QRVA 54 044
QRVA 54 044
BELGISCHE KAMER VAN VOLKSVERTEGENWOORDIGERS
CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS DE BELGIQUE
Schriftelijke vragen en antwoorden
Questions et réponses écrites
28-09-2015
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
N-VA PS MR CD&V Open Vld sp.a Ecolo-Groen cdH VB PTB-GO! FDF PP
: : : : : : : : : : : :
Nieuw-Vlaamse Alliantie Parti Socialiste Mouvement Réformateur Christen-Democratisch en Vlaams Open Vlaamse liberalen en democraten socialistische partij anders Ecologistes Confédérés pour l’organisation de luttes originales – Groen centre démocrate Humaniste Vlaams Belang Parti du Travail de Belgique – Gauche d’Ouverture Fédéralistes Démocrates Francophones Parti Populaire
Afkortingen bij de nummering van de publicaties:
Abréviations dans la numérotation des publications:
QRVA: CRIV: CRABV: CRIV:
Parlementair document van de 54e zittingsperiode + basisnummer en volgnummer Schriftelijke Vragen en Antwoorden Voorlopige versie van het Integraal Verslag Beknopt Verslag Integraal Verslag, met links het definitieve integraal verslag en rechts het vertaald beknopt verslag van de toespraken (met de bijlagen)
QRVA: CRIV: CRABV: CRIV:
PLEN: COM: MOT:
Plenum Commissievergadering Moties tot besluit van interpellaties (beigekleurig papier)
PLEN: COM: MOT:
DOC 54 0000/000:
DOC 54 0000/000:
Document parlementaire de la 54e législature, suivi du n° de base et du n° consécutif Questions et Réponses écrites Version Provisoire du Compte Rendu intégral Compte Rendu Analytique Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le compte rendu intégral et, à droite, le compte rendu analytique traduit des interventions (avec les annexes) Séance plénière Réunion de commission Motions déposées en conclusion d’interpellations (papier beige)
Publications officielles éditées par la Chambre des représentants
Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers
Commandes: Place de la Nation 2 1008 Bruxelles Tél. : 02/ 549 81 60 Fax : 02/549 82 74 www.lachambre.be courriel :
[email protected]
Bestellingen: Natieplein 2 1008 Brussel Tel. : 02/ 549 81 60 Fax : 02/549 82 74 www.dekamer.be e-mail :
[email protected] De publicaties worden uitsluitend gedrukt op FSC gecertificeerd papier
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
Les publications sont imprimées exclusivement sur du papier certifié FSC
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 044 28-09-2015
1
bqr document 044- 54- 28-09-2015
INHOUD
SOMMAIRE
I. Cumulatieve lijst van de vragen waarop nog niet geantwoord is binnen de door het reglement bepaalde termijn, vanaf 16 oktober 2014. I. Liste cumulative des questions auxquelles il n'a pas été répondu dans le délai fixé par le règlement, à partir du 16 octobre 2014. Page/Blz. 3
II. Nieuwe vragen waarop niet binnen de door het reglement bepaalde termijn geantwoord is. (Art. 123, eerste tot vierde lid van het reglement van de Kamer). II. Nouvelles questions auxquelles il n'a pas été répondu dans le délai fixé par le règlement. (Art. 123, alinéas 1 à 4 du règlement de la Chambre). Page/Blz. 13
Eerste minister Vice-eersteminister en minister van Werk, Economie en Consumenten, belast met Buitenlandse Handel Vice-eersteminister en minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, belast met de Regie der Gebouwen Vice-eersteminister en minister van Ontwikkelingssamenwerking, Digitale Agenda, Telecommunicatie en Post Vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken en Europese Zaken, belast met Beliris en de Culturele Instellingen Minister van Justitie Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid Minister van Pensioenen Minister van Financiën, belast met Bestrijding van de fiscale fraude Minister van Middenstand, Zelfstandigen, KMO's, Landbouw en Maatschappelijke Integratie Minister van Energie, Leefmilieu en Duurzame Ontwikkeling Minister van Defensie, belast met Ambtenarenzaken Minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen Minister van Begroting, belast met de Nationale Loterij Staatssecretaris voor Buitenlandse Handel, toegevoegd aan de minister belast met Buitenlandse Handel Staatssecretaris voor Bestrijding van de sociale fraude, Privacy en Noordzee, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid Staatssecretaris voor Armoedebestrijding, Gelijke Kansen, Personen met een beperking, en Wetenschapsbeleid, belast met Grote Steden, toegevoegd aan de minister van Financiën
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
Blz. Page - Premier ministre - Vice-premier ministre et ministre de l'Emploi, de l'Économie et des Consommateurs, chargé du Commerce extérieur - Vice-premier ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé de la Régie des Bâtiments - Vice-premier ministre et ministre de la Coopération au développement, de l'Agenda numérique, des Télécommunications et de la Poste - Vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères et européennes, chargé de Beliris et des Institutions culturelles fédérales - Ministre de la Justice - Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique - Ministre des Pensions - Ministre des Finances, chargé de la Lutte contre la fraude fiscale - Ministre des Classes moyennes, des Indépendants, des PME, de l'Agriculture, et de l'Intégration sociale - Ministre de l'Énergie, de l'Environnement et du Développement durable - Ministre de la Défense, chargé de la Fonction publique - Ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société nationale des chemins de fer belges - Ministre du Budget, chargée de la Loterie nationale - Secrétaire d'État au Commerce extérieur, adjoint au ministre chargé du Commerce extérieur - Secrétaire d'État à la Lutte contre la fraude sociale, à la Protection de la vie privée et à la Mer du Nord, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique - Secrétaire d'État à la Lutte contre la pauvreté, à l'Égalité des chances, aux Personnes handicapées, et à la Politique scientifique, chargée des Grandes Villes, adjointe au ministre des Finances
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 044 28-09-2015
2
Blz. Page - Secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, chargé de la Staatssecretaris voor Asiel en Migratie, belast met Simplification administrative, adjoint au ministre de la Sécurité Administratieve Vereenvoudiging, toegevoegd aan de minister et de l'Intérieur van Veiligheid en Binnenlandse Zaken
III. Vragen van de leden van de Kamer van volksvertegenwoordigers en antwoorden van de ministers. III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données par les ministres. Page/Blz. 15
Eerste minister Vice-eersteminister en minister van Werk, Economie en Consumenten, belast met Buitenlandse Handel Vice-eersteminister en minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, belast met de Regie der Gebouwen Vice-eersteminister en minister van Ontwikkelingssamenwerking, Digitale Agenda, Telecommunicatie en Post Vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken en Europese Zaken, belast met Beliris en de Culturele Instellingen Minister van Justitie Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid Minister van Pensioenen Minister van Financiën, belast met Bestrijding van de fiscale fraude Minister van Middenstand, Zelfstandigen, KMO's, Landbouw en Maatschappelijke Integratie Minister van Energie, Leefmilieu en Duurzame Ontwikkeling Minister van Defensie, belast met Ambtenarenzaken Minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen Minister van Begroting, belast met de Nationale Loterij Staatssecretaris voor Buitenlandse Handel, toegevoegd aan de minister belast met Buitenlandse Handel Staatssecretaris voor Bestrijding van de sociale fraude, Privacy en Noordzee, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid Staatssecretaris voor Armoedebestrijding, Gelijke Kansen, Personen met een beperking, en Wetenschapsbeleid, belast met Grote Steden, toegevoegd aan de minister van Financiën Staatssecretaris voor Asiel en Migratie, belast met Administratieve Vereenvoudiging, toegevoegd aan de minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken
Blz. Page - Premier ministre 15 Vice-premier ministre et ministre de l'Emploi, de l'Économie et des Consommateurs, chargé du Commerce extérieur - Vice-premier ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé de la Régie des Bâtiments 30 Vice-premier ministre et ministre de la Coopération au développement, de l'Agenda numérique, des Télécommunications et de la Poste - Vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères et européennes, chargé de Beliris et des Institutions culturelles fédérales 69 Ministre de la Justice 78 Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique 94 Ministre des Pensions 96 Ministre des Finances, chargé de la Lutte contre la fraude fiscale 102 Ministre des Classes moyennes, des Indépendants, des PME, de l'Agriculture, et de l'Intégration sociale 140 Ministre de l'Énergie, de l'Environnement et du Développement durable - Ministre de la Défense, chargé de la Fonction publique 142 Ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société nationale des chemins de fer belges - Ministre du Budget, chargée de la Loterie nationale - Secrétaire d'État au Commerce extérieur, adjoint au ministre chargé du Commerce extérieur - Secrétaire d'État à la Lutte contre la fraude sociale, à la Protection de la vie privée et à la Mer du Nord, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique 170 Secrétaire d'État à la Lutte contre la pauvreté, à l'Égalité des chances, aux Personnes handicapées, et à la Politique scientifique, chargée des Grandes Villes, adjointe au ministre des Finances - Secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, chargé de la Simplification administrative, adjoint au ministre de la Sécurité et de l'Intérieur
IV. Inhoudsopgave volgens minister met vermelding van het onderwerp. IV. Sommaire par ministre et mentionnant l'objet. Page/Blz. 175
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 044 28-09-2015
3 Lijst afgesloten op 28/09/2015. Liste clôturée le 28/09/2015.
I. Cumulatieve lijst van de vragen waarop nog niet geantwoord is binnen de door het reglement bepaalde termijn, vanaf 16 oktober 2014. I. Liste cumulative des questions auxquelles il n'a pas été répondu dans le délai fixé par le règlement, à partir du 16 octobre 2014. Datum Date
Vraag nr. Question n°
Auteur Auteur
QRVA QRVA
Datum Date
Vraag nr. Question n°
Auteur Auteur
QRVA QRVA
Vice-eersteminister en minister van Werk, Economie en Consumenten, belast met Buitenlandse Handel Vice-premier ministre et ministre de l'Emploi, de l'Économie et des Consommateurs, chargé du Commerce extérieur 29-01-2015 23-04-2015 18-05-2015 09-06-2015 02-07-2015 15-07-2015
83 167 224 263 299 313
23-07-2015
335
Griet Smaers Eric Thiébaut Meryame Kitir Kattrin Jadin Johan Klaps Robert Van de Velde Benoît Friart
15 28 31 33 38 39
12-03-2015 18-05-2015 03-06-2015 15-06-2015 03-07-2015 16-07-2015
135 223 252 277 303 315
Eric Thiébaut Meryame Kitir Stefaan Vercamer Leen Dierick Barbara Pas Johan Klaps
22 31 32 34 38 39
39
Vice-eersteminister en minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, belast met de Regie der Gebouwen Vice-premier ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé de la Régie des Bâtiments 30-01-2015
181
Franky Demon
15
16-02-2015
202
16-02-2015
206
Katja Gabriëls
17
10-03-2015
239
12-03-2015 20-04-2015 24-04-2015 28-04-2015
243 302 329 342
Veli Yüksel Brecht Vermeulen Barbara Pas Vincent Scourneau
22 27 28 28
15-04-2015 20-04-2015 28-04-2015 30-04-2015
299 306 341 357
11-05-2015 18-05-2015 21-05-2015
375 381 400
Vincent Scourneau Georges Gilkinet Philippe Pivin
30 31 31
13-05-2015 18-05-2015 26-05-2015
380 384 403
27-05-2015
409
31
02-06-2015
419
04-06-2015 05-06-2015 12-06-2015
420 425 444
Koenraad Degroote Hans Bonte Philippe Blanchart Jan Penris
33 33 34
04-06-2015 11-06-2015 15-06-2015
422 443 449
16-06-2015
451
Jef Van den Bergh
34
18-06-2015
471
23-06-2015 25-06-2015 26-06-2015
478 488 492
Koen Metsu Philippe Goffin Alain Top
36 37 37
25-06-2015 26-06-2015 02-07-2015
487 491 517
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
Vincent Van Quickenborne Koenraad Degroote Brecht Vermeulen Franky Demon Wouter De Vriendt Karin Temmerman Barbara Pas Georges Gilkinet Vincent Van Quickenborne Georges Gilkinet
17
Barbara Pas Vincent Scourneau Paul-Olivier Delannois Françoise Schepmans Fabienne Winckel Emmanuel Burton Nawal Ben Hamou
33 34 34
21 26 27 28 29 30 31 31 32
36 37 37 38
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 044 28-09-2015
4
Datum Vraag nr. Auteur Date Question n° Auteur 03-07-2015 522 Denis Ducarme 08-07-2015 14-07-2015 22-07-2015
529 544 557
24-07-2015
567
Georges Gilkinet Elio Di Rupo Vincent Van Quickenborne Koen Metsu
QRVA QRVA 38 38 39 39
Datum Vraag nr. Auteur Date Question n° Auteur 08-07-2015 527 Koenraad Degroote 09-07-2015 530 Peter Buysrogge 14-07-2015 545 Johan Klaps 23-07-2015 563 Nele Lijnen
QRVA QRVA 38 39 39 39
39
Vice-eersteminister en minister van Ontwikkelingssamenwerking, Digitale Agenda, Telecommunicatie en Post Vice-premier ministre et ministre de la Coopération au développement, de l'Agenda numérique, des Télécommunications et de la Poste 11-06-2015
157
Barbara Pas
34
24-07-2015
211
Kattrin Jadin
39
11-06-2015
158
Vincent Van Quickenborne
34
Vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken en Europese Zaken, belast met Beliris en de Culturele Instellingen Vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères et européennes, chargé de Beliris et des Institutions culturelles fédérales 10-03-2015 02-04-2015 20-04-2015 24-04-2015 28-04-2015
99 130 146 150 157
Peter Luykx Wouter De Vriendt Barbara Pas Barbara Pas Barbara Pas
21 25 27 28 28
27-03-2015 02-04-2015 20-04-2015 24-04-2015 29-04-2015
125 131 147 151 158
05-05-2015 19-05-2015
161 166
Olivier Chastel Barbara Pas
29 31
18-05-2015 20-05-2015
165 169
22-05-2015 22-05-2015
176 179
Filip Dewinter Benoit Hellings
31 31
22-05-2015 02-06-2015
177 196
08-06-2015 09-06-2015 10-06-2015 16-06-2015 17-06-2015 25-06-2015 29-06-2015 01-07-2015 03-07-2015 08-07-2015 09-07-2015
205 213 219 223 226 231 234 237 239 244 249
An Capoen Philippe Blanchart Philippe Blanchart Georges Gilkinet Georges Gilkinet Peter Luykx Inez De Coninck Barbara Pas Leen Dierick Wouter De Vriendt Peter De Roover
33 33 33 34 34 37 37 37 38 38 39
08-06-2015 10-06-2015 10-06-2015 16-06-2015 24-06-2015 26-06-2015 30-06-2015 01-07-2015 06-07-2015 08-07-2015 09-07-2015
208 218 220 225 230 232 236 238 240 245 250
10-07-2015
252
Georges Dallemagne
39
13-07-2015
254
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
An Capoen Peter De Roover An Capoen Barbara Pas Sabien LahayeBattheu Philippe Blanchart Gwenaëlle Grovonius Wouter De Vriendt Gwenaëlle Grovonius Philippe Blanchart Philippe Blanchart Luk Van Biesen Fatma Pehlivan Georges Gilkinet Sarah Claerhout Daphné Dumery Leen Dierick Filip Dewinter Peter De Roover Georges Dallemagne Georges Dallemagne
24 25 27 28 28 31 31 31 32 33 33 33 34 36 37 37 37 38 38 39 39
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 044 28-09-2015
5
Datum Vraag nr. Auteur Date Question n° Auteur 13-07-2015 255 Georges Dallemagne 14-07-2015 257 Georges Dallemagne 16-07-2015 263 Koen Metsu 17-07-2015 265 Nele Lijnen
QRVA QRVA 39 39
Datum Vraag nr. Auteur Date Question n° Auteur 13-07-2015 256 Georges Dallemagne 14-07-2015 259 Elio Di Rupo
39 39
17-07-2015 22-07-2015
QRVA QRVA 39 39
264 267
Fatma Pehlivan Kattrin Jadin
39 39
Barbara Pas Sabien LahayeBattheu Daphné Dumery
3 3
Roel Deseyn Özlem Özen Kristien Van Vaerenbergh Goedele Uyttersprot Philippe Goffin Nathalie Muylle Philippe Goffin
4 5 5
Minister van Justitie Ministre de la Justice 21-10-2014 21-10-2014
1 4
Barbara Pas Barbara Pas
3 3
21-10-2014 24-10-2014
3 13
24-10-2014
19
3
24-10-2014
34
07-11-2014 17-11-2014 18-11-2014
48 54 66
Sabien LahayeBattheu Luk Van Biesen Jef Van den Bergh Jan Penris
4 5 5
12-11-2014 17-11-2014 19-11-2014
49 56 71
02-12-2014
82
Jean-Marc Nollet
7
12-12-2014
96
16-12-2014 17-12-2014 18-12-2014
100 120 124
9 9 10
17-12-2014 18-12-2014 18-12-2014
103 123 125
18-12-2014 08-01-2015 13-01-2015 16-01-2015 22-01-2015 30-01-2015
126 147 152 165 177 190
Katja Gabriëls Philippe Goffin Caroline CassartMailleux Philippe Goffin Denis Ducarme Philippe Goffin Philippe Goffin Brecht Vermeulen Ann Vanheste
10 12 12 13 14 15
22-12-2014 08-01-2015 14-01-2015 16-01-2015 29-01-2015 02-02-2015
137 150 159 171 186 193
10-02-2015
206
16
11-02-2015
208
16-02-2015
220
Kristien Van Vaerenbergh Frank Wilrycx
17
17-02-2015
226
18-02-2015 25-02-2015 05-03-2015
229 232 245
17 18 21
25-02-2015 05-03-2015 10-03-2015
231 243 250
18-03-2015
266
22
20-03-2015
268
20-03-2015 24-03-2015
269 273
Nahima Lanjri Philippe Goffin Koenraad Degroote Koenraad Degroote Rita Gantois Inez De Coninck
23 23
23-03-2015 26-03-2015
270 278
31-03-2015 31-03-2015
286 288
Kattrin Jadin Peter Vanvelthoven
24 24
31-03-2015 01-04-2015
287 290
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
3
9 9 10 10
Olivier Maingain Franky Demon Philippe Goffin Philippe Goffin Denis Ducarme Kristien Van Vaerenbergh Philippe Goffin
10 12 12 13 15 15
Kristien Van Vaerenbergh Philippe Goffin Catherine Fonck Goedele Uyttersprot Vincent Scourneau
17
Vincent Scourneau Kristien Van Vaerenbergh Kattrin Jadin Olivier Chastel
23 24
16
18 21 21 23
24 24
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 044 28-09-2015
6
Datum Vraag nr. Auteur Date Question n° Auteur 03-04-2015 293 Koenraad Degroote 13-04-2015 308 Filip Dewinter 20-04-2015 311 Filip Dewinter
QRVA QRVA 25
Datum Vraag nr. Auteur Date Question n° Auteur 13-04-2015 307 Egbert Lachaert
26 27
14-04-2015 21-04-2015
309 314
28
27-04-2015
325
28 28 29 30 31 31
28-04-2015 30-04-2015 04-05-2015 18-05-2015 18-05-2015 19-05-2015
327 337 339 349 351 355
31 31
21-05-2015 26-05-2015
361 371
32
28-05-2015
376
27-04-2015
324
28-04-2015 28-04-2015 30-04-2015 11-05-2015 18-05-2015 18-05-2015
326 328 338 348 350 354
19-05-2015 26-05-2015
358 370
28-05-2015
375
Christoph D'Haese Kattrin Jadin Barbara Pas Philippe Goffin Olivier Chastel Philippe Goffin Goedele Uyttersprot Hendrik Vuye Vincent Van Quickenborne Peter Luykx
29-05-2015
377
Eric Thiébaut
32
01-06-2015
378
03-06-2015
381
Georges Gilkinet
32
04-06-2015
382
04-06-2015 05-06-2015
383 386
Barbara Pas David Geerts
33 33
05-06-2015 05-06-2015
384 387
10-06-2015 12-06-2015 16-06-2015 22-06-2015 23-06-2015
393 396 401 405 407
Nele Lijnen Jan Penris Daphné Dumery Filip Dewinter Stefaan Van Hecke
33 34 34 36 36
10-06-2015 15-06-2015 18-06-2015 22-06-2015 23-06-2015
394 399 404 406 409
23-06-2015
410
36
24-06-2015
416
24-06-2015 26-06-2015 30-06-2015 02-07-2015 02-07-2015
417 420 425 430 432
Françoise Schepmans Georges Gilkinet Philippe Goffin Philippe Goffin Denis Ducarme Renate Hufkens
36 37 37 38 38
24-06-2015 26-06-2015 30-06-2015 02-07-2015 03-07-2015
418 421 426 431 436
03-07-2015
438
38
03-07-2015
439
03-07-2015 08-07-2015 09-07-2015
441 448 454
Sabien LahayeBattheu Olivier Chastel Olivier Chastel Eric Massin
38 38 39
08-07-2015 08-07-2015 09-07-2015
447 452 455
10-07-2015
458
Jan Penris
39
10-07-2015
459
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
QRVA QRVA 26
Fabienne Winckel Jean-Jacques Flahaux Jean-Marc Nollet
26 27
Filip Dewinter Vincent Scourneau Filip Dewinter Philippe Goffin Philippe Goffin Goedele Uyttersprot Philippe Pivin Vincent Van Quickenborne Koenraad Degroote Dirk Van Mechelen Vincent Van Quickenborne Barbara Pas Kristien Van Vaerenbergh Nele Lijnen Franky Demon Rita Gantois Koen Metsu Sabien LahayeBattheu Catherine Fonck
28 29 29 31 31 31
Marco Van Hees Roel Deseyn Peter Dedecker Renate Hufkens Sabien LahayeBattheu Sabien LahayeBattheu Olivier Chastel Olivier Chastel Karin Temmerman Kattrin Jadin
36 37 37 38 38
28
31 31 32 32 33 33 33 33 34 36 36 36 36
38 38 38 39 39
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 044 28-09-2015
7
Datum Vraag nr. Auteur Date Question n° Auteur 10-07-2015 461 Özlem Özen 14-07-2015 16-07-2015
463 468
16-07-2015 17-07-2015 17-07-2015 23-07-2015 24-07-2015 24-07-2015
470 472 475 478 480 482
Elio Di Rupo Sabien LahayeBattheu Peter Dedecker An Capoen Nawal Ben Hamou Leen Dierick Jan Penris Nele Lijnen
QRVA QRVA 39 39 39 39 39 39 39 39 39
Datum Vraag nr. Auteur Date Question n° Auteur 13-07-2015 462 Sabien LahayeBattheu 16-07-2015 467 Barbara Pas 16-07-2015 469 Olivier Chastel 17-07-2015 17-07-2015 23-07-2015 24-07-2015 24-07-2015
471 474 477 479 481
QRVA QRVA 39 39 39
Olivier Chastel Kattrin Jadin Nele Lijnen Jan Penris Barbara Pas
39 39 39 39 39
Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique 28-10-2014 30-10-2014 13-11-2014 12-01-2015 10-02-2015
10 27 44 95 127
16-02-2015
130
06-03-2015 18-03-2015 23-03-2015 26-03-2015 23-04-2015 11-05-2015 05-06-2015 11-06-2015 17-06-2015 30-06-2015 01-07-2015 08-07-2015 14-07-2015 16-07-2015
144 174 178 185 208 234 270 278 300 313 318 326 352 354
Franky Demon Valerie Van Peel Kattrin Jadin Maya Detiège Kristien Van Vaerenbergh Vincent Van Quickenborne Philippe Blanchart Daniel Senesael Sonja Becq Yoleen Van Camp Eric Thiébaut Ine Somers Fabienne Winckel Muriel Gerkens Georges Gilkinet Nathalie Muylle Eric Massin Kattrin Jadin Elio Di Rupo Olivier Chastel
3 4 5 12 16
28-10-2014 05-11-2014 09-01-2015 16-01-2015 12-02-2015
15 36 93 104 128
Franky Demon Jan Spooren Barbara Pas Maya Detiège Yoleen Van Camp
3 4 12 13 17
17
06-03-2015
143
Alain Mathot
21
21 22 23 24 28 30 33 34 34 37 37 38 39 39
18-03-2015 23-03-2015 24-03-2015 31-03-2015 24-04-2015 26-05-2015 11-06-2015 16-06-2015 24-06-2015 01-07-2015 08-07-2015 10-07-2015 14-07-2015 24-07-2015
171 177 182 191 211 252 277 298 305 316 325 339 353 363
Barbara Pas Griet Smaers Inez De Coninck Franky Demon Barbara Pas Yoleen Van Camp Muriel Gerkens Georges Gilkinet Georges Gilkinet Barbara Pas Barbara Pas Nathalie Muylle Kattrin Jadin Nathalie Muylle
22 23 23 24 28 31 34 34 36 37 38 39 39 39
Minister van Financiën, belast met Bestrijding van de fiscale fraude Ministre des Finances, chargé de la Lutte contre la fraude fiscale 06-11-2014
41
Eric Van Rompuy
16-12-2014 08-01-2015 23-01-2015
81 96 130
Peter Dedecker Barbara Pas Carina Van Cauter
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
4
04-12-2014
73
9 12 14
19-12-2014 09-01-2015 27-01-2015
87 108 135
2014
2015
CHAMBRE
Peter Vanvelthoven Olivier Maingain Roel Deseyn Veerle Wouters
8 10 12 14
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 044 28-09-2015
8
Datum Vraag nr. Auteur Date Question n° Auteur 02-02-2015 144 Robert Van de Velde 18-02-2015 175 Franky Demon
QRVA QRVA 15
Datum Vraag nr. Auteur Date Question n° Auteur 06-02-2015 163 Griet Smaers
17
19-02-2015
179
Dirk Van der Maelen Roel Deseyn Marco Van Hees Eric Van Rompuy
18
02-03-2015
190
19 19 21
03-03-2015 04-03-2015 05-03-2015
198 202 210
21 21 22
06-03-2015 10-03-2015 16-03-2015
213 218 225
22 22
16-03-2015 17-03-2015
233 235
22 23 23 24 27 28 30 30 31
20-03-2015 24-03-2015 26-03-2015 30-03-2015 24-04-2015 11-05-2015 13-05-2015 18-05-2015 21-05-2015
31 31 32 32 32
Peter Vanvelthoven Vincent Scourneau
18
Roel Deseyn Marco Van Hees Stéphane Crusnière Zuhal Demir Nathalie Muylle Benoît Piedboeuf
19 19 21
22 22
242 252 262 270 304 330 337 343 348
Vincent Scourneau Dirk Van der Maelen Vincent Scourneau Roel Deseyn Alain Top Stefaan Vercamer Barbara Pas Filip Dewinter Meyrem Almaci David Clarinval Georges Gilkinet
22-05-2015 26-05-2015 29-05-2015 01-06-2015 02-06-2015
356 358 370 373 376
Veerle Wouters Barbara Pas Jean-Marc Nollet Jean-Marc Nollet Peter Dedecker
31 31 32 32 32
32 32 32
02-06-2015 02-06-2015 03-06-2015
379 381 383
Vincent Scourneau Roel Deseyn Stéphane Crusnière Philippe Goffin Vincent Van Quickenborne Vincent Scourneau Sonja Becq Georges Gilkinet Georges Gilkinet Wouter De Vriendt Georges Gilkinet Georges Gilkinet Roel Deseyn
32 32 32
23-02-2015
182
03-03-2015 03-03-2015 05-03-2015
194 201 209
06-03-2015 06-03-2015 13-03-2015
212 215 223
16-03-2015 17-03-2015
227 234
18-03-2015 23-03-2015 25-03-2015 27-03-2015 21-04-2015 29-04-2015 11-05-2015 13-05-2015 19-05-2015
241 246 257 267 290 318 333 341 346
22-05-2015 22-05-2015 28-05-2015 29-05-2015 01-06-2015
353 357 366 371 375
02-06-2015 02-06-2015 03-06-2015
378 380 382
Roel Deseyn Kattrin Jadin Sabien LahayeBattheu Benoît Piedboeuf Dirk Van der Maelen Barbara Pas Stefaan Vercamer Vincent Scourneau Griet Smaers Benoît Piedboeuf Vincent Scourneau Vincent Scourneau Wouter Raskin Peter Vanvelthoven Filip Dewinter Veerle Wouters Daphné Dumery Jean-Marc Nollet Robert Van de Velde Roel Deseyn Roel Deseyn Georges Gilkinet
08-06-2015 10-06-2015
391 395
Philippe Goffin Benoît Dispa
33 33
09-06-2015 11-06-2015
394 396
11-06-2015 15-06-2015 15-06-2015 16-06-2015 17-06-2015 18-06-2015 22-06-2015 23-06-2015
397 399 402 404 410 413 415 417
Vincent Scourneau Sonja Becq Werner Janssen Georges Gilkinet Georges Gilkinet Georges Gilkinet Peter Dedecker Roel Deseyn
34 34 34 34 34 36 36 36
12-06-2015 15-06-2015 15-06-2015 17-06-2015 18-06-2015 22-06-2015 22-06-2015 23-06-2015
398 401 403 407 411 414 416 418
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
QRVA QRVA 16
2014
2015
CHAMBRE
19
21 21 22
23 23 24 24 28 30 30 31 31
33 34 34 34 34 34 36 36 36 36
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 044 28-09-2015
9
Datum Vraag nr. Auteur Date Question n° Auteur 23-06-2015 419 Roel Deseyn 23-06-2015 421 Peter Dedecker
QRVA QRVA 36 36
38 38
Datum Vraag nr. Auteur Date Question n° Auteur 23-06-2015 420 Roel Deseyn 23-06-2015 422 Dirk Van der Maelen 24-06-2015 424 Georges Gilkinet 25-06-2015 426 Rita Gantois 29-06-2015 430 Christoph D'Haese 29-06-2015 433 Sébastian Pirlot 30-06-2015 435 Griet Smaers 30-06-2015 437 Caroline CassartMailleux 01-07-2015 439 Leen Dierick 02-07-2015 441 Robert Van de Velde 02-07-2015 443 Peter Dedecker 03-07-2015 445 Luk Van Biesen
38 38 38 38 39 39 39 39
03-07-2015 03-07-2015 08-07-2015 08-07-2015 09-07-2015 10-07-2015 10-07-2015 13-07-2015
448 450 453 455 457 459 461 463
Georges Gilkinet
39
14-07-2015
465
39
14-07-2015
39 39 39 39
477
Carina Van Cauter Georges Gilkinet Roel Deseyn Benoît Dispa Sabien LahayeBattheu Alain Mathot
16-07-2015
479
16-07-2015 17-07-2015
481 483
17-07-2015 23-07-2015
485 487
24-06-2015 24-06-2015 26-06-2015
423 425 429
Georges Gilkinet Georges Gilkinet Benoît Friart
36 36 37
29-06-2015 30-06-2015 30-06-2015
432 434 436
Denis Ducarme Sébastian Pirlot Griet Smaers
37 37 37
01-07-2015 02-07-2015
438 440
37 38
02-07-2015 03-07-2015
442 444
03-07-2015 03-07-2015 06-07-2015 08-07-2015 09-07-2015 10-07-2015 10-07-2015 13-07-2015
446 449 451 454 456 458 460 462
Barbara Pas Robert Van de Velde Luk Van Biesen Christoph D'Haese Luk Van Biesen Leen Dierick Rita Gantois Kattrin Jadin Barbara Pas David Clarinval Benoît Friart Roel Deseyn
14-07-2015
464
14-07-2015
466
14-07-2015 14-07-2015 16-07-2015 16-07-2015
468 470 473 475
16-07-2015
KAMER
2e
QRVA QRVA 36 36 36 37 37 37 37 37 37 38 38 38 38 38 38 38 39 39 39 39
467
Griet Smaers Denis Ducarme Benoît Friart Kattrin Jadin Peter Dedecker Frank Wilrycx Benoît Friart Sabien LahayeBattheu Peter Vanvelthoven Veerle Wouters
14-07-2015 14-07-2015 16-07-2015 16-07-2015
469 471 474 476
Kattrin Jadin Elio Di Rupo Griet Smaers Ahmed Laaouej
39 39 39 39
39
16-07-2015
478
39
Leen Dierick
39
16-07-2015
480
Benoît Dispa Vincent Van Quickenborne An Capoen Wouter De Vriendt
39 39
17-07-2015 17-07-2015
482 484
Sabien LahayeBattheu Peter Vanvelthoven Barbara Pas Kattrin Jadin
39 39
22-07-2015
486
Kattrin Jadin
39
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
39 39
39 39 39
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 044 28-09-2015
10
Datum Date
Vraag nr. Question n°
Auteur Auteur
QRVA QRVA
Datum Date
Vraag nr. Question n°
Auteur Auteur
QRVA QRVA
Minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen Ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société nationale des chemins de fer belges 22-12-2014 29-01-2015 16-02-2015 23-02-2015 03-03-2015 10-03-2015 10-03-2015 12-03-2015 17-03-2015 18-03-2015 26-03-2015 26-03-2015 03-04-2015 15-04-2015 24-04-2015 27-04-2015 30-04-2015
115 185 226 240 260 273 277 284 294 303 314 317 341 377 389 393 400
07-05-2015 11-05-2015 18-05-2015 22-05-2015 01-06-2015 08-06-2015 09-06-2015 10-06-2015 12-06-2015 12-06-2015 18-06-2015 24-06-2015
416 423 441 459 481 497 511 515 521 524 535 540
29-06-2015
547
Nele Lijnen Inez De Coninck Marco Van Hees Veli Yüksel André Frédéric Jean-Marc Nollet Jean-Marc Nollet Marcel Cheron Jean-Marc Nollet David Geerts Roel Deseyn Jean-Marc Nollet Vanessa Matz Veli Yüksel Inez De Coninck Barbara Pas Vincent Van Quickenborne Inez De Coninck Vincent Scourneau Werner Janssen Wouter Raskin Bert Wollants Frank Wilrycx Marcel Cheron Rita Gantois Jef Van den Bergh Yoleen Van Camp Wouter Raskin Paul-Olivier Delannois Inez De Coninck
30-06-2015 30-06-2015 01-07-2015 02-07-2015 02-07-2015 03-07-2015 03-07-2015 03-07-2015
551 554 557 561 563 565 567 569
03-07-2015
571
KAMER
2e
10 15 17 18 19 21 21 22 22 22 24 24 25 26 28 28 29
23-01-2015 10-02-2015 17-02-2015 25-02-2015 03-03-2015 10-03-2015 10-03-2015 13-03-2015 17-03-2015 24-03-2015 26-03-2015 31-03-2015 14-04-2015 23-04-2015 24-04-2015 28-04-2015 04-05-2015
164 215 234 248 264 274 279 288 299 306 315 328 348 384 390 396 405
Inez De Coninck Laurent Devin Barbara Pas Philippe Goffin Inez De Coninck Jean-Marc Nollet Jean-Marc Nollet Inez De Coninck Eric Thiébaut Marco Van Hees Roel Deseyn David Geerts Jean-Marc Nollet Wouter Raskin Inez De Coninck Jef Van den Bergh Jean-Marc Nollet
14 16 17 18 19 21 21 22 22 23 24 24 26 28 28 28 29
30 30 31 31 32 33 33 33 34 34 36 36
08-05-2015 13-05-2015 21-05-2015 28-05-2015 02-06-2015 08-06-2015 10-06-2015 11-06-2015 12-06-2015 12-06-2015 18-06-2015 29-06-2015
419 424 456 469 485 503 512 516 523 525 536 546
Inez De Coninck Roel Deseyn Barbara Pas Barbara Pas Benoit Hellings Jean-Marc Nollet Jean-Marc Nollet Wouter Raskin Bert Wollants Nele Lijnen Renate Hufkens Inez De Coninck
30 30 31 32 32 33 33 34 34 34 36 37
37
29-06-2015
548
37
Wouter Raskin Jean-Marc Nollet Kattrin Jadin Inez De Coninck Inez De Coninck Wouter Raskin Wouter Raskin Inez De Coninck
37 37 37 38 38 38 38 38
30-06-2015 01-07-2015 02-07-2015 02-07-2015 03-07-2015 03-07-2015 03-07-2015 03-07-2015
552 555 559 562 564 566 568 570
Vincent Van Quickenborne
38
03-07-2015
572
Vincent Van Quickenborne Stefaan Van Hecke Barbara Pas Barbara Pas Inez De Coninck Barbara Pas Wouter Raskin Inez De Coninck Sabien LahayeBattheu Stefaan Van Hecke
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
37 37 38 38 38 38 38 38 38
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 044 28-09-2015
11
Datum Vraag nr. Date Question n° 03-07-2015 574 06-07-2015 581 08-07-2015 585 08-07-2015 590
Auteur Auteur Wouter Raskin Jef Van den Bergh Laurent Devin Yoleen Van Camp
QRVA QRVA 38 38 38 38
Datum Vraag nr. Date Question n° 03-07-2015 576 06-07-2015 583 08-07-2015 587 08-07-2015 594
09-07-2015
599
39
09-07-2015
601
09-07-2015
605
39
09-07-2015
606
David Geerts
39
09-07-2015 10-07-2015 10-07-2015 14-07-2015
607 609 613 623
Sabien LahayeBattheu Karolien Grosemans Alain Top Roel Deseyn Benoit Hellings Laurent Devin
Auteur Auteur Wouter Raskin Jef Van den Bergh Georges Gilkinet Paul-Olivier Delannois André Frédéric
QRVA QRVA 38 38 38 38
39 39 39 39
10-07-2015 10-07-2015 10-07-2015 16-07-2015
608 610 616 624
39 39 39 39
23-07-2015 23-07-2015
634 636
39 39
23-07-2015 23-07-2015
635 637
23-07-2015 23-07-2015 24-07-2015
638 641 643
Jef Van den Bergh Paul-Olivier Delannois Bert Wollants Rita Gantois Inez De Coninck
Veli Yüksel Laurent Devin Kattrin Jadin Paul-Olivier Delannois Laurent Devin Laurent Devin
39 39 39
23-07-2015 24-07-2015 24-07-2015
640 642 644
Laurent Devin Franky Demon Inez De Coninck
39 39 39
39
39 39
Staatssecretaris voor Armoedebestrijding, Gelijke Kansen, Personen met een beperking, en Wetenschapsbeleid, belast met Grote Steden, toegevoegd aan de minister van Financiën Secrétaire d'État à la Lutte contre la pauvreté, à l'Égalité des chances, aux Personnes handicapées, et à la Politique scientifique, chargée des Grandes Villes, adjointe au ministre des Finances 23-04-2015
90
Eric Thiébaut
28
18-05-2015
106
Caroline CassartMailleux
31
Staatssecretaris voor Asiel en Migratie, belast met Administratieve Vereenvoudiging, toegevoegd aan de minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken Secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, chargé de la Simplification administrative, adjoint au ministre de la Sécurité et de l'Intérieur 19-03-2015 20-04-2015 05-05-2015
97 113 130
Sarah Smeyers Filip Dewinter Olivier Chastel
23 27 29
20-04-2015 04-05-2015 01-06-2015
110 129 149
11-06-2015 25-06-2015 25-06-2015 26-06-2015 26-06-2015 26-06-2015 29-06-2015
167 180 182 184 186 188 190
34 37 37 37 37 37 37
25-06-2015 25-06-2015 25-06-2015 26-06-2015 26-06-2015 26-06-2015 29-06-2015
29-06-2015 29-06-2015
192 194
Gilles Foret Benoit Hellings Olivier Chastel Filip Dewinter Benoit Hellings Filip Dewinter Monica De Coninck Benoit Hellings Denis Ducarme
37 37
29-06-2015 29-06-2015
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
27 29 32
179 181 183 185 187 189 191
Filip Dewinter Filip Dewinter Karin Temmerman Benoit Hellings Benoit Hellings Olivier Chastel Benoit Hellings Filip Dewinter Denis Ducarme Denis Ducarme
193 195
Denis Ducarme Denis Ducarme
37 37
CHAMBRE
37 37 37 37 37 37 37
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 044 28-09-2015
12
Datum Vraag nr. Date Question n° 29-06-2015 196 30-06-2015 198 30-06-2015 200 01-07-2015 202 02-07-2015 204 06-07-2015 206 06-07-2015 208 08-07-2015 210 09-07-2015 14-07-2015 16-07-2015 17-07-2015 17-07-2015 17-07-2015
212 214 216 218 220 222
17-07-2015 22-07-2015 23-07-2015 23-07-2015 24-07-2015
224 226 228 230 232
KAMER
2e
Auteur QRVA Auteur QRVA Denis Ducarme 37 Olivier Chastel 37 Benoit Hellings 37 Leen Dierick 37 Wouter De Vriendt 38 Nahima Lanjri 38 Wouter De Vriendt 38 Caroline Cassart38 Mailleux Raoul Hedebouw 39 Elio Di Rupo 39 Olivier Chastel 39 Denis Ducarme 39 Franky Demon 39 Sabien Lahaye39 Battheu Kattrin Jadin 39 Olivier Chastel 39 Olivier Chastel 39 Benoit Hellings 39 Philippe Blanchart 39
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
Datum Vraag nr. Date Question n° 29-06-2015 197 30-06-2015 199 01-07-2015 201 02-07-2015 203 03-07-2015 205 06-07-2015 207 08-07-2015 209 08-07-2015 211
Auteur Auteur Filip Dewinter Olivier Chastel Barbara Pas Denis Ducarme Leen Dierick Nahima Lanjri Olivier Chastel Denis Ducarme
14-07-2015 14-07-2015 17-07-2015 17-07-2015 17-07-2015 17-07-2015
213 215 217 219 221 223
Benoit Hellings Benoit Hellings Denis Ducarme Denis Ducarme Frank Wilrycx Philippe Blanchart
39 39 39 39 39 39
17-07-2015 23-07-2015 23-07-2015 23-07-2015
225 227 229 231
An Capoen Denis Ducarme Nahima Lanjri Wouter De Vriendt
39 39 39 39
2015
CHAMBRE
QRVA QRVA 37 37 37 38 38 38 38 38
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 044 28-09-2015
13 (Fr.): In het Frans gestelde vraag. - (N.): In het Nederlands gestelde vraag. (N.): Question posée en néerlandais. - (Fr.): Question posée en français.
II. Nieuwe vragen waarop niet binnen de door het reglement bepaalde termijn geantwoord is. (Art. 123, eerste tot vierde lid van het reglement van de Kamer). II. Nouvelles questions auxquelles il n'a pas été répondu dans le délai fixé par le règlement. (Art. 123, alinéas 1 à 4 du règlement de la Chambre).
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 044 28-09-2015
14
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 044 28-09-2015
15
III. Vragen van de leden van de Kamer van volksvertegenwoordigers en antwoorden van de ministers. III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données par les ministres.
Vice-premier ministre et ministre de l'Emploi, de l'Économie et des Consommateurs, chargé du Commerce extérieur
Vice-eersteminister en minister van Werk, Economie en Consumenten, belast met Buitenlandse Handel
DO 2014201503441 DO 2014201503441 Vraag nr. 259 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 259 de monsieur le député Philippe Blanchart du 05 juin 2015 (Fr.) au vice-premier Philippe Blanchart van 05 juni 2015 (Fr.) aan de ministre et ministre de l'Emploi, de l'Économie et vice-eersteminister en minister van Werk, des Consommateurs, chargé du Commerce Economie en Consumenten, belast met extérieur: Buitenlandse Handel: Expo Milano 2015.
L'exposition universelle à Milan.
België heeft dertien miljoen euro gespendeerd om aanwezig te zijn op de Wereldtentoonstelling van Milaan. Daarvan ging acht miljoen euro naar het Belgische paviljoen, dat door zijn landschap en architectuur een uithangbord is voor ons land. Het is de vrucht van de samenwerking tussen meerdere Belgische bedrijven - er nemen er ruim 200 deel aan het evenement - die hun knowhow en ervaring hebben samengebracht.
La Belgique a dépensé 13 millions d'euros pour assurer sa présence à l'expo universelle dont 8 millions d'euros pour son pavillon, vitrine du pays tant par son paysage que par son architecture. Il est le fruit de la collaboration entre plusieurs entreprises belges - elles sont plus de 200 à participer à l'événement - qui ont mis en commun leur savoirfaire et leur expertise.
Het paviljoen werd ontworpen door de Naamse architectscenograaf Patrick Genard en het symboliseert, op schaal, een ideale stedenbouwkundige organisatie van de toekomst, met een centrum en randwijken die worden gescheiden door groene ingangen, die de stad meteen zuurstof geven. Technologische vernieuwing en duurzaam milieubeheer staan centraal in de uitgedragen boodschap, die naadloos aansluit bij het thema van de Expo Milano 2015: 'Voedsel voor de Planeet. Energie voor het Leven'.
Conçu par l'architecte-scénographe namurois Patrick Genard, il symbolise, en modèle réduit, une organisation urbanistique idéale du futur, composée d'un centre et de quartiers périphériques séparés par des entrées vertes oxygénant la ville l'innovation technologique et la durabilité environnementale sont au coeur du message transmis, tout à fait en accord avec le thème de l'expo: "Nourrir la planète. Énergie pour la vie".
1. Hoe is de financiering verdeeld tussen de publieke en de private sector?
1. Comment le financement est-il réparti entre secteur public et secteur privé?
2. Hoeveel bedrijven uit elk van de drie Gewesten nemen er deel aan het evenement?
2. Quelle est la proportion d'entreprises pour les trois Régions?
3. Wat is de verwachte rechtstreekse en onrechtstreekse return?
3. Quelles sont les retombées directes et indirectes attendues?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Werk, Economie en Consumenten, belast met Buitenlandse Handel van 28 september 2015, op de vraag nr. 259 van de heer volksvertegenwoordiger Philippe Blanchart van 05 juni 2015 (Fr.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre de l'Emploi, de l'Économie et des Consommateurs, chargé du Commerce extérieur du 28 septembre 2015, à la question n° 259 de monsieur le député Philippe Blanchart du 05 juin 2015 (Fr.):
1. De financiering van het budget van de Belgische participatie aan de expo van Milaan 2015
1. Le financement du budget de la participation belge a l'expo de Milan 2015
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 044 28-09-2015
16
Op de inkomstenbegroting voor de Expo Milano 2015 was 13.075.000 euro voorzien voor het totale budget (Ministerraad van 1 maart 2013 en Overlegcomité van maart 2013). Dit bedrag werd opgesplitst in drie delen:
Sur le budget des recettes pour l'Expo Milano 2015, 13.075.000 d'euros avaient été prévus pour le budget total (Conseil des ministres du 1 mars 2013 et Comité de concertation de mars 2013). Ce montant a été reparti en trois parties:
- budget SPF Economie (fédéral) reparti sur les années - begroting FOD Economie (federaal) gespreid over de jaren 2013-2014-2015: 5.775.000 euro; deze bedragen 2013-2014-2015: 5.775.000 euros; ces montants sont werden ieder jaar ingekort omwille van budgettaire direc- réduits chaque année suite aux directives budgétaires; tieven; - bijdrage Gewesten en Gemeenschappen, gespreid over de jaren 2013-2014-2015: 4.800.000 euro;
- contribution des Régions et des Communautés, répartie sur les années 2013-2014-2015: 4.800.000 euros;
- bijdrage saldo Shanghai Expo van 2010: 2.500.000 euro;
- contribution du solde Shanghai Expo de 2010: 2.500.000 euros;
- de sponsoring vanuit de private sector en exploitatie van het paviljoen werd voorzichtigheidshalve op zero voorzien, vermits het zeer moeilijk, zo niet onmogelijk, is dit te voorspellen. Het is ook een element van voorzichtig financieel bestuur.
- le sponsoring de la part du secteur privé et l'exploitation du pavillon ont par prudence été estimés en étant zéro, puisqu'il est très difficile, voire impossible, de prévoir le montant. C'est également un élément de gestion financière prudente.
Op dit ogenblik kan men inschatten dat de sponsoring vanuit het bedrijfsleven een grootteorde bedraagt van 2.500.000 euro, in hoofdzaak onder de vorm van goederen in natura (voor de bouw van het paviljoen en voor de exploitatie van de activiteiten in en rond het paviljoen).
À l'heure actuelle on peut estimer que le sponsoring venant du monde des entreprises sera de l'ordre de 2.500.000 euros, et ce principalement sous la forme de biens en nature (pour la construction du pavillon et pour l'exploitation des activités dans le pavillon et autour du pavillon).
2. De verhoudingen qua sponsors vanuit regionale hoek bekeken
2. Les rapports entre les Regions quant au nombre de sponsors
- Brussel: 5
- Bruxelles: 5
- Vlaanderen: 44
- Flandre: 44
- Wallonië: 25
- Wallonie: 25
- buitenlands: 3.
- l'étranger: 3.
3. De economische weerslag van de aanwezigheid op de 3. L'impact economique de la presence de notre pays et expo van ons land en van de Belgische bedrijven des entreprises belges a l'expo Het is moeilijk op dit ogenblik de economische weerslag voor de diverse bedrijven te berekenen.
À l'heure actuelle il est difficile de calculer l'impact économique pour les différentes entreprises.
Mais il est cependant certain que le secteur de la pomme Wel staat het vast dat de aardappelsector en de biersector een zeer sterke beurt hebben gemaakt; de betrokken bedrij- de terre et le secteur de la bière ont fait une très bonne ven zijn optimistisch op het vlak van export van hun pro- impression; les entreprises concernées sont optimistes en ce qui concerne l'exportation de leurs produits. ducten. En outre il y avait/a un grand intérêt de la part de certains Verder was/is er vanuit sommige landen grote belangstelling voor enkele innovatieve projecten qua toekomstige pays pour certains projets innovateurs qui concernent la future production alimentaire. productie van voeding.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 044 28-09-2015
17
DO 2014201504174 DO 2014201504174 Vraag nr. 310 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 310 de monsieur le député David Clarinval du 10 juillet 2015 (Fr.) au vice-premier ministre David Clarinval van 10 juli 2015 (Fr.) aan de viceet ministre de l'Emploi, de l'Économie et des eersteminister en minister van Werk, Economie Consommateurs, chargé du Commerce extérieur: en Consumenten, belast met Buitenlandse Handel: Lijnpiloten. - Discriminatie.
Pilotes de ligne. - Discrimination.
Volgens de Belgian Cockpit Association (BeCA), de beroepsvereniging van lijnpiloten, hebben piloten die een passende opleiding hebben gekregen en voor de daaruit voortvloeiende examens zijn geslaagd hun plaats in een cockpit, ongeacht hun leeftijd. De BeCA stelt dat er niet op grond van leeftijd mag worden gediscrimineerd.
La Belgian Cockpit Association (BeCA), l'union professionnelle des pilotes de ligne, indique qu'un pilote ayant eu un entraînement approprié et ayant réussi les examens qui en découlent, a sa place dans un cockpit quel que soit l'âge de cet individu. La BeCA souligne que "l'âge ne peut être une source de discrimination".
Toch zijn nog vele Belgische luchtvaartpiloten het slachtoffer van leeftijdsdiscriminatie. De gevallen waarin sollicitatieoproepen (tenzij wanneer ze intern worden georganiseerd) uitmonden in de indienstneming van Belgische piloten ouder dan 40 jaar zijn zeldzaam.
Or, nombreux sont encore les pilotes d'aviation belges souffrant d'une discrimination à cet égard. En effet, rares sont les appels de recrutement (ou alors ils sont organisés en interne) qui permettent d'aboutir à l'engagement de pilotes belges de plus de 40 ans.
Discriminatie zou een realiteit zijn bij alle luchtvaartmaatschappijen. Ryanair zou sommige sollicitatiebrieven niet eens beantwoorden, JetAir zou uitsluitend Nederlanders in dienst nemen, TNT zou enkel buitenlanders aanwerven omdat de Belgische regeling te duur zou uitvallen, Brussels Airlines zou om de drie maanden mensen in dienst nemen op grond van akkoorden die vooraf met grote scholen worden gesloten, enz. Kortom, piloten die ouder zijn dan veertig jaar zouden maar weinig kans meer maken om in dat beroep aan de slag te gaan.
Cette discrimination de l'âge serait présente au sein de toutes les compagnies. Ryanair ne répondrait même pas aux courriers, JetAir engagerait exclusivement des Hollandais, TNT ne recruterait que des étrangers car le régime belge est trop onéreux, Brussels Airlines recruterait tous les trois mois avec des accords pris auparavant dans des grandes écoles, etc. Bref, la porte d'accès à ce métier semble fermée pour les pilotes de plus de 40 ans.
Pourriez-vous demander qu'une étude soit réalisée par les Kan u de bevoegde diensten vragen om een onderzoek uit te voeren om uit te maken of die informatie klopt en om services adéquats afin de vérifier ces informations et le cas zo nodig maatregelen te nemen om die vorm van discrimi- échéant, de lutter contre cette discrimination? natie tegen te gaan? Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Werk, Economie en Consumenten, belast met Buitenlandse Handel van 22 september 2015, op de vraag nr. 310 van de heer volksvertegenwoordiger David Clarinval van 10 juli 2015 (Fr.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre de l'Emploi, de l'Économie et des Consommateurs, chargé du Commerce extérieur du 22 septembre 2015, à la question n° 310 de monsieur le député David Clarinval du 10 juillet 2015 (Fr.):
Le problème du traitement égal des pilotes et de l'appréHet probleem van de gelijke behandeling van piloten en het aanpakken van discriminatie op grond van leeftijd, hension d'une discrimination sur base de l'âge, du sexe, de geslacht, nationaliteit enzovoort hangt nauw samen met de la nationalité etc. est étroitement lié au malaise général dans ce secteur. algemene malaise in de sector. Het is algemeen geweten dat onder druk van de lage kost maatschappijen tal van ontwijkingstendensen van beschermende sociale regels worden vastgesteld en aangeklaagd. Dit probleem maakt deel uit van de agenda van de Europese Commissie die aangekondigd heeft na de uitkomst van een impact studie een "aviation package" met noodzakelijke maatregelen voor te stellen.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
Il est généralement rapporté que sous la pression des entreprises à bas coûts, un certain nombre de détournement des règles de protection sociale sont constatés et font l'objet de plaintes. Ce problème est à l'agenda de la commission européenne qui a annoncé après la publication d'une étude d'impact en cette matière la présentation d'un "aviation package" avec les mesures nécessaires.
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 044 28-09-2015
18
In de aanloop hiervan werd reeds op 12-13 februari 2015 een internationale conferentie te Parijs gehouden waar de resultaten van een door de EU gesponsorde studie werden voorgesteld. Het rapport "atypical employment in aviation" kan men vinden op de website: https://www.eurocockpit.be/sites/default/files/ report_atypical_employment_in_aviation_15_0212_f.pdf.
En préambule, s'est déjà tenue à Paris le 12 et 13 février 2015 une conférence internationale où les résultats de l'étude subsidiée par l'Union Européenne ont été présentés. Le rapport atypical employment peut être trouvé sur le site web: https://www.eurocockpit.be/sites/default/files/ report_atypical_employment_in_aviation_15_0212_f.pdf.
Ce rapport esquisse en autres une répartition nuancée des Dit rapport schets onder andere ook de genuanceerde spreiding van piloten volgens leeftijd, geslacht, technische pilotes selon l'âge, le sexe, les spécificités techniques des avions etc. aard van de vliegtuigen enzovoort. Het Europees parlement speelt ook kort op de bal. Als voorbeeld vind men het antwoord op de parlementaire vraag van 3 juni jongstleden: (http://www.europarl.europa.eu/sides/getDoc.do?pubRef=-//EP// TEXT+WQ+P-2015-008983+0+DOC+XML+V0//EN) en van 17 maart 2015 (http://www.europarl.europa.eu/sides/ getDoc.do?pubRef=-//EP//TEXT+WQ+E-2015004359+0+DOC+XML+V0//EN)
Le Parlement Européen a saisi la balle au bond. À titre d'exemple, je vous renvoie à la réponse à la question parlementaire du 3 juin dernier: (http://www.europarl.europa.eu/sides/getDoc.do?pubRef=-//EP// TEXT+WQ+P-2015-008983+0+DOC+XML+V0//EN) et du 17 mars 2015 (http://www.europarl.europa.eu/sides/ getDoc.do?pubRef=-//EP//TEXT+WQ+E-2015004359+0+DOC+XML+V0//EN)
Uiteraard volgt mijn administratie deze werkzaamheden binnen de Europese instellingen nauwlettend op en zal ik ervoor zorgen dat de gepaste positieve inbreng in dit debat kan gebeuren.
Bien entendu, mon administration suit attentivement les travaux au sein des institutions européennes et veillera à apporter une contribution positive et adaptée au débat qui aura lieu.
In tussentijd kan de Belgian Cockpit Association steeds contact nemen met mijn administratie (Algemene Directie Toezicht op de sociale wetten) om individuele en concrete gevallen te onderzoeken.
Entretemps, la Belgian Cockpit Association peut toujours prendre contact avec mon administration (Direction générale du Contrôle des Lois sociales) pour examiner des cas individuels et concrets.
DO 2014201504293 DO 2014201504293 Vraag nr. 321 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 321 de monsieur le député Johan Klaps du 16 juillet 2015 (N.) au vice-premier ministre et Johan Klaps van 16 juli 2015 (N.) aan de viceministre de l'Emploi, de l'Économie et des eersteminister en minister van Werk, Economie Consommateurs, chargé du Commerce extérieur: en Consumenten, belast met Buitenlandse Handel: De autoverzekering voor jongeren.
L'assurance automobile pour les jeunes conducteurs.
De wet van 21 november 1989 betreffende de verplichte aansprakelijkheidsverzekering inzake motorrijtuigen gebiedt dat iedere auto in het verkeer verzekerd moet zijn. Ook jongeren die een wagen bezitten moeten deze dus laten verzekeren door een autoverzekering burgerlijke aansprakelijheid. Niettemin is het zo dat jongeren vaak moeilijk een verzekering kunnen afsluiten en dat de premie tevens zeer hoog is. Sommige verzekeraars bieden een zogenaamde jongerenverzekering aan waarbij de premie sneller daalt dan bij een gewone autoverzekering indien geen ongevallen worden veroorzaakt. Op die manier kunnen jongeren alsnog genieten van een betaalbare verzekering.
La loi du 21 novembre 1989 relative à l'assurance obligatoire de la responsabilité en matière de véhicules automoteurs stipule que toute voiture mise en circulation doit être assurée. Les jeunes qui en possèdent une sont donc également tenus de la faire couvrir par une assurance RC auto. Néanmoins, les jeunes éprouvent souvent des difficultés à souscrire une assurance et la prime est très élevée. Certaines compagnies d'assurance proposent ce qu'elles appellent une "assurance jeune conducteur", qui permet une diminution de la prime plus rapide que dans le cadre d'une assurance auto classique dans l'hypothèse où le conducteur ne provoque aucun accident. Les jeunes peuvent ainsi s'assurer à un prix abordable.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 044 28-09-2015
19
1. Kan u de cijfers geven van het aantal jongeren (18 tot en met 26 jaar) dat gebruik maakt van deze formule?
1. Pourriez-vous fournir les chiffres relatifs au nombre de jeunes (âgés de 18 à 26 ans inclus) qui bénéficient de cette formule?
Graag zowel absolute cijfers als het procentueel aandeel van het totaal aantal jongeren met een autoverzekering.
Pourriez-vous fournir tant les chiffres absolus que la part exprimée en pourcentage du nombre total de jeunes ayant souscrit une assurance auto?
2. Wint deze formule aan populariteit bij jongeren? 2. Cette formule gagne-t-elle en popularité auprès des Graag een vergelijking met cijfers van de laatste vijf jaar. jeunes? Pourriez-vous comparer les chiffres des cinq dernières années? Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Werk, Economie en Consumenten, belast met Buitenlandse Handel van 22 september 2015, op de vraag nr. 321 van de heer volksvertegenwoordiger Johan Klaps van 16 juli 2015 (N.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre de l'Emploi, de l'Économie et des Consommateurs, chargé du Commerce extérieur du 22 septembre 2015, à la question n° 321 de monsieur le député Johan Klaps du 16 juillet 2015 (N.):
Ik heb de eer het geachte lid mede te delen dat de FOD Economie een zeer interessante studie over de autoverzekering BA bij jongeren heeft uitgevoerd in 2013. Deze studie is online beschikbaar en kan door iedereen geraadpleegd worden op het volgende adres:
J'ai l'honneur de communiquer à l'honorable membre que le SPF Economie a mené, en 2013, une enquête très intéressante sur l'assurance automobile RC chez les jeunes. Cette étude est disponible en ligne et peut être consultée par tout un chacun à l'adresse suivante:
http://economie.fgov.be/nl/binaries/ CIS2013_Autoverzekering%20BA%20bij%20jongeren_NL _finaal_tcm325-238590.pdf
http://economie.fgov.be/fr/binaries/ CIS2013_Autoverzekering%20BA%20bij%20jongeren_FR _finaal_tcm326-238590.pdf
De zogenaamde jongerenverzekering waarbij de premie sneller daalt dan bij een gewone autoverzekering wanneer geen ongevallen worden veroorzaakt, is een segmenterings- en tariferingstechniek waarbij de verzekeraars hopen om jongeren aan te trekken die minder ongevallen veroorzaken.
L'assurance dite pour les jeunes, dans laquelle les primes diminuent plus rapidement que les primes d'une assurance normale lorsqu'aucun accident ne se produit, est une technique de segmentation et de tarification par laquelle les assureurs espèrent attirer les jeunes qui ont moins d'accidents.
De tarifering door de verzekeraars is niet langer aan een controle onderworpen en bijgevolg bestaan er geen cijfers over het aantal verzekeringsovereenkomsten waarvoor deze bijzondere tariferingstechniek wordt toegepast noch over de populariteit van deze formule bij de jongeren.
La tarification par les assureurs n'est plus soumise à un contrôle et, par conséquent, il n'existe aucun chiffre sur le nombre de contrats d'assurance pour lesquels cette technique de tarification spéciale est appliquée, ni sur la popularité de cette formule auprès des jeunes.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 044 28-09-2015
20
DO 2014201504424 DO 2014201504424 Vraag nr. 336 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 336 de madame la députée Nele Lijnen du 27 juillet 2015 (N.) au vice-premier ministre et Nele Lijnen van 27 juli 2015 (N.) aan de viceministre de l'Emploi, de l'Économie et des eersteminister en minister van Werk, Economie Consommateurs, chargé du Commerce extérieur: en Consumenten, belast met Buitenlandse Handel: Huawei.
Huawei.
In de periode 2010 tot 2014 liep er op Europees niveau om precies te zijn: door de intergouvernementele European Trade Defence Instruments Committee - een onderzoek naar de dumping en subsidiëringpraktijken bij Huawei (en ZTE) verricht door de Chinese overheid. Men bezat immers voldoende bewijzen die aantoonden dat de Volksrepubliek China (VRC) zijn topbedrijven steun bied die zorgt voor oneerlijke concurrentie.
Entre 2010 et 2014, une enquête a été menée à l'échelon européen - et plus précisément par l'autorité intergouvernementale European Trade Defence Instruments Committee sur le dumping pratiqué par Huawei (et ZTE) et l'octroi de subsides du gouvernement chinois à Huawei. L'on disposait, en effet, d'indices suffisants pour démontrer que le soutien apporté par la République populaire de Chine à ses entreprises de haut niveau entraîne une concurrence déloyale.
Par ailleurs, les entreprises belges ne pourraient pas accéDaarnaast zouden de Belgische bedrijven geen volledige toegang krijgen tot de Chinese markt. Dit in tegenstelling der totalement au marché chinois. Par contre, les entretot de Chinese bedrijven die wel op een vrije wijze handel prises chinoises peuvent faire du commerce librement en Belgique et dans l'Union européenne. kunnen voeren in België/de EU. 1. Bij welke bedrijven gebruikt de VRC dezelfde tactiek van subsidiëring?
1. Au bénéfice de quelles entreprises la République populaire de Chine utilise-t-elle la même stratégie d'octroi de subsides?
2. Wat was de rol van de Belgische overheid in deze zaak?
2. Quel rôle les autorités belges ont-elles joué dans ce dossier?
a) Wat was het standpunt van de Belgische overheid? b) Werd de Belgische overheid aangesproken door VRC of Huawei om de zaak te laten vallen? Op welke wijze gebeurde dit en gaf België eraan toe?
a) Quelle a été la position des autorités belges? b) Des pressions ont-elles été exercées sur la Belgique par la République populaire de Chine ou par Huawei pour qu'elle renonce à mener une action? Comment cela s'est-il passé et la Belgique a-t-elle cédé?
3. Quelles mesures et quelles législations permettent déjà 3. Welke maatregelen en wetgevingen bestaan reeds om dumping en subsidiëring van buitenlandse bedrijven aan te de s'attaquer au dumping et à l'octroi de subsides à des entreprises étrangères? pakken? 4. Quelles conclusions pouvons-nous tirer de cette expé4. Welke lessen kunnen we hieruit leren om zo een betere aanpak te voorzien voor toekomstige gelijkaardige zaken rience pour mieux aborder dans le futur des dossiers analogues impliquant la République populaire de Chine? met de VRC? 5. Beschouwt u Huawei als een bedreiging voor de Belgische telecommarkt? Kunt u dit nader verklaren?
5. Estimez-vous que Huawei constitue une menace pour le marché belge des télécommunications? Pouvez-vous développer votre réponse?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Werk, Economie en Consumenten, belast met Buitenlandse Handel van 22 september 2015, op de vraag nr. 336 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nele Lijnen van 27 juli 2015 (N.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre de l'Emploi, de l'Économie et des Consommateurs, chargé du Commerce extérieur du 22 septembre 2015, à la question n° 336 de madame la députée Nele Lijnen du 27 juillet 2015 (N.):
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 044 28-09-2015
21
1. Subsidiëring van Chinese bedrijven wordt normaliter door de Europese Commissie enkel onderzocht in het kader van concrete antisubsidieprocedures, op verzoek van een Europese industrietak. Er is geen sprake van een systematische en globale screening. Ik heb dus geen beeld van de types subsidiëring in de verschillende sectoren. Ik kan het geachte lid wel meedelen dat er op 18 augustus 2015 compenserende rechten van kracht waren tegen vijf Chinese producten, namelijk tegen glasvezel, gestreken fijn papier, organisch beklede staalproducten, zonnepanelen en zonneglas. In deze vijf sectoren werden dus alvast subsidies vastgesteld.
1. Normalement, la Commission européenne n'enquête sur les subventions accordées aux entreprises chinoises que dans le cadre de procédures antisubventions concrètes, en réponse à la demande d'une branche industrielle européenne. Il n'existe pas de screening systématique et global. Je n'ai donc aucune vision des types de subventions octroyées dans les différents secteurs. Je peux toutefois indiquer à l'honorable membre que des droits compensateurs étaient appliqués, à la date du 18 août 2015, à l'encontre de cinq produits chinois: la fibre de verre, le papier fin couché, les produits en acier à revêtement organique, les panneaux solaires et le vitrage solaire. Ces cinq secteurs bénéficient donc en tout cas de subventions.
2. a) Het handelsdefensieve beleid van de EU is in handen van de Europese Commissie. Het is inderdaad de Commissie die de procedure initieert, het onderzoek voert, een voorstel tot maatregelen opmaakt en uiteindelijk ook eventuele maatregelen instelt. Lidstaten worden weliswaar bij de belangrijke etappes van een onderzoek geraadpleegd. Dit gebeurt in het Trade Defence Instrument Committee. Aangezien er in de telecomzaak echter geen procedure werd opgestart, werden de lidstaten ook niet geconsulteerd, maar enkel geïnformeerd. Het innemen van een Belgisch standpunt was dan ook niet aan de orde.
2. a) La politique de défense commerciale de l'UE est entre les mains de la Commission européenne. C'est en effet la Commission qui initie la procédure, mène l'enquête, formule les propositions de mesures et, enfin, met en place les mesures éventuelles. Les États membres sont toutefois consultés lors des étapes importantes d'une enquête. Cette consultation s'effectue au sein du Trade Defence Instrument Committee. Comme aucune procédure n'a été initiée dans l'affaire des télécommunications, les États membres n'ont pas été consultés mais uniquement informés. La Belgique n'a dès lors pas eu à prendre position.
b) Mijn administratie werd benaderd door onder meer de Volksrepubliek China, Huawei, de gewesten, enz. en had ontmoetingen met hun vertegenwoordigers. In dergelijke dossiers is het gebruikelijk dat belanghebbenden zich bij mijn administratie manifesteren om hun belangen te verdedigen. Via de website van de FOD Economie (http://economie.fgov.be/nl/ondernemingen/politique_commerciale/ handelsbeschermende_instrumenten/actua/) kunnen geïnteresseerden de evolutie volgen op het vlak van handelsdefensieve cases. Op basis van een analyse van het technische dossier van de Europese Commissie, de input van belanghebbenden en de Belgische belangen die op het spel staan, wordt dan een Belgisch standpunt ingenomen.
b) Mon administration a notamment été approchée par la République populaire de Chine, l'entreprise Huawei, les régions, etc. et a rencontré leurs représentants. Dans de tels dossiers, il est habituel que les parties concernées prennent contact avec mon administration afin de défendre leurs intérêts. Les personnes intéressées peuvent suivre l'évolution des cas de défense commerciale sur le site du SPF Économie (http://economie.fgov.be/fr/entreprises/ politique_commerciale/ instruments_de_defense_commerciale/actua/). La Belgique adopte sa position sur la base d'une analyse du dossier technique de la Commission européenne, de la contribution des parties prenantes et des intérêts belges en jeu.
3. De wetgeving ter zake is:
3. La législation en vigueur dans ce domaine est:
- de Europese Basisverordening antidumping: EU, Verordening (EG) nr. 1225/2009 van de Raad van 30 november 2009 betreffende beschermende maatregelen tegen invoer met dumping uit landen die geen lid zijn van de Europese Gemeenschap (gecodificeerde versie) en
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
- le règlement de base européen antidumping: UE, Règlement (CE) n° 1225/2009 du Conseil du 30 novembre 2009 relatif à la défense contre les importations qui font l'objet d'un dumping de la part de pays non membres de la Communauté européenne (version codifiée) et
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 044 28-09-2015
22
- de Europese Basisverordening antisubsidie: EU, Verordening (EG) nr. 597/2009 van de Raad van 11 juni 2009 betreffende bescherming tegen invoer met subsidiëring uit landen die geen lid van de Europese Gemeenschap zijn (gecodificeerde versie).
- le règlement de base européen antisubventions: UE, Règlement (CE) n° 597/2009 du Conseil du 11 juin 2009 relatif à la défense contre les importations qui font l'objet de subventions de la part de pays non membres de la Communauté européenne (version codifiée).
4. Handelsdefensieve maatregelen zijn een tweesnijdend zwaard: terwijl ze bedoeld zijn om EU-producenten te beschermen tegen oneerlijke concurrentie, worden de kosten ervan gedragen door de gebruikers en uiteindelijk door de eindconsument. De impact van dergelijke maatregelen op alle economische operatoren moet dan ook steeds grondig in ogenschouw worden genomen. In de telecomzaak dook bij Europese telecomoperatoren de vrees op dat een procedure tegen China hun belangen aldaar zou schaden. Dit toont aan dat ook als de Europese Commissie "op eigen initiatief" handelt en niet op verzoek van een Europese industrietak, deze nog niet afgeschermd wordt tegen mogelijke tegenmaatregelen, zeker in een sector waar slechts een handvol operatoren actief zijn (drie in dit geval).
4. Les mesures de défense commerciale sont une arme à double tranchant : elles sont destinées à protéger les producteurs de l'UE contre la concurrence déloyale mais leurs coûts sont supportés par les utilisateurs et, finalement, par le consommateur final. Il convient dès lors de toujours analyser en profondeur l'impact de telles mesures sur l'ensemble des opérateurs économiques. Dans l'affaire des télécommunications, les opérateurs de télécommunications européens craignaient qu'une procédure contre la Chine nuise à leurs intérêts dans ce pays. Ceci démontre que, même quand la Commission européenne agit " de sa propre initiative " et non à la demande d'une branche de l'industrie européenne, cette dernière n'est pas à l'abri de contremesures, surtout dans un secteur ne comptant qu'une poignée d'opérateurs actifs (trois dans le cas présent).
5. Handelsdefensieve dossiers beperken zich tot de technische criteria uit de basisverordeningen. Op basis hiervan kan ik daar dus moeilijk een inschatting van maken. Merk op dat Huawei 197 mensen tewerkstelt in België en levert aan de Belgische gsm-operatoren.
5. Les dossiers de défense commerciale se limitent aux critères techniques des règlements de base. Il m'est donc difficile de faire une évaluation sur cette base. Remarquons toutefois que Huawei emploie 197 personnes en Belgique et est un fournisseur des opérateurs belges de téléphonie mobile.
DO 2014201504493 DO 2014201504493 Vraag nr. 340 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 340 de madame la députée Nahima Lanjri du 31 juillet 2015 (N.) au vice-premier ministre et Nahima Lanjri van 31 juli 2015 (N.) aan de viceministre de l'Emploi, de l'Économie et des eersteminister en minister van Werk, Economie Consommateurs, chargé du Commerce extérieur: en Consumenten, belast met Buitenlandse Handel: De obstakels voor cohousing bij de RVA (MV 5785).
Les obstacles à l'habitat groupé au niveau de l'ONEM (QO 5785).
Cohousing of groepswonen wordt steeds vaker als alternatieve woonvorm gepromoot en dat is niet onlogisch in tijden waarin we meer moeten doen met minder ruimte, budget, enz. Er zijn echter nog enkele struikelblokken voor mensen die aan cohousing willen doen.
Le cohousing ou habitat groupé est une forme d'habitation alternative de plus en plus appréciée. Cette tendance n'est pas illogique à une époque où l'espace et le budget limités doivent sans cesse être optimisés. Les personnes qui souhaitent opter pour l'habitat groupé se heurtent néanmoins encore à certains obstacles.
Dit is onder andere het geval bij werkloosheidsuitkeringen, waar de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening (RVA) mensen die samenwonen ook als samenwonend beschouwd tot het tegendeel bewezen is. De burger dient dan aan te tonen dat de huishouding niet hoofdzakelijk gemeenschappelijk geregeld is.
Un de ces obstacles a trait aux allocations de chômage. En effet, l'Office National de l'Emploi (ONEM) considère les personnes qui habitent ensemble comme des cohabitants jusqu'à preuve du contraire. Le citoyen concerné est ainsi tenu de prouver que d'une manière générale, il n'y a pas de ménage commun.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 044 28-09-2015
23
Daarnaast doen er zich gelijkaardige problemen voor bij de invaliditeitsuitkeringen, de inkomensgarantie voor ouderen (IGO) en het leefloon.
Des problèmes semblables se posent en matière d'allocations d'invalidité, de garantie de revenus aux personnes âgées (GRAPA) et de revenu d'intégration.
1. Zijn er cijfers over het aantal personen die een verminderde werkloosheidsuitkering krijgen omwille van het feit dat ze in een cohousingproject wonen?
1. Combien de personnes ont vu leur allocation de chômage réduite parce qu'elles vivent en habitat groupé?
2. Hoe wilt u deze problematiek verder aanpakken? Plant u hiervoor overleg met uw federale collega's die bevoegd zijn voor de andere takken van de sociale zekerheid waarin dit probleem zich stelt? Plant u hiervoor overleg met de regionale niveaus?
2. Quelles mesures allez-vous prendre pour remédier à ce problème? Prévoyez-vous une concertation avec vos collègues fédéraux en charge des autres branches de la sécurité sociale où se pose ce problème? Allez-vous vous concerter à ce sujet avec les pouvoirs régionaux?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Werk, Economie en Consumenten, belast met Buitenlandse Handel van 22 september 2015, op de vraag nr. 340 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nahima Lanjri van 31 juli 2015 (N.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre de l'Emploi, de l'Économie et des Consommateurs, chargé du Commerce extérieur du 22 septembre 2015, à la question n° 340 de madame la députée Nahima Lanjri du 31 juillet 2015 (N.):
Het bedrag van de uitkering in de werkloosheidsverzekering is onder meer afhankelijk van de gezinssituatie van de werknemer. De werkloosheidsreglementering onderscheidt drie categorieën van gezinssituaties: de samenwonende werknemer met gezinslast (gezinshoofd), de alleenwonende werknemer en de samenwonende werknemer zonder gezinslast.
Dans l'assurance-chômage, le montant de l'allocation dépend notamment de la situation familiale du travailleur. La réglementation du chômage distingue trois catégories de situations familiales: le travailleur cohabitant avec charge de famille (chef de ménage), le travailleur isolé et le travailleur cohabitant sans charge de famille.
Voor de samenwonende werknemer met gezinslast (gezinshoofd) en voor de alleenwonende werknemer, is het bedrag van de uitkering hoger dan voor de samenwonende werknemers zonder gezinslast. Dit verschil wordt gemotiveerd door het feit dat de financiële nood hoger is ingeval de werkloze alleen dient in te staan voor de kosten van het huishouden. In geval van samenwoonst met andere personen die beschikken over een inkomen, kunnen deze kosten gedeeld worden.
Le montant de l'allocation du travailleur cohabitant avec charge de famille (chef de ménage) et du travailleur isolé est plus élevé que celui du travailleur cohabitant sans charge de famille. Cette différence est motivée par le fait que les besoins financiers sont plus grands lorsque le chômeur doit supporter à lui seul les dépenses du ménage. En cas de cohabitation avec d'autres personnes disposant d'un revenu, ces dépenses peuvent être partagées.
Artikel 59 van het ministerieel besluit van 26 november 1991 houdende de toepassingsregelen van de werkloosheidsreglementering definieert het begrip "samenwonen" als "het onder hetzelfde dak samenleven van twee of meer personen die hun huishoudelijke aangelegenheden hoofdzakelijk gemeenschappelijk regelen".
L'article 59 de l'arrêté ministériel du 26 novembre 1991 portant les modalités d'application de la réglementation du chômage définit le concept de "cohabitation" comme "le fait, pour deux ou plusieurs personnes, de vivre ensemble sous le même toit et de régler principalement en commun les questions ménagères".
En outre, l'article renvoie (en utilisant une présomption Voorts verwijst het artikel (gebruik makend van een weerlegbaar vermoeden) naar de inschrijving in het bevol- réfragable) à l'inscription au registre de la population: kingsregister: "Een persoon wordt tot bewijs van het tegen- "Jusqu'à preuve du contraire, une personne est censée habideel geacht te wonen op het adres van zijn ter à l'adresse de sa résidence principale". hoofdverblijfplaats".
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 044 28-09-2015
24
De vraag waar de sociaal verzekerde woont en met wie hij een huishouden vormt wordt dus in de eerste plaats beheerst door de wetgeving en de reglementen betreffende de bevolkingsregisters, en de vaststelling in concreto gebeurt in de eerste plaats op grond van een onderzoeksverslag opgesteld door de plaatselijke politie. Deze vaststelling heeft dan zijn weerslag op tal van sociale voordelen, met inbegrip van de werkloosheidsuitkeringen. Een globale benadering is dus noodzakelijk.
La question de savoir où habite l'assuré social et avec qui il forme un ménage, est donc, en premier lieu, régie par la législation et les règlements afférents aux registres de la population, et la constatation dans les faits s'effectuent, en premier lieu, sur la base d'un rapport d'enquête établi par la police locale. Cette constatation a donc un impact sur de nombreux avantages sociaux, y compris sur les allocations de chômage. Une approche globale est donc nécessaire.
De RVA neemt dus het huishouden volgens het Rijksregister als uitgangspunt, maar houdt ook rekening met aspecten eigen aan de werkloosheidsverzekering, zoals de vraag of de inkomsten van gezinsleden al of niet in rekening worden gebracht.
L'ONEM prend donc comme point de départ le ménage selon le Registre national, mais il tient également compte d'aspects propres à l'assurance-chômage, comme la question de savoir si les revenus des membres du ménage sont ou non portés en compte.
Ook zal de RVA in geval van bewijs van het tegendeel afwijken van het in het Rijksregister gekende huishouden. Dit gebeurt met name indien bewezen wordt dat er geen sprake is van het "hoofdzakelijk gemeenschappelijk regelen van de huishoudelijke aangelegenheden".
En cas de preuve du contraire, l'ONEM se détachera également du ménage connu dans le Registre national. C'est notamment le cas s'il est prouvé qu'il n'est pas question "d'un règlement principalement en commun des questions ménagères".
De RVA houdt bij de beoordeling van het al dan niet samenwonen inzonderheid rekening met het bestaan van objectieve materiële en economische voordelen die het samenwonen onder hetzelfde dak met zich meebrengt. Deze voordelen zijn in geval van cohousing of groepswonen in de regel aanwezig, zodat deze personen doorgaans als samenwonend zullen beschouwd worden.
Au moment de déterminer s'il y a ou non cohabitation, l'ONEM tient plus particulièrement compte des avantages matériels et économiques objectifs qu'entraîne la cohabitation sous le même toit. En cas de co-housing ou d'habitat groupé, ces avantages sont généralement présents, si bien que ces personnes seront la plupart du temps considérées comme des cohabitants.
Pour cohabiter, il n'est en effet pas nécessaire que les Samenwonen vereist immers niet dat de betrokkenen hun vermogen volledig of bijna volledig zouden samenbren- intéressés mettent leur patrimoine entièrement ou presque gen, noch dat er tussen de betrokkenen een familiale of entièrement en commun, et il ne faut pas non plus qu'il existe un lien familial ou émotionnel entre les intéressés. emotionele band zou bestaan. Het zonder meer toekennen van de hoedanigheid van alleenwonende aan de werklozen die aan cohousing of groepswonen doen, zou afbreuk doen aan het uitgangspunt dat de werkloze, voor wie de kosten van de huishouding gespreid worden over meerdere inkomens, om die reden slechts gerechtigd is op de basisuitkering als samenwonende werknemer. Het kan leiden tot een sterke toename van de uitgaven en het kan een ongelijke behandeling inhouden ten aanzien van werklozen die onder dezelfde omstandigheden samenwonen doch als huishouden worden beschouwd omdat ze een familiale band hebben.
Octroyer purement et simplement la qualité d'isolé aux chômeurs qui pratiquent le co-housing ou qui vivent en habitat groupé, porterait préjudice au fondement qui consiste à dire que le chômeur pour lequel les dépenses du ménage sont réparties sur plusieurs revenus a, pour ce motif, seulement droit à l'allocation de base en tant que travailleur cohabitant. Cela peut donner lieu à une forte augmentation des dépenses et impliquer un traitement inégal à l'égard des chômeurs qui cohabitent dans les mêmes conditions mais qui sont considérés comme un ménage du fait qu'ils ont un lien familial.
De werkloze die twijfelt of de gezinssituatie die hij wenst op te geven zal aanvaard worden, heeft de mogelijkheid om vooraf, via een procedure van ruling, het standpunt van de RVA te vragen.
Le chômeur qui ignore si la situation familiale qu'il souhaite déclarer sera acceptée, a la possibilité de demander au préalable le point de vue de l'ONEM par le biais d'une procédure de ruling.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 044 28-09-2015
25
L'ONEM ne dispose pas de chiffres concernant le De RVA beschikt niet over cijfers over het aantal werklozen die aan cohousing of groepswonen zouden doen. Dit nombre de chômeurs qui pratiquent le co-housing ou qui gegeven blijkt niet noodzakelijk uit de aangifte van de per- vivent en habitat groupé. Cette information ne figure pas nécessairement dans la déclaration de la situation personsoonlijk en familiale toestand aan de RVA. nelle et familiale à l'ONEM. Gezien de voormelde noodzaak van een globale benadering en de complexiteit en vele facetten van de samenwoonst, is het niet mogelijk en niet wenselijk om in de werkloosheidsreglementering nadere criteria in dit verband toe te voegen. Begrippen als cohousing of groepswonen dekken in de praktijk trouwens diverse ladingen. Wel streeft de RVA naar een uniforme behandeling van de aanvragen door het opstellen van richtlijnen bestemd voor de controlediensten. Deze richtlijnen gelden voor alle werkloosheidsbureaus en bevatten een opsomming van elementen die wijzen op samenwoonst of afwezigheid van samenwoonst en die afgetoetst moeten worden. Deze richtlijnen houden rekening met uitgebreide rechtspraak die hieromtrent bestaat.
Compte tenu de la nécessité précitée d'avoir une approche globale, et de la complexité ainsi que des nombreuses facettes de la cohabitation, il n'est pas possible ni souhaitable d'ajouter des critères plus précis à ce sujet dans la réglementation du chômage. Dans la pratique, des concepts tels que le co-housing ou l'habitat groupé ont d'ailleurs diverses connotations. L'ONEM s'efforce toutefois de parvenir à un traitement uniforme des demandes en établissant des directives à l'attention des services de contrôle. Ces directives s'appliquent à l'ensemble des bureaux du chômage et celles-ci énumèrent des éléments indiquant une cohabitation ou une absence de cohabitation et devant faire l'objet d'un contrôle. Ces directives tiennent compte de la jurisprudence abondante qui existe en la matière.
Gelet op het voorgaande zullen er van mijn kant uit geen bijkomende initiatieven genomen worden.
Vu ce qui précède, de mon côté, des initiatives complémentaires ne seront pas prises.
DO 2014201504586 DO 2014201504586 Vraag nr. 346 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 346 de monsieur le député Peter Vanvelthoven du 06 août 2015 (N.) au vicePeter Vanvelthoven van 06 augustus 2015 (N.) premier ministre et ministre de l'Emploi, de aan de vice-eersteminister en minister van Werk, l'Économie et des Consommateurs, chargé du Economie en Consumenten, belast met Commerce extérieur: Buitenlandse Handel: Het gewaarborgd loon.
Salaire garanti.
Le gouvernement est revenu sur le projet d'obliger, à parDe extra maand loon die werkgevers vanaf 1 januari 2016 zouden moeten betalen als een werknemer ziek is, tir du 1er janvier 2016, l'employeur à payer un mois de salaire supplémentaire en cas de maladie de l'un de ses trakomt er niet. vailleurs. Actuellement, en cas de maladie, l'employeur paie l'intéVandaag geldt nog dat als men ziek valt, de werkgever het loon van de eerste maand (voor bedienden) of van de gralité du salaire pour le premier mois de maladie (pour les eerste twee weken (voor arbeiders) volledig uitbetaalt. employés) ou pour les deux premières semaines (pour les ouvriers). C'est ensuite l'INAMI qui prend le relais. Daarna springt het RIZIV bij. In het regeerakkoord staat dat de werkgevers bij ziekte nu minstens twee maanden het loon moeten doorbetalen. Op die manier zou het statuut van arbeiders en bedienden meer gelijk worden getrokken en zou het werkgevers aanzetten tot meer preventie.
L'accord de gouvernement stipule qu'en cas de maladie, l'employeur devra assurer le paiement du salaire durant au moins deux mois. Cette mesure était destinée à rapprocher les statuts ouvrier et employé et à encourager les employeurs à être plus actifs en matière de prévention.
Nu wordt aangekondigd door uw kabinet dat het gewaarborgd loon er niet meer zal komen. Wel wordt er beloofd dat werkgevers op andere manieren zullen worden "geresponsabiliseerd".
Votre cabinet annonce à présent que le projet de salaire garanti a été abandonné, tout en promettant de "responsabiliser" les employeurs par d'autres moyens.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 044 28-09-2015
26
L'abandon du salaire garanti creuse un déficit de 350 milDoor het gewaarborgd loon af te voeren, blijft de staatskas achter met een gat van 350 miljoen euro. Dat wordt lions d'euros dans les caisses de l'État. Il sera compensé par gelicht door extra besparingen op de sociale zekerheid, des économies supplémentaires dans le secteur de la sécurité sociale, affectant notamment les mutualités et les penonder meer op mutualiteiten en pensioenen. sions. 1. Op welke manier gaan de werkgevers worden geresponsabiliseerd?
1. Comment les employeurs seront-ils responsabilisés?
2. Hoe zal het tekort van 350 miljoen euro worden gecompenseerd?
2. Comment le déficit de 350 millions d'euros sera-t-il compensé?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Werk, Economie en Consumenten, belast met Buitenlandse Handel van 22 september 2015, op de vraag nr. 346 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Vanvelthoven van 06 augustus 2015 (N.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre de l'Emploi, de l'Économie et des Consommateurs, chargé du Commerce extérieur du 22 septembre 2015, à la question n° 346 de monsieur le député Peter Vanvelthoven du 06 août 2015 (N.):
1. Om te vermijden dat werknemers definitief de arbeids1. Pour éviter que les travailleurs ne quittent définitivemarkt verlaten en arbeidsongeschikt blijven, moeten alle ment le marché du travail et restent inaptes au travail, tous betrokken actoren worden geresponsabiliseerd. les acteurs concernés doivent être responsabilisés. Een geslaagde re-integratie veronderstelt niet alleen overleg tussen werkgever en arbeidsongeschikte werknemer, maar vergt een multidisciplinaire aanpak waarvoor constructieve samenwerking nodig is tussen een aantal actoren zoals de behandelend arts van de betrokken werknemer, de preventieadviseur-arbeidsgeneesheer en/of andere bevoegde preventieadviseurs (psychosociale aspecten, ergonomie, enzovoort) en de adviserend geneesheer van de mutualiteit, om de mogelijkheden van de werknemer om aangepast werk op te nemen binnen de onderneming zo concreet mogelijk te onderzoeken.
Une réinsertion réussie présume non seulement une concertation entre l'employeur et le travailleur en incapacité de travail, mais nécessite une approche multidisciplinaire qui requiert une collaboration constructive entre un nombre d'acteurs comme le médecin traitant du travailleur concerné, le conseiller en prévention-médecin du travail et/ ou d'autres conseillers en prévention compétents (aspects psychosociaux, ergonomie, etc.) et le médecin-conseil de la mutualité, afin d'examiner le plus concrètement possible les possibilités pour le travailleur d'entamer un travail adapté au sein de l'entreprise.
Dit vergt een wettelijke omkadering die niet alleen rekening houdt met deze verschillende aspecten (arbeidsrecht, welzijn op het werk, sociale zekerheid), maar waarbinnen ook voor de werkgever - in overleg met de verschillende genoemde actoren - een belangrijke rol is weggelegd.
Cela nécessite un cadre légal qui ne tienne pas seulement compte de ces différents aspects (droit du travail, bien-être au travail, sécurité sociale), mais dans lequel l'employeur en consultation avec les différents acteurs précités - joue également un rôle important.
Een eerste voorstel hierover werd door de minister van Sociale Zaken voorgelegd aan de Nationale Arbeidsraad. Momenteel wordt er verder overleg gepleegd tussen de beleidscel van de minister van Sociale Zaken en de beleidscel Werk, evenals met mijn administratie. Ik ben immers de mening toegedaan dat een integrale aanpak van deze problematiek, waarbij voorzien wordt in een wettelijke omkadering die alle mogelijke aspecten omvat waarop de re-integratie van arbeidsongeschikte werknemers betrekking heeft, de meeste kans heeft op succes.
Une première proposition dans ce sens fut soumise par le ministre des Affaires sociales au Conseil national du travail. Actuellement, une concertation a été mise en place entre la cellule stratégique du ministre des Affaires sociales et la cellule stratégique Emploi, tout comme mon administration. J'estime en effet qu'une approche intégrale de cette problématique, prévoyant un cadre légal touchant à toutes les facettes de la réinsertion de travailleurs en incapacité de travail, aura le plus de chances de réussite.
2. De besparing voor de sociale zekerheid door de verlenging van de periode van gewaarborgd loon bij arbeidsongeschiktheid tot twee maand werd destijds geraamd op 354 miljoen euro vanaf 2016. De helft van de voorziene besparing zou bovendien terugvloeien naar de werkgevers via een bijkomende lastenverlaging.
2. L'économie pour la sécurité sociale à la suite de la prolongation jusqu'à deux mois de la période de salaire garanti en cas d'incapacité de travail fut à l'époque estimée à 354 millions d'euros à partir de 2016. La moitié de l'économie prévue bénéficierait de plus aux employeurs par le biais d'une réduction de charges supplémentaire.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 044 28-09-2015
27
Tijdens het laatste begrotingsconclaaf werd evenwel beslist deze maatregel niet uit te voeren. De budgettaire impact ervan werd bij de opmaak van de begroting 2016 opgevangen zonder specifiek een link te leggen met de ene of de andere maatregel, noch aan de uitgavenzijde, noch aan de inkomstenzijde.
Lors du dernier conclave budgétaire, il fut toutefois décidé de ne pas mettre en oeuvre cette mesure. Lors de la confection du budget 2016, l'impact budgétaire fut compensé sans établir de lien spécifique avec l'une ou l'autre mesure, ni du côté des dépenses, ni du côté des recettes.
DO 2014201504609 DO 2014201504609 Vraag nr. 349 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 349 de madame la députée Zuhal Demir du 07 août 2015 (N.) au vice-premier ministre et Zuhal Demir van 07 augustus 2015 (N.) aan de ministre de l'Emploi, de l'Économie et des vice-eersteminister en minister van Werk, Consommateurs, chargé du Commerce extérieur: Economie en Consumenten, belast met Buitenlandse Handel: Het invorderen van onterecht uitbetaalde werkloosheidsvergoedingen.
Recouvrement d'allocations de chômage indûment payées.
Blijkens het jaarverslag 2014 van de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening waren er vorig jaar voor 139,735 miljoen euro nieuwe vaststellingen en cumul aan nog terug te vorderen werkloosheidsuitkeringen. 69,081 miljoen euro kon hiervan worden ingevorderd.
Dans le rapport annuel 2014 de l'Office national de l'Emploi, il apparaît que l'année dernière, les nouveaux constats d'allocations de chômage indûment perçues et le cumul d'allocations représentaient une créance totale à récupérer de 139,735 millions d'euros, dont 69,081 millions d'euros ont pu être récupérés.
1. À la mi-2015, quelle est la part de cette créance encore 1. Wat is medio 2015 de hoogte van de vaststellingen en cumul aan nog terug te vorderen werkloosheidsuitkerin- à récupérer? gen? 2. Welk bedrag kon medio 2015 al van deze vaststellingen worden ingevorderd?
2. À la mi-2015, quelle est la part de cette créance déjà perçue?
3. Hoeveel bedraagt, medio 2015, het totaal nog terug te 3. À la mi-2015, quel est le montant total des allocations vorderen werkloosheidsuitkeringen? de chômage encore à récupérer? 4. Hoeveel kan medio 2015 niet meer worden teruggevorderd wegens verjaring?
4. À la mi-2015, quel est le montant des allocations irrécupérables pour cause de prescription?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Werk, Economie en Consumenten, belast met Buitenlandse Handel van 22 september 2015, op de vraag nr. 349 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zuhal Demir van 07 augustus 2015 (N.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre de l'Emploi, de l'Économie et des Consommateurs, chargé du Commerce extérieur du 22 septembre 2015, à la question n° 349 de madame la députée Zuhal Demir du 07 août 2015 (N.):
Ter informatie: de vermelde bedragen hebben niet enkel À titre d'information: les montants mentionnés ne betrekking op werkloosheidsuitkeringen, maar ook op, concernent pas uniquement les allocations de chômage, onder meer: mais également, entre autres: - onderbrekingsuitkeringen in geval van tijdskrediet,
- les allocations d'interruption en cas de crédit-temps,
- vergoedingen betaald aan dienstencheque-ondernemingen,
- les indemnités payées aux entreprises titres-services,
- vergoedingen verschuldigd door werkgevers in geval van niet-vervanging van SWT'ers.
- les indemnités dues par des employeurs en cas de nonremplacement de travailleurs en RCC.
1 tot 3. Voor het eerste semester van het jaar 2015 (van 1 januari 2015 tot 30 juni 2015) zijn dit de gegevens betreffende de terugvorderingen:
1 à 3. Pour le premier semestre de l'année 2015 (du 1er janvier 2015 au 30 juin 2015), les données relatives aux récupérations sont les suivantes:
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 044 28-09-2015
28
Vastgestelde bedragen/ Constats (1)
Teruggevorderd door de werkloosheidsbureaus/ Récupéré par les bureaux du chômage (2)
Nog terug te vorderen door de werkloosheidsbureaus op 30 juni 2015/ Restant à récupérer par les bureaux du chômage le 30 juin 2015 (3)
65 805 300,74 €
35 303 390,14 €
301 096 285,74 €
(1) Nieuwe schuldvorderingen waarvan de terugvordering werd opgelegd + stijgingen van schuldvorderingen
(1) Nouvelles créances dont la répétition a été ordonnée + augmentations de créances
(2) Aan te rekenen op de vastgestelde bedragen van het jaar 2015 en op die van de voorgaande jaren
(2) À imputer sur les constats de l'année 2015 et ceux des années antérieures
(3) Globaal terug te vorderen saldo voor de vastgestelde (3) Solde global à récupérer pour les constats de l'année bedragen van het jaar 2015 en die van de voorgaande jaren 2015 et ceux des années antérieures 4. Het recht van de RVA om de terugvordering te bevelen van de ten onrechte uitbetaalde werkloosheidsuitkeringen verjaart na drie jaar. Die termijn wordt op vijf jaar gebracht wanneer de onverschuldigde betaling het gevolg is van arglist of bedrog van de werkloze.
4. Le droit de l'ONEM d'ordonner la répétition des allocations de chômage payées indûment se prescrit par trois ans. Ce délai est porté à cinq ans lorsque le paiement indu résulte de la fraude ou du dol du chômeur.
De berekening van het bedrag van de onterecht ontvangen uitkeringen in periodes die gelegen zijn in het verleden, kan zeer complex zijn. Deze berekening vereist dat een onderzoek gevoerd wordt omtrent een feitelijke situatie die voortdurend kan evolueren en waarvoor bewijsstukken moeilijk of niet verzameld kunnen worden. Voorts moet desgevallend rekening gehouden worden met de wetgeving en met de barema's die in het verleden golden en die frequent wijzigen.
Le calcul du montant des allocations indûment perçues pendant des périodes qui se situent dans le passé, peut être assez complexe. Ce calcul nécessite qu'une enquête soit menée au sujet d'une situation de fait qui peut constamment évoluer et pour laquelle des preuves ne peuvent être rassemblées que difficilement ou pas du tout. En outre, il faut tenir compte, le cas échéant, de la législation et des barèmes qui s'appliquaient dans le passé et qui changent fréquemment.
De RVA zal zijn onderzoek dan ook beperken tot de nuttige periode en maakt de berekening van de onterecht ontvangen uitkeringen slechts voor wat betreft de bedragen die ontvangen werden in periodes waarvoor geen verjaring geldt. Bedragen die onterecht ontvangen werden, maar waarvoor ingevolge verjaring geen terugvorderingsbeslissing werd genomen, zijn dus niet gekend.
Dès lors, l'ONEM va limiter son enquête à la période utile et effectuera le calcul des allocations indûment perçues uniquement pour ce qui concerne les sommes qui ont été perçues pendant des périodes pour lesquelles la prescription n'était pas applicable. Les montants qui ont été indûment perçus, mais pour lesquels aucune décision de récupération n'a été prise en raison de la prescription, ne sont donc pas connus.
In naleving van de reglementaire verplichtingen (bijvoorbeeld: het voorafgaand verhoor van de sociaal verzekerde) zorgt de RVA ervoor dat de beslissingen tot terugvordering zo snel mogelijk worden genomen, waardoor in principe kan worden vermeden dat de verjaring zich voordoet of desgevallend, dat de gevolgen ervan worden beperkt.
Dans le respect des contraintes réglementaires (par exemple: l'audition préalable de l'assuré social), l'ONEM veille à prendre les décisions de récupération dans les meilleurs délais, ce qui permet en principe d'éviter que la prescription intervienne ou, le cas échéant, d'en limiter les effets.
L'ONEM ne dispose pas de données statistiques permetDe RVA beschikt niet over statistische gegevens die het mogelijk maken om het bedrag te bepalen van de ten tant de déterminer le montant des allocations indûment onrechte ontvangen uitkeringen die niet het voorwerp kon- perçues qui n'ont pu faire l'objet d'une décision de récupéden uitmaken van een beslissing tot terugvordering ration en raison de la prescription. omwille van de verjaring.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 044 28-09-2015
29
Eens de beslissing tot terugvordering werd genomen, te weten dat de terugvordering van de onterecht uitbetaalde werkloosheidsuitkeringen werd opgelegd, beschikt de RVA over een verjaringstermijn van het gemeen recht om zijn schuldvordering te innen, zijnde tien jaar. Die termijn kan worden opgeschort of gestuit zoals voorzien door het gemeen recht.
Une fois que la décision de récupération a été prise, c'està-dire que la répétition des allocations de chômage payées indûment a été ordonnée, l'ONEM dispose du délai de prescription de droit commun pour recouvrer sa créance, à savoir dix ans. Ce délai est susceptible d'être suspendu ou interrompu de la manière prévue par le droit commun.
Deze wetgeving heeft tot gevolg dat er bijna nooit sprake is van verjaring van de bedragen van de "vastgestelde rechten".
Cette législation a pour conséquence qu'il n'est presque jamais question de prescription des montants des "droits constatés".
DO 2014201504761 DO 2014201504761 Vraag nr. 357 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 357 de monsieur le député Johan Klaps du 01 septembre 2015 (N.) au vice-premier ministre Johan Klaps van 01 september 2015 (N.) aan de et ministre de l'Emploi, de l'Économie et des vice-eersteminister en minister van Werk, Consommateurs, chargé du Commerce extérieur: Economie en Consumenten, belast met Buitenlandse Handel: De rente op kaskredieten.
Intérêts pratiqués sur les crédits de caisse.
Volgens UNIZO is het rentetarief dat banken aanrekenen voor een kaskrediet veel te hoog. Dergelijk kaskrediet gaan zelfstandigen aan om kosten op korte termijn te dekken en is belangrijk voor de ontwikkeling van kleine en middelgrote ondernemingen.
D'après l'UNIZO, le taux d'intérêt pratiqué par les banques sur les crédits de caisse est beaucoup trop élevé. Ces crédits contractés par des indépendants pour couvrir des frais à court terme sont primordiaux pour le développement des petites et moyennes entreprises.
Malgré le bas niveau des taux du marché, les institutions Ondanks de lage marktrente rekenen financiële instellingen vaak een rente aan tussen 8 en 10 procent. Hierdoor financières demandent souvent des intérêts s'élevant à 8 à wordt het aangaan van zulk een lening duur en kan dit de 10 pour cent. Le coût de la souscription à de tels crédits devient donc élevé pour l'entrepreneur, ce qui peut entraver verdere ontwikkeling belemmeren. le développement des entreprises. 1. Wat is de gemiddelde rente bij kaskredieten voor het afgelopen jaar?
1. À combien s'élevaient les intérêts moyens sur les crédits de caisse pour l'année écoulée?
2. Kan u een overzicht geven van de evolutie van de rente 2. Pourriez-vous me donner un aperçu de l'évolution des op kaskredieten voor de laatste vijf jaar? intérêts sur les crédits de caisse au cours des cinq dernières années? Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Werk, Economie en Consumenten, belast met Buitenlandse Handel van 22 september 2015, op de vraag nr. 357 van de heer volksvertegenwoordiger Johan Klaps van 01 september 2015 (N.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre de l'Emploi, de l'Économie et des Consommateurs, chargé du Commerce extérieur du 22 septembre 2015, à la question n° 357 de monsieur le député Johan Klaps du 01 septembre 2015 (N.):
1. De Nationale Bank van België verzamelt geen statistieken meer betreffende de gemiddelde rente op kaskredieten die door de Belgische kredietinstellingen worden aangeboden. Volgens een in 2014 door de Universiteit Antwerpen en UNIZO voor rekening van de FOD Economie uitgevoerd onderzoek kan dit rentepercentage voor nieuwe overeenkomsten oplopen tot 10 %.
1. La Banque Nationale de Belgique ne collecte plus de statistiques relatives au taux moyen des crédits de caisse proposés par les institutions financières belges. Une étude réalisée en 2014 par l'Universiteit Antwerpen et l'UNIZO pour le compte du SPF Economie estime toutefois que ce taux peut atteindre jusqu'à 10 % pour les nouveaux contrats.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 044 28-09-2015
30
De auteurs van deze studie hebben deze problematiek ook besproken tijdens discussiepanels samengesteld uit ondernemingshoofden en beoefenaars van cijferberoepen. Gedurende deze gesprekken werden de volgende voorstellen gedaan:
Les auteurs de cette étude ont également abordé cette problématique lors de panels de discussion composés de chefs d'entreprise et de professionnels du chiffre. Les propositions suivantes ont été formulées lors de ces entretiens :
- de tarieven voor kaskrediet bij de verschillende banken opvolgen en publiceren zodat een neerwaartse druk ontstaat;
- surveillance et publication des tarifs pour le crédit de caisse auprès des différentes banques afin de créer une pression vers le bas ;
- het minimumbedrag voor "straight loans" verlagen;
- abaissement du montant minimum pour les "straight loans" ;
- nieuwe producten ontwikkelen voor het financieren van - le développement de nouveaux produits pour le finande exploitatiekosten, en hierover ruimer communiceren. cement du cycle d'exploitation, et une communication plus large à cet égard. 2. Er zijn geen gegevens beschikbaar voor de voorgaande jaren.
2. Il n'y a pas de données disponibles pour les années antérieures.
Vice-eersteminister en minister van Ontwikkelingssamenwerking, Digitale Agenda, Telecommunicatie en Post
Vice-premier ministre et ministre de la Coopération au développement, de l'Agenda numérique, des Télécommunications et de la Poste
DO 2014201504415 DO 2014201504415 Vraag nr. 213 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 213 de madame la députée Kattrin Jadin du 27 juillet 2015 (Fr.) au vice-premier ministre Kattrin Jadin van 27 juli 2015 (Fr.) aan de viceet ministre de la Coopération au développement, eersteminister en minister van de l'Agenda numérique, des Télécommunications Ontwikkelingssamenwerking, Digitale Agenda, et de la Poste: Telecommunicatie en Post: Nieuwe definitie van postdienst.
La prochaine définition du service postal.
In het kader van de procedure voor de aanwijzing van de verlener van de universele postdienst vanaf 1 januari 2019 heeft het Belgisch Instituut voor Postdiensten en Telecommunicatie (BIPT) de dienstverleners en grote gebruikers van de postdiensten geraadpleegd. Nu moet het uit die adviezen conclusies trekken en een ontwerp van definitie van de universele postdienst opstellen.
Dans le cadre de la procédure visant à désigner qui sera prestataire du service postal universel à partir du 1er janvier 2019, l'Institut belge des services postaux et des télécommunications (IBPT) a consulté les prestataires et les grands utilisateurs des services postaux. Il lui reste maintenant à tirer les conclusions de ces avis afin de rédiger un projet de définition du service universel.
Naar verluidt zouden er uit die adviezen een aantal belangrijke trends naar voren komen. Zo zou er een onderscheid gemaakt kunnen worden tussen prioritaire en nietprioritaire zendingen, waaraan er dan onderscheiden tarieven en frequenties van postbestelling zouden worden gekoppeld. Niet-prioritaire zendingen zouden dan bijvoorbeeld slechts twee of drie keer per week besteld worden, prioritaire zendingen misschien zelfs zes of zeven keer per week.
Nous venons d'apprendre qu'il ressortirait de ces avis quelques grandes tendances. Parmi celles-ci, je note qu'il pourrait être créé une distinction entre envois prioritaires et non-prioritaires, à des tarifs et à des fréquences de distribution différents. Ainsi, la distribution d'envois non-prioritaires pourrait être ramenée à deux ou trois fois par semaine alors que la distribution d'envois prioritaires pourrait atteindre les six ou sept fois par semaine.
1. Is dat onderscheid tussen prioritaire en niet-prioritaire 1. Pouvez-vous confirmer que cette distinction entre zendingen een van de punten die uit de raadpleging van de envois prioritaires ou non est un des éléments qui ressort de la consultation du secteur? sector naar voren zijn gekomen?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 044 28-09-2015
31
2. Zou dat onderscheid volgens u in de nieuwe definitie 2. Cette distinction vous semble-t-elle souhaitable pour la van de universele postdienst moeten worden opgenomen? prochaine définition du service postal universel? Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Ontwikkelingssamenwerking, Digitale Agenda, Telecommunicatie en Post van 28 september 2015, op de vraag nr. 213 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Kattrin Jadin van 27 juli 2015 (Fr.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre de la Coopération au développement, de l'Agenda numérique, des Télécommunications et de la Poste du 28 septembre 2015, à la question n° 213 de madame la députée Kattrin Jadin du 27 juillet 2015 (Fr.):
Allereerst moet eraan worden herinnerd dat het onderscheid tussen prioritaire en niet-prioritaire zendingen vandaag al bestaat en dat dit zelfs is vastgelegd in de wet, aangezien artikel 144ter van de wet van 21 maart 1991 bijvoorbeeld zegt dat het kleingebruikerspakket met name "binnenlandse prioritaire en niet-prioritaire zendingen waarvan het gewicht lager is dan of gelijk aan 2 kg" omvat, en onder andere ook "de prioritaire en niet-prioritaire uitgaande grensoverschrijdende post waarvan het gewicht lager is dan of gelijk aan 2 kg".
Il convient tout d'abord de rappeler que la distinction entre envois prioritaires et envois non prioritaires existe déjà aujourd'hui et qu'elle est même consacrée par la loi, puisque l'article 144ter de la loi du 21 mars 1991 indique par exemple que le panier des petits utilisateurs comprend notamment "les envois domestiques prioritaires et non prioritaires dont le poids est inférieur ou égal à 2 kg", ainsi entre autres que "le courrier transfrontière sortant prioritaire et non prioritaire dont le poids est inférieur ou égal à 2 kg".
In het kader van de procedure voor de volgende aanwijzing van de aanbieder van de universele postdienst heeft het BIPT eind januari 2015 een openbare raadpleging georganiseerd om de opinie van het publiek te achterhalen over de toekomst van de universele postdienst in ruime zin.
Dans le cadre de la procédure de désignation du prochain prestataire du service postale universel, l'IBPT a organisé à la fin du mois de janvier 2015 une consultation publique pour recueillir l'opinion du public sur l'avenir du service postal universel au sens large.
Les contributions que l'IBPT a reçues à cette consultation De bijdragen die het BIPT ontvangen heeft naar aanleiding van deze raadpleging zijn anoniem verzameld en ont été rassemblées de manière anonyme et synthétisée samengevat in een document dat op 30 juni 2015 gepubli- dans un document publié sur le site web de l'IBPT le 30 juin 2015. ceerd is op de website van het BIPT. Wat de verzendingstermijn betreft, hebben sommige respondenten laten weten dat volgens hen een redelijke verzendingstermijn voor niet-prioritaire zendingen lag tussen twee en drie dagen voor brieven van minder dan 2 kg en dat, wat prioritaire zendingen betreft, de dynamiek van de markt het mogelijk maakte om de vaststelling van een specifieke verzendingstermijn via wetgevende of regelgevende achterwege te laten.
Concernant le délai d'acheminement, certains répondants ont indiqué que selon eux le délai raisonnable d'acheminement pour les envois non prioritaires était compris entre deux et trois jours pour les courriers ne dépassant pas 2 kg et que, pour ce qui concerne les envois prioritaires la dynamique du marché permettait de se passer de la fixation par voie législative ou réglementaire d'un délai d'acheminement spécifique.
Wat de frequentie van bestelling betreft, zijn sommige respondenten van oordeel dat de huidige frequentie van vijf dagen per week voor nationale brievenpostzendingen, neerwaarts herzien zou moeten worden, zodat prioritaire zendingen worden bezorgd met een frequentie tussen drie en vijf dagen per week, en niet-prioritaire zendingen worden bezorgd met een frequentie tussen twee en drie keer per week.
Concernant la fréquence de livraison, certains répondants estiment que la fréquence actuelle de cinq jours pas semaine pour les envois de correspondance nationaux devrait être revue à la baisse, de manière à ce que les envois prioritaires fassent l'objet d'une livraison à une fréquence comprise entre trois et cinq jours par semaine, et que les envois non prioritaires fassent l'objet d'une livraison à une fréquence comprise entre deux et trois fois par semaine.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 044 28-09-2015
32
In verband met de vraag of het wenselijk is om in een onderscheid te voorzien tussen prioritaire en niet-prioritaire zendingen in het kader van de werkzaamheden met betrekking tot het ontwerp van nieuwe postwet, begrijp ik dat uw vraag dan, om de hierboven uiteengezette redenen, specifiek slaat op particuliere klanten of juister op klanten die hun zendingen frankeren met postzegels.
Quant à la question de savoir s'il est souhaitable de prévoir une distinction entre envois prioritaires et envois non prioritaires dans le cadre des travaux portant sur le projet de nouvelle loi postale, je comprends que votre question concerne alors spécifiquement, pour les raisons exposées ci-dessus, les clients résidentiels ou plus exactement les clients affranchissant leurs envois au moyen de timbresposte.
Momenteel is bij het BIPT een studie aan de gang over de voorkeuren van de gebruikers van postdiensten. De conclusies van die studie zouden het mogelijk moeten maken om de werkelijke behoeften van de markt te meten naar een niet-prioritaire tariefformule in het particuliere segment.
Une étude est actuellement en cours à l'IBPT sur les préférences des utilisateurs de services postaux. Les conclusions de cette étude devraient permettre de mesurer les besoins réels du marché pour une formule tarifaire non prioritaire sur le segment résidentiel.
DO 2014201504433 DO 2014201504433 Vraag nr. 216 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 216 de madame la députée Kattrin Jadin du 27 juillet 2015 (Fr.) au vice-premier ministre Kattrin Jadin van 27 juli 2015 (Fr.) aan de viceet ministre de la Coopération au développement, eersteminister en minister van de l'Agenda numérique, des Télécommunications Ontwikkelingssamenwerking, Digitale Agenda, et de la Poste: Telecommunicatie en Post: Internet in rurale gebieden.
L'Internet dans les zones rurales.
D'après le récent baromètre des technologies de l'inforUit de recente Barometer van de informatiemaatschappij, waarmee het gebruik van informatie- en communicatie- mation et de la communication (TIC) , notre pays se trouve technologieën (ICT) in kaart wordt gebracht, blijkt dat ons au-dessus de la moyenne européenne quant à la matière de land beter scoort dan het Europese gemiddelde op het stuk technologies digitales, ce qui est certainement à saluer. van digitaletechnologiegebruik, wat zeker een goede zaak is. Toch is de internettoegang in heel wat dorpen in rurale gebieden, bijvoorbeeld in de Oostkantons, zeer beperkt of zelfs onbestaande, terwijl in andere delen van het land naar verluidt de 5G-technologie binnenkort beschikbaar zal worden. Niet alleen moeten particulieren hierdoor een degelijke verbinding ontberen, ook openbare instanties zoals scholen en ziekenhuizen lijden onder die situatie.
Cependant, de nombreux villages se trouvant dans des zones rurales, comme par exemple dans les Cantons de l'Est, n'ont qu'un accès à l'Internet très limité, voire même aucun accès, tandis que d'autres parties du pays pourraient bientôt profiter de la technologie 5G. Non seulement les personnes privés se voient privées d'une connexion adéquate, mais les organes publics comme les écoles et les hôpitaux en souffrent également.
1. Avant de présenter une nouvelle technologie, ne serait1. Zou het niet logischer zijn dat men eerst de bestaande technologieën uitrolt over het hele grondgebied, zodat de il pas plus logique de couvrir l'entièreté de la population hele bevolking erover kan beschikken, voordat er een avec les technologies déjà existantes? nieuwe technologie wordt aangeboden? 2. Wordt er onderhandeld met de verscheidene operatoren om de gaten in het bereik te dichten?
2. Y a-t-il des négociations avec les différents opérateurs afin de combler les trous de couverture?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Ontwikkelingssamenwerking, Digitale Agenda, Telecommunicatie en Post van 28 september 2015, op de vraag nr. 216 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Kattrin Jadin van 27 juli 2015 (Fr.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre de la Coopération au développement, de l'Agenda numérique, des Télécommunications et de la Poste du 28 septembre 2015, à la question n° 216 de madame la députée Kattrin Jadin du 27 juillet 2015 (Fr.):
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 044 28-09-2015
33
1. Snelle en ultrasnelle internettoegang voor iedereen is een van de doelstellingen van mijn actieplan "Digital Belgium". (zie: www.digitalbelgium.be)
1. Un accès internet rapide et ultrarapide pour tous est l'un des objectifs de mon plan d'action "Digital Belgium". (voir: www.digitalbelgium.be)
Om de gemeenten te identificeren in landelijke gebieden met erg beperkte, of zelfs geen, internettoegang, ontwikkelt het BIPT (Belgisch Instituut voor postdiensten en telecommunicatie) momenteel een gebundelde dekkingskaart waarop de beschikbaarheid van de draadnetwerken voor breedbandtoegang te zien is. De resultaten van deze oefening zijn evenwel nog niet bekend.
Afin d'identifier les communes se trouvant dans des zones rurales avec accès à l'Internet très limité, voire même aucun accès, l'IBPT (Institut belge des services postaux et des télécommunications) est actuellement en train de développer une carte de couverture agrégée décrivant la disponibilité des réseaux filaires d'accès large bande à Internet. Les résultats de cet exercice ne sont toutefois pas encore connus.
En ce qui concerne la couverture par la technologie Wat betreft de dekking door de mobiele technologie, geeft de door het BIPT ontwikkelde dekkingsatlas aan dat mobile, l'atlas de couverture développé par l'IBPT indique voor de 3G-dekking op nationaal niveau er minder dan 1 % que pour la couverture 3G, au niveau national, il reste moins de 1 % de la population à couvrir. van de bevolking nog moet worden gedekt. Wat de 4G-dekking betreft, blijft er op nationaal niveau nog 10 % van de bevolking die nog dekking moet krijgen.
En ce qui concerne la couverture 4G, au niveau national, il reste encore 10 % de la population à couvrir.
Au sein des 9 communes de la Communauté germanoBinnen de 9 gemeenten van de Duitstalige Gemeenschap in België geven de meest recente gegevens aan dat het 3G- phone de Belgique, les données les plus récentes indiquent netwerk van Proximus momenteel 99-100 % van de bevol- que le réseau 3G de Proximus couvre actuellement 99100 % de la population (sur base des lieux de résidence). king dekt (op basis van de woonplaatsen). La couverture 3G des opérateurs Base et Mobistar varie De 3G-dekking van de operatoren BASE en Mobistar varieert volgens deze gemeenten tussen 64 % en 100 % selon ces 9 communes entre 64 % et 100 % de la population. van de bevolking. Wat de 4G-dekking betreft, dekt het Proximus-netwerk momenteel tussen 31 % en 97 % van de bevolking, naargelang van deze gemeenten. BASE en Mobistar zorgen eveneens voor 4G-dekking van deze gemeenten, maar slechts in een mindere mate.
En ce qui concerne la couverture 4G, le réseau de Proximus couvre actuellement entre 31 % et 97 % de la population de ces communes. Base et de Mobistar couvrent également ces communes en 4G, mais dans une moindre mesure seulement.
2. De dekkingsatlas van het BIPT moet het mogelijk maken om een volledige inventaris te maken van de zones van het grondgebied die maar erg beperkte toegang hebben tot internet. Zodra deze inventaris er is, zowel voor de mobiele als voor de vaste technologie, zal met de operatoren een bespreking aangevat worden om de beste manier vast te leggen om de digitale kloof te verkleinen.
2. L'Atlas de couverture de l'IBPT doit permettre de faire un inventaire complet des zones du territoire qui n'ont qu'un accès très limité à l'Internet. Une fois cet inventaire réalisé, tant pour la technologie mobile que fixe, une négociation sera entamée avec les opérateurs pour définir la meilleure façon de parvenir à réduire la fracture numérique.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 044 28-09-2015
34
DO 2014201504536 DO 2014201504536 Vraag nr. 221 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 221 de madame la députée Rita Bellens du 04 août 2015 (N.) au vice-premier ministre et Rita Bellens van 04 augustus 2015 (N.) aan de ministre de la Coopération au développement, de vice-eersteminister en minister van l'Agenda numérique, des Télécommunications et Ontwikkelingssamenwerking, Digitale Agenda, de la Poste: Telecommunicatie en Post: De FFD-side-events in Addis Abeba.
Les organisés en marge de la conférence d'Addis Abeba sur le financement du développement.
Naast de hoofdactiviteiten op de FFD-top in Addis Abeba werden er ook zogenaamde side-events georganiseerd rond thema's die de organisatoren nauw aan het hart liggen. Volgens de berichtgeving over de activiteiten van de Belgische delegatie werden er een aantal van die sideevents bijgewoond en ook georganiseerd, onder meer over fiscaliteit.
Parallèlement aux activités principales organisées lors de la conférence d'Addis Abeba sur le financement du développement, plusieurs side events se sont tenus sur des thèmes chers aux organisateurs de l'événement. Selon les informations dont je dispose, la délégation belge aurait organisé et assisté à un certain nombre de ces side events, notamment sur le thème de la fiscalité.
1. Welke side-events werden door de Belgische delegatie georganiseerd en wat was het thema ervan?
1. Quels side events la délégation belge a-t-elle organisés? Sur quels thèmes?
2. Welke argumenten waren er om net rond die thema's side-events te organiseren?
2. Quels arguments ont présidé au choix de ces thèmes pour l'organisation de ces side events?
3. Hoeveel mensen woonden deze side-events bij en welke achtergrond hadden ze?
3. Combien de personnes ont-elles assisté à ces side events et quels étaient leurs profils?
4. Zullen de thema's van deze side-events ook op de agenda worden geplaatst op de conferenties in Parijs en New York later in 2015?
4. Les thèmes abordés lors de ces side events seront-ils également au programme des conférences de Paris et de New York qui auront encore lieu cette année?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Ontwikkelingssamenwerking, Digitale Agenda, Telecommunicatie en Post van 28 september 2015, op de vraag nr. 221 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Rita Bellens van 04 augustus 2015 (N.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre de la Coopération au développement, de l'Agenda numérique, des Télécommunications et de la Poste du 28 septembre 2015, à la question n° 221 de madame la députée Rita Bellens du 04 août 2015 (N.):
1. België organiseerde één side event met als thema "ODA and fragile environments: the shift of development finance and assistance in the Post 2015 agenda". (ODA: Official development assistance)
1. La Belgique a organisé un side event sur le thème "ODA and fragile environments: the shift of development finance and assistance in the Post 2015 agenda". (ODA: Official development assistance)
2. La Belgique veut concentrer les moyens de sa coopéra2. België wenst zijn middelen voor ontwikkelingssamenwerking te concentreren op de landen die het minst toe- tion au développement sur les pays qui ont peu d'accès à gang hebben tot de middelen voor financiering voor d'autres moyens de financement du développement comme ontwikkeling, namelijk de 'Minst Ontwikkelde Landen en les pays les moins avancés et les pays fragiles. Fragiele Staten'. De organisatie van een side event in de rand van een grote conferentie is een uitstekende gelegenheid om deze beleidskeuze in de verf te zetten en anderen uit te nodigen hetzelfde te doen.
L'organisation d'un side event en marge d'une grande conférence constitue une opportunité excellente pour souligner cette option politique et inviter d'autres pour en faire de même.
3. Er namen een zestigtal mensen deel aan het side event. De deelnemers kwamen uit verschillende hoeken: bilaterale donoren, partnerlanden, internationale instellingen (Verenigde Naties, Wereldbank, OESO), civiele maatschappij (internationale ngo's, vakbonden), media.
3. Il y avait plus ou moins 60 participants qui venaient d'horizons différents: pays donateurs, pays partenaires, institutions internationales (Nations Unies, Banque Mondiale, OCDE), la société civile (ONG internationales, syndicats), les média.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 044 28-09-2015
35
4. Je prépare un side event sur le même thème lors du 4. Ik plan in de rand van de Top voor de 2030 Duurzame Ontwikkeling een side event rond hetzelfde thema te orga- sommet pour le Développement Durable 2030. niseren.
DO 2014201504608 DO 2014201504608 Vraag nr. 224 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 224 de monsieur le député David Geerts du 07 août 2015 (N.) au vice-premier ministre et David Geerts van 07 augustus 2015 (N.) aan de ministre de la Coopération au développement, de vice-eersteminister en minister van l'Agenda numérique, des Télécommunications et Ontwikkelingssamenwerking, Digitale Agenda, de la Poste: Telecommunicatie en Post: Vergoeding bij onderbreking dienstverlening.
Indemnité en cas d'interruption du service des opérateurs de télécommunications.
Geregeld vernemen we via de media een onderbreking Les médias se font régulièrement l'écho d'une interrupvan de dienstverlening van één van de telecomoperatoren. tion du service de l'un ou l'autre opérateur de télécommuniDit was eind juli 2015 nog het geval bij Telenet. cations et ce fut notamment le cas pour Telenet, fin juillet 2015. Ce jour-là, entre Gand et Anvers, des dizaines de milliers Hierdoor konden 10 000-den mensen tussen Gent en Antwerpen een uur lang geen gebruik maken van het net. d'usagers ont été privés de connexion au réseau, une panne Voor de betrokken consumenten is dit uiteraard zeer verve- extrêmement gênante pour les personnes concernées. lend. Dans la communication à propos de ces pannes, nous In de berichtgeving over de onderbrekingen stellen we vast dat de operatoren soms een compensatie voorzien en constatons que les opérateurs prévoient parfois une compensation et parfois pas. soms helemaal geen. Om aan die willekeur een einde te stellen hadden wij in de vorige legislatuur via een parlementair initiatief tijdens de bespreking van de nieuwe telecomwet in 2012, samen met meerderheid en oppositie, een amendement laten stemmen dat hieraan een einde zou stellen.
Pour mettre un terme à cet arbitraire, en 2012, lors de la discussion de la nouvelle loi sur les télécommunications, nous avions pris, majorité et opposition confondues, une initiative parlementaire pour faire voter un amendement à cet effet.
Het invoegen van een nieuw artikel 113/2 voorzag in de mogelijkheid een compensatievergoeding toe te kennen bij onderbreking van de dienstverlening. Hiervoor zou wel eerst een studie en analyse moeten gebeuren door het Belgisch Instituut voor postdiensten en telecommunicatie (BIPT).
L'insertion d'un nouvel article 113/2 prévoyait la possibilité d'octroyer une indemnité en cas d'interruption du service. L'Institut belge des services postaux et des télécommunications (IBPT) devait toutefois réaliser une étude et une analyse préalables.
1. Heeft het BIPT reeds een studie ondernomen en een analyse klaar hieromtrent?
1. L'IBPT a-t-il déjà lancé une étude et réalisé une analyse?
2. Werd het standpunt gevraagd van de consumentenor2. Les organisations de défense des consommateurs ontganisaties? Zo ja, wat is hun advies? elles été consultées? Dans l'affirmative, quel est leur avis sur la question? 3. Is er een benchmark gebeurd met andere landen? Zo ja, wat is hiervan het resultaat?
3. A-t-on effectué une analyse comparative avec d'autres pays? Dans l'affirmative, quels en sont les résultats?
4. Overweegt u een initiatief te nemen om de verbrekingsvergoeding uit te werken?
4. Envisagez-vous de prendre une initiative afin de prévoir l'octroi d'une indemnité?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Ontwikkelingssamenwerking, Digitale Agenda, Telecommunicatie en Post van 28 september 2015, op de vraag nr. 224 van de heer volksvertegenwoordiger David Geerts van 07 augustus 2015 (N.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre de la Coopération au développement, de l'Agenda numérique, des Télécommunications et de la Poste du 28 septembre 2015, à la question n° 224 de monsieur le député David Geerts du 07 août 2015 (N.):
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 044 28-09-2015
36
1 en 2. De studie werd in juli 2013 aan het kabinet van toenmalig minister Vande Lanotte bezorgd.
1 et 2. En juillet 2013, l'étude a été transmise au cabinet de monsieur Vande Lanotte, ministre de l'époque.
L'IBPT a discuté avec les opérateurs (Base, Mobistar, Het BIPT heeft gesprekken gevoerd met de operatoren (Base, Mobistar, Proximus, Scarlet, Telenet, VOO), met Proximus, Scarlet, Telenet, Voo), Test-Achats et le Service Test Aankoop en met de Ombudsdienst voor Telecommu- de médiation pour les Télécommunications. nicatie. Uit het onderzoek blijkt dat operatoren een snel herstel van het defect nastreven. Wanneer dat niet lukt, kan de consument vergoed of gecompenseerd worden. In de praktijk passen operatoren dan vaak een compensatie "in natura" toe (bijvoorbeeld: extra belkrediet, een usb-stick die mobiel internet mogelijk maakt wanneer de internetverbinding verbroken is, afleiding van oproepen naar de gsm, en zo meer).
Il ressort de l'analyse que les opérateurs visent une réparation rapide de la défaillance. Lorsque les opérateurs n'y arrivent pas, le consommateur peut recevoir une indemnité ou une compensation. Dans la pratique, les opérateurs appliquent alors souvent une compensation "en nature" (par exemple: un crédit d'appel supplémentaire, une clé USB qui permet l'Internet mobile en cas d'interruption de la connexion Internet, une déviation des appels vers le gsm, etc.).
Dans ce cadre, les opérateurs souhaitent pouvoir évaluer In dat kader wensen operatoren zelf te kunnen beoordelen of een compensatie of vergoeding relevant is en wen- eux-mêmes si une indemnité ou une compensation sont sen zij zelf het bedrag van de vergoeding of de aard van de pertinentes et déterminer eux-mêmes le montant de l'indemnité ou la nature de la compensation. compensatie te kunnen bepalen. Hierbij stelt het BIPT tezamen met Test Aankoop echter drie minder gunstige aspecten vast: i) de criteria zijn volkomen ondoorzichtig zijn;
À ce sujet, l'IBPT constate toutefois avec Test-Achats trois aspects moins favorables: i) les critères manquent totalement de transparence;
ii) meestal geen automatische vergoeding of compensatie;
ii) généralement pas automatiquement d'indemnité ou de compensation;
iii) benadeelde klanten doorgaans gunstiger behandeld iii) les clients lésés sont généralement mieux traités dans bij grote pannes. le cas de pannes importantes. 3. In de EU passen 3 landen een verplichte compensatieregeling toe:
3. Dans l'UE, 3 pays appliquent une règlementation de compensation obligatoire:
i) en Espagne, il y a un remboursement de la redevance i) Spanje kent een terugbetaling van het abonnementsgeld pro rata de onderbreking wanneer de internetverbin- d'abonnement au prorata de l'interruption lorsque la connexion Internet a été interrompue plus de 6 heures; ding meer dan 6 uur onderbroken is geweest; ii) in Italië een operator verplicht om per dag onderbreking van de dienst 5 euro vergoeding te betalen;
ii) en Italie, un opérateur est obligé de verser 5 euros d'indemnité par jour d'interruption du service;
iii) en Suède, une réglementation de compensation doit iii) in Zweden moet een compensatieregeling contractueel worden vastgelegd; een korting op de factuur moet pro- être fixée contractuellement ; une réduction sur la facture portioneel zijn ten aanzien van het abonnementstarief en de doit être proportionnelle au tarif de l'abonnement et à la durée de l'interruption. duur van de onderbreking. À ce sujet, il convient d'attirer l'attention sur le fait qu'en Hierbij moet de aandacht erop gevestigd worden dat in Italië een operator enkel tot de voorgeschreven vergoeding Italie, un opérateur ne procède à l'indemnité prescrite que overgaat wanneer zijn aansprakelijkheid is aangetoond. lorsque sa responsabilité a été prouvée. Pour les consomVoor consumenten is een dergelijk bewijs zeer moeilijk te mateurs, une telle preuve est difficile à fournir. leveren. 4. J'estime que la réglementation en vigueur (qu'elle soit 4. Ik ben van oordeel dat de geldende regeling (ongeacht of deze wettelijk of contractueel is vastgesteld) voor al dan fixée légalement ou contractuellement) pour des intervenniet financiële tegemoetkomingen transparanter naar het tions financières ou non doit être communiquée plus transparente au grand public. grote publiek gecommuniceerd moet worden.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 044 28-09-2015
37
De mate waarin de operatoren deze compensaties of vergoedingen bekend moeten maken, kan door het BIPT worden geregeld in een BIPT-besluit, dit op basis van de algemene transparantieverplichting vermeld in artikel 111, § 1, 1° en 2°, WEC. (wet van 13 juni 2005 betreffende de elektronische communicatie)
Le degré auquel les opérateurs doivent communiquer ces compensations ou indemnités peut être réglé par l'IBPT dans une décision de l'IBPT, et ce sur la base de l'obligation de transparence générale mentionnée à l'article 111, § 1er, 1° et 2°, LCE. (loi du 13 juin 2005 relative aux communications électroniques)
Une telle transparence permet d'ailleurs aux opérateurs Dergelijke transparantie biedt operatoren trouwens de ruimte om zich te onderscheiden van hun concurrenten en de se distinguer de leurs concurrents et d'offrir à leurs om hun getroffen klanten extra vergoedingen of compensa- clients concernés des compensations ou indemnités supplémentaires. ties te bieden.
DO 2014201504611 DO 2014201504611 Vraag nr. 225 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 225 de monsieur le député David Geerts du 07 août 2015 (N.) au vice-premier ministre et David Geerts van 07 augustus 2015 (N.) aan de ministre de la Coopération au développement, de vice-eersteminister en minister van l'Agenda numérique, des Télécommunications et Ontwikkelingssamenwerking, Digitale Agenda, de la Poste: Telecommunicatie en Post: De steeds duurdere telecompacks.
Hausse constante des tarifs des formules combinées de services de télécommunications.
Test-Achats constate que les opérateurs de télécommuniTest-aankoop stelt vast dat steeds meer telecombedrijven hun tarieven voor bundels verhogen. Na Telenet en Proxi- cations qui augmentent les tarifs des offres combinées sont mus eerder dit jaar, kondigen nu ook VOO en Numericable toujours plus nombreux. Après Telenet et Proximus plus tôt cette année, c'est à présent au tour de VOO et de Numeprijsverhogingen aan. ricable d'annoncer une hausse de leurs prix. Les consommateurs belges doivent consacrer une part Belgische consumenten moeten steeds meer van hun maandelijks budget afstaan aan telecomdiensten in bun- sans cesse croissante de leur budget mensuel aux abonnedels, dit staat in schril contrast met de enorme prijsdalingen ments combinés de services de télécommunications, une van mobiele telefonie ingezet tijdens de vorige legislatuur. évolution qui contraste fortement avec l'énorme baisse des tarifs de téléphonie mobile amorcée sous la précédente législature. Bovendien worden downloadsnelheden en datahoeveelheden aangeboden waarover men kan beschikken die een gemiddelde consument meestal niet nodig heeft. Door de prijzen van de laagste packs te verhogen, komen ze dichter in de buurt van meer professionele bundels die dan uiteindelijk niet veel meer van prijs verschillen zodat consumenten ook snel neigen het duurste tarief te nemen.
De plus, les vitesses de téléchargement et les volumes de données proposés dans ces formules combinées excèdent généralement les besoins d'un consommateur moyen. L'augmentation des prix des formules de base rapprochant ceux-ci de formules plus professionnelles et la différence de prix étant finalement minime, les consommateurs se laissent assez rapidement séduire par le tarif le plus cher.
Het Belgisch Instituut voor postdiensten en telecommunicatie (BIPT) heeft begin 2015 haar prijzenstudie voorgesteld. Ook hier kon men inzake bundels vaststellen dat er in vergelijking met de studie van vorig jaar een prijsstijging was bij de drie laagste profielen. Ook inzake vaste telefonie kan men een prijsstijging waarnemen ten opzichte van vorig jaar.
Début 2015, l'Institut belge des services postaux et des télécommunications (IBPT) a présenté son étude des prix. Celle-ci a également mis en évidence l'augmentation des tarifs des trois formules de base par rapport à l'année dernière. Une hausse des tarifs de la téléphonie fixe est également observée au cours de la même période.
1. Wat zijn de acties die het BIPT onderneemt na de vast1. Quelles sont les actions entreprises par l'IBPT sur la stelling van de prijsverhogingen zoals bleek uit haar prij- base de la hausse des prix par rapport à l'année dernière zenstudie in vergelijking met het voorgaande jaar? constatée dans son étude?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 044 28-09-2015
38
2. Welke acties worden ondernomen om de toetreding tot de markt voor nieuwe operatoren te vereenvoudigen en te bespoedigen?
2. Quelles sont les initiatives prises pour faciliter et accélérer l'accès au marché de nouveaux opérateurs?
3. Overweegt u maatregelen te nemen die ervoor zorgen dat ook de prijzen van bundels dalen zoals dit eerder gebeurde voor telefonie en mobiele telefonie bij uw voorganger?
3. Envisagez-vous de prendre des mesures visant à induire une baisse des tarifs des services combinés de télécommunications à l'instar de ce qu'a fait votre prédécesseur pour la téléphonie fixe et mobile?
4. Welke maatregelen zal u nemen om de consument te 4. Quelles mesures prendrez-vous pour aider le consomhelpen in zijn keuze van het goedkoopste en voor hem ide- mateur à choisir la formule de services de télécommunicaale telecompakket? tions la moins chère et la plus adaptée à ses besoins? 5. Zal u het BIPT vragen te onderzoeken of deze prijsverhogingen het toetreden tot de markt bemoeilijkt voor nieuwe operatoren?
5. Comptez-vous demander à l'IBPT d'étudier si ces hausses tarifaires compliquent l'accès au marché de nouveaux opérateurs?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Ontwikkelingssamenwerking, Digitale Agenda, Telecommunicatie en Post van 28 september 2015, op de vraag nr. 225 van de heer volksvertegenwoordiger David Geerts van 07 augustus 2015 (N.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre de la Coopération au développement, de l'Agenda numérique, des Télécommunications et de la Poste du 28 septembre 2015, à la question n° 225 de monsieur le député David Geerts du 07 août 2015 (N.):
1. Het BIPT blijft de prijzen van de Belgische telecomoperatoren monitoren op geregelde momenten, zowel via een nationale vergelijkingsstudie, als via een internationale prijzenstudie. Een focus op de breedband- en multiplaymarkt in België is absoluut noodzakelijk, gezien de marktontwikkelingen.
1. L'IBPT continue à surveiller les prix des opérateurs télécoms belges à intervalles réguliers, tant via une étude de comparaison nationale que via une étude de prix internationale. L'accent sur le marché multiplay et large bande en Belgique est absolument nécessaire, vu les évolutions du marché.
Uit de laatste internationale prijzenstudie van het BIPT blijkt dat België voor de meest gebruikte profielen gemiddeld (bundel met breedbandsnelheid van 30 to 60 Mbps) tot goedkoop (bundel met breedband snelheid van 60 tot 100 Mbps) scoort in vergelijking met de buurlanden. Deze prijsvergelijking (op basis van prijzen van augustus 2014) dateert van voor de laatste prijsverhogingen.
Il ressort de la dernière étude de prix internationale de l'IBPT que la Belgique obtient, pour les profils les plus utilisés, un score allant de moyen (offre conjointe avec une vitesse large bande de 30 à 60 Mbps) à bon marché (offre conjointe avec une vitesse large bande de 60 à 100 Mbps) par rapport aux pays voisins. Cette comparaison des prix (sur la base des prix d'août 2014) date d'avant les dernières hausses de prix.
In het najaar (2015) zal het BIPT zijn nieuwe prijsvergelijking met de buurlanden voorstellen. Hieruit zal moeten blijken of de recente prijsstijgingen de positie van België ten opzichte van de buurlanden heeft gewijzigd.
À l'automne (2015), l'IBPT présentera sa nouvelle comparaison des prix par rapport aux pays voisins. Cette étude devra montrer si les récentes hausses de prix ont influencé la position de la Belgique par rapport aux pays voisins.
Het BIPT is bovendien volop de referentie-aanbiedingen van de kabeloperatoren, alsook het retail-minus prijsbesluit (wholesaletarieven voor de toegang tot de kabelnetwerken) aan het afronden. Beide dossiers hebben als doel om de concurrentie op de telecommarkt verder open te breken en alternatieve spelers toegang te geven op de kabelnetwerken naast de bestaande toegang tot het Proximus netwerk.
De plus, l'IBPT est en pleine finalisation des offres de référence des câblo-opérateurs, ainsi que de la décision du prix retail minus (tarifs de gros pour l'accès aux réseaux câblés). Ces deux dossiers visent à poursuivre l'ouverture de la concurrence sur le marché télécoms et à donner aux acteurs alternatifs l'accès aux réseaux câblés, outre l'accès existant au réseau de Proximus.
Het komende jaar zal het BIPT focussen op een nieuwe marktanalyse aangaande de breedband- en omroepmarkt. Op basis van zijn analyse, zal het evalueren of er eventueel bijkomende maatregelen nodig zijn om de concurrentie op de markt verder te versterken.
Dans l'année à venir, l'IBPT se concentrera sur une nouvelle analyse de marché relative au marché de la large bande et de la radiodiffusion. Sur la base de son analyse, il évaluera si d'éventuelles mesures supplémentaires sont nécessaires afin de renforcer davantage la concurrence sur le marché.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 044 28-09-2015
39
2. Zie antwoord 1.
2. Cf. réponse 1.
3. Er werden diverse maatregelen getroffen of beoogd teneinde de consument te helpen om de concurrentie te laten spelen tussen de operatoren: op de website www.bestetarief.be kunnen de prijzen van de operatoren worden vergeleken evenals de gestandaardiseerde informatiefiches die de operatoren ter beschikking moeten stellen van het publiek voor elk van hun tariefplannen.
3. Plusieurs mesures ont été adoptées ou considérées afin d'aider le consommateur à faire jouer la concurrence entre les opérateurs: sur le site Internet www.meilleurtarif.be, les prix des opérateurs peuvent être comparés, tout comme les fiches d'information standardisées que les opérateurs doivent mettre à la disposition du public pour chacun de leurs plans tarifaires.
De consument kan zijn contract met een operator kosteloos verbreken na zes maanden, waardoor de gebruiker een operator waarover hij niet tevreden zou zijn, gemakkelijk kan verlaten. De consument heeft eveneens bij wet het recht om zijn contract zonder boete te verbreken indien de operator hem een tariefverhoging aankondigt.
Le consommateur peut gratuitement résilier son contrat avec un opérateur après six mois, ce qui permet à l'utilisateur de quitter facilement un opérateur dont il ne serait pas satisfait. Le consommateur a également le droit selon la loi de résilier sans pénalité son contrat si l'opérateur lui annonce une hausse tarifaire.
In het kader van het "easy switch"-programma wordt gewerkt aan het eenvoudiger maken om te veranderen van operator voor de diensten op vaste netwerken (telefonie, internet, televisie) door de administratieve stappen, de dienstonderbrekingen en de periodes van dubbele facturering maximaal te beperken.
Dans le cadre du programme "easy switch", l'on travaille à la simplification du changement d'opérateur pour les services sur les réseaux fixes (téléphonie, Internet, télévision) en limitant au maximum les étapes administratives, les interruptions de service et les périodes de double facturation.
De operatoren werden verzocht om een akkoord te voltooien over de procedures die voor 1 maart 2016 moeten worden ingevoerd.
Les opérateurs ont été priés de finaliser un accord concernant les procédures devant être implémentées pour le 1er mars 2016.
4. In november 2013 heeft het BIPT een nationale informatiecampagne gevoerd: "Durf vergelijken", op basis van het gebruik van onze online tariefvergelijker www.bestetarief.be, www.meilleurtarif.be. Nagenoeg 400.000 personen hebben deze toen gebruikt op één maand tijd.
4. En novembre 2013, l'IBPT a mené une campagne d'information nationale, "Osez comparer", sur la base de l'utilisation de notre simulateur tarifaire en ligne www.meilleurtarif.be, www.bestetarief.be. Près de 400.000 personnes l'avaient alors utilisé en un mois.
En 2014 et 2015, les visites du site Internet ont doublé In 2014 en 2015 werd de website dubbel zoveel bezocht ten opzichte van 2011 (de cijfers van juli 2014 en 2015 zijn par rapport à 2011 (les chiffres de juillet 2014 et 2015 sont égaux ou supérieurs à ceux de toute l'année 2011). gelijk aan of groter dan deze voor het hele jaar 2011). Op basis van de bezoekersinformatie van de tariefvergelijker in 2015 kan de belangstelling van de consument als volgt worden verdeeld:
Sur la base des informations des visiteurs du simulateur tarifaire en 2015, l'intérêt du consommateur peut être réparti comme suit:
- 26 % van de personen die onze vergelijkingstool hebben gebruikt, hebben opzoekingen gedaan in verband met bundels,
- 26 % des personnes qui ont utilisé notre outil de comparaison ont effectué des recherches concernant les offres conjointes,
- 24 % met internet,
- 24 % concernant Internet,
- 39 % met mobiele telefonie en
- 39 % concernant la téléphonie mobile et
- 11 % met vaste telefonie.
- 11 % concernant la téléphonie fixe.
Aan de hand van de gestandaardiseerde fiches die online kunnen worden geraadpleegd op de websites van de operatoren kan de consument ook de aanbiedingen vergelijken die te koop worden aangeboden op de Belgische particuliere markt op basis van neutrale en objectieve elementen.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
À l'aide des fiches standardisées qui peuvent être consultées en ligne sur les sites Internet des opérateurs, le consommateur peut également comparer les offres qui sont mises en vente sur le marché résidentiel belge sur la base d'éléments neutres et objectifs.
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 044 28-09-2015
40
5. Prijsverhogingen bemoeilijken niet noodzakelijk het toetreden tot de markt voor nieuwe operatoren. Hogere retailprijzen kunnen een opportuniteit zijn voor efficiënte nieuwkomers. Het BIPT moet er voor zorgen dat de wholesaletarieven goed gepositioneerd zijn om enerzijds competitie mogelijk te maken en anderzijds de kosten van de infrastructuur-operatoren voldoende te dekken om blijvende stimulansen tot investeringen te garanderen.
5. Les hausses de prix ne compliquent pas forcément l'accès au marché pour les nouveaux opérateurs. Des prix retail supérieurs peuvent représenter une opportunité pour des nouveaux venus efficaces. L'IBPT doit veiller à ce que les tarifs de gros soient bien positionnés afin, d'une part, de permettre la compétition et, d'autre part, de couvrir suffisamment les frais des opérateurs d'infrastructures, pour garantir la continuité des stimulants aux investissements.
DO 2014201504660 DO 2014201504660 Vraag nr. 226 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 226 de madame la députée Leen Dierick du 19 août 2015 (N.) au vice-premier ministre et Leen Dierick van 19 augustus 2015 (N.) aan de ministre de la Coopération au développement, de vice-eersteminister en minister van l'Agenda numérique, des Télécommunications et Ontwikkelingssamenwerking, Digitale Agenda, de la Poste: Telecommunicatie en Post: Phishing.
Hameçonnage.
Via phishingtechnieken worden niets vermoedende internetgebruikers gelokt naar valse sites, waar ze aangemoedigd worden inlog- en kredietkaartgegevens in te voeren.
Les techniques de phishing, ou hameçonnage, consistent à rediriger l'internaute, qui ne se doute de rien, vers de faux sites qui l'invitent à communiquer ses données personnelles et bancaires.
De APWG (Anti-phishing Working Group) publiceerde de resultaten voor 2014 waaronder statistieken over het aantal phishing domeinnamen per 10 000 domeinnamen en het aantal aanvallen per 10 000 domeinnamen. Daaruit blijkt dat Belgische .be-domeinnamen meer risico lopen op phishing dan bijvoorbeeld de Nederlandse .nl- en Duitse .de-domeinnamen.
L'APWG (Anti-phishing Working Group, ou groupe de travail contre le hameçonnage) a publié ses résultats pour l'année 2014. Ceux-ci incluent des statistiques portant sur le nombre de noms de domaine concernés par le hameçonnage et le nombre d'attaques, parmi un échantillonnage de 10 000 noms de domaine. Il ressort de ces statistiques que les noms de domaine belges (.be) encourent un risque accru de hameçonnage par comparaison, par exemple, aux noms de domaine néerlandais (.nl) et allemands (.de).
1. Hoeveel meldingen van incidenten gerelateerd aan phishing ontving het CERT.be in de eerste helft van 2015?
1. Combien de cas de hameçonnage ont été signalés à l'équipe d'intervention d'urgence en sécurité informatique (CERT.be) au cours du premier semestre 2015?
2. Wat is de reden van het verschil met Nederland en Duitsland?
2. Pourquoi la Belgique est-elle plus concernée par le hameçonnage que l'Allemagne et les Pays-Bas?
3. Hoe valideert DNS.be bij de registratie van een domeinnaam of het postadres van de toekomstige domeinnaamhouder toebehoort aan de aanvrager?
3. Lors de l'enregistrement d'un nom de domaine, comment vérifie DNS Belgium si l'adresse postale du détenteur de ce futur nom de domaine correspond bien au demandeur?
4. Hoe wordt identiteitsfraude vermeden bij het registreren van een .be-domeinnaam?
4. Comment évite-t-on les cas de fraude à l'identité lors de l'enregistrement d'un nom de domaine .be?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Ontwikkelingssamenwerking, Digitale Agenda, Telecommunicatie en Post van 28 september 2015, op de vraag nr. 226 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Leen Dierick van 19 augustus 2015 (N.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre de la Coopération au développement, de l'Agenda numérique, des Télécommunications et de la Poste du 28 septembre 2015, à la question n° 226 de madame la députée Leen Dierick du 19 août 2015 (N.):
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 044 28-09-2015
41
1 en 2. De analyse van de gegevens die CERT.be heeft gekregen is lopende. Deze analyse zou beschikbaar moeten zijn op het einde van september.
1 et 2. La CERT.be est en train d'analyser les données dont elle dispose, et son analyse devrait être disponible pour la fin du mois de septembre.
Voor het topniveaudomein .be, herinnert het BIPT eraan dat voor de tweede helft van 2014, 209 domeinnamen (op een totaal van 1.419.053 .be-domeinnamen) voor phishing misbruikt werden.
En ce qui concerne le nom de domaine de premier niveau .be, l'IBPT rappelle que, pour la seconde moitié de 2014, 209 noms de domaine ont été utilisés de manière abusive (sur un total de 1.419.053 noms de domaine .be) pour le phishing.
Au niveau mondial, au cours de cette période, 95.321 Wereldwijd werden in deze periode 95.321 domeinnamen misbruikt (op een totaal van 286.218.507 domeinna- noms de domaine ont été utilisés de manière abusive (sur un total de 286.218.507 noms de domaine). men). Per 10.000 domeinnamen bedroeg het misbruik in .be: 1,4 te vergelijken met 3,33 wereldwijd. Hieruit blijkt .bedomeinnamen tot de veiligste te horen wereldwijd.
Par 10.000 noms de domaine, l'utilisation abusive en .be s'élevait à 1,4 par rapport à 3,33 au niveau mondial. Cela démontre que les noms de domaine ".be" figurent parmi les plus sûrs au monde.
Voor dezelfde periode werden 5 .be-domeinnamen geregistreerd die werden gebruikt voor phising, te vergelijken wereldwijd met 27.253 domeinnamen die werden gebruikt voor phishing.
Pour la même période, 5 noms de domaine .be qui ont été enregistrés ont été utilisés à des fins de phising, par rapport à 27.253 noms de domaine au niveau mondial utilisés à des fins de phising.
Par million de noms de domaine, cela signifie 3,52 pour Per miljoen domeinnamen is dit 3,52 voor .be te vergelijken met 95,3 wereldwijd voor alle topniveaudomeinen le domaine .be par rapport à 95,3 au niveau mondial pour samen. Met andere woorden de domeinnaambeheerder tous les noms de domaine de premier niveau. En d'autres termes, les prestations du gestionnaire du nom de domaine DNS scoort hier bijzonder goed. DNS sont particulièrement bonnes. Verder volgt uit de analyse van het APWG-rapport voor H2 (tweede helft van) 2014 dat Nederland (.nl) en Duitsland (.de) slechts marginaal beter scoren dan België (.be);
En outre, il ressort de l'analyse du rapport APWG pour le H2 (deuxième semestre) 2014, que les Pays-Bas (.nl) et l'Allemagne (.de) ne réalisent un meilleur score que la Belgique (.be) que de manière marginale,
terwijl Frankrijk (.fr) en UK (.uk) marginaal slechter scoren dan .be.
tandis que la France (.fr) et le Royaume-Uni (.uk) ne réalisent un moins bon score que la Belgique (.be) que de manière marginale.
Gelet op de momentopname en de statistische onzekerheid is de enige juiste conclusie dat het registreerbureaus van België (DNS Belgium) en deze van de buurlanden phishing goed onder controle hebben en tot de beste in de wereld behoren.
Vu cet instantané et l'incertitude liée à la nature statistique des données, la seule conclusion exacte qui s'impose est que le bureau d'enregistrement DNS Belgium et ceux des États voisins contrôlent bien le phishing et figurent parmi les meilleurs au monde.
3 et 4. DNS rappelle tout d'abord qu'environ 20.000 nou3 en 4. DNS herinnert er vooreerst aan dat per maand ongeveer 20.000 nieuwe .be-domeinnamen geregistreerd veaux noms de domaine .be sont enregistrés par mois. worden. De registratieprocedure verloopt overigens volledig geautomatiseerd via het registratiesysteem van DNS Belgium in real time. Dit sluit per definitie de mogelijkheid uit om voor elke nieuwe registratie een manuele en diepgaande screening te doen van de gekoppelde WHOISgegevens.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
La procédure d'enregistrement se déroule d'ailleurs de manière entièrement automatisée via le système d'enregistrement de DNS Belgium en temps réel. Cela exclut par définition la possibilité de faire un screening manuel et approfondi des données WHOIS liées pour chaque nouvel enregistrement.
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 044 28-09-2015
42
DNS Belgium verifieert wel dagelijks alle nieuw geregistreerde domeinnamen op manifeste en op eerste zicht waarneembare foutieve registratiegegevens. Hiermee worden de meest aberrante gevallen van foutieve of frauduleuze registraties onmiddellijk gedetecteerd. In dergelijk geval start DNS Belgium een inbreukprocedure op en wanneer de domeinnaamhouder de WHOIS-gegevens niet laat corrigeren, wordt de betrokken domeinnaam geannuleerd.
DNS Belgium vérifie tous les jours tous les nouveaux noms de domaine enregistrés en recherchant des données d'enregistrement manifestement et à première vue fautives, ce qui permet de détecter immédiatement les cas les plus aberrants d'enregistrements fautifs ou frauduleux. Le cas échéant, DNS Belgium lance une procédure d'infraction et le nom de domaine concerné est annulé lorsque le détenteur du nom de domaine concerné ne fait pas corriger les données WHOIS.
Daarnaast kan elke belanghebbende via een online klachtenformulier op de WHOIS-pagina van de site van DNS Belgium (www.dnsbelgium.be) melding maken van foutieve registratiegegevens. In dergelijk geval zal DNS Belgium een grondig onderzoek voeren naar de correctheid van de WHOIS-gegevens en indien nodig de hogervermelde intrekkingsprocedure opstarten.
Ensuite, toute personne concernée peut, via un formulaire de réclamation en ligne sur la page WHOIS du site de DNS Belgium (www.dnsbelgium.be), signaler des données d'enregistrement erronées. Le cas échéant, DNS Belgium procèdera à une enquête approfondie concernant l'exactitude des données concernées et lancera, si nécessaire, la procédure susmentionnée de retrait.
DO 2014201504721 Vraag nr. 231 van de heer volksvertegenwoordiger Roel Deseyn van 26 augustus 2015 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Ontwikkelingssamenwerking, Digitale Agenda, Telecommunicatie en Post:
DO 2014201504721 Question n° 231 de monsieur le député Roel Deseyn du 26 août 2015 (N.) au vice-premier ministre et ministre de la Coopération au développement, de l'Agenda numérique, des Télécommunications et de la Poste:
Ongewenste communicatie.
Communication non souhaitée.
Artikel 114 van de wet van 13 juni 2005 betreffende de elektronische communicatie stelt dat operatoren gehouden zijn kosteloos de gepaste diensten aan de eindgebruikers ter beschikking te stellen om ongewenste elektronische communicatie in alle vormen te verhinderen.
L'article 114 de la loi du 13 juin 2005 relative aux communications électroniques stipule que les opérateurs sont tenus d'offrir gratuitement aux utilisateurs finaux les services adéquats afin d'éviter toute forme de communication électronique non souhaitée.
In de praktijk blijkt echter dat heel wat operatoren deze dienst niet kosteloos aanbieden. Mensen die deze dienstverlening vragen aan hun operator geven een stukje van hun privacy op vermits ze toestemming geven om bijvoorbeeld e-mailheaders in te kijken.
Or il s'avère que dans la pratique, de nombreux opérateurs ne fournissent pas ce service gratuitement. Les personnes qui introduisent cette demande de service auprès de leur opérateur dévoilent une partie de leur vie privée puisqu'elles les autorisent, par exemple, à accéder à l'objet des e-mails.
L'article 120 prévoit qu'à la demande de l'abonné, les Artikel 120 voorziet dat op verzoek van de abonnee operatoren kosteloos inkomende of uitgaande communicatie opérateurs bloquent gratuitement des messages et communications entrants ou sortants. blokkeren. Mensen die inkomende of uitgaande telefonische oproepen of e-mailberichten van een specifiek nummer wensen te blokkeren worden soms wandelen gestuurd.
Or, les personnes qui demandent le blocage d'appels téléphoniques entrants ou sortants ou d'e-mails en provenance d'un numéro ou d'une adresse spécifique essuient parfois un refus.
1. Selon vous, que doit-on comprendre par "services adé1. Wat dient volgens u verstaan te worden onder de gepaste diensten om alle vormen van ongewenste elektro- quats afin d'éviter toute forme de communication électronische communicatie te verhinderen zoals bepaald in arti- nique non souhaitée" tels que définis à l'article 114? kel 114? 2. Zijn operatoren gehouden om een veiligheidspakket aan te bieden?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2. Les opérateurs sont-ils tenus d'offrir un ensemble de mesures de sécurité?
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 044 28-09-2015
43
3. Selon vous, que doit-on comprendre par le blocage 3. Wat dient volgens u verstaan te worden onder het kosteloos blokkeren van communicatie zoals bepaald in artikel gratuit des communications tel que défini à l'article 120? 120? 4. Welke maatregelen neemt u om de toepassing van de 4. Quelles mesures prendrez-vous pour permettre l'appliwet de bewerkstellingen? cation de la loi? Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Ontwikkelingssamenwerking, Digitale Agenda, Telecommunicatie en Post van 28 september 2015, op de vraag nr. 231 van de heer volksvertegenwoordiger Roel Deseyn van 26 augustus 2015 (N.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre de la Coopération au développement, de l'Agenda numérique, des Télécommunications et de la Poste du 28 septembre 2015, à la question n° 231 de monsieur le député Roel Deseyn du 26 août 2015 (N.):
1. De voorbereiding van de wet van 13 juni 2005 betreffende de elektronische communicatie (hierna de WEC) geeft de volgende uitleg bij artikel 114, § 4, van deze wet (ontwerpwet betreffende de elektronische communicatie, Parl. st., Kamer, 2005-2006, 51-1425/8, p. 16):
1. Les travaux préparatoires de la loi du 13 juin 2005 relative aux communications électroniques (ci-après LCE) donnent les explications suivantes par rapport à l'article 114, § 4, de cette loi (projet de loi relatif aux communications électroniques, Doc. parl., Chambre, 2005-2006, 511425/8, p. 16):
"Het aanbieden van kosteloze specifieke veiligheidssoftware aan de abonnee of de klant, dient om deze beter te beschermen tegen ongewenste elektronische communicatie. Onverminderd de artikels 13, 14 en 15 van de wet van 11 maart 2003 betreffende bepaalde juridische aspecten van de diensten van de informatiemaatschappij betreft het onder meer spionagesoftware, webtaps, verborgen identificatoren, spam, dialers, internetvirus. De verwijzing naar de stand van de techniek houdt in dat deze diensten ten behoeve van de abonnee of de klant worden worden aangepast in functie van nieuwe vormen van ongewenste elektronische communicatie.
"L'offre de logiciels de sécurité spécifiques gratuits à l'abonné ou au client, est destinée à mieux protéger ces derniers contre une communication électronique non souhaitée. Sans préjudice des articles 13, 14 et 15, de la loi du 11 mars 2003 sur certains aspects juridiques des services de la société de l'information, il s'agit notamment des logiciels espions, pixels invisibles, identificateurs cachés, pourriels, programmes dialers, virus internet. La notion de progrès de la technique implique que ces services à l'intention de l'abonné ou du client sont adaptés en fonction des nouvelles formes de communication électronique non souhaitée.
De resolutie van de Raad van 28 januari 2002 betreffende een gemeenschappelijke aanpak en specifieke acties inzake netwerk- en informatiebeveiliging (2002/V 43/02) doet een beroep op de leveranciers en dienstverleners om de beveiliging als integraal en essentieel onderdeel van hun producten en diensten te versterken.
La résolution du Conseil du 28 janvier 2002 relative à une approche commune et à des actions spécifiques dans le domaine de la sécurité des réseaux et de l'information (2002/C 43/02), en appelle aux fournisseurs et prestataires de services pour renforcer la sécurité, en tant que partie essentielle et intégrante de leurs produits et services.
Het eerste lid van het artikel verplicht de operatoren om alle gepaste maatregelen te nemen om de veiligheid van hun netwerken en diensten te garanderen. Het lijkt dan ook zeer onlogisch, wanneer een operator in gebreke blijft van deze garantieverplichting om zijn abonnee hiervoor te laten opdraaien."
L'alinéa 1er de l'article oblige les opérateurs à prendre toutes les mesures adéquates pour garantir la sécurité de leurs réseaux et services. Il semble dès lors pour le moins illogique que ce soit l'abonné, lorsque l'opérateur reste en défaut d'honorer son obligation de garantie, qui doive s'en charger à ses frais."
Er dient ook rekening te worden gehouden met de wijzigingen die de wet van 27 maart 2014 houdende diverse bepalingen inzake elektronische communicatie heeft aangebracht in artikel 114, § 4, van de WEC en de rechtvaardigingen die hebben geleid tot deze wijzigingen (ontwerp van wet houdende diverse bepalingen inzake elektronische communicatie, Parl. st., Kamer, 2014-2015, 53-3318/1, pp. 22 en 23).
Il convient également de tenir compte des modifications que la loi du 27 mars 2014 portant des dispositions diverses en matière de communications électroniques a apportées à l'article 114, § 4, de la LCE et les justifications qui ont mené à ces modifications (projet de loi portant des dispositions diverses en matière de communications électroniques, Doc. parl., Chambre, 20014-2015, 53- 3318/1, pp. 22 et 23).
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 044 28-09-2015
44
Il faut distinguer le service d'accès à l'Internet du service De internettoegangsdienst moet worden onderscheiden van de dienst van e-mail voor de toepassing van artikel de courrier électronique pour l'application de l'article 114, § 4, de la LCE. 114, § 4, van de WEC. Wat betreft de internettoegang dient rekening te worden gehouden met de volgende beschouwingen:
Pour ce qui concerne l'accès à l'Internet, il faut tenir compte des considérations suivantes:
- artikel 4.1 van Richtlijn 2002/58/EG (de zogenaamde "richtlijn betreffende privacy en elektronische communicatie") waaraan de voorbereiding refereert door het eerste lid van artikel 114 te vermelden (intussen artikel 114, § 1, geworden), beoogt de veiligheid van de elektronischecommunicatiediensten en -netwerken die een operator aanbiedt (bijvoorbeeld internettoegang). De beveiliging van eindapparatuur (bijvoorbeeld een computer) valt niet onder de verantwoordelijkheid van de operator.
- L'article 4.1. de la directive 2002/58/CE (directive vie privée et communications électroniques) auquel les travaux préparatoires se réfèrent en mentionnant l'alinéa 1er de l'article 114 (entretemps devenu l'article 114, § 1er), vise la sécurité des services et des réseaux de communications électroniques offerts par un opérateur (par exemple l'accès à l'Internet). La sécurisation de l'équipement terminal (par exemple un ordinateur) ne relève pas de la responsabilité de l'opérateur.
- Er worden antivirusprogramma's ontwikkeld door andere maatschappijen dan de operatoren en aangeboden of verkocht aan particulieren.
- Des logiciels anti-virus sont développés par des sociétés autres que des opérateurs et offerts ou vendus aux particuliers.
- Il n'est donc pas raisonnable et conforme au prescrit des - Het is dus niet redelijk of conform de voorschriften van de richtlijnen om de operatoren te verplichten om software, directives d'obliger les opérateurs à offrir des logiciels, tels zoals antivirusprogramma's, aan te bieden aan hun abon- que des logiciels antivirus, à leurs abonnés. nees. Wat de e-maildienst betreft, moet artikel 114, § 4, van de WEC worden geïnterpreteerd als dat het de operator die een e-maildienst verstrekt, verplicht om een specifieke filter in te stellen die spam verhindert of die deze spam in een specifieke folder van de inbox van de e-mail plaatst.
Pour ce qui concerne le service de courrier électronique, l'article 114, § 4, de la LCE doit s'interpréter comme obligeant l'opérateur qui fournit un service de courrier électronique à mettre en place un filtre spécifique qui empêche la communication de spams ou qui classe ces spams dans un dossier spécifique de la boite de réception des courriers électroniques.
2. Les opérateurs ne doivent pas proposer des paquets de 2. De operatoren moeten geen beveiligingspakketten in se aanbieden maar, wanneer ze een e-maildienst aanbieden, sécurité en tant que tels mais, lorsqu'ils offrent un service moeten ze een antispamfilter ter beschikking stellen zoals de courrier électronique, ils doivent offrir un filtre antispam comme indiqué ci-dessus. hierboven aangegeven. 3. Zoals uitgelegd in de memorie van toelichting bij de wet van 10 juli 2012 houdende diverse bepalingen inzake elektronische communicatie (Parl. St., Kamer, 2011-2012, 53-2143/1, p. 75) werd de term "communicatie" in artikel 120 ingevoegd om het artikel volledig conform de richtlijnen van 2009 te maken en interpretaties te vermijden volgens dewelke andere toepassingen die op (sms en mms betalende) berichten lijken principieel niet kunnen vallen onder het mechanisme van Call Barring. De memorie van toelichting verduidelijkt eveneens: "Het blokkeren van emails en websites valt buiten het toepassingsgebied van dit artikel."
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
3. Comme expliqué dans l'exposé des motifs de la loi du 10 juillet 2012 portant des dispositions diverses en matière de communications électroniques (Doc. Parl., Chambre, 2011-2012, 53-2143/1, p. 75), le terme "communications" a été inséré à l'article 120 en vue d'une mise en conformité avec les directives de 2009 et d'éviter les interprétations selon lesquelles d'autres applications ressemblant à des messages (SMS ou MMS payants) ne peuvent en principe pas relever du mécanisme de Call Barring. L'exposé des motifs précise également: "Le blocage d'e-mails et de sites Internet ne relève pas du champ d'application de cet article."
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 044 28-09-2015
45
Concreet is dit artikel ingevuld ten aanzien van betaalnummers (zie ministerieel besluit van 12 december 2005 tot vaststelling van de categorieën uitgaande gesprekken en categorieën opgeroepen nummers waarvan de blokkering kosteloos aan de eindgebruikers aangeboden moet worden).
Concrètement, cet article a été complété du point de vue des numéros payants (voir l'arrêté ministériel du 12 décembre 2005 déterminant les catégories des messages sortants et les catégories des numéros appelés dont le blocage doit être offert gratuitement aux utilisateurs finals).
Een uitbreiding van Call Barring naar andere vormen van communicaties waarmee betaald wordt is, gelet op andere afdoende preventieve mechanismen (zoals de PINbeveiliging voor betalingen via de tablet of de smartphone), niet nodig.
Une extension du Call Barring à d'autres formes de communications permettant des paiements n'est pas nécessaire au vu des autres mécanismes préventifs efficaces en place (tels que la sécurisation par code PIN pour les paiements via les tablettes ou les smartphones).
4. Het is aan het BIPT om de naleving van de WEC te controleren.
4. Il revient à l'IBPT de contrôler le respect de la LCE.
Wat betreft artikel 114, § 4, van de WEC, zodra er bevredigende commerciële oplossingen bestaan op de markt en er geen klachten zijn van consumenten, lijkt het a priori niet nodig om ter zake in te grijpen.
Pour ce qui concerne l'article 114, § 4, de la LCE, dès lors que des solutions commerciales satisfaisantes existent sur le marché et en l'absence de plainte des consommateurs, il ne semble, a priori, pas nécessaire d'agir en la matière.
Wat betreft artikel 120 WEC, geeft het BIPT de operatoren de opdracht om de betaalnummers die het ontdekt die in een verkeerde (betaal)nummerreeks zitten te blokkeren, opdat het mechanisme van Call Barring betrouwbaar blijft. Er zijn het BIPT geen klachten bekend van mensen wiens recht op gratis activering van Call Barring volgens het Ministerieel besluit van 12 december 2005 niet zou gerespecteerd zijn.
En ce qui concerne l'article 120 LCE, l'IBPT charge les opérateurs de bloquer les numéros payants qu'ils découvrent dans une série de numéros (payants) erronée, de sorte que le mécanisme de Call Barring reste fiable. L'IBPT n'a recensé aucune plainte provenant de personnes pour lesquelles le droit d'activation gratuite du Call Barring n'aurait pas été respecté, conformément l'arrêté ministériel du 12 décembre 2005.
DO 2014201504728 Vraag nr. 232 van de heer volksvertegenwoordiger Roel Deseyn van 26 augustus 2015 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Ontwikkelingssamenwerking, Digitale Agenda, Telecommunicatie en Post:
DO 2014201504728 Question n° 232 de monsieur le député Roel Deseyn du 26 août 2015 (N.) au vice-premier ministre et ministre de la Coopération au développement, de l'Agenda numérique, des Télécommunications et de la Poste:
Internetstoring.
Pannes d'internet.
Internet is een onmisbaar instrument en een basisbeL'internet est devenu un outil indispensable et un besoin hoefte geworden. De impact van een storing kan zeer groot élémentaire. Une panne peut dès lors être très lourde de zijn voor de betrokkene. conséquences pour l'utilisateur. 1. Beschikt het Belgisch Instituut voor postdiensten en telecommunicatie (BIPT) over relevante cijfers met betrekking tot de netwerkkwaliteit en storingen van de verschillende internetaanbieders?
1. L'Institut belge des services postaux et des télécommunications (IBPT) dispose-t-il de chiffres pertinents sur la qualité des réseaux et les pannes survenues auprès des différents fournisseurs d'accès à internet?
2. Hoeveel klachten met betrekking tot storingen waren er in 2011, 2012, 2013, 2014 en de eerste helft van 2015 bij de Ombudsdienst voor Telecommunicatie?
2. Combien de plaintes relatives à des pannes le Service de médiation pour les télécommunications a-t-il reçues en 2011, 2012, 2013, 2014 et au cours du premier semestre de 2015?
3. Wat is het ruw geraamde totaalbedrag aan geëiste vergoedingen voor de geleden schade in 2014?
3. À combien estimez-vous le montant total des dédommagements réclamés pour les préjudices subis en 2014?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 044 28-09-2015
46
4. Comment se déroule la mise en oeuvre de la décision 4. Hoe verloopt de implementatie van het besluit van de Raad van het BIPT met betrekking tot de indicatoren voor du Conseil de l'IBPT relative aux indicateurs de qualité des services? de kwaliteit van de diensten? Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Ontwikkelingssamenwerking, Digitale Agenda, Telecommunicatie en Post van 28 september 2015, op de vraag nr. 232 van de heer volksvertegenwoordiger Roel Deseyn van 26 augustus 2015 (N.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre de la Coopération au développement, de l'Agenda numérique, des Télécommunications et de la Poste du 28 septembre 2015, à la question n° 232 de monsieur le député Roel Deseyn du 26 août 2015 (N.):
1. Er worden verscheidene dienstkwaliteitsindicatoren gepubliceerd door de operatoren in toepassing van de besluiten van het BIPT van 3 april 2008. Voor de vaste netwerken werden ook drie indicatoren gepubliceerd met betrekking tot respectievelijk de termijnen voor aansluiting, de storingspercentages en de termijnen voor de opheffing van storingen.
1. Plusieurs indicateurs de qualité de service sont publiés par les opérateurs en application des décisions de l'IBPT du 3 avril 2008. Pour les réseaux fixes, trois indicateurs sont ainsi publiés relatifs respectivement aux délais de raccordement, aux taux de panne et aux délais de levée des dérangements.
2. De cijfers die de Ombudsdienst heeft verstrekt zijn de 2. Chiffres fourni par le service de médiation sont les suivolgende: vants: 2011: 2948
2011: 2948
2012: 2576
2012: 2576
2013: 2046
2013: 2046
2014: 1963
2014: 1963
2015 (tot 31 augustus 2015): 1043.
2015 (au 31 août 2015): 1043.
3. L'estimation approximative du montant total des dom3. Het ruw geraamde totaalbedrag aan geëiste vergoedingen voor de geleden schade in 2014 is niet gekend, aange- mages et intérêts exigés pour les dommages subis en 2014 zien de Ombudsdienst voor Telecommunicatie deze n'est pas connue, étant donné que le Service de médiation informatie niet noteert voor elk van de ontvangen klachten. pour les télécommunications ne note pas ces informations pour chacune des plaintes reçues. 4. Het nieuwe besluit inzake de dienstkwaliteitsindicatoren dat werd aangenomen door de Raad van het BIPT op 15 juli 2015 zal van kracht worden op 1 januari 2016. De operatoren zullen hun eerste resultaten aan het BIPT moeten meedelen in juni 2016.
4. La nouvelle décision relative aux indicateurs de qualité de service adoptée par le Conseil de l'IBPT le 15 juillet 2015 entrera en vigueur au 1er janvier 2016. Les opérateurs devront communiquer leurs premiers résultats en juillet 2016 à l'IBPT.
DO 2014201504729 Vraag nr. 233 van de heer volksvertegenwoordiger Roel Deseyn van 27 augustus 2015 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Ontwikkelingssamenwerking, Digitale Agenda, Telecommunicatie en Post:
DO 2014201504729 Question n° 233 de monsieur le député Roel Deseyn du 27 août 2015 (N.) au vice-premier ministre et ministre de la Coopération au développement, de l'Agenda numérique, des Télécommunications et de la Poste:
Telecomproducten. - Prijsniveau.
Produits de télécommunications. - Niveau des prix.
Het Belgisch Instituut voor postdiensten en telecommunicatie (BIPT) maakte een gedetailleerde vergelijkende studie betreffende het prijsniveau van telecomproducten voor zakelijke gebruikers in België, Nederland, Frankrijk en het Verenigd Koninkrijk.
L'Institut belge des services postaux et des télécommunications (IBPT) a réalisé une étude comparative détaillée du niveau des prix des produits de télécommunications pour usagers professionnels en Belgique, aux Pays-Bas, en France et au Royaume-Uni.
1. Welke conclusies trekt u uit voornoemde studie?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
1. Quelles conclusions tirez-vous de cette étude?
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 044 28-09-2015
47
2. Plant u maatregelen specifiek gericht op de zakelijke 2. Envisagez-vous de prendre des mesures spécifiquetelecommarkt? ment axées sur le marché des produits de télécommunications destinés aux usagers professionnels? Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Ontwikkelingssamenwerking, Digitale Agenda, Telecommunicatie en Post van 28 september 2015, op de vraag nr. 233 van de heer volksvertegenwoordiger Roel Deseyn van 27 augustus 2015 (N.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre de la Coopération au développement, de l'Agenda numérique, des Télécommunications et de la Poste du 28 septembre 2015, à la question n° 233 de monsieur le député Roel Deseyn du 27 août 2015 (N.):
1. De Belgische telecomprijzen voor de zakelijke markt zijn in vergelijking met de buurlanden globaal gezien gemiddeld voor de meeste eenmanszaken. Voor het kleinste KMO-bedrijfstype (met vijf telecomgebruikers) is de telecomfactuur het laagst.
1. Par comparaison avec les pays voisins, les prix des télécommunications belges sur le marché non résidentiel se situent globalement dans la moyenne pour la plupart des entreprises individuelles. Pour le plus petit type d'entreprise PME (comptant cinq utilisateurs de télécommunications), la facture télécoms est la moins chère.
Mobiele professionals, zoals handelsvertegenwoordigers, met een zeer intensief gebruik van mobiele communicatiediensten betalen meer dan in de meeste buurlanden. Dat is enerzijds te wijten aan de hogere mobiele telefoniekosten in België voor dit gebruiksprofiel en anderzijds aan de zeer competitieve prijzen voor mobiele communicatie die gehanteerd worden in buurlanden zoals Frankrijk en het Verenigd Koninkrijk.
Les professionnels mobiles, tels que les représentants commerciaux, faisant un usage très intensif des services de communications mobiles paient plus cher que dans la plupart des pays voisins. Cela s'explique d'une part par les coûts de téléphonie mobile plus élevés en Belgique pour ce profil d'utilisateur et, d'autre part, par les prix hautement compétitifs des communications mobiles dans les pays voisins comme la France et le Royaume-Uni.
België bekleedt in de vergelijking van vijf landen, ook een ongunstige positie voor de bedrijfstypes met een sterke focus op internationale vaste telefonie. Dat is met name het geval voor groothandelsbedrijven (10 telecomgebruikers) en lokale dienstverlenende bedrijven (50 telecomgebruikers).
Il ressort de la comparaison de cinq pays que la Belgique occupe également une position défavorable pour les types d'entreprises mettant fortement l'accent sur la téléphonie fixe internationale. C'est notamment le cas des commerces de gros (10 utilisateurs de télécommunications) et des entreprises locales de prestations de services (50 utilisateurs de télécommunications).
2. L'IBPT entreprend diverses actions afin de promou2. Het BIPT onderneemt verscheidene acties met het oog op de bevordering van de concurrentie op de zakelijke voir la concurrence sur le marché non résidentiel. markt. In de praktijk legt het BIPT aan operatoren met een sterke machtspositie de verplichting op om alternatieve operatoren groothandelsproducten aan te bieden, die hen in staat moeten stellen om hun eindgebruikers te bedienen met producten die aangepast zijn aan hun zakelijke noden. Op die manier zorgt het BIPT ervoor dat er prijsconcurrentie speelt op deze markten.
Dans la pratique, l'IBPT impose aux opérateurs puissants sur le marché l'obligation de proposer aux opérateurs alternatifs des produits de gros censés leur permettre de fournir à leurs utilisateurs finals des produits adaptés à leurs besoins professionnels. De cette manière, l'IBPT veille à ce que la concurrence par les prix s'exerce sur ces marchés.
De verlaagde groothandelstarieven zijn in voege sinds januari 2015.
Les nouveaux tarifs de gros sont en vigueur depuis janvier 2015.
Voor grote zakelijke gebruikers werden Next Generation Leased Lines (NGLL), die een snelle gegevensoverdracht mogelijk maken, toegevoegd aan het gereguleerd aanbod sinds juni 2015.
Pour les gros utilisateurs professionnels les Next Generation Leased Lines (NGLL), qui permettent un transfert de données rapide ont été ajouté à l'offre regulée qui est en vigueur depuis juin 2015.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 044 28-09-2015
48
Het BIPT zal in de eerste helft van 2016 over een "price squeeze tool" beschikken om eventuele margin squeezes op te sporen. Er wordt in deze tool ook specifieke aandacht geschonken aan groothandelsaanbiedingen van Proximus die bestemd zijn voor zowel kleine als grote zakelijke gebruikers.
Au cours du premier semestre de 2016, l'IBPT disposera d'un "price squeeze tool" afin d'identifier les éventuels ciseaux tarifaires. Cet outil accorde une attention particulière aux offres de gros de Proximus qui sont destinées aux utilisateurs professionnels, petits et grands.
Wij refereren ook aan het BIPT besluit omtrent symmetrische up- en downloadsnelheden. De WBA VDSL-2 referentieaanbieding behelst een profiel op basis waarvan een product met 10 Mbps downloadspeed/ 10 Mbps uploadspeed kan worden aangeboden door alternatieve operatoren.
Nous renvoyons également à la décision de l'IBPT concernant les débits symétriques de chargement et de téléchargement. L'offre de référence WBA VDSL-2 comprend un profil sur la base duquel un produit ayant une vitesse de téléchargement/ chargement de 10 Mbps peut être proposé par des opérateurs alternatifs.
In het kader van de uit te voeren analyse van Markt 4 ("HQA - High Quality Access"), volgens de meest recente aanbevelingen van de Europese Commissie, zal door het BIPT ook uitvoerig aandacht besteed worden aan professionele gebruikers.
Selon les recommandations les plus récentes de la Commission européenne, l'IBPT accordera une attention particulière aux utilisateurs professionnels dans le cadre de l'analyse du Marché 4 ("HQA - High Quality Access") à effectuer.
Relevant voor de producten vaste en mobiele telefonie, Les charges de terminaison fixes et mobiles qui entreront zijn ten slotte de verlaging van de tarieven voor vaste en en vigueur en 2016 sont enfin pertinentes pour les produits mobiele gespreksafgifte die in 2016 in voege zullen treden. de téléphonie fixe et mobile.
DO 2014201504731 Vraag nr. 235 van de heer volksvertegenwoordiger Roel Deseyn van 27 augustus 2015 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Ontwikkelingssamenwerking, Digitale Agenda, Telecommunicatie en Post:
DO 2014201504731 Question n° 235 de monsieur le député Roel Deseyn du 27 août 2015 (N.) au vice-premier ministre et ministre de la Coopération au développement, de l'Agenda numérique, des Télécommunications et de la Poste:
Telecomnetwerken. - Dekkingsgraad.
Réseaux de télécommunications. - Taux de couverture.
Internet is een onmisbaar instrument en een basisbehoefte geworden waar iedereen recht op heeft, ongeacht zijn woonplaats of zetel.
L'internet est devenu un outil indispensable et un besoin essentiel; chacun y a droit quel que soit le lieu où il réside ou travaille.
Het Belgisch Instituut voor postdiensten en telecommunicatie (BIPT) publiceerde moderne dekkingskaarten voor mobiel internet. Voor de validatie van de ATLAS-kaarten werd een meetcampagne door de controlediensten van het BIPT uitgevoerd.
L'Institut belge des services postaux et des télécommunications (IBPT) a publié des cartes de couverture actuelles pour l'internet mobile. Pour la validation des cartes Atlas, les services de contrôle de l'IBPT ont procédé à une campagne de mesurage.
Verschillende operatoren publiceren gegevens over hun netwerkdekking binnenshuis.
Différents opérateurs publient des données sur leur couverture de réseau à l'intérieur.
1. Quelles sont les conclusions de la validation des cartes 1. Wat zijn de conclusies van de validatie van de ATLASkaarten? Welke operator levert de meest en de minst nauw- Atlas? Quels opérateurs fournissent respectivement les informations les plus précises et les moins précises? keurige informatie aan? 2. a) Wat is de mobiele 4G-dekking binnenshuis voor internet van alle operatoren samen?
2. a) Quelle est la couverture mobile 4G pour l'internet à l'intérieur pour l'ensemble des opérateurs?
b) In welke gemeenten bevinden zich de zwarte gaten?
b) Dans quelles communes se trouvent les zones non couvertes?
c) Wat is de raming van het aantal gedupeerde inwoners per Gewest?
c) À combien estime-t-on le nombre d'habitants lésés par Région?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 044 28-09-2015
49
3. a) Vanaf wanneer is er sprake van dekking binnenshuis?
3. a) À partir de quel moment parle-t-on de couverture à l'intérieur?
b) Welke standaardnormen worden hiervoor gehanteerd en ziet het BIPT hierop toe?
b) Quelles normes standard sont utilisées à cet effet et l'IBPT exerce-t-il un contrôle en la matière?
4. Zullen de ATLAS-dekkingskaarten ter beschikking gesteld worden als open data?
4. Les cartes de couverture Atlas seront-elles accessibles sous la forme de données ouvertes?
5. a) Wat is de vaste dekking voor internet van alle operatoren samen?
5. a) Quelle est la couverture fixe pour l'internet pour l'ensemble des opérateurs?
b) In welke gemeenten bevinden zich de zwarte gaten?
b) Dans quelles communes se trouvent les zones non couvertes?
c) Wat is de raming van het aantal gedupeerde inwoners per Gewest?
c) À combien estime-t-on le nombre d'habitants lésés par Région?
6. Wanneer is de publicatie van de dekkingskaart voor 6. D'ici à quand l'IBPT prévoit-il de publier la carte de vast internet door het BIPT voorzien? couverture pour l'internet fixe? 7. Biedt artikel 137 van de Telecomwet voldoende hou7. L'article 137 de la loi relative aux communications vast voor het BIPT om te komen tot een optimale uitwisse- électroniques offre-t-il une assise suffisante à l'IBPT pour ling van informatie? obtenir un échange d'informations optimal? Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Ontwikkelingssamenwerking, Digitale Agenda, Telecommunicatie en Post van 28 september 2015, op de vraag nr. 235 van de heer volksvertegenwoordiger Roel Deseyn van 27 augustus 2015 (N.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre de la Coopération au développement, de l'Agenda numérique, des Télécommunications et de la Poste du 28 septembre 2015, à la question n° 235 de monsieur le député Roel Deseyn du 27 août 2015 (N.):
1. De kaart met de 3G-dekking van de operatoren BASE, Mobistar en Proximus is gevalideerd met een betrouwbaarheidsgraad van respectievelijk 99,2 %, 99,4 % en 98,3 %.
La carte de couverture 3G des opérateurs Base, Mobistar et Proximus a été validée avec un taux de fiabilité respectivement de 99.2 %, 99.4 % et 98.3 %.
De kaart met de 4G-dekking van de operatoren BASE, Mobistar en Proximus is gevalideerd met een betrouwbaarheidsgraad van respectievelijk 95,9 %, 100 % en 98,1 %.
La carte de couverture 4G des opérateurs Base, Mobistar et Proximus a été validée avec un taux de fiabilité respectivement de 95.9 %, 100 % et 98.1 %.
Pour la deuxième version des cartes, qui devrait être Voor de tweede versie van de kaarten, die zou moeten worden gepubliceerd in oktober (2015), is de procedure publiée au mois d'octobre, la procédure de validation des voor de validering van de kaarten aangepast om de cartes a été adaptée afin d'augmenter encore davantage leur fiabilité. betrouwbaarheid ervan nog te verhogen. 2. a) De gegevens die momenteel worden opgehaald 2. a) Les données récoltées actuellement concernent unislaan enkel op de outdoordekking van de netwerken van de quement la couverture outdoor des réseaux des opérateurs mobiele operatoren. mobiles. b) Au niveau national, en ce qui concerne la couverture b) Op nationaal niveau, wat de externe dekking betreft, wordt ongeveer 90 % van de bevolking momenteel gedekt extérieure, environ 90 % de la population est actuellement door 4G (situatie op 15 april 2015, op basis van de woon- couverte par la 4G (situation au 15 avril 2015, sur base du lieu de résidence). plaats). Près de la moitié des 589 communes belges ont plus de In bijna de helft van de 589 Belgische gemeenten is er meer dan 98 % van de bevolking gedekt met 4G door min- 98 % de leur population couverte en 4G par au moins un stens één operator. Bij ongeveer drie kwart daarvan is ten opérateur. Environ trois quarts d'entre elles ont au moins trois quarts de leur population couverte en 4G. minste drie vierde van hun bevolking gedekt met 4G.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 044 28-09-2015
50
Van alle 589 gemeenten hebben er 29 een 4G-dekking van minder dan 15 % van hun bevolking en hebben 6 ervan een 4G-dekking van minder dan 1 %. Voor zover we enkel deze laatste beschouwen als niet-gedekte zones, betreft het de gemeenten: Bièvre, Fauvillers, Gedinne, Léglise, Rendeux en Sivry-Rance.
Sur l'ensemble des 589 communes, 29 ont une couverture 4G inférieure à 15 % de leur population et 6 d'entre elles ont une couverture 4G inférieure à 1 %. Dans la mesure où on consière uniquement ces dernières comme des zones non couvertes, il s'agit des communes de: Bièvre, Fauvillers, Gedinne, Léglise, Rendeux et Sivry-Rance.
c) Au niveau régional, la Région Bruxelloise, Flamande c) Op gewestelijk niveau hebben het Brussels Gewest, het Vlaams Gewest en het Waals Gewest een 4G-dekking et Wallonne ont respectivement 100 %, 97 % et 86.2 % de van hun bevolking van respectievelijk 100 %, 97 % en leur population couverte en 4G. 86,2 %. In het Vlaams en het Waals Gewest blijft er dus nog respectievelijk 3 % en 13,8 % van de bevolking die geen 4Gdekking heeft vanwege ten minste één operator.
Il reste donc en Région Flamande et Wallonne respectivement 3 % et 13.8 % de la population non couverte en 4G par au moins un opérateur.
3. a) Noch in België, noch in Europa is er consensus over een geharmoniseerde manier om een dekking binnenshuis te definiëren en te berekenen. De dekking binnenshuis van de mobiele operatoren is afhankelijk is van een aantal factoren, zoals het bouwmateriaal van de gebouwen, de situatie binnen in de gebouwen, de afstand ten opzichte van de vensters, de grootte van de vensters, de invalshoek van de elektromagnetische golven, enzovoort.
3. a) Il n'existe ni en Belgique ni en Europe de consensus sur une manière harmonisée de définir et de calculer une couverture indoor. La couverture indoor des opérateurs mobiles dépend de plusieurs facteurs tels que les matériaux de construction des bâtiments, la situation à l'intérieur des bâtiments, la distance par rapport aux fenêtres, la taille des fenêtres, l'angle d'incidence des ondes électromagnétiques, etc.
b) Les données récoltées actuellement concernent unib) De gegevens die momenteel worden opgehaald slaan enkel op de outdoordekking van de netwerken van de quement la couverture outdoor des réseaux des opérateurs mobiles. mobiele operatoren. 4. L'IBPT (Institut belge des services postaux et des télé4. Het BIPT (Belgisch Instituut voor postdiensten en telecommunicatie) bestudeert op dit ogenblik de mogelijkheid communications) étudie actuellement la possibilité de publier les données de couverture de l'atlas. om de dekkingsgegevens van de atlas te publiceren. Deze evaluatie moet geschieden ten aanzien van de verplichting tot naleving van de vertrouwelijkheid van de gegevens, overeenkomstig artikel 23, § 3, van de wet van 17 januari 2003 met betrekking tot het statuut van de regulator van de Belgische post- en telecommunicatiesector.
Cette évaluation doit se faire au regard de l'obligation de respect de la confidentialité de données, conformément à l'article 23, § 3, de la loi du 17 janvier 2003 relative au statut du régulateur des secteurs des postes et des télécommunications belge.
5. a) Het BIPT is nu bezig met de ontwikkeling van een geaggregeerde dekkingskaart die de beschikbaarheid van de draadnetwerken voor breedbandinternettoegang beschrijft. De resultaten van deze oefening zijn nog niet bekend.
5. a) L'IBPT est actuellement en train de développer une carte de couverture agrégée décrivant la disponibilité des réseaux filaires d'accès large bande à Internet. Les résultats de cet exercice ne sont pas encore connus.
b) en c) Zie antwoord 5. a).
b) et c) Cf. réponse 5. a).
6. De publicatie van de kaarten met de dekking van de 6. La publication des cartes de couverture des réseaux vaste netwerken is gepland voor eind 2015. fixes est prévue pour fin de l'année 2015. 7. De operatoren hebben de gevraagde informatie meegedeeld op basis van artikel 137 van de telecomwet. Het BIPT heeft tot nu toe geen beroep moeten doen op de bestaande procedures met betrekking tot het niet leveren van de gevraagde inlichtingen. Toch hebben de operatoren ijverig meegewerkt.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
7. Les opérateurs ont communiqué les informations demandées sur base de l'article 137 de la loi télécom. L'IBPT n'a pour l'instant pas dû faire appel aux procédures existantes concernant la non provision des informations demandées. Néanmoins, la collaboration des opérateurs fut laborieuse.
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 044 28-09-2015
51
DO 2014201504732 Vraag nr. 236 van de heer volksvertegenwoordiger Roel Deseyn van 27 augustus 2015 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Ontwikkelingssamenwerking, Digitale Agenda, Telecommunicatie en Post:
DO 2014201504732 Question n° 236 de monsieur le député Roel Deseyn du 27 août 2015 (N.) au vice-premier ministre et ministre de la Coopération au développement, de l'Agenda numérique, des Télécommunications et de la Poste:
Dekkingsgraad landelijke gebieden.
Taux de couverture dans les zones rurales.
Het Belgisch Instituut voor postdiensten en telecommunicatie (BIPT) bereidt een project voor in het breder kader van het investerings- en groeiplan van de Europese Commissie voor het versterken van breedbanddiensten en voor het dekken van zogenaamde "white spots".
L'Institut belge des services postaux et des télécommunications (IBPT) prépare un projet visant à renforcer les services à haut débit ainsi que la desserte des zones dites oubliées (white spots), lequel s'insère dans le cadre plus global du plan d'investissement et de croissance de la Commission européenne.
1. Wat is uw visie om te komen tot een betere dekking in landelijke gebieden?
1. Quelle est votre vision sur la façon d'améliorer la couverture dans les zones rurales?
2. Hoeveel witte vlekken in de netwerkdekking werden er geïdentificeerd, uitgesplitst per Gewest?
2. Combien de zones oubliées ont été identifiées dans la couverture réseau, par Région?
3. Wat is de stand van zaken van dit Europees project en de verwachte tijdslijn?
3. Où en est ce projet européen et quel est le calendrier prévu pour sa mise en oeuvre?
4. Welke maatregelen zal u voorzien buiten voornoemd 4. Quelles mesures prendrez-vous en dehors de cette traEuropees traject om te komen tot een hogere dekkings- jectoire européenne afin de relever le taux de couverture graad in landelijke gebieden? dans les zones rurales? 5. Comment évaluez-vous le taux de couverture par les 5. Hoe evalueert u de mobiele netwerkdekking in de regio Poperinge-Ieper-Zonnebeke-Heuvelland? Overlegt u réseaux mobiles dans la région de Poperinge-Ypres-Zonnemet de operatoren om te komen tot engagementen, om ook beke-Heuvelland? Menez-vous des concertations avec les opérateurs en vue d'obtenir des engagements et de faire en hier te komen tot een eigentijdse netwerkdekking? sorte que les zones rurales puissent aussi bénéficier d'une couverture qui corresponde aux besoins d'aujourd'hui? Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Ontwikkelingssamenwerking, Digitale Agenda, Telecommunicatie en Post van 28 september 2015, op de vraag nr. 236 van de heer volksvertegenwoordiger Roel Deseyn van 27 augustus 2015 (N.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre de la Coopération au développement, de l'Agenda numérique, des Télécommunications et de la Poste du 28 septembre 2015, à la question n° 236 de monsieur le député Roel Deseyn du 27 août 2015 (N.):
1. Dans une première phase, il s'agit de réaliser un invenEerst komt het erop aan een inventaris op te maken van de dekking van de verschillende netwerken om een evalua- taire de la couverture des différents réseaux afin de pouvoir faire une évaluation des zones non couvertes. tie te kunnen maken van de niet-gedekte zones. Cet inventaire, réalisé au travers de l'atlas de couverture, Deze inventaris, die wordt opgemaakt via de dekkingsatlas, maakt het bovendien mogelijk de concurrentie te ver- permet en outre d'accroître la concurrence en augmentant hogen door de transparantie over de dekking van de la transparence sur la couverture des différents opérateurs. verschillende operatoren te vergroten. Ten tweede komt het erop aan de komst van investeringsinitiatieven te vergemakkelijken om de niet-gedekte zones te dekken en de ontwikkeling van breedband op het gehele grondgebied te stimuleren. Op dat moment zal een bespreking met de sector het mogelijk maken om de beste oplossingen te bepalen.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
Dans un second temps, il s'agit de faciliter l'émergence d'initiatives d'investissement afin de couvrir les zones non couvertes et de stimuler le développement de la large bande sur l'ensemble du territoire. À ce moment, une discussion avec le secteur permettra de définir les meilleures solutions.
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 044 28-09-2015
52
Eind 2016 ten slotte zal het BIPT (Belgisch Instituut voor postdiensten en telecommunicatie) nagaan of Mobistar de eisen vervult die vastgesteld zijn in de vergunning voor de exploitatie van de 800 MHz-band. Het BIPT zou overigens kunnen nagaan of het gepast is om eisen in verband met de vergunningen voor de 700 MHz-band toe te voegen, die in principe zullen worden toegekend in de komende jaren.
Fin 2016, l'IBPT vérifiera que Mobistar respecte les exigences fixées dans la licence d'exploitation de la bande 800 MHz. L'IBPT pourrait par ailleurs étudier l'opportunité d'ajouter des exigences liées aux autorisations pour la bande 700 MHz, qui seront en principe octroyées dans les années à venir.
2. En ce qui concerne la couverture 3G, au niveau natio2. Wat de 3G-dekking betreft, blijft er op nationaal niveau minder dan 1 % van de bevolking die nog dekking nal, il reste moins de 1 % de la population à couvrir. La moet krijgen. In het Brussels, Vlaams en Waals Gewest Région Bruxelloise, Flamande et Wallonne ont donc environ 100 % de leur population couverte. heeft dus ongeveer 100 % van de bevolking dekking. Wat betreft de dekking van de draadnetwerken voor breedbandinternettoegang is het BIPT nu bezig met de ontwikkeling van een geaggregeerde dekkingskaart die de beschikbaarheid van de draadnetwerken voor breedbandinternettoegang beschrijft. De resultaten van deze oefening zijn nog niet bekend.
En ce qui concerne la couverture des réseaux filaires d'accès large bande à Internet, l'IBPT est actuellement en train de développer une carte de couverture agrégée décrivant la disponibilité des réseaux filaires d'accès large bande à Internet. Les résultats de cet exercice ne sont pas encore connus.
3. De Europese Commissie heeft onlangs een offerteaanvraag gelanceerd voor een studie getiteld "Broadband fix and mobile mapping study". Het doel ervan is om een cartografische tool te ontwikkelen van de vaste en mobiele diensten in Europa.
3. La Commission européenne a récemment lancé un appel d'offre concernant un étude intitulée "Broadband fix and mobile mapping study". Son objectif est de développer un outil de cartographie des services fixes et mobiles en Europe.
Deze tool zal de vorm aannemen van een monitoringplatform dat dekkingsmetingen samenvoegt en vergelijkt. Deze metingen zullen slaan op de dienstkwaliteit (aangegeven snelheden verzameld bij de nationale besturen van de lidstaten, waaronder ook de dekkingsatlas in België) en op de kwaliteit van de ervaring (werkelijke ervaring van de gebruikers, inbegrepen de gegevens die voortkomen uit crowdsourcing).
Cet outil prendra la forme d'une plateforme de monitoring agrégeant et comparant des mesures de couverture. Ces mesures porteront sur la qualité de service (vitesse affichées collectées auprès des administrations nationales des états membres, y compris l'atlas de couverture en Belgique) et la qualité de l'expérience (expérience réelle des utilisateurs, en ce inclus des données issues du crowdsourcing).
De Commissie is van plan om met behulp van deze tool onder andere de monitoring te vergemakkelijken van de dekkingsdoelstellingen van de breedbandnetwerken tegen 2020, de planning te vergemakkelijken van de investeringen in breedbandinternet, de concurrentie te versterken door de transparantie op de breedbandmarkten te verhogen en de komst te vergemakkelijken van initiatieven inzake investeringen door een reeks spelers, zoals de telecomoperatoren, de overheden, de fabrikanten van apparatuur, enzovoort.
À l'aide de cet outil, la Commission entend entre autre faciliter le monitoring des objectifs de couverture des réseaux à large bande d'ici à 2020, faciliter le planning des investissements dans l'Internet à haut débit, renforcer la concurrence en accroissant la transparence sur les marchés de la large bande et faciliter l'émergence d'initiatives en matière d'investissements par une série d'acteurs tels que les opérateurs télécoms, les autorités publiques, les équipementiers, etc.
Wat de informaticaontwikkeling van de tool betreft, is de oproep tot het indienen van kandidaturen verstreken begin september (2015) en is de Commissie half september begonnen met de analyse van de offertes. De selectie van de contractanten zal nog wel enkele weken in beslag nemen.
Pour ce qui est du développement informatique de l'outil, l'appel à candidature s'est clos au début du mois de septembre et la Commission a commencé l'analyse des offres à la mi-septembre. La sélection des contractants devrait encore prendre quelques semaines.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 044 28-09-2015
53
4. De dekkingsatlas zal de mogelijkheid bieden om een volledige inventaris op te maken van de niet-gedekte zones van het grondgebied. Zodra deze inventaris er is, zal met de operatoren een bespreking aangevat worden om de beste manier vast te leggen om tot een dekking van deze zones te komen.
4. L'Atlas de couverture permettra de faire un inventaire complet des zones du territoire non couvertes. Une fois cet inventaire réalisé, une discussion sera entamée avec les opérateurs pour définir la meilleure façon de parvenir à couvrir ces zones.
5. De gemeenten van Heuvelland, Ieper, Poperinge en Zonnebeke hebben een 3G-dekking van respectievelijk 99,5 %, 100 %, 99,8 % en 100 % door minstens één operator (situatie op 15 april 2015, op basis van de woonplaats).
5. Les communes de Heuvelland, Ieper, Poperinge et Zonnebeke ont respectivement 99.5 %, 100 %, 99.8 % et 100 % de couverture 3G par au moins un opérateur (situation au 15 avril 2015, sur base du lieu de résidence).
De 4G-dekkingsgraad is daar respectievelijk 98 %, Les taux de couverture en 4G sont respectivement de 100 %, 95,3 % en 100 % van de bevolking. 98 %, 100 %, 95.3 % et 100 % de la population. Sur base des normes retenues par l'IBPT pour mesurer la Op basis van de normen die het BIPT hanteert om de dekking van de mobiele netwerken te meten, is de dekking couverture des réseaux mobiles, ces communes sont donc actuellement bien couvertes. in deze gemeenten momenteel dus goed.
DO 2014201504743 Vraag nr. 244 van de heer volksvertegenwoordiger Roel Deseyn van 27 augustus 2015 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Ontwikkelingssamenwerking, Digitale Agenda, Telecommunicatie en Post:
DO 2014201504743 Question n° 244 de monsieur le député Roel Deseyn du 27 août 2015 (N.) au vice-premier ministre et ministre de la Coopération au développement, de l'Agenda numérique, des Télécommunications et de la Poste:
Betalende diensten bestemd voor minderjarigen.
Les services payants destinés aux mineurs.
L'article 53 de l'arrêté royal du 9 février 2011 établissant Artikel 53 van het koninklijk besluit van 9 februari 2011 tot vaststelling van de Ethische Code voor de telecommu- le Code d'éthique pour les télécommunications dispose notamment que: nicatie bepaalt onder meer het volgende: "Betalende diensten bestemd voor minderjarigen (...) mogen slechts gericht worden tot minderjarigen van 12 jaar of ouder, indien het product of de dienst dat of die het voorwerp uitmaakt van de betalende dienst voornamelijk voor minderjarigen van belang kan zijn en er redelijkerwijs kan worden verwacht dat de minderjarige die dienst of dat product zelf kan betalen."
"Les services payants destinés aux mineurs d'âge (...) ne peuvent s'adresser qu'aux mineurs d'âge de 12 ans ou plus, si le produit ou le service qui fait l'objet du service payant peut intéresser principalement les mineurs d'âge et qu'il peut être raisonnablement supposé que le mineur d'âge est en mesure de payer lui-même ce service ou ce produit."
Volgens een studie van het Onderzoeks- en Informatiecentrum van de Verbruikersorganisaties (OIVO) uit 2011 ontvangen kinderen van bijvoorbeeld 13 jaar gemiddeld 34 euro zakgeld per maand. Piekfacturen van honderden euro's kan de minderjarige redelijkerwijze niet zelf betalen. Ik verwijs ook naar § 1.2.1 van het Jaarverslag 2014 van de Ombudsdienst.
Une étude réalisée en 2011 par le Centre de Recherche et d'Information des Organisations de Consommateurs (CRIOC) indique que les enfants de 13 ans, par exemple, reçoivent en moyenne 34 euros d'argent de poche par mois. Un mineur d'âge ne peut raisonnablement pas régler luimême des factures astronomiques atteignant des centaines d'euros. Je renvoie également au § 1.2.1 du rapport annuel 2014 du service de Médiation.
1. a) Quelles mesures l'exploitant d'un service payant est1. a) Welke maatregelen om de uitgaven van de minderjarige gebruiker te beperken dient een uitbater van een il tenu de prendre pour limiter les dépenses des utilisateurs betalende dienst te nemen? mineurs? b) Hoe dient dit artikel geïnterpreteerd te worden?
b) Comment y a-t-il lieu d'interpréter cet article?
2. Wat is de rol en de verantwoordelijkheid van de operator die de inning voor derden organiseert?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2. Quels sont les rôle et responsabilité de l'opérateur qui organise l'encaissement pour compte de tiers?
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 044 28-09-2015
54
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Ontwikkelingssamenwerking, Digitale Agenda, Telecommunicatie en Post van 28 september 2015, op de vraag nr. 244 van de heer volksvertegenwoordiger Roel Deseyn van 27 augustus 2015 (N.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre de la Coopération au développement, de l'Agenda numérique, des Télécommunications et de la Poste du 28 septembre 2015, à la question n° 244 de monsieur le député Roel Deseyn du 27 août 2015 (N.):
1. a) Een dienstenaanbieder die een betalende dienst bestemd voor minderjarigen aanbiedt, mag deze enkel aanbieden via betaalnummers waarvan de prijs lager is dan of gelijk is aan 50 eurocent per minuut of 1 euro per oproep of waarvan het eindgebruikerstarief voor maximum 1 sms heen en 1 sms terug lager is dan of gelijk is aan 1 euro (artikel 55 van de Ethische Code).
1. a) Un prestataire de services qui offre un service payant destiné aux mineurs d'âge peut uniquement offrir celui-ci par le biais de numéros payants dont le prix à la minute est inférieur ou égal à 50 eurocents ou dont le prix par appel est inférieur ou égal à 1 euro ou dont le tarif utilisateur final pour maximum 1 SMS envoyé et 1 SMS reçu est inférieur ou égal à 1 euro (article 55 du Code d'éthique).
Dit artikel voert een preventieve maatregel in om te vermijden dat gezinsbudgetten al te snel bezwaard worden door oproepen naar betalende diensten, ook al zijn deze diensten geschikt voor minderjarigen (Verslag aan de Koning bij het koninklijk besluit van 9 februari 2011 tot vaststelling van de Ethische Code voor de telecommunicatie, Belgisch Staatsblad, 21 juni 2011, 36.519).
Cet article introduit une mesure préventive pour éviter que les budgets des ménages ne soient trop rapidement grevés par des appels vers des services payants, même si ceuxci sont appropriés pour les mineurs d'âge (Rapport au Roi de l'arrêté royal du 9 février 2011 établissant le Code d'éthique pour les télécommunications, Moniteur belge, 21 juin 2011, 36.519).
b) Het aangeboden product of dienst moet voornamelijk voor minderjarigen van belang kunnen zijn en van de minderjarige kan redelijkerwijze worden verwacht het product of de dienst zelf te kunnen betalen. Voor de Ethische Commissie betekent dit dat de minderjarige het product of de dienst met zijn eigen zakgeld moet kunnen betalen én dat er maandelijks nog voldoende zakgeld overblijft voor de andere typische uitgaven van de minderjarige.
b) Le produit ou le service proposé doit pouvoir intéresser principalement les mineurs d'âge et il peut être raisonnablement supposé que le mineur d'âge est en mesure de payer lui-même ce service ou ce produit. Pour la Commission d'éthique, cela signifie que le mineur d'âge doit pouvoir payer le produit ou service avec son propre argent de poche et qu'il doit ensuite lui rester tous les mois suffisamment d'argent de poche pour couvrir les autres dépenses typiques d'un mineur d'âge.
In het geval van onlinespelletjeswebsites, waarbij bijvoorbeeld virtuele items kunnen worden aangekocht door sms'en te sturen naar een betaalnummer, heeft de Ethische Commissie geoordeeld dat artikel 53 van de Ethische Code geschonden wordt wanneer de dienst wordt aangeboden via een publiek toegankelijke website met spelletjes die bijzonder aantrekkelijk zijn voor minderjarigen en de minderjarige op geen enkele manier belet wordt telkens nieuwe betaalsessies van 10 euro te initiëren (zie beslissingen nr. D-2012-24 inzake Spil Games BV en D-2013-28 inzake Sulake Corporation Oy en habbi.fr op http:// www.telethicom.be/nl/beslissingen).
Dans le cas de sites Internet de jeux en ligne, permettant par exemple l'achat d'articles virtuels en envoyant des SMS à un numéro payant, la Commission d'éthique a estimé que l'on enfreint l'article 53 du Code d'éthique lorsque le service est offert via un site Internet accessible au public proposant des petits jeux particulièrement attrayants pour les mineurs d'âge et lorsque le mineur d'âge n'est en aucune manière empêché d'initier systématiquement de nouvelles sessions payantes de 10 euros (voir décisions n° D-201224 concernant Spil Games SA et D-2013-28 concernant Sulake Corporation Oy et habby.fr disponibles sur http:// www.telethicom.be/fr/décisions).
2. De operator of persoon die betaalnummers ter beschikking stelt (bijvoorbeeld "connectivity provider") is verplicht de bepalingen van de Ethische Code in acht te nemen (artikel 134, § 2, lid 3, WEC). (WEC: wet van 13 juni 2005 betreffende de elektronische communicatie)
2. L'opérateur ou la personne mettant les numéros payants à disposition (par exemple le "connectivity provider") sont également tenus de respecter les dispositions du Code d'éthique (article 134, § 2, alinéa 3, LCE). (LCE: loi du 13 juin 2005 relative aux communications électroniques)
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 044 28-09-2015
55
DO 2014201504744 Vraag nr. 245 van de heer volksvertegenwoordiger Roel Deseyn van 27 augustus 2015 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Ontwikkelingssamenwerking, Digitale Agenda, Telecommunicatie en Post:
DO 2014201504744 Question n° 245 de monsieur le député Roel Deseyn du 27 août 2015 (N.) au vice-premier ministre et ministre de la Coopération au développement, de l'Agenda numérique, des Télécommunications et de la Poste:
BIPT. - Inkomsten.
IBPT. - Recettes.
Het Belgisch Instituut voor postdiensten en telecommunicatie (BIPT) oefent diverse functies uit en int hiervoor bijdragen bij de sectoren. Transparantie en dialoog is een belangrijke strategische as binnen de werking van het BIPT. Een evenredige bijdrage van alle actoren aan de financiering van het BIPT is aangewezen.
L'Institut belge des services postaux et des télécommunications (IBPT) exerce diverses fonctions et perçoit pour cela des contributions auprès des différents secteurs. La transparence et le dialogue constituent l'un des axes stratégiques essentiels à son fonctionnement. Il s'indique que tous les acteurs apportent une contribution proportionnelle au financement de l'IBPT.
1. Wat waren de bestedingen voor het uitvoeren van de verschillende functies van het BIPT in 2014, met name de regulatie van de vaste elektronische communicatiemarkt, regulatie van de mobiele elektronische communicatiemarkt, regulatie van de postmarkt, beheer van het elektromagnetische spectrum, regulatie van de media in BrusselHoofdstad en het uitvoeren van taken van algemeen belang? Graag een raming respectievelijk uitgedrukt in euro en VTE.
1. Quelles ont été les dépenses de l'IBPT en 2014 pour l'exécution de ses différentes fonctions, à savoir la régulation du marché des communications électroniques fixes et mobiles, la régulation du marché postal, la gestion du spectre électromagnétique, la régulation des médias à Bruxelles-Capitale et l'exécution des tâches d'intérêt général? Pourriez-vous fournir une estimation en euros ainsi qu'en ETP?
2. Welke bijdragen ontving het BIPT van respectievelijk de vaste operatoren, mobiele operatoren, postoperatoren, mediaspelers en anderen in 2014?
2. Quelles contributions a reçu l'IBPT respectivement de la part des opérateurs fixes, mobiles, postaux, des médias et autres secteurs en 2014?
3. Hoe verhouden deze bijdragen zich dit tot de gerealiseerde omzetten van deze (sub)sectoren?
3. Que représentent ces contributions au regard du chiffre d'affaires réalisé par ces (sous-)secteurs?
4. Hoe evalueert u de verhouding tussen de bijdragen van de subsectoren die het BIPT-budget spijzen, hun gerealiseerde omzet en de kostprijs van de regulatie van de betrokken subsector? Acht u de bijdrage van mobiele operatoren ten opzichte van vaste operatoren disproportioneel?
4. Comment évaluez-vous le rapport entre les contributions des sous-secteurs qui alimentent le budget de l'IBPT, le chiffre d'affaires de ces sous-secteurs et le coût de la régulation de ces derniers? Jugez-vous la contribution des opérateurs mobiles disproportionné vis-à-vis de celle des opérateurs fixes?
5. À combien est estimé l'excédent qui devrait être inté5. Wat is het geraamde overschot die naar de algemene middelen van de Rijksbegroting zou overgaan in 2014, gré aux moyens généraux du budget de l'État en 2014, 2015 et 2016? 2015 en 2016? 6. Wat zijn uw ambities met betrekking tot de financieringsregels van de regulator?
6. Quels sont vos objectifs concernant les règles de financement du régulateur?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Ontwikkelingssamenwerking, Digitale Agenda, Telecommunicatie en Post van 28 september 2015, op de vraag nr. 245 van de heer volksvertegenwoordiger Roel Deseyn van 27 augustus 2015 (N.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre de la Coopération au développement, de l'Agenda numérique, des Télécommunications et de la Poste du 28 septembre 2015, à la question n° 245 de monsieur le député Roel Deseyn du 27 août 2015 (N.):
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 044 28-09-2015
56
1. Het is niet mogelijk om op deze vraag te antwoorden. Het BIPT houdt de uitgaven bij in functie van de opgelegde begrotingsartikels. Daarenboven zijn ook de BIPTdiensten in hun functionele structuur niet opgesplitst volgens de indeling van de vraag.
1. Il n'est pas possible d'apporter une réponse à cette question. L'IBPT tient à jour les dépenses en fonction des articles budgétaires imposés. De plus, les services de l'IBPT ne sont pas répartis dans leur structure fonctionnelle de manière identique à la répartition contenue dans la question.
2. De inkomsten van het BIPT in 2014 kunnen als volgt opgesplitst worden:
2. Les revenus de l'IBPT en 2014 peuvent être répartis comme suit:
- postsector: 2.618.000 euro;
- secteur postal: 2.618.000 euros;
- private vergunnings- en controlerechten: 22.403.000 euro;
- droits de licence et de contrôle pour radiocommunications privées 22.403.000 euros;
- publieke telecommunicatie-infrastructuur inclusief - infrastructure publique de télécommunications y comnummering 36.402.000 euro; pris numérotation 36.402.000 euros; - prestaties voor derden:(RF-straling - voor Vlaanderen) - prestations par des tiers : (Rayonnement RF - pour la 310.000 euro (stopt na 2014); Flandre) 310.000 euros (prend fin après 2014); - diversen (eenmalig): (nalatigheidsinteresten ) 1.000.000 euro. 3. Deze vraag is gelinkt aan vraag 1
- divers (uniques): (intérêts de retard) 1.000.000 euros. 3. Cette question est liée à la question 1.
4. De inkomsten van de postsector komen overeen met de 4. Les revenus du secteur postal correspondent aux uitgaven die voor deze regulering worden gemaakt. dépenses réalisées pour cette régulation. De huidige reglementering bepaalt langs telecomzijde dat de inkomsten van het BIPT veelal functie zijn van het frequentiegebruik door en niet van het omzetcijfer van het bedrijf. Aangezien het omzetcijfer geen parameter is, is de verhouding tussen inkomsten en omzetcijfer per definitie toevallig.
La réglementation actuelle stipule du point de vue des télécoms que les revenus de l'IBPT dépendent en grande partie de l'utilisation des fréquences par et non du chiffre d'affaires de l'entreprise. Étant donné que le chiffre d'affaires n'est pas un paramètre, le rapport entre les revenus et le chiffre d'affaires est par définition fortuit.
5. De stortingen aan de Schatkist bedragen:
5. Les versements au Trésor s'élèvent à:
2014: 10.000.000 euro;
2014: 10.000.000 euros;
2015: 15.500.000 euro;
2015: 15.500.000 euros;
2016: budget in voorbereiding.
2016: budget en cours de préparation.
6. De financieringsregels van het BIPT zullen geëvalu6. Les règles de financement de l'IBPT seront évaluées eerd worden in het kader van de geplande efficiëntieoefe- dans le cadre de l'exercice d'efficacité auxquels seront soumis les régulateurs. ning van de regulatoren.
DO 2014201504769 DO 2014201504769 Vraag nr. 247 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 247 de monsieur le député Olivier Chastel du 01 septembre 2015 (Fr.) au vice-premier Olivier Chastel van 01 september 2015 (Fr.) aan ministre et ministre de la Coopération au de vice-eersteminister en minister van développement, de l'Agenda numérique, des Ontwikkelingssamenwerking, Digitale Agenda, Télécommunications et de la Poste: Telecommunicatie en Post: Humanitaire hulp.-
L'aide humanitaire.
Chaque 19 août est célébré la journée internationale de 19 augustus is de internationale dag van de humanitaire hulp. Miljoenen mensen in de wereld zijn vandaag het l'aide humanitaire. Des millions de personnes sont actuelslachtoffer van oorlog en geweld. lement victimes de guerres et de violence dans le monde. 1. Pouvez-vous indiquer l'évolution des budgets de la 1. Hoe zijn de budgetten van Ontwikkelingssamenwerking voor humanitaire hulp de voorbije vijf jaar geëvolu- coopération consacrés à l'aide humanitaire pour les cinq dernières années? eerd?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 044 28-09-2015
57
2. Quelle est l'évolution pour les cinq dernières années de 2. Hoe is het deel van onze budgetten voor humanitaire hulp dat naar de internationale organisaties gaat, de voor- la part de nos budgets "aide humanitaire" alloués aux différentes instances internationales? bije vijf jaar geëvolueerd? Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Ontwikkelingssamenwerking, Digitale Agenda, Telecommunicatie en Post van 28 september 2015, op de vraag nr. 247 van de heer volksvertegenwoordiger Olivier Chastel van 01 september 2015 (Fr.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre de la Coopération au développement, de l'Agenda numérique, des Télécommunications et de la Poste du 28 septembre 2015, à la question n° 247 de monsieur le député Olivier Chastel du 01 septembre 2015 (Fr.):
1. Het geachte lid vindt hierna het antwoord op zijn vraag.
1. L'honorable membre trouvera ci-après la réponse à sa question.
Humanitaire hulp/ Aide Humanitaire Totaal/Total (x mln €) Multi % * 2015 schatting/estimation
2010
2011
2012
2013
2014
2015*
133 184 578 81%
155 821 409 92%
83 595 057 93%
129 856 629 82%
102 034 230 94%
140 000 000 82%
2. Dans le tableau repris ci-dessus on remarque que la 2. Merk op dat in de tabel hierboven het aandeel van de humanitaire fondsen toegekend aan de internationale part de financement humanitaire attribuée aux organisahumanitaire organisaties tussen de 81 % (2010) en de 94 % tions humanitaires internationales s'élève à minimum 81 % (2010) et à maximum 94 % (2014). (2014) schommelt.
DO 2014201504770 DO 2014201504770 Vraag nr. 248 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 248 de monsieur le député Olivier Chastel du 01 septembre 2015 (Fr.) au vice-premier Olivier Chastel van 01 september 2015 (Fr.) aan ministre et ministre de la Coopération au de vice-eersteminister en minister van développement, de l'Agenda numérique, des Ontwikkelingssamenwerking, Digitale Agenda, Télécommunications et de la Poste: Telecommunicatie en Post: Sahel and West Africa Club.-
Le club du Sahel.
De Sahel and West Africa Club (SWAC) is een internationaal gremium voor politieke dialoog over en analyse van de West-Afrikaanse regionale issues, met als doel het regionale beleid te stroomlijnen.
Le club du Sahel et de l'Afrique de l'Ouest (CSAO) est une plateforme internationale de dialogue politique et d'analyses sur les enjeux régionaux ouest-africains. Sa mission est de renforcer l'efficacité des politiques régionales.
1. In hoeverre is ons land sinds 2010 politiek en financieel bij de SWAC betrokken?
1. Pouvez-vous indiquer quelle est l'implication politique et financière de notre pays dans le club du Sahel et ce, depuis 2010?
2. Zitten er nieuwe initiatieven in de pijplijn, meer bepaald op het vlak van de politieke dialoog, om de banden nauwer aan te halen?
2. De nouvelles initiatives sont-elles envisagées, notamment en termes de dialogue politique, afin de renforcer les liens?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Ontwikkelingssamenwerking, Digitale Agenda, Telecommunicatie en Post van 28 september 2015, op de vraag nr. 248 van de heer volksvertegenwoordiger Olivier Chastel van 01 september 2015 (Fr.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre de la Coopération au développement, de l'Agenda numérique, des Télécommunications et de la Poste du 28 septembre 2015, à la question n° 248 de monsieur le député Olivier Chastel du 01 septembre 2015 (Fr.):
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 044 28-09-2015
58
1. De politieke betrokkenheid van België bij het beleid van de SWAC (Sahel en West-Afrika Club) wordt gekenmerkt door de aanwezigheid van een vertegenwoordiger van de Belgische administratie bij de werkzaamheden van de Groep Beleidsoriëntering, bij de bepaling van de strategische koers, de goedkeuring van het werkprogramma, de begroting en de financiële en activiteitenverslagen.
1. L'implication politique de la Belgique au sein du CSAO (Club du Sahel et de l'Afrique de l'Ouest) se caractérise par la présence d'un représentant belge de l'administration aux travaux du Groupe d'orientation politique (GOP) en terme de définition des orientations stratégiques, d'approbation du programme de travail, du budget ainsi que des rapports d'activités et financiers.
En tant que membre du Club du Sahel et de l'Afrique de Als lid van de Sahel en West-Afrika Club (SWAC) en in overeenstemming met het mandaat ondertekend door Bel- l'Ouest (CSAO) et conformément au mandat signé par la gië met de SWAC, neemt België deel aan de twee bijeen- Belgique avec le CSAO, la Belgique participe aux deux réunions annuelles du Groupe d'orientation politique komsten per jaar van de Groep Beleidsoriëntering (GOP). (GOP). En tant que membre statutaire du CSAO, le montant De minimum bijdrage voor een statutair lid van de SWAC bedraagt 200.000 euro per jaar. België draagt dus, minimal de la contribution est fixé à 200.000 euros par an. sinds 2010, een jaarlijkse financiële tussenkomst van Ainsi, depuis 2010, la Belgique apporte une contribution financière annuelle de 200.000 euros. 200.000 euro bij. 2. Tot nu toe heeft België ingestemd met de voorgestelde 2. Jusqu'à présent, la Belgique s'est inscrite dans les plans operationele plannen besproken tijdens de vergaderingen opérationnels proposés et discutés au sein des réunions du van de GOP. Een ander initiatief is niet gepland. GOP. Aucune autre initiative n'est planifiée. Toch moet opgemerkt worden dat het SWAC-lidmaatschap België de mogelijkheid verleent om het beleid en de agenda van de bijeenkomsten van de SWAC te beïnvloeden door middel van de prioritaire toegang tot alle bijeenkomsten van de Club.
Néanmoins, il convient de souligner que le statut de membre du CSAO confère à la Belgique l'opportunité d'influer sur les orientations et les agendas des manifestations du CSAO en disposant notamment d'un accès prioritaire à l'ensemble des manifestations organisées par le Club.
België heeft ook de mogelijkheid om evenementen te organiseren, parallel aan de formele bijeenkomsten van de SWAC, en gebruik te maken van de aanwezigheid en beschikbaarheid van de deskundigen van de SWAC om stuurgroepen, informele reflecties of trainingssessies over strategieën voor de Sahel /West-Afrika te begeleiden.
La Belgique a également la possibilité d'organiser des manifestations parallèles adossées aux réunions officielles du CSAO, tirant ainsi parti de la présence et de la disponibilité des experts du CSAO disposés à animer des groupes de pilotage, des réflexions informelles ou des sessions de formation sur les stratégies pour le Sahel/ l'Afrique de l'Ouest.
Le développement de la collaboration de la Belgique De uitbouw van de samenwerking van België met de SWAC in de marge van de deelname van België aan de avec le CSAO en marge de la participation de la Belgique vergaderingen van de GOP blijft een opportuniteit met aux réunions du GOP reste une opportunité à grande valeur ajoutée pour la Belgique. grote toegevoegde waarde voor België. Tot slot, mogen we niet vergeten dat de SWAC wordt voorgezeten door onze landgenoot, minister van Staat François-Xavier de Donnea.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
Rappelons enfin que le CSAO est présidé par notre compatriote, le ministre d'État François-Xavier de Donnea.
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 044 28-09-2015
59
DO 2014201504779 DO 2014201504779 Vraag nr. 249 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 249 de monsieur le député Olivier Chastel du 02 septembre 2015 (Fr.) au vice-premier Olivier Chastel van 02 september 2015 (Fr.) aan ministre et ministre de la Coopération au de vice-eersteminister en minister van développement, de l'Agenda numérique, des Ontwikkelingssamenwerking, Digitale Agenda, Télécommunications et de la Poste: Telecommunicatie en Post: Polio.-
La poliomyélite.
Op 12 augustus 2015 kon Afrika terugkijken op een jaar zonder meldingen van nieuwe gevallen van poliomyelitis. Dat is volgens de VN een belangrijke mijlpaal in het streven naar de wereldwijde uitroeiing van deze vooralsnog ongeneeslijke infectieziekte.
L'Afrique a célébré le 12 août 2015 une année sans nouveau cas recensé de poliomyélite, une étape importante, selon l'ONU, vers l'éradication à l'échelle mondiale de cette maladie contagieuse et encore incurable.
Het virus had in mei 2013 de kop opgestoken in Somalië, Le virus était réapparu en Somalie en mai 2013, alors que dat nochtans sinds 2007 als virusvrij werd beschouwd. le pays était considéré comme débarrassé du virus depuis 2007. La polio était jusqu'à cette nouvelle épidémie considérée Tot de nieuwe uitbraak ging de Wereldgezondheidsorganisatie (WHO) ervan uit dat polio voor 99 procent uitge- comme éradiquée à 99 % par l'Organisation mondiale de la roeid was. In 2012 werden er slechts 223 gevallen gemeld, Santé (OMS), seuls 223 cas ayant été rapportés en 2012 contre 350 000 en 1988. in 1988 waren dat er nog 350.000. En 2013, l'OMS ne recensait plus que trois pays d'endéIn 2013 was de ziekte volgens de statistieken van de WHO enkel nog endemisch in Afghanistan, Nigeria en mie (Afghanistan, Nigeria et Pakistan), contre plus de 125 Pakistan. In 1988 heerste polio nog in meer dan 125 lan- en 1988. den. Pouvez-vous indiquer si la coopération belge est impliIs de Belgische Ontwikkelingssamenwerking in de partnerlanden actief in de strijd tegen polio en werkt ons land quée dans les pays partenaires dans la lutte contre la poliomee aan de vaccinatieprogramma's? Zo ja, op welke myélite et les programmes de vaccination? Si oui, de quelle manière et pour quel montant? manier en voor welk bedrag? Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Ontwikkelingssamenwerking, Digitale Agenda, Telecommunicatie en Post van 28 september 2015, op de vraag nr. 249 van de heer volksvertegenwoordiger Olivier Chastel van 02 september 2015 (Fr.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre de la Coopération au développement, de l'Agenda numérique, des Télécommunications et de la Poste du 28 septembre 2015, à la question n° 249 de monsieur le député Olivier Chastel du 02 septembre 2015 (Fr.):
De Belgische ontwikkelingssamenwerking geeft geen directe steun aan nationale vaccinatieprogramma's (bijvoorbeeld Les programmes Elargis de Vaccination). Deze programma's verspreiden uiteraard ook het poliovaccin en krijgen vooral financiële, technische en logistieke steun van Unicef en GAVI (Global Alliance for Vaccination).
La coopération belge n'est pas impliquée directement dans les programmes nationaux (verticaux) de vaccination comme les Programmes Elargis de Vaccination (PEV), incluant la vaccination contre la polyomyélite, qui sont soutenus principalement par Unicef et le fonds GAVI (Global Alliance for Vaccination).
België levert op 2 manieren een indirecte bijdrage:
Cependant, elle y contribue indirectement de deux manières:
i) In de eerste plaats ondersteunt België partnerlanden bij de uitbouw van een toegankelijk netwerk van gezondheidscentra en ziekenhuizen waar goede medische zorgen worden aangeboden. De gezondheidscentra in de eerste lijn bieden een basispakket aan van preventieve en curatieve zorgen.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
i) par le renforcement systémique des services de santé (renforcement des districts sanitaires, assurant les soins de santé primaires (SSP) au premier niveau (centres de santé), y compris les vaccinations, et les soins de référence au niveau de l'Hôpital de première référence (Hôpital de district).
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 044 28-09-2015
60
Het aanbieden van vaccinaties, onder meer bij de activiteiten van moeder- en kindzorg, maakt integraal deel uit dat basispakket en de vaccinatie tegen polio is hierbij een prioriteit.
Il n'est pas possible d'estimer distinctement la part financière de cet appui systémique qui concernerait uniquement la lutte contre la poliomyélite ou les programmes de vaccination.
Cette approche systémique constitue la ligne maîtresse Op het gebied van gezondheidszorg is de versterking van gezondheidszorgsystemen de hoeksteen van de Belgische de la stratégie belge en matière de coopération dans le secteur de la santé, dans les pays-partenaires. ontwikkelingssamenwerking. ii) Par le financement (contribution volontaire - core funii) Op multilateraal verstrekt België financiële steun aan Unicef. Eén van de kerntaken van Unicef is het ondersteu- ding) de l'Unicef, dont une des activités importantes, mais nen van landen bij het uitvoeren van de nationale vaccina- non la seule, est le soutien au PEV. tieprogramma's. GAVI ontvangt geen financiële ondersteuning, de organiPar contre, GAVI ne fait pas partie de la short-list des satie staat niet op de lijst van internationale organisaties die institutions multilatérales soutenues par la coopération door België gefinancierd worden. belge. Ter informatie: voor de periode 2013-2015 bedraagt de Pour information, la contribution volontaire de la BelBelgische vrijwillige bijdrage in totaal 44.340.000 euro: gique à l'Unicef pour la période 2013-2015 s'élève à 44.340.000 euros, en trois tranches prévues: 2013: 10.340.000 euro,
10.340.000 euros en 2013,
2014: 17.000.000 euro en
17.000.000 euros en 2014 et
2015: 17.000.000 euro.
17.000.000 euros en 2015.
DO 2014201504829 DO 2014201504829 Vraag nr. 253 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 253 de madame la députée Barbara Pas du 08 septembre 2015 (N.) au vice-premier ministre Barbara Pas van 08 september 2015 (N.) aan de et ministre de la Coopération au développement, vice-eersteminister en minister van de l'Agenda numérique, des Télécommunications Ontwikkelingssamenwerking, Digitale Agenda, et de la Poste: Telecommunicatie en Post: Federale overheidsdiensten. - Gerechtelijke procedures Services publics fédéraux. - Procédures judiciaires contre tegen andere overheden. d'autres administrations. Les Services publics fédéraux sont souvent partie dans De federale overheidsdiensten zijn dikwijls betrokken partij in gerechtelijke procedures tegen andere overheden, des procédures judiciaires contre d'autres administrations, zoals de gemeenten, provincies, intercommunales, Gewes- comme les communes, les provinces, les intercommunales, les Régions et les Communautés, etc. ten en Gemeenschappen, enzovoort. 1. Kan u meedelen in hoeveel gerechtelijke procedures uw administratie betrokken was, opgesplitst voor de jongste vijf jaar, en opgesplitst al naargelang het ging om een geschil met een gemeente, provincie, Gewest, Gemeenschap, intercommunale, andere federale overheidsdienst of andere instelling?
1. Dans combien de procédures judiciaires votre administration a-t-elle été impliquée au cours des cinq dernières années, par année et selon qu'il s'agissait de litiges avec une commune, une province, une Région, une Communauté, une intercommunale, un autre service public fédéral ou une autre institution?
2. a) Wat is de aard van het overgrote deel van deze procedures?
2. a) De quelle nature sont la majorité de ces procédures?
b) Op wat hebben ze betrekking?
b) Sur quoi portent-elles?
3. À combien s'élevaient les coûts liés à ces procédures? 3. Wat waren de kosten die hieraan verbonden waren, opgesplitst naargelang de aard van de kostprijs, en opge- Pourriez-vous me fournir ces chiffres par année, pour les cinq dernières années et en fonction de la nature des coûts? splitst voor de jongste vijf jaar? 4. Op welke manier tracht uw administratie dure proceskosten te vermijden?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
4. De quelle manière votre administration s'efforce-t-elle d'éviter d'onéreux frais de procédure?
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 044 28-09-2015
61
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Ontwikkelingssamenwerking, Digitale Agenda, Telecommunicatie en Post van 28 september 2015, op de vraag nr. 253 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Barbara Pas van 08 september 2015 (N.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre de la Coopération au développement, de l'Agenda numérique, des Télécommunications et de la Poste du 28 septembre 2015, à la question n° 253 de madame la députée Barbara Pas du 08 septembre 2015 (N.):
1. Op dit moment lopen er twee procedures bij de Raad van State tegen de FOD Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Ontwikkelingssamenwerking die werden ingeleid door het Vlaams Gewest.
1. En ce moment il y a deux procédures qui ont été introduites devant le Conseil d'État par la Région flamande contre le SPF Affaires étrangères, Commerce extérieur et Coopération au développement.
Une troisième procédure - entretemps clôturée - a été Een derde - ondertussen afgeronde - procedure werd ingeleid door de Vlaamse regering bij het Grondwettelijk introduite par le gouvernement flamand devant la Cour Hof tegen de FOD Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Han- constitutionnelle contre le SPF Affaires étrangères, Commerce extérieur et coopération au développement. del en Ontwikkelingssamenwerking 2. a) La première procédure concerne l'annulation par le 2. a) De eerste procedure beoogt de vernietiging door de Raad van State van het koninklijk besluit van 24 januari Conseil d'État de l'arrêté royal du 24 janvier 2013 portant 2013 houdende statuut van de Adviseurs in Economische statut des Conseillers en Diplomatie économique. Diplomatie. La seconde procédure concerne l'annulation par le De tweede procedure beoogt de vernietiging door de Raad van State van het koninklijk besluit van 28 maart Conseil d'État de l'arrêté royal du 28 mars 2013 portant 2013 houdende de benoeming van Adviseurs in Economi- nomination des Conseillers en Diplomatie économique. sche Diplomatie. De derde procedure beoogde de vernietiging door het Grondwettelijk Hof van: - artikel 1, 5°; artikel 1, 8°;
La troisième procédure concernait l'annulation par la Cour constitutionnelle: - de l'article 1, 5°; de l'article 1, 8°;
- artikel 4, eerste lid, eerste zin; artikel 4, derde lid, eerste - de l'article 4, 1er §, première phrase; de l'article 4, 3e §, zin en première phrase et - de l'article 5, première phrase, du Code consulaire, qui a - artikel 5, eerste zin, van het Consulair Wetboek, dat is aangenomen bij de wet van 21 december 2013 houdende été adopté par la loi du 21 décembre 2013 portant le Code consulaire. het Consulair Wetboek. Maar het Grondwettelijk Hof heeft deze bepalingen niet vernietigd.
Mais la Cour constitutionnelle n'a pas annulé ces dispositions.
b) Terwijl het koninklijk besluit van 24 januari 2013 voorziet in een nieuw statuut voor de Adviseurs in Economische Diplomatie, vormt het koninklijk besluit van 28 maart 2013 een toepassing van dit nieuw statuut waarbij nieuwe adviseurs werden aangesteld.
b) Tandis que l'arrêté royal du 24 janvier 2013 prévoit un nouveau statut pour les Conseillers en Diplomatie économique, l'arrêté royal du 28 mars 2013 est une application de ce nouveau statut par lequel les nouveaux conseillers sont nommés.
Het Vlaams Gewest betwist de rechtsgeldigheid van deze koninklijke besluiten en meent dat de federale overheid niet bevoegd was om deze besluiten te nemen.
La Région flamande attaque la légalité de ces arrêtés royaux et considère que le gouvernement fédéral n'était pas en compétent pour prendre ces décisions.
In de door de Vlaamse regering ingestelde procedure werd aangevoerd dat de federale overheid niet bevoegd was om een aantal artikelen in het Consulair Wetboek aan te nemen. Het Grondwettelijk Hof heeft de Vlaamse regering in het ongelijk gesteld.
Dans la procédure introduite par le gouvernement flamand il était invoqué que l'autorité fédérale n'est pas compétente pour adopter un certain nombre d'articles dans le Code consulaire. La Cour constitutionnelle a donné tort au gouvernement flamand.
3. Op dit moment werd de aangewezen advocaat nog niet betaald in de eerste twee procedures.
3. En ce moment aucun montant n'a été payé à l'avocat désigné.
In de derde procedure werd een bedrag van 2.690 euro betaald.
Dans la troisième procédure, un montant de 2.690 euros a été payé.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 044 28-09-2015
62
4. De FOD Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Ontwikkelingssamenwerking wijst opdrachten voor de verdediging in rechte van de FOD toe aan advocaten die zijn aangewezen krachtens een overheidsopdracht. Deze overheidsopdracht hanteerde de prijs van de advocaten als belangrijkste criterium voor de aanwijzing.
4. Le SPF Affaires étrangères, Commerce extérieur et Coopération au développement donne mandat pour la défense en droit du SPF à des avocats qui ont été désignés en vertu d'un marché public. Ces marchés publics utilise donc le prix comme critère le plus important pour désigner les avocats.
DO 2014201504840 DO 2014201504840 Vraag nr. 255 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 255 de monsieur le député Daniel Senesael du 08 septembre 2015 (Fr.) au vice-premier Daniel Senesael van 08 september 2015 (Fr.) aan ministre et ministre de la Coopération au de vice-eersteminister en minister van développement, de l'Agenda numérique, des Ontwikkelingssamenwerking, Digitale Agenda, Télécommunications et de la Poste: Telecommunicatie en Post: Volgende beheerscontract van bpost.
Le prochain contrat de gestion de bpost.
Het volgende beheerscontract van bpost gaat normaal gezien in in 2016. Volgens bepaalde berichten zou er in dat beheerscontract uitgegaan worden van een scenario met één PostPunt per gemeente, en wordt er afgestapt van de regel van één postkantoor per gemeente. Op die manier dreigen er in landelijke gebieden postloketten te verdwijnen.
Le prochain contrat de gestion de bpost devrait entrer en vigueur dès 2016. Selon certaines informations, ce nouveau contrat de gestion mettrait en avant la présence d'un point de contact postal et non plus d'un bureau de poste dans chaque commune, ce qui entraînerait un risque de voir disparaître certains guichets en zone rurale.
Met de postkantoren streeft bpost naar een betere dienstverlening voor de klant dankzij een fijnmazig kantorennet, een snellere service, en meer duidelijkheid en efficiëntie. Zo een beslissing zou dan ook een zeer negatieve impact hebben op de betrokken landelijke gemeenten, om nog te zwijgen van de gevolgen voor het personeel.
Sachant que les bureaux de poste ont notamment pour objectif d'améliorer le service aux citoyens par plus de proximité, de rapidité, de clarté et d'efficacité, il est clair qu'une telle décision serait fortement dommageable pour les entités rurales qui seraient visées, sans compter l'impact pour le personnel.
1. Wat is de stand van de besprekingen over het volgende 1. Où en sont les négociations pour le prochain contrat de beheerscontract van bpost? gestion de bpost? 2. Bevestigt u dat men wil uitgaan van één PostPunt per gemeente en niet langer van één postkantoor per gemeente?
2. Confirmez-vous la mesure selon laquelle seul des points de contact postaux seront maintenus dans chaque commune et non un bureau de poste?
3. Op grond van welke criteria zullen de gemeenten waar er wel een postkantoor behouden blijft, in voorkomend geval geselecteerd worden?
3. Le cas échéant, sur quels critères seront sélectionnées les communes où sera maintenu un bureau de poste?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Ontwikkelingssamenwerking, Digitale Agenda, Telecommunicatie en Post van 28 september 2015, op de vraag nr. 255 van de heer volksvertegenwoordiger Daniel Senesael van 08 september 2015 (Fr.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre de la Coopération au développement, de l'Agenda numérique, des Télécommunications et de la Poste du 28 septembre 2015, à la question n° 255 de monsieur le député Daniel Senesael du 08 septembre 2015 (Fr.):
Le nouveau contrat de gestion est encore en négociation Het nieuwe beheerscontract wordt nog met bpost onderhandeld zodat het nog steeds voorbarig is om nu al uitspra- avec bpost. Il serait dès lors toujours prématuré de d'ores et déjà déjà s'exprimer sur le contenu. ken te doen over de inhoud ervan. Eens goedgekeurd door de regering, zal ik het contract inderdaad met genoegen komen toelichten in het parlement.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
Une fois avalisé par le gouvernement, je me ferai un plaisir de venir l'exposer dans ce parlement.
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 044 28-09-2015
63
DO 2014201504851 DO 2014201504851 Vraag nr. 258 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 258 de monsieur le député Sébastian Pirlot du 08 septembre 2015 (Fr.) au vice-premier Sébastian Pirlot van 08 september 2015 (Fr.) aan ministre et ministre de la Coopération au de vice-eersteminister en minister van développement, de l'Agenda numérique, des Ontwikkelingssamenwerking, Digitale Agenda, Télécommunications et de la Poste: Telecommunicatie en Post: Toekomstig beheerscontract met bpost.
Futur contrat de gestion de bpost.
Mijn gewaardeerde collega Jean-Marc Delizée heeft u op 23 juni jongstleden in de commissie voor de Infrastructuur, het Verkeer en de Overheidsbedrijven ondervraagd naar het toekomstige beheerscontract met b-post, en meer bepaald naar officieuze berichten aangaande een aanpassing van de principiële regel van één postkantoor per gemeente.
Le 23 juin 2015 en commission de l'Infrastructure, des communications et des entreprises publiques, mon estimé collègue, Jean-Marc Delizée, vous interrogeait sur le futur contrat de gestion de bpost, notamment quant à des informations officieuses faisant état d'une modification du principe de la règle d'un bureau de poste par commune.
U hebt de heer Delizée geantwoord dat er momenteel over het beheerscontract, dat in januari 2016 in werking zal treden, onderhandeld wordt, en dat u de inhoud ervan voor de commissie zou komen uiteenzetten zodra de regering haar fiat zou hebben gegeven. U zei dat de regering een kwalitatief hoogstaande postdienst wil garanderen die minder op de begroting drukt, en daar moesten we het mee doen.
À cette occasion, vous lui répondiez en le renvoyant aux négociations actuelles du futur contrat de gestion - qui démarrera en janvier 2016 - et vous vous proposiez d'en présenter son contenu en commission dès que ce dernier aura été avalisé par le gouvernement, vous contentant d'évoquer, je cite, que: "l'objectif du gouvernement est de garantir un service postal de qualité à un moindre coût budgétaire".
Het is weliswaar begrijpelijk dat u de verschillende stappen in het onderhandelingsproces wilt respecteren, maar het is toch ook merkwaardig dat u helemaal geen standpunt inneemt over de mogelijke herziening van dat principe van de gelijke toegang tot de postdiensten voor alle burgers. Bovendien koppelt u de kwaliteit van de dienstverlening aan het verlichten van de druk op de begroting. Dat voorspelt nooit veel goeds, zeker in dit geval niet voor het poolen van de diensten, een conditio sine qua non voor een fijnmazige dienstverlening in de landelijke gebieden...
Si on peut évidemment comprendre, de votre part, un respect des différentes étapes du processus de négociation, on peut tout de même s'étonner que vous ne preniez aucunement position sur la potentielle refonte de ce principe d'égalité des citoyens devant le service postal et que vous liez la "qualité" des services avec la notion de "moindre coût budgétaire", ce qui n'augure jamais rien de bon, notamment en matière de mutualisation des services, condition sine qua non pour une couverture de qualité des zones rurales.
Als federaal parlementslid uit de provincie Luxemburg kan ik alleen maar vaststellen dat de lijst met overheidsdiensten die - soms door ideologie en willekeur bepaald in de landelijke gebieden zullen verdwijnen sinds een jaar almaar langer wordt. Ik zou op dat vlak echt wel willen worden gerustgesteld.
En tant que député fédéral issu de la province de Luxembourg, je ne peux que constater depuis un an que la liste des services publics appelés à disparaître en zones rurales ne fait que s'accroître - parfois de manière idéologique et arbitraire - et j'aimerais vivement être rassuré à ce propos.
Wat mij over de lopende onderhandelingen officieus ter ore is gekomen, zou voor de provincie Luxemburg immers rampzalig zijn. Binnen twee jaar zouden er daar mogelijkerwijs 20 à 25 postkantoren verdwijnen, hetgeen de helft is van het totale aantal van 44 gemeenten!
En effet, les éléments officieux qui me reviennent des négociations en cours seraient catastrophiques pour la province de Luxembourg, qui verrait dans les deux années une fermeture potentielle de 20 à 25 bureaux de poste, soit la moitié des 44 communes qui la compose!
Ik ben dan ook zo vrij u hierover opnieuw te ondervragen.
Je me permets dès lors de revenir vers vous sur ce sujet.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 044 28-09-2015
64
Kunt u op dit moment bevestigen of ontkrachten dat die voor de bewoners en lokale verkozenen van de landelijke gebieden zo belangrijke regel zal worden herzien, en wat zouden in het eerste geval dan de gevolgen zijn van de nieuwe kaart van de postkantoren?
Pouvez-vous, à ce stade, confirmer ou infirmer la modification de cette règle si chère à l'ensemble des habitants et mandataires communaux des zones rurales et, le cas échéant, la portée éventuelle de cette nouvelle répartition des bureaux de poste sur l'ensemble du territoire?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Ontwikkelingssamenwerking, Digitale Agenda, Telecommunicatie en Post van 28 september 2015, op de vraag nr. 258 van de heer volksvertegenwoordiger Sébastian Pirlot van 08 september 2015 (Fr.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre de la Coopération au développement, de l'Agenda numérique, des Télécommunications et de la Poste du 28 septembre 2015, à la question n° 258 de monsieur le député Sébastian Pirlot du 08 septembre 2015 (Fr.):
Het nieuwe beheerscontract wordt nog met bpost onderLe nouveau contrat de gestion est encore en négociation handeld zodat het nog steeds voorbarig is om nu al uitspra- avec bpost. Il serait dès lors toujours prématuré de d'ores et ken te doen over de inhoud ervan. déjà s'exprimer sur le contenu. Eens goedgekeurd door de regering zal ik het contract inderdaad met genoegen komen toelichten in het parlement.
Une fois avalisé par le gouvernement, je me ferai un plaisir de venir l'exposer dans ce parlement.
DO 2014201504880 Vraag nr. 260 van de heer volksvertegenwoordiger Roel Deseyn van 09 september 2015 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Ontwikkelingssamenwerking, Digitale Agenda, Telecommunicatie en Post:
DO 2014201504880 Question n° 260 de monsieur le député Roel Deseyn du 09 septembre 2015 (N.) au vice-premier ministre et ministre de la Coopération au développement, de l'Agenda numérique, des Télécommunications et de la Poste:
De nummeroverdracht.
Portage de numéro.
Wie zijn nummer wenst over te dragen, dient een aanvraag in te dienen en zich ondubbelzinnig en behoorlijk te identificeren. De recipiëntoperator legt aan de abonnee een geschreven of elektronisch document ter ondertekening of validatie voor conform het koninklijk besluit van 2 juli 2013 betreffende de overdraagbaarheid van de nummers van de abonnees van elektronische communicatiediensten.
L'abonné qui, lors d'un changement d'opérateur, souhaite conserver son numéro d'appel doit introduire une demande à cet effet et s'identifier explicitement et dûment. Conformément à l'arrêté royal du 2 juillet 2013 relatif à la portabilité des numéros d'abonnés aux services de communications électroniques, l'opérateur receveur soumet à l'abonné un document écrit ou électronique pour signature ou validation.
L'Institut belge des services postaux et des télécommuniHet Belgisch Instituut voor postdiensten en telecommunicatie (BIPT) kan de inhoud van voornoemd aanvraagdo- cations (IBPT) a le droit de réclamer aux opérateurs la modification du document précité. cument van een operator laten wijzigen. Wanneer een derde het nummer van een abonnee laat overdragen, is de impact en potentiële schade zeer groot.
Les conséquences et le préjudice potentiel résultant d'une demande de portage formulée par un tiers sont énormes.
1. Wat dient verstaan te worden onder het valideren van het document? Op welke wijze laat dit ex post controle toe?
1. Que faut-il entendre par 'validation' du document? Quelles sont les possibilités de contrôle ex post?
2. Wat dient verstaan te worden onder het ondubbelzin2. Que faut-il entendre par 's'identifier explicitement et nig en behoorlijk identificeren? dûment'? 3. Op welke wijze dient de recipiëntoperator de identiteit van de aanvrager te controleren? Volstaat een kopie van een identiteitskaart?
3. Comment l'opérateur receveur doit-il contrôler l'identité du demandeur? Une copie de la carte d'identité suffitelle?
4. Volstaat het beschikken over een simkaartnummer of klantennummer als bewijs dat men de bevoegdheid heeft over het nummer?
4. La possession d'un numéro de carte SIM ou d'un numéro client suffit-elle pour établir la compétence relative à un numéro?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 044 28-09-2015
65
5. Hoe dient de recipiëntoperator na te gaan of de aanvrager gemandateerd is om in voorkomend geval de vennootschap die het contract sloot te vertegenwoordigen? Volstaat een kopie van eventueel verouderde statuten of een kopie van een identiteitskaart?
5. Comment l'opérateur receveur doit-il s'assurer que l'auteur de la demande est dûment mandaté pour, le cas échéant, représenter la société qui a souscrit le contrat? Peut-il se satisfaire de la présentation d'une copie de statuts éventuellement dépassés ou d'une copie d'une carte d'identité?
6. Welke sancties zijn voorzien indien ten onrechte een 6. Quelles sont les sanctions prévues en cas de portage nummeroverdracht wordt doorgevoerd? Welke rechten op indu d'un numéro? Quels sont les droits en matière een schadevergoeding heeft de gedupeerde? d'indemnisation de l'abonné dupé? 7. Op welke wijze hield het BIPT toezicht op deze bepalingen in 2014 en 2015?
7. En 2014 et 2015, comment l'IBPT a-t-il veillé au respect de ces dispositions?
8. Hoeveel klachten met betrekking tot nummerover8. De 2011 au premier semestre 2015, combien de dracht waren er in 2011, 2012, 2013, 2014 en eerste helft plaintes relatives au portage de numéro ont-elles été enrevan 2015? gistrées annuellement? Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Ontwikkelingssamenwerking, Digitale Agenda, Telecommunicatie en Post van 28 september 2015, op de vraag nr. 260 van de heer volksvertegenwoordiger Roel Deseyn van 09 september 2015 (N.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre de la Coopération au développement, de l'Agenda numérique, des Télécommunications et de la Poste du 28 septembre 2015, à la question n° 260 de monsieur le député Roel Deseyn du 09 septembre 2015 (N.):
Gebruikers die beroep doen op nummeroverdraagbaarheid kunnen genieten van een one stop shopping procedure.
Les utilisateurs qui ont recours à la portabilité des numéros peuvent bénéficier d'une procédure "one stop shopping".
Le client qui demande le portage du numéro (en même De klant die de overdracht van het nummer vraagt (samen met de opzegging van het contract bij de "oude" temps que la résiliation du contrat auprès de l'"ancien" opéoperator) dient zich enkel te richten tot de recipiëntopera- rateur) doit simplement s'adresser à l'opérateur receveur (le "nouvel" opérateur). tor ("nieuwe" operator). Dit systeem is zeer gebruiksvriendelijk en in belangrijke mate bijgedragen aan het succes dat nummeroverdraagbaarheid kent in België.
Ce système est très convivial et contribue dans une large mesure au succès rencontré par la portabilité des numéros en Belgique.
Ce système permet également d'éviter que l'opérateur Eveneens wordt belet dat de donoroperator extra voorwaarden of belemmeringen kan opleggen aan de gebruiker donneur n'impose des conditions ou entraves supplémentaires à l'utilisateur qui demande la portabilité du numéro. die nummeroverdraagbaarheid vraagt. Om dit te realiseren moet de gebruiker een "Letter of Authorisation" (LoA) ondertekenen of indien het proces elektronisch verloopt, valideren waardoor de recipiëntoperator gemachtigd wordt om alle nodige stappen te ondernemen om het nummer over te dragen en het bestaande contract met de donoroperator te beëindigen.
Pour ce faire, l'utilisateur doit signer une "Letter of Authorisation" (LoA) ou, si le processus se fait électroniquement, valider celle-ci de manière à habiliter l'opérateur receveur à entreprendre toutes les démarches nécessaires pour porter le numéro et mettre fin au contrat existant avec l'opérateur donneur.
1. Par validation, l'on entend l'équivalent électronique 1. Onder "valideren" wordt verstaan het elektronisch equivalent van een gewone handtekening of elke handeling d'une simple signature ou tout acte permettant d'établir waarbij met zekerheid de identiteit wordt vastgesteld van avec certitude l'identité du demandeur, ainsi que l'accord de aanvrager samen met het akkoord van de aanvrager met du demandeur concernant la LoA de portage de numéros. de LoA tot nummeroverdracht. In het koninklijk besluit dat nummeroverdraagbaarheid L'arrêté royal qui règle la portabilité des numéros prévoit regelt, is voorzien dat het BIPT de LoA in het geval van que l'IBPT peut demander la LoA en cas de contrôles. Cela controles kan opvragen. Dit wordt soms gedaan. se fait parfois.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 044 28-09-2015
66
2. Onder ondubbelzinnig en behoorlijk identificeren moet worden verstaan dat de recipiëntoperator documenten en bewijzen moet opvragen (bijvoorbeeld identiteitskaart) zodat met zekerheid kan vastgesteld worden dat diegene die de aanvraag doet hiervoor zijn eigen identiteit gebruikt.
2. Par identifier explicitement et dûment, il faut entendre que l'opérateur receveur doit demander des documents et preuves (par exemple la carte d'identité) de manière à pouvoir établir avec certitude que la personne qui fait la demande utilise effectivement sa propre identité.
Dans une deuxième phase, l'opérateur receveur doit In een tweede stap moet de recipiëntoperator een aanvraag richten tot validering van de nummeroverdracht tot adresser une demande de validation du portage de numéro de donoroperator via de centrale referentiedatabank à l'opérateur donneur via la banque de données de référence centrale de la portabilité (CRCD). CRDC. L'opérateur donneur doit alors vérifier que le numéro De donoroperator moet dan nagaan of het nummer waarvoor de nummeroverdracht wordt gevraagd wel degelijk pour lequel le portage est demandé appartient effectivetoebehoort aan de klant die de nummeroverdracht aan- ment au client qui en fait la demande. vraagt. Indien dit proces nauwkeurig wordt gevolgd is het uitgesloten dat een derde persoon een nummer "kaapt".
En respectant scrupuleusement ce processus, il est exclu qu'une tierce personne puisse "pirater" un numéro.
3 en 4. In het koninklijk besluit Nummeroverdraagbaarheid wordt vrijheid gegeven aan de recipiëntoperator om te bepalen hoe deze de identiteit controleert. Het is aangewezen om meerdere parameters ter identificatie van de klant te hanteren. Zowel het simkaartnummer als het klantennummer kunnen hiervan deel uitmaken. In essentie is het een resultatenverbintenis die moet worden nagekomen.
3 et 4. Selon l'arrêté royal Portabilité des numéros, l'opérateur receveur est libre de déterminer la manière dont il contrôle l'identité. Il est recommandé d'utiliser plusieurs paramètres d'identification du client. Tant le numéro de carte SIM que le numéro de client peuvent intervenir dans ce processus d'identification. Il s'agit essentiellement d'une obligation de résultats qui doit être respectée.
5. Aux sociétés s'applique également le principe selon 5. Ook voor vennootschappen wordt het principe gehanteerd dat de recipiëntoperator kan bepalen wat de meest lequel l'opérateur receveur peut déterminer la manière la opportune wijze is om na te gaan dat de aanvrager geman- plus opportune de vérifier que le demandeur est mandaté pour représenter la société en question. dateerd is om de vennootschap te vertegenwoordigen. 6. Indien operatoren de regels van het koninklijk besluit Nummeroverdraagbaarheid niet volgen, kan het BIPT boetes opleggen conform de Wet elektronische communicatie. Gedupeerden kunnen schadevergoedingen vragen via de normale burgerlijke procedures.
6. Si les opérateurs ne respectent pas les règles de l'arrêté royal Portabilité des numéros, l'IBPT peut imposer des amendes, conformément à la Loi relative aux communications électroniques. Les victimes peuvent réclamer des dommages et intérêts via les procédures civiles normales.
7. Ces dispositions spécifiques n'ont pas fait l'objet d'une 7. Op deze specifieke bepalingen heeft het BIPT geen proactief toezicht gehouden gelet op de vaststelling dat er surveillance proactive par l'IBPT sur la base du constat qu'il n'y avait pour ainsi dire aucune plainte à ce sujet zo goed als geen klachten hierover waren. 8. Het BIPT ontvangt nauwelijks klachten over nummeroverdraagbaarheid in het algemeen. Er worden jaarlijks maar twee of drie klachten ontvangen, wat te verwaarlozen is ten opzichte van het totaal aantal nummeroverdrachten (voor jaar 2014: ongeveer 290 duizend vaste en 1,12 miljoen mobiele nummers overgedragen).
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
8. L'IBPT ne reçoit quasi aucune plainte concernant la portabilité des numéros en général. Deux ou trois plaintes seulement sont reçues annuellement, ce qui est insignifiant au vu du nombre total de portages de numéros (pour l'année 2014: environ 290 mille portages fixes et 1,12 millions portages de numéros mobiles ont été effectués).
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 044 28-09-2015
67
DO 2014201504931 DO 2014201504931 Vraag nr. 263 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 263 de monsieur le député Olivier Chastel du 15 septembre 2015 (Fr.) au vice-premier Olivier Chastel van 15 september 2015 (Fr.) aan ministre et ministre de la Coopération au de vice-eersteminister en minister van développement, de l'Agenda numérique, des Ontwikkelingssamenwerking, Digitale Agenda, Télécommunications et de la Poste: Telecommunicatie en Post: OESO - Peer review.
OCDE. - "Peer review".
De Belgische ontwikkelingssamenwerking werd onlangs geëvalueerd in het Development Assistance Committee van de OESO. Italië en Finland traden op als examinator en Mexico was waarnemer.
Dans le cadre du Comité d'aide au développement de l'OCDE, la coopération belge a passé un examen d'évaluation de sa coopération au développement. L'Italie et la Finlande étaient les examinateurs et le Mexique a pris également part au processus en tant qu'observateur.
Avec l'appui de l'OCDE, ce trio a rencontré l'ensemble De drie voornoemde landen hebben - ondersteund door de OESO - met alle actoren van de Belgische ontwikke- des acteurs de la coopération belge. Une visite de terrain a lingssamenwerking om de tafel gezeten. Er werd ook een eu lieu au Rwanda, pays partenaire historique de la Belbezoek gebracht aan Rwanda, een van de historische part- gique. nerlanden van België. 1. a) Wat zijn de voornaamste lessen die u uit deze door de OESO georganiseerde peer review trekt?
1. a) Quels sont les enseignements principaux que vous tirez de ce "peer review" organisé par l'OCDE?
b) Wat zijn volgens de examinatoren de goede én de zwakke punten van de Belgische ontwikkelingssamenwerking?
b) Quels sont les bons points de la coopération belge mais aussi les points faibles qui ont été pointés par les examinateurs?
2. Wanneer en hoe zult u de aanbevelingen van de OESO in praktijk brengen?
2. Quand et comment envisagez-vous d'implémenter les recommandations faites par l'OCDE?
3. Quel bilan tirez-vous de l'évolution de la coopération 3. Welke balans maakt u op van de evolutie van de Belgische ontwikkelingssamenwerking sinds de vorige peer depuis la précédente "peer review" en 2010? review, die van 2010 dateert? Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Ontwikkelingssamenwerking, Digitale Agenda, Telecommunicatie en Post van 28 september 2015, op de vraag nr. 263 van de heer volksvertegenwoordiger Olivier Chastel van 15 september 2015 (Fr.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre de la Coopération au développement, de l'Agenda numérique, des Télécommunications et de la Poste du 28 septembre 2015, à la question n° 263 de monsieur le député Olivier Chastel du 15 septembre 2015 (Fr.):
Als lid van het Development Aid Committee (DAC) wordt onze ontwikkelingssamenwerking om de vijf jaar doorgelicht.
En tant que membre du Comité d'aide au développement (CAD), notre programme de coopération au développement est révisé tous les cinq ans.
Het DAC is een onderdeel van de OESO (Organisatie voor Economische Samenwerking en Ontwikkeling), het functioneert als een forum waar bilaterale donoren bij elkaar komen om ervaringen uit te wisselen en om onderwerpen van gemeenschappelijk belang te bespreken.
Le CAD fait partie de l'OCDE (Organisation de coopération et de développement économique), il fonctionne comme un forum où les bailleurs de fonds bilatéraux se réunissent pour échanger des expériences et pour aborder des questions d'intérêt commun.
De belangrijkste doelstelling is de continue verbetering van de inspanningen van de leden op alle domeinen van de ontwikkelingssamenwerking door het uitwisselen van good practices en door het bevorderen van de coördinatie en de samenwerking.
Son objectif principal est l'amélioration continue des efforts de membres dans tous les domaines de la coopération au développement, à travers l'échange de bonnes pratiques et la promotion de la coordination et de la collaboration.
1. L'évaluation par les pairs du CAD a noté les résultats 1. De DAC Peer Review heeft nota genomen van de positieve resultaten van de voorbije hervormingen, en erkende des réformes précédentes, et a reconnu des points forts de de sterke punten van de Belgische ontwikkelingssamen- la Coopération belge au développement dans un certain nombre de domaines, notamment: werking in een aantal domeinen, met name:
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 044 28-09-2015
68
- een effectieve en efficiënte humanitaire hulp, in nauwe - une aide humanitaire effective et efficiente, et bien cocoördinatie met OCHA en ECHO; ordonnée avec OCHA et ECHO; - het volume en de kwaliteit van de programma's inzake ontwikkelingseducatie;
- le volume et la qualité de nos programmes d'éducation au développement;
- steun aan een groot en dynamisch netwerk aan organisaties van de civiele maatschappij;
- le soutien à une société civile importante et dynamique;
- l'engagement de concentrer l'aide au développement sur - de concentratie van de ontwikkelingssamenwerking op de minst ontwikkelde landen en op landen in fragiele situa- les Pays les Moins Avancés et sur les pays en situation de fragilité; ties; - de vereenvoudiging van het programma voor multilate- la simplification de notre programme d'aide multilatérale hulp; rale; - de sterke betrokkenheid bij initiatieven inzake geza- l'investissement considérable et le leadership de la Belmenlijke EU-programmering in partnerlanden; gique dans les initiatives relatives à la Programmation conjointe de l'UE; - en de goede werkrelaties tussen de administratie en de - et les bonnes relations de travail entre l'administration uitvoerende agentschappen BTC en BIO. et les agences d'exécution de la Coopération belge, c'est-àdire la CTB et BIO. 2. Het DAC heeft echter ook een aantal domeinen 2. Toutefois, le CAD a également répertorié un nombre geïdentificeerd waar bijkomende inspanningen nodig zijn. de domaines qui demandent un renforcement. Les princiDe belangrijkste vragen van het rapport gaan over: pales questions du rapport concernent les points suivants: - De regering wil de hulp concentreren op de minst ontwikkelde landen, en heeft een doelstelling van 50 % van de officiële ontwikkelingshulp vooropgesteld. Het DAC juicht die beleidskeuze toe, maar vraagt dat een actieplan wordt uitgewerkt over hoe die doelstelling te realiseren.
- le Gouvernement veut concentrer l'aide belge sur les Pays les Moins Avancées, avec un objectif de 50 % de notre APD en faveur des PMA. Le CAD nous félicite pour cet objectif, mais suggère qu'un plan d'action soit développé décrivant comment cet objectif sera atteint.
- Het DAC juicht ook de beslissing toe om de hulp te concentreren op landen in fragiele situaties. Maar men vraagt om een reflectie op te starten met BTC over hoe we de instrumenten en processen beter kunnen aanpassen aan een context van fragiliteit, en hoe we de risico's beter kunnen beheren.
- Le CAD nous félicite pour le choix de nous concentrer fortement sur des pays en situation de fragilité, mais nous demande de réfléchir avec la CTB sur la façon de mieux adapter nos instruments et processus à un contexte de fragilité, et comment améliorer notre gestion des risques.
- DAC stelt vast dat een groot deel van het budget wordt voorbehouden voor actoren van de niet-gouvernementele samenwerking, en vraagt dat een strategienota wordt opgesteld over de doelstellingen van deze samenwerking. Het is inderdaad het enige kanaal van de Belgische Ontwikkelingssamenwerking waarvoor geen strategienota bestaat.
- Le CAD constate qu'une grande partie du budget est allouée aux acteurs non-gouvernementaux, mais demande que soit préparée une note stratégique sur les objectifs de cette coopération. C'est en effet le seul canal de la coopération belge pour lequel une note stratégique n'a pas été développée.
- Het DAC vindt het ook noodzakelijk dat de Belgische ontwikkelingssamenwerking zijn interventies beter zou coördineren met andere ministeries, in landen gekenmerkt door een crisis- of post-crisissituatie.
- Le CAD souligne également la nécessité de mieux coordonner les politiques de la Coopération au développement avec d'autres ministères dans un contexte de crise et post-crise.
- Het DAC vraagt om de strategienota over gender en empowerment van vrouwen dringend te actualiseren, en om een actieplan uit te werken over de uitvoering van deze strategie.
- Le CAD demande d'actualise la note stratégique sur le genre et l'autonomisation des femmes, et de préparer un plan d'action sur la mise en oeuvre de cette stratégie.
- DAC vraagt een grotere inspanning inzake transparantie, over de uitgaven en de resultaten van de programma's van de Belgische Ontwikkelingssamenwerking.
- Le CAD demande que soit fait plus d'efforts en matière de transparence, concernant les dépenses et les résultats des programmes.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 044 28-09-2015
69
- Ten slotte vraagt het DAC dat de prioriteiten voor het beleid inzake beleidscoherentie voor ontwikkeling dringend zouden worden vastgelegd.
- Finalement, le CAD demande que soit définies des priorités claires pour notre politique en matière de cohérence des politiques pour le développement.
3. Van de 16 aanbevelingen uit de Peer Review van 2010 3. Sur les 16 recommandations formulées dans la Revue zijn er 9 volledig uitgevoerd, 5 gedeeltelijk uitgevoerd, en des pairs en 2010: 9 ont été complètement mises en oeuvre, slechts 2 niet uitgevoerd. 5 partiellement, et seulement 2 n'ont pas été mises en oeuvre. Die laatste 2 hebben te maken met het budget (het groeipad naar 0,7 % werd niet gehaald), en het dalende personeelsbestand en daardoor het verlies aan expertise in de administratie voor ontwikkelingssamenwerking werd niet gestopt.
Celles-ci (2) ont à voir avec le budget (la croissance vers le 0,7 % n'a pas été réalisée, et la perte de personnel et donc d'expertise au sein de l'administration de la Coopération n'a pas été arrêtée).
En conclusion, on peut donc constater que la Coopération Over het algemeen is de Belgische Ontwikkelingssamenwerking er dus wel degelijk op vooruitgegaan sinds 2010. belge a fait des progrès considérables depuis 2010. La De samenwerking sluit beter aan bij wat binnen DAC Coopération belge s'est mieux alignée sur les bonnes pratiques définies par le CAD. wordt beschouwd als een best practice.
Minister van Justitie
Ministre de la Justice
DO 2014201501050 DO 2014201501050 Vraag nr. 128 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 128 de madame la députée Karin Temmerman du 18 décembre 2014 (N.) au Karin Temmerman van 18 december 2014 (N.) ministre de la Justice: aan de minister van Justitie: Het verwijderen van kinderporno op het internet. (MV 149)
La suppression des contenus pédopornographiques sur l'internet. (QO 149)
Child Focus beklaagt zich in "Memorandum 2014 voor de federale regering" over de gebrekkige strijd tegen kinderporno in ons land. De logge procedure staat een snelle en efficiënte verwijdering van kinderporno op het internet in de weg. Nochtans - zo leren ons voorbeelden in onder andere Nederland en Groot-Brittannië - is dit wel mogelijk binnen de 24 uur. Het ontbreekt ons land echter aan een duidelijk systeem van Notice-and-Takedown, waarin de civiele hotlines een centrale rol spelen.
Dans son "Mémorandum 2014 - Fédéral", Child Focus dénonce les lacunes de la lutte contre la pornographie enfantine dans notre pays. La lourdeur des procédures entrave la suppression rapide et efficace des contenus de pornographie enfantine sur l'internet. Pourtant, certains exemples montrent, notamment aux Pays-Bas et en Grande-Bretagne, qu'il est bel et bien possible de supprimer ces éléments dans les 24 heures. Il manque cependant, dans notre pays, un dispositif simple de notification et de retrait de l'internet qui serait basé sur des numéros d'urgence civils.
Via het burgerlijk meldpunt "www.stopchildporno.be" ontvangt Child Focus jaarlijks ongeveer 1.400 meldingen. De meldingen worden doorgestuurd naar de Centrale Dienst Mensenhandel. Volgens Child Focus beschikt de Dienst echter over onvoldoende middelen om alle meldingen te behandelen. Op die manier blijft een deel van het gemeld materiaal minstens zeer lange tijd ongemoeid.
Child Focus reçoit annuellement environ 1 400 notifications par le biais du point de contact civil "www.stopchildporno.be". Ces données sont transmises au service central Traite des êtres humains. Selon Child Focus, ce service ne dispose cependant que de moyens insuffisants pour traiter l'ensemble des notifications. Une partie du matériel dénoncé peut ainsi échapper à toute mesure de retrait pendant une période très longue, voire indéfiniment.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 044 28-09-2015
70
Child Focus wil naar analogie met de meldpunten in Nederland en Groot-Brittannië, een meer actieve rol krijgen in het verwijderen van kinderporno op het internet. Door ook de eerste screening te verzorgen, zouden enkel de echt relevante meldingen bij de politiediensten terecht komen. Daarvoor is echter een aanpassing van het wettelijk kader nodig.
Par analogie avec les compétences dévolues aux points de contact existant aux Pays-Bas et en Grande-Bretagne, Child Focus voudrait jouer un rôle plus actif dans la suppression des contenus pédopornographiques sur l'internet. En effectuant lui-même les premières vérifications, il serait en mesure de ne transmettre à la police que les notifications réellement pertinentes. Cette procédure nécessite cependant l'adaptation du cadre légal.
Op 17 oktober 2014 organiseerde Child Focus een rondetafel over kinderporno. Na afloop stelde premier Michel dat de regering moet nadenken over manieren en middelen om de strijd tegen kinderpornografie en de aanwezigheid van kinderporno op het internet op te drijven.
Le 17 octobre 2014, Child Focus a organisé une table ronde consacrée à la pornographie enfantine. À l'issue de cette réunion, M. Michel a affirmé que le gouvernement devait oeuvrer à la recherche de méthodes et de moyens permettant d'intensifier la lutte contre la pornographie enfantine et contre la présence de matériel pédopornographique sur l'internet.
1. Wat waren de conclusies van de rondetafel van 17 oktober 2014?
1. Quelles ont été les conclusions de la table ronde du 17 octobre 2014?
2. Overweegt u Child Focus toe te laten de verdachte 2. Envisagez-vous d'autoriser Child Focus à faire luiwebsites zelf te laten screenen op kinderporno teneinde een même vérifier la présence de matériel pédopornographique voorselectie te maken? sur les sites internet suspects et à opérer ainsi une première sélection? 3. a) Wat zijn de pijnpunten van de huidige procedure?
3. a) Quels sont les problèmes provoqués par la procédure actuelle?
b) Hoe zullen die in voorkomend geval verbeterd worden?
b) Le cas échéant, quelles solutions seront apportées à ces problèmes?
Antwoord van de minister van Justitie van 28 september 2015, op de vraag nr. 128 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Karin Temmerman van 18 december 2014 (N.):
Réponse du ministre de la Justice du 28 septembre 2015, à la question n° 128 de madame la députée Karin Temmerman du 18 décembre 2014 (N.):
1. Aan de rondetafelconferentie van 17 oktober 2014 hebben zowel de premier als de vicepremier en minister van Ontwikkelingssamenwerking, Digitale Agenda, Telecom en Post deelgenomen (zie uw vraag nr. 37 van 17 december 2014, Vragen en Antwoorden, Kamer, 20142015, nr. 4, blz. 120). Als minister van Justitie was ik toen echter niet vertegenwoordigd. Voor de gevraagde conclusies verwijs ik dan ook graag door naar mijn collega's ter zake.
1. Ont participé à la table ronde du 17 octobre 2014, le premier ministre, le vice-premier ministre et le ministre de la Coopération au développement, de l'Agenda numérique, des Télécommunications et de la Poste. (voir votre question n° 37 du 17 décembre 2014, Questions et Réponses, Chambre, 2014-2015, n° 5, p. 120) Toutefois, en tant que ministre de la Justice, je n'étais pas représenté alors. Pour les conclusions demandées, je renvoie dès lors à mes collègues en la matière.
2 et 3. Le visionnage de sites internet contenant du maté2 en 3. Het bekijken van websites met kinderpornografisch materiaal levert op zich inderdaad een strafbaar feit riel pédopornographique constitue déjà en soi une infraction, au sens de l'article 383bis, § 2, du Code pénal. op, in de zin van artikel 383bis, § 2, SW. C'est pourquoi le repérage de ces sites internet et la Daarom kan de opsporing van deze websites en de vaststelling van strafbare feiten niet zomaar gedelegeerd wor- constatation d'infractions ne peuvent pas être délégués sans den aan niet-gouvernementele organisaties, zoals Child plus à des organisations non gouvernementales comme Child Focus, quelque louables que soient leurs intentions. Focus, hoe goed de bedoelingen ook zijn. Het zou bovendien ook strijdig zijn met het beginsel dat Ce serait en outre contraire au principe que l'appréciation de opportuniteitsbeoordeling van de strafvervolging exclu- de l'opportunité des poursuites est du ressort exclusif du sief wordt uitgeoefend door het Openbaar Ministerie. Ministère Public.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 044 28-09-2015
71
Ceci n'empêche pas, à mon avis, que Child Focus puisse, Dit verhindert mijns inziens echter niet dat Child Focus met een weloverwogen en goed omkaderde procedure een avec un procédure bien pensée et bien définie, jouer un rôle faciliterende rol zou spelen ten aanzien van de politionele facilitateur pour les autorités de police et judiciaires. en gerechtelijke autoriteiten. Dans la plupart des pays, un tel rôle est déjà assumé par In de meeste landen wordt eenzelfde rol reeds waargenomen door homologe private organisaties (ngo's), in een des organisations privées homologues (ONG), en bonne goede verstandhouding en nauwe samenwerking met de intelligence et étroite coopération avec les autorités judiciaires et les services de police. gerechtelijke autoriteiten en de politiediensten. De structurele inbedding van Child Focus in het INHOPE-netwerk, waarmee ook Interpol een samenwerkingsakkoord heeft afgesloten, zal toelaten om de meldingen van verboden materiaal dat zich op buitenlandse servers bevindt (dit blijkt minstens in 90 % van meldingen het geval), snel en accuraat offline te laten halen, zoals voorzien in artikel 25 van de Europese Richtlijn 2011/92/ EU.
L'intégration structurelle de Child Focus dans le réseau INHOPE, avec lequel Interpol a aussi conclu un accord de coopération, permettra de mettre offline avec rapidité et précision le matériel interdit signalé qui est hébergé sur des serveurs étrangers (il apparaît que c'est le cas dans au moins 90 % des dénonciations), comme prévu à l'article 25 de la directive européens 2011/92/CE.
Dit zal uiteraard gebeuren op last van de buitenlandse gerechtelijke autoriteiten en ook van de doormeldingen aan het INHOPE-netwerk zal Child Focus de federale politie in kennis moeten stellen.
Cela se fera évidemment sur ordre des autorités judiciaires étrangères et Child Focus devra également informer la Police fédérale des dénonciations transmises au réseau INHOPE.
J'ai demandé à mon Administration de mettre en place un Ik heb mijn administratie opgedragen om een werkgroep te organiseren die het protocol waarin de samenwerking groupe de travail qui donnera forme au protocole réglant la van Child Focus met de politie en de gerechtelijke autori- coopération de Child Focus et des autorités judiciaires dans ce domaine également. teiten ook op dat vlak vorm geeft. Je vais aussi proposer un projet de loi qui insèrera une Tevens zal ik een wetsontwerp voorstellen waarmee een uitzondering wordt ingeschreven in artikel 383bis, SW, die exception dans l'article 383bis du Code pénal afin de perde intermediaire rol voor een ngo bij het ontvangen, bekij- mettre à une ONG de jouer le rôle d'intermédiaire pour la réception, la prise de connaissance et la transmission des ken en doorsturen van de meldingen mogelijk maakt. dénonciations. Voor wat betreft de websites met pedopornografisch materiaal die zich op Belgische servers bevinden, dient bij toepassing van artikel 39bis van het Wetboek van Strafvordering de beslissing tot blokkering te worden genomen door een daartoe bevoegde magistraat.
En ce qui concerne les sites Web contenant du matériel pédopornographique hébergés sur les serveurs belges, la décision de blocage doit, en application de l'article 39bis du Code d'instruction criminelle, être prise par un magistrat compétent à cet effet.
Het gaat hier om individuele vorderingen in het kader van dossiers waarvoor een opsporings- of gerechtelijk onderzoek werd ingesteld, en waar dus ook niet zomaar over gecommuniceerd kan worden zonder het geheim van het onderzoek te schenden.
Il s'agit en l'occurrence de réquisitions individuelles dans le cadre de dossiers pour lesquels une information ou une instruction a été ouverte et au sujet desquels on ne peut donc pas non plus communiquer tout simplement sans violer le secret de l'instruction.
Ik heb het College van procureurs-generaal evenwel gevraagd om deze procedure te onderzoeken en voorstellen te doen om deze te kunnen versnellen, zodat websites met kinderpornografisch materiaal binnen een realistisch tijdsbestek ontoegankelijk kunnen worden gehaald. In sommige gevallen blijkt de strafbare inhoud soms maar enkele uren op een bepaalde plaats op het internet te worden aangeboden, waardoor zelfs een gerechtelijke vordering binnen de 24 uur te laat komt.
J'ai toutefois demandé au Collège des procureurs généraux d'examiner cette procédure et de formuler des propositions afin de pouvoir l'accélérer pour que les sites Web contenant du matériel pédopornographique soient rendus inaccessibles dans un laps de temps réaliste. Il apparaît que, dans certains cas, le contenu criminel n'est parfois offert que durant quelques heures à un certain endroit sur l'internet, de sorte que même une action judiciaire entreprise dans les 24 heures arrive trop tard.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 044 28-09-2015
72
Het is en blijft echter belangrijk dat alle wettelijke voorwaarden en vereisten van toezicht op het internet gerespecteerd worden, ook om censuur of willekeur te vermijden. Elke politionele en gerechtelijke actor moet aldus zijn/ haar opdrachten binnen de stringente wettelijke procedures vervullen.
Toutefois, il est et reste important que toutes les conditions et exigences légales auxquelles la surveillance de l'internet est subordonnée soient respectées, ceci également pour éviter la censure ou l'arbitraire. Chaque acteur de la justice et de la police doit donc remplir ses missions dans les limites des procédures légales strictes.
DO 2014201502288 DO 2014201502288 Vraag nr. 271 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 271 de madame la députée Griet Smaers du 24 mars 2015 (N.) au ministre de la Justice: Griet Smaers van 24 maart 2015 (N.) aan de minister van Justitie: WCO. - Uitwisseling van informatie aan erkende private LCE. Transmission d'informations à des institutions priinstellingen. vées Il importe que les entreprises en difficulté exploitent en Het is belangrijk dat bedrijven in moeilijkheden tijdig een beroep doen op de wet van 31 januari 2009 betreffende temps utile les possibilités offertes par la loi du 31 janvier de continuïteit van de ondernemingen (WCO). Alleen zo is 2009 relative à la continuité des entreprises (LCE). C'est le seul moyen d'accroître leurs chances de s'en sortir. de kans op succes groter. De griffie van de rechtbank van koophandel houdt informatie bij van ondernemingen die financiële moeilijkheden ondervinden waarbij de continuïteit van hun onderneming in gevaar kan komen. Het is dan ook belangrijk dat deze informatie kan worden uitgewisseld met private instellingen die ondernemingen in moeilijkheden bijstaan zoals Dyzo. Op deze manier kunnen deze instellingen ondernemingen in moeilijkheden sneller opsporen en begeleiden.
Le greffe du tribunal de commerce conserve des informations sur les entreprises en butte à des difficultés financières qui risquent de compromettre la survie de leurs activités. Il est dès lors essentiel que ces informations puissent être mises à la disposition d'institutions privées comme Dyzo qui assistent les entreprises en difficulté. Ces institutions peuvent ainsi détecter et épauler plus rapidement les entreprises en crise.
Artikel 8 en artikel 12, paragraaf 3 van de WCO voorzien dan ook dat op de wijze bepaald door de Koning, de rechtbank de verzamelde gegevens kan uitwisselen met overheidsinstellingen of private instellingen die door de bevoegde overheid zijn aangewezen of erkend om ondernemingen in moeilijkheden te begeleiden.
Les articles 8 et 12, § 3 de la LCE stipulent par conséquent que, conformément aux modalités fixées par le Roi, le tribunal peut également communiquer les données recueillies aux organismes publics ou privés désignés ou agréés par l'autorité compétente pour assister les entreprises en difficulté.
1. Bent u op de hoogte van het ontbreken van de beslui1. Etes-vous informé de l'absence, à ce jour, des arrêtés ten ter uitvoering van deze wetsartikelen? d'exécution afférents aux articles précités? 2. Overweegt u overleg te plegen met de Gewesten die 2. Envisagez-vous d'organiser une concertation avec les bevoegd zijn voor het preventiebeleid? Régions, compétentes pour la politique de prévention? 3. Wanneer zouden de besluiten ter uitvoering van deze 3. Quand les arrêtés d'exécution de ces articles seront-ils wetsartikelen klaar zijn? finalisés? Réponse du ministre de la Justice du 28 septembre Antwoord van de minister van Justitie van 28 september 2015, op de vraag nr. 271 van mevrouw 2015, à la question n° 271 de madame la députée Griet de volksvertegenwoordiger Griet Smaers van 24 maart Smaers du 24 mars 2015 (N.): 2015 (N.):
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 044 28-09-2015
73
Het belang om ondernemingen, en zeker ondernemingen in moeilijkheden, maximaal te ondersteunen en kansen te geven dient te worden onderstreept. Het is van vitaal belang voor onze economische dynamiek dat er veel startende ondernemingen zouden zijn. Maar even belangrijk is het om geen ondernemingen te verliezen die best leefbaar hadden kunnen zijn. Daarom is het bestaan en de actieve en goede werking van instellingen die ondernemingen in moeilijkheden bijstaan zo essentieel.
L'importance d'apporter un soutien maximal et de donner une chance aux entreprises, et certainement aux entreprises en difficulté doit être soulignée. Il est vital pour notre dynamique économique qu'il y ait de nombreuses nouvelles entreprises. Il est cependant tout aussi important de ne pas perdre d'entreprises qui auraient pu être viables. C'est la raison pour laquelle l'existence et le fonctionnement actif et efficace d'institutions aidant les entreprises en difficulté sont si essentiels.
In eerste instantie zouden ondernemingen die in moeilijkheden zijn, zoals bedoeld in de WCO-wet, zelf het initiatief moeten nemen om zich te laten bijstaan als dit mogelijk is. Sommige hebben echter de omgekeerde reactie en plooien zich eerder terug op zichzelf. Om deze reden bestaan de artikelen waarnaar het geachte lid verwijst.
Tout d'abord, les entreprises en difficulté comme celles visées dans la loi LCE devraient elles-mêmes prendre l'initiative de se faire aider si c'est possible. Certaines ont toutefois la réaction inverse et se replient plutôt sur ellesmêmes. C'est précisément la raison pour laquelle les articles auxquels se réfère l'honorable membre existent.
Les services d'enquête commerciale des greffes de comDe diensten voor handelsonderzoek op de griffies van koophandel verzamelen informatie, de zogenaamde knip- merce récoltent des informations, appelées "signaux perlichten, om ondernemingen in moeilijkheden te kunnen d'alarme", afin de pouvoir détecter les entreprises en difficulté. detecteren. In het kader van de informatisering van deze griffies wordt thans gewerkt aan een project om deze informatieverzamelingen efficiënter te laten verlopen, te standaardiseren en kwaliteitsvoller te maken. Dit zal toelaten om deze ondernemingen efficiënter en met meer precisie te selecteren. Maar het zal vooral toelaten om deze ondernemingen vroegtijdiger op te sporen, omdat met een meer doorgedreven analyse en een rijkere informatie (meer en recentere knipperlichten) beter kan aangeduid worden welke onderneming in de richting van een faillissement evolueert. En dit is van het grootste belang voor die instellingen die preventief ondernemingen willen bijstaan. Vandaag worden nog te veel ondernemingen benaderd voor wie het reeds te laat is.
Dans le cadre de l'informatisation de ces greffes, un projet permettant une récolte plus efficace, plus standardisée et de meilleure qualité est en cours d'élaboration. Il permettra de sélectionner ces entreprises plus efficacement et avec plus de précision, mais surtout de les détecter de manière plus précoce, car une analyse plus approfondie et des informations plus complètes (des signaux d'alarme plus nombreux et plus récents) permettent de mieux indiquer quelle entreprise se dirige vers une faillite. Ceci relève de la plus grande importance pour les institutions qui veulent apporter une aide préventive aux entreprises. Pour un trop grand nombre d'entreprises, il est déjà trop tard lorsque celles-ci sont approchées.
Dès que le but du projet sera atteint, une concertation Zodra de opzet van het project is afgerond, zal er met de Gewesten overleg gepleegd worden om na te gaan op sera organisée avec les Régions pour examiner la manière welke wijze de samenwerking met de door het geachte lid dont la collaboration avec les institutions mentionnées par l'honorable membre peut être concrètement mise en place. vermelde instellingen, concreet kan opgezet worden. Après cette concertation, les arrêtés d'exécution pourront Na dit overleg kunnen de uitvoeringsbesluiten, rekening houdende met de inbreng van de Gewesten, afgewerkt être achevés en tenant compte de l'apport des Régions. worden. Uiteraard zal er ook tijdig in contact getreden wor- Bien entendu, les représentants des institutions désignées den met vertegenwoordigers van de instellingen die door par les Régions seront contactés en temps utile. de Gewesten zijn aangewezen.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 044 28-09-2015
74
Men dient zich er van bewust te zijn dat het voor de betrokken ondernemingen om gevoelige informatie gaat waar omzichtig mee moet omgesprongen worden. Rekening houdende met de belangrijke opwaardering van de informatie die gerealiseerd wordt op de diensten handelsonderzoek, is het zinvoller dat de uitvoeringsbesluiten slechts rekening houdende met de nieuwe context die zal ontstaan, worden opgemaakt.
Il faut se rendre compte que pour les entreprises concernées, il s'agit d'informations sensibles qu'il convient de manipuler avec prudence. Compte tenu de l'importante revalorisation des informations effectuée au sein des services d'enquête commerciale, il est plus judicieux de rédiger les arrêtés d'exécution en tenant compte du nouveau contexte à venir.
DO 2014201502969 DO 2014201502969 Vraag nr. 342 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 342 de monsieur le député Christoph D'Haese du 05 mai 2015 (N.) au ministre de la Christoph D'Haese van 05 mei 2015 (N.) aan de Justice: minister van Justitie: Het aantal parkeerinbreuken.
Le nombre d'infractions de stationnement.
Het aantal geverbaliseerde parkeerinbreuken, zoals geïncrimineerd in art. 23,24,25 en art. 70 van het koninklijk besluit d.d. 1 december 1975 houdende het algemeen reglement op de politie van het wegverkeer en van het gebruik van de openbare weg, is de jongste jaren sterk geëvolueerd.
Le nombre d'infractions de stationnement verbalisées visées aux articles 23, 24, 25 et 70 de l'arrêté royal du 1er décembre 1975 portant règlement général sur la police de la circulation routière et de l'usage de la voie publique a fortement évolué ces dernières années.
1. Hoeveel strafdossiers (afdeling Verkeerszaken) specifiek m.b.t. parkeerinbreuken - zoals voormeld - werden opgesteld in de jaren 2010, 2011, 2012, 2013, 2014 en indien voorhanden - gedurende het eerste trimester van 2015?
1. Combien de dossiers répressifs (section roulage) concernant spécifiquement des infractions de stationnement (au sens des articles précités) ont été ouverts en 2010, 2011, 2012, 2013, 2014 et, si les données sont déjà disponibles, au cours du premier trimestre de 2015?
2. Hoeveel strafdossiers (afdeling Verkeerszaken) specifiek m.b.t. parkeerinbreuken - zoals voormeld - maakten het voorwerp uit van een VSBG (Verval Strafvordering Betaling Geldsom) in de jaren 2010, 2011, 2012, 2013, 2014 en - indien voorhanden - gedurende het eerste trimester van 2015?
2. Combien de dossiers répressifs (section roulage) concernant spécifiquement des infractions de stationnement (au sens des articles précités) ont donné lieu à une EAPS (extinction de l'action publique moyennant le paiement d'une somme) en 2010, 2011, 2012, 2013, 2014 et, si les données sont déjà disponibles, au cours du premier trimestre de 2015?
3. Hoeveel strafdossiers (afdeling Verkeerszaken) specifiek m.b.t. parkeerinbreuken - zoals voormeld - werden gedagvaard voor de politierechtbanken in de jaren 2010, 2011, 2012, 2013, 2014 en - indien voorhanden - gedurende het eerste trimester van 2015?
3. De combien de dossiers répressifs (section roulage) concernant spécifiquement des infractions de stationnement (au sens des articles précités) les tribunaux de police ont-ils eu à connaître en 2010, 2011, 2012, 2013, 2014 et, si les données sont déjà disponibles, au cours du premier trimestre de 2015?
4. Hoeveel strafdossiers (afdeling Verkeerszaken) specifiek m.b.t. parkeerinbreuken - zoals voormeld - wachten nog op een beslissing over het aanbieden van een VSBG dan wel tot het uitbrengen van een dagvaarding?
4. Pour combien de dossiers répressifs (section roulage) concernant spécifiquement des infractions de stationnement (au sens des articles précités) ne sait-on toujours pas si une EAPS sera proposée ou si une citation sera donnée?
5. Kan u de sub 1, 2, 3 en 4 mee te delen cijfers verder uitsplitsen:
5. Pourriez-vous ventiler les chiffres communiqués en réponse aux questions 1, 2, 3 et 4 selon les répartitions suivantes:
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 044 28-09-2015
75
a) Voor de periode tot en met 31 maart 2014, te weten over de gerechtelijke arrondissementen Brugge, Kortrijk, Veurne, Ieper, Gent, Dendermonde, Oudenaarde, Antwerpen, Turnhout, Mechelen, Hasselt, Tongeren, Leuven, Brussel (Nederlands/Frans), Nijvel, Ieper, Luik, Verviers, Hoei, Namen, Dinant, Marche-en-Famenne, Neufchâteau, Aarlen, Bergen, Doornik en Charleroi.
a) Pour la période allant jusqu'au 31 mars 2014 inclus, dans les arrondissements judiciaires de Bruges, Courtrai, Furnes, Ypres, Gand, Termonde, Audenarde, Anvers, Turnhout, Malines, Hasselt, Tongres, Louvain, Bruxelles (néerlandais / français), Nivelles, Liège, Verviers, Huy, Namur, Dinant, Marche-en-Famenne ,Neufchâteau, Arlon, Mons, Tournai et Charleroi.
b) Pour la période suivant le 1er avril 2014, dans les noub) Voor de periode vanaf 1 april 2014, te weten over de nieuwe gerechtelijke arrondissementen West-Vlaanderen, veaux arrondissements judiciaires de Flandre occidentale, Oost-Vlaanderen, Antwerpen, Limburg, Leuven, Brussel, Flandre orientale, Anvers, Limbourg, Louvain, Bruxelles, Nijvel, Eupen, Luik, Namen, Luxemburg en Henegouwen. Nivelles, Eupen, Liège, Namur, Luxembourg et Hainaut. 6. Meer specifiek, kan u een overzicht laten geworden van het aantal opgestelde strafdossiers specifiek m.b.t. parkeerinbreuken - zoals voormeld - in de jaren 2010, 2011, 2012, 2013, 2014 en - indien voorhanden - gedurende het eerste trimester van 2015 voor de Politierechtbanken van Aalst, Dendermonde, Gent, Oudenaarde en Sint-Niklaas.
6. De manière plus spécifique, pourriez-vous fournir un aperçu du nombre de dossiers répressifs concernant spécifiquement des infractions de stationnement (au sens des articles précités) ayant été ouverts en 2010, 2011, 2012, 2013, 2014 et, si les données sont déjà disponibles, au cours du premier trimestre de 2015, pour les tribunaux de police d'Alost, Termonde, Gand, Audenarde et SintNiklaas?
7. Meer specifiek, kan u een overzicht laten geworden van het aantal strafdossiers specifiek m.b.t. parkeerinbreuken - zoals voormeld - welke het voorwerp uitmaakten van een VSBG in de jaren 2010, 2011, 2012, 2013, 2014 en indien voorhanden - gedurende het eerste trimester van 2015 voor de Politierechtbanken van Aalst, Dendermonde, Gent, Oudenaarde en Sint-Niklaas.
7. De manière plus spécifique, pourriez-vous fournir un aperçu du nombre de dossiers répressifs concernant spécifiquement des infractions de stationnement (au sens des articles précités) ayant donné lieu à une EAPS en 2010, 2011, 2012, 2013, 2014 et, si les données sont déjà disponibles, au cours du premier trimestre de 2015, pour les tribunaux de police d'Alost, Termonde, Gand, Audenarde et Sint-Niklaas?
8. Meer specifiek kan u een overzicht laten geworden van het aantal gedagvaarde strafdossiers specifiek m.b.t. parkeerinbreuken - zoals voormeld - in de jaren 2010, 2011, 2012, 2013, 2014 en - indien voorhanden - gedurende het eerste trimester van 2015 voor de Politierechtbanken van Aalst, Dendermonde, Gent, Oudenaarde en Sint-Niklaas.
8. De manière plus spécifique, pourriez-vous fournir un aperçu du nombre de dossiers répressifs concernant spécifiquement des infractions de stationnement (au sens des articles précités) dont ont eu à connaître les tribunaux de police d'Alost, Termonde, Gand, Audenarde et SintNiklaas en 2010, 2011, 2012, 2013, 2014 et, si les données sont déjà disponibles, au cours du premier trimestre de 2015?
9. Meer specifiek kan u een overzicht laten geworden van het aantal strafdossiers specifiek m.b.t. parkeerinbreuken zoals voormeld - welke nog wachten op een beslissing over het aanbieden van een VSBG dan wel tot het uitbrengen van en dagvaarding en dit specifiek voor de politierechtbanken van Aalst, Dendermonde, Gent, Oudenaarde en Sint-Niklaas.
9. De manière plus spécifique, pourriez-vous fournir un aperçu du nombre de dossiers répressifs concernant spécifiquement des infractions de stationnement (au sens des articles précités) pour lesquels les tribunaux de police d'Alost, Termonde, Gand, Audenarde et Sint-Niklaas n'ont toujours pas décidé si une EAPS sera proposée ou si une citation sera donnée?
Antwoord van de minister van Justitie van 28 september 2015, op de vraag nr. 342 van de heer volksvertegenwoordiger Christoph D'Haese van 05 mei 2015 (N.):
Réponse du ministre de la Justice du 28 septembre 2015, à la question n° 342 de monsieur le député Christoph D'Haese du 05 mai 2015 (N.):
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 044 28-09-2015
76
Sur la base des informations obtenues du Ministère Op basis van de informatie bekomen van het Openbaar Ministerie, kan vastgesteld worden dat de justitiële infor- Public, il appert que les sources d'information judiciaires matiebronnen niet toelaten om dermate gedetailleerde sta- ne permettent pas de générer des statistiques aussi détailtistieken op te maken, als deze waar het geachte lid naar lées que celles demandées par l'honorable membre. vraagt.
DO 2014201503455 DO 2014201503455 Vraag nr. 473 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 473 de monsieur le député Frank Wilrycx du 17 juillet 2015 (N.) au ministre de la Justice: Frank Wilrycx van 17 juli 2015 (N.) aan de minister van Justitie: Verbruik grote federale instellingen in de Noorderkempen.
La consommation énergétique des grandes institutions fédérales dans le nord de la Campine.
In de Noorderkempen bevinden zich verschillende grote federale instellingen, met name de strafinrichtingen van Turnhout, Merksplas, Wortel en Hoogstraten en het centrum voor illegalen in Merksplas. Deze gebouwen zijn grotendeels verouderd en verbruiken een grote hoeveelheid energie.
Plusieurs grandes institutions fédérales sont implantées dans le nord de la Campine. Il s'agit des établissements pénitentiaires de Turnhout, Merksplas, Wortel et Hoogstraten et du centre pour personnes en séjour illégal de Merksplas. Ces bâtiments sont en grande partie vétustes et consomment une grande quantité d'énergie.
1. a) Hoeveel gas werd er, jaarlijks, voor de jaren 2010 tot en met 2014 verbruikt in elk van deze instellingen?
1. a) Quelle quantité de gaz a été consommée annuellement dans chacune de ces institutions en 2010, 2011, 2012, 2013 et 2014?
b) Wat was de totale kostprijs voor het gasverbruik, jaarb) Quel a été le coût total annuel de la consommation de lijks, voor de jaren 2010 tot en met 2014? gaz en 2010, 2011, 2012, 2013 et 2014? c) Quel a été le coût d'entretien annuel des installations c) Hoeveel bedroeg de onderhoudskost voor de verwarmingsinstallaties in elk van deze instellingen, jaarlijks, de chauffage de chacune de ces institutions en 2010, 2011, 2012, 2013 et 2014? voor de jaren 2010 tot en met 2014? 2. a) Quelle quantité d'électricité a été consommée 2. a) Hoeveel elektriciteit werd er, jaarlijks, voor de jaren 2010 tot en met 2014 verbruikt in elk van deze instellin- annuellement dans chacune de ces institutions en 2010, 2011, 2012, 2013 et 2014? gen? b) Wat was de totale kostprijs voor het elektriciteitsverbruik, jaarlijks, voor de jaren 2010 tot en met 2014?
b) Quel a été le coût total annuel de la consommation d'électricité en 2010, 2011, 2012, 2013 et 2014?
c) Quel a été le coût d'entretien annuel des installations c) Hoeveel bedroeg de onderhoudskost voor de elektriciteitsinstallaties in elk van deze instellingen, jaarlijks, voor électriques de chacune de ces institutions en 2010, 2011, 2012, 2013 et 2014? de jaren 2010 tot en met 2014? Antwoord van de minister van Justitie van 28 september 2015, op de vraag nr. 473 van de heer volksvertegenwoordiger Frank Wilrycx van 17 juli 2015 (N.):
Réponse du ministre de la Justice du 28 septembre 2015, à la question n° 473 de monsieur le député Frank Wilrycx du 17 juillet 2015 (N.):
Met uitzondering van het gevraagde onder deelvraag 2. À l'exception de ceux visés dans la sous-question 2. c) c) kan het geachte lid in bijlage het gevraagde raadplegen. l'honorable membre trouvera les renseignements demandés en annexe. De bijlagen bij het antwoord op deze vraag zijn het geachte lid rechtstreeks toegestuurd. Gezien het louter documentaire karakter ervan worden zij niet in het Bulletin van Vragen en Antwoorden opgenomen maar liggen zij ter inzage bij de griffie van de Kamer van volksvertegenwoordigers (dienst Parlementaire Vragen).
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
Les annexes jointes à la réponse à cette question ont été transmises directement à l'honorable membre. Étant donné leur caractère de pure documentation, il n'y a pas lieu de les insérer au Bulletin des Questions et Réponses, mais elles peuvent être consultées au greffe de la Chambre des représentants (service des Questions parlementaires).
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 044 28-09-2015
77
DO 2014201504417 DO 2014201504417 Vraag nr. 484 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 484 de madame la députée Sabien LahayeBattheu du 27 juillet 2015 (N.) au ministre de la Sabien Lahaye-Battheu van 27 juli 2015 (N.) aan Justice: de minister van Justitie: Rijden zonder rijbewijs.
La conduite sans permis de conduire.
L'article 30 de la loi du 16 mars 1968 relative à la police Artikel 30 van de wet betreffende de politie over het wegverkeer van 16 maart 1968 handelt over het rijden zon- de la circulation routière traite de la conduite sans permis de conduire (valable). der (geldig) rijbewijs. Hoeveel veroordelingen werd in de jaren 2012, 2013 en 2014, per gerechtelijk arrondissement, uitgesproken voor het rijden zonder (geldig) rijbewijs? Graag opsplitsing tussen veroordelingen uitgesproken door de politierechtbanken, respectievelijk de correctionele rechtbanken in graad van beroep.
Combien de condamnations ont été prononcées en 2012, 2013 et 2014, par arrondissement judiciaire, pour conduite sans permis de conduire (valable)? Veuillez établir une distinction entre les condamnations prononcées par les tribunaux de police et celles prononcées en degré d'appel par les tribunaux correctionnels.
Antwoord van de minister van Justitie van 28 september 2015, op de vraag nr. 484 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sabien Lahaye-Battheu van 27 juli 2015 (N.):
Réponse du ministre de la Justice du 28 septembre 2015, à la question n° 484 de madame la députée Sabien Lahaye-Battheu du 27 juillet 2015 (N.):
Het overzicht voor alle uitgesproken veroordelingen per type inbreuk - rijden zonder (geldig) rijbewijs - en per gerechtelijk arrondissement is ter beschikking op de website van de dienst strafrechtelijk beleid, onderdeel statistiek via de link: http://www.dsb-spc.be.
L'aperçu de l'ensemble des condamnations prononcées par type d'infraction - conduite sans permis de conduire (valable) - et par arrondissement judiciaire est disponible sur le site internet du service de la Politique criminelle, sous l'onglet 'Statistique', accessible via le lien: http:// www.dsb-spc.be.
De aangeleverde cijfers komen uit de databank van het Centraal Strafregister. Deze databank omvat alle geregistreerde veroordelingsbulletins komende van de griffies van de hoven en rechtbanken. Een veroordelingsbulletin is opgesteld door de griffie en vindt zijn basis steeds in een in gezag van gewijsde gegaan vonnis.
Les chiffres fournis proviennent de la banque de données du Casier judiciaire central. Cette banque de données contient tous les bulletins de condamnation enregistrés émanant des greffes des cours et tribunaux. Un bulletin de condamnation est établi par le greffe et se fonde toujours sur un jugement passé en force de chose jugée.
Er dient enige voorzichtigheid aan de dag te worden gelegd bij de interpretatie van de gegeven cijfers.
Les chiffres fournis doivent être interprétés avec une certaine prudence.
- De cijfers van 2002 tot en met 2005 zijn vast en niet meer aan wijzigingen onderhevig.
- Les chiffres de 2002 à 2005 sont définitifs et ne sont plus sujets à des modifications.
- Toutefois, les chiffres de 2006 à 2013 sous-estiment la - Echter: de cijfers vanaf 2006 tot en met 2013 maken een onderschatting uit van de werkelijkheid ten gevolge réalité en raison d'un arriéré d'enregistrement des bulletins van een achterstand in de registratie van de veroordelings- de condamnation au Casier judiciaire central. bulletins bij het Centraal Strafregister. - Algemeen kan worden medegedeeld dat de data over 2014 ten vroegste beschikbaar zijn eind december 2015.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
- Globalement, on peut communiquer que les données relatives à 2014 seront disponibles au plus tôt fin décembre 2015.
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 044 28-09-2015
78
DO 2014201505004 DO 2014201505004 Vraag nr. 550 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 550 de madame la députée Caroline Cassart-Mailleux du 16 septembre 2015 (Fr.) au Caroline Cassart-Mailleux van 16 september ministre de la Justice: 2015 (Fr.) aan de minister van Justitie: Omzetting van richtlijn 2014/24/EU.
La transposition de la Directive 2014/24/EU.
Als ik mij niet vergis is de Europese richtlijn 2014/24/EU van het Europees Parlement en de Raad van 26 februari 2014 betreffende het plaatsen van overheidsopdrachten en tot intrekking van richtlijn 2004/18/EG (voor de EER relevante tekst) nog niet in Belgisch recht omgezet.
Sauf erreur de ma part, la Directive européenne 2014/24/ EU sur la passation des marchés publics et abrogeant la directive 2004/18/CE (texte présentant de l'intérêt pour l'EEE) du Parlement européen et du Conseil du 26 février 2014 n'a pas encore été transposée en droit belge.
Wanneer zal dat alsnog gebeuren?
Sur base de quel agenda cette directive sera-t-elle transposée en droit belge?
Antwoord van de minister van Justitie van 28 september 2015, op de vraag nr. 550 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Caroline Cassart-Mailleux van 16 september 2015 (Fr.):
Réponse du ministre de la Justice du 28 septembre 2015, à la question n° 550 de madame la députée Caroline Cassart-Mailleux du 16 septembre 2015 (Fr.):
Er wordt doorverwezen naar de eerste minister, gelet op diens bevoegdheid ter zake. (Vraag nr. 75 van 7 oktober 2015)
Il est renvoyé au premier ministre, vu sa compétence en la matière. (Question n° 75 du 7 octobre 2015)
Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique
DO 2014201503692 DO 2014201503692 Vraag nr. 301 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 301 de monsieur le député Koenraad Degroote du 18 juin 2015 (N.) à la ministre des Koenraad Degroote van 18 juni 2015 (N.) aan de Affaires sociales et de la Santé publique: minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid: Ambtshalve afschrijvingen.
La radiation d'office.
Een ambtshalve afschrijving van een burger brengt heel La radiation d'office d'un citoyen peut être lourde de wat nare gevolgen mee voor de betrokkene. conséquences. Men kan aldus de uitbetaling van de ziektevergoeding, Le citoyen qui a fait l'objet d'une telle mesure risque en werkloosheid, invaliditeit of pensioen verliezen. effet de perdre le bénéfice d'une indemnité de maladie ou d'invalidité, d'une allocation de chômage ou de la pension. 1. Pourriez-vous me fournir un aperçu du nombre de per1. Kan u een overzicht geven van hoeveel personen hun uitkering verloren ten gevolge van dergelijke maatregel? sonnes qui ont perdu le bénéfice de leur allocation à la Graag opgesplitst per Gewest en per sector (ziekte/werk- suite d'une telle mesure? Pourriez-vous ventiler ces données par Région et par secteur (maladie/chômage/invaliloosheid/invaliditeit/pensioenen)? dité/pensions)? 2. Kan u eveneens opgeven in hoeveel dossiers het tot regularisatie komt en binnen welke gemiddelde termijnen?
2. Pourriez-vous également indiquer dans combien de dossiers la situation a été régularisée et dans quel délai moyen cette régularisation est intervenue?
3. Zijn er vergoedingen die daardoor verloren zijn gegaan 3. Les intéressés ont-ils en conséquence perdu le bénéfice voor de betrokkenen en kan u daaromtrent het cijfermateri- de certaines allocations? Pourriez-vous commenter les aal toelichten? chiffres en la matière?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 044 28-09-2015
79
Antwoord van de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid van 28 september 2015, op de vraag nr. 301 van de heer volksvertegenwoordiger Koenraad Degroote van 18 juni 2015 (N.):
Réponse de la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique du 28 septembre 2015, à la question n° 301 de monsieur le député Koenraad Degroote du 18 juin 2015 (N.):
La partie de la question concernant le chômage relève de Het gedeelte van de vraag betreffende de werkloosheid valt onder de bevoegdheid van mijn collega, de minister la compétence de mon collègue, le ministre de l'Emploi, et van Werk, en het gedeelte betreffende de pensioenen valt celle concernant les pensions de la compétence de mon onder de bevoegdheid van mijn collega, de minister van collègue, le ministre des Pensions. Pensioenen. Het RIZIV beschikt niet over gegevens met betrekking tot het aantal personen die ingevolge ambtshalve afschrijving hun uitkering verloren. De gegevens diende bijgevolg, via het Nationaal Intermutualistisch College, bij de verzekeringsinstellingen te worden opgevraagd.
L'INAMI ne dispose pas des données relatives au nombre de personnes qui, suite à une radiation d'office, ont perdu leur indemnité. Les données ont dès lors été demandées aux organismes assureurs via le Collège Intermutualiste National.
Van de 5 verzekeringsinstellingen die gegevens hebben overgemaakt, hebben 2 verzekeringsinstellingen gegevens meegedeeld met betrekking tot de dossiers waarin het tot een regularisatie is gekomen. Een uitsplitsing per Gewest en per sector kon niet worden meegedeeld.
Sur les 5 organismes assureurs qui ont transmis des données, 2 organismes assureurs ont pu communiquer des données relatives à des dossiers qui ont fait l'objet d'une régularisation. Une répartition par Région et secteur ne peut pas être communiquée.
Onderstaande cijfergegevens geven voor 2014, een zij het onvolledig, overzicht van het aantal personen "ambtshalve afgevoerden", het aantal waarbij de uitkering werd geschorst en waarbij tot een regularisatie werd overgegaan.
Le tableau ci-dessous donne pour 2014 une vue incomplète du nombre de personnes qui ont été radiées d'office, le nombre de cas de radiation d'office dont l'indemnité a été suspendue et le nombre de radiation d'office avec régularisation des dépenses.
Totaal/Total
Ambtshalve afgevoerd/ Radiation d’office
Ambtshalve afgevoerd met schorsing uitkering/ Radiation d’office avec indemnisation suspendue
Ambtshalve afgevoerd met regularisatie/ Radiation d’office avec régularisation
1 384
163
371
DO 2014201503877 DO 2014201503877 Vraag nr. 312 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 312 de monsieur le député Christoph D'Haese du 30 juin 2015 (N.) à la ministre des Christoph D'Haese van 30 juni 2015 (N.) aan de Affaires sociales et de la Santé publique: minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid: De tekortenregeling van openbare ziekenhuizen.
Les règles relatives aux déficits des hôpitaux publics.
De "tekortenregeling van openbare ziekenhuizen" dewelke van toepassing is op OCMW-ziekenhuizen en autonome verzorgingsinstellingen ligt vervat in de artikelen 125 en 126 van de wet van 10 juli 2008 (wet betreffende de ziekenhuizen en andere verzorgingsinrichtingen, gecoördineerd op 10 juli 2008), alsook in het koninklijk besluit van 8 maart 2006 als uitvoeringsbesluit.
Les règles relatives au financement des déficits des hôpitaux publics applicables aux hôpitaux de CPAS et aux établissements autonomes de soins sont énoncées aux articles 125 et 126 de la loi coordonnée du 10 juillet 2008 sur les hôpitaux et autres établissements de soins, ainsi que dans l'arrêté royal du 8 mars 2006 pris en exécution de la loi précitée.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 044 28-09-2015
80
Le déficit des exercices 2002, 2003 et 2004 n'a manifesPas in 2015 wordt via de FOD Volksgezondheid aan de steden en gemeenten het tekort voor de dienstjaren 2002, tement été annoncé aux villes et communes qu'en 2015 par le SPF Santé publique. 2003 en 2004 blijkbaar kenbaar gemaakt. 1. Om hoeveel en om welke OCMW-ziekenhuizen dan wel autonome verzorgingsinstellingen, die het voorwerp uitmaken van "de tekortenregeling van openbare ziekenhuizen" (zoals voormeld) voor het dienstjaar 2002 en over welke onderscheiden bedragen, gedetailleerd per ziekenhuis dan wel verzorgingsinstelling, gaat het?
1. Combien d'hôpitaux de CPAS ou d'établissements autonomes de soins sont concernés par "le déficit des hôpitaux public" (tel que précédemment mentionné) pour l'exercice 2002 et de quels montants distincts et détaillés s'agit-il pour chaque hôpital ou établissement de soins?
2. Om hoeveel en om welke OCMW-ziekenhuizen dan wel autonome verzorgingsinstellingen, die het voorwerp uitmaken van "de tekortenregeling van openbare ziekenhuizen" (zoals voormeld) voor het dienstjaar 2003 en over welke onderscheiden bedragen, gedetailleerd per ziekenhuis dan wel verzorgingsinstelling, gaat het?
2. Combien d'hôpitaux de CPAS ou d'établissements autonomes de soins sont concernés par "le déficit des hôpitaux public" (tel que précédemment mentionné) pour l'exercice 2003 et de quels montants distincts et détaillés s'agit-il pour chaque hôpital ou établissement de soins?
3. Om hoeveel en om welke OCMW-ziekenhuizen dan wel autonome verzorgingsinstellingen, die het voorwerp uitmaken van "de tekortenregeling van openbare ziekenhuizen" (zoals voormeld) voor het dienstjaar 2004 en over welke onderscheiden bedragen, gedetailleerd per ziekenhuis dan wel verzorgingsinstelling, gaat het?
3. Combien d'hôpitaux de CPAS ou d'établissements autonomes de soins sont concernés par "le déficit des hôpitaux public" (tel que précédemment mentionné) pour l'exercice 2004 et de quels montants distincts et détaillés s'agit-il pour chaque hôpital ou établissement de soins?
4. Comment expliquer qu'il ait fallu attendre respective4. Hoe te verklaren dat er pas na verloop van 13, 12 of 11 jaar na datum van de bovenvermelde tekortenregeling ment 13, 12 ou 11 ans après la date des dits déficits pour qu'ils soient annoncés? wordt overgegaan? 5. Que compte-t-on entreprendre concernant les déficits 5. Wat zijn de intenties over de nog te berekenen bovenvermelde tekortenregelingen voor de ulterieure dienstjaren, des exercices ultérieurs devant encore être calculés, plus précisément ceux de 2005 à 2014? meer bepaald voor de jaren 2005 tot en met 2014? 6. À quelle date les montants des déficits mentionnés ont6. Op welke data werden/zullen de bedragen van bovenvermelde tekortenregeling ambtshalve aan de OCMW-zie- ils été ou seront-ils versés d'office aux hôpitaux de CPAS kenhuizen dan wel autonome verzorgingsinstellingen ou aux établissements autonomes de soins? worden overgemaakt? Antwoord van de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid van 22 september 2015, op de vraag nr. 312 van de heer volksvertegenwoordiger Christoph D'Haese van 30 juni 2015 (N.):
Réponse de la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique du 22 septembre 2015, à la question n° 312 de monsieur le député Christoph D'Haese du 30 juin 2015 (N.):
1 à 3. Je vous signale que les déficits 2002-2004 doivent 1 tot 3. Ik wijs er het geachte lid op dat de tekorten 2002 - 2004 nog aan een aantal Nederlandstalige instellingen en encore être transmis à un certain nombre d'établissements steden dienen te worden overgemaakt. Dit is voorzien voor et de villes néerlandophones. Cela est prévu à l'automne 2015. de herfst van 2015. De betrokken instellingen en steden/ gemeenten hebben dan nog een zekere tijd om opmerkingen te formuleren op de gemaakte berekeningen. We voorzien om de procedure af te werken tegen het jaareinde.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
Les établissements et villes/ communes concernés auront, de la sorte, encore un certain temps pour formuler des remarques concernant les calculs réalisés. La fin de la procédure est prévue pour la fin de l'année.
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 044 28-09-2015
81
Hierover cijfers bekend maken voor de betrokken instellingen zelf op de hoogte zijn gebracht lijkt me dan ook niet wenselijk, ook al omdat de ervaring geleerd heeft dat niet elk vastgesteld tekort resulteert in een afhouding voor de moedergemeente of -stad, bijvoorbeeld omdat het toenmalige openbare ziekenhuis ondertussen is gefusioneerd of geprivatiseerd.
Publier des chiffres avant que les établissements concernés ne soient eux-mêmes informés ne me semble dès lors pas souhaitable, d'autant plus que l'expérience m'a appris que chaque déficit calculé ne résulte pas en une retenue pour la commune ou la ville-mère, par exemple parce que l'hôpital public à l'époque a entre-temps fusionné ou a été privatisé.
Het gaat voor het Rijk om 48 instellingen die een berekening voor tekorten 2002 - 2004 ontvingen of gaan ontvangen. Door de verdergaande fusies (met name tussen openbare en privé-ziekenhuizen) en privatisering van ziekenhuizen neemt dit aantal van jaar tot jaar af.
Pour tout le Royaume, ce sont 48 établissements qui ont reçu ou vont recevoir un calcul pour les déficits 20022004. En raison des fusions (à savoir entre hôpitaux publics et privés) et des privatisations d'hôpitaux, ce nombre diminue d'année en année.
4. Ik begrijp ten volle dat het uiterst vervelend is dat tot tien jaar na datum nog een tekortenregeling dient berekend te worden doch dit is het gevolg van de lange procedures die gevolgd dienen te worden en vooral van de noodzaak om, vooraleer de tekorten te berekenen, de herzieningen van de betrokken dienstjaren dienen afgewerkt te zijn en de budgettaire implicaties (in casu de met het dienstjaar overeenkomende inhaalbedragen) dienen te zijn ingevoerd in het budget van de betrokken ziekenhuizen.
4. Je comprends parfaitement que le fait de devoir encore calculer des déficits jusqu'à dix ans après leur date soit extrêmement ennuyeux, mais il s'agit là de la conséquence de longues procédures qui doivent être respectées, et surtout de la nécessité, préalablement au calcul des déficits, de terminer les révisions des exercices concernés et d'introduire les implications budgétaires (en l'occurrence, les montants de rattrapage correspondant à l'exercice) dans le budget des hôpitaux concernés.
Ces révisions accusent un certain retard qui, cumulé à la Op deze herzieningen zit al enige vertraging, gecumuleerd met de periode nodig om de betrokken inhaalbedra- période nécessaire pour évaluer et introduire les montants gen te begroten en in te voeren. Dit verklaart de laattijdige de rattrapage concernés, explique la communication tardive des déficits. mededeling van de tekorten. Ter illustratie: de inhaalbedragen van de herzieningen van de dienstjaren 2003 - 2004 werden toegekend in 2011,
À titre d'exemple: les montants de rattrapage des révisions des exercices 2003-2004 ont été octroyés en 2011,
deze van de dienstjaren 2005 - 2006 in 2012 en
ceux des exercices 2005 - 2006 en 2012 et
deze van de jaren 2007 - 2008 in 2014/2015.
ceux des années 2007 - 2008 en 2014/2015.
Momenteel wordt gewerkt aan de herziening van de dienstjaren 2009-2010.
La révision des exercices 2009 - 2010 est en cours.
5 en 6. Zoals eerder gemeld is het de bedoeling om de 5 et 6. Comme je l'ai déjà indiqué plus haut, le but est de tekorten van de jaren 2002 - 2004 af te werken in de herfst terminer les déficits des années 2002 - 2004 à l'automne 2015. 2015. Deze van 2005 - 2008 hopen we af te werken tegen de Nous espérons pouvoir terminer ceux de 2005 - 2008 herfst 2016 en d'ici l'automne 2016 et deze van 2009 - 2010 tegen eind 2017.
ceux de 2009 - 2010 d'ici fin 2017.
Dans le passé, un calendrier avait déjà été établi afin de In het verleden werd reeds een planning opgemaakt om de achterstand in te halen doch steevast liep deze vertra- rattraper le retard, mais celui-ci n'a cessé de croître, notamging op, vooral vanwege een vermindering van personeels- ment en raison d'une diminution des ressources humaines. middelen.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 044 28-09-2015
82
DO 2014201504217 DO 2014201504217 Vraag nr. 347 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 347 de madame la députée Nathalie Muylle du 13 juillet 2015 (N.) à la ministre des Affaires Nathalie Muylle van 13 juli 2015 (N.) aan de sociales et de la Santé publique: minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid: Hoogrisico medische hulpmiddelen in België.
Les dispositifs médicaux à haut risque en Belgique.
Meer en meer komen er hoogrisico medische hulpmiddelen op de markt. Deze hoogrisico medische hulpmiddelen (klasse III) vormen een hoger risico voor de patiënt omdat ze bijvoorbeeld blijvend in het lichaam worden ingebracht of in aanraking komen met het hart of de hersenen.
Les dispositifs médicaux à haut risque mis sur le marché sont toujours plus nombreux. Ces dispositifs médicaux à haut risque (classe III) représentent un risque accru pour le patient car ils peuvent, par exemple, être implantés de manière permanente dans le corps ou entrer en contact avec le coeur ou le cerveau.
Om aan te tonen dat het product voldoet aan de Europese normen om het op de markt te mogen brengen, wordt een CE-markering gehanteerd (die men ook kan terugvinden bij bijvoorbeeld speelgoed). Zodra een product een CElabel draagt, mag het verkocht worden op de volledige Europese markt. In principe kunnen de EU-lidstaten de verkoop van het product dan niet meer verbieden.
Pour prouver que le produit satisfait aux normes européennes de commercialisation, il est recouru à un marquage CE (comme celui que l'on trouve, par exemple, sur les jouets). Dès qu'un produit affiche le label CE, il peut être vendu sur l'ensemble du marché européen et les Etats membres de l'UE ne peuvent en principe plus en interdire la vente.
Echter is het zo dat de markttoegang voor medische hulpmiddelen en implantaten veel soepeler is dan die voor geneesmiddelen (voordeel is dat nieuwe levensreddende hulpmiddelen snel kunnen worden gebruikt). Anderzijds is het zo dat het CE-label vaak onvoldoende zekerheid biedt over de veiligheid en de werkzaamheid van het product. In het KCE rapport 249As wordt nagegaan of er in België een (wettelijk) kader voor een gefaseerde, gecontroleerde invoering van hoogrisico medische hulpmiddelen met CElabel kan worden gecreëerd, zonder in conflict te treden met de Europese regelgeving. Daarbij worden enkele aanbevelingen gedaan aan U, en de bevoegde instanties bij het Riziv, het FAGG en de FOD Volksgezondheid.
L'accès au marché est toutefois beaucoup plus souple pour les dispositifs médicaux que pour les médicaments (avec l'avantage que de nouveaux dispositifs médicaux permettant de sauver des vies peuvent être rapidement utilisés). En revanche, le label CE offre souvent insuffisamment de garanties de sécurité et de fonctionnalité du produit. Le rapport KCE 249As examine la possibilité de créer en Belgique un cadre légal pour l'introduction phasée et contrôlée de dispositifs médicaux à haut risque portant un label CE, sans entrer en conflit avec la législation européenne. Le rapport adresse également des recommandations à vous-même, à l'INAMI, à l'AFMPS et au SPF Santé publique.
1. a) Hoe staat u ten opzicht van het gebruik van hoogri1. a) Quelle est votre attitude à l'égard de l'utilisation, sico medische hulpmiddelen vandaag de dag in België? telle qu'elle se pratique aujourd'hui en Belgique, de dispositifs médicaux à haut risque? b) Voldoet de wetgeving volgens u?
b) Selon vous, la législation est-elle satisfaisante?
2. Wanneer het gebruik van een CE-gemarkeerd medisch hulpmiddel een potentieel risico inhoudt voor de patiënt, kan men proberen dit risico op verschillende manieren proberen te beheersen. Zo stelt het KCE om het gebruik van het hulpmiddel te beperken tot hiertoe gemachtigde (referentie)centra. Tevens kan België maatregelen nemen om de markttoegang en het gebruik van het medisch hulpmiddel in te perken of te verbieden mocht blijken dat een product niet voldoet aan de essentiële vereisten (art. 8 en 18 van richtlijn 93/42). Tevens kunnen de systemen voor het verzamelen van nationale gegevens verbeterd worden. België kan ook de verplichting invoeren om een hoog-risico medisch hulpmiddel in het kader van een RCT te gebruiken indien aangetoond kan worden dat deze maatregel verantwoord, noodzakelijk en proportioneel is. KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2. Lorsque l'utilisation d'un dispositif médical affichant le label CE comporte un risque potentiel pour le patient, on peut tenter de maîtriser ce risque de différentes manières. Le KCE propose ainsi d'en limiter l'utilisation aux centres (de référence) bénéficiant d'une autorisation en ce sens. Dans le même temps, la Belgique peut prendre des mesures pour limiter l'accès au marché et l'utilisation du dispositif médical, voire pour l'interdire, s'il devait apparaître qu'il ne satisfait pas suffisamment aux exigences posées (art. 8 et 18 de la directive 93/42). Les systèmes de collecte de données nationales peuvent également être améliorés. La Belgique peut également instaurer l'obligation de n'utiliser un dispositif médical à haut risque que dans le cadre d'une RCT, s'il peut être établi que cette mesure est justifiée, nécessaire et proportionnée. 2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 044 28-09-2015
83
a) Hoe staat u ten opzicht van de aanbevelingen van het KCE?
a) Quelle est votre position à l'égard des recommandations du KCE?
b) Zal u aanbevelingen volgen?
b) Les mettrez-vous en oeuvre?
c) Indien niet, waarom niet?
c) Dans la négative, pourquoi?
d) Indien wel, welke maatregelen zullen we op korte termijn mogen verwachten en hoe ziet u dit realiseerbaar?
d) Dans l'affirmative, quelles mesures pouvons-nous attendre à court terme et comment considérez-vous que cela soit réalisable?
e) Welke maatregelen zal u nemen in zijn totaliteit (ook op lange termijn)?
e) Quelles mesures prendrez-vous globalement (également à long terme)?
3. Hoe staat u ten opzichte van een richtlijn op basis van de Nederlandse aanpak en waarbij het IDEAL kader wordt toegepast, zodat een zelfregulerend systeem wordt geïmplementeerd?
3. Quelle serait votre position à l'égard d'une directive qui serait inspirée de l'approche néerlandaise, dans le cadre de laquelle le système IDEAL serait appliqué, et qui permettrait la mise en place d'un système autorégulateur?
4. Hoe zou u hiervoor een controle-mogelijk voorzien?
4. Quelle possibilité de contrôle pourrait être prévue à cet égard?
Réponse de la ministre des Affaires sociales et de la Antwoord van de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid van 22 september 2015, op de vraag Santé publique du 22 septembre 2015, à la question nr. 347 van mevrouw de volksvertegenwoordiger n° 347 de madame la députée Nathalie Muylle du 13 juillet 2015 (N.): Nathalie Muylle van 13 juli 2015 (N.): Op Europees niveau voorziet het regelingsvoorstel het volgende:
Au niveau européen, la proposition de règlement prévoit que:
Voor de implanteerbare medische hulpmiddelen en de klasse III medische hulpmiddelen (dus deze die als hoogrisico worden beschouwd) moet de fabrikant de veiligheid en het prestatievermogen aantonen evenals de risico-batenverhouding van het hulpmiddel naast deze beweringen voor het hulpmiddel door de klinische onderzoeken. Afwijken van deze regel is enkel mogelijk als dezelfde fabrikant dergelijke hulpmiddel al in de handel wijzigt, het gewijzigde hulpmiddel gelijkwaardig is aan deze die in de handel is en de aangemelde instantie zich ermee akkoord verklaart dat de klinische evaluatie voldoende is.
Pour les dispositifs médicaux implantables et les dispositifs médicaux de classe III (donc ceux considérés à haut risque), le fabricant doit démontrer la sécurité et la performance ainsi que le rapport bénéfice/ risque du dispositif à côté de ces allégations pour le dispositif par le biais des investigations cliniques. Une dérogation à cette règle n'est possible que si le même fabricant modifie un tel dispositif déjà sur le marché, le dispositif modifié est équivalent à celui sur le marché et l'organisme notifié se déclare d'accord que l'évaluation clinique est suffisante.
In elk geval stelt de aangemelde instantie een evaluatieverslag op van de klinische evaluatie uitgevoerd door de fabrikant. Dit verslag moet een conclusie bevatten over de klinische evidentie en meer in het bijzonder het bepalen van de risico-batenverhouding, de samenhang met de aanwending van het hulpmiddel en het post-marketing opvolgingsplan opgezet door de fabrikant.
Dans chaque cas, l'organisme notifié rédige un rapport d'évaluation de l'évaluation clinique réalisée par le fabricant. Ce rapport doit contenir une conclusion concernant l'évidence clinique et plus particulièrement la détermination du rapport bénéfice/ risque, la cohérence avec la destination du dispositif et le plan de suivi post mise sur le marché mis en place par le fabricant.
Bovendien is voor de klasse III implanteerbare medische hulpmiddelen een toezichtprocedure voorzien van het onderzoek door de aangemelde instantie door een expertpanel op Europees niveau. Gelijktijdig zal dit expertpanel een wetenschappelijk advies uitbrengen. Als de aangemelde instantie dit advies niet volgt zal ze dit moeten motiveren in haar verslag.
Pour les dispositifs médicaux implantables de classe III, une procédure de surveillance de l'examen par l'organisme notifié par un panel d'expert au niveau européen est également prévue. Ce panel d'experts pourra parallèlement remettre un avis scientifique. Si l'organisme notifié ne suit pas cet avis il devra le motiver dans son rapport.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 044 28-09-2015
84
Een samenvatting van de veiligheidsgegevens en de gegevens van klinische performantie moet worden opgesteld en bijgewerkt door de fabrikanten van implanteerbare medische hulpmiddelen en van de klasse III hulpmiddelen. De elementen die moeten worden behandeld in deze samenvatting zijn vastgesteld in het regelingsproject en het wordt ook voorzien dat deze samenvatting beschikbaar zal zijn voor het publiek via de Europese databank Eudamed. Het verslag dat opgesteld wordt na het einde van een klinische evaluatie evenals een samenvatting van dit verslag zullen dus publiek beschikbaar zijn via Eudamed ten laatste zodra het medisch hulpmiddel de CE-markering bekomt.
Un résumé des données de sécurité et de performance clinique doit être élaboré et maintenu à jour par les fabricants de dispositifs médicaux implantables et des dispositifs de classe III. Les éléments à adresser dans ce résumé sont fixés dans le projet de Règlement et il est prévu que ce résumé soit disponible pour le public via la base de données européenne Eudamed. Aussi, le rapport établi après la fin d'une évaluation clinique ainsi qu'un résumé de ce rapport seront publiquement accessibles via Eudamed au plus tard lorsque le dispositif médical obtient le marquage CE.
De Europese databank zal ten doel hebben het publiek in staat te stellen om correct te worden geïnformeerd over de medische hulpmiddelen die in de handel aanwezig zijn, over de certificaten uitgebracht door de aangemelde instanties, over de economische operatoren en over de klinische onderzoeken. Bepaalde gegevens zullen echter enkel toegankelijk zijn voor de bevoegde overheden en voor de Commissie. In het bijzonder zal het gaan over gevoelige gegevens voor de identificatie van personen of over gegevens die vanuit commercieel oogpunt gevoelig zijn zoals deze die in de brochure van de onderzoeker kunnen worden opgenomen bij het indienen van een klinisch onderzoek of nog de uitwisselingen tussen de bevoegde overheden.
La base de données européenne aura pour but de permettre au public d'être informé correctement sur les dispositifs médicaux présents sur le marché, sur les certificats émis par les organismes notifiés, sur les opérateurs économiques et sur les investigations cliniques. Certaines données seront cependant uniquement accessibles aux autorités compétentes et à la Commission. Il s'agira notamment des données sensibles pour l'identification des personnes ou des données sensibles commercialement comme celles pouvant être reprises dans la brochure de l'investigateur lors de la soumission d'une investigation clinique ou encore les échanges entre les autorités compétentes.
De criteria waaraan een instantie moet voldoen om een aangemelde instantie te kunnen worden, worden versterkt en de verplichtingen van de aangemelde instanties evenals deze van de bevoegde overheden voor de aangemelde instanties worden beschreven in de tekst. Dit is duidelijk een verbetering in vergelijking met Richtlijn 93/42/EEG en zal de facto het aantal aangemelde instanties beperken die de hoog-risico medische hulpmiddelen zullen kunnen certificeren.
Les critères auxquels un organisme doit répondre pour pouvoir devenir un organisme notifié sont renforcés et les obligations des organismes notifiés ainsi que celles des autorités compétentes responsables pour les organismes notifiés sont décrites dans le texte. Ceci constitue clairement une amélioration par rapport à la Directive 93/42/ CEE et limitera de fait le nombre des organismes notifiés qui pourront certifier les dispositifs médicaux à haut risque.
"Het gebruik van het hulpmiddel kan worden beperkt tot hiertoe gemachtigde (referentie)centra. Dit kan verantwoord zijn wanneer er voor een adequaat gebruik bijzondere kennis, ervaring, infrastructuur, competenties of een multidisciplinaire omkadering vereist zijn."
"L'utilisation du dispositif peut être limitée aux centres (de référence) autorisés à cet effet. Une telle mesure peut être justifiée dans les cas où l'usage de ce dispositif exige des connaissances, une expérience, une infrastructure ou des compétences spécifiques, ou un cadre multidisciplinaire."
Er zou moeten voorkomen worden dat een beperking van het gebruik van hoog-risico-producten enkel wordt bekomen op basis van (niet-)terugbetaling door het RIZIV. Ook de privé-laboratoria en de testing services dienen bekeken te worden.
Il faudrait éviter qu'une limitation de l'utilisation de produits à haut risque soit uniquement obtenue sur la base d'un (non-) remboursement par l'INAMI. Les laboratoires privés et les services de testing doivent également être examinés.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 044 28-09-2015
85
Een beperking op basis van (niet-)terugbetaling door het RIZIV zou immers niet voorkomen dat privé-instanties (privé-laboratoria) minderwaardige of minder gecontroleerde producten zouden kunnen blijven aanbieden.
Une limitation sur la base d'un (non-) remboursement par l'INAMI n'empêcherait en effet pas que des instances privées (laboratoires privés) puissent continuer à offrir des produits de moindre qualité ou moins contrôlés.
Là où le prix élevé lié à des dispositifs médicaux à haut Daar waar de hoge kostprijs verbonden aan hoog-risico medische hulpmiddelen de patiënt kan afremmen om deze risque peut réduire la tendance du patient à éviter ces gemachtigde (referentie)centra te omzeilen, zal de geringe centres (de référence) autorisés, le faible coût d'un test IVD kostprijs van een - vrij verkrijgbare - IVD-test geen echte en vente libre n'imposera pas de barrière réelle. barrière opleggen. In geval van IVD dient gedacht te worden aan testing services in het kader van genetische screening, predictie, kanker screening.
En cas d'IVD, il faut réfléchir à des services de test dans le cadre du dépistage génétique, de prédiction et de dépistage du cancer.
Pagina 17 van het KCE Rapport 249A vermeldt: een beperking van het eigenlijke gebruik van medische hulpmiddelen in een referentiecentrum, wanneer het gebruik ervan zeer specifieke vaardigheden of voorzorgsmaatregelen vereist, en wanneer er behoefte is aan bijkomend klinisch onderzoek.
La page 17 du Rapport KCE 249A indique ce qui suit: une limitation de l'utilisation propre de dispositifs médicaux dans le cadre d'un centre de référence, lorsque l'utilisation de ceux-ci exige des aptitudes ou des mesures de précaution très spécifiques, et lorsqu'il existe un besoin de recherches cliniques supplémentaires.
Pour les IVD innovants, également ceux avec des impliVoor innovatieve IVD's, ook deze met innovatieve medische implicaties (diagnose-patiëntmanagement-behande- cations médicales innovantes (diagnostic-gestion patientling), zou dit eveneens ten goede komen aan de veiligheid traitement), cela bénéficierait également à la sécurité du patient. van de patiënt. "Als er bewijzen zijn dat een product niet voldoet aan de essentiële vereisten (artikels 8 en 18 van Richtlijn 93/42) of dat het een specifiek risico vormt (artikel 14b), kan België maatregelen nemen om de markttoegang en het gebruik ervan in te perken of te verbieden (en die maatregel melden bij de Europese Commissie)."
"En cas de preuves qu'un produit ne satisfait pas aux exigences essentielles (article 8 ou 18 de la Directive 93/42) ou qu'il présente un risque (potentiel) spécifique (article 14b), la Belgique peut prendre des mesures pour limiter ou interdire son accès au marché ou sa mise en service (et signaler ces mesures à la Commission européenne)."
Artikels 8 en 18 van Richtlijn 93/42/EEG werden omgezet in de Belgische wetgeving betreffende de medische hulpmiddelen in artikels 12 en 13 van het koninklijk besluit van 18 maart 1999. Onze wetgeving voorziet dat de beslissingen genomen om een medisch hulpmiddel uit de handel te nemen of zijn gebruik te beperken moeten worden genomen op basis van een advies uitgebracht door de Evaluatiecommissie van de medische hulpmiddelen. Deze maatregelen in die zin werden al genomen wanneer het gebruik van een medisch hulpmiddel een risico vertoonde.
Les articles 8 et 18 de la directive 93/42/CEE ont été transposés dans la législation belge relative aux dispositifs médicaux dans les articles 12 et 13 de l'arrêté royal du 18 mars 1999. Il est prévu dans notre législation que les décisions prises pour retirer un dm du marché ou en restreindre son utilisation doivent être prises sur base d'un avis rendu par la Commission d'évaluation des dispositifs médicaux. Des mesures en ce sens ont déjà été prises lorsque l'utilisation d'un dispositif médical présentait un risque.
Le KCE recommande également que "La création de Het KCE beveelt ook aan dat "het opstellen van registers en de inzameling van gezondheid(szorg)-gerelateerde registres et la collecte de données au sujet de la santé et des soins doivent se faire en lien avec Healthdata.be". gegevens in overleg met Healthdata.be moet gebeuren". Healthdata.be is een technische dienstverlening die ontwikkeld werd binnen het kader van de samenwerkingsovereenkomst tussen het Rijksinstituut voor Ziekte- en Invaliditeitsverzekering (RIZIV) en het Wetenschappelijk Instituut Volksgezondheid (WIV) met als doel "de registratie, bewaring en ter beschikking stelling van gezondheidsen gezondheidszorggegevens voor wetenschappelijk onderzoek".
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
Healthdata.be est un service technique qui a été développé dans le cadre de l'accord de collaboration entre l'Institut national d'assurance maladie-invalidité (INAMI) et l'Institut scientifique de santé publique (ISP) dans le but de "l'enregistrement, la conservation et la mise à disposition de données de santé et de soins de santé à des fins de recherche scientifique".
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 044 28-09-2015
86
Het project kadert binnen het Actieplan e-Gezondheid 2013-2018 en is in lijn met de prioriteiten (administratieve vereenvoudiging, ontwikkeling van een nationaal Health Research System) van de minister die zij in november 2014 in haar Algemene Beleidsnota voorstelde.
Le projet s'inscrit dans le cadre du Plan d'action e-Santé 2013-2018 et est conforme aux priorités (simplification administrative, développement d'un Health Research System national) de la ministre qui a présenté en novembre 2014 sa Note de politique générale.
Deze dienst healthdata.be zal in een eerste fase (20142017) de IT-architectuur en structuur van 42 registers van het RIZIV en het WIV standaardiseren, waaronder reeds de volgende registers (de zogenaamde Qermids of "Quality Electronic Registrations of Medical Implant Devices") die de kwaliteit van de zorgverstrekking inzake de volgende implantaten de onderzoeken: pacemakers, coronaire stents, endoprothesen, implanteerbare hartdefibrillatoren, en heup- en knieprothesen.
Ce service healthdata.be standardisera dans une première phase (2014-2017) l'architecture IT et la structure des 42 registres de l'INAMI et de l'ISP, dont déjà les registres suivants (le Qermids ou Quality Electronic Registrations of Medical Implant Devices) qui examinent la qualité des soins au niveau des implants suivants: pacemakers, stents coronaires, endoprothèses, défibrillateurs cardiaques implantables et prothèses de hanche et de genou.
Conform het Actieplan e-Gezondheid 2013-2018 dienen nieuwe registers voor bijvoorbeeld hoog-risico medische hulpmiddelen of innovatieve IVD's middels dezelfde governance, IT-architectuur en semantiek worden geoperationaliseerd.
Conformément au plan d'action e-Santé 2013-2018, les nouveaux registres pour, par exemple, les dispositifs médicaux à haut risque ou les IVD innovants doivent être rendus opérationnels au moyen de la même governance, architecture IT et sémantique.
"België kan de verplichting invoeren om een hoog-risico hulpmiddel in het kader van een RCT te gebruiken, zowel binnen alsook buiten de geharmoniseerde gebieden, indien aangetoond kan worden dat deze maatregel verantwoord, noodzakelijk en proportioneel is."
"La Belgique peut imposer l'obligation d'utiliser les dispositifs à haut risque dans le cadre d'un essai clinique randomisé (RCT), et ce aussi bien dans les domaines harmonisés qu'en dehors de ceux-ci, s'il est démontré que cette mesure est justifiée, nécessaire et proportionnée."
Het is inderdaad mogelijk om zowel als voorwaarde voor de terugbetaling (niet-geharmoniseerd domein) als daarbuiten (het in de handel brengen) specifieke aantoonbare gevaren op nationaal vlak te proberen beheersen door bijvoorbeeld RCT's te vereisen.
Il est en effet possible, tant comme condition pour le remboursement (domaine non harmonisé) qu'en dehors de cela (la mise sur le marché), d'essayer de maîtriser des risques spécifiques décelables au niveau national en exigeant par exemple des RCT.
Zoals aangegeven in de aanbeveling moet men kunnen aantonen dat dergelijke maatregel verantwoord, noodzakelijk en proportioneel is. Voor de geharmoniseerde gebieden houdt dit onder meer in dat zal moeten aangetoond worden dat het potentiële gevaar niet kan beheerst worden door maatregelen die minder belastend zijn voor het vrij verkeer en dat dus enkel het vereisen van een RCT op geschikte manier het potentiële gevaar beheerst.
Comme indiqué dans la recommandation, il faut pouvoir prouver qu'une telle mesure est justifiée, nécessaire et proportionnelle. Pour les domaines harmonisés, cela implique e.a. qu'il faudra prouver que le risque potentiel ne peut être maîtrisé par des mesures qui sont moins préjudiciables pour la libre circulation et que donc seul le fait d'exiger un RCT maîtrise le risque potentiel de manière adéquate.
Dergelijke maatregel kan dus enkel in zeer specifieke gevallen overwogen worden. Zoals hoger vermeld wordt deze lacune in de huidige situatie op Europees vlak aangekaart.
Une telle mesure ne peut donc être envisagée que dans des cas très spécifiques. Comme mentionné ci-dessus, cette lacune est abordée dans la situation actuelle au niveau européen.
"En prévision de l'implémentation d'une future directive, "Met het oog op de implementatie van een toekomstige verordening, dient het fagg naast expertise op het vlak van l'afmps doit prévoir, en plus de l'expertise sur le plan de de interpretatie van de studies ook de nodige expertise te l'interprétation des études, l'expertise nécessaire sur le plan de la technique et de la science des matériaux." voorzien in techniek en materiaalkunde." Binnen het fagg werden reeds de eerste stappen gezet om de expertise uit te bouwen voor de interpretatie van de studies. De eerste interne experten werden aangeworven en het netwerk van externe experten werd verder uitgewerkt.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
Au sein de l'afmps, les premières mesures ont déjà été prises pour développer l'expertise pour l'interprétation des études. Les premiers experts internes ont été recrutés et le réseau d'experts externes a été élargi.
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 044 28-09-2015
87
Je pense important de rappeler que le projet de règlement Ik vind nuttig om te herhalen dat het project van verordening direct toepasbaar is. Het vereist wel een aanpassing européen sera directement applicable. Cela nécessitera un alignement de la législation belge. van de Belgische wetgeving. 3 en 4. Accrediteringsorganisaties zoals JCI en Q-mentum hebben, voor wat betreft medische hulpmiddelen, algemene normen voornamelijk vanuit het patiëntveiligheidsperspectief en meer specifieke normen voor het gebruik van speciale medische hulpmiddelen. Steeds meer ziekenhuizen laten zich accrediteren door één van deze organisaties.
3 et 4. Les organisations d'accréditation telles que JCI et Q-mentum disposent, en ce qui concerne les dispositifs médicaux, de normes générales partant principalement du point de vue sécurité du patient et de normes plus spécifiques pour l'utilisation de dispositifs médicaux spéciaux. De plus en plus d'hôpitaux se font accréditer par l'une de ces organisations.
Het voorstel van een zelfregulerend systeem moet besproken worden met wetenschappelijke verenigingen en de bevoegde overheidsinstellingen zoals FAGG, RIZIV, WIV, en FOD VVVL.
La proposition d'un système d'autorégulation doit être discutée avec les sociétés scientifiques et les organismes publics compétents comme l'AFMPS, l'INAMI, l'ISP et la SPF SPSCAE.
Het Nederlands voorstel van 'een begeleide introductie' van nieuwe technieken aan de hand van het 6-stappenplan zou kunnen toelaten om op meer systematische wijze een overzicht te bekomen van het testen van nieuwe interventies evenals bij de specialisten de reflectie hierover te formaliseren en de innovaties kritisch zelf te laten evalueren. Indien hieraan de IDEAL methodologie wordt gekoppeld, zijn er meer garanties op grondige wetenschappelijke evaluatie van de innovatieve technieken.
La proposition néerlandaise "d'introduction encadrée" de nouvelles techniques sur la base d'un plan en 6 étapes serait de nature à permettre l'obtention d'une vue globale plus systématique de l'introduction d'interventions nouvelles ainsi que la formalisation chez les spécialistes d'une réflexion à ce sujet et d'une auto-évaluation critique des innovations. Si la méthodologie IDEAL y est associée, la garantie d'une évaluation scientifique approfondie des techniques innovantes s'en trouve accrue.
Het koninklijk besluit van 5 juni 2007 tot wijziging van het koninklijk besluit van 4 maart 1991 houdende vaststelling van de normen waaraan een ziekenhuisapotheek moet voldoen om te worden erkend omschrijft voor wat betreft het 6-stappenplan reeds een vergelijkbaar proces als opdracht van het Comité medisch materiaal.
L'arrêté royal du 5 juin 2007 modifiant l'arrêté royal du 4 mars 1991 fixant les normes auxquelles une officine hospitalière doit satisfaire pour être agréée définit, en ce qui concerne le plan en 6 étapes, un processus comparable en tant que mission du Comité du matériel médical.
Compte tenu des évolutions récentes dans le cadre des Gezien de recente evoluties in het kader van netwerken met referentie-ziekenhuizen en klinische registers (zoals réseaux avec des hôpitaux de référence, et des registres clibij de QERMID-registers), zou het interessant zijn om deze niques (comme les registres QERMID), il serait intéressant d'explorer cette piste. piste te volgen. Ik laat mijn administratie onderzoeken of er voor dergelijk initiatief een pilootstudie voor enkele innovatieve technieken en hoogrisico medische hulpmiddelen evenals de controle kan worden opgezet. Medewerking van de wetenschappelijke verenigingen en methodologie experten is hierbij onontbeerlijk. Ik denk dat ook deze gegevens op transparante wijze toegankelijk moeten zijn voor alle stakeholders en de patiënt.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
Je laisse à mon administration le soin d'examiner la possibilité d'organiser, en vue d'une telle initiative, une étude pilote pour quelques techniques innovantes et dispositifs médicaux à haut risque, ainsi qu'un contrôle. À cet égard, la collaboration des sociétés scientifiques et d'experts en méthodologie est indispensable. Je crois également que l'accès à ces données doit être possible en toute transparence pour toutes les parties concernées et pour le patient.
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 044 28-09-2015
88
DO 2014201504517 DO 2014201504517 Vraag nr. 385 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 385 de madame la députée Nahima Lanjri du 03 août 2015 (N.) à la ministre des Affaires Nahima Lanjri van 03 augustus 2015 (N.) aan de sociales et de la Santé publique: minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid: De obstakels bij cohousing bij het RIZIV (MV 5783).
Les obstacles à l'habitat groupé au niveau de l'INAMI (QO 5783).
Cohousing of groepswonen wordt steeds vaker als alternatieve woonvorm gepromoot en dat is niet onlogisch in tijden waarin we meer moeten doen met minder ruimte, budget, enzovoort. Er zijn echter nog enkele struikelblokken voor mensen die aan cohousing willen doen.
Le cohousing ou habitat groupé est une forme d'habitation alternative de plus en plus appréciée. Cette tendance n'est pas illogique à une époque où l'espace et le budget limités doivent sans cesse être optimisés. Les personnes qui souhaitent opter pour l'habitat groupé se heurtent néanmoins encore à certains obstacles.
Eén van de federale obstakels is de kans dat de invaliditeitsuitkering vermindert als men aan groepswonen doet. Het ziekenfonds houdt immers rekening met de rijksregistergegevens om de invaliditeitsuitkering te bepalen. Als er volgens het rijksregister sprake is van samenwonenden, wordt de uitkering beduidend lager dan voor een alleenstaande. Het is in dit geval aan de verzekerde zelf om aan te tonen dat hij/zij ondanks het delen van een huis wel voor zichzelf instaat en een autonoom huishouden voert waarbij hij/zij zelf bepaalde kosten (huur, elektriciteit, water, gas, enzovoort) betaalt. Ook bij de BEL10 van Radio 1 werd dit als een knelpunt naar voren geschoven.
Un de ces obstacles rencontrés sur le plan fédéral est le risque de subir une réduction de l'allocation d'invalidité. La mutualité détermine en effet l'allocation d'invalidité sur la base des données du Registre national. Si ce dernier fait état d'une cohabitation, l'allocation baisse considérablement par rapport à celle dont bénéficie un isolé. Dans ce cas, il appartient à l'assuré de prouver lui-même qu'en dépit du partage d'une maison, il subvient lui-même à ses besoins, qu'il forme à lui seul son propre ménage et qu'il paie lui-même certains frais (loyer, eau, gaz, électricité, etc.). Ce problème a également été évoqué dans le cadre du projet BEL10 de la radio flamande Radio 1.
Daarnaast doen er zich gelijkaardige problemen voor bij de werkloosheidsuitkeringen, de inkomensgarantie voor ouderen en het leefloon.
Des problèmes semblables se posent en matière d'allocations de chômage, de garantie de revenus aux personnes âgées (GRAPA) et de revenu d'intégration.
1. Zijn er cijfers over het aantal personen die een verminderde invaliditeitsuitkering krijgen omwille van het feit dat ze in een cohousingproject wonen?
1. Combien de personnes ont vu leur allocation d'invalidité réduite parce qu'elles vivent en habitat groupé?
2. Hoe wilt u deze problematiek verder aanpakken? Plant u hiervoor overleg met uw federale collega's die bevoegd zijn voor de andere takken van de sociale zekerheid waarin dit probleem zich stelt? Plant u hiervoor overleg met de regionale niveaus?
2. Quelles mesures allez-vous prendre pour remédier à ce problème? Prévoyez-vous une concertation avec vos collègues fédéraux en charge des autres branches de la sécurité sociale où se pose ce problème? Allez-vous vous concerter à ce sujet avec les pouvoirs régionaux?
Réponse de la ministre des Affaires sociales et de la Antwoord van de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid van 22 september 2015, op de vraag Santé publique du 22 septembre 2015, à la question nr. 385 van mevrouw de volksvertegenwoordiger n° 385 de madame la députée Nahima Lanjri du 03 août 2015 (N.): Nahima Lanjri van 03 augustus 2015 (N.): Er zijn geen precieze cijfers beschikbaar over het aantal invalide gerechtigden die een uitkering voor een gerechtigde zonder gezinslast-samenwonende zouden ontvangen omdat ze participeren aan een project van cohousing. Op basis van de gegevens van het Rijksregister van de natuurlijke personen is een dergelijke opsplitsing niet mogelijk.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
Nous ne disposons pas de chiffres précis concernant le nombre de titulaires invalides qui percevraient des indemnités de titulaires sans charge de famille-cohabitants parce qu'ils participent à un projet de "cohousing". Il n'est pas possible de faire une telle distinction sur la base du Registre national des personnes physiques.
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 044 28-09-2015
89
Om na te gaan of iemand gerechtigde met gezinslast, gerechtigde zonder gezinslast-alleenstaande of gerechtigde zonder gezinslast-samenwonende is, wordt in het kader van de uitkeringsverzekering rekening gehouden met de personen die volgens het Rijksregister ingeschreven zijn op hetzelfde adres. Ook het bedrag aan beroeps- of vervangingsinkomsten waarover deze personen eventueel beschikken, speelt een rol.
Pour vérifier si quelqu'un est titulaire avec charge de famille, titulaire sans charge de famille-isolé ou titulaire sans charge de famille-cohabitant, ont tient compte, dans le cadre de l'assurance indemnités, des personnes qui, selon le Registre national, sont inscrites à la même adresse. Le montant des revenus professionnels ou des revenus de remplacement éventuellement perçus par ces personnes joue aussi un rôle.
Dans le cadre d'une forme de "cohousing", la mutualité In het kader van een vorm van cohousing zal het ziekenfonds dus in eerste instantie rekening houden met de perso- tiendra donc compte en premier lieu des personnes qui, nen die volgens de gegevens van het Rijksregister zijn selon les données du Registre national, sont inscrites à la même adresse. ingeschreven op hetzelfde adres. Het ziekenfonds kan echter steeds de feitelijke situatie in aanmerking nemen als deze verschillend is van de gegevens in het Rijksregister, weliswaar op voorwaarde dat het over de nodige bewijsstukken beschikt (cfr. artikel 225, § 4, tweede lid, van het koninklijk besluit van 3 juli 1996).
Toutefois, la mutualité peut toujours prendre en considération la situation de fait si celle-ci diffère des données du Registre national, à conditions cependant qu'elle dispose des preuves requises (cf. article 225, § 4, alinéa 2, de l'arrêté royal du 3 juillet 1996).
Het gegeven dat de arbeidsongeschikt erkende gerechtigde deelneemt aan een bepaald project van cohousing, is dus op zichzelf geen hinderpaal om de (hogere) uitkering voor een gerechtigde met gezinslast of voor een gerechtigde zonder gezinslast-alleenstaande te ontvangen.
Le fait que le titulaire reconnu incapable de travailler participe à un certain projet de "cohousing" ne constitue donc en soi pas un obstacle pour percevoir l'indemnité (plus élevée) pour un titulaire avec charge de famille ou pour un titulaire sans charge de famille-isolé.
De arbeidsongeschikt erkende gerechtigde kan immers altijd aantonen dat hij een afzonderlijke huishouding voert die de toekenning van deze uitkering rechtvaardigt, ook al woont hij met andere personen op hetzelfde adres. Zo kan het ziekenfonds rekening houden met het gegeven dat hij over voldoende afzonderlijke leefruimten beschikt en dat hij zelf de kosten voor de huur en het gebruik van de nutsvoorzieningen zoals water en elektriciteit betaalt. Als het zou gaan om een gemeenschappelijke facturatie van de kosten, dient het in elk geval duidelijk te zijn dat hij zelf zijn persoonlijk aandeel ten laste neemt (persoonlijke bijdrage in de gemeenschappelijke kosten).
Le titulaire reconnu incapable de travailler peut en effet toujours prouver qu'il tient un ménage individuel, justifiant l'octroi de cette indemnité, même s'il vit avec d'autres personnes à la même adresse. Ainsi, la mutualité peut tenir compte du fait que ce titulaire dispose d'un espace de vie particulier suffisant et qu'il paie lui-même les frais de location et de consommation des services d'utilité publique tels que l'eau et l'électricité. En cas de facturation commune des frais, il faut en tout cas établir clairement que le titulaire prend lui-même en charge sa quote-part personnelle (contribution personnelle dans les frais communs).
J'estime donc que le cadre légal et réglementaire permet Ik meen dan ook dat het wettelijk en reglementair kader in afdoende mate de situatie kan regelen die het geachte lid de régler efficacement la situation présentée par l'honorable membre. aanhaalt.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 044 28-09-2015
90
DO 2014201504522 DO 2014201504522 Vraag nr. 390 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 390 de madame la députée Nathalie Muylle du 03 août 2015 (N.) à la ministre des Affaires Nathalie Muylle van 03 augustus 2015 (N.) aan de sociales et de la Santé publique: minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid: Terugbetaling elektronisch kunstbeen (MV 4811).
Remboursement de prothèses de jambe électroniques (QO 4811).
De wereld van de prothese heeft de laatste jaren niet stilgestaan, maar het terugbetalingssysteem in ons land wel. De mechanische prothesen zijn geëvolueerd naar elektronische prothesen, maar aan deze hangt een hoog prijskaartje vast. Al snel mag gedacht worden aan bedrag van 20 000 à 25 000 euro. Daarnaast hebben deze elektronische prothesen maar een levensduur van vijf jaar waardoor na vijf jaar opnieuw zo'n bedrag moet neergeteld worden.
Des progrès rapides ont été accomplis ces dernières années dans le domaine des prothèses, mais dans notre pays, il est difficile d'en dire autant du régime de remboursement de ces dispositifs médicaux. Les prothèses mécaniques ont cédé la place à des modèles électroniques qui sont toutefois beaucoup plus coûteux. La facture grimpe rapidement à 20.000 ou 25.000 euros. La durée de vie de ces prothèses électroniques est en outre limitée à cinq ans et il faut ensuite débourser la même somme pour les remplacer.
Deze moderne versie van de prothesen wordt elektronisch aangestuurd, bij een mechanische prothese moet de patiënt alles zelf doen. In deze elektronische prothesen zit namelijk een microprocessor die bijvoorbeeld de knie controleert als je erop staat en zelf bijstuurt waar nodig. Ze wordt dan ook wel de microprocessorgestuurde knie (MPK) genoemd. De mechanische knie is minder stabiel bij het minste verlies je de controle en stappen is zeer vermoeiend.
Cette version moderne des prothèses est pilotée par un dispositif électronique, alors que dans le cas de la prothèse mécanique, le patient doit tout faire lui-même. Les prothèses électroniques contiennent en réalité un microprocesseur qui contrôle par exemple le genou lorsque vous êtes en position debout et qui opère, le cas échéant, les réglages nécessaires. Elles ont donc été baptisées 'genou piloté par microprocesseur'. Une prothèse mécanique du genou n'offre pas la même stabilité car vous perdez le contrôle au moindre problème et la marche est éreintante.
Wie vandaag een arbeids- of verkeersongeval heeft, krijgt doorgaans wel een elektronische prothese terugbetaald. De hospitalisatieverzekering betaalt de eerste prothese terug. Alle andere gevallen hebben pech. Zij moeten het doen met een oude mechanische prothese, die door het RIZIV om de drie jaar terugbetaald wordt, of ze moeten zelf 20 000 euro ophoesten. Hier lopen we heel wat achter ten opzichte van onze buurlanden - Nederland, Duitsland en Frankrijk - waar een elektronische prothese wel terugbetaald wordt.
Actuellement, par le biais de l'assurance hospitalisation, les personnes victimes d'un accident du travail ou de la route obtiennent certes, en général, le remboursement de la première prothèse électronique. Mais ce n'est pas le cas dans les autres cas de figure, où les patients doivent, soit se contenter de l'ancienne version de la prothèse mécanique, remboursée tous les trois ans par l'INAMI, soit débourser personnellement 20.000 euros. Dans ce domaine, la Belgique accuse du retard par rapport à ses voisins néerlandais, allemands et français qui remboursent les prothèses électroniques.
De vzw Amptraide zet zich in ons land in om de belangen van mensen met amputatie of een geboorteafwijking van de ledematen. Ze ijveren voor een betere terugbetaling van de medische materialen en diensten vooral betreffende het dossier van de knieprothesen. Ze willen dat een aanpassing gebeurt door het RIZIV zoals dit gebeurde voor de myo-elektrische arm- of elleboogprothese.
En Belgique, l'ASBL Amptraide défend les intérêts des personnes amputées ou souffrant d'une anomalie congénitale des membres. Elle s'efforce d'obtenir de meilleures conditions de remboursement des équipements et services médicaux, principalement dans les dossiers de prothèse du genou. Elle réclame une adaptation du régime de remboursement par l'INAMI à l'instar de ce qui a été fait pour les prothèses myoélectriques du bras ou du coude.
1. Vindt u dat er een betere terugbetaling moet komen 1. Considérez-vous qu'il faille améliorer le régime de van de MPK? remboursement du genou piloté par microprocesseur? 2. Hoe staat u tegenover de participatie van patiënten bij 2. Que pensez-vous de l'idée d'associer des représentants de besprekingen met het RIZIV? des patients aux discussions avec l'INAMI?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 044 28-09-2015
91
Réponse de la ministre des Affaires sociales et de la Antwoord van de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid van 23 september 2015, op de vraag Santé publique du 23 septembre 2015, à la question nr. 390 van mevrouw de volksvertegenwoordiger n° 390 de madame la députée Nathalie Muylle du 03 août 2015 (N.): Nathalie Muylle van 03 augustus 2015 (N.): In antwoord op uw vraag, kan ik u meedelen dat de Overeenkomstencommissie orthopedisten-verzekeringsinstellingen van het RIZIV het dossier betreffende de microprocessorgestuurde knieprothese zal behandelen om tot een betere terugbetaling te komen. Dit dossier zal zo spoedig mogelijk aangevat worden, nadat de andere lopende projecten binnen de Overeenkomstencommissie zijn afgerond.
En réponse à votre question, je peux vous communiquer que la Commission de conventions orthopédistes - organismes assureurs de l'INAMI examinera le dossier relatif à la prothèse de genou commandée par microprocesseur afin d'obtenir un meilleur remboursement. Ce dossier sera entamé dans les meilleurs délais après que les autres projets en cours au sein de la Commission de conventions auront été achevés.
Wanneer deze besprekingen in de werkgroep van deze Overeenkomstencommissie aangevat worden, zullen alle betrokken partijen uitgenodigd worden om hun standpunten toe te lichten. De patiëntenorganisatie vzw Amptraide is één van de belangrijkste partners om aan deze besprekingen deel te nemen. Ik heb hen hierover reeds op de hoogte gebracht.
Lorsque les discussions du groupe de travail de cette Commission de conventions commenceront, toutes les parties intéressées seront invitées à commenter leur point de vue. L'organisation de patients Amptraide asbl est l'un des principaux partenaires à prendre part à ces discussions. Je l'en ai déjà informée.
DO 2014201504556 Vraag nr. 399 van Juffrouw Yoleen Van Camp van 04 augustus 2015 (N.) aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid:
DO 2014201504556 Question n° 399 de Mademoiselle Yoleen Van Camp du 04 août 2015 (N.) à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique:
Fractional flow reserve (MV 5803).
La technique de mesure de la réserve fractionnelle du flux(QO 5803).
Fractional flow reserve (FFR) is een techniek waarbij bij coronaire vernauwing bij twijfelgevallen gemeten wordt of een stent nodig is. De helft van de inschattingen van artsen wordt na FFR bijgestuurd zodat 30 % onnodige stents vermeden kan worden.
La technique de mesure de la réserve fractionnelle du flux (RFF) permet d'évaluer, dans le doute, la nécessité de poser un stent en cas de sténose de l'artère coronaire. La moitié des évaluations des médecins sont corrigées après la RFF, ce qui permet d'éviter 30 % des poses de stent superflues.
Het gaat niet om kortstondig uitstel maar uit opvolgingen van vijf jaar blijkt de inschatting van het uitstellen van een stent gegrond. Er is niet alleen voor de techniek van FFR op zich uitgebreide evidentie (al sinds de jaren '90 onder andere gedocumenteerd in The New England Journal of Medicine) maar ook de kosteneffectiviteit is overtuigend. FFR wordt echter niet toegepast aangezien de vergoeding ervoor zich tot 20 euro beperkt (en ook het materiaal zelf maar voor de helft wordt terugbetaald), terwijl de vergoeding voor het plaatsen van een stent ongeveer 1 000 euro bedraagt.
Il ne s'agit pas d'un report à court terme: il apparaît en effet, après cinq ans de suivi, que dans les cas où il avait été décidé de reporter la pose d'un stent, cette décision était fondée. La technique en elle-même a non seulement déjà largement fait ses preuves (elle est déjà documentée depuis les années 1990 dans le New England Journal of Medicine), mais elle convainc également en termes de coût-efficacité. Néanmoins, cette technique n'est pas appliquée, l'indemnité étant limitée à 20 euros (et le remboursement du matériel à seulement 50 %), alors que l'indemnité perçue pour la pose d'un stent avoisine les 1 000 euros.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 044 28-09-2015
92
Priveverzekeraars zien de besparingsmogelijkheden en verhoogde kwaliteit wel in en vergoeden de behandelende artsen van hun verzekerden wel voldoende om FFR voor stentbepaling te stimuleren. Andere landen pasten het honorarium voor de FFR techniek al wel aan, zoals Duitsland en het VK.
Les assureurs privés ont conscience des possibilités d'économie qu'offre la technique de mesure de la RFF et de sa qualité supérieure et ils indemnisent suffisamment les médecins traitants de leurs assurés en vue d'encourager le recours à cette technique. D'autres pays, tels que l'Allemagne et le Royaume-Uni, ont adapté le montant des honoraires fixés pour la pratique de cette technique.
Is het RIZIV hier op de hoogte van FFR en heeft ze zich over de opwaardering van het honorarium al gebogen. Wat zijn de bevindingen? Waarom zou er wel of niet een billijke vergoeding overwogen worden?
L'INAMI a-t-il connaissance de la technique de mesure de la RFF et s'est-il déjà penché sur la question de la revalorisation des honoraires? À quel constat a-t-il abouti? Pourquoi n'envisagerait-on pas une indemnité équitable?
Antwoord van de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid van 23 september 2015, op de vraag nr. 399 van Juffrouw Yoleen Van Camp van 04 augustus 2015 (N.):
Réponse de la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique du 23 septembre 2015, à la question n° 399 de Mademoiselle Yoleen Van Camp du 04 août 2015 (N.):
Fractional flow reserve of FFR (589735 en 589746) wordt terugbetaald wanneer deze uitgevoerd wordt met het oog op een percutane coronaire interventie (589013589024) met plaatsing van één of meerdere stents bij een patiënt met "multivessel disease". De terugbetaling van 20,61 euro is een bijkomend honorarium, bovenop het honorarium van 1030,54 euro voor de percutane interventie.
La fractional flow reserve (FFR) (589735 et 589764) peut être remboursée lorsqu'elle est effectuée en vue d'une intervention coronaire percutanée (589013-589024) avec placement d'un ou de plusieurs tuteurs chez un patient ayant une multivessel disease. Le remboursement de 20,61 euros représente un supplément d'honoraires qui s'ajoute aux honoraires de 1030,54 euros pour l'intervention percutanée.
De Technisch Geneeskundige Raad heeft in 2010 geoordeeld dat dit een redelijk bedrag is. Hier is tot nu toe ook nog geen formele reactie vanuit het terrein over gekomen. Een aanpassing is daarom nog niet opnieuw besproken geweest binnen deze Raad.
Le Conseil technique médical a estimé en 2010 que ce montant est raisonnable. Jusqu'à présent, les personnes de terrain n'ont formulé encore aucune réaction formelle à ce sujet. Pour cette raison, aucune adaptation n'a encore été réexaminée au sein de ce Conseil.
Il existe également un remboursement pour le matériel Er is ook een terugbetaling voor het materiaal gebruikt voor FFR, ter waarde van 350,24 euro. Dit ligt onder de utilisé pour la FFR, d'une valeur de 350,24 euros. Ce montant est inférieur au prix de vente officiel du matériel. officiële verkoopsprijs van het materiaal. Enkele jaren geleden werd een dossier ingediend bij de Technische Raad voor Implantaten om een hogere terugbetaling aan te vragen voor het materiaal gebruikt bij FFR. Het dossier was onvolledig en bevatte ondermeer geen onderbouwing voor de bewering dat de FFR kosteneffectief zou zijn. Het dossier werd niet vervolledigd en de Technische Raad voor Implantaten heeft dit dossier afgesloten op 22 mei 2014.
Quelques années auparavant, un dossier a été introduit auprès du Conseil technique des implants afin de demander un remboursement plus élevé pour le matériel utilisé pour la FFR. Le dossier était incomplet et ne contenait notamment pas de fondement concernant l'affirmation selon laquelle la FFR aurait un bon rapport coût/ efficacité. Ce dossier n'a pas été complété, et le Conseil technique des implants l'a clos le 22 mai 2014.
Jusqu'à présent, il n'a pas été introduit de nouvelle Er is tot op heden geen nieuwe aanvraag ingediend bij de Commissie Tegemoetkoming Implantaten en Invasieve demande auprès de la Commission de remboursement des Medische Hulpmiddelen, die sinds 1 juli 2014 de Techni- implants et des dispositifs médicaux invasifs, qui, depuis le 1er juillet 2014, remplace le Conseil technique des sche Raad voor Implantaten vervangt. implants.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 044 28-09-2015
93
DO 2014201504651 DO 2014201504651 Vraag nr. 404 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 404 de madame la députée Barbara Pas du 18 août 2015 (N.) à la ministre des Affaires Barbara Pas van 18 augustus 2015 (N.) aan de sociales et de la Santé publique: minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid: De steun van DIBISS aan organisaties van Vlamingen en Walen in het buitenland.
Le soutien de l'ORPSS à des associations de Flamands et de Wallons à l'étranger.
In 2012, 2013 en 2014 kreeg de Union francophone des Belges à l'Étranger vanwege de Dienst voor de Bijzondere Socialezekerheidsstelsels telkens een bedrag uitgekeerd van 3 000 euro in het kader van het communicatiebeleid van deze dienst via de webstek van deze organisatie.
En 2012, 2013 et 2014, dans le cadre de sa politique de communication par le biais de son site internet, l'Office des régimes particuliers de sécurité sociale a alloué un montant annuel de 3000 euros à l'Union francophone des Belges à l'Étranger.
Son pendant flamand, Vlamingen in de Wereld (VIW), a De Vlaamse tegenhanger Vlamingen in de Wereld (VIW) kreeg in 2012 en 2013 telkens 4 000 euro in dat verband. reçu à cet égard un montant annuel de 4000 euros en 2012 Voor 2014 werd dit bedrag voor VIW evenwel verlaagd et 2013. Or en 2014, cette allocation a été réduite à 1200 euros. naar 1 200 euro. Wat is de oorzaak en eventueel de motivatie voor de forse verlaging van dit bedrag?
Quelle est la cause et, éventuellement, la motivation de cette importante réduction?
Réponse de la ministre des Affaires sociales et de la Antwoord van de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid van 28 september 2015, op de vraag Santé publique du 28 septembre 2015, à la question nr. 404 van mevrouw de volksvertegenwoordiger n° 404 de madame la députée Barbara Pas du 18 août 2015 (N.): Barbara Pas van 18 augustus 2015 (N.): De DOSZ - sinds 1 januari 2015: directie Overzeese Sociale Zekerheid bij de Dienst voor de Bijzondere Socialezekerheidsstelsels - besteedt de beschikbare middelen in de eerste plaats aan de informatiekanalen van de expatverenigingen, die het doelpubliek van de overzeese sociale zekerheid vertegenwoordigen.
L'OSSOM - devenu, depuis le 1er janvier 2015, la "Direction de la sécurité sociale d'outre-mer" de l'Office des régimes particuliers de sécurité sociale -, affecte en priorité les moyens disponibles aux canaux d'information des associations d'expatriés, qui constituent le public cible de la sécurité sociale d'outre-mer.
In 2014 werd wel 4.000 euro toegekend aan de vereniging "Vlamingen in de Wereld" (VIW), maar dit werd geboekt in het boekjaar 2013 omdat in dat boekjaar de factuur werd ontvangen (geboekt op 20 december en betaald op 23 december 2013 voor het jaar 2014).
En 2014, 4.000 euros ont bien été octroyés à l'association "Vlamingen in de Wereld" (VIW), mais ils ont été imputés sur l'exercice comptable 2013 car c'est au cours de cet exercice que la facture a été reçue (comptabilisée le 20 décembre et payée le 23 décembre 2013 pour l'année 2014).
In 2014 werd daarbovenop 1.210 euro (dus niet 1.200) uitgegeven voor een uitzonderlijke publicatie in de Expatgids wonen en werken in het buitenland, rekening houdend met de nakende fusie van de RSZPPO en de DOSZ.
En 2014, 1.210 euros (et non 1.200) ont en outre été consacrés à une insertion exceptionnelle dans Expatgids wonen en werken in het buitenland, compte tenu de la fusion prochaine entre l'ONSSAPL et l'OSSOM.
Voor 2014 werd dus de totale som van 5.210 euro toegekend aan de publiciteit via de informatiekanalen van VIW.
Pour 2014, une somme de 5.210 euros a donc été affectée à de la publicité dans les canaux d'information de VIW.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 044 28-09-2015
94
Minister van Pensioenen
Ministre des Pensions
DO 2014201504576 Vraag nr. 67 van de heer volksvertegenwoordiger Elio Di Rupo van 05 augustus 2015 (Fr.) aan de minister van Pensioenen:
DO 2014201504576 Question n° 67 de monsieur le député Elio Di Rupo du 05 août 2015 (Fr.) au ministre des Pensions:
Tewerkstellingsgraad van personen met een handicap bij de overheidsdiensten.
Le taux d'occupation des personnes handicapées dans la fonction publique.
Par arrêté royal du 5 mars 2007, le gouvernement fédéral Met het koninklijk besluit van 5 maart 2007 heeft de federale regering de ambitieuze beslissing genomen om a pris une décision ambitieuse d'imposer à chaque adminiselke federale overheidsdienst ertoe te verplichten personen tration publique fédérale de compter au minimum 3 % de met een handicap tewerk te stellen ten belope van ten min- personnes handicapées dans ses effectifs. ste 3 procent van zijn personeelsbestand. In haar beleidsnota stelt staatssecretaris Elke Sleurs trouwens dat zij erop zal toezien dat de overheid een positief beleid voert ten aanzien van personen met een beperking en dat zij in haar personeelsbeleid ook stappen vooruit moet zetten om het quotum van 3 procent te bereiken.
Dans sa note de politique générale, Madame la secrétaire d'État Elke Sleurs déclarait d'ailleurs vouloir veiller "à ce qu'une politique positive soit menée à l'égard des personnes handicapées. Dans le cadre de la politique du personnel, des actions doivent être entreprises pour pouvoir atteindre le quota de 3 %".
In het evaluatieverslag 2013 van de Begeleidingscommissie voor de aanwerving van personen met een handicap in het openbaar federaal ambt staat te lezen dat slechts 17,24 procent van die administraties vandaag aan die vereiste voldoen.
Aujourd'hui, d'après le rapport d'évaluation 2013 de la commission d'accompagnement pour le recrutement de personnes avec un handicap dans la fonction publique fédérale, il apparaît que seulement 17,24 % de ces administrations respectent cette exigence.
Voorts wijst de commissie erop dat in die administraties personen met een handicap maar 1,57 procent van het totale personeelsbestand uitmaken.
En outre, la commission observe que les personnes handicapées ne représentent que 1,57 % du taux d'emploi dans ces administrations.
Er wordt dus bijlange na niet aan de in de regelgeving vastgelegde vereisten voldaan.
Nous sommes donc loin des exigences réglementaires en la matière.
1. Wat is de tewerkstellingsgraad van personen met een handicap in de federale administraties en departementen waarvoor u bevoegd bent?
1. Pouvez-vous donner le taux d'occupation des personnes handicapées dans les administrations et départements fédéraux qui relèvent de vos compétences?
2. Welke concrete maatregelen zal u nemen om het wettelijk vastgelegde quotum van 3 procent te halen?
2. Quelles mesures concrètes envisagez-vous de prendre afin de respecter le quota légal de 3 %?
Antwoord van de minister van Pensioenen van 24 september 2015, op de vraag nr. 67 van de heer volksvertegenwoordiger Elio Di Rupo van 05 augustus 2015 (Fr.):
Réponse du ministre des Pensions du 24 septembre 2015, à la question n° 67 de monsieur le député Elio Di Rupo du 05 août 2015 (Fr.):
1. Le Service des Pensions du Secteur Public (SdPSP) 1. De Pensioendienst voor de Overheidssector (PDOS) stelt momenteel vijf personen met een handicap tewerk, emploie actuellement cinq personnes ayant un handicap, ce hetgeen 1,01 % van het personeelsbestand van de PDOS qui représente 1,01 % de l'effectif total de son personnel. vertegenwoordigt. Ik meld u dat personen met een handicap 1,4 % van het personeel van de Rijksdienst voor Pensioenen (RVP) uitmaken.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
Je vous informe que les personnes ayant un handicap représentent 1,4 % du personnel de l'Office national des Pensions (ONP).
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 044 28-09-2015
95
2. Tous les emplois vacants au SdPSP sont ouverts aux 2. Alle vacatures bij de PDOS staan open voor personen met een handicap. Tijdens de selectieprocedures worden de personnes ayant un handicap. Lors des procédures de laureaten met een handicap prioritair aangeworven in ver- sélection, les lauréats ayant un handicap sont prioritairement recrutés par rapport aux autres lauréats. gelijking met de andere laureaten. In zijn beheerscontract 2012-2015 heeft de RVP zich ertoe verbonden de diversiteit te bevorderen door gelijke kansen te bieden aan personen met een handicap, zowel tijdens selectie- en promotieprocedures als bij het dagelijks werk.
Dans son Contrat d'administration 2012-2015, l'ONP s'engage à favoriser la diversité en offrant des chances égales aux personnes ayant un handicap, aussi bien lors des procédures de sélection et de promotion que lors du travail journalier.
DO 2014201504585 Vraag nr. 68 van de heer volksvertegenwoordiger Elio Di Rupo van 06 augustus 2015 (Fr.) aan de minister van Pensioenen:
DO 2014201504585 Question n° 68 de monsieur le député Elio Di Rupo du 06 août 2015 (Fr.) au ministre des Pensions:
Het percentage vrouwelijke topambtenaren.
Le taux d'occupation des femmes dans les hautes fonctions de l'administration.
De federale overheid voert al ettelijke jaren een actief diversiteitsbeleid, maar toch bleek in 2011 dat slechts 16 procent van de managementfuncties en 27 procent van de betrekkingen in klasse A3, A4 en A5 door vrouwen werden vervuld.
Bien que l'administration fédérale mène depuis plusieurs années une politique active en matière de diversité, en 2011, il apparaissait que seulement 16 % des managers et 27 % des agents nommés dans les classes A3, A4 et A5 étaient des femmes.
Naar aanleiding van die vaststelling werd het koninklijk besluit van 2 juni 2012 uitgevaardigd om geleidelijk een quotum van een derde vrouwen voor de managementfuncties en de statutaire betrekkingen in klasse A3, A4 en A5 in te voeren.
Devant ce constat, l'arrêté royal du 2 juin 2012 a été pris afin de permettre la mise en place progressive d'un quota d'un tiers de femmes pour les titulaires d'une fonction de management et les agents statutaires appartenant aux classes A3, A4 et A5.
L'objectif était de lever certains obstacles que les femmes Het oogmerk was bepaalde hinderpalen waarmee vrouwen in de arbeidsomgeving geconfronteerd worden, weg te rencontrent dans le monde du travail et réduire les inégaliwerken en de ongelijkheden tussen de geslachten in het tés de genres existant au sein de la fonction publique administrative fédérale. federaal administratief openbaar ambt te verminderen. L'arrêté royal précité prévoit ainsi qu'à partir du 1er janOvereenkomstig het voormelde koninklijk besluit moest vanaf 1 januari 2013 minstens een derde van de bedoelde vier 2013 au moins un tiers des membres du personnel functies door vrouwen vervuld worden. visés soit des femmes. 1. Pouvez-vous donner le taux d'occupation des femmes 1. Wat is het percentage vrouwen in de bovenvermelde functies in de onder u ressorterende federale administraties dans les fonctions précitées au sein des administrations et départements fédéraux qui relèvent de vos compétences? en departementen? 2. Indien het wettelijke quotum niet bereikt zou zijn, zul2. De nouvelles mesures sont-elles envisagées afin de len er dan nieuwe maatregelen worden genomen? respecter le quota légal si celui-ci n'est pas atteint? Antwoord van de minister van Pensioenen van 24 september 2015, op de vraag nr. 68 van de heer volksvertegenwoordiger Elio Di Rupo van 06 augustus 2015 (Fr.):
Réponse du ministre des Pensions du 24 septembre 2015, à la question n° 68 de monsieur le député Elio Di Rupo du 06 août 2015 (Fr.):
1. Au Service des Pensions du Secteur Public (SdPSP), 1. Bij de Pensioendienst voor de Overheidssector (PDOS) werden in 2013 in de klasse A3, A4 en het en ce qui concerne les fonctions occupées dans les classes management 9 functies van in het totaal 28 functies (32 %) A3, A4 et de management, je vous informe qu'en 2013, 9 fonctions sur un total de 28 fonctions étaient occupées par ingevuld door een vrouw. des femmes (soit 32 %).
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 044 28-09-2015
96
In 2014 werden acht functies van de 29 functies (28 %) door vrouwen ingenomen.
En 2014, huit fonctions étaient occupées par des femmes sur un total de 29 fonctions (soit 28 %).
Sinds begin 2015 worden negen van in het totaal 30 funcDepuis le début de l'année 2015, neuf fonctions sont ties ingevuld door een vrouw (30 %). occupées par des femmes sur un total de 30 fonctions (soit 30 %). Bij de PDOS worden voormelde functies systematisch vacant verklaard voor zowel mannen als vrouwen. Er moet echter vastgesteld worden dat maar weinig vrouwen hun kandidatuur stellen voor vacant verklaarde functies. Sinds 1 december 2014 kwam er slechts één functie van de klasse A3 vrij, welke werd ingevuld door een man die de enige kandidaat was voor deze functie.
Il est à noter que les fonctions vacantes précitées sont ouvertes tant aux femmes qu'aux hommes. Cependant, force est de constater que très peu de femmes présentent leur candidature à un des emplois susvisés. Pour preuve, une fonction de la classe A3 a été déclarée vacante au 1er décembre 2014 et a été attribuée à un homme qui était le seul candidat à cette fonction.
À l'ONP, les femmes occupent 25 % des fonctions de Binnen de RVP betrekken vrouwen 25 % van de managementfuncties en 33,9 % van de functies in de klasse A3, A4 management et 33,9 % des fonctions dans les classes A3, A4 et A5. en A5. 2. In zijn bestuursovereenkomst 2012-2015 verbindt de RVP zich ertoe diversiteit in de hand te werken door gelijke kansen te bieden aan mannen en vrouwen, zowel bij de selectie- en bevorderingsprocedures als bij het dagelijkse werk. De RVP moedigt bijvoorbeeld de deelname aan Top Skills aan, wat een simulatie is (Selor) van een gedeelte van het managementinterview (assessment) en meer bepaald een analyse- en presentatieoefening.
2. Dans son Contrat d'administration 2012-2015, l'ONP s'engage à favoriser la diversité en offrant des chances égales aux hommes et aux femmes tant lors des procédures de sélection et de promotion que lors du travail journalier. L'ONP encourage, par exemple, la participation à Top Skills qui est une simulation (Selor) d'une partie d'entretien de management (assessment), et plus précisément d'un exercice d'analyse et de présentation.
Minister van Financiën, belast met Bestrijding van de fiscale fraude
Ministre des Finances, chargé de la Lutte contre la fraude fiscale
DO 2014201502143 DO 2014201502143 Vraag nr. 231 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 231 de monsieur le député Vincent Scourneau du 16 mars 2015 (Fr.) au ministre des Vincent Scourneau van 16 maart 2015 (Fr.) aan Finances, chargé de la Lutte contre la fraude de minister van Financiën, belast met Bestrijding fiscale: van de fiscale fraude: Interesten van spaardeposito's die uit een fiscaal oogpunt niet als inkomsten van kapitalen worden aangemerkt. Buitenlandse deposito's.
Les intérêts de dépôts d'épargne hors champ fiscal. - Dépôt à l'étranger.
Overeenkomstig artikel 21, 5° van het Wetboek van de inkomstenbelasting 1992 (WIB 1992) wordt de eerste schijf van 1.880 euro (basisbedrag 1.250 euro) per jaar van de inkomsten uit spaardeposito's uit een fiscaal oogpunt niet aangemerkt als inkomsten van kapitalen, voor zover voldaan is aan de voorwaarden die in dat artikel worden bepaald.
Conformément à l'article 21, 5° du Code des impôts sur les revenus 1992 (CIR 1992), ne sont pas considérés fiscalement comme étant des revenus de capitaux, la première tranche de 1.880 euros (1.250 euros indexés) par an des revenus afférents aux dépôts d'épargne, répondant aux conditions fixées audit article.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 044 28-09-2015
97
Artikel 170, 1° tot 3° van de wet van 25 april 2014 houdende diverse bepalingen, die gepubliceerd werd in het Belgisch Staatsblad van 7 mei 2014 (2de uitgave), breidde die regel uit tot de inkomsten uit de deposito's die zijn ontvangen door kredietinstellingen die in een andere lidstaat van de Europese Economische Ruimte zijn gevestigd en die aan de vereisten voldoen.
L'article 170, 1° à 3° de la loi du 25 avril 2014 portant des dispositions diverses, publiée au Moniteur belge du 7 mai 2014 (2è éd.) a étendu cette règle aux revenus de dépôts reçus par les établissements de crédit qui sont établis dans un autre État-membre de l'Espace économique européen, répondant aux conditions requises.
La mesure rétroagit aux revenus attribués ou mis en paieDe maatregel heeft uitwerking op de inkomsten die worden toegekend of betaalbaar gesteld vanaf 1 januari 2012 ment à partir du 1er janvier 2012 (article 174 de la loi du (artikel 174 van de wet van 25 april 2014), dit is sinds meer 25 avril 2014), soit depuis plus de trois années. dan drie jaar. Niet alle lidstaten van de Europese Economische Ruimte Tous les États-membres de l'Espace économique eurohebben de euro als nationale munt. péen n'utilisent pas l'euro comme monnaie nationale. De wet voorziet in dat geval uitdrukkelijk dat, wanneer het spaardeposito is uitgedrukt in een vreemde munt, de omvorming in euro een keer per jaar plaats vindt op 31 december of bij de definitieve vereffening van het deposito (artikel 21, 5°, derde streepje WIB 1992).
La loi prévoit dans ce cas explicitement que lorsque le dépôt d'épargne est libellé dans une monnaie étrangère, la conversion en euro a lieu une fois par an le 31 décembre ou à la date de la liquidation définitive du dépôt (article 21, 5°, troisième tiret du CIR 1992).
Artikel 2 van het KB/WIB 1992, dat de fiscale vereisten aanvult waaraan de hiervoor bedoelde deposito's moeten voldoen, bepaalt echter nog steeds in het eerste lid, 1°, dat de spaardeposito's, om voor de toepassing van artikel 21, 5°, van het voormelde Wetboek in aanmerking te komen, in euro moeten uitgedrukt zijn.
Or, l'article 2 de l'arrêté royal du CIR 1992, qui complète les conditions fiscales à respecter par les dépôts visés ciavant, stipule toujours en son alinéa 1er, 1°, que pour pouvoir bénéficier de l'article 21, 5° du Code précité, les dépôts d'épargne doivent notamment être libellés en euro.
1. a) Zou het KB/WIB 1992 niet in overeenstemming moeten worden gebracht met de wet?
1. a) L'arrêté royal du CIR 1992 ne devrait-il pas être mis en concordance avec la loi?
b) Zo niet, waarom niet?
b) Si non, pourquoi?
2. Kunt u, in afwachting van een aanpassing van het KB, bevestigen dat het feit dat een deposito, bijvoorbeeld, in pond sterling is uitgedrukt, de toepassing van artikel 21, 5° WIB 1992 niet in de weg staat?
2. En attendant, pouvez-vous confirmer que le fait qu'un dépôt soit libellé en livres sterling par exemple ne fait pas obstacle à l'application de l'article 21, 5° du CIR 1992?
3. Welke procedure moeten belastingplichtigen die voor de voorbije jaren (2012 tot 2014) van die voorkeurregeling gebruik willen maken, volgen?
3. Quelle est la procédure à suivre par les contribuables qui souhaitent bénéficier de ce régime de faveur pour les années passées (2012 à 2014)?
4. Meer ten gronde moeten de deposito's die zijn ontvangen door kredietinstellingen die in een andere lidstaat van de Europese Economische Ruimte zijn gevestigd, aan analoge vereisten voldoen zoals vastgesteld door de gelijkwaardige bevoegde overheidsinstanties van de andere lidstaat.
4. Plus fondamentalement, les dépôts reçus par les établissements de crédit qui sont établis dans un autre Étatmembre de l'Espace économique européen doivent répondre aux critères analogues définis par les autorités similaires compétentes de l'autre État-membre.
a) Wat verstaat men onder "analoge"?
a) Qu'entend-on par "analogues"?
b) Wie kan er bevestigen dat zulks wel degelijk het geval is: de Nationale Bank van België, de Autoriteit voor Financiële Diensten en Markten of de FOD Financiën?
b) Qui peut attester qu'il en est bien ainsi: la Banque nationale de Belgique, l'Autorité des services et marchés financiers ou le SPF Finances?
Antwoord van de minister van Financiën, belast met Bestrijding van de fiscale fraude van 22 september 2015, op de vraag nr. 231 van de heer volksvertegenwoordiger Vincent Scourneau van 16 maart 2015 (Fr.):
Réponse du ministre des Finances, chargé de la Lutte contre la fraude fiscale du 22 septembre 2015, à la question n° 231 de monsieur le député Vincent Scourneau du 16 mars 2015 (Fr.):
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 044 28-09-2015
98
Artikel 2 van het koninklijk besluit tot uitvoering van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 (KB/WIB 92) legt de vereisten vast waaraan de gereglementeerde spaardeposito's die in België worden geopend, moeten voldoen om de vrijstelling zoals bedoeld in artikel 21, 5°, van hetzelfde Wetboek, te verkrijgen.
L'article 2 de l'arrêté royal d'exécution du Code des impôts sur les revenus 1992 (AR/CIR 92) fixe les critères auxquels doivent répondre les dépôts d'épargne réglementés ouverts en Belgique pour bénéficier de l'exonération prévue par l'article 21, 5°, du même Code.
Als gevolg van de wijziging die werd aangebracht aan artikel 21, 5°, WIB 92, door artikel 170 van de wet van 25 april 2014 houdende diverse bepalingen, werd de vrijstelling voor de inkomsten van gereglementeerde spaardeposito's die in België worden geopend uitgebreid tot de inkomsten van bepaalde gereglementeerde spaardeposito's die worden geopend bij kredietinstellingen die in een andere lidstaat van de Europese Economische Ruimte (EER) gevestigd zijn, op voorwaarde dat die buitenlandse deposito's voldoen aan vereisten die analoog zijn aan diegene die worden gedefinieerd in artikel 2, KB/WIB 92.
Suite à la modification de l'article 21, 5°, CIR 92, par l'article 170 de loi du 25 avril 2014 portant des dispositions diverses, l'exonération dont bénéficiaient les revenus de dépôts d'épargne réglementés ouverts en Belgique a été étendue aux revenus de certains dépôts d'épargne réglementés ouverts auprès d'établissements de crédit établis dans un autre Etat membre de l'Espace économique européen, à la condition que ces dépôts étrangers répondent à des critères analogues à ceux définis à l'article 2, AR/CIR 92.
Dat houdt in dat de spaardeposito's die worden geopend bij een kredietinstelling die in een andere lidstaat van de EER gevestigd is, moeten voldoen aan vereisten die, zonder identiek te zijn, van vergelijkbare strekking moeten zijn als de vereisten zoals bedoeld in artikel 2, KB/WIB 92, inzake de munt waarin de deposito's zijn uitgedrukt, de voorwaarden en de wijze van terugneming en opneming, evenals wat betreft de structuur, het niveau en de berekeningswijze van de vergoeding ervan. Die vereisten moeten bovendien worden vastgesteld door de bevoegde autoriteiten van die andere lidstaat die gelijkwaardig zijn aan de Nationale Bank van België (NBB) en de Autoriteit voor Financiële Diensten en Markten (FSMA).
Ceci signifie que les dépôts d'épargne ouverts auprès d'un établissement de crédit établi dans un autre État membre de l'EEE doivent répondre à des critères qui, sans être identiques, ont une portée comparable à celle des critères prévus à l'article 2, AR/CIR 92, en matière de monnaie dans laquelle les dépôts sont libellés, de conditions et de modes de retrait et de prélèvement, et quant à la structure, au niveau et au mode de calcul de leur rémunération. Ces critères doivent, en outre, être définis par les autorités de cet autre État qui sont compétentes et similaires à la Banque Nationale de Belgique (BNB) et l'Autorité des services et marchés financiers (FSMA).
In het kader van de analogie zoals voorzien in artikel 21, 5°, eerste streepje, WIB 92, moet bij de boordeling of voldaan is aan de vereiste die wordt gesteld in verband met de gebruikte munt rekening worden gehouden met de munt die wettelijk gebruikelijk is in de bedoelde lidstaat, bijvoorbeeld het Britse pond in het Verenigd Koninkrijk. Het in aanmerking komen van deposito's die geopend zijn in een andere munt dan de euro werd uitdrukkelijk door de wetgever voorzien (zie artikel 21, 5°, derde streepje, WIB 92, en de administratieve circulaire AAFisc Nr. 10/2015 (Nr. Ci.RH.231/636.245)van 27 februari 2015).
Dans le cadre de l'analogie prévue à l'article 21, 5°, 1er tiret, CIR 92, il y a lieu d'apprécier le respect de la condition posée relativement à la monnaie utilisée en ayant égard à la monnaie qui a cours légal dans l'État considéré, par ex. la livre sterling au Royaume-Uni. La prise en considération de dépôts ouverts dans une monnaie autre que l'euro a été explicitement envisagée par le Législateur (cf. article 21, 5°, 3° tiret, CIR 92 - voir circulaire administrative AGFisc N° 10/2015 (n° Ci.RH.231/636.245) du 27 février 2015).
Par essence, l'article 2, 1°, AR/CIR 92, vise les dépôts In artikel 2, 1°, KB/WIB 92, worden uiteraard de spaardeposito's bedoeld die in België worden geopend, en waar- d'épargne ouverts en Belgique, pour lesquels il est prescrit voor is vereist dat die in euro zijn uitgedrukt. Een qu'ils soient libellés en euros. Une adaptation de cette disposition n'est dès lors pas requise. aanpassing van die bepaling is bijgevolg niet nodig.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 044 28-09-2015
99
Overigens is het de belastingplichtige die moet aantonen dat de spaardeposito die in het buitenland werd geopend en waarvan hij de inkomsten wil vrijstellen wel degelijk beantwoordt aan de vereisten die analoog zijn aan diegene die worden gedefinieerd in artikel 2, KB/WIB 92, en door de plaatselijke financiële autoriteiten zijn vastgesteld. Gelet op de raadgevende taak die aan de NBB en de FSMA is toevertrouwd wat betreft het vaststellen van de vereisten zoals bedoeld in dat artikel 2, zal de fiscale Administratie, in voorkomend geval, die instanties kunnen raadplegen om te beoordelen of de vereisten daadwerkelijk analoog zijn.
Par ailleurs, il appartient au contribuable d'établir que le dépôt d'épargne ouvert à l'étranger et pour lequel il revendique l'exonération des revenus répond bien à des critères analogues à ceux définis à l'article 2, AR/CIR 92, qui sont définis par les autorités financières locales. Le cas échéant et dans la lignée de la mission d'avis confiée à la BNB et à la FSMA pour ce qui concerne la fixation des critères prévus audit article 2, l'Administration fiscale pourra consulter ces instances concernant l'appréciation de l'analogie effective des critères.
Bovendien beschikken de belastingplichtigen overeenkomstig artikel 371, WIB 92, over een termijn van 6 maanden te rekenen van de derde werkdag volgend op de datum van verzending van het aanslagbiljet met betrekking tot de aanslag van hun belastbare inkomsten in de inkomstenbelasting. Die bepaling is van toepassing op alle inkomsten verkregen in 2013 vermits deze onder het aanslagjaar 2014 vallen waarvoor ten vroegste in de loop van de maand september 2014 een aanslagbiljet werd verstuurd en dus ruim na de publicatie van de terugwerkende bepaling in het Belgische Staatsblad van 7 mei 2014.
Pour le surplus, conformément à l'article 371, CIR 92, les contribuables disposent d'un délai de 6 mois à compter du troisième jour ouvrable qui suit la date d'envoi de l'avertissement-extrait de rôle relatif à l'imposition de leurs revenus imposables à l'impôt des personnes physiques. Cette disposition trouve application pour tous les revenus perçus en 2013 puisque ceux-ci ressortissent à l'exercice d'imposition 2014 pour lesquels un avertissement-extrait de rôle aura été envoyé au plus tôt dans le courant du mois de septembre 2014, soit largement après la publication de la disposition rétroactive au Moniteur belge du 7 mai 2014.
Bij gebreke aan bijzondere bepalingen in de wet van 25 april 2014 wanneer de bezwaartermijn verstreken is, met name voor de inkomsten verkregen in 2012 (aanslagjaar 2013), verhindert artikel 376, § 2, WIB 92, dat een nieuw rechtsmiddel, zoals de invoering van de kwestieuze bepaling, als een nieuw bewijskrachtig feit wordt beschouwd dat een ambtshalve ontheffing mogelijk maakt op grond van artikel 376, § 1, WIB 92
À défaut de dispositions particulières dans la loi du 25 avril 2014, lorsque le délai de réclamation est expiré, notamment pour les revenus perçus en 2012 (exercice d'imposition 2013), l'article 376, § 2, CIR 92, s'oppose à ce qu'un nouveau moyen de droit, telle l'introduction de la disposition en cause, soit constitutif d'un fait nouveau probant justifiant l'octroi d'un dégrèvement d'office sur la base de l'article 376, § 1er, CIR 92.
Evenwel vormt het arrest van het Hof van Justitie van 6 juni 2013 (C-383/10) dat aan de oorsprong ligt van de wetswijziging die het geachte lid aanhaalt, een nieuw bewijskrachtig feit dat de ontheffing toelaat van de overbelasting die aan de administratie wordt bekend gemaakt binnen vijf jaar vanaf 1 januari van het jaar waarin de belasting is gevestigd [pour autant que la taxation n'ait pas déjà fait l'objet d'une réclamation ayant donné lieu à une décision définitive sur le fond].
Toutefois, l'arrêt de la Cour de Justice du 6 juin 2013 (C383/10) qui est à l'origine de l'adaptation légale vantée par l'honorable membre constitue quant à lui un fait nouveau probant qui permet le dégrèvement des surtaxes signalées à l'administration dans les cinq ans à partir du 1er janvier de l'année au cours de laquelle l'impôt est établi, pour autant que la taxation n'ait pas déjà fait l'objet d'une réclamation ayant donné lieu à une décision définitive sur le fond.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 044 28-09-2015
100
DO 2014201504267 DO 2014201504267 Vraag nr. 472 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 472 de madame la députée Veerle Wouters du 16 juillet 2015 (N.) au ministre des Finances, Veerle Wouters van 16 juli 2015 (N.) aan de chargé de la Lutte contre la fraude fiscale: minister van Financiën, belast met Bestrijding van de fiscale fraude: De vastklikdividenden en de tax shelter (MV 5495).
Les dividendes de transfert des réserves et le tax shelter (QO 5495).
De verhoging van het tarief van de roerende voorheffing op liquidatieboni ging in eerste instantie gepaard met een overgangsregeling, voorzien in artikel 537 WIB, voor de tot dan toe opgebouwde reserves. Een vraag die zich hierbij stelde is in welke mate deze overgangsregel een invloed zou hebben op het bedrag van de belastbare winst dat kan worden vrijgesteld in het kader van de tax shelter voor audiovisuele werken, in het belastbaar tijdperk waarvoor zogenaamde vastklikdividenden worden uitgekeerd.
L'augmentation du taux de précompte mobilier sur les boni de liquidation s'est accompagnée dans un premier temps d'une disposition transitoire prévue à l'article 537 du CIR, pour les réserves constituées jusqu'à ce moment. Une question qui s'est alors posée est la suivante: dans quelle mesure cette disposition transitoire aura-t-elle une incidence sur le montant des bénéfices imposables exonérables dans le cadre du tax shelter pour les oeuvres audiovisuelles, durant la période imposable pour laquelle des dividendes de transfert des réserves sont distribués?
De voormalige minister van Financiën stelde, in antwoord op een parlementaire vraag, dat de dividenduitkering in het kader van artikel 537 WIB niet per definitie aangerekend hoeft te worden op de winsten van het belastbaar tijdperk waarin het dividend wordt uitgekeerd (Vraag nr. 610 van 3 oktober 2013, Vragen en Antwoorden, Kamer, 2013-14, nr. 138, blz. 292). Het voor de tax shelter in aanmerking komende bedrag zou voor het betreffende jaar dus niet automatisch beperkt worden.
En réponse à une question parlementaire, le précédent ministre des Finances avait indiqué que la distribution de dividendes dans le cadre de l'article 537 du CIR ne doit pas être imputée par définition sur les bénéfices de la période imposable au cours de laquelle le dividende est distribué (Question n° 610 du 3 octobre 2013, Questions et Réponses écrites, Chambre, 2013-14, n° 138, p. 292). Le montant pouvant être pris en compte pour le tax shelter ne serait donc pas automatiquement plafonné pour l'année en question.
Ook de fiscale administratie bevestigde dit standpunt. De FAQ die door de fiscale administratie werden gepubliceerd omtrent de liquidatieboni (van 28 december 2013), stelden dat de tax shelter voor het betreffende belastbaar tijdperk niet beperkt wordt, indien de aanrekening van de vastklikdividenden niet gebeurt op de belastbare gereserveerde winst van dat belastbaar tijdperk.
L'administration fiscale a aussi confirmé ce point de vue. Dans la rubrique FAQ publiée par l'administration fiscale concernant les boni de liquidation (du 28 décembre 2013), on pouvait lire que "si (...) aucune imputation n'est faite sur les bénéfices réservés imposables de la période imposable, il n'y a pas d'incidence sur l'exonération dont on peut bénéficier dans le cadre du tax shelter".
1. Kan u bevestigen dat de uitkering van een dividend overeenkomstig art. 537 WIB geen invloed heeft op de aanleg, voor datzelfde belastbaar tijdperk, van een vrijgestelde reserve in het kader van de tax shelter, in de mate dat het dividend niet wordt aangerekend op de winst van het betreffende belastbaar tijdperk?
1. Confirmez-vous que la distribution d'un dividende conformément à l'article 537 du CIR n'a pas d'incidence sur la constitution, pour la même période imposable, d'une réserve exonérée dans le cadre du tax shelter, dans la mesure où aucune imputation n'est faite sur les bénéfices réservés imposables de la période imposable en question?
Réponse du ministre des Finances, chargé de la Lutte Antwoord van de minister van Financiën, belast met Bestrijding van de fiscale fraude van 22 september contre la fraude fiscale du 22 septembre 2015, à la 2015, op de vraag nr. 472 van mevrouw de question n° 472 de madame la députée Veerle Wouters volksvertegenwoordiger Veerle Wouters van 16 juli du 16 juillet 2015 (N.): 2015 (N.):
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 044 28-09-2015
101
Er kan in herinnering worden gebracht dat de tax shelter vrijstelling per belastbaar tijdperk wordt verleend voor een bedrag dat beperkt is tot 50 %, met een maximum van 750.000 euro, van de belastbare gereserveerde winst in het belastbare tijdperk vastgesteld vóór de samenstelling van die vrijstelling. Het begrip "belastbare gereserveerde winst" werd duidelijk gepreciseerd in de parlementaire documenten met betrekking tot artikel 291 van de programmawet van 22 december 2003.
Il est rappelé que l'exonération tax shelter est accordée, par période imposable, pour un montant limité à 50 %, plafonné à 750.000 euros, des bénéfices réservés imposables de la période imposable, déterminés avant la constitution de cette exonération. Cette notion de " bénéfice réservés imposables" a été clairement précisée dans les documents parlementaires relatifs à l'article 291, Loi-programme du 22 décembre 2003.
Enerzijds stel ik vast dat de parlementaire vraag waarnaar u verwijst, preciseert dat artikel 537, WIB 92, geenszins verplicht om in het kader van een dividenduitkering met toepassing van artikel 537, WIB 92, ook de winsten van het betreffende belastbaar tijdperk uit te keren. Indien de belastingplichtige dan ook de maximale vrijstelling in het kader van de tax shelter wenst te genieten voor het belastbaar tijdperk waarin het vastklikdividend werd uitgekeerd, kan de dividenduitkering (mits respect van de andere wetsbepalingen) navenant worden georganiseerd.
D'une part je constate que la question parlementaire à laquelle vous faites référence, précise que l'article 537, CIR 92, n'oblige nullement, dans le cadre de la distribution de dividendes en application de l'article 537, CIR 92, à distribuer également les bénéfices de la période imposable concernée. Si le contribuable souhaite bénéficier de l'exonération maximale dans le cadre du tax shelter pour la période imposable au cours de laquelle le dividende " article 537 " est distribué, la distribution de dividendes peut (moyennant le respect des autres dispositions légales) être organisé à l'avenant.
Anderzijds bepaalt punt 50 van de administratieve FAQ ter zake, dat:
D'autre part, la FAQ administrative n° 50 stipule, à cet égard, que:
"Als de dividenduitkering in het kader van de besproken overgangsmaatregel aangerekend wordt op de "belastbare gereserveerde winst van het belastbaar tijdperk" [...], dan valt het niet uit te sluiten dat de vrijstelling inzake de tax shelter beperkt wordt. Als er daarentegen geen aanrekening is op de "belastbare gereserveerde winst van het belastbaar tijdperk", is er geen invloed op de vrijstelling die in het kader van de tax shelter genoten kan worden. Dat er in voorkomend geval geen aanrekening is op de "belastbare gereserveerde winst van het belastbaar tijdperk" zal moeten blijken uit de boekingen ter zake. Daarvoor wordt verwezen naar het CBN-advies 2013/17 [...]."
"Si la distribution de dividende dans le cadre de la mesure transitoire ici commentée est imputée sur les " bénéfices réservés imposables de la période imposable " [...], il n'est alors pas exclu que l'exonération en matière de tax shelter soit limitée. Si, en revanche, aucune imputation n'est faite sur les " bénéfices réservés imposables de la période imposable ", il n'y a pas d'incidence sur l'exonération dont on peut bénéficier dans le cadre du tax shelter. Le cas échéant, le fait qu'il n'y ait pas d'imputation sur les " bénéfices réservés imposables de la période imposable " devra apparaître des écritures comptables en cause. A cet égard, il est renvoyé à l'avis CNC 2013/17 [...]."
Ik ben er van bewust dat zowel het antwoord verstrekt door mijn voorganger, als de communicatie van mijn administratie, tot enige verwarring hebben kunnen leiden en een aantal belastingplichtigen hieruit hebben kunnen afleiden dat de toepassing van artikel 537, WIB 92, geen invloed had op het bedrag van de vrijstelling inzake de tax shelter.
J'ai conscience que tant la réponse fournie par mon prédécesseur que la communication de mon département ont pu susciter une certaine confusion et que certains contribuables ont pu en déduire que l'application de l'article 537, CIR 92, n'avait pas d'incidence sur le montant de l'exonération tax-shelter.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 044 28-09-2015
102
Om deze belastingplichtigen niet te benadelen en aangezien de investerende vennootschap in elk geval nog steeds over een recht op overdracht van de vrijstelling blijft beschikken, indien de vrijstelling voor een bepaald belastbaar tijdperk niet volledig kon worden toegepast, ben ik bereid om uitzonderlijk toe te staan dat voor de berekening van de grens van 50 %, bedoeld in artikel 194ter, § 3, eerste lid, WIB 92, geen rekening moet worden gehouden met de impact van een vermindering van de belaste reserves door de toepassing van artikel 537, WIB 92 op de bepaling van belastbare gereserveerde winst van het belastbare tijdperk.
En conséquence, afin de ne pas préjudicier ces contribuable et vu qu'en tout état de cause, la société investisseuse dispose d'un droit de report de l'exonération si cette exonération n'a pas pu être complètement appliquée pour une période imposable déterminée, je suis disposé, à titre exceptionnel, qu'il ne soit pas tenu compte pour calculer la limite de 50 % visée à l'article 194ter, § 3, alinéa 1er, CIR 92 de l'incidence sur la détermination des bénéfices réservés imposable de la période imposable d'une diminution des réserves taxées générée par l'application de l'article 537, CIR 92.
Minister van Middenstand, Zelfstandigen, KMO's, Landbouw en Maatschappelijke Integratie
Ministre des Classes moyennes, des Indépendants, des PME, de l'Agriculture, et de l'Intégration sociale
DO 2014201504441 DO 2014201504441 Vraag nr. 155 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 155 de monsieur le député Philippe Goffin du 28 juillet 2015 (Fr.) au ministre des Classes Philippe Goffin van 28 juli 2015 (Fr.) aan de moyennes, des Indépendants, des PME, de minister van Middenstand, Zelfstandigen, l'Agriculture, et de l'Intégration sociale: KMO's, Landbouw en Maatschappelijke Integratie: Bekendmaking en verspreiding van de controleresultaten La publication et la diffusion des résultats des contrôles de van het FAVV. l'AFSCA. Sinds juni 2015 zijn de resultaten van de hygiënecontroles door het Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen (FAVV) bij operatoren die rechtstreeks levensmiddelen verkopen aan de eindgebruiker beschikbaar op een website. Voor de consument is die publicatie van de adviezen van het FAVV ongetwijfeld erg belangrijk. Men moet er echter op toezien dat de operatoren zelf niet worden geschaad. Daarom moet er informatie over het systeem van de 'bordjes met een vorkje op' beschikbaar zijn voor het grote publiek. Op de website Foodweb staan de controleresultaten van het FAVV vermeld en wordt meteen ook de betekenis van die symbolen uitgelegd.
Depuis le mois de juin 2015, les résultats des contrôles d'hygiène effectués par l'Agence fédérale pour la sécurité de la chaîne alimentaire (AFSCA) dans les opérateurs qui vendent des denrées alimentaires directement au consommateur final sont disponibles sur un site Internet. Cette publicité des avis de l'AFSCA présente certainement un intérêt non négligeable pour le consommateur. Il faut cependant veiller à ce qu'elle ne nuise pas aux opérateurs: c'est pourquoi des explications du système d' "assiettes" doivent être disponibles pour le grand public. Le site Foodweb présente, directement à côté des résultats, l'explication de leur signification.
Het risico bestaat evenwel dat die resultaten elders dan op die website worden bekendgemaakt. Net zoals veel andere informatie zouden ze bijvoorbeeld door consumenten kunnen worden gedeeld op de sociaalnetwerksites. In dat geval kan er informatie in omloop worden gebracht die onvolledig of foutief is of waarvan de betekenis niet wordt toegelicht, wat de betrokken operatoren ernstig kan schaden.
Mais il existe un risque que les résultats des contrôles effectués par l'AFSCA soient rendus publics ailleurs que sur le site Foodweb. Comme ils le font pour beaucoup d'autres informations, les consommateurs pourraient être tentés de les partager sur les réseaux sociaux par exemple. Dans ce cas, l'information peut être diffusée de manière incomplète, erronée, et sans explication de sa signification, ce qui peut fortement nuire aux opérateurs concernés.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 044 28-09-2015
103
1. Les informations disponibles sur le site Foodweb 1. Mag de informatie die op de website Foodweb beschikbaar is elders en op andere websites worden gepu- peuvent-elles être publiées à d'autres endroits et sur bliceerd? Gelden er beperkingen voor de verspreiding van d'autres sites Internet? Des restrictions existent-elles quant à la diffusion de ces informations? die informatie? 2. Worden er in voorkomend geval voorzorgsmaatregelen genomen om ervoor te zorgen dat die informatie correct en volledig wordt verspreid?
2. Le cas échéant, des précautions sont-elles prises afin d'assurer une diffusion correcte et complète de ces informations?
3. Hoe kan men voorkomen dat de informatie op Foodweb massaal wordt verspreid en dat die website daardoor wordt uitgehold?
3. Comment faire en sorte que le site Foodweb ne soit pas vidé de sa substance par la diffusion massive des informations qu'il rassemble?
4. Waaraan stelt een consument die de informatie op Foodweb foutief of met kwade bedoelingen gebruikt zich mogelijk bloot?
4. À quoi s'expose potentiellement un consommateur qui utiliserait les informations du site Foodweb de manière erronée ou avec l'intention de nuire?
Antwoord van de minister van Middenstand, Zelfstandigen, KMO's, Landbouw en Maatschappelijke Integratie van 25 september 2015, op de vraag nr. 155 van de heer volksvertegenwoordiger Philippe Goffin van 28 juli 2015 (Fr.):
Réponse du ministre des Classes moyennes, des Indépendants, des PME, de l'Agriculture, et de l'Intégration sociale du 25 septembre 2015, à la question n° 155 de monsieur le député Philippe Goffin du 28 juillet 2015 (Fr.):
1. Het Federaal Agentschap voor de veiligheid van de voedselketen (FAVV) zet sinds 1 juni 2015 de resultaten van de controles in de distributiesector op haar website op het internet. Het betreft hier gegevens die onder de openbaarheid van bestuur in het kader van de wetten van respectievelijk 11 april 1994 betreffende de openbaarheid van bestuur en van 5 augustus 2006 betreffende de toegang van het publiek tot milieu-informatie, vallen en ten gevolge van de rechtspraak van de Raad van State verplicht toegankelijk moeten gesteld worden voor eenieder die het vraagt.
1. L'Agence fédérale pour la Sécurité de la Chaîne alimentaire (AFSCA) publie depuis le 1er juin 2015 les résultats des contrôles dans le secteur de la distribution sur son site internet. Il s'agit ici de données relevant de la publicité de l'administration dans le cadre des lois respectivement du 11 avril 1994 relative à la publicité de l'administration, et du 5 août 2006 relative à l'accès du public à l'information en matière d'environnement, et suite à la jurisprudence du Conseil d'État, ces données doivent être obligatoirement rendues accessibles à quiconque en fait la demande.
Het FAVV is alleen aansprakelijk voor de gegevens die zij zelf op haar website zet en kan geenszins aangesproken worden voor eventuele misbruiken door derden. Een operator die schade lijdt door misbruik van de gegevens kan dit meedelen aan het FAVV dat, indien mogelijk tot actie kan overgaan, onder voorbehoud uiteraard van enige erkenning van aansprakelijkheid. De operator kan natuurlijk rechtstreeks optreden tegen de auteur van de onrechtmatige handelswijze.
L'AFSCA est uniquement responsable des données qu'elle met elle-même sur son site web, elle ne peut nullement être tenue responsable d'éventuels abus par des tiers. Un opérateur qui subit un tort du fait d'un mauvais usage des données peut le signaler à l'AFSCA qui, si c'est possible, peut intenter une action, sous réserve naturellement d'une reconnaissance de responsabilité. L'opérateur peut évidemment intervenir directement contre l'auteur du comportement illégitime.
Het spreekt voor zich dat het FAVV het nodige doet om de website te beveiligen tegen misbruiken.
Il est évident que l'AFSCA fait le nécessaire pour sécuriser le site web contre les abus.
2. Het FAVV plaatst de gegevens op het internet op basis van de resultaten van de laatste controle die bij de betrokken operator werd uitgevoerd. Bijgevolg worden na iedere controle de gegevens geactualiseerd zodat de consument over de meest recente informatie beschikt.
2. L'AFSCA place les données sur l'internet sur base des résultats du dernier contrôle qui a été effectué auprès de l'opérateur concerné. Par conséquent, après chaque contrôle les données sont actualisées, de telle sorte que le consommateur dispose de l'information la plus récente.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 044 28-09-2015
104
3. De informatie op Foodweb is beperkt tot de essentiële informatie en wordt automatisch geselecteerd per operator op basis van de gegevens die de aanvrager inbrengt. Een persoon die een volledig controlerapport wil bekomen dient een aanvraag te richten aan het FAVV bij middel van een formulier dat eveneens terug te vinden is op de website van het FAVV.
3. Les informations présentes sur Foodweb sont limitées à l'essentiel et sont automatiquement sélectionnées par opérateur sur base des données que le demandeur encode. Une personne qui veut obtenir un rapport de contrôle complet doit adresser une demande à l'AFSCA au moyen d'un formulaire qu'on peut également retrouver sur le site web de l'AFSCA.
4. Un tiers qui se rend coupable d'un usage abusif des 4. Een derde die zich schuldig maakt aan misbruik van de gegevens die het FAVV op het internet plaatst, loopt het données placées sur internet par l'AFSCA encourt le risque risico op strafrechtelijke vervolging en op burgerrechte- de poursuites judiciaires et d'une condamnation au civil pour dommages éventuels. lijke veroordeling voor eventuele schade. L'AFSCA, au cas où elle est avertie de pareilles praHet FAVV zal, in geval zij op de hoogte is van dergelijke praktijken, niet nalaten het parket hiervan in te lichten en tiques, ne manquera pas d'en informer le parquet et de se porter le cas échéant partie civile. zich desgevallend burgerlijke partij te stellen.
DO 2014201504492 DO 2014201504492 Vraag nr. 156 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 156 de madame la députée Nahima Lanjri du 31 juillet 2015 (N.) au ministre des Classes Nahima Lanjri van 31 juli 2015 (N.) aan de moyennes, des Indépendants, des PME, de minister van Middenstand, Zelfstandigen, l'Agriculture, et de l'Intégration sociale: KMO's, Landbouw en Maatschappelijke Integratie: De obstakels bij cohousing bij de OCMW's (MV 5784).
Les obstacles à l'habitat groupé au niveau des CPAS (QO 5784).
Cohousing of groepswonen wordt steeds vaker als alternatieve woonvorm gepromoot en dat is niet onlogisch in tijden waarin we meer moeten doen met minder ruimte, budget, enz. Er zijn echter nog enkele struikelblokken voor mensen die aan cohousing willen doen.
Le cohousing ou habitat groupé est une forme d'habitation alternative de plus en plus appréciée. Cette tendance n'est pas illogique à une époque où l'espace et le budget limités doivent sans cesse être optimisés. Les personnes qui souhaitent opter pour l'habitat groupé se heurtent néanmoins encore à certains obstacles.
Op het federale niveau gaat het onder andere over het leefloon waarbij andere personen in het cohousingproject worden meegerekend bij de berekening. Afhankelijk van de categorie waartoe de persoon gerekend wordt, ontvangt die 544,19 euro per maand (samenwonende) of 817,36 euro per maand (alleenstaande).
Un de ces obstacles rencontrés sur le plan fédéral a trait au revenu d'intégration. En effet, les autres personnes participant au projet d'habitat groupé sont comptabilisées dans le calcul y afférent. En fonction de la catégorie de l'intéressé, ce dernier percevra un montant mensuel de 544,19 euros (en cas de cohabitation) ou de 817,36 euros (pour un isolé).
Daarnaast doen er zich gelijkaardige problemen voor bij de werkloosheidsuitkeringen, de inkomensgarantie voor ouderen (IGO) en de invaliditeitsuitkeringen.
Des problèmes semblables se posent en matière d'allocations de chômage, de garantie de revenus aux personnes âgées (GRAPA) et d'allocations d'invalidité.
1. Zijn er cijfers over het aantal personen die een verminderd leefloon krijgen of hun recht op leefloon verloren omwille van het feit dat ze in een cohousingproject wonen?
1. Combien de personnes ont vu leur revenu d'intégration réduit, voire supprimé parce qu'elles vivent en habitat groupé?
2. Hoe wilt u deze problematiek verder aanpakken? Plant u hiervoor overleg met uw federale collega's die bevoegd zijn voor de andere takken van de sociale zekerheid waarin dit probleem zich stelt? Plant u hiervoor overleg met de regionale niveaus?
2. Quelles mesures allez-vous prendre pour remédier à ce problème? Prévoyez-vous une concertation avec vos collègues fédéraux en charge des autres branches de la sécurité sociale où se pose ce problème? Allez-vous vous concerter à ce sujet avec les pouvoirs régionaux?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 044 28-09-2015
105
Antwoord van de minister van Middenstand, Zelfstandigen, KMO's, Landbouw en Maatschappelijke Integratie van 25 september 2015, op de vraag nr. 156 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nahima Lanjri van 31 juli 2015 (N.):
Réponse du ministre des Classes moyennes, des Indépendants, des PME, de l'Agriculture, et de l'Intégration sociale du 25 septembre 2015, à la question n° 156 de madame la députée Nahima Lanjri du 31 juillet 2015 (N.):
Via het sociaal onderzoek gaat het OCMW na of iemand beantwoordt aan de definitie gegeven in artikel 14, § 1, 1°, van de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op maatschappelijke integratie. Onder 'samenwoning' wordt verstaan dat personen:
Le CPAS examine sur base de l'enquête sociale si une personne répond à la définition fournie par l'article 14, § 1, 1°, de la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration sociale. On entend par "cohabitation" le fait que des personnes:
- onder hetzelfde dak wonen en
- vivent sous le même toit et
- hun huishoudelijke aangelegenheden hoofdzakelijk gemeenschappelijk regelen.
- règlent principalement en commun leurs questions ménagères.
Lors de l'attribution du revenu d'intégration, c'est la situaBij de toekenning van het leefloon primeert de feitelijke situatie van de aanvrager. Het komt toe aan het OCMW om tion effective du demandeur qui prévaut. Il appartient au te oordelen of er aan deze twee voorwaarden voldaan CPAS de juger si ces deux conditions sont réunies et de le vérifier sur base de l'enquête sociale. wordt en dit via het sociaal onderzoek na te gaan. Een persoon kan samenhuizen en na het sociaal onderzoek door het OCMW wel degelijk een leefloonbedrag categorie alleenstaande ontvangen. In mijn algemene omzendbrief van 17 juni 2015 betreffende de wet van 26 mei 2002 verwijs ik naar deze mogelijkheid op pagina 40.
Une personne peut cohabiter et, après une enquête sociale du CPAS, percevoir un revenu d'intégration en tant que personne isolée. Je fais référence à cette possibilité en page 40 de la circulaire générale du 17 juin 2015 relative à la loi du 26 mai 2002.
Het is op basis van de terugvorderingsdatabank Nova Prima niet mogelijk om de invloed van cohousing op het leefloonbedrag na te gaan. Ik kan u deze cijfers dus niet overmaken. Wel wens ik binnenkort een studie te lanceren naar de nieuwe samenlevingsvormen en de invloed hiervan op het leefloon.
Il n'est pas possible, sur le fondement de la base de données de recouvrement Nova Prima, d'apprécier l'impact de la cohabitation sur le montant du revenu d'intégration. Je ne peux donc pas communiquer ces chiffres, mais je souhaite prochainement initier une étude sur les nouvelles formes de cohabitation et leur influence sur le revenu d'intégration.
Zoals u weet, voorziet het regeerakkoord dat er onderzocht zal worden of de regelgeving van het leefloon nog aangepast is aan actuele samenlevingsvormen en/of zorgvormen. Eenmaal de studie en aanbevelingen vervolledigd, zal ik onderzoeken welke stappen ondernomen kunnen worden.
Comme vous le savez, l'accord de gouvernement prévoit d'examiner si la réglementation du revenu d'intégration est encore adaptée aux formes de cohabitation et/ou types de soins actuel(le)s. Une fois l'étude et les recommandations terminées, j'examinerai les démarches qui peuvent être faites.
DO 2014201504535 Vraag nr. 157 van de heer volksvertegenwoordiger Elio Di Rupo van 04 augustus 2015 (Fr.) aan de minister van Middenstand, Zelfstandigen, KMO's, Landbouw en Maatschappelijke Integratie:
DO 2014201504535 Question n° 157 de monsieur le député Elio Di Rupo du 04 août 2015 (Fr.) au ministre des Classes moyennes, des Indépendants, des PME, de l'Agriculture, et de l'Intégration sociale:
Betrekkingen tussen departementen en internationale orga- Les relations des départements avec des organisations nisaties.internationales. De federale departementen onderhouden veelvuldige Les départements fédéraux comme les vôtres ont de betrekkingen met internationale organisaties of platforms. nombreuses relations avec des organisations ou plateformes internationales.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 044 28-09-2015
106
Pouvez-vous dresser un tableau reprenant les différentes Kan u een tabel opmaken van de onderscheiden Europese en internationale organisaties en platforms waarbij uw organisations et plateformes européennes et internationales departementen actief zijn, met vermelding van de eventu- au sein desquelles vos départements sont actifs, ainsi que l'éventuelle contribution financière de ceux-ci pour 2015? ele financiële bijdrage van het departement voor 2015? Antwoord van de minister van Middenstand, Zelfstandigen, KMO's, Landbouw en Maatschappelijke Integratie van 25 september 2015, op de vraag nr. 157 van de heer volksvertegenwoordiger Elio Di Rupo van 04 augustus 2015 (Fr.):
Réponse du ministre des Classes moyennes, des Indépendants, des PME, de l'Agriculture, et de l'Intégration sociale du 25 septembre 2015, à la question n° 157 de monsieur le député Elio Di Rupo du 04 août 2015 (Fr.):
A. FAVV - CODA
A. AFSCA - CERVA
a. FAVV
a. AFSCA
Het Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen is actief in verschillende platforms en internationale organisaties, zowel binnen als buiten Europa. Deze platforms en organisaties zijn opgenomen in de onderstaande tabel. Het FAVV draagt financieel tot geen enkele van deze organisaties bij. Op Europees niveau
L'Agence fédérale pour la Sécurité de la Chaîne alimentaire est active dans différentes plateformes et organisations internationales, tant au niveau européen qu'extraeuropéen. Ces plateformes et organisations sont reprises dans le tableau ci-dessous. L'AFSCA ne contribue financièrement à aucune de ces organisations. Niveau européen
- Overleg van de Chief Veterinary Officers (CVO);
- Concertation des Chefs des Service Vétérinaires (CVO);
- Overleg van de Chief Officers of Plant Health Services (COPHS);
- Concertation des Chefs de Service en Santé des Plantes (COPHS);
- Het Raadgevend Comité van de Europese Voedselauto- Advisory Committee de l'Autorité Européenne de Sécuriteit (EFSA); rité des Aliments (EFSA); - Vergaderingen van het Permanent Comité voor Planten, Dieren, Levensmiddelen en Diervoeders (SCoPAFF); - Technische werkgroepen van de Europese Raad;
- Réunions du Comité permanent des végétaux, des animaux, des denrées alimentaires et des aliments pour animaux (SCoPAFF); - Groupes de travail techniques du Conseil européen;
- (Formele en informele) technische werkgroepen van de Europese Commissie;
- Groupes de travail techniques (formels et informels) de la Commission européenne;
- Réunions du groupe informel des responsables - Vergaderingen van de informele werkgroep van de verantwoordelijken van de Europese voedselagentschappen d'agences alimentaires européennes (Heads of Agencies); (Heads of Agencies); - Vergaderingen van de informele werkgroep van de Food Law Enforcement Practitioners (FLEP). Op internationaal niveau
- Réunions du groupe informel des Food Law Enforcement Practitioners (FLEP). Niveau international
- Belgische delegatie bij de Werelddierengezondheidsorganisatie (OIE) - Vergaderingen van de Codex Alimentarius
- Délégation belge à l'Organisation Mondiale de la Santé Animale (OIE); - Réunions du Codex Alimentarius;
- SPS-vergaderingen (Sanitary and Phytosanitary Measures) van de Wereldhandelsorganisatie (WTO) b. CODA
- Réunions SPS (Sanitary and Phytosanitary Measures) de l'Organisation Mondiale du Commerce (OMC). b. CERVA
FAO: Vice-president 'scientific commission on animal diseases'; ANSES: President van de Wetenschappelijke Raad;
FAO: Vice-président 'scientific commission on animal diseases'; ANSES: Président du Conseil Scientifique;
EC: EU-RL netwerken van de belangrijkste infectieuze EC: Réseau EU-RL des maladies d'animaux infectieuses dierziekten; les plus importantes;
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 044 28-09-2015
107
Algemeen: Consortia van wetenschappelijke onderEn général: Consortium de projets de recherche scientizoeksprojecten. fique. B. FOD Economie - AD KMO-beleid
B. SPF Economie - DG politique des PME
Ik beschik niet over de gevraagde gegevens voor de AD KMO-beleid van de FOD Economie. Voor de vragen die niet slaan op inhoudelijke onderwerpen, met betrekking tot de FOD Economie, en dus ook tot de AD KMO-beleid, is het de minister van Economie die bevoegd is. (zie uw vraag nr. 342 van 4 augustus 2015, Vragen en Antwoorden, Kamer, 2014-2015, nr. 40, blz. 54 en nr. 42, blz. 26) C. Sociaal statuut der zelfstandigen
Je ne dispose pas des données demandées pour la DG PME du SPF Economie. Pour les questions autres que celles ayant traits à la matière, relatives au SPF Economie, en ce compris la DG politique des PME, c'est le ministre de l'Economie qui est compétent. (voir votre question n° 342 du 4 août 2015, Questions et Réponses, Chambre, 20142015, n° 40, p. 54 et n° 42, p. 26) C. Statut social des travailleurs indépendants
a. RSVZ
a. INASTI
In antwoord op uw vraag deel ik u mee dat het RSVZ zonder financiële tegemoetkoming met het SecretariaatGeneraal van de Benelux Unie samenwerkt in het kader van de strijd tegen de sociale fraude.
En réponse à votre question, je vous informe que l'INASTI collabore, sans contribution financière, avec le secrétariat général de l'Union Benelux en matière de lutte contre la fraude sociale.
Het RSVZ is eveneens lid van de "International Social Security Association" (ISSA), die in Genève gevestigd is. De jaarlijkse ledenbijdrage van het RSVZ bedraagt 15.000 Zwitserse franken. Dat bedrag is ongewijzigd sinds 2011.
L'INASTI est également membre de l'Association Internationale de Sécurité Sociale (AISS), sise à Genève. Sa cotisation annuelle en tant que membre s'élève à 15.000 francs suisses. Ce montant est inchangé depuis 2011.
b. FOD Sociale Zekerheid - AD Zelfstandigen
b. SPF Sécurité sociale - DG Indépendants
Daarbij moet nog vermeld worden dat de directie generaal zelfstandigen van de FOD Sociale zekerheid neemt ook deel aan de onderhandelingen van bi- en multilaterale overeenkomsten wanneer deze onderhandelingen eveneens de sector van de zelfstandigen betreffen. D. POD Maatschappelijke Integratie
La direction générale indépendants au sein du SPF sécurité sociale participe également à différentes négociations internationales ; principalement en participant aux négociations de conventions bilatérales et multilatérales lorsque ces négociations impliquent également le secteur des travailleurs indépendants. D. SPP Intégration sociale
Dans le cadre du droit à l'intégration sociale, je peux In het kader van het recht op maatschappelijke integratie, kan ik het geërde lid meedelen dat mijn diensten hun communiquer à l'honorable membre que mon service colmedewerking verlenen aan de volgende internationale labore avec les organisations internationales suivantes: organisaties:
Organisatie/ Organisation Missoc (Mutual Information System on Social Protection) ESN (European Social Network)
KAMER
2e
Lidgeld/ Cotisation
Beschrijving/Description Een EU-systeem voor informatie over de nationale socialezekerheidsstelsels/ Système de l’UE pour des informations sur les systèmes de sécurité sociale nationaux. Een netwerk voor lokale publieke sociale diensten in Europa. ESN is een nonprofitorganisatie ondersteund door het EU-programma voor werkgelegenheid en sociale innovatie/ Un réseau pour des services publics locaux en Europe. ESN est une organisation non lucrative soutenue par le programme de l’UE pour l’emploi et l’innovation sociale.
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
/
965 EUR
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 044 28-09-2015
108
Voor het overige kan ik het geëerde lid melden dat wat betreft het recht op maatschappelijke integratie, er geen structurele platformen zijn waarbij mijn diensten zijn betrokken. Uiteraard zijn mijn diensten steeds bereid een bijdrage te leveren aan internationaal en Europees overleg, zoals bijvoorbeeld op vraag van het COORMULTI of de Permanente vertegenwoordiger van België of bijvoorbeeld via EU Pilot.
Pour le reste, je peux préciser à l'honorable membre qu'en ce qui concerne le droit à l'intégration sociale, mes services ne participent à aucune plateforme structurelle. Mes services sont en effet toujours disposer à contribuer à la concertation internationale et européenne, comme à la demande de COORMULTI ou du représentant permanent de la Belgique, ou par le biais, par exemple, d'EU Pilot.
E. Regulering van het spoor
E. En matière de régulation ferroviaire
a. DVIS
a. SSICF
DVIS-SSICF
DVIS-SSICF
OTIF: Organisation intergouvernementale pour les transports internationaux ferroviaires;
OTIF: Organisation intergouvernementale pour les transports internationaux ferroviaires;
CEE-ONU: Europese economische commissie van de Verenigde Naties;
CEE-ONU: Commission Economique des Nations Unies pour l'Europe;
ERA: Europees Spoorwegagentschap;
ERA: Agence Ferroviaire européenne;
DG MOVE: Europese Commissie, directie Mobiliteit en Vervoer;
DG MOVE: Commission européenne, direction Mobilité et transports;
ILGGRI: International Liaison Group of Government Railway Inspectorates;
ILGGRI: International Liaison Group of Government Railway Inspectorates;
NSA (EPSF, ACF, RR, ILT:) Veiligheidsinstanties van andere lidstaten;
NSA (EPSF, ACF, ORR, ILT:) Autorités de sécurité des autres États membres;
CE: Europese Commissie;
CE: Commission européenne;
NB-rail: Coordination des NoBo "interopérabilité ferroviaire"; UIC: Union International des chemins de fers.
NB-rail: Coordination des NoBo "interopérabilité ferroviaire"; UIC: Union International des Chemins de fers.
Le SSICF ne paie pas de cotisation pour participer aux De DVIS betaalt geen kosten om deel te nemen aan de vergaderingen van deze instanties. Er zijn echter de kosten réunions de ces différentes instances. Il y a cependant des van dienstreizen, wanneer de vergadering plaats vindt in frais de mission lorsque les réunions se déroulent à l'étranger. het buitenland. b. Dienst Regulering
b. Service de régulation
Organisations / Organisaties IRG-Rail (Independent Regulators Group – Rail)
0€
ENRRB (European Network of Rail Regulatory Bodies)
0€
Thessaloniki Forum (European network of Airport Regulators)
0€
c. Onderzoekorgaan
c. OE
Het Onderzoeksorgaan neemt deel aan de activiteiten van het netwerk van nationale onderzoeksorganen (NIB's1), die plaatsvinden onder toezicht van het Europees Spoorwegbureau (ERA), het doel ervan is het uitwisselen van ervaringen en het samenwerken aan de Europese harmonisatie inzake regels en procedures voor het voeren van onderzoeken.
KAMER
Contribution/Bijdrage
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
1. L'organisme d'enquête participe aux activités du réseau d'organisme d'enquêtes nationaux, qui ont lieu sous l'égide de l'Agence ferroviaire européenne (ERA), dont l'objectif est de permettre l'échange d'expériences et de collaborer à l'harmonisation européenne de la réglementation et des procédures d'enquête.
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 044 28-09-2015
109
2. La contribution financière de l'organisme d'enquête sur De financiële bijdrage van het onderzoeksorgaan voor ongevallen en incidenten op het spoor is 0 euro. De kosten les accidents et incidents ferroviaires est de 0 euros. Les frais de défraiement sont remboursés par l'Agence ferroworden vergoed door het Europees Spoorwegbureau. viaire européenne.
DO 2014201504564 DO 2014201504564 Vraag nr. 159 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 159 de madame la députée Katja Gabriëls du 04 août 2015 (N.) au ministre des Classes Katja Gabriëls van 04 augustus 2015 (N.) aan de moyennes, des Indépendants, des PME, de minister van Middenstand, Zelfstandigen, l'Agriculture, et de l'Intégration sociale: KMO's, Landbouw en Maatschappelijke Integratie: De weerlegging van het vermoeden van zelfstandigheid bij raadsleden (MV 5146).
La réfutation de la présomption de la qualité d'indépendant en ce qui concerne les conseillers communaux (QO 5146).
Heel wat gemeenteraadsleden ontvingen opnieuw een schrijven van het Rijksinstituut voor de sociale verzekeringen der zelfstandigen (RSVZ) waarin hen gevraagd wordt aan te tonen dat ze gemeenteraadslid zijn, middels hun aanstellingsbesluit. Er wordt tevens in verwezen naar mogelijke inkomsten als zelfstandige en dat zij als dusdanig misschien bijdrageplichtig zouden kunnen zijn.
De nombreux conseillers communaux ont une nouvelle fois reçu un courrier de l'Institut national d'assurances sociales pour travailleurs indépendants (INASTI) leur demandant de prouver leur qualité de conseiller ou de conseillère communal(e) au moyen de leur arrêté de désignation. Ce document fait également référence à d'éventuels revenus d'indépendant et aux cotisations dont les intéressés pourraient être redevables à ce titre.
Nochtans stelt artikel 5bis van het koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967 houdende inrichting van het sociaal statuut van zelfstandigen duidelijk dat raadsleden niet onderworpen zijn aan het besluit.
Pourtant, l'article 5bis de l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 organisant le statut social des travailleurs indépendants dispose clairement que les conseillers communaux ne sont pas assujettis à cet arrêté.
L'union flamande des villes et communes (VVSG) est De Vereniging van Vlaamse Steden en Gemeenten (VVSG) krijgt dikwijls vragen van gemeenteraadsleden régulièrement consultée par des conseillers communaux à die, ten onrechte, een dergelijke brief van het RSVZ ont- qui l'INASTI a envoyé à tort un tel courrier. De telles pravangen. Het gebeurt dus regelmatig dat gemeenteraadsle- tiques sont donc loin de constituer une exception. den dergelijke brieven ontvangen. 1. a) Il est tout de même étrange que de telles méthodes 1. a) Anno 2015 is het toch vreemd dat dit nog de gangbare manier van werken is. Kan de RSVZ nog steeds niet soient encore appliquées en 2015. L'INASTI n'est-il touop een geïnformatiseerde wijze achterhalen om welke jours pas en mesure d'identifier par voie informatique les revenus concrets concernés par une telle démarche? inkomsten het concreet gaat? b) N'existe-t-il aucune procédure administrative plus b) Is er geen administratief eenvoudiger manier om te achterhalen wat de juiste aard van deze inkomsten zijn? Dit simple pour vérifier la nature exacte des revenus conceris toch een verspilling van geld en energie voor zowel de nés? La méthode actuelle représente en effet un gaspillage de moyens financiers et d'énergie, tant pour l'INASTI que RSVZ als voor de betrokkene. pour les intéressés. 2. Waarom vraagt de RSVZ aan raadsleden een weerlegging van het vermoeden van zelfstandigheid?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2. Pourquoi l'INASTI demande-t-il aux conseillers communaux de réfuter la présomption de leur qualité d'indépendant?
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 044 28-09-2015
110
Antwoord van de minister van Middenstand, Zelfstandigen, KMO's, Landbouw en Maatschappelijke Integratie van 25 september 2015, op de vraag nr. 159 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Katja Gabriëls van 04 augustus 2015 (N.):
Réponse du ministre des Classes moyennes, des Indépendants, des PME, de l'Agriculture, et de l'Intégration sociale du 25 septembre 2015, à la question n° 159 de madame la députée Katja Gabriëls du 04 août 2015 (N.):
Eerst moeten de contouren worden gepreciseerd van de verificatie- en opsporingsopdracht van het RSVZ met betrekking tot de verplichtingen tegenover het sociaal statuut der zelfstandigen van de personen die beroepsinkomsten ontvangen die als zelfstandige worden belast.
Il convient d'abord de préciser les contours de la mission de vérification et de dépistage de l'INASTI en matière d'obligations envers le statut social des travailleurs indépendants des personnes bénéficiaires de revenus professionnels taxés en qualité de travailleur indépendant.
Artikel 3, § 1, lid 2, van het koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967 houdende inrichting van het sociaal statuut der zelfstandigen voert een weerlegbaar (fiscaal) vermoeden van onderwerping in het bedoelde sociaal statuut in ten aanzien van alle personen van wie de beroepsbezigheid in België inkomsten kan opleveren bedoeld in [artikel 23, § 1, 1° of 2°, of in [artikel 30, 2°] van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992.]
L'article 3, § 1er, alinéa 2, de l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 organisant le statut social des travailleurs indépendants édicte une présomption (fiscale) réfragable d'assujettissement audit statut social à l'égard de toute personne dont l'activité professionnelle en Belgique est susceptible de produire des revenus visés à [l'article 23, § 1er, 1° ou 2°, ou à l'[article 30, 2°] du Code des impôts sur les revenus 1992.]
Daaruit volgt dat jaarlijks gemiddeld 85.000 inkomsten van vermoede zelfstandigen, die niet tijdens de opgelegde fiscale periode aangesloten waren, door het RSVZ worden onderzocht. Het gaat over globale netto-inkomsten die bij gelegenheid van de som van de beloningen van de bedrijfsleiders en van de winsten kunnen resulteren.
Il s'ensuit qu'annuellement 85.000 revenus de travailleurs indépendants présumés, non affiliés au cours de la période fiscale imposée, sont en moyenne, examinés par l'INASTI. Il s'agit de revenus globaux nets pouvant résulter le cas échéant de la somme de rémunérations de dirigeant d'entreprise, de profits et de bénéfices.
De gemeenteraadsleden hebben, althans in die hoedanigheid geen verplichtingen in het sociaal statuut van de zelfstandigen.
Les conseillers communaux n'ont pas en cette qualité d'obligations envers le statut social des travailleurs indépendants.
Bij gebrek aan informatie in een klein aantal gevallen aangaande de schuldenaars van beroepsinkomsten, verworven in de hoedanigheid van zelfstandige, (in principe voor gemeenteraadsleden geïdentificeerd op de fiscale fiches 281.30), is het voor het RSVZ onmogelijk om vast te stellen of de begunstigden al dan niet gemeenteraadsleden zijn. Dit verklaart de verzending van een vragenlijst in een beperkt aantal gevallen.
L'absence d'information relative aux débiteurs de revenus professionnels (identifiés en principe sur les fiches fiscales 281.30) pour les conseillers communaux recueillis par les contribuables taxés en qualité de travailleur indépendant ne permet pas à l'INASTI de déterminer si les bénéficiaires sont des conseillers communaux et explique l'envoi d'un questionnaire dans une minorité de cas.
Des initiatives continues sont prises afin d'améliorer Er worden doorlopend initiatieven genomen om de uitwisseling van gegevens komende van de fiscale adminis- l'échange d'informations en provenance de l'administration fiscale. tratie te bevorderen. Twee keer per jaar wordt een evaluatie gerealiseerd van Une évaluation de l'application du Protocole établi entre de toepassing van het Protocol dat tussen de Inspectie van l'Inspection de l'INASTI et l'administration fiscale est réalisée deux fois par an. het RSVZ en de fiscale administratie is vastgelegd.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 044 28-09-2015
111
Ingevolge de vaststellingen van het Algemeen Beheerscomité voor het sociaal statuut der zelfstandigen (zijn advies 2011/08) zijn de algemene administraties van het RSVZ en van de FOD Financiën anderzijds overeengekomen dat de informaticaoplossingen die op dit ogenblik bij de fiscale administratie (zoals datamining) en bij het RSVZ (platform Sequoia) worden ontwikkeld, van die aard zijn om - op termijn - een oplossing te bieden voor het verzoek van de actoren van het stelsel der zelfstandigen.
D'autre part, à la suite des constatations du Comité général de gestion pour le statut social des travailleurs indépendants (son avis 2011/08), les administrations générales de l'INASTI et du SPF Finances ont convenu que les solutions informatiques actuellement en développement auprès de l'administration fiscale (tel le datamining) et de l'INASTI (plate-forme Sequoia) sont de nature - à terme - d'apporter une solution à la demande des acteurs du régime indépendant.
De stroom van fiscale gegevens die het RSVZ op dit ogenblik ontvangt, is onvoldoende volledig om op een snellere en efficiëntere manier de sociale bijdragen te berekenen en de niet-aangesloten zelfstandigen op te sporen. Daarom heeft het RSVZ een nieuw project gelanceerd met de bedoeling in een eerste fase de stroom te verrijken met identificatiegegevens van schuldenaars die voorkomen op de fiscale fiches 281.20; 281.30 et 281.50.
Le flux de données fiscales actuellement reçu par l'INASTI est insuffisamment complet que pour assurer de manière plus rapide et plus efficient le calcul des cotisations sociales et le dépistage d'indépendants non affiliés. C'est pourquoi l'INASTI a lancé un nouveau projet visant, dans un premier temps, à enrichir ce flux par les données d'identification des débiteurs de revenus figurant sur les fiches fiscales 281.20; 281.30 et 281.50.
DO 2014201504576 Vraag nr. 160 van de heer volksvertegenwoordiger Elio Di Rupo van 05 augustus 2015 (Fr.) aan de minister van Middenstand, Zelfstandigen, KMO's, Landbouw en Maatschappelijke Integratie:
DO 2014201504576 Question n° 160 de monsieur le député Elio Di Rupo du 05 août 2015 (Fr.) au ministre des Classes moyennes, des Indépendants, des PME, de l'Agriculture, et de l'Intégration sociale:
Tewerkstellingsgraad van personen met een handicap bij de overheidsdiensten.
Le taux d'occupation des personnes handicapées dans la fonction publique.
Par arrêté royal du 5 mars 2007, le gouvernement fédéral Met het koninklijk besluit van 5 maart 2007 heeft de federale regering de ambitieuze beslissing genomen om a pris une décision ambitieuse d'imposer à chaque adminiselke federale overheidsdienst ertoe te verplichten personen tration publique fédérale de compter au minimum 3 % de met een handicap tewerk te stellen ten belope van ten min- personnes handicapées dans ses effectifs. ste 3 procent van zijn personeelsbestand. In haar beleidsnota stelt staatssecretaris Elke Sleurs trouwens dat zij erop zal toezien dat de overheid een positief beleid voert ten aanzien van personen met een beperking en dat zij in haar personeelsbeleid ook stappen vooruit moet zetten om het quotum van 3 procent te bereiken.
Dans sa note de politique générale, Madame la secrétaire d'État Elke Sleurs déclarait d'ailleurs vouloir veiller "à ce qu'une politique positive soit menée à l'égard des personnes handicapées. Dans le cadre de la politique du personnel, des actions doivent être entreprises pour pouvoir atteindre le quota de 3 %".
In het evaluatieverslag 2013 van de Begeleidingscommissie voor de aanwerving van personen met een handicap in het openbaar federaal ambt staat te lezen dat slechts 17,24 procent van die administraties vandaag aan die vereiste voldoen.
Aujourd'hui, d'après le rapport d'évaluation 2013 de la commission d'accompagnement pour le recrutement de personnes avec un handicap dans la fonction publique fédérale, il apparaît que seulement 17,24 % de ces administrations respectent cette exigence.
Voorts wijst de commissie erop dat in die administraties personen met een handicap maar 1,57 procent van het totale personeelsbestand uitmaken.
En outre, la commission observe que les personnes handicapées ne représentent que 1,57 % du taux d'emploi dans ces administrations.
Er wordt dus bijlange na niet aan de in de regelgeving vastgelegde vereisten voldaan.
Nous sommes donc loin des exigences réglementaires en la matière.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 044 28-09-2015
112
1. Wat is de tewerkstellingsgraad van personen met een handicap in de federale administraties en departementen waarvoor u bevoegd bent?
1. Pouvez-vous donner le taux d'occupation des personnes handicapées dans les administrations et départements fédéraux qui relèvent de vos compétences?
2. Welke concrete maatregelen zal u nemen om het wettelijk vastgelegde quotum van 3 procent te halen?
2. Quelles mesures concrètes envisagez-vous de prendre afin de respecter le quota légal de 3 %?
Antwoord van de minister van Middenstand, Zelfstandigen, KMO's, Landbouw en Maatschappelijke Integratie van 25 september 2015, op de vraag nr. 160 van de heer volksvertegenwoordiger Elio Di Rupo van 05 augustus 2015 (Fr.):
Réponse du ministre des Classes moyennes, des Indépendants, des PME, de l'Agriculture, et de l'Intégration sociale du 25 septembre 2015, à la question n° 160 de monsieur le député Elio Di Rupo du 05 août 2015 (Fr.):
A. FAVV - CODA
A. AFSCA - CERVA
a. FAVV
a. AFSCA
1. Op 25 augustus 2015 stelde het FAVV 21 personen met een handicap tewerk op een personeelsbestand van 1274 personeelsleden. Deze personen vertegenwoordigden 18,6 FTE (voltijdse equivalenten) van de 1110 FTE van het FAVV.
1. En date du 25 août 2015, l'AFSCA occupait 21 personnes ayant déclaré un handicap parmi 1274 membres du personnel. Ces personnes représentaient 18,6 ETP (équivalent temps plein) parmi les 1110 ETP que comptait l'AFSCA.
Aangezien het koninklijk besluit van 6 oktober 2005 in artikel 3 voorziet om de arbeidstijd te verdubbelen van personen die in het bezit zijn van bepaalde attesten, brengt dit het aantal FTE met een handicap op 21,4. Daaruit volgt ook dat de tewerkstellingsgraad van gehandicapte personen bij het FAVV 1,93 % bedraagt.
L'arrêté royal du 6 octobre 2005 prévoyant en son article 3 de doubler le temps de travail des personnes qui sont en possession de certaines attestations, cela porte à 21,4 le nombre ETP présentant un handicap, soit un taux d'occupation de 1,93 %.
Étant donné qu'il n'y a pas d'obligation légale de déclarer Aangezien er geen wettelijke verplichting is om een handicap aan te geven en dit cijfer dus enkel gebaseerd is op un handicap, et que ce chiffre se base donc uniquement sur de vrijwillige aangifte door de medewerkers, is het zeer la déclaration volontaire des agents, il est fort probable waarschijnlijk dat dit cijfer lager ligt dan het werkelijke qu'il soit en-dessous de la réalité. cijfer. 2. Het FAVV heeft voor de periode 2015 tot 2017 een diversiteitsactieplan aangenomen om het aantal personeelsleden met een handicap op te trekken tot 3 %. Dit plan legt voornamelijk de nadruk op sensibiliseringsacties: samenwerkingsverbanden met scholen, aannemen van stagiaires, deelname aan de Federale dag van de Diversiteit, de creatie van een diversiteitsgroep binnen het FAVV, begeleiding op maat om de nodige aanpassingen te voorzien om de functie uit te oefenen, maar ook loopbaanevolutie.
2. L'AFSCA, s'est dotée d'un plan d'actions diversité qui s'étend de 2015 à 2017 en vue d'atteindre le quota de 3 % de personnes présentant un handicap. Celui-ci met notamment l'accent sur les actions de sensibilisation: partenariat avec les écoles, accueil de stagiaires, participation à la journée fédérale pour la diversité, création d'un groupe diversité au sein de l'AFSCA, accompagnement individualisé afin de fournir les adaptations permettant l'exercice de la fonction, mais également l'évolution de carrière.
Deze acties hebben niet enkel als doel om de personeelsleden aan te sporen om een eventuele handicap aan te geven, maar ook om voor externe kandidaten een aantrekkelijke werkgever te zijn. Deze acties worden ondersteund door een diversiteitsopleiding van de selectieverantwoordelijken (via het certificatietraject van Selor). Het raadplegen van bestaande specifieke lijsten van personen met een handicap heeft in 2014 niet geleid tot nieuwe aanwervingen. Daarom is ons beleid erop gericht om meer mensen met een handicap aan te trekken voor onze selecties.
Ces actions ont pour objectif non seulement d'inciter les membres du personnel à déclarer un handicap éventuel, mais également d'être un employeur attractif pour les candidats externes. Ces actions sont soutenues par une formation des responsables des sélections à la diversité (via le trajet de certification du Selor). La consultation des listes spécifiques existantes de personnes présentant un handicap n'ayant pas permis de nouveaux recrutements en 2014, notre politique vise à attirer dans nos sélections davantage de personnes présentant un handicap.
b. CODA
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
b. CERVA
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 044 28-09-2015
113
1. Er zijn geen personen aangeworven bij het CODA die officieel een handicap hebben aangegeven.
1. Il n'y a aucune personne engagée au CERVA qui a officiellement déclaré un handicap.
2. In overeenstemming met de wetgeving van toepassing bij het aanwerven van het personeel in federale openbare diensten, respecteert het CODA de nieuwe maatregelen bedoeld om organisaties te helpen het wettelijk quota te behalen. Bijgevolg raadpleegt het CODA eerst en vooral de bestaande specifieke reserve van gehandicapte personen die voldoen aan de vereisten van het CODA. Voor de meeste van de profielen van het CODA bestaat er geen.
2. Conformément à la réglementation en vigueur pour l'engagement de personnel dans la fonction publique fédérale, le CERVA respecte les nouvelles mesures visant à aider les organisations à atteindre le quota légal. Ainsi, le CERVA consulte prioritairement les réserves spécifiques de personnes handicapées existantes et qui pourraient correspondre aux besoins du CERVA. Pour la plupart des profils du CERVA, il n'en existe néanmoins pas.
Er werden in dit opzicht geen specifieke acties ondernomen. Er moet echter opgemerkt worden dat het CODA open staat voor de aanwerving van gehandicapte personen.
Il n'y a pas eu d'actions spécifiques entreprises à ce niveau. Il faut néanmoins noter que le CERVA est ouvert au recrutement de personnes handicapées.
Dit lijkt echter moeilijk te realiseren. Het aantal vacatures bij het CODA is heel laag en het huidige personeelsplan voorziet voornamelijk statutaire en contractuele aanwervingen in operationele diensten zoals laboratoria (onderzoekers, laboranten, en dergelijke) en enkele personen in de administratieve diensten. Deze profielen (personen die in laboratoria of in installaties type L1, 2 of 3 werken) trekken niet noodzakelijk veel gehandicapte personen aan, gezien opleidingen in geavanceerde technieken niet altijd voor hen toegankelijk zijn.
Toutefois, cela semble difficile à réaliser. En effet, le nombre de places vacantes est très réduit et le plan de personnel actuel prévoit des engagements statutaires et contractuels, essentiellement dans des services opérationnels comme des laboratoires (chercheurs, laborantins, etc.) et quelques personnes seulement dans des services administratifs. Ces types de profils (personnes travaillant en laboratoire ou dans des installations type L1,2 ou 3) n'attirent pas nécessairement beaucoup de personnes handicapées, la formation en techniques de pointe n'étant pas toujours accessibles pour elles.
Parallel daarmee zijn er weinig natuurlijke afvloeiingen.
En parallèle, les départs naturels sont peu nombreux.
De geografische toegankelijkheid van het CODA met het openbaar vervoer of andere vervoermiddelen blijft weinig aantrekkelijk voor een groot aantal kandidaten, en waarschijnlijk nog minder voor gehandicapte personen. Ten slotte, ook al stelt het CODA de vacatures open voor gehandicapte personen, dan nog heeft het nooit kandidaturen ontvangen van gehandicapte personen in antwoord op de advertenties.
L'accessibilité géographique du CERVA en transport en commun ou autre reste peu attractive pour un grand nombre de candidats, à fortiori probablement encore davantage pour des personnes handicapées. Enfin, même si le CERVA est ouvert à l'engagement de personnes handicapées, il n'a jamais reçu de candidatures de personnes handicapées en réponse aux annonces.
Gezien de andere bovengenoemde elementen is het zeer moeilijk zijn om personen met een handicap te overtuigen om bij het CODA te komen werken.
Vu les autres éléments précités, il est difficile d'attirer des personnes handicapées à venir travailler au CERVA.
Het spreekt voor zich dat het CODA op vrijwillige basis een gehandicapt persoon zal aanwerven met een profiel dat gezocht wordt als de gelegenheid zich voordoet.
Il est évident que le CERVA engagera volontiers une personne handicapée correspondant à un profil recherché si l'occasion se présente.
B. FOD Economie - AD KMO-beleid
B. SPF Economie - DG politique des PME
Aangezien ik enkel inhoudelijk bevoegd ben voor de AD KMO-beleid van de FOD Economie, beschik ik niet over de gevraagde gegevens. Voor alle andere onderwerpen met betrekking tot de FOD Economie, en dus ook tot de DG KMO, is het de minister van Economie die bevoegd is. (zie uw vraag nr. 343 van 5 augustus 2015, Vragen en Antwoorden, Kamer, 2014-2015, nr. 41, blz. 40) C. Sociaal statuut der zelfstandigen
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
Je ne dispose pas des données demandées puisque, pour la DG politique des PME du SPF Economie, je ne suis compétent que sur le plan du contenu ou de la matière. C'est le ministre de l'Economie qui est compétent pour toutes les autres questions concernant le SPF Economie, y compris la DG politique des PME. (cf. votre question n° 343 du 5 août 2015, Questions et Réponses, Chambre, 2014-2015, n° 41, p. 40) C. Statut social du travailleur indépendant
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 044 28-09-2015
114
a. RSVZ:
a. INASTI:
1. De bezettingsgraad van personen met een handicap bij het RSVZ, bedraagt 0,95 % op datum van 1 januari 2015.
1. Le taux d'occupation des personnes handicapées à l'INASTI s'élève à 0,95 % à la date du 1er janvier 2015.
2. De reserves van personen met een handicap die door Selor zijn samengesteld, worden systematisch geraadpleegd door het RSVZ ter gelegenheid van de wervingsacties die het organiseert. Het aantal personen met een handicap dat op de lijst voorkomt, ligt echter zeer laag. Alle selectieprocedures die bij het RSVZ worden uitgevoerd, beantwoorden aan strikte vereisten wat betreft de gelijke kansen. Toch moet worden vastgesteld dat het aantal personen met een handicap dat zich aanbiedt voor een selectie, zeer gering is.
2. Les réserves de personnes handicapées constituées par le SELOR sont systématiquement consultées par l'INASTI à l'occasion des actions de recrutement qu'il organise. Le nombre de personnes handicapées figurant dans la liste est toutefois extrêmement réduit. Toutes les procédures de sélection réalisées à l'INASTI répondent à des exigences strictes en ce qui concerne l'égalité des chances. Il faut toutefois constater que le nombre de personnes handicapées qui se présentent à un entretien de sélection est très faible.
Een andere mogelijkheid bestaat erin om de personeelsleden met een handicap aan te moedigen zich bekend te maken en de officiële documenten van erkenning van hun handicap te bezorgen, zodat zij kunnen geregistreerd worden bij het aantal personen met een handicap, maar vooral om hen aanpassingen van hun arbeidsomstandigheden te kunnen aanbieden en zo de uitoefening van hun beroepsactiviteit te vergemakkelijken.
Une autre piste consiste à encourager les membres du personnel porteurs de handicap à se faire connaître et à fournir les documents officiels de reconnaissance du handicap de manière à pouvoir les comptabiliser dans le nombre de personnes handicapées mais surtout, à leur offrir des aménagements de leurs conditions de travail et à faciliter ainsi l'exercice de leur activité professionnelle.
b. FOD Sociale Zekerheid, DG Zelfstandigen
b. SPF Sécurité sociale - DG Indépendants
Aangezien ik enkel inhoudelijk bevoegd ben voor de DG Zelfstandigen van de FOD Sociale Zekerheid, beschik ik niet over de gevraagde gegevens.
Je ne dispose pas des données demandées pour la DG Indépendants du SPF Sécurité Sociale. En effet, je ne suis compétent que sur le plan de la matière.
Voor alle andere onderwerpen (personeel, logistiek, budget, ICT, en zo meer) met betrekking tot de FOD Sociale Zekerheid, en dus ook tot de DG Zelfstandigen, is het de minister van Sociale Zaken die bevoegd is. (zie uw vraag nr. 401 van 5 augustus 2015)
Pour les questions (personnel, logistique, budget, ICT, etc.), autres que celles ayant traits à la matière, relatives au SPF Sécurité Sociale, en ce compris la DG Indépendants, c'est la ministre des Affaires sociales qui est compétente. (voir votre question n° 401 du 5 août 2015)
D. POD Maatschappelijke Integratie
D. SPP Intégration sociale
Le 31 décembre 2014, le quota de personnes handicapées Op 31 december 2014 betrof het aandeel personen met een handicap ten opzichte van het totale personeelsbestand par rapport à l'effectif total du SPP Intégration sociale était van de POD Maatschappelijke Integratie 2,49 % (4.10 de 2,49 % (4,10 ETP / 164,40 ETP). VTE / 164,40 VTE). De POD Maatschappelijke Integratie is als kleine administratie gevoelig voor wijziging in de samenstelling van het personeel. Zo zou een stijging van het aantal personen met een handicap van 0.80 VTE ervoor zorgen dat het quota van 3 % gehaald wordt.
En tant qu'administration de petite taille, le SPP Intégration sociale est sensible aux changements dans la composition du personnel. Une augmentation du nombre de personnes handicapées à raison de 0,80 EPT permettrait d'atteindre le quota de 3 %.
Mon administration mène, par le biais du 'plan diversité Mijn administratie onderneemt via het diversiteitsplan 2015-2016 twee acties om een positieve impact te realise- 2015-2016', deux actions afin d'influencer positivement le ren op het aantal tewerkgestelde personen met een handi- nombre de personnes handicapées occupées: cap: - Actie 1. De specifieke lijsten van Selor consulteren.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
- Action 1. Consultation des listes spécifiques du Selor.
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 044 28-09-2015
115
- Actie 6. De actualisering van de inhoud van de jaarlijkse mailing om het aantal personen met een handicap monitoren. Deze inhoud wordt herwerkt met behulp van een externe gespecialiseerde dienst, de dienst Communicatie en de vertrouwenspersonen. E. Regulering van het spoor
- Action 6. Mise à jour du contenu du mailing annuel destiné à superviser le nombre de personnes handicapées. Ce contenu est remanié avec l'aide d'un service externe spécialisé, le service Communication et des personnes de confiance. E. En matière de régulation ferroviaire
a. DVIS:
a. SSICF:
1. 0 %
1. 0 %
2. De DVIS onderschrijft het diversiteits- en rekruteringsbeleid van de FOD Mobiliteit en Vervoer die maatregelen omvat om het wettelijke quotum te behalen. Het is voor de DVIS echter niet gemakkelijk om dit quotum te behalen aangezien de meeste medewerkers zich moeten kunnen begeven op het spoorterrein om hun taken te kunnen uitvoeren.
2. Le SSICF soutient la politique de diversité et de recrutement du SPF Mobilité et Transports, qui comprend des mesures pour atteindre le quota légal. Il n'est cependant pas facile pour le SSICF d'atteindre ce quota vu que la plupart des gens doivent être en mesure d'accéder au domaine ferroviaire pour effectuer leurs tâches.
b. Dienst Regulering:
b. Service de Régulation
1. 0 %
1. : 0 %
2. Maatregelen zullen genomen worden bij toekomstige aanwervingen. c. Onderzoekorgaan
2. Des mesures seront prises en compte au moment des engagements futurs. c. Organisme d'Enquête
1. Le taux d'occupation de personne handicapées au sein 1. De bezettingsgraad van de mensen met een handicap in de Onderzoekorgaan voor ongevallen en incidenten op de l'Organisme d'Enquête sur les accidents et incidents ferroviaires est de 0 %. het spoor is 0 %. 2. Het Onderzoeksorgaan voor ongevallen en incidenten op het spoor volgt de rekruteringsprocedure van de FOD Mobiliteit en Vervoer.
2. L'Organisme d'enquête sur les accidents et incidents ferroviaires suit les procédures de recrutement du SPF Mobilité et Transports.
Pour la réponse aux mesures concrètes prises par le SPF Voor het antwoord op de concreet genomen maatregelen door de FOD Mobiliteit en Vervoer, heb ik de eer te verwij- Mobilité et Transport, j'ai l'honneur de renvoyer l'honozen naar het antwoord van de minister van Mobiliteit. (zie rable membre à la réponse fournie par la ministre de la Mobilité. (voir votre question n° 668 du 5 août 2015) uw vraag nr. 668 van 5 augustus 2015)
DO 2014201504585 Vraag nr. 161 van de heer volksvertegenwoordiger Elio Di Rupo van 06 augustus 2015 (Fr.) aan de minister van Middenstand, Zelfstandigen, KMO's, Landbouw en Maatschappelijke Integratie:
DO 2014201504585 Question n° 161 de monsieur le député Elio Di Rupo du 06 août 2015 (Fr.) au ministre des Classes moyennes, des Indépendants, des PME, de l'Agriculture, et de l'Intégration sociale:
Het percentage vrouwelijke topambtenaren.
Le taux d'occupation des femmes dans les hautes fonctions de l'administration.
De federale overheid voert al ettelijke jaren een actief diversiteitsbeleid, maar toch bleek in 2011 dat slechts 16 procent van de managementfuncties en 27 procent van de betrekkingen in klasse A3, A4 en A5 door vrouwen werden vervuld.
Bien que l'administration fédérale mène depuis plusieurs années une politique active en matière de diversité, en 2011, il apparaissait que seulement 16 % des managers et 27 % des agents nommés dans les classes A3, A4 et A5 étaient des femmes.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 044 28-09-2015
116
Naar aanleiding van die vaststelling werd het koninklijk besluit van 2 juni 2012 uitgevaardigd om geleidelijk een quotum van een derde vrouwen voor de managementfuncties en de statutaire betrekkingen in klasse A3, A4 en A5 in te voeren.
Devant ce constat, l'arrêté royal du 2 juin 2012 a été pris afin de permettre la mise en place progressive d'un quota d'un tiers de femmes pour les titulaires d'une fonction de management et les agents statutaires appartenant aux classes A3, A4 et A5.
L'objectif était de lever certains obstacles que les femmes Het oogmerk was bepaalde hinderpalen waarmee vrouwen in de arbeidsomgeving geconfronteerd worden, weg te rencontrent dans le monde du travail et réduire les inégaliwerken en de ongelijkheden tussen de geslachten in het tés de genres existant au sein de la fonction publique administrative fédérale. federaal administratief openbaar ambt te verminderen. Overeenkomstig het voormelde koninklijk besluit moest L'arrêté royal précité prévoit ainsi qu'à partir du 1er janvanaf 1 januari 2013 minstens een derde van de bedoelde vier 2013 au moins un tiers des membres du personnel functies door vrouwen vervuld worden. visés soit des femmes. 1. Pouvez-vous donner le taux d'occupation des femmes 1. Wat is het percentage vrouwen in de bovenvermelde functies in de onder u ressorterende federale administraties dans les fonctions précitées au sein des administrations et départements fédéraux qui relèvent de vos compétences? en departementen? 2. Indien het wettelijke quotum niet bereikt zou zijn, zul2. De nouvelles mesures sont-elles envisagées afin de len er dan nieuwe maatregelen worden genomen? respecter le quota légal si celui-ci n'est pas atteint? Antwoord van de minister van Middenstand, Zelfstandigen, KMO's, Landbouw en Maatschappelijke Integratie van 25 september 2015, op de vraag nr. 161 van de heer volksvertegenwoordiger Elio Di Rupo van 06 augustus 2015 (Fr.):
Réponse du ministre des Classes moyennes, des Indépendants, des PME, de l'Agriculture, et de l'Intégration sociale du 25 septembre 2015, à la question n° 161 de monsieur le député Elio Di Rupo du 06 août 2015 (Fr.):
A. FAVV - CODA
A. AFSCA - CERVA
a. FAVV
a. AFSCA
1.
1.
Bezettingsgraad vrouwen Statutair ambtenaar A3-A4-A5 Mandaathouders
Taux d’occupation des femmes 36,60% 28,60%
Agents statutaires A3, A4 ou A5 Mandataires
2. Momenteel ziet het FAVV de tendens dat er meer vrouwelijke kandidaten zijn voor directeursfuncties. Het FAVV kan zich er dan ook aan verwachten dat het aandeel vrouwen in een directeursfunctie verder zal stijgen. Er werden een aantal acties opgezet met het oog op het voeren van een humanresourcesbeleid dat rekening houdt met de genderdimensie. Enkele van die acties zijn:
2. L'AFSCA observe actuellement une tendance à la hausse des candidatures féminines pour des fonctions de direction. L'AFSCA peut donc s'attendre à une augmentation de la proportion de femmes occupant une fonction de direction. Plusieurs actions ont été lancées en vue de mener une politique des ressources humaines tenant compte de la dimension des genres. Parmi ces actions, on peut citer:
- de opstart van een "van fix naar flex" project dat moet zorgen voor een beter evenwicht tussen privé- en beroepsleven. Dat project heeft tot doel de personeelsleden van het FAVV meer flexibiliteit aan te bieden wat hun aanwezigheid op kantoor betreft en ze tegelijk te responsabiliseren wat de te halen doelstellingen betreft;
- la mise en place d'un projet "fix à flex" destiné à permettre un meilleur équilibre entre vie privée et vie professionnelle. Ce projet a pour but de permettre aux agents de bénéficier d'une plus grande flexibilité quant à leur présence au bureau, tout en les responsabilisant quant aux objectifs à atteindre.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 044 28-09-2015
117
- een maandelijkse rapportering aan het directiecomité van een overzicht met de invulling van het personeelsplan, per geslacht. Op basis van die gegevens kan dus de evolutie van het beleid inzake gendermainstreaming van het FAVV worden gevolgd en bijgestuurd;
- Une présentation mensuelle, au comité de direction, d'un aperçu du comblement du plan de personnel, par sexe. L'évolution de la politique de l'AFSCA en matière de 'gendermainstreaming' peut être suivie et adaptée sur base de ces données.
- een "high potentials"-project waarbij rekening werd gehouden met het evenwicht tussen mannen en vrouwen. Dat project had als doel de "potentials" van het FAVV de kans te geven zowel hun sterktes te ontdekken als hun verbeteringspunten met het oog op het uitoefenen van een functie met veel verantwoordelijkheid binnen het FAVV.
- La mise en place d'un projet "high potentials" avec un nombre équivalent d'hommes et de femmes. L'objectif de ce projet est de permettre aux "potentials" de découvrir tant leurs forces que les points d'amélioration afin de pouvoir occuper une fonction de responsable au sein de l'AFSCA.
b. CODA
b. CERVA
1. Binnen het CODA zijn er geen statutaire ambtenaren die benoemd zijn in klasse A3, A4 of A5. Wat betreft de management functies is er één vrouw aanwezig binnen de Directieraad die bestaat uit 4 personen. Het CODA behaalt aldus een quota van 25 %.
1. Au sein du CERVA, il n'y a pas d'agents nommés dans les classes A3, A4 ou A5. Pour ce qui concerne les fonctions de Management, une femme est présente au sein du Conseil de Direction qui compte 4 personnes. LE CERVA atteint donc un quota de 25 %.
2. Het CODA is niet ver verwijderd van het quota (1/3), 2. Le CERVA n'est pas trop loin du tiers tenant compte du rekening houdend met het beperkte aantal functies binnen nombre limité de fonctions au Conseil de Direction. de Directieraad. Op het niveau van de Directieraad worden de functies iedere 6 jaar heropend. Zowel mannen als vrouwen kunnen zich kandidaat stellen en het is op basis van deze personen en op onpartijdige wijze dat de keuze voor de toekomstige Operationeel Directeur gebeurt.
Au niveau du Conseil de Direction, les postes sont réouverts tous les 6 ans. Hommes comme femmes peuvent poser leur candidature et c'est selon ces dernières et de manière impartiale que le choix du futur Directeur Opérationnel est effectué.
Bij de heropening van de posten in 2015, heeft zich slechts één kandidate aangeboden en werd deze effectief geselecteerd op basis van haar competenties.
Dans le cas de la ré-ouverture des postes en 2015, seule une candidate s'est présentée et a effectivement été sélectionnée sur base de ses compétences.
Naar de toekomst toe, in het kader van de huidige fusieprocedure, zal het CODA trachten het quota van een derde te behalen en onpartijdig te zijn wat betreft de competenties van de kandidaten. In de functies van de wetenschappelijke diensthoofden zijn er 4 vrouwen in dienst op een totaal van 12 posten. Hier werd het quota dus wel degelijk gerespecteerd.
Pour le futur, engagé dans un processus de fusion actuellement, le CERVA veillera, en gardant son impartialité quant aux compétences des candidats, à tendre vers le quota d'un tiers. Il est à noter que pour les fonctions de chefs de service scientifiques, 4 femmes sont recensées pour 12 postes. Le quota est donc bien respecté.
B. FOD Economie - AD KMO-beleid
B. SPF Economie - DG politique des PME
Ik beschik niet over de gevraagde gegevens voor de AD KMO-beleid van de FOD Economie. Voor de vragen die niet slaan op inhoudelijke onderwerpen, met betrekking tot de FOD Economie, en dus ook tot de AD KMO-beleid, is het de minister van Economie die bevoegd is.
Je ne dispose pas des données demandées pour la DG PME du SPF Economie. Pour les questions autres que celles ayant traits à la matière, relatives au SPF Economie, en ce compris la DG politique des PME, c'est le ministre de l'Economie qui est compétent.
C. Sociaal statuut der zelfstandigen
C. Statut social du travailleur indépendant
a. RSVZ
a. INASTI.
1. De bezettingsgraad van de vrouwen in de managementfuncties en in de klassen A3 en A4 bij het RSVZ, is op datum van 1 januari 2015 de volgende:
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
1. Le taux d'occupation des femmes dans les fonctions de management et dans les classes A3 et A4 à l'INASTI à la date du 1er janvier 2015 est le suivant:
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 044 28-09-2015
118
Aantal mannen/ Nombre d’hommes Managementfuncties/Fonctions de management Klasse A4/Classe A4 Klasse A3/Classe A3
1 3 20
Aantal vrouwen/ Nombre de femmes 1 3 20
Percentage vrouwen/ Pourcentage de femmes 50% 50% 50%
2. Zonder voorwerp.
2. Sans objet.
b. FOD Sociale Zekerheid - DG Zelfstandigen
b. SPF Sécurité sociale, DG Indépendants
Ik beschik niet over de gevraagde gegevens voor de DG Zelfstandigen van de FOD Sociale Zekerheid. Voor de vragen die niet slaan op inhoudelijke onderwerpen, met betrekking tot de FOD Sociale Zekerheid, en dus ook tot de DG Zelfstandigen, is het de minister van Sociale Zaken die bevoegd is. D. POD Maatschappelijke integratie
Je ne dispose pas des données demandées pour la DG Indépendants du SPF Sécurité Sociale. Pour les questions autres que celles ayant traits à la matière, relatives au SPF Sécurité Sociale, en ce compris la DG Indépendants, c'est la ministre des Affaires Sociales qui est compétente. D. SPP Intégration sociale
1. Het directiecomité van de POD MI telt 1 voorzitter, 2 directeurs-generaal en 1 directeur. Van deze functies worden er 25 % door vrouwen bezet. Verder telt de POD MI 5 personeelsleden met een A3-functie. Van deze functies worden er 60 % door vrouwen bezet.
1. Le comité de direction du SPP IS compte 1 président, 2 directeurs-généraux et 1 directeur. 25 % de ces fonctions sont occupées par des femmes. En outre, le SPP IS compte 5 agents occupant une fonction A3. 60 % de ces fonctions sont occupées par des femmes.
2. De POD MI maakt als federale dienst gebruik van de diensten van Selor om managementfuncties in te vullen. Selor behandelt vrouwen en mannen gelijkwaardig via het team diversiteit en de aanverwante acties. Voor aanwerving van niveau A-functies via interne markt wordt eveneens samengewerkt met Selor.
2. En qualité de service fédéral, le SPP IS utilise les services de Selor pour remplir des fonctions de management. Selor traite les hommes et les femmes sur un pied d'égalité via l'équipe diversité et les actions connexes. Pour le recrutement de fonctions de niveau A via le marché interne, une collaboration est également mise en place avec Selor.
Indien een hogere functie wordt aangeboden via een interne bevordering, loopt de procedure niet via Selor, maar wordt de procedure gerespecteerd zoals bepaald door Koninklijk Besluit. Voor elke aanwerving via Selor of intern, stelt de POD MI zich als doel om zo objectief en professioneel mogelijke HR processen na te streven om de risico's tot directe of indirecte discriminatie te neutraliseren. De tweede actie uit het diversiteitsplan 2015-2016 van de POD MI is dan ook 'zorgen dat de jury bij selectie-interviews zowel uit mannen als vrouwen bestaat'.
Si on propose une fonction supérieure via une promotion interne, la procédure ne se déroule pas via Selor mais elle est respectée comme le prévoit l'arrêté royal. Pour tout recrutement qui s'opère par Selor ou en interne, le SPP IS se fixe comme objectif de mettre en oeuvre des processus HR aussi objectifs et professionnels que possible afin de neutraliser les risques de discrimination directe ou indirecte. La seconde action du plan de diversité 2015-2016 du SPP IS est également de "veiller à ce que le jury se compose d'hommes et de femmes lors des entretiens de sélection".
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 044 28-09-2015
119
DO 2014201504597 DO 2014201504597 Vraag nr. 162 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 162 de madame la députée Rita Gantois du 06 août 2015 (N.) au ministre des Classes Rita Gantois van 06 augustus 2015 (N.) aan de moyennes, des Indépendants, des PME, de minister van Middenstand, Zelfstandigen, l'Agriculture, et de l'Intégration sociale: KMO's, Landbouw en Maatschappelijke Integratie: De landbouwcrisis binnen de Europese Unie.
La crise agricole européenne.
Franse boeren zijn boos en blokkeerden daarom recenteIl y a peu, les agriculteurs français en colère ont bloqué lijk belangrijke wegen bij Dijon en Parijs. Dat zorgde voor d'importants axes routiers près de Dijon et de Paris, caugrote hinder bij het vakantieverkeer. sant ainsi de graves perturbations sur la route des vacances. De landbouwers zijn kwaad op distributeurs en supermarkten die te weinig betalen voor hun producten en stellen onder de huidige omstandigheden verlies te lijden. De prijsverhogingen van vlees- en melkproducten die ruim een maand geleden zijn afgesproken, door bemiddeling van de regering, zijn volgens de landbouworganisaties in de zakken van supermarkten en distributeurs terechtgekomen.
Les agriculteurs reprochent aux distributeurs et aux supermarchés d'acheter leurs produits à un coût trop bas et affirment travailler aujourd'hui à perte. Selon les organisations agricoles, l'augmentation du prix de la viande et des produits laitiers, décidée il y a environ un mois par l'entremise du gouvernement, ne sert qu'à remplir les poches des supermarchés et des distributeurs.
Les grandes organisations agricoles de France ont De grote Franse landbouworganisaties betreurden dat de automobilist slachtoffer werd door de blokkering van de regretté que les automobilistes soient les otages du blocage toeristische uitvalswegen, maar zagen dit als een laatste des axes routiers touristiques, mais c'était, selon eux, le seul moyen de se faire entendre par le gouvernement franredmiddel om gehoor te krijgen bij de Franse regering. çais. De actie heeft zijn doel niet gemist: president Hollande heeft verklaard de landbouwsector te hulp te schieten met een bedrag van minimaal 600 miljoen en maximaal 1,1 miljard euro.
L'action a porté ses fruits: le président Hollande a en effet déclaré qu'une aide de minimum 600 millions d'euros et de maximum 1,1 milliard d'euros serait accordée au secteur agricole.
Het Frans noodplan omvat in totaal 24 maatregelen, waarbij vooral de verbetering van de veehouderij hoog op de agenda staat. Onmiddellijk werden voor 100 miljoen euro lasten en bijdragen van de sector geannuleerd. Daarnaast komt er ook voor 500 miljoen euro uitstel van allerhande betalingen.
Le plan d'urgence mis en place par la France comprend 24 mesures au total, dont l'amélioration de l'élevage constitue l'une des plus urgentes. Un montant de 100 millions d'euros de charges et de contributions du secteur a immédiatement été annulé. 500 millions d'euros de paiements de toutes sortes ont également été reportés.
La Banque publique BPI France se porte en outre garante De overheidsbank BPI France garandeert ook nog voor een half miljard aan kredieten. Bovendien zal Frankrijk de d'un montant d'un demi milliard d'euros de crédit. De surstrijd tegen de droogte opvoeren en Frans vlees promoten croît, la France renforcera la lutte contre la sécheresse et favorisera la consommation de viande d'origine française à in binnen- en buitenland. l'intérieur comme à l'extérieur de ses frontières. De Franse minister van Landbouw, Stéphane Le Foll, heeft tevens aangekondigd in september 2015 met zijn Europese collega's te willen overleggen over de zorgen van de Franse landbouwsector. Volgens de veeboeren is een van de redenen dat het zo slecht gaat de oneerlijke concurrentie uit andere Europese landen.
Le ministre français de l'Agriculture, Stéphane Le Foll, a également annoncé vouloir se concerter en septembre 2015 avec ses homologues européens au sujet des problèmes rencontrés par le secteur agricole français. Les éleveurs estiment que ces problèmes sont entre autres dus à la concurrence déloyale d'autres pays européens.
Zowat overal in Europa beleeft de land- en tuinbouwsector een laagconjunctuur. In Frankrijk staan niet minder dan 22 000 landbouwbedrijven, of zo'n 10 % van de beroepsgroep, op de rand van het bankroet.
Les secteurs agricole et horticole sont confrontés à une période de basse conjoncture un peu partout en Europe. En France, pas moins de 22 000 entreprises agricoles sont proches de la faillite, ce qui équivaut à près de 10 % des entreprises de ce groupe professionnel.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 044 28-09-2015
120
In het Verenigd Koninkrijk hebben voornamelijk de melkveehouderij en schapensector het moeilijk door de te lage prijzen. De precaire situatie in het Verenigd Koninkrijk werd trouwens onlangs nog bevestigd door Europees landbouwcommissaris Phil Hogan. Ook bij ons zien onder meer de varkenshouders zwarte sneeuw door een lage prijszetting.
Au Royaume-Uni, ce sont surtout l'élevage laitier et le secteur ovin qui subissent les conséquences des prix trop bas. Le commissaire européen à l'Agriculture, Phil Hogan, a d'ailleurs récemment confirmé la précarité de la situation au Royaume-Uni. En Belgique également, les éleveurs porcins souffrent de la tarification trop basse.
Initiatieven zoals het noodfonds in Frankrijk, en het uitstel van sociale bijdragen en de vermindering van sanitaire bijdragen voor de Belgische landbouwers zijn broodnodig om de noodlijdende sector te ondersteunen. Toch moeten we er allen van bewust zijn dat tijdelijke steunmaatregelen geen structurele oplossing bieden op lange termijn. Wat landbouwers willen is een correcte prijs voor hun producten, zonder langer hulpbehoevend te moeten zijn.
Des initiatives telles que le fonds de secours en France ou encore le report de cotisations sociales et la diminution des cotisations sanitaires dont bénéficient les agriculteurs belges sont indispensables pour soutenir le secteur en difficulté. Nous devons néanmoins rester conscients que les mesures de soutien temporaires n'offrent pas de solution structurelle à long terme. Les agriculteurs souhaitent que leurs produits soient vendus à un prix correct, et ils entendent retrouver leur indépendance.
1. Bent u het met mij eens dat er maar één maatregel echt kan bijdragen tot een structurele verbetering van de rendabiliteit in de landbouwsector, met name het creëren van een betere onderhandelingspositie voor de landbouwsector binnen de Europese Unie?
1. Souscrivez-vous à mon point de vue selon lequel seule une mesure peut vraiment contribuer à améliorer structurellement la rentabilité du secteur agricole, à savoir le renforcement de la position de négociation du secteur agricole au sein de l'Union européenne?
2. Bent u bereid om bij de volgende Europese Landbouwraad de ongezonde situatie binnen de agrovoedingsketen aan te kaarten en te pleiten voor structurele veranderingen om een betere prijszetting voor de landbouwsector te bekomen?
2. Êtes-vous disposé, lors du prochain Conseil européen de l'Agriculture, à vous attaquer au problème de la situation malsaine dans laquelle se trouvent les chaînes agroalimentaires et à plaider en faveur de changements structurels afin de parvenir à une tarification plus juste pour le secteur agricole?
Antwoord van de minister van Middenstand, Zelfstandigen, KMO's, Landbouw en Maatschappelijke Integratie van 25 september 2015, op de vraag nr. 162 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Rita Gantois van 06 augustus 2015 (N.):
Réponse du ministre des Classes moyennes, des Indépendants, des PME, de l'Agriculture, et de l'Intégration sociale du 25 septembre 2015, à la question n° 162 de madame la députée Rita Gantois du 06 août 2015 (N.):
1. Rekening houdend met de alarmerende crisis waarmee vandaag, onder andere, de melk- en de varkenssector geconfronteerd worden, en in zekere mate ook de rundsector, ben ik ervan overtuigd dat het nodig is om de onderhandelingspositie van de producenten te versterken binnen het "Ketenoverleg".
1. Compte tenu de la crise alarmante qu'affrontent aujourd'hui, entre autres, les secteurs laitiers et porcin mais aussi dans une certaine mesure le secteur bovin, je suis convaincu qu'il est nécessaire de donner une plus grande capacité de négociation aux producteurs au sein de la "Concertation de la Chaîne alimentaire".
Hiervoor werden er op Belgisch niveau twee maatregelen genomen:
À ce titre, deux mesures ont été prises au niveau belge:
i. Er werd op maandag 31 augustus 2015 een akkoord bereikt binnen het Ketenoverleg dat het uitgebreide Agrofront groepeert (Boerenbond, ABS, FWA, MIG en Fugea), Fevia, de federatie van de levensmiddelenindustrie en Comeos, de federatie van de grote distributie. Deze actoren waren immers al meerdere weken samengekomen om gedeelde oplossingen te vinden.
i. Un accord a été conclu le lundi 31 août 2015 au sein de la Concertation Chaîne qui regroupe l'Agrofront élargi (Boerenbond, ABS, FWA, MIG et Fugea), la Fevia, la fédération de l'industrie alimentaire et Comeos, la fédération de la grande distribution. En effet, depuis plusieurs semaines, ces acteurs se réunissaient en vue de trouver des solutions partagées.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 044 28-09-2015
121
Er werden in augustus zelfs twee vergaderingen op mijn kabinet georganiseerd om een nauwkeurige stand van zaken op te maken van de behoeften om tot dit akkoord te komen. Hiervoor heb ik, in overleg met vice-eersteminister Peeters, de FOD Economie, die tot doel heeft objectieve en officiële cijfers te leveren, en de Mededingingsautoriteit om er het wettelijk kader van te onderzoeken, ter beschikking gesteld van de actoren.
Deux réunions avaient même été organisées durant le mois d'août en mon Cabinet afin de faire un état des lieux précis des besoins et conclure cet accord. À ce titre, j'avais mis à disposition des acteurs, de concert avec le vice-premier ministre Peeters, le SPF Economie, qui a pour but de fournir des chiffres objectifs et officiels, mais aussi l'Autorité de la Concurrence pour en examiner le cadre légal.
Dit akkoord voorziet een steunregeling op korte termijn voor de melk- en varkensvleessector voor een bedrag van respectievelijk 46 en 30 miljoen euro.
Cet accord prévoit un système d'aides à court terme pour les secteurs laitier et porcin d'un montant de respectivement 46 et 30 millions d'euros.
La Concertation va également travailler à l'élaboration Het Overleg zal zich ook bezig houden met de uitwerking van een structureel interprofessioneel mechanisme d'un mécanisme interprofessionnel structurel afin de stabiliser les prix sur le long terme. om de prijzen op lange termijn te stabiliseren. Cette aide à court terme porte sur une période de six Deze steun op korte termijn heeft betrekking op een periode van zes maanden. Voor de melkproducenten zal deze mois. Pour les producteurs laitiers, elle correspondra à un overeenkomen met een supplement van ongeveer 2,7 euro- supplément d'environ 2,7 centimes d'euro par litre de lait. cent per liter melk. De verhoging van de melkprijs die het mogelijk maakt om deze maatregel te financieren, zal gedragen worden door de consument. De maatregel is analoog met het initiatief dat werd genomen in 2009 in antwoord op een vorige zware crisis in de melksector. Voor de varkensvleessector zal de steun worden toegekend in de vorm van een forfaitair bedrag per zeug aanwezig op het varkensbedrijf volgens modaliteiten die nog moeten worden bepaald.
L'augmentation du prix du lait permettant de financer cette mesure sera supportée par les consommateurs. La mesure est analogue à l'initiative qui avait été mise en place en 2009 pour répondre à une précédente grave crise dans le secteur laitier. Pour le secteur porcin, l'aide sera allouée sous la forme d'un montant forfaitaire par truie présente au sein des exploitations porcines selon des modalités encore à définir.
ii. Ten tweede werden er meerdere studies gevraagd aan het Belgische Prijzenobservatorium om een nauwkeurige stand van zaken op te maken van de economische situatie van bepaalde landbouwsectoren (update van de gerichte studie over de varkenssector die in mei 2015 werd gepubliceerd en nauwkeurige studie over de impact van het Russische embargo).
ii. Deuxièmement, plusieurs études ont été demandées à l'Observatoire belge des prix afin d'obtenir un état des lieux précis de la situation économique de certains secteurs agricoles (mise à jour l'étude ponctuelle sur la filière porcine publiée en mai 2015 et étude précise de l'impact de l'embargo russe).
Bovendien heeft er op 17 september 2015 een vergadering plaatsgevonden op mijn kabinet in aanwezigheid van het Agrofront en de FOD Economie. Daar werd besloten dat de FOD Economie de studie over de rundvleessector actualiseert en andere pistes bekijkt die een billijke vergoeding mogelijk maakt van de producenten.
Par ailleurs, une réunion s'est tenue le 17 septembre 2015 en mon Cabinet en présence de l'Agrofront et du SPF Economie. Il a été décidé que le SPF Economie actualise l'étude de la filière viande bovine et envisage d'autres pistes permettant une rémunération juste des producteurs.
À l'image de ce que nous avons pu mettre en place en Wanneer we kijken naar wat we in België hebben kunnen invoeren, ben ik ervan overtuigd dat oplossing van dit type Belgique, je suis persuadé que des solutions de ce type sont possibles au niveau européen. mogelijk zijn op Europees niveau. 2. Wat betreft de maatregelen genomen op Europees niveau om dit probleem aan te pakken, moet u weten dat de Commissie tijdens de Landbouwraad van 7 september 2015 besloten heeft om een groep op hoog niveau op te richten die tot doel zal hebben om:
2. En ce qui concerne les mesures prises au niveau européen, afin de pallier ce problème, sachez que lors du Conseil des ministres de l'Agriculture du 7 septembre 2015, la Commission a décidé de mettre sur place un groupe de haut niveau qui aura pour but:
- de transparantie en de werking van de voedselketen op - d'améliorer la transparence et le fonctionnement de la Europees niveau te verbeteren, maar ook chaîne alimentaire au niveau européen, mais aussi
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 044 28-09-2015
122
- na te denken over het gebruik van het "melkpakket".
- de réfléchir à l'utilisation du "paquet lait".
À ce titre, la Belgique a demandé lors des Conseils euroIn dit opzicht heeft België tijdens de Europese Raden van 7 en 15 september in Luxemburg gevraagd dat deze groep péen des 7 et 15 septembre 2015 à Luxembourg que ce groupe de haut niveau: op hoog niveau: - per sector alle stakeholders samenbrengt om na te den- réunisse par secteur tous les stakeholders pour réfléchir ken over nieuwe marktreguleringen; à de nouvelles régulations des marchés; - zijn werk zo snel mogelijk aanvat en zijn conclusies binnen drie maanden voorlegt;
- commence ses travaux dans les meilleurs délais et présente ses conclusions dans les trois mois;
- de extra opdracht krijgt om het Europese prijzenobservatorium te moderniseren opdat het een echt instrument wordt ter ondersteuning van het beheer van de markten.
- ait une mission additionnelle qui comprend la modernisation de l'Observatoire européen des prix pour qu'il soit un véritable outil d'aide à la gestion des marchés.
La Belgique souhaite, en effet, plus de transparence et België wil immers meer transparantie en instrumenten voor de economische monitoring van de verschillende des outils de "monitoring" économique des différents seclandbouwsectoren om indien mogelijk crisissen te voorko- teurs agricoles en vue de prévenir si possible des crises, ou men, of om ze zo goed mogelijk te beheren als dat niet de les gérer au mieux si non. mogelijk blijkt. Het Europese Melkobservatorium, dat recent werd opgericht door de Europese Commissie, is een cruciaal instrument voor de verspreiding van gegevens zoals informatie over aanbod, vraag en prijzen. Zo heeft België gevraagd een denkoefening te houden over de mechanismen die het mogelijk maken de crisisdrempels te bepalen die rekening houden met de marges en preventie- en interventiemaatregelen te verbinden met deze drempels.
L'Observatoire européen du lait récemment créé par la Commission européenne est un outil essentiel pour la diffusion de données telles que les informations sur l'offre, la demande et les prix. Ainsi la Belgique a demandé une réflexion sur des mécanismes permettant de fixer des seuils de crise qui tiennent compte des marges et de lier des mesures de prévention et d'intervention à ces seuils.
Zoals u weet, is de rendabiliteit van bedrijven ook verbonden aan schommelingen van de prijzen van grondstoffen, waarmee geen rekening wordt gehouden in de huidige rapporten van het Europese observatorium. Bijgevolg is het nodig dat het Melkobservatorium zijn metingen uitbreidt naar de productiekosten.
Comme vous le savez, la rentabilité des exploitations est aussi liée à la fluctuation des prix des matières premières, ce qui n'est pas pris en compte dans les rapports actuels de l'observatoire européen. Par conséquence, il est nécessaire que l'Observatoire du lait étende ses relevés aux coûts de production.
Il est également nécessaire d'élaborer un Observatoire de Het is ook nodig om een Varkensvleesobservatorium uit te werken, dat tot doel zou hebben om equivalente waarden la viande porcine qui aurait pour but de comparer des te vergelijken in elke lidstaat. Er werden recent meerdere valeurs équivalentes dans chaque État membre. Plusieurs travaux ont été menés récemment dans ce sens: inspanningen geleverd op dit vlak: - Enerzijds werd er een "varkensvleesindex" gecreëerd binnen het Ketenoverleg: deze index zal dienst doen als alarmsignaal. Van zodra een bepaalde drempel wordt overschreden, zullen de actoren uit het Ketenoverleg rond de tafel moeten gaan zitten om opnieuw te onderhandelen over de prijzen betaald aan de producenten. Dit mechanisme werkt op dezelfde manier als dat voor de rundvlees.
- D'une part, un indice "porcin" a été créé au sein de la Concertation Chaîne: cet indicateur agira comme un signal d'alarme. Dès que celui-ci dépassera un certain seuil, les acteurs de la Concertation Chaîne devront se réunir autour de la table afin de renégocier les prix payés aux producteurs. Ce mécanisme agit de la même manière que celui de la viande bovine.
- Anderzijds heeft de FOD Economie al een bepaald aantal contacten gehad met de administraties van de voornaamste buurlanden om hun samenwerking te vragen met het oog op de creatie van een gemeenschappelijke index. Dit zou het embryo kunnen worden voor het toekomstige Varkensvleesobservatorium.
- D'autre part, le SPF Economie a déjà pris un certain nombre de contact avec les administrations des principaux pays limitrophes afin de leur demander leur coopération en vue de créer un indice commun. Ce travail pourrait devenir l'embryon du futur Observatoire de la viande porcine.
Mijn antwoord op deze vraag is dus duidelijk: ja.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
Ma réponse est donc clairement oui à cette question.
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 044 28-09-2015
123
Croyez bien que je reste attentif et sensible à l'évolution U kunt er zeker van zijn dat ik de evolutie van de economische situatie van alle productiesectoren op de voet volg de la situation économique de l'ensemble des secteurs de production afin de pouvoir agir au mieux en leur faveur. opdat ik zo goed mogelijk voor hen kan optreden.
DO 2014201504617 DO 2014201504617 Vraag nr. 163 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 163 de monsieur le député Benoît Dispa du 10 août 2015 (Fr.) au ministre des Classes Benoît Dispa van 10 augustus 2015 (Fr.) aan de moyennes, des Indépendants, des PME, de minister van Middenstand, Zelfstandigen, l'Agriculture, et de l'Intégration sociale: KMO's, Landbouw en Maatschappelijke Integratie: Verduistering door syndici. (MV 5284)
Les détournements de certains syndics (QO 5284).
Des malversations ont été réalisées par trois gros syndics Drie grote Brusselse vastgoedmaatschappijen zouden zich schuldig hebben gemaakt aan verduistering. Ze zou- bruxellois. On leur reproche notamment d'avoir bénéficié den tienduizenden euro's hebben opgestreken van leveran- de dizaines de milliers d'euros de la part de fournisseurs (mazout, ascenseurs, etc.). ciers (van stookolie, liften, enz.) Volgens de gedragscode van de vastgoedmakelaars mogen syndici geen commissielonen aannemen van leveranciers, behalve indien de vereniging van mede-eigenaars daarvan op de hoogte is en die bedragen aan de mede-eigenaars worden doorgestort. Dat was hier niet het geval.
La déontologie des agents immobiliers interdit aux syndics de percevoir ces commissions de fournisseurs, à l'exception des cas où l'assemblée des copropriétaires est informée de ces commissions et que ces ristournes reviennent aux copropriétaires, ce qui n'était pas le cas ici.
C'est pourquoi l'Institut Professionnel des Agents ImmoDaarom werden de zaakvoerders van de drie betrokken maatschappijen door het Beroepsinstituut van Vastgoed- biliers (IPI) a radié les patrons de ces trois sociétés. Cepenmakelaars (BIV) geschrapt. De bedrijven zelf zijn echter dant, les sociétés ont gardé leurs activités de gestion d'immeubles. nog steeds actief in het vastgoedbeheer. Helaas is het niet de eerste keer dat gewetenloze vastgoedmakelaars dergelijke feiten worden verweten. Bij de wet van 11 februari 2013 werden de sancties - zowel op strafrechtelijk als op tuchtrechtelijk vlak - trouwens verzwaard en werd de schrapping van aangeklaagde vastgoedmakelaars mogelijk gemaakt.
Ce n'est malheureusement pas la première fois que de tels faits sont reprochés à des agents immobiliers sans scrupule. La loi du 11 février 2013 a d'ailleurs été prise pour alourdir les sanctions, tant sur le plan pénal que disciplinaire et notamment prévoir cette possibilité de radier l'agent immobilier incriminé.
1. Quelles mesures ont été prises pour garantir que ces 1. Welke maatregelen werden er genomen om ervoor te zorgen dat die vastgoedmaatschappijen hun opdrachten sociétés rempliront correctement leurs missions et que les voortaan correct vervullen en te voorkomen dat de voor- anciens patrons ne pourront plus poursuivre les faits incriminés? malige zaakvoerders recidiveren? 2. a) Zult u - meer bepaald in overleg met de minister van 2. a) Comptez-vous prendre des dispositions, notamment Justitie - in gerichte en radicale wettelijke sancties voor- avec le ministre de la Justice, pour prévoir des sanctions zien? légales ciblées et radicales? b) Werd er een klacht ingediend?
b) Une plainte a-t-elle été déposée?
3. a) Hoe staat het met de hervorming van de gedragscode die thans in studie is? b) Wat zullen de krachtlijnen van die hervorming zijn?
3. a) Où en est la réforme du code de déontologie actuellement à l'étude? b) Quelles en seront les mesures principales?
c) Ce code de déontologie prévoira-t-il la possibilité c) Zal die gedragscode voorzien in de mogelijkheid om een voorlopig bewindvoerder aan te stellen indien de zaak- d'imposer un administrateur provisoire en cas de radiation voerder van een vastgoedkantoor wordt geschrapt en/of et/ou suspicion de malversations du patron d'un syndic? van malversaties wordt verdacht? d) Zo ja, binnen welke termijn?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
d) Si oui, dans quel délai?
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 044 28-09-2015
124
e) In hoeverre zullen de geplande bepalingen en sancties bindend zijn?
e) Quelle sera la force obligatoire des dispositions et sanctions prévues?
4. a) Zal de wet, die nu al bijna twee jaar van kracht is, worden geëvalueerd?
4. a) La loi est entrée en vigueur depuis presque deux ans, une évaluation de celle-ci est-elle prévue?
b) Zijn er wetswijzigingen gepland?
b) Des adaptions législatives sont-elles à l'ordre du jour?
5. Des mesures sont-elles prises pour garantir la commu5. Worden er maatregelen genomen om ervoor te zorgen dat de lijst van beheerde mede-eigendommen aan het BIV nication obligatoire à l'IPI de la liste des copropriétés dont wordt meegedeeld, een verplichting die de syndici thans les syndics s'occupent et qu'ils ne respectent pas? niet nakomen? Antwoord van de minister van Middenstand, Zelfstandigen, KMO's, Landbouw en Maatschappelijke Integratie van 25 september 2015, op de vraag nr. 163 van de heer volksvertegenwoordiger Benoît Dispa van 10 augustus 2015 (Fr.):
Réponse du ministre des Classes moyennes, des Indépendants, des PME, de l'Agriculture, et de l'Intégration sociale du 25 septembre 2015, à la question n° 163 de monsieur le député Benoît Dispa du 10 août 2015 (Fr.):
Om efficiënter strijd te leveren tegen mogelijke malversaties van een syndicus en meer specifiek van stromannen, heb ik, met de steun van het BIV (Beroepsinstituut van vastgoedmakelaars) en in het kader van een globalere hervorming van de inschrijvingsvoorwaarden voor rechtspersonen op de tableaus van de vastgoedmakelaars, besloten om vennootschappen die het beroep van vastgoedmakelaar beoefenen, te verhinderen om bepaalde economische of contractuele banden te hebben met vastgoedmakelaars die eerder geschrapt waren door het instituut.
Afin de mieux lutter contre les malversations potentielles d'un syndic et plus spécifiquement les hommes de paille, j'ai décidé, avec le soutien de l'IPI (Institut Professionnel des Agents Immobiliers), et dans le cadre d'une réforme plus globale des conditions d'inscription des personnes morales au tableau des agents immobiliers d'empêcher les sociétés qui exercent la profession d'agent immobilier d'entretenir certains liens économiques ou contractuels avec des agents immobiliers précédemment radiés par l'institut.
Ik wil ook de bewarende maatregelen vervolledigen die voorzien zijn in artikel 20 van de wet van 11 februari 2013 en de rechtskundig assessor ertoe verplichten om een voorlopig bewindvoerder aan te duiden elke keer een bundel significante feiten hem ter kennis worden gebracht die het oneerlijke gedrag aantonen van een vastgoedmakelaar. Deze voorlopige bewindvoerder zal voorafgaand elke beslissing moeten goedkeuren van de syndicus die verdacht wordt van bedrog opdat de belangen van de consumenten, de mede-eigenaars worden gevrijwaard. Ter vrijwaring van het vermoeden van onschuld, zal deze aanstelling niet bekend worden gemaakt zolang de persoon niet definitief veroordeeld werd.
Je compte également compléter les mesures conservatoires prévues à l'article 20 de la loi du 11 février 2013 pour obliger l'assesseur juridique à désigner un administrateur provisoire chaque fois qu'un faisceau de faits significatifs témoignant du comportement indélicat d'un agent immobilier est porté à sa connaissance. Cet administrateur provisoire devra avaliser préalablement toute décision du syndic soupçonné d'indélicatesse pour que l'intérêt des consommateurs, des copropriétaires soient préservés. Afin de préserver la présomption d'innocence, tant que la personne n'est pas effectivement condamnée définitivement, aucune publicité ne sera donnée à cette désignation.
Je compte aussi sanctionner pénalement le fait, pour un Daarnaast wil ik een vastgoedmakelaar-syndicus ook strafrechtelijk bestraffen als hij in het schriftelijke contract, syndic agent immobilier, de ne pas préciser, dans le contrat dat zijn algemeen mandaat verkregen van een mede-eigen- écrit qui renferme son mandat général obtenu d'une coprodom inhoudt, niet preciseert of hij al dan niet commissies priété, s'il accepte ou s'il n'accepte pas les commissions. ontvangt. Tot slot wil ik een vastgoedmakelaar-syndicus strafrechtelijk bestraffen als hij bij de jaarlijkse boekhouding van elke mede-eigendom die hij beheert geen document toevoegt dat een gedetailleerde staat bevat van de commissies die hij ontvangt voor deze mede-eigendom, uitgesplitst per leverancier.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
Je compte enfin également sanctionner pénalement le fait pour un syndic agent immobilier de ne pas joindre à la comptabilité annuelle de chaque copropriété qu'il gère un document reprenant un état détaillé des commissions qu'il touche pour cette copropriété ventilé par fournisseur.
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 044 28-09-2015
125
Deze geplande wetswijzigingen waarvan het principe overlegd werd met het BIV, zullen nog dit jaar worden voorgelegd aan de Ministerraad.
Ces adaptations législatives envisagées qui ont été concertées quant à leur principe avec L'IPI seront soumises au Conseil des ministres cette année encore.
Voor het overige wil ik u zeggen dat de problematiek dat sommige syndici de lijst van mede-eigendommen die zij beheren niet communiceren aan het BIV bijna verdwenen is, net als het feit dat vastgoedmakelaars ingeschreven zijn op het tableau van de syndici terwijl zij enkel makelaar zijn en de facto dus geen mede-eigendom in beheer hebben.
Pour le surplus, je tiens à vous informer que la problématique de la non communication à l'IPI par certains syndics de la liste des copropriétés qu'ils gèrent tend à se résorber et est en grande partie le fait d'agents immobiliers qui se sont inscrits au tableau des syndics alors même qu'ils ne font que du courtage et dès lors n'ont pas de facto de copropriété en gestion.
DO 2014201504684 DO 2014201504684 Vraag nr. 164 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 164 de madame la députée Griet Smaers du 20 août 2015 (N.) au ministre des Classes Griet Smaers van 20 augustus 2015 (N.) aan de moyennes, des Indépendants, des PME, de minister van Middenstand, Zelfstandigen, l'Agriculture, et de l'Intégration sociale: KMO's, Landbouw en Maatschappelijke Integratie: Het evalueren van de lijsten van erkende toeristische centra.
L'évaluation des listes de centres touristiques reconnus.
De wet van 10 november 2006 betreffende de openingsuren in handel, ambacht en dienstverlening voorziet in een afwijking op de verplichte sluitingsuren en wekelijkse rustdag voor badplaatsen en gemeenten of delen van gemeenten die als toeristische centra worden erkend.
La loi du 10 novembre 2006 relative aux heures d'ouverture dans le commerce, l'artisanat et les services prévoit une dérogation aux obligations en matière d'heures de fermeture et de repos hebdomadaire dans les stations balnéaires et les communes ou parties de communes reconnues comme centres touristiques.
De Koning bepaalt in het koninklijk besluit van 16 juni 2009 tot uitvoering van artikel 17, tweede lid, van de wet van 10 november 2006 de criteria om als toeristische centra erkend te worden, namelijk het verzekeren van een toeristisch onthaal, het essentieel belang van toerisme voor de economie en toevloed van toeristen die er verblijven of voorbij komen wegens het bestaan van toeristische attracties.
Dans l'arrêté royal du 16 juin 2009 exécutant l'article 17, deuxième alinéa, de la loi du 10 novembre 2006 relative aux heures d'ouverture dans le commerce, l'artisanat et les services, le Roi définit les critères permettant d'être reconnu comme centre touristique. Ainsi, la commune qui souhaite être reconnue doit satisfaire aux critères suivants: un accueil touristique doit y être assuré, le tourisme doit être d'une importance primordiale pour l'économie locale et il doit y avoir une affluence de touristes qui y séjournent ou y sont de passage en raison de l'existence d'attractions touristiques.
De gemeenten die willen erkend worden, richten een aanvraag tot erkenning aan de minister. De minister kan dan beslissen om de erkenning te verlenen. Ook kan de minister de erkenning van een gemeente intrekken als de gemeente niet langer voldoet aan de voorwaarden.
Les communes désireuses d'être reconnues en font la demande au ministre. Ce dernier peut ensuite décider d'accorder la reconnaissance. Il peut également retirer la reconnaissance d'une commune si celle-ci ne satisfait plus aux conditions.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 044 28-09-2015
126
Vandaag zijn er een aantal gemeenten die erkend zijn in het kader van de vorige wet van 24 juli 1973 op de verplichte avondsluiting en is er hierbij een onderscheid tussen een erkenning voor en na de fusie van de gemeenten. Daarnaast zijn er gemeenten die als toeristische centra erkend zijn in het kader van de vorige wet van 22 juni 1960 op de wekelijkse rustdag met ook een onderscheid tussen een erkenning voor en na de fusie van de gemeenten.
Actuellement, plusieurs communes sont reconnues comme centres touristiques dans le cadre de la loi précédente du 24 juillet 1973 instaurant la fermeture obligatoire du soir dans le commerce, l'artisanat et les services. Dans ce cadre, il existe une différence entre les reconnaissances octroyées avant et après la fusion des communes. Par ailleurs, certaines communes ont été reconnues comme centres touristiques dans le cadre de l'ancienne loi du 22 juin 1960 instaurant le repos hebdomadaire dans l'artisanat et le commerce. Dans ces cas également, il convient de distinguer les reconnaissances octroyées avant et après la fusion des communes.
Ten slotte zijn er ook gemeenten die als toeristische centra worden erkend door middel van ministeriële besluiten genomen in uitvoering van het huidig koninklijk besluit van 16 juni 2009 tot uitvoering van de huidige wet van 10 november 2006.
Enfin, d'autres communes ont été reconnues comme centres touristiques par le biais d'arrêtés ministériels pris en application de l'arrêté royal actuel du 16 juin 2009 exécutant la loi actuelle du 10 novembre 2006.
1. De lijst van gemeenten die erkend zijn als toeristische centra zijn doorheen de jaren langer en onduidelijker geworden. Zal u initiatief nemen om deze lijst opnieuw te bekijken en te komen tot één duidelijke lijst? Wanneer zal u dit initiatief nemen?
1. Les listes de communes reconnues comme centres touristiques sont devenues de plus en plus longues et de moins en moins claires au fil des ans. Allez-vous prendre une initiative en vue de revoir ces listes et d'établir une seule liste claire et précise? Quand prendrez-vous cette initiative?
2. Bestaat er ook een controle om na te gaan of deze gemeenten nu nog voldoen aan de criteria opgesomd in het koninklijk besluit van 16 juni 2009? Zo niet, zal u nagaan of de opgenomen gemeenten nog voldoen aan de criteria van toeristische centra? Worden de criteria ook geëvalueerd? Waarom wel/niet?
2. Existe-t-il également une forme de contrôle permettant de déterminer si ces communes satisfont encore aux critères énumérés dans l'arrêté royal du 16 juin 2009? Dans la négative, allez-vous vérifier si les communes mentionnées satisfont encore aux critères imposés aux centres touristiques? Ces critères font-ils également l'objet d'une évaluation? Pourquoi (pas)?
3. Naast deze lijst met gemeenten die erkend zijn als toeristische centra, bestaat er nog een lijst met gemeenten die erkend zijn als toeristische centra door de minister van Werk om een afwijking te bekomen op de zondagsrust. Deze laatste omvat meer criteria waaraan gemeenten moeten voldoen om erkend te kunnen worden. Zal u overleg plegen met de minister van Werk om de criteria te evalueren en beter op elkaar af te stemmen? Waarom wel/niet?
3. Outre la liste de communes reconnues comme centres touristiques, il existe également une liste de communes reconnues comme telles par le ministre de l'Emploi et bénéficiant à ce titre d'une dérogation au repos obligatoire du dimanche. Cette liste énumère encore davantage de critères auxquels les communes doivent satisfaire pour pouvoir être reconnues. Vous concerterez-vous avec le ministre de l'Emploi en vue d'évaluer ces critères et de les harmoniser davantage? Pourquoi (pas)?
Antwoord van de minister van Middenstand, Zelfstandigen, KMO's, Landbouw en Maatschappelijke Integratie van 25 september 2015, op de vraag nr. 164 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Griet Smaers van 20 augustus 2015 (N.):
Réponse du ministre des Classes moyennes, des Indépendants, des PME, de l'Agriculture, et de l'Intégration sociale du 25 septembre 2015, à la question n° 164 de madame la députée Griet Smaers du 20 août 2015 (N.):
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 044 28-09-2015
127
1. De website van de FOD Economie bevat een pagina(1) die voor iedereen toegankelijk is en die alle toeristische centra vermeldt die erkend zijn op basis van de criteria die van toepassing waren ingevolge de koninklijke besluiten van 11 augustus 1960 tot uitvoering van de wet van 22 juni 1960 tot invoering van een wekelijkse rustdag in nering en ambacht en van 27 februari 1974 genomen ter uitvoering van de wet van 24 juli 1973 tot instelling van een verplichte avondsluiting in handel, ambacht en dienstverlening.
1. Le site internet du SPF Economie contient une page(1) accessible à tous qui relève avec précision l'ensemble des centres touristiques reconnus sur base des critères qui étaient d'application en vertu des arrêtés royaux des 11 août 1960, portant exécution de la loi du 22 juin 1960 instaurant le repos hebdomadaire dans l'artisanat et le commerce, et 27 février 1974, portant exécution de la loi du 24 juillet 1973 instaurant la fermeture obligatoire du soir dans le commerce, l'artisanat et les services.
Deze pagina vermeldt ook de toeristische centra die erkend zijn op basis van het koninklijk besluit van 16 juni 2009 tot uitvoering van artikel 17, tweede lid, van de wet van 10 november 2006 betreffende de openingsuren in handel, ambacht en dienstverlening. Deze pagina wordt regelmatig geactualiseerd zodat elke burger er volledige informatie kan vinden die up-to-date is.
Cette page relève également les centres touristiques reconnus sur base de l'arrêté royal du 16 juin 2009 exécutant l'article 17, deuxième alinéa, de la loi du 10 novembre 2006 relative aux heures d'ouverture dans le commerce, l'artisanat et les services. Cette page est actualisée régulièrement de sorte que tout citoyen peut y trouver une information complète et à jour.
We moeten preciseren dat krachtens het nieuwe § 6bis van artikel 6 van de bijzondere wet tot hervorming der instellingen van 8 augustus 1980, dat het resultaat is van de zesde staatshervorming, het besluit van 16 juni 2009 voortaan zo geïnterpreteerd moet worden dat elke erkenning of intrekking van erkenning door de minister van Middenstand het advies vereist van het betrokken gewest of de betrokken gewesten. De zesde staatshervorming impliceert ook dat de wijziging van elke norm met betrekking tot deze erkenning de instemming vereist van de gewesten.
Il convient de préciser qu'en vertu du nouveau § 6 bis de l'article 6 de la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980 issu de la sixième réforme de l'État, l'arrêté du 16 juin 2009 doit désormais s'interpréter de telle manière que toute reconnaissance ou retrait de reconnaissance par le ministre des Classes moyennes exige l'avis conforme de la ou des régions concernées. La sixième réforme de l'État implique également que la modification de toute norme afférente à cette reconnaissance exige également l'aval des régions.
2. Er is geen georganiseerde formele controle, maar wetende dat deze wetgeving betreffende de toeristische centra tot doel heeft om te zorgen voor een correct evenwicht tussen zeer diverse en soms tegengestelde belangen zoals de bescherming van de persoonlijke levenssfeer van de zelfstandigen, de vrijheid van handel, het recht van de consument en het bijzondere belang van de toeristische sector, twijfel ik er niet aan dat de gemeenten, de gewesten en de representatieve middenstandsorganisaties het niet zullen nalaten zich tot mij te wenden als sommige erkenningen van gemeenten of delen van gemeenten verouderd zouden blijken waardoor de legitimiteit zelf van het evenwicht tussen de voormelde belangen in vraag wordt gesteld.
2. Il n'y a pas de contrôle formellement organisé, mais, sachant que cette législation concernant les centres touristiques a pour objectif d'assurer un juste équilibre entre des intérêts aussi divers et parfois opposés que la protection de la vie privée des indépendants, la liberté de commerce, le droit du consommateur et l'intérêt particulier du secteur touristique, je ne doute pas que les communes, les régions et les organisations représentatives des classes moyennes ne manqueraient pas de me saisir si certaines reconnaissances de communes ou parties de commune devaient s'avérer désuètes dans une mesure remettant en question la légitimité même du point d'équilibre y établi entre les différents intérêts précités.
Wat de evaluatie betreft van de erkenningscriteria voor de toeristische centra en gelet op de zesde staatshervorming, sta ik open voor een debat met de gewesten. Ik wil wel preciseren dat, rekening houdend met het belang dat ik hecht aan de wetgeving inzake de openingsuren, dit debat niet mogelijk zal zijn als de representatieve middenstandsorganisaties er niet bij betrokken worden en als er geen rekening wordt gehouden met het Europese reglementaire kader.
En ce qui concerne l'évaluation des critères de reconnaissance des centres touristiques et vu la sixième réforme de l'État, je suis ouvert au débat avec les régions. Je tiens cependant à préciser que compte tenu de l'importance que j'attache à la législation sur les heures d'ouvertures, ce débat ne pourra pas avoir lieu sans y associer les organisations représentatives des classes moyennes et sans tenir compte du cadre règlementaire européen.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 044 28-09-2015
128
3. Het wettelijk kader waarbinnen de gemeenten zijn erkend is verschillend daar de erkenning van toeristische centra, die onder mijn bevoegdheid valt, gevolgen heeft voor de zelfstandigen terwijl deze die onder de bevoegdheid valt van mijn collega minister van Werk gevolgen heeft voor de tewerkstelling van de loontrekkenden. Het is dus niet abnormaal dat de criteria die voorafgaan aan de erkenning van de gemeenten een eigen logica kennen binnen de betrokken departementen.
3. Le cadre législatif dans lequel sont reconnues les communes n'est pas identique puisque la reconnaissance des centres touristiques qui relève de mes compétences a des conséquences sur les travailleurs indépendants, tandis que celle qui relève des compétences de mon collègue ministre de l'Emploi a des conséquences sur l'emploi des travailleurs salariés. Il n'est donc pas anormal que les critères qui président à la reconnaissance des communes aient leur logique propre dans chacun des Départements concernés.
(1) http://economie.fgov.be/nl/ondernemingen/ Marktreglementering/Openingsuren_wekelijkse_rustdag/ toeristische_centra_badplaatsen/
(1) http://economie.fgov.be/fr/entreprises/ reglementation_de_marche/ Heures_ouverture_repos_hebdomadaire/ Centres_touristiques_stations_balneaires/
DO 2014201504700 DO 2014201504700 Vraag nr. 165 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 165 de monsieur le député Wouter Raskin du 24 août 2015 (N.) au ministre des Classes Wouter Raskin van 24 augustus 2015 (N.) aan de moyennes, des Indépendants, des PME, de minister van Middenstand, Zelfstandigen, l'Agriculture, et de l'Intégration sociale: KMO's, Landbouw en Maatschappelijke Integratie: De sanctionering van overtredingen tegen de veiligheids- Les sanctions en cas d'infraction aux règles de sécurité sur voorschriften op het spoor. le rail. In uw antwoord op mijn vraag over het aantal controles door de Dienst Veiligheid en Interoperabiliteit der Spoorwegen (DVIS) op het vervoer van gevaarlijke stoffen per spoor (vraag nr. 111 van 23 juni 2015, Vragen en Antwoorden, 2014-2015, nr. 32, blz. 237) blijkt bij zowat een kwart van de gecontroleerde eenheden in 2014 inbreuken werden vastgesteld.
Dans votre réponse à ma question relative au nombre de contrôles menés par le Service de Sécurité et d'Interopérabilité des Chemins de Fer (SSICF) sur le transport ferroviaire de marchandises dangereuses (question n° 111 du 23 juin 2015, Questions et Réponses, 2014-2015, n° 32, p. 237), il ressort qu'environ un quart des unités contrôlées en 2014 se trouvaient en infraction.
Artikel 23 van het koninklijk besluit van 28 juni 2009 betreffende het vervoer via de weg of per spoor van gevaarlijke goederen, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 21-12-2013, kent een controlebevoegdheid toe op de naleving van het RID (het internationale verdrag voor het transport van gevaarlijke goederen over het spoor) aan de lokale politie, de federale politie, bepaalde ambtenaren en aan DVIS.
Selon l'article 23 de l'arrêté royal du 28 juin 2009 relatif au transport des marchandises dangereuses par route ou par chemin de fer, modifié par l'arrêté royal du 21 décembre 2013, le contrôle du respect du RID (le règlement international concernant le transport ferroviaire des marchandises dangereuses) peut être exercé par les polices locale et fédérale, par certains fonctionnaires et par le SSICF.
1. Behoort het RID tot het nationale regelgevende kader van de veiligheidsvoorschriften zoals opgenomen in artikel 68 van de Spoorcodex?
1. Le RID fait-il partie du cadre réglementaire national des règles de sécurité tel que mentionné à l'article 68 du Code ferroviaire?
2. a) Kan de veiligheidsinstantie DVIS ook andere 2. a) Le Service de Sécurité (SSICF) peut-il sanctionner inbreuken sanctioneren dan degenen bedoeld in de artike- d'autres infractions que celles visées aux articles 214 et 215 len 214 en 215 van de Spoorcodex? du Code ferroviaire? b) Zo ja, op grond van welke regelgeving?
b) Dans l'affirmative, sur la base de quelle réglementation?
3. a) Welke regels vallen binnen de controlebevoegdheid van DVIS, maar buiten haar bevoegdheid tot beboeten?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
3. a) Quelles règles relèvent de la compétence de contrôle du SSICF sans que celui-ci ne soit habilité à verbaliser?
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 044 28-09-2015
129
b) Worden overtredingen op deze regels gesanctioneerd door een andere instantie en zo ja, welke? 4. a) Worden overtredingen op het RID gesanctioneerd? b) Zo ja, door welke instantie en op grond van welke regelgeving?
b) Les infractions à ces règles ont-elles été sanctionnées par une autre instance? Dans l'affirmative, laquelle? 4. a) Les infractions au RID sont-elles sanctionnées? b) Dans l'affirmative, par quelle instance et sur la base de quelle réglementation?
5. Au vu du nombre important d'infractions et de leur fré5. Gezien de grote aantallen overtredingen en hun frequentie, acht u de huidige opvolging van de veiligheids- quence, estimez-vous que l'observation actuelle des règles voorschriften voldoende om de opvolging van de de sécurité suffit à garantir le respect des règles internatiointernationale veiligheidsvoorschriften zoals vastgelegd in nales telles que fixées par le RID? RID te garanderen? 6. Hoeveel overtredingen werden in 2014 vastgesteld per 6. Combien d'infractions ont été constatées dans chaque spoorwegonderneming? entreprise ferroviaire en 2014? 7. Hoeveel boetes werden in 2014 uitgeschreven per 7. Combien d'amendes ont été infligées à chaque entrespoorwegonderneming? prise ferroviaire en 2014? Antwoord van de minister van Middenstand, Zelfstandigen, KMO's, Landbouw en Maatschappelijke Integratie van 25 september 2015, op de vraag nr. 165 van de heer volksvertegenwoordiger Wouter Raskin van 24 augustus 2015 (N.):
Réponse du ministre des Classes moyennes, des Indépendants, des PME, de l'Agriculture, et de l'Intégration sociale du 25 septembre 2015, à la question n° 165 de monsieur le député Wouter Raskin du 24 août 2015 (N.):
1. De voorschriften voor het vervoer van gevaarlijke goederen per spoor maken wel degelijk deel uit van het nationale regelgevende kader betreffende veiligheid.
1. Les règles relatives au transport de marchandises dangereuses par chemin de fer font effectivement partie du cadre réglementaire national en matière de sécurité.
Dit wordt afgeleid uit de tekst van artikel 74, § 1, 14 °, van de Spoorcodex (die de DVIS (Dienst Veiligheid en Interoperabiliteit der Spoorwegen) de taak toewijst: "de controle, de bevordering en, in voorkomend geval, de handhaving en de ontwikkeling van het regelgevend kader voor veiligheid, inclusief het stelsel van nationale veiligheidsvoorschriften en de regels inzake het vervoer van gevaarlijke goederen per spoor;"), alsook uit de rechtsgrondslag van het koninklijk besluit van 28 juni 2009 betreffende het vervoer via de weg of per spoor van gevaarlijke goederen, met uitzondering van ontplofbare en radioactieve stoffen, en dit ondanks het feit dat deze regels niet expliciet vermeld worden in artikel 68, § 1, van de Spoorcodex. Deze regels zijn ontworpen om de veiligheid van de spoorwegenexploitatie goed te beschermen.
Cela se déduit du libellé de l'article 74, § 1er, 14°, du Code ferroviaire (qui donne pour tâche au SSCIF (Service de Sécurité et d'Interopérabilité des Chemins de Fer) "la vérification, la promotion et, le cas échéant, la bonne application et le développement du cadre réglementaire en matière de sécurité, y compris le système des règles nationales de sécurité et les règles relatives au transport de marchandises dangereuses par chemin de fer;"), ainsi que du fondement juridique de l'arrêté royal du 28 juin 2009 relatif au transport des marchandises dangereuses par route ou par chemin de fer, à l'exception des matières explosibles et radioactives, et ce malgré le fait que ces règles ne soient pas expressément visées à l'article 68, § 1er, du même Code. Ces règles visent bien à protéger la sécurité d'exploitation ferroviaire.
2. De inbreuken waarvoor een bestuurlijke boete kan worden opgelegd door de DVIS zijn enkel deze opgesomd in artikel 214 van de Spoorcodex en deze bepaald door de Koning op grond van artikel 215, § 1, waarin staat: "De Koning bepaalt bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad de inbreuken van de ter uitvoering van deze Spoorcodex genomen besluiten die met een bestuurlijke boete worden bestraft."
2. Les infractions qui peuvent faire l'objet d'une amende administrative infligée par le SSICF sont uniquement celles énumérées à l'article 214 du Code ferroviaire et celles déterminées par le Roi en exécution de l'article 215, § 1er, qui stipule: "Le Roi définit, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, les infractions aux arrêtés pris en exécution du présent Code ferroviaire qui sont sanctionnées d'une amende administrative."
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 044 28-09-2015
130
Deze inbreuken worden bepaald in het koninklijk besluit van 26 mei 2012 tot uitvoering van de wet van 28 december 2011 tot wijziging van de wet van 19 december 2006 betreffende de exploitatieveiligheid van de spoorwegen, met het oog op de invoering van bestuurlijke boetes.
Ces infractions sont déterminées dans l'arrêté royal du 26 mai 2012 portant exécution de la loi du 28 décembre 2011 modifiant la loi du 19 décembre 2006 relative à la sécurité d'exploitation ferroviaire, en vue d'instaurer des amendes administratives.
Naast de bestuurlijke boetes, heeft de DVIS altijd, op grond van artikel 75 van de Spoorcodex, de mogelijkheid om maatregelen te nemen zoals het verbieden van personeel of materieel om te rijden, terwijl het niet-respecteren van deze maatregelen zelf ook onderworpen is aan een bestuurlijke boete op grond van artikel 214, paragraaf 1, 5°.
Outre les amendes administratives, le SSICF dispose toujours, en vertu de l'article 75 du Code ferroviaire, de la possibilité de prendre des mesures telles que l'interdiction au personnel ou au matériel de rouler, le non-respect de ces mesures étant lui-même passible d'une amende administrative, conformément à l'article 214, alinéa 1er, 5°.
Artikel 218 van de Spoorcodex voorziet in strafrechtelijke sancties bij niet-naleving van de bepalingen van de Spoorcodex en haar uitvoeringsbesluiten. Paragraaf 3 van dit artikel haalt echter alle misdrijven die strafbaar zijn met een bestuurlijke boete en dus alle taken die specifiek aan de DVIS toegewezen zijn door de Spoorcodex uit de strafrechterlijke sfeer.
L'article 218 du Code ferroviaire prévoit des sanctions pénales en cas de non-respect des dispositions du Code ferroviaire et de ses arrêtés d'exécution. L'alinéa 3 de cet article dépénalise cependant l'ensemble des infractions qui peuvent être sanctionnées par une amende administrative, soit l'ensemble des tâches spécifiquement confiées au SSICF par le Code ferroviaire.
Wat betreft het specifieke geval van het vervoer van gevaarlijke goederen, machtigt artikel 23, 3 °, van het koninklijk besluit van 28 juni 2009 de ambtenaren en personeelsleden van de nationale instantie voor spoorwegveiligheid (die aangewezen zijn door het koninklijk besluit van 6 september 2013 tot aanduiding van sommige personeelsleden van de Dienst Veiligheid en Interoperabiliteit van de Spoorwegen, van het bestuur belast met het spoorwegvervoer en van de Dienst Regulering van het Spoorwegvervoer en van de Exploitatie van de Luchthaven Brussel-Nationaal, die belast worden met de controle op de naleving van diverse wetten en reglementen inzake spoorwegvervoer, gewijzigd door het koninklijk besluit van 26 februari) om inbreuken vast te stellen op de bepalingen van RID (Reglement inzake Internationaal goederenvervoer met gevaarlijke producten).
Quant au cas spécifique du transport de marchandises dangereuses, l'article 23, 3°, de l'arrêté royal du 28 juin 2009 donne compétence aux fonctionnaires et agents de l'autorité nationale de sécurité ferroviaire (qui sont désignés par l'arrêté royal du 6 septembre 2013 désignant certains membres du personnel du Service de Sécurité et d'Interopérabilité des Chemins de Fer, de l'administration chargée du transport ferroviaire et du Service de Régulation du Transport ferroviaire et de l'Exploitation de l'Aéroport de Bruxelles-National, qui sont chargés de contrôler l'application de divers lois et règlements en matière de transport ferroviaire, modifié par l'arrêté royal du 26 février 2015) pour constater les infractions aux dispositions du RID (Règlement concernant le transport international ferroviaire des marchandises dangereuses).
Deze feiten zijn strafbare feiten krachtens artikel 2 van de wet van 18 februari 1969 betreffende van maatregelen ter uitvoering van internationale verdragen en akten inzake vervoer over zee, over de weg, de spoorweg of de waterweg, en benoemde agenten kunnen in dit kader processen verbaal sturen naar de procureur des Konings.
Ces infractions sont érigées en infractions pénales en vertu de l'article 2 de la loi du 18 février 1969 relative aux mesures d'exécution des traités et actes internationaux en matière de transport par mer, par route, par chemin de fer ou par voie navigable, et les agents désignés à cet effet peuvent adresser des procès-verbaux au procureur du Roi.
Ce mécanisme exclut néanmoins les infractions visées Dit mechanisme sluit echter de inbreuken uit vermeld in artikel 214, paragraaf 1, 5°, 31° en 32°, van de Spoorcodex notamment à l'article 214, alinéa 1er, 5°, 31° et 32°, du aangezien artikel 218, paragraaf 3, van dezelfde Spoorco- Code ferroviaire puisque l'article 218, alinéa 3, du même Code les dépénalise. dex deze uit de strafrechterlijke sfeer haalt.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 044 28-09-2015
131
3. a) Toutes les tâches du SSICF visées par le Code ferro3. a) Alle taken van de DVIS vermeld in de Spoorcodex kunnen bestraft worden met een bestuurlijke boete, in viaire peuvent être sanctionnées d'une amende administravoorkomend geval na toepassing van het mechanisme van tive, le cas échéant après application du mécanisme des mesures correctives. corrigerende maatregelen. b) Ten aanzien van RID, geeft het artikel 23 van het koninklijk besluit van 28 juni 2009 ook de bevoegdheid om inbreuken vast te stellen aan "de personeelsleden het operationeel kader van de lokale politie en van de federale politie en de ambtenaren van de Federale Overheidsdienst Financiën Administratie der Douane en Accijnzen bij de uitoefening van hun dienst" die kunnen hun processen verbaal doorgeven aan de procureur des Konings, die de keuze kan maken om deze inbreuken te vervolgen op grond van artikel 2 van de wet van 18 februari 1969 betreffende de uitvoeringsmaatregelen van internationale verdragen en handelingen voor het vervoer over zee, over de weg, per spoor of via waterwegen genoemd in reactie op vraag 2.
b) En ce qui concerne le RID, l'article 23 de l'arrêté royal du 28 juin 2009 relatif au transport des marchandises dangereuses par route ou par chemin de fer, à l'exception des matières explosibles et radioactives donne également compétence pour constater les infractions aux "membres du personnel du cadre opérationnel de la police locale et de la police fédérale et aux fonctionnaires du Service public fédéral Finances Administration des Douanes et Accises dans l'exercice de leurs fonctions" qui peuvent transmettre leurs procès-verbaux au procureur du Roi qui peut faire choix de poursuivre ces infractions en vertu de l'article 2 de la loi du 18 février 1969 relative aux mesures d'exécution des traités et actes internationaux en matière de transport par mer, par route, par chemin de fer ou par voie navigable évoqué en réponse à la question 2.
4. a) et b) Aucun procès-verbal n'a été dressé et aucune 4. a en b) Geen enkel proces verbaal werd opgemaakt en geen enkele bestuurlijke boete werd opgelegd door de amende administrative n'a été infligée par le SSICF. DVIS. Wat betreft het ontbreken van processen verbaal:
Pour ce qui concerne l'absence de procès-verbaux:
La rédaction du procès-verbal, dont la suite qui serait Het opmaken van een proces verbaal, waarvan het resultaat zou ontsnappen aan de DVIS door vervolging van het donnée par le Parquet échappe au SSCIF, n'est pas toujours parket, zet de spoorwegmaatschappijen niet altijd genoeg de nature à mettre suffisamment la pression pour obtenir la prise de mesures rapides de la part des entreprises ferroonder druk om snel maatregelen te nemen. viaires. Nochtans voert de DVIS RID-gerelateerde controles in dezelfde logica uit als elke andere controle.
Or, le SSICF mène les contrôles en matière de RID dans la même logique que tout autre contrôle.
Deze logica dicteert dat het primaire doel, het voorkomen en het nemen van snelle en doeltreffende maatregelen is, om de veiligheid te verbeteren (met name via het mechanisme van de in artikel 214 bedoelde corrigerende maatregelen, paragraaf 1, 32°, van de Spoorcodex) en niet bestraffing als zodanig, want de DVIS behoudt altijd ook de mogelijkheid om onmiddellijk het verkeer te verbieden wanneer zij tijdens een inspectie constateert dat de veiligheid wordt bedreigd.
Cette logique veut que l'objectif premier soit la prévention et la prise de mesures rapides et efficaces pour améliorer la sécurité (notamment par le mécanisme des mesures correctives visé à l'article 214, alinéa 1er, 32°, du Code ferroviaire) et non la répression en tant que telle, le SSICF gardant toujours par ailleurs la possibilité d'interdire immédiatement la circulation lorsqu'il constate à l'occasion d'un contrôle que la sécurité est menacée.
Het wetsvoorstel dat leidde tot de invoering van de administratieve boetes bepaalde in dit verband ook in zijn ontwikkeling dat "De huidige sancties blijken niet aangepast, omdat ze te grote gevolgen hebben (zoals de intrekking van het certificaat of de vergunning) of omdat een procesverbaal in de praktijk mogelijk niet vaak tot vervolging zou leiden." (Parl. St., Kamer, 2011-2012, 53K1758/001, blz. 3).
La proposition de loi qui a débouché sur l'instauration d'amendes administratives relevait d'ailleurs à cet égard dans ses développements que "Les sanctions actuelles s'avèrent inadaptées, parce qu'elles sont trop lourdes de conséquences (comme le retrait du certificat ou de la licence), ou parce que, dans la pratique, un procès-verbal pourrait souvent ne pas déboucher sur des poursuites" (Doc. Parl., Chambre, 2011-2012, 53K1758/001, p. 3).
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 044 28-09-2015
132
Le Code ferroviaire rend expressément applicable le De Spoorcodex maakt expliciet het mechanisme van corrigerende maatregelen voor het vervoer van gevaarlijke mécanisme des mesures correctives au transport de margoederen van toepassing, doordat het niet opvolgen van chandises dangereuses, le fait de ne pas prendre ces deze maatregelen bestraft wordt met een administratieve mesures étant passible d'une amende administrative. boete. Daarom, als men het geval van het RID herneemt, wordt in de praktijk, bij een vaststelling van een inbreuk, dit meegedeeld aan de spoorwegonderneming om hem in staat te stellen de nodige stappen te ondernemen als onderdeel van zijn veiligheidsbeheerssysteem. Indien corrigerende maatregelen nodig zijn, moeten ze worden meegedeeld aan de DVIS die vervolgens toezicht houdt op de naleving ervan, en die bij gebreke de mogelijkheid heeft om een bestuurlijke boete op te leggen, maar niet om een proces-verbaal te schrijven, zodat deze inbreuk uit de strafrechterlijke sfeer wordt gehaald. Wat betreft de bestuurlijke boetes:
Dès lors, si l'on reprend le cas particulier du RID, en pratique, lors du constat d'un manquement, celui-ci est communiqué à l'entreprise ferroviaire concernée afin de lui permettre de prendre les mesures qui s'imposent dans le cadre de son système de gestion de la sécurité. Si des mesures correctives s'avèrent nécessaires, celles-ci doivent être communiquées au SSICF qui en surveille ensuite le respect, à défaut de quoi il lui est possible d'infliger une amende administrative mais pas de rédiger un procès-verbal, cette infraction étant dépénalisée. Pour ce qui concerne les amendes administratives:
Zoals uitgelegd in het antwoord op uw schriftelijke vraag nr. 111 van 23 juni 2015 (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2014-2015, nr. 32, blz. 237), heeft geen enkele situatie zoals beschreven in artikel 214, eerste lid, 31° en 32°, van de Spoorcodex, (dus "het niet binnen de toegestane tijd antwoorden op een auditrapport, inspectieverslag of toezichtverslag" of "het niet binnen de toegestane tijd invoeren van maatregelen tot verbetering, naar aanleiding van een auditrapport, een inspectieverslag of een toezichtverslag") zich reeds voorgedaan.
Comme exposé dans la réponse à votre question écrite n° 111 du 23 juin 2015 (Questions et Réponses, Chambre, 2014-2015, n° 32, p. 237), aucune des situations décrites à l'article 214, alinéa 1er, 31° ou 32° du Code ferroviaire (donc "le fait de ne pas répondre dans le délai imparti à un rapport d'audit, d'inspection ou de contrôle" ou "le fait de ne pas prendre de mesures correctives dans le délai imparti après un rapport d'audit, d'inspection ou de contrôle") ne s'est présentée.
Voor de rest, heeft de DVIS geen feedback over eventuele sancties die door andere instanties worden opgelegd (dat wil zeggen, zoals opgemerkt in antwoord op vraag 3, b) de personeelsleden van het operationeel kader van de lokale politie en van de federale politie en de ambtenaren van de Federale Overheidsdienst Financiën Administratie der Douane en Accijnzen bij de uitoefening van hun dienst).
Pour le surplus, le SSICF n'a pas de retour concernant des sanctions éventuelles infligées par d'autres instances (à savoir, comme mentionné en réponse à la question 3, b), les membres du personnel du cadre opérationnel de la police locale et de la police fédérale et les fonctionnaires du Service public fédéral Finances Administration des Douanes et Accises).
5. De in de tabel vermelde tekortkomingen als antwoord op de schriftelijke vraag nr. 111, zijn voor het grootste deel van de bevindingen te herleiden op gemakkelijk te herstellen onregelmatigheden zoals aankondigingen met betrekking tot de samenstelling, vervoersdocumenten, etikettering en/of signalering. Het betreft inbreuken op de vereisten die bedoeld zijn om te helpen bij het correct en snel identificeren van de goederen en belanghebbenden (spoorwegondernemingen, laders, en zo meer) betrokken bij een eventueel ongeval.
5. Les manquements mentionnés dans le tableau en réponse à la question écrire n° 111 portent, pour la plupart, sur des constatations portant sur des irrégularités facilement rectifiables telles que relatives aux annonces de composition, documents de transport, étiquetage et/ou signalisation. Il s'agit de manquements à des prescriptions qui ont pour objectif de permettre d'identifier correctement et rapidement les marchandises et les intervenants (entreprises ferroviaires, expéditeurs, etc.) impliqués dans un éventuel accident.
Aucune infraction mettant directement la sécurité en Er werd geen enkele inbreuk waargenomen die de veiligheid rechtstreeks in gevaar bracht. De DVIS kwalificeert péril n'a été constatée. Le SSICF qualifie la situation de bonne. de situatie als zijnde goed.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 044 28-09-2015
133
6. Les chiffres relatifs aux constatations faites lors de 6. De cijfers met betrekking tot de vaststellingen bij controles in 2014 zijn al beantwoord in vraag nr. 111. Zaken contrôles effectués en 2014 ont déjà été communiqués en van particulier belang of betreffende persoonlijke gevallen réponse à la question n° 111. Des cas d'intérêt particulier ou des cas personnels ne seront pas communiqués. worden niet bekendgemaakt. 7. Er werd geen boete opgelegd door de DVIS.
7. Aucune amende n'a été infligée par le SSICF.
DO 2014201504748 DO 2014201504748 Vraag nr. 166 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 166 de monsieur le député Paul-Olivier Delannois du 27 août 2015 (Fr.) au ministre des Paul-Olivier Delannois van 27 augustus 2015 (Fr.) Classes moyennes, des Indépendants, des PME, aan de minister van Middenstand, Zelfstandigen, de l'Agriculture, et de l'Intégration sociale: KMO's, Landbouw en Maatschappelijke Integratie: OCMW's. - Integratie van vluchtelingen.
CPAS. - L'intégration des réfugiés.
Momenteel wordt er in diverse kazernes in ons land noodopvang voor vluchtelingen georganiseerd. Ik ben het dan wel niet eens met de wijze waarop de regering de hulpverlening aan de nieuwkomers organiseert, maar ik hoop uiteraard dat een en ander vlot loopt.
L'accueil d'urgence des réfugiés est en cours dans différentes casernes du pays. Même si je ne partage pas la gestion opérée par le gouvernement pour venir en aide aux réfugiés arrivant en Belgique, j'espère bien évidemment qu'elle se passe pour le mieux.
Wanneer de urgentie geweken is, moet er grondig worden nagedacht. Er moet de opgevangen vluchtelingen immers huisvesting worden verschaft. Dat is een moeilijker en neteliger vraagstuk.
Néanmoins, après l'urgence vient le temps de la réflexion. Car, après le temps de l'accueil vient le temps de l'installation. Il s'agit là d'un enjeu plus complexe, plus délicat.
In dat kader zullen de openbare centra voor maatschappelijk welzijn (OCMW's) de vluchtelingen wellicht begeleiden, door hen bijvoorbeeld te helpen bij het zoeken naar een woning (de OCMW's kunnen uit eigen middelen leningen verstrekken voor de betaling van de huurwaarborg en bijspringen voor de huurprijs van de eerste maanden).
À cet égard, les centres publics d'action sociale (CPAS) pourraient être amenés à accompagner les réfugiés dans leurs démarches, par exemple, en les aidants dans la recherche d'un logement (les CPAS peuvent prêter sur fonds propres les garanties locatives et favoriser le paiement des premiers mois de loyers).
De toestroom van vluchtelingen uit Syrië en Irak dreigt dus bijkomend werk te betekenen voor de OCMW's, die zich extra zullen moeten inspannen om kwaliteitsvolle hulp te bieden. De OCMW's zullen dus zeker extra financiele of personele middelen nodig hebben.
L'afflux de réfugiés venant de Syrie et d'Irak risque donc d'accroitre les missions des CPAS qui, pour assurer une aide de qualité, devront redoubler d'efforts. Les CPAS auront donc surement besoin de moyens supplémentaires, qu'ils soient financiers ou humains.
In de media liet u weten dat u een evaluatie hebt gevraagd van de budgettaire impact van die inspanningen voor de Waalse OCMW's. Die studie zou eind augustus 2015 klaar zijn.
Vous annoncez dans la presse que vous avez demandé une évaluation de l'impact budgétaire de ces efforts pour les CPAS Wallons. Cette étude serait attendue pour fin août 2015.
1. Beschikt u al over de resultaten van die studie?
1. Avez-vous déjà eu les résultats de cette étude?
2. Welke maatregelen zult u nemen om de OCMW's te helpen?
2. Quelles mesures comptez-vous prendre pour aider les CPAS?
Antwoord van de minister van Middenstand, Zelfstandigen, KMO's, Landbouw en Maatschappelijke Integratie van 25 september 2015, op de vraag nr. 166 van de heer volksvertegenwoordiger Paul-Olivier Delannois van 27 augustus 2015 (Fr.):
Réponse du ministre des Classes moyennes, des Indépendants, des PME, de l'Agriculture, et de l'Intégration sociale du 25 septembre 2015, à la question n° 166 de monsieur le député Paul-Olivier Delannois du 27 août 2015 (Fr.):
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 044 28-09-2015
134
1. J'ai en effet réalisé un calcul de l'impact budgétaire de 1. Ik heb inderdaad een berekening gemaakt van de budgettaire impact van de asielcrisis op de OCMW's. Deze la crise de l'asile sur les CPAS. Cette estimation n'a touteraming is evenwel niet gebeurd op lokaal of regionaal fois pas été réalisée au niveau local ou régional, mais pour niveau, maar voor het geheel van de OCMW's van het l'ensemble des CPAS du pays. land. Ik heb een voorlopige raming opgemaakt voor de kosten J'ai établi une estimation provisoire pour les coûts aubovenop de kredieten die in augustus 2015 al werden voor- delà des crédits déjà prévus en août 2015. zien. - Pour 2016, 90,2 millions d'euros de moyens supplémen- Voor 2016 zou er 90,2 miljoen euro aan extra middelen dienen te worden voorzien voor de steun aan de erkende taires doivent être prévus pour le soutien des réfugiés reconnus (revenu d'intégration) vluchtelingen (leefloon) - en 28,3 miljoen euro voor de steun aan personen onder - et 28,3 millions d'euros pour l'assistance aux personnes het statuut van subsidiaire bescherming (equivalent leef- sous le statut de protection subsidiaire (équivalent au loon). revenu d'intégration). - Daarnaast moet er ook uitgegaan worden van het feit dat een aantal personen van wie de asielaanvraag zal worden afgewezen, een beroep zullen doen op dringende medische hulp. De extra budgettaire middelen hiervoor wordt op 8 miljoen euro geraamd.
- Par ailleurs, il s'agit également de partir du fait qu'un certain nombre de personnes dont la demande d'asile sera rejetée fera appel à l'aide médicale urgente. Les ressources budgétaires supplémentaires à cet égard sont estimées à 8 millions d'euros.
Ik moet benadrukken dat het hier gaat om een raming, die voortdurend onderhevig is aan wijzigingen. Ik ben bij de berekeningen uitgegaan van de voorlopige voorspellingen van de CGRS en volg de situatie nauwgezet op om de ramingen zo nodig bij te sturen.
Je dois insister sur le fait qu'il s'agit ici d'une estimation, qui est constamment soumise à des modifications. Lors des calculs, je me suis basé sur les prévisions temporaires du CGRA et je suis de près la situation afin d'ajuster les estimations si nécessaire.
2. Ik ben me ervan bewust dat de OCMW's nood zullen hebben aan bijkomende middelen om de vluchtelingen naar de juiste voorzieningen te leiden en om hen te begeleiden. Het gaat om een moeilijke oefening, waarbij het duidelijk is dat de Gewesten over heel wat van de nodige bevoegdheden beschikken om van een dergelijke taak een succes te maken. Ik denk daarbij aan de beschikbaarheid van huisvesting, inburgeringstrajecten, begeleiding naar werk, scholen, diploma-erkenning enzovoort.
2. Je suis pleinement conscient que les CPAS auront besoin de ressources supplémentaires afin de guider les réfugiés vers les dispositifs corrects et de les accompagner. Il s'agit d'un exercice difficile, dans le cadre duquel il est clair que les Régions disposent de nombreuses compétences nécessaires afin de mener à bien une tâche de la sorte. Je pense en outre à la disponibilité du logement, aux parcours d'intégration, à l'accompagnement vers le travail, les écoles, la reconnaissance du diplôme, etc.
Ik onderzoek de mogelijke pistes om de OCMW's te J'étudie les pistes possibles afin de soutenir les CPAS et ondersteunen en zal deze voorleggen aan de minister van les soumettrai au ministre du Budget. Budget.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 044 28-09-2015
135
DO 2014201504773 DO 2014201504773 Vraag nr. 167 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 167 de monsieur le député Johan Klaps du 01 septembre 2015 (N.) au ministre des Classes Johan Klaps van 01 september 2015 (N.) aan de moyennes, des Indépendants, des PME, de minister van Middenstand, Zelfstandigen, l'Agriculture, et de l'Intégration sociale: KMO's, Landbouw en Maatschappelijke Integratie: De Europese dienstenrichtlijn.
La directive européenne "services".
In het verslag van de Nationale Bank 2014 staat te lezen dat de dienstensector in de meeste Europese landen gekenmerkt wordt door geringe productiviteitswinsten. Dit zou volgens de OESO onder andere het gevolg zijn van een zeer rigide reglementering. De dienstverlenende bedrijfstakken zouden volgens de Nationale Bank tot de minst efficiënte behoren aangaande de allocatie van productiemiddelen.
On peut lire dans le rapport 2014 de la Banque nationale de Belgique que dans la plupart des pays européens, le secteur des services se caractérise par de faibles gains de productivité, ce qui tiendrait notamment, selon l'OCDE, à la rigidité du cadre réglementaire. Selon la Banque nationale de Belgique, les services compteraient parmi les branches d'activités les moins efficientes en termes d'allocation des ressources productives.
Een versoepeling van de regels zou volgens de Europese Commissie gepaard gaan met een versteviging van de dynamiek inzake de oprichting van ondernemingen en een betere allocatie van de productiemiddelen waardoor groei en productiviteitswinsten gecreëerd kunnen worden.
Selon la Commission européenne, un assouplissement des règles irait de pair avec un renforcement de la dynamique en matière de création d'entreprises et une meilleure allocation des ressources productives, ce qui permettrait de générer de la croissance et des gains de productivité.
De EU had om die reden de lidstaten opgelegd om tegen 2009 de zogenaamde dienstenrichtlijn om te zetten, die verminderde juridische en administratieve belemmeringen als doel had. Vandaag, zes jaar na de inwerkingtreding van de richtlijn, blijft er een groot aantal belemmeringen bestaan.
L'Union européenne avait dès lors enjoint les États membres de transposer au plus tard pour 2009 la directive "services", qui visait à réduire les barrières juridiques et administratives. Aujourd'hui, six ans après l'entrée en vigueur de la directive, de nombreux obstacles subsistent.
Volgens PMR-indicatoren, die de reglementering van de productiemarkten meten, heeft België zeer weinig vooruitgang geboekt op vlak van administratieve vereenvoudiging en staat België achteraan in de rij inzake uitvoering van de dienstenrichtlijn.
Les indicateurs de réglementation des marchés de produits (product market regulation - PMR) montrent que la Belgique a réalisé peu de progrès en matière de simplification administrative et qu'elle se classe en queue de peloton en ce qui concerne la mise en oeuvre de la directive "services".
De kloof tussen België en de andere EU-landen op vlak van administratieve en juridische belemmering bij het oprichten van een onderneming is de laatste vijf jaar alleen maar toegenomen. Daar zowel de OESO, het IMF als de Europese Commissie hameren op de voordelen van het wegwerken van de administratieve en juridische barrières voor de economie, loopt ons land steeds verder achter de feiten aan.
Le clivage entre la Belgique et les autres États membres de l'Union européenne en matière d'entraves administratives et juridiques à la création d'une entreprise n'a cessé de s'accroître au cours des cinq dernières années. Alors même que tant l'OCDE, que le FMI et la Commission européenne insistent sur les avantages d'une suppression des barrières administratives et juridiques à l'économie, notre pays est de plus en plus à la traîne.
1. Welke concrete maatregelen hebt u reeds genomen om 1. Quelles mesures concrètes avez-vous déjà prises pour de dienstenrichtlijn verder om te zetten? poursuivre la transposition de la directive "services"? 2. Wat gaat u in de nabije toekomst nog ondernemen om 2. Quelles initiatives comptez-vous prendre dans un avede juridische en administratieve belemmeringen verder nir proche pour lever les entraves juridiques et administraweg te werken? tives? 3. Tegen wanneer is de volledige omzetting van de Euro3. Dans quel délai la directive européenne "services" pese dienstenrichtlijn gepland? sera-t-elle intégralement transposée?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 044 28-09-2015
136
Antwoord van de minister van Middenstand, Zelfstandigen, KMO's, Landbouw en Maatschappelijke Integratie van 25 september 2015, op de vraag nr. 167 van de heer volksvertegenwoordiger Johan Klaps van 01 september 2015 (N.):
Réponse du ministre des Classes moyennes, des Indépendants, des PME, de l'Agriculture, et de l'Intégration sociale du 25 septembre 2015, à la question n° 167 de monsieur le député Johan Klaps du 01 septembre 2015 (N.):
1 et 2. J'ai l'honneur de porter à la connaissance de 1 en 2. Ik kan het geachte lid meedelen dat de volgende belemmeringen bij het vrij verrichten van diensten door de l'honorable membre que les entraves à la libre prestation de Commissie(1) als thans nog in België bestaande worden services qui subsistent en Belgique ont été recensées par la Commission(1). Il s'agit de: aangeduid: i. te beperkte prestaties van het één-loket, met name wat betreft de elektronische procedures;
i. un guichet unique aux performances encore trop limitées, surtout en ce qui concerne les procédures électroniques;
ii. le maintien d'exigences en matière d'actionnariat et de ii. het behoud van voorwaarden op het vlak van het aandeelhouderschap en de rechtsvorm voor de volgende forme juridique pour les professions suivantes: géomètreberoepen: landmeter-expert, vastgoedmakelaar, architect, expert, agent immobilier, architecte, expert-comptable, conseiller fiscal; accountant, belastingconsulent; iii. le risque de fragmentation du marché lié à la régionaiii. het gevaar van fragmentatie van de markt door de regionalisering van een aantal vergunningen (toegang tot lisation d'un certain nombre d'autorisations (accès à la profession, implantations commerciales); het beroep, handelsvestigingen); iv. de complexiteit van de procedures op het vlak van handelsvestigingen; v. een te strakke reglementering van de detailhandel; vi. een gebrek aan concurrentie in deze sector.
iv. la complexité des procédures en matière d'implantation commerciale; v. la réglementation trop contraignante du commerce de détail et vi. le manque de concurrence dans ce même secteur.
i. Wat het eerste punt betreft volgt mijn administratie zijdelings het dossier één-loket omwille van het verband met de erkende ondernemingsloketten. Sinds 28 december 2009 zijn de ondernemingsloketten verplicht om voor elke onderneming die dat vraagt, de aanvragen om vergunningen of toelatingen binnen de scope van de dienstenrichtlijn in te dienen bij de bevoegde instantie.
i. En ce qui concerne le premier point, mon administration suit à la marge le dossier sur le guichet unique, vu le lien existant avec les guichets d'entreprises agréés. Depuis le 28 décembre 2009, les guichets d'entreprises sont obligés d'introduire auprès de l'instance compétente toutes les demandes d'agrément ou d'autorisation qui sont dans le champ d'application de la directive services, si une entreprise le leur demande.
Vandaag klaagt de Commissie vooral het gebrek aan elektronische aanvraagprocedures aan. De ontwikkeling van deze elektronische procedures behoort tot de bevoegdheid van mijn collega, de vice-eersteminister en minister van Ontwikkelingssamenwerking, Digitale Agenda, Telecommunicatie en Post.
Aujourd'hui, la Commission se plaint surtout du manque de possibilités d'introduire des demandes par voie électronique. Le développement de ces procédures électroniques relève de la compétence de mon collègue, le vice-premier ministre et ministre de la Coopération au développement, de l'Agenda numérique, des Télécommunications et de la Poste.
ii. Wat het tweede punt betreft, wordt een studie gepland die tot doel heeft de bestaande criteria betreffende de uitoefening van een dienstenactiviteit door of in het kader van een rechtspersoon af te toetsen aan de dienstenrichtlijn (2006/123/EG) en de richtlijn "beroepskwalificaties" (2005/36/EG).
ii. En ce qui concerne le deuxième point, une étude est prévue, qui a pour but d'évaluer les critères existants en matière d'exercice d'une activité de services par ou dans le cadre d'une personne morale à la lumière de la directive services (2006/123/CE) et de la directive "qualifications professionnelles" (2005/36/CE).
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 044 28-09-2015
137
Deze studie zal onder andere betrekking hebben op mogelijke wijzigingsvoorstellen voor de huidige regelgeving die enerzijds nog voldoende garanties inzake onafhankelijkheid en professionalisme van de beroepsbeoefenaars bieden, en anderzijds enkel beperkingen opleggen die niet-discriminerend, noodzakelijk en gerechtvaardigd om een dwingende reden van algemeen belang zijn, en die aangepast zijn aan het beoogde doel en niet verder gaan dan wat nodig is om dat doel te bereiken.
Cette étude portera notamment sur d'éventuelles propositions de modification de la réglementation actuelle qui maintiendraient un niveau suffisant de garanties quant à l'indépendance et au professionnalisme des titulaires de la profession, tout en veillant à n'imposer que des restrictions non-discriminatoires, nécessaires et justifiées par une raison impérieuse d'intérêt général, étant adaptées au but recherché et n'allant pas au-delà de ce qui est requis pour atteindre celui-ci.
iii et iv. En ce qui concerne les points trois et quatre, les iii en iv. Wat het derde en vierde punt betreft, zijn de bevoegdheden inzake de toegang tot het beroep en de han- compétences relatives à l'accès à la profession et aux delsvestigingen in het kader van de zesde staatshervorming implantations commerciales sont transférées aux Régions depuis le 1er juillet 2014 et ce dans le cadre de la sixième sinds 1 juli 2014 overgedragen aan de Gewesten. réforme de l'État. v. Wat punt vijf betreft, zoals ook vermeld wordt in het vorige punt, valt de reglementering niet enkel onder de bevoegdheid van de federale overheid. Op dit niveau, wat betreft de sector van de buurtwinkels en het dossier van de openingsuren en de wekelijkse rustdag, werden er talrijke wetsvoorstellen ingediend over het onderwerp.
v. En ce qui concerne le point cinq, ainsi que le mentionne le point précédent, la règlementation n'est pas du seul ressort du niveau de pouvoir Fédéral. À ce niveau, en ce qui concerne le secteur du Commerce de proximité et le dossier des heures d'ouverture et du jour de fermeture hebdomadaire, de nombreuses propositions de loi ont été déposées sur le sujet.
De sociale partners werden hierover gehoord in de Kamer en hun antwoorden op de vragen gesteld door de Commissie voor het Bedrijfsleven zouden officieel binnen moeten zijn voor 1 oktober. Op basis van deze elementen, en nog steeds volledig bereid tot een debat, zal ik in nauwe samenwerking met mijn administratie de opportuniteit onderzoeken om deze wetgeving te hervormen.
Les partenaires sociaux ont été entendus sur le sujet à la Chambre et leurs réponses aux questions posées par la commission Economie devraient être rendues officiellement pour le 1er octobre. Sur base de ces éléments, et tout en restant ouvert au débat, j'examinerai en étroite collaboration avec mon administration, l'opportunité de réformer cette législation.
vi. Met betrekking tot punt zes kan ik meedelen dat de FOD Economie momenteel deelneemt aan een Beneluxwerkgroep "Detailhandel - Territoriale leveringsbeperkingen" om te kijken welke territoriale beperkingen er eventueel bestaan en hoe ze verholpen kunnen worden.
vi. Quant au point six, je peux signaler que le SPF Economie prend actuellement part à un groupe de travail Benelux "Commerce de détail - Restrictions territoriales de l'offre", en vue de déterminer les éventuelles restrictions territoriale de l'offre et les opportunités pour y remédier.
3. Bij de uitvoering van de dienstenrichtlijn zijn een groot aantal partijen betrokken, zowel op federaal als op gewestelijk niveau. Het federale niveau heeft op wetgevend vlak alle nodige aanpassingen doorgevoerd. Bijkomende vragen en opmerkingen van de Commissie worden in overleg met alle betrokken partijen behandeld.
3. La mise en oeuvre de la directive services implique un grand nombre d'acteurs tant au niveau fédéral qu'au niveau des entités fédérées. Le niveau fédéral a procédé à toutes les modifications nécessaires sur le plan législatif. Des questions et remarques supplémentaires de la part de la Commission sont traitées en concertation avec les parties concernées.
(1) Cf. les documents de travail de la Commission: (1) Zie de werkdocumenten van de Commissie: SWD(2013)402/2 en SWD(2014)402 final, de specifieke SWD(2013)402/2 et SWD(2014)402 final, les recommanaanbevelingen per land voor 2014 en 2015: dations spécifiques par pays pour 2014 et 2015: COM(2014)402 final et COM(2015)252 final COM(2014)402 final en COM(2015)252 final
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 044 28-09-2015
138
DO 2014201504873 DO 2014201504873 Vraag nr. 175 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 175 de madame la députée Caroline Cassart-Mailleux du 09 septembre 2015 (Fr.) au Caroline Cassart-Mailleux van 09 september ministre des Classes moyennes, des 2015 (Fr.) aan de minister van Middenstand, Indépendants, des PME, de l'Agriculture, et de Zelfstandigen, KMO's, Landbouw en l'Intégration sociale: Maatschappelijke Integratie: USDA. - Contacten voor de opening van de Amerikaanse markt voor rund- en varkensvlees, vlees van gevogelte en eiproducten van Belgische herkomst.
USDA. - Contacts pour ouvrir le marché à la viande bovine, porcine, de volailles et les ovoproduits belges sur le territoire américain.
Naar aanleiding van een vorige vraag over de openstelLors d'une précédente intervention portant sur l'ouverture ling van de Amerikaanse markt gaf u aan dat België speci- du marché américain vous me précisiez que la Belgique fieke stappen heeft gedaan bij de Amerikaanse autoriteiten. avait entrepris des démarches spécifiques à l'attention des autorités américaines. U zei ook dat het Federaal Agentschap voor de veiligheid van de voedselketen (FAVV) in contact staat met het United States Department of Agriculture (USDA) in Washington.
Et d'ajouter que l'Agence fédérale pour la sécurité de la chaîne alimentaire (AFSCA) avait des contacts avec l'United States Department of Agriculture (USDA) à Washington DC.
Het heeft voor een lidstaat nogal wat voeten in de aarde om erkend te worden door de Amerikaanse overheid. Zo moeten er gedetailleerde vragenlijsten worden ingevuld, en voert het USDA een audit uit om na te gaan of het inspectiesysteem werkt zoals beschreven in de aanvraag en of het vereiste beschermingsniveau wordt bereikt.
Les démarches pour être agréés comme État membre par l'autorité américaine sont assez lourdes: des questionnaires détaillés, un audit de contrôle par l'administration américaine pour vérifier si le système d'inspection fonctionne comme indiqué par écrit et si le niveau de protection exigé est atteint.
1. Wat is de stand van zaken met betrekking tot deze dossiers?
1. Pouvez-vous préciser l'état d'avancement de ces dossiers?
2. Wat is de stand van zaken voor respectievelijk rundvlees, varkensvlees, vlees van gevogelte en eiproducten?
2. Qu'en est-il respectivement pour la viande bovine, la viande porcine, la viande de volailles et les ovoproduits?
3. Is deze dimensie van de exportbevordering inmiddels opgenomen in het business plan van het FAVV?
3. Le "business plan" de l'AFSCA a-t-il intégré cette dimension relative à l'exportation?
Antwoord van de minister van Middenstand, Zelfstandigen, KMO's, Landbouw en Maatschappelijke Integratie van 25 september 2015, op de vraag nr. 175 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Caroline Cassart-Mailleux van 09 september 2015 (Fr.):
Réponse du ministre des Classes moyennes, des Indépendants, des PME, de l'Agriculture, et de l'Intégration sociale du 25 septembre 2015, à la question n° 175 de madame la députée Caroline Cassart-Mailleux du 09 septembre 2015 (Fr.):
1. La nouvelle procédure web utilisée pour compléter le 1. De nieuwe web-based procedure voor het invullen van de vragenlijst van het United States Departement of Agri- questionnaire de l'United States Departement of Agriculculture of USDA is in voege gegaan in maart 2015. ture ou USDA est en vigueur depuis mars 2015. Het FAVV (Federaal Agentschap voor de veiligheid van de voedselketen) heeft toegang tot de nieuwe USDA-applicatie gekregen eind april 2015.
L'AFSCA (Agence fédérale pour la Sécurité de la Chaîne alimentaire) a obtenu fin avril 2015 l'accès à la nouvelle application de l'USDA.
Onmiddellijk werd gestart met het on-line invullen van deze zeer omslachtige vragenlijst die 6 risicogebieden omvat:
Elle a immédiatement commencé à compléter en ligne ce questionnaire très compliqué qui comprend 6 domaines de risques:
- government oversight,
- government oversight,
- statutory authority and food safety regulations,
- statutory authority and food safety regulations,
- sanitation,
- sanitation,
- hazard analysis and critical control points systems,
- hazard analysis and critical control points systems,
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 044 28-09-2015
139
- chemical residue control programs and
- chemical residue control programs and
- microbiological testing programs.
- microbiological testing programs.
Van andere lidstaten werd vernomen dat het invullen van deze vragenlijst gemakkelijk een jaar tot anderhalf jaar kan duren. Het FAVV zit nu op ongeveer 30 %. 2. De vragenlijst omvat de productgroepen:
Nous avons appris par d'autres États membres que la durée nécessaire pour compléter ce questionnaire peut facilement être d'un an à un an et demi. L'AFSCA en est actuellement à 30 % environ. 2. Ce questionnaire comprend les groupes de produits:
- rundvlees,
- viande de bovins,
- varkensvlees,
- viande de porcs,
- pluimveevlees en
- viande de volailles et
- eiproducten
- ovoproduits,
en deze zijn opgenomen in één en dezelfde vragenlijst.
et ceux-ci sont repris dans un seul et même questionnaire.
Sinds kort heeft Nederland, wiens goedkeuringsaanvraag verscheidene heeft jaren geduurd, de toelating om naast eiproducten ook breekeieren uit te voeren naar de USA. Momenteel worden Belgische eieren via Nederlandse handelaars opgehaald bij onze leghennenhouders en als verwerkt product naar de USA uitgevoerd. De Belgische eisector reageert hierbij positief omdat ze op deze manier kunnen exporteren.
Depuis peu, la demande d'approbation ayant duré plusieurs années, les Pays-Bas ont obtenu l'autorisation d'exporter vers les États-Unis des oeufs destinés à la casserie, en plus des ovoproduits. Pour l'instant, des oeufs belges sont collectés par l'intermédiaire de négociants néerlandais chez nos éleveurs de poules pondeuses et sont exportés en tant que produit transformé vers les États-Unis. Le secteur belge des oeufs y réagit positivement car les oeufs peuvent de cette manière être exportés.
3. Export wordt economisch alsmaar belangrijker voor Belgische operatoren die actief zijn in de voedselketen. Een versterking van de ondersteuning door het FAVV staat hoog op de politieke agenda en is eveneens prominent aanwezig in het businessplan van het FAVV.
3. D'un point de vue économique, l'exportation devient de plus en plus importante pour les opérateurs belges actifs dans la chaîne alimentaire. Un renforcement du support par l'AFSCA figure parmi les priorités de l'agenda politique et est également présent, au premier plan, dans le business plan de l'AFSCA.
Het project FOEDEX.BE werd onlangs opgestart dankzij de 1.470.000 euro per jaar die ik kon deblokkeren en moet er mee voor zorgen dat het FAVV nog meer de export van Belgische producten kan ondersteunen. Het FOEDEX.BE project richt zich in eerste instantie op de versterking van de FAVV-diensten die betrokken zijn bij het ondersteunen van export naar derde landen (quasi verdubbeling).
Le projet FOEDEX.BE a été récemment lancé grâce aux 1.470.000 d'euros par an que j'ai pu débloquer et doit permettre à l'AFSCA de pouvoir soutenir encore plus l'exportation des produits belges. Le projet FOEDEX.BE se concentre dans un premier temps sur le renforcement des services de l'AFSCA concernés par le soutien de l'exportation vers des pays tiers (quasi doublement).
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 044 28-09-2015
140
Minister van Energie, Leefmilieu en Duurzame Ontwikkeling
Ministre de l'Énergie, de l'Environnement et du Développement durable
DO 2014201504535 Vraag nr. 97 van de heer volksvertegenwoordiger Elio Di Rupo van 04 augustus 2015 (Fr.) aan de minister van Energie, Leefmilieu en Duurzame Ontwikkeling:
DO 2014201504535 Question n° 97 de monsieur le député Elio Di Rupo du 04 août 2015 (Fr.) à la ministre de l'Énergie, de l'Environnement et du Développement durable:
Betrekkingen tussen departementen en internationale orga- Les relations des départements avec des organisations nisaties.internationales. De federale departementen onderhouden veelvuldige Les départements fédéraux comme les vôtres ont de betrekkingen met internationale organisaties of platforms. nombreuses relations avec des organisations ou plateformes internationales. Pouvez-vous dresser un tableau reprenant les différentes Kan u een tabel opmaken van de onderscheiden Europese en internationale organisaties en platforms waarbij uw organisations et plateformes européennes et internationales departementen actief zijn, met vermelding van de eventu- au sein desquelles vos départements sont actifs, ainsi que l'éventuelle contribution financière de ceux-ci pour 2015? ele financiële bijdrage van het departement voor 2015? Réponse de la ministre de l'Énergie, de Antwoord van de minister van Energie, Leefmilieu en Duurzame Ontwikkeling van 28 september 2015, op de l'Environnement et du Développement durable du vraag nr. 97 van de heer volksvertegenwoordiger Elio 28 septembre 2015, à la question n° 97 de monsieur le député Elio Di Rupo du 04 août 2015 (Fr.): Di Rupo van 04 augustus 2015 (Fr.): Wat FOD Economie betreft, verwijs ik naar het antwoord van mijn collega, de vice-eersteminister en minister van Werk, Economie en Consumenten, op uw vraag nr. 342 van 4 augustus 2015, Vragen en Antwoorden, Kamer, 20142015, nr. 40, blz. 54 en nr. 42, blz. 26.
Concernant le SPF Economie, je me réfère à la réponse de mon collègue, le vice-premier ministre et ministre de l'Emploi, de l'Economie et des Consommateurs, à votre question n° 342 du 4 août 2015, Questions et Réponses, Chambre, 2014-2015, n° 40, p. 54 et n° 42, p. 26.
L'Institut fédéral pour le Développement Durable attache Het Federaal Instituut voor Duurzame Ontwikkeling hecht immers veel belang aan de deelname aan Europese en effet de l'importance à la participation aux travaux interen internationale initiatieven op het vlak van duurzame nationaux et européens en matière de développement durable. ontwikkeling. À ce titre nous nous coordonnons avec les autres admiIn dat opzicht werken wij samen met de andere federale en gefedereerde administraties binnen de bestaande coördi- nistrations fédérales et fédérées au sein des instances de natieorganen om de internationale engagementen ter zake coordination existantes afin de préparer, définir et suivre les engagements internationaux en la matière. voor te bereiden, te definiëren en op te volgen. Wij noemen hier dus enkel de Europese en internationale organisaties en platformen op waaraan wij rechtstreeks deelnemen.
Nous ne citons donc ici que les organisations et plateformes européennes et internationales au sein desquels nous participons directement.
Het Federaal Instituut voor Duurzame Ontwikkeling (FIDO)
L'Institut fédéral pour le Développement durable (IFDD)
Europese of internationale organisaties of platformen Organisations ou plateformes européennes ou internationales
Financiering/Financement 2015
Europese Raad/Conseil européen Working Party International Environmental Issues Global European sustainable development network OESO Forum voor groene groei en duurzame ontwikkeling/ OCDE Forum de la croissance verte et du développement durable
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
10.000€ (project/projet)
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 044 28-09-2015
141
AD Leefmilieu
DG Environnement
Europese of internationale organisaties of platformen/Organisations ou plateformes européennes ou internationales
Financiering/ Financement 2015 2 040,00 € 17 180,00 €
Verdrag van Wenen (federaal deel)/Convention de Vienne (partie fédérale). Verplichte Belgische bijdrage aan EMEP (federaal deel). Op basis van het financieel protocol van 04/10/2002) - zie wet 04/04/2003 houdende instemming van het financieel protocol/Contribution obligatoire de la Belgique à EMEP (partie fédérale). En vertu du protocole financier du 04/10/2002 - voir loi du 04/04/2003 portant assentiment au protocole financier. 13 291,00 € Verplichte Belgische bijdrage aan het protocol van Montreal (federaal deel). Op basis van financieel protocol van 04/10/2002, zie wet 04/04/2003/Contribution obligatoire de la Belgique au protocole de Montréal (partie fédérale). En vertu du protocole financier du 04/10/2002, voir loi du 04/04/2003. Title: trust fund for the Montreal Protocol on the substances that deplete the ozone layer. Verplichte Belgische bijdrage aan het Protocol van Carthagena (federaal deel). Zie wet 04/04/2003 houdende instemming met 12 364,00 € het financieel protocol van 04/10/2002/Contribution obligatoire de la Belgique à la Convention de Stockholm (partie fédérale). En vertu du protocole financier du 04/10/2002 - voir loi du 04/04/2003 portant assentiment au protocole financier. Title: General trust fund for the Stockholm convention on persistent organic pollutants, its subsidiary bodies and the convention. Verplichte Belgische bijdrage aan het Verdrag van Stockholm (federaal deel)/ Contribution obligatoire de la Belgique à la Convention de Stockholm 20 800,00 € (partie fédérale). Title: General trust fund for the Stockholm convention on persistent organic pollutants, its subsidiary bodies and the convention. Financiële bijdrage aan het permanent secretariaat van de commissie ter bescherming van mariene levende rijkdommen in Antarctica (CCAMLR)/ 89 461,00 € Contribution financière au Secrétariat Permanent de la Commission pour la conservation des ressources marines vivantes de l’Antarctique (CCAMLR). Contribution to the Budget of the Antarctic Treaty Secretariat/Contribution au budget du Secrétariat du Traité sur l’Antarctique 35 390,00 € Financiële bijdrage van België aan het permanent secretariaat van het verdrag inzake de bescherming van in het wild levende 54 472,00 € dier- en plantensoorten door controle op het desbetreffende handelsverkeer (CITES). Bijdrage aan het Bijzonder Trustfund CITES/ Contribution financière de la Belgique au Secrétariat permanent de la convention relative à la protection des espèces de faune et de flore sauvage par le contrôle de leur commerce (CITES). Contribution au fonds d’affectation spéciale CITES. Verplichte jaarlijkse ledenbijdrage van de FOD VVVL aan de Wereldunie voor het Natuurbehoud (IUCN) als gouvernementeel orgaan/Contribution 7 000,00 € annuelle obligatoire de membre du SPF SPSCAE à l’Union internationale pour la conservation de la nature (IUCN) en tant qu’organe gouvernemental. Verplichte Belgische bijdrage aan het programma “chemische producten” van de OESO/ 26 000,00 € Contribution obligatoire de la Belgique au programme “produits chimiques “ de l’OCDE. Verplichte Belgische bijdrage aan het Verdrag van Rotterdam ( PIC)/Contribution obligatoire de la Belgique à la Convention de Rotterdam ( PIC). 29 174,00 € Aarhus : financiële bijdrage ivm de activiteiten van het Verdrag betreffende toegang tot informatie, inspraak van het publiek bij besluitvorming 20 500,00 € en toegang tot de rechter inzake milieuaangelegenheden/Aarhus : contribution financière relative aux activités de la Convention sur l’accès à l’information, la participation du public au processus décisionnel et l’accès à la justice en matière d’environnement. Emep effectgerichte maatregelen : financiële bijdrage van de Belgische federale overheid aan de Economische Commissie voor Europa 16 073,00 € van de Verenigde Naties, in het kader van de financiering van effectgerichte maatregelen binnen het Verdrag van 1979 betreffende grensoverschrijdende luchtverontreiniging over lange afstand/Emep mesures axées sur les effets : contribution financière de l’Autorité fédérale belge à la Commission économique pour l’Europe des Nations unies, dans le contexte du financement des mesures axées sur les effets dans le cadre de la Convention de 1979 sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance. Belgische financiële bijdrage aan het programma voor biociden van de OESO. Nominatief in begroting/ 10 000,00 € Contribution financière de la Belgique au programme “biocides” de l’OCDE. Inscription nominative au budget. Financiële bijdrage van Belgie aan de Organisatie voor Economische Samenwerking en Ontwikkeling in het kader van de financiering van het 12 000,00 € programma over de vervaardigde nanomaterialen. Nominatief in begroting/Contribution financière de la Belgique à l’Organisation de coopération et de développement économiques dans le cadre du financement du programme relatif aux nanomatériaux manufacturés. Inscription nominative au budget. Bijdrage aan UNEP Chemicals van de VN in het kader van de financiering van de activiteiten betreffende de strategische aanpak voor het 20 000,00 € beheer van de chemische producten (SAICM). Nominatief in begroting/Contribution à l’UNEP Chemicals de l’ONU dans le cadre du financement des activités relatives à l’Approche stratégique de la gestion des produits chimiques (SAICM). Inscription nominative au budget. Belgische financiële bijdrage aan de Internationale Walvisvaartcommissie (CBI)/ 30 842,00 € Contribution financière de la Belgique à la Commission baleinière internationale (CBI). K.B. tot toekenning van een bedrag aan het European Union Network for the Implementation and Enforcement of Environmental Law (IMPEL)/ 3 000,00 € AR allouant un montant à l’European Union Network for the Implementation and Enforcement of Environmental Law (IMPEL). Bijdrage van de Belgische federale overheid aan de UNESCO - Project betreffende het Verdrag inzake de Biodiversiteit in de werelderfgoedsites 0,00 € in de Democratische Republiek Congo: Nationaal Park Virunga/Contribution de l’Autorité fédérale belge à l’UNESCO- Projet relatif à la Convention sur la Biodiversité dans les sites du Patrimoine mondial de la République démocratique du Congo: Parc national des Virunga. K.B. houdende de toekenning van een financiële bijdrage door de Belgische federale overheid aan het African Elephant 0,00 € Fund beheerd door het Milieuprogramma van de Verenigde Naties (UNEP) ter bescherming van de Afrikaanse olifant/ AR portant attribution d’une contribution financière du gouvernement fédéral belge à l’African Elephant Fund établi dans le cadre du Programme des Nations Unies pour l’Environnement en vue d’assurer la protection de l’éléphant africain. Financiële bijdrage van de Belgische federale overheid aan UNEP Chemicals van de VN in het kader van de financiering van de activiteiten 20 000,00 € betreffende de implementatie van het Verdrag van Minamata inzake kwik/Contribution financière de l’Autorité fédérale belge à l’UNEP Chemicals de l’ONU dans le cadre du financement des activités relatives à la mise en oeuvre de la Convention de Minamata sur le Mercure. UNEP protocol van Nagoya Kuala Lumpur (protocol van Carthagena/biologische biodiversiteit)/ 3 000,00 € UNEP protocole de Nagoya - Kuala Lumpur (protocole de Cartagena/diversité biologique). UNEP Protocol van Nagoya ABS - biologische biodiversiteit/UNEP Protocole de Nagoya ABS - diversité biologique. 9 000,00 € Verplichte Belgische bijdrage aan het RAMSAR-verdrag (federaal deel) Zie wet 04/04/2003 houdende instemming 17 000,00 € met het financieel protocol van 04/10/2002/Contribution obligatoire de la Belgique à la Convention RAMSAR (partie fédérale). Voir loi du 04/04/2003 portant assentiment au protocole financier du 04/10/2002. Verplichte Belgische bijdrage aan het OSPAR-verdrag inzake de bescherming van het mariene milieu (federaal deel)/ 34 600,00 € Contribution obligatoire de la Belgique à la Convention OSPAR pour la protection du milieu marin (partie fédérale). 8 250,00 € Verplichte Belgische bijdrage aan het AEWA-verdrag (federaal deel)/Contribution obligatoire de la Belgique à l’Accord AEWA (partie fédérale). Title: General Trust for the African-Eurasian Waterbirds (AW). Toekenning van een financiële bijdrage aan het ASCOBANS Akkoord/Attribution d’une contribution financière à l’Accord ASCOBANS. 13 700,00 € Toekenning van de financiële bijdrage aan het Bonn Akkoord/Attribution de la contribution financière à l’Accord de Bonn. 9 200,00 € Toekenning van de financiële bijdrage aan het OSPAR Verdrag/Attribution de la contribution financière à la Convention OSPAR. 9 000,00 € Toekenning van de financiële bijdrage aan het Internationale Maasverdrag/Attribution de la contribution financière à l’Accord international sur la Meuse. 2 236,00 € verplichte bijdrage Schelde Verdrag/Contribution obligatoire à l’Accord international sur l’Escaut. 2 200,00 € Bijdrage United nations (Regular process Trust Fund)/Contribution aux Nations unies (Regular process Trust Fund). 0,00 € CCNUCC/UNFCCC (ITL, TFSA, TFP). 101 000,00 € OECD (financing of CCXG activities)/OCDE (financement des activités CCXG). 20 000,00 € IAC EMF Project/Projet CEM de l’IAC (comité consultatif international). 0,00 €
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 044 28-09-2015
142
Minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen
Ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société nationale des chemins de fer belges
DO 2014201501639 DO 2014201501639 Vraag nr. 203 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 203 de monsieur le député David Geerts du 10 février 2015 (N.) à la ministre de la Mobilité, David Geerts van 10 februari 2015 (N.) aan de chargée de Belgocontrol et de la Société nationale minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol des chemins de fer belges: en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen: De 60/40-sleutel voor investeringen bij de spoorwegen.
La clé de répartition 60-40 aux chemins de fer.
Een onderwerp dat ik reeds aanhaalde tijdens de hoorzitting over het nieuwe vervoersplan van de NMBS. Het investeringsplan 2013-2025 hanteert een 60-40-sleutel voor het totale pakket van 26 miljard euro, maar er is ook een jaarlijkse toetsing van de 60/40-regel.
Je voudrais évoquer ici un sujet que j'ai déjà abordé au cours de l'audition au sujet du nouveau plan de transport de la SNCB. Le plan d'investissement 2013-2025 comprend une clé de répartition 60-40 pour l'ensemble du paquet de 26 milliards d'euros, mais un contrôle annuel de cette clé est également prévu.
De investeringen voor ETCS (European Train Control System) zitten in deze verdeelsleutel, wat toch een beetje bizar is gezien treinen in het hele land doorkruisen (Oostende-Luik, Antwerpen-Charleroi, Turnhout-Binche, enzovoort).
Les investissements relatifs au système ETCS (European Train Control System) sont compris dans cette clé de répartition, ce qui est surprenant puisque des trains sillonnent tout le pays (Ostende-Liège, Anvers-Charleroi, TurnhoutBinche, etc.).
Voor mij als pendelaar maakt het niet uit als een trein vertrekt uit Luik en die vervolgens het station Heist-opden-Berg passeert of dit nu uit het budget voorzien voor Waalse dan wel Vlaamse werken wordt uitgevoerd, voor mij is het enkel belangrijk een goed functionerend veilig, spoorvervoer te hebben. Bij de werken aan het GEN (Gewestelijk Expresnet) rond Brussel en de lijn BrusselLuxemburg hebben we reeds kunnen merken dat deze verdeelsleutel net vertragingen met zich meebrengt voor noodzakelijke werken.
Peu m'importe en tant que navetteur que, si un train part de Liège pour transiter ensuite par la gare de Heist-op-denBerg, les travaux soient financés à charge du budget prévu pour la Wallonie ou pour la Flandre. Seul m'importe le service de trains, qui doit fonctionner correctement et être sûr. On a déjà pu observer à propos des travaux du RER (Réseau express régional) autour de Bruxelles et de la ligne Bruxelles-Luxembourg, que cette clé de répartition entraîne précisément des retards dans des travaux hautement nécessaires.
Cela a aussi des conséquences dans le nord du pays. En Ook in het noorden van het land heeft dit gevolgen. Er komen immers meer dan 60 % reizigers uit Vlaanderen, effet, plus de 60 % des voyageurs viennent de Flandre toch wordt er relatief gezien minder geïnvesteerd in stati- alors qu'on investit relativement moins dans les gares flamandes. ons. Ik stelde reeds vorige legislatuur de vraag aan uw voorganger de heer Labille. De minister vermeldde toen: "De mogelijkheid om de 60/40-sleutel te spreiden over een observatieperiode van vijf jaar, wordt momenteel besproken met de regeringsleden in het licht van het huidig overleg betreffende het meerjareninvesteringsplan." 1. a) Is u zich bewust van deze problematiek?
1. a) Avez-vous conscience du problème.
b) Bent u bereid om deze verdeelsleutel te herbekijken? c) Wat is de stand van zaken in dit dossier?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
En réponse à une question que je lui avais posée sous la précédente législature, le ministre Mabille m'avait répondu que la possibilité de répartir la clé de répartition 60/40 sur une période d'observation de 5 ans était examinée avec les membres du gouvernement à la lumière de la concertation en cours à propos du plan d'investissement pluriannuel. b) Êtes-vous disposée à reconsidérer cette clé de répartition? c) Quel est l'état du dossier?
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 044 28-09-2015
143
2. Des investissements sont-ils actuellement retardés 2. Zijn er momenteel investeringen die vertraagd worden omdat 60/40-sleutel nog steeds van jaar tot jaar moet toe- parce que la clé de répartition 60/40 doit toujours être appliquée d'année en année? gepast worden? Antwoord van de minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen van 24 september 2015, op de vraag nr. 203 van de heer volksvertegenwoordiger David Geerts van 10 februari 2015 (N.):
Réponse de la ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société nationale des chemins de fer belges du 24 septembre 2015, à la question n° 203 de monsieur le député David Geerts du 10 février 2015 (N.):
1 en 2. Bij de goedkeuring van het meerjareninvesteringsplan 2013-2025 werd beslist om de verdeelsleutel 60/ 40 onverkort toe te passen. Op basis van de jaarlijkse rekeningen met betrekking tot de uitgevoerde investeringen blijkt dit jaarlijks het geval te zijn.
1 et 2. Dans le cadre de l'approbation du plan pluriannuel d'investissement 2013-2025, il a été décidé d'appliquer la clé de répartition 60-40 sans restrictions. Sur la base des comptes annuels portant sur les investissements réalisés, cela s'avère être chaque année le cas.
Bij het herzien van dit plan zal evenwel moeten worden nagegaan in welke mate de onverkorte toepassing van deze verdeelsleutel een verdere rem vormt op de afwerking of de voortzetting van de op dat ogenblik nog geplande investeringen. Mocht dit het geval zijn, dan spreekt het voor zich dat ik de nodige voorstellen zal doen om dit te verhelpen, zo nodig aan de hand van een sleutel die betrekking heeft op meerdere jaren.
À l'occasion de la révision du plan, il conviendra toutefois de vérifier dans quelle mesure l'application pure et simple de cette clé de répartition constituera un frein à la finalisation ou à la poursuite des investissements encore prévus à ce moment-là. Si tel devait être le cas, il va de soi que je formulerai les propositions nécessaires en vue d'y remédier, au besoin en recourant à une clé portant sur plusieurs années.
DO 2014201502253 DO 2014201502253 Vraag nr. 679 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 679 de monsieur le député Vincent Scourneau du 17 août 2015 (Fr.) à la ministre de Vincent Scourneau van 17 augustus 2015 (Fr.) la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la aan de minister van Mobiliteit, belast met Société nationale des chemins de fer belges: Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen: Inning van de boeten via de personenbelasting.
Perception des procès-verbaux via le calcul des impôts.
Wanneer er vastgesteld wordt dat iemand een verkeersovertreding begaan heeft, kan hem een boete worden opgelegd, waarvan het bedrag bepaald wordt in functie van de aard van de overtreding. Naast het proces-verbaal ontvangt de betrokkene ook een voorstel tot onmiddellijke inning, waarmee de procedure beëindigd kan worden.
En cas de constatation d'une infraction du code de la route, le contrevenant est soumis à une amende variable selon les cas. Il reçoit, en plus du procès-verbal, une proposition de perception immédiate afin de mettre fin à la procédure.
In geval van niet-betaling wordt er een aanmaning gestuurd. Indien nodig volgt er een tweede, die van het parket uitgaat (voorstel tot minnelijke schikking, waarvan het bedrag hoger ligt). Als ook daar niet op ingegaan wordt, wordt het dossier door het parket naar de politierechtbank verwezen.
En cas de non-paiement, un premier rappel est suivi d'un second, qui est majoré et émanant du parquet (proposition de transaction). En dernier recours, si la transaction n'est toujours pas effectuée, le dossier est renvoyé par le parquet au tribunal de police.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 044 28-09-2015
144
Die procedure is erg omslachtig en levert heel wat moeilijkheden op. Het grootste probleem is het gebrek aan efficiëntie. Er blijven immers veel boetes onbetaald omdat het parket voorrang geeft aan zware overtredingen. Dat valt dan weer te verklaren door het grote aantal dossiers, waardoor er een grote gerechtelijke achterstand ontstaat en in vele geval van verdere vervolging afgezien wordt.
Cette procédure, très lourde, comporte de nombreux écueils. Le principal problème est tout simplement celui de son efficacité, puisque de nombreuses amendes restent impayées, le parquet préférant donner la priorité aux infractions graves. Cette priorité s'explique facilement par l'importance du nombre des dossiers, qui entraîne un important arriéré judiciaire et l'abandon pur et simple des poursuites.
Dans un souci d'efficacité, une loi votée en 2012 permet Om een en ander efficiënter te laten verlopen werd er in 2012 een wet aangenomen die de FOD Financiën de moge- au SPF Finances de récupérer les montants des amendes lijkheid biedt de bedragen van de boetes die na veroorde- impayées suite à des condamnations devant différentes lingen voor diverse rechtbanken onbetaald blijven via de juridictions via le calcul des impôts. belastingbereking te recupereren. Ce système a fait ses preuves: le 31 décembre 2014, la Die regeling heeft haar nut bewezen. Tot 31 december 2014 kon er volgens de woordvoerder van de FOD Finan- procédure de la balance fiscale avait permis de récupérer ciën al 37.290.304,51 euro aan openstaande boetes via de 37 290 304,51 euros d'amendes impayées, chiffre précisé par le porte-parole du SPF Finances. procedure van de fiscale balans gerecupereerd worden. Via dezelfde procedure zou de FOD Financiën ook het bedrag van de onbetaalde onmiddellijke inningen kunnen innen. Zo zou er geen beroep meer op de politierechtbanken moeten worden gedaan. Door een computerprobleem en praktische bezwaren kan die procedure momenteel nog niet toegepast worden.
Le SPF Finances pourrait, par le même procédé, également percevoir le montant des perceptions immédiates restées impayées. Cette procédure permettrait d'éviter le passage par le tribunal de police. Cependant, un problème d'ordre informatique et un d'ordre pratique empêchent actuellement cette procédure.
Wat de informatica betreft, zou er met name een softwaretoepassing ontbreken die voor de toepassing van die wet noodzakelijk is. Wat de praktische kant betreft, zou er voor het verzenden van de betalingsopdracht een omslachtige procedure moeten worden gevolgd. Dat is jammer, want daardoor vergroot de gerechtelijke achterstand nog en loopt de overheid aanzienlijke inkomsten mis.
Le problème informatique consisterait en l'absence d'un certain logiciel qui permettrait d'appliquer cette loi. Quant au problème pratique, il résulte de la procédure très lourde pour l'envoi de l'ordre de paiement. Cette situation est regrettable puisqu'elle accentue l'arriéré judiciaire et prive l'État de revenus conséquents.
1. Waarom ontbreekt die voor die procedure noodzakelijk software nog steeds?
1. Pourriez-vous expliquer les raisons de l'absence du logiciel indispensable à cette procédure?
2. Pouvez-vous confirmer que toutes les mesures sont 2. Werd al het nodige gedaan om die twee obstakels, die de uitvoering van die maatregel in de weg staan, in de prises afin de résoudre ces deux obstacles à l'application de la mesure dans un futur proche? nabije toekomst weg te werken? Antwoord van de minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen van 25 september 2015, op de vraag nr. 679 van de heer volksvertegenwoordiger Vincent Scourneau van 17 augustus 2015 (Fr.):
Réponse de la ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société nationale des chemins de fer belges du 25 septembre 2015, à la question n° 679 de monsieur le député Vincent Scourneau du 17 août 2015 (Fr.):
1 et 2. La procédure de l'ordre de paiement qui a été 1 en 2. De procedure van het bevel tot betaling die door de wet van 22 april 2012 werd ingevoerd, wordt inderdaad introduite par la loi du 22 avril 2012 est effectivement niet toegepast door de parketten omdat er praktische en inappliquée par les parquets car elle pose des problèmes d'ordre pratique et juridique. juridische problemen zijn. Mijn administratie heeft echter een corrigerend wetsontMon administration a cependant préparé un projet de loi werp opgesteld dat binnenkort ter goedkeuring aan de correctif qui est sur le point d'être déposé au Conseil des Ministerraad wordt voorgelegd. ministres pour approbation.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 044 28-09-2015
145
Ce projet de loi a été préparé en étroite collaboration Dit wetsontwerp werd in nauwe samenwerking met de vertegenwoordigers van het College van procureurs-gene- avec les représentants du Collège des procureurs généraux raal opgesteld om er zeker van te zijn dat het een echte afin d'être sûr qu'il offre une véritable solution aux parquets de police. oplossing biedt voor de politieparketten. De aanpassing van de informaticaprogramma's van Justitie is inderdaad een moeilijkheid waarvoor er een oplossing moet worden gevonden. De betrokken diensten zijn er zich volkomen van bewust. Ik wijs u door naar mijn collega, de minister van Justitie, om u hierover de nodige verduidelijkingen te geven.
La question de l'adaptation des programmes informatiques de la Justice constitue effectivement une difficulté qu'il va falloir résoudre. Les services concernés en sont parfaitement conscients. Je vous renvoie à mon collègue ministre de la Justice pour vous donner les éclaircissements nécessaires à ce propos.
DO 2014201503452 DO 2014201503452 Vraag nr. 495 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 495 de monsieur le député Jean-Marc Nollet du 05 juin 2015 (Fr.) à la ministre de la Jean-Marc Nollet van 05 juni 2015 (Fr.) aan de Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol nationale des chemins de fer belges: en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen: NMBS.- Stations in de regio Le Centre.-
SNCB. - Les gares de la région du Centre.
Ik had graag enige informatie ontvangen over alle statiJe souhaiterais obtenir quelques informations relatives à ons en stopplaatsen van de NMBS in de regio Le Centre l'ensemble des gares et points d'arrêt de la SNCB de la (arrondissement Zinnik en La Louvière). région du Centre (arrondissement de Soignies et de La Louvière). 1. Kunt u de volgende gegevens meedelen over de voor1. Pourriez-vous communiquer les éléments suivants bije vijf jaar: pour les cinq dernières années: a) datum en gedetailleerde omschrijving van de uitgevoerde renovatiewerken en gealloceerde bedragen; b) aantal reizigers/week;
a) date et détails des rénovations mises en oeuvres et montants alloués; b) nombre de voyageurs/semaine;
c) aantal opstappende reizigers/week;
c) nombre de montées/semaine;
d) aantal treinen in de spitsuren (7-9 uur en 16-18 uur):
d) nombre de trains en heures de pointe (de 7h à 9h et de 16h à 18h);
e) aantal treinen in de daluren (12-14 uur, na 18 uur en vóór 6 uur)
e) nombre de trains en heures creuses de 12h à 14h, après 18h et avant 6h;
f) aantal parkeerplaatsen voor auto's;
f) nombre de parkings auto;
g) aantal parkeerplaatsen voor fietsen?
g) nombre de parkings vélo?
2. Quels sont les investissements prévus dans ces gares et 2. Welke investeringen plant men in deze stations en stopplaatsen in het kader van het meerjareninvesterings- points d'arrêt dans le cadre du plan pluriannuel d'investisplan 2013-2025? sement 2013-2025? Antwoord van de minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen van 24 september 2015, op de vraag nr. 495 van de heer volksvertegenwoordiger Jean-Marc Nollet van 05 juni 2015 (Fr.):
Réponse de la ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société nationale des chemins de fer belges du 24 septembre 2015, à la question n° 495 de monsieur le député Jean-Marc Nollet du 05 juin 2015 (Fr.):
La réponse à cette question a été transmise directement à Het antwoord op deze vraag is het geachte kamerlid rechtstreeks toegestuurd. Gezien het louter documentaire l'honorable membre. Étant donné son caractère de pure karakter ervan wordt het niet in het Bulletin van Vragen en documentation, il n'y a pas lieu de l'insérer au Bulletin des Antwoorden opgenomen maar ligt het ter inzage bij de grif- Questions et Réponses, mais elle peut être consultée au fie van de Kamer van volksvertegenwoordigers (dienst greffe de la Chambre des représentants (service des Questions parlementaires). Parlementaire Vragen).
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 044 28-09-2015
146
DO 2014201503453 DO 2014201503453 Vraag nr. 496 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 496 de monsieur le député Jean-Marc Nollet du 05 juin 2015 (Fr.) à la ministre de la Jean-Marc Nollet van 05 juni 2015 (Fr.) aan de Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol nationale des chemins de fer belges: en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen: NMBS.- Stations in het arrondissement Thuin.
SNCB. - Les gares de l'arrondissement de Thuin.
Ik had graag enige informatie ontvangen over alle stations en stopplaatsen van de NMBS in het arrondissement Thuin.
Je souhaiterais obtenir quelques informations relatives à l'ensemble des gares et points d'arrêt de la SNCB de l'arrondissement de Thuin.
1. Kunt u de volgende gegevens meedelen over de voor1. Pourriez-vous communiquer les éléments suivants bije vijf jaar: pour les cinq dernières années: a) datum en gedetailleerde omschrijving van de uitgevoerde renovatiewerken en gealloceerde bedragen;
a) date et détails des rénovations mises en oeuvres et montants alloués;
b) aantal reizigers/week;
b) nombre de voyageurs/semaine;
c) aantal opstappende reizigers/week;
c) nombre de montées/semaine;
d) aantal treinen in de spitsuren (7-9 uur en 16-18 uur):
d) nombre de trains en heures de pointe (de 7h à 9h et de 16h à 18h);
e) aantal treinen in de daluren (12-14 uur, na 18 uur en vóór 6 uur)
e) nombre de trains en heures creuses de 12h à 14h, après 18h et avant 6h;
f) aantal parkeerplaatsen voor auto's;
f) nombre de parkings auto;
g) aantal parkeerplaatsen voor fietsen?
g) nombre de parkings vélo?
2. Quels sont les investissements prévus dans ces gares et 2. Welke investeringen plant men in deze stations en stopplaatsen in het kader van het meerjareninvesterings- points d'arrêt dans le cadre du plan pluriannuel d'investissement 2013-2025? plan 2013-2025? Antwoord van de minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen van 24 september 2015, op de vraag nr. 496 van de heer volksvertegenwoordiger Jean-Marc Nollet van 05 juni 2015 (Fr.):
Réponse de la ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société nationale des chemins de fer belges du 24 septembre 2015, à la question n° 496 de monsieur le député Jean-Marc Nollet du 05 juin 2015 (Fr.):
Het antwoord op deze vraag is het geachte kamerlid rechtstreeks toegestuurd. Gezien het louter documentaire karakter ervan wordt het niet in het Bulletin van Vragen en Antwoorden opgenomen maar ligt het ter inzage bij de griffie van de Kamer van volksvertegenwoordigers (dienst Parlementaire Vragen).
La réponse à cette question a été transmise directement à l'honorable membre. Étant donné son caractère de pure documentation, il n'y a pas lieu de l'insérer au Bulletin des Questions et Réponses, mais elle peut être consultée au greffe de la Chambre des représentants (service des Questions parlementaires).
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 044 28-09-2015
147
DO 2014201503494 DO 2014201503494 Vraag nr. 505 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 505 de monsieur le député Peter Buysrogge du 08 juin 2015 (N.) à la ministre de la Mobilité, Peter Buysrogge van 08 juni 2015 (N.) aan de chargée de Belgocontrol et de la Société nationale minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol des chemins de fer belges: en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen: NMBS. - De sluiting van loketten in het Waasland en omstreken.
SNCB. - Fermeture de guichets dans la région de Waasland et des environs.
Op 28 mei 2015 stuurde de NMBS een persbericht uit getiteld "NMBS optimaliseert verkoopsnetwerk ten dienste van klant" waarin ze meldt dat vanaf 1 juli 2015 weinig bezochte loketten op 23 plaatsen gesloten worden (veertien in Vlaanderen: Asse, Beernem, Bilzen, Bornem, Duffel, Haacht, Koksijde, Landegem, Leopoldsburg, Lommel, Londerzeel, Nijlen, Wervik en Zele; en negen in Wallonië: Aywaille, Beauraing, Flémalle-Haute, Fleurus, Jemeppesur-Sambre, Pepinster, Vielsalm, Walcourt en Yvoir).
Le 28 mai 2015, la SNCB publiait un communiqué de presse intitulé "la SNCB optimise le réseau de vente au service du client" dans lequel l'entreprise annonçait la fermeture dès le 1er juillet 2015 de guichets peu fréquentés dans 23 gares (14 en Flandre : Asse, Beernem, Bilzen, Bornem, Duffel, Haacht, Coxyde, Landegem, Bourg-Léopold, Lommel, Londerzeel, Nijlen, Wervik et Zele; et 9 en Wallonie: Aywaille, Beauraing, Flémalle-Haute, Fleurus, Jemeppesur-Sambre, Pepinster, Vielsalm, Walcourt et Yvoir).
In 2016 volgen dan nog tien andere verkooppunten (vijf in Vlaanderen: Boom, Poperinge, Temse, Willebroek en Wondelgem; en vijf in Wallonië: Bertrix, Gouvy, Mariembourg, Quiévrain en Rivage). Verder worden van 25 minder bezochte stations de openingstijden van de loketten beperkt.
Dix autres points de vente connaîtront le même sort en 2016 (5 en Flandre : Boom, Poperinge, Temse, Willebroek et Wondelgem; et 5 en Wallonie : Bertrix, Gouvy, Mariembourg, Quiévrain et Rivage). Enfin, les heures d'ouverture des guichets de 25 gares moins fréquentées seront limitées.
In de regio Waasland en omstreken worden in 2015 in Bornem en Zele en in 2016 in Temse de loketten gesloten.
Dans la région de Waasland et des environs, les guichets seront fermés à Bornem et Zele en 2015 et à Temse en 2016.
1. a) Binnen welke visie past de beslissing om de loketten in Bornem, Zele en Temse te sluiten?
1. a) Dans quelle vision s'inscrit la décision de fermeture des guichets dans les gares de Bornem, Zele et Temse?
b) Is dit op basis van verkoop- en/of klantgegevens?
b) S'agit-il d'une décision fondée sur des statistiques de vente et/ou de fréquentation?
2. In welke stations zullen de openingstijden van de 2. Quelles sont les gares où les heures d'ouverture des loketten beperkt worden? guichets seront limitées? 3. a) Zijn er reeds voldoende alternatieven voorzien voor 3. a) Des solutions de rechange suffisantes sont-elles déjà de reizigers die van deze stations gebruik maken? prévues au bénéfice des voyageurs fréquentant ces gares? b) Welke alternatieven worden er voorzien?
b) Quelles sont les autres options proposées?
c) Zijn deze allemaal operationeel?
c) Sont-elles toutes opérationnelles?
4. Specifiek voor de stations in Bornem, Temse en Zele:
4. En ce qui concerne plus particulièrement les gares de Bornem, Temse et Zele:
a) welke investeringen zijn er de afgelopen jaren gedaan in die loketten/gebouwen;
a) quels sont les investissements réalisés ces dernières années dans ces guichets/bâtiments ;
b) wat gaat er met vrijgekomen infrastructuur gebeuren?
b) quelle sera l'affectation de l'infrastructure libérée?
5. a) D'autres gares de la région de Waasland sont-elles 5. a) Zijn er in de ruime regio Waasland nog stations die in de nabije toekomst - na 2016 - bedreigd zijn met slui- menacées de fermeture à brève échéance - après 2016? ting? b) Zijn er stations die met zekerheid hun loketten zullen blijven behouden?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
b) Existe-t-il des gares où le maintien des guichets est garanti?
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 044 28-09-2015
148
Antwoord van de minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen van 24 september 2015, op de vraag nr. 505 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Buysrogge van 08 juni 2015 (N.):
Réponse de la ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société nationale des chemins de fer belges du 24 septembre 2015, à la question n° 505 de monsieur le député Peter Buysrogge du 08 juin 2015 (N.):
Ik heb de eer het geachte lid te verwijzen naar het antwoord medegedeeld op de mondelinge vragen met betrekking tot de sluiting van loketten in de commissie voor de Infrastructuur van 10 juni 2015 (Integraal Verslag, Kamer, 2014-2015, CRIV 54 COM 191) en van 1 juli 2015 (Integraal Verslag, Kamer, 2014-2015, CRIV 54 COM 210).
Je prie l'honorable membre de bien vouloir se référer à la réponse communiquée aux questions orales relatives à la fermeture des guichets lors de la commission Infrastructure du 10 juin 2015 (Compte rendu intégral, Chambre, 20142015, CRIV 54 COM 191) et du 1er juillet 2015 (Compte rendu intégral, Chambre, 2014-2015, CRIV 54 COM 210).
Les principaux critères sur lesquels se base la SNCB De belangrijkste criteria waarop de NMBS zich bij de analyse van de productiviteit in de verkooppunten baseert, pour l'analyse de la productivité dans les points de vente, sont: zijn: - het aantal opstappende reizigers;
- le nombre de voyageurs à l'embarquement;
- de berekening van het aantal verrichtingen aan het loket;
- le calcul du nombre d'opérations effectuées au guichet;
- de informatiebehoefte, namelijk het percentage reizi- le besoin d'information, à savoir le pourcentage de gers die nood hebben aan niet-commercieel advies; voyageurs qui ont besoin d'un avis non commercial; - de inactiviteitsgraad, zijnde het deel van de tijd dat een loketbediende geen informatie verleent en geen transacties verricht.
- le taux d'inactivité, c'est-à-dire la part de temps pendant lequel un agent du guichet ne fournit aucune information et n'effectue aucune transaction.
In het Waasland en omstreken worden de openingsuren van de loketten momenteel in geen enkel station beperkt.
Aucune gare dans le pays de Waes et environs n'est concernée momentanément par une réduction des heures d'accessibilité aux guichets.
Une réunion de concertation avec la commune de BorOp 22 juni 2015 was er een overlegvergadering met de gemeente Bornem. De gemeente zal samen met de NMBS nem a eu lieu le 22 juin 2015. En collaboration avec la op zoek gaan naar de beste oplossing om een nieuwe invul- SNCB, la commune recherchera la meilleure solution afin de donner un autre avenir au bâtiment de gare. ling aan het stationsgebouw te geven. Op 4 augustus 2015 vond er ook een overlegvergadering met de gemeente Zele plaats. De NMBS zal de sluiting van de loketten goed begeleiden zodat de reizigers vlot leren werken met de automaten. De sluiting van het loket heeft geen enkele impact op het treinaanbod en de NMBS blijft in de stopplaats Zele investeren. Zo zal de NMBS dit najaar 448 nieuwe overdekte fietsrekken plaatsen. De NMBS en de gemeente Zele bekijken samen met het "Fietspunt" of die vereniging de wachtzaal en het sanitair van het station dagelijks kan openen en sluiten.
Une réunion de concertation a eu lieu également avec la commune de Zele le 4 août 2015. La SNCB accompagnera au mieux les voyageurs lors de la fermeture du guichet de sorte qu'ils puissent utiliser aisément les automates. La fermeture du guichet n'a aucun impact sur l'offre train et la SNCB continue à investir dans le point d'arrêt de Zele. Ainsi, la SNCB installera cet automne 448 nouveaux emplacements couverts pour vélos. La SNCB et la commune de Zele examinent ensemble avec "le Point vélo" si cette dernière association peut ouvrir et fermer tous les jours la salle d'attente et les sanitaires de la gare.
Met de gemeente Temse is er al contact geweest, maar nog geen overleg. De datum voor de sluiting van de loketten is ook nog niet bepaald. Momenteel dient het stationspersoneel er net zoals in Poperinge nog veiligheidstaken uit te voeren.
Des contacts ont déjà été pris avec la commune de Temse, mais il n'y a pas encore eu de concertation. La date de fermeture des guichets n'est pas encore non plus déterminée. Pour l'instant, le personnel de gare doit encore y effectuer des tâches de sécurité, tout comme à Poperinge.
Verder zijn er geen loketsluitingen meer gepland tot in 2020.
Par ailleurs, il n'y a plus de fermeture de guichet prévu jusqu'en 2020.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 044 28-09-2015
149
DO 2014201503759 DO 2014201503759 Vraag nr. 539 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 539 de monsieur le député Georges Gilkinet du 24 juin 2015 (Fr.) à la ministre de la Georges Gilkinet van 24 juni 2015 (Fr.) aan de Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol nationale des chemins de fer belges: en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen: Consultancy.
Le recours à des sociétés de consultance.
Kabinetten of administraties doen wel vaker een beroep Il est commun que des cabinets ministériels ou des admiop externe consultancybedrijven voor voorafgaande advi- nistrations recourent à des sociétés de consultance extésering of effectrapportage. rieures en vue de conseils ou études d'impact préalables. Kan u voor uw kabinet en de FOD('s) (federale overheidsdienst) en/of POD('s) (programmatorische overheidsdienst) waarvoor u bevoegd bent, de volgende gegevens meedelen per jaar, voor 2014 en (de eerste vijf maanden van) 2015: 1. Hoeveel consultancycontracten werden er gesloten?
Pouvez-vous communiquer, pour ce qui concerne votre cabinet et le(s) SPF (Service public fédéral) et SPP (Service public fédéral de programmation) sous votre responsabilité, pour les années 2014 et (les cinq premiers mois de) 2015, année par année: 1. Quel est le nombre de contrats de consultance conclus?
2. Wat was, voor elk van die consultancycontracten, de 2. Quel était l'objet, le prestataire choisi et le montant opdracht, wie was de consultant en welk bedrag werd er payé pour chacun de ces contrats de consultance? betaald? 3. Ont-ils fait l'objet d'appels publics à candidatures? 3. Werd er voor die consultancyopdrachten een openbare oproep tot kandidaatstelling gedaan, en op grond van Quels ont été les critères utilisés pour sélectionner les preswelke criteria werden de consultants geselecteerd? tataires finalement retenus? 4. Hoeveel geld werd er in totaal betaald voor consultancycontracten?
4. Quel est le montant total payé pour ces contrats de consultance?
Antwoord van de minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen van 24 september 2015, op de vraag nr. 539 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 24 juni 2015 (Fr.):
Réponse de la ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société nationale des chemins de fer belges du 24 septembre 2015, à la question n° 539 de monsieur le député Georges Gilkinet du 24 juin 2015 (Fr.):
1. In 2014 werden 14 consultancy contracten afgesloten.
1. En 2014, 14 contrats de consultance ont été conclus.
In 2015 (tot 1 mei 2015) werd tot nog toe 1 consultancy contract afgesloten.
En 2015 (jusqu'au 1er mai 2015) 1 contrat a été conclu.
2 tot 4. De bijlagen bij het antwoord op deze vraag zijn het geachte Kamerlid rechtstreeks toegestuurd. Gezien het louter documentaire karakter ervan worden zij niet in het Bulletin van Vragen en Antwoorden opgenomen maar liggen zij ter inzage bij de griffie van de Kamer van volksvertegenwoordigers (dienst Parlementaire Vragen).
2 à 4. Les annexes jointes à la réponse à cette question ont été transmises directement à l'honorable membre. Étant donné leur caractère de pure documentation, il n'y a pas lieu de les insérer au Bulletin des Questions et Réponses, mais elles peuvent être consultées au greffe de la Chambre des représentants (service des Questions parlementaires).
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 044 28-09-2015
150
DO 2014201503861 DO 2014201503861 Vraag nr. 549 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 549 de madame la députée Katja Gabriëls du 29 juin 2015 (N.) à la ministre de la Mobilité, Katja Gabriëls van 29 juni 2015 (N.) aan de chargée de Belgocontrol et de la Société nationale minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol des chemins de fer belges: en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen: NMBS. - Sluiting loket in Zele.
SNCB. - Fermeture des guichets à la gare de Zele.
Depuis le 1er juillet 2015, à la suite de la décision de la Vanaf 1 juli 2015 kunnen reizigers in het station van Zele alleen nog een ticket kopen via internet, een automaat of SNCB de fermer les guichets de la gare de Zele, les voyavia een app op de smartphone. De NMBS sluit er immers geurs sont obligés d'acheter leur billet sur internet, à un guichet automatique ou par le biais d'une application pour de loketten. smartphones. Het gemeentebestuur van Zele begrijpt deze beslissing niet en maakte een bezwaarschrift over aan de NMBS. Het gemeentebestuur stelt dat de loketten regelmatig gebruikt worden en dat, nu de loketten helemaal sluiten, mensen nog minder gemotiveerd zullen zijn om het openbaar vervoer te nemen. Vooral voor oudere treinreizigers die niet in staat zijn om via de moderne middelen een ticket te kopen is de sluiting een probleem.
L'administration communale de Zele ne comprend pas cette décision et a adressé une réclamation à la SNCB. Elle y signale que les guichets sont régulièrement utilisés par les voyageurs et que leur fermeture complète risque de décourager encore davantage les éventuels candidats au transport public. La fermeture des guichets pénalise plus particulièrement les voyageurs âgés, incapables d'utiliser ces technologies modernes pour acheter un ticket.
Bovendien was er al maar een halftijdse bezetting meer aan de loketten in het station van Zele en ontving de gemeente hierover al heel wat klachten. Met de volledige sluiting worden deze ontevreden reizigers nog meer getroffen.
De plus, les heures d'ouverture des guichets de la gare de Zele avaient déjà été réduites de moitié et l'administration communale avait reçu de nombreuses plaintes à ce sujet. La fermeture complète des guichets va encore accroître le mécontentement des voyageurs.
Tot slot zijn de automaten soms defect waardoor de reizigers een toeslag moeten betalen op de trein. Het vergt een vervelende administratieve procedure om achteraf dat geld te recupereren.
Enfin, lorsque les guichets automatiques sont en panne, les voyageurs doivent payer un supplément à bord du train et la procédure administrative pour récupérer cette somme est fastidieuse.
1. Hoeveel transacties vonden er de afgelopen drie jaar, jaarlijks, plaats aan het loket in Zele?
1. Au cours des trois dernières années, combien de transactions annuelles ont-elles été effectuées aux guichets de la gare de Zele?
2. Hoe kwam deze beslissing tot stand? Het gemeentebestuur claimt immers dat de loketten regelmatig bezocht werden.
2. Quelles sont les raisons de la fermeture des guichets? L'administration communale fait en effet valoir qu'ils étaient régulièrement utilisés par les voyageurs.
3. Pourquoi la décision de fermeture des guichets de la 3. Waarom was er geen communicatie naar de lokale besturen toe in verband met de sluiting van de loketten in gare de Zele n'a-t-elle fait l'objet d'aucune communication à l'administration locale? Zele? Antwoord van de minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen van 24 september 2015, op de vraag nr. 549 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Katja Gabriëls van 29 juni 2015 (N.):
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
Réponse de la ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société nationale des chemins de fer belges du 24 septembre 2015, à la question n° 549 de madame la députée Katja Gabriëls du 29 juin 2015 (N.):
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 044 28-09-2015
151
Ik heb de eer het geachte lid te verwijzen naar het antwoord medegedeeld op de mondelinge vragen met betrekking tot de sluiting van loketten in de commissie voor de Infrastructuur van 10 juni 2015 (Integraal Verslag, Kamer, 2014-2015, CRIV 54 COM 191) en van 1 juli 2015 (Integraal Verslag, Kamer, 2014-2015, CRIV 54 COM 210).
Je prie l'honorable membre de bien vouloir se référer à la réponse communiquée aux questions orales relatives à la fermeture des guichets lors de la Commission Infrastructure du 10 juin 2015 (Compte rendu intégral, Chambre, 2014-2015, CRIV 54 COM 191) et du 1er juillet 2015 (Compte rendu intégral, Chambre, 2014-2015, CRIV 54 COM 210).
Les principaux critères sur lesquels se base la SNCB De belangrijkste criteria waarop de NMBS zich bij de analyse van de productiviteit in de verkooppunten baseert, pour l'analyse de la productivité dans les points de vente, sont: zijn: - het aantal opstappende reizigers;
- le nombre de voyageurs à l'embarquement;
- de berekening van het aantal verrichtingen aan het loket;
- le calcul du nombre d'opérations effectuées au guichet;
- de informatiebehoefte, namelijk het percentage reizi- le besoin d'information, à savoir le pourcentage de gers die nood hebben aan niet-commercieel advies; voyageurs qui ont besoin d'un avis non commercial; - de inactiviteitsgraad, zijnde het deel van de tijd dat een loketbediende geen informatie verleent en geen transacties verricht. (in Zele: 67 %)
- le taux d'inactivité, c'est-à-dire la part de temps pendant lequel un agent du guichet ne fournit aucune information et n'effectue aucune transaction. (à Zele: 67 %)
Une réunion de concertation a eu lieu également avec la Op 4 augustus 2015 vond er ook een overlegvergadering met de gemeente Zele plaats. De NMBS zal de sluiting van commune de Zele le 4 août 2015. La SNCB accompagnera de loketten goed begeleiden zodat de reizigers vlot leren au mieux les voyageurs lors de la fermeture du guichet de sorte qu'ils puissent utiliser aisément les automates. werken met de automaten. De sluiting van het loket heeft geen enkele impact op het treinaanbod en de NMBS blijft in de stopplaats Zele investeren. Zo zal de NMBS dit najaar 448 nieuwe overdekte fietsrekken plaatsen. De NMBS en de gemeente Zele bekijken samen met het "Fietspunt" of die vereniging de wachtzaal en het sanitair van het station dagelijks kan openen en sluiten.
La fermeture du guichet n'a aucun impact sur l'offre train et la SNCB continue à investir dans le point d'arrêt de Zele. Ainsi, la SNCB installera cet automne 448 nouveaux emplacements couverts pour vélos. La SNCB et la commune de Zele examinent ensemble avec "le Point vélo" si cette dernière association peut ouvrir et fermer tous les jours la salle d'attente et les sanitaires de la gare.
DO 2014201503865 DO 2014201503865 Vraag nr. 550 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 550 de madame la députée Catherine Fonck du 29 juin 2015 (Fr.) à la ministre de la Catherine Fonck van 29 juni 2015 (Fr.) aan de Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol nationale des chemins de fer belges: en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen: Onzindelijke staat van het station Erquelinnes.
L'insalubrité à la gare d' Erquelinnes.
In februari 2015 maakte ik u attent op de onzindelijke En février 2015, j'attirais votre attention sur l'état d'insastaat van het station Erquelinnes. lubrité de la gare d'Erquelinnes. En effet, dans vos réponses, vous faisiez mention d'un In uw antwoorden beloofde u een schoonmaakbeurt in het voorjaar en herstellingswerkzaamheden aan de verlich- nettoyage pour le printemps et de travaux concernant les éclairages. ting. Men kan echter alleen maar vaststellen dat de voormelde Force est de constater qu'un nettoyage jugé "discret" a été schoonmaak veeleer beperkt was. effectué. Excréments, urine, déchets en tout genre, c'est le chaos Uitwerpselen, urine, afval van allerlei aard: het station van Erquelinnes - een voormalig rangeerstation - is alles- total en terme de salubrité dans cette gare appelée autrefois gare de tri. behalve in zindelijke staat.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 044 28-09-2015
152
Wat de verlichting betreft, die werd nog altijd niet vervangen. Het is er dus donker en ook vies.
L'éclairage n'a quant à lui toujours pas été remplacé, il fait donc noir et sale dans cette gare.
Ik wil het belang van een en ander toch benadrukken. Ik vrees namelijk dat pendelaars met gevaar voor eigen leven de sporen zullen oversteken in plaats van de onderdoorgang te gebruiken, omdat die in dermate onzindelijke staat is.
Je me permets d'insister car je crains que les navetteurs, faute de passage sous un tunnel salubre, traversent les voies au péril de leur vie.
Wanneer zal er in dit station iets concreets veranderen, teneinde het veiligheidsgevoel bij de reizigers te verbeteren en ervoor te zorgen dat deze zich niet langer in een onzindelijke omgeving zouden moeten bewegen?
Quand verrons-nous dans cette gare des changements concrets visant à améliorer le sentiment de sécurité des voyageurs et leur permettre de ne plus piétiner dans une saleté ambiante?
Antwoord van de minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen van 24 september 2015, op de vraag nr. 550 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Catherine Fonck van 29 juni 2015 (Fr.):
Réponse de la ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société nationale des chemins de fer belges du 24 septembre 2015, à la question n° 550 de madame la députée Catherine Fonck du 29 juin 2015 (Fr.):
De verlichting van de onderdoorgang en van de trappen werd eind juni 2015 volledig gerenoveerd met vandalismebestendig materiaal.
L'éclairage du couloir sous voie et des escaliers a été complétement rénové fin juin 2015 avec du matériel anti vandalisme.
Comme un nettoyage "normal" ne suffit pas à maintenir Daar een 'gewone' schoonmaak niet volstaat om de stopplaats Erquelinnes in een aanvaardbare staat te houden, le point d'arrêt d'Erquelinnes dans un état acceptable, un ging er op maandag 6 juli (2015) een grondig onderhoud entretien approfondi a débuté le lundi 6 juillet (2015). van start. De lokale politie en de diensten van de NMBS werken ook samen om ervoor te zorgen dat er een minimum aan respect voor de openbare ruimte is.
Une collaboration existe entre la police locale et les services de la SNCB pour tenter de maintenir un minimum de respect de l'espace public.
La SNCB compte fortement sur l'action de la police De NMBS rekent sterk op de actie van de lokale politie om een einde te maken aan het vandalisme dat in de nabij- locale afin de mettre un terme au phénomène de vandalisme qui sévit à proximité de la gare. heid van het station woedt. Naast deze maatregelen blijft de NMBS er ook op toezien dat haar installaties zich in een correcte staat bevinden die voor al haar klanten aanvaardbaar is.
Au-delà de ces mesures, la SNCB reste attentive au maintien de ses installations dans un état correct et acceptable pour tous ses clients.
DO 2014201503885 DO 2014201503885 Vraag nr. 553 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 553 de monsieur le député Stefaan Vercamer du 30 juin 2015 (N.) à la ministre de la Stefaan Vercamer van 30 juni 2015 (N.) aan de Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol nationale des chemins de fer belges: en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen: Het nieuwe vervoersplan van de NMBS.
Nouveau plan de transport de la SNCB.
Het stadsbestuur van Ronse ontving in september 2014 een mail over het nieuw vervoersplan van de NMBS met een verwijzing naar de website voor meer informatie. De NMBS reikte echter geen informatie aan op gemeentelijk niveau (geen bezettingscijfers of andere argumentatie voor het doorvoeren van de wijzigingen en zonder het oplijsten van de doorgevoerde wijzigingen per station of per lijn).
En septembre 2014, l'administration communale de la ville de Renaix a reçu un courriel sur le nouveau plan de transport de la SNCB, la renvoyant vers le site internet de l'entreprise pour de plus amples informations. Mais la SNCB n'a cependant fourni aucune information aux administrations communales (taux d'occupation ou autres arguments justifiant les modifications ni inventaire des changements par gare ou par ligne).
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 044 28-09-2015
153
In november 2014 verstuurde de dienst mobiliteit van de stad Ronse een mail met vraag naar bijkomende informatie naar het aanspreekpunt voor gemeenten voor Oost-Vlaanderen. Tot op heden heeft het stadsbestuur daar nog geen reactie op ontvangen behalve de boodschap dat deze vraag verder zal bekeken worden.
En novembre 2014, le service mobilité de la ville de Renaix a envoyé un courriel au point de contact pour les communes de Flandre orientale, demandant des informations complémentaires. Hormis un message indiquant que la demande serait examinée, l'administration communale attend toujours une réponse.
Het stadsbestuur betreurt het gebrek aan communicatie en overleg bij de opmaak van dit vervoersplan en wil uitdrukkelijk vragen om bij een volgende wijziging in het treinaanbod per station en/of per lijn een overzicht te maken van de wijzigingen zodat de gemeenten dit niet zelf via de routeplanner moeten uitzoeken.
Les autorités communales déplorent l'absence de communication et de concertation lors de la confection du plan de transport et demande expressément que lors d'une prochaine modification de l'offre de trains, les communes reçoivent une liste des changements apportés par gare et/ou par ligne pour leur éviter de devoir procéder elles-mêmes à ces recherches par le biais du planificateur d'itinéraire.
Het treinaanbod in Ronse is ondertussen reeds vrij beperkt (zeker op weekenddagen) en het stadsbestuur wil een verdere afslanking van het treinaanbod door bijvoorbeeld het schrappen van de vroege en/of late treinen dan ook zeker vermijden. Het stadsbestuur wil werk maken van een duurzamere mobiliteit en de trein is daar een belangrijke schakel in.
À Renaix, l'offre de trains a été particulièrement rabotée (spécialement le week-end) et les autorités communales veulent éviter toute nouvelle diminution comme la suppression par exemple des trains aux heures les plus matinales et/ou les plus tardives. La commune ambitionne de proposer à sa population une mobilité plus durable dont le train constitue un maillon essentiel.
Het stadsbestuur pleit voor minstens het behouden van het bestaande aanbod en het terug invoeren van meer laatavondtreinen. Er werd een nieuwe laatavondtrein ingevoerd van Gent naar Oudenaarde, maar het is wenselijk dat deze doorrijdt tot Ronse. Ook een betere weekendbediening is wenselijk (in Ronse rijdt nu maar elke 2 uur een trein).
L'administration communale préconise le maintien au minimum de l'offre existante et la remise en service de plus de trains aux heures tardives. Un nouveau train a été mis en circulation en fin de soirée entre Gand et Audenarde, mais son parcours devrait idéalement être prolongé jusqu'à Renaix. Il serait en outre souhaitable de renforcer l'offre de trains le week-end (pour l'heure, un train s'arrête à Renaix toutes les deux heures).
1. Zullen de gemeentebesturen nauwer betrokken worden bij de opmaak van het vervoersplan 2017-2020? Hoe zal u dat organiseren?
1. Les administrations communales seront-elles plus étroitement associées à la confection du plan de transport 2017-2020? Comment allez-vous organiser cette concertation?
2. La SNCB va-t-elle prolonger jusqu'à Renaix le par2. Zal de NMBS de laatavondtrein van gent naar Oudenaarde laten verder rijden naar Ronse? Welke redenen cours du train de fin de soirée circulant entre Gand et Audenarde? Pouvez-vous argumenter votre réponse? liggen aan de basis van uw antwoord? 3. Une extension de la desserte sur la ligne Renaix-Aude3. Is het mogelijk de weekendbediening uit te breiden op de lijn van Ronse - Oudenaarde - Gent? Wat zijn de over- narde-Gand est-elle possible le week-end? Pouvez-vous argumenter votre réponse? wegingen bij dit antwoord? Antwoord van de minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen van 25 september 2015, op de vraag nr. 553 van de heer volksvertegenwoordiger Stefaan Vercamer van 30 juni 2015 (N.):
Réponse de la ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société nationale des chemins de fer belges du 25 septembre 2015, à la question n° 553 de monsieur le député Stefaan Vercamer du 30 juin 2015 (N.):
1 en 3. Bij de ontwikkeling van het vervoersplan 12/2014 moest er onder andere rekening gehouden worden met dezelfde budgettaire beperkingen als voorheen (geen uitbreiding treinkilometers).
1 et 3. Lors de l'élaboration du plan de transport 12/2014, la SNCB a dû tenir compte notamment des mêmes restrictions budgétaires qu'auparavant (pas d'augmentation des trains-kilomètres).
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 044 28-09-2015
154
Par conséquent, il a été impossible de transformer la desAls gevolg hiervan was het onmogelijk om 2-uurdiensten in het weekendaanbod om te vormen naar uurdiensten serte bi-horaire de l'offre de week-end en une desserte want hierdoor zouden de bijkomende kosten te hoog oplo- horaire car les coûts supplémentaires auraient été trop élevés. pen. Voor het vervoersplan dat ingaat in december 2017 werd een retroplanning opgesteld. Naast de dagelijkse samenwerking tussen de diensten van NMBS en Infrabel is er ook periodiek overleg op directieniveau gepland tussen beide. De planning voorziet ook in externe overlegmomenten, met de regionale vervoersmaatschappijen en de Gewesten en met diverse stakeholders, evenals informatievergaderingen in de provincies. Als input wordt ook gebruik gemaakt van de opmerkingen die de NMBS ontvangT over het huidig vervoersplan.
Pour le plan de transport qui prendra cours en décembre 2017, un rétroplanning a été établi par la SNCB. Parallèlement à la collaboration journalière entre les services de la SNCB et d'Infrabel, une concertation périodique entre les deux a également été prévue au niveau de la direction. Le planning prévoit aussi des moments de concertation externe avec les sociétés régionales de transport, les Régions et divers stakeholders, ainsi que des réunions d'information dans les provinces. Comme input, la SNCB utilisera également les remarques qu'elle reçoit à propos du plan de transport actuel.
Un inventaire des éventuels problèmes et souhaits est Er wordt een inventaris gemaakt van eventuele knelpunten en wensen. Deze zullen worden getoetst op het vlak établi. Ceux-ci seront évalués au niveau de l'opportunité van wenselijkheid (voordelen versus nadelen voor de klan- (avantages par rapport aux inconvénients pour la clientèle), ten), haalbaarheid en de mogelijkheden om ze te realiseren. de la faisabilité et des possibilités de les réaliser. Het Raadgevend Comité voor de Treinreizigers, als vertegenwoordiger van het maatschappelijk middenveld, staat in contact met de NMBS. De retroplanning voorziet ook in overlegmomenten met dit Comité. Het is niet mogelijk om met elk gemeentebestuur afzonderlijk te onderhandelen.
Le Comité Consultatif pour les voyageurs ferroviaires, en sa qualité de représentant des acteurs sociaux de la société, est en contact avec la SNCB. Le rétroplanning prévoit aussi des moments de concertation avec ce Comité. Je vais demander à la SNCB de recevoir toutes les administrations communales qui en feront la demande.
2. De laatste trein (L 791) tussen Oudenaarde en Ronse vertrekt momenteel om 21u37 en heeft een gemiddelde bezetting van 35 reizigers. Vóór het nieuwe vervoersplan vertrok de laatste trein om 21u40. Dit is dus ongewijzigd gebleven.
2. Le dernier train (L 791) entre Audenarde et Renaix part actuellement à 21h37 avec une occupation moyenne de 35 voyageurs. Avant le nouveau plan de transport, le dernier train partait à 21h40. La situation est donc restée inchangée.
Les deux derniers trains entre Gand et Audenarde qui ne De laatste twee treinen tussen Gent en Oudenaarde die niet doorrijden naar Ronse kennen slechts een lage bezet- continuent pas en direction de Renaix n'ont qu'une faible occupation: ting: - Trein 792 met aankomst in Oudenaarde om 22u29 heeft gemiddeld 49 reizigers;
- Le train 792 arrivant à Audenarde à 22h29 compte en moyenne 49 voyageurs;
- Trein 793 met aankomst in Oudenaarde om 23u29 heeft gemiddeld 25 reizigers.
- Le train 793 arrivant à Audenarde à 23h29 compte en moyenne 25 voyageurs.
Op basis van dergelijke cijfers lijkt het ons dan ook niet opportuun om met de laatste treinen nog door te rijden tot Ronse. Voor de trein L 791 zien we bijvoorbeeld dat de bezetting tussen Oudenaarde en Ronse slechts de helft bedraagt van de bezetting tussen Gent en Oudenaarde.
Sur la base de ces chiffres, il ne nous semble dès lors pas opportun de faire rouler ces derniers trains jusqu'à Renaix. Pour le train L 791, nous voyons par exemple que l'occupation entre Audenarde et Renaix représente seulement la moitié de l'occupation entre Gand et Audenarde.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 044 28-09-2015
155
DO 2014201503928 Vraag nr. 558 van de heer volksvertegenwoordiger Roel Deseyn van 01 juli 2015 (N.) aan de minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen:
DO 2014201503928 Question n° 558 de monsieur le député Roel Deseyn du 01 juillet 2015 (N.) à la ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société nationale des chemins de fer belges:
NMBS. - Treinverbindingen De Panne-Kortrijk.
SNCB. - Liaisons ferroviaires entre les gares de La Panne et de Courtrai.
La qualité des liaisons ferroviaires entre la province de De treinverbindingen vanuit de provincie West-Vlaanderen naar Kortrijk - veelvuldig gebruikt door pendelaars en Flandre occidentale et Courtrai - très fréquentées par les studenten - zijn sinds de nieuwe dienstregeling van decem- navetteurs et les étudiants - est insuffisante depuis l'entrée en vigueur des nouveaux horaires en décembre 2014. ber 2014 van onvoldoende kwaliteit. Zo rijden de zogenaamde IC-treinen vanuit Oostende en Brugge in de praktijk als trage stoptreinen en zijn er nog nauwelijks snelle treinen op die verbinding. Dit probleem werd ondermeer publiek aangeklaagd door de WestVlaamse hogescholen en "TreinTramBus".
C'est ainsi que, dans la pratique, les prétendus trains IC au départ d'Ostende et de Bruges circulent selon le même parcours que les omnibus et les trains rapides se font à présent très rares sur cette ligne. Ce problème a entre autres été publiquement soulevé par les hautes écoles de Flandre occidentale et l'association de voyageurs TreinTramBs.
Nochtans zijn er mogelijkheden voor het realiseren van een vlotte halfuurdienst vanuit De Panne via Lichtervelde naar Kortrijk. In uw antwoord op mijn vraag nr. 109 van 17 december 2014 werd niet ingegaan op de geponeerde suggesties.
Il est toutefois possible d'assurer une desserte bihoraire fluide entre La Panne et Courtrai, en passant pas Lichtervelde. Dans votre réponse à ma question n° 109 du 17 décembre 2014, vous n'avez pas évoqué les suggestions formulées.
Er zijn echter nog mogelijkheden. De spitstreinen met vertrek vanuit De Panne om 5u25, 6u25 en 7u25 komen in Lichtervelde aan, welgeteld één minuut na het vertrek van de trein naar Kortrijk.
Des solutions sont néanmoins encore possibles. Les trains des heures de pointe au départ de La Panne de 5h25, 6h25 et 7h25 arrivent à Lichtervelde une minute après le départ du train à destination de Courtrai.
Mits een correcte aansluiting zou het mogelijk zijn dat reizigers in Kortrijk respectievelijk om 6u25, 7u25 of 8u25 aankomen. Op die manier zou in combinatie met de ICtreinen die om het uur rijden een mooie halfuursfrequentie ontstaan tijdens de ochtendspits tussen de Westhoek en Kortrijk (naar analogie met de relaties Westhoek-Gent en Westhoek-Brugge).
Un délai de correspondance correct permettrait aux voyageurs d'arriver à Courtrai respectivement à 6h25, 7h25 ou 8h25. Combinée à la ligne des trains IC qui circulent toutes les heures, cette nouvelle ligne permettrait d'assurer une desserte bihoraire entre le Westhoek et Courtrai (par analogie avec les liaisons Westhoek-Gand et Westhoek-Bruges).
Om dit te realiseren volstaat het om de P-treinen vanuit De Panne een viertal minuten te vervroegen om in Lichtervelde te kunnen beschikken over een vlotte aansluiting. Een soortgelijke oplossing kan er ook in de avondspits zijn door de omgekeerde spoorrelatie te verlaten met een aantal minuten.
Il suffit, à cet effet, d'avancer l'heure de départ des trains P de quatre minutes à La Panne pour assurer une correspondance fluide à Lichtervelde. Une solution similaire est également possible durant les heures de pointe du soir, en retardant l'heure de départ des trains de correspondance de quelques minutes.
1. La solution proposée pour la liaison ferroviaire entre 1. Is het geponeerde voorstel voor de spoorverbinding De Panne-Kortrijk haalbaar? Kan er desgevallend uitvoering La Panne et Courtrai est-elle réalisable? Dans l'affirmative, aan gegeven worden en binnen welke termijn kan dit cette solution pourra-t-elle être mise en oeuvre? Dans quel délai? gebeuren? 2. Wat zijn desgevallend de bezwaren die een dergelijke 2. Quels sont le cas échéant les obstacles qui compliquent beweging bemoeilijken of onmogelijk maken? ou empêchent la mise en oeuvre de cette solution? 3. Dans votre réponse à la question n° 109, vous affirmez 3. In het antwoord op vraag nr. 109 werd gesteld dat de reizigersaantallen te klein zijn om een wijziging te overwe- que le nombre de voyageurs concernés est trop faible pour envisager une modification de l'horaire. gen.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 044 28-09-2015
156
a) Hoe staat de NMBS tegenover de mogelijkheid dat een slecht treinaanbod een nefaste impact heeft op de gebruikersaantallen? b) Acht zij zich hiervoor verantwoordelijk?
a) Que pense la SNCB de la possibilité que la piètre qualité de l'offre ferroviaire ait un effet négatif sur le nombre d'usagers? b) S'estime-t-elle responsable?
c) Ziet de NMBS voor zich een rol weggelegd bij het verbeteren van de mobiliteit in West-Vlaanderen? Wat zijn de ambities?
c) La SNCB considère-t-elle qu'elle a un rôle à jouer dans l'amélioration de la mobilité en Flandre occidentale? Quelles sont ses ambitions à cet égard?
Antwoord van de minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen van 25 september 2015, op de vraag nr. 558 van de heer volksvertegenwoordiger Roel Deseyn van 01 juli 2015 (N.):
Réponse de la ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société nationale des chemins de fer belges du 25 septembre 2015, à la question n° 558 de monsieur le député Roel Deseyn du 01 juillet 2015 (N.):
1 et 2. Les voyageurs à destination de Courtrai au départ 1 en 2. De reizigers van De Panne naar Kortrijk beschikken elk uur in Lichtervelde over een goede aansluiting tus- de la Panne disposent, toutes les heures en gare de Lichtersen de IC-trein De Panne - Landen en de IC-trein Oostende velde, d'une bonne correspondance entre le train IC La Panne - Landen et le train IC Ostende - Courtrai - Kortrijk - Brussel. Bruxelles. Au total, le trajet de La Panne à Courtrai dure 1h12, y In totaal duurt het traject van De Panne tot Kortrijk 1.12 uur, inclusief de overstaptijd (7 minuten) in Lichtervelde. compris le temps de correspondance (7 minutes) à LichterVóór december 2014 was de duur van dit traject iets korter, velde. Avant décembre 2014, la durée de ce trajet était un peu plus courte, à savoir 1h05. namelijk 1.05 uur. Het verschil is vooral te wijten aan de 2 minuten langere overstaptijd in Lichtervelde, wat comfortabeler is voor de reizigers, en de 3 minuten langere rittijd tussen Lichtervelde en Kortrijk. Dit houdt geenszins verband met het aantal stops, dat hetzelfde is gebleven maar wel met het gebruik van ander materieel en werkzaamheden op de lijn.
La différence est essentiellement due au temps de correspondance plus long de 2 minutes en gare de Lichtervelde, ce qui est plus confortable pour les voyageurs, et au temps de parcours plus long de 3 minutes entre Lichtervelde et Courtrai. Cela n'est en rien lié au nombre d'arrêts, lesquels sont restés les mêmes, mais bien à l'utilisation d'un autre type de matériel et aux travaux en cours sur la ligne.
Avant décembre 2014, ces voyageurs ne disposaient égaVóór december 2014 beschikten deze reizigers ook slechts over één verbinding elk uur. De P-treinen tussen De lement que d'une relation par heure. Les trains P assurant la Panne en Lichtervelde gaven geen bijkomende aansluitin- liaison entre La Panne et Lichtervelde n'offraient en effet aucune correspondance supplémentaire vers Courtrai. gen naar Kortrijk. De huidige P-treinen op de Lijn 73 en dan vooral de Ptrein 7006 (vertrek De Panne om 5.25 uur) en P-trein 7007 (vertrek De Panne om 6.25 uur) zijn vooral ontwikkeld om de reizigers uit deze regio een snelle trein naar Brussel te geven. Het is dus absoluut niet aan te raden om de trajectduur De Panne - Brussel met 4 minuten te verlengen omwille van een bijkomende aansluiting naar Kortrijk. Anderzijds kan de IC-trein Brugge - Kortrijk met vertrek om .58 uur in Lichtervelde ook geen 4 minuten verlaat worden want deze treinen worden nu herbenuttigd binnen een korte tijdspanne van 10 minuten in het station van Kortrijk.
Les trains P actuels circulant sur la Ligne 73, et surtout le train P 7006 (au départ de La Panne à 5h25) et le train P 7007 (au départ de La Panne à 6h25), ont surtout été développés afin d'offrir un train rapide vers Bruxelles aux voyageurs de cette région. Il est donc absolument déconseillé de prolonger de 4 minutes le temps de parcours La Panne Bruxelles pour une correspondance supplémentaire vers Courtrai. D'un autre côté, le train IC Bruges - Courtrai partant de la gare de Lichtervelde aux heures 58 ne peut pas non plus être retardé de 4 minutes, car ces trains sont actuellement réutilisés dans un court délai (10 minutes) en gare de Courtrai.
Uit de verkoopcijfers blijkt trouwens dat meer dan het dubbel van de reizigers uit de stations De Panne, Koksijde en Veurne dagelijks richting Gent /Brussel /Antwerpen / Leuven reist ten opzichte van de richting Roeselare /Izegem /Kortrijk.
Les chiffres de vente révèlent d'ailleurs qu'il y a plus du double de voyageurs au départ des gares de La Panne, Coxyde et Furnes qui empruntent chaque jour la relation en direction de Gand /Bruxelles /Anvers, par rapport à l'autre relation en direction de Roulers /Izegem /Courtrai.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 044 28-09-2015
157
3. De NMBS is de mening toegedaan dat ze de best mogelijke globale oplossing aanbiedt rekening houdend met de vele beperkingen waaraan ze onderworpen is.
3. La SNCB estime offrir la meilleure solution globale possible compte tenu des nombreuses contraintes auxquelles elle est soumise.
DO 2014201504022 DO 2014201504022 Vraag nr. 582 van de heer volksvertegenwoordiger Jef Question n° 582 de monsieur le député Jef Van den Bergh du 06 juillet 2015 (N.) à la ministre de la Van den Bergh van 06 juli 2015 (N.) aan de Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol nationale des chemins de fer belges: en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen: NMBS. - Ticketautomaten. - Ontevredenheid.
SNCB. - Distributeurs automatiques de billets. - Insatisfaction.
Il ressort du rapport annuel du service de médiation pour Uit het jaarrapport van de ombudsdienst voor treinreizigers blijkt dat de aankoop van vervoersbewijzen de groot- les usagers du rail que l'achat de titres de transport constiste bron van klachten is. Vorig jaar ging het om bijna de tue la principale source de plaintes. L'an dernier, près de la helft van de 1 565 dossiers, zo'n 41,7 % van alle klachten. moitié des 1.565 dossiers, soit quelque 41,7%, concernaient ce problème. In tegenstelling tot deze bevindingen, zijn de reizigers volgens de tevredenheidsenquête van de NMBS hier juist het meest tevreden over. Er is dus een enorme discrepantie tussen de visie van de ombudsdienst en die van de NMBS.
Toutefois, les enquêtes de satisfaction menées par la SNCB montrent que ce point constitue au contraire la plus grande source de satisfaction. On observe donc en la matière une grande divergence de vues entre le service de médiation et la SNCB.
De NMBS vindt haar automaten heel klantvriendelijk en efficiënt, maar de reizigerservaring blijkt daar tegengesteld aan volgens het jaarrapport van de ombudsdienst. De NMBS wil meer inzetten op de ticketverkoop via automaten en online, maar dan dienen die wel beschikbaar en klantvriendelijk te zijn.
La SNCB considère que ses distributeurs automatiques sont très conviviaux et tout à fait efficaces, mais le ressenti des voyageurs tel qu'il est relayé par le rapport annuel du service de médiation est à l'opposé du point de vue de la SNCB. Celle-ci veut miser davantage sur la vente de billets par le biais de distributeurs automatiques ou en ligne mais, dans ce cas, ces canaux de vente doivent être disponibles et conviviaux.
Met de sluiting van 33 loketten en beperkte openingsuren in verschillende stations, is een klantvriendelijk alternatief noodzakelijk. De ticketautomaten, zo blijkt uit het jaarrapport, zijn vaak defect, weinig toegankelijk, slecht geplaatst, bepaalde abonnementen, tickets of kortingen zijn enkel aan de loketten te verkrijgen en de automaat kan geen uitleg of advies geven.
Après la fermeture de 33 guichets et la limitation des heures d'ouverture dans plusieurs gares, une alternative conviviale s'impose. Les distributeurs automatiques de billets, comme on peut le lire dans le rapport annuel, sont souvent en panne, peu accessibles, installés à des endroits inappropriés et certains abonnements, billets ou réductions ne peuvent être obtenus qu'au guichet. De plus, un distributeur automatique ne peut fournir d'explications aux usagers ni les conseiller.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 044 28-09-2015
158
Een frappant voorbeeld is de ticketautomaat in het station Ekeren. Om een ticket aan te kopen, moeten reizigers een brug oversteken naar de overkant van het perron, met alle gevolgen van dien voor mensen met een beperkte mobiliteit of een kinderwagen. De ombudsdienst voor treinreizigers pleit voor ticketautomaten aan boord van de treinen. In Australië en Duitsland zou dit prima werken.
Le distributeur automatique installé à la gare d'Ekeren en est la parfaite illustration. Pour pouvoir y acheter un billet, les voyageurs doivent traverser une passerelle pour se rendre de l'autre côté du quai, avec toutes les conséquences que l'on imagine pour les personnes à mobilité réduite ou accompagnées d'un enfant en poussette. Le service de médiation pour les voyageurs plaide donc en faveur de l'installation de distributeurs automatiques à bord des trains. En Australie et en Allemagne, un tel système donnerait pleinement satisfaction.
Dit zou ook een oplossing zijn voor de elf stopplaatsen waar de NMBS nog geen ticketautomaat voorziet. Duidelijk is dat er nog heel wat werk aan de winkel is voor een betere dienstverlening via deze ticketautomaten.
Et il offrirait également une solution pour les onze points d'arrêt de la SNCB qui ne sont pas encore dotés d'un distributeur automatique. Il ne fait aucun doute qu'il reste encore beaucoup de pain sur la planche pour améliorer la qualité du service par le biais de ces distributeurs automatiques.
1. Quelles mesures prendrez-vous pour transmettre à la 1. Welke maatregelen zal u nemen om de klachten van de treinreizigers duidelijk over te maken aan de NMBS, opdat SNCB les plaintes des voyageurs en des termes suffisamze deze serieus nemen? Zal u er op toezien dat er gehoor ment clairs pour que la SNCB les prenne vraiment au sérieux? Veillerez-vous à ce que la SNCB ne reste pas wordt gegeven aan de klachten van de reizigers? sourde aux griefs des voyageurs? 2. Quelles mesures la SNCB prendra-t-elle pour réduire 2. Welke maatregelen zal de NMBS nemen om het aantal klachten rond de aankoop van vervoersbewijzen te vermin- le nombre de plaintes relatives à l'achat de titres de transport? deren? 3. La SNCB envisage-t-elle d'optimiser la vente par le 3. Plant de NMBS de ticketautomaten en online verkoop te optimaliseren? Zo ja, hoe zal men dit te doen? En vol- biais de distributeurs automatiques et la vente en ligne? gens welke timing? 4. Quelle est votre position concernant la proposition du 4. Hoe staat u tegenover het voorstel van de ombudsdienst om ticketautomaten aan boord van treinen te voor- service de médiation d'installer des distributeurs automazien? Overweegt u deze piste te onderzoeken? Zo ja, wat is tiques de billets à bord des trains? Envisagez-vous d'explorer cette piste? Dans l'affirmative, quel serait le calendrier? hiervan de timing? 5. Mettrez-vous l'accent, dans votre plan de modernisa5. Zal u in uw moderniseringsplan en het volgende beheerscontract het belang van een klantvriendelijke en tion et dans le prochain contrat de gestion, sur l'importance efficiënte dienstverlening benadrukken? Zo ja, hoe zal u dit d'un service convivial et efficace? Dans l'affirmative, comment pensez-vous vous y prendre concrètement? concreet doen? Antwoord van de minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen van 25 september 2015, op de vraag nr. 582 van de heer volksvertegenwoordiger Jef Van den Bergh van 06 juli 2015 (N.):
Réponse de la ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société nationale des chemins de fer belges du 25 septembre 2015, à la question n° 582 de monsieur le député Jef Van den Bergh du 06 juillet 2015 (N.):
1. In de loop van 2014 werden 8.961.000 tickets verkocht via de automaten. Volgens de NMBS moet het aantal klachten dus gerelativeerd worden (0,017 %).
1. 8.961.000 billets ont été émis par les automates durant l'année 2014. Selon la SNCB, le nombre de plaintes doit donc être relativisé (0,017 %).
Celle-ci prend en compte les plaintes qui lui sont adresZij houdt rekening met de klachten die ze ontvangt van de reizigers en gaat binnen de mate van het mogelijke op sées par les voyageurs et y apporte une solution dans la mesure de ses possibilités: zoek naar een oplossing: - la disponibilité des automates est suivie en permanence - de beschikbaarheid van de automaten wordt permanent opgevolgd en er wordt continu actie ondernomen om sto- et des actions sont continuellement prises pour remédier ringen te verhelpen en de beschikbaarheids-graad te verho- aux dysfonctionnements et en améliorer le taux (actuellement supérieur à 98 %); gen (momenteel boven de 98 %);
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 044 28-09-2015
159
- l'emplacement des automates est analysé là où il est - de plaats van de automaten wordt geanalyseerd wanneer die ter discussie wordt gesteld. De automaat in Ekeren remis en question. Par exemple, l'automate de Ekeren a été werd bijvoorbeeld verplaatst van perron 1 naar perron 2, déplacé du quai 1 vers le quai 2 qui est le plus utilisé omdat dat het meest gebruikt wordt (richting Antwerpen); (direction Antwerpen); - recent werden extra producten toegevoegd aan het reeds beschikbare gamma. Via de automaten wordt momenteel 92 % van de beschikbare producten aangeboden;
- des produits supplémentaires viennent s'ajouter à la gamme déjà accessible. Ils représentent actuellement plus de 92 % des produits disponibles;
- door op de infotoets te drukken die naast elk product - en activant la touche information figurant en regard de verschijnt, kan de reiziger alle informatie oproepen die chaque produit, le voyageur obtient les informations nécesnodig is om het product te gebruiken; saires pour l'utilisation du produit; - sinds 1 februari 2015 biedt de NMBS assistentie op afstand aan, die 7 dagen per week bereikbaar is van 7.00 uur tot 21.30 uur.
- depuis le 1er février 2015, la SNCB a mis en place un service d'assistance à distance accessible 7 jours sur 7 de 7.00 heures à 21.30 heures.
2 en 3. De NMBS rekent erop het aantal klachten verder terug te dringen door de werking van de automaten continu te verbeteren, door de beschikbaarheidsgraad te verhogen en door automaten bij te plaatsen /te verplaatsen waar dat nodig blijkt.
2 et 3. En améliorant sans cesse le fonctionnement des machines, en veillant à augmenter le taux de disponibilité et en ajoutant/déplaçant des automates là où cela s'avère être nécessaire, la SNCB compte voir se réduire le nombre de plaintes.
De NMBS optimaliseert eveneens de verkoop via haar La SNCB optimalise également la vente via les canaux 'digitale' kanalen. "digitaux". De opmerkingen van klanten in verband met online verkoop worden constant opgevolgd en maken deel uit van continue verbeteringen. Klantenonderzoek heeft trouwens uitgewezen dat de gebruiksvriendelijkheid van de online verkoop goed scoort. Momenteel is er een vervanging aan de gang van het centrale verkoopsysteem dat voor extra stabiliteit en beschikbaarheid van de verkoop moet zorgen.
Les remarques des clients relatives à la vente en ligne font l'objet d'un suivi constant et s'inscrivent dans le cadre des améliorations continues. Une enquête auprès de la clientèle a d'ailleurs démontré que la convivialité du site de vente en ligne enregistrait un bon score. On procède actuellement au remplacement du système central de vente, ce qui devrait garantir une meilleure stabilité et disponibilité de la vente des billets.
4. Pour des raisons budgétaires, fonctionnelles et tech4. Om budgettaire, functionele en technische redenen heeft de NMBS geen plannen om automaten te plaatsen niques, la SNCB n'envisage pas de placer des automates à bord de ses trains. aan boord van de treinen. 5. Des mesures concrètes seront effectivement prévues 5. Er zullen effectief concrete maatregelen genomen worden door de NMBS om de klantenervaring te verbeteren op par la SNCB pour améliorer l'expérience du client en terme het vlak van onder andere stiptheid, communicatie, net- entre autres de ponctualité, communication, propreté, canaux de vente digitaux et de connectivité. heid, digitale verkoopkanalen en connectiviteit. Bovendien zal in het kader van de onderhandeling van de nieuwe beheerscontracten erop worden toegezien dat kritische performantie indicatoren (KPI's) het niveau meten van de kwaliteit die aan de NMBS-klant wordt geboden. Die KPI's zullen meespelen in de berekening van het variabele gedeelte van de verloning van beide afgevaardigde bestuurders.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
De plus, dans le cadre de la négociation des nouveaux contrats de gestion, il sera veillé à ce que des Indicateurs Critiques de Performance (ICP) mesurent le niveau de qualité offert au client de la SNCB. Ces ICP interviendront dans le calcul de la part variable de la rémunération des deux administrateurs délégués.
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 044 28-09-2015
160
DO 2014201504064 DO 2014201504064 Vraag nr. 591 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 591 de madame la députée Daphné Dumery du 08 juillet 2015 (N.) à la ministre de la Daphné Dumery van 08 juli 2015 (N.) aan de Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol nationale des chemins de fer belges: en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen: Proefproject nieuwe databank leasingmaatschappijen.
Projet pilote de nouvelle banque de données pour les sociétés de leasing.
Le 16 septembre 2015, vous initierez un projet pilote de Op 16 september 2015 start u een proefproject met een nieuwe databank voor leasingmaatschappijen. Dankzij die nouvelle banque de données pour les sociétés de leasing gegevensbank zou de boete voortaan rechtstreeks naar de qui permettrait désormais d'adresser directement l'amende au contrevenant/conducteur fixe. overtreder/vaste bestuurder worden verstuurd. Dit zal een win-winsituatie opleveren want op die manier komt er een einde aan het straffeloos snelheidsovertredingen begaan door bestuurders van bedrijfswagens en tegelijkertijd zal de administratieve last bij de leasingmaatschappijen sterk verminderen.
Il s'agira d'une opération dont les deux parties sortiront gagnantes, puisqu'elle mettra un terme à l'impunité des excès de vitesse commis par les conducteurs de voitures de société et réduira dans le même temps considérablement la charge administrative des sociétés de leasing.
Ook politierechter Peter D'Hondt verklaarde reeds dat een dergelijke databank de verkeersveiligheid en de efficientie van de inning van boetes ten goede zal komen.
Peter D'Hondt, juge au tribunal de police a déjà déclaré que cette banque de données est tout bénéfice pour la sécurité routière et la perception efficace des amendes.
1. Pouvez-vous me fournir pour les cinq dernières 1. Zou het mogelijk zijn de concrete cijfers, van de voorbije vijf jaar (opgesplitst per jaar), te verkrijgen van het années, les chiffres annuels précis du nombre d'amendes aantal snelheidsboetes - tevens per categorie - door infligées pour excès de vitesse (réparties par catégorie) aux conducteurs de voitures de société? bestuurders van bedrijfswagens? 2. Au cours de la période concernée, combien de conduc2. Hoeveel bestuurders van leasingwagens gingen, de laatste vijf jaar (graag ook de cijfers per jaar), vrijuit door- teurs de voitures de société ont échappé annuellement à toute sanction, l'amende ayant perdu sa force probante? dat de boete haar bewijskracht verloren was? Antwoord van de minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen van 25 september 2015, op de vraag nr. 591 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Daphné Dumery van 08 juli 2015 (N.):
Réponse de la ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société nationale des chemins de fer belges du 25 septembre 2015, à la question n° 591 de madame la députée Daphné Dumery du 08 juillet 2015 (N.):
Ik ben het met u eens dat wij er moeten voor zorgen om straffeloosheid van verkeersovertreders te voorkomen. Daarvoor moeten wij in staat zijn om zoveel mogelijk de bestuurder die de overtreding heeft begaan, te identificeren.
Je partage votre opinion que nous devons veiller à empêcher l'impunité des contrevenants aux règles de circulation sur la voie publique. Pour cela nous devons être en état d'identifier le conducteur qui a commis l'infraction le plus souvent possible.
In artikel 67bis en 67ter van de wet van 16 maart 1968 betreffende de politie over het wegverkeer wordt bepaald wie aansprakelijk is voor het begaan van een verkeersovertreding waarbij geen identificatie van de bestuurder plaatsvond (overtreding vastgesteld in de vlucht zoals een snelheidsovertreding vastgesteld met onbemande camera), met een motorvoertuig ingeschreven op naam van respectievelijk een natuurlijke persoon of een rechtspersoon.
Dans les articles 67bis et 67ter de la loi du 16 mars 1968 relative à la police de la circulation routière, il est déterminé qui est responsable pour la commission d'une infraction routière pour laquelle aucune identification du conducteur n'a pu être effectuée (identification constatée par un agent comme une infraction de vitesse constatée par une caméra fonctionnant automatiquement) avec un véhicule inscrit au nom de respectivement une personne physique ou une personne morale.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 044 28-09-2015
161
Wanneer het voertuig, waarmee de overtreding is begaan, is ingeschreven op naam van een rechtspersoon, moeten de vertegenwoordigers van de rechtspersoon de identiteit van de bestuurder op het ogenblik van de feiten meedelen, of als zij die niet kennen, de identiteit van de persoon die het voertuig onder zich heeft.
Quand le véhicule, avec lequel l'infraction est commise, est inscrit au nom d'une personne morale, les représentants de la personne morale doivent communiquer l'identité du conducteur au moment des faits, ou si elles ne connaissent pas celle-ci, l'identité de la personne qui dispose du véhicule.
Renta vertegenwoordigt als Federatie van verhuurders van voertuigen een groot deel van de Belgische verhuurmarkt. De databank waarvan sprake zal de identiteit van de persoon die het voertuig werkelijk onder zich heeft, bevatten. Via de kruispuntbank voertuigen zal de politie bij het opstellen van het voorlopig proces-verbaal deze gegevens uit de databank van Renta rechtstreeks kunnen consulteren.
Renta représente comme Fédération des loueurs de véhicules une grande partie du marché belge de la location. La base de données dont il est question ici contiendra l'identité de la personne qui détient vraiment le véhicule. Via la banque-carrefour des véhicules, la police pourra dès le procès-verbal provisoire directement consulter ces données dans la base de données de Renta.
Indien de persoon die het voertuig onder zich heeft niet de bestuurder was op het ogenblik van de feiten, moet hij de identiteit van de bestuurder meedelen.
Si la personne qui détient le véhicule n'était pas le conducteur au moment des faits, elle doit communiquer l'identité du conducteur.
Hierbij wil ik wel twee zaken opmerken.
Ici, je voudrais souligner deux choses.
- Ten eerste is het onjuist te beweren dat snelheidsovertredingen begaan met bedrijfswagens in het verleden ongestraft bleven.
- Premièrement, il est incorrect de prétendre que les infractions de vitesse commises avec des voitures de sociétés restaient impunies dans le passé.
De natuurlijke personen die de rechtspersoon in rechte vertegenwoordigen als titularis van de nummerplaat of als houder van het voertuig, kunnen ook steeds door de rechter gestraft worden als zij de identiteit van de werkelijke bestuurder niet meedelen (zie artikel 29ter van de wet van de politie over het wegverkeer dat de niet-naleving van de verplichtingen van artikel 67ter strafbaar stelt).
Les personnes physiques qui représentent en droit la personne morale comme titulaire du numéro de plaque ou comme titulaire du véhicule peuvent toujours être punies par le juge si elles ne communiquent pas l'identité du conducteur réel (voyez l'article 29ter de la loi relative à la police de la circulation routière qui rend punissable la nonconformité aux obligations visées à l'article 67ter).
- Deuxièmement, il est aussi important de savoir que la - Ten tweede is het ook belangrijk te weten dat de databank van Renta enkel de gegevens bevat van de bedrijfs- base de données de Renta ne contient que les données des wagens die verhuurd worden door de grote voitures de société qui sont louées par les grandes sociétés leasingmaatschappijen (350.000 voertuigen en 95 % de leasing (350.000 véhicules et 95 % de parts du marché). marktaandeel). De gegevens inzake bedrijfswagens ingeschreven op naam van rechtspersonen die geen leasingmaatschappijen zijn, zijn niet terug te vinden in deze databank.
Les données relatives aux voitures de société inscrites au nom de personnes morales qui ne sont pas des sociétés de leasing, ne peuvent être trouvées dans cette base de données.
1. In bijlage vindt u het aantal vastgestelde snelheidsovertredingen voor de voorbije vijf jaar, ingedeeld volgens gradatie, en dit voor wagens ingeschreven op naam van fysieke personen en op naam van een rechtspersoon (bron: Centrex). Tevens vindt u een overzicht van de inschrijvingen per type voertuig (bron: DIV).
1. En annexe, vous trouverez le nombre d'infractions de vitesse pour les cinq années précédentes, réparties selon la gradation et ceci pour les véhicules immatriculées au nom de personnes physiques et au nom d'une personne morale (source: Centrex). Vous voyez également un aperçu des immatriculations par type de véhicule (source: DIV).
De bijlagen bij het antwoord op deze vraag zijn het geachte Kamerlid rechtstreeks toegestuurd. Gezien het louter documentaire karakter ervan worden zij niet in het Bulletin van Vragen en Antwoorden opgenomen maar liggen zij ter inzage bij de griffie van de Kamer van volksvertegenwoordigers (dienst Parlementaire Vragen).
Les annexes jointes à la réponse à cette question ont été transmises directement à l'honorable membre. Étant donné leur caractère de pure documentation, il n'y a pas lieu de les insérer au Bulletin des Questions et Réponses, mais elles peuvent être consultées au greffe de la Chambre des représentants (service des Questions parlementaires).
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 044 28-09-2015
162
Hieruit blijkt dat voor het jaar 2014, 36 % van de snelheidsovertredingen werden begaan door "rechtspersonen" terwijl de personenwagens ingeschreven op naam van rechtspersonen slechts 15 % van het personenvoertuigenpark uitmaken.
De ceci, il ressort que pour l'année 2014, 36 % des infractions de vitesse ont été commises par des "personnes morales" alors que les voitures immatriculées au nom des personnes morales constituent seulement 15 % de l'ensemble du parc de voitures particulières.
2. Het verlies van de bijzondere bewijskracht wanneer het afschrift van het proces-verbaal niet binnen een termijn van 14 dagen aan de overtreder werd verzonden (artikel 62 van de van 16 maart 1968 betreffende de politie over het wegverkeer) heeft geen straffeloosheid tot gevolg, maar verhoogt de beoordelingsvrijheid van de rechter.
2. La perte de la force probante particulière quand la copie du procès-verbal n'a pas été envoyée au contrevenant dans un délai de 14 jours (article 62 de la loi du 16 mars 1968 relative à la police de la circulation routière) n'a pas comme conséquence l'impunité pénale, mais accroît le pouvoir d'appréciation du juge.
Er zijn mij geen gegevens bekend omtrent de eventuele vrijspraken die gebaseerd zijn op het verlies van de bijzondere bewijskracht.
Je n'ai connaissance d'aucune donnée concernant d'éventuels acquittements qui ont été basés sur la perte de la force probante particulière.
DO 2014201504105 DO 2014201504105 Vraag nr. 600 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 600 de madame la députée Ann Vanheste du 09 juillet 2015 (N.) à la ministre de la Mobilité, Ann Vanheste van 09 juli 2015 (N.) aan de chargée de Belgocontrol et de la Société nationale minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol des chemins de fer belges: en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen: Het spoorverkeer in de Westhoek en het zuiden van WestVlaanderen.
Trafic ferroviaire dans le Westhoek et le sud de la Flandre occidentale.
De nieuwe dienstregeling van de NMBS heeft in de Westhoek en het zuiden van West-Vlaanderen voor heel wat problemen gezorgd. Van de ene naar de andere kant van de provincie sporen, gaat tegenwoordig sneller wanneer men via Oost-Vlaanderen gaat.
Dans le Westhoek et dans le sud de la Flandre occidentale, les nouveaux horaires de la SNCB ont engendré de nombreuses perturbations. Pour traverser la province de part en part par le rail, il est désormais plus rapide de passer par la Flandre orientale.
Een van de redenen is de langere reistijd van één van de belangrijkste assen Brugge-Kortrijk. Die is maar liefst met net geen kwartier verlengd. Een probleem dat ook al door de hogescholen en "TreinTramBus" werd aangeklaagd.
La prolongation du temps de parcours sur l'un des axes principaux, à savoir Bruges-Courtrai, est l'une des raisons de ces problèmes. Le trajet a été allongé d'un peu moins d'un quart d'heure. Les difficultés ont déjà été épinglées par les écoles supérieures et par l'association "TreinTramBus".
Een ander probleem situeert zich ter hoogte van Lichtervelde, een belangrijk knooppunt voor de treinen in WestVlaanderen. Wanneer de treinen daar geen goeie aansluiting vinden, loopt de reistijd snel op. Zo komt bijvoorbeeld de trein uit De Panne één minuut te laat aan om aansluiting te vinden op de trein richting Kortrijk. Door de trein in De Panne enkele minuten vroeger te laten vertrekken is dit probleem opgelost.
Un autre passage difficile se situe à la hauteur de Lichtervelde, noeud ferroviaire essentiel pour les trains circulant en Flandre occidentale. Faute de correspondance adéquate à cet endroit, le temps de parcours augmente rapidement. Le train en provenance de La Panne arrive par exemple une minute trop tard pour que ses passagers puissent prendre une correspondance en direction de Courtrai. Le problème pourrait aisément être résolu en faisant démarrer le train quelques minutes plus tôt à La Panne.
Ik snap dat de uurregeling van de vele treinen een ontzettend moeilijke puzzel is, maar wanneer een belangrijke stad zoals Kortrijk steeds moeilijker bereikbaar wordt en een hele regio zoals de Westhoek moet vaststellen dat het gemakkelijker is de auto te nemen, is er toch iets fout gegaan.
Je conçois parfaitement qu'il n'est pas facile d'assembler le puzzle des horaires d'un nombre incalculable de trains, mais il est indéniable qu'une erreur a été commise lorsque l'on constate qu'une ville aussi importante que Courtrai est de plus en plus mal desservie et qu'il est plus simple de prendre la voiture pour aller dans le Westhoek.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 044 28-09-2015
163
1. Kunt u de lange reistijd naar Kortrijk vanuit het noorden van de provincie bekijken zodat er opnieuw een snelle verbinding is?
1. Pouvez-vous restaurer une liaison rapide entre le nord de la province de Flandre occidentale et Courtrai en raccourcissant les temps de parcours?
2. Kunt u onderzoeken of het mogelijk is om de (spits)uur treinen van en naar De Panne met enkele minuten respectievelijk te vervroegen en verlaten opdat er een goede aansluiting in Lichtervelde met Kortrijk mogelijk kan zijn?
2. Pouvez-vous étudier la possibilité d'anticiper (de retarder) de quelques minutes les trains d'heures de pointe en provenance (à destination) de La Panne afin de permettre une correspondance parfaite avec Courtrai en gare de Lichtervelde?
3. Kunt u garanderen dat u werk zal maken van een goed netwerk op alle plaatsen in West-Vlaanderen zodat ook voor de pendelaars in de Westhoek de trein nemen steeds de interessantste en gemakkelijkste oplossing is?
3. Pouvez-vous garantir la mise en place d'un réseau parfaitement opérationnel dans toutes les gares de Flandre occidentale afin que, pour les navetteurs du Westhoek, le train reste aussi l'option de transport la plus intéressante et la plus commode?
Antwoord van de minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen van 25 september 2015, op de vraag nr. 600 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Ann Vanheste van 09 juli 2015 (N.):
Réponse de la ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société nationale des chemins de fer belges du 25 septembre 2015, à la question n° 600 de madame la députée Ann Vanheste du 09 juillet 2015 (N.):
1 et 2. Les voyageurs à destination de Courtrai au départ 1 en 2. De reizigers van De Panne naar Kortrijk beschikken elk uur in Lichtervelde over een goede aansluiting tus- de la Panne disposent, toutes les heures en gare de Lichtersen de IC-trein De Panne - Landen en de IC-trein Oostende velde, d'une bonne correspondance entre le train IC La Panne - Landen et le train IC Ostende - Courtrai - Kortrijk - Brussel. Bruxelles. Au total, le trajet de La Panne à Courtrai dure 1h12, y In totaal duurt het traject van De Panne tot Kortrijk 1.12 uur, inclusief de overstaptijd (7 minuten) in Lichtervelde. compris le temps de correspondance (7 minutes) à LichterVóór december 2014 was de duur van dit traject iets korter, velde. Avant décembre 2014, la durée de ce trajet était un peu plus court, à savoir 1h05. namelijk 1.05 uur. Het verschil is vooral te wijten aan de 2 minuten langere overstaptijd in Lichtervelde, wat comfortabeler is voor de reizigers, en de 3 minuten langere rittijd tussen Lichtervelde en Kortrijk. Dit houdt geenszins verband met het aantal stops, dat hetzelfde is gebleven maar wel met het gebruik van ander materieel en werkzaamheden op de lijn.
La différence est essentiellement due au temps de correspondance plus long de 2 minutes en gare de Lichtervelde, ce qui est plus confortable pour les voyageurs, et au temps de parcours plus long de 3 minutes entre Lichtervelde et Courtrai. Cela n'est en rien lié au nombre d'arrêts, lesquels sont restés les mêmes, mais bien à l'utilisation d'un autre type de matériel et aux travaux en cours sur la ligne.
Avant décembre 2014, ces voyageurs disposaient déjà, Vóór december 2014 beschikten deze reizigers reeds, maar ook slechts, over één verbinding elk uur. De P-treinen mais aussi seulement, d'une relation par heure. Les trains P tussen De Panne en Lichtervelde gaven geen bijkomende assurant la liaison entre La Panne et Lichtervelde n'offraient en effet aucune correspondance supplémentaire aansluitingen naar Kortrijk. vers Courtrai.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 044 28-09-2015
164
De huidige P-treinen op de Lijn 73 en dan vooral de Ptrein 7006 (vertrek De Panne om 5.25 uur) en P-trein 7007 (vertrek De Panne om 6.25 uur) zijn vooral ontwikkeld om de reizigers uit deze regio een snelle trein naar Brussel te geven. Het is dus absoluut niet aan te raden om de trajectduur De Panne - Brussel met 4 minuten te verlengen omwille van een bijkomende aansluiting naar Kortrijk. Anderzijds kan de IC-trein Brugge - Kortrijk met vertrek om .58 uur in Lichtervelde ook geen 4 minuten verlaat worden want deze treinen worden nu herbenuttigd binnen een korte tijdspanne van 10 minuten in het station van Kortrijk.
Les trains P actuels circulant sur la Ligne 73, et surtout le train P 7006 (au départ de La Panne à 5h25) et le train P 7007 (au départ de La Panne à 6h25), ont surtout été développés afin d'offrir un train rapide vers Bruxelles aux voyageurs de cette région. Il est donc absolument déconseillé de prolonger de 4 minutes le temps de parcours La Panne Bruxelles pour une correspondance supplémentaire vers Courtrai. D'un autre côté, le train IC Bruges - Courtrai partant de la gare de Lichtervelde aux heures 58 ne peut pas non plus être retardé de 4 minutes, car ces trains sont actuellement réutilisés dans un court délai (10 minutes) en gare de Courtrai.
Uit de verkoopcijfers blijkt trouwens dat meer dan het dubbel van de reizigers uit de stations De Panne, Koksijde en Veurne dagelijks richting Gent /Brussel /Antwerpen / Leuven reist ten opzichte van de richting Roeselare /Izegem /Kortrijk.
Les chiffres de vente révèlent d'ailleurs qu'il y a plus du double de voyageurs au départ des gares de La Panne, Coxyde et Furnes qui empruntent chaque jour la relation en direction de Gand /Bruxelles /Anvers, par rapport à l'autre relation en direction de Roulers /Izegem /Courtrai.
3. La SNCB s'efforce toujours d'adapter son offre en 3. De NMBS tracht zijn aanbod steeds af te stemmen in functie van de grootste actuele en potentiële reizigersstro- fonction des flux de voyageurs actuels et potentiels les plus men, rekening houdend met de beperkingen inzake infra- importants, compte tenu des restrictions en matière d'infrastructure, de matériel roulant, de personnel et de structuur, rollend materieel, personeel en budget. budget.
DO 2014201504187 DO 2014201504187 Vraag nr. 614 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 614 de monsieur le député Paul-Olivier Delannois du 10 juillet 2015 (Fr.) à la ministre de Paul-Olivier Delannois van 10 juli 2015 (Fr.) aan la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la de minister van Mobiliteit, belast met Société nationale des chemins de fer belges: Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen: Réseau Express Grand Lille.
Réseau Express Grand Lille.
Het REGL-project (Réseau Express Grand Lille) wil de inwoners van de regio Rijsel een snelle en vlotte verbinding bieden tussen de stadskernen van dat grootstedelijke gebied. Het beantwoordt aan de toenemende behoefte aan verplaatsingen tussen de grootstad Rijsel en de omliggende gebieden, tot in België toe.
Le REGL, "Réseau Express Grand Lille", est un projet ayant pour vocation d'offrir aux habitants de la région Lilloise une liaison rapide et efficace entre les pôles urbains de cette aire métropolitaine. Il répond à un besoin croissant de déplacements entre la métropole lilloise et les territoires voisins, allant jusqu'en Belgique.
Ce projet, piloté par le Conseil régional du Nord-Pas-deDat project, dat wordt aangestuurd door de Conseil régional van Nord-Pas-de-Calais, zou moeten uitmonden in een Calais, devrait en effet aboutir à une liaison de plus de 37 verbinding van meer dan 37 kilometer, die het mijnbekken km ayant pour but de relier le bassin minier du Pas-devan Pas-de-Calais tegen 2030 met Kortrijk moet verbin- Calais à Courtrai à l'horizon 2030. den. Het staat buiten kijf dat het om een interessant project gaat, dat een belangrijke hefboom vormt voor de ontwikkeling van de mobiliteit en voor de economische ontwikkeling van de regio die zich uitstrekt van Rijsel tot Kortrijk. Ik stel jammer genoeg vast dat Doornik gewoon werd vergeten, en dat is een strategische flater van formaat.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
Ce projet est incontestablement intéressant et est un levier important pour le développement de la mobilité et le développement économique d'une zone reliant Lille à Courtrai. Malheureusement, je constate que l'entité de Tournai ait été purement et simplement oublié, ce qui est une erreur stratégique majeure.
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 044 28-09-2015
165
Doornik moet, om een hele reeks redenen, deel uitmaken van dat project.
Tournai doit, pour toute une série de raisons, faire partie de ce projet.
Enerzijds maakt de stad deel uit van Eurometropool, het project voor grensoverschrijdende samenwerking tussen Doornik, Kortrijk en Rijsel. Er wordt geld noch middelen gespaard om de economische ontwikkeling van die bijzonder dynamische zone, waarin Doornik een cruciale rol speelt, te bevorderen.
D'une part, la ville fait partie de l'Eurometropole, le projet d'intelligence territoriale reliant Tournai, Courtrai et Lille. Beaucoup de moyens et d'énergie sont déployés afin de favoriser le développement économique de cette zone très dynamique dans laquelle Tournai est un pion essentiel.
Feit is dat Doornik in zijn vormings- en arbeidsmarktregio een vooraanstaande rol speelt en heel wat uitrustingen en diensten te bieden heeft, meer bepaald op het stuk van vormingskernen (kunstonderwijs, paramedische opleiding, kwalificerende opleiding, internetberoepen, ...), die tot over de grens studenten aantrekken.
Il faut savoir que Tournai joue un rôle majeur dans son bassin de vie et dispose d'un important niveau d'équipements et de services plus particulièrement en matière de pôles d'enseignement (artistique, paramédical, formation qualifiante, métiers de l'internet,...) dont le rayonnement dépasse les frontières.
Ook in heel wat Belgische bedrijven werken Franse Outre les écoles, de nombreuses entreprises belges werknemers: 16 procent van de werknemers in het indus- accueillent des travailleurs français, 16 % de l'emploi dans triegebied Doornik-west heeft de Franse nationaliteit. le zoning de Tournai-ouest est français. Anderzijds is Doornik ook een belangrijk doorgangsstad tussen Rijsel en Brussel. De stad is de logische verbinding (en de cijfers bevestigen dat) tussen de Franse stad en de Belgische hoofdstad.
D'autre part, Tournai est un point de passage important permettant la liaison Lille-Bruxelles. La ville est la connexion logique (et cela se confirme dans les chiffres) entre la ville française et la capitale belge.
Samengevat: indien men Doornik niet opneemt in het REGL mist men een voor de hand liggende kans om een aanzienlijke economische ontwikkeling te realiseren.
En résumé, ne pas prendre en compte Tournai dans le REGL, signifie passer à côté d'une opportunité logique de développement économique importante.
1. Deelt u die analyse?
1. Partagez-vous également cette analyse?
2. Ne pensez-vous pas qu'il faille, pour des raisons de 2. Denkt u niet dat Doornik, om evidente economische redenen, in dat nieuwe mobiliteitsproject moet worden développement économique évidentes, intégrer Tournai dans ce nouveau projet de mobilité? opgenomen? Antwoord van de minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen van 25 september 2015, op de vraag nr. 614 van de heer volksvertegenwoordiger Paul-Olivier Delannois van 10 juli 2015 (Fr.):
Réponse de la ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société nationale des chemins de fer belges du 25 septembre 2015, à la question n° 614 de monsieur le député Paul-Olivier Delannois du 10 juillet 2015 (Fr.):
Het gaat hier om een Frans project, zoals aangehaald door het geachte lid, geïnitieerd door de Conseil Régional Nord-Pas-de-Calais. De NMBS is niet betrokken geweest bij de opmaak van de studie.
Il s'agit ici d'un projet français, comme indiqué par l'honorable membre, initié par le Conseil Régional NordPas-de-Calais. La SNCB n'a pas été impliquée dans l'élaboration de l'étude.
De NMBS werd op de Werkgroep mobiliteit van de Eurometropool, voorafgaand aan hun Commissie mobiliteit en bereikbaarheid geïnformeerd over het project "Réseau Express Grand Lille" van de Région Nord-Pas-deCalais. Momenteel loopt het publieke inspraakmoment in Frankrijk en de resultaten hiervan zullen ongetwijgelfd aan bod komen op de eerstvolgende Commissie mobiliteit en bereikbaarheid.
La SNCB a été informée du projet "Réseau Express Grand Lille" de la Région Nord-Pas-de-Calais lors du Groupe de travail mobilité de l'Eurométropole, qui a précédé leur Commission mobilité et accessibilité. Une concertation publique est actuellement en cours en France et les résultats de celle-ci seront certainement abordés lors de la prochaine Commission mobilité et accessibilité.
Voor de NMBS zijn de 2 kortgrens-overschrijdende verPour la SNCB, les 2 relations transfrontalières courtebindingen (Kortrijk - Lille en Doornik - Lille) van gelijke distance (Courtrai - Lille et Tournai - Lille) sont du même grootteorde qua reizigersvolume per weekdag. ordre de grandeur en termes de volume de voyageurs par jour de semaine.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 044 28-09-2015
166
Er is evenwel een verschil in reismotief tussen de 2 verbindingen. Op de verbinding Doornik - Lille bevindt zich een groter aandeel woon-schoolverkeer, terwijl op de verbinding Kortrijk - Lille het vrijetijdsverkeer groter is. Een studie van Stratec uit 2012 heeft aangetoond dat het treinaanbod op de twee assen voldoende was.
Il existe cependant une différence au niveau du motif de voyage entre ces 2 relations. En effet, la part des déplacements domicile-école est plus importante sur la relation Tournai - Lille, tandis que l'on observe un plus grand nombre de déplacements pour les loisirs sur la relation Courtrai - Lille. Une étude réalisée par Stratec en 2012 a révélé que l'offre de trains sur les deux axes était suffisante.
Il me revient que la SNCB n'a pas été impliquée dans la Ik verneem dat de NMBS niet werd betrokken bij de voorbereiding van dit project voor wat het grensoverschrij- préparation de ce projet relatif à la partie transfrontalière. dende gedeelte betreft. J'ai demandé à la SNCB d'être prête à participer. Sur le Ik heb aan de NMBS gevraagd om zich klaar te houden voor deelname. Principieel ben ik daar voorstander van, principe, j'y suis favorable. Cela devra néanmoins être examaar dit zal moeten worden onderzocht in functie van de miné en fonction des besoins. behoeften.
DO 2014201504194 DO 2014201504194 Vraag nr. 615 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 615 de monsieur le député Willy Demeyer du 10 juillet 2015 (Fr.) à la ministre de la Willy Demeyer van 10 juli 2015 (Fr.) aan de Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol nationale des chemins de fer belges: en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen: Gebruik van de talen in de NMBS-treinen.
Usage des langues dans les trains de la SNCB.
Een Belgisch schip dat op missie naar Somalië wordt gestuurd, wordt beschouwd als deel uitmakend van het Belgische grondgebied.
Des navires battant pavillon belge au large des côtes somaliennes sont considérées comme une portion du territoire belge.
Une naissance dans un avion au départ de la Belgique Een geboorte in een vliegtuig dat vanuit België vertrokken is brengt rechtsgevolgen mee op het stuk van de natio- entraîne des effets juridiques au niveau de la nationalité. naliteit. Mais des usagers de la SNCB qui partent d'une gare Mensen die met NMBS-treinen reizen en die vanuit een station in een bepaald taalgebied vertrekken hebben echter située dans une région linguistique n'ont pas droit à des geen recht op informatie in hun taal als er zich een pro- informations délivrées dans leur langue si un problème bleem voordoet wanneer de trein zich in een ander taalge- apparaît sur le territoire d'une autre région linguistique. bied bevindt. Vanmorgen 2 juli hoorden de Luikse reizigers op het traject Eupen-Oostende in het station Leuven de volgende boodschap: "Wegens een defect van de lokomotief zal onze trein met een vertraging van ongeveer 5 minuten vertrekken. Gelieve ons te verontschuldigen."
Ce 2 juillet matin, les Liégeoises et les Liégeois qui empruntaient la ligne Eupen - Ostende ont pu entendre l'information suivante en gare de Louvain (Leuven): "Wegens een defekt van de lokomotief zal onze trein met een vertaging van ongeveer 5 minuten vertrekken. Gelieve ons te verontschuldigen."
En tien minuten later: "Wegens een defekt van de lokomotief is de eerste trein naar Brussel de trein met bestemming Blankenberg op spoor 1."
Et 10 minutes plus tard: "Wegens een defekt van de lokomotief is de eerste trein naar Brussel de trein met bestemming Blankenberg op spoor 1."
Mocht zich hetzelfde probleem voorgedaan hebben in Luik-Guillemins, dan zou die informatie enkel in het Frans zijn meegedeeld, terwijl dat in Brussel-Noord in de twee talen zou zijn gebeurd.
Si le même problème était arrivé à Liège-Guillemins, l'information aurait été délivrée uniquement en français tandis qu'à Bruxelles-nord, l'information aurait été délivrée dans les deux langues.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 044 28-09-2015
167
De NMBS is een overheidsbedrijf dat ten dienste staat van de gebruikers. Voor de aantrekkelijkheid van het spoor is het van essentieel belang dat zij op een efficiënte en degelijke manier communiceert en dat de mededelingen door alle gebruikers goed kunnen worden begrepen. Het is des te belangrijker dat alle gebruikers de informatie goed begrijpen als er wordt gecommuniceerd over mogelijke gevaren.
La SNCB est un service public au service de ses usagers. Une information efficace, de qualité et compréhensible par l'ensemble des usagers est essentielle pour l'attractivité du chemin de fer. La bonne compréhension de l'information par l'ensemble des usagers est encore plus importante lorsqu'il s'agit d'informer d'un danger potentiel.
1. Compte-tenu du rôle et des missions de service public 1. Zou men, rekening houdend met de rol en de taken van openbare dienstverlening van de NMBS, niet moeten over- rendus par la SNCB, ne devrait-on pas envisager d'assouwegen om de regeling inzake het gebruik der talen te ver- plir l'utilisation des langues lors de l'information à destinasoepelen voor de mededelingen aan de reizigers in tion des voyageurs dans le cas des trains interrégionaux? interregionale treinen? U zegt zelf dat de NMBS de reiziger in haar beleid centraal moet stellen. Zou dat geen stap in de goede richting zijn?
Vous le dites vous-même, la SNCB doit mettre l'usager au coeur de sa politique. Ne serait-ce pas un pas en cette direction.
Antwoord van de minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen van 25 september 2015, op de vraag nr. 615 van de heer volksvertegenwoordiger Willy Demeyer van 10 juli 2015 (Fr.):
Réponse de la ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société nationale des chemins de fer belges du 25 septembre 2015, à la question n° 615 de monsieur le député Willy Demeyer du 10 juillet 2015 (Fr.):
Ik heb de eer het geachte lid te verwijzen naar het antwoord medegedeeld op mondelinge vraag nr 4451 van mevrouw Sabien Lahaye-Battheu in de commissie voor de Infrastructuur van 10 juni 2015 (Integraal Verslag, Kamer, 2014-2015, CRIV 54 COM 191, blz. 27).
Je prie l'honorable membre de bien vouloir se référer à la réponse communiquée à la question orale n° 4451 de madame Sabien Lahaye-Battheu lors de la commission Infrastructure du 10 juin 2015 (Compte rendu intégral, Chambre, 2014-2015, CRIV 54 COM 191, p. 27).
Voor de aankondigingen in de treinen moet het begeleidingspersoneel de taalwetten naleven, ook al staat de klant volledig centraal in zijn bekommernissen:
Pour les annonces dans les trains, le personnel d'accompagnement doit respecter les lois linguistiques, même si le client est au coeur de toutes ses préoccupations:
- in het Nederlandse taalgebied gebeuren de aankondigingen in het Nederlands;
- sur le territoire néerlandophone, les annonces ont lieu en néerlandais;
- in het Franse taalgebied gebeuren de aankondigingen in het Frans;
- sur le territoire francophone, les annonces ont lieu en français;
- in het Duitse taalgebied gebeuren de aankondigingen eerst in het Duits en dan in het Frans;
- sur le territoire gemanophone, les annonces ont lieu d'abord en allemand et ensuite en Français;
- in het Franse taalgebied met faciliteiten: aankondiging in de beide landstalen, eerst in het Frans;
- sur le territoire francophone avec facilités: annonces dans les deux langues du pays, en français d'abord;
- in het Nederlandse taalgebied met faciliteiten: aankondiging in de beide landstalen, eerst in het Nederlands;
- sur le territoire néerlandophone avec facilités: annonces dans les deux langues du pays, en néerlandais d'abord;
- sur le territoire de Bruxelles-Capitale: annonces dans - op het grondgebied van Brussel Hoofdstad: aankondiging in de beide landstalen, maar eerst in de taal van de les deux langues du pays, mais d'abord dans la langue du rôle linguistique du membre du personnel. taalrol van het personeelslid. Wanneer de klant de treinbegeleider rechtstreeks een vraag stelt, kan hij de klant al naar gelang het geval wel steeds in het Frans, het Nederlans of zelfs het Engels aanspreken.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
Toutefois, il est toujours possible à l'accompagnateur de train de s'adresser au client, en français ou en néerlandais selon le cas, voire en anglais, lorsque celui-ci lui pose directement une question.
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 044 28-09-2015
168
DO 2014201504485 DO 2014201504485 Vraag nr. 654 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 654 de monsieur le député Marcel Cheron du 30 juillet 2015 (Fr.) à la ministre de la Marcel Cheron van 30 juli 2015 (Fr.) aan de Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol nationale des chemins de fer belges: en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen: Bedrijfswagens.- Kosten.-
Le coût du système des voitures de société.
1. Pouvez-vous donner le coût total annuel du système de 1. Hoeveel kost de regeling voor bedrijfswagens de Belgische Staat jaarlijks, inzonderheid aan gederfde werkge- voitures de société pour l'État belge, notamment dans ses versbijdragen, gederfde werknemersbijdragen en gederfde composantes: pertes de cotisations ONSS patronales; pertes de cotisations ONSS employés; pertes de précompte bedrijfsvoorheffing? professionnel? 2. Hoeveel bedrijfswagens zijn er respectievelijk in Brussel, in Vlaanderen en in Wallonië aangegeven?
2. Quel est le nombre de voitures de société déclaré respectivement à Bruxelles, en Flandre et en Wallonie?
Antwoord van de minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen van 25 september 2015, op de vraag nr. 654 van de heer volksvertegenwoordiger Marcel Cheron van 30 juli 2015 (Fr.):
Réponse de la ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société nationale des chemins de fer belges du 25 septembre 2015, à la question n° 654 de monsieur le député Marcel Cheron du 30 juillet 2015 (Fr.):
1. De diverse kosten die bedrijfsvoertuigen met zich meebrengen voor de Belgische Staat vallen niet onder mijn bevoegdheid.
1. Les coûts divers du système des voitures de société pour l'État belge ne relèvent pas de mes compétences.
2. Mon administration n'enregistre pas de données en ce 2. Mijn administratie houdt geen gegevens bij inzake bedrijfswagens en kan bijgevolg geen cijfers ter beschik- qui concerne les voitures de société et ne dispose donc pas de chiffres disponibles en cette matière. king stellen betreffende deze materie.
DO 2014201504633 DO 2014201504633 Vraag nr. 675 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 675 de madame la députée Daphné Dumery du 11 août 2015 (N.) à la ministre de la Daphné Dumery van 11 augustus 2015 (N.) aan Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société de minister van Mobiliteit, belast met nationale des chemins de fer belges: Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen: De dienst voor het inspecteren van de verkeerstekens.
Le service d'inspection de la signalisation routière.
In artikel 18 van de wet van 16 maart 1968, betreffende de politie over het wegverkeer, is er sprake van de oprichting van een "dienst voor het inspecteren van de verkeerstekens". Deze dienst zou er komen met het oog op het houden van toezicht op verkeerstekens.
La création d'un "service d'inspection de la signalisation routière" est prévue à l'article 18 de la loi du 16 mars 1968 relative à la police de la circulation routière. L'objectif de ce service consisterait à exercer un contrôle en matière de panneaux routiers.
Veel informatie over deze dienst en haar werking kan er echter niet teruggevonden worden.
Il n'est cependant guère possible de trouver des informations concernant ce service et son fonctionnement.
1. Heeft deze dienst ooit bestaan/bestaat deze dienst nog steeds?
1. Ce service a-t-il été créé à un moment donné et existet-il toujours?
2. a) Indien die nog steeds bestaat, oefent die inderdaad 2. a) S'il existe toujours, remplit-il effectivement sa mistoezicht uit op verkeerstekens? sion de contrôle des panneaux routiers? b) Bestaan daar cijfers van?
b) Disposez-vous de chiffres à ce sujet?
c) Hoeveel werknemers telt deze dienst?
c) Quels sont les effectifs de ce service?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 044 28-09-2015
169
Antwoord van de minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen van 25 september 2015, op de vraag nr. 675 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Daphné Dumery van 11 augustus 2015 (N.):
Réponse de la ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société nationale des chemins de fer belges du 25 septembre 2015, à la question n° 675 de madame la députée Daphné Dumery du 11 août 2015 (N.):
1 en 2. Sinds 1 januari 2008, als gevolg van de wijzigingen van de wet betreffende de politie over het wegverkeer door de wet van 20 juli 2005, bestaat er geen dienst voor het inspecteren van de verkeerstekens meer. De wet van 20 juli 2005 had tot doel om de federale voogdij over de aanvullende verkeersreglementen van de gemeenten af te schaffen.
1 et 2. Depuis le 1er janvier 2008, suite aux modifications apportées à la loi relative à la police de la circulation routière par la loi du 20 juillet 2005 qui ont eu pour effet de supprimer la tutelle fédérale sur les règlements complémentaires de police de circulation routière, il n'existe plus de service d'inspection au niveau fédéral.
DO 2014201504635 DO 2014201504635 Vraag nr. 676 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 676 de madame la députée Daphné Dumery du 12 août 2015 (N.) à la ministre de la Daphné Dumery van 12 augustus 2015 (N.) aan Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société de minister van Mobiliteit, belast met nationale des chemins de fer belges: Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen: De inkomsten uit verbeurdverklaringen van voertuigen.
Recettes de la vente de véhicules saisis.
Een rechter kan volgens artikel 50, § 2, van de wet van 16 maart 1968 betreffende de politie over het wegverkeer, de verbeurdverklaring van een voertuig bevelen wanneer het verval van het recht tot het besturen van een voertuig definitief is of ten minste zes maanden bedraagt, zo ook het voertuig eigendom is van de dader.
En vertu de l'article 50, § 2 de la loi du 16 mars 1968 relative à la police de la circulation routière, le juge peut prononcer la confiscation du véhicule si la déchéance du droit de conduire est définitive ou de six mois au moins, lorsque le véhicule est la propriété de l'auteur de l'infraction.
1. Kunt u de cijfers meedelen van het aantal dergelijke verbeurdverklaringen, dit graag voor de laatste vijf jaar (opgesplitst per jaar)?
1. Pouvez-vous nous fournir pour les cinq dernières années, le nombre annuel des confiscations prononcées sur cette base?
2. Kunt u hierbij tevens het type (merk) van het voertuig specificeren?
2. Pouvez-vous en outre préciser le type (marque) du véhicule concerné?
3. Welk aandeel van de aangeslagen wagens wordt er verkocht, en hoeveel inkomsten worden hier jaarlijks uit gehaald?
3. Quelle est la proportion de véhicules saisis vendus et quel est le produit annuel de ces ventes?
4. Hoeveel van de aangeslagen wagens raken er niet verkocht, en wat gebeurt daarmee?
4. Quelle est la proportion de véhicules saisis qui restent invendus et qu'en advient-il?
Antwoord van de minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen van 25 september 2015, op de vraag nr. 676 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Daphné Dumery van 12 augustus 2015 (N.):
Réponse de la ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société nationale des chemins de fer belges du 25 septembre 2015, à la question n° 676 de madame la députée Daphné Dumery du 12 août 2015 (N.):
Bij wet van 26 maart 2003 werd binnen het Openbaar Ministerie het Centraal Orgaan voor de Inbeslagneming en de Verbeurdverklaring opgericht. Dit orgaan staat de gerechtelijke autoriteiten in strafzaken bij bij de tenuitvoerlegging van in kracht van gewijsde getreden vonnissen houdende verbeurdverklaring van vermogensbestanddelen, in zonderheid een voertuig (zie artikel 3, § 2, 3°).
La loi du 26 mars 2003 a créé au sein du ministère public un Organe central pour la Saisie et la Confiscation. L'Organe central assiste les autorités judiciaires en matière pénale dans l'exécution des jugements passés en force de chose jugée, emportant la confiscation d'avoirs, comme des voitures (voir article 3, § 2, 3°).
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 044 28-09-2015
170
Vu que cette matière relève de la compétence de mon Deze materie behoort tot de bevoegdheid van mijn collega, de minister van Justitie en bijgevolg is enkel hij in de collègue, le ministre de la Justice, il ensuit que seulement mogelijkheid om de door u gevraagde cijfers te verstrek- lui est dans la possibilité de vous fournir les chiffres demandés. ken.
Staatssecretaris voor Armoedebestrijding, Gelijke Kansen, Personen met een beperking, en Wetenschapsbeleid, belast met Grote Steden, toegevoegd aan de minister van Financiën
Secrétaire d'État à la Lutte contre la pauvreté, à l'Égalité des chances, aux Personnes handicapées, et à la Politique scientifique, chargée des Grandes Villes, adjointe au ministre des Finances
DO 2014201504535 Vraag nr. 167 van de heer volksvertegenwoordiger Elio Di Rupo van 04 augustus 2015 (Fr.) aan de staatssecretaris voor Armoedebestrijding, Gelijke Kansen, Personen met een beperking, en Wetenschapsbeleid, belast met Grote Steden, toegevoegd aan de minister van Financiën:
DO 2014201504535 Question n° 167 de monsieur le député Elio Di Rupo du 04 août 2015 (Fr.) à la secrétaire d'État à la Lutte contre la pauvreté, à l'Égalité des chances, aux Personnes handicapées, et à la Politique scientifique, chargée des Grandes Villes, adjointe au ministre des Finances:
Betrekkingen tussen departementen en internationale orga- Les relations des départements avec des organisations nisaties.internationales. De federale departementen onderhouden veelvuldige Les départements fédéraux comme les vôtres ont de betrekkingen met internationale organisaties of platforms. nombreuses relations avec des organisations ou plateformes internationales. Pouvez-vous dresser un tableau reprenant les différentes Kan u een tabel opmaken van de onderscheiden Europese en internationale organisaties en platforms waarbij uw organisations et plateformes européennes et internationales departementen actief zijn, met vermelding van de eventu- au sein desquelles vos départements sont actifs, ainsi que l'éventuelle contribution financière de ceux-ci pour 2015? ele financiële bijdrage van het departement voor 2015? Antwoord van de staatssecretaris voor Armoedebestrijding, Gelijke Kansen, Personen met een beperking, en Wetenschapsbeleid, belast met Grote Steden, toegevoegd aan de minister van Financiën van 28 september 2015, op de vraag nr. 167 van de heer volksvertegenwoordiger Elio Di Rupo van 04 augustus 2015 (Fr.):
Réponse de la secrétaire d'État à la Lutte contre la pauvreté, à l'Égalité des chances, aux Personnes handicapées, et à la Politique scientifique, chargée des Grandes Villes, adjointe au ministre des Finances du 28 septembre 2015, à la question n° 167 de monsieur le député Elio Di Rupo du 04 août 2015 (Fr.):
Het antwoord op deze vraag is het geachte Kamerlid rechtstreeks toegestuurd. Gezien het louter documentaire karakter ervan wordt het niet in het Bulletin van Vragen en Antwoorden opgenomen maar ligt het ter inzage bij de griffie van de Kamer van volksvertegenwoordigers (dienst Parlementaire Vragen).
La réponse à cette question a été transmise directement à l'honorable membre. Étant donné son caractère de pure documentation, il n'y a pas lieu de l'insérer au Bulletin des Questions et Réponses, mais elle peut être consultée au greffe de la Chambre des représentants (service des Questions parlementaires).
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 044 28-09-2015
171
DO 2014201504576 Vraag nr. 168 van de heer volksvertegenwoordiger Elio Di Rupo van 05 augustus 2015 (Fr.) aan de staatssecretaris voor Armoedebestrijding, Gelijke Kansen, Personen met een beperking, en Wetenschapsbeleid, belast met Grote Steden, toegevoegd aan de minister van Financiën:
DO 2014201504576 Question n° 168 de monsieur le député Elio Di Rupo du 05 août 2015 (Fr.) à la secrétaire d'État à la Lutte contre la pauvreté, à l'Égalité des chances, aux Personnes handicapées, et à la Politique scientifique, chargée des Grandes Villes, adjointe au ministre des Finances:
Tewerkstellingsgraad van personen met een handicap bij de overheidsdiensten.
Le taux d'occupation des personnes handicapées dans la fonction publique.
Par arrêté royal du 5 mars 2007, le gouvernement fédéral Met het koninklijk besluit van 5 maart 2007 heeft de federale regering de ambitieuze beslissing genomen om a pris une décision ambitieuse d'imposer à chaque adminiselke federale overheidsdienst ertoe te verplichten personen tration publique fédérale de compter au minimum 3 % de met een handicap tewerk te stellen ten belope van ten min- personnes handicapées dans ses effectifs. ste 3 procent van zijn personeelsbestand. In haar beleidsnota stelt staatssecretaris Elke Sleurs trouwens dat zij erop zal toezien dat de overheid een positief beleid voert ten aanzien van personen met een beperking en dat zij in haar personeelsbeleid ook stappen vooruit moet zetten om het quotum van 3 procent te bereiken.
Dans sa note de politique générale, Madame la secrétaire d'État Elke Sleurs déclarait d'ailleurs vouloir veiller "à ce qu'une politique positive soit menée à l'égard des personnes handicapées. Dans le cadre de la politique du personnel, des actions doivent être entreprises pour pouvoir atteindre le quota de 3 %".
In het evaluatieverslag 2013 van de Begeleidingscommissie voor de aanwerving van personen met een handicap in het openbaar federaal ambt staat te lezen dat slechts 17,24 procent van die administraties vandaag aan die vereiste voldoen.
Aujourd'hui, d'après le rapport d'évaluation 2013 de la commission d'accompagnement pour le recrutement de personnes avec un handicap dans la fonction publique fédérale, il apparaît que seulement 17,24 % de ces administrations respectent cette exigence.
Voorts wijst de commissie erop dat in die administraties personen met een handicap maar 1,57 procent van het totale personeelsbestand uitmaken.
En outre, la commission observe que les personnes handicapées ne représentent que 1,57 % du taux d'emploi dans ces administrations.
Er wordt dus bijlange na niet aan de in de regelgeving vastgelegde vereisten voldaan.
Nous sommes donc loin des exigences réglementaires en la matière.
1. Wat is de tewerkstellingsgraad van personen met een handicap in de federale administraties en departementen waarvoor u bevoegd bent?
1. Pouvez-vous donner le taux d'occupation des personnes handicapées dans les administrations et départements fédéraux qui relèvent de vos compétences?
2. Welke concrete maatregelen zal u nemen om het wettelijk vastgelegde quotum van 3 procent te halen?
2. Quelles mesures concrètes envisagez-vous de prendre afin de respecter le quota légal de 3 %?
Antwoord van de staatssecretaris voor Armoedebestrijding, Gelijke Kansen, Personen met een beperking, en Wetenschapsbeleid, belast met Grote Steden, toegevoegd aan de minister van Financiën van 28 september 2015, op de vraag nr. 168 van de heer volksvertegenwoordiger Elio Di Rupo van 05 augustus 2015 (Fr.):
Réponse de la secrétaire d'État à la Lutte contre la pauvreté, à l'Égalité des chances, aux Personnes handicapées, et à la Politique scientifique, chargée des Grandes Villes, adjointe au ministre des Finances du 28 septembre 2015, à la question n° 168 de monsieur le député Elio Di Rupo du 05 août 2015 (Fr.):
1. Het geachte lid vindt hierna het antwoord op zijn vraag.
1. L'honorable membre trouvera ci-après la réponse à sa question.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 044 28-09-2015
172
1. Bezettingsgraad van de personen met een beperking binnen het Federaal Wetenschapsbeleid/ 1. Taux d’occupation des personnes handicapées au sein de la Politique scientifique fédérale Departement/ Département BIRA/IASB KMMA/MRAC AR/AGR KMSKB/MRBAB KBB/BRB KMKG/MRAH KMI/IRM KBIN/IRScNB KSB/ORB KIK/IRPA BELSPO TOTAAL
Enveloppe
Eigen middelen/ Moyens propres
Totaal/ Total
Handicap
%
56 124 136 130 189 172 93 222 84 93 245 1 544
96 111 97 116 93 129 106 193 81 58 61 1 141
152 235 233 246 282 301 199 415 165 151 306 2 685
3 3 0 2 1 1 1 4 0 5 4 24
2% 1% 0% 1% 0% 0% 1% 1% 0% 3% 1% 1%
2. Des mesures ont été mises en place pour recruter plus 2. Er werden nieuwe maatregelen genomen, zoals het systematische beroep op de verschillende lijsten van Selor efficacement des personnes affectées d'un handicap (proom de werving van personen met een (arbeids)handicap fessionnel), comme le recours systématique aux listes distinctes de Selor. efficiënter te doen verlopen. Belspo geniet dus van de publiciteit en Selor-acties in het kader van de campagne "Handiknap". Op deze wijze wil Selor zowel sollicitanten met een handicap warm maken voor een job bij de overheid als werkgevers informeren over de mogelijkheden die hierbij voorzien zijn.
Belspo bénéficie ainsi de la publicité et des actions Selor dans le cadre de la campagne "Handicapable". Par ce biais, Selor souhaite à la fois susciter l'intérêt des candidats avec un handicap pour un emploi dans l'administration et informer les employeurs des possibilités prévues à cet effet.
Des actions de sensibilisation, d'information et de formaBewustmakings-, informatie- en opleidingsacties zijn eveneens intern uitgevoerd om personen met een tion ont également été menées en interne de manière à (arbeids)handicap ertoe aan te zetten zich op te geven voor encourager les personnes affectées d'un handicap (professionnel) à se présenter aux épreuves de sélection. selectieproeven.
DO 2014201504626 DO 2014201504626 Vraag nr. 171 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 171 de madame la députée Sarah Claerhout du 11 août 2015 (N.) à la secrétaire Sarah Claerhout van 11 augustus 2015 (N.) aan d'État à la Lutte contre la pauvreté, à l'Égalité de staatssecretaris voor Armoedebestrijding, des chances, aux Personnes handicapées, et à la Gelijke Kansen, Personen met een beperking, en Politique scientifique, chargée des Grandes Villes, Wetenschapsbeleid, belast met Grote Steden, adjointe au ministre des Finances: toegevoegd aan de minister van Financiën: Archiefruimten.
Les espaces d'archives.
De federale overheid beschikt over diverse archiefruimLes autorités fédérales disposent de divers espaces ten en richt er ook nieuwe in. Het volume archiefdocumen- d'archives et en aménagent également de nouveaux. Le ten neemt immers jaarlijks sterk toe. volume de documents archivés augmente en effet considérablement d'année en année. Il est important que les documents utiles à la postérité Het is van belang dat alle voor het nageslacht nuttige documenten beschikbaar blijven voor toekomstig histo- restent disponibles dans leur intégralité et sans perte de risch en wetenschappelijk onderzoek zonder kwaliteitsver- qualité pour des recherches historiques et scientifiques futures. lies.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 044 28-09-2015
173
Cet objectif nécessite notamment de maîtriser la tempéDit vereist onder meer het bewaken van de temperatuur, de hygrometrie, de bestrijding van schadeoorzaken, zoals rature et l'hygrométrie des locaux concernés, de lutter water, stof, licht of insecten, inbraakpreventie en brandpre- contre les agents de détérioration tels que l'eau, la poussière, la lumière ou les insectes et de prendre des mesures ventie. en matière de prévention des vols et des incendies. 1. Wat zijn de technische normen waaraan de federale 1. Quelles sont les normes techniques auxquelles les seroverheidsdiensten moeten voldoen bij de inrichting van de vices publics fédéraux doivent se conformer lorsqu'ils ruimten voor de bewaring van archieven? aménagent des espaces pour la conservation des archives? 2. Welke afspraken werden er gemaakt met de Regie der Gebouwen ter zake?
2. Qu'a-t-il été convenu à ce sujet avec la Régie des Bâtiments?
Antwoord van de staatssecretaris voor Armoedebestrijding, Gelijke Kansen, Personen met een beperking, en Wetenschapsbeleid, belast met Grote Steden, toegevoegd aan de minister van Financiën van 25 september 2015, op de vraag nr. 171 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sarah Claerhout van 11 augustus 2015 (N.):
Réponse de la secrétaire d'État à la Lutte contre la pauvreté, à l'Égalité des chances, aux Personnes handicapées, et à la Politique scientifique, chargée des Grandes Villes, adjointe au ministre des Finances du 25 septembre 2015, à la question n° 171 de madame la députée Sarah Claerhout du 11 août 2015 (N.):
Ik ben het volstrekt met u eens dat er moet over gewaakt worden dat de informatie die actoren uit de publieke sector, en meer bepaald bij de federale overheid, beheren, op een duurzame wijze wordt beheerd en dat overheidsarchieven in goede materiële omstandigheden worden bewaard in afwachting van hun definitieve bestemming. Het materieel beheer van archieven ongeacht de informatiedrager (papier, digitaal, magnetische dragers, en dergelijke) dient niet alleen belangen op langere termijn, waaronder het onderzoeksbelang, maar op de eerste plaats de belangen op korte termijn, te weten de belangen van de recht- en bewijszoekende burgers en bedrijven. Een modern informatiemanagement maakt bovendien een efficiënte communicatie en democratische controle mogelijk.
Je suis entièrement d'accord avec vous sur le fait qu'il faille veiller à ce que l'information que gèrent les acteurs du secteur public, et plus particulièrement l'autorité fédérale, le soit de manière durable et que les archives publiques soient conservées dans de bonnes conditions matérielles dans l'attente de leur destination définitive. La gestion matérielle des archives, quel qu'en soit le support (papier, numérique, supports magnétiques, etc.) ne doit pas seulement servir les intérêts à long terme, tels que l'intérêt de recherche, mais tout d'abord les intérêts à court terme, à savoir les intérêts des citoyens et entreprises qui en sont demandeurs et font des recherches. Une gestion moderne de l'information permet en outre une communication efficace et un contrôle démocratique.
Wat uw concrete vragen betreft, kan ik u het volgende En ce qui concerne vos questions concrètes, je puis vous meedelen. communiquer ce qui suit.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 044 28-09-2015
174
1. Het in één beleidstekst of besluit vastleggen van alle mogelijke minimale kwaliteitseisen inzake het duurzaam beheer van archieven en de bouw en inrichting van archiefruimten (bij de respectieve administraties) is een niet te onderschatten uitdaging. De buitenlandse voorbeelden (Nederland, Frankrijk) tonen dit aan. In de ons omringende landen bestaan immers goede normatieve teksten waarin voor tientallen aspecten van het materieel beheer van archieven (brandveiligheid, stabiliteit van de bewaarplaats, luchtkwaliteit, temperatuurregeling, en zo meer) de relevante referentie- of tolerantiewaarden worden bepaald, verwijzend naar de vigerende landelijke normen of naar bestaande ISO-normen zo die van toepassing zijn. Deze normen worden overigens regelmatig herzien of bijgesteld. Het formuleren van deze minimale technische eisen, die bovendien realistisch en haalbaar moeten zijn, rekening houdend met de actuele budgettaire context, is echt specialistenwerk.
1. Il ne faut pas sous-estimer le défi que constitue la fixation dans un seul texte légal ou arrêté toutes les exigences de qualité requises au minimum en matière de conservation durable des archives et de création d'espaces d'archives (dans les administrations respectives). Les exemples étrangers (Pays-Bas, France) en témoignent. Chez nos voisins, il existe en effet de bons textes normatifs dans lesquels sont déterminés les valeurs de référence ou tolérées pertinentes pour des dizaines d'aspects de la gestion matérielle des archives (sécurité incendie, stabilité de l'endroit de stockage, qualité de l'air, réglage de la température, etc.), faisant référence aux normes nationales en vigueur ou à des normes ISO existantes qui sont d'application. Par ailleurs, ces normes sont régulièrement révisées ou rectifiées . La formulation de ces exigences techniques minimales qui doivent en outre rester réalistes et réalisables, est un véritable travail de spécialiste compte tenu du contexte budgétaire actuel.
Na maandenlange gesprekken met vertegenwoordigers van de Regie der Gebouwen heeft het Rijksarchief in 20102011 aan toenmalig minister bevoegd voor het federaal wetenschapsbeleid, P. Magnette, een voorontwerp van ministerieel besluit ter ondertekening voorgelegd. Dit is opnieuw gebeurd onder mijn voorganger, de heer Ph. Courard. Het dossier kreeg evenwel niet de prioriteit dat het verdiende en ik vermoed dat vooral budgettaire redenen aan de grondslag lagen van de beslissing om het dossier niet te finaliseren.
En 2010-2011, après des mois d'entrevues avec des représentants de la Régie des Bâtiments, les Archives du Royaume ont présenté un avant-projet d'arrêté ministériel à la signature de P. Magnette, alors ministre compétent pour la politique scientifique fédérale. Celui-ci a ensuite été à nouveau présenté à mon prédécesseur, M. Ph. Courard. Le dossier n'a cependant pas été traité avec la priorité qui s'imposait. Je présume que l'absence de finalisation de ce dossier soit dû à des raisons budgétaires.
2. Wat er ook van zij, ik heb me voorgenomen om dit besluit nog dit jaar, of ten laatste begin volgend jaar te ondertekenen en ik wil het besluit laten voorafgaan door een omstandig opgestelde circulaire waarin gewezen wordt op het belang van de normering van archiefruimten bij de overheid en waarin daarenboven verwezen wordt naar bepaalde aspecten van de archiefpraktijk, naar het wetenschappelijk onderzoek ter zake en uiteraard naar de expertise van de Regie der Gebouwen en diverse stakeholders.
2. Quoi qu'il en soit, je me suis promis de signer cet arrêté cette année encore, ou au plus tard début de l'année prochaine, et je souhaite qu'il soit précédé d'une circulaire détaillée soulignant l'intérêt d'instaurer des normes en matière d'espace d'archive à l'administration fédérale et dans laquelle il sera en outre fait référence à certains aspects de la pratique des archives, à la recherche scientifique en la matière et bien entendu à l'expertise de la Région des Bâtiments et à divers intervenants.
De tekst die thans voorligt moet op vele punten geactuaLe texte aujourd'hui présenté doit être actualisé et comliseerd en vervolledigd worden, en dat vraagt tijd. plété sur de nombreux points et cela requiert du temps. Het Rijksarchief zit sinds enige tijd rond de tafel met een expert van de Regie der Gebouwen en een expert van het Wetenschappelijk en Technisch Centrum voor het Bouwbedrijf (WTCB/ CSTC), die overigens zeer verdienstelijk werk doen.
Les Archives du Royaume se réunissent depuis quelques temps avec un expert de la Régie des Bâtiments et un expert du Centre scientifique et technique de la construction (CSTC/ WTCB) qui accomplissent d'ailleurs un remarquable travail.
Il a été convenu d'un plan par étapes pour la rédaction Er werd een stappenplan afgesproken voor de eindredactie van de tekst en ik heb goede hoop dat mijn kabinet bin- finale du texte et j'ai bon espoir que mon cabinet ait d'ici nen enkele maanden een gesprek kan hebben over de finale quelques mois l'occasion de discuter du texte final. tekst.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 044 28-09-2015
175 IV. Inhoudsopgave volgens minister met vermelding van het onderwerp. IV. Sommaire par ministre et mentionnant l'objet.
DO DO
Datum Date
Vraag nr. Question n°
Auteur Auteur
Voorwerp Objet
Blz. Page
* Vraag zonder antwoord * Question sans réponse
Vice-eersteminister en minister van Werk, Economie en Consumenten, belast met Buitenlandse Handel Vice-premier ministre et ministre de l'Emploi, de l'Économie et des Consommateurs, chargé du Commerce extérieur 2014201503441
05-06-2015
259
Philippe Blanchart
Expo Milano 2015. L'exposition universelle à Milan.
15
2014201504174
10-07-2015
310
David Clarinval
Lijnpiloten. - Discriminatie. Pilotes de ligne. - Discrimination.
17
2014201504293
16-07-2015
321
Johan Klaps
De autoverzekering voor jongeren. L'assurance automobile pour les jeunes conducteurs.
18
2014201504424
27-07-2015
336
Nele Lijnen
Huawei. Huawei.
20
2014201504493
31-07-2015
340
Nahima Lanjri
De obstakels voor cohousing bij de RVA (MV 5785). Les obstacles à l'habitat groupé au niveau de l'ONEM (QO 5785).
22
2014201504586
06-08-2015
346
Peter Vanvelthoven
Het gewaarborgd loon. Salaire garanti.
25
2014201504609
07-08-2015
349
Zuhal Demir
Het invorderen van onterecht uitbetaalde werkloosheidsvergoedingen. Recouvrement d'allocations de chômage indûment payées.
27
2014201504761
01-09-2015
357
Johan Klaps
De rente op kaskredieten. Intérêts pratiqués sur les crédits de caisse.
29
Vice-eersteminister en minister van Ontwikkelingssamenwerking, Digitale Agenda, Telecommunicatie en Post Vice-premier ministre et ministre de la Coopération au développement, de l'Agenda numérique, des Télécommunications et de la Poste 2014201504415
27-07-2015
213
Kattrin Jadin
Nieuwe definitie van postdienst. La prochaine définition du service postal.
30
2014201504433
27-07-2015
216
Kattrin Jadin
Internet in rurale gebieden. L'Internet dans les zones rurales.
32
2014201504536
04-08-2015
221
Rita Bellens
De FFD-side-events in Addis Abeba. Les organisés en marge de la conférence d'Addis Abeba sur le financement du développement.
34
2014201504608
07-08-2015
224
David Geerts
Vergoeding bij onderbreking dienstverlening. Indemnité en cas d'interruption du service des opérateurs de télécommunications.
35
2014201504611
07-08-2015
225
David Geerts
De steeds duurdere telecompacks. Hausse constante des tarifs des formules combinées de services de télécommunications.
37
2014201504660
19-08-2015
226
Leen Dierick
Phishing. Hameçonnage.
40
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 044 28-09-2015
176
DO DO
Datum Date
Vraag nr. Question n°
Auteur Auteur
Voorwerp Objet
Blz. Page
* Vraag zonder antwoord * Question sans réponse 2014201504721
26-08-2015
231
Roel Deseyn
Ongewenste communicatie. Communication non souhaitée.
42
2014201504728
26-08-2015
232
Roel Deseyn
Internetstoring. Pannes d'internet.
45
2014201504729
27-08-2015
233
Roel Deseyn
Telecomproducten. - Prijsniveau. Produits de télécommunications. - Niveau des prix.
46
2014201504731
27-08-2015
235
Roel Deseyn
Telecomnetwerken. - Dekkingsgraad. Réseaux de télécommunications. - Taux de couverture.
48
2014201504732
27-08-2015
236
Roel Deseyn
Dekkingsgraad landelijke gebieden. Taux de couverture dans les zones rurales.
51
2014201504743
27-08-2015
244
Roel Deseyn
Betalende diensten bestemd voor minderjarigen. Les services payants destinés aux mineurs.
53
2014201504744
27-08-2015
245
Roel Deseyn
BIPT. - Inkomsten. IBPT. - Recettes.
55
2014201504769
01-09-2015
247
Olivier Chastel
Humanitaire hulp.L'aide humanitaire.
56
2014201504770
01-09-2015
248
Olivier Chastel
Sahel and West Africa Club.Le club du Sahel.
57
2014201504779
02-09-2015
249
Olivier Chastel
Polio.La poliomyélite.
59
2014201504829
08-09-2015
253
Barbara Pas
Federale overheidsdiensten. - Gerechtelijke procedures tegen andere overheden. Services publics fédéraux. - Procédures judiciaires contre d'autres administrations.
60
2014201504840
08-09-2015
255
Daniel Senesael
Volgende beheerscontract van bpost. Le prochain contrat de gestion de bpost.
62
2014201504851
08-09-2015
258
Sébastian Pirlot
Toekomstig beheerscontract met bpost. Futur contrat de gestion de bpost.
63
2014201504880
09-09-2015
260
Roel Deseyn
De nummeroverdracht. Portage de numéro.
64
2014201504931
15-09-2015
263
Olivier Chastel
OESO - Peer review. OCDE. - "Peer review".
67
Minister van Justitie Ministre de la Justice 2014201501050
18-12-2014
128
Karin Temmerman
Het verwijderen van kinderporno op het internet. (MV 149) La suppression des contenus pédopornographiques sur l'internet. (QO 149)
69
2014201502288
24-03-2015
271
Griet Smaers
WCO. - Uitwisseling van informatie aan erkende private instellingen. LCE. Transmission d'informations à des institutions privées
72
2014201502969
05-05-2015
342
Christoph D'Haese
Het aantal parkeerinbreuken. Le nombre d'infractions de stationnement.
74
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 044 28-09-2015 DO DO
177
Datum Date
Vraag nr. Question n°
Auteur Auteur
Voorwerp Objet
Blz. Page
* Vraag zonder antwoord * Question sans réponse 2014201503455
17-07-2015
473
Frank Wilrycx
Verbruik grote federale instellingen in de Noorderkempen. La consommation énergétique des grandes institutions fédérales dans le nord de la Campine.
76
2014201504417
27-07-2015
484
Sabien LahayeBattheu
Rijden zonder rijbewijs. La conduite sans permis de conduire.
77
2014201505004
16-09-2015
550
Caroline CassartMailleux
Omzetting van richtlijn 2014/24/EU. La transposition de la Directive 2014/24/EU.
78
Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique 2014201503692
18-06-2015
301
Koenraad Degroote
Ambtshalve afschrijvingen. La radiation d'office.
78
2014201503877
30-06-2015
312
Christoph D'Haese
De tekortenregeling van openbare ziekenhuizen. Les règles relatives aux déficits des hôpitaux publics.
79
2014201504217
13-07-2015
347
Nathalie Muylle
Hoogrisico medische hulpmiddelen in België. Les dispositifs médicaux à haut risque en Belgique.
82
2014201504517
03-08-2015
385
Nahima Lanjri
De obstakels bij cohousing bij het RIZIV (MV 5783). Les obstacles à l'habitat groupé au niveau de l'INAMI (QO 5783).
88
2014201504522
03-08-2015
390
Nathalie Muylle
Terugbetaling elektronisch kunstbeen (MV 4811). Remboursement de prothèses de jambe électroniques (QO 4811).
90
2014201504556
04-08-2015
399
Yoleen Van Camp
Fractional flow reserve (MV 5803). La technique de mesure de la réserve fractionnelle du flux(QO 5803).
91
2014201504651
18-08-2015
404
Barbara Pas
De steun van DIBISS aan organisaties van Vlamingen en Walen in het buitenland. Le soutien de l'ORPSS à des associations de Flamands et de Wallons à l'étranger.
93
Minister van Pensioenen Ministre des Pensions 2014201504576
05-08-2015
67
Elio Di Rupo
Tewerkstellingsgraad van personen met een handicap bij de overheidsdiensten. Le taux d'occupation des personnes handicapées dans la fonction publique.
94
2014201504585
06-08-2015
68
Elio Di Rupo
Het percentage vrouwelijke topambtenaren. Le taux d'occupation des femmes dans les hautes fonctions de l'administration.
95
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 044 28-09-2015
178
DO DO
Datum Date
Vraag nr. Question n°
Auteur Auteur
Voorwerp Objet
Blz. Page
* Vraag zonder antwoord * Question sans réponse
Minister van Financiën, belast met Bestrijding van de fiscale fraude Ministre des Finances, chargé de la Lutte contre la fraude fiscale 2014201502143
16-03-2015
231
Vincent Scourneau
Interesten van spaardeposito's die uit een fiscaal oogpunt niet als inkomsten van kapitalen worden aangemerkt. Buitenlandse deposito's. Les intérêts de dépôts d'épargne hors champ fiscal. Dépôt à l'étranger.
96
2014201504267
16-07-2015
472
Veerle Wouters
De vastklikdividenden en de tax shelter (MV 5495). Les dividendes de transfert des réserves et le tax shelter (QO 5495).
100
Minister van Middenstand, Zelfstandigen, KMO's, Landbouw en Maatschappelijke Integratie Ministre des Classes moyennes, des Indépendants, des PME, de l'Agriculture, et de l'Intégration sociale 2014201504441
28-07-2015
155
Philippe Goffin
Bekendmaking en verspreiding van de controleresultaten van het FAVV. La publication et la diffusion des résultats des contrôles de l'AFSCA.
102
2014201504492
31-07-2015
156
Nahima Lanjri
De obstakels bij cohousing bij de OCMW's (MV 5784). Les obstacles à l'habitat groupé au niveau des CPAS (QO 5784).
104
2014201504535
04-08-2015
157
Elio Di Rupo
Betrekkingen tussen departementen en internationale organisaties.Les relations des départements avec des organisations internationales.
105
2014201504564
04-08-2015
159
Katja Gabriëls
De weerlegging van het vermoeden van zelfstandigheid bij raadsleden (MV 5146). La réfutation de la présomption de la qualité d'indépendant en ce qui concerne les conseillers communaux (QO 5146).
109
2014201504576
05-08-2015
160
Elio Di Rupo
Tewerkstellingsgraad van personen met een handicap bij de overheidsdiensten. Le taux d'occupation des personnes handicapées dans la fonction publique.
111
2014201504585
06-08-2015
161
Elio Di Rupo
Het percentage vrouwelijke topambtenaren. Le taux d'occupation des femmes dans les hautes fonctions de l'administration.
115
2014201504597
06-08-2015
162
Rita Gantois
De landbouwcrisis binnen de Europese Unie. La crise agricole européenne.
119
2014201504617
10-08-2015
163
Benoît Dispa
Verduistering door syndici. (MV 5284) Les détournements de certains syndics (QO 5284).
123
2014201504684
20-08-2015
164
Griet Smaers
Het evalueren van de lijsten van erkende toeristische centra. L'évaluation des listes de centres touristiques reconnus.
125
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 044 28-09-2015 DO DO
179
Datum Date
Vraag nr. Question n°
Auteur Auteur
Voorwerp Objet
Blz. Page
* Vraag zonder antwoord * Question sans réponse 2014201504700
24-08-2015
165
Wouter Raskin
De sanctionering van overtredingen tegen de veiligheidsvoorschriften op het spoor. Les sanctions en cas d'infraction aux règles de sécurité sur le rail.
128
2014201504748
27-08-2015
166
Paul-Olivier Delannois
OCMW's. - Integratie van vluchtelingen. CPAS. - L'intégration des réfugiés.
133
2014201504773
01-09-2015
167
Johan Klaps
De Europese dienstenrichtlijn. La directive européenne "services".
135
2014201504873
09-09-2015
175
Caroline CassartMailleux
USDA. - Contacten voor de opening van de Amerikaanse markt voor rund- en varkensvlees, vlees van gevogelte en eiproducten van Belgische herkomst. USDA. - Contacts pour ouvrir le marché à la viande bovine, porcine, de volailles et les ovoproduits belges sur le territoire américain.
138
Minister van Energie, Leefmilieu en Duurzame Ontwikkeling Ministre de l'Énergie, de l'Environnement et du Développement durable 2014201504535
04-08-2015
97
Elio Di Rupo
Betrekkingen tussen departementen en internationale organisaties.Les relations des départements avec des organisations internationales.
140
Minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen Ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société nationale des chemins de fer belges 2014201501639
10-02-2015
203
David Geerts
De 60/40-sleutel voor investeringen bij de spoorwegen. La clé de répartition 60-40 aux chemins de fer.
142
2014201503452
05-06-2015
495
Jean-Marc Nollet
NMBS.- Stations in de regio Le Centre.SNCB. - Les gares de la région du Centre.
145
2014201503453
05-06-2015
496
Jean-Marc Nollet
NMBS.- Stations in het arrondissement Thuin. SNCB. - Les gares de l'arrondissement de Thuin.
146
2014201503494
08-06-2015
505
Peter Buysrogge
NMBS. - De sluiting van loketten in het Waasland en omstreken. SNCB. - Fermeture de guichets dans la région de Waasland et des environs.
147
2014201503759
24-06-2015
539
Georges Gilkinet
Consultancy. Le recours à des sociétés de consultance.
149
2014201503861
29-06-2015
549
Katja Gabriëls
NMBS. - Sluiting loket in Zele. SNCB. - Fermeture des guichets à la gare de Zele.
150
2014201503865
29-06-2015
550
Catherine Fonck
Onzindelijke staat van het station Erquelinnes. L'insalubrité à la gare d' Erquelinnes.
151
2014201503885
30-06-2015
553
Stefaan Vercamer
Het nieuwe vervoersplan van de NMBS. Nouveau plan de transport de la SNCB.
152
2014201503928
01-07-2015
558
Roel Deseyn
NMBS. - Treinverbindingen De Panne-Kortrijk. SNCB. - Liaisons ferroviaires entre les gares de La Panne et de Courtrai.
155
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 044 28-09-2015
180
DO DO
Datum Date
Vraag nr. Question n°
Auteur Auteur
Voorwerp Objet
Blz. Page
* Vraag zonder antwoord * Question sans réponse 2014201504022
06-07-2015
582
Jef Van den Bergh
NMBS. - Ticketautomaten. - Ontevredenheid. SNCB. - Distributeurs automatiques de billets. - Insatisfaction.
157
2014201504064
08-07-2015
591
Daphné Dumery
Proefproject nieuwe databank leasingmaatschappijen. Projet pilote de nouvelle banque de données pour les sociétés de leasing.
160
2014201504105
09-07-2015
600
Ann Vanheste
Het spoorverkeer in de Westhoek en het zuiden van WestVlaanderen. Trafic ferroviaire dans le Westhoek et le sud de la Flandre occidentale.
162
2014201504187
10-07-2015
614
Paul-Olivier Delannois
Réseau Express Grand Lille. Réseau Express Grand Lille.
164
2014201504194
10-07-2015
615
Willy Demeyer
Gebruik van de talen in de NMBS-treinen. Usage des langues dans les trains de la SNCB.
166
2014201504485
30-07-2015
654
Marcel Cheron
Bedrijfswagens.- Kosten.Le coût du système des voitures de société.
168
2014201504633
11-08-2015
675
Daphné Dumery
De dienst voor het inspecteren van de verkeerstekens. Le service d'inspection de la signalisation routière.
168
2014201504635
12-08-2015
676
Daphné Dumery
De inkomsten uit verbeurdverklaringen van voertuigen. Recettes de la vente de véhicules saisis.
169
2014201502253
17-08-2015
679
Vincent Scourneau
Inning van de boeten via de personenbelasting. Perception des procès-verbaux via le calcul des impôts.
143
Staatssecretaris voor Armoedebestrijding, Gelijke Kansen, Personen met een beperking, en Wetenschapsbeleid, belast met Grote Steden, toegevoegd aan de minister van Financiën Secrétaire d'État à la Lutte contre la pauvreté, à l'Égalité des chances, aux Personnes handicapées, et à la Politique scientifique, chargée des Grandes Villes, adjointe au ministre des Finances 2014201504535
04-08-2015
167
Elio Di Rupo
Betrekkingen tussen departementen en internationale organisaties.Les relations des départements avec des organisations internationales.
170
2014201504576
05-08-2015
168
Elio Di Rupo
Tewerkstellingsgraad van personen met een handicap bij de overheidsdiensten. Le taux d'occupation des personnes handicapées dans la fonction publique.
171
2014201504626
11-08-2015
171
Sarah Claerhout
Archiefruimten. Les espaces d'archives.
172
Centrale drukkerij – Imprimerie centrale KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE