QRVA 52 75
QRVA 52 75
BELGISCHE KAMER VAN VOLKSVERTEGENWOORDIGERS
CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS DE BELGIQUE
Schriftelijke vragen en antwoorden
Questions et réponses écrites
07 - 09 - 2009
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
cdH CD&V Ecolo-Groen! FN LDD MR N-VA Open Vld PS sp.a VB
: : : : : : : : : : :
centre démocrate Humaniste Christen-Democratisch en Vlaams Ecologistes Confédérés pour l’organisation de luttes originales – Groen Front National Lijst Dedecker Mouvement Réformateur Nieuw-Vlaamse Alliantie Open Vlaamse liberalen en democraten Parti Socialiste socialistische partij anders Vlaams Belang
Afkortingen bij de nummering van de publicaties: DOC 52 0000/000: QRVA: CRIV: CRABV: CRIV:
PLEN: COM: MOT:
Abréviations dans la numérotation des publications:
Parlementair document van de 52e zittingsperiode + basisnummer en volgnummer Schriftelijke Vragen en Antwoorden Voorlopige versie van het Integraal Verslag (groene kaft) Beknopt Verslag (blauwe kaft) Integraal Verslag, met links het definitieve integraal verslag en rechts het vertaald beknopt verslag van de toespraken (met de bijlagen) (PLEN: witte kaft; COM: zalmkleurige kaft) Plenum Commissievergadering Moties tot besluit van interpellaties (beigekleurig papier)
DOC 52 0000/000: QRVA: CRIV: CRABV: CRIV:
PLEN: COM: MOT:
Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers
Publications officielles éditées par la Chambre des représentants Commandes: Place de la Nation 2 1008 Bruxelles Tél. : 02/ 549 81 60 Fax : 02/549 82 74 www.laChambre.be e-mail :
[email protected]
Bestellingen: Natieplein 2 1008 Brussel Tel. : 02/ 549 81 60 Fax : 02/549 82 74 www.deKamer.be e-mail :
[email protected]
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
Document parlementaire de la 52ème législature, suivi du n° de base et du n° consécutif Questions et Réponses écrites Version Provisoire du Compte Rendu intégral (couverture verte) Compte Rendu Analytique (couverture bleue) Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le compte rendu intégral et, à droite, le compte rendu analytique traduit des interventions (avec les annexes) (PLEN: couverture blanche; COM: couverture saumon) Séance plénière Réunion de commission Motions déposées en conclusion d’interpellations (papier beige)
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
1
bqr document 75 - 52 - 07-09-2009
INHOUD
SOMMAIRE
I. Cumulatieve lijst van de vragen waarop nog niet geantwoord is binnen de door het reglement bepaalde termijn, vanaf de 1ste januari 2009 I. Liste cumulative des questions auxquelles il n'a pas été répondu dans le délai fixé par le règlement, à partir du 1er janvier 2009. Page/Blz. 5
II. Nieuwe vragen waarop niet binnen de door het reglement bepaalde termijn geantwoord is. (Art. 123, eerste tot vierde lid van het reglement van de Kamer). II. Nouvelles questions auxquelles il n'a pas été répondu dans le délai fixé par le règlement. (Art. 123, alinéas 1 à 4 du règlement de la Chambre). Page/Blz. 19 Blz. Page Eerste Minister, belast met de Coördinatie van het Migratie- en - Premier Ministre, chargé de la Coordination de la Politique de asielbeleid migration et d'asile Vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele - Vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes Hervormingen institutionnnelles Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en - Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke Integratie Santé publique, chargée de l'Intégration sociale Vice-eersteminister en minister van Ambtenarenzaken, - Vice-premier ministre et ministre de la Fonction publique, des Overheidsbedrijven en Institutionele Hervormingen Entreprises publiques et des Réformes institutionnelles Vice-eersteminister en minister van Werk en Gelijke Kansen, - Vice-première ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité belast met het Migratie- en asielbeleid des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile Vice-eersteminister en minister van Begroting - Vice-premier ministre et ministre du Budget Minister van Buitenlandse Zaken - Ministre des Affaires étrangères Minister van Pensioenen en Grote Steden - Ministre des Pensions et des Grandes villes Minister van Justitie - Ministre de la Justice Minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw en - Ministre des PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de la Wetenschapsbeleid Politique scientifique Minister van Landsverdediging - Ministre de la Défense Minister van Klimaat en Energie - Ministre du Climat et de l'Energie Minister van Ontwikkelingssamenwerking - Ministre de la Coopération au développement Minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen - Ministre pour l'Entreprise et la Simplification Minister van Binnenlandse Zaken - Ministre de l'Intérieur Staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste - Secrétaire d'Etat à la Mobilité, adjoint au premier ministre minister - Secrétaire d'Etat à la Coordination de la lutte contre la fraude, Staatssecretaris voor de Coördinatie van de fraudebestrijding, adjoint au Premier Ministre, et Secrétaire d'Etat, adjoint au toegevoegd aan de Eerste Minister, en Staatssecretaris, Ministre de la Justice toegevoegd aan de Minister van Justitie - Secrétaire d'Etat à la Modernisation du Service public fédéral Staatssecretaris voor de Modernisering van de Federale Finances, à la Fiscalité environnementale et à la Lutte contre la Overheidsdienst Financiën, de Milieufiscaliteit en de fraude fiscale, adjoint au Ministre des Finances Bestrijding van de fiscale fraude, toegevoegd aan de Minister van Financiën Staatssecretaris voor Europese Zaken, toegevoegd aan de - Secrétaire d'Etat aux Affaires européennes, adjoint au ministre minister van Buitenlandse Zaken des Affaires étrangères
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
2
Staatssecretaris voor Begroting, Migratie- en asielbeleid, Gezinsbeleid en Federale Culturele Instellingen Staatssecretaris voor Sociale Zaken, belast met Personen met een handicap, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke Integratie Staatssecretaris voor Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke Integratie
Blz. Page - Secrétaire d'Etat au Budget, à la Politique de migration et d'asile, à la Politique des familles et aux Institutions culturelles fédérales - Secrétaire d'Etat aux Affaires sociales, chargé des Personnes handicapées, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de l'Intégration sociale - Secrétaire d'Etat à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la pauvreté, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de l'Intégration sociale
III. Vragen van de leden van de Kamer van volksvertegenwoordigers en antwoorden van de ministers. III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données par les ministres. Page/Blz. 21 Blz. Page Eerste Minister, belast met de Coördinatie van het Migratie- en - Premier Ministre, chargé de la Coordination de la Politique de asielbeleid migration et d'asile Vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele 21 Vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes Hervormingen institutionnelles Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en 31 Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke Integratie Santé publique, chargée de l'Intégration sociale Vice-eersteminister en minister van Ambtenarenzaken, 42 Vice-premier ministre et ministre de la Fonction publique, des Overheidsbedrijven en Institutionele Hervormingen Entreprises publiques et des Réformes institutionnelles Vice-eersteminister en minister van Werk en Gelijke Kansen, 78 Vice-première ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité belast met het Migratie- en asielbeleid des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile Vice-eersteminister en minister van Begroting - Vice-premier ministre et ministre du Budget Minister van Buitenlandse Zaken 175 Ministre des Affaires étrangères Minister van Pensioenen en Grote Steden - Ministre des Pensions et des Grandes villes Minister van Justitie 178 Ministre de la Justice Minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw en - Ministre des PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de la Wetenschapsbeleid Politique scientifique Minister van Landsverdediging 212 Ministre de la Défense Minister van Klimaat en Energie 220 Ministre du Climat et de l'Energie Minister van Ontwikkelingssamenwerking - Ministre de la Coopération au développement Minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen - Ministre pour l'Entreprise et la Simplification Minister van Binnenlandse Zaken - Ministre de l'Intérieur Staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste 225 Secrétaire d'Etat à la Mobilité, adjoint au premier ministre minister Staatssecretaris voor de Coördinatie van de fraudebestrijding, 236 Secrétaire d'Etat à la Coordination de la lutte contre la fraude, adjoint au Premier Ministre, et Secrétaire d'Etat, adjoint au toegevoegd aan de Eerste Minister, en Staatssecretaris, Ministre de la Justice toegevoegd aan de Minister van Justitie - Secrétaire d'Etat à la Modernisation du Service public fédéral Staatssecretaris voor de Modernisering van de Federale Finances, à la Fiscalité environnementale et à la Lutte contre la Overheidsdienst Financiën, de Milieufiscaliteit en de fraude fiscale, adjoint au Ministre des Finances Bestrijding van de fiscale fraude, toegevoegd aan de Minister van Financiën Staatssecretaris voor Europese Zaken, toegevoegd aan de - Secrétaire d'Etat aux Affaires européennes, adjoint au ministre minister van Buitenlandse Zaken des Affaires étrangères Staatssecretaris voor Begroting, Migratie- en asielbeleid, 237 Secrétaire d'Etat au Budget, à la Politique de migration et Gezinsbeleid en Federale Culturele Instellingen d'asile, à la Politique des familles et aux Institutions culturelles fédérales
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
3
Staatssecretaris voor Sociale Zaken, belast met Personen met een handicap, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke Integratie Staatssecretaris voor Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke Integratie
Blz. Page - Secrétaire d'Etat aux Affaires sociales, chargé des Personnes handicapées, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de l'Intégration sociale - Secrétaire d'Etat à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la pauvreté, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de l'Intégration sociale
IV. Inhoudsopgave volgens minister met vermelding van het onderwerp. IV. Sommaire par ministre et mentionnant l'objet. Page/Blz. 245
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
4
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
5 Lijst afgesloten op 07/09/2009. Liste clôturée le 07/09/2009.
I. Cumulatieve lijst van de vragen waarop nog niet geantwoord is binnen de door het reglement bepaalde termijn, vanaf de 1ste januari 2009 I. Liste cumulative des questions auxquelles il n'a pas été répondu dans le délai fixé par le règlement, à partir du 1er janvier 2009. Datum Date
Vraag nr. Question n°
Auteur Auteur
QRVA QRVA
Datum Date
Vraag nr. Question n°
Auteur Auteur
QRVA QRVA
Vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen Vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnnelles 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49
111
Bart Laeremans Peter Logghe Ingrid Claes Ingrid Claes Renaat Landuyt Renaat Landuyt Ingrid Claes Luk Van Biesen Ingrid Claes Georges Gilkinet Filip De Man Jan Mortelmans Katrien Partyka Christian Brotcorne Leen Dierick
14-01-2009
123
Bert Schoofs
49
49
14-01-2009
129
Sarah Smeyers
49
49
14-01-2009
132
49
49
14-01-2009
134
145 147 150 156 174 195
Dirk Van der Maelen Hendrik Bogaert Guy D'haeseleer Ingrid Claes Hendrik Bogaert Eric Thiébaut Stefaan Van Hecke
49 49 49 49 49 49
14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 19-01-2009
146 149 152 160 184 204
213 218 235 250 270
Peter Logghe Ingrid Claes Guy D'haeseleer Stefaan Vercamer Sonja Becq
50 50 50 51 52
19-01-2009 19-01-2009 21-01-2009 27-01-2009 02-02-2009
217 219 236 253 275
Sabien LahayeBattheu Dirk Van der Maelen Sonja Becq Renaat Landuyt Peter Logghe Ingrid Claes Maggie De Block Christian Brotcorne Ingrid Claes Roel Deseyn Jenne De Potter Hilde Vautmans Hendrik Bogaert
14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009
6 12 14 21 24 33 40 53 55 57 66 79 91 96
14-01-2009
101
14-01-2009
120
14-01-2009
128
14-01-2009
131
14-01-2009
133
14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 19-01-2009 19-01-2009 21-01-2009 27-01-2009 30-01-2009 KAMER
3e
Georges Gilkinet Peter Logghe Peter Logghe Ingrid Claes Ingrid Claes Guy D'haeseleer Ingrid Claes Hendrik Bogaert Michel Doomst Jef Van den Bergh Georges Gilkinet Jan Mortelmans Jan Mortelmans Christian Brotcorne Christian Brotcorne Bruno Stevenheydens Christian Brotcorne Meyrem Almaci
49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49
14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009
9 13 19 22 31 35 43 54 56 64 70 90 94 99
49
14-01-2009
49
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
49
49 49 49 49 49 49 50 50 50 50 51 52
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
6
Datum Vraag nr. Auteur Date Question n° Auteur 11-02-2009 296 Bart Laeremans 11-02-2009 298 Bart Laeremans
QRVA QRVA 53 53
55
Datum Vraag nr. Auteur Date Question n° Auteur 11-02-2009 297 Bart Laeremans 12-02-2009 300 Dirk Van der Maelen 17-02-2009 307 Dirk Van der Maelen 26-02-2009 321 Eric Thiébaut
54
56
10-03-2009
350
Ingrid Claes
57
59
16-03-2009
367
Ingrid Claes
59
59 60
17-03-2009 20-03-2009
374 377
59 60
Ingrid Claes Jan Mortelmans Peter Logghe Ingrid Claes
60 62 63 64
02-04-2009 06-04-2009 21-04-2009 22-04-2009
402 409 421 445
Dirk Van der Maelen Leen Dierick Christian Brotcorne Peter Logghe
65
04-05-2009
451
65 66
12-05-2009 15-05-2009
462 470
68
28-05-2009
490
François-Xavier de Donnea François-Xavier de Donnea François-Xavier de Donnea Peter Logghe Jan Jambon
68
28-05-2009
494
68
28-05-2009
496
68
28-05-2009
499
68 69
04-06-2009 12-06-2009
505 516
Christian Brotcorne Dirk Vijnck Jan Jambon Clotilde Nyssens Ben Weyts Hendrik Bogaert Peter Logghe Ingrid Claes Ben Weyts Eric Thiébaut Georges Gilkinet
71
16-06-2009
527
Wouter De Vriendt Christian Brotcorne Leen Dierick Peter Logghe Raf Terwingen Marie-Christine Marghem Dirk Van der Maelen Jan Jambon Dirk Van der Maelen François-Xavier de Donnea François-Xavier de Donnea François-Xavier de Donnea François-Xavier de Donnea Josy Arens Christian Brotcorne Peter Logghe
71 71 72 72 73 73 73 73 73 73
22-06-2009 23-06-2009 25-06-2009 30-06-2009 03-07-2009 06-07-2009 09-07-2009 09-07-2009 09-07-2009 16-07-2009
538 541 546 551 558 563 570 573 578 592
Dirk Vijnck Jenne De Potter Jenne De Potter Josée Lejeune Ingrid Claes Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Hendrik Bogaert Dirk Van der Maelen
71 71 72 72 73 73 73 73 73 74
13-02-2009
305
19-02-2009
312
04-03-2009
333
13-03-2009
360
17-03-2009 19-03-2009
371 375
Dirk Van der Maelen Marie-Christine Marghem Dirk Van der Maelen Christian Brotcorne Jenne De Potter Ingrid Claes
23-03-2009 06-04-2009 16-04-2009 29-04-2009
387 407 415 439
04-05-2009
449
06-05-2009 13-05-2009
457 465
28-05-2009
488
28-05-2009
491
28-05-2009
495
28-05-2009
497
03-06-2009 09-06-2009
504 512
15-06-2009
521
22-06-2009 22-06-2009 25-06-2009 29-06-2009 02-07-2009 06-07-2009 07-07-2009 09-07-2009 09-07-2009 15-07-2009
535 539 544 550 555 559 566 571 577 588
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
QRVA QRVA 53 54 54 56
62 62 63 65 65 66 67 68 68 68 68 69 71 71
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009 Datum Date
7
Vraag nr. Question n°
Auteur Auteur
QRVA QRVA
Datum Date
Vraag nr. Question n°
Auteur Auteur
QRVA QRVA
Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke Integratie Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de l'Intégration sociale Martine De Maght Sabien LahayeBattheu Sonja Becq Sarah Smeyers Georges Gilkinet Marie-Martine Schyns Georges Gilkinet Guy D'haeseleer Guy D'haeseleer Bert Schoofs
49 49
14-01-2009 14-01-2009
11 14
Sofie Staelraeve Hendrik Bogaert
49 49
49 49 49 49
14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009
23 43 55 66
Nathalie Muylle Hilde Vautmans Georges Gilkinet Olivier Maingain
49 49 49 49
49 49 49 49
14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009
90 92 102 150
49 49 49 49
49
14-01-2009
156
49 50
14-01-2009 20-01-2009
165 199
51 51 51 52
27-01-2009 27-01-2009 28-01-2009 11-02-2009
237 243 248 278
Koen Bultinck Guy D'haeseleer François Bellot Sonja Becq
51 51 51 53
54
18-03-2009
323
Rita De Bont
59
59 67
02-04-2009 19-05-2009
343 402
Hendrik Bogaert Clotilde Nyssens
62 67
404
Mia De Schamphelaere Jacques Otlet Yolande Avontroodt Michel Doomst Hilde Vautmans Wouter De Vriendt Robert Van de Velde Marie-Martine Schyns Flor Van Noppen Robert Van de Velde Maggie De Block
Guy D'haeseleer Kattrin Jadin Sarah Smeyers Mia De Schamphelaere Katia della Faille de Leverghem Roel Deseyn Guy D'haeseleer
67
26-05-2009
407
67
10-06-2009
410
Peter Logghe
69
10-06-2009
413
11-06-2009 15-06-2009 18-06-2009 24-06-2009
417 419 428 434
71 71 71 71
15-06-2009 18-06-2009 18-06-2009 29-06-2009
418 427 429 437
29-06-2009
438
72
06-07-2009
444
Roel Deseyn
73
08-07-2009 09-07-2009
446 448
73 73
09-07-2009 10-07-2009
447 452
Peter Logghe Zoé Genot
73 73
15-07-2009
453
Fouad Lahssaini Roel Deseyn Peter Logghe Katia della Faille de Leverghem Francis Van den Eynde Ben Weyts Katia della Faille de Leverghem Zoé Genot
Yolande Avontroodt Els De Rammelaere Gerolf Annemans Peter Logghe Hendrik Daems Maggie De Block
73
15-07-2009
454
Zoé Genot
73
14-01-2009 14-01-2009
4 13
14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009
16 25 48 56
14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009
83 91 94 139
14-01-2009
152
14-01-2009 20-01-2009
164 193
22-01-2009 27-01-2009 28-01-2009 03-02-2009
219 241 246 260
18-02-2009
289
18-03-2009 14-05-2009
325 375
20-05-2009
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
49 49 50
69 71 71 71 72
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
8
Datum Date
Vraag nr. Question n°
Auteur Auteur
QRVA QRVA
Datum Date
Vraag nr. Question n°
Auteur Auteur
QRVA QRVA
Vice-eersteminister en minister van Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Institutionele Hervormingen Vice-premier ministre et ministre de la Fonction publique, des Entreprises publiques et des Réformes institutionnelles Guy D'haeseleer Francis Van den Eynde Katrien Partyka Roel Deseyn Hagen Goyvaerts Michel Doomst Peter Logghe Christian Brotcorne Stefaan Van Hecke François Bellot André Perpète Francis Van den Eynde Linda Musin
49 49
Xavier Baeselen Thérèse Snoy et d'Oppuers Herman De Croo Jan Mortelmans
49 49
49 49
135
Jef Van den Bergh Francis Van den Eynde Francis Van den Eynde Georges Gilkinet
15-01-2009
148
Karine Lalieux
49
49 49 49
15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009
153 162 167
49 49 49
Jef Van den Bergh Stefaan Van Hecke Bruno Van Grootenbrulle Jan Mortelmans
49 49 49
15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009
172 185 190
Georges Gilkinet Jenne De Potter Francis Van den Eynde Stefaan Van Hecke Stefaan Van Hecke Jef Van den Bergh
49
15-01-2009
202
Francis Van den Eynde
49
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
15-01-2009 15-01-2009
2 6
15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009
19 22 27 34 42 48
15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009
57 82 94 96
15-01-2009
98
15-01-2009 15-01-2009
104 108
15-01-2009 15-01-2009
114 119
15-01-2009 15-01-2009
122 127
15-01-2009
132
15-01-2009
134
15-01-2009
145
15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009
152 156 165
15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009
170 184 187
15-01-2009
194
KAMER
3e
Georges Gilkinet Francis Van den Eynde David Geerts Michel Doomst David Geerts Jef Van den Bergh David Geerts Leen Dierick
49 49
15-01-2009 15-01-2009
4 8
49 49 49 49 49 49
15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009
20 24 32 39 44 55
Jef Van den Bergh Stefaan Van Hecke Guy D'haeseleer Francis Van den Eynde Francis Van den Eynde Carine Lecomte François Bellot
49 49 49 49
15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009
65 89 95 97
49
15-01-2009
100
49 49
15-01-2009 15-01-2009
106 110
Sarah Smeyers Els De Rammelaere Jan Mortelmans Jef Van den Bergh
49 49
15-01-2009 15-01-2009
116 120
49 49
15-01-2009 15-01-2009
123 131
Francis Van den Eynde Francis Van den Eynde Bruno Stevenheydens Leen Dierick Jenne De Potter Michel Doomst
49
15-01-2009
133
49
15-01-2009
49
2009
CHAMBRE
49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49
49 49
49 49
49 49 49
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
9
Datum Vraag nr. Auteur Date Question n° Auteur 15-01-2009 208 Francis Van den Eynde 15-01-2009 219 Valérie De Bue
QRVA QRVA 49
Datum Vraag nr. Auteur Date Question n° Auteur 15-01-2009 212 Peter Logghe
49
15-01-2009
221
David Lavaux Michel Doomst Stefaan Van Hecke Peter Logghe Guy D'haeseleer Jan Mortelmans Katia della Faille de Leverghem Katia della Faille de Leverghem André Perpète Robert Van de Velde Maya Detiège
49 49 49 49 50 51 51
15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 20-01-2009 21-01-2009 28-01-2009 28-01-2009
224 226 228 242 260 311 313
51
29-01-2009
326
53 53
06-02-2009 09-02-2009
353 355
53
09-02-2009
358
53
10-02-2009
364
53 54
10-02-2009 13-02-2009
367 381
15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 21-01-2009 23-01-2009 28-01-2009
223 225 227 231 254 276 312
28-01-2009
314
05-02-2009 06-02-2009
345 354
09-02-2009
357
10-02-2009
363
10-02-2009 13-02-2009
366 377
Bruno Stevenheydens Guy D'haeseleer Sofie Staelraeve
18-02-2009 05-03-2009 12-03-2009
393 438 457
Geert Versnick Sofie Staelraeve Hagen Goyvaerts
54 57 59
02-03-2009 05-03-2009 18-03-2009
422 441 464
19-03-2009 31-03-2009 20-04-2009 30-04-2009 30-04-2009 30-04-2009 30-04-2009
467 487 507 544 552 558 562
Jef Van den Bergh Roel Deseyn Jef Van den Bergh Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe
60 61 63 65 65 65 65
26-03-2009 31-03-2009 30-04-2009 30-04-2009 30-04-2009 30-04-2009 06-05-2009
481 488 541 551 555 560 571
06-05-2009
594
65
06-05-2009
595
06-05-2009
600
65
12-05-2009
604
13-05-2009 20-05-2009 17-06-2009 25-06-2009
606 638 679 691
Francis Van den Eynde Francis Van den Eynde Roel Deseyn Patrick De Groote Peter Logghe Michel Doomst
66 67 71 72
15-05-2009 29-05-2009 17-06-2009 25-06-2009
619 654 680 692
25-06-2009 02-07-2009
693 699
Roel Deseyn Eric Thiébaut
72 73
29-06-2009 02-07-2009
696 700
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
QRVA QRVA 49
Yolande Avontroodt Maggie De Block Michel Doomst Stefaan Van Hecke Juliette Boulet Guy D'haeseleer Stefaan Vercamer Katia della Faille de Leverghem Bruno Stevenheydens Linda Musin Valérie Déom
49
Bruno Stevenheydens Bruno Stevenheydens David Geerts Christian Brotcorne Sofie Staelraeve Patrick De Groote Christian Brotcorne David Geerts Michel Doomst Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Francis Van den Eynde Francis Van den Eynde Roel Deseyn
53
Jef Van den Bergh Michel Doomst Peter Logghe Katia della Faille de Leverghem Michel Doomst Jenne De Potter
67 68 71 72
49 49 49 50 50 51 51 52 53 53
53 53 54 56 57 59 61 61 65 65 65 65 65 65 66
72 73
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
10
Datum Vraag nr. Auteur Date Question n° Auteur 06-07-2009 703 Thérèse Snoy et d'Oppuers 08-07-2009 705 Ben Weyts 08-07-2009 707 Valérie De Bue 09-07-2009 709 Christian Brotcorne 09-07-2009 711 Francis Van den Eynde 10-07-2009 714 Zoé Genot 15-07-2009 717 Zoé Genot
QRVA QRVA 73
Datum Vraag nr. Auteur Date Question n° Auteur 06-07-2009 704 Roel Deseyn
QRVA QRVA 73 73 73 73
712
Peter Logghe Eric Thiébaut Francis Van den Eynde Jenne De Potter
716
Zoé Genot
73
73 73 73
08-07-2009 09-07-2009 09-07-2009
706 708 710
73
09-07-2009
73 73
15-07-2009
73
Vice-eersteminister en minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid Vice-première ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009
1 5 7 15 18
Guy D'haeseleer Guy D'haeseleer Maggie De Block Maggie De Block Maggie De Block
49 49 49 49 49
15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009
4 6 13 17 19
15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009
20 24 32
Peter Logghe Guy D'haeseleer Alexandra Colen
49 49 49
15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009
21 30 33
15-01-2009
34
49
15-01-2009
36
15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009
37 46 49 59 65 69 71 73 79 81 86
49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49
15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009
42 47 53 64 66 70 72 78 80 82 87
15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009
90 92 99 102 107 118
Katia della Faille de Leverghem Geert Versnick Stefaan Vercamer Karine Lalieux Josy Arens Stefaan Vercamer Peter Logghe Juliette Boulet Jan Mortelmans Bart Laeremans Bart Laeremans Katia della Faille de Leverghem Guy D'haeseleer Guy D'haeseleer Sarah Smeyers Guy D'haeseleer Sarah Smeyers Filip De Man
49 49 49 49 49 49
15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009
91 95 101 106 116 129
15-01-2009 15-01-2009
132 134
Maggie De Block Guy D'haeseleer
49 49
15-01-2009 15-01-2009
133 135
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
Guy D'haeseleer Jan Mortelmans Maggie De Block Maggie De Block Sabien LahayeBattheu Olivier Maingain Alexandra Colen Katia della Faille de Leverghem Sonja Becq Eric Thiébaut Xavier Baeselen Josy Arens Bert Schoofs Stefaan Vercamer Jan Mortelmans Jan Mortelmans Bart Laeremans Bart Laeremans Maggie De Block Katia della Faille de Leverghem Maggie De Block Xavier Baeselen Guy D'haeseleer Josy Arens Guy D'haeseleer Katia della Faille de Leverghem Guy D'haeseleer Stefaan Van Hecke
49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
11
Datum Vraag nr. Auteur QRVA Date Question n° Auteur QRVA 15-01-2009 136 Stefaan Van Hecke 49 15-01-2009 139 Katia della Faille 49 de Leverghem 15-01-2009 148 Camille Dieu 49 15-01-2009 153 Maggie De Block 49 15-01-2009 156 Renaat Landuyt 49 20-01-2009 159 Guy D'haeseleer 50 20-01-2009 161 Leen Dierick 50 20-01-2009 166 Leen Dierick 50 21-01-2009 172 Guy D'haeseleer 50 22-01-2009 176 Olivier Maingain 51 27-01-2009 189 Filip De Man 51 27-01-2009 192 Hilde Vautmans 51 28-01-2009 194 Guy D'haeseleer 51
Datum Vraag nr. Auteur Date Question n° Auteur 15-01-2009 138 Filip De Man 15-01-2009 147 Josy Arens
QRVA QRVA 49 49
02-02-2009
198
Sonja Becq
52
03-02-2009
202
04-02-2009 05-02-2009 10-02-2009
203 207 210
52 53 53
05-02-2009 06-02-2009 13-02-2009
204 209 213
20-02-2009
215
55
26-02-2009
220
Sofie Staelraeve
56
03-03-2009 05-03-2009 11-03-2009 17-03-2009 18-03-2009 31-03-2009 02-04-2009 20-04-2009
230 236 241 249 251 256 259 268
Stefaan Vercamer Sonja Becq Francis Van den Eynde Dirk Van der Maelen Maggie De Block Karine Lalieux Maggie De Block Valérie Déom Flor Van Noppen Georges Gilkinet Roel Deseyn Roel Deseyn
Camille Dieu Guy D'haeseleer Hans Bonte Guy D'haeseleer Leen Dierick Ingrid Claes Camille Dieu Nathalie Muylle Filip De Man Filip De Man Katia della Faille de Leverghem Robert Van de Velde Guy D'haeseleer Hilde Vautmans Sofie Staelraeve
56 57 57 59 59 61 62 63
03-03-2009 11-03-2009 12-03-2009 18-03-2009 25-03-2009 02-04-2009 03-04-2009 27-04-2009
231 240 244 250 255 257 263 274
56 57 59 59 60 62 62 64
28-04-2009 06-05-2009 14-05-2009 25-05-2009 10-06-2009 16-06-2009 16-06-2009 18-06-2009 19-06-2009 30-06-2009 02-07-2009 07-07-2009 10-07-2009 15-07-2009
275 278 280 282 285 289 291 296 300 304 308 310 313 316
Peter Logghe Sarah Smeyers Roel Deseyn Filip De Man Peter Logghe Olivier Maingain Olivier Maingain Hendrik Daems Peter Logghe Martine De Maght Josy Arens Koen Bultinck Zoé Genot Sonja Becq
64 65 67 67 69 71 71 71 71 72 73 73 73 73
05-05-2009 08-05-2009 18-05-2009 28-05-2009 11-06-2009 16-06-2009 17-06-2009 19-06-2009 29-06-2009 02-07-2009 03-07-2009 09-07-2009 15-07-2009 15-07-2009
277 279 281 283 287 290 292 299 303 307 309 312 315 317
Maggie De Block Maggie De Block Maggie De Block Koen Bultinck Peter Logghe Martine De Maght Filip De Man Bruno Stevenheydens Koen Bultinck Bert Schoofs Jef Van den Bergh Camille Dieu Clotilde Nyssens Olivier Maingain Daniel Ducarme Olivier Maingain Luc Goutry Peter Logghe Nathalie Muylle Eric Thiébaut Zoé Genot Zoé Genot
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
KAMER
3e
15-01-2009 15-01-2009 20-01-2009 20-01-2009 20-01-2009 21-01-2009 22-01-2009 27-01-2009 27-01-2009 28-01-2009 28-01-2009
149 154 157 160 162 171 174 188 190 193 195
2009
CHAMBRE
49 49 50 50 50 50 51 51 51 51 51 52 53 53 54
65 66 67 68 71 71 71 71 72 73 73 73 73 73
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
12
Datum Date
Vraag nr. Question n°
Auteur Auteur
QRVA QRVA
Datum Date
Vraag nr. Question n°
Auteur Auteur
QRVA QRVA
Minister van Justitie Ministre de la Justice 49
15-01-2009
2
Bert Schoofs
49
49
15-01-2009
4
Georges Gilkinet
49
49 49 49
15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009
9 12 14
49 49 49
Bruno Stevenheydens Guy D'haeseleer Hagen Goyvaerts Peter Logghe Peter Logghe
49
15-01-2009
24
Barbara Pas Guy D'haeseleer Bruno Stevenheydens Guy D'haeseleer
49 49 49 49
15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009
27 32 35 37
49 49 49 49
Carina Van Cauter Clotilde Nyssens Renaat Landuyt Michel Doomst Hilde Vautmans
49
15-01-2009
39
Guy D'haeseleer Peter Logghe Peter Logghe Carina Van Cauter François Bellot
49 49 49 49
15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009
47 50 52 60
49 49 49 49
49
15-01-2009
66
49
15-01-2009
69
49
15-01-2009
71
49
15-01-2009
76
49 49 49
15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009
79 83 88
91 93 98
Els De Rammelaere Els De Rammelaere Els De Rammelaere Els De Rammelaere Michel Doomst Sarah Smeyers Gerald Kindermans Bert Schoofs Renaat Landuyt Renaat Landuyt
Clotilde Nyssens Michel Doomst Hilde Vautmans Sabien LahayeBattheu Els De Rammelaere Els De Rammelaere Els De Rammelaere Els De Rammelaere Michel Doomst Renaat Landuyt Hilde Vautmans
49 49 49
15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009
92 97 99
49 49 49
100 104 106 110 119
Guy D'haeseleer Sarah Smeyers Alexandra Colen Peter Logghe Bert Schoofs
49 49 49 49 49
15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009
101 105 108 115 120
Bert Schoofs Bert Schoofs Els De Rammelaere Guy D'haeseleer Jenne De Potter Juliette Boulet Sonja Becq Bert Schoofs
15-01-2009
1
15-01-2009
3
15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009
7 10 13
15-01-2009
16
15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009
26 28 34 36
15-01-2009
38
15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009
46 49 51 56
15-01-2009
65
15-01-2009
67
15-01-2009
70
15-01-2009
75
15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009
78 82 84
15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009
KAMER
3e
Bruno Stevenheydens Mia De Schamphelaere Alexandra Colen Barbara Pas Bert Schoofs
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
49
49
49 49 49 49 49 49 49
49 49 49 49 49
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
13
Datum Vraag nr. Auteur Date Question n° Auteur 15-01-2009 123 Patrick Cocriamont 15-01-2009 135 Bruno Van Grootenbrulle 15-01-2009 140 André Frédéric 15-01-2009 146 Francis Van den Eynde 15-01-2009 148 Hilde Vautmans 15-01-2009 156 Renaat Landuyt 15-01-2009 158 Renaat Landuyt 15-01-2009 160 Renaat Landuyt 15-01-2009 162 Renaat Landuyt 15-01-2009 164 Renaat Landuyt 15-01-2009 172 Yvan Mayeur 15-01-2009 178 Peter Logghe 15-01-2009 180 Bart Laeremans 15-01-2009 189 Mia De Schamphelaere 15-01-2009 191 Jan Mortelmans
QRVA QRVA 49
15-01-2009
196
15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009
198 207 210 214
15-01-2009
218
15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009
227 229 236
15-01-2009 15-01-2009
241 253
15-01-2009
257
15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009
260 267 282 286
15-01-2009
298
15-01-2009
305
KAMER
3e
49
Datum Vraag nr. Auteur Date Question n° Auteur 15-01-2009 128 Carina Van Cauter 15-01-2009 137 Juliette Boulet
49 49
15-01-2009 15-01-2009
141 147
Bert Schoofs Hilde Vautmans
49 49
49 49 49 49 49 49 49 49 49 49
15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009
151 157 159 161 163 166 177 179 182 190
Stefaan Van Hecke Ingrid Claes Renaat Landuyt Renaat Landuyt Renaat Landuyt Peter Logghe Nathalie Muylle Clotilde Nyssens Jan Mortelmans Stefaan Van Hecke
49 49 49 49 49 49 49 49 49 49
49
15-01-2009
194
49
Mia De Schamphelaere Roel Deseyn Michel Doomst Peter Logghe Els De Rammelaere Sabien LahayeBattheu Bert Schoofs Bert Schoofs Els De Rammelaere Josy Arens Bruno Stevenheydens Bruno Stevenheydens Renaat Landuyt Sarah Smeyers Guy D'haeseleer Sabien LahayeBattheu Renaat Landuyt
49
15-01-2009
197
Marie-Martine Schyns Bert Schoofs
49 49 49 49
15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009
199 209 213 215
49 49 49 49
49
15-01-2009
223
Joseph George Filip De Man Peter Logghe Els De Rammelaere Rita De Bont
49 49 49
15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009
228 235 240
Guy D'haeseleer Filip De Man Bert Schoofs
49 49 49
49 49
15-01-2009 15-01-2009
243 255
Peter Logghe Renaat Landuyt
49 49
49
15-01-2009
259
Renaat Landuyt
49
49 49 49 49
15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009
262 270 284 287
André Perpète Peter Logghe Filip De Man Stefaan Van Hecke
49 49 49 49
49
15-01-2009
302
49
Yolande Avontroodt
49
15-01-2009
307
Marie-Christine Marghem Xavier Baeselen
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
QRVA QRVA 49 49
49
49
49
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
14
Datum Vraag nr. Auteur Date Question n° Auteur 15-01-2009 312 Katia della Faille de Leverghem 15-01-2009 323 Clotilde Nyssens 15-01-2009 333 Flor Van Noppen 15-01-2009 336 Guy D'haeseleer 15-01-2009 341 Filip De Man 20-01-2009 353 Carina Van Cauter 20-01-2009 362 Jenne De Potter 21-01-2009 367 Renaat Landuyt 21-01-2009 374 Jenne De Potter 22-01-2009 381 Michel Doomst 26-01-2009
394
26-01-2009
399
27-01-2009
410
27-01-2009 28-01-2009
413 423
28-01-2009
430
29-01-2009
439
29-01-2009
447
29-01-2009
451
05-02-2009
465
09-02-2009 10-02-2009 11-02-2009
472 474 479
11-02-2009
483
12-02-2009
487
13-02-2009
496
13-02-2009
502
13-02-2009 17-02-2009
504 509
23-02-2009
519
KAMER
3e
QRVA QRVA 49
Datum Vraag nr. Auteur QRVA Date Question n° Auteur QRVA 15-01-2009 314 Stefaan Van Hecke 49 49 49 49 49 50
407
Flor Van Noppen Herman De Croo Bart Laeremans Guy D'haeseleer Bruno Stevenheydens Renaat Landuyt Guy D'haeseleer Stefaan Van Hecke Carina Van Cauter Carina Van Cauter Peter Logghe
27-01-2009
412
Hilde Vautmans
51
51 51
27-01-2009 28-01-2009
417 425
51 51
51
29-01-2009
434
52
29-01-2009
443
52
29-01-2009
450
Hilde Vautmans Els De Rammelaere Els De Rammelaere Els De Rammelaere Xavier Baeselen
52
03-02-2009
460
52
53
09-02-2009
470
53 53 53
10-02-2009 10-02-2009 11-02-2009
473 475 481
53
12-02-2009
486
Robert Van de Velde Sabien LahayeBattheu Flor Van Noppen André Perpète Bruno Stevenheydens Renaat Landuyt
54
13-02-2009
495
54
54
13-02-2009
497
54
13-02-2009
503
Bruno Stevenheydens Bruno Stevenheydens Peter Logghe
54 54
16-02-2009 18-02-2009
507 510
Michel Doomst Gerolf Annemans
54 54
55
26-02-2009
521
Bert Schoofs
56
49 49 49 49 50
15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 20-01-2009
331 335 338 342 360
50 50 50 51
21-01-2009 21-01-2009 22-01-2009 26-01-2009
366 371 377 387
Carina Van Cauter Sabien LahayeBattheu Robert Van de Velde Hilde Vautmans Els De Rammelaere Els De Rammelaere Els De Rammelaere Bruno Stevenheydens François Bellot
51
26-01-2009
396
51
27-01-2009
51
Robert Van de Velde Hilde Vautmans Bert Schoofs Sabien LahayeBattheu Bruno Stevenheydens Bruno Stevenheydens Bruno Stevenheydens Bruno Stevenheydens Sofie Staelraeve Bruno Stevenheydens Sofie Staelraeve
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
50 50 51 51 51 51
52 52 52
53 53 53 53 54
54 54
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
15
Datum Vraag nr. Auteur Date Question n° Auteur 26-02-2009 523 Bruno Stevenheydens 02-03-2009 527 Ludo Van Campenhout 02-03-2009 529 Sofie Staelraeve 06-03-2009 535 Bart Laeremans 06-03-2009 538 Bart Laeremans 09-03-2009 544 Renaat Landuyt 10-03-2009 548 Michel Doomst 11-03-2009 550 Dirk Vijnck 16-03-2009 564 Peter Logghe 20-03-2009 574 Rita De Bont
QRVA QRVA 56 56
02-03-2009
528
56 57 57 57 57 57 59 60
22-01-2009 06-03-2009 09-03-2009 10-03-2009 11-03-2009 12-03-2009 19-03-2009 23-03-2009
534 537 541 547 549 559 567 576
Bruno Stevenheydens Els De Rammelaere Peter Logghe Clotilde Nyssens Peter Logghe Bruno Stevenheydens Renaat Landuyt
60
25-03-2009
581
61
30-03-2009
586
61 62 62 63
03-04-2009 06-04-2009 08-04-2009 16-04-2009
593 596 604 607
63
23-04-2009
615
Bruno Stevenheydens Stefaan Van Hecke Geert Versnick
64
23-04-2009
618
64 64
22-04-2009 28-04-2009
624 631
64
29-04-2009
635
64 64 64 65
29-04-2009 29-04-2009 30-04-2009 30-04-2009
637 645 656 658
65 65 66 66 67 67 67 67 68 68 68 68
04-05-2009 06-05-2009 12-05-2009 13-05-2009 18-05-2009 18-05-2009 20-05-2009 27-05-2009 28-05-2009 02-06-2009 03-06-2009 03-06-2009
664 670 673 677 682 684 688 690 692 695 697 699
25-03-2009
579
27-03-2009
585
31-03-2009 03-04-2009 07-04-2009 15-04-2009
587 594 602 605
21-04-2009
610
23-04-2009
616
23-04-2009 27-04-2009
619 625
28-04-2009
634
29-04-2009 29-04-2009 29-04-2009 30-04-2009
636 638 648 657
Els De Rammelaere Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe
04-05-2009 06-05-2009 11-05-2009 13-05-2009 14-05-2009 18-05-2009 19-05-2009 25-05-2009 28-05-2009 02-06-2009 02-06-2009 03-06-2009
661 668 671 674 679 683 687 689 691 694 696 698
Peter Logghe Peter Logghe Eric Thiébaut Zoé Genot Roel Deseyn Peter Logghe Roel Deseyn Peter Logghe Gerolf Annemans Hagen Goyvaerts Alexandra Colen Alexandra Colen
KAMER
3e
Datum Vraag nr. Auteur Date Question n° Auteur 26-02-2009 524 Bert Schoofs
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
QRVA QRVA 56
Ludo Van Campenhout Ben Weyts Bart Laeremans Bart Laeremans Ben Weyts Xavier Baeselen Renaat Landuyt Peter Logghe Bruno Stevenheydens Els De Rammelaere Ben Weyts
56
Hilde Vautmans Hilde Vautmans Renaat Landuyt Mia De Schamphelaere Bruno Stevenheydens Hagen Goyvaerts
62 62 62 63
Stefaan Van Hecke Bruno Stevenheydens Bruno Stevenheydens Peter Logghe Michel Doomst Peter Logghe Els De Rammelaere Fouad Lahssaini Peter Logghe Dirk Vijnck Peter Logghe Jef Van den Bergh Ben Weyts Bert Schoofs Muriel Gerkens André Frédéric Michel Doomst Alexandra Colen André Frédéric
64 64
57 57 57 57 57 59 60 60 60 61
64 64
64 64 64 65 65 65 65 66 66 67 67 67 67 68 68 68 68
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
16
Datum Vraag nr. Auteur Date Question n° Auteur 05-06-2009 700 Jenne De Potter 05-06-2009 704 Peter Logghe 10-06-2009 710 Els De Rammelaere 15-06-2009 713 Mia De Schamphelaere 17-06-2009 716 Leen Dierick 18-06-2009 718 Sarah Smeyers 18-06-2009 720 Hendrik Daems 24-06-2009 725 Daniel Ducarme 24-06-2009 727 Sarah Smeyers 25-06-2009 729 Daniel Ducarme 30-06-2009 731 Bruno Stevenheydens 02-07-2009 733 Francis Van den Eynde 03-07-2009 735 Alexandra Colen 06-07-2009 738 Alexandra Colen 06-07-2009 741 Renaat Landuyt
QRVA QRVA 69 69 69
Roel Deseyn Ben Weyts Fouad Lahssaini Roel Deseyn Bruno Stevenheydens Bert Schoofs Els De Rammelaere
06-07-2009 08-07-2009 09-07-2009 10-07-2009 10-07-2009
743 745 749 752 754
13-07-2009 15-07-2009
756 758
Datum Vraag nr. Auteur Date Question n° Auteur 05-06-2009 701 Peter Logghe 10-06-2009 709 Peter Logghe 15-06-2009 712 Renaat Landuyt
QRVA QRVA 69 69 71
71
16-06-2009
715
Jan Mortelmans
71
71 71 71 71 71 72 72
18-06-2009 18-06-2009 18-06-2009 24-06-2009 24-06-2009 25-06-2009 30-06-2009
717 719 721 726 728 730 732
Filip De Man Filip De Man Hendrik Daems Hilde Vautmans Martine De Maght Luk Van Biesen Raf Terwingen
71 71 71 71 71 72 72
73
03-07-2009
734
Bart Laeremans
73
73 73 73
03-07-2009 06-07-2009 06-07-2009
736 739 742
73 73 73
73 73 73 73 73
07-07-2009 08-07-2009 09-07-2009 10-07-2009 13-07-2009
744 747 750 753 755
Sarah Smeyers Bert Schoofs Carina Van Cauter Alexandra Colen Michel Doomst Ben Weyts Zoé Genot Hilde Vautmans
73 73
15-07-2009 15-07-2009
757 759
Zoé Genot Zoé Genot
73 73
73 73 73 73 73
Minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw en Wetenschapsbeleid Ministre des PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de la Politique scientifique 09-06-2009 18-06-2009
135 159
Luc Goutry Hendrik Daems
69 71
15-06-2009
146
Peter Logghe
71
25 73 84 106
Bruno Valkeniers Hendrik Bogaert Michel Doomst Els De Rammelaere
49 61 61 69
Minister van Klimaat en Energie Ministre du Climat et de l'Energie 16-01-2009 25-03-2009 26-03-2009 25-05-2009
KAMER
3e
2 71 75 98
Sarah Smeyers Geert Versnick Brigitte Wiaux Eric Thiébaut
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
49 60 61 67
2008
16-01-2009 26-03-2009 31-03-2009 10-06-2009
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009 Datum Date
17 Vraag nr. Question n°
Auteur Auteur
QRVA QRVA
Datum Date
Vraag nr. Question n°
Auteur Auteur
QRVA QRVA
Minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen Ministre pour l'Entreprise et la Simplification 11-06-2009 15-06-2009 17-06-2009 18-06-2009 18-06-2009 24-06-2009 03-07-2009 03-07-2009
130 132 134 136 138 140 142 144
07-07-2009 09-07-2009
146 148
10-07-2009 15-07-2009
150 152
Roel Deseyn Roel Deseyn Roel Deseyn Roel Deseyn Hendrik Daems Roel Deseyn Peter Logghe Thérèse Snoy et d'Oppuers Alexandra Colen Liesbeth Van der Auwera Zoé Genot Zoé Genot
71 71 71 71 71 71 73 73
11-06-2009 17-06-2009 17-06-2009 18-06-2009 18-06-2009 02-07-2009 03-07-2009 03-07-2009
131 133 135 137 139 141 143 145
Roel Deseyn Eric Thiébaut Roel Deseyn Hendrik Daems Hendrik Daems Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe
71 71 71 71 71 73 73 73
73 73
08-07-2009 09-07-2009
147 149
73 73
73 73
10-07-2009 15-07-2009
151 153
Ben Weyts Liesbeth Van der Auwera Hilde Vautmans Zoé Genot
73 73
Staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste minister Secrétaire d'Etat à la Mobilité, adjoint au premier ministre 24-03-2009
78
Leen Dierick
60
Staatssecretaris voor de Coördinatie van de fraudebestrijding, toegevoegd aan de Eerste Minister, en Staatssecretaris, toegevoegd aan de Minister van Justitie Secrétaire d'Etat à la Coordination de la lutte contre la fraude, adjoint au Premier Ministre, et Secrétaire d'Etat, adjoint au Ministre de la Justice 19-01-2009 19-01-2009 19-01-2009
5 7 9
Guy D'haeseleer Guy D'haeseleer Guy D'haeseleer
49 49 49
19-01-2009 19-01-2009
6 8
Guy D'haeseleer Guy D'haeseleer
49 49
Staatssecretaris voor de Modernisering van de Federale Overheidsdienst Financiën, de Milieufiscaliteit en de Bestrijding van de fiscale fraude, toegevoegd aan de Minister van Financiën Secrétaire d'Etat à la Modernisation du Service public fédéral Finances, à la Fiscalité environnementale et à la Lutte contre la fraude fiscale, adjoint au Ministre des Finances 06-07-2009 15-07-2009
16 18
Peter Logghe Zoé Genot
73 73
10-07-2009
17
Zoé Genot
73
Staatssecretaris voor Europese Zaken, toegevoegd aan de minister van Buitenlandse Zaken Secrétaire d'Etat aux Affaires européennes, adjoint au ministre des Affaires étrangères 19-01-2009 24-06-2009 06-07-2009 10-07-2009 15-07-2009
KAMER
3e
1 22 24 26 28
Rita De Bont Zoé Genot Bruno Tuybens Zoé Genot Zoé Genot
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
49 71 73 73 73
2008
19-01-2009 29-06-2009 06-07-2009 15-07-2009
2009
11 23 25 27
CHAMBRE
Stefaan Van Hecke Daniel Ducarme Roel Deseyn Zoé Genot
49 72 73 73
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
18
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
19 (Fr.): In het Frans gestelde vraag. - (N.): In het Nederlands gestelde vraag. (N.): Question posée en néerlandais. - (Fr.): Question posée en français.
II. Nieuwe vragen waarop niet binnen de door het reglement bepaalde termijn geantwoord is. (Art. 123, eerste tot vierde lid van het reglement van de Kamer). II. Nouvelles questions auxquelles il n'a pas été répondu dans le délai fixé par le règlement. (Art. 123, alinéas 1 à 4 du règlement de la Chambre).
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
20
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
21
III. Vragen van de leden van de Kamer van volksvertegenwoordigers en antwoorden van de ministers. III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données par les ministres.
Vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen
Vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnelles
DO 2007200805586 DO 2007200805586 Vraag nr. 153 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 153 de monsieur le député Joseph George du 14 janvier 2009 (Fr.) au Vice-premier ministre Joseph George van 14 januari 2009 (Fr.) aan de et ministre des Finances et des Réformes Vice-eersteminister en minister van Financiën en institutionnelles: Institutionele Hervormingen: Vrijwilligersverzekering.
Assurance des volontaires.
De wet van 3 juli 2005 betreffende de rechten van vrijwilligers was een uitstekend initiatief.
La loi du 3 juillet 2005 relative aux droits des volontaires est une excellente initiative.
Cependant, le volet "assurance" qui octroie une couverMoet het luik "verzekering" dat een verzekeringsdekking toekent aan de vrijwilligers en de organisaties die vrijwilli- ture d'assurance aux volontaires et aux organisations occugers tewerk stellen echter niet beter bestudeerd worden wat pant des volontaires ne devrait-il pas être davantage étudié het naleven van de vrije markt voor verzekeringen betreft? par rapport au respect du libre marché en assurance? Het is immers absoluut noodzakelijk een globale contractkwaliteit aan te bieden, met dien verstande dat de gedekte limieten voldoende hoog moeten zijn, de omschreven activiteit juist moet zijn en de verzekeringsvoorwaarden voldoende ruim moeten zijn om het volledige risico te dekken.
En effet, il est absolument nécessaire d'offrir une qualité globale du contrat en ce sens que les plafonds couverts doivent être suffisamment élevés, l'activité décrite correctement et les conditions d'assurance assez larges pour couvrir l'ensemble du risque.
De vrijwilligersverenigingen zijn vrijwel niet op de hoogte van de inhoud van de wet.
Or, l'information sur cette loi est encore fort mal connue des associations de volontaires.
Het zijn de provincies en gemeenten die bij wet belast zijn met het informeren van de verenigingen over de mogelijkheid tot gratis dekking (het is de Nationale Loterij die een subsidie toekent om het systeem te financieren).
Ce sont les provinces et communes qui sont chargées par la loi d'informer les associations de cette possiblité de couverture à titre gracieux (en effet, c'est un subside accordé par la Loterie nationale qui permet de financer le système).
1. Zou het niet beter zijn die overheidsinstanties (provin1. Ne serait-il pas préférable de suggérer à ces instances cies en gemeenten) aan te raden de verenigingen door te publiques (provinces et communes) de renvoyer les assoverwijzen naar de lokale verzekeringstussenpersonen? ciations vers les intermédiaires d'assurances locaux? Die tussenpersonen staan dicht bij de bevolking, kennen het verenigingsleven van hun steden en dorpen, en zijn de enigen die bevoegd zijn om de te dekken risico's voor de meest complexe gevallen in te schatten.
En effet, ces intermédiaires sont proches des gens, connaissent les mileux associatifs de leurs villes ou villages et sont seuls compétents pour évaluer les risques à couvrir pour les cas plus complexes.
2. Kan, meer algemeen, de subsidie van de Nationale Loterij ook niet ter beschikking worden gesteld van de vrijwilligers die een beroep doen op verzekeringsmakelaars om zich in te dekken?
2. Plus largement, le subside de la Loterie nationale ne pourrait-il pas être également à la disposition des volontaires qui font appel aux intermédiaires d'assurance pour se couvrir?
Zo zou de verzekeringstussenpersoon zijn sociale rol kunnenvervullen, door informatie te geven over de dekkingsmogelijkheden (gratis voor de vereniging indien mogelijk), of door meer specifieke dekkingen voor te stellen indien nodig.
Il s'agit tout à la fois de permettre à l'intermédiaire d'assurance d'accomplir sont rôle social, soit en informant des possibilités de couverture (gratuites pour l'association si possible), soit en proposant des couvertures plus spécifiques quand c'est nécessaire.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
22
De wet mag niet het averechts effect hebben dat men onderverzekerd raakt of een ongeschikte verzekering heeft. In het verleden werd die verzekering gesloten bij de lokale verzekeringstussenpersonen. Voor die verzekering moest natuurlijk betaald worden, maar ze bood wel een optimale dekking van de risico's.
Il ne faudrait pas que la loi ait l'effet pervers d'aboutir à une sous-assurance ou à une assurance inadéquate qui, dans le passé, était souscrite auprès des intermédiaires d'assurances locaux. Cette assurance était certes payante, mais optimale quant à la couverture des risques.
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen van 31 augustus 2009, op de vraag nr. 153 van de heer volksvertegenwoordiger Joseph George van 14 januari 2009 (Fr.):
Réponse du Vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnelles du 31 août 2009, à la question n° 153 de monsieur le député Joseph George du 14 janvier 2009 (Fr.):
1. Het koninklijk besluit van 19 december 2006 tot vaststelling van de minimumgarantievoorwaarden van de verzekeringsovereenkomsten tot dekking van de burgerrechtelijke aansprakelijkheid buiten overeenkomst van de organisaties die werken met vrijwilligers, uitgevaardigd in uitvoering van de wet van 3 juli 2005 betreffende de rechten van vrijwilligers, legt, zoals zijn titel stelt, minimale waarborgen vast. Vanzelfsprekend dienen deze bedragen te worden aangepast aan de activiteiten die door genoemde organisaties ontwikkeld worden. In dit verband moet de raadgevende rol van de verzekeringstussenpersonen erkend worden. De collectieve verzekering verschilt van de individuele verzekeringen hierin dat zij ter beschikking wordt gesteld door een openbare overheid. Bijgevolg worden de stappen die door de organisaties moeten ondernomen worden om zich te verzekeren tot een minimum beperkt. Bovendien beoogt de collectieve verzekering die door de Nationale Loterij wordt gesubsidieerd in eerste instantie voorlopige en eenmalige activiteiten. Voor dit soort activiteiten dient niet noodzakelijk een beroep te worden gedaan op de diensten van een tussenpersoon.
1. L'arrêté royal du 19 décembre 2006 déterminant les conditions minimales des contrats d'assurance couvrant la responsabilité civile extra-contractuelle des organisations travaillant avec les volontaires, pris en exécution de la loi du 3 juillet 2005 relative aux droits des volontaires, fixe comme son intitulé l'indique, des conditions minimales. Il va de soi que ces montants doivent être adaptés en fonction de l'activité déployée par lesdites organisations. A cet égard, il faut reconnaître le rôle de conseil des intermédiaires d'assurance. Toutefois, l'assurance collective se distingue des assurances individuelles par le fait qu'elle est mise à disposition par une autorité publique, de sorte que les démarches à entreprendre par les organisations en vue de s'assurer sont réduites à un minimum. Ainsi, l'assurance collective subventionnée par la Loterie Nationale vise en première instance des activités provisoires et occasionnelles. Pour ce type d'activité, il ne semble pas nécessaire de recourir aux conseils avisés d'un intermédiaire.
2. De Nationale Loterij herverdeelt een belangrijk gedeelte van haar winsten onder de vorm van subsidies en sponsoring aan instellingen en organisaties met humanitaire, sociale, culturele, wetenschappelijke en sportieve roeping of die het nationaal prestige bevorderen. Bij de uitoefening van deze opdracht heeft ze beslist om geen beroep te doen op de diensten van verzekeringstussenpersonen.
2. La Loterie Nationale redistribue, en effet, une partie importante de ses bénéfices sous forme de subsides et de sponsoring à des institutions et organisations à vocation humanitaire, sociale, culturelle, scientifique et sportive ou favorisant le prestige national. Dans l'exercice de cette mission, elle a décidé de ne pas faire appel aux services d'intermédiaires en assurances.
Dankzij dit project kunnen meer bepaald alle vrijwillers een dekking krijgen, namelijk:
Ce projet permet d'assurer notamment tous les volontaires, à savoir:
1) de vrijwilligers die klaarblijkelijk in het toepassingsveld van de wet op het vrijwilligerswerk vallen;
1) les volontaires qui tombent manifestement dans le champ d'application de la loi sur le volontariat;
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
23
2) de vrijwilligers die in het kader van een organisatie op een meer onregelmatige basis of op een ad hoc basis eventueel actief zijn, bijvoorbeeld de leden van het gezin van de vrijwilliger, kinderen die helpen en die zeker en vast werkzaamheden van een vrijwilliger uitvoeren, ouders/voogden inbegrepen als ze burgerlijk aansprakelijk voor een minderjarige vrijwilliger zijn.
2) les volontaires qui, dans le contexte d'une organisation, sont éventuellement actifs sur une base plus irrégulière ou sur une base ad hoc, par exemple des membres de la famille du volontaire, des enfants qui aident et effectuent incontestablement un travail de volontaire, y compris les parents/tuteurs lorsque ceux-ci sont civilement responsables d'un volontaire mineur.
DO 2008200908567 DO 2008200908567 Vraag nr. 446 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 446 de monsieur le député Robert Van de Velde du 30 avril 2009 (N.) au Vice-premier Robert Van de Velde van 30 april 2009 (N.) aan ministre et ministre des Finances et des Réformes de Vice-eersteminister en minister van Financiën institutionnelles: en Institutionele Hervormingen: De belastingaangiftes met belastbare inkomsten "0 euro". (MV12472)
Déclarations fiscales pour des revenus imposables de "0 euro". (QO 12472)
Al wie is ingeschreven in het Rijksregister ontvangt een belastingaangifte. Dit houdt in dat ook asielzoekers een aangifte ontvangen en onderworpen worden aan dezelfde rechten plichten als andere ingezetenen.
Une déclaration fiscale est envoyée à toutes les personnes inscrites au Registre national, ce qui implique qu'elle est également envoyée aux demandeurs d'asile et que ceuxci sont soumis aux mêmes droits et devoirs que les autres ressortissants.
1. Hoeveel aangiftes met belastbare inkomsten "0" wer1. Combien de déclarations pour des revenus imposables den in 2008 ingediend? de "0 euro" ont été introduites en 2008? 2. Hoeveel afrekeningen op basis van die aangiftes vertonen een teruggave?
2. Combien de décomptes effectués sur la base de ces déclarations ont résulté en un remboursement?
3. Wat is de totale teruggave van al dat soort afrekeningen?
3. Quel est le montant total des remboursements résultant de ce type de décompte?
4. Is er een match gebeurd tussen die aangiftes en de ingeschrevenen in het wachtregister?
4. Ces déclarations ont-elles été comparées avec les personnes inscrites au registre d'attente?
5. Sinds enkele jaren wordt het aanzuigeffect voor asielzoekers op basis van financiële voordelen net ingeperkt door materiële bijstand te bieden. De werkwijze met de belastingskredieten staat haaks op die strategie.
5. Depuis quelques années, l'effet d'aspiration sur les demandeurs d'asile résultant des avantages financiers a précisément été réduit en offrant des avantages matériels. La méthode de travail consistant à octroyer des crédits d'impôt est diamétralement opposée à cette stratégie.
Welke oplossing stelt u voor om deze situatie niet langer te laten bestaan?
Quelle solution proposez-vous pour mettre fin à cette situation?
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen van 02 september 2009, op de vraag nr. 446 van de heer volksvertegenwoordiger Robert Van de Velde van 30 april 2009 (N.):
Réponse du Vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnelles du 02 septembre 2009, à la question n° 446 de monsieur le député Robert Van de Velde du 30 avril 2009 (N.):
De gevraagde inlichtingen als dusdanig zijn niet beschikbaar.
Comme tels, les renseignements demandés ne sont pas disponibles.
Tot al wat dienen kan, kan ik het geachte lid wel de volgende gegevens inzake het aanslagjaar 2007 (inkomstenjaar 2006) meedelen.
A toutes fins utiles, je puis cependant communiquer à l'honorable membre les données suivantes, relatives à l'exercice d'imposition 2007 (revenus de 2006).
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
24
Het aantal dossiers inzake de personenbelasting waarvoor geen belasting verschuldigd was, beloopt 2.760.713. Dit cijfer bevat uiteraard de aangiften met inkomsten "0 euro", maar evenzeer diegene waarvan de inkomsten niet het belastbare minimum bereiken.
Le nombre de dossiers à l'impôt des personnes physiques pour lesquels aucun impôt n'était dû, est de 2.760.713. Ce chiffre comprend bien sûr les déclarations de revenus "0 euro", mais aussi celles dont les revenus n'atteignent pas le minimum imposable.
Het belastingkrediet voor kinderen (artikel 134, §3, van het WIB92) werd 187.491 keer toegekend en dit voor een totaal bedrag van 144.574.872 euro. Zoals hierboven, betreft het zowel aangiften met inkomsten "0 euro", als aangiften waarvan de inkomsten te laag zijn om de toeslagen op de belastingvrije som voor kinderen ten laste volledig te kunnen benutten.
Le crédit d'impôt pour enfants (article 134, §3, du CIR92) a été accordé 187.491 fois pour un montant total de 144.574.872 euros. Comme ci-dessus, sont concernées à la fois des déclarations de revenus "0 euro" et des déclarations dont les revenus sont trop faibles pour absorber complètement les suppléments de quotité exemptée d'impôt pour enfants à charge.
De asielzoekers als dusdanig zijn niet bekend in de bestanden van de fiscale administratie. De opdracht van deze laatste bestaat in het toepassen van de wetgeving. Daarom wordt een belastingaangifte verzonden naar alle personen beoogd in titel II, hoofdstuk I, van het WIB92, en wordt de belasting voortvloeiend uit de ingediende aangiften ingekohierd.
Les demandeurs d'asile ne sont pas identifiés comme tels dans les fichiers de l'administration fiscale. Celle-ci a pour mission d'appliquer la législation. A ce titre, elle envoie une déclaration à toute personne visée au titre II, chapitre Ier du CIR92, et enrôle l'impôt découlant des déclarations souscrites.
DO 2008200908827 DO 2008200908827 Vraag nr. 479 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 479 de monsieur le député Ludo Van Campenhout du 19 mai 2009 (N.) au ViceLudo Van Campenhout van 19 mei 2009 (N.) aan premier ministre et ministre des Finances et des de Vice-eersteminister en minister van Financiën Réformes institutionnelles: en Institutionele Hervormingen: Evolutie van de kadastrale inkomens in de stad Antwerpen.
Évolution des revenus cadastraux dans la ville d'Anvers.
In antwoord op een eerder gestelde vraag, ontving ik de evolutie van de kadastrale inkomens van 2003 tot 2007 van de gebouwde onroerende goederen welke gelegen zijn in de stad Antwerpen (vraag nr. 141 van 12 februari 2008, Vragen en Antwoorden, Kamer, 2007-2008, nr. 13, blz. 2187).
En réponse à une question posée précédemment, j'ai obtenu l'évolution de 2003 à 2007 des revenus cadastraux des biens immobiliers bâtis situés dans la ville d'Anvers (question n° 141 du 12 février 2008, Questions et réponses, Chambre, 2007-2008, n° 13, page 2187).
Kan u deze cijfers mededelen, toestand op 1 januari 2008 met dezelfde opsplitsingen dan in het antwoord op de hogervermelde vraag?
Pouvez-vous communiquer ces chiffres au 1er janvier 2008, avec la même répartition que dans la réponse à la question précitée?
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen van 03 september 2009, op de vraag nr. 479 van de heer volksvertegenwoordiger Ludo Van Campenhout van 19 mei 2009 (N.):
Réponse du Vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnelles du 03 septembre 2009, à la question n° 479 de monsieur le député Ludo Van Campenhout du 19 mai 2009 (N.):
In antwoord op zijn vraag kan ik het geachte lid de hiernavolgende cijfergegevens verstrekken, met dien verstande dat het in de vraagstelling gehanteerde begrippenarsenaal enigszins verschilt met dat gebezigd in de door mijn administratie ontwikkelde datastructuur. Duidelijkheidshalve worden ook de cijfers voor de voorgaande jaren gegeven.
En réponse à la question de l'honorable membre je peux lui fournir les données chiffrées reprises ci-dessous, étant entendu que l'ensemble des concepts utilisés dans la question ne correspond pas strictement avec celui utilisé dans la structure de données développée par mon administration. Par souci de clarté, les chiffres des années précédentes sont également donnés.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
25
1. Onderstaande tabel geeft de evolutie weer van de kadastrale inkomens van de gebouwde onroerende goederen gelegen in de stad Antwerpen gedurende de laatste vijf jaar:
1. Le tableau qui suit donne l'évolution des revenus cadastraux des biens immobiliers bâtis situés dans la ville d'Anvers pour les cinq dernières années:
Kadastraal inkomen van de gebouwde onroerende goederen gelegen in Antwerpen Revenus cadastraux des biens immobiliers bâtis situés à Anvers 1.1.2004
1.1.2005
1.1.2006
1.1.2007
1.1.2008
344 333 488
346 025 092
347 217 723
354 843 474
358 902 940
2. Vorenstaande cijfers opgesplitst overeenkomstig de door de administratie aangewende bestemmingen:
2. Les chiffres qui suivent sont répartis conformément aux destinations utilisées par l'administration:
Kadastraal inkomen van de gebouwde onroerende goederen gelegen in Antwerpen, opgesplitst overeenkomstig de door de administratie aangewende bestemmingen/ Revenus cadastraux des biens immobiliers bâtis situés à Anvers répartis conformément aux destinations utilisées par l’administration Bestemming/Destination
1.1.2004
1.1.2005
1.1.2006
1.1.2007
1.1.2008
Gebouwen voor bewoning (woonhuizen, villa’s en appartementen)/ Bâtiments pour habitation (maisons, villas et appartements)
179 966 698
181 127 289
182 419 518
184 227 365
186 354 807
24 091 949
23 857 391
23 617 484
23 314 092
23 042 406
140 274 841
141 040 412
141 180 721
147 302 017
149 505 727
Handelshuizen/ Maisons de commerce Nijverheidsgebouwen en uitzonderlijke gebouwen/ Bâtiments industriels et bâtiments exceptionnels
3. Onderstaande tabel geeft de evolutie weer van de kadastrale inkomens van het materieel en de outillage in de stad Antwerpen gedurende de laatste vijf jaar:
3. Le tableau repris ci-dessous donne l'évolution des revenus cadastraux des matériel et outillage situés dans la ville d'Anvers pour les cinq dernières années:
Kadastraal inkomen van het materiaal en de outillage gelegen in Antwerpen Revenus cadastraux des matériel et outillage situés à Anvers
KAMER
3e
1.1.2004
1.1.2005
1.1.2006
1.1.2007
1.1.2008
144 128 446
146 846 984
152 451 671
160 807 057
163 705 717
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
26
4. Bovenvermelde cijfers betreffen kadastrale inkomens vóór indexering. De overeenkomstig artikel 518 van het Wetboek Inkomstenbelastingen 1992 (W.I.B. 1992) vastgestelde indexeringscoëfficiënten voor de respectievelijke aanslagjaren worden hierna weergegeven:
4. Les chiffres mentionnés ci-dessus concernent les revenus cadastraux avant indexation. Les coefficients d'indexation établis conformément à l'article 518 du Code des impôts sur les revenus 1992 (C.I.R. 1992) pour les différents exercices d'imposition sont repris ci-après:
Indexeringscoëfficiënten overeenkomstig artikel 518 W.I.B. 1992/ Coefficients d’indexation établis conformément à l’article 518 C.I.R. 1992 2004
2005
2006
2007
2008
1,360
1,389
1,428
1,453
1,480
Bovendien wordt sinds 1998 de indexering van het KI voor materieel en outillage de facto bevroren. Er is overeenkomstig artikel 255 van het W.I.B. 1992 (versie Vlaams Gewest) sprake van een onrechtstreekse desindexering, waardoor de aanslagvoet van de onroerende voorheffing jaarlijks wordt verminderd in functie van de stijging van het indexcijfer. De coëfficiënten waarmee die indexering gebeurt zijn de volgende:
En outre, l'indexation du RC pour le matériel et l'outillage est de facto gelée depuis 1998. Conformément à l'article 255 du C.I.R. 1992 (version Région flamande), il y a une désindexation indirecte par laquelle le taux d'imposition du précompte immobilier est diminué annuellement en fonction de l'augmentation du chiffre d'indexation. Les coefficients sur base desquels a lieu cette indexation sont les suivants:
coëfficiënten overeenkomstig artikel 255 W.I.B. 1992 (versie Vlaams Gewest) coefficients résultant de l’article 255 C.I.R. 1992 (version Région flamande) 2004
2005
2006
2007
2008
0,888
0,870
0,847
0,832
0,817
De differentiatie van de voormelde cijfers op grond van de wijzigingen die zijn opgetreden aan de onroerende goederen kan niet worden verstrekt om reden dat voor de toepassing van de bepalingen betreffende de schattingen en herschattingen van de kadastrale inkomens (artikel 494 W.I.B. 1992) de kwalificatie van de uitgevoerde investeringen niet strikt relevant is.
La différenciation des chiffres mentionnés sur base des modifications qui ont été apportées aux biens immobiliers ne peut pas être fournie pour la raison que, pour l'application des dispositions relatives aux évaluations et réévaluations des revenus cadastraux (article 494 C.I.R. 1992), la qualification des investissements réalisés n'est pas, strictement parlant, relevante.
DO 2008200909142 DO 2008200909142 Vraag nr. 528 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 528 de monsieur le député Michel Doomst du 17 juin 2009 (N.) au Vice-premier ministre et Michel Doomst van 17 juni 2009 (N.) aan de Viceministre des Finances et des Réformes eersteminister en minister van Financiën en institutionnelles: Institutionele Hervormingen: Keverplaag in BOZAR.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
BOZAR infesté par des coléoptères.
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
27
Nadat spinthoutkevers werden aangetroffen in het Ravenstein-circuit van de BOZAR, besliste de directie om de houten wandbekleding er weg te laten halen. Deze bekleding ligt vermoedelijk aan de basis van de keverplaag. Deze beslissing moest wel nog goedgekeurd worden door de Ministerraad.
Après la découverte de coléoptères du type lyctus brunneus ou "vrillettes à galeries linéaires" dans le circuit Ravenstein de BOZAR, la direction a décidé de faire enlever le revêtement mural en bois. Il semblerait que ce revêtement ait été à l'origine de l'invasion de coléoptères. Cette décision doit toutefois encore être soumise à l'approbation du Conseil des ministres.
De ongeveer 130 schilderijen van de tentoonstelling "da Van Dyck a Belloto", werden in quarantaine geplaatst.
Les quelque 130 tableaux de l'exposition "da Van Dyck a Belloto" ont été mis en quarantaine.
1. Kan u meer informatie geven over dit incident?
1. Pourriez-vous me fournir plus d'informations concernant cet incident?
2. Werd de wandbekleding weggenomen en hoelang zullen de herstellingswerken in beslag nemen?
2. Le revêtement mural a-t-il été enlevé? Quelle est la durée prévue des travaux de réparation?
3. Zijn er kunstwerken beschadigd?
3. Des oeuvres d'arts ont-elles été endommagées?
4. Wie zal de kosten van dit incident betalen?
4. Qui assumera le coût afférent à cet incident?
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen van 01 september 2009, op de vraag nr. 528 van de heer volksvertegenwoordiger Michel Doomst van 17 juni 2009 (N.):
Réponse du Vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnelles du 01 septembre 2009, à la question n° 528 de monsieur le député Michel Doomst du 17 juin 2009 (N.):
1. Bij de afbraak van de tentoonstelling "Da Van Dyck a Bellotto" werden insecten ontdekt aan de achterkant van de kaders. Het bleken spinthoutkevers te zijn, die vanuit de achterliggende wanden kwamen. De enige doeltreffende behandeling tegen deze kwaal bleek het verwijderen van de houten wandbekledingen te zijn. De kunstwerken werden onmiddellijk in quarantaine geplaatst.
1. Lors du démontage de l'exposition "Da Van Dyck a Bellotto" des insectes ont été découverts à l'arrière des cadres. Il s'agissait de lyctus brunneus provenant des cimaises. L'unique traitement efficace de ce fléau est l'enlèvement des lambris. Les oeuvres d'art ont immédiatement été placées en quarantaine.
2. Het verwijderen van deze wandbekleding werd op 4 juni 2009 voltooid. De Ministerraad van 9 juni 2009 heeft zijn goedkeuring gegeven met betrekking tot de procedure voor de dringende werken, namelijk het opnieuw plaatsen van de wanden met aangepaste materialen. Deze werken werden afgerond op 27 juni 2009.
2. L'enlèvement de ces lambris a été accompli le 4 juin 2009. Le Conseil des ministres du 9 juin 2009 a donné son approbation en ce qui concerne la procédure pour travaux urgents, c'est-à-dire la remise en place des parois avec des matériaux adaptés. Ces travaux ont été achevés le 27 juin 2009.
3. Er is momenteel nog geen definitief uitsluitsel over het al dan niet beschadigd zijn van de kunstwerken.
3. Il n'y a, en ce moment, pas encore de réponse définitive à la question de savoir si les oeuvres d'art sont oui ou non endommagées.
4. De Regie der Gebouwen en het Paleis voor Schone Kunsten hebben de betrokken aannemer en architect gedagvaard voor de rechtbank van eerste aanleg die zal bepalen wie aansprakelijk is. Hiertoe werd door de rechtbank een deskundige aangesteld. Deze heeft ter plaatse de nodige vaststellingen gedaan en zijn verslag wordt verwacht. De kosten voor het verwijderen en het terugplaatsen van de wanden worden voorlopig gefinancierd door de Regie der Gebouwen .
4. La Régie des Bâtiments et le Palais des Beaux Arts ont assigné l'entrepreneur et l'architecte devant le tribunal de première instance, lequel établira qui est civilement responsable. Pour ce faire, le tribunal a désigné un expert. Cet expert a fait les constatations nécessaires et son rapport est attendu. Les frais pour l'enlèvement et la remise en place des parois sont préfinancés par la Régie des Bâtiments.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
28
DO 2008200909378 DO 2008200909378 Vraag nr. 572 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 572 de madame la députée Meyrem Almaci du 09 juillet 2009 (N.) au Vice-premier ministre et Meyrem Almaci van 09 juli 2009 (N.) aan de Viceministre des Finances et des Réformes eersteminister en minister van Financiën en institutionnelles: Institutionele Hervormingen: Loonfiches. - Getrouwheidszegels en weerverletzegels.
Fiches salariales. - Timbres de fidélité et timbres d'intempéries.
Onlangs werd ik op de hoogte gebracht van problemen die zich voordeden met loonfiches 281.10 van arbeiders in de bouwsector voor het jaar 2008. In een aantal gevallen is het bedrag dat vermeld staat op de loonfiche voor de getrouwheidszegels en de weerverletzegels veel hoger dan het werkelijk ontvangen bedrag. In sommige gevallen heeft de arbeider zelfs niets ontvangen, terwijl op de fiche het bedrag is vermeld waarop hij recht heeft. Sommige sociale secretariaten weigeren om de fiches aan te passen.
Récemment, j'ai eu connaissance de problèmes concernant les fiches de salaire 281.10 d'ouvriers du secteur de la construction pour l'année 2008. Dans certains cas, le montant inscrit sur la fiche de salaire pour les timbres fidélité et pour les timbres intempéries est nettement supérieur au montant réellement perçu. Parfois même, l'ouvrier n'a reçu aucune somme alors que le montant qui lui est dû est inscrit sur la fiche. Certains secrétariats sociaux refusent de corriger les fiches.
1. a) Mag een sociaal secretariaat weigeren om een nieuwe en correcte fiche op te stellen?
1. a) Un secrétariat social peut-il refuser d'établir une nouvelle fiche corrigée?
b) Kan een sociaal secretariaat gedwongen worden een verkeerde fiche te vervangen?
b) Peut-on contraindre un secrétariat social à remplacer une fiche inexacte?
2. Indien de belastingplichtige geen correcte fiche kan bekomen, moet hij het correcte bedrag (dit is wat hij werkelijk ontvangen heeft gedurende het inkomstenjaar) of het bedrag dat vermeld is op de onjuiste fiche in de aangifte vermelden?
2. Si le contribuable ne peut pas obtenir une fiche correcte, doit-il inscrire dans sa déclaration le montant exact (le montant qu'il a réellement reçu au cours de l'exercice d'imposition) ou le montant erroné figurant sur sa fiche de salaire?
3. Aan de hand van welke stukken kan de belastingplichtige bewijzen dat een fiche onjuist is?
3. Quels documents le contribuable peut-il produire pour prouver que sa fiche de salaire comporte des erreurs?
Réponse du Vice-premier ministre et ministre des Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen van Finances et des Réformes institutionnelles du 02 september 2009, op de vraag nr. 572 van mevrouw 02 septembre 2009, à la question n° 572 de madame la de volksvertegenwoordiger Meyrem Almaci van 09 juli députée Meyrem Almaci du 09 juillet 2009 (N.): 2009 (N.): De regels voor de toekenning van de getrouwheids- en weerverletzegels in de bouwsector zijn opgenomen in een collectieve arbeidsovereenkomst. Daarin wordt onder meer bepaald dat:
Les règles en matière d'octroi des timbres de fidélité et des timbres d'intempéries dans le secteur de la construction sont reprises dans une convention collective de travail. Il y est notamment precisé que:
- de werkgevers die vallen onder het paritair comité van het bouwbedrijf aan het Fonds voor Bestaanszekerheid van de werklieden van het bouwbedrijf een bijdrage verschuldigd zijn die is bestemd voor de toekenning van getrouwheids- en weerverletzegels;
- les employeurs qui ressortissent à la Commission paritaire de la construction sont redevables au Fonds de sécurité d'existence des ouvriers de la construction d'une cotisation destinée à l'octroi de timbres de fidélité et de timbres d'intempéries;
- het Fonds voor Bestaanszekerheid van de werklieden van het bouwbedrijf de VZW "Patronale Dienst voor Organisatie en Kontrole van de Bestaanszekerheidsstelsels" (PDOK) belast met de inning van die bedragen;
- le Fonds de sécurité d'existence des ouvriers de la construction charge l'ASBL "Office patronal d'Organisation et de Contrôle des Régimes de Sécurité d'Existence" (OPOC) des operations de perception de ces montants;
- het PADOK de kaarten vervaardigt met daarop de zegels waarvoor bijdragen werden gestort;
- l'OPOC confectionne les cartes munies des timbres pour lesquels des cotisations ont été versées;
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
29
- ces timbres représentent 9% de la rémunération de - die zegels 9% vertegenwoordigen van de bezoldiging van het dienstjaar voor de toekenning van getrouwheids- l'exercice pour l'octroi de timbres fidélité et 2% de la rémupremies en 2% van de bezoldigingen van het dienstjaar nération de l'exercice pour l'octroi de timbres d'intempéries; voor de toekenning van weerverletzegels; - een dienstjaar de periode van 12 maanden omvat begrepen tussen 1 juli en 30 juni van het volgende jaar wat de getrouwheidspremies betreft en tussen 1 januari en 31 december van hetzelfde jaar wat de weerverletzegels betreft;
- un exercice couvre la période de 12 mois allant du 1er juillet au 30 juin de l'année suivante, en ce qui concerne les timbres fidélité, et la période de 12 mois allant du 1er janvier au 31 décembre de la même année, en ce qui concerne les timbres d'intempéries;
- op het einde van het dienstjaar het PDOK de kaart voorzien van zegels aan de werkgever bezorgt;
- à la fin de l'exercice, l'OPOC remet à l'employeur la carte dûment munie de timbres;
- de werkgever op zijn beurt de kaart voorzien van zegels aan zijn arbeiders overhandigt en dat uiterlijk op 31 oktober volgend op het einde van het dienstjaar wat de getrouwheidskaart betreft en op uiterlijk 29 april volgend op het einde van het dienstjaar wat de weerverletkaart betreft;
- l'employeur remet à son tour la carte munie de timbres à son ouvrier, au plus tard le 31 octobre suivant la fin de l'exercice, en ce qui concerne la carte fidélité, et au plus tard le 29 avril suivant la fin de l'exercice, en ce qui concerne la carte d'intempéries;
- de arbeider zich voor de betaling van de tegenwaarde - pour le paiement de la contre-valeur des timbres, van de zegels wendt tot de uitbetalingsinstelling van de l'ouvrier s'adresse à l'organisme de paiement de l'organisavakorganisatie of tot het PDOK; tion syndicale ou à l'OPOC; - de betaling gebeurt vanaf de eerste werkdag van de maand november volgend op het einde van het dienstjaar wat de getrouwheidszegels betreft en vanaf 30 april volgend op het einde van het dienstjaar wat de weerverletzegels betreft.
- le paiement se fait à partir du premier jour ouvrable du mois de novembre suivant la fin de l'exercice, en ce qui concerne les timbres fidélité, et à partir du 30 avril suivant la fin de l'exercice, en ce qui concerne les timbres intempéries.
Voor meer bijzonderheden wordt verwezen naar het koninklijk besluit van 9 september 2008 waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 september 2007, gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de toekenning van getrouwheidszegels en weerverletzegels (Belgisch Staatsblad van 3 november 2008).
Pour plus de détails, il est renvoyé à l'arrêté royal du 9 septembre 2008 rendant obligatoire la convention collective de travail du 13 septembre 2007, conclue au sein de la Commission paritaire de la construction, concernant l'octroi de timbres fidélité et de timbres intempéries (Moniteur belge du 3 novembre 2008).
Zoals het geachte lid kan vaststellen zijn er bij de toekenning van de zegels verschillende partijen betrokken en wordt de toekenning geregeld door allerhande modaliteiten die bovendien verschillen naargelang het getrouwheidszegels of weerverletzegels betreft.
Comme l'honorable membre peut le constater, plusieurs parties sont impliquées lors de l'octroi des timbres et l'octroi est régi par toutes sortes de modalités qui, de plus, diffèrent selon qu'il s'agit de timbres de fidélité ou de timbres d'intempéries.
Om redenen van praktische aard en om de formaliteiten tot een minimum te beperken, is de Administratie van de directe belastingen daarom akkoord gegaan met de volgende regeling:
Pour des raisons d'ordre pratique, et en vue de réduire au minimum les formalités, l'Administration des contributions directes a marqué son accord sur le régime suivant:
- de bedrijfsvoorheffing is niet verschuldigd op de zegels;
- le précompte professionnel n'est pas dû sur les timbres;
- de werkgever vermeldt het bedrag op de individuele fiche 281.10;
- l'employeur mentionne le montant sur la fiche individuelle 281.10;
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
30
- het bedrag dat op de individuele fiche 281.10 wordt vermeld, wordt vastgesteld op 9% van de bezoldigingen van het inkomstenjaar wat de getrouwheidszegels betreft en op 2% van de bezoldigingen van het inkomstenjaar wat de weerverletzetels betreft.
- le montant qui est repris sur la fiche individuelle 281.10 est fixé respectivement à 9% des rémunérations de l'année des revenus en ce qui concerne les timbres de fidélité, et à 2% des rémunérations de l'année des revenus en ce qui concerne les timbres d'intempéries.
Aangezien de notie dienstjaar voor de toekenning van de zegels op grond van de CAO niet dezelfde periode dekt als de notie inkomstenjaar voor de vaststelling van het bedrag van de zegels in de inkomstenbelastingen, is het inderdaad mogelijk dat het bedrag van de door de vakorganisatie of het PDOK betaalde zegels niet overeenstemt met het bedrag dat op de individuele fiche 281.10 wordt vermeld en aan de inkomstenbelastingen wordt onderworpen.
Etant donné que la notion d'exercice applicable en matière d'octroi des timbres sur pied de la CCT ne couvre pas la même période que celle qui est visée par la notion d'année des revenus applicable pour la fixation du montant des timbres dans le cadre des impôts sur les revenus, il est en effet possible que le montant des timbres payé par l'organisation syndicale ou par l'OPOC ne corresponde pas au montant qui est mentionné sur la fiche individuelle 281.10 et qui est soumis aux impôts sur les revenus.
Doorgaans betreft het echter geringe verschillen, die zowel in het voordeel als in het nadeel van de betrokken arbeider kunnen uitvallen en die mekaar op langere termijn opheffen.
Toutefois, il s'agit généralement de différences minimes qui peuvent aussi bien tourner à l'avantage qu'au désavantage du travailleur concerné et qui se compensent à plus long terme.
De voormelde praktische regeling waarmee de Administratie der directe belastingen akkoord is gegaan, bestaat reeds sedert 1965 en is tot standgekomen na overleg met de syndicale organisaties, de Nationale confederatie van het bouwbedrijf en het Fonds voor Bestaanszekerheid van de werklieden uit het bouwbedrijf.
Le régime pratique précité sur lequel l'Administration des contributions directes a marqué son accord, existe déjà depuis 1965 et a été élaboré après concertation avec les organisations syndicales, la Confédération Nationale de la construction et le Fonds de sécurité d'existence des ouvriers de la construction.
Die regeling is opgenomen in de onderrichtingen van de Administratie van de ondernemings- en inkomensfiscaliteit voor het opmaken van de fiche 281.10 (bladzijden 26 en 30). Voor meer bijzonderheden wordt verwezen naar http:// fiscus.fgov.be/ interfaoifnl/ Werkgevers/ Fichesopgaven/ fichesopgaven.htm.
Ce régime est repris dans les directives fournies par l'Administration de la Fiscalité des Entreprises et des Revenus pour l'établissement de la fiche 281.10 (pages 25 et 29). Pour plus de détails, il est renvoyé à l'adresse internet http://fiscus.fgov.be/ interfaoiffr/Werkgevers/ Fichesopgaven/fichesopgaven.htm.
Een sociaal secretariaat dat een individuele fiche 281.10 opstelt conform de voormelde onderrichtingen handelt dus correct en kan niet worden verplicht een nieuwe fiche op te stellen, te meer daar die onderrichtingen steunen op een praktische regeling die tot stand is gekomen na overleg tussen de partijen betrokken bij de toekenning en uitbetaling van de zegels.
Un secrétariat social qui rédige une fiche individuelle 281.10 conformément aux directives précitées agit donc correctement et ne peut être contraint de rédiger une nouvelle fiche, d'autant plus que ces directives s'appuient sur un régime pratique élaboré en concertation avec les parties concernées par l'octroi et le paiement des timbres.
Wanneer de syndicale organisaties, de Confederatie Bouw en het Fonds voor Bestaanszekerheid van de werklieden uit het bouwbedrijf evenwel zouden menen dat die praktische regeling aan herziening toe is, kunnen zij steeds een nieuwe regeling voorstellen met betrekking tot de bedrijfsvoorheffing, het bedrag en het tijdperk van de inkomsten en het indienen van de fiches 281.10. Voor zover het voorstel coherent is en daarover een consensus bestaat is mijn administratie steeds bereid dit te onderzoeken.
Toutefois, si les organisations syndicales, la Confédération de la construction et le Fonds de Sécurité d'Existence des ouvriers de la construction estimaient un jour devoir revoir ce régime pratique, ils peuvent toujours proposer un nouveau régime concernant le précompte professionnel, le montant des revenus et la période à laquelle ceux-ci se rapportent, ainsi que l'introduction des fiches 281.10. Pour autant que la proposition soit cohérente et qu'un consensus en la matière existe, mon administration est toujours prête à l'étudier.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
31
Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke Integratie
Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de l'Intégration sociale
DO 2008200908975 DO 2008200908975 Vraag nr. 408 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 408 de madame la députée Alexandra Colen du 03 juin 2009 (N.) à la Vice-première Alexandra Colen van 03 juni 2009 (N.) aan de ministre et ministre des Affaires sociales et de la Vice-eersteminister en minister van Sociale Santé publique, chargée de l'Intégration sociale: Zaken en Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke Integratie: Private abortuscentra. - Inspecties.
Centres d'interruption de grossesse privés. - Inspections.
Volgens de wet mag zwangerschapsafbreking gebeuren in ziekenhuizen maar eveneens in private abortusinstellingen.
Conformément à la loi, les interruptions de grossesse peuvent être pratiquées dans les hôpitaux mais également dans des centres privés.
1. Hoeveel van dergelijke private instellingen zijn er per provincie erkend?
1. Combien de centres privés pratiquant l'interruption de grossesse sont-ils reconnus par province?
2. a) Aan welke medische kwaliteit- en controle-inspecties zijn deze instellingen onderworpen?
2. a) A quelles inspections ces centres sont-ils soumis en matière de qualité et de contrôle médicaux?
b) Hoe vaak vinden deze inspecties plaats?
b) Quelle est la fréquence de ces inspections?
c) Wat zijn de bevindingen?
c) Qu'en est-il du résultat de ces inspections?
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke Integratie van 03 september 2009, op de vraag nr. 408 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Alexandra Colen van 03 juni 2009 (N.):
Réponse de la Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de l'Intégration sociale du 03 septembre 2009, à la question n° 408 de madame la députée Alexandra Colen du 03 juin 2009 (N.):
In de wet van 3 april 1990 betreffende de zwangerschapsafbreking wordt bepaald dat deze "onder medisch verantwoorde omstandigheden door een geneesheer [moet] worden verricht in een instelling voor gezondheidszorg waaraan een voorlichtingsdienst is verbonden die de zwangere vrouw opvangt en haar omstandig inlicht inzonderheid over de rechten, de bijstand [...] alsook over de mogelijkheden om het kind dat geboren zal worden te laten adopteren en die, op verzoek van de geneesheer of van de vrouw, haar hulp en raad geeft over de middelen waarop zij een beroep zal kunnen doen voor de oplossing van de psychologische en maatschappelijke problemen welke door haar toestand zijn ontstaan".
La loi du 3 avril 1990 relative à l'interruption de grossesse prévoit que celle-ci doit être pratiquée " dans de bonnes conditions médicales, par un médecin, dans un établissement de soins où existe un service d'information qui accueillera la femme enceinte et lui donnera des informations circonstanciées, notamment sur les droits, aides [...] ainsi que sur les possibilités offertes par l'adoption de l'enfant à naître et qui, à la demande soit du médecin soit de la femme, accordera à celle-ci une assistance et des conseils sur les moyens auxquels elle pourra avoir recours pour résoudre les problèmes psychologiques et sociaux posés par sa situation ".
La majorité des interruptions de grossesse sont pratiDe meeste zwangerschapsafbrekingen vinden plaats in centra buiten de ziekenhuizen, waarvan de meeste een quées dans des centres extra-hospitaliers qui ont, pour la "revalidatieovereenkomst" hebben gesloten met het Rijks- plupart, conclu une " convention de rééducation fonctionnelle " avec l'Institut national d'assurance maladie-invalidiinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering (RIZIV). té (INAMI). 1. Volgens de gegevens die het RIZIV mij heeft bezorgd, hebben 35 centra die overeenkomst gesloten:
1. Selon les données qui m'ont été transmises par l'INAMI, 35 centres ont conclu cette convention:
Antwerpen: 1
Anvers: 1
Waals-Brabant: 2
Brabant wallon: 2
Brussel: 16
Bruxelles: 16
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
32
West-Vlaanderen: 1
Flandre occidentale: 1
Oost-Vlaanderen: 1
Flandre orientale: 1
Henegouwen: 5
Hainaut: 5
Luik: 4
Liège: 4
Limburg: 1
Limbourg: 1
Luxemburg: 1
Luxembourg: 1
Namen: 3
Namur: 3
Soit 29 centres francophones et 6 centres néerlandophoHet gaat dus om 29 Franstalige centra en 6 Nederlandstalige centra, waarbij de Nederlandstalige centra gemiddeld nes, les centres néerlandophones ayant une capacité een grotere opvangcapaciteit hebben dan de Franstalige d'accueil moyenne supérieure aux centres francophones. centra. 2. a) In de overeenkomst is een geheel van kwaliteitsnormen vastgelegd op het vlak van de personeelsformatie, de organisatie en de werkwijze van de centra, de inhoud van de verleende verstrekkingen, de lokalen, het materiaal,... met naleving van de wet van 3 april 1990 waaruit een aantal begrippen worden overgenomen. In diezelfde overeenkomst wordt ook bepaald welke gegevens op geregelde tijdstippen aan het RIZIV moeten worden bezorgd, met inbegrip van een aantal objectieve parameters die betrekking hebben op de kwaliteit van de verzorging.
2. a) La convention fixe un ensemble de normes de qualité en ce qui concerne le cadre du personnel, le mode d'organisation et de fonctionnement des centres, le contenu des prestations dispensées, les locaux, le matériel,... dans le respect de la loi du 3 avril 1990 dont elle reprend certains termes. Elle précise également les données qui doivent être transmises régulièrement à l'INAMI, en ce compris certains paramètres objectifs ayant trait à la qualité des soins.
De controle op de naleving van de bepalingen van de overeenkomst kan tot op zekere hoogte worden uitgevoerd door de Dienst voor geneeskundige verzorging van het RIZIV of door de Dienst voor geneeskundige evaluatie en controle van het RIZIV, die over uitgebreidere onderzoeksbevoegdheden beschikt.
Le contrôle du respect des dispositions de la convention peut être effectué, dans une certaine mesure, par le Service des soins de santé de l'INAMI, ou par le Service d'évaluation et de contrôle médicaux de l'INAMI qui a des pouvoirs d'investigation plus étendus.
Meer in het algemeen hebben de provinciale medische commissies ook een aantal bevoegdheden op het vlak van de controle van de kwaliteit van de geneeskundige verzorging.
A un niveau plus général, les Commissions médicales provinciales ont également certaines compétences dans le contrôle de la qualité des soins.
In het bijzonder hebben zij als taak er op toe te zien dat de zorgverleners over de vereiste kwalificaties beschikken om hun beroep in optimale omstandigheden ten bate van de patiënt uit te oefenen.
Elles ont notamment pour mission de veiller à ce que les dispensateurs de soins disposent des qualifications requises pour exercer leur art dans des conditions optimales pour les patients.
2. b) De Dienst voor geneeskundige verzorging voert controles uit, meer bepaald op basis van de gegevens die hij van de centra doorgestuurd krijgt. Hij kan uitgebreidere controles uitvoeren, ook op het terrein, indien uit het onderzoek van die gegevens onregelmatigheden blijken, of indien hij klachten ontvangt, bijvoorbeeld, van patiëntes of van personeelsleden van de centra.
2. b) Le Service des soins de santé effectue des contrôles notamment sur base des données qui lui sont transmises par les centres. Il peut effectuer des contrôles plus approfondis, y compris sur le terrain, si l'analyse de ces données fait apparaître des anomalies, ou s'il reçoit des plaintes, par exemple de la part de patientes, ou de membres du personnel des centres.
De Dienst voor geneeskundige evaluatie en controle kan ook controles uitvoeren in de centra, in het bijzonder op basis van klachten die hij rechtstreeks ontvangt of die hem via de Dienst voor geneeskundige verzorging worden doorgestuurd.
Le Service d'évaluation et de contrôle médicaux peut également effectuer des contrôles dans les centres, en particulier sur base de plaintes qu'il reçoit directement ou qui lui sont transmises par le Service des soins de santé.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
33
2. c) Tot op heden hebben de analyses van de doorgestuurde gegevens geen enkele onregelmatigheid op het vlak van de kwaliteit van de verzorging aan het licht gebracht, noch in de sector in het algemeen, noch in de individuele centra. Sinds de inwerkingtreding van de overeenkomst hebben noch de Dienst voor geneeskundige verzorging, noch de Dienst voor geneeskundige evaluatie en controle trouwens klachten ontvangen met betrekking tot de kwaliteit van de verzorging in de centra voor medische en psychosociale begeleiding bij ongewenste zwangerschap.
2. c) Jusqu'à présent, les analyses menées sur les données transmises n'ont fait apparaître aucune anomalie en ce qui concerne la qualité des soins, que ce soit au niveau global du secteur, ou au niveau des centres individuels. Par ailleurs, depuis l'entrée en vigueur de la convention, ni le Service des soins de santé ni le Service d'évaluation et de contrôle médicaux n'ont reçu de plaintes relatives à la qualité des soins dans les centres pour l'accompagnement médical et psychosocial des grossesses non-désirées.
DO 2008200909332 DO 2008200909332 Vraag nr. 445 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 445 de monsieur le député Peter Logghe du 07 juillet 2009 (N.) à la Vice-première ministre et Peter Logghe van 07 juli 2009 (N.) aan de Viceministre des Affaires sociales et de la Santé eersteminister en minister van Sociale Zaken en publique, chargée de l'Intégration sociale: Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke Integratie: Methadongebruik.
Prise de méthadone.
Het ongeval in het West-Vlaamse Pittem, waarbij een peuter "per ongeluk" een openstaand flesje methadon leegdronk, en hierbij om het leven kwam, trok nog eens de aandacht van iedereen op de problematiek van de alternatieven voor druggebruik. Een alternatief dat soms voor problematische neveneffecten zorgt, en waarbij men de vraag moet stellen of de "oplossing" niet bijna even schadelijk is als de vervangen drugs zelfs.
L'accident survenu à Pittem, en Flandre occidentale, qui a coûté la vie à un bambin ayant "par accident" avalé le contenu d'un flacon de méthadone ouvert a attiré l'attention de tous sur la problématique des substituts à la consommation de drogue. Ces substituts, dont les effets secondaires sont parfois problématiques, posent la question de savoir si la "solution" n'est pas aussi nuisible que les drogues qu'ell est censée remplacer.
1. a) Kan u cijfers geven over het gebruik van methadon als vervanging voor drugs?
1. a) Pouvez-vous fournir des chiffres relatifs à la consommation de méthadone comme substituts à la drogue?
b) Zijn er cijfers beschikbaar van methadongebruik in de jaren 2005, 2006, 2007 en 2008?
b) Des chiffres sont-ils disponibles pour la consommation de méthadone au cours des années 2005, 2006, 2007 et 2008?
2. Zijn er al voorlopige cijfers bekend voor 2009?
2. Connaît-on déjà les chiffres provisoires pour 2009?
3. Kan u de cijfers regionaal spreiden?
3. Pouvez-vous fournir une ventilation régionale de ces chiffres?
4. Hoeveel methadongerelateerde ongevallen deden zich 4. Combien d'accidents liés à la méthadone a-t-on déplovoor tijdens die jaren? rés au cours de ces années? Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke Integratie van 04 september 2009, op de vraag nr. 445 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 07 juli 2009 (N.):
Réponse de la Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de l'Intégration sociale du 04 septembre 2009, à la question n° 445 de monsieur le député Peter Logghe du 07 juillet 2009 (N.):
Het ongeval dat zich voordeed in Pittem is uiteraard dramatisch en moet ons onvermijdelijk doen nadenken.
L'accident qui s'est produit à Pittem est évidemment dramatique et doit immanquablement nous faire réfléchir.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
34
Artikel 5 van het koninklijk besluit van 19 maart 2004 stelt expliciet de voorwaarden vast betreffende de aflevering en de toediening van de vervangingsmiddelen; er wordt bijzondere aandacht besteed aan de verpakking om de veiligheid van de kinderen te waarborgen. Bovendien is het onmisbaar steeds te benadrukken dat een behandeling door middel van vervangingsmiddelen méér is dan enkel farmacologische ondersteuning. Ook de psychosociale opvolging van de patiënt door de zorgverlener is essentieel. Dit houdt ook in dat de patiënt degelijk geïnformeerd dient te worden over de mogelijke gevaren van dergelijke behandeling (zowel voor zichzelf als voor diens omgeving) en de voorzorgsmaatregelen die hierbij in acht genomen moeten worden.
L'article 5 de l'arrêté royal du 19 mars 2004 détermine explicitement les conditions de la délivrance et d'administration de produits de substitution. Une attention particulière est portée à l'emballage et ce, afin d'assurer la sécurité des enfants. Par ailleurs, il est indispensable de souligner qu'un traitement de substitution représente bien plus qu'un simple soutien pharmacologique; le suivi psychosocial du patient par le professionnel de la santé est essentiel. Il faut également veiller à ce que le patient soit consciencieusement informé des dangers possibles d'un tel traitement (aussi bien pour lui-même que pour son entourage) et des précautions qui doivent être prises.
Niettemin zijn incidenten zoals het ongeval in Pittem nooit helemaal uit te sluiten.
Néanmoins, les incidents tels que l'accident de Pittem ne sont jamais à exclure.
Dergelijke ongevallen mogen echter in géén geval aanleiding geven tot het in vraag stellen van deze behandelingen. Immers, zowel de nationale als internationale literatuur bevestigen het evidence- based karakter van behandelingen door middel van vervangingsmiddelen.
Des accidents semblables ne peuvent en aucun cas donner une occasion de remettre en question ces traitements. En effet, aussi bien la littérature nationale qu' internationale confirment le caractère evidence-based des traitements de substitution.
Voor wat betreft de gevraagde cijfergegevens kan ik u de gegevens meedelen op basis van de forfaitaire tegemoetkoming die aan de apothekers wordt toegestaan voor de toepassing van de reglementaire bepalingen van voormeld koninklijk besluit:
En ce qui concerne les données chiffrées demandées, je peux vous communiquer les données sur base de l'intervention forfaitaire qui est octroyée aux pharmaciens pour l'application des dispositions réglementaires de l'arrêté royal susmentionné:
- voor wat betreft de jaren 2005 en 2006 zijn de gegevens die beschikbaar zijn te fragmentarisch;
- concernant les années de 2005 à 2006, les données qui sont disponibles sont trop fragmentaires;
- voor het jaar 2007 bedroeg het aantal honoraria en forfaits methadon in totaal 12.909, als volgt verdeeld over de verscheidene regio's: Vlaanderen: 3.100, Wallonië: 7.628 en 2.181 voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest;
- pour l'année 2007, le nombre d'honoraires et de forfaits méthadone s'élèvent à 12.909, réparti entre les diverses régions: Flandre: 3.100, Wallonie: 7.628 et 2.181 pour la région de Bruxelles-Capitale;
- voor het jaar 2008 bedroeg het totaal aantal honoraria en forfaits methadon dat werd uitgekeerd 13.786; de spreiding over de verschillende regio's ziet er uit als volgt: Vlaanderen: 3.372, Wallonië: 8.197 en 2.217 voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest;
- pour l'année 2008, le nombre total d'honoraires et de forfaits méthadone qui ont été alloués s'élève à 13.786. La répartition au sein des différentes régions s'établit comme suit: Flandre: 3.372, Wallonie: 8.197 et 2.217 pour Bruxelles-Capitale;
- voor 2009 zijn er nog geen cijfers bekend.
- pour 2009, les chiffres ne sont pas encore connus.
Ik beschik niet over de precieze gegevens met betrekking tot methadongerelateerde ongevallen die vorig jaar gebeurden.
Je ne dispose pas des données précises concernant les accidents occasionnés l'année dernière par la méthadone.
Het verzamelen van gegevens betreffende de doodsoorzaken van de Belgische bevolking behoort tot de bevoegdheid van de FOD Economie, KMO, Middenstand en Energie.
Le recueil des données concernant les causes de décès de la population belge fait partie des compétences du SPF Economie, PME, Classes moyennes et Energie.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
35
DO 2008200909363 DO 2008200909363 Vraag nr. 449 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 449 de madame la députée Katia della Faille de Leverghem du 09 juillet 2009 (N.) à la Katia della Faille de Leverghem van 09 juli 2009 Vice-première ministre et ministre des Affaires (N.) aan de Vice-eersteminister en minister van sociales et de la Santé publique, chargée de Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met l'Intégration sociale: Maatschappelijke Integratie: Cosmeticaproducten. - Hormoonversturende werking.
Cosmétiques. - Perturbation du système hormonal.
Uit een onderzoek uitgevoerd aan de Universiteit van Nijmegen, blijkt dat deodorants, eau de toillettes en gezichtcrèmes voor mannen een schadelijke invloed hebben op de kwaliteit van sperma.
Il ressort d'une étude réalisée à l'université de Nimègue que les déodorants, eaux de toilette et crèmes visage pour hommes ont un effet nocif sur la qualité du sperme.
Het onderzoek toont met name aan dat het gebruik ervan de mannelijke vruchtbaarheid schaadt. Wie meer dan twee keer per dag bovenvermelde cosmeticaproducten gebruikt, heeft vijf keer meer kans op slecht zaad dan mannen die geen cosmetica gebruiken.
L'étude démontre ainsi que l'utilisation de ces produits nuit à la fertilité masculine. Les hommes qui utilisent ces cosmétiques plus de deux fois par jour courent cinq fois plus de risques d'avoir du sperme de mauvaise qualité que les hommes qui n'utilisent pas ces produits.
Vermoedelijk hebben de cosmeticaproducten een hormoonverstorende werking. Zo zouden de aanwezige, mogelijk kankerverwekkende, ftalaten het testosteron verstoren.
Les cosmétiques perturberaient le fonctionnement des hormones. Ainsi, la présence de phtalates, substances potentiellement cancérigènes, perturberait la testostérone.
1. Kent u de resultaten van deze studie?
1. Avez-vous connaissance des résultats de cette étude?
2. Wordt er met de cosmeticaproducenten gesproken om eventueel deze ftalaten niet langer te gebruiken in deodorants, gezichtcrèmes en eau de toilettes?
2. Des discussions sont-elles menées avec les fabricants de cosmétiques pour bannir éventuellement l'utilisation de ces phtalates dans les déodorants, crèmes visage et eaux de toilette?
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke Integratie van 04 september 2009, op de vraag nr. 449 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Katia della Faille de Leverghem van 09 juli 2009 (N.):
Réponse de la Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de l'Intégration sociale du 04 septembre 2009, à la question n° 449 de madame la députée Katia della Faille de Leverghem du 09 juillet 2009 (N.):
1) Ik heb inderdaad kennis genomen van de artikelen die in de pers zijn verschenen over de studie van dokter Roeleveld van de Universiteit van Nijmegen. Die artikelen verwijzen naar voorlopige resultaten daar de studie nog niet werd gepubliceerd. Die eerste resultaten stellen een hele reeks stoffen aan de kaak die de mannelijke vruchtbaarheid zouden kunnen schaden. Cosmeticaproducten die bepaalde ftalaten kunnen bevatten, worden hierbij met de vinger gewezen. Tot op heden kon er echter nog geen oorzakelijk verband worden aangetoond en dr. Roeleveld heeft benadrukt dat deze voorlopige resultaten nog door bijkomende studies moeten worden bevestigd. Ik wacht dan ook de publicatie van de definitieve resultaten af.
1) J'ai en effet pris connaissance des articles parus dans la presse au sujet de l'étude menée par le Docteur Roeleveld de l'université de Nimègue. Ces articles font référence à des résultats préliminaires, l'étude n'ayant pas encore été publiée. Ces premiers éléments mettent en cause toute une série de substances qui pourraient perturber le système reproducteur chez l'homme. Les produits cosmétiques qui peuvent contenir certains phtalates sont notamment incriminés. Cependant, le lien de causalité n'a pas pu être démontré à ce stade et le Dr Roeleveld a précisé que ces résultats préliminaires devaient encore être confirmés par des études complémentaires. J'attends donc la publication des résultats définitifs.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
36
2) Voor cosmeticaproducten bestaat er reeds een zeer strikte Europese regelgeving. Richtlijn 76/768, in Belgisch recht omgezet via het koninklijk besluit van 15 oktober 1997, legt twee elkaar overlappende mechanismen op om de veiligheid van cosmeticaproducten te waarborgen:
2) En ce qui concerne les produits cosmétiques, la réglementation européenne en la matière est très stricte. La directive 76/768, transposée en Belgique par l'arrêté royal du 15 octobre 1997, impose deux mécanismes qui se superposent pour garantir la sécurité des produits cosmétiques:
- elk op de markt gebracht cosmetisch eindproduct wordt onderworpen aan een beoordeling van de veiligheid voor de gezondheid van de mens; die veiligheidsbeoordeling, die op het toxicologisch profiel van de bestanddelen en de blootstellingsvoorwaarden is gebaseerd, moet door een persoon met de juiste kwalificaties worden uitgevoerd;
- chaque produit cosmétique fini mis sur le marché doit faire l'objet d'une évaluation de sécurité pour la santé humaine; cette évaluation de sécurité, basée sur le profil toxicologique des ingrédients et les conditions d'exposition, doit être réalisée par une personne dûment qualifiée;
- voor een groot aantal bestanddelen zijn in specifieke beperkingen voorzien; die beperkingen zijn met name opgesteld op basis van de veiligheidsbeoordelingen van het Scientific Committee on Consumer Products (SCCP).
- des restrictions spécifiques sont prévues pour un grand nombre d'ingrédients; ces restrictions sont notamment établies sur la base des évaluations de sécurité réalisées par le Comité Scientifique européen des Produits de Consommation (CSPC).
De stoffen die op Europees niveau worden ingedeeld als kankerverwekkend, mutageen of giftig voor de voortplanting (CMR van categorieën 1 of 2) worden systematisch verboden in cosmeticaproducten.
Les substances classées au niveau européen comme cancérogènes, mutagènes ou toxiques pour la reproduction (CMR de catégories 1 ou 2) sont systématiquement interdites dans les produits cosmétiques.
Ftalaten zijn stoffen die verwant zijn door hun chemische structuur, maar andere eigenschappen vertonen.
Les phtalates sont des substances qui sont apparentées, par leur structure chimique, mais qui présentent des propriétés différentes.
Enkel diethylftalaat wordt in cosmeticaproducten gebruikt. Diethylftalaat wordt voornamelijk gebruikt als denaturant van alcohol of als oplosmiddel. Het werd herhaaldelijk door het Europees Wetenschappelijk Comité beoordeeld. Dit Comité kwam tot het besluit dat de in de cosmeticaproducten gebruikte dosissen veilig zijn. Bij voormelde beoordelingen ging bijzondere aandacht uit naar de problematiek van de mannelijke vruchtbaarheid, dit vanwege de toxiciteit van andere ftalaten op dit vlak.
Seul le diéthylphtalate est utilisé dans les produits cosmétiques. Il est essentiellement utilisé comme agent dénaturant de l'alcool ou comme solvant. Il a été évalué à plusieurs reprises par le Comité Scientifique européen, qui a conclu que son utilisation est sûre, aux doses utilisées, dans les produits cosmétiques. Ces évaluations portaient une attention particulière à la problématique de la reproduction masculine, étant donné la toxicité d'autres phtalates à ce niveau.
Andere ftalaten, zoals dibutylftalaat, diethylhexylftalaat en benzylbutylftalaat werden ingedeeld als giftig voor de voortplanting (CMR 1 of 2) en zijn dus verboden in cosmeticaproducten. Dit verbod werd respectievelijk in 2005 en 2006 van kracht.
D'autres phtalates, comme le phtalate de dibutyle, le diéthylhexylphtalate et le benzylbutylphtalate, ont été classifiés toxiques pour la reproduction (CMR 1 ou 2) et sont donc interdits dans les produits cosmétiques. Ces interdictions sont entrées en vigueur en 2005 et 2006.
Er dienen dus geen nieuwe restrictieve maatregelen te worden genomen, maar wij blijven bijzonder waakzaam ten overstaan van de verdere evolutie van de wetenschappelijke gegevens omtrent stoffen die mogelijkerwijs de vruchtbaarheid schaden.
Il n'y a donc pas lieu de prendre de nouvelles mesures restrictives, mais nous restons particulièrement vigilants par rapport à l'évolution des données scientifiques sur les substances pouvant être impliquées dans les troubles de la fertilité.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
37
DO 2008200909456 DO 2008200909456 Vraag nr. 456 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 456 de madame la députée Ilse Uyttersprot du 16 juillet 2009 (N.) à la Vice-première ministre Ilse Uyttersprot van 16 juli 2009 (N.) aan de Viceet ministre des Affaires sociales et de la Santé eersteminister en minister van Sociale Zaken en publique, chargée de l'Intégration sociale: Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke Integratie: Het rookverbod. - Cafés.
L'interdiction de fumer. - Cafés.
Als het nieuwe rookverbod op 1 januari 2010 in werking treedt, zullen 7 op de 10 cafés die nu maaltijden aanbieden, daarmee stoppen en roken toestaan. Dat zegt het Neutraal Syndicaat voor Zelfstandigen (NSZ) na een rondvraag.
Lorque la nouvelle interdiction de fumer entrera en vigueur au 1er janvier 2010, 7 cafés sur 10 servant actuellement des repas n'en proposeront plus et autoriseront leurs clients à fumer. C'est ce qu'affirme le Syndicat Neutre pour Indépendants (SNI) à l'issue d'une enquête.
De belangrijkste reden dat 7 van de 10 cafébazen dan voor de sigaret kiezen, is dat onderzoek heeft uitgewezen dat 8 op de 10 klanten rokers zijn, aldus het NSZ.
Selon le SNI, le fait qu'il ressort d'une étude que 8 clients sur 10 sont des fumeurs expliquerait en grande partie la décision de 7 tenanciers de café sur 10 d'opter pour la cigarette.
Quelles mesures envisagez-vous pour convaincre un plus Welke maatregelen overweegt u te ondernemen om meer cafébazen te overtuigen om het rookverbod toch in te voe- grand nombre de tenanciers de café d'instaurer malgré tout l'interdiction de fumer et donc de continuer à servir des ren en maaltijden te blijven serveren? repas? Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke Integratie van 04 september 2009, op de vraag nr. 456 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Ilse Uyttersprot van 16 juli 2009 (N.):
Réponse de la Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de l'Intégration sociale du 04 septembre 2009, à la question n° 456 de madame la députée Ilse Uyttersprot du 16 juillet 2009 (N.):
Volgens de enquête van het Neutraal Syndicaat voor Zelfstandigen (NSZ) zouden vele horeca-uitbaters overwegen om geen bereide maaltijden meer te serveren wanneer het nieuwe rookverbod zou ingaan, en dit om hun rokend cliënteel te kunnen behouden.
Selon l'enquête du Syndicat neutre pour Indépendants (SNI), bon nombre d'exploitants d'établissements Horeca envisageraient d'arrêter de servir des plats préparés lors de l'entrée en vigueur de la nouvelle interdiction de fumer, afin de conserver leur clientèle de fumeurs.
Uit deze enquête van het NSZ zou men kunnen afleiden dat slechts heel weinig horeca-uitbaters zich bewust zijn van de economische nadelen van sigarettenrook: want de sigarettenrook houdt ook sommige potentiële klanten (nietrokers) weg uit een horecazaak.
On pourrait déduire de cette enquête du SNI que seul un très petit nombre d'exploitants d'établissements Horeca est conscient des inconvénients économiques de la fumée de cigarettes: car la fumée tient aussi certains clients potentiels (non-fumeurs) à l'écart d'un établissement Horeca.
Bovendien vergt een omgeving waar niet gerookt wordt minder investering in onderhoud: het interieur blijft langer mooi, en de investering voor luchtverversing kan drastisch verminderd worden of zelfs achterwege blijven.
En outre, un environnement où l'on ne fume pas exige moins d'investissements en entretien: l'intérieur conserve plus longtemps un bel aspect et les investissements en dispositifs d'aération peuvent être sérieusement réduits, voire évités.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
38
Het beste argument om horeca-uitbaters te overtuigen om een rookverbod in hun eigen zaak toe te passen, is de vaststelling dat vele horecazaken die de overstap maken juist nieuwe klanten aantrekken, en dus geen economisch verlies lijden. Deze nieuwe klanten kunnen een eventueel verloop van rokende klanten compenseren. Dit is onder andere het geval in taveernes in winkelcentra, die door het invoeren van het rookverbod meer families of moeders met kinderen als klant aantrekken.
Le meilleur argument pour convaincre les exploitants du secteur Horeca d'appliquer une interdiction de fumer dans leur propre établissement est le constat que beaucoup d'établissements Horeca qui franchissent le pas attirent précisément de nouveaux clients et ne subissent donc aucune perte économique. Ces nouveaux clients peuvent compenser une éventuelle désertion des clients fumeurs. Tel est notamment le cas de tavernes dans les centres commerciaux qui, par l'instauration d'une interdiction de fumer, attirent davantage de familles ou de mères avec enfants parmi leurs clients.
De beslissing ligt echter bij de horeca-uitbaters zelf. Zij zullen een inschatting moeten maken van hun geschatte kost en inkomsten en de keuzes maken die ze opportuun achten.
La décision incombe toutefois aux exploitants euxmêmes. Ceux-ci devront évaluer leurs coûts et recettes estimés et faire les choix qu'ils estiment opportuns.
De FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu zal in het najaar een communicatiecampagne naar de horecasector voeren. Hierbij zal zowel aandacht worden besteed aan het informeren over de nieuwe wetgeving als aan het leveren van argumenten om de keuze van de horeca-uitbaters te ondersteunen om voor een totaal rookvrije zaak te gaan.
En automne, le SPF Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement mènera une campagne de communication à l'intention du secteur Horeca. A cette occasion, une attention sera accordée aussi bien à l'information sur la nouvelle législation qu'à la présentation d'arguments visant à soutenir les exploitants d'établissements Horeca dans leur choix en faveur d'un établissement totalement non-fumeurs.
Tevens hopen we dat de verschillende beroepsfederaties de juiste informatie zullen verstrekken aan hun leden over de geschatte economische gevolgen van het invoeren van een rookverbod in een eetgelegenheid, op basis van de ervaringen (restaurants) die er al zijn in België.
Nous espérons également que les différentes fédérations professionnelles donneront à leurs affiliés une information exacte sur l'impact économique estimé de l'instauration d'une interdiction de fumer dans les établissements qui servent des repas, sur la base de l'expérience déjà acquise en Belgique (restaurants).
DO 2008200909524 DO 2008200909524 Vraag nr. 458 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 458 de madame la députée Meyrem Almaci du 29 juillet 2009 (N.) à la Vice-première ministre Meyrem Almaci van 29 juli 2009 (N.) aan de Viceet ministre des Affaires sociales et de la Santé eersteminister en minister van Sociale Zaken en publique, chargée de l'Intégration sociale: Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke Integratie: EU. - Dierproefrichtlijn . - Vertegenwoordiger van België in expertenwerkgroep. (MV 14243)
UE. - Directive relative à la protection des animaux utilisés à des fins scientifiques. - Représentant de la Belgique au sein du groupe d'experts. (QO 14243)
De Europese Unie herziet momenteel de dierproefdirectieve. Het Europees Parlement sprak zich begin mei 2009 reeds uit over het voorstel van de Commissie en nu ligt het bij de Raad. Momenteel buigt een werkgroep zich daar over de tekst die gestemd is in het Parlement. Wat betreft de classificatie van pijn tijdens de proeven heeft men nu besloten om een aparte werkgroep van experten samen te roepen die zich daarover moeten uitspreken.
L'Union européenne s'emploie actuellement à revoir la directive relative à la protection des animaux utilisés à des fins scientifiques. Le Parlement européen s'est déjà exprimé début mai 2009 sur la proposition de la Commission. Le texte adopté au Parlement a ensuite été transmis au Conseil où un groupe de travail a été chargé de l'examiner. Par ailleurs, il a été décidé de demander à un groupe d'experts de rendre un avis relatif à la classification des douleurs engendrées par les expériences.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
39
1. Klopt het dat België de heer Eddy Rommel, oprichter en Managing Director van Rommel Consulting Partners , stuurt als vertegenwoordiger voor deze expertenwerkgroep?
1. Est-il exact que la Belgique enverra M. Eddy Rommel, fondateur et managing director de Rommel Consulting Partners, en qualité de représentant au sein de ce groupe d'experts?
2. Bent u op de hoogte van de sterke banden van deze persoon met de farmaceutische industrie?
2. Avez-vous connaissance des liens étroits qu'entretient cette personne avec l'industrie pharmaceutique?
3. In de Europese werkgroep zitten zowel industriële vertegenwoordigers als leden van dierenrechtenorganisaties. Sommigen zijn van mening dat het zenden van de heer Rommel als Belgische vertegenwoordiger dit evenwicht in het gedrang kan brengen.
3. Le groupe de travail européen réunit des représentants de l'industrie ainsi que des membres d'organisations de protection des animaux. Certains estiment que l'envoi de M. Rommel en qualité de représentant de la Belgique est de nature à compromettre cet équilibre.
Wat is uw mening daaromtrent?
Quelle est votre opinion à ce sujet?
4. a) Welke criteria werden er op voorhand vastgelegd en 4. a) Quels critères ont été fixés préalablement à la sélecin aanmerking genomen bij de selectie van deze expert? tion de cet expert? b) Op welke wijze is de procedure verlopen?
b) Comment la procédure s'est-elle déroulée?
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke Integratie van 04 september 2009, op de vraag nr. 458 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Meyrem Almaci van 29 juli 2009 (N.):
Réponse de la Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de l'Intégration sociale du 04 septembre 2009, à la question n° 458 de madame la députée Meyrem Almaci du 29 juillet 2009 (N.):
Zoals blijkt uit uw verschillende vragen, bent u ervan op de hoogte dat de Europese Commissie momenteel bezig is met een procedure tot herziening van richtlijn 86/609 betreffende de bescherming van dieren die voor wetenschappelijke doeleinden worden gebruikt. De tekst die wordt voorgesteld voor een nieuwe richtlijn, wordt bestudeerd door het Europees Parlement en de Raad.
Comme le montrent vos différentes questions, vous n'êtes pas sans savoir que la Commission européenne est actuellement engagée dans un processus de révision de la directive 86/609 relative à la protection des animaux utilisés à des fins scientifiques. Le texte proposé pour une nouvelle directive est examiné par le Parlement européen et par le Conseil.
Deze tekst verwijst op veel plaatsen naar een Europese maatstaf voor de indeling van de niveaus van pijn die proeven bij proefdieren veroorzaken. Heel wat bepalingen uit het voorstel tot richtlijn hangen van deze indeling af. Met het oog op de duidelijkheid van de nieuwe richtlijn hebben zowel de Raad als het Parlement aan de Commissie gevraagd om de technische criteria voor deze indeling zeer snel vast te leggen.
Ce texte fait à de nombreux endroits, référence à une échelle européenne standardisée de classification des niveaux de douleur chez les animaux de laboratoire. De nombreuses dispositions de la proposition de directive dépendent de cette classification. Pour la clarté de la nouvelle directive le Conseil, comme le Parlement ont demandé à la Commission de définir très rapidement les critères techniques de cette classification.
De Commissie heeft dus beslist om snel een werkgroep in te stellen die belast is met de definiëring van de dierproeven die moeten worden opgenomen in de verschillende indelingsniveaus. De Commissie heeft de lidstaten en de instellingen duidelijk gevraagd om naar deze groep een deskundige in het bestudeerde vakgebied te sturen.
La Commission a donc décidé mettre sur pied rapidement un groupe de travail chargé de définir les manipulations sur animaux à intégrer dans les différents niveaux de classification. La Commission a clairement demandé aux Etats Membres et aux institutions d'envoyer dans ce groupe, un expert compétent du domaine étudié.
Het kwam er dus voor elke lidstaat op aan om niet een gewone vertegenwoordiger te sturen, maar een technisch deskundige die op de hoogte is van de laatste ontwikkelingen ter zake.
Il s'agissait donc pour chaque Etat, d'envoyer non pas un simple représentant, mais un expert technique au fait des derniers développements en la matière.
En Belgique, au sein du Comité déontologique, un In België werd binnen het Deontologisch Comité een werkgroep opgericht om de evolutie van de herziening van groupe de travail a été constitué pour suivre et donner un de richtlijn op te volgen en er een advies over uit te bren- avis sur l'évolution de la révision de la directive. gen. KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
40
Rekening houdend met de tijd die de Commissie gaf om de Europese groep van deskundigen inzake dierenleed samen te stellen, en met het gewenste profiel werd aan deze werkgroep van het Deontologisch Comité gevraagd om een lid van het Comité of van een andere instelling te benoemen die op het verzoek van de Commissie kan antwoorden.
Compte tenu du délai laissé par la Commission pour constituer le groupe européen d'experts sur la douleur animale et du profil souhaité, il a été demandé à ce groupe de travail du Comité déontologique de désigner un membre du Comité ou d'une autre institution répondant à la requête de la Commission.
De ervaring van een van de vertegenwoordigers van de vereniging pharma.be binnen het Deontologisch Comité, Dr. Rommel, werd op dat ogenblik erkend.
L'expertise d'un des représentants de l'association pharma.be au sein du Comité déontologique, le Dr Rommel, a été reconnue à ce moment.
Le Dr Rommel possède une très large expérience dans le Dr. Rommel heeft zeer veel ervaring in het vakgebied en hij is verantwoordelijk voor het onafhankelijke bureau domaine et il est responsable du bureau indépendant RomRommel consulting. Hij is ook lid van meerdere ethische mel consulting. Il est également membre de plusieurs commissions éthiques de différents laboratoires. commissies van verschillende laboratoria. Deze Europese werkgroep kwam op 9 en 10 juli bijeen en moest een maatstaf voor de indeling van de niveaus van pijn bij proefdieren voorstellen.
Ce groupe de travail européen s'est réuni les 9 et 10 juillet et il doit proposer une échelle standardisée de classification des niveaux de douleur chez les animaux d'expérience.
Vanzelfsprekend zal dit resultaat vervolgens beoordeeld worden en eventueel gewijzigd worden door de Raad, waarin dan uitsluitend de vertegenwoordigers van de verschillende lidstaten van de Europese Unie zetelen.
Il est clair que ce résultat sera ensuite évalué et qu'il pourra être éventuellement amendé par le Conseil où siègent alors uniquement les représentants des différents Etats membres de l'Union Européenne.
DO 2008200909556 DO 2008200909556 Vraag nr. 463 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 463 de monsieur le député Joseph George du 03 août 2009 (Fr.) à la Vice-première ministre Joseph George van 03 augustus 2009 (Fr.) aan de et ministre des Affaires sociales et de la Santé Vice-eersteminister en minister van Sociale publique, chargée de l'Intégration sociale: Zaken en Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke Integratie: Farmaceutische bedrijven. - Dubieuze praktijken. (MV 14360)
Entreprises pharmaceutiques. - Pratiques discutables. (QO 14360)
La Commission européenne a récemment publié un rapDe Europese Commissie publiceerde onlangs een opzienbarend rapport over de concurrentie in de farmaceu- port étonnant concernant la concurrence au sein du marché pharmaceutique. tische industrie. Volgens dat rapport bemoeilijken de meeste farmareuzen de toegang van generieke geneesmiddelen tot de Europese markt en bedienen ze zich van oneerlijke praktijken om het vermarkten van meer innovatieve geneesmiddelen te vertragen of zelfs te verhinderen.
On peut y lire que la plupart des grandes entreprises pharmaceutiques freinent l'accès au marché européen des médicaments génériques et que des pratiques malhonnêtes sont utilisées pour retarder, voire empêcher, la mise sur le marché de médicaments plus innovants.
De Europese Commissie wijst erop dat de laboratoria diverse instrumenten hanteren om de commerciële levensduur van hun producten te verlengen en aldus de komst van de generieke geneesmiddelen zo lang mogelijk uit te stellen. Doordat de minder dure, generieke geneesmiddelen met vertraging op de markt gebracht werden, zouden de Europese burgers tussen 2006 en 2007 20 procent meer betaald hebben voor hun gezondheidsuitgaven.
La Commission européenne met en évidence que les laboratoires utilisent divers instruments pour étendre la durée de vie commerciale de leurs produits afin d'empêcher, aussi longtemps que possible, l'entrée des génériques sur le marché. Les retards d'introduction de ces médicaments moins chers auraient alourdi de 20% les dépenses de santé des citoyens européens entre 2006 et 2007.
1. a) Heeft u kennis genomen van dat rapport? KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
1. a) Avez-vous pris connaissance de ce rapport? 2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
41
b) Gaan de conclusies van dat rapport op voor België?
b) Ses conclusions valent-elles pour la Belgique?
2. Werden er al onderzoeken verricht waarbij dergelijke praktijken bij de farmaceutische laboratoria aan het licht kwamen?
2. Des enquêtes ont-elles déjà eu lieu qui mettraient en évidence ce type de pratiques dans les laboratoires pharmaceutiques?
3. a) Had dat gevolgen voor de begroting van Volksgezondheid?
3. a) Le budget de la Santé publique en a-t-il été affecté?
b) Hoeveel bedragen de bijkomende uitgaven ten gevolge van de vertraagde introductie van generieke geneesmiddelen op de Belgische markt volgens u?
b) À combien estimez-vous le manque à gagner provoqué par les retards d'introduction de médicaments génériques sur le marché belge?
4. Het Europees Bureau van Consumentenverenigingen (BEUC) spoort de EU-lidstaten ertoe aan concrete maatregelen te nemen om die onregelmatige praktijken aan te pakken, meer bepaald door het toezicht op de farmaceutische bedrijven te versterken. Voorts hoopt het BEUC dat de wetgeving op grond van de onderzoeksresultaten zal kunnen worden gewijzigd teneinde een beter evenwicht tussen de commerciële belangen van de bedrijven en het algemeen belang van de volksgezondheid te bewerkstelligen.
4. Le Bureau européen des Unions de Consommateurs (BEUC) encourage les États membres à prendre des mesures concrètes pour affronter ces pratiques irrégulières, notamment en intensifiant le contrôle dans les entreprises pharmaceutiques. De plus, le BEUC espère que les résultats de cette enquête permettront de réviser la législation dans le but d'établir un meilleur équilibre entre les intérêts commerciaux des entreprises et l'intérêt général en matière de santé publique.
Overweegt u die aanbevelingen te volgen?
Envisagez-vous de suivre ces recommandations?
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke Integratie van 04 september 2009, op de vraag nr. 463 van de heer volksvertegenwoordiger Joseph George van 03 augustus 2009 (Fr.): Ik heb effectief kennis genomen van dit rapport.
Réponse de la Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de l'Intégration sociale du 04 septembre 2009, à la question n° 463 de monsieur le député Joseph George du 03 août 2009 (Fr.): J'ai effectivement pris connaissance de ce rapport.
De conclusies ervan gelden waarschijnlijk voor België, aangezien de Commissie wijst op een veralgemeende praktijk in Europa en zelfs ruimer.
Les conclusions valent vraisemblablement pour la Belgique puisque la Commission pointe une pratique généralisée en Europe et même plus largement.
Voor zover mij bekend was er in België geen enquête die het beoogde om dergelijke praktijken aan het licht te brengen. Omdat dit tot het domein behoort van mijn collega die bevoegd is voor Economie, stel ik u voor dat u zich tot hem zou wenden indien u deze kwestie wenst uit te diepen.
Il n'y a pas à ma connaissance eu d'enquête en Belgique visant à mettre en évidence ce genre de pratique. Ceci étant du domaine de mon confrère ayant l'Economie dans ses attributions, je vous propose de vous adresser à lui si vous souhaitez approfondir la question.
Als minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid kon ik uiteraard de manoeuvres observeren van bepaalde farmaceutische bedrijven met betrekking tot de patenten.
J'ai bien entendu pu, en tant que Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, observer les manoeuvres de certaines firmes pharmaceutiques en matière de brevet.
De rechtszaken waarvan ik kennis kreeg zijn echter niet eenvoudig te interpreteren, aangezien de justitie in bepaalde gevallen het bedrijf dat een generiek probeerde te introduceren gelijk gaf en in andere gevallen het bedrijf van het originele product, dat beweerde dat het nog steeds gepatenteerd was.
Les attaques en justice dont j'ai eu connaissance ne sont toutefois pas simples à interpréter puisque la justice a donné raison dans certains cas à la firme qui tentait d'introduire un générique, et dans d'autres cas, à la firme de l'original qui se disait encore protégée par un brevet.
Het is dus onmogelijk om de potentiële kost van deze praktijken in België te bepalen.
Il est donc impossible de déterminer le coût potentiel de ces pratiques en Belgique.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
42
Ik wil er u ook aan herinneren dat ik de reglementering betreffende de terugbetaling wijzigde, zodat die niet meer zou geblokkeerd worden door rechtszaken wanneer er nieuwe generieke geneesmiddelen op de markt komen. Sinds 2009 kan de generiek immers zonder discussie toegelaten worden tot de terugbetaling, zelfs indien er door de houder van het origineel een rechtszaak wordt ingespannen. Dit betekent uiteraard niet dat men vooruitloopt op de uitkomst van de beroepsprocedure en op de gevolgen ervan voor de generiek.
Je tiens à vous rappeler aussi que j'ai modifié la réglementation en matière de remboursement afin de ne plus être bloqué par des recours en justice lors de l'arrivée de médicaments génériques. Depuis 2009, le générique peut en effet, sans discussion, accéder au remboursement, même si il est attaqué en justice par l'original. Ceci ne préjuge évidemment pas de l'issue du recours et des conséquences de celui-ci sur le générique.
Ik denk trouwens dat het rapport van de Commissie duidelijk aantoont hoe complex het patentrecht is op internationaal niveau en dat het op termijn tot een onmisbare vereenvoudiging zal leiden.
Je pense par ailleurs que le rapport de la Commission met en évidence la complexité du droit des brevets au niveau international et qu'il va à terme amener une simplification indispensable.
Ik ben uiteraard bereid om elke aanbeveling op te volgen die ertoe strekt om terug tot een evenwicht te komen tussen het algemeen belang en de volksgezondheid.
Je suis bien évidemment prête à suivre toute recommandation visant à rétablir un équilibre entre intérêt commercial et de santé publique.
Vice-eersteminister en minister van Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Institutionele Hervormingen
Vice-premier ministre et ministre de la Fonction publique, des Entreprises publiques et des Réformes institutionnelles
DO 2008200907655 DO 2008200907655 Vraag nr. 394 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 394 de monsieur le député Francis Van den Eynde du 18 février 2009 (N.) au Vice-premier Francis Van den Eynde van 18 februari 2009 (N.) ministre et ministre de la Fonction publique, des aan de Vice-eersteminister en minister van Entreprises publiques et des Réformes Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en institutionnelles: Institutionele Hervormingen: De Post. - Gent. - Drietalige ontvangstbewijzen voor aangetekende zendingen .
La Poste. - Gand. - Accusés de réception trilingues pour les envois recommandés .
In Gent gebruikt De Post drietalige ontvangstbewijzen voor aangetekende zendingen. Dit is ongetwijfeld in strijd met de taalwet.
A Gand, La Poste utilise des accusés de réception trilingues pour les envois recommandés. Cette pratique est manifestement contraire aux dispositions de la législation linguistique.
1. Bent u hiervan op de hoogte?
1. Avez-vous connaissance de cette situation?
2. Welke maatregelen werden in dit verband genomen?
2. Quelles mesures ont été prises en la matière?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
43
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Institutionele Hervormingen van 31 augustus 2009, op de vraag nr. 394 van de heer volksvertegenwoordiger Francis Van den Eynde van 18 februari 2009 (N.):
Réponse du Vice-premier ministre et ministre de la Fonction publique, des Entreprises publiques et des Réformes institutionnelles du 31 août 2009, à la question n° 394 de monsieur le député Francis Van den Eynde du 18 février 2009 (N.):
De Post is van oordeel dat het drietalige formulier waarvan sprake, in termen van de taalwetgeving moet worden beschouwd als een overeenkomst met particulieren. De Vaste Commissie voor Taaltoezicht oordeelde in haar advies nr. 33.527 van 28 maart 2002 dat het formulier, dat door De Post ter invulling aan een particulier wordt overhandigd met het oog op het opsturen van een aangetekende zending, beschouwd moet worden als een overeenkomst met deze particulier. Dit omdat het door de particulier moet worden ingevuld (zie Jaarverslag Vaste Commissie voor Taaltoezicht voor het jaar 2002, pagina 80).
La Poste estime que le formulaire trilingue en question devant être complété par le client doit, en termes de législation sur l'emploi des langues, être considéré comme une convention avec des particuliers. Dans son avis n° 33.527 la Commission permanente de contrôle linguistique a estimé que le fait que le formulaire soit remis par La Poste à un particulier en vue d'être complété pour l'envoi d'un recommandé doit être considéré comme une convention avec ce particulier (voir Rapport annuel de la Commission permanente de contrôle linguistique pour l'année 2002, page 80), précisément en raison du fait qu'il doit être complété par le particulier.
En outre, il s'agit ici de formulaires mis à la disposition Voorts gaat het hier om formulieren die via de postkantoren ter beschikking van de klanten zijn, maar die uitgaan des clients dans les bureaux de poste, mais qui sont émis par les services centraux de La Poste. van de centrale diensten van De Post. Bijgevolg is op het formulier houdende het afgiftebewijs van een nationale aangetekende zending artikel 41, §1, van de Gecoördineerde Taalwetten van 18 juli 1966 op het gebruik van de talen in bestuurszaken van toepassing op vlak van het taalgebruik in de betrekkingen met particulieren. Dit artikel bepaalt dat de centrale diensten voor hun betrekkingen met de particulieren gebruik moeten maken van één van de 3 landstalen (Nederlands, Frans of Duits) waarvan de betrokkenen zich hebben bediend.
Par conséquent l'article 41, §1er, des lois coordonnées sur l'emploi des langues en matière administrative du 18 juillet 1966 dans le domaine de l'emploi des langues dans les rapports avec les particuliers est d'application au récépissé de dépôt d'un envoi recommandé national. Cet article stipule que les services centraux doivent utiliser dans leurs rapports avec les particuliers une des trois langues (à savoir néerlandais, français ou allemand) dont ces particuliers ont fait usage.
Ik heb bijgevolg gevraagd aan De Post om hiermee rekening te houden in het ter beschikking stellen van deze formulieren.
J'ai par conséquent demandé à La Poste d'en tenir compte en ce qui concerne la mise à disposition des formulaires incriminés.
DO 2008200907828 Vraag nr. 434 van de heer volksvertegenwoordiger François Bellot van 04 maart 2009 (Fr.) aan de Vice-eersteminister en minister van Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Institutionele Hervormingen:
DO 2008200907828 Question n° 434 de monsieur le député François Bellot du 04 mars 2009 (Fr.) au Vice-premier ministre et ministre de la Fonction publique, des Entreprises publiques et des Réformes institutionnelles:
NMBS.- Aantal zelfdodingen op het spoor. (MV 11276).
SNCB. - Nombre de suicides sur les voies. (QO 11276).
Uit de informatie in de pers en van de lokale politiezones blijkt dat het aantal zelfdodingen op de terreinen van de NMBS en op de spoorweg toeneemt.
Les informations que nous recevons tant de la presse que des zones de police locales font état d'une recrudescence de suicides sur le domaine de la SNCB et des voies de chemin de fer.
Los van het menselijke drama voor de slachtoffers en hun nabestaanden heeft die situatie zorgwekkende gevolgen voor de activiteiten van de NMBS.
Outre les drames humains pour les victimes et leurs proches, cette situation est préoccupante au vu de l'impact que cela représente sur les activités de la SNCB.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
44
Uiteraard communiceert de NMBS in dergelijke situaties altijd op een erg omfloerste manier.
Bien sûr, la SNCB communique toujours de manière très soft dans ces situations.
1. Stelt de NMBS een evolutie vast van het aantal zelfdodingen op de sporen?
1. Pourriez-vous indiquer si la SNCB constate une évolution dans le nombre d'incidents de cette nature sur les voies de chemin de fer?
2. Hoeveel mensen stierven er als gevolg van een wanhoopsdaad in het laatste kwartaal van 2007 en het laatste kwartaal van 2008?
2. Pouvez-vous indiquer quel a été le nombre de personnes décédées par un geste de désespoir au cours du dernier trimestre 2007 et du dernier trimestre 2008?
3. Als reactie op de significante toename van het aantal zelfdodingen op het spoor hebben de Noord-Amerikaanse landen beslist in 2007 en begin 2008 een grootscheepse sensibiliseringscampagne te voeren. De resultaten zijn blijkbaar bevredigend en evolueren in de goede richting.
3. Les pays nord-américains, constatant une croissance significative du nombre de suicides sur les voies de chemin de fer, ont décidé de lancer une vaste campagne de sensibilisation au cours de l'année 2007 et début 2008 avec des résultats qui, apparemment, sont satisfaisants et évoluent dans le bon sens.
Zal de NMBS dit Canadese voorbeeld navolgen en een soortgelijke preventiecampagne opzetten?
Pourriez-vous indiquer si la SNCB compte s'inspirer de ce modèle canadien pour lancer une campagne de prévention comparable?
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Institutionele Hervormingen van 03 september 2009, op de vraag nr. 434 van de heer volksvertegenwoordiger François Bellot van 04 maart 2009 (Fr.):
Réponse du Vice-premier ministre et ministre de la Fonction publique, des Entreprises publiques et des Réformes institutionnelles du 03 septembre 2009, à la question n° 434 de monsieur le député François Bellot du 04 mars 2009 (Fr.):
1. en 2.
1. et 2.
Uit de cijfers waarover de NMBS-Groep beschikt blijkt er geen stijging te zijn van het aantal zelfdodingen op het spoor.
Aucune tendance (négative) marquée ne ressort des données dont le Groupe SNCB dispose concernant le nombre de suicides sur les voies.
Zo waren er in 2008 91 en in 2007 94 zelfdodingen. Het aantal in 2008 is tevens het laagste sinds 2003. In het laatste trimester van 2007 en 2008 waren er respectievelijk 30 en 18 zelfdodingen.
En 2008, il y a eu 91 suicides et 94 en 2007. En 2008, c'est aussi le nombre le moins élevé depuis 2003. Au cours du dernier trimestre de 2007 et de 2008, il y a eu, respectivement, 30 et 18 suicides sur les voies.
3. Infrabel, de infrastructuurbeheerder van het Belgische spoorwegnet, stelde in 2008 een actieplan op om het aantal zelfdodingen op het spoor te verminderen.
3. Infrabel, le gestionnaire d'infrastructure du réseau ferré belge, a mis sur pied en 2008 un plan d'action visant à réduire le nombre de suicides sur les voies.
Bij de opmaak van dit plan heeft Infrabel zich gebaseerd op bestaande plannen van andere spoorweginfrastructuurbeheerders, zoals in Canada, Australië, Scandinavië en de buurlanden. Infrabel heeft getracht de sterke punten uit de verschillende plannen te halen.
Lors de l'établissement de ce plan d'action, Infrabel s'est basé sur ceux existant chez d'autres gestionnaires d'infrastructure ferroviaire, dont entre autres ceux établis par nos voisins immédiats, les plans australiens, scandinaves et également canadiens. Infrabel s'est efforcé de mettre en évidence les points forts de ces plans.
Dit zal echter gebeuren zonder de nodige publiciteit, maar wel in overleg met de gewesten, de gemeenten en gespecialiseerde organen zoals het "Vlaams Agentschap Zorg en Gezondheid", het "Centre de Prévention du suicide". Publiciteit voor het plan zou kunnen leiden tot (het wetenschappelijk bewezen) 'copy cat'-gedrag.
Ces mesures seront appliquées sans publicité, en concertation avec les régions, les communes et des organes spécialisés tels entre autres la "Vlaams Agentschap Zorg en Gezondheid" et le "Centre de Prévention du suicide". De la publicité pour ce plan peut induire chez les personnes suicidaires, ainsi qu'il est scientifiquement prouvé, un comportement de type "copy cat".
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
45
Wel zullen er op de meest risicovolle plaatsen op het gebied van zelfdodingen op ons spoorwegnet, op korte termijn zeer gerichte maatregelen komen zoals het plaatsen van omheiningen, het organiseren van patrouilles, overleg met de lokale autoriteiten.
Par contre, des mesures très ciblées seront prises à court terme vis-à-vis des endroits les plus dangereux en termes de suicides sur notre réseau ferré, comme par exemple la pose de clôtures, l'organisation de patrouilles, une concertation avec les autorités locales.
DO 2008200908346 DO 2008200908346 Vraag nr. 502 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 502 de monsieur le député Peter Logghe du 16 avril 2009 (N.) au Vice-premier ministre et Peter Logghe van 16 april 2009 (N.) aan de Viceeersteminister en minister van Ambtenarenministre de la Fonction publique, des Entreprises publiques et des Réformes institutionnelles: zaken, Overheidsbedrijven en Institutionele Hervormingen: NMBS. - Stenen tegen treinen.
SNCB. - Jets de pierres contre des trains.
Het blijkt een trend van de jongste jaren te zijn: het werpen van stenen naar al dan niet voorbijrijdende treinstellen van de NMBS. Onlangs was het prijs op de lijn 96 van Tubeke naar 's Gravenbrakel, waar twee treinen werden bekogeld.
Il semble que le jet de pierres contre des trains de la SNCB en circulation ou à l'arrêt soit une activité en vogue, ces dernières années. Récemment, deux trains ont encore été l'objet de jets de pierres sur la ligne 96, entre Tubize et Braine-le-Comte.
1. Wat is het aantal dergelijke incidenten over de jaren 2005, 2006, 2007, 2008 en 2009?
1. Combien d'incidents de ce type se sont produits en 2005, 2006, 2007, 2008 et 2009?
2. a) Wat is de totaliteit van de schade?
2. a) Qu'en est-il des dégâts matériels?
b) Wat zijn de lichamelijke letsels?
b) Qu'en est-il des blessures corporelles?
c) Is er een begroting van de materiële schade opgemaakt?
c) Un bilan chiffré des dégâts matériels a-t-il été réalisé?
d) Hoeveel bedraagt die materiële schade over de vermelde jaren?
d) À combien s'élèvent ces dégâts matériels pour les années susmentionnées?
3. Hoeveel ziektedagen hebben de treinbestuurders naar aanleiding van die schadegevallen opgenomen in 2005, 2006, 2007, 2008 en 2009?
3. Combien de jours de congé de maladie les conducteurs de trains ont-ils pris à la suite de tels incidents en 2005, 2006, 2007, 2008 et 2009?
4. a) Hoeveel daders konden er worden gevat?
4. a) Dans combien de cas les auteurs ont-ils pu être arrêtés?
b) Wat is het percentage op het aantal schadegevallen?
b) Quelle part (en pour cent) cela représente-t-il par rapport au nombre total de cas?
5. a) Op welke plaatsen gebeurde dit?
5. a) À quels endroits ces faits se sont-ils produits?
b) Zijn er bepaalde "warme" lijnen, risicolijnen op het vlak van dit soort buiten-treinse incidenten?
b) Certaines lignes sont-elles plus particulièrement exposées à ce type d'incidents qui ne sont pas imputables au service de trains proprement dit?
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Institutionele Hervormingen van 03 september 2009, op de vraag nr. 502 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 16 april 2009 (N.):
Réponse du Vice-premier ministre et ministre de la Fonction publique, des Entreprises publiques et des Réformes institutionnelles du 03 septembre 2009, à la question n° 502 de monsieur le député Peter Logghe du 16 avril 2009 (N.):
1. en 3.
KAMER
3e
1. et 3.
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
46
Jaar /Année
2005 *
2006
2007
2008
Aantal gevallen / Nombre de cas
241
281
337
426
Ziektedagen / Jours de maladie
10
0
0
4
* Het is maar sinds 2005 dat de gevallen van het gooien met stenen naar treinen afzonderlijk worden geregistreerd.
* Ce n'est que depuis 2005 que les cas de jets de pierres sur les trains sont enrégistrés séparément.
2. a. en c. Een begroting van de schade van de NMBS wordt geval per geval opgesteld. Deze bestaat uit schade aan het rollend materieel, gebruiksderving van het materieel, treinvertragingen en/of omlei-dingen, onvoorziene prestaties door het stationspersoneel en eventuele vergoedingen aan de klanten.
2. a. et c. Une estimation des dommages occasionnés à la SNCB est établie au cas par cas. Celle-ci comprend les dommages au matériel roulant, l'immobilisation du matériel, les retards de train et/ou les déviations, les prestations imprévues de la part du personnel de gare et les éventuels dédommagements à verser aux clients.
b. De lichamelijke letsels zijn als volgt:
b. Les dommages corporels sont les suivants:
2005: 1 geval van emotionele shock
2005: 1 cas de choc émotionnel
2007: 1 kneuzing van de hand en 1 geval van oogirritatie door glasbreuk van de ruit van de locomotief
2007: 1 ecchymose sur la main et 1 cas d'irritation oculaire suite au bris du pare-brise de la locomotive
2008: 1 geval van postraumatische stress
2008: 1 cas de stress post-traumatique
2009: 3 gevallen van emotionele shock
2009: 3 cas de choc émotionnel
d. Het is onmogelijk om een precies en volledig bedrag te geven van de materiële schade die aldus werd geleden.
d. Il n'est pas possible de donner un montant précis et complet des préjudices matériels des dits dommages.
4. Deze gegevens kunnen enkel door de politiediensten worden geleverd.
4. Ces données ne peuvent être fournies que par les services de police.
5. Alle gevallen deden zich voor op volgende risicoplaatsen:
5. Tous les cas se sont produits aux lieux à risques suivant:
· Lijn 50 A tussen Denderleeuw en Oostende (voornamelijk stations Gent-Sint-Pieters en Oostende)
· Ligne 50 A entre Denderleeuw et Oostende (principalement les gares de Gent-Sint-Pieters et Oostende)
· Brussel en omgeving
· Bruxelles et ses environs
· Lijn 66 (voornamelijk station Kortrijk)
· Ligne 66 (principalement la gare de Kortrijk)
· Menen
· Menen
· Gent-Dampoort
· Gent-Dampoort
· Terhagen
· Terhagen
· Liège
· Liège
· Herentals
· Herentals
· Geel
· Geel
· Vilvoorde
· Vilvoorde
· Omgeving Antwerpen
· Environs d'Antwerpen
· De lijn Brussel-Charleroi
· La ligne Bruxelles-Charleroi
· Lijnen Brussel-Mons en Brussel-Tournai
· Lignes Bruxelles-Mons et Bruxelles-Tournai
· Binche
· Binche
· Charleroi-Zuid
· Charleroi-Sud
· De lijn 161 (Ottignies en Mont-Saint-Guibert)
· La ligne 161 (Ottignies et Mont-Saint-Guibert)
· Lijn 125 (Huy, Haute-Flône en Tilleurs)
· Ligne 125 (Huy, Haute-Flône et Tilleurs)
· Lijn 34 (Herstal en Liers)
· Ligne 34 (Herstal et Liers)
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
47
DO 2008200908420 DO 2008200908420 Vraag nr. 667 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 667 de monsieur le député Peter Logghe du 05 juin 2009 (N.) au Vice-premier ministre et Peter Logghe van 05 juni 2009 (N.) aan de Viceministre de la Fonction publique, des Entreprises eersteminister en minister van Ambtenarenpubliques et des Réformes institutionnelles: zaken, Overheidsbedrijven en Institutionele Hervormingen: Fysieke agressie tegen treinbegeleiders.
Agressions physiques contre des accompagnateurs de train.
Het lijkt wel alsof de maatschappij steeds meer normen verliest. Zo hebben in het weekend twee Noord-Afrikaanse mannen in het station van Leuven een treinbegeleidster, die om hun vervoersbewijzen vroeg, bedreigd met een mes (Het Laatste Nieuws, 14 april 2009). De daders van de agressie konden uiteindelijk niet worden aangehouden, want vooraleer de politie verscheen, waren beiden al verdwenen.
L'estompement des normes semble de plus en plus souvent se vérifier dans notre société. Ainsi, durant le weekend en gare de Louvain, deux Nord-Africains ont menacé d'un couteau une accompagnatrice de train qui leur demandait leurs titres de transport (Het Laatste Nieuws, 14 avril 2009). Les auteurs de l'agression n'ont finalement pas pu être arrêtés car ils avaient tous deux pris la fuite avant l'arrivé de la police.
1. Hoeveel fysieke bedreigingen gebeurden er op en rond de treinen in 2005, 2006, 2007 en 2008?
1. Combien de cas de menaces physiques a-t-on dénombrés dans les trains et à leurs abords en 2005, en 2006, en 2007 et en 2008?
2. a) Zijn er al cijfers voor de eerste maanden van 2009?
2. a) Dispose-t-on déjà de chiffres pour les premiers mois de 2009?
b) Is in de loop der jaren een stijgende tendens merkbaar?
b) A-t-on observé une tendance à la hausse au fil des ans?
3. a) Zijn er gevoelige trajecten?
3. a) Certains trajets sont-ils plus sensibles que d'autres?
b) Dewelke?
b) Lesquels?
4. a) Hoeveel slachtoffers waren vrouw?
4. a) Combien de victimes féminines dénombre-t-on?
b) Hoeveel mannen werden er uiteindelijk het slachtoffer van de fysieke agressie?
b) Combien d'hommes ont été victimes d'une agression physique?
5. a) Krijgen de treinbegeleiders en -begeleidsters soms weerbaarheidscursussen?
5. a) Les accompagnateurs et accompagnatrices de train reçoivent-ils/elles parfois des cours d'autodéfense?
b) Helpt hen dat ook over de psychische moeilijkheden heen?
b) Ceux-ci les aident-ils également à surmonter les problèmes psychiques?
6. a) Wanneer verscheen de politie gemiddeld ter plaatse?
6. a) À quel moment en moyenne la police est-elle arrivée sur les lieux?
b) Is er een evolutie?
b) Observe-t-on une évolution?
c) Verschijnt de politie de jongste jaren sneller ter plaatse of blijft de gemiddelde aanrijdtijd dezelfde?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
c) La police est-elle arrivée plus rapidement sur les lieux ces dernières années ou le délai moyen d'intervention demeure-t-il identique?
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
48
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Institutionele Hervormingen van 03 september 2009, op de vraag nr. 667 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 05 juni 2009 (N.):
Réponse du Vice-premier ministre et ministre de la Fonction publique, des Entreprises publiques et des Réformes institutionnelles du 03 septembre 2009, à la question n° 667 de monsieur le député Peter Logghe du 05 juin 2009 (N.):
1. Het aantal fysieke agressies tegenover treinbegeleiders is als volgt:
1. Le nombre d'agressions physiques à l'encontre des accompagnateurs de train est le suivant:
2005
2006
2007
2008
285
239
305
275
2. a) Tijdens het eerste trimester van dit jaar waren er tegenover treinbegeleiders 87 fysieke agressies.
2. a) Au cours du premier trimestre de cette année, on compte 87 agressions physiques à l'encontre des accompagnateurs de train.
b) In de loop der jaren wordt er geen stijgende tendens vastgesteld.
b) Au fil des ans, on ne constate pas de tendance à la hausse.
3. a) Wat fysieke agressie betreft, bestaan een aantal gevoelige trajecten.
3. a) En ce qui concerne les agressions physiques, un certain nombre de trajets sont sensible.
b) Een overzicht van de meest gevoelige trajecten met bijhorend risiconiveau:
b) Aperçu des trajets les plus sensibles avec niveau de risque correspondant:
Lijn/ligne
2005
2006
2007
2008
0
Brussel-Zuid - Brussel-Noord Bruxelles-Midi – Bruxelles Nord
B
B
A
A
25
Brussel-Noord – Mechelen Bruxelles-Nord – Mechelen
A
A
A
A
50
Brussel-Noord – Denderleeuw Bruxelles-Nord – Denderleeuw
A
A
B
B
59
Gent-Sint-Pieters – Antwerpen-Centraal Gent-Sint-Pieters – Antwerpen-Centraal
B
B
A
B
96
Brussel-Zuid – Halle Bruxelles- Midi - Halle
B
A
A
B
124
Brussel-Zuid – Nivelles Bruxelles-Midi – Nivelles
A
A
A
B
161
Schaarbeek – Ottignies Schaerbeek – Ottignies
A
B
B
B
Risiconiveau A: 35 feiten
Niveau de risque A: 35 faits
Risiconiveau B: 20 - 35 feiten
Niveau de risque B: 20 - 35 faits
Deze feiten omvatten zowel verbale (beledigingen en bedreigingen) als fysieke agressies (lichte geweldplegingen en slagen en verwondingen).
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
Ces faits d'agression comportent tant des agressions verbales (insultes et menaces) que physiques (actes de violence mineure, coups et blessures).
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
49
4. Onderverdeling per sekse:
Jaar/année
4. La subdivision par sexe:
personeelsverhouding/rapport personnel
percentage agressiegevallen/pourcentage agressions
% man/homme
%vrouw/femme
% man/homme
% vrouw/femme
2005
83,65
16,35
82,46
17,54
2006
82,61
17,39
80,44
19,56
2007
79,96
20,04
76,32
23,68
2008
76,83
23,17
79,06
20,94
2009
75,33
24,67
74,61
25,39
5. a) Treinbegeleiders krijgen weerbaarheids-cursussen. Naast hun basisopleiding is voor elke treinbegeleid(st)er een tweedaagse opleiding "professionele houding" voorzien. Deze opleiding wordt in beperkte groep gegeven (max. 10 personen) door een ervaringsdeskundige (op vlak van treinbegeleiding). De deelnemer wordt in principe pas voor de opleiding uitgenodigd nadat hij enkele jaren jobervaring heeft.
5. a) Les accompagnateurs de train reçoivent des cours en vue d'augmenter leur capacité de résistance. Outre leur formation de base, il est prévu pour chaque accompagnateur/ trice de train, une formation 'attitude professionnelle' de deux jours. Cette formation est dispensée en petits groupes (max. 10 personnes) par une personne d'expérience (sur le plan de l'accompagnement des trains). Le participant n'est en principe invité à la formation qu' après terme de plusieurs années d'expérience professionnelle.
Het is de bedoeling om tijdens de opleiding;
Au cours de la formation, l'objectif est:
Ø ervaringen uit te wisselen;
Ø d'échanger des expériences;
Ø agressie te kaderen binnen de samenleving;
Ø de situer les agressions dans un cadre sociétal;
Ø de invloed van een professionele houding aan te tonen;
Ø de montrer l'influence d'une attitude professionnelle;
Ø de permettre aux participants d'avoir une bonne comØ de deelnemers inzicht te laten verwerven in de mensen en middelen van de NMBS-Groep die de treinbegeleiders préhension du personnel et des moyens du Groupe SNCB qui soutiennent les accompagnateurs de train dans leurs ondersteunen in hun taak. tâches. b) Le fait que la formation se donne en petits groupes b) Het feit dat de opleiding in kleine groepen plaatsvindt, stelt de deelnemers in staat hun ervaringen te delen met place les participants en situation de partager leurs expéandere collega's wat bevorderlijk is om eventuele moeilijk- riences avec d'autres collègues, ce qui permet de surmonter d'éventuelles difficultés. heden te verwerken. Specifiek voor de psychische ondersteuning voorziet de dienst treinbegeleiding twee andere mogelijkheden:
En ce qui concerne le soutien psycholo-gique, le service d'accompagnement des trains offre deux autres possibilités:
Ø eerstelijnsondersteuning door een "buddy-dienst" (een collega, specifiek daartoe opgeleid, die de collega opvangt en bijstaat na een critical incident). Deze dienst is opgestart met medewerking van de preventieadviseurs - psychologen binnen de NMBS-Groep.
Ø soutien en première ligne par un service "buddy" (un collègue spécifiquement formé à cet effet, qui accueille le collègue et lui prête assistance après un 'critical incident'). Ce service a été mis sur pied avec la collaboration des conseillers en prévention - psychologues au sein du Groupe SNCB.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
50
Ø in tweede lijn neemt de onmiddellijke chef van het slachtoffer het initiatief voor een gesprek waarbij een analyse gemaakt wordt van de noden van het slachtoffer op psychisch vlak. Afhankelijk van het gesprek wordt aan het slachtoffer bijstand aangeboden van een collega, een coach of van één der preventieadviseurs - psychologen van de medische en psychologische dienst voor de preventie- en arbeidsbescherming.
Ø En seconde ligne, le chef immédiat de la victime prend l'initiative d'un dialogue au cours duquel les besoins de la victime sur le plan psychique sont examinés. En fonction de ce dialogue, une aide est apportée à la victime par un collègue, un coach ou par un des conseillers en prévention - psychologues du service médical et psychologique de la prévention et de la protection au travail.
Simultaan wordt er bij arbeidsonge-schiktheid, een opvolging verzekerd door een arts van de geneeskundige dienst voor de gekwetsten.
Simultanément, en cas d'incapacité de travail, un suivi est assuré par un médecin du service de la médecine des blessés.
6. Hierover zijn geen gegevens beschikbaar.
6. Aucune donnée n'est disponible à ce sujet.
DO 2008200908952 DO 2008200908952 Vraag nr. 652 van de heer volksvertegenwoordiger Roel Question n° 652 de monsieur le député Roel Deseyn du 29 mai 2009 (N.) au Vice-premier ministre et Deseyn van 29 mei 2009 (N.) aan de Viceministre de la Fonction publique, des Entreprises eersteminister en minister van Ambtenarenpubliques et des Réformes institutionnelles: zaken, Overheidsbedrijven en Institutionele Hervormingen: Het federale ambt.
La fonction publique fédérale.
(A) De dienst Organisatieontwikkeling van de Federale Overheidsdienst Personeel en Organisatie (FOD PO) begeleidde al bij vele federale overheidsinstellingen tevredenheidsenquêtes om het klantgericht denken verder uit te bouwen. Een tevredenheidsenquête peilt bij de personeelsleden naar de ervaringen met de diensten waarop ze beroep doen en laat hen toe suggesties te geven voor verbetering. Het is een hefboom naar meer efficiëntie en klantgerichtheid naar zowel interne als externe klanten. Maar het is ook, en net zo belangrijk, een katalysator van jobtevredenheid en motivatie.
(A) Le service Développement de l'Organisation du Service public fédéral Personnel et Organisation (SPF PO) a collaboré, dans de nombreux organismes publics, à des enquêtes de satisfaction en vue de promouvoir l'orientation client des services. Les enquêtes de satisfaction ont pour but de s'informer auprès des membres du personnel de leurs expériences avec les services auxquels ils s'adressent et de leur permettre de formuler des suggestions d'améliorations. Ces enquêtes constituent un levier pour renforcer l'efficacité et l'orientation client tant pour la clientèle interne qu'externe. D'autre part, elles constituent également un catalyseur de la satisfaction et de la motivation au travail.
(B) De inhoud en rol die de ambtenaren van de Europese Commissie vervullen verschilt van deze van het federaal ambt. Typisch voor het Europese niveau is de eigen voortvarende dynamiek van meebouwen aan visie, innovatie en beleidsvoorbereiding.
(B) Le contenu de la fonction et le rôle qu'assument les fonctionnaires de la Commission européenne diffèrent de ceux de la fonction publique fédérale. À l'échelon européen, la fonction publique est animée d'une dynamique participative par laquelle elle collabore à l'élaboration d'une vision, à l'innovation et à la conception stratégique.
(C) De mobiliteit van werknemers tussen de verschillende sectoren neemt jaar na jaar toe. Verschillende stelsels en regelgeving kunnen een drempel zijn. Ook voor meer mobiliteit tussen de privésector en het federaal ambt (en omgekeerd) zijn er vele goede argumenten.
(C) La mobilité des travailleurs entre les différents secteurs ne cesse de s'accroître d'année en année. Or, différents systèmes et réglementations peuvent constituer un frein à cette mobilité. D'excellents arguments plaident également en faveur d'un renforcement de la mobilité entre le secteur privé et la fonction publique fédérale (et vice versa).
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
51
(D) Interne controle, risicobeheer en interne audit zijn belangrijke bouwstenen voor een efficiënter bestuur van de overheidsadministraties. De kwaliteit van de overheidsdiensten heeft een belangrijke invloed op de economische concurrentiepositie van een land. Het fundament voor een modernisering van de administraties is een goed werkend systeem van risicobeheer, interne controle en interne audit overeenkomstig internationale standaarden (COSO). Dit is een duidelijke internationale trend waar België niet mag achterblijven. Meer en meer overheden opteren immers voor dit bestuursmodel (recentelijk ook Frankrijk en EU). De nieuwe lidstaten zijn zelfs verder gevorderd dan de oude lidstaten omdat "government governance" een van de thema's was van de toetredingsbesprekingen.
(D) Le contrôle interne, la gestion des risques et l'audit interne sont des éléments essentiels pour améliorer l'efficacité de la gestion des administrations publiques. La qualité des services publics exerce une influence importante sur la compétitivité économique du pays. Le fondement de la modernisation des administrations est un système efficace de gestion des risques, de contrôle interne et d'audit interne conforme aux normes internationales (COSO). La Belgique ne peut se permettre de rester à la traîne de cette tendance internationale manifeste. De plus en plus de services publics optent en effet pour ce modèle de gestion (tout récemment, la France et l'UE). Les nouveaux États membres sont par ailleurs plutôt en avance sur les anciens du fait que la "government governance" était l'un des thèmes abordés dans le cadre des discussions d'adhésion.
A) 1. Bij welke overheidsinstellingen begeleidde de FOD PO reeds een tevredenheidsenquête in de periode 20062009?
A) 1. Dans quels organismes publics le SPF PO a-t-il déjà collaboré à une enquête de satisfaction entre 2006 et 2009?
2. Wat zou de kostprijs zijn voor dergelijke enquête voor een overheidsdienst met 1000 personeelsleden?
2. Quel serait le coût d'une telle enquête dans un service public occupant 1000 personnes?
3. Wat is uw visie om dergelijke enquête ook in de Kamer van volksvertegenwoordigers uit te voeren en te begeleiden?
3. Que pensez-vous de l'idée de mener et de collaborer à une telle enquête à la Chambre des représentants?
B) 1. a) Wat zijn de onderliggende redenen van de verschillen?
B) 1. a) Quelles sont les raisons pouvant expliquer les différences?
b) Bestaan over dit onderwerp vergelijkende studies? 2. a) Hoe zou u de rol van het federaal ambt graag zien evolueren? b) Welke maatregelen kunnen in het vooruitzicht gesteld worden? C) 1. Wat zijn de grootste hindernissen voor mobiliteit tussen de privésector en het federaal ambt? 2. a) Welk beleid wordt er ter zake gevoerd?
b) Existe-t-il des études comparatives à ce sujet? 2. a) Comment aimeriez-vous voir évoluer la fonction publique fédérale? b) Quelles mesures peuvent être envisagées? C) 1. Quels sont les principaux obstacles à la mobilité entre le secteur privé et la fonction publique fédérale? 2. a) Quelle est la politique menée en la matière?
b) Welke maatregelen werden genomen om deze drempels te verkleinen?
b) Quelles mesures ont été prises pour abaisser le seuil?
D) 1. Wat is uw visie met betrekking tot risicobeheer, interne controle en interne audit en het invoeren van internationale standaarden ter zake?
D) 1. Quelle est votre vision en matière de gestion du risque, de contrôle interne et d'audit interne ainsi que sur la mise en oeuvre de normes internationales?
2. a) Welke stappen werden op dit vlak reeds door de regering genomen?
2. a) Quelles initiatives ont déjà été prises par le gouvernement en la matière?
b) Wie neemt in deze de coördinatie waar?
b) Qui se charge de la coordination de ces dernières?
3. a) Welke departementen en overheidsinstellingen doen mee aan dit proces? b) Welke (nog) niet?
b) Lesquels ne le font-ils pas (encore)?
4. Bij welke departementen en overheidsinstellingen maakt dit reeds deel uit van de bestuursovereenkomsten? 5. Wat zijn de doelstellingen voor 2009?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
3. a) Quels sont les départements et les organismes publics qui participent à cette procédure? 4. Dans quels départements et organismes publics ceci fait-il partie du contrat de gestion? 5. Quels sont les objectifs pour 2009?
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
52
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Institutionele Hervormingen van 03 september 2009, op de vraag nr. 652 van de heer volksvertegenwoordiger Roel Deseyn van 29 mei 2009 (N.):
Réponse du Vice-premier ministre et ministre de la Fonction publique, des Entreprises publiques et des Réformes institutionnelles du 03 septembre 2009, à la question n° 652 de monsieur le député Roel Deseyn du 29 mai 2009 (N.):
De FOD PO ondersteunt de federale overheidsdiensten zowel bij het voeren van een enquête naar de tevredenheid van hun medewerkers als bij het voeren van een enquête naar de tevredenheid van hun klanten. De finaliteit van deze 2 soorten metingen is wezenlijk verschillend. De context die wordt geschetst bij punt (A) refereert vooral naar de meting van klantentevredenheid, terwijl de vragen A) 1 tot 3 betrekking hebben op het meten van de medewerkerstevredenheid. Het is vanuit deze invalshoek dat de vragen worden beantwoord.
Le SPF PO soutient les services publics fédéraux aussi bien dans le cadre d'une enquête de satisfaction de leurs collaborateurs que lors d'une enquête de satisfaction de leurs clients. La finalité de ces 2 sortes de mesures diffère essentiellement. Le contexte tracé sous point (A) réfère principalement à la mesure de satisfaction des clients tandis que les questions A) 1 jusque 3 se rapportent à la mesure de satisfaction des collaborateurs. C'est sous cet angle que vos questions ont été répondues.
A.1.) Overzicht van de Federale Overheidsdiensten die door de FOD PO ondersteund zijn bij een meting van de medewerkerstevredenheid:
A.1.) Aperçu des Services publics fédéraux qui ont déjà été soutenus par le SPF PO dans le cadre d'une mesure de satisfaction des collaborateurs:
Fedict, FOD Personeel en Organisatie, FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de voedselketen en leefmilieu, HVW, Rijksdienst voor Pensioenen, Rijksdienst voor Sociale Zekerheid, FOD Mobiliteit, Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen, Fedasil, Fonds voor Beroepsziekten, FOD Werkgelegenheid, FOD Binnenlandse Zaken, FOD Justitie, FOD Sociale Zekerheid, Rijksinstituut voor de Sociale Verzekeringen der Zelfstandigen, POD Maatschappelijke Integratie en Pensioendienst Overheidssector.
Fedict, le SPF Personnel et Organisation, le SPF Santé Publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement, la Capac, l'Office national des Pensions, l'Office national de Sécurité sociale, le SPF Mobilité, l'Agence fédérale pour la Sécurité de la Chaîne alimentaire, Fedasil, le Fonds des Maladies professionnelles, le SPF Emploi, le SPF Intérieur, le SPF Justice, le SPF Sécurité Sociale, l'Institut national d'Assurances sociales pour Travailleurs indépendants, le SPP Intégration Sociale et le Service des Pensions du Secteur public.
A.2.) De kostprijs van een dergelijke enquête bedraagt ongeveer 5.000 euro. Daarbij is er een belangrijke inzet/ inbreng van interne medewerkers. Het aantal respondenten heeft, gegeven de huidige manier van werken, geen betekenisvolle impact.
A.2.) Le coût d'une telle enquête s'élève à environ 5.000 euros. Lors de l'enquête il y a un engagement/apport important de la part des collaborateurs internes. Le nombre de personnes interrogées n'a pas d'impact signifiant vu le cadre du processus actuel.
A.3.) La Chambre des représentants ne fait pas partie des A.3.) De Kamer van volksvertegenwoordigers maakt geen deel uit van de federale overheidsdiensten, die aan- services publics fédéraux qui peuvent prétendre au support spraak kunnen maken op de ondersteuning van de FOD du SPF PO. PO. Indien de Voorzitter van de Kamer van Volksvertegenwoordigers of zijn Secretaris-generaal zouden overwegen om een beroep te doen op de FOD PO, ben ik graag bereid een dergelijke aanvraag in overweging te nemen. Een belangrijke voorwaarde, net als bij gelijkaardige projecten, is het afsluiten van een projectovereenkomst die een duidelijk engagement bevat van het management over de vertrouwelijkheid van de individuele antwoorden, het communiceren van de resultaten aan alle medewerkers, het opstellen en uitvoeren van een actieplan op participatieve wijze.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
Si le Président de la Chambre des représentants, ou son Secrétaire général, envisageait de faire appel aux services du SPF PO pour une telle enquête de satisfaction, je serais alors disposé à prendre en considération une telle demande. Une condition importante est, tout comme dans d'autres projets similaires, la conclusion d'un accord de projet contenant un engagement clair du management sur le caractère confidentiel des réponses individuelles, la communication des résultats à tous les collaborateurs et l'élaboration et l'exécution de manière participative d'un plan d'action.
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
53
B.1.a) Deze achterliggende redenen zijn ongetwijfeld verbonden aan de grote verschillen tussen deze twee bestuurlijke niveaus inzake organisatiecultuur, politieke cultuur, structuur van de diensten... Dit geldt bijvoorbeeld ook voor de verschillende Belgische bestuurlijke niveaus.
B.1.a) Les raisons sous-jacentes sont sans aucun doute liées aux grandes différences entre ces deux niveaux administratifs en matière de culture d'organisation, de culture politique, de structures des services... Ceci concerne, par exemple, également les différents niveaux administratifs belges.
B.1.b) Er is heel wat wetenschappelijk onderzoek verricht naar de organisatiecultuur van overheidsdiensten. Voor een exhaustief overzicht van mogelijke vergelijkende studies, wil ik het geachte lid graag verwijzen naar de departementen arbeidpsychologie of arbeidssociologie van onze universiteiten. Enkele interessante bronnen zijn weliswaar onderzoeksprojecten uitgevoerd in opdracht van het Federaal Wetenschapsbeleid, in het kader van de modernisering van de overheidsinstellingen, bijvoorbeeld:
B.1.b) De nombreuses études scientifiques ont été réalisées sur la culture d'organisation des services publics. Pour un aperçu exhaustif, je renvoie l'honorable membre aux départements de la psychologie du travail ou de la sociologie du travail de nos universités. Quelques sources intéressantes à consulter sont certainement des projets de recherche exécutés pour le compte de la Politique scientifique fédérale, dans le cadre de la modernisation des institutions publiques, comme par exemple:
- professor Brans., M., "Beleidsoverdracht: systematisch leren in buitenlandse beleidservaringen", 2003;
- le professeur Brans. M., "Transfert de politique: apprentissage systématique d'expériences étrangères", 2003;
- professor De Visscher, C., "De relatie tussen de overheden en het hoge bestuur", 2003;
- le professeur De Visscher, C., "La relation entre les autorités publiques et la haute administration", 2003;
- professor Brans, M., "De organisatie en het management van de beleidsvoorbereiding in België", 2003;
- le professeur Brans, M., "L'organisation et le management de la préparation politique en Belgique", 2003;
- professor Janvier, R., "De cultuur, het psychologisch contract en de rechtspositieregeling: noodzakelijke hefbomen in het federale moderniseringsproces", 2003.
- le professeur Janvier, R., "La culture, le contrat psychologique et le statut: leviers nécessaires dans le processus de modernisation fédéral", 2003.
B.2.a) In de beleidsnota's ambtenarenzaken van 2008 en 2009 zijn 4 grote resultaatsgebieden opgenomen om alerte en proactieve federale overheidsdiensten te creëren:
B.2.a) Dans les notes de politique générale consécutives de 2008 et 2009, partie Fonction publique, 4 grand champs de résultats ont été repris afin de créer des services publics fédéraux alertes et proactifs:
1) investeren in de klantoriëntatie van de diensten;
1) l'investissement dans des services orientés clients;
2) werken aan verantwoordelijke, efficiënte en resultaatgerichte diensten;
2) la création de services responsables, efficients et orientés vers des résultats;
3) inspanningen leveren om een aantrekkelijke, dynamische en innoverende werkgever te zijn en te blijven;
3) les efforts afin de se profiler en tant qu'employeur attractif et de le rester;
4) werken aan een geïntegreerde overheid.
4) la création d'une fonction publique intégrée.
Pour la concrétisation de ces objectifs en projets et iniVoor de concrete uitwerking van deze doelstellingen naar projecten en initiatieven wil ik het geachte lid dan ook ver- tiatives, je souhaite renvoyer l'honorable membre à ces notes de politique générale publiques. wijzen naar deze publieke beleidsnota's. B.2.b) De volgende jaren worden de inspanningen die zijn geleverd op de 4 hierboven vermelde beleidsassen volgehouden. De belangrijkste accenten zijn:
B.2.b) Les efforts faits dans les 4 axes politiques mentionnés ci-dessus seront poursuivis dans les années à venir. Les accents les plus importants sont:
- het ondersteunen van de invoering van de bestuursovereenkomsten in de federale overheidsdiensten;
- l'introduction de contrats d'administration dans les services publics fédéraux;
- het investeren in leiderschapsontwikkeling;
- l'investissement dans le développement du leadership;
- het begeleiden van medewerkers in hun loopbaan...
- l'accompagnement de la carrière des collaborateurs...
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
54
C.1.) Ik onderschrijf het pleidooi van het geachte lid voor meer mobiliteit tussen de privésector en het federaal openbaar ambt, en dit in beide richtingen. Ik zie geen formele hindernissen. Elementen die ongetwijfeld een bepalende rol spelen zijn het imago van de overheid en het statuut van de ambtenaar.
C.1.) Je souscris au plaidoyer de l'honorable membre en faveur de l'accroissement de la mobilité entre le secteur privé et la fonction publique fédérale, et ce dans les deux sens. Je ne vois pas d'obstacles formels en la matière. Des éléments qui joueront sans aucun doute un certain rôle sont l'image de l'administration et le statut en tant que fonctionnaire.
C.2.a) en b) Het beleid wil de competenties en ervaring die eerder of elders verworven zijn door de betrokken personen, makkelijker laten valoriseren en het mogelijk maken om goede kandidaten sneller te kunnen rekruteren.
C.2.a) et b) La politique menée veut faciliter la valorisation par le service public fédéral des compétences et des expériences précédemment acquises, ou acquises ailleurs, par les personnes concernées et arriver à un recrutement accéléré des personnes adéquates.
Daarom investeert de federale overheid in drempelverlagende maatregelen:
Pour cette raison, le gouvernement fédéral investit dans des mesures visant à diminuer les seuils:
1) een duidelijke brandingstrategie (de overheid als merk) voor de gehele federale overheid en de diensten afzonderlijk, zodat ze zich duidelijk profileren met hun sterke punten op de arbeidsmarkt;
1) mener une stratégie de "branding" bien précise (le gouvernement en tant que marque) pour l'ensemble du gouvernement fédéral et les services séparément, afin qu'ils puissent se profiler clairement en utilisant leur points forts sur le marché du travail;
2) het permanent bewaken van de marktconformiteit van de lonen;
2) veiller, de façon permanente, à ce que les salaires soient conformes au marché;
3) het erkennen van eerder of elders verworven compe3) reconnaissance des compétences précédemment tenties als toegangsticket voor een job bij de overheid, acquises, ou acquises ailleurs, comme un ticket donnant naast het diploma; accès à un emploi auprès de l'administration, en plus du diplôme; 4) het bevorderen van de autonomie van de diensten met betrekking tot werven en selecteren, zodat ze dit snel en gericht kunnen doen.
4) promouvoir l'autonomie des services s'occupant de l'embauche et de la sélection, pour que cela se déroule de façon rapide et bien précise.
D.1.) Het invoeren van risicobeheer, interne controle en interne audit behoort tot de bevoegdheid van de minister van Begroting, de staatssecretaris voor Begroting en de regeringscommissaris belast met de interne audit van de federale overheid. Toch kan vanuit het domein Ambtenarenzaken een belangrijke ondersteuning worden geboden aan het invoeren van deze processen in de diensten. Internationale standaarden zijn uiteraard een essentieel instrument hierbij. Ze zijn richtinggevend voor de praktijkinspanningen van de diensten, die echter op deze domeinen nog een hele weg hebben af te leggen. Het is bovendien mijn overtuiging dat ze hand in hand moeten gaan met de verdere responsabilisering van het lijnmanagement, door bijvoorbeeld het veralgemenen van de bestuursovereenkomsten in alle federale overheidsdiensten. Dit vraagt om een belangrijke cultuur- en attitudeverandering bij de managers van de FOD's en de POD's, de actoren van de budgettaire controle en de politiek verantwoordelijken. Het lijkt me daarom aangewezen om deze elementen stapsgewijs te ontwikkelen.
D.1.) L'introduction de la gestion des risques, du contrôle interne et de l'audit interne relève de la compétence du ministre du Budget, du secrétaire d'Etat au Budget et du commissaire du gouvernement chargée de l'audit interne du gouvernement fédéral. Le domaine de la fonction publique peut néanmoins apporter un support pour introduire ces processus dans les services. Les standards internes sont bien évidemment un instrument essentiel à ce sujet. Ils indiquent la direction à suivre dans les efforts pratiques des services, qui ont cependant encore beaucoup de travail dans ces domaines. De plus, je suis convaincu qu'ils doivent aller de pair avec la responsabilisation du management de ligne en généralisant, par exemple, les contrats d'administration dans tous les services publics fédéraux. Ceci exige un changement de culture et d'attitude important de la part des managers des SPF et des SPP, des acteurs du contrôle budgétaire et des responsables politiques. Il me semble donc indiqué de développer ces éléments peu à peu.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
55
D.2.en D.3.) De coördinatie met betrekking tot het invoeren van risicobeheer, interne controle en interne audit gebeurt door de FOD Budget en Beheerscontrole. Ik verwijs het geachte lid daarom graag naar de Staatssecretaris voor Begroting.
D.2.et D.3.) La coordination concernant l'introduction de la gestion des risques, du contrôle interne et de l'audit interne est effectuée par le SPF Budget et Contrôle de la Gestion. Pour cette raison je renvoie l'honorable membre au secrétaire d'Etat au Budget.
D.4.) In tegenstelling tot de FOD's en de POD's, beschikken de Openbare Instellingen voor Sociale Zekerheid (OISZ) vandaag al over bestuursovereenkomsten. De 3e generatie is in voorbereiding. Ik verwijs het geachte lid graag naar de staatsecretaris voor Begroting en de minister van Sociale Zaken met betrekking tot de specifieke doelstellingen inzake risicobeheer, interne controle en interne audit die in deze overeenkomsten zijn opgenomen.
D.4.) Contrairement aux SPF et SPP, les Institutions publiques de Sécurité Sociale (IPSS) disposent aujourd'hui déjà de contrats de gestion. La 3ème génération est actuellement en voie de préparation. Je renvoie l'honorable membre au secrétaire d'Etat au Budget et à la ministre des Affaires sociales en ce qui concerne les objectifs spécifiques en matière de gestion des risques, de contrôle interne et d'audit interne, qui sont repris dans ces accords.
D.5.) Het is mijn bedoeling om in 2009 te starten met enkele piloot-projecten voor het invoeren van bestuursovereenkomsten in de FOD's en POD's. Zoals al vermeld bij punt D.1. moeten verdere responsabilisering en risicobeheer, interne controle en interne audit hand in hand gaan. Een gedragen en stapsgewijze aanpak is noodzakelijk en zal maar slagen als er doorgedreven overleg is tussen en samenwerking van alle betrokken actoren.
D.5.) J'ai l'intention de lancer en 2009 un certain nombre de projets pilotes pour l'instauration de contrats de gestion dans les SPF et les SPP. Comme il a déjà été mentionné sous le point D.1., la responsabilisation ultérieure et la gestion des risques, le contrôle interne et l'audit interne doivent aller de pair. Il est indispensable que l'approche se fasse avec l'appui nécessaire, et par étapes. Une réussite ne sera obtenue que par le biais d'une concertation intensive avec, et une collaboration entre, les acteurs concernés.
DO 2008200909215 Vraag nr. 686 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Maggie De Block van 25 juni 2009 (N.) aan de Vice-eersteminister en minister van Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Institutionele Hervormingen:
DO 2008200909215 Question n° 686 de madame la députée Maggie De Block du 25 juin 2009 (N.) au Vice-premier ministre et ministre de la Fonction publique, des Entreprises publiques et des Réformes institutionnelles:
NMBS. - Nieuwe uurregeling. - Treinen in vertraging. Afgeschafte treinen.
SNCB. - Nouvel horaire. - Trains en retard. - Trains supprimés.
Op 14 juni 2009 voerde de NMBS een nieuwe uurregeling in. Daar waar gecommuniceerd werd dat deze nieuwe uurregeling bedoeld was om de klant beter te dienen, lijkt die klant er alleen maar last van te hebben. Sindsdien ondervinden reizigers dagelijks hinder van vertragingen. Met stiptheid wordt in deze vraag bedoeld, elke trein die niet aankomt op zijn bestemming op het uur vermeld in de uurregeling.
Le 14 juin 2009, la SNCB a instauré un nouvel horaire. Alors qu'il avait été communiqué que ce nouvel horaire était censé mieux servir la clientèle de la SNCB, il semble ne lui causer que des désagréments. Depuis lors, les voyageurs sont confrontés tous les jours à des retards. Dans la présente question écrite, la notion de manque de ponctualité fait référence aux trains qui n'arrivent pas à leur destination à l'heure mentionnée dans l'horaire.
1. Kan u de lijst meedelen van treinen opgedeeld per dag die sinds de invoering van de nieuwe uurregeling op 14 juni 2009, een vertraging hadden:
1. Pourriez-vous communiquer - en fournissant leur répartition quotidienne - la liste des trains qui, depuis l'instauration du nouvel horaire le 14 juin 2009, sont arrivés
a) van minder dan 5 minuten, met aanduiding van welke treinen rijden op het spitsuur;
a) avec un retard inférieur à 5 minutes, en spécifiant quels trains circulent aux heures de pointe;
b) tussen 5 en 10 minuten, met aanduiding van welke treinen rijden op het spitsuur;
b) avec un retard compris entre 5 et 10 minutes, en spéficiant quels trains circulent aux heures de pointe;
c) van meer dan 10 minuten, met aanduiding van welke treinen rijden op het spitsuur?
c) avec un retard supérieur à 10 minutes, en spécifiant quels trains circulent aux heures de pointe?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
56
2. Kan u de lijst van treinen meedelen opgedeeld per dag die sinds de invoering van de nieuwe uurregeling op 14 juni 2009, werden afgeschaft, met aanduiding van welke treinen rijden op het spitsuur?
2. Pourriez-vous communiquer la liste des trains - en fournissant leur répartition quotidienne - qui ont été supprimés depuis l'instauration du nouvel horaire le 14 juillet 2009, en spécifiant quels trains circulent aux heures de pointe?
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Institutionele Hervormingen van 04 september 2009, op de vraag nr. 686 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Maggie De Block van 25 juni 2009 (N.):
Réponse du Vice-premier ministre et ministre de la Fonction publique, des Entreprises publiques et des Réformes institutionnelles du 04 septembre 2009, à la question n° 686 de madame la députée Maggie De Block du 25 juin 2009 (N.):
Het is niet mogelijk de gevraagde lijst van alle treinen te geven. Er rijden nl. dagelijks ongeveer 3000 treinen op het net. Tijdens de maand juni zijn 45,3% van de treinen aangekomen op het voorziene aankomstuur.
Il n'est pas possible de donner la liste demandée de tous les trains. Chaque jour en effet 3000 trains circulent sur le réseau. Pendant le mois de juin 45,3% des trains sont arrivés à l'heure d'arrivée prévue.
88,1% van de treinen in diezelfde maand waren stipt op tijd of hadden een vertraging kleiner dan 6 minuten.
Pendant ce même mois 88,1% des trains ont circulé ponctuellement ou avec un retard de moins de 6 minutes.
Conform het beheerscontract worden de stiptheidsstatistieken opgesteld op basis van het aantal treinen met een vertraging van minder dan 6 minuten ten opzichte van het totaal aantal gereden treinen. Bijgevolg zijn er geen statistieken beschikbaar over het aantal treinen met een vertraging van minder dan 5 minuten.
Conformément au contrat de gestion les statistiques de la ponctualité sont rédigées sur base du nombre de trains ayant un retard de moins de 6 minutes sur le nombre total de trains ayant circulé. Par conséquent les statistiques du nombre de trains ayant un retard de moins de 5 minutes ne sont pas disponibles.
Tijdens de ochtendpiek was dit percentage 89,2% en tijdens de avondpiek was dit 82,5%.
Pendant la pointe matinale le pourcentage s'élèvait à 89,2% et pendant la pointe verspérale à 82,5%.
1964 treinen werden afgeschaft (1,8 % van het totale aantal treinen). 1328 daarvan over een gedeelte van hun traject en 636 over heel het traject.
1964 trains ont été supprimés (1,8% du nombre total de trains). 1328 sur une partie de leur trajet et 636 sur la totalité du trajet.
Op het hele net had 7,2% van de treinen een vertraging van 6 tot 10 minuten en 4,7% had meer dan 10 minuten vertraging.
Pour l'ensemble du réseau, 7,2% des trains ont circulé avec un retard de 6 à 10 minutes et 4,7% avec un retard supérieur à 10 minutes.
Het minder goede stiptheidsresultaat in de avondpiek is voornamelijk te wijten aan de vele beschadigingen aan het materieel en aan verschillende storingen van de seininrichting die onder andere werden veroorzaakt door hevige stormen die het hele net hebben geteisterd in de periode van 22 tot 30 juni.
Le moins bon résultat de la ponctualité pendant la pointe vespérale est principalement dû aux nombreuses avaries de matériel et aux nombreux dérangements de la signalisation causés, entre autres, par les orages violents qui ont touché l'ensemble du réseau durant la période comprise entre le 22 et le 30 juin.
DO 2008200909233 DO 2008200909233 Vraag nr. 688 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 688 de madame la députée Katia della Faille de Leverghem du 25 juin 2009 (N.) au ViceKatia della Faille de Leverghem van 25 juni 2009 premier ministre et ministre de la Fonction (N.) aan de Vice-eersteminister en minister van publique, des Entreprises publiques et des Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Réformes institutionnelles: Institutionele Hervormingen: NMBS. - Ochtendtrein van Hasselt naar Brussel-Zuid. Structurele vertragingen.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
SNCB. - Train Hasselt - Bruxelles-Midi du matin. - Retards structurels.
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
57
De ochtendtrein van Hasselt om 7.17 uur naar BrusselZuid blijft sukkelen met het probleem van structurele vertragingen. Helaas heeft de NMBS bij de recentste aanpassing van de dienstregeling geen wijzigingen in het uurrooster aangebracht. Op maandag 22 juni 2009 had de trein in Brussel-Centraal bijvoorbeeld alweer negen minuten vertraging. Zoals dat nagenoeg steeds het geval is, wordt er op de trein geen melding gemaakt van de vertraging noch van de reden daarvan.
Le train Hasselt - Bruxelles-Midi de 7h17 demeure confronté à un problème de retards structurels. Lors de la dernière adaptation des horaires, la SNCB n'a hélas pas modifié l'horaire de cette ligne. Ainsi, le lundi 22 juin 2009, le train avait de nouveau neuf minutes de retard à Bruxelles-Central. Comme c'est pratiquement chaque fois le cas, ni le retard ni la cause de celui-ci n'ont été annoncés dans le train.
Bij aankomst in Brussel-Centraal konden de reizigers bovendien merken dat de vertraging van de trein pas op het scherm verscheen op het ogenblik dat ze uitstapten. Daaruit kunnen we afleiden dat ook de communicatie naar de reizigers die desgevallend op deze trein willen stappen, niet tijdig verloopt.
En arrivant à Bruxelles-Central, les voyageurs ont en outre pu constater que le retard n'a été annoncé sur l'écran qu'à leur descente du train. Par conséquent, la communication à l'attention des voyageurs qui souhaitent éventuellement prendre ce train ne s'effectue pas non plus en temps voulu.
1. Wat is de precieze verklaring van de herhaaldelijke 1. Quelle est la cause précise des retards récurrents de ce vertragingen van deze ochtendtrein? train? 2. Hoe komt het dat er op de trein vrijwel nooit melding wordt gemaakt van de vertragingen en de redenen daarvan?
2. Comment se fait-il que les retards et leurs causes ne sont pratiquement jamais annoncés dans le train?
3. Overweegt u maatregelen te nemen opdat het knelpunt dat de vertragingen veroorzaakt op korte termijn wordt opgelost en de communicatie bij vertragingen verbetert?
3. Envisagez-vous de prendre des mesures pour remédier rapidement à la cause des retards et améliorer la communication en cas de retards?
4. Zal er ook op worden toegezien dat de informatie op de schermen aan het perron tijdig wordt meegedeeld aan de reizigers?
4. Veillera-t-on également à ce que les informations soient communiquées à temps aux voyageurs sur les écrans des quais?
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Institutionele Hervormingen van 03 september 2009, op de vraag nr. 688 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Katia della Faille de Leverghem van 25 juni 2009 (N.):
Réponse du Vice-premier ministre et ministre de la Fonction publique, des Entreprises publiques et des Réformes institutionnelles du 03 septembre 2009, à la question n° 688 de madame la députée Katia della Faille de Leverghem du 25 juin 2009 (N.):
1. Pendant les heures de pointe, la demande en termes de 1. In de piekuren is de vraag naar zitplaatsen zeer groot, zodat een maximaal aantal treinen wordt ingelegd. Zodra places assises est très importante; ainsi un nombre maxieen trein beperkte vertraging oploopt, zet de vertraging mum de trains sont mis en service. Au moindre retard encouru par un train durant les heures de pointe, ce retard zich in de piekuren onmiddellijk over op andere treinen. se reporte immédiatement sur d'autres trains. De minder goede stiptheid van de P-trein 7307 heeft ondermeer te maken met het feit dat de IC-trein 1529 (Tongeren - Knokke/Blankenberge) hem voorafgaat. Deze trein is samengesteld uit twee locomotieven en M6 - dubbeldekrijtuigen. Trein IC 1529 rijdt als stoptrein tussen Hasselt en Leuven. Door het gebruikte rollend materieel trekt deze trein trager op na een stop. Sinds 14 juni 2009 werd daarom de dienstregeling van trein 1529 lichtjes aangepast.
La moins bonne ponctualité du train P 7307 peut s'expliquer par le fait qu'il suit le train IC 1529 (Tongeren Knokke/Blankenberge) qui est composé de deux locomotives et de voitures M6 - voitures à deux niveaux. Le train IC 1529 roule en tant qu'omnibus entre Hasselt et Leuven. Du fait du matériel roulant utilisé, ce train redémarre plus lentement après un arrêt. Aussi, depuis le 14 juin 2009, l'horaire du train 1529 a été légèrement adapté.
De stiptheid van trein 7307 zou sinds de aanpassing beter Depuis cette adaptation, la ponctualité du train 7307 moeten zijn. devrait s'améliorer.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
58
Toch werden tussen 15 juni en 25 juni 2009 nog enkele grotere vertragingen genoteerd, waarvan de oorzaken zeer divers waren:
Quelques retards plus importants ont cependant été enregistrés entre le 15 juin et le 25 juin 2009, pour des motifs très différents:
- 18 juni: 12 minuten door het instappen van een groep (gereserveerde groepsreis naar Knokke in het 3e rijtuig van trein 1529);
- 18 juin: 12 minutes pour l'embarquement d'un groupe (voyage en groupe avec réservation à destination de Knokke dans la 3ème voiture du train 1529);
- 22 juni: 11 minuten door een storing van de 1000 Voltvoeding in Leuven en een defect rijtuig van een voorgaande trein;
- 22 juin: 11 minutes du fait d'un dérangement à l'alimentation 1.000 Volts à Leuven, et de l'avarie à une voiture d'un train précédent;
- 23 juni: 12 minuten doordat in Brussel-Noord een grote groep scholieren moest overstappen in de trein 7307 (gereserveerde groepsreis);
- 23 juin: 12 minutes en raison du transfert d'un important groupe d'étudiants à bord du train 7307 (voyage en groupe avec réservation);
- 24 juni: 35 minuten door wisselstoringen in Hasselt;
- 24 juin: 35 minutes en raison de dérangements aux aiguillages à Hasselt;
- 25 juni: 34 minuten door een storing van de seininrichting tussen Diest en Testelt, een storing van een assenteller in Leuven en een vergissing in de planning van de treinbestuurders.
- 25 juin: 34 minutes à cause d'un dérangement à la signalisation entre Diest et Testelt, d'une avarie à un compteur d'essieux à Louvain et d'une erreur au niveau du planning des conducteurs de train.
2. De NMBS hecht veel belang aan een optimale informatieverstrekking naar de reizigers toe. In het handboek van de treinbegeleider zijn meerdere richtlijnen opgenomen die de treinbegeleiders uiteraard dienen te respecteren.
2. La SNCB accorde une importance toute particulière à une information optimale des voyageurs. Dans le manuel de l'accompagnateur de trains figurent diverses directives que les accompagnateurs sont évidemment tenus de respecter.
De treinbegeleider is verantwoordelijk voor de aankondigingen via de omroepinstallatie.
L'accompagnateur de train est responsable des annonces via l'installation de sonorisation.
Telkens een incident, ongeval of vertraging de normale rit van een trein verstoort, moeten de reizigers zo snel mogelijk ingelicht en op de hoogte gehouden worden over de aard, de gevolgen en de vooruitzichten.
Lors de tout incident, accident ou retard entravant la marche normale d'un train, les voyageurs doivent être informés le plus rapidement possible et tenus au courant de sa nature, des conséquences et des prévisions.
3. Om de stiptheid te verbeteren heeft Infrabel een uitgebreid actieplan uitgewerkt dat begin dit jaar nog werd versterkt. Het telt tot nu toe in totaal 133 acties. Eind februari 2009 waren er hiervan 23 volledig afgewerkt en 110 nog bezig of van continue aard.
3. Pour améliorer la ponctualité, Infrabel a élaboré un plan d'action détaillé qui a encore été renforcé au début de cette année. Il compte à ce jour un total de 133 actions. Fin février 2009, 23 d'entre elles étaient tout à fait au point, les 110 autres étant soit toujours en cours, soit à caractère permanent.
De acties slaan ondermeer op het beter regelen van het treinverkeer, het vastleggen van normen voor de opmaak van de dienstregeling, maatregelen om de betrouwbaarheid van de infrastructuur te verhogen (onder meer de vernieuwing en het onderhoud van bovenleidingen, vermindering van het aantal en de impact van storingen aan overwegen), snellere tussenkomsten bij defecten aan de infrastructuur en verbetering van de communicatie bij verstoord treinverkeer.
Les actions portent notamment sur une meilleure régulation du trafic des trains, la détermination de normes d'établissement des horaires, les mesures visant à accroître la fiabilité de l'infrastructure (notamment le renouvellement et l'entretien des caténaires et la réduction du nombre de dérangements aux passages à niveau et de leur impact), l'accélération des interventions en cas d'avaries à l'infrastructure et l'amélioration de la communication en cas de perturbation du trafic des trains.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
59
De stiptheid wordt door Infrabel nauwlettend opgevolgd, zowel op centraal als op regionaal niveau zijn er de opvolgingscomités, waarin alle betrokken diensten van de verschillende maatschappijen van de NMBS-groep zich samen buigen over de vastgestelde problemen en oplossingen uitdokteren.
La ponctualité est suivie de très près par Infrabel. Les comités de suivi, mis en place tant au niveau central que régional, et auxquels participent tous les services concernés des différentes sociétés du Groupe SNCB, se penchent sur les problèmes constatés et recherchent des solutions.
Informatie aan de reizigers is een prioriteit voor Infrabel.
L'information aux voyageurs est une priorité pour Infrabel.
4. De informatie aan de klanten wordt meegedeeld zodra ze is gekend. Een klant in een station moet op de voorziene vertrektijd van een trein over de nodige informatie kunnen beschikken. Het is op dat ogenblik dat de meerderheid van de geïnteresseerde klanten kunnen geïnformeerd worden.
4. L'information est transmise aux voyageurs aussitôt qu'elle est disponible. Le client qui se trouve dans une gare doit pouvoir disposer des informations requises à l'heure de départ prévue d'un train. C'est à ce moment que la majorité des clients concernés peuvent être informés.
De schermen op de perrons zijn automatisch gekoppeld aan het informaticasysteem dat de rit van de treinen registreert. In Brussel-Centraal verschijnt elke trein automatisch op het scherm van zodra de vorige trein het perron verlaten heeft. Enkel bij storing kan het gebeuren dat manueel moet ingegrepen worden. Ook elke vertraging vanaf 5 minuten wordt automatisch weergegeven.
Les écrans installés sur les quais sont automatiquement reliés au système informatique enregistrant le passage des trains. A Bruxelles-Central chaque train apparait automatiquement dès le moment où le train précédent a quité le quai. En plus tout retard de plus de 5 minutes est automatiquement communiqué.
DO 2008200909243 Vraag nr. 694 van de heer volksvertegenwoordiger Jenne De Potter van 29 juni 2009 (N.) aan de Vice-eersteminister en minister van Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Institutionele Hervormingen:
DO 2008200909243 Question n° 694 de monsieur le député Jenne De Potter du 29 juin 2009 (N.) au Vice-premier ministre et ministre de la Fonction publique, des Entreprises publiques et des Réformes institutionnelles:
NMBS. - Treinverbinding tussen Maldegem en Eeklo.
SNCB. - Liaison ferroviaire entre Maldegem et Eeklo.
Sedert 1959 is het personenverkeer tussen Eeklo en Maldegem afgeschaft, waardoor Maldegem niet uitsluitend via het spoor te bereiken is vanuit, bijvoorbeeld, de provinciehoofdstad Gent.
Le transport de personnes est supprimé entre Eeklo et Maldegem depuis 1959, et l'on ne peut donc plus rallier Maldegem uniquement par voie ferrée au départ, par exemple, de Gand, chef-lieu de la province.
Nochtans zou een betere bereikbaarheid met de trein een grote troef zijn voor de gemeente. Niet alleen telt de gemeente 22.000 inwoners, het zou ook een boost zijn voor de industriezones en de scholen in de buurt.
Une meilleure accessibilité en train constituerait cependant un atout de taille pour cette commune. Non seulement elle compte 22.000 habitants, mais ses zonings et écoles y trouveraient une nouvelle impulsion.
Om deze reden vroegen de burgemeesters van Maldegem en Eeklo onlangs de doortrekking van de lijn Gent-Eeklo tot in Maldegem
Pour cette raison, les bourgmestres de Maldegem et d'Eeklo ont récemment demandé le prolongement de la ligne Gand-Eeklo jusqu'à Maldegem.
1. Overweegt de NMBS een doortrekking van het personenverkeer tot in Maldegem?
1. La SNCB envisage-t-elle d'étendre le transport de personnes pour inclure Maldegem?
2. a) Is er een mogelijkheid om een light train in te zetten op dit traject?
2. a) Serait-il possible de mettre un train léger en service sur ce trajet?
b) Indien ja, hoever staat de planning voor dit project?
b) Dans l'affirmative, où en est le planning de ce projet?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
60
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Institutionele Hervormingen van 03 september 2009, op de vraag nr. 694 van de heer volksvertegenwoordiger Jenne De Potter van 29 juni 2009 (N.):
Réponse du Vice-premier ministre et ministre de la Fonction publique, des Entreprises publiques et des Réformes institutionnelles du 03 septembre 2009, à la question n° 694 de monsieur le député Jenne De Potter du 29 juin 2009 (N.):
1. De NMBS overweegt geen doortrekking van het trein1. La SNCB n'envisage pas de prolonger le trafic ferroverkeer tot Maldegem. viaire jusqu'à Maldegem. 2. Overeenkomstig artikel 43 van haar Beheerscontract heeft de NMBS een marktstudie uitgevoerd naar mogelijke lightrailverbindingen. Deze studie bracht duidelijk 5 corridors naar voor waarvoor een lightrailbediening verdere studie rechtvaardigt. Ze zijn geselecteerd volgens het dubbele criterium van technische haalbaarheid en marktpotentieel.
2. Conformément à l'article 43 de son Contrat de gestion, la SNCB a effectué une étude de marché relative aux possibilités de relations lightrail. Cette étude a mis en évidence cinq corridors pour lesquels une desserte lightrail justifie une étude complémentaire. Ils ont été sélectionnés selon le double critère de faisabilité technique et de potentiel de marché.
De lijn Maldegem-Eeklo maakt deel uit van de geselecteerde lightrail-verbindingen.
La ligne Maldegem-Eeklo fait partie des relations lightrail sélectionnées.
Wanneer de NMBS te kennen geeft dat ze deze verbinding wil uitbaten, zal Infrabel de nodige studies uitvoeren om te bepalen of de investeringen haalbaar zijn.
Lorsque la SNCB communiquera qu'elle souhaite exploiter cette relation, Infrabel procédera aux études nécessaires, afin de déterminer si les investissements sont réalisables.
Het is in theorie inderdaad mogelijk om een exploitatie met light rail te overwegen mits alle technische en veiligheidsproblemen kunnen opgelost worden, met name op de baanvakken waar gemengd verkeer zou ontstaan (tussen Eeklo en Gent-Sint Pieters).
En théorie, il est en effet possible d'envisager une exploitation de type light rail à condition que tous les problèmes techniques et de sécurité puissent être résolus, notamment sur les tronçons qui accueilleraient un trafic mixte (entre Eeklo et Gent-Sint-Pieters).
DO 2008200909251 Vraag nr. 695 van de heer volksvertegenwoordiger Stefaan Van Hecke van 29 juni 2009 (N.) aan de Vice-eersteminister en minister van Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Institutionele Hervormingen:
DO 2008200909251 Question n° 695 de monsieur le député Stefaan Van Hecke du 29 juin 2009 (N.) au Vice-premier ministre et ministre de la Fonction publique, des Entreprises publiques et des Réformes institutionnelles:
Beleid inzake aanwerving "oudere" werkzoekenden.
Politique en matière de recrutement de demandeurs d'emploi "âgés".
De overheid is een grote werkgever in dit land. Haar aanwervingsbeleid is een voorbeeld voor vele bedrijven. Het is daarom essentieel dat de overheid in de samenstelling van haar ambtenarij zoveel mogelijk streeft naar een goede weerspiegeling van de maatschappij.
L'administration constitue un employeur important dans ce pays et sa politique de recrutement sert d'exemple à de nombreuses entreprises. Il est dès lors essentiel que, au niveau de la composition de la fonction publique, l'administration tende, dans la mesure du possible, vers une représentation appropriée de la société.
Momenteel zijn er veel zogenaamde "oudere" werklozen, mensen van meer dan 45 jaar, die het moeilijk hebben om terug werk te vinden. Het onderliggende argument is vaak dat deze mensen te oud en/of te duur zijn. De regering heeft nochtans maatregelen getroffen om dit euvel te verhelpen.
On dénombre actuellement un grand nombre de chômeurs "âgés", c'est-à-dire des personnes de plus de 45 ans, qui éprouvent des difficultés à retrouver du travail, l'argument sous-jacent étant souvent que ces personnes sont trop âgées et/ou trop chères. Le gouvernement a pourtant pris des mesures pour remédier au problème.
1. Hoe evalueert u de maatregelen van de regering om oudere werklozen gemakkelijker aan werk te helpen?
1. Comment évaluez-vous les mesures gouvernementales visant à aider les chômeurs âgés à trouver du travail?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
61
2. Hoe past u deze maatregelen toe in het aanwervingsbeleid voor de ambtenarij?
2. Comment appliquez-vous ces mesures dans le cadre de la politique de recrutement au sein de la fonction publique?
3. a) Hoeveel oudere werklozen (+45 jaar) werden de voorbije vijf jaar aangenomen in de ambtenarij?
3. a) Combien de chômeurs âgés (+ de 45 ans) a-t-on recrutés dans la fonction publique au cours des cinq dernières années?
b) Welk percentage van de nieuwe aanwervingen vertegenwoordigen zij?
b) Quel pourcentage des nouveaux recrutements représentent-ils?
4. Over welke functies gaat het hier (lager kader, midden4. De quelles fonctions s'agit-il (cadre inférieur, cadre kader, hoger kader, enz.)? moyen, cadre supérieur, etc.)? 5. Acht u het aanwervingsbeleid van de overheid voldoende opengesteld voor de recrutering van oudere werklozen?
5. Estimez-vous la politique de recrutement de l'administration suffisamment ouverte au recrutement de chômeurs âgés?
6. Heeft volgens u het aanwervingsbeleid van de overheid in het algemeen voldoende aandacht voor een zo groot mogelijke diversiteit en dus een zo adequaat mogelijke weerspiegeling van de maatschappij?
6. Selon vous, la politique de recrutement de l'administration en général tend-elle suffisamment vers une diversité maximale et donc, vers une représentation aussi adéquate que possible de la société?
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Institutionele Hervormingen van 31 augustus 2009, op de vraag nr. 695 van de heer volksvertegenwoordiger Stefaan Van Hecke van 29 juni 2009 (N.):
Réponse du Vice-premier ministre et ministre de la Fonction publique, des Entreprises publiques et des Réformes institutionnelles du 31 août 2009, à la question n° 695 de monsieur le député Stefaan Van Hecke du 29 juin 2009 (N.):
1. Het spreekt voor zich dat ik me volledig solidair verklaar met de acties van de regering en zo ook met de actie die oudere werklozen wil helpen bij het zoeken naar werk.
1. Il va de soi que je suis totalement solidaire des actions du gouvernement, également celle qui vise à aider les chômeurs âgés à trouver du travail.
2. De rekrutering in het federaal openbaar ambt streeft ernaar het talent aan te trekken dat we nodig hebben om een efficiënte dienstverlening te kunnen bieden aan bedrijven en burgers. Daarbij wordt de gelijkheid tussen alle kandidaten strikt gerespecteerd, overeenkomstig de bepalingen van de grondwet. Selor ziet erop toe dat de vergelijkende selecties neutraal zijn wat betreft het geslacht, maar ook de leeftijd, de afkomst en een eventuele handicap. In de procedures zelf kunnen we dus geen voorrang geven aan bepaalde groepen van kandidaten.
2. Le recrutement dans la fonction publique fédérale vise à attirer les talents dont nous avons besoin pour servir efficacement les entreprises et les citoyens. Il respecte strictement l'égalité entre tous les candidats, conformément au prescrit constitutionnel. Selor veille à ce que les sélections comparatives soient neutres par rapport au sexe mais aussi à l'âge, à l'origine et à l'éventuel handicap. Dans les procédures elles-mêmes, nous ne pouvons dès lors pas accorder la priorité à certains groupes de candidats.
Los van deze reglementaire bepalingen met betrekking tot de gelijke behandeling van kandidaten en gelijke toegang tot het openbaar ambt, moeten we er echter wel voor zorgen dat we als werkgever aantrekkelijk zijn voor de verschillende doelgroepen in de samenleving om de nodige diversiteit in het personeelsbestand te waarborgen. Het financieel valoriseren van vroegere werkervaring in de vorm van de toekenning van geldelijke anciënniteit is bijvoorbeeld een maatregel die we genomen hebben om ook oudere personeelsleden te kunnen aantrekken.
Indépendamment de ces dispositions réglementaires relatives au traitement égal des candidats et à l'accès égal à la fonction publique, nous devons toutefois veiller à être attrayants, en tant qu'employeur, pour les différents groupes-cibles afin de garantir la diversité nécessaire dans les effectifs. La valorisation financière d'une expérience professionnelle antérieure sous la forme de l'octroi d'ancienneté pécuniaire constitue par exemple une mesure que nous avons prise pour pouvoir également attirer des membres du personnel plus âgés.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
62
3 en 4. We kunnen de vraag zoals die is gesteld niet beantwoorden. Zoals reeds gezegd verbieden de volstrekte gelijke behandeling en de eerbiediging van de persoonlijke levenssfeer immers om werklozen ten opzichte van de beroepsbevolking te bevoordelen of te discrimineren, en zelfs om hen te bevragen over deze situatie. Kandidaten voor een rekrutering in het federaal openbaar ambt zijn helemaal niet verplicht om ons die informatie te geven. Het gebeurt dat een kandidaat in het curriculum vitae vermeldt dat hij werkloos is, maar het is op volledig vrijwillige basis dat hij dit ter kennis brengt van Selor, en dat feit heeft geen invloed op de selectie. Met andere woorden, een kandidaat die werk heeft kan niet worden gediscrimineerd ten opzichte van een werkloze kandidaat.
3 et 4. Nous ne pouvons pas répondre à la question telle qu'elle est posée. En effet, ainsi que nous l'avons déjà dit, l'absolue égalité de traitement et le respect de la vie privée nous interdisent de privilégier ou de discriminer les chômeurs par rapport aux actifs, et même de les interroger à ce sujet. Aucune obligation n'est faite aux candidats à un recrutement dans la fonction publique de nous fournir cette information. Il arrive qu'un candidat mentionne dans le curriculum vitae qu'il est chômeur, mais c'est de manière purement volontaire qu'il l'a porté à la connaissance de Selor et ce fait n'a pas d'influence sur la sélection. En d'autres termes, un candidat qui a un travail ne peut pas être discriminé par rapport à un candidat chômeur.
We houden geen statistieken bij over de aanwerving van werklozen, wel over de leeftijd van de kandidaten en de geslaagden.
Si nous ne tenons pas de statistiques sur le recrutement des chômeurs, nous en tenons par contre sur l'âge des candidats et des lauréats.
De belangrijkste tendensen zijn de volgende:
Les principales tendances sont les suivantes:
- over de jaren heen groeit het aandeel van de inschrijvingen voor selecties door 45-plussers ten opzichte van het totaal aantal inschrijvingen; vooral in niveau D is dit sterk zichtbaar;
- la part des inscriptions aux sélections par des + de 45 ans s'accroît d'année en année par rapport au nombre total d'inscriptions; ceci se remarque principalement au niveau D;
- de voorbije 5 jaar is er ook een vrij sterke stijging van het aantal 45-plussers die slagen (ten opzichte van het totale aantal geslaagden);
- au cours des 5 dernières années, nous constatons également une augmentation assez importante du nombre des + de 45 ans qui réussissent (par rapport au nombre total de lauréats);
- de effectieve aanwervingen vallen onder de verantwoordelijkheid van de overheidsdiensten en vallen buiten het controlegebied van Selor. Selor houdt wel de tendensen bij en ook hierin noteren we een lichte stijging van het aandeel van 45plussers in het totaal aantal aanwervingen; deze stijging is het meest merkbaar in het niveau A.
- les recrutements effectifs relèvent de la responsabilité des services publics et non du contrôle de Selor; Selor suit toutefois les tendances et, ici également, nous notons une légère augmentation de la part des + de 45 ans dans le nombre total de recrutements; cette augmentation se remarque le plus au niveau A.
5 en 6. Het antwoord op vorige vragen heeft al aangetoond dat de selectieprocedures steeds de gelijke behandeling van alle kandidaten moeten waarborgen. Selor doet dit door elke selectietest te toetsen qua inhoud en vorm zodat methodologisch gegarandeerd wordt dat geen enkele doelgroep positief of negatief gediscrimineerd wordt en door nauwkeurig de statistieken op te volgen. Voorts tracht Selor via haar communicatiebeleid alle doelgroepen in onze maatschappij te bereiken en voert ze specifieke promotiecampagnes om doelgroepen die minder vertegenwoordigd zijn (zoals bijvoorbeeld allochtonen) in ons personeelsbestand aan te zetten om zich kandidaat te stellen voor betrekkingen bij de overheidsdiensten.
5 et 6. La réponse aux questions précédentes a déjà démontré que les procédures de sélection doivent toujours assurer l'égalité de traitement entre tous les candidats. Selor y veille en contrôlant le contenu et la forme de chaque test de sélection, de sorte qu'il soit méthodologiquement garanti qu'aucun groupe-cible ne sera discriminé positivement ou négativement et en suivant avec précision les statistiques. En outre, Selor essaie, par l'intermédiaire de sa politique de communication, d'atteindre tous les groupes cibles dans notre société et mène des campagnes de promotion spécifiques visant à inciter les groupes cibles moins représentés (comme par exemple les allochtones) dans nos effectifs à postuler pour un emploi dans l'administration.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
63
DO 2008200909307 DO 2008200909307 Vraag nr. 701 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 701 de madame la députée Katia della Faille de Leverghem du 06 juillet 2009 (N.) au Katia della Faille de Leverghem van 06 juli 2009 Vice-premier ministre et ministre de la Fonction (N.) aan de Vice-eersteminister en minister van publique, des Entreprises publiques et des Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Réformes institutionnelles: Institutionele Hervormingen: NMBS. - Lijn Hasselt-Brussel. - Treinvertragingen. Gebrekkige communicatie.
SNCB. - Ligne Hasselt-Bruxelles. - Retards des trains. Communication défaillante.
De reizigers op de lijn Hasselt-Brussel werden in de week van 22 juni 2009 meerdere dagen na elkaar geconfronteerd met vertragingen. Woensdag 24 juni 2009 kregen de reizigers in Aarschot te horen dat de trein van 7.46 uur ongeveer 25 minuten vertraging zou hebben wegens een technische storing in Hasselt. Het probleem was echter dat deze informatie werd gegeven net toen de stoptrein naar Leuven van 7.41 uur was vertrokken. Indien de reizigers deze informatie tijdig zouden gekregen hebben, had een groot aantal van hen via de stoptrein naar Leuven een verbinding naar Brussel kunnen nemen in het station van Leuven waar de wachttijd amper enkele minuten zou geweest zijn.
La semaine du 22 juin 2009, pendant plusieurs jours consécutifs, les voyageurs empruntant la ligne HasseltBruxelles ont été victimes de retards. Le mercredi 24 juin, à Aarschot, les voyageurs ont été informés du fait que le train de 7 h 46 aurait environ 25 minutes de retard à la suite d'un problème technique à Hasselt. Le problème est que cette information a été diffusée précisément juste après que l'omnibus de 7 h 41 à destination de Louvain ait quitté la gare. Si les voyageurs avaient reçu cette information en temps utile, une grande partie d'entre eux auraient pu, grâce à l'omnibus vers Louvain, embarquer à Louvain, où ils n'auraient dû patienter que quelques minutes, à bord d'un train pour Bruxelles.
Het is niet de eerste keer dat de NMBS te laat communiceert waardoor de reizigers belangrijke aansluitingen missen.
Ce n'est pas la première fois que la SNCB communique des informations avec retard et fait ainsi rater aux voyageurs des correspondances importantes.
1. Waarom wacht de NMBS in het station van Aarschot met het geven van informatie over vertragingen van de treinen tot na het vertrek van een stoptrein die de verbinding met Brussel had kunnen verzekeren?
1. Pourquoi à la gare d'Aarschot, la SNCB attend-elle qu'un omnibus susceptible d'assurer la correspondance avec Bruxelles ait quitté la gare avant de diffuser des informations sur les retards des trains?
2. Overweegt u initiatieven te nemen om de communicatie in het station van Aarschot duidelijker en tijdig te laten gebeuren in de toekomst?
2. Envisagez-vous de prendre des mesures pour qu'à la gare d'Aarschot les communications soient à l'avenir plus précises et pour qu'elles soient données en temps utile?
3. Overweegt u een evaluatie van de huidige communicatie door de NMBS tijdens vertragingen allerhande te laten doorvoeren?
3. Envisagez-vous de faire procéder à une évaluation de la communication aux voyageurs à l'occasion de retards en tous genres?
4. Zo ja, welke timing zal u respecteren en welke con4. Dans l'affirmative, dans quels délais et quels seront les crete middelen zullen hiervoor ingezet worden? moyens concrets mobilisés à cet effet? 5. Welke concrete maatregelen werden dit jaar reeds genomen én uitgevoerd tot het verbeteren van de communicatie in alle Belgische stations en op de treinen?
5. Quelles sont les mesures concrètes déjà prises cette année pour améliorer la communication dans l'ensemble des gares belges et à bord des trains?
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Institutionele Hervormingen van 03 september 2009, op de vraag nr. 701 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Katia della Faille de Leverghem van 06 juli 2009 (N.):
Réponse du Vice-premier ministre et ministre de la Fonction publique, des Entreprises publiques et des Réformes institutionnelles du 03 septembre 2009, à la question n° 701 de madame la députée Katia della Faille de Leverghem du 06 juillet 2009 (N.):
1. L'information du retard doit être transmise aux clients 1. De informatie over de vertraging moet aan de klanten worden meegedeeld van zodra ze gekend is, zeker wanneer aussitôt qu'elle est connue, certainement quand la possibilité existe de choisir des autres trains. er mogelijkheid bestaat om andere treinen te kiezen.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
64
2. Elke klacht van een klant over het gebrek aan informatie wordt aan een onderzoek onderworpen. In geval van tekortkoming wordt feedback gegeven aan de speaker.
2. Chaque plainte ponctuelle d'un client relative au manque d'information fait l'objet d'une enquête. En cas de faute un feedback est transmis au speaker.
3. Vanaf begin 2010 zal een privé-firma onder de vorm van "mystery shopping" de kwaliteit van de informatieverstrekking aan de klanten controleren. Het gaat hier om controles in alle stations en onbewaakte stopplaatsen.
3. A partir de début 2010, une firme privée va contrôler sous la forme d'un "mystery shopping", la qualité de l'information aux clients. Il s'agit en l'espèce de contrôles dans toutes les gares ainsi qu'aux points d'arrêt.
4. De planning en het lastenboek met betrekking tot de externe controles zijn in voorbereiding. De start van de controles is voorzien voor begin 2010.
4. Le planning et le cahier des charges relatifs aux contrôles externes sont en cours de préparation. Le début des contrôles est prévu début 2010.
5. Informatie aan de reizigers is de opdracht van Infrabel en van de NMBS.
5. L'information aux voyageurs est la mission d'Infrabel et de la SNCB.
Informatie aan de reizigers is een prioriteit voor Infrabel. Vandaar dat begin oktober 2008 een nieuwe dienst "Information Management" werd opgericht die instaat voor deze informatie. Hierna volgen de initiatieven die deze dienst reeds dit jaar heeft ondernomen om de communicatie in de Belgische stations te verbeteren.
L'information aux voyageurs est une priorité d'Infrabel. Ainsi un nouveau service "Information Management" a été créé début octobre 2008, qui est chargé de cette information. Vous trouverez ci-dessous les initiatives déjà prises cette année par ce service afin d'améliorer la communication dans les gares belges.
a) Een intensievere opleiding van de speakers.
a) Une formation intensifiée des speakers.
Speakers krijgen opleiding inzake:
Les speakers reçoivent une formation quant aux:
- de richtlijnen;
- directives;
- de beschikbare werkinstrumenten;
- outils de travail disponibles;
- wijzigingen in de aankondigingen;
- modifications dans les annonces;
· ... .
· ... .
Daarnaast worden gerichte taalopleidingen gegeven (onder meer gericht op taalgebruik en uitspraak).
En outre, des formations linguistiques ciblées sont données (notamment axées sur l'emploi de la langue et la prononciation).
In december 2008 werden twee digitale taallabo's geïnstalleerd. Hier krijgen de speakers de volgende opleiding:
En décembre 2008, deux labos de langues digitaux ont été aménagés. Les speakers y reçoivent la formation suivante:
- het opstellen en inspreken van aankondigingen met een stijgende moeilijkheidsgraad;
- la rédaction et la présentation d'annonces d'un niveau de difficulté croissant;
- de kwaliteit van de aankondigingen (tijdstip, inhoud, - la qualité des annonces (moment, contenu, articulation, articulatie, tempo); rythme); - aankondigingen tijdens verstoord treinverkeer.
- les annonces lors d'une perturbation du trafic des trains.
Op basis van de vastgestelde opleidingsbehoeften zullen verdere specifieke opleidingen worden georganiseerd.
D'autres formations spécifiques seront organisées sur la base de besoins établis en la matière.
Daarnaast werd binnen Infrabel een nieuwe graad voor speakers voorzien: "verkeersinfobediende". Dat laat toe om de aanwervingsprocedure te herzien en af te stemmen op het profiel en de taken van de speaker.
En outre, il est prévu au sein d'Infrabel un nouveau grade pour les speakers: "agent info trafic". Ceci permet de revoir la procédure de recrutement et de l'aligner sur le profil et les tâches du speaker.
In oktober 2008 werd tevens gestart met een coachingproject. Alle personeelsleden (inclusief het personeel verantwoordelijk voor de informatieverstrekking) zullen op een structurele manier worden begeleid bij de uitvoering van hun job.
En octobre 2008, un projet de coaching a également démarré. Tous les membres du personnel (y compris le personnel responsable de l'information) seront accompagnés de manière structurelle dans l'exercice de leurs fonctions.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
65
b) Om de kwaliteit van de aankondigingen te verbeteren, wordt momenteel het handboek voor de speakers herzien. De inhoud en de frequentie van de aankondigingen zullen worden aangepast om de reiziger gerichter en duidelijker over het treinverkeer te informeren.
b) Dans le but d'améliorer la qualité des annonces, le manuel des speakers est actuellement en cours de révision. Le contenu et la fréquence des annonces seront adaptés de façon à informer le voyageur de façon plus claire et plus ciblée du trafic ferroviaire.
c) Al de klachten in verband met gebrekkige informatie worden door een specifieke cel binnen Information Management behandeld; deze geeft feedback aan de betrokken diensten.
c) Toutes les plaintes relatives à un manque d'information sont traitées par une cellule spécifique au sein de l'Information Management; cette cellule transmet un feedback aux services concernés.
d) De verschillende informatiebronnen die in de stations beschikbaar zijn, werden ook verbeterd. Zo werden de gele affiches en de affiches werfinfo van een nieuwe lay-out voorzien. Verder worden schermen, naargelang de renovatie van de stations, vervangen door nieuwe schermen die over nieuwe technologie beschikken. Tot slot werd een pilootproject opgestart dat de onbewaakte stopplaatsen moderniseert (onder meer specifieke totems met meer informatie, ...).
d) Les différentes sources d'information mises à disposition dans les gares ont également été améliorées. Ainsi par exemple, les affiches jaunes et les affiches info chantiers ont bénéficié d'un nouveau lay-out. De plus, lors de la rénovation des gares, les écrans actuels sont remplacés par de nouveaux modèles équipés de nouvelles technologies. Enfin, un projet pilote a démarré, qui vise à moderniser les points d'arrêt non gardés (notamment des bornes info spécifiques avec davantage d'informations, ...).
De NMBS hecht ook veel belang aan een optimale informatieverstrekking voor de reizigers. In het handboek van de treinbegeleider zijn meerdere richtlijnen opgenomen die de treinbegeleiders uiteraard dienen te respecteren.
La SNCB accorde aussi une importance toute particulière à une information optimale des voyageurs. Dans le manuel de l'accompagnateur de trains figurent diverses directives que les accompagnateurs sont évidemment tenus de respecter.
Bepaalde aankondigingen bevinden zich ook in het draagbare IBIS toestel.
Certaines annonces se retrouvent également dans l'appareil IBIS portable.
Bovendien wordt het begeleidingspersoneel via de periodieke dienstconferenties en via coaching op regelmatige basis bijgeschoold in het optimaal verstrekken van info aan de klanten.
Par ailleurs, le personnel d'accompagnement reçoit une formation complémentaire lors des conférences périodiques de service et lors du coaching, dans le but de diffuser de façon optimale les informations à la clientèle.
Elke onregelmatigheid waarvan de directie Reizigers Nationaal op de hoogte wordt gebracht op vlak van informatie voor de klanten, wordt onderzocht. Indien nodig worden de nodige maatregelen genomen. Bij onregelmatigheden is steeds een onmiddellijk bijsturen door de coach verzekerd.
Toute irrégularité en matière d'information à la clientèle communiquée à la direction Voyageurs National fait l'objet d'un examen. Les mesures ad hoc sont prises si nécessaire. En cas d'irrégularité, une adaptation immédiate est assurée par le coach.
DO 2008200909308 DO 2008200909308 Vraag nr. 702 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 702 de madame la députée Katia della Faille de Leverghem du 06 juillet 2009 (N.) au Katia della Faille de Leverghem van 06 juli 2009 Vice-premier ministre et ministre de la Fonction (N.) aan de Vice-eersteminister en minister van publique, des Entreprises publiques et des Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Réformes institutionnelles: Institutionele Hervormingen: NMBS. - Lijn Hasselt-Brussel. - Seininrichting in Hasselt. Overgang in Testelt. - Technische mankementen.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
SNCB. - Ligne Hasselt-Bruxelles. - Installation de signalisation à Hasselt. - Passage à niveau de Testelt. Défaillances techniques.
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
66
Woensdag 24 juni 2009 deden zich 's ochtends vertragingen voor op de lijn Hasselt-Brussel omwille van technische storingen van de seininrichting in Hasselt. Donderdag 25 juni 2009 reden de treinen 's ochtends alweer niet op tijd omwille van storingen aan de spoorwegovergang van Testelt. Zulke opeenvolgende en frequente vertragingen op dezelfde lijn doen vragen rijzen bij de algemene staat van de technische installaties en het onderhoud. Ook in het verleden hebben zich immers regelmatig technische problemen op deze lijn voorgedaan. Ik verwijs bij wijze van voorbeeld naar de problemen op 2 oktober 2008 in Aarschot toen het treinverkeer enkele dagen in de knoei zat omwille van een beschadigde elektriciteitskabel die nadien door ratten bleek doorgebeten te zijn.
Le mercredi 24 juin 2009 dans la matinée, des retards ont été enregistrés sur la ligne Hasselt-Bruxelles en raison de problèmes techniques à l'installation de signalisation à Hasselt. Le jeudi 25 juin 2009, les trains matinaux accusaient à nouveau du retard en raison d'un dérangement au passage à niveau de Testelt. Ces retards successifs et fréquents sur la même ligne suscitent des questions quant à l'état général des installations techniques et à leur entretien. Par le passé également, des problèmes techniques et récurrents se sont posés sur cette ligne. Je fais référence, à titre d'exemple, aux perturbations survenues le 2 octobre 2008 à Aarschot qui ont considérablement entravé le trafic ferroviaire pendant plusieurs jours en raison d'un câble électrique défectueux, dont il s'est avéré par la suite qu'il avait été rongé par les rats.
1. Wat waren de precieze oorzaken van de storingen van de seininrichting in Hasselt en van de storing van de overgang in Testelt op 24 en 25 juni 2009?
1. Quelles ont été les causes précises de la panne de signalisation survenue à Hasselt ainsi que du dérangement du passage à niveau de Testelt les 24 et 25 juin 2009?
2. Ces défaillances techniques sont-elles liées à l'état de 2. Hebben deze technische mankementen te maken met de staat van de seininrichtingen en/of overwegen? la signalisation et/ou des passages à niveau? 3. Hoe vaak en waar precies hebben technische problemen jaarlijks aanleiding gegeven tot vertragingen op de lijn Hasselt-Brussel (en omgekeerd) in 2007, 2008 en eerste semester 2009?
3. À quelle fréquence et à quel endroit précisément des problèmes techniques ont-ils donné lieu à des retards sur la ligne Hasselt-Bruxelles (et retour) en 2007, 2008 et au cours du premier semestre 2009?
4. Hoe vaak en waar precies werd de lijn in die periode jaarlijks geconfronteerd met problemen bij de seininrichtingen?
4. À quelle fréquence et à quel endroit précisément cette ligne a-t-elle été confrontée, pour les mêmes années, à des problèmes de signalisation?
5. a) Wordt er bij de NMBS werk gemaakt van een vernieuwing of modernisering van deze installaties?
5. a) La SNCB a-t-elle entrepris de renouveler ou de moderniser ces installations?
b) Zo ja, welke precieze ingrepen zijn er gepland en wanneer?
b) Dans l'affirmative, quelles interventions précises a-ton prévues et quand devraient-elles être menées à bien?
c) Zo neen, welke andere preventieve maatregelen worden genomen om het aantal technische storingen tot een minimum te beperken?
c) Dans la négative, quelles autres mesures préventives envisage-t-on pour limiter autant que possible les défaillances techniques?
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Institutionele Hervormingen van 04 september 2009, op de vraag nr. 702 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Katia della Faille de Leverghem van 06 juli 2009 (N.):
Réponse du Vice-premier ministre et ministre de la Fonction publique, des Entreprises publiques et des Réformes institutionnelles du 04 septembre 2009, à la question n° 702 de madame la députée Katia della Faille de Leverghem du 06 juillet 2009 (N.):
1. Op 24 juni was er een wisselstoring in het station Hasselt.
1. Le 24 juin un dérangement d'aiguillage se produisait en gare de Hasselt.
De storing op 25 juni in Testelt was eigenlijk een combiLe dérangement du 25 juin à Testelt était en fait une comnatie van twee storingen. binaison de deux dérangements. a) Eerst en vooral was er een spoorbeschadiging ten gevolge van spoorwerken die iets eerder daarvoor hadden plaatsgevonden. Eén van de spoordetectiekringen meldde ten onrechte de aanwezigheid van een trein op het spoor. Daardoor kan het sein niet opengezet worden voor de vol- gende treinen. KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
a) Il y a tout d'abord eu une endommagement de la voie à la suite de travaux de voie effectués peu de temps auparavant. L'un des circuits de détection de voie affichait à tort la présence d'un train sur la voie. De ce fait le signal ne pouvait pas être ouvert pour les trains suivants.
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
67
b) De veiligheidsschakelaars om de storing op te heffen werkten niet.
b) En plus les interrupteurs de sécurité pour pallier ce problème, ne fonctionnaient pas.
De procedure voorziet dat, na het treffen van de nodige veiligheidsmaatregelen, de treinen in dergelijke omstandigheden, aan beperkte snelheid het gesloten sein mogen voorbijrijden.
La procédure prévoit que, après avoir pris les mesures de sécurité nécessaires, les trains peuvent dépasser le signal fermé à une vitesse réduite.
Doordat een heel aantal treinen met verlaagde snelheid aan het rijden waren bleven een aantal overwegen lang en ononderbroken gesloten. Door een automatische veiligheidsprocedure worden overwegen die langer dan 10 minuten gesloten blijven, als onveilig gedetecteerd op de seinpost omdat het risico bestaat dat weggebruikers gaan slalommen tussen de slagbomen.
Un nombre important de trains ayant continué à circuler à vitesse réduite, un certain nombre de passages à niveau sont restés fermés longtemps et sans interruption. A cause d'une procédure de sécurité automatique, les passages à niveau qui restent fermés au-delà de 10 minutes sont détectés comme dangereux à la cabine de signalisation, car il y a un risque que les usagers de la route franchissent la chicane entre les barrières.
2. De twee voorvallen hadden niets met elkaar te maken hebben en ook niets met de staat van de seininrichting. De combinatie van de twee lag wel aan de basis van de grote vertragingen. Hetgeen ook meespeelt is dat op deze lijn enorm veel overwegen liggen waardoor elke storing onmiddellijk grote gevolgen heeft omdat de treinen een overweg die op "onveilig" gekomen is tegen maximum 5 km/u mogen overschrijden. Het is mede daarom dat het afschaffen van overwegen één van de hoofdprioriteiten van Infrabel is.
2. Les deux incidents n'ont pas de point commun l'un avec l'autre, ni d'ailleurs avec l'état de la signalisation. La combinaison des deux était à la base des grands retards. Ce qui a toutefois joué un rôle, c'est le nombre important de passages à niveau sur cette ligne, tout dérangement ayant des conséquences immédiates non négligeables, car les trains peuvent franchir à une vitesse maximum de 5 km/h, un passage à niveau "en alarme". C'est pourquoi la suppression des passages à niveau est l'une des priorités principales d'Infrabel.
3. en 4. Op lijn 35 (Hasselt - Leuven) deden zich 23 incidenten met de seininrichting voor in 2007; in 2008 waren het er 31 en in het eerste semester van 2009 waren het er 13.
3. et 4. Sur la ligne 35 (Hasselt - Leuven), 23 incidents liés à la signalisation se sont produits en 2007; en 2008, il y en a eu 31, et pendant le premier semestre de 2009, il y en avait 13.
En 2007, ces incidents se sont produits, par ordre de fréIn 2007 hadden deze incidenten plaats, in volgorde van de frequentie: in Aarschot, Diest, Leuven, Hasselt, Schu- quence à Aarschot, Diest, Leuven, Hasselt, Schulen, Testelt, ainsi qu'à la bifurcation Holsbeek. len, Testelt en aan de vertakking Holsbeek. In 2008 in Leuven, Hasselt, Aarschot, Testelt, Schulen, En 2008, à Leuven, Hasselt, Aarschot, Testelt, Schulen, Diest, Wezemaal en vertakking Holsbeek . Diest, Wezemaal, ainsi qu'à la bifurcation Holsbeek. In 2009 in Aarschot, Leuven, Hasselt, Testelt, Schulen, En 2009, à Aarschot, Leuven, Hasselt, Testelt, Schulen, Diest en aan de vertakking Holsbeek. Diest, ainsi qu'à la bifurcation Holsbeek. 5. a) Zoals blijkt uit het antwoord op vraag 2 is er geen sprake van een slechte staat van de intallaties.
5. a) Ainsi que cela ressort de la réponse à la question 2, il n'est nullement question d'un mauvais état des installations.
Toch worden er een aantal vervangen in het kader van andere projecten.
Certains éléments sont toutefois remplacés dans le cadre d'autres projets.
b) In het kader van de concentratie en modernisering van de seinhuizen zal de huidige relais-gebaseerde seininrichting van het station Hasselt vervangen worden door een elektronisch gebaseerde seininrichting.
b) Dans le cadre du plan de le concentration et de la modernisation des cabines de signalisation, l'actuelle signalisation de la gare de Hasselt, basée sur la technologie des relais, sera remplacée par une signalisation électronique.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
68
Ter gelegenheid van de werken voor de installatie van ETCS (Seinsysteem met geavanceerde veiligheidsfunctie om o.a. te vermijden dat een trein door een rood sein kan rijden) tussen Aarschot en Leuven zal de aarding van de installatie aangepast worden zodat ze kan weerstaan aan bliksem.
A l'occasion des travaux d'installation de l'ETCS (système de signalisation avec fonction de sécurité avancée, afin notamment d'éviter qu'un train puisse dépasser un signal rouge) entre Aarschot et Leuven, la mise à la terre de l'installation sera adaptée, de sorte qu'elle pourra résister à la foudre.
c) Vermits overwegen de impact van de storingen vergroten, streeft Infrabel ernaar om zoveel mogelijk overwegen af te schaffen.
c) La présence de passages à niveau ayant une grande influence sur les dérangements, Infrabel vise à supprimer autant de passages à niveau que possible.
Voor een aantal overwegen is een onderzoek bezig naar de mogelijkheid tot afschaffing. Indien er een overweg afgeschaft kan worden komt dit naast de veiligheid ook de stiptheid van het treinverkeer ten goede.
La possibilité de supprimer certains passages à niveau est à l'examen actuellement. Si un passage à niveau peut être supprimé, cela est favorable à la sécurité ainsi qu'à la ponctualité du trafic des trains.
DO 2008200909391 DO 2008200909391 Vraag nr. 713 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 713 de monsieur le député André Flahaut du 09 juillet 2009 (Fr.) au Vice-premier ministre André Flahaut van 09 juli 2009 (Fr.) aan de Viceet ministre de la Fonction publique, des eersteminister en minister van Entreprises publiques et des Réformes Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en institutionnelles: Institutionele Hervormingen: OFO. - Gecertificeerde opleiding “Toepassing van de algemene principes van het fiscaal recht”. - Diverse problemen.
IFA. - Formation certifiée "Principe généraux de droit fiscal". - Problèmes divers.
Mijn vragen hebben betrekking op de certificatietest die op 15 december 2007 door het Opleidingsinstituut van de Federale Overheid (OFO) werd afgenomen van de ambtenaren van niveau A van de FOD Financiën in het kader van de gecertificeerde opleiding “Toepassing van de algemene principes van het fiscaal recht”. In verband hiermee duiken er heel wat problemen op, zowel wat de organisatie van die test als wat de geldigverklaring van de resultaten van de kandidaten betreft.
Mes questions traiteront de la formation certifiée "Principes généraux de droit fiscal" organisée le 15 décembre 2007 par l'Institut de Formation de l'Administration fédérale (IFA) pour les fonctionnaires de niveau A du SPF Finances. À cet égard, de nombreux problèmes se font jour, à la fois dans la gestion de cette épreuve mais aussi dans la validation des résultats des fonctionnaires candidats.
En effet, divers témoignages font état de décisions pour Uit verschillende getuigenissen blijkt dat in het kader van deze certificatietest een aantal op zijn minst eigenaardige le moins étranges et contestables à ce sujet. en dubieuze beslissingen werd genomen. Ik breng even de feiten in herinnering.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
Voici un bref rappel de l'historique des faits dont il est question.
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
69
De test die op 15 december 2007 werd afgenomen past in het kader van de gecertificeerde opleiding 'Toepassing van de algemene principes van het fiscaal recht' voor de belastingambtenaren van niveau A. Die opleiding werd nogal overhaast door het OFO georganiseerd en de kandidaten werden pas op het allerlaatste moment in het bezit gesteld van de cursus. Ondanks de vele protesten van de kandidaten (petities, klachten van individuele kandidaten, reacties van de vakbonden, enz.) over de ontoereikende kwaliteit van de opleiding ... én van de lesgevers, die onvoldoende onderlegd bleken in de onderwezen materie, werd de vastgestelde datum van 15 december 2007 voor de test door het OFO gehandhaafd.
Le test du 15 décembre 2007 de la formation certifiée "Principes généraux de droit fiscal" est une formation certifiée pour les fonctionnaires fiscaux de niveau A. Cette formation certifiée a été organisée dans une certaine précipitation par l'IFA, sur la base d'un manuel remis en toute dernière minute aux candidats. Malgré les contestations nombreuses des candidats (pétitions, plaintes des candidats, réactions syndicales, etc) quant à la qualité insuffisante de la formation... et des enseignants ne disposant pas des connaissances de la matière, la date prévue pour le test a été maintenue par l'IFA au 15 décembre 2007.
De resultaten van de certificatietest werden aan de kandidaten meegedeeld op 7 juli 2008. In die kennisgeving liet het OFO de kandidaten weten dat drie vragen (die als "betwistbaar" werden beschouwd) van de vijftig buiten beschouwing werden gelaten. Er werden dus drie vragen geschrapt, maar uit een expertise die naderhand gevraagd werd aan twee universiteitsprofessoren, bleek paradoxaal genoeg dat meer dan de helft van de vragen van de test van 15 december 2007 ter discussie moest worden gesteld. Op 5 februari 2009 deelde de directeur-generaal van het OFO de kandidaten bijgevolg mee dat de beslissingen met betrekking tot de niet-geslaagde kandidaten werden ingetrokken en dat de beslissingen met betrekking tot de geslaagde kandidaten werden bevestigd, maar erkende ze tegelijk dat de test als gevolg van het aantal betwiste vragen als ongeldig moest worden beschouwd!
Les résultats de cette formation ont été notifiés aux candidats le 7 juillet 2008. Dans cette notification, l'IFA informait les candidats du retrait de trois questions (jugées "critiquables") du test, sur les 50 qu'il comportait. Paradoxalement, si seules trois questions ont été annulées, une expertise demandée a posteriori à deux professeurs d'université relevait que plus de la moitié des questions du test du 15 décembre 2007 étaient à remettre en question. Par conséquent, le 5 février 2009, la Directrice générale de l'IFA informait les candidats du retrait des décisions d'échec, de la confirmation des décisions de réussite, tout en reconnaissant que le nombre de questions contestées entraînait l'invalidation du test en question!
Ten slotte willen we eraan herinneren dat twee derde van de Franstalige kandidaten niet geslaagd was voor die test gemiddeld zakt zo'n 20 procent van de Franstaligen voor zo een test.
Enfin, relevons que le taux d'échec était de 2/3 pour les candidats francophones, alors que le taux moyen d'échec des candidats d'expression française tourne aux alentours des 20%.
1. Kunt u die informatie bevestigen?
1. Confirmez-vous ces informations?
2. Zo ja,
2. Dans l'affirmative,
a) had de geldigheid van de test niet vooraf door een derde partij getoetst moeten worden?
a) Un contrôle de la validité du test par un tiers n'était-il pas nécessaire préalablement à l'organisation dudit test?
b) Waren de FOD PO en het OFO zich er niet van in het begin van bewust dat de test wellicht niet betrouwbaar was?
b) Le SPF PO et l'IFA n'étaient-ils pas conscients dès le début du manque de fiabilité probable de ce test?
c) Is er hier, in het beste geval, geen sprake van duidelijk geklungel, en in het slechtste geval van een professionele fout vanwege de directie van het OFO of van de FOD Personeel en Organisatie?
c) N'est-ce pas là, au mieux, une maladresse évidente, au pire, une faute professionnelle de la part de la direction de l'IFA ou du SPF Personnel et Organisation,
d) Heeft de verantwoordelijke van de FOD PO zijn opdracht naar behoren uitgevoerd? Volgens verscheidene kandidaten zou die persoon de kandidaten onder druk hebben gezet en zouden ze hun dossier niet hebben mogen raadplegen.
d) Le responsable du SPF PO a-t-il rempli sa charge correctement? A cet égard, des témoignages de candidats font état de pression exercée par cette personne sur les candidats en leur refusant l'accès à leur dossier?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
70
e) Comment explique-t-on à l'IFA cet imbroglio (3 quese) Welke uitleg geeft het OFO voor deze verwarrende situatie, waarbij eerst drie en vervolgens meer dan twintig tions supprimées, puis plus d'une vingtaine, enfin annulavragen werden geschrapt en de test uiteindelijk helemaal tion du test) et comment le justifie-t-on? nietig werd verklaard? Hoe wordt een en ander gerechtvaardigd? f) Werd er uitgemaakt wie hiervoor verantwoordelijk gesteld moet worden?
f) Des responsabilités ont-elles été établies?
g) Hoe zit het met de vermeende discriminatie tussen Nederlandstalige en Franstalige kandidaten bij de test van 15 december, rekening houdend met het abnormaal lage slaagpercentage onder de Franstaligen?
g) Quid de la discrimination hypothétique entre candidats néerlandophones et francophones au test du 15 décembre, au vu du taux d'échec anormal de ces derniers?
h) Hoe zit het met de (on)geldigheid van de resultaten van de test?
h) Quid de la validité ou de l'invalidité des résultats de ces tests?
i) Op welke rechtsgrond steunt de beslissing tot gedeeltelijke vernietiging die door de directeur-generaal van het OFO werd genomen?
i) Quel est le fondement juridique de la décision d'annulation partielle prise par la directrice de l'IFA?
j) Welke informatie kan u de kandidaten vandaag verschaffen met betrekking tot de tests?
j) Aujourd'hui, quelles informations pouvez-vous donner aux candidats au sujet des tests?
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Institutionele Hervormingen van 04 september 2009, op de vraag nr. 713 van de heer volksvertegenwoordiger André Flahaut van 09 juli 2009 (Fr.):
Réponse du Vice-premier ministre et ministre de la Fonction publique, des Entreprises publiques et des Réformes institutionnelles du 04 septembre 2009, à la question n° 713 de monsieur le député André Flahaut du 09 juillet 2009 (Fr.):
1. De gecertificeerde opleiding "Toepassing van de algemene principes van het fiscaal recht" werd niet overhaast georganiseerd.
1. La formation certifiée "Application des principes généraux du droit fiscal" n'a pas été organisée dans la précipitation.
Een team experten van beide taalrollen van de FOD Financiën is verschillende maanden bezig geweest met het uitwerken van de opleiding. Het team werd gecoördineerd door een verantwoordelijke van diezelfde FOD, terwijl het OFO al die tijd toezicht hield op de kwaliteit.
Son élaboration a nécessité plusieurs mois de travail pour une équipe d'experts appartenant aux deux rôles linguistiques du SPF Finances, l'équipe étant coordonnée par un responsable de ce même SPF, le tout sous le contrôle de qualité permanent de l'IFA.
De handleiding bij de opleiding werd op de eerste lesdag ter beschikking gesteld van de deelnemers, zoals dat voor alle gecertificeerde opleidingen gebeurt.
Le manuel se rapportant à la formation a été mis à disposition des participants dès la première journée de cours, comme c'est le cas pour toutes les formations certifiées.
Het OFO heeft vóór de test geen klachten gekregen over de kwaliteit van de opleiding of van de opleiders. Het is pas na de test dat het OFO betwistingen heeft ontvangen.
L'IFA n'a pas reçu des plaintes concernant la qualité de la formation ou des formateurs avant le test. Ce n'est qu'après le test que l'IFA a reçu des contestations.
Bovendien wordt na elke gecertificeerde opleiding een De plus, une enquête de satisfaction est organisée auprès tevredenheidsenquête afgenomen bij de deelnemers. des participants au terme de chaque formation certifiée. Die heeft betrekking op de opleiding zelf, op de inhoud en op de opleiders die de lessen hebben gegeven.
Celle-ci porte sur la formation elle-même,sur son contenu ainsi que sur les formateurs ayant dispensé les cours.
Een onderzoek van de formulieren betreffende de betrokken opleiding heeft geen betwistingen noch kritiek met betrekking tot de opleiding of de opleiders opgeleverd. De indrukken van de deelnemers waren daarentegen veeleer positief.
L'analyse des formulaires relatifs à la formation concernée n'a pas révélé de contestations ni de récriminations à l'égard de celle-ci ou des formateurs. Au contraire, les impressions des participants étaient plutôt positives.
2. a), b) en c).
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2. a), b) et c).
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
71
La formation certifiée "Principes généraux du droit fisDe gecertificeerde opleiding "Toepassing van de algemene principes van het fiscaal recht" werd volledig door cal" a été entièrement mise sur pied et développée par des interne inhoudelijke experten van de FOD Financiën ont- experts internes du SPF Finances sous le contrôle de qualiwikkeld en georganiseerd, met een kwaliteitscontrole door té de l'IFA. het OFO. We wijzen erop dat de methodologie die OFO vastgelegd heeft voor een dergelijke kwaliteitscontrole, bepaalt dat deze gebeurt met de experten op inhoudelijk vlak (de opleiders) van de betrokken organisatie en de experten docimologie van het OFO. Het aanduiden van de inhoudelijke experten is volledig de verantwoordelijkheid van de betrokken organisatie, in dit geval de FOD Financiën. 2. d).
Il convient de souligner que la méthodologie déterminée par l'IFA pour un tel contrôle de qualité prescrit que ce contrôle est un travail de collaboration entre les experts du contenu (les formateurs) de l'organisation concernée et les experts en docimologie de l'IFA. La désignation des experts du contenu tombe totalement sous les responsabilité de l'organisation concernée, dans ce cas l'SPF Finances. 2. d).
Elke kandidaat die dat wenste kon zonder beperking zijn dossier inzien: geen enkele kandidaat werd de toegang geweigerd en er werd geen druk uitgeoefend op wie dan ook. De praktische organisatie voor de inzage van de dossiers werd verzorgd door de FOD Financiën.
Chaque candidat qui le souhaitait a pu consulter son dossier sans restriction: aucun candidat ne s'en est vu refuser l'accès et aucune pression n'a été exercée à l'égard de qui que ce soit. L'organisation pratique de la consultation des dossiers a été assurée par le SPF Finances.
Les participants ayant pris la décision d'introduire un De deelnemers die beslisten om een beroep in te stellen bij de Raad van State kregen een kopie van alle stukken en recours devant le Conseil d'Etat ont reçu une copie de toutes les pièces et documents utiles ou nécessaires à cet documenten die daarvoor nuttig of nodig waren. égard. 2. e) en f).
2. e) et f).
Een groep experts van de FOD Financiën, alsook twee externe experts (beiden universiteitsdocenten), kwamen tot de conclusie dat 28 van de 50 vragen waaruit de test bestond correct waren geformuleerd.
Un groupe formé d'experts appartenant au SPF Finances ainsi que deux experts externes (tous deux professeurs d'université) ont conclu que 28 questions sur les 50 que comprenait le test étaient formulées correctement.
Bij 5 vragen (met inbegrip van de 3 vragen die aanvankelijk werden geschrapt) waren de experts het unaniem eens dat ze een probleem vormden.
A propos de 5 questions (y compris les 3 supprimées initialement) les experts ont reconnu unanimement qu'elles posaient problème.
Wat de 17 resterende vragen betreft, konden de experts niet tot een consensus komen, omdat de vragen werden beschouwd als mogelijk problematisch, maar in verschillende mate.
Quant aux 17 questions restantes, aucun consensus n'a pu intervenir entre les experts, ces questions étant considérées comme pouvant être problématiques, mais à des degrés divers.
OFO heeft niet de vereiste bevoegdheden om een dergelijk geschil tussen de experts te arbitreren.
L'IFA n'a pas les compétences requises pour arbitrer un tel différend entre les experts.
La suppression d'un nombre limité de questions peut augHet schrappen van een beperkt aantal vragen kan de validiteit, de betrouwbaarheid en de relevantie van een test menter la validité, la fiabilité et la pertinence d'un test. verhogen. Dergelijke maatregel is in het belang van de Une telle mesure est dans l'intérêt des participants. deelnemers. Wanneer echter bijna de helft van de vragen van een test worden geschrapt, kan niet meer gegarandeerd worden dat deze test alle leerdoelstellingen meet.
Mais la suppression de près de la moitié des questions ne permet pas d'affirmer que le test mesure tous les objectifs d'apprentissage.
Aangezien bijna de helft van de vragen problematisch was, werd op 5 februari 2009 beslist om de resultaten van de niet-geslaagden te vernietigen.
Comme près de la moitié des questions posaient problème, il a été décidé, le 5 février 2009, d'annuler les résultats de ceux qui n'ont pas réussi.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
72
Die beslissing is in het belang van de deelnemers: wie voor de test was geslaagd, behoudt het voordeel van zijn slagen; de persoon voor wie de beslissing van niet-slagen werd geannuleerd en die zich voor een nieuwe gecertificeerde opleiding inschrijft – of zich intussen al heeft ingeschreven – behoudt als validatie-datum voor de berekening van de premie de datum van zijn oorspronkelijke inschrijving. 2. g)
Cette décision préserve les intérêts des participants: ceux qui avaient réussi le test conservent le bénéfice de leur réussite; ceux dont la décision d'échec a été annulée et qui s'inscrivent – ou se sont déjà inscrits entretemps – à une nouvelle formation certifiée conservent, comme date de validité pour le calcul de la prime, la date de leur inscription initiale. 2. g)
De slaagpercentages, na schrapping van 3 vragen, waren de volgende:
Les taux de réussite, après suppression de 3 questions, étaient les suivants:
- Franstalige ambtenaren:34,72%;
- agents francophones: 34,72%;
- Nederlandstalige ambtenaren:48,21%.
- agents néerlandophones: 48,21%.
De vragen van de test werden tegelijk in het Nederlands en in het Frans opgesteld door een ''tweetalig'' team: ze zijn dus niet van de ene in de andere taal vertaald. De resultaten werden nauwkeurig geanalyseerd door het team docimologen van het OFO, zoals dat altijd gebeurt bij de testresultaten: er kon geen enkele hypothetische discriminatie tussen beide taalgroepen worden vastgesteld.
Les questions du test ont été élaborées en même temps, en néerlandais et en français, par une équipe ''bilingue'': elles n'ont donc pas fait l'objet d'une traduction d'une langue à l'autre. Les résultats ont été analysés en détail par l'équipe de docimologues de l'IFA, comme c'est toujours le cas pour les résultats de tests: aucune discrimination hypothétique entre les deux groupes linguistiques n'a pu être relevée.
Er zijn nog voorbeelden van testen die een verschil in testresultaat gaven voor de verschillende taalgroepen zonder dat er een sluitende verklaring voor het verschil werd gevonden. In het geval van de gecertificeerde opleiding in kwestie werd ook het verschil tussen de taalgroepen grondig geanalyseerd, zonder dat er een oorzaak voor het verschil kon worden gevonden.
Il existe d'autres exemples de tests qui avaient des résultats différents entre les groupes linguistiques et pour lesquels il n'y a pas d'explication cohérente. Dans le cas de la formation certifiée en cause, l'écart entre les groupes linguistiques a également fait l'objet d'une analyse appronfondi sans que l'on puisse identifier une cause à la différence.
Volledigheidshalve, heeft het OFO echter de twee externe experts gevraagd om ook de Franstalige en Nederlandstalige versie van de test te vergelijken en te verifiëren of er geen probleem was qua taal, maar ook zij konden geen objectieve oorzaken vinden die het verschil in slaagpercentage kunnen verklaren.
Pour être complet l'IFA a également demandé aux deux experts externes de comparer la version francophone et néerlandophone du test et de vérifier s'il n'y avait pas de problèmes au niveau de la langue, mais on n'a pas pu trouver de causes objectives expliquant la différence dans les taux de réussite.
2. h)
2. h)
Zoals hierboven vermeld in punt 2. e) en f) heeft de nietigverklaring van de resultaten van de niet-geslaagden geen nadeel voor hen.
Comme indiqué au point 2. e) et f), ci-dessus, l'annulation des résultats d'échec ne porte préjudice à aucun des agents qui ont échoué.
Zij kunnen zich voor een nieuwe gecertificeerde opleiding inschrijven en hun aanvankelijke inschrijvingsdatum behouden, met het oog op de berekening van de premie.
Ils peuvent s'inscrire à une nouvelle formation certifiée en conservant la date de leur inscription initiale en vue du calcul de la prime.
2. i)
2. i)
Een administratieve rechtshandeling die rechten heeft doen ontstaan (in het onderhavige geval een betekende beslissing omtrent het slagen) kan niet meer worden ingetrokken na het verstrijken van de termijn van 60 dagen tijdens dewelke een beroep tot nietigverklaring kan worden ingesteld.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
Un acte administratif créateur de droits (en l'occurrence une décision notifiée portant sur une réussite) ne peut plus être retiré après l'expiration du délai de 60 jours durant lequel un recours en annulation peut être introduit.
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
73
Dat verklaart de beslissing die op 5 februari 2009 werd genomen. 2. j)
Ceci explique la décision prise le 5 février 2009. 2. j)
De beslissing van 5 februari is het voorwerp van verschillende beroepen tot nietigverklaring, die momenteel aanhangig zijn bij de Raad van State.
La décision du 5 février fait l'objet de divers recours en annulation, actuellement pendants devant le Conseil d'Etat.
Dans l'attente des arrêts qui doivent être rendus par le In afwachting van de uitspraken van de Raad zal – om deze procedures niet te doorkruisen – geen enkele bijko- Conseil – ceci pour éviter d'interférer dans la procédure – aucune information supplémentaire sera communiquée aux mende informatie aan de deelnemers worden gegeven. participants.
DO 2008200909441 Vraag nr. 715 van de heer volksvertegenwoordiger Christian Brotcorne van 13 juli 2009 (Fr.) aan de Vice-eersteminister en minister van Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Institutionele Hervormingen:
DO 2008200909441 Question n° 715 de monsieur le député Christian Brotcorne du 13 juillet 2009 (Fr.) au Vice-premier ministre et ministre de la Fonction publique, des Entreprises publiques et des Réformes institutionnelles:
Gecertificeerde opleiding. - Federale ambtenaren. - Toegekende dienstvrijstelling.
La participation à une formation certifiée. - Fonctionnaires fédéraux. - La dispense de service accordée.
Ambtenaren kunnen zich inschrijven voor een gecertificeerde opleiding. Als ze voor de certificatietest slagen, levert hun dat een financieel voordeel op, en statutaire ambtenaren met een klasseanciënniteit van minstens zes jaar kunnen in dat geval ingedeeld worden in een hogere weddeschaal.
Les agents de la fonction publique ont la possibilité de s'inscrire à une formation certifiée qui, si elle est réussie, leur octroie un avantage financier et pour les agents statutaires une évolution dans l'échelle barémique supérieure après une ancienneté de classe de six années.
Au sein de certains SPF, un certaine pratique semble assiBij sommige FOD's zouden de inactiviteitsdagen, waarop een ambtenaar een gecertificeerde opleiding volgt, miler les jours d'inactivité, où une formation certifiée a été gelijkgesteld worden aan werkdagen die hij kan compense- suivie par un fonctionnaire, à des jours de travail pouvant être récupérés. ren. Deeltijds werkende ambtenaren daarentegen zouden moeilijk aanspraak kunnen maken op inhaaldagen ter compensatie van de inactiviteitsdagen waarop ze vrijwillig een gecertificeerde opleiding volgden – de gecertificeerde opleiding is immers facultatief.
Une autre pratique énonce que, pour les agents à temps partiel, la formation certifiée étant purement facultative, l'agent qui participe (donc librement) à une formation certifiée un jour où il est en inactivité peut difficilement revendiquer de pouvoir récupérer ce jour.
Op een parlementaire vraag (vraag nr. 3-2425 d.d. 31 maart 2005, Vragen en Antwoorden, Senaat, 2004-2005, nr. 3-40, p. 3131) antwoordde de toenmalige minister van Ambtenarenzaken mij echter het volgende: "Voor de gecertificeerde opleidingen werd een specifieke procedure bepaald waarbij de ambtenaar, zijn hiërarchische overste en eventueel de directeur van de stafdienst Personeel en Organisatie betrokken worden. Er is hier geen sprake van een dienstvrijstelling noch, a fortiori, van verlof, aangezien de ambtenaar die een gecertificeerde opleiding volgt gewoonweg zijn dienst vervult.".
Cependant, à l'occasion d'une question parlementaire (question nº 3-2425 du 31 mars 2005, Questions et Réponses, Sénat, 2004-2005, n° 3-40, p. 3131), le ministre de la fonction publique de l'époque me disait: "Pour les formations certifiées, une procédure spécifique a été définie qui implique l'agent, son responsable hiérarchique et, s'il y échet, le directeur du service d'encadrement Personnel et Organisation. Il n'est pas question ici de dispense de service ni, a fortiori, de congé puisque l'agent qui suit une formation certifiée accomplit tout simplement son service.".
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
74
Kan u meedelen of elke deeltijds werkende ambtenaar die op een inactiviteitsdag een gecertificeerde opleiding volgt, het recht heeft om die dag te compenseren, aangezien er kennelijk van uitgegaan kan worden dat hij gewoonweg zijn dienst vervult?
Pourriez-vous communiquer si tout agent à temps partiel qui participe à une formation certifiée un jour d'inactivité a le droit de récupérer ce jour, étant donné qu'il est considéré comme accomplissant tout simplement son service?
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Institutionele Hervormingen van 31 augustus 2009, op de vraag nr. 715 van de heer volksvertegenwoordiger Christian Brotcorne van 13 juli 2009 (Fr.):
Réponse du Vice-premier ministre et ministre de la Fonction publique, des Entreprises publiques et des Réformes institutionnelles du 31 août 2009, à la question n° 715 de monsieur le député Christian Brotcorne du 13 juillet 2009 (Fr.):
Ik heb de eer het geachte lid mee te delen dat een ambtenaar die deeltijds werkt en aan een gecertificeerde opleiding deelneemt op een dag waarop hij, krachtens de arbeidsregeling die hem is opgelegd, niet verplicht is te werken, het recht heeft die dag te compenseren.
J'ai l'honneur de communiquer à l'honorable membre que l'agent qui travaille à temps partiel, et qui participe à une formation certifiée un jour où il n'est pas tenu de travailler en vertu du régime de travail qui lui est imposé, a le droit de récupérer ce jour.
DO 2008200909485 DO 2008200909485 Vraag nr. 723 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 723 de madame la députée Leen Dierick du 23 juillet 2009 (N.) au Vice-premier ministre et Leen Dierick van 23 juli 2009 (N.) aan de Viceministre de la Fonction publique, des Entreprises eersteminister en minister van Ambtenarenpubliques et des Réformes institutionnelles: zaken, Overheidsbedrijven en Institutionele Hervormingen: Verminderde dienstverlening bij de uitbetaling aan huis van pensioenen en bepaalde uitkeringen.
Restrictions de service dans le cadre du paiement à domicile des pensions et de certaines allocations.
In het "Jaarverslag 2008" van de Ombudsdienst voor de postsector kaart de ombudsdienst (bladzijde 56 en volgende) de verminderde dienstverlening bij de uitbetaling aan huis van pensioenen en bepaalde uitkeringen aan. Deze vermindering treft vooral de zwaksten in onze samenleving.
Dans son "Rapport annuel 2008", le Service de médiation pour le secteur postal constate (p. 56 et suivantes) des restrictions de service au niveau du paiement à domicile des pensions et de certaines allocations. Cette évolution touche principalement les personnes les plus fragilisées de notre société.
Tijdens de zomer van 2008 werd de uitbetaling ten huize van pensioenen en uitkeringen voor gehandicapten grondig gewijzigd. Dit genereerde klachten van mensen die vonden dat de aanpassingen hun recht op uitbetaling aan huis danig uitholde.
Les modifications importantes apportées à l'été 2008 au système du paiement à domicile des pensions et allocations de personnes handicapées ont entraîné des plaintes de la part de personnes qui estimaient que leur droit au paiement à domicile se trouvait ainsi vidé de sa substance.
Na onderzoek van de klachten die de ombudsdienst ontving, stelden zij vast dat het in wezen niet zozeer over veranderingen in de "uitbetaling van het pensioen op een tijdelijk adres" ging, maar over het schrappen van de mogelijkheid tot een tweede aanbieding of een nazending. Ook bleek dat heel wat betrokkenen niet begrijpen dat zij geen volmacht kunnen geven aan iemand om het geld te ontvangen.
Après analyse, le service de médiation a constaté que ces plaintes portaient davantage sur la suppression de la deuxième présentation à domicile et de la réexpédition que sur les modifications relatives au paiement des assignations aux adresses temporaires. De plus, de nombreux bénéficiaires ne comprennent pas pourquoi il ne peuvent pas donner procuration à un tiers pour recevoir leur argent.
1. Is men zich bewust van de consequenties die de nieuwe procedure in sommige gevallen heeft?
1. Les responsables sont-ils conscients des conséquences qu'entraîne la nouvelle procédure dans certains cas?
2. a) Is het enkel een kwestie van veiligheid, of ook van besparingen?
2. a) S'agit-il uniquement d'une question de sécurité ou poursuit-on ainsi également des objectifs d'économie?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
75
b) Zo ja, besparingen voor wie, De Post of de Staat?
b) Dans l'affirmative, ces mesures d'économie bénéficient-elles à La Poste ou à l'État?
3. We zijn er ons van bewust dat kostenefficiëntie voor een bedrijf als De Post een prioriteit is.
3. Nous sommes conscients que la recherche d'un rapport coût-efficacité optimal constitue une priorité pour une entreprise telle que La Poste.
a) Toutefois, l'accumulation de mesures d'économie ne a) Maar zal de toevloed aan kostenbesparende maatregelen uiteindelijk niet de sociale taak van De Post volledig risque-t-elle pas, en définitive, de miner complètement la vocation sociale de La Poste? uithollen? b) We willen hier als voorbeeld terloops vermelden dat de ombudsdienst ook klachten kreeg over het feit dat de postman enkel met "groot geld" zou uitbetalen. Uit onderzoek bleek dat (ook) dit een kostenbesparende maatregel is. Voor de betrokkenen is dit echter een bijkomend ongemak, want biljetten van 200 of 500 euro worden niet overal aanvaard of zijn niet geschikt voor kleine uitgaven.
b) Je voudrais encore préciser, à titre d'illustration, que certaines plaintes reçues par le service de médiation concernaient le recours exclusif à de "grosses coupures" par les facteurs lors des paiements. Une enquête révèle qu'il s'agit (également) d'une mesure d'économie. Cette solution entraîne cependant un désagrément supplémentaire pour les intéressés puisque les billets de 200 ou 500 euros ne sont pas acceptés partout et qu'ils ne sont pas adaptés aux petites dépenses.
Wat is hiervan het effect op de veiligheid van de begunstigde?
Quel est l'effet de cette mesure sur la sécurité du bénéficiaire?
4. Als men de gevolgen ziet van de wijzigingen voor sommige gepensioneerden of gehandicapten, is het dan niet aangewezen om te onderzoeken of in bepaalde omstandigheden volmachten, een tweede aanbieding of doorzending niet kan worden toegelaten?
4. Étant donné les conséquences de ces modifications pour certaines personnes retraitées ou handicapées, ne serait-il pas indiqué d'étudier la possibilité d'autoriser les procurations, la deuxième présentation ou la réexpédition dans certaines circonstances?
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Institutionele Hervormingen van 04 september 2009, op de vraag nr. 723 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Leen Dierick van 23 juli 2009 (N.):
Réponse du Vice-premier ministre et ministre de la Fonction publique, des Entreprises publiques et des Réformes institutionnelles du 04 septembre 2009, à la question n° 723 de madame la députée Leen Dierick du 23 juillet 2009 (N.):
1) De wijzigingen werden doorgevoerd na grondig overleg met onder meer de Rijksdienst voor Pensioenen en de Directie Personen met een handicap van de FOD Sociale Zekerheid en nadat ook de gevolgen op het terrein werden ingeschat.
1) Les modifications ont été apportées à la suite d'une concertation approfondie avec l'Office national des Pensions et avec la Direction Personnes handicapées du SPF Sécurité Sociale, et après en avoir évalué les conséquences sur le terrain.
2a) De aanpassingen aan de dienstverlening waren er op gericht om de veiligheid te verhogen (door o.m. de circulatie en manipulatie van cash geld te beperken en de geldtransporten te verminderen) en de procedures die gepaard gingen met de aan huis uitbetaling van pensioenen en uitkeringen te stroomlijnen wat een besparend effect heeft. In het bijzonder werd er vastgesteld dat de betaling aan derden voor veel problemen zorgt.
2a) Les adaptations apportées aux prestations de services visaient à renforcer la sécurité (e.a. en limitant la circulation et la manipulation d'argent en espèces et en réduisant le nombre de transports de fonds) et à rationaliser les procédures relatives au paiement à domicile des pensions et des allocations, ce qui permet de diminuer les coûts. En particulier, il a été constaté que le paiement à des personnes tierces posait de nombreux problèmes.
2b) De besparingen die in voorkomend geval gerealiseerd worden, zullen zowel De Post als de opdrachtgever zijnde de Staat ten goede komen.
2b) Les économies réalisées le cas échéant sont bénéfiques autant à La Poste qu'au donneur d'ordre, à savoir l'État.
3a) De sociale taak van De Post wordt beschreven in het beheerscontract afgesloten tussen de Staat en de Post. Dit beheerscontract wordt nageleefd door De Post.
3a) Le rôle social de La Poste est décrit dans le contrat de gestion conclu entre l'État et La Poste. Ce contrat de gestion est honoré par La Poste.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
76
3b) Het bedrag van het pensioen is samengesteld uit verschillende biljetten. Het biljet van 200 € is de grootste waarde die gebruikt wordt bij de uitbetaling van pensioenen en uitkeringen. Bovendien wordt maximaal gebruikt gemaakt van de biljetten die het meest courant zijn.
3b) Le montant de la pension est composé de différents billets. Le billet de 200 € est la valeur la plus élevée utilisée lors du paiement des pensions et des allocations. De plus, les billets représentant le moyen de paiement le plus courant sont utilisés au maximum.
4) Zowel De Post als de uitbetalende instellingen wijzen er op dat de betaling op zichtrekening een veilig en comfortabel alternatief is dat bovendien de mogelijkheid biedt om een persoon een volmacht te geven om de nodige betalings- en ophalingsverrichtingen uit te voeren.
4) Tant La Poste que les organismes de paiement soulignent que le paiement sur un compte à vue constitue une alternative sûre et confortable offrant, en outre, la possibilités de désigner un mandataire pour effectuer les opération, paiement et retraits nécessaires.
DO 2008200909522 Vraag nr. 727 van de heer volksvertegenwoordiger Kristof Waterschoot van 24 juli 2009 (N.) aan de Vice-eersteminister en minister van Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Institutionele Hervormingen:
DO 2008200909522 Question n° 727 de monsieur le député Kristof Waterschoot du 24 juillet 2009 (N.) au Vicepremier ministre et ministre de la Fonction publique, des Entreprises publiques et des Réformes institutionnelles:
NMBS. - Ontsluiting van de investeringszone PetroleumZuid en het toekomstig voetbalstadion Antwerpen per spoor.
SNCB. - Désenclavement ferroviaire de la zone d'investissements Petroleum-Zuid et du futur stade de football d'Anvers.
De stad Antwerpen en het Vlaamse Gewest plannen de herontwikkeling van de oude petroleuminrichtingen in het zuiden van de stad Antwerpen (Investeringszone Petroleum-Zuid of IPZ). Zij wensen deze zone te ontwikkelen tot een multimodaal bedrijventerrein. Bovendien wil men op deze site het nieuwe Antwerpse voetbalstadion inplanten.
La Ville d'Anvers et la Région flamande projettent de réaménager les anciennes installations pétrolières dans le sud de la ville d'Anvers (zone d'investissements PetroleumZuid ou IPZ). Elles veulent transformer ce site en zoning industriel multimodal. De plus, ce site devrait accueillir le nouveau stade de football d'Anvers.
De mobiliteitsdruk die deze bijkomende inrichtingen (bedrijventerrein en voetbalstadion) zullen veroorzaken, zal belangrijk zijn. Belangrijk hierbij is om een goede mix te bewerkstellingen tussen het gebruik van het openbaar vervoer en het wegvervoer. Spoorlijn 52 (Antwerpen Boom - Puurs) loopt langsheen deze site.
La pression en termes de besoins de mobilité qui se fera sentir après l'aménagement de ces installations supplémentaires (zoning industriel et stade de football) sera très forte. Pour faire face à cette pression, il importera de réaliser un bon équilibrage entre l'usage des transports en commun et le transport routier. Je rappelle que la ligne de chemins de fer 52 (Anvers - Boom - Puurs) longe ce site.
1. Is de NMBS betrokken bij het opstellen van het businessplan voor de ontwikkeling van Petroleum-Zuid?
1. La SNCB a-t-elle été associée à la confection du business plan relatif à ces projets de promotion immobilière à Petroleum-Zuid?
2. a) Is er een bijkomend station voorzien op lijn 52 voor het bedrijventerrein IPZ en het voetbalstadion?
2. a) Une gare supplémentaire a-t-elle été prévue sur la ligne 52 afin de desservir le zoning industriel IPZ et le stade de football?
b) Zo ja, zijn de nodige financiële middelen vrijgemaakt?
b) Dans l'affirmative, les moyens financiers nécessaires ont-ils été dégagés?
c) Zo nee, overweegt u het potentieel van een extra station voor het voetbalstadion te laten onderzoeken?
c) Dans la négative, envisagez-vous de faire analyser quel potentiel pourrait revêtir une gare supplémentaire pour le futur stade de football d'Anvers?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
77
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Institutionele Hervormingen van 04 september 2009, op de vraag nr. 727 van de heer volksvertegenwoordiger Kristof Waterschoot van 24 juli 2009 (N.):
Réponse du Vice-premier ministre et ministre de la Fonction publique, des Entreprises publiques et des Réformes institutionnelles du 04 septembre 2009, à la question n° 727 de monsieur le député Kristof Waterschoot du 24 juillet 2009 (N.):
De NMBS is nog niet betrokken bij het opstellen van het businessplan voor de ontwikkeling van Petroleum-Zuid. Ze is wel op de hoogte van de wens om een nieuwe halte te voorzien.
La SNCB n'est pas encore concernée par l'élaboration du business plan en vue du développement de la zone d'investissement Petroleum-Zuid. Elle est par contre bien au courant du souhait de prévoir un nouvel arrêt.
De plannen zijn echter nog te weinig uitgewerkt om nu al een inschatting te kunnen maken van het te verwachten reizigerspotentieel (aard van de bedrijven, tewerkstelling, aanwezigheid andere vervoermodi, enz.).
Cependant les plans ne sont pas suffisamment développés pour faire une estimation du potentiel de voyageurs attendu (nature des entreprises, emploi, disponibilité d'autres modes de transport, etc.).
De NMBS zal de noodzaak om op die plaats een bijkoLa SNCB étudiera l'opportunité de prévoir un arrêt supmende stopplaats te voorzien onderzoeken van zodra meer plémentaire à cet endroit dès que que les éléments supplégegevens beschikbaar zijn. mentaires seront disponibles.
DO 2008200909715 DO 2008200909715 Vraag nr. 738 van de heer volksvertegenwoordiger Jan Question n° 738 de monsieur le député Jan Mortelmans du 20 août 2009 (N.) au Vice-premier ministre et Mortelmans van 20 augustus 2009 (N.) aan de ministre de la Fonction publique, des Entreprises Vice-eersteminister en minister van publiques et des Réformes institutionnelles: Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Institutionele Hervormingen: Het aantal postpunten in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.
Nombre de Points Poste dans la Région de Bruxelles-Capitale.
Het juiste aantal postpunten is momenteel niet duidelijk en de bestaande lijsten zijn achterhaald.
Actuellement, l'on ignore le nombre exact de Points Poste. On sait seulement que les listes existantes ne sont pas actualisées.
1. Kan u meedelen hoeveel postpunten er momenteel geopend zijn in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest?
1. Pourriez-vous communiquer le nombre de Points Poste qui sont actuellement ouverts dans la Région de BruxellesCapitale?
2. Hoeveel bijkomende postpunten zijn er in datzelfde gewest nog gepland?
2. Combien de Points Poste supplémentaires sont prévus dans cette même Région?
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Institutionele Hervormingen van 03 september 2009, op de vraag nr. 738 van de heer volksvertegenwoordiger Jan Mortelmans van 20 augustus 2009 (N.):
Réponse du Vice-premier ministre et ministre de la Fonction publique, des Entreprises publiques et des Réformes institutionnelles du 03 septembre 2009, à la question n° 738 de monsieur le député Jan Mortelmans du 20 août 2009 (N.):
1) Momenteel zijn er 73 PostPunten geopend in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.
1) Actuellement 73 Points Poste ont été ouverts dans la région Bruxelles-Capitale.
2) L'ouverture de 3 Points Poste supplémentaires est pla2) Er zijn nog 3 bijkomende PostPunten waarvan de opening al gepland is. Voor nog 11 bijkomende PostPunten nifiée. Actuellement, La Poste est encore à la recherche de partenaires pour 11 Points Poste supplémentaires. wordt momenteel een partner gezocht.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
78
Vice-eersteminister en minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid
Vice-première ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile
DO 2007200802627 DO 2007200802627 Vraag nr. 2 van de heer volksvertegenwoordiger Guy Question n° 2 de monsieur le député Guy D'haeseleer du 15 janvier 2009 (N.) à la Vice-première D'haeseleer van 15 januari 2009 (N.) aan de Viceministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des eersteminister en minister van Werk en Gelijke chances, chargée de la Politique de migration et Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid: d'asile: Het ziekteverzuim binnen de FOD's.
Absentéisme au sein des SPF.
Zoals door de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid gemeld in antwoord op mijn schriftelijke vraag nr. 562 van 8 januari 2007 "werd een project opgestart om een beleid inzake ziekteverzuim in het federale openbare ambt uit te trekenen. Binnen de FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu werd een performant informaticasysteem op punt gezet voor de registratie, verwerking en rapportering van de gegevens over het ziekteverzuim van de federale ambtenaren, om vergelijkingen te kunnen maken met andere sectoren." (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2006-2007, nr. 162, blz. 31632).
Comme le ministre des Affaires sociales et de la Santé publique l'a indiqué en réponse à ma question écrite n° 562 du 8 janvier 2007, "un projet a été lancé pour définir une politique de gestion des absences pour maladie dans la fonction publique fédérale. Au sein du SPF Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement, un système informatique performant a été élaboré pour l'enregistrement, le traitement et l'établissement de rapports concernant les données sur les absences pour maladie des fonctionnaires fédéraux afin de permettre des comparaisons avec d'autres secteurs" (Questions et Réponses, Chambre, 2006-2007, n° 162, p. 31632).
De minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven stelde in antwoord op mijn schriftelijke vraag nr. 226 van 18 februari 2008 dat zij enkel de gegevens kon verstrekken voor de pilootadministraties en zij liet in het midden of deze wel representatief waren voor de andere administraties (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2007-2008, nr. 13, blz. 2363).
En réponse à ma question écrite n° 226 du 18 février 2008, la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques a indiqué qu'elle pouvait seulement communiquer les données établies pour les administrations pilotes, ajoutant qu'elle ne pouvait "donner aucune garantie quant à la représentativité de cet aperçu pour l'ensemble de l'administration fédérale" (Questions et Réponses, Chambre, 2007-2008, n° 13, p. 2363).
Kan u, voor 2007, en opgesplitst per Gewest, per taalrol en per departement of parastatale dat onder uw bevoegdheid valt de verzamelde gegevens meedelen voor de volgende indicatoren:
Pourriez-vous me communiquer pour 2007, par région, par rôle linguistique et par département ou parastatal ressortissant à votre compétence, les données collectées pour les indicateurs suivants:
1. percentage ziekteverzuimers;
1. pourcentage d'absents pour cause de maladie;
2. verzuimpercentage;
2. taux d'absentéisme;
3. frequentie van het ziekteverzuim;
3. fréquence des absences pour cause de maladie;
4. gemiddelde ziekteduur.
4. durée moyenne du congé de maladie?
5. Alsook voor de analysevariabelen:
5. Ainsi que, pour les variables d'analyse:
a) statutair/contractueel;
a) statutaire/contractuel;
b) man/vrouw;
b) homme/femme;
c) werkregime;
c) régime de travail;
d) leeftijdsklasse?
d) tranche d'âge?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
79
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid van 03 september 2009, op de vraag nr. 2 van de heer volksvertegenwoordiger Guy D'haeseleer van 15 januari 2009 (N.):
Réponse de la Vice-première ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile du 03 septembre 2009, à la question n° 2 de monsieur le député Guy D'haeseleer du 15 janvier 2009 (N.):
Het antwoord op deze vraag is het geachte kamerlid rechtstreeks toegestuurd. Gezien het louter documentaire karakter ervan wordt het niet in het Bulletin van Vragen en Antwoorden opgenomen maar ligt ter inzage bij de griffie van de Kamer van Volksvertegenwoordigers (dienst Parlementaire Vragen).
La réponse à cette question a été transmise directement à l'honorable membre. Etant donné son caractère de pure documentation, il n'y a pas lieu de l'insérer au Bulletin des Questions et Réponses, mais elle peut êtrre consultée au Greffe de la Chambre des Représentants (service des Questions parlementaires).
DO 2007200803206 DO 2007200803206 Vraag nr. 11 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 11 de madame la députée Maggie De Block du 15 janvier 2009 (N.) à la Vice-première Maggie De Block van 15 januari 2009 (N.) aan de ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des Vice-eersteminister en minister van Werk en chances, chargée de la Politique de migration et Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en d'asile: asielbeleid: Werklozen. - Toegelaten inkomsten uit zelfstandige neven- Chômeurs. - Revenus autorisés provenant d'une activité indépendante accessoire. - Plafonds. - Échange de donactiviteiten. - Maximumbarema's. - Elektronische gegenées électronique. vensuitwisselingen. Teneinde te onderzoeken of de maximumbarema's betreffende de toegelaten inkomsten uit de zelfstandige nevenactiviteit van een werkloze niet overschreden zijn, worden betrokkenen door de RVA verzocht om het origineel of een duidelijke kopie mee te delen. In het kader van administratieve vereenvoudiging is het bizar dat de burger postbode moet spelen tussen twee overheidsdiensten.
Afin de déterminer si les plafonds de revenus autorisés pour l'activité accessoire exercée par un chômeur en qualité d'indépendant n'ont pas été dépassés, le bénéficiaire d'une allocation de chômage est prié par l'ONEM de lui communiquer l'original ou une copie lisible de son avertissement-extrait de rôle. Dans un contexte de simplification administrative, il est étonnant que le citoyen doive servir de facteur entre deux services publics.
De minister antwoordde op een eerder gestelde vraag dat binnen de Kruispuntbank voor Sociale Zekerheid verschillende werkgroepen de problemen aan het besturen waren. Het was de bedoeling te komen tot een optimaal gebruik van de verschillende databanken, zodat de gegevensstromen elektronisch kunnen gaan in plaats van via de werknemers (vraag nr. 451 van 13 februari 2006 van volksvertegenwoordiger Annemie Turtelboom, Vragen en Antwoorden, Kamer, 2005-2006, nr. 119, blz. 23200-23201).
Le ministre a répondu à une précédente question que différents groupes de travail mis en place au sein de la Banque Carrefour de la Sécurité Sociale étudiaient ces problèmes. L'objectif consistait à aboutir à une utilisation optimale des différentes bases de données de façon à remplacer la communication de données par les travailleurs par des flux électroniques (question n° 451 du 13 février 2006 de la députée Annemie Turtelboom, Questions et Réponses, la Chambre, 2005-2006, n° 119, p. 23200-23201).
1. Wat is de huidige stand van de werkzaamheden van voornoemde werkgroepen?
1. Quel est l'état d'avancement actuel des travaux des groupes de travail précités?
2. Welke concrete vereenvoudigingen werden intussen doorgevoerd?
2. Quels éléments concrets de simplification a-t-on entretemps mis en oeuvre?
3. a) Is intussen ook de elektronische gegevensuitwisseling tussen RVA en Financiën tot stand gekomen wat de overdracht van het aanslagbiljet voor personenbelastingen betreft?
3. a) A-t-on entre-temps également mis en oeuvre un système d'échange de données électronique entre l'ONEM et les Finances pour la transmission de l'avertissement-extrait de rôle à l'impôt des personnes physiques?
b) Zo neen, op welke termijn zal dit gerealiseerd worden?
b) Dans la négative, dans quels délais cette évolution verra-t-elle le jour?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
80
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid van 03 september 2009, op de vraag nr. 11 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Maggie De Block van 15 januari 2009 (N.):
Réponse de la Vice-première ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile du 03 septembre 2009, à la question n° 11 de madame la députée Maggie De Block du 15 janvier 2009 (N.):
De werkgroepen met opdracht de gegevensuitwisseling tussen de FOD Financiën en de Sociale Zekerheidssector te analyseren, worden geleid door de Kruispuntbank voor de Sociale Zekerheid.
Les groupes de travail ayant pour mission d'analyser l'échange de données entre le SPF Finances et le secteur de la Sécurité Sociale sont sous la direction de la Banque Carrefour de la Sécurité Sociale (BCSS).
Conform het beleid dat de regering voert in het kader van de administratieve vereenvoudiging, heeft de RVA in samenwerking met de Kruispuntbank initiatieven ondernomen om bij de FOD Financiën de originele fiscale gegevens te bekomen.
Conformément à la politique menée par le gouvernement dans le cadre de la simplification administrative, l'ONEM a pris desinitiatives, en collaboration avec la BCSS, pour obtenir par voie électronique des données fiscales authentiques auprès du SPF Finances.
In dat kader werd een sectoraal Comité voor de Federale Overheid toestemming gevraagd om het bedrag van het belastbaar inkomen te verkrijgen zodat de RVA aan haar informatie kan komen. Dit is in sommige gevallen noodzakelijk (uitoefenen van een nevenactiviteit, perception van een onvolledig pensioen, ...) aangezien die inkomensbedragen weerslag kunnen hebben op het bedrag van de uitbetaalde werkloosheidsuitkering.
Une autorisation visant à obtenir le montant du revenu imposable a été demandée dans ce cadre au Comité sectoriel pour les Autorités Fédérales afin de permettre à l'ONEM de recevoir ces renseignements. Ceux-ci sont nécessaires dans certains cas (exercice d'une activité accessoire, perception d'une pension incomplète, ...) puisque ces montants de revenus peuvent avoir une incidence sur le montant des allocations de chômage versées.
Na het akkoord van het sectoraal Comité in juli 2008 en dat van het Beheerscomité van de RVA van 18 december 2008, werd op 29 juni 2009 het koninklijk besluit van 7 juni 2009 gepubliceerd dat een artikel 134bis toevoegt aan het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering.
Suite à l'accord du Comité sectoriel en juillet 2008 et celui du Comité de gestion de l'ONEM le 18 décembre 2008, a été publié le 29 juin 2009 l'Arrêté Royal du 7 juin 2009 insérant un article 134bis dans l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant la réglementation du chômage.
Dankzij dit artikel kan de RVA elektronisch fiscale informatie verkrijgen maar ook andere informatie zoals met name het adres, de aangifte van sociaal risico, de loongegevens en de arbeidsduur. Door deze elektronische stroom vallen voor de sociaal verzekerden een aantal administratieve stappen weg.
Cet article donne à l'ONEM la possibilité d'obtenir par voie électronique des informations à caractère fiscal mais aussi d'autres informations comme notamment l'adresse, la déclaration de risque social, les données salariales et de temps de travail. Ces flux électroniques éviteront un certain nombre de démarches administratives dans le chef des assurés sociaux.
DO 2007200803227 DO 2007200803227 Vraag nr. 16 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 16 de madame la députée Maggie De Block du 15 janvier 2009 (N.) à la Vice-première Maggie De Block van 15 januari 2009 (N.) aan de ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des Vice-eersteminister en minister van Werk en chances, chargée de la Politique de migration et Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en d'asile: asielbeleid: Uitbetaling werkloosheidsuitkeringen. - Vakbonden en HVW. - Beheersvergoedingen.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
Paiement des allocations de chômage. - Syndicats et CAPAC. - Indemnités de gestion.
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
81
Voor de uitbetaling van de werkloosheidsuitkeringen hebben de uitbetalingsinstellingen van de vakbonden en de Hulpkas voor Werkloosheidsuitkeringen (HVW) recht op een beheersvergoeding van de overheid. In 2007 bleek dat de federale overheid 143,1 miljoen euro aan deze instellingen heeft betaald, een stijging van 3,7% ten opzichte van 2006. Een opvallend cijfer, want de werkloosheid daalde, zelfs in die mate dat een aantal vakbondsinstellingen zich genoodzaakt zag het statuut van onderneming in moeilijkheden aan te vragen.
En ce qui concerne le paiement des allocations de chômage, les organismes de paiement des syndicats et la Caisse auxiliaire de paiement des allocations de chômage (CAPAC) ont droit à une indemnité de gestion des pouvoirs publics. En 2007, les autorités fédérales ont payé 143,1 millions d'euros à ces organismes, ce qui représente une augmentation de 3,7% par rapport à 2006. Un chiffre étonnant puisque le chômage a diminué, au point même qu'une série d'organisations syndicales se sont vues obligées de demander le statut d'entreprise en difficulté.
1. Hoeveel bedroeg de beheersvergoeding die elke vakbond en de Hulpkas voor Werkloosheidsuitkeringen jaarlijks hebben ontvangen in de periode 2003-2007?
1. A combien s'est élevée l'indemnité de gestion reçue chaque année par les différents syndicats et par la Caisse auxiliaire de paiement des allocations de chômage au cours de la période 2003-2007?
2. Om welke precieze redenen is het budget van de beheersvergoeding in 2007 gestegen met 3,7% terwijl de werkloosheid in haar totaliteit afnam?
2. Pour quelles raisons précises, le budget de l'indemnité de gestion a-t-il augmenté de 3,7% en 2007 alors que dans son ensemble le chômage a diminué?
3. Alors que le budget alloué pour les indemnités de ges3. Hoe is deze stijging van het budget voor de beheersvergoedingen te rijmen met het feit dat enkele vakbondsin- tion a augmenté, comment peut-on expliquer le fait que stellingen het statuut van onderneming in moeilijkheden plusieurs organisations syndicales ont dû demander le statut d'entreprise en difficulté? moesten aanvragen? Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid van 03 september 2009, op de vraag nr. 16 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Maggie De Block van 15 januari 2009 (N.):
Réponse de la Vice-première ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile du 03 septembre 2009, à la question n° 16 de madame la députée Maggie De Block du 15 janvier 2009 (N.):
1. Het antwoord op de eerste vraag bevindt zich in onderstaande tabel.
1. La réponse à la première question est reprise dans le tableau ci-dessous.
2. Overeenkomstig het koninklijk besluit van 16 september 1991 kent de RVA een vergoeding voor administratiekosten toe aan de instellingen belast met de uitbetaling van werkloosheidsuitkeringen en brug-pensioenen.
2. Conformément à l'arrêté royal du 16 septembre 1991, l'ONEM octroie une indemnité pour frais d'administration aux organismes chargés du paiement des allocations de chômage et des prépensions.
Deze vergoeding wordt berekend op basis van een formule die verhoudingsgewijs varieert volgens:
Celle-ci est calculée sur base d'une formule qui varie selon:
- het werkvolume;
- le volume de travail;
- de evolutie van de lonen;
- l'évolution des salaires;
- de complexiteit van de ingediende gevallen en de productiviteit. 3. Men kan geen verband opmerken tussen de administratiekosten toegekend aan de instellingen belast met de uitbetaling van de werkloosheids-uitkeringen en de aanvraag tot erkenning als onderneming in moeilijkheden vanwege sommige vakbondsorganisaties.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
- la complexité des cas introduits et la productivité. 3. On ne peut pas considérer qu'il y a un rapport entre les frais d'administration accordés aux organismes chargés du paiement des allocations de chômage et la demande introduite par certaines organisations syndicales afin d'être reconnues comme entreprises en difficulté.
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
82
Administratiekosten betaald aan de uitbetalingsinstellingen (in duizenden euro):
Frais d'administration payés aux organismes de paiement (en milliers d'euros):
2003
2004
2005
2006
2007
ABVV/FGTB
58.503
58.697
59.014
62.408
65.263
ACV/CSC
68.285
67.554
67.032
68.385
70.668
ACLVB/CGSLB
11.822
11.784
11.727
11.928
12.192
HVW/CAPAC
22.694
23.931
24.527
27.194
29.036
161.304
161.968
162.300
169.915
177.159
TOTAAL/ TOTAL
DO 2007200803780 DO 2007200803780 Vraag nr. 23 van de heer volksvertegenwoordiger Guy Question n° 23 de monsieur le député Guy D'haeseleer du 15 janvier 2009 (N.) à la Vice-première D'haeseleer van 15 januari 2009 (N.) aan de Viceministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des eersteminister en minister van Werk en Gelijke chances, chargée de la Politique de migration et Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid: d'asile: Het aantal aangemelde werknemers in het LIMOSAsysteem.
Le nombre de travailleurs enregistrés dans le système Limosa.
Sinds 1 april 2007 moet elke werknemer die tijdelijk of gedeeltelijk in België komt werken aangemeld worden bij de overheid. Het LIMOSA-systeem dient om activiteiten van buitenlandse werknemers beter op te volgen en te controleren.
Depuis le 1er avril 2007, tous les travailleurs venant travailler temporairement ou partiellement en Belgique doivent être déclarés auprès de l'administration. Le système Limosa est destiné à améliorer le suivi et le contrôle des activités des travailleurs étrangers.
1. Hoeveel werknemers werden er sinds de invoering van het LIMOSA-systeem reeds aangemeld?
1. Combien de travailleurs ont déjà été déclarés depuis l'instauration du système Limosa?
2. Wat is de top-tien van de landen van herkomst van deze werknemers, met vermelding van het aantal?
2. Quels sont les dix principaux pays d'origine de ces travailleurs (mentionner leur nombre)?
3. In welke sectoren werden deze werknemers tewerkgesteld?
3. Dans quels secteurs ces travailleurs ont-ils été ou sontils occupés?
4. Wat is de gemiddelde verblijfsduur van deze werknemers?
4. Quelle est la durée moyenne du séjour de ces travailleurs?
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid van 03 september 2009, op de vraag nr. 23 van de heer volksvertegenwoordiger Guy D'haeseleer van 15 januari 2009 (N.):
Réponse de la Vice-première ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile du 03 septembre 2009, à la question n° 23 de monsieur le député Guy D'haeseleer du 15 janvier 2009 (N.):
Statistieken op basis van de gegevensbank "Meldingsplicht" op 6 februari 2009:
Statistiques réalisées sur base de la base de données "Meldingsplicht" au 6 février 2009.
Stagiairs
Stagiaires
1) er werden 2.188 detacherings-documenten gemeld voor stagiairs. Deze documenten corresponderen met 1.754 verschillende personen.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
1) il y a dans la base de données 2.188 documents de détachement pour stagiaire. Ces documents correspondent à 1.754 personnes différentes.
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
83
2) Onderstaande tabel geeft een overzicht van de 10 landen waarvan het grootste aantal detacheringsdocumenten voor stagiairs werden ontvangen.
Land Pays
2) Le tableau ci-dessous présente les 10 pays pour lesquels le plus grand nombre de documents de détachement pour stagiaire ont été reçus.
Aantal documenten Nombre de documents
1
België / Belgique
357
2
Polen / Pologne
202
3
China / Chine
197
4
Nederland / Pays-Bas
181
5
Frankrijk / France
177
6
Duitsland / Allemagne
152
7
India / Inde
120
8
Hong-Kong
55
9
Spanje / Espagne
52
10
Roemenië / Roumanie
50
3) De gemiddelde duur van een detachering bedraagt 83 dagen. Werknemers
3) la durée moyenne d'un détachement est de 83 jours. Travailleurs
1) in de gegevensbank werden 388.104 detacheringsdocumenten voor werknemers teruggevonden. Deze documenten corresponderen met 158.251 verschillende personen.
1) il y a dans la base de données 388.104 documents de détachement pour des travailleurs. Ces documents correspondent à 158.251 personnes différentes.
2) Onderstaande tabel geeft een overzicht van de 10 landen waarvan het grootste aantal detacheringsdocumenten voor werknemers werden ontvangen.
2) Le tableau ci-dessous présente les 10 pays pour lesquels le plus grand nombre de documents pour travailleur ont été reçus.
Land Pays 1
Nederland / Pays-Bas
92866
2
Frankrijk / France
70407
3
Duitsland / Allemagne
63758
4
Polen / Pologne
52487
5
Portugal
19459
6
Luxemburg / Luxembourg
19411
7
België / Belgique
8380
8
Italie
7920
9
Roemenie / Roumanie
6857
Hongarije / Hongrie
6098
10
KAMER
3e
Aantal documenten Nombre de documents
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
84
3) Onderstaande tabel herneemt het aantal aangiften voor elke activiteitensector:
3) Le tableau ci-dessous reprend le nombre de déclarations pour chaque secteur d'activité:
Activiteit Activité
Aantal documenten Nombre de documents
Bouwnijverheid / Construction
135962
Metallurgie / Métallurgie et travail des métaux
80917
Scheikundige industrie / Industrie chimique
34819
Produktie en verdeling van electriciteit, gas en water / Production et distribution d’électricité, de gaz et d’eau
15122
Vervoer, opslag en communicatie / Transports, entreposage et communications
14464
Technisch advies, architecten en ingenieurs / Conseil technique, activités d’architecture et d’ingénierie
11138
Informatica / Activités informatiques
10490
Industriële schoonmaak / Nettoyage industriel
7149
Landbouw- en voedingsnijverheid (*) / Industries agricoles et alimentaires (*)
6949
Immobiliën, verhuur en diensten aan bedrijven / Immobilier, location et services aux entreprises
6362
Landbouw, bosbouw en visserijsector / Agriculture, sylviculture et pêche
5876
Gemeenschapsvoorzieningen, sociaal-cultureel werk en diensten aan personen Services collectifs, sociaux et personnels
5626
Groot- en kleinhandel, herstelling van auto’s, huishoudartikelen Commerce de gros et de détail, réparation de véhicules automobiles et d’articles domestiques
4813
Spektakel en kunst / Autres activités de spectacle et d’amusement
4722
Internationale organisaties / Organismes extra territoriaux
3858
Winning van delfstoffen / Industries extractives
2879
Hout- en meubelnijverheid / Travail du bois et fabrication d’articles en bois
2731
Bijstand en Advies aan ondernemingen (juridisch, accountancy, audit, boekhouden) Conseil et assistance fournis aux entreprises (activités juridiques et comptables)
2724
Financiële instellingen / Activités financières
2149
Textiel / Industrie textile et habillement
2092
Horeca / Hôtels et restaurants
1808
Gezondheidszorg en sociale dienstverlening / Santé et action sociale
1802
Onderwijs / Education
382
Foor- en marktkramers, leurders / Commerce de détail hors magasins
362
Electriciteitsbedrijven : installatie en onderhoud / Installation et maintenance d’électrique et d’électronique
225
Huishoudelijke diensten / Services domestiques
217
Voedingsnijverheid (**) / Industrie alimentaire (**)
102
Bewaking (**) / Sécurité (**)
5
Handel in levensmiddelen (**) / Commerce de denrées alimentaires (**)
2
(*) Sinds februari 2009 is de activiteit landbouw- en voedingsnijverheid vervangen door de activiteiten Voedingsnijverheid en Handel in levensmiddelen.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
(*) Depuis février 2009, l'activité 'Industries agricoles et alimentaire' est supprimée de la liste et remplacée par les activités 'Industrie alimentaire' et 'Commerce de denrées alimentaires'.
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
85
(**) Deze activiteiten werden aan de lijst toegevoegd sinds februari 2009.
(**) Ces activités ont été ajoutées à la liste début février 2009.
4) de gemiddelde duur van een detachering bedraagt 157 dagen.
4) la durée moyenne d'un détachement est de 157 jours.
DO 2007200803801 DO 2007200803801 Vraag nr. 26 van de heer volksvertegenwoordiger Guy Question n° 26 de monsieur le député Guy D'haeseleer du 15 janvier 2009 (N.) à la Vice-première D'haeseleer van 15 januari 2009 (N.) aan de Viceministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des eersteminister en minister van Werk en Gelijke chances, chargée de la Politique de migration et Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid: d'asile: Inhouding van achterstallige vakbondsbijdragen op de werkloosheidsuitkeringen.
Retenue d'arriérés de cotisations syndicales sur les allocations de chômage.
Er zijn verschillende gevallen bekend waarbij de uitbetalingsinstellingen achterstallige vakbondsbijdragen hebben ingehouden op de te betalen werkloosheidsuitkeringen. Dit is compleet onwettelijk.
Il nous revient que, dans certains cas, les organismes de paiement ont retenu des arriérés de cotisations syndicales sur des allocations de chômage dues. Il s'agit là d'une pratique totalement illégale.
1. Heeft de RVA hieromtrent reeds een onderzoek gevoerd?
1. L'ONEM a-t-il déjà mené une enquête à ce sujet?
2. Hoeveel van dergelijke gevallen zijn er bekend bij de RVA?
2. De combien de cas l'ONEM a-t-il connaissance?
3. Op welke manier heeft de RVA ervoor gezorgd dat deze mensen alsnog de ingehouden bijdragen gestort kregen?
3. Comment l'ONEM a-t-il veillé à ce que ces personnes perçoivent néanmoins le montant d'allocations de chômage correspondant à ces cotisations retenues?
4. Welke stappen heeft de RVA gezet om dergelijke inhoudingen in de toekomst onmogelijk te maken?
4. Quelles démarches l'ONEM a-t-il entreprises pour empêcher ce type de retenues à l'avenir?
5. a) Over welke wettelijke middelen beschikt de RVA om uitbetalingsinstellingen die dergelijke praktijken blijven toepassen, te stoppen?
5. a) De quels moyens légaux l'ONEM dispose-t-il pour mettre un terme aux agissements des organismes de paiement qui continuent de se livrer à de telles pratiques?
b) In hoeveel gevallen was dit reeds het geval?
b) Dans combien de cas y a-t-il déjà réussi?
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid van 03 september 2009, op de vraag nr. 26 van de heer volksvertegenwoordiger Guy D'haeseleer van 15 januari 2009 (N.):
Réponse de la Vice-première ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile du 03 septembre 2009, à la question n° 26 de monsieur le député Guy D'haeseleer du 15 janvier 2009 (N.):
Artikel 17 van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering regelt de erkenning van de uitbetalingsinstellingen. De erkenning door de Koning houdt een goedkeuring van de statuten in.
L'article 17 de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage règle l'agréation des organismes de paiement. L'agréation par le Roi implique une approbation des statuts.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
86
De werkloze heeft de vrije keuze van uitbetalingsinstelling. Het staat hem dus vrij te kiezen voor de openbare uitbetalingsinstelling (Hulpkas voor werkloosheidsuitkeringen) of voor een private uitbetalingsinstelling, opgericht door een representatieve werknemersorganisatie. Wanneer hij opteert voor een private uitbetalingsinstelling, houdt dit in dat hij lid wordt van de organisatie die de uitbetalingsinstelling heeft opgericht en dat hij hierdoor er zich ertoe verbindt zijn verplichtingen als lid na te leven, met name de betaling van een vakbondsbijdrage.
Le chômeur a le libre choix de l'organisme de paiement. Il lui est donc loisible de choisir l'organisme de paiement public (Caisse auxiliaire de paiement des allocations de chômage) ou un organisme de paiement privé, créé par une organisation représentative de travailleurs. Si le chômeur opte pour un organisme de paiement privé, cela implique qu'il devient membre de l'organisation qui a créé l'organisme de paiement et qu'il s'engage de ce fait à assumer ses obligations de membre, notamment le paiement d'une cotisation syndicale.
De inhouding van vakbondsbijdrage op de werkloosheidsuitkeringen is slechts mogelijk indien de werkloze daar schriftelijk mee instemt.
La retenue de la cotisation syndicale sur les allocations de chômage n'est possible que moyennant le consentement écrit du chômeur.
Het werkloosheidsformulier dat betrekking heeft op de wijze van betaling van uitkeringen vermeldt daarom:
C'est pourquoi, le formulaire de chômage qui concerne la manière de payer les allocations mentionne:
- zowel de mogelijkheid om toestemming te verlenen om de vakbondsbijdrage in te houden;
- tant la possibilité de marquer son consentement quant à la retenue de la cotisation syndicale;
- als de mogelijkheid om deze toestemming in te trekken.
- que la possibilité de retirer ce consentement.
Als de uitbetalingsinstelling bepaalde bedragen als vakbondsbijdrage inhoudt wanneer de werkloosheidsuitkeringen worden uitbetaald en de werkloze hier niet uitdrukkelijk mee akkoord ging, gaat de Dienst Verificatie van het werkloosheidsbureau van de RVA de kosten die overeenkomen met die sommen schrappen. Dit betekent concreet dat, om toegelaten te worden, de bedragen in kwestie later opnieuw ingevoerd moeten worden met schriftelijk akkoord van de werkloze. Als er zo geen akkoord bestaat, wordt de kost definitief geschrapt en moet de uitbetalingsinstelling in principe de werkloze het ten onrechte ingehouden bedrag terugstorten.
Si l'organisme de paiement a retenu certaines sommes au titre de cotisation syndicale au moment du paiement des allocations de chômage alors que le chômeur n'a pas explicitement marqué son accord, le service vérification du bureau du chômage de l'ONEM va éliminer la dépense correspondant à ces sommes. Concrètement, cela signifie que, pour être acceptées, les montants en question devront être réintroduits ultérieurement avec l'accord écrit du chômeur. Si cet accord n'est jamais obtenu par la suite, la dépense sera définitivement éliminée et l'organisme de paiement doit, en principe, rembourser au chômeur le montant retenu à tort.
Op jaarbasis maken ongeveer 150.000 sociaal verzekerden gebruik van deze inhoudingen aan de bron.
Sur base annuelle, environ 150.000 assurés sociaux font usage de cette possibilité de retenue à la source.
Deze inhoudingen gebeuren evenwel zonder noemenswaardige problemen.
Ces retenues se font toutefois sans problèmes notables.
DO 2007200804401 DO 2007200804401 Vraag nr. 41 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 41 de madame la députée Sofie Staelraeve du 15 janvier 2009 (N.) à la Vice-première Sofie Staelraeve van 15 januari 2009 (N.) aan de ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des Vice-eersteminister en minister van Werk en chances, chargée de la Politique de migration et Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en d'asile: asielbeleid: Werkgevers. - Maaltijdcheques voor werknemers.
Employeurs. - Chèques-repas pour les travailleurs.
Veel bedrijven bieden aan hun personeel maaltijdcheques aan als extralegaal voordeel. De maaltijdcheques zijn vrijgesteld van rsz en personenbelasting indien aan de voorwaarden van het koninklijk besluit van 3 februari 1998, zoals gewijzigd bij koninklijk besluit van 18 januari 2003, is voldaan.
De nombreuses entreprises offrent des chèques-repas à leur personnel comme avantage extralégal. Les chèquesrepas sont exonérés de cotisations ONSS et d'impôt des personnes physiques s'il est satisfait aux conditions de l'arrêté royal du 3 février 1998, modifié par l'arrêté royal du 18 janvier 2003.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
87
1.Hoeveel werknemers ontvangen volgens de meest recente cijfers maaltijdcheques van hun werkgever?
1. Combien de travailleurs reçoivent des chèques-repas de leur employeur, selon les chiffres les plus récents?
2. a) Hoeveel bedroeg de totale waarde van alle toege2. a) À combien se montait la valeur totale de l'ensemble kende maaltijdcheques in 2007? des chèques-repas octroyés en 2007? b) Wat is de evolutie van deze totale waarde sinds het ontstaan van het systeem?
b) Quelle a été l'évolution de cette valeur totale depuis la création du système?
3.Welk percentage van de maaltijdcheques hebben een maximale werkgeversbijdrage van 4,91 euro per cheque?
3. Pour quel pourcentage des chèques-repas la cotisation patronale s'élève-t-elle à 4,91 euros maximum par chèque?
4.Hoe groot is de fiscale uitgave die gemoeid is met het gebruik van maaltijdcheques?
4. Quel est le montant de la dépense fiscale liée à l'utilisation des chèques-repas?
5.a) Zijn er gegevens waar de maaltijdcheques ingewisseld worden?
5. a) Existe-t-il des données concernant les lieux où les chèques-repas sont échangés?
b) Dans l'affirmative, pourriez-vous communiquer le b) Zo ja, kan u meedelen hoeveel procent van de maaltijdcheques gebruikt worden in een bedrijfsrestaurant, hoe- pourcentage des chèques-repas utilisés dans un restaurant veel procent in een privé-eetgelegenheid en hoeveel d'entreprise, dans un établissement de restauration privé et dans un supermarché ou un magasin d'alimentation? procent in een supermarkt of voedingswinkel? Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid van 03 september 2009, op de vraag nr. 41 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sofie Staelraeve van 15 januari 2009 (N.):
Réponse de la Vice-première ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile du 03 septembre 2009, à la question n° 41 de madame la députée Sofie Staelraeve du 15 janvier 2009 (N.):
De Rijksdienst voor sociale zekerheid deelt mij mee dat hij geen gegevens beschikbaar heeft om op de gestelde vragen te kunnen antwoorden.
L'Office national de Sécurité sociale m'informe qu'il n'a pas de données à sa disposition qui permettent de répondre aux questions posées.
Immers, indien de maaltijdcheques voldoen aan de voorwaarden gesteld in artikel 19bis van het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders, wordt het voordeel, toegekend onder de vorm van deze maaltijdcheques niet beschouwd als loon en dient dit voordeel bijgevolg niet aangegeven te worden in de kwartaalaangiften.
En effet, si les titres-repas répondent aux conditions visées à l'article 19bis de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs, l'avantage octroyé sous forme de ces titres-repas n'est pas considéré comme rémunération et cet avantage ne doit, dès lors, pas être déclaré dans les DmfA trimestrielles.
Maar ook in de gevallen waarin de maaltijdcheques niet voldoen aan de in artikel 19bis opgesomde voorwaarden en het voordeel dus wel als loon wordt beschouwd, ook dan kunnen er geen gegevens meegedeeld worden aangezien het voordeel onder de algemene looncode dient aangegeven te worden (loonkode 01) en er bijgevolg geen uitsplitsing kan worden gemaakt.
Mais aussi dans les cas où les titres-repas ne remplissent pas les conditions énumérées dans l'article 19bis et où l'avantage est donc bien considéré comme rémunération, il n'est pas possible de communiquer des données étant donné que l'avantage est à déclarer sous le code de rémunération général (code de rémunération 01) sans qu'aucune ventilation ne puisse ainsi être faite.
Het antwoord op vraag 4 behoort tot de bevoegdheid van de minister van financiën.
La réponse à la question 4 est de la compétence du ministre des finances.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
88
DO 2007200804534 DO 2007200804534 Vraag nr. 43 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 43 de madame la députée Marie-Martine Schyns du 15 janvier 2009 (Fr.) à la ViceMarie-Martine Schyns van 15 januari 2009 (Fr.) première ministre et ministre de l'Emploi et de aan de Vice-eersteminister en minister van Werk l'Égalité des chances, chargée de la Politique de en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en migration et d'asile: asielbeleid: Statuut van de door het ONE erkende onthaalouders. (MV 6958)
Le statut des gardiennes ONE. (QO 6958)
In 2002 keurde de regering een hervorming goed waarbij opvangouders, die de naam kregen van "erkende onthaalouders", een minimale sociale bescherming krijgen.
En 2002, le gouvernement adoptait une réforme assurant une protection sociale minimale pour les gardiennes encadrées, renommées "accueillantes d'enfants" conventionnées.
Het stelsel van sociale bescherming is op 1 april 2003 in werking getreden. Het werd op voorlopige basis ingevoerd, voor een periode van vijf jaar, en moest na die termijn herzien worden.
Le système de protection sociale est entré en vigueur au 1er avril 2003. Adopté à titre provisoire pour cinq ans, il devait être revu à l'issu de ce délai.
Pour l'instant, ce sont donc les services d'encadrement Momenteel spelen de omkaderingsdiensten dus de rol van fictieve werkgever. Zij nemen een reeks verplichtingen qui jouent le rôle d'un employeur fictif et qui reprennent over die in een normale situatie voor een werknemer gel- une série d'obligations existant pour un employeur en situation normale. den. Zo hebben de onthaalouders vandaag op persoonlijke titel recht op een verzekering voor geneeskundige verzorging en een vervangingsinkomen in geval van arbeidsongeschiktheid, werkongevallen en beroepsziekten. Daarnaast hebben zij recht op kinderbijslag en bouwen zij pensioenrechten op.
Les accueillantes d'enfants ont ainsi droit, à présent, à titre personnel, à l'assurance soins de santé, à l'incapacité de travail, aux accidents de travail et aux maladies professionnelles. Elles ont également droit aux allocations familiales et s'ouvrent un droit à la pension.
De onthaalouders ontvangen wél een kostenvergoeding, die niet onderworpen is aan de belasting, maar dus geen volwaardig loon. Zoals u weet, hebben zij desalniettemin geen recht op vakantiegeld, noch op een werkloosheidsuitkering indien zij hun activiteit stopzetten (behalve als zij voordien werkten of werkloos waren).
Mais comme vous le savez, alors que les gardiennes perçoivent une indemnité de frais, non soumise à l'impôt, et pas un salaire à part entière, elles n'ont pas le droit au pécule de vacances ni aux allocations de chômage en cas de cessation d'activité (sauf si elles étaient antérieurement travailleuses ou chômeuses).
1. a) Werd voornoemde evaluatie verricht, nu de "voorlopige periode" van vijf jaar afgelopen is?
1.a) Alors que la "période provisoire" de cinq années est arrivée à son terme, l'évaluation a-t-elle eu lieu?
b) Kunt u ons in kennis stellen van uw bevindingen?
b) Pourriez-vous nous faire part de vos conclusions?
2.La première phase de la mutation en un statut plus 2. Heeft de eerste fase in het evolueren naar een aantrekkelijker statuut voor de onthaalouders het verwachte effect séduisant a-t-elle eu l'effet escompté; a-t-elle augmenté le gehad? Is het aantal onthaalouders met andere woorden nombre d'accueillantes, et donc le nombre de places dispotoegenomen en zijn er derhalve meer plaatsen voor kinde- nibles pour les tout-petits? ren beschikbaar? 3. Zult u, in functie van uw conclusies op het vlak van kinderopvang en rekening houdend met de situatie van de onthaalouders, laatstgenoemden een volwaardig statuut geven, waardoor zij een echt inkomen en alle sociale voordelen die daarmee gepaard gaan kunnen genieten?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
3.En fonction de vos conclusions en matière d'accueil des enfants, et en prenant en compte le point de vue des accueillantes, envisagez-vous de passer à la transformation en un statut à part entière, qui leur confère un vrai salaire et tous les avantages sociaux qui en découlent?
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
89
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid van 04 september 2009, op de vraag nr. 43 van mevrouw de volksvertegenwoordiger MarieMartine Schyns van 15 januari 2009 (Fr.):
Réponse de la Vice-première ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile du 04 septembre 2009, à la question n° 43 de madame la députée MarieMartine Schyns du 15 janvier 2009 (Fr.):
Ik heb de eer u mee te delen dat de evaluatie van het systeem van de sociale bescherming van gesubsidieerde onthaalouders, in werking sinds 1 april 2003, tot de bevoegdheid behoort van mijn collega, mevrouw Onkelinx, minister van Sociale zaken en Volksgezondheid.
J'ai l'honneur de vous informer que l'évaluation du système de protection sociale concernant les gardiennes encadrées (accueillantes d'enfants conventionnées), entré en vigueur le 1er avril 2003, relève de la compétence de ma Collègue, madame Onkelinx, ministre des Affaires sociales et de la Santé publique.
Wat uw tweede vraag betreft aangaande de verhoging van het aantal onthaalouders en het aantal beschikbare opvangplaatsen voor de allerkleinsten, wijs ik u erop dat deze materie onder de bevoegdheid van de Gemeenschappen valt.
En ce qui concerne votre deuxième question relative à l'augmentation du nombre d'accueillantes et du nombre de places disponibles pour les tout-petits, je vous signale que cette matière relève de la compétence des Communautés.
Wat uw derde vraag betreft, verwijs ik naar het antwoord dat werd gegeven op de mondelinge vragen nr. 13550 van de heer S. Vercamer en 13745 van mevrouw S. Becq in de Commissie voor de Sociale Zaken van 30 juni.U vindt een kopie van het verslag van deze Commissie in bijlage. Gezien het louter documentaire karakter ervan wordt het niet in het Bulletin van Vragen en Antwoorden opgenomen maar ligt ter inzage bij de griffie van de Kamer van Volksvertegenwoordigers (dienst Parlementaire Vragen).
En ce qui concerne votre troisième question, je me réfère à la réponse donnée aux questions orales n° 13550 de monsieur S. Vercamer et 13745 de madame S. Becq, en Commission des Affaires sociales le 30 juin dernier.Une copie du rapport de la Commission précitée se trouve en annexe. Etant donné son caractère de pure documentation, il n'y a pas lieu de l'insérer au Bulletin des Questions et Réponses, mais elle peut être consultée au Greffe de la Chambre des Représentants (service des Questions parlementaires).
DO 2008200905761 DO 2008200905761 Vraag nr. 84 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 84 de madame la députée Maggie De Block du 15 janvier 2009 (N.) à la Vice-première Maggie De Block van 15 januari 2009 (N.) aan de ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des Vice-eersteminister en minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en chances, chargée de la Politique de migration et d'asile: asielbeleid: Departementen. - Personeelsleden. - Deelname aan vakbondsactie van 6 oktober 2008.
Départements. - Membres du personnel. - Participation à l'action syndicale du 6 octobre 2008.
Met betrekking tot de vakbondsacties van maandag 6 oktober 2008 kreeg ik graag een antwoord op de volgende vragen aangaande de statutaire en contractuele personeelsleden van de diensten die onder uw bevoegdheden vallen:
En rapport avec les actions syndicales menées le 6 octobre 2008, pourriez-vous me fournir les précisions suivantes à propos des membres du personnel statutaires et contractuels des services relevant de votre compétence:
1.Hoeveel personeelsleden hebben deelgenomen aan de vakbondsacties (in casu staking)?
1. Combien de membres du personnel ont participé aux actions syndicales (grève)?
2. a) Combien de membres du personnel ne se sont pas 2. a)Hoeveel personeelsleden zijn niet komen opdagen op het werk en hebben nadien een bewijs van de NMBS présentés au travail et ont ensuite produit une attestation de ingeleverd om aan te tonen dat ze gewettigd afwezig zijn? la SNCB démontrant que leur absence était légitime? b)Wordt dergelijk bewijs aanvaard als gegronde reden b) La production d'une telle attestation est-elle considévoor gewettigde afwezigheid op het werk? rée comme un motif valable pouvant justifier une absence au travail?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
90
c)Welke consequenties heeft de afwezigheid van personeelsleden in zulke gevallen? Valt dit onder het sociaal verlof of klein verlet, moeten zij een dag verlof inleveren, worden ze verondersteld thuis te telewerken, wordt hen dan een dag onbetaald verlof aangerekend, enz.?
c) Quelles sont les conséquences de l'absence de membres du personnel dans un tel cas? S'agit-il d'un congé social ou d'un petit chômage, les membres du personnel concernés perdent-ils un jour de congé, sont-ils supposés faire du télétravail, leur impute-t-on un jour de congé nonrémunéré, etc...?
3.Hoeveel personeelsleden hebben naar aanleiding van de vakbondsacties een dag verlof genomen?
3. Combien de membres du personnel ont pris un jour de congé à l'occasion de ces actions syndicales?
4.Hoeveel personeelsleden hebben in het kader van deeltijdse uurroosters of loopbaanonderbreking sowieso een dag verlof op maandag?
4. Combien de membres du personnel sont de toute manière en congé le lundi dans le cadre d'un régime de travail à temps partiel ou d'une interruption de carrière?
5.Hoeveel personeelsleden hebben telewerk verricht? 6.Hoeveel personeelsleden konden een beroep doen op een bijzonder arbeidsregime (later beginnen, vroeger stoppen, arbeidsuren op andere dagen inhalen, enz.)?
5. Combien de membres du personnel ont fait du télétravail? 6. Combien de membres du personnel ont bénéficié d'un régime de travail particulier (commencer à travailler plus tard, terminer plus tôt, rattraper ultérieurement les heures de travail, etc...)?
7.Hoeveel productiviteitsverlies hebben uw diensten naar 7. A combien évaluez-vous la perte de productivité subie schatting opgelopen omwille van de vakbondsacties? par vos services en raison des actions syndicales? Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid van 03 september 2009, op de vraag nr. 84 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Maggie De Block van 15 januari 2009 (N.):
Réponse de la Vice-première ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile du 03 septembre 2009, à la question n° 84 de madame la députée Maggie De Block du 15 janvier 2009 (N.):
1. - 24 personeelsleden hebben deelgenomen aan de vakbondsactie.
1. - 24 membres du personnel ont participé à l'action syndicale.
2.a. - 288 personeelsleden zijn niet komen opdagen wegens storingen van het openbaar vervoer.
2.a - 288 membres du personnel n'ont pu se présenter suite aux perturbations des transports en commun.
2.b. - Een bewijs van de NMBS wordt aanvaard als gegronde reden voor gewettigde afwezigheid op het werk. Indien het onmogelijk is een attest voor te leggen beslist de voorzitter van het Directiecomité op basis van een door betrokkene ingediende verklaring op erewoord.
2.b. - Une attestation de la SNCB est acceptée comme raison fondée d'absence justifiée au travail. En cas d'impossibilité de présenter l'attestation, le président du Comité de Direction apprécie sur base d'une déclaration sur l'honneur introduite par l'intéressé.
2.c.- De afwezige personeelsleden wegens de ontregeling van het openbaar vervoer ten gevolge van een staking krijgen een compensatie ter waarde van 5 uren werktijd.
2.c. - Les membres du personnel absents suite à des perturbations des transports en commun dues à une grève reçoivent une compensation équivalente à 5 heures.
3. - 58 personeelsleden hadden op 6 oktober een dag verlof of recuperatie genomen.
3. - 58 membres du personnel avaient pris un jour de congé ou de récupération le 6 octobre.
4. - 39 personeelsleden hadden sowieso een dag verlof op maandag in het kader van deeltijdse uurroosters.
4. - 39 membres du personnel avaient de toute façon un jour de congé dans le cadre d'un horaire de travail à temps partiel.
5. - 93 personeelsleden hebben telewerk verricht.
5. - 93 membres du personnel ont effectué du télétravail.
6. - 66 personeelsleden hebben beroep kunnen doen op een bijzonder arbeidsregime (vroeger stoppen).
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
6. - 66 personnes ont pu bénéficier d'un régime de travail particulier (arrêt plus tôt).
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
91
DO 2008200905792 DO 2008200905792 Vraag nr. 88 van de heer volksvertegenwoordiger Guy Question n° 88 de monsieur le député Guy D'haeseleer du 15 janvier 2009 (N.) à la Vice-première D'haeseleer van 15 januari 2009 (N.) aan de Viceministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des eersteminister en minister van Werk en Gelijke chances, chargée de la Politique de migration et Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid: d'asile: Invoering van de vierdagenwerkweek. - Bijdragevermindering werkgevers. - Sectoren.
Instauration de la semaine de quatre jours de travail. Réduction de cotisation pour les employeurs. - Secteurs.
Via de programmawet van 24 december 2002 werd de mogelijkheid geboden om de vierdagenwerkweek in te voeren, waarbij men een bijdragevermindering van 1.000 euro kan genieten.
La loi-programme du 24 décembre 2002 offre la possibilité d'instaurer la semaine de quatre jours de travail, assortie d'une réduction de cotisation de 1.000 euros.
1.Hoeveel werkgevers maakten reeds gebruik van deze bijdragevermindering en voerden de vierdagenwerkweek reeds in, opgesplitst per Gewest?
1. Combien d'employeurs, par Région, ont déjà bénéficié de cette réduction de cotisation et instauré la semaine de quatre jours de travail?
2.Hoeveel arbeiders zijn hierbij betrokken, opgesplitst per Gewest?
2. Combien de travailleurs sont concernés, par Région?
3.Welke sectoren maken het meest gebruik van deze maatregel?
3. Dans quels secteurs la mesure est-elle le plus souvent appliquée?
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid van 03 september 2009, op de vraag nr. 88 van de heer volksvertegenwoordiger Guy D'haeseleer van 15 januari 2009 (N.):
Réponse de la Vice-première ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile du 03 septembre 2009, à la question n° 88 de monsieur le député Guy D'haeseleer du 15 janvier 2009 (N.):
Het antwoord op deze vraag is het geachte kamerlid rechtstreeks toegestuurd. Gezien het louter documentaire karakter ervan wordt het niet in het Bulletin van Vragen en Antwoorden opgenomen maar ligt ter inzage bij de griffie van de Kamer van Volksvertegenwoordigers (dienst Parlementaire Vragen).
La réponse à cette question a été transmise directement à l'honorable membre. Etant donné son caractère de pure documentation, il n'y a pas lieu de l'insérer au Bulletin des Questions et Réponses, mais elle peut être consultée au Greffe de la Chambre des Représentants (service des Questions parlementaires).
DO 2008200906118 DO 2008200906118 Vraag nr. 141 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 141 de monsieur le député Peter Logghe du 15 janvier 2009 (N.) à la Vice-première ministre Peter Logghe van 15 januari 2009 (N.) aan de et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances, Vice-eersteminister en minister van Werk en chargée de la Politique de migration et d'asile: Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid: Bruggepensioneerden. - Vroegere werkgevers. - Supplementaire toeslagen.
Prépensionnés. - Anciens employeurs. - Suppléments.
Een concreet geval om de frustratie en de ongerustheid van vele bruggepensioneerde medeburgers te illustreren. Het voorbeeld betreft de tussenkomst, de toeslag van de werkgever bovenop het brugpensioen.
Voici un exemple concret illustrant la frustration et l'inquiétude de nombreux prépensionnés. Il concerne l'intervention ou le supplément de l'employeur en sus de la prépension.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
92
Op datum van 01.01.2008 Bruto tussenkomst 198,71 euro
01.05.2008 202,68
Bijdrage rvp/sociale bijdrage -45,44 -46,34 Belastbaar 153,27 Voorheffing -56,68
156,34 -71,52
De bruggepensioneerde houdt 01.01.2008 01.05.2008 94,59
84,82
En date du 01.01.2008
30.09.2008
01.05.2008
30.09.2008
206,73
I n te rv e n tio n b ru te 202,68 198,71 euro
206,73
-47,45
Cotisation ONP/cotisations sociales -45,44 -46,34
-47,45
159,45
Imposable 153,27
156,34
159,45
-85,52
Précompte -56,68
-71,52
-85,52
netto over, op 30.09.2008
Montant net 01.01.2008
pour
94,59
73,93
Met andere woorden: hoe groter de bruto toeslag door de werkgever, hoe kleiner het nettobedrag is dat de vroegere werknemer uiteindelijk overhoudt. De werknemer durft er nauwelijks aan denken hoeveel van de toeslag nog overblijft op het einde van het jaar.
le prépensionné, le 01.05.2008 30.09.2008 84,82
73,93
En d'autres termes, le montant net conservé à la fin de l'opération par le prépensionné est inversement proportionnel au supplément brut versé par l'employeur. Le travailleur ose à peine imaginer ce qu'il conservera du supplément à la fin de l'année.
1.Hoe kan u deze paradoxale toestand verklaren?
1. Comment expliquez-vous cette situation paradoxale?
2.Hoeveel bruggepensioneerden kent ons land?
2. Quel est le nombre de prépensionnés dans notre pays?
3.Hoeveel van de bruggepensioneerden krijgen een supplementaire toeslag van hun vroegere werkgever?
3. Combien de prépensionnés reçoivent un supplément de leur ancien employeur?
4.Hoeveel vroegere werknemers worden met deze toestand geconfronteerd: op een bruto toeslag van 206 euro blijft amper een nettobedrag over van 74 euro, ongeveer een derde!
4. Combien d'anciens travailleurs sont confrontés à la situation où ils conservent un montant net de seulement 74 euros pour un supplément brut de 206 euros, soit environ un tiers?
5.Wat overweegt u hieraan te doen?
5. Quelles mesures envisagez-vous de prendre pour résoudre ce problème?
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid van 03 september 2009, op de vraag nr. 141 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 15 januari 2009 (N.):
Réponse de la Vice-première ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile du 03 septembre 2009, à la question n° 141 de monsieur le député Peter Logghe du 15 janvier 2009 (N.):
1. Les informations contenues dans votre question ne me 1. De gegevens vervat in uw vraag laten me niet toe om een concreet antwoord te geven op uw vraag. Desondanks permettent pas de vous fournir une réponse concrète. kan ik u wijzen op een aantal aspecten die de situatie ver- Cependant, je peux vous éclairer sur certains aspects de la situation. klaren. In de eerste plaats maakt u enkel melding van de aanvullende vergoeding die door de ex-werkgever aan de bruggepensioneerde wordt betaald. Dit is slechts een gedeelte van het inkomen van de bruggepensioneerde. Hij ontvangt immers ook een werkloosheidsuitkering ten laste van de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
En premier lieu vous faites référence à l'indemnité complémentaire qui est payée au prépensionné par l'ancien employeur. Ce n'est seulement qu'une partie des revenus du prépensionné. En effet, il perçoit une allocation de chômage à charge de l'Office National de l'Emploi.
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
93
Door het indexeringsmechanisme is deze werkloosheidsuitkering in de loop van het jaar 2008 verhoogd op 1 januari, 1 mei en 1 september. Allicht zal de verhoging van de werkloosheidsuitkeringen op deze data het verminderde netto-inkomen als aanvullende vergoeding overschrijden. Door beide inkomens samen te tellen zal de betrokken bruggepensioneerde dus wel een hoger maandinkomen verkregen hebben.
Via le mécanisme d'indexation, l'allocation de chômage a augmenté dans le courant de l'année 2008 au 1er janvier, 1er mai et 1er septembre. Evidemment, à ces dates, l'augmentation des allocations de chômage va dépasser le revenu net réduit de l'indemnité complémentaire. En rassemblant ces deux revenus, le prépensionné concerné percevra donc bien un revenu mensuel plus élevé.
De daling van het nettobedrag van de aanvullende vergoeding na indexering is op het eerste zicht inderdaad heel merkwaardig. De regels met betrekking op de berekening van de bedrijfsvoorheffing voorzien echter dat deze berekend wordt op het totaalbedrag van de aanvullende vergoeding en de werkloosheidsuitkering. Het bekomen bedrag van de bedrijfsvoorheffing wordt daarentegen enkel afgehouden van de aanvullende vergoeding. Daardoor kan de indruk ontstaan dat de aanvullende vergoeding zwaar wordt belast.
La diminution du montant net de l'indemnité complémentaire après l'indexation est en effet, à première vue, marquante. Les règles en lien avec le calcul du précompte professionnel prévoient cependant que celui-ci est calculé sur le montant total de l'indemnité complémentaire et de l'allocation de chômage. Le montant de précompte professionnel obtenu est en revanche déduit de l'indemnité complémentaire. De ce fait, il peut y avoir l'impression que l'indemnité complémentaire est lourdement taxée.
Bedrijfsvoorheffing en andere fiscale aspecten vallen Le précompte professionnel et les autres aspects fiscaux evenwel onder de bevoegdheid van mijn collega, de minis- tombent sous la compétence de mon collègue, le ministre ter van Financiën. des Finances. 2. Volgens de gegevens van de RVA waren er 114.295 voltijds bruggepensioneerden in ons land in oktober 2008.
2. D'après les données de l'ONEM, il y avait 114.295 prépensionnés à temps plein dans notre pays en octobre 2008.
3. De RVA beschikt niet over het aantal bruggepensioneerden waarvoor een aanvullende vergoeding wordt uitbetaald. Evenwel kan men op basis van artikel 5 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr.17 tot invoering van een regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen, dat het bedrag van de aanvullende vergoeding bij een brugpensioen bepaalt, besluiten dat de uitbetaling van een aanvullende vergoeding inherent is aan het brugpensioenstelsel.
3. L'ONEM ne dispose pas du nombre de prépensionnés pour qui une indemnité complémentaire a été payée. Toutefois, sur la base de l'article 5 de la convention collective de travail n°17 instituant un régime d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de licenciement, qui détermine le montant de l'indemnité complémentaire de prépension, on peut conclure que le paiement d'une indemnité complémentaire est inhérent à un système de prépension.
4. Op deze vraag is in punt 1. al geantwoord. Door het feit dat de bedrijfsvoorheffing enkel wordt afgehouden van de aanvullende vergoeding terwijl ze wordt berekend op basis van de totale brugpensioenvergoeding, kan de perceptie ontstaan dat deze aanvullende vergoeding overdreven zwaar wordt belast.
4. Il est déjà répondu à cette question au point 1. Par le fait que le précompte professionnel est déduit de l'indemnité complémentaire, alors que celui-ci est calculé sur la base du total de l'indemnité de prépension, on peut s'apercevoir que cette indemnité complémentaire est lourdement taxée.
5. Het is de bevoegdheid van de minister van Financiën om de berekening van de bedrijfsvoorheffing eventueel te wijzigen. Nochtans meen ik, omwille van praktische redenen, dat een afzonderlijke berekening van de bedrijfsvoorheffing op enerzijds de werkloosheidsvergoeding en anderzijds de aanvullende vergoeding, niet aangewezen is.
5. C'est de la compétence du ministre des Finances d'éventuellement modifier le calcul du précompte professionnel. Toutefois, je suis d'avis que, pour des raisons pratiques, un calcul séparé du précompte professionnel sur, d'un côté, l'indemnité de chômage et, de l'autre côté, l'indemnité complémentaire n'est pas opportun.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
94
DO 2008200906215 DO 2008200906215 Vraag nr. 117 van de heer volksvertegenwoordiger Guy Question n° 117 de monsieur le député Guy D'haeseleer du 15 janvier 2009 (N.) à la Vice-première D'haeseleer van 15 januari 2009 (N.) aan de Viceministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des eersteminister en minister van Werk en Gelijke chances, chargée de la Politique de migration et Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid: d'asile: Werklozen. - Beschikbaarheid voor de arbeidsmarkt. - Vrijstelling om sociale en familiale redenen.
Chômeurs. Disponibilité sur le marché du travail.- Dispense pour raisons sociales et familiales.
Krachtens artikel 90 van het koninklijk besluit van 25 november 1991 kunnen werklozen vrijgesteld worden van de verplichting om beschikbaar te zijn voor de arbeidsmarkt en dit om sociale en familiale redenen. Deze vrijstelling bedraagt ten minste zes maanden en ten hoogste twaalf maanden. Het kan eenmalig verlengd worden met drie tot twaalf maanden.
Aux termes de l'article 90 de l'arrêté royal du 25 novembre 1991, les chômeurs peuvent être dispensés, pour des raisons sociales et familiales, de l'obligation de disponibilité sur le marché du travail. Cette dispense peut être accordée pour une période de six mois au moins et douze mois au plus. Elle peut être prorogée une fois de trois à douze mois.
1. a) Combien de chômeurs ont-ils demandé cette dis1.a) Hoeveel werklozen hebben deze vrijstelling aangevraagd, opgesplitst per werkloosheidsbureau, en voor de pense (chiffres ventilés par bureau de chômage et pour les jongste drie jaar waarvoor er gegevens beschikbaar zijn? trois dernières années pour lesquelles des données sont disponibles)? b) Wat zijn de belangrijkste redenen die worden aangehaald?
b) Quels sont les principaux motifs évoqués?
2.Hoeveel werklozen hebben effectief deze vrijstelling verkregen, opgesplitst per werkloosheidsbureau en voor de jongste drie jaar waarvoor er gegevens beschikbaar zijn?
2. Combien de chômeurs ont-ils effectivement obtenu cette dispense (chiffres ventilés par bureau de chômage et pour les trois dernières années pour lesquelles des données sont disponibles)?
3.In hoeveel gevallen werd deze vrijstelling vroegtijdig beëindigd, opgesplitst per werkloosheidsbureau?
3. Dans combien de cas a-t-il été mis anticipativement fin à cette dispense (chiffres ventilés par bureau de chômage)?
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid van 03 september 2009, op de vraag nr. 117 van de heer volksvertegenwoordiger Guy D'haeseleer van 15 januari 2009 (N.):
Réponse de la Vice-première ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile du 03 septembre 2009, à la question n° 117 de monsieur le député Guy D'haeseleer du 15 janvier 2009 (N.):
Vooraf moet het volgende gecorrigeerd worden: het is niet zo dat de vrijstelling slechts 1x verlengd zou kunnen worden, de totale maximale vrijstellingsduur bedraagt immers 72 maand, en de verlenging kan gevraagd worden per periode van 3 tot 12 maand. Binnen deze grenzen is de aanvraag dus meerdere malen hernieuwbaar.
Tout d'abord, il faut apporter la correction suivante: il n'est pas vrai que la dispense ne peut être prolongée qu'une seule fois, la durée maximale totale de la dispense s'élève en effet à 72 mois et la prolongation peut être demandée par période de 3 à 12 mois. Au sein de ces limites, la demande est donc renouvelable plusieurs fois.
1. a) De courante RVA-statistieken betreffen de betalingen van diverse types werkloosheid, er kunnen dus enkel cijfers verstrekt worden van de personen die effectief betaald werden overeenkomstig deze vrijstellingsregeling (zie punt 2). Er geldt tijdens deze vrijstelling een forfaitair dagbedrag: 10,22 € gedurende de eerste 24 maand en 8,30 € voor de volgende maanden (index van 1 oktober 2008).
1. a) Les statistiques courantes de l'ONEM concernent les paiements de plusieurs types de chômage, des chiffres peuvent donc uniquement être fournis au sujet des personnes qui ont effectivement été payées conformément à ce régime de dispense (voir point 2). Pendant cette dispense, un montant journalier forfaitaire est appliqué: 10,22 € au cours des 24 premiers mois et 8,30 € pour les mois suivants (indice du 1er octobre 2008).
b) Uit de ervaring blijkt dat veruit het belangrijkste motief op grond waarvan de vrijstelling wordt toegestaan de opvang van jonge kinderen betreft.
b) L'expérience nous apprend que le motif de loin le plus important sur la base duquel la dispense est accordée est la garde d'enfants en bas âge.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
95
2. Een tabel ingediend ter griffie van de Kamer van Volksvertegenwoordigers (dienst Parlementaire vragen) vermeldt per werkloosheidsbureau, het jaarlijkse aantal personen dat de vrijstelling verkregen heeft, in 2006, 2007, 2008 en 2009 (eerste helft).
2. Un tableau déposé au Greffe de la Chambre des Représentants (services des Questions parlementaires) mentionne par bureau du chômage, le nombre annuel moyen de personnes qui ont obtenu la dispense, en 2006, 2007, 2008 et 2009 (6 premiers mois).
3. Er bestaan geen statistieken van de vroegtijdige beëindigingen, dit wil zeggen: de toegestane intrekkingen van de vrijstelling.
3. Il n'existe pas de statistiques des arrêts anticipés, c'està-dire: les retraits autorisés de la dispense.
DO 2008200906228 DO 2008200906228 Vraag nr. 120 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 120 de madame la députée Valérie De Bue du 15 janvier 2009 (Fr.) à la Vice-première Valérie De Bue van 15 januari 2009 (Fr.) aan de ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des Vice-eersteminister en minister van Werk en chances, chargée de la Politique de migration et Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en d'asile: asielbeleid: Moeilijkheden in de automobielsector.
Difficultés du secteur automobile.
Le constructeur américain Général Motors (GM), qui De Amerikaanse autoconstructeur General Motors (GM), tot in 2007 wereldwijd de nummer één in de automobiel- était jusqu'en 2007 le numéro un mondial du secteur automobile, est menacé de faillite. sector, dreigt failliet te gaan. Met de ondergang van Lehman Brothers hebben we onlangs kunnen zien welke gevolgen het faillissement van een groot bedrijf kan hebben voor de hele sector.
Or, avec la banque Lehman Brothers, nous venons de faire l'expérience des conséquences d'une faillite d'une grande entreprise sur tout son secteur d'activité.
GM heeft dochterondernemingen in Europa en ook in België (Opel). Daarenboven worden de merken van de groep, bijvoorbeeld Chevrolet, verdeeld door concessiehouders.
En l'occurrence, GM possède des filiales en Europe et en Belgique avec Opel. En outre, des concessionnaires distribuent les marques du groupe, comme par exemple Chevrolet.
Opel heeft recent bij de Duitse regering aangeklopt om nieuwe steunmaatregelen te vragen voor de automobielsector. Dat verzoek past in een ruimere hulpvraag van de Europese autobouwers: ze willen een plan voor goedkope kredietverstrekking door de Europese Investeringsbank (EIB) ten belope van 40 miljard euro.
Ainsi, Opel a récemment fait appel au gouvernement allemand afin d'obtenir de nouvelles mesures d'aide au secteur automobile. Cette demande s'inscrit dans une démarche plus large des constructeurs européens qui réclament un plan de 40 milliards d'euros pour des crédits bon marché auprès de la banque européenne d'investissement (BEI).
1. Welke dreiging hangt de werkgelegenheid in de automobielsector in ons land boven het hoofd?
1. Quelles sont les menaces qui pèsent sur l'emploi dans le secteur automobile en Belgique?
2. a) Welke gevolgen zou een faillissement van GM heb2. a) Quelles seraient les conséquences en termes ben voor de werkgelegenheid? d'emploi d'une faillite de GM? b) Hoeveel jobs zijn er rechtstreeks en onrechtstreeks in het geding?
b) Combien d'emplois sont directement et indirectement concernés?
3. Quelles mesures pourrait prendre le gouvernement 3. Welke maatregelen zou de federale regering kunnen nemen in geval van collectief ontslag in de automobielsec- fédéral en cas de licenciement collectif dans le secteur automobile? tor? 4. Aan welke preventieve maatregelen denkt de federale regering om banenverlies in deze sector te voorkomen?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
4. Quelles mesures préventives sont envisagées par le gouvernement fédéral pour éviter des pertes d'emplois dans ce secteur?
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
96
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid van 03 september 2009, op de vraag nr. 120 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Valérie De Bue van 15 januari 2009 (Fr.):
Réponse de la Vice-première ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile du 03 septembre 2009, à la question n° 120 de madame la députée Valérie De Bue du 15 janvier 2009 (Fr.):
1. Le secteur automobile est un secteur qui est plus parti1. De auto-industrie is een uiterst conjunctuurgevoelige sector; de te verwachten inkrimping van de activiteiten zal culièrement sensible au cycle conjoncturel; la contraction dus mogelijk sterk doorwegen op de evolutie van het de l'activité risque d'y peser sur l'évolution du volume de l'emploi. arbeidsvolume. 2. On ne dispose pas de chiffres officiels relatifs au nom2. We beschikken niet over officiële cijfers met betrekking tot de directe en indirecte banen die bedreigd worden bre d'emplois directs et indirects menacés par une évendoor een eventueel faillissement van specifieke autocon- tuelle faillite d'un constructeur automobile particulier. structeurs. 3. De federale en regionale overheden hebben in de loop der tijd tal van maatregelen genomen om de opvang te waarborgen van werknemers die het slachtoffer zijn van herstructureringen. Die hebben in het verleden hun doeltreffendheid bewezen; het is dus noodzakelijk dat zij in de huidige context ten volle worden aangewend.
3. Les autorités fédérales et régionales ont mis en place au fil des ans de multiples dispositifs visant à assurer la prise en charge des travailleurs victimes de restructurations. Ils ont dans le passé fait la preuve de leur efficacité; il y a lieu de les mobiliser pleinement dans le contexte actuel.
4. De tewerkstellingsmaatregelen uit het herstelplan dat in de loop van de maand december 2008 werd voorgesteld, willen oplossingen bieden voor de moeilijkheden van de bedrijven binnen de context van de crisis; deze maatregelen zijn evenwel niet uitsluitend bestemd voor de automobielsector. In dit pakket van maatregelen zitten ondermeer een vermindering van de arbeidskosten door middel van verlagingen van de sociale zekerheidsbijdragen voor nachtwerk en ploegenarbeid, andere die een betere bescherming van de werknemers bij herstructureringen beogen (met name de systematische oprichting van een tewerkstellingscel bij collectief ontslag) alsook maatregelen die voorzien in het verhogen van de werkloosheidsuitkeringen voor personen getroffen door economische werkloosheid.
4. Les mesures emploi du plan de relance, qui a été présenté dans le courant du mois de décembre 2008, visent à apporter un ensemble de réponses aux difficultés rencontrées par les entreprises dans le contexte de crise, ces mesures ne sont toutefois pas réservées au seul secteur de la construction automobile. Parmi ces mesures, on peut relever celles prévoyant une diminution du coût du travail à travers des réductions de charges de sécurité sociale pour le travail de nuit et le travail en équipe, celles visant une meilleure protection des travailleurs en cas de restructurations (notamment la création systématique d'une cellule pour l'emploi dès qu'il y a licenciement collectif), et celles visant le relèvement des allocations de chômage versées aux personnes en chômage économique.
In het kader van de wet van 19 juni 2009 houdende diverse bepalingen over de tewerkstelling in tijden van crisis werden nog bijkomende maatregelen genomen om bedrijven de kans te geven de crisis te overwinnen en zoveel mogelijk ontslagen te vermijden.
Des mesures complémentaire ont encore été prises dans le cadre de la loi du 19 juin 2009 portant des dispositions diverses en matière d'emploi pendant la crise afin de permettre aux entreprises de passer le cap de la crise en évitant au maximum les licenciements.
DO 2008200906251 DO 2008200906251 Vraag nr. 270 van de heer volksvertegenwoordiger Bart Question n° 270 de monsieur le député Bart Laeremans du 21 avril 2009 (N.) à la Vice-première ministre Laeremans van 21 april 2009 (N.) aan de Viceet ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances, eersteminister en minister van Werk en Gelijke chargée de la Politique de migration et d'asile: Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid: De illegale tewerkstelling in Brussel.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
Travail illégal à Bruxelles.
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
97
In een vrije tribune in De Standaard verklaarde de minister op 16 oktober 2008: "In het Brussels Gewest heeft de illegale tewerkstelling een dermate omvang gekregen dat het minimumloon tot farce is geworden."
La ministre a déclaré dans une tribune libre du quotidien De Standaard du 16 octobre 2008 que le travail illégal a pris de telles proportions en Région bruxelloise que le salaire minimum est devenu grotesque.
1.Kan u meedelen hoe groot die illegale tewerkstelling in Brussel kan geraamd worden?
1. Pouvez-vous fournir une estimation de l'ampleur du travail illégal à Bruxelles?
2.In welke mate verschilt de illegale tewerkstelling er in vergelijking met andere Gewesten en steden?
2. Dans quelle mesure le travail illégal y diffère-t-il par rapport aux autres Régions et villes?
3.Is er een toename, vergeleken met bijvoorbeeld twee tot drie jaar geleden?
3. Une hausse est-elle perceptible, par rapport à il y a deux ou trois ans par exemple?
4.Waarop baseert u zich voor deze raming?
4. Sur quoi vous fondez-vous pour établir cette estimation?
5.Zijn er cijfers voorhanden van betrappingen, die kunnen vergeleken worden met andere Gewesten?
5. Des chiffres en matière de flagrants délits, comparables à ceux d'autres Régions, sont-ils disponibles?
6.Is de sociale inspectie in Brussel voldoende op zoek naar illegale tewerkstelling, vergeleken met de andere Gewesten?
6. L'inspection sociale recherche-t-elle suffisamment le travail illégal à Bruxelles, par rapport aux autres Régions?
7.a) Hoeveel illegalen zijn er volgens uw schatting aanwezig in Brussel?
7. a) À combien estimez-vous le nombre d'illégaux à Bruxelles?
b) Hoeveel in Vlaanderen?
b) Combien sont-ils en Flandre?
c) Hoeveel in Antwerpen?
c) Combien sont-ils à Anvers?
d) Hoeveel in Wallonië?
d) Combien sont-ils en Wallonie?
8.a) Wat bedoelt u met de verwording van het minimumloon tot een farce?
8. a) Qu'entendez-vous par "le salaire minimum est devenu grotesque"?
b) Welk cijfermateriaal is er voorhanden van de lonen in het illegale circuit?
b) Quelles statistiques sont disponibles en matière de salaires dans le circuit illégal?
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid van 03 september 2009, op de vraag nr. 270 van de heer volksvertegenwoordiger Bart Laeremans van 21 april 2009 (N.):
Réponse de la Vice-première ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile du 03 septembre 2009, à la question n° 270 de monsieur le député Bart Laeremans du 21 avril 2009 (N.):
Het antwoord op deze vraag is het geachte kamerlid rechtstreeks toegestuurd. Gezien het louter documentaire karakter ervan wordt het niet in het Bulletin van Vragen en Antwoorden opgenomen maar ligt ter inzage bij de griffie van de Kamer van volksvertegenwoordigers (dienst Parlementaire Vragen).
La réponse à cette question a été transmise directement à l'honorable membre. Etant donné son caractère de pure documentation, il n'y a pas lieu de l'insérer au Bulletin des Questions et Réponses, mais elle peut être consultée au greffe de la Chambre des représentants (service des Questions parlementaires).
DO 2008200906285 Vraag nr. 126 van de heer volksvertegenwoordiger Eric Thiébaut van 15 januari 2009 (Fr.) aan de Viceeersteminister en minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid:
DO 2008200906285 Question n° 126 de monsieur le député Eric Thiébaut du 15 janvier 2009 (Fr.) à la Vice-première ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile:
SHAPE. - Vermoeden van zwartwerk.
SHAPE. - Soupçons de travail au noir.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
98
De voorbije dagen is voor een van de kamers van de arbeidsrechtbank van Bergen de evocatie begonnen in een dossier van onrechtmatig ontslag, aangebracht door de Bond van Bedienden, Technici en Kaders (BBTK) met een aanklacht tegen de SHAPE-autoriteiten (Europees Hoofdkwartier van de gewapende mogendheden van het Atlantisch Pact).
Ces derniers jours, a débuté devant l'une des chambres du tribunal du travail de Mons, l'évocation d'un dossier de licenciement abusif porté par le Syndicat des employés, techniciens et cadres (SETCa), et qui incrimine les autorités du SHAPE (Quartier général européen des forces alliées du Pacte Atlantique).
Volgens de BBTK zou de SHAPE, het hoofdkwartier van de gewapende mogendheden van de NAVO in Maisières, immers de Belgische arbeidswetgeving niet naleven en personeel in het zwart laten werken.
Selon le SETCa, le SHAPE, le quartier général des forces armées de l'OTAN à Maisières, ne respecterait en effet pas la législation belge sur le travail et emploierait du personnel au noir.
Het is onze taak niet om hier een oordeel te vellen over de aansprakelijkheden aangezien de zaak aanhangig is bij Justitie, maar de aanklachten en de verdenkingen die over de SHAPE-autoriteiten hangen moeten een aanleiding zijn om ons vragen te stellen over de illegale aanwervingen waar veel werkgevers onrechtmatig gebruik van maken.
S'il ne nous revient pas de juger ici les responsabilités, puisque la Justice est saisie du dossier, les faits incriminés et les soupçons qui pèsent sur les autorités du SHAPE doivent nous amener à nous interroger sur les recrutements illégaux dont abusent de très nombreux employeurs.
Met het bijzondere geval Lydia Auraire, dienster in de Officer's Club die in januari 2006 "bedankt" werd, wil de vakbond aantonen dat SHAPE al jarenlang gebruik maakt van een systeem waarmee het op kosten van de Belgische Staat aanzienlijke bedragen aan werkgeversbijdragen kan ontduiken door intern burgerpersoneel aan te werven, en in het zwart te betalen, ten koste van het aangegeven Belgisch personeel.
Derrière le cas particulier de Lydia Auraire, une serveuse affectée à l'Officer's Club "remerciée" en janvier 2006, le syndicat compte ainsi démontrer que le SHAPE a mis en place depuis de longues années un système lui permettant d'éluder d'importantes charges patronales au détriment de l'Etat belge et ce, en favorisant le recours à de la main d'oeuvre civile interne, rémunérée en noir, au détriment du personnel belge déclaré.
1. a) En ce qui concerne les pratiques de dumping social 1. a) Heeft uw administratie in verband met de praktijken van sociale dumping die door de vakbond bij SHAPE wor- incriminées par le syndicat au sein du SHAPE, est-ce que den aangeklaagd, heeft uw administratie bepaalde aanwij- votre administration a rassemblé certains indices permetzingen kunnen verzamelen die het mogelijk maken de tant de soupçonner le SHAPE de telles pratiques? SHAPE van dergelijke praktijken te beschuldigen? b) Zo ja, waarom werden er geen dwangmaatregelen genomen?
b) Si oui, pourquoi des mesures coercitives, n'ont-elles été prises?
2. In het andere geval, bent u van plan een verscherpte waakzaamheid aan de dag te leggen ten opzichte van de ernstige verdenkingen van illegale aanwervingen waarvan de NAVO-instelling verdacht wordt?
2. Dans le cas inverse, envisagez-vous une vigilance accrue face aux graves soupçons de recrutement illégal qui pèsent sur l'institution de l'OTAN?
3. Quel dispositif envisagez-vous de mettre en place, ou 3. Welke schikkingen overweegt u of welke maatregelen heeft u al genomen tijdens de zittingsperiode, om het inzet- quelles mesures ont-elles déjà été entreprises durant la ten van zwartwerkers door tal van werkgevers in ons land législature, pour lutter efficacement contre le recours à des recrutements au noir de la part de nombreux employeurs au efficiënt te bestrijden? sein de notre pays?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
99
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid van 03 september 2009, op de vraag nr. 126 van de heer volksvertegenwoordiger Eric Thiébaut van 15 januari 2009 (Fr.):
Réponse de la Vice-première ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile du 03 septembre 2009, à la question n° 126 de monsieur le député Eric Thiébaut du 15 janvier 2009 (Fr.):
Artikel 11 van het akkoord België-SHAPE gesloten op 12 mei 1967 heeft enkel betrekking op burgerpersoneel dat plaatselijk tewerkgesteld wordt bij de SHAPE. Dit artikel bepaalt dat de loon- en arbeidsvoorwaarden geregeld worden conform de wetgeving in voege bij de verblijfstaat. Het gaat om de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten en de wetgeving inzake sociale zekerheid. De wet inzake de paritaire comités zou daarentegen, op hen, niet van toepassing zijn.
L'article 11 de l'accord Belgique-SHAPE conclu le 12 mai 1967 ne concerne que le personnel civil local employé au SHAPE. Cet article stipule que les conditions de travail et de rémunération sont réglées conformément à la législation en vigueur dans l'Etat de séjour. Cette législation concerne la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail ainsi que la loi relative à la sécurité sociale. Par contre, la loi relative aux commissions paritaires ne semble pas leur être applicable.
Volgens dit akkoord is de SHAPE een organisatie van internationaal publiekrecht.
Selon cet accord, le SHAPE est une organisation de droit public international.
Volgens een beslissing van de Arbeidsrechtbank van Bergen, dedato 19 mei 1975, is de SHAPE erkend als een openbare dienst die afhangt van Landsverdediging. Welnu, de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités is, volgens artikel 2,§3, niet van toepassing op degenen die in dienst zijn van de Staat, de Gemeenschappen, de Gewesten, de Gemeenschapscommissies, de provincies, de gemeenten, de daaronder ressorterende openbare instellingen en de instellingen van openbare nut met uitzondering van de N.V. Federale Participatiemaatschappij, van de Commissie van het Bank-, Financie- en Assurantiewezen, van het Participatiefonds, van de Nationale Delcrederedienst, van de Nationale Bank van België, van de N.V. CREDIBE, van de N.V. Nationale Loterij, van de Vlaamse Instelling voor Technologisch Onderzoek, van de maatschappijen voor sociale huisvesting erkend overeenkomstig de huisvestingscodes van de Gewesten en van de naamloze vennootschappen van publiek recht "Brussels South Charleroi Airport-Security en "Liège-Airport-Security".
Selon une décision du tribunal du travail de Mons, rendue le 19 mai 1975, le SHAPE est reconnu comme un service public relevant de la Défense. Or, la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires n'est pas applicable, selon l'article 2, §3, aux personnes occupées par l'Etat, les Communautés, les Régions, les Commissions communautaires, les provinces, les communes, les établissements publics qui en dépendent et les organismes d'intérêt public à l'exception de la SA Société Fédérale de Participations, de la Commission Bancaire et Financière et des Assurances, du Fonds de Participation, de l'Office National du Ducroire, de la Banque Nationale de Belgique, de la SA CREDIBE, de la SA Loterie Nationale, de la "Vlaamse Instelling voor Technologisch Onderzoek", des sociétés de logement social agréées conformément aux codes du logement des Régions et des sociétés anonymes de droit public "Brussels South Charleroi Airport-Security" et "Liège-Airport-Security".
Het toezicht op de sociale wetten werd verzocht verduidelijking te geven over het sluiten van een collectieve arbeidsovereenkomst met de SHAPE. Eind 2005 werd er een nota gestuurd naar het Hoofd van het Protocol van de FOD Buitenlandse Zaken om de SHAPE te herinneren aan zijn sociale verplichtingen.
Le Contrôle des lois sociales a été sollicité pour une clarification concernant la conclusion de conventions collectives de travail avec le SHAPE. Une note a été transmise au chef du protocole du SPF Affaires Etrangères, fin 2005, afin de rappeler au SHAPE ses obligation en matière sociale.
Zoals vermeld in het akkoord van 1967 is de SHAPE een organisatie van internationaal publiek recht, beschouwd als extra-territoriaal.
Comme il est mentionné dans l'accord de 1967, le SHAPE apparaît comme une organisation de droit public international considérée comme extra-territoriale.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
100
Naar analogie met de ambassades, is het Toezicht op de sociale wetten niet bevoegd om rechtstreeks tegen hen op te treden. Artikel 22 van het Verdrag van Wenen van 18 april 1961 bepaalt daarenboven dat vertegenwoordigers van de plaatselijke overheden enkel de ambassade mogen betreden mits toestemming van het Hoofd van de zending.De gebouwen van de diplomatieke zending zijn onschendbaar. Het Toezicht op de sociale wetten moet de misbruiken en eventuele inbreuken melden aan de FOD Buitenlandse Zaken. Er bestaat een samenwerking in dit verband en ik heb gevraagd om deze te intensifiëren .
Par analogie avec les ambassades, le Contrôle des Lois sociales n'est pas habilité à agir directement contre celui-ci. L'article 22 de la Convention de Vienne du 18 avril 1961 prévoit, en outre, qu'aucun agent des pouvoirs locaux ne peut pénétrer dans l'ambassade, sauf avec le consentement du chef de mission. Les locaux de la mission diplomatique sont considérés comme inviolables. C'est au SPF des Affaires étrangères que le Contrôle des lois sociales doit signaler les abus ou les infractions éventuels. Une collaboration existe sur ce point et j'ai demandé de l'intensifier.
Er werden door het Toezicht op de sociale wetten verschillende maatregelen genomen om doeltreffend zwartwerk te bestrijden.
Plusieurs mesures sont prises par le Contrôle des lois sociales afin de lutter efficacement contre le travail au noir.
Partnerschapsovereenkomst.
Convention de partenariat.
De Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal overleg, heeft de ontwikkeling van een sectorale politiek tegen de strijd tegen illegale arbeid verder gezet en ervoor gezorgd dat de partnerschapsovereenkomsten die afgesloten werden in de sectoren van de schoonmaak, de bewakingsdiensten, de bouw en het personenvervoer worden uitgevoerd. SIOD.
Le Service Public Fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale a poursuivi le développement d'une politique sectorielle de lutte contre le travail illégal en veillant à l'exécution des conventions de partenariat qui ont été conclues dans les secteurs du nettoyage, du gardiennage, de la construction et du transport de personnes. SIRS.
De programmawet van 27 december 2006 heeft de Sociale Inlichtingen- en Opsporingsdienst inzake de strijd tegen sociale fraude en illegale arbeid opgericht (SIOD). Deze dienst steunt de inspectiediensten en de arrondissementscellen. Hij bereidt ook samenwerkingsprotocollen voor tussen de Federale Overheid en de Gewesten om de strijd tegen de illegale arbeid en de sociale fraude te organiseren. Wat de arrondissementscellen betreft, deze vergaderen maandelijks onder het voorzitterschap van de Arbeidsauditeur. De coördinatoren nemen deel aan deze vergaderingen. Er worden maandelijks controles georganiseerd in het ganse land in uitvoering van het actieplan.
La loi programme du 27 décembre 2006 a institué le Service d'Information et de Recherche sociale en matière de lutte contre la fraude sociale et le travail illégal (SIRS). Ce service apporte son soutien aux services d'inspection et aux cellules d'arrondissement. Il prépare aussi des protocoles de collaboration entre l'Autorité Fédérale et les Régions pour organiser la lutte contre le travail illégal et la fraude sociale. Au niveau des cellules d'arrondissement, les cellules se réunissent mensuellement sous la présidence de l'Auditeur du Travail. Les coordinateurs participent à ces réunions. Des actions de contrôle ont été organisées mensuellement dans l'ensemble du pays en exécution du plan d'action.
Samenwerkingsprotocol inzake de strijd tegen de menProtocole de collaboration en matière de lutte contre la senhandel. traite des êtres humains.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
101
Het samenwerkingsprotocol "Mensenhandel" (T.E.H.), gesloten in 2001 tussen de Inspectie van de sociale wetten van het Ministerie van Tewerkstelling en Arbeid (nu Toezicht op de sociale wetten van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg) en de Sociale Inspectie van het Ministerie van Sociale Zaken (nu Sociale Inspectie van de Federale Overheidsdienst Sociale Zekerheid), wordt verder gezet. Hij heeft tot doel systematische controles uit te voeren op een gestructureerde en gecoördineerde wijze - meer bepaald inzake arbeidswetgeving en sociale zekerheid - in sommige sectoren die geconfronteerd worden met mensenhandel (exotische restaurants, prostitutie sector, land- en tuinbouw, schoonmaak- en ontsmettingsondernemingen, confectieateliers).
Le protocole de collaboration "Traite des Etres Humains" (T.E.H.), conclu en 2001 entre l'Inspection des lois sociales du Ministère de l'Emploi et du Travail (devenu Contrôle des lois sociales du Service Public Fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale) et l'Inspection sociale du Ministère de Affaires sociales (devenue Inspection Sociale du Service Public Fédéral Sécurité sociale), se poursuit. Il a pour but d'effectuer des enquêtes systématiques de manière structurée et coordonnée - plus particulièrement en matière de législation du travail et de sécurité sociale - dans certains secteurs d'activité confrontés à la traite des êtres humains (restaurants exotiques, secteur de la prostitution, agriculture et horticulture, entreprises de nettoyage et de désinfection, ateliers de confection).
Oprichting van een ambt van Staatssecretaris voor de coördinatie van de strijd tegen de fraude.
Création d'un poste de Secrétaire d'Etat à la coordination de la lutte contre la fraude.
In april 2008 werd een ambt van Staatssecretaris voor de coördinatie van de strijd tegen sociale- en fiscale fraude opgericht, onder voogdij van de Eerste Minister.
En avril 2008, on a créé un poste de secrétaire d'Etat à la coordination de la lutte contre la fraude sociale et fiscale, qui a été adjoint au Premier Ministre.
Twee koninklijke besluiten werden opgenomen op 28 april 2008 tot oprichting van:
Deux arrêtés royaux ont été adoptés le 28 avril 2008 créant:
- het Ministerieel Comité voor de strijd tegen fiscale- en sociale fraude;
- le Comité ministériel pour la lutte contre la fraude fiscale et sociale;
- het College voor de strijd tegen de fiscale- en sociale fraude.
- le Collège pour la lutte contre la fraude fiscale et sociale.
In dit kader werd ook een uitgebreid actieplan opgesteld welke diverse maatregelen bevat voor de strijd tegen het zwartwerk, in het bijzonder door kruisvergelijking van sociale databanken.
Dans ce cadre, un vaste plan d'action est mis en oeuvre qui comporte plusieurs mesures de lutte contre le travail au noir notamment par le croisement des banques de données sociales.
De Ministerraad heeft eveneens het strategisch plan 2009 van de SIOD goedgekeurd, genaamd "Strijd tegen de sociale fraude".
Le Conseil des ministres a également approuvé le plan stratégique 2009 du SIRS intitulé "Lutte contre la fraude sociale".
DO 2008200906594 DO 2008200906594 Vraag nr. 145 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 145 de monsieur le député Jean-Jacques Flahaux du 15 janvier 2009 (Fr.) à la ViceJean-Jacques Flahaux van 15 januari 2009 (Fr.) première ministre et ministre de l'Emploi et de aan de Vice-eersteminister en minister van Werk l'Égalité des chances, chargée de la Politique de en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en migration et d'asile: asielbeleid: RVA. - Verschil tussen de aan bruggepensioneerden verschuldigde uitkeringen en de effectief gestorte bedragen. (QO 9098)
ONEM. - Différentiel entre les allocations dues aux prépensionnés et les sommes effectivement versées. (QO 9098)
Ik zou het willen hebben over de manier waarop de RVA (Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening) de betalingvan een brugpensioen behandeld heeft.
Je voudrais aborder la manière dont l'ONEM (Office national de l'Emploi) a traité le versement d'une prépension.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
102
Zo werd een persoon die begin 2002 haar aangifte op het ogenblik van het ingaan van het brugpensioen behoorlijk ingevuld had, met vermelding van het feit dat ze gezinshoofd was met twee kinderen ten laste, toch betaald als samenwonende. Die persoon kreeg dus 200 euro per maand te weinig. Vandaag lijkt haar statuut wel degelijk aangepast te zijn, maar ze krijgt nog steeds de verschuldigde 200 euro niet, zonder te spreken over de achterstallen die de RVA nog verschuldigd is voor de maanden van fout beheer van haar statuut.
Alors même qu'une personne avait, début 2002, bien rempli sa déclaration au moment de sa mise en prépension, en mentionnant qu'elle était chef de famille avec deux enfants à charge, a été payée en tant que cohabitant. Cette personne a donc eu un manque de 200 euros par mois. Aujourd'hui, son statut semble bien avoir été modifié, mais elle ne perçoit toujours pas ces 200 euros dus, sans parler des arriérés que l'ONEM lui doit sur les mois où son statut a été géré de manière erronée.
1. Wat doet de RVA met dat geld?
1. Que fait l'ONEM de cet argent?
a) Wordt het door de RVA bewaard?
a) Le conserve-t-il?
b) Stort de RVA het geld aan de vakbond die als tussenpersoon optreedt, in dit geval hetACV?
b) Le verse-t-il au syndicat qui sert d'intermédiaire, la CSC en l'occurrence?
c) Zo ja, in welke hoedanigheid behoudt de vakbond dat geld?
c) Si oui, à quel titre le syndicat conserve-t-il cette somme?
2. Hoe kunt u optreden om die situatie snel op te lossen, maar ook en vooral om de problemen met betrekking tot het beheer van de aan werkzoekenden en bruggepensioneerden verschuldigde uitkeringen weg te werken?
2. Comment pouvez-vous agir pour que cette situation soit réglée rapidement, mais aussi et surtout pour que ces problèmes de gestion des allocations dues aux demandeurs d'emploi et prépensionnés n'aient plus cours?
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid van 03 september 2009, op de vraag nr. 145 van de heer volksvertegenwoordiger Jean-Jacques Flahaux van 15 januari 2009 (Fr.):
Réponse de la Vice-première ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile du 03 septembre 2009, à la question n° 145 de monsieur le député JeanJacques Flahaux du 15 janvier 2009 (Fr.):
De bruggepensioneerde ontvangt werkloosheidsuitkeringen van de RVA en een aanvullende vergoeding van de werkgever (of via een fonds).
Le prépensionné perçoit, à charge de l'ONEM, des allocations de chômage et, à charge de l'employeur (ou d'un fonds), une indemnité complémentaire.
Het bedrag van de werkloosheidsuitkeringen komt overeen met 60% van het laatste geplafonneerde bruto-inkomen. Dit percentage geldt voor om het even welke familiale situatie en blijft gedurende de hele duur van het brugpensioen onveranderd.
Le montant des allocations de chômage correspond à 60% de la dernière rémunération brute plafonnée. Ce pourcentage est applicable quelle que soit la situation familiale de l'intéressé(e) et reste inchangé durant toute la durée de la prépension.
Het is nuttig te preciseren dat het totaalbedrag van het brugpensioen (werkloosheids-uitkeringen + aanvullende vergoeding) aan inhoudingen van sociale zekerheid zijn onderworpen en aan fiscale inhoudingen waarvan de bedragen daarentegen wel afhangen van de familiale situatie van de bruggepensioneerde.
Il est utile de préciser que le montant total de la prépension (allocations de chômage + indemnité complémentaire) est soumis à des retenues de sécurité sociale et à des retenues fiscales dont les montants dépendent, par contre, de la situation familiale du prépensionné.
Aangezien de grootste bedragen op de aanvullende vergoeding worden ingehouden, is het mogelijk dat het nettobedrag erg varieert naargelang de familiale situatie.
Comme les retenues les plus importantes sont opérées sur l'indemnité complémentaire, il est possible que le montant net varie de façon substantielle en fonction de la situation familiale de l'intéressé.
Op het nettobedrag van de werkloosheids-uitkeringen wordt dan weer minder ingehouden. Het is dan ook weinig waarschijnlijk dat een incorrecte familiale situatie een verlies van 200 € per maand ten opzichte van het verschuldigde bedrag van de werkloosheids-uitkeringen tot gevolg heeft.
En revanche, le montant net des allocations de chômage est moins influencé par ces retenues. Il est donc peu probable qu'une situation de famille incorrecte puisse entraîner une perte de 200 € par mois par rapport au montant dû des allocations de chômage.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
103
Men zou het individueel dossier van de begunstigde moeten checken om de vergelijking te maken tussen wat er precies werd aangegeven en de wijze waarop het dossier werd behandeld.
Il faudrait donc vérifier le dossier individuel de l'intéressé afin de comparer ce qui a été déclaré précisément et la façon dont le dossier a été traité.
Indien blijkt dat het bedrag met terugwerkende kracht opwaarts kan worden herzien, dan zullen de achterstallige bedragen door de betalingsinstelling kunnen worden uitbetaald.
S'il apparaît que le montant peut être revu rétroactivement à la hausse, les arriérés pourront être payés par l'organisme de paiement.
Indien de belanghebbende specifiekere vragen wil stellen over de exacte berekening van het brugpensioen in functie van zijn persoonlijke en concrete situatie, staat het hem vrij om meer informatie te vragen aan zijn betalingsinstelling of aan het bureau van RVA dat territoriaal gezien bevoegd is, alsook aan zijn ex-werkgever.
Si l'intéressé souhaite poser des questions plus précises sur le calcul exact de sa prépension, en fonction de sa situation personnelle et concrète, il lui est loisible de se renseigner auprès de son organisme de paiement ou auprès du bureau de l'ONEM territorialement compétent ainsi qu'auprès de son ex-employeur.
DO 2008200906595 DO 2008200906595 Vraag nr. 146 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 146 de monsieur le député Jean-Jacques Flahaux du 15 janvier 2009 (Fr.) à la ViceJean-Jacques Flahaux van 15 januari 2009 (Fr.) première ministre et ministre de l'Emploi et de aan de Vice-eersteminister en minister van Werk l'Égalité des chances, chargée de la Politique de en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en migration et d'asile: asielbeleid: Bedrijven. - Afwijkende bedragen van de (bijkomende) Entreprise. - Différentiel entre les sommes de complément aanvullende brugpensioenvergoedingen . (MV 9099) et supplément de prépension. (QO 9099) Ik stelde u in het verleden al een vraag met betrekking tot de situatie van een personeelslid dat door Duferco op brugpensioen werd gesteld (zie vraag nr. 9097 van 9 december 2008, Integraal Verslag, Kamer, 2008-2009, Commissie voor de Sociale Zaken, CRIV 52 COM 392, blz. 16-18). Die persoon weigerde de verklaring te ondertekenen waarmee hij afstand zou doen van zijn rechten op de EGKSpremie ten voordele van Duferco. Daarop zette het bedrijf zonder voorafgaande verwittiging de betaling van de wettelijk voorgeschreven aanvullende vergoeding stop. Nadat een rechtsvordering werd ingesteld, die overigens haar beslag nog niet heeft gekregen, hervatte Duferco de betaling van de aanvullende vergoeding, maar slechts ten bedrage van 253,28 euro in plaats van ten belope van het voorgeschreven bedrag van 266,29 euro. De achterstallen voor de maanden tijdens welke de betaling onrechtmatig werd stopgezet, werden echter niet uitbetaald. Boven op de aanvullende vergoeding betaalt het bedrijf nog de bijkomende brugpensioenvergoeding ten bedrage van 61,97 euro, overeenkomstig de cao van 19 september 2001.
Le prépensionné dont je vous ai déjà entretenu précédemment (voir question n° 9097 du 9 décembre 2008, Compte Rendu intégral, Chambre, 2008-2009, Commission des Affaires sociales, CRIV 52 COM 392, pp. 16-18) n'a pas voulu signer la cession de ses droits à la prime CECA à l'entreprise Duferco. Cette dernière a ainsi stoppé sans préavis le versement du complément de la prépension, légalement prévu. Suite à une action en justice, non encore aboutie d'ailleurs, la société Duferco a repris le versement de ce complément, à un montant d'ailleurs inférieur aux 266,29 euros prévus, soit 253,28 euros. Elle n'a en revanche pas payé les arriérés pour les mois où elle avait abusivement arrêté le versement. Elle verse en sus de ce complément un supplément de prépension, comme prévu dans la convention collective de travail (CCT) signée le 19 septembre 2001, qui est de 61,97 euros.
1. a) Kan een bedrijf zomaar de uitbetaling van een aan1. a) Une entreprise a-t-elle le droit d'interrompre le vervullende vergoeding onderbreken? sement d'un complément?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
104
b) Zo niet, kan het bedrijf in voorkomend geval worden veroordeeld en worden verplicht een morele en financiële schadeloosstelling te betalen?
b) Si ce n'est pas le cas, peut-elle être condamnée pour l'avoir fait, et verser une indemnité pour préjudice moral et financier?
2. Wordt de aanvullende brugpensioenvergoeding geïndexeerd? Zo ja, dan is het bedrijf ook hier in de fout gegaan.
2. Un complément de prépension est-il soumis ou non à l'indexation, auquel cas l'entreprise serait à nouveau en faute?
3. Moet ook de door een cao voorgeschreven bijkomende vergoeding worden geïndexeerd?
3. Un supplément prévu par une CCT est-il soumis ou non, lui aussi, à l'indexation?
4. Waarom werd er in 2002 een bedrag van 17,75 euro ingehouden op het brugpensioen, terwijl zulks in 2008 niet langer het geval is?
4. Pourquoi une retenue sur la prépension de 17,75 euros a-t-elle été prélevée en 2002 et pourquoi n'est-elle plus mentionnée en 2008?
5. Werd de wet intussen gewijzigd en werd die inhouding afgeschaft? Of gebeurde ze ten onrechte en heeft het bedrijf zich dus gevoegd naar de wet (wat zou betekenen dat ook in dit verband achterstallen moeten worden uitbetaald)?
5. La loi a-t-elle évolué, supprimant cette retenue, ou bien cette retenue était-t-elle injustifiée et l'entreprise s'est donc mise en conformité avec la loi (ce qui voudrait dire qu'elle a là aussi à verser des arriérés)?
6. Waartoe dient die inhouding en door wie wordt ze geïnd?
6. À quoi sert cette retenue et qui la perçoit?
7. Dit dossier sleept al te lang aan, waardoor betrokkene financieel in de problemen zit. Onbetaalde rekeningen leiden op hun beurt tot deurwaarderskosten, niet-betaalde schuldeisers én advocatenkosten. Ik vind het stuitend dat het zo lang duurt eer er een uitspraak valt in dit soort dossiers, die gevolgen hebben voor de inkomsten van mensen die het zo al niet breed hebben. Een en ander werkt ontradend voor wie eraan denkt zijn zaak voor de rechter te brengen.
7. Ce dossier dure depuis trop longtemps, au préjudice de mon administré, qui se trouve dans une situation financière des plus difficiles avec des impayés qui occasionnent des frais d'huissiers, des créanciers non payés, ainsi que des frais d'avocats. Je suis choqué du temps mis à rendre un jugement dans des dossiers qui touchent aux revenus de personnes ayant peu pour vivre. C'est à les dissuader de porter leur affaire en justice.
Welke maatregelen kan u nemen om ervoor te zorgen dat dossiers die verband houden met werkgelegenheid, sneller zouden worden afgehandeld?
Que pouvez-vous faire pour des dossiers qui touchent au domaine de l'emploi, afin que des décisions soient prises plus rapidement?
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid van 03 september 2009, op de vraag nr. 146 van de heer volksvertegenwoordiger Jean-Jacques Flahaux van 15 januari 2009 (Fr.):
Réponse de la Vice-première ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile du 03 septembre 2009, à la question n° 146 de monsieur le député JeanJacques Flahaux du 15 janvier 2009 (Fr.):
De bruggepensioneerde ontvangt werkloosheidsuitkeringen van de RVA en een aanvullende vergoeding van de werkgever (of via een fonds). Een werknemer heeft recht op de aanvullende vergoeding van de werkgever, zolang hij ook werkloosheidsuitkeringen ontvangt.
Le prépensionné perçoit, à charge de l'ONEM, des allocations de chômage et, à charge de l'employeur (ou d'un fonds), une indemnité complémentaire. En ce qui concerne l'indemnité complémentaire à charge de l'employeur, le travailleur est en droit de la percevoir aussi longtemps qu'il bénéficie d'une allocation de chômage.
Sinds 31 december 2006 wordt deze vergoeding verder betaald tijdens de periode van werkhervatting bij een andere werkgever.
Depuis le 31 décembre 2006, cette indemnité continue à être versée pendant la période de reprise de travail chez un autre employeur.
Elle est indexée conformément aux modalités de la loi du De vergoeding is conform de modaliteiten van de wet van 2 augustus 1971 geïndexeerd. Indien voorzien is dat de 2 août 1971.S'il est prévu que l'indemnité est indexée dans vergoeding in het kader van een CAO wordt geïndexeerd, le cadre d'une Convention collective de Travail, elle sera zal dit conform de termen van deze CAO worden geregeld. régie par les termes de cette CCT.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
105
Het totaalbedrag van het brugpensioen (werkloosheidsuitkeringen + aanvullende vergoeding) is aan twee inhoudingen van sociale zekerheid onderworpen. Bedoeling daarvan is de sociale zekerheid te financieren.Eerst houdt de schuldenaar van de aanvullende vergoeding 3,5 procent in, berekend op het totale bedrag van het brugpensioen. Hij stort daarna het resultaat van de inhouding aan de Rijksdienst voor Pensioenen.Vervolgens houdt de betalingsinstelling die de werkloosheidsuitkeringen betaalt, nog eens 3 procent in, eveneens berekend op het totale bedrag van het brugpensioen.
Le montant total de la prépension (allocations de chômage + indemnité complémentaire) est soumis à deux retenues de sécurité sociale. Celles-ci ont pour but de financer la sécurité sociale.D'abord, le débiteur de l'indemnité complémentaire effectue sur cette indemnité une retenue de 3,5%, calculée sur le montant total de la prépension. Il verse ensuite le produit de cette retenue à l'Office National des Pensions.Ensuite, l'organisme de paiement qui paie les allocations de chômage retient sur le montant des allocations une retenue de 3%, également calculée sur le montant total de la prépension.
Ook moet gepreciseerd worden dat de schuldenaar van de aanvullende vergoeding de bedrijfsvoorheffing inhoudt op het bedrag van deze vergoeding.
Il y a lieu de préciser aussi que le débiteur de l'indemnité complémentaire retient sur le montant de cette indemnité le précompte professionnel.
Verder is het niet aan mij om hierover uit te spreken, gezien de lopende gerechtelijke procedure.
Pour le reste, il ne m'appartient pas de me prononcer, une procédure judiciaire étant en cours.
Over de traagheid van deze procedure neemt u beter contact op met de advocaat die met dit dossier is belast, zodat deze alle middelen die door het Gerechtelijk Wetboek ter beschikking zijn gesteld, zou gebruiken om de procedure te versnellen. Voor de rest verwijs ik u naar mijn collegaminister van Justitie.
Concernant la lenteur de cette procédure, il serait, sans doute, utile de reprendre contact avec l'avocat en charge du dossier afin que celui-ci utilise tous les moyens mis à sa disposition par le Code Judiciaire pour faire accélérer la procédure. Pour le surplus, je vous renvoie à mon collègue Ministre de la Justice.
Indien de belanghebbende specifiekere vragen wil stellen over de exacte berekening van het brugpensioen in functie van zijn persoonlijke en concrete situatie, staat het hem vrij om meer informatie te vragen aan zijn betalingsinstelling of aan het bureau van RVA dat territoriaal gezien bevoegd is, alsook aan zijn ex-werkgever.
Si l'intéressé souhaite poser des questions plus précises sur le calcul exact de sa prépension en fonction de sa situation personnelle et concrète, il lui est loisible de se renseigner auprès de son organisme de paiement ou auprès du bureau de l'ONEM territorialement compétent ainsi qu'auprès de son ex-employeur.
DO 2008200906832 DO 2008200906832 Vraag nr. 163 van de heer volksvertegenwoordiger Guy Question n° 163 de monsieur le député Guy D'haeseleer du 20 janvier 2009 (N.) à la Vice-première D'haeseleer van 20 januari 2009 (N.) aan de Viceministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des eersteminister en minister van Werk en Gelijke chances, chargée de la Politique de migration et Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid: d'asile: Het gebruik van de dienstencheques.
L'utilisation des titres-services.
Het systeem van de dienstencheques draait op volle toeren. 1. Hoeveel dienstencheques werden er door het uitgiftebedrijf in 2008 verkocht aan gebruikers, opgesplitst per Gewest?
Le système des titres-services tourne à plein régime. 1. Combien de titres-services la société émettrice a-t-elle vendus, par région, aux utilisateurs en 2008?
2. Combien de ces titres ont été effectivement utilisés 2. Hoeveel van deze cheques werden er effectief aangewend om een uurprestatie te vergoeden, opgesplitst per pour rémunérer des prestations horaires? Gewest? 2.1. Hoeveel van deze cheques werden aangewend voor activiteiten ten huize van de gebruiker?
2.1. Combien de ces titrres ont été utilisés pour des prestations aux domicile de l'utilisateur?
2.1.1. Hoeveel werden er aangewend voor het schoonmaken van de woning?
2.1.1. Combien ont été utilisés pour le nettoyage du logement?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
106
2.1.2. Hoeveel werden er aangewend voor wassen en strijken?
2.1.2. Combien ont été utilisés pour le lavage et le repassage?
2.1.3. Hoeveel werden er aangewend voor kleine occasionele naaiwerken?
2.1.3. Combien ont été utilisés pour de petits travaux de couture?
2.1.4. Hoeveel werden er aangewend voor bereiden van maaltijden?
2.1.4. Combien ont été utilisés pour la confection de repas?
2.2. Hoeveel van deze cheques werden aangewend voor activiteiten buiten het huis van de gebruiker?
2.2. Combien de ces chèques ont été utilisés pour des activités extérieures au domicile de l'utilisateur?
2.2.1. Hoeveel werden er aangewend voor een boodschappendienst?
2.2.1. Combien ont été utilisés pour un service de courses?
2.2.2. Hoeveel werden er aangewend voor een mindermobielencentrale?
2.2.2. Combien ont été utilisés pour une centrale de moins-valides?
2.2.3. Hoeveel werden er aangewend voor strijken met inbegrip van kleine occasionele herstelwerken?
2.2.3. Combien ont été utilisés pour le repassage, en ce compris des travaux occasionnels de réparation?
3. Wat is het aantal gebruikers van het systeem van dienstencheques opgesplitst per Gewest?
3. Quel est le nombre d'utiisateurs de titres-services par région?
4. Verwacht u dat de budgettaire enveloppe voor 2008 zal volstaan?
4. Pensez-vous que l'enveloppe budgétaire pour 2008 sera suffisante?
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid van 03 september 2009, op de vraag nr. 163 van de heer volksvertegenwoordiger Guy D'haeseleer van 20 januari 2009 (N.):
Réponse de la Vice-première ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile du 03 septembre 2009, à la question n° 163 de monsieur le député Guy D'haeseleer du 20 janvier 2009 (N.):
1. In 2008 werden 73.596.906 dienstencheques door gebruikers aangekocht, waarvan 47.211.727 in Vlaanderen, 20.744.843 in Wallonië en 5.640.336 in Brussel (uitgesplitst volgens het Gewest van de woonplaats van de gebruiker).
1. 73.596.906 titres-services ont été achetés par des utilisateurs en 2008, dont 47.211.727 en Flandre, 20.744.843 en Wallonie et 5.640.336 à Bruxelles (ventilés suivant la Région du domicile de l'utilisateur).
2. In 2008 werden 65.154.366 dienstencheques aan de erkende ondernemingen terugbetaald, waarvan 33.762.906 in Vlaanderen, 14.505.275 in Wallonië en 16.886.185 in Brussel (uitgesplitst volgens het Gewest van de maatschappelijke zetel van de onderneming).
2. 65.154.366 titres-services ont été remboursés aux entreprises agréées en 2008, dont 33.762.906 en Flandre, 14.505.275 en Wallonie et 16.886.185 à Bruxelles (ventilés suivant la Région du siège social de l'entreprise).
De uitsplitsing per activiteit is niet representatief aangezien het merendeel van de ondernemingen een erkenning gevraagd heeft voor het uitoefenen van verschillende activiteiten in het kader van de dienstencheques. Hierdoor is er een zeer groot aantal "gemengde activiteiten".
La ventilation par activité n'est pas représentative parce que la plupart des entreprises ont demandé un agrément pour l'exercice de plusieurs activités dans le cadre des titres-services. Par conséquent il y a un très grand nombre d'"activités mixtes".
3. Eind 2008 bedraagt het aantal gebruikers 772.460, waarvan 486.179 in Vlaanderen, 232.636 in Wallonië en 53.645 in Brussel (gecumuleerde cijfers vanaf het begin van de maatregel dienstencheques, uitgesplitst volgens het Gewest van de woonplaats van de gebruiker).
3. Fin 2008 le nombre d'utilisateurs est de 772.460, dont 486.179 en Flandre, 232.636 en Wallonie et 53.645 à Bruxelles (chiffres cumulés depuis le début de la mesure des titres-services, ventilés suivant la Région du domicile de l'utilisateur).
4. Tijdens de laatste begrotingscontrole werd het budget voor 2008 met ongeveer 42 miljoen euro verhoogd.
4. Lors du dernier contrôle budgétaire, le budget 2008 a été augmenté d'environ 42 millions d'euros.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
107
DO 2008200906840 DO 2008200906840 Vraag nr. 165 van de heer volksvertegenwoordiger Guy Question n° 165 de monsieur le député Guy D'haeseleer du 20 janvier 2009 (N.) à la Vice-première D'haeseleer van 20 januari 2009 (N.) aan de Viceministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des eersteminister en minister van Werk en Gelijke chances, chargée de la Politique de migration et Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid: d'asile: Bestrijding van de sociale fraude. - Opbrengsten.
Lutte contre la fraude sociale. - Recettes.
De bestrijding van de sociale fraude krijgt steeds meer aandacht van deze regering in haar beleid.
La lutte contre la fraude sociale retient de plus en plus l'attention du gouvernement.
Kan u meedelen hoeveel de strijd tegen de sociale fraude in 2008 heeft opgebracht, opgesplitst per uitkering of inbreuk in elk van de drie Gewesten?
Quelles ont été les recettes générées dans le cadre de la lutte contre la fraude sociale en 2008? Pourriez-vous me fournir les chiffres pour chaque allocation ou infraction ainsi que par Région?
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid van 03 september 2009, op de vraag nr. 165 van de heer volksvertegenwoordiger Guy D'haeseleer van 20 januari 2009 (N.):
Réponse de la Vice-première ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile du 03 septembre 2009, à la question n° 165 de monsieur le député Guy D'haeseleer du 20 janvier 2009 (N.):
I. De activiteiten van de sociale inspectiediensten
I. Les activités des services d'inspection sociale
De Programmawet I van 27 december 2006, die de Sociale Inlichtingen en Opsporingsdienst heeft opgericht, bepaalt dat deze dienst ieder jaar een strategisch plan moet opstellen inzake de strijd tegen de sociale fraude, met zowel een luik inzake de strijd tegen de bijdragefraude als een luik inzake de strijd tegen de fraude op het vlak van de sociale uitkeringen.
La loi-programme I du 27 décembre 2006, qui a institué le Service d'Information et de Recherche Sociale, a prévu que celui-ci devait établir, chaque année, un plan stratégique de lutte contre la fraude sociale contenant, à la fois, un volet lutte contre la fraude aux cotisations et un volet lutte contre la fraude aux allocations sociales.
Voor het jaar 2008 moest dit strategisch plan ervoor zorgen dat de bijkomende inspanning, overeengekomen op het vlak van de strijd tegen de sociale fraude, minstens 50.000.000 € zou opleveren. De volgende diensten waren bij deze doelstelling betrokken:
Pour l'année 2008, ce plan stratégique devait veiller à ce que l'effort supplémentaire consenti en matière de lutte contre la fraude sociale atteigne au moins 50.000.000 €. Etaient concernés par cet objectif les Services suivants:
- Toezicht op de Sociale Wetten (FOD Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg);
- le Contrôle des Lois Sociales (SPF Emploi, Travail et Concertation sociale);
- Sociale Inspectie (FOD Sociale Zekerheid);
- l'Inspection sociale (SPF Sécurité sociale);
- Inspectie van de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid;
- l'Inspection de l'Office National de Sécurité Sociale;
- Inspectiedienst van de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening; - Rijksinstituut voor Ziekte- en Invaliditeitsverzekering.
- l'Inspection de l'Office National de l'Emploi; - l'Inspection de l'Institut National d'Assurance MaladieInvalidité.
D'autre part, il avait été demandé aux Cellules d'arrondisAnderzijds werd aan de Arrondissementscellen, die bij dezelfde programmawet werden opgericht, gevraagd om sement, instituées par la même loi-programme, de procéder 9.000 gerichte controles uit te voeren in het kader van de à 9.000 contrôles ciblés en matière de lutte contre le travail non-déclaré. strijd tegen de niet-aangegeven arbeid. Het begrip niet-aangegeven arbeid moet hier worden begrepen als: - ofwel de situatie van werknemers die ofwel helemaal niet ofwel gedeeltelijk niet aangegeven zijn aan de sociale zekerheid;
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
Il convient d'entendre par travail non-déclaré: - soit la situation de travailleurs qui ne sont pas déclarés soit totalement, soit partiellement à la sécurité sociale;
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
108
- ofwel de situatie van werknemers die ten onrechte een arbeidsinkomen en een sociale uitkering cumuleren;
- soit la situation de travailleurs qui cumulent indûment le revenu de leur travail avec une allocation sociale;
- ofwel de situatie van werknemers die het slachtoffer zijn van economische uitbuiting (het betreft het aspect mensenhandel);
- soit la situation de travailleurs victimes d'une exploitation économique (il s'agit d'un aspect de la traite des êtres humains);
- soit la situation de travailleurs étrangers occupés au tra- ofwel de situatie van buitenlandse werknemers die in België zijn tewerkgesteld zonder geldige verblijf- en/of vail dans notre pays sans être en ordre de séjour et/ou de arbeidsvergunning en die niet aangegeven zijn aan de Bel- permis de travail et sans être déclarés à la sécurité sociale gische sociale zekerheid of aan deze van het land van oor- belge ou du pays d'origine. sprong. Les statistiques relatives au rendement financier des De statistieken betreffende het financiële rendement van de controles zijn niet per regio beschikbaar. Voor het jaar contrôles ne sont pas disponibles par région. Celles-ci se décomposent comme suit pour l'année 2008: 2008 zien de statistieken er als volgt uit: - 34.859.456 € inzake niet aan de RSZ aangegeven sociale bijdragen;
- 34.859.456 € en matière de cotisations sociales nondéclarées à l'ONSS;
- 33.472.186 € inzake ten onrechte uitbetaalde sociale uitkeringen (dit bedrag vermeldt de financiële resultaten niet met betrekking tot de fraude inzake de bedrieglijke onderwerping en de valse werkloosheidscertificaten C4).
- 33.472.186 € en matière d'allocations sociales payées indûment (ce montant ne reprend pas les résultats financiers relatifs à la fraude concernant les faux assujettissements et les faux certificats de chômage C4).
Voor wat betreft de resultaten van de Arrondissementscellen voor het jaar 2008, zijn nog geen per regio geventileerde statistieken beschikbaar. Gelieve hieronder een samenvattende tabel te vinden met het aantal uitgevoerde controles, het aantal gecontroleerde werknemers, het aantal vastgestelde inbreuken inzake zwartwerk.
En ce qui concerne les résultats des Cellules d'arrondissement pour l'année 2008, les statistiques ne sont pas encore disponibles ventilées par région. Vous trouverez, ci-dessous, un tableau récapitulatif reprenant le nombre de contrôles effectués, le nombre de travailleurs contrôlés, le nombre d'infractions relevées en matière de travail au noir.
De inbreuken aangaande zwartwerk betreffen de inbreuken op:
Les infractions relatives au travail au noir concernent les infractions à:
- het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering;
- l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant règlementation du chômage;
- de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de Besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders;
- la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs;
- het koninklijk besluit van 5 november 2002 tot invoering van een onmiddellijke aangifte van tewerkstelling, met toepassing van artikel 38 van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels;
- l'arrêté royal du 5 novembre 2002 instaurant une déclaration immédiate de l'emploi, en application de l'article 38 de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des pensions;
- de wet van 19 februari 1965 betreffende de uitoefening van de zelfstandige beroepsactiviteiten der vreemdelingen;
- la loi du 19 février 1965 relative à l'exercice, par les étrangers, des activités professionnelles indépendantes;
- de wet van 30 april 1999 betreffende de tewerkstelling van buitenlandse werknemers;
- la loi du 30 avril 1999 relative à l'occupation des travailleurs étrangers;
- Titel III, Hoofdstuk IV van de wet van 22 december 1989.
- au titre III, chapitre IV de la loi du 22 décembre 1989.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
109
Resultaten/Résultats Aantal controles Nombre de contrôles
9.961
Aantal gecontroleerde werknemers Nombre de travailleurs contrôlés
30.195
Inbreuken inzake zwartwerk Infractions relatives au travail au noir
5.087
Per overtreden wet wordt een inbreuk geteld (bijvoorbeeld: Een werkloze die in het zwart werkt, wordt geteld als 2 inbreuken)
On compte 1 infraction par loi violée (p.e. un chômeur qui travaille en noir, compte pour 2 infractions)
II. Administratieve geldboeten toepasselijk in geval van inbreuken op de sociale wetgeving
II. Amendes administratives applicables en cas d'infraction à la législation sociale
De inbreuken op de sociale wetgeving kunnen aanleiding geven tot strafvervolging voor de correctionele rechtbank (of minnelijke schikking) of tot administratieve vervolging via de administratieve geldboeten. De strafvervolging valt onder de bevoegdheid van mijn collega van Justitie. In 2008 werden 3.406 administratieve geldboeten opgelegd wegens inbreuk op de sociale wetgeving voor een totaal effectief bedrag van 4.125.712 €.
Les infractions à la législation sociale peuvent donner lieu à des poursuites pénales devant le tribunal correctionnel (ou une transaction) ou à une poursuite administrative via les amendes administratives. Les poursuites pénales relèvent de la compétence de mon collègue de la Justice. En 2008, 3.406 amendes administratives ont été infligées en raison d'infractions à la législation sociale pour un montant total de 4.125.712 €.
Gelet op het grote aantal mogelijke inbreuken is het materieel onmogelijk om een overzicht per inbreuk te geven.
Vu le grand nombre d'infractions possibles, il est matériellement impossible de donner un aperçu par infraction.
III. Uitkerings- of sociale fraude inzake werkloosheidIk verwijs naar de tabellen in bijlage.
III. Fraude aux allocations ou fraude sociale en matière de chômage.
Tabel 1 - Schuldvorderingen 2008
Inbreuk / Infractions Werkloosheidsuitkeringen / Allocations de chômage Loopbaanonderbreking/ Tijdskrediet / Interruption de carrière/ Crédit temps
Tableau 1: créances 2008
Vlaanderen Flandre
Wallonië Wallonie
Brussel Bruxelles
Land Pays
28.291.534,61
23.958.276,94
14.164.265,78
66.414.077,33
2.375.286,65
824.719,80
207.831,55
3.407.838,00
35.333,41
61.519,82
365.532,86
462.386,09
1.895.922,30
353.392,26
700.184,46
2.949.499,02
32.598.076,97
25.197.908,82
15.437.814,65
73.233.800,44
Schadevergoeding brugpensioen Indemnités de prépensionH Federale tegemoetkoming Dienstencheques / Titres-services Totaal / Total
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
110
Tabel 1 hierboven is een overzicht van de totale bedragen (in euro) aan schuldvorderingen die de RVA in 2008 heeft verzonden naar een sociaal verzekerde of naar een werkgever, als gevolg van een inbreuk die de RVA heeft vastgesteld. De bedragen van de schuldvorderingen zijn verdeeld per inbreuk en per gewest. Schuldvorderingen die hun oorsprong vinden in voorlopige, in afwachting van een opzegvergoeding, toegekende werkloosheidsuitkeringen, of wegens een betwisting met een ziekenfonds, zijn niet opgenomen, evenmin als de schuldvorderingen die het gevolg zijn van een niet cumuleerbaarheid met een pensioen.
Le tableau 1 ci-dessus est un aperçu des montants globaux (en euro) en créances que l'ONEM a envoyé en 2008 à un assuré social ou à un employeur, comme suite d'une infraction constatée par l'ONEM. Les montants des créances sont répartis par infraction et par région. Les créances qui trouvent leur origine dans des allocations de chômage allouées provisoirement, en attente d'une indemnité de préavis, ou en raison d'une contestation avec une caisse d'assurance maladie, ne sont pas reprises, pas plus que les créances qui sont la conséquence d'une impossibilité de cumul avec une pension.
Tabel 2 hieronder is een overzicht van de sommen, volgens hun aard en per gewest, die de debiteuren in 2007 hebben terugbetaald aan de RVA. De bedragen die zij via de Domeinen hebben terugbetaald zijn afzonderlijk vermeld.
Le tableau 2 ci-dessous est un aperçu des sommes, en fonction de leur type et par région, que les débiteurs ont remboursés en 2007 à l'ONEM. Les montants qui ont été remboursés via les domaines sont mentionnés séparément.
Tabel 2 - Terugbetalingen 2008
Vlaanderen Flandre
Wallonië Wallonie
Brussel Bruxelles
Land Pays
16.776.572,42
13.189.702,80
5.371.604,76
35.337.879,98
Uitkeringen Loopbaanonderbreking/ Tijdskrediet / Allocations Interruption de carrière/ Crédit temps
45.521,10
31.400,82
3.298,67
80.220,59
Forfaitaire vergoeding brugpensioen/loopbaanonderbreking / Indemnité forfaitaire de prépension / Interruption de carrière
22.804,42
60.170,10
317.826,88
400.801,40
Federale tegemoetkoming Dienstencheques / Intervention fédérale/ Titres-services
125.537,36
19.481,88
0
145.019,24
Terugbetalingen Domeinen / Remboursement via Domaines
588.206,44
612.496,76
258.434,31
1.459.137,51
17.558.641,74
13.913.252,36
5.951.164,62
37.423.058,72
Aard / Type Werkloosheidsuitkeringen / Allocations de chômage
Totaal / Total
KAMER
Tableau 2: remboursements 2008
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
111
Voormelde bedragen van schuldvorderingen van en terugbetalingen aan de RVA zijn het gevolg van het vaststellen van alle soorten inbreuken (dus niet alleen van zwartwerk) en van alle controles van de RVA (dus niet alleen van controles verricht in het kader van de arrondissementscellen). Zij hernemen dus gedeeltelijk bedragen die vermeld werden onder punt I.
Les montants précités des créances de l'ONEM et des remboursements à ce même organisme sont la conséquence de la constatation de tous les types d'infractions ( donc pas seulement du travail au noir) et de tous les contrôles de l'ONEM (donc pas uniquement des contrôles effectués dans le cadre des cellules d'arrondissement). Ils reprennent donc partiellement les montants qui sont mentionnés au point I.
DO 2008200906876 DO 2008200906876 Vraag nr. 170 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 170 de madame la députée Ingrid Claes du 21 janvier 2009 (N.) à la Vice-première ministre Ingrid Claes van 21 januari 2009 (N.) aan de et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances, Vice-eersteminister en minister van Werk en chargée de la Politique de migration et d'asile: Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid: Nieuwe zelfstandigen. - Ontslag als werknemer. - Aanvullende vergoedingen. - Gecodeerde rubrieken nrs. 1621 en 2621. - Uitwisseling van gegevens met de sociale sector.
Nouveaux indépendants. - Licenciement comme travailleur. - Indemnités complémentaires. - Rubriques codées n°1621 et 2621. - Echange de données avec le secteur social.
Belastingplichtigen die in vak IV, D, 1 a en/of in vak IV, E, 2 van het aangifteformulier nr. 276.1 (deel 1) over het aanslagjaar 2008 inzake personenbelasting aanvullende vergoedingen moeten invullen en na ontslag bij hun gewezen werkgevers, een beroepsactiviteit als zelfstandige, hebben "hervat" moeten onder de gecodeerde rubrieken nrs. 1621 en 2621 het totaal van de in de rubrieken 1, 2, 3, 4, b, 5 en 6, c hierboven vermelde inkomsten uit die nieuwe zelfstandige activiteit eveneens vermelden.
Les contribuables qui doivent déclarer des indemnités complémentaires à la case IV, D, 1 a et/ou à la case IV, E, 2 du formulaire de déclaration n° 276.1 (partie 1) pour l'exercice d'imposition 2008 en matière d'impôt des personnes physiques et qui, après licenciement par leurs anciens employeurs, "reprennent" une activité d'indépendant, doivent également mentionner aux rubriques codées n° 1621 et 2621 le total des revenus de leur nouvelle activité d'indépendant mentionné ci-dessus sous les rubriques 1, 2, 3, 4, b, 5 et 6, c.
1. Wat is hiervan zowel de fiscale, de parafiscale als de statistische bedoeling en de wettelijke grondslag van die extra vakken en welke gunstige en ongunstige fiscale en sociale gevolgen vloeien hieruit telkens allemaal voort?
1. Quelle est l'utilité fiscale, parafiscale et statistique et la base légale de ces cases supplémentaires et quelles sont les différentes conséquences fiscales et sociales favorables et défavorables qui en découlent?
2. Welke administratieve instanties oefenen op dit specifiek aspect allemaal een wettelijk toezicht uit?
2. Quelles sont les instances administratives qui exercent un contrôle légal sur cet aspect spécifique?
Graag punt per punt voor elk van de voornoemde rubrieken uw antwoord in het licht van de vigerende fiscale en sociale wetgeving en reglementeringen, alsook van alle officieel bestaande samenwerkings- en uitwisselingsprotocollen tussen de belastingsector en de bevoegde sociale sectoren.
Merci de formuler une réponse reprenant point par point chacune des rubriques précitées, à la lumière de la législation et des réglementations fiscales et sociales en vigueur, ainsi que de tous les protocoles de collaboration et d'échange existants entre le secteur fiscal et les secteurs sociaux compétents.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
112
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid van 03 september 2009, op de vraag nr. 170 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Ingrid Claes van 21 januari 2009 (N.):
Réponse de la Vice-première ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile du 03 septembre 2009, à la question n° 170 de madame la députée Ingrid Claes du 21 janvier 2009 (N.):
Ik verwijs u naar het antwoord van de minister van Financiën op uw vraag nr. 231 (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2008-2009, nr. 55).
Je fais référence à la réponse du ministre des Finances à votre question n° 231 (Questions et Réponses, Chambre, 2008-2009, n° 55).
De wettelijke grondslag van deze maatregel vindt u terug in de wet van 17 mei 2007 houdende uitvoering van het interprofessioneel akkoord voor de periode 2007 - 2008 (Belgisch Staatsblad, 19 mei 2007). De artikels 33 tot 35 van deze wet wijzigden het artikel 31bis van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992.
Vous retrouvez le fondement légal de cette mesure dans la loi du 17 mai 2007 concernant l'exécution de l'accord interprofessionnel pour la période 2007 - 2008 (Moniteur belge, 19 mai 2007). Les articles 33 à 35 de cette loi ont modifié l'article 31bis du code des impôts sur le revenu 1992.
Het is de minister van Financiën die bevoegd is voor deze fiscale materie en voor de toezicht van deze bepalingen.
C'est le ministre des Finances qui est compétent pour cette matière fiscale et la surveillance de ces dispositions.
DO 2008200906892 Vraag nr. 276 van de heer volksvertegenwoordiger Michel Doomst van 04 mei 2009 (N.) aan de Viceeersteminister en minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid:
DO 2008200906892 Question n° 276 de monsieur le député Michel Doomst du 04 mai 2009 (N.) à la Vice-première ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile:
De fraude bij nepfirma's.
La fraude dans les entreprises fictives.
Begin juni 2008 hadden de RVA, RSZ en RKW samen reeds 1.000 fictieve bedrijven ontdekt die valse documenten verkopen om mensen aan een sociale uitkering te helpen. Het Brusselse gerecht had toen al weet van minstens 20.000 onterechte uitkeringen. Eén gerechtelijk onderzoek was toen al afgerond en was goed voor een fraude van 6,9 miljoen euro aan effectieve uitkeringen. 6.500 mensen kregen onterecht een uitkering.
Début juin 2008, l'ONEM, l'ONSS et l'ONAFTS avaient déjà conjointement identifié 1.000 entreprises fictives vendant de faux documents permettant l'obtention d'une allocation sociale. A ce moment-là, la justice bruxelloise avait déjà identifié 20.000 prestations fictives au moins. Une enquête judiciaire avait déjà été bouclée, pour une fraude s'élevant à 6,9 millions d'euros d'allocations effectivement versées. 6.500 personnes avaient indûment perçu une allocation.
1. Wat is de stand van zaken in dit onderzoek aan het eind van 2008?
1. Quel était, fin 2008, l'état d'avancement de cette enquête?
2. Hoeveel bedrijven werden nog extra ontdekt?
2. Combien d'entreprises fictives supplémentaires ontelles encore été identifiées?
3. Hoeveel extra onterechte uitkeringen werden ontdekt?
3. Combien de prestations sociales frauduleuses ont-elles encore été recensées?
4. Welk bedrag aan frauduleuze uitkeringen werd nog ontdekt?
4. Quel montant ces prestations frauduleuses représentent-elles?
5. Hoeveel gerechtelijke onderzoeken lopen momenteel?
5. Combien d'enquêtes judiciaires sont-elles actuellement en cours?
6. Hoeveel gerechtelijke onderzoeken werden ondertussen afgerond?
6. Combien d'enquêtes judiciaires ont-elles été clôturées dans l'intervalle?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
113
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid van 03 september 2009, op de vraag nr. 276 van de heer volksvertegenwoordiger Michel Doomst van 04 mei 2009 (N.):
Réponse de la Vice-première ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile du 03 septembre 2009, à la question n° 276 de monsieur le député Michel Doomst du 04 mai 2009 (N.):
1. In 2008, werd aan 715 werknemers een beslissing betekend met in totaal 22.284 weken schorsing van werkloosheidsuitkeringen en een terugvordering van 6.713.870 euro.
1. En 2008, une décision a été notifiée à 715 travailleurs pour un total de 22.284 semaines de suspension d'allocations de chômage et une récupération de 6.713.870 euros.
2. In de eerste vier maanden van 2009 werden 46 bedrijven grondig onderzocht. Voor 5 bedrijven is het onderzoek reeds afgesloten, waarvan 4 bedrijven niet conform.
2. Pendant les quatre premiers mois de 2009, 46 entreprises ont été analysées en profondeur. L'enquête est clôturée pour 5 firmes, parmi lesquelles 4 ne sont pas conformes.
3. In de eerste vier maanden van 2009 werd aan 292 werknemers een beslissing betekend met in totaal 9.780 weken uitsluiting en een terugvordering van 1.027.533 euro.
3. Pendant les quatre premiers mois de 2009, une décision a été notifiée à 292 travailleurs pour un total de 9.780 semaines de suspension d'allocations de chômage et une récupération de 1.027.533 euros.
4. In deze verwijs ik naar het antwoord op vraag 3.
4. Je renvoie à la réponse à la question 3.
5. Les questions 5 et 6 relèvent de la compétence du 5. Voor het antwoord op de vragen 5 en 6 is de minister van Justitie bevoegd (vraag nr. 660 van 4 mei 2009, Vragen ministre de la Justice (question n° 660 du 4 mai 2009, Questions et Réponses, Chambre, 2008-2009, n° 69). en Antwoorden, Kamer, 2008-2009, nr. 69). Ik verwijs ook naar mijn vroegere antwoorden op diverse mondelinge en schriftelijke parlementaire vragen over dezelfde materie.
Je renvoie également aux réponses que j'ai déjà données à différentes questions écrites et orales sur le même sujet.
DO 2008200907008 DO 2008200907008 Vraag nr. 179 van de heer volksvertegenwoordiger Luc Question n° 179 de monsieur le député Luc Goutry du 23 janvier 2009 (N.) à la Vice-première ministre Goutry van 23 januari 2009 (N.) aan de Viceet ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances, eersteminister en minister van Werk en Gelijke chargée de la Politique de migration et d'asile: Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid: Mogelijkheden voor 50-plussers in PWA's. (MV 9304)
Possibilités pour les plus de 50 ans dans les ALE. (QO 9304)
Conformément à la réglementation en vigueur, plus Volgens de huidige reglementering worden er geen nieuwe inschrijvingen meer aanvaard van zowel PWA- aucune nouvelle inscription relative à l'accomplissement werknemers als PWA-gebruikers, met betrekking tot huis- de tâches ménagères au domicile des particuliers n'est acceptée, ni pour les travailleurs ni pour les utilisateurs des houdelijke taken bij particulieren. ALE. Les travailleurs de moins de cinquante ans ne souffrant De reeds binnen het PWA tewerkgestelde werknemers, die jonger zijn dan 50 jaar en geen medische ongeschikt- pas d'une inaptitude médicale et qui sont déjà occupés dans heid hebben, zullen ook vanaf 1 juli 2009 geen huishoude- le cadre d'une ALE, ne pourront plus effectuer de tâches ménagères à partir du 1er juillet 2009. lijke taken meer mogen uitvoeren. Enkel de reeds binnen het PWA tewerkgestelde werknemers die ouder zijn dan 50 jaar zullen hun taken mogen verder zetten.
Seuls les travailleurs de plus de 50 ans qui étaient déjà occupés par l'ALE pourront continuer à effectuer ces tâches.
Nous pouvons comprendre le principe selon lequel les We kunnen best het principe volgen dat het de bedoeling is om personen van minder dan 50 jaar in eerste instantie moins de 50 ans sont orientés d'abord et de préférence vers en zoveel als mogelijk naar de reguliere sector toe te lei- le marché du travail régulier, le cas échéant par le biais du système des titres-services. den, eventueel via het systeem van dienstencheques.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
114
Tot daar geen probleem met de getroffen nieuwe maatregel.
Jusque là, cette nouvelle mesure ne nous pose aucun problème.
Voor 50-plussers is dit helemaal niet zo vanzelfsprekend en wellicht kunnen heel wat van hen niet meer voldoen aan een meer uitgebreide tewerkstelling binnen de reguliere sector of op basis van dienstencheques.
Pour de nombreuses personnes de plus de 50 ans toutefois, cette situation est loin d'être évidentr et beaucoup d'entre eux ne sont plus en mesure d'effectuer un travail plus important dans le circuit de travail régulier ou dans le cadre des titres-services.
Overweegt u om personen van meer dan 50 jaar, die nu nog niet binnen het PWA tewerkgesteld zijn maar wel in de toekomst zouden geïnteresseerd zijn om binnen het PWA huishoudelijk werk te verrichten, vooralsnog de mogelijkheid te geven om toch nog huishoudelijke taken bij particulieren te kunnen uitvoeren?
Envisagez-vous d'autoriser des personnes de plus de 50 ans, qui ne sont pas encore occupées dans le cadre d'une ALE mais qui souhaiteraient à l'avenir effectuer des tâches ménagères dans le cadre d'une ALE, à encore effectuer de telles tâches au domicile des particuliers?
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid van 03 september 2009, op de vraag nr. 179 van de heer volksvertegenwoordiger Luc Goutry van 23 januari 2009 (N.):
Réponse de la Vice-première ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile du 03 septembre 2009, à la question n° 179 de monsieur le député Luc Goutry du 23 janvier 2009 (N.):
Sinds 1 maart 2004 zijn er voor thuishulp van huishoudelijke aard geen nieuwe intreders meer mogelijk in het PWA-systeem. Deze regel geldt ook voor 50-plussers.
Depuis le 1er mars 2004, une nouvelle entrée dans le système ALE n'est plus possible pour ce qui est de l'aide à domicile de nature ménagère. Cette règle s'applique aussi aux plus de 50 ans.
DO 2008200907026 DO 2008200907026 Vraag nr. 180 van de heer volksvertegenwoordiger Guy Question n° 180 de monsieur le député Guy D'haeseleer du 23 janvier 2009 (N.) à la Vice-première D'haeseleer van 23 januari 2009 (N.) aan de Viceministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des eersteminister en minister van Werk en Gelijke chances, chargée de la Politique de migration et Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid: d'asile: Geweld gepleegd ten aanzien van sociale inspecteurs.
Violences commises à l'égard d'inspecteurs sociaux.
Voormalig minister van Justitie, mevrouw Onkelinx, heeft een omzendbrief naar de arbeidsauditoraten gestuurd in verband met de behandeling van sociale misdrijven. De omzendbrief eist systematische gerechtelijke vervolging in vijf gevallen, waaronder de bedreiging of aanval op sociale inspecteurs.
L'ancienne ministre de la Justice, Mme Onkelinx, a publié à l'intention des auditorats du travail une circulaire sur le traitement des infractions sociales. La circulaire requiert des poursuites judiciaires systématiques dans cinq cas, dont notamment la menace ou l'agression d'inspecteurs sociaux.
1. Hoeveel gevallen van "bedreiging" of "aanval" werden er in 2008 aangegeven bij de inspectiediensten die onder uw bevoegdheid vallen, opgesplitst per inspectiedienst en per Gewest?
1. Combien de cas de"menace" ou d' "agression" ont été signalés en 2008 dans les services d'inspection qui relèvent de votre autorité, par service d'inspection et par Région?
2. In hoeveel gevallen werd er ook effectief door de inspecteurs klacht ingediend bij de politiediensten?
2. Dans combien de cas une plainte a-t-elle effectivement été déposée par les inspecteurs auprès des services de police?
3. Hoeveel klachten hebben uiteindelijk als gevolg gehad dat de daders werden veroordeeld?
3. Combien de plaintes ont entraîné la condamnation des auteurs?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
115
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid van 03 september 2009, op de vraag nr. 180 van de heer volksvertegenwoordiger Guy D'haeseleer van 23 januari 2009 (N.):
Réponse de la Vice-première ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile du 03 septembre 2009, à la question n° 180 de monsieur le député Guy D'haeseleer du 23 janvier 2009 (N.):
De situatie die u aanhaalt is in 2008 niet noemenswaardig gewijzigd ten opzichte van 2007. Slechts een geval van verbale bedreiging werd in 2008 genoteerd. De feiten werden gesignaleerd aan het Parket. In casu werd de sociaalrechtelijke inbreuk omschreven als verhindering van het toezicht. Het gevolg dat er aan gegeven zal worden is nog niet gekend.
La situation que vous évoquez n'a pas connu en 2008 de modification notable par rapport à 2007. Seul un cas d'agression verbale a été relevé en 2008. Les faits ont été signalés au Parquet. En l'espèce ces faits avaient été qualifiés d'infraction de droit pénal social, pour obstacle à la surveillance. Les suites ne sont pas encore connues.
Dit gebeurt wel meer dat de feiten door de inspecteurs als verhindering van toezicht worden geverbaliseerd, en niet zozeer als gemeenrechtelijk misdrijf, vooral als de feiten volgens de persoonlijke appreciatie van de sociale inspecteur als minder erg worden ervaren.
Il est plus fréquent en effet que les inspecteurs verbalisent ces faits comme obstacle à la surveillance, plutôt que comme infraction de droit commun, surtout quand, selon l'appréciation personnelle de l'inspecteur, ces faits sont ressentis comme moins graves.
Voor de overige jaren kan ik verwijzen naar het antwoord op de identieke vraag nr. 638 van 6 december 2006 (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2006-2007, 29 januari 2007, nr. 151, blz. 29364) en dezelfde vraag van 15 februari 2008.
Pour les autres années je puis vous référer à la réponse à la question identique n° 638 du 6 décembre 2006 (Questions et réponses, Chambre, 2006-2007, 29 janvier 2007, n° 151, page 29364), et à la même question du 15 février 2008.
DO 2008200907031 DO 2008200907031 Vraag nr. 184 van de heer volksvertegenwoordiger Guy Question n° 184 de monsieur le député Guy D'haeseleer du 23 janvier 2009 (N.) à la Vice-première D'haeseleer van 23 januari 2009 (N.) aan de Viceministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des eersteminister en minister van Werk en Gelijke chances, chargée de la Politique de migration et Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid: d'asile: Werklozen. - Werkhervattingstoeslagen.
Chômeurs. - Allocations pour reprise du travail.
Sommige werklozen die minstens 50 jaar oud zijn en 20 jaar beroepsverleden hebben kan een werkhervattingstoeslag worden toegekend in geval van werkhervatting.
Certains chômeurs âgés d'au moins 50 ans et justifiant d'un passé professionnel de 20 années, peuvent prétendre à une allocation s'ils reprennent le travail.
Als gevolg van het generatiepact is de regelgeving versoepeld. Voortaan moet men niet langer één jaar werkloos zijn en kan men ook de toeslag verkrijgen als men zich vestigt als zelfstandige.
À la suite du pacte de solidarité entre les générations, la réglementation a été assouplie. Dorénavant, les chômeurs peuvent également bénéficier de cette allocation même s'ils ne sont pas au chômage depuis plus d'un an et également lorsqu'ils s'établissent comme indépendants.
1. Kan u meedelen hoeveel mensen er in 2008 een werkhervattingstoeslag kregen toegekend, opgesplitst per Gewest?
1. Pourriez-vous me faire savoir combien de chômeurs, par Région, ont reçu en 2008 une allocation pour avoir repris le travail?
2. Hoeveel werklozen kregen deze toeslag omdat ze zich vestigden als zelfstandige?
2. Combien de chômeurs ont obtenu cette allocation à la suite de leur établissement comme indépendant?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
116
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid van 03 september 2009, op de vraag nr. 184 van de heer volksvertegenwoordiger Guy D'haeseleer van 23 januari 2009 (N.):
Réponse de la Vice-première ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile du 03 septembre 2009, à la question n° 184 de monsieur le député Guy D'haeseleer du 23 janvier 2009 (N.):
1 en 2. In bijlage het aantal betalingen van de werkhervattingstoeslag in loondienst of als zelfstandige, uitgesplitst naar Gewest voor 2008: (maandgemiddelden van het aantal betalingen).
1 et 2. Le nombre de paiements du complément de reprise du travail comme salarié ou comme indépendant, réparti par Région pour 2008: (moyennes mensuelles du nombre de paiements), est repris ci-dessous.
Werkhervattingstoeslag Complément de reprise du travail Gewest Region
Loondienst Salarié
Zelfstandige Indépendant
Totaal Total
Vlaams Gewest Région flamande
5 554
102
5 656
Waals Gewest Région wallonne
1 270
26
1 296
239
1
240
7 063
129
7 192
Brussels Hfdst.Gewest Région Bruxelles Cap. LAND PAYS
DO 2008200907048 DO 2008200907048 Vraag nr. 186 van de heer volksvertegenwoordiger Guy Question n° 186 de monsieur le député Guy D'haeseleer du 26 janvier 2009 (N.) à la Vice-première D'haeseleer van 26 januari 2009 (N.) aan de Viceministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des eersteminister en minister van Werk en Gelijke chances, chargée de la Politique de migration et Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid: d'asile: Beroepsinlevingsovereenkomsten.
Conventions d'immersion professionnelle.
Via de programmawet van 2 augustus 2002 werden de beroepsinlevingsovereenkomsten in het leven geroepen. Dit zijn overeenkomsten waarbij een persoon (stagiair) in het kader van zijn opleiding bepaalde kennis of vaardigheden verwerft bij een werkgever, door het uitvoeren van arbeidsprestaties.
La loi-programme du 2 août 2002 a instauré le régime des conventions d'immersion professionnelle. Il s'agit de conventions dans lesquelles toute personne (le stagiaire), dans le cadre de sa formation, acquiert certaines connaissances ou aptitudes auprès d'un employeur en effectuant des prestations de travail.
1. Hoeveel beroepsinlevingsovereenkomsten werden er in 2008 opgesteld, opgesplitst per Gewest?
1. Combien de conventions d'immersion professionnelle ont-elles été conclues en 2008, par Région?
2. Hoe evalueert u deze beroepsinlevingsovereenkom2. Comment évaluez-vous ce système des conventions sten? d'immersion professionnelle?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
117
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid van 03 september 2009, op de vraag nr. 186 van de heer volksvertegenwoordiger Guy D'haeseleer van 26 januari 2009 (N.):
Réponse de la Vice-première ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile du 03 septembre 2009, à la question n° 186 de monsieur le député Guy D'haeseleer du 26 janvier 2009 (N.):
Zoals ook de voorgaande jaren het geval was, zijn er geen statistische gegevens ter beschikking wat betreft de beroepsinlevingsovereenkomsten.
Comme cela était le cas les années précédentes, il n'existe pas de statistiques disponibles concernant le nombre de conventions d'immersion professionnelles.
Er zijn immers geen specifieke regels voor onderwerping aan de sociale zekerheid. Er bestaat evenwel een facultatieve mogelijkheid voor de werkgevers om stagiairs met een beroepsinlevingsovereenkomst in de DmfA aan te geven als leerlingen.
Il n'existe pas actuellement de règles spécifiques pour l'assujettissement à la sécurité sociale. Il existe toutefois la possibilité facultative de déclarer les stagiaires avec une convention d'immersion professionnelle comme apprentis dans le cadre de la DmfA.
Op basis van deze aangiftes kunnen thans enkel cijfers worden gegeven voor de eerste twee kwartalen van 2008.
Sur base de ces déclarations on peut donner quelques chiffres pour les deux premiers trimestres de 2008.
De resultaten zijn ingedeeld per Gewest op basis van de werkgeversgegevens, wat betekent dat de zetel van de werkgever als criterium geldt, niet de woonplaats van de werknemer.
Les résultats sont groupés par Région sur base des données de l'employeur, ce qui signifie que le siège de l'entreprise est pris comme critère et non le domicile du travailleur.
Voor het eerste kwartaal 2008 werden 655 beroepsinlevingsovereenkomsten aangegeven, opgedeeld per Gewest als volgt: Vlaams Gewest: 114, Waals Gewest: 373, Br. Hfdst. Gewest: 168.
Pour le premier trimestre 2008, 655 conventions d'immersion professionnelles ont été signalées comme suit: Région flamande: 114, Région wallonne: 373, Région de Bruxelles capitale: 168.
Voor het tweede kwartaal 2008 werden 648 beroepsinlevingsovereenkomsten aangegeven, opgedeeld per Gewest als volgt: Vlaams Gewest: 127, Waals Gewest: 349, Br Hfdst. Gewest: 172.
Pour le deuxième trimestre 2008, 648 conventions d'immersion professionnelles ont été signalées comme suit: Région flamande: 127, Région wallonne: 349, Région de Bruxelles capitale: 172.
De bedoeling van de regelgeving met betrekking tot de beroepsinlevingsovereenkomsten bestaat erin een minimale wettelijke omkadering te scheppen voor stage- of opleidingsformules die niet door enige andere regelgeving worden gedekt.
Le but de la réglementation relative aux conventions d'immersion professionnelle est la mise en place d' un encadrement légal minimal pour les stages et les formules de formation qui ne sont pas encore couvertes par d'autres réglementation.
Het betreft bijgevolg een subsidiair statuut, dat pas van toepassing wordt wanneer een bepaalde stage of opleiding door geen ander statuut, vermeld in artikel 104, tweede lid van de programmawet van 2 augustus 2002, wordt omkaderd.
En conséquence il s'agit d'un statut subsidiaire qui trouvera à s'appliquer lorsque un stage ou une formation déterminée, n'est pas encadrée par un autre statut, mentionné à l'article 104, deuxième alinéa de la loi-programme du 2 août 2002.
Tot op heden heb ik vanuit de praktijk geen signalen ontvangen dat aan de betrokken regelgeving wijzigingen zouden moeten worden aangebracht.
Jusqu'à présent la pratique ne m'a envoyé aucun signal concernant la nécessité d'apporter des modifications à la réglementation concernée.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
118
DO 2008200907088 DO 2008200907088 Vraag nr. 187 van de heer volksvertegenwoordiger Guy Question n° 187 de monsieur le député Guy D'haeseleer du 26 janvier 2009 (N.) à la Vice-première D'haeseleer van 26 januari 2009 (N.) aan de Viceministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des eersteminister en minister van Werk en Gelijke chances, chargée de la Politique de migration et Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid: d'asile: SIOD. - Het uitblijven van koninklijke uitvoeringsbeslui- SIRS. - Absence d'arrêtés royaux d'exécution. ten. In het 165ste Boek van het Rekenhof, voorgelegd aan de Kamer van volksvertegenwoordigers - zitting 2008-2009 op blz. 181-183: "De Sociale Inlichtingen- en Opsporingsdienst (SIOD) werd in december 2006 opgericht om de strijd tegen sociale fraude op te drijven. Aangezien de koninklijke uitvoeringsbesluiten uitbleven, zijn ook de begrotingskredieten 2007 ruimschoots ongebruikt gebleven.".
On peut lire dans le 165e cahier d'observations de la Cour des Comptes (session 2008 - 2009, pages 181 - 163) soumis à la Chambre des Représentants que le Service d'Information et de Recherche Sociales (SIRS) a été créé en décembre 2006 pour renforcer la lutte contre la fraude sociale et qu'en l'absence d'arrêtés royaux d'exécution, une part substantielle des crédits budgétaires 2007 n'a pas été utilisée.
Door de programmawet van 27 december 2006 werd ter vervanging van de Federale Raad en het Federale Coördinatiecomité voor de strijd tegen de illegale arbeid en de sociale fraude, de SIOD, opgericht.
Le SIRS a été mis sur pied par la loi-programme du 27 décembre 2006 en remplacement du Conseil fédéral et du Comité fédéral de coordination de la lutte contre le travail illégal et la fraude sociale.
Omdat de regering op een duurzame manier personeel van de belangrijkste actieve inspecties wenste in te zetten binnen de SIOD, moest er dan ook een kader worden gecreëerd voor de ambtenaren en personeelsleden die daarvoor werden ingezet.
Le gouvernement souhaitant recourir durablement, pour le SIRS, à du personnel issu des principales inspections actives, un cadre devait être mis en place pour les fonctionnaires et les agents.
Bij de analyse van de besteding van de begrotingskredieten 2007 heeft het Rekenhof evenwel vastgesteld dat geen enkel personeelskrediet was aangewend, terwijl de werkingskredieten deels werden gebruikt.
Lors de l'analyse de l'affectation des crédits budgétaires 2007, la Cour des Comptes a également constaté qu'aucun crédit de personnel n'avait été utilisé, tandis que les crédits de fonctionnement l'avaient été partiellement.
Dit komt volgens het Rekenhof klaarblijkelijk doordat in 2007 geen werk is gemaakt van de koninklijke besluiten waarin de programmawet van 27 december 2006 voorziet en die het administratieve en geldelijke statuut van de personeelsleden moesten vaststellen, noch van de nadere regels van hun aanwerving. De SIOD heeft echter in 2007 wel activiteiten uitgevoerd door personeel van de centrale diensten te detacheren.
D'après la Cour des Comptes, cette situation est due à l'absence en 2007 des arrêtés royaux prévus par la loi-programme du 27 décembre 2006 pour définir les statuts administratif et pécuniaire du personnel ainsi qu'à celle de règles précises concernant le recrutement. En 2007, le SIRS a cependant pu déployer des activités grâce au détachement d'agents des services centraux.
Het was voor het Rekenhof dan ook niet mogelijk om exact na te gaan welke personeelsmiddelen in 2007 werden ingezet ter uitvoering van de opdrachten van de SIOD. Om de opdrachten van de SIOD te kunnen uitvoeren zoals bepaald in de programmawet van 27 december 2006, is de publicatie van die koninklijke besluiten vereist.
La Cour des Comptes n'a donc pas pu vérifier précisément les moyens en personnel engagés en 2007 pour l'exécution des missions du SIRS. La publication de ces arrêtés royaux est requise pour que le SIRS puisse exécuter les missions définies par la loi-programme du 27 décembre 2006.
Kan u mij meedelen hoe de stand van zaken momenteel is?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
Pouvez-vous m'indiquer l'état actuel du dossier?
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
119
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid van 03 september 2009, op de vraag nr. 187 van de heer volksvertegenwoordiger Guy D'haeseleer van 26 januari 2009 (N.):
Réponse de la Vice-première ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile du 03 septembre 2009, à la question n° 187 de monsieur le député Guy D'haeseleer du 26 janvier 2009 (N.):
Le cadre et le statut administratif des membres du SIRS ont été réglés par l'arrêté royal du 16 décembre 2008, déterminant le nombre de membres du Bureau fédéral d'orientation institué par la loi-programme I du wet I van 27 december 2006 die het administratief en gel- 27 décembre 2006 et fixant le statut administratif et pécudelijk statuut van sommige van haar leden alsook de leden niaire de certains de ses membres ainsi que des membres du secrétariat. van het secretariaat regelt. Het kader en het administratief statuut van de leden van de SIOD wordt geregeld door het koninklijk besluit van 16 december 2008 tot bepaling van het aantal leden van het
Dit koninklijk besluit werd gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 15 januari 2009.
Cet arrêté royal a été publié au Moniteur Belge du 15 janvier 2009.
DO 2008200907143 DO 2008200907143 Vraag nr. 191 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 191 de madame la députée Hilde Vautmans du 27 janvier 2009 (N.) à la Vice-première Hilde Vautmans van 27 januari 2009 (N.) aan de ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des Vice-eersteminister en minister van Werk en chances, chargée de la Politique de migration et Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en d'asile: asielbeleid: Kinderarbeid. - Postbedeling.
Travail des enfants. - Distribution d'envois.
Af en toe ziet men in de straat door kinderen ongeadresseerd commercieel drukwerk ronddragen. Het gaat hier veelal over kinderen of familie van zelfstandige verdelers van drukwerk, die hun ouders of familie een handje toesteken. Uiteraard zijn dergelijke praktijken niet tolereerbaar.
On peut voir de temps en temps dans la rue des enfants assurer la distribution d'imprimés commerciaux non adressés. Il s'agit généralement des enfants ou de membres de la famille de distributeurs indépendants d'imprimés qui donnent un coup de main à leurs parents ou à la famille. De telles pratiques ne sont bien évidemment pas tolérables.
1. Voert u een specifiek beleid rond kinderarbeid en kan u dit beleid expliciteren?
1. Pourriez-vous fournir des précisions sur votre politique en matière de travail des enfants?
2. Heeft u kennis van wanpraktijken op het vlak van postbedeling en kan u deze duiden?
2. Avez-vous connaissance de certaines pratiques intolérables en matière de distribution d'envois et en quoi consistent-elles précisément?
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid van 03 september 2009, op de vraag nr. 191 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Hilde Vautmans van 27 januari 2009 (N.):
Réponse de la Vice-première ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile du 03 septembre 2009, à la question n° 191 de madame la députée Hilde Vautmans du 27 janvier 2009 (N.):
Voor zover het gaat om kinderen die vallen onder het toepassingsgebied van het verbod inzake kinderarbeid (minder dan 16 jaar zijn of de eerste twee jaren van het secundair onderwijs nog niet voleindigd hebben), is een individuele afwijking op het verbod van kinderarbeid vereist in de gevallen en onder de voorwaarden bepaald door de artikelen 7.1 tot 7.14 van de arbeidswet van 16 maart 1971.
Lorsqu'il s'agit d'enfants tombant sous le champ d'application de l'interdiction du travail des enfants (âgés de moins de 16 ans ou n'ayant pas encore terminé les deux premières années de l'enseignement secondaire), il est nécessaire d'obtenir une dérogation individuelle à l'interdiction du travail des enfants, dans les cas et aux conditions fixées par les articles 7.1 à 7.14 de la loi du 16 mars 1971 sur le travail.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
120
In de praktijk kan een afwijking gevraagd worden voor een reeks socio-culturele of aanverwante activiteiten. Deze reglementering wordt doorgaans goed opgevolgd en gerespecteerd.
Concrètement, une dérogation peut être demandée pour une série d'activités socio-culturelles ou apparentées. Cette réglementation est, de façon générale, bien suivie et respectée.
Voor zuiver commerciële activiteiten, zoals het ronddragen van drukwerk en reclamebladen kan geen afwijking worden verleend.
Aucune dérogation ne peut être accordée pour des activités purement commerciales telles la distribution d'imprimés ou folders publicitaires.
Deze aangehaalde activiteiten worden meestal niet courant en op beperkte tijdstippen of intervallen verricht , terwijl de kinderen bij de uitvoering ervan vaak onder het ouderlijk of familiaal gezag staan. In eerste instantie is het de verantwoordelijkheid van de ouders om de vrijetijdsbesteding van hun kinderen richting te geven.
Les activités que vous citez ne sont généralement pas courantes, et sont exercées à des périodes ou fréquences limitées. De plus les enfants les effectuent souvent sous l'autorité parentale ou familiale. Il revient en premier lieu aux parents de prendre la responsabilité de décider de la manière dont leurs enfants occupent leurs loisirs.
Het behoort niet tot de prioritaire actiedomeinen van de Inspectie van het Toezicht op de sociale wetten om de sporadische of onregelmatige hulp van kinderen aan hun ouders te sanctioneren, voornamelijk als het gaat om opgroeiende tieners.
L'Inspection du Contrôle des lois sociales ne considère pas comme une tâche prioritaire de pénaliser l'aide sporadique ou intermittente procurée par des enfants à leurs parents, surtout dans le cas d'adolescents en plein développement.
De wetgeving voorziet immers bij wijze van uitzondering, dat geen afwijking dient gevraagd te worden voor activiteiten die kaderen in de opvoeding en de vorming van het kind. Wanneer tieners vrijblijvend, zonder dwang, en vaak spontaan (ook al is het om hun zakgeld te spijzen) een handje aan de ouders toesteken, wordt de scheidingslijn tussen verboden kinderarbeid en toelaatbare actieve vrijetijdsbesteding flinterdun. Is het per definitie een slechte zaak dat opgroeiende tieners leren hun handen uit de mouwen te steken, zolang het geen misbruiken of gedwongen arbeid betreft?
La législation a prévu en effet une exception, en ce sens qu'aucune dérogation ne doit être demandée pour les activités qui s'effectuent dans le cadre de l'éducation ou de la formation de l'enfant. Lorsque des adolescents, librement, sans contrainte et souvent de façon spontanée (et aussi pour se procurer de l'argent de poche), donnent un coup de main à leurs parents, il est très difficile de dire où se situe la distinction entre le travail des enfants prohibé et les loisirs actifs permis. On peut se demander si c'est nécessairement en soi une mauvaise chose que de jeunes adolescents retroussent leurs manches, tant qu'il n'y a ni abus ni contrainte.
De Inspectie is in het verleden reeds geconfronteerd geweest met rechterlijke uitspraken waarbij gesteld werd dat de ongedwongen hulp van een twaalfjarige landbouwerszoon bij het binnenhalen van de oogst buiten de schooluren, in het kader van het familiebedrijf niet als verboden kinderarbeid diende beschouwd te worden, omwille van het opvoedkundig rolmodel van deze arbeid.
L'Inspection a déjà par le passé été confrontée à des décisions de justice qui ont considéré que l'aide fournie sans contrainte par un fils d'agriculteur âgé de 12 ans pour les besoins de la moisson en dehors des heures d'école dans le cadre de l'entreprise familiale, ne devait pas être considérée comme un travail interdit, en raison de l'aspect éducatif que revêt ce travail.
De Inspectie heeft nog geen klachten ontvangen omtrent misbruiken bij dergelijke ongedwongen activiteiten in familiaal verband. Mochten haar situaties ter kennis gebracht worden van gedwongen of overdreven systematische familiehulp bij het leveren van commerciële of andere diensten, waarbij de lichamelijke en/of geestelijke belasting van het kind de normale grenzen overschrijdt, zal de Inspectie niettemin streng optreden.
L'Inspection n'a pas encore reçu de plaintes relatives à des abus dans le cas d'activités exercées sans aucune contrainte dans le cadre familial.Si elle devait avoir connaissance de cas d'enfants qui seraient amenés à prester des services de nature commerciale sous la contrainte ou dans des conditions abusives qui dépasseraient les limites de ce qui peut être demandé physiquement ou mentalement à un enfant, l'Inspection ne manquerait pas d'intervenir.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
121
DO 2008200907311 DO 2008200907311 Vraag nr. 197 van de heer volksvertegenwoordiger Luc Question n° 197 de monsieur le député Luc Goutry du 02 février 2009 (N.) à la Vice-première ministre et Goutry van 02 februari 2009 (N.) aan de Viceministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances, eersteminister en minister van Werk en Gelijke chargée de la Politique de migration et d'asile: Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid: De werking van de Commissie ter regeling van de arbeidsrelatie.
Le fonctionnement de la Commission de règlement de la relation de travail.
De programmawet van 27 december 2006, titel XIII legt de oprichting op van een commissie ter regeling van de arbeidsrelatie. Deze commissie heeft als doel ervoor te zorgen dat schijnzelfstandigheid en schijnloontrekkendheid worden voorkomen. Het zou zowel een normatieve als een administratieve sectie bevatten. Deze commissie kon echter pas operationeel worden wanneer een koninklijk besluit werd genomen waarin de werking en de benoeming van deze leden wordt geregeld. Dit koninklijk besluit raakte echter niet tijdig klaar en om geen vacuüm te creëren in 2008 wegens het niet-uitvoeren van de wet, heeft men tijdens de laatste programmawet besloten de programmawet van 27 december 2006 te wijzigen, zodat de Commissie ter regeling van de arbeidsrelaties pas in werking zou treden vanaf 1 januari 2009 in plaats van 1 januari 2008.
Le titre XIII de la loi-programme du 27 décembre 2006 prescrit la création d'une Commission de règlement de la relation de travail. Cette commission a pour mission de veiller à éviter le phénomène des faux indépendants et des faux travailleurs salariés. Elle devait inclure à la fois une section normative et une section administrative. Cette commission ne pouvait toutefois devenir opérationnelle qu'après promulgation d'un arrêté royal réglant le fonctionnement et la nomination de ses membres. Cet arrêté royal n'a cependant pu être élaboré à temps et, pour ne pas créer de vide juridique en 2008 en raison d'une absence d'exécution de la loi, il a été décidé à la faveur de la dernière loiprogramme de modifier la loi-programme du 27 décembre 2006 afin que la Commission de règlement de la relation de travail n'entre en fonction qu'au 1er janvier 2009 plutôt qu'au 1er janvier 2008.
1. Waarom hebt u nog geen koninklijk besluit genomen omtrent de samenstelling en de werking van de Commissie ter regeling van de arbeidsrelatie, niettegenstaande de wet bepaalt dat deze commissie in werking moet treden vanaf 1 januari 2009?
1. Pourquoi n'avez-vous pas encore pris d'arrêté royal sur la composition et le fonctionnement de la Commission de règlement de la relation de travail, alors que la loi stipule que cette commission doit entrer en fonction le 1er janvier 2009?
2. Overweegt u om een koninklijk besluit te nemen zodat de kwestie kan geregeld worden?
2. Envisagez-vous de promulguer un arrêté royal pour régler le problème?
3. a) Zo neen, wat is dan de motivatie om het niet te doen?
3. a) Dans la négative, pourquoi?
b) Een gebrek aan middelen, gebrek aan personen of nog een andere reden?
b) Est-ce pour des raisons de manque de moyens ou d'effectifs ou pour d'autres raisons?
4. Zo ja, overweegt u om dit met terugwerkende kracht te doen?
4. Dans l'affirmative, envisagez-vous de promulguer un arrêté royal avec effet rétroactif?
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid van 03 september 2009, op de vraag nr. 197 van de heer volksvertegenwoordiger Luc Goutry van 02 februari 2009 (N.):
Réponse de la Vice-première ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile du 03 septembre 2009, à la question n° 197 de monsieur le député Luc Goutry du 02 février 2009 (N.):
De programmawet van 27 december 2006 bevat een titel XIII met betrekking tot de aard van de arbeidsrelaties.
La loi-programme du 27 décembre 2006 contient dans son Titre XIII, les dispositions concernant la nature des relations de travail.
Deze bepalingen voorzien in de instelling van één Commissie ter regeling van de arbeidsrelatie die bestaat uit een normatieve en een administratieve afdeling.
Ces dispositions prévoient la mise en place d'une Commission de règlement de la relation de travail, comprenant deux sections, une section normative et une section administrative.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
122
Un arrêté royal doit déterminer le fonctionnement des Bij koninklijk besluit moet de werking van beide afdelingen van de Commissie worden bepaald, evenals de benoe- deux sections de la Commission et la nomination de ses membres. ming van haar leden. De inwerkingtreding van de wettelijke bepalingen met betrekking tot de aard van de arbeidsrelatie heeft een zekere vertraging gekend, in het bijzonder door de politieke situatie die ons land heeft gekend in 2007.
L'entrée en vigueur des dispositions légales concernant la nature de la relation de travail a connu un certain retard résultant notamment de la situation politique que notre pays a connue en 2007.
De instelling van de Commissie ter regeling van de arbeidsrelatie maakt deel uit van mijn Werkgelegenheidsplan 2009. Deze instelling dient te gebeuren in samenspraak en onderhandeling met mijn collega's, met name de ministers bevoegd voor Middenstand en voor Sociale Zaken.
La mise en place de la Commission de règlement de la relation de travail fait partie de mon Plan pour l'emploi 2009. Cette mise en place doit se faire en concertation et négociation avec mes collègues les ministres des Classes moyennes et des Affaires sociales.
De administratie van de FOD Sociale Zekerheid (onder voogdij van de minister van Sociale Zaken) stelt op dit ogenblik een voorontwerp van koninklijk besluit op waarin de werkingsregels voor de normatieve en administratieve kamers van deze Commissie worden vastgelegd.
L'administration du SPF Sécurité Sociale (sous tutelle de la ministre des Affaires Sociales) établit en ce moment un avant-projet d'arrêté royal dans lequel les règles de fonctionnement pour les chambres normatives et administratives de cette commission sont déterminées.
Ik hoop aldus om binnenkort, samen met mijn collega's bevoegd voor Middenstand en voor Sociale Zaken, een koninklijk besluit houdende instelling van de Commissie ter regeling van de arbeidsrelatie aan de Koning te kunnen overmaken.
J'espère donc bientôt pouvoir, ensemble avec mes collègues, les ministres des Classes moyennes et des Affaires sociales, soumettre au Roi un projet d'arrêté royal portant institution de la Commission de règlement de la relation de travail.
DO 2008200907337 DO 2008200907337 Vraag nr. 199 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 199 de madame la députée Hilâl Yalçin du Hilâl Yalçin van 03 februari 2009 (N.) aan de 03 février 2009 (N.) à la Vice-première ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances, Vice-eersteminister en minister van Werk en chargée de la Politique de migration et d'asile: Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid: Arbeidsongevallen bij arbeiders- uitzendkrachten.
Accidents du travail parmi les ouvriers intérimaires.
De laatst beschikbare statistieken over arbeidsongevallen over het jaar 2007 (Activiteitenverslag 2007 "Preventie en Interim") tonen aan dat arbeiders-uitzendkrachten veel meer kans hebben om slachtoffer te zijn van een arbeidsongeval dan een gewone werknemer, zijnde respectievelijk: 16,98% en 10,01%.
Il ressort des statistiques les plus récentes relatives aux accidents du travail, celles de l'année 2007 (rapport annuel 2007 de Prévention et Intérim), que les ouvriers intérimaires sont plus exposés que les travailleurs permanents aux accidents du travail, le taux de risque pour étant de 16,98% pour les premiers et de 10,01% pour les seconds.
Om de ongevallencijfers in de uitzendsector te doen verminderen moeten zowel de ondernemingen die gebruik maken van uitzendkrachten alsmede de uitzendkantoren zelf de sociale wetgeving respecteren.
Tant les entreprises qui recourent à des travailleurs intérimaires que les agences d'intérim elles-mêmes doivent respecter la législation sociale afin de réduire le nombre d'accidents dans le secteur intérimaire.
1. Wat overweegt u te doen met het oog op het vermijden van arbeidsongevallen voor arbeiders in het algemeen en voor de arbeiders- uitzendkrachten in het bijzonder?
1. Quelles mesures comptez-vous prendre pour prévenir les accidents du travail parmi les ouvriers en général et parmi les ouvriers intérimaires en particulier?
2. Beschikt uw administratie over instrumenten om de uitzendkrachten te wijzen op hun rechten als uitzendkracht en de wetgeving inzake veiligheid en welzijn op het werk?
2. De quels outils votre administration dispose-t-elle pour informer les intérimaires de leurs droits et de la législation en matière de sécurité et de bien-être au travail?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
123
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid van 03 september 2009, op de vraag nr. 199 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Hilâl Yalçin van 03 februari 2009 (N.):
Réponse de la Vice-première ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile du 03 septembre 2009, à la question n° 199 de madame la députée Hilâl Yalçin du 03 février 2009 (N.):
1. De Nationale strategie inzake welzijn op het werk 2008-2012, dat de communautaire strategie 2007-2012 voor gezondheid en veiligheid uitvoert, omvat een plan met nieuwe maatregelen voor preventie en toezicht inzake arbeidsongevallen. Het globale doel van deze strategie is de impact van de arbeidsongevallen te verminderen met 25%. Teneinde dit doel te bereiken werd er een actieprogramma opgesteld dat een hele reeks concrete acties bevat. Betreffende de uitzendkrachten is er een koninklijk besluit in voorbereiding dat de preventie en bescherming van uitzendkrachten versterkt, waarbij het nagestreefde doel het verminderen van de gevolgen van arbeidsongevallen is.
1. La stratégie nationale en matière de bien-être au travail 2008-2012, qui met en oeuvre la stratégie communautaire 2007-2012 pour la santé et la sécurité au travail, comprend un plan de nouvelles mesures de prévention et de contrôle en matière d'accidents du travail. L'objectif global de cette stratégie est de réduire le taux d'incidence des accidents du travail de 25%. Afin d'atteindre cet objectif, un programme d'action a été élaboré, comprenant toute une série d'actions concrètes. En ce qui concerne les travailleurs intérimaires, un projet d'arrêté royal est en préparation qui renforce la prévention et la protection des intérimaires, l'objectif poursuivi étant de réduire les conséquences des accidents du travail.
2. Alle informatie betreffende de rechten van de uitzendkrachten en de reglementering met betrekking tot het welzijn van de werknemers in de brede zin bevinden zich op website van het departement (www.werk.belgie.be). Bovendien kunnen de uitzendkrachten meer praktische informatie vinden op de website van de vzw Preventie en interim (www/p-i.be) die als taak heeft de arbeidsongevallen van interim arbeiders te bestrijden door te sensibiliseren over de veiligheid op de arbeidsplaats.
2. Toutes les informations concernant les droits des travailleurs intérimaires et la réglementation relative au bienêtre des travailleurs au sens plus large se trouvent sur le site internet du département (www.emploi.belgique.be). De plus, les travailleurs intérimaires peuvent trouver des informations plus pratiques sur le site de l'asbl Prévention et Intérim (www/p-i.be) dont la mission est de lutter contre les accidents du travail des intérimaires par la sensibilisation à la sécurité sur le lieu de travail.
DO 2008200907340 DO 2008200907340 Vraag nr. 201 van de heer volksvertegenwoordiger Jef Question n° 201 de monsieur le député Jef Van den Bergh du 03 février 2009 (N.) à la Vice-première Van den Bergh van 03 februari 2009 (N.) aan de ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des Vice-eersteminister en minister van Werk en chances, chargée de la Politique de migration et Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en d'asile: asielbeleid: Installatie alcoholslot in bedrijfsvoertuigen. (MV 8976)
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
Installation de l'alcolock dans les véhicules de société. (QO 8976)
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
124
Het alcoholslot op auto's is een bijzonder accuraat middel om het rijden onder invloed tegen te gaan. Het voertuig start immers niet indien de betrokken bestuurder geen negatieve ademtest aflegt in het alcoholslot dat in het voertuig werd geïnstalleerd. De staatssecretaris voor Mobiliteit Etienne Schouppe erkent het belang dat dit toestel op vlak van verkeersveiligheid kan betekenen. Zo heeft hij, in lijn met mijn eerder wetsvoorstel, de mogelijkheid geschapen voor rechters om de installatie van een alcoholslot te verplichten in wagens van recidive bestuurders. Voorts pleit hij voor een algemene invoering van een alcoholslot op vrachtwagens in Europees verband.
L'alcolock dans les voitures constitue un moyen très efficace de lutte contre la conduite sous l'influence de l'alcool. En effet, le véhicule ne démarre pas si le conducteur concerné délivre un test de l'haleine positif dans l'alcolock installé dans le véhicule. Le secrétaire d'État à la Mobilité, M. Schouppe, reconnaît l'importance que cet appareil peut représenter au niveau de la sécurité routière. Il a ainsi, dans la droite ligne de la proposition de loi que j'ai déposée antérieurement, créé la possibilité pour les juges d'imposer l'installation d'un alcolock dans les véhicules des conducteurs récidivistes. Il préconise par ailleurs une instauration générale de l'alcolock dans les poids lourds au niveau européen.
In Zweden bijvoorbeeld is het alcoholslot reeds een ruim verspreid toestel. Het is daar ingeburgerd geraakt als een soort kwaliteitskeurmerk van professionele transporteurs en autocarfirma's. Ook in ons land blijken heel wat bedrijven en zelfstandigen vragende partij om dergelijke alcoholsloten in te bouwen in hun voertuigenpark. Nu blijkt evenwel dat er juridische onduidelijkheid bestaat over de toelaatbaarheid van dit apparaat in bedrijfsvoertuigen, in de context van de verhouding werkgever-werknemer. Zo zouden bijvoorbeeld het arbeidsreglement en de wet over de privacy belangrijke hinderpalen kunnen zijn.
En Suède, par exemple, l'utilisation de l'alcolock est déjà largement répandue. Les transporteurs et les firmes d'autocars professionnels l'utilisent déjà comme une sorte de label de qualité. Il s'avère que dans notre pays bon nombre d'entreprises et de travailleurs indépendants demandent également d'équiper leur parc automobile de ces alcolocks. Il semble à présent exister un manque de clarté juridique concernant l'admissibilité de cet appareil dans les véhicules d'entreprise dans le cadre de la relation employeurtravailleur. Ainsi, le règlement du travail et la loi relative à la protection de la vie privée pourraient notamment constituer des obstacles importants.
1. a) Zijn er juridische problemen die de installatie van deze alcoholsloten op bedrijfsvoertuigen bemoeilijken?
1. a) Existe-t-il des problèmes juridiques qui compliquent l'installation des alcolocks dans les véhicules d'entreprise?
b) Zo ja, welke?
b) Dans l'affirmative, lesquels?
2. a) Wat is uw standpunt in deze?
2. a) Quelle est votre position en la matière?
b) Wegen het arbeidsreglement en de privacywetgeving in deze aangelegenheid op tegen de onveiligheid die eventueel wordt veroorzaakt door het rijden onder invloed?
b) Le règlement du travail et la loi relative à la protection de la vie privée contrebalancent-ils en l'occurrence l'éventuelle insécurité résultant de la conduite sous l'influence de l'alcool?
3. a) Overweegt u stappen te ondernemen om aan eventuele hindernissen een einde te maken?
3. a) Envisagez-vous de prendre des mesures pour lever les obstacles éventuels?
b) Zo ja, welke?
b) Dans l'affirmative, lesquelles?
c) Zo neen, waarom niet?
c) Dans la négative, pourquoi?
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid van 03 september 2009, op de vraag nr. 201 van de heer volksvertegenwoordiger Jef Van den Bergh van 03 februari 2009 (N.):
Réponse de la Vice-première ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile du 03 septembre 2009, à la question n° 201 de monsieur le député Jef Van den Bergh du 03 février 2009 (N.):
Bij het voeren van een alcoholbeleid in de onderneming, dient rekening gehouden te worden met het advies nr. 1655 van 10 oktober 2008 van de Nationale Arbeidsraad en de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 100 van 1 april 2009, betreffende het voeren van een preventief alcohol- en drugbeleid in de onderneming.
Lors de l'élaboration d'une politique de prévention en matière d'alcool, il y a lieu de tenir compte de l'avis n° 1655 du 10 octobre 2008 émis par le Conseil national du travail et de la convention collective de travail n° 100 du 1er avril 2009 concernant la mise en oeuvre d'une politique préventive en matière d'alcool et de drogues dans l'entreprise.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
125
Het antwoord op de vraag of het plaatsen van een alcoholslot in concreto mogelijk is, hangt af van het door de werkgever gevoerde preventief alcoholbeleid. Het hierboven vermelde ontwerp van collectieve arbeidsovereenkomst bepaalt immers dat de werkgever de uitgangspunten en doelstellingen van zijn preventief alcoholbeleid in zijn onderneming moet bepalen en een beleids- of intentieverklaring uitwerken die de grote lijnen van dit beleid bevat. Deze verklaring dient in het arbeidsreglement te worden opgenomen.
La réponse à la question de savoir s'il est dans la pratique possible d'installer un alcolock, dépend de la politique de prévention en matière d'alcool menée par l'employeur. En effet, la convention collective de travail mentionnée cidessus stipule que l'employeur doit déterminer les points de départ et les objectifs de la politique préventive en matière d'alcool dans son entreprise et élaborer une déclaration de politique ou d'intention contenant les grandes lignes de cette politique. Cette déclaration doit être reprise dans le règlement de travail.
Voor zover nodig, dient de werkgever dit beleid verder uit te werken via concrete regels en procedures. De noodzaak hiertoe zal afhangen van zowel de inhoud van deze beleids- of intentieverklaring als de grootte van de onderneming, de aard van de activiteiten en de specifieke risico's eigen aan deze activiteiten of aan bepaalde groepen van personen.
Pour autant que de besoin, l'employeur doit développer cette politique via des règles et procédures concrètes. La nécessité d'une telle concrétisation dépendra aussi bien du contenu de la déclaration de politique ou d'intention que de la taille de l'entreprise, de la nature des activités et des risques spécifiques propres à ces activités ou à certains groupes de personnes.
Indien hieruit volgt dat het plaatsen van alcoholslots absoluut noodzakelijk is, zal de werkgever nadere regels moeten vastleggen in zijn arbeidsreglement, zoals de precieze doelgroep van werknemers voor wie een alcoholslot in de bedrijfswagen moet worden geïnstalleerd, de mogelijke gevolgen van een positief testresultaat, enz.
S'il en découle que l'installation d'alcolocks est absolument nécessaire, l'employeur devra en déterminer les modalités dans son règlement de travail, telles que le groupe cible précis de travailleurs pour lesquels un alcolock doit être installé dans la voiture de société, les conséquences possibles lorsque le résultat du test est positif, etc.
Het plaatsen van dergelijke alcoholslots, of ruimer gesteld het afnemen van een ademtest, betreft een inmenging in de persoonlijke levenssfeer van de werknemer, hetgeen betekent dat dit met de nodige omzichtigheid moet gebeuren en tot een minimum moet worden beperkt met inachtneming van het finaliteitsbeginsel (de inmenging moet een legitiem doel nastreven), het proportionaliteitsbeginsel (voor elke inmenging moet worden nagegaan of deze wel nodig is met het oog op het verwezenlijken van het legitiem doel en of er geen alternatieve, voor de privacy minder ingrijpende vormen van inmenging voorhanden zijn om hetzelfde legitiem doel te verwezenlijken) en het transparantiebeginsel (de betrokken werknemers moeten worden geïnformeerd aangaande het uitvoeren van tests en de doeleinden moeten duidelijk omschreven worden).
L'installation de tels alcolocks, ou plus largement faire passer un alcootest, concerne une intrusion de la vie privée du travailleur, ce qui signifie que ceci doit se faire avec la circonspection nécessaire et doit être limité à un minimum en tenant compte du principe de finalité (l'ingérence doit avoir un but légitime), le principe de proportionnalité (pour chaque ingérence, on doit vérifier si elle est bien nécessaire en vue de la réalisation du but légitime et s'il n'existe aucune alternative, qui a un impact moins grave pour la vie privée, afin de réaliser le même but légitime) et le principe de transparence (les travailleurs concernés doivent être informés concernant l'exécution des tests et les buts doivent être définis clairement).
Wat de concrete vragen betreft kan gesteld worden dat, op basis van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 100, de werkgever, binnen het kader van een uitgewerkt preventiebeleid in verband met alcohol, de mogelijkheid heeft om, indien nodig, alcoholslots te plaatsen in een bedrijfsvoertuig.
En ce qui concerne les questions concrètes, on peut affirmer que, sur base de la convention collective de travail n° 100, l'employeur a, dans le cadre d'une politique de prévention en matière d'alcool élaborée, la possibilité d'installer, si nécessaire, un alcolock dans un véhicule de société.
De sociale partners hadden gevraagd de aanpassingen door te voeren aan de wet van 8 april 1965 inzake arbeidsreglementering alvorens deze collectieve overeenkomst te bekrachtigen.
Les partenaires sociaux avaient demandé avant de ratifier cette convention collective que des adaptations soient apportées à la loi du 8 avril 1965 instituant les règlements de travail.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
126
Opdat deze collectieve arbeidsovereenkomst toepasbaar kan worden en de werkgevers een preventiebeleid inzake alcohol kunnen oprichten, heb ik er dus voor gezorgd dat de wet van 6 mei 2009 houdenden diverse bepalingen (I) de nodige aanpassingen voorziet aan de wet van 8 april 1965 inzake arbeidsreglementering.
Afin de permettre à cette convention collective de s'appliquer et que les employeurs puissent mettre en place une politique de prévention en matière d'alcool, j'ai donc veillé à ce que la loi du 6 mai 2009 portant des dispositions diverses (I) prévoie les adaptations nécessaires à la loi du 8 avril 1965 instituant les règlements de travail.
DO 2008200907392 DO 2008200907392 Vraag nr. 206 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 206 de madame la députée Maggie De Maggie De Block van 05 februari 2009 (N.) aan Block du 05 février 2009 (N.) à la Vice-première ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des de Vice-eersteminister en minister van Werk en chances, chargée de la Politique de migration et Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en d'asile: asielbeleid: Bijdrageverminderingen gekoppeld aan leeftijd. - Bijdrageverminderingen voor lage lonen.
Réductions de cotisations liées à l'âge. - Réductions de cotisations pour les bas salaires.
In antwoord op enkele vragen over de doelgroepverminderingen voor 50-plussers in de commissie voor de Sociale Zaken beweerde de minister dat er in ieder geval niet bewezen is dat de bijdrageverminderingen gekoppeld aan leeftijd, efficiënter zijn dan bijdrageverminderingen voor lage lonen. Het wetenschappelijk onderzoek lijkt veeleer het tegenovergestelde antwoord te geven. (samengevoegde vragen nrs. 10214, 10245, 10258 en 10321, Kamer, Integraal Verslag van 27 januari 2009, CRIV 52 COM 432).
En réponse à plusieurs questions relatives aux réductions des charges pour groupes cibles concernant les plus de cinquante ans en commission des Affaires sociales, la ministre a affirmé qu'il n'est en tout cas pas prouvé que les réductions de cotisations liées à l'âge seraient plus efficaces que celles pour les bas salaires. Les études scientifiques menées en la matière tendent même à prouver le contraire (questions jointes n°s 10214, 10245, 10258 et 10321, Chambre, Compte rendu intégral du 27 janvier 2009, CRIV, COM 432).
1. Op basis van welke "wetenschappelijke studie" heeft u deze conclusie getrokken?
1. Sur la base de quelle "étude scientifique" avez-vous tiré cette conclusion?
2. Wat zijn de punctuele conclusies die bovengenoemde stelling van de minister verantwoorden dat "wetenschappelijk onderzoek veeleer het tegenovergestelde antwoord lijkt te geven"?
2. Quelles sont les conclusions ponctuelles qui justifient la position susmentionnée de la ministre selon laquelle les "études menées en la matière tendent même à prouver le contraire"?
3. La ministre affirme que les études menées en la matiè3. De minister stelt dat de wetenschappelijke studie "veeleer" het tegenovergestelde antwoord "lijkt" te geven'. re "tendent même" à prouver le contraire. Cela signifie-t-il Betekent het dan dat er geen zekerheid voor deze conclusie dès lors qu'il n'y a aucune certitude en ce qui concerne cette conclusion? is?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
127
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid van 03 september 2009, op de vraag nr. 206 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Maggie De Block van 05 februari 2009 (N.):
Réponse de la Vice-première ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile du 03 septembre 2009, à la question n° 206 de madame la députée Maggie De Block du 05 février 2009 (N.):
Zowel in Belgisch als in internationaal verband wordt er wel voortdurend op gewezen dat de (potentiële) werkgelegenheidscreatie hoger zal liggen bij het toespitsen van een lastenvermindering op de lage loontrekkers dan bij een algemene structurele lastenvermindering. Zo kan ik verwijzen naar de samenvattende analyses die de OESO publiceerde in "Employment Outlook" in 2004 en 2006, en naar verschillende studies van het Federaal Planbureau (zie ondermeer Planning Paper 97 uit januari 2005). De keuze om een belangrijk deel van de lastenverlagingen te concentreren op de laagste lonen is dus duidelijk verantwoord.
Tant en Belgique qu'au niveau international, on insiste continuellement sur le fait que le potentiel de création d'emplois sera plus élevé dans le cas d'une réduction des charges se focalisant sur les bas salaires que dans le cas d'une réduction structurelle générale des charges. A cet égard, les synthèses d'évaluation publiées par l'OCDE dans "Employment Outlook" en 2004 et 2006, et différentes études du Bureau fédéral du Plan (voir notamment Planning Paper 97 de janvier 2005)vont toutes dans le même sens. Le choix de concentrer une part importante des réductions de charges sur les plus bas salaires se justifie donc pleinement.
Een lastenvermindering voor de laagste lonen kan eventueel compenseren dat een aantal werknemers niet het gewenste productiviteitsniveau haalt dat ervoor zorgt dat de werkgever hen kan aannemen aan het toegelaten minimumloon. In die zin verlaagt de lastenvermindering de drempel van de arbeidsmarkt zodat we kunnen hopen op een belangrijke netto-creatie van arbeidsplaatsen. De omvang van die creatie hangt af van verschillende factoren, zoals de concrete vorm van de maatregel, het jobaanbod en de arbeidsstructuur. Het staat echter vast dat door deze maatregel tegemoetkomt aan een segment van de werkaanbiedingen dat anders nooit als arbeid werd aanschouwd. Het moet bovendien gaan om een permanente maatregel en niet om een vermindering die na enige tijd verdwijnt: hoewel veel betrokken personen zonder twijfel zullen doorgroeien naar een beter betaalde job, is dat niet het geval voor iedereen en moeten zij blijven ondersteund worden in hun kans om aan het werk te blijven.
Une réduction de charges sur les plus bas salaires vise en effet à compenser le fait qu'une série de travailleurs n'atteignent pas le niveau de productivité qui permettrait à l'employeur de les engager au niveau salarial minimum autorisé. Dans ce sens, cette réduction de charges abaisse le seuil d'accès au marché de l'emploi, ce qui permet d'espérer une création nette d'emplois importante. L'ampleur de cette création dépend de différents facteurs, tels que la forme concrète de la mesure, l'offre d'emplois et la structure de l'emploi, mais il est clair que cette mesure permet de rencontrer un segment de l'offre de travail qui, sinon, n'aurait jamais pu entrer en ligne de compte pour un emploi. Par ailleurs, il doit évidemment s'agir d'une mesure permanente, et non d'une réduction qui disparaît après un certain laps de temps: bien que de nombreuses personnes concernées puissent sans doute évoluer vers un emploi mieux rémunéré, toutes les personnes ne seront pas dans le cas et il faut continuer à soutenir leurs chances de maintien dans l'emploi.
Ik merk in dit verban op dat het IRES (UCL) ook vaststelt dat de vermindering voor "hoge lonen" een negatieve impact zou hebben op de werkgelegenheid doordat er opwaartse loonsspanningen zouden ontstaan in dit segment van de arbeidsmarkt door een probleem van het jobaanbod. IRES besluit dat "het huidige profiel van de vermindering van de patronale bijdrage niet optimaal is, bekeken vanuit de werkgelegenheid" (B. Van der Linden, ibid.).
Je note à cet égard que l'IRES (UCL) note également que la réduction "hauts salaires" aurait un effet négatif sur l'emploi en créant des tensions salariales à la hausse sur cette branche du marché de l'emploi, marquée par un problème d'offre de travail, et conclut que "le profil actuel des allègements de cotisations patronales est sous-optimal du point de vue de l'emploi" (B. Van der Linden, ibid.).
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
128
Specifieke doelgroepmaatregelen vertrekken vanuit een andere logica, met name vanuit de vaststelling dat een bepaalde situatie een objectief of subjectief nadeel oplevert dat de aanwervingskansen vermindert (zie bijvoorbeeld het artikel van Cockx, Sneessens en Van der Linden in het Belgisch Tijdschrift voor Sociale Zekerheid, 4e kwartaal 2005 en de studie die daaraan ten grondslag ligt). Zo zal de gemiddelde werkgever minder geneigd zijn een langdurig werkloze aan te werven, ook als deze voor het overige dezelfde kenmerken heeft als een andere kandidaat-werknemer. De werkgever vreest met andere woorden dat bepaalde groepen een lagere productiviteit hebben dan het loon dat minimaal moet worden betaald. Om deze groepen toch op de arbeidsmarkt te integreren een tijdelijke ondersteuning aangewezen: de werkgever wordt aangezet hen toch aan te werven en zal gaandeweg vaak ontdekken dat de betrokkene het loon wel waard is. Bovendien heeft de doelgroepwerknemer ook de kans om eventueel in onbruik geraakte kennis en ervaring opnieuw te activeren. Dit soort steun is daarom uitdovend, en leidt niet of slechts in geringe mate tot een netto-jobcreatie: in essentie worden de aanwervingskansen van de doelgroep versterkt, ten nadele van de kansen van de andere kandidaat-werknemers - dit is het zogenaamde substitutie-effect of verdringingseffect (er is wel een beperkt effect op de totale werkgelegenheid, bijvoorbeeld omdat de totale loonkost afneemt). Een dergelijke aanpak via doelgroepgerichte vermindering kan en zal overigens in een aantal gevallen wel een verantwoorde keuze zijn, omdat de doelgroep anders geheel voor de arbeidsmarkt verloren kan gaan.De verschillende logica van beide soorten maatregelen maakt het echter niet eenvoudig om ze zomaar te vergelijken. Bovendien is dat in veel gevallen ook niet nodig: nogal wat doelgroepen vinden we terug bij de lage loontrekkers. Dit geldt uiteraard niet volledig voor de 50-plussers. Een specifiek op hen gerichte doelgroepmaatregel heeft zin wanneer ze met een tijdelijke, uitdovende steun terug op de arbeidsmarkt geïntegreerd raken om vervolgens het productiviteitsniveau te halen dat overeenstemt met hun loon. Gelet op de manier waarop de loonvorming in veel sectoren georganiseerd is, betekent dit dat zij een veel hogere productiviteit moeten halen dan hun jongere collega's.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
Les mesures spécifiques à certains groupes cibles partent d'une autre logique, à savoir le constat que certains profils connaissent un désavantage objectif ou subjectif qui diminue les chances d'embauche (voir par exemple l'article de Cockx, Sneessens et Van der Linden dans la Revue belge de Sécurité sociale, 4e trimestre 2005 et l'étude sur laquelle cet article se base). Ainsi, l'employeur moyen ne sera pas tenté d'engager un chômeur de longue durée, même si cette personne présente les mêmes caractéristiques qu'un autre candidat-travailleur. En d'autres termes, l'employeur craint que certains groupes n'aient une productivité inférieure au salaire minimum. Pour tout de même intégrer ces groupes dans le marché de l'emploi, un soutien temporaire opportun: l'employeur incité à les engager et, au fil du temps, il se rendra compte que l'intéressé mérite effectivement son salaire. De plus, le travailleur du groupe cible a également l'occasion de réactiver ses anciennes connaissances et compétences. Ce type de soutien est temporaire et implique une création nette d'emplois nulle ou faible: dans les faits, les chances d'embauche du groupe cible augmentent mais au détriment des autres candidats-travailleurs - c'est l'effet de substitution ou d'éviction (on note également un effet limité sur l'emploi total, notamment parce que le coût salarial total diminue). Une telle approche au travers d'une réduction ciblant des groupes pourra être et sera, dans certains cas, un choix judicieux parce que sans cela le groupe n'aurait absolument aucun accès au marché de l'emploi. La logique différente des deux types de mesures rend complexe toute comparaison. De plus, de nombreux cas de figure ne nécessitent pas une telle comparaison: de nombreux groupes cibles se retrouvent parmi les bas salaires. Ce constat ne cadre évidemment pas complètement pour les plus de 50 ans. Une mesure spécifique ciblant ce groupe n'a de sens que si un soutien temporaire leur permet de réintégrer le marché de l'emploi pour atteindre ensuite le niveau de productivité correspondant à leur salaire. Vu la manière dont s'organise la formation des salaires dans de nombreux secteurs, cela signifie qu'ils devraient atteindre une productivité nettement supérieure à celle de leurs jeunes collègues.
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
129
Een dergelijke aanpak is mogelijk zinvol voor een aantal onder hen, maar er dreigt een groot verdringingseffect een substantieel deadweighteffect (veel ouderen ondersteund die ook zonder steun zouden worden).Ik sluit mij dan ook aan bij de conclusie die prof. Bruno Van der Linden in Regards Economiques (nummer 34, oktober 2005), op basis van evenwel een wat verschillende redenering,: "...".
Une telle approche se comprend peut-être pour certains de ces travailleurs, mais ce type de mesure risque de produire un important effet d'éviction ainsi quun effet d'aubaine conséquent (c'est-à-dire: de nombreux travailleurs âgés aidés alors qu'ils auraient été engagés sans aide). Je rejoins donc la conclusion du Professeur Bruno Van der Linden dans Regards Economiques (numéro 34, octobre 2005), qui postule: "...que le critère d'âge pris isolément est inopportun pour la définition du public cible".
DO 2008200907586 DO 2008200907586 Vraag nr. 212 van de heer volksvertegenwoordiger Guy Question n° 212 de monsieur le député Guy D'haeseleer du 13 février 2009 (N.) à la Vice-première D'haeseleer van 13 februari 2009 (N.) aan de ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des Vice-eersteminister en minister van Werk en chances, chargée de la Politique de migration et Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en d'asile: asielbeleid: Syndicalisatiegraad.
Taux de syndicalisation.
In tegenstelling tot de Europese tendens zou de syndicalisatiegraad in België lichtjes toenemen.
Contrairement à la tendance générale en Europe, le taux de syndicalisation en Belgique augmenterait légèrement.
1. Beschikt u over concrete cijfers hierover?
1. Disposez-vous de chiffres concrets à cet égard?
2. Wat is de syndicalisatiegraad in België?
2. Quel est le taux de syndicalisation en Belgique?
3. Wat is de evolutie de jongste 5 jaar?
3. Quelle évolution a-t-on observée au cours des cinq dernières années?
4. Hoe zit het in de afzonderlijke Gewesten?
4. Quelle est la situation dans chacune des Régions?
5. a) Beschikt u ook over cijfers per sector?
5. a) Disposez-vous de chiffres par secteur?
b) Zo ja, kan u een overzicht geven per sector; per Gewest?
b) Dans l'affirmative, pouvez-vous fournir un aperçu par secteur; par Région?
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid van 03 september 2009, op de vraag nr. 212 van de heer volksvertegenwoordiger Guy D'haeseleer van 13 februari 2009 (N.):
Réponse de la Vice-première ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile du 03 septembre 2009, à la question n° 212 de monsieur le député Guy D'haeseleer du 13 février 2009 (N.):
1. Daar in ons land het principe van de vrijheid van vereniging geldt, kunnen organisaties niet worden verplicht hun ledenaantal mee te delen. Bijgevolg beschikt de FOD Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg niet over officiële cijfers betreffende de syndicalisatiegraad.
1. Etant donné que le principe de liberté d'association est en vigueur dans notre pays, les organisations ne sont pas obligées de communiquer leur nombre de membres. Par conséquent, le SPF Emploi, Travail et Concertation sociale ne dispose pas de chiffres officiels concernant le taux de syndicalisation.
De gegevens die over de syndicalisatiegraad worden bekendgemaakt steunen op enerzijds de informatie die de organisaties zelf publiceren en anderzijds op onderzoeken van wetenschappers of wetenschappelijke instituten.
Les données publiées concernant le taux de syndicalisation se basent, d'une part, sur les informations communiquées par les organisations elles-mêmes et, d'autre part, sur des études de chercheurs ou d'instituts scientifiques.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
130
2. Volgens een onderzoek uitgevoerd in opdracht van European Industrial Relations Observatory (www.eurofound.europa.eu) blijkt dat de syndicalisatiegraad, berekend volgens internationale normen, in België schommelt rond 50 percent.
2. Selon une enquête réalisée à la demande du European Industrial Relations Observatory (www.eurofound.europa.eu), le taux de syndicalisation, calculé selon les normes internationales, avoisinerait les 50% en Belgique.
3. De bovenstaande gegevens zijn gebaseerd op het onderzoek van het ICTWSS (het internationaal gerenommeerde onderzoeksinstituut van professor J. VISSER van de Universiteit van Amsterdam). Dit instituut geeft aan dat de syndicalisatiegraad in België (in tegenstelling tot quasi alle andere Europese landen) de laatste jaren gestegen is van 49,9% in 2000 tot 54,1% in 2006. Dit cijfer betreft uitsluitend de actieve leden; indien men werklozen en bruggepensioneerden meerekent ligt dit cijfer nog heel wat hoger. Enkel de Scandinavische landen kennen (traditioneel) in Europa een hogere syndicalisatiegraad.
3. Les données ci-dessus de basent sur l'enquête de l'ICTWSS (l'institut de recherches de réputation internationale du professeur J. VISSER de l'Université d'Amsterdam). Cet institut indique que le taux de syndicalisation en Belgique (contrairement à presque tous les autres pays européens) a progressé de 49,9% en 2000 à 54,1% en 2006. Ce chiffre porte exclusivement sur les membres actifs; si l'on y additionne les demandeurs d'emploi et les prépensionnés, ce chiffre est encore plus élevé. Seuls les pays scandinaves connaissent traditionnellement un taux de syndicalisation plus élevé en Europe.
4. Wat de vragen 4 en 5 betreft, beschik ik niet over cijfers en werden, voor zover mij bekend, geen gegevens gepubliceerd.
4. En ce qui concerne les questions 4 et 5, je ne dispose pas de chiffres et, à ma connaissance, aucune donnée n'a été publiée.
DO 2008200907731 DO 2008200907731 Vraag nr. 217 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 217 de monsieur le député Hagen Goyvaerts du 26 février 2009 (N.) à la ViceHagen Goyvaerts van 26 februari 2009 (N.) aan première ministre et ministre de l'Emploi et de de Vice-eersteminister en minister van Werk en l'Égalité des chances, chargée de la Politique de Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en migration et d'asile: asielbeleid: Evaluatie van het systeem van de dienstencheques.
Évaluation du système des titres-services.
Op 23 december 2008 publiceerde het Rekenhof een rapport over de kostprijs en het beheer van de dienstencheques. Het rapport is niet echt lovend over het systeem van de dienstencheques en laakt het gebrek aan controles op misbruiken. Het Rekenhof is tevens van mening dat de gecreëerde jobs niet altijd kwaliteitsvol zijn en dat bovendien het budgettaire impact van de dienstencheques alsmaar hoger oploopt.
Le 23 décembre 2008, la Cour des comptes a publié un rapport sur le coût et la gestion des titres-services. Ce rapport n'est pas vraiment élogieux à l'égard du système des titres-services et dénonce le manque de contrôles visant à déceler les abus. La Cour des comptes estime par ailleurs que les emplois créés ne sont pas toujours de qualité et qu'en outre l'incidence budgétaire des titres-services ne cesse de croître.
Il me revient qu'à la suite de ce rapport vous avez élaboré Naar ik verneem heeft u als gevolg daarvan een lastenboek opgesteld en een openbare uitschrijving gedaan om un cahier des charges et lancé une adjudication afin de souhet systeem van de dienstencheques aan een grondige eva- mettre le système des titres-services à une évaluation approfondie. luatie te onderwerpen 1.. Wat zijn de voornaamste hoofdpunten en krachtlijnen van het lastenboek?
1. Quels sont les axes et lignes de force principaux de ce cahier des charges?
2. Werd de opdracht tot evaluatie inmiddels toegekend?
2. La mission d'évaluation a-t-elle entre-temps déjà été attribuée?
3. Zo ja, welke bedrijf heeft de opdracht gekregen en tegen welke prijs?
3. Dans l'affirmative, à quelle entreprise la mission a-telle été confiée et pour quel prix?
4. Kunt u een overzicht geven van de opdracht en de concrete invulling van de evaluatie?
4. Pouvez-vous donner un aperçu de la mission et de la forme concrète que doit prendre l'évaluation?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
131
5. Verloopt de opdracht/evaluatie in fazen of wordt ze in één keer uitgevoerd?
5. La mission/l'évaluation se déroule-t-elle en différentes phases ou de manière globale?
6. Tegen wanneer wordt de evaluatie beëindigd?
6. Quand l'évaluation sera-t-elle terminée?
7. Tegen wanneer verwacht u een eindrapport?
7. Quand le rapport final sera-t-il disponible?
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid van 03 september 2009, op de vraag nr. 217 van de heer volksvertegenwoordiger Hagen Goyvaerts van 26 februari 2009 (N.):
Réponse de la Vice-première ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile du 03 septembre 2009, à la question n° 217 de monsieur le député Hagen Goyvaerts du 26 février 2009 (N.):
De wet van 20 juli 2001 tot bevordering van buurtdiensten en -banen bepaalt dat er jaarlijks een evaluatierapport van het stelsel van de dienstencheques moet worden opgemaakt. De evaluatie voor 2008 werd reeds gegund aan Idea Consult. De kostprijs van het project bedraagt 71.783,25 € (incl. BTW).
La loi du 20 juillet 2001 visant à favoriser le développement de services et d'emplois de proximité prévoit qu'un rapport relatif au régime des titres-services doit être élaboré annuellement. L'évaluation pour 2008 a été accordée à Idea Consult. Le prix du projet est de 71.783,25 € (incl. TVA).
In eerste instantie moet de evaluatie betrekking hebben op wat de wet uitdrukkelijk voorschrijft: het werkgelegenheidseffect, de globale bruto en netto kostprijs, de specifieke bepalingen met betrekking tot de arbeidsovereenkomst dienstencheques en de toepasselijke loonen arbeidsvoorwaarden.
Tout d'abord, l'évaluation se rapporte aux éléments explicitement prévus par la loi: l'effet sur l'emploi, le coût global brut et net, les dispositions spécifiques relatives au contrat de travail titres-services et les conditions de salaire et de travail applicables.
Daarnaast wordt in grote mate gebruik gemaakt van de beschikbare administratieve gegevens en databanken (RVA, RSZ, RSZPPO...). Er is ook een model ontwikkeld worden om alle administratieve gegevens in de toekomst makkelijker en op regelmatiger wijze te kunnen genereren.
Puis, les bases de données et les données administratives disponibles (ONEM, ONSS, ONSSAPL,...) sont utilisées en grande partie. Un modèle est également élaboré afin de pouvoir générer toutes ces données administratives plus facilement et de façon plus régulière dans l'avenir.
Ter aanvulling is ook een diepgaande kwalitatieve bevraging gebeuren bij een representatief staal van gebruikers, ondernemingen en werknemers, verspreid over het ganse land. De resultaten van de enquêtes worden aangevuld met zoveel mogelijk administratieve gegevens en worden vergeleken met de vorige evaluaties. Ten slotte wordt er ook nog een kwalitatieve bevraging gebeuren bij 6 overkoepelende verenigingen.
Ensuite, une enquête qualitative approfondie est effectuée auprès d'un échantillon représentatif d'utilisateurs, entreprises et travailleurs répartis sur l'ensemble du pays. Les résultats de ces enquêtes sont complétés avec autant de données administratives que possible et sont comparés avec les évaluations précédentes. Enfin, une enquête qualitative a lieu auprès de 6 organisations de coordination.
De studie-opdracht verloopt in 5 fases: de voorbereidende fase (voorbereiding van de vragenlijsten etc ...), de uitvoering en de analyse van de bevragingen, de analyse van de gegevens van de betrokken instanties en de opmaak van een monitoringsysteem, de analyse van de kostprijs en ten slotte de rapportering. Er is een begeleidingscommissie samengesteld die regelmatig vergadert om de ontwikkeling van de studie en het verloop van de werkzaamheden op te volgen.
La mission d'étude s'effectue en 5 phases: la phase préliminaire (préparation des questionnaires, etc. ...), l'exécution et l'analyse des questionnaires, l'analyse des données des instances concernées et la création d'un système de monitoring, l'analyse du coût et finalement, le rapportage. Une commission d'accompagnement est instaurée qui se réunit régulièrement pour suivre le développement de l'étude et le déroulement des activités.
De onderzoeksinstelling heeft het evaluatierapport afleveren eind juni, zoals wettelijk voorzien. Daarna zal het evaluatieverslag overgemaakt worden aan de Voorzitter van de Kamer van volksvertegenwoordigers en aan de Ministerraad.
L'institution de recherche a délivré le rapport fin juin, comme prévu par la loi. Ensuite, le rapport d'évaluation sera transmis au Président de la Chambre des représentants et au Conseil des ministres.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
132
DO 2008200907751 DO 2008200907751 Vraag nr. 223 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 223 de madame la députée Sofie Staelraeve du 26 février 2009 (N.) à la Vice-première Sofie Staelraeve van 26 februari 2009 (N.) aan de ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des Vice-eersteminister en minister van Werk en chances, chargée de la Politique de migration et Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en d'asile: asielbeleid: Reglementering veiligheidscoördinatie in de bouw. Bespreking dossier in NAR.
Réglementation en ce qui concerne la coordination de sécurité dans le secteur de la construction . - Discussion du dossier au sein du CNT.
De contestatie over de reglementering van de veiligheidscoördinatie in de bouw is sinds kort weer terug van eigenlijk nooit geweest. De huidige reglementering is ondanks een eerste vereenvoudiging in 2005 nog te stringent voor de kleine, particuliere bouwwerven. In antwoord op een eerder gestelde vraag heeft de minister aangekondigd dat de beoordeling van de problematiek van de veiligheidscoördinator deel uitmaakt van een ontwerp van de nationale strategie inzake welzijn op het werk dat ter bespreking aan de Nationale Arbeidsraad (NAR) is voorgelegd . (Vraag nr. P0753 van 22 januari 2009, CRIV 52 PLEN 079, blz.21).
La constestation à propos de la réglementation relative à la coordination de sécurité dans la construction n'a jamais véritablement cessé. En dépit d'une première simplification opérée en 2005, l'actuelle réglementation est encore trop contraignante pour les petits chantiers privés. En réponse à une question précédente, la ministre a indiqué que le problème du coordinateur de sécurité était un élément d'un projet de stratégie nationale en matière de bien-être au travail qui a été soumis pour examen au Conseil national du travail (CNT). (Question n° P0753 du 22 janvier 2009, CRIV 52 PLEN 079, p. 21).
1. Wat is de huidige stand van zaken van de bespreking van het dossier in de NAR?
1. Où en est l'examen de ce dossier au sein du CNT?
2. Wanneer wordt er een concrete output vanwege de NAR verwacht?
2. Quand le CNT devrait-il prendre concrètement position?
3. Welke vragen over de veiligheidscoördinatie heeft u concreet aan de NAR voorgelegd?
3. Quelles questions concrètes en ce qui concerne la coordination de sécurité avez-vous soumises au CNT?
4. Is er expliciet gevraagd te streven naar een aanzienlijke vereenvoudiging en een meer consumentgerichte invulling van de veiligheidscoördinatie voor kleine werven?
4. A-t-il été explicitement demandé de veiller à une simplification sensible, qui tienne également compte des intérêts du consommateur, de la coordination de sécurité pour les petits chantiers?
5. Bent uzelf vragende partij om de veiligheidscoördinatie op kleinere werven gevoelig te vereenvoudigen?
5. Etes-vous personnellement favorable à une simplification sensible de la coordination de sécurité pour les petits chantiers?
6. Overweegt u het initiatief te nemen om de veiligheidscoördinatie op kleinere werven meer te richten op praktische tips en richtlijnen voor de bouwers (bijvoorbeeld met informatie over het onderhoud van schrijnwerk, badkamers, en dergelijke).
6. Envisagez-vous de prendre une initiative afin d'axer davantage la coordination de sécurité sur les petits chantiers sur la communication de conseils et directives pratiques aux bâtisseurs (par exemple, des informations sur l'entretien des menuiseries, des salles de bain, etc...)?
7. a) Heeft u reeds een vergelijking gemaakt van de reglementering in de andere EU-staten?
7. a) Avez-vous déjà procédé à une comparaison avec la réglementation telle qu'elle existe dans les autres pays de l'UE?
b) Wat zijn de conclusies?
b) Quelles conclusions peut-on le cas échéant dégager d'une telle comparaison?
c) In welke landen gelden de meest eenvoudige regelingen voor kleine bouwwerven en welke regelingen zijn dat concreet?
c) Dans quels pays trouve-t-on les réglementations les plus simples pour les petis chantiers et quelles sont concrètement ces réglementations?
8) Op welke termijn wil u een nieuwe vereenvoudiging afkondigen?
8. Dans quel délai avez-vous l'intention d'annoncer une nouvelle simplification?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
133
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid van 03 september 2009, op de vraag nr. 223 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sofie Staelraeve van 26 februari 2009 (N.):
Réponse de la Vice-première ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile du 03 septembre 2009, à la question n° 223 de madame la députée Sofie Staelraeve du 26 février 2009 (N.):
1/2. De Nationale Arbeidsraad heeft zich over het ontwerp van Nationale Strategie dat ik hem heb voorgelegd, uitgesproken in zijn advies nr. 1.683 van 6 mei 2009.
1/2. Par son avis n° 1.683 du 6 mai 2009, le Conseil national du travail s'est prononcé sur le projet de Stratégie nationale que je lui ai présenté.
3. In het document dat ik aan de Nationale Arbeidsraad voorlegde, stelde ik hem geen vragen, maar verzocht ik de Raad om zijn advies over de strategische krijtlijnen die ik voorstel. Specifiek in verband met de regelgeving over veiligheid en gezondheid op de bouwplaatsen stel ik voor om de impact te meten van het koninklijk besluit betreffende de tijdelijke of mobiele bouwplaatsen op de dagelijkse praktijken en op de rol van de diverse tussenkomende partijen en de voorgestelde instrumenten; dit om de modaliteiten te bepalen van een vereenvoudiging van de reglementering die geen afbreuk doet aan de bescherming van de werknemers. In zijn advies behandelt de Nationale Arbeidsraad de coördinatie op de tijdelijke of mobiele bouwplaatsen niet.
3. Dans le document que j'ai soumis au Conseil national du travail, je ne lui posais pas de questions, mais je lui demandais son avis sur les lignes directrices stratégiques que je propose. En ce qui concerne, en particulier, la réglementation sur la sécurité et la santé sur les chantiers, je propose de mesurer l'impact de l'arrêté royal concernant les chantiers temporaires ou mobiles sur les pratiques courantes et sur le rôle des divers intervenants et des instruments proposés afin de déterminer les modalités d'une simplification de la réglementation qui ne porte pas préjudice à la protection des travailleurs. Dans son avis, le Conseil national du travail n'aborde pas la coordination sur les chantiers temporaires ou mobiles.
4/5. La recherche d'une réglementation plus simple, 4/5. Het streven naar eenvoudiger regelgeving, inzonderheid voor de KMO's, is een constante in de Nationale Stra- notamment pour les PME, forme une constante dans la tegie. Evenwel mag de eenvoud niet van die aard zijn dat Stratégie nationale. Cependant, la simplicité ne peut être de afbreuk gedaan wordt aan de bescherming van de werkne- nature à porter préjudice à la protection des travailleurs. mers. 6. Het geven van tips en informatie aan consumenten over het onderhoud van schrijnwerk, badkamers en dergelijke, overstijgt de opdracht van mijn Departement.
6. Donner des conseils et des informations aux consommateurs sur l'entretien de la menuiserie, les salles de bain et autres, dépasse la mission de mon Département.
7. Wat de vergelijking tussen de Lidstaten van de EU van de 15 betreft, verwijs ik het geachte lid naar een onderzoek dat de Commissie van de Europese Gemeenschappen dienaangaande voerde en waarover zij haar vaststellingen en overwegingen publiceerde in een mededeling over de praktische uitvoering van de richtlijnen betreffende de gezondheid en de veiligheid op het werk 92/57/EEG (tijdelijke en mobiele bouwplaatsen) en 92/58/EEG (veiligheidssignalering op het werk) - (document COM 2008-698 van 6 november 2008). Daarnaast heeft een Commissie ook door een onderzoeksconsortium een aantal aanbevelingen laten opstellen.
7. Pour la comparaison entre les Etats membres de l'UE des 15, je renvoie l'honorable membre à une étude que la Commission des Communautés européennes a réalisée à ce sujet et dont elle a publié ses constatations et considérations dans sa communication sur la mise en oeuvre pratique des directives sur la santé et la sécurité au travail 92/ 57/CEE (chantiers temporaires ou mobiles) et 92/58/CEE (signalisation de sécurité sur le lieu du travail) - (document COM 2008-698 du 6 novembre 2008). De plus, la Commission a aussi fait établir par un consortium de chercheurs un certain nombre de recommandations.
8. Mijn diensten hebben een aantal mogelijke actiepisten gesuggereerd. Deze worden nu onderzocht.Ik zal hierbij ook rekening houden met het advies van de sociale partners en met de leidraden die de Europese Commissie opstelt voor het najaar 2009.
8. Mes services ont suggéré plusieurs pistes d'action éventuelles. Celles-ci sont actuellement examinées. A cette occasion, je tiendrai compte de l'avis des partenaires sociaux et des lignes directrices que la Commission européenne établira pour l'automne 2009.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
134
DO 2008200907768 DO 2008200907768 Vraag nr. 224 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 224 de madame la députée Sofie Staelraeve du 02 mars 2009 (N.) à la Vice-première ministre Sofie Staelraeve van 02 maart 2009 (N.) aan de et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances, Vice-eersteminister en minister van Werk en chargée de la Politique de migration et d'asile: Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid: Open Bedrijvendag. - Controles naleving sociale wetten.
Journée découverte entreprises. - Contrôles du respect des lois sociales.
Sinds 1990 vindt in België op de eerste zondag van oktober de "Open Bedrijvendag" plaats. Tijdens de Open Bedrijvendag van 5 oktober 2008, viel een ambtenaar van de RVA binnen in een bakkerij in Geraardsbergen. Bedoeling was om diegenen te controleren die een handje toestaken om alles in goede banen te leiden. Uiteraard worden op dergelijke dag veel vrijwilligers (familieleden en kennissen) ingezet, zodat een en ander als zeer "ongelukkig" werd ervaren.
Depuis 1990, la "Journée Découverte Entreprises" en Belgique a lieu le premier dimanche du mois d'octobre. Lors de la Journée Découverte Entreprises du 6 octobre 2008, un fonctionnaire de l'ONEM a fait irruption dans une boulangerie à Grammont afin d'y contrôler les personnes venues aider pour assurer le bon déroulement de l'événement. Il est évident qu'à une occasion pareille, on fait appel à de nombreux bénévoles (parents et amis). L'irruption a donc été vécue comme un incident très malencontreux.
1. a) Hoeveel controles (opgesplitst volgens controlerende instantie) op de naleving van de sociale wetten, werden tijdens de Open Bedrijvendag van 5 oktober 2008 uitgevoerd?
1. a) Combien de contrôles (ventilés selon l'instance de contrôle) du respect des lois sociales y a-t-il eus lors de la Journée Découverte Entreprises du 5 octobre 2008?
b) Hoeveel daarvan hadden betrekking op bedrijven die deelnamen aan de Open Bedrijvendag?
b) Combien de ces contrôles concernaient-ils des entreprises qui participaient à la Journée Découverte Entreprises?
2. Hoeveel controles op de naleving van de sociale wetten werden in 2005, 2006, 2007 en 2008 uitgevoerd (opgesplitst per Gewest)?
2. Combien de contrôles du respect des lois sociales ontils été effectués en 2005, en 2006, en 2007 et en 2008 (ventilés par Région)?
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid van 03 september 2009, op de vraag nr. 224 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sofie Staelraeve van 02 maart 2009 (N.):
Réponse de la Vice-première ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile du 03 septembre 2009, à la question n° 224 de madame la députée Sofie Staelraeve du 02 mars 2009 (N.):
1. Toezicht sociale wetten
1. Contrôle des lois sociales
Op 5 oktober 2008, hebben door de inspectiedienst Toezicht op de sociale wetten van de Federale Overheidsdienst Tewerkstelling Arbeid en sociaal overleg in totaal 5 onderzoeken plaatsgevonden.
A la date du 5 octobre 2008, 5 enquêtes ont été effectuées par le service d'inspection du Contrôle des lois sociales du Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale.
Deze vonden plaats in het kader van de zondagopening door zelfstandige kleinhandel kledingszaken in de regio Mechelen.
Ces contrôles ont été effectués dans le cadre de l'ouverture le dimanche de commerces de détail indépendants de vêtements en région malinoise.
Betrokken kleinhandelszaken openden hun deuren niet op dat ogenblik in het teken van de "Open Bedrijvendag" van 5 oktober 2008.
Les commerces de détail concernés n'ouvraient pas leur porte dans le cadre de la "Journée Découverte Entreprises" du 5 octobre 2008.
Gelieve hierna het aantal dossiers te willen vinden van 2005, 2006, 2007 en de eerste helft 2008 inzake de naleving van de sociale wetten.
Veuillez trouver, ci-dessous, le nombre de contrôles effectués, en 2005, 2006, 2007 et le premier semestre de 2008, portant sur le respect des lois sociales.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
135
2005
2006
2007
2008 1er semestre 1ste semester
38 005
42 404
38 939
19 334
2. RVA
2. ONEM
Op 5 oktober 2008 hebben 2 medewerkers van de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening (1 Nl en 1 Fr) controles uitgevoerd.
En date du 5 octobre 2008, 2 collaborateurs de l'Office National de l'Emploi (1 Nl et 1 Fr) ont exercé des activités de contrôle.
Op deze 5de oktober werden 9 controles uitgevoerd door de inspectiediensten van RVA.
Ce 5 octobre 9 enquêtes ont été effectuées par les services d'inspection de l'ONEM.
Eén van deze 9 controles gebeurde in het kader van de Une de ces neuf enquêtes a été réalisée dans le cadre de "Open bedrijvendag" van 5 oktober, de 8 andere niet. la "Journée Découverte Entreprises" du 5 octobre 2008, les 8 autres pas. Hieronder kan u de tabel vinden van de uitgevoerde controles op gebied van werkloosheidsreglementering in 2005, 2006, 2007 en 2008 (buiten de controles van databases).
Ci-dessous, veuillez trouver, hors les contrôles effectués par exploitation de bases de données, le nombre de contrôles effectués en 2005, 2006, 2007 et 2008, en matière de surveillance de la réglementation du chômage.
2005
2006
2007
2008
105 543
99 186
94 287
91 976
DO 2008200907802 DO 2008200907802 Vraag nr. 228 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 228 de madame la députée Maggie De Block du 03 mars 2009 (N.) à la Vice-première Maggie De Block van 03 maart 2009 (N.) aan de ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des Vice-eersteminister en minister van Werk en chances, chargée de la Politique de migration et Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en d'asile: asielbeleid: Het gebrek aan controle op de dienstencheques.
Lacunes du contrôle en matière de titres-services.
In een rapport over het systeem van dienstencheques heeft het Rekenhof kritiek op het gebrek aan controle op de dienstencheques. De inspectiedienst van de RVA is volgens het Rekenhof onvoldoende gewapend om op te treden tegen misbruiken in het stelsel. Door een gebrekkige uitwisseling van gegevens tussen de RVA en de andere inspectiediensten moeten controles bijna lukraak worden uitgevoerd.
Dans un rapport relatif au système des titres-services, la Cour des comptes dénonce les lacunes du contrôle en matière de titres-services. Selon la Cour des comptes, le service d'inspection de l'ONEM n'est pas suffisamment armé pour lutter contre les abus dans le cadre de ce système. En raison des défaillances de l'échange de données entre l'ONEM et les autres services d'inspection, les contrôles doivent presque être effectués au hasard.
1. Op basis van welke criteria werden de controles in het verleden uitgevoerd?
1. Sur la base de quels critères les contrôles ont-ils été effectués dans le passé?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
136
2. Hoeveel controles vonden in 2007 plaats in het Vlaams Gewest, respectievelijk het Waals Gewest en Brussels Gewest?
2. Combien de contrôles ont été effectués en 2007, respectivement dans la Région flamande, la Région wallonne et la Région de Bruxelles-Capitale?
3. Hoeveel inbreuken werden er telkens vastgesteld (opgesplitst per regio)?
3. Combien d'infractions (par Région) ont chaque fois été constatées?
4. Hoeveel van de gecontroleerde bedrijven die niet in orde waren hebben effectief een sanctie gekregen?
4. Combien parmi les entreprises contrôlées qui n'étaient pas en règle ont effectivement été sanctionnées?
5. Wat zijn de meest problematische onvolkomenheden die de controles op het systeem van dienstencheques bemoeilijken?
5. Quelles sont les principales entraves aux contrôles dans le cadre du système des titres-services?
6. Welke concrete maatregelen overweegt u te nemen?
6. Quelles mesures concrètes envisagez-vous de prendre?
7. Op welke termijn zullen de controlemaatregelen van kracht worden?
7. Dans quel délai les mesures de contrôle entreront-elles en vigueur?
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid van 03 september 2009, op de vraag nr. 228 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Maggie De Block van 03 maart 2009 (N.):
Réponse de la Vice-première ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile du 03 septembre 2009, à la question n° 228 de madame la députée Maggie De Block du 03 mars 2009 (N.):
1. De te controleren ondernemingen worden geselecteerd op basis van verschillende criteria.
1. Les entreprises à contrôler sont sélectionnées sur base de différents critères
En premier lieu, un certain quota par bureau de chômage In eerste instantie wordt er een bepaald quotum per werkloosheidsbureau vastgelegd. Daarbij wordt er gestreefd est fixé. De plus, on poursuit une répartition équitable de naar een billijke spreiding van de controles over de ver- contrôles selon les différents types d'entreprises. schillende types ondernemingen. Er wordt bij de selectie tevens rekening gehouden met een aantal "knipperlichten". Zo kijkt men of er herhaaldelijke klachten van gebruikers, werknemers of andere ondernemingen zijn over feiten die op onregelmatigheden wijzen. Verder wordt er ook nagegaan of er volgens Dimona/Dmfa minstens één werknemer is aangeworven. Als er geen enkele werknemer is aangeworven, maar er toch cheques zijn terugbetaald, voldoet de onderneming niet aan haar verplichting om een werknemer aan te werven met een arbeidsovereenkomst. Daarnaast worden, op basis van de listing met de statistisch ingezamelde gegevens, de ondernemingen geselecteerd die minder arbeidsuren aangeven dan er dienstencheques zijn terugbetaald. Voorts wordt er ook nog een lijst opgemaakt van de ondernemingen die terugbetalingen van dienstencheques hebben ontvangen in dezelfde maand als deze waarin de erkenning werd toegekend. De onderneming mag immers maar starten met dienstencheque-activiteiten na de erkenning. Verder worden, wanneer eenzelfde beheerder zich in verschillende erkende ondernemingen bevindt en één van deze ondernemingen reeds een inbreuk heeft gepleegd, de andere ondernemingen in de routinecontrole opgenomen.
Lors de la sélection, il est également tenu compte des "clignotants". On regarde notamment s'il y a des plaintes récurrentes de la part des utilisateurs, des travailleurs ou des autres entreprises concernant les faits qui indiquent des irrégularités. On examine également si, selon Dimona/la DMFA, au moins un travailleur a été engagé. Si aucun travailleur n'a été engagé mais que des titres-services ont malgré tout été remboursés, l'entreprise ne satisfait pas à son obligation d'engager un travailleur avec un contrat de travail. Par ailleurs, les entreprises qui déclarent moins d'heures de travail que de titres-services remboursés sont sélectionnées sur base du listing reprenant les données statistiques rassemblées. On établit également une liste des entreprises qui ont perçu des remboursements de titresservices dans le même mois que celui au cours duquel l'agrément a été octroyé. En effet, l'entreprise ne peut commencer des activités titres-services qu'après l'agrément. Enfin, mentionnons que lorsqu'un même administrateur se trouve dans différentes entreprises agréées et qu'une de ces entreprises a déjà commis une infraction à la législation, les autres entreprises sont reprises dans le contrôle de routine.
Deze voornoemde criteria zijn evenwel niet limitatief. Er wordt rekening gehouden met alle elementen die wijzen op fraude.
Toutefois, les critères précités ne sont pas exhaustifs. On tient compte de tous les éléments qui indiquent un risque de fraude.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
137
2, 3 en 4. Aantal RVA-controles op de dienstencheques en aantal inbreuken en sancties in 2007, per Gewest:
2, 3 et 4. Nombre de contrôles des titres-services et nombre d'infractions et sanctions en 2007, par Région:
Opgestarte controles / Contrôles démarrés
Vastgestelde inbreuken / Infractions constatées
Aantal terugvorderingen / Nombre de récupérations
Vlaams/Flamande
129
51
6
Waals/Walonne
61
17
4
Brussels/Bruxelloise
25
2
0
Totaal/Total
215
70
10
Gewest / Région
Intrekking erkenning / Retraits d’agrément
8
Er werden in 2007 tevens 57 onderzoeken van 2006 afgewerkt, waarvan 20 ondernemingen niet conform. In 7 gevallen werd teruggevorderd, in 2 gevallen werd de erkenning ingetrokken. Hiervan is geen verdeling per gewest beschikbaar.
En 2007 il y a 57 enquêtes de 2006 qui ont été terminées, dont 20 entreprises non-conformes. Pour 7 cas il y a eu une récupération, dans 2 cas l'agrément a été retiré. Il n'y a pas de répartition par région disponible.
5, 6 en 7. Om de controle op de dienstencheque-ondernemingen te versterken werden onder andere verschillende reglementaire maatregelen genomen. De erkenningsvoorwaarden bij faillissement en reeds gepleegde inbreuken zijn sinds 1 mei 2008 verstrengd. Er wordt nu gecontroleerd of het aantal bij de RSZ aangegeven dienstenchequewerkuren minstens gelijk is aan het aantal dienstencheques waarvoor de onderneming voor dezelfde periode terugbetaling vraagt. Daarnaast is sinds november 2008 de onmiddellijke en de ambtshalve intrekking van de erkenning ingevoerd. Verder werd er vorig jaar ook een plafond ingevoerd van 750 dienstencheques per kalenderjaar per gebruiker (behoudens uitzonderingen).
5, 6 et 7. Afin de renforcer le contrôle des entreprises titres-services, différentes mesures réglementaires ont déjà été prises. Les conditions d'agrément en cas de faillite et en cas d'infractions sont devenues plus rigoureuses depuis le 1er mai 2008. On vérifie dorénavant si le nombre d'heures de travail déclaré à l'ONSS est au moins égal au nombre de titres-services pour lesquels l'entreprise demande le remboursement pour la même période. De plus, depuis novembre 2008, on a introduit le retrait immédiat et le retrait d'office de l'agrément. Par ailleurs, un plafond de 750 titres-services par personne et par année civile a été instauré l'année passée (sauf exceptions).
Vanaf 2008 werden het aantal uitgevoerde controles verhoogd en sommige controles automatisch uitgevoerd. Zo is er een controle op de schulden van de erkende ondernemingen bij de RSZ en de belastingen.
Depuis 2008, on a augmenté le nombre de contrôles et certains contrôles ont été effectués de manière systématique. Ainsi, il y a un contrôle des dettes des entreprises agréées auprès de l'ONSS et des impôts.
Essentieel is ook de oprichting van een werkgroep die de verschillende bevoegde inspectiediensten op regelmatige tijdstippen samenbrengt en de uitwisseling van gegevens en de samenwerking aanzienlijk verbetert. Dit project werd opgestart in 2008 en loopt verder in 2009.
En outre, un élément essentiel est la création d'un groupe de travail qui réunit, à intervalles réguliers, les différents services d'inspection compétents, ce qui améliore considérablement l'échange de données ainsi que la collaboration. Ce projet a été lancé en 2008 et se poursuit en 2009.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
138
Er werd voorzien in een opleiding voor de inspecteurs. Zo kregen de controleurs van de RVA in april 2009 nog een opleiding in het raadplegen van de gegevens beschikbaar bij de uitgiftemaatschappij en de andere inspectiediensten eind 2008 een opleiding van de RVA over de dienstencheque-reglementering. Conform de aanbevelingen van het Rekenhof werd ten slotte een reeks administratieve boetes ingevoerd via de programmawet van 17 juni 2009, die in verhouding zijn met de ernst van de gepleegde inbreuken.
Une formation pour les inspecteurs a également été prévue. Les contrôleurs de l'ONEM ont reçu, au mois d'avril 2009, une formation relative à la consultation des données disponibles auprès de la société émettrice et les contrôleurs des autres services d'inspection ont reçu une formation de l'ONEM sur la réglementation titres-services fin 2008. Enfin, conformément aux recommandations de la Cour des comptes, une gamme d'amendes administratives proportionnelles à la gravité des infractions commises a été instaurée via la loi-programme du 17 juin 2009.
DO 2008200907811 DO 2008200907811 Vraag nr. 229 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 229 de madame la députée Maggie De Block du 03 mars 2009 (N.) à la Vice-première Maggie De Block van 03 maart 2009 (N.) aan de ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des Vice-eersteminister en minister van Werk en chances, chargée de la Politique de migration et Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en d'asile: asielbeleid: De activering van werkzoekende 50 plussers.
Activation des demandeurs d'emploi de plus de 50 ans.
De RVA spendeerde vorig jaar voor het eerst meer dan de helft van zijn geld aan 50-plussers. Amper 1,6% van die financiële middelen was echter maar bestemd voor de activering van deze oudere werkzoekenden. De Belgische achterstand op het Europees gemiddelde inzake activiteitsgraad blijft rond de tien procentpunten schommelen. Met de economische crisis dreigt de situatie voor oudere werknemers er niet meteen rooskleuriger op te worden. Extra impulsen inzake activering zijn dan ook meer dan welkom.
Pour la première fois, l'ONEM a consacré l'an dernier plus de la moitié de son budget aux plus de 50 ans. À peine 1,6% de ces moyens financiers était toutefois destiné à l'activation de ces demandeurs d'emploi âgés. Le retard de la Belgique par rapport à la moyenne européenne en ce qui concerne le degré d'activité varie en permanence autour de 10%. En raison de la crise économique, la situation ne devrait pas s'améliorer dans l'immédiat pour les travailleurs âgés. Des impulsions supplémentaires au niveau de l'activation sont dès lors plus que bienvenues.
1. Hoeveel werkzoekende 50 plussers zijn er in de periode 2004-2008 jaarlijks opnieuw actief geworden op de arbeidsmarkt (cijfers in absolute getallen en in full time equivalenten, opgesplitst per regio)?
1. Au cours de la période 2004-2008, combien de demandeurs d'emploi de plus de 50 ans sont redevenus actifs sur le marché de l'emploi (données en chiffres absolus et en équivalents temps plein, par Région)?
2. Overweegt u snel werk te maken van de uitbreiding van de activering van werkzoekenden door de RVA tot de 50 plussers?
2. Comptez-vous vous employer rapidement à élargir aux plus de 50 ans l'activation des demandeurs d'emploi par l'ONEM?
3. Onder welke concrete voorwaarden zal deze doelgroep geïntegreerd worden in het activeringsprogramma?
3. Sous quelles conditions concrètes ce groupe cible serat-il intégré au programme d'activation?
4. Quelles mesures prendrez-vous pour éviter que les tra4. Welke maatregelen neemt u om te voorkomen dat vooral oudere werknemers de dupe worden van herstructu- vailleurs âgés, en particulier, ne soient victimes de restrucreringen en er al te gemakkelijk zal worden teruggegrepen turations et qu'il ne soit recouru trop facilement à la formule des prépensions? naar de formule van brugpensioenen? Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid van 03 september 2009, op de vraag nr. 229 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Maggie De Block van 03 maart 2009 (N.): 1. Zie tabel hieronder.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
Réponse de la Vice-première ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile du 03 septembre 2009, à la question n° 229 de madame la députée Maggie De Block du 03 mars 2009 (N.): 1. Voir tableau ci-dessous.
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
139
Aantal personen van 51 jaar en ouder die aan het werk zijn en het jaar voordien werkloos waren* Nombre de personnes de 51 ans et plus en emploi et qui étaient chômeurs l’année précédente* Hoofdstedelijk Gewest Région de BruxellesCapitale
Vlaams Gewest Région flamande
Waals Gewest Région wallonne
Totaal Total
2007-2006
:
:
:
7.327
Aantal werklozen 50+ in 2006 Nombre de chômeurs 50+ en 2006
:
:
:
52.076
%
:
20,2
8,1
14,1
2006-2005
:
:
:
5.533
Aantal werklozen 50+ in 2005 Nombre de chômeurs 50+ en 2005
:
:
:
48.423
%
:
14,3
7,6
11,4
2005-2004
:
:
:
5.084
Aantal werklozen 50+ in 2004 Nombre de chômeurs 50+ en 2004
:
:
:
39.273
%
:
13,0
13,6
12,9
2004-2003
:
:
:
5.536
Aantal werklozen 50+ in 2003 Nombre de chômeurs 50+ en 2003
:
:
:
31.950
%
:
:
:
17,3
* Bron: ADSEI, Enquête naar de Arbeidskrachten
* Source: DGSE, Enquête sur les forces de travail.
2. Het stelsel dat in voege is sinds het samenwerkingsakkoord van 30 april 2004 betreffende de activering van het zoekgedrag naar werk omvat geen luik voor de 50-plussers. Dit neemt niet weg dat andere wegen bewandeld worden om de oudere werknemers actief te houden op de arbeidsmarkt zoals bijvoorbeeld de verminderingen van patronale bijdragen voor sociale zekerheid of de activering van werkloosheidsuitkeringen.
2. Le système en vigueur depuis l'accord de coopération du 30 avril 2004 concernant l'activation du comportement de recherche d'un emploi ne contient pas de volet de suivi pour les 50-plus. Cela n'empêche pas que d'autres pistes soient suivies pour garder actifs les travailleurs âgés sur le marché d'emploi comme par exemple les réductions des cotisations patronales de sécurité sociale ou l'activation des allocations de chômage.
De arbeidsmarktsituatie van oudere en jongere werklozen verschilt al naargelang het gewest. De gewesten en gemeenschappen ontwikkelen ieder hun eigen beleid naar de oudere werklozen toe. Het akkoord van 30 april 2004 voorziet dat de uitbreiding van de activering er pas kan komen na overleg tussen de gewesten, de gemeenschappen en de sociale partners. Ik hoop binnenkort de onderhandelingen over dit samenwerkingsakkoord met de gewesten en gemeenschappen terug op te starten.
La position des chômeurs âgés et jeunes sur le marché d'emploi diffère selon la région. Les régions et communautés développent leur propre politique relative aux chômeurs âgés. L'accord du 30 avril 2004 prévoit qu'une extension de l'activation ne peut se faire qu'après une concertation entre les régions, les communautés et les partenaires sociaux. J'espère pouvoir relancer prochainement les négociations relatives à cet accord de coopération avec les régions et les communautés.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
140
3. De economische herstelwet van 27 maart 2009 voorziet maatregelen om de slachtoffers van herstructureringen, waaronder vaak oudere werknemers, te beschermen en hen actief te houden op de arbeidsmarkt. Zo is de verplichting verruimd om tewerkstellingscellen op te richten bij collectief ontslag. Tewerkstellingscellen zullen dus niet alleen meer moeten worden opgericht als er een vraag tot verlaging van de brugpensioenleeftijd wordt ingediend. Voortaan zullen alle werknemers die slachtoffer zijn van een herstructurering en tewerkgesteld zijn met een contract van onbepaalde tijd zich moeten inschrijven in een tewerkstellingscel. Werknemers die minstens 58 jaar oud zijn of werknemers die 38 jaar beroepservaring kunnen bewijzen worden vrijgesteld van de verplichting. Zij kunnen zich evenwel altijd vrijwillig inschrijven. Ook werknemers met een interim-contract of met een tijdelijk contract en die minstens één jaar anciënniteit hebben kunnen zich inschrijven in een tewerkstellingscel. Ingeschreven werknemers krijgen een aanbod tot outplacement.
3. La loi de relance économique du 27 mars 2009 prévoit des mesures afin de protéger et de maintenir actives les victimes de restructurations, parmi lesquelles il y a beaucoup de travailleurs âgés. Ainsi l'obligation a été élargie de créer des cellules pour l'emploi en cas de licenciement collectif. Ces cellules pour l'emploi ne devront donc plus seulement être mises en place lors de l'introduction d'une demande d'abaissement de l'âge de la prépension. Dorénavant, tous les travailleurs victimes d'une restructuration et mis au travail dans les liens d'un contrat à durée indéterminée, devront s'inscrire à une cellule pour l'emploi. Sont dispensés de cette obligation, les travailleurs ayant au moins 58 ans ainsi que les travailleurs faisant preuve d'un passé professionnel de 38 ans. Toutefois, ils peuvent toujours s'inscrire sur base volontaire à une cellule pour l'emploi. Les travailleurs ayant un contrat de travail intérimaire ou un contrat de travail temporaire et ayant au moins une année d'ancienneté, peuvent également s'inscrire à une cellule pour l'emploi. Les travailleurs inscrits recevront une offre d'outplacement.
De federale regering neemt de kosten van outplacement voor haar rekening, tot een bepaald maximum bedrag. Dat bedrag is afhankelijk van de leeftijd en van de werkhervatting. De outplacementformule bestaat uit een geïndividualiseerde aanpak van de begeleidings- en herplaatsingsinitiatieven voor werklozen. Daar precies oudere werklozen deze individuele aanpak nodig hebben is outplacement voor hen een zeer geschikte methode. In samenspraak met de regionale ministers van Werk werd een informatieportaal op het getouw gezet om de geldende reglementeringen en procedures inzake herstructureringen te raadplegen. Een betere kennis en toegang tot de geldende reglementeringen moet een geïntensifieerde aanpak van de oudere werknemers bevorderen.
Le gouvernement fédéral prendra à sa charge les frais de l'outplacement, jusqu'un montant maximum. Ce montant dépend de l'âge et du fait qu'il y a reprise du travail. La formule outplacement consiste en une approche individualisée des initiatives d'accompagnement et de placement des chômeurs. Etant donné que particulièrement les chômeurs âgés ont besoin de cette approche individuelle, l'outplacement leur convient parfaitement. En concertation avec les ministres régionaux de l'emploi, un portail d'information a été ouvert permettant de consulter les mesures et procédures en vigueur en matière de restructurations. Une meilleure connaissance et un meilleur accès aux réglementations en vigueur favoriseront une approche plus intensifiée des travailleurs âgés.
4. Om de weerslag van de huidige economische crisis op de arbeidsmarkt op te vangen werden een aantal bijkomende tijdelijke maatregelen voorzien. Deze maatregelen stellen de ondernemingen in staat via de tijdelijke aanpassing van de arbeidsduur en via de tijdelijke aanpassing van het arbeidsvolume het hoofd te bieden aan de crisis. Zij zorgen ervoor dat ontslagen, waarbij oudere werknemers vaak de eerste slachtoffers zijn, worden vermeden.
4. Afin de compenser les retombées de la crise économique actuelle sur le marché du travail, une série de mesures complémentaires et temporaires ont été prises. Ces mesures permettent aux entreprises de faire face à la crise via l'adaptation temporaire du temps de travail et via l'adaptation temporaire du volume de travail. Elles permettent d'éviter des licenciements dont les travailleurs âgés sont souvent les premières victimes.
De tijdelijke arbeidsduurvermindering wordt vergemakkelijkt door de instelling van een afzonderlijk stelsel van RSZ-bijdrageverminderingen. Wordt een arbeidsduurvermindering gecombineerd met een tijdelijke invoering van de vierdagenweek dan wordt een hoger forfaitair bedrag toegekend.
L'introduction d'un régime spécial de réductions des cotisations ONSS facilite la réduction temporaire du temps de travail. Au cas où une réduction du temps de travail est combinée avec une introduction temporaire de la semaine de quatre jours, un montant forfaitaire plus élevé est octroyé.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
141
De mogelijkheden voor 50-plussers tot vermindering van de arbeidsprestaties met 1/5 of halftijdse onderbreking in het kader van het tijdskrediet worden uitgebreid.
Pour les 50-plus, les possibilités de réduction des prestations de travail d'un 1/5e ainsi que d'une interruption à mitemps dans le cadre du crédit temps, sont élargies.
De tijdelijke aanpassing van de arbeidsduur en de invoering van de vierdagenweek kunnen worden ingesteld via een collectieve arbeidsovereenkomst. Het loonverlies dat de werknemers ten gevolge van de verminderde arbeidsprestaties lijden kan gedeeltelijk worden gecompenseerd door een vergoeding.
L'adaptation temporaire de la durée de travail ainsi que l'introduction de la semaine de quatre jours peuvent être organisées par voie de convention collective. La perte de salaire que les travailleurs subissent suite à la réduction des prestations de travail peut partiellement être compensée par une indemnité.
Een tijdelijke individuele vermindering van de arbeidsprestaties wordt zowel op individueel niveau als op collectief ondernemingsniveau mogelijk. Deze maatregelen zijn bestemd voor ondernemingen in moeilijkheden.
Une réduction temporaire des prestations de travail est possible aussi bien au niveau individuel qu'au niveau collectif de l'entreprise. Ces mesures sont destinées aux entreprises en difficultés.
Zij moeten gebonden zijn door een CAO of door een goedgekeurd ondernemingsplan. Naar analogie met het stelsel de economische werkloosheid voor arbeiders, werd een stelsel van tijdelijke en collectieve volledige of gedeeltelijke schorsing van de arbeidsovereenkomst ingevoerd voor bedienden.
Elles doivent être liées par une convention collective ou par un plan d'entreprise approuvé. Par analogie au régime de chômage temporaire économique pour ouvriers, un régime temporaire et collectif de suspension totale ou partielle du contrat a été instauré pour les employés.
DO 2008200907870 Vraag nr. 264 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 03 april 2009 (N.) aan de Viceeersteminister en minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid:
DO 2008200907870 Question n° 264 de monsieur le député Peter Logghe du 03 avril 2009 (N.) à la Vice-première ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile:
Werknemers. - Stijgende werkdruk.
Travailleurs salariés. - Augmentation de la pression du travail .
Uit een enquête van Jobat en het onderzoeksbureau Profacts blijkt dat steeds meer werknemers klagen over een stijgende werkdruk. Twee op de drie werknemers in dit land doet regelmatig overuren, wat neerkomt op een gemiddelde van zes overuren per week per werknemer. De druk is de jongste jaren alleen maar gestegen en het ziet er niet naar uit dat de economische crisis zal zorgen voor een vermindering van die druk.
Il ressort d'une enquête de Jobat et du bureau d'études de marché Profacts que de plus en plus de travailleurs se plaignent de l'augmentation de la pression du travail. En Belgique, deux travailleurs sur trois effectuent régulièrement des heures supplémentaires, ce qui correspond à une moyenne de six heures supplémentaires par semaine par travailleur. Au cours des dernières années, la pression du travail n'a cessé d'augmenter et il est peu probable que la crise économique actuelle diminue cette pression.
1. Bestaan er over deze materie, de toenemende werkdruk en het toenemende aantal overuren, cijfers van de FOD Economie of van het Nationaal Instituut voor de Statistiek (NIS?)
1. Le SPF Economie ou l'Institut national de Statistique (INS) disposent-ils de chiffres en la matière et notamment à propos de l'augmentation de la pression du travail et du nombre d'heures supplémentaires?
2. a) Zo ja, kan u de cijfers meedelen van de jaren 2005, 2006, 2007 en 2008 (voor zover al beschikbaar natuurlijk)?
2. a) Dans l'affirmative, pourriez-vous me communiquer les chiffres pour 2005, 2006, 2007 et 2008 (pour autant qu'ils soient déjà disponibles)?
b) Hoe zit het dus met de werkdruk?
b) Qu'en est-il dès lors de la pression du travail?
c) Hoeveel overuren werden er gemiddeld tijdens deze jaren gemeten? 3. a) Zijn er gewestelijke onderscheiden duidelijk?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
c) Combien d'heures supplémentaires ont en moyenne été recensées au cours de la même période? 3. a) Existe-t-il des différences régionales?
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
142
b) Kan u een gewestelijke opdeling van de cijfers meedelen?
b) Pourriez-vous répartir ces chiffres entre les Régions?
4. a) Zijn er al voorlopige conclusies te trekken uit de voorliggende cijfers?
4. a) Est-il possible de tirer des conclusions provisoires sur la base des chiffres disponibles?
b) Neemt de werkdruk inderdaad hand over hand toe?
b) Est-il vrai que la pression du travail ne cesse de croître?
c) Neemt het gemiddelde aantal werkuren per werknemer c) Le nombre moyen d'heures de travail par travailleur et en per week toe? par semaine est-il en augmentation? Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid van 03 september 2009, op de vraag nr. 264 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 03 april 2009 (N.):
Réponse de la Vice-première ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile du 03 septembre 2009, à la question n° 264 de monsieur le député Peter Logghe du 03 avril 2009 (N.):
Voor zover ons bekend bevatten de enquêtes die jaarlijks gevoerd worden door de Federale Overheidsdienst, Economie, KMO Middenstand en Energie (de Algemene Directie van statistieken en economische informatie) geen vragen betreffende overuren. Gegevens over de arbeidsduur zijn daarentegen wel beschikbaar, maar het is zeer moeilijk om deze gegevens te interpreteren in termen van werkdruk. Een voorbeeld van deze moeilijkheid wordt verduidelijkt door de evolutie van de deeltijdse arbeid die verhoogd is van 14.5% in 1996 naar 22.1% in 2007, van 3.2% tot 7.5% wat de mannen betreft en van 31.4% naar 40.6% voor de vrouwen (Bron Eurostat).
A notre connaissance, les enquêtes menées annuellement par le Service public fédéral Economie, PME, Classes moyennes et Energie (la direction générale statistique et information économique) ne contiennent pas de questions relatives aux nombres d'heures supplémentaires. Des données sur le temps de travail sont par contre disponibles mais il est très difficile d'interpréter ces données en terme de pression du travail. Un exemple de cette difficulté est illustré par l'évolution du travail à temps partiel qui est passé de 14.5% en 1996 à 22.1% en 2007, de 3.2% à 7.5% en ce qui concerne les hommes et de 31.4% à 40.6% pour les femmes (Source Eurostat).
De Federale Overheidsdienst, Economie, KMO Middenstand en Energie verstrekt de gegevens voor België aan Eurostat. Dit valt onder de bevoegdheid van mijn collega belast met Ondernemen en Administratieve vereenvoudiging.
Le Service public fédéral Economie, PME, Classes moyennes et Energie fournit les données pour la Belgique à Eurostat. Ceci est de la compétence de mon collègue en charge de l'Entreprise et la Simplification administrative
Het is dus niet mogelijk om rechtstreeks op deze vragen te antwoorden bij gebrek aan beschikbare jaarlijkse gegevens.
Il n'est donc pas possible de répondre à ces questions directement par manque de données annuelles disponibles.
De Europese stichting voor de verbetering van de levensvoorwaarden en het werk gesitueerd in Dublin houdt om de 5 jaar Europese enquêtes. In 2005 werd de vierde enquête gehouden, de volgende is voorzien voor begin 2010. Deze enquêtes bevatten onder meer informatie over de arbeidstijd en bijvoorbeeld:
La Fondation Européenne pour l'amélioration des conditions de vie et de travail située à Dublin mène des enquêtes européennes tous les 5 ans. En 2005, s'est déroulée la quatrième enquête, la prochaine étant prévue début 2010. Ces enquêtes contiennent des informations notamment concernant les temps de travail et par exemple:
§ En hoeveel keer per maand presteert u dagen van meer dan 10 uur?
§ Et combien de fois par mois effectuez-vous des journées de plus de 10 heures?
· nooit: 64.3%
· jamais: 64.3%
· 1 dag: 3.8%
· 1 jour: 3.8%
· 2 tot 5 dagen: 14%
· 2 à 5 jours: 14%
· 6 tot 10 dagen: 7.9%
· 6 à 10 jours: 7.9%
· 11 tot 20 dagen: 6.6%.
· 11 à 20 jours: 6.6%.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
143
Ces résultats correspondent à la moyenne européenne, Deze resultaten komen overeen met het Europees gemiddelde, u kan meer informatie vinden op volgend adres, vous pouvez trouver plus d'informations à l'adresse suivante, http://www.eurofound.europa.eu/ewco/surveys/ http://www.eurofound.europa.eu/ewco/surveys/ewcs2005/ ewcs2005/4ewcs_02_10.htm 4ewcs_02_10.htm De stichting van Dublin publiceert eveneens rapporten op Europees niveau over bijzondere thema's, meer bepaald twee in verband met de intensivering van het werk en de arbeidsduur. Deze rapporten tonen aan hoe moeilijk het is om het verband te leggen tussen de arbeidsduur en de intensivering van het werk rekening houdend met andere parameters:
La fondation de Dublin publie également des rapports au niveau européen sur des thématiques particulières, notamment deux en rapport avec l'intensification du travail et le temps de travail. Ces rapports montrent toute la difficulté d'établir le lien entre temps de travail et intensification du travail en prenant en compte d'autres paramètres:
§ Temps et travail: l'intensité du travail, Pierre Boisard, Damien Cartron, Michel Gollac et Antoine Valeyre, avec la collaboration de Jean-Baptiste Besançon. Luxembourg: Office des publications officielles des Communautés européennes, 2002
§ Temps et travail:l'intensité du travail, Pierre Boisard, Damien Cartron, Michel Gollac et Antoine Valeyre, avec la collaboration de Jean-Baptiste Besançon. Luxembourg: Office des publications officielles des Communautés européennes, 2002
http://www.eurofound.europa.eu/publications/htmlfiles/ ef0211 fr.htm
http://www.eurofound.europa.eu/publications/htmlfiles/ ef0211_fr.htm
§ Temps de travail et équilibre vie-travail dans les entre§ Temps de travail et équilibre vie-travail dans les entreprises européennes. Deze samenvatting is enkel beschik- prises européennes. Ce résumé est disponible uniquement sous format électronique baar onder elektronisch formaat email:
[email protected] site:www.eurofound.eu.int
-
web-
http://www.eurofound.europa.eu/publications/htmlfiles/ ef0669 fr.htm
email:
[email protected] site:www.eurofound.eu.int
-
web-
http://www.eurofound.europa.eu/publications/htmlfiles/ ef0669_fr.htm
Cependant ces deux rapports traitent de la problématique Deze twee rapporten behandelen evenwel de problematiek van de intensivering van de arbeid op Europees niveau de l'intensification du travail au niveau européen et non au niveau des états membres. en niet op het niveau van de lidstaten. Het risico observatorium van het Europees Agentschap voor gezondheid en veiligheid te Bilbao stelt daarentegen een module voor per lidstaat gewijd aan verschillende problematieken. Een daarvan betreft de arbeidsduur. Voor België is er een samenvatting voorgesteld rekening houdend met de gegevens van de Europese enquête van Dublin en de gegevens van het NIS via Eurostat:zie http:// osha.europa.eu/en/riskobservatory/
L'observatoire des risques de l'Agence Européenne de Bilbao pour la santé et la sécurité par contre propose un module par Etats membres consacré à différentes problématiques. Une d'elles concerne le temps de travail. Pour la Belgique, un résumé est proposé en tenant compte des données de l'enquête Européenne de Dublin et des données de l'INS via Eurostat: voir http://osha.europa.eu/en/riskobservatory/
De Sociaal-Economische Raad van Vlaanderen - SERV heeft een studie uitgevoerd in Vlaanderen bij 10.000 werknemers in verband met Workability (Werkbaarheid Monitor,http://www.serv.be/werkbaarwerk). De studie omvat onder meer 11 vragen die toelaten om een index van werkintensiteit te bepalen die arbeidsbelasting meet vanuit kwantitatieve taakeisen zoals werkvolume, werktempo, deadlines...
Le Conseil économique et social de Flandre (De SociaalEconomische Raad van Vlaanderen - SERV) a mené une étude en Flandre sur 10.000 travailleurs en ce qui concerne la Workability (Werkbaarheid Monitor,http://www.serv.be/ werkbaarwerk). L'étude comprend notamment 11 questions qui permettent de déterminer un indice de l'intensité de travail qui mesure la charge de travail, notamment via la quantité de tâches, le volume de travail, le rythme de travail, les deadlines...
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
144
De resultaten van deze globale index van Werkdruk zijn:
Les résultats de cet indice global intensité du travail (Werkdruk) sont:
2004
2007
Niet problematisch / Non problématique:
69,00%
69,40%
Problematisch / Problématique:
31,00%
30,60%
Zeer problematisch / Très problématique:
12,80%
12,50%
De verschillen tussen 2004 voor 10.991 werknemers en in 2007 voor 8.925 werknemers zijn gering. Voor meer dan 40% van de werknemers stelt de werkdruk een probleem. De studie bevat eveneens een vraag over de overuren:
Les différences entre 2004 sur 10.991 travailleurs et en 2007 sur 8.925 travailleurs sont faibles. Pour plus de 40% des travailleurs, l'intensité du travail pose problème. L'étude comprend aussi une question sur les heures supplémentaires:
Wat is de frequentie van overuren?
Quelle est la fréquence des heures supplémentaires?
Voor 2004, waren de resultaten:
Pour 2004, les résultats étaient:
· 22,6% nooit
· 22,6% jamais
· 44,8% soms
· 44,8% parfois
· 22,6% dikwijls
· 22,6% souvent
· 9,9% altijd
· 9,9% toujours
De gedetailleerde resultaten van 2007 zijn nog niet gepubliceerd.
Les résultats détaillés de 2007 ne sont pas encore publiés.
U kan meer informatie vinden op volgend adres:http:// www.serv.be/werkbaarwerk
Vous pouvez trouver plus d'informations à l'adresse suivante:http://www.serv.be/werkbaarwerk
De hierboven aangehaalde gegevens die door de Stichting van Dublin verzameld werden betreffen echter slechts 1000 Belgische werknemers.
Les données récoltées par la Fondation de Dublin citées ci-dessus ne concernent cependant que 1000 travailleurs belges.
In het kader van mijn Nationale Strategie inzake Welzijn op het Werk, zal een nationaal onderzoek over de arbeidsvoorwaarden in België gevoerd worden in samenwerking met de Stichting van Dublin. Deze enquête die betrekking zal hebben op 4000 werknemers en die met regelmatige tussenpozen zal herhaald worden (om de 2,5 jaar) moet toelaten om de arbeidsvoorwaarden beter te volgen en meer bepaald om de evolutie van de intensivering van het werk te zien.
Dans le cadre de ma Stratégie nationale en matière de Bien-être au travail, une enquête nationale sur les conditions de travail sera menée en Belgique en collaboration avec la Fondation de Dublin. Cette enquête, qui portera sur 4000 travailleurs et qui sera répétée à intervalle régulier (tous les 2,5 ans), permettra de mieux suivre les conditions de travail et notamment de voir l'évolution de l'intensification du travail.
DO 2008200907913 DO 2008200907913 Vraag nr. 267 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 267 de madame la députée Sabien LahayeBattheu du 14 avril 2009 (N.) à la Vice-première Sabien Lahaye-Battheu van 14 april 2009 (N.) ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des aan de Vice-eersteminister en minister van Werk chances, chargée de la Politique de migration et en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en d'asile: asielbeleid: Medische keuring van werknemers. - Kostprijs.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
Examen médical de travailleurs.- Coût.
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
145
De medische keuring van werknemers blijkt een vrij dure aangelegenheid te zijn. Een praktijkvoorbeeld toont aan dat een werkgever voor de keuring van één voltijdse en één deeltijdse werknemer liefst 322 euro betaalt. Nochtans blijkt het te gaan om twee vrij korte doktersvisites. Werkgevers stellen zich dan ook vragen naar de verhouding prijs-prestaties.
L'examen médical auquel sont soumis les travailleurs semble très coûteux. Ainsi, il nous revient qu'un employeur s'est vu réclamer pas moins de 322 euros pour l'examen médical de deux travailleurs, l'un à temps plein et l'autre à temps partiel. Il semble pourtant qu'il s'agissait de visites médicales relativement courtes. Les employeurs s'interrogent dès lors à propos du rapport prix-prestations.
1. Wat zijn de gangbare medische tarieven voor controles bij arbeidsgeschiktheid?
1. Quels sont les tarifs médicaux courants pour les contrôles de l'aptitude au travail?
2. Wat zijn de minimaal vereiste standaardprocedures van medische keuringsonderzoeken?
2. Quelles sont les procédures standard minimales requises pour les examens médicaux de travailleurs?
3. Kunnen werkgevers sommige kosten van medische onderzoeken van hun werknemers al dan niet gedeeltelijk terugkrijgen?
3. Les employeurs peuvent-ils récupérer, en tout ou en partie, certains frais afférents aux examens médicaux subis par leurs travailleurs?
4. Aan wie komen deze kosten ten goede en waaraan worden ze precies besteed?
4. A qui ces coûts bénéficient-ils et à quoi précisément sont-ils affectés?
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid van 03 september 2009, op de vraag nr. 267 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sabien Lahaye-Battheu van 14 april 2009 (N.):
Réponse de la Vice-première ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile du 03 septembre 2009, à la question n° 267 de madame la députée Sabien Lahaye-Battheu du 14 avril 2009 (N.):
1. Wanneer een werkgever een werknemer tewerkstelt aan een risicofunctie, zoals bedoeld in het koninklijk besluit van 28 mei 2003 betreffende het gezondheidstoezicht op de werknemers, is deze werknemer onderworpen aan een preventief medisch onderzoek in het kader van de arbeidsgeneeskunde.
1. Lorsqu'un employeur emploie un travailleur à une fonction à risque, telle que visée à l'arrêté royal du 28 mai 2003 relatif à la surveillance de la santé des travailleurs, ce travailleur est soumis à un examen médical préventif dans le cadre de la médecine du travail.
Een dergelijke gezondheidsbeoordeling dient te gebeuren bij de aanwerving van de werknemer voor de betrokken risicofunctie en dient op regelmatige tijdstippen te worden herhaald. De periodiciteit bedraagt in principe één jaar, tenzij een andere regelmaat wordt voorzien.
Une telle évaluation de la santé doit avoir lieu à l'engagement du travailleur pour la fonction à risque concernée et doit être répétée à intervalles réguliers. La périodicité s'élève en principe à un an, sauf si une autre régularité est prévue.
Het koninklijk besluit van 27 maart 1998 betreffende de externe diensten voor preventie en bescherming op het werk voorziet verplichte forfaitaire minimumbijdragen uit hoofde van de prestaties van de preventieadviseurs van de externe preventiediensten.Zo bedraagt de forfaitaire minimumbijdrage voor het jaar 2009 voor een werknemer die onderworpen is aan het gezondheidstoezicht 111,42 euro.
L'arrêté royal du 27 mars 1998 relatif aux services externes pour la prévention et la protection au travail prévoit des cotisations forfaitaires minimales obligatoires dues pour les prestations des conseillers en prévention des services externes de prévention.Ainsi, la cotisation forfaitaire minimale pour l'année 2009 pour un travailleur qui est soumis à la surveillance de la santé est de 111,42 euros.
2. De minimale medische handelingen die moeten uitgevoerd worden, worden eveneens in het voornoemd koninklijk besluit van 28 mei 2003 opgesomd.
2. Les traitements médicaux minimaux qui doivent être effectués, sont également énumérés à l'arrêté royal du 28 mai 2003 mentionné.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
146
3. De kosten van de medische onderzoeken en verplichte inentingen in het kader van de arbeidsgeneeskunde zijn in principe ten laste van de werkgever. De maatregelen inzake het welzijn van de werknemers bij de uitvoering van hun werk mogen in geen geval financiële lasten voor de werknemers met zich brengen. In een aantal specifieke gevallen, zoals bij medische onderzoeken van stagiairs uitgevoerd door de preventiedienst van de school, of bij bepaalde inentingen tegen ziektes die erkend zijn als beroepsziekte, vergoedt het Fonds voor de Beroepsziekte deze kosten.
3. Les coûts des examens médicaux et des vaccinations obligatoires dans le cadre de la médecine du travail sont en principe à la charge de l'employeur. Les mesures en matière de bien-être des travailleurs lors de l'exécution de leur travail ne peuvent en aucun cas occasionner des charges financières pour les travailleurs. Dans un certain nombre de cas spécifiques tels que les examens médicaux des stagiaires effectués par le service de prévention de l'école, ou pour certaines vaccinations contre des maladies reconnues comme maladie professionnelle, le Fonds des maladies professionnelles rembourse ces coûts.
4. De verplichte forfaitaire bijdragen die de werkgever verschuldigd is uit hoofde van de prestaties van de preventieadviseurs van de externe diensten hangen samen met de tijdsbesteding van de preventieadviseur-arbeidsgeneesheer voor het leveren van zijn prestaties. Onder prestaties wordt verstaan het geheel van activiteiten die deze preventieadviseur-arbeidsgeneesheer moet verrichten teneinde de activiteiten toegewezen aan de externe dienst te allen tijde volledig en doeltreffend te kunnen verwezenlijken. De verplaatsingen die deze preventieadviseurs moeten doen om zich naar de werkgever te begeven, behoren niet tot deze prestaties. Deze prestaties houden bovendien rekening met de tijd die wordt besteed aan studies en onderzoek dat nodig is om deze opdrachten integraal en gewetensvol te vervullen (artikel 27 van het voornoemd koninklijk besluit van 27 maart 1998).
4. Les cotisations forfaitaires minimales obligatoires dues par l'employeur pour les prestations des conseillers en prévention des services externes sont en rapport avec l'emploi du temps du conseiller en prévention-médecin du travail pour effectuer ces prestations. Par prestations, on entend l'ensemble des activités que doit exercer ce conseiller en prévention-médecin du travail afin de pouvoir accomplir en tout temps et de manière complète et efficace les activités confiées au service externe. Les déplacements que doivent effectuer ces conseillers en prévention pour se rendre chez l'employeur, ne font pas partie de ces prestations. Ces prestations tiennent en outre compte du temps consacré aux études et à la recherche nécessaires pour accomplir ces missions de manière intégrale et consciencieuse (article 27 de l'arrêté royal du 27 mars 1998 mentionné).
DO 2008200907975 DO 2008200907975 Vraag nr. 245 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 245 de madame la députée Maggie De Block du 12 mars 2009 (N.) à la Vice-première Maggie De Block van 12 maart 2009 (N.) aan de ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des Vice-eersteminister en minister van Werk en chances, chargée de la Politique de migration et Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en d'asile: asielbeleid: Uitbetaling werkloosheidsuitkeringen. - Vakbonden. - Paiement des allocations de chômage. - Syndicats. - Frais Administratiekosten. d'administration. Om de werkloosheidsuitkeringen uit te betalen ontvangen de vakbonden administratiekosten van de overheid.
En ce qui concerne le paiement des allocations de chômage, les syndicats perçoivent de l'État des indemnités pour frais d'administration.
1. Hoeveel bedroeg de afrekening goedgekeurd voor het jaar 2006 en het jaar 2007 door het Beheerscomité van de RVA van de vergoedingen voor de administratiekosten voor:
1. À combien s'est élevé le décompte des indemnités pour frais d'administration, approuvé par le Comité de gestion de l'ONEM pour les années 2006 et 2007 pour:
a) het ABVV;
a) la FGTB;
b) het ACV;
b) la CSC;
c) de ACLVB?
c) la CGSLB?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
147
2. Hoeveel bedragen de voorschotten die voor het jaar 2. À combien s'élèvent les avances versées pour l'année 2008 worden uitbetaald aan: 2008 à: a) het ABVV;
a) la FGTB;
b) het ACV;
b) la CSC;
c) de ACLVB?
c) la CGSLB?
3. Welke meeruitgaven moeten aan elke vakbond worden toegekend als gevolg van de stijging van de werkloosheid vanwege de economische en financiële crisis?
3. Quels montants supplémentaires doivent être alloués à chaque syndicat en conséquence de l'augmentation du chômage résultant de la crise économique et financière?
4. Hoeveel vakbondsafdelingen hebben het statuut van onderneming in moeilijkheden en herstructurering verkregen in 2008?
4. Combien de sections syndicales ont-elles obtenu le statut d'entreprise en difficulté et en restructuration en 2008?
5. Over welke vakbondsafdelingen ging het concreet en hoeveel jobs werden weggesaneerd?
5. De quelles sections syndicales s'agissait-il concrètement et combien d'emplois ont été supprimés?
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid van 03 september 2009, op de vraag nr. 245 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Maggie De Block van 12 maart 2009 (N.):
Réponse de la Vice-première ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile du 03 septembre 2009, à la question n° 245 de madame la députée Maggie De Block du 12 mars 2009 (N.):
1. en 2. Onderstaande tabel geeft een overzicht van de goedgekeurde uitgaven voor administratiekosten die betaald werden voor 2006 en 2007, en de voorschotten voor 2008 (in duizend euro). De cijfers worden gegeven per uitbetalingsinstelling.
1. et 2. Le tableau suivant donne un aperçu des dépenses approuvées pour frais d'administration qui ont été payées pour 2006 et 2007, ainsi des avances payées pour 2008 (en milliers d'euros). Les chiffres sont données par organisme de paiement.
3. In het oorspronkelijke budget van de RVA voor 2009 werd een bedrag voorzien van 183.376.000 euro voor administratiekosten van de uitbetalingsinstellingen. Dit bedrag werd in maart 2009 herzien naar 185.716.000 euro, zodat de stijging 2.340.000 euro bedraagt.
3. Dans le budget 2009 initial de l'ONEM, un montant de 183.376.000 euros était prévu pour les frais d'administration des organismes de paiement. Ce montant a été revu, en mars 2009, à 185.716.000 euros. L'augmentation s'élève donc à 2.340.000 euros.
4. In 2008 verkreeg 1 vakbondsafdeling het statuut van onderneming in moeilijkheden.
4. En 2008 une section de syndicat a obtenu le statut d'entreprise en difficultés.
5. De administratie beschikt niet over deze gegevens.
5. L'administration ne dispose pas de ces données.
Administratiekosten betaald aan de uitbetalingsinstellingen (in duizend euro).
Frais d'administration payés aux organismes de paiement (en milliers d'euros).
2006 (1)
2007 (1)
2008 (2)
ABVV / FGTB
62 408
65 263
64 704
ACV / CSC
68 385
70 668
70 063
ACLVB / CGSLB
11 928
12 192
12 107
HVW / CAPAC
27 194
29 036
33 347
169 915
177 159
180 221
TOTAAL / TOTAL (1) Goedgekeurde uitgaven.
(1) Dépenses réelles.
(2) Voorschotten.
(2) Avances.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
148
DO 2008200907976 DO 2008200907976 Vraag nr. 246 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 246 de madame la députée Maggie De Block du 12 mars 2009 (N.) à la Vice-première Maggie De Block van 12 maart 2009 (N.) aan de ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des Vice-eersteminister en minister van Werk en chances, chargée de la Politique de migration et Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en d'asile: asielbeleid: Co-sourcing van personeel.
Co-sourcing de personnel.
De crisis dwingt bedrijven om te besparen op personeelskosten. Intussen zoekt men naar inventieve systemen om waardevolle medewerkers aan boord te houden. De Nederlandse uitzendgroep USG People heeft een voorstel uitgewerkt dat complementair kan werken op bestaande formules zoals tijdelijke werkloosheid, werktijdverkorting of onbetaald verlof. De groep pleit voor co-sourcing van personeel. Het gaat om een variant op de wet op de terbeschikkingstelling van personeel. In Nederland is het concept van collegiaal in- en uitlenen van werknemers al helemaal ingeburgerd. Het gaat om een eenvoudige formule: Bedrijf A leent tijdelijk werknemer X uit aan bedrijf B via bemiddeling van een uitzendbedrijf. Bijvoorbeeld omdat bedrijf A als gevolg van de crisis en de teruggelopen omzet een tijdelijk overschot heeft aan hooggeschoolde lassers, maar hun expertise en ervaring niet zomaar wil verliezen door hen te ontslaan. Terwijl bedrijf B op zoek is naar een gespecialiseerde lasser, maar die niet vindt in het werkzoekendenaanbod van de VDAB. Het uitlenen van een lasser door A aan B kan beide bedrijven soelaas bieden: A bespaart op loonkosten en B haalt de gezochte expert in huis. De betrokken werknemer, de vakbonden en de sociale inspectie moeten akkoord gaan. Maar er zitten geen addertjes onder het gras. De werknemer behoudt zijn of haar arbeidsovereenkomst en loon, en hij behoudt alle sociale rechten. Het gaat dus niet om uitzendcontracten, maar wel om een variant op de poolvorming van uitzendkrachten.
La crise contraint les entreprises à réaliser des économies en coût de personnel. Par ailleurs, ces mêmes entreprises recherchent des mécanismes créatifs pour conserver leurs collaborateurs de valeur. Le groupe d'intérim néerlandais USG a développé une proposition dont l'action peut être complémentaire par rapport aux formules existantes, comme le chômage temporaire, la réduction du temps de travail ou le congé sans solde. Ce groupe préconise le co-sourcing de personnel. Il s'agit d'une variante de la loi relative à la mise à disposition de personnel. Aux Pays-Bas, l'idée de mise à disposition réciproque de travailleurs est entrée dans les mentalités. La formule est simple: l'entreprise A "prête" temporairement le travailleur X à l'entreprise B par l'entremise d'un bureau d'intérim. Ce peut-être le cas, par exemple, parce qu'en raison de la crise et d'une baisse de son chiffre d'affaires, l'entreprise A dispose temporairement de trop de soudeurs hautement qualifiés mais qu'elle ne veut pas se priver de leur savoir-faire et de leur expérience en les licenciant. Dans le même temps, l'entreprise B recherche en vain un soudeur spécialisé parmi les demandeurs d'emploi inscrits auprès du VDAB. La mise à disposition d'un soudeur par l'entreprise A à l'entreprise B peut servir les intérêts des deux entreprises: la première réduit ainsi son coût de personnel et la deuxième peut utiliser les services du spécialiste recherché. Le travailleur concerné, les syndicats et l'inspection sociale doivent marquer leur accord. Le système est totalement transparent. Le travailleur conserve son contrat de travail et son salaire ainsi que tous ses droits sociaux. Il ne s'agit donc pas de contrats d'intérim mais d'une variante de la constitution de pools d'intérimaires.
1. Hoe staat u tegenover het introduceren van deze nieuwe formule op onze arbeidsmarkt?
1. Quelle est votre position concernant l'introduction de cette nouvelle formule sur le marché de l'emploi en Belgique?
2. Indien positief, overweegt u op korte termijn een initiatief te nemen om dit mogelijk te maken?
2. Dans l'hypothèse où vous seriez favorable à cette formule, envisagez-vous de prendre à court terme une initiative dans ce sens?
3. Indien negatief, welke bezwaren roept u tegen deze formule in?
3. Dans l'hypothèse où vous y seriez défavorable, quels sont vos griefs contre cette formule?
4. Overweegt u deze mogelijkheid van co-sourcing van personeel te onderzoeken en voor advies voor te leggen aan de sociale partners?
4. Comptez-vous examiner cette possibilité de co-sourcing de personnel et la soumettrez-vous à l'avis des partenaires sociaux?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
149
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid van 03 september 2009, op de vraag nr. 246 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Maggie De Block van 12 maart 2009 (N.):
Réponse de la Vice-première ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile du 03 septembre 2009, à la question n° 246 de madame la députée Maggie De Block du 12 mars 2009 (N.):
De in uw vraag geschetste formule van co-sourcing van personeel houdt verband met zowel de federale als de regionale regelgeving. Enerzijds geldt in dit kader de federale wet van 24 juli 1987 betreffende de tijdelijke arbeid, de uitzendarbeid en het ter beschikking stellen van werknemers ten behoeve van gebruikers. Anderzijds moet toepassing worden gemaakt van de regionale regelgeving op het vlak van bemiddeling.
La formule de co-sourcing décrite dans votre question concerne tant la réglementation fédérale que régionale. D'une part, il y a lieu d'appliquer, dans dans ce cadre, la loi du 24 juillet 1987 sur le travail temporaire, le travail intérimaire et la mise de travailleurs à disposition d'utilisateurs. D'autre part, il doit être fait application de la réglementation régionale en matière de placement.
Aangezien mijn bevoegdheid zich beperkt tot het eerste luik, gaat dit antwoord niet in op de aspecten van de vraagstelling die gelinkt zijn aan de bemiddeling.
Etant donné que ma compétence se limite au premier volet, cette réponse n'aborde pas les aspects qui sont liés audit placement.
Artikel 31, § 1, eerste lid, van de wet van 24 juli 1987 poneert als algemeen principe dat het verboden is voor natuurlijke personen of rechtspersonen om door hen in dienst genomen werknemers ter beschikking te stellen van derden die deze werknemers gebruiken en over hen enig gedeelte van het gezag uitoefenen dat normaal aan de werkgever toekomt.
L'article 31, § 1er, alinéa 1er, de la loi du 24 juillet 1987 pose comme principe général qu'est interdite l'activité exercée par une personne physique ou morale qui consiste à mettre des travailleurs qu'elle a engagés à la disposition de tiers qui utilisent ces travailleurs et exercent sur ceux-ci une part quelconque de l'autorité appartenant normalement à l'employeur.
Artikel 31, § 1, tweede lid, van dezelfde wet, voegt hieraan toe dat er geen overdracht van gezag is wanneer de gebruiker zich beperkt tot instructies aangaande het welzijn op het werk of wanneer hij, in navolging van een overeenkomst die hem met de oorspronkelijke werkgever verbindt, instructies geeft aangaande de arbeids- en rusttijden of de wijze van uitoefening van het overeengekomen werk.
L'article 31, § 1er, alinéa 2 de la même loi ajoute à ce sujet qu'il n'y a pas de transfert d'exercice d'une autorité quand l'utilisateur se limite à donner des instructions en matière de bien-être au travail ou, en vertu du contrat qui le lie avec le véritable employeur, en matière de temps de travail et de temps de repos ou quant à l'exécution du travail convenu.
Artikel 32 van de wet van 24 juli 1987 verleent, onder welbepaalde voorwaarden, een afwijking op het principiële verbod van terbeschikkingstelling van werknemers, vervat in artikel 31.
L'article 32 de la loi du 24 juillet 1987 autorise, sous des conditions bien précises, une dérogation à l'interdiction de principe de la mise à disposition de travailleurs prévue à l'article 31.
Op basis van voormelde bepaling is het voor een werkgever mogelijk om, naast zijn gewone activiteit(en), zijn vaste werknemers voor een beperkte tijd ter beschikking te stellen van een gebruiker mits voorafgaande toestemming van de Algemene Directie Toezicht op de Sociale Wetten. Deze toestemming wordt enkel verleend na akkoord tussen de gebruiker en de vakbondsafvaardiging van het personeel van de onderneming, of bij ontstentenis van die afvaardiging, de werknemersorganisaties die zijn vertegenwoordigd in het paritair comité waaronder zijn onderneming ressorteert.
En vertu de la disposition précitée, un employeur peut, en dehors de son ou de ses activités normales, mettre ses travailleurs permanents pour une durée limitée à la disposition d'un utilisateur s'il a reçu au préalable l'autorisation de la Direction générale Contrôle des lois sociales. Cette autorisation n'est seulement octroyée qu'après accord entre l'utilisateur et la délégation syndicale du personnel de son entreprise ou, à défaut de pareille délégation, les organisations de travailleurs représentées à la commission paritaire dont relève son entreprise.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
150
Deze voorafgaande toestemming is echter niet vereist wanneer een vaste werknemer uitzonderlijk ter beschikking wordt gesteld van een gebruiker:
Cette autorisation préalable n'est toutefois pas requise quand un travailleur permanent est mis exceptionnellement à la disposition d'un utilisateur:
a) in het kader van de samenwerking tussen de ondernemingen van eenzelfde economische en financiële entiteit;
a) dans le cadre de la collaboration entre entreprises d'une même entité économique et financière;
b) met het oog op de kortstondige uitvoering van gespecialiseerde opdrachten die een bijzondere beroepsbekwaamheid vereisten.
b) en vue de l'exécution momentanée de tâches spécialisées qui requièrent une qualification professionnelle particulière.
In deze gevallen verwittigt de gebruiker minstens 24 uren Dans ces cas, l'utilisateur en avise au moins 24 heures à vooraf de Algemene Directie Toezicht op de Sociale Wet- l'avance la Direction générale Contrôle des lois sociales. ten. Uit het voorgaande blijkt duidelijk dat, mits naleving van de wet van 24 juli 1987 en meer specifiek de voorwaarden vervat in artikel 32 van deze wet, de voorgelegde formule van co-sourcing van werknemers, op arbeidsrechtelijk niveau nu dus reeds mogelijk is.
Il ressort clairement de ce qui précède que, moyennant le respect de la loi du 24 juillet 1987, et, plus spécifiquement, des conditions mentionnées à son article 32, la formule précitée de co-sourcing de travailleurs est déjà, actuellement, possible en vertu du droit du travail.
De eventuele voorwaarden om als uitzendbureau in dit verband te kunnen bemiddelen, moeten worden afgetoetst met de regionale regelgeving.
Les éventuelles conditions devant être mises en oeuvre dans ce contexte par l'entreprise de travail intérimaire doivent être vérifiées par rapport à la réglementation régionale.
DO 2008200907982 DO 2008200907982 Vraag nr. 247 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 247 de madame la députée Maggie De Block du 12 mars 2009 (N.) à la Vice-première Maggie De Block van 12 maart 2009 (N.) aan de ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des Vice-eersteminister en minister van Werk en chances, chargée de la Politique de migration et Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en d'asile: asielbeleid: FOD's en overheidsbedrijven. - Vaste afgevaardigden. Detachering naar vakbondorganisaties.
SPF et entreprises publiques. - Délégués permanents. Détachement vers des organisations syndicales.
De zogenaamde "vaste afgevaardigden" kunnen op basis van het koninklijk besluit van 28 september 1984 tot uitvoering van de wet van 19 december 1974 tot regeling van de betrekkingen tussen de overheid en de vakbonden van haar personeel, vanuit de overheid gedetacheerd worden naar vakbondsorganisaties. Hun lonen, toelagen en vergoedingen worden terugbetaald door hun vakorganisatie aan de betrokken overheden.
En vertu de l'arrêté royal du 28 septembre 1984 portant exécution de la loi du 19 décembre 1974 organisant les relations entre les autorités publiques et les syndicats des agents relevant de ces autorités, les "délégués permanents" peuvent être détachés des autorités publiques vers des organisations syndicales. Leurs traitements, allocations et indemnités seront dans ce cas payés par leur organisation syndicale aux autorités concernées.
1. Hoeveel werknemers die ressorteren onder de FOD's en eventueel overheidsbedrijven die onder uw verantwoordelijkheid vallen, werden in de periode 2004-2008 jaarlijks erkend als "vaste afgevaardigden"?
1. Combien de travailleurs ressortissant aux SPF et éventuellement à des entreprises publiques relevant de votre autorité ont-ils été reconnus en qualité de "délégués permanents" annuellement au cours de la période 2004-2008?
2. Naar welke vakorganisatie werden deze mensen tel2. Vers quelles organisations syndicales respectives ces kens gedetacheerd? personnes ont-elles été détachées? 3. Hoeveel aanvragen voor "vaste afgevaardigden" werden in de periode 2004-2008 jaarlijks gedaan, opgesplitst per vakbond?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
3. Combien de demandes de "délégués permanents" ontété introduites, annuellement et par syndicat, au cours de la période 2004-2008?
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
151
4. Hoeveel van deze aanvragen werden geweigerd (cij4. Combien de demandes ont été refusées (par an et par fers opgesplitst per jaar en per vakbond)? syndicat)? Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid van 03 september 2009, op de vraag nr. 247 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Maggie De Block van 12 maart 2009 (N.):
Réponse de la Vice-première ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile du 03 septembre 2009, à la question n° 247 de madame la députée Maggie De Block du 12 mars 2009 (N.):
1. In de periode 2004-2008 werden er 2 werknemers erkend als "vaste afgevaardigden".
1. 2 membres du personnel ont été reconnus en tant que "délégués permanents".
2. Deze mensen werden gedetacheerd naar de vakorganisatie ACOD AmiO.
2. Ces personnes ont été détachées vers la CGSP AMiO.
3. Er was slechts één aanvraag in de periode van 20042008.
3. Il n'y a eu qu'une seule demande durant la période 2004-2008.
4. Er werd geen aanvraag geweigerd.
4. Aucune demande n'a été refusée.
DO 2008200908069 Vraag nr. 272 van de heer volksvertegenwoordiger Flor Van Noppen van 22 april 2009 (N.) aan de Viceeersteminister en minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid:
DO 2008200908069 Question n° 272 de monsieur le député Flor Van Noppen du 22 avril 2009 (N.) à la Vice-première ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile:
Ziekteverzuim bij werknemers. - Regionale verdeling.
Absentéisme dans le secteur privé. - Répartition entre les Régions.
1. Heeft u cijfers over het ziekteverzuim (in %) in de privésector voor de jaren 2006, 2007 en 2008 in heel België, in Vlaanderen, in Brussel en in Wallonië?
1. Disposez-vous de données chiffrées relatives à l'absentéisme (en %) dans le secteur privé au cours des années 2006, 2007 et 2008, pour l'ensemble de la Belgique, pour la Flandre, pour Bruxelles et pour la Wallonie?
2. Qu'a coûté cet absentéisme à l'assurance-maladie 2. Wat heeft dit ziekteverzuim in de privésector de ziekteverzekering gekost in de jaren 2006, 2007 en 2008, durant les années 2006, 2007 et 2008, de nouveau pour opnieuw voor heel België, Vlaanderen, Brussel en Wallo- l'ensemble de la Belgique, pour la Flandre, pour Bruxelles nië? et pour la Wallonie? Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid van 03 september 2009, op de vraag nr. 272 van de heer volksvertegenwoordiger Flor Van Noppen van 22 april 2009 (N.):
Réponse de la Vice-première ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile du 03 septembre 2009, à la question n° 272 de monsieur le député Flor Van Noppen du 22 avril 2009 (N.):
De vraag behoort niet tot de bevoegdheid van de Minister van Werk en Gelijke Kansen maar wel van de Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid (nr. 353).
La question ne relève pas de la compétence de la Ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances mais bien de la Ministre des Affaires sociales et de la santé (n°353).
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
152
DO 2008200908071 Vraag nr. 252 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 18 maart 2009 (N.) aan de Viceeersteminister en minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid:
DO 2008200908071 Question n° 252 de monsieur le député Peter Logghe du 18 mars 2009 (N.) à la Vice-première ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile:
Werkloosheidscijfers van december 2008 tot en met febru- Chiffres du chômage de décembre 2008 à février 2009 ari 2009. inclus. Met het verdwijnen van Wienerberger Rijkevorsel en Waasten gaan een stuk erfgoed verloren, wat een spijtige zaak is. Maar er gaan ook opnieuw heel wat arbeidsplaatsen verloren, 69 in het concrete geval van Wienerberger. We zitten middenin een economische crisis en het is daarom goed om een en ander in perspectief te kunnen plaatsen.
Avec la disparition des sites de Wienerberger à Rijkevorsel et Warneton, c'est une partie de notre patrimoine qui disparaît, ce qu'on ne peut que déplorer. De plus, un nombre important de postes de travail sont perdus - 69 dans le cas concret de Wienerberger. Nous sommes au coeur d'une crise économique et il me semble utile de remettre les chiffres dans leur contexte.
1. Kan u een idee geven van de aantal werknemers dat op het eind van december 2008 werkloos was en werkzoekend? Graag afzonderlijke cijfers voor het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijke Gewest.
1. Pouvez-vous donner une idée du nombre de travailleurs qui, fin décembre 2008, étaient au chômage et à la recherche d'un emploi? Pourriez-vous fournir ces chiffres pour la Région flamande, la Région wallonne et la Région de Bruxelles-Capitale.
2. Idem als hierboven, maar dan de werkloosheidspercentages van de 3 Gewesten.
2. Même question que ci-dessus, mais pour le taux de chômage dans les 3 Régions.
3. a) Idem als 1 en 2, maar dan voor eind januari 2009.
3. a) Même question que 1 et 2, mais pour fin janvier 2009.
b) Kan u tevens duidelijk maken hoeveel jobs er in absolute cijfers verloren gingen en hoeveel jobs gecreëerd werden met nieuwe vestigingen?
b) Pouvez-vous indiquer, en chiffres absolus, le nombre d'emplois perdus et le nombre d'emplois créés grâce à de nouvelles implantations?
4. a) Idem als 1 en 2, maar dan voor eind februari 2009.
4. a) Même question que 1 et 2, mais pour fin février 2009.
b) Hoeveel jobs gingen er uiteindelijk verloren en hoeveel jobs kwamen er bij?
b) Combien d'emplois ont finalement été perdus et combien ont été créés?
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid van 03 september 2009, op de vraag nr. 252 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 18 maart 2009 (N.):
Réponse de la Vice-première ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile du 03 septembre 2009, à la question n° 252 de monsieur le député Peter Logghe du 18 mars 2009 (N.):
Het antwoord op deze vraag is het geachte kamerlid rechtstreeks toegestuurd. Gezien het louter documentaire karakter ervan wordt het niet in het Bulletin van Vragen en Antwoorden opgenomen maar ligt ter inzage bij de griffie van de Kamer van volksvertegenwoordigers (dienst Parlementaire Vragen).
La réponse à cette question a été transmise directement à l'honorable membre. Etant donné son caractère de pure documentation, il n'y a pas lieu de l'insérer au Bulletin des Questions et Réponses, mais elle peut être consultée au greffe de la Chambre des représentants (service des Questions parlementaires).
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
153
DO 2008200908101 Vraag nr. 253 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Rita De Bont van 20 maart 2009 (N.) aan de Viceeersteminister en minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid:
DO 2008200908101 Question n° 253 de madame la députée Rita De Bont du 20 mars 2009 (N.) à la Vice-première ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile:
Departemen. - Gebouwen. - Energie-efficiëntie en het Départements. - Bâtiments. - Efficacité énergétique et utiligebruik van groene energie. sation d'énergie verte. Ik herinner u aan de beleidsnota van de minister van Klimaat en Energie, waarin staat dat de federale overheden ter zake een voorbeeldfunctie hebben in het implementeren van doelstellingen en realisaties in het kader van duurzame ontwikkeling. Ook in het "Voorontwerp van het Federaal Plan inzake Duurzame Ontwikkeling 2009-2012" leest men in die zin: "Een beleid voor duurzame ontwikkeling houdt niet enkel maatregelen in die op bepaalde onderdelen van de samenleving gericht zijn. Enerzijds moet de overheid zelf het goede voorbeeld geven. Duurzame ontwikkeling moet als het ware geïntegreerd zijn in de dagelijkse werking van de overheid. Ook in het aankoopbeleid. Anderzijds dient de regering aandacht te besteden aan horizontale beleidsinstrumenten die kunnen bijdragen tot meer duurzame ontwikkeling. Impactanalyse, fiscaliteit, communicatie en indicatoren zijn daar voorbeelden van."
Je vous rappelle que la note de politique générale du ministre du Climat et de l'Énergie indique que les autorités fédérales remplissent en la matière un rôle d'exemple dans le cadre de la mise en oeuvre des objectifs et des réalisations en matière de développement durable. On peut par ailleurs lire ce qui suit dans "l'avant-projet de plan fédéral de développement durable 2009-2012": "Une politique de développement durable ne doit pas se limiter à des mesures ciblées vers certains secteurs de la société. D'une part, les pouvoirs publics eux-mêmes doivent donner l'exemple. Le développement durable doit en fait s'intégrer dans le fonctionnement quotidien des pouvoirs publics, et plus particulièrement dans la politique des achats. D'autre part, le gouvernement doit se pencher sur les instruments politiques horizontaux qui peuvent également renforcer le développement durable. L'analyse de l'impact, la fiscalité, la communication et les indicateurs en sont quelques exemples."
Ter zake stelde ik u reeds een reeks vragen, waarop ik nog geen antwoord mocht ontvangen.
Je vous ai déjà posé plusieurs questions à ce sujet, mais je n'y ai pas encore obtenu de réponse.
1. Heeft u ondertussen reeds initiatieven genomen om een audit te laten verrichten in de gebouwen van zijn departement?
1. Avez-vous entre-temps déjà pris des initiatives pour faire réaliser un audit dans les bâtiments de votre département?
2. Is het de bedoeling dat u een EMAS-certificaat (EcoManagement and Audit Scheme) voor de milieu-initiatieven op uw departement wenst te verwerven? (EMAS is een Europees instrument dat de organisaties erkent die een continue verbetering van hun milieuprestaties nastreven en zich willen conformeren aan de milieuwetgeving door hun personeelsleden nog meer bewust te maken van de milieubescherming.)
2. Avez-vous l'intention d'obtenir un certificat EMAS (Eco-Management and Audit Scheme) pour les initiatives prises au sein de votre département en matière d'environnement? (L'EMAS est un instrument européen qui reconnaît les organisations qui tendent vers une amélioration continue de leurs performances environnementales et souhaitent se conformer à la législation environnementale en sensibilisant davantage les membres de leur personnel à la protection de l'environnement.)
3. a) Overweegt u om alsnog binnen een redelijke termijn een inspanning te leveren teneinde tegemoet te komen aan de doelstellingen inzake duurzame ontwikkeling in het algemeen en de terugdringing van de CO2-uitstoot middels energiebesparende maatregelen in het bijzonder?
3. a) Envisagez-vous d'encore fournir un effort dans un délai raisonnable pour respecter les objectifs en matière de développement durable en général et de réduction des émissions de CO2 par le biais de mesures d'économie d'énergie en particulier?
b) Welke concrete maatregelen overweegt u in de nabije toekomst?
b) Quelles mesures concrètes envisagez-vous de prendre dans un avenir proche?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
154
4. Fedesco faciliteert en financiert energie-efficiëntieprojecten in federale overheidsgebouwen. Door gericht advies and state-of-the-art diensten en technologieën dragen we bij tot de vermindering van de uitstoot van broeikasgassen en kostenbesparingen.
4. Fedesco facilite et finance des projets d'efficacité énergétique dans des bâtiments publics fédéraux. A l'aide de conseils ciblés et des meilleurs services et technologies disponibles, Fedesco contribue à la réduction des émissions de gaz à effet de serre tout en réduisant les coûts énergétiques.
Vindt u een samenwerking met Fedesco nuttig ter zake?
Jugez-vous une collaboration avec Fedesco utile en la matière?
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid van 03 september 2009, op de vraag nr. 253 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Rita De Bont van 20 maart 2009 (N.):
Réponse de la Vice-première ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile du 03 septembre 2009, à la question n° 253 de madame la députée Rita De Bont du 20 mars 2009 (N.):
1. Ja.
1. Oui
2. Ja. De procedure hiertoe is volop aan de gang.
2. Oui. La procédure en la matière est en cours.
3. a. Ja.
3. a. Oui
b. Momenteel wordt een relightingstudie uitgevoerd om het elektriciteitsverbruik te verminderen. Er wordt een energie-audit uitgevoerd om o.m. de isolatiewaarde van het gebouw te verbeteren en de daaraan verbonden energieconsumptie te verminderen.
b. Une étude de retubage est en cours d'exécution en vue de réduire la consommation électrique. Un audit énergétique est réalisé afin d'améliorer la valeur d'isolation du bâtiment et, par la même occasion, de réduire la consommation d'énergie.
4. Ja. Er werd reeds beroep gedaan op hun diensten voor de punten vermeld in 3b.
4. Oui. Il a déjà été fait appel à leurs services pour les points visés au 3b.
DO 2008200908254 DO 2008200908254 Vraag nr. 258 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 258 de monsieur le député Olivier Destrebecq du 02 avril 2009 (Fr.) à la ViceOlivier Destrebecq van 02 april 2009 (Fr.) aan de première ministre et ministre de l'Emploi et de Vice-eersteminister en minister van Werk en l'Égalité des chances, chargée de la Politique de Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en migration et d'asile: asielbeleid: Aanwerving van gemeentepersoneel. - Gebruik van gegevens van socialenetwerksites.
Embauche de personnel communal. - L'utilisation de données issues de sites de réseaux sociaux.
De sociale netwerken (Facebook, Twitter) hebben de afgelopen jaren enorm aan populariteit gewonnen. Al kan deze sociologisch-technologische evolutie als positief aangemerkt worden (meer contacten en bijgevolg sterkere sociale banden in een maatschappij die steeds minder houvast biedt), toch blijken sommige aspecten ervan erg problematisch te zijn.
Les réseaux sociaux (Facebook, twitter) se sont popularisés d'une manière phénoménale ces dernières années et si l'on peut considérer cette évolution technologique sociologique d'un point de vue positif (renforcement des contacts et donc des liens sociaux dans une société en perte de repère), il apparaît que certains aspects sont nettement plus problématiques.
Sommige leerlingen bloggen op die netwerksites om hun leerkracht te belasteren en sommige werknemers hebben op zulke sites al kritiek geuit op het bedrijf waar ze werken.
Certains élèves utilisent ces espaces comme leur blog pour diffamer leur professeur, tandis que certains employés y ont parfois critiqué leur entreprise.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
155
De huidige rechtspraak strekt ertoe duidelijk te maken dat mensen te allen tijde verantwoordelijk zijn voor de mening die ze verkondigen, of die nu schriftelijk kenbaar wordt gemaakt of op sociale netwerken, zoals tegenwoordig ook het geval is. De virtuele wereld is dus zeker geen rechteloze wereld.
La jurisprudence actuelle tend à démontrer que les personnes sont toujours responsables des propos qu'elle tiennent, que ce soit par écrit d'une manière traditionnelle ou sur les réseaux sociaux, d'une manière plus récente. Il n'est donc pas question que le monde virtuel soit un monde de non-droit.
Er rijzen echter bepaalde vragen met betrekking tot de arbeidsmarkt. Hoewel het uiteraard verkieslijk is dat een werkzoekende een "onberispelijk" profiel heeft waarop de potentiële werkgever niets kan aanmerken, staat het de werkzoekende, net als alle andere burgers, niettemin vrij zijn mening te uiten op een of meer netwerken.
Certaines questions se posent toutefois dans le cadre du monde du travail. S'il est évident qu'il est préférable pour une personne à la recherche d'un emploi de disposer d'un profil "irréprochable" que l'employeur potentiel ne pourra pas lui reprocher, il a toutefois le droit, comme tout citoyen, de s'exprimer via un ou plusieurs réseaux.
Laten we het volgende voorbeeld nemen: het spreekt voor zich dat een werkzoekende die openlijk de Holocaust bagatelliseert niet in aanmerking kan komen voor een betrekking bij een administratie, maar het ligt gevoeliger om positie te nemen ten aanzien van iemand die zich out als aanhanger van een democratische politieke partij.
Prenons l'exemple suivant:s'il est bien évident qu'une personne à la recherche d'un emploi ne pourra prétendre à un poste dans une administration s'il fait des déclarations qu'il miniminisent l'Holocauste, il est toutefois plus délicat de se situer par rapport à une personne qui se déclare proche d'une formation politique démocratique.
1. Hoe staan u en de regering tegenover het gebruik van gegevens van sociale netwerksites in het kader van de aanwerving van gemeentepersoneel?
1. Quelle est votre position et celle du Gouvernement par rapport à l'utilisation des données issues des réseaux sociaux dans le cadre de l'embauche de personnel communal?
2. Kan men in het bovenvermelde specifieke geval op rechtsgeldige wijze een kandidatuur afwijzen?
2. Peut-on valablement rejeter la candidature d'une personne dans le cas précis évoqué plus haut?
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid van 03 september 2009, op de vraag nr. 258 van de heer volksvertegenwoordiger Olivier Destrebecq van 02 april 2009 (Fr.):
Réponse de la Vice-première ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile du 03 septembre 2009, à la question n° 258 de monsieur le député Olivier Destrebecq du 02 avril 2009 (Fr.):
Le recours aux sites de réseaux sociaux prend une Er wordt enorm veel beroep gedaan op sociale netwerken maar dit gebeurt jammer genoeg niet altijd met respect van ampleur énorme mais ne se réalise malheureusement pas toujours dans le respect de la vie privée. de private levenssfeer. Elke gebruiker dient er zich bewust van te zijn dat de informatie die hij aangaande zichzelf verspreidt op deze websites van sociale netwerken, publieke informatie wordt waartoe iedereen toegang heeft.
Tout utilisateur doit rester conscient du fait que les informations qu'il divulgue à son sujet sur ces sites de réseaux sociaux deviennent des informations publiques accessibles à tous.
De verschillende desbetreffende sites vestigen bovendien de aandacht van de internetters op de regels in verband met de bescherming van de persoonlijke levenssfeer.
Les différents sites en question attirent d'ailleurs l'attention des internautes sur les règles de protection de la vie privée.
Het is duidelijk dat de vraagstelling helemaal anders en verontrustend is indien de informatie verschaft werd door een andere persoon dan de betrokken persoon, zonder zijn medeweten of instemming.
Il est clair que la question est toute différente et inquiétante lorsque les informations sont fournies par une autre personne que celle concernée, à son insu, sans son consentement.
L'examen approfondi de cette question relève toutefois Een diepgaand onderzoek van deze vraag valt echter onder de bevoegdheid van mijn ambtgenoot van Justitie, de la compétence de mon homologue de la Justice à qui aan wie het geachte lid dezelfde vraag, nr. 655 (Vragen en l'honorable membre a adressé la même question, n° 655 (Questions et Réponses, Chambre, 2008-2009, n° 65). Antwoorden, Kamer, 2008-2009, nr. 65) heeft gesteld.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
156
De aanwervingsprocedure van gemeentepersoneel vormt een materie die onder het administratief toezicht op de gemeenten behoort.
La procédure d'engagement de personnel communal est une matière soumise à la tutelle sur les communes.
Dientengevolge nodig ik het geacht lid uit zijn vraag rechtstreeks aan de bevoegde gewestelijke minister te richten.
J'invite dès lors l'honorable membre à adresser sa question directement au ministre régional compétent.
Je me limiterai donc de répondre à la question de l'honoIk zal dus de vraag van het geacht lid beantwoorden vanuit het standpunt van de materies die onder mijn bevoegd- rable membre sous l'angle des matières relevant de mes heden vallen, namelijk de strijd tegen discriminaties op het compétences, soit la lutte contre les discriminations dans le domaine des relations de travail. vlak van de arbeidsbetrekkingen. Het verbod tot discrimineren op basis van politieke overtuiging is principieel geviseerd door de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 95 van 10 oktober 2008 betreffende de gelijke behandeling gedurende alle fasen van de arbeidsrelatie en door de federale wet van 10 mei 2007 ter bestrijding van bepaalde vormen van discriminatie.
L'interdiction de discriminer sur base de la conviction politique est principalement visée par la convention collective de travail n° 95 du 10 octobre 2008 concernant l'égalité de traitement durant toutes les phases de la relation de travail et par la loi fédérale du 10 mai 2007 visant à lutter contre certaines formes de discrimination.
La convention collective de travail n° 95 a pour objectif De collectieve arbeidsovereenkomst nr. 95 heeft tot doel de naleving van het beginsel van gelijke behandeling gedu- de promouvoir le respect du principe de l'égalité de traiterende alle fasen van de arbeidsrelatie te bevorderen, met ment tout au long de la relation de travail, y compris les conditions d'accès à l'emploi. inbegrip de voorwaarden inzake toegang tot arbeid. Zo voorziet ze dat de werkgever geen onderscheid mag maken op grond van leeftijd, geslacht of seksuele geaardheid, burgerlijke staat, ziekteverleden, ras, huidskleur, afkomst of nationale of etnische afstamming, politieke of levensovertuiging, handicap, lidmaatschap van een vakbond of een andere organisatie, wanneer deze elementen geen verband houden met de functie of de aard van de onderneming.
Ainsi, prévoit-elle que l'employeur ne peut faire de distinction sur base de l'âge, le sexe ou l'orientation sexuelle, l'état civil, le passé médical, la race, la couleur, l'ascendance ou l'origine nationale ou ethnique, les convictions politiques ou philosophiques, le handicap, l'affiliation à une organisation syndicale ou à une autre organisation, lorsque ces éléments ne présentent aucun rapport avec la fonction ou la nature de l'entreprise.
De wet ter bestrijding van bepaalde vormen van discriminatie maakt deel uit van de federale wetgevende corpus van 10 mei 2007 betreffende de strijd tegen de discriminaties, in hoofdzaak samengesteld uit de voormelde wet, de wet tot wijziging van de wet van 30 juli 1981 tot bestraffing van bepaalde door racisme of xenofobie ingegeven daden en de wet ter bestrijding van discriminatie tussen vrouwen en mannen.
La loi visant à lutter contre certaines formes de discrimination fait partie du corpus législatif fédéral du 10 mai 2007 relatif à la lutte contre les discriminations composé à titre principal, de la loi précitée, de la loi modifiant la loi du 30 juillet 1981 tendant à réprimer certains actes inspirés par le racisme et la xénophobie et de la loi tendant à lutter contre la discrimination entre les femmes et les hommes .
Elk van deze drie wetten stelt de beschermde criteria vast op basis waarvan het verboden is te discrimineren, even als de domeinen van de strijd tegen discriminaties.
Chacune de ces lois détermine les critères protégés sur base desquels il est interdit de discriminer ainsi que les domaines de lutte contre les discriminations.
De criteria in kwestie zijn nationaliteit, een zogenaamd ras, huidskleur, afkomst of nationale of etnische afstamming, geslacht, leeftijd, seksuele geaardheid, burgerlijke staat, geboorte, vermogen, geloof of levensbeschouwing, politieke overtuiging, taal, huidige of toekomstige gezondheidstoestand, een handicap, een fysieke of genetische eigenschap of sociale afkomst.
Les critères en question sont la nationalité, une prétendue race, la couleur de peau, l'ascendance ou l'origine nationale ou ethnique, le sexe, l'âge, l'orientation sexuelle, l'état civil, la naissance, la fortune, la conviction religieuse ou philosophique, la conviction politique, la langue, l'état de santé actuel ou futur, un handicap, une caractéristique physique ou génétique ou l'origine sociale.
Het domein van de arbeidsbetrekkingen, inclusief de voorwaarden inzake toegang tot arbeid behoort tot het materiele toepassingsgebied van dit trio van wetten.
Le domaine des relations de travail, incluant les conditions pour l'accès à l'emploi, fait partie du champ d'application matériel de ce trio de lois
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
157
L'employeur qui se fonde sur l'un des critères protégés, y De werkgever die zich beroept op één van deze criteria, waaronder de politieke overtuiging, om te weigeren een compris la conviction politique, pour refuser d'engager un kandidaat aan te werven, begaat, ten opzichte van deze candidat commet, au regard de ces lois, un acte discriminatoire interdit. wetten, een verboden discriminerende daad. Dit verbod heeft betrekking op zowel de werkgever in de privésector als deze in de publieke sector, op zowel arbeid in loondienst als zelfstandige arbeid en vrijwilligerswerk, en dit ongeacht het statutair of contractueel statuut van de persoon die zich kandidaat stelt voor een arbeidsbetrekking.
Cette interdiction concerne tant l'employeur du secteur privé que celui du secteur public, tant le travail salarié que le travail indépendant et le bénévolat et ce indépendamment du statut statutaire ou contractuel de la personne se portant candidat à un poste de travail.
Verantwoordingen zijn weliswaar toegelaten maar deze moeten voldoen aan de geldigheidsvoorwaarden, bepaald in bovenvermelde wetten.
Des justifications sont toutefois permises mais celles-ci doivent satisfaire aux conditions de validité fixées par les lois précitées.
Zo, wat betreft meer bepaald de politieke overtuiging, dient de verantwoording te bestaan in het aantonen van het bestaan van een legitiem doel en dat de middelen voor het bereiken van dat doel passend en noodzakelijk zijn.
Ainsi, en ce qui concerne plus spécifiquement la conviction politique, la justification devra consister à établir l'existence d'un objectif légitime et à démontrer que les moyens de réaliser cet objectif sont appropriés et nécessaires.
Dientengevolge zou de politieke overtuiging een rol kunnen spelen in de beslissing van indienstneming van een persoon en dit in zeer bepaalde gevallen zoals bij de aanwerving van personeel van een studiecentrum van een politieke partij. De wet van 10 mei 2007 ter bestrijding van bepaalde vormen van discriminatie, doet geen afbreuk aan het recht van politieke organisaties, waarvan de grondslag op een politieke ideologie is gebaseerd, om van personen die voor hen werkzaam zijn, een houding van goede trouw en loyaliteit aan de ideologie van de organisatie te verlangen.
La conviction politique pourrait dès lors jouer un rôle dans la décision d'engagement d'une personne dans des cas bien particuliers tels que le recrutement de personnel d'un centre de recherche d'un parti politique. La loi du 10 mai 2007 tendant à lutter contre certaines formes de discrimination ne porte pas préjudice au droit d'organisations politiques dont le fondement repose sur une idéologie politique de requérir des personnes travaillant pour elles une attitude de bonne foi et de loyauté envers l'idéologie de l'organisation .
De voormelde wetten voorzien in een reeks sancties en burgerrechtelijke bepalingen om doeltreffend tegen de discriminaties te strijden.
Les lois précitées prévoient une série de dispositifs sanctionnateurs et civils en vue de lutter efficacement contre les discriminations.
DO 2008200908266 DO 2008200908266 Vraag nr. 260 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 260 de monsieur le député Stefaan Vercamer du 02 avril 2009 (N.) à la Vice-première Stefaan Vercamer van 02 april 2009 (N.) aan de ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des Vice-eersteminister en minister van Werk en chances, chargée de la Politique de migration et Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en d'asile: asielbeleid: De fiscale attesten voor dienstencheques. (MV12131)
Attestations fiscales (QO12131)
Uit diverse contacten op het terrein blijkt dat er nogal wat problemen zijn met de fiscale attesten voor het fiscaal jaar 2008 wat betreft de laatste dagen van het jaar 2008. Nogal wat dienstenchequegebruikers hebben de laatste dagen van het jaar 2008 nog dienstencheques besteld en betaald met de bedoeling dat die nog voor 2008 fiscaal aftrekbaar zouden zijn.
Il ressort de divers contacts sur le terrain que de nombreux problèmes se posent au niveau des attestations fiscales pour l'exercice fiscal 2008 en ce qui concerne les derniers jours de l'année 2008. De nombreux utilisateurs de titres-services ont encore commandé et payé des titres-services au cours des derniers jours de l'année 2008 dans le but d'encore les déduire fiscalement en 2008.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
relatives
aux
titres-services.
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
158
Er zijn nogal wat gevallen bekend waarbij de rekening van de gebruikers werd gedebiteerd op 29 december 2008 et waarbij op de beheerspagina voor dienstencheques 30 december 2008 als ontvangstdatum staat vermeld, terwijl op de lijst van "opvolging bestelling dienstencheques" dan anderzijds vermeld staat "datum ontvangst 2 januari 2009 en fiscaal jaar 2009". Er werden dus dienstencheques betaald in 2008, maar volgens het uitgiftebedrijf van de cheques zijn die niet fiscaal aftrekbaar voor 2008. Er is daar heel veel protest tegen.
J'ai connaissance de nombreux cas où le compte des utilisateurs a été débité le 29 décembre 2008 et où la date du 30 décembre 2008 est mentionnée comme date de réception sur la page de gestion des titres-services, alors que la liste de suivi de la commande de titres-services mentionne le 2 janvier 2009 comme date de réception et l'exercice fiscal 2009. Des titres-services ont donc été payés en 2008, mais selon la société émettrice des titres-services, ceux-ci ne sont pas fiscalement déductibles en 2008, ce qui suscite de nombreuses protestations.
Er is dus blijkbaar iets fout gelopen bij de overgang van het ene bedrijf dat dienstencheques uitgaf tot 31 december 2008 (Sodexho) naar het andere bedrijf dat de cheques uitgeeft sedert 1 januari 2009.
Un problème s'est donc manifestement posé lors de la transition entre la société qui a émis les titres-services jusqu'au 31 décembre 2008 (Sodexho) et l'autre société qui les émet depuis le 1er janvier 2009.
1. bent u op de hoogte van deze problematiek en over hoeveel mensen het gaat die hiermee geconfronteerd worden?
1. Êtes-vous au courant du problème et combien de personnes y sont-elles confrontées?
2. Welke juridische stappen overweegt u te ondernemen opdat de mensen die hun dienstencheques in 2008 betaald hebben zeker zullen zijn dat die ook voor het fiscaal jaar 2008 fiscaal aftrekbaar zijn?
2. Quelles démarches juridiques envisagez-vous d'entreprendre pour que les personnes qui ont payé leurs titresservices en 2008 aient la certitude que ceux-ci seront fiscalement déductibles au titre de l'exercice fiscal 2008?
3. Welke initiatieven overweegt u hieromtrent te nemen en tegen wanneer?
3. Quelles initiatives envisagez-vous de prendre à cet égard et dans quel délai?
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid van 03 september 2009, op de vraag nr. 260 van de heer volksvertegenwoordiger Stefaan Vercamer van 02 april 2009 (N.):
Réponse de la Vice-première ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile du 03 septembre 2009, à la question n° 260 de monsieur le député Stefaan Vercamer du 02 avril 2009 (N.):
Er is contact opgenomen met Sodexho om het probleem waar u naar verwijst, te onderzoeken. Gebruikers kunnen inderdaad via de beveiligde website details vinden van hun bestellingen.
Des contacts ont été pris avec Sodexho pour comprendre le problème auquel il est fait allusion.Les utilisateurs peuvent effectivement, via le site Web protégé, trouver les détails de leurs commandes.
Informatie over de laatste bestelling kan men vinden op de homepage en een overzicht van alle bestellingen kan men vinden via "opvolging bestelling" .
Des informations au sujet de la dernière commande peuvent être trouvées sur la page d'accueil et on peut retrouver un sommaire de toutes les commandes via "suivi commande".
In januari werden Sodexho door gebruikers gecontacteerd omdat er tegenstrijdige informatie te zien was op deze twee pagina's.
En janvier, Sodexho a été contacté par les utilisateurs parce que des informations contradictoires figuraient sur ces deux pages.
o Ze vermelden op beide pagina's de "datum van ontvangst". Ze hebben toen gemerkt dat, door een IT-fout de inhoud van beide pagina's niet coherent was. Dit werd onmiddellijk rechtgezet op 22 januari 2009.
o Sodexho mentionne sur les deux pages la "date de réception". lls ont remarqué à ce moment-là que le contenu n'était pas cohérent à cause d'une erreur informatique. Ceci a été immédiatement corrigé le 22 janvier 2009.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
159
o Op de lijst van opvolging van de bestellingen noteren ze tevens het fiscaal jaar. Sodexho heeft gemerkt dat deze informatie niet werd aangepast. Bijgevolg, voor gebruikers waarvoor Sodexho een betaling ontvangen heeft op 30 december 2008 noteerden zij ten onrechte dat deze betrekking hebben op het fiscaal jaar 2009. Dit werd rechtgezet.
o Sur la liste de suivi des commandes, il est également noté l'année fiscale. Sodexho a remarqué que cette information n'avait pas été adaptée. Par conséquent, pour les utilisateurs pour lesquels Sodexho a reçu un paiement le 30 décembre 2008, il était noté à tort que celui-ci concernait l'année fiscale 2009. Ceci a été rectifié.
Alle fiscaal attesten op 1 april 2009 zullen verstuurd worden. Het spreekt voor zich dat Sodexo, fiscaal attesten zal overmaken aan de gebruikers met de vermelding van de dienstencheques die betaald werden tijdens het voorgaand kalenderjaar. Bijgevolg de betalingen ontvangen op 30 december 2008, waarvoor dienstencheques werden aangemaakt, zullen vermeld worden op het fiscale attest "aankopen 2008, aanslagjaar 2009".
Toutes les attestations fiscales ont été envoyées le 1er avril 2009. Il va de soi que Sodexo a viré les attestations fiscales aux utilisateurs avec la mention des titres-services qui ont été payés au cours de l'année civile précédente. Par conséquent, les paiements reçus le 30 décembre 2008 pour lesquels les titres-services ont été émis, ont été mentionnés sur l'attestation fiscale "achat 2008, exercice d'imposition 2009".
DO 2008200908321 Vraag nr. 266 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 06 april 2009 (N.) aan de Viceeersteminister en minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid:
DO 2008200908321 Question n° 266 de monsieur le député Peter Logghe du 06 avril 2009 (N.) à la Vice-première ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile:
Dienstencheques. - Bestelling.
Titres-services. - Commande.
Iedere huisvrouw (of eventueel huisman) zal het kunnen bevestigen: via elektronische manier dienstencheques bestellen is zeer eenvoudig. Men hoeft alleen het juiste bedrag in te vullen. Tot begin maart 2008 echter kreeg men geen e-mailbericht terug als men het verkeerde bedrag had gestort. Alleen als men als gebruiker vaststelde dat men binnen een bepaalde periode geen cheques had ontvangen, kon men vermoeden dat er iets verkeerd was gelopen en nam men best contact op met de betrokken dienst.
Chaque femme (ou homme) au foyer ne manquera pas de le confirmer: la commande électronique de titres-services est très simple, l'utilisateur devant seulement indiquer le montant correct. Or jusque début mars 2008, on ne recevait pas de courriel de retour quand on avait versé un montant inexact. Ce n'est que quand l'envoi des titres-services se faisait attendre que l'utilisateur pouvait supposer qu'une erreur s'était produite et qu'il devait contacter le service responsable.
1. a) Hoeveel "verkeerde" bedragen ontvingen de dienstenchequebedrijven in 2007?
1. a) Combien de montants "inexacts" les entreprises de titres-services ont-elles reçus en 2007?
b) Zijn er al cijfers voor 2008?
b) Les chiffres de 2008 sont-ils déjà disponibles?
2. Welk percentage van de aanvragen stortte een verkeerd bedrag?
2. Combien d'utilisateurs ont versé un montant inexact?
3. Combien de montants inexacts ont été versés depuis 3. Hoeveel verkeerde stortingen zijn er geweest sinds het nieuwe e-mailsysteem begin maart 2008 werd doorge- l'introduction, début mars 2008, du nouveau système de messagerie électronique? voerd? 4. Wat doet men als een verkeerd gebruikersnummer werd vermeld?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
4. Comment procède-t-on lorsque le numéro d'utilisateur indiqué est inexact?
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
160
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid van 03 september 2009, op de vraag nr. 266 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 06 april 2009 (N.):
Réponse de la Vice-première ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile du 03 septembre 2009, à la question n° 266 de monsieur le député Peter Logghe du 06 avril 2009 (N.):
1 en 2. Aantal verkeerde bedragen, ontvangen door de uitgiftemaatschappijen in 2007 en 2008:
1 et 2. Nombre de montants erronés reçus par les sociétés émettrice en 2007 et 2008:
2007 Aantal bestellingen/ Nombre de commandes
Aantal verkeerde bedragen/ Nombre de montants erronés
2008
2.057.840
100%
2.676.208
100%
32.547
2%
126.737
5%
Het groter procentueel aandeel verkeerde betalingen in 2008 is mogelijks te verklaren door het stijgend aantal bestellingen. Een andere verklaring kan te vinden zijn in de prijswijzigingen die zijn doorgevoerd op 1 mei 2008 en 1 januari 2009.
Le plus grand nombre de paiements incorrects en 2008, exprimé en pourcentage, peut s'expliquer par le nombre croissant de commandes. Une autre explication peut résider dans les modifications de prix, qui sont appliquées le 1er mai 2008 et le 1er janvier 2009.
3. Sinds 26 maart 2008 verstuurt de uitgiftemaatschappij Sodexo een mail naar de gebruiker als er een verkeerd bedrag wordt overgeschreven. Dit stelt de gebruiker in staat om onmiddellijk nieuwe cheques te bestellen door middel van een correcte overschrijving. Sinds de invoering van deze mail zijn er toch nog 119.432 verkeerde bedragen gestort.
3. Dès le 26 mars 2008, la société émettrice Sodexo envoie un mail à l'utilisateur lorsqu'il a viré un montant erroné. Cela lui permet de commander immédiatement d'autres titres au moyen d'un virement correct. Depuis l'instauration de ce mail, on constate encore que 119.432 montants incorrects sont virés.
4. Als het gebruikersnummer ontbreekt of onvolledig is, start de uitgiftemaatschappij een manuele procedure om de gebruiker te identificeren op basis van andere gekende gegevens (rekeningnummer, adres). Als de betaling niet in verband kan worden gebracht met een gebruiker, wordt het bedrag teruggestort op het (gekende) rekeningnummer.
4. Dans le cas où le numéro d'utilisateur fait défaut ou est incomplet, la société émettrice démarre une procédure manuelle pour identifier l'utilisateur sur base des autres données connues (le numéro de compte, l'adresse). Si le paiement ne peut pas être relié à un utilisateur, la somme est reversée sur le numéro de compte (connu).
DO 2008200908382 Vraag nr. 269 van de heer volksvertegenwoordiger Hans Bonte van 21 april 2009 (N.) aan de Viceeersteminister en minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid:
DO 2008200908382 Question n° 269 de monsieur le député Hans Bonte du 21 avril 2009 (N.) à la Vice-première ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile:
De dienstenchequebedrijven in Vlaams-Brabant.
Les entreprises de titres-services dans le Brabant flamand.
1. Hoeveel erkende dienstencheque-ondernemingen zijn er in Vlaams-Brabant?
1. Combien d'entreprises agrées de titres-services le Brabant flamand compte-t-il?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
161
2. Kunt u per erkende onderneming de volgende gege2. Pouvez-vous communiquer, par entreprise de titresvens meedelen: services, les données suivantes: a) de naam en de vestigingsplaats van de onderneming; b) het type onderneming (commerciële of private onderneming, interim-bedrijf, natuurlijke persoon, inschakelingsbedrijf, vzw, PWA, gemeente, OCMW); c) het aantal dienstencheque-werknemers in dienst:
a) le nom et le lieu d'établissement de l'entreprise; b) la nature de l'entreprise (commerciale ou privée, intérimaire, personne morale, entreprises d'insertion, ASBL, ALE, commune, CPAS); c) le nombre de travailleurs titres-services que comptait l'entreprise:
- in de loop van 2008;
- dans le courant de 2008;
- eind 2008;
- fin 2008;
d) het werkvolume in 2008 (in VTE);
d) le volume de travail en 2008 (en ETP);
e) het aantal gepresteerde uren in 2008;
e) le nombre de prestations horaires en 2008;
f) de aangeboden soorten dienstencheque-activiteiten?
f) la nature des activités titres-services proposées?
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid van 03 september 2009, op de vraag nr. 269 van de heer volksvertegenwoordiger Hans Bonte van 21 april 2009 (N.):
Réponse de la Vice-première ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile du 03 septembre 2009, à la question n° 269 de monsieur le député Hans Bonte du 21 avril 2009 (N.):
Het antwoord op deze vraag is het geachte kamerlid rechtstreeks toegestuurd. Gezien het louter documentaire karakter ervan wordt het niet in het Bulletin van Vragen en Antwoorden opgenomen maar ligt ter inzage bij de griffie van de Kamer van Volksvertegenwoordigers (dienst Parlementaire Vragen).
La réponse à cette question a été transmise directement à l'honorable membre. Etant donné son caractère de pure documentation, il n'y a pas lieu de l'insérer au Bulletin des Questions et Réponses, mais elle peut être consultée au Greffe de la Chambre des Représentants (service des Questions parlementaires).
DO 2008200908740 Vraag nr. 288 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 15 juni 2009 (N.) aan de Viceeersteminister en minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid:
DO 2008200908740 Question n° 288 de monsieur le député Peter Logghe du 15 juin 2009 (N.) à la Vice-première ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile:
Opleidingen van de burgers.
Formation des citoyens.
In verschillende persberichten kan men lezen dat bijna de helft van de burgers in België wel ergens opleiding volgt. De Algemene Directie van de Statistiek zou dit uit haar cijfers kunnen hebben afleiden. 12% van de burgers volgt een erkende opleiding (met daarbij het afleveren van een wettelijk diploma, getuigschrift, enzovoort) en 33% van burgers volgt een opleiding buiten het officieel onderwijsnet.
Selon divers articles de presse, près de la moitié des citoyens dans notre pays serait en train de suivre une formation. La Direction générale de la statistique et de l'information économique aurait pu tirer cette information de ses propres chiffres. En effet, 12% des citoyens suivent une formation agréée (sanctionnée par un diplôme légal, un certificat, etc.), tandis que 33% des citoyens suivent une formation en dehors du circuit officiel de l'enseignement.
1. Kan u cijfers bezorgen van de percentages burgers die in 2005, 2006, 2007 opleiding hebben gevolgd?
1. Pouvez-vous communiquer les pourcentages de citoyens ayant suivi une formation en 2005, 2006 et 2007?
2. Kan u ook voor die jaren een opdeling maken in erkende opleidingen en buiten-erkende opleidingen?
2. Pouvez-vous également, pour ces années, préciserr les parts respectives que représentent les formations agréées et non agréées?
3. a) Zou het eveneens mogelijk zijn een opdeling te maken naargelang de Gewesten waar de opleidingen werden georganiseerd?
3. a) Serait-il également possible de ventiler les résultats en fonction des Régions où les formations ont été organisées?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
162
b) Hoeveel mensen volgden een opleiding in het Vlaamse Gewest?
b) Combien de personnes ont suivi une formation en Région flamande?
c) Hoeveel in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest?
c) Combien en Région de Bruxelles-Capitale?
d) Hoeveel in het Waalse Gewest?
d) Combien en Région wallonne?
4. Hoeveel opleidingen, welk percentage opleidingen werd door de overheid gesubsidieerd?
4. Combien de formations ont été subventionnées par les pouvoirs publics, et quel pourcentage de l'ensemble des formations cela représente-t-il?
5. Bestaat de mogelijkheid om deze cijfers ook te relate5. Existe-t-il enfin une possibilité de ventiler ces chiffres ren naar het geslacht van diegene die de opleiding volgde? par sexe? Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid van 03 september 2009, op de vraag nr. 288 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 15 juni 2009 (N.):
Réponse de la Vice-première ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile du 03 septembre 2009, à la question n° 288 de monsieur le député Peter Logghe du 15 juin 2009 (N.):
Het geachte lid verwijst naar de enquête volwasseneneducatie die in 2007-2008 voor de eerste keer werd uitgevoerd door de AD Statistiek en Economische Informatie van de FOD Economie, KMO, Middenstand en Energie en waarvan de resultaten nu zijn gepubliceerd. De informatie over de resultaten van de enquête is beschikbaar op de website van voornoemd departement. De enquête werd georganiseerd op vraag van EUROSTAT dat vergelijkbare informatie terzake, zoals overigens op andere domeinen, verzamelt voor alle Lidstaten. Ik verzoek het geachte lid om de minister van Economie te bevragen voor het gedeelte van de antwoorden op zijn vragen die kunnen worden verstrekt op basis van de resultaten van de enquête, en voor de andere vragen met de autoriteiten bevoegd voor onderwijs en opleiding, zijnde de Gemeenschappen en de Gewesten.
L'honorable membre évoque l'enquête sur l'éducation des adultes, qui a été réalisée par la DG Statistique et Information économique du SPF Economie, PME, Classes moyennes et Energie, pour la première fois en 2007-2008 et dont les résultats viennent d'être publiés. L'information sur les résultats de cette enquête est accessible à partir du site de ce département. Cette enquête a été organisée à l'instigation d'EUROSTAT dont l'objectif est de collecter des informations comparables, en cette matière comme dans d'autres, pour tous les Etats membres. Pour la partie des réponses à ces questions, qui peuvent être fournies sur la base des résultats de l'enquête, j'invite l'honorable membre à saisir le ministre de l'Economie et, pour le surplus, les entités compétentes en matière d'éducation et de formation: les Communautés et les Régions.
DO 2008200909046 DO 2008200909046 Vraag nr. 286 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 286 de madame la députée Els De Rammelaere du 10 juin 2009 (N.) à la ViceEls De Rammelaere van 10 juni 2009 (N.) aan de première ministre et ministre de l'Emploi et de Vice-eersteminister en minister van Werk en l'Égalité des chances, chargée de la Politique de Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en migration et d'asile: asielbeleid: FOD Werkgelegenheid. - Betrokkenheid in rechtszaken.
SPF Emploi. - Implication dans des affaires judiciaires.
1. In hoeveel rechtszaken was de federale overheidsdienst Werkgelegenheid in de afgelopen vijf jaar (2003 tot en met 2008) betrokken?
1. Dans combien d'affaires judiciaires le service public fédéral Emploi a-t-il été impliqué au cours des cinq dernières années (2003 à 2008 inclus)?
Gelieve in te delen per jaar.
Pourriez-vous me fournir les chiffres par année?
2. Zelfde vraag, maar dan voor de recentst mogelijke datum in 2009.
2. Même question, mais à la date la plus récente possible en 2009.
3. Zowel voor vraag 1 en 2, wat was/is de totale kostprijs die deze rechtszaken met zich meebrengen (onder andere advocatenkosten)?
3. Tant en ce qui concerne les questions 1 et 2, quel a été/ est le coût total occasionné par ces affaires judiciaires (notamment les honoraires d'avocats)?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
163
Gelieve in te delen per jaar (dus van 2003 tot en met 2009).
Pourriez-vous me fournir les chiffres par année (de 2003 à 2009 inclus)?
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid van 03 september 2009, op de vraag nr. 286 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Els De Rammelaere van 10 juni 2009 (N.):
Réponse de la Vice-première ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile du 03 septembre 2009, à la question n° 286 de madame la députée Els De Rammelaere du 10 juin 2009 (N.):
Onderstaande tabel toont aan in hoeveel rechtszaken de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg de afgelopen vijf jaar was betrokken. Hierbij heb ik een onderscheid gemaakt tussen de nieuwe zaken en het totaal van de hangende zaken. Een rechtszaak is immers soms gedurende meerdere jaren lopende.
Le tableau ci-dessous montre dans combien d'affaires judiciaires le Service Public Fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale a été impliqué durant les cinq dernières années. J'y ai opéré une distinction entre les nouvelles affaires et le total des affaires en cours. Un contentieux s'étend en effet parfois sur plusieurs années.
Voor het jaar 2009 worden de zaken vermeld tot 15 juni 2009.
Pour l'année 2009, les dossiers sont mentionnés jusqu'au 15 juin 2009.
nieuwe zaken nouveaux dossiers
totaal hangende zaken total des dossiers en cours
2003
177
202
2004
152
209
2005
183
259
2006
183
298
2007
201
330
2008
152
303
2009
47
228
Onderstaande tabel toont de totale kostprijs die deze rechtszaken met zich mee hebben gebracht.
Le tableau ci-dessous montre le coût total que ces affaires judiciaires ont entraîné.
Voor het jaar 2009 worden de betalingen vermeld tot 15 juni 2009.
Pour l'année 2009, les dossiers sont mentionnés jusqu'au 15 juin 2009.
De kosten betreffen de erelonen en onkosten van advocaten, schadevergoedingen aan derden, gerechtskosten, deurwaardersexploten en werkingskosten.
Les frais concernent les honoraires et frais d'avocats, les dommages-intérêts aux tiers, les dépenses, les exploits d'huissier et les frais de fonctionnement.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
164
Totaal betalingen Total des paiements 2003
216.500,00
2004
204.470,25
2005
286.959,94
2006
298.044,88
2007
613.312,40
2008
513.917,10
2009
174.269,20
DO 2008200909150 DO 2008200909150 Vraag nr. 295 van de heer volksvertegenwoordiger Jean Question n° 295 de monsieur le député Jean Cornil du 18 juin 2009 (Fr.) à la Vice-première ministre et Cornil van 18 juni 2009 (Fr.) aan de Viceministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances, eersteminister en minister van Werk en Gelijke chargée de la Politique de migration et d'asile: Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid: Bescherming van het loon der werknemers.
La protection de la rémunération des travailleurs.
In artikel 19 van de wet van 16 december 1851 tot herziening van het hypothecair stelsel wordt de orde bepaald volgens welke de schuldvorderingen, bevoorrecht op alle roerende goederen, worden verhaald. Bij de wet van 12 april 1965 werd er in dat artikel een punt 3°bis ingevoegd. Dat punt 3°bis werd sindsdien voortdurend aangepast en zelfs volledig vervangen. De meest recente wijziging werd aangebracht bij de wet van 11 juli 2006 tot wijziging van de wet van 26 juni 2002 betreffende de sluiting van de ondernemingen.
L'article 19 de la loi du 16 décembre 1851 sur la révision du régime hypothécaire définit l'ordre dans lequel les créances privilégiées sur la généralité des meubles s'exercent. Un point 3°bis a été inséré par la loi du 12 avril 1965. Cette loi a été constamment remplacée et amendée depuis. Le dernier amendement de ce point 3°bis est celui inscrit dans la loi du 11 juillet 2006 modifiant la loi du 26 juin 2002 relative aux fermetures d'entreprises.
In de gewijzigde tekst wordt onder meer het volgende bepaald:
Voici un extrait de ce point:
"3°bis voor de werknemers bedoeld in artikel 1 van de wet van 12 april 1965 betreffende de bescherming van het loon der werknemers, het loon zoals bepaald in artikel 2 van genoemde wet, vooraleer de in artikel 23 van genoemde wet bedoelde inhoudingen in mindering zijn gebracht, zonder dat het bedrag daarvan 7.500 euro mag te boven gaan; deze beperking wordt niet toegepast op de vergoedingen die in het loon begrepen zijn en die verschuldigd zijn aan dezelfde personen wegens beëindiging van hun dienstbetrekking.
"3°bis. Pour les travailleurs visés à l'article 1er de a loi du 12 avril 1965 concernant la protection de la rémunération des travailleurs, la rémunération telle qu'elle est définie à l'article 2 de ladite loi, avant l'imputation des retenues visées à l'article 23 de ladite loi, sans que son montant puisse excéder 7.500 euros; cette limitation ne s'applique pas aux indemnités comprises dans la rémunération et qui sont dues aux mêmes personnes pour rupture de leur engagement.
Het hierboven bepaalde bedrag wordt om de twee jaar aangepast door de Koning, na advies van de Nationale Arbeidsraad."
Le montant prévu ci-dessus est adapté tous les deux ans par le Roi, après avis du Conseil national du Travail.".
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
165
In de wet van 13 januari 1977 tot wijziging van artikel 19, 3°bis, van de wet van 16 december 1851 tot herziening van de rechtsregeling der hypotheken (die de wet van 12 april 1965 wijzigt) is er echter reeds sprake van een bedrag van 300.000 frank, dat om de twee jaar door de Koning wordt aangepast, na advies van de Nationale Arbeidsraad. Met andere woorden: dat bedrag werd al meer dan 42 jaar niet meer aangepast.
Or, la loi du 13 janvier 1977 modifiant l'article 19, 3°bis de la loi du 16 décembre 1851 sur la révision du régime hypothécaire (modifiant la loi du 12 avril 1965) mentionne pour ce point précis un montant de 300.000 francs, adaptable tous les deux ans par le Roi, après avis du Conseil national du Travail. Autrement dit, cela fait plus de 42 ans que ce montant n'a pas été adapté.
Waarom werd dat bedrag in al die jaren nooit aangepast? Zal u het nodige doen om daar verandering in te brengen?
Pourriez-vous m'informer de la raison pour laquelle ce montant n'a pas été adapté depuis toutes ces années et envisagez-vous de prendre des mesures pour modifier cette situation?
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid van 03 september 2009, op de vraag nr. 295 van de heer volksvertegenwoordiger Jean Cornil van 18 juni 2009 (Fr.):
Réponse de la Vice-première ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile du 03 septembre 2009, à la question n° 295 de monsieur le député Jean Cornil du 18 juin 2009 (Fr.):
Artikel 19, 3°bis, van de hypotheekwet verduidelijkt inderdaad dat het grensbedrag van het loon bedoeld door deze bepaling, om de twee jaar wordt aangepast na advies van de Nationale Arbeidsraad.
L'article 19, 3°bis de la loi hypothécaire précise effectivement que le montant plafond de la rémunération visé par cette disposition est adapté tous les deux ans après avis du Conseil national du Travail.
De tekst van de hypotheekwet maakt evenwel deel uit van het Burgerlijk Wetboek en de wijzigingen van het Burgerlijk Wetboek behoren tot de bevoegdheid van de minister van Justitie.
Cependant, le texte de la loi hypothécaire fait partie du Code civil et les modifications du Code civil relèvent de la compétence du ministre de la Justice.
Ik ben niet bevoegd om u inlichtingen te verstrekken inzake de redenen waarom dit bedrag niet werd aangepast.
Je n'ai pas compétence pour vous renseigner quant aux motifs pour lesquels ce montant n'a pas été adapté.
Ik kan u enkel doorverwijzen naar mijn collega, de minister van Justitie, de heer Stefaan De Clerck.
Je ne puis que vous renvoyer à mon collègue, le ministre de la Justice, monsieur Stefaan De Clerck.
DO 2008200909163 DO 2008200909163 Vraag nr. 297 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 297 de monsieur le député Hendrik Daems du 18 juin 2009 (N.) à la Vice-première ministre Hendrik Daems van 18 juni 2009 (N.) aan de et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances, Vice-eersteminister en minister van Werk en chargée de la Politique de migration et d'asile: Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid: FOD's. - Logistieke en technische ondersteuning aan bedrijven, private instellingen, niet-gouvernementele organisaties en particulieren.
SPF. - Soutien logistique et technique apporté aux entreprises, aux institutions privées, aux organisations non gouvernementales et aux particuliers.
De overheid verleent op diverse manieren logistieke en technische ondersteuning aan private ondernemingen en instellingen, niet-gouvernementele organisaties en personen.
Les pouvoirs publics offrent diverses formes de soutien logistique et technique aux entreprises et institutions privées, aux organisations non gouvernementales et aux personnes.
1.Wat zijn de ondersteuningen van logische en technische aard die door de Federale Overheidsdienst(en) die onder uw bevoegdheid vallen, worden verleend aan bedrijven, private instellingen, niet-gouvernementele organisaties en particulieren?
1. Quel soutien logistique et technique le ou les services publics fédéraux relevant de votre compétence accordentils aux entreprises, aux institutions privées, aux organisations non gouvernementales et aux particuliers?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
166
2. a) Hoeveel middelen werden aan deze vorm van 2. a) Quels moyens ont été alloués dans le cadre de ce ondersteuning besteed respectievelijk in 2007 en in 2008? soutien en 2007 et 2008? b) Wat is het budget dat werd vrijgemaakt voor dit lopend jaar 2009?
b) Quel budget est-il prévu pour l'année en cours (2009)?
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid van 03 september 2009, op de vraag nr. 297 van de heer volksvertegenwoordiger Hendrik Daems van 18 juni 2009 (N.):
Réponse de la Vice-première ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile du 03 septembre 2009, à la question n° 297 de monsieur le député Hendrik Daems du 18 juin 2009 (N.):
Er worden door de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg, die onder mijn bevoegdheid valt, geen ondersteuningen van logistieke en technische aard verleend aan bedrijven, private instellingen, niet-gouvernementele organisaties en particulieren.
Aucun appui logistique ou technique n'est accordé par le Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale, qui ressort de ma compétence, à des entreprises, organismes privés, organismes non-gouvernementaux et personnes privées.
DO 2008200909164 DO 2008200909164 Vraag nr. 298 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 298 de monsieur le député Hendrik Daems du 18 juin 2009 (N.) à la Vice-première ministre Hendrik Daems van 18 juni 2009 (N.) aan de et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances, Vice-eersteminister en minister van Werk en chargée de la Politique de migration et d'asile: Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid: FOD's. - Fiscale tegemoetkomingen aan bedrijven, private SPF. - Aides fiscales aux entreprises, aux institutions et associations privées, aux organisations non gouverneinstellingen en verenigingen, niet-gouvernementele orgamentales et aux particuliers. nisaties en particulieren. Door middel van belastigsverminderingen en andere fiscale tegemoetkomingen belastingkredieten, fiscale aftrekken, "tax shelters", en vrijstellingen ondersteunt de overheid allerlei bedrijven, instellingen en organisaties, alsook private personen. De belastingvermindering voor energiebesparende investeringen of de "tax shelter" voor de filmindustrie zijn slechts enkele voorbeelden.
L'État aide de multiples entreprises, institutions, organisations et personnes privées en les faisant bénéficier de réductions d'impôt et d'autres aides fiscales telles que le crédit d'impôt, des déductions fiscales, le "tax shelter" et autres exonérations. La réduction fiscale pour les investissements économiseurs d'énergie ou le "tax shelter" pour l'industrie cinématographique ne sont que quelques exemples de cette aide de l'État.
1. Wat zijn de verschillende fiscale tegemoetkomingen, in welke vorm ook, die door de Federale Overheidsdienst(en) die onder uw bevoegdheid vallen, worden verleend aan bedrijven, private instellingen en verenigingen, niet-gouvernementele organisaties en particulieren?
1. Quelles sont les différentes aides fiscales, de quelque forme qu'elles soient, que le ou les Services Publics Fédéraux qui relèvent de votre compétence octroient à des entreprises, à des institutions et associations privées, à des organisations non gouvernementales et à des particuliers?
2. a) Wat is de globale kost voor de begroting van 2007 van al deze tegemoetkomingen?
2. a) Quelle a été l'incidence budgétaire globale de toutes ces aides sur le budget de 2007?
b) Hoe groot is het budget dat voor deze fiscale tegemoetkomingen is voorbehouden respectievelijk voor 2008 en voor 2009?
b) De quel ordre de grandeur est le budget réservé à ces aides fiscales, respectivement en 2008 et 2009?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
167
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid van 03 september 2009, op de vraag nr. 298 van de heer volksvertegenwoordiger Hendrik Daems van 18 juni 2009 (N.):
Réponse de la Vice-première ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile du 03 septembre 2009, à la question n° 298 de monsieur le député Hendrik Daems du 18 juin 2009 (N.):
Er worden door de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg, die onder mijn bevoegdheid valt, geen fiscale tegemoetkomingen verleend aan bedrijven, private instellingen en verenigingen, nietgouvernementele organisaties en particulieren.
Aucune aide d'Etat n'est accordée, par la voie fiscale, par le Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale, qui ressort de ma compétence, à des entreprises, organismes privés et associations, organismes non-gouvernementaux et personnes privées.
DO 2008200909179 DO 2008200909179 Vraag nr. 301 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 301 de monsieur le député Daniel Ducarme du 23 juin 2009 (Fr.) à la Vice-première ministre Daniel Ducarme van 23 juni 2009 (Fr.) aan de et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances, Vice-eersteminister en minister van Werk en chargée de la Politique de migration et d'asile: Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid: Pensioengerechtigde leeftijd.
L'âge du départ à la retraite.
De Franse eerste minister, François Fillon, pleitte op 15 juni 2009 voor een nationaal debat over de pensioengerechtigde leeftijd. Er wordt onder meer gedacht aan een verhoging van de pensioengerechtigde leeftijd tot 67 jaar. In België ligt die grens officieel nog altijd op 65 jaar, maar gemiddeld verlaten onze landgenoten de arbeidsmarkt met 60 jaar en 7 maanden. De in maart 2000 aangenomen Lissabonstrategie vereist nochtans dat de oudere werknemers langer aan het werk worden gehouden.
Le premier ministre français François Fillon a prôné le 15 juin 2009 un "débat national" sur la question de l'âge de la retraite. L'une des idées serait un report de l'âge de la retraite, jusqu'à 67 ans. En Belgique, l'âge officiel est toujours de 65 ans mais, en moyenne, nos compatriotes quittent le marché de l'emploi à 60 ans et 7 mois. Pourtant, la stratégie de Lisbonne adoptée en mars 2000, exige de garder les seniors plus longtemps sur le marché de l'emploi.
1. De Lissabonstrategie beoogt een arbeidsparticipatiegraad van 50 procent bij de oudere werknemers en van 70 procent over de gehele bevolking tegen 2010. Op het Europese niveau is België een van de landen met de slechtste cijfers inzake de arbeidsparticipatie van de ouderen: slechts 30 procent van de 55- tot 64-jarigen en slechts 17 procent van de 60- tot 64-jarigen nemen nog deel aan het arbeidsproces.
1. La stratégie de Lisbonne préconise que le taux d'emploi des travailleurs âgés doit atteindre 50% d'ici 2010 et le taux d'emploi global 70%. Or, la Belgique est un des pays où le taux d'emploi des seniors est le plus faible au niveau européen. Seulement 30% des 55/64 ans travaillent et seulement 17% des 60/64 ans.
Welke soort maatregelen denkt u te nemen teneinde de doelstellingen van de Lissabonstrategie te bereiken en de daarin vastgestelde criteria in acht te nemen?
Quels types de mesures envisagez-vous de prendre pour atteindre et respecter les critères et objectifs définis par la stratégie de Lisbonne?
2. Vanwege de financiële en budgettaire druk die de uitbetaling van de pensioenen meebrengt, en naar aanleiding van de wijziging in de leeftijdsopbouw hebben een aantal Europese landen, zoals Duitsland en Denemarken, de pensioengerechtigde leeftijd opgetrokken tot 67 jaar. Een dergelijke maatregel mag dan onpopulair zijn, ze is wel zonder meer cruciaal om de sociale zekerheid veilig te stellen.
2. Suite à la pression financière et budgétaire que représente le paiement des retraites et en tenant compte de la modification de la pyramide démographique, certains pays européens comme l'Allemagne ou le Danemarkont ont relevé l'âge de la retraite à 67 ans. Certes, le dossier est impopulaire mais plus que crucial pour l'avenir de la sécurité sociale.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
168
Denkt u niet dat er, gelet op de situatie, ook in België een debat over de pensioneringsleeftijd op gang moet worden gebracht?
Vu la situation, ne pensez-vous pas qu'il faut également lancer en Belgique un débat sur l'âge du départ à la retraite?
3. De Europese Unie is zich steeds meer gaan bekommeren om de werkgelegenheidsproblematiek. In het licht van het gelijkheidsbeginsel bepleiten sommigen een harmonisering van de pensioengerechtigde leeftijd in de Unie, die aldus in alle lidstaten gelijkgetrokken zou worden.
3. L'Union européenne s'est investie progressivement dans la problématique de l'emploi. Certains préconisent, pour des questions d'égalité, que l'Union harmonise l'âge de la retraite, qui serait ainsi identique dans tous les Étatsmembres.
Wat is het Belgische standpunt dienaangaande?
Quelle est la position de la Belgique à ce sujet?
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid van 03 september 2009, op de vraag nr. 301 van de heer volksvertegenwoordiger Daniel Ducarme van 23 juni 2009 (Fr.):
Réponse de la Vice-première ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile du 03 septembre 2009, à la question n° 301 de monsieur le député Daniel Ducarme du 23 juin 2009 (Fr.):
1. Het verhogen van de werkgelegenheidsgraad in België, in het bijzonder die van de ouderen, is zowel voor de federale regering als voor de deelgebieden een uitdaging. De Europese werkgelegenheidsstrategie die de Lidstaten doelstellingen inzake werkgelegenheid oplegt, werd geïntegreerd in de strategie van Lissabon. In die context worden via acht "richtsnoeren voor de werkgelegenheid" aanbevelingen aan de Lidstaten geformuleerd. Die aanbevelingen overspannen de beleidslijnen op een groot aantal domeinen die overigens de bevoegdheid van een federale minister van Werk overschrijden, bijvoorbeeld op het vlak van onderwijs, opleiding, fiscaliteit of de financiering van de sociale zekerheid... De inspanningen die de verschillende Belgische beleidsniveaus leveren worden op Europees niveau opgevolgd via het opstellen door de nationale overheden van het hoofdstuk "werkgelegenheid" van het Nationaal Hervormingsprogramma. Ik heb de gelegenheid gehad om in mijn "plan voor de werkgelegenheid - 2009" binnen de context van mijn bevoegdheden 150 maatregelen te formuleren die België in staat moet stellen aansluiting te vinden bij de Europese doelstellingen.
Le relèvement du taux d'emploi en Belgique, spécialement celui des âgés, est un défi autant pour le gouvernement fédéral que pour les entités fédérées. La stratégie européenne pour l'emploi, qui fixe aux Etats membres des objectifs en matière d'emploi, est aujourd'hui intégrée dans la stratégie de Lisbonne. Dans ce cadre, huit "lignes directrices emploi" formulent des recommandations aux Etats membres. Ces recommandations couvrent des politiques dans un vaste ensemble de domaines qui débordent toutefois le seul champ des compétences d'une ministre fédérale de l'emploi, par exemple dans le domaine de l'éducation, de la formation, de la fiscalité ou encore en matière de financement de la sécurité sociale... Les efforts qui sont développés aux différents niveaux de pouvoir en Belgique font l'objet, au niveau européen, d'un mécanisme de suivi à travers notamment l'établissement par les autorités nationales du chapitre "emploi" du "Programme national de réforme" qui doit être remis chaque année à la mi-octobre à la Commission européenne. J'ai eu l'occasion dans mon "plan pour l'emploi - 2009" d'énoncer, dans le cadre de mes compétences, un ensemble de 150 mesures qui doivent permettre à la Belgique de se rapprocher des objectifs européens.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
169
Die maatregelen,waarvan er een aantal recentelijk concrete vorm kregen, doelen in het bijzonder op het verhogen van de werkgelegenheidsgraad van de oudere werknemers. Zo is er bijvoorbeeld de maatregel voor de toekenning van een vergoeding, uitbetaald door het Ervaringsfonds, aan de werknemer van 50 jaar of ouder die een inkomensverlies lijdt door in zijn bedrijf vrijwillig over te stappen van zwaar naar minder zwaar werk om hen er zo toe aan te zetten langer aan het werk te blijven. Daarnaast is er ook de beslissing om de voorwaarde te schrappen die bepaalt dat 20 jaar beroepsverleden vereist is om in aanmerking te komen voor de uitkering, de zogenaamde "werkhervattingstoeslag" voor de werkzoekenden van 50 jaar of ouder die opnieuw toetreden tot het arbeidsproces. Tenslotte verwijs ik naar de "nationale conferentie voor de pensioenen" in het kader waarvan het vraagstuk van de evaluatie van het generatiepact zal worden behandeld alsook van eventuele nieuwe initiatieven die het verhogen van de werkgelegenheidsgraad van de ouderen kunnen ondersteunen.
Parmi ces mesures, certaines qui se sont concrétisées récemment visent spécialement le relèvement du taux d'emploi des travailleurs âgés. C'est le cas, notamment, de celle visant à l'octroi d'une indemnité, liquidée par le Fonds de l'expérience professionnelle, au travailleur âgé de 50 ans ou plus qui subit une perte de revenu lorsqu'il passe volontairement d'un travail lourd à un travail moins lourd au sein de son entreprise, cela dans le but de l'encourager à rester ainsi plus longtemps au travail. C'est également le cas avec la décision prise de supprimer la condition relative à l'existence d'un passé professionnel de 20 ans pour pouvoir bénéficier de l'indemnité dite de "complément de reprise du travail" pour les demandeurs d'emploi âgés de 50 ans ou plus qui réintègrent le marché du travail. Enfin, j'y annonce encore la "conférence nationale pour les pensions" dans le cadre de laquelle la question de l'évaluation du pacte entre les générations sera abordée et d'éventuelles initiatives nouvelles susceptibles de soutenir le relèvement du taux d'emploi des aînés débattues.
De gevolgen van de crisis op de arbeidsmarkt hebben mij ertoe aangezet om nog andere maatregelen voor te stellen, waarvan sommige recentelijk in werking zijn getreden, met name de tijdelijke crisisaanpassing van de arbeidsduur, de individuele en tijdelijke vermindering van de prestaties en het tijdelijk en collectief stelsel inzake volledige of gedeeltelijke schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst.
L'impact de la crise sur le marché du travail m'a amenée à proposer d'autres mesures encore, dont certaines ont été mises en oeuvre tout récemment, notamment l'adaptation temporaire du temps de travail de crise, la réduction individuelle et temporaire des prestations et le régime temporaire et collectif de suspension totale ou partielle de l'exécution du contrat de travail.
2 en 3. Deze vragen vallen onder de bevoegdheid van de minister van Pensioenen (vraag nr. 30 van 23 juni 2009).
2 et 3. Ces questions relèvent de la compétence du ministre des Pensions ( question n° 30 du 23 juin 2009 ).
DO 2008200909232 DO 2008200909232 Vraag nr. 302 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 302 de madame la députée Maggie De Block du 25 juin 2009 (N.) à la Vice-première Maggie De Block van 25 juni 2009 (N.) aan de ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des Vice-eersteminister en minister van Werk en chances, chargée de la Politique de migration et Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en d'asile: asielbeleid: Verlof aan vrijwilligers als extralegaal voordeel.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
Octroi de congés aux volontaires comme avantage extralégal.
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
170
In Nederland bestaat in een beperkt aantal cao's de mogelijkheid van vrijwillig engagement als extralegaal voordeel voor de werknemer. Hierdoor krijgen de betrokken werknemers de mogelijkheid om een aantal verlofdagen op te nemen voor vrijwilligerswerk. Vermits heel wat bestuursvrijwilligers vragende partij zijn voor een meer flexibele arbeidsorganisatie opdat ze hun activiteiten als vrijwilliger beter kunnen combineren met hun beroep, kan de vraag worden gesteld naar de wenselijkheid van dit initiatief, maar dan in de vorm van uren in plaats van dagen.
Aux Pays-Bas, un petit nombre de CCT prévoient la possibilité d'octroyer un avantage extralégal dans le cadre du volontariat. De ce fait, les salariés concernés peuvent prendre un certain nombre de jours de congé pour travailler bénévolement. Étant donné que beaucoup de bénévoles d'administration sont demandeurs d'une organisation plus souple de leur travail pour pouvoir mieux combiner leurs activités comme bénévole et leur profession, on peut se demander s'il ne serait pas opportun d'instaurer cette initiative, mais sous la forme d'heures de congé plutôt que de jours.
1. Is er ook in ons land door de sociale partners reeds nagedacht over het aanbieden van verlof aan vrijwilligers als extralegaal voordeel?
1. Dans notre pays, les partenaires sociaux ont-ils aussi déjà envisagé la possibilité d'octroyer des congés à des bénévoles comme avantage extralégal?
2. Zo ja, wat waren de conclusies?
2. Dans l'affirmative, quelles sont les conclusions de cette réflexion?
3. Zo neen, overweegt u deze denkpiste voor te leggen aan de sociale partners in de Nationale Arbeidsraad? 4. Hoe staat u tegenover deze denkpiste?
3. Dans la négative, envisagez-vous de soumettre cette piste de réflexion aux partenaires sociaux dans le cadre du Conseil national du travail? 4. Que pensez-vous de cette piste de réflexion?
5. Is het aangewezen om dergelijk verlof toe te kennen in de vorm van uren in plaats van dagen zodat vrijwilligers hun engagement beter kunnen combineren met hun job?
5. Est-il opportun d'octroyer pareils congés sous la forme d'heures plutôt que de jours de telle sorte que les volontaires puissent mieux concilier leurs activités comme bénévole et leur emploi?
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid van 03 september 2009, op de vraag nr. 302 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Maggie De Block van 25 juni 2009 (N.):
Réponse de la Vice-première ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile du 03 septembre 2009, à la question n° 302 de madame la députée Maggie De Block du 25 juin 2009 (N.):
Ten gevolge van een reeks verzoeken die aan de Nationale Arbeidsraad werden gericht door de Senaatsvoorzitter en door mezelf, ondermeer naar aanleiding van wetsvoorstellen of de uitvoering van regeringsbeslissingen, heeft de Raad op 20 mei 2009 een advies uitgebracht.
A la suite d'une série de demandes adressées au Conseil national du Travail par le Président du Sénat et par moimême, notamment à l'occasion de propositions de loi ou de l'exécution des décisions du gouvernement, le Conseil a émis un avis le 20 mai 2009.
Dans cet avis n°1689, le Conseil s'est engagé à mener en In dat advies nr. 1689 heeft de Raad zich geëngageerd om alle bestaande verlofstelsels grondig te evalueren met het son sein une évaluation approfondie de l'ensemble des sysdoel hierover tot een gezamenlijke analyse en evaluatie te tèmes de congés existants avec pour objectif de parvenir à une analyse et une évaluation communes à ce sujet pour le komen tegen 31 december 2009. 31 décembre 2009. Het lijkt mij gepast uw vraag als bijkomende invalshoek door te sturen naar de NAR.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
Il me semble approprié d'envoyer votre question au CNT comme élément supplémentaire dans l'approche de ce dossier.
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
171
DO 2008200909281 DO 2008200909281 Vraag nr. 305 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 305 de monsieur le député André Frédéric du 02 juillet 2009 (Fr.) à la Vice-première André Frédéric van 02 juli 2009 (Fr.) aan de Viceministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des eersteminister en minister van Werk en Gelijke chances, chargée de la Politique de migration et Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid: d'asile: Verlies van gezinsinkomsten als gevolg van een kleine pen- La diminution des revenus d'un ménage suite à une légère sioenverhoging. (MV13570) augmentation des pensions. (QO13570) In de werkloosheidsreglementering worden meerdere situaties gedefinieerd waarin het statuut van "werknemer met gezinslast" kan worden toegekend. Zo kan aan iemand die uitsluitend samenwoont met één of meerdere bloed- of aanverwanten tot de derde graad, het tarief van gezinshoofd toegekend worden, indien het beroeps- of vervangingsinkomen van zijn bloed- of aanverwanten een bepaald maximum niet overschrijdt.
La réglementation du chômage définit plusieurs situations pour lesquelles le statut du "travailleur ayant charge de famille" peut être accordé. C'est ainsi qu'une personne qui cohabite exclusivement avec un ou plusieurs parents ou alliés jusqu'au troisième degré inclus peut obtenir le bénéfice du taux "chef de ménage" dans l'hypothèse où ses parents ou alliés ne disposent ni de revenus professionnels ni de revenus de remplacement dépassant un certain plafond.
Dat geldt dus bijvoorbeeld voor een werkloze die samenwoont met bloed- of aanverwanten die een klein rustpensioen ontvangen, voor zover het totaalbedrag per persoon en per maand het in de reglementering bepaalde plafond niet overschrijdt.
Ce sera donc le cas, par exemple, d'un chômeur qui cohabite avec des parents ou alliés bénéficiaires d'une petite pension de retraite pour autant que le montant mensuel total par personne ne dépasse le plafond fixé par la réglementation.
De jongste jaren werden vooral de laagste pensioenen herhaaldelijk verhoogd. Zo werden op 1 juni 2009 de minimumpensioenen en de pensioenen die al langer dan 15 jaar worden uitbetaald, opgetrokken. Jammer genoeg heeft dat soms ongewenste neveneffecten. Indien bijvoorbeeld een pensioenbedrag in een gezin daardoor het maximaal toegestane bedrag van de werkloosheidsreglementering met enkele euro's overschrijdt, verliest de werkloze automatisch het statuut van gezinshoofd. Dat kan dramatische gevolgen hebben, want als het gezinshoofd zich op het ogenblik dat hij het statuut van samenwonende krijgt, in zijn derde periode van werkloosheid bevindt, ontvangt hij nog slechts een forfaitaire uitkering.
Ces dernières années, les pensions - en particulier les pensions les plus modestes - ont été régulièrement revalorisées. Ce fut encore le cas au 1er juin 2009 notamment pour les pensions minimales et les pensions ayant pris cours il y a plus de 15 ans. Malheureusement, des effets pervers ne sont pas à exclure car le simple fait qu'au sein d'un ménage le montant d'une pension dépasse dorénavant de quelques euros le plafond "chômage" fait perdre automatiquement au chômeur son statut "chef de ménage". Les conséquences peuvent être dramatiques car si le chef de ménage est dans sa troisième période de chômage au moment de son "passage" au statut cohabitant, il tombe directement au forfait.
Ik werd hierover geïnterpelleerd door een gezin dat onlangs in een dergelijke situatie terechtkwam, en dat me vertelde dat het maandelijkse gezinsinkomen dientengevolge met ongeveer 600 euro is gedaald.
Interpellé par une famille qui vient d'être directement confrontée à un tel cas de figure, il apparaît que les revenus mensuels de ce ménage ont diminué d'environ 600 euros.
Dat is onaanvaardbaar, want daardoor verliezen bejaarde bloedverwanten de financiële steun en begeleiding die ze nodig hebben om thuis te kunnen blijven wonen.
Cette situation est totalement inacceptable car elle prive les parents âgés du soutien financier et de l'accompagnement nécessaires pour leur maintien dans leur lieu de vie.
Welke concrete oplossing stelt u voor om die onrechtvaardigheid uit de wereld te helpen?
Quelle solution concrète proposez-vous pour remédier à cette injustice?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
172
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid van 03 september 2009, op de vraag nr. 305 van de heer volksvertegenwoordiger André Frédéric van 02 juli 2009 (Fr.):
Réponse de la Vice-première ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile du 03 septembre 2009, à la question n° 305 de monsieur le député André Frédéric du 02 juillet 2009 (Fr.):
Om aan het probleem te verhelpen, heb ik opdracht gegeven aan de bevoegde Administratie van de FOD Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg, om de werkloosheidsreglementering aan te passen.
Pour rémedier au problème, j'ai donné instruction à l'Admistration compétente du SPF Emploi, Travail et Concertation Sociale d'adapter la réglementation du chômage.
Celle-ci a proposé une modification aux articles 61 et 62 Deze heeft voorgesteld om een wijziging aan te brengen aan artikelen 61 en 62 van het ministerieel besluit van de l'arrêté ministériel du 26 novembre 1991 portant les 26 november 1991 houdende de toepassingsregelen van de modalités d'application de la réglementation du chômage, werkloosheidsreglementering, met ingang van 1 juni 2009. avec effet au 1er juin 2009. Dit ontwerp werd op 2 juli 2009 voorgelegd aan de sociale partners, met name aan het Beheerscomité van de RVA, die een positief advies gegeven hebben.
Ce projet a été soumis le 2 juillet 2009 aux partenaires sociaux, notamment au Comité de gestion de l'ONEM, qui ont donné un avis favorable.
Het ontwerp volgt nu zijn administratieve afhandeling, (advies Inspectie van Financiën, akkoord van Begroting en advies van de Raad van State). Ik hoop dat dit alles in de loop van de volgende weken kan worden afgerond.
Le projet suit maintenant son processus administratif (avis de l'Inspection des Finances, accord du Budget, avis du Conseil d'Etat). J'espère qu'il pourra aboutir au cours des prochaines semaines.
DO 2008200909288 Vraag nr. 306 van de heer volksvertegenwoordiger Eric Thiébaut van 02 juli 2009 (Fr.) aan de Viceeersteminister en minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid:
DO 2008200909288 Question n° 306 de monsieur le député Eric Thiébaut du 02 juillet 2009 (Fr.) à la Vice-première ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile:
De Post. - Ontslagpraktijken.
La Poste. - Les pratiques de licenciement.
In zijn arrest van 15 mei 2009 stelt de Raad van State De Post, die klaarblijkelijk soms te streng optreedt tegen haar personeel, in het ongelijk. De Raad van State laakt met name de al te harde ontslagpraktijken van het overheidsbedrijf.
Dans son arrêt du 15 mai 2009, le Conseil d'État donne tort à La Poste, visiblement parfois trop sévère avec son personnel. Le Conseil d'État met le doigt sur les pratiques de licenciement trop dures opérées par l'entreprise publique à l'égard de son personnel.
Zo schorst de Raad van State het ontslag van een postbode die aan de deur gezet werd omdat hij verzuimd had twee tijdschriften die in zijn bestelwagen gevallen waren, te bestellen, en bevestigt met die beslissing dat De Post personeelsleden te snel ontslaat om dringende reden.
En suspendant la révocation d'un facteur viré pour n'avoir pas distribué deux magazines tombés dans sa camionnette, le Conseil d'État affirme en effet que La Poste licencie trop vite pour faute grave.
De directie van De Post vindt dus dat de feiten die de postbode aangewreven worden - namelijk dat hij nogal ongelukkig twee tijdschriften heeft laten vallen in de bestelwagen - als ernstig moeten worden beschouwd, maar de Raad van State ziet dat anders, en stelt in zijn arrest dat een postbode redelijkerwijze niet kan worden verweten dat het feit dat twee tijdschriften niet werden besteld, bijzonder zwaarwichtig is.
De la sorte, si pour la direction de La Poste les faits reprochés au facteur se révèlent être graves - avoir laissé tomber malencontreusement deux revues de sa camionnette -, le Conseil d'État ne l'a pas vu du même oeil et indique dans son arrêt qu'un facteur ne peut "raisonnablement s'entendre dire" que le fait de n'avoir pas distribué les deux revues revêt "un caractère particulièrement grave".
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
173
Dit incident doet heel wat vragen rijzen, in het bijzonder met betrekking tot de ontslagpraktijken bij De Post, en stelt vooral de inachtneming van het arbeidsrecht door De Post ter discussie.
Cet incident a de quoi interpeller et remet lourdement en cause les pratiques de licenciement opérées par La Poste, mais surtout le respect de la part de celle-ci de la législation en matière de droit au travail.
1. Wat denkt u over de inhoud van het arrest van de Raad van State?
1. Que pensez-vous de la teneur de l'arrêt du Conseil d'État?
2. Wat is uw oordeel over de ontslagpraktijken bij De Post in het licht van de beslissing van de Raad van State, die het ontslag van een postbode schorst?
2. Comment jugez-vous les pratiques de licenciement opérées par La Poste au regard de la décision du Conseil d'État suspendant la révocation d'un facteur?
3. a) Zal u erop toezien dat de regels inzake arbeidsrecht en ontslag in de toekomst door het overheidsbedrijf in acht worden genomen?
3. a) Serez-vous attentifs au respect des règles en matière de droit du travail et de licenciement au sein de l'entreprise publique à l'avenir?
b) Zullen er maatregelen worden genomen om die praktijken in goede banen te leiden?
b) Des démarches seront-elles envisagées en ce sens pour encadrer ces pratiques?
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid van 03 september 2009, op de vraag nr. 306 van de heer volksvertegenwoordiger Eric Thiébaut van 02 juli 2009 (Fr.):
Réponse de la Vice-première ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile du 03 septembre 2009, à la question n° 306 de monsieur le député Eric Thiébaut du 02 juillet 2009 (Fr.):
Het arrest nr. 193.332, geveld op 15 mei 2009 door de Raad van State, schorst de beslissing tot disciplinaire afzetting genomen door De Post ten aanzien van één van haar ambtenaren.
L'arrêt n° 193.332 rendu le 15 mai 2009 par le Conseil d'Etat suspend la décision de révocation disciplinaire prise par La Poste à l'encontre d'un de ses agents.
Aangezien de betrokken werknemer benoemd was, is de beslissing om een eind te maken aan de arbeidsrelatie niet gebaseerd op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten maar wel op de bepalingen van het Administratief Statuut van de Post. Ik ben derhalve niet bevoegd om een of andere controle uit te oefenen op de aangekaarte problematiek. Uw vraag heeft betrekking op een bevoegdheid van mijn collega, de heer Vanackere, Vice-eerste minister en minister van Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Institutionele Hervormingen.
Le travailleur concerné étant nommé, la décision de mettre fin à la relation de travail contestée est basée non sur la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail mais sur les dispositions du Statut administratif de La Poste. Par conséquent, je ne suis pas compétente pour exercer un quelconque contrôle sur la pratique mise en cause. Votre question relève de la compétence de mon collègue, monsieur Vanackere, Vice-premier ministre, ministre de la Fonction publique, des Entreprises publiques et des Réformes institutionnelles.
DO 2008200909343 DO 2008200909343 Vraag nr. 311 van de heer volksvertegenwoordiger Ben Question n° 311 de monsieur le député Ben Weyts du 08 juillet 2009 (N.) à la Vice-première ministre et Weyts van 08 juli 2009 (N.) aan de Viceministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances, eersteminister en minister van Werk en Gelijke chargée de la Politique de migration et d'asile: Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid: Cateringfaciliteiten.
Services en matière de restauration.
In de programmawet van 8 juni 2008 werd door het parlement de bevoegdheid gegeven om de cateringfaciliteiten van de federale overheid te organiseren als een staatsdienst met afzonderlijk beheer. Deze staatsdienst met afzonderlijk beheer "Fedorest" zou dit jaar worden opgestart voor de catering in de vernieuwde Financietoren, later volgen de andere federale overheidsdiensten.
En adoptant la loi-programme du 8 juin 2008, le Parlement a permis la création d'un Service d'État à gestion séparée pour la gestion des services en matière de restauration pour les différents SPF. Ce Service d'État à gestion séparée, dénommé "Fedorest", devait être créé pour les services en matière de restauration dans la tour des Finances rénovée et les autres services publics fédéraux devaient suivre.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
174
1. a) Hoeveel FOD's, POD's en Instellingen die onder uw bevoegdheid vallen hebben een eigen restaurant?
1. a) Combien de SPF, de SPP et d'institutions ressortissant à votre compétence disposent-ils de leur propre restaurant?
b) Welke van deze restaurants zullen op termijn ondergebracht worden binnen Fedorest?
b) Parmi ces restaurants, lesquels seront intégrés dans Fedorest, à terme?
2. À combien s'élèvent les dotations que les SPF, les SPP 2. Hoeveel bedragen de dotaties van de FOD's, POD's en Instellingen die onder uw bevoegdheid vallen aan deze res- et les institutions ressortissant à votre compétence versent à ces restaurants? taurants? 3. Hoeveel bedragen de eigen inkomsten van deze restau3. Quel est le montant des recettes propres que ces restaurants door de verkoop van maaltijden? rants tirent de la vente de repas? 4. Om hoeveel maaltijden gaat het jaarlijks?
4. Combien de repas sont vendus chaque année?
5. Wat is de gemiddelde kostprijs van deze maaltijden?
5. Quel est leur prix de revient moyen?
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid van 03 september 2009, op de vraag nr. 311 van de heer volksvertegenwoordiger Ben Weyts van 08 juli 2009 (N.):
Réponse de la Vice-première ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile du 03 septembre 2009, à la question n° 311 de monsieur le député Ben Weyts du 08 juillet 2009 (N.):
1. a) De FOD Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg heeft een overeenkomst met het restaurant van de vzw van de FOD Volksgezondheid om er te gaan eten. Verder is er de vzw Restauratiefaciliteiten van de FOD Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg die in onze cafetaria soep en dranken aanbiedt aan het personeel en zorgt voor de catering voor vergaderingen en seminaries.
1. a) Le SPF Emploi, Travail et Concertation sociale a conclu une convention avec le mess de l'ASBL du SPF Santé publique afin de pouvoir y aller manger. Par ailleurs, l'asbl Facilités de restaurations du SPF Emploi, Travail et Concertation sociale propose, dans notre cafétéria, du potage et des boissons au personnel et veille au catering des réunions et séminaires.
b) Zonder voorwerp.
b) Sans objet.
2. tot 5. Zonder voorwerp.
2. à 5. Sans objet.
DO 2008200909417 DO 2008200909417 Vraag nr. 314 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 314 de monsieur le député Daniel Ducarme du 13 juillet 2009 (Fr.) à la Vice-première Daniel Ducarme van 13 juli 2009 (Fr.) aan de ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des Vice-eersteminister en minister van Werk en chances, chargée de la Politique de migration et Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en d'asile: asielbeleid: Dalende werkgelegenheid in de sector van de uitzendarbeid.
Les baisses d'emploi dans le secteur de l'intérim.
De sector van de uitzendarbeid is een ware conjunctuurbarometer van onze economie en arbeidsmarkt. In januari 2009 daalde de activiteit in die sector met 4,15 procent in vergelijking met december 2008. Op jaarbasis betekent dat een daling met 21,75 procent, wat enorm is!
Le secteur du travail intérimaire, véritable baromètre conjoncturel de notre économie et du marché de l'emploi, a enregistré en janvier 2009 une chute de 4,15% de son activité par rapport au mois de décembre 2008. Sur base annuelle, la chute est énorme: - 21,75%!
Zal u maatregelen treffen die specifiek gericht zijn op de tewerkstellingssector van de uitzendarbeid, die het hardst door de crisis getroffen wordt? Zo ja, welke?
Pensez-vous déployer certaines mesures particulières et spécifiques à ce secteur d'emploi que représente l'intérim et qui est le premier touché par la crise, et, si oui, quelles sont-elles?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
175
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid van 03 september 2009, op de vraag nr. 314 van de heer volksvertegenwoordiger Daniel Ducarme van 13 juli 2009 (Fr.):
Réponse de la Vice-première ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile du 03 septembre 2009, à la question n° 314 de monsieur le député Daniel Ducarme du 13 juillet 2009 (Fr.):
De werkgelegenheid in de sector van de uitzendarbeid is van nature meer blootgesteld aan schommelingen van de economische activiteit. Uitzendarbeid is immers bij definitie een vorm van tijdelijke arbeid toegestaan bij wet. De ernst van de crisis heeft onvermijdelijk gezorgd voor het versterken van de omvang van dit verschijnsel.
L'emploi dans le secteur du travail intérimaire est, en raison de sa nature même, plus exposé aux fluctuations de l'activité économique. Le travail intérimaire est en effet par définition une forme de travail temporaire autorisée par la loi. La gravité de la crise a inévitablement amplifié l'importance du phénomène.
In de context van de crisis wilde de regering de bescherming van het stelsel van tijdelijke werkloosheid tot deze categorie werknemers uitbreiden, daar waar zij er voorheen van waren uitgesloten. In het kader van de maatregelen "werkgelegenheid" van het herstelplan van december 2008 werd besloten om hun, onder bepaalde voorwaarden, het recht op de uitkeringen voor tijdelijke werkloosheid te verlenen. Die voorwaarden luiden als volgt:
Le gouvernement a voulu dans le contexte particulier de la crise élargir à cette catégorie de travailleurs la protection du régime du chômage temporaire alors qu'ils en étaient auparavant exclus. Dans le cadre des mesures "emploi" du plan de relance du mois de décembre de l'année passée, il a en effet été décidé de leur accorder, sous certaines conditions, l'accès au bénéfice des allocations de chômage temporaire. Ces conditions sont les suivantes:
- de werknemer moet minstens drie maanden in het bedrijf gewerkt hebben;
- il faut que le travailleur ait au moins presté trois mois dans l'entreprise;
- hij moet actief zijn binnen een sector waar een tekort aan werk is omwille van economische redenen;
- il doit être actif dans un secteur qui est confronté à un manque de travail pour raisons économiques;
- hij moet behoren tot een afdeling van het bedrijf waar het stelsel van tijdelijke werkloosheid van toepassing is.
- il doit appartenir à un département de l'entreprise dans lequel le régime du chômage économique est appliqué.
Anderzijds kunnen tijdelijke werknemers en interimwerknemers, die minstens één jaar in dienst zijn bij een bedrijf in herstructurering en waarvan het contract niet wordt verlengd, genieten van dezelfde begeleiding in de tewerkstellingscellen als vaste werknemers. Hun werkloosheidsuitkering wordt tijdens die periode aangepast aan het hogere bedrag dat tijdelijke werklozen genieten.
D'autre part, les travailleurs temporaires et intérimaires, occupés depuis au moins un an dans une entreprise en restructuration et dont le contrat n'est pas prolongé, peuvent bénéficier du même accompagnement que les travailleurs permanents dans les cellules pour l'emploi. Le taux de leurs allocations de chômage est aligné pendant cette période sur celui, plus favorable, des chômeurs temporaires.
Minister van Buitenlandse Zaken
Ministre des Affaires étrangères
DO 2008200909002 Vraag nr. 12 van de heer volksvertegenwoordiger Daniel Ducarme van 28 juli 2009 (Fr.) aan de minister van Buitenlandse Zaken:
DO 2008200909002 Question n° 12 de monsieur le député Daniel Ducarme du 28 juillet 2009 (Fr.) au ministre des Affaires étrangères:
Unesco. - Directeur-generaal. - Egyptische minister van Cultuur.
Unesco. - Directeur général. - Le ministre égyptien de la culture.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
176
De Egyptische minister van Cultuur, Farouk Hosni, is de gedoodverfde volgende directeur-generaal van de Unesco. De controverse naar aanleiding van bepaalde uitspraken die hij deed in 2008 blijft hem echter achtervolgen. In de westerse hoofdsteden zit men erg verveeld met de situatie. Farouk Hosni, die al eenentwintig jaar minister van Cultuur is in Egypte, is kandidaat voor de opvolging van de Japanner Koichiro Matsuura aan het hoofd van de VNorganisatie voor onderwijs, wetenschap en cultuur (Unesco). Hij is al kandidaat sinds 2007, en aangezien hij deel uitmaakt van de Arabische culturele wereld was hij van meet af aan de grootste kanshebber. Verscheidene westerse landen, waaronder Spanje, steunden zijn kandidatuur. Men verwijt hem evenwel dat hij in 2008 een aantal krasse uitspraken deed over Israël. In zijn antwoord aan een parlementslid dat vragen had bij de aanwezigheid van Israëlische boeken in de Egyptische bibliotheken, stelde de Egyptische minister: 'Laten we ze verbranden. Als er daar dergelijke boeken zijn, zal ik ze in eigen persoon voor uw ogen verbranden'. Hij deed ook nog bijzonder harde en onaanvaardbare uitspraken tegen Israël. Zo bestempelde hij de Israëlische cultuur als een onmenselijke, agressieve, racistische, pretentieuze cultuur die maar op één principe gebaseerd is: stelen wat niet van haar is om het zich dan toe te eigenen. Het American Jewish Committee verwijt hem dat hij zich met hand en tand verzette tegen de opening van een museum voor het jodendom in Caïro.
Le ministre égyptien de la culture Farouk Hosni est le favori pour devenir le prochain directeur général de l'Unesco. Mais la polémique sur des propos tenus en 2008 le rattrape et embarrasse les capitales occidentales. Ministre de la culture en Egypte depuis 21 ans, Farouk Hosni est candidat pour succéder au Japonais Koïchiro Matsuura à la tête de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (Unesco). Sur les rangs depuis 2007, et de par son appartenance au monde culturel arabe, il partait favori pour le poste. Plusieurs pays occidentaux, dont l'Espagne, lui ont accordé leur soutien. Or, on lui reproche d'avoir prononcé en 2008 des propos virulents à l'encontre d'Israël. Répondant à un parlementaire qui s'inquiétait de la présence de livres israéliens dans les bibliothèques égyptiennes, le ministre de la culture avait déclaré: "Brûlons-les. S'il s'en trouve, je les brûlerai moi-même devant vous". Il a également tenu des propos virulents et scandaleux contre Israël, prétendant notamment que "la culture israélienne était une culture inhumaine, agressive, raciste, prétentieuse, qui se basait sur un principe tout simple: voler ce qui ne lui appartient pas pour prétendre ensuite se l'approprier". Le Comité juif-américain lui reproche également d'avoir tout fait pour empêcher l'ouverture d'un musée du judaïsme au Caire.
Deze controverse brengt ook de westerse bewindslieden, die van plan waren om zich massaal achter de kandidatuur van minister Farouk Hosni te scharen, in verlegenheid, ook al trok de Israëlische eerste minister Benjamin Netanyahu intussen zijn verzet tegen diens kandidatuur in. De kandidaturen konden tot en met zaterdag 30 mei 2009 worden ingediend en de meerderheidsstemming zal plaatsvinden vóór oktober 2009.
La controverse semble embarrasser les capitales occidentales qui s'apprêtaient à voter en bloc pour monsieur Farouk Hosni même si le premier ministre israélien Benjamin Netanyahou ne s'oppose plus à cette candidature. Le dépôt des listes s'est clôturé le samedi 30 mai 2009 et le vote à la majorité des membres aura lieu avant octobre 2009.
1. a) Wat is het Belgische standpunt met betrekking tot de kandidatuur van de heer Farouk Hosni?
1. a) Quelle est la position de la Belgique par rapport à la candidature de monsieur Farouk Hosni?
b) Zal België diens kandidatuur steunen?
b) La Belgique va-t-elle soutenir sa candidature?
c) Disposons-nous des garanties minimum quant au fait c) Beschikken we over minimale waarborgen dat die kandidatuur strookt met de beginselen van de Unesco, meer que cette candidature soit en phase avec le principe même bepaald met het beginsel van de eerbiediging van culturen de l'Unesco parmi lesquels figurent le respect des cultures et la tolérance? en met dat van verdraagzaamheid? d) Zal de Europese Unie hierover een gemeenschappelijk standpunt innemen?
d) L'Union Européenne adoptera-t-elle une position commune sur ce dossier?
2. Indien de kandidatuur van de heer Hosni zou worden gesteund, hoe kan dan worden voorkomen dat met die benoeming een fout signaal zou worden gegeven aan de antisemitische groeperingen?
2. Dans l'hypothèse d'un soutien à cette candidature, quelles sont les dispositions envisagées pour que cette nomination n'envoie un mauvais signal aux groupes antisémites?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
177
Antwoord van de minister van Buitenlandse Zaken van 01 september 2009, op de vraag nr. 12 van de heer volksvertegenwoordiger Daniel Ducarme van 28 juli 2009 (Fr.):
Réponse du ministre des Affaires étrangères du 01 septembre 2009, à la question n° 12 de monsieur le député Daniel Ducarme du 28 juillet 2009 (Fr.):
1. a)-b)-c) De nieuwe Directeur-Generaal van UNESCO wordt benoemd door de Uitvoerende Raad. België is momenteel geen lid van deze raad en kan dus geen voorkeur uitspreken voor deze of gene kandidaat.
1. a)-b)-c) Le Conseil exécutif de l'UNESCO nomme le nouveau Directeur-Général. La Belgique n'est, actuellement, pas membre du Conseil exécutif et ne peut donc pas se prononcer en faveur d'un candidat préféré.
1. d) Er zijn drie kandidaten uit EU-landen voor de positie van Directeur-Generaal UNESCO. De Europese Unie heeft geen consensus kunnen bereiken over een unieke kandidaat. Mede op aanzet van België werd binnen de Europese Unie informeel overeengekomen dat de EU-landen die zetelen in de Uitvoerende Raad die EU-kandidaat zullen steunen, die na de eerste kiesronde de meeste stemmen heeft behaald en dus het meeste kans maakt op overwinning.
1. d) Il y a trois candidats originaires des pays de l'Union européenne pour la fonction de Directeur-Général de l'UNESCO. L'Union européenne n'a pas pu obtenir un consensus sur un candidat unique. C'est notamment sur l'initiative de la belgique que l'Union européenne a convenu informellement que les pays de l'Union européenne siégeant au Conseil exécutif soutiendront le candidat de l'UE qui emportera la majorité des votes après le premier tour du scrutin et qui a donc le plus de chances de l'emporter..
2.) Niet van toepassing.
2.) Pas d'application.
DO 2008200909703 Vraag nr. 75 van de heer volksvertegenwoordiger Daniel Ducarme van 20 augustus 2009 (Fr.) aan de minister van Buitenlandse Zaken:
DO 2008200909703 Question n° 75 de monsieur le député Daniel Ducarme du 20 août 2009 (Fr.) au ministre des Affaires étrangères:
MONUG-missie in Abchazië.
La mission de la MONUG en Abkhazie.
De militaire waarnemers en de politie van de vroegere Waarnemingsmissie van de Verenigde Naties in Georgië (MONUG) gaan de separatistische regio van Abchazië midden juli 2009 verlaten. Het einde van de MONUG-Missie vloeit voort uit het ontbreken van een akkoord in de Veiligheidsraad om het mandaat van de Missie te verlengen.
Les observateurs militaires et la police de l'ancienne Mission d'observation des Nations Unies en Géorgie (MONUG) vont quitter la région séparatiste d'Abkhazie mi-juillet 2009. La fin de la MONUG fait suite à l'absence d'accord au Conseil de sécurité pour renouveler le mandat de la Mission.
L'ONU souhaiterait que cette Mission ait l'opportunité de De Verenigde Naties wensen dat deze Missie de bevolking verder zou kunnen bijstaan en ondersteunen door poursuivre son assistance et son soutien à la population à travers divers programmes humanitaires. middel van verscheidene humanitaire programma's. Au vu de la situation actuelle, quels sont les éléments qui Wat zijn, in het licht van de huidige situatie, de elementen die tot een nieuw akkoord zouden kunnen leiden opdat permettraient de dégager un nouvel accord afin que la Mission puisse voir sont mandat renouvelé en Abkhazie? het mandaat van de Missie in Abchazië wordt verlengd?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
178
Antwoord van de minister van Buitenlandse Zaken van 03 september 2009, op de vraag nr. 75 van de heer volksvertegenwoordiger Daniel Ducarme van 20 augustus 2009 (Fr.):
Réponse du ministre des Affaires étrangères du 03 septembre 2009, à la question n° 75 de monsieur le député Daniel Ducarme du 20 août 2009 (Fr.):
Een vernieuwing van het mandaat van de VN Missie in Abchazië, Georgië (United Nations Organisation Mission in Georgia, UNOMIG) hangt af van een akkoord binnen de Veiligheidsraad. Momenteel bestaat geen consensus onder de vijf Permanente Leden van de VN Veiligheidsraad over het respect voor de territoriale integriteit van Georgië. Een vernieuwing van het UNOMIG mandaat is dus onwaarschijnlijk.
Un renouvellement du mandat de la Mission d'Observation des Nations Unies en Abkhazie, Géorgie (MONUG) dépend d'un accord au sein du Conseil de Sécurité. Il n'existe actuellement pas de consensus entre les cinq membres permanents du Conseil de Sécurité sur le respect pour l'intégrité territoriale de la Géorgie. Un renouvellement du mandat de la MONUG est donc improbable.
Rusland verwerpt elke verwijzing naar de territoriale integriteit van Georgië. Precies hierom stelde Rusland in juni zijn veto tegen een verlenging van het mandaat van UNOMIG. Frankrijk, het Verenigd Koninkrijk en de Verenigde Staten daarentegen benadrukken dat de territoriale integriteit van Georgië dient te worden gerespecteerd. Er zijn geen aanwijzingen dat in de nabije toekomst deze posities van de permanente leden van de Veiligheidsraad zich zouden wijzigen.
La Russie rejette toute référence à l'intégrité territoriale de la Géorgie, ce qui est notamment la raison pour laquelle elle a posé son véto au renouvellement du mandat de la MONUG en juin. Par contre, la France, le Royaume-Uni et les Etats-Unis insistent pour que l'intégrité territoriale de la Géorgie soit respectée. Il n'y a pas d'indications que ces positions respectives des membres permanents du Conseil de Sécurité se modifieraient dans un avenir proche.
Minister van Justitie
Ministre de la Justice
DO 2007200803346 DO 2007200803346 Vraag nr. 73 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 73 de madame la députée Els De Rammelaere du 15 janvier 2009 (N.) au ministre Els De Rammelaere van 15 januari 2009 (N.) aan de la Justice : de minister van Justitie: Onschuldige opsluitingen. - Eisen tot schadevergoeding.
Détention d'une personne innocente. - Demande en dommages et intérêts.
Il me revient qu'un homme de nationalité néerlandaise a Naar verluidt werd een man met de Nederlandse nationaliteit zes weken onschuldig opgesloten in een Belgische cel été détenu dans une prison belge pendant six semaines (zie: onder meer Het Nieuwsblad van 19 februari 2008). alors qu'il était innocent (cf.notamment Het Nieuwsblad du 19 février 2008). Son passeport lui avait été volé, semble-tBlijkbaar werd zijn reispas voordien gestolen. il De man is van plan een schadevergoeding te eisen van de Belgische Staat. 1. Wat is de stand van zaken in dit dossier?
L'intéressé a l'intention de réclamer des dommages et intérêts à l'État belge. 1. Quel est l'état de ce dossier?
2. Hoeveel bedraagt de gevorderde schadevergoeding?
2. À combien s'élèvent les dommages et intérêts réclamés?
3. Wat overweegt u te doen om een snelle schaderegeling te bekomen in de toekomst?
3. Quelles mesures envisagez-vous pour mettre en place pour l'avenir un régime d'indemnisation rapide?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
179
Antwoord van de minister van Justitie van 04 september 2009, op de vraag nr. 73 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Els De Rammelaere van 15 januari 2009 (N.):
Réponse du ministre de la Justice du 04 septembre 2009, à la question n° 73 de madame la députée Els De Rammelaere du 15 janvier 2009 (N.):
Op basis van deze vraag en de voorhanden zijnde gegevens kan de identiteit van de betrokken persoon van Nederlandse nationaliteit niet achterhaald worden. Tot op heden heeft mijn administratie alleszins geen dossier ontvangen met betrekking tot de feiten, zoals weergegeven in deze parlementaire vraag.
Ni le texte de la question, ni les éléments disponibles ne permettent d'établir l'identité de ladite personne de nationalité néerlandaise. A ce jour, mon administration n'a en tout cas reçu aucun dossier concernant les faits tels que relatés dans la question parlementaire.
DO 2007200803790 Vraag nr. 134 van de heer volksvertegenwoordiger Guy D'haeseleer van 15 januari 2009 (N.) aan de minister van Justitie:
DO 2007200803790 Question n° 134 de monsieur le député Guy D'haeseleer du 15 janvier 2009 (N.) au ministre de la Justice :
Het aantal administratieve of strafrechtelijke sancties in het kader van het LIMOSA-systeem.
Nombre de sanctions administratives ou pénales dans le cadre du système LIMOSA.
Le système LIMOSA est entré en vigueur le 1er avril Sinds 1 april 2007 is het LIMOSA-systeem van kracht. Het niet voldoen aan de meldingsplicht kan leiden tot straf- 2007. Depuis lors, le non-respect de la déclaration obligatoire peut donner lieu à des sanctions pénales ou adminisrechtelijke of administratieve sancties. tratives. 1. a) Hoeveel administratieve sancties werden reeds opgelegd sinds het ontstaan van het LIMOSA-systeem? b) Hoeveel sancties hiervan werden opgelegd ten aanzien van de werkgever?
1. a) Combien de sanctions administratives ont-elles déjà été infligées depuis le lancement du système LIMOSA? b) Combien d'entre elles visaient un employeur?
c) Hoeveel sancties ten aanzien van de gedetacheerde c) Combien d'entre elles visaient un indépendant détazelfstandige? ché? d) Hoeveel sancties ten aanzien van de instelling waar de student studeert?
d) Combien d'entre elles visaient l'établissement fréquenté par l'étudiant?
2. a) Hoeveel strafrechtelijke sancties werden reeds opgelegd sinds het ontstaan van het LIMOSA-systeem?
2. a) Combien de sanctions pénales ont-elles déjà été infligées en tout depuis le lancement du système LIMOSA?
b) Hoeveel sancties hiervan werden opgelegd ten aanzien van de werkgever?
b) Combien d'entre elles visaient un employeur?
c) Hoeveel sancties ten aanzien van de gedetacheerde c) Combien d'entre elles visaient un indépendant détazelfstandige? ché? d) Hoeveel sancties ten aanzien van de instelling waar de student studeert?
d) Combien d'entre elles visaient l'établissement fréquenté par l'étudiant?
3. Wat is de top-tien van landen van herkomst van personen tegen wie de meeste sancties werden opgelegd, met vermelding van het aantal en aard van de sancties?
3. Quel est le top 10 des pays d'origine des personnes ayant encouru le plus grand nombre de sanctions, avec mention du nombre et de la nature des sanctions?
Antwoord van de minister van Justitie van 04 september 2009, op de vraag nr. 134 van de heer volksvertegenwoordiger Guy D'haeseleer van 15 januari 2009 (N.):
Réponse du ministre de la Justice du 04 septembre 2009, à la question n° 134 de monsieur le député Guy D'haeseleer du 15 janvier 2009 (N.):
Het "Limosa"-systeem is in werking getreden in april 2007 met een overgangsperiode van zes maanden.
Le système "Limosa" est entré en vigueur en avril 2007 avec une période transitoire de 6 mois.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
180
Er zijn dan ook pas sedert begin 2008 controles uitgevoerd op het stuk van processen-verbaal.
Ce n'est donc que depuis début 2008 que des contrôles ont eu lieu avec des procès-verbaux.
Behalve inzake de aan de dienst Administratieve Boetes bezorgde dossiers is er thans nog geen enkele rechterlijke beslissing genomen naar aanleiding van een door de arbeidsauditeur ingestelde vervolging. Het is daarvoor nog veel te vroeg, rekening houdend met de recente inwerkingtreding van deze wetgeving.
Actuellement, hormis les dossiers transmis au service des amendes administratives, il n'y a encore eu aucune décision judiciaire rendue à la suite de poursuite engagée par l'auditeur du travail: c'est beaucoup trop tôt pour en avoir compte tenu de l'entrée en vigueur récente de cette législation.
Er zijn dan ook dossiers waarvan het opsporingsonderzoek nog aan de gang is of waarvoor een gerechtelijk onderzoek is ingesteld.
Il y a donc des dossiers toujours en cours d'information ou faisant l'objet d'une mise à l'instruction.
DO 2008200906972 Vraag nr. 539 van de heer volksvertegenwoordiger Guy D'haeseleer van 06 maart 2009 (N.) aan de minister van Justitie:
DO 2008200906972 Question n° 539 de monsieur le député Guy D'haeseleer du 06 mars 2009 (N.) au ministre de la Justice :
Kostprijs van bommeldingen.
Coûts liés aux alertes à la bombe.
De politiediensten krijgen regelmatig te maken met bommeldingen. Telkens geeft dit aanleiding tot het inzetten van heel wat politiemensen, brandweer, DOVO, enzovoort.
Les services de police sont régulièrement confrontés à des alertes à la bombe. Chaque alerte entraîne l'intervention d'un nombre considérable de policiers, de pompiers, de membres du SEDEE, etc.
1. Hoeveel bommeldingen er zijn geweest in 2008?
1. Combien d'alertes à la bombe a-t-on enregistrées en 2008?
2. Quel est le coût des interventions des divers services 2. Wat is kostprijs aan inzet van allerlei politiediensten voor deze bommeldingen opgesplitst voor de jongste vijf de police lors des alertes à la bombe? Pouvez-vous fournir jaar en per veiligheidsdienst (politie, brandweer, DOVO, ces chiffres pour les cinq dernières années et par service de sécurité (police, service incendie, SEDEE, etc.)? enz.)? 3. Hoeveel van deze bommeldingen waren vals?
3. Combien de ces alertes étaient fausses?
4. Hoeveel maal waren er minderjarigen bij betrokken? 5. Bij hoeveel van deze bommeldingen werd de dader gevat?
4. Dans combien de cas des mineurs étaient-ils impliqués? 5. Dans combien de cas l'auteur a-t-il été arrêté?
6. Indien de daders gevat werden, hoeveel maal werd de schade teruggevorderd?
6. En cas d'arrestation des auteurs, à combien de reprises le remboursement des dommages a-t-il été réclamé?
7. Wat is het totale bedrag van de teruggevorderde schade?
7. À combien s'élève le montant total des dommages récupérés?
8. a) In hoeveel gevallen heeft de dader de kosten nog steeds niet terugbetaald?
8. a) Dans combien de cas l'auteur n'a-t-il toujours pas remboursé les frais?
b) Welke zijn de gehanteerde procedures indien de dader weigert op te draaien voor de kosten?
b) Quelles procédures sont-elles d'application si l'auteur refuse de rembourser les frais?
Antwoord van de minister van Justitie van 04 september 2009, op de vraag nr. 539 van de heer volksvertegenwoordiger Guy D'haeseleer van 06 maart 2009 (N.):
Réponse du ministre de la Justice du 04 septembre 2009, à la question n° 539 de monsieur le député Guy D'haeseleer du 06 mars 2009 (N.):
Op basis van de informatie die door de bevoegde diensten werd geleverd, kan ik u volgende antwoordelementen meedelen.
Sur la base des informations fournies par les services compétents, je peux vous fournir les éléments de réponse suivants.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
181
Vooreerst wens ik er op te wijzen dat deze vraag tevens aan de minister van Binnenlandse Zaken werd gesteld. Het ontwerp van antwoord werd in bijlage opgenomen.
Tout d'abord, je voudrais faire remarquer que la question a également été posée au ministre de l'Intérieur. Vous trouverez le projet de réponse en annexe.
De eerste 5 vragen werden reeds door de minister van Binnenlandse Zaken beantwoord (zie het antwoord op parlementaire vraag nr. 177 van 22 januari 2009).
En ce qui concerne les 5 premières questions, le ministre de l'Intérieur y a déjà répondu (cfr réponse à la question parlementaire n°177 du 22 janvier 2009).
Voor de overige 3 vragen (6, 7 en 8) beschikken we niet over de nodige informatie. De bevoegde diensten hebben ons hierbij niet kunnen helpen.
Au sujet des 3 autres questions (6, 7 et 8), nous ne disposons pas d'informations. Les services compétents n'ont pas su nous aider.
DO 2008200907186 Vraag nr. 421 van de heer volksvertegenwoordiger Michel Doomst van 28 januari 2009 (N.) aan de minister van Justitie:
DO 2008200907186 Question n° 421 de monsieur le député Michel Doomst du 28 janvier 2009 (N.) au ministre de la Justice :
Politie. - Gebruik van de afluistertechniek.
Police. - Recours aux écoutes.
Het gebruik van de afluistertechniek steeg in 2007 tot 3603 operaties. Hiervoor doet de politie vaak een beroep op tolken of vertalers. Meer dan de helft van de afgeluisterde gesprekken bevatten belangrijke informatie.
En 2007, le nombre d'écoutes est passé à 3603. La police fait souvent appel à des interprètes ou des traducteurs à cet effet. Plus de la moitié des communications écoutées fournissent des informations importantes.
1. Hoeveel operaties vonden plaats in 2008?
1. Combien y a-t-il eu d'opérations en 2008?
2. Hoeveel uren gesprekken werden afgeluisterd?
2. De combien d'heures d'écoute de communications s'agit-il?
3. Hoeveel uren werden uitgeschreven?
3. Combien d'heures ont été retranscrites?
4. Hoeveel procent van de afgeluisterde gesprekken bleek belangrijke informatie te bevatten? 5. Hoeveel bedroeg de totale kost?
4. Quel pourcentage des communications écoutées comportaientdes informations importantes? 5. A combien s'est élevé le coût total?
6. Hoeveel bedroegen de gerechtskosten voor het vertaalwerk en voor hoeveel talen?
6. A combien se sont élevés les frais de justice pour la traduction et de combien de langues s'agit-il?
Antwoord van de minister van Justitie van 04 september 2009, op de vraag nr. 421 van de heer volksvertegenwoordiger Michel Doomst van 28 januari 2009 (N.):
Réponse du ministre de la Justice du 04 septembre 2009, à la question n° 421 de monsieur le député Michel Doomst du 28 janvier 2009 (N.):
1-4. De gegevens inzake de afluistermaatregel worden jaarlijks, in het kader van de uitvoering van artikel 90decies Sv, door de Dienst voor het Strafrechtelijk beleid ingezameld en verwerkt. Daar de data-inzameling en -verwerking volgens een omstandige procedure dient te verlopen zijn de gegevens voor 2008 zijn voorlopig nog niet beschikbaar.
1-4. Les données relatives aux mesures d'écoute sont récoltées et traitées chaque année par le Service de la Politique criminelle dans le cadre de l'article 90decies CIC. Comme la récolte et le traitement des données doivent se faire selon une procédure précise, les données pour l'année 2008 ne sont pas encore disponibles.
5-6. In 2008 bedroeg de jaarlijkse kostprijs voor het uitvoeren van de afluistermaatregelen (tap) €4.011.460,54. De jaarlijkse gerechtskosten voor het registreren van in- en uitgaand telefoonverkeer, de activeringskosten, de observaties en de identificatie van de bekomen nummers bedroeg in 2008 in totaal €17.260.847,47. De totale gerechtskosten in 2008 werden berekend op €21.272.308,01.
5-6. En 2008, le coût annuel de l'exécution des mesures d'écoute s'élevait à 4.011.460,54 €. En 2008, les frais judiciaires pour l'enregistrement des appels entrants et sortants, les coûts d'activation, les observations et l'identification des numéros obtenus s'élevaient à 17.260.847,47 €. En 2008, la totalité des frais de justice s'élevait à 21.272.308,01 €.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
182
De honoraria voor de tolken en vertalers voor het vertaalwerk bij het afluisteren kan berekend worden op €3.028.358,96.
Les honoraires pour les interprètes et les traducteurs pour le travail de traduction pendant les écoutes sont estimés à 3.028.358,96 €.
DO 2008200907244 Vraag nr. 440 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Els De Rammelaere van 29 januari 2009 (N.) aan de minister van Justitie:
DO 2008200907244 Question n° 440 de madame la députée Els De Rammelaere du 29 janvier 2009 (N.) au ministre de la Justice :
Burgerlijk Wetboek. - Administratieve boetes.
Code civil. - Amendes administratives.
Bij de verhuring van een goed dat bestemd is voor bewoning in de ruime betekenis moet sinds 18 mei 2007 in elke officiële en publieke mededeling het bedrag van de gevraagde huurprijs en van de gemeenschappelijke lasten vermeld worden (artikel 1716 van het Burgerlijk Wetboek).
Depuis le 18 mai 2007, le montant du loyer demandé ainsi que les charges communes doivent faire l'objet d'une communication publique (article 1716 du Code civil) lors de la location d'un bien destiné au logement au sens large.
Inbreuken op deze verplichting kunnen door de gemeenten worden bestraft met een administratieve boete tussen 50 euro en 200 euro
Les communes peuvent sanctionner les infractions à cette obligation par une amende administrative de 50 à 200 euros.
1. Hoeveel van dergelijke administratieve boetes werden sinds de inwerkingtreding van dit artikel (18 mei 2007) al uitgeschreven per gemeente, per provincie en per Gewest?
1. Combien de telles amendes administratives ont-elles été infligées par les communes depuis l'entrée en vigueur de cet article (18 mai 2007) par commune, par province et par Région?
2. Hoeveel bedroegen de opgelegde administratieve boetes per gemeente, per provincie en per Gewest?
2. Quel a été le montant des amendes administratives infligées par commune, par province et par Région?
3. Hoeveel geld werd er sinds 18 mei 2007 in totaal geïnd per gemeente, per provincie en per Gewest?
3. Quel montant a été perçu au total depuis le 18 mai 2007 par commune, par province et par Région?
Antwoord van de minister van Justitie van 04 september 2009, op de vraag nr. 440 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Els De Rammelaere van 29 januari 2009 (N.):
Réponse du ministre de la Justice du 04 septembre 2009, à la question n° 440 de madame la députée Els De Rammelaere du 29 janvier 2009 (N.):
J'invite Madame la Députée à se référer aux éléments de Ik verwijs Mevrouw de Volksvertegenwoordiger naar het antwoord op de parlementaire vraag nr 653 (Vragen en réponse fournis à la question parlementaire n° 653 (Questions et Réponses, Chambre, 2008-2009, n° 75). Antwoorden, Kamer, 2008-2009, nr. 75).
DO 2008200907440 DO 2008200907440 Vraag nr. 471 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 471 de monsieur le député Bruno Stevenheydens du 09 février 2009 (N.) au Bruno Stevenheydens van 09 februari 2009 (N.) ministre de la Justice : aan de minister van Justitie: Verkeersboetes. - Gerechtelijk incassobureau.
Amendes de roulage. - Bureau d'encaissement judiciaire.
De vorige minister van Justitie had het voornemen om de verwerking van verkeersboetes éénvorming en efficiënt te laten verlopen via de oprichting van een gerechtelijk incassobureau.
L'ancienne ministre de la Justice avait l'intention de créer un bureau d'encaissement judiciaire afin d'uniformiser et de rendre plus efficace le traitement des amendes de roulage.
1. Wordt dit initiatief verder uitgewerkt door de huidige minister van Justitie?
1. Cette initiative est-elle poursuivie par l'actuel ministre de la Justice?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
183
2. Welke stappen zijn er reeds gezet om dit te verwezenlijken?
2. Quelles étapes ont déjà été mises en place pour en assurer la réalisation?
3. Hoe werkt men in de buurlanden (bijvoorbeeld Nederland)? Is daar één gerechtelijk incassobureau actief?
3. Cette façon de travailler a-t-elle été adoptée par les pays voisins (par exemple les Pays-Bas)? Existe-t-il un bureau d'encaissement judiciaire dans ces pays?
Antwoord van de minister van Justitie van 04 september 2009, op de vraag nr. 471 van de heer volksvertegenwoordiger Bruno Stevenheydens van 09 februari 2009 (N.):
Réponse du ministre de la Justice du 04 septembre 2009, à la question n° 471 de monsieur le député Bruno Stevenheydens du 09 février 2009 (N.):
1. Een van de stokpaardjes van mijn voorganger, Jo Vandeurzen, was een betere strafuitvoering verzekeren. Met een verbeterde strafuitvoering wordt niet alleen de adequate uitvoering van de vrijheidsberovende straffen bedoeld, maar ook een verbeterde inning van de geldboetes. Ik kan u volmondig meedelen dat ik pal achter dit idee sta en het eveneens met volle inzet wil realiseren.
1. Un des chevaux de bataille de mon prédécesseur Jo Vandeurzen était la garantie d'une meilleure exécution des peines. On ne vise pas seulement l'exécution adéquate des peines privatives de liberté, mais aussi une meilleure perception des amendes. Je peux vous affirmer que j'adhère complètement à cette idée et que je veux m'y impliquer complètement.
Voor de verbeterde inning van de geldboetes werd de oprichting van een gerechtelijk inningskantoor vooropgesteld. Dit kantoor zou niet alleen de geldboetes (die opgelegd worden bij een veroordeling) kunnen innen, maar eveneens de VSBG's (in de volksmond 'de minnelijke schikkingen' genoemd - dit is het 'verval van de strafvordering door betaling van een geldsom'), en de onmiddellijke inningen die voor bepaalde verkeersinbreuken worden voorgesteld.
La création d'un bureau judiciaire d'encaissement a été proposée pour permettre une meilleure perception des amendes. Ce bureau pourrait non seulement percevoir les amendes (infligées lors d'une condamnation), mais aussi les EAPPS (transactions ou extinctions de l'action publique par le paiement d'une amende) et les perceptions immédiates proposées pour certaines infractions.
2. Het is op heden echter nog te vroeg om in concreto het project toe te lichten, gezien mijn beleidscel bezig is om de krachtlijnen en de modaliteiten uit te tekenen van het gerechtelijk inningskantoor en gesprekken voert met enkele actoren. Ik wens voorlopig dan ook niet vooruit te lopen op de resultaten hiervan of reeds openlijk voorstellen te doen.
2. Cependant, il est prématuré d'expliquer concrètement un tel projet étant donné que ma cellule stratégique travaille encore sur les lignes de force et les modalités d'un bureau judiciaire d'encaissement et dialogue avec différents acteurs. Je ne souhaite donc pas anticiper sur les résultats de ces travaux ou faire publiquement des propositions en la matière.
3. Vanzelfsprekend wordt ook even naar de buurlanden gekeken, en meer in het bijzonder naar Nederland. Nederland heeft de meerwaarde van zo'n inningskantoor en afhandeling van verkeersovertredingen - en dit onder het gezag van Justitie - aangetoond.
3. Il va de soi que nous observons ce qui se fait à l'étranger et en particulier aux Pays-Bas. En effet, la plus-value d'un tel système de perception et de traitement des infractions de la route - ce sous contrôle de la Justice - y a été démontrée.
In Nederland int met name het Centraal Justitieel Incasso Bureau (CJIB) de penale boetes (http://www.cjib.nl/). Het CJIB is een uitvoeringsorganisatie van het Nederlandse ministerie van Justitie. Het speelt een coördinerende rol binnen de justitieketen voor het innen van opgelegde boetes, administratieve sancties en maatregelen (zoals ontnemings- en schadevergoedingsmaatregelen). Het CJIB heeft daarnaast ook coördinerende taken op het gebied van taaken vrijheidsstraffen.
C'est le Centraal Justitieel Incasso Bureau (CJIB) qui perçoit les amendes pénales (http://www.cjib.nl/). Le CJIB est une organisation exécutive du ministère néerlandais de la Justice. Il assure un rôle de coordination au sein de la chaîne judiciaire dans le cadre de la perception des amendes ainsi que des sanctions et des mesures administratives (comme les mesures de retrait et d'indemnisation). Le CJIB effectue également des tâches de coordination dans le cadre des peines de travail et privatives de liberté.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
184
Het CJIB werd in 1990 opgericht. De oprichting hangt nauw samen met de invoering van de Wet administratiefrechtelijke handhaving verkeersvoorschriften (Wahv) in 1989. Deze wet, beter bekend als de Wet Mulder, maakt het mogelijk om kleine verkeersovertredingen voortaan administratief af te handelen in plaats van via strafrechtelijke procedures. Geleidelijk aan is dan het takenpakket van het CJIB uitgebreid tot innen van onder andere geldboetevonnissen, transacties en schadevergoedings- maatregelen. Inmiddels houden ruim 900 medewerkers zich bezig met een uitgebreid takenpakket, waarin naast de incasso- en coördinatietaken, ook het verstrekken van informatie aan andere justitieonderdelen centraal staat.
Le CJIB a été créé en 1990. Sa création est étroitement liée à l'inroduction de la Wet administratiefrechtelijke handhaving verkeersvoorschriften (Wahv) en 1989. Cette loi, mieux connue sous le nom de Loi Mulder permet de traiter les petites infractions dans la circulation routière au niveau administratif plutôt que de suivre des procédures pénales. Les tâches du CJIB se sont ensuite multipliées au fur et à mesure et ont été entre autres étendues aux jugements infligeant des amendes, aux transactions et aux mesures d'indemnisation. Entre-temps, cet organisme emploie 900 personnes qui, en plus des tâches de perception et de coordination, ont également pour fonction principale d'informer les autres départements de la Justice.
DO 2008200908001 DO 2008200908001 Vraag nr. 562 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 562 de monsieur le député Francis Van den Eynde du 13 mars 2009 (N.) au ministre de la Francis Van den Eynde van 13 maart 2009 (N.) Justice : aan de minister van Justitie: Justitiepaleizen. - Fysiek geweld op advocaten.
Palais de justice. - Avocats physiquement agressés.
Op maandag 2 maart 2009 deed zich in het Brussels justitiepaleis een ernstig incident voor.
Le lundi 2 mars 2009, un grave incident est survenu au palais de justice de Bruxelles.
Toen een advocate omstreeks 16.20 uur met een cliënt, die ze wegens een aanklacht voor slagen en verwondingen verdedigd had voor het hof van beroep, de zaal wou verlaten, werden beiden aangevallen door een half dozijn vrienden van het Turkse slachtoffer.
Vers 16 h 20, alors qu'une avocate s'apprêtait à quitter la salle avec son client qu'elle avait défendu devant la cour d'appel dans un dossier de coups et blessures, tous deux ont été agressés par une demi-douzaine d'amis de la victime turque.
De advocate zou zeer zwaar aangepakt geweest zijn en zelfs een vinger- of armbreuk hebben opgelopen.
L'avocate aurait été sérieusement blessée et souffrirait même d'une fracture du doigt ou du bras.
Elle n'a pas eu d'autre issue que de se réfugier avec son Er bleef haar niets anders over dan samen met haar cliënt de raadszaal van het hof van beroep binnen te vluchten, client dans la salle du conseil de la cour d'appel où délibéwaar de rechters voor wie ze gepleit had aan het beraadsla- raient les juges devant lesquels elle avait plaidé. gen waren. De voorzitster van de betrokken rechtbank heeft dan het alarmsignaal ingeschakeld om op deze wijze een beroep te kunnen doen op het veiligheidspersoneel van het justitiepaleis. Daar is echter na 16.00 uur niemand meer aanwezig.
La présidente du tribunal a déclenché le signal d'alarme pour demander l'intervention du personnel chargé de la sécurité au palais de justice. Néanmoins, après 16 h, ce personnel n'est plus présent.
Daarop heeft de advocaat-generaal de politiediensten die recht over het justitiepaleis gevestigd zijn opgebeld.
L'avocat-général a ensuite appelé les services de police installés en face du palais de justice.
Deze zijn echter pas om 17.00 uur ter plekke gekomen.
Les policiers ne sont toutefois arrivés sur les lieux qu'à 17 h.
Volgens verschillende advocaten is het niet de eerste keer Selon plusieurs avocats, ce n'est pas le premier incident dat zich gelijkaardige incidenten voordoen. de ce type. 1. Bent u van een en ander op de hoogte?
1. Etes-vous au courant de ces faits?
2. Welke maatregelen werden er genomen om zoiets in de toekomst onmogelijk te maken?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2. Quelles sont les mesures prises pour empêcher à l'avenir la répétition de faits similaires ?
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
185
Antwoord van de minister van Justitie van 04 september 2009, op de vraag nr. 562 van de heer volksvertegenwoordiger Francis Van den Eynde van 13 maart 2009 (N.):
Réponse du ministre de la Justice du 04 septembre 2009, à la question n° 562 de monsieur le député Francis Van den Eynde du 13 mars 2009 (N.):
1. Navraag bij het Parket-generaal te Brussel bevestigde het verloop van het voorval zoals beschreven.
1. Renseignements pris auprès du Parquet général de Bruxelles, les faits décrits se sont effectivement déroulés ainsi.
Nochtans dienden noch de beklaagde, noch zijn advocate klacht in, enkel de mevrouw die ongewild in de schermutseling terecht kwam diende klacht in voor onopzettelijke slagen en verwondingen. ( PV nr. 43.LL.028428/09). Het veiligheidskorps van het Paleis blijft verplicht van wacht na 16.00 uur wanneer gedetineerden bij de procedures betrokken zijn. Het korps is evenwel niet van permanentie wanneer geen gevangenen bij de procedures verwikkeld zijn, tenzij de magistraat van het Openbaar Ministerie hier om verzoekt bij processen die als risicovol worden beschouwd; wat bij bedoelde zaak niet het geval was. Dit verklaart het feit dat er niemand van het veiligheidskorps aanwezig was om tussenbeide te komen.
Toutefois ni le prévenu, ni son avocate n'ont porté plainte, seule la femme prise malgré elle dans cette bagarre l'a fait pour coup et blessures volontaires (PV n° 43.LL.028428/09). Si le corps de sécurité du Palais doit rester de permanence au-delà de 16h dans le cas de procédures relatives à des détenus il n'en est rien dans le cas où les procédures mettent en cause des non-détenus sauf si leur présence est requise par le magistrat du Ministère public dans le cadre de procès considérés comme étant à risque; ce qui n'était pas le cas dans cette affaire. Ce qui explique qu'il n'y ait eu personne du corps de sécurité pour intervenir.
2. Een werkgroep werd opgericht ter studie van de diverse mogelijkheden ter verbetering van de veiligheid van alle in het Paleis aanwezige personen.
2. Un groupe de travail a été mis sur pied afin d'étudier les différentes possibilités d'optimaliser la sécurité de tous au sein du Palais.
In afwachting van een structurele oplossing werden de korpsen van de "agenten toezicht en beheer" versterkt.
En attendant une solution structurelle, les patrouilles des "agents de contrôle et gestion" au sein du Palais ont été renforcées.
DO 2008200908009 Vraag nr. 563 van de heer volksvertegenwoordiger Patrick Moriau van 13 maart 2009 (Fr.) aan de minister van Justitie:
DO 2008200908009 Question n° 563 de monsieur le député Patrick Moriau du 13 mars 2009 (Fr.) au ministre de la Justice :
Federale bemiddelingscommissie.
La Commission fédérale de médiation.
1. De federale bemiddelingscommissie werd opgericht bij de wet van 21 februari 2005.
1. Depuis le début des activités de la Commission fédérale de médiation (loi du 21 février 2005):
1.1. Hoeveel juristen werden er door de commissie erkend sinds ze met haar werkzaamheden van start ging?
1.1. Combien de juristes, candidats en cette qualité, ont bénéficié d'une décision favorable d'agrément de la part de la Commission?
1.2. Die juristen hebben daardoor de officiële hoedanigheid van erkend bemiddelaar:
1.2. Parmi ces juristes qui se sont ainsi vu reconnaître la qualité officielle de médiateur agréé:
a) hoeveel van hen waren advocaat op het ogenblik dat de beslissing door de commissie werd genomen?
a) combien étaient avocats au moment où la décision est intervenue;
b) hoeveel waren geen advocaat?
b) combien ne l'étaient pas?
1.3. Onder de juristen die zich kandidaat stelden, maar niet als bemiddelaar werden erkend:
1.3. Parmi les juristes candidats qui se sont vu refuser l'agrément en qualité de médiateur:
a) hoeveel waren advocaat op het ogenblik waarop de beslissing werd genomen;
a) combien étaient avocats au moment où la décision les concernant est intervenue;
b) hoeveel waren geen advocaat?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
b) combien ne l'étaient pas?
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
186
1.4. Quels sont globalement, pour les juristes-candidats 1.4. Wat zijn, voor de juristen die zich kandidaat stelden maar niet werden erkend, globaal genomen de belangrijk- auxquels l'agrément a été refusé, les motifs principaux du refus? ste redenen voor de weigering? 2. Overeenkomstig de door de federale bemiddelingscommissie vastgestelde erkenningsvoorwaarden moet de kandidaat van de aanvang af over een verzekering tegen beroepsrisico's beschikken - een verzekering die eveneens wordt voorgeschreven door de deontologische code van advocaten.
2. Les conditions d'agrément fixées par la Commission fédérale de médiation imposent que le candidat dispose, dès le départ, d'une assurance des risques professionnels assurance par ailleurs exigée par le Code de déontologie des avocats.
Meent u niet dat die voorwaarde een discriminatie inhoudt ten aanzien van de kandidaten die jurist zijn, maar geen advocaat, gelet onder meer op het feit dat geen enkele bemiddeling haar beslag kan krijgen zonder uitdrukkelijke en voorafgaande instemming van de partijen?
Ne pensez-vous pas que cette condition constitue un facteur discriminatoire pour les candidats qui sont juristes mais non avocats; étant donné notamment qu'aucune médiation ne peut se conclure sans l'accord explicite et préalable des parties?
3. Meent u niet dat het tijd is voor een eerste evaluatie van de rol en de werking van de federale bemiddelingscommissie, dat zo een evaluatie niet uitsluitend aan de balies en de federaties van notarissen mag worden overgelaten en dat ze openbaar zou moeten worden gemaakt?
3. Ne pensez-vous pas qu'il serait temps de procéder à une première évaluation du rôle et de l'activité de la Commission fédérale de médiation, que pareille évaluation ne devrait pas être le seul fait des barreaux et des fédérations de notaires et qu'elle devrait être rendue publique?
Antwoord van de minister van Justitie van 04 september 2009, op de vraag nr. 563 van de heer volksvertegenwoordiger Patrick Moriau van 13 maart 2009 (Fr.):
Réponse du ministre de la Justice du 04 septembre 2009, à la question n° 563 de monsieur le député Patrick Moriau du 13 mars 2009 (Fr.):
Vooraleer een antwoord te geven op de geformuleerde vragen van de heer Moriau wenst de Federale Bemiddelingscommissie te verduidelijken dat de commissie de notie "jurist" gelet op de verdere vraagstelling ruim heeft opgevat. Onder "jurist" hebben we tevens de notarissen en de advocaten gecatalogeerd.
Avant de répondre aux différentes questions formulées par Monsieur Moriau, la Commission fédérale de médiation tient à préciser que la commission a interprété la notion de "juriste" au sens large, au vu des questions. Elle a dès lors également répertorié les notaires et les avocats sous la notion de "juriste".
Niettemin wenst de commissie evenwel te verduidelijken dat tevens heel wat niet-juridisch geschoolde bemiddelaars zoals psychologen, sociologen, architecten, experts, ... zijn erkend.
Cependant, la commission souhaite aussi préciser que de nombreux médiateurs n'ayant pas bénéficié d'une formation juridique, tels que des psychologues, des sociologues, des architectes, des experts, ... ont également été agréés.
De volledige lijst van erkende bemiddelaars is tevens elektronisch te consulteren op www.bemiddeling-justitie.be.
La liste complète des médiateurs agréés est par ailleurs consultable sur www.mediation-justice.be.
Punten 1.1 en 1.2
Points 1.1 et 1.2
Wat betreft punten 1.1 en 1.2 geeft de opgemaakte tabel een overzicht van de aan de juristen toegekend of geweigerde erkenningen in de verschillende materies (zie bijlage). Punten 1.3 en 1.4
Points 1.3 et 1.4
Wat betreft punten 1.3 en 1.4, wenst de commissie vooreerst erop te wijzen dat het aantal weigeringen globaal gezien uitermate beperkt is.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
En ce qui concerne les points 1.1 et 1.2, le tableau en annexe dresse un aperçu des agréments octroyés ou refusés aux juristes dans les différentes matières.
2008
Concernant les points 1.3 et 1.4, la commission tient tout d'abord à préciser que, globalement, le nombre de refus est extrêmement limité.
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
187
Zoals U uit onderstaande tabel kan opmaken zijn er slechts 2 advocaten en 1 jurist geweigerd (stand van zaken op 18 maart 2009). De voornaamste redenen voor de weigering, zijn te herleiden tot de erkenningsvereisten (zie bijlage) ex artikel 1726, §1, 1° en 2°, van het Gerechtelijk Wetboek.
Comme l'indique le tableau ci-dessous, seulement 2 avocats et 1 juriste ont essuyé un refus (situation au 18 mars 2009). Les principaux motifs de refus peuvent être ramenés aux conditions d'agrément (voir annexe) posées par l'article 1726, § 1er, 1° et 2°, du Code judiciaire.
Stand op 18 maart 2009 Situation au 18 mars 2009 FAM
B&HZ CIV&COM
SOC
Erkend / Agréés
22
6
2
Niet Erkend / Non agréés
0
1
0
Hangend (ontbreken van stukken) En cours (pièces manquantes)
4
3
3
FAM
B&HZ CIV&COM
SOC
252
192
31
Niet Erkend / Non agréés
0
2
0
Hangend (ontbreken van stukken) En cours (pièces manquantes)
21
32
6
FAM
B&HZ CIV&COM
SOC
Erkend / Agréés
87
43
0
Niet Erkend / Non agréés
0
0
0
Hangend (ontbreken van stukken) En cours (pièces manquantes)
5
1
1
Juristen / Juristes
Advocaten / Avocats Erkend / Agréés
Notarissen / Notaires
In geval van weigering beschikt de kandidaat meestal over onvoldoende voor de bemiddelingspraktijk passende vorming of verworven ervaring. Daarnaast blijkt ook vaak dat de kandidaat n.a.v. een in het heden of verleden uitgeoefende praktijk niet blijkt geeft van een bekwaamheid die door de aard van het geschil is vereist (familiale zaken, burgerlijke en handelszaken of sociale zaken).
Lorsqu'il se voit opposer un refus, le candidat ne justifie généralement pas d'une formation ou d'une expérience adaptée à la pratique de la médiation. En outre, il s'avère également souvent que le candidat obtient une mention insuffisante pour ce qui concerne la possession, par l'exercice présent ou passé d'une activité, de la qualification requise eu égard à la nature du différend (affaires familiales, affaires civiles et commerciales ou affaires sociales).
De commissie wenst er tevens de aandacht op te vestigen dat vooraleer een negatieve beslissing werd afgeleverd de kandidaat minstens door de Algemene Commissie voorafgaand werd gehoord, waarbij de kandidaat de kans werd geboden om zijn dossier verder toe te lichten of aan te vullen. De begeleidende brief bij de negatieve beslissing wijst tevens de aangewezen beroepsmogelijkheid tegen beslissing van de commissie aan.
La commission tient également à attirer l'attention sur le fait qu'avant de se voir délivrer une décision négative, le candidat a au moins été entendu préalablement par la Commission générale et a eu l'occasion d'apporter des précisions à son dossier ou de le compléter. La lettre accompagnant la décision négative indique également quelle est la possibilité de recours appropriée contre la décision de la commission.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
188
Tot op heden heeft de commissie geen kennis van ingestelde beroepen. Punt 2
A ce jour, la commission n'a pas connaissance de recours introduits. Point 2
Wat betreft punt 2, vereist de commissie effectief dat de kandidaat een attest aflevert waaruit blijkt dat zijn activiteit van bemiddelaar door een professionele aansprakelijkheidsverzekering is gedekt. De kandidaat kan (overeenkomstig de criteria van de commissie) evenwel ervoor opteren slechts een attest over te maken van een erkend verzekeraar waaruit blijkt dat deze professionele aansprakelijkheid zal gedekt zijn vanaf de toekenning van de titel van erkend bemiddelaar.
En ce qui concerne le point 2, la commission exige effectivement que le candidat délivre une attestation établissant que son activité de médiateur est couverte par une assurance responsabilité professionnelle. Conformément aux critères de la commission, le candidat peut cependant choisir de produire seulement une attestation d'un assureur agréé dont il résulte que cette responsabilité professionnelle sera couverte dès que le titre de médiateur agréé aura été accordé.
Wat de advocaten betreft, klopt het inderdaad dat de balie de aansprakelijkheidspolis van de advocaat heeft uitgebreid met de activiteit van bemiddelaar. Een bijkomende verzekering is dus niet nodig. We merken evenwel op dat sommige advocaten met een bloeiende bemiddelingspraktijk ervoor opteren om deze polis aan te vullen met een persoonlijke uitgebreidere polis.
En ce qui concerne les avocats, il est exact que le barreau a étendu l'assurance responsabilité de l'avocat à l'activité de médiateur. Il n'est donc pas nécessaire de souscrire une assurance supplémentaire. Néanmoins, nous constatons que certains avocats qui comptent une pratique de médiation florissante choisissent de compléter leur police d'assurance par une police d'assurance personnelle plus étendue.
La condition de l'assurance responsabilité vise la responDe vereiste van een aansprakelijkheidspolis slaat terug op de aansprakelijkheid van de bemiddelaar en vormt een sabilité du médiateur et constitue une protection tant pour bescherming voor zowel de cliënt als de bemiddelaar zelf. le client que pour le médiateur lui-même. Même dans le cas où la médiation débouche sur un Zelfs in de situatie dat er een akkoord wordt bereikt en schriftelijk wordt opgesteld, kan later de aansprakelijkheid accord qui est constaté par écrit, la responsabilité du médiateur est encore susceptible d'être compromise ultévan bemiddelaar nog altijd in het gedrang komen. rieurement. Bij het mislukken van de bemiddeling kan eveneens de aansprakelijkheid van de bemiddelaar een knelpunt vormen. Punt 3
En cas d'échec de la médiation, la responsabilité du médiateur peut également être mise en cause. Point 3
Wat betreft punt 3, verwijst de Federale Bemiddelingscommissie naar de eerdere mondelinge parlementaire vraag (nr. 6495 van 1 juli 2008 van de heer Gerald Kindermans) waarbij de minister reeds aankondigde dat de Federale Bemiddelingscommissie tegen het einde van haar 4jarig mandaat (augustus 2009) een evaluatie over haar rol, activiteiten en de wet op zich zou overmaken.
En ce qui concerne le point 3, la Commission fédérale de médiation renvoie à la question parlementaire orale posée antérieurement (question n° 6495 posée le 1er juillet 2008 par Gerald Kindermans) à l'occasion de laquelle le ministre annonçait déjà que la Commission fédérale de médiation communiquerait pour la fin de son mandat de 4 ans (août 2009) une évaluation concernant son rôle, ses activités et la loi en elle-même.
A l'heure actuelle, la Commission fédérale de médiation De Federale Bemiddelingscommissie is momenteel volop bezig met de voorbereiding van deze evaluatie en zal prépare cette évaluation d'arrache-pied et prêtera, si le soudesgewenst haar volledige medewerking verlenen aan een hait en est exprimé, son entière collaboration à une évaluation externe. externe evaluatie.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
189
DO 2008200908070 Vraag nr. 566 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nathalie Muylle van 18 maart 2009 (N.) aan de minister van Justitie:
DO 2008200908070 Question n° 566 de madame la députée Nathalie Muylle du 18 mars 2009 (N.) au ministre de la Justice :
Controle van de lokale overheden op de federale huurwet Contrôle des autorités locales sur la loi fédérale sur les van 2007. loyers de 2007. De huurwet (artikel 1716 van het Burgerlijk Wetboek) vermeldt het volgende: "Bij verhuring van een goed dat bestemd is voor bewoning in de ruime betekenis, dient vanaf 18 mei 2007 in elke officiële en publieke mededeling het bedrag van de gevraagde huurprijs en van de gemeenschappelijke lasten te worden vermeld. Inbreuken op deze verplichting kunnen door de gemeenten worden bestraft met een administratieve boete tussen 50 euro en 200 euro." (Bron: FOD Justitie, "De huurwet", 9de editie, augustus 2007, p. 46).
La loi sur les loyers (article 1716 du Code civil) stipule qu'à partir du 18 mai 2007: "Lors de la mise en location d'un bien affecté à l'habitation au sens large, le montant du loyer demandé et des charges communes doit être indiqué dans toute communication officielle ou publique. Les infractions à cette obligation peuvent être punies au niveau communal d'une amende administrative d'un montant variant entre 50 euros et 200 euros" (Source: SPF Justice, "La loi sur les loyers", 9ième édition, août 2007, p. 46).
Rond dit artikel was er bij de totstandkoming van de wet in 2007 heel wat te doen. Lokale overheden vonden het niet hun taak dit te controleren. Veel steden en gemeenten beschikken vandaag niet over een dergelijk reglement, omdat het praktisch vandaag niet mogelijk is om een stad systematisch te screenen op affichering van de huurprijzen bij te huur staande woningen en andere publicaties van te huur staande panden.
Lors de l'entrée en vigueur de la loi en 2007, cet article a fait couler beaucoup d'encre. Les autorités locales estimaient qu'il ne leur incombait pas d'effectuer ces contrôles. De nombreuses villes et communes ne disposent toujours pas, à l'heure actuelle, d'un tel règlement, parce qu'il n'est pratiquement pas possible de passer systématiquement en revue l'affichage du loyer des habitations à louer dans toute la ville ou la mention dans d'autres publications du loyer des biens à louer.
1. Kan u meedelen hoeveel steden en gemeenten vandaag hun politiereglement effectief hebben aangepast om deze administratieve boetes te innen?
1. Pouvez-vous indiquer combien de villes et de communes ont effectivement adapté leur règlement de police afin de permettre la perception de ces amendes?
2. Voor zij die dit wel hebben gedaan, kan u meedelen hoeveel overtredingen er werden vastgesteld?
2. Pour celles qui ont procédé à cette adaptation, pouvezvous indiquer combien d'infractions ont été constatées?
Antwoord van de minister van Justitie van 04 september 2009, op de vraag nr. 566 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nathalie Muylle van 18 maart 2009 (N.):
Réponse du ministre de la Justice du 04 septembre 2009, à la question n° 566 de madame la députée Nathalie Muylle du 18 mars 2009 (N.):
Je me réfère à la question parlementaire n° 653, posée Ik verwijs naar de parlementaire vraag nr. 653 van mevrouw de Volksvertegenwoordiger Els De Rammelaere, par madame la Députée Els De Rammelare, enregistrée au geregistreerd ter griffie van de Kamer van Volksvertegen- Greffe de la Chambre des représentants le 29 avril 2009 et woordigers op 29 april 2009 en betrekking hebbende op qui concerne la même problématique. dezelfde problematiek.
DO 2008200908311 Vraag nr. 600 van de heer volksvertegenwoordiger Renaat Landuyt van 06 april 2009 (N.) aan de minister van Justitie:
DO 2008200908311 Question n° 600 de monsieur le député Renaat Landuyt du 06 avril 2009 (N.) au ministre de la Justice :
Onderhoud van de justitiegebouwen. - Samenwerking tussen Justitie en Regie der Gebouwen.
Entretien des bâtiments judiciaires. - Collaboration entre la Justice et la Régie des Bâtiments.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
190
Het verhaal is even absurd als schrijnend. In het vredegerecht van Genk zitten ze nu al anderhalf jaar in het donker. De tl-buizen hebben het begeven.
C'est une situation aussi absurde que scandaleuse. La justice de paix de Genk est plongée dans l'obscurité depuis un an et demi car les tubes néon sont hors d'usage.
Vraag is wie hier nu dit moet verhelpen. Als het aan de lampen ligt moet de federale overheidsdienst Justitie zorgen dat ze worden vervangen. Maar als het de starter is, is het een job voor de eigenaar van het gebouw, de Regie der Gebouwen.
La question qui se pose est de savoir à qui il incombe de les réparer. Si ce sont les tubes qui ont rendu l'âme, c'est le SPF Justice qui doit veiller à les remplacer mais si c'est le starter, la réparation incombe au propriétaire de l'édifice, la Régie des Bâtiments.
Meer dan een jaar en een half duurt het nu al dat deze twee diensten brieven schrijven naar elkaar over de lampen in het vredegerecht in Genk. Ondertussen gebeurde er niets. Totdat een rechter zelf het initiatief nam om zo'n lamp te vervangen, en bleek dat het probleem wel degelijk bij de starter ligt.
Cela fait maintenant plus d'un an et demi que ces deux services correspondent au sujet des tubes néon de la justice de paix de Genk mais sans aucun résultat tangible, jusqu'au jour où un juge, qui avait pris l'initiative de remplacer un de ces tubes, s'est rendu compte que la panne était due à un problème de starter.
Dit voorbeeld is tekenend voor de vaak inefficiënte samenwerking tussen Justitie en de Regie der Gebouwen.
Cet exemple illustre combien la collaboration entre la Justice et la Régie des Bâtiments est souvent imparfaite.
Wat overweegt u te ondernemen om structureel een einde te maken aan dergelijke wantoestanden?
Quelles mesures envisagez-vous de prendre pour mettre fin structurellement à ce genre de dysfonctionnements?
Antwoord van de minister van Justitie van 04 september 2009, op de vraag nr. 600 van de heer volksvertegenwoordiger Renaat Landuyt van 06 april 2009 (N.):
Réponse du ministre de la Justice du 04 septembre 2009, à la question n° 600 de monsieur le député Renaat Landuyt du 06 avril 2009 (N.):
De samenwerking tussen Justitie en de Regie der Gebouwen verloopt doorgaans correct. Het lang aanslepen van een probleem zoals beschreven is eerder uitzonderlijk - de verlichting in het vredegerecht te Genk werd, zoals bekend, intussen hersteld.
Généralement, la collaboration entre la Justice et la Régie des Bâtiments se déroule de façon correcte. Il est plutôt exceptionnel qu'un problème tel que celui évoqué s'éternise; comme vous le savez, l'éclairage à la justice de paix de Genk a entre-temps été réparé.
Ter optimalisatie echter van de coördinatie tussen beide departementen is, voor wat betreft de realisatie van de bouw-, renovatie-, inrichtings- en beveiligingswerken sinds 27 mei laatstleden een samenwerkingsprotocol tussen de FOD Justitie en de Regie der Gebouwen van kracht.
Cependant, afin d'optimiser la coordination entre les deux départements, un protocole de collaboration entre le SPF Justice et la Régie des Bâtiments, portant sur la réalisation des travaux de construction, de rénovation, d'aménagement et de sécurisation, est entré en vigueur le 27 mai dernier.
Om ook op het vlak van de onderhoudswerkzaamheden de diverse taken en budgettaire verantwoordelijkheden van beide departementen beter af te lijnen, wordt momenteel gewerkt aan een actualisatie van het desbetreffend administratief reglement dat in een later stadium voormeld samenwerkingsprotocol zal aanvullen.
De même, afin de mieux délimiter les différentes tâches et les différentes responsabilités budgétaires des deux départements en matière de travaux de maintenance, le règlement administratif y afférent, qui est appelé à compléter ultérieurement le protocole de collaboration précité, est en cours d'actualisation en ce moment.
Sinds kort tenslotte worden regelmatig overleg- en coördinatie vergaderingen georganiseerd tussen beide administraties ter bespreking van zowel de projectmatige dossiers als het onderhoud der justitiële gebouwen.
Enfin, des réunions de concertation et de coordination sont organisées depuis peu à intervalles réguliers entre les deux administrations pour examiner aussi bien les dossiers à l'état de projets que l'entretien des bâtiments judiciaires.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
191
DO 2008200908434 Vraag nr. 702 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 05 juni 2009 (N.) aan de minister van Justitie:
DO 2008200908434 Question n° 702 de monsieur le député Peter Logghe du 05 juin 2009 (N.) au ministre de la Justice :
Gevangenen die uit ziekenhuizen ontsnappen.
Détenus s'évadant d'hôpitaux.
Onlangs ontsnapte een gevangene uit een Brussels ziekenhuis, het UMC Sint-Pieter. De vrouw was er sinds enkele dagen opgenomen, ze kon andere kleren in een aanpalende kamer aandoen, ze kon zich ontdoen van haar handboeien en overmeesterde de cipiers, die haar kamer bewaakten.
Une détenue s'est récemment évadée d'un hôpital bruxellois, le CHU Saint-Pierre, où elle avait été admise quelques jours auparavant. Elle a changé de tenue vestimentaire dans une chambre attenante et a réussi à se défaire de ses menottes et à maîtriser les gardiens qui surveillaient sa chambre.
1. a) Hoeveel dergelijke ontsnappingen gebeuren er jaarlijks in België?
1. a) Combien d'évasions d'hôpitaux ont-elles lieu chaque année en Belgique?
b) Zijn er cijfers voor de afgelopen jaren (2005 tot nu)?
b) Des chiffres relatifs aux dernières années sont-ils disponibles (de 2005 à ce jour)?
2. Heeft u zicht op het aantal gevangenen dat jaarlijks voor ziekte of ongevallen wordt gehospitaliseerd?
2. Avez-vous une idée du nombre de détenus qui sont hospitalisés chaque année pour des raisons de santé ou à la suite d'un accident?
3. a) Hoeveel politieagenten of cipiers staan jaarlijks in voor de bewaking van gehospitaliseerde gevangenen?
3. a) Combien d'agents de police ou de gardiens de prisons sont-ils affectés chaque année à la surveillance de détenus hospitalisés?
b) Hoeveel manuren kost deze specifieke bewaking?
b) Combien d'heures-homme sont consacrées à ce type spécifique de surveillance?
Antwoord van de minister van Justitie van 04 september 2009, op de vraag nr. 702 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 05 juni 2009 (N.):
Réponse du ministre de la Justice du 04 septembre 2009, à la question n° 702 de monsieur le député Peter Logghe du 05 juin 2009 (N.):
1 a), b) en 2: Dit zijn de cijfers waarover we beschikken voor de laatste vijf jaar:
1 a), b) et 2: Voici pour les cinq dernières années les chiffres dont nous disposons:
Jaar Année
Opnames Hospitalisations
Ontvluchtingen Évasions
2005
454
2
2006
383
1
2007
318
2
2008
320
0
2009 (op / au 30/06)
191
2
3.
3.
a) Er is in principe één penitentiair beambte per opgenomen gedetineerde voorzien om in te staan voor de bewaking. Deze beslissing hangt echter af van de directie van de betrokken strafinrichting.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
a) En principe, un agent pénitentiaire par détenu hospitalisé est affecté à sa surveillance. Cette décision dépend toutefois de la direction de l'établissement pénitentiaire concerné.
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
192
b) Artikel 98 van het koninklijk besluit van 21 mei 1965 houdende algemeen reglement van de strafinrichtingen bepaalt dat wanneer een gedetineerde naar een ziekenhuis wordt overgebracht, dit als een bijhuis van de strafinrichting moet worden beschouwd. Hieruit volgt dat de uren die een penitentiair beambte er doorbrengt, meetellen als normale prestaties. Deze periode stemt overeen met de bewakingstijd in de gevangenis zelf.
b) L'article 98 de l'arrêté royal du 21 mai 1965 portant règlement général des établissements pénitentiaires stipule que lorsqu'un détenu est transféré dans un hôpital celui-ci doit être considéré comme une succursale de la prison. Par conséquent, le temps qu'un agent pénitentiaire y passe est comptabilisé dans ses prestations normales. C'est équivalent au temps de surveillance passé en prison même.
DO 2008200908457 Vraag nr. 620 van de heer volksvertegenwoordiger Bruno Stevenheydens van 24 april 2009 (N.) aan de minister van Justitie:
DO 2008200908457 Question n° 620 de monsieur le député Bruno Stevenheydens du 24 avril 2009 (N.) au ministre de la Justice :
Overzicht gevangenissen.
Relevé des prisons.
1. a) Kan u meedelen welke gevangenissen er in ons land zijn?
1. a) Pouvez-vous me fournir un aperçu des prisons que compte notre pays?
b) Kan het overzicht opgesplitst worden per Gewest?
b) Pouvez-vous fournir cet aperçu par Région?
2. Kan voor elke gevangenis meegedeeld worden wat de capaciteit is en hoeveel het huidig aantal gevangenen is?
2. Quelle est la capacité de chaque prison et quel est le nombre actuel de personnes détenues dans chaque prison?
3. Kan er eveneens meegedeeld worden wat de vooropgestelde personeelsformatie is per gevangenis en hoeveel het werkelijke aantal personeelsleden bedraagt?
3. Quel est, pour chaque prison, le cadre du personnel prévu et l'effectif réel?
Antwoord van de minister van Justitie van 04 september 2009, op de vraag nr. 620 van de heer volksvertegenwoordiger Bruno Stevenheydens van 24 april 2009 (N.):
Réponse du ministre de la Justice du 04 septembre 2009, à la question n° 620 de monsieur le député Bruno Stevenheydens du 24 avril 2009 (N.):
1. a en b).In België zijn 31 penitentiaire inrichtingen, waarvan 15 in Vlaanderen, 14 in Wallonië en 2 in Brussel. Er is daarnaast een inrichting tot bescherming van de maatschappij in Paifve (Wallonië) en een centrum voor de voorlopige plaatsing van minderjarigen in Everberg.
1. a) et b). La Belgique compte au total 31 établissements pénitentiaires, dont 15 en Flandre, 14 en Wallonie et 2 à Bruxelles. Il existe en outre un centre de défense sociale à Paifve (Wallonie) et un centre pour le placement provisoire de mineurs à Everberg.
De penitentiaire inrichtingen in Vlaanderen zijn: Merksplas, Wortel, Antwerpen, Mechelen, Turnhout, Hoogstraten, Leuven centraal, Leuven hulp, Brugge, Ieper, Ruiselede, Gent, Oudenaarde, Dendermonde en Hasselt.
Les établissements pénitentiaires en région flamande sont les suivants: Merksplas, Wortel, Antwerpen, Mechelen, Turnhout, Hoogstraten, Leuven central, Leuven hulp, Brugge, Ieper, Ruiselede, Gent, Oudenaarde, Dendermonde et Hasselt.
In Wallonië zijn er volgende penitentiaire inrichtingen: Nijvel, Ittre, Bergen, Doornik, Jamioulx, Marneffe, Lantin, Verviers, Hoei, Aarlen, Saint-Hubert, Namen, Dinant en Andenne. In het Brussels Gewest: Vorst en Sint-Gillis.
En région wallonne: Nivelles, Ittre, Mons, Tournai, Jamioulx, Marneffe, Lantin, Verviers, Huy, Arlon, Saint-Hubert, Namur, Dinant, Andenne. En région bruxelloise: Forest et Saint-Gilles.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
193
2. Dit zijn de cijfers van 17 juni 2009:
Inrichting / Établissement
2. Au 17/6/2009 les chiffres sont les suivants:
Capaciteit / Capacité*
Gedetineerden / Détenus
Merksplas
694
671
Wortel
187
180
Antwerpen
439
753
Mechelen
72
124
Turnhout
152
175
Hoogstraten
155
152
Leuven Centr.
343
345
Leuven-Hulp
149
206
Brugge
608
783
Ieper
67
110
Ruiselede
52
58
Gent
283
391
Oudenaarde
132
160
Dendermonde
168
210
Hasselt
450
538
Nijvel / Nivelles
192
225
Bergen / Mons
307
401
Doornik / Tournai
146
148
Jamioulx
215
446
Marneffe
131
131
Lantin
694
998
Verviers
194
255
Hoei / Huy
64
71
Aarlen / Arlon
111
132
Saint-Hubert
271
234
Namen / Namur
140
209
Dinant
33
53
Andenne
396
376
Ittre
420
416
Sint-Gillis / Saint-Gilles
502
633
Vorst / Forest
469
778
Paifve (IBM / EDS)
170
162
*De cijfers over de capaciteit van de penitentiaire inrichtingen worden louter ter informatie gegeven. Zij zijn slechts de weergave van een toestand die naargelang de renovatiewerken, verbouwingen en een hele reeks andere omstandigheden, varieert. KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
*Les chiffres concernant la capacité des établissements pénitentiaires sont donnés à titre informatif. En effet, ils ne représentent qu'un instantané d'une situation qui fluctue en fonction des rénovations, des travaux ainsi que de toute série d'autres paramètres. 2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
194
3. Op 24 april 2009 (de cijfers zijn weergegeven in voltijdsequivalenten):
Inrichting / Établissement
KAMER
3e
3. Au 24/4/2009 (les chiffres sont donnés en équivalents temps-plein):
Personeelsformatie / Cadre prévu
Personeel / Personnel
Merksplas
418
401,7
Wortel
110
111,25
Antwerpen
278
271,8
Mechelen
77
72,7
Turnhout
106
117,4
Hoogstraten
118
113,8
Leuven Centr.
207
207,6
Leuven-Hulp
108
111,25
Brugge
580
573,56
Ieper
69
67,9
Ruiselede
39
39,45
Gent
201
200,25
Oudenaarde
126
122,3
Dendermonde
102
102,75
Hasselt
356
354,9
Nijvel / Nivelles
173
171,4
Bergen / Mons
230
232,5
Doornik / Tournai
132
128,5
Jamioulx
225
222,8
Marneffe
89
88,21
Lantin
683
669,1
Verviers
171
162,15
Hoei / Huy
68
66,75
Aarlen / Arlon
108
105,55
Saint-Hubert
146
151,61
Namen / Namur
150
149,9
Dinant
38
37,9
Andenne
313
295,75
Ittre
344
338
Sint-Gillis / Saint-Gilles
340
332,9
Vorst / Forest
354
349,85
Paifve
183
175,15
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
195
DO 2008200908522 Vraag nr. 644 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Els De Rammelaere van 29 april 2009 (N.) aan de minister van Justitie:
DO 2008200908522 Question n° 644 de madame la députée Els De Rammelaere du 29 avril 2009 (N.) au ministre de la Justice :
Het aantal ouderen in de gevangenis.
Nombre de personnes âgées incarcérées.
1. Kunnen in de huidige stand van de wetgeving veroordeelden vervroegd worden vrijgelaten op grond van het feit dat de veroordeelde op gevorderde leeftijd is gekomen?
1. Dans l'état actuel de la législation, des condamnés peuvent-ils bénéficier d'une mesure de libération anticipée en raison du fait qu'ils ont atteint un âge avancé?
2. Dezelfde vraag, maar dan met betrekking tot de gezondheidstoestand van de betrokkene. Met andere woorden, kunnen veroordeelden op basis van een achteruit gaande gezondheidstoestand vervroegd worden vrijgelaten?
2. Des condamnés peuvent-ils être libérés par anticipation en raison de leur état de santé? Autrement dit, des condamnés peuvent-ils bénéficier d'une mesure de libération anticipée parce que leur santé se détériore?
3. Avez-vous connaissance de cas où des personnes 3. Zijn u bepaalde gevallen bekend waar de betrokkenen toch in vrijheid zijn gesteld enkel op grond van de medi- condamnées n'ont été libérées qu'en raison de leur état de sche toestand van de veroordeelde, zonder dat de wettelijk santé sans que soient remplies les conditions légales de bepaalde voorwaarden voor vrijlating qua termijnen vol- leur libération ayant trait aux délais? daan werden? 4. a) Kan u mededelen of in de penitentiaire ziekenafdelingen op dit ogenblik gevangenen opgenomen zijn die lijden aan een pathologie die onomkeerbaar het leven in gevaar brengt of bij wie een gezondheidstoestand werd vastgesteld die onverenigbaar is met het behoud in de gevangenis?
4. a) Pourriez-vous me dire si dans les sections des établissements pénitentiaires destinées à la prise en charge des détenus malades sont actuellement admis des détenus atteints d'une pathologie qui met leur vie en péril de façon irréversible ou chez qui a été diagnostiqué un état de santé incompatible avec leur maintien en prison?
b) Kan u anderzijds het aantal opgeven van de gedetineerden in de penitentiaire instellingen opgesloten en die zich in de leeftijdscategorie 60 tot 65, 65 tot 70, 70 tot 75, 75 jaar en ouder bevinden?
b) Pourriez-vous d'autre part indiquer le nombre de détenus hébergés dans des établissements pénitentiaires pour les catégories d'âge suivantes: de 60 à 65 ans, de 65 à 70 ans, de 70 à 75 ans et au-delà de 75 ans?
5. Zonder afbreuk te doen aan de mogelijkheden die nog steeds bestaan met betrekking tot voorlopige invrijheidstelling met het oog op voorwaardelijke invrijheidstelling of genademaatregelen, kan u bevestigen dat met betrekking tot deze materie geen richtlijnen noch omzendbrieven werden opgesteld?
5. Sans porter atteinte aux possibilités qui sont toujours offertes aux détenus en matière de libération provisoire en vue d'une libération conditionnelle ou dans l'optique de mesures de grâce, êtes-vous en mesure de confirmer que dans ce domaine, vous n'avez pas rédigé de directives ni de circulaires?
6. Rekening houdend met de mogelijkheden van voorlopige invrijheidstelling met het oog op voorwaardelijke invrijheidstelling of genademaatregelen, kan u het aantal beslissingen meedelen met betrekking tot de bedoelde materie die over de vijf jaren in dit kader getroffen zouden zijn geweest en gemotiveerd waren op de gezondheidstoestand van de gevangene?
6. Compte tenu des possibilités existantes en matière de libération provisoire en vue d'une libération conditionnelle ou dans l'optique de mesures de grâce, pourriez-vous communiquer le nombre de décisions se rapportant à la matière visée qui auraient été prises dans ce cadre au cours des cinq dernières années et étaient motivées par l'état de santé du détenu ou de la détenue?
Antwoord van de minister van Justitie van 04 september 2009, op de vraag nr. 644 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Els De Rammelaere van 29 april 2009 (N.):
Réponse du ministre de la Justice du 04 septembre 2009, à la question n° 644 de madame la députée Els De Rammelaere du 29 avril 2009 (N.):
1) Bij de invrijheidstelling van veroordeelden wordt geen rekening gehouden met hun leeftijd.
1) Dans le cadre de la libération de condamnés, il n'est pas tenu compte de leur âge.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
196
2) De Ministeriële Omzendbrief nr. 1771 van 17 januari 2005 betreffende de voorlopige invrijheidstelling voorziet dat de Minister van Justitie kan beslissen een definitief veroordeelde voorlopig in vrijheid te stellen wanneer de gezondheidstoestand van de gedetineerde onverenigbaar is met de detentie of indien hij lijdt aan een aandoening die op korte termijn de dood tot gevolg kan hebben.
2) La circulaire ministérielle n° 1771 du 17 janvier 2005 relative à la libération provisoire prévoit que le Ministre de la Justice peut décider de libérer provisoirement un condamné définitif dont l'état de santé est incompatible avec la détention ou qui souffre d'une affection pouvant entraîner la mort à court terme.
3) De Ministeriële Omzendbrief nr. 1771 voorziet geen termijn inzake de voorlopige invrijheidstelling wegens gezondheidsredenen. Het is aldus mogelijk dat een gedetineerde voorlopig in vrijheid gesteld wordt omwille van gezondheidsredenen op een ogenblik dat de gedetineerde zich nog niet in de tijdsvoorwaarden voor andere strafuitvoeringsmodaliteiten bevindt.
3) La circulaire ministérielle n° 1771 ne prévoit aucun délai pour la libération provisoire pour raisons de santé. Il est donc possible qu'un détenu soit libéré provisoirement pour raisons de santé à un moment où il ne se trouve pas encore dans les conditions de temps pour bénéficier d'autres modalités d'exécution de la peine.
4) a) Op elk ogenblik verblijven er gedetineerden in de gevangenis met een onomkeerbare pathologie die het leven in gevaar brengt. Wanneer de gezondheidstoestand onverenigbaar wordt met behoud in de gevangenis, wordt de betrokkene ofwel gehospitaliseerd (tijdelijk tot voldoende herstel, dan wel in een dienst palliatieve zorg), ofwel wordt er een voorstel tot voorlopige invrijheidstelling omwille van gezondheidsredenen gedaan aan de Dienst Individuele Gevallen. Wegens gebrek aan gepaste opvangmogelijkheden of zelfs totale afwezigheid van opvang, verkiezen sommige gedetineerden in boven beschreven conditie toch om opgesloten te blijven.
4) a) La prison héberge constamment des détenus atteints d'une pathologie irréversible qui met leur vie en péril. Lorsque l'état de santé devient incompatible avec le maintien en prison, soit l'intéressé est hospitalisé (soit temporairement jusqu'au moment où son état s'est suffisamment amélioré, soit dans un service de soins palliatifs), soit une proposition de libération provisoire pour raisons de santé est adressée au service des cas individuels. Vu le manque de possibilités de prise en charge adéquate, voire l'absence totale de prise en charge, certains détenus se trouvant dans la situation décrite ci-avant préfèrent malgré tout rester en prison.
b) A la date du 12 mai 2009, la population pénitentiaire b) De penitentiaire bevolking van gedetineerden van 60 jaar en ouder (m.u.v. gedetineerden onder elektronisch toe- des détenus âgés de 60 ans et plus (à l'exclusion des détezicht en de Instellingen Sociaal Verweer te Bergen en nus sous surveillance électronique et des établissements de défense sociale de Mons et de Tournai) s'établissait comme Doornik) bedroeg op 12 mei 2009: suit: · 60 - 64 jaar: 159
· 60 - 64 ans: 159
· 65 - 69 jaar: 66
· 65 - 69 ans: 66
· 70 - 74 jaar: 41
· 70 - 74 ans: 41
· 75 jaar en ouder: 30
· 75 ans et plus: 30
5) De voorlopige invrijheidstelling met het oog op voorwaardelijke invrijheidstelling of genademaatregelen bestaat heden niet meer. De voorlopige invrijheidstelling wegens gezondheidsredenen wordt geregeld door de Ministeriële Omzendbrief nr. 1771 van 17 januari 2005 betreffende de voorlopige invrijheidstelling.
5) La libération provisoire en vue d'une libération conditionnelle ou dans l'optique de mesures de grâce n'existe plus. La libération provisoire pour raisons de santé est réglementée par la circulaire ministérielle n° 1771 du 17 janvier 2005 relative à la libération provisoire.
6) Aantal voorlopige invrijheidstellingen gezondheidsredenen per jaar:
6) Nombre de libérations provisoires pour raisons de santé par année:
wegens
· 2004: 11
· 2004: 11
· 2005: 13
· 2005: 13
· 2006: 9
· 2006: 9
· 2007: 9
· 2007: 9
· 2008: 9
· 2008: 9
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
197
DO 2008200908525 Vraag nr. 650 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Els De Rammelaere van 29 april 2009 (N.) aan de minister van Justitie:
DO 2008200908525 Question n° 650 de madame la députée Els De Rammelaere du 29 avril 2009 (N.) au ministre de la Justice :
Het aantal uithandengevingen.
Nombre de dessaissements.
1. Hoeveel Nederlandstalige en Franstalige gevallen van uithandengeving zijn er de afgelopen vijf jaar geweest?
1. Combien de cas de dessaissement, respectivement pour des dossiers francophones et des dossiers néerlandophones, ont été recensés au cours des cinq dernières années?
2. Is het mogelijk deze cijfers op te splitsen per jaar en 2. Est-il possible d'obtenir ces chiffres par an, par groupe per taalgroep en per arrondissement? linguistique et par arrondissement? 3. Werd berekend wat de gemiddelde duur van de opgelegde straf was?
3. Quelle est la durée moyenne de la peine imposée?
4. Combien de jeunes purgent actuellement (avril 2009) 4. Kan u meedelen hoeveel jongeren er momenteel (april 2009) een gevangenisstraf ondergaan in het kader van de une peine de prison dans le cadre d'un dessaissement? uithandengeving? 5. Hoeveel van deze jongeren zijn nu nog minderjarig?
5. Combien de ces jeunes sont encore mineurs?
6. Kunnen deze worden ingedeeld per taalgroep?
6. Est-il possible de les répartir par groupe linguistique?
7. In welke instellingen worden deze straffen (of voorlo7. Dans quels établissements les jeunes purgent-ils ces pige hechtenis) uitgezeten? peines (ou sont-ils placés en détention préventive)? Antwoord van de Minister van Justitie van 04 september 2009, op de vraag nr. 650 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Els De Rammelaere van 29 april 2009 (N.):
Réponse du Ministre de la Justice du 04 septembre 2009, à la question n° 650 de madame la députée Els De Rammelaere du 29 avril 2009 (N.):
Mijn diensten beschikken niet over de statistieken betreffende uithandengevingen door de jeugdrechtbanken op basis van artikel 57bis (vroeger 38) van de wet van 8 april 1965 betreffende de jeugdbescherming.
Mes services ne disposent pas de données statistiques concernant les dessaisissements prononcés par les juridictions de la jeunesse sur la base de l'article 57 bis (anciennement 38) de la loi du 8 avril 1965 relative à la protection de la jeunesse.
Onderzoekers van het departement criminologie van het NICC en statistiekanalysten van het college van procureurs-generaal werken thans aan de invoering van een registratiesysteem voor gegevens betreffende uithandengevingen en beslissingen van de bijzondere kamers van de jeugdrechtbanken.
Des chercheurs du département de criminologie de l'INCC et des analystes statistiques du Collège des Procureurs généraux travaillent actuellement à la mise en place d'un système d'enregistrement des données relatives aux dessaisissements et aux décisions rendues par les chambres spécifiques des tribunaux de la jeunesse.
In afwachting hiervan lijkt het niet redelijk om de parketten en rechtbanken om een handmatige telling van de betrokken beslissingen te vragen.
Dans l'attente, il ne paraît pas raisonnable de demander aux parquets et tribunaux d'établir un comptage manuel des décisions concernées.
DO 2008200908526 Vraag nr. 652 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Els De Rammelaere van 29 april 2009 (N.) aan de minister van Justitie:
DO 2008200908526 Question n° 652 de madame la députée Els De Rammelaere du 29 avril 2009 (N.) au ministre de la Justice :
Het aantal recidivisten.
Le nombre de récidivistes.
1. a) Hoeveel ex-gedetineerden hebben tijdens de voorbije vijf jaar na hun vrijlating opnieuw misdrijven gepleegd?
1. a) Au cours des cinq dernières années, combien d'exdétenus ont commis de nouveaux délits après leur libération?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
198
b) Kan u ook een onderscheid maken tussen ex-gedetineerden die recidive gedrag getoond hebben binnen 1 jaar, tussen 1 en 3 jaar, tussen 3 en 5 jaar en na 5 jaar?
b) Pouvez-vous faire une distinction entre les ex-détenus ayant récidivé moins d'un an, entre 1 et 3 ans, entre 3 et 5 ans et plus de 5 ans après leur libération?
2. Kunnen deze cijfers vergeleken worden met het totaal 2. Est-il possible d'établir une comparaison entre ces aantal gedetineerden die vrij kwamen? chiffres et le nombre total de détenus libérés? 3. Parmi ces ex-détenus qui se voient infliger une nou3. Hoeveel van deze ex-gedetineerden, die opnieuw een veroordeling oplopen, hebben in hun eerste veroordeling velle condamnation, combien avaient été condamnés la première fois pour avoir commis des délits ou des crimes? wanbedrijven of misdaden gepleegd? 4. a) Bestaat er momenteel een meetsysteem voor recidive? b) Overweegt u er een te maken?
4. a) Existe-t-il à l'heure actuelle un système de mesure du taux de récidive? b) Envisagez-vous le cas échéant de mettre en place un tel système?
Antwoord van de minister van Justitie van 04 september 2009, op de vraag nr. 652 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Els De Rammelaere van 29 april 2009 (N.):
Réponse du ministre de la Justice du 04 septembre 2009, à la question n° 652 de madame la députée Els De Rammelaere du 29 avril 2009 (N.):
1.2.3. We zijn niet in de mogelijkheid om deze vragen te beantwoorden. We beschikken immers enkel over recidivecijfers die uit de gegevensbank veroordelings-, opschortings- en interneringsstatistieken kunnen worden gehaald. Deze cijfers zijn echter heel algemeen, ze laten niet toe om te zien of de persoon in de gevangenis heeft gezeten of hoeveel jaren er tussen de twee veroordelingen verstreken zijn.
1.2.3. Nous ne sommes pas en mesure de répondre à ces questions. En effet, nous disposons uniquement des chiffres de récidives qui peuvent être extraits de la banque de données concernant les statistiques des condamnations, suspensions et internements. Ces chiffres sont, néanmoins très généraux et ne permettent pas de savoir si la personne était dans la prison, ou combien d'années se sont écoulées entre les deux condamnations.
4.a) Op heden bestaat er in België, in tegenstelling tot sommige andere landen, geen instrument dat specifiek werd ontwikkeld om recidive te meten.
4.a) En Belgique, actuellement, il n' existe pas d'instrument développé spécifiquement pour mesurer la récidive comme dans certains autres pays.
4.b) Om na te gaan of het nuttig en haalbaar is om derge4.b) Pour savoir s'il est utile et faisable de développer un lijk instrument te ontwikkelen, kunnen de ervaringen in instrument, on pouvait étudier les expériences dans andere landen worden bestudeerd. d'autres pays. Bepaalde Europese landen gebruiken een standaardmethodologie om nationale recidivestatistieken te produceren. Elk land werkt evenwel volgens zijn eigen strafrechtelijk beleid en hanteert dus niet noodzakelijk dezelfde criteria of dezelfde cijfergegevens om te bepalen wat recidive uitmaakt en om op basis hiervan statistische gegevens te produceren. (zie "National Reconviction Rates", Newsletter of the European Society of Criminology, December 2006, p. 3 en 12-14).
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
Un certain nombre de pays européens utilisent une méthodologie standard pour produire des statistiques nationales sur la récidive. Chaque pays agit selon sa propre politique criminelle et ne se base donc pas forcément sur les mêmes critères, ni sur les mêmes données chiffrées pour établir ce qu'est la récidive et partant de ça pour produire des données statistiques à ce sujet. (voir "National Reconviction Rates", Newsletter of the European Society of Criminology, Décembre 2006, p. 3 et 12-14).
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
199
Zo bestaat er in Nederland een recidivemonitor van het Wetenschappelijk Onderzoeks- en Documentatiecentrum van het Ministerie van Justitie (WODC) (zie B.S.J.Wartna, M.Blom et N. Tollenaar, "De WODC-recidivemonitor", 3e herziene versie, Wetenschappelijk Onderzoeks- en Documentatiecentrum, Den Haag, 2008). Het betreft een langlopend onderzoeksproject waarin jaarlijks recidivemetingen (over de terugkeer in het strafrechtssysteem) worden verricht, bij uiteenlopende dadergroepen en volgens een gestandaardiseerde methode. Dit "meetinstrument" heeft tot doel om justitie een beter zicht te geven op de uitstroomresultaten van strafrechtelijke interventies, alsook op het verloop van criminele carrières van zowel meerderjarige als minderjarige daders.
En effet, aux Pays-Bas, il existe un moniteur de récidive du Centre de Documentation et de Recherche Scientifique du Ministère de la justice (WODC) (voir B.S.J.Wartna, M.Blom et N. Tollenaar, "De WODC-recidivemonitor", 3e herziene versie, Wetenschappelijk Onderzoek - en Documentatiecentrum, Den Haag, 2008). Il s'agit d'un projet de recherche de longue durée dans lequel des mesures de récidives (du retour dans le système pénal) sont effectuées annuellement parmi des groupes d'auteurs variés et selon une méthode standardisée. Cet "instrument de mesure" de la récidive a pour but de conférer à la justice une meilleure vision des résultats de flux des interventions pénales ainsi que concernant l'évolution des carrières criminelles pour les auteurs tant majeurs que mineurs.
De meetresultaten worden bijgehouden in een onlinegegevensbank waarin de prevalentie, de frequentie, de snelheid en de omvang van de recidive van verschillende dadergroepen zijn opgenomen. De groepen worden als volgt onderverdeeld: volwassen daders met een strafzaak, jeugdige daders met een strafzaak, ex-gedetineerden, expupillen van jeugdinrichtingen en ex-terbeschikkinggestelden (cf. internering).
Les résultats des mesures se retrouvent dans une base de données online, dans laquelles figurent la prévalence, la fréquence, la vitesse et l'étendue de la récidive de divers groupes d'auteurs. Ces groupes se répartissent de la manière suivante: les auteurs adultes liés à des affaires criminelles, les auteurs mineurs liés à des affaires criminelles, les ex-détenus, les ex-pupilles des institutions de la jeunesse et les ex-personnes terbeschikkinggestelden (cf.internement).
In Frankrijk wensten sommigen ook een Observatoire National de la Récidive op te richten. Dit werd echter geweigerd door de Franse Minister van Justitie die in 2005 een Commission d'analyse et de suivi de la récidive liet oprichten om betrouwbare instrumenten te bepalen voor het meten van recidive, het analyseren van de evolutie en het formuleren van ideeën met het oog op de bestrijding ervan. Deze commissie vult het werk van het Observatoire National de la Délinquance aan dat zich toelegt op strafrechtelijke en criminologische vraagstukken door een geheel aan bestaande informatie, zoals statistische gegevens, te verzamelen en op te vragen om tot een nauwkeurigere kennis van de delinquentie te komen door de statistieken van politie en justitie met elkaar in verband te brengen.
Quant à la France, il existait aussi le souhait par certains de créer un Observatoire National de la Récidive mais cette volonté s'est heurtée au refus du Ministre de la justice français. Le Ministre a créé, à la place, en 2005, une Commission d'analyse et de suivi de la récidive qui avait pour but de déterminer des outils fiables pour mesurer la récidive, analyser son évolution et formuler des idées pour la combattre. Cette commission vient compléter le travail de l'Observatoire National de la Délinquance qui s'occupe de questions pénales et criminologiques en collectant et mobilisant un ensemble d'infos existantes telles que des données statistiques de manière à parvenir à une connaissance plus fine de la délinquance en mettant en relation les statistiques produites par la police et celles de la justice.
DO 2008200908528 Vraag nr. 653 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Els De Rammelaere van 29 april 2009 (N.) aan de minister van Justitie:
DO 2008200908528 Question n° 653 de madame la députée Els De Rammelaere du 29 avril 2009 (N.) au ministre de la Justice :
Burgerlijk Wetboek. - Artikel 1716. - Administratieve boetes.
Code civil. - Article 1716. - Amendes administratives.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
200
Bij de verhuring van een goed dat bestemd is voor bewoning in de ruime betekenis moet sinds 18 mei 2007 in elke officiële en publieke mededeling het bedrag van de gevraagde huurprijs en van de gemeenschappelijke lasten vermeld worden (artikel 1716 van het Burgerlijk Wetboek).
Depuis le 18 mai 2007, toute mise en location d'un bien affecté à l'habitation au sens large implique, dans toute communication publique ou officielle, que figure notamment le montant du loyer demandé et des charges communes (article 1716 du Code civil).
Inbreuken op deze verplichting kunnen door de gemeenten worden bestraft met een administratieve boete tussen 50 euro en 200 euro.
Les communes peuvent sanctionner les manquements à cette obligation par le biais d'une amende administrative comprise entre 50 et 200 euros.
1. Hoeveel van dergelijke administratieve boetes werden sinds de inwerkingtreding van dit artikel (18 mei 2007) al uitgeschreven per gemeente, per provincie en per Gewest?
1. Combien d'amendes administratives ont déjà été infligées depuis l'entrée en vigueur de cet article (le 18 mai 2007) par commune, par province et par Région?
2. Hoeveel bedroegen de opgelegde administratieve boetes per gemeente, per provincie en per Gewest?
2. À quels montants se sont élevées les amendes administratives infligées par commune, par province et par Région?
3. Hoeveel geld werd er sinds 18 mei 2007 in totaal geïnd per gemeente, per provincie en per Gewest?
3. Quels sont les montants totaux perçus par commune, par province et par Région depuis le 18 mai 2007?
Antwoord van de minister van Justitie van 04 september 2009, op de vraag nr. 653 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Els De Rammelaere van 29 april 2009 (N.):
Réponse du ministre de la Justice du 04 septembre 2009, à la question n° 653 de madame la députée Els De Rammelaere du 29 avril 2009 (N.):
Mijn administratie houdt geen gegevens bij met betrekking tot de door u opgevraagde cijfers. Na navraag bij de bevoegde instanties blijken de gegevens nergens systematisch te worden bijgehouden. Bovendien kan de werklast om elke gemeente aan te schrijven en alle gegevens te verwerken de andere prioriteiten van mijn administratie in het gedrang brengen. Bijgevolg zijn de hierna verstrekte gegevens verre van volledig en kunnen ze slechts als indicatief worden aangenomen.
Mon administration ne tient aucune donnée concernant les chiffres que vous demandez. Renseignements pris auprès des instances compétentes, il s'avère que les données ne sont nulle part tenues systématiquement à jour. En outre, la charge de travail que représenteraient l'envoi d'un courrier à chaque commune et le traitement de l'ensemble des données risque de compromettre les autres priorités de mon administration. En conséquence, les données fournies ci-après sont loin d'être complètes et ne peuvent être considérées qu'à titre indicatif.
Je dispose des données des communes de la Région de De gegevens waarover ik beschik, zijn deze van de gemeenten van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, met Bruxelles-Capitale, à l'exception d'Auderghem, et pour le uitzondering van Oudergem, en verder slechts vage indica- reste uniquement de quelques vagues indications des Régions wallonne et flamande. ties van het Waalse en Vlaamse Gewest. De Vereniging van Vlaamse Steden en Gemeenten (VVSG) beschikt niet over informatie van ongeveer 280 steden en gemeenten. Van de steden en gemeenten waar ze wel informatie over heeft, waren er op 6 maart 2009 slechts 2 steden die een administratieve boete ingevoerd hebben of spoedig zullen invoeren. De vermelde bedragen zijn 60 en 62,50 euro. Er zijn echter nog geen p.v.'s opgesteld.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
La 'Vereniging van Vlaamse Steden en Gemeenten' (Association des villes et communes de Flandre) ne dispose d'aucune information pour 280 villes et communes environ. Parmi les villes et communes pour lesquelles elle dispose d'informations, seulement 2 villes avaient introduit ou allaient rapidement introduire une amende administrative (situation en date du 6 mars 2009). Les montants renseignés s'établissaient à 60 et 62,50 euros. Toutefois, aucun procès-verbal n'a encore été rédigé.
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
201
In Wallonië is een orgaan opgericht dat per provincie, voor de steden en gemeenten die dit wensen, het systeem van gemeentelijke administratieve sancties organiseert.Bijgevolg worden administratieve boetes daar op gemeentelijk en op provinciaal niveau georganiseerd. Ongeveer de helft van de Waalse steden en gemeenten neemt deel aan dit systeem. In de provincie Henegouwen nemen 41 van de 69 gemeenten deel aan dit systeem. De fonctionnaire sanctionnateur provincial wist ons te melden dat hij geen gebruik heeft gemaakt van de mogelijkheid die artikel 1716 B.W. biedt. Van de overige Waalse provincies beschik ik niet over gegevens, maar in ieder geval beschikken deze provinciale instanties slechts over informatie van maximum 50% van de Waalse steden en gemeenten.
En Wallonie, un organe a été créé pour organiser par province, pour les villes et communes qui le souhaitent, le système des sanctions administratives communales. En conséquence, les amendes administratives y sont organisées aux niveaux communal et provincial. Environ la moitié des villes et communes wallonnes participe à ce système. Dans la province du Hainaut, 41 des 69 communes y prennent part. Le fonctionnaire sanctionnateur provincial nous a indiqué qu'il n'a pas fait usage de la possibilité offerte par l'article 1716 du Code civil. Je ne dispose pas de données des autres provinces wallonnes. Au demeurant, ces instances provinciales ne disposent d'informations que pour un maximum de 50% des villes et communes wallonnes.
1. In het Brussels Hoofdstedelijk Gewest zijn er negen gemeenten (van de negentien) die van de mogelijkheid gebruik hebben gemaakt een overtreding van artikel 1716 B.W. met een gemeentelijke administratieve sanctie (GAS) te sanctioneren. Ik heb weet van drie gemeenten in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest die reeds p.v.'s hebben opgesteld. In Jette zijn 24 p.v.'s opgesteld, doch werden nog geen boetes geïnd. In Ukkel werden 4 p.v.'s opgesteld, die aanleiding gaven tot een waarschuwing. In Vorst tenslotte zouden 144 p.v.'s zijn opgesteld, die aanleiding gaven tot een totaal boetebedrag van 6950 euro, waarvan 5120 euro reeds geïnd werd.
1. Dans la Région de Bruxelles-Capitale, 9 communes (sur les 19) ont fait usage de la possibilité de sanctionner une infraction à l'article 1716 du Code civil par une sanction administrative communale (SAC). J'ai connaissance de 3 communes de la Région de Bruxelles-Capitale qui ont déjà rédigé des procès-verbaux. A Jette, 24 procès-verbaux ont été rédigés mais aucune amende n'a encore été perçue. A Uccle, 4 procès-verbaux ont été rédigés et ils ont donné lieu à un avertissement. A Forest enfin, 144 procès-verbaux auraient été rédigés, donnant lieu à un montant d'amende total de 6950 euros, dont 5120 euros ont déjà été perçus.
2. De bedragen die men mij meegedeeld heeft, variëren tussen de 30 en de 200 euro. De kanttekening moet worden gemaakt dat in die gevallen het bedrag van 200 euro het maximum is dat geldt voor alle gemeentelijke administratieve sancties. Bijgevolg is het onwaarschijnlijk dat een overtreding van artikel 1716 B.W. effectief aanleiding zal geven tot een boete ter hoogte van het maximumbedrag, zijnde 200 euro.
2. Les montants qui m'ont été communiqués varient entre 30 et 200 euros. Il convient d'observer que, dans ces cas, le montant de 200 euros est le tarif maximum qui s'applique à toutes les sanctions administratives communales. Par conséquence, il semble improbable qu'une infraction à l'article 1716 du Code civil donnera effectivement lieu à une amende du montant maximum, à savoir 200 euros.
DO 2008200908767 Vraag nr. 681 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Schoofs van 14 mei 2009 (N.) aan de minister van Justitie:
DO 2008200908767 Question n° 681 de monsieur le député Bert Schoofs du 14 mai 2009 (N.) au ministre de la Justice :
De kostprijs van assisenzaken.
Le coût des procès d'assises.
1. Kan u meedelen hoeveel de kostprijs bedroeg van elke assisenzaak die in elke provincie werd berecht in respectievelijk het jaar 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 en 2008?
1. Pouvez-vous me communiquer le coût de chaque procès d'assises qui s'est tenu dans chacune des provinces au cours des années 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 et 2008 respectivement?
2. Gezien de persaandacht die vrijwel elke assisenzaak steeds geniet, kan u telkens de namen van de beschuldigden vermelden?
2. Vu la couverture médiatique que génèrent presque tous les procès d'assises, pouvez-vous indiquer, pour chaque procès, les noms des inculpés?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
202
Antwoord van de minister van Justitie van 04 september 2009, op de vraag nr. 681 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Schoofs van 14 mei 2009 (N.):
Réponse du ministre de la Justice du 04 septembre 2009, à la question n° 681 de monsieur le député Bert Schoofs du 14 mai 2009 (N.):
Cette question parlementaire nécessite des recherches Deze parlementaire vraag vereist manuele opzoekingen, vermits deze cijfers per assisenzaak niet beschikbaar zijn. manuelles, étant donné que nous ne disposons pas des chifDeze opzoeking vereist een niet proportionele, noch ver- fres par procès d'assises. Un telle recherche requiert un engagement disproportionné et injustifié de ressources antwoorde inzet van personele middelen. humaines. We beschikken enkel over globale uitgaven voor de juryNous disposons uniquement de dépenses globales pour leden: les jurés: - 2003: 476.155,08 euro;
- 2003: 476.155,08 euros;
- 2004: 724.183,79 euro;
- 2004: 724.183,79 euros;
- 2005: 546.162,55 euro;
- 2005: 546.162,55 euros;
- 2006: 752.968,35 euro;
- 2006: 752.968,35 euros;
- 2007: 664.939,20 euro;
- 2007: 664.939,20 euros;
- 2008: 748.000,39 euro.
- 2008: 748.000,39 euros.
DO 2008200908830 Vraag nr. 685 van de heer volksvertegenwoordiger Willem-Frederik Schiltz van 19 mei 2009 (N.) aan de minister van Justitie:
DO 2008200908830 Question n° 685 de monsieur le député WillemFrederik Schiltz du 19 mai 2009 (N.) au ministre de la Justice :
Gemeenten. - Aanwezigheid van aardgastransportleidingen.
Communes. - Présence de conduites de transport de gaz naturel.
Ongevallen met aardgas kunnen ernstige gevolgen hebben.
Les conséquences d'accidents provoqués par le gaz naturel peuvent s'avérer très graves.
De meeste van die ongevallen worden veroorzaakt door graafschade bij werken.
La majorité de ces accidents sont occasionnés par des dégâts provoqués lors de travaux d'excavation.
Fluxys legt als transportbeheerder van aardgas pijpleidingen aan op ons grondgebied, waarbij de veiligheid van primordiaal belang moet zijn.
En tant que gestionnaire du réseau de transport de gaz naturel, Fluxys installe des gazoducs sur notre territoire et lors de ces travaux, la sécurité est primordiale.
Sinds het dramatische ongeval in Gellingen mag worden aangenomen dat de veiligheidsaspecten werden geoptimaliseerd maar toch blijft het risico en de verantwoordelijkheid van die gemeenten waar dergelijke pijpleidingen op hun grondgebied liggen, zeer hoog.
On peut présumer que depuis la catastrophe de Ghislenghien, les aspects liés à la sécurité ont été optimisés, mais le risque subsiste néanmoins et la responsabilité des communes sur le territoire desquelles ces gazoducs sont installés est particulièrement importante.
Deze gemeenten dienen hun hulpvoorzieningen daarop af te stemmen en de dekkingsbedragen van hun aansprakelijkheidsverzekeringen fors op te trekken.
Ces communes sont obligées d'adapter leurs dispositifs de secours en conséquence et de relever considérablement les montants de couverture de leurs polices d'assurance en responsabilité.
Het invoeren van een soort "objectieve" aansprakelijkheid zou een oplossing kunnen bieden.
Une solution pourrait être apportée par l'introduction d'une sorte de responsabilité "objective".
1. Erkent u de hoger vermelde problematiek en de bijkomende belasting van de gemeenten?
1. Admettez-vous l'existence du problème précité, ainsi que les charges supplémentaires qu'il représente pour les communes?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
203
2. Estimez-vous qu'une initiative législative s'impose 2. Bent u van oordeel dat er een wetgevend initiatief moet worden genomen om de betrokken gemeenten te ver- pour indemniser les communes concernées pour les risques goeden voor de risico's en lasten die zij dragen ten et charges qu'elles doivent assumer à cause de la présence gevolge van de aanwezigheid van de aardgastransportlei- des conduites de transport de gaz naturel? dingen? Antwoord van de minister van Justitie van 04 september 2009, op de vraag nr. 685 van de heer volksvertegenwoordiger Willem-Frederik Schiltz van 19 mei 2009 (N.):
Réponse du ministre de la Justice du 04 septembre 2009, à la question n° 685 de monsieur le député Willem-Frederik Schiltz du 19 mai 2009 (N.):
1. Zolang het proces over de aansprakelijkheid van het ongeval in Gellingen hangende is, lijkt het me ongepast uitspraken te doen over een mogelijke aansprakelijkheid van de betrokken gemeenten. Ik kan u wel zeggen dat we niet uit het oog mogen verliezen dat eenmaal het voorkeurstracé werd bepaald, Fluxys het recht heeft deze leidingen te leggen en de gemeenten geen keuze hebben.
1. Tant que le procès concernant les responsabilités dans le cadre de l'accident de Ghislenghien est pendant, il me semble inopportun de me prononcer sur une éventuelle responsabilité des communes concernées. Je peux toutefois vous dire qu'il ne faut pas perdre de vue que les communes n'ont pas le choix en matière de pose des canalisations de gaz et qu'une fois que le tracé préconisé a été défini, Fluxys est en droit de poser ces canalisations.
Zoals we weten, is degene die een fout maakt, aansprakelijk volgens artikel 1382 B.W. Dit houdt bijvoorbeeld ook het niet behoorlijk optekenen of afbakenen van de locatie in, of het niet behoorlijk onderhouden van de leidingen.
Comme nous le savons, celui qui commet une faute est responsable du dommage qui en résulte au sens de l'article 1382 du Code civil. Cela inclut également, par exemple, la consignation ou le bornage incorrect du lieu ou encore le mauvais entretien des canalisations.
Aangezien het Fluxys is dat instaat voor het leggen van deze leidingen en er eigenaar van is, is het dit bedrijf dat prima facie de primaire verantwoordelijkheid lijkt te dragen.
Etant donné que c'est Fluxys qui se charge de la pose des canalisations et qui en est le propriétaire, c'est cette entreprise qui prima facie semble porter la responsabilité primaire.
Desalniettemin doet het zich regelmatig voor dat een gemeente werken dient uit te voeren in de buurt van dergelijke leiding, waarbij in geval van ongeval haar aansprakelijkheid in het gedrang kan komen. Daarom ook zijn er bepaalde regels vastgelegd om ongevallen te voorkomen.
Néanmoins, il arrive régulièrement qu'une commune doive effectuer des travaux à proximité de telles canalisations, avec le risque de voir sa responsabilité engagée en cas d'accident. C'est pourquoi certaines règles ont également été établies afin de prévenir les accidents.
Deze zijn te vinden in onder meer het koninklijk besluit van 11 maart 1966 betreffende de te nemen veiligheidsmaatregelen bij de oprichting en exploitatie van installaties voor gasvervoer door middel van leidingen, het koninklijk besluit van 21 september 1988 betreffende de voorschriften en verplichtingen van raadpleging en informatie bij het uitvoeren van werken in de nabijheid van installaties van vervoer van gasachtige en andere producten door middel van leidingen, en de te nemen voorzorgsmaatregelen staan uitvoerig beschreven op de website van Fluxys.
Elles sont notamment contenues dans l'arrêté royal du 11 mars 1966 déterminant les mesures de sécurité à prendre lors de l'établissement et dans l'exploitation des installations de transport de gaz par canalisations et dans l'arrêté royal du 21 septembre 1988 relatif aux prescriptions et obligations de consultation et d'information à respecter lors de l'exécution de travaux à proximité d'installations de transport de produits gazeux et autres par canalisations. Les mesures de précaution à respecter sont également décrites en détail sur le site internet de Fluxys.
Het niet naleven van deze wettelijke verplichtingen kan welteverstaan een fout uitmaken en de aansprakelijkheid van de verantwoordelijke voor de werken met zich meebrengen, en dit kan inderdaad de gemeente zijn.
Le non-respect de ces obligations légales peut bien évidemment constituer une faute et engager la responsabilité du responsable des travaux, lequel peut effectivement être la commune.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
204
Een objectief of foutloos aansprakelijkheidsregime wijkt af van het gemeenrechtelijk regime van artikelen 1382 en volgende van het Burgerlijk Wetboek. Het inrichten van dergelijke regimes is een trend die in onze samenleving opgang maakt, doch dat houdt niet in dat dergelijke systemen lichtzinnig en zonder voorafgaand grondig onderzoek dienen te worden ingevoerd.
Un régime de responsabilité objectif ou sans faute déroge au régime de droit commun des articles 1382 et suivants du Code civil. L'instauration de tels régimes est une tendance en vogue au sein de notre société mais n'implique pas que de tels systèmes doivent être introduits à la légère et sans étude approfondie préalable.
Eveneens moet worden opgemerkt dat dergelijk systeem normaliter wordt ingevoerd ter bescherming van de slachtoffers, namelijk om te vermijden dat ze in een gerechtelijk steekspel verwikkeld raken en ondertussen in de kou blijven staan. Hier draait het om bescherming van een eventueel aansprakelijke partij. Verder vraag ik me af wie u objectief aansprakelijk wenst te stellen (Fluxys of de gemeenten) en hoe dit eventueel gefinancierd zou worden.
Il convient également d'observer que l'introduction d'un système de ce type a normalement pour objectif de protéger les victimes, c'est-à-dire d'éviter qu'elles se retrouvent impliquées dans une joute judiciaire et soient entre-temps livrées à elles-mêmes. Dans le cas présent, il s'agit de protéger une partie éventuellement responsable. En outre, je me demande qui vous souhaitez rendre objectivement responsable (Fluxys ou les communes) et de quelle manière ce système pourrait éventuellement être financé.
2. De gemeenten dienen inderdaad hun hulpverlening af te stemmen op de risico's van bepaalde kenmerken eigen aan hun grondgebied, zelfs al zijn die kenmerken er buiten hun wil om. Dit is een intrinsieke taak van de gemeenten en als dusdanig lijkt het me ongepast hen te vergoeden enkel omdat ze hun hulpverlening aan moeten passen aan een leiding die het algemeen nut dient.
2. Les communes doivent en effet adapter leurs moyens d'assistance aux risques posés par certaines particularités propres à leur territoire, même si celles-ci sont indépendantes de leur volonté. Il s'agit d'une tâche intrinsèque des communes et en tant que telle, il me paraît inopportun de les indemniser uniquement parce qu'elles doivent adapter leurs moyens d'assistance en fonction d'une canalisation d'utilité publique.
Men kan zich de vraag stellen of men in dergelijk geval ook gemeenten moet vergoeden in wiens buurt chemische bedrijven of andere 'gevaarlijke' industrie gelegen zijn, of op wiens grondgebied een steil hellende autosnelweg of gewestweg loopt. Ook daar dienen ze immers hun hulpverlening af te stemmen op risico's die eigen zijn aan de gemeente, doch waar ze zelf geen hand in hebben.1
On peut se demander si en pareil cas il ne faudrait pas également indemniser les communes situées à proximité d'entreprises chimiques ou d'autres industries 'dangereuses' ou sur le territoire desquelles passe une autoroute ou une route régionale escarpée. En effet, ces communes doivent également adapter leurs moyens d'assistance aux risques propres à la commune mais avec lesquels elles n'ont rien à voir.
DO 2008200909164 Vraag nr. 722 van de heer volksvertegenwoordiger Hendrik Daems van 18 juni 2009 (N.) aan de minister van Justitie:
DO 2008200909164 Question n° 722 de monsieur le député Hendrik Daems du 18 juin 2009 (N.) au ministre de la Justice :
FOD's. - Fiscale tegemoetkomingen aan bedrijven, private SPF. - Aides fiscales aux entreprises, aux institutions et associations privées, aux organisations non gouverneinstellingen en verenigingen, niet-gouvernementele orgamentales et aux particuliers. nisaties en particulieren. Door middel van belastigsverminderingen en andere fiscale tegemoetkomingen belastingkredieten, fiscale aftrekken, "tax shelters", en vrijstellingen ondersteunt de overheid allerlei bedrijven, instellingen en organisaties, alsook private personen. De belastingvermindering voor energiebesparende investeringen of de "tax shelter" voor de filmindustrie zijn slechts enkele voorbeelden.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
L'État aide de multiples entreprises, institutions, organisations et personnes privées en les faisant bénéficier de réductions d'impôt et d'autres aides fiscales telles que le crédit d'impôt, des déductions fiscales, le "tax shelter" et autres exonérations. La réduction fiscale pour les investissements économiseurs d'énergie ou le "tax shelter" pour l'industrie cinématographique ne sont que quelques exemples de cette aide de l'État.
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
205
1. Wat zijn de verschillende fiscale tegemoetkomingen, in welke vorm ook, die door de Federale Overheidsdienst(en) die onder uw bevoegdheid vallen, worden verleend aan bedrijven, private instellingen en verenigingen, niet-gouvernementele organisaties en particulieren?
1. Quelles sont les différentes aides fiscales, de quelque forme qu'elles soient, que le ou les Services Publics Fédéraux qui relèvent de votre compétence octroient à des entreprises, à des institutions et associations privées, à des organisations non gouvernementales et à des particuliers?
2. a) Wat is de globale kost voor de begroting van 2007 van al deze tegemoetkomingen?
2. a) Quelle a été l'incidence budgétaire globale de toutes ces aides sur le budget de 2007?
b) Hoe groot is het budget dat voor deze fiscale tegemoetkomingen is voorbehouden respectievelijk voor 2008 en voor 2009?
b) De quel ordre de grandeur est le budget réservé à ces aides fiscales, respectivement en 2008 et 2009?
Antwoord van de minister van Justitie van 04 september 2009, op de vraag nr. 722 van de heer volksvertegenwoordiger Hendrik Daems van 18 juni 2009 (N.):
Réponse du ministre de la Justice du 04 septembre 2009, à la question n° 722 de monsieur le député Hendrik Daems du 18 juin 2009 (N.):
Mijn diensten kunnen uw vraag niet beantwoorden aanMes services ne savent pas répondre à votre question vu gezien de FOD Justitie geen fiscale tegemoetkomingen que le SPF Justice n'accorde pas d'aides fiscales. verleent.
DO 2008200909321 Vraag nr. 740 van de heer volksvertegenwoordiger Filip De Man van 06 juli 2009 (N.) aan de minister van Justitie:
DO 2008200909321 Question n° 740 de monsieur le député Filip De Man du 06 juillet 2009 (N.) au ministre de la Justice :
Het verlenen van de toegang tot het Justitiepaleis in Brussel aan gesluierde moslima's.
Accès de musulmanes voilées au Palais de justice de Bruxelles.
Bij het bekijken van het RTL-journaal van 24 juni 2009 steeg mijn verbazing met de minuut: beelden werden getoond vanuit het Brussels Justitiepaleis waar zich vier gesluierde moslima's bevonden. Het ging om aanhangsters van een reeds veroordeelde moslimterrorist, die op voornoemde dag - tevergeefs - zijn uitwijzing naar de Verenigde Staten had betwist.
Quel n'a pas été mon étonnement le 24 juin 2009 en regardant le journal de RTL quand j'ai vu des images du Palais de justice de Bruxelles où se trouvaient quatre musulmanes voilées. Il s'agissait de partisanes d'un terroriste musulman déjà condamné qui ce jour-là, avait, en vain, contesté son expulsion vers les États-Unis.
Heel concreet was te zien hoe de moslima's een "niqab" droegen, een islamitisch gewaad dat het hele lichaam bedekt en enkel een spleet vrijlaat voor de ogen. Meer zelfs: een van hen gaf ter plekke een persconferentie in dergelijke "niqab", zonder door welk veiligheidspersoneel dan ook te worden opgepakt. Nochtans bleek uit de beelden dat heel wat veiligheidsmensen aanwezig waren.
On y voyait très clairement que les musulmanes portaient un "niqab", un habit islamique qui couvre tout le corps et ne laisse qu'une fente ouverte pour les yeux. L'une de ces musulmanes a même donné une conférence de presse sur place , toujours avec son "niqab", sans être arrêtée par un quelconque membre du personnel de la sécurité, ceci alors qu'on pouvait voir, sur les images, que de nombreux agents de sécurité étaient présents.
1. Is het tegenwoordig toegelaten om gemaskerd rond te lopen in een justitiepaleis?
1. Est-il actuellement autorisé de se promener masqué dans un palais de justice?
2. Wordt er misschien een uitzondering gemaakt voor moslima's?
2. Une exception serait-elle prévue pour les femmes musulmanes?
3. Mogen zij islamitische gewaden dragen zoals de "niqab", de "burka" en andere "tsjadors"?
3. Sont-elles autorisées à porter des habits comme le "niqab", la "burka" et autres "tchadors"?
4. Overweegt u ter zake dringend maatregelen treffen?
4. Envisagez-vous de prendre d'urgence des mesures dans ce cadre?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
206
5. Welke maatregelen zijn dat dan wel?
5. Dans l'affirmative, quelles mesures envisagez-vous de prendre?
Antwoord van de minister van Justitie van 04 september 2009, op de vraag nr. 740 van de heer volksvertegenwoordiger Filip De Man van 06 juli 2009 (N.):
Réponse du ministre de la Justice du 04 septembre 2009, à la question n° 740 de monsieur le député Filip De Man du 06 juillet 2009 (N.):
Ik wijs er het geachte lid op dat gerechtsgebouwen behoren tot het publiek domein.
J'attire l'attention de l'honorable membre sur le fait que les bâtiments judiciaires appartiennent au domaine public.
Ter zitting geldt het artikel 759 van het Gerechtelijk Wetboek welke stelt dat "de toehoorders de zittingen bijwonen met ongedekte hoofden, eerbiedig en stilzwijgend".
A l'audience, l'article 759 du Code judiciaire, aux termes duquel "celui qui assiste aux audiences se tient découvert, dans le respect et le silence", est d'application.
DO 2008200909350 Vraag nr. 748 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Valérie De Bue van 08 juli 2009 (Fr.) aan de minister van Justitie:
DO 2008200909350 Question n° 748 de madame la députée Valérie De Bue du 08 juillet 2009 (Fr.) au ministre de la Justice :
Personen met tatoeages die aanstoot kunnen geven of op Personnes qui portent un tatouage mal placé ou inconveeen ongepaste plaats zijn aangebracht. - Uitsluiting van nant. - L'exclusion du recrutement du personnel de la de selectie door Justitie. Justice. Met sommige personeelsleden die Justitie aanwerft, heeft de bevolking visueel contact, in het bijzonder bij de griffies en de rechtbanken.
La Justice recrute du personnel amené à être visuellement en contact avec la population, notamment dans les greffes des tribunaux.
Vele mensen hebben tegenwoordig tatoeages of piercings. Voor sollicitanten die tot deze groep behoren, zou het erg jammer zijn dat ze een baan in het openbaar ambt zouden mislopen om een al met al vrij futiele reden.
Or, de nombreuses personnes portent désormais tatouages et piercings. Pour ces personnes en recherche d'emploi, se voir priver d'une opportunité d'emploi dans la fonction publique pour un motif somme toute assez futile serait véritablement dommage.
1. Des candidats à un emploi dans les greffes, dans les 1. Kunnen kandidaten voor een betrekking bij de griffies, de diensten van het parket of de hoven en rechtbanken van services du parquet ou des Cours et tribunaux peuvent-ils de selecties worden uitgesloten omdat ze een tatoeage heb- être exclus des sélections suite à la présence d'un tatouage ben die aanstoot kan geven of op een ongepaste plaats is mal placé ou inconvenant? aangebracht? 2. a) Kunt u de eisen van de griffies, de parketten en de hoven en rechtbanken op dat vlak toelichten?
2. a) Pouvez-vous nous informer des exigences des greffes, des parquets, des Cours et tribunaux dans ce domaine?
b) Welke voorschriften gelden er op dat vlak, en welke richtlijnen hebt u uitgevaardigd?
b) Quelles sont les règles en la matière et quelles sont vos directives à ce sujet?
3. a) Zijn de vigerende regels toereikend?
3. a) Les règles en vigueur sont-elles adéquates?
b) Is er een evaluatie of herziening van die regels gepland?
b) Existe-t-il un projet d'évaluation ou de révision de ces règles?
4. Kunt u meedelen of er vaak kandidaten van de selecties worden uitgesloten omdat ze een tatoeage of een piercing hebben, en over hoeveel personen het bij benadering gaat?
4. Pouvez-vous indiquer si les cas de personnes exclues d'une sélection pour ces motifs sont nombreux et combien de personnes sont approximativement écartées des sélections à cause de la présence d'un tatouage ou d'un piercing?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
207
Antwoord van de minister van Justitie van 04 september 2009, op de vraag nr. 748 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Valérie De Bue van 08 juli 2009 (Fr.):
Réponse du ministre de la Justice du 04 septembre 2009, à la question n° 748 de madame la députée Valérie De Bue du 08 juillet 2009 (Fr.):
1. De selecties van kandidaten voor betrekkingen bij de griffies of parketsecretariaten zijn enkel gebaseerd op het diploma dat vereist is voor de toe te kennen betrekking en het resultaat van de vergelijkende proef.
1. Les sélections des candidats à des emplois dans les greffes ou secrétariats de parquet sont basées uniquement sur le diplôme exigé selon l'emploi à conférer et le résultat à l'épreuve comparative.
2.3. Enkel de algemene bepaling inzake respect van de waardigheid van het ambt (artikel 404 Gerechtelijk Wetboek) bestaat.Er is geen enkele specifieke richtlijn aangenomen met betrekking tot een tatoeage of een piercing.
2.3. Seule, existe la disposition générale en matière de respect de la dignité de la fonction (article 404 du Code judiciaire).Aucune directive spécifique n'a été adoptée en ce qui concerne un tatouage ou un piercing.
4. De jury van een vergelijkende selectie is onafhankelijk om op basis van de antwoorden van een kandidaat te beslissen over het slagen of zakken van een kandidaat. De vermelding van de aanwezigheid van een tatoeage of een piercing werd nooit naar voren gebracht.
4. Le jury d'une sélection comparative est souverain pour décider de la réussite ou de l'échec d'un candidat, sur la base des réponses du candidat. La mention de la présence d'un tatouage ou d'un piercing n'a jamais été relevée.
DO 2008200909392 Vraag nr. 751 van de heer volksvertegenwoordiger Raf Terwingen van 09 juli 2009 (N.) aan de minister van Justitie:
DO 2008200909392 Question n° 751 de monsieur le député Raf Terwingen du 09 juillet 2009 (N.) au ministre de la Justice :
Vervroegde vrijlating van gevangenen. (MV 14003)
La libération anticipée de détenus. (QO 14003)
Naar aanleiding van gesprekken met de vakbonden konden wij vernemen dat u voor de zomerperiode de gevangenispopulatie wil beperken tot minder dan 10.000 gedetineerden. Daarom zou overwogen worden om tweehonderd tot driehonderd gevangenen vroeger dan gepland vrij te laten.
Suite à des entretiens menés avec les syndicats, nous avons appris que, pour la période d'été, vous comptiez limiter la population carcérale à moins de 10.000 détenus. À cette fin, il serait envisagé de libérer anticipativement deux à trois cents détenus.
1. Kan u deze berichtgeving bijtreden?
1. Cette information est-elle correcte?
2. a) Werden tijdens de onderhandelingen andere voorstellen op tafel gelegd om de overbevolking aan te pakken? b) Zo ja, welke?
2. a) Au cours des entretiens, d'autres propositions ontelles été avancées pour résoudre le problème de la surpopulation? b) Dans l'affirmative, lesquelles?
c) Wat was het standpunt van de vakbonden hieromtrent? 3. Over welke categorie gevangenen wordt gesproken?
c) Quel était la position des syndicats au sujet de ces propositions? 3. Quelle catégorie de détenus est concernée?
Antwoord van de minister van Justitie van 04 september 2009, op de vraag nr. 751 van de heer volksvertegenwoordiger Raf Terwingen van 09 juli 2009 (N.):
Réponse du ministre de la Justice du 04 septembre 2009, à la question n° 751 de monsieur le député Raf Terwingen du 09 juillet 2009 (N.):
Ik verwijs op de eerste plaats naar mijn antwoorden in de commissie Justitie van woensdag 24 juni 2009.
Je renvoie d'abord aux réponses que j'ai données en Commission de la Justice du mercredi 24 juin 2009.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
208
Het is algemeen geweten dat de gevangenisbevolking op globale wijze voortdurend toeneemt. De overbevolking is opgelopen tot zowat 25%, een percentage dat stijgt van jaar tot jaar. Het record werd opgetekend op 15 juni 2009. Toen waren er 10.519 gedetineerden, dat is exact 524 meer dan een jaar voordien en komt overeen met de bevolking van twee middelgrote gevangenissen. Hierbij moeten nog een duizendtal veroordeelden onder elektronisch toezicht worden geteld.
Il est de notoriété publique que la population carcérale connaît globalement une augmentation constante. La surpopulation a atteint quasiment 25%, un pourcentage qui augmente d'année en année. Le record a été enregistré le 15 juin 2009. Il y avait alors 10 519 détenus, soit exactement 524 de plus que l'année précédente, ce qui correspond à la population de deux prisons de taille moyenne. A cela s'ajoute encore un millier de condamnés placés sous surveillance électronique.
De bevolkingscurve volgt al 20 jaar een stereotiep patroon: er is een stijging gedurende de eerste helft van het jaar, gevolgd door een daling tijdens de zomermaanden, om vervolgens vanaf oktober opnieuw te klimmen tot een nog hoger niveau tegen het einde van het jaar.
La courbe de population suit depuis 20 ans déjà un tracé stéréotypé: une augmentation pendant la première moitié de l'année suivie d'une diminution durant les mois d'été puis, à partir d'octobre, d'une nouvelle hausse jusqu'à atteindre un niveau encore plus important à la fin de l'année.
De mogelijkheden om aan deze groeiende trend tegemoet te komen met het huidige gevangenisarsenaal zijn uiteraard niet oneindig. Ik meen dat vandaag het plafond qua bezettingsgraad voor heel wat inrichtingen bereikt is. We mogen niet wachten totdat de situatie explosief wordt.
Les possibilités de faire face à cette tendance à la hausse à l'aide de l'arsenal pénitentiaire actuel ne sont bien évidemment pas infinies. J'estime qu'aujourd'hui, en ce qui concerne le taux d'occupation, le plafond a été atteint dans de nombreux établissements. Nous ne pouvons pas attendre que la situation devienne explosive.
Wat de veroordeelden betreft, werden alalternatieven ontwikkeld zoals het elektronisch toezicht, de werkstraf als autonome straf en de probatie. Ook aan de toepassing van deze alternatieven zijn grenzen.
En ce qui concerne les condamnés, des alternatives ont déjà été développées, comme la surveillance électronique, la peine de travail autonome et la probation. L'application de ces alternatives a également ses limites.
Ik werk aan initiatieven op middellange en lange termijn zoals de inhuurneming van 500 plaatsen in de gevangenis te Tilburg en de realisatie van het Masterplan.
Je travaille à des initiatives à moyen et à long terme telles que la location de 500 places dans la prison de Tilburg et la réalisation du Masterplan.
De overbevolking doet zich vooral voor in de arresthuizen en in de zogenaamde "gemengde inrichtingen" die zowel de functie van arresthuis als de functie van strafhuis vervullen. In bepaalde inrichtingen bereikt de bezetting een percentage van 200%. De grootste overbevolking doet zich voor in de gevangenissen te Vorst, Jamioulx, Lantin arresthuis en Antwerpen maar ook deze te Mechelen, Berkendael, Ieper, Gent, Namen en Dinant kampen met hoge overbevolking.
La surpopulation existe surtout dans les maisons d'arrêt et dans les "établissements mixtes" qui remplissent tant la fonction de maison d'arrêt que de maison de peine. Dans certains établissements, le taux d'occupation atteint 200%. Les prisons de Forest, de Jamioulx, de Lantin (maison d'arrêt) et d'Anvers connaissent la plus grande surpopulation mais les établissements de Malines, de Berkendael, d'Ypres, de Gand et de Namur sont également confrontés à une surpopulation importante.
Ce alors que d'autres prisons sont à peine remplies. Il y a Dit terwijl andere gevangenissen nauwelijks volzet zijn. Zowel in Vlaanderen als in Wallonië is er een zeer onge- tant en Flandre qu'en Wallonie une dispersion très inégale lijkmatige spreiding van de gedetineerden over de verschil- des détenus dans les différentes prisons. lende gevangenissen. Een voorstel dat ter tafel ligt, houdt in dat de gevangenissen die niet overbevolkt zijn zich solidair zouden opstellen met de inrichtingen waar de zaak op springen staat, door ook een zeker percentage gedetineerden op te nemen boven de normale capaciteit.
Selon une proposition mise sur la table, les prisons qui ne sont pas surpeuplées se montreraient solidaires des établissements où la situation est explosive en accueillant également un certain pourcentage de détenus en plus de leur capacité normale.
Het gaat dus om voorstellen die ertoe moeten leiden dat de situatie in de meest overbevolkte gevangenissen leefbaar en beheersbaar kan worden gehouden.
Il s'agit donc de propositions destinées à maintenir la situation vivable et gérable dans les prisons les plus surpeuplées.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
209
De detentieomstandigheden in bepaalde afdelingen van deze meest overbevolkte gevangenissen vallen niet meer te rijmen met de normen die de Europese gevangenisregels en de Basiswet gevangeniswezen vooropstellen.
Les conditions de détention dans certaines sections de ces prisons ne correspondent plus aux normes définies par les Règles pénitentiaires européennes et la loi de principes concernant l'administration pénitentiaire.
Zowel het recente verslag van de Europese Commissaris voor Mensenrechten, als het jaarverslag van de Centrale toezichtsraad voor het gevangeniswezen bevelen met aandrang aan om adequate maatregelen te nemen en snel een eind te maken aan deze carcerale overbevolking en de onmenswaardige detentieomstandigheden in sommige penitentiaire inrichtingen.
Tant le récent rapport du Commissaire européen aux droits de l'homme que le rapport annuel du Conseil central de surveillance pénitentiaire recommandent avec insistance que des mesures appropriées soient prises et qu'il soit mis fin rapidement à cette surpopulation carcérale et aux conditions de détention inhumaines observées dans certains établissements pénitentiaires.
Ook andere actoren zoals de gevangenisdirecties, de vakorganisaties, de verenigingen voor hulpverleners en de Liga voor mensenrechten geven signalen dat de toestand op sommige plaatsen onhoudbaar is geworden.
D'autres acteurs comme les directions des prisons, les organisations syndicales, les associations d'aide et la Ligue des droits de l'homme signalent également qu'à certains endroits la situation est devenue intenable.
Als minister van Justitie heb ik een uitvoeringsopdracht, terwijl ik geen invloed heb op de instroom, met andere woorden de tenuitvoerlegging van vonnissen en arresten en aanhoudingsbevelen, en op de uitstroom, met name de beslissingen van strafuitvoeringsrechtbanken, de onderzoeksgerechten, de commissies tot bescherming van de maatschappij.
En tant que ministre de la Justice, je suis chargé d'une mission d'exécution, alors que je n'ai aucune influence sur le flux entrant, c'est-à-dire l'exécution des jugements et arrêts et des mandats d'arrêt, et sur le flux sortant, à savoir les décisions des tribunaux de l'application des peines, des juridictions d'instruction et des commissions de défense sociale.
Traditioneel werd in het verleden de voorlopige invrijheidstelling gehanteerd om de overbevolking van de gevangenissen onder controle te houden. In het verleden werd door de Koning ook collectieve genade verleend. Thans is dit niet meer het geval.
Dans le passé, il était fait traditionnellement appel à la mise en liberté provisoire pour maintenir sous contrôle la surpopulation dans les prisons. Le roi accordait également une grâce collective. Ce n'est aujourd'hui plus le cas.
Sinds de gedeeltelijke inwerkingtreding van de wet op de externe rechtspositie van veroordeelden heb ik als minister van Justitie geen bevoegdheid meer inzake de invrijheidstelling van veroordeelden met straffen van meer dan 3 jaar. Hiervoor is de strafuitvoeringsrechtbank bevoegd geworden. Wat deze groep betreft, wordt onderzocht of een strafopschorting mogelijk is enkele maanden voor het einde van de straf.
Depuis l'entrée en vigueur partielle de la loi relative au statut juridique externe des personnes condamnées, je n'ai en tant que ministre de la Justice plus aucune compétence quant à la libération des condamnés à des peines de plus de trois ans. C'est le tribunal de l'application des peines qui est devenu compétent en la matière. Concernant cette catégorie de condamnés, on examine la possibilité d'une suspension de l'exécution de la peine quelques mois avant la fin de celle-ci.
Wat de veroordeelden met straffen tot en met drie jaar betreft, ben ik als minister van Justitie wel nog bevoegd. Sinds 2 decennia wordt voor de groep van veroordeelden met straffen tot en met drie jaar de voorlopige invrijheidstelling gehanteerd als regulator van de overbevolking. Een groot deel van deze groep veroordeelden zit vandaag al in het stelsel van het elektronisch toezicht. Zij zijn dus niet meer aanwezig in de gevangenis.
Toutefois, en ce qui concerne les condamnés à des peines de trois ans maximum, je suis toujours compétent en qualité de ministre de la Justice. Depuis deux décennies, la mise en liberté provisoire est utilisée comme régulateur de la surpopulation pour la catégorie des condamnés à des peines de trois ans maximum. Aujourd'hui, une partie importante de cette catégorie de condamnés est déjà placée sous le régime de la surveillance électronique. Ces condamnés ne sont donc plus en prison.
In de gevangenis zelf zitten gemiddeld nog een 780-tal veroordeelden van deze categorie, hetzij omdat ze het regime elektronisch toezicht zelf niet wensen, hetzij omdat er tegenindicaties zijn.
Dans les prisons mêmes subsistent encore en moyenne 780 condamnés de cette catégorie, soit parce qu'ils ne souhaitent pas bénéficier du régime de la surveillance électronique, soit parce qu'il existe des contre-indications.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
210
Het is op het vlak van de vrijstellingscriteria van deze categorie van veroordeelden dat ik momenteel onderzoek wat de mogelijkheden zijn om het tijdstip van invrijheidstelling voor deze groep naar voor te schuiven.
Je suis en train d'étudier sur le plan des critères de libération de cette catégorie de condamnés les possibilités permettant d'avancer le moment de la libération.
Het spreekt vanzelf dat voorlopige invrijheidstellingen geen definitieve invrijheidstellingen zijn, dat er voorwaarden kunnen worden aan gekoppeld, dat deze in geval van niet-naleving van de voorwaarden of het plegen van nieuwe feiten opnieuw kunnen worden ingetrokken. Bepaalde categorieën zullen uitgesloten worden. De maatregelen die we overwegen zullen in geen geval lineaire maatregelen zijn.
Il va de soi que les mises en liberté provisoires ne sont pas des libérations définitives, qu'elles peuvent être assorties de conditions et qu'elles peuvent être retirées en cas de non-respect des conditions ou en cas de perpétration de faits nouveaux. Certaines catégories seront exclues. Les mesures que nous envisageons ne seront en aucun cas linéaires.
Tijdens de onderhandelingen met de vakorganisaties werd er dus gesproken over mogelijke maatregelen op het niveau van de voorlopige hechtenis, van de spreiding van de gedetineerden over de verschillende inrichtingen, en over de eventuele vervroegde vrijlating van veroordeelden binnen bepaalde criteria.
Lors des négociations avec les organisations syndicales, il a donc été question de mesures éventuelles au niveau de la détention préventive, de la dispersion des détenus dans les différents établissements et d'une éventuelle libération anticipée des condamnés dans les limites de certains critères.
De vakbonden lieten verstaan dat ze niet gekant zijn tegen maatregelen die de overbevolking milderen. Wat betreft de problematiek van een meer evenredige spreiding van de gedetineerden, hebben ze zich niet definitief uitgesproken.
Les syndicats ont laissé entendre qu'ils ne sont pas opposés à des mesures de réduction de la surpopulation. Concernant la problématique d'une dispersion plus proportionnelle des détenus, ils ne se sont pas définitivement prononcés.
Men wenste de zaken verder uitgewerkt te zien, of men wenste de basis eerst te raadplegen.Uiteraard zal de beslissing met betrekking tot de spreiding van de gedetineerden door mij worden genomen, maar na overleg met de vakorganisaties en met de gevangenisadministratie.
Ils souhaitaient soit que la question soit approfondie, soit consulter d'abord leur base. Il va de soi que la décision quant à la dispersion des détenus sera prise par moi mais elle le sera après concertation avec les organisations syndicales et l'administration pénitentiaire.
DO 2008200909476 Vraag nr. 760 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 17 juli 2009 (Fr.) aan de minister van Justitie:
DO 2008200909476 Question n° 760 de monsieur le député Georges Gilkinet du 17 juillet 2009 (Fr.) au ministre de la Justice :
Groeiend ongenoegen in de gevangenis van Andenne. (MV 14397)
Les mouvements d'humeur à la prison d'Andenne. (QO 14397)
In de gevangenis van Andenne is de spanning onlangs verder opgelopen na de aankondiging dat het spreidingsplan voor de gedetineerden wegens de overbevolking in de gevangenissen in werking zal worden gesteld. Zoals altijd wanneer er een conflict uitbreekt, zijn het ook nu weer de gedetineerden die hiervoor de tol betalen.
La prison d'Andenne a connu récemment une nouvelle augmentation de la tension en raison de l'annonce de la mise en oeuvre du plan de répartition des détenus en raison de la surpopulation carcérale. Ce sont aujourd'hui les détenus qui en font les frais, comme à chaque fois qu'un conflit explose.
S'il semble qu'un préavis de grève n'a finalement pas été Naar verluidt werd er uiteindelijk toch geen stakingsaanzegging ingediend, maar de vakbonden hebben wel ver- déposé, de nombreuses alarmes ont été tirées par les syndischeidene keren de alarmklok geluid, onder andere in een cats, notamment par un courrier à la direction daté du 8 juin 2009. brief van 8 juni 2009 aan de gevangenisdirectie.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
211
Ondanks uw geruststellende antwoord van drie maanden geleden, toen u mij meedeelde dat het enkel de bedoeling was de theoretische gemiddelde capaciteit van de gevangenis van Andenne te benutten, zou ik u op enkele tegenstrijdigheden willen wijzen. Ten eerste heeft het bewakingspersoneel sinds 1 september 2007, de datum waarop de formatie op 312 beambten werd vastgesteld, nooit met een volledige personeelsbezetting gewerkt. Op 3 juni 2009 moest men het zelfs stellen met 293,6 vte's! Ten tweede zouden er tijdens de zomer verscheidene gedetineerden overgeplaatst worden, waardoor het aanwezige personeel aan het begin van de zomervakantie nog meer onder druk zou worden gezet.
Malgré votre réponse rassurante d'il y a trois mois, où vous m'indiquiez qu'il ne s'agit que de remplir la prison d'Andenne à sa capacité moyenne théorique, je souhaite relever différents éléments dissonants. D'une part le cadre de surveillance n'a jamais été complet depuis le 1er septembre 2007, date depuis laquelle il doit être de 312 agents prévus. Au 3 juin 2009, il était même à 293,6 ETP! Deuxièmement, différents mouvements de mutation sont prévus pendant l'été, ce qui devrait grever encore le cadre effectif à l'entame des congés estivaux.
Il n'y avait au moment du mouvement d'humeur aucune Toen de spontane staking uitbrak, was er ter zake geen enkele concrete ministeriële beslissing genomen, afgezien décision ministérielle concrète sur la question, si ce n'est van de aankondiging in december 2008 en uw antwoorden l'annonce faite en décembre 2008, et les réponses que vous avez apportées dans la commission de la Justice à différenop verscheidene vragen in de commissie voor de Justitie. tes questions. 1. Bevestigt u dat de personeelsformatie voor de gevangenis van Andenne op 312 vte's werd vastgesteld?
1. Confirmez-vous que le cadre monte à 312 ETP pour la prison d'Andenne?
2. Bevestigt u dat de personeelssterkte op 3 juni 2009 293,6 vte's bedroeg?
2. Confirmez-vous que le nombre d'ETP était au 3 juin 2009 de 293,6?
3. a) Kan u de situatie in de gevangenis van Andenne toelichten?
3. a) Pourriez-vous expliquer où en est la situation à la prison d'Andenne?
b) Werden er besprekingen gevoerd over de opvang van nieuwe gevangenen?
b) Des rencontres ont-elles eu lieu au sujet de l'accueil de nouveaux détenus?
c) Hoe staat het met de besprekingen tussen de beambten en de directie?
c) Où en sont les rencontres entre les agents et la direction?
4. a) Wat werd er sinds december 2008 bereikt op het stuk van de vervollediging van de personeelsformatie en de overplaatsing van gedetineerden?
4. a) Quelle a été l'évolution du dossier depuis décembre 2008 quant à la complétion du cadre et aux mouvements des détenus?
b) Werd er hierover onderhandeld met de afgevaardigden van de penitentiair beambten?
b) Des négociations ont-elles eu lieu avec les représentants des agents pénitentiaires à ce sujet?
5. Hoeveel gedetineerden zullen er vanuit de andere gevangenissen overgebracht worden naar Andenne en wanneer zal dat gebeuren?
5. Quand et en quel nombre arriveront les détenus en provenance des autres prisons?
Antwoord van de minister van Justitie van 04 september 2009, op de vraag nr. 760 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 17 juli 2009 (Fr.):
Réponse du ministre de la Justice du 04 septembre 2009, à la question n° 760 de monsieur le député Georges Gilkinet du 17 juillet 2009 (Fr.):
De personeelsformatie van de gevangenis te Andenne is vastgesteld op 312 eenheden.
Le cadre du personnel du prison d'Andenne est fixé à 312.
Ten opzichte van dit cijfer is er een personeelsevolutie als volgt:
L'évolution du personnel sur un encadrement de 312 est la suivante:
In juli 2008: 311,65
- En juillet 2008: 311,65
In september 2008: 312,30
- En septembre 2008: 312,30
In december 2008: 308,3
- En décembre 2008: 308,3
In februari 2009: 310,7
- En février 2009: 310,7
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
212
In maart 2009: 311,05
- En mars 2009: 311,05
In april 2009: 295,75
- En avril 2009: 295,75
Op het centraal bestuur is een vergadering gehouden met de regionale directie, de plaatselijke directie en de dienst PO om de mogelijkheden en de lopende initiatieven te bekijken.
Une réunion s'est tenue à l'Administration centrale avec la direction régionale, la direction locale et le service PO afin d'examiner les possibilités et les actions en cours.
Il y a eu 2 vagues de recrutements l'une en février, Twee aanwervingsrondes werden opgezet: een in februari, die 5 beambten opleverde, en een tweede eind april, 5 agents recrutés et une autre fin avril où 18 agents ont été waarbij via Selor 18 beambten gezocht en gevonden wer- demandés et obtenus du Sélor, mais tous ne sont pas encore entrés en service. den maar die nog niet allemaal in dienst getreden zijn. Volgende gebeurtenissen zijn de oorzaak van de plots ontstane tekorten: wijzigingen in het arbeidsstelsel, het niet geplande vertrek van 4 personen (waaronder verloven voor stage elders), 3 bevorderingen tot administratief assistent.
Le déficit soudain apparu vient des événements suivants: modifications dans les régimes de prestation, 4 départs non planifiables (dont congés pour stage ailleurs), 3 promotions vers le grade d'assistant administratif.
Op 9 juli waren er 307,2 VTE's, bewakingspersoneel en technisch personeel.Dat komt neer op 0,79 VTE per gedetineerde, terwijl het gemiddelde voor alle gevangenissen op 13 juli 2009 0,67 VTE per gedetineerde is.
La situation au niveau du personnel de surveillance et technique était au 9/07/2009 de 307,2 ETP.Cela représente 0,79 ETP par détenu, tandis que la moyenne pour toutes les prisons est de 0,67 ETP par détenu au 13 juillet 2009.
Er moeten nog 4 statutaire beambten in dienst treden, en eerstdaags beginnen 5 contractuele beambten ter vervanging van verminderde prestaties.
Des agents statutaires doivent encore entrer en service (4) et des agents contractuels en remplacement des prestations réduites vont entrer en service dans quelques jours (5).
De komende maanden zal het personeelsbestand dus voltallig zijn.
L'encadrement du personnel sera donc complet pour les mois qui suivront.
De volgende mutatieronde voor penitentiair beambten is gepland op 1 december 2009. Het aantal effectieven in Andenne wordt regelmatig bekeken, net als voor de andere inrichtingen.
Le prochain train de mutation d'agents pénitentiaires est planifié pour le 01/12/2009.La situation des effectifs d'Andenne est suivie régulièrement comme la situation dans les autres établissements.
De volgende personeelsbewegingen betreffen de mutaties en bevorderingen van kwartierchefs.
Le prochain mouvement étant les mutations et les promotions de chefs de quartier.
Over de overbrenging van gevangenen naar Andenne is nog geen beslissing genomen.
Quant au transfert de détenus vers la prison d'Andenne, rien n'a encore été décidé.
Mijn medewerkers staan onafgebroken in contact met de verschillende vakorganisaties.
Mes collaborateurs ont des contacts permanents avec les différentes organisations syndicales.
Minister van Landsverdediging
Ministre de la Défense
DO 2008200909410 Vraag nr. 108 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zoé Genot van 10 juli 2009 (Fr.) aan de minister van Landsverdediging:
DO 2008200909410 Question n° 108 de madame la députée Zoé Genot du 10 juillet 2009 (Fr.) au ministre de la Défense:
Toegankelijkheid van de internetsites van de federale over- Accessibilité des sites Internet publics fédéraux aux perheid voor personen met een visuele handicap. sonnes déficientes visuelles.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
213
In het kader van het toegankelijkheidsbeleid ten behoeve van personen met een handicap is het van belang dat de federale websites door blinden en slechtzienden geraadpleegd kunnen worden. Begin 2003 bezorgde de minister van Ambtenarenzaken de federale webmasters de informatie in verband met de toekenning van het BlindSurferlabel. Dankzij dat label weet de visueel gehandicapte dat de site die hij bezoekt voor hem toegankelijk is. In principe is iedere administratie die een website heeft, zelf verantwoordelijk voor de procedure voor de toekenning van dat label. 1. a) Voor hoeveel federale websites bent u bevoegd? b) Welke websites betreft het?
Dans le cadre d'une politique d'accessibilité aux personnes handicapées, il est important que les sites web fédéraux soient accessibles aux aveugles et malvoyants. Début 2003, le ministre de la Fonction publique avait transmis aux responsables des sites fédéraux les informations relatives au label "Blind Surfer" (dont l'intérêt majeur est de signaler à une personne handicapée de la vue que le site auquel elle accède lui est accessible). La procédure relative à l'octroi de ce label est en principe sous la responsabilité de chaque administration gérant un site web. 1. a) Combien de sites web fédéraux relèvent-ils de vos compétences? b) Quels sont-ils?
2. a) Hebben de portaalsite van uw administratie en de federale websites waarvoor u bevoegd bent, allemaal het BlindSurferkwaliteitslabel voor toegankelijke sites die bruikbaar zijn voor slechtziende personen? b) Hebben ze anders een evenwaardig label, en zo ja, welk label? 3. a) Zo niet, hoe komt dat?
2. a) Le portail de votre administration, ainsi que les sites web fédéraux relevant de vos compétences, ont-ils tous le label "Blind Surfer" d'accessibilité aux personnes malvoyantes? b) Ou un label équivalent, et si oui, lequel? 3. a) Si non, quelle en est la raison?
b) Est-ce simplement une question de timing, auquel cas b) Is het gewoon een kwestie van tijd, en zo ja, zijn er dan toch al ten minste enkele van uw websites toegankelijk j'aimerais savoir si au moins une partie de vos sites web voor slechtzienden? Welke? Wanneer zullen al uw websi- sont déjà accessibles aux malvoyants et lesquels et dans quel délai l'ensemble de vos sites web auront-ils un label tes een toegankelijkheidslabel hebben? d'accessibilité? c) Als het niet louter een kwestie van tijd is, maar een andere factor de toekenning van dat label in de weg staat, waarin schuilt dan het probleem?
c) Ou bien ce n'est pas simplement le timing, mais un autre problème qui bloque le processus d'attribution à ce label, auquel cas je voudrais savoir quel est ce problème?
Antwoord van de minister van Landsverdediging van 02 september 2009, op de vraag nr. 108 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zoé Genot van 10 juli 2009 (Fr.):
Réponse du ministre de la Défense du 02 septembre 2009, à la question n° 108 de madame la députée Zoé Genot du 10 juillet 2009 (Fr.):
1. a. De algemene website van Defensie: www.mil.be (valt onder de bevoegdheid van de Algemene Directie Imago en Public Relations).
1. a. Le site internet général de la Défense est le www.mil.be (dont la responsabilité incombe à la Direction générale Image et Public Relations).
b. Enkele parastatalen en aanverwante instellingen publiceren eveneens een internetsite onder eigen beheer:
b. Quelques parastataux et autres organismes possèdent également un site internet, qu'ils gèrent eux-mêmes:
i. Koninklijk Legermuseum: www.klm-mra.be;
i. Musée Royal de l'Armée: www.klm-mra.be;
ii. Koninklijke Militaire School: www.rma.ac.be;
ii. Ecole Royale Militaire: www.rma.ac.be;
iii. Nationaal Geografisch Instituut: www.ign.be;
iii. Institut géographique national: www.ign.be;
iv. Instituut voor Veteranen: www.inig.fgov.be;
iv. Institut des Vétérans: www.inig.fgov.be;
v. CDSCA: www.mil.be/sociocult (geïntegreerd in de algemene website).
v. OCASC: www.mil.be/sociocult (intégré dans le site général).
c. Websites van eenheden, directies en andere entiteiten werden als privé-initiatief opgezet en gebruiken burgermiddelen. Het betreft hier enkele tientallen sites, welke niet onder de controle en bevoegdheid van Defensie vallen.
c. Certains sites internet d'unités, de directions et d'autres organismes utilisent des moyens civils et sont des initiatives privées. Cela concerne ici quelques dizaines de sites qui ne sont pas sous la responsabilité et le contrôle de la Défense.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
214
2. a. De algemene website is niet aangepast voor de slechtziende surfers. Het actuele beheerssysteem (CMS) was hierop niet voorzien.
2. a. Le site internet général n'est pas adapté aux surfeurs malvoyants, le système de gestion actuel (CMS) n'ayant pas été prévu pour.
b. Het in overeenstemming brengen van de site met het "blindsurfer" label, is een ingrijpende verandering van dit beheerssysteem. Deze aanpassing is momenteel ter studie.
b. La mise en concordance du site avec le label "blindsurfer" signifie une modification profonde de ce système de gestion. Cette modification est actuel-lement toujours à l'étude.
b. Defensie paste recent het toegang-systeem voor video's aan op de website. Sinds januari 2009 is het merendeel van de video's die online werden gezet, vergezeld van een korte beschrijvende tekst die de toegan-kelijkheid van de beelden vergroot.
b. La Défense a récemment modifié son système d'accès aux vidéos sur le site. Depuis janvier 2009, la plupart des vidéos mises en ligne sont accompag-nées d'un court texte descriptif, augmentant ainsi l'accessibilité des images.
1. Het is een quasi onmogelijk om de bestaande pagina's aan te passen. De website van Defensie bestaat momenteel uit ongeveer 40.000 pagina's en meer dan 200 video's. Het is vanzelfsprekend dat bij het opstellen van nieuwe pagina's of het aanmaken van video's op de website maximale aandacht zal worden besteed aan de aanbevelingen van de "blindsurfer" normen.
1. Il est quasiment impossible d'adapter toutes les pages actuelles. Le site internet de la Défense compte pour le moment quelque 40.000 pages ainsi que plus de 200 vidéos. Il est évident que lors de la création de nouvelles pages ou de la mise en ligne de vidéos, une attention maximale sera accordée aux normes préconisées par "blindsurfer".
DO 2008200909416 Vraag nr. 109 van de heer volksvertegenwoordiger Daniel Ducarme van 13 juli 2009 (Fr.) aan de minister van Landsverdediging:
DO 2008200909416 Question n° 109 de monsieur le député Daniel Ducarme du 13 juillet 2009 (Fr.) au ministre de la Défense:
Partnerschap tussen de NAVO en Rusland.
Le partenariat OTAN/Russie.
Het Atlantisch Bondgenootschap en Rusland beslisten op 27 juni 2009 op Korfoe om hun militaire samenwerking in het kader van de NAVO-Rusland Raad (NRR) nieuw leven in te blazen. Sinds het conflict tussen Rusland en Georgië in augustus 2008 waren de betrekkingen sterk verkoeld. Moskou stelde toen de militaire manoeuvres van de NAVO-troepen in Georgië aan de kaak en had het over een 'provocatie'.
L'Alliance atlantique et la Russie ont décidé le 27 juin 2009, à Corfou, de relancer leur coopération militaire dans le cadre du COR, le Conseil OTAN-Russie. Les relations étaient gelées depuis le conflit russo-géorgien du mois d'août 2008. Moscou dénonçait alors les manoeuvres militaires des troupes militaires de l'OTAN en Géorgie qualifiées de "provocation".
1. a) Op welke domeinen zal de hernieuwde samenwerking tussen de NAVO en Rusland precies betrekking hebben?
1. a) Sur quels domaines précis va porter la relance de la coopération entre l'OTAN et la Russie?
b) Horen de terreurbestrijding en de antipiraterijoperaties b) La coopération va-t-elle notamment porter sur la lutte voor de Somalische kust daarbij? contre le terrorisme et les opérations anti-piraterie au large de la Somalie? 2. De OVSE-missie in Georgië werd nog steeds niet verlengd, en het is ook nog niet duidelijk wat er met de twintig ongewapende militaire OVSE-waarnemers in Georgië zal gebeuren.
2. La mission de l'OSCE en Géorgie n'a toujours pas été renouvelée. Le sort des vingt observateurs militaires (nonarmés) également de l'OSCE basés en Géorgie est toujours incertain.
Hoe ziet u de verdere evolutie van dit dossier, wetend dat Moskou tegen een verlenging van het mandaat van de OVSE-waarnemers gekant is?
Comment voyez-vous l'évolution de ce dossier sachant que Moscou s'oppose à une prolongation du mandat des observateurs de l'OSC?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
215
Antwoord van de minister van Landsverdediging van 02 september 2009, op de vraag nr. 109 van de heer volksvertegenwoordiger Daniel Ducarme van 13 juli 2009 (Fr.):
Réponse du ministre de la Défense du 02 septembre 2009, à la question n° 109 de monsieur le député Daniel Ducarme du 13 juillet 2009 (Fr.):
1. Het Militair Comité van de NAVO werd belast de wijze te onderzoeken waarmee de militaire samenwerking met Rusland operationeel kan worden gemaakt. Deze samenwerking zal zich hoofdzakelijk situeren in de domeinen Search and Rescue, drugsbestrijding, terrorismebestrijding en antipiraterij, respectievelijk in het kader van de operaties ISAF en Active Endeavour en de antipiraterij operaties van de NAVO.
1. Le Comité Militaire de l'OTAN a été chargé d'examiner la manière de rendre la coopération militaire avec la Russie opérationnelle. Cette coopération se situera principalement dans les domaines de Search and Rescue, de la lutte contre la drogue, la lutte contre le terrorisme et la lutte contre la piraterie, respectivement dans le cadre des opérations FIAS et Active Endeavour et l'opération antipiraterie de l'OTAN.
2. Ik verzoek het geachte lid om zijn vraag met betrekking tot de OVSE opdracht in Georgië aan de minister van Buitenlandse Zaken te stellen (vraag nr. 97 van 3 september 2009).
2. J'invite l'honorable membre à poser sa question concernant la mission de l'OSCE en Géorgie au ministre des Affaires Etrangères (question n° 97 du 3 septembre 2009).
DO 2008200909442 Vraag nr. 111 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zoé Genot van 15 juli 2009 (Fr.) aan de minister van Landsverdediging:
DO 2008200909442 Question n° 111 de madame la députée Zoé Genot du 15 juillet 2009 (Fr.) au ministre de la Défense:
Gebruik van open standaarden voor de uitwisseling van elektronische documenten.
Utilisation de standards ouverts pour l'échange de documents bureautiques.
Op 23 juni 2006 werd het voorstel van toenmalig minister van Werk en Informatisering Peter Vanvelthoven met betrekking tot het gebruik van open standaarden voor de uitwisseling van elektronische documenten door de Ministerraad goedgekeurd. Om minder afhankelijk te zijn van proprietary bestandsformaten zoals die van Microsoft Office, Corel of WordPerfect Office, is het noodzakelijk om voor de uitwisseling van informatie tussen diverse computersystemen een open standaard te hanteren.
Le 23 juin 2006, le Conseil des ministres a approuvé la proposition de Peter Vanvelthoven, alors ministre de l'Emploi et de l'Informatisation, d'utiliser des standards ouverts pour l'échange de documents bureautiques. Afin de réduire la dépendance des formats propriétaires comme Microsoft Office, Corel ou WordPerfect Office, il est nécessaire d'utiliser un standard ouvert pour garantir l'échange d'informations entre différents systèmes informatiques.
Op diezelfde bijeenkomst van de Ministerraad werd beslist dat elk federaal departement ervoor moest zorgen dat documenten met het OpenDocument-bestandsformaat (ODF, een op XML gebaseerd bestandsformaat dat door de International Organization for Standardization werd aanvaard) vanaf september 2007 gelezen zouden kunnen worden; het gebruik van andere bestandsformaten moest nog wel mogelijk blijven. Vanaf september 2008 zou ODF dan als standaardbestandsformaat gebruikt worden voor de uitwisseling van elektronische documenten.
Lors de ce Conseil des ministres du 23 juin 2006, il a été décidé que dès septembre 2007 chaque administration fédérale devait prévoir une fonctionnalité de lecture pour les documents ODF (format de document basé sur XML accepté par l'ISO), sans exclure l'utilisation d'autres formats, et qu'à partir de septembre 2008 l'ODF serait utilisé comme forme standard pour l'échange de documents bureautiques.
1. A. Wordt ODF of een ander open bestandsformaat op uw ministerieel kabinet gebruikt voor de uitwisseling van elektronische documenten (teksten, rekenbladen, presentaties, enz.)?
1. A. Votre cabinet ministériel utilise-t-il le standard ouvert ODF, ou un autre standard ouvert, comme format pour l'échange de ses documents bureautiques (textes, feuilles de calcul, présentation, etc.)?
B. a) Welke kantoorsoftware wordt er op uw kabinet gebruikt?
B. a) Quel logiciel de bureautique utilise votre cabinet?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
216
b) Werkt die software met open standaarden?
b) S'agit-il d'un logiciel avec standard ouvert?
c) Hoeveel kost die software?
c) Quel est le coût de ce logiciel?
2. A. a) Garandeert het departement waarvoor u bevoegd bent, dat zijn elektronische documenten gelezen kunnen worden?
2. A. a) L'administration publique dont vous avez la tutelle garantit-elle la fonctionnalité de lecture de ses documents bureautiques?
b) Is ODF de open standaard voor elektronische documenten?
b) Utilise-t-elle le format ODF comme standard ouvert comme pour ses documents bureautiques?
B. a) Welke kantoorsoftware wordt er op uw departement gebruikt?
B. a) Quel logiciel de bureautique utilise l'administration publique dont vous avez la tutelle?
b) Werkt die software met open standaarden?
b) S'agit-il d'un logiciel avec standard ouvert?
c) Hoeveel kost die software?
c) Quel est le coût de ce logiciel?
Antwoord van de minister van Landsverdediging van 02 september 2009, op de vraag nr. 111 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zoé Genot van 15 juli 2009 (Fr.):
Réponse du ministre de la Défense du 02 septembre 2009, à la question n° 111 de madame la députée Zoé Genot du 15 juillet 2009 (Fr.):
1. Het ministerieel kabinet beschikt over dezelfde middelen als de administratie (zie antwoord op punt 2).
1. Le cabinet ministériel dispose des mêmes moyens que l'administration (voir réponse au point 2).
2. A.
2. A.
a. Defensie garandeert de toegang tot de ODF bestanden door het ter beschikking stellen van een SUN plugin. Deze plugin integreert met de bureautica software en maakt zowel het lezen als wegschrijven van ODF documenten mogelijk. De plugin wordt op vraag geïnstalleerd voor iedereen die er nood aan heeft.
a. La Défense garantit l'accès aux fichiers ODF par la mise à la disposition d'un plugin de SUN. Ce plugin s'intègre avec le logiciel de bureautique et permet aussi bien la lecture que l'écriture des documents ODF. Le plugin est installé sur demande de chacun qui en aurait besoin.
b. Omdat de ODF formaten niet volledig compatibel zijn met de functionaliteiten van onze bureautica software (zie 2.B.a.), worden zij niet gebruikt als intern formaat voor opslag.
b. Vu que les formats ODF ne sont pas complètement compatibles avec les fonctionnalités de notre logiciel de bureautique (voir 2.B.a.), ils ne sont pas utilisés comme format interne de stockage.
2. B.
2. B.
a. De bureautica software in gebruik bij Defensie is Microsoft Office Professional 2003.
a. Le logiciel de bureautique en utilisation à la Défense est Microsoft Office Professional 2003.
b. De software ondersteunt volgende open standaarden:
b. Le logiciel supporte les standards ouverts suivants:
- ASCII (txt, csv);
- ASCII (txt, csv);
- Rich Text Format (RTF);
- Rich Text Format (RTF);
- Open Document Format (ODF via SUN plugin);
- Open Document Format (ODF via SUN plugin);
- Portable Document Format (PDF via PDFCreator);
- Portable Document Format (PDF via PDFCreator);
- eXtensible Markup Language (XML);
- eXtensible Markup Language (XML);
- HyperText Markup Language (HTML);
- HyperText Markup Language (HTML);
- Office OpenXML (DOCX, XLSX, PPTX, via Office Compatibility Pack).
- Office OpenXML (DOCX, XLSX, PPTX, via Office Compatibility Pack).
c. Deze software werd in 2003 verworven in het kader van een globaal contract voor de bureautica omgeving van Defensie. Het is onmogelijk de exacte stukprijs van één component uit dit contract te bepalen.
c. Le logiciel a été acquis en 2003 dans le cadre d'un contrat global pour l'environnement bureautique de la Défense. Il est impossible de déterminer le prix unitaire exact d'un composant de ce contrat.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
217
DO 2008200909446 Vraag nr. 112 van de heer volksvertegenwoordiger Dirk Vijnck van 15 juli 2009 (N.) aan de Minister van Landsverdediging:
DO 2008200909446 Question n° 112 de monsieur le député Dirk Vijnck du 15 juillet 2009 (N.) au Ministre de la Défense:
De expeditie naar vermiste Belgische soldaten in Congo.
Expédition visant à retrouver les dépouilles de soldats belges disparus au Congo.
U heeft in juni 2009 groen licht gegeven voor een expeditie in de Democratische Republiek Congo om de lichamen van drie vermiste leden van de Krijgsmacht te lokaliseren en te bergen (Knack, 22 juni 2009). Deze Belgische soldaten zijn sinds 27 juni 1965 vermist nadat de H-21 helikopter die hen transporteerde neerstortte. Het is door het toedoen van de heer Poly Stevens dat de gecrashte H-21 werd teruggevonden anno 2005 (De Morgen).
En juin 2009, vous avez donné le feu vert à une expédition en République Démocratique du Congo ayant pour objectif la localisation et le rapatriement des dépouilles de trois militaires belges disparus (Knack, 22 juin 2009). Ces soldats sont portés disparus depuis le 27 juin 1965, date à laquelle l'hélicoptère H-21 qui les transportait s'est écrasé. C'est grâce aux efforts de M. Poly Stevens que la carcasse de cet hélicoptère a pu être retrouvée en 2005 (De Morgen).
1. Waarom duurde het zo lang voordat een expeditie georganiseerd werd vanuit Defensie, na de lokalisatie van het wrak in 2005?
1. Pourquoi a-t-il fallu attendre si longtemps avant que la Défense organise une expédition après que la carcasse de cet hélicoptère a été retrouvée en 2005?
2. Welke redenen werden in de vorige legislatuur opgegeven om na de lokalisatie van het wrak geen expeditie uit te zenden?
2. Quelles raisons ont été invoquées sous la législature précédente pour ne pas envoyer d'expédition après la localisation de cette carcasse?
3. a) In hoeverre zal de Democratische Republiek Congo steun bieden bij deze expeditie?
3. a) La République Démocratique du Congo prêtera-telle main-forte à cette expédition?
b) Welke steun zullen zij specifiek verlenen bij de berging?
b) Quelle aide fournira-t-elle spécifiquement pour le rapatriement des dépouilles de nos soldats?
4. Zijn er plannen om eveneens artefacten van de gecrashte H-21 helikopter mee te bergen om gebruikt te worden in een expositie ter herinnering in het Legermuseum te Brussel of voor een ander herdenkingsmonument in België?
4. Envisagez-vous de rapatrier également certains éléments matériels de cet hélicoptère H-21 en vue de les utiliser dans le cadre d'une exposition commémorative au Musée de l'Armée à Bruxelles ou en vue de l'érection d'un monument commémoratif en Belgique?
5. Kan u een overzicht geven van de inspanningen geleverd door de Belgische Staat om de vermiste leden van Krijgsmacht, aan boord van deze H-21 terug te vinden, vanaf 27 juni 1965 tot heden?
5. Pourriez-vous fournir un récapitulatif des efforts fournis par l'Etat belge entre le 27 juin 1965 et aujourd'hui afin de retrouver les dépouilles de nos militaires disparus à bord de cet hélicoptère H-21?
6. Met welke regelmaat voert Defensie onderzoeken uit naar in haar operatiegebied vermiste personeelsleden?
6. Avec quelle fréquence la Défense mène-t-elle des investigations afin de retrouver ses membres du personnel portés disparus?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
218
Antwoord van de minister van Landsverdediging van 02 september 2009, op de vraag nr. 112 van de heer volksvertegenwoordiger Dirk Vijnck van 15 juli 2009 (N.):
Réponse du ministre de la Défense du 02 septembre 2009, à la question n° 112 de monsieur le député Dirk Vijnck du 15 juillet 2009 (N.):
1. Een helikopter van het type H-21 stortte neer tussen Stanleyville (Kisangani) en Buta (Bas-Uele) in 1965. Toenmalige opzoekingen hebben niet toegelaten het wrak terug te vinden en het Militair Auditoraat klasseerde de zaak in 1967 "zonder gevolg". In 2005 hebben de families van twee van de drie verdwenen bemanningsleden een brief gestuurd naar de minister van Defensie met de vraag een expeditie te organiseren om het wrak terug te vinden. De toenmalige minister van Defensie gaf een voorlopig antwoord. Dezelfde families van de verdwenen bemanningsleden hebben hun vraag opnieuw gesteld in 2009.
1. Un hélicoptère de type H-21 s'est écrasé entre Stanleyville (Kisangani) et Buta (Bas-Uele) en 1965. Les recherches entreprises à l'époque n'ont pas permis de retrouver l'épave et l'Auditorat Militaire a classé l'affaire "sans suite" en 1967. En 2005, les familles de deux des trois membres de l'équipage disparu ont adressé une lettre au ministre de la Défense demandant l'organisation d'une expédition afin de retrouver cette épave. Le ministre de la Défense de l'époque donna une réponse provisoire. Les mêmes familles des membres d'équipage disparus ont renouvelé leur demande en 2009.
2. De organisatie van een expeditie werd tevens verbonden aan bepaalde voorwaarden zoals de toelating van de lokale autoriteiten, de beschikbaarheid van Belgische troepen ter plaatse om een veiligheidsprobleem te vermijden en een gunstige weersperiode om een beproevende mars van verschillende dagen in de bossen toe te laten. Deze voorwaarden werden toen niet vervuld.
2. L'organisation de cette expédition était également liée à certaines conditions d'autorisation des autorités locales, de disponibilité de troupes belges sur place pour prévenir un problème de sécurité et de périodes climatiques favorables pour une marche en forêt éprouvante de plusieurs jours. Ces conditions n'ont pas été rencontrées à l'époque.
3. De modaliteiten voor een eventuele bijdrage van de DRC moeten nog gedefinieerd worden. In de hypothese waarbij een zoekoperatie zou worden opgestart, zouden de Congolese autoriteiten en meer bepaald de strijdkrachten van RDC het contact met de lokale bevolking kunnen vergemakkelijken en helpen bij de in plaats stelling van ons onderzoeksteam.
3. Les modalités d'une éventuelle contribution de la RDC restent à définir. Dans l'hypothèse où l'opération de recherche serait déclenchée, les autorités congolaises, et plus particulièrement les Forces Armées de la RDC, pourraient faciliter les contacts avec les populations locales et aider à la mise en place de notre équipe d'investigation.
4. Op dit ogenblik bestaat er geen plan voor een expositie van de wrakstukken van de helikopter in het legermuseum in Brussel of de oprichting van een monument ter nagedachtenis van de bemanningsleden.
4. A l'heure actuelle, il n'existe pas de projet concernant une exposition de restes de cet hélicoptère dans le Musée de l'Armée à Bruxelles ou concernant l'érection d'un monument à la mémoire de l'équipage.
5. Zie antwoord 1.
5. Voir réponse 1.
6. De verdwijning van militairen tijdens een operatie van het Belgisch leger gebeurt zeer zelden. Wanneer militairen tijdens een opdracht toch verdwijnen, wordt er alles aan gedaan om ze snel terug te vinden. De radiomiddelen waarover onze militairen vandaag beschikken, laten een snelle lokalisatie toe zodat ze snel kunnen worden teruggebracht naar hun kamp. In onze huidige operaties bestaan er procedures om verdwenen militairen terug te vinden en terug te brengen en dit met eigen middelen zowel als met ad hoc middelen die gebruikt worden in het kader van de akkoorden met onze geallieerden.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
6. La disparition de militaires durant une opération de l'armée belge est très rare. Si des militaires s'égarent malgré tout lors d'une mission, tout est mis en oeuvre pour les retrouver au plus vite. Les moyens radio dont disposent nos forces permettent de les localiser et de les ramener rapidement dans leur cantonnement. Dans les opérations en cours, les procédures existent pour retrouver et ramener nos militaires portés manquants et ceci tant avec nos moyens propres qu'avec les moyens ad hoc mis en oeuvre dans le cadre des accords avec nos alliés.
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
219
DO 2008200909591 Vraag nr. 135 van de heer volksvertegenwoordiger David Geerts van 05 augustus 2009 (N.) aan de minister van Landsverdediging:
DO 2008200909591 Question n° 135 de monsieur le député David Geerts du 05 août 2009 (N.) au ministre de la Défense:
De uitrusting van militairen in operaties. (MV 14430)
L'équipement des militaires en opération. (QO 14430)
Dat militairen in operaties de beste uitrusting moeten hebben, spreekt voor zich. Goed materieel is essentieel voor de veiligheid van de manschappen.
Il est évident que les militaires en opération doivent disposer du meilleur équipement possible. Un matériel de qualité est essentiel pour la sécurité des militaires.
Soms bereiken mij berichten dat militairen zelf nog extra kleding en klein materiaal meenemen om bijkomende veiligheidsmaatregelen te treffen. Voorbeelden zijn: een vizier voor een wapen, een gps en weerbestendige kledij.
Or il me revient que des militaires emportent encore eux-mêmes des vêtements supplémentaires ainsi que du petit matériel, de manière à pouvoir prendre des mesures de sécurité supplémentaires. Il s'agit par exemple d'un viseur pour une arme, d'un GPS ou de vêtements résistants aux intempéries.
1. Klopt het dat militairen bijkomend materiaal meenemen?
1. Est-il exact que les militaires emportent du matériel supplémentaire?
2. Bestaat de mogelijkheid dat militairen hun noden kenbaar kunnen maken?
2. Les militaires ont-ils la possibilité de faire connaître leur besoins?
3. In welke mate wordt hier rekening mee gehouden?
3. Dans quelle mesure en est-il tenu compte?
Antwoord van de minister van Landsverdediging van 02 september 2009, op de vraag nr. 135 van de heer volksvertegenwoordiger David Geerts van 05 augustus 2009 (N.):
Réponse du ministre de la Défense du 02 septembre 2009, à la question n° 135 de monsieur le député David Geerts du 05 août 2009 (N.):
1. De militairen die in operatie vertrekken, krijgen naast hun korpsmateriaal [dit is de functionele uitrusting zoals de ballistische bescherming] ook aangepaste kledij in functie van de regio van ontplooiing. Het materieel dat nodig is voor het uitvoeren van hun opdracht wordt dus door Defensie geleverd. Voor hun vertrek in operatie mogen militairen die dat wensen, nog bijkomende uitrustingstukken kopen, die in de militaire verdeelpunten beschikbaar zijn. Ze mogen ook altijd hun eigen materieel meebrengen.
1. Les militaires qui partent en opération reçoivent en plus de leur équipement de corps [il s'agit du matériel fonctionnel comme la protection balistique] une tenue adaptée en fonction de la région de déploiement. Le matériel nécessaire à l'exécution de la mission est donc fourni par la Défense. Avant leur départ en opération, ceux qui le souhaitent peuvent acheter des pièces d'équipement supplémentaires qui sont disponibles aux points de distribution militaires. Ils peuvent également toujours emporter leur propre matériel.
2. De militairen kunnen hun noden kenbaar maken via de hiërarchische keten en via het 'lessons learned' proces.
2. Les militaires peuvent exprimer leurs besoins par la voie hiérarchique et par le processus 'lessons learned'.
3. De verslagen van de detachementen worden zowel tijdens de voorbereiding als tijdens en na de operatie geanalyseerd om er de lessen uit te trekken en de sets van kledij per geografische regio te laten evolueren. De 'lessons learned' uit de laatste operaties tonen aan dat onze soldaten tevreden zijn over hun nieuwe uitrusting.
3. Les rapports des détachements sont analysés pendant la préparation ainsi que pendant et après l'opération pour en tirer les enseignements et en vue de faire évoluer les sets d'équipement par région géographique. Les 'lessons learned' des dernières opérations démontrent que nos soldats sont satisfaits de leur nouvel équipement.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
220
DO 2008200909665 Vraag nr. 149 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Brigitte Wiaux van 12 augustus 2009 (Fr.) aan de minister van Landsverdediging:
DO 2008200909665 Question n° 149 de madame la députée Brigitte Wiaux du 12 août 2009 (Fr.) au ministre de la Défense:
De wekelijkse briefings over de aan de gang zijnde operaties. (MV 14121)
Les briefings hebdomadaires relatifs aux opérations en cours. (QO 14121)
U kondigde onlangs aan dat het departement Landsverdediging elke vrijdag een persbriefing over de Belgische militaire operaties in het buitenland zou organiseren. U preciseerde dat het de bedoeling is de kaarten op tafel te leggen over de missies waaraan onze militairen deelnemen, en dat kunnen we alleen maar toejuichen.
Vous avez annoncé récemment que la Défense organiserait un point de presse, chaque vendredi, sur les opérations militaires belges à l'étranger. Il s'agit, avez-vous précisé, de garantir une ouverture et une transparence totales à propos des missions auxquelles participent nos militaires, et on peut s'en féliciter.
1. Welk soort informatie zal er tijdens die briefings worden verstrekt?
1. Pourriez-vous nous préciser quels types d'informations seront données lors de ces briefings?
2. Hoe gedetailleerd zal de informatie zijn die zal worden meegedeeld in geval van een incident?
2. En cas d'incidents, jusqu'où envisagez-vous d'entrer dans les détails?
3. Zal men op die persbriefings enkel de balans opmaken van de afgelopen week, of zullen er ook inlichtingen worden verstrekt over de planning van de volgende weken?
3. S'agira-t-il simplement d'un bilan de la semaine écoulée, ou des renseignements seront-ils également fournis quant au planning des semaines à venir?
Antwoord van de minister van Landsverdediging van 02 september 2009, op de vraag nr. 149 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Brigitte Wiaux van 12 augustus 2009 (Fr.):
Réponse du ministre de la Défense du 02 septembre 2009, à la question n° 149 de madame la députée Brigitte Wiaux du 12 août 2009 (Fr.):
1. Elke vrijdag organiseert de Communicatiecel van mijn kabinet een persontmoeting. Het doel hiervan is een operationeel bilan van de voorbije week mee te delen en de media op transparante, begrijpelijke en directe wijze uitleg te verschaffen over de afgelopen week.
1. Chaque vendredi, la cellule Communication de mon cabinet organisera une rencontre de presse. Les buts sont de communiquer à la presse le bilan opérationnel de la semaine écoulée et de fournir des explications transparentes, compréhensibles et directes sur la semaine écoulée.
2. Er zal informatie ter beschikking worden gesteld voor zoverre die geen geclassificeerde gegevens bevat.
2. Des informations seront fournies pour autant que celles-ci ne soient pas classifiées.
3. De planning van de toekomstige opdrachten wordt niet gegeven.
3. Le planning des missions futures n'est pas donné.
Minister van Klimaat en Energie
Ministre du Climat et de l'Energie
DO 2008200909410 Vraag nr. 128 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zoé Genot van 10 juli 2009 (Fr.) aan de minister van Klimaat en Energie:
DO 2008200909410 Question n° 128 de madame la députée Zoé Genot du 10 juillet 2009 (Fr.) au inistre du Climat et de l'Energie:
Toegankelijkheid van de internetsites van de federale over- Accessibilité des sites Internet publics fédéraux aux perheid voor personen met een visuele handicap. sonnes déficientes visuelles.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
221
In het kader van het toegankelijkheidsbeleid ten behoeve van personen met een handicap is het van belang dat de federale websites door blinden en slechtzienden geraadpleegd kunnen worden. Begin 2003 bezorgde de minister van Ambtenarenzaken de federale webmasters de informatie in verband met de toekenning van het BlindSurferlabel. Dankzij dat label weet de visueel gehandicapte dat de site die hij bezoekt voor hem toegankelijk is. In principe is iedere administratie die een website heeft, zelf verantwoordelijk voor de procedure voor de toekenning van dat label. 1. a) Voor hoeveel federale websites bent u bevoegd? b) Welke websites betreft het?
Dans le cadre d'une politique d'accessibilité aux personnes handicapées, il est important que les sites web fédéraux soient accessibles aux aveugles et malvoyants. Début 2003, le ministre de la Fonction publique avait transmis aux responsables des sites fédéraux les informations relatives au label "Blind Surfer" (dont l'intérêt majeur est de signaler à une personne handicapée de la vue que le site auquel elle accède lui est accessible). La procédure relative à l'octroi de ce label est en principe sous la responsabilité de chaque administration gérant un site web. 1. a) Combien de sites web fédéraux relèvent-ils de vos compétences? b) Quels sont-ils?
2. a) Hebben de portaalsite van uw administratie en de federale websites waarvoor u bevoegd bent, allemaal het BlindSurferkwaliteitslabel voor toegankelijke sites die bruikbaar zijn voor slechtziende personen? b) Hebben ze anders een evenwaardig label, en zo ja, welk label? 3. a) Zo niet, hoe komt dat?
2. a) Le portail de votre administration, ainsi que les sites web fédéraux relevant de vos compétences, ont-ils tous le label "Blind Surfer" d'accessibilité aux personnes malvoyantes? b) Ou un label équivalent, et si oui, lequel? 3. a) Si non, quelle en est la raison?
b) Est-ce simplement une question de timing, auquel cas b) Is het gewoon een kwestie van tijd, en zo ja, zijn er dan toch al ten minste enkele van uw websites toegankelijk j'aimerais savoir si au moins une partie de vos sites web voor slechtzienden? Welke? Wanneer zullen al uw websi- sont déjà accessibles aux malvoyants et lesquels et dans quel délai l'ensemble de vos sites web auront-ils un label tes een toegankelijkheidslabel hebben? d'accessibilité? c) Als het niet louter een kwestie van tijd is, maar een andere factor de toekenning van dat label in de weg staat, waarin schuilt dan het probleem?
c) Ou bien ce n'est pas simplement le timing, mais un autre problème qui bloque le processus d'attribution à ce label, auquel cas je voudrais savoir quel est ce problème?
Antwoord van de minister van Klimaat en Energie van 04 september 2009, op de vraag nr. 128 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zoé Genot van 10 juli 2009 (Fr.):
Réponse du ministre du Climat et de l'Energie du 04 septembre 2009, à la question n° 128 de madame la députée Zoé Genot du 10 juillet 2009 (Fr.):
1) De POD Duurzame Ontwikkeling beheert 6 websites:
1) Le SPD Développement durable gère 6 sites web:
- www.poddo.be / www.sppdd.be
- www.poddo.be / www.sppdd.be
- www.icdo.be / www.cidd.be
- www.icdo.be / www.cidd.be
- www.duurzameontwikkeling.be / www.développementdurable.be - www.plan2009.be
- www.duurzameontwikkeling.be / www.développementdurable.be - www.plan2009.be
- www.gidsvoorduurzameaankopen.be / www.guidedesachatsdurables.be
- www.gidsvoorduurzameaankopen.be / www.guidedesachatsdurables.be
- www.dagduurzameontwikkeling.be / www.journeedeve- - www.dagduurzameontwikkeling.be / www.journeedeveloploppementdurable.be pementdurable.be 2) Momenteel heeft geen enkele website het Blindsurfer label of het recentere Anysurfer label behaald.
2) Pour le moment aucun des sites ne dispose du label Blindsurfer ni du plus récent Anysurfer.
3) Depuis peu, nous pouvons faire appel au contrat cadre 3) Sinds kort kunnen we beroep doen op het raamcontract afgesloten door de FOD Kanselarij van de Eerste conclu par le SPF Chancellerie du Premier Ministre pour Minister om de eerste fase van het aanvragen van het Any- faire exécuter la première phase de la demande de label Anysurfer, à savoir l'audit. surfer label, namelijk de audit, te laten uitvoeren.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
222
De websites die recent vernieuwd werden zoals de portaal site www.duurzameontwikkeling.be en www.gidsvoorduurzameaankopen.be werden voor een audit via dit raamcontract opgegeven. Momenteel hebben we hierover nog geen nieuwe informatie ontvangen.
Les sites web qui ont été récemment renouvelés comme le site portail www.developpementdurable.be et www.guidedesachatsdurables.be ont été soumis à un audit via ce contrat cadre. Pour le moment, nous n'avons reçu aucune nouvelle à ce sujet.
Verder zullen dit jaar nog de website van de ICDO, www.icdo.be en de website van de Dag van de Duurzame Ontwikkeling voor federale ambtenaren vernieuwd worden en dus opgegeven worden voor de audit.
En outre, cette année encore, nous allons renouveler le site web de la CIDD, www.cidd.be et le site web de la Journée du développement durable pour les fonctionnaires fédéraux et nous les soumettrons également à un audit.
In 2010 plannen we de vernieuwing van de website van de POD DO, www.poddo.be , en ook dan zullen we voor deze website de aanvraagprocedure doorlopen.
En 2010, nous avons planifié le renouvellement du site du SPP DD, www.sppdd.be , et là aussi nous allons suivre la procédure d'octroi du label.
Met betrekking tot de FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu, heb ik de eer te verwijzen naar het antwoord van de minister van Volksgezondheid, op vraag nr. 452 over hetzelfde onderwerp
Pour ce qui concerne le SPF Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement, j'ai l'honneur de renvoyer l'honorable membre à la réponse fournie par la Ministre de la Santé publique à sa question n° 452 portant sur le même sujet.
Met betrekking tot de FOD Economie, KMO, Middenstand en Energie, heb ik de eer te verwijzen naar het antwoord van de minister voor Ondernemen, op vraag nr. 150 over hetzelfde onderwerp.
Pour ce qui concerne le SPF Economie, PME, Classes moyennes et Energie, j'ai l'honneur de renvoyer l'honorable membre à la réponse fournie par le Ministre pour l'Entreprise à sa question n° 150 portant sur le même sujet.
DO 2008200909433 DO 2008200909433 Vraag nr. 130 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 130 de madame la députée Rita De Bont du 13 juillet 2009 (N.) au ministre du Climat et de Rita De Bont van 13 juli 2009 (N.) aan de minister l'Energie: van Klimaat en Energie: De initiatieven van de FOD's en POD's inzake duurzame ontwikkeling.
Initiatives des SPF et des SPP en matière de développement durable.
In het jaarverslag 2008 van de ICDO (Interdepartementale Commissie Duurzame Ontwikkeling) lezen we op bladzijde 23 van de besluiten van deel 1: "Niet alle initiatieven inzake duurzame ontwikkeling zijn uitsluitend toe te schrijven aan de wet van 5 mei 1997: ministers en FOD/ POD nemen ook eigen initiatieven. Zij beschikken over een cel duurzame ontwikkeling die verscheidene taken heeft, waaronder ambtenaren sensibiliseren en helpen bij het realiseren van de duurzaamheidstests. Na 4 jaar werd beslist om hun werking te evalueren. De resultaten worden begin 2009 verwacht. Er zullen ongetwijfeld verbeteringen worden aangebracht.".
On peut lire ce qui suit à la page 23 des conclusions de la partie 1 du rapport annuel 2008 de la CIDD (Commission interdépartementale du développement durable): "Toutes les initiatives prises en matière de développement durable ne sont pas uniquement le fait de la loi du 5 mai 1997: des initiatives propres sont prises par les ministres et par les SPF/SPP. Ceux-ci ont à leur disposition des cellules de développement durable qui ont plusieurs tâches, dont celles de sensibiliser les agents et d'aider à la réalisation des tests de durabilité. Après 4 ans, il a été décidé d'en évaluer le fonctionnement. Les résultats sont attendus début 2009. Des améliorations y seront certainement apportées."
1. Heeft u reeds kennis genomen van de vooronderstelde verbeteringen?
1. Avez-vous déjà pris connaissance des améliorations présupposées?
2. Zo ja, kan u hieromtrent, maar ook in algemene orde reeds resultaten meedelen?
2. Dans l'affirmative, pouvez-vous déjà communiquer certains résultats généraux en la matière?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
223
Antwoord van de minister van Klimaat en Energie van 04 september 2009, op de vraag nr. 130 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Rita De Bont van 13 juli 2009 (N.):
Réponse du ministre du Climat et de l'Energie du 04 septembre 2009, à la question n° 130 de madame la députée Rita De Bont du 13 juillet 2009 (N.):
1. Het eindwerk werd verdedigd in juni 2009 en betrof het leerproces rond duurzame ontwikkeling via de cellen duurzame ontwikkeling. Het hield rekening met de manier waarop duurzame ontwikkeling in de werking van de administraties geïntegreerd werd.
1. Le travail de fin d'étude a été défendu en juin 2009 et portait sur l'apprentissage du développement durable par le biais des cellules de développement durable. Il rend compte de la manière dont le développement durable est intégré dans le fonctionnement des administrations.
2. Alle administraties beschikken over een cel duurzame ontwikkeling. Het zijn werkgroepen waarvan de samenstelling varieert per FOD/POD. Er kan onderscheid gemaakt worden tussen de verplichte functies zoals vermeld in het koninklijk besluit met betrekking tot de creatie van de cellen duurzame ontwikkeling en de functies die eerder op eigen initiatief werden toegevoegd. Deze laatsten worden verricht door vertegenwoordigers van de algemene directie, afhankelijke instituten. Er zijn evenals functies van secretarissen, preventieadviseurs, vertegenwoordigers verantwoordelijk voor mobiliteit of leden van de hiërarchie.
2. Toutes les administrations fédérales disposent d'une cellule de développement durable. Ce sont des groupes de travail dont la composition est variable selon les SPP/SPF. On distingue les fonctions obligatoires issues de l'arrêté royal portant création des cellules de développement durable et les fonctions ajoutées d'initiative qui, dans la pratique, sont exécutées par des représentants des directions générales, des représentants des instituts dépendants. Il y a également des fonctions de secrétaire, de conseiller en prévention, des chargés de la mobilité ou des membres de la hiérarchie.
De verbreding van de cellen duurzame ontwikkeling beantwoordt aan een nood om de verschillende departementen te mobiliseren en de eigenheden van elke FOD/ POD te integreren. De verbreding kan aldus gezien worden als een verbetering.
L'élargissement des cellules de développement durable répond à un besoin de mobiliser les différents départements et d'intégrer les spécificités de chaque SPF/SPP. L'élargissement des cellules de développement durable peut donc être considéré comme une amélioration.
Rekening houdend met het belang dat gesteld wordt in vorming en sensibilisatie om op die manier veranderingen te leiden naar meer duurzame handelswijzen, wensen de cellen onder andere centra die expertise hebben in het sensibiliseren van ambtenaren inzake duurzame ontwikkeling te zijn.
Compte tenu de l'importance reconnue à la formation et à la sensibilisation pour opérer les changements vers des comportements plus durables, les cellules se veulent entre autre des centres de compétences chargés de sensibiliser les fonctionnaires au développement durable.
Op dit ogenblik hebben de cellen nood aan het kapitaliseren van hun ervaringen. De coördinatiestructuren die door de ICDO en de PODDO op poten waren gezet; bijvoorbeeld de thematische werkgroepen met betrekking tot de uitwerking van een beleid, stemmen overeen met een organisatietype dat beantwoordt aan deze nood. Deze structuren bieden de mogelijkheid aan de deelnemende leden van de cellen om debatten aan te gaan en onderwerpen voor discussie aan te leveren en juist daardoor ruimte tot leren te scheppen.
A ce stade de leur développement, les cellules ont besoin de capitaliser les expériences. Les structures de coordinations mises en place par la CIDD et le SPP DD, notamment; par exemple, les groupes de travail thématiques d'élaboration de politiques correspondent à un type d'organisation qui répond à ce besoin. Ceux-ci offrent la possibilité aux membres des cellules qui y participent de susciter des débats, d'opposer des points de vue et, par la même, ils constituent des espaces d'apprentissage.
DO 2008200909447 Vraag nr. 132 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zoé Genot van 15 juli 2009 (Fr.) aan de minister van Klimaat en Energie:
DO 2008200909447 Question n° 132 de madame la députée Zoé Genot du 15 juillet 2009 (Fr.) au ministre du Climat et de l'Energie:
Departementen. - Gender budgeting.
Départements. - Gender Budgeting.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
224
De wet van 12 januari 2007 strekkende tot controle op de toepassing van de resoluties van de wereldvrouwenconferentie die in september 1995 in Peking heeft plaatsgehad en tot integratie van de genderdimensie in het geheel van de federale beleidslijnen, bepaalt dat de genderdimensie in aanmerking moet worden genomen bij de voorbereiding van de begrotingen.
La loi du 12 janvier 2007 visant au contrôle de l'application des résolutions de la conférence mondiale sur les femmes réunie à Pékin en septembre 1995 et intégrant la dimension du genre dans l'ensemble des politiques fédérales, prévoit que la dimension de genre soit intégrée dans les préparations budgétaires.
1. In zijn omzendbrief over de begroting 2009 heeft de staatssecretaris voor Begroting elke federale overheidsdienst verzocht na te gaan welke kredieten in aanmerking komen voor een voorafgaande analyse van de uitgaven vanuit het genderperspectief en voor een analyse a posteriori van de niet-fiscale inkomsten.
1. La circulaire du secrétaire d'État du Budget relative au budget 2009 invitait chaque Service Public Fédéral (SPF) à définir les montants pouvant entrer en ligne de compte pour une analyse préalable des dépenses sous l'angle du genre et pour une analyse a posteriori des recettes non fiscales.
Hebt u de begroting van uw departement, overeenkomstig de in deze omzendbrief vervatte instructies, vanuit het genderperspectief opgesteld?
Avez-vous suivi les instructions de cette circulaire et présenté le budget de votre département sous l'angle du genre?
2. a) Comme le prévoit l'article 4 de la loi précitée du 2. a) Hebt u erop toegezien dat de statistieken die door uw FOD en de onder uw bevoegdheid vallende overheids- 12 janvier 2007, avez-vous veillé à ce que les statistiques instellingen verzameld en besteld werden, zoals bepaald bij collectées et demandées par le SPF et les organismes dont artikel 4 van de voornoemde wet van 12 januari 2007, naar vous avez la tutelle soient ventilées par sexe? geslacht uitgesplitst werden? b) Werden er genderindicatoren opgesteld wanneer dat relevant was? c) Wat onderneemt uw departement in dat verband?
b) Des indicateurs de genre ont-ils été établis quand cela s'avérait pertinent? c) Qu'est-il fait en la matière dans votre département?
Antwoord van de minister van Klimaat en Energie van 04 september 2009, op de vraag nr. 132 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zoé Genot van 15 juli 2009 (Fr.):
Réponse du ministre du Climat et de l'Energie du 04 septembre 2009, à la question n° 132 de madame la députée Zoé Genot du 15 juillet 2009 (Fr.):
Met betrekking tot de FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu, heb ik de eer te verwijzen naar het antwoord van de minister van Volksgezondheid, op vraag nr. 454 over hetzelfde onderwerp
Pour ce qui concerne le SPF Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement, j'ai l'honneur de renvoyer l'honorable membre à la réponse fournie par la ministre de la Santé publique à sa question n° 454, portant sur le même sujet.
Pour ce qui concerne le SPF Economie, PME, Classes Met betrekking tot de FOD Economie, KMO, Middenstand en Energie, heb ik de eer te verwijzen naar het ant- moyennes et Energie, j'ai l'honneur de renvoyer l'honorable woord van de minister voor Ondernemen, op vraag nr. 153 membre à la réponse fournie par le ministre pour l'Entreprise à sa question n° 153, portant sur le même sujet. over hetzelfde onderwerp. Met betrekking tot de POD Duurzame Ontwikkeling.
Pour ce qui concerne le SPP Développement durable.
1. In het kader van de begrotingsopmaak 2009 werden geen bedragen geïdentificeerd die een voorafgaandelijke genderanalyse van de uitgaven behoeven. De POD Duurzame Ontwikkeling heeft geen niet-fiscale ontvangsten, waardoor in dit kader een genderanalyse niet van toepassing is.
1. Dans le cadre de la préparation du budget 2009, aucun montant n'a été identifié pour une analyse préalable des dépenses sous l'angle du genre. Le SPP Développement durable n'a aucune recette non-fiscale, de sorte que, dans ce cadre, une analyse sous l'angle du genre n'est pas d'application.
2. a) Sinds het in werking treden van de wet van 12 januari 2007 heeft de POD Duurzame Ontwikkeling geen enkele statistiek gevraagd of verzameld.
2. a) Depuis l'entrée en vigueur de la loi du 12 janvier 2007, aucune statistique n'a été demandée ou collectée par le SPP Développement durable.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
225
b) De POD Duurzame Ontwikkeling behandeld op het ogenblik geen enkele statistische gegevens. Nochtans, heeft de POD Duurzame Ontwikkeling een duurzaamheidtest (DOEB) ontwikkeld waarin de genderdimensie is opgenomen in de impactmatrix (quick scan) bij de sociale gevolgen onder het opschrift "gelijke kansen".
b) Le SPP Développement durable ne traite actuellement aucune donnée statistique. Néanmoins, le SPP développement durable a développé le test de durabilité (EIDDD), dans lequel la dimension du genre est intégrée dans la matrice d'impact (quick scan) dans les incidences sociales, sous l'intitulé "égalité des chances".
c) De POD Duurzame Ontwikkeling staat in direct contact met het Instituut der Gelijke Kansen voor vrouwen en mannen om de verworven kennis in het kader van het instellen van de duurzaamheidtest te delen.
c) Le SPP Développement durable est en contact direct avec l'Institut pour l'égalité des femmes et des hommes afin de partager l'expérience acquise dans la cadre de la mise en place du test de durabilité.
Staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste minister
Secrétaire d'Etat à la Mobilité, adjoint au premier ministre
DO 2008200906951 Vraag nr. 167 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Katia della Faille de Leverghem van 19 augustus 2009 (N.) aan de staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste minister :
DO 2008200906951 Question n° 167 de madame la députée Katia della Faille de Leverghem du 19 août 2009 (N.) au secrétaire d'Etat à la Mobilité, adjoint au premier ministre:
Openbare vervoermiddelen. - Gsm-straling.
Transports en commun. - Rayonnements des GSM.
Ondanks het gebrek aan sluitende bewijzen, zijn er steeds meer significante aanwijzingen dat gsm-straling schadelijk is.
Bien que des preuves concluantes n'aient pas été apportées, les indices significatif concernant l'effet nocif des rayonnements des GSM s'accumulent.
Sommigen menen dat er maatregelen nodig zijn om de blootstelling aan gsm-straling te verminderen en de risico's te beperken. Men wil met name de aandacht vestigen op de nood aan gsm-vrije gedeelten op openbare vervoermiddelen, zoals bijvoorbeeld, één of meerdere gsm-vrije coupés op de trein.
D'aucuns estiment que des mesures s'imposent pour limiter l'exposition aux rayonnements des GSM et réduire les risques. L'attention est notamment portée sur la nécessité de créer dans les moyens de transports en commun des espaces où l'usage du GSM est strictement interdit, tels qu'un ou plusieurs compartiments de train.
Vandaag de dag is het quasi onmogelijk geworden om het openbaar vervoer te nemen zonder geconfronteerd te worden met gsm-bellers in de nabijheid. Zeker tijdens de piekuren bevindt men zich doorgaans in de nabijheid van meerdere gsm-bellers. Voor het treinpersoneel is dat nog meer het geval dan voor de reizigers. Treincoupés waar men niet met de gsm mag bellen bestaan al in verschillende omliggende landen.
Aujourd'hui, il est quasi impossible d'emprunter les transports en commun sans être en présence de personnes qui sont occupées à téléphoner avec leur GSM, notamment aux heures de pointe. Les voyageurs sont confrontés à ce phénomène, mais le personnel de bord l'est davantage encore. Dans plusieurs pays voisins, il existe déjà des compartiments où il est interdit d'utiliser son GSM.
1. Erkent de bevoegde minister dat gsm-straling schadelijk is voor de mens en zijn gezondheid?
1. La ministre compétente reconnaît-elle que les rayonnements des GSM nuisent à la santé de l'homme?
2. Deelt de bevoegde minister de mening dat maatregelen nodig zijn om de blootstelling aan gsm-straling te verminderen en de risico's te beperken?
2. La ministre compétente est-elle également d'avis que des mesures s'imposent pour limiter l'exposition aux rayonnements des GSM et réduire les risques?
3. Voelt de bevoegde minister iets voor de idee van gsmvrije gedeelten op openbare vervoermiddelen zoals de trein?
3. La ministre compétente est-elle favorable à l'aménagement d'espaces sans GSM dans les moyens de transports en commun tels que le train?
4. La ministre compétente estime-t-elle qu'il convient de 4. Acht de bevoegde minister het aangewezen om bijkomende maatregelen te treffen om aan deze problematiek prendre des mesures supplémentaires pour remédier à cette problématique en fonction du personnel de bord? tegemoet te komen in functie van het treinpersoneel?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
226
Antwoord van de staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste minister van 01 september 2009, op de vraag nr. 167 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Katia della Faille de Leverghem van 19 augustus 2009 (N.):
Réponse du secrétaire d'Etat à la Mobilité, adjoint au premier ministre du 01 septembre 2009, à la question n° 167 de madame la députée Katia della Faille de Leverghem du 19 août 2009 (N.):
Ik heb de eer het geachte lid te melden dat deze vraag tot de bevoegdheid van de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid (vraag 216 van 22 januari 2009, Vragen en Antwoorden, Kamer, 2008-2009, nr 73) en van de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven (vraag 266 van 22 januari 2009, Vragen en Antwoorden, Kamer, 2008-2009, nr. 55) behoort. Ik verwijs dan ook naar hun antwoord.
J'ai l'honneur de signaler à l'honorable membre que cette question relève de la compétence de la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique (question n° 216 du 22 janvier 2009, Questions et Réponses, Chambre, 20082009, n° 73) et du ministre des de la Fonction publique et des Entreprises publiques (question 266 du 22 janvier 2009, Questions et Réponses, Chambre, 2008-2009, n° 55). Dès lors, je renvoie à leurs réponses.
DO 2008200909501 DO 2008200909501 Vraag nr. 151 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 151 de madame la députée Leen Dierick du 23 juillet 2009 (N.) au secrétaire d'Etat à la Leen Dierick van 23 juli 2009 (N.) aan de Mobilité, adjoint au premier ministre: staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste minister : Ongevallen met fietsers.
Accidents ayant impliqué des cyclistes.
Les mois d'été seront à nouveau l'occasion, pour de nomTijdens de zomermaanden zal er weer volop gefietst worden in ons land. Jaarlijks gebeuren er af en toe soms ook breux cyclistes, de s'adonner à leur sport favori dans notre ernstige ongevallen tijdens confrontaties tussen fietsers op pays. Des accidents parfois très graves se produisent chaque année entre cyclistes, par exemple le long des chebijvoorbeeld trekwegen langs waterlopen. mins de halage bordant nos cours d'eau. 1. Hoeveel ongevallen met fietsers vonden de afgelopen vijf jaar plaats:
1. Combien d'accidents de vélo recensés au cours des cinq dernières années:
a) waarbij de oorzaak lag aan de slechte staat van het wegdek;
a) sont attribuables au mauvais état du revêtement routier;
b) waarbij fietsers met elkaar in botsing kwamen;
b) ont été causés par une collision entre cyclistes;
c) waarbij meer dan drie fietsers ten val kwamen?
c) ont entraîné la chute de plus de trois cyclistes?
2. Kan u de cijfers voor de afgelopen vijf jaar opgeven van het totaal aantal ongevallen met fietsers in ons land?
2. Pouvez-vous me communiquer les statistiques des cinq dernières années concernant les accidents de vélo dans notre pays (totaux)?
3. a) Zijn er specifieke cijfers over ongevallen met fietsende kinderen van en naar school?
3. a) Dispose-t-on de données spécifiques relatives aux accidents impliquant des enfants qui effectuent le trajet domicile-école à bicyclette?
b) Zijn er gegevens voorhanden over het feit dat zij een fietshelm droegen of niet?
b) Dispose-t-on de données indiquant s'ils portaient ou non un casque?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
227
Antwoord van de staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste minister van 01 september 2009, op de vraag nr. 151 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Leen Dierick van 23 juli 2009 (N.):
Réponse du secrétaire d'Etat à la Mobilité, adjoint au premier ministre du 01 septembre 2009, à la question n° 151 de madame la députée Leen Dierick du 23 juillet 2009 (N.):
Met betrekking tot de ongevallen met fietsers die plaatsvonden tijdens de afgelopen vijf jaar beschikken wij over de volgende officiële gegevens:
Concernant les accidents impliquant des cyclistes durant ces cinq dernières années, nous disposons des données officielles suivantes:
1a. Fietsongevallen met gewonden door slechte staat van het wegdek
1b. Letselongevallen tussen fietsers
1c. Letselongevallen met 3 of meer fietsers
2. Totaal letselongevallen met minstens 1 fietser
1a. Accidents corporels de vélo avec mauvais état de la route
1b. Accidents corporels vélo-vélo
1c.Accidents avec 3 vélos ou plus
2. Total accidents corporels impliquant 1 vélo
2003
111
469
49
7945
2004*
12
422
29
7629
2005
104
471
56
7823
2006
115
437
52
7607
2007
97
451
63
7755
* 2004: onvolledige cijfers chiffres incomplets
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
Bron: BIVV Source : IBSR
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
228
Wij beschikken spijtig genoeg niet over specifieke cijfers voor de afgelopen vijf jaar over ongevallen met fietsende kinderen in het woon-schoolverkeer; noch over helmdracht bij de slachtoffers. Daarentegen zijn er wel cijfers voorhanden met betrekking tot ongevallen met jeugdige fietsers in het verkeer, op de openbare weg in het algemeen:
Nous ne disposons malheureusement pas de chiffres spécifiques couvrant ces cinq dernières années pour les accidents concernant de jeunes cyclistes sur le chemin de l'école, ni en rapport avec le port du casque par les victimes. Par ailleurs, nous disposons bel et bien de chiffres sur le nombre d'accidents concernant de jeunes cyclistes dans le trafic, sur la voie publique en général:
Fietsslachtoffers van 6 tot 11 jaar - Cyclistes victimes de 6 à 11 ans Doden 30 dagen Décédés 30 jours
Zwaargewonden Blessés graves
Lichtgewonden Blessés légers
2003
2
38
400
2004*
1
43
426
2005
2
45
411
2006
4
25
331
2007
2
32
380
Fietsslachtoffers van 12 tot 18 jaar - Cyclistes victimes de 12 à 18 ans Doden 30 dagen Décédés 30 jours
Zwaargewonden Blessés graves
Lichtgewonden Blessés légers
2003
9
161
1802
2004*
7
166
1845
2005
12
139
1771
2006
7
147
1731
2007
8
165
1769
* 2004: onvolledige cijfers chiffres incomplets
Bron: BIV Source : IBSR
DO 2008200909503 DO 2008200909503 Vraag nr. 153 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 153 de madame la députée Leen Dierick du 23 juillet 2009 (N.) au secrétaire d'Etat à la Leen Dierick van 23 juli 2009 (N.) aan de Mobilité, adjoint au premier ministre: staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste minister : Vliegtuigongevallen.
Accidents d'avion.
De jongste maanden werd er in de media bericht over enkele vliegtuigongevallen in België. Ook op de website van de FOD Mobiliteit en Vervoer worden sinds kort verslagen van luchtvaartongevallen gepubliceerd. Ik juich deze openheid toe, maar heb niet de indruk dat deze lijsten een volledig beeld geven van de werkelijke toestand.
Ces derniers mois, les médias ont fait état de plusieurs accidents d'avion survenus en Belgique. Depuis peu, des rapports sur des accidents aéronautiques sont également publiés sur le site internet du SPF Mobilité et Transport. Je me réjouis de cette franchise mais je n'ai pas l'impression que ces listes donnent une image complète de la situation réelle.
1. a) Hoeveel vliegtuigongevallen hebben er plaatsgevonden de afgelopen vijf jaar?
1. a) Combien d'accidents d'avion se sont-ils produits au cours des cinq dernières années?
b) Zijn er al cijfers voor dit jaar?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
b) Des chiffres sont-ils déjà disponibles pour cette année? 2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
229
2. a) Hoeveel slachtoffers vielen er hierbij?
2. a) Combien de victimes ont été dénombrées?
b) Kan u de cijfers opsplitsen volgens dodelijke en gewonde slachtoffers?
b) Pourriez-vous répartir les chiffres entre les victimes mortelles et blessées?
3. a) Zijn er gegevens over de vliegervaring van de pilo3. a) Des données concernant l'expérience de vol des ten die bij een ongeval betrokken zijn? pilotes impliqués dans un accident sont-elles disponibles? b) Kan u een opsplitsing maken voor professionele en niet-professionele piloten?
b) Pourriez-vous répartir les chiffres entre les pilotes professionnels et non professionnels?
4. Welke maatregelen neemt u om ongevallen in de toekomst te vermijden?
4. Quelles mesures prendrez-vous pour éviter des accidents à l'avenir?
Antwoord van de staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste minister van 04 september 2009, op de vraag nr. 153 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Leen Dierick van 23 juli 2009 (N.):
Réponse du secrétaire d'Etat à la Mobilité, adjoint au premier ministre du 04 septembre 2009, à la question n° 153 de madame la députée Leen Dierick du 23 juillet 2009 (N.):
(1a + b) Onderstaande tabel geeft het aantal luchtvaartongevallen weer dat gedurende de laatste vijf jaar in België heeft plaatsgevonden.
(1a + b) Le tableau ci-dessous donne le nombre d'accidents aériens qui se sont produits au cours des cinq dernières années en Belgique.
Totaal Total
Commerciële luchtvaart / Aviation commerciale
Helikopters Hélicoptères
Algemene luchtvaart / Aviation générale
2005
4
-
1
3
2006
4
1
1
2
2007
10
-
4
6
2008
13
2
2
9
2009 (t.e.m. juli) (juillet inclus)
10
-
1
9
(2a + b) Le tableau ci-dessous donne le nombre des victi(2a + b) Onderstaande tabel geeft het aantal slachtoffers dat bij deze ongevallen viel weer, opgesplitst volgens mes de ces accidents, subdivisé en morts et blessés graves doden en zwaar gewonden (over het aantal lichtgewonden (des données sur les blessés légers ne sont pas disponibles). worden geen gegevens bijgehouden).
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
230
Doden Morts
Zwaar gewonden Blessés graves
2005
4
-
2006
1
4
2007
8
3
2008
4
2
2009 (t.e.m. juli) (juillet inclus)
2
1
Totaal / Total
19
10
(3a + b) Bij elk onderzoek worden de kwalificaties en de ervaring van de betrokken pilo(o)t(en) nagekeken. Bij de ongevallen opgenomen in de tabel onder vraag 1 waren in totaal 51 piloten betrokken. Daarvan beschikten 19 over een licentie van beroepspiloot, 30 over een niet-professionele licentie (privépilootlicentie, opleidingslicentie, vliegbrevet uitgegeven door een erkende federatie) en 2 beschikten niet over een geldige licentie. De betrokken beroepspiloten hadden gemiddeld 7.000 uren vliegervaring (uiteenlopend van 1.100 uren tot 22.000 uren), de nietberoepspiloten gemiddeld 200.
(3a + b) Les qualifications et l'expérience du (des) pilote(s) impliqué(s) dans un accident sont vérifiées au cours de chaque enquête. Pour les accidents repris dans le tableau sous (1a + b), 51 pilotes étaient impliqués. 19 d'entre eux étaient titulaire d'une licence de pilote professionnel, 30 d'une licence non professionnelle (licence de pilote privé, licence d'entraînement, brevet de pilote délivré par une fédération agréée) et 2 n'étaient titulaire d'aucune licence en cours de validité. Les pilotes professionnels concernés comptaient une moyenne de 7.000 heures de vol (entre 1.100 et 22.000 heures), les pilotes non professionnels avaient en moyenne une expérience de 200 heures de vol.
(4) Bij elk onderzoek worden aanbevelingen geformuleerd om de herhaling van ongevallen te vermijden. Deze aanbevelingen worden voorgelegd aan alle betrokken: het DGLV, EASA, de fabrikant van het vliegtuig, luchtvaartmaatschappijen, pilotenverenigingen en zo meer. Onder andere het publiek bekend maken van de onderzoeksrapporten behoort tot de veiligheidsacties om het aantal ongevallen te verminderen.
(4) Chaque enquête relative à un accident se clôture par la formulation de recommandations de sécurité afin d'éviter la récurrence d'un accident similaire. Ces recommandations sont soumises à toutes les parties concernées: la DGTA, l'EASA, le constructeur de l'avion, les compagnies aériennes, les associations de pilotes et autres. La publication des rapports d'enquête des accidents et d'autres documents techniques fait notamment partie des mesures prises pour diminuer le nombre d'accidents.
DO 2008200909504 DO 2008200909504 Vraag nr. 154 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 154 de madame la députée Leen Dierick du 23 juillet 2009 (N.) au secrétaire d'Etat à la Leen Dierick van 23 juli 2009 (N.) aan de Mobilité, adjoint au premier ministre: staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste minister : Ongevallen bij wegwerkzaamheden.
Les accidents survenant dans le cadre de travaux routiers.
Als schepen van Openbare Werken weet ik uit ervaring dat wegwerkzaamheden gevaarlijke situaties kunnen opleveren voor zowel weggebruikers als wegwerkers.
En ma qualité d'échevine des Travaux publics, je sais par expérience combien les travaux routiers peuvent engendrer des situations dangereuses, tant pour les usagers de la route que pour les ouvriers exécutant ces travaux.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
231
Vaak gaat het om kopstaartaanrijdingen, vooral buiten de bebouwde kom, waarbij vrachtvervoer oververtegenwoordigd is. Het zijn hoofdzakelijk gewone verkeersdeelnemers die betrokken raken in de ongevallen. Slechts in een beperkt aantal zijn wegwerkers betrokken. Desalniettemin voelen die zich ook vaak onveilig tijdens de werkzaamheden.
Des collisions en chaîne se produisent très fréquemment à ces endroits, essentiellement en dehors des agglomérations. Des poids lourds sont généralement impliqués dans ces accidents qui touchent beaucoup plus souvent les usagers de la route ordinaires que les ouvriers exécutant ces travaux. Toutefois, un grand nombre d'ouvriers de la route éprouvent également un profond sentiment d'insécurité lorsqu'ils effectuent ces travaux.
1. a) Disposez-vous de données chiffrées nationales (par 1. a) Beschikt u over nationale cijfergegevens (opgesplitst per provincie) over het aantal verkeersongevallen in province) concernant le nombre d'accidents de la circulaons land bij wegwerkzaamheden die de afgelopen vijf jaar tion qui se sont produits à la hauteur de chantiers de voirie au cours des cinq dernières années? plaats vonden? b) Hoeveel daarvan kenden een dodelijke afloop?
b) Combien d'accidents ont eu une issue fatale?
2. a) Om welk soort aanrijding of botsingen ging het in de in de vorige vraag opgevraagde gevallen?
2. a) De quel type d'accrochage ou de collision était-il question?
b) Welke weggebruikers waren bij die ongevallen betrokken?
b) Quels usagers de la route étaient impliqués dans ces accidents?
c) In welk percentages?
c) À raison de quels pourcentages?
3. a) Beschikt u over nationale cijfergegevens over het aantal verkeersongevallen in ons land bij wegwerkzaamheden waarbij wegenwerkers betrokken waren? b) Welk percentage kende hier een fatale afloop?
3. a) Disposez-vous de données chiffrées nationales concernant le nombre d'accidents de la circulation qui se sont produits dans notre pays à la hauteur de chantiers de voirie et dans lesquels des ouvriers étaient impliqués? b) Quel pourcentage de ces accidents a eu une issue fatale?
Antwoord van de staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste minister van 01 september 2009, op de vraag nr. 154 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Leen Dierick van 23 juli 2009 (N.):
Réponse du secrétaire d'Etat à la Mobilité, adjoint au premier ministre du 01 septembre 2009, à la question n° 154 de madame la députée Leen Dierick du 23 juillet 2009 (N.):
Het antwoord op deze vraag is het geachte kamerlid rechtstreeks toegestuurd. Gezien het louter documentaire karakter ervan wordt het niet in het Bulletin van Vragen en Antwoorden opgenomen maar ligt ter inzage bij de griffie van de Kamer van volksvertegenwoordigers (dienst Parlementaire Vragen).
La réponse à cette question a été transmise directement à l'honorable membre. Etant donné son caractère de pure documentation, il n'y a pas lieu de l'insérer au Bulletin des Questions et Réponses, mais elle peut être consultée au greffe de la Chambre des représentants (service des Questions parlementaires).
DO 2008200909518 DO 2008200909518 Vraag nr. 156 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 156 de madame la députée Hilde Vautmans du 24 juillet 2009 (N.) au secrétaire d'Etat à la Hilde Vautmans van 24 juli 2009 (N.) aan de Mobilité, adjoint au premier ministre: staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste minister : Uitoefening van niet-commerciële activiteiten. - Vervoer van levende dieren.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
Exercice d'activités non commerciales. - Transport d'animaux vivants.
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
232
Het koninklijk besluit van 9 april 2007 houdende uitvoering van de verordening (EG) nr. 561/2006 van het Europees Parlement en de Raad van 15 maart 2006 tot harmonisatie van bepaalde voorschriften van sociale aard voor het wegvervoer, tot wijziging van verordeningen (EEG) nr. 3821/85 en (EG) nr. 2135/98 van de Raad en tot intrekking van verordening (EEG) nr. 3820/85 van de Raad , somt in artikel 6 een limitatieve lijst van afwijkingen op.
L'arrêté royal du 9 avril 2007 portant exécution du règlement (CE) n° 561/2006 du Parlement européen et du Conseil du 15 mars 2006 relatif à l'harmonisation de certaines dispositions de la législation sociale dans le domaine des transports par route, modifiant les règlements (CEE) n° 3821/85 et (CE) n° 2135/98 du Conseil et abrogeant le règlement (CEE) n° 3820/85 du Conseil comporte en son article 6 une liste limitative de dérogations.
Le transport d'animaux vivants dans le cadre de l'exercice Het vervoer van levende dieren in het kader van de uitoefening van een niet-commerciële activiteit is in deze lijst d'une activité non commerciale n'est pas repris dans cette liste. niet opgenomen. Als concreet voorbeeld kan gedacht worden aan het vervoer van paarden, noodzakelijk voor het beoefenen van een sport of hobby.
À titre d'exemple concret, l'on peut songer au transport des chevaux, nécessaire à la pratique de l'équitation sportive ou récréative.
Nochtans zijn de bevordering van eerlijke concurrentie in het wegvervoer en de verbetering van de arbeidsomstandigheden weinig of niet van toepassing voor dit soort van vervoer.
Or la promotion de la concurrence loyale dans le domaine des transports par route et l'amélioration des conditions de travail sont fort peu applicables en matière de transport d'animaux vivants ou ne le sont même pas du tout.
Het betreft immers een niet-commerciële activiteit en het vervoer geschiedt over relatief korte afstanden.
Il s'agit là, en effet, d'une activité non commerciale et, qui plus est, les distances parcourues par les transporteurs sont relativement courtes.
1. Acht u het gerechtvaardigd om voor het vervoer van levende dieren in het kader van de uitoefening van een niet-commerciële activiteit een afwijking toe te staan op Verordening nr. 561/2006?
1. Estimez-vous justifié d'accorder une dérogation au Règlement n° 561/2006 pour le transport d'animaux vivants dans le cadre de l'exercice d'une activité non commerciale?
2. Bent u bereid het voornoemd koninklijk besluit van 9 april 2007 in die zin te wijzigen?
2. Etes-vous disposé à modifier dans ce sens l'arrêté royal précité du 9 avril 2007?
Réponse du secrétaire d'Etat à la Mobilité, adjoint au Antwoord van de staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste minister van 02 september premier ministre du 02 septembre 2009, à la question 2009, op de vraag nr. 156 van mevrouw de n° 156 de madame la députée Hilde Vautmans du volksvertegenwoordiger Hilde Vautmans van 24 juli 24 juillet 2009 (N.): 2009 (N.): Verordening (EG) nr. 561/2006 tot harmonisatie van bepaalde voorschriften van sociale aard voor het wegvervoer voorziet in 2 soorten vrijstellingen:
Le règlement (CE) n° 561/2006 relatif à l'harmonisation de certaines dispositions de la législation sociale dans le transport routier autorise 2 catégories de dérogations:
- artikel 3 van de verordening somt een aantal absolute vrijstellingen op voor bepaalde soorten vervoer; met andere woorden op dergelijk vervoer is de regelgeving niet van toepassing;
- l'article 3 du règlement énumère un nombre limité de dérogations totales pour certains transports; les dispositions réglementaires ne s'appliquent donc pas à ces transports;
- artikel 13 van de verordening daarentegen somt een aantal relatieve uitzonderingen op; hierbij mag namelijk elke lidstaat, voor zijn eigen grondgebied, zélf uitzondering toestaan op de artikelen 5 tot en met 9 (de rij- en rusttijden), maar enkel voor de in artikel 13 bepaalde soorten vervoer.
- l'article 13 du règlement en question énumère un certain nombre de dérogations "conditionnelles"; chaque Etat membre peut, uniquement pour ces transports et pour son territoire, autoriser des dérogations aux articles 5 à 9 du règlement (temps de conduite et de repos), mais uniquement pour les transports énumérés à l'article 13.
Voor vervoer van paarden in het kader van een hobby voorziet noch artikel 3, noch artikel 13 een expliciete uitzondering.
Pour le transport de chevaux, dans le cadre d'activités loisirs, ni l'article 3, ni l'article 13 prévoient une exception explicite.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
233
Nochtans is het wel mogelijk beroep te doen op artikel 3, h) van de verordening dat een uitzondering biedt voor "voertuigen of een combinatie van voertuigen die worden gebruikt voor niet-commercieel goederenvervoer en waarvan de toegestane maximummassa niet meer dan 7,5 ton bedraagt".
L'article 3, h) accorde néanmoins une dérogation aux "transports routiers effectués par des véhicules ou un ensemble de véhicules d'une masse maximale autorisée ne dépassant pas 7,5 tonnes utilisés pour le transport de marchandises à des fins non commerciales".
Het vervoer van paarden in het kader van de beoefening van een hobby beantwoordt aan de beschrijving van deze uitzondering, voorzover de toegestane maximummassa van het voertuig niet meer dan 7,5 ton bedraagt. Dezelfde uitzondering kan niet toegepast worden op het vervoer van paarden in het kader van een professionele sportbeoefening. In dat geval kan men nog moeilijk spreken van een niet-commerciële activiteit.
Le transport de chevaux dans le cadre d'activités de loisirs correspond à cette dérogation, pour autant que la masse maximale autorisée du véhicule ne dépasse pas 7,5 tonnes. Cette dérogation ne peut s'appliquer aux transports effectués dans le cadre d'activités sportives professionnelles, que l'on peut difficilement qualifier d'activités non-commerciales.
Het is juist dat dergelijk vervoer in het kader van een hobbybeoefening geen hinderpaal vormt voor de eerlijke concurrentie en de verbetering van de arbeidsomstandigheden. De Raad van ministers van de Europese Unie en het Europees Parlement hebben echter wel geoordeeld dat bij het gebruik van voertuigen met een toegestane maximummassa van meer dan 7,5 ton dergelijke transporten wel degelijk een bedreiging vormen voor het derde objectief van de verordening, namelijk de verbetering van de verkeersveiligheid.
Cette dérogation se justifie par le fait que les activités non commerciales dans le cadre de loisirs ne peuvent être considérées comme pouvant compromettre la concurrence loyale ou l'amélioration des conditions de travail des conducteurs. Le Conseil des ministres de l'Union européenne et le Parlement européen ont considéré qu'une dérogation pour ces transports, au moyen de véhicules d'une masse maximale autorisée supérieure à 7,5 tonnes, pouvait compromettre le troisième objectif du règlement: l'amélioration de la sécurité routière.
Het is inderdaad doorgaans wel zo dat dergelijke transporten gebeuren op relatief korte afstanden. Het betreft echter een Europese reglementering die van toepassing is in alle lidstaten. Daarbij moge het duidelijk zijn dat het begrip "korte afstand" iets heel anders betekent als het hele gebeuren wordt overgeplaatst naar een lidstaat waarvan het grondgebied vele malen uitgestrekter is dan het Belgische grondgebied of naar het internationaal vervoer.
Sans doute ces transports sont le plus souvent effectués en Belgique sur de courtes distances. Il s'agit toutefois d'une réglementation européenne qui s'applique directement dans tous les Etats membres. Il convient de préciser que la notion de "courte distance" prend une toute autre signification lorsque ces transports sont effectués sur le territoire d'Etats membres plusieurs fois plus grands que le territoire de la Belgique ou lorsqu'il s'agit de transports internationaux.
Een algehele vrijstelling voor het vervoer van levende dieren (zonder aan de hierboven bepaalde voorwaarden te voldoen) is dus niet mogelijk, vermits ze niet voorzien is in de verordening. En vermits een verordening een rechtstreeks bindende Europese norm is, is een nationale overheid niet bevoegd hierop afwijkingen toe te staan indien deze niet voorzien zijn in de verordening zelf.
Une dérogation totale pour le transport d'animaux vivants (sans satisfaire aux critères précités) n'est donc pas possible car elle n'est pas prévue par le règlement. Dans la mesure où un règlement est une norme ayant un effet direct, une autorité nationale ne peut instaurer d'exceptions si celles-ci ne sont pas prévues dans le règlement luimême.
DO 2008200909587 Vraag nr. 158 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Leen Dierick van 04 augustus 2009 (N.) aan de staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste minister :
DO 2008200909587 Question n° 158 de madame la députée Leen Dierick du 04 août 2009 (N.) au secrétaire d'Etat à la Mobilité, adjoint au premier ministre:
Besturen van landbouwvoertuigen. - Het rijbewijs G. Vrije begeleiding.
La conduite de véhicules agricoles. - Le permis de conduire G. - La filière libre.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
234
Vanaf september 2008 is het verplicht om een G-rijbewijs te hebben om een landbouwvoertuig te besturen indien je geboren bent na 1982.
Depuis septembre 2008, la conduite d'un véhicule agricole est soumise, pour les personnes nées après 1982, à l'obligation de détenir un permis de conduire G.
Met een G-rijbewijs mag je:
Les détenteurs d'un permis de conduire G sont habilités à:
- vanaf 16 jaar: 20 ton MTM trekkercombinatie besturen;
- conduire, à partir de l'âge de 16 ans, un tracteur avec remorque d'une masse maximale autorisée de 20 tonnes;
- vanaf 18 jaar: 44 ton MTM trekkercombinatie besturen;
- conduire, à partir de l'âge de 18 ans, un tracteur avec remorque d'une masse maximale autorisée de 44 tonnes;
- tevens een pikdorser, dorsmachine, bietrooier of quad besturen;
- conduire également une moissonneuse-batteuse, une batteuse, une arracheuse de betteraves ou un quad;
- alle voertuigen ingeschreven als land- of bosbouwvoertuig besturen.
- conduire tout véhicule immatriculé comme véhicule agricole ou forestier.
Is voor dit rijbewijs ook vrije begeleiding toegestaan zoals bij auto's en vrachtwagens?
La filière libre est-elle autorisée pour l'obtention de ce permis de conduire, comme c'est le cas pour les permis voitures et camions?
Antwoord van de staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste minister van 01 september 2009, op de vraag nr. 158 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Leen Dierick van 04 augustus 2009 (N.):
Réponse du secrétaire d'Etat à la Mobilité, adjoint au premier ministre du 01 septembre 2009, à la question n° 158 de madame la députée Leen Dierick du 04 août 2009 (N.):
Men kan geen voorlopig rijbewijs model 3 geldig voor categorie G bekomen. Men kan nochtans wel onder het stelsel "vrije begeleiding" een praktisch examen afleggen. Hiertoe bestaat de mogelijkheid doordat de kandidaat die het praktisch examen wil afleggen, het traject naar het examencentrum met het examenvoertuig mag afleggen zonder houder te zijn van een voorlopig rijbewijs: hij moet vergezeld zijn van een persoon die, overeenkomstig het koninklijk besluit van 23 maart 1998, een voertuig categorie G mag besturen.
On ne peut pas obtenir de permis de conduire provisoire modèle 3 valable pour la catégorie G. On peut cependant présenter un examen pratique dans le cadre de la "filière libre". A cette fin, le candidat qui veut présenter l'examen pratique peut effectuer le trajet vers le centre d'examen avec le véhicule d'examen sans devoir être titulaire d'un permis de conduire provisoire; il doit être accompagné d'une personne qui, conformément à l'arrêté royal de 23 mars 1998, peut conduire un véhicule de la catégorie G.
De scholing vindt in dit geval plaats op een privaat terrein. Dit kan bijvoorbeeld een akker zijn, maar ook een erf van een hoeve. In dit stelsel mag de kandidaat zich niet scholen op de openbare weg.
Dans ce cas, l'apprentissage ne peut avoir lieu que sur un terrain privé. Ceci peut, par exemple, être un champ, mais aussi une cour de ferme. Dans ce système, le candidat ne peut pas se former sur voie publique.
De mogelijkheid om zich te scholen op de openbare weg bestaat wel indien de kandidaat de scholing met het oog op het bekomen van een rijbewijs categorie G volgt in een erkende autorijschool of in een landbouwschool die is erkend om deze vorming te verstrekken.
La possibilité de se former sur la voie publique existe bien si le candidat suit l'apprentissage en vue de l'obtention du permis de conduire de la catégorie G dans une école de conduite agréée ou dans un centre de formation agricole ou une école d'agriculture, agréé pour dispenser cette formation.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
235
DO 2008200909667 DO 2008200909667 Vraag nr. 163 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 163 de madame la députée Cathy Plasman du 12 août 2009 (N.) au secrétaire d'Etat à la Cathy Plasman van 12 augustus 2009 (N.) aan de Mobilité, adjoint au premier ministre: staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste minister : Luchtvaartmaatschappij. - Pasagiersproblemen. Bescherming reizigers. (MV 14415)
-
Compagnie aérienne. - Problèmes pour les passagers. Protection des voyageurs. (QO 14415)
Begin juli 2009 waren er alweer enkele problemen met Ryanair. Scoutsjongeren uit Sinaai waren al ingecheckt richting Lucca in Italië. Maar net voor het vertrek werd hun vlucht geannuleerd. Zonder uitleg en verontschuldigingen werden de scouts aan hun lot overgelaten. Hun ouders werden opgetrommeld, maar ook dat was geen oplossing omdat de meeste al op reis waren. Voor hen werd voor opvang gezorgd door de scoutsleiding.
Début juillet 2009, des problèmes se sont à nouveau posés avec la compagnie aérienne Ryanair. Alors que des scouts de Sinaai avaient déjà procédé aux opérations d'enregistrement pour un vol à destination de Lucca en Italie, leur vol a été annulé peu avant le départ. Les scouts ont alors été livrés à eux-mêmes sans avoir reçu ni explications ni excuses. Les parents ont été appelés à la rescousse mais cela n'a pas véritablement permis de résoudre le problème dans la mesure où la majorité des parents étaient euxmêmes partis en voyage. Les jeunes concernés ont alors été pris en charge par la direction des scouts.
Ryanair deelde achteraf mee dat de gedupeerden hun geld terugkrijgen binnen de veertien dagen. Dus op die manier geeft Ryanair toe dat de annulering van deze vlucht niet buiten hun verantwoordelijkheid ligt. Concreet wil dat zeggen dat Ryanair (zie hun website) alle kosten en extra kosten terugbetaalt, behalve als de vertraging of annulering van een vlucht buiten de verantwoordelijkheid van Ryanair ligt, de zogenoemde "buitengewone omstandigheden". Dit is in overeenstemming met artikel 7 van het EU-voorschrift 261/2004. De jongeren zijn uiteindelijk twee dagen later kunnen vertrekken met een andere maatschappij, maar moesten 182 euro betalen in plaats van 127 euro. Voor jongeren is 55 euro extra een serieuze hap uit hun budget. De vraag is nu of de scoutsgroep ook de extra kosten terug zal krijgen. Los van de financiële kant van de zaak zijn de jongeren later moeten vertrekken en hebben ze geen opvang door Ryanair gehad, wat niet echt een blijk is van klantvriendelijkheid.
Ryanair a fait savoir ultérieurement que les personnes dupées seraient remboursées dans les quinze jours. En agissant de la sorte, Ryanair reconnaît donc être responsable de l'annulation de ce vol, ce qui signifie concrètement que Ryanair (voir leur site internet) rembourse les coûts et frais supplémentaires, sauf si le retard ou l'annulation d'un vol ne relève pas de sa responsabilité et donc de "circonstances exceptionnelles". Cette position est conforme à l'article 7 du règlement CE n° 261/2004. Les jeunes ont finalement pu partir deux jours plus tard avec une autre compagnie aérienne mais ont dû payer 182 euros au lieu de 127 euros. Ces 55 euros supplémentaires constituent pour les jeunes en question une part non négligeable de leur budget. La question qui se pose à présent est de savoir si le groupe de scouts pourra également se faire rembourser les frais supplémentaires. Outre l'aspect financier du problème, les jeunes ont dû partir plus tard et n'ont pas été pris en charge par Ryanair, ce qui ne peut pas vraiment être considéré comme une preuve de convivialité à l'égard des clients.
Welke stappen overweegt u te ondernemen om de klant (reiziger) beter te beschermen in de toekomst? Ik denk hierbij aan klantvriendelijkheid, opvang reizigers, transparante communicatie rond vertragingen, annuleringen en vergoedingen bij extra kosten.
Quelles mesures envisagez-vous de prendre pour mieux protéger le client (le voyageur) à l'avenir? Je pense en l'occurrence au service à la clientèle, à la prise en charge des voyageurs et à une communication transparente en matière de retards, d'annulations et d'indemnisation en cas de frais supplémentaires.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
236
Antwoord van de staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste minister van 02 september 2009, op de vraag nr. 163 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Cathy Plasman van 12 augustus 2009 (N.):
Réponse du secrétaire d'Etat à la Mobilité, adjoint au premier ministre du 02 septembre 2009, à la question n° 163 de madame la députée Cathy Plasman du 12 août 2009 (N.):
Op het Europese vlak werden de passagiersrechten in 2004 versterkt door de goedkeuring van de Verordening 261/2004 tot vaststelling van gemeenschappel ke regels inzake compensatie en b stand aan luchtreizigers b instapweigering en annulering of langdurige vertraging van een vlucht.
Les droits des passagers ont été renforcés au niveau européen en 2004 par l'adoption du règlement 261/2004 établissant des règles communes en matière d'indemnisation et d'assistance des passagers en cas de refus d'embarquement et d'annulation ou de retard important d'un vol.
Dit reglement legt de luchtvaartmaatschappijen op om hun klanten te vergoeden in geval van vertraging, instapweigering of annulering, met uitzondering voor gevallen van overmacht.
Ce règlement impose notamment aux compagnies aériennes d'indemniser leurs clients en cas de retard, de refus d'embarquement ou d'annulation à l'exception des cas de force majeure.
In geval klanten niet tevreden zijn met de door luchtvaartmaatschappijen voorgestelde schadeloosstelling of wanneer zij vinden dat hun rechten geschaad werden, kunnen zij altijd klacht indienen bij de FOD Mobiliteit en Transport, die belast is met het toezicht op de toepassing van dit reglement.
Dans le cas où les clients ne sont pas satisfaits de l'indemnisation proposée par la compagnie aérienne ou qu'ils s'estiment lésés dans leurs droits, ils peuvent toujours introduire une plainte auprès du SPF Mobilité et Transports, qui est chargé de veiller à l'application de ce règlement.
Aangezien de luchtvaart van nature uit internationaal is, zouden specifieke Belgische regels om de rechten van de passagiers te versterken weinig zin hebben.
L'aviation étant par nature internationale, des règles spécifiques au niveau belge pour renforcer les droits des passagers auraient peu de sens.
De interpretatie van het Europees reglement kan evenwel nog steeds voor discussie zorgen tussen de luchtvaartmaatschappijen en de klanten. Om die reden overweeg ik de oprichting van een ombudsdienst wiens taak het is om een bemiddelde oplossing te vinden tussen de partijen.
L'interprétation du règlement européen peut néanmoins toujours donner matière à discussion entre les compagnies aériennes et les passagers. Pour cette raison, j'envisage la création d'un service de médiation chargé de trouver une solution de conciliation entre les parties.
Staatssecretaris voor de Coördinatie van de fraudebestrijding, toegevoegd aan de Eerste Minister, en Staatssecretaris, toegevoegd aan de Minister van Justitie
Secrétaire d'Etat à la Coordination de la lutte contre la fraude, adjoint au Premier Ministre, et Secrétaire d'Etat, adjoint au Ministre de la Justice
DO 2008200909746 DO 2008200909746 Vraag nr. 49 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 49 de madame la députée Maggie De Block du 20 août 2009 (N.) au secrétaire d'Etat à la Maggie De Block van 20 augustus 2009 (N.) aan Coordination de la lutte contre la fraude, adjoint de staatssecretaris voor de Coördinatie van de au premier ministre, et secrétaire d'Etat, adjoint fraudebestrijding, toegevoegd aan de eerste au ministre de la Justice: minister, en staatssecretaris, toegevoegd aan de minister van Justitie: Mexicaanse griep. - Telewerk.
Grippe porcine. - Télétravail.
En ce qui concerne le risque d'épidémie de grippe porMet betrekking tot de dreigende epidemie van Mexicaanse griep wordt nagedacht over preventieve maat- cine, des mesures préventives sont envisagées. L'une des regelen. Eén van de mogelijkheden lijkt het aanmoedigen possibilités pourrait consister à encourager le télétravail pour les fonctions le permettant. van telewerken voor functies die dit toelaten.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
237
1. Werd er in de administratieve diensten en eventuele overheidsbedrijven die onder uw bevoegdheid vallen een regeling uitgewerkt voor occasioneel telewerk waarbij het betrokken personeelslid één of meerdere dagen kan thuiswerken?
1. Un règlement relatif au télétravail occasionnel en vertu duquel le membre du personnel concerné pourrait télétravailler un ou plusieurs jours par semaine a-t-il été élaboré au sein des services administratifs et au sein d'éventuelles entreprises publiques qui sont de votre compétence?
2. a) Zo ja, welke regeling is er van kracht en sinds wanneer?
2. a) Dans l'affirmative, quel règlement est en vigueur et depuis quand l'est-il?
b) Zo neen, wat is de reden van het uitblijven van dergelijke regeling en wanneer zal ze worden uitgewerkt?
b) Dans la négative, pour quelle raison un tel règlement tarde-t-il à être élaboré et quand le sera-t-il?
3. Zal de occasionele regeling ook worden toegepast met het oog op de dreigende epidemie van de Mexicaanse griep?
3. Ce règlement relatif au télétravail occasionnel sera-t-il notamment appliqué dans le cadre de l'épidémie de grippe porcine à laquelle nous risquons d'être exposés?
4. a) Zo ja, welke concrete voorzieningen zullen worden getroffen?
4. a) Dans l'affirmative, quelles mesures concrètes seront prises?
b) Zo neen, zal u alsnog een regeling laten uitwerken?
b) Dans la négative, avez-vous l'intention d'encore faire élaborer un règlement de ce type?
Antwoord van de staatssecretaris voor de Coördinatie van de fraudebestrijding, toegevoegd aan de eerste minister, en staatssecretaris, toegevoegd aan de minister van Justitie van 02 september 2009, op de vraag nr. 49 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Maggie De Block van 20 augustus 2009 (N.):
Réponse du secrétaire d'Etat à la Coordination de la lutte contre la fraude, adjoint au premier ministre, et secrétaire d'Etat, adjoint au ministre de la Justice du 02 septembre 2009, à la question n° 49 de madame la députée Maggie De Block du 20 août 2009 (N.):
En tant que secrétaire d'Etat à la Coordination de la lutte Als staatssecretaris voor de Coördinatie van de fraudebestrijding ben ik niet bevoegd voor overheidsdiensten of contre la fraude, je n'ai pas de compétences sur des services publics ou des administrations. administraties.
Staatssecretaris voor Begroting, Migratie- en asielbeleid, Gezinsbeleid en Federale Culturele Instellingen
Secrétaire d'Etat au Budget, à la Politique de migration et d'asile, à la Politique des familles et aux Institutions culturelles fédérales
DO 2008200908982 DO 2008200908982 Vraag nr. 21 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Question n° 21 de monsieur le député Peter Logghe du 03 juin 2009 (N.) au secrétaire d'Etat au Budget, Logghe van 03 juni 2009 (N.) aan de à la Politique de migration et d'asile, à la staatssecretaris voor Begroting, Migratie- en Politique des familles et aux Institutions asielbeleid, Gezinsbeleid en Federale Culturele culturelles fédérales: Instellingen: Portefeuille gestructureerde kredieten.
Portefeuille de crédits structurés.
Naar aanleiding van de financiële problemen bij KBC werd men met z'n allen nog eens op de problematiek van de gestructureerde kredieten gewezen. De combinatie met een verzekeraar, die van een optimale rating terugzakte naar een gemiddelde rating zorgde er bij de grootste Vlaamse bank voor dat er vrijwel onmiddellijk ernstige financiële problemen ontstonden.
À la suite des problèmes financiers à la KBC, notre attention a une fois de plus été attirée sur le problème des crédits structurés. La combinaison avec un assureur, qui est passé d'une notation optimale à une notation moyenne, a eu pour conséquence que la plus grande banque flamande a presque immédiatement été confrontée à de graves problèmes financiers.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
238
1. Heeft de overheid ondertussen zicht op de portefeuilles gestructureerde kredieten die door Belgische banken worden aangehouden?
1. Les pouvoirs publics ont-ils entre-temps un aperçu des portefeuilles de crédits structurés en possession des banques belges?
2. a) Heeft men zicht hoeveel van die portefeuilles door buitenlandse verzekeraars worden ingedekt?
2. a) A-t-on une idée du nombre de ces portefeuilles couverts par des assureurs étrangers?
b) Houdt men de solvabiliteits- en liquiditeitsratio's van die buitenlandse verzekeraars in het oog?
b) Surveille-t-on les notations de solvabilité et de liquidité de ces assureurs étrangers?
c) Hoe?
c) Comment?
d) Met welke regelmaat?
d) Avec quelle fréquence?
3. Heeft de overheid zicht op de portefeuilles gestructureerde kredieten die door buitenlandse banken, maar met activiteit in België, worden aangehouden? 4. Idem als in 2?
3. Les pouvoirs publics ont-ils un aperçu des portefeuilles de crédits structurés en possession de banques étrangères exerçant des activités en Belgique? 4. Mêmes questions qu'au point 2.
5. a) Bestaat er ondertussen een min of meer gestructureerde aanpak van dit soort portefeuilles?
5. a) Existe-t-il entre-temps une approche plus ou moins structurée pour ce genre de portefeuilles?
b) Is het bedoeling dat de bank in eerste lijn zelf garant staat voor een bepaald deel?
b) L'objectif est-il que la banque elle-même se porte garante en première ligne pour une certaine partie?
c) Komt de overheid steeds in tweede of in derde lijn als financiële garantie tussen?
c) Les pouvoirs publics interviennent-ils toujours en deuxième ou troisième ligne pour fournir une garantie financière?
Antwoord van de staatssecretaris voor Begroting, Migratie- en asielbeleid, Gezinsbeleid en Federale Culturele Instellingen van 31 augustus 2009, op de vraag nr. 21 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 03 juni 2009 (N.):
Réponse du secrétaire d'Etat au Budget, à la Politique de migration et d'asile, à la Politique des familles et aux Institutions culturelles fédérales du 31 août 2009, à la question n° 21 de monsieur le député Peter Logghe du 03 juin 2009 (N.):
Gelet op de zeer specifieke vraagstelling rond de gestructureerde kredieten kan ik geen bevredigend antwoord formuleren teneinde volledig tegemoet te komen aan de voorliggende vraag. Vandaar dat ik het geachte lid voorstel deze vraag aan mijn collega, de minister van Financiën voor te leggen. Nadat ik me heb bevraagd bij de administratie van de FOD Financiën blijkt de Thesaurie de relevante dienst te zijn die de vraag van het geachte lid op accurate wijze kan beantwoorden (vraag nr. 504 van 3 juni 2009).
Compte tenu du caractère fort spécifique de la question concernant les crédits structurés, je ne suis pas en mesure de fournir une réponse complète à cet égard. C'est pourquoi je propose à l'honorable membre de soumettre sa question à mon collègue, le ministre des Finances. Renseignements pris auprès de l'administration du SPF Finances, il s'avère que la Trésorerie est le service adéquat pour répondre de manière pertinente à la question de l'honorable membre (question n° 504 du 3 juin 2009).
DO 2008200909136 DO 2008200909136 Vraag nr. 25 van de heer volksvertegenwoordiger Jenne Question n° 25 de monsieur le député Jenne De Potter du 17 juin 2009 (N.) au secrétaire d'Etat au De Potter van 17 juni 2009 (N.) aan de Budget, à la Politique de migration et d'asile, à la staatssecretaris voor Begroting, Migratie- en Politique des familles et aux Institutions asielbeleid, Gezinsbeleid en Federale Culturele culturelles fédérales: Instellingen: De inhuur van externe consultants.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
Le recrutement de consultants extérieurs.
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
239
Op 12 juni 2009 berichtte het Nederlandse ministerie van Financiën dat de Nederlandse regering een nieuwe grens heeft gesteld aan de uitgaven voor inhuur van externe krachten door ministeries: niet meer dan 13% van de totale personeelskosten is toegestaan. Deze norm is gebaseerd op de feitelijke uitgaven in 2007. (In 2007 had de Nederlandse Tweede Kamer al eens een uitgavennorm afgedwongen.) Met deze norm wil de Nederlandse minister van Binnenlandse Zaken, verantwoordelijk voor ambtenarenzaken, vermijden dat ambtenaren onderbenut zouden worden, maar ook dat de geplande daling van het aantal ambtenaren tot meer inhuur zou leiden. De Nederlandse regering mikt immers op 12.800 minder voltijdse banen bij de centrale overheid dan in 2007, of een besparing van 630 miljoen euro.
Le 12 juin 2009, le ministère néerlandais des Finances a annoncé que le gouvernement néerlandais avait fixé un nouveau plafond pour les dépenses relatives au recrutement de personnel extérieur par les ministères: ces dépenses ne peuvent dépasser 13% du total des dépenses de personnel. Cette norme s'appuie sur les dépenses réelles de 2007. (En 2007, la Deuxième Chambre des Pays-Bas avait déjà imposé une norme de dépenses). Le ministre néerlandais de l'Intérieur, responsable de la fonction publique, veut en introduisant cette norme, éviter une sous-exploitation des fonctionnaires ainsi qu'un recours accru aux recrutements extérieurs à la suite de la réduction programmée du nombre de fonctionnaires. L'objectif du gouvernement néerlandais est une diminution de 12.800 emplois à temps plein dans l'administration nationale par rapport à 2007, soit une économie de 630 millions d'euros.
Ook in België is deze problematiek actueel. Er is het plan voor de hervorming van het federale ambtenarenapparaat waarvan de uitvoering moet leiden tot een vermindering van de ambtenarenloonmassa met 1% in 2009 en met 0,7% in 2010 en 2011. Het personeel van de federale administratie zou daardoor afnemen met 3700 personen tussen 2008 en 2011. Tegelijk zal het aantal hooggeschoolden constant gehouden worden en zal er meer geïnvesteerd worden in informatica. Bovendien besliste de Ministerraad van 12 juni 2009 dat de federale overheidsdiensten vanaf dit jaar nog slechts 98 procent van hun personeelskredieten mogen uitgeven. Gezien de totale personeelsbegroting 6,5 miljard euro bedraagt, betekent dat een besparing van 130 miljoen euro per jaar.
Un problème identique se pose en Belgique. Il existe un plan de réforme de la fonction publique fédérale, dont l'exécution devrait se traduire par une réduction de la masse salariale des fonctionnaires de 1% en 2009 et de 0,7% en 2010 et 2011. La réduction du personnel dans les administrations fédérales atteindrait 3700 personnes entre 2008 et 2011. Le nombre de personnes hautement qualifiées restera constant et les investissements informatiques seront renforcés. De plus, le 12 juin 2009, le Conseil des ministres a décidé qu'à partir de cette année, les administrations fédérales ne pourraient plus dépenser que 98% de leurs crédits de personnel. Le budget du personnel s'élevant à 6,5 milliards d'euros, cela représente une économie de 130 millions d'euros par an.
1. a) Wat is het totaalbedrag besteed voor het inhuren van externe raadgevers/adviseurs/consultants door de federale overheid sinds 2004, en dit uitgesplitst per jaar?
1. a) Quelle est la somme totale dévolue chaque année au recrutement de conseillers/consultants extérieurs par les administrations fédérales depuis 2004?
b) Kan u deze bedragen opsplitsen per FOD, POD en overheidsbedrijf?
b) Pouvez-vous ventiler ces chiffres par SPF, SPP et entreprise publique?
2. Wat is de verhouding van de middelen besteed aan consultancyopdrachten enerzijds en eigen personeelsuitgaven anderzijds?
2. Quelle est la part de moyens consacrés aux missions de consultance d'une part et celle réservée d'autre part aux dépenses de personnel?
3. a) Wat is de aard van de afgesloten consultancyopdrachten?
3. a) Quelle est la nature des missions de consultance attribuées?
b) Voor welke taken worden het meeste consultancyopdrachten afgesloten?
b) Quelles sont les tâches où les missions de consultance sont les plus nombreuses?
4. Acht u de instelling van een Belgische uitgavennorm voor externe inhuur - naar Nederlands voorbeeld - wenselijk?
4. Pensez-vous qu'il serait judicieux de suivre l'exemple néerlandais et d'instaurer une norme de dépenses en Belgique pour les recrutements extérieurs?
5. a) Is er ooit een kosten-batenanalyse gebeurd van consultancy binnen de respectievelijk FODs, PODs en overheidsbedrijven van de federale overheid?
5. a) Une étude coûts-bénéfices des missions de consultance a-t-elle déjà été effectuée au sein respectivement des SPF, SPP et entreprises publiques de l'administration fédérale?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
240
b) Zo ja, wat waren daarvan de resultaten?
b) Si c'est le cas, quels en ont été les résultats?
Antwoord van de staatssecretaris voor Begroting, Migratie- en asielbeleid, Gezinsbeleid en Federale Culturele Instellingen van 31 augustus 2009, op de vraag nr. 25 van de heer volksvertegenwoordiger Jenne De Potter van 17 juni 2009 (N.):
Réponse du secrétaire d'Etat au Budget, à la Politique de migration et d'asile, à la Politique des familles et aux Institutions culturelles fédérales du 31 août 2009, à la question n° 25 de monsieur le député Jenne De Potter du 17 juin 2009 (N.):
Vooreerst wil ik er het geachte lid op wijzen dat de gevraagde informatie te gedetailleerd is opdat de FOD Budget en Beheerscontrole een volledig antwoord zou kunnen geven voor alle FOD's en POD's. Daarom raad ik het geachte lid aan elke FOD en POD afzonderlijk te bevragen.
Au préalable, je souhaite attirer l'attention de l'Honorable membre sur le fait que les informations demandées sont trop détaillées pour que le SPF Budget et Contrôle de la Gestion puisse formuler une réponse exhaustive pour l'ensemble des SPF et SPP. C'est pourquoi je recommande à l'Honorable membre d'interroger individuellement chaque SPF et SPP.
1. a) Periode 2004 - 2008 = 567.886,61 €
1. a) Période 2004-2008 = 567.886,61 €
De FOD BB "huurt" weinig extern personeel in vervanging van ambtenaren.
Le SPF BCG " loue " peu de personnel externe pour remplacer des fonctionnaires.
Het betreft in de eerste plaats inhuring van EGOV-ers. Dit zijn ICT-medewerkers die moeilijk via de klassieke kanalen aan te werven zijn (Selor). Zij worden aangeworven via de VZW EGOV die aan privé voorwaarden kan verlonen, de kosten worden integraal doorgerekend aan de FOD die er gebruik van maakt.
Il s'agit en premier lieu de l'engagement de personnel e-gov, à savoir des collaborateurs TIC difficiles à recruter par les voies classiques (Selor). Ils sont recrutés par le biais de l'asbl e-gov qui peut offrir des rémunérations aux conditions du secteur privé, les coûts étant intégralement facturés au SPF qui en fait usage.
Indien het mogelijk wordt de voorkeur gegeven aan klassieke aanwervingen.
Dans la mesure du possible, on donne la préférence aux recrutements classiques.
Door het project FEDCOM is meer beroep gedaan op EGOVers en consultants. Dit zal echter van tijdelijke aard zijn voor de periode van het project. Indien geen statutaire medewerkers gevonden kunnen worden zullen voor de vaste taken wel EGOVers nodig blijven.
Dans le cadre du projet FEDCOM, il a été davantage fait appel à des agents e-gov et à des consultants. Cela sera toutefois de nature temporaire pour la durée du projet. S'il s'avère impossible de trouver des collaborateurs statutaires, les agents e-gov resteront nécessaires pour les tâches permanentes.
Er wordt soms beroep gedaan op consultants voor specifieke taken inzake ondersteuning en opleiding en dit met het doel de betrokken ambtenaren te ondersteunen in de periode 2004 - 2008 beloopt dit orde van grootte 500.000 €. In belangrijke mate betreft het ICT consultancy (specifieke ondersteuning) beloopt 400.000 €, het resterende bedrag betreft vooral ondersteuning inzake nieuwe opdrachten zoals audit en integriteitsbewaking.
Il est parfois fait appel à des consultants pour des tâches spécifiques en matière de support et de formation et ce en vue de soutenir les fonctionnaires concernés; pour la période 2004-2008, le coût y afférent s'élève à quelque 500.000€. Il s'agit pour une grande partie de consultance TIC (support spécifique), à concurrence de 400.000€, le montant restant concerne surtout du soutien dans le cadre de nouvelles missions telles que l'audit et le contrôle de l'intégrité.
Het project FEDCOM valt hier niet onder aangezien het een concreet project is namelijk het implementeren van SAP ERPpakket.
Le projet FEDCOM ne relève pas de cette catégorie, étant donné qu'il s'agit d'un projet concret, à savoir l'implémentation du logiciel SAP ERP.
b)
KAMER
b)
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
241
2004 1 egov / 1 e-gov
80.465,48
andere / autres
50.914
2005 1 egov / 1 e-gov
86.899,17
andere / autres
54.226
2006 1 egov / 1 e-gov
79.176,17
andere / autres
16.002
2007 1 egov / 1 e-gov
85.144,17
andere / autres
319.833
2008 3 egov / 3 e-gov
233.201,05
andere autres
58.288
2. a) De FOD beschikt over een personeelsenveloppe van 15.000 k€ de impact van de consultancy varieert tussen 1 3 % (egov alleen 0,5 %).
2. a) Le SPF dispose d'une enveloppe de personnel de 15.000 k€, l'impact de la consultance varie entre 1 et 3% (e-gov seul 0,5%).
b)Rekening houdend met FEDCOMproject (jaarbasis 5.800 k€) zal impact 40 % zijn maar is een specifieke situatie.
b) Compte tenu du projet FEDCOM (base annuelle 5.800€), l'impact sera de 40%, mais il s'agit d'une situation spécifique.
3. a) Het betreft
3. a) Il s'agit de:
1. ICT-personeel omdat statutair moeilijk te vinden is 2. ICT-consultancy specifieke taken
1. personnel TIC du fait qu'il est difficile de trouver des agents statutaires; 2. consultance TIC pour des tâches spécifiques;
3. Ondersteuning nieuwe projecten zoals Audit, integriteit 4. Organiseren workshops (beperkt)
3. soutien pour de nouveaux projets tels qu'audit, intégrité; 4. organisation d'ateliers (dans une mesure limitée).
b) Voornamelijk ICT ondersteuning.
b) Principalement, du support TIC
4. Ja
4. Oui
Cela permet d'assurer un suivi plus transparent de l'affecOp deze wijze kan op een transparantere wijze de benutting van de middelen opgevolgd worden. Tevens kunnen tation des moyens. En outre, les SPF peuvent être traités de FOD's op een zelfde leest geschoeid worden. Het Fed- sur un pied d'égalité. Le système FEDCOM le permet d'ailleurs. com-systeem staat dit trouwens toe. 5. a) Ja
KAMER
3e
5. a) Oui
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
242
Op vraag van de regering heeft de Inspectie van Financi? een analyse gemaakt.van de overheidsopdrachten voor consulting en extern advies binnen de federale overheid. Die studie werd evenwel uitgevoerd vóór de periode waarop de vraag van het Achtbare lid betrekking heeft.
A la demande du gouvernement, l'Inspection des Finances a fait une analyse des marchés de consultance et de conseil externe au sein de l'autorité fédérale. Cette étude est toutefois antérieure à la période couverte par la question de l'honorable membre.
b) Kort samengevat stelt de studie vast dat externe consulting organisaties een snelle oplossing aanreikt voor uitdagingen waarop ze niet steeds een pasklaar antwoord hebben. Na bepaalde probleemgebieden (tekort aan personeel dat de consultingmarkt kent, vaststelling van de prijzen, ...) te hebben aangestipt, doet de analyse een aantal aanbevelingen:
b) En résumé, l'étude pose le constat que la consultance externe offre pour les organisations une solution rapide aux défis pour lesquels elles n'ont pas toujours une réponse prête. Après avoir pointé certains domaines qui posaient problème (manque de personnes connaissant le marché de la consultance, fixation des prix,...) , l'analyse fait un certain nombre de recommandations:
- de verschillende federale overheidsdiensten een kenniscentrum ter beschikking stellen;
- mise à disposition des différentes autorités fédérales d'un centre de connaissances;
- het consultingtraject door multidisciplinaire teams laten - suivi du trajet de consultance par des équipes multidisopvolgen; ciplinaires; - gebruik maken van formele stop-en-go-mechanismen tijdens de uitvoering van consultingprojecten;
- utilisation de mécanismes formels de stop and go pendant l'exécution des projets de consultance;
- voorzien in praktische opleidingen inzake reglementering m.b.t. overheidsopdrachten;
- formations pratiques en matière de réglementation sur les marchés publics;
- meer gebruik maken van kosten-baten-analyses;
- utilisation accrue d'analyses coûts-bénéfices;
- in de consultingcontracten de namen en CV's vermelden van diegenen die de opdracht effectief zullen uitvoeren.
- mention dans les contrats de consultance des noms et CV des personnes qui réaliseront effectivement le marché.
DO 2008200909257 DO 2008200909257 Vraag nr. 28 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Question n° 28 de monsieur le député Peter Logghe du 29 juin 2009 (N.) au secrétaire d'Etat au Budget, Logghe van 29 juni 2009 (N.) aan de à la Politique de migration et d'asile, à la staatssecretaris voor Begroting, Migratie- en Politique des familles et aux Institutions asielbeleid, Gezinsbeleid en Federale Culturele culturelles fédérales: Instellingen: Opvragen van verzekerde kapitalen bij Depositokas.
Retrait de capitaux assurés à la caisse des dépôts et consignations.
Bij slapende levensverzekeringen doet de verzekeraar op het moment van het beëindigen van het contract inspanningen om de verzekerde persoon terug te vinden. Lukt het echter niet om de verzekerde personen terug te vinden, dan wordt het verzekerde kapitaal overgedragen aan de Deposito- en Consignatiekas. In sommige gevallen worden alleen de gegevens overgedragen maar niet het verzekerde kapitaal. De begunstigde kan tot 30 jaar na de overdracht zich tot de Depositokas wenden om de betaling te krijgen.
En cas d'assurances-vie dormantes, l'assureur s'efforce, au terme du contrat, de retrouver la personne assurée. S'il n'y arrive pas, le capital est transféré à la caisse des dépôts et consignations. Dans certains cas, seules les données sont transférées, mais pas le capital assuré. Le bénéficiaire peut s'adresser, jusqu'à 30 ans après le transfert, à la caisse des dépôts et consignations pour percevoir le paiement de son capital.
1. Hoeveel slapende contracten levensverzekering waren er in 2005, 2006, 2007 en 2008?
1. Combien de contrats d'assurance-vie dormants a-t-on dénombrés en 2005, 2006, 2007 et 2008?
2. À combien de transferts de capitaux assurés à la caisse 2. Hoeveel overdrachten van verzekerde kapitalen naar de Depositokas werden er door verzekeraars uitgevoerd in des dépôts et consignations les assureurs ont-ils procédé au cours de ces mêmes années? deze betrokken jaren?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
243
3. Om hoeveel kapitaal ging het in die jaren?
3. À quelle somme ces capitaux s'élevaient-ils au cours de ces années?
4. Hoeveel overdrachten van gegevens werden er uitgevoerd naar de Depositokas?
4. Combien de transferts de données ont-ils été effectués à la caisse des dépôts et consignations?
5. Hoeveel kapitaal werd er in die periode bij de Depositokas opgevraagd?
5. Quel montant de capital a été retiré au cours de cette période auprès de la caisse des dépôts et consignations?
6. Hoeveel kapitaal werd er uiteindelijk ook aan begunstigden in die jaren uitbetaald?
6. En définitive, à combien s'élevait le capital payé aux bénéficiaires au cours de ces années?
Antwoord van de staatssecretaris voor Begroting, Migratie- en asielbeleid, Gezinsbeleid en Federale Culturele Instellingen van 31 augustus 2009, op de vraag nr. 28 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 29 juni 2009 (N.):
Réponse du secrétaire d'Etat au Budget, à la Politique de migration et d'asile, à la Politique des familles et aux Institutions culturelles fédérales du 31 août 2009, à la question n° 28 de monsieur le député Peter Logghe du 29 juin 2009 (N.):
Gelet op de zeer specifieke vraagstelling rond de levensverzekeringen kan ik geen bevredigend antwoord formuleren teneinde volledig tegemoet te komen aan de voorliggende vraag. Vandaar dat ik het geachte lid voorstel deze vraag aan mijn collega, de minister van Financiën, voor te leggen. Nadat ik me heb bevraagd bij de administratie van de FOD Financiën, blijkt de Deposito- en Consignatiekas de relevante dienst te zijn die de vraag van het geachte lid op accurate wijze kan beantwoorden (vraag nr. 625 van 3 september 2009).
Compte tenu du caractère fort spécifique de la question concernant les assurances-vie, je ne suis pas en mesure de fournir une réponse complète à cet égard. C'est pourquoi je propose à l'honorable membre de soumettre la question à mon collègue, le ministre des Finances. Renseignements pris auprès de l'administration du SPF Finances, il s'avère que la Caisse de Dépôts et Consignation est le service adéquat pour répondre, de manière pertinente, à la question de l'honorable membre (question n° 625 du 3 septembre 2009).
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
244
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
245 IV. Inhoudsopgave volgens minister met vermelding van het onderwerp. IV. Sommaire par ministre et mentionnant l'objet.
DO DO
Datum Date
Vraag nr. Question n°
Auteur Auteur
Voorwerp Objet
Blz. Page
* Vraag zonder antwoord * Question sans réponse
Vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen Vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnelles 2007200805586
14-01-2009
153
Joseph George
Vrijwilligersverzekering. Assurance des volontaires.
21
2008200908567
30-04-2009
446
Robert Van de Velde
De belastingaangiftes met belastbare inkomsten "0 euro". (MV12472) Déclarations fiscales pour des revenus imposables de "0 euro". (QO 12472)
23
2008200908827
19-05-2009
479
Ludo Van Campenhout
Evolutie van de kadastrale inkomens in de stad Antwerpen. Évolution des revenus cadastraux dans la ville d'Anvers.
24
2008200909142
17-06-2009
528
Michel Doomst
Keverplaag in BOZAR. BOZAR infesté par des coléoptères.
26
2008200909378
09-07-2009
572
Meyrem Almaci
Loonfiches. - Getrouwheidszegels en weerverletzegels. Fiches salariales. - Timbres de fidélité et timbres d'intempéries.
28
Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke Integratie Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de l'Intégration sociale 2008200908975
03-06-2009
408
Alexandra Colen
Private abortuscentra. - Inspecties. Centres d'interruption de grossesse privés. - Inspections.
31
2008200909332
07-07-2009
445
Peter Logghe
Methadongebruik. Prise de méthadone.
33
2008200909363
09-07-2009
449
Katia della Faille de Leverghem
Cosmeticaproducten. - Hormoonversturende werking. Cosmétiques. - Perturbation du système hormonal.
35
2008200909456
16-07-2009
456
Ilse Uyttersprot
Het rookverbod. - Cafés. L'interdiction de fumer. - Cafés.
37
2008200909524
29-07-2009
458
Meyrem Almaci
EU. - Dierproefrichtlijn . - Vertegenwoordiger van België in expertenwerkgroep. (MV 14243) UE. - Directive relative à la protection des animaux utilisés à des fins scientifiques. - Représentant de la Belgique au sein du groupe d'experts. (QO 14243)
38
2008200909556
03-08-2009
463
Joseph George
Farmaceutische bedrijven. - Dubieuze praktijken. (MV 14360) Entreprises pharmaceutiques. - Pratiques discutables. (QO 14360)
40
Vice-eersteminister en minister van Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Institutionele Hervormingen Vice-premier ministre et ministre de la Fonction publique, des Entreprises publiques et des Réformes institutionnelles 2008200907655
KAMER
3e
18-02-2009
394
Francis Van den Eynde
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
De Post. - Gent. - Drietalige ontvangstbewijzen voor aangetekende zendingen . La Poste. - Gand. - Accusés de réception trilingues pour les envois recommandés .
2009
CHAMBRE
42
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
246
DO DO
Datum Date
Vraag nr. Question n°
Auteur Auteur
Voorwerp Objet
Blz. Page
* Vraag zonder antwoord * Question sans réponse
2008200907828
04-03-2009
434
François Bellot
NMBS.- Aantal zelfdodingen op het spoor. (MV 11276). SNCB. - Nombre de suicides sur les voies. (QO 11276).
43
2008200908346
16-04-2009
502
Peter Logghe
NMBS. - Stenen tegen treinen. SNCB. - Jets de pierres contre des trains.
45
2008200908420
05-06-2009
667
Peter Logghe
Fysieke agressie tegen treinbegeleiders. Agressions physiques contre des accompagnateurs de train.
47
2008200908952
29-05-2009
652
Roel Deseyn
Het federale ambt. La fonction publique fédérale.
50
2008200909215
25-06-2009
686
Maggie De Block
NMBS. - Nieuwe uurregeling. - Treinen in vertraging. Afgeschafte treinen. SNCB. - Nouvel horaire. - Trains en retard. - Trains supprimés.
55
2008200909233
25-06-2009
688
Katia della Faille de Leverghem
NMBS. - Ochtendtrein van Hasselt naar Brussel-Zuid. Structurele vertragingen. SNCB. - Train Hasselt - Bruxelles-Midi du matin. Retards structurels.
56
2008200909243
29-06-2009
694
Jenne De Potter
NMBS. - Treinverbinding tussen Maldegem en Eeklo. SNCB. - Liaison ferroviaire entre Maldegem et Eeklo.
59
2008200909251
29-06-2009
695
Stefaan Van Hecke
Beleid inzake aanwerving "oudere" werkzoekenden. Politique en matière de recrutement de demandeurs d'emploi "âgés".
60
2008200909307
06-07-2009
701
Katia della Faille de Leverghem
NMBS. - Lijn Hasselt-Brussel. - Treinvertragingen. Gebrekkige communicatie. SNCB. - Ligne Hasselt-Bruxelles. - Retards des trains. Communication défaillante.
63
2008200909308
06-07-2009
702
Katia della Faille de Leverghem
NMBS. - Lijn Hasselt-Brussel. - Seininrichting in Hasselt. - Overgang in Testelt. - Technische mankementen. SNCB. - Ligne Hasselt-Bruxelles. - Installation de signalisation à Hasselt. - Passage à niveau de Testelt. Défaillances techniques.
65
2008200909391
09-07-2009
713
André Flahaut
OFO. - Gecertificeerde opleiding “Toepassing van de algemene principes van het fiscaal recht”. - Diverse problemen. IFA. - Formation certifiée "Principe généraux de droit fiscal". - Problèmes divers.
68
2008200909441
13-07-2009
715
Christian Brotcorne
Gecertificeerde opleiding. - Federale ambtenaren. - Toegekende dienstvrijstelling. La participation à une formation certifiée. - Fonctionnaires fédéraux. - La dispense de service accordée.
73
2008200909485
23-07-2009
723
Leen Dierick
Verminderde dienstverlening bij de uitbetaling aan huis van pensioenen en bepaalde uitkeringen. Restrictions de service dans le cadre du paiement à domicile des pensions et de certaines allocations.
74
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009 DO DO
247
Datum Date
Vraag nr. Question n°
Auteur Auteur
Voorwerp Objet
Blz. Page
* Vraag zonder antwoord * Question sans réponse 2008200909522
24-07-2009
727
Kristof Waterschoot
NMBS. - Ontsluiting van de investeringszone PetroleumZuid en het toekomstig voetbalstadion Antwerpen per spoor. SNCB. - Désenclavement ferroviaire de la zone d'investissements Petroleum-Zuid et du futur stade de football d'Anvers.
76
2008200909715
20-08-2009
738
Jan Mortelmans
Het aantal postpunten in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. Nombre de Points Poste dans la Région de BruxellesCapitale.
77
Vice-eersteminister en minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid Vice-première ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile 2007200802627
15-01-2009
2
Guy D'haeseleer
Het ziekteverzuim binnen de FOD's. Absentéisme au sein des SPF.
78
2007200803206
15-01-2009
11
Maggie De Block
Werklozen. - Toegelaten inkomsten uit zelfstandige nevenactiviteiten. - Maximumbarema's. - Elektronische gegevensuitwisselingen. Chômeurs. - Revenus autorisés provenant d'une activité indépendante accessoire. - Plafonds. - Échange de données électronique.
79
2007200803227
15-01-2009
16
Maggie De Block
Uitbetaling werkloosheidsuitkeringen. - Vakbonden en HVW. - Beheersvergoedingen. Paiement des allocations de chômage. - Syndicats et CAPAC. - Indemnités de gestion.
80
2007200803780
15-01-2009
23
Guy D'haeseleer
Het aantal aangemelde werknemers in het LIMOSAsysteem. Le nombre de travailleurs enregistrés dans le système Limosa.
82
2007200803801
15-01-2009
26
Guy D'haeseleer
Inhouding van achterstallige vakbondsbijdragen op de werkloosheidsuitkeringen. Retenue d'arriérés de cotisations syndicales sur les allocations de chômage.
85
2007200804401
15-01-2009
41
Sofie Staelraeve
Werkgevers. - Maaltijdcheques voor werknemers. Employeurs. - Chèques-repas pour les travailleurs.
86
2007200804534
15-01-2009
43
Marie-Martine Schyns
Statuut van de door het ONE erkende onthaalouders. (MV 6958) Le statut des gardiennes ONE. (QO 6958)
88
2008200905761
15-01-2009
84
Maggie De Block
Departementen. - Personeelsleden. - Deelname aan vakbondsactie van 6 oktober 2008. Départements. - Membres du personnel. - Participation à l'action syndicale du 6 octobre 2008.
89
2008200905792
15-01-2009
88
Guy D'haeseleer
Invoering van de vierdagenwerkweek. - Bijdragevermindering werkgevers. - Sectoren. Instauration de la semaine de quatre jours de travail. Réduction de cotisation pour les employeurs. - Secteurs.
91
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
248
DO DO
Datum Date
Vraag nr. Question n°
Auteur Auteur
Voorwerp Objet
Blz. Page
* Vraag zonder antwoord * Question sans réponse 2008200906118
15-01-2009
141
Peter Logghe
Bruggepensioneerden. - Vroegere werkgevers. - Supplementaire toeslagen. Prépensionnés. - Anciens employeurs. - Suppléments.
91
2008200906215
15-01-2009
117
Guy D'haeseleer
Werklozen. - Beschikbaarheid voor de arbeidsmarkt. Vrijstelling om sociale en familiale redenen. Chômeurs. Disponibilité sur le marché du travail.- Dispense pour raisons sociales et familiales.
94
2008200906228
15-01-2009
120
Valérie De Bue
Moeilijkheden in de automobielsector. Difficultés du secteur automobile.
95
2008200906251
21-04-2009
270
Bart Laeremans
De illegale tewerkstelling in Brussel. Travail illégal à Bruxelles.
96
2008200906285
15-01-2009
126
Eric Thiébaut
SHAPE. - Vermoeden van zwartwerk. SHAPE. - Soupçons de travail au noir.
97
2008200906594
15-01-2009
145
Jean-Jacques Flahaux
RVA. - Verschil tussen de aan bruggepensioneerden verschuldigde uitkeringen en de effectief gestorte bedragen. (QO 9098) ONEM. - Différentiel entre les allocations dues aux prépensionnés et les sommes effectivement versées. (QO 9098)
101
2008200906595
15-01-2009
146
Jean-Jacques Flahaux
Bedrijven. - Afwijkende bedragen van de (bijkomende) aanvullende brugpensioenvergoedingen . (MV 9099) Entreprise. - Différentiel entre les sommes de complément et supplément de prépension. (QO 9099)
103
2008200906832
20-01-2009
163
Guy D'haeseleer
Het gebruik van de dienstencheques. L'utilisation des titres-services.
105
2008200906840
20-01-2009
165
Guy D'haeseleer
Bestrijding van de sociale fraude. - Opbrengsten. Lutte contre la fraude sociale. - Recettes.
107
2008200906876
21-01-2009
170
Ingrid Claes
Nieuwe zelfstandigen. - Ontslag als werknemer. - Aanvullende vergoedingen. - Gecodeerde rubrieken nrs. 1621 en 2621. - Uitwisseling van gegevens met de sociale sector. Nouveaux indépendants. - Licenciement comme travailleur. - Indemnités complémentaires. - Rubriques codées n°1621 et 2621. - Echange de données avec le secteur social.
111
2008200906892
04-05-2009
276
Michel Doomst
De fraude bij nepfirma's. La fraude dans les entreprises fictives.
112
2008200907008
23-01-2009
179
Luc Goutry
Mogelijkheden voor 50-plussers in PWA's. (MV 9304) Possibilités pour les plus de 50 ans dans les ALE. (QO 9304)
113
2008200907026
23-01-2009
180
Guy D'haeseleer
Geweld gepleegd ten aanzien van sociale inspecteurs. Violences commises à l'égard d'inspecteurs sociaux.
114
2008200907031
23-01-2009
184
Guy D'haeseleer
Werklozen. - Werkhervattingstoeslagen. Chômeurs. - Allocations pour reprise du travail.
115
2008200907048
26-01-2009
186
Guy D'haeseleer
Beroepsinlevingsovereenkomsten. Conventions d'immersion professionnelle.
116
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009 DO DO
249
Datum Date
Vraag nr. Question n°
Auteur Auteur
Voorwerp Objet
Blz. Page
* Vraag zonder antwoord * Question sans réponse 2008200907088
26-01-2009
187
Guy D'haeseleer
SIOD. - Het uitblijven van koninklijke uitvoeringsbesluiten. SIRS. - Absence d'arrêtés royaux d'exécution.
118
2008200907143
27-01-2009
191
Hilde Vautmans
Kinderarbeid. - Postbedeling. Travail des enfants. - Distribution d'envois.
119
2008200907311
02-02-2009
197
Luc Goutry
De werking van de Commissie ter regeling van de arbeidsrelatie. Le fonctionnement de la Commission de règlement de la relation de travail.
121
2008200907337
03-02-2009
199
Hilâl Yalçin
Arbeidsongevallen bij arbeiders- uitzendkrachten. Accidents du travail parmi les ouvriers intérimaires.
122
2008200907340
03-02-2009
201
Jef Van den Bergh
Installatie alcoholslot in bedrijfsvoertuigen. (MV 8976) Installation de l'alcolock dans les véhicules de société. (QO 8976)
123
2008200907392
05-02-2009
206
Maggie De Block
Bijdrageverminderingen gekoppeld aan leeftijd. - Bijdrageverminderingen voor lage lonen. Réductions de cotisations liées à l'âge. - Réductions de cotisations pour les bas salaires.
126
2008200907586
13-02-2009
212
Guy D'haeseleer
Syndicalisatiegraad. Taux de syndicalisation.
129
2008200907731
26-02-2009
217
Hagen Goyvaerts
Evaluatie van het systeem van de dienstencheques. Évaluation du système des titres-services.
130
2008200907751
26-02-2009
223
Sofie Staelraeve
Reglementering veiligheidscoördinatie in de bouw. Bespreking dossier in NAR. Réglementation en ce qui concerne la coordination de sécurité dans le secteur de la construction . - Discussion du dossier au sein du CNT.
132
2008200907768
02-03-2009
224
Sofie Staelraeve
Open Bedrijvendag. - Controles naleving sociale wetten. Journée découverte entreprises. - Contrôles du respect des lois sociales.
134
2008200907802
03-03-2009
228
Maggie De Block
Het gebrek aan controle op de dienstencheques. Lacunes du contrôle en matière de titres-services.
135
2008200907811
03-03-2009
229
Maggie De Block
De activering van werkzoekende 50 plussers. Activation des demandeurs d'emploi de plus de 50 ans.
138
2008200907870
03-04-2009
264
Peter Logghe
Werknemers. - Stijgende werkdruk. Travailleurs salariés. - Augmentation de la pression du travail .
141
2008200907913
14-04-2009
267
Sabien LahayeBattheu
Medische keuring van werknemers. - Kostprijs. Examen médical de travailleurs.- Coût.
144
2008200907975
12-03-2009
245
Maggie De Block
Uitbetaling werkloosheidsuitkeringen. - Vakbonden. Administratiekosten. Paiement des allocations de chômage. - Syndicats. - Frais d'administration.
146
2008200907976
12-03-2009
246
Maggie De Block
Co-sourcing van personeel. Co-sourcing de personnel.
148
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
250
DO DO
Datum Date
Vraag nr. Question n°
Auteur Auteur
Voorwerp Objet
Blz. Page
* Vraag zonder antwoord * Question sans réponse 2008200907982
12-03-2009
247
Maggie De Block
FOD's en overheidsbedrijven. - Vaste afgevaardigden. Detachering naar vakbondorganisaties. SPF et entreprises publiques. - Délégués permanents. Détachement vers des organisations syndicales.
150
2008200908069
22-04-2009
272
Flor Van Noppen
Ziekteverzuim bij werknemers. - Regionale verdeling. Absentéisme dans le secteur privé. - Répartition entre les Régions.
151
2008200908071
18-03-2009
252
Peter Logghe
Werkloosheidscijfers van december 2008 tot en met februari 2009. Chiffres du chômage de décembre 2008 à février 2009 inclus.
152
2008200908101
20-03-2009
253
Rita De Bont
Departemen. - Gebouwen. - Energie-efficiëntie en het gebruik van groene energie. Départements. - Bâtiments. - Efficacité énergétique et utilisation d'énergie verte.
153
2008200908254
02-04-2009
258
Olivier Destrebecq
Aanwerving van gemeentepersoneel. - Gebruik van gegevens van socialenetwerksites. Embauche de personnel communal. - L'utilisation de données issues de sites de réseaux sociaux.
154
2008200908266
02-04-2009
260
Stefaan Vercamer
De fiscale attesten voor dienstencheques. (MV12131) Attestations fiscales relatives aux titres-services. (QO12131)
157
2008200908321
06-04-2009
266
Peter Logghe
Dienstencheques. - Bestelling. Titres-services. - Commande.
159
2008200908382
21-04-2009
269
Hans Bonte
De dienstenchequebedrijven in Vlaams-Brabant. Les entreprises de titres-services dans le Brabant flamand.
160
2008200908740
15-06-2009
288
Peter Logghe
Opleidingen van de burgers. Formation des citoyens.
161
2008200909046
10-06-2009
286
Els De Rammelaere
FOD Werkgelegenheid. - Betrokkenheid in rechtszaken. SPF Emploi. - Implication dans des affaires judiciaires.
162
2008200909150
18-06-2009
295
Jean Cornil
Bescherming van het loon der werknemers. La protection de la rémunération des travailleurs.
164
2008200909163
18-06-2009
297
Hendrik Daems
FOD's. - Logistieke en technische ondersteuning aan bedrijven, private instellingen, niet-gouvernementele organisaties en particulieren. SPF. - Soutien logistique et technique apporté aux entreprises, aux institutions privées, aux organisations non gouvernementales et aux particuliers.
165
2008200909164
18-06-2009
298
Hendrik Daems
FOD's. - Fiscale tegemoetkomingen aan bedrijven, private instellingen en verenigingen, niet-gouvernementele organisaties en particulieren. SPF. - Aides fiscales aux entreprises, aux institutions et associations privées, aux organisations non gouvernementales et aux particuliers.
166
2008200909179
23-06-2009
301
Daniel Ducarme
Pensioengerechtigde leeftijd. L'âge du départ à la retraite.
167
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009 DO DO
251
Datum Date
Vraag nr. Question n°
Auteur Auteur
Voorwerp Objet
Blz. Page
* Vraag zonder antwoord * Question sans réponse 2008200909232
25-06-2009
302
Maggie De Block
Verlof aan vrijwilligers als extralegaal voordeel. Octroi de congés aux volontaires comme avantage extralégal.
169
2008200909281
02-07-2009
305
André Frédéric
Verlies van gezinsinkomsten als gevolg van een kleine pensioenverhoging. (MV13570) La diminution des revenus d'un ménage suite à une légère augmentation des pensions. (QO13570)
171
2008200909288
02-07-2009
306
Eric Thiébaut
De Post. - Ontslagpraktijken. La Poste. - Les pratiques de licenciement.
172
2008200909343
08-07-2009
311
Ben Weyts
Cateringfaciliteiten. Services en matière de restauration.
173
2008200909417
13-07-2009
314
Daniel Ducarme
Dalende werkgelegenheid in de sector van de uitzendarbeid. Les baisses d'emploi dans le secteur de l'intérim.
174
Minister van Buitenlandse Zaken Ministre des Affaires étrangères 2008200909002
28-07-2009
12
Daniel Ducarme
Unesco. - Directeur-generaal. - Egyptische minister van Cultuur. Unesco. - Directeur général. - Le ministre égyptien de la culture.
175
2008200909703
20-08-2009
75
Daniel Ducarme
MONUG-missie in Abchazië. La mission de la MONUG en Abkhazie.
177
Minister van Justitie Ministre de la Justice 2007200803346
15-01-2009
73
Els De Rammelaere
Onschuldige opsluitingen. - Eisen tot schadevergoeding. Détention d'une personne innocente. - Demande en dommages et intérêts.
178
2007200803790
15-01-2009
134
Guy D'haeseleer
Het aantal administratieve of strafrechtelijke sancties in het kader van het LIMOSA-systeem. Nombre de sanctions administratives ou pénales dans le cadre du système LIMOSA.
179
2008200906972
06-03-2009
539
Guy D'haeseleer
Kostprijs van bommeldingen. Coûts liés aux alertes à la bombe.
180
2008200907186
28-01-2009
421
Michel Doomst
Politie. - Gebruik van de afluistertechniek. Police. - Recours aux écoutes.
181
2008200907244
29-01-2009
440
Els De Rammelaere
Burgerlijk Wetboek. - Administratieve boetes. Code civil. - Amendes administratives.
182
2008200907440
09-02-2009
471
Bruno Stevenheydens
Verkeersboetes. - Gerechtelijk incassobureau. Amendes de roulage. - Bureau d'encaissement judiciaire.
182
2008200908001
13-03-2009
562
Francis Van den Eynde
Justitiepaleizen. - Fysiek geweld op advocaten. Palais de justice. - Avocats physiquement agressés.
184
2008200908009
13-03-2009
563
Patrick Moriau
Federale bemiddelingscommissie. La Commission fédérale de médiation.
185
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
252
DO DO
Datum Date
Vraag nr. Question n°
Auteur Auteur
Voorwerp Objet
Blz. Page
* Vraag zonder antwoord * Question sans réponse 2008200908070
18-03-2009
566
Nathalie Muylle
Controle van de lokale overheden op de federale huurwet van 2007. Contrôle des autorités locales sur la loi fédérale sur les loyers de 2007.
189
2008200908311
06-04-2009
600
Renaat Landuyt
Onderhoud van de justitiegebouwen. - Samenwerking tussen Justitie en Regie der Gebouwen. Entretien des bâtiments judiciaires. - Collaboration entre la Justice et la Régie des Bâtiments.
189
2008200908434
05-06-2009
702
Peter Logghe
Gevangenen die uit ziekenhuizen ontsnappen. Détenus s'évadant d'hôpitaux.
191
2008200908457
24-04-2009
620
Bruno Stevenheydens
Overzicht gevangenissen. Relevé des prisons.
192
2008200908522
29-04-2009
644
Els De Rammelaere
Het aantal ouderen in de gevangenis. Nombre de personnes âgées incarcérées.
195
2008200908525
29-04-2009
650
Els De Rammelaere
Het aantal uithandengevingen. Nombre de dessaissements.
197
2008200908526
29-04-2009
652
Els De Rammelaere
Het aantal recidivisten. Le nombre de récidivistes.
197
2008200908528
29-04-2009
653
Els De Rammelaere
Burgerlijk Wetboek. - Artikel 1716. - Administratieve boetes. Code civil. - Article 1716. - Amendes administratives.
199
2008200908767
14-05-2009
681
Bert Schoofs
De kostprijs van assisenzaken. Le coût des procès d'assises.
201
2008200908830
19-05-2009
685
Willem-Frederik Schiltz
Gemeenten. - Aanwezigheid van aardgastransportleidingen. Communes. - Présence de conduites de transport de gaz naturel.
202
2008200909164
18-06-2009
722
Hendrik Daems
FOD's. - Fiscale tegemoetkomingen aan bedrijven, private instellingen en verenigingen, niet-gouvernementele organisaties en particulieren. SPF. - Aides fiscales aux entreprises, aux institutions et associations privées, aux organisations non gouvernementales et aux particuliers.
204
2008200909321
06-07-2009
740
Filip De Man
Het verlenen van de toegang tot het Justitiepaleis in Brussel aan gesluierde moslima's. Accès de musulmanes voilées au Palais de justice de Bruxelles.
205
2008200909350
08-07-2009
748
Valérie De Bue
Personen met tatoeages die aanstoot kunnen geven of op een ongepaste plaats zijn aangebracht. - Uitsluiting van de selectie door Justitie. Personnes qui portent un tatouage mal placé ou inconvenant. - L'exclusion du recrutement du personnel de la Justice.
206
2008200909392
09-07-2009
751
Raf Terwingen
Vervroegde vrijlating van gevangenen. (MV 14003) La libération anticipée de détenus. (QO 14003)
207
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
253
Datum Date
DO DO
Vraag nr. Question n°
Voorwerp Objet
Blz. Page
Groeiend ongenoegen in de gevangenis van Andenne. (MV 14397) Les mouvements d'humeur à la prison d'Andenne. (QO 14397)
210
Auteur Auteur * Vraag zonder antwoord * Question sans réponse
2008200909476
17-07-2009
760
Georges Gilkinet
Minister van Landsverdediging Ministre de la Défense 2008200909410
10-07-2009
108
Zoé Genot
Toegankelijkheid van de internetsites van de federale overheid voor personen met een visuele handicap. Accessibilité des sites Internet publics fédéraux aux personnes déficientes visuelles.
212
2008200909416
13-07-2009
109
Daniel Ducarme
Partnerschap tussen de NAVO en Rusland. Le partenariat OTAN/Russie.
214
2008200909442
15-07-2009
111
Zoé Genot
Gebruik van open standaarden voor de uitwisseling van elektronische documenten. Utilisation de standards ouverts pour l'échange de documents bureautiques.
215
2008200909446
15-07-2009
112
Dirk Vijnck
De expeditie naar vermiste Belgische soldaten in Congo. Expédition visant à retrouver les dépouilles de soldats belges disparus au Congo.
217
2008200909591
05-08-2009
135
David Geerts
De uitrusting van militairen in operaties. (MV 14430) L'équipement des militaires en opération. (QO 14430)
219
2008200909665
12-08-2009
149
Brigitte Wiaux
De wekelijkse briefings over de aan de gang zijnde operaties. (MV 14121) Les briefings hebdomadaires relatifs aux opérations en cours. (QO 14121)
220
Minister van Klimaat en Energie Ministre du Climat et de l'Energie 2008200909410
10-07-2009
128
Zoé Genot
Toegankelijkheid van de internetsites van de federale overheid voor personen met een visuele handicap. Accessibilité des sites Internet publics fédéraux aux personnes déficientes visuelles.
220
2008200909433
13-07-2009
130
Rita De Bont
De initiatieven van de FOD's en POD's inzake duurzame ontwikkeling. Initiatives des SPF et des SPP en matière de développement durable.
222
2008200909447
15-07-2009
132
Zoé Genot
Departementen. - Gender budgeting. Départements. - Gender Budgeting.
223
Staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste minister Secrétaire d'Etat à la Mobilité, adjoint au premier ministre 2008200906951
KAMER
3e
19-08-2009
167
Katia della Faille de Leverghem
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
Openbare vervoermiddelen. - Gsm-straling. Transports en commun. - Rayonnements des GSM.
2009
CHAMBRE
225
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 75 07-09-2009
254
DO DO
Datum Date
Vraag nr. Question n°
Auteur Auteur
Voorwerp Objet
Blz. Page
* Vraag zonder antwoord * Question sans réponse 2008200909501
23-07-2009
151
Leen Dierick
Ongevallen met fietsers. Accidents ayant impliqué des cyclistes.
226
2008200909503
23-07-2009
153
Leen Dierick
Vliegtuigongevallen. Accidents d'avion.
228
2008200909504
23-07-2009
154
Leen Dierick
Ongevallen bij wegwerkzaamheden. Les accidents survenant dans le cadre de travaux routiers.
230
2008200909518
24-07-2009
156
Hilde Vautmans
Uitoefening van niet-commerciële activiteiten. - Vervoer van levende dieren. Exercice d'activités non commerciales. - Transport d'animaux vivants.
231
2008200909587
04-08-2009
158
Leen Dierick
Besturen van landbouwvoertuigen. - Het rijbewijs G. Vrije begeleiding. La conduite de véhicules agricoles. - Le permis de conduire G. - La filière libre.
233
2008200909667
12-08-2009
163
Cathy Plasman
Luchtvaartmaatschappij. - Pasagiersproblemen. Bescherming reizigers. (MV 14415) Compagnie aérienne. - Problèmes pour les passagers. Protection des voyageurs. (QO 14415)
235
Staatssecretaris voor de Coördinatie van de fraudebestrijding, toegevoegd aan de Eerste Minister, en Staatssecretaris, toegevoegd aan de Minister van Justitie Secrétaire d'Etat à la Coordination de la lutte contre la fraude, adjoint au Premier Ministre, et Secrétaire d'Etat, adjoint au Ministre de la Justice 2008200909746
20-08-2009
49
Maggie De Block
Mexicaanse griep. - Telewerk. Grippe porcine. - Télétravail.
236
Staatssecretaris voor Begroting, Migratie- en asielbeleid, Gezinsbeleid en Federale Culturele Instellingen Secrétaire d'Etat au Budget, à la Politique de migration et d'asile, à la Politique des familles et aux Institutions culturelles fédérales 2008200908982
03-06-2009
21
Peter Logghe
Portefeuille gestructureerde kredieten. Portefeuille de crédits structurés.
237
2008200909136
17-06-2009
25
Jenne De Potter
De inhuur van externe consultants. Le recrutement de consultants extérieurs.
238
2008200909257
29-06-2009
28
Peter Logghe
Opvragen van verzekerde kapitalen bij Depositokas. Retrait de capitaux assurés à la caisse des dépôts et consignations.
242
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
Centrale drukkerij – Deze publicatie wordt uitsluitend gedrukt op volledig gerecycleerd papier Imprimerie centrale – Cette publication est imprimée exclusivement sur du papier entièrement recyclé