QRVA 54 007
QRVA 54 007
BELGISCHE KAMER VAN VOLKSVERTEGENWOORDIGERS
CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS DE BELGIQUE
Schriftelijke vragen en antwoorden
Questions et réponses écrites
12-01-2015
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
N-VA PS MR CD&V Open Vld sp.a Ecolo-Groen cdH VB PTB-GO! FDF PP
: : : : : : : : : : : :
Nieuw-Vlaamse Alliantie Parti Socialiste Mouvement Réformateur Christen-Democratisch en Vlaams Open Vlaamse liberalen en democraten socialistische partij anders Ecologistes Confédérés pour l’organisation de luttes originales – Groen centre démocrate Humaniste Vlaams Belang Parti du Travail de Belgique – Gauche d’Ouverture Fédéralistes Démocrates Francophones Parti Populaire
Afkortingen bij de nummering van de publicaties:
Abréviations dans la numérotation des publications:
QRVA: CRIV: CRABV: CRIV:
Parlementair document van de 54e zittingsperiode + basisnummer en volgnummer Schriftelijke Vragen en Antwoorden Voorlopige versie van het Integraal Verslag Beknopt Verslag Integraal Verslag, met links het definitieve integraal verslag en rechts het vertaald beknopt verslag van de toespraken (met de bijlagen)
QRVA: CRIV: CRABV: CRIV:
PLEN: COM: MOT:
Plenum Commissievergadering Moties tot besluit van interpellaties (beigekleurig papier)
PLEN: COM: MOT:
DOC 54 0000/000:
DOC 54 0000/000:
Document parlementaire de la 54e législature, suivi du n° de base et du n° consécutif Questions et Réponses écrites Version Provisoire du Compte Rendu intégral Compte Rendu Analytique Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le compte rendu intégral et, à droite, le compte rendu analytique traduit des interventions (avec les annexes) Séance plénière Réunion de commission Motions déposées en conclusion d’interpellations (papier beige)
Publications officielles éditées par la Chambre des représentants
Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers
Commandes: Place de la Nation 2 1008 Bruxelles Tél. : 02/ 549 81 60 Fax : 02/549 82 74 www.lachambre.be courriel :
[email protected]
Bestellingen: Natieplein 2 1008 Brussel Tel. : 02/ 549 81 60 Fax : 02/549 82 74 www.dekamer.be e-mail :
[email protected] De publicaties worden uitsluitend gedrukt op FSC gecertificeerd papier
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
Les publications sont imprimées exclusivement sur du papier certifié FSC
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
1
bqr document 007- 54- 12-01-2015
INHOUD
SOMMAIRE
I. Cumulatieve lijst van de vragen waarop nog niet geantwoord is binnen de door het reglement bepaalde termijn, vanaf 16 oktober 2014. I. Liste cumulative des questions auxquelles il n'a pas été répondu dans le délai fixé par le règlement, à partir du 16 octobre 2014. Page/Blz. 3
II. Nieuwe vragen waarop niet binnen de door het reglement bepaalde termijn geantwoord is. (Art. 123, eerste tot vierde lid van het reglement van de Kamer). II. Nouvelles questions auxquelles il n'a pas été répondu dans le délai fixé par le règlement. (Art. 123, alinéas 1 à 4 du règlement de la Chambre). Page/Blz. 9
Eerste minister Vice-eersteminister en minister van Werk, Economie en Consumenten, belast met Buitenlandse Handel Vice-eersteminister en minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en de Regie der gebouwen Vice-eersteminister en minister van Ontwikkelingssamenwerking, Digitale Agenda, Telecommunicatie en Post Vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken en Europese Zaken, belast met Beliris en de Culturele Instellingen Minister van Begroting, belast met de Nationale Loterij Minister van Justitie Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid Minister van Pensioenen Minister van Financiën Minister van Middenstand, Zelfstandigen, KMO's, Landbouw en Maatschappelijke Integratie Minister van Energie, Leefmilieu en Duurzame Ontwikkeling Minister van Defensie, belast met Ambtenarenzaken Minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen Staatssecretaris voor Buitenlandse Handel, toegevoegd aan de minister belast met Buitenlandse Handel Staatssecretaris voor Bestrijding van de sociale fraude, Privacy en Noordzee, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid Staatssecretaris voor Armoedebestrijding, Gelijke Kansen, Personen met een beperking, Bestrijding van de fiscale fraude, en Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister van Financiën
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
Blz. Page - Premier ministre 9 Vice-premier ministre et ministre de l'Emploi, de l'Économie et des Consommateurs, chargé du Commerce extérieur 15 Vice-premier ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la Régie des bâtiments - Vice-premier ministre et ministre de la Coopération au développement, de l'Agenda numérique, des Télécommunications et de la Poste 29 Vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères et européennes, chargé de Beliris et des Institutions culturelles fédérales - Ministre du Budget, chargé de la Loterie nationale 31 Ministre de la Justice 35 Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique - Ministre des Pensions 42 Ministre des Finances - Ministre des Classes moyennes, des Indépendants, des PME, de l'Agriculture, et de l'Intégration sociale - Ministre de l'Énergie, de l'Environnement et du Développement durable 54 Ministre de la Défense, chargé de la Fonction publique 55 Ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société nationale des chemins de fer belges - Secrétaire d'État au Commerce extérieur, adjoint au ministre chargé du Commerce extérieur 64 Secrétaire d'État à la Lutte contre la fraude sociale, à la Protection de la vie privée et à la Mer du Nord, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique 65 Secrétaire d'État à la Lutte contre la pauvreté, à l'Égalité des chances, aux Personnes handicapées, à la Lutte contre la fraude fiscale, et à la Politique scientifique, adjointe au ministre des Finances
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
2
Blz. Page 70 Secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, chargé de la Staatssecretaris voor Asiel en Migratie, belast met Simplification administrative, adjoint au ministre de la Sécurité Administratieve Vereenvoudiging, toegevoegd aan de minister et de l'Intérieur van Veiligheid en Binnenlandse Zaken
III. Vragen van de leden van de Kamer van volksvertegenwoordigers en antwoorden van de ministers. III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données par les ministres. Page/Blz. 73
Eerste minister Vice-eersteminister en minister van Werk, Economie en Consumenten, belast met Buitenlandse Handel Vice-eersteminister en minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en de Regie der gebouwen Vice-eersteminister en minister van Ontwikkelingssamenwerking, Digitale Agenda, Telecommunicatie en Post Vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken en Europese Zaken, belast met Beliris en de Culturele Instellingen Minister van Begroting, belast met de Nationale Loterij Minister van Justitie Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid Minister van Pensioenen Minister van Financiën Minister van Middenstand, Zelfstandigen, KMO's, Landbouw en Maatschappelijke Integratie Minister van Energie, Leefmilieu en Duurzame Ontwikkeling Minister van Defensie, belast met Ambtenarenzaken Minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen Staatssecretaris voor Buitenlandse Handel, toegevoegd aan de minister belast met Buitenlandse Handel Staatssecretaris voor Bestrijding van de sociale fraude, Privacy en Noordzee, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid Staatssecretaris voor Armoedebestrijding, Gelijke Kansen, Personen met een beperking, Bestrijding van de fiscale fraude, en Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister van Financiën Staatssecretaris voor Asiel en Migratie, belast met Administratieve Vereenvoudiging, toegevoegd aan de minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken
Blz. Page 73 Premier ministre 76 Vice-premier ministre et ministre de l'Emploi, de l'Économie et des Consommateurs, chargé du Commerce extérieur 92 Vice-premier ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la Régie des bâtiments 97 Vice-premier ministre et ministre de la Coopération au développement, de l'Agenda numérique, des Télécommunications et de la Poste - Vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères et européennes, chargé de Beliris et des Institutions culturelles fédérales - Ministre du Budget, chargé de la Loterie nationale 111 Ministre de la Justice 144 Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique 188 Ministre des Pensions 190 Ministre des Finances 191 Ministre des Classes moyennes, des Indépendants, des PME, de l'Agriculture, et de l'Intégration sociale 194 Ministre de l'Énergie, de l'Environnement et du Développement durable 200 Ministre de la Défense, chargé de la Fonction publique 202 Ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société nationale des chemins de fer belges 263 Secrétaire d'État au Commerce extérieur, adjoint au ministre chargé du Commerce extérieur 266 Secrétaire d'État à la Lutte contre la fraude sociale, à la Protection de la vie privée et à la Mer du Nord, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique - Secrétaire d'État à la Lutte contre la pauvreté, à l'Égalité des chances, aux Personnes handicapées, à la Lutte contre la fraude fiscale, et à la Politique scientifique, adjointe au ministre des Finances - Secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, chargé de la Simplification administrative, adjoint au ministre de la Sécurité et de l'Intérieur
IV. Inhoudsopgave volgens minister met vermelding van het onderwerp. IV. Sommaire par ministre et mentionnant l'objet. Page/Blz. 269
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
3 Lijst afgesloten op 12/01/2015. Liste clôturée le 12/01/2015.
I. Cumulatieve lijst van de vragen waarop nog niet geantwoord is binnen de door het reglement bepaalde termijn, vanaf 16 oktober 2014. I. Liste cumulative des questions auxquelles il n'a pas été répondu dans le délai fixé par le règlement, à partir du 16 octobre 2014. Datum Date
Vraag nr. Question n°
Auteur Auteur
QRVA QRVA
Datum Date
Vraag nr. Question n°
Auteur Auteur
QRVA QRVA
Vice-eersteminister en minister van Werk, Economie en Consumenten, belast met Buitenlandse Handel Vice-premier ministre et ministre de l'Emploi, de l'Économie et des Consommateurs, chargé du Commerce extérieur 30-10-2014 14-11-2014 24-11-2014 02-12-2014 02-12-2014
14 22 25 30 32
Jean-Marc Nollet Zuhal Demir Jean-Marc Nollet Zuhal Demir Zuhal Demir
4 5 7 7 7
07-11-2014 14-11-2014 02-12-2014 02-12-2014 02-12-2014
20 23 29 31 33
Luk Van Biesen Jean-Marc Nollet Tim Vandenput Zuhal Demir Johan Klaps
4 5 7 7 7
Vice-eersteminister en minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en de Regie der gebouwen Vice-premier ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la Régie des bâtiments 20-10-2014
1
20-10-2014
3
20-10-2014 21-10-2014 21-10-2014 21-10-2014 23-10-2014
5 8 11 13 15
23-10-2014
17
23-10-2014
19
23-10-2014
21
23-10-2014
23
23-10-2014
25
23-10-2014
27
23-10-2014
29
KAMER
2e
Koenraad Degroote Koenraad Degroote Franky Demon Jan Penris Kattrin Jadin Kattrin Jadin Koenraad Degroote Koenraad Degroote Koenraad Degroote Koenraad Degroote Zakia Khattabi
3
20-10-2014
2
3
20-10-2014
4
3 3 3 3 3
21-10-2014 21-10-2014 21-10-2014 22-10-2014 23-10-2014
7 10 12 14 16
3
23-10-2014
18
3
23-10-2014
20
3
23-10-2014
22
3
23-10-2014
24
Sabien LahayeBattheu Sabien LahayeBattheu Sabien LahayeBattheu
3
23-10-2014
26
3
23-10-2014
28
3
23-10-2014
30
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
Koenraad Degroote Koenraad Degroote Filip Dewinter Jan Penris Kattrin Jadin Peter Buysrogge Koenraad Degroote Koenraad Degroote Koenraad Degroote Koenraad Degroote Sabien LahayeBattheu Sabien LahayeBattheu Sabien LahayeBattheu Sabien LahayeBattheu
3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
4
Datum Vraag nr. Auteur Date Question n° Auteur 23-10-2014 31 Sabien LahayeBattheu 24-10-2014 33 Vincent Van Quickenborne 27-10-2014 35 Jean-Marc Nollet 28-10-2014 39 Jef Van den Bergh 28-10-2014 41 Jef Van den Bergh 30-10-2014 43 Jean-Marc Nollet 30-10-2014 45 Bert Wollants 03-11-2014 47 Dirk Van Mechelen 05-11-2014 49 Roel Deseyn
QRVA QRVA
3
Datum Vraag nr. Auteur Date Question n° Auteur 24-10-2014 32 Sabien LahayeBattheu 24-10-2014 34 Daphné Dumery
3 3 3 4 4 4
27-10-2014 28-10-2014 30-10-2014 30-10-2014 31-10-2014 04-11-2014
37 40 42 44 46 48
Georges Gilkinet Jef Van den Bergh Jean-Marc Nollet Zakia Khattabi Nele Lijnen Georges Gilkinet
3 3 4 4 4 4
4
06-11-2014
50
4
4
07-11-2014
52
4 4 4
07-11-2014 12-11-2014 13-11-2014
54 57 60
Koenraad Degroote Robert Van de Velde Luk Van Biesen Roel Deseyn Jan Penris
5 5 5
17-11-2014 18-11-2014 19-11-2014
62 64 66
5 5 5
3
QRVA QRVA 3 3
07-11-2014
51
07-11-2014 07-11-2014 12-11-2014
53 55 59
13-11-2014 17-11-2014 18-11-2014
61 63 65
Robert Van de Velde Marcel Cheron Luk Van Biesen Koenraad Degroote Zakia Khattabi Nele Lijnen Denis Ducarme
4
19-11-2014 19-11-2014
67 69
Renate Hufkens Eric Thiébaut
5 5
19-11-2014 25-11-2014
68 71
25-11-2014 26-11-2014 26-11-2014
72 75 77
7 7 7
25-11-2014 26-11-2014 27-11-2014
73 76 78
27-11-2014 02-12-2014 02-12-2014
79 83 85
7 7 7
02-12-2014 02-12-2014 03-12-2014
81 84 86
Veerle Heeren Nele Lijnen Roel Deseyn
7 7 7
03-12-2014
87
Jean-Marc Nollet Jean-Marc Nollet Koenraad Degroote Denis Ducarme Nele Lijnen Sabien LahayeBattheu Roel Deseyn
Jean-Marc Nollet Denis Ducarme Kristien Van Vaerenbergh Renate Hufkens Vincent Van Quickenborne Raoul Hedebouw Philippe Goffin Koen Metsu
7
03-12-2014
88
Marco Van Hees
7
4 4 5
5 7 7 7 7
Vice-eersteminister en minister van Ontwikkelingssamenwerking, Digitale Agenda, Telecommunicatie en Post Vice-premier ministre et ministre de la Coopération au développement, de l'Agenda numérique, des Télécommunications et de la Poste 07-11-2014
16
Luk Van Biesen
4
Vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken en Europese Zaken, belast met Beliris en de Culturele Instellingen Vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères et européennes, chargé de Beliris et des Institutions culturelles fédérales 21-10-2014
KAMER
2e
2
Barbara Pas
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
3
2014
07-11-2014
2015
9
CHAMBRE
Luk Van Biesen
4
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
5
Datum Vraag nr. Auteur Date Question n° Auteur 07-11-2014 10 Luk Van Biesen 25-11-2014
20
Özlem Özen
QRVA QRVA 4 7
Datum Vraag nr. Auteur Date Question n° Auteur 18-11-2014 14 Georges Dallemagne 26-11-2014 28 Philippe Goffin
QRVA QRVA 5 7
Minister van Justitie Ministre de la Justice 21-10-2014 21-10-2014 21-10-2014
1 4 7
Barbara Pas Barbara Pas Daniel Senesael
3 3 3
21-10-2014 21-10-2014 24-10-2014
3 5 11
24-10-2014
12
3
24-10-2014
13
24-10-2014
14
3
24-10-2014
15
24-10-2014
16
3
24-10-2014
17
24-10-2014
19
3
24-10-2014
20
24-10-2014
26
3
24-10-2014
28
24-10-2014
29
3
24-10-2014
34
27-10-2014 30-10-2014 03-11-2014 07-11-2014 12-11-2014
35 41 44 48 50
3 4 4 4 4
28-10-2014 30-10-2014 07-11-2014 12-11-2014 13-11-2014
38 42 46 49 51
13-11-2014 17-11-2014 17-11-2014
52 54 59
5 5 5
14-11-2014 17-11-2014 18-11-2014
53 56 66
19-11-2014
67
5
19-11-2014
69
19-11-2014
70
5
19-11-2014
71
19-11-2014
72
5
19-11-2014
73
19-11-2014
75
5
19-11-2014
76
25-11-2014
77
7
25-11-2014
02-12-2014
81
Sabien LahayeBattheu Sabien LahayeBattheu Sabien LahayeBattheu Sabien LahayeBattheu Sabien LahayeBattheu Sabien LahayeBattheu Jef Van den Bergh Jef Van den Bergh Willy Demeyer Luk Van Biesen Caroline CassartMailleux Karin Jiroflée Jef Van den Bergh Karin Temmerman Kristien Van Vaerenbergh Kristien Van Vaerenbergh Kristien Van Vaerenbergh Kristien Van Vaerenbergh Vincent Van Quickenborne Hendrik Vuye
7
02-12-2014
Barbara Pas Stefaan Van Hecke Sabien LahayeBattheu Sabien LahayeBattheu Sabien LahayeBattheu Sabien LahayeBattheu Sabien LahayeBattheu Sabien LahayeBattheu Daphné Dumery
3 3 3
Franky Demon Jef Van den Bergh Luk Van Biesen Roel Deseyn Sabien LahayeBattheu Sonja Becq Özlem Özen Jan Penris
3 4 4 4 5
3 3 3 3 3 3
5 5 5 5
78
Kristien Van Vaerenbergh Kristien Van Vaerenbergh Kristien Van Vaerenbergh Kristien Van Vaerenbergh Denis Ducarme
82
Jean-Marc Nollet
7
5 5 5 7
Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
6
Datum Vraag nr. Auteur Date Question n° Auteur 17-10-2014 1 An Capoen 24-07-2014 3 Sabien LahayeBattheu 23-10-2014 5 Sabien LahayeBattheu 24-10-2014 7 Dirk Janssens 28-10-2014 9 Franky Demon 28-10-2014 11 Franky Demon 28-10-2014 13 Franky Demon 28-10-2014 15 Franky Demon 30-10-2014 17 Jean-Marc Nollet 30-10-2014 19 Jean-Marc Nollet 30-10-2014 21 Jean-Marc Nollet 30-10-2014 23 Jean-Marc Nollet 30-10-2014 26 Valerie Van Peel 31-10-2014 28 Nele Lijnen 03-11-2014 30 Franky Demon 04-11-2014 32 Sarah Smeyers 05-11-2014 34 Jan Spooren 05-11-2014 36 Jan Spooren 07-11-2014 38 Luk Van Biesen 07-11-2014 41 Luk Van Biesen 13-11-2014 43 Yoleen Van Camp 17-11-2014 45 Jean-Marc Nollet 18-11-2014 47 An Capoen 24-11-2014 49 Jean-Marc Nollet 02-12-2014 57 Nathalie Muylle 02-12-2014 59 Renate Hufkens 03-12-2014 62 Jan Penris
QRVA QRVA 3 3 3 3 3 3 3 3 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 5 5 5 7 7 7 7
Datum Vraag nr. Auteur Date Question n° Auteur 21-10-2014 2 Kattrin Jadin 23-10-2014 4 Sabien LahayeBattheu 23-10-2014 6 Sabien LahayeBattheu 28-10-2014 8 Fabienne Winckel 28-10-2014 10 Franky Demon 28-10-2014 12 Franky Demon 28-10-2014 14 Franky Demon 28-10-2014 16 Franky Demon 30-10-2014 18 Jean-Marc Nollet 30-10-2014 20 Jean-Marc Nollet 30-10-2014 22 Jean-Marc Nollet 30-10-2014 24 Jean-Marc Nollet 30-10-2014 27 Valerie Van Peel 03-11-2014 29 Jean-Marc Nollet 04-11-2014 31 Sarah Smeyers 04-11-2014 33 Nathalie Muylle 05-11-2014 35 Jan Spooren 06-11-2014 37 Sarah Smeyers 07-11-2014 40 Luk Van Biesen 12-11-2014 42 Yoleen Van Camp 13-11-2014 44 Kattrin Jadin 17-11-2014 46 Jean-Marc Nollet 24-11-2014 48 Jean-Marc Nollet 24-11-2014 50 Jean-Marc Nollet 02-12-2014 58 Nathalie Muylle 02-12-2014 60 Eric Thiébaut 03-12-2014 63 Sarah Smeyers
QRVA QRVA 3 3 3 3 3 3 3 3 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 5 5 7 7 7 7 7
Minister van Financiën Ministre des Finances 22-10-2014 30-10-2014 06-11-2014
11 29 41
Veerle Wouters Jean-Marc Nollet Eric Van Rompuy
3 4 4
22-10-2014 31-10-2014 13-11-2014
15 31 50
13-11-2014
52
5
18-11-2014
54
18-11-2014 20-11-2014 21-11-2014 21-11-2014
55 58 61 63
Christian Brotcorne Peter Buysrogge Kattrin Jadin Luk Van Biesen Luk Van Biesen
5 7 7 7
20-11-2014 21-11-2014 21-11-2014 21-11-2014
57 60 62 64
21-11-2014
65
Roel Deseyn
7
25-11-2014
66
26-11-2014
67
Griet Smaers
7
03-12-2014
68
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
Veerle Wouters Roel Deseyn Christian Brotcorne Dirk Van der Maelen Luk Van Biesen Sarah Smeyers Luk Van Biesen Luk Van Biesen
3 4 5
Vincent Van Quickenborne Barbara Pas
7
5 7 7 7 7
7
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
7
Datum Vraag nr. Auteur Date Question n° Auteur 03-12-2014 69 Barbara Pas 03-12-2014 71 Sarah Smeyers
QRVA QRVA 7 7
Datum Vraag nr. Auteur Date Question n° Auteur 03-12-2014 70 Barbara Pas
QRVA QRVA 7
Minister van Defensie, belast met Ambtenarenzaken Ministre de la Défense, chargé de la Fonction publique 20-11-2014
84
Peter Vanvelthoven
7
Minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen Ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société nationale des chemins de fer belges 21-10-2014 23-10-2014
6 15
30-10-2014 12-11-2014 13-11-2014 13-11-2014 13-11-2014 21-11-2014 21-11-2014 24-11-2014 25-11-2014
31 46 59 62 64 81 83 85 88
03-12-2014
92
Jan Penris Sabien LahayeBattheu Jef Van den Bergh Roel Deseyn Philippe Goffin Kattrin Jadin Gilles Foret Wouter Raskin Frank Wilrycx Frank Wilrycx Vincent Van Quickenborne Roel Deseyn
3 3
23-10-2014 23-10-2014
9 17
4 4 5 5 5 7 7 7 7
05-11-2014 14-11-2014 13-11-2014 13-11-2014 19-11-2014 21-11-2014 24-11-2014 25-11-2014 27-11-2014
38 56 61 63 78 82 84 87 90
Jef Van den Bergh Sabien LahayeBattheu Roel Deseyn Marco Van Hees Kattrin Jadin Kattrin Jadin Jef Van den Bergh Veli Yüksel Frank Wilrycx Benoit Hellings Bert Wollants
3 3 4 5 5 5 5 7 7 7 7
7
Staatssecretaris voor Bestrijding van de sociale fraude, Privacy en Noordzee, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid Secrétaire d'État à la Lutte contre la fraude sociale, à la Protection de la vie privée et à la Mer du Nord, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique 27-11-2014
6
Egbert Lachaert
7
Staatssecretaris voor Armoedebestrijding, Gelijke Kansen, Personen met een beperking, Bestrijding van de fiscale fraude, en Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister van Financiën Secrétaire d'État à la Lutte contre la pauvreté, à l'Égalité des chances, aux Personnes handicapées, à la Lutte contre la fraude fiscale, et à la Politique scientifique, adjointe au ministre des Finances 21-10-2014 21-10-2014
1 3
Barbara Pas Nahima Lanjri
3 3
21-10-2014 04-11-2014
2 4
04-11-2014
5
4
07-11-2014
07-11-2014 24-11-2014
7 9
Robert Van de Velde Luk Van Biesen Vincent Van Quickenborne
4 7
07-11-2014 25-11-2014
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
3 4
6
Nahima Lanjri Robert Van de Velde Luk Van Biesen
8 10
Luk Van Biesen Jean-Marc Nollet
4 7
CHAMBRE
4
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
8
Datum Vraag nr. Auteur Date Question n° Auteur 02-12-2014 11 Denis Ducarme
QRVA QRVA 7
Datum Vraag nr. Auteur Date Question n° Auteur 02-12-2014 12 Vincent Van Quickenborne
QRVA QRVA 7
Staatssecretaris voor Asiel en Migratie, belast met Administratieve Vereenvoudiging, toegevoegd aan de minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken Secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, chargé de la Simplification administrative, adjoint au ministre de la Sécurité et de l'Intérieur 21-10-2014 23-10-2014 07-11-2014 07-11-2014 17-11-2014 18-11-2014 19-11-2014 25-11-2014
KAMER
2e
2 4 10 12 14 16 18 20
Nahima Lanjri Griet Smaers Luk Van Biesen Luk Van Biesen An Capoen Sarah Smeyers Barbara Pas Vincent Van Quickenborne
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
3 3 4 4 5 5 5 7
2014
22-10-2014 04-11-2014 07-11-2014 12-11-2014 18-11-2014 18-11-2014 20-11-2014 03-12-2014
2015
3 9 11 13 15 17 19 21
CHAMBRE
Zakia Khattabi Sarah Smeyers Luk Van Biesen Roel Deseyn Denis Ducarme Sarah Smeyers Barbara Pas Sarah Smeyers
3 4 4 4 5 5 7 7
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
9 (Fr.): In het Frans gestelde vraag. - (N.): In het Nederlands gestelde vraag. (N.): Question posée en néerlandais. - (Fr.): Question posée en français.
II. Nieuwe vragen waarop niet binnen de door het reglement bepaalde termijn geantwoord is. (Art. 123, eerste tot vierde lid van het reglement van de Kamer). II. Nouvelles questions auxquelles il n'a pas été répondu dans le délai fixé par le règlement. (Art. 123, alinéas 1 à 4 du règlement de la Chambre).
Vice-eersteminister en minister van Werk, Economie en Consumenten, belast met Buitenlandse Handel
Vice-premier ministre et ministre de l'Emploi, de l'Économie et des Consommateurs, chargé du Commerce extérieur
DO 2014201500857 Vraag nr. 25 van de heer volksvertegenwoordiger JeanMarc Nollet van 24 november 2014 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Werk, Economie en Consumenten, belast met Buitenlandse Handel:
DO 2014201500857 Question n° 25 de monsieur le député Jean-Marc Nollet du 24 novembre 2014 (Fr.) au vice-premier ministre et ministre de l'Emploi, de l'Économie et des Consommateurs, chargé du Commerce extérieur:
Nutteloosheid van de meeste blusdekens.-
L'inefficacité de certaines couvertures anti feu.
Consumentenorganisatie Test-Aankoop testte onlangs L'association de défense des consommateurs Test-Achats een aantal in ons land in de handel verkrijgbare blusde- a mené récemment un test relatif à l'efficacité de couverkens. tures anti-feu commercialisées sur notre territoire. Daarbij werd nagegaan of met de blusdeken een brand kon worden gedoofd zonder dat de deken zelf vuur vatte, en of het vuur niet opnieuw oplaaide nadat de deken na 15 minuten weer werd weggehaald.
Le test consistait à vérifier d'une part, que les couvertures permettaient d'éteindre un feu sans prendre feu ellesmêmes et d'autre part, que lorsqu'elles étaient retirées du feu après 15 minutes que le feu ne reprenait pas.
Van de 16 geteste blusdekens slaagde er naar verluidt slechts één helemaal voor de test.
Il semble qu'une seule couverture sur les seize qui ont été sélectionnées ait réussi le test complet.
1. a) Beschikt uw administratie over bijkomende infor1. a) Votre administration possède-t-elle des informations matie over de efficiëntie van deze blusdekens? complémentaires quant à l'efficacité de ces couvertures? b) Aan welke wettelijke vereisten moeten deze dekens voldoen?
b) Quelles sont les critères légaux en la matière?
c) Voldoen alle in België verkochte blusdekens aan die c) Sont-ils rencontrés par l'ensemble des articles de ce vereisten? type commercialisés sur le territoire? d) Welke controles heeft u daarop ingesteld?
d) Quels sont les contrôles que vous avez pu mettre en place?
e) Heeft u die controles verscherpt?
e) Le cas échéant, avez-vous pris des mesures afin de les renforcer?
2. Als de testresultaten van Test-Aankoop buiten kijf staan, zal u de consumenten en overheidsinstellingen die zich dergelijke blusdekens aangeschaft hebben om in orde te zijn met de wettelijke veiligheidsnormen, dan hierover informeren?
2. Si le test effectué par cette association est avéré, entendez-vous prendre des mesures afin d'en informer les consommateurs ainsi que les établissements publics qui s'en seraient procurés afin de rencontrer les normes de sécurité prévues par le législateur?
3. Zal er hierover overleg gepleegd worden met de 3. Une concertation avec les autres niveaux de pouvoir andere beleidsniveaus? est-elle envisagée à ce niveau?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
10
DO 2014201500908 Vraag nr. 29 van de heer volksvertegenwoordiger Tim Vandenput van 02 december 2014 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Werk, Economie en Consumenten, belast met Buitenlandse Handel:
DO 2014201500908 Question n° 29 de monsieur le député Tim Vandenput du 02 décembre 2014 (N.) au vice-premier ministre et ministre de l'Emploi, de l'Économie et des Consommateurs, chargé du Commerce extérieur:
De ontwikkeling van robots.
Le développement des robots.
Volgens een studie van de professoren Carl Benedikt Frey en Michael A. Osborne aan de Universiteit van Oxford kunnen robots in de toekomst zowat de helft van de jobs overnemen. In Nederland zou dit volgens studiebureau Deloitte 2 à 3 miljoen jobs kosten en in Frankrijk wordt rekening gehouden met een verlies van 3 miljoen jobs voor de komende tien jaar. Ook in België zal robotica effecten hebben op de arbeidsmarkt.
Selon une étude des professeurs Carl Benedikt Frey et Michael A. Osborne de l'Université d'Oxford, la moitié des emplois pourraient à l'avenir être occupés par des robots. Le Bureau d'études Deloitte estime que la robotisation coûterait 2 à 3 millions d'emplois aux Pays-Bas tandis qu'en France, 3 millions de postes de travail seraient ainsi perdus au cours des dix années à venir. En Belgique aussi, la robotique aura une incidence sur le marché du travail.
Dit kan naast een vloek ook een zegen zijn voor onze Cette évolution peut être, en matière de création economie op gebied van jobcreatie. d'emplois, une malédiction comme une bénédiction pour notre économie. 1. a) Op welke manier ondersteunt de federale regering de ontwikkeling en het onderhoud van robots?
1. a) Comment le gouvernement fédéral entend-il soutenir le développement et la maintenance des robots?
b) Wat is uw visie op deze uitdaging of opportuniteit voor onze economie?
b) Quelle est votre opinion sur ce défi ou cette aubaine pour notre économie?
2. a) Werden er in ons land reeds officiële studies uitgevoerd over dit onderwerp?
2. a) Cette question a-t-elle déjà fait l'objet d'études officielles dans notre pays?
b) Zo ja, wat zijn de belangrijkste conclusies van deze b) Dans l'affirmative, quelles en sont les principales studies? conclusions? c) Zo neen, acht u zulk een studie nuttig, en overweegt u deze studie dan ook te ondersteunen?
c) Dans la négative, croyez-vous en la nécessité d'une telle étude et envisageriez-vous dès lors de la soutenir?
DO 2014201500914 DO 2014201500914 Vraag nr. 30 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 30 de madame la députée Zuhal Demir du 02 décembre 2014 (N.) au vice-premier ministre Zuhal Demir van 02 december 2014 (N.) aan de et ministre de l'Emploi, de l'Économie et des vice-eersteminister en minister van Werk, Consommateurs, chargé du Commerce extérieur: Economie en Consumenten, belast met Buitenlandse Handel: Werklozen die aangeboden passende betrekkingen en opleiding weigeren.
Chômeurs qui refusent un emploi convenable ou une formation.
Om uitkeringsgerechtigd te zijn, moet een werkloze gedurende de hele duur van zijn/haar werkloosheid voldoen aan een aantal voorwaarden, onder meer onvrijwillig werkloos zijn. Dat betekent dat hij of zij een passende betrekking die hem/haar wordt aangeboden niet mag weigeren. Bovendien mag hij/zij niet weigeren een opleiding te volgen die hem/haar wordt voorgesteld.
Pour pouvoir bénéficier d'allocations de chômage, le chômeur doit satisfaire pendant toute la durée du chômage à un certain nombre de conditions, notamment celle d'être chômeur involontaire. Il ne peut dès lors pas refuser un emploi convenable ni une formation qui lui seraient proposés.
Les questions suivantes se posent concernant les chôBetreffende de werklozen die een aangeboden passende betrekking en opleiding weigeren rijzen de volgende vra- meurs qui refusent un emploi convenable ou une formation. gen.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
11
1. a) Hoeveel werklozen die weigerden een aangeboden passende betrekking te aanvaarden, werden de afgelopen vijf jaar gecontroleerd door de bevoegde diensten?
1. a) Combien de chômeurs ayant refusé un emploi convenable ont fait l'objet d'un contrôle par les services compétents au cours des cinq dernières années?
b) Hoeveel werklozen die weigerden een aangeboden b) Combien de chômeurs ayant refusé une formation qui opleiding te volgen, werden de afgelopen vijf jaar gecon- leur avait été proposée ont fait l'objet d'un contrôle par les troleerd door de bevoegde diensten? services compétents au cours des cinq dernières années? 2. a) Hoeveel werklozen die weigerden een aangeboden passende betrekking te aanvaarden, werden geschorst en ontvingen niet langer een vervangingsuitkering?
2. a) Combien de chômeurs ayant refusé un emploi convenable ont été suspendus du droit aux allocations de chômage?
b) Hoeveel werklozen die weigerden een aangeboden opleiding te volgen, werden geschorst en ontvingen niet langer een vervangingsuitkering?
b) Combien de chômeurs ayant refusé une formation qui leur avait été proposée ont été suspendus du droit aux allocations de chômage?
3. Gelieve telkens op te splitsen per Gewest.
3. Pourriez-vous répartir ces chiffres entre les Régions?
DO 2014201500915 DO 2014201500915 Vraag nr. 31 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 31 de madame la députée Zuhal Demir du 02 décembre 2014 (N.) au vice-premier ministre Zuhal Demir van 02 december 2014 (N.) aan de et ministre de l'Emploi, de l'Économie et des vice-eersteminister en minister van Werk, Consommateurs, chargé du Commerce extérieur: Economie en Consumenten, belast met Buitenlandse Handel: Uitbetaling van werkloosheidsuitkeringen aan Oost-Euro- Paiement d'allocations de chômage à des Européens de peanen. l'Est. Om een werkloosheidsuitkering te genieten moet een werkloze zijn/haar hoofdverblijfplaats in België hebben en er ook werkelijk verblijven.
Afin de pouvoir bénéficier d'allocations, un chômeur doit avoir sa résidence principale en Belgique et y résider de manière effective.
Il peut résider à l'étranger durant ses vacances pendant un Tijdens zijn/haar vakantie mag de werkloze in het buitenland verblijven gedurende maximum 24 dagen (4 weken) maximum de 24 jours (4 semaines) par an. per jaar. De werkloze mag ook in het buitenland verblijven indien hij/zij een uitdrukkelijke vrijstelling geniet van de verplichting om in België te verblijven, bijvoorbeeld om in het buitenland een dienstbetrekking te zoeken of een opleiding te volgen. Deze vrijstelling moet voorafgaandelijk aangevraagd worden bij de RVA.
Il peut également résider à l'étranger s'il/ si elle bénéficie d'une dispense expresse de l'obligation de résider en Belgique, par exemple pour chercher un emploi à l'étranger ou pour suivre une formation. Cette dispense doit être préalablement demandée auprès de l'ONEM.
Betreffende de uitbetaling van werkloosheidsuitkeringen aan Oost-Europeanen, rijzen de volgende vragen.
Concernant le paiement d'allocations de chômage à des Européens de l'Est, les questions suivantes se posent.
1. Quelle est la quote-part des allocations de chômage 1. Wat is het aandeel van Oost-Europeanen in de totale som van uitbetaalde werkloosheidsuitkeringen de afgelo- payées à des Européens de l'Est dans le montant global des allocations de chômage payées au cours des cinq dernières pen vijf jaar? années? 2. Gelieve mij mee te delen per nationaliteit van een Oost-Europees land hoeveel personen de afgelopen vijf jaar een werkloosheidsuitkering hebben ontvangen.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2. Pourriez-vous me fournir un relevé par nationalité des Européens de l'Est qui ont bénéficié d'allocations de chômage au cours des cinq dernières années?
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
12
DO 2014201500916 DO 2014201500916 Vraag nr. 32 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 32 de madame la députée Zuhal Demir du 02 décembre 2014 (N.) au vice-premier ministre Zuhal Demir van 02 december 2014 (N.) aan de et ministre de l'Emploi, de l'Économie et des vice-eersteminister en minister van Werk, Consommateurs, chargé du Commerce extérieur: Economie en Consumenten, belast met Buitenlandse Handel: Werknemers. - Vraag van werkgevers om over te stappen naar lichter werk. - Overstappremies.
Travailleurs. - Demande adressée à l'employeur en vue de leur affectation à un emploi d'une pénibilité moindre. Primes compensatoires.
Sinds juli 2008 kan een werknemer die 45 jaar is of ouder is en een zwaar werk uitoefent aan zijn werkgever vragen om over te stappen naar lichter werk. Vanaf 50 jaar kan hij, als hij hierdoor inkomensverlies lijdt, ook aanspraak maken op een overstappremie (artikel 124 van de Programmawet van 22 december 2008). Deze nieuwe regeling is van kracht vanaf 1 mei 2010 en geldt voor alle overstappen vanaf die datum (koninklijk besluit van 19 april 2010).
Depuis juillet 2008, un travailleur âgé d'au moins 45 ans qui exerce un emploi pénible peut demander à son employeur de l'affecter à un emploi moins pénible. A partir de 50 ans, si ce changement entraîne une perte de revenu, il peut bénéficier d'une prime (article 124 de la loi-programme du 22 décembre 2008). Ce nouveau régime est d'application depuis le 1er mai 2010 et est valable pour tous les changements d'affectation à partir de cette date (arrêté royal du 19 avril 2010).
Dans le cadre de la sixième réforme de l'État, il a été De zesde staatshervorming bepaalde dat deze bevoegdheid op 1 juli 2014 naar het Vlaamse, Waalse en Brusselse décidé que cette compétence serait transférée dès le Hoofdstedelijk Gewest en de Duitstalige Gemeenschap 1er juillet 2014 aux Régions flamande, wallonne et de Bruxelles-Capitale ainsi qu'à la Communauté germanoovergedragen werd. phone. Er werd evenwel een overgangsfase voorzien tijdens dewelke RVA deze bevoegdheid voorlopig verder blijft uitoefenen. De RVA blijft dus op grond van het continuïteitsbeginsel, belast met de uitvoering van deze materie tot op het tijdstip waarop het Gewest operationeel in staat is om deze bevoegdheid uit te oefenen.
Une phase transitoire au cours de laquelle l'ONEM continuera provisoirement à exercer cette compétence a été prévue. Conformément au principe de continuité, l'ONEM reste ainsi chargé de la mise en oeuvre de cette mesure jusqu'au moment où la Région sera à même d'exercer cette compétence sur le plan opérationnel.
De bestaande regelgeving en procedures blijven van kracht tot deze gewijzigd worden door een Gewest of door de Duitstalige Gemeenschap.
La réglementation et les procédures actuelles resteront en vigueur jusqu'à ce qu'elles soient modifiées par une Région ou par la Communauté germanophone.
Betreffende de overstappremie rijzen de volgende vragen.
Les questions suivantes se posent concernant la prime compensant une perte de revenu lors d'un passage à un emploi d'une pénibilité moindre.
1. a) Hoeveel werknemers vroegen in 2012 en 2013 aan hun werkgever om over te stappen naar lichter werk?
1. a) Combien de travailleurs ont demandé à leur employeur de pouvoir passer à un emploi moins pénible en 2012 et 2013?
b) In hoeveel procent van de gevallen werd tegemoet gekomen aan de vraag van de werknemer in kwestie?
b) Quel est le pourcentage de demandes ayant donné lieu à une réponse favorable?
c) Quel est le pourcentage de demandes ayant donné lieu c) In hoeveel procent van de gevallen werd niet tegemoet gekomen aan de vraag van de werknemer in kwestie? Wat à un refus? Quelles étaient les principales raisons invowaren de voornaamste redenen om de vraag van de werk- quées pour ne pas accepter la demande formulée par un travailleur? nemers niet in te willigen? d) Hoeveel werkgevers werden gesanctioneerd omdat ze d) Combien d'employeurs ont été sanctionnés parce qu'ils de vraag tot lichter werk van de werknemers in kwestie n'ont pas réservé de suite favorable à une demande d'affecniet inwilligden? Waaruit bestaan die sancties? tation à un emploi moins pénible? En quoi consistent ces sanctions?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
13
Gelieve telkens te specifiëren per Gewest en per leeftijdscategorie (tussen 45 en 50, tussen 50 en 55, tussen 55 en 58 en vanaf 58).
Je voudrais chaque fois une distinction par Région et par catégorie d'âge (entre 45 et 50, entre 50 et 55, entre 55 et 58 et à partir de 58).
2. a) Hoeveel overstappremies werden in 2012 en 2013 2. a) Combien de primes de ce genre ont été versées en uitbetaald? 2012 et 2013? b) Hoeveel bedroeg telkens het totale gedrag aan uitbetaalde overstappremies?
b) Quel est le montant total des primes allouées en 2012 et en 2013?
Gelieve telkens te specificeren per Gewest en per leefJe voudrais chaque fois une distinction par Région et par tijdscategorie (tussen 50 en 55, tussen 55 en 58 en vanaf catégorie d'âge (entre 50 et 55, entre 55 et 58 et à partir de 58). 58).
DO 2014201500921 DO 2014201500921 Vraag nr. 33 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 33 de monsieur le député Johan Klaps du 02 décembre 2014 (N.) au vice-premier ministre Johan Klaps van 02 december 2014 (N.) aan de et ministre de l'Emploi, de l'Économie et des vice-eersteminister en minister van Werk, Consommateurs, chargé du Commerce extérieur: Economie en Consumenten, belast met Buitenlandse Handel: Verzekeringsondernemingen. - Verbonden verzekeringsagenten.
Les entreprises d'assurances. - Agents d'assurances liés.
Het koninklijk besluit van 21 februari 2014 tot wijziging van de wet van 27 maart 1995 betreffende de verzekeringsen herverzekeringsbemiddeling en de distributie van verzekeringen voert in de wet de nieuwe definitie van "verbonden verzekeringsagent" in. Het gaat om de verzekeringsagent die, uit hoofde van een of meer overeenkomsten of volmachten, slechts werkzaamheden van verzekeringsbemiddeling mag uitoefenen in naam en voor rekening van:
L'arrêté royal du 21 février 2014 modifiant la loi du 27 mars 1995 relative à l'intermédiation en assurances et en réassurances et à la distribution d'assurances introduit dans la loi la nouvelle définition "d'agent d'assurances lié", à savoir l'agent d'assurances qui, en raison d'une ou plusieurs convention(s) ou procuration(s), ne peut exercer une activité d'intermédiation en assurances, au nom et pour le compte, que:
- hetzij één enkele verzekeringsonderneming;
- d'une seule entreprise d'assurances;
- hetzij verschillende verzekeringsondernemingen, op voorwaarde dat de verzekeringsovereenkomsten van die ondernemingen niet als onderling concurrerend kunnen worden beschouwd; en onder de volledige verantwoordelijkheid van die onderneming(en) handelt voor de verzekeringsovereenkomsten die haar (hen) respectievelijk aanbelangen.
- ou de plusieurs entreprises d'assurances pour autant que les contrats d'assurance de ces entreprises n'entrent pas en concurrence entre eux; et agit sous l'entière responsabilité de celle(s)-ci pour les contrats d'assurance qui les concernent respectivement.
Nu blijkt deze bepaling in de praktijk aanleiding te geven tot heel wat vragen en onzekerheid. Immers blijkt dat de overgrote meerderheid van de verzekeringsagenten die een exclusiviteitsverplichting hebben met hun verzekeringsmaatschappij toch door hun maatschappij zijn toegelaten om voor bepaalde polissen of bepaalde waarborgen te bemiddelen voor derde maatschappijen.
Dans la pratique, cette disposition suscite de nombreuses interrogations et incertitudes. En effet, il apparaît que la grande majorité des agents d'assurances qui sont liés par une obligation d'exclusivité à l'égard d'une entreprise d'assurances sont néanmoins autorisés par cette dernière à intervenir pour le compte d'entreprises tierces pour certaines polices ou certaines garanties.
Dit kan het geval zijn omwille van diverse redenen:
Il peut en être ainsi pour diverses raisons:
- Ofwel omdat de maatschappij zelf bepaalde waarborgen of polissen niet aanbiedt en de agent toestaat om via een makelaar, die 100 % dochter van de groep is, deze polissen of waarborgen aan te bieden.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
- soit parce que l'entreprise ne propose pas elle-même certaines garanties ou polices et autorise l'agent à proposer ces polices ou garanties, par le biais d'un courtier, filiale à 100 % du groupe.
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
14
- soit parce qu'un portefeuille de courtage a été repris par - Ofwel omdat een makelaarsportefeuille werd overgenomen door de exclusieve verzekeringsagent met toestem- l'agent d'assurances exclusif, avec l'autorisation de l'entreprise. ming van de maatschappij. - Ofwel omdat de agent in zijn agentschapscontract met de bank contractueel wordt opgelegd om exclusief productie te doen met een maatschappij waarmee de bank een overeenkomst heeft gesloten. Indien de bank hier op een bepaald moment kiest voor een andere maatschappij mogen de polissen met de vroegere maatschappij nog verder beheerd worden.
- soit parce que dans le cadre de son contrat d'agence avec la banque, l'agent est tenu de placer la totalité de sa production auprès d'une entreprise avec laquelle la banque a conclu une convention. Si la banque opte à un moment donné pour une autre entreprise, l'agent peut continuer à gérer les polices liées à l'ancienne entreprise.
Auparavant, de telles situations et de tels contrats ne Voorheen vormde dit helemaal geen probleem omdat het statuut van verbonden verzekeringsagent niet bestond. posaient aucun problème - et étaient donc parfaitement Dergelijke contracten en situaties waren dus volledig wet- légaux - parce que le statut d'agent d'assurances lié n'existait pas. telijk en stelden geen enkel probleem. Nu, gezien een nieuw statuut van verbonden agent werd ingevoerd zonder eerst de markt te onderzoeken wat dit punt betreft, betekent dit dat de praktijk niet zomaar past in het nieuwe reglementaire kader. Terwijl het duidelijk is dat heel wat maatschappijen werken met exclusieve agenten en daar ook de verantwoordelijkheid voor nemen, zouden deze agenten niet als verbonden agenten kunnen ingeschreven worden terwijl de wetgever weldegelijk net deze groepen voor ogen had.
À présent qu'un nouveau statut d'agent lié a été instauré sans examen préalable du marché sur ce point, la pratique n'est plus en adéquation avec le nouveau cadre réglementaire. Alors qu'il apparaît clairement que de nombreuses entreprises travaillent avec des agents exclusifs et en assument la responsabilité, ces agents ne pourraient pas être inscrits comme agents liés, alors que le législateur visait bel et bien cette catégorie.
1. Avez-vous conscience de la discordance qui existe 1. Bent u op de hoogte van de discrepantie tussen het wettelijk kader en de werkelijke gang van zaken in de entre le cadre légal et la pratique dans le secteur des banques et des assurances? bank- en verzekeringssector? 2. Heeft u reeds contact gehad met de beroepsverenigingen van deze sector betreffende deze problematiek?
2. Avez-vous déjà eu des contacts avec les associations professionnelles de ce secteur à propos de ce problème?
3. Wat overweegt u concreet te doen om de vastgestelde 3. Quelles initiatives concrètes envisagez-vous de kloof tussen de wet en de realiteit te dichten? prendre pour remédier à cette discordance entre la loi et la réalité?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
15
Vice-eersteminister en minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en de Regie der gebouwen
Vice-premier ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la Régie des bâtiments
DO 2014201500875 DO 2014201500875 Vraag nr. 71 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 71 de monsieur le député Vincent Van Quickenborne du 25 novembre 2014 (N.) au viceVincent Van Quickenborne van 25 november premier ministre et ministre de la Sécurité et de 2014 (N.) aan de vice-eersteminister en minister l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, belast met Régie des bâtiments: Grote Steden en de Regie der gebouwen: Diefstallen van boorddocumenten.
Vols de documents de bord.
Wie zich in ons land met een auto op de weg begeeft, is verplicht om in het voertuig steeds een aantal officiële documenten zoals het inschrijvingsbewijs, verzekeringsbewijs, keuringsattest en gelijkvormigheidsattest bij zich te hebben. Deze boorddocumenten moeten steeds aanwezig zijn in het voertuig.
Tout conducteur qui circule dans notre pays est tenu d'avoir constamment à bord de son véhicule un certain nombre de documents officiels tels que le certificat d'immatriculation, le certificat d'assurance, le certificat de contrôle technique et le certificat de conformité. Ces documents doivent toujours se trouver à bord du véhicule.
Veel bestuurders houden enkel de kopieën van hun boorddocumenten bij. Ze willen zo voorkomen dat de originele documenten zouden gestolen worden. Dit is echter niet reglementair. Wie geen geldige documenten kan voorleggen tijdens een politiecontrole, krijgt een boete.
De nombreux conducteurs ne conservent dans leur véhicule que les copies de leurs documents de bord. Ils veulent ainsi éviter que les documents originaux leur soient dérobés. Cette pratique n'est pourtant pas légale. Quiconque n'est pas en mesure de présenter des documents valables lors d'un contrôle de police se verra verbaliser.
Er bestaat hierop een uitzondering voor verhuurbedrijven die officieel voertuigen verhuren. Zij kunnen van de Dienst voor Inschrijving van de Voertuigen een bijzonder afschrift, dat het originele inschrijvingsbewijs vervangt, bekomen. Deze uitzonderingsregel geldt enkel voor het inschrijvingsbewijs.
Il existe une exception à cette règle pour les entreprises de location de véhicules qui peuvent se faire délivrer, par la Direction pour l'Immatriculation des Véhicules, une copie spéciale, qui remplace le certificat d'immatriculation d'origine. Cette exception ne s'applique qu'au certificat d'immatriculation.
Via de media vernemen we dat diefstal van boorddocumenten veel voorkomt.
les médias nous apprennent que les vols de documents de bord sont en augmentation.
Dit wordt bevestigd op de website van de Algemene Directie Veiligheid en Preventie, www.besafe.be: "Boorddocumenten zijn een zeer gegeerd doelwit, meer bepaald het inschrijvingsbewijs. Omdat het essentieel is voor de identificatie van een voertuig, kan het inschrijvingsbewijs gebruikt worden om een andere, gestolen wagen te verhandelen Of ook bij het plegen van verzekeringsfraude."
Le site Web de la Direction générale Sécurité et Prévention, www.besafe.be, confirme cette information :"Les documents de bord constituent eux aussi une cible fort convoitée, et plus particulièrement les certificats d'immatriculation. Dans la mesure où il est essentiel pour l'identification d'un véhicule, le certificat d'immatriculation peut servir pour vendre une autre voiture volée, mais aussi dans les cas de fraude à l'assurance."
1. Combien de vols de documents de bord ont-ils été 1. Hoeveel diefstallen van boorddocumenten werden er, jaarlijks gepleegd voor de jaren 2009, 2010, 2011, 2012 en commis, par an, pour les années 2009, 2010, 2011, 2012 et 2013? 2013? 2. Hoeveel duplicaten van rijbewijzen werden er, jaar2. Combien de duplicata de permis de conduire ont-ils été lijks, in omloop gesteld voor de voornoemde jaren? mis en circulation, par an, pour les années précitées?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
16
DO 2014201500877 Vraag nr. 72 van de heer volksvertegenwoordiger JeanMarc Nollet van 25 november 2014 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en de Regie der gebouwen:
DO 2014201500877 Question n° 72 de monsieur le député Jean-Marc Nollet du 25 novembre 2014 (Fr.) au vice-premier ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la Régie des bâtiments:
Begroting van Fedesco.
Le budget de Fedesco.
Tijdens de commissievergadering van 18 november 2014 stelde ik minister van Energie Marghem een aantal vragen over de begrotingsperspectieven van Fedesco. De minister vroeg me me voor de begrotingsaspecten van mijn vragen tot u te richten.
Lors de la commission de l'Énergie du 18 novembre 2014, j'ai interrogé madame la ministre Marghem sur les perspectives budgétaires de Fedesco. Sur le volet budgétaire de ma question, la ministre m'a invité à vous poser ces questions.
La décision budgétaire annexée à l'accord de gouverneDe begrotingsbeslissing in bijlage bij het regeerakkoord stelt voor Fedesco een besparing van 1.200.000 euro ment prévoit une économie de 1.200.000 euros et de 2% voorop én een jaarlijkse besparing van 2 procent voor de annuels chaque année de 2016 à 2019. periode 2016-2019. 1. Hoe moet die besparingsdoelstelling van jaarlijks 2 procent worden geïnterpreteerd?
1. Comment doit se lire cet objectif de 2% chaque année?
2. Gaat het om 2 procent van de besparing van 1.200.000 euro of om 2 procent van de huidige begroting van Fedesco?
2. S'agit-il de 2% des 1.200.000 euros ou de 2% du budget actuel de Fedesco?
3. Neemt die 2 procent in 2016 toe tot 4 procent, in 2017 tot 6 procent, in 2018 tot 8 procent en in 2019 tot 10 procent?
3. Faut-il comprendre que ces 2% deviennent 4% en 2016, 6% en 2017, 8% en 2018 et 10 % en 2019?
4. Welke beleidsmaatregelen zullen er concreet worden geschrapt of teruggeschroefd om zulke hooggegrepen besparingsdoelstellingen te halen?
4. Concrètement, quelles politiques seront supprimées ou réduites pour atteindre de tels objectifs?
DO 2014201500879 DO 2014201500879 Vraag nr. 73 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 73 de monsieur le député Raoul Hedebouw du 25 novembre 2014 (Fr.) au vice-premier Raoul Hedebouw van 25 november 2014 (Fr.) aan ministre et ministre de la Sécurité et de de vice-eersteminister en minister van Veiligheid l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la en Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden Régie des bâtiments: en de Regie der gebouwen: De reactor Doel 3 en Tihange 2. - Het expertenpanel aan- Les réacteurs de Doel III et de Tihange II. - Le panel d'experts désigné par l'Agence fédérale de contrôle gesteld door het Federaal Agenstchap voor Nucleaire nucléaire (AFCN). controle (FANC). De twee reactoren Doel 3 en Tihange 2 werden in maart 2014 door de operator in paniek stilgelegd nadat de testresultaten een absoluut kritieke situatie in het drukvat van beide reactors hadden blootgelegd. Alle testresultaten staan nu ter beschikking van het FANC. Het Agentschap roept nu een internationaal team van experts bijeen om een grondige evaluatie van deze resultaten uit te voeren.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
En mars 2014, l'opérateur, en proie à la panique, a fermé les deux réacteurs de Doel III et de Tihange II, les résultats de tests ayant révélé une situation absolument critique dans la cuve des deux réacteurs. À présent que tous les résultats des tests sont à sa disposition, l'Agence fédérale de contrôle nucléaire est en train de constituer une équipe d'experts internationaux pour procéder à une évaluation approfondie de ces résultats.
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
17
De vorige commissie van deskundigen bijeengeroepen door het FANC (de onderzoeksfase van 2/2013 over de scheuren) was al uitsluitend samengesteld uit deskundigen die min of meer afhankelijk waren van de kernenergieproducenten. Deze commissie van deskundigen leverde een verslag waarin de cruciale kritieke punten van de reactorvaten niet correct ingeschat werden. Gevreesd wordt dat met de nieuwe lijst van deskundigen deze fout zich opnieuw zou kunnen voordoen.
La commission d'experts réunie précédemment par l'AFCN (lors de la phase d'examen des fissures, en février 2013) était déjà constituée exclusivement de spécialistes plus ou moins liés aux producteurs d'énergie nucléaire. Cette commission d'experts a fourni un rapport dans lequel les points critiques essentiels concernant les cuves des réacteurs n'étaient pas correctement évalués. D'aucuns craignent que cette erreur se répète avec le nouveau panel d'experts.
Ter herinnering: Als alternatieve experten worden vanuit het Aachener Aktionsbündnis gegen Atomenergie (AAA) voorgesteld:
Rappelons que l'Aachener Aktionsbündnis gegen Atomenergie (AAA) a proposé une liste "alternative" d'experts, composée comme suit:
Professor Wolfgang Rennberg, verantwoordelijk voor de Professeur Wolfgang Rennberg, responsable du contrôle controle van de Duitse nucleaire industrie gedurende vele de l'industrie nucléaire allemande pendant de nombreuses jaren. années; Professor Wolfgang Kromp, materiaalkunde.
Professeur Wolfgang Kromp, science des matériaux;
Dr. Ilse Tweer, materiaalkunde.
Dr Ilse Tweer, science des matériaux;
Ingenieur Dieter Majer, voormalig technisch directeur van het Duitse controleorganisme van de nucleaire industrie.
Dieter Maier, ingénieur, ancien directeur technique de l'organisme allemand de contrôle de l'industrie nucléaire;
Dr. Rainer Moormann, chemicus en expert in nucleaire installaties.
Dr Rainer Moormann, chimiste et expert en installations nucléaires.
Deze experten hadden immers voorspeld dat het niet verstandig was om in mei 2013 Doel 3 en Tihange 2 opnieuw op te starten. Ze hadden ze er op gewezen dat er nog heel wat belangrijke testen moesten worden uitgevoerd en dat het eigenlijk onverantwoord was om beide reactoren te herstarten vooraleer de resultaten van die testen bekend waren. Die inschatting is juist gebleken. Desalniettemin werden geen van deze deskundigen opgenomen in de lijst die wij hebben ontvangen.
Ces experts avaient d'ailleurs prévenu qu'il n'était pas judicieux de redémarrer Doel III et Tihange II en mai 2013. Ainsi, ils avaient indiqué que plusieurs tests très importants devaient encore être effectués et qu'il était injustifiable, en réalité, de redémarrer les deux réacteurs avant d'en connaître les résultats. Cette évaluation s'est avérée correcte. Or le nom d'aucun de ces experts ne figure sur la liste que nous avons reçue.
Hoe staat u tegenover de opname van ten minste één van Que pensez-vous de l'idée d'inviter au moins l'un des de door de AAA voorgestelde onafhankelijke deskundigen experts indépendants proposés par l'AAA à participer au panel d'experts? in het expertenpanel?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
18
DO 2014201500886 Vraag nr. 75 van de heer volksvertegenwoordiger JeanMarc Nollet van 26 november 2014 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en de Regie der gebouwen:
DO 2014201500886 Question n° 75 de monsieur le député Jean-Marc Nollet du 26 novembre 2014 (Fr.) au vice-premier ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la Régie des bâtiments:
Risico van vluchten boven onze kerncentrales.
Les risques liés aux survols de nos centrales nucléaires.
Sinds 14 oktober 2014 werden er boven de Franse kerncentrales op regelmatige tijdstippen niet-geïdentificeerde drones gesignaleerd, maar over de precieze toedracht tast men nog altijd in het duister. Een en ander zorgt voor ophef bij onze buren en roept in verscheidene opzichten vragen op over de veiligheid van die sites. Te meer omdat niet alleen de centrales, maar ook sites van het Franse Commissariaat voor Atoomenergie (CEA) en van Areva werden overvlogen op respectievelijk 14 september 2014 en 27 oktober 2014.
Des drones non identifiés ont survolé à intervalles réguliers les installations nucléaires françaises depuis le 14 octobre 2014, sans qu'aucune piste sérieuse n'émerge. Cette situation suscite un certain émoi chez nos voisins et est interpellante à plus d'un titre par rapport aux questions de sécurité liées à ces sites. D'autant qu'outre les centrales, le Commissariat à l'énergie atomique (CEA) aurait été survolé le 14 septembre 2014 et qu'Areva a été concerné le 27 octobre 2014.
Le fait que six vols aient été orchestrés en six endroits Op één avond werden er zes vluchten uitgevoerd op zes verschillende plaatsen, en bijgevolg zijn heel wat observa- différents le même soir a fait basculer bien des observatoren nu de hypothese toegedaan dat er sprake is van een teurs vers l'hypothèse d'une action concertée et organisée. overlegde en georganiseerde actie. Greenpeace France heeft een Engelse expert om een rapport over die potentiële bedreiging gevraagd. Waarschijnlijk zullen de Franse parlementsleden trouwens de voornaamste conclusies van dat rapport bespreken in het kader van de hoorzittingen van het Office parlementaire d'évaluation des choix scientifiques et technologiques.
Face à cette potentielle menace, Greenpeace France a demandé à un expert anglais de réaliser un rapport sur le sujet. Les principales conclusions de ce rapport devraient d'ailleurs être présentés aux parlementaires français dans le cadre des auditions de l'Office parlementaire d'évaluation des choix scientifiques et technologiques.
1. a) Kunt u in dat verband meedelen of er in ons land soortgelijke feiten werden vastgesteld?
1. a) Dans ce cadre, pourriez-vous communiquer si des faits similaires ont été détectés dans notre pays?
b) Zo ja, kunt u mij de gedetailleerde rapporten bezorgen waarover u beschikt?
b) Si tel était le cas, j'aimerais connaître le détail des rapports qui seraient en votre possession.
2. Vond er daarnaast Europees overleg plaats zodat de informatie over de gebeurtenissen in Frankrijk aan alle veiligheidsdiensten zou worden doorgespeeld?
2. Par ailleurs, à l'échelon européen, une concertation a-telle eu lieu afin que l'ensemble des services de sécurité puissent être saisis des éléments liés aux évènements qui ont eu lieu en France?
3. a) Hebt u kennisgenomen van dat rapport of, zo niet, bent u van plan dat te doen?
3. a) Avez-vous pris connaissance de ce rapport et si pas, envisagez-vous de le faire?
b) Tot welke conclusies bent u gekomen?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
b) Quelles conclusions en tirez-vous?
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
19
DO 2014201500887 DO 2014201500887 Vraag nr. 76 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 76 de monsieur le député Philippe Goffin du 26 novembre 2014 (Fr.) au vice-premier Philippe Goffin van 26 november 2014 (Fr.) aan ministre et ministre de la Sécurité et de de vice-eersteminister en minister van Veiligheid l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la en Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden Régie des bâtiments: en de Regie der gebouwen: Motorbendes.-
Les gangs de motards.
In een studie van de federale politie uit 2008 telden de motorbendes in ons land toen in totaal zo'n 495 leden. Die motorclubs zijn misdaadbendes die actief zouden zijn in alle domeinen die geld opbrengen: drugs, afpersing, illegale handel in motoronderdelen, prostitutie. Volgens de pers schat de politie het aantal leden van motorbendes in België vandaag op 500 à 900. Naast de drie "gevestigde" bendes die in ons land opereren (Hells Angels, Bandidos en Outlaws) zouden er nu andere motorclubs voet aan de grond trachten te krijgen in België: de Comancheros, de Rebels, Rock Machine, Vagos MC en Mongols MC.
Une étude de la police fédérale de 2008 répertoriait quelque 495 membres de gangs de motards en Belgique. Ces bandes criminelles seraient actives dans tout ce qui rapporte de l'argent (drogue, extorsion, trafic de pièces de moto, prostitution). Selon la presse, la police considérerait aujourd'hui qu'il y a sur notre territoire entre 500 et 900 membres de gangs de motards. Trois gangs traditionnels seraient actifs en Belgique: les Hells Angels, les Bandidos, et les Outlaws; et d'autres réseaux seraient en train d'essayer de s'implanter dans nos régions: les Comancheros, les Rebels, les Rock Machines, les Vagos et les Mongols.
1. Welke motorbendes zijn er momenteel in België actief en als zodanig in kaart gebracht?
1. Quels sont les gangs de motards actifs en Belgique et identifiés à ce jour?
2. Worden sommige van die bendes door de federale 2. Certains de ces gangs sont-ils considérés par la police politie als misdaadorganisatie aangemerkt? fédérale comme des bandes criminelles? 3. Hoeveel mensen waren er de voorbije vijf jaar lid van die motorbendes in België, en kan u die cijfers uitsplitsen per jaar?
3. Sur les cinq dernières années, combien de membres de ces gangs ont été recensés sur le territoire belge? Je désirerais une ventilation par année.
4. Hoeveel misdrijven werden er de voorbije vijf jaar begaan in het kader van de actviteiten van die bendes, en kan u ook die cijfers uitsplitsen per jaar?
4. Sur les cinq dernières années, quel a été le nombre d'actes délictueux commis en rapport avec les activités de ces gangs? Je désirerais également une ventilation par année.
DO 2014201500892 DO 2014201500892 Vraag nr. 77 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 77 de monsieur le député Koenraad Degroote du 26 novembre 2014 (N.) au viceKoenraad Degroote van 26 november 2014 (N.) premier ministre et ministre de la Sécurité et de aan de vice-eersteminister en minister van l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la Veiligheid en Binnenlandse Zaken, belast met Régie des bâtiments: Grote Steden en de Regie der gebouwen: Politiezones. - Fusie en defusie.
Zones de police. - Fusion et défusion.
Er zijn vandaag twee zones gefuseerd (Lanaken en Maasmechelen), wat brengt de toekomst?
À ce jour, deux zones de police ont fusionné (Lanaken et Maasmechelen). Que réserve l'avenir?
1. Hebt u weet van andere zones die gaan fuseren, en zo ja welke en volgens welke timing?
1. Savez-vous s'il y a d'autres zones qui seront fusionnées? Dans l'affirmative, lesquelles et selon quel calendrier?
2. Hoeveel associaties zijn er op heden?
2. Combien d'associations existe-t-il à ce jour?
3. Is ook hier evolutie merkbaar?
3. Leur nombre évolue-t-il également?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
20
4. Existe-t-il une demande de défusion et dans l'affirma4. Is er ook sprake van vraag tot defusies, maar biedt de wetgeving deze mogelijkheid? Verschillende burgemees- tive, la législation offre-t-elle cette possibilité? Plusieurs bourgmestres se posent des questions à ce sujet. ters hebben hier vragen omtrent. 5. Wat zijn de redenen tot fusie en eventueel defusie?
5. Pour quelles raisons fusionner ou éventuellement défusionner?
DO 2014201500902 Vraag nr. 78 van de heer volksvertegenwoordiger Koen Metsu van 27 november 2014 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en de Regie der gebouwen:
DO 2014201500902 Question n° 78 de monsieur le député Koen Metsu du 27 novembre 2014 (N.) au vice-premier ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la Régie des bâtiments:
Terugbetaling interventie van de brandweer bij dringende geneeskundige hulpverlening door ziekenfondsen.
Remboursement par les mutualités de l'intervention des services d'incendie dans le cadre de l'aide médicale urgente.
Sinds 2009 wordt de interventie van een ziekenwagen bij dringende geneeskundige hulpverlening (gedeeltelijk) terugbetaald door de verplichte ziekteverzekering a rato van 50 %. Dit geldt alleen bij interventie van een ziekenwagen.
Depuis 2009, les transports en ambulance dans le cadre de l'aide médicale urgente sont (partiellement) remboursés, à raison de 50 %, par l'assurance maladie obligatoire. Ce remboursement vaut uniquement pour les transports urgents en ambulance.
Indien een brandweerdienst moet tussenkomen om bijvoorbeeld iemand uit een huis te halen via een ladderwagen, wordt dat niet terugbetaald via de verplichte ziekteverzekering alhoewel dat wel onder de noemer van "dringende geneeskundige hulpverlening" valt.
Lorsqu'un service d'incendie intervient pour évacuer une personne à l'aide d'un camion-échelle, par exemple, cette intervention n'est pas remboursée par l'assurance maladie obligatoire bien qu'elle tombe pourtant sous la catégorie "aide médicale urgente".
De interventie op zich brengt nogal wat kosten mee voor de brandweerkorpsen en binnenkort zones. Sommige gemeenten lossen dit op door een retributie te vragen, andere gemeenten doen dit niet. Een burger zal maar de pech hebben om in de ene dan wel in de andere gemeente in een medische noodsituatie te verkeren waarvoor een interventie van de brandweer noodzakelijk is.
Ces interventions entraînent des frais importants pour les corps de pompiers et, bientôt, pour les zones d'incendie. Si certaines communes ont résolu le problème en réclamant une rétribution, d'autres communes ne l'ont pas fait. Autrement dit: en fonction de la commune où il se trouve, le citoyen dont la situation d'urgence médicale nécessite l'intervention des pompiers, aura ou non de la chance.
1. Combien de communes ont intégré l'aide médicale 1. Hoeveel gemeentes hebben dringende geneeskundige hulpverlening door de brandweer (uitgezonderd vervoer urgente assurée par les services d'incendie (à l'exception met ziekenwagen) in hun retributiereglement opgenomen? des transports urgents en ambulance) dans leur règlement de redevances? 2. Wat is de prijsvork die daarbij gehanteerd wordt?
2. Dans quelle fourchette se situent les tarifs pratiqués?
3. Quelle est aujourd'hui l'incidence financière, pour les 3. Wat is de huidige financiële impact voor de gemeenten van dringende geneeskundige hulpverlening waar techni- communes, de l'aide médicale urgente nécessitant l'assissche bijstand door de brandweer (bijvoorbeeld met de lad- tance technique des pompiers (utilisation d'un camionéchelle, par exemple)? derwagen) voor nodig is? 4. Pensez-vous que la réforme des services d'incendie 4. Verwacht u dat door de brandweerhervorming die financiële impact op een of andere manier gaat veranderen modifiera de quelque manière cette incidence financière pour les zones? voor de zones?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
21
DO 2014201500903 Vraag nr. 79 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van 27 november 2014 (Fr.) aan de viceeersteminister en minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en de Regie der gebouwen:
DO 2014201500903 Question n° 79 de monsieur le député Denis Ducarme du 27 novembre 2014 (Fr.) au vice-premier ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la Régie des bâtiments:
Verhoogd dreigingsniveau voor de kerncentrales.
Niveau de menace augmenté des centrales nucléaires.
Nous avons appris le 25 novembre 2014 que le niveau de Op 25 november 2014 vernamen we dat het dreigingsniveau voor de Belgische kerncentrales verhoogd was, nadat menace a été augmenté dans les centrales nucléaires zestien Franse kerncentrales door drones van tot dusver belges. Cet élément fait suite au survol de seize centrales nucléaires françaises par des drones qui, pour l'instant, sont onbekende oorsprong waren overvlogen. d'origine inconnue. Na overleg tussen het Coördinatieorgaan voor de Analyse van de Dreiging (OCAD) en het Federaal Agentschap voor Nucleaire Controle (FANC) werd de uitbater van de Belgische kerncentrales verzocht de waakzaamheid te verhogen, ook al werden er geen specifieke maatregelen gevraagd.
En Belgique, suite à une concertation entre l'OCAM (Organe de coordination pour l'analyse de la menace) et l'Agence fédérale de contrôle nucléaire (AFCN), l'exploitant des centrales nucléaires belges a été invité à augmenter son niveau de vigilance même si aucune mesure précise n'a été demandée.
1. Frankrijk heeft radars geïnstalleerd om kleinere objecten zoals drones te detecteren.
1. La France a installé des radars permettant de repérer des objets plus petits comme les drones.
Welke maatregelen werden er genomen om de Belgische kerncentrales beter te bewaken?
Quels sont les moyens mis en oeuvre autour des centrales nucléaires belges afin d'en accroître la surveillance?
2. Drones kunnen nuttig zijn. In sommige gevallen is hun gebruik echter niet zonder gevaar.
2. Au-delà de leur caractère pratique, les drones peuvent représenter un danger.
Quels sont les risques encourus par le survol des sites Welke gevaren houdt het overvliegen van nucleaire sites door drones in en hoe zou men de centrales tegen die nucléaires par un drone et dans ce cadre, quels moyens de défense pourraient être mis en oeuvre afin de faire face à bedreigingen kunnen beveiligen? ces menaces? 3. In Frankrijk heeft men de zender van de afstandsbestu3. Dans le cas français, l'émetteur n'a pas encore pu être ring nog niet kunnen lokaliseren. localisé. Hoe kan men de startplaats van drones lokaliseren wanneer die eventueel een Belgische kerncentrale zouden overvliegen?
Quels sont les moyens de traçabilité qui pourraient être mis en oeuvre afin d'identifier et de localiser l'origine d'un éventuel survol de drone au-dessus des centrales nucléaires belges?
4. a) Werd er in het licht van de gebeurtenissen in Frank4. a) Vu les évènements qui se sont déroulés en France, rijk contact opgenomen met de Franse autoriteiten? des contacts ont-ils été pris avec les autorités françaises? b) Hoe zouden uw diensten kunnen samenwerken?
b) Quelle collaboration peut être envisagée entre vos services?
5. Zal er met de gemeenten en lokale overheden overleg worden gepleegd om te onderzoeken hoe dat nieuwe verschijnsel kan worden aangepakt?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
5. Une concertation est-elle envisagée avec les communes et les autorités locales afin de faire face à ce nouveau phénomène?
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
22
DO 2014201500910 DO 2014201500910 Vraag nr. 81 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 81 de madame la députée Veerle Heeren du 02 décembre 2014 (N.) au vice-premier ministre Veerle Heeren van 02 december 2014 (N.) aan de et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé vice-eersteminister en minister van Veiligheid en des Grandes Villes et de la Régie des bâtiments: Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en de Regie der gebouwen: Syndicale afgevaardigden bij de politiediensten.
Les délégués syndicaux des services de police.
De wet van 24 maart 1999 regelt de betrekkingen tussen de overheid en de vakverenigingen van het personeel van de politiediensten.
La loi du 24 mars 1999 organise les relations entre les autorités publiques et les organisations syndicales du personnel des services de police.
Artikel 41 van het koninklijk besluit van 8 februari 2001 tot uitvoering van de wet van 24 maart 1999 tot regeling van de betrekking tussen de overheid en de vakverenigingen van het personeel van de politiediensten bepaalt dat het maximaal aantal dagen syndicaal verlof in geen geval minder mag bedragen dan zestigmaal het aantal basisoverlegcomités en dat naar rata van ten hoogste 60 dagen per jaar en per lid bedoeld in artikel 40 mag worden toegekend. Het ministerieel besluit van 8 mei 2002 stelt ter zake in artikel 2 dat het aantal dagen syndicaal verlof bedoeld in artikel 41 van het besluit, per representatieve vakorganisatie, wordt vastgesteld op 12.540. Er is noch een evenredige verdeling tussen de politiezones, noch een maximaal aantal vakbondsafgevaardigden vastgelegd.
L'article 41 de l'arrêté royal du 8 février 2001 portant exécution de la loi du 24 mars 1999 organisant les relations entre les autorités publiques et les organisations syndicales du personnel des services de police prévoit que le nombre maximal de jours de congé syndical ne peut en aucun cas être inférieur à soixante fois le nombre de comités de concertation de base et qu'il peut être attribué à concurrence de maximum 60 jours par an et par membre visé à l'article 40. L'arrêté ministériel du 8 mai 2002 dispose à cet égard en son article 2 que le nombre de jours de congé syndical visé à l'article 41 de l'arrêté est fixé à 12.540 par organisation syndicale représentative. Il n'est question ni d'une répartition proportionnelle entre zones de police, ni d'un nombre maximal de délégués syndicaux.
Deze regeling kan een aanzienlijke hypotheek leggen op de capaciteit van een politiekorps indien er meerdere syndicaal afgevaardigden werden verkozen.
Ce régime est susceptible d'hypothéquer sérieusement la capacité d'un corps de police lorsque plusieurs délégués syndicaux ont été élus.
1. Pourriez-vous fournir un aperçu du nombre total de 1. Kan er een zicht gegeven worden op het totaal aantal politiemensen die momenteel syndicaal afgevaardigde zijn policiers qui sont actuellement délégués syndicaux, par organisation syndicale représentative? en dit per representatieve vakvereniging? 2. Pourriez-vous fournir un aperçu du nombre de jours de 2. Kan er een overzicht worden gegeven van het aantal syndicale verlofdagen dat werd opgenomen op jaarlijkse congé syndical pris sur une base annuelle depuis la mise en basis vanaf de installatie van de lokale politiezones in 2002 place des zones de police locale en 2002 jusqu'à ce jour, si tot op heden, indien mogelijk, en alleszins voor de jongste possible, et en tout cas au cours des cinq dernières années? vijf jaar? 3. Des initiatives sont-elles prises pour concilier les pré3. Zijn er initiatieven om de wettelijke prerogatieven te stroomlijnen met de beschikbare capaciteit van de politie- rogatives légales avec la capacité disponible des zones de police? zones?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
23
DO 2014201500912 DO 2014201500912 Vraag nr. 83 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 83 de madame la députée Nele Lijnen du 02 décembre 2014 (N.) au vice-premier ministre Nele Lijnen van 02 december 2014 (N.) aan de et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé vice-eersteminister en minister van Veiligheid en des Grandes Villes et de la Régie des bâtiments: Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en de Regie der gebouwen: Overvallen op banken, geldtransporten, postkantoren, handelszaken en tiger kidnappings.
Les attaques à main armée perpétrées à l'encontre de banques, de transports de fonds, de bureaux de postes, de commerces et les tiger-kidnappings.
De klassieke bankoverval komt in Nederland, volgens jaarcijfers van de politie, slechts zelden meer voor. De daling komt door het feit dat het geld nu in de bankautomaten zit en die werden de afgelopen jaren beter beveiligd. De daling geldt voor bijna heel het land, met uitzondering van Amsterdam. Daar steeg het aantal overvallen immers. Ook het aantal overvallen op geldtransporten is in Nederland flink gedaald.
Les statistiques annuelles de la police néerlandaise indiquent que les braquages classiques de banques se font de plus en plus rares, une diminution qui s'explique par le fait que l'argent se trouve à présent dans des distributeurs automatiques de billets dont la sécurisation a été améliorée ces dernières années. Cette tendance s'observe dans presque tout le pays, à l'exception d'Amsterdam où le nombre de ces attaques est en augmentation. Le nombre d'attaques de transports de fonds a également connu une baisse spectaculaire aux Pays-Bas.
Graag vernam ik het volgende voor de jaren 2009, 2010, Je souhaiterais obtenir, pour chacune des années 2009, 2011, 2012 en 2013, jaarlijks: 2010, 2011, 2012 et 2013, des réponses aux questions suivantes: 1. Wat betreft bankovervallen:
1. En ce qui concerne les braquages de banques:
a) Wat is het aantal bankovervallen?
a) Combien en a-t-on dénombré?
b) Hoeveel van deze overvallen slaagden en mislukten?
b) Combien d'entre eux ont réussi et combien ont échoué?
c) Hoeveel was dit aantal per Gewest?
c) Combien de braquages a-t-on dénombré par Région?
2. Wat betreft de geldtransporten:
2. En ce qui concerne les attaques de transports de fonds:
a) Wat is het aantal overvallen op geldtransporten?
a) Combien en a-t-on dénombré?
b) Hoeveel van deze overvallen slaagden en mislukten?
b) Combien d'entre elles ont réussi et combien ont échoué?
c) Hoeveel was dit aantal per Gewest?
c) Combien d'attaques a-t-on dénombré par Région?
3. Wat betreft overvallen op postkantoren:
3. En ce qui concerne les attaques de bureaux de poste:
a) Wat is het aantal overvallen op postkantoren?
a) Combien en a-t-on dénombré?
b) Hoeveel van deze overvallen slaagden en mislukten?
b) Combien d'entre elles ont réussi et combien ont échoué?
c) Hoeveel was dit aantal per Gewest?
c) Combien d'attaques a-t-on dénombré par Région?
4) Voor wat betreft tiger kidnappings :
4) En ce qui concerne les tiger-kidnappings :
a) Het aantal tiger kidnappings
a) Combien en a-t-on dénombré?
b) Hoeveel van deze tiger kidnappings slaagden en mislukten? c) Hoeveel was het aantal per gewest?
b) Combien d'entre eux ont réussi et combien ont échoué? c) Combien de tiger-kidnappings a-t-on dénombré par Région?
5) Voor wat betreft overvallen op handelszaken:
5) En ce qui concerne les attaques de commerces:
a) Hoeveel overvallen op handelzaken waren er?
a) Combien en a-t-on dénombré?
b) Hoeveel van deze overvallen slaagden er en hoeveel mislukten er?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
b) Combien d'entre elles ont réussi et combien ont échoué?
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
24
c) Hoeveel was het aantal per gewest voor de voorc) Combien d'attaques de commerces a-t-on dénombré noemde periode? par Région? 6. Welke andere evoluties stelt u vast inzake dit soort misdaden (bijvoorbeeld op nieuwe "doelwitten")?
6. Observez-vous de nouvelles évolutions concernant ce type de délits (par exemple, que de nouvelles "cibles" seraient visées)?
7. a) Welke nieuwe maatregelen werden er sinds 2009 genomen om het aantal voornoemde overvallen nog verder terug te dringen?
7. a) Quelles nouvelles mesures ont été prises depuis 2009 pour que le nombre d'attaques précitées recule encore davantage?
b) Hoe worden deze maatregelen geconcretiseerd?
b) Comment ces mesures sont-elles mises en oeuvre?
DO 2014201500913 DO 2014201500913 Vraag nr. 84 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 84 de madame la députée Nele Lijnen du 02 décembre 2014 (N.) au vice-premier ministre Nele Lijnen van 02 december 2014 (N.) aan de et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé vice-eersteminister en minister van Veiligheid en des Grandes Villes et de la Régie des bâtiments: Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en de Regie der gebouwen: Politie. Verkoop van paarden aan de meestbiedende.
Police. - Vente de chevaux au plus offrant.
Via Fin Shop verkoopt de Belgische politie aan de meestbiedende. De Directie Paardenpolitie te Brussel heeft twee paarden aan de meestbiedende verkocht op 24 september 2013. Ook op 14 mei 2013 werden reeds twee paarden openbaar verkocht aan de meestbiedende.
Par le biais de Fin Shop, la police belge vend au plus offrant. Le 24 septembre 2013, le département de la police à cheval de la Direction générale de la police administrative a ainsi vendu deux chevaux au plus offrant. Le 14 mai 2013, deux chevaux avaient déjà été vendus publiquement au plus offrant.
Deze dieren hebben hun beste jaren gegeven aan de bereden politie. Nu ze op rust zijn, worden ze blijkbaar afgedankt en verkocht per opbod. Het risico is tevens reëel dat de dieren eindigen bij de slachter. De papieren vermelden weliswaar dat ze niet mogen worden geslacht maar via derde landen kunnen de dieren toch in het slachthuis eindigen.
Ces animaux ont consacré leurs meilleures années à la police montée. À la fin de leur service, on s'en débarrasse et on les vend aux enchères. Ils risquent aussi de finir à l'abattoir. Les documents mentionnent, il est vrai, qu'ils ne peuvent pas être abattus, mais ils risquent quand même de finir à l'abattoir en passant par des pays tiers.
1. Combien de chevaux de la police et/ou d'autres ser1. Hoeveel paarden werden reeds aan de meestbiedende verkocht vanwege de politie en/of andere overheidsdien- vices publics ont chaque année été vendus au plus offrant sten, jaarlijks, gedurende de jaren 2009, 2010, 2011, 2012 en 2009, 2010, 2011, 2012 et 2013? en 2013? 2. Hoeveel heeft de verkoop van deze paarden opgebracht, jaarlijks, voor de voornoemde periode?
2. Combien la vente de ces chevaux a-t-elle annuellement rapporté au cours de la même période?
3. Zijn er geen alternatieve oplossingen mogelijk zoals de 3. Des solutions de rechange sont-elles possibles, comme rechtstreekse verkoop aan maneges gelet op de goede dres- la vente directe à des manèges, étant donné la qualité du suur die deze paarden genoten? dressage de ces chevaux? 4. L'identité de l'acheteur et éventuellement des acheteurs 4. Wordt de identiteit van de koper en de eventuele identiteit van de verdere kopers geregistreerd om te voorkomen ultérieurs est-elle enregistrée afin d'empêcher que ces chedat deze paarden via een derdelandencircuit alsnog in het vaux ne finissent à l'abattoir en passant par des pays tiers? slachthuis belanden? 5. a) Wat is het beleid inzake de verkoop van paarden? b) Wat zijn de richtlijnen ter zake?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
5. a) Quelle est la politique en matière de vente de chevaux? b) Quelles sont les directives en la matière?
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
25
6. a) Comment pouvez-vous garantir que ces animaux ne 6. a) Hoe kan u garanderen dat deze dieren nooit in het slachthuis zullen belanden en dat ze goed zullen worden finiront jamais à l'abattoir et qu'ils seront bien traités durant verzorgd in de jaren die hun nog resten na hun actieve les années qu'il leur reste à vivre après leur service actif? dienst? b) Welke bewijzen dienen hiertoe geleverd te worden door de koper en hoe wordt dit verder opgevolgd?
b) Quelles preuves l'acheteur est-il tenu de présenter et qu'en est-il du suivi?
7. a) Hoeveel paarden zullen nog verkocht worden in 2014 en tijdens de eerstkomende jaren?
7. a) Combien de chevaux seront-ils encore vendus en 2014 et durant les prochaines années?
b) Op basis van welke criteria?
b) Sur la base de quels critères?
DO 2014201500508 DO 2014201500508 Vraag nr. 85 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 85 de madame la députée Sabien LahayeBattheu du 02 décembre 2014 (N.) au viceSabien Lahaye-Battheu van 02 december 2014 premier ministre et ministre de la Sécurité et de (N.) aan de vice-eersteminister en minister van l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la Veiligheid en Binnenlandse Zaken, belast met Régie des bâtiments: Grote Steden en de Regie der gebouwen: Diensten van de FOD Financiën in Poperinge.
Services du SPF Finances à Poperinge.
Sinds mei 2012 worden binnen de FOD Financiën verschillende acties ondernomen om het aantal kantoren van de FOD en de geografische verdeling ervan te optimaliseren. Voor de stad Poperinge waar alle diensten gehuisvest zijn in de Hondstraat, in een pand dat eigendom is van de Federale Overheid (Regie), heeft dit concreet al geleid tot een groepering van diensten van de Algemene Administratie van de Patrimoniumdocumentatie in Ieper. De betrokken diensten zijn verhuisd in februari 2012.
Depuis mai 2012, le SPF Finances déploie diverses actions pour optimiser le nombre de ses antennes et leur répartition géographique. Concrètement, pour la ville de Poperinge où tous les services sont centralisés à la Hondstraat dans un bâtiment appartenant à l'État fédéral (Régie des Bâtiments), cette démarche a entraîné le déménagement en février 2012 des services de l'Administration générale de la documentation patrimoniale désormais regroupés à Ypres.
De eerstelijnscontrolediensten van de Algemene Administratie Douane en Accijnzen, gevestigd in Poperinge, zullen in het kader van de modernisering "Douane en Accijnzen" geïntegreerd worden in zogenaamde Mobiele Teams. De Poperingse diensten zullen samen met andere diensten uit de regio worden samengesmolten tot één mobiel team dat gevestigd zal worden in Roeselare. Ook de diensten van de Directe belastingen zullen in Horizon 2015 naar een andere locatie worden overgebracht.
Dans le cadre de la modernisation de l' "Administration des Douanes et Accises", les services de contrôle de première ligne de cette administration, localisés à Poperinge, seront intégrés dans des Équipes mobiles. Ils seront fusionnés avec d'autres services de la région dans une équipe mobile unique installée à Roulers. De même, dans le cadre du plan Horizon 2015, les services des Contributions directes seront transférés en un autre lieu.
1. a) Klopt deze informatie?
1. a) Toutes ces informations sont-elles exactes?
b) Klopt het dat álle diensten van de FOD Financiën op termijn Poperinge zullen verlaten?
b) Confirmez-vous le départ à terme de l'ensemble des services du SPF Finances actuellement hébergés à Poperinge?
c) Is het een zekerheid dat deze dienstverlening naar de Poperingse burger toe helemaal wordt afgebouwd?
c) Est-il acquis que les habitants de Poperinge devront à l'avenir se passer de ces services?
2. Het gedeelte van het gebouw waar de FOD Financiën in de Hondstraat te Poperinge is ondergebracht, is eigendom van de Federale Overheid. Het gelijkvloers is eigendom van bpost. Wat gebeurt er met het gedeelte van het gebouw waar de FOD Financiën is ondergebracht als alle diensten van de FOD Financiën het gebouw verlaten?
2. La partie de l'immeuble situé à la Hondstraat à Poperinge, actuellement occupée par le SPF Finances, appartient à l'État fédéral, tandis que bpost est propriétaire du rez-de-chaussée. Qu'adviendra-t-il après le déménagement de l'ensemble des services de la partie du bâtiment où est installé le SPF Finances?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
26
DO 2014201500936 Vraag nr. 86 van de heer volksvertegenwoordiger Roel Deseyn van 03 december 2014 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en de Regie der gebouwen:
DO 2014201500936 Question n° 86 de monsieur le député Roel Deseyn du 03 décembre 2014 (N.) au vice-premier ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la Régie des bâtiments:
De controles op getunede voertuigen.
Le contrôle des véhicules tunés.
Heel wat jonge mensen hebben het "tunen" of "opzetten" van hun auto als hobby. Dit is een dure en tijdrovende, maar creatieve bezigheid. Omwille van de kostprijs van hun hobby en de fierheid op hun wagen, zijn tuners doorgaans voorzichtige bestuurders. Toch voelt de tuninggemeenschap zich vaak geviseerd en kampen ze onterecht met een negatief imago. Zolang de verkeersveiligheid niet in het gedrang komt, is er geen probleem.
De nombreux jeunes ont pour hobby de "tuner" ou "personnaliser" leur voiture. Il s'agit d'une occupation qui leur prend beaucoup de temps et qui coûte cher mais qui présente également une dimension créative. Vu le coût d'un véhicule tuné et parce qu'il sont fiers de leur travail, les propriétaires de tels véhicules sont généralement des conducteurs prudents. Les amateurs de tuning se sentent pourtant souvent visés et sont confrontés à tort à une image négative. Or aucun problème ne se pose tant que la sécurité routière n'est pas mise en péril.
1. Hoeveel gerichte controles werden er uitgevoerd naar getunede voertuigen in 2013 en 2014? Graag indien mogelijk een opsplitsing per politiezone.
1. Combien de contrôles visant plus particulièrement des voitures tunées ont été menés en 2013 et en 2014, par zone de police si ces données sont disponibles?
2. a) Hoeveel overtredingen werden er vastgesteld?
2. a) Combien d'infractions ont été constatées?
b) Welke overtredingen precies en voor welk bedrag?
b) Quel était la nature des infractions et le montant de l'amende?
3. Waar wordt bij dergelijke controles specifiek op gelet?
3. À quoi fait-on plus particulièrement attention lors de tels contrôles?
4. Op basis van welke grond wordt tot gerichte controles op getunede voertuigen besloten?
4. Sur quelle base décide-t-on de procéder à des contrôles ciblant les voitures tunées?
5. a) Zijn er statistieken voorhanden die het aandeel van getunede wagens in ongevallen aantonen?
5. a) Dispose-t-on de statistiques concernant la proportion de véhicules tunés impliqués dans des accidents?
b) Zo ja, graag de cijfers voor de voorbije jaren.
b) Dans l'affirmative, pourriez-vous me fournir les chiffres pour les dernières années?
DO 2014201500939 Vraag nr. 87 van de heer volksvertegenwoordiger Roel Deseyn van 03 december 2014 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en de Regie der gebouwen:
DO 2014201500939 Question n° 87 de monsieur le député Roel Deseyn du 03 décembre 2014 (N.) au vice-premier ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la Régie des bâtiments:
Een nieuw politiegebouw in Kortrijk.
Nouveau bâtiment de police à Courtrai.
In zijn zitting van maandag 28 april 2014 bekrachtigde de politieraad van de politiezone VLAS (Kortrijk, Kuurne, Lendelede) de komst van een nieuw politiegebouw aan de Renaat De Rudderlaan in Kortrijk (Campus Hiepso, Hogeschool West-Vlaanderen).
Lors de sa séance du lundi 28 avril 2014, le conseil de police de la zone VLAS (Courtrai, Kuurne, Lendelede) a confirmé la construction à venir d'un nouveau bâtiment de police, qui sera situé Renaat De Rudderlaan à Courtrai (Campus Hiepso, Hogeschool West-Vlaanderen).
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
27
Dit was het resultaat van een plotse koerswijziging van het Kortrijkse stadsbestuur om budgettaire redenen bij eerdere, vergevorderde plannen die tot eind 2013 op tafel lagen. Reeds heel wat werk werd verzet sinds er op 30 januari 2008 een samenwerkingsovereenkomst werd ondertekend omtrent de bouw van een nieuw politiebouw op Kortrijk Weide, een locatie even verderop. Het project werd grondig voorbereid, waardoor de gemaakte kosten tot eind 2013 opliepen tot 1 miljoen euro.
Cette décision résulte d'un brusque changement de cap de l'administration communale de Courtrai qui a abandonné le projet précédent pour des raisons budgétaires. Ce projet avancé était encore à l'ordre du jour fin 2013. Depuis la signature, le 30 janvier 2008, d'un accord de coopération relatif à la construction d'un nouveau bâtiment de police à Kortrijk Weide, une zone encore plus éloignée, de nombreux travaux ont déjà été réalisés. Le projet a été préparé de manière approfondie, ce qui explique que les frais encourus s'élevaient à un million d'euros fin 2013.
Een volgende en logische stap was het afleveren van een bouwvergunning door de stad Kortrijk, maar die kwam er niet.
L'étape suivante et logique était l'obtention d'un permis de bâtir auprès de la ville de Courtrai, mais il n'a jamais été délivré.
Gezien een oplossing voor zowel lokale als federale politie meer dan nodig was, werd uiteindelijk beslist om het politiegebouw aan de Campus Hiepso te realiseren.
Étant donné qu'il était urgent de trouver une solution, tant pour la police locale que fédérale, il a finalement été décidé que le nouveau bâtiment de police serait construit sur le Campus Hiepso.
1. Rond het annuleren van de voorliggende plannen:
1. Concernant l'annulation du projet existant:
a) Kan een overzicht gegeven worden van de kosten die gemaakt werden ter voorbereiding van het project op Kortrijk Weide?
a) Pourriez-vous me fournir un aperçu des dépenses qui ont été effectuées dans le cadre du projet de Kortrijk Weide?
b) Hoe en in welke mate werd de ondertekende samenwerkingsovereenkomst van 30 januari 2008 geschonden?
b) Comment et dans quelle mesure l'accord de coopération du 30 janvier 2008 a-t-il été enfreint?
c) Wat waren de juridische en financiële consequenties van de plotse koerswijziging van het Kortrijkse stadsbestuur?
c) Quelles ont été les conséquences juridiques et financières du brusque changement de cap de l'administration communale de Courtrai?
d) Welke initiatieven werden genomen om alsnog tot een d) Quelles initiatives ont été prises afin de parvenir malgezamenlijke oplossing te komen? gré tout à une solution commune? 2. Betreffende de kostprijs van het nieuwe project aan de 2. Concernant le prix de revient du nouveau projet situé Renaat De Rudderlaan: Renaat De Rudderlaan: a) Quel est le coût total de la construction du bâtiment de a) Wat is de totale kostprijs van de realisatie van het geplande politiegebouw en de verhuisbeweging die hier- police prévu et du déménagement qui devra être effectué? voor zal worden ingezet? Graag een gedetailleerd over- Pourriez-vous fournir un aperçu détaillé? zicht. b) Wat is hierin de bijdrage van de federale overheid bij de herinrichting van de Campus Hiepso?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
b) Quel est l'apport des autorités fédérales dans le réaménagement du Campus Hiepso?
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
28
DO 2014201500940 DO 2014201500940 Vraag nr. 88 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 88 de monsieur le député Marco Van Hees du 03 décembre 2014 (Fr.) au vice-premier Marco Van Hees van 03 december 2014 (Fr.) aan ministre et ministre de la Sécurité et de de vice-eersteminister en minister van Veiligheid l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la en Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden Régie des bâtiments: en de Regie der gebouwen: Overheidsopdrachten voor bewakingsfirma's.
Les marchés publics pour les sociétés de gardiennage.
De (diensten van de) federale overheid sluit(en) regelmatig contracten met verschillende bedrijven. Zij werkt ook samen met beveiligingsfirma's voor allerlei diensten, zoals de bewaking van haar gebouwen, de beveiliging van personeel en evenementen, bepaalde transporten enzovoort.
Les services de l'autorité fédérale concluent régulièrement des contrats avec différentes entreprises; ils collaborent en outre avec des sociétés de gardiennage pour toute une série de missions liées à la surveillance des édifices publics, la protection du personnel, et la sécurisation d'événements et de certains transports, etc.
Het is echter niet duidelijk met welke bewakingsfirma's de federale overheid precies samenwerkt. En in hoeverre dat het geval is voor G4S in het bijzonder. G4S is een bewakingsbedrijf dat de mensenrechten en het internationaal recht schendt, door haar medeplichtigheid aan Israëls apartheidsregime en aan de Israëlische bezetting van de Westelijke Jordaanoever en de Gazastrook.
On ne connaît toutefois pas précisément les noms des sociétés de gardiennage avec qui l'autorité fédérale collabore et l'on ignore si "G4S" est l'une d'entre elles. Cette société de gardiennage se rend coupable de violations des droits de l'homme et du droit international en étant complice du régime d'apartheid en Israël, ainsi que de l'occupation, par Israël, de la Cisjordanie et de la bande de Gaza.
1. Quels contrats ont été conclus depuis le début de cette 1. Welke contracten werden sinds het begin van deze legislatuur gesloten voor welke opdrachten met welke législature? Pour quelles missions et avec quelles sociétés bewakingsfirma's in het algemeen en met G4S in het bij- de gardiennage, en général, et avec "G4S" en particulier? zonder? 2. À quel moment exact ces contrats ont-ils été conclus? 2. Wanneer werden die contracten precies gesloten, hoe lang lopen (liepen) ze, hoeveel bedraagt de kostprijs en Jusqu'à quand couraient (courent)-ils, quel est leur coût et sur quelles missions précises porte cette collaboration? welke taken omvat die samenwerking? 3. Welke ethische criteria worden gehanteerd bij de procedure voor het sluiten van zulke contracten? 4. a) Is de Belgische Staat aandeelhouder van G4S PLC? b) Indien dit zo is, voor hoeveel procent is de Belgische Staat aandeelhouder en via welke fondsen?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
3. Quels sont les critères éthiques utilisés dans le cadre de la procédure de conclusion de ces contrats? 4. a) L'État belge est-il actionnaire de "G4S PLC"? b) Dans l'affirmative, à hauteur de quel pourcentage et par l'entremise de quels fonds?
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
29
Vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken en Europese Zaken, belast met Beliris en de Culturele Instellingen
Vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères et européennes, chargé de Beliris et des Institutions culturelles fédérales
DO 2014201500868 DO 2014201500868 Vraag nr. 20 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 20 de madame la députée Özlem Özen du 25 novembre 2014 (Fr.) au vice-premier ministre Özlem Özen van 25 november 2014 (Fr.) aan de et ministre des Affaires étrangères et vice-eersteminister en minister van Buitenlandse européennes, chargé de Beliris et des Institutions Zaken en Europese Zaken, belast met Beliris en culturelles fédérales: de Culturele Instellingen: Verdrag van de Raad van Europa inzake het voorkomen en bestrijden van geweld tegen vrouwen en huiselijk geweld. - Uitblijvende ratificatie. (MV 309)
La Convention du Conseil de l'Europe sur la prévention et la lutte contre la violence à l'égard des femmes et la violence domestique. - L'absence de ratification (QO 309).
La Belgique a signé le 11 septembre 2012 la Convention Op 11 september 2012 ondertekende België het Verdrag van de Raad van Europa inzake het voorkomen en bestrij- du Conseil de l'Europe sur la prévention et la lutte contre la den van geweld tegen vrouwen en huiselijk geweld, ook violence à l'égard des femmes et la violence domestique. bekend als het Verdrag van Istanbul. Dat document is het eerste Europese verdrag dat specifiek gericht is op het bestrijden van geweld tegen vrouwen en huiselijk geweld, wat het tot een zeer nuttig instrument maakt. Volgens een Europees rapport is 1 op 3 Europese vrouwen vanaf haar vijftiende immers minstens één keer in haar leven het slachtoffer geweest van fysiek en/of seksueel geweld. Bovendien worden die schendingen van grondrechten onvoldoende gemeld door de vooroordelen die eraan zijn verbonden.
Cette Convention est le premier traité européen qui s'attache spécifiquement à lutter contre la violence à l'égard des femmes et la violence conjugale, ce qui est loin d'être inutile puisque d'après un rapport de l'Union européenne, une européenne sur trois a été victime de violences physiques et/ou sexuelles au moins une fois dans sa vie depuis l'âge de 15 ans. De plus, ces violations de droits fondamentaux sont insuffisamment signalées, du fait des préjugés qui y sont liés.
Het Verdrag van Istanbul moet een gunstig politiek klimaat scheppen voor het nemen van nieuwe concrete maatregelen ter bestrijding van dat geweld. Het legt minimale normen vast op het stuk van preventie, bescherming en rechtsvervolging.
La Convention d'Istanbul devra enclencher la volonté politique d'adopter de nouvelles mesures concrètes de lutte contre ces violences. Cette Convention fixe des normes minimales en matière de prévention, de protection et de poursuites judiciaires.
In zo'n belangrijk dossier mag België niet achterblijven. Het verdrag voorziet in het aanbieden van diensten waaronder telefonische hulpverlening, opvangcentra, gezondheidsdiensten, psychologische ondersteuning en rechtsbijstand.
La Belgique ne peut rester à la traîne sur ces matières fondamentales. Le traité prévoit de proposer des services tels que des numéros téléphoniques d'assistance, des centres d'accueil, des services de santé, de soutien psychologique et d'aide juridique.
Toutes les entités du pays sont donc appelées à intervenir Alle beleidsniveaus van het land worden derhalve opgeroepen om actie te ondernemen en hun inspanningen op et à coordonner leurs efforts pour faire baisser drastiqueelkaar af te stemmen teneinde de dramatische statistieken ment les statistiques dramatiques dans ces matières. in dat verband drastisch te doen dalen. 1. Hoever is het ratificatieproces ondertussen gevorderd?
1. Où se trouve-t-on aujourd'hui dans le processus de ratification?
2. Wanneer zal België dat verdrag ratificeren?
2. Dans quel délai prévoyez-vous que pourra intervenir la ratification de cette convention par la Belgique?
3. Quelles mesures envisagez-vous de prendre avec 3. Welke maatregelen zult u samen met de andere bevoegde ministers nemen teneinde een degelijke tenuit- l'ensemble des ministres compétents dans ces matières en vue de la bonne mise en oeuvre de cette convention? voerlegging van dat verdrag te verzekeren?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
30
DO 2014201500889 DO 2014201500889 Vraag nr. 28 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 28 de monsieur le député Philippe Goffin du 26 novembre 2014 (Fr.) au vice-premier Philippe Goffin van 26 november 2014 (Fr.) aan ministre et ministre des Affaires étrangères et de vice-eersteminister en minister van européennes, chargé de Beliris et des Institutions Buitenlandse Zaken en Europese Zaken, belast culturelles fédérales: met Beliris en de Culturele Instellingen: Vrijhandelszone van Azië en de Pacific.
Zone de libre-échange Asie-Pacifique.
Op de top van de APEC-landen (Asia-Pacific Economic Cooperation) van 8 tot 10 november 2014 in Beijing hebben de staatshoofden en regeringsleiders van die regio een grote stap gezet in de verwezenlijking van de vrijhandelszone van Azië en de Pacific (Free Trade Area of the AsiaPacific, FTAAP). Daarnaast bepleiten de Verenigde Staten een alternatief plan voor vrije handel: de partnerovereenkomst van de landen rond de Pacific (Trans-Pacific Partnership, TPP).
Lors du Sommet du Forum de coopération économique de l'Asie-Pacifique (Apec) qui s'est tenu du 8 au 10 novembre 2014 à Pékin, les dirigeants des États de cette région ont fait un grand pas en avant dans la réalisation d'une Zone de libre-échange de l'Asie-Pacifique (FTAAP). Un autre projet de libre-échange est lui défendu par les États-Unis: le Partenariat trans-Pacifique (PTP).
Vrijhandelsakkoorden strekken er per definitie toe de handel tussen de partners te bevorderen, de naburige economieën te stimuleren, en economische kansen te creëren voor de ondertekenende landen. De APEC-landen vertegenwoordigen 57 procent van de wereldwijde rijkdom en 44 procent van de internationale handel, en de vrijhandelsovereenkomsten waarover momenteel wordt onderhandeld zouden de internationale economie dan ook ingrijpend kunnen veranderen. Door die overeenkomsten zouden de kaarten op het stuk van de internationale handelsbetrekkingen tussen de FTAAP-landen onderling én tussen FTAAPlanden en andere landen helemaal anders kunnen komen te liggen.
Par définition, les accords de libre-échange cherchent à favoriser les échanges commerciaux entre partenaires, à stimuler les économies voisines et à créer des opportunités économiques pour les pays signataires. Alors que les États constituant l'Apec représentent 57 % de la richesse mondiale et réalisent 44 % des échanges commerciaux internationaux, les accords de libre-échange discutés en ce moment pourraient modifier en profondeur la vie économique internationale. Ils redistribuent en effet les cartes au niveau des échanges commerciaux entre pays, qu'ils soient parties à l'accord ou non.
1. Quel a été, au cours des cinq dernières années, le 1. Wat was in de voorbije vijf jaar het volume van de handel tussen België en de landen die onderhandelen over volume des échanges commerciaux entre la Belgique et les die vrijhandelsovereenkomsten (FTAAP en TPP)? États participant aux processus de négociation en vue de conclure les accords de libre-échange mentionnés (FTAAP et PTP)? 2. a) Zouden die vrijhandelsovereenkomsten gevolgen kunnen hebben voor de Belgische economie en de buitenlandse handel van ons land?
2. a) Les accords de libre-échange mentionnés pourraient-ils avoir un impact sur l'économie belge et le commerce extérieur de notre pays?
b) Zo ja, beschikt u hieromtrent over een effectenstudie?
b) Si oui, disposez-vous d'une étude d'impact sur la question?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
31
Minister van Justitie
Ministre de la Justice
DO 2014201500865 DO 2014201500865 Vraag nr. 77 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 77 de monsieur le député Vincent Van Quickenborne du 25 novembre 2014 (N.) au Vincent Van Quickenborne van 25 november ministre de la Justice: 2014 (N.) aan de minister van Justitie: Volledige digitalisering van Justitie.
La numérisation complète de la Justice.
Wat informatisering van Justitie betreft, behoort België niet bij de beste leerlingen van de klas. In navolging van een OESO-rapport publiceerde De Tijd op 29 augustus 2013 een artikel waarin ze aantoonde dat België ver onder het gemiddelde scoorde en daarmee op de 29e plaats stond in een studie van 32 landen. Enkel Zuid-Afrika en Ijsland scoorden slechter, terwijl onze buurlanden allemaal het gemiddelde haalden.
En matière d'informatisation de la Justice, la Belgique ne fait pas partie des meilleurs élèves de la classe. Dans le prolongement d'un rapport de l'OCDE, le quotidien De Tijd publiait le 29 août 2013 un article démontrant que la Belgique se classait loin en deçà de la moyenne, avec une 29e place dans une étude portant sur 32 pays. L'Afrique du Sud et l'Islande étaient les seuls pays à faire moins bien, tandis que nos voisins atteignaient tous la moyenne.
Volgens de beleidsnota die de minister van Justitie op woensdag 19 november 2014 in de Kamer toelichtte, stelt de regering zich tot doel om in de loop van deze legislatuur Justitie volledig te digitaliseren. Eenvoudig gesteld, gebeurt nog te veel op papier en beschikken de diensten nog steeds over te weinig computers. Het wegwerken van deze problemen en het terugdringen van de administratieve last binnen de rechterlijke orde, zou dan ook een grote invloed kunnen hebben op het wegwerken van de gerechtelijke achterstand.
Selon l'exposé d'orientation politique présenté par le ministre de la Justice le mercredi 19 novembre 2014 à la Chambre, le gouvernement s'est fixé pour objectif de numériser entièrement la Justice au cours de l'actuelle législature. Pour dire les choses simplement, trop d'opérations s'effectuent encore sur papier et les services disposent encore de trop peu d'ordinateurs. L'élimination de ces problèmes et la réduction des charges administratives au sein de l'ordre judiciaire pourraient dès lors contribuer dans une large mesure à la résorption de l'arriéré judiciaire.
1. In 2012 betaalden alle gerechtelijke instanties meer dan 21,6 miljoen euro aan portkosten voor papieren communicatie.
1. En 2012, les instances judiciaires dans leur ensemble ont payé plus de 21,6 millions d'euros en frais de port pour des communications écrites.
a) Hoeveel bedroeg dit in 2013?
a) À combien se sont élevés ces frais en 2013?
b) Wat zijn de vooruitzichten voor 2014?
b) Quelles sont les prévisions pour 2014?
c) Welk percentage van deze papieren communicatie kan door de beoogde, volledige digitalisering worden geïnformatiseerd? d) Welk budget wordt vrijgemaakt voor deze digitalisering?
c) Quel pourcentage de cette communication sur papier pourrait-on informatiser par la numérisation complète envisagée? d) Quel budget a-t-on prévu pour cette numérisation?
e) Welk besparing op dit bedrag zou deze digitalisering met zich (kunnen) meebrengen?
e) Quelle économie cette numérisation pourrait-elle représenter sur ce montant?
2. Hoe ver staat het aan het begin van de legislatuur met het project pc@work?
2. Quel est l'état d'avancement du projet pc@work en ce début de législature?
a) Over hoeveel verouderde pc's beschikken de gerechtelijke diensten nog?
a) Combien de PC obsolètes les services judiciaires possèdent-ils encore?
b) Werden de initieel voorziene 17.500 nieuwe pc's (pc@work) allemaal toegewezen?
b) Les 17.500 nouveaux PC prévus initialement (projet pc@work) ont-ils tous été attribués?
c) Wordt in de komende legislatuur een gelijkaardig aanc) Un nombre analogue de PC sera-t-il attribué sous tal voorzien of gaat het om minder pc's? l'actuelle législature ou s'agira-il d'un nombre inférieur?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
32
3. a) Hoe staat het met de software die op die pc's wordt gedraaid? Niet alleen kost deze vaak evenveel als eenvoudige hardware, ze raakt ook sneller achterhaald.
3. a) Qu'en est-il des logiciels utilisés sur ces PC? Ceuxci sont souvent aussi coûteux que de simples ordinateurs et ils sont de surcroît plus vite dépassés.
b) Kan u meedelen hoeveel gerechtelijke diensten werken met verouderde software?
b) Pourriez-vous m'indiquer combien de services judiciaires utilisent des logiciels obsolètes?
DO 2014201500876 Vraag nr. 78 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van 25 november 2014 (Fr.) aan de minister van Justitie:
DO 2014201500876 Question n° 78 de monsieur le député Denis Ducarme du 25 novembre 2014 (Fr.) au ministre de la Justice:
De aan jagers opgelegde voorwaarden voor het vervoer van wapens.
Les conditions de transport d'armes imposées aux chasseurs.
Het regeerakkoord bepaalt dat de aan jagers opgelegde L'accord de gouvernement prévoit que les conditions de voorwaarden voor het vervoer van wapens zullen worden transport d'armes imposées aux chasseurs seront revues. herzien. Sinds de inwerkingtreding van het koninklijk besluit van 14 april 2009 tot wijziging van het koninklijk besluit van 24 april 1997 tot bepaling van de veiligheidsvoorwaarden waaraan het opslaan, het in bewaring geven en het verzamelen van vuurwapens of munitie zijn onderworpen, worden aan particulieren die hun wapens vervoeren niet minder dan zes cumulatieve voorwaarden opgelegd.
Il faut savoir que, depuis l'entrée en vigueur de l'arrêté royal du 14 avril 2009 modifiant l'arrêté royal du 24 avril 1997 déterminant les conditions de sécurité auxquelles sont soumises le stockage, le dépôt et la collection d'armes à feu ou de munitions, pas moins de six conditions cumulatives sont imposées aux particuliers qui transportent leur armes.
De jager die zich van zijn woning naar het jachtterrein verplaatst, moet de volgende voorwaarden in acht nemen:
Ainsi, le chasseur allant de son domicile au lieu de chasse, doit respecter les conditions suivantes:
- het wapen is ongeladen en de vervoerde magazijnen zijn leeg;
- l'arme est non chargée et les magasins transportés sont vides;
- l'arme est rendue inopérante par un dispositif de ver- het wapen is onbruikbaar gemaakt door een veiligheidsslot of door het wegnemen van een voor zijn werking rouillage sécuritaire ou par l'enlèvement d'une pièce essentielle à son fonctionnement; essentieel onderdeel; - het wapen wordt buiten het zicht en buiten handbereik vervoerd, in een geschikte en slotvaste koffer of etui;
- l'arme est transportée à l'abri des regards, hors portée, dans une valise ou un étui approprié et fermé à clé;
- de munitie wordt veilig verpakt vervoerd in een geschikte en slotvaste koffer of etui;
- les munitions sont transportées dans un emballage sûr et dans une valise ou un étui approprié et fermé à clé;
- si le transport s'effectue en voiture, les valises ou les - als het vervoer met de wagen gebeurt, worden de koffers of de etuis met het wapen en de munitie vervoerd in de étuis contenant l'arme et les munitions sont transportées dans le coffre du véhicule fermé à clé; slotvaste koffer van het voertuig; - het voertuig blijft niet zonder toezicht achter.
- le véhicule ne reste pas sans surveillance.
Aan al die voorwaarden moet tegelijk worden voldaan. Indien naar aanleiding van een politiecontrole blijkt dat zulks niet het geval is, dreigt de jager voor de rechtbank te worden gebracht.
Toutes ces conditions doivent donc être remplies cumulativement faute de risquer un renvoi devant les tribunaux en cas de contrôle de police.
Le gouvernement s'est engagé à revoir ces conditions, de De regering heeft beloofd die voorwaarden te herzien en te versoepelen, maar daarbij de geest van de wet na te les alléger, tout en gardant l'esprit de la loi qui est d'éviter leven. Ze zal er dus voor zorgen dat een wapen niet meteen qu'une arme soit immédiatement opérationnelle. kan worden gebruikt. 1. Zijn er al denksporen om de voorwaarden voor het ver1. Avez-vous déjà des pistes pour arriver à alléger les voer van wapens minder strikt te maken? conditions de transport des armes?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
33
2. Naar verluidt is de sector gewonnen voor de toevoeging van een constitutief bestanddeel van het misdrijf, meer bepaald de voorwaarde dat de fysieke integriteit van personen in gevaar moet gebracht zijn door de niet-inachtneming van de veiligheidsvoorwaarden. Zult u dat pad bewandelen?
2. Il me revient que le secteur souhaiterait, par exemple, qu'un élément constitutif de l'infraction soit ajouté, à savoir le fait que l'intégrité physique de personnes ait été mise en danger par le non- respect des conditions de sécurité. Irez-vous dans cette voie?
3. a) Niet enkel de opeenstapeling van voorwaarden vormt een probleem. Een aantal bepalingen is ook vrij vaag: wat wordt er, bijvoorbeeld, bedoeld met "buiten het zicht en buiten handbereik vervoerd, in een geschikte en slotvaste koffer"?
3. a) À côté du caractère lourd du cumul de ces conditions, se pose également le constat du flou de certaines dispositions: qu'entend-on par un transport "à l'abri des regards, hors portée, dans une valise ou un étui approprié"?
b) En wat is de precieze draagwijdte van het voorschrift "het voertuig blijft niet zonder toezicht achter"?
b) Qu'entend-on par "le véhicule ne reste pas sans surveillance"?
c) Zal de tekst worden bijgestuurd?
c) Des corrections seront-elles apportées?
4. Zijn er al rechterlijke uitspraken in verband met het vervoer van wapens? b) Zo ja, welke sancties werden er opgelegd?
4. a) Y a-t-il eu des décisions de justice en la matière? b) Si oui, quelles étaient les sanctions?
DO 2014201500909 DO 2014201500909 Vraag nr. 81 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 81 de monsieur le député Hendrik Vuye du 02 décembre 2014 (N.) au ministre de la Justice: Hendrik Vuye van 02 december 2014 (N.) aan de minister van Justitie: Koninklijk besluit ter uitvoering van artikel 65/1 van de L'arrêté royal portant exécution de l'article 65/1 de la loi du 16 mars 1968 relative à la police de la circulation wet van 16 maart 1968 betreffende de politie over het routière. wegverkeer. Artikel 65/1 van de wet van 16 maart 1968 betreffende de politie over het wegverkeer, ingevoegd bij artikel 2 van de wet van 22 april 2012, geeft aan de procureur des Konings de mogelijkheid aan de overtreder een bevel tot betaling te geven van de geldsom, bedoeld in artikel 65, §1 van de wet. De overtreder kan bezwaar indienen bij de procureur des Konings binnen de 30 dagen volgend op de dag van de verzending van het bevel tot betalen. Indien de procureur des Konings het bezwaar niet aanvaardt, wordt de zaak aanhangig gemaakt bij de politierechtbank. Indien de overtreder geen bezwaar heeft ingediend, en de in het bevel tot betalen voorgestelde som niet heeft betaald, wordt het bevel tot betalen van rechtswege uitvoerbaar. De procureur des Konings maakt een afschrift van het bevel over aan de bevoegde administratie van de FOD Financiën, die de geldsom met alle rechtsmiddelen kan invorderen.
L'article 65/1 de la loi du 16 mars 1968 relative à la police de la circulation routière, inséré par l'article 2 de la loi du 22 avril 2012, permet au procureur du Roi d'ordonner au contrevenant de payer la somme visée à l'article 65, § 1er de la loi. Le contrevenant peut introduire une réclamation auprès du procureur du Roi dans les 30 jours suivant le jour d'envoi de l'ordre de paiement. Si le procureur du Roi n'accepte pas la réclamation, le tribunal de police est saisi de l'affaire. Si le contrevenant n'a pas introduit de réclamation et qu'il n'a pas payé la somme proposée dans l'ordre de paiement, ce dernier devient exécutoire de plein droit. Le procureur du Roi transmet une copie de l'ordre à l'administration compétente du SPF Finances, qui peut recouvrer la somme par toute voie de droit.
Om dit artikel uit te voeren is er echter nog een koninkL'exécution de cet article requiert cependant un arrêté lijk besluit nodig. royal. 1. Waarom is er nog geen uitvoeringsbesluit met betrek1. Pourquoi aucun arrêté portant exécution de l'article 65/ king tot artikel 65/1 van de wet van 16 maart 1968 betref- 1 de la loi du 16 mars 1968 relative à la police de la circufende de politie over het wegverkeer? lation routière n'a-t-il encore été promulgué?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
34
2. Wanneer komt er een uitvoeringsbesluit met betrekking tot artikel 65/1 van de wet van 16 maart 1968 betreffende de politie over het wegverkeer?
2. Quand un tel arrêté sera-t-il promulgué?
3. Estimez-vous également que la mise en oeuvre effec3. Bent u het ermee eens dat de effectieve uitvoering van het bevel tot betaling een belangrijke bijdrage zal leveren tive de l'ordre de paiement contribuera dans une large tot een efficiëntere en goedkopere werking van het gerech- mesure à améliorer le fonctionnement du système judiciaire en le rendant plus efficace et moins onéreux? telijk apparaat?
DO 2014201500604 Vraag nr. 82 van de heer volksvertegenwoordiger JeanMarc Nollet van 02 december 2014 (Fr.) aan de minister van Justitie:
DO 2014201500604 Question n° 82 de monsieur le député Jean-Marc Nollet du 02 décembre 2014 (Fr.) au ministre de la Justice:
Consumentenrechten in geval van een faillissement.-
Les droits des consommateurs en cas de faillite d'une entreprise.
Regelmatig nemen burgers contact met me op die hun rechten als consument willen laten gelden nadat een bedrijf failliet is gegaan.
Je suis régulièrement interpellé par bon nombre de citoyens qui souhaitent faire valoir leurs droits de consommateurs dans le cadre d'une faillite d'entreprise.
Velen laten zich bijstaan door een advocaat; dergelijke Plusieurs d'entre eux se sont entourés des conseils jurizaken worden immers vaak in de rechtbank beslecht. diques d'un avocat en justice. Les affaires de ce type sont, en effet, souvent tranchées devant un tribunal. In afwachting van een uitspraak, die soms pas volgt na een lange en dure procedure, verkeren de benadeelden in een moeilijke situatie.
Les clients lésés se trouvent confrontés à des situations difficiles durant l'attente d'une décision de justice, parfois longue et coûteuse.
1. Des mesures d'accompagnement sont-elles envisagées 1. Denkt men aan begeleidende maatregelen voor deze personen, die soms veel geld geïnvesteerd hebben zonder pour ces personnes qui ont parfois engagé des sommes dat het failliete bedrijf zijn deel van de overeenkomst importantes sans que la contrepartie soit assumée par la société en faillite? nakomt? 2. Welke maatregelen neemt uw administratie, onder meer op het stuk van voorlichting, opdat de consument zijn rechten in dergelijke dossiers kan doen gelden?
2. Quelles mesures, notamment en matière d'information au public, sont mises en place par votre administration afin que les consommateurs puissent faire valoir leurs droits dans ces dossiers?
3. a) Behoort een versterking van de rechten van consumenten die met dergelijke situaties geconfronteerd worden, tot de mogelijkheden?
3. a) Un renforcement des droits des consommateurs confrontés à ce type de situations est-il envisageable?
b) Zo ja, in welke richting wordt er wat dat betreft precies gedacht?
b) Le cas échéant, pourriez-vous m'en détailler le contenu?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
35
Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique
DO 2014201500856 Vraag nr. 48 van de heer volksvertegenwoordiger JeanMarc Nollet van 24 november 2014 (Fr.) aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid:
DO 2014201500856 Question n° 48 de monsieur le député Jean-Marc Nollet du 24 novembre 2014 (Fr.) à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique:
Inrichting van een quarantaineruimte voor niet-gevacci- La mise sur pied d'un espace de quarantaine pour les anineerde dieren. maux non vaccinés. Het Federaal Agentschap voor de veiligheid van de voedselketen (FAVV) verplichtte onlangs een inwoner van Waals-Brabant een puppy te euthanaseren, die eerder in Hongarije was geadopteerd. Er is in Hongarije nog steeds rabiës aanwezig en bij gebrek aan identificatie had het hondje gedurende zes maanden moeten worden geïsoleerd, dat is voor de duur van de incubatieperiode.
Récemment, l'Agence fédérale pour la sécurité de la chaîne alimentaire (AFCSA) a ordonné à un habitant du Brabant wallon de procéder à l'euthanasie d'un chiot qu'il avait adopté en Hongrie. La rage sévit encore et toujours dans ce pays et faute d'identification, le chiot aurait dû être isolé pendant six mois qui correspondent à la période d'incubation.
Ons land beschikt jammer genoeg niet over een quaranMalheureusement, notre pays ne dispose pas d'un espace taineruimte voor niet-gevaccineerde dieren. de quarantaine pour les animaux non vaccinés. 1. Is dat fait divers exemplarisch voor een situatie waarmee het FAVV regelmatig wordt geconfronteerd? Kunt u me in dat verband cijfers bezorgen?
1. Dans ce cadre, j'aimerais connaître si ce fait-divers est le révélateur d'une situation auquel l'AFSCA est confrontée de manière régulière. Pourriez-vous communiquer des chiffres à ce sujet?
2. a) Gebeurde het al vaak dat het FAVV, op grond van de door de dierenartsen meegedeelde informatie, genoopt was eigenaars die geadopteerde dieren met een gezondheidsrisico op ons grondgebied hadden ingevoerd, te bevelen hun dier te euthanaseren?
2. a) Sur base d'informations fournies par les vétérinaires, l'AFSCA a-t-elle dû ordonner de manière répétée à des propriétaires ayant emmené sur le territoire des animaux adoptés présentant des risques sanitaires d'euthanasier leur bête?
b) Kunt u me de cijfers voor de jongste vijf jaar bezorgen?
b) Pourriez-vous me fournir des chiffres à ce sujet pour les cinq dernières années?
3. a) Heeft u al maatregelen genomen om in ons land een quarantaineruimte voor dieren in gereedheid te brengen?
3. a) Avez-vous pris des mesures afin de mettre sur pied dans notre pays un espace de quarantaine pour les animaux?
b) Namen de deelstaten recentelijk in dat verband nog contact op met u?
b) Les entités fédérées ont-elles pris, dernièrement, contact avec vous à ce sujet?
c) Hoeveel zou zo een quarantaineruimte kosten?
c) Quel serait le coût d'une telle réalisation?
4. a) Une concertation avec les Régions est-elle envisa4. a) Zal er overleg op gang worden gebracht met de Gewesten om de consumenten beter te informeren over de gée afin de renforcer l'information auprès des consommapotentiële risico's van het invoeren van een puppy uit risi- teurs sur les risques potentiels liés au fait-divers décrit plus haut? colanden? b) Kunt u me in dat verband meer informatie bezorgen?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
b) Pourriez-vous m'en communiquer les détails?
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
36
DO 2014201500858 Vraag nr. 49 van de heer volksvertegenwoordiger JeanMarc Nollet van 24 november 2014 (Fr.) aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid:
DO 2014201500858 Question n° 49 de monsieur le député Jean-Marc Nollet du 24 novembre 2014 (Fr.) à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique:
Hygiëne in de slachthuizen.
Les conditions d'hygiène dans les abattoirs.
In Frankrijk doen de onthullingen van Pierre Hinard in zijn boek Omerta sur la viande heel wat stof opwaaien. Het voormalige kaderlid van een slachthuis brengt daarin een aantal frauduleuze praktijken aan het licht, waaronder het 'herinpakken', waarmee in het slachthuismilieu de recycling van onverkocht vlees uit de supermarkten wordt bedoeld.
En France, les révélations de Pierre Hinard dans son livre "Omerta sur la viande" font grand bruit. Cet ancien cadre dans un abattoir dénonce certaines pratiques frauduleuses. Parmi elles, il évoque la "remballe", terme utilisé dans le métier pour évoquer le recyclage de viandes issues d'invendus de supermarchés.
1. Is uw administratie in België al op dergelijke praktijken gestoten?
1. De telles pratiques ont-elles été détectées par votre administration sur le territoire?
2. a) Hoe staat het met de inspectie van die inrichtingen?
2. a) Qu'en est-il de la situation chez nous au niveau des inspections de ces établissements?
b) Beschikt u over cijfermateriaal dienaangaande?
b) Pourriez-vous communiquer des chiffres à ce propos?
3. a) Kan er uit de negatieve rapporten van het Federaal Agentschap voor de veiligheid van de voedselketen (FAVV) een trend worden afgeleid?
3. a) Une évolution dans les rapports négatifs rendus par l'Agence fédérale pour la sécurité de la chaîne alimentaire (AFSCA) est-elle constatée?
b) Pourriez-vous dresser le bilan de l'évolution de ces b) Hoe zijn die cijfers over de afgelopen vijf jaar geëvolueerd? chiffres durant les cinq dernières années? 4. Pourriez-vous détailler les points litigieux contenus 4. Welke in de rapporten vermelde geschilpunten vormden de aanleiding tot de intrekking van de erkenning van dans les rapports qui ont débouché sur une perte d'agrément au niveau des abattoirs? een slachthuis? 5. Onderkent uw administratie het hogervermelde ver5. Le phénomène de la "remballe" évoqué plus haut est-il schijnsel van het 'herinpakken'? pointé du doigt par votre administration? 6. a) De manière plus globale, des mesures spécifiques 6. a) Werden er, meer algemeen, in het kader van de FAVV-inspecties in slachthuizen specifieke maatregelen ont-elles été prises lors des inspections de l'AFSCA dans genomen om iets tegen dat probleem van het 'herinpakken' les abattoirs afin que ce problème de la "remballe" soit pris en compte de manière spécifique? te ondernemen? b) Welke maatregelen heeft u genomen om dergelijke praktijken op te sporen?
b) Quelles mesures avez-vous prises afin de traquer ce type de pratiques?
DO 2014201500859 Vraag nr. 50 van de heer volksvertegenwoordiger JeanMarc Nollet van 24 november 2014 (Fr.) aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid:
DO 2014201500859 Question n° 50 de monsieur le député Jean-Marc Nollet du 24 novembre 2014 (Fr.) à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique:
Gezondheidsinformatie op het internet.
L'information en matière de santé sur internet.
Une récente étude de Solidaris met en avant qu'un patient Uit een recente studie van Solidaris blijkt dat 1 patiënt op 2 op het internet naar gezondheidsinformatie zoekt. Daar- sur deux consulte internet pour obtenir des informations mee is dat medium de belangrijkste informatiebron na de concernant les soins de santé. Après le généraliste, il s'agit de la seconde source d'informations. huisarts. On assiste parallèlement à une augmentation significaTegelijk valt er een forse toename van het aantal internetfora waar te nemen, waar geïnteresseerden vaak de nodige tive du nombre de plateformes sur internet, plateformes qui kennis en deskundigheid kunnen vinden om aan zelfzorg te visent souvent à parfaire les connaissances et compétences requises pour gérer sa santé. doen.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
37
Dezelfde studie toont voorts aan dat 90 procent van de patiënten van oordeel is dat er onjuiste of verdraaide informatie op het internet staat. Het lijkt me dan ook belangrijk dat uw administratie patiënten kan waarborgen dat die nieuwe fora betrouwbaar zijn. Naast geloofwaardige en ernstige initiatieven op dat vlak bestaan er immers ook twijfelachtige websites die sommige patiënten schade kunnen berokkenen.
Par ailleurs, l'étude à laquelle je fais allusion montre également que 90 % des patients estiment qu'on trouve sur le net des informations fausses ou manipulées. Il me semble donc important que votre administration puisse apporter des garanties aux patients quant à la fiabilité de ces nouvelles plateformes. À côté de démarches crédibles et sérieuses en la matière, il existe des sites douteux qui peuvent porter préjudice à certains patients.
1. Hebt u maatregelen genomen om te voorkomen dat patiënten het slachtoffer zouden worden van manipulaties?
1. Avez-vous pris des mesures afin d'éviter que les patients soient victimes de manipulations?
2. Zou men een bindende gedragscode voor de personen 2. Une série de règles éthiques que les concepteurs achter zulke websites kunnen uitvaardigen? s'engageraient à suivre pourraient-elles être édictées? 3. Une concertation avec la Société scientifique de méde3. Zal er hieromtrent overleg worden gepleegd met de Société Scientifique de Médecine Générale (SSMG), die cine générale a-t-elle été envisagée sur ce point? de Franstalige huisartsen in België vertegenwoordigt? 4. a) Bestaan er internationale normen waarop uw admi4. a) Des normes internationales sur lesquelles votre nistratie zou kunnen voortbouwen? administration pourrait prendre appui existent-elles? b) Hoe is de situatie in de overige EU-lidstaten?
b) Qu'en est-il au niveau des pays de l'Union européenne?
DO 2014201500917 DO 2014201500917 Vraag nr. 57 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 57 de madame la députée Nathalie Muylle du 02 décembre 2014 (N.) à la ministre des Nathalie Muylle van 02 december 2014 (N.) aan Affaires sociales et de la Santé publique: de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid: Anesthesisten. - Anesthesieverpleegkundigen. (MV 97)
Anesthésistes. - Infirmiers anesthésistes. (QO 97)
Entre mars 2013 et février 2014, des inspecteurs ont Tussen maart 2013 en februari 2014 bezochten inspecteurs de operatiekwartieren op 94 campussen van de visité les blocs opératoires de 94 sites hospitaliers flaVlaamse ziekenhuizen. Voor het eerst waren de inspecties mands. C'était la première fois que des inspections surprises étaient organisées. onaangekondigd. Dans 8 des 56 hôpitaux, l'Inspection des Soins a constaté In acht van de 56 Vlaamse klinieken stelde de Zorginspectie vast dat bij een patiënt onder diepe narcose niet qu'un anesthésiste n'était pas toujours au chevet d'un continu een anesthesist aanwezig was in het operatiekwar- patient sous anesthésie profonde. tier. Volgens de Belgische richtlijnen mag de anesthesist alleen voor een zeer dringende reden - zoals voor een reanimatie van een andere patiënt elders in het ziekenhuis de operatiezaal verlaten. Volgens de inspectieverslagen hadden de afwezige anesthesisten geen goede reden voor hun afwezigheid.
Selon les directives belges, un anesthésiste n'est autorisé à quitter le bloc opératoire qu'en cas d'extrême urgence, par exemple pour réanimer un patient hospitalisé dans le même hôpital. Selon les rapports d'inspection, les anesthésistes se sont absentés sans motif valable.
Bij een herinspectie bleek dat de operatiekwartieren wel De nouvelles inspections ont montré que la situation des weer in orde waren (op één ziekenhuis na) en nemen ze de blocs opératoires avait été régularisée dans l'intervalle opmerkingen van de Zorginspectie heel ernstig. (sauf dans un hôpital) et que les observations formulées par l'Inspection des Soins avaient été prises très au sérieux.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
38
Professor Dr. Jan Wouters (diensthoofd anesthesiologie in het UZ Gent) pleit voor verpleegkundigen met een bijzondere opleiding. Met anesthesieverpleegkundigen die onder strikt toezicht van een anesthesist werken, kan één anesthesist toezicht houden op twee operatiezalen zonder dat de veiligheid van de patiënt in het gedrang komt.
Le professeur Dr. Jan Wouters (chef du service d'anesthésiologie de l'UZ Gent) préconise le recours à des infirmiers ayant suivi une formation spécifique. En recourant à des infirmiers anesthésistes, un seul anesthésiste pourrait en effet contrôler deux blocs opératoires sans que la sécurité du patient soit mise en péril.
Hoe staat u tegenover het idee van professor Wouters?
Que pensez-vous de l'idée avancée par le professeur Wouters?
DO 2014201500918 DO 2014201500918 Vraag nr. 58 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 58 de madame la députée Nathalie Muylle du 02 décembre 2014 (N.) à la ministre des Nathalie Muylle van 02 december 2014 (N.) aan Affaires sociales et de la Santé publique: de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid: Magistrale bereidingen. (MV 98)
Les préparations magistrales. (QO 98)
Wie een zalfje vraagt in een apotheek tegen hardnekkige uitslag, krijgt niet altijd een tube mee van een fabrikant. Apothekers maken voor een heel aantal kwalen een eigen bereiding op maat van de patiënt.
A un patient qui lui demande une pommade pour soigner une éruption cutanée persistante, le pharmacien ne délivrera pas nécessairement un tube produit par un fabricant. Pour toute une série de maux, les pharmaciens réalisent en effet des préparations adaptées aux besoins spécifiques de chaque patient.
Volgens de geneesmiddelenwet uit 1984 zijn zij de enigen die zulke specifieke en individuele bereidingen mogen maken. Maar in december 2013 keurde de Kamer een wet goed die toelaat dat apothekers dat soort bereidingen uitbesteden aan commerciële spelers. Op deze manier kunnen apothekers zich richten voor een aantal van hun bereidingen tot meer gespecialiseerde firma's, die een kwaliteit kunnen leveren die niet elke apotheker kan bieden. Vanuit de sector zelf was vraag voor die wetswijziging.
En vertu de la loi de 1984 sur les médicaments, les pharmaciens sont les seuls habilités à élaborer de telles préparations spécifiques individuelles. La Chambre a cependant adopté en décembre 2013 une loi autorisant les pharmaciens à sous-traiter ce type de préparations à des firmes commerciales. Les pharmaciens ont ainsi la faculté de s'adresser, pour certaines de leurs préparations, à des entreprises plus spécialisées capables de leur fournir une qualité qu'eux-mêmes ne sont pas tous en mesure d'offrir. Le secteur était lui-même demandeur de cette modification législative.
Midden juni 2014 is er echter een klacht bij het Grondwettelijk Hof tegen de wet. Het groepje apothekers klaagt aan dat de wet geschreven is op maat van één enkel commercieel bedrijf farmareus Arseus. Er wordt tevens gezegd dat er geen enkele kwaliteitsnorm is voor de firma's.
A la mi-juin 2014, la Cour constitutionnelle a toutefois été saisie d'une plainte contre la loi, un petit groupe de pharmaciens dénonçant le fait que celle-ci a été rédigée sur mesure pour une seule entreprise commerciale, le géant pharmaceutique Arseus. L'absence de critères de qualité imposés à ces entreprises y est également critiquée.
Pour l'Association pharmaceutique belge (APB), deux De apothekersbond (APB) stelt dat er twee strekkingen zijn in de sector. Sommige apothekers vinden dat de indus- tendances s'opposent dans le secteur. Certains estiment que trie meer kwaliteit kan leveren, anderen vinden dat ze zelf l'industrie peut fournir une qualité supérieure, d'autres considérant qu'il appartient aux pharmaciens de produire voor hun bereidingen moeten instaan. eux-mêmes leurs préparations magistrales. Het Federaal Agentschap voor Geneesmiddelen en Gezondheidsproducten (FAGG) onthoudt zich van commentaar ten aanzien van de klacht.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
L'Agence fédérale des médicaments et des produits de santé (AFMPS) s'est abstenue de tout commentaire à propos de la plainte.
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
39
Le cabinet de Mme Onkelinx avait répliqué à l'époque Het kabinet van mevrouw Onkelinx had gereageerd door te zeggen dat er op dit moment gewerkt wordt aan een qu'il travaillait à un arrêté royal sur le sujet. koninklijk besluit. Kan u verduidelijken wat er in het koninklijk besluit zal staan en wanneer we dit mogen verwachten?
Pouvez-vous préciser quelle sera la teneur de cet arrêté royal et quand il sera prêt?
DO 2014201500919 DO 2014201500919 Vraag nr. 59 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 59 de madame la députée Renate Hufkens du 02 décembre 2014 (N.) à la ministre des Renate Hufkens van 02 december 2014 (N.) aan Affaires sociales et de la Santé publique: de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid: Maatregelen betreffende antibioticaresistente kiemen. (MV Les mesures prises pour lutter contre les germes résistants 553) aux antibiotiques. (QO 553) Op 18 november 2014 kopte de krant De Standaard dat er een steeds groeiend gevaar bestaat dat bacteriën resistent worden voor antibiotica. Dit werd meegedeeld door de Europese Commissaris voor volksgezondheid op de voorstelling van het rapport voor antibioticaresistentie. Verder waarschuwde ook het European centre for disease prevention and control (ECDC) in zijn rapport voor de terugkeer naar een pre-antibiotica tijdperk. De resistentie die bacteriën opbouwen zou vooral voortkomen uit het overmatig gebruik van antibiotica. Ook in België zou één type bacterie (de CPE kiemen) resistent zijn tegen krachtige antibiotica. Het regeerakkoord stipuleert het volgende (blz. 56):
Le 18 novembre 2014, le journal De Standaard titrait que le risque d'antibiorésistance est en constante progression. Ce constat alarmant a été dressé par le commissaire européen à la Santé lors de la présentation du rapport de surveillance de la résistance aux antimicrobiens. De son côté, le Centre européen de prévention et de contrôle des maladies (ECDC) met en garde, dans son rapport, contre le retour à l'ère pré-antibiotique. La principale cause de la résistance bactérienne serait la consommation excessive d'antibiotiques. Un type de bactéries résistant aux antibiotiques puissants - les entérobactéries productrices de carbapénémases (EPC) - se serait également développé en Belgique. L'accord de gouvernement stipule à cet égard (p. 75):
"In navolging van de Wereldgezondheidsorganisatie en het Wereld Economisch Forum zal de regering de strijd tegen multiresistente kiemen op alle vlakken opdrijven. Hierbij zal bijzondere aandacht besteed worden aan een meer rationeel gebruik van antibiotica. In overleg met de geneesmiddelenindustrie zal een nieuw businessmodel ontwikkeld worden dat zowel de productie van oude als de ontwikkeling van nieuwe antibiotica garandeert."
"À l'instar de l'Organisation Mondiale de la Santé et du Forum Économique Mondial, le gouvernement renforcera la lutte contre les germes multirésistants dans tous les domaines. On prêtera une attention particulière à l'usage rationnel des antibiotiques. En concertation avec l'industrie du médicament on développera un nouveau modèle d'entreprise, garantissant tant la production des anciens antibiotiques que le développement de nouveaux antibiotiques."
1. Welke maatregelen liggen reeds op tafel teneinde het antibioticagebruik te rationaliseren?
1. Quelles mesures sont d'ores et déjà envisagées pour promouvoir un usage plus judicieux des antibiotiques?
2. De nouveaux antibiotiques pouvant répondre au pro2. Is er reeds begonnen aan de ontwikkeling van nieuwe antibiotica die eventueel als oplossing kan dienen voor blème de la multirésistance sont-ils déjà développés à l'heure actuelle? multiresistente kiemen?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
40
DO 2014201500920 Vraag nr. 60 van de heer volksvertegenwoordiger Eric Thiébaut van 02 december 2014 (Fr.) aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid:
DO 2014201500920 Question n° 60 de monsieur le député Eric Thiébaut du 02 décembre 2014 (Fr.) à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique:
Centre Hospitalier EpiCURA in Aat. - Proefproject thuishospitalisatie.
L'hôpital EpiCURA d'Ath. - Le projet pilote d'hospitalisation à domicile.
Sinds ongeveer een jaar biedt het Centre Hospitalier EpiCURA in Aat bepaalde patiënten de mogelijkheid om hun ziekenhuisopname thuis te beëindigen.
Depuis près d'un an, le site hospitalier EpiCURA d'Ath propose à certains patients de terminer l'hospitalisation à leur domicile.
Des infirmières spécialement formées se rendent chez le Verpleegkundigen met een specifieke opleiding gaan bij de patiënten thuis langs en verstrekken de verzorging die patient et prodiguent des soins qui se font d'habitude excludoorgaans uitsluitend in een ziekenhuisomgeving wordt sivement en milieu hospitalier. Comme à l'hôpital, elles toegediend. Net als in het ziekenhuis zijn ze ook 24 uur op sont joignables 24h sur 24 et 7 jours sur 7. 24 en 7 dagen op 7 bereikbaar. L'hospitalisation à domicile permet de la sorte aux Dankzij de thuishospitalisatie kunnen patiënten dus sneller naar huis terugkeren en dit op een volstrekt veilige patients de rentrer plus tôt chez eux et ce, en toute sécurité, manier, omdat ze, net als in het ziekenhuis, van nabij wor- grâce à un suivi rapproché comme à l'hôpital. den gevolgd. De voorzitter van de medische raad van EpiCURA, dokter Jacob, die aan de wieg stond van het proefproject, is tevreden over de resultaten die na een jaar werden behaald.
Pour le président du conseil médical d' EpiCURA - Ath, le docteur Jacob, qui est à la base de ce projet, l'expérience au bout d'une année est concluante.
Niet enkel zou de thuishospitalisatie een antwoord bieden op het tekort aan beschikbare ziekenhuisbedden, ook zou het patiëntencomfort worden verbeterd en zou die procedure aanzienlijke besparingen opleveren.
Non seulement ce service serait "une réponse au manque de lits disponibles au sein de l'hôpital, mais en plus le confort du patient serait amélioré et il y aurait un gain non négligeable pour les finances."
Dans un contexte où l'on parle de façon continue de ratioNu er voortdurend sprake is van rationalisaties, mét behoud van de kwaliteit van het gezondheidszorgaanbod, nalisation des services et du maintien d'une offre de soins de santé de qualité, j'aurais aimé connaître votre position. vernam ik graag uw standpunt over dat project. 1. Hoe evalueert u het project na één jaar proefdraaien?
1. Quelle évaluation faites-vous de ce projet pilote après une année d'expérimentation?
2. Zijn de kwaliteit van de behandeling en het zorgaan2. La qualité de la prise en charge et l'offre de soins au bod evenwaardig aan die in een ziekenhuis? patient sont-elles à la hauteur de ce qui est proposé dans un établissement hospitalier? 3. a) Zo ja, zult u de uitbreiding van thuisdiensten op 3. a) En cas de réponse positive, envisagez-vous d'encounationaal vlak promoten, zoals in Frankrijk al meer dan rager le développement des services à domicile au niveau tien jaar gebeurt? national, à l'instar de ce qui se pratique en France depuis plus de dix ans? b) Wordt er over die mogelijkheid nagedacht?
b) Une réflexion est-elle menée à ce sujet?
DO 2014201500929 Vraag nr. 62 van de heer volksvertegenwoordiger Jan Penris van 03 december 2014 (N.) aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid:
DO 2014201500929 Question n° 62 de monsieur le député Jan Penris du 03 décembre 2014 (N.) à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique:
Loodsen. - Gevaar voor ebola. (MV 454)
Pilotes portuaires. - Risque d'Ebola. (QO 454)
De minister nam reeds een aantal maatregelen om het La ministre a déjà pris un certain nombre de mesures ebolagevaar bij de medewerkers van onze luchthavens te pour combattre les risques d'Ebola auxquels sont exposées bestrijden. les personnes qui travaillent dans nos aéroports.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
41
Ook de mensen die risicopatiënten via de zee kunnen ontvangen, zoals onze loodsen, maken zich zorgen.
Les personnes susceptibles d'accueillir des patients à risques entrés sur notre territoire par voie maritime, telles que nos pilotes portuaires, sont également inquiètes.
Welke maatregelen werden getroffen om ook hun bezorgdheid weg te nemen?
Quelles mesures ont été prises pour rassurer également ces personnes-là?
DO 2014201500931 DO 2014201500931 Vraag nr. 63 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 63 de madame la députée Sarah Smeyers du 03 décembre 2014 (N.) à la ministre des Sarah Smeyers van 03 december 2014 (N.) aan de Affaires sociales et de la Santé publique: minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid: Algemeen rookverbod in horecazaken. - Controles.
L'interdiction générale de fumer dans les établissements horeca. - Contrôles.
Het algemeen rookverbod in horecazaken is sinds 1 juli 2011 van kracht. In eerste instantie werd dit goed opgevolgd, maar de voorbije jaren bleek dat er vooral na middernacht nog vaak overtredingen begaan werden. De maatregel is nu meer dan drie jaar van kracht, waardoor er toch een duidelijk beeld moeten kunnen gevormd worden over de opvolging ervan.
L'interdiction générale de fumer dans l'horeca est entrée en vigueur le 1er juillet 2011. Si, dans un premier temps, elle fut bien observée, elle a cependant encore fait l'objet de nombreuses infractions ces dernières années, beaucoup étant constatées après minuit. Étant donné que cette interdiction remonte à plus de trois ans, nous devons quand même pouvoir nous faire une idée précise de la manière dont elle est respectée.
1. a) Pourriez-vous me communiquer le nombre total de 1. a) Kan u een overzicht geven van het aantal controles dat er in totaal is uitgevoerd sinds de ingang van het alge- contrôles effectués à ce jour depuis l'entrée en vigueur de meen rookverbod tot op heden? Graag deze cijfers opge- l'interdiction générale de fumer, avec si possible une répartition par mois et commune? splitst per maand en per gemeente. b) Pourriez-vous également me communiquer le nombre b) Kan u ook een overzicht geven van het aantal van deze controles dat gebeurde na middernacht, eveneens opge- de contrôles effectués après minuit, avec la même répartition par mois et commune? splitst per maand en per gemeente. 2. a) Pourriez-vous me fournir un aperçu de la nature des 2. a) Kan u een overzicht geven van de aard van het aantal gecontroleerde horecazaken dat gecontroleerd is sinds établissements horeca contrôlés à ce jour depuis l'instauration de l'interdiction générale de fumer? de invoering van het algemeen rookverbod tot op heden? b) Kan u de cijfers geven voor:
b) Pourriez-vous me communiquer ces chiffres en ce qui concerne:
- dancings en nachtclubs;
- les dancings et les boîtes de nuit;
- casino's;
- les casinos;
- andere horecazaken?
- les autres établissements horeca?
3. Kan u meer informatie geven over de vaststellingen die tijdens deze controles gedaan werden:
3. Pourriez-vous me fournir de plus amples informations sur les constats faits à l'occasion de ces contrôles:
a) Combien d'infractions ont été constatées? Pourrieza) Hoeveel overtredingen werden er vastgesteld? Graag deze cijfers opgesplitst per jaar, per gemeente en per type vous me fournir ces chiffres par année, commune, et type van horecazaak. d'établissement horeca? b) Hoeveel van deze horecazaken overtraden meermaals het rookverbod? Graag deze cijfers opgesplitst per jaar, per gemeente en per type van horecazaak.
b) Combien de ces établissements horeca ont enfreint à plusieurs reprises l'interdiction de fumer? Pourriez-vous me fournir ces chiffres par année, commune, et type d'établissement horeca?
c) Combien d'infractions ont été constatées après minuit? c) Hoe vaak werden er overtredingen vastgesteld na middernacht? Graag deze cijfers opgesplitst per jaar, per Pourriez-vous me fournir ces chiffres par année, commune, et type d'établissement horeca? gemeente en per type van horecazaak.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
42
Minister van Financiën
Ministre des Finances
DO 2014201500833 Vraag nr. 57 van de heer volksvertegenwoordiger Luk Van Biesen van 20 november 2014 (N.) aan de minister van Financiën:
DO 2014201500833 Question n° 57 de monsieur le député Luk Van Biesen du 20 novembre 2014 (N.) au ministre des Finances:
Het begrotingstekort. - Verminderde belastinginkomsten. Le déficit budgétaire. - Diminution des recettes fiscales. (MV 130) (QO 130) Il ressort d'un rapport établi par les fonctionnaires du Uit een rapport opgesteld door de ambtenaren van het monitoringscomité blijkt dat het begrotingstekort voor comité de monitoring que le déficit budgétaire pour 2014 2014 op 2,7 procent zou uitkomen in plaats van de voorop- s'élèverait à 2,7 % au lieu des 2,2 % prévus. gestelde 2,2 procent. Begin april 2014 werd er bij de laatste begrotingscontrole nog een buffer van 80 miljoen euro aangelegd en een aantal nieuwe uitgaven werden gepland. Maar uit de laatste controle blijkt dat de begroting met 1,86 miljard euro gestegen is. Dit heeft vooral te maken met de tegenvallende belastinginkomsten en de verloren fiscale rechtszaken tegen GDF Suez, die de overheid bijna 500 miljoen euro kostte.
Début avril 2014, lors du dernier contrôle budgétaire, une réserve budgétaire de 80 millions d'euros a encore été constituée et certaines nouvelles dépenses étaient prévues. Or il ressort du dernier contrôle que le budget a augmenté de 1,86 milliard d'euros. Cette situation s'explique surtout par de moindres recettes fiscales et par l'échec des actions intentées dans des affaires fiscales contre GDF Suez, qui ont coûté près de 500 millions d'euros à l'État belge.
Tevens zouden de btw-inkomsten, de voorafbetalingen Par ailleurs, les recettes de la TVA, les versements anticien bedrijfsvoorheffing niet de gewenste resultaten opleve- pés et le précompte professionnel seraient inférieurs aux ren doordat de economische conjunctuur zou tegenvallen. résultats escomptés parce que la conjoncture économique n'évoluerait pas comme prévu. Hierdoor zou het totale tekort voor dit jaar nu geraamd Le déficit total pour cette année serait dès lors estimé à worden op 2,7 procent, waar dat in april 2014 nog 2,2 pro- 2,7 % au lieu des 2,2 % annoncés en avril 2014. La différence s'élèverait à 1 milliard d'euros. cent was. Het verschil zou 1 miljard euro bedragen. Même sans tenir compte de la conjoncture économique, Zelfs zonder rekening te houden met de conjunctuur moet de regering nog voor 1,3 miljard euro aan maatrege- le gouvernement doit encore prendre des mesures d'éconolen nemen. Voor volgend jaar gaat het om 6 miljard euro mie pour 1,3 milliard d'euros. Pour l'an prochain, des mesures devront être prises pour 6 milliards d'euros pour om het doel van een tekort van 1,1 miljard euro te halen. atteindre l'objectif d'un déficit de 1,1 milliard d'euros. De federale begroting ontspoort. Dat blijkt alvast uit een rapport van het monitoringscomité dat De Tijd kon inkijken. Op amper twee maanden tijd blijkt er een gat van 1,9 miljard euro geslagen te zijn. Het totale tekort voor dit jaar zou op 2,7 procent uitkomen in plaats van de geplande 2,2 procent.
Le budget fédéral dérape. C'est ce que révèle d'ores et déjà un rapport du comité de monitoring dont le quotidien De Tijd a pu prendre connaissance. Il apparaît qu'en deux mois à peine, un trou de 1,9 milliard d'euros a été creusé. Le déficit total pour cette année s'élèverait à 2,7 % au lieu des 2,2 % prévus.
1. Kan u meedelen wat de oorzaak is van de verminderde belastinginkomsten, aangezien de btw-inkomsten, de voorafbetalingen en bedrijfsvoorheffing lager uitvallen dan geraamd?
1. Quelle est la cause de la diminution des recettes fiscales, étant entendu que les recettes de la TVA, les versements anticipés et le précompte professionnel seront inférieurs aux estimations?
2. Wat is het totale verschil met betrekking tot de minder ontvangen inkomsten en de initiële vooropgestelde raming?
2. À combien s'élève en tout la différence entre le moinsperçu côté recettes fiscales et l'estimation prévue au départ?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
43
3. À combien sont estimées les recettes encore à perce3. Kunt u ons informeren wat de raming bedraagt na de herziening met betrekking tot de nog te ontvangen inkom- voir après révision? sten? 4. Waarom werd er geen rekening gehouden bij de herziening in april 2014 met de eventuele verminderde inkomsten?
4. Pourquoi, lorsque les montants ont été revus en avril 2014, n'a-t-on pas tenu compte d'une possible diminution des recettes?
5. Zullen er maatregelen genomen worden om de verminderde inkomsten te compenseren?
5. Des mesures seront-elles prises pour compenser la diminution des recettes?
DO 2014201500834 DO 2014201500834 Vraag nr. 58 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 58 de madame la députée Kattrin Jadin du 20 novembre 2014 (Fr.) au ministre des Finances: Kattrin Jadin van 20 november 2014 (Fr.) aan de minister van Financiën: Brieven van de FOD Financiën. - Problematische termij- Les courriers du SPF Finances. - Les problèmes de délais. nen. (MV 271) (QO 271) De datum waarop belastingplichtigen brieven ontvangen met het verzoek om aanvullende informatie te verstrekken, in verband met hun belastingaangifte bijvoorbeeld, creëert soms enigszins surrealistische toestanden.
La date à laquelle les contribuables reçoivent des courriers ayant pour objet la demande d'informations complémentaires, relatives à leur déclaration fiscale par exemple, crée parfois des situations un peu surréalistes.
Zo kreeg ik een anekdote te horen in verband met een culturele vereniging die haar belastingaangifte op 20 oktober 2014, de uiterste datum van de haar toegekende termijn, had ingediend. Naar aanleiding van de aangifte ontving de vereniging op 22 oktober 2014 een brief van de FOD Financiën met het verzoek om aanvullende bijlagen in te sturen tegen... 22 oktober 2014. Die termijn kon natuurlijk onmogelijk in acht genomen worden. Dergelijke gevallen doen zich veel vaker voor dan men zou denken.
Une anecdote m'a ainsi été rapportée, concernant la déclaration fiscale d'une association culturelle, qui a déposé celle-ci le 20 octobre 2014, date de la fin du délai dont elle disposait. En réponse à ce dépôt, cette association a reçu le 22 octobre 2014, de la part du SPF Finances, un courrier lui demandant des annexes complémentaires à renvoyer pour... le 22 octobre 2014. Ce délai est bien évidemment impossible à tenir, et ce genre de concours de circonstances se produit beaucoup plus souvent qu'on ne l'imaginerait.
La personne physique ou morale concernée par ce type Loopt de natuurlijke of rechtspersoon die met dergelijke problematische termijnen geconfronteerd wordt, het risico de problème de délais risque-t-elle d'être l'objet d'une sanction? een sanctie opgelegd te krijgen?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
44
DO 2014201500836 DO 2014201500836 Vraag nr. 60 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 60 de madame la députée Sarah Smeyers du 21 novembre 2014 (N.) au ministre des Sarah Smeyers van 21 november 2014 (N.) aan de Finances: minister van Financiën: Personenbelastingen. - Belasting van meerwaarden op verkoop van aandelen buiten uitoefening van beroepswerkzaamheid.
Impôts sur les revenus des personnes physiques. - Taxation des plus-values réalisées sur la vente de parts en dehors de l'exercice d'une activité professionnelle.
Artikel 90, 1° van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 bepaalt dat de speculatieve winsten belastbaar zijn als diverse inkomsten en dit tegen een tarief van 33 %. Het gaat hier om winsten die gerealiseerd worden buiten het beheer van een privaat patrimonium en buiten enige beroepsactiviteit om. Wanneer men een meerwaarde realiseert bij de verkoop van aandelen en de fiscus kan aantonen dat dit geen normaal beheer van een privaat patrimonium is, kan deze meerwaarde belast worden als een divers inkomen aan eerdergenoemde 33 %.
L'article 90, 1° du Code des impôts sur les revenus de 1992 stipule que les bénéfices spéculatifs sont imposables au titre de revenus divers et à un taux de 33 %. Il s'agit ici de bénéfices réalisés en dehors de la gestion d'un patrimoine privé et de toute activité professionnelle. Lorsqu'on réalise une plus-value lors de la vente de parts et que le fisc parvient à prouver qu'il ne s'agit pas de la gestion normale d'un patrimoine privé, cette plus-value peut être taxée au titre de revenus divers au taux précité de 33 %.
Er zijn ook enkele uitzonderingen voorzien waarbij er toch een meerwaardebelasting mogelijk is binnen het normaal beheer van een privaatpatrimonium. Het gaat hier om ongebouwde of gebouwde onroerende goederen en belangrijke deelnemingen.
Il existe également quelques exceptions pouvant malgré tout faire l'objet de l'impôt sur la plus-value dans le cadre de la gestion normale d'un patrimoine privé. Il s'agit ici de biens immeubles non bâtis ou bâtis, et de participations importantes.
1. a) Hoe vaak werd er de voorbije vijf jaar door de fiscus gebruik gemaakt van artikel 90, 9° WIB 1992 om winsten "buiten" het beheer van een privaat patrimonium als divers inkomen te belasten? Graag deze cijfers opgesplitst per jaar en per Gewest.
1. a) Au cours des cinq dernières années, combien de fois le fisc a-t-il invoqué l'article 90, 9° du CIR 1992 pour taxer des bénéfices au titre de revenus divers en dehors de la gestion d'un patrimoine privé? Je voudrais une ventilation de ces chiffres par année et par Région.
b) Over hoeveel unieke personen gaat het hier per jaar? c) Hoeveel bedragen de belastinginkomsten die hiermee werden gerealiseerd per jaar?
b) Combien de personnes cela concerne-t-il par an? c) À combien s'élèvent annuellement les impôts sur les revenus que cela a permis d'engranger?
d) Combien de fois les preuves employées à cet effet ontd) Hoe vaak werden de aangewende bewijzen hiervoor betwist door de persoon in kwestie? Wat waren de resulta- elles été contestées par la personne concernée? Avec quels résultats? ten hiervan? 2. a) Hoe vaak werd er de voorbije vijf jaar door de fiscus gebruik gemaakt van artikel 90, 9° WIB 1992 om een meerwaarden te belasten op aandelen die vielen binnen één van de drie uitzonderingen "binnen" het beheer van het privaat patrimonium? b) Over hoeveel unieke personen gaat het hier per jaar?
2. a) Au cours des cinq dernières années, combien de fois le fisc a-t-il invoqué l'article 90, 9° du CIR 1992 pour taxer des plus-values réalisées sur des bénéfices de parts relevant des trois exceptions "au sein" de la gestion d'un patrimoine privé? b) De combien de personnes uniques s'agit-il par an?
c) Hoeveel bedragen de belastinginkomsten die hiermee c) À combien s'élèvent les impôts sur le revenu engranwerden gerealiseerd per jaar? gés chaque année dans ce cadre? d) Combien de fois l'emploi de cet article a-t-il été d) Hoe vaak werd het aanwenden van dit artikel betwist door de persoon in kwestie? Wat waren de resultaten hier- contesté par la personne en question? Avec quels résultats? van?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
45
DO 2014201500840 Vraag nr. 61 van de heer volksvertegenwoordiger Luk Van Biesen van 21 november 2014 (N.) aan de minister van Financiën:
DO 2014201500840 Question n° 61 de monsieur le député Luk Van Biesen du 21 novembre 2014 (N.) au ministre des Finances:
Inkomstenbelastingen. - De restaurantkosten tijdens bui- Impôts sur les revenus. - Déductibilité des frais de restautenlandse zakenreizen (MV 351). rant lors de déplacements professionnels à l'étranger (QO 351). Luidens de thans geldende tekst van artikel 53,8°bis van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 ("WIB 1992") zijn restaurantkosten slechts ten belope van 69 % fiscaal als beroepskost aftrekbaar.
Conformément au texte actuel de l'article 53, 8°bis du Code des impôts sur les revenus 1992 ("CIR 1992"), les frais de restaurant ne sont déductibles au titre de frais professionnels qu'à concurrence de 69 %.
In de Administratieve Commentaar is onder nr. 53/143, Sous le n° 53/143, alinéa 2°-4°, le commentaire adminis2°-4° alinea opgenomen dat: tratif stipule ce qui suit : "De beperking van de aftrek van restaurantkosten is ook niet van toepassing op de vergoedingen die ondernemingen toekennen als terugbetaling van verblijfkosten die zij normaliter zelf moeten dragen, die door hun personeelsleden zijn gemaakt ter gelegenheid van dienstreizen en die niet belastbaar zijn ingevolge artikel 31, tweede lid, 1°, in fine, WIB 92. Het betreft immers de "terugbetaling van eigen kosten van de werkgever" (zie ook 31/36) (PV nr 101, 7.2.1989, Sen. de Clippele, Bull. 685, blz. 1591).
"La limitation en matière de déduction des frais de restaurant ne s'applique pas non plus aux indemnités, non imposables sur pied de l'art. 31, al. 2,1°, in fine, CIR 92, qui sont allouées par des entreprises en remboursement de frais de séjour, dont la charge leur incombe normalement, et exposés par les membres de leur personnel qui effectuent des déplacements de service. Il s'agit en effet d'indemnités "en remboursement de dépenses propres à l'employeur" (voir aussi 31/36) (QP n° 101, 7.2.1989, Sén. de Clippele, Bull. 685, p. 1503).
De verblijfkosten waarvan hierboven sprake betreffen in feite de andere kosten dan de eigenlijke verplaatsingskosten (trein, wagen enz.), namelijk de kosten van maaltijden en dranken ingevolge buiten de onderneming maar voor rekening van deze laatste geleverde prestaties waarvan de totale duur meer dan vijf uur per dag bedraagt.
Les frais de séjour dont question ci-dessus concernent en fait des frais autres que les frais de déplacement proprement dit (train, voiture, etc.), c.-à-d. notamment les frais de repas et de boisson occasionnés par des prestations en dehors de l'entreprise mais pour compte de celle-ci et dont la durée totale excède cinq heures par jour.
Deze notie sluit aan bij die welke voorkomt in 31/36 waarin wordt gepreciseerd dat de forfaitaire vergoedingen die ondernemingen toekennen als terugbetaling van "verblijfkosten" die te hunnen laste zijn en die door hun personeelsleden worden gedaan tijdens dienstreizen in België geen belastbaar gedeelte bevatten wanneer het bedrag van die vergoedingen wordt vastgesteld met inachtneming van het werkelijke aantal verplaatsingen en niet hoger is dan de gelijkaardige vergoedingen die de Staat aan zijn personeel verleent op grond van het Koninklijk besluit van 24 december 1964 (BS 6.1.1965) tot vaststelling van de vergoedingen wegens verblijfkosten, toegekend aan de leden van het personeel van de ministeries (PV nr 251, 26.6.1989, Sen. de Clippele, Bull. 690, blz. 204)."
Cette notion rejoint celle qui est exposée au 31/36 où il est précisé que les allocations forfaitaires allouées par des entreprises en remboursement de "frais de séjour" dont la charge leur incombe et qui sont exposés par des membres de leur personnel au cours de déplacements effectués dans le pays ne contiennent pas de quotité imposable lorsque le montant de ces allocations, fixées compte tenu du nombre effectif de déplacements, ne dépasse pas celui des indemnités analogues que l'Etat accorde aux membres de son personnel sur la base de l'arrêté royal du 24 décembre 1964 (Moniteur belge 6.1.1965) fixant les indemnités pour frais de séjour des membres du personnel des ministères (QP n° 251, 26.6.1989, Sén. de Clippele, Bull. 690, p. 195)".
Deze paragrafen werden niet gewijzigd door de administratieve circulaire nr. 2004-0171 van 26 mei 2004.
La circulaire administrative n° 2004-0171 du 26 mai 2004 n'a apporté aucune modification aux dispositions précitées.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
46
De stelling dat restaurantkosten die kosten eigen aan de werkgever of eigen aan de vennootschap volledig aftrekbaar zijn, wordt bevestigd in het punt 1. onderdeel van de parlementaire vraag nr. 791 van 11 mei 2005 van mevrouw Trees Pieters (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2004-2005, nr. 089, blz. 15743-15745).
La déductibilité intégrale des frais de restaurant propres à l'employeur ou à la société est confirmée au point 1 de la réponse à la question parlementaire n° 791 du 11 mai 2005 de Mme Trees Pieters (Questions et Réponses, Chambre, 2004-2005, n° 089, p. 15743-15745).
Kan u bevestigen dat, indien een werknemer of een bedrijfsleider tijdens een zakenreis een maaltijd nuttigt waarvan het bedrag niet excessief hoog is, zonder aanwezigheid van klanten, leveranciers of enige andere zakenrelatie (die dus kwalificeren als "kosten eigen aan de werkgever" of "kosten eigen aan de vennootschap) in deze omstandigheden de terugbetaling van het werkelijk bedrag van deze kost door de werkgever of vennootschap waarin de bedrijfsleider zijn functie uitoefent, volledig fiscaal aftrekbaar is?
Pouvez-vous confirmer la déductibilité fiscale intégrale du remboursement par l'employeur ou par la société où le chef d'entreprise exerce sa fonction, du montant réel d'un repas à un prix raisonnable consommé par un travailleur ou par un chef d'entreprise dans le cadre d'un déplacement professionnel en l'absence de clients, de fournisseurs ou d'autres relations d'affaires (considéré par conséquent comme des "frais propres à l'employeur" ou "frais propres à l'entreprise")?
DO 2014201500841 Vraag nr. 62 van de heer volksvertegenwoordiger Luk Van Biesen van 21 november 2014 (N.) aan de minister van Financiën:
DO 2014201500841 Question n° 62 de monsieur le député Luk Van Biesen du 21 novembre 2014 (N.) au ministre des Finances:
De administratieve Beslissing nr. E.T.111.703. - Dienstverlenende verenigingen (MV 347).
Décision administrative n°E.T.111.703. - Associations prestataires de services (QO 347).
De administratieve Beslissing nr. E.T.111.703 van 6 september 2006 aangaande intergemeentelijke samenwerkingsverbanden in het Vlaams Gewest, bepaalt dat een dienstverlenende vereniging zoals bedoeld in het decreet houdende de intergemeentelijke samenwerking inzake btw moet worden aangemerkt als een gewone belastingplichtige bedoeld in artikel 4 van het Btw-wetboek.
La décision administrative n°E.T.111.703 du 6 septembre 2006 relative aux groupements d'intérêts intercommunaux en Région flamande stipule qu'une association prestataire de services - telle que définie par le décret portant réglementation de la coopération intercommunale en matière de TVA - doit être considérée comme un assujetti ordinaire tel qu'il est défini à l'article 4 du Code de la TVA.
In de praktijk blijkt evenwel dat de dienstverlenende verenigingen vaak in een overeenkomst met hun vennoten wederzijdse exclusiviteit verlenen en dit op basis van een kosten- en expertisedelend principe.
Dans la pratique, il s'avère cependant que les associations prestataires de services accordent, fréquemment dans une convention passée avec leurs associés, une exclusivité réciproque sur la base d'un principe de partage des coûts et de l'expertise.
Deze dienstverlenende verenigingen verstaan onder wederzijdse exclusiviteit dat de omschreven exclusieve diensten enkel verstrekt worden aan de deelnemers die daarvoor exclusiviteit hebben verleend, terwijl deze deelnemers voor de diensten waarvoor exclusiviteit werd verleend, uitsluitend een beroep doen op de dienstverlenende vereniging, voor zover zij deze activiteiten niet in eigen beheer wensen uit te voeren.
Par "exclusivité réciproque", il faut entendre que ces associations ne fournissent les services exclusifs convenus qu'aux participants leur ayant accordé une exclusivité. En contrepartie, ces participants font exclusivement appel à l'association dans le cadre des services pour lesquels une exclusivité a été accordée, à moins qu'ils ne souhaitent effectuer ces activités en gestion directe.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
47
Op basis van deze wederzijdse exclusiviteit rekenen de dienstverlenende verenigingen geen btw aan op hun diensten aan hun vennoten, terwijl wel btw wordt aangerekend aan vennoten waarmee geen exclusieve dienstverlening werd overeen gekomen. Het gaat daarbij vaak om diensten die ook op de private markt kunnen worden betrokken zoals diensten van architecten, juristen, stedenbouwkundigen, enzovoort.
Dans le cadre de cette exclusivité réciproque, les associations prestataires ne facturent pas de TVA sur les services qu'elles fournissent à leurs associés. En revanche, les associés n'ayant convenu d'aucune prestation de services exclusive se voient facturer la TVA. Il s'agit généralement de services également présents sur le marché privé, tels que les services d'architectes, de juristes, d'urbanistes, etc.
Nochtans bepaalt de administratieve Beslissing nr. E.T.111.703 van 6 september 2006 dat het principe van de exclusieve dienstverlening, waarbij gemeenten opteren om bepaalde diensten exclusief af te nemen bij het samenwerkingsverband, niet kan worden aangemerkt als of gelijkgesteld met beheersoverdracht.
Pourtant, la décision administrative n°E.T.111.703 du 6 septembre 2006 stipule que le principe de la prestation exclusive de services, permettant aux communes d'obtenir des services en optant exclusivement pour un groupement d'intérêt, ne peut pas être considéré comme ou assimilé à un transfert de gestion.
1. Bent u op de hoogte van deze praktijken bij de dienst1. Êtes-vous au fait de ces pratiques utilisées par les assoverlenende verenigingen? ciations prestataires de services? 2. Is deze werkwijze in overeenstemming met de administratieve Beslissing nr. E.T.111.703 van 6 september 2006?
2. Cette pratique est-elle conforme à la décision administrative n°E.T.111.703 du 6 septembre 2006?
3. Is het correct dat dienstverlenende verenigingen in het kader van wederzijdse exclusiviteit geen btw aanrekenen op de vergoeding voor hun diensten?
3. Est-il exact que, dans le cadre d'une exclusivité réciproque, les associations prestataires de services ne facturent pas de TVA sur la rétribution de leurs prestations?
4. Wordt een dienstverlenende vereniging een gemengde belastingplichtige indien enerzijds geen btw wordt aangerekend op diensten verleend aan vennoten die exclusiviteit hebben verleend en tegelijk anderzijds wel btw aanrekenen op diensten aan vennoten die geen exclusiviteit hebben verleend?
4. Une association prestataire de services devient-elle un assujetti mixte lorsque, d'une part, elle ne facture pas de TVA sur des services prestés auprès d'associés ayant accordé une exclusivité et, d'autre part, facturent de la TVA à des associés n'ayant pas accordé d'exclusivité?
5. Quelles mesures envisagez-vous de prendre afin de 5. Welke maatregelen overweegt u te nemen om deze concurrentieverstoring ten nadele van private dienstverle- lutter contre cette distorsion de concurrence au détriment des prestataires de services privés? ners te verhelpen?
DO 2014201500842 Vraag nr. 63 van de heer volksvertegenwoordiger Luk Van Biesen van 21 november 2014 (N.) aan de minister van Financiën:
DO 2014201500842 Question n° 63 de monsieur le député Luk Van Biesen du 21 novembre 2014 (N.) au ministre des Finances:
Administratie. - Vragen om inlichtingen aan belasting- Administration. - Demande de renseignements aux contriplichtingen. buables. Le calcul et l'enrôlement de l'impôt entraînent des vérifiHet berekenen en inkohieren van de belasting brengt een aantal verificaties en controles met zich mee, bedoeld om cations et certains contrôles visant à détecter les erreurs ou fouten of nalatigheden in de belastingaangifte op te sporen. les négligences dans les déclarations fiscales. Certaines erreurs sont automatiquement corrigées par Bepaalde fouten worden standaard gecorrigeerd door de administratie, op basis van de gegevens waarover zij l'administration sur la base des données dont celle-ci disbeschikt. In andere gevallen zal de administratie bijko- pose. Dans d'autres cas, l'administration envoit une demande de renseignements au contribuable en vue d'obtemende inlichtingen opvragen bij de belastingplichtige. nir des informations supplémentaires.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
48
Dit gebeurt door middel van een vraag om inlichtingen. De administratie kan de belastingplichtige schriftelijk een vraag om inlichtingen sturen. De belastingplichtige moet de gevraagde informatie binnen de 30 dagen die volgen op de verzendingsdatum van de aanvraag leveren. Het nietnaleven van deze verplichting kan leiden tot een aanslag van ambtswege. De vragen om inlichtingen worden per post verstuurd, al dan niet aangetekend.
Cette demande peut être transmise par écrit. Le contribuable doit fournir les informations sollicitées dans les 30 jours suivant la date d'envoi de la demande. Le non-respect de cette obligation peut entraîner une taxation d'office. Les demandes de renseignements sont envoyées par la poste, par lettre recommandée ou non.
Is het niet efficiënter om de vragen om inlichtingen via email te laten verlopen, door eventueel voor aanslagjaar 2015 het e-mail adres te vragen op de papieren aangifte alsook via Tax-on-web? Reeds heel wat belastingplichtigen beschikken over de mogelijkheid om dit via e-mail te laten verlopen.
Ne serait-il pas plus efficace de demander ces renseignements par courriel? À cet effet, l'administration pourrait demander aux contribuables, pour l'exercice d'imposition 2015, de communiquer leur adresse électronique sur la déclaration papier ou par le bias de Tax-on-web. De nombreux contribuables peuvent en effet d'ores et déjà répondre par courriel à ce type de demandes.
DO 2014201500843 Vraag nr. 64 van de heer volksvertegenwoordiger Luk Van Biesen van 21 november 2014 (N.) aan de minister van Financiën:
DO 2014201500843 Question n° 64 de monsieur le député Luk Van Biesen du 21 novembre 2014 (N.) au ministre des Finances:
De gevolgen van de sluiting door een Belgische vennoot- Conséquences de la fermeture par une société belge d'un établissement stable sis à l'étranger. (QO 348) schap van een vaste inrichting in het buitenland. (MV 348) Veel vennootschappen met (fiscale) woonplaats in België De nombreuses sociétés ayant leur siège fiscal en Belhebben een vaste inrichting in een andere staat. gique possèdent un établissement stable dans un autre pays. Vaak zijn deze vaste inrichtingen gelegen in een staat waarmede België een verdrag ter vermijding van dubbele belasting heeft afgesloten. In die situatie zal, bij het sluiten van de vaste inrichting in de andere staat, deze andere staat op basis van het verdrag ter vermijding van dubbele belasting het recht hebben om een eventuele meerwaarde op de bestanddelen van het vermogen van de vaste inrichting te belasten (artikelen 5 en 7 van de OESO-modelverdragen).
Cet établissement stable est souvent localisé dans un État avec lequel la Belgique a signé une Convention en vue d'éviter la double imposition. Dans ces circonstances, sur la base de la Convention précitée, lors de la fermeture de l'établissement stable dans le pays tiers, ce dernier est habilité à imposer une éventuelle plus-value sur les éléments du patrimoine de l'établissement stable. (articles 5 et 7 du Modèle de convention fiscale OCDE).
L'opération de transfert d'actifs du patrimoine à la suite Indien er activa, behorend tot het vermogen van de vaste inrichting, naar aanleiding van de sluiting van de vaste de la fermeture de l'établissement stable vers le patrimoine inrichting naar het vermogen van het Belgisch hoofdhuis de la maison-mère belge ne laisse aucune trace dans la worden overgedragen, zal deze overdracht niet tot uiting comptabilité de l'entreprise belge. komen in de boekhouding van de Belgische vennootschap. Immers, de boekhouding en de jaarrekening van een Belgische vennootschap dienen al haar activa te bevatten, ook deze welke behoren tot het vermogen van een in het buitenland gelegen inrichting.
La comptabilité et les comptes annuels d'une société belge doivent en effet mentionner la totalité de ses actifs, y compris ceux faisant partie du patrimoine d'un établissement situé à l'étranger.
Nochtans is het mogelijk dat de staat, waar de vaste inrichting is gevestigd, belasting heft op het verschil tussen de realisatiewaarde van de overgedragen activa en hun netto-boekwaarde.
Il est toutefois loisible à l'État hébergeant l'établissement stable d'imposer le montant de la différence entre la valeur de réalisation des actifs transférés et leur valeur nette comptable.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
49
Artikelen 184bis, §5 en 184ter §2, 2° lid van het Wetboek van de inkomstenbelasting 1992 ("WIB 1992") bieden geen oplossing voor dit probleem omdat aldaar de situatie besproken wordt van een buitenlandse vennootschap die haar fiscale woonplaats naar België overbrengt.
Les articles 184bis, §5 et 184ter §2, 2° alinéa du Code des impôts sur les revenus 1992 ("CIR 1992") ne proposent aucune solution au problème puisqu'ils portent sur la situation d'une société étrangère qui transfère son siège fiscal en Belgique.
Voigend voorbeeld illustreert het aangehaalde probleem: een voorraad handelsgoederen met nettooboekwaarde 100 wordt overgebracht van de staat van de vaste inrichting naar het Belgisch hoofdhuis. Deze voorraad heeft een normale verkoopwaarde van 130. De staat waar de vaste inrichting is gelegen, belast het verschil tussen de normale verkoopwaarde en de netto boekwaarde ten belope van 30.
L'exemple qui suit illustre le problème signalé: un stock de marchandises d'une valeur nette comptable de 100 est transféré de l'État où l'entreprise a établi son établissement stable vers la maison-mère belge. La valeur marchande normale du stock s'élève à 130. L'État où est installé l'établissement stable impose la différence entre la valeur marchande normale et la valeur nette comptable, soit 30.
1. Hoe moet de Belgische vennootschap op fiscaal vlak handelen teneinde aan te kunnen tonen dat op fiscaal vlak de "aanschaffingswaarde" van deze voorraad wel degelijk 130 is?
1. Comment doit procéder la société belge d'un point de vue fiscal pour démontrer que la "valeur d'acquisition" fiscale du stock s'élève réellement à 130?
Om dit boekhoudkundig uit te drukken, is in casu niet mogelijk. Immers, bij het overbrengen van de voorraad van de vaste inrichting naar België ontstaat er geen transactie tussen twee verschillende juridische entiteiten, zodat er juridisch geen "aanschaffing" is in hoofde van het Belgische hoofdhuis. Op boekhoudkundig vlak is het evenmin mogelijk om een andere waarde dan 100 op te nemen. Immers zelfs een herwaarderingsmeerwaarde kan op basis van de Belgische boekhoudregels niet aangelegd worden met betrekking tot een voorraad handelsgoederen.
D'un point de vue comptable, la démonstration est en l'occurrence impossible à apporter. En effet, le transfert du stock de l'établissement stable vers la Belgique ne génère aucune transaction entre deux entités juridiques distinctes et il n'y a dès lors pas d' "acquisition" au sens juridique du terme de la part de la maison-mère belge. Il n'est pas davantage possible d'un point de vue comptable d'enregistrer une autre valeur que 100. Les règles comptables belges ne prévoient pas la constitution d'une plus-value de réévaluation pour un stock de marchandises.
2. Kan u aanvaarden dat in de aangifte vennootschapsbelasting met betrekking tot het tijdperk waarin de overdracht van de activa van de vaste inrichting naar het Belgisch hoofdhuis plaats vond, als volgt gehandeld wordt: een opname onder de begintoestand van de belaste reserves van 30; in de mate dat de bewuste voorraad op het einde van het belastbaar tijdperk nog niet gerealiseerd werd: een opname van het saldo bij de eindtoestand van de belaste reserves?
2. Pouvez-vous souscrire à la méthode suivante pour la déclaration de l'impôt des sociétés relative à la période au cours de laquelle le transfert des actifs de l'établissement stable vers la société-mère belge est intervenu : un enregistrement de la situation initiale des réserves imposables de 30; pour autant que le stock en question n'a pas été réalisé au terme de la période imposable : un enregistrement de la situation finale du solde des réserves imposables?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
50
DO 2014201500845 Vraag nr. 65 van de heer volksvertegenwoordiger Roel Deseyn van 21 november 2014 (N.) aan de minister van Financiën:
DO 2014201500845 Question n° 65 de monsieur le député Roel Deseyn du 21 novembre 2014 (N.) au ministre des Finances:
Verhoging van accijnzen op diesel.
Augmentation des accises sur le diesel.
De accijnzen op diesel zullen vanaf 2016 gradueel verhogen. De Nederlandse regering heeft in het begin van 2014 een accijnsverhoging op diesel en lpg doorgevoerd. De verhoging in Nederland heeft geleid tot sterk belastingontwijkend gedrag van haar burgers. Steekproeven toonden aan dat de helft van de mensen die tanken over de grens dit vaker doen sinds de accijnsverhoging.
Les accises sur le diesel seront progressivement augmentées à partir de 2016. Début 2014, le gouvernement néerlandais a augmenté les accises sur le diesel et le LPG, ce qui a incité les contribuables néerlandais à adopter un comportement permettant d'éviter ces accises. Des sondages ont montré que la moitié des personnes qui font régulièrement le plein de l'autre côté de la frontière le font plus souvent encore depuis l'augmentation des accises.
Overweegt u de timing van de accijnsverhoging af te stemmen op het beleid van de buurlanden om zo belastingontwijkend gedrag te verminderen? Nederland en België kunnen hun toekomstig accijnsverhogingen bijvoorbeeld op dezelfde dag laten ingaan.
Envisagez-vous d'harmoniser le calendrier de l'augmentation des accises en Belgique avec les politiques menées par les pays limitrophes afin d'éviter le développement de comportements permettant d'éviter ces accises? Les PaysBas et la Belgique pourraient, par exemple, appliquer les futures augmentations des accises à partir de la même date.
DO 2014201500862 DO 2014201500862 Vraag nr. 66 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 66 de monsieur le député Vincent Van Quickenborne du 25 novembre 2014 (N.) au Vincent Van Quickenborne van 25 november ministre des Finances: 2014 (N.) aan de minister van Financiën: Elektronische facturatie.
Facturation électronique.
De Europese Commissie wil tegen 2020 elektronische facturatie de meest gebruikte facturatiemethode in Europa maken. Sinds 2004 is er in België een wettelijk kader voorzien voor elektronische facturen. Maar het gebruik ervan werd aan heel wat voorwaarden onderworpen.
D'ici 2020, la Commission européenne souhaite faire de la facturation électronique la méthode de facturation la plus répandue en Europe. Depuis 2004, la Belgique dispose d'un cadre légal réglementant les factures électroniques, mais l'utilisation de cette méthode restait malgré tout soumise à de nombreuses conditions.
In 2010 kwam er een nieuwe reglementering met een versoepeling van de regels op het vlak van authenticiteit van de herkomst en integriteit.
En 2010, une nouvelle réglementation a permis un assouplissement des règles en matière d'authenticité de l'origine et d'intégrité du contenu.
Op Europees vlak werd er in 2010 ook een nieuwe Europese Richtlijn opgesteld om te komen tot een meer gebruiksvriendelijk systeem. Deze werden vertaald in Belgische wetgeving die sinds 1 januari 2013 van toepassing is in ons land.
Au niveau européen, une nouvelle directive a également été introduite en 2010 pour parvenir à un système plus convivial. Transposée dans la législation belge, elle est d'application depuis le 1 janvier 2013.
Ces évolutions sont une bonne chose. Les factures élecDit is een goede zaak. Elektronische facturen kunnen voor bedrijven de administratieve rompslomp beperken en troniques peuvent permettre aux entreprises de réduire la een heuse besparing inhouden. Ook voor e-commerce paperasse administrative et de parvenir à de réelles économies. Elles constituent également un outil idéal pour les bedrijven is het een ideaal instrument. entreprises de commerce électronique. 1. Hoeveel elektronische facturen worden jaarlijks verstuurd in België sinds de invoering van het wettelijk kader tot op heden indien mogelijk, maar alleszins de jongste vijf jaar?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
1. Combien de factures électroniques ont été envoyées chaque année en Belgique, si possible depuis l'instauration du cadre légal, sinon au cours des cinq dernières années?
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
51
2. À combien estimez-vous l'économie réalisée chaque 2. Op hoeveel raamt u de jaarlijkse besparing voor onze economie sinds de invoering van het wettelijk kader tot op année, si possible depuis l'instauration du cadre légal, heden indien mogelijk, maar alleszins de jongste vijf jaar? sinon au cours des cinq dernières années? 3. Welke nieuwe initiatieven overweegt u te nemen om de reglementering omtrent elektronische facturen nog verder te versoepelen?
3. Quelles nouvelles initiatives envisagez-vous de prendre afin d'assouplir encore la réglementation en matière de facturation électronique?
DO 2014201500884 DO 2014201500884 Vraag nr. 67 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 67 de madame la députée Griet Smaers du 26 novembre 2014 (N.) au ministre des Finances: Griet Smaers van 26 november 2014 (N.) aan de minister van Financiën: Een wettelijke omkadering voor rente swaps.
Encadrement légal des échanges d'intérêts.
U voorziet overleg over de nadelige gevolgen van rente swaps voor kmo's. De vorige regering heeft bij een ander nadelig bancair product voor kmo's, de wederbeleggingsvergoedingen, een wettelijke omkadering ingevoerd. De wettelijke verplichtingen werden ingevoerd ter bescherming van de kmo's en dus van de economie.
Vous prévoyez une concertation sur les effets néfastes des échanges d'intérêts pour les PME. Le gouvernement précédent a instauré un encadrement légal pour un autre produit bancaire défavorable aux PME, les indemnités de remploi. Les obligations légales ont été instaurées pour protéger les PME et donc l'économie.
1. Overweegt u een wettelijke omkadering voor rente swaps in te voeren?
1. Envisagez-vous de mettre en place un encadrement légal pour les échanges d'intérêts?
2. Kan een wettelijke omkadering worden ingevoerd na 2. Un encadrement légal peut-il être mis en place après het onderzoek? l'enquête?
DO 2014201500926 DO 2014201500926 Vraag nr. 68 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 68 de madame la députée Barbara Pas du 03 décembre 2014 (N.) au ministre des Finances: Barbara Pas van 03 december 2014 (N.) aan de minister van Financiën: Gebrekkige werking en uitrusting van de douane op de Les lacunes dans le fonctionnement et l'équipement de la luchthaven van Zaventem. douane à Brussels Airport. Van werknemers bij de douane op de luchthaven van Zaventem bereiken ons berichten over een heleboel wantoestanden.
Selon des travailleurs actifs à la douane de Brussels Airport, de nombreuses anomalies entraveraient leurs activités.
- Er zouden onvoldoende voertuigen zijn, die dan nog voor een deel door de keuring zouden zijn afgekeurd, maar wel in gebruik blijven.
- Ils disposeraient d'un nombre insuffisant de véhicules. Certains parmi ces derniers auraient été refusés au contrôle technique mais continueraient à être utilisés.
- Er zouden veel te weinig drugstesten worden afgenomen.
- Les tests antidrogue seraient beaucoup trop rares.
- Er zou geen mogelijkheid zijn om de identiteit van per- Il serait impossible de contrôler l'identité des personnes sonen te controleren (wat bij de douane in Brussel wel zou (alors même que la douane de Bruxelles dispose de cette possibilité). kunnen). - De werklokalen zouden niet voldoen aan de verschillende normen inzake elementair comfort, veiligheid en gezondheid.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
- Les locaux de travail ne satisferaient pas aux normes élémentaires de confort, de sécurité et de protection de la santé.
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
52
- Étant donné que l'exploitant de l'aéroport utilise désor- Doordat de luchthavenuitbater een aantal lokalen van de douane in gebruik zou hebben genomen, zou er onvol- mais, semble-t-il, plusieurs locaux de la douane, cette derdoende ruimte beschikbaar zijn om de taken naar behoren nière ne disposerait pas d'espaces suffisants pour s'acquitter convenablement de ses tâches. Il n'y aurait par te vervullen. Zo zou er geen ruimte voor verhoor zijn. exemple aucun local d'audition. - Er zouden te weinig moderne middelen en apparatuur ter beschikking staan. Zo zou de douane maar moeilijk kunnen communiceren met buitenlandse douanediensten doordat met de beschikbare telefoons niet naar het buitenland zou kunnen worden getelefoneerd en men enkel met een verouderde fax met buitenlandse diensten kan communiceren.
- La douane ne disposerait pas de moyens ni d'appareils modernes en suffisance. Ainsi, il serait difficile de communiquer avec les services de douanes étrangers étant donné que les téléphones disponibles ne permettent pas les communications internationales. En conséquence, un télécopieur - vétuste - serait le seul moyen de communication avec des services étrangers.
1. a) Wat is uw commentaar op elk van de vernoemde 1. a) Quelle est votre réaction à chacun des points énumépunten? rés? b) Kan u over deze punten, voor zover relevant, ook het nodige cijfermateriaal meedelen?
b) Certains de ces points pourraient être illustrés au moyen de statistiques. Pouvez-vous nous communiquer ces statististiques pour les points pertinents?
2. a) Welke verbeteringen worden er in dat verband in het 2. a) Quelles améliorations sont prévues à cet égard et vooruitzicht gesteld en binnen welke termijn worden deze dans quel délai? uitgevoerd? b) Werden of worden daartoe de nodige middelen in de begroting ingeschreven?
b) Les moyens nécessaires à cet effet ont-ils été ou seront-ils budgétés?
DO 2014201500927 DO 2014201500927 Vraag nr. 69 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 69 de madame la députée Barbara Pas du 03 décembre 2014 (N.) au ministre des Finances: Barbara Pas van 03 december 2014 (N.) aan de minister van Financiën: De uniformen voor de douane.
Les uniformes des agents des douanes.
In Fedra, het informatiemagazine van de federale ambtenaren, van 26 juli 2013 verscheen een lezersbrief van een douanier die het probleem aankaartte van het uitblijven van uniformen voor douaniers. Blijkbaar geraken douaniers niet of met heel veel vertraging aan de uniformstukken die zij moeten dragen. We spreken hier dan in termen van een jaar of jaren. De problemen waren/zijn blijkbaar dermate groot dat een aantal mensen van hun eigen geld de nodige kledingstukken zouden hebben gekocht.
Fedra, le magazine d'information des fonctionnaires fédéraux, a publié dans son numéro du 26 juillet 2013 un courrier de lecteur dans lequel une douanière aborde le problème posé par les retards de livraison de l'habillement destiné aux agents des douanes. Il semble que les douaniers ne reçoivent pas ou reçoivent très en retard - ce retard pouvant être d'une année, voire de plusieurs années - les pièces de l'uniforme qu'ils sont obligés de porter. Les problèmes étaient/sont tels que certains agents auraient acheté les pièces qui leur manquent avec leur propre argent.
Ik verneem intussen van betrokkenen dat het probleem Dans l'intervalle, certains intéressés m'ont signalé que ce zich nog altijd voordoet. problème se pose toujours. 1. Kan u de problematiek bevestigen en zo ja, van welke 1. Confirmez-vous l'existence de ce problème et, dans aard is de problematiek? l'affirmative, pouvez-vous me faire savoir quelle en est la nature? 2. Wat zijn de oorzaken daarvan?
2. Quelles en sont les causes?
3. Hoe omvangrijk is het probleem?
3. Quelle en est l'ampleur?
4. Welke maatregelen worden er getroffen om dit op de 4. Quelles mesures sont prises afin de résoudre ce prokortst mogelijke tijd op te lossen? blème dans les plus brefs délais?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
53
DO 2014201500928 DO 2014201500928 Vraag nr. 70 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 70 de madame la députée Barbara Pas du 03 décembre 2014 (N.) au ministre des Finances: Barbara Pas van 03 december 2014 (N.) aan de minister van Financiën: Bewakingsdienst en regiekamer bij de douane op de lucht- Mise en place d'un service de gardiennage et d'une haven van Zaventem. chambre de régie auprès des services de douane à Brussels Airport. Enkele douaniers uit Zaventem delen mij mee dat er zou beslist zijn om aldaar een bewakingsdienst op te starten, alsook een regiekamer voor Vlaams-Brabant. In de praktijk zou daar evenwel niets van in huis komen bij gebrek aan middelen (voertuigen, kledij, wapens...).
Quelques douaniers employés à Brussels Airport m'ont fait part de la décision qui aurait été prise d'y mettre en place un service de gardiennage ainsi qu'une chambre de régie pour le Brabant flamand. Dans la pratique, ce projet resterait toutefois lettre morte, en l'absence des moyens nécessaires (véhicules, uniformes, armes...).
1. a) Klopt het dat dit werd beslist en zo ja, waar en wan1. a) Une telle décision a-t-elle effectivement été prise? neer? Dans l'affirmative, à quel niveau et quand? b) Wanneer hadden deze diensten operationeel moeten zijn?
b) Quand ces services auraient-ils dû être opérationnels?
2. a) Klopt het dat deze diensten niet van de grond komen?
2. a) Confirmez-vous que la mise en place de ces services a été retardée?
b) Zo ja, wat zijn de oorzaken daarvan?
b) Dans l'affirmative, pourquoi?
3. Wat zijn de vooruitzichten en wat onderneemt u om hiervan ten spoedigste werk te maken?
3. Quel est le calendrier et quelles mesures prendrez-vous pour que ces services soient opérationnels le plus rapidement possible?
DO 2014201500930 DO 2014201500930 Vraag nr. 71 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 71 de madame la députée Sarah Smeyers du 03 décembre 2014 (N.) au ministre des Sarah Smeyers van 03 december 2014 (N.) aan de Finances: minister van Financiën: Tabakssmokkel.
Le trafic de tabac.
Sinds de prijs van sigaretten in twintig jaar tijd verviervoudigde, nam ook de smokkel van goedkope sigaretten enorm toe. Zo rolde de Antwerpse politie in april 2014 nog een bende op die zich op grote schaal bezig hield met de invoer van sigaretten uit China. België is nog steeds een transitland voor illegale rookwaren.
Le prix des cigarettes a quadruplé en vingt ans et, depuis, le trafic des cigarettes bon marché a aussi pris une ampleur phénoménale. Ainsi, la police d'Anvers a encore démantelé en avril 2014 une bande spécialisée dans l'importation de cigarettes à grande échelle depuis la Chine. La Belgique est toujours un pays de transit pour la contrebande du tabac.
Graag had ik gedetailleerdere cijfers over het aantal in beslag genomen goederen de voorbije jaren.
Je souhaiterais obtenir des statistiques détaillées sur le nombre de marchandises qui ont été saisies ces dernières années.
1. a) Hoeveel gesmokkelde sigaretten werden de voorbije 1. a) Combien de cigarettes de contrebande a-t-on découdrie jaar ontdekt? vert pendant les trois dernières années? b) Waar werden deze sigaretten in beslag genomen? Deze b) Où ont-elles été saisies? Veuillez ventiler les chiffres cijfers graag opgesplitst per jaar en per provincie. par an et par province. c) Uit welke landen waren deze sigaretten vooral afkomstig?
c) De quels pays provenaient-elles principalement?
d) Voor welke landen waren deze sigaretten vooral bestemd?
d) À quels pays étaient-elles surtout destinées?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
54
2. a) Hoeveel gesmokkelde roltabak werd de voorbije drie jaar ontdekt?
2. a) Combien de tabac à rouler de contrebande a-t-on découvert pendant les trois dernières années?
b) Waar werden deze sigaretten in beslag genomen? Deze b) Où ces marchandises ont-elles été saisies? Veuillez cijfers graag opgesplitst per jaar en per provincie. ventiler les chiffres par an et par province. c) Uit welke landen waren deze sigaretten vooral afkomstig?
c) De quels pays provenaient-elles principalement?
d) Voor welke landen waren deze sigaretten vooral bestemd?
d) À quels pays étaient-elles destinées principalement?
3. Combien de personnes ont été arrêtées, pendant les 3. Hoeveel personen werden de voorbije drie jaar gearresteerd als gevolg van hun betrokkenheid bij het smokke- trois dernières années, du fait de leur implication dans le len van illegale sigaretten of roltabak? Graag deze cijfers trafic de cigarettes ou de tabac à rouler de contrebande? Veuillez ventiler les chiffres par an. opgesplitst per jaar.
Minister van Defensie, belast met Ambtenarenzaken
Ministre de la Défense, chargé de la Fonction publique
DO 2014201500820 DO 2014201500820 Vraag nr. 84 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Question n° 84 de monsieur le député Peter Vanvelthoven du 20 novembre 2014 (N.) au Vanvelthoven van 20 november 2014 (N.) aan de ministre de la Défense, chargé de la Fonction minister van Defensie, belast met publique: Ambtenarenzaken: Legerdefilé op de nationale feestdag. (MV 75)
Défilé militaire à l'occasion de la fête nationale. (QO 75)
Op 21 juli, de Belgische nationale feestdag, wordt al jaren een militair defilé gehouden. Militairen, agenten van de politie, personeel van burgerdiensten, enzovoort defileren in uniform door Brussel. Het is een unieke manier om paarden, tanks en andere militaire toestellen voor te stellen. Op deze manier wordt onze nationale feestdag gevierd.
Le défilé militaire annuel du 21 juillet, date de la fête nationale de notre pays est une tradition bien établie. Militaires, agents de police, personnel des services civils, etc. paradent en uniformes dans les rues de Bruxelles et c'est une occasion exceptionnelle pour présenter, chevaux, chars et autres équipements militaires. C'est ainsi que nous célébrons notre fête nationale.
Tijdens het defilé wordt het legermateriaal getoond, zowel bestaande uniformen en toestellen als de nieuwste snufjes. Dit jaar toonde men zelfs uniformen en rijtuigen van 100 jaar geleden.
Lors du défilé, le matériel militaire, tant les uniformes et équipements existants que les derniers gadgets, sont présentés au public. Cette année a même été l'occasion de voir défiler des militaires portant les uniformes d'il y a cent ans, parfois au volant de véhicules de la même époque.
Mais la facture de la journée est salée : avions militaires Aan het defilé hangt een serieus kostenplaatje. Militaire vliegtuigen die rondcirkelen, militaire auto's die meerijden qui survolent la ville, véhicules militaires qui se joignent au défilé, organisation de la journée, etc. in het defilé, de organisatie van de hele dag, enzovoort. Daarenboven moeten we vaststellen dat er op 21 juli enkel in onze hoofdstad, Brussel, feest wordt gevierd. Enkel de mensen die naar Brussel gaan, hebben het gevoel dat het een feestdag is. Hoewel sommige gemeenten misschien sporadisch ook iets organiseren, zullen vele mensen toch het gevoel hebben dat het een dag is waarop ze gewoon "niet moeten werken".
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
Force est en outre de constater que les festivités du 21 juillet se limitent à Bruxelles, la capitale du pays, et seuls ceux qui se rendent dans la ville ont le sentiment de participer à un jour de fête. Même si certaines communes organisent ça et là quelques manifestations, de nombreuses personnes ont néanmoins le sentiment qu'il s'agit simplement d'un jour "où l'on ne travaille pas".
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
55
Misschien is er een mogelijkheid om de nationale feestdag op een andere manier in te vullen. Men kan er een feest van maken zoals in Nederland het geval is, namelijk Koningsdag. Niet enkel wordt dit feest gehouden in de hoofdstad van Nederland, maar in elke stad komen de Nederlanders dan op straat om feest te vieren en te klinken op hun koning en op hun land.
Il serait peut-être possible de revoir la conception de la fête nationale et de s'inspirer du Koningsdag des Pays-Bas. La fête est célébrée dans la capitale, mais les Néerlandais se rassemblent dans les rues de toutes les autres villes du pays pour trinquer à leur roi et à leur pays.
1. Quel a été le coût de l'organisation de la fête nationale 1. Wat is het kostenplaatje van de nationale feestdag, en in het bijzonder van het militair defilé, van de afgelopen et en particulier du défilé militaire ces dernières années? jaren? 2. Bent u bereid om de viering van onze nationale feest2. Etes-vous disposé à revoir l'organisation de notre fête dag op een andere manier te laten organiseren? nationale?
Minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen
Ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société nationale des chemins de fer belges
DO 2014201500838 DO 2014201500838 Vraag nr. 81 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 81 de monsieur le député Wouter Raskin du 21 novembre 2014 (N.) à la ministre de la Wouter Raskin van 21 november 2014 (N.) aan de Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol nationale des chemins de fer belges: en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen: NMBS. - De reizigersaantallen in Limburgse stations.
SNCB. - Nombre limbourgeoises.
de
voyageurs
dans
les
gares
De NMBS meet jaarlijks het aantal reizigers in elk Belgisch station. Met mijn vraag zou ik graag een zicht krijgen op het aantal treinreizigers in Limburg.
Chaque année, la SNCB mesure le nombre de voyageurs dans chaque gare belge. Je souhaiterais connaître le nombre de voyageurs au Limbourg.
1. Pourriez-vous me fournir la liste du nombre de voya1. Kan u een overzicht geven van het aantal opstappende en afstappende reizigers per station in de provincie Lim- geurs au départ et à l'arrivée dans chaque gare située en burg voor de jongste vijf jaar en opgesplitst per week/ province de Limbourg au cours des cinq dernières années? Pourriez-vous faire une distinction entre les voyageurs zaterdag/zondag? empruntant le train en semaine/ le samedi/ le dimanche? 2. Wat zijn de prognoses voor de reizigersaantallen voor 2. Quelles sont les prévisions quant à l'évolution du de volgende jaren in de Limburgse stations? nombre de voyageurs dans les gares limbourgeoises au cours des prochaines années?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
56
DO 2014201500846 Vraag nr. 82 van de heer volksvertegenwoordiger Veli Yüksel van 21 november 2014 (N.) aan de minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen:
DO 2014201500846 Question n° 82 de monsieur le député Veli Yüksel du 21 novembre 2014 (N.) à la ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société nationale des chemins de fer belges:
NMBS. - Koperdiefstallen.
SNCB.- Vols de cuivre.-
Het is vrijwel wekelijks dat er in de media berichten verschijnen over koperdiefstallen langs de Belgische spoorwegen. Aan dezelfde ratio krijgen treinreizigers in de stations te horen dat hun trein hierdoor vertraging heeft opgelopen.
Il ne se passe presque pas une semaine sans que les médias font état de vols de cuivre le long de la voie ferrée et, partant, sans que les navetteurs qui attendent dans les gares entendent annoncer que leur train a du retard à cause d'un vol de cuivre.
Het spreekt voor zich dat dit nefast is voor de stiptheid van de treinen, voor de tevredenheid van de treinreizigers en uiteraard ook voor de financiële balans van de NMBS. Deze problematiek dient dan ook zeer ernstig genomen te worden.
Il est évident que de tels incidents ont des conséquences néfastes pour la ponctualité des trains, pour le taux de satisfaction des voyageurs et bien entendu aussi pour le bilan financier de la SNCB. Il convient dès lors de prendre cette problématique très au sérieux.
1. a) Hoeveel keer werd in 2013 koper ontvreemd van de 1. a) Combien de vols de cuivre ont eu lieu en 2013 sur Belgische spoorwegen, over hoeveel kilogram gaat het in les terrains de la SNCB, et à combien de kilos de cuivre le totaal? butin total se chiffre-t-il? b) Wat zijn de voorlopige cijfers voor 2014?
b) Quels sont les chiffres provisoires pour 2014?
2. Combien de trains ont eu du retard à cause de pareils 2. Hoeveel treinen liepen vertraging op ten gevolge van deze diefstallen in respectievelijk 2013 en 2014 en over vols de cuivre en 2013 et en 2014, et à combien d'heures et de minutes le retard accumulé se chiffre-t-il en total? hoeveel uren en minuten vertraging gaat het in totaal? 3. a) Wat was de totale kost van de koperdiefstallen voor de NMBS in 2013, zowel voor het koper op zich, als voor de vervangings- en herstellingswerken? b) Graag ook de voorlopige cijfers voor 2014.
3. a) Quel était le coût global des vols de cuivre pour la SNCB en 2013, tant pour ce qui est de la valeur intrinsèque du cuivre que pour les travaux de réparation et de remplacement? b) Quels sont les chiffres provisoires pour 2014?
4. a) In hoeveel van de gevallen in respectievelijk 2013 en 2014 werden de daders gevonden en werd een schadevergoeding betaald?
4. a) Dans combien de cas les voleurs ont-ils été identifiés et a-t-on obtenu des dommages et intérêts en 2013 et en 2014?
b) Wat zijn de totale bedragen aan schadevergoedingen voor koperdiefstallen in respectievelijk 2013 en 2014?
b) Quel est le montant total des dommages et intérêts versés dans des affaires de vols de cuivre en 2013 et en 2014?
5. a) Welke maatregelen worden reeds uitgevoerd om de 5. a) Quelles sont les mesures mises en oeuvre pour koperdiefstallen te beperken? enrayer ce phénomène des vols de cuivre? b) Quelles autres démarches envisagez-vous pour limiter b) Welke volgende stappen overweegt u te nemen om het probleem van koperdiefstallen bij de Belgische spoorwe- le problème des vols de cuivre à la SNCB? gen te beperken?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
57
DO 2014201500848 DO 2014201500848 Vraag nr. 83 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 83 de monsieur le député Frank Wilrycx du 21 novembre 2014 (N.) à la ministre de la Frank Wilrycx van 21 november 2014 (N.) aan de Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol nationale des chemins de fer belges: en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen: Infrabel. - Beveiliging van spoorwegnet. - Persoonsongevallen.
Infrabel. - Sécurisation du réseau ferroviaire. - Accidents de personnes.
Infrabel heeft de voorbije jaren zwaar geïnvesteerd in de beveiliging van het spoorwegnet. Door de invoering van TBL1+ en ETCS kan de veiligheid van het treinverkeer gevoelig worden verbeterd. Persoonsongevallen zijn echter veel moeilijker te voorkomen.
Ces dernières années, Infrabel a réalisé des investissements massifs dans la sécurisation du réseau des chemins de fer. Si l'installation de la TBL1+ et de l'ETCS permettent d'améliorer dans une large mesure la sécurité du trafic ferroviaire, les accidents de personnes sont en revanche beaucoup plus difficiles à éviter.
1. a) Hoeveel persoonsongevallen vonden er in 2013 1. a) Combien d'accidents de personnes ont eu lieu en plaats? 2013? b) Welke evolutie is er merkbaar met de voorgaande b) Quelle évolution observe-t-on par rapport aux années jaren? précédentes? c) Op welke lijnen zijn er significant meer persoonsongevallen dan gemiddeld?
c) Sur quelles lignes recense-t-on un nombre significativement plus élevé d'accidents de personnes que la moyenne?
2. a) Hoeveel persoonsongevallen vonden er in 2013 2. a) Combien d'accidents de personnes ont eu lieu sur plaats aan overwegen? des passages à niveau en 2013? b) Welke evolutie is merkbaar met de voorgaande jaren?
b) Quelle évolution observe-t-on par rapport aux années précédentes?
c) Aan welke overwegen zijn er significant meer persoonsongevallen dan gemiddeld?
c) Sur quels passages à niveau recense-t-on un nombre significativement plus élevé d'accidents de personnes que la moyenne?
3. a) Hoeveel persoonsongevallen waren in 2013 vermoedelijk het gevolg van een wanhoopsdaad?
3. a) Combien d'accidents de personne ont probablement été causés par un acte de désespoir en 2013?
b) Welke evolutie is merkbaar met de voorgaande jaren?
b) Quelles évolution observe-t-on par rapport aux années précédentes?
c) Op welke lijnen zijn er significant meer persoonsongevallen veroorzaakt door wanhoopsdaden dan gemiddeld?
c) Sur quelles lignes recense-t-on un nombre significativement plus élevé d'accidents de personnes causés par des actes de désespoir que la moyenne?
4. a) Hoeveel meldingen van spoorlopers werden er in 2013 genoteerd?
4. a) Dans combien de cas a-t-on signalé la présence de personnes sur les voies en 2013?
b) Welke evolutie is er merkbaar met de voorgaande b) Quelles évolution observe-t-on par rapport aux années jaren? précédentes? c) Op welke lijnen zijn er significant meer spoorlopers dan gemiddeld?
c) Sur quelles lignes recense-t-on un nombre significativement plus élevé de personnes déambulant sur les voies que la moyenne?
5. a) Observe-t-on les effets de la campagne "Votre vie 5. a) Is er een effect merkbaar van de campagne "Je leven is een omweg waard" op het aantal meldingen van spoorlo- vaut un détour" sur le nombre de fois que des personnes ont été signalées sur les voies et sur le nombre d'accidents pers en op het aantal persoonsongevallen? de personnes? b) Hoe evalueert u deze campagne?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
b) Comment évaluez-vous cette campagne?
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
58
DO 2014201500849 DO 2014201500849 Vraag nr. 84 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 84 de monsieur le député Frank Wilrycx du 24 novembre 2014 (N.) à la ministre de la Frank Wilrycx van 24 november 2014 (N.) aan de Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol nationale des chemins de fer belges: en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen: NMBS. - IC-R Turnhout - Brussel-Zuid. - Stiptheidscijfers.
SNCB. - Liaison IC R Turnhout - Bruxelles-Midi. - Ponctualité.
De stiptheidscijfers voor de IC-R Turnhout - BrusselZuid waren de voorbije jaren ronduit dramatisch te noemen. In 2013 haalden de treinen 3416, 3417 en 3428 tijdens de spitsuren een stiptheidscijfer bij aankomst van respectievelijk 35,1%, 48,4% en 54,4%. Het nieuwe vervoersplan dat vanaf 14 december 2014 ingaat, zou voor deze relatie een robuuster rijpad inhouden en bijgevolg hopelijk minder vertragingen. De voorbije maanden werden bovendien al stevige inspanningen gedaan om de stiptheid op het net te verhogen.
Les statistiques de ponctualité pour la liaison IC R Turnhout - Bruxelles-Midi étaient pour le moins dramatiques ces dernières années, avec un taux de ponctualité à l'arrivée aux heures de pointe de respectivement 35,1%, 48,4% et 54,4% pour les trains 3416, 3417 et 3428 en 2013. Le nouveau plan de transport, qui entre en vigueur le 14 décembre 2014, promettrait des sillons horaires plus solides pour cette liaison ferroviaire, ce qui devrait, espérons-le, réduire les retards. Des efforts importants ont d'ailleurs déjà été réalisés ces derniers mois pour améliorer la ponctualité sur le réseau ferroviaire.
1. a) Hoe evolueerde de stiptheid op de IC-R TurnhoutBrussel-Zuid?
1. a) Quelle est l'évolution de la ponctualité sur la liaison IC R Turnhout - Bruxelles-Midi?
b) Graag de stiptheidscijfers uitgesplitst per maand vanaf b) Pouvez-vous fournir les statistiques de ponctualité par januari 2014 tot en met november 2014. mois, pour la période de janvier 2014 à novembre 2014? 2. a) Hoe evolueerde de stiptheid op de treinen 3416, 3417 en 3428?
2. a) Quelle est l'évolution de la ponctualité des trains 3416, 3417 et 3428?
b) Graag de stiptheidscijfers uitgesplitst per maand voor de voornoemde periode.
b) Pouvez-vous fournir ces chiffres par mois pour la période citée ci-dessus?
3. Quelles sont les mesures concrètes prises pendant 3. Welke concrete maatregelen werden het afgelopen jaar doorgevoerd om de dramatische stiptheid op de IC-R-rela- l'année écoulée pour améliorer la ponctualité effarante sur la liaison ferroviaire IC R? tie te verbeteren?
DO 2014201500851 DO 2014201500851 Vraag nr. 85 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 85 de monsieur le député Frank Wilrycx du 24 novembre 2014 (N.) à la ministre de la Frank Wilrycx van 24 november 2014 (N.) aan de Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol nationale des chemins de fer belges: en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen: NMBS. - Vertragingen. - Problemen bij het materieel.
SNCB. - Retards. - Problèmes de matériel.
In de maandelijkse stiptheidsrapporten verwijst Infrabel steevast naar problemen bij het materieel van de NMBS als belangrijkste reden voor vertragingen. De aankoop van nieuw - minder vertragingsgevoelig - materieel door de NMBS wordt dan ook als een belangrijke maatregel ter verbetering van de stiptheid voorgesteld.
Les défaillances du matériel de la SNCB constituent la principale cause de retard systématiquement invoquée par Infrabel dans ses rapports mensuels de ponctualité. Aussi, une des mesures phares proposées pour améliorer la ponctualité est l'achat par la SNCB de matériel neuf et par conséquent moins susceptible de provoquer des retards.
1. a) Chaque année, en moyenne, combien de trains sont 1. a) Hoeveel vertragingen of afschaffingen zijn er, gemiddeld, jaarlijks te wijten aan defecten bij de motorrij- retardés ou supprimés en raison de défaillances des autotuigen van de NMBS? Graag uitgesplitst per type motorrij- motrices de la SNCB? Je souhaiterais obtenir une répartition par type d'automotrice. tuig.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
59
b) Zijn er bepaalde types motorrijtuigen die significant meer defecten vertonen?
b) Observe-t-on un nombre nettement plus important de défaillances chez certains types d'automotrices?
2. Hoeveel vertragingen of afschaffingen zijn er, gemid2. Chaque année, en moyenne, combien de trains sont deld, jaarlijks te wijten aan defecten bij de motorwagens retardés ou supprimés en raison de défaillances des locovan de NMBS? motives diesel de la SNCB? 3. a) Chaque année, en moyenne, combien de trains sont 3. a) Hoeveel vertragingen of afschaffingen zijn er, gemiddeld, jaarlijks te wijten aan defecten bij de elektri- retardés ou supprimés en raison de défaillances des locosche locomotieven van de NMBS? Graag uitgesplitst per motives électriques de la SNCB? Je souhaiterais obtenir une répartition par type de locomotive. type locomotief. b) Zijn er bepaalde types locomotieven die significant meer defecten vertonen?
b) Observe-t-on un nombre nettement plus important de défaillances chez certains types de locomotives?
4. a) Hoeveel vertragingen of afschaffingen zijn er, 4. a) Chaque année, en moyenne, combien de trains sont gemiddeld, jaarlijks te wijten aan defecten bij de rijtuigen retardés ou supprimés en raison de défaillances au niveau van de NMBS? Graag uitgesplitst per type rijtuig. des voitures de la SNCB? Je souhaiterais obtenir une répartition par type de voiture. b) Zijn er bepaalde types rijtuigen die significant meer defecten vertonen?
b) Observe-t-on un nombre nettement plus important de défaillances chez certains types de voitures?
DO 2014201500863 DO 2014201500863 Vraag nr. 87 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 87 de monsieur le député Benoit Hellings du 25 novembre 2014 (Fr.) à la ministre de la Benoit Hellings van 25 november 2014 (Fr.) aan Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société de minister van Mobiliteit, belast met nationale des chemins de fer belges: Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen: Belgocontrol. - Naleving van de beschikking van de recht- Belgocontrol. - Respect de l'ordonnance du tribunal de bank van eerste aanleg van Brussel d.d. 31 juli 2014. première instance de Bruxelles le 31 juillet 2014. Vous avez confirmé en commission, le 5 novembre 2014, U bevestigde op 5 november 2014 in de commissie dat u Belgocontrol op 23 oktober 2014 had geïnstrueerd om de avoir donné instruction à Belgocontrol, le 23 octobre 2014, situatie van vóór 6 februari 2014 te doen terugkeren door de revenir à la situation d'avant le 6 février 2014, en réintroduisant les anciennes routes aériennes. de vroegere vliegroutes weer in te voeren. Vous avez également précisé que Belgocontrol doit disU preciseerde toen ook dat Belgocontrol 30 weken de tijd moet krijgen om die instructie op te volgen omwille van poser de 30 semaines afin d'exécuter cette instruction pour internationale bekendmakingsregels en veiligheidsnormen des raisons de "respect des règles internationales de publication et de normes de sécurité". die in acht moeten worden genomen. N'ayant pas pu être présent en commission ce jour-là, en Aangezien ik op studiereis naar de Palestijnse gebieden was, kon ik die dag niet in de commissie aanwezig zijn en raison d'un voyage d'étude en Palestine, je n'ai pas pu vous heb ik dan ook geen toelichting kunnen vragen op die ter- demander plus de précisions quant à ce délai de 30 semaines. mijn van 30 weken. 1. Hoe is Belgocontrol uitgekomen op een termijn van 30 weken? 2. Welk tijdpad wordt er gevolgd in het kader van die termijn?
1. Comment le délai de 30 semaines a-t-il été calculé par Belgocontrol? 2. Quel est le calendrier détaillé de ce délai?
3. Welke internationale regels moeten er op dat vlak in acht genomen worden?
3. Quelles sont les règles internationales qui doivent être respectées en la matière?
4. Bij mijn weten publiceert Belgocontrol elke maand een AIP (Aeronautical Information Publication) en worden de instructies 42 dagen later van kracht.
4. À ma connaissance, Belgocontrol publie un AIP (Aeronautical Information Publication) tous les mois et les instructions entrent en vigueur 42 jours après.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
60
Waarom werd er in dit geval van die werkwijze afgeweken?
Qu'est-ce qui empêchait cela dans le cas présent?
5. In geval van nood kan Belgocontrol ook overgaan tot 5. En cas d'urgence, Belgocontrol peut également procéde publicatie van een NOTAM, een bericht dat dringende der à la publication d'un NOTAM, qui contient des instrucof tijdelijke instructies bevat. tions à caractère urgent ou temporaire. Waarom werd dat in dit geval niet gedaan?
Qu'est-ce qui empêchait cela dans le cas présent?
6. La nécessité de respecter un tel délai de 30 semaines 6. De advocaat die de Belgische Staat verdedigt, heeft die termijn van 30 weken voor de aanpassing van de vliegrou- n'avait pas été objecté devant le tribunal de première instes niet aangevochten voor de rechtbank van eerste aanleg tance de Bruxelles par l'avocat défendant l'État belge. van Brussel. Waarom werd die termijn niet aangevochten?
Pour quelle raison?
7. Tot slot zou ik, voor zover het document nog niet werd overgezonden door de commissiesecretaris, graag een kopie van uw instructie aan Belgocontrol ontvangen, zoals u in de commissie had voorgesteld.
7. Enfin, si le document n'a pas encore été transmis par l'intermédiaire du secrétariat de la commission, j'aimerais pouvoir disposer d'une copie de l'instruction que vous avez envoyée à Belgocontrol, comme vous l'avez proposé.
DO 2014201500866 DO 2014201500866 Vraag nr. 88 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 88 de monsieur le député Vincent Van Quickenborne du 25 novembre 2014 (N.) à la Vincent Van Quickenborne van 25 november ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol 2014 (N.) aan de minister van Mobiliteit, belast et de la Société nationale des chemins de fer met Belgocontrol en de Nationale Maatschappij belges: der Belgische spoorwegen: NMBS. - Oostende. - Spooktreinen.
SNCB. - Ostende. - Trains fantômes.
Begin oktober 2014 kwam aan het licht dat er vanuit Oostende dagelijks nog steeds een onderbezette Thalystrein vertrekt naar Parijs. Er stappen amper reizigers op en toch kost die trein 1,9 miljoen euro per jaar aan onze overheid. Dit leidde begrijpelijk tot heel wat verontwaardigde reacties. De vorige minister van Overheidsbedrijven nam geen initiatief en schoof een beslissing hieromtrent door naar de nieuwe federale regering.
Début octobre 2014, il est apparu qu'un Thalys sousoccupé effectuait encore quotidiennement la liaison Ostende-Paris. Ce train, à bord duquel ne montent que quelques voyageurs, coûte cependant chaque année 1,9 millions d'euros aux autorités. Cette nouvelle, on le comprend aisément, a suscité un flot de réactions indignées. L'ancien ministre des Entreprises publiques n'a pris aucune initiative et a laissé au nouveau gouvernement fédéral le soin de se prononcer à ce sujet.
Fin octobre 2014, il s'est avéré qu'un secon "train fanEind oktober 2014 bleek dat er nog een tweede "spooktrein" dagelijks vertrekt uit Oostende. Twee keer per dag tôme" quittait chaque jour Ostende. Deux fois par jour, un rijdt er een klassieke internationale trein - een zogenoemde train classique international - autrement dit un EuroCity effectue la liaison entre Bruxelles-Midi et Bâle, en Suisse. EuroCity- tussen Brussel-Zuid en het Zwitserse Basel. Naar verluidt wordt die trein onderhouden in de NMBSApparemment, l'entretien de ce train aurait lieu dans werkplaats in Oostende. l'atelier ostendais de la SNCB. 1. Sinds wanneer rijdt deze zogenoemde "tweede spooktrein"? 2. a) Wie of welke instantie heeft er beslist om het onderhoud van die EuroCity-trein in Oostende te doen?
1. Depuis quand ce second "train fantôme" roule-t-il? 2. a) Quelle personne ou instance a décidé que l'entretien de ce train Eurocity se ferait à Ostende?
b) Wanneer werd dat beslist?
b) Quand cette décision a-t-elle été prise?
3. a) Waarom doet men dit onderhoud in Oostende?
3. a) Pourquoi cet entretien est-il effectué à Ostende?
b) Op welke andere plaatsen kan dit onderhoud nog gebeuren?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
b) À quels autres endroits peut-il également avoir lieu?
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
61
4. Hoeveel werknemers in Oostende voorzien in het treinonderhoud, jaarlijks, voor de periode 2010-2014? 5. Wat overweegt u te doen met deze trein?
4. À Ostende, combien de travailleurs ont été affectés chaque année à l'entretien des trains entre 2010 et 2014? 5. Quel sort réservez-vous à ce train?
DO 2014201500900 DO 2014201500900 Vraag nr. 90 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Question n° 90 de monsieur le député Bert Wollants du 27 novembre 2014 (N.) à la ministre de la Wollants van 27 november 2014 (N.) aan de Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol nationale des chemins de fer belges: en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen: NMBS. - De treinverbinding Turnhout - Brussel-Zuid.
SNCB. - La liaison ferroviaire Turnhout - Bruxelles-Midi.
Op de verbinding Turnhout-Brussel-Zuid en haar voorloper Turnhout-Manage, is overbezetting een zorgenkind. De lijn kampt met verouderd materieel en in de spitsuren overbezetting en materieeltekorten. De reizigers zijn allerminst tevreden en vrezen dat de wijziging aan het vervoersplan waarbij het traject opnieuw verlengd zal worden tot nog grotere problemen zal leiden.
La liaison Turnhout-Bruxelles-Midi, l'ancienne ligne Turnhout-Manage, connaît un important problème de suroccupation. Cette ligne cumule plusieurs problèmes: matériel vétuste et aux heures de pointe, suroccupation et pénurie de matériel. Les voyageurs sont particulièrement mécontents et craignent que la modification du plan de transport, qui prévoit un nouvel allongement du trajet, n'entraîne des problèmes encore plus importants.
Teneinde een zicht te krijgen op de problematiek werd in het verleden de heer Magnette bevraagd rond de capaciteit op deze verbinding. Hij antwoordde dat er inderdaad op dinsdag en donderdag sprake was van een overbezetting.
En réponse à une question sur la capacité de cette liaison qui lui avait été posée antérieurement dans le souci de cerner le problème, M. Magnette avait indiqué qu'il était effectivement question d'une suroccupation le mardi et le jeudi.
1. a) Wat is de huidige situatie op deze lijn?
1. a) Quelle est la situation actuelle sur cette ligne?
b) Des problèmes de capacité identiques se posent-ils b) Doen dezelfde capaciteitsproblemen zich nog voor en welke stappen werden er in de voorbije vijf jaar genomen toujours et quelles mesures ont été prises au cours des cinq dernières années pour y remédier? om deze te verhelpen? 2. Deze verbinding kampt ook met tekorten aan materieel.
2. Cette liaison pâtit également d'une pénurie de matériel.
Pourriez-vous fournir des chiffres concernant le nombre Kan u cijfers geven over het aantal keren dat er met verminderde samenstelling werd gereden ten opzichte van het de fois où des trains ont circulé avec une composition aantal keren dat de volledige samenstelling kon worden réduite par rapport au nombre de fois où une composition complète a pu être garantie? gegarandeerd? 3. Welke ingrepen worden naast het uitrollen van het nieuw vervoersplan genomen en overwogen om deze problemen aan te pakken?
3. Quelles mesures sont prises et envisagées, outre le déploiement du nouveau plan de transport, pour remédier à ces problèmes?
4. Pourriez-vous me fournir un aperçu des terrains mis 4. Kan u een overzicht geven van de terreinen die de afgelopen vijf jaar door Infrabel of andere leden van de conventionnellement à la disposition d'administrations NMBS-Groep via een overeenkomst ter beschikking wer- locales par Infrabel ou par d'autres entités du Groupe SNCB au cours des cinq dernières années? den gesteld van lokale besturen? a) Graag een onderverdeling per provincie en per jaar a) Pourriez-vous répartir ces données par province et par van afsluiten van de overeenkomst, alsook de aard van de année de conclusion de la convention, en précisant la overeenkomst (huur, leasing, erfpacht, recht van opstal, ...). nature de celle-ci (bail, leasing, bail emphytéotique, droit de superficie, ...)?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
62
b) Gelieve tevens per terrein aan te geven wat de jaarlijkse vergoeding is en hoe deze wordt berekend per m2, per in gebruik genomen m2, per perceel, ...).
b) Pourriez-vous également indiquer par terrain le montant de la redevance annuelle et son mode de calcul (par m2, par m2 occupé, par parcelle, ...)?
c) Pourriez-vous également indiquer par terrain s'il exisc) Gelieve tevens per terrein aan te geven of er een mogelijkheid was om een gedeelte van een perceel ter beschik- tait une possibilité de mettre une partie d'une parcelle à disking te stellen, of dat men verplicht het volledige perceel position ou si la totalité de la parcelle devait obligatoirement être prise en usage par convention? bij overeenkomst in gebruik diende te nemen. d) Gelieve aan te geven per terrein onder welke voorwaarden het terrein opnieuw moet kunnen worden vrijgemaakt.
d) Pourriez-vous préciser par terrain les conditions auxquelles celui-ci doit pouvoir être restitué?
e) Gelieve per terrein aan te geven wie de eigenaar was van het terrein.
e) Pourriez-vous indiquer par terrain qui en était le propriétaire?
5. Kan u een overzicht geven van de terreinen die de 5. Pourriez-vous fournir un aperçu des terrains vendus à afgelopen vijf jaar door Infrabel of andere leden van de des administrations locales par Infrabel ou par d'autres NMBS-Groep werden verkocht aan lokale besturen? entités du Groupe SNCB au cours des cinq dernières années? 6. Vanuit de lokale besturen is er een vraag naar harmonisering van deze regels. Welke stappen werden door Infrabel of andere leden van de NMBS-Groep gezet om dit voor te bereiden?
6. Les administrations locales souhaitent une harmonisation de ces règles. Quelles initiatives Infrabel ou d'autres entités du Groupe SNCB ont-elles prises pour préparer cette harmonisation?
DO 2014201500938 Vraag nr. 92 van de heer volksvertegenwoordiger Roel Deseyn van 03 december 2014 (N.) aan de minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen:
DO 2014201500938 Question n° 92 de monsieur le député Roel Deseyn du 03 décembre 2014 (N.) à la ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société nationale des chemins de fer belges:
Infrabel. - De gelijkwaardige evaluatie voor heropening Infrabel. - L'évaluation comparable de la réouverture de van grensovergangen per spoor. liaisons ferroviaires transfrontalières. Na meer dan veertig jaar inactiviteit werd vorig jaar een overeenkomst bereikt tussen België en Frankrijk voor de heropstart van de spoorlijn 92 die Mons opnieuw met het Franse Valenciennes zal verbinden. De werken zullen worden uitgevoerd in 2017, de heropening volgt in 2018. Deze ontwikkeling maakt deel uit van de regionale visie om de economie in de Borinage te versterken. Uiteraard is er geen bezwaar tegen een dergelijke maatregel die bijdraagt tot het dynamiseren van een regio en de evolutie naar een verenigd Europa bevestigt door het wegnemen van logistieke en mobiliteitsbarrières. Een dergelijke investering vanwege Infrabel is dan ook zeker verdedigbaar.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
L'an dernier, un accord a été conclu entre la Belgique et la France en vue de la remise en service de la ligne ferroviaire 92, qui reliera de nouveau Mons et Valenciennes (France) après plus de quarante ans d'inactivité. Les travaux seront réalisés en 2017 et la réouverture aura lieu en 2018. Cet événement s'inscrit dans le cadre d'une vision régionale tendant à renforcer l'économie dans le Borinage. Pareille mesure, qui contribue à dynamiser une région et qui confirme l'évolution vers une Europe unie par l'effet de la suppression des obstacles logistiques et des barrières à la mobilité, ne suscite évidemment pas d'objections. Dès lors, l'investissement consenti par Infrabel est tout à fait défendable.
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
63
Dat deze redenering niet in alle dossiers wordt gevolgd, blijkt merkwaardig genoeg uit de gedachtegang, de beslissingen en de argumentatie rond het dossier voor de grensoverschrijdende spoorlijn 73 die destijds De Panne Adinkerke met het Franse Duinkerke in verbinding stelde. Ook in dit dossier is er een ruime vraag tot heropening van de lijn in functie van demografische en economische streekontwikkeling ten behoeve van de Westkust en de Westhoek. Wie anders via het spoor van België naar Frankrijk wil, moet omsporen via Kortrijk en Rijsel.
Assez curieusement, toutefois, il ressort des idées, des décisions et des arguments concernant le dossier relatif à la ligne ferroviaire transfrontalière 73, qui reliait jadis La Panne - Adinkerke à Dunkerque (France), que ce raisonnement ne s'applique pas à tous les cas. Dans ce dossier aussi, la réouverture de la ligne est demandée tous azimuts dans la perspective d'un développement démographique et économique de la Westkust (portion occidentale du littoral) et du Westhoek. Sinon, les voyageurs désireux de rejoindre la France en train depuis la Belgique doivent faire un détour par Courtrai et Lille.
De stellingnames van de vorige voogdijminister Labille en Infrabel zijn enigszins bevreemdend. De minister stelde immers in de commissievergadering van dinsdag 14 januari 2014 dat Infrabel geen plannen heeft om de sporen tussen Adinkerke en De Panne uit te breken. Infrabel spreekt dit tegen in een antwoord dat ze mij bezorgde op een rechtstreekse vraag. De minister en Infrabel spreken ook van het geringe potentieel van het tracé, terwijl dit in wezen niet anders is dan op het tracé Mons - Valenciennes.
Les prises de position de l'ancien ministre de tutelle, M. Labille, et d'Infrabel en la matière sont assez curieuses. En commission de l'Infrastructure du mardi 14 janvier 2014, le ministre a en effet répondu qu'Infrabel n'avait nullement l'intention de démonter les voies entre Adinkerke et La Panne. Or Infrabel a démenti cette position dans la réponse qu'elle m'a fournie à une question que je lui avais adressée directement. Le ministre et Infrabel font par ailleurs état du potentiel limité du tronçon, alors que ce potentiel est comparable à celui du tronçon Mons - Valenciennes.
1. Betreffende de parallel die te trekken valt tussen de lijnen 73 De Panne - Duinkerke en 92 Mons - Valenciennes:
1. À propos du parallélisme à établir entre les lignes 73 La Panne - Dunkerque et 92 Mons - Valenciennes:
a) Aan welke criteria wordt een dossier tot heropening a) En fonction de quels critères un dossier relatif à la van een spoortracé afgetoetst? réouverture d'un tracé ferroviaire est-il évalué? b) Welke elementen werden in aanmerking genomen om te besluiten tot een heropening van de lijn 92?
b) Quels éléments ont été pris en considération pour décider de remettre en service la ligne 92?
c) In welke mate verschillen die van de vraag tot heropec) Dans quelle mesure ces éléments sont-ils différents de ning van de lijn 73 De Panne - Duinkerke? ceux relatifs à la demande de réouverture de la ligne 73 La Panne - Dunkerque? d) Hoe definieert Infrabel haar stelling inzake "voldoende vraag bij operatoren"?
d) Comment Infrabel définit-il sa position concernant une "demande suffisante des opérateurs"?
e) Wat is de visie van de minister en Infrabel op het aane) Quelle est votre vision et celle d'Infrabel à propos de bod- of vraaggestuurd uitbreken of aanleggen van sporen? l'aménagement ou du démontage de voies sur la base de l'offre ou de la demande? 2. Betreffende de geplande uitbraak van de sporen midden 2015:
2. Concernant le démontage prévu des voies mi-2015:
a) Wat is uw visie op de tegenstrijdige communicatie over de plannen rond uitbraak (op 14 januari 2014 verklaarde Infrabel dat deze zullen worden uitgebroken, op 14 januari 2014 zei de vorige minister van Overheidsbedrijven Labille dat er hoegenaamd geen plannen in die richting zijn)?
a) Quelle est votre analyse de la communication contradictoire relative aux projets de démontage (le 14 janvier 2014, Infrabel a indiqué qu'il sera procédé au démontage des voies et à la même date, l'ancien ministre des Entreprises publiques, M. Labille, a affirmé qu'aucun plan n'existait dans ce sens)?
b) Dans quelle mesure peut-on garantir qu'après le b) In welke mate kunnen er garanties geboden worden dat na een feitelijke uitbraak van de sporen, de bedding démontage effectif des voies, l'assiette sera maintenue en gevrijwaard wordt voor heropening in de toekomst? Zijn er vue d'une future réouverture? Projette-t-on déjà de procéreeds plannen om over te gaan tot een verkoop van de bed- der à la vente de cette assiette? ding?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
64
c) Welke meerkost heeft Infrabel bij het niet uitbreken van de sporen?
c) À quels coûts supplémentaires s'exposerait Infrabel en ne démontant pas les voies?
3. Betreffende de bestuurlijke vraag vanuit Westhoek en Westkust inzake streekontwikkeling:
3. Concernant la demande formulée par les autorités du Westhoek et de la Westkust en matière de développement régional:
a) Zijn de minister en Infrabel bereid om zich in te schrija) La ministre et Infrabel sont-ils prêts à souscrire aux ven in de bestuurlijke ambities rond streekontwikkeling? ambitions de développement régional? b) Dans quelle mesure l'ancien ministre des Entreprises b) In welke mate hebben de vorige minister van Overheidsbedrijven en Infrabel om diezelfde reden een bijdrage publiques et Infrabel ont-ils contribué pour la même raison geleverd aan de heropening van het tracé Mons - Valenci- à la réouverture du tracé Mons-Valenciennes? ennes? c) À quelles conditions doit-il être satisfait pour qu'une c) Aan welke voorwaarden moet worden voldaan om een heropening vanuit bestuurlijk oogpunt in overweging te réouverture soit prise en considération du point de vue des nemen? Hoe kan overleg hieromtrent worden georgani- autorités et comment organiser une concertation sur ce point? seerd?
Staatssecretaris voor Bestrijding van de sociale fraude, Privacy en Noordzee, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
Secrétaire d'État à la Lutte contre la fraude sociale, à la Protection de la vie privée et à la Mer du Nord, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique
DO 2014201500898 Vraag nr. 6 van de heer volksvertegenwoordiger Egbert Lachaert van 27 november 2014 (N.) aan de staatssecretaris voor Bestrijding van de sociale fraude, Privacy en Noordzee, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid:
DO 2014201500898 Question n° 6 de monsieur le député Egbert Lachaert du 27 novembre 2014 (N.) au secrétaire d'État à la Lutte contre la fraude sociale, à la Protection de la vie privée et à la Mer du Nord, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique:
Ondernemingen. - Aanwezigheidsregistratie.
Entreprises. - Enregistrement des présences.
De aanwezigheidsregistratie is verplicht voor werkplaatsen waar werken worden uitgevoerd waarvan het totale bedrag exclusief btw gelijk is aan of hoger is dan 800.000 euro. Het gaat hier om contracten gesloten door aannemers met één en dezelfde opdrachtgever. Mensen die occasioneel de werf bezoeken en geen onroerende activiteit uitvoeren, dienen zich niet te registreren. Inzake de verplichte aanwezigheidsregistratie bouw of checkin@work op bepaalde werven besliste de RSZ op 14 oktober 2014. dat het opleggen van financiële sancties worden uitgesteld van 1 oktober 2014 tot 1 januari 2015. De inspecteurs krijgen tot 31 december 2014 een adviserende rol met betrekking tot de aanwezigheidsregistratie.
L'enregistrement des présences est obligatoire sur les chantiers où le montant total des travaux est égal ou supérieur à 800.000 euros, hors TVA. Il s'agit de contrats conclus par des entrepreneurs avec un donneur d'ordre unique. Les personnes qui se rendent occasionnellement sur le chantier sans y effectuer des travaux immobiliers sont exonérées de cette obligation. En ce qui concerne l'enregistrement obligatoire dans le secteur de la construction sur certains chantiers par le biais de checkin@work, l'ONSS a décidé le 14 octobre 2014 de reporter du 1er octobre 2014 au 1er janvier 2015 les sanctions financières infligées. Les inspecteurs ont jusqu'au 31 décembre 2014 pour prodiguer leurs conseils à propos de l'enregistrement des présences.
1. a) Heeft de RSZ, al dan niet in samenspraak met de 1. a) L'ONSS a-t-il, en concertation ou non avec les orgaberoepsorganisaties, de betrokken ondernemingen geïnfor- nisations professionnelles, informé les entreprises concermeerd? nées?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
65
b) Zo ja, op welke wijze?
b) Dans l'affirmative, comment leur a-t-il fourni cette information?
2. Zal de aanwezigheidsregistratie, in voege sinds 1 april 2014, naar behoren werken op 1 januari 2015?
2. L'enregistrement des présences entré en vigueur le 1er avril 2014 fonctionnera-t-il correctement le 1er janvier 2015?
3. Hoeveel aanwezigheden werden er tot op heden, sinds 1 april 2014 geregistreerd?
3. À ce jour, combien de présences ont été enregistrées depuis le 1er avril 2014?
4. a) Hoeveel bedrijven die werken in onroerende staat uitvoeren op werkplaatsen waren er sinds de invoering op maandbasis onderworpen aan de aanwezigheidsregistratie?
4. a) Depuis l'entrée en vigueur du dispositif, sur une base mensuelle, combien d'entreprises effectuant des travaux immobiliers sur des chantiers ont été assujetties à l'obligation d'enregistrement des présences?
b) Kan dit cijfer bijkomend worden uitgesplitst met betrekking tot Belgische en buitenlandse ondernemingen?
b) Est-il possible de répartir ces chiffres entre entreprises belges et étrangères?
5. a) Op hoeveel verschillende personen had de registra5. a) Combien de personnes ont été enregistrées depuis tie sinds de invoering op maandbasis betrekking? l'entrée en vigueur du système? b) Kan dit cijfer bijkomend worden uitgesplitst met betrekking tot personen onderworpen aan de Belgische sociale zekerheid (Dimona-werknemers en zelfstandigen) en personen die niet onderworpen zijn aan de Belgische sociale zekerheid (werknemers en zelfstandigen in Limosa), met opsplitsing naar land van herkomst?
b) Pouvez-vous fournir une répartition de ce chiffre selon qu'il s'agit de personnes assujetties au régime belge de la sécurité sociale (travailleurs Dimona et indépendants) ou de personnes non assujetties au régime belge de la sécurité sociale (travailleurs et indépendants sous le régime Limosa) en précisant leur pays d'origine?
Staatssecretaris voor Armoedebestrijding, Gelijke Kansen, Personen met een beperking, Bestrijding van de fiscale fraude, en Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister van Financiën
Secrétaire d'État à la Lutte contre la pauvreté, à l'Égalité des chances, aux Personnes handicapées, à la Lutte contre la fraude fiscale, et à la Politique scientifique, adjointe au ministre des Finances
DO 2014201500850 DO 2014201500850 Vraag nr. 9 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 9 de monsieur le député Vincent Van Quickenborne du 24 novembre 2014 (N.) à la Vincent Van Quickenborne van 24 november secrétaire d'État à la Lutte contre la pauvreté, à 2014 (N.) aan de staatssecretaris voor l'Égalité des chances, aux Personnes handicapées, Armoedebestrijding, Gelijke Kansen, Personen à la Lutte contre la fraude fiscale, et à la Politique met een beperking, Bestrijding van de fiscale scientifique, adjointe au ministre des Finances: fraude, en Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister van Financiën: Notarissen. - Vastgoedmakelaars. - Aangifte van klanten Notaires. - Agents immobiliers. - Déclaration relative aux die willen betalen met cash geld. clients qui souhaitent payer en espèces. In De Tijd van 18 oktober 2014 konden we lezen dat een kwart (312 van de 1.172) van de notariskantoren dit jaar 842 klanten hebben aangegeven, in het kader van de melding opgelegd door de antiwitwas-wet van 11 januari 1993 die recentelijk nog gewijzigd werd bij wet van 26 november 2011 en bij de programmawet van 29 maart 2012.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
J'ai pu lire dans l'édition de De Tijd du 18 octobre 2014 qu'un quart des études notariales (312 sur 1.172) ont introduit cette année-ci une déclaration concernant 842 clients, dans le cadre de l'obligation de notification imposée par la loi anti-blanchiment du 11 janvier 1993 encore modifiée récemment par la loi du 26 novembre 2011 et par la loiprogramme du 29 mars 2012.
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
66
Zo mag sinds 16 april 2012 bij de verkoop van een onroerend goed nog slechts een bedrag tot 5.000 euro in contanten betaald worden en dit met een maximum van 10 % van de totale prijs (artikel 20). En vanaf 1 januari 2014 mag de prijs van een onroerend goed enkel nog via cheque of overschrijving worden betaald, en helemaal niet meer in contanten.
Ainsi, depuis le 16 avril 2012, un montant maximal de 5.000 euros peut encore être payé en espèces lors de la vente d'un bien immobilier, et ce montant ne peut excéder 10 % du prix total (article 20). Et depuis le 1er janvier 2014, le prix de la vente d'un bien immobilier ne peut plus être acquitté qu'au moyen d'un chèque ou d'un virement, et donc plus du tout en espèces.
Vastgoedmakelaars hebben eenzelfde verplichting, maar hier merken we dat slechts 39 van de 8.800 vastgoedmakelaars dit jaar een melding deden, wat zelfs nog geen half procent betekent. In het totaal kwam er via de vastgoedmakelaars amper 67 meldingen binnen.
Les agents immobiliers sont soumis à la même obligation que les notaires mais force est de constater que cette année, seuls 39 des 8.800 agents immobiliers ont introduit une déclaration, soit même pas un demi pour cent d'entre eux. Au total, seules 67 déclarations ont été introduites par l'entremise d'agents immobiliers.
Étant donné qu'il est principalement question, en l'occurAangezien het hier voornamelijk gaat over de aangifte van klanten die willen betalen met cash geld, is het moei- rence, de déclarations concernant des clients ayant formulé lijk te geloven dat de makelaars hiermee minder gecon- le souhait de payer en espèces, il est difficile de croire que les agents immobiliers seraient moins confrontés à ce phéfronteerd worden dan de notarissen. nomène que les notaires. 1. a) Wat zijn volgens u de belangrijkste redenen van dit significant verschil tussen beide beroepscategorieën?
1. a) Quelles sont, selon vous, les principales raisons de cette différence significative dans le nombre de déclarations introduites par les deux catégories professionnelles précitées?
b) Overweegt u om deze lacune op termijn weg te werken?
b) Envisagez-vous de remédier à terme à cette lacune?
c) Denkt u daarbij aan een verstrenging van de bestaande c) Songez-vous à cet égard à durcir la législation exiswetgeving? tante? 2. Wat is het totale bedrag dat die aangegeven bedragen in 2014 vertegenwoordigen?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2. Quel montant total les sommes déclarées jusqu'à présent en 2014 représentent-elles?
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
67
DO 2014201500874 Vraag nr. 10 van de heer volksvertegenwoordiger JeanMarc Nollet van 25 november 2014 (Fr.) aan de staatssecretaris voor Armoedebestrijding, Gelijke Kansen, Personen met een beperking, Bestrijding van de fiscale fraude, en Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister van Financiën:
DO 2014201500874 Question n° 10 de monsieur le député Jean-Marc Nollet du 25 novembre 2014 (Fr.) à la secrétaire d'État à la Lutte contre la pauvreté, à l'Égalité des chances, aux Personnes handicapées, à la Lutte contre la fraude fiscale, et à la Politique scientifique, adjointe au ministre des Finances:
Oprichting van een federaal referentie- en expertisecen- La création d'un centre de référence fédéral pour l'expertrum over het klimaat. tise climatique. Tijdens een vergadering van de voor energie bevoegde Kamercommissie vestigde ik de aandacht van minister Marghem op het feit dat Vlaamse en Franstalige wetenschappelijke experts op het gebied van duurzame ontwikkeling (klimatologen, glaciologen, geologen, wiskundigen, scheikundigen, enz.) uit alle wetenschappelijke en universitaire instellingen van het land een oproep tot de federale regering hebben gericht voor de oprichting van een expertisecentrum over het klimaat, zoals dat al bestaat in Frankrijk, Oostenrijk, Groot-Brittannië en elders in Europa.
Lors d'une commission de l'Energie, j'attirais l'attention de votre collègue, madame la ministre Marghem, sur le fait que des experts scientifiques de toutes les disciplines liées au développement durable (climatologues, glaciologues, géologues, mathématiciens, chimistes, etc.), flamands comme francophones, venant de toutes les institutions scientifiques et universitaires du pays, venaient d'envoyer un appel au gouvernement fédéral pour la création d'un centre d'excellence du climat, comme il en existe déjà en France, en Autriche, en Grande-Bretagne et ailleurs en Europe.
1. In haar antwoord laat minister Marghem verstaan dat de federale regering daarop zal ingaan.
1. Dans sa réponse, madame la ministre Marghem laisse entendre que le gouvernement fédéral allait répondre favorablement à cette demande.
Hoe zit het daar precies mee?
Qu'en est-il précisément?
2. Op initiatief van de POD Wetenschapsbeleid zou er een voorbereidende studie met het oog op de oprichting van dat centrum zijn uitgevoerd. Kan u mij de inhoud ervan meedelen?
2. À l'initiative du SPP Politique scientifique, une étude préparatoire en vue de la création de ce centre aurait été menée. Pourriez-vous m'en communiquer le contenu?
3. a) Werden er voorstellen geformuleerd met betrekking tot de structuur en de werkwijze van dat centrum? b) Kan u mij daar meer details over meedelen?
3. a) Des propositions ont-elles été formulées sur la structure et le mode de fonctionnement de ce centre? b) Pourriez-vous m'en communiquer les détails?
4. Une feuille de route pour sa mise en oeuvre est-elle 4. Is er een stappenplan beschikbaar voor de totstandkoming van het centrum? Kan u een en ander nader toelich- disponible? J'aimerais en connaître les détails. ten? 5. Over welke budgetten zal dat centrum kunnen beschikken?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
5. Quels budgets seront alloués à ce centre?
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
68
DO 2014201500907 Vraag nr. 11 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van 02 december 2014 (Fr.) aan de staatssecretaris voor Armoedebestrijding, Gelijke Kansen, Personen met een beperking, Bestrijding van de fiscale fraude, en Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister van Financiën:
DO 2014201500907 Question n° 11 de monsieur le député Denis Ducarme du 02 décembre 2014 (Fr.) à la secrétaire d'État à la Lutte contre la pauvreté, à l'Égalité des chances, aux Personnes handicapées, à la Lutte contre la fraude fiscale, et à la Politique scientifique, adjointe au ministre des Finances:
Besnijdenis van meisjes in België.
L'excision des filles en Belgique.
Wereldwijd hebben ongeveer 125 miljoen vrouwen een besnijdenis ondergaan. Elke 10 seconden wordt er ergens ter wereld een vrouw besneden. In Guinee, Egypte en Somalië wordt 90 procent van de vrouwen tussen 15 en 49 jaar op die manier verminkt. Volgens een studie van het Instituut voor Tropische Geneeskunde en de FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu telt België naar alle waarschijnlijkheid 13.112 besneden vrouwen en lopen 4.084 meisjes het risico te worden besneden.
Environ 125 millions de femmes sont excisées dans le monde. Toutes les dix secondes, une femme dans le monde est excisée. En Guinée, en Egypte et en Somalie, 90 % des femmes entre 15 et 49 ans subissent une telle mutilation. D'après une étude de l'Institut des maladies tropicales et du SPF Santé publique, en Belgique, 13.112 femmes sont très probablement excisées et 4.084 filles courent encore le risque de l'être.
De volledige of gedeeltelijke verwijdering van de uitwendige geslachtsorganen bij vrouwen heeft niet alleen lichamelijke gevolgen waaronder infecties, chronische pijn en complicaties bij de bevalling maar kan ook leiden tot neurose, depressie, verlies van zelfrespect en posttraumatische shock.
Outre les conséquences physiques comme des infections, des douleurs chroniques ou des complications lors de l'accouchement, l'ablation totale ou partielle des organes génitaux externes de la femme peut aussi conduire à la névrose, la dépression, la perte du respect de soi ou un choc post-traumatique.
1. Envisagez-vous de prendre de nouvelles mesures 1. Zult u - gelet op het geringe aantal gerechtelijke veroordelingen - nieuwe wetgevende maatregelen nemen législatives contre l'excision des filles résidant en Belgique, vu le faible taux de condamnation judicaire? tegen de besnijdenis van meisjes in België? 2. Zullen er daaromtrent nieuwe campagnes worden gericht tot de gezondheidswerkers, zowel tijdens hun opleiding als daarna?
2. De nouvelles campagnes à destination des professionnels de la santé sont-elles envisagées tant durant leur formation qu'après?
DO 2014201500922 DO 2014201500922 Vraag nr. 12 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 12 de monsieur le député Vincent Van Quickenborne du 02 décembre 2014 (N.) à la Vincent Van Quickenborne van 02 december secrétaire d'État à la Lutte contre la pauvreté, à 2014 (N.) aan de staatssecretaris voor l'Égalité des chances, aux Personnes handicapées, Armoedebestrijding, Gelijke Kansen, Personen à la Lutte contre la fraude fiscale, et à la Politique met een beperking, Bestrijding van de fiscale scientifique, adjointe au ministre des Finances: fraude, en Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister van Financiën: Strijd tegen de online fraude. - BISC.
Lutte contre la fraude sur internet. - Le BISC.
In het kader van de strijd tegen online fraude werd in 2010 het Belgian Internet Service Center (BISC) opgericht. De hoofdtaak van het BISC bestaat erin het internet te screenen op zoek naar frauduleuze handelingen en verdachte sites. Dit doet het in de eerste plaats in opdracht van de FOD Financiën.
Le Belgian Internet Service Center (BISC) a été créé en 2010 pour la lutte contre la fraude sur internet. Sa tâche principale consiste à détecter sur internet des agissements frauduleux et des sites suspects, en premier lieu pour le compte du SPF Finances.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
69
Bij de oprichting werd echter ook duidelijk gesteld dat het BISC gebaseerd is op een transversale werking, waarbij iedere geïnteresseerde stakeholder kan samenwerken met de diensten. De FOD Financiën, de FOD Economie en de Sociale Inlichtingen- en Opsporingsdienst zijn hierin de bevoorrechte partners in het kader van de strijd tegen sociale en fiscale fraude.
Lors de la création du BISC, il a été clairement indiqué que ses activités sont basées sur la transversalité, ce qui fait que toute partie prenante intéressée peut coopérer avec lui. Dans la lutte contre la fraude sociale et fiscale, les SPF Finances et Économie ainsi que le Service d'information et de recherche sociale sont les partenaires privilégiés du BISC.
Maar ook met andere diensten zoals de Federale Computer Crime Unit, de Kansspelcommissie, de hormonencel, het Federaal Agentschap voor Geneesmiddelen en Gezondheidsproducten, het Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen, en het Belgisch Instituut voor Postdiensten en Telecommunicatie zouden samenwerkings-overeenkomsten afgesloten worden.
Des accords de collaboration seraient également conclus avec d'autres services, comme par exemple la Federal Computer Crime Unit, la Cellule multidisciplinaire hormones, l'Agence Fédérale des Médicaments et des Produits de Santé, l'Agence fédérale pour la sécurité de la chaîne alimentaire et l'Institut belge des services postaux et des télécommunications.
1. Depuis sa création, combien d'utilisateurs le BISC a-t1. Hoeveel gebruikers werden sinds de oprichting per jaar gemonitord in het kader van de strijd tegen fiscale il contrôlé annuellement dans le cadre de la lutte contre la fraude fiscale? fraude? 2. Over hoeveel aangeboden artikelen ging het hierbij per 2. Combien d'articles vendus en ligne cela concernait-il jaar? annuellement? 3. Hoeveel overtredingen werden hierbij jaarlijks vastge3. Combien d'infractions ont été constatées annuellement steld? lors de ces contrôles? 4. Welk bedrag werd hierbij per jaar aan fiscale inkomsten alsnog bekomen?
4. Combien de recettes fiscales ces contrôles rapportentils annuellement?
5. Lesquels des services ne comptant pas parmi les parte5. Welke van de diensten die niet tot de bevoorrechte partners behoren, hebben de voorbije jaren beroep gedaan naires privilégiés ont fait appel au BISC au cours des années précédentes? op het BISC? 6. In het kader van welke projecten was dit en wat waren de resultaten?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
6. Pour quels projets et avec quels résultats?
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
70
Staatssecretaris voor Asiel en Migratie, belast met Administratieve Vereenvoudiging, toegevoegd aan de minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken
Secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, chargé de la Simplification administrative, adjoint au ministre de la Sécurité et de l'Intérieur
DO 2014201500832 DO 2014201500832 Vraag nr. 19 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 19 de madame la députée Barbara Pas du 20 novembre 2014 (N.) au secrétaire d'État à Barbara Pas van 20 november 2014 (N.) aan de l'Asile et la Migration, chargé de la Simplification staatssecretaris voor Asiel en Migratie, belast met administrative, adjoint au ministre de la Sécurité Administratieve Vereenvoudiging, toegevoegd et de l'Intérieur: aan de minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken: Paspoortfraude.
Fraude aux passeports.
In Nederland werd onlangs een politierapport gepubliceerd waarbij melding werd gemaakt van een nieuw soort paspoortfraude. Hieruit blijkt dat bepaalde Oost-Europeanen in Nederland over verschillende identiteiten beschikken waardoor ze meerdere keren uitkeringen en toeslagen kunnen ontvangen. Het gaat wellicht over 5.000 personen die bij de paspoortfraude zijn betrokken.
Dans un rapport de police publié récemment aux PaysBas, il est fait mention d'une nouvelle forme de fraude aux passeports. Il en ressort qu'aux Pays-Bas, certains Européens de l'Est possèdent différentes nationalités et peuvent dès lors recevoir plusieurs fois les mêmes indemnités et allocations. Quelque 5 000 personnes seraient impliquées dans cette fraude aux passeports.
Voor inwoners uit EU-lidstaten als Roemenië en Kroatië is het immers toegestaan om meerdere keren van identiteit te wisselen. Ook in Montenegro, Bosnië-Herzegovina, Macedonië, Servië en Albanië bestaat de mogelijkheid.
Dans certains États membres de l'UE, comme la Roumanie et la Croatie, il est en effet permis aux citoyens de changer plusieurs fois d'identité. Cette possibilité existe aussi au Monténégro, en Bosnie-Herzégovine, en Macédoine, en Serbie et en Albanie.
Als dat is gebeurd, kunnen de mensen uit die landen met hun nieuw verworven naam naar Nederland reizen en zich in ons land opnieuw aanmelden onder die nieuwe naam, zonder dat de instanties in Nederland dit door hebben.
Dès lors qu'elles ont changé de nom, les personnes originaires de ces pays peuvent se rendre aux Pays-Bas sous leur nouvelle identité et se représenter en Belgique sous leur nouveau nom, à l'insu des autorités néerlandaises.
Pour les délinquants, cette méthode offre l'avantage d'une De methode maakt het voor criminelen mogelijk om buiten beeld van Justitie te blijven. Het is zo ook relatief een- invisibilité judiciaire qui leur permet de commettre aisément des fraudes aux indemnités et aux allocations. voudig om fraude te plegen met toeslagen en uitkeringen. Een Roemeen die zich onder verschillende namen inschrijft, kan vaker bijstand ontvangen, of bijvoorbeeld huurtoeslag. En hij bouwt meerdere keren AOW op. Hij kan ook meerdere keren creditcards aanvragen of leningen afsluiten. Praktisch iedereen in Roemenië komt in aanmerking om zijn naam te wijzigen.
Un Roumain inscrit sous plusieurs identités peut par exemple bénéficier plusieurs fois de la même aide ou d'une indemnité de loyer identique. Il peut aussi se constituer plusieurs fois des droits à la pension AOW (Algemen Ouderdomswet) ou demander plusieurs cartes de crédit, ou encore souscrire plusieurs emprunts. Or en Roumanie, tout le monde ou presque peut solliciter et obtenir un changement de nom.
Na de identiteitswissel blijven alleen het persoonsnummer en de geboortedatum dezelfde in de nieuwe papieren. Het advies in het Nederlandse politierapport dat volgens het document dateert van april dit jaar, luidt dan ook om het mogelijk te maken niet-Nederlandse persoonsnummers te registreren en te verifiëren in politiesystemen.
Après un changement d'identité, seuls le numéro du registre national et la date de naissance restent identiques sur le nouveau document d'identité. Aussi l'avis formulé dans le rapport de police néerlandais, avis qui, selon ce rapport, date d'avril de cette année-ci, recommande-t-il d'autoriser l'enregistrement et la vérification, par les systèmes de police, des numéros du registre national non néerlandais.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
71
1. Bent u op de hoogte van de mogelijkheid tot paspoortfraude zoals hierboven beschreven?
1. Avez-vous connaissance des possibilités de fraude aux passeports décrites ci-dessus?
2. Kan u meedelen in hoeverre een dergelijke paspoortfraude ook in ons land mogelijk zou kunnen zijn?
2. Pouvez-vous indiquer si cette fraude aux passeports est possible dans notre pays?
3. Werd door de politiediensten of de inspectie van de 3. Les services de police ou de l'inspection sociale ont-ils sociale zekerheid reeds onderzoek naar deze vorm van pas- déjà enquêté sur les fraudes aux passeports? poortfraude gedaan? 4. Zo ja, hoeveel gevallen werden reeds geregistreerd?
4. Dans l'affirmative, combien de cas ont déjà été enregistrés?
5. Welke maatregelen werden getroffen om deze vorm van paspoortfraude tegen te gaan?
5. Quelles mesures ont été prises pour lutter contre ces fraudes aux passeports?
DO 2014201500862 DO 2014201500862 Vraag nr. 20 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 20 de monsieur le député Vincent Van Quickenborne du 25 novembre 2014 (N.) au Vincent Van Quickenborne van 25 november secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, chargé 2014 (N.) aan de staatssecretaris voor Asiel en de la Simplification administrative, adjoint au Migratie, belast met Administratieve ministre de la Sécurité et de l'Intérieur: Vereenvoudiging, toegevoegd aan de minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken: Elektronische facturatie.
Facturation électronique.
De Europese Commissie wil tegen 2020 elektronische facturatie de meest gebruikte facturatiemethode in Europa maken. Sinds 2004 is er in België een wettelijk kader voorzien voor elektronische facturen. Maar het gebruik ervan werd aan heel wat voorwaarden onderworpen.
D'ici 2020, la Commission européenne souhaite faire de la facturation électronique la méthode de facturation la plus répandue en Europe. Depuis 2004, la Belgique dispose d'un cadre légal réglementant les factures électroniques, mais l'utilisation de cette méthode restait malgré tout soumise à de nombreuses conditions.
In 2010 kwam er een nieuwe reglementering met een versoepeling van de regels op het vlak van authenticiteit van de herkomst en integriteit.
En 2010, une nouvelle réglementation a permis un assouplissement des règles en matière d'authenticité de l'origine et d'intégrité du contenu.
Op Europees vlak werd er in 2010 ook een nieuwe Europese Richtlijn opgesteld om te komen tot een meer gebruiksvriendelijk systeem. Deze werden vertaald in Belgische wetgeving die sinds 1 januari 2013 van toepassing is in ons land.
Au niveau européen, une nouvelle directive a également été introduite en 2010 pour parvenir à un système plus convivial. Transposée dans la législation belge, elle est d'application depuis le 1 janvier 2013.
Ces évolutions sont une bonne chose. Les factures élecDit is een goede zaak. Elektronische facturen kunnen voor bedrijven de administratieve rompslomp beperken en troniques peuvent permettre aux entreprises de réduire la een heuse besparing inhouden. Ook voor e-commerce paperasse administrative et de parvenir à de réelles économies. Elles constituent également un outil idéal pour les bedrijven is het een ideaal instrument. entreprises de commerce électronique. 1. Hoeveel elektronische facturen worden jaarlijks verstuurd in België sinds de invoering van het wettelijk kader tot op heden indien mogelijk, maar alleszins de jongste vijf jaar?
1. Combien de factures électroniques ont été envoyées chaque année en Belgique, si possible depuis l'instauration du cadre légal, sinon au cours des cinq dernières années?
2. À combien estimez-vous l'économie réalisée chaque 2. Op hoeveel raamt u de jaarlijkse besparing voor onze economie sinds de invoering van het wettelijk kader tot op année, si possible depuis l'instauration du cadre légal, heden indien mogelijk, maar alleszins de jongste vijf jaar? sinon au cours des cinq dernières années?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
72
3. Welke nieuwe initiatieven overweegt u te nemen om de reglementering omtrent elektronische facturen nog verder te versoepelen?
3. Quelles nouvelles initiatives envisagez-vous de prendre afin d'assouplir encore la réglementation en matière de facturation électronique?
DO 2014201500932 DO 2014201500932 Vraag nr. 21 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 21 de madame la députée Sarah Smeyers du 03 décembre 2014 (N.) au secrétaire d'État à Sarah Smeyers van 03 december 2014 (N.) aan de l'Asile et la Migration, chargé de la Simplification staatssecretaris voor Asiel en Migratie, belast met administrative, adjoint au ministre de la Sécurité Administratieve Vereenvoudiging, toegevoegd et de l'Intérieur: aan de minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken: Medische regularisatie.
Régularisation médicale.
Een verblijf kan omwille van medische redenen geregulariseerd worden op basis van artikel 9ter van de Vreemdelingenwet van 15 december 1980. In de beleidsnota worden enkele cijfers vermeld in verband met het aantal aanvragen en het aantal aanvragen dat in behandeling is. Om een duidelijk beeld te hebben had ik graag een gedetailleerd overzicht gekregen van deze cijfers.
Conformément à l'article 9ter de la loi du 15 décembre 1980 sur les étrangers, un séjour peut être régularisé pour raisons médicales. La note de politique générale contient quelques chiffres relatifs au nombre de demandes introduites et au nombre de demandes en cours de traitement. Pour avoir une idée claire de la situation, je souhaiterais obtenir un aperçu détaillé de ces chiffres.
1. a) Combien de personnes ont introduit une demande de 1. a) Hoeveel personen dienden de voorbije vijf jaar een aanvraag voor medische regularisatie in? régularisation pour des raisons médicales au cours des cinq dernières années? b) Hoeveel van deze aanvragen werden ontvankelijk verklaard?
b) Combien de ces demandes ont été déclarées irrecevables?
c) Kan u een opsplitsing geven per jaar en per land van herkomst van de aanvrager?
c) Serait-il possible d'avoir une répartition de ces chiffres par année et par pays d'origine des demandeurs?
d) Hoeveel aanvragen werden er gemiddeld per maand ingediend?
d) Combien de demandes ont été introduites en moyenne par mois?
2. a) Hoeveel personen werden de voorbije vijf jaar geregulariseerd op basis van artikel 9ter van de Vreemdelingenwet van 15 december 1980?
2. a) Combien de personnes ont été régularisées sur la base de l'article 9ter de la loi du 15 décembre 1980 sur les étrangers au cours des cinq dernières années?
b) Kan u een opsplitsing geven per jaar en per land van herkomst van de geregulariseerde personen?
b) Serait-il possible d'avoir une répartition de ces chiffres par année et par pays d'origine des personnes régularisées?
c) Wat is de gemiddelde periode tussen het moment van indiening en de uiteindelijke medische regularisatie?
c) Quel est le délai moyen entre l'introduction de la demande et la régularisation médicale définitive?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
73
III. Vragen van de leden van de Kamer van volksvertegenwoordigers en antwoorden van de ministers. III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données par les ministres.
Eerste minister
Premier ministre
DO 2014201500942 DO 2014201500942 Vraag nr. 11 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 11 de monsieur le député Vincent Van Quickenborne du 04 décembre 2014 (N.) au Vincent Van Quickenborne van 04 december premier ministre: 2014 (N.) aan de eerste minister: Administraties. - FEDCOM.
Administrations. - FEDCOM.
FEDCOM is een federaal project dat bedoeld is om de boekhouding van onze federale overheid te moderniseren. Daarbij wordt een algemene, budgettaire en analytische boekhouding ingevoerd. Het project werd aangevat in 2007 en voltooid begin 2012. Het werd gecoördineerd door de federale overheidsdienst Budget en Beheerscontrole.
FEDCOM est un projet fédéral qui vise à moderniser la comptabilité de l'État en instaurant une comptabilité générale, budgétaire et analytique. Ce projet a été lancé en 2007 et achevé début 2012. Il a été coordonné par le SPF Budget et Contrôle de la Gestion.
FEDCOM est également le nom de la nouvelle applicaFEDCOM is ook de naam van de nieuwe computerapplicatie waarin die boekhouding is geïnformatiseerd. De tion informatique dans laquelle cette comptabilité est inforondersteuning van de applicatie wordt verzorgd door de matisée. Cette application est gérée par le service du Comptable fédéral. Federale Accountant. 1. a) Werkt uw administratie reeds met FEDCOM? Zo neen, waarom niet?
1. a) Votre administration utilise-t-elle déjà le système FEDCOM? Dans la négative, pourquoi?
b) Welke van de aan uw bevoegdheid gelinkte instellingen werken reeds met FEDCOM?
b) Quelles institutions ressortissant à votre compétence s'en servent?
2. Pour les années 2012, 2013 et 2014, quels sont les 2. Wat zijn de gemiddelde termijnen binnen welke de betaalbonnen toekomen bij cliënten en deze na betaling délais moyens dans lesquels les bons de paiement sont reçus par les clients et finalisés après paiement? afgehandeld worden voor de jaren 2012, 2013 en 2014? 3. In een publicatie van de FOD Sociale Zekerheid las ik verder over FEDCOM het volgende: "Het systeem kende wel een aantal kinderziekten, maar hiervoor werd al snel een oplossing gevonden en na enkele weken konden we een verbetering van de verwerkingstermijnen waarnemen." a) Werkt het systeem ondertussen naar behoren?
3. J'ai pu lire, dans une publication du SPF Sécurité sociale, que ''les problèmes traditionnels de rodage du système FEDCOM ont été très rapidement résolus et une amélioration du délai de traitement était déjà perceptible après quelques semaines''. a) Le système fonctionne-t-il correctement aujourd'hui?
b) Zijn de moeilijkheden nu verdwenen? Zo neen, hoe b) Les problèmes ont-ils été résolus? Dans la négative, overweegt u dit bij te sturen? comment envisagez-vous d'y remédier? Antwoord van de eerste minister van 05 januari 2015, Réponse du premier ministre du 05 janvier 2015, à la op de vraag nr. 11 van de heer volksvertegenwoordiger question n° 11 de monsieur le député Vincent Van Vincent Van Quickenborne van 04 december 2014 (N.): Quickenborne du 04 décembre 2014 (N.): Ik verwijs naar het antwoord van (dat zal gegeven worden door) de minister van Begroting, aan wie de vraag eveneens werd gesteld. (Vraag nr. 6 van 4 december 2014)
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
Je me réfère à la réponse (qui sera) donnée par le ministre du Budget à qui la question a également été posée. (Question n° 6 du 4 décembre 2014)
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
74
DO 2014201500943 DO 2014201500943 Vraag nr. 12 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Question n° 12 de monsieur le député Peter Vanvelthoven du 04 décembre 2014 (N.) au Vanvelthoven van 04 december 2014 (N.) aan de premier ministre: eerste minister: Samenstelling, organisatie en werking van de beleidscel.
Composition, organisation et fonctionnement de la cellule stratégique.
Mijn vragen hebben betrekking op de samenstelling, Mes questions ont trait à la composition, à l'organisation organisatie en werking van uw beleidscel. et au fonctionnement de votre cellule stratégique. 1. Hoeveel mensen worden er op uw beleidscel tewerkgesteld?
1. Combien de personnes sont employées au sein de votre cellule stratégique?
2. a) Tussen welke bedragen liggen de lonen van uw medewerkers?
2. a) Quelle est la fourchette de rémunération de vos collaborateurs?
b) Worden er bepaalde (extralegale) voordelen aan de b) Des avantages (extralégaux) particuliers sont-ils medewerkers toegekend? accordés aux collaborateurs? c) Zo ja, welke?
c) Dans l'affirmative, lesquels?
3. Hoeveel van uw medewerkers komen respectievelijk uit Brussel, Vlaanderen en Wallonië?
3. Combien de vos collaborateurs viennent respectivement de Bruxelles, de Flandre et de Wallonie?
4. Hoeveel personen van elke taalrol werken er in uw beleidscel?
4. Pour chaque rôle linguistique, combien de personnes travaillent dans votre cellule stratégique?
5. Wat is de verhouding mannen-vrouwen bij uw perso5. Quelle est la proportion de femmes et d'hommes parmi neel? les personnes employées dans votre cellule stratégique? 6. a) Werken er in uw beleidscel personen met een handicap? b) Zo ja, hoeveel?
6. a) Votre cellule stratégique compte-t-elle des personnes handicapées? b) Dans l'affirmative, combien?
7. a) Uit hoeveel voertuigen bestaat het wagenpark van uw beleidscel?
7. a) Combien de véhicules compte le parc automobile de votre cellule stratégique?
b) Kan u voor elk voertuig het merk, het model, het bouwjaar en de CO2-uitstoot vermelden?
b) Pourriez-vous fournir pour chaque véhicule la marque, le modèle, l'année de construction et les émissions de CO2?
8. a) Hoeveel van de gebruikte wagens zijn eigendom van uw beleidscel?
8. a) Combien des véhicules utilisés sont la propriété de la cellule stratégique?
b) Worden er ook wagens geleaset?
b) Certains de ces véhicules ont-ils été donnés en location-financement?
9. a) Beschikt uw beleidscel over alternatieve transport9. a) Votre cellule stratégique dispose-t-elle d'autres middelen? moyens de transport? b) Zo ja, welke: fiets, bromfiets, ...?
b) Dans l'affirmative, lesquels (vélo, scooter, ...)?
10. a) Krijgen uw medewerkers een abonnement van het openbaar vervoer indien ze hier om vragen?
10. a) Vos collaborateurs peuvent-ils bénéficier, sur demande, d'un abonnement aux transports en commun?
b) Zo ja, hoeveel medewerkers maken hier gebruik van?
b) Dans l'affirmative, combien de collaborateurs disposent d'un tel abonnement?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
75
Réponse du premier ministre du 08 janvier 2015, à la Antwoord van de eerste minister van 08 januari 2015, op de vraag nr. 12 van de heer volksvertegenwoordiger question n° 12 de monsieur le député Peter Vanvelthoven du 04 décembre 2014 (N.): Peter Vanvelthoven van 04 december 2014 (N.): 1. Mijn beleidscel telt momenteel 37 medewerkers, waaronder één medewerkster die ter beschikking wordt gesteld van de heer E. Di Rupo overeenkomstig het koninklijk besluit van 19 juli 2001 dat oud-regeringsleden toelaat twee medewerkers voltijds te hunner beschikking te hebben.
1. Ma cellule stratégique compte actuellement 37 collaborateurs et collaboratrices, dont l'une d'entre eux est mise à la disposition de monsieur E. Di Rupo, conformément à l'arrêté royal du 19 juillet 2001, qui permet aux anciens membres du gouvernement de bénéficier de deux collaborateurs à temps plein.
2. a) Elke beleidscel en het secretariaat van een regeringslid ontvangen een personeelsenveloppe die dient te volstaan voor het betalen van de totale loonkost.
2. a) Chaque cellule stratégique et secrétariat d'un membre du gouvernement reçoit une enveloppe de personnel qui doit suffire pour le paiement du coût salarial total.
De omvang van die personeelsenveloppe wordt bepaald aan de hand van de jaarkost per persoon die zich situeert tussen 35.000 (geïndexeerd: 42.663) en 120.000 (geïndexeerd: 146.274) euro. Bij de installatie van de secretariaten en beleidscellen wordt voorzien dat de enveloppe overeenstemt met 70 % van het toegekende bedrag door het maximum aantal leden van een orgaan te vermenigvuldigen met de overeenstemmende jaarkost. Er dient derhalve een eigen loonbeleid te worden uitgestippeld binnen de perken van de toegekende enveloppe die enkel jaarlijks wordt geïndexeerd.
La taille de cette enveloppe est déterminée sur la base du coût annuel par personne se situant entre 35.000 (indexé : 42.663) et 120.000 (indexé : 146.274) euros. Lors de l'installation des secrétariats et des cellules stratégiques, il est prévu que l'enveloppe corresponde à 70 % du montant alloué en multipliant le nombre maximal de membres d'un organe par le coût annuel correspondant. Une politique salariale appropriée doit dès lors être définie dans les limites de l'enveloppe accordée, qui n'est indexée qu'annuellement.
b) en c) Neen.
b) et c) Non.
3.
3.
Vlaams Gewest/Région flamande Brussels Hoofdstedelijk Gewest/Région de Bruxelles-Capitale Waals Gewest/Région wallonne
4.
8 12 17
4.
Nederlandstaligen/Néerlandophones Franstaligen/Francophones
7 30
5.
5.
Mannen : 24
Hommes : 24
Vrouwen : 13
Femmes : 13
6. Neen.
6. Non.
7. a) Vijf voertuigen, die zijn overgenomen van de 7. a) Cinq véhicules, tous repris de la cellule stratégique beleidscel van de heer E. Di Rupo. de monsieur E. Di Rupo.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
76
b)
b)
Audi A6 VW Sharan VW Sharan VW Touran Audi A1
2012 2013 2013 2014 2012
149 g/km 143 g /km 149 g/km 121 g/km 99 g/km
Deze 5 voertuigen leven de Europese normen inzake Les 5 véhicules respectent la réglementation européenne CO2-uitstoot na alsook de milieunormen voor het wagen- en matière d'émissions de CO2 ainsi que les normes envipark van de beleidscellen. ronnementales pour le parc automobile des cellules stratégiques. 8. a) Geen.
8. a) Aucun.
b) De 5 voertuigen worden geleaset.
b) Les 5 véhicules sont en leasing.
9. a) en b) Ja, 2 elektrische en 2 gewone fietsen die ter 9. a) et b) Oui, 2 vélos électriques et 2 vélos ordinaires beschikking worden gesteld door de FOD Kanselarij van mis à disposition par le SPF Chancellerie du premier de eerste minister. ministre. 10. a) en b) Ja, 16.
10. a) et b) Oui, 16.
Vice-eersteminister en minister van Werk, Economie en Consumenten, belast met Buitenlandse Handel
Vice-premier ministre et ministre de l'Emploi, de l'Économie et des Consommateurs, chargé du Commerce extérieur
DO 2014201500382 Vraag nr. 1 van de heer volksvertegenwoordiger Jan Penris van 21 oktober 2014 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Werk, Economie en Consumenten, belast met Buitenlandse Handel:
DO 2014201500382 Question n° 1 de monsieur le député Jan Penris du 21 octobre 2014 (N.) au vice-premier ministre et ministre de l'Emploi, de l'Économie et des Consommateurs, chargé du Commerce extérieur:
De ABVV-actie "OneDayInterim".
La campagne 'One Day Interim' lancée par la FGTB.
De socialistische vakbond ABVV lanceerde een nepcampagne rond het zogenaamde uitzendbedrijf "One Day Interim", dat gespecialiseerd zou zijn in dagcontracten.
Le syndicat socialiste FGTB a lancé une campagne de sensibilisation en créant de toutes pièces une agence d'intérim bidon appelée "One Day Interim", prétendument spécialisée dans les contrats journaliers.
Het ABVV maakte zich daarna zelf boos via een persbericht waarin het de komst van dit interimkantoor een aanfluiting voor de hele interimsector noemde en met juridische stappen dreigde.
Dans un communiqué de presse, la FGTB a ensuite dénoncé la création de cette nouvelle agence d'intérim, arguant qu'elle jetait le discrédit sur l'ensemble du secteur de l'intérim, et menacé d'entreprendre des démarches juridiques.
Heel wat bonafide werkgevers en werknemers reageerden op de advertenties van One Day Interim.
Or de nombreux employeurs et travailleurs honnêtes ont réagi aux offres d'emploi de One Day Interim.
1. In hoeverre acht u dit soort praktijken juridisch verantwoord?
1. Dans quelle mesure des pratiques de ce genre ont-elles une quelconque légitimité juridique?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
77
2. Kunt of wilt u op de ene of andere manier de betrok2. Avez-vous la possibilité ou avez-vous l'intention de ken vakbond deontologisch ter verantwoording roepen? demander au syndicat concerné de se justifier sur le plan déontologique? Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Werk, Economie en Consumenten, belast met Buitenlandse Handel van 12 januari 2015, op de vraag nr. 1 van de heer volksvertegenwoordiger Jan Penris van 21 oktober 2014 (N.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre de l'Emploi, de l'Économie et des Consommateurs, chargé du Commerce extérieur du 12 janvier 2015, à la question n° 1 de monsieur le député Jan Penris du 21 octobre 2014 (N.):
Uitzendarbeid is een dienstverlenende activiteit die behoort tot het domein van de private arbeidsbemiddeling.
Le travail intérimaire est une activité de prestation de services qui relève du domaine du placement privé.
De uitoefening van dergelijke arbeidsbemiddelingsactiviteiten is in ons land aan specifieke regels en voorwaarden onderworpen.
L'exercice de telles activités de placement est, dans notre pays, soumis à des règles et conditions spécifiques.
La fixation de ces règles et le contrôle de leur respect De vaststelling van deze regels en het toezicht op de naleving daarvan behoren echter tot de exclusieve relève, en vertu de l'article 6, § 1er, IX, 1°, de la loi spébevoegdheid van de gewesten op grond van artikel 6, § 1, ciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, de la IX, 1°, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 betref- compétence exclusive des Régions. fende de hervorming der instellingen. Het komt bijgevolg aan de bevoegde gewestministers en hun administratie toe om na te gaan of in het kader van de ABVV-campagne (Algemeen Belgisch Vakverbond) rond het fictieve uitzendbedrijf "OneDayInterim" er sprake is geweest van enige overtreding op de regels die dienaangaande in hun gewest zijn vastgesteld.
Par conséquent, il appartient aux ministres régionaux compétents et à leur administration de vérifier si, dans le cadre de la campagne de la FGTB (Fédération Générale du Travail de Belgique) relative à l'entreprise fictive "OneDayInterim", il y a eu une quelconque infraction aux règles qui sont fixées en la matière dans leur Région.
Pour le reste, je peux juste dire que chaque groupement Voor het overige kan ik meedelen dat iedere belangenorganisatie de vrijheid heeft om te bepalen rond welke d'intérêts a la liberté de déterminer à propos de quels thèmes il souhaite mener ses campagnes. thema's zij campagne wenst te voeren. De keuze voor de inzet van bepaalde campagnemiddelen behoort uiteraard tot de verantwoordelijkheid van die organisatie, die daarover zelf beslist zonder evenwel bestaande rechtsregels met de voeten te kunnen treden. Het zijn zoals gezegd de bevoegde gewestministers die moeten beoordelen of dit het geval is geweest.
Le choix de mettre en oeuvre des moyens de campagne déterminés relève en effet de la responsabilité de ce groupement, qui prend lui-même les décisions à ce propos, sans toutefois pouvoir enfreindre les règles de droit en vigueur. Comme indiqué, c'est aux ministres régionaux de juger si tel était le cas.
DO 2014201500707 Vraag nr. 18 van de heer volksvertegenwoordiger Luk Van Biesen van 07 november 2014 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Werk, Economie en Consumenten, belast met Buitenlandse Handel:
DO 2014201500707 Question n° 18 de monsieur le député Luk Van Biesen du 07 novembre 2014 (N.) au vice-premier ministre et ministre de l'Emploi, de l'Économie et des Consommateurs, chargé du Commerce extérieur:
Administraties. - Overheidsbedrijven. - Arbeidsongevallen.
Administrations. - Entreprises publiques. - Accidents du travail.
Met betrekking tot arbeidsongevallen kreeg ik graag van En matière d'accidents du travail, pouvez-vous m'indiu een antwoord op de volgende vragen voor de periode quer pour chaque année de la période 2009-2013: 2009 -2013, jaarlijks:
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
78
1. Hoeveel arbeidsongevallen hebben zich jaarlijks voorgedaan bij mannen en vrouwen in de administraties en eventuele overheidsbedrijven die onder uw bevoegdheden vallen?
1. les statistiques annuelles relatives au nombre d'hommes et de femmes victimes d'accidents du travail dans les administrations et, le cas échéant, les entreprises publiques relevant de vos compétences;
2. le nombre de ces accidents du travail spécifiquement 2. Hoeveel van deze arbeidsongevallen hebben zich specifiek voorgedaan omwille van het niet dragen van gepaste attribuables au port de chaussures et/ou de vêtements inadaptés; veiligheidskledij en/of -schoenen? 3. Hoeveel werknemers (opgesplitst per jaar, per Gewest en naar geslacht) zijn hierdoor (eventueel tijdelijk) werk onbekwaam geworden?
3. le nombre de travailleurs (par an, par Région et par sexe) ayant ainsi été déclarés en incapacité de travail (le cas échéant, temporaire);
4. Hoelang bedraagt de gemiddelde afwezigheid ten gevolge van een arbeidsongeval?
4. la durée moyenne des absences résultant d'un accident du travail;
5. Hoeveel werknemers zijn blijvend werk onbekwaam geworden?
5. le nombre de travailleurs chez qui ces accidents ont entraîné une incapacité de travail permanente;
6. Hoeveel van deze werknemers zijn invalide geworden?
6. le nombre de travailleurs chez qui ces accidents ont entraîné une invalidité;
7. Hoeveel van deze werknemers, opgesplitst per 7. le nombre de travailleurs ayant progressivement repris geslacht en per Gewest, hebben het werk progressief her- le travail, par sexe et par Région: vat: a) binnen de overheid op dezelfde dienst;
a) au sein de l'administration, dans le même service;
b) binnen de overheid op een andere dienst;
b) au sein de l'administration, dans un autre service;
c) elders?
c) ailleurs;
8. Hoeveel hebben deze arbeidsongevallen gekost aan de overheid?
8. le coût que représentent ces accidents du travail pour l'État;
9. les mesures particulières prises dans les services et, le 9. Welke bijzondere maatregelen werden in de diensten en eventuele overheidsbedrijven genomen om de beoogde cas échéant, les entreprises publiques en vue d'atteindre Europese doelstelling om tegen 2012 een verlaging van de l'objectif européen d'une réduction de 25 % du nombre d'accidents du travail à l'horizon 2012; arbeidsongevallen met 25 %, te bereiken? 10. a) Heeft u extra maatregelen genomen om deze vooropgestelde Europese doelstelling te bereiken? b) Zo ja, welke?
10. a) si vous avez pris des mesures supplémentaires en vue d'atteindre cet objectif européen; b) dans l'affirmative, en quoi consistent ces mesures?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Werk, Economie en Consumenten, belast met Buitenlandse Handel van 12 januari 2015, op de vraag nr. 18 van de heer volksvertegenwoordiger Luk Van Biesen van 07 november 2014 (N.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre de l'Emploi, de l'Économie et des Consommateurs, chargé du Commerce extérieur du 12 janvier 2015, à la question n° 18 de monsieur le député Luk Van Biesen du 07 novembre 2014 (N.):
1. Hieronder staat de verdeling per geslacht van het aan1. Voici par année le nombre d'accidents du travail au tal arbeidsongevallen bij de FOD Economie: SPF Économie:
Jaar/Année 2009 2010 2011 2012 2013
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
Mannen/Hommes 32 31 29 15 27
2014
2015
Vrouwen/Femmes 56 90 59 36 62
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
79
Certains accidents du travail ne sont pas encore consoliSommige ongevallen zijn nog niet door Medex, het Bestuur Medisch Expertise van de FOD Sociale Zekerheid, dés par Medex (1 en 2009 et 6 en 2013). Medex est l'Admigeconsolideerd (1 in 2009 en 6 in 2013). De verschafte nistration de l'Expertise Médicale du SPF Sécurité Sociale. Les informations communiquées peuvent éventuellement informatie kan later mogelijk worden gewijzigd. être modifiées par la suite. La consolidation correspond à la stabilisation de l'état de De consolidatie stemt overeen met de stabilisering van de gezondheidstoestand van de patiënt. Op dat ogenblik kan santé du patient. À ce moment, pour les cas les plus graves, er voor de ernstigste gevallen een percentage van blijvende un taux d'incapacité permanente peut être fixé. arbeidsongeschiktheid worden vastgesteld. 2 et 3. Sur la période 2009-2013, au SPF Économie, il n'y 2 en 3. Over de periode 2009-2013 heeft zich bij de FOD Economie geen arbeidsongeval voorgedaan omwille van a pas eu d'accident du travail attribuable au port de chaushet niet dragen van gepaste veiligheidskledij en/of -schoe- sures inadaptées et/ou de vêtements inadaptés. La question nen. De vraag naar de werkonbekwaamheid is dus zonder sur l'incapacité de travail est donc sans objet. voorwerp. 4. Deze cijfers zouden beschikbaar moeten zijn bij Medex. Ik ben evenwel niet bevoegd voor deze dienst.
4. Ces chiffres devraient être disponibles chez Medex. Je ne suis cependant pas compétent pour ce service.
5. Sur la période 2009-2013, au SPF Économie, il n'y a 5. Over de periode 2009-2013 heeft zich bij de FOD Economie geen arbeidsongeval voorgedaan met als gevolg pas eu de travailleurs ayant eu un accident du travail avec pour conséquence une incapacité permanente. hiervan een blijvende werkonbekwaamheid. 6. Bij de FOD Economie bedraagt het aantal werknemers dat na een arbeidsongeval invalide geworden is:
6. Au SPF Économie, le nombre de travailleurs ayant eu un accident du travail avec une invalidité est de:
- 2 in 2009,
- 2 en 2009,
- 6 in 2010,
- 6 en 2010,
- 4 in 2011,
- 4 en 2011,
- 2 in 2012,
- 2 en 2012,
- 5 in 2013.
- 5 en 2013.
7. Over de periode 2009-2013 hebben bij de FOD Economie 3 vrouwelijke werknemers het werk progressief hervat:
7. Au SPF Économie, il y a eu sur la période 2009-2013 trois travailleurs féminins qui ont repris progressivement le travail:
- in 2009, één in Vlaanderen,
- en 2009, un en Flandre,
- in 2010, één in Brussel,
- en 2010, un à Bruxelles,
- in 2012, één in Wallonië.
- en 2012, un en Wallonie.
8. Wat de FOD Economie betreft, kunnen enkel de gegevens verstrekt worden over de renten die aan de betrokken personen worden toegekend:
8. Au niveau du SPF Économie, seules les données relatives aux rentes payées aux personnes concernées peuvent être fournies:
Jaar /Année
Kost FOD/Coût SPF
2009 2010 2011 2012 2013
2021 euros 1236 euros 5434 euros 1347 euros 1880 euros
Aantal personeelsleden/ Membres du personnel 2 6 4 2 6
Wat betreft de medische kosten is enkel Medex in staat om alle informatie hieromtrent te verschaffen.
En ce qui concerne les frais médicaux, seule Medex pourrait fournir toutes les données.
9 en 10. De FOD Economie streeft ernaar arbeidsongevallen te vermijden.
9 et 10. Le SPF Économie cherche à prévenir les accidents du travail.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
80
Le Service interne pour la prévention et la protection au Bij de FOD Economie voert de Interne Dienst voor Preventie en Bescherming op het Werk (IDPBW) een risico- travail (SIPPT) procède à une analyse des risques et causes analyse en een analyse van de oorzaken van het de l'accident du travail. Ensuite, les mesures de prévention arbeidsongeval uit. Daarna worden aangepaste preventie- adéquates sont proposées et transmises à la hiérarchie. maatregelen voorgesteld en overgemaakt aan de hiërarchie. Par ailleurs, le SIPPT transmet le dossier à la cellule De IDPBW stuurt het dossier door naar de cel Empreva (de gemeenschappelijke dienst voor preventie en bescher- Empreva (le service commun pour la prévention et la proming op het werk van de federale overheid), die advies ver- tection au travail de l'administration fédérale), qui communique alors un avis. strekt.
DO 2014201500708 Vraag nr. 19 van de heer volksvertegenwoordiger Luk Van Biesen van 07 november 2014 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Werk, Economie en Consumenten, belast met Buitenlandse Handel:
DO 2014201500708 Question n° 19 de monsieur le député Luk Van Biesen du 07 novembre 2014 (N.) au vice-premier ministre et ministre de l'Emploi, de l'Économie et des Consommateurs, chargé du Commerce extérieur:
Administraties. - Overheidsbedrijven. - Telewerken.
Administrations. - Entreprises publiques. - Télétravail.
À une époque où les travailleurs accordent une grande Telewerken komt steeds vaker aan bod, zeker in de huidige cultuur waarbij werknemers ook veel belang hechten importance à leur vie familiale, le télétravail rencontre de aan hun gezin. Om tegemoet te komen aan deze wensen is plus en plus de succès. Soucieux de répondre à ce souhait, certains employeurs autorisent leurs salariés à travailler het mogelijk dat werknemers van thuis werken. chez eux. 1. a) Zijn er in 2014 experimenten opgestart inzake telewerken binnen uw administratie of eventuele overheidsbedrijven die onder uw bevoegdheid vallen?
1. a) Des expériences de télétravail ont-elles été mises sur pied en 2014 au sein de votre administration ou, le cas échéant, au sein des entreprises publiques qui relèvent de votre compétence?
b) Zullen er in de nabije toekomst nog experimenten opgestart worden met betrekking tot telewerken?
b) D'autres expériences de télétravail seront-elles lancées dans un proche avenir?
2. Kunnen de werknemers hun werk enkel vanuit hun woonplaats verrichten of worden er ook satellietlocaties voorzien?
2. Les travailleurs peuvent-ils uniquement travailler à domicile ou prévoit-on également des bureaux satellites?
3. a) Werden deze experimenten reeds geëvalueerd?
3. a) Ces expériences ont-elles déjà fait l'objet d'une évaluation?
b) Zo ja, wat zijn de bevindingen?
b) Dans l'affirmative, quels sont les résultats de cette évaluation?
4. a) Beschikken de administraties of eventuele overheidsbedrijven die onder uw bevoegdheid vallen reeds over permanente systemen die telewerk toelaten aan het personeel?
4. a) Les administrations ou, le cas échéant, les entreprises publiques qui relèvent de votre compétence disposent-elles déjà de systèmes permanents permettant le télétravail?
b) Dans l'affirmative, quelles sont les modalités concrètes b) Zo ja, wat zijn de uitvoeringsbepalingen van de regeling en hoeveel werknemers, opgesplitst per geslacht en du régime de télétravail, et combien de travailleurs, ventilés par sexe et par rôle linguistique, ont opté pour cette forper taalrol, maken er gebruik van? mule? 5. a) Werden ook al toelatingen tot het verrichten van deeltijds telewerken opnieuw ingetrokken?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
5. a) Avez-vous connaissance de cas de retrait de l'autorisation accordée pour le télétravail à temps partiel?
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
81
b) Dans l'affirmative, combien de personnes se sont vu b) Zo ja, bij hoeveel mensen was dat het geval en wat waren de belangrijkste oorzaken om de toelatingen in te retirer leur autorisation, et quels étaient les principaux motifs invoqués? trekken? Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Werk, Economie en Consumenten, belast met Buitenlandse Handel van 12 januari 2015, op de vraag nr. 19 van de heer volksvertegenwoordiger Luk Van Biesen van 07 november 2014 (N.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre de l'Emploi, de l'Économie et des Consommateurs, chargé du Commerce extérieur du 12 janvier 2015, à la question n° 19 de monsieur le député Luk Van Biesen du 07 novembre 2014 (N.):
1. a) en b) De antwoorden op deze vragen zijn negatief. Er werden vorig jaar bij de FOD Economie geen experimenten opgestart inzake telewerk. In de nabije toekomst staan ook geen nieuwe gepland.
1. a) et b) Les réponses à ces questions sont négatives. L'année passée, aucun test en ce qui concerne le télétravail n'a été mené au sein du SPF Économie. Aucun nouveau test n'est programmé dans un avenir proche.
2. Les collaborateurs du SPF Économie qui font du télé2. De medewerkers van de FOD Economie die aan telewerk doen, kunnen vanuit hun woonplaats werken. Er zijn travail, ont la possibilité de travailler de leur domicile. Des ook satellietlocaties voorzien verspreid over gans het land. bureaux satellites répartis sur tout le territoire sont également prévus. 3. a) - La phase de test du projet télétravail a eu lieu 3. a) - De testfase van het project telewerk liep van oktober 2009 tot maart 2010 en werd positief geëvalueerd in d'octobre 2009 à mars 2010 et a fait l'objet d'une évaluation positive en avril 2010 ainsi qu'en juillet 2011. april 2010 en juli 2011. Deze twee evaluaties vonden plaats omdat het telewerk geleidelijk aan, in twee golven, is uitgebreid. Daarna werd vanaf mei 2012 het telewerk in principe mogelijk voor alle medewerkers van de FOD Economie. Elk bestuurshoofd kan wel bijkomende criteria opleggen en beslissen over het telewerk binnen zijn directie/ stafdienst.
Ces deux évaluations ont été réalisées parce que le télétravail a été étendu progressivement, en deux phases. Après, à partir du mois de mai 2012, le télétravail est en principe devenu possible pour tout le personnel du SPF Economie. Chaque chef d'administration peut toutefois définir des critères supplémentaires et décider sur le télétravail au sein de sa direction/son service d'encadrement.
- Le travail en bureaux satellites a vu le jour en tant que - Het satellietwerk ging van start als pilootproject vanaf eind 2010. De pilootgroep bestond uitsluitend uit mede- projet pilote fin 2010. Le groupe pilote était uniquement werkers niveau A van de Algemene Directie Statistiek - composé de collaborateurs de niveau A de la Direction générale Statistique - Statistics Belgium. Statistics Belgium. Les bureaux satellites se trouvaient à Gand, Liège, CharDe satellietlocaties bevonden zich in Gent, Luik, Charleroi en Antwerpen. In augustus 2011 werd dit pilootproject leroi et Anvers. En août 2011, ce projet pilote a été évalué. geëvalueerd. Na een positieve beoordeling werd het in sep- Après une évaluation positive, il a été étendu en septembre tember 2012 uitgebreid naar alle medewerkers van de 2012 à tous les collaborateurs du SPF. FOD. - In maart 2014 werd ingestapt in het interfederaal project 'Out of Office' waarbij het netwerk van kantoren verder werd uitgebreid. Dit project is momenteel nog in testfase binnen de FOD Economie en moet nog worden geëvalueerd vooraleer deze mogelijkheid aan te bieden aan alle medewerkers van de FOD Economie.
- En mars 2014, le SPF prend part au projet interfédéral "Out of Office" qui a élargi le réseau de bureaux disponibles. Ce projet est pour le moment en phase de test au sein du SPF Economie et doit encore être évalué avant d'être proposé à tous les agents du SPF Économie.
b) De resultaten geven aan dat het telewerk en het satelb) Les résultats indiquent que le télétravail et le travail en lietwerk een positieve impact hebben op zowel de motiva- bureaux satellites avaient un impact positif tant sur la motitie, het welzijn als de productiviteit van de medewerker. vation que sur le bien-être et la productivité du collaborateur.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
82
Deze resultaten kwamen tot stand door een grootschalige evaluatie aan de hand van een uitgebreide online vragenlijst zowel bij de telewerkers/ satellietwerkers zelf als bij hun leidinggevenden en collega's. Voor het satellietwerk werden bovendien ook de collega's in de regionale centra bevraagd.
Ces résultats proviennent d'une évaluation à grande échelle à l'aide d'un large questionnaire en ligne aussi bien auprès des télétravailleurs/travailleurs en bureaux satellites eux-mêmes qu'auprès de leurs supérieurs et collègues. Pour le travail en bureaux satellites, les collègues des bureaux régionaux ont également été interrogés.
4. a) Binnen de FOD Economie kunnen we sinds mei 2012 spreken over een permanent systeem van telewerk.
4. a) Depuis mai 2012 il existe un système permanent de télétravail au sein du SPF Économie.
b) Het structureel telewerk verloopt volledig volgens het koninklijk besluit van 22 november 2006.
b) Le télétravail structurel respecte toutes les dispositions de l'arrêté royal du 22 novembre 2006.
Dans le tableau suivant il est donné un aperçu avec subIn onderstaande tabel wordt een overzicht gegeven opgesplitst naar taalrol en geslacht. De cijfers zijn deze van division selon rôle linguistique et sexe. Les chiffres sont november 2014. Hieruit blijkt dat meer dan 1 op 4 mede- ceux de novembre 2014. Il s'avère de ces chiffres que plus que 1 sur 4 collaborateurs fait du télétravail. werkers aan telewerk doet.
Totaal aantal personeelsleden/ Nombre total du personnel Taalrol NL FR Geslacht M V Totaal
Aantal telewerkers/ Nombre de télétravailleurs
In %/En %
1 115 986
319 265
28.6 26.7
994 1 107 2 101
242 342 584
24.3 30.9 27.8
5. a) en b) Intrekkingen hebben zich nog niet voorgedaan wel beëindigingen. Redenen van beëindigingen zijn veelal pensioneringen, verlaten van de FOD, mutatie naar een andere dienst of verandering van arbeidsregime.
Rôle linguistique NL FR Sexe M F Total
5. a) et b) Le télétravail n'a jamais fait jusqu'à présent l'objet d'un retrait. Certains agents ont toutefois décidé de ne plus faire du télétravail. Les raisons sont les suivantes: nombreux départs à la retraite, départ du SPF, mutation vers un autre service ou changement de régime de travail.
Chaque télétravailleur/ travailleur en bureaux satellites Elke telewerker/ satellietwerker wordt na zes maanden geëvalueerd door zijn hiërarchische chef waarna beslist est évalué après six mois par son supérieur hiérarchique. Il wordt om het telewerk/ satellietwerk al dan niet verder te est ensuite décidé si le télétravail/ travail en bureaux satellites peut être poursuivi ou non aux mêmes conditions. zetten onder dezelfde voorwaarden. Elke telewerker/ satellietwerker vult een dagrapport in op de telewerk/ satellietwerkdag, zodat de hiërarchische chef het werk kan opvolgen.
Chaque télétravailleur/ travailleur en bureaux satellites complète un rapport journalier afin que son supérieur hiérarchique puisse assurer le suivi de son travail.
Na de evaluatie na zes maanden van telewerk/ satellietwerk, kan worden beslist door de chef, dat de telewerker/ satellietwerker geen dagrapport meer hoeft in te vullen.
Suite à l'évaluation au bout de six mois, le supérieur peut décider que le télétravailleur/ travailleur en bureaux satellites ne doit plus compléter de rapport journalier.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
83
DO 2014201500893 DO 2014201500893 Vraag nr. 27 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 27 de monsieur le député Georges Gilkinet du 27 novembre 2014 (Fr.) au vice-premier Georges Gilkinet van 27 november 2014 (Fr.) aan ministre et ministre de l'Emploi, de l'Économie et de vice-eersteminister en minister van Werk, des Consommateurs, chargé du Commerce Economie en Consumenten, belast met extérieur: Buitenlandse Handel: Verbreking van een arbeidsovereenkomst in onderlinge La rupture d'un contrat de travail d'un commun accord. overeenstemming. - Gevolgen. Conséquences. Dat een arbeidsovereenkomst door de betrokken partijen in onderlinge overeenstemming kan worden beëindigd, is een algemeen aanvaard gegeven. Deze wijze van verbreking van de arbeidsovereenkomst heeft bepaalde arbeidsrechtelijke en socialezekerheidsrechtelijke gevolgen, waarover ik nadere toelichting zou willen krijgen.
Il est unanimement admis qu'un contrat de travail peu prendre fin de commun accord entre les parties. Ce mode de rupture de contrat entraine un certain nombre des conséquences tant au niveau du droit du travail que du droit de la sécurité sociale à propos desquelles je souhaiterais être éclairé.
1. Onder welk sociaal en fiscaal stelsel valt de vergoe1. Quel est le statut social et fiscal de l'indemnité dont ding die de werkgever kan verbinden aan een dergelijke l'employeur pourrait éventuellement assortir ce mode de wijze van verbreking? rupture? 2. Moet er van de verbreking van de overeenkomst in onderlinge overeenstemming een schriftelijk bewijs zijn?
2. Une preuve écrite de ce mode de rupture est-elle exigée?
3. Hoe staat de rechtspraak tegenover de kwestie van de 3. Comment la jurisprudence appréhende-t-elle la quesinstemming van de werknemer met deze wijze van con- tion du consentement du travailleur à ce mode de rupture? tractverbreking? 4. Qu'en est-il des droits du travailleur à une indemnité 4. Hoe zit het met de rechten van de werknemer op een bijkomende opzegvergoeding gedurende de opzegtermijn complémentaire de préavis en cas de rupture de commun in geval van een verbreking in onderlinge overeenstem- accord durant l'écoulement du délai de préavis? ming? 5. Heeft een verbreking van de arbeidsovereenkomst in onderlinge overeenstemming onrechtstreekse gevolgen in het kader van het arbeidsrecht, met name met betrekking tot de rechten van de werknemer op het stuk van re-integratie of outplacement, ontslaguitkering (voor arbeiders) of -bescherming?
5. Pourriez-vous communiquer si une rupture de commun accord emporte, en droit du travail, des conséquences indirectes, par exemple, sur les droits du travailleur en matière de reclassement professionnel ou outplacement, d'allocation de licenciement (ouvrier) ou encore de protections contre le licenciement?
6. a) Quelles sont, en droit de la sécurité sociale, les 6. a) Welke gevolgen heeft een verbreking van de arbeidsovereenkomst in onderlinge overeenstemming in conséquences d'une rupture de commun accord? het kader van het socialezekerheidsrecht? b) Wat zijn de concrete gevolgen op het stuk van werkloosheid, pensioenen en geneeskundige verzorging en uitkeringen?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
b) Qu'en est-il précisément dans les secteurs du chômage, des pensions et de soins de santé et indemnités?
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
84
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Werk, Economie en Consumenten, belast met Buitenlandse Handel van 06 januari 2015, op de vraag nr. 27 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 27 november 2014 (Fr.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre de l'Emploi, de l'Économie et des Consommateurs, chargé du Commerce extérieur du 06 janvier 2015, à la question n° 27 de monsieur le député Georges Gilkinet du 27 novembre 2014 (Fr.):
Vooreerst vestig ik uw aandacht op het feit dat uw vragen, voor zover ze betrekking hebben op de gevolgen van een beëindiging van de arbeidsovereenkomst in onderling akkoord op de wetgeving inzake fiscaliteit en sociale zekerheid (buiten werkloosheid), moeten gericht worden aan hetzij mijn collega de heer Johan Van Overtveldt, minister van Financiën, hetzij mijn collega mevrouw Maggie De Block, minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid.
Préliminairement, j'attirerai votre attention sur le fait que vos questions, en ce qu'elles sont relatives aux conséquences d'une rupture de commun accord du contrat de travail sur les législations fiscales et de sécurité sociale (hors chômage), doivent être adressées, soit à mon collègue monsieur Johan Van Overtveldt, ministre des Finances, soit à ma collègue madame Maggie De Block, ministre des Affaires sociales et de la Santé publique.
Vanuit juridisch oogpunt verschillen de beëindiging in onderling akkoord en de beëindiging door ontslag (ontslag gegeven door de werkgever of ontslag genomen door de werknemer) totaal in die zin dat, in het eerste geval, het einde van de overeenkomst voortvloeit uit een door de partijen (werkgever en werknemer) vrijwillig genomen gemeenschappelijke beslissing, terwijl daarentegen in het tweede geval, de beëindiging van de arbeidsovereenkomst de uiting is van de eenzijdige wil van de ene of de andere partij (werkgever of werknemer).
Juridiquement, la rupture de commun accord et la rupture moyennant congé (licenciement lorsqu'il est donné par l'employeur ou démission lorsqu'il est donné par le travailleur) diffèrent profondément en ce que, dans le premier cas, la fin du contrat résulte d'une décision commune librement prise par les parties (employeur et travailleur), alors que, dans le second cas, la rupture du contrat de travail est l'oeuvre de la volonté unilatérale de l'une ou l'autre partie (employeur ou travailleur).
Het door het arbeidsrecht ingevoerd beschermend kader beoogt met name de situaties van de eenzijdige beëindiging van de arbeidsovereenkomst te regelen (zie bijvoorbeeld de artikelen 37/1 en volgende van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten). In geval van een beëindiging in onderling akkoord krijgen de burgerlijke regels die van toepassing zijn op alle types van overeenkomsten, de overhand (zie artikel 32, initio, van de voormelde wet van 3 juli 1978, waarbij het volgende wordt bepaald: "Behoudens de algemene wijzen waarop de verbintenissen te niet gaan,... .")
Le cadre protecteur instauré par le droit du travail a notamment vocation à régir les situations de rupture unilatérale du contrat de travail (Voir par exemple les articles 37/1 et s., de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail). Dans le cas d'une rupture de commun accord, les règles civiles, applicables à tous les types de contrats, retrouvent leur emprise (Voir l'article 32, initio, de la loi précitée du 3 juillet 1978, stipulant que "Sans préjudice des modes généraux d'extinction des obligations,...".)
De globale ontoepasselijkheid van de dwingende bepalingen van het arbeidsrecht in geval van beëindiging in onderling akkoord wordt ruim aanvaard in de rechtsleer en de rechtspraak. Ze was niet het voorwerp van enige kritiek vanwege het Europees Comité voor de sociale rechten (zie het 4e rapport, neergelegd door België, dat de periode dekt tussen 1 januari 2005 en 31 december 2008, p. 19, en de conclusies 2010 van dit Comité, beschikbaar op http:// www.coe.int).
L'inapplicabilité globale des dispositions impératives du droit du travail en cas de rupture de commun accord est bien admise en doctrine et en jurisprudence. Elle n'a fait l'objet d'aucune censure de la part du Comité européen des droits sociaux (Voir le 4e rapport déposé par la Belgique et couvrant la période entre le 1er janvier 2005 et le 31 décembre 2008, p. 19 et les conclusions 2010 dudit Comité, disponibles sur http://www.coe.int).
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
85
Het burgerlijk recht legt geenszins op dat de beëindiging in onderling akkoord gepaard gaat met de betaling van een vergoeding ten laste van de werkgever. Niets belet de partijen evenwel om dit type van compensatie vast te stellen. De door de werkgever betaalde vergoeding is geen opzeggingsvergoeding (Cass., 10 november 1980, J.T.T., 1981, p. 9) maar wel een voordeel waarop de werknemer recht heeft ingevolge de beëindiging van de dienstbetrekking en is dus als loon in de zin van de wet van 12 april 1965 betreffende de bescherming van het loon der werknemers te beschouwen (Arbh. Antwerpen, 16 december 1987, R.W., 1988-89, p. 23). Deze gevolgen gelden eveneens in geval van beëindiging in onderling akkoord tijdens het verloop van de opzeggingstermijn.
Le droit civil n'impose nullement que la rupture de commun accord soit assortie du paiement d'une indemnité à charge de l'employeur. Rien n'empêche toutefois les parties de prévoir ce type de compensation. L'indemnité versée par l'employeur ne constitue pas une indemnité compensatoire de préavis (Cass., 10 novembre 1980, J.T.T., 1981, p. 9) mais un avantage dont bénéficie le travailleur à la fin de la relation de travail, considéré comme une rémunération au sens de la loi 12 avril 1965 concernant la protection de la rémunération des travailleurs (C. trav. Anvers, 16 décembre 1987, R.W., 1988-89, p. 23). Ces développements valent également en cas de rupture de commun accord durant l'écoulement du délai de préavis.
Le droit civil ne soumet pas la conclusion d'une convenHet burgerlijk recht onderwerpt het sluiten van een beëindigingsovereenkomst niet aan een of ander forma- tion de rupture à un quelconque formalisme. Il est toutefois lisme. Het is echter wenselijk om een geschreven bewijs préférable de se réserver une preuve écrite de la rupture convenue. van de overeengekomen beëindiging bij te houden. Om geldig te zijn moet een beëindigingsovereenkomst voldoen aan de algemene voorwaarden opgesomd door het Burgerlijk Wetboek (artikel 1108 en volgende van het Burgerlijk Wetboek). De toestemming van de werknemer mag niet ongeldig gemaakt worden door dwaling, bedrog of geweld. De rechtspraak waakt over de naleving van deze beginselen in geval van geschil.
Pour être valable, une convention de rupture doit satisfaire aux conditions générales énumérées par le Code civil (article 1108 et s. du Code civil). Le consentement du travailleur ne peut être vicié par une erreur, un dol ou une violence. La jurisprudence veille au respect de ces principes en cas de litige.
De geschillen die voor de sociale gerechten gebracht worden, hebben vaak betrekking op de vraag te weten of de werkgever, door het uiten van bepaalde bedreigingen (van bijvoorbeeld ontslag om dringende reden) geweld heeft uitgeoefend op de werknemer en hem gedwongen heeft tot het instemmen met een beëindiging in onderling akkoord.
Les différends portés devant les juridictions sociales ont souvent trait à la question de savoir si l'employeur, en proférant certaines menaces (de licenciement pour motif grave par exemple), a exercé sur le travailleur une violence le contraignant à adhérer à une rupture de commun accord.
Bij hun appreciatie brengen de rechters de burgerrechtelijke beginselen in herinnering, volgens dewelke het geweld bepalend moet zijn voor de toestemming, indruk moet maken op een redelijk persoon, doet vrezen voor een aanzienlijke schade en onrechtvaardig of ongeoorloofd is.
Dans leur appréciation, les juges rappellent les principes civils, selon lesquels la violence doit être déterminante du consentement, faire impression sur une personne raisonnable, faire craindre un mal considérable et être injuste ou illicite.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
86
Het Hof van Cassatie heeft reeds geoordeeld dat de bedreiging met een ontslag voor een ernstige tekortkoming op zich geen oorzaak van geweld is (Cass., 7 november 1977, Bull., p. 275). Bovendien moet ze onrechtvaardig of ongeoorloofd zijn. Dit zal niet het geval zijn wanneer ze niet gebaseerd is op verzonnen, onbeduidende of kunstmatige feiten. Met andere woorden, de bedreiging is niet constitutief voor geweld wanneer ze gebaseerd is op feiten die een bepaalde graad van ernst vertonen (zie bijvoorbeeld Arbh. Brussel, 9 maart 2004, www.juridat.be; Arbrb. Brussel, 11 maart 2014, R.G. 11-9806-A, onuitg.; V. Vannes, Le contrat de travail: aspects théoriques et pratiques, Brussel, Bruylant, 2012, p. 803 tot 813, nr. 1125 tot 1131 en de talrijke geciteerde verwijzingen uit de rechtspraak).
La Cour de cassation a déjà jugé que la menace d'un licenciement pour faute grave n'est pas en soi une cause de violence (Cass., 7 novembre 1977, Bull., p. 275). Encore faut-il qu'elle soit injuste ou illicite. Tel ne sera pas le cas si elle ne se fonde pas sur des faits fantaisistes, anodins ou factices. En d'autres termes, la menace n'est pas constitutive de violence lorsqu'elle est basée sur des faits présentant un certain degré de sérieux (Voir par exemple C. trav. Bruxelles, 9 mars 2004, www.juridat.be; Trib. trav. Bruxelles, 11 mars 2014, R.G. 11-9806-A, inédit; V. Vannes, Le contrat de travai : aspects théoriques et pratiques, Bruxelles, Bruylant, 2012, p. 803 à 813, n° 1125 à 1131 et les nombreuses références jurisprudentielles citées).
Aangezien ze vanuit juridisch oogpunt niet vergelijkbaar is met een ontslag, verhindert de beëindiging in onderling akkoord de werknemer aanspraak te maken op het voordeel van verschillende wetgevingen die voor hun toepassing vereisen dat de werknemer het voorwerp is van een ontslag. Dit is het geval wat betreft outplacement (artikel 11/1 en 13 van de wet van 5 september 2001 tot verbetering van de werkgelegenheidsgraad van de werknemers), de ontslaguitkering (artikel 39 van de wet van 12 april 2011 houdende aanpassing van de wet van 1 februari 2011 houdende verlenging van de crisismaatregelen en uitvoering van het interprofessioneel akkoord, en tot uitvoering van het compromis van de regering met betrekking tot het ontwerp van interprofessioneel akkoord) of nog beschermingen tegen ontslag.
Puisqu'elle n'est juridiquement pas assimilable à un licenciement, la rupture de commun accord empêche le travailleur de revendiquer le bénéfice des diverses législations qui exigent, pour leur application, que le travailleur fasse l'objet d'un licenciement. Tel est le cas en ce qui concerne le reclassement professionnel (article 11/1 et 13 de la loi du 5 septembre 2001 visant à améliorer le taux d'emploi des travailleurs), l'allocation de licenciement (article 39 de la loi du 12 avril 2011 modifiant la loi du 1er février 2011 portant la prolongation de mesures de crise et l'exécution de l'accord interprofessionnel, et exécutant le compromis du gouvernement relatif au projet d'accord interprofessionnel) ou encore des protections contre le licenciement.
DO 2014201500934 Vraag nr. 34 van de heer volksvertegenwoordiger Eric Thiébaut van 03 december 2014 (Fr.) aan de viceeersteminister en minister van Werk, Economie en Consumenten, belast met Buitenlandse Handel:
DO 2014201500934 Question n° 34 de monsieur le député Eric Thiébaut du 03 décembre 2014 (Fr.) au vice-premier ministre et ministre de l'Emploi, de l'Économie et des Consommateurs, chargé du Commerce extérieur:
Ontstentenis van een herroepingstermijn voor zelfstandigen die overhaast een koopovereenkomst ondertekenden.
Le délai de rétractation inexistant des indépendants ayant signé un contrat d'achat dans la précipitation.
J'ai été sensibilisé à plusieurs reprises par des commerMeermaals hebben handelaars en kleine zelfstandigen mijn aandacht gevestigd op de moeilijkheden die ze onder- çants et des petits indépendants qui m'ont exprimé leurs vinden om een overeenkomst die ze sloten met een acquisi- difficultés de se détacher d'un contrat qu'ils ont signé à teur en waar ze naderhand spijt van hebben, ongedaan te regret auprès de sociétés de démarchage. maken. Consumenten en particulieren kunnen zonder kosten afzien van een aankoop waarvan ze spijt hebben, maar kleine zelfstandigen die overhaast een contract ondertekenen, kunnen zich niet beroepen op zo een herroepingstermijn.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
Contrairement aux consommateurs et particuliers qui disposent de la possibilité de se rétracter sans frais dès lors qu'ils regretteraient leurs achats, aucun délai de désengagement n'est offert aux petits indépendants ayant signé un contrat dans la précipitation.
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
87
En cas de réclamation, il leur est même demandé de Maken ze achteraf bezwaar, dan wordt hun voor de ontbinding van het contract zelfs een vergoeding gevraagd s'acquitter du paiement de 60 % de la durée du contrat pour van 60 procent van de waarde van de overeenkomst. Dat is pouvoir se libérer. Une somme non négligeable! een aanzienlijke som geld! Je connais ainsi plusieurs exemples d'indépendants qui se Ik ken verscheidene zelfstandigen die het water aan de lippen staat omdat ze op overhaaste en zelfs naïeve wijze retrouvent "la corde au cou" pour s'être engagés de façon een verbintenis aangingen met bedrijven die gespeciali- précipitée, voire naïve, auprès de sociétés spécialisées dans la conception de clips vidéos visant à promouvoir leur actiseerd zijn in verkoopbevorderende promotiefilms. vité commerciale. Ook bij de Union des Classes moyennes stromen talloze À cet égard, l'Union des Classes moyennes est également getuigenissen binnen van zelfstandigen die het slachtoffer submergée de témoignages de petits indépendants victimes werden van dergelijke agressieve verkoopspraktijken. de ce type de démarchages agressifs. Ces derniers se plaignent ainsi de ne pas disposer de la Het grieft de zelfstandigen dat ze niet dezelfde bescherming genieten als de consumenten, die gedurende een même protection des consommateurs qui ont les moyens bepaalde periode vrij kunnen terugkomen op een overeen- de se rétracter librement dans un certain délai. komst. 1. La différence de protection entre les particuliers et les 1. Is de ongelijke behandeling van particulieren en zelfstandigen in het geval ze spijt hebben van een aangegane indépendants face à la signature d'un contrat signé à regret est-elle justifiée à vos yeux? overeenkomst naar uw mening terecht? 2. Les petits indépendants ou autres commerçants ne 2. Zouden ook de kleine zelfstandigen of handelaars niet onder welomschreven voorwaarden kunnen beschikken pourraient-ils pas, sous des conditions bien définies, bénéover een herroepingstermijn, zodat ze een aankoop die ze ficier également d'un délai de rétractation pour se libérer sans frais d'un achat fait à regret? achteraf betreuren kosteloos kunnen verzaken? 3. Zal u daaromtrent een reflectie opstarten?
3. Envisagez-vous d'entamer une réflexion à ce sujet?
4. La réclamation du dédit de 60 % imposée au signataire 4. Is de van de contractant geëiste afkoopsom van 60 procent om de overeenkomst te ontbinden niet buitensporig d'un contrat pour lui permettre de se libérer de son engagehoog, of kan ze zelfs niet als een vorm van rechtsmisbruik ment n'est-il pas excessif, voire interprété comme un abus de droit? worden geïnterpreteerd? 5. Hoe zal u de slachtoffers van dergelijke agressieve handelspraktijken tegemoetkomen?
5. Quelles réponses envisagez-vous d'apporter aux victimes de ces pratiques commerciales agressives?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Werk, Economie en Consumenten, belast met Buitenlandse Handel van 06 januari 2015, op de vraag nr. 34 van de heer volksvertegenwoordiger Eric Thiébaut van 03 december 2014 (Fr.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre de l'Emploi, de l'Économie et des Consommateurs, chargé du Commerce extérieur du 06 janvier 2015, à la question n° 34 de monsieur le député Eric Thiébaut du 03 décembre 2014 (Fr.):
1 en 2. Eerst en vooral zou ik erop willen wijzen dat vandaag al een aantal wetsbepalingen bestaan die ondernemingen toelaten in rechte te handelen, wanneer zij het slachtoffer zouden worden van bepaalde handelingen van andere ondernemingen. Deze regels zijn niet specifiek gericht op de bescherming van zelfstandigen en kleine ondernemingen.
1 et 2. Je voudrais tout d'abord souligner qu'il existe aujourd'hui déjà un nombre de dispositions légales qui permettent aux entreprises d'agir en droit lorsqu'elles seraient devenues victimes de certains actes d'autres entreprises. Ces règles ne sont pas spécifiquement axées sur la protection des indépendants et des petites entreprises.
Uiteraard zijn er de regels van het verbintenissenrecht die een algemeen kader ter beschikking stellen voor wat betreft de contractuele relaties. Daarnaast bestaan er regels die een kader bieden in geval van oneerlijke praktijken tussen ondernemingen. Deze bepalingen zijn terug te vinden in de artikelen VI;104 tot VI.109 van het Wetboek van economisch recht (WER):
Il y a évidemment les règles du droit des obligations qui proposent un cadre général pour les relations contractuelles. Il existe d'autre part des règles qui fournissent un cadre en cas de pratiques déloyales entre entreprises. Ces dispositions sont reprises dans les articles VI. 104 à VI.109 du Code de droit économique:
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
88
- een algemene bepaling (artikel VI.104 WER) verbiedt "elke met de eerlijke marktpraktijken strijdige daad waardoor een onderneming de beroepsbelangen van een of meer andere ondernemingen schaadt of kan schaden". Ze laat de onderneming toe een vordering in te stellen tegen een andere onderneming die een wettelijke bepaling niet respecteert of een daad strijdig met de eerlijke handelsgebruiken begaat;
- une disposition générale (art.VI 104, CDE) interdit "tout acte contraire aux pratiques honnêtes du marché par lequel une entreprise porte atteinte ou peut porter atteinte aux intérêts professionnels d'une ou plusieurs autres entreprises". Elle permet ainsi au professionnel d'intenter une action contre un autre professionnel qui ne respecterait pas une disposition légale ou aurait commis un acte contraire aux usages honnêtes en matière commerciale ;
- artikel VI.105 WER verbiedt elke misleidende reclame;
- l'article VI. 105, CDE, interdit toute publicité trompeuse;
- de artikelen VI.106 en VI.107 WER verbieden de praktijk van "misleading directories". Ze verbieden ondernemingen, ofwel rechtstreeks, ofwel via een betalings- of bestelformulier, een factuur, een aanbod of algemene voorwaarden, adverteerders te werven om hen in gidsen of telefoonboeken of dergelijke bestanden op te nemen, zonder ondubbelzinnig aan te geven dat deze aanwerving een aanbod van overeenkomst tot betaling uitmaakt;
- les articles VI. 106 et VI. 107, CDE, interdisent la pratique des "misleading directories". Ils interdisent ainsi à toute entreprise de prospecter, soit directement, soit par le biais d'un formulaire de paiement ou de commande, d'une facture, d'une offre ou de conditions générales, des annonceurs en vue de les faire figurer dans des guides ou annuaires téléphoniques ou fichiers notamment, sans indiquer explicitement que cette prospection constitue une offre de contrat payant;
- artikel VI.108 WER verbiedt afgedwongen aankopen - l'article VI. 108, CDE, interdit les achats forcés entre tussen ondernemingen; entreprises; - artikel VI.109 WER verbiedt het opzetten, beheren of - l'article VI. 109, CDE, interdit de créer, d'exploiter ou promoten van een piramidesysteem. de promouvoir un système de promotion pyramidale. De artikelen VI.105 tot VI.109 WER worden strafrechtelijk gesanctioneerd.
Les articles VI. 105 à VI. 109, CDE, sont sanctionnés pénalement.
Het is juist dat de consumenten ook beschermd worden tegen oneerlijke handelspraktijken door ondernemingen. Bovendien genieten ze van nog meer precieze, beschermende maatregelen, zoals een recht op gedetailleerde informatie voor contractsluiting en een herroepingsrecht bij overeenkomsten op afstand en buiten verkoopruimten gesloten overeenkomsten. Daarnaast zijn er ook de bepalingen rond onrechtmatige bedingen.
Il est vrai que les consommateurs sont également protégés contre les pratiques déloyales des entreprises. De plus, ils jouissent de mesures encore plus précises et protectrices, comme un droit à une information détaillée préalablement à la conclusion d'un contrat et un droit de rétractation pour les contrats à distance et les contrats conclus hors établissement. Il y a par ailleurs également les dispositions relatives aux clauses abusives.
3. In mijn beleidsverklaring, onder punt 16, heb ik duidelijk gezegd dat ik voluit wil gaan voor betere beschermingsregels tussen ondernemingen. Ik heb ook gezegd dat de regels die gelden voor consumenten, hiervoor een spiegel kunnen vormen. Ik wil dus wel degelijk een reflectie op dit vlak aanvatten. (Parl. St., Kamer, 2014/2015, DOC 54 K 0020/007)
3. Dans mon exposé d'orientation politique, sous le point 16, j'ai dit clairement que je voulais miser pleinement sur de meilleures règles protectrices entre entreprises. J'ai aussi dit que les règles applicables aux consommateurs pouvaient servir de miroir dans ce but. Je compte donc bel et bien entamer une réflexion sur ce plan.
Trouwens, ook op Europees vlak bewegen er zaken met betrekking tot de B2B-relatie.
D'ailleurs, au niveau européen également, il y a des choses qui bougent par rapport aux relations B2B.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
89
De Europese Commissie heeft als gevolg van een mededeling betreffende de richtlijn 2006/114 inzake misleidende reclame en vergelijkende reclame (COM (2012) 702 final van 27 november 2012), consultaties opgestart om de problemen die ondernemingen in hun onderlinge relaties ondervinden, te evalueren, in het bijzonder inzake misleidende handelspraktijken. Een verslag werd echter nog niet opgesteld, noch werd reeds een kalender meegedeeld door de Commissie.
Suite à une communication concernant la directive 2006/ 114 relative aux publicités trompeuses et comparatives (COM (2012) 702 final du 27 novembre 2012), la Commission européenne a entamé des consultations afin d'évaluer les problèmes rencontrés par les entreprises dans leurs relations mutuelles, notamment concernant les pratiques de publicité trompeuse. Aucun rapport n'a toutefois pas encore été rédigé à ce jour, et aucun calendrier n'a été communiqué par la Commission.
Ze heeft eveneens een mededeling gepubliceerd betreffende een Europees actieplan inzake detailhandel (COM (2013) 36 final, 31 januari 2013) waarin één van de prioriteiten betrekking heeft op de invoering van evenwichtiger en duurzamer handelsrelaties doorheen de hele productieketen; volgens het plan zouden partijen genieten van een kader dat toelaat doeltreffender op te treden tegen oneerlijke handelspraktijken.
Cette dernière a également publié une communication relative à un plan d'action européen pour le commerce de détail (COM (2013) 36 final, 31 janvier 2013) dont l'une des priorités consistait en l'instauration de relations commerciales plus équitables et plus durables tout au long de la chaîne d'approvisionnement, plan selon lequel les parties bénéficieraient d'un cadre permettant de lutter plus efficacement contre les pratiques commerciales déloyales.
Een verslag van 26 februari 2014 over het wettelijk kader van oneerlijke handelspraktijken tussen ondernemingen in de productieketen van de detailhandel werd gepubliceerd (Study on the legal framework covering business-to-business unfair trading practices in the retail supply chain, final report, prepared for the European Commission, DG Internal Market, DG MARKT/2012/049, 26 february 2014). Algemene conclusies worden erin geformuleerd, waarvan de meest praktische is om, op Europees niveau, voor te stellen een zwarte lijst en een grijze lijst in te voeren van praktijken die altijd of vaak oneerlijk zijn.
Un rapport du 26 février 2014 sur le cadre légal des pratiques déloyales entre professionnels dans la chaîne d'approvisionnement du commerce de détail a été publié (Study on the legal framework covering business-to-business unfair trading practices in the retail supply chain, final report, prepared for the European Commission, DG Internal Market, DG MARKT/2012/049, 26 february 2014). Des conclusions générales y sont formulées, dont la plus concrète est de proposer d'établir, au niveau européen, une liste noire et une liste grise des pratiques qui sont toujours ou souvent déloyales.
Sinds het aantreden van de nieuwe Europese Commissie Compte tenu de la mise en place d'une nouvelle Commiswerd nog geen enkele kalender vastgelegd. sion européenne, aucun calendrier n'a encore été fixé. 4. Het opzegbeding vertegenwoordigt de "te betalen prijs" door de onderneming die eenzijdig de overeenkomst verbreekt. De beoordeling van het onrechtmatig karakter van een opzegging om zich te bevrijden van een overeenkomst hangt af van elke afzonderlijke overeenkomst en haar bedingen. Het komt aan de rechter toe de regels van het verbintenissenrecht toe te passen betreffende dit type van bedingen en om eventueel het bedrag te verminderen.
4. La clause de dédit représente le "prix à payer" par la partie qui rompt unilatéralement le contrat. L'appréciation du caractère abusif d'un dédit pour se libérer d'un contrat dépend de chaque contrat particulier et de ses clauses. C'est au juge qu'il appartient d'appliquer les règles du droit des obligations relatives à ce type de clauses et d'éventuellement en réduire le montant.
5. Zoals reeds hoger uitgelegd, bestaat er reeds een zekere bescherming voor ondernemingen. Op nationaal niveau kan een discussie worden gevoerd over het eventueel toekennen van een herroepingsrecht voor kleine ondernemingen, in bepaalde goed omschreven gevallen. Op het Europees niveau moet de meer globale discussie voorgesteld in punt 3 in elk geval worden voortgezet en leiden tot een geharmoniseerde wetgeving.
5. Comme déjà expliqué plus haut, une certaine protection des entreprises existe déjà. Une réflexion pourrait être menée au niveau national quant à l'octroi d'un éventuel droit de rétractation pour les petits professionnels, dans certains cas bien déterminés. Au niveau européen, la réflexion plus globale présentée au point 3 devrait en tout état de cause être poursuivie et aboutir à une législation harmonisée.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
90
DO 2014201500990 DO 2014201500990 Vraag nr. 42 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 42 de monsieur le député Philippe Goffin du 11 décembre 2014 (Fr.) au vice-premier Philippe Goffin van 11 december 2014 (Fr.) aan ministre et ministre de l'Emploi, de l'Économie et de vice-eersteminister en minister van Werk, des Consommateurs, chargé du Commerce Economie en Consumenten, belast met extérieur: Buitenlandse Handel: Strategische olievoorraden.
Les stocks stratégiques de pétrole.
De Europese Unie verplicht België een aardolieproductennoodvoorraad aan te houden die ongeveer gelijk is aan een kwart (d.i. voor 90 dagen) van de hoeveelheid aardolieproducten die geleverd werd voor de jaarlijkse consumptie van het voorgaande jaar. Hoewel de Europese wetgeving specifieke regels vastlegt voor de voorraden waarover de lidstaten moeten beschikken, mogen deze laatste met betrekking tot het in opslag houden van deze reserves wel hun eigen systeem uitwerken.
Comme prescrit par l'Union européenne, la Belgique doit détenir un "réserve d'urgence" de produits pétroliers à hauteur d'environ 90 jours de la quantité de produits pétroliers livrés à la consommation annuelle de l'année précédente. Si les règles relatives aux stocks à détenir sont assez spécifiques, les États membres de l'UE sont toutefois libres d'élaborer leur propre système de détention des réserves.
België opteerde wat dat betreft jarenlang voor decentralisatie, dat wil zeggen dat ons land zijn voorraadplicht delegeerde aan invoerders en raffinaderijen. Sinds 2006 bestaat er echter een centraal orgaan, dat ons land in staat stelt de minimumvoorraad in opslag te houden, de beschikbaarbeid te verhogen en de vereiste aard en kwaliteit van de verplichte voorraden te respecteren.
Pendant de longues années, la Belgique a opté pour un système décentralisé et a transféré son obligation de stockage aux importateurs et aux raffineries. Mais depuis 2006, c'est une instance centralisée qui est chargée d'assurer à la Belgique un minimum de stocks, d'augmenter la disponibilité et de respecter la qualité des stocks obligatoires.
Bij de wet van 26 januari 2006 betreffende de aanhouding van een verplichte voorraad aardolie en aardolieproducten en de oprichting van een agentschap voor het beheer van een deel van deze voorraad en tot wijziging van de wet van 10 juni 1997 betreffende de algemene regeling voor accijnsproducten, het voorhanden hebben, en het verkeer daarvan en de controles daarop werd namelijk een naamloze vennootschap van publiek recht opgericht, APETRA (Agence du pétrole - Petroleumagentschap). APETRA moet meer algemeen de strategische voorraden beheren en ruwe aardolie of afgewerkte aardolieproducten aankopen; opslagcapaciteit kopen, bouwen of huren; en contracten voor operationele voorraden sluiten met Belgische of buitenlandse operatoren.
La loi du 26 janvier 2006 relative à la détention des stocks obligatoires de pétrole et des produits pétroliers et à la création d'une agence pour la gestion d'une partie de ces stocks et modifiant la loi du 10 juin 1997 relative au régime général, à la détention, à la circulation et aux contrôles des produits soumis à accises, a donc créé une société anonyme de droit public : l'APETRA (Agence du pétrole - Petroleum Agentschap). Selon la loi, l'APETRA est chargée de gérer, en général, les stocks stratégiques et d'acheter du pétrole brut ou des produits pétroliers finis, d'acheter, de construire ou de louer des capacités de stockage et de conclure des contrats relatifs aux stocks opérationnels auprès des opérateurs belges ou étrangers.
De nieuwe Europese richtlijn 2009/119/EG van de Raad van 14 september 2009 houdende verplichting voor de lidstaten om minimumvoorraden ruwe aardolie en/of aardolieproducten in opslag te houden, verplicht de lidstaten eveneens "om minimumvoorraden ruwe aardolie en/of aardolieproducten in opslag te houden".
Une nouvelle directive européenne, la Directive 2009/ 119/CE du Conseil du 14 septembre 2009 faisant obligation aux États membres de maintenir un niveau minimal de stocks de pétrole brut et/ou de produits pétroliers, oblige " les États membres de maintenir un niveau minimal de stocks de pétrole brut et/ou de produits pétroliers ".
1. Hoeveel aardolie en aardolieproducten heeft het Petro1. Quel est actuellement le volume de stocks de pétrole et leumagentschap momenteel in voorraad? de produits pétroliers détenus par l'APETRA? 2. a) Hoe wordt die voorraad beheerd?
2. a) Comment sont gérés ces stocks?
b) Hoe gaat APETRA te werk om haar beleidsdoelstellingen te halen?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
b) Quelle politique mène l'Agence du pétrole afin de rencontrer ses objectifs?
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
91
3. Heeft dat beleid een impact op de olieprijs?
3. Cette politique a-t-elle un impact sur le cours du pétrole?
4. Welke veranderingen brengt de Europese richtlijn 2009/119/EG mee?
4. Quels changements sont apportés par la directive européenne 2009/119/CE?
5. Neemt België de bepalingen van EU-richtlijn 2009/ 119/EG in acht?
5. La Belgique rencontre-t-elle les dispositions de la directive européenne 2009/119/CE?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Werk, Economie en Consumenten, belast met Buitenlandse Handel van 06 januari 2015, op de vraag nr. 42 van de heer volksvertegenwoordiger Philippe Goffin van 11 december 2014 (Fr.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre de l'Emploi, de l'Économie et des Consommateurs, chargé du Commerce extérieur du 06 janvier 2015, à la question n° 42 de monsieur le député Philippe Goffin du 11 décembre 2014 (Fr.):
Deze parlementaire vraag valt niet onder mijn bevoegdheid, maar onder die van mijn collega, de minister van Energie, tot wie hij deze vraag kan richten (Vraag nr. 26 van 9 januari 2015).
Cette question parlementaire ne relève pas de mes compétences, mais de celles de mon collègue, la ministre de l'Énergie à qui il peut poser sa question (Question n° 26 du 9 janvier 2015).
DO 2014201501016 DO 2014201501016 Vraag nr. 43 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 43 de monsieur le député Brecht Vermeulen du 12 décembre 2014 (N.) au viceBrecht Vermeulen van 12 december 2014 (N.) aan premier ministre et ministre de l'Emploi, de de vice-eersteminister en minister van Werk, l'Économie et des Consommateurs, chargé du Economie en Consumenten, belast met Commerce extérieur: Buitenlandse Handel: Werkgevers. - Werknemers. - Voordelen in natura.
Employeurs. - Travailleurs. - Avantages en nature.
Veel werknemers krijgen van hun werkgever een pc, een smartphone, gsm, een abonnement voor mobiel telefoonverkeer of voor datacommunicatie ter beschikking die zowel voor professionele als voor private doeleinden kunnen worden gebruikt. Wanneer een werkgever dergelijke zaken ter beschikking stelt van zijn werknemer of tussenkomt in de kosten, ontstaat er een voordeel in natura wanneer deze toestellen ook voor private doeleinden worden gebruikt.
De nombreux travailleurs reçoivent de leur employeur un pc, un smartphone, un gsm ou encore un abonnement de téléphonie mobile ou de communication de données pouvant être utilisé à des fins tant professionnelles que privées. Or l'utilisation privée de ces appareils ou abonnements mis à la disposition des salariés moyennant une intervention partielle ou intégrale de l'employeur en fait un avantage en nature.
Het deel van de kosten verbonden aan het verbruik voor privé-doeleinden is zowel onderworpen aan de personenbelastingen als aan de normale socialezekerheidsbijdragen. Het bedrag van het voordeel dat onderworpen is aan de socialezekerheidsbijdragen wordt berekend op de (forfaitaire) belastbare voordelen. De eventuele persoonlijke bijdragen van de werknemer zijn vrijgesteld van de socialezekerheidsbijdragen.
La partie des coûts liée à l'utilisation à des fins privées est soumise à l'impôt des personnes physiques et aux cotisations normales de sécurité sociale. Le montant de l'avantage soumis aux cotisations de sécurité sociale est calculé sur la base des avantages imposables (forfaitaires). Les éventuelles cotisations personnelles du travailleur sont exonérées de cotisations de sécurité sociale.
1. a) Combien de pc, de pc portables, de connexions à 1. a) Hoeveel pc's, laptops, internetaansluitingen, gsm's, smartphones, enzovoort zijn via de "voordelen in natura" l'internet, de gsm, de smartphones, etc. sont soumis aux cotisations de sécurité sociale comme "avantages en onderworpen aan socialezekerheidsbijdragen? nature"? b) Liefst graag cijfers over de jongste vier jaar, per provincie en per onderdeel?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
b) Je voudrais des statistiques pour les quatre dernières années, par province et par appareil.
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
92
2. Zijn de cijfers van die pc's, laptops, internetaansluitingen, gsm's, smartphones, enzovoort, identiek bij aangiften "voordelen in natura" voor de personenbelasting?
2. Les chiffres relatifs à ces pc, portables, connexions à l'internet, gsm, smartphones, etc. déclarés comme "avantages en nature" à l'impôt des personnes physiques sont-ils identiques?
3. Quel a été, par province, le montant total annuel des 3. Wat was de totale som van de geïnde socialezekerheidsbijdragen voor die voordelen in natura? Liefst cijfers cotisations de sécurité sociale perçues pour ces avantages en nature au cours des quatre dernières années? over de jongste vier jaar per provincie. Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Werk, Economie en Consumenten, belast met Buitenlandse Handel van 06 januari 2015, op de vraag nr. 43 van de heer volksvertegenwoordiger Brecht Vermeulen van 12 december 2014 (N.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre de l'Emploi, de l'Économie et des Consommateurs, chargé du Commerce extérieur du 06 janvier 2015, à la question n° 43 de monsieur le député Brecht Vermeulen du 12 décembre 2014 (N.):
Deze parlementaire vraag valt niet onder mijn bevoegdheid. Daarom nodig ik het geachte lid uit om de vraag te stellen aan mijn collega's die bevoegd zijn voor Financiën (Vraag nr. 110 van 9 januari 2015) en Sociale zekerheid (Vraag nr. 94 van 9 januari 2015).
Cette question parlementaire ne relève pas de mes compétences. J'invite dès lors l'honorable membre à interroger mes collègues en charge des Finances (Question n° 110 du 9 janvier 2015) et de la Sécurité sociale (Question n° 94 du 9 janvier 2015).
Vice-eersteminister en minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en de Regie der gebouwen
Vice-premier ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la Régie des bâtiments
DO 2014201500844 DO 2014201500844 Vraag nr. 70 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 70 de monsieur le député Franky Demon du 21 novembre 2014 (N.) au vice-premier Franky Demon van 21 november 2014 (N.) aan de ministre et ministre de la Sécurité et de vice-eersteminister en minister van Veiligheid en l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en Régie des bâtiments: de Regie der gebouwen: Politiezones. - Buurtinformatienetwerken (BIN's).
Zones de police. - Les réseaux d'information de quartier (RIQ).
Verschillende politiezones starten met een BuurtinformaPlusieurs zones de police mettent sur pied des réseaux tienetwerk (BIN). De BIN's blijken naar verluidt een goed d'information de quartier (RIQ). Ce système s'avérerait être middel in de strijd tegen woninginbraken. un instrument efficace dans la lutte contre les effractions dans les habitations. Burgers bellen naar de lokale politie als ze iets verdachts meemaken of zien. De politie zal vervolgens een boodschap inspreken en via een speciaal communicatiesysteem worden alle leden van die BIN telefonisch verwittigd. Op enkele minuten tijd worden alle leden thuis of in hun zaak opgebeld en kunnen zij de boodschap van de politie horen. Bij de oprichting van een BIN wordt de werking en de afspraken in een protocol opgenomen.
Des citoyens qui constatent des agissements suspects appellent la police locale qui, elle, envoie un message téléphonique à tous les membres du RIQ par le biais d'un système de communication conçu à cet effet. En quelques minutes seulement, tous les membres du RIQ sont appelés chez eux ou à leur lieu de travail et peuvent prendre connaissance du message de la police. Lors de la création d'un RIQ, le fonctionnement et les modalités pratiques sont consignés dans un protocole.
1. Hoeveel BIN's zijn reeds operationeel, opgesplitst per provincie?
1. Combien de réseaux d'information de quartier sont-ils déjà opérationnels dans chacune des provinces?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
93
2. Is het de bedoeling om de werking van de BIN's te 2. Est-il envisagé d'élargir ce système à toutes les zones extrapoleren naar alle politiezones? de police? 3. a) Wordt hierrond vorming aanbevolen aan de politie3. a) Est-il conseillé aux zones de police d'assurer des zones? formations en la matière? b) Hoe gebeurt dit in de praktijk?
b) Comment ces formations s'organisent-elles dans la pratique?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en de Regie der gebouwen van 06 januari 2015, op de vraag nr. 70 van de heer volksvertegenwoordiger Franky Demon van 21 november 2014 (N.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la Régie des bâtiments du 06 janvier 2015, à la question n° 70 de monsieur le député Franky Demon du 21 novembre 2014 (N.):
1. Gelieve hieronder de verdeling per provincie te vinden van de BIN's die op 1 december 2014 werden goedgekeurd door de FOD Binnenlandse Zaken:
1. Veuillez trouver ci-dessous la répartition par province des PLP (Partenariat Local de Prévention) qui ont fait l'objet d'une approbation de la part du SPF Intérieur au 1er décembre 2014:
West-Vlaanderen Oost-Vlaanderen Vlaams-Brabant Antwerpen Limburg Brussel Henegouwen Namen Luik
62 201 15 330 4 2 12 13 8
Flandre occidentale Flandre orientale Brabant flamant Anvers Limbourg Bruxelles Hainaut Namur Liège
Luxemburg Waals-Brabant Totaal
6 16 669
Luxembourg Brabant Wallon Total
2. Over het algemeen is het niet de bedoeling de werking van de BIN's uit te breiden naar alle politiezones. De BIN's zijn immers structuren die worden georganiseerd op vrijwillige basis en die een communicatiewijze bepalen tussen de leden van het BIN en de lokale politie. Het charter moet worden ondertekend door de coördinator van het BIN, de korpschef en de burgemeester. Het lijkt dus moeilijk om dit systeem uit te breiden naar alle politiezones.
2. L'objectif n'est pas d'étendre le mode de fonctionnement des PLP à l'ensemble des zones de police. En effet, les PLP sont des structures qui s'organisent sur base volontaire et qui définissent un mode de communication entre les membres du PLP et la police locale. Ils nécessitent la signature d'une charte entre le coordinateur du PLP, le chef de corps et le bourgmestre. Il semble donc difficile d'étendre ce système à l'ensemble des zones de police.
3. Les PLP sont abordés dans le cadre de la formation 3. De BIN's komen aan bod in de politieopleiding. Ik denk dat het thans niet relevant is om die opleiding uit te policière. Je pense qu'il n'est pas pertinent actuellement breiden. d'étendre celle-ci.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
94
DO 2014201500942 DO 2014201500942 Vraag nr. 89 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 89 de monsieur le député Vincent Van Quickenborne du 04 décembre 2014 (N.) au viceVincent Van Quickenborne van 04 december premier ministre et ministre de la Sécurité et de 2014 (N.) aan de vice-eersteminister en minister l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, belast met Régie des bâtiments: Grote Steden en de Regie der gebouwen: Administraties. - FEDCOM.
Administrations. - FEDCOM.
FEDCOM is een federaal project dat bedoeld is om de boekhouding van onze federale overheid te moderniseren. Daarbij wordt een algemene, budgettaire en analytische boekhouding ingevoerd. Het project werd aangevat in 2007 en voltooid begin 2012. Het werd gecoördineerd door de federale overheidsdienst Budget en Beheerscontrole.
FEDCOM est un projet fédéral qui vise à moderniser la comptabilité de l'État en instaurant une comptabilité générale, budgétaire et analytique. Ce projet a été lancé en 2007 et achevé début 2012. Il a été coordonné par le SPF Budget et Contrôle de la Gestion.
FEDCOM est également le nom de la nouvelle applicaFEDCOM is ook de naam van de nieuwe computerapplicatie waarin die boekhouding is geïnformatiseerd. De tion informatique dans laquelle cette comptabilité est inforondersteuning van de applicatie wordt verzorgd door de matisée. Cette application est gérée par le service du Comptable fédéral. Federale Accountant. 1. a) Werkt uw administratie reeds met FEDCOM? Zo neen, waarom niet?
1. a) Votre administration utilise-t-elle déjà le système FEDCOM? Dans la négative, pourquoi?
b) Welke van de aan uw bevoegdheid gelinkte instellingen werken reeds met FEDCOM?
b) Quelles institutions ressortissant à votre compétence s'en servent?
2. Pour les années 2012, 2013 et 2014, quels sont les 2. Wat zijn de gemiddelde termijnen binnen welke de betaalbonnen toekomen bij cliënten en deze na betaling délais moyens dans lesquels les bons de paiement sont reçus par les clients et finalisés après paiement? afgehandeld worden voor de jaren 2012, 2013 en 2014? 3. In een publicatie van de FOD Sociale Zekerheid las ik verder over FEDCOM het volgende: "Het systeem kende wel een aantal kinderziekten, maar hiervoor werd al snel een oplossing gevonden en na enkele weken konden we een verbetering van de verwerkingstermijnen waarnemen." a) Werkt het systeem ondertussen naar behoren?
3. J'ai pu lire, dans une publication du SPF Sécurité sociale, que ''les problèmes traditionnels de rodage du système FEDCOM ont été très rapidement résolus et une amélioration du délai de traitement était déjà perceptible après quelques semaines''. a) Le système fonctionne-t-il correctement aujourd'hui?
b) Zijn de moeilijkheden nu verdwenen? Zo neen, hoe b) Les problèmes ont-ils été résolus? Dans la négative, overweegt u dit bij te sturen? comment envisagez-vous d'y remédier? Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en de Regie der gebouwen van 06 januari 2015, op de vraag nr. 89 van de heer volksvertegenwoordiger Vincent Van Quickenborne van 04 december 2014 (N.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la Régie des bâtiments du 06 janvier 2015, à la question n° 89 de monsieur le député Vincent Van Quickenborne du 04 décembre 2014 (N.):
Deze gegevens betreffende de Administraties en FEDCOM zijn niet beschikbaar op het centrale niveau van mijn departement. Ik verwijs naar het antwoord van (dat zal gegeven worden door) de minister van Begroting. (Vraag nr. 6 van 4 december 2014)
Ces données concernant les Administrations et FEDCOM ne sont pas disponibles au niveau central de mon département. Je vous renvoie à la réponse qui sera donnée par le ministre du Budget. (Question n° 6 du 4 décembre 2014)
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
95
DO 2014201500956 Vraag nr. 92 van de heer volksvertegenwoordiger JeanMarc Nollet van 09 december 2014 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en de Regie der gebouwen:
DO 2014201500956 Question n° 92 de monsieur le député Jean-Marc Nollet du 09 décembre 2014 (Fr.) au vice-premier ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la Régie des bâtiments:
Vergoeding voor ondernemers bij activering van het afschakelplan.
Une éventuelle indemnisation des entrepreneurs en cas d'activation du plan de délestage.
Een recent onderzoek van het Neutraal Syndicaat voor Zelfstandigen bracht aan het licht dat ongeveer twee derde van de bevraagde ondernemers bang is voor diefstallen wanneer het afschakelplan in werking wordt gesteld.
Une récente enquête menée par le Syndicat Neutre pour Indépendants révèle qu'environ deux tiers des entrepreneurs interrogés sont inquiets par rapport à d'éventuels vols qui pourraient survenir en cas d'activation du plan de délestage.
Een kwart van de 561 bevraagde ondernemers zou van Parmi les 561 entrepreneurs interrogées, 25 pourcents plan zijn extra veiligheidsmaatregelen te nemen om elk compteraient prendre des mesures de sécurité complémenrisico op diefstal te voorkomen. taire afin de parer à tout risque de vols. 1. Sur base de cette enquête, avez-vous des chiffres sur le 1. Beschikt u, op grond van dat onderzoek, over becijferde kosten voor de bijzondere maatregelen tegen diefstal coût de ces mesures particulières contre le vol et la crimien criminaliteit die nodig zouden zijn wanneer het afscha- nalité en cas d'activation du plan de délestage pour les indépendants? kelplan in werking wordt gesteld? 2. Par ailleurs, pourriez-vous communiquer si, dans le 2. Werden er, in het raam van de opgezette informatiecampagne, specifieke preventiemaatregelen genomen ten cadre de la campagne d'informations qui a été initiée, vous avez pris des mesures préventives spécifiques à l'attention aanzien van die zelfstandigen? de ces indépendants? 3. Werd er daarover overleg op gang gebracht met de 3. Qu'en est-il de la concertation que vous avez pu mettre minister van Binnenlandse Zaken? Met welk resultaat? sur pied avec le ministre de l'Énergie en la matière? 4. Komt er een vergoeding voor de zelfstandigen die extra veiligheidsmaatregelen nemen?
4. Des indemnisations sont-elles prévues?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en de Regie der gebouwen van 06 januari 2015, op de vraag nr. 92 van de heer volksvertegenwoordiger Jean-Marc Nollet van 09 december 2014 (Fr.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la Régie des bâtiments du 06 janvier 2015, à la question n° 92 de monsieur le député Jean-Marc Nollet du 09 décembre 2014 (Fr.):
1. Mijn diensten beschikken niet over specifieke informatie met betrekking tot de kostprijs voor de zelfstandigen van deze maatregelen tegen diefstal en criminaliteit in geval van een activatie van het afschakelplan.
1. Mes services ne disposent pas d'informations spécifiques relatives au coût pour les indépendants de ces mesures contre le vol et la criminalité en cas d'activation du plan de délestage.
Het dient opgemerkt te worden dat met de federale en lokale politie verschillende actieplannen uitgewerkt worden om in geval van activatie van het afschakelplan het handhaven van de openbare orde zo veel als mogelijk te garanderen. Zo wordt in de geïmpacteerde zones een maximale patrouillering van de lokale politie voorzien en zal er vanuit de niet-geïmpacteerde zones extra ondersteuning vanuit de federale politie georganiseerd worden.
Il faut faire remarquer que différents plans d'action sont élaborés avec la police locale et fédérale afin de garantir au maximum en cas d'activation du plan de délestage le maintien de l'ordre public. Dans les zones impactées, la police locale doit réaliser un maximum de patrouilles et un appui supplémentaire sera prévu depuis les zones non-impactées par la police fédérale.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
96
2. Teneinde de goede informatiedoorstroming naar het bedrijfsleven te organiseren werd reeds in september van dit jaar een interactie opgezet tussen mijn diensten en het VBO (Verbond van Belgische Ondernemingen). Vanuit deze samenwerking heeft de AD (Algemene Directie) Crisiscentrum op 29 september (2014) geparticipeerd aan een Informatieseminar Elektriciteitsschaarste van het VBO.
2. Afin d'organiser un bon échange d'information vers le monde des entreprises, une interaction a été mise en place en septembre de cette année entre mes services et la FEB (Fédération des entreprises de Belgique). Dans le cadre de cette collaboration, la DG (Direction générale) Centre de Crise a participé le 29 septembre (2014) à un séminaire d'information de la FEB sur la pénurie d'électricité.
En collaboration avec mes services, une rubrique "quesIn samenwerking met mijn diensten, werd ook op de website van de FOD Economie een "veel gestelde vragen" tions fréquemment posées" a également été prévue sur cette thématique pour les entreprises sur le site web du SPF rubriek rond deze thematiek voor de bedrijven opgezet. Economie. Dans le cadre de la campagne OFF-ON, une communiIn het kader van de Off On-campagne zal begin januari 2015 voorts een specifieke communicatie naar de bedrij- cation spécifique pour les entreprises sera lancée début janvier 2015. ven gelanceerd worden. 3. Mijn diensten werken, zowel op politiek als op administratief niveau, permanent samen met de minister van Energie omtrent dit risico. Zo komt maandelijks een stuurgroep samen waarin naast, ELIA, Synergrid, de FOD Economie en de AD Crisiscentrum ook vertegenwoordigers van de ministers van Energie, Economie en Binnenlandse Zaken zetelen.
3. Mes services, à la fois au niveau politique et administratif, travaillent en permanence avec le ministre de l'Energie au sujet de ce risque. Un groupe de pilotage se réunit ainsi chaque mois où siège outre, Elia, Synergrid, le SPF Economie, la DG Centre de Crise aussi des représentants des ministres de l'Energie, l'Economie et l'Intérieur.
Daarnaast zijn er verschillende werkgroepen opgericht waarin de FOD Economie en de AD Crisiscentrum zich gezamenlijk over specifieke vraagstukken buigen. Onder meer voor het organiseren en coördineren van de communicatie naar de bevolking (met inbegrip van ondernemingen) werd er een dergelijke gezamenlijke werkgroep opgericht.
De plus, plusieurs groupes de travail ont été mis en place dans lesquels le SPF Economie et la DG Centre de Crise peuvent se pencher ensemble sur des questions spécifiques. Un tel groupe de travail commun vu le jour, notamment pour l'organisation et la coordination de la communication à la population (y compris les entreprises).
4. De bevoegde minister heeft hieromtrent verklaart dat voor het verkrijgen van een compensatie in het geval van een activatie van het afschakelplan de benadeelden, indien ze hierover beschikken, zich zullen moeten beroepen op een clausule over schadevergoeding in hun contract van elektriciteitslevering en/of op een verzekering die voorziet in een schadevergoeding voor schade die veroorzaakt werd door stroomonderbrekingen.
4. Le ministre compétent a déclaré à ce propos que pour l'obtention d'une compensation en cas d'activation du plan de délestage, les victimes, doivent, si elles en disposent, faire appel à une clause relative à une indemnisation prévue dans leur contrat de fourniture d'électricité et/ou une assurance prévoyant une indemnisation pour les dégâts causés par les interruptions d'électricité.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
97
Vice-eersteminister en minister van Ontwikkelingssamenwerking, Digitale Agenda, Telecommunicatie en Post
Vice-premier ministre et ministre de la Coopération au développement, de l'Agenda numérique, des Télécommunications et de la Poste
DO 2014201500615 Vraag nr. 10 van de heer volksvertegenwoordiger JeanMarc Nollet van 30 oktober 2014 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Ontwikkelingssamenwerking, Digitale Agenda, Telecommunicatie en Post:
DO 2014201500615 Question n° 10 de monsieur le député Jean-Marc Nollet du 30 octobre 2014 (Fr.) au vice-premier ministre et ministre de la Coopération au développement, de l'Agenda numérique, des Télécommunications et de la Poste:
Screening van 3.500 banen bij bpost.
Bpost. - Le screening annoncé de 3.500 postes.
Il apparaît que bpost va se lancer dans le screening de Naar verluidt zou bpost eerlang 3.500 banen tegen het licht houden. Het gaat over een brede doorlichting die 3.500 postes. Il s'agit d'une large opération d'évaluation qui betrekking heeft op alle werknemers in een ondersteu- concernerait l'ensemble des employés affectés aux missions de "support". nende functie. 1. Wat beoogt men precies met die omvangrijke doorlich1. Pourriez-vous communiquer les objectifs de cette tingsoperatie? Wat is de inhoud ervan en uit welke stappen vaste opération ainsi que son contenu et les différentes bestaat de procedure? étapes du processus? 2. De vakbonden hebben al hun bezorgdheid over dat ini2. Les syndicats ont déjà fait part de leurs craintes à protiatief geuit. pos de cette initiative. a) Is dat intern onderzoek de voorbode van een mogelijke a) Cette enquête interne constitue-t-elle un prélude à une rationalisering van het personeelsbestand? éventuelle rationalisation au niveau du personnel? b) Kan u de werknemers op dat punt thans geruststellen?
b) Êtes-vous, aujourd'hui, en mesure de rassurer les travailleurs sur ce point?
3. Heeft u al contact gehad met de vakverenigingen en de 3. Qu'en est-il des contacts que vous avez pu prendre gedelegeerd bestuurder van bpost? avec les organisations syndicales ainsi qu'avec l'administrateur-délégué de bpost? Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Ontwikkelingssamenwerking, Digitale Agenda, Telecommunicatie en Post van 08 januari 2015, op de vraag nr. 10 van de heer volksvertegenwoordiger JeanMarc Nollet van 30 oktober 2014 (Fr.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre de la Coopération au développement, de l'Agenda numérique, des Télécommunications et de la Poste du 08 janvier 2015, à la question n° 10 de monsieur le député Jean-Marc Nollet du 30 octobre 2014 (Fr.):
1 en 2. Bpost opereert in een omgeving die in contante verandering is en die meer bepaald gekenmerkt wordt door een hevige concurrentie in de pakjessector en een dalend postvolume. Om vooruitgang te boeken op het vlak van efficiëntie en productiviteit en om de financiële leefbaarheid van de onderneming veilig te stellen, is bpost verplicht de organisatie voortdurend aan te passen.
1 et 2. Bpost opère dans un environnement en constante évolution, marqué notamment par une forte concurrence dans le secteur des paquets et des volumes de courrier en déclin. Afin de gagner en efficacité et en productivité, et ainsi assurer sa viabilité financière, bpost est contrainte d'adapter son organisation en permanence.
Depuis dix ans, de nombreux changements sont déjà De afgelopen tien jaar zijn er in de verschillende afdelingen van de onderneming reeds veranderingen doorgevoerd intervenus à divers niveaux de l'entreprise, comme le bijvoorbeeld in het distributienetwerk (Georoute) of in het réseau de distribution (voir Georoute) ou encore le réseau des bureaux de poste. postkantorennetwerk.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
98
Vandaag zijn het de ondersteunende diensten van het bedrijf die betrokken zijn in deze noodzakelijke verbetering van de managementsactiviteiten. Er werd beslist om een interne analyse uitgevoerd die het toekomstige optimale organisatiemodel zal vastleggen van de ondersteunende diensten (die zich grotendeels bevinden in de hoofdzetel van de onderneming in Brussel).
Aujourd'hui, ce sont les services de support de l'entreprise qui sont concernés par cette nécessité d'améliorer l'efficience managériale. À cette fin, la direction de bpost a décidé de réaliser une analyse interne qui devra définir le modèle organisationnel optimal futur des services de support (basés principalement au siège central de l'entreprise à Bruxelles).
Deze analyse heeft betrekking op iets meer dan 3.200 personen. Er is geen vooropgezet becijferd einddoel. Streefdoel voor het afronden van de analyse was einde 2014 en nadien zal de directie de passende beslissingen nemen. Deze zullen in de loop van 2015 worden uitgevoerd. Elke speculatie over deze beslissingen of het aantal bedreigde jobs is momenteel voorbarig.
Cette analyse qui devait se terminer fin 2014 concerne un peu plus de 3.200 personnes et n'est guidée par aucun objectif chiffré. Une fois l'analyse terminée, la direction prendra les décisions appropriées et celles-ci seront mises en oeuvre en 2015. À l'heure actuelle, toute spéculation sur les décisions et le nombre d'emplois menacés et prématurée.
Het project Alpha heeft betrekking op bpost-medewerkers in een leidinggevende, commerciële of ondersteunende functie. Postbodes, sorteerders en medewerkers in de postkantoren, de schoonmaakdiensten en de callcenters zijn niet betrokken.
Tous les collaborateurs occupant des fonctions managériales, commerciales ou de support sont concernés par le projet Alpha. Les facteurs, les agents des centres de tri, des bureaux de poste, des services de nettoyage ou encore des contacts centers ne sont pas concernés.
Le projet Alpha a été présenté aux partenaires sociaux. Het project Alpha werd voorgelegd aan de sociale partners. Zoals voor alle reorganisatieprojecten die tot hiertoe Comme pour tous les projets de réorganisation menés werden uitgevoerd, zullen ook hier de regels van het soci- jusqu'à présent, le processus de concertation sociale sera ale overleg worden gerespecteerd bij de uitvoering van de respecté lors de la mise en oeuvre des mesures envisagées. beoogde maatregelen. 3. De informatie zoals weergegeven in punt 1 en 2 van deze vraag, is door de gedelegeerd bestuurder toegelicht. Er heeft tevens een onderhoud plaatsgevonden tussen de vakverenigingen en het kabinet, onder andere met betrekking tot het project Alpha.
3. Les informations mentionnées aux points 1 et 2 de cette question ont été exposées par l'administrateur délégué. Un entretien a également eu lieu entre les organisations syndicales et le cabinet, notamment en ce qui concerne le projet Alpha.
DO 2014201500716 Vraag nr. 18 van de heer volksvertegenwoordiger Roel Deseyn van 12 november 2014 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Ontwikkelingssamenwerking, Digitale Agenda, Telecommunicatie en Post:
DO 2014201500716 Question n° 18 de monsieur le député Roel Deseyn du 12 novembre 2014 (N.) au vice-premier ministre et ministre de la Coopération au développement, de l'Agenda numérique, des Télécommunications et de la Poste:
Overheidsdiensten. - Toegankelijkheid formulieren.
Services publics. - Accessibilité des formulaires.
Een inclusieve samenleving is een samenleving die uitgaat van de diversiteit van haar leden en waar iedereen gebruik kan maken van dezelfde faciliteiten. Personen met en zonder handicap nemen samen het openbaar vervoer, gaan samen naar de sportclub, shoppen in dezelfde winkels, wonen dezelfde theatervoorstelling bij en zijn elkaars collega's op werkvloer.
Une société inclusive est une société fondée surla diversité de ses membres, dns laquelle chacun peut utiliser les mêmes services. Qu'ils soient handicapés ou non, tous les citoyens prennent ensemble les transports en commun, fréquentent ensemble les clubs sportifs, vont faire leurs courses dans les mêmes magasins, assistent aux mêmes représentations théâtrales et sont des collègues de travail.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
99
Internet wordt steeds belangrijker voor de overheid als middel om de relatie met de burgers en ondernemingen te onderhouden. Vermits overheidswebsites informatie verstrekken en/of diensten aanbieden voor alle burgers en ondernemingen, moeten die websites vlot toegankelijk zijn voor iedereen. Dus ook voor gebruikers met een visuele, auditieve of motorische handicap.
Pour l'administration, l'internet constitue un moyen de plus en plus important de maintenir une relation avec les citoyens et les entreprises. Étant donné qu'ils fournissent des informations et/ou des services à l'ensemble des citoyens et entreprises, les sites internet des pouvoirs publics doivent être aisément accessibles à tous, y compris aux personnes atteintes d'un handicap visuel, auditif ou moteur.
Personen met een handicap zijn niet alleen burgers maar vaak ook werknemers die gebruik maken van internet. Zo evolueert het aantal personen met een handicap dat bij de federale en Vlaamse overheid aan de slag is, jaar na jaar, richting het streefcijfer van 3%.
Les personnes handicapées sont non seulement des citoyens, mais également, dans de nombreux cas, des travailleurs qui utilisent l'internet. Ainsi, le nombre de personnes handicapées employées par les pouvoirs publics fédéraux et flamands se rapproche chaque année un peu davantage de l'objectif de 3 %.
De wet van 5 mei 2014 houdende verankering van het principe van de unieke gegevensinzameling in de werking van diensten en instanties die behoren tot of taken uitvoeren voor de overheid en tot vereenvoudiging en gelijkschakeling van elektronische en papieren formulieren voorziet dat voortaan alle nieuwe of gewijzigde formulieren moeten voorgelegd worden aan de Dienst Administratieve Vereenvoudiging (DAV).
La loi du 5 mai 2014 garantissant le principe de la collecte unique des données dans le fonctionnement des services et instances qui relèvent de ou exécutent certaines missions pour l'autorité et portant simplification et harmonisation des formulaires électroniques et papier prévoit que la totalité des formulaires nouveaux ou modifiés devront dorénavant être soumis à l'avis de l'Agence pour la Simplification Administrative (ASA).
Mits men enkele principes inzake het ontwerp van digitale documenten respecteert, (cf. de gespecialiseerde website http://www.anysurfer.be/nl/in-de-praktijk/formulieren), worden deze toegankelijk voor iedereen, met inbegrip van ouderen en personen met een visuele, auditieve of motorische handicap. Ik verwijs ook naar het wetsvoorstel betreffende de toegankelijkheid van de websites van overheidsinstanties (Parl. St., Kamer, 2013-2014; nr. 3403/ 1).
Les documents numériques peuvent être accessibles à tous, y compris aux personnes âgées ou atteintes d'un handicap visuel, auditif ou moteur si leurs concepteurs se conforment à quelques principes d'élaboration (cf. le site internet spécialisé http://www.anysurfer.be/fr/en-pratique/ formulaire). Je me réfère également à la proposition de loi relative à l'accessibilité des sites web d'organismes du secteur public (Doc. Parl., Chambre, 2013-2014, n° 3403/1).
1. L'ASA examinera-t-elle l'aspect de l'accessibilité dans 1. Zal de DAV bij de voorziene screening van alle nieuwe formulieren van overheidsdiensten oog hebben voor de le cadre de cette éventuelle mission future qui consisterait toegankelijkheid en de knowhow ter zake delen met de à contrôler l'intégralité des nouveaux formulaires des services publics? betrokken overheidsdiensten? 2. Overweegt u in deze screening een webtoegankelijkheidstest te integreren?
2. Envisagez-vous d'intégrer un test d'accessibilité des sites internet dans ce contrôle?
3. Pleegde u hierin overleg met gespecialiseerde organi3. Vous êtes-vous concerté à ce sujet avec des organisasaties zoals AnySurfer? tions spécialisées telles que AnySurfer?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
100
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Ontwikkelingssamenwerking, Digitale Agenda, Telecommunicatie en Post van 12 januari 2015, op de vraag nr. 18 van de heer volksvertegenwoordiger Roel Deseyn van 12 november 2014 (N.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre de la Coopération au développement, de l'Agenda numérique, des Télécommunications et de la Poste du 12 janvier 2015, à la question n° 18 de monsieur le député Roel Deseyn du 12 novembre 2014 (N.):
Deze parlementaire vraag valt niet onder mijn bevoegdheden, maar behoort tot die van mijn collega, de heer Francken, staatssecretaris voor Asiel en Migratie, belast met Administratieve Vereenvoudiging. (Vraag nr. 13 van 12 november 2014)
Cette question parlementaire ne relève pas de mes compétences mais de la compétence de mon collègue, monsieur Francken, secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, chargé de la Simplification administrative, adjoint au ministre de la Sécurité et de l'Intérieur. (Question n° 13 du 12 novembre 2014)
DO 2014201500941 Vraag nr. 26 van de heer volksvertegenwoordiger Roel Deseyn van 03 december 2014 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Ontwikkelingssamenwerking, Digitale Agenda, Telecommunicatie en Post:
DO 2014201500941 Question n° 26 de monsieur le député Roel Deseyn du 03 décembre 2014 (N.) au vice-premier ministre et ministre de la Coopération au développement, de l'Agenda numérique, des Télécommunications et de la Poste:
Vaste telefonie. - Controleverlies over de kosten.
Téléphonie fixe.- Perte du contrôle des coûts.
De wet van 13 juni 2005 betreffende de elektronische communicatie vereist dat operatoren faciliteiten aanbieden om de kosten van de openbare elektronische-communicatiediensten te beheersen, waaronder kosteloze waarschuwingen aan de consumenten in geval van abnormale of excessieve consumptiepatronen.
La loi du 13 juin 2005 relative aux communications électroniques exige que les opérateurs proposent des facilités permettant aux clients de maîtriser leurs coûts en matière de services de communications électroniques, dont des alertes gratuites envoyées en cas de schémas de consommation anormaux ou excessifs.
Het Belgisch Instituut voor postdiensten en telecommunicatie (BIPT) stelde in zijn besluit van 20 november 2012 dat uit de besprekingen met de sector bleek dat het aantal gevallen van controleverlies over de kosten naar aanleiding van een abnormaal of excessief verbruik op gebied van vaste telefonie beperkt zou zijn. Het BIPT stelde in de daaropvolgende maanden het aantal gevallen te zullen volgen van controleverlies over de kosten naar aanleiding van een abnormaal of excessief verbruik op het gebied van de diensten voor vaste telefonie en vaste internettoegang. Het doel van deze follow-up was om in een later stadium, het kostencontrolesysteem te bepalen dat het meest geschikt is voor deze diensten.
L'Institut belge des services postaux et des telecommunications (IBPT) précisait dans sa décision du 20 novembre 2012 qu'il ressort des discussions avec le secteur que le nombre de cas de perte de contrôle des coûts à la suite d'une consommation anormale ou excessive serait limité pour ce qui est de la téléphonie fixe. L'IBPT allait dans les mois à venir effectuer un suivi du nombre de cas de perte de contrôle des coûts à la suite d'une consommation anormale ou excessive pour les services de téléphonie fixe et d'accès à internet fixe, le but de ce suivi étant de déterminer, dans une étape ultérieure, le mécanisme de contrôle des coûts le plus adéquat pour ces services.
Er bereiken ons verscheidene klachten van gedupeerden op het gebied van vaste telefonie.
Or, plusieurs plaintes de clients se sentant dupés sur le plan de la téléphonie fixe nous sont parvenues.
1. Hoeveel gevallen van controleverlies waren er op gebied van vaste telefonie op basis van de cijfers uit de sector?
1. D'après les chiffres émanant du secteur, combien de cas de perte de contrôle des coûts ont été constatés dans le domaine de la téléphonie fixe?
2. Combien de plaintes ont été déposées dans ce cadre 2. Hoeveel klachten werden er ter zake ingediend bij de Ombudsdienst voor Telecommunicatie in respectievelijk auprès du service de médiation pour les télécommunica2010, 2011, 2012, 2013 en de eerste drie kwartalen van tions, respectivement en 2010, en 2011, en 2012, en 2013 et au cours des trois premiers trimestres de 2014? 2014?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
101
3. Welk kostencontrolesysteem acht u het meest geschikt voor deze diensten?
3. Quel système de contrôle des coûts vous paraît le plus approprié pour les services en question?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Ontwikkelingssamenwerking, Digitale Agenda, Telecommunicatie en Post van 05 januari 2015, op de vraag nr. 26 van de heer volksvertegenwoordiger Roel Deseyn van 03 december 2014 (N.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre de la Coopération au développement, de l'Agenda numérique, des Télécommunications et de la Poste du 05 janvier 2015, à la question n° 26 de monsieur le député Roel Deseyn du 03 décembre 2014 (N.):
1 en 2. De Ombudsdienst voor de Telecommunicatie antwoordt mij het volgende op uw vragen: "De Ombudsdienst beschikt niet over de mogelijkheid om het aantal klachten inzake controleverlies op het gebied van vaste telefonie exact te becijferen. Er is hiervoor immers geen specifieke klachtencategorie voorzien in onze database. Op basis van opzoekingen ramen we het aantal klachten die hierover werden ingediend op enkele tientallen. De kwestieuze klachten hebben voornamelijk betrekking tot hacking van telefooncentrales enerzijds en oproepen naar 090x-nummers anderzijds. We stellen vast dat het aantal klachten met betrekking tot hacking weliswaar is toegenomen in 2014 maar toch beperkt blijft tot een tiental."
1 et 2. Le Service de médiation pour les télécommunications fournit la réponse suivante à vos questions: "Le Service de médiation n'a pas la possibilité de chiffrer exactement le nombre de plaintes relatives à la perte de contrôle dans le domaine de la téléphonie fixe. Notre base de données ne prévoit d'ailleurs pas de catégorie spécifique de plaintes à cet effet. Sur la base de recherches, nous estimons le nombre de plaintes introduites à ce sujet à quelques dizaines. Les plaintes litigieuses portent principalement sur le hacking des centraux téléphoniques d'une part, et sur les appels vers les numéros 090x d'autre part. Nous constatons, il est vrai, que le nombre de plaintes relatives au hacking a augmenté en 2014, mais qu'il reste tout de même limité à une dizaine."
3. Vu la réponse du Service de médiation, le problème ne 3. Gelet op het antwoord van de Ombudsdienst, lijkt het probleem niet groot genoeg om het systeem van de waar- semble pas assez important pour étendre le système d'avertissements à ces services. schuwingen uit te breiden tot deze diensten. De tarieven voor standaardoproepen naar 090x-nummers zijn op grond van artikel 50 van het koninklijk besluit van 27 april 2007 betreffende het beheer van de nationale nummeringsruimte en de toekenning en intrekking van gebruiksrechten voor nummers overigens reeds beperkt tot maximaal 2 euro/minuut en volgens datzelfde artikel moeten dergelijke oproepen na tien minuten afgebroken worden.
En vertu de l'article 50 de l'arrêté royal du 27 avril 2007 relatif à la gestion de l'espace de numérotation national et à l'attribution et au retrait des droits d'utilisation de numéros, les tarifs pour les appels standard vers les numéros 090x sont d'ailleurs déjà limités à maximum 2 euros/minute et, conformément au même article, les appels de ce type doivent être interrompus après dix minutes.
DO 2014201500968 Vraag nr. 29 van de heer volksvertegenwoordiger Dirk Van der Maelen van 10 december 2014 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Ontwikkelingssamenwerking, Digitale Agenda, Telecommunicatie en Post:
DO 2014201500968 Question n° 29 de monsieur le député Dirk Van der Maelen du 10 décembre 2014 (N.) au vicepremier ministre et ministre de la Coopération au développement, de l'Agenda numérique, des Télécommunications et de la Poste:
De relaties tussen onze partnerlanden en het Internationaal Strafhof.
Les relations entre nos pays partenaires et la Cour pénale internationale.
Pourriez-vous, pour chaque pays partenaire, faire le point Kan u voor elk partnerland een stand geven van de relatie tussen het partnerland en het Internationaal Strafhof met sur la relation entre ce pays et la Cour pénale internationale en fournissant au moins les informations suivantes: minstens volgende info: 1. ratificatie van het Statuut van Rome of niet;
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
1. une confirmation ou non de la ratification par le pays du Statut de Rome;
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
102
2. overzicht van stand van nationale wetgeving ter uitvoering van het Statuut van Rome en andere basisakten; 3. overzicht van hangende vervolgingen en onderzoeken;
2. un aperçu de l'état de la législation nationale du pays portant exécution du Statut de Rome et d'autres actes de base; 3. un aperçu des poursuites et enquêtes en cours;
4. evaluatie van de medewerking betoond in de samen4. une évaluation de la volonté de coopérer avec la Cour werking met het Internationaal Strafhof? pénale internationale? Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Ontwikkelingssamenwerking, Digitale Agenda, Telecommunicatie en Post van 08 januari 2015, op de vraag nr. 29 van de heer volksvertegenwoordiger Dirk Van der Maelen van 10 december 2014 (N.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre de la Coopération au développement, de l'Agenda numérique, des Télécommunications et de la Poste du 08 janvier 2015, à la question n° 29 de monsieur le député Dirk Van der Maelen du 10 décembre 2014 (N.):
1. Van de 18 partnerlanden van de samenwerking
1. Parmi les 18 pays partenaires de la coopération:
(Algerije, Benin, Bolivia, Burundi,
(Afrique du Sud, Algérie, Bénin, Bolivie,
(Democratische Republiek) Congo, Ecuador
Burundi, Congo (République Démocratique),
Mali, Marokko, Mozambique, Niger, Oeganda,
Equateur, Mali, Maroc, Mozambique, Niger,
Palestijnse Gebieden, Peru, Rwanda,
Ouganda, Pérou, Rwanda, Sénégal,
Senegal, Tanzania, Vietnam, Zuid-Afrika)
Tanzanie, Territoires palestiniens, Vietnam),
zijn 12 landen momenteel partij bij het Statuut van Rome:
12 pays sont actuellement parties au Statut de Rome:
Benin, Bolivia, Burundi, (DR) Congo,
Afrique du Sud, Bénin, Bolivie, Burundi,
Ecuador, Mali, Niger, Oeganda, Peru,
Congo (RD), Equateur, Mali, Niger, Ouganda,
Senegal, Tanzania, Zuid-Afrika.
Pérou, Sénégal, Tanzanie.
2. Uit een onderzoek in de databanken van de juridische instrumenten van het Internationaal Strafhof (1) blijkt dat de volgende landen een nationale wetgeving hebben die het mogelijk maakt de bepalingen van het Statuut van Rome deels of volledig ten uitvoer te leggen:
2. Une recherche dans la base de données des outils juridiques de la Cour pénale internationale (1) indique que les pays suivants semblent disposer d'une législation nationale qui permette de mettre en oeuvre en tout ou en partie les dispositions du Statut de Rome:
Bolivia, Burundi, (DR) Congo,
Afrique du Sud, Bolivie, Burundi,
Ecuador, Mali, Niger, Oeganda,
Congo (RD), Equateur, Mali, Niger,
Peru, Senegal, Zuid-Afrika.
Ouganda, Pérou, Sénégal.
3. Des enquêtes et/ou poursuites sont actuellement pen3. Momenteel zijn bij het Hof onderzoeken en/of vervolgingen aanhangig met betrekking tot de situatie in de vol- dantes devant la Cour au sujet de la situation dans les pays partenaires suivants: Congo (RD), Mali et Ouganda. gende partnerlanden: (DR) Congo, Mali en Oeganda. De website van het Hof bevat informatie over de situatie Les informations concernant la situation en Congo (RD) in (DR) Congo (2), Mali (3) en Oeganda (4). (2) au Mali (3) et en Ouganda (4) sont accessibles sur le site internet de la Cour. 4. De vele aspecten van de samenwerkingsbetrekkingen die de Verdragspartijen met het Hof kunnen onderhouden en het gegeven dat de verzoeken om samenwerking met het Hof en de antwoorden van de Staten op die verzoeken langs diplomatieke weg plaatsvinden, maken dat ik niet beschik over gegevens op basis waarvan ik de door u gevraagde evaluatie kan uitvoeren.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
4. Étant donné les facettes multiples des relations de coopération que les États parties peuvent entretenir avec la Cour et le fait que les demandes de coopération de la Cour et les réponses des États à ces demandes se font par les canaux diplomatiques, je ne dispose pas des informations qui me permettraient de réaliser l'évaluation dont vous souhaitez disposer.
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
103
Toch is het zo dat artikel 87-7 van het Statuut bepaalt dat wanneer een Verdragspartij nalaat te voldoen aan een rechtshulpverzoek in strijd met het in het Statuut bepaalde, ten gevolge waarvan deze het Hof verhindert zijn taken en bevoegdheden krachtens dit Statuut uit te oefenen, het Hof bevoegd is een uitspraak te doen met die strekking en de zaak te verwijzen naar de Vergadering van Staten die Partij zijn of, wanneer de Veiligheidsraad de zaak heeft aangegeven bij het Hof, naar de Veiligheidsraad.
Cela étant, l'article 87-7 du Statut prévoit que si un État Partie n'accède pas à une demande de coopération de la Cour contrairement à ce que prévoit le Statut, et l'empêche ainsi d'exercer les fonctions et les pouvoirs que lui confère le Statut, la Cour peut en prendre acte et en référer à l'Assemblée des États Parties ou au Conseil de sécurité lorsque c'est celui-ci qui l'a saisie.
In dit verband heeft het Hof met betrekking tot de partnerlanden slechts een enkele keer een gebrek aan samenwerking vastgesteld uit hoofde van de DR Congo naar aanleiding van een bezoek van de Soedanese president Bashir aan Kinshasa op uitnodiging van de Gemeenschappelijke Markt van Oost- en Zuidelijk Afrika (COMESA) in februari 2014.
À cet égard, concernant les pays partenaires, la Cour n'a constaté qu'une seule fois un manque de coopération, dans le chef de la DR Congo, à l'occasion d'une visite du président soudanais Bashir à Kinshasa à l'invitation du Marché commun de l'Afrique orientale et australe (COMESA) en février 2014.
(1)http://www.legal-tools.org/
(1)http://www.legal-tools.org/
(2)http://www.icc-cpi.int/en_menus/icc/situations%20and%20cases/situations/situation%20icc%200104
(2)http://www.icc-cpi.int/en_menus/icc/situations%20and%20cases/situations/situation%20icc%200104
(3)http://www.icc-cpi.int/en_menus/icc/situations%20and%20cases/situations/icc0112
(3)http://www.icc-cpi.int/en_menus/icc/situations%20and%20cases/situations/icc0112
(4)http://www.icccpi.int/en_menus/icc/situations%20and%20cases/situations/situation%20icc%200204
(4)http://www.icccpi.int/en_menus/icc/situations%20and%20cases/situations/situation%20icc%200204
DO 2014201501006 DO 2014201501006 Vraag nr. 30 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 30 de monsieur le député Vincent Van Quickenborne du 12 décembre 2014 (N.) au viceVincent Van Quickenborne van 12 december premier ministre et ministre de la Coopération au 2014 (N.) aan de vice-eersteminister en minister développement, de l'Agenda numérique, des van Ontwikkelingssamenwerking, Digitale Télécommunications et de la Poste: Agenda, Telecommunicatie en Post: Integratie van RFID in de eID.
Intégration de la technologie RFID dans la carte d'identité électronique.
Depuis 2012, les non-Européens désireux de séjourner Sinds 2012 krijgen niet-Europeanen die in ons land willen verblijven reeds een "super"-eID. Die heeft naast een dans notre pays reçoivent une "super" eID. Outre la puce gewone eID-chip ook een draadloze RFID-chip. habituelle, cette carte d'identité électronique comporte en effet également un module RFID sans fil. RFID is een technologie om vanop afstand allerlei informatie uit te lezen zonder de kaart in een lezer te steken. De Europese Commissie eist trouwens dat de biometrische gegevens contactloos afgelezen kunnen worden. Dat is een digitale foto van het gezicht en een vingerafdruk van een vinger van iedere hand.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
La RFID est une technologie permettant de lire toutes sortes d'informations à distance sans introduire la carte dans un lecteur. La lecture sans contact des données biométriques constitue d'ailleurs une exigence de la Commission européenne. Ces données consistent en une photo numérique du visage et une empreinte digitale d'un doigt de chaque main.
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
104
Aan uw voorganger werd net geen jaar geleden gevraagd naar zijn standpunt over de mogelijkheid om RFID ook te integreren in de eID (schriftelijke vraag nr. 187 van 10 december 2013 van de heer Peter Dedecker, Vragen en Antwoorden, Kamer, 2013-2014, nr. 141, blz. 366). Zijn antwoord luidde toen als volgt: "Ik ben uiteraard geïnteresseerd om de eID een technologische meerwaarde te geven. Op dit moment zijn er echter geen beslissingen, noch concrete plannen om RFID-technologie toe te voegen aan de Belgische eID. Vermits de technologie al wordt gebruikt voor de Vreemdelingenkaart zou de integratie met de eID vrij snel kunnen gebeuren."
Interrogé il y a presque un an sur sa position par rapport à la possibilité d'intégrer la technologie RFID dans l'eID (question écrite n° 187 du 10 décembre 2013 de M. Peter Dedecker, Questions et Réponses, Chambre, 2013-2014, n° 141, p. 366), votre prédécesseur a donné la réponse suivante: "Je suis évidemment intéressé par l'idée d'apporter une plus value technologique à l'eID. À l'heure actuelle, il n'y a encore aucune décision ou plan concret visant à ajouter la technologie RFID aux cartes d'identité électroniques belges. Vu que cette technologie est déjà utilisée par la carte pour étrangers, l'intégration à l'eID pourrait se faire très rapidement".
1. Wat is uw standpunt omtrent het integreren van RFID in de eID?
1. Quelle est votre position en matière d'intégration de la RFID dans l'eID?
2. Binnen welke termijn acht u het mogelijk RFID geleidelijk in te voeren via de nieuwe eID's?
2. Dans quel délai estimez-vous qu'il serait possible d'intégrer progressivement la RFID dans les nouvelles eID?
3. Hoe overweegt u praktisch de overgangsperiode op te vangen tussen burgers die nog maar net een nieuwe eID hebben ontvangen en de eID's die uitgerust zijn met RFID in de wetenschap dat sinds 1 maart 2014 de Belgische identiteitskaart voortaan tien jaar geldig is?
3. Comment allez-vous, en pratique, organiser la période transitoire durant laquelle les nouvelles eID qui viendront d'être délivrées coexisteront avec des eID équipées de puces RFID, sachant que la durée de validité des cartes d'identité belges est de dix ans depuis le 1er mars 2014?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Ontwikkelingssamenwerking, Digitale Agenda, Telecommunicatie en Post van 12 januari 2015, op de vraag nr. 30 van de heer volksvertegenwoordiger Vincent Van Quickenborne van 12 december 2014 (N.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre de la Coopération au développement, de l'Agenda numérique, des Télécommunications et de la Poste du 12 janvier 2015, à la question n° 30 de monsieur le député Vincent Van Quickenborne du 12 décembre 2014 (N.):
1. Er zijn tot op heden geen beslissingen, noch concrete 1. Jusqu'à présent, il n'y a encore aucune décision ou plan plannen om RFID toe te voegen aan de eID. concret visant à introduire la technologie RFID à l'eID. Vanzelfsprekend is er interesse om de eID een technologische meerwaarde te geven. Elke concrete vraag of potentiële aanwending van RFID zal meegenomen worden in een regelmatig up te daten kosten-batenanalyse. Wanneer deze positief is/wordt kan de beslissing overwogen worden.
L'idée d'apporter une plus-value technologique à l'eID est bien entendu intéressante. Toute demande concrète ou utilisation potentielle de la RFID sera soumise à une analyse coûts/ bénéfices qui devra être régulièrement mise à jour. Si cette analyse est positive, la décision peut alors être envisagée.
2. Si on décide de le faire, la puce de contact existante 2. Indien besloten wordt om dit te doen, dan blijft de bestaande contactchip ongewijzigd behouden. De RFID sera maintenue et ne subira aucune modification. La RFID wordt bijkomend geïntegreerd op de eID, net zoals bij de sera intégrée à l'eID de manière supplémentaire, comme dans le cas de la carte pour étrangers. vreemdelingenkaart. Zodoende zouden de eerste eID-kaarten met RFID kunnen geproduceerd worden in een periode van 12-18 maanden volgend op de beslissing. In elk geval dient een grondige studie te worden uitgevoerd met betrekking tot de privacy van de opgeslagen data.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
Ainsi, les premières cartes eID avec RFID pourraient être produites dans un délai de 12 à 18 mois après la décision. Dans tous les cas, il convient de réaliser une étude approfondie relative à la confidentialité des données enregistrées.
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
105
3. De beslissing om de geldigheid van de eID te verlengen naar tien jaar heeft inderdaad een negatief effect op de kosten-batenanalyse. De baten zullen minder snel gerealiseerd worden (tot tien jaar) tenzij voor een versnelde vervanging van de nog geldige eID-kaarten wordt geopteerd, waardoor de kosten voor overheid en burger weer zullen oplopen.
3. La décision de prolonger la validité de l'eID à dix ans a effectivement un impact négatif sur l'analyse coûts/ bénéfices. Les bénéfices pourront être réalisés moins rapidement (jusqu'à dix ans) sauf si l'on choisit de remplacer plus rapidement les cartes eID encore valables, ce qui augmenterait cependant à nouveau les coûts pour les autorités et les citoyens.
DO 2014201501032 DO 2014201501032 Vraag nr. 32 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 32 de monsieur le député Wouter De Vriendt du 16 décembre 2014 (N.) au viceWouter De Vriendt van 16 december 2014 (N.) premier ministre et ministre de la Coopération au aan de vice-eersteminister en minister van développement, de l'Agenda numérique, des Ontwikkelingssamenwerking, Digitale Agenda, Télécommunications et de la Poste: Telecommunicatie en Post: Hervorming definitie ODA en OOF.
Redéfinition de l'APD et de l'OOF.
Sinds december 2012 loopt binnen het Development Assistance Committee (DAC) van de OESO een debat over de modernisering van officiële ontwikkelingshulp. Dat debat zou moeten leiden tot een nieuwe definitie van ODA (Official Development Assistance).
Depuis décembre 2012, la modernisation de l'aide publique au développement est l'objet d'un débat au sein du Comité d'aide au développement (CAD) de l'OCDE . L'APD devrait être redéfinie à l'issue de ce débat.
Een van de problemen met de huidige ODA-consensus is dat sommige landen hun hulpcijfers verhogen door hierin concessionele leningen in te brengen. Deze leningen kosten hen amper iets, aangezien leningen als concessioneel worden aanzien als er een giftelement van 25 % tegenover een discontovoet van 10 % staat. Deze discontovoet is niet realistisch, waardoor intrestvoeten voor donorlanden enorm laag liggen. Daarmee gaan donorlanden goedkoop geld lenen op de kapitaalmarkt, en dat tegen hogere intrestvoeten uitlenen aan ontwikkelingslanden.
Un des problèmes à propos du consensus relatif à l'APD tient au fait que certains pays gonflent leurs chiffres d'aide au développement en y incluant des prêts concessionnels. Ces prêts ne leur coûtent quasiment rien dans la mesure où un prêt est considéré comme concessionnel s'il comprend un élément de don de 25 % pour un taux d'actualisation de 10 %. Or ce taux d'actualisation est irréaliste et donne lieu à des taux d'intérêt extrêmement faibles pour les pays donateurs qui empruntent à bas prix sur le marché des capitaux pour prêter ensuite à des taux plus élevés à des pays en voie de développement.
Onder de huidige definitie van ODA vallen ook kosten voor de binnenlandse opvang van vluchtelingen, toegewezen kosten voor buitenlandse studenten en kwijtscheldingen van al lang afgeschreven commerciële schulden. Deze uitgaven dragen echter niet bij tot de ontwikkeling in het zuiden.
Dans sa définition actuelle, l'APD comprend également le coût de l'accueil des réfugiés et d'étudiants étrangers, ainsi que les frais afférents à l'annulation de dettes commerciales amorties depuis longtemps. Or, ces dépenses ne contribuent pas au développement des régions du Sud.
1. Zal België binnen het DAC pleiten voor een discontovoet die de reële opportuniteitskost weerspiegelt?
1. La Belgique plaidera-t-elle, au sein du CAD, pour l'application d'un taux d'actualisation qui reflète le coût d'opportunité réel?
2. La Belgique plaidera-t-elle, au sein du CAD, pour 2. Zal België binnen het DAC pleiten voor een discontovoet die niet gecorrigeerd is voor risico, daar dit kan leiden l'application d'un taux d'actualisation non corrigé au regard tot incentives om nog meer te gaan lenen aan landen in des risques, ce qui encourager prêter davantage encore aux pays dans le besoin? nood? 3. Zal België binnen het DAC pleiten het aanrekenen van leningen naargelang de grootte van het giftelement, aangezien dit een goede weerspiegeling vormt van de geleverde inspanning?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
3. La Belgique plaidera-t-elle, au sein du CAD, pour que l'imputation d'un prêt soit fonction de l'importance de l'élément de don, lequel traduit correctement l'effort consenti?
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
106
4. Voormalig minister van Ontwikkelingssamenwerking Labille bepleitte een erg strenge definitie van het ODA.
4. L'ancien ministre Labille préconisait une définition très stricte de l'APD.
a) Overweegt u die lijn verder te zetten of wenst u andere a) Envisagez-vous de poursuivre dans cette voie ou souoverheidsuitgaven te laten erkennen als ODA? haitez-vous que d'autres dépenses publiques soient considérées comme contribuant à l'APD? b) Welke concrete standpunten overweegt u binnen de b) Quels points de vue concrets comptez-vous de OESO-DAC te verdedigen en te bepleiten? défendre et promouvoir au sein du CAD et de l'OCDE? c) Wat is in deze bijvoorbeeld, maar niet exhaustief, uw standpunt inzake de wenselijkheid om kosten voor de binnenlandse opvang van vluchtelingen, toegewezen kosten voor buitenlandse studenten en kwijtscheldingen van al lang afgeschreven commerciële schulden als ODA aan te rekenen?
c) Que pensez vous, par exemple, de l'opportunité de considérer comme contribuant à l'APD les éléments suivants (liste non exhaustive): le coût de l'accueil des réfugiés et d'étudiants étrangers, ainsi que les frais inhérents à l'annulation de dettes commerciales amorties depuis longtemps?
5. Wat is uw standpunt inzake het verdringen of complementeren van de ODA-norm met de soepelere Other Official Flows (OOF-norm) als referentie en ijkpunt voor het Belgisch ontwikkelingsbeleid?
5. Que pensez-vous de l'idée de restreindre la norme APD ou de l'élargir à la norme OOF (Other Official Flows), plus souple, comme critère et point de référence pour la politique belge d'aide au développement?
6. Wat is de verdere kalender inzake de besluitvorming rond de hervorming van de ODA-definitie?
6. Quelle sera la suite du calendrier du processus décisionnel concernant la redéfinition de l'APD?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Ontwikkelingssamenwerking, Digitale Agenda, Telecommunicatie en Post van 09 januari 2015, op de vraag nr. 32 van de heer volksvertegenwoordiger Wouter De Vriendt van 16 december 2014 (N.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre de la Coopération au développement, de l'Agenda numérique, des Télécommunications et de la Poste du 09 janvier 2015, à la question n° 32 de monsieur le député Wouter De Vriendt du 16 décembre 2014 (N.):
1 à 3. Entre-temps, la discussion relative à la concession1 tot 3. Intussen is de discussie over concessionaliteit op dinsdag 16 december 2014 op de High Level Meeting nalité a été clôturée durant la réunion à haut niveau (niveau (ministeriële vergadering) van de DAC (Development ministériel) du Comité d'aide au développement (CAD) qui s'est tenue à Paris le mardi 16 décembre 2014. Assistance Committee) in Parijs afgerond. Na meer dan twee jaar zeer intensieve debatten hebben Après plus de deux ans de débats intenses, les États de lidstaten eindelijk een akkoord kunnen bereiken. membres du CAD (Comité d'aide au développement) sont finalement parvenus à un accord. Het akkoord bevat de volgende elementen:
Selon l'accord:
- voortaan zullen concessionele leningen niet langer voor het volledige nominale bedrag worden aangerekend als ODA (Official development assistance), maar wordt enkel het schenkingselement weerhouden;
- les prêts concessionnels ne seront désormais plus comptabilisés comme aide publique au développement (APD) pour l'intégralité de leur valeur nominale; seul l'élément don sera pris en compte;
- le calcul de l'élément don se fondera sur le taux d'actua- de basis om het schenkingselement te berekenen wordt de IMF-rente, dat wil zeggen de rente die wordt gebruikt in lisation unifié du FMI, qui est le taux utilisé dans le cadre het kader van de analyses inzake houdbaarheid van de des analyses relatives à la viabilité de la dette; ce taux est de 5 % à l'heure actuelle; schuld. Momenteel staat de IMF-rente op 5 %; - in de berekening zal ook rekening gehouden worden met het risico voor de donor (het risico op wanbetaling). Dat risico wordt vastgelegd op 1 % voor Upper Middle Income Countries, 2 % voor Lower Middle Income Countries, en 4 % voor LDCS en Low Income Countries;
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
- le calcul prendra également en considération le risque (de non-paiement) pour le donateur; le risque est chiffré à 1 % pour les pays à revenu intermédiaire supérieur, à 2 % pour les pays à revenu intermédiaire inférieur et à 4 % pour les pays les moins avancés (PMA) et les pays à faible revenu;
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
107
- enkel leningen met een minimum schenkingselement kunnen worden aangerekend. Het minimale schenkingselement beloopt 10 % voor Upper Middle Income Countries, 15 % voor Lower Middle Income Countries, en 45 % voor LDCs en Low Income Countries;
- on retiendra uniquement les prêts dont l'élément don est égal ou supérieur à un seuil, établi à 10 % pour les pays à revenu intermédiaire supérieur, à 15 % pour les pays à revenu intermédiaire inférieur et à 45 % pour les PMA et les pays à faible revenu;
- bovendien zullen voor landen met een schuldencrisis, de minimale regels inzake concessionaliteit die worden opgelegd door IMF en Wereldbank, strikt worden toegepast. Een lening die niet aan deze voorwaarden voldoet, kan niet als ODA worden aangerekend;
- en outre, les règles minimales en matière de concessionnalité imposées par le FMI et la Banque mondiale seront appliquées de manière stricte aux pays accusant une vulnérabilité de la dette; un prêt qui ne répond pas aux conditions établies ne pourra pas être comptabilisé comme APD;
- het nieuwe systeem van aanrekening van concessionele leningen begint in 2019, met een overgangsperiode van drie jaar vanaf 2016. In die overgangsperiode zullen 2 ODA-reeksen worden gepubliceerd, een op basis van de bestaande richtlijnen, en de andere op basis van het nieuwe systeem.
- le nouveau dispositif de prise en compte des prêts concessionnels sera mis en place en 2019, avec une période transitoire de trois ans à partir de 2016; durant cette période de transition, deux listes d'APD seront publiées, la première sur la base des directives existantes, la seconde suivant le nouveau dispositif;
- ten slotte, is ook afgesproken dat de richtlijnen inzake - enfin, il est également convenu que les directives en aanrekening van schuldkwijtscheldingen in 2017 moeten matière de prise en compte des remises de dette devront worden herzien. être revues en 2017. Een aantal van de elementen uit dit akkoord beantwoorden aan wat België in de debatten heeft verdedigd, te weten het aanrekenen van het schenkingselement, een verlagen van de basis-disconto, een voldoende hoog minimum schenkingselement voor LDC's en LIC's, een strikt naleven van de regels inzake houdbaarheid van schulden.
Plusieurs éléments de l'accord répondent à des aspects défendus par la Belgique lors des débats, comme la prise en considération du seul élément don, une baisse du taux d'actualisation de base, un seuil suffisamment élevé pour l'élément don en ce qui concerne les PMA et les pays à faible revenu, ainsi qu'un respect strict des règles en matière de viabilité de la dette.
België, zoals enkele andere lidstaten, vonden dat het risico niet in de berekening van het schenkingselement moest worden opgenomen. Enkele andere lidstaten drongen daar evenwel zeer sterk op aan, en vroegen een risicocorrectie van 6 tot 10 %. Er diende dan ook een compromis te worden gevonden. Essentieel voor België was dat leningen aan LDC's en aan Low Income Countries enkel onder zeer concessionele voorwaarden zouden kunnen.
Comme d'autres États membres du CAD, la Belgique a estimé que le risque ne devait pas être retenu dans le calcul de l'élément don. Certains États ont cependant plaidé avec force pour le contraire, demandant un ajustement pour le risque de 6 à 10 %. Il a donc été nécessaire de trouver un compromis. Pour la Belgique, il était crucial que l'octroi de prêts aux PMA et aux pays à faible revenu se fasse uniquement à des conditions très favorables.
Met dit akkoord wordt een onduidelijkheid in de DACrichtlijnen over concessionaliteit eindelijk weggenomen. België heeft in Parijs dan ook ingestemd met het bereikte compromis. Het compromis werd door alle lidstaten goedgekeurd, Duitsland liet evenwel optekenen dat het met een onderdeel, te weten de minimale schenkingselementen voor Middle Income Countries, nog niet kan instemmen.
Cet accord lève enfin une ambiguïté dans les directives du CAD en matière de concessionnalité. La Belgique a dès lors souscrit au compromis obtenu à Paris, approuvé par tous les États membres, même si l'Allemagne a néanmoins fait savoir qu'un volet du compromis - le seuil de l'élément don pour les pays à revenu intermédiaire - ne pouvait pas encore recueillir son adhésion.
België behoorde trouwens tot de overleggroep die het compromis heeft voorbereid, samen met UK, USA, Zweden, Frankrijk, Duitsland, Japan en de EU.
La Belgique fait partie du groupe de concertation qui a préparé le compromis, aux côtés du Royaume-Uni, des États-Unis d'Amérique, de la Suède, de la France, de l'Allemagne, du Japon et de l'Union européenne.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
108
4. De discussie over concessionaliteit heeft de laatste twee jaar gewogen op alle andere dossiers inzake de ODAdefinitie. Het gaat dan over de aanrekening van uitgaven voor vrede en veiligheid, de problematiek van de zogenaamde 'in donor costs', en de mogelijke aanrekening van nieuwe instrumenten zoals garanties, investeringsparticipaties (gevat onder de noemer 'market-like instruments'). In het HLM-communiqué wordt deze andere onderwerpen enkel vermeld, en wordt erop aangedrongen om de debatten daarover te versnellen.
4. Ces deux dernières années, la discussion relative à la concessionnalité a marqué de son empreinte tous les autres dossiers portant sur la définition de l'APD: la comptabilisation des dépenses en faveur de la paix et de la sécurité, la question des "in donor costs" et l'éventuelle prise en compte de nouveaux instruments comme les garanties, les prises de participation ("market-like instruments"). Le communiqué publié à l'issue de la réunion à haut niveau se contente de mentionner ces autres dossiers; on y souligne l'importance d'accélérer les débats en la matière.
België had in de voorbereiding van Parijs aangedrongen op duidelijker engagementen in het HLM-communiqué inzake drie dossiers: de aanrekening van uitgaven van vrede en veiligheid, de harmonisatie van zogenaamde 'indonor costs', en de problematiek van de RIO-markers. Andere lidstaten wensten evenwel geen strikte kalender op te nemen.
Lors de la préparation de la réunion dans la capitale française, la Belgique avait insisté sur l'importance d'engagements plus clairs dans le communiqué pour trois dossiers, à savoir, la comptabilisation des dépenses en faveur de la paix et de la sécurité, l'harmonisation des "in donor costs" et la question des marqueurs de Rio. D'autres États membres ont néanmoins souhaité ne pas fixer un calendrier strict.
De problematiek van de 'in-donor costs' betreft het aanrekenen van de uitgaven voor vluchtelingen, de kosten van beursstudenten, de administratieve kosten van donors. België heeft de voorbije jaren aangedrongen op een fundamentele discussie over de vraag of deze 'in-donor costs' thuis horen in de ODA. Weinig of geen lidstaten willen deze discussie aangaan.
La question des "in donor costs" porte sur la prise en compte des dépenses en faveur des réfugiés, des coûts liés aux étudiants bénéficiant d'une bourse et des coûts administratifs des donateurs. Ces dernières années, la Belgique a mis l'accent sur la nécessité d'une discussion fondamentale portant sur une question: ces "in donor costs" relèventils de l'APD? Une discussion dans laquelle peu d'États membres - voire aucun - souhaitent se lancer.
Wat de DAC in de volgende maanden wel gaat proberen, is de grote verschillen tussen donors in het aanrekenen van deze kosten weg te werken. Men wil de methodologie verder verduidelijken, en de rapportering meer harmoniseren. België heeft in Parijs tevergeefs gevraagd om een kalender vast te leggen voor deze harmonisatie-oefening.
Au cours des prochains mois, le CAD tentera par conséquent de rassembler les donateurs autour d'une même vision - dans les grandes lignes - de la comptabilisation de ces coûts, avec la volonté de clarifier davantage encore la méthodologie et de continuer à harmoniser le rapportage. Lors de la réunion à Paris, la Belgique a demandé l'établissement d'un calendrier pour l'exercice d'harmonisation, en vain.
S'agissant des allègements de dette, dans le cadre de Wat betreft schuldkwijtscheldingen, is er afgesproken in het kader van het akkoord inzake concessionaliteit, om de l'accord relatif à la concessionnalité, on a convenu d'une mise à jour des directives en 2017. richtlijnen in 2017 te actualiseren. 5. In Parijs is afgesproken dat de DAC een bijkomende maatstaf van 'totale officiële steun aan ontwikkeling' (TOSD) gaat ontwikkelen. Deze nieuwe maatstaf gaat de ODA-cijfers niet vervangen, het is bedoeld als complementaire maatstaf.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
5. Les États membres ont décidé à Paris que le CAD mettrait au point un nouvel étalon, le "Total Official Support for Development" (TOSD), qui ne remplacera pas les chiffres relatifs à l'APD mais constituera une mesure complémentaire.
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
109
DAC heeft ook in het verleden al andere cijfers verzameld, onder de noemer 'other official flows'. Men heeft echter vastgesteld dat deze cijfers zeer onvolledig waren, en dat er heel weinig kwaliteitscontroles gebeuren. De nieuwe maatstaf zal de other official flows vervangen, men wil alle officiële, financiële stromen vanuit donorlanden naar ontwikkelingslanden meten, voor zover ze bijdragen tot duurzame ontwikkeling.
Le CAD a aussi rassemblé d'autres chiffres par le passé, sous l'intitulé "other official flows". Il a néanmoins été constaté que ces données chiffrées étaient largement incomplètes et que les contrôles de la qualité étaient rares. La nouvelle mesure remplacera ces "other official flows". On souhaite mesurer tous les flux financiers officiels issus des pays donateurs pour autant qu'ils contribuent au développement durable.
In de volgende zes maanden zal dit concept verder worden ingevuld.
Ce concept sera développé durant les six prochains mois.
België is een voorstander van deze bijkomende maatstaf. In LDC's blijft ODA de belangrijkste externe financiering, maar in de meeste andere ontwikkelingslanden zijn andere financiële stromen veel belangrijker geworden. Het is dus dringend dat deze andere stromen beter worden gemeten. Dat zal de transparantie inzake financiering voor ontwikkeling vergroten.
La Belgique est en faveur de cette mesure complémentaire. Dans les PMA, l'APD est aujourd'hui encore la première source de financement extérieure, alors que d'autres flux financiers l'ont devancée dans la plupart des autres pays en développement. Il est par conséquent essentiel de parvenir à une meilleure mesure de ces autres flux, car elle améliorera la transparence du financement du développement.
6. Het akkoord inzake concessionaliteit zal nu door de statistische experts moeten worden vertaald in nieuwe richtlijnen. Dat moet in de eerste helft van 2015 gebeuren.
6. L'accord relatif à la concessionnalité doit prochainement être transposé en nouvelles directives par les experts en statistiques; cette opération doit avoir lieu durant le premier semestre de 2015.
S'agissant des autres éléments en matière de modernisaVoor de andere elementen inzake de modernisering van de ODA-definitie is de deadline de volgende ministeriële tion de la définition de l'APD, la date butoir est la provergadering van de DAC, die gepland is voor het eerste chaine réunion du CAD au niveau ministériel, qui devrait se tenir au premier semestre de 2016. semester van 2016.
DO 2014201501038 DO 2014201501038 Vraag nr. 35 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 35 de monsieur le député Wouter De Vriendt du 16 décembre 2014 (N.) au viceWouter De Vriendt van 16 december 2014 (N.) premier ministre et ministre de la Coopération au aan de vice-eersteminister en minister van développement, de l'Agenda numérique, des Ontwikkelingssamenwerking, Digitale Agenda, Télécommunications et de la Poste: Telecommunicatie en Post: De impact van Belgische belastingverdragen op ontwikke- L'incidence des conventions fiscales belges sur les pays en lingslanden. développement. Stichting Onderzoek Multinationale Ondernemingen (SOMO) heeft in juni 2013 een studie gepubliceerd "Should the Netherlands sign tax treaties with developing countries?" en kwam daarbij tot de conclusie dat niet gesteld kan worden dat belastingverdragen over het algemeen economische ontwikkeling stimuleren.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
La "Stichting Multinationale Ondernemingen" (SOMO) (Centre néerlandais de recherche sur les multinationales) a publié en juin 2013 une étude intitulée "Should the Netherlands sign tax treaties with developing countries?" (Les Pays-Bas doivent-ils conclure des conventions fiscales avec les pays en développement?), qui aboutit à la conclusion qu'il n'est pas établi que, d'une manière générale, les conventions fiscales constituent un incitant au développement économique en général.
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
110
Econometrische studies bevestigen niet dat er een positieve correlatie is tussen belastingverdragen en Foreign Direct Investment, terwijl belastingverdragen kerninstrumenten geworden zijn van internationale belastingontwijking.
Des études économétriques ne confirment pas l'existence d'une corrélation positive entre les conventions fiscales et l'investissement étranger direct alors que ces conventions sont devenues des instruments fondamentaux au service de l'évasion fiscale internationale.
Het rapport raadt ontwikkelingslanden aan om zorgvuldig te overwegen of ze wel belastingverdragen met Nederland willen tekenen.
Le rapport invite les pays en développement à bien réfléchir à la question de savoir s'ils souhaitent vraiment conclure des conventions d'imposition avec les Pays-Bas.
1. Heeft u kennis genomen van deze studie?
1. Avez-vous pris connaissance de cette étude?
2. Steunt u de conclusies van het onderzoek?
2. En appuyez-vous les conclusions?
3. België sluit verdragen met staten om dubbele belasting 3. La Belgique conclut des conventions avec certains te vermijden. États en vue d'éviter la double imposition. Kent en meet België de impact van de belastingverdragen die het met ontwikkelingslanden afsluit op de fiscale inkomsten van de ontwikkelingslanden? In het kader van de Policy Coherence for Development een cruciaal element.
La Belgique connait-elle et mesure-t-elle l'incidence sur les recettes fiscales des pays en développement des conventions fiscales qu'elle conclut avec ceux-ci? Il s'agit d'iun élément essentiel dans le cadre de la Policy for Development.
4. a) Bent u voorstander van het uitvoeren van een gelijkaardige studie voor België?
4. a) Êtes-vous favorable à la réalisation d'une étude similaire pour la Belgique?
b) Zo ja, waarom?
b) Dans l'affirmative, pourquoi?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Ontwikkelingssamenwerking, Digitale Agenda, Telecommunicatie en Post van 09 januari 2015, op de vraag nr. 35 van de heer volksvertegenwoordiger Wouter De Vriendt van 16 december 2014 (N.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre de la Coopération au développement, de l'Agenda numérique, des Télécommunications et de la Poste du 09 janvier 2015, à la question n° 35 de monsieur le député Wouter De Vriendt du 16 décembre 2014 (N.):
1. De studie waarnaar wordt verwezen in uw vraag, is mij bekend.
1. L'étude à laquelle vous renvoyez a effectivement été portée à ma connaissance.
2. Gezien de studie verwijst naar de Nederlandse context lijkt het niet aangewezen om specifieke commentaar te geven bij de besluiten en aanbevelingen.
2. L'étude s'inscrit dans le contexte des Pays-Bas; il ne me semble donc pas opportun de commenter de manière spécifique ses conclusions et recommandations.
De bekommernissen met betrekking tot het bestrijden van onrechtmatige geldstromen, het creëren van mogelijkheden voor het verhogen van de lokale inkomsten en het versterken van de nationale belastingsystemen liggen aan de basis van een verhoogde Belgische aandacht voor de lokale middelen in het kader van de onderhandelingen inzake financiering voor ontwikkeling en de means of implementation van het post 2015 ontwikkelingskader.
Les préoccupations relatives à la lutte contre les flux financiers illicites et à la création de possibilités d'augmentation des recettes locales et de renforcement des systèmes fiscaux nationaux sont à la base de l'intérêt accru que porte la Belgique aux moyens locaux dans le cadre des négociations en matière de financement du développement et aux moyens de mise en oeuvre du programme de développement pour l'après-2015.
3. In samenwerking met een consortium van Belgische universiteiten wordt onderzocht welke fiscale systemen het best bijdragen tot het genereren van duurzame inkomsten voor ontwikkelingslanden, in het bijzonder de minst ontwikkelde landen, en hoe de Belgische ontwikkelingssamenwerking daar kan aan bijdragen.
3. En collaboration avec un consortium d'universités belges, on tente de déterminer quels sont les systèmes fiscaux contribuant au mieux à la création de recettes durables pour les pays en développement, en particulier pour les pays les moins avancés, et comment la coopération belge au développement peut apporter sa pierre à l'édifice.
Daarnaast is er overleg met FOD Financiën rond onrechtPour ce qui concerne le dossier des flux financiers illimatige geldstromen voor een coherente Belgische positie cites, le SPF Finances est impliqué dans une concertation in de internationale fora. visant à définir une position belge cohérente au sein des forums internationaux.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
111
4. Ik heb er geen bezwaar tegen dat voor België een gelijkaardige studie zou worden uitgevoerd.
4. Je n'ai aucune objection à l'organisation d'une étude de ce type pour la Belgique.
Minister van Justitie
Ministre de la Justice
DO 2014201500388 Vraag nr. 6 van de heer volksvertegenwoordiger Jan Penris van 21 oktober 2014 (N.) aan de minister van Justitie:
DO 2014201500388 Question n° 6 de monsieur le député Jan Penris du 21 octobre 2014 (N.) au ministre de la Justice:
De drugsvrije afdeling van de gevangenis van Brugge.
La section sans drogue de la prison de Bruges.
In 2009 werd in het penitentiaire complex van Brugge de drugsvrije afdeling 'D-side' opgestart. Die afdeling bood toen plaats aan twintig mannelijke gedetineerden die drugsvrij wilden leven en tijdens hun detentie niet geconfronteerd wilden worden met drugs. Vaak ging het om drugsgebruikers of ex-drugsgebruikers die wilden stoppen met drugs of bang waren om te hervallen. Ze leefden samen op de afdeling, maar afgezonderd van de rest van de gevangenis. Ook leefden ze volgens een strikte dagstructuur van verplichte tewerkstelling en vrijetijdsbesteding en werden hen persoonlijke, sociale en leefvaardigheden bijgebracht. Ze moesten ook drugscontroles ondergaan als voorwaarde om het programma te volgen.
Dans le complexe pénitentiaire de Bruges, une section sans drogue, la 'D-side', a été créée en 2009. À l'époque, cette section offrait une place à vingt détenus masculins qui souhaitaient vivre sans drogue et ne pas être au contact de la drogue durant leur détention. Il s'agissait souvent de toxicomanes ou d'anciens toxicomanes qui voulaient cesser de se droguer ou craignaient de retomber dans la toxicomanie. Ils vivaient côte à côte au sein de la section mais séparés du reste de la prison. Leurs journées étaient partagées, selon un horaire strict, entre travail obligatoire et loisirs et des aptitudes personnelles et sociales leur étaient inculquées. Ils devaient aussi se soumettre à des contrôles visant à déceler la consommation de drogue pour pouvoir suivre le programme.
(Ex-)drugsgebruikers werden therapeutisch begeleid om te voorkomen dat ze zouden hervallen in hun drugsgebruik. In 2012 startte het penitentiaire complex in Brugge voor het eerst met het 'Kortdurend drugsprogramma voor drugsgebruikende gedetineerden'. Dat programma wilde drugsgebruikende gedetineerden bewust maken van de (neven)effecten van drugs en hen motiveren om aan hun drugsprobleem te werken en te voorkomen dat ze zouden hervallen.
Les (anciens) toxicomanes bénéficiaient d'un accompagnement thérapeutique pour éviter qu'ils ne rechutent. En 2012, le complexe pénitentiaire de Bruges a lancé pour la première fois le 'Programme antidrogue de courte durée pour détenus toxicomanes'. Ce programme visait à conscientiser les toxicomanes aux effets (secondaires) de la drogue et à les motiver à remédier à leur problème de toxicomanie et à éviter de rechuter.
1. a) Hoe zijn de projecten ('D-Side' en 'Kortdurend drugsprogramma voor drugsgebruikende gedetineerden') intussen geëvolueerd?
1. a) Comment les projets ('D-side' et 'Programme antidrogue de courte durée pour détenus toxicomanes') ont-ils évolué depuis leur lancement?
b) Zijn ze stopgezet, uitgebreid of bijgestuurd?
b) Ont-ils été arrêtés, étendus ou ajustés?
2. Hoeveel gedetineerden hebben aan de projecten deelgenomen en hoe werden zij geselecteerd?
2. Combien de détenus ont-ils participé aux projets et comment ont-ils été sélectionnés?
3. Hoeveel gedetineerden kunnen tegelijk in de drugsvrije zone verblijven?
3. Combien de détenus la section sans drogue peut-elle accueillir simultanément?
4. a) Hebben die initiatieven navolging gekregen in andere Belgische strafinrichtingen?
4. a) Ces initiatives ont-elles été adoptées dans d'autres établissements pénitentiaires belges?
b) Zo ja, welke?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
b) Dans l'affirmative, lesquelles?
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
112
5. a) Werd de evaluatie van beide projecten vergeleken met die van de verwante projecten, zoals 'Boule de Neige' in vier Waalse gevangenissen, 'Prévenez-vous!' in Verviers, 'B-Leave' en 'Schakels' in Ruiselede? b) Zo ja, wat was daarvan het resultaat?
5. a) Les résultats de l'évaluation de ces deux projets ontils été comparés à ceux de projets analogues, comme le projet 'Boule de neige' mené dans quatre prisons de Wallonie, 'Prévenez-vous!' à Verviers, 'B-Leave' et 'Schakels' à Ruiselede? b) Dans l'affirmative, quels furent les résultats?
c) Welke conclusies werden hieruit getrokken voor een verdere aanpak van het drugsprobleem in gevangenissen?
c) Quelles conclusions en a-t-on tirées quant à la manière de lutter contre la drogue en prison?
Antwoord van de minister van Justitie van 08 januari 2015, op de vraag nr. 6 van de heer volksvertegenwoordiger Jan Penris van 21 oktober 2014 (N.):
Réponse du ministre de la Justice du 08 janvier 2015, à la question n° 6 de monsieur le député Jan Penris du 21 octobre 2014 (N.):
1. Le projet D-Side n'a pas été arrêté. Au contraire, une 1. Het project D-Side werd niet stopgezet. Integendeel, een uitbreiding wordt voorbereid, waardoor er een capaci- extension est en préparation, qui portera la capacité de 20 teitsverhoging is van 20 plaatsen (bij de opening van de places (au moment de l'ouverture de la section sans drogue (SSD) fin 2009) à 44 places. drugsvrije afdeling (DVA) eind 2009) naar 44 plaatsen. Ce programme a été ajusté au fil des ans, surtout sur le Over de jaren heen is dit programma bijgestuurd, voornamelijk op het vlak van het aanbieden van een gepast drug- plan de l'offre d'un programme antidrogue adapté pour éviprogramma, om herval tijdens, maar ook na detentie te ter la rechute tant durant la détention qu'après celle-ci. vermijden. In samenwerking met de externe drughulpverlening zijn er wekelijks een groepssessie hervalpreventie en een individuele begeleiding voor die gedetineerden die niet in groep kunnen functioneren of praten over hun drugproblematiek.
En collaboration avec les services externes d'assistance en matière de drogue, une séance de groupe sur la prévention des rechutes et l'accompagnement individuel de détenus qui ne peuvent fonctionner en groupe ou parler de leur problème de toxicomanie se tient chaque semaine.
Deze bijsturing is er gekomen naar aanleiding van de vaststelling dat de meerderheid van de gedetineerden op de DVA (ex-)gebruikers zijn: gedetineerden die tijdens hun detentie willen stoppen met druggebruik. Slechts een minderheid van potentiele kandidaat-gedetineerden voor de DVA zijn gedetineerden die nooit drugs gebruikt hebben en overlast ondervinden van druggebruik in de gevangenis en om die reden zich fysiek willen distantiëren van de drugproblematiek en de gevolgen ervan (bijvoorbeeld afpersing, onder druk gezet om te gebruiken etc.) door zich kandidaat te stellen voor een opname op de DVA.
Cet ajustement est le fruit de la constatation selon laquelle la majorité des détenus dans la SSD sont des (ex)toxicomanes, à savoir des détenus qui veulent en finir avec leur toxicomanie durant leur détention. Seule une minorité de détenus potentiellement candidats à la SSD sont des détenus qui n'ont jamais consommé de drogue et sont incommodés par la toxicomanie au sein de la prison et, pour cette raison, souhaitent prendre physiquement leurs distances avec la problématique de la drogue et ses conséquences (par exemple racket, pressions pour consommer de la drogue, etc.) en se portant candidats pour une admission à la SSD.
Er werd eveneens bijgestuurd op het vlak van het ontwenningsprogramma, zoals bijvoorbeeld de afbouw van het opiaatsubstitutieprogramma (in het kader van de opiaatafhankelijkheid) maar ook de begeleiding van de afbouw van psychofarmaca of slaap- en kalmeermiddelen. Het Kortdurend Drugprogramma (KDP) werd stopgezet.
Des ajustements sont également intervenus sur le plan des programmes de désintoxication comme notamment le programme de sevrage par substitution aux opiacés (dans le cadre de la dépendance aux opiacés), mais également de l'accompagnement dans le cadre du sevrage de psychotropes, de somnifères ou de calmants. Le programme antidrogue de courte durée a été arrêté.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
113
2. Voor DVA: ruim 400 gedetineerden hebben een aanvraag tot opname DVA ingediend waarvan 70 % - na een screeningsgesprek - positief geëvalueerd werden tijdens de proefperiode (= zich één maand clean bewijzen in het cellulaire aan de hand van urinecontroles) en daadwerkelijk op een DVA gestart zijn.
2. Pour la SSD: plus de 400 détenus ont introduit une demande d'admission à la SSD et, après un entretien de screening, 70 % d'entre eux ont fait l'objet d'une évaluation positive durant la période d'essai (qui consistait à démontrer, contrôles d'urine à l'appui, qu'ils avaient passé un mois dans le cellulaire sans consommer de drogue) et ont effectivement commencé dans une SSD.
Programme antidrogue de courte durée: 4 groupes ont été KDP: er werden op één jaar tijd 4 groepen georganiseerd (of 28 vrouwen bereikt). Dit betekent één groep om de drie organisés sur un an (soit 28 femmes concernées). Cela maanden. De selectie verloopt op basis van een screenings- représente un groupe tous les trois mois. La sélection s'effectue sur la base d'un entretien de screening. gesprek. 3. 44 gedetineerden (zie deelvraag 1)
3. 44 personnes détenues (voir question 1).
4. Aucune autre section véritable n'a encore vu le jour, 4. Tot op heden werden nog geen andere werkelijke afdelingen gestart. Er lopen wel al langer voorbereidingen voor mais des préparatifs sont en cours depuis longtemps pour le lancement d'une SSD à la prison d'Audenarde. een DVA in de gevangenis van Oudenaarde. 5. Voor de evaluatie verwijs ik u naar vraag 2.
5. Pour l'évaluation, il est renvoyé au point 2 de la question.
Bij DVA is de vraag groter dan het aanbod. Er is een beperkte ondersteuning om gedetineerden te laten ontwennen (cfr. afbouw opiaatsubstitutieprogramma in het kader van opiaatafhankelijkheid, eveneens afbouw psychofarmaca).
Pour la SSD, la demande est supérieure à l'offre. L'appui à la désintoxication des détenus (cf. programme de sevrage par substitution aux opiacés dans le cadre de la dépendance aux opiacés ainsi que le sevrage de psychotropes) est limité.
Un plus grand investissement en personnel est nécesEr is een grotere investering nodig naar personeelsinzet. Infrastructurele aanpassingen in de gevangenis zijn ook saire. Des adaptations des infrastructures de la prison sont noodzakelijk (scheiding van gedetineerden, uittekenen van également nécessaires (séparation des détenus, régime adapté). een aangepast regime). De algemene conclusie voor de verdere aanpak van het drugprobleem in gevangenissen bestaat erin om in te zetten op deze bestaande drugprojecten. Er is duidelijk een vraag van (druggebruikende) gedetineerden, een afname van het druggebruik en bereidheid tot behandeling zowel tijdens als na de detentie. Om deze redenen is een uitbreiding/ schaalvergroting van deze bestaande projecten aangewezen.
La conclusion générale en ce qui concerne l'approche future du problème de la drogue dans les prisons est qu'il faut investir dans ces projets drogue existants. Il y a manifestement une demande de la part des détenus (toxicomanes), une diminution de la toxicomanie et une volonté de traitement tant durant qu'après la détention. C'est pourquoi l'extension/ l'application à grande échelle de ces projets existants est indiquée.
DO 2014201500497 DO 2014201500497 Vraag nr. 9 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 9 de monsieur le député Stefaan Van Hecke du 23 octobre 2014 (N.) au ministre de la Justice: Stefaan Van Hecke van 23 oktober 2014 (N.) aan de minister van Justitie: Ambtskledij bij tuchtrechtbanken.
Costume de rigueur ou non dans les tribunaux disciplinaires.
La création de juridictions dans les tribunaux discipliDe oprichting van rechtscolleges bij de tuchtrechtbanken heeft al veel onduidelijkheid opgeleverd (wet van 15 juli naires a déjà semé une grande confusion (loi du 15 juillet 2013 tot wijziging van de bepalingen van het Gerechtelijk 2013 modifiant les dispositions du Code judiciaire relatives à la discipline (1)). Wetboek betreffende de tucht (1)).
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
114
Allereerst bleek het niet evident om deze rechtscolleges te bevolken, zowel met magistraten als gerechtspersoneel van niveau A en B. Bovendien stelde zich de vraag of men al dan niet in ambtskledij diende te zetelen.
Tout d'abord, trouver du personnel, que ce soit des magistrats ou du personnel judiciaire de niveau A et de niveau B, pour faire fonctionner ces juridictions s'est révélé être une gageure. De plus, une question s'est posée: devait-on siéger en costume?
Bij de invoering van de tuchtrechtscolleges werd nergens bepaald dat de leden de toga zouden dragen.
En effet, lors de l'instauration de ces juridictions disciplinaires, il n'a été prévu nulle part que les membres devraient porter la toge.
L'arrêté royal du 22 juillet 1970 relatif au costume des Het koninklijk besluit van 22 juli 1970 betreffende de ambtskledij van de magistraten en de griffiers van de magistrats et des greffiers de l'Ordre judiciaire n'a, en tout Rechterlijke Orde werd alleszins niet aangepast en stelt op cas, pas été adapté et prévoit dès lors encore ce qui suit aujourd'hui: de dag van vandaag bijgevolg nog het volgende: "Artikel 1, § 1. Op de gewone zittingen dragen de leden van de rechtbank van eerste aanleg, van de arbeidsrechtbank, van de rechtbank van koophandel, van het parket van de procureur des Konings, van het parket van de arbeidsauditeur, de vrederechters en de rechters in de politierechtbank een toga van zwarte stof met wijde mouwen, met opslagen, kraag en mouwrand van zwarte zijde, een geplisseerde hangende bef van wit batist en een met zwart fluweel omzette baret van zwart lamé. [...]
"Article 1er, § 1er. Aux audiences ordinaires, les membres du tribunal de première instance, du tribunal du travail, du tribunal de commerce, du parquet du procureur du Roi, du parquet de l'auditeur du travail, les juges de paix et les juges au tribunal de police portent la toge de tissu noir, à grandes manches dont les revers, le collet et le bas des manches sont garnis de soie noire, la cravate tombante de batiste blanche et plissée et la toque de lamé noir, bordée de velours noir. [...]
§ 3. Aux audiences ordinaires, les greffiers en chef ou §3. Op de gewone zittingen dragen de hoofdgriffiers of de griffiers-hoofden van de griffie, de griffiers en de kler- chefs de greffe, les greffiers et commis greffiers portent le ken-griffiers de voor de leden van de rechtbanken voorge- même costume que celui prescrit pour les membres des tribunaux et la toque de laine noire unie. schreven kledij en een baret van effen zwarte wol. [...]
[...]
Artikel 2, § 1. Op de gewone zittingen dragen de leden van de hoven en van hun parketten een toga van zwarte stof met wijde mouwen, met opslagen, kraag en mouwrand van zwarte zijde, een geplisseerde hangende bef van wit batist en een baret van effen zwarte zijde. [...]
Article 2, § 1er. Aux audiences ordinaires, les membres des cours et de leurs parquets portent la toge de tissu noir, à grandes manches, dont les revers, le collet et le bas des manches sont garnis de soie noire, la cravate tombante de batiste blanche et plissée, et la toque de soie noire unie. [...]
§ 3. De hoofdgriffiers dragen dezelfde kledij als de leden van het Hof en een met een boordsel van zwart fluweel omzette baret van zwarte zijde.
§ 3. Les greffiers en chef portent le même costume que celui prescrit pour les membres de la cour, la toque de soie noire bordée d'un galon de velours noir.
De griffiers en klerken-griffiers dragen diezelfde kledij en een baret van effen zwarte zijde."
Les greffiers et commis-greffiers portent le même costume mais la toque est de soie noire unie."
Aangezien voornoemd koninklijk besluit van 22 juli 1970 nergens spreekt over de tuchtrechtbank of de tuchtrechtbank in hoger beroep, moet daaruit geconcludeerd worden dat ook de magistraten of de personeelsleden, zoals de griffier, die op andere zittingen wel de toga dienen te dragen dit niet in de tuchtrechtscolleges kunnen doen. Alle leden van de tuchtrechtscolleges dienen bij een strikte lezing derhalve in burgerkledij te zetelen.
L'arrêté royal précité du 22 juillet 1970 ne parlant nulle part du tribunal disciplinaire ou du tribunal disciplinaire d'appel, il faut en conclure que les magistrats ou les membres du personnel, comme le greffier, qui doivent porter la toge aux autres audiences ne peuvent pas non plus faire de même dans les juridictions disciplinaires. Tous les membres des juridictions disciplinaires doivent par conséquent, si on interprète la loi au sens strict, siéger en habits civils.
1. De tuchtrechtbank onderscheidt zich op dit gebied van de andere rechtscolleges.
1. Dans ce domaine, le tribunal disciplinaire se distingue des autres juridictions.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
115
Wat is hiervan de reden?
Quelle en est la raison?
2. a) Gaat het om een vergetelheid?
2. a) S'agit-il d'un oubli?
b) Zo ja, zal het koninklijk besluit van 22 juli 1970 dan worden aangepast?
b) Dans l'affirmative, l'arrêté royal du 22 juillet 1970 sera-t-il dès lors adapté?
Antwoord van de minister van Justitie van 06 januari 2015, op de vraag nr. 9 van de heer volksvertegenwoordiger Stefaan Van Hecke van 23 oktober 2014 (N.):
Réponse du ministre de la Justice du 06 janvier 2015, à la question n° 9 de monsieur le député Stefaan Van Hecke du 23 octobre 2014 (N.):
1. Wat de samenstelling van de tuchtrechtscolleges betreft, werd er zowel voor wat de magistraten als voor wat het gerechtspersoneel betreft een tweede oproep gelanceerd en de namen van de aangewezen leden werden ondertussen ook reeds bekend gemaakt in het Belgisch Staatsblad van 21 en 24 november 2014.
1. En ce qui concerne la composition des juridictions disciplinaires, un deuxième appel a été lancé tant aux magistrats qu'au personnel judiciaire et les noms des membres désignés ont entre-temps déjà été publiés au Moniteur belge des 21 et 24 novembre 2014.
Het koninklijk besluit van 22 juli 1970 spreekt niet over deze tuchtrechtbanken of de tuchtrechtbanken in hoger beroep, zodat de leden van deze rechtscolleges bij strikte lezing inderdaad in burgerkledij dienen te zetelen.
L'arrêté royal du 22 juillet 1970 n'évoque actuellement pas le tribunal disciplinaire ou le tribunal disciplinaire d'appel, de sorte qu'en vertu d'une lecture stricte, les membres de ces juridictions disciplinaires doivent en effet siéger en tenue civile.
Dit hoeft inderdaad geen probleem te zijn, aangezien de toga vooral naar de buitenwereld toe een belangrijk onderscheidingbetekenis heeft. De tuchtrechtscolleges behandelen evenwel louter interne aangelegenheden waarbij alle partijen, gaande van de leden van het tuchtrechtscollege tot de betrokkene, behoren tot de rechterlijke orde. Men zou hierbij dan ook evengoed kunnen pleiten voor minder formalisme.
Cela ne doit toutefois pas poser problème étant donné que la toge revêt principalement un caractère distinctif important vis-à-vis du monde extérieur. Les juridictions disciplinaires traitent de matières purement internes où toutes les parties, des membres de la juridiction disciplinaire à l'intéressé, appartiennent à l'Ordre judiciaire. Nous pourrions dès lors aussi bien plaider pour moins de formalisme.
2. Het koninklijk besluit van 1970 heeft sinds zijn invoering geen wijzigingen gekend, met als gevolg dat bepaalde bepalingen minder actueel zijn. Zo behoort volgens dit koninklijk besluit bijvoorbeeld 'een met zwart fluweel omzette baret van zwart lamé' ook nog steeds tot de ambtskledij van de magistraat, terwijl dit in de praktijk niet meer gangbaar is.
2. L'arrêté royal de 1970 n'a pas été modifié depuis son introduction, ce qui fait que certaines dispositions sont moins en phase avec l'actualité. Ainsi, selon cet arrêté royal, la toque de lamé noir bordée de velours noir fait par exemple encore partie du costume du magistrat alors qu'elle n'est plus portée dans la pratique.
Une modification de l'arrêté royal n'est en conséquence Een wijziging van het koninklijk besluit is niet uitgesloten doch hoeft zich niet te beperken tot het invoeren van pas exclue, quoiqu'elle ne doive pas se limiter à l'insertion het verplicht dragen van de toga door de leden van de du port obligatoire de la toge par les membres des juridictions disciplinaires. tuchtrechtscolleges.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
116
DO 2014201500528 DO 2014201500528 Vraag nr. 18 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 18 de madame la députée Sabien LahayeBattheu du 24 octobre 2014 (N.) au ministre de la Sabien Lahaye-Battheu van 24 oktober 2014 (N.) Justice: aan de minister van Justitie: Innen van boetes voor verkeersovertredingen die Nederlanders in België begaan.
Perception d'amendes pour des infractions routières commises en Belgique par des ressortissants néerlandais.
Volgens berichtgeving in de pers worden duizenden boetes voor verkeersovertredingen die Nederlanders in België begaan sinds begin 2012 niet meer geïnd. De reden hiervan zou een nieuw computersysteem zijn waardoor de Belgische politie intensiever te werk moet gaan om kentekengegevens op te vragen. Tot dit jaar vroegen Belgische agenten informatie bij de Rijksdienst voor het Wegverkeer (RDW) in Veendam via visitekaartjes, faxen en e-mails. Het RDW zou echter beslist hebben niet langer mee te werken aan deze informele methodes.
J'ai pu lire dans la presse que depuis début 2012 des milliers d'amendes pour des infractions routières commises en Belgique par des ressortissants néerlandais ne sont plus encaissées. Cette situation serait due à la mise en place d'un nouveau système informatique qui compliquerait la tâche des policiers belges amenés à demander les données relatives aux marques d'immatriculation. Jusqu'au début de cette année, les agents belges demandaient des informations auprès du service néerlandais de la circulation routière à Veendam au moyen de cartes de visite, de fax et de courriels. Le service en question aurait toutefois décidé de ne plus contribuer à ces procédés informels.
1. a) Klopt het dat de inning van boetes voor verkeersovertredingen van Nederlanders in België in 2012 moeizamer verloopt?
1. a) Est-il exact que la perception d'amendes pour des infractions routières commises en Belgique par des ressortissants néerlandais est plus compliquée depuis le début de l'année 2012?
b) Welke procedure wordt normaliter gevolgd?
b) Quelle est la procédure ordinairement appliquée?
c) Is er sprake van een uniforme procedure voor de inning van boetes van internationale chauffeurs?
c) Existe-t-il une procédure uniforme pour la perception des amendes auprès de conducteurs internationaux?
2. a) Hoeveel boetes voor verkeersovertredingen van Nederlanders werden jaarlijks in de periode 2007-2011 vastgesteld in België?
2. a) Combien d'amendes pour des infractions routières commises par des ressortissants néerlandais ont été infligées annuellement au cours de la période 2007-2011?
b) Zijn er reeds cijfers beschikbaar voor het eerste semester van 2012?
b) Dispose-t-on déjà de chiffres pour le premiers semestre de 2012?
c) Om welk bedrag gaat het jaarlijks?
c) De quel montant s'agit-il annuellement?
3. a) Hoeveel boetes voor verkeersovertredingen van Nederlanders werden jaarlijks in de periode 2007-2011 geïnd door de Belgische diensten?
3. a) Combien d'amendes pour des infractions routières commises par des ressortissants néerlandais ont été perçues annuellement au cours de la période 2007-2011 par les services belges?
b) Zijn ook hierbij reeds voorlopige cijfers voor 2012 beschikbaar?
b) Dispose-t-on déjà de chiffres provisoires pour 2012?
c) Welk bedrag werd jaarlijks geïnd?
c) Quel est le montant perçu annuellement?
4. Welke inspanningen zullen worden geleverd in het kader van de correcte inning van de boetes voor verkeersovertredingen?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
4. Quels efforts seront fournis dans le cadre d'une perception correcte des amendes en matière de circulation routière?
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
117
Réponse du ministre de la Justice du 06 janvier 2015, Antwoord van de minister van Justitie van 06 januari 2015, op de vraag nr. 18 van mevrouw de à la question n° 18 de madame la députée Sabien volksvertegenwoordiger Sabien Lahaye-Battheu van Lahaye-Battheu du 24 octobre 2014 (N.): 24 oktober 2014 (N.): 1. In 2012 verliep de inning van boetes effectief moeizamer. Nederland leverde geen kentekenplaatgegevens meer via de procedure die daarvoor gangbaar was. Daardoor konden op dat moment geen processen-verbaal meer overgemaakt worden aan Nederland met uitnodiging tot betaling (Zie ook het antwoord op vraag 4).
1. Il est exact qu'en 2012, la perception d'amendes était plus compliquée. Les Pays-Bas ne communiquaient plus de données relatives aux plaques d'immatriculation selon la procédure qui était habituelle auparavant. De ce fait, à ce moment, plus aucun procès-verbal ne pouvait être transmis aux Pays-Bas accompagné d'une invitation à payer (voir également la réponse à la question 4).
Vóór de stopzetting van de uitwisseling werden de gegevens opgevraagd in het kader van de gewone internationale samenwerking in strafzaken. De uitwisseling gebeurde op het niveau van de politiediensten en was het gevolg van overeenkomsten die lokaal of regionaal waren afgesloten. Er was dus geen uniforme procedure voor de inning van boetes van buitenlandse bestuurders.
Avant l'arrêt de l'échange de données, ces données étaient demandées dans le cadre de la coopération internationale en matière pénale régulière. L'échange se passait au niveau des services de police et était la conséquence d'accords conclus sur le plan local ou régional. Il n'existait donc pas de procédure uniforme pour la perception d'amendes infligées aux conducteurs étrangers.
In 2014 normaliseerde de uitwisseling van gegevens zich weer. In afwachting van de ratificatie van een bilateraal akkoord tussen België en Nederland is er gegevensuitwisseling op grond van de Richtlijn Cross Border of het PrümKaderbesluit.
En 2014, l'échange de données s'est normalisé. En attendant la ratification d'un accord bilatéral entre la Belgique et les Pays-Bas, un échange de données est possible sur base de la directive Cross Border ou la décision-cadre Prüm.
2. In de tabel in bijlage vindt u een overzicht van het aantal vastgestelde inbreuken voor Nederlandse kentekenplaten in België voor de periode 2007-2013. Het aantal processen-verbaal betreffen hoofdzakelijk vaststellingen in de vlucht, terwijl bij de onmiddellijke inningen de bestuurder werd staande gehouden.
2. Dans le tableau ci-joint, vous trouverez un aperçu du nombre d'infractions commises avec des plaques d'immatriculation néerlandaises en Belgique pour la période 20072013. Le nombre de procès-verbaux concerne principalement des constatations sans interception, alors que s'agissant des perceptions immédiates, le conducteur a été intercepté.
Er zijn ook cijfers beschikbaar voor het eerste semester van 2014.
Pour l'instant, nous disposons aussi de données chiffrées pour le premier semestre 2014.
Le tableau inclut également les montants annuels des In de tabel zijn eveneens de jaarlijkse boetebedragen voor de onmiddellijke inningen vermeld. De boetebedra- perceptions immédiates. Pour les procès-verbaux, les mongen voor de processen-verbaal worden bepaald door het tants des amendes sont déterminés par le ministère public ou le tribunal. openbaar ministerie of de rechtbank.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
118
3. Er zijn geen gegevens beschikbaar over het bedrag van de geïnde geldboetes voor verkeersovertredingen die Nederlandse overtreders begaan op de Belgische wegen. De inning gebeurt door de dienst niet-fiscale invordering van de FOD Financiën. Er wordt Hiervoor doorverwezen naar mijn collega, de minister van Financiën. Niettemin zorgde de praktijk bij bepaalde politiediensten en bij de parketten die reeds voorstellen tot onmiddellijke inning en minnelijke schikkingen aan Nederlandse overtreders verstuurden ervoor dat het percentage van vrijwillige betalingen relatief goed was (60 % tot 70 %).
3. Les données relatives au montant des amendes perçues pour des infractions à la réglementation routière commises par des contrevenants néerlandais sur les routes belges ne sont pas disponibles. La perception est effectuée par le service du recouvrement non fiscal du SPF Finances. Il est renvoyé à cet effet à mon collègue, le ministre des Finances. Cependant, la pratique de certains services de police et des parquets - qui envoyaient déjà des propositions de perceptions immédiates et de transactions aux contrevenants néerlandais - explique que le pourcentage de règlements spontanés était relativement bon (60 % à 70 %).
4. Momenteel wordt de laatste hand gelegd aan de ratificatie van een bilateraal akkoord tussen België en Nederland betreffende de uitwisseling van de identiteitsgegevens van de houders van de kentekenplaat zowel voor de verkeersovertredingen als voor de gedepenaliseerde parkeerovertredingen.
4. Pour l'instant, un accord bilatéral entre la Belgique et les Pays-Bas relatif à l'échange de données relatives à l'identité des titulaires des plaques tant pour les infractions à la réglementation routière que pour les infractions de stationnement dépénalisées est en voie de ratification.
Het verdrag werd door staatssecretaris Wathelet en zijn Nederlandse tegenhanger ondertekend op 25 april 2013.
Le traité a été signé par le ministre Wathelet et son homologue néerlandais le 25 avril 2013.
En mai 2014, le dossier a été soumis au ministre des In mei 2014 werd dit dossier aan de toenmalige minister van Buitenlandse Zaken overgemaakt, om de nodige stap- Affaires étrangères pour prendre les mesures nécessaires pen voor de ratificatie te nemen. en vue de la ratification. Daarnaast regelt ook het verdrag van Prüm, dat in 2007 officieel in werking is getreden voor België, de uitwisseling van informatie tussen de lidstaten die het verdrag hebben ondertekend onder andere op het gebied van DNA, vingerafdrukken en kentekenregisters.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
Par ailleurs, le traité de Prüm, qui est officiellement entré en vigueur en 2007 pour la Belgique, règle l'échange d'informations entre les États membres qui ont signé le traité notamment en matière d'ADN, d'empreintes digitales et de numéros de plaques d'immatriculation.
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
119
Binnenkort zal ook de Richtlijn 2011/82/EU van 25 oktober 2011 ter facilitering van de grensoverschrijdende uitwisseling van informatie over verkeersgerelateerde overtredingen (CBE-richtlijn of "Cross Border Enforcement"-richtlijn) een vooruitgang betekenen voor de identificatie van buitenlandse kentekenplaten. De richtlijn schrijft ook voor dat een informatiebrief wordt verzonden aan de overtreder, waarin deze wordt uitgenodigd om te betalen. De informatiebrief zal dan aangeven hoe de betaling moet gebeuren.
La Directive 2011/82/EU du 25 octobre 2011 facilitant l'échange transfrontalier d'informations concernant les infractions en matière de sécurité routière (CBE - Directive "Cross Border Enforcement") constituera aussi un progrès pour l'identification de plaques d'immatriculation étrangères. La directive prévoit aussi qu'une lettre de notification doit être envoyée au contrevenant, dans laquelle il est invitée à payer. La lettre de notification indiquera aussi comment procéder pour le paiement.
Voor de correcte inning van de boetes kan ten slotte worden teruggevallen op de wet van 5 augustus 2006 inzake de toepassing van het beginsel van de wederzijdse erkenning van rechterlijke beslissingen in strafzaken tussen de lidstaten van de Europese Unie (gewijzigd door de wetten van 26 november 2011 en 19 maart 2012). Deze wet maakt het voor een lidstaat mogelijk om, tegen één van zijn onderdanen en voor haar eigen rekening, het bedrag te innen van een geldstraf die is uitgesproken door een autoriteit van een andere lidstaat, op wiens grondgebied een verkeersovertreding werd begaan.
Pour la perception correcte des amendes, l'on peut se baser finalement sur la loi du 5 août 2006 relative à l'application du principe de reconnaissance mutuelle des décisions judiciaires en matière pénale entre les États membres de l'Union européenne (modifiée par les lois du 26 novembre 2011 et du 19 mars 2012). Cette loi permet à un État membre de percevoir à l'encontre de l'un de ses ressortissants et pour son propre compte, le montant d'une peine d'amende prononcée par une autorité d'un autre État membre sur le territoire duquel une infraction à la circulation routière a été commise.
DO 2014201500531 DO 2014201500531 Vraag nr. 21 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 21 de madame la députée Sabien LahayeBattheu du 24 octobre 2014 (N.) au ministre de la Sabien Lahaye-Battheu van 24 oktober 2014 (N.) Justice: aan de minister van Justitie: Werkstraffen uitgesproken in correctionele zaken en poli- Peines de travail prononcées dans le cadre d'affaires cortiezaken. rectionnelles et de police. In navolging van antwoorden op eerder gestelde vragen hierover (vraag nr. 503 van 15 juni 2011, Vragen en Antwoorden, Kamer, 2010-2011, nr. 41, blz. 84; vraag nr. 375 van 18 maart 2011, Vragen en Antwoorden, Kamer, 20102011, nr. 40, blz. 114; vraag nr. 371 van 8 maart 2012, Vragen en Antwoorden, Kamer, 2011-2012, nr. 62, blz. 301; vraag nr. 865 van 28 maart 2013, Vragen en Antwoorden, Kamer, 2013-2014, nr. 140, blz. 237), beoog ik met deze vraag onder andere recentere cijfers.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
Après les réponses reçues à des questions antérieures sur le même sujet (question n° 503 du 15 juin 2011, Questions et Réponses, Chambre, 2010-2011, n° 41, p. 84; question n° 375 du 18 mars 2011, Questions et Réponses, Chambre, 2010-2011, n° 40, p. 114; question n° 371 du 8 mars 2012, Questions et Réponses, Chambre, 2011-2012, n° 62, p. 301; question n° 865 du 28 mars 2013, Questions et Réponses, Chambre, 2013-2014, n° 140, p. 237), la présente question vise notamment à obtenir des chiffres plus récents.
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
120
De wet van 17 april 2002 voerde de werkstraf als autonome straf in correctionele en in politiezaken in. Indien een veroordeelde een werkstraf opgelegd krijgt, wordt hij of zij voor de uitvoering ervan doorverwezen naar het justitiehuis, waar hij of zij verder opgevolgd wordt door een justitieassistent. Werkstraffen moeten in principe binnen het jaar, nadat ze werden uitgesproken, worden uitgevoerd. Dossiers waarvoor verlenging van de uitvoeringstermijn moet worden aangevraagd, worden door de justitieassistent ook voorgelegd aan de probatiecommissie.
La loi du 17 avril 2002 a instauré la peine de travail comme peine autonome dans les affaires correctionnelles et de police. Si un condamné se voit appliquer une peine de travail, il ou elle est renvoyé(e) aux fins de son exécution à une maison de justice où il ou elle est suivi(e) par un assistant de justice. En principe, les peines de travail doivent en outre être exécutées dans un délai d'un an après qu'elles ont été prononcées. Quant aux dossiers pour lesquels une prolongation du délai d'exécution doit être demandé, l'assistant de justice les soumet également à la commission de probation.
Als het niet halen van de uitvoeringstermijn buiten de wil om van de werkgestrafte geschiedt, beslist de probatiecommissie tot verlenging van de uitvoeringstermijn. Artikel 37quinquies, § 4, van het Strafwetboek voorziet dat in het geval de werkstraf niet of slechts gedeeltelijk wordt uitgevoerd, de justitieassistent dit onverwijld meldt aan de probatiecommissie. Deze commissie houdt vervolgens zitting en stelt een verslag op met het oog op de toepassing van de vervangende straf. Dit verslag wordt door de probatiecommissie ter kennis gebracht van het openbaar ministerie.
Si l'inobservation du délai d'exécution n'est pas imputable au condamné à la peine de travail, la commission de probation décide de prolonger le délai d'exécution. L'article 37quinquies, § 4, du Code pénal stipule qu'en cas d'inexécution totale ou partielle de la peine de travail, l'assistant de justice informe sans délai la commission de probation. Ensuite, cette commission se réunit et rédige un rapport en vue de l'application de la peine de substitution. Ce rapport, la commission de probation le porte à la connaissance du ministère public.
1. Hoeveel werkstraffen werden uitgesproken in respectievelijk correctionele en/of politiezaken in 2013?
1. Combien de peines de travail ont-elles été prononcées dans des affaires correctionnelles et/ou de police en 2013?
2. En 2013, combien de peines de travail ont-elles été 2. Hoeveel werkstraffen werden in 2013 uitgevoerd binnen de vooropgestelde termijn van één jaar en voor hoe- exécutées dans le délai légal d'un an et pour combien de veel werkstraffen besliste de probatiecommissie al dan niet peines de travail la commission de probation a-t-elle décidé de prolonger ou au contraire de ne pas prolonger le tot verlenging van de uitvoeringstermijn? délai d'exécution? 3. Hoeveel dossiers met betrekking tot werkstraffen staan er momenteel op de wachtlijst?
3. Combien de dossiers relatifs à des peines de travail figurent actuellement sur la liste d'attente?
4. Dans combien de cas en 2013 les différentes maisons 4. In hoeveel gevallen werd in 2013 door de verschillende justitiehuizen vastgesteld dat een door de strafrechter de justice ont-elles constaté qu'une peine de travail infligée par un juge pénal n'avait pas été intégralement exécutée? opgelegde werkstraf niet voleindigd werd? 5. Combien de peines de travail ont été initiées par les 5. Hoeveel werkstraffen werden door de verschillende justitiehuizen opgestart in 2013, en wat was het misluk- différentes maisons de justice en 2013 et quel a été le taux kingspercentage? Graag, waar mogelijk, de gegevens per d'échec? Pourriez-vous si possible me fournir les différentes données par arrondissement judiciaire? gerechtelijk arrondissement. Réponse du ministre de la Justice du 08 janvier 2015, Antwoord van de minister van Justitie van 08 januari 2015, op de vraag nr. 21 van mevrouw de à la question n° 21 de madame la députée Sabien volksvertegenwoordiger Sabien Lahaye-Battheu van Lahaye-Battheu du 24 octobre 2014 (N.): 24 oktober 2014 (N.): 1. En 2013, les maisons de justice ont enregistré 9.908 1. In 2013 werden er 9.908 nieuwe mandaten geregistreerd binnen de justitiehuizen waarvan 3.697 in regio nouveaux mandats, dont 3.697 dans la région Nord (37 %) et 6.211 dans la région Sud (63 %). Noord (37 %) en 6.211 in regio Zuid (63 %). Van deze werkstraffen is 4,81 % (481) afkomstig van de Ces peines de travail proviennent à 4,81 % (481) des hoven van beroep, cours d'appel, 56 % (5.557) van de correctionele rechtbanken en
à 56 % (5.557) des tribunaux correctionnels et
38,44 % (3.808) van de politierechtbanken
à 38,44 % (3.808) des tribunaux de police
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
121
(zie tabel in bijlage : cijfers mei 2014 DG justitiehuizen).
(voir tableau en annexe: chiffres DG Maisons de justice, mai 2014).
2. In 2013 werden tussen 1 januari en 31 december in totaal 10.558 mandaten afgesloten. Van alle afgesloten mandaten in 2013, werden 6.010 (57 %) mandaten binnen het jaar afgesloten. Dit impliceert dat 4.548 (43 %) van de afgesloten mandaten langer dan één jaar in beslag namen (cijfers DG justitiehuizen januari 2014). Dit houdt een gunstige evolutie in ten opzicht van vorig werkjaar.
2. En 2013, un total de 10.558 mandats a été clôturé entre le 1er janvier et le 31 décembre. De tous ces mandats clôturés en 2013, 57 % (6.010) ont été clôturés dans l'année. Cela signifie que 4.548 (43 %) des mandats clôturés l'ont été après un an (chiffres DG Maisons de justice, février 2014). Cela dénote une évolution favorable par rapport à l'année précédente.
In 2012 werden slechts 53,4 % van de afgesloten mandaten binnen het jaar afgerond. Enerzijds kan dit cijfer toegeschreven worden aan de inspanningen die er zijn gebeurd om de doorlooptijden te verkorten. In het kader van het actieplan werd voorzien in bijkomende middelen (aanwerving justitieassistenten) en een herverdeling van de slapende middelen voor de projecten waardoor de capaciteit op het terrein werd verhoogd.
En 2012, le pourcentage de mandats clôturés dans l'année n'était que de 53,4 %. D'une part, ce chiffre peut être imputé aux efforts consentis afin de réduire les délais de traitement. Dans le cadre du plan d'action, des moyens supplémentaires (recrutement d'assistants de justice) et une redistribution des moyens dormants ont été prévus pour les projets qui ont permis d'augmenter la capacité sur le terrain.
Anderzijds wordt de doorlooptijd steeds in grote mate bepaald door de aard van de straf zelf. Een werkstraf wordt immers uitgevoerd tijdens de vrije tijd van de tot de werkstraf veroordeelde, wat vaak weekendwerk impliceert en dus een relatief trage voortgang van het dossier. In die gevallen dat de duur van één jaar wordt overschreden, wordt een verlenging van de uitvoeringstermijn gevraagd.
D'autre part, les délais de traitement sont en grande mesure déterminés par la nature même de la peine. Une peine de travail est en effet exécutée durant le temps libre du condamné à la peine de travail, ce qui implique souvent du travail de week-end et donc un avancement relativement lent du dossier. Dans les cas où la durée d'un an est dépassée, une prolongation du délai d'exécution est demandée.
3. De cijfers in verband met de wachtlijsten betreffen een momentopname en fluctueren naargelang het ogenblik dat men deze opvraagt in het registratiesysteem. Een dossier wordt geregistreerd als nieuw mandaat en komt op de wachtlijst terecht wanneer er nog geen justitieassistent werd aangesteld.
3. Les chiffres relatifs aux listes d'attente représentent un instantané et fluctuent selon le moment où ils sont demandés dans le système d'enregistrement. Un dossier est enregistré comme nouveau mandat et est ajouté à liste d'attente lorsque l'assistant de justice n'a pas encore été désigné.
In januari 2013 stonden er in totaal 571 dossiers op de wachtlijst, in oktober 2013 bereikten de cijfers een dieptepunt tot 143 dossiers, om daarna weer te stijgen tot 434 dossiers in december 2013. In september 2014 noteren we 588 dossiers werkstraf op de wachtlijst. (cijfers DG Justitiehuizen oktober 2014).
En janvier 2013, la liste d'attente comptait un total de 571 dossiers. En octobre 2013, les chiffres ont atteint leur niveau le plus bas avec 143 dossiers, pour augmenter ensuite à 434 dossiers en décembre 2013. En septembre 2014, nous comptons 588 dossiers de peine de travail sur la liste d'attente (chiffres DG Maisons de justice, octobre 2014).
4. De afgesloten dossiers binnen de justitiehuizen kunnen geregistreerd worden in vier categorieën:
4. Les dossiers clôturés dans les maisons de justice peuvent être enregistrés dans quatre catégories:
- het mandaat is volledig uitgevoerd en dus gelukt;
- le mandat est entièrement exécuté et a donc abouti;
- het mandaat is niet of niet volledig uitgevoerd en dus mislukt;
- le mandat n'est pas ou pas entièrement exécuté et a donc échoué;
- het mandaat is omwille van een technische reden niet uitvoerbaar (deze categorie omvat dossiers die niet onder te brengen zijn in de categorie mislukte dossiers)
- le mandat n'est pas exécutable pour des raisons techniques (cette catégorie contient des dossiers qui ne doivent pas figurer dans la catégorie des échecs);
- en ten slotte een categorie die het overlijden van de tot een werkstraf veroordeelde omvat.
- et, finalement, une catégorie couvrant les cas de décès d'un condamné à une peine de travail.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
122
Sur le total des dossiers clôturés en 2013, 19 % n'ont pas Van het totaal aantal afgesloten dossiers in 2013, werden er 19 % niet (volledig) uitgevoerd. 79 % van het totaal aan- été (entièrement) exécutés. 79 % du nombre total des dostal afgesloten dossiers in 2013 waren volledig uitgevoerd siers clôturés en 2013 étaient entièrement exécutés et ont donc abouti. en dus geslaagd. 5. Zie vraag 1 en vraag 4.
5. Cf. points 1 et 4 de la question.
Niet ingevuld / Pas remplie N
Antwerpen Brugge Brussel Dendermonde Gent Hasselt Ieper Kortrijk Leuven Mechelen Oudenaerde Tongeren Turnhout Veurne Subtotaal :Noord/ Sous-total : Nord S Arlon Bruxelles Charleroi Dinant Eupen Huy Liège Marche-enFamenne Mons Namur Neufchâteau Nivelles Tournai Verviers Subtotaal : Zuid/ Sous-total : Sud Totaal/Total
. 1 . . . . 1 4 1 . . . 1 1 9
Jaar 2013/Année 2013 Gerechtelijk kader/Cadre judiciaire Correctionele Andere / Rechtbank / Hof van Beroep/ Politierechtbank / Autres Tribunal Cours d’Appel Tribunal de Police Correctionnel/ 1 567 32 149 2 201 13 13 . 160 7 205 . 226 38 201 . 341 37 29 . 170 14 10 . 22 3 12 . 138 7 27 . 123 15 75 . 116 6 67 4 103 6 13 . 104 10 58 . 170 9 120 . 37 3 24 7 2478 200 1003
Totaal / Total 749 230 372 465 407 194 38 176 214 189 126 172 300 65 3697
. 8 1 2 2 1 1 1
. 7 . . 1 . . 1
83 891 189 94 77 132 635 55
6 46 21 16 6 8 79 6
104 219 370 139 59 199 781 152
193 1171 581 251 145 340 1496 215
1 1 1 3 7 1 30
2 1 . 1 3 . 16
184 161 73 159 160 186 3079
15 17 6 9 20 26 281
107 99 92 245 49 190 2805
309 279 172 417 239 403 6211
39 (0,42%)
23 (0,33%)
5557 (56%)
481 (4,81%)
3808 (38,44%)
9908 (100%)
Tabel Nieuwe Mandaten autonome werkstraf volgens gerechtelijk kader werkingsjaar 2013/ Tableau Nouveaux Mandats peine de travail selon cadre judiciaire année 2013 Cijfers DG MJH 5 mei 2014 / Chiffres DG MJH 5 mai 2014
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
123
DO 2014201500581 DO 2014201500581 Vraag nr. 37 van de heer volksvertegenwoordiger Jef Question n° 37 de monsieur le député Jef Van den Bergh du 28 octobre 2014 (N.) au ministre de la Van den Bergh van 28 oktober 2014 (N.) aan de Justice: minister van Justitie: Databanken Justitie.
Banques de données Justice.
De vorige minister meldde mij dat de integratie in de gegevensbank van Justitie van de onmiddellijke inningen uiterlijk op het einde van het eerste semester van 2014 zou zijn afgerond (vraag nr. 1171 van 7 november 2013, Vragen en Antwoorden, Kamer, 2013-2014, nr. 140, blz. 266). De historiek van de minnelijke schikkingen is al beschikbaar voor het openbaar ministerie. Daarnaast is de informatisering van het Centraal Strafregister aan de gang dat gevoed wordt door de toepassingen van het MaCH.
La ministre de la Justice précédente m'avait fait savoir que l'intégration des perceptions immédiates dans la banque de données de la Justice était prévue au plus tard pour la fin du premier semestre de 2014 (question n° 1171 du 7 novembre 2013, Questions et Réponses, Chambre, 2013-2014, n° 140, p. 266). L'historique des transactions est déjà disponible pour le ministère public. L'informatisation du Casier judiciaire central est par ailleurs en cours, le CJC étant alimenté par les applications du MaCH.
In een poging om zicht te krijgen op de verschillende Afin d'obtenir une vue d'ensemble des différentes databanken en hun onderlinge verhouding, rijzen de vol- banques de données existantes et de leurs interconnexions, gende vragen. j'aimerais vous poser les questions suivantes. 1. Welke databanken werden/zijn opgericht onder de 1. Quelles banques de données ont été/sont créées dans le bevoegdheid Justitie? cadre des attributions du ministre de la Justice? 2. Voor ieder van deze databanken graag de volgende 2. Pouvez-vous fournir pour chacune d'entre elles les informatie: informations suivantes: a) Depuis quand est-elle opérationnelle ou à quelle date a) Van wanneer is ze operationeel/zal ze operationeel zijn? Indien nog niet operationeel, wat moet nog gebeuren le sera-t-elle? Pour les banques de données qui ne sont pas encore opérationnelles, quels sont les éléments manquants en wanneer wordt de ingebruikname gepland? et quand la mise en service est-elle prévue? b) Welke gegevens bevat ze en vanwaar worden deze bekomen?
b) Quelles données y sont stockées et quelle est leur provenance?
c) Graag een opsomming van de doeleinden waarvoor deze databank wordt gebruikt.
c) Est-il possible d'obtenir la liste des objectifs poursuivis par ces banques de données?
d) Door wie?
d) Quels en sont les utilisateurs?
e) Wat was de kostprijs voor het oprichten van deze databank? f) Met welke middelen werd ze gefinancierd?
e) Quel est le coût de la création de la banque de données? f) Comment son développement a-t-il été financé?
g) Bestaat er een overlapping met andere databanken?
g) Fait-elle double emploi avec d'autres banques de données?
3. Acht u de databanken zoals ze vandaag bestaan of in opbouw zijn op een efficiënte manier ontwikkeld en gebruikt?
3. Considérez-vous que les banques de données actuelles ou futures ont été développées et sont utilisées efficacement?
4. Is het mogelijk om tot een efficiëntere organisatie van de bestaande databanken te komen door samenwerking met andere departementen?
4. La coopération avec d'autres départements garantiraitelle une optimisation de l'organisation des banques de données existantes?
5. Voor de realisatie van het rijbewijs met punten is een link tussen de Kruispuntbank Rijbewijzen en de Databank Justitie nodig.
5. Pour la mise en oeuvre du permis de conduire à points, un lien doit être établi entre la banque-carrefour Permis de conduire et la banque de données de la Justice.
In hoeverre is de Databank Justitie en de link met de La banque de données de la Justice a-t-elle été réalisée et Kruispuntbank Rijbewijzen gerealiseerd of wanneer zal dat le lien avec la banque-carrefour Permis de conduire a-t-il op punt staan? été établi? Dans la négative, quand le sera-t-il?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
124
Antwoord van de minister van Justitie van 06 januari 2015, op de vraag nr. 37 van de heer volksvertegenwoordiger Jef Van den Bergh van 28 oktober 2014 (N.):
Réponse du ministre de la Justice du 06 janvier 2015, à la question n° 37 de monsieur le député Jef Van den Bergh du 28 octobre 2014 (N.):
1. La banque de données des jugements et arrêts, le casier 1. De databank Vonnissen en arresten, het centraal strafregister, databank MaCH-applicatie, databanken hoven van judiciaire central et les banques de données de l'application beroep vallen onder de bevoegdheid van de minister van MaCH et des cours d'appel relèvent de la compétence du ministre de la Justice. Justitie. 2. a) Databank vonnissen en arresten:
2. a) Banque de données des jugements et arrêts:
Sinds juni 2014 zijn de arresten komende van de hoven van beroep en de arbeidshoven opgenomen in de databank van de vonnissen en arresten. De uitrol naar de MaCHapplicatie wordt voorzien in 2015. Op die manier zullen vonnissen betreffende verkeersovertredingen opgenomen worden in dat register.
Depuis juin 2014, les arrêts émanant des cours d'appel et des cours du travail sont intégrés dans la banque de données des jugements et arrêts. La migration vers l'application MaCH est prévue en 2015. Les jugements relatifs aux infractions de roulage seront ainsi inclus dans ce registre.
Het centraal strafregister en de databanken van de applicaties MaCH en hoven van beroep zijn operationeel
Le casier judiciaire central et les banques de données de l'application MaCH et des cours d'appel sont opérationnels.
b) De databank vonnissen en arresten bevat gegevens komende van arbeidshoven en hoven van beroep.
b) La banque de données des jugements et arrêts contient des données provenant des cours du travail et des cours d'appel.
Strafregister bevat gegevens komende van alle rechtbanken die strafregister gerelateerde uitspraken maken.
Le casier judiciaire contient des données provenant de tous les tribunaux qui rendent des décisions à enregistrer dans le casier judiciaire.
c) et d) La banque de données des jugements et arrêts est c) en d) Vonnissen en arresten wordt momenteel gebruikt door de mensen die de informatie aanleveren om het werk actuellement utilisée par les personnes qui fournissent les administratief te vereenvoudigen (allerlei kopijen aanma- informations en vue d'une simplification administrative des tâches (réalisation de diverses copies, consultation du dosken, inzage, en zo meer). sier, etc.). MaCH wordt gebruikt door medewerkers van de politieL'application MaCH est utilisée par des collaborateurs rechtbanken, politieparketten en de vredegerechten. des tribunaux de police, des parquets de police et des justices de paix. Het strafregister wordt gebruikt door mensen die een Le casier judiciaire est utilisé par des personnes légalewettelijke basis hebben voor het gebruik (strafregister, ment habilitées à cet effet (personnel du casier judiciaire, magistrature, etc.). magistratuur,en zo meer). e) De databank vonnissen en arresten in zijn huidige vorm, de transfer van de informatie komende van MaCH naar het strafregister en het doorsturen van informatie aan de ontvanger van boetes uitgesproken door de politierechtbanken wordt gerealiseerd binnen de eerste fase van het JustX project (dat een waarde heeft van 2,5 miljoen euro).
e) La banque de données des jugements et arrêts sous sa forme actuelle, le transfert des informations provenant de MaCH vers le casier judiciaire et la transmission d'informations au receveur d'amendes infligées par les tribunaux de police s'inscrivent dans la première phase du projet JustX (ayant une valeur de 2,5 millions d'euros).
De databanken van de applicaties en het strafregister bestaan reeds jaren en worden via operationele budgetten onderhouden.
Les banques de données des applications et le casier judiciaire existent déjà depuis plusieurs années et leur maintenance est financée sur des budgets opérationnels.
f) De middelen worden voorzien via de kredieten van f) Les moyens sont prévus par le biais des crédits du serICT. vice ICT. g) Binnen Justitie is er geen overlapping tussen de datag) Au sein de la Justice, il n'y a aucun double emploi banken. Alle databanken hebben hun eigen finaliteit. entre les banques de données. Chaque banque de données a sa propre finalité.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
125
3. Ja. Een verdere ontsluiting van de databanken binnen het JustX concept zal in de komende jaren verder ontwikkeld worden.
3. Oui. Le développement d'un accès encore plus généralisé aux banques de données dans le cadre du concept JustX se poursuivra au cours des prochaines années.
4. Ja, via ontsluiting van de informatie over het informa4. Oui, en rendant les informations accessibles via la tiekruispunt JustX. banque-carrefour d'informations JustX. 5. En ce qui concerne le permis à points, il existe actuel5. In verband met het rijbewijs met strafpunten bestaat er op dit ogenblik een werkgroep 'Mercurius', die aangestuurd lement un groupe de travail 'Mercurius', piloté par le SPF wordt door de FOD Mobiliteit en die tot doel heeft een Mobilité, qui vise à constituer une banque-carrefour des permis de conduire. kruispuntbank voor rijbewijzen te creëren. Ce groupe de travail s'emploie à définir les rôles et resDeze werkgroep is bezig met het definiëren van de toekomstige rollen en verantwoordelijkheden van de verschil- ponsabilités futurs des divers acteurs (police, justice, mobilende actoren (politie, justitie, mobiliteit, steden en lité, villes et communes), ainsi que les futurs processus de gemeenten) evenals de toekomstige informatie beheerspro- gestion de l'information autour du permis de conduire. cessen in verband met het rijbewijs. Op basis van deze beslissingen zal een architectuur gedefinieerd worden. Vervolgens zal elke entiteit (politie, justitie, mobiliteit) in 2015 het project opstarten en het eigen deel van de authentieke bronnen ontwikkelen teneinde de kruispuntbank voor rijbewijzen te kunnen opbouwen.
Une architecture sera définie sur la base de ces décisions. Ensuite, en 2015, chaque entité (police, justice, mobilité) démarrera son projet et développera la partie de sources authentiques dont elle est responsable en vue de constituer la banque-carrefour des permis de conduire.
Er is nog geen timing gecommuniceerd door de FOD Mobiliteit.
Aucun timing n'a encore été communiqué par le SPF Mobilité.
DO 2014201500599 DO 2014201500599 Vraag nr. 40 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 40 de monsieur le député Franky Demon du 28 octobre 2014 (N.) au ministre de la Justice: Franky Demon van 28 oktober 2014 (N.) aan de minister van Justitie: Toezicht op online gokspelen.
Contrôle des jeux de hasard en ligne.
En 2013, l'Union européenne avait notamment plaidé en Europa pleitte in 2013 onder meer voor de invoering van een spelersprofiel, waarmee goksites het gedrag van hun faveur de l'établissement d'un profil de joueur pour perklanten in de gaten kunnen houden. Zo kan er ingegrepen mettre aux sites de jeux de hasard en ligne de surveiller le comportement de leurs clients et d'intervenir en cas de worden wanneer nodig. nécessité. Ook moeten die sites meer accurate basisinformatie Pour mieux protéger les consommateurs, ces sites geven om de consument beter beschermen. doivent par ailleurs fournir des informations de base plus détaillées. De Europese Commissie riep alle lidstaten op om de lokale wetgeving onder de loep te nemen met de nieuwe aanbevelingen in het achterhoofd. In de praktijk is het zo dat een nieuw spelersprofiel makkelijk kan aangemaakt worden en dat hierop weinig controle mogelijk is.
La Commission européenne a invité les États membres à relire leur législation nationale à la lumière des nouvelles recommandations formulées. Dans la pratique, un nouveau profil de joueur est facile à établir, mais les possibilités de contrôle en la matière sont assez limitées.
1. Welke veiligheden bestaan momenteel om onlinegokverslavingen tegen te gaan?
1. Quels sont pour l'heure les garde-fous qui existent pour lutter contre la dépendance aux jeux de hasard en ligne?
2. Welke controle is er momenteel op de aanmaak van een onlinespelersprofiel?
2. Quels sont les contrôles qui existent par rapport à l'établissement d'un profil de joueur en ligne?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
126
Réponse du ministre de la Justice du 09 janvier 2015, Antwoord van de minister van Justitie van 09 januari 2015, op de vraag nr. 40 van de heer à la question n° 40 de monsieur le député Franky volksvertegenwoordiger Franky Demon van 28 oktober Demon du 28 octobre 2014 (N.): 2014 (N.): 1. Een gereguleerde markt is de beste manier om te kunnen interveniëren. Zowel in de reële wereld als op het vlak van het internet heeft de Belgische Staat en wetgever hiervoor bijzondere inspanningen gedaan.
1. Un marché régulé est le meilleur moyen de pouvoir intervenir. Tant dans le monde réel qu'au niveau d'Internet, l'État et le législateur belges ont déployé des efforts particuliers en ce sens.
Sinds 2004 beschikt België over het Excluded Persons Information System (EPIS), een elektronisch systeem dat alle uitgesloten spelers bundelt. Bij het binnengaan van een reëel of virtueel casino of speelautomatenhal, of een virtueel wedkantoor wordt elke speler gecontroleerd of hij al dan niet mag worden toegelaten. Deze toegangscontrole laat toe de meest kwetsbare spelers uit te sluiten van deze kansspelen. Paradoxaal genoeg kan dit toegangsverbod slechts werken als de markt voldoende attractief is, zij het wel gereguleerd.
Depuis 2004, la Belgique dispose de l'Excluded Persons Information System (EPIS), un système électronique qui regroupe tous les joueurs exclus. À l'entrée d'un casino réel ou virtuel, d'une salle de jeux automatiques ou d'une agence de paris virtuelle, chaque joueur est contrôlé afin de vérifier s'il peut être admis. Ce contrôle d'accès permet d'exclure de ces jeux de hasard les joueurs les plus vulnérables. Paradoxalement, cette interdiction d'accès ne peut fonctionner que si le marché est suffisamment attractif, fûtil régulé.
Probleemspelers hebben nog steeds gemakkelijk toegang tot de illegale goksites. De Kansspelcommissie moet dan ook voldoende aandacht blijven hebben voor de strijd tegen de illegale markten.
Les joueurs à problèmes ont toujours un accès illimité aux sites de jeux illégaux. La Commission des jeux de hasard doit dès lors continuer d'accorder une attention suffisante à la lutte contre les marchés illégaux.
Sedert begin dit jaar heeft de Kansspelcommissie de vergunde online operatoren verplicht om op hun website naast het registratieveld het logo te plaatsen www.gokhulp.be / www.aide-aux-joueurs.be te plaatsen. Het is de bedoeling om op die manier informatie over gokverslaving en adressen van hulpverleners in België op een zichtbare plaats ter beschikking stellen van de spelers. Deze tweetalige website bevat een informatie- en hulpaanbod voor personen met een gokprobleem en wil op een laagdrempelige manier probleemspelers bereiken. Het aanbod is gratis en volledig anoniem.
Depuis le début de cette année, la Commission des jeux de hasard oblige les opérateurs en ligne agréés à afficher le logo www.aide-aux-joueurs.be / www.aide-aux-joueurs.be sur leur site internet, à côté du champ réservé à l'enregistrement. L'objectif est de faire en sorte que des informations sur la dépendance au jeu et des adresses de structures d'aide en Belgique soient mises à la disposition des joueurs à un endroit visible. Ce site internet bilingue propose des informations et une aide aux personnes présentant un problème de jeu et entend mettre à la disposition des joueurs à problèmes des pistes facilement accessibles et conviviales. L'offre est gratuite et entièrement anonyme.
2. De Kansspelcommissie is door middel van een informaticasysteem verbonden met de vergunde goksites.
2. La Commission des jeux de hasard est reliée aux sites de jeux agréés par le biais d'un système informatique.
Als iemand zich registreert op een dergelijke kansspelwebsite, ontvangt hij/zij een spelerssleutel, die toelaat om via dit informaticasysteem te controleren of toegang tot de kansspelen op de website mag worden verleend. De registratie wordt elektronisch doorgestuurd naar de Kansspelcommissie die nagaat of de speler mag worden toegelaten. Op basis van deze controle is het mogelijk dat de kansspelwebsite het bericht krijgt dat de persoon niet wordt toegelaten. In dat geval zal hij/zij geen spelerstoken ontvangen.
Lorsqu'une personne s'enregistre sur un tel site de jeux de hasard, elle reçoit une clé de joueur qui permet de contrôler, via ce système informatique, si l'accès aux jeux de hasard proposés sur le site peut lui être accordé. L'enregistrement est transmis par voie électronique à la Commission des jeux de hasard, qui vérifie si le joueur peut être admis. À la suite de ce contrôle, il est possible que le site de jeux de hasard soit informé que la personne n'est pas admise. Dans ce cas, celle-ci ne recevra pas de clé de joueur.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
127
DO 2014201500772 Vraag nr. 55 van de heer volksvertegenwoordiger JeanMarc Nollet van 17 november 2014 (Fr.) aan de minister van Justitie:
DO 2014201500772 Question n° 55 de monsieur le député Jean-Marc Nollet du 17 novembre 2014 (Fr.) au ministre de la Justice:
Sterftecijfer in de Belgische penitentiaire inrichtingen.
La mortalité dans nos établissements pénitentiaires.
Le rapport relatif aux établissements pénitentiaires 2013 Uit het verslag over 2013 met betrekking tot de penitentiaire inrichtingen blijkt dat er 56 personen in de gevangenis fait apparaître que 56 personnes ont trouvé la mort en prison. zijn gestorven. 1. Hoe zijn die sterftecijfers de jongste vijf jaar (en indien die gegevens beschikbaar zijn, over de periode 2003 tot 2013) geëvolueerd?
1. Pourriez-vous communiquer l'évolution de ces chiffres pour les cinq dernières années (si possible pour la période allant de 2003 à 2013)?
2. Hoe is het aantal zelfmoorden in dezelfde periode 2. J'aimerais également connaître l'évolution du nombre geëvolueerd? de suicides durant cette même période. 3. Beschikt uw administratie over cijfers met betrekking 3. Par ailleurs, votre administration a-t-elle en sa possestot de doodsoorzaak voor deze sterfgevallen (behalve zelf- sion des chiffres pour la période évoquée par rapport à la moord) in de betrokken periode? cause de ces décès, hormis les suicides? Antwoord van de minister van Justitie van 08 januari 2015, op de vraag nr. 55 van de heer volksvertegenwoordiger Jean-Marc Nollet van 17 november 2014 (Fr.):
Réponse du ministre de la Justice du 08 janvier 2015, à la question n° 55 de monsieur le député Jean-Marc Nollet du 17 novembre 2014 (Fr.):
1. De gevraagde cijfergegevens werden opgenomen in bijlage 1. Deze werden gehaald uit de activiteitenverslagen van het Directoraat-generaal Penitentiaire Inrichtingen, die beschikbaar zijn op de website van de FOD Justitie, bij de rubriek 'publicaties'.
1. Les données chiffrées demandées sont reprises à l'annexe 1. Elles sont extraites des rapports d'activités de la direction générale Établissements pénitentiaires, disponibles sur le site internet du SPF Justice, sous la rubrique 'publications'.
2. Les données chiffrées demandées sont reprises à 2. De gevraagde cijfergegevens werden opgenomen in bijlage 2. Deze werden eveneens gehaald uit de activiteit- l'annexe 2. Elles sont également extraites des rapports enverslagen van het Directoraat-generaal Penitentiaire d'activités de la direction générale Établissements pénitentiaires. Inrichtingen.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
128
3. In deze statistieken wordt enkel een onderscheid gemaakt tussen zelfdodingen en andere doodsoorzaken.
3. Les statistiques établissent uniquement une distinction entre suicides et autres causes de décès.
DO 2014201500789 DO 2014201500789 Vraag nr. 65 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 65 de monsieur le député Olivier Maingain du 18 novembre 2014 (Fr.) au ministre de la Olivier Maingain van 18 november 2014 (Fr.) aan Justice: de minister van Justitie: De toekomst van het Brusselse justitiepaleis. (MV 286)
Le sort du Palais de justice de Bruxelles. (QO 286)
Zoals u weet, verkeert het Brusselse justitiepaleis vandaag in erbarmelijke staat. Het gebouw - het grootste justitiepaleis ter wereld - heeft echter niet alleen een gerechtelijke functie, maar trekt ook veel toeristen die de uitzonderlijke architectuur komen bewonderen.
Vous n'êtes pas sans savoir que le Palais de justice de Bruxelles est actuellement dans une situation déplorable. Outre sa fonction judiciaire, ce bâtiment - le plus grand palais de justice au monde - est pourtant un lieu emblématique pour les touristes venus admirer son incroyable architecture.
Het jaarlijkse budget voor herstellingen wordt niet aangesproken, omdat er geen personeel werd aangesteld om ze uit te voeren. Overstromingen en stroomstoringen zijn aan de orde van de dag. De magistraten houden zitting in ongezonde lokalen en het griffiepersoneel werkt in omstandigheden die niet beantwoorden aan de bepalingen inzake veiligheid op het werk.
Le budget annuel prévu pour les réparations n'est pas utilisé faute de personnel dédicacé. Les inondations et pannes électriques sont fréquentes. Les magistrats siègent dans des locaux insalubres et le personnel des greffes travaille dans des conditions qui ne sont pas conformes aux dispositions concernant la sécurité du lieu de travail.
Naar aanleiding van een inspectiebezoek aan het Brusselse justitiepaleis in maart 2014 stelde de FOD Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg inderdaad vast dat er sprake is van aanhoudende zware inbreuken op de wet van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn van de werknemers bij de uitvoering van hun werk en besliste de FOD om de zaak aanhangig te maken bij het arbeidsauditoraat.
À la suite d'une visite d'inspection du Palais de justice en mars 2014, le SPF Emploi, Travail et Concertation sociale a en effet constaté la persistance d'importantes infractions aux prescriptions de la loi du 4 août 1996 relative au bienêtre des travailleurs lors de l'exécution de leur travail et a décidé d'envoyer le dossier devant l'auditorat du travail.
Notre souci est que le Palais préserve pour l'essentiel sa Wij vinden dat het justitiepaleis in de eerste plaats en overwegend een gerechtelijke functie moet blijven vervul- fonction de justice, el ce de manière prépondérante. Cette len. Dat is ook het standpunt van de Association syndicale position est partagée par l'Association syndicale des magistrats. des magistrats (ASM).
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
129
Le 2 octobre 2014, l'Association organisait d'ailleurs un Op 2 oktober 2014 organiseerde de ASM trouwens een debat over de bouwvallige staat waarin het justitiepaleis débat intitulé: "Palais de justice à l'agonie:Existe-t-il verkeert en de vraag of er überhaupt nog sprake is van een encore un projet de réhabilitation du Poelaert pour le judirenovatieproject voor de gebouwen rond het Poelaertplein ciaire?" waarin de gerechtelijke diensten ondergebracht zijn. Tijdens dat debat hebben de gebruikers van het justitiepaleis hun eisen herhaald, namelijk het behoud van de correctionele rechtbanken in het justitiepaleis en kantoren waar magistraten buiten de terechtzittingen in behoorlijke omstandigheden kunnen werken. Naar verluidt heeft de Regie der Gebouwen nog geen architectenbureau gevonden dat de gevel volgens de regelen der kunst kan renoveren, zodat de stellingen eindelijk zouden kunnen worden verwijderd. De renovatie van de gevel zou tien jaar in beslag nemen, van 2017 tot 2027. In de loop van het debat gaf de heer Jean-Paul Janssens, de voorzitter van het directiecomité van de FOD Justitie, toe dat de FOD 300 justitiele gebouwen beheert, maar dat er van enige vastgoedvisie voor het justitiepaleis of de andere gebouwen geen sprake is.
Lors de ce débat, les occupants du Palais de justice ont répété leurs revendications, à savoir le maintien des juridictions pénales dans le bâtiment et des bureaux pour permettre aux magistrats de travailler correctement en dehors des audiences. La Régie des Bâtiments n'aurait pas encore trouvé le cabinet d'architecte qui rénovera la façade dans les règles de l'art et permettra d'enfin évacuer les échafaudages. Les travaux de rénovation de la façade devraient durer dix ans, de 2017 à 2027. Au cours du débat, JeanPaul Janssens, le président du SPF Justice, a admis que "le SPF a 300 bâtiments à usage judiciaire en gestion mais n'a aucune vision immobilière concernant le Palais de justice ou les autres bâtiments".
L'accord de gouvernement présenté le 10 octobre 2014 Overeenkomstig het regeerakkoord dat op 10 oktober 2014 werd voorgesteld, zal er een masterplan opgesteld prévoit la mise en oeuvre d'un Masterplan sur la rénovation des lieux de justice. worden voor de renovatie van de justitieplaatsen. 1. Pourriez-vous communiquer si le Palais de justice de 1. Zullen het Brusselse justitiepaleis en de gebouwen rond de Poelaertcampus opgenomen worden in dat master- Bruxelles et les bâtiments situés autour du Campus Poelaert feront partie de ce Masterplan? plan? 2. Zal het justitiepaleis hoofdzakelijk een gerechtelijke functie blijven vervullen en zo ja, in welke mate?
2. La fonction juridictionnelle restera-t-elle bien la fonction principale du Palais et dans l'affirmative dans quelle proportion?
3. Zullen de behoeften van de justitie geëvalueerd worden om te komen tot een maximale bezetting van het justitiepaleis door de gerechtelijke diensten?
3. Une évaluation des besoins de la justice pour arriver à une occupation maximale du Palais par les services de la Justice a-t-elle été prévue?
4. Quel suivi a été accordé par le SPF Justice aux 4. Op welke manier heeft de FOD Justitie gevolg gegeven aan de vraag van de drie vakbonden om werk te maken demandes des trois syndicats de faire respecter les normes van de naleving van de wettelijke normen in verband met légales pour la sécurité ct le bien-être des membres du perde veiligheid en het welzijn van het personeel en de bezoe- sonnel et des visiteurs du Palais de justice? kers van het justitiepaleis? 5. Pourriez-vous communiquer si un éventuel échéancier 5. Werd er een tijdpad vastgelegd voor het bepalen van de uiteindelijke bestemming van het Brusselse justitiepa- a été fixé en vue de déterminer l'orientation définitive du sort du Palais? leis? Antwoord van de minister van Justitie van 06 januari 2015, op de vraag nr. 65 van de heer volksvertegenwoordiger Olivier Maingain van 18 november 2014 (Fr.):
Réponse du ministre de la Justice du 06 janvier 2015, à la question n° 65 de monsieur le député Olivier Maingain du 18 novembre 2014 (Fr.):
De vorige regeringen hebben specifieke beslissingen Les gouvernements précédents ont pris des décisions genomen inzake de bestemming van het Justitiepaleis te spécifiques en ce qui concerne la destination du Palais de Brussel. Justice de Bruxelles. De Ministerraad heeft vier dossiers goedgekeurd:
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
Quatre dossiers ont été approuvés par le Conseil des ministres:
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
130
- 25 mars 2010: décision du Conseil des ministres d'orga- 25 maart 2010: beslissing van de Ministerraad om een internationale ideeënwedstrijd te lanceren teneinde de niser notamment le lancement d'un concours international mogelijke functies van het justitiepaleis in de toekomst te d'idées afin d'examiner les futures fonctions possibles du palais de Justice; onderzoeken; - 7 février 2013: approbation par le Conseil des ministres - 7 februari 2013: goedkeuring door de Ministerraad van het "Masterplan P1" voor een beter beveiligde huisvesting du "Masterplan P1" pour un hébergement plus sécurisé ten behoeve van de gerechtelijke diensten rond de campus pour les services judiciaires autour du Campus Poelaert; Poelaert; - 28 février 2014: décision du Conseil des ministres de - 28 februari 2014: beslissing van de Ministerraad om een (overheids)opdracht uit te schrijven voor promotie van lancer un marché (public) de promotion pour l'hébergede huisvesting van de correctionele keten binnen een straal ment de la chaîne correctionnelle dans un rayon de 500 mètres autour du palais de Justice; van 500 meter rond het justitiepaleis; - 4 april 2014: goedkeuring door de Ministerraad van de aanwijzing van de consulent (Lydian - Grontmij) die ondersteuning moet leveren aan de Regie der Gebouwen op juridisch, financieel en technisch vlak in het kader van de uitwerking van het Masterplan inzake de site Poelaert en het justitiepaleis. Deze opdracht heeft betrekking op het onderzoek naar de exploitatie van de sokkel van het justitiepaleis.
- 4 avril 2014: approbation par le Conseil des ministres de la désignation du consultant (Lydian - Grontmij) chargé d'assister la Régie des Bâtiments sur les plans juridique, financier et technique dans le cadre de l'élaboration du Masterplan autour du site Poelaert et dans le palais de Justice. Ce marché porte sur l'etude relative à l'exploitation du socle du palais de Justice.
In het nieuwe globale Masterplan, zoals vermeld in het regeerakkoord betreffende de renovatie van de locaties van justitie zal dus tevens met zekerheid dit specifiek Masterplan opgenomen worden voor het justitiepaleis te Brussel en de gebouwen rond de campus Poelaert. Dat Masterplan is trouwens op 27 februari 2013 aan de vorige regering in de senaatscommissie Justitie voorgesteld. (zie: www.senate.be)
Dans le Masterplan sur la rénovation des lieux de justice, est donc également et certainement inclus un Masterplan spécifique pour le Palais de Justice de Bruxelles et les bâtiments situés autour du Campus Poelaert. Ce Masterplan a d'ailleurs été présenté par le gouvernement précédent dans la commission Justice du Sénat en date du 27 février 2013. (voir: www.senate.be)
Het plan gaat uit van de volgende beginselen:
Ce plan est basé sur les principes suivants:
- het justitiepaleis moet thans en in de toekomst een justitiële functie behouden. Er wordt gestreefd naar een gedeelde functie voor het justitiepaleis: enerzijds een aantal gerechtelijke diensten die in het paleis blijven of er terugkeren en anderzijds een aantal andere functies die in een deel van het paleis kunnen worden gerealiseerd;
- le palais de Justice doit conserver, maintenant et dans le futur, une fonction judiciaire. On vise à une fonction partagée pour le palais de Justice: d'une part, un certain nombre de services judiciaires qui restent dans le palais ou qui y reviennent, et d'autre part, un certain nombre d'autres fonctions qui peuvent être réalisées dans une partie du palais;
- bepaalde diensten kunnen in het paleis blijven en andere diensten kunnen weer in het justitiepaleis worden gehuisvest. Het Hof van Cassatie, het hof van assisen, de balie en het restaurant van de Federale Overheidsdienst Justitie blijven in het paleis. Daarnaast zullen het College van procureurs-generaal, twee vredegerechten en de politierechtbank er terug worden gehuisvest;
- certains services peuvent rester dans le palais, et d'autres services pourront y être relogés. La Cour de cassation, la cour d'assises, le barreau ainsi que le restaurant du Service public fédéral Justice resteront dans le palais. En outre, le Collège des procureurs généraux, deux justices de paix et les tribunaux de police y seront à nouveau logés;
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
131
- daarnaast zullen de correctionele diensten uit het paleis worden gehaald, aangezien er in het justitiepaleis een probleem is rond de beveiliging van de correctionele keten. Het betreft de rechtbanken van eerste aanleg, het hof van beroep en het parket-generaal. Een uitgebreide studie maakt immers duidelijk dat een beveiliging van deze diensten niet te realiseren is in het justitiepaleis vanwege de kostprijs, de technische onhaalbaarheid en de beschadiging van het gebouw als monument. Deze diensten dienen wel te worden gehuisvest in de nabije omgeving van het justitiepaleis in het kader van het eerder vastgelegde principe dat erin bestaat een "justitiecomplex" rond het Poelaertplein te ontwikkelen.
- en outre, les services correctionnels devront quitter le Palais de Justice, vu que celui-ci présente un problème quant à la sécurisation de la chaîne correctionnelle. Il s'agit des tribunaux de première instance, de la cour d'appel et du parquet général. En effet, une étude détaillée démontre clairement qu'une sécurisation de ces services n'est pas réalisable dans le palais, à cause du coût, de l'infaisabilité technique et de l'endommagement du bâtiment en tant que monument. Ces services doivent bien être logés à proximité du palais de justice dans le cadre du principe fixé antérieurement de développer un "complexe de justice" autour de la place Poelaert.
- Naast de hierboven opgesomde justitiële functies, zal er nog ruimte beschikbaar zijn. Het gaat hier concreet over de sokkel, die bestaat uit vier verdiepingen en twee tussenverdiepingen, waar een andere ontwikkeling mogelijk is. Hierdoor worden er nieuwe invullingen mogelijk op een oppervlakte van 44.969,27 m².
- À côté des fonctions judiciaires énumérées ci-dessus, de l'espace sera encore disponible. Il s'agit ici concrètement du socle, qui comprend quatre étages et deux étages intermédiaires, qui permettent un autre développement. Ceci engendra la possibilité de nouvelles occupations sur une superficie de 44.969,27 m².
De follow-up en de uitvoering van dat Masterplan zal gebeuren volgens een nauwe samenwerking tussen de Regie der Gebouwen en de FOD Justitie.
Le suivi et l'exécution de ce Masterplan se fera en étroite collaboration entre la Régie des Bâtiments et mon administration.
Wat de verzoeken van de vakbonden betreft om de wettelijke normen inzake veiligheid en welzijn van de personeelsleden en de bezoekers van het justitiepaleis te laten naleven, hebben de FOD Justitie en de Regie der Gebouwen samen een actieplan opgesteld om tegemoet te komen aan de verschillende aanbevelingen van het rapport van 27 april 2012 van de dienst "Welzijn op het werk" van de FOD Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg. De verschillende punten van het actieplan zijn reeds gerealiseerd, in uitvoering of staan gepland.
Quant aux demandes des syndicats de faire respecter les normes légales pour la sécurité et le bien-être des membres du personnel et des visiteurs du Palais de Justice, le SPF Justice et la Régie des Bâtiments ont rédigé ensemble un plan d'action afin de répondre aux différentes recommandations du rapport du service "Bien-être au Travail" du SPF Emploi, Travail et Concertation Sociale du 27 avril 2012. Les différents points du plan d'action sont déjà réalisés, soit en exécution ou planifiés.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
132
DO 2014201500805 DO 2014201500805 Vraag nr. 68 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 68 de madame la députée Kristien Van Vaerenbergh du 19 novembre 2014 (N.) au Kristien Van Vaerenbergh van 19 november 2014 ministre de la Justice: (N.) aan de minister van Justitie: Het proces in verband met het Phenix-project met Unisys.
Le procès contre la firme Unisys concernant le projet Phénix.
Door de hoogst gebrekkige uitvoering van haar contract werd de firma Unisys na diverse ingebrekestellingen uiteindelijk op 16 april 2007 door de Belgische Staat gedagvaard voor een bedrag van 27.998.825 euro, om exact te zijn, als schadeloosstelling voor diverse posten zoals de reeds betaalde facturen voor slecht uitgevoerde werken, het zoeken naar alternatieve oplossingen voor de vertraging en de nutteloze inzet van overheidspersoneel. De firma Unisys heeft daarop een terugvordering van 18.530.000 euro ingediend. Dit bedrag slaat volgens Unisys op de beweerde contractuele fouten van de Belgische Staat, imagoschade, procedurekosten enzovoort.
Vu les défaillances graves constatées dans l'exécution du contrat, la firme Unisys, après diverses mises en demeure, a finalement été assignée en justice par l'État belge le 16 avril 2007, en vue de l'obtention d'une indemnisation de 27.998.825 euros, pour être précis. Ce montant vise à indemniser l'État pour les factures déjà acquittées concernant des travaux mal exécutés, pour la recherche de solutions alternatives visant à résorber le retard et pour la mobilisation inutile de personnel du secteur public. Unisys a riposté en introduisant une action en récupération d'un montant de 18.530.000 euros, action fondée sur l'imputation abusive de manquements contractuels à Unisys par l'État belge, sur le préjudice causé à l'image de l'entreprise Unisys, sur les frais de procédure qu'Unisys a dû régler, etc.
Op 5 juni 2013 zei mevrouw Turtelboom dat de conclusies voor de Belgische Staat binnenkort zouden worden gefinaliseerd op basis van een technische studie die wordt uitgevoerd door een expert, aangesteld door de FOD Justitie om zodoende de argumentatie die door de firma Unisys is ontwikkeld te ontkrachten.
Mme Turtelboom a indiqué le 5 juin 2013 que la rédaction des conclusions pour l'État belge serait bientôt achevée et qu'elle se baserait sur une étude technique réalisée par un expert désigné par le SPF Justice et destinée à désamorcer l'argumentation d'Unisys.
1. Wat is de huidige stand van zaken van het proces? 2. Hoeveel betaalde de Belgische Staat tot nu toe aan advocaatkosten?
1. Où ce procès en est-il actuellement? 2. À combien s'élève jusqu'à présent le montant payé par l'État belge en frais d'avocats?
3. a) Is de technische studie intussen uitgevoerd?
3. a) L'étude technique a-t-elle entre-temps été réalisée?
b) Door wie?
b) Dans l'affirmative, par qui?
c) Hoeveel werd hiervoor betaald?
c) Combien cette étude a-t-elle coûté?
Réponse du ministre de la Justice du 06 janvier 2015, Antwoord van de minister van Justitie van 06 januari 2015, op de vraag nr. 68 van mevrouw de à la question n° 68 de madame la députée Kristien Van volksvertegenwoordiger Kristien Van Vaerenbergh van Vaerenbergh du 19 novembre 2014 (N.): 19 november 2014 (N.): 1. De zaak is aanhangig bij de Franstalige rechtbank van eerste aanleg te Brussel. De partij Unisys heeft besluiten neergelegd. De Belgische Staat dient eveneens besluiten neer te leggen.
1. L'affaire est pendante devant le tribunal de première instance de Bruxelles. La partie Unisys a déposé des conclusions. L'État belge doit déposer les siennes.
2. De verschuldigde kosten en erelonen (consulatie en 2. Les montants dus en frais et honoraires (consultation et procedure) bedragen tot op heden 268.398 euro. procédure) s'élèvent actuellement à 268.398 euros. 3. a) De studie werd intussen afgerond.
3. a) L'étude a entre-temps été finalisée.
b) Het technische deel van dit dossier werd toevertrouwd aan een deskundige die vroeger aan het hoofd stond van het project-Phenix en die de FOD heeft verlaten. En die werkt als technisch raadsman samen met onze advocaten.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
b) La partie technique de ce dossier a été confiée à un expert qui était auparavant à la tête du projet Phenix et qui a quitté le SPF. Il collabore avec nos avocats en qualité de conseiller technique.
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
133
c) Tot op heden heeft de expert een bedrag van 59.834 euro ontvangen.
c) À ce jour, l'expert a perçu un montant de 59.834 euros.
DO 2014201500811 DO 2014201500811 Vraag nr. 74 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 74 de madame la députée Kristien Van Vaerenbergh du 19 novembre 2014 (N.) au Kristien Van Vaerenbergh van 19 november 2014 ministre de la Justice: (N.) aan de minister van Justitie: Opleidingen georganiseerd door het Instituut voor Gerech- Formations organisées par l'Institut de formation juditelijke Opleiding. ciaire. Het Instituut voor Gerechtelijke Opleiding (IGO) is een onafhankelijk federaal orgaan dat verantwoordelijk is voor het concept en de uitvoering van het integraal ontwikkelings- en opleidingsbeleid voor de magistraten en leden van rechterlijke orde ten einde bij te dragen tot een kwaliteitsvolle justitie.
L'Institut de formation judiciaire (IFJ) est un organe fédéral indépendant responsable de la conception et de l'exécution de l'ensemble de la politique de développement et de formation des magistrats et des membres de l'ordre judiciaire afin de contribuer à une justice de qualité.
De opleidingen van het IGO zijn of zelf intern georganiLes formations de l'IFJ sont soit organisées en interne, seerd of kunnen na samenspraak met het IGO gevolgd soit suivies auprès d'un prestataire externe après concertaworden bij een externe aanbieder. tion avec l'IFJ. Dans le cadre de l'informatisation actuelle de la Justice, il Met het oog op de aan de gang zijnde informatisering van justitie is het niet onbelangrijk dat het personeel van de est important que le personnel de l'ordre judiciaire ou les rechterlijke orde of magistraten voldoende training ontvan- magistrats bénéficient d'une formation suffisante. gen. Daarom volgende vragen, met betrekking tot informatisering:
Pourriez-vous dès lors me fournir les précisions suivantes dans le domaine de l'informatisation:
1. a) Welke cursussen werden de afgelopen drie jaar intern aangeboden?
1. a) Quels cours ont été proposés en interne au cours des trois dernières années?
b) Hoeveel cursisten schreven zich in voor deze cursussen?
b) Combien de personnes se sont inscrites à ces cours?
c) Pour quels cours la demande a-t-elle été plus imporc) Voor welke cursussen was de vraag groter dan het aanbod, en hoeveel cursisten moesten bijgevolg geweigerd tante que l'offre, et combien de personnes ont dès lors dû être refusées? worden? 2. a) Hoeveel cursisten volgden een cursus extern de 2. a) Combien de personnes ont suivi un cours en externe afgelopen drie jaar? au cours des trois dernières années? b) Hoeveel kostte dit en hoe verhoudt dit bedrag zich ten opzichte van de totale begroting van het IGO?
b) Quel en a été le coût et que représente ce montant par rapport au budget total de l'IFJ?
3. Quel est le cadre prévu pour les formations internes 3. Hoeveel personeel wordt voorzien voor interne opleidingen (algemeen alle opleidingen, niet enkel voor cursus- (toutes les formations en général, pas uniquement les cours sen met betrekking tot informatisering) en hoe evolueerde relatifs à l'informatisation) et comment a-t-il évolué au cours des dernières années? dit de voorbije jaren? Réponse du ministre de la Justice du 06 janvier 2015, Antwoord van de minister van Justitie van 06 januari 2015, op de vraag nr. 74 van mevrouw de à la question n° 74 de madame la députée Kristien Van volksvertegenwoordiger Kristien Van Vaerenbergh van Vaerenbergh du 19 novembre 2014 (N.): 19 november 2014 (N.):
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
134
1. a) Overeenkomstig artikel 7, tweede lid, van de wet van 31 januari 2007 inzake de gerechtelijke opleiding en tot oprichting van het Instituut voor gerechtelijke opleiding is het IGO uitsluitend belast met de gerechtelijke opleiding van de magistraten en de personeelsleden van de rechterlijke orde.
1. a) Conformément à l'article 7, alinéa 2, de la loi du 31janvier 2007 sur la formation judiciaire et portant création de l'Institut de formation judiciaire, l'IFJ est exclusivement chargé de la formation judiciaire des magistrats et des membres du personnel de l'Ordre judiciaire.
Het IGO organiseert derhalve zelf geen "klassieke" ICT opleidingen (meer bepaald Office toepassingen zoals Word, Excel, PowerPoint, enzovoort), noch voor de magistraten, noch voor de personeelsleden van de rechterlijke orde, omdat deze elders kunnen worden gevolgd tegen een redelijke deelnemingsprijs.
En conséquence, l'IFJ n'organise pas lui-même de formations ICT "classiques" (consacrées plus particulièrement aux applications Office telles que Word, Excel, PowerPoint, etc.) pour les magistrats et les membres du personnel de l'Ordre judiciaire étant donné que ces formations peuvent être suivies ailleurs à un coût raisonnable.
Het IGO organiseert wel opleidingen die betrekking hebL'IFJ organise toutefois des formations sur des applicaben op specifieke ICT-applicaties voor justitie, meer tions ICT spécifiques pour la Justice, plus particulièrebepaald: ment: In 2012:
En 2012:
- opleiding MaCH (hernieuwing informatica van de par- formation MaCH (renouvellement informatique des ketten en de politierechtbanken), parquets et des tribunaux de police), - griffie van het onderzoek (programma JIOR).
- greffe de l'instruction (programme JIOR).
In 2013:
En 2013:
- opleiding MaCH (hernieuwing informatica van de par- formation MaCH (renouvellement informatique des ketten en de politierechtbanken), parquets et des tribunaux de police), - griffie van het onderzoek (programma JIOR).
- greffe de l'instruction (programme JIOR).
In 2014:
En 2014:
- opfrissings- en verdiepingsopleiding TCKH, bestemd voor griffiers, assistenten en medewerkers van de rechtbank van koophandel,
- formation axée sur le rafraîchissement et l'approfondissement des connaissances TCKH, destinée aux greffiers, aux assistants et aux collaborateurs du tribunal de commerce,
- formation BGC (module tribunaux de la famille), desti- opleiding BGC (module familierechtbanken), bestemd voor de personeelsleden van de griffies van de familie- en née aux membres du personnel des greffes des tribunaux de la famille et de la jeunesse, jeugdrechtbanken, - meerderjarige beschermde personen MaCH, bestemd voor griffiers en personeelsleden van de griffies van de vredegerechten. b) zie tabel 1
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
- formation majeurs protégés MaCH, destinée aux greffiers et aux membres du personnel des justices de paix. b) Voir tableau 1
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
135
Cursus/Formation
Aantal cursisten/ Nombre de participants
2012 Opleiding MaCH (hernieuwing informatica van de parketten en de politierechtbanken)/ Formation MaCH (renouvellement informatique des parquets et des tribunaux de police) Griffie van het onderzoek (programma JIOR)/ Greffe de l’instruction (programme JIOR) 2013 Opleiding MaCH (hernieuwing informatica van de parketten en de politierechtbanken)/ Formation MaCH (renouvellement informatique des parquets et des tribunaux de police) Griffie van het onderzoek (programma JIOR)/ Greffe de l’instruction (programme JIOR) 2014 (tot 30/11/2014)/(jusqu’au 30 novembre 2014) Opfrissings- en verdiepingsopleiding TCKH, bestemd voor griffiers, assistenten en medewerkers van de rechtbank van koophandel/ Formation axée sur le rafraîchissement et l’approfondissement des connaissances TCKH, destinée aux greffiers, aux assistants et aux collaborateurs du tribunal de commerce Opleiding BGC (module familierechtbanken), bestemd voor de personeelsleden van de griffies van de familie- en jeugdrechtbanken/ Formation BGC (module tribunaux de la famille), destinée aux membres du personnel des greffes des tribunaux de la famille et de la jeunesse Meerderjarige beschermde personen & MaCH, bestemd voor griffiers en personeelsleden van de griffies van de vredegerechten/ Formation majeurs protégés & MaCH, destinée aux greffiers et aux membres du personnel des justices de paix
524 12
619 42
28
138
279
c) Compte tenu du nombre important d'inscriptions, une c) Voor twee opleidingen werd, gezien de grote omvang van het aantal inschrijvingen, een wachtlijst aangelegd, liste d'attente a été établie pour deux formations, plus particulièrement: meer bepaald: - formation BGC (module tribunaux de la famille), desti- opleiding BGC (module familierechtbanken), bestemd voor de personeelsleden van de griffies van de familie- en née aux membres du personnel des greffes des tribunaux jeugdrechtbanken: 74 personen op de wachtlijst (op de la famille et de la jeunesse: 74 personnes sur la liste d'attente (au 30 novembre 2014); 30 november 2014); - meerderjarige beschermde personen MaCH, bestemd voor griffiers en personeelsleden van de griffies van de vredegerechten: 379 personen op de wachtlijst (op 30 november 2014).
- formation majeurs protégés MaCH, destinée aux greffiers et aux membres du personnel des justices de paix: 379 personnes sur la liste d'attente (au 30 novembre 2014).
Les participants qui figurent sur les listes d'attente auront De deelnemers op de wachtlijsten krijgen de kans de desbetreffende opleiding te volgen in de loop van het eerste la possibilité de suivre la formation concernée dans le courant du premier semestre 2015. semester 2015. 2. a) Au cours des trois dernières années (2012-2014), 2. a) In de afgelopen drie jaar (2012-2014) volgden 936 personen een externe cursus Office 2010 (Word-, Excel- en 936 personnes ont suivi un cours Office 2010 en externe Powerpointtoepassingen). (applications Word, Excel et PowerPoint). b) De totale uitgave voor deze opleidingen bedroeg:
b) La dépense totale pour ces formations s'élevait:
- 2012: 36.299,84 euro
- en 2012 : à 36 299,84 euros
- 2013: 55.455,52 euro
- en 2013 : à 55 455,52 euros
- 2014: 28.000,00 euro.
- en 2014 : à 28 000,00 euros.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
136
De jaarlijkse dotatie van het IGO bedraagt 5,2 miljoen euro.
La dotation annuelle de l'IFJ s'élève à 5,2 millions d'euros.
3. De personeelsformatie en -effectieven van het IGO evolueerden in de afgelopen drie jaar als volgt:
3. Le cadre et les effectifs du personnel de l'IFJ ont évolué comme suit au cours des trois dernières années:
Zie tabel 2
Voir tableau 2
2012 Personeelsformatie/Cadre du personnel/
Personeelseffectieven/Effectifs du personnel (op 31/12/2012)/(au 31 décembre 2012) Functie/Fonction Tota(a)l Functie/Fonction Tota(a)l Directie/Direction 1 directeur, 2 adj.-directeurs/ 3 1 directeur, 2 adj.-directeurs/ 3 1 directeur, 2 directeurs adjoints 1 directeur, 2 directeurs adjoints Administratief personeel/ 7 niveau A/7 niveau A 22 7 niveau A/7 niveau A 21 Personnel administratif 9 niveau B/9 niveau B 9 niveau B/9 niveau B 4 niveau C/4 niveau C 3 niveau C/3 niveau C 2 niveau D/2 niveau D 2 niveau D/2 niveau D 2013 Personeelsformatie/Cadre du personnel
Personeelseffectieven/Effectifs du personnel (op 31/12/2013)/(au 31 décembre 2013) Functie/Fonction Tota(a)l Functie/Fonction Tota(a)l Directie/Direction 1 directeur, 2 adj.-directeurs/ 3 1 directeur, 1 adj.-directeur/ 2 1 directeur, 2 directeurs adjoints 1 directeur, 1 directeur adjoint Administratief personeel/ 7 niveau A/7 niveau A 23 7 niveau A/7 niveau A 23 Personnel administratif 10 niveau B/10 niveau B 10 niveau B/10 niveau B 4 niveau C/4 niveau C 4 niveau C/4 niveau C 2 niveau D/2 niveau D 2 niveau D/2 niveau D 2014 Personeelsformatie/Cadre du personnel Functie/Fonction Directie[1]/Direction[1] 1 directeur, 1 adj.-directeur/ 1 directeur, 1 directeur adjoint Administratief personeel/ 9 niveau A/9 niveau A Personnel administratif
Personeelseffectieven/Effectifs du personnel (op 30/11/2014)/(au 30 novembre 2014) Tota(a)l Tota(a)l Functie/Fonction 2 1 directeur, 1 adj.-directeur/ 2 1 directeur, 1 directeur adjoint 25 9 niveau A/9 niveau A 25
Ingevolge art. 48 van de wet van 25 april 2014 houdende diverse bepalingen betreffende Justitie (B.S. 14 mei 2014) werd het aantal leden van de directie teruggebracht van 3 naar 2./ Conformément à l’article 48 de la loi du 25 avril 2014 portant des dispositions diverses en matière de Justice (M.B. du 14 mai 2014), le nombre de membres de la direction a été ramené de 3 à 2.
Les chiffres ci-dessus ont trait à l'ensemble du cadre du Bovenstaande cijfers hebben betrekking op de gehele personeelsformatie, met inbegrip dus van de steundiensten personnel, y compris donc des services d'appui de l'IFJ van het IGO (boekhouding, logistiek, ICT, algemeen (comptabilité, logistique, ICT, gestion générale et management). beheer en management). De cijfers die betrekking hebben op de personeelsleden Les chiffres qui portent sur les membres du personnel qui die zich specifiek met opleiding bezighouden (personeels- s'occupent spécifiquement de la formation (effectifs du effectieven), zijn de volgende: personnel) sont les suivants:
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
137
- 2012: 5 niveau A, 3 niveau B, 3 niveau C (totaal effectieven: 11 FTE);
- 2012 : 5 niveau A, 3 niveau B, 3 niveau C (total des effectifs : 11 ETP);
- 2013: 5 niveau A, 4 niveau B, 4 niveau C (totaal effectieven: 13 FTE);
- 2013 : 5 niveau A, 4 niveau B, 4 niveau C (total des effectifs : 13 ETP);
- 2014: 7 niveau A, 4 niveau B, 4 niveau C (totaal effectieven: 15 FTE).
- 2014 : 7 niveau A, 4 niveau B, 4 niveau C (total des effectifs : 15 ETP).
Ter vergelijking: vóór de oprichting van het IGO stonden 23 personeelsleden - waarvan 8 van de Hoge Raad voor de Justitie en 15 van de FOD Justitie, en waarvan tevens 8 ambtenaren behoorden tot niveau A - in voor de organisatie van de opleidingen voor de magistraten en de personeelsleden van de rechterlijke orde. Deze personen hielden zich louter bezig met de organisatie van de opleidingen.
À titre de comparaison, avant la création de l'IFJ, 23 membres du personnel - 8 du Conseil supérieur de la Justice et 15 du SPF Justice (dont 8 niveau A) - étaient chargés de l'organisation des formations pour les magistrats et les membres du personnel de l'Ordre judiciaire. Ces personnes s'occupaient exclusivement de l'organisation des formations.
Les membres du personnel en charge de l'appui général De personeelsleden die instonden voor algemene ondersteuning (boekhouding, personeelsbeheer, beheer gebouw, (comptabilité, gestion du personnel, gestion du bâtiment, secrétariat, messagers, etc.) ne sont donc pas compris dans secretariaat, bodes, enzovoort) zijn dus niet inbegrepen. ce nombre.
DO 2014201500942 DO 2014201500942 Vraag nr. 83 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 83 de monsieur le député Vincent Van Quickenborne du 04 décembre 2014 (N.) au Vincent Van Quickenborne van 04 december ministre de la Justice: 2014 (N.) aan de minister van Justitie: Administraties. - FEDCOM.
Administrations. - FEDCOM.
FEDCOM is een federaal project dat bedoeld is om de boekhouding van onze federale overheid te moderniseren. Daarbij wordt een algemene, budgettaire en analytische boekhouding ingevoerd. Het project werd aangevat in 2007 en voltooid begin 2012. Het werd gecoördineerd door de federale overheidsdienst Budget en Beheerscontrole.
FEDCOM est un projet fédéral qui vise à moderniser la comptabilité de l'État en instaurant une comptabilité générale, budgétaire et analytique. Ce projet a été lancé en 2007 et achevé début 2012. Il a été coordonné par le SPF Budget et Contrôle de la Gestion.
FEDCOM est également le nom de la nouvelle applicaFEDCOM is ook de naam van de nieuwe computerapplicatie waarin die boekhouding is geïnformatiseerd. De tion informatique dans laquelle cette comptabilité est inforondersteuning van de applicatie wordt verzorgd door de matisée. Cette application est gérée par le service du Comptable fédéral. Federale Accountant. 1. a) Werkt uw administratie reeds met FEDCOM? Zo neen, waarom niet?
1. a) Votre administration utilise-t-elle déjà le système FEDCOM? Dans la négative, pourquoi?
b) Welke van de aan uw bevoegdheid gelinkte instellingen werken reeds met FEDCOM?
b) Quelles institutions ressortissant à votre compétence s'en servent?
2. Wat zijn de gemiddelde termijnen binnen welke de 2. Pour les années 2012, 2013 et 2014, quels sont les betaalbonnen toekomen bij cliënten en deze na betaling délais moyens dans lesquels les bons de paiement sont afgehandeld worden voor de jaren 2012, 2013 en 2014? reçus par les clients et finalisés après paiement? 3. In een publicatie van de FOD Sociale Zekerheid las ik verder over FEDCOM het volgende: "Het systeem kende wel een aantal kinderziekten, maar hiervoor werd al snel een oplossing gevonden en na enkele weken konden we een verbetering van de verwerkingstermijnen waarnemen." a) Werkt het systeem ondertussen naar behoren?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
3. J'ai pu lire, dans une publication du SPF Sécurité sociale, que ''les problèmes traditionnels de rodage du système FEDCOM ont été très rapidement résolus et une amélioration du délai de traitement était déjà perceptible après quelques semaines''. a) Le système fonctionne-t-il correctement aujourd'hui?
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
138
b) Zijn de moeilijkheden nu verdwenen? Zo neen, hoe b) Les problèmes ont-ils été résolus? Dans la négative, overweegt u dit bij te sturen? comment envisagez-vous d'y remédier? Antwoord van de minister van Justitie van 08 januari 2015, op de vraag nr. 83 van de heer volksvertegenwoordiger Vincent Van Quickenborne van 04 december 2014 (N.):
Réponse du ministre de la Justice du 08 janvier 2015, à la question n° 83 de monsieur le député Vincent Van Quickenborne du 04 décembre 2014 (N.):
Ik verwijs naar het antwoord dat de minister van Begroting op uw vraag zal geven. (Vraag nr. 6 van 4 december 2014)
Je me permets de vous renvoyer à la réponse qui sera donnée à votre question par monsieur le ministre du Budget. (Question n° 6 du 4 décembre 2014)
DO 2014201500954 DO 2014201500954 Vraag nr. 87 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 87 de madame la députée Goedele Uyttersprot du 05 décembre 2014 (N.) au ministre Goedele Uyttersprot van 05 december 2014 (N.) de la Justice: aan de minister van Justitie: Omgangsrecht van de grootouders.
Droit des grands-parents d'entretenir des relations personnelles avec leurs petits-enfants.
In een ideale wereld hebben grootouders contact met hun kleinkinderen, doordat zij hen zien tijdens hun contacten met hun samenlevende kinderen of omdat ze mee inspringen in de opvoedingstaken (bijvoorbeeld opvang). De band tussen kleinkinderen en hun grootouders is bijzonder en hecht: een meerwaarde van beide zijden.
Dans un monde idéal, les grands-parents entretiennent des relations avec leurs petits-enfants en les côtoyant notamment lorsqu'ils rencontrent leurs enfants cohabitants ou en participant aux tâches éducatives (en les accueillant chez eux par exemple). Les liens entre grands-parents et petits-enfants sont particulièrement étroits et sont mutuellement enrichissants.
Deze omgang kan plots in het gedrang komen bij ruzie tussen de ouders en grootouders (bijvoorbeeld problemen met de partner), wanneer de ouders of grootouders (feitelijk) scheiden of wanneer hun zoon of dochter komt te overlijden.
Mais un conflit entre parents et grands-parents (par exemple, à la suite de problèmes de couple), une séparation de fait des parents ou des grands-parents ou le décès de leur fils ou de leur fils risquent soudain de détériorer ces relations.
In dergelijke gevallen verliezen de grootouders vaak het contact met hun kleinkinderen.
Dans ces circonstances, il arrive souvent que les grandsparents perdent le contact avec leurs petits-enfants.
Familie is de hoeksteen van de maatschappij. Terecht werd - sedert de wet van 13 april 1995 betreffende de gezamenlijke uitoefening van het ouderlijk gezag - artikel 375bis aan het Burgerlijk Wetboek toegevoegd, waardoor aan grootouders de mogelijkheid geboden wordt zich tot de jeugdrechtbank, nu familierechtbank, te wenden om een omgangsrecht af te dwingen, uiteraard wanneer dit strookt met het belang van het kind.
La famille constitue le pilier de la société. À ce titre, la loi du 13 avril 1995 relative à l'exercice conjoint de l'autorité parentale a très pertinemment ajouté un article 375bis au Code civil, qui accorde aux grands-parents, évidemment dans l'intérêt de l'enfant, la possibilité de s'adresser au tribunal de la jeunesse, devenu désormais le tribunal de la famille, pour obtenir une décision judiciaire leur accordant le droit d'entretenir des relations personnelles avec leurs petits-enfants.
1. a) Hoeveel vorderingen werden er met deze rechtsgrond ingeleid de voorbije jaren?
1. a) Ces dernières années, combien de demandes fondées sur ce motif ont été introduites?
b) Is het mogelijk deze op te splitsen per jaar?
b) Est-il possible d'obtenir une répartition annuelle de ce chiffre?
2. a) Wat is het percentage van toekenning/afwijzing van deze vordering?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2. a) Quels sont les pourcentages respectifs des demandes auxquelles il a été fait droit et des demandes auxquelles il n'a pas été fait droit?
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
139
b) Kan dit eveneens opgesplitst worden per jaar?
b) Pouvez-vous fournir également une répartition annuelle de ces statistiques?
c) Kan dit eveneens opgesplitst worden per gerechtelijk arrondissement?
c) Est-il possible d'en connaître la répartition par arrondissement judiciaire?
3. Wat is, in geval van toekenning, de gemiddelde duur 3. En cas d'octroi du droit, quelle est la durée moyenne van de omvang? des relations personnelles grands-parents/petits-enfants? Réponse du ministre de la Justice du 08 janvier 2015, Antwoord van de minister van Justitie van 08 januari 2015, op de vraag nr. 87 van mevrouw de à la question n° 87 de madame la députée Goedele volksvertegenwoordiger Goedele Uyttersprot van Uyttersprot du 05 décembre 2014 (N.): 05 december 2014 (N.): 1. Op basis van onze jaarlijkse publicatie "jeugdrecht" is het mogelijk het aantal nieuwe en gevonniste zaken te genereren. Het geachte lid kan deze cijfers in bijlage raadplegen, opgesplitst naar jaar (2012-2013) en arrondissement.
1. Sur la base de notre publication annuelle "droit de la jeunesse", il est possible de générer le nombre de nouvelles affaires et d'affaires jugées. L'honorable membre peut consulter ces chiffres en annexe, ventilés par année (20122013) et par arrondissement.
2. Het is niet mogelijk om de opdeling toekenning/ afwij2. Il est impossible de distinguer l'octroi et le refus de la zing van de vordering te maken. demande. Sinds de oprichting van de familierechtbank in september 2014, worden zaken betreffende omgangsrecht namelijk geregistreerd onder de code 'b4 - persoonlijk contact grootouders en derden' in de applicatie van de burgerlijke rechtbank.
En effet, depuis la création du tribunal de la famille en septembre 2014, les affaires relatives au droit de visite sont enregistrées sous le code 'B4 - relations personnelles avec les grands-parents et tiers' dans l'application du tribunal civil.
Het statistisch project hieraan verbonden is nog in volle ontwikkeling en moet nog onderworpen worden aan een kwaliteitscontrole. Vermits de data dus nog niet gevalideerd zijn, kunnen geen andere details gegeven worden dan deze die beschikbaar is in de eerder aangegeven jaarlijkse publicatie.
Le projet qui y est lié est toujours en plein développement et doit encore être soumis à un contrôle de qualité. Étant donné que les données ne sont donc pas encore validées, il n'est pas possible de donner d'autres détails que les informations disponibles dans la publication annuelle précitée.
3. Les tribunaux n'enregistrent pour le moment pas 3. De gemiddelde duur van de omgang wordt op dit moment (nog) niet in de applicatie op de rechtbank gere- (encore) la durée moyenne des relations personnelles dans leur application. gistreerd.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
140
Rechtbanken van eerste aanleg: jeugdgriffies/Tribunal de première instance: greffes de la jeunesse Omgangsregeling grootouders/ 2012 2013 Réglementation d’un droit aux relations Nieuwe zaken/ Gevonniste zaken/ Nieuwe zaken/ Gevonniste zaken/ personnelles des grand-parents Nouvelles affaires Affaires traitées Nouvelles affaires Affaires traitées
ANVERS/ANTWERPEN MALINES/MECHELEN TURNHOUT/TURNHOUT HASSELT/HASSELT TONGRES/TONGEREN Total/Totaal
RESSORT ANVERS/RESSORT ANTWERPEN 31 31 4 18 23 27 20 29 14 22 92 127
37 18 28 5 26 114
41 21 44 29 22 157
BRUXELLES/BRUSSEL LOUVAIN/LEUVEN NIVELLES/NIJVEL Total/Totaal
RESSORT BRUXELLES/RESSORT BRUSSEL 59 55 17 19 7 12 83 86
18 19 37
18 11 29
TERMONDE/DENDERMONDE GAND/GENT AUDENARDE/OUDENAARDE BRUGES/BRUGGE YPRES/IEPER COURTRAI/KORTRIJK FURNES/VEURNE Total/Totaal
RESSORT GAND/RESSORT GENT 46 43 31 20 8 14 27 34 5 14 29 26 7 8 153 159
42 23 12 26 5 19 6 133
45 25 11 27 10 30 7 155
EUPEN/EUPEN HUY/HOEI LIEGE/LUIK VERVIERS/VERVIERS ARLON/AARLEN MARCHE - EN - F./MARCHE - EN - F. NEUFCHATEAU/NEUFCHATEAU DINANT/DINANT NAMUR/NAMEN Total/Totaal
RESSORT LIEGE/RESSORT LUIK 0 0 0 0 42 43 1 0 3 0 0 0 9 11 3 7 5 9 63 70
0 14 44 4 3 0 4 0 2 71
0 26 50 2 3 0 12 4 4 101
RESSORT MONS/RESSORT BERGEN 77 85 30 50 27 53 134 188
88 47 19 154
86 49 44 179
509
621
CHARLEROI/CHARLEROI MONS/BERGEN TOURNAI/DOORNIK Total/Totaal LE ROYAUME/HET RIJK
525
630
Bron: Publicatie rechtbank eerste aanleg, jeugdgriffies - gegevens 2013 - http://zetel-siege.just.fgov.be/nl Source: Publication tribunal de première instance, greffes de la jeunesse - données 2013 - http://zetel-siege.just.fgov.be/fr
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
141
DO 2014201501108 DO 2014201501108 Vraag nr. 130 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 130 de monsieur le député Philippe Goffin du 19 décembre 2014 (Fr.) au ministre de la Philippe Goffin van 19 december 2014 (Fr.) aan Justice: de minister van Justitie: Toepassing van de voorlopige hechtenis. (MV 929)
Le recours à la détention préventive (QO 929).
Vous faites état, dans votre note de politique générale, In uw beleidsnota stelt u dat er inzake de strafuitvoering en het gevangeniswezen een nieuw evenwicht moet wor- d'une volonté de restaurer un équilibre, "en matière d'exéden gevonden tussen de voorlopige hechtenis, de strafuit- cution des peines et d'administration pénitentiaire, [...] entre la détention préventive, l'exécution des peines et la voering en de overbevolking van de gevangenissen. surpopulation carcérale." Tijdens de voorbereiding van de wet van 20 juli 1990 betreffende de voorlopige hechtenis was het de intentie van de wetgever om van de voorlopige hechtenis een uitzonderingsmaatregel te maken, die slechts kon worden toegepast indien er aan strikte criteria werd voldaan. De voorlopige hechtenis is echter bijna de norm geworden, en België is Europees koploper wat de toepassing van die maatregel betreft.
Lors de la rédaction de la loi du 20 juillet 1990 relative à la détention préventive, le législateur entendait faire de cette mesure une mesure exceptionnelle, ne trouvant à s'appliquer que moyennant la rencontre de critères d'admissibilité stricts. Pourtant, la détention préventive est presque devenue la norme, et la Belgique tient le haut du classement européen de l'application de cette mesure.
Gelet op de scheiding der machten staat het niet aan de minister van Justitie om de magistraten te dwingen het gebruik en de duur van de voorlopige hechtenis te beperken. Sinds 1990 hebben de opeenvolgende ministers van Justitie echter, met de middelen waarover zij beschikten, gepoogd de rechterlijke macht ervan te overtuigen dat de voorlopige hechtenis een uitzonderlijke maatregel moet zijn, en dat de voorkeur gegeven dient te worden aan alternatieven.
Eu égard à la séparation des pouvoirs, il n'appartient pas au ministre de la Justice de contraindre les magistrats à limiter le recours et la durée des détentions préventives. Mais, faisant usage des moyens à leur disposition, les ministres successifs de la Justice ont tenté, depuis 1990, d'inciter le pouvoir judiciaire à traduire dans la pratique le caractère exceptionnel de la détention préventive, et à lui préférer d'autres alternatives.
Al die pogingen hebben slechts een zeer beperkt effect gehad; de toepassing van de voorlopige hechtenis neemt niet af. Voorlopige hechtenis wordt soms gezien als een voorschot op de straf of als een middel om bekentenissen af te dwingen. Zonder iemand aan de schandpaal te willen nagelen heb ik de indruk dat de rechterlijke macht zich onvoldoende bewust is van de implicaties van de voorlopige hechtenis, noch van de bestaande alternatieven.
Toutes ces tentatives n'ont eu qu'un effet très limité: le recours à la détention préventive ne faiblit pas. Il est même parfois considéré comme une avance sur la peine ou comme un moyen d'obtenir des aveux. Sans vouloir jeter l'opprobre sur quiconque, il semblerait que le pouvoir judiciaire ne soit pas suffisamment sensibilisé aux implications de la détention préventive et aux alternatives qui existent.
1. Quel a été l'impact, au cours des cinq dernières années 1. Welke impact hebben de pogingen om het gebruik van de voorlopige hechtenis terug te dringen over de jongste (si possible dix dernières années), des tentatives de réducvijf jaar (indien die gegevens beschikbaar zijn, over de tion du recours à la détention préventive? jongste tien jaar) gehad? 2. Comment envisagez-vous de restaurer l'équilibre entre 2. Hoe zal u het evenwicht tussen de voorlopige hechtenis, de strafuitvoering en de overbevolking in de gevange- la détention préventive, l'exécution des peines et la surpopulation carcérale? nissen herstellen? 3. Is er volgens u een grotere sensibilisering van de rechterlijke macht nodig?
3. Une plus grande sensibilisation du pouvoir judiciaire est-elle, selon vous, souhaitable?
4. Zal u de wet opnieuw aanpassen in een poging het gebruik van de voorlopige hechtenis terug te dringen?
4. Envisagez-vous de nouvelles adaptations de la loi afin de tenter de réduire le recours à la détention préventive?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
142
Antwoord van de minister van Justitie van 06 januari 2015, op de vraag nr. 130 van de heer volksvertegenwoordiger Philippe Goffin van 19 december 2014 (Fr.):
Réponse du ministre de la Justice du 06 janvier 2015, à la question n° 130 de monsieur le député Philippe Goffin du 19 décembre 2014 (Fr.):
Er moet inderdaad worden vastgesteld dat het aantal voorlopige hechtenissen de jongste jaren niet is gedaald. In 2013 was het aantal beklaagden onder voorlopige hechtenis gemiddeld goed voor 31,4 % van de gevangenisbevolking. Er bestaat bij mijn weten geen enkele studie over de impact van de pogingen die mijn voorgangers sedert 1990 hebben gedaan om het gebruik van de voorlopige hechtenis in te perken.
On constate en effet que les détentions préventives n'ont pas diminué au cours des dernières années. En 2013, les prévenus en détention préventive représentaient, en moyenne, 31,4 % de la population carcérale. Il n'existe à ma connaissance aucune étude sur l'impact des tentatives de mes prédécesseurs depuis 1990 pour diminuer le recours à la détention préventive.
Als minister van Justitie heb ik uiteraard geen vat op de beslissingen tot opleggen of handhaven van de voorlopige hechtenissen. Deze beslissingen behoren tot de exclusieve bevoegdheid van de rechterlijke macht. De wet betreffende de voorlopige hechtenis bepaalt precies de criteria waarop een voorlopige hechtenis kan gebaseerd zijn, namelijk de bescherming van de openbare veiligheid alsmede het gevaar op recidive, op onttrekking aan de strafvordering en/of op collusie.
En tant que ministre de la Justice, je n'ai effectivement aucune prise sur les décisions d'imposer ou de maintenir les détentions préventives. Ces décisions sont de la compétence exclusive du pouvoir judiciaire. La loi relative à la détention préventive définit précisément les critères sur lesquels peut se fonder une détention préventive, à savoir la protection de la sécurité publique ainsi que le risque de récidive, de se soustraire à l'action de la justice et/ou de collusion.
Het is evenwel mijn voornemen te onderzoeken hoe het aantal gevangenen onder voorlopige hechtenis kan worden verminderd. Het gegeven meer gebruik te maken van de elektronische enkelband is een optie ter zake. Er moet ook worden bekeken of de draagwijdte van de wet kan worden ingeperkt en/of de toelaatbaarheidsvereisten waarin de wet voorziet strenger kunnen worden gemaakt. Op die manier kan iets worden gedaan aan de overbevolking in de gevangenissen.
Je vais cependant examiner comment on peut réduire le nombre de prisonniers en détention préventive. L'utilisation accrue du bracelet électronique est une option. Il faut aussi examiner si on peut limiter la portée de la loi et/ou rendre plus stricts les critères d'admissibilité prévus par la loi. On pourrait aussi endiguer de cette manière le surpeuplement carcéral.
Sans porter atteinte à la séparation des pouvoirs, il est en Het is geenszins de bedoeling om afbreuk te doen aan de scheiding der machten, maar het is inderdaad nuttig om de effet utile de sensibiliser le pouvoir judiciaire si nécessaire. rechterlijke macht te sensibiliseren.
DO 2014201501118 DO 2014201501118 Vraag nr. 136 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 136 de monsieur le député Philippe Goffin du 19 décembre 2014 (Fr.) au ministre de la Philippe Goffin van 19 december 2014 (Fr.) aan Justice: de minister van Justitie: Executief van de Moslims van België (MV 845).
L'exécutif des Musulmans de Belgique (QO 845).
De islamitische eredienst is in België erkend sinds 1974.
Le culte islamique est reconnu en Belgique depuis 1974.
En 1998 a été crée l'Exécutif des musulmans de BelIn 1998 werd het Executief van de Moslims van België opgericht. Het vertegenwoordigt alle moslims en is belast gique, chargé de la représentation de tous les musulmans et met de dialoog met de overheid. Het Executief zou zich de du dialogue avec les autorités publiques. Des allégations de partialité ont cependant entaché son action au cours des jongste jaren niet altijd onpartijdig hebben opgesteld. dernières années.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
143
Bij het koninklijk besluit van 2 april 2014 werd de samenstelling van een nieuw Executief van de Moslims van België vastgesteld, overeenkomstig de wet van 20 juli 2004 tot oprichting van een Commissie belast met de hernieuwing van de organen van de islamitische eredienst.
L'arrêté royal du 2 avril 2014 acte la composition d'un nouvel Exécutif des musulmans de Belgique, conformément à la loi du 20 juillet 2004 portant création d'une Commission chargée du renouvellement des organes du culte musulman.
In artikel 2 van het koninklijk besluit van 2 april 2014 is bepaald dat de leden van het Executief van de Moslims van België samenwerken, in het kader van het besluitvormingsproces en van het financieel beheer van het Executief van de Moslims van België, met het Bureau van de Algemene Vergadering van Moslims van België.
Cet arrêté royal du 2 avril 2014 prévoit en son article 2 que "les membres de l'Exécutif des Musulmans de Belgique collaborent, dans le cadre du processus décisionnel et de la gestion financière de l'Exécutif des Musulmans de Belgique, avec le Bureau de l'Assemblée générale des Musulmans de Belgique".
Het nieuwe Executief is nu acht maanden actief en daarom lijkt het mij interessant om dienaangaande een eerste balans op te maken.
Huit mois après l'installation de ce nouvel Exécutif, il me semble intéressant de faire un premier bilan sur le sujet.
1. Gebeurde de aanwijzing van de nieuwe leden van het Executief van de Moslims van België in 2014 overeenkomstig de wet van 20 juli 2004 tot oprichting van een Commissie belast met de hernieuwing van de organen van de islamitische eredienst?
1. Le renouvellement des membres de l'Exécutif des musulmans de Belgique en 2014 a-t-il été effectué conformément à la loi du 20 juillet 2004 portant création d'une Commission chargée du renouvellement des organes du culte musulman?
2. a) Selon vous, l'Exécutif des musulmans de Belgique 2. a) Is het Executief naar uw mening nog altijd het meest aangewezen orgaan om de moslims van België te vertegen- est-il toujours le meilleur organe de représentation des musulmans de Belgique? woordigen? b) Komt het nog altijd tegemoet aan de verzuchtingen van de moslimgemeenschap?
b) Répond-il toujours aux souhaits de la communauté musulmane?
3. Zal de werking of de manier waarop de leden van het orgaan worden aangewezen, worden herzien?
3. Des adaptations de son fonctionnement ou de son mode de désignation sont-elles à prévoir?
4. Wat moet volgens u worden verstaan onder de ''samenwerking'' tussen het Executief en het Bureau van de Algemene Vergadering?
4. Selon vous, que faut-il entendre par " collaboration " entre l'Exécutif et le Bureau de l'Assemblée générale?
5. Welke lessen kunnen er na enkele maanden samenwerking worden getrokken?
5. Quelles leçons peut-on tirer de ces premiers mois de collaboration?
Antwoord van de minister van Justitie van 08 januari 2015, op de vraag nr. 136 van de heer volksvertegenwoordiger Philippe Goffin van 19 december 2014 (Fr.):
Réponse du ministre de la Justice du 08 janvier 2015, à la question n° 136 de monsieur le député Philippe Goffin du 19 décembre 2014 (Fr.):
De samenstelling van het Executief van de Moslims van België werd in maart 2014 vernieuwd.
La composition de l'Exécutif des Musulmans de Belgique a été renouvelée en mars 2014.
Op verzoek van het Executief werd via artikel 2 van het koninklijk besluit van 2 april 2014 beslist dat de leden van het Executief van de Moslims van België in het kader van het besluitvormingsproces en van het financieel beheer van het Executief van de Moslims van België, zullen samenwerken met het Bureau van de Algemene Vergadering van Moslims van België. Het is de bedoeling om aldus een band te creëren met de Algemene Vergadering. Dat is de enige wijziging die recentelijk werd doorgevoerd in het bestuur van het Executief van de Moslims.
À la demande de l'Exécutif, il a été prévu que, au moyen de l'article 2 de l'arrêté royal du 2 avril 2014, les membres de l'Exécutif Musulman de Belgique coopèrent, dans le cadre de la prise de décision et de la gestion financière de l'Exécutif Musulman de Belgique, avec le Bureau de l'Assemblée générale des Musulmans en Belgique. Ceci vise à établir le lien avec l'Assemblée générale. C'est le seul changement qui ait été introduit récemment dans l'administration de l'Exécutif des Musulmans.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
144
Zoals u weet, werd het vernieuwingsproces gevoerd onder de verantwoordelijkheid van de islamitische eredienst zelf. In de loop van een gefaseerd proces dat meer dan een jaar duurde, werd via de moskeeën een aantal vertegenwoordigers aangewezen met het oog op de samenstelling van een kiescollege. Dat kiescollege heeft intern de leden van de Algemene Vergadering aangesteld en heeft vervolgens, in het kader van een coöptatieprocedure, de 17 leden van het Executief van de Moslims van België voorgesteld.
Comme vous le savez, le processus de renouvellement a été mené sous la responsabilité du culte musulman luimême. Pendant plus d'un an, au cours d'un processus par étapes et à travers les mosquées, un certain nombre de représentants ont été désignés pour constituer un collège électoral. Ce collège électoral a désigné en son sein les membres de l'Assemblée générale, et a ensuite, en lien avec une procédure de cooptation, proposé les 17 membres de l'Exécutif des Musulmans de Belgique.
La communauté islamique a pris elle-même sa responsaDe moslimgemeenschap heeft zelf haar verantwoordelijkheid opgenomen in het hele verkiezingsproces en we bilité dans tout ce processus électoral, et on peut donc kunnen dan ook ervan uitgaan dat de representativiteit van considérer que la représentativité de l'Exécutif est assurée. het Executief verzekerd is. De samenwerking tussen het Executief en de Algemene vergadering lijkt goed te verlopen. Beide organen komen regelmatig en duidelijk in goede verstandhouding samen.
La collaboration entre l'Exécutif et l'Assemblée semble bien se passer. Les deux organes se réunissent régulièrement et manifestement en bons termes.
Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique
DO 2014201500613 Vraag nr. 25 van de heer volksvertegenwoordiger JeanMarc Nollet van 30 oktober 2014 (Fr.) aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid:
DO 2014201500613 Question n° 25 de monsieur le député Jean-Marc Nollet du 30 octobre 2014 (Fr.) à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique:
Erelonen van ziekenhuisartsen. - Hervorming.
Une potentielle réforme des honoraires des médecins hospitaliers.
In ons land bestaat er een grote inkomenskloof tussen de ziekenhuisartsen en worden er aanzienlijke bedragen op hun erelonen ingehouden. Die situatie veroorzaakt heel wat spanningen. De meeste ziekenhuisartsen ontvangen immers geen salaris maar een ereloon per prestatie, dat wordt betaald door de patiënt en het ziekenfonds. Van dat ereloon moeten de artsen een gedeelte afdragen aan het ziekenhuis, o.a. voor het gebruik van lokalen en materiaal en voor de loonkosten van de verpleegkundigen.
Les inégalités de revenus et les rétrocessions d'honoraires des médecins hospitaliers sont im-portantes dans notre pays. Cette situation n'est pas sans créer de nombreuses tensions. La plupart des médecins hospitaliers ne perçoivent, en effet, pas de salaire, mais des honoraires à l'acte, payés par le patient et l'assurance-maladie. De ces honoraires, les médecins doivent rétrocéder une partie aux hôpitaux, notamment pour l'utilisation des locaux et du matériel, et pour payer le salaire du personnel infirmier.
Over de bedragen van die afhoudingen wordt er in elk ziekenhuis apart onderhandeld tussen de arts en de beheerder, die op dat vlak over nogal wat autonomie beschikt. Dat mechanisme zorgt ervoor dat ziekenhuizen financieel gebaat zijn bij een zo groot mogelijk aantal medische prestaties.
Actuellement, le montant de ces rétrocessions fait l'objet d'une négociation entre l'hôpital et le médecin concerné. Chaque gestionnaire dispose d'une autonomie importante en la matière. Les hôpitaux tirent donc un avantage financier conséquent plus le nombre d'interventions est important.
1. Heeft de regering maatregelen genomen om dat pijn1. Le gouvernement a-t-il pris des mesures afin d'éviter punt weg te werken? cet écueil?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
145
2. Bovendien stelt het Federaal Kenniscentrum voor de Gezondheidszorg (KCE) voor, teneinde die onderhandelingen tussen de artsen en de ziekenhuisbeheerders in goede banen te leiden, de bedragen van de erelonen transparanter te bepalen, op grond van de werkelijk geleverde prestaties in termen van gespendeerde tijd, fysieke en intellectuele inspanning, ongemak, risico, stress, enz. a) Heeft u in dat verband initiatieven genomen?
2. Par ailleurs, afin de baliser cette négociation entre le médecin et les gestionnaires des hôpitaux, le Centre fédéral d'expertise des soins de santé propose de déterminer le montant des honoraires de manière plus transparente, sur base des prestations effectives en termes de temps consacré, d'effort physique et intellectuel, d'inconfort, de risque, de stress, etc. a) Avez-vous pris des initiatives en la matière?
b) Zo ja, kan u me daar meer over vertellen?
b) Si tel était le cas, pourriez-vous m'en fournir les détails?
3. Voorts bestaan er zeer grote verschillen tussen de inkomens van de onderscheiden ziekenhuisartsen. Gemiddeld ontvangen de meestverdieners driemaal meer dan hun collega's onder aan de ladder. Die inkomenskloof is historisch gegroeid maar is vandaag niet langer op objectieve redenen gestoeld en veroorzaakt een tekort in sommige disciplines zoals de geriatrie, zo stelt het KCE in een recent rapport.
3. D'autre part, je voudrais également aborder la situation de tension salariale entre les médecins actifs en milieu hospitalier. Ceux qui ont les plus hauts revenus gagnent en moyenne trois fois plus que ceux qui sont en bas de l'échelle. Ce fossé entre les revenus s'est creusé pour des raisons historiques, mais ne correspond plus aujourd'hui à des motifs objectifs relève dans un récent rapport le Centre fédéral d'expertise des soins de santé et provoque une pénurie dans certaines disciplines, comme la gériatrie.
a) Heeft de regering maatregelen genomen om die situatie recht te trekken?
a) Le gouvernement, a-t-il mis des mesures en place afin d'éviter que cette situation ne perdure?
b) Meer algemeen, zijn de erelonen van de ziekenhuisartsen niet dringend aan hervorming toe? Welke stappen heeft de regering op dat vlak reeds gedaan?
b) Plus globalement, une réforme des honoraires des médecins hospitaliers ne s'avérerait-elle pas urgente et quelles dispositions le gouvernement a-t-il pris en la matière?
Antwoord van de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid van 06 januari 2015, op de vraag nr. 25 van de heer volksvertegenwoordiger Jean-Marc Nollet van 30 oktober 2014 (Fr.):
Réponse de la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique du 06 janvier 2015, à la question n° 25 de monsieur le député Jean-Marc Nollet du 30 octobre 2014 (Fr.):
Zoals toegelicht in mijn beleidsnota (Parl. St., Kamer, 2014/2015, DOC 54 K 0020/008) zal mijn aandacht prioritair uitgaan naar de hervorming van de financiering en van de rol van het ziekenhuis in het zorglandschap van de toekomst en dit in overleg met de deelstaten en de stakeholders.
Comme expliqué dans ma note de politique (Doc. parl., Chambre, 2014/2015, DOC 54 K 0020/008), mon attention sera portée en priorité sur la réforme du financement des hôpitaux et sur le rôle de l'hôpital dans le futur paysage des soins de santé et ce, en concertation avec les entités fédérées et les acteurs concernés.
In oktober 2014 heeft het Federaal kenniscentrum voor de gezondheidzorg (KCE) mij zijn uitvoerig rapport en een mogelijk stappenplan overgemaakt. De consultatieronde voor de opmaak van een actieplan inzake de hervorming van de ziekenhuisfinanciering is in december 2014 opgestart en moet leiden tot een actieplan tegen het einde van het eerste trimester van 2015.
En octobre 2014, le Centre fédéral d'expertise des soins de santé (KCE) m'a transmis son rapport détaillé et un plan en plusieurs étapes à envisager. Les consultations concernant l'élaboration d'un plan d'action relatif à la réforme du financement des hôpitaux ont été lancées en décembre 2014 et doivent donner lieu à un plan d'action d'ici la fin du premier trimestre 2015.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
146
De hervorming zal zich niet beperken tot louter financiele aspecten, maar moet ook oog hebben voor de governance in de ziekenhuizen, netwerkvorming tussen ziekenhuizen, behoefte aan zorg en clustering van complexe zorg, beschikbaarheid van geneesheren-specialisten, kwaliteitsevaluatie en accreditering, etc. alsook voor de aansluiting met het chronisch zorgbeleid en alternatieve zorgvormen.
La réforme ne se limitera pas à des aspects purement financiers, mais elle devra également être soucieuse de la gouvernance au sein des hôpitaux, de la constitution de réseaux entre hôpitaux, des besoins en matière de soins et du regroupement de soins complexes, de la disponibilité de médecins spécialistes, de l'évaluation de la qualité, de l'accréditation, etc. ainsi que de l'alignement sur la politique de soins chroniques et sur les formes alternatives de soins.
Samenhangend met de herziening van de ziekenhuisfinanciering zal ik een methodologie uitwerken voor de herijking en vereenvoudiging van de nomenclatuur.
Parallèlement à la révision du financement des hôpitaux, je développerai une méthodologie en vue d'une révision et d'une simplification de la nomenclature.
Er zal een taskforce worden opgericht met het oog op het ontwikkelen en bewaken van en geïntegreerde aanpak op het vlak van de hervorming van de ziekenhuisfinanciering, de nomenclatuur en het koninklijk besluit nr. 78 betreffende de uitoefening van de gezondheidszorgberoepen.
Une task force sera mise sur pied en vue de développer et de contrôler une approche intégrée en ce qui concerne la réforme du financement des hôpitaux, la nomenclature et l'arrêté royal n° 78 relatif à l'exercice des professions des soins de santé.
Het is duidelijk dat, hoewel de betrokken hervormingen als een geheel moeten worden beschouwd en ook gealigneerd moet worden met het beleid inzake chronische zorg, het hier niet gaat om een big bang maar wel om een proces waar stapsgewijs vooruitgang zal worden geboekt.
Il est clair que, même si les réformes en question doivent être considérées comme un tout et également être alignées sur la politique en matière de soins chroniques, il ne s'agit en l'occurrence pas d'un chambardement mais bien d'un processus permettant de faire des progrès pas à pas.
DO 2014201500707 Vraag nr. 39 van de heer volksvertegenwoordiger Luk Van Biesen van 07 november 2014 (N.) aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid:
DO 2014201500707 Question n° 39 de monsieur le député Luk Van Biesen du 07 novembre 2014 (N.) à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique:
Administraties. - Overheidsbedrijven. - Arbeidsongevallen.
Administrations. - Entreprises publiques. - Accidents du travail.
En matière d'accidents du travail, pouvez-vous m'indiMet betrekking tot arbeidsongevallen kreeg ik graag van u een antwoord op de volgende vragen voor de periode quer pour chaque année de la période 2009-2013: 2009 -2013, jaarlijks: 1. Hoeveel arbeidsongevallen hebben zich jaarlijks voorgedaan bij mannen en vrouwen in de administraties en eventuele overheidsbedrijven die onder uw bevoegdheden vallen?
1. les statistiques annuelles relatives au nombre d'hommes et de femmes victimes d'accidents du travail dans les administrations et, le cas échéant, les entreprises publiques relevant de vos compétences;
2. le nombre de ces accidents du travail spécifiquement 2. Hoeveel van deze arbeidsongevallen hebben zich specifiek voorgedaan omwille van het niet dragen van gepaste attribuables au port de chaussures et/ou de vêtements inadaptés; veiligheidskledij en/of -schoenen? 3. Hoeveel werknemers (opgesplitst per jaar, per Gewest en naar geslacht) zijn hierdoor (eventueel tijdelijk) werk onbekwaam geworden?
3. le nombre de travailleurs (par an, par Région et par sexe) ayant ainsi été déclarés en incapacité de travail (le cas échéant, temporaire);
4. Hoelang bedraagt de gemiddelde afwezigheid ten gevolge van een arbeidsongeval?
4. la durée moyenne des absences résultant d'un accident du travail;
5. Hoeveel werknemers zijn blijvend werk onbekwaam geworden?
5. le nombre de travailleurs chez qui ces accidents ont entraîné une incapacité de travail permanente;
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
147
6. Hoeveel van deze werknemers zijn invalide geworden?
6. le nombre de travailleurs chez qui ces accidents ont entraîné une invalidité;
7. Hoeveel van deze werknemers, opgesplitst per 7. le nombre de travailleurs ayant progressivement repris geslacht en per Gewest, hebben het werk progressief her- le travail, par sexe et par Région: vat: a) binnen de overheid op dezelfde dienst;
a) au sein de l'administration, dans le même service;
b) binnen de overheid op een andere dienst;
b) au sein de l'administration, dans un autre service;
c) elders?
c) ailleurs;
8. Hoeveel hebben deze arbeidsongevallen gekost aan de overheid?
8. le coût que représentent ces accidents du travail pour l'État;
9. les mesures particulières prises dans les services et, le 9. Welke bijzondere maatregelen werden in de diensten en eventuele overheidsbedrijven genomen om de beoogde cas échéant, les entreprises publiques en vue d'atteindre Europese doelstelling om tegen 2012 een verlaging van de l'objectif européen d'une réduction de 25 % du nombre d'accidents du travail à l'horizon 2012; arbeidsongevallen met 25 %, te bereiken? 10. a) Heeft u extra maatregelen genomen om deze vooropgestelde Europese doelstelling te bereiken? b) Zo ja, welke?
10. a) si vous avez pris des mesures supplémentaires en vue d'atteindre cet objectif européen; b) dans l'affirmative, en quoi consistent ces mesures?
Antwoord van de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid van 05 januari 2015, op de vraag nr. 39 van de heer volksvertegenwoordiger Luk Van Biesen van 07 november 2014 (N.): I. Voor de FOD Sociale Zekerheid :
Réponse de la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique du 05 janvier 2015, à la question n° 39 de monsieur le député Luk Van Biesen du 07 novembre 2014 (N.): I. En ce qui concerne le SPF Sécurité sociale:
1. Aantal arbeidsongevallen per jaar bij mannen en vrou1. les statistiques annuelles relatives au nombre wen d'hommes, respectivement de femmes victimes d'accidents du travail
Jaar/Années 2009 2010 2011 2012 2013
Aantal arbeidsongevallen (mannen)/Nombre d’accidents du travail (hommes) 6 2 4 11 6
2. Aantal arbeidsongevallen wegens het niet dragen van gepaste veiligheidskledij en/of -schoenen
Jaar/ Années
2009 2010 2011 2012 2013
KAMER
2e
2. le nombre de ces accidents du travail spécifiquement attribuables au port de chaussures et/ou vêtements inadaptés
Aantal arbeidsongevallen (mannen) wegens het niet dragen van de persoonlijke beschermingsmiddelen/ Nombre d’accidents du travail (hommes) dus au nonport des protections individuelles 0 0 0 0 0
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
Aantal arbeidsongevallen (vrouwen)/ Nombre d’accidents du travail (femmes) 10 13 12 13 8
2015
Aantal arbeidsongevallen (vrouwen) wegens het niet dragen van de persoonlijke beschermingsmiddelen/ Nombre d’accidents du travail (femmes) dus au non-port des protections individuelles 0 0 0 0 0
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
148
3. le nombre de travailleurs (par an, par Région et par 3. Aantal werknemers (per jaar, Gewest en geslacht) die arbeidsongeschikt werden ten gevolge van een arbeidson- sexe) ayant ainsi été déclarés en incapacité de travail geval
Jaar/Années
2009 2010 2011 2012 2013
Aantal arbeidsongeschiktheden (mannen)/ Nombre d’incapacités de travail (hommes) Vlaanderen/ Brussel/ Wallonië/ Flandre Bruxelles Wallonie 3 0 2 0 0 2 0 0 0 1 6 1 3 0 0
Aantal arbeidsongeschiktheden (vrouwen)/ Nombre d’incapacités de travail (femmes) Vlaanderen/ Brussel/ Wallonië/ Flandre Bruxelles Wallonie 2 1 3 2 2 5 0 0 0 2 6 1 1 1 2
4. Gemiddelde afwezigheid ten gevolge van een arbeidsongeval
4. la durée moyenne des absences résultant d'un accident du travail
Gemiddeld 22,5 dagen per ongeval sinds 2009 (in totaal: 86 ongevallen en 1936 dagen arbeidsongeschiktheid).
22,5 jours en moyenne par accident depuis 2009 (sur 86 accidents avec 1936 jours d'incapacité de travail).
5. Aantal werknemers die blijvend arbeidsongeschikt geworden zijn ten gevolge van een arbeidsongeval
5. le nombre de travailleurs chez qui ces accidents ont entraîné une incapacité de travail permanente
Après consolidation, cinq travailleurs ont reçu un taux Na consolidatie zijn vijf werknemers blijvend arbeidsongeschikt gebleven, waardoor zij een uitkering kregen (in d'incapacité permanente donnant lieu à une indemnité (sur 86 travailleurs accidentés depuis 2009). totaal: 86 gewonde werknemers sinds 2009). 6. Aantal werknemers die invalide geworden zijn ten gevolge van een arbeidsongeval: geen.
Aucun.
7. Aantal werknemers die het werk geleidelijk aan hervat hebben, per geslacht en per Gewest a) bij de overheid, op dezelfde dienst
Jaar/Années
2009 2010 2011 2012 2013
2e
7. le nombre de travailleurs ayant progressivement repris le travail, par sexe et par Région a) au sein de l'administration, dans le même service
Aantal arbeidsongeschiktheden (mannen)/ Nombre d’incapacités de travail (hommes) Vlaanderen/ Brussel/ Wallonië/ Flandre Bruxelles Wallonie 3 0 2 0 0 2 0 0 0 1 6 1 3 0 0
b) bij de overheid, op een andere dienst
KAMER
6. le nombre de travailleurs chez qui ces accidents ont entraîné une invalidité
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
Aantal arbeidsongeschiktheden (vrouwen)/ Nombre d’incapacités de travail (femmes) Vlaanderen/ Brussel/ Wallonië/ Flandre Bruxelles Wallonie 2 1 3 2 2 5 0 0 0 2 6 1 1 1 2
b) au sein de l'administration, dans un autre service
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
Jaar/Années
2009 2010 2011 2012 2013
149
Aantal arbeidsongeschiktheden (mannen)/ Nombre d’incapacités de travail (hommes) Vlaanderen/ Brussel/ Wallonië/ Flandre Bruxelles Wallonie 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
c) elders
Aantal arbeidsongeschiktheden (vrouwen)/ Nombre d’incapacités de travail (femmes) Vlaanderen/ Brussel/ Wallonië/ Flandre Bruxelles Wallonie 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
c) ailleurs
Jaar/Années
2009 2010 2011 2012 2013
Aantal arbeidsongeschiktheden (mannen)/ Nombre d’incapacités de travail (hommes) Vlaanderen/ Brussel/ Wallonië/ Flandre Bruxelles Wallonie 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Aantal arbeidsongeschiktheden (vrouwen)/ Nombre d’incapacités de travail (femmes) Vlaanderen/ Brussel/ Wallonië/ Flandre Bruxelles Wallonie 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
8. Kostprijs van de arbeidsongevallen voor de overheid
8. le coût que représentent ces accidents du travail pour l'État
Voor de periode 2009 - 2013 worden de kosten voor de arbeidsongevallen op ongeveer 123.404 euro geraamd. Deze raming beperkt zich tot de directe kostprijs, met name het loon dat tijdens de arbeidsongeschiktheidsperiode uitbetaald werd en de kostprijs van de uitkering (% van de consolidatie).
Pour le total de la période 2009-2013, le coût des accidents du travail est estimé à environ 123.404 euros Cette estimation est limitée à l'estimation d'un coût direct: celui du salaire versé pendant la période d'incapacité de travail et du coût des indemnités (% de consolidation).
9. Bijzondere maatregelen in de diensten en eventuele overheidsbedrijven om de Europese doelstelling (25 % minder arbeidsongevallen tegen 2012) te bereiken
9. les mesures particulières prises dans les services et, le cas échéant, les entreprises publiques en vue d'atteindre l'objectif européen d'une réduction de 25 % du nombre d'accidents du travail à l'horizon 2012
In 2010 heeft het Basisoverlegcomité voor preventie en bescherming op het werk ingestemd met het voorstel van de IDPBW om de risico's in alle diensten op te sporen met een onlinevragenlijst, op basis van de rubrieken van de Sobanemethode, en vervolgens in 2011 en 2012 een participatieve risicoanalyse uit te voeren bij de werknemers in de diensten met de problemen. Bij de onthaaldienst, de dienst van de sociaal assistenten en de sorteerdienst van Logistiek werden reeds risicoanalysen uitgevoerd. Bij de administratie van de Sociale Inspectie en de medische centra van de overheidsdienst Personen met een handicap zijn ze nog aan de gang.
Le comité de concertation de base "Prévention et protection au travail" a approuvé en 2010 la proposition du SIPPT d'entreprendre un dépistage global des risques au sein de tous les services au moyen d'un questionnaire en ligne, basé sur les rubriques de la méthode "Sobane" et d'entreprendre ensuite en 2011 et 2012 une analyse participative des risques au sein de groupes de travailleurs représentatifs des services où les problèmes ont été identifiés. Des analyses de risques ont déjà été réalisées au sein des services d'accueil, du service des assistants sociaux, du tri du courrier de la logistique et se poursuivent au sein de l'administration de l'Inspection sociale et au sein des centres médicaux de l'administration des personnes avec un handicap.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
150
In 2010 heeft de ICT-dienst gehoorbescherming voor de operators/ deskoperators aangekocht, en een infrastructuur uitgewerkt voor een vlotte veralgemening van telewerk. Hierdoor daalde het aantal woon-werkverplaatsingen en bijgevolg het risico op een ongeval tijdens die verplaatsingen.
En 2010, le Service ICT a procédé à l'achat de protections auditives pour les opérateurs/ pupitreurs. Lors de la période visée, le Service ICT a mis en place une infrastructure facilitant la généralisation du télétravail. Ceci a eu pour conséquence une limitation des déplacements travaildomicile et, par conséquent, une diminution de la probabilité d'accident lors de ces déplacements.
10. Extra maatregelen genomen om deze vooropgestelde 10. Mesures supplémentaires prises en vue d'atteindre cet Europese doelstelling te bereiken. objectif européen a) Ja.
a) Oui
b) In samenwerking met het Facility Management-team heeft de ICT-dienst volgende maatregelen genomen:
b) En collaboration avec l'équipe Facility Management, le Service ICT a pris les mesures suivantes:
- sécurisation des stocks de matériel informatique et non - reorganisatie en herindeling om de voorraad informaticamateriaal en niet-informaticagerelateerd materiaal te informatique via une réorganisation et un réagencement beveiligen (vlotter toegankelijk materiaal, groepering per (meilleure accessibilité du matériel, regroupement par type, stockage approprié, etc.) (2012-2013); soort, gepaste stockering, enzovoort) (2012 - 2013); - gevaarlijk afval wordt per soort ingezameld en opgeslagen (2012 - 2013);
- organisation de la récolte et du stockage structuré par type de déchets dangereux (2012-2013);
- alle kabels worden omhuld met het oog op veilige werkruimten (2013).
- gainage de tous les câbles en vue de sécuriser les différents espaces de travail (2013).
Aankoop van nieuwe veilige(re) ladders voor archief- achat de nouvelles échelles plus sûres pour le travail werk (DG Oorlogsslachtoffers). dans les archives (DG Victimes de la guerre). Wat betreft de openbare instellingen van sociale zekerheid die onder mijn bevoegdheid staan:
En ce qui concerne les institutions publiques de sécurité sociale placées sous ma tutelle:
II. Controledienst voor de Ziekenfondsen en de LandsII. Office de contrôle des mutualités et des unions natiobonden van Ziekenfondsen nales de mutualités 1.
1.
M/H V/F
2009 0 0
2010 2 1
2011 2 2
2. Geen enkel.
2. Aucun.
3.
3.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
2012 0 1
CHAMBRE
2013 1 0
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
M/H
V/F
151
Vlaams Gewest/ Région Flamande Waals Gewest/ Région Wallonne Brussels Hoofdstedelijk Gewest/ Région de Bruxelles-Capitale Vlaams Gewest/ Région Flamande Waals Gewest/ Région Wallonne Brussels Hoofdstedelijk Gewest/ Région de Bruxelles-Capitale
2009 0
2010 2
2011 1
2012 0
2013 1
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
1
0
0
0
1
1
1
0
0
0
0
0
0
4. In dagen:
4. En jours:
2009 0
2010 9,66
2011 5
2012 4
5. Geen enkel.
5. Aucun.
6. Geen enkel.
6. Aucun.
7. Geen enkel.
7. Aucun.
2013 59
8.) In toepassing van artikel 11 van het koninklijk besluit van 12 juni 1970 betreffende de schadevergoeding, ten gunste van de personeelsleden van de instellingen van openbaar nut, van de publiekrechtelijke rechtspersonen en van de autonome overheidsbedrijven, voor arbeidsongevallen en voor ongevallen op de weg naar en van het werk heeft de Controledienst een verzekeringsovereenkomst gesloten met een verzekeringsonderneming om de door hem te dragen lasten in geval van een arbeidsongeval van een van zijn personeelsleden te dekken.
8. En application de l'article 11 de l'arrêté royal du 12 juin 1970 relatif à la réparation, en faveur des membres du personnel des organismes d'intérêt public, des personnes morales de droit public et des entreprises publiques autonomes, des dommages résultant des accidents du travail et des accidents survenus sur le chemin du travail, l'Office de contrôle a souscrit un contrat d'assurance auprès d'une entreprise d'assurances pour couvrir intégralement la charge qui lui incombe en cas d'accident du travail d'un des membres de son personnel.
9 en 10. De Controledienst heeft geen nieuwe specifieke maatregelen genomen met het oog op het verminderen van het aantal arbeidsongevallen. Ter zake wordt opgemerkt dat alle voornoemde ongevallen waarvan sommige personeelsleden van de Controledienst slachtoffer zijn geweest zich op de weg naar of van het werk hebben voorgedaan.
9 et 10. L'Office de contrôle n'a pas pris de nouvelles mesures spécifiques en vue de diminuer le nombre d'accidents du travail. Il est à cet égard à noter que l'ensemble des accidents précités dont ont été victimes certains agents de l'Office de contrôle se sont tous produits sur le chemin du travail.
III. Dienst voor de Overzeese Sociale Zekerheid
III. Office de sécurité sociale d'outre-mer
1.
1.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
152
2009 5 1
M/H V/F
2010 0 2
2011 3 1
2012 1 1
2. Geen enkel.
2. Aucun.
3.
3.
M/H
V/F
Vlaams Gewest/ Région Flamande Waals Gewest/ Région Wallonne Brussels Hoofdstedelijk Gewest/ Région de Bruxelles-Capitale Vlaams Gewest/ Région Flamande Waals Gewest/ Région Wallonne Brussels Hoofdstedelijk Gewest/ Région de Bruxelles-Capitale
2013 5 3
2009 2
2010 0
2011 0
2012 1
2013 0
2
0
2
0
4
1
0
1
0
1
1
0
0
0
0
0
1
0
0
2
0
1
1
1
1
4. In dagen per persoon:
4. En jours par personne:
2009 18,33
2010 0
2011 4
5. Geen enkel.
2012 8
2013 13,12
5. Aucun.
6. Geen enkel.
6. Aucun.
7. a) 2009 tot 2012: nihil
7. a) 2009 à 2012: Aucun.
2013: 1 man in het Waals Gewest
2013: 1 homme en Région wallonne
b en c) Nihil.
b en c) Nihil
8. Heeft aan de overheid gekost (het verschil tussen het door de DOSZ gewaardborgd loon en de tegemoetkoming door de arbeidsongevallenverzekering).
8. Le coût pour l'organisme (la différence entre le salaire garanti versé par l'OSSOM et le remboursement par l'assurance accident du travail).
2009: € 172,20
2009: € 172,20
2010: € 1.525,80
2010: € 1.525,80
2011: € 1.179,36
2011: € 1.179,36
2012: € 683,25
2012: € 683,25
2013: € 3.605,14
2013: € 3.605,14
9. Geen maatregelen
9. Aucune mesure.
10. Geen maatregelen
10. Aucune mesure.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
153
IV. Federaal Agentschap voor de Kinderbijslag
IV. Agence fédérale pour les allocations familiales
1. Met betrekking tot de periode 2009-2013 hebben zich de volgende arbeidsongevallen voorgedaan:
Jaar/ Année 2009 2010 2011 2012 2013
Totaal aantal arbeidsongevallen/ Nombre total d’accidents du travail 26 25 25 27 28
1. En ce qui concerne la période 2009-2013, les accidents du travail suivants se sont produits:
Ongevallen bij mannen/ Accidents chez les hommes 11 4 5 5 7
Ongevallen bij vrouwen/ Accidents chez les femmes 15 21 20 22 21
2. Geen enkele van deze arbeidsongevallen deed zich 2. Aucun des accidents qui se sont produits ne résulte specifiek voor omwille van het niet dragen van specifieke spécifiquement de l'absence du port de vêtements ou veiligheidskledij of schoenen. chaussures de sécurité spécifiques. 3. Aantal werknemers dat omwille van hun arbeidsonge3. Nombre de travailleurs qui ont eu une incapacité de val (tijdelijk) werkonbekwaam geworden zijn: travail (temporaire) suite à leur accident du travail:
Brussels H. Gewest/ Région de Bruxelles-Capitale
Vlaams Gewest/ Région Flamande
Waals Gewest/ Région Wallonne
Brussels H. Gewest/ Région de Bruxelles-Capitale
Vrouwen/Femmes
Waals Gewest/ Région Wallonne
2009 2010 2011 2012 2013
Mannen/Hommes
Vlaams Gewest/ Région Flamande
Jaar/Année
5 2 2 5 2
3 4 3 2 4
0 2 0 0 2
4 9 9 6 9
5 7 6 9 7
1 0 3 0 0
4. De gemiddelde afwezigheid ten gevolge van een arbeidsongeval voor de personeelsleden van FAMIFED in de periode 2009-2013 bedraagt 28,8 kalenderdagen.
4. L'absence moyenne suite à un accident du travail pour les membres du personnel de FAMIFED pour la période 2009-2013 est de 28,8 jours calendrier.
We merken graag op dat het gemiddelde niet de ideale centrale waardeparameter voor een asymmetrische distributie vormt. Het gemiddelde wordt namelijk sterk beïnvloed door extreme waarden.
Nous voudrions faire remarquer que la moyenne ne représente pas le paramètre de valeur centrale idéal pour une distribution asymétrique. La moyenne est en effet fortement influencée par les valeurs extrêmes.
5. Geen enkele werknemer van FAMIFED is ten gevolge een arbeidsongeval blijvend werkonbekwaam geworden in de periode 2009-2013.
5. Aucun collaborateur de FAMIFED n'est resté en incapacité de travail permanente suite à un accident du travail durant la période 2009-2013.
6. Aantal werknemers dat omwille van hun arbeidsonge6. Nombre de travailleurs qui sont devenus invalides val invalide geworden zijn: suite à leur accident du travail: 2009 : 3
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2009 : 3
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
154
2010 : 1
2010 : 1
2011 : 2
2011 : 2
2012 : 0
2012 : 0
2013 : 0
2013 : 0
7. a)
7. a)
2009 : 17
2009 : 17
2010 : 24
2010 : 24
2011 : 23
2011 : 23
2012 : 21
2012 : 21
2013 : 24
2013 : 24
b)
b)
2009 : 0
2009 : 0
2010 : 0
2010 : 0
2011 : 0
2011 : 0
2012 : 0
2012 : 0
2013 : 0
2013 : 0
c)
c)
2009 : 0
2009 : 0
2010 : 0
2010 : 0
2011 : 0
2011 : 0
2012 : 0
2012 : 0
2013 : 0
2013 : 0
8. De kost van deze arbeidsongevallen aan de overheid bedroeg:
8. Le coût de ces accidents du travail pour l'organisme s'élevait à:
2009 : € 17 606,96
2009 : € 17 606,96
2010 : € 43 264,87
2010 : € 43 264,87
2011 : € 42 638,44
2011 : € 42 638,44
2012 : € 26 425,39
2012 : € 26 425,39
2013 : € 21 304,84
2013 : € 21 304,84
Totaal € 151 240,50
Total : € 151 240,50
Aangezien verzekeraar Ethias aan FAMIFED de brutobezoldigingen waarop de slachtoffers recht hebben terugbetaalt, wordt enkel rekening gehouden met de werkgeversbijdragen aan de RSZ en/of voor de pensioenen op die bezoldigingen.
Étant donné que le réassureur Ethias rembourse à FAMIFED les rémunérations brutes auxquelles les victimes ont droit, les seuls éléments qui entrent en ligne de compte sont les cotisations patronales à l'ONSS et/ou à la pension sur les dites rémunérations.
9. Slechts 5 % van de arbeidsgevallen doen zich voor in de vestiging van FAMIFED. Bij elk ongeval wordt nagegaan of het niet om gebreken aan het materieel of aan de vloerbekleding gaat.
9. Seuls 5 % des accidents de travail enregistrés ont lieu sur le site de FAMIFED. Chacun de ces accidents fait l'objet d'un examen de la situation pour vérifier qu'il ne s'agisse pas d'un quelconque défaut de matériel ou du revêtement du sol.
10. Aangezien de meeste arbeidsongevallen - ongeveer 95 % - buiten de vestiging van FAMIFED plaatsvinden en gelet op ons antwoord op vraag 9, konden we niet meer doen dan we al deden met het oog op een vermindering met 25 % van het aantal arbeidsongevallen tegen 2012.
10. Étant donné que la grande majorité des accidents du travail, environ 95 % se produisent en dehors du site de FAMIFED et en considération de notre réponse à la question 9 ci-dessus, il n'a pas été possible d'agir plus que nous ne le faisions déjà en vue d'une réduction de 25 % du nombre d'accident du travail à l'horizon 2012.
V. Fonds voor Arbeidsongevallen
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
V. Fonds des accidents du travail
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
155
1. Aantal arbeidsongevallen (enkel ongevallen op het werk, geen arbeidswegongevallen) in de periode 20092013, jaarlijks, per geslacht.
1. Nombre d'accidents du travail (uniquement accidents sur le lieu du travail, pas les accidents sur le chemin du travail) dans la période 2009-2013, par an, par sexe.
2009 : 0 M - 1 V
2009 : 0 M - 1 F
2010 : 3 M - 0 V
2010 : 3 M - 0 F
2011 : 2 M - 3 V
2011 : 2 M - 3 F
2012 : 1 M - 2 V
2012 : 1 M - 2 F
2013 : 3 M - 0 V
2013 : 3 M - 0 F
2. Aantal arbeidsongevallen die zich hebben voorgedaan 2. Nombre d'accidents du travail du à l'absence de port de omwille van het niet dragen van gepaste veiligheidskledij vêtement ou de chaussures de sécurité adaptés : 0 en/of -schoenen: 0. 3. Aantal werknemers (opgesplitst per jaar, per Gewest 3. Nombre d'agents (par an, par Région et par sexe) qui en naar geslacht) die hierdoor (eventueel tijdelijk) werk ont été en incapacité temporaire de travail : onbekwaam zijn geworden :
2009 2010 2011 2012 2013
Waals gewest/ Région wallonne M/H V/F 0 0 1 0 1 0 0 1 1 0
Vlaams gewest/ Région flamande M/H V/F 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0
Brussel/ Bruxelles M/H 0 1 0 1 1
V/F 0 0 2 0 0
4. De gemiddelde afwezigheid ten gevolge van een arbeidsongeval bedraagt 40,25 dagen.
4. L'absence moyenne causée par un accident du travail est de 40,25 jours.
5. Er zijn twee werknemers blijvend gedeeltelijk werk onbekwaam geworden.
5. Deux agents ont une incapacité partielle permanente de travail.
6. Geen van deze werknemers zijn invalide geworden.
6. Aucun agent n'est devenu invalide.
7. Aantal werknemers, per geslacht en per Gewest, die 7. Nombre d'agents par sexe et par Région qui ont repris het werk progressief hervat hebben : le travail progressivement: a) binnen de overheid op dezelfde dienst : 1 M - Brussels Gewest
a) à l'intérieur de l'administration dans le même service : 1 H - Région Bruxelloise
b) binnen de overheid op een andere dienst : 0
b) à l'intérieur de l'administration dans un autre service: 0
c) elders : 0
c) ailleurs : 0
8. Kostprijs van deze arbeidsongevallen aan de overheid : 102.392,93 euro.
8. Coût des ses accidents du travail à l'administration: 102.392,93 euros.
9. Bijzondere maatregelen die in de diensten genomen werden om de beoogde Europese doelstelling om tegen 2012 een verlaging van de arbeidsongevallen met 25 %, te bereiken: permanente aandacht voor het gebruik van het veiligheidsmateriaal en het naleven van de veiligheidsvoorschriften.
9. Les mesures particulières prises dans les services et, le cas échéant, les entreprises publiques en vue d'atteindre l'objectif européen d'une réduction de 25 % du nombre d'accidents du travail à l'horizon 2012: attention permanente pour l'utilisation de matériel de sécurité et le respect des prescriptions en matière de sécurité.
10. a) Er werden extra maatregelen genomen om deze vooropgestelde Europese doelstelling te bereiken.
10. a) des mesures supplémentaires en vue d'atteindre cet objectif européen ont été prises;
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
156
b) De aanschaf van machines die veiliger zijn, het herinneren van de personeelsleden aan het naleven van de veiligheidsvoorschriften en het opvragen van technische fiches van machines en producten om ze veilig te kunnen gebruiken. Ook wordt een gevorderde opleiding BA4-BA5 voor bepaalde personeelsleden voorzien, voor het veilig gebruik van elektrische toestellen.
b) l'acquistion de machines plus sûres, le rappel du respect des prescriptions en matière de sécurité aux membres du personnel et la demande des fiches techniques des machines et de produits afin de pouvoir les utiliser de manière plus sûre. Une formation BA4 et BA5 est également prévue pour certains membres du personnel et ce pour l'utilistaion plus sure des appareils électroniques.
VI. Fonds voor de Beroepsziekten
VI. Fonds des maladies professionnelles
1.
1.
2009 6
2010 1
2011 3
2. Geen enkel.
2012 3
2013 3
2. Aucun.
3. Het aantal werknemers,opgesplitst per jaar, per 3. Nombre de travailleurs tombés en incapacité de travail Gewest en geslacht die hierdoor (eventueel tijdelijk) werk- (temporaire le cas échéant) suite à cela, répartis par an, par onbekwaam zijn geworden: Région et par sexe:
Jaar/ Année 2009 2010 2011 2012 2013
Totaal/ Total 6 1 3 3 3
Man/ Homme 1 1 2 2 2
Vrouw/ Femme 5 0 1 1 1
Vlaams Gewest/ Région Flamande 3 0 0 1 3
Waals Gewest/ Région Wallonne 3 1 3 2 0
Brussels H. Gewest/ Région de Bruxelles-Capitale 0 0 0 0 0
4. De gemiddelde afwezigheid ten gevolge van een arbeidsongeval bedraagt 15,4 dagen.
4. La durée moyenne des absences résultant d'un accident du travail s'élève à 15,4 jours.
5. Er zijn geen werknemers blijvend werkonbekwaam geworden.
5. Aucun travailleur ne s'est retrouvé en incapacité de travail permanente.
6. Er zijn geen werknemers invalide geworden te weten niemand meer dan 65 %.
6. Aucun travailleur n'est devenu invalide (c'est-à-dire incapacité supérieure à 65 %).
7. Geen enkele werknemer heeft het werk terug progressief hervat. Iedereen is dadelijk terug volledig aan het werk gegaan na de tijdelijke ongeschiktheid.
7. Aucun travailleur n'a repris le travail progressivement. Tous ont repris complètement le travail après la période d'incapacité temporaire.
8. Er is geen kostprijs bekend wat deze arbeidsongevallen gekost hebben aan de overheid. Het is de arbeidsongevallenverzekeraar die de schadevergoeding uitbetaalt aan de slachtoffers. Er is in het FBZ geen inkomensverlies door het (tijdelijk) wegvallen van het slachtoffer in kwestie evenals eventuele gemaakte kosten ten gevolge van het ongeval bijvoorbeeld vervoer naar een ziekenhuis of arts.
8. Le FMP ne connaît pas le coût de ces accidents du travail pour l'État. C'est l'assureur en matière d'accidents du travail qui verse les indemnités aux victimes. Dans le Fonds, il n'y a pas de perte de salaire en raison de l'absence (temporaire) de la victime, ni de frais découlant éventuellement de l'accident, par exemple transport vers l'hôpital ou un cabinet médical.
Deze kosten worden eveneens gedekt door de arbeidsongevallenverzekeraar.
Ces frais sont également pris en charge par l'assureur en matière d'accidents du travail.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
157
9. Mesures prises en vue d'atteindre l'objectif européen : 9. Maatregelen genomen om de beoogde Europese doelstelling te bereiken: voorlichting in verband met risico's op information concernant les risques sur le lieu de travail de werkvloer: vallen en struikelen en aandacht hiervoor bij (tomber et trébucher) et attention portée à ces risques lors de l'aménagement des bureaux. inrichting van de burelen. 10. Er zijn geen extra maatregelen genomen om deze 10. Aucune mesure supplémentaire n'a été prise en vue vooropgestelde Europese doelstelling te bereiken. d'atteindre l'objectif européen. VII. Hulp- en Voorzorgskas voor Zeevarenden
VII. Caisse de secours et de prévoyance en faveur des marins
1. Het betreft telkens vrouwelijke medewerkers.
2009 1
2010 0
1. Il s'agit chaque fois de collaboratrices.
2011 2
2. Geen enkel.
2012 1
2013 1
2. Aucun.
3. Alle werknemers wonen in het Vlaamse Gewest.
2009 0
2010 0
3. Tous les travailleurs habitent dans la Région Flamande.
2011 1
4. In dagen :
2012 1
2013 1
4. En jours :
2009 0
2010 0
2011 2,5
2012 16
5. Geen enkel.
5. Aucun.
6. Geen enkel.
6. Aucun.
7. Geen enkel.
2013 3
7. Aucun
8. De kost van deze arbeidsongevallen aan de overheid bedroeg:
8. Le coût de ces accidents du travail pour l'organisme s'élevait à:
2009 : € 0
2009 : € 0
2010 : € 0
2010 : € 0
2011 : € 57,24
2011 : € 57,24
2012 : € 283,83
2012 : € 283,83
2013 : € 56,80
2013 : € 56,80
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
158
9 en 10. De HVKZ heeft momenteel nog geen specifieke maatregelen genomen om het aantal arbeidsongevallen met 25 % te beperken. Alle arbeidsongevallen en de aard van het ongeval worden opgenomen in een kadaster en voorgelegd aan het basisoverlegcomité en de interne en externe preventieadviseurs. Op basis van hun hun aanbevelingen kunnen eventuele voorzorgsmaatregelen genomen worden.
9 et 10. La CSPM n'a pas encore pris de mesures spécifiques afin de réduire le nombre d'accidents du travail de 25 %. Tous les accidents du travail et la nature de l'accident sont repris dans un cadastre et sont soumis au comité de concertation de base et aux conseillers en prévention internes et externes. Des mesures de précaution éventuelles peuvent être prises sur la base de leurs recommandations.
VIII. Hulpkas voor ziekte- en invaliditeitsverzekering
VIII. Caisse auxiliaire d'assurance maladie-invalidité
1.
1.
2009 5
2010 8
2011 14
2012 6
2013 13 (*)
(*)waarvan 3 arbeidsongevallen en 10 ongevallen verp(*)dont 3 accidents de travail et 10 accidents déplacelaatsing domicilie-werkplek ment domicile-lieu de travail 2. Geen enkel.
2. Aucun.
3. Geen enkel.
3. Aucun.
4. L'absence moyenne suite à un accident du travail pour 4. De gemiddelde afwezigheid ten gevolge van een arbeidsongeval voor de personeelsleden van de HZIV in de les membres du personnel de la CAAMI pour la période 2009-2013 est de 18,26 jours periode 2009-2013 bedraagt 18,26 kalenderdagen. 5. Geen enkel.
5. Aucun.
6. 1 medewerker à rato van 2 %
6. 1 collaborateur à 2 %.
7. a) 1werknemer
7. a) 1 collaborateur.
b en c) Geen enkel.
b) et c) Aucun.
8. De kost van deze arbeidsongevallen aan de overheid bedroeg 31.161,75 euro.
8. Le coût de ces accidents du travail pour l'organisme s'élevait à 31.161,75 euros.
9. Le plan global, quinquennal, de prévention de notre 9. Het globaal vijfjarenplan ter preventie, van onze organisatie werd aangepast sinds 2009, met het oog op het rea- organisme a été adapté, ce depuis l'année 2009, afin d'atteindre l'objectif Européen à l'horizon 2012. liseren van de Europese doelstelling tegen 2012. Het jaarlijkse actieplan wordt eveneens altijd aangepast met het oog op de Europese doelstelling van 2012.
Le plan annuel d'action est, également, toujours, adapté avec l'objectif Européen de 2012.
Deze vijfjaarlijkse en jaarlijkse plannen evolueren constant in functie van de vastgestelde risico's.
Ces plans quinquennal et annuel évoluent aussi constamment en fonction des risques détectés.
Een permanente opvolging wordt verzekerd door de Un suivi permanent est assuré par le service interne de interne preventiedienst, de externe preventiedienst, het prévention, le service externe de prévention, par le comité de concertation de base, la ligne hiérarchique et la direcbasisoverlegcomité, de hiërarchie en de directie. tion. Dit preventiebeleid heeft ervoor gezorgd gevaarlijke situaties te weren. Wij hebben de ergonomie centraal gesteld en het werk aan de mens aangepast bij het ontwerp of de herinrichting van al onze kantoren; ook het voorzorgsprincipe werd van bij het ontwerp toegepast.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
Cette politique de prévention reprise au contrat d'administration a permis d'éliminer de nos bureaux les situations dangereuses présentes. Nous avons donné priorité à l'ergonomie et à l'adaptation du travail à l'homme lors de la conception ou modernisation de tous nos bureaux, le principe de prévoyance a été mis en oeuvre dès la conception.
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
159
10. Ja, de HZIV heeft zich met zijn 2de bestuursovereenkomst (2006-2008) geëngageerd:
10. Oui, la CAAMI s'est engagé par son 2ème contrat d'administration (2006-2008):
- tot de uitvoering van een investeringsplan met aangepaste werkruimtes en goede werkomstandigheden van het personeel
- à exécuter un plan d'investissement avec des espaces de travail adaptés et des bonnes conditions de travail du personnel
- à fournir des efforts afin de faciliter l'accès aux - om inspanningen te leveren om de toegang tot de gebouwen voor gehandicapten en mindervaliden te verge- immeubles pour les handicapés et invalides. makkelijken. IX. Kruispuntbank van de Sociale Zekerheid +eHealthIX. Banque-carrefour de la sécurité sociale + Plate-forme platform eHealth Voor de periode 2009-2013 hebben zich geen arbeidsongevallen voorgedaan.
Sur la période 2009-2013 nous n'avons eu aucun d'accidents de travail.
De Kruispuntbank van de Sociale Zekerheid en het eHealth-platform zijn openbare instellingen van sociale zekerheid en het type arbeid is louter administratief werk. Beide instellingen betrekken sinds 2013 nieuwe kantoren; er werd bij de constructie van het gebouw rekening gehouden met alle voorschriften inzake veiligheid. Er dienden geen extra maatregelen te worden genomen.
La Banque-carrefour de la sécurité sociale et la plateforme eHealth sont des institutions publiques de sécurité sociale et le type de travail est un travail purement administratif. Depuis 2013, les deux institutions ocuupent de nouveaux bureaux; il a été tenu compte - lors de la construction du bâtiment - à de nombreuses exigences de sécurité. Aucune mesures supplémentaires devaient être prises.
X. Rijksinstituut voor Ziekte- en Invaliditeitsverzekering
X. Institut national d'assurance maladie-invalidité
1.
1.
2009 A 2 8
M/H V/F
2010 B 7 28
A 5 5
2011 B 6 26
A 3 8
A = op de werkplaats // B = op de weg naar of van het werk // M = mannen // V = vrouwen
2012 B 9 13
2. Aucun
3.
3.
Regio Vlaams Waals Brussel Hoofdstad Vlaams Waals Brussel Hoofdstad
M
V
A 3 7
B 7 10
2009
2010
2011
2012
2013
Sexe
Régions
3 2
5 4
4 3
2 2
4 4
H
1
1
4
0
1
Flamande Wallonne Bxl- Capitale
14 10
12 6
9 12
12 4
4 7
F
3
2
1
2
3
Flamande Wallonne Bxl- Capitale
4.
KAMER
2013 B 4 17
A = sur le lieu de travail // B = sur le chemin du travail // H = homme // F = femme
2) Geen
Geslacht
A 2 6
4.
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
160
2009
2010
2011
2012
2013
26,51
36,97
16,9
22
21
5. Geen
5. Aucun travailleur
6. Geen
6. Aucun travailleur
7.
7.
a) In de standplaats , in de dezelfde dienst:
a) Au sein de l'administration, dans le même service:
1 vrouw - Wallonië; 1 man - Vlaanderen; 2 mannen 1 femme - Wallonie ; 1 homme - Flandre; 2 hommes Wallonië Wallonie b) In de standplaats, in een andere dienst: 1 vrouw - Wallonië
b) Au sein de l'administration, dans un autre service : 1 femme - Wallonie
c) Elders: Geen
c) Ailleurs : Aucun
8.
8.
2009
2010
2011
2012
2013
111 326 €
340 439 €
77 156 €
115 800 €
1 371 €
9. De volgende maatregelen werden genomen:
9. Les mesures suivantes ont été prises:
- Technische en periodieke controles van de technische - Contrôles techniques et périodiques des installations installaties en de arbeidsmiddelen. techniques et des moyens de travail. - Het jaarlijks bezoeken van de werkplaatsen en de specifieke werkposten.
- Visites annuelles des lieux et postes de travail.
- Een onthaalbrochure voor nieuwe werknemers met het accent op de veiligheids- en gezondheidsaspecten bij de uitvoering van het werk.
- Une brochure d'accueil avec l'accent sur l'aspect de sécurité et de santé lors de l'exécution du travail pour les nouveaux.
- Risicoanalyse van de specifieke werkposten: keukenpersoneel, chauffeurs, elektriekers, loodgieter, schrijnwerker, externe controleurs, telewerkers en zo meer.
- Analyse de risques des postes de travail spécifique : Personnel de cuisine, chauffeurs, électriciens, plombier, menuisier, contrôleurs externes, télétravailleur setc.
- Beleid en procedures inzake verslavingen op het werk (alcohol, drugs en medicatie).
- Politique et procédure de gestion des problèmes d'assuétudes au travail (alcool, drogue et médicaments).
- Installatie van drankautomaten (warm en koude dran- Installation des machines de distribution de café en ken) ter vervanging van de koffierondes (oorzaak van remplacement des " tours cafés ", source d'accidents. arbeidsongevallen). - Uithangen van de richtlijnen in geval van brand en de - Affichage des consignes en cas d'incendie et des plans noodplannen. d'urgence. - Opleiding van de eerste interventieploegen in geval van brand, het personeel van ICT (back-upzaal) en het onthaalpersoneel + brandoefeningen.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
- Formation des équipes de première intervention en cas d'incendie, du personnel de l'ICT (salle backup) et du personnel de l'accueil + exercices.
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
161
- Jaarlijkse opleiding van de evacuatiegidsen in geval van brand + brandoefeningen.
- Formation annuelle des guides d'évacuation en cas d'incendie + exercices.
- Rijvaardigheidscursus voor de chauffeurs.
- Cours de maîtrise automobile pour les chauffeurs.
- Specifieke opleidingen voor het keukenpersoneel (voedselveiligheid - normen, HACCP, heffen en tillen).
- Formations spécifiques pour les membres du personnel de la cuisine (sécurité alimentaire - norme, HACCP, manutention).
- Opleidingen BA4-BA5 voor de elektriekers (opleidin- Formations BA4-BA5 pour les électriciens (formations gen om veilig te werken aan elektrische installaties). pour travailler en sécurité sur les installations électriques). - Opleiding "heffen en tillen" voor de werknemers blootgesteld aan dit risico (loodgieter, elektrieker, chauffeur, offset, keuken, en zo meer).
- Formations ergonomie "manutention des charges" pour les travailleurs exposés à ce risque (plombier, électriciens, chauffeurs, offset, cuisine, etc.).
- Campagne "ergonomie op kantoor" en opleiding voor de beeldschermwerkers
Campagne "ergonomie au bureau" et formation pour les travailleurs sur écran.
10. a) Ja.
10. a) Oui.
b) Idem punt 9.
b) idem point 9.
XI. Rijksdienst voor Sociale Zekerheid
XI. Office national de sécurité sociale
1.
1.
2009
2010
2011
2012
2013
19 27
12 29
12 31
10 32
15 29
M/H V/F
2. Geen enkel.
2. Aucun.
3.
3.
M/H
V/F
2009
2010
2011
2012
2013
8 4
3 5
5 5
6 3
9 6
1
2
0
1
0
8 12
9 13
11 14
14 16
17 11
2
1
4
2
0
Vlaams Waals Brussel Hoofdstad Vlaams Waals Brussel Hoofdstad
4.
KAMER
Flamande Wallonne Bruxelles Capitale Flamande Wallonne Bruxelles Capitale
4.
2e
2009
2010
2011
2012
2013
10,4
15,9
15,5
15,7
20,9
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
162
5. Geen enkele.
5. Aucun.
6.
6.
Met arbeidsongevallenrente
2009
2010
2011
2012
2013
0
2
1
4
0
7. a) Allen.
7. a) Tous.
b) en c) Geen enkele.
b) et c) Aucun.
8.
8.
EURO Ontvangsten kapitaalstortingen door verzekering inzake arbeidsongevallen (art. 7019 102) Uitgaven premies voor verzekering arbeidsongevallen (art. 8112 300) rente arbeidsongevallen uitbetaald ( art. 8113 900) kost uitbetaling wedde tijdens arbeids ongeschiktheid TOTAAL
Avec une rente d’accident de travail
2009 resultaat / résultat -20 228,96 €
2010 resultaat / résultat -17 909,54 €
2011 resultaat / résultat -18 154,28 €
2012 resultaat / résultat -18 794,67 €
2013 resultaat / résultat -15 262,81 €
EURO Revenus
55 134,39 €
73 819,15 €
74 921,72 €
76 940,46 €
76 808,67 €
34 126,58 €
12 167,53 €
60 702,68 €
26 331,36 €
24 267,84 €
rente accidents de travail payée (art. 8113 900)
93 207,40 €
125 633,37 €
129 550,30 €
178 733,63 €
240 320,83 €
162 239,41 €
193 710,51 €
247 020,42 €
263 210,78 €
326 134,53 €
frais de paiement de salaires pendant incapacité de travail TOTAL
versements de capital par l’assurance en matière d’accidents de travail (art. 7019 102) Dépenses primes pour accidents de travail (art. 8112 300)
9. L'ONSS n'a pas attendu les objectifs européens pour se 9. De RSZ heeft niet op de Europese doelstellingen gewacht om zich om de veiligheid van zijn perso- préoccuper de la sécurité de ses travailleurs et plus particuneelsleden en meer in het bijzonder om de problematiek lièrement de la problématique des accidents du travail. van de arbeidsongevallen te bekommeren. Sedert 1995 beschikt de RSZ over een Interne Dienst voor Preventie en Bescherming op het Werk (IDPB), die aan de vereisten van de wet van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn van de werknemers bij de uitvoering van hun werk en van het koninklijk besluit van 27 maart 1998 betreffende de IDPB beantwoordt.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
Depuis 1995, l'ONSS dispose d'un Service Interne pour la Prévention et la Protection au travail (SIPP) qui répond aux exigences de la loi du 4 août 1996 relative au bien-être des travailleurs au travail et de l'arrêté royal du 27 mars 1998 relatif au SIPP.
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
163
De RSZ heeft eveneens een Basisoverlegcomité waarin de materies worden besproken die onder de bevoegdheid van de IDPB vallen en dit in aanwezigheid van vertegenwoordigers van de werkgever en van de werknemers. Dit Comité staat onder het voorzitterschap van de Administrateur-generaal van de RSZ.
L'ONSS dispose également d'un Comité de Concertation de Base où les matières relevant de la compétence du SIPP sont abordées en présence de représentants de l'employeur et des travailleurs. L'Administrateur général de l'ONSS préside ce comité.
Concreet volgen hierna de voornaamste maatregelen Concrètement, voici les principales mesures permettant waardoor het aantal arbeidsongevallen kan worden ver- de réduire le nombre d'accidents de travail: minderd: i. Er worden door de IDPB risicoanalyses uitgevoerd voor wat de meest blootgestelde werkplekken betreft. Sinds 2005 werden zo de volgende werkplekken in samenwerking met de betrokken personeelsleden geanalyseerd (niet exhaustieve lijst):
i. Des analyses des risques sont réalisées par le SIPP pour ce qui concerne les postes de travail les plus exposés. C'est ainsi que depuis 2005, les postes suivants ont été analysés en collaboration avec les travailleurs concernés (liste non exhaustive):
- de drukkerij;
- l'imprimerie;
- de schilderswerkplaats;
- l'atelier de peinture;
- het ophalen van het recuperatiepapier;
- l'enlèvement du pilon;
- het buffet van de Mess;
- le buffet du Mess;
- het magazijn van de Mess;
- le magasin du Mess;
- de afwasruimte;
- la plonge;
- de eetzaal;
- la salle de restauration;
- het team van de technici;
- l'équipe des techniciens;
- de schrijnwerkerij;
- la menuiserie;
- de koude keuken;
- la cuisine froide;
- de warme keuken;
- la cuisine chaude;
- de schoonmaakploeg;
- les techniciennes de surface;
- het magazijn van de RSZ.
- le magasin de l'ONSS.
Op grond van de resultaten van deze analyses werden preventiemaatregelen voorgesteld, waarvan de toepassing regelmatig wordt opgevolgd in samenwerking met de werknemers van de betroffen werkplaatsen, hun hiërarchie en de werknemers die met de uitvoering zijn belast (met name de logistieke diensten);
Les résultats de ces analyses ont conduit à proposer des mesures de prévention dont l'application fait l'objet d'un suivi régulier en collaboration avec les travailleurs des postes concernés, leur hiérarchie et les travailleurs chargés de l'exécution (services logistiques notamment);
ii. De IDPB brengt jaarlijks een bezoek aan de werkplaatsen binnen het hoofdgebouw alsook in de regionale antennes en permanenties en is hierbij vergezeld van een arbeidsgeneesheer. De vastgestelde risico's worden neergeschreven in verslagen die aan de diensten belast met de uitvoering van de aanbevolen preventieve maatregelen worden overgemaakt. De toepassing van deze maatregelen wordt vervolgens regelmatig opgevolgd, onder meer tijdens de vergaderingen van het Basisoverlegcomité;
ii. Des visites des lieux de travail sont effectuées chaque année par le SIPP au sein du bâtiment principal ainsi que dans les antennes et permanences régionales en compagnie d'un médecin du travail. Les risques détectés sont consignés dans des rapports qui sont communiqués aux services chargés de l'exécution des mesures de prévention préconisées. L'application de ces mesures fait ensuite l'objet d'un suivi régulier, y compris lors des réunions du Comité de Concertation de Base;
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
164
iii. Jaarlijks wordt door de IDPB een actieplan opgesteld. Dit plan bevat de voornaamste preventiemaatregelen die moeten worden toegepast om de risico's waarop attent wordt gemaakt, uit de weg te ruimen. Dit plan kadert in een vijfjaarlijks preventieplan. De uitvoering van de aanbevolen maatregelen wordt regelmatig opgevolgd, onder meer tijdens de vergaderingen van het Basisoverlegcomité;
iii. Un plan annuel d'action est établi chaque année par le SIPP. Celui-ci reprend les principales mesures de prévention à mettre en oeuvre pour lever les risques mis en évidence. Ce plan s'inscrit dans le cadre d'un plan de prévention quinquennal. L'application des mesures préconisées fait l'objet d'un suivi régulier, y compris lors des réunions du Comité de Concertation de Base;
iv. Er wordt over elk arbeidsongeval nagedacht teneinde na te gaan of preventieve maatregelen nodig zijn om zodoende te vermijden dat het ongeval zich in de toekomst herhaalt. Hiertoe vult de IDPB het luik Preventie van elke aangifte van een arbeidsongeval in. De aanbevolen maatregelen worden aan de diensten belast met de uitvoering ervan medegedeeld en worden opgevolgd;
iv. Chaque accident du travail fait l'objet d'une réflexion pour voir si des mesures de prévention sont nécessaires afin d'éviter la répétition de l'accident dans le futur. À cet effet, le SIPP remplit le volet prévention de chaque déclaration d'accident du travail. Les mesures préconisées sont communiquées aux services chargés de l'exécution et font l'objet d'un suivi.
v. In algemene zin wordt voor elk opgespoord risico een aanbeveling aan de diensten belast met de uitvoering ervan gericht. Het geheel wordt nadien opgenomen in de maandelijkse activiteitenverslagen van de IDPB, waarvan de opvolging op regelmatige basis beschiedt, onder meer binnen het Basisoverlegcomité.
v. De manière générale, tout risque détecté fait l'objet d'une recommandation communiquée aux services chargés de l'exécution de celle-ci. L'ensemble est ensuite consigné dans les rapports mensuels d'activité du SIPP dont le suivi est assuré régulièrement, y compris au Comité de Concertation de Base.
10. Tijdens de afgelopen jaren werd gans in het bijzonder aandacht besteed aan de omgeving van het hoofdgebouw van de RSZ, gelegen Victor Hortaplein 11 te 1060 Brussel. Dit heeft als gevolg gehad dat tussen de verschillende veiligheidsverantwoordelijken van de wijk van het Zuidstation (RSZ, FOD's, RVP, NMBS, Eurostation, en andere) een uitwisselingsplatform werd opgericht. Dankzij deze uitwisseling kan het begrip "risico" in zijn totaliteit beter worden gevat.
10. a) et b) Ces dernières années, une attention toute particulière a été apportée à l'environnement du bâtiment principal de l'ONSS, sis 11 Place Horta à 1060 Bruxelles. C'est ainsi qu'une plateforme d'échange a été créée entre les différents responsables de la sécurité du quartier de la Gare du midi (ONSS, SPF, ONP, SNCB, Eurostation, et autres). Ces échanges permettent de mieux appréhender la notion de "risque" dans sa globalité.
Parmi les actions marquantes, citons l'organisation Wat de in het oog springende acties betreft, halen wij onder meer de organisatie van gecoördineerde ontrui- d'exercices d'évacuation coordonnés en 2009, 2010 et 2013. mingsoefeningen in 2009, 2010 en 2013 aan. XII. Rijksdienst voor Sociale Zekerheid van de Provinciale en Plaatselijke Overheidsdiensten
XII. Office national de sécurité sociale des administrations provinciales et locales
1. Het aantal arbeidsongevallen bij de RSZPPO in de periode 2009 - 2013, opgedeeld per geslacht:
1. Le nombre d'accidents du travail à l'ONSSAPL entre 2009 et 2013, ventilé par sexe:
Man Vrouw
2009
2010
2011
2012
2013
4 8
5 8
1 12
8 9
3 9
2. In de periode 2009 -2013 waren er bij de RSZPPO geen arbeidsongevallen te wijten aan het niet dragen van gepaste veiligheidskledij en -schoenen.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
Homme Femme
2. Entre 2009 et 2013, il n'y a pas eu à l'ONSSAPL d'accidents du travail attribuables au port de chaussures et de vêtements inadaptés.
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
165
3. Het aantal werknemers van de RSZPPO die door een arbeidsongeval tijdelijk of volledig werkonbekwaam zijn geworden, opgesplitst per jaar, per Gewest en naar geslacht:
Wallonië Brussel Vlaanderen
Man Vrouw Man Vrouw Man Vrouw
2009 3 3 1 2 0 3
2010 2 3 2 0 1 5
2011 1 4 0 3 0 5
4. De gemiddelde afwezigheidsduur bij de RSZPPO ten gevolge van een arbeidsongeval, opgesplitst per jaar:
Gemiddelde duur van een afwezigheid (dagen)
3. Le nombre de travailleurs de l'ONSSAPL déclarés en incapacité de travail partielle ou complète à la suite d'un accident du travail, ventilé par an, par Région et par sexe:
2012 3 1 3 3 2 5
2013 0 1 0 1 3 7
Wallonie Bruxelles Flandre
Homme Femme Homme Femme Homme Femme
4. La durée d'absence moyenne à l'ONSSAPL à la suite d'un accident du travail, ventilée par an:
2009
2010
2011
2012
2013
11,8
14,4
4,3
7,3
11,5
Durée moyenne d’une absence (jours)
5. Entre 2009 et 2013, aucun travailleur de l'ONSSAPL 5. In de periode 2009-2013 is er naar aanleiding van een arbeidsongeval geen enkele werknemer van de RSZPPO n'a été déclaré en incapacité de travail permanente à la suite d'un accident du travail. blijvend werkonbekwaam geworden. 6. Entre 2009 et 2013, aucun travailleur de l'ONSSAPL 6. In de periode 2009-2013 is er naar aanleiding van een arbeidsongeval geen enkele werknemer van de RSZPPO n'a été déclaré invalide à la suite d'un accident du travail. invalide geworden. 7. In de periode 2009-2013 heeft naar aanleiding van een arbeidsongeval geen enkele werknemer van de RSZPPO zijn werk op progressieve wijze hervat.
7. Entre 2009 et 2013, aucun travailleur de l'ONSSAPL n'a progressivement repris le travail à la suite d'un accident du travail.
8. Voor de RSZPPO bedraagt de kost(1) (euro) van de 8. Pour l'ONSSAPL, le coût(2) (euro) des accidents du arbeidsongevallen voorgedaan in de periode van 2009- travail entre 2009 et 2013, ventilé par an: 2013, opgesplitst per jaar: 2009 : 16.789,43 euro
2009 : 16.789,43 euros
2010 : 17.981,74
2010 : 17.981,74
2011 : 9.499,15
2011 : 9.499,15
2012 : 6.606,49
2012 : 6.606,49
2013 : 12.002,35
2013 : 12.002,35
9. L'ONSSAPL n'a entre 2009 et 2013 n'a pas pris de 9. De RSZPPO heeft in de periode 2009-2013 geen bijzondere maatregelen genomen om de beoogde Europese mesures particulières en vue d'atteindre l'objectif européen doelstelling om tegen 2012 een verlaging van de arbeids- d'une réduction de 25 % du nombre d'accidents du travail à l'horizon 2012. ongevallen met 25 % te bereiken. 10. Zonder voorwerp.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
10. Sans objet.
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
166
(1) Deze kost is het verschil tussen het brutoloon met inbegrip van de werkgeversbijdragen betaald tijdens de afwezigheidsperioden en de tussenkomst in deze loonkost door de herverzekeraar van de RSZPPO (de medische en materiële kosten verbonden aan deze arbeidsongevallen werden door de herverzekeraar integraal vergoed).
(2) Ce coût est la différence entre le salaire brut, en ce compris les cotisations patronales payées pendant les périodes d'absence, et l'intervention dans ce coût salarial par le réassureur de l'ONSSAPL (les frais médicaux et matériels liés à ces accidents du travail ont été indemnisés intégralement par le réassureur).
DO 2014201500885 Vraag nr. 51 van de heer volksvertegenwoordiger Filip Dewinter van 26 november 2014 (N.) aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid:
DO 2014201500885 Question n° 51 de monsieur le député Filip Dewinter du 26 novembre 2014 (N.) à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique:
Uitbetaling van sociale voordelen door het Fonds voor Bestaanszekerheid van de Werklieden in het Bouwbedrijf (Fbz-Fse). - Andere fondsen.
Paiement d'avantages sociaux par le Fonds de sécurité d'existence des ouvriers de la construction (Fbz-Fse). Autres fonds.
In uitvoering van het sectoraal akkoord dat op 14 mei 2009 werd gesloten in het Paritair Comité voor het Bouwbedrijf ontvangen arbeiders van de bouwnijverheid vanaf 2009 een sociaal voordeel. Dit sociaal voordeel (0,62 euro per gewerkte dag) wordt uitbetaald door een vakbond. Arbeiders uit de bouwnijverheid die niet aangesloten zijn bij een vakbond, ontvangen dit voordeel niet.
En exécution de l'accord sectoriel conclu le 14 mai 2009 en Commission Paritaire de la Construction, un avantage social est octroyé aux ouvriers du secteur de la construction. Cet avantage social (0,62 euro par jour presté) est payé par une organisation syndicale. Les ouvriers de la construction qui ne sont pas affiliés à une organisation syndicale ne bénéficient pas de cet avantage.
1. Kan u meedelen welke andere fondsen dergelijke sociale voordelen uitbetalen en voor welke bedragen?
1. Pourriez-vous me dire quels sont les fonds qui versent de tels avantages sociaux et à hauteur de quels montants?
2. Is bij de andere fondsen eveneens sprake van uitbetaling via een vakbond?
2. Dans les autres fonds, cet avantage est-il également payé par une organisation syndicale?
3. Hoe ontvangen arbeiders die niet aangesloten zijn bij een vakbond dit sociaal voordeel?
3. Comment les travailleurs non syndiqués perçoivent-ils cet avantage social?
4. Si les travailleurs non syndiqués ne perçoivent pas 4. Indien arbeiders die niet aangesloten zijn bij een vakbond het sociaal voordeel niet ontvangen, meent u dan niet d'avantage social, ne s'agit-il pas selon vous d'une infracdat dit een overtreding is van de anti-discriminatiewetge- tion aux lois anti-discrimination? ving? Antwoord van de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid van 07 januari 2015, op de vraag nr. 51 van de heer volksvertegenwoordiger Filip Dewinter van 26 november 2014 (N.):
Réponse de la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique du 07 janvier 2015, à la question n° 51 de monsieur le député Filip Dewinter du 26 novembre 2014 (N.):
Votre question concernant le paiement des avantages Uw vraag met betrekking tot de uitbetaling van sociale voordelen door het Fonds voor Bestaanszekerheid van de sociaux par le Fonds de sécurité d'existence des ouvriers de Werklieden in het Bouwbedrijf behoort tot de bevoegdheid la construction relève de la compétence du ministre de van de minister van Werk (Vraag nr. 63 van 12 januari l'Emploi (Question n° 63 du 12 janvier 2015). 2015).
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
167
DO 2014201500896 DO 2014201500896 Vraag nr. 52 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 52 de madame la députée Karin Temmerman du 27 novembre 2014 (N.) à la Karin Temmerman van 27 november 2014 (N.) ministre des Affaires sociales et de la Santé aan de minister van Sociale Zaken en publique: Volksgezondheid: Het sekseneutraal taalgebruik in de gezondheidszorg (MV 30).
Neutralité sexuelle dans l'emploi des langues en matière de soins de santé. (QO 30).
De Orde van Geneesheren heeft besloten om niet langer het woord "geneesheer" te gebruiken. In de Code van de Geneeskundige Plichtenleer wordt "geneesheer" vervangen door "arts". Hiermee geeft de Orde gehoor aan de vervrouwelijking van het beroep.
L'Ordre des médecins a décidé de ne plus utiliser le terme néerlandais "geneesheer". Dans la version néerlandaise du Code de déontologie médicale, le terme "geneesheer" sera remplacé par celui de "arts". L'ordre tient ainsi compte de la féminisation de la profession.
Het aantal vrouwelijke artsen zit in de lift. Bovendien starten alsmaar meer vrouwen met een opleiding geneeskunde. Van alle kandidaat-artsen in de laatste fase van hun opleiding, is 63 % een vrouw. Onder de afgestudeerde huisartsen is zelfs vier op vijf vrouwelijk.
Le nombre de femmes médecins est en augmentation constante. De plus en plus de femmes entament en outre une formation de médecin. Dans la dernière phase de la formation, 63 % des candidats-médecins sont des femmes. Parmi les médecins généralistes diplômés, 4 sur 5 sont des femmes.
De Orde zou ook graag hun naam veranderen naar "Orde L'Ordre souhaiterait également adopter, en néerlandais, van Artsen". Maar daarvoor is uw toestemming nodig. la dénomination "Orde van Artsen". Cette modification nécessite cependant votre assentiment. 1. Êtes-vous disposée à prendre les initiatives nécessaires 1. Bent u bereid om de nodige stappen te zetten zodat de term "geneesheer" in de regelgeving vervangen kan wor- pour que, dans la réglementation, le terme de "geneesheer" den door de term "arts", en de "Orde van Geneesheren" de soit remplacé par celui de "arts" et pour que la dénomination de "Orde van geneesheren" puisse être remplacée par naam kan veranderen in de "Orde van Artsen"? celle de "Orde van artsen"? 2. Dans quel délai peut-on espérer la publication des arrê2. Binnen welke termijn mogen we koninklijke besluiten verwachten die nodig zijn om een sekseneutraler taalge- tés royaux qui doivent permettre d'adopter une plus grande neutralité sexuelle dans l'emploi des langues en matière de bruik in de gezondheidszorg te bewerkstelligen? soins de santé? Antwoord van de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid van 06 januari 2015, op de vraag nr. 52 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Karin Temmerman van 27 november 2014 (N.):
Réponse de la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique du 06 janvier 2015, à la question n° 52 de madame la députée Karin Temmerman du 27 novembre 2014 (N.):
Inderdaad, het gebruik van genderneutrale termen kan On ne peut en effet qu'encourager l'emploi de termes alleen maar aangemoedigd worden. Ik zal dan ook het neutres sur le plan du genre et j'entends faire le nécessaire à nodige doen. De eerste stappen hiertoe zijn reeds genomen. cet égard. Les premières démarches ont d'ores et déjà été effectuées en ce sens. Mijn administratie heeft, in samenwerking met het coördinatiebureau van de Raad van State, een ontwerp van coördinatie van het koninklijk besluit nr. 78 van 10 november 1967 betreffende de uitoefening van de gezondheidszorgberoepen uitgewerkt. Dit project herziet de formulering die in dit koninklijk besluit wordt gebruikt, waarbij de term "geneesheer" wordt vervangen door de term "arts". Het ontwerp bevindt zich in de laatste fase.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
En collaboration avec le Bureau de coordination du Conseil d'État, mon administration a élaboré un projet de coordination de l'arrêté royal n° 78 du 10 novembre 1967 relatif à l'exercice des professions des soins de santé. Ce projet remanie la formulation utilisée dans l'arrêté royal précité en remplaçant le terme "geneesheer" par le terme "arts". Ce projet est quasiment finalisé.
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
168
Na de aanpassing van deze basiswetgeving, zullen het koninklijk besluit nr. 79 van 10 november 1967 betreffende de Orde der Geneesheren en de uitvoeringsbesluiten van het koninklijk besluit nr. 78 kunnen aangepast worden. Ik zal mijn administratie met deze taak belasten.
Une fois que ce texte fondamental aura été modifié, on pourra procéder de même pour l'arrêté royal n° 79 relatif à l'Ordre des Médecins et pour les arrêtés d'exécution de l'arrêté royal n° 78. Il s'agit d'une mission que je vais confier à mon administration.
DO 2014201500897 DO 2014201500897 Vraag nr. 53 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 53 de madame la députée Nathalie Muylle du 27 novembre 2014 (N.) à la ministre des Nathalie Muylle van 27 november 2014 (N.) aan Affaires sociales et de la Santé publique: de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid: Cholesterolverlagers (MV 95).
Les anticholestérolémiants (QO 95).
Cholesterol is een vetstof die lichaamscellen opbouwt en hormonen, vitamine D en galzuren produceert. Vanwege de positieve eigenschappen heeft elk lichaam cholesterol nodig.
Le cholestérol est un lipide entrant dans la composition des cellules de l'organisme et produisant des hormones, de la vitamine D et des acides biliaires. Chaque organisme a besoin de cholestérol en raison de ses propriétés positives.
Omdat cholesterol ook hart- en vaatziekten kan veroorzaken, krijgt het alleen maar negatieve eigenschappen toegedicht. Deze kwalijke reputatie is niet helemaal terecht, want niemand kan zonder cholesterol. Gevaarlijk wordt het pas als er te veel cholesterol in de bloedbaan aanwezig is. Dat kan namelijk leiden tot een opstopping die de vlotte doorstroming van het bloed belemmert.
En raison du risque de maladies cardiovasculaires qu'il implique, on attribue souvent au cholestérol des propriétés négatives. Cette mauvaise réputation n'est pas entièrement justifiée, car personne ne peut s'en passer. La situation ne devient dangereuse que lorsqu'il est présent en trop grande quantité dans le sang. À ce moment, il peut en effet provoquer une obstruction empêchant la bonne circulation du sang dans l'organisme.
Vandaag slikken 1,6 miljoen Belgen pillen om hun "slechte" cholesterol te doen dalen en het risico op een hartaanval of een beroerte terug te dringen. In ons land zijn hart- en vaataandoeningen de doodsoorzaak nummer één.
À l'heure actuelle, 1,6 million de Belges consomment des médicaments pour abaisser leur taux de "mauvais" cholestérol et réduire ainsi leur risque d'infarctus ou de thrombose. Les maladies cardiovasculaires sont la première cause de décès dans notre pays.
Cholesterolverlagers (statines) verminderen het risico op een hart- en vaataandoening. Dat geldt voor de personen met een hoog risico, maar ook voor personen die een laag of matig risico hebben. De grens tussen wat "gevaarlijk" of "gezond" is, moet dus door experts worden vastgesteld. Die grens is wereldwijd aan het opschuiven. Wereldwijd woedt er onder professoren een discussie over de uitbreiding van de groep die cholesterolverlagers krijgt. In België pleitten experts er onlangs nog bij de ziekteverzekering voor om de middelen voor meer patiënten terug te betalen.
Les anticholestérolémiants (statines) diminuent le risque de maladies cardiovasculaires et cela, à la fois pour les personnes présentant un risque élevé et pour celles dont le risque est faible ou modéré. La limite entre un taux "dangereux" ou "normal" est donc du ressort des experts. Cette limite est en train d'être repoussée dans le monde entier, une discussion faisant rage dans les milieux universitaires à propos de l'élargissement du groupe qui doit se voir administrer des anticholestérolémiants. En Belgique, des experts ont encore plaidé récemment auprès de l'assurance maladie pour un élargissement du groupe de patients devant bénéficier d'un remboursement de ces médicaments.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
169
De nieuwe Amerikaanse richtlijnen voor het voorschrijven van cholesterolverlagers zorgt ervoor dat de behandeling met statines verschuift van een kleine groep met een hoog risico naar een veel grotere groep waarin ook de jongere mensen met een matig risico op hart- en vaatziekten zitten. Deze trend waait over naar Europa. Ook het Verenigd Koninkrijk sleutelt aan nieuwe richtlijnen.
À la suite des nouvelles directives américaines relatives au remboursement des anticholestérolémiants, on observe que le traitement par statines est passé d'un groupe restreint de patients présentant un risque élevé à un groupe bien plus vaste englobant également des patients jeunes au risque cardiovasculaire modéré. Cette tendance se propage en Europe et le Royaume-Uni s'attelle lui aussi à de nouvelles directives.
1. Wat is uw mening omtrent de verschuiving van het behandelen van statines?
1. Quelle est votre position au sujet de l'élargissement du groupe de patients traités par statines?
2. Overweegt u in België te werken aan nieuwe richtlijnen (zoals het Verenigd Koninkrijk)?
2. Envisagez-vous la mise en oeuvre de nouvelles directives en Belgique (comme c'est le cas au Royaume-Uni)?
3. Waarom wel/niet?
3. Pourquoi/pas?
Réponse de la ministre des Affaires sociales et de la Antwoord van de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid van 06 januari 2015, op de vraag Santé publique du 06 janvier 2015, à la question n° 53 nr. 53 van mevrouw de volksvertegenwoordiger de madame la députée Nathalie Muylle du 27 novembre 2014 (N.): Nathalie Muylle van 27 november 2014 (N.): Statines werden oorspronkelijk inderdaad enkel toegediend aan patiënten die een verhoogd cholesterol hebben of die reeds een cardiovasculaire aandoening hebben. Nieuwere studies tonen aan dat er echter ook een positief effect is voor patiënten met meerdere risicofactoren zoals hypertensie, diabetes, roken, mannelijk, ouder dan 55 jaar of een familiale voorgeschiedenis van hartlijden.
Il est vrai qu'à l'origine, les statines n'étaient administrées qu'à des patients dont le taux de cholestérol était élevé ou qui avaient déjà une maladie cardiovasculaire. Mais de nouvelles études montrent qu'elles ont également un effet positif chez les patients présentant plusieurs facteurs de risque, comme l'hypertension, le diabète, le tabagisme, le fait d'être un homme, d'avoir plus de 55 ans ou des antécédents familiaux de cardiopathie.
Het Federaal Agentschap voor Geneesmiddelen en Gezondheidsproducten (FAGG) heeft de voorbije jaren al verschillende wijzigingen aan de productinformatie voor de statines beoordeeld en goedgekeurd die het gebruik van statines voor patiënten met meerdere risicofactoren mogelijk maken.
Ces dernières années, l'Agence fédérale des médicaments et produits de santé (AFMPS) a déjà évalué et approuvé différentes modifications aux informations de produit en ce qui concerne les statines, grâce à quoi les statines peuvent être utilisées pour les patients présentant plusieurs facteurs de risque.
Het RIZIV heeft op 22 mei (2014) een consensusvergadering rond dit thema georganiseerd. De systematische literatuurstudie, die gebruikt werd als basis voor de discussie, bevestigt de toegevoegde waarde van het gebruik van statines bij patiënten met meerdere risicofactoren. De consensustekst is echter nog niet gefinaliseerd. De publicatie ervan is, normaal gezien, voorzien voor het einde van het jaar.
L'INAMI a organisé une réunion de consensus sur cette question le 22 mai (2014). L'étude systématique de la littérature utilisée comme point de départ de la discussion confirme la valeur ajoutée de l'utilisation des statines chez les patients présentant plusieurs facteurs de risque. Mais le texte de consensus n'a pas encore été finalisé. Sa publication devrait, en principe, intervenir d'ici la fin de l'année.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
170
DO 2014201500899 DO 2014201500899 Vraag nr. 54 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 54 de madame la députée Nathalie Muylle du 27 novembre 2014 (N.) à la ministre des Nathalie Muylle van 27 november 2014 (N.) aan Affaires sociales et de la Santé publique: de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid: Chirurgie in privécentra (MV 96).
Interventions chirurgicales pratiquées dans des centres privés (QO96).
Recentelijk lanceerde het Federaal Kenniscentrum voor de Gezondheidszorg (KCE) het "report 225As", waarin het KCE pleit voor een strikter wettelijk kader voor privécentra die chirurgie aanbieden, dit naar aanleiding van een onderzoek naar correctie van refractieve oogafwijkingen bij volwassenen.
Le Centre fédéral d'expertise des soins de santé (KCE) a récemment publié le document "reports 225Bs", dans lequel, sur la base d'une étude sur la correction d'erreurs de réfraction oculaire chez les adultes, il plaide en faveur du renforcement du cadre légal pour les centres privés proposant des interventions chirurgicales.
Een Europese richtlijn uit 2011 verplicht de lidstaten om kwaliteits- en veiligheidsnormen op te leggen voor patiëntenzorg, ongeacht de omgeving waarin die wordt georganiseerd. Weliswaar zijn er algemene reglementeringen waaraan deze centra moeten voldoen (regels voor brandveiligheid, veiligheid van de gebruikte apparatuur, enzovoort), maar er zijn geen specifieke regels en er is geen controle.
Une Directive européenne de 2011 oblige les États membres à imposer des normes de qualité et de sécurité pour les soins délivrés aux patients, indépendamment de l'environnement dans lequel ils sont dispensés. Les centres précités sont certes soumis à des réglementations générales (règles en matière de protection incendie, sécurité des équipements utilisés, etc.), mais ils échappent à toute règle particulière et à tout contrôle.
In het rapport stipt het KCE aan dat er een aantal centra voor oogheelkunde afspraken hebben gemaakt over kwaliteitsnormen, en die door een onafhankelijk centra laten controleren, maar dit is niet wettelijk verplicht. Een wettelijk kader voor kwaliteit en veiligheid van de zorg in alle extramurale centra is dus noodzakelijk. Daarom pleit het KCE voor een officieel erkenningsproces, waarbij een vergunning wordt verleend om te mogen werken. Daarbij moet worden voldaan aan bepaalde kwaliteits- en veiligheidsvereisten en moeten er regelmatig controles worden uitgevoerd, met publicatie van de resultaten.
Le rapport du KCE indique que plusieurs centres de chirurgie oculaire ont défini des normes de qualité dont le contrôle est confié à un centre indépendant, mais en dehors de toute obligation légale. Il est dès lors impératif d'élaborer un cadre légal pour la qualité et la sécurité des soins dispensés dans tous les centres extra-muros. Le KCE préconise donc l'instauration d'une procédure officielle d'agrément débouchant sur la délivrance d'une licence. L'obtention de cet agrément serait subordonnée au respect de certains critères de qualité et de sécurité ainsi qu'à l'exécution de contrôles réguliers dont les résultats seraient publiés.
In het rapport wijst het KCE ook op het gevaar dat deze extramurale centra artsen en ander personeel uit ziekenhuizen wegtrekt (artsen moeten geen deel van loon afstaan, centra zijn niet gebonden aan dezelfde transparantieregels, personeel moet er zelden deelnemen aan wachtdiensten, enzovoort). De centra trekken vooral patiënten aan met een lager risico. Dergelijke centra bestaan echter niet alleen voor oogheelkunde, maar ook voor bijvoorbeeld esthetische chirurgie.
Le rapport du KCE souligne également le risque de débauchage des médecins et d'autres membres du personnel hospitalier par ces centres extra-muros (les médecins ne doivent pas rétrocéder une partie de leur salaire, les centres ne sont pas soumis aux mêmes règles de transparence, le personnel ne doit que rarement assumer des services de garde, etc.). Les centres attirent principalement des patients présentant de faibles risques. Ils ne pratiquent cependant pas que la chirurgie oculaire, mais procèdent également à des opérations de chirurgie esthétique.
1. Hoe staat u tegenover de aanbevelingen van het KCE 1. Que pensez-vous des recommandations du KCE prébetreffende het verlenen van een vergunning? conisant l'attribution d'une licence? 2. Overweegt u kwaliteitsnormen op te leggen aan dergelijke centra, en ook effectieve controles te laten uitvoeren?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2. Envisagez-vous d'imposer des normes de qualité à ces centres et d'y effectuer également des contrôles?
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
171
Réponse de la ministre des Affaires sociales et de la Antwoord van de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid van 06 januari 2015, op de vraag Santé publique du 06 janvier 2015, à la question n° 54 nr. 54 van mevrouw de volksvertegenwoordiger de madame la députée Nathalie Muylle du 27 novembre 2014 (N.): Nathalie Muylle van 27 november 2014 (N.): Ik kan u meegeven dat in de aanbevelingen over deze aangelegenheid zoals het Federaal Kenniscentrum voor Gezondheidszorg (KCE) die heeft geformuleerd, de erkenning van extramurale centra en het verlenen van vergunningen wordt aangegeven als één van de mogelijke opties om een kwaliteitskader te garanderen voor extramurale centra en de gezondheidsinterventies die er plaatsvinden.
Je puis vous faire savoir que, dans les recommandations formulées à cet égard par le Centre fédéral d'expertise des soins de santé (KCE), l'agrément des centres extra muros et l'octroi d'autorisations sont indiqués comme étant l'une des options possibles en vue de garantir un cadre de qualité pour les centres extra-muros et les interventions de santé qui y sont réalisées.
De andere optie die het Kenniscentrum aangeeft, is dat de kwaliteits- en veiligheidsvereisten bepaald worden voor de praktijkvoering van gezondheidszorgbeoefenaars, onafhankelijk van de setting waarin ze werken. Het is die laatste piste die momenteel het voorwerp uitmaakt van ontwikkeling via een wetsontwerp dat ook al werd voorgelegd aan de Raad van State.
L'autre option indiquée par le KCE est le fait que les normes de qualité et de sécurité sont définies pour la pratique des professionnels des soins de santé, indépendamment de la structure où ils travaillent. Cette dernière piste est actuellement développée dans un projet de loi, qui a été soumis au Conseil d'État.
In het licht van de komende hervorming van de ziekenhuisfinanciering zal ook het ziekenhuislandschap opnieuw bekeken worden. De eventuele plaats die aan extramurale centra wordt toebedeeld zal in dat kader eveneens aan bod kunnen komen, daarbij rekening houdende met de globaal bestaande en toekomstige behoeften aan medisch-chirurgische infrastructuur.
À la lumière de la prochaine réforme du financement des hôpitaux, le paysage hospitalier sera lui aussi réexaminé. La place éventuellement accordée aux centres extra muros pourra également être abordée dans ce cadre, compte tenu des besoins globaux présents et futurs en infrastructure médico-chirurgicale.
DO 2014201500901 DO 2014201500901 Vraag nr. 55 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 55 de madame la députée Catherine Fonck du 27 novembre 2014 (Fr.) à la ministre des Catherine Fonck van 27 november 2014 (Fr.) aan Affaires sociales et de la Santé publique: de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid: Erkenning van het beroep van psychomotorisch therapeut als gezondheidszorgberoep. (MV 355)
La reconnaissance de la psychomotricité comme profession de santé (QO 355).
Le Conseil national des professions paramédicales a Enkele maanden geleden bracht de Nationale Raad voor de Paramedische Beroepen (NRPB) advies uit over het sta- rédigé il y a quelques mois un avis concernant le devenir tuut van de psychomotorische therapie. de la psychomotricité en sa qualité de profession de santé. Daartoe had de Raad een werkgroep samengesteld die bestond uit vertegenwoordigers van de beroepsverenigingen van kinesitherapeuten, ergotherapeuten, logopedisten en psychomotorisch therapeuten en die twee vragen moest beantwoorden:
En vue de l'élaboration de cet avis, le Conseil avait mis en place un groupe de travail qui était composé de représentants des Unions Professionnelles des Kinésithérapeutes, des Ergothérapeutes, des Logopèdes et des Psychomotriciens, et qui devait répondre à deux questions:
- moeten de activiteiten die momenteel door de psycho" - Les activités actuellement réalisées par les psychomomotorisch therapeuten worden verricht, onder het KB triciens doivent-elles relever de l'arrêté royal n° 78? nr. 78 vallen? - Moet het beroep van psychomotorisch therapeut vol- Cette profession doit-elle selon vous être intégrée aux gens u worden opgenomen in de lijst van de paramedische professions paramédicales? " beroepen?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
172
Ingevolge het beperkende advies inzake de erkenning van de psychomotorische therapie als bijzondere bekwaamheid werd de vorige minister van Volksgezondheid gecontacteerd door leden van de Union Professionnelle Belge des Psychomotriciens Francophones (UPBPF) die op dat advies wilden reageren en aanvullende informatie wilden verstrekken. Zo bevat het advies huns inziens louter de gemotiveerde stem van de meerderheid en de minderheid, en maakt het geen melding van de talrijke argumenten die tijdens de debatten in de werkgroep naar voren werden geschoven. Voorts zijn ze van mening dat er in het advies geen rekening wordt gehouden met de wetenschappelijke, professionele en pedagogische ontwikkelingen die niet alleen in het Franstalige landsgedeelte, maar ook elders in Europa (Frankrijk, Luxemburg en Zwitserland) met betrekking tot de psychomotorische therapie worden vastgesteld. Een ander kritiekpunt is dat de vraag of de activiteit van psychomotorisch therapeuten in het koninklijk besluit nr. 78 moet worden ingevoegd, maar gedeeltelijk werd besproken.
Suite à l'avis restrictif de reconnaissance de la psychomotricité comme compétence particulière, votre prédécesseur en charge de la Santé publique avait été contacté par des membres de l'Union Professionnelle Belge des Psychomotriciens francophones qui souhaitaient lui faire part de leur réaction quant à cet avis et donner des compléments d'information. Parmi les critiques qu'ils adressent à l'égard de cet avis, ils considèrent notamment que l'avis ne mentionne que le vote argumenté majorité et minorité mais n'intègre pas les nombreuses argumentations qui ont émaillé les débats tout au long des travaux du groupe de travail, que les évolutions scientifiques, professionnelles voire pédagogiques, observées, non seulement en Belgique francophone, mais également en Europe (France, Luxembourg et Suisse) au niveau de la psychomotricité n'ont pas été prises en compte, que la question de la place des activités réalisées par les psychomotriciens dans l'arrêté royal n° 78 ne fut que partiellement abordée, etc.
1. Werd u in kennis gesteld van het advies van de NRPB over het statuut van de psychomotorische therapie?
1. Avez-vous eu connaissance de l'avis du Conseil national des professions paramédicales relatif au devenir de la psychomotricité en tant que profession de santé?
2. a) Werd u in kennis gesteld van de kritiek van leden van de UPBPF op dat advies?
2. a) Avez-vous eu connaissance des critiques adressées par les membres de l'Union Professionnelle Belge des Psychomotriciens francophones à l'égard de cet avis?
b) Zult u zich met hen onderhouden over dat advies van de NRPB?
b) Envisagez-vous les rencontrer pour échanger avec eux au sujet de cet avis du Conseil national des professions paramédicales?
3. Hoe zult u dit dossier aanpakken?
3. Pourriez-vous nous informer de la façon dont vous comptez agir dans ce dossier relatif à la reconnaissance de la psychomotricité comme profession de santé?
Réponse de la ministre des Affaires sociales et de la Antwoord van de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid van 06 januari 2015, op de vraag Santé publique du 06 janvier 2015, à la question n° 55 nr. 55 van mevrouw de volksvertegenwoordiger de madame la députée Catherine Fonck du 27 novembre 2014 (Fr.): Catherine Fonck van 27 november 2014 (Fr.): Ik heb kennisgenomen van het advies 2013/03 van de Nationale Raad voor de Paramedische Beroepen aangaande psychomotoriek in België dat verstuurd werd naar mijn voorganger, mevrouw Onkelinx.
J'ai pris connaissance de l'avis 2013/03 du Conseil national des professions paramédicales concernant la psychomotricité en Belgique, avis transmis à mon prédécesseur, madame Onkelinx.
Comme le précise l'avis du Conseil national des profesZoals vermeld wordt in het advies van de Nationale Raad voor de Paramedische Beroepen werd ook het verslag van sions paramédicales, le rapport du groupe de travail, lequel de werkgroep waarin het minderheidsadvies is opgenomen, reprend l'avis minoritaire, nous a également été transmis. naar ons verstuurd. In de werkgroep was de 'Union professionnelle belge des Psychomotriciens francophones' vertegenwoordigd. Zij werden dus reeds gehoord en het bevoegde adviesorgaan heeft een correct gemotiveerd advies uitgebracht.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
L'Union Professionnelle Belge des Psychomotriciens Francophones était représentée au sein dudit groupe de travail. Ils ont donc déjà été entendus et l'organe d'avis compétent a rendu un avis correctement motivé.
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
173
Handelingen in de psychomotoriek binnen het domein van de gezondheidszorg mogen enkel gesteld worden door artsen, kinesitherapeuten, ergotherapeuten en logopedisten. Indien andere personen deze handelingen bij patiënten stellen, maken ze zich schuldig aan onwettige uitoefening van de geneeskunde.
Des actes de psychomotricité dans le domaine des soins de santé ne peuvent être posés que par des médecins, des kinésithérapeutes, des ergothérapeutes et des logopèdes. Si d'autres personnes posent ces actes chez des patients, elles se rendent coupables d'exercice illégal de l'art de guérir.
Comme l'indique l'avis du Conseil, il ne s'avère pas Uit het advies van de Raad blijkt dat het niet noodzakelijk is om een nieuw gezondheidszorgberoep te creëren nécessaire de créer une nouvelle profession de santé, étant aangezien er verschillende gezondheidszorgberoepsbeoe- donné que plusieurs professionnels des soins de santé fenaars reeds handelingen in de psychomotoriek mogen peuvent déjà poser des actes de psychomotricité. stellen.
DO 2014201500904 DO 2014201500904 Vraag nr. 56 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 56 de madame la députée Catherine Fonck du 27 novembre 2014 (Fr.) à la ministre des Catherine Fonck van 27 november 2014 (Fr.) aan Affaires sociales et de la Santé publique: de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid: Aanhoudende en refractaire postoperatieve rugklachten (MV 204).
Les douleurs dorsales persistantes et réfractaires postopératoires (QO 204).
Onlangs vestigde de Christelijke Mutualiteit de aandacht op de forse toename van het aantal rugoperaties in ons land (met 40 procent in 10 jaar tijd). Nochtans is een operatie volgens de wetenschap niet altijd de beste keuze en hebben heel wat patiënten na een ingreep postoperatieve rugklachten.
Récemment, les Mutualités Chrétiennes attiraient l'attention de la population au sujet de la forte augmentation des opérations du dos dans notre pays (+ 40 % en 10 ans) alors même que d'après les scientifiques, l'opération n'est pas toujours le meilleur choix et que de nombreux patients souffrent de douleurs dorsales postopératoires.
Naar verluidt heeft het RIZIV beslist geen terugbetaling toe te kennen voor een doeltreffende behandeling door middel van neurostimulatie van de spinale ganglia bij een beperkte groep van patiënten met aanhoudende en refractaire postoperatieve rugklachten (Failed Back Surgery Syndrome, FBSS). Op die beslissing komt kritiek van de practitioners, omdat het gaat over patiënten met ernstige chronische pijn die alle therapeutische opties al hebben geprobeerd, maar wél positief reageerden op neurostimulatie van de spinale ganglia tijdens de verplichte testfase van die behandeling; bovendien vergt de financiering van de terugbetaling geen extra budgettaire middelen, want deze nieuwe techniek voor de neurostimulatie van de spinale ganglia kost ongeveer evenveel als de klassieke neurostimulatie van het ruggenmerg, maar werkt beter tegen de pijn en geeft minder nevenwerkingen.
Il semblerait que l'INAMI ait décidé d'exclure du remboursement un traitement efficace de neurostimulation des ganglions rachidiens pour un groupe restreint de patients souffrant de douleurs dorsales persistantes et réfractaires postopératoires (Failed Back Surgery Syndrome FBSS). Cette décision est critiquée par des professionnels de la santé dans la mesure où ces patients souffrant de douleur chronique sévère ont épuisé toutes les options thérapeutiques et ont répondu positivement à la neurostimulation des ganglions rachidiens pendant une période d'essai obligatoire mais également dans la mesure où aucun budget supplémentaire n'est nécessaire pour financer ce remboursement - dans la mesure où le coût de cette nouvelle technique de neurostimulation des ganglions rachidiens est similaire au coût de la neurostimulation classique de la moelle épinière tout en ayant une plus grande spécificité sur les douleurs et moins d'effets secondaires.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
174
De Groupe Régional Interdisciplinaire Douleur (GRID) en de Vlaamse Anesthesiologische Vereniging voor Pijnbestrijding (VAVP) hebben een aanvraag voor een beperkte klinische toepassing ingediend, die momenteel door het RIZIV wordt bestudeerd. De bevoegde instantie stelde evenwel geen termijn vast voor de evaluatie van en de beslissing over die aanvraag, wat voor die chronischepijnpatiënten grote onzekerheid meebrengt.
Le Groupe Régional interdisciplinaire Douleur (GRID) et "de Vlaamse Vereniging voor Anesthesiologie tegen Pijn" (VAVP) ont présenté une demande d'application clinique limitée, qui est actuellement sous révision à l'INAMI. Cependant aucun délai n'est déterminé en termes d'évaluation et décision par les autorités compétentes, ce qui provoque une grande incertitude pour ces patients souffrant de douleurs chroniques.
1. Confirmez-vous l'exclusion du remboursement du trai1. Bevestigt u dat de behandeling door middel van neurostimulatie van de spinale ganglia bij een beperkte groep tement de neurostimulation des ganglions rachidiens pour van patiënten met aanhoudende en refractaire postopera- un groupe restreint de patients souffrant de douleurs dorsales persistantes et réfractaires post-opération? tieve rugklachten niet zal worden terugbetaald? 2. Op welke argumenten berust die beslissing van het RIZIV?
2. Pourriez-vous nous éclairer quant aux arguments sur lesquels cette décision de l'INAMI est fondée?
3. a) Bent u op de hoogte van de aanvraag die de GRID en de VAVP indienden bij het RIZIV?
3. a) Avez-vous eu connaissance de la demande introduite par le GRID et le VAVP auprès de l'INAMI?
b) Binnen welke termijn zal de beslissing worden genomen en aan de practitioners en de betrokken patiënten worden meegedeeld?
b) Pourriez-vous nous informer du délai dans lequel la décision sera prise et ensuite communiquée aux professionnels de la santé et aux patients concernés?
Réponse de la ministre des Affaires sociales et de la Antwoord van de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid van 06 januari 2015, op de vraag Santé publique du 06 janvier 2015, à la question n° 56 nr. 56 van mevrouw de volksvertegenwoordiger de madame la députée Catherine Fonck du 27 novembre 2014 (Fr.): Catherine Fonck van 27 november 2014 (Fr.): Ik bevestig u dat de neurostimulator waarvan gebleken is dat hij specifiek gebruikt wordt voor de neurostimulatie van de ganglia van de dorsale wortel uit het terugbetalingssysteem is gehaald aangezien die bestemd was voor een andere procedure (stimulatie van het ruggenmerg) waarvoor de beschikbare middelen nog steeds terugbetaald worden.
En réponse à votre question, je vous confirme que le neurostimulateur dont il s'est avéré qu'il est spécifiquement utilisé pour la neurostimulation des ganglions de la racine dorsal, a été retiré du remboursement vu que ce dernier était destiné à une autre procédure (stimulation du cordon médullaire) pour laquelle les dispositifs disponibles restent remboursés.
Deze beslissing werd genomen nadat het Verzekeringscomité op 16 juni 2014 op basis van een voorstel van de Technische Raad voor Implantaten een interpretatieregel heeft vastgelegd betreffende de verstrekkingen van artikel 35, § 1, van de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen.
Cette décision faisait suite à l'établissement en date du 16 juin 2014, par le Comité de l'assurance sur la base d'une proposition du Conseil technique des implants, d'une règle interprétative relative aux prestations de l'article 35, § 1, de la nomenclature des prestations de santé.
Deze interpretatieregel preciseert dat de stimulatie van de ganglia van de dorsale wortel (DGR-stimulation) geen techniek is die voldoet aan de vereisten van de nomenclatuur wat betreft de stimulatie van het ruggenmerg in het kader van de behandeling van postoperatieve persisterende en refractaire rugpijn.
Cette règle interprétative précise que la stimulation des ganglions de la racine dorsale (DRG stimulation) n'est pas une technique qui répond aux exigences de la nomenclature en ce qui concerne la stimulation du cordon médullaire dans le cadre du traitement de douleurs dorsales persistantes et réfractaires post-opération.
Cette décision a été prise sur la base d'une analyse minuDeze beslissing werd genomen op basis van een grondige analyse van de wetenschappelijke literatuur, documenten tieuse de la littérature scientifique, de documents fournis verschaft door de fabrikant van dit hulpmiddel en "Evi- par le fabricant de ce dispositif et des principes de "Evidence-Based Medicine". dence-Based Medicine"-principes.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
175
Op basis van de huidige klinische gegevens kan niet duidelijk bewezen worden dat dit hulpmiddel doeltreffend is en een meerwaarde biedt ten opzichte van de andere neurostimulators die behoren tot vele therapeutische mogelijkheden die terugbetaald worden voor de behandeling van refractaire chronische rugpijn. Het RIZIV heeft de verdeler en de fabrikant op de hoogte gebracht van zijn beslissing.
Les données cliniques actuelles ne permettent pas d'établir clairement les preuves de l'efficacité et la plus-value de ce dispositif par rapport aux autres neurostimulateurs présents dans l'arsenal thérapeutique remboursé pour la prise en charge de la douleur chronique réfractaire. L'INAMI a informé le distributeur et le fabricant de sa décision.
Toen ik als minister aantrad, werd ik op de hoogte gebracht van de aanvraag die de GRID (Groupe Régional Interdisciplinaire Douleur) en de VAVP (Vlaamse Anesthesiologische Vereniging voor Pijnbestrijding) op 11 juli 2014 hebben ingediend bij het RIZIV.
Lors de ma prise de fonction, j'ai été informée de la demande que le GRID (Groupe Régional Interdisciplinaire Douleur) et le VAVP (Vlaamse Anesthesiologische Vereniging voor Pijnbestrijding) ont introduite auprès de l'INAMI le 11 juillet 2014.
Tijdens een gesprek heeft het RIZIV de verdeler van deze neurostimulator laten weten dat hij bij de Commissie Tegemoetkoming Implantaten en Invasieve Medische Hulpmiddelen een aanvraag moest indienen om een nieuwe verstrekking in de lijst op te nemen teneinde de therapeutische waarde en de meerwaarde van dit hulpmiddel overeenkomstig de nieuwe regelgeving ter zake aan te tonen.
Lors d'un entretien, l'INAMI a signifié au distributeur de ce neurostimulateur qu'il devait introduire une demande d'inscription d'une nouvelle prestation sur la liste auprès de la Commission de Remboursement des Implants et Dispositifs Médicaux Invasifs afin de démontrer la valeur thérapeutique et la plus-value de ce dispositif conformément à la nouvelle réglementation en la matière.
Het RIZIV heeft dezelfde boodschap doorgegeven tijLe même message a été délivré par l'INAMI au cours dens een gesprek met twee vertegenwoordigers van de d'un entretien avec deux représentants du VAVP. VAVP.
DO 2014201500933 DO 2014201500933 Vraag nr. 64 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 64 de madame la députée Els Van Hoof du 03 décembre 2014 (N.) à la ministre des Affaires Els Van Hoof van 03 december 2014 (N.) aan de sociales et de la Santé publique: minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid: De ziekte van Lyme.
Maladie de Lyme.
Over de ziekte van Lyme bestaat al jaren een discussie over de juiste diagnose en behandeling. De kosten voor het opsporen en bestrijden van de bacterie kunnen hierdoor voor de patiënt zwaar oplopen omdat dikwijls verschillende tests nodig zijn om uit te sluiten dat het om deze infectieziekte gaat.
Le diagnostic et le traitement corrects de la maladie de Lyme ont déjà fait l'objet de longues discussions. Les coûts liés au dépistage et à la lutte contre la bactérie peuvent être élevés pour les patients. Plusieurs tests sont parfois nécessaires pour écarter le diagnostic de cette maladie infectieuse.
Bovendien kan het niet tijdig ontdekken van de ziekte van Lyme zorgen voor een laattijdige opstart van de behandeling, waardoor de patiënt geconfronteerd kan worden met chronische pijnen die soms levenslang kunnen aanslepen. De problematiek van juiste vaststelling en behandeling van deze ziekte is niet enkel in België van toepassing, maar kan uitgebreid worden naar heel Europa.
Si la maladie de Lyme est diagnostiquée tardivement, le traitement sera, lui aussi, lancé trop tard et le patient risque d'être confronté à des douleurs chroniques dont il peut souffrir pour le reste de ses jours. Le problème d'un diagnostic et d'un traitement corrects de la maladie ne concerne pas que la Belgique, mais l'ensemble de l'Europe.
1. Hoe gebeurt momenteel de terugbetaling van onderzoeken en behandelingen naar de ziekte van Lyme in België?
1. Qu'en est-il du remboursement actuel des examens de dépistage de la maladie de Lyme et des traitements de cette affection en Belgique?
2. Zijn er momenteel in België studies lopende naar een betere opsporing van de ziekte van Lyme?
2. Des études portant sur un meilleur dépistage de la maladie de Lyme sont-elles en cours en Belgique?
3. a) Erkent u de problematiek van het niet bestaan van een betrouwbare lymetest om de ziekte op te sporen?
3. a) Confirmez-vous l'absence d'un test fiable de dépistage de la maladie de Lyme?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
176
b) Le remboursement du test Elispot-LTT, déjà utilisé en b) Zou de Elispot-LTT-test in aanmerking kunnen komen (die in Duitsland reeds gebruikt wordt) voor terugbetaling Allemagne, est-il envisageable en Belgique? in België? 4. a) Bent u het ermee eens dat de huidige tests om de 4. a) Estimez-vous, comme moi, que les tests existants de ziekte van Lyme op te sporen aan evaluatie toe zijn en dat dépistage de la maladie de Lyme devraient être évalués et dit best op Europees niveau wordt gevoerd? qu'une telle évaluation devrait être opérée au niveau européen? b) Overweegt u hiervoor acties te ondernemen of werden deze al genomen? c) Zo ja, welke?
b) Envisagez-vous de prendre des initiatives à cet effet ou des initiatives ont-elles déjà été prises? c) Dans l'affirmative, lesquelles?
Antwoord van de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid van 08 januari 2015, op de vraag nr. 64 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Els Van Hoof van 03 december 2014 (N.): 1.
Réponse de la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique du 08 janvier 2015, à la question n° 64 de madame la députée Els Van Hoof du 03 décembre 2014 (N.): 1.
De diagnose van de ziekte van Lyme berust vooral op de klinische symptomen van de ziekte en de aanwezigheid van een blootstellingsrisico, zoals een tekenbeet of een wandeling in het bos. Een positieve anamnese en een suggestieve kliniek volstaan om een diagnose te stellen en de behandeling te starten. Voor twijfelgevallen of ernstige gevallen wordt een laboratoriumtest uitgevoerd.
Le diagnostic de la Borréliose de Lyme repose avant tout sur les symptômes cliniques compatibles avec la maladie et la notion d'un risque d'exposition, comme par exemple la morsure de tiques ou des promenades en forêt. Une anamnèse et une clinique évocatrices sont suffisantes pour poser un diagnostic et initier le traitement. Dans les cas douteux ou présentant des facteurs de gravité, un test de laboratoire est demandé.
De serologie (opsporing van antilichamen) is de laboratoriumtest die de voorkeur geniet. Het gaat hoofdzakelijk om immuno-enzymatische tests voor de opsporing van antilichamen (ELISA) in bloed of cerebrospinaal vocht. In geval van een positief resultaat of in twijfelgevallen wordt een bevestigingstest (Immunoblot, Western blot) verricht. In bepaalde situaties kunnen tests voor de rechtstreekse opsporing van de ziekteverwekker uitgevoerd worden (microscopisch onderzoek, cultuur, moleculaire biologie) maar zij zijn slechts in enkele gespecialiseerde laboratoria voorhanden en vaak weinig gevoelig.
La sérologie (recherche d'anticorps) est la méthode de diagnostic de laboratoire de préférence. Elle comprend principalement des tests immuno-enzymatiques de dépistage des anticorps (ELISA) dans le sang ou le liquide céphalo-rachidien (LCR). En cas de résultat positif ou douteux, un test de confirmation est réalisé (Immunoblot, Western blot). Des tests de recherche directe du pathogène (examen microscopique, culture, biologie moléculaire) peuvent être réalisés dans certaines situations mais ne sont disponibles que dans quelques laboratoires spécialisés et sont souvent peu sensibles.
Tous les tests ci-dessus sont disponibles en Belgique. Les Alle bovenstaande tests zijn beschikbaar in België. Het RIZIV betaalt de tests voor de opsporing van antilichamen tests de recherche d'anticorps et de confirmation sont remen voor de bevestiging respectievelijk sinds 1999 en 2008 boursés par l'INAMI, respectivement depuis 1999 et 2008. terug.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
177
Alle klinische manifestaties van Lyme-borreliose moeten gericht behandeld worden met antibiotica gedurende 10 tot 15 dagen. Een positieve serologie zonder karakteristieke symptomen daarentegen, is een serologisch restverschijnsel (oude blootstelling aan de bacterie) of een vals-positief resultaat en moet niet behandeld worden, zodat men een onverantwoorde blootstelling aan antibiotica kan vermijden. De verlenging van de behandelingsduur of de associatie van antibiotica is niet aangewezen, heeft zijn doeltreffendheid niet aangetoond en is mogelijk toxisch door de overbodige blootstelling aan antibiotica.
Toutes les manifestations cliniques de la borréliose de Lyme doivent faire l'objet d'une antibiothérapie ciblée, pour une durée de 10 à 15 jours. Par contre, une sérologie positive sans symptomatologie caractéristique est une séquelle sérologique (ancienne exposition à la bactérie) ou un faux positif et ne doit pas être traité, évitant ainsi une exposition inappropriée aux antibiotiques. La prolongation de la durée du traitement ou l'association d'antibiotiques n'est pas indiquée, n'a pas démontré son efficacité et est potentiellement toxique, exposant inutilement à des antibiotiques.
Antibiotica zijn geneesmiddelen die onder de terugbetaLes antibiotiques sont des médicaments de catégorie de lingscategorie B vallen, ongeacht de duur van de behande- remboursement B, indépendamment de la durée du traiteling. ment. 2.
2.
De laboratoriumdiagnose van de ziekte van Lyme in België volgt de Europese aanbevelingen van EUCALB (European Concerted Action on Lyme Borreliosis). Deze preciseren de klinische omstandigheden waarin de tests moeten worden voorgeschreven en welk type test moet worden verricht (Stanek et al., Clinical Microbiology and Infection, Volume 17 Number 1, January 2011). Er zijn geen studies lopende over de diagnostische tests in België, maar ons land is voorzien van een netwerk van nationale referentiecentra voor humane microbiologie gefinancierd door het RIZIV (koninklijk besluit van 9 februari 2011), met als taak, onder andere, de nieuwe diagnostische mogelijkheden ter zake op te volgen. 3. a)
Le diagnostic de laboratoire de la maladie de Lyme en Belgique suit les recommandations européennes EUCALB (European Concerted Action on Lyme Borreliosis), qui précisent les circonstances cliniques dans lesquelles les tests devraient être prescrits et quel type de test mettre en oeuvre (Stanek et al., Clinical Microbiology and Infection, Volume 17 Number 1, January 2011). Il n'y a à ce jour pas d'étude en cours sur des tests diagnostiques en Belgique mais la Belgique s'est dotée d'un réseau de centres nationaux de référence en microbiologie humaine, financé par l'INAMI (arrêté royal du 9 février 2011), dont l'une des tâches est de suivre de nouvelles possibilités diagnostiques en la matière. 3. a)
De moeilijkheden bij de interpretatie van de serologie vloeien voort uit het gebrek aan gevoeligheid in het vroegtijdige stadium en het gebrek aan standaardisering van de gecommercialiseerde kits en gemeenschappelijke criteria voor de interpretatie van de Immunoblottest in Europa. Antilichamen verschijnen immers pas drie weken na de beet, waardoor vals negatieve resultaten mogelijk zijn als de serologie te vroeg wordt voorgeschreven.
Les difficultés d'interprétation de la sérologie proviennent du manque de sensibilité au stade précoce, du manque de standardisation des kits commercialisés et des critères communs d'interprétation des tests d'immunoempreinte en Europe. En effet, l'apparition d'anticorps ne survenant que trois semaines après la morsure, des résultats faux négatifs sont possibles si le test de diagnostic est prescrit trop tôt.
En cas de doute, il y a donc lieu de faire deux prises de Bij twijfel moet er dus tweemaal bloed worden genomen (ELISA-techniek voor de opsporing van IgM en IgG) met sang (technique ELISA pour la recherche IgM et IgG) à een interval van drie tot zes weken, waarbij een al dan niet trois à six semaines d'intervalles et la différence du taux verschillende titer van antilichamen bepalend is voor de d'anticorps est indicative. interpretatie.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
178
Bij een positieve serologie wordt er een meer performante techniek toegepast ter bevestiging, namelijk de Western blottechniek van de derde generatie of Immunoblottechniek. Er moet worden opgemerkt dat 60 tot 80 % van de patiënten in een vroegtijdig stadium van de ziekte een suggestieve klinische vorm vertonen (onder de vorm van een erythema migrans) die volstaat om een behandeling op te starten en geen laboratoriumtest vereist.
En cas de positivité, les laboratoires mettent en route des techniques de confirmation les plus performantes appelées techniques Western blot de troisième génération ou Immunoblot. Il faut toutefois noter qu'au stade précoce de la maladie, 60 à 80 % des patients présentent une forme clinique suggestive (sous forme d'érythème migrant) suffisante pour initier un traitement et ne nécessitant aucun test de laboratoire.
Er moet ook worden herinnerd aan het feit dat het immuunsysteem maandenlang of zelfs jarenlang na een infectie antilichamen aanmaakt (ook in geval van een antibiotherapie) en dat een test dus positief kan blijken terwijl de bacterie niet meer aanwezig is en de ziekte genezen is. Om die reden volstaan serologische tests niet om het onderscheid te maken tussen een recente en een oude infectie, met uitzondering van gevallen met een gedocumenteerde seroconversie (specifieke antilichamen die aanvankelijk negatief en vervolgens positief zijn). De tests moeten daarom bij specifieke indicaties worden voorgeschreven en in het licht hiervan worden geïnterpreteerd.
Il faut aussi rappeler que le système immunitaire produit des anticorps pendant des mois, voire des années après une infection (y compris après un traitement antibiotique) et un test peut donc être positif alors que la bactérie n'est plus présente et que la maladie est guérie. C'est pourquoi les tests sérologiques seuls ne permettent pas de faire la différence entre une infection récente et une infection ancienne, sauf dans des cas de séroconversion documentée (anticorps spécifiques négatifs au départ puis positifs par la suite). Les tests doivent donc être prescrits dans des indications précises et interprétés à la lumière de celles-ci.
En cas de difficultés d'interprétation et de standardisation In geval van moeilijkheden bij de interpretatie en de standaardisatie van kits kunnen de laboratoria een beroep doen de kits, les laboratoires peuvent faire appel au Centre op het Nationaal Referentiecentrum (UCL-KUL) voor National de Référence (UCL-KUL), pour le support au diaondersteuning bij de diagnose en voor de bevestiging gnostic et à la confirmation de celui-ci. ervan. Wat de prestaties van de technieken betreft, zijn de laboratoria onderworpen aan een kwaliteitscontroleprogramma. Uit een externe kwaliteitsevaluatie, in 2013 uitgevoerd door de dienst Kwaliteit van de medische laboratoria van het WIV-ISP (Wetenschappelijk Instituut Volksgezondheid / Institut scientifique de santé publique), blijkt dat de 150 laboratoria die eraan hebben deelgenomen de officiële aanbevelingen kennen en in acht nemen en valide tests toepassen. b)
b)
De LTT (Lymphocyte Transformation Test) gebruikt door een Duits laboratorium is op hetzelfde principe gebaseerd als tests ontwikkeld voor de diagnose van tuberculose maar is niet klinisch gevalideerd voor de ziekte van Lyme. Net zoals de serologie, meet de LTT de immuunrespons en wijst dus niet meteen op een actieve ziekte. Ook wordt de test in het algemeen als minder gevoelig en minder specifiek beschouwd dan de serologie die vandaag wordt toegepast. Bovendien is de test prijzig (150 euro) en wordt hij in geen enkel land aanbevolen of terugbetaald.
KAMER
Sur le plan de performance des techniques, les laboratoires sont soumis à un programme de contrôle de qualité. Il ressort d'une évaluation externe de qualité, menée par le Service Qualité des laboratoires médicaux du WIV-ISP (Wetenschappelijk Instituut Volksgezondheid / Institut scientifique de santé publique) en 2013, que les 150 laboratoires y ayant participé, connaissent et respectent les recommandations officielles et utilisent des tests valides.
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
Le test LTT (Lymphocyte Transformation test) proposé par un laboratoire en Allemagne utilise le même principe que des tests développés pour le diagnostic de la tuberculose, mais n'a pas été validé cliniquement pour la maladie de Lyme. Comme pour la sérologie, le test LTT ne montre pas directement l'activité de la maladie puisque c'est la réponse immunitaire qu'on mesure, et en général, il est considéré comme moins sensible et moins spécifique que la sérologie utilisée actuellement. En outre, il est couteux (150 euros) et aucun pays ne le recommande et ne le rembourse.
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
179
Om al deze redenen raden de wetenschappelijke experts het gebruik van de LTT voor de diagnose van de ziekte van Lyme af (Centers for Disease Control, USA, http:// www.cdc.gov/lyme/diagnosistesting/LabTest/OtherLab/ index.htm; Health Protection Agency, UK, http:// www.hpa.org.uk/webw/HPAwebHPAwebStandard/ HPAweb_C/ 204013002855) en moet de test in België niet in aanmerking komen voor terugbetaling. 4. a)
Pour toutes ces raisons, l'utilisation d'un test LTT pour le diagnostic de la maladie de Lyme est déconseillée par les experts scientifiques (Centers for Disease Control, USA, http://www.cdc.gov/lyme/diagnosistesting/LabTest/OtherLab/index.htm; Health Protection Agency, UK, http:// www.hpa.org.uk/webw/HPAwebHPAwebStandard/ HPAweb_C/ 204013002855) et ne doit pas être pris en considération pour un reboursement en Belgique. 4. a)
De deskundigen inzake Lyme-borreliose, in oktober 2013 samengekomen onder leiding van het Europees Centrum voor ziektepreventie en bestrijding (ECDC), zijn zich bewust van de beperkingen van de huidige tests en hebben besloten dat er zich een nieuwe evaluatie opdringt, via transversale studies en los van de producenten, om de klinische relevantie op lokaal, nationaal of beter nog, op Europees vlak aan te tonen. Het NRC is belast met de opvolging van innovaties en met de identificatie van mogelijke tests die een toegevoegde waarde kunnen bieden bij het op punt stellen van de diagnose. b)
Conscients des limites des tests actuels, des experts de la Borréliose de Lyme réunis sous l'égide du Centre Européen de Prévention et de Contrôle (ECDC) en octobre 2013, ont conclu qu'une réévaluation des tests actuels est nécessaire, dans des études transversales et de façon indépendante des producteurs pour démontrer la pertinence clinique au niveau local, national ou mieux, européen. Le CNR a la charge de suivre les innovations et d'identifier tout test qui pourrait avoir une valeur ajoutée dans la mise au point diagnostique. b)
Het WIV-ISP staat in voor het epidemiologisch toezicht van de ziekte van Lyme in het kader van zijn mandaat, gegeven door de gefedereerde entiteiten bevoegd voor het toezicht en de preventie van infectieziekten. Het WIV-ISP zal deze entiteiten, evenals mijn diensten, op de hoogte brengen zodra veranderingen in de epidemiologie van de ziekte dit vereisen.
La surveillance épidémiologique de la maladie de Lyme est assurée par le WIV-ISP dans le cadre d'un mandat reçu des entités fédérées, qui ont la compétence de la surveillance et la prévention des maladies infectieuses. Le WIVISP les informera, de même que mes services, si les changements de l'épidémiologie de la maladie devait le justifier.
Les aspects diagnostiques bénéficient, depuis 2011, de Sinds 2011 genieten de diagnostische aspecten de deskundigheid van het NRC voor de ziekte van Lyme (UCL- l'expertise d'un Centre National de Référence pour la malaKUL), die financiële ondersteuning krijgt van het RIZIV die de Lyme (UCL-KUL), bénéficiant d'un support financier de l'INAMI (arrêté royal du 9 février 2011). (koninklijk besluit van 9 februari 2011). Réunis au sein de la BAPCOC, les experts veillent à Binnen het kader van BAPCOC staan deskundigen in voor de actualisering van de therapeutische aspecten van mettre à jour les aspects thérapeutiques pour cette patholode pathologie. gie. c)
c)
In mei 2014 voerde de Risk Assessment Group (protocolakkoord ter aanvulling van het protocolakkoord van 11 maart 2008 tussen de federale overheid en de bedoelde overheden in artikelen 128, 130 en 135 van de Grondwet met betrekking tot het National Focal Point voor het Internationaal Gezondheidsreglement, IHR) een evaluatie uit van de impact van de ziekte van Lyme op de volksgezondheid, met een stand van zaken van de informatie die ontbreekt voor een volledig gedocumenteerde beschrijving ervan. In navolging van deze evaluatie werkt het WIV-ISP, in overleg met de betrokken autoriteiten, aan de ontwikkeling van bijkomende onderzoeksprojecten, naast de bestaande surveillance.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
En mai 2014, le Risk Assessment Group (Protocole d'accord complémentaire au protocole d'accord du 11 mars 2008 entre le gouvernement fédéral et les autorités visées aux articles 128, 130 et 135 de la Constitution concernant: Focal point pour le règlement sanitaire international (RSI)) a établi une évaluation de l'impact de santé publique de la maladie de Lyme et un état des informations manquant à une description complètement documentée de celui-ci. Suite à cette évaluation, le WIV-ISP est en train de développer des projets de recherche additionnels à la surveillance existante, en concertation avec les autorités concernées.
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
180
Sous l'égide de la CIMES, un groupe de travail évalue à Op dit moment evalueert een werkgroep onder leiding van de GICLG het nut om de surveillance van teken mee l'heure actuelle la pertinence d'inclure la surveillance des op te nemen in een nationaal plan voor de surveillance van tiques dans un plan national de surveillance des vecteurs. vectoren in België.
DO 2014201500937 DO 2014201500937 Vraag nr. 65 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 65 de monsieur le député Franky Demon du 03 décembre 2014 (N.) à la ministre des Franky Demon van 03 december 2014 (N.) aan de Affaires sociales et de la Santé publique: minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid: Griepvaccinaties.
Les vaccinations contre la grippe.
À la suite de plusieurs décès suspects en Italie, dus à Na enkele verdachten overlijdens in Italië door toediening van een verkeerd griepvaccin dringt de EU aan op l'administration d'un mauvais vaccin contre la grippe, l'UE verstrengd toezicht en het sensibiliseren van de bevolking. insiste sur le renforcement des contrôles et la sensibilisation de la population. L'administration du vaccin antigrippal Fluad a coûté la Door toediening van het griepvaccin Fluad lieten dertien mensen het leven. Alle Europese lidstaten engageerden vie à treize personnes. Tous les États membres européens zich ertoe om meer en beter te informeren over het belang se sont engagés à renforcer et à améliorer l'information au sujet de l'importance des vaccinations dans la lutte contre van vaccinaties tegen ziektes. les maladies. 1. Welke griepvaccins gebruiken we in ons land? 2. Worden gescreend?
de
gebruikte
griepvaccins
1. Quels vaccins antigrippaux contre la grippe sont utilisés dans notre pays?
nogmaals
3. a) Hoeveel vaccinaties worden jaarlijks toegediend? b) Kunt u de cijfergegevens, opgesplitst per provincie, meedelen?
2. Les vaccins antigrippaux utilisés feront-ils l'objet d'un nouveau screening? 3. a) Combien de vaccinations sont administrées chaque année? b) Pouvez-vous fournir des chiffres par province?
4. Welke leeftijdsgroepen en beroepen krijgen vooral een 4. Quelles tranches d'âge et catégories professionnelles vaccin toegediend? se font le plus vacciner? 5. Hoe overweegt u de sensibilisering te optimaliseren?
5. Comment envisagez-vous d'optimiser la sensibilisation?
Antwoord van de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid van 09 januari 2015, op de vraag nr. 65 van de heer volksvertegenwoordiger Franky Demon van 03 december 2014 (N.):
Réponse de la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique du 09 janvier 2015, à la question n° 65 de monsieur le député Franky Demon du 03 décembre 2014 (N.):
1. Griepvaccins tegen de seizoensgriep worden jaarlijks opnieuw aangemaakt omdat ze enerzijds een korte houdbaarheid hebben (gewoonlijk 1 jaar) en hun samenstelling van jaar tot jaar kan variëren op basis van voorspellingen van de te verwachte griepvirussen in circulatie voor het komende seizoen. Hierbij worden de aanbevelingen van de Wereldgezondheidsorganisatie (WGO) voor het noordelijk halfrond en van de Europese Unie gevolgd.
1. Les vaccins qui protègent contre la grippe saisonnière sont renouvelés chaque année en raison, d'une part, de leur brève durée de conservation (en général 1 an) et, d'autre part, de leur composition susceptible de varier en fonction des prévisions quant aux virus grippaux qui devraient circuler pendant la saison à venir. Dans ce cadre, nous suivons les recommandations de l'Organisation mondiale de la santé (OMS) pour l'hémisphère Nord, et celles de l'Union européenne.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
181
In België hebben drie firma's voor het seizoen 2014-2015 de volgende griepvaccins op de markt gezet: α-Rix® (GSK), Influvac S® (Abbott), Intanza® en Vaxigrip® (beide van Sanofi Pasteur).
En Belgique, trois sociétés ont mis les vaccins suivants sur le marché pour la saison 2014-2015: α-Rix® (GSK), Influvac S® (Abbott), Intanza® et Vaxigrip® (tous deux produits par Sanofi Pasteur).
Tous ces vaccins contiennent une quantité suffisante Al deze vaccins bevatten een voldoende hoeveelheid oppervlakte-antigenen nodig om een vergelijkbare d'antigènes de surface pour susciter une réponse immuniimmuunrespons op te wekken, en kunnen dus als gelijk- taire comparable. On peut donc considérer qu'ils se valent. waardig worden beschouwd. Fluad van de firma Novartis is dit jaar niet gecommerciaCette année, le vaccin Fluad de la société Novartis n'est liseerd in België. pas commercialisé en Belgique. 2. Volgens artikel 89, § 1, van het koninklijk besluit betreffende geneesmiddelen voor menselijk en diergeneeskundig gebruik wordt elke partij van het eindproduct van immunologische geneesmiddelen, waaronder griepvaccins, voor het in de handel brengen ervan, onderworpen aan een analyse uitgevoerd door het Wetenschappelijk Instituut Volksgezondheid (WIV) of door een officieel voor geneesmiddelencontroles erkend laboratorium.
2. Conformément à l'article 89, § 1er, de l'arrêté royal relatif aux médicaments à usage humain et vétérinaire, chaque lot du produit fini de médicaments immunologiques, dont les vaccins antigrippaux, est soumis à une analyse effectuée par l'Institut scientifique de santé publique (ISP) ou par un laboratoire officiel pour le contrôle des médicaments, avant sa mise sur le marché.
Deze instanties gaan na of de betrokken partij conform is met de specificaties goedgekeurd bij het verlenen van de Vergunning voor het in de handel brengen (VHB). Deze analyse gebeurt met inachtneming van de gedetailleerde richtsnoeren bekendgemaakt door de Europese Commissie in de "Voorschriften inzake geneesmiddelen in de Europese Unie", zoals ze voorkomen in de laatst beschikbare versie.
Ces instances vérifient si le lot concerné est conforme aux spécifications approuvées lors de l'octroi de l'autorisation de mise sur le marché (AMM). Cette analyse s'effectue conformément aux lignes directrices détaillées publiées par la Commission européenne dans la "Réglementation des médicaments dans l'Union européenne", telles qu'elles figurent dans la dernière version disponible.
Te dien einde maakt de houder van de VHB monsters van de betrokken partij over aan het WIV in voldoende hoeveelheid om de nodige analyses te kunnen doen, alsook kopie van de controleverslagen bedoeld in artikel 86 van dit koninklijk besluit. Tegelijkertijd deelt hij het aantal verpakkingseenheden per partij mee.
À cette fin, le titulaire de l'AMM transmet des échantillons du lot concerné à l'ISSP en quantité suffisante pour pouvoir effectuer les analyses nécessaires, ainsi qu'une copie des comptes rendus de contrôle visés à l'article 86 de l'arrêté royal précité. Simultanément, il communique le nombre d'unités d'emballage par lot.
Deze analyse strekt ertoe na te gaan of de betrokken partij conform is met de specificaties goedgekeurd bij het verlenen van de VHB. Het WIV voert na bestudering van de controleverslagen op de geleverde monsters alle door de fabrikant op het eindproduct uitgevoerde proeven opnieuw uit overeenkomstig de hiertoe in het dossier voor de VHB vervatte bepalingen.
Cette analyse vise à vérifier si le lot concerné est conformer aux spécifications approuvées lors de l'octroi de l'AMM. L'ISSP reconduit, après étude des comptes rendus de contrôle sur les échantillons fournis, l'ensemble des essais effectués sur le produit fini par le fabricant, conformément aux dispositions figurant à ces fins dans le dossier de l'AMM.
De uit te voeren proeven kunnen evenwel worden beperkt tot wat gerechtvaardigd is. Voor iedere partij die wordt vrijgegeven, levert het WIV een certificaat af, genaamd ″EU official control authority batch release certificate″.
Les essais à reconduire peuvent être limités à ce qui est justifié. Pour chaque lot qu'il libère, l'ISSP délivre un certificat, dénommé "EU official control authority batch release certificate".
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
182
3. a) Ieder jaar opnieuw doet er zich een epidemie van griep voor. Drie à vier keer per eeuw komt een pandemie voor, veroorzaakt door een nieuw griepvirus. De ernst van de pandemie varieert net als bij een epidemie in functie van het type en subtype van het griepvirus en de vatbaarheid en kwetsbaarheid van de populatie voor dit virus. Het is daarom belangrijk dat er ieder jaar een griep-surveillance georganiseerd wordt.
3. a) Il y a une épidémie de grippe chaque année. Quant à la pandémie, elle se produit trois à quatre fois par siècle et est causée par un nouveau virus de la grippe. La gravité de cette pandémie, tout comme celle de l'épidémie, varie en fonction de la catégorie et de la sous-catégorie du virus de la grippe, ainsi que de la sensibilité de la population à ce virus et de sa vulnérabilité. Il importe dès lors d'organiser tous les ans une surveillance de la grippe.
In België zorgt het Wetenschappelijk Instituut Volksgezondheid (WIV) ervoor dat de nodige surveillance-systemen beschikbaar zijn. Het WIV doet dit in opdracht en onder de verantwoordelijkheid van de Federatie WalloniëBrussel en het Vlaams Agentschap Zorg en Gezondheid van de Vlaamse Gemeenschap.
En Belgique, l'Institut de Santé publique (ISP) veille à ce que les systèmes de surveillance nécessaires soient disponibles. L'ISP accomplit cette mission à la demande et sous la responsabilité de la Fédération Wallonie-Bruxelles et de l'Agence Soins et Santé de la Communauté flamande.
Het WIV gebruikt surveillancesystemen om:
L'ISP recourt à ces systèmes de surveillance pour:
i. décrire l'évolution des épidémies de grippe (élaboration i. De evolutie van griepepidemieën (opstellen van een epidemiologische curve) en het voorkomen van griep per d'une courbe épidémiologique) et la survenance de la grippe en fonction des groupes d'âge; leeftijdsgroepen te beschrijven; ii. De circulerende virussen en hun hoofdkenmerken te identificeren;
ii. identifier les virus en circulation et leurs caractéristiques principales;
iii. De ernst van de epidemie en haar impact op de bevolking te evalueren.
iii. évaluer la gravité de l'épidémie et son impact sur la population.
Pour ce qui concerne la vaccination, les dernières donWat betreft vaccinatie dateren de laatste gegevens van de gezondheidsenquête 2008. De meest recente gegevens van nées datent de l'enquête de santé de 2008. Les données les de gezondheidsenquête (jaar 2013) zullen pas in maart plus récentes de cette même enquête (année 2013) ne seront disponibles qu'en mars 2015. 2015 beschikbaar zijn. En Belgique en 2008, 27 % de la population interrogée In België gaf in 2008, 27 % van de bevolking in de gezondheidsenquête aan in de afgelopen twaalf maanden dans le cadre de l'enquête de santé a indiqué s'être fait vactegen griep gevaccineerd te zijn. Dit cijfer stijgt tot 47 % ciner contre la grippe au cours des 12 derniers mois. Un chiffre qui grimpait à 47 % si on se limitait à la population indien men zich beperkt tot de doelpopulatie. cible. Tabel Percentage van de populatie die gevaccineerd werd Tableau Pourcentage de la population vaccinée contre la tegen Influenza in de voorbije 12 maanden grippe au cours des 12 derniers mois Alle leeftijdsgroepen- Alle provincies
Toutes tranches d'âge - toutes provinces
België , 1997-2001-2004-2008, Bron: Gezondheidsenquête - WIV-ISP
Totale bevolking van 15 jaar en ouder/ Population totale de 15 ans et plus Personen met verhoogd risico* van 15 jaar en ouder/ Personnes à risque accru* de 15 ans et plus
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
Belgique, 1997-2001-2004-2008, Source: Enquête de santé - WIV-ISP
1997 Bruto % 15,3 34,4
2015
Jaar/Année 2001 2004 Bruto % Bruto % 20,9 24,5 43,1
CHAMBRE
48,5
2008 Bruto % 26,9 46,9
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
183
(*) Les personnes de 65 ans et plus, ou de 15 ans et plus (*) personen van 65 jaar en ouder, of van 15 jaar en ouder die lijden aan een specifieke chronische aandoening qui sont atteintes d'une maladie chronique spécifique (astma, chronische bronchitis, een cardiovasculaire pathol- (asthme, bronchite chronique, pathologie cardiovasculaire, hypertension, affection rénale ou diabète) ogie, hoge bloeddruk, nierproblemen of diabetes b) Cijfergegevens, opgesplitst per provincie
b) Pourcentage par province
Het percentage personen behorend tot de doelpopulatie dat aangeeft in de afgelopen twaalf maanden tegen griep gevaccineerd te zijn, varieert in functie van het Gewest: het is het hoogst in het Vlaams Gewest en is lager in het Brussels Gewest en het Waals Gewest. Deze verschillen zijn echter niet significant na correctie voor leeftijd en geslacht.
Le pourcentage de personnes appartenant à la population cible qui a indiqué s'être fait vacciner contre la grippe au cours des douze derniers mois varie d'une Région à l'autre: il est le plus élevé en Région flamande et plus faible en Région bruxelloise ainsi qu'en Région wallonne. Mais ces différences ne sont pas significatives une fois les chiffres corrigés pour l'âge et le sexe.
De provincies met de het hoogste vaccinatiegraad tegen influenza waren Vlaams-Brabant en West-Vlaanderen (meer dan 30 % in de algemene bevolking en meer dan 50 % in de doelgroep) en de provincies met de laagste vaccinatiegraad waren Luik, Henegouwen en Waals-Brabant (ongeveer 21,5% in de algemene bevolking en 40 à 41,5 % in de doelgroep).
Le Brabant flamand et la Flandre occidentale étaient les provinces où le taux de vaccination était le plus élevé (plus de 30 % dans la population générale et plus de 50 % à l'intérieur du groupe cible), tandis que les provinces de Liège, du Hainaut et du Brabant wallon étaient celles où le taux de vaccination était le plus faible (environ 21,5 % dans la population générale et de 40 à 41,5 % au sein du groupe cible).
Tabel Percentage van de populatie die gevaccineerd werd Tableau Pourcentage de la population vaccinée contre la tegen Influenza in de voorbije 12 maanden grippe au cours des 12 derniers mois Alle leeftijdsgroepen- Per provincie
Toutes tranches d'âge - par province
België , 2008, Bron: Gezondheidsenquête - WIV-ISP
Belgique, 2008, Source: Enquête de santé - WIV-ISP
Vlaams Brabant/ Brabant flamand West-Vlaanderen/ Flandre occidentale Antwerpen/ Anvers Limburg/ Limbourg Oost-Vlaanderen/ Flandre orientale Brussel/ Bruxelles Namen/ Namur Luxemburg/ Luxembourg Luik/ Liège Henegouwen/ Hainaut Waals Brabant / Wallon Brabant
KAMER
2e
Totale bevolking van 15 jaar en ouder/ Population totale de 15 ans et plus Bruto % 32,2
Personen met verhoogd risico* van 15 jaar en ouder/ Personnes à risque accru* de 15 ans et plus Bruto % 51,0
31,2
53,9
30,6
49,7
27,8
51,6
27,6
46,8
24,5
44,8
24,1
46,6
23,0
42,0
21,9
41,7
21,6
40,2
21,5
41,8
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
184
(*) les personnes de 65 ans et plus, ou de 15 ans et plus (*) personen van 65 jaar en ouder, of van 15 jaar en ouder die lijden aan een specifieke chronische aandoening qui sont atteintes d'une maladie chronique spécifique (astma, chronische bronchitis, een cardiovasculaire pathol- (asthme, bronchite chronique, pathologie cardiovasculaire, hypertension, affection rénale ou diabète) ogie, hoge bloeddruk, nierproblemen of diabetes) 4. Risicogroepen
4. Groupes à risque
Cette année, les groupes à risque restent les même que les Dit jaar zijn de risicogroepen dezelfde als de voorgaande jaren. Vaccinatie is dus in het bijzonder aanbevolen voor années précédentes. La vaccination est donc particulièrement recommandée pour les personnes appartenant aux mensen die tot de volgende groepen behoren: groupes suivants: Groep 1: personen die het risico lopen op ernstige complicaties als ze griep hebben:
Groupe 1: les personnes susceptibles de présenter des complications graves en cas d'atteinte grippale:
- les femmes enceintes qui seront au deuxième ou troi- zwangere vrouwen die in het tweede of derde trimester van hun zwangerschap zijn op het ogenblik van het griep- sième trimestre de grossesse au moment de la saison de la seizoen. Zij worden gevaccineerd vanaf het tweede trimes- grippe. Elles seront vaccinées dès le deuxième trimestre de leur grossesse; ter van hun zwangerschap; - patiënten vanaf de leeftijd van zes maanden die lijden aan een onderliggende chronische aandoening, ook indien gestabiliseerd, van de longen (inclusief ernstige astma), het hart (uitgezonderd hoge bloeddruk), de lever, de nieren, aan metabole aandoeningen (inclusief diabetes), aan neuromusculaire aandoeningen of aan immuniteitsstoornissen (natuurlijk of geïnduceerd):
- les patients à partir de l'âge de 6 mois présentant une affection chronique sous-jacente, même stabilisée, d'origine pulmonaire (incluant l'asthme sévère), cardiaque (excepté l'hypertension), hépatique, rénale, métabolique (incluant le diabète), neuromusculaire ou des troubles immunitaires (naturels ou induits);
i. personen van 65 jaar en ouder;
i. les personnes de 65 ans et plus;
ii. personen die in een instelling verblijven;
ii. les personnes séjournant en institution;
iii. kinderen tussen 6 maanden en 18 jaar die een langdurige aspirinetherapie ondergaan Groep 2: het personeel van de gezondheidssector.
iii. les enfants de 6 mois à 18 ans compris sous thérapie à l'aspirine au long cours. Groupe 2: le personnel du secteur de la santé.
Groep 3: personen die onder hetzelfde dak wonen als of die tijdens hun werk in contact komen met:
Groupe 3: les personnes vivant sous le même toit que ou travaillant au contact:
i. personen die tot risicogroep 1 behoren;
i. des personnes à risque du groupe 1;
ii. kinderen jonger dan 6 maanden.
ii. des enfants de moins de 6 mois.
Vaccinatie wordt ook aanbevolen:
La vaccination est également recommandée:
- à toutes les personnes de 50 à 65 ans inclus, même si - aan alle personen van 50 tot en met 65 jaar, zelfs indien ze niet tot risicogroep 1 behoren, vooral personen die celles-ci n'appartiennent pas au groupe 1, surtout si elles roken, zwaarlijvig zijn (Body Mass Index 30) of excessief fument, sont obèses (Indice de Masse Corporelle 30) ou boivent de façon excessive; drinken; - aux éleveurs professionnels de volailles et de porcs, de - aan professionele kwekers van gevogelte en varkens, alsook hun familieleden die onder hetzelfde dak wonen en même qu'aux personnes vivant sous leur toit et les perpersonen die door hun beroep in contact komen met levend sonnes qui, de par leur profession, sont en contact avec des volailles ou porcs vivants. gevogelte of levende varkens. De vaccinatiegraad varieert met de leeftijd: rond 10 % in de leeftijdsgroep 15 tot 44 jaar, gevolgd door een progressieve stijging om 73 % te worden in de leeftijdsgroep van 75 jaar of meer.
Le taux de vaccination fluctue selon l'âge: il se situe autour des 10 % dans la tranche d'âge des 15 à 44 ans et augmente progressivement pour atteindre 73 % dans la tranche d'âge des 75 ans et plus.
Ook bij personen die tot de doelgroep behoren is er een leeftijdsgradiënt: van 12 % bij de 15-24 jarigen tot 73 % bij de personen van 75 jaar en ouder.
Un gradient lié à l'âge se retrouve également chez les personnes faisant partie du groupe cible: de 12 % chez les 1524 ans, le taux passe à 73 % chez les 75 ans et plus.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
185
Tabel Percentage van de populatie die gevaccineerd werd Tableau Pourcentage de la population vaccinée contre la tegen Influenza in de voorbije 12 maanden grippe au cours des 12 derniers mois Per leeftijdsgroep- Alle provincies
Par tranche d'âge - toutes provinces
België , 2008, Bron: Gezondheidsenquête - WIV-ISP
Belgique, 2008, Source: Enquête de santé - WIV-ISP
15-24 25-34 35-44 45-54 55-64 65-74 75+
Totale bevolking van 15 jaar en ouder/ Population totale de 15 ans et plus Bruto % 5,5 10,3 14,9 19,2 33,4 60,2 72,6
Personen met verhoogd risico* van 15 jaar en ouder/ Personnes à risque accru* de 15 ans et plus Bruto % 12,4 13,0 15,6 25,2 38,2 60,2 72,6
(*) les personnes de 65 ans et plus, ou de 15 ans et plus (*) personen van 65 jaar en ouder, of van 15 jaar en ouder die lijden aan een specifieke chronische aandoening qui sont atteintes d'une maladie chronique spécifique (astma, chronische bronchitis, een cardiovasculaire pathol- (asthme, bronchite chronique, pathologie cardiovasculaire, hypertension, affection rénale ou diabète) ogie, hoge bloeddruk, nierproblemen of diabetes) Personen die aangeven te werken in de gezondheidssector of in de sector van de professionele kweek van dieren zijn relatief meer gevaccineerd tegen griep in de loop van het afgelopen vaccinatieseizoen dan de rest van de bevolking. Ook indien de gezinsleden van die personen actief in de sector van de professionele kweek van dieren mee in rekening genomen worden, blijft dit verschil bestaan. Indien echter de gezinsleden van die personen actief in de gezondheidssector mee in rekening genomen worden, valt het verschil met de globale bevolking weg.
Les personnes déclarant travailler dans le secteur de la santé ou de l'élevage professionnel d'animaux sont relativement plus nombreuses à s'être fait vacciner contre la grippe au cours de la saison de vaccination précédente que le reste de la population. Cette différence subsiste même lorsque l'on tient compte également des membres de la famille de ces personnes travaillant dans le secteur de l'élevage professionnel d'animaux. En revanche, lorsque l'on prend en compte les membres de la famille des personnes travaillant dans le secteur de la santé, la différence avec la population globale disparaît.
Tabel Percentage van de populatie in bijzondere beroepsgroepen die gevaccineerd werd tegen Influenza in het afgelopen griepseizoen
Tableau Pourcentage de la population à l'intérieur des groupes professionnels particuliers qui s'est fait vacciner contre la grippe au cours de la dernière saison de la grippe
België , 2008, Bron: Gezondheidsenquête - WIV-ISP
in de gezondheidssector/ Profession du secteur de la santé sector van de kweek van dieren/ Profession en lien avec les animaux
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
Belgique, 2008, Source: Enquête de santé - WIV-ISP
Gevaccineerden in het voorbije vaccinatieseizoen/ Se sont fait vacciner au cours de la dernière saison de vaccination Individuen/ Individu en zijn/haar familie/ Individu Individu et sa famille % % 35,4 21,0 38,6
2014
2015
35,4
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
186
5. De sensibiliseringscampagne gebeurt jaarlijks en wordt georganiseerd door Gemeenschappen en Gewesten. De sensibilisering gebeurt via de media en de huisartsen. De griepvaccinatiecampagne richt zich op:
5. La campagne de sensibilisation est organisée chaque année par les Communautés et les Régions. Cette sensibilisation passe par les médias et les généralistes. La campagne de vaccination antigrippale s'adresse
- aux personnes atteintes d'une maladie chronique indui- mensen die door een chronische ziekte een hoger risico lopen op complicaties zoals mensen met diabetes, hart- sant un risque accru de complications, comme les diabélong en nierziekten en mensen met een verminderde immu- tiques, les personnes présentant une affection cardiaque, pulmonaire, rénale ou immunodéprimées; niteit; - daarnaast blijven we aandacht besteden aan de vaccinatie van 65-plussers; - zwangere vrouwen.
- parallèlement à cela, nous continuons à mettre l'accent sur la vaccination des plus de 65 ans; - aux femmes enceintes.
De griepvaccinatiecampagne legt in 2014 extra klemtoon En 2014, la campagne de vaccination antigrippale mettra op de vaccinatie van gezondheidszorgpersoneel in zieken- particulièrement l'accent sur la vaccination du personnel de huizen. santé dans les hôpitaux. Gezondheidspersoneel speelt een sleutelrol bij plotse opstoten van seizoensgriep in gezondheidsinstellingen. Gezondheidspersoneel zijn alle werknemers in een verzorgingsinstelling, zoals ziekenhuizen en woonzorgcentra die in contact komen met zieke, verzwakte of oudere patiënten of residenten. Zowel artsen, verpleegkundigen, verzorgend personeel, kinesisten, administratief personeel, als onderhoudspersoneel vallen hieronder.
Le personnel de santé joue un rôle capital lorsque la saison de la grippe se déclare de manière soudaine dans les établissements de soins. Il englobe l'ensemble des travailleurs d'un établissement de soins, comme les hôpitaux et les centres d'hébergement et de soins qui entrent en contact avec les patients malades, affaiblis ou les patients ou résidents âgés. On entend par là non seulement les médecins, les infirmiers, le personnel soignant, les kinésithérapeutes, mais aussi le personnel administratif et le personnel d'entretien.
Griepvaccinatie van het gezondheidspersoneel biedt voordelen op verschillende gebieden.
La vaccination antigrippale du personnel de santé présente des avantages à différents égards.
i. Pour le personnel de santé proprement dit: diminution i. Voor het gezondheidspersoneel zelf: minder ziekte, minder doktersconsultaties,minder geneesmiddelengebruik des maladies, des consultations médicales, de la consommation de médicaments et de l'absentéisme. en minder werkverzuim. ii. Voor de patiënten/residenten: door vaccinatie kan je voorkomen dat gezondheidspersoneel de mensen voor wie ze zorgen besmetten metgriep. Deze mensen behoren vaak tot de risicogroep voor complicaties, hospitalisatie en overlijden als gevolg van griep.
ii. Pour les patients/ résidents: la vaccination permet d'éviter que le personnel de santé ne transmette la grippe aux personnes qu'il soigne. En effet, ces personnes font en général partie du groupe susceptible de présenter des complications, d'être hospitalisé ou de décéder à cause de la grippe.
iii. Pour les collègues: l'absentéisme en période d'épidéiii. Voor collega's: absenteïsme tijdens een griepepidemie verhoogt de werkdruk bij de collega's, met toenemende mie de grippe accroît la charge de travail des collègues et, werkstress tot gevolg. Zo start een negatieve spiraal, van par ricochet, leur stress au travail. On entre ainsi dans une spirale négative de charge de travail accrue et donc meer werkdruk en daardoor meer ziekteverzuim. d'absentéisme accru pour cause de maladie. iv. Pour les personnes de l'entourage personnel du profesiv. Voor mensen in de persoonlijke omgeving van de gezondheidswerker: vaccinatie kan voorkomen dat sionnel de santé: la vaccination permet d'éviter que le pergezondheidspersoneel hun familie en vrienden besmetten. sonnel de santé ne contamine sa famille et ses amis.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
187
DO 2014201500988 DO 2014201500988 Vraag nr. 75 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 75 de monsieur le député Franky Demon du 11 décembre 2014 (N.) à la ministre des Franky Demon van 11 december 2014 (N.) aan de Affaires sociales et de la Santé publique: minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid: Kerstmarkten. - Het schenken van alcohol aan minderjarigen.
Marchés de Noël. - Boissons alcoolisées servies à des mineurs d'âge.
Verschillende gemeentes zetten terug een kerstmarkt op. Binnenkort zullen de eerste scholieren van middelbare scholen klaar zijn met hun examens. Volksgezondheid is bezorgd dat veel van die scholieren het einde van hun zware studieweken op de kerstmarkten zullen vieren.
Plusieurs communes ont renoué avec la tradition des marchés de Noël. Or les élèves des écoles secondaires sont sur le point de terminer leur session d'examens. Le SPF Santé Publique craint que ces étudiants soient nombreux à fêter la fin du blocus sur les marchés de Noël.
De wetgeving stelt dat "-16-jarigen" helemaal geen alcohol mogen drinken en "-18-jarigen" geen sterke drank. Volgens Paul Van den Meerssche, hoofdinspecteur van de FOD Volksgezondheid, worden vrijwel alle kerstmarkten in heel Vlaanderen vanaf deze week geviseerd.
La législation prévoit que la vente d'alcool est interdite aux moins de 16 ans et la vente de spiritueux aux moins de 18 ans. À en croire M. Paul Van den Meerssche, inspecteur principal au SPF Santé publique, quasi tous les marchés de Noël organisés en Flandre seront ciblés à partir de cette semaine.
1. Hoeveel inspecteurs worden hiervoor ingezet?
1. Combien d'inspecteurs seront affectés à cette tâche?
2. Hoeveel standhouders werden vorig jaar geverbaliseerd voor het schenken van alcohol aan minderjarigen?
2. Combien d'exposants ont été verbalisés l'an dernier pour avoir servi des boissons alcoolisées à des mineurs d'âge?
Antwoord van de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid van 09 januari 2015, op de vraag nr. 75 van de heer volksvertegenwoordiger Franky Demon van 11 december 2014 (N.):
Réponse de la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique du 09 janvier 2015, à la question n° 75 de monsieur le député Franky Demon du 11 décembre 2014 (N.):
1. De controles op het verkoopverbod van alcohol aan minderjarigen wordt verricht door de Inspectiedienst Consumptieproducten van de FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu. Deze controledienst verricht de controles op tabak, alcohol, cosmetica, tattooshops, GGO-proefvelden en Dierlijke Bijproducten. Deze dienst telt heden 24 controleurs.
1. Les contrôles sur l'interdiction de vente d'alcool aux mineurs sont réalisés par le service d'inspection Produits de consommation du SPF Santé publique, sécurité de la chaîne alimentaire et environnement. Ce service d'inspection réalise des contrôles sur le tabac, l'alcool, les cosmétiques, les salons de tatouage, les champs d'essai OGM et les sous-produits animaux. Ce service compte 24 contrôleurs à l'heure actuelle.
In de media wordt dikwijls verwezen naar de Tabak- en Alcoholcontroledienst.
Les médias font souvent référence au service de contrôle Tabac et Alcool.
2. In week 50 en 51 van 2013 werden in totaal 92 alcoholcontroles van drankstandjes en cafés rond kerstmarkten verricht. 12 processen-verbaal werden opgesteld.
2. Au cours des semaines 50 et 51 de l'année 2013, le service d'inspection a réalisé 92 contrôles au total dans des stands de boissons et des cafés situés autour des marchés de Noël. 12 procès-verbaux ont été dressés.
Er dient daarbij rekening te worden gehouden dat dergelijke controles moeizaam verlopen. Zo kunnen inbreuken enkel op heterdaad worden vastgesteld en bij misinschatting van de leeftijd van een jongere is de controleur "verbrand" en dient hij de controle te staken.
À cet égard, il convient de tenir compte du fait que ces contrôles sont réalisés difficilement. Les contrôleurs ne peuvent constater ce genre d'infractions que lorsqu'elles sont commises en flagrant délit et, en cas de mauvaise estimation de l'âge d'un adolescent, le contrôleur est "grillé" et doit arrêter son contrôle.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
188
Minister van Pensioenen
Ministre des Pensions
DO 2014201500943 DO 2014201500943 Vraag nr. 9 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Question n° 9 de monsieur le député Peter Vanvelthoven du 04 décembre 2014 (N.) au Vanvelthoven van 04 december 2014 (N.) aan de ministre des Pensions: minister van Pensioenen: Samenstelling, organisatie en werking van de beleidscel.
Composition, organisation et fonctionnement de la cellule stratégique.
Mijn vragen hebben betrekking op de samenstelling, Mes questions ont trait à la composition, à l'organisation organisatie en werking van uw beleidscel. et au fonctionnement de votre cellule stratégique. 1. Hoeveel mensen worden er op uw beleidscel tewerkgesteld?
1. Combien de personnes sont employées au sein de votre cellule stratégique?
2. a) Tussen welke bedragen liggen de lonen van uw medewerkers?
2. a) Quelle est la fourchette de rémunération de vos collaborateurs?
b) Worden er bepaalde (extralegale) voordelen aan de b) Des avantages (extralégaux) particuliers sont-ils medewerkers toegekend? accordés aux collaborateurs? c) Zo ja, welke?
c) Dans l'affirmative, lesquels?
3. Hoeveel van uw medewerkers komen respectievelijk uit Brussel, Vlaanderen en Wallonië?
3. Combien de vos collaborateurs viennent respectivement de Bruxelles, de Flandre et de Wallonie?
4. Hoeveel personen van elke taalrol werken er in uw beleidscel?
4. Pour chaque rôle linguistique, combien de personnes travaillent dans votre cellule stratégique?
5. Wat is de verhouding mannen-vrouwen bij uw perso5. Quelle est la proportion de femmes et d'hommes parmi neel? les personnes employées dans votre cellule stratégique? 6. a) Werken er in uw beleidscel personen met een handicap? b) Zo ja, hoeveel?
6. a) Votre cellule stratégique compte-t-elle des personnes handicapées? b) Dans l'affirmative, combien?
7. a) Uit hoeveel voertuigen bestaat het wagenpark van uw beleidscel?
7. a) Combien de véhicules compte le parc automobile de votre cellule stratégique?
b) Kan u voor elk voertuig het merk, het model, het bouwjaar en de CO2-uitstoot vermelden?
b) Pourriez-vous fournir pour chaque véhicule la marque, le modèle, l'année de construction et les émissions de CO2?
8. a) Hoeveel van de gebruikte wagens zijn eigendom van uw beleidscel?
8. a) Combien des véhicules utilisés sont la propriété de la cellule stratégique?
b) Worden er ook wagens geleaset?
b) Certains de ces véhicules ont-ils été donnés en location-financement?
9. a) Beschikt uw beleidscel over alternatieve transport9. a) Votre cellule stratégique dispose-t-elle d'autres middelen? moyens de transport? b) Zo ja, welke: fiets, bromfiets, ...?
b) Dans l'affirmative, lesquels (vélo, scooter, ...)?
10. a) Krijgen uw medewerkers een abonnement van het openbaar vervoer indien ze hier om vragen?
10. a) Vos collaborateurs peuvent-ils bénéficier, sur demande, d'un abonnement aux transports en commun?
b) Zo ja, hoeveel medewerkers maken hier gebruik van?
b) Dans l'affirmative, combien de collaborateurs disposent d'un tel abonnement?
Antwoord van de minister van Pensioenen van 09 januari 2015, op de vraag nr. 9 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Vanvelthoven van 04 december 2014 (N.):
Réponse du ministre des Pensions du 09 janvier 2015, à la question n° 9 de monsieur le député Peter Vanvelthoven du 04 décembre 2014 (N.):
1. Ik deel u mee dat mijn kabinet maximaal over 33 voltijdse equivalenten (VTE) kan beschikken.
1. Je vous informe que mon Cabinet peut compter jusqu'à 33 collaborateurs équivalents temps plein (ETP).
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
189
Momenteel is het samengesteld uit 30 medewerkers, waarvan verschillende op deeltijdse basis, en 2 experten.
Actuellement, celui-ci est composé de 30 collaborateurs, dont plusieurs à temps partiel et de 2 experts.
2. a) Het antwoord op deze vraag wordt gegeven door de eerste minister. (Vraag nr. 12 van 4 december 2014, Vragen en Antwoorden, Kamer, 2014/2015, nr. 7)
2. a) La réponse à cette question est donnée par le premier ministre. (Question n° 12 du 4 décembre 2014, Questions et Réponses, Chambre, 2014/2015, n° 7)
In antwoord op de punten (b) en (c), antwoord ik u dat ikzelf en mijn kabinetschef beschikken over een dienstwagen (via leasing). Het gaat om een BMW 520 (bouwjaar eind 2014) en een BMW 320 voor de kabinetschef (bouwjaar 2012).
En réponse aux points (b) et (c), je vous informe que moi-même ainsi que le directeur de Cabinet disposent d'une voiture de fonction (en leasing). Il s'agit d'une BMW 520 (année de fabrication: fin 2014) et d'une BMW 320 (année de fabrication: 2012) pour le directeur de Cabinet.
Ik geef u mee dat de CO2-uitstoot van de twee voertuiJe vous informe que les rejets en CO2 des deux véhigen de volgende zijn: 125 g voor de BMW 520 en 118 g culent sont les suivants: 125 g pour la BMW 520 et 118 g voor de BMW 320. pour la BMW 320. Ik wens er tevens uw aandacht op te vestigen dat het vorige socialistische kabinet over 6 dienstwagens beschikte. Na de hernieuwing van het wagenpark, voorzien we om dit park te beperken tot 4 voertuigen.
J'attire votre attention sur le fait que le Cabinet socialiste précédent disposait de 6 voitures de fonction. Après le renouvellement du parc automobile, nous prévoyons de limiter celui-ci à 4 véhicules.
3 à 5. En réponse aux questions, je vous informe que sur 3 tot 5. In antwoord op deze vragen, kan ik u zeggen dat op de 32 huidige werknemers er 26 zijn die tot de Franse les 32 collaborateurs actuels, 26 d'entre-deux appartiennent au régime linguistique francophone et 6 au régime linguistaalrol behoren en 6 tot de Nederlandse taalrol. tique néerlandophone. Mijn medewerkers komen uit Brussel, Luik, Henegouwen, Namen, Limburg, Vlaams-Brabant en Oost-Vlaanderen.
Mes collaborateurs viennent de Bruxelles, de Liège, du Hainaut, du Namurois, du Limbourg, du Brabant flamand et de Flandre orientale.
Mijn kabinet telt momenteel 13 vrouwen en 19 mannen.
Mon Cabinet compte actuellement 13 femmes et 19 hommes.
6. Momenteel is er niemand met een arbeidshandicap tewerkgesteld op het kabinet.
6. Aucune personne avec un handicap professionnel ne travaille au sein du Cabinet.
7 en 8. In antwoord op deze vragen, verwijs ik naar het antwoord dat ik gegeven heb op vraag 2 b).
7 et 8. Je vous renvoie à la réponse formulée pour la question 2 b).
9 en 10. In antwoord op deze vragen, laat ik u weten dat mijn medewerkers - zoals iedereen - over de mogelijkheid beschikken om een beroep te doen op alternatieve vervoermiddelen zoals de trein of de metro teneinde zich te verplaatsen naar hun werkplek.
9 et 10. En réponse à ces questions, je vous informe que mes collaborateurs ont la possibilité, comme tout un chacun, de recourir aux moyens de transports alternatifs, tels le train ou le métro afin de se rendre sur leur lieu de travail.
Actuellement, 19 de mes collaborateurs utilisent un Momenteel gebruiken 19 van mijn medewerkers een NMBS/ MIVB-abonnement. Een medewerker komt te abonnement SNCB et/ou STIB. Un collaborateur pratique voet. Er worden geen andere alternatieve transportmidde- la marche à pied. Il n'existe pas d'autres moyens de transports alternatifs. len gebruikt.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
190
Minister van Financiën
Ministre des Finances
DO 2014201500831 Vraag nr. 56 van de heer volksvertegenwoordiger Luk Van Biesen van 20 november 2014 (N.) aan de minister van Financiën:
DO 2014201500831 Question n° 56 de monsieur le député Luk Van Biesen du 20 novembre 2014 (N.) au ministre des Finances:
Inkomstenbelastingen. - De begrippen "bewaarder" en "tussenpersoon" in het kader van de categorieën schuldenaars van bedrijfsvoorheffing (MV 349).
Impôts sur les revenus. - Les concepts de "dépositaire" et "intermédiaire" dans le cadre des catégories de débiteurs du précompte professionnel (QO 349).
Luidens artikel 270, 1° van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 is er bedrijfsvoorheffing verschuldigd door "de in de artikelen 3, 179 of 220 vermelde belastingplichtigen die als schuldenaar, bewaarder, mandataris of tussenpersoon in België of in het buitenland in artikel 30, 1° en 2°, bedoelde bezoldigingen, pensioenen, renten en toelagen betalen of toekennen, ...".
Selon l'article 270, 1° du Code des impôts sur les revenus, sont redevables du précompte professionnel "les contribuables visés aux articles 3, 179 ou 220 qui, à titre de débiteur, dépositaire, mandataire ou intermédiaire, paient ou attribuent en Belgique, ou à l'étranger des rémunérations visées à l'article 30, 1° et 2°, pensions, rentes et allocations, ...".
1. Pouvez-vous me confirmer que la définition du "dépo1. Kan u bevestigen dat de definitie van "bewaarder" ("dépositaire" in de Franstalige tekst van de wet) begrepen sitaire" doit être comprise, conformément à celle du Code moet worden als een "bewaarnemer" die conform de defi- civil, comme étant la personne qui intervient pour le débinitie uit het Burgerlijk Wetboek optreedt voor de schulde- teur de la catégorie de revenus en question? naar van de bewuste categorie inkomsten? 2. Zo het antwoord op vraag 1 ontkennend is, welke definitie dient er aan "bewaarder" gegeven te worden?
2. Dans la négative, quelle définition doit-être donnée au terme "dépositaire"?
3. Een "tussenpersoon" zal niet per definitie op de hoogte zijn van het feit dat het gaat om "bezoldigingen, pensioenen, renten en toelagen". Kan u bevestigen dat aan de definitie van "tussenpersoon" enkel voldaan is indien deze handelt in uitvoering van een overeenkomst met de schuldenaar van de bezoldigingen, pensioenen, renten en toelagen, waardoor de tussenpersoon op de hoogte is van het feit dat het gaat om bezoldigingen, pensioenen, renten en toelagen?
3. Par définition, un "intermédiaire" ne sera pas conscient du fait qu'il s'agit de "rémunérations, pensions, rentes et allocations". Pourriez-vous confirmer pour répondre à la définition d'un "intermédiaire", celui-ci doit agir en exécution d'un accord avec le débiteur de rémunérations, pensions, rentes et allocations?
4. Zo het antwoord op vraag 3 ontkennend is, welke definitie dient er aan "tussenpersoon" gegeven te worden?
4. Dans la négative, quelle définition doit-être donnée au terme "intermédiaire"?
Réponse du ministre des Finances du 05 janvier 2015, Antwoord van de minister van Financiën van 05 januari 2015, op de vraag nr. 56 van de heer à la question n° 56 de monsieur le député Luk Van volksvertegenwoordiger Luk Van Biesen van Biesen du 20 novembre 2014 (N.): 20 november 2014 (N.): De wettekst die de schuldenaars inzake bedrijfsvoorheffing aanwijst, bevat reeds decennialang de door het geachte lid aangehaalde noties van "bewaarder" en "tussenpersoon".
La disposition légale qui désigne le débiteur en matière de précompte professionnel, contient depuis des décennies les notions de "dépositaire" et d' "intermédiaire" citées par l'honorable membre.
Tot op heden leverden die noties geen interpretatieproJusqu'à ce jour, ces notions n'ont posé aucun problème bleem op. d'interprétation. De huidige punctuele vragen van het geachte lid doen mij vermoeden dat hij een concreet geval beoogt waarin er een interpretatieprobleem is ontstaan.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
Les questions précises posées par l'honorable membre me font présumer qu'il vise un cas concret dans lequel un problème d'interprétation est apparu.
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
191
Indien het geachte lid mij in voorkomend geval meer gedetailleerde informatie ter zake wil verstrekken, dan ben ik bereid mijn administratie opdracht te geven om die zaak ten gronde te onderzoeken. Het geachte lid zal dan snel worden ingelicht over de resultaten van dat onderzoek.
Si l'honorable membre veut bien me fournir des informations plus détaillées à ce sujet, je serai en mesure de charger mon administration d'examiner cette affaire de manière plus approfondie. L'honorable membre sera alors rapidement informé des résultats de cette analyse.
Minister van Middenstand, Zelfstandigen, KMO's, Landbouw en Maatschappelijke Integratie
Ministre des Classes moyennes, des Indépendants, des PME, de l'Agriculture, et de l'Intégration sociale
DO 2014201500943 DO 2014201500943 Vraag nr. 20 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Question n° 20 de monsieur le député Peter Vanvelthoven du 04 décembre 2014 (N.) au Vanvelthoven van 04 december 2014 (N.) aan de ministre des Classes moyennes, des minister van Middenstand, Zelfstandigen, Indépendants, des PME, de l'Agriculture, et de KMO's, Landbouw en Maatschappelijke l'Intégration sociale: Integratie: Samenstelling, organisatie en werking van de beleidscel.
Composition, organisation et fonctionnement de la cellule stratégique.
Mijn vragen hebben betrekking op de samenstelling, Mes questions ont trait à la composition, à l'organisation organisatie en werking van uw beleidscel. et au fonctionnement de votre cellule stratégique. 1. Hoeveel mensen worden er op uw beleidscel tewerkgesteld?
1. Combien de personnes sont employées au sein de votre cellule stratégique?
2. a) Tussen welke bedragen liggen de lonen van uw medewerkers?
2. a) Quelle est la fourchette de rémunération de vos collaborateurs?
b) Worden er bepaalde (extralegale) voordelen aan de b) Des avantages (extralégaux) particuliers sont-ils medewerkers toegekend? accordés aux collaborateurs? c) Zo ja, welke?
c) Dans l'affirmative, lesquels?
3. Hoeveel van uw medewerkers komen respectievelijk uit Brussel, Vlaanderen en Wallonië?
3. Combien de vos collaborateurs viennent respectivement de Bruxelles, de Flandre et de Wallonie?
4. Hoeveel personen van elke taalrol werken er in uw beleidscel?
4. Pour chaque rôle linguistique, combien de personnes travaillent dans votre cellule stratégique?
5. Wat is de verhouding mannen-vrouwen bij uw perso5. Quelle est la proportion de femmes et d'hommes parmi neel? les personnes employées dans votre cellule stratégique? 6. a) Werken er in uw beleidscel personen met een handicap? b) Zo ja, hoeveel?
6. a) Votre cellule stratégique compte-t-elle des personnes handicapées? b) Dans l'affirmative, combien?
7. a) Uit hoeveel voertuigen bestaat het wagenpark van uw beleidscel?
7. a) Combien de véhicules compte le parc automobile de votre cellule stratégique?
b) Kan u voor elk voertuig het merk, het model, het bouwjaar en de CO2-uitstoot vermelden?
b) Pourriez-vous fournir pour chaque véhicule la marque, le modèle, l'année de construction et les émissions de CO2?
8. a) Hoeveel van de gebruikte wagens zijn eigendom van uw beleidscel?
8. a) Combien des véhicules utilisés sont la propriété de la cellule stratégique?
b) Worden er ook wagens geleaset?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
b) Certains de ces véhicules ont-ils été donnés en location-financement?
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
192
9. a) Beschikt uw beleidscel over alternatieve transport9. a) Votre cellule stratégique dispose-t-elle d'autres middelen? moyens de transport? b) Zo ja, welke: fiets, bromfiets, ...?
b) Dans l'affirmative, lesquels (vélo, scooter, ...)?
10. a) Krijgen uw medewerkers een abonnement van het openbaar vervoer indien ze hier om vragen?
10. a) Vos collaborateurs peuvent-ils bénéficier, sur demande, d'un abonnement aux transports en commun?
b) Zo ja, hoeveel medewerkers maken hier gebruik van?
b) Dans l'affirmative, combien de collaborateurs disposent d'un tel abonnement?
Antwoord van de minister van Middenstand, Zelfstandigen, KMO's, Landbouw en Maatschappelijke Integratie van 08 januari 2015, op de vraag nr. 20 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Vanvelthoven van 04 december 2014 (N.):
Réponse du ministre des Classes moyennes, des Indépendants, des PME, de l'Agriculture, et de l'Intégration sociale du 08 janvier 2015, à la question n° 20 de monsieur le député Peter Vanvelthoven du 04 décembre 2014 (N.):
1. Mijn kabinet telt momenteel 38 personen (secretariaat en beleidscel inbegrepen).
1. Mon cabinet compte actuellement 38 personnes (secrétariat et cellule stratégique comprises).
2. a) Ik verwijs het geachte lid naar het antwoord (dat zal) 2. a) Je renvoie l'honorable membre à la réponse (qui gegeven (worden) op dezelfde vraag door de heer de eerste sera) donnée à cette même question par monsieur le preminister (Vraag nr. 12 van 4 december 2014). mier ministre (Question n° 12 du 4 décembre 2014). b) en c) Geen.
b) et c) Néant.
3. Brussel: 7 - Wallonië: 26 - Vlaanderen: 5
3. Bruxelles: 7 - Wallonie: 26 - Flandre: 5
4. Nederlandstaligen: 6 en Franstaligen: 32
4. néerlandophones: 6 et francophones: 32
5. Vrouwen: 16 - Mannen: 22
5. Femmes: 16 - Hommes: 22
6. Neen.
6. Non.
7. Mijn kabinet gebruikt de voertuigen van het wagenpark van zijn voorganger.
Merk & Type/ Marque & Type BMW 520D EfficientDynamics Mercedes A-Klasse/ Classe A 160cdi BlueEFFICIENCY Toyota Auris Hybride
7. Mon Cabinet utilise les véhicules du parc automobile de son prédécesseur.
Cylinderinhoud/ Bouwjaar/ CO2-uitstoot/ Euronorm/ Ecoscore/ Cylindrée/ Année de construction Emission CO2 Euronorme/ Ecoscore/ g/km 1995 2012 123 5 60
Brandstof/ Carburant/ diesel
1991
2012
122
5
60
diesel
1798
2012
93
5
75
Benzine/elektrisch/ Essence/électrique
8. Alle voertuigen worden geleased.
8. Tous les véhicules sont en leasing.
9. Het kabinet beschikt ook over een scooter en een fiets.
9. Le Cabinet dispose également d'un scooter et d'un vélo.
10. a) Het kabinet neemt de abonnementen NMBS-STIBTEC-De Lijn ten laste van de medewerkers die met het openbaar vervoer komen.
10. a) Les collaborateurs qui viennent en transport en commun ont leurs abonnements SNCB-STIB-TEC-De Lijn pris en charge par le Cabinet.
b) 29
KAMER
2e
b) 29
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
193
DO 2014201501125 DO 2014201501125 Vraag nr. 24 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 24 de monsieur le député Stefaan Vercamer du 22 décembre 2014 (N.) au ministre Stefaan Vercamer van 22 december 2014 (N.) aan des Classes moyennes, des Indépendants, des de minister van Middenstand, Zelfstandigen, PME, de l'Agriculture, et de l'Intégration sociale: KMO's, Landbouw en Maatschappelijke Integratie: POD Maatschappelijke Integratie. - Publicatie van de SPP Intégration sociale. - Publication de la "Circulaire relative à la loi du 26 mai 2002 concernant la droit à "Handleiding betreffende de wet van 26 mei 2002 betrefl'intégration sociale" (QO 448) fende het recht op maatschappelijke integratie" (MV 448). De POD Maatschappelijke Integratie publiceerde de "Handleiding betreffende de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op maatschappelijke integratie".
Le SPP Intégration sociale a publié le "manuel concernant la loi du 26 mai 2002 relative au droit d'intégration sociale".
De programmatorische overheidsdiensten (POD) zou Le service public de programmation (SPP) devait soudeze handleiding voorleggen aan de bevoegde minister om mettre ce manuel au ministre compétent, en vue de sa als rondzendbrief te publiceren. publication sous la forme d'une circulaire. 1. Overweegt u om dit effectief ook te doen?
1. Envisagez-vous de procéder effectivement à cette publication?
2. Zo ja, wanneer?
2. Dans l'affirmative, quand?
Antwoord van de minister van Middenstand, Zelfstandigen, KMO's, Landbouw en Maatschappelijke Integratie van 08 januari 2015, op de vraag nr. 24 van de heer volksvertegenwoordiger Stefaan Vercamer van 22 december 2014 (N.):
Réponse du ministre des Classes moyennes, des Indépendants, des PME, de l'Agriculture, et de l'Intégration sociale du 08 janvier 2015, à la question n° 24 de monsieur le député Stefaan Vercamer du 22 décembre 2014 (N.):
Mijn administratie heeft in samenwerking met de Verenigingen van Steden en Gemeenten, afdeling OCMW, een voorstel gemaakt voor een handleiding betreffende de wet van 26 mei 2002. Dit document is een gecoördineerd werk dat de toepassing van het RMI (recht op maatschappelijke integratie) actualiseert en toelaat om vragen zowel op het niveau van het OCMW als op het niveau van mijn diensten te beantwoorden.
En collaboration avec les Associations des Villes et Communes, section CPAS, mon administration a réalisé une proposition de manuel relatif à la loi du 26 mai 2002. Ce document est un ouvrage coordonné qui actualise l'application du RMI (recht op maatschappelijke integratie) et permet de répondre aux demandes au niveau du CPAS ainsi qu'au niveau de mes services.
Ik zal er de tijd voor nemen om te onderzoeken of dit document omgezet kan worden in een omzendbrief. Recent overleg met de Verenigingen van Steden en Gemeenten leidde tot enkele nieuwe wijzigingen aan de handleiding, die maken dat de omzendbrief nog niet gefinaliseerd is. Bovendien wens ik de omzendbrief aan de nieuwe bepalingen in het regeerakkoord af te toetsen en hierover het nodige overleg te plegen met mijn diensten en de Verenigingen van Steden en Gemeenten.
Je prendrai le temps d'examiner si ce document peut être transposé en une circulaire. Une récente concertation avec les Associations des Villes et Communes a conduit à quelques nouvelles modifications du manuel, suite à cela, la circulaire n'a pas encore été finalisée. De plus, je souhaite confronter la circulaire aux nouvelles dispositions de l'accord de gouvernement et entreprendre la concertation nécessaire à ce propos avec mes services et les Associations des Villes et Communes.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
194
Minister van Energie, Leefmilieu en Duurzame Ontwikkeling
Ministre de l'Énergie, de l'Environnement et du Développement durable
DO 2014201500943 DO 2014201500943 Vraag nr. 16 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Question n° 16 de monsieur le député Peter Vanvelthoven du 04 décembre 2014 (N.) à la Vanvelthoven van 04 december 2014 (N.) aan de ministre de l'Énergie, de l'Environnement et du minister van Energie, Leefmilieu en Duurzame Développement durable: Ontwikkeling: Samenstelling, organisatie en werking van de beleidscel.
Composition, organisation et fonctionnement de la cellule stratégique.
Mijn vragen hebben betrekking op de samenstelling, Mes questions ont trait à la composition, à l'organisation organisatie en werking van uw beleidscel. et au fonctionnement de votre cellule stratégique. 1. Hoeveel mensen worden er op uw beleidscel tewerkgesteld?
1. Combien de personnes sont employées au sein de votre cellule stratégique?
2. a) Tussen welke bedragen liggen de lonen van uw medewerkers?
2. a) Quelle est la fourchette de rémunération de vos collaborateurs?
b) Worden er bepaalde (extralegale) voordelen aan de b) Des avantages (extralégaux) particuliers sont-ils medewerkers toegekend? accordés aux collaborateurs? c) Zo ja, welke?
c) Dans l'affirmative, lesquels?
3. Hoeveel van uw medewerkers komen respectievelijk uit Brussel, Vlaanderen en Wallonië?
3. Combien de vos collaborateurs viennent respectivement de Bruxelles, de Flandre et de Wallonie?
4. Hoeveel personen van elke taalrol werken er in uw beleidscel?
4. Pour chaque rôle linguistique, combien de personnes travaillent dans votre cellule stratégique?
5. Wat is de verhouding mannen-vrouwen bij uw perso5. Quelle est la proportion de femmes et d'hommes parmi neel? les personnes employées dans votre cellule stratégique? 6. a) Werken er in uw beleidscel personen met een handicap? b) Zo ja, hoeveel?
6. a) Votre cellule stratégique compte-t-elle des personnes handicapées? b) Dans l'affirmative, combien?
7. a) Uit hoeveel voertuigen bestaat het wagenpark van uw beleidscel?
7. a) Combien de véhicules compte le parc automobile de votre cellule stratégique?
b) Kan u voor elk voertuig het merk, het model, het bouwjaar en de CO2-uitstoot vermelden?
b) Pourriez-vous fournir pour chaque véhicule la marque, le modèle, l'année de construction et les émissions de CO2?
8. a) Hoeveel van de gebruikte wagens zijn eigendom van uw beleidscel?
8. a) Combien des véhicules utilisés sont la propriété de la cellule stratégique?
b) Worden er ook wagens geleaset?
b) Certains de ces véhicules ont-ils été donnés en location-financement?
9. a) Beschikt uw beleidscel over alternatieve transport9. a) Votre cellule stratégique dispose-t-elle d'autres middelen? moyens de transport? b) Zo ja, welke: fiets, bromfiets, ...?
b) Dans l'affirmative, lesquels (vélo, scooter, ...)?
10. a) Krijgen uw medewerkers een abonnement van het openbaar vervoer indien ze hier om vragen?
10. a) Vos collaborateurs peuvent-ils bénéficier, sur demande, d'un abonnement aux transports en commun?
b) Zo ja, hoeveel medewerkers maken hier gebruik van?
b) Dans l'affirmative, combien de collaborateurs disposent d'un tel abonnement?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
195
Réponse de la ministre de l'Énergie, de Antwoord van de minister van Energie, Leefmilieu en Duurzame Ontwikkeling van 08 januari 2015, op de l'Environnement et du Développement durable du vraag nr. 16 van de heer volksvertegenwoordiger Peter 08 janvier 2015, à la question n° 16 de monsieur le député Peter Vanvelthoven du 04 décembre 2014 (N.): Vanvelthoven van 04 december 2014 (N.): 1. Op 5 januari werkten 13 mensen waarvan 2 halftijds en 1 voor 3/5e. De strategische cel bestaat uit 15 personen.
1. Au 5 janvier 2015, le secrétariat occupait 13 personnes dont 2 à mi-temps et 1 à 3/5 temps. La cellule stratégique occupe 15 personnes.
2. a) Wat de verloning van de medewerkers betreft wordt verwezen naar het antwoord van de eerste minister.
2. a) En ce qui concerne le montants des salaires des collaborateurs, il est renvoyé à la réponse donnée par le premier ministre. (Question n° 12 du 4 décembre 2014)
b) en c) Momenteel worden geen extralegale voordelen aan de medewerkers gegeven.
b) et c) Il n'est actuellement accordé aucun avantage extra-légal aux collaborateurs.
3. Er komen 5 medewerkers uit Brussel, 18 uit Wallonië 3. 5 collaborateurs sont domiciliés en Région bruxelen 5 uit Vlaanderen. loise, 18 en Région wallonne et 5 en Région flamande. 4. Er zijn 5 medewerkers zijn Nederlandstalig en 23 Franstalig. 5. Er zijn 12 vrouwen en 16 mannen.
4. 5 collaborateurs sont néerlandophones; 23 sont francophones. 5. La répartition des genres est la suivante: 12 femmes et 16 hommes.
6. Er is de aanwerving voorzien van 1 persoon met een 6. Il est prévu d'engager 1 collaborateur souffrant d'un handicap in januari (2015). handicap courant janvier (2015). 7. a) Op 5 januari is er 1 voertuig gehuurd bij Mercedes Benz Financial Services Belux SA.
7. a) Au 5 janvier 2015, le parc automobile est limité à un seul véhicule.
b) Het gaat om een Mercedes c 300 blue tec hybrid met CO2 van 95 g/km.
b) Le cabinet a souscrit un contrat de location auprès Mercedes Benz Financial Services Belux SA qui porte sur une Mercedes c 300 blue tec hybrid (émission de CO2: 95 g/km).
8. a) Geen.
8. Le cabinet n'est propriétaire d'aucun véhicule.
9. Actuellement, mis à part ces abonnements pour des 9. Momenteel heeft het kabinet geen alternatieve transportmiddelen. Enkel abonnementen voor openbaar vervoer déplacements en transport en commun (SNCB, STIB, De Lijn ou encore TEC), le cabinet ne dispose pas encore (NMBS, MIVB, De Lijn of TEC). d'autres modes de déplacements alternatifs. 10. a) Toute demande d'abonnement à un mode de trans10. a) Elke aanvraag voor een abonnement op het openbaar vervoer dat gebruikt wordt in het kader van zijn func- port en commun professionnellement justifiée est acceptée. tie en gerechtvaardigd wordt aanvaard. b) Er zijn 21 medewerkers die hiervan gebruik maken.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
b) 21 collaborateurs bénéficient d'un abonnement à un ou plusieurs modes de transport en commun.
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
196
DO 2014201500955 Vraag nr. 17 van de heer volksvertegenwoordiger JeanMarc Nollet van 09 december 2014 (Fr.) aan de minister van Energie, Leefmilieu en Duurzame Ontwikkeling:
DO 2014201500955 Question n° 17 de monsieur le député Jean-Marc Nollet du 09 décembre 2014 (Fr.) à la ministre de l'Énergie, de l'Environnement et du Développement durable:
Vergoeding voor ondernemers bij activering van het afschakelplan.
Une éventuelle indemnisation des entrepreneurs en cas d'activation du plan de délestage.
Een recent onderzoek van het Neutraal Syndicaat voor Zelfstandigen bracht aan het licht dat ongeveer twee derde van de bevraagde ondernemers bang is voor diefstallen wanneer het afschakelplan in werking wordt gesteld.
Une récente enquête menée par le Syndicat Neutre pour Indépendants révèle qu'environ deux tiers des entrepreneurs interrogés sont inquiets par rapport à d'éventuels vols qui pourraient survenir en cas d'activation du plan de délestage.
Een kwart van de 561 bevraagde ondernemers zou van plan zijn extra veiligheidsmaatregelen te nemen om elk risico op diefstal te voorkomen.
Parmi les 561 entrepreneurs interrogées, 25 pour cent compteraient prendre des mesures de sécurité complémentaires afin de parer tout risque de vols.
1. Sur base de cette enquête, avez-vous des chiffres sur le 1. Beschikt u, op grond van dat onderzoek, over becijferde kosten voor de bijzondere maatregelen tegen diefstal coût de ces mesures particulières contre le vol et la crimien criminaliteit die nodig zouden zijn wanneer het afscha- nalité en cas d'activation du plan de délestage pour les indépendants? kelplan in werking wordt gesteld? 2. Werden er, in het raam van de opgezette informatie2. Par ailleurs, pourriez-vous communiquer si, dans le campagne, specifieke preventiemaatregelen genomen ten cadre de la campagne d'informations qui a été initiée, vous aanzien van die zelfstandigen? avez pris des mesures préventives spécifiques à l'attention de ces indépendants? 3. Werd er daarover overleg op gang gebracht met de 3. Qu'en est-il de la concertation que vous avez pu mettre minister van Binnenlandse Zaken? Met welk resultaat? sur pied avec le ministre de l'Intérieur en la matière? 4. Komt er een vergoeding voor de zelfstandigen die extra veiligheidsmaatregelen nemen?
4. Des indemnisations sont-elles prévues?
Antwoord van de minister van Energie, Leefmilieu en Duurzame Ontwikkeling van 08 januari 2015, op de vraag nr. 17 van de heer volksvertegenwoordiger JeanMarc Nollet van 09 december 2014 (Fr.):
Réponse de la ministre de l'Énergie, de l'Environnement et du Développement durable du 08 janvier 2015, à la question n° 17 de monsieur le député Jean-Marc Nollet du 09 décembre 2014 (Fr.):
1. Ik ben niet op de hoogte van bijzondere maatregelen die kunnen genomen worden tegen diefstal en criminaliteit bij activering van het afschakelplan.
1. Je n'ai pas connaissance de mesures particulières qui pourraient être prises contre le vol et la criminalité en cas d'activation du plan de délestage.
Indien het Neutraal Syndicaat voor Zelfstandigen of andere instanties over dergelijke informatie beschikken, kunnen zij die meedelen aan de FOD Economie en aan FOD Binnenlandse Zaken, zodat specifieke praktische tips en informatie voor de ondernemingen op de website van beide voornoemde FOD's kunnen worden geplaatst.
Le Syndicat Neutre pour Indépendants, ou d'autres instances, s'ils disposent de telles informations, peuvent en faire part au SPF Économie et au SPF Intérieur, afin que ces derniers puissent indiquer sur leurs sites Internet, à l'attention des entreprises, les meilleurs conseils et informations en la matière.
2. La campagne OFF ON, lancée le 3 novembre 2014, 2. De campagne OFF ON die op 3 november 2014 van start is gegaan, sluit aan bij een solidaire actie waarbij s'inscrit dans une démarche solidaire en incitant chacun à iedereen wordt aangespoord om het risico op elektriciteits- contribuer à la réduction du risque de pénurie d'électricité schaarste tijdens de winter zoveel mogelijk te beperken durant l'hiver en diminuant sa consommation d'électricité. door het stroomverbruik te verminderen. Les entreprises ne sont pas oubliées dans cette campagne In deze sensibiliseringscampagne zijn de ondernemingen zeker niet over het hoofd gezien. De website offon.be biedt de sensibilisation. Le site web offon.be leur présente un hun een actieplan waarmee zij hun verbruik kunnen evalu- plan d'action pour évaluer leur consommation et identifier les possibilités d'économie. eren en mogelijke besparingen kunnen identificeren.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
197
De plus, en cas de pénurie annoncée, une série de Verder worden hen in geval van aangekondigde schaarste een aantal vrijwillige maatregelen en een daarbij horende mesures volontaires et une procédure à mettre en place leur procedure voorgesteld om hun verbruik drastisch te doen sont présentées afin de diminuer drastiquement leur consommation. dalen. Voor begin januari (2015) is er een persmededeling Un communiqué de presse reprenant la mention de ces gepland waarin deze informatie aan bod zal komen. informations sera diffusé au début du mois de janvier (2015). Op de website van de FOD Economie vinden de ondernemingen eveneens een aantal FAQ's met informatie waarmee ze zich kunnen informeren over de belangrijkste problemen waarmee zij te maken kunnen krijgen bij een eventuele afschakeling. Op die manier kunnen zij zich beter voorbereiden. De informatie die opgevraagd werd bij de verschillende bevoegde instanties ter zake is er samengevat, met bronvermelding. (voorbeelden: VBO, NMBS, SWDE, Assuralia, en zo meer)
Sur le site du SPF Economie, des FAQs sont également mises à la disposition des entreprises afin de les informer des principaux problèmes pouvant être rencontrés lors d'un éventuel délestage, et ce afin qu'elles puissent s'y préparer au mieux. Ces informations, récoltées auprès des différentes instances compétentes, y sont résumées avec mention de leurs sources (exemples: FEB, SNCB, SWDE, Assuralia, etc.).
3. Naar aanleiding van talrijke vergaderingen met de belangrijkste actoren, ondernemingen betrokken partners heeft het Nationaal Crisiscentrum een sociaal-economische analyse gemaakt van de impact van een afschakeling op ons nationaal grondgebied. Het doel van die analyse bestaat erin een aantal mogelijke oplossingen aan te reiken om het hoofd te bieden aan een afschakeling en de gevolgen ervan te beperken.
3. Faisant suite à de nombreuses réunions de concertation avec les principaux acteurs, entreprises et partenaires concernés, le Centre national de Crise a réalisé une analyse socio-économique de l'impact d'un délestage sur notre territoire national. L'objectif de cette analyse est de pouvoir mettre en place toutes les solutions possibles pour faire face à un délestage et en limiter les conséquences.
Bij activering van een of meer schijven van het afschakelplan zal de minister van Binnenlandse Zaken het sein geven voor de federale fase van het crisisbeheer. Het crisisbeheer zal dan plaatsvinden op basis van het noodplan in geval van grote stroomonderbreking. Het Nationaal Crisiscentrum zal dan instaan voor de coördinatie van de diensten die bevoegd zijn voor noodsituaties op de andere niveaus (provincie, gemeente, enzovoort) om de impact van de afschakeling zoveel mogelijk te beperken, onder meer op het vlak van de openbare veiligheid.
En cas d'activation d'une ou plusieurs tranches de délestage, la phase fédérale de gestion de crise sera déclenchée par le ministre de l'Intérieur. La gestion de la crise sera alors réalisée sur base du plan d'urgence en cas de panne d'électricité de grande ampleur. Le Centre de Crise national assurera alors la coordination des services en charge de la gestion des situations d'urgence aux autres niveaux (provincial, communal, etc.), de manière à limiter l'impact du délestage, notamment au niveau de la sécurité publique.
Wat de eventuele schadevergoeding van de gevolgen van een afschakelplan betreft, herhaal ik dat het verband tussen een elektriciteitsleverancier en een eindafnemer van contractuele aard is. Er moet dus gekeken worden naar de bewoordingen van het contract om te weten of er vergoedingen voorzien zijn in geval van schade.
En ce qui concerne le dédommagement éventuel des conséquences d'un délestage, je rappelle que la relation entre un fournisseur d'électricité et un client final est de nature contractuelle. Il faut donc se référer aux termes du contrat pour savoir si des indemnités sont prévues en cas de dommage.
4. In het algemeen, hebben de verdelers de neiging om in geval van een onderbreking van de stroomvoorziening hun aansprakelijkheid af te wenden op de beheerder van het transportnet.
4. En général, en cas d'interruption de l'alimentation en électricité, les distributeurs ont tendance à se décharger de leur responsabilité auprès du gestionnaire de réseau de transport.
En principe, l'existence d'un contrat fait obstacle à In principe doet het bestaan van een contract afbreuk aan de toepassing tussen partijen van de regels van de extra- l'application entre parties des règles de la responsabilité contractuele aansprakelijkheid. Hieromtrent verwijs ik extracontractuelle. Je renvoie à cet égard aux articles 1146 naar de artikelen 1146 en volgende van het Burgerlijk Wet- et suivants du Code civil. boek.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
198
De relatie tussen de eindafnemer en de netbeheerder is extracontractueel. De burgerlijke aansprakelijkheid wordt behandeld in de artikels 1382 tot 1386bis van het Burgerlijk Wetboek.
La relation entre client final et gestionnaire de réseau est extracontractuelle. La responsabilité civile extracontractuelle est traitée aux articles 1382 à 1386bis du Code civil.
Ze veronderstelt de vereniging van drie elementen:
Elle implique la réunion de trois éléments:
- de fout;
- la faute;
- de schade;
- le dommage;
- het oorzakelijk verband tussen de fout en het ontstaan van de schade.
- le lien de causalité entre la faute et la survenance du dommage.
Om vergoeding van de schade te bekomen moet de eindafnemer die schade lijdt de realiteit van de schade en tevens een fout in hoofde van de netbeheerder aantonen, dit wil zeggen een gedrag dat een normaal voorzichtige en gerede persoon in een vergelijkbare situatie niet zou vertoond hebben.
Il faut donc que le client final qui subit un dommage établisse une faute dans le chef du gestionnaire de réseau, c'est-à-dire un comportement que n'aurait pas eu une personne normalement prudente et diligente dans une situation similaire.
De eindafnemer moet ook het oorzakelijk verband tussen Le client final doit également prouver le lien de causalité de fout en de schade aantonen. entre faute et dommage. La responsabilité éventuelle d'autres acteurs, comme De eventuele aansprakelijkheid van anderen betreft, zoals de Staat, zal afhangen van het oordeel van de burger- l'État, dépendra de l'appréciation du juge civil quant à la lijke rechter omtrent de verwezenlijking van de voor- réalisation des éléments précités. noemde elementen.
DO 2014201501026 DO 2014201501026 Vraag nr. 20 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 20 de monsieur le député Werner Janssen du 16 décembre 2014 (N.) à la ministre de Werner Janssen van 16 december 2014 (N.) aan l'Énergie, de l'Environnement et du de minister van Energie, Leefmilieu en Duurzame Développement durable: Ontwikkeling: Punt 5.2.2. uit het regeerakkoord inzake bodemsanering.
Point 5.2.2. de l'accord de gouvernement sur la dépollution des sols.
Veel burgers hebben vroeger bij de bouw van hun woning een metalen stookolietank geplaatst. Dit met goedkeuring van de overheid. Achteraf is gebleken dat metalen stookolietanks kwetsbaar zijn voor corrosie, en bijgevolg ook voor lekkage. De saneringskosten zijn voor de getroffen burgers bijzonder hoog, terwijl het zonder sanering onmogelijk is om aangetaste eigendommen te verkopen.
Lors de la construction de leur habitation, de nombreux citoyens ont autrefois installé, avec l'accord des autorités compétentes, une citerne à mazout en métal. Ces citernes se sont toutefois révélées sensibles à la corrosion et donc aussi aux risques de fuites. Les coûts de dépollution des sols sont extrêmement élevés, mais les propriétaires des biens concernés sont également conscients que l'opération est incontournable s'ils veulent un jour pouvoir vendre leur propriété polluée.
L'accord de gouvernement dispose que le gouvernement, In het regeerakkoord wordt vermeld dat de regering in samenwerking met de Gewesten een fonds zal oprichten, en coopération avec les Régions, créera un fonds destiné à om bodemverontreiniging veroorzaakt door vloeibare gérer la pollution des sols occasionnée par les combustibles liquides. brandstoffen voor verwarmingsdoeleinden aan te pakken. 1. Wanneer plant u een gesprek met de Gewesten om dit fonds op te richten?
1. Quand comptez-vous amorcer les discussions avec les Régions en vue de la création de ce fonds?
2. Welke bedragen zullen er vanuit de federale regering voorzien worden?
2. Quelle sera la contribution du gouvernement fédéral au budget du fonds?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
199
3. Hoe denkt u procentueel de verdeling tussen de deelstaten te maken?
3. Comment sera calculée la répartition de la contribution des entités fédérées?
4. Tegen wanneer wenst u een akkoord met de Gewesten afgesloten te hebben?
4. À quelle échéance souhaitez-vous finaliser un accord avec les Régions?
Antwoord van de minister van Energie, Leefmilieu en Duurzame Ontwikkeling van 08 januari 2015, op de vraag nr. 20 van de heer volksvertegenwoordiger Werner Janssen van 16 december 2014 (N.):
Réponse de la ministre de l'Énergie, de l'Environnement et du Développement durable du 08 janvier 2015, à la question n° 20 de monsieur le député Werner Janssen du 16 décembre 2014 (N.):
Het federaal regeerakkoord bevat inderdaad inzake de bodemsanering het engagement van de regering om binnen deze legislatuur in samenwerking met de Gewesten een fonds op te richten om bodemverontreiniging veroorzaakt door vloeibare brandstoffen voor verwarmingsdoeleinden aan te pakken.
En effet, l'accord de gouvernement fédéral contient, au sujet de l'assainissement du sol, l'engagement du gouvernement de mettre en place, en coopération avec les Régions, un fonds pour lutter contre la pollution des sols causée par les combustibles liquides à des fins de chauffage.
We hebben dit dossier alvast opgestart met de vergadering van de Uitgebreide Interministeriële Conferentie Leefmilieu die op 12 november 2014 heeft plaatsgevonden. Tijdens die vergadering hebben de federale overheid en de Gewesten zich akkoord verklaard met het volgende actieplan:
Ce dossier a débuté par la réunion de la Conférence Interministérielle de l'Environnement qui a eu lieu le 12 novembre 2014. Lors de cette réunion, l'autorité fédérale et les régions se sont mis d'accord sur le plan d'action suivant:
- la Région flamande réactivera le groupe de travail afin - het Vlaams Gewest zal een werkgroep terug opstarten met het oog op een evaluatie van de huidige ontwerptekst d'évaluer le projet de texte actuel de l'accord de coopération; van samenwerkingsakkoord; - vervolgens zal er een overleg georganiseerd worden met de (petroleum)sector;
- ensuite, une concertation avec le secteur (pétrolier) aura lieu;
- in functie van hogervermelde evaluatie en overleg zullen eventuele noodzakelijke wijzigingen aangebracht worden;
- en fonction de l'évaluation précitée et de la concertation, le cas échéant, les adaptations nécessaires seront apportées;
- ten slotte is er de verbintenis geformuleerd dat het samenwerkingsakkoord in de loop van 2015 zal worden goedgekeurd door de gewestelijke regeringen en de federale regering, om te komen tot een snelle oprichting van een fonds om bodemverontreiniging veroorzaakt door vloeibare brandstoffen voor verwarmingsdoeleinden aan te pakken
- enfin, l'engagement prévoit que l'accord de coopération sera approuvé dans le courant de 2015 par les gouvernements régionaux et fédéral, afin d'aboutir rapidement à la création d'un fonds destiné à l'assainissement des sols pollués par les carburants liquides de chauffage.
J'attendrai d'abord que ce groupe de travail réalise ses Ik zal nu eerst de werkgroep zijn opdrachten laten uitvoeren. Nadien ben ik steeds bereid om nauwkeurig op haar missions. Par la suite, je m'apprête à répondre précisément vragen te antwoorden. à ses questions.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
200
Minister van Defensie, belast met Ambtenarenzaken
Ministre de la Défense, chargé de la Fonction publique
DO 2014201500906 DO 2014201500906 Vraag nr. 92 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 92 de madame la députée Caroline Cassart-Mailleux du 27 novembre 2014 (Fr.) au Caroline Cassart-Mailleux van 27 november 2014 ministre de la Défense, chargé de la Fonction (Fr.) aan de minister van Defensie, belast met publique: Ambtenarenzaken: Besparingen bij het Belgische leger.
Les économies à réaliser au sein de l'armée belge.
Het is een feit dat er moet worden bespaard, dus jammer genoeg ook bij Defensie. De totale bezuiniging zou oplopen tot 225 miljoen euro en zal het Belgische leger in al zijn geledingen treffen. Daardoor zullen er in de toekomst geen investeringen worden gedaan op het logistieke vlak, zullen de training en de rekrutering worden teruggeschroefd en zullen een aantal operaties zelfs worden geannuleerd. Zo werd begin november 2014 onze deelname aan een EU-missie in de Centraal Afrikaanse Republiek opgeschort, en dat is geen alleenstaand geval.
C'est un fait avéré, il faut faire des économies. Et notre Défense nationale n'échappe malheureusement pas à ce principe-là. Le montant de ces économies s'élève à 225 millions d'euros et touchera à tout. En effet, il n'y aura pas d'investissement logistique futur, les entraînements seront réduits, tout comme les recrutements et, certaines opérations seront mêmes annulées. Ce fut le cas début novembre 2014 pour une mission de l'Union européenne en Centrafrique et il ne s'agit pas ici d'un cas isolé.
Hoewel ik mij volkomen bewust ben van de rol die de economische situatie daarin speelt en ik uw beleid steun, zou ik evenwel graag een aantal nadere toelichtingen krijgen. U weet net als ik dat het Belgische leger nu al nauwelijks nog investeert. De besparingen zullen naar mijn mening dan ook voornamelijk betrekking hebben op training, rekrutering en operaties.
Je suis parfaitement consciente de la situation économique et j'encourage votre politique, néanmoins, je souhaiterais des éclaircissements. Vous savez tout comme moi que le montant des investissements au sein de l'armée belge frôle le zéro. Dès lors, les économies a réaliser porteront, je suppose, principalement sur l'entraînement, le recrutement ainsi que les opérations.
1. Op basis van welke criteria zult u de operaties kiezen 1. Pouvez-vous communiquer selon quel(s) critère(s) waaraan ons leger wél zal deelnemen? vous envisagez de choisir les opérations auxquelles notre armée participera? 2. a) Hoe wilt u besparen op training?
2. a) Pouvez-vous communiquer comment vous envisagez de réaliser des économies dans l'entraînement?
b) En ne ciblant que quelques entraînements (et donc en b) Zullen slechts bepaalde soorten training worden geviseerd (ten voordele van andere) of zullen uw besparings- privilégier d'autres) ou en rabotant un peu partout? ingrepen alle vormen van training treffen?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
201
Réponse du ministre de la Défense, chargé de la Antwoord van de minister van Defensie, belast met Ambtenarenzaken van 06 januari 2015, op de vraag Fonction publique du 06 janvier 2015, à la question nr. 92 van mevrouw de volksvertegenwoordiger n° 92 de madame la députée Caroline Cassart-Mailleux Caroline Cassart-Mailleux van 27 november 2014 (Fr.): du 27 novembre 2014 (Fr.): 1. De voorwaarden om deel te nemen aan een internationale operatie zijn complex en gevarieerd. Naar gelang de specificiteit van de missie kunnen ook bijkomende criteria naar voren komen. Over het algemeen worden minstens de volgende criteria in acht genomen: de coherentie van de operatie met de Belgische internationale politiek (politiek akkoord), de legitimiteit (bijvoorbeeld gedekt door een VN-resolutie) en het wettelijk kader, de risicoafweging, de financiële impact (met inbegrip van een eventuele financiele tussenkomst van de internationale organisatie), het evenwicht tussen onze inzet ten voordele van de natie, de VN, de EU of de NAVO, en ten slotte de beschikbaarheid van de militaire middelen. De voorkeur wordt bovendien gegeven aan operaties die valoriserend zijn voor Defensie, een duidelijke meerwaarde bieden en beschikken over een welomlijnd kader met bijbehorende exit-strategie.
1. Les conditions pour participer à une opération internationale sont complexes et variées. De plus, dépendant de la spécificité de la mission, des critères supplémentaires peuvent se présenter. En général, il est tenu compte au minimum des éléments suivants: la cohérence de l'opération avec la politique internationale belge (accord politique), la légitimité (par exemple couverte par une résolution de l'ONU) et le cadre légal, l'analyse des risques, l'impact budgétaire (y compris l'éventuelle participation financière de la part de l'organisation internationale), le balancement de nos divers engagements envers la Nation, l'ONU, l'UE ou l'OTAN et pour terminer, la disponibilité des moyens militaires. De plus, la préférence est donnée aux opérations qui valorisent la Défense, offrent une plusvalue claire et disposent d'un cadre bien défini y compris une stratégie de sortie.
2. a) De kosten voor training worden voornamelijk gegenereerd door de duur van de activiteit en het aantal deelnemers. Voor trainingsactiviteiten in het buitenland komen de huur van trainingsinstallaties en het transport van militair materieel er nog bij.
2. a) Les coûts liés à l'entraînement sont principalement générés par la durée de l'activité et le nombre de participants. Pour les activités d'entraînement à l'étranger, la location des installations d'entrainement et le transport du matériel militaire s'y ajoutent.
Rationalisatie wordt voornamelijk gerealiseerd door het vakkundig inwerken op deze parameters.
La rationalisation se réalise principalement en modifiant ces paramètres de façon judicieuse.
Les coûts peuvent être diminués en réduisant le ratio Kosten worden gedrukt door de ratio ondersteunend versus uitvoerend personeel te verkleinen en de duur van de d'appui (encadrement) par rapport au personnel exécutant et en réduisant la durée de l'activité. trainingsactiviteit in te korten. En outre, chaque entraînement est évalué selon le prinDaarnaast wordt elke training afgewogen volgens het "kosten/baten" principe en indien de verhouding negatief cipe: "bénéfice/ coût", et si ce rapport est négatif, une soluuitvalt, wordt naar een goedkopere oplossing gezocht die tion moins coûteuse offrant un rendement en entrainement similaire est recherchée. een gelijkaardig trainingsrendement oplevert. b) Compte tenu du fait que la Défense devrait être en b) Gezien het feit dat Defensie in staat moet zijn om haar capaciteiten snel in te zetten, is het niet mogelijk om mesure de déployer ses capacités rapidement, il n'est pas bepaalde capaciteiten gedurende een langere periode niet possible, pour certaines capacités, de ne pas s'entraîner pendant une longue période. te trainen. De besparingen worden aldus over alle capaciteiten heen Les économies seront donc réparties entre l'ensemble verdeeld. des capacités.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
202
Minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen
Ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société nationale des chemins de fer belges
DO 2014201500485 DO 2014201500485 Vraag nr. 8 van de heer volksvertegenwoordiger Jef Question n° 8 de monsieur le député Jef Van den Bergh du 23 octobre 2014 (N.) à la ministre de la Van den Bergh van 23 oktober 2014 (N.) aan de Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol nationale des chemins de fer belges: en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen: NMBS.- Gevolgen van de staking van 29 en 30 juni 2014.
SNCB.- Conséquences de la grève des 29 et 30 juin 2014
Van zondagavond 29 tot maandagavond 30 juni 2014 hield de socialistische spoorvakbond ACOD een 24-urenstaking gericht tegen het personeelstekort bij de NMBS. De andere bonden vonden de staking voorbarig. Ondanks het feit dat slechts een beperkt deel van het personeel staakte, lag het spoorverkeer zo goed als stil. De staking kon dan ook op weinig begrip rekenen van de treinreizigers.
Du dimanche soir 29 juin au lundi soir 30 juin 2014, le syndicat socialiste CGSP a mené une grève de 24 heures pour dénoncer la pénurie de personnel à la SNCB. Les autres organisations syndicales ont jugé cette action prématurée. Même si un nombre limité d'agents s'est croisé les bras, le trafic ferroviaire a été quasiment paralysé et cette action n'a par conséquent pas recueilli un large soutien auprès des voyageurs.
De staking had een enorme weerslag op de mobiliteit in ons land. Daarnaast betekende het een belangrijke financiele kost voor de NMBS. Er zijn de gemiste inkomsten die de NMBS raamt op 1.3 miljoen euro. Daarnaast moet de NMBS, door een uitspraak van het Europees Hof, ook compensaties betalen bij vertragingen die het gevolg zijn van een stakingsdag. Er zijn de kosten verbonden aan de reservatie van de rijpaden die, afhankelijk van het tijdstip van de annulatie, geheel, gedeeltelijk of niet betaald moeten worden, enzovoort.
Ce débrayage a fortement perturbé la mobilité dans notre pays, sans parler de son énorme coût pour la SNCB, qui estime le manque à gagner à 1,3 million d'euros. De plus, conformément à une décision de la Cour de justice de l'Union européenne, la SNCB doit également verser des compensations pour les retards occasionnés par une journée de grève. Il y a les coûts inhérents à la réservation des sillons qui, en fonction du moment de l'annulation doivent être ou non payés intégralement ou partiellement, etc.
Jo Cornu, CEO de la SNCB a annoncé qu'il entendait NMBS-CEO Jo Cornu verklaarde dat hij zou laten becijferen hoeveel de staking precies aan de NMBS heeft faire établir le calcul du coût exact pour la SNCB de cette gekost. Een gelijkaardige staking in 2009 zou verantwoor- action syndicale. En 2009, une grève analogue aurait causé un préjudice de 5,1 millions d'euros. delijk zijn geweest voor 5.1 miljoen euro schade. 1. Quel est le coût total de la grève de 24 heures du 29 au 1. Wat is de totale kost van de 24-urenstaking van 29 op 30 juni 2014 voor de NMBS? Graag een opsplitsing naar 30 juin 2014 pour la SNCB? Est-il possible d'obtenir une gemiste inkomsten en de verschillende gemaakte kosten. répartition de ce chiffre entre les recettes perdues et les différents coûts générés? 2. a) Wanneer werden de rijpaden geannuleerd?
2. a) À quel moment les réservations de sillons ont-elles été annulées?
b) Hoeveel percent van de normale vergoeding is hierdoor betaald moeten worden en voor welk bedrag?
b) Quel est le pourcentage de la redevance habituelle qui a dû être acquitté et quel a été le montant précis de la facture?
3. a) Werden er compensaties uitbetaald conform de uit3. a) Des compensations ont-elles été payées, conforméspraak van het Europees Hof? ment à la décision de la Cour de justice de l'Union européenne? b) Hoeveel aanvragen kwamen er binnen?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
b) Combien de demandes de compensation ont-elles été introduites?
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
203
c) Hoeveel werden er vergoed en voor welk bedrag?
c) Combien d'entre elles ont été acceptées et quel est le montant des indemnités payées?
4. a) Wie zal opdraaien voor deze kosten?
4. a) Qui paiera la facture?
b) Kunnen deze kosten verhaald worden op de verantwoordelijken voor de staking?
b) Est-il possible de récupérer ces frais auprès des responsables de la grève?
5. Waren alle mogelijkheden van het protocolakkoord uitgeput?
5. Les possibilités offertes par le protocole d'accord ontelles été épuisées?
6. Voldeed de staking aan de voorwaarden om erkend te 6. La grève remplissait-elle les conditions requises pour worden? être reconnue? 7. a) Welke sancties kunnen er worden toegepast tegen stakers die (tijdelijk) de sporen bezetten waardoor treinen niet kunnen rijden en waardoor het collega's onmogelijk wordt gemaakt om te werken? b) Welke sancties zijn er effectief toegepast?
7. a) Quelles sanctions peuvent être infligées aux grévistes qui occupent (provisoirement) les voies entravant ainsi la circulation des trains et empêchant leurs collègues non grévistes de travailler? b) Quelles sanctions ont été effectivement infligées dans ce cas précis?
8. Welke maatregelen acht u mogelijk zodat in de toekomst een staking van één spoorvakbond niet langer het treinverkeer in gans het land kan lam leggen?
8. Quelles mesures pourraient être mises en place pour empêcher à l'avenir qu'une grève déclenchée par une organisation syndicale isolée ne paralyse la totalité du trafic ferroviaire de notre pays?
Antwoord van de minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen van 05 januari 2015, op de vraag nr. 8 van de heer volksvertegenwoordiger Jef Van den Bergh van 23 oktober 2014 (N.):
Réponse de la ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société nationale des chemins de fer belges du 05 janvier 2015, à la question n° 8 de monsieur le député Jef Van den Bergh du 23 octobre 2014 (N.):
1 et 2. Selon la SNCB, le manque à gagner au niveau des 1 en 2. Volgens NMBS, bedraagt het totaal van de misgelopen inkomsten 1,3 miljoen euro, wat overeenstemt met recettes s'élève à un total de 1,3 million d'euros, montant het bedrag van de biljetten die niet konden worden ver- qui couvre les billets qui n'ont pas pu être vendus ce jourlà. kocht die dag. De rijpaden werden niet op voorhand geannuleerd. Het is voor NMBS onmogelijk in te schatten welke treinen de dag van de staking al dan niet zullen rijden.
Les sillons n'ont pas été annulés à l'avance. Il est impossible pour la SNCB d'estimer quels trains rouleront ou non le jour de la grève.
De rijpaden werden realtime afgeschaft en bijgevolg betaald aan 100 %.
Les sillons ont été annulés en temps réel et par conséquent payés à 100 %.
Aangezien er ook personeel van Infrabel betrokken was bij de staking en de infrastructuur niet beschikbaar was, werden de afgeschafte rijpaden volledig terugbetaald. Dit is volgens de principes van Infrabel, zoals bepaald in de Netverklaring (DRR).
Étant donné que du personnel d'Infrabel était également impliqué dans la grève et que l'infrastructure n'était pas disponible, les sillons supprimés ont été intégralement remboursés. Cela s'est fait selon les principes d'Infrabel, tels que fixés dans la Déclaration Réseau (DRR).
Infrabel deed voor de staking op 30 juni een terugbetaling voor alle niet-effectieve treinen die een vertrek en/of aankomst hadden tussen zondag 29 juni vanaf 22 uur tot en met maandag 30 juni 22 uur en dit voor een bedrag van 1.551.333,78 euro.
Pour ce qui est de la grève du 30 juin, Infrabel a procédé au remboursement de tous les trains non effectifs qui avaient un départ/une arrivée entre le dimanche 29 juin à partir de 22 heures jusqu'au lundi 30 juin 22 heures, et ce, pour un montant de 1.551.333,78 euros.
Bovendien lagen de energiekosten en de werkingskosten De plus, du fait de la grève, les dépenses énergétiques voor het personeel lager door de staking. ainsi que les frais liés au fonctionnement du personnel ont été de moindre importance. 3. Er werden effectief compensaties toegekend voor de 3. Des compensations ont effectivement été octroyées staking van 30 juni 2014. lors de la grève du 30 juin 2014.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
204
De Centrale Klantendienst ontving 1.945 compensatieaanvragen (langdurige vertraging) voor een reis op 30 juni 2014. Omdat de staking op 29 juni 2014 om 22.00 uur van start ging, is het op dit ogenblik onmogelijk om de compensatieaanvragen af te zonderen op uurbasis.
Le Service Central Clientèle a reçu 1.945 demandes de compensation (retard important) pour un voyage le 30 juin 2014. La grève ayant débuté le 29 juin 2014 à 22.00 heures, il est actuellement impossible d'isoler les demandes de compensation sur base horaire.
Er werden 1.784 compensatieaanvragen aanvaard. Het totale bedrag van die compensaties bedroeg 11.215 euro.
1.784 demandes de compensation ont été acceptées. Le montant total de ces compensations était de 11.215 euros.
4 tot 7. NMBS en Infrabel dragen hun respectievelijke kosten.
4 à 7. La SNCB et Infrabel supportent leurs coûts respectifs.
Toutes les conditions en matière de préavis et de concerEr was inderdaad voldaan aan alle voorwaarden inzake aanzegging en overleg: de stakingsaanzegging van ACOD- tation ont en effet été satisfaites: le préavis de grève de CGSP van 17 juni 2014 voldeed aan alle vormvereisten en l'ACOD-CGSP du 17 juin 2014 répondait à toutes les exigences de forme et respectait le délai de préavis à prendre respecteerde de in acht te nemen aanzeggingstermijn. en compte. Als gevolg van deze stakingsaanzegging vond een eerste verzoeningsvergadering plaats op 20 juni 2014, gevolgd door een bijkomende vergadering op 25 juni 2014 teneinde een algemene werkonderbreking op 29-30 juni 2014 te vermijden. Ondanks de tegemoet-komingen van de Belgische Spoorwegen tijdens deze vergaderingen, kon het ACODCGSP niet worden overtuigd de stakingsaanzegging in te trekken.
Faisant suite à ce préavis de grève, une première réunion de conciliation s'est tenue le 20 juin 2014, suivie par une réunion supplémentaire le 25 juin 2014 afin d'éviter une interruption générale de travail les 29-30 juin 2014. En dépit des concessions de la part des Chemins de fer belges au cours de ces réunions, l'ACOD-CGSP n'a pu être convaincue de retirer le préavis de grève.
Aangezien de staking van 29-30 juni 2014 het protocolakkoord heeft gerespecteerd, dient deze als rechtmatig te worden beschouwd.
Étant donné que la grève des 29-30 juin 2014 a respecté le protocole d'accord, elle doit être considérée comme légitime.
Het bezetten van de sporen en het verhinderen dat collega's werken kunnen beschouwd worden als feitelijkheden die niet behoren tot het stakingsrecht zelf. Hiertegen kunnen eventueel juridische stappen worden ondernomen al is er geen uniformiteit in de rechtspraak hieromtrent.
L'occupation des voies et le fait d'empêcher des collègues de travailler peuvent être considérés comme des voies de fait qui ne relèvent pas du droit de grève proprement dit. Des démarches juridiques peuvent éventuellement être entreprises à cet égard, bien que l'on note une absence d'uniformité dans la jurisprudence en la matière.
Anderzijds kan een beroep worden gedaan op de politie D'autre part, il peut être fait appel à la police pour dégaom de sporen vrij te maken. ger les voies. HR Rail heeft geen gerechtelijke stappen ondernomen, noch beroep gedaan op de politie.
HR Rail n'a ni entrepris de démarches judiciaires, ni fait appel à la police.
8. Deze regering wenst dat in het kader van het sociaal overleg, de ondernemingen en de syndicale organisaties besprekingen starten met het oog op het verzekeren, in de toekomst, van de dienstverlening in geval van staking. Indien een akkoord uitblijft, zal de regering het initiatief nemen.
8. Ce gouvernement souhaite que dans le cadre de la concertation sociale, le dialogue soit engagé entre les entreprises et les organisations syndicales en vue de prévoir, à l'avenir, une continuité du service en cas de grève. À défaut d'accord, c'est le gouvernement qui prendra l'initiative.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
205
DO 2014201500494 DO 2014201500494 Vraag nr. 11 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 11 de madame la députée Sabien LahayeBattheu du 23 octobre 2014 (N.) à la ministre de Sabien Lahaye-Battheu van 23 oktober 2014 (N.) la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la aan de minister van Mobiliteit, belast met Société nationale des chemins de fer belges: Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen: Gebouwen van overheidsbedrijven. - Graffiti.
Bâtiments des entreprises publiques. - Graffitis.
Graffiti op gebouwen van overheidsbedrijven komt gereLes bâtiments des entreprises publiques sont régulièregeld voor. ment souillés par des graffitis. 1. a) Combien de bâtiments sont actuellement gérés par 1. a) Hoeveel gebouwen beheren de respectievelijke overheidsbedrijven bpost, Belgacom en de NMBS momen- les entreprises publiques bpost, Belgacom et la SNCB? teel? b) Hoeveel daarvan werden respectievelijk in 2010, 2011, 2012 en 2013 bespoten met graffiti?
b) Combien de ces bâtiments ont été souillés par des graffitis en 2010, en 2011, en 2012 et en 2013?
2. a) Welke procedure volgt ieder respectievelijk overheidsbedrijf om de graffiti te verwijderen?
2. a) Quel est le procédé utilisé par chacune des entreprises publiques en vue de l'élimination de ces graffitis?
b) Wat was hiervoor de kostprijs in 2010, 2011, 2012 en 2013 per overheidsbedrijf?
b) Quel a été le coût de ces travaux en 2010, en 2011, en 2012 et en 2013, pour chaque entreprise publique?
Antwoord van de minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen van 12 januari 2015, op de vraag nr. 11 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sabien Lahaye-Battheu van 23 oktober 2014 (N.):
Réponse de la ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société nationale des chemins de fer belges du 12 janvier 2015, à la question n° 11 de madame la députée Sabien Lahaye-Battheu du 23 octobre 2014 (N.):
1. a) Op het ogenblik beheert NMBS 1.680 gebouwen.
1. a) La SNCB gère actuellement 1.680 bâtiments.
b) Le phénomène de graffiti est plus fréquent dans les b) Graffiti komt vaker voor in de installaties zonder toezicht, zoals in onderdoorgangen, stopplaatsen en op steun- installations sans surveillance comme les couloirs sousvoies, points d'arrêts, murs de soutènements que sur les muren, dan op de gebouwen zelf. bâtiments eux-mêmes. Het totale aantal met graffiti bekladde installaties bedroeg voor de vroegere NMBS-Holding:
Le nombre total d'installations taguées pour l'ex SNCBHolding est en:
- in 2010: 63
- 2010 : 63
- in 2011: 139
- 2011 : 139
De schatting van het aantal met graffiti bekladde installaL'évaluation du nombre d'installations taguées pour la ties bedroeg voor NMBS (vroegere NMBS en vroegere SNCB (ex-SNCB et ex-SNCB Holding) est en: NMBS-Holding): - 2012: +/- 110 incidents dont 34 ont fait l'objet d'un rap- in 2012: + /- 110 incidenten waarvan er 34 specifiek werden gemeld aan de veiligheidsdienst en waarvoor er in portage spécifique au service de sécurité et dont 4 ont fait l'objet d'un procès-verbal; 4 gevallen een proces-verbaal werd opgesteld; - in 2013: + /- 100 incidenten waarvan er 56 specifiek werden gemeld aan de veiligheidsdienst en waarvoor er in 10 gevallen een proces-verbaal werd opgesteld.
- 2013: +/- 100 incidents dont 56 ont fait l'objet d'un rapportage spécifique au service de sécurité et dont 10 ont fait l'objet d'un procès-verbal.
De tags die tijdens de dagelijkse schoonmaak worden verwijderd, worden niet meegerekend.
Les tags enlevés dans le cadre du nettoyage quotidien ne sont pas comptabilisés.
De onbewaakte stopplaatsen worden pas sinds 1 januari 2014 door NMBS beheerd.
Les PANGs (points d'arrêts non gardés) ne sont gérés par la SNCB que depuis le 1er janvier 2014.
2. a) NMBS pakt de strijd tegen graffiti op twee verschil2. a) Pour lutter contre les graffiti, la SNCB aborde le lende manieren aan: problème de deux manières: - preventief:
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
- de manière préventive:
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
206
- bij nieuwbouw of renovatie wordt de voorkeur gegeven aan 'reinigbare' materialen of materialen die behandeld zijn met 'graffitiwerende' middelen.
- Des matériaux "nettoyables" ou revêtus "d'anti-graffiti" sont favorisés pour les nouvelles constructions ou rénovations.
Deze procedés hebben echter hun beperkingen en leiden Ces procédés ont cependant leurs limites et n'apportent niet noodzakelijkerwijze tot goede resultaten; pas nécessairement des résultats corrects. - en fonction du budget disponible, des caméras de sur- afhankelijk van het beschikbare budget worden er bewakingscamera's geplaatst op plaatsen die als 'moeilijk' veillance sont installées aux endroits jugés "difficiles"; worden beschouwd; - er is ook een werkgroep opgericht die zich bezighoudt met het fenomeen graffiti en de aanpak ervan. - curatief:
- un groupe de travail a aussi été mis en place afin de traiter le phénomène de graffiti et les réponses qu'il faut y apporter. - de manière curative:
- om de installaties in hun oor-spronkelijke staat te her- dans le cas de souillures, outre le nettoyage, la remise stellen, wordt het bekladde oppervlak niet enkel gereinigd, en peinture ou le sablage sont utilisés pour remettre les insmaar ook opnieuw geschilderd of gezandstraald; tallations en état; - des mesures sont également prises afin de limiter le - er worden ook maatregelen genomen om de tijd te beperken tussen het ogenblik waarop de graffiti wordt aan- temps entre le graffiti et le nettoyage. gebracht en de graffiti-verwijdering. Hierdoor worden graffitispuiters ontmoedigd.
Cette méthode a pour effet de décourager les auteurs de graffiti.
b) De kosten voor de herstellingswerken bedroegen:
b) Les coûts des travaux de remise en état sont en:
- in 2010: +/- € 50.000
- 2010: +/- € 50 000
- in 2011: +/- € 330.000
- 2011: +/- € 330 000
- in 2012: +/- € 200.000
- 2012: +/- € 200 000
- in 2013: +/- € 200.000
- 2013: +/- € 200 000
DO 2014201500498 DO 2014201500498 Vraag nr. 13 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 13 de madame la députée Sabien LahayeBattheu du 23 octobre 2014 (N.) à la ministre de Sabien Lahaye-Battheu van 23 oktober 2014 (N.) la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la aan de minister van Mobiliteit, belast met Société nationale des chemins de fer belges: Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen: NMBS. - Bezit van gebouwen in West-Vlaanderen.
SNCB. - Biens immobiliers en Flandre occidentale.
1. Pouvez-vous fournir un relevé de l'ensemble des bâti1. Kunt u een overzicht geven van alle gebouwen die de NMBS bezit in de provincie West-Vlaanderen en per ments que la SNCB possède dans la province de Flandre gebouw de grootte (oppervlakte, hoogte, aantal verdiepin- occidentale, avec mention, pour chaque bâtiment, de son importance (superficie, hauteur, nombre d'étages, etc.) et gen, enz.) vermelden en waarvoor het wordt gebruikt? de son affectation? 2. Kunt u melding maken van:
2. Pourriez-vous également me préciser:
a) het aantal gebouwen dat leeg staat, dat te koop staat en waaraan wordt gewerkt (met vermelding van de aard en het doel van de betreffende werken);
a) le nombre de bâtiments non occupés, de bâtiments à vendre, et de bâtiments en travaux (avec une indication de la nature et de l'objet de ces travaux);
b) de gebouwen waarin de voorbije vijf jaar werd geïnvesteerd;
b) quels sont les bâtiments qui ont fait l'objet d'investissements au cours des cinq dernières années;
c) de gebouwen die de voorbije vijf jaar werden aangekocht;
c) quels bâtiments ont été achetés au cours des cinq dernières années;
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
207
d) de gebouwen die de voorbije vijf jaar werden verkocht?
d) quels bâtiments ont été vendus au cours des cinq dernières années?
Antwoord van de minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen van 05 januari 2015, op de vraag nr. 13 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sabien Lahaye-Battheu van 23 oktober 2014 (N.):
Réponse de la ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société nationale des chemins de fer belges du 05 janvier 2015, à la question n° 13 de madame la députée Sabien Lahaye-Battheu du 23 octobre 2014 (N.):
1. La SNCB m'a fourni la liste de ses bâtiments et pro1. De NMBS heeft mij de lijst bezorgd van alle gebouwen in haar eigendom en gesitueerd in de provincie West- priétés dans la province de Flandre occidentale avec, par Vlaanderen met per gebouw de weergave van het huidig bâtiment, des informations sur son utilisation actuelle et la surface au sol brute totale. gebruik en de totale bruto-vloeroppervlakte. Het antwoord op deze vraag is het geachte Kamerlid rechtstreeks toegestuurd. Gezien het louter documentaire karakter ervan wordt het niet in het Bulletin van Vragen en Antwoorden opgenomen maar ligt het ter inzage bij de griffie van de Kamer van volksvertegenwoordigers (dienst Parlementaire Vragen).
La réponse à cette question a été transmise directement à l'honorable membre. Étant donné son caractère de pure documentation, il n'y a pas lieu de l'insérer au Bulletin des Questions et Réponses, mais elle peut être consultée au greffe de la Chambre des représentants (service des Questions parlementaires).
2. Parmi les bâtiments figurant dans cette liste, 12 sont 2. Van het aantal gebouwen in deze lijst staan er momenteel 12 leeg, werden er geen te koop aangeboden op de vides; aucun n'a fait l'objet d'une vente sur le marché vastgoedmarkt en werden er 3 geheel of gedeeltelijk gere- immobilier et 3 ont fait l'objet d'une rénovation totale ou partielle. noveerd. Er werden in de periode van 2010-2014 geen gebouwen aangekocht; er werden er 8 verkocht.
Durant la période 2010-2014, aucun bâtiment n'a été acheté et 8 ont été vendus.
Voor het overige maakt de veelheid aan gevraagde gegevens het onmogelijk om deze op te zoeken met redelijke middelen en maakt het tevens onmogelijk deze op te stellen in een antwoord op een parlementaire vraag. (Bovendien is het niet gebruikelijk de waarde van gebouwen mee te delen.)
Pour le reste, le volume considérable de données sollicitées ne permet pas d'effectuer une recherche via des moyens raisonnables, ni de les intégrer dans une réponse à une question parlementaire. En outre, il n'est pas d'usage de communiquer la valeur des bâtiments.
DO 2014201500552 DO 2014201500552 Vraag nr. 21 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Question n° 21 de monsieur le député Bert Wollants du 24 octobre 2014 (N.) à la ministre de la Mobilité, Wollants van 24 oktober 2014 (N.) aan de chargée de Belgocontrol et de la Société nationale minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol des chemins de fer belges: en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen: NMBS. - Infrabel. - Het ter beschikking stellen van gron- SNCB. - Infrabel. - Terrains mis à la disposition des pouden aan lokale besturen. voirs locaux. In het kader van de uitbouw van fietsinfrastructuur zijn lokale besturen vaak geïnteresseerd in het gebruiken van oude spoorwegbeddingen en terreinen die in de buurt van bestaande spoorwegen zijn gelegen. Daarbij wordt in de meeste gevallen een overeenkomst opgesteld met Infrabel, teneinde de terreinen die momenteel vaak geen duidelijke bestemming hebben, in gebruik te kunnen nemen in het algemeen belang.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
Dans le cadre du développement d'infrastructures cyclables, les pouvoirs locaux s'intéressent souvent à l'utilisation d'anciennes assiettes des lignes de chemins de fer et d'anciens terrains situés à proximité de voies de chemins de fer existantes. La plupart du temps, une convention est alors rédigée avec Infrabel afin de permettre l'utilisation, à des fins d'intérêt général, de terrains qui aujourd'hui sont souvent dépourvus d'affectation précise.
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
208
De signalen die worden opgevangen van de lokale besturen, wijzen uit dat Infrabel hier zeer gedifferentieerd mee omgaat waardoor elk lokaal bestuur de juiste voorwaarden moet uitzoeken met de onderafdeling waaronder de specifieke grond valt.
Selon des réactions recueillies auprès des pouvoirs locaux, Infrabel procède à un traitement très différencié de ces dossiers et chaque pouvoir local est dès lors tenu de déterminer les conditions idoines avec le sous-département compétent duquel relève chaque terrain en particulier.
Dit gaat onder meer over de jaarlijkse vergoeding, de mogelijkheid om al dan niet een deel van een perceel in te nemen, de looptijd en de wijze waarop de terreinen opnieuw moeten kunnen worden vrijgemaakt. Teneinde een zicht te krijgen op de aanpak door Infrabel (en andere leden van de NMBS-Groep) rijzen volgende vragen.
Ces conditions concernent notamment le montant de l'indemnité annuelle, la possibilité de n'utiliser le cas échéant qu'une partie de parcelle, la durée de la convention et les modalités de libération des terrains. Afin d'obtenir une vision de l'approche d'Infrabel (et d'autres entités du Groupe SNCB), je souhaite vous poser les questions suivantes:
1. Pourriez-vous fournir un inventaire des terrains qui, au 1. Kan u een overzicht geven van de terreinen die de afgelopen vijf jaar door Infrabel of andere leden van de cours des cinq dernières années, ont été mis à la disposition NMBS-Groep via een overeenkomst ter beschikking wer- de pouvoirs locaux par Infrabel ou par d'autres entités du Groupe SNCB par le biais d'une convention? den gesteld van lokale besturen? a) Graag een onderverdeling per provincie en per jaar a) Pourriez-vous répartir les données par province et par van sluiten van de overeenkomst, alsook de aard van de année de conclusion de la convention en indiquant le type overeenkomst (huur, leasing, erfpacht, recht van opstal, ...). de convention (location, leasing, emphytéose, droit de superficie, ...)? Veuillez également répondre, pour chaque terrain, aux questions suivantes: b) Gelieve tevens per terrein aan te geven wat de jaarlijkse vergoeding is en hoe deze wordt berekend per m2, per in gebruik genomen m², per perceel, ...).
b) Quel est le montant de l'indemnité annuelle pour chaque terrain et quelles sont les modalités de calcul de cette indemnité (par m², par m² utilisé, par parcelle, ...)?
c) A-t-il été possible de mettre à disposition une partie de c) Gelieve tevens per terrein aan te geven of er een mogelijkheid was om een gedeelte van een perceel ter beschik- parcelle ou celle-ci a-t-elle dû être entièrement occupée en king te stellen, of dat men verplicht het volledige perceel vertu d'une convention spécifique? Veuillez préciser ce qu'il en est pour chaque terrain. bij overeenkomst in gebruik diende te nemen. d) Gelieve aan te geven per terrein onder welke voorwaarden het terrein opnieuw moet kunnen worden vrijgemaakt. e) Gelieve per terrein aan te geven wie de eigenaar was van het terrein.
d) Sous quelles conditions chaque terrain doit-il être libéré? e) Qui est le propriétaire de chaque terrain?
2. Kan u een overzicht geven van de terreinen die de 2. Pourriez-vous fournir un inventaire des terrains qui, au afgelopen vijf jaar door Infrabel of andere leden van de cours des cinq dernières années, ont été vendus à des pouvoirs locaux par Infrabel ou par d'autres entités du Groupe NMBS-Groep werden verkocht aan lokale besturen? SNCB? 3. Vanuit de lokale besturen is er een vraag naar harmonisering van deze regels.
3. Les pouvoirs locaux sont demandeurs d'une harmonisation des règles.
Welke stappen werden door Infrabel of andere leden van de NMBS-Groep gezet om dit voor te bereiden?
Quelles initiatives ont été prises par Infrabel ou par d'autres entités du Groupe SNCB pour préparer cette harmonisation?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
209
Antwoord van de minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen van 12 januari 2015, op de vraag nr. 21 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Wollants van 24 oktober 2014 (N.):
Réponse de la ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société nationale des chemins de fer belges du 12 janvier 2015, à la question n° 21 de monsieur le député Bert Wollants du 24 octobre 2014 (N.):
1. a) à e) En annexe se trouve la liste de toutes les par1. a) tot e) In bijlage is de lijst te vinden met alle percelen in Vlaanderen die vanuit de NMBS bestemd voor de uit- celles en Flandre qui, destinées au départ de la SNCB à bouw van fietsinfrastructuur ter beschikking werden l'extension d'infrastructures pour vélos, ont été mises à la disposition d'une administration locale. gesteld aan een lokaal bestuur. Les données demandées ont été reprises dans la liste en De gevraagde gegevens werden opgenomen in de lijst in bijlage. De prijsbepaling gebeurt steeds per m² in bezetting annexe. La détermination du prix se fait toujours par m² de gegeven terrein (behalve minimumtarief omwille van dos- terrain donné en occupation (sauf tarif minimum en raison des frais de dossier). sierkost). De bijlage bij het antwoord op deze vraag is het geachte Kamerlid rechtstreeks toegestuurd. Gezien het louter documentaire karakter ervan wordt zij niet in het Bulletin van Vragen en Antwoorden opgenomen maar ligt zij ter inzage bij de griffie van de Kamer van volksvertegenwoordigers (dienst Parlementaire Vragen).
L' annexe jointe à la réponse à cette question a été transmise directement à l'honorable membre. Étant donné son caractère de pure documentation, il n'y a pas lieu de l'insérer au Bulletin des Questions et Réponses, mais elle peut être consultée au greffe de la Chambre des représentants (service des Questions parlementaires).
Un tarif avantageux est ou non appliqué compte tenu de Een voordeeltarief wordt al dan niet toegepast, rekening houdend met de opdracht van de bezetter tot het onderhoud la tâche confiée à l'occupant en matière d'entretien des van de eventuele kunstwerken en van het terrein naast de éventuels ouvrages d'art et du terrain adjacent à l'assise de la piste cyclable. piste van het fietspad. Dit wordt geëvalueerd per dossier, op vraag van het betrokken bestuur en afhankelijk van het al dan niet in exploitatie zijn van de spoorbedding. Een bedding zonder spoor wordt per voorkeur in zijn geheel in een bezettingstoelating opgenomen. Waar een fietspad naast een spoorlijn in dienst wordt aangelegd, gaat het om ruimte naast de veiligheidszone van het spoor.
La chose est évaluée par dossier, à la demande de l'administration concernée et en fonction de l'exploitation ou non de l'assiette de voie. Une assiette sans voie est de préférence reprise dans son ensemble dans une autorisation d'occupation. Là où une piste cyclable est aménagée à côté d'une ligne de chemin de fer en service, il s'agit de l'espace situé à côté de la zone de sécurité de la voie.
Volgens de algemene voorwaarden opgenomen in de Selon les conditions générales reprises dans l'autorisation bezettingstoelating: d'occupation: "La SNCB a le droit de mettre fin à l'occupation, à tout "De NMBS heeft het recht te allen tijde een einde te stellen aan de bezetting, voor om het even welke reden, mits moment et pour quelque cause que ce soit, moyennant prévooropzeg voorzien bij punt VII aan de bezetter per aange- avis notifié à l'occupant par lettre recommandée, comme prévu à la rubrique VII." tekend schrijven." "De bezetter kan de huidige toelating opzeggen op elke "L'occupant a la faculté de résilier la présente autorisajaarlijkse vervaldag, mits vooropzeg volgens punt VII aan tion à chaque échéance annuelle moyennant préavis notifié de NMBS per aangetekend schrijven." à la SNCB par lettre recommandée, comme prévu à la rubrique VII." "Bij het einde van de bezettingstermijn of in geval van intrekking van de toelating of opzegging van het contract, voor om 't even welke reden, moet de bezetter het goed terug ter beschikking stellen van de NMBS in geëffende staat vrij van constructies, puin en overblijfselen van welke aard ook. Zo hij in gebreke blijft, kan de NMBS ambtshalve de nodige werken uitvoeren, op kosten, risico en gevaar van de bezetter."
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
"À l'expiration de la période d'occupation ou en cas de retrait de l'autorisation ou de résiliation du contrat, pour quelque cause que ce soit, l'occupant devra remettre le bien à la disposition de la SNCB parfaitement nivelé et débarrassé de toutes ses constructions, décombres et dépôts de quelque nature que ce soit. À défaut de ce faire, la SNCB pourra effectuer d'office les travaux requis, aux frais, risques et périls de l'occupant."
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
210
Het gaat om terreinen, oorspronkelijk behorend tot de NMBS-Holding, sedert 1 januari 2014 eigendom van NMBS.
Il s'agit de terrains appartenant à l'origine à la SNCBHolding, depuis le 1er janvier 2014 propriété de la SNCB.
In Wallonië heeft NMBS in het kader van de ontwikkeling van het RAVeL-netwerk de bedding van verschillende oude, buiten dienst gestelde lijnen ter beschikking gesteld van het Waalse Gewest, krachtens het raamcontract dat op 10 juli 1997 afgesloten is tussen het Waals Gewest en NMBS, dat voorzag in de vorming van een erfpachtrecht over een periode van 99 jaar op 82 spoorweglijnen of lijnvakken.
En Wallonie, dans le cadre du développement du Réseau RAVeL, la SNCB a mis à la disposition de la Région wallonne, l'assiette de plusieurs anciennes lignes ferroviaires désaffectées, en vertu du contrat-cadre passé entre la Région wallonne et la SNCB le 10 juillet 1997, qui prévoyait de constituer un droit d'emphytéose d'une durée de 99 ans sur 82 lignes ou tronçons de lignes ferroviaires.
De gemeenten die willen dat op hun grondgebied een lijnvak van de RAVel-lijn ingericht wordt, richten zich rechtstreeks tot het Waalse Gewest. Dit vraagt NMBS dan de overdracht van een erfpachtrecht aan het Waalse Gewest. Aangezien meerdere RAVel-lijnen het grondgebied van verschillende gemeenten en zelfs provincies kruisen, is het detailoverzicht per gemeente of per provincie niet relevant.
Les communes qui souhaitent l'aménagement d'un tronçon de ligne RAVeL sur leur territoire s'adressent directement à la Région wallonne. Cette dernière sollicite la SNCB pour la cession d'un droit d'emphytéose à la Région wallonne. Vu que plusieurs lignes RAVeL traversent souvent le territoire de plusieurs communes, voire de plusieurs provinces, le détail par commune ou par province n'est pas pertinent.
In het raamcontract van 10 juli 1997 en zijn bijlagen van 29 juli 2005 en 9 december 2011, zijn de tarifering van deze terbeschikkingstelling en de indexering van de vergoedingen (of canons) duidelijk gedefinieerd. Bij de tarifering worden twee parameters verrekend: de lengte van de bedding van de lijnen (lijnvakken) en het aantal kunstwerken per kilometer. Bij deze berekening wordt geen rekening gehouden met de plaats en de provincie waar de betrokken terreinen zich bevinden, aangezien dit tarief uniform is voor het hele grondgebied van het Waalse Gewest.
Dans le contrat-cadre du 10 juillet 1997 et ses avenants du 29 juillet 2005 et du 9 décembre 2011, la tarification de cette mise à disposition et le mode d'indexation des redevances (ou canons) sont clairement définis. Deux paramètres sont pris en compte dans la tarification: la longueur de l'assiette des (tronçons de) lignes et le nombre d'ouvrages d'art par kilomètre. Dans ce calcul, on ne tient pas compte de la localité et de la province où se trouvent les terrains concernés, ce tarif étant uniforme sur l'ensemble du territoire de la Région wallonne.
Krachtens artikel 5 van het eerste aanhangsel van 29 juli 2005, is de tarifering de volgende:
En vertu de l'article 5 du 1er avenant du 29 juillet 2005, la tarification est la suivante:
- lijn met 0 tot 1 kunstwerk per kilometer: € 0,50/lopende - ligne comptant entre 0 et 1 ouvrage d'art par kilomètre: meter; 0,50 €/mètre courant; - lijn met 1 tot 2 kunstwerken per kilometer: € 0,37/ lopende meter;
- ligne comptant entre 1 et 2 ouvrages d'art par kilomètre: 0,37 €/mètre courant;
- lijn met 2 tot 3 kunstwerken per kilometer: € 0,25/ lopende meter;
- ligne comptant entre 2 et 3 ouvrages d'art par kilomètre: 0,25 €/mètre courant;
- lijn met meer dan 3 kunstwerken per kilometer: € 0,15/ lopende meter.
- ligne comptant plus de 3 ouvrages d'art par kilomètre: 0,15 €/mètre courant.
La largeur de l'assiette de ces lignes étant très variable (et Aangezien de bedding van deze lijnen (en dus ook de totale oppervlakte) heel sterk varieert, is het niet adequaat donc aussi la superficie totale), il n'est pas pertinent de compter les redevances au mètre carré. om de vergoedingen per vierkante meter te berekenen. Wanneer het Waalse Gewest een lijn overneemt, neemt ze de spoorwegpercelen in hun geheel over, met de spoorbedding en de aanhorigheden.
Lorsque la Région wallonne reprend une ligne, elle reprend des parcelles ferroviaires dans l'entièreté de l'assiette de la voie et de ses dépendances.
2. Hieronder vindt u de terreinen die door het provinciebestuur West-Vlaanderen werden gekocht:
2. Vous trouverez ci-dessous les terrains achetés par l'administration provinciale de Flandre occidentale:
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
211
Bedding lijn– op de Gemeente(n)/ Assiette de la ligne – Commune(s) 64 - Zonnebeke - Moorslede 75 - Kortrijk 83 - Kortrijk - Harelbeke - Zwevegem - Avelgem 65 - Menen - Wevelgem - Moorslede - Ledegem - Roeselare 85 - Avelgem - Zwevegem - Kortrijk - Spiere-Helkijn 73 - Diksmuide 74 - Diksmuide - Nieuwpoort 58-Damme - Brugge - Oostkamp 63- Kortemark - Hooglede - Staden - Langemark-Poelkapelle - Ieper 73-Kortemark
Gedurende de laatste vijf jaar heeft de Openbare Dienst van Wallonië de 10 volgende lijnvakken overgenomen:
1 2 3
Lijn/ Ligne L163 L150 L138
4
L106
5 6
L147/2 L112/3
7
L268B
8
L156
9
L287
10 L87C
Bastogne – Gouvy Aisemont – Anhée Châtelet – Florennes Ronquières – EcaussinesCarrières Ligny – Sombreffe Bif. Martinet – Fontaine-l’Evêque Y Goutroux – Puits 14 Momignies – Mariembourg Ghislenghien – Bassilly Bassilly – Lessines
Verkochte oppervlakte (ha)/ Jaar verkoop/ Superficie vendue (ha) Année de la vente 16,93 2009 0,54 2009 11,05 2009 14,78 2010 13,36 2010 2,42 2011 22,58 2011 13,83 2011 33,20 2012 0,86 2012
Au cours des cinq dernières années, le Service Public de Wallonie a repris les 10 tronçons de lignes suivants:
Lengte van het lijnvak/ Longueur du tronçon 27,3 km 36,4 km 2,5 km
Datum van de overname/ Date de la reprise 6/18/2009 12/1/2009 1/1/2011
7,0 km
1/1/2011
11,7 km 2,1 km
1/1/2012 1/1/2012
0,9 km
1/1/2012
30,4 km
1/1/2012
6,8 km
11/1/2014
4,5 km
11/1/2014
3. Binnen de NMBS wordt gestreefd naar een harmonisering van tarieven volgens het gebruik van het terrein.
3. Au sein de la SNCB, on recherche une harmonisation des tarifs en fonction de l'utilisation du terrain.
Pour la Flandre et Bruxelles, la redevance d'occupation Voor Vlaanderen en Brussel wordt de jaarlijkse bezettingsvergoeding berekend volgens de beschikbare gestelde annuelle est calculée en fonction de la superficie mise à disposition. oppervlakte. Quel terrain est ou non mis à disposition, est à la base Welk terrein al dan niet ter beschikking wordt gesteld, wordt in basis bepaald vanuit de vraag van het lokale déterminé à partir de la demande de l'administration locale proprement dite (province ou commune). bestuur zelf (provincie of gemeente). Wordt de beschikbare bedding over de volledige breedte in bezetting gegeven, dan wordt een voordeeltarief toegepast. Deze houdt er rekening mee dat de bezetter eveneens het onderhoud van de eventuele kunstwerken en van het terrein naast de zate van het fietspad op zich neemt.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
Si l'assiette disponible est mise à disposition sur toute sa largeur, un tarif avantageux est appliqué. Il tient compte du fait que l'occupant prend également à sa charge l'entretien des éventuels ouvrages d'art et du terrain adjacent à l'assise de la piste cyclable.
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
212
Bij bezettingen waar enkel de oppervlakte ingenomen door het fietspad wordt bezet, veelal in stedelijk gebied of langs spoorlijnen in exploitatie geldt een hoger tarief.
Dans le cas d'occupations où seule la surface couverte par la piste cyclable est occupée, généralement en zone urbaine ou le long de lignes ferroviaires en exploitation, le tarif en vigueur est plus élevé.
Van deze tarieven wordt afgeweken indien het gaat om een verlenging van een vroeger reeds bestaande toelating (indexering van het reeds bestaande tarief) of indien het gaat om een bijkomend gedeelte aan eenzelfde contractant (eenzelfde tarief voor alle bezettingen van dezelfde aard voor dezelfde contractant).
Il peut être dérogé à ces tarifs s'il s'agit de la prolongation d'une autorisation déjà existante (indexation du tarif déjà existant), ou s'il s'agit d'une partie supplémentaire pour un même contractant (un même tarif pour toutes les occupations de même nature pour le même contractant).
Zoals vermeld in punt 1 hierboven, zijn de voorwaarden in Wallonië voor de terbeschikkingstelling van terreinen, inclusief de tarifering, vastgelegd in het raamcontract en zijn aanhangsels en zijn ze bijgevolg uniform voor het volledige grondgebied van het Waalse Gewest.
En Wallonie, comme mentionné au point 1 ci-avant, les conditions de la mise à disposition des terrains, y compris la tarification, sont définies dans le contrat-cadre et ses avenants et sont uniformes sur l'ensemble du territoire de la Région wallonne.
DO 2014201500573 DO 2014201500573 Vraag nr. 24 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 24 de madame la députée Inez De Coninck du 28 octobre 2014 (N.) à la ministre de la Inez De Coninck van 28 oktober 2014 (N.) aan de Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol nationale des chemins de fer belges: en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen: NMBS. - De extra treinen op actiedagen.
SNCB. - Mise en service de trains supplémentaires lors des journées d'action syndicale.
Graag verwijs ik voor deze vraag naar mijn vraag in het vragenuurtje van 23 oktober 2014 (vraag nr. P015, Integraal Verslag, Kamer, 2014-2015, Plenumvergadering, 23 oktober 2014, CRIV 54 PLEN 013, blz. 16). De komende maanden kondigen de spoorvakbonden acties aan. In het verleden was het vaak de praktijk dat men voor vakbondsacties extra treinen inlast. Dit is op zich geen probleem. Het verlicht de files en is minder schadelijk voor het milieu. Het is echter twijfelachtig of de kosten van deze extra treinen gedekt worden door de eventuele inkomsten.
La présente question fait suite à ma question d'actualité développée en séance plénière du 23 octobre 2014 (question n° P015, Compte rendu intégral, Chambre, 20142015, Séance plénière, 23 octobre 2014, CRIV 54 PLEN 013, p. 16). Les syndicats des cheminots ont annoncé qu'ils mèneraient des actions au cours des mois à venir. Dans le passé, il était pratique courante de mettre en service des trains supplémentaires lors d'actions syndicales, ce qui ne constitue pas un problème en soi. Cela permet en effet de décongestionner les routes embouteillées et de limiter l'incidence fâcheuse sur l'environnement. Il est toutefois douteux que le coût supplémentaire découlant de la mise en service de ces trains supplémentaires soit couvert par les recettes éventuelles.
Aux yeux des navetteurs, il peut paraître paradoxal que Voor de pendelaars is het ironisch dat na de stakingsacties de stakers extra treinen krijgen. Indien deze extra trei- des trains supplémentaires soient mis en service pour des nen niet kostendekkend zijn, draagt dat bij tot een nog grévistes qui viennent de mener des actions. Si les coûts occasionés par la mise en service de ces trains supplémengroter verlies voor de NMBS. taires ne sont pas couverts par les recettes, ils augmenteront les pertes de la SNCB. 1. Zal men extra treinen inleggen voor de officiële actie1. Des trains supplémentaires seront-ils mis en service dag van 6 november 2014? pour la journée d'action officielle du 6 novembre 2014? 2. Zal die extra dienstverlening kostendekkend zijn?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2. Le coût afférent à ce service supplémentaire sera-t-il couvert par les recettes?
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
213
3. Wat is de geschatte winst of het geschatte verlies gerealiseerd op die extra treinen?
3. Quel est le bénéfice estimatif ou quelle est la perte estimative à la suite de la mise en service de ces trains supplémentaires?
Antwoord van de minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen van 05 januari 2015, op de vraag nr. 24 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Inez De Coninck van 28 oktober 2014 (N.):
Réponse de la ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société nationale des chemins de fer belges du 05 janvier 2015, à la question n° 24 de madame la députée Inez De Coninck du 28 octobre 2014 (N.):
Voor de actiedag van 6 november 2014 heeft NMBS extra treinen ingelegd voor een totaal van 1.270,8 km (beladen ritten) en 1.278,5 km (losse ritten). De kosten voor deze treinen bedragen:
Dans le cadre de la journée d'action du 6 novembre 2014, la SNCB a mis en service des trains supplémentaires pour un total de 1.270,8 km (parcours en charge) et 1.278,5 km (parcours à vide). Les coûts engendrés par ces trains sont les suivants:
- Prestaties rijdend personeel: € 14.860
- Prestations du personnel roulant : € 14.860
- Infrastructuurvergoeding: € 18.400
- Redevance d'infrastructure : € 18.400
- Tractie-energie: € 3.060
- Energie de traction : € 3.060
hetzij in totaal € 36.320.
soit un total de 36.320 €.
Bovendien werd er versterking ingeroepen bij Securail (13 personeelsleden), goed voor een bedrag van 8.321 euro.
Des renforts ont en outre été appelés auprès de Securail (13 agents), pour un montant de 8.321 euros.
Voor de manifestatie werden 83.886 specifieke biljetten ('B-Evenement manifestatie') verkocht voor een bedrag van 1.113.626 euro (inclusief btw), hetzij een gemiddelde ontvangst van 13,27 euro per biljet (14 euro voor een afstand 60 km, en anders 12 euro). De netto-inkomsten exclusief btw bedragen 1.050.591 euro.
Pour la manifestation, 83.886 billets spécifiques ('B-Evénement manifestation') ont été vendus pour un montant de 1.113.626 euros (TVAC), soit une recette moyenne de 13,27 euros par billet (14 euros pour une distance 60 km, 12 euros en deçà). Les recettes nettes HTVA s'élèvent à 1.050.591 euros.
De totale verkoop op 6 november bedroeg 2.052.679 euro (wat een normaal bedrag is voor een donderdag in deze periode van het jaar). Het biljet 'B-evenement manifestatie' (aangekocht op de dag zelf) was goed voor 190.486 euro van dat bedrag.
La vente totale du 6 novembre s'est élevée à 2.052.679 euros (ce qui est un montant normal pour un jeudi à cette période de l'année). Le billet 'B-Evénement manifestation' (acheté le jour même) intervient à concurrence de 190.486 euros dans ce montant.
Artikel 9 "Treinen op maat en extra treinen" van het beheerscontract van NMBS bepaalt het volgende:
L'article 9 "Trains sur mesure et trains supplémentaires" du contrat de gestion de la SNCB stipule ce qui suit:
"Bij grote evenementen (festivals, optredens, manifestaties) zal de NMBS op vraag van de organisatoren inspanningen leveren om op korte tijd een grote massa reizigers te vervoeren. In deze gevallen blijft haar beleid erop gericht om kostendekkend te zijn en om een beperkte winstmarge te halen voor zover het gaat om louter commerciële initiatieven.
"À la demande des organisateurs de grands événements (festivals, spectacles, manifestations), la SNCB s'efforcera de transporter une grande masse de voyageurs en un court laps de temps. Dans ces cas, sa politique restera axée sur une couverture des coûts et sur une marge bénéficiaire limitée, pour autant qu'il s'agisse d'initiatives purement commerciales.
De NMBS zal ook extra treinen (versterkingstreinen) inleggen om occasionele en niet georganiseerde grote reizigersstromen, alsook structurele reizigersstromen (bijvoorbeeld extra treinen naar de kust) aan te kunnen. De kosten die voortvloeien uit een verhoging van een dergelijk extra aanbod ten opzichte van het verleden kunnen worden gecompenseerd."
La SNCB mettra également des trains supplémentaires en service (trains de renfort) afin de pouvoir gérer les grands flux de voyageurs occasionnels et non organisés, ainsi que les flux structurels de voyageurs (par exemple trains supplémentaires vers la Côte). Les coûts qui découlent d'une augmentation d'une telle offre supplémentaire par rapport au passé peuvent être compensés."
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
214
Volgens de NMBS werden er de afgelopen jaren, conform dit artikel en op vraag van het gemeenschappelijk vakbondsfront, meermaals maatregelen getroffen in het kader van massamanifestaties, inclusief de creatie van speciale biljetten. Dit laatste evenwel niet om promotionele, maar wel om praktische redenen.
Selon la SNCB, conformément à cet article, et à la demande du front commun syndical, des mesures ont été prises ces dernières années à plusieurs reprises dans le cadre de manifestations de masse, à l'inclusion de la création de billets spéciaux. Et cela, non pas pour des motifs promotionnels, mais bien pour des raisons pratiques.
De NMBS biedt verschillende tarifaire mogelijkheden aan voor al haar reizigers. De prijszetting van het tarief van het speciale biljet voor de manifestatie (12,00 euro voor een H/T tot en met 60 km en 14,00 euro voor een H/T vanaf 61 km) ligt inderdaad net onder dat van de Rail Pass, maar is beduidend hoger dan bijvoorbeeld het groepstarief dat 70 % reductie biedt ten opzichte van het standaardtarief. Een H/T vanuit Gent naar Brussel kost bijvoorbeeld 6,80 euro, vanuit Charleroi 7,00 euro en vanuit Oostende 10,00 euro, de maximumprijs voor een H/T aan groepstarief.
La SNCB offre différentes possibilités tarifaires à tous ses voyageurs. Le tarif du billet spécial fixé pour la manifestation (12,00 euros pour un A/R jusque 60 km et 14,00 euros pour un A/R à partir de 61 km) se situe en effet juste en-deçà de celui du Rail Pass, mais est sensiblement plus élevé que par exemple le tarif de groupe, lequel offre 70 % de réduction par rapport au tarif standard. Un A/R au départ de Gand vers Bruxelles coûte par exemple 6,80 euros, au départ de Charleroi 7,00 euros et au départ d'Ostende 10,00 euros, le prix maximum pour un A/R avec tarif de groupe.
Het biljet was te koop voor alle reizigers, niet enkel voor Le billet était en vente pour tous les voyageurs, et pas de manifestanten. seulement pour les manifestants. Deze kwestie zal worden onderzocht naar aanleiding van de onderhandelingen over het volgende beheerscontract tussen de Staat en de NMBS.
Ce point sera examiné lors des négociations portant sur le prochain contrat de gestion entre l'État et la SNCB.
DO 2014201500669 Vraag nr. 36 van de heer volksvertegenwoordiger Veli Yüksel van 03 november 2014 (N.) aan de minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen:
DO 2014201500669 Question n° 36 de monsieur le député Veli Yüksel du 03 novembre 2014 (N.) à la ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société nationale des chemins de fer belges:
NMBS. - Diversiteit.
SNCB. - Diversité.
In het regeerakkoord staat het volgende te lezen wat betreft diversiteit binnen overheidsbedrijven: "De regering zal de diversiteit bij overheids- en privébedrijven aanmoedigen en zal in dat kader informatie-, sensibiliserings- en bestrijdingscampagnes voeren."
En ce qui concerne la diversité au sein des entreprises publiques, l'accord de gouvernement prévoit que "le gouvernement encouragera la diversité dans les entreprises tant publiques que privées, et poursuivra dans ce cadre ses campagnes d'information, de sensibilisation et de lutte."
L'incident survenu le 17 octobre 2014 à bord d'un train Naar aanleiding van het voorval van 17 oktober 2014 op een NMBS-trein, komt echter de vraag bovendrijven hoe de la SNCB suscite cependant la question de savoir ce qu'il het nu eigenlijk gesteld is met de etnisch-culturele diversi- en est exactement de la diversité ethnique et culturelle au sein des Chemins de fer belges. teit bij de Belgische spoorwegen. 1. Hoeveel percent van de werknemers van de NMBS heeft een allochtone achtergrond?
1. Quel est le pourcentage des travailleurs de la SNCB issus de l'immigration?
2. Hoeveel percent van het "zichtbare" personeel (con2. Quel pourcentage des membres du personnel de la ducteurs, enz.) van de NMBS heeft een allochtone achter- SNCB "visibles" (conducteurs, etc.) sont d'origine étrangrond? gère? 3. Hoeveel percent van het "niet-zichtbare" personeel van de NMBS heeft een allochtone achtergrond?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
3. Quel pourcentage des membres du personnel de la SNCB "non visibles" sont d'origine étrangère?
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
215
Antwoord van de minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen van 12 januari 2015, op de vraag nr. 36 van de heer volksvertegenwoordiger Veli Yüksel van 03 november 2014 (N.):
Réponse de la ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société nationale des chemins de fer belges du 12 janvier 2015, à la question n° 36 de monsieur le député Veli Yüksel du 03 novembre 2014 (N.):
1. De Belgische Spoorwegen houden geen persoonsgege1. Les Chemins de fer belges ne tiennent à jour aucune vens bij waaruit de allochtone afkomst van de personeels- donnée personnelle permettant de déduire l'origine allochleden blijkt. tone de leurs agents. Overeenkomstig artikel 6, § 1, van de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van persoonsgegevens, is de verwerking van persoonsgegevens waaruit de raciale of etnische afkomst blijkt, in principe verboden.
Conformément à l'article 6, § 1er, de la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée à l'égard du traitement des données à caractère personnel, le traitement de données à caractère personnel révélant l'origine raciale ou ethnique est en principe interdit.
De enige maatstaven waarover de Belgische Spoorwegen beschikken om het aandeel allochtonen in het totale personeelsbestand te meten, zijn de gegevens waarover zij beschikt aangaande de nationaliteit en het geboorteland. Als allochtonen worden dan beschouwd zij die niet beschikken over de Belgische nationaliteit en zij die niet in België werden geboren.
Les seuls critères dont les Chemins de fer belges disposent pour mesurer la proportion des allochtones par rapport à l'effectif total sont les données qu'ils possèdent en matière de nationalité et de pays de naissance. Sont dès lors considérés comme allochtones, ceux qui ne disposent pas de la nationalité belge ainsi que ceux qui ne sont pas nés en Belgique.
Pour disposer de chiffres concluants, il faudrait qu'il Om sluitende cijfers te hebben, zou een wettelijke definitie van het begrip "allochtoon" moeten bestaan en zou men existe une définition légale du concept d'"allochtone"; il moeten toestaan dat dergelijke gegevens worden gestoc- devrait également être autorisé de stocker de telles données. keerd. Uit de exceltabel in bijlage blijkt dat wat betreft de Belgische Spoorwegen (NMBS + Infrabel + HR Rail) 4,37 % van de werknemers een allochtone achtergrond hebben. Wat enkel de NMBS betreft, gaat het om 4,08 %.
Du tableau Excel en annexe, il ressort que, pour les Chemins de fer belges (SNCB + Infrabel + HR Rail), 4,37 % des agents ont un background allochtone. Pour la seule SNCB, ce chiffre est de 4,08 %.
2. 3,74 % van het "zichtbare" personeel heeft een alloch2. 3,74 % du personnel "visible" ont un background tone achtergrond. allochtone. Pour déterminer le pourcentage de personnel "visible", Om het percentage 'zichtbaar' personeel te bepalen werd nagegaan welke personeelsleden geacht worden contact te l'analyse a porté sur les agents estimés être en contact avec hebben met de reizigers. Dit beperkt zich tot personeel van les voyageurs. Cela se limite au personnel de la SNCB: NMBS: B - NMBS Transport : treingebeleiders en eerste treinbegeleiders in de depots;
B - SNCB Transport : accompagnateurs de train et accompagnateurs de train principaux dans les dépôts;
B - NMBS Transport : al het veiligheidspersoneel in de lokale diensten en de districten;
B - SNCB Transport : tout le personnel de surveillance dans les services locaux et les districts;
B - NMBS Transport : personeel in de lokale diensten en de regionale diensten (stations);
B - SNCB Transport : personnel dans les services locaux et les services régionaux (gares);
B - NMBS Marketing Sales : personeel bij de lokale diensten en regionale diensten (stations);
B- SNCB Marketing Sales : personnel dans les services locaux et les services régionaux (gares);
B - Europe : personeel bij de lokale diensten en regionale diensten (stations).
B- Europe : personnel dans les services locaux et les services régionaux (gares).
3. Pour ce qui est des Chemins de fer belges (SNCB + 3. Wat betreft de Belgische Spoorwegen (NMBS + Infrabel + HR Rail) heeft 4,51 % van het niet-zichtbaar perso- Infrabel + HR Rail), 4,51 % du personnel non visible ont un background allochtone. neel een allochtone achtergrond. Wat enkel de NMBS betreft, gaat het om 4,22 %.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
Pour la seule SNCB, ce chiffre est de 4,22 %.
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
216
DO 2014201500684 Vraag nr. 37 van de heer volksvertegenwoordiger Veli Yüksel van 05 november 2014 (N.) aan de minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen:
DO 2014201500684 Question n° 37 de monsieur le député Veli Yüksel du 05 novembre 2014 (N.) à la ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société nationale des chemins de fer belges:
NMBS. - Timing rechtstreekse treinverbinding tussen GentDampoort en Brussel.
SNCB. - Horaire de la liaison ferroviaire directe GandDampoort - Bruxelles.
Vanaf 14 december 2014 zal de nieuwe dienstregeling van de NMBS in voege treden. Eerder dit jaar was er sprake van het afschaffen van de rechtstreekse trein van het station Gent-Dampoort richting Brussel. Wegens aanhoudend protest van de treinreizigers zag de NMBS af van dat voornemen.
Le nouvel horaire de la SNCB entrera en vigueur le 14 décembre 2014. La suppression du train direct entre Gand-Dampoort et Bruxelles avait déjà été évoquée en début d'année, mais les protestations incessantes des voyageurs ont conduit la SNCB à abandonner ce projet.
De dienstregeling wordt echter aangepast in die zin dat de rechtstreekse trein niet langer om 7.55 uur zal vertrekken in het station Gent-Dampoort, maar wel om 7.47 uur Op het eerste gezicht lijkt dit slechts een kleine aanpassing, maar voor heel wat reizigers zal dit, zo ervaren we uit ontevreden stemmen, grote gevolgen hebben. Bovendien vertrekt de volgende trein slechts om 8.00 uur richting GentSint-Pieters om daar de aansluiting richting Brussel te nemen om 8.15 uur.
Ce train ne sera toutefois pas supprimé mais verra seulement son horaire modifié: il partira dorénavant de Gand Dampoort, non plus à 7 h 55 mais à 7 h 47. Il nous revient d'usagers mécontents que cette adaptation, qui peut paraître mineure au premier abord, aura des conséquences non négligeables pour de nombreux voyageurs. Par ailleurs, le train suivant ne partira qu'à 8 h 00 vers GandSaint-Pierre où la correspondance vers Bruxelles sera à 8 h 15.
Naast de gevolgen voor de individuele reiziger, heeft deze wijziging in de dienstregeling dus ook consequenties voor het station Gent-Sint-Pieters. Dit station barst, mede door de vernieuwingswerken, nu reeds uit zijn voegen. Het vooruitzicht dat meer mensen zullen moeten overstappen in het station Gent-Sint-Pieters, belooft enkel bij te dragen tot de immense drukte.
Ces modifications d'horaires auront des conséquences non seulement pour les voyageurs individuels mais également pour la gare de Gand-Saint-Pierre. Cette dernière peine déjà à faire face aux flux de voyageurs actuels, notamment en raison des travaux de rénovation qui y sont en cours. Une nouvelle augmentation du nombre de voyageurs devant changer de train à Gand-Saint-Pierre ne fera qu'accroître la très grande affluence à laquelle cette gare doit déjà faire face.
1. a) La décision de modifier les horaires de la liaison 1. a) Werd de beslissing om de dienstregelingen van de rechtstreekse lijn tussen Gent-Dampoort en Brussel en van directe Gand-Dampoort - Bruxelles et de la relation suide eerstvolgende verbinding via Gent-Sint-Pieters aan te vante via Gand-Saint-Pierre a-t-elle été prise à la demande passen, genomen op basis van een vraag van de pende- des navetteurs? laars? b) Dans la négative, pour quelle raison la SNCB a-t-elle b) Indien niet, wat is de motivatie van de NMBS om, ondanks de beslissing tot behoud van de rechtstreekse lijn modifié l'heure de départ de ce train ainsi que du train inditussen Gent-Dampoort en Brussel, het tijdstip van vertrek rect suivant en dépit de la décision de maintenir la liaison van deze lijn alsook de eerstvolgende onrechtstreekse lijn directe Gand-Dampoort - Bruxelles? aan te passen? 2. Laat de NMBS ruimte voor wijzigingen in de dienstre2. La SNCB a-t-elle ménagé une certaine marge de geling? manoeuvre pour apporter des modifications à l'horaire?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
217
3. Zal de toegenomen druk op het station Gent-Sint-Pieters geëvalueerd worden en indien de evaluatie negatief is, zal de NMBS overwegen een deel van de druk af te nemen door een wijziging in de dienstregeling van de rechtstreekse verbinding tussen het station Gent-Dampoort en Brussel?
3. L'accroissement de l'afflux de voyageurs à GandSaint-Pierre sera-t-il évalué et si cette évaluation est négative, la SNCB envisagera-t-elle de réduire en partie cette affluence en modifiant l'horaire du train direct Gand-Dampoort - Bruxelles?
Antwoord van de minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen van 05 januari 2015, op de vraag nr. 37 van de heer volksvertegenwoordiger Veli Yüksel van 05 november 2014 (N.):
Réponse de la ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société nationale des chemins de fer belges du 05 janvier 2015, à la question n° 37 de monsieur le député Veli Yüksel du 05 novembre 2014 (N.):
1. De dienstregeling van alle treinen, over het gehele net, werd aangepast om de rittijden en stilstanden van de treinen in overeenstemming te brengen met de bestaande behoeften. De dienstregelingen zoals die jaren geleden werden vastgelegd, beantwoordden niet meer aan het huidige drukke treinverkeer en in bepaalde stations zal dan ook iets langer worden gestopt. Ook infrastructuurwerven, zoals in Gent-Sint-Pieters hebben hun weerslag op de afwikkeling van het treinverkeer.
1. L'horaire de tous les trains, sur l'ensemble du réseau, a été adapté afin de mettre les temps de parcours et d'arrêt des trains en phase avec les besoins existants. Les horaires tels qu'établis ces dernières années ne répondent plus à l'actuelle densité du trafic ferroviaire; dans certaines gares, les arrêts sont dès lors quelque peu prolongés. Les chantiers d'infrastructure, comme par exemple celui de GandSaint-Pierre, ont eux aussi un impact sur le déroulement de la circulation des trains.
Op de as Antwerpen-Gent is eveneens getracht de 3 ICverbindingen iets beter te spreiden. Er dient bovendien rekening te worden gehouden met het feit dat de spoorlijn Antwerpen-Gent ook fungeert als belangrijke goederentreinverbinding met de haven van Zeebrugge.
Sur l'axe Anvers-Gand, on essaie également de mieux répartir les 3 relations IC. Il convient en outre de tenir compte du fait que la ligne ferroviaire Anvers-Gand a également une fonction importante de liaison fret avec le port de Zeebrugge.
Het gevolg is uiteraard dat de vertrekuren van de treinen in alle stations in mindere of meerdere mate kunnen verschuiven.
La conséquence est évidemment que les heures de départ des trains dans toutes les gares sont susceptibles d'être décalées dans une plus ou moins large mesure.
Ook het feit dat voor de optimalisatie van de regelmaat nieuwe criteria werden opgesteld voor het afwikkelen van het treinverloop in de Brusselse Noord-Zuid-Verbinding (NZV), heeft uiteraard een effect op de dienstregelingen van de treinen die daar passeren, zoals de P-trein die ook Gent-Dampoort bedient.
Le fait que de nouveaux critères ont été établis en vue de l'optimisation de la régularité et du bon déroulement de la circulation des trains dans la Jonction Nord-Midi (JNM) à Bruxelles, a bien entendu un effet lui aussi sur les horaires des trains qui la traversent, comme c'est le cas du train P qui dessert également Gand-Dampoort.
2. De dienstregelingen die op de website van NMBS geraadpleegd kunnen worden, vormen de definitieve versie van het nieuwe vervoersplan. Het spreekt voor zich dat de invoering van het plan met bijzondere aandacht zal worden gevolgd en dat het eventueel zal worden gecorrigeerd in de mate dat het verantwoorde aanpassingen betreft die binnen het beschikbare financiële en materiële kader kunnen geplaatst worden, en daarbij niet grotere groepen reizigers benadelen.
2. Les horaires consultables sur le site internet de la SNCB constituent la version définitive du nouveau plan de transport. Il est évident que la mise en place du nouveau plan sera suivie avec une attention particulière et que celuici sera éventuellement corrigé dans la mesure où les adaptations mineures peuvent s'inscrire dans le cadre financier et matériel disponible, sans léser des groupes plus importants de voyageurs.
3. De gehele treindienst wordt continu opgevolgd, iets dat zeker intensiever zal gebeuren de eerste maanden dat het nieuwe vervoersaanbod van kracht is. Wanneer problemen zich voordoen zal zeker gekeken worden om het aanbod, weliswaar waar mogelijk, bij te sturen om naar oplossingen te zoeken.
3. L'ensemble du service des trains est suivi en permanence, et le sera de façon plus intensive encore au cours des premiers mois qui suivront l'entrée en vigueur de la nouvelle offre de transport. En cas de problèmes, on veillera à adapter autant que possible l'offre afin de rechercher des solutions.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
218
De NMBS verwacht echter niet dat het aanpassen van de trein die Gent-Dampoort rechtstreeks met Brussel verbindt een merkbare vermindering van de reizigersdruk op het station van Gent-St-Pieters tot gevolg zal hebben. Daarnaast zal het verschuiven van deze trein wel een grote impact hebben op de treinafwikkeling in de Brusselse NZV en op de lijn Gent-Brussel, waar deze trein in het drukke treinverkeer dient ingepast te worden.
La SNCB ne s'attend toutefois pas à ce que l'adaptation du train qui relie directement Gand-Dampoort à Bruxelles se traduise par une réduction sensible de la foule des voyageurs en gare de Gand-Saint-Pierre. D'un autre côté, le glissement de ce train aura un impact important sur le déroulement du trafic dans la JNM à Bruxelles ainsi que sur la ligne Gand-Bruxelles, où ce train doit être intégré dans une circulation dense.
DO 2014201500696 DO 2014201500696 Vraag nr. 39 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 39 de madame la députée Daphné Dumery du 06 novembre 2014 (N.) à la ministre de la Daphné Dumery van 06 november 2014 (N.) aan Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société de minister van Mobiliteit, belast met nationale des chemins de fer belges: Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen: NMBS-Groep. - Het Home Use Program van Microsoft.
Groupe SNCB. - Le Home Use Program de Microsoft.
Door het Home Use Program van Microsoft, dat deel uitmaakt van het contract tussen de NMBS-Groep en de softwaregigant, kunnen werknemers van de NMBS-groep voordelig het softwarepakket Microsoft Office 2013 aanschaffen. De NMBS rekent hiervoor 35 euro aan per softwarepakket. Zij zou deze echter gratis krijgen van Microsoft.
Grâce au Home Use Program de Microsoft, qui constitue un élément du contrat conclu entre le Groupe SNCB et le géant informatique, les travailleurs de la SNCB peuvent acheter le logiciel Microsoft Office 2013 à un prix avantageux. La SNCB réclame 35 euros par logiciel acheté. Or Microsoft lui fournirait ce logiciel gratuitement.
1. Klopt het dat de software gratis verstrekt wordt aan de 1. Est-il exact que le logiciel en question est fourni graNMBS-Groep? tuitement au Groupe SNCB? 2. Dans l'affirmative, pouvez-vous expliquer pourquoi le 2. Indien dit zou kloppen, kunt u dan toelichten waarom de NMBS-Groep per softwarepakket 35 euro aanrekent Groupe SNCB réclame 35 euros aux travailleurs pour l'acquisition de ce logiciel? aan haar werknemers? 3. Indien andere overheidsbedrijven deelnemen aan dezelfde of gelijkaardige programma's en kunt u meedelen over welke software het gaat, voor welke prijs zij die betrekken bij de producent en welke prijs zij doorrekenen aan de werknemers?
3. Dans l'hypothèse où d'autres entreprises publiques participeraient au même programme ou à des programmes analogues, pouvez-vous préciser le nom du logiciel, le prix demandé par le fabricant et le montant réclamé aux travailleurs?
Antwoord van de minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen van 12 januari 2015, op de vraag nr. 39 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Daphné Dumery van 06 november 2014 (N.):
Réponse de la ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société nationale des chemins de fer belges du 12 janvier 2015, à la question n° 39 de madame la députée Daphné Dumery du 06 novembre 2014 (N.):
1 tot 3. De informatie waaruit zou blijken dat de software gratis wordt verstrekt aan de Belgische Spoorwegen klopt niet.
1 à 3. L'information selon laquelle le software serait fourni gratuitement aux Chemins de fer belges n'est pas correcte.
Rail Facilities, een filiaal van HR Rail, koopt de programma's aan tegen de prijs van 14 euro + btw en verkoopt die door aan personeelsleden van de Belgische Spoorwegen aan 35 euro, btw inbegrepen.
Rail Facilities qui est une filiale de HR Rail achète les programmes au prix de 14 euro + TVA et les vend aux membres du personnel des Chemins de Fer belges à 35 euro, TVA comprise.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
219
DO 2014201500698 DO 2014201500698 Vraag nr. 40 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 40 de madame la députée Inez De Coninck du 06 novembre 2014 (N.) à la ministre de la Inez De Coninck van 06 november 2014 (N.) aan Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société de minister van Mobiliteit, belast met nationale des chemins de fer belges: Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen: NMBS. - Dienstregeling spoorlijn Brussel - De Panne.
SNCB. - Ligne Bruxelles - La Panne. - Horaire.
Op 14 december 2014 wijzigt de dienstregeling van de NMBS. De spoorlijn Brussel - De Panne is een spoorlijn die veel toeristen vervoert naar de kust en andere toeristische trekpleisters. Het spoorvervoer is dan ook een belangrijk vervoersmiddel voor alle toeristen richting de kust. Daarom biedt de NMBS immers al jaren een B-ticket (treinreis plus ingangsticket) naar Popsaland De Panne aan. Het (kust)toerisme kent echter wel een laag- en hoogseizoen. Met andere woorden de vraag stijgt gedurende bepaalde periodes. De NMBS kan inspelen op het toeristisch hoogseizoen door de capaciteit van het aantal zitplaatsen te verhogen.
Le nouveau plan de transport de la SNCB entrera en vigueur le 14 décembre prochain. Une des lignes ferroviaires figurant dans ce plan est celle qui relie la capitale à la commune balnéaire de La Panne et dont font usage de nombreux touristes pour visiter le littoral et d'autres sites touristiques. Le train étant un moyen de transport important pour tous les voyageurs à destination de la côte, la SNCB propose depuis des années un billet B-Excursion à Plopsaland La Panne qui couvre le voyage en train et l'entrée aux attractions. Toutefois, le tourisme côtier connaît une haute et une basse saison, ce qui fait que la demande augmente pendant certaines périodes. La SNCB peut rencontrer cette demande accrue pendant la haute saison touristique en augmentant la capacité places assises des trains concernant.
Naast het toerisme, wordt deze spoorlijn ook intensief gebruikt door studenten. In 2009 rees er studentenprotest tegen de overvolle treinen. Ook hier kent de vraag piekmomenten waarop de NMBS kan inspelen. De NMBS deed dat en verhoogde het aantal zitplaatsen door dubbeldekstreinen in te zetten op deze spoorlijn in het bijzonder op vrijdagavond.
Cette ligne est aussi très fréquentée par les étudiants. En 2009, ceux-ci ont protesté contre les trains archibondés. Ici aussi, il y a des pics de demande auxquels la SNCB peut réagir adéquatement. C'est d'ailleurs ce qu'elle a fait en augmentant le nombre de places assises par la mise en service de trains à double étage, en particulier le vendredi soir.
Met betrekking tot de spoorlijn Brussel - De Panne rijzen de volgende vragen.
Les questions suivantes se posent concernant la ligne Bruxelles - La Panne:
1. Wat is de capaciteit van het aantal zitplaatsen van de 1. Quel est le nombre de places assises des trains circutreinen in de huidige dienstregeling? lant sur ce trajet dans l'horaire actuel? 2. Wat is de capaciteit van het aantal zitplaatsen van de 2. Quel est le nombre de places assises des trains circutreinen in de nieuwe dienstregeling? lant sur ce trajet dans le nouvel horaire? 3. Cette capacité est-elle augmentée pendant la haute sai3. Wordt de capaciteit van het aantal zitplaatsen verhoogd tijdens het toeristische hoogseizoen (onder andere son touristique (notamment aux mois de juillet et d'août)? juli en augustus)? 4. Pour la période de 2009 à 2013, pouvez-vous me com4. Kan u het aantal verkochte treintickets (gewone treintickets en B-tickets naar Plopsaland De Panne) met de muniquer le nombre de billets de train avec terminus La eindhalte De Panne opgesplitst per maand voor de periode Panne vendus par mois (billets classiques et billets BExcursion à Plopsaland La Panne)? 2009-2013 meedelen? Antwoord van de minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen van 05 januari 2015, op de vraag nr. 40 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Inez De Coninck van 06 november 2014 (N.):
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
Réponse de la ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société nationale des chemins de fer belges du 05 janvier 2015, à la question n° 40 de madame la députée Inez De Coninck du 06 novembre 2014 (N.):
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
220
1 en 2. In de vorige dienstregeling waren er op alle treinen heen-en terug tussen Brussel en De Panne, op een normale werkdag, 14.844 zitplaatsen beschikbaar.
1 et 2. Dans le cadre des anciens horaires, 14.844 places assises étaient disponibles les jours ouvrables ordinaires sur tous les trains aller-retour entre Bruxelles et La Panne.
Avec les nouveaux horaires, 16.186 places assises seront In de nieuwe dienstregeling worden er 16.186 zitplaatsen aangeboden. Dit is onder andere het gevolg van een bijko- offertes, suite à l'ajout d'un train P le matin au départ de La mende P-trein 's ochtends vanuit De Panne en 's avonds Panne et le soir à destination de La Panne. naar De Panne. Op vrijdagnamiddag is bijkomend versterking van een aantal treinen voorzien ten behoeve van de studenten en rijdt er eveneens een bijkomende P-trein, weliswaar tot Lichtervelde en niet tot De Panne.
Il est, en outre, prévu le vendredi midi, un renforcement d'un certain nombre de trains au profit des étudiants. Cela se traduit par l'ajout d'un train P limité, il est vrai, jusqu'à Lichtervelde et non jusque La Panne.
3. Dans le cadre de l'ancienne offre, un train supplémen3. In het vorige aanbod werd er in de zomerperiode in de ochtend- en de avondpiek 1 extra trein aangeboden (vanuit taire (au départ de Charleroi, via Mons, à destination de Charleroi, via Mons naar Kortrijk, Lichtervelde en De Courtrai, Lichtervelde et La Panne) était prévu en période estivale et au cours de la pointe matinale et vespérale. Panne). In het nieuwe aanbod zullen er in de zomerperiode 's ochtends 2 extra treinen rijden vanuit Brussel via Gent tot De Panne, en 's avonds eveneens 2 treinen vanuit De Panne richting Brussel. Van deze treinen is op dit moment de samenstelling nog niet vastgelegd, en het aantal zitplaatsen op de toeristische treinen is dan ook niet inbegrepen in het aantal zitplaatsen dat werd gegeven als antwoord op vragen 1 en 2.
Dans la nouvelle offre, 2 trains supplémentaires circuleront durant la période estivale le matin de Bruxelles à la Panne via Gand, et le soir, 2 trains supplémentaires circuleront également de La Panne vers Bruxelles. Dans l'état actuel des choses, la composition de ces trains n'a pas encore été fixée, et le nombre de places assises dans les trains touristiques n'est pas compris dans le nombre de places assises tel que mentionné en réponse aux questions 1 et 2.
4. Het aantal verkochte treinbiljetten met bestemming De 4. Le nombre de billets de chemin de fer vendus à destiPanne schommelt jaarlijks tussen de 130.000 en 135.000. nation de La Panne oscille chaque année entre 130.000 et 135.000. Een kleine 25 % hiervan bestaat uit B-Dagtripbiljetten Quelque 25 % de ce nombre se composent de billets Bvoor Plopsaland (+/- 30.000 biljetten op jaarbasis). Excursion pour Plopsaland (+/- 30.000 billets sur une base annuelle). Tijdens de zomerperiode kan het aandeel B-Dagtrips in de totale biljettenverkoop tijdelijk oplopen tot 35 %.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
Au cours de la période estivale, le pourcentage de billets B-Excursion peut temporairement augmenter jusqu'à 35 % du total de billets vendus.
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
221
DO 2014201500699 DO 2014201500699 Vraag nr. 41 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 41 de monsieur le député Egbert Lachaert du 07 novembre 2014 (N.) à la ministre de la Egbert Lachaert van 07 november 2014 (N.) aan Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société de minister van Mobiliteit, belast met nationale des chemins de fer belges: Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen: NMBS. - Treinaanbod in het station Drongen.
SNCB. - Offre ferroviaire à la gare de Tronchiennes.
In het voorjaar van 2014 presenteerde NMBS haar nieuw vervoersplan in diverse regio's. Dit nieuwe vervoersplan heeft een grote impact voor het voorstedelijk station Drongen bij Gent, waar pendelaars vandaag 's ochtends en 's avonds vier rechtstreekse verbindingen hebben richting Brussel. Door het nieuwe vervoersplan worden 's ochtends drie van de vier rechtstreekse verbindingen afgeschaft en 's avonds twee van de vier verbindingen.
Au printemps 2014, la SNCB a présenté son nouveau plan de transport dans différentes régions. Ce nouveau plan de transport a une incidence considérable sur la gare suburbaine de Tronchiennes, près de Gand, où les navetteurs peuvent prendre actuellement quatre liaisons directes en direction de Bruxelles, le matin et le soir. À la suite du nouveau plan de transport, trois liaisons sur quatre seront supprimées le matin et deux sur quatre le soir.
De pendelaars zelf werden te laat op de hoogte gesteld van deze wijzigingen. Tijdens de eerste Oost-Vlaamse informatiesessie in februari 2014 werd met geen woord gerept over de afschaffing van deze rechtstreekse verbinding, in tegenstelling tot de afschaffing van de verbindingstrein die Gent-Dampoort aandeed richting Brussel en die na protest terug werd ingevoerd. Op het moment van de communicatie (27 juni 2014) was het vervoersplan reeds een voldongen feit. Niettemin slaagden pendelaars er nog in op 17 juli 2014 een petitie af te geven aan de NMBS-top voor het behoud van de rechtstreekse treinen, ondertekend door maar liefst 1.927 mensen. Momenteel kan er echter nog weinig aangepast worden.
Les navetteurs ont été informés trop tardivement de ces modifications. Lors de la première séance d'information organisée en Flandre orientale, en février 2014, la suppression de cette liaison directe n'a jamais été évoquée, contrairement à celle du train qui part de Gand-Dampoort vers Bruxelles et qui a finalement été maintenu à la suite de protestations. Au moment où il a été rendu public (le 27 juin 2014), le plan de transport constituait déjà un fait accompli. Des navetteurs n'en ont pas moins réussi, le 17 juillet 2014, à encore remettre à la direction de la SNCB une pétition dans laquelle pas moins de 1 927 personnes demandent le maintien des liaisons directes. Cependant, à l'heure qu'il est, on ne peut pas encore apporter beaucoup de modifications.
1. Waarom werd de afschaffing van de rechtstreekse treinen te laat gecommuniceerd aan de betrokken reizigers?
1. Pourquoi la suppression des trains directs a-t-elle été annoncée trop tard aux voyageurs concernés?
2. Pouvez-vous étayer objectivement, sur la base des sta2. Kan u de keuze om drastisch te snoeien in het aanbod in het station te Drongen objectief staven met reizigersaan- tistiques annuelles des voyageurs pour la période allant de tallen voor de periode 2010 tot en met 2013, in jaarlijkse 2010 à 2013 inclus, la décision de réduire drastiquement l'offre ferroviaire à la gare de Tronchiennes? cijfers? 3. De keuze had er evengoed kunnen in bestaan het station Beernem of Landegem te schrappen als stopplaats (op dezelfde lijn naar Brussel). Deze stations behouden wel een redelijk aanbod aan verbindingen met Brussel.
3. Les gares de Beernem ou de Landegem auraient tout aussi bien pu être supprimées comme points d'arrêt (sur la même ligne vers Bruxelles). Or une offre raisonnable de liaisons avec Bruxelles est maintenue pour ces gares.
a) Hoeveel betalende reizigers (geen houders van gratis tickets of personeelskaarten) stappen dagelijks op en af in het station Beernem en in het station Landegem richting Brussel, dit voor de periode 2010 tot en met 2013, in jaarlijkse cijfers?
a) Combien de voyageurs payants (non détenteurs de tickets gratuits ou de cartes de membre du personnel) embarquent-ils et débarquent-ils quotidiennement à la gare de Beernem et à la gare de Landegem en direction de Bruxelles? Possédez-vous des statistiques annuelles pour la période allant de 2010 à 2013 inclus?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
222
b) Combien de voyageurs payants (non détenteurs de ticb) Hoeveel betalende reizigers (geen houders van gratis tickets of personeelskaarten) stappen op en af in het station kets gratuits ou de cartes de membre du personnel) Drongen, dit voor de periode 2010 tot en met 2013, in jaar- embarquent-ils et débarquent-ils quotidiennement à la gare de Tronchiennes? Possédez-vous des statistiques annuelles lijkse cijfers? pour la période allant de 2010 à 2013 inclus? 4. Welke andere motieven zijn er, die ertoe leiden dat 4. Quels autres motifs expliquent que les points d'arrêt de Beernem en Landegem als stopplaats steeds behouden ble- Beernem et de Landegem ont été maintenus, mais non ven en Drongen niet? celui de Tronchiennes? 5. a) Zal u, bij de verdere herziening van het vervoers5. a) Reviendrez-vous, dans le cadre du nouveau réexaplan, op de afschaffing van deze treinen terugkomen? men du plan de transport, sur la décision de supprimer les trains en question? b) Zo ja, hoe zal u dit concretiseren?
b) Dans l'affirmative, comment procéderez-vous concrètement?
Antwoord van de minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen van 12 januari 2015, op de vraag nr. 41 van de heer volksvertegenwoordiger Egbert Lachaert van 07 november 2014 (N.):
Réponse de la ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société nationale des chemins de fer belges du 12 janvier 2015, à la question n° 41 de monsieur le député Egbert Lachaert du 07 novembre 2014 (N.):
1. La communication relative au plan de transport s'est 1. De communicatie in verband met het transportplan verliep overal volgens eenzelfde schema. Vanaf februari déroulée partout selon un même schéma. À partir de février 2014 werden de lokale overheden ingelicht via diverse 2014, les autorités locales ont été informées via divers roadshows organisés sur l'ensemble du pays. roadshows over het hele land. Op dat ogenblik was het nog niet mogelijk om gedetailleerde dienstregelingen en stoppatronen voor alle treinen te geven. Sinds begin juli 2014 is dat wel het geval en kunnen geïnteresseerden de dienstregelingen raadplegen op de website van de NMBS.
À ce moment-là, il n'était pas encore possible de fournir des horaires détaillés ni la politique d'arrêt pour tous les trains. Depuis début juillet 2014, c'est par contre possible, et les personnes intéressées peuvent consulter les horaires sur le site web de la SNCB.
2 tot 4. De capaciteit op de as Brugge-Gent-Brussel is krap doordat de spoorlijn tussen Brugge en Gent ook de enige toevoerlijn is voor goederenverkeer tussen het binnenland en de haven van Zeebrugge, en dus een druk bereden lijn is. Bovendien werd een bijkomende trein tussen Brugge en Gent ingelegd.
2 à 4. La capacité sur l'axe Bruges-Gand-Bruxelles est restreinte du fait que la ligne de chemin de fer entre Bruges et Gand est également la seule ligne d'amenée du trafic marchandises entre l'intérieur du pays et le port de Zeebrugge, et est dès lors fort chargée. En outre, un train supplémentaire a été mis en service entre Bruges et Gand.
De capaciteit liet het niet toe om meer dan 1 P-trein per uur te laten rijden. Tussen 6 en 7 uur was er bovendien slechts ruimte voor 2 extra stops tussen Brugge en Gent.
La capacité de la ligne n'a pas permis de faire circuler plus d'un train P par heure. Et, entre 6 et 7 heures, il n'y avait de la place que pour 2 arrêts supplémentaires entre Bruges et Gand.
De keuzes voor de haltes is weloverwogen genomen. Ze werd in eerste instantie gemaakt op basis van het aantal reizigers per station, waarbij Landegem en Beernem het hoogst scoren.
Le choix de ces arrêts a été mûrement réfléchi. Il a été fait, en première instance, sur base du nombre de voyageurs par gare; à ce titre, Landegem et Beernem obtiennent le score le plus élevé.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
223
Gemiddeld aantal opstappende reizigers per weekdag / Nombre moyen de voyageurs à l’embarquement par jour ouvrable Jaar/Année
Drongen
Landegem
Beernem
Aalter
2011
487
597
822
2147
2012
464
655
850
2110
2013
452
549
800
1936
% aantal reizigers richting Brussel/ % de voyageurs en direction de Bruxelles
niet beschikbaar (zie hieronder)/ non disponible (voir cidessous)
23%
11%
19%
Uit bovenstaande tabel blijkt dat Drongen qua opstappende reizigers op de 4e plaats komt na Aalter, Beernem en Landegem.
Du tableau ci-dessus, il ressort qu'en termes de voyageurs à l'embarquement, Drongen occupe la 4e place après Aalter, Beernem et Landegem.
Drongen behoort tot de tarifaire zone Gent. Het is dus niet mogelijk om de verkoop voor reizen van en naar dit station apart op te lijsten.
Drongen relève de la zone tarifaire de Gand. Il n'est dès lors pas possible d'établir une liste distincte des ventes pour des trajets de et vers cette gare.
Pour la gare de Landegem toute proche, on sait que 53 % Voor het nabijgelegen Landegem is het zo dat 53 % van de reizigers bestemming Gent heeft. Brussel komt op de 2e des voyageurs ont Gand pour destination. Bruxelles vient plaats met 23 %. Daarna volgen Brugge (9 %), Aalter (6 en 2e place avec 23 %. Viennent ensuite Bruges (9 %), Aalter (6 %) et Anvers (1 %). %) en Antwerpen (1 %). Beernem heeft niet alleen meer opstappende reizigers dan Drongen, maar beschikt qua aanbod ook niet over dezelfde troeven als dit station. Drongen behoort tot de voorstad van Gent en heeft een uitstekende L-relatie met Gent-Sint-Pieters. Reizigers kunnen er in de piek bovendien gebruik maken van het aanvullende P-aanbod tussen Brugge en Gent. Dit lokale aanbod geeft in Gent een vlotte aansluiting op de IC-relaties naar Brussel, waardoor de reistijd nauwelijks langer uitvalt dan met de rechtstreekse P-trein, die tussen 7 en 8 uur nog wel kan worden ingelegd.
Beernem enregistre non seulement plus de voyageurs à l'embarquement que Drongen, mais ne dispose pas en termes d'offre des mêmes atouts que cette gare. Drongen fait partie de la banlieue de Gand et dispose d'une excellente relation L avec Gand-Saint-Pierre. Durant l'heure de pointe, les voyageurs peuvent notamment y faire usage de l'offre complémentaire de trains P entre Bruges et Gand. Cette offre locale donne à Gand une correspondance aisée avec les relations IC vers Bruxelles, de sorte que le délai de parcours est à peine plus long qu'avec le train P direct, lequel peut être mis en service entre 7 et 8 heures.
's Avonds is het wel mogelijk om beide resterende P-treiLe soir, il est possible de faire arrêter, tant à Drongen qu'à nen vanuit Brussel naar Gent en Brugge te laten stoppen in Landegem et Beernem, les deux trains P restants venant de Bruxelles à destination de Gand et Bruges. zowel Drongen, Landegem als Beernem. 5. Lors d'une révision du plan de transport, on veillera à 5. Bij een herziening van het vervoersplan zal er naar gestreefd worden om ook de tweede P-trein naar Brussel in ce que le deuxième train P vers Bruxelles s'arrête égaleDrongen te laten stoppen. Of de materiële omstandigheden ment à Drongen. À ce stade, il n'est toutefois pas possible de prévoir si les conditions matérielles vont le permettre. dit dan toelaten, valt nu niet te voorspellen.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
224
DO 2014201500707 Vraag nr. 42 van de heer volksvertegenwoordiger Luk Van Biesen van 07 november 2014 (N.) aan de minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen:
DO 2014201500707 Question n° 42 de monsieur le député Luk Van Biesen du 07 novembre 2014 (N.) à la ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société nationale des chemins de fer belges:
Administraties. - Overheidsbedrijven. - Arbeidsongevallen.
Administrations. - Entreprises publiques. - Accidents du travail.
En matière d'accidents du travail, pouvez-vous m'indiMet betrekking tot arbeidsongevallen kreeg ik graag van u een antwoord op de volgende vragen voor de periode quer pour chaque année de la période 2009-2013: 2009 -2013, jaarlijks: 1. Hoeveel arbeidsongevallen hebben zich jaarlijks voorgedaan bij mannen en vrouwen in de administraties en eventuele overheidsbedrijven die onder uw bevoegdheden vallen?
1. les statistiques annuelles relatives au nombre d'hommes et de femmes victimes d'accidents du travail dans les administrations et, le cas échéant, les entreprises publiques relevant de vos compétences;
2. Hoeveel van deze arbeidsongevallen hebben zich spe2. le nombre de ces accidents du travail spécifiquement cifiek voorgedaan omwille van het niet dragen van gepaste attribuables au port de chaussures et/ou de vêtements inaveiligheidskledij en/of -schoenen? daptés; 3. Hoeveel werknemers (opgesplitst per jaar, per Gewest en naar geslacht) zijn hierdoor (eventueel tijdelijk) werk onbekwaam geworden?
3. le nombre de travailleurs (par an, par Région et par sexe) ayant ainsi été déclarés en incapacité de travail (le cas échéant, temporaire);
4. Hoelang bedraagt de gemiddelde afwezigheid ten gevolge van een arbeidsongeval?
4. la durée moyenne des absences résultant d'un accident du travail;
5. Hoeveel werknemers zijn blijvend werk onbekwaam geworden?
5. le nombre de travailleurs chez qui ces accidents ont entraîné une incapacité de travail permanente;
6. Hoeveel van deze werknemers zijn invalide geworden?
6. le nombre de travailleurs chez qui ces accidents ont entraîné une invalidité;
7. le nombre de travailleurs ayant progressivement repris 7. Hoeveel van deze werknemers, opgesplitst per geslacht en per Gewest, hebben het werk progressief her- le travail, par sexe et par Région: vat: a) binnen de overheid op dezelfde dienst;
a) au sein de l'administration, dans le même service;
b) binnen de overheid op een andere dienst;
b) au sein de l'administration, dans un autre service;
c) elders?
c) ailleurs;
8. Hoeveel hebben deze arbeidsongevallen gekost aan de overheid?
8. le coût que représentent ces accidents du travail pour l'État;
9. les mesures particulières prises dans les services et, le 9. Welke bijzondere maatregelen werden in de diensten en eventuele overheidsbedrijven genomen om de beoogde cas échéant, les entreprises publiques en vue d'atteindre Europese doelstelling om tegen 2012 een verlaging van de l'objectif européen d'une réduction de 25 % du nombre d'accidents du travail à l'horizon 2012; arbeidsongevallen met 25 %, te bereiken? 10. a) Heeft u extra maatregelen genomen om deze vooropgestelde Europese doelstelling te bereiken? b) Zo ja, welke?
b) dans l'affirmative, en quoi consistent ces mesures?
Antwoord van de minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen van 12 januari 2015, op de vraag nr. 42 van de heer volksvertegenwoordiger Luk Van Biesen van 07 november 2014 (N.): I. Wat bretreft NMBS en Infrabel:
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
10. a) si vous avez pris des mesures supplémentaires en vue d'atteindre cet objectif européen; Réponse de la ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société nationale des chemins de fer belges du 12 janvier 2015, à la question n° 42 de monsieur le député Luk Van Biesen du 07 novembre 2014 (N.): I. En ce qui concerne la SNCB et Infrabel:
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
225
1 tot 6 en 8. Zie tabel in bijlage 1.
1 Mannen/ Hommes Vrouwen/ Femmes Totaal/ Total 2 Aantal/ Nombre % van totaal/ % du total 3 Brussel - Mannen/ Bruxelles - Hommes Brussel - Vrouwen/ Bruxelles - Femmes Wallonië - Mannen/ Wallonie - Hommes Wallonië - Vrouwen/ Wallonie - Femmes Vlaanderen - Mannen/ Flandres - Hommes Vlaanderen - Vrouwen/ Flandres - Femmes Buitenland/ Etranger 4 Aantal dagen/Nombre de jours 5 Statutaire personeelsleden/ Personnel statutaire Niet-statutaire personeelsleden/ Personnel non statutaire 6 Statutaire personeelsleden/ Personnel statutaire 8 Statutaire personeelsleden/ Personnel statutaire Bedrag - Montant/EUR Niet-statutaire personeelsleden/ Personnel non statutaire Bedrag- Montant/EUR
1 à 6 et 8. Voir tableau en annexe 1.
Bijlage 1 / Annexe 1 2009 2010 2267 2726 336 257 2603 2983 2009 2010 39 40 1,50 1,34 2009 2010 55 75 12 11 1113 1352 147 159 1057 1233 177 109 42 44 2009 2010 11,7 12,2 2009 2010 52 86
2e
2012 2242 322 2564 2012 44 1,72 2012 263 49 601 83 680 130
2013 2256 331 2587 2013 48 1,86 2013 241 35 661 89 713 118
2011 11,4 2011 57
2012 13,6 2012 84
2013 21,1 2013 50
2
3
5
1
7
2009 1
2010 0
2011 0
2012 2
2013 1
2009
2010
2011
2012
2013
14 193 847,06 2009
14 182 944,97 2010
15 269 254,62 2011
14 220 221,46 2012
15 029 045,77 2013
193 099,67
193 099,67
197 927,16
177 412,99
196 250,37
7. Zie tabel in bijlage 2.
KAMER
2011 2401 345 2746 2011 131 4,77 2011 135 40 708 82 529 79
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
7. Voir tableau en annexe 2.
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
226
Bijlage 2 / Annexe 2 7 Lichte dienst in eigen werkzetel / Service léger dans leur siège de travail Lichte dienst in andere werkzetel / Service léger dans un autre siège de travail
Lichte dienst in eigen werkzetel /
Mannelijk personeel / Personnel masculin Vrouwelijk personeel/ Personnel féminin Vlaanderen / Flandre Mannelijk personeel / Personnel masculin Vrouwelijk personeel/ Personnel féminin Wallonie / Wallonië Mannelijk personeel / Personnel masculin Vrouwelijk personeel/ Personnel féminin Brussel / Bruxelles Mannelijk personeel / Personnel masculin Vrouwelijk personeel/ Personnel féminin Vlaanderen / Flandre Mannelijk personeel / Personnel masculin Vrouwelijk personeel/ Personnel féminin Wallonie / Wallonië Mannelijk personeel / Personnel masculin Vrouwelijk personeel/ Personnel féminin Brussel / Bruxelles
Mannelijk personeel/ Personnel masculin Vrouwelijk personeel/ Personnel féminin Mannelijk personeel / Personnel masculin Vrouwelijk personeel/ Personnel féminin Mannelijk personeel / Personnel masculin Vrouwelijk personeel/ Personnel féminin Mannelijk personeel / Personnel masculin Vrouwelijk personeel/ Personnel féminin Mannelijk personeel / Personnel masculin Vrouwelijk personeel/ Personnel féminin Mannelijk personeel / Personnel masculin Vrouwelijk personeel/ Personnel féminin Mannelijk personeel / Personnel masculin Vrouwelijk personeel/ Personnel féminin Mannelijk personeel / Personnel masculin Vrouwelijk personeel/ Personnel féminin Mannelijk personeel / Personnel masculin Vrouwelijk personeel/ Personnel féminin Mannelijk personeel / Personnel masculin Vrouwelijk personeel/ Personnel féminin Mannelijk personeel / Personnel masculin Vrouwelijk personeel/ Personnel féminin Mannelijk personeel / Personnel masculin Vrouwelijk personeel/ Personnel féminin Mannelijk personeel / Personnel masculin Vrouwelijk personeel/ Personnel féminin Mannelijk personeel / Personnel masculin Vrouwelijk personeel/ Personnel féminin Mannelijk personeel / Personnel masculin Vrouwelijk personeel/ Personnel féminin Mannelijk personeel / Personnel masculin Vrouwelijk personeel/ Personnel féminin Mannelijk personeel / Personnel masculin Vrouwelijk personeel/ Personnel féminin Mannelijk personeel / Personnel masculin Vrouwelijk personeel/ Personnel féminin Mannelijk personeel / Personnel masculin Vrouwelijk personeel/ Personnel féminin Mannelijk personeel / Personnel masculin Vrouwelijk personeel/ Personnel féminin Mannelijk personeel / Personnel masculin Vrouwelijk personeel/ Personnel féminin Mannelijk personeel / Personnel masculin Vrouwelijk personeel/ Personnel féminin
Vlaanderen / Flandre BRUGGE/ BRUGES Service léger dans leur siège de travail
ANTWERPEN/ ANVERS MECHELEN/ MALINES HASSELT GENT/ GAND Wallonie / Wallonië
NAMUR/ NAMEN LIEGE/ LUIK ARLON/ AARLEN CHARLEROI MONS/ BERGEN
Lichte dienst in andere werkzetel /
2009 2 0 14 0 15 3 0 0 0 0 1 0
Brussel / Bruxelles
Brussel / Bruxelles Vlaanderen / Flandre BRUGGE/ BRUGES
Service léger dans un autre siège de travail
ANTWERPEN/ ANVERS MECHELEN/ MALINES HASSELT GENT/ GAND Wallonie / Wallonië
NAMUR/ NAMEN LIEGE/ LUIK ARLON/ AARLEN CHARLEROI MONS/ BERGEN
2010 1 1 15 1 30 2 0 0 3 0 2 1 2012 3 1
2011 0 1 5 0 21 1 0 0 1 0 3 0 2013 1 0 1 0
0 0
4 0 7 0 7 0
3 0
3 0 10 0 1 0 4 0 6 1
3 0 0 0
3 0 0 0 0 0
0 0
1 0 1 0 7 1
3 0
0 0 1 0 3 3 1 0 8 3
0 0
0 0
La présentation des données pour les années 2012 et De voorstelling van de gegevens is voor 2012 en 2013 verschillend van die voor de jaren 2009, 2010 en 2011, 2013 est différente de celle pour les années 2009, 2010 et want sommige gegevens werden niet per jaar afzonderlijk 2011, car certaines de ces données n'ont pas été ventilées par année. geventileerd.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
227
9 en 10. De vennootschappen van de Belgische Spoorwegen zien het welzijn van de werknemers tijdens het uitvoeren van hun job als een integraal deel van het beheer en de kwaliteit van de activiteiten en voldoen aan de wettelijke of morele verplichtingen.
9 et 10. Les entreprises des Chemins de Fer Belges considèrent que le bien-être des travailleurs lors de l'exécution de leur travail fait partie intégrante de la gestion et de la qualité des activités et répond aux obligations légales ou morales.
Het verbeteren van het welzijn op het werk van de werknemers vereist de juiste ingesteldheid en gaat samen met de absolute naleving van objectieve criteria:
L'amélioration du bien-être au travail nécessite un bon comportement et va de pair avec le respect absolu de critères objectifs:
- Het welzijn op het werk van de werknemers staat centraal in elke activiteit, zij het een studie, een project of een uitvoering.
- Le bien-être au travail du personnel est au centre de chaque activité, qu'il s'agisse d'une étude, d'un projet ou d'une réalisation.
De principes van de arbeidsveiligheid, de bescherming van de gezondheid van de werknemer, de psychosociale belasting veroorzaakt door het werk, de ergonomie, de arbeidshygiëne, de verfraaiing van de arbeidsplaatsen en de maatregelen inzake leefmilieu worden aangewend met de grootst mogelijke efficiëntie.
Les principes relatifs à la sécurité du travail, la protection de la santé du travailleur, la charge psychosociale provoquée par le travail, l'ergonomie, l'hygiène du travail, l'embellissement des lieux de travail et les mesures environnementales sont appliqués le plus efficacement possible.
- De welzijnsgedachte moet zo vroeg mogelijk beginnen - Le souci du bien-être doit intervenir si possible dès le reeds vanaf het ontwerpen van een arbeidsmiddel of de début, dès la conception d'un outil ou d'une méthode de traarbeidsmethode. vail. - De veiligheidsgedachte moet permanent zijn en gevoed worden door ondervinding. Ze maakt deel uit van een cirkel van continu leren en wordt gevoed vanuit het oogpunt preventie en dynamisch risicobeheer, alsook vanuit ervaringen en lessen uit ongevallen en bijna-ongevallen.
- Le souci de la sécurité doit être permanent et tenir compte de l'expérience. Il fait partie d'un cercle d'apprentissage continu et est alimenté par la prévention et la gestion dynamique des risques, ainsi que par les expériences et enseignements tirés à la suite d'accidents ou de quasi-accidents.
- L'établissement d'un plan d'action annuel comprend des - Het opmaken van een jaarlijks actieplan bevat relevante en realistische verbeteringprogramma's om het welzijn van programmes d'amélioration pertinents et réalistes afin d'optimaliser le bien-être du personnel et les conditions de het personeel en de arbeidsvoorwaarden te verhogen. travail. - Opleiding is een plicht en een recht voor de werknemers. Vanaf hun indiensttreding, bij elke overplaatsing, bij iedere verandering van functie en/of arbeidsmiddel moeten ze opgeleid zijn voor hun taken, er de risico's van kennen en ertegen gewapend zijn.
- La formation est une obligation et un droit pour les travailleurs. Dès leur entrée en service, lors de toute mutation, de tout changement de fonction et/ou outil de travail, ils doivent être formés pour leurs tâches, en connaître les risques et disposer des outils pour s'en prémunir.
- De verantwoordelijkheid voor het welzijn van de werknemers maakt integraal deel uit van de respectievelijke taken en verantwoordelijkheden binnen de hiërarchische lijn. Iedereen op zijn/haar niveau moet bewust zijn van deze verantwoordelijkheid inzake het welzijn op het werk, de reglementeringen naleven en erover waken dat de werknemers deze kennen, begrijpen, kunnen toepassen en toepassen.
- La responsabilité du bien-être des travailleurs fait intégralement partie des tâches et responsabilités respectives au sein de la ligne hiérarchique. Chacun(e) à son niveau doit être conscient(e) de cette responsabilité en matière de bien-être au travail, respecter les réglementations et veiller à ce que les travailleurs les connaissent, les comprennent, puissent les appliquer et les appliquent.
Ze voeren eveneens de nodige controles uit en gaan na of de verbeteringsvoorstellen daadwerkelijk worden toegepast. Het verbeteren van de kwaliteit of de rendabiliteit van een activiteit mag nooit de rechtvaardiging zijn om af te wijken van de welzijnsregels.
Ils effectuent également les contrôles nécessaires et vérifient si les propositions d'amélioration sont effectivement appliquées. L'amélioration de la qualité ou de la rentabilité d'une activité ne peut jamais justifier une dérogation aux règles du bien-être.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
228
- Samen met de werknemers dient de strijd gevoerd tegen de risico's aan de bron. De werknemers hebben de plicht om over hun veiligheid te waken en om de gevaarlijke situaties die zij vaststellen te melden aan de hiërarchische lijn. De hiërarchische lijn samen met de werknemers zullen alles in het werk stellen om de risico's uit te schakelen of zoveel mogelijk te beperken indien ze niet kunnen uitgeschakeld worden. Eerst dienen er collectieve maatregelen genomen vooraleer over te gaan naar individuele beschermingsmiddelen.
- En collaboration avec les travailleurs, il faut combattre les risques à la source. Les travailleurs ont l'obligation de veiller à leur sécurité et de signaler à la ligne hiérarchique les situations dangereuses qu'ils constatent. La ligne hiérarchique et les travailleurs mettront tout en oeuvre pour éliminer les risques ou les limiter le plus possible à défaut de pouvoir les éliminer. Des mesures collectives doivent d'abord être prises avant de passer à des moyens de protection individuels.
De venootschappen van Belgische Spoorwegen zijn van oordeel dat de hiervoor vermelde principes integraal deel uitmaken van het streven naar de kwaliteit van de NMBSGroep. Alle werknemers en de leden van de hiërarchische lijn binnen de Belgische Spoorwegen worden opgeroepen tot een ondubbelzinnige en volledige medewerking voor het verbeteren van het welzijn van de werknemers.
Les entreprises des Chemins de Fer Belges estiment que les principes précités font intégralement partie des objectifs de qualité du Groupe SNCB. Tous les travailleurs et les membres de la ligne hiérarchique au sein des Chemins de Fer Belges sont appelés à une collaboration sans équivoque et totale en vue de l'amélioration du bien-être des travailleurs.
De inzet ten bate van deze principes zal gunstig zijn voor La mise en oeuvre déployée pour l'application de ces allen. principes sera favorable à tous. II. Wat betreft Belgocontrol:
II. En ce qui concerne Belgocontrol:
1.
1.
Arbeidsongevallen bij Belgocontrol / Accidents de travail chez Belgocontrol : 2009
2010
2011
2012
2013
M/H
V/F
M/H
V/F
M/H
V/F
M/H
V/F
M/H
V/F
11
3
4
4
11
2
6
2
3
/
*Arbeidsongevallen op de weg van en naar het werk werden niet in rekening gebracht/ Les accidents de travail sur le chemin du travail n’ont pas été pris en compte.
2. 0
2. 0
3.
3.
2009 M/H V W B 5 2 /
V/F V W B 2 / 1
2010 M/H V W B 1 / /
V/F V W B 3 / /
2011 M/H V W B 5 3 /
4.
KAMER
V/F V W B 1 1 /
2012 M/H V W B 3 1 /
V/F V W B 1 1 /
2013 M/H V W B / / /
V/F V W B / / /
4.
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
229
2009 11.35
2010 16.62
2011 21
2012 9.75
5. 0
5. 0
6. 0
6. 0
7. 0
7. 0
8. 0
8. 0
2013 0
9. Opleidingen "Heffen en tillen van lasten".
9. Formations "Manutention manuelle des charges".
10. Neen.
10. Non.
DO 2014201500708 Vraag nr. 43 van de heer volksvertegenwoordiger Luk Van Biesen van 07 november 2014 (N.) aan de minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen:
DO 2014201500708 Question n° 43 de monsieur le député Luk Van Biesen du 07 novembre 2014 (N.) à la ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société nationale des chemins de fer belges:
Administraties. - Overheidsbedrijven. - Telewerken.
Administrations. - Entreprises publiques. - Télétravail.
À une époque où les travailleurs accordent une grande Telewerken komt steeds vaker aan bod, zeker in de huidige cultuur waarbij werknemers ook veel belang hechten importance à leur vie familiale, le télétravail rencontre de aan hun gezin. Om tegemoet te komen aan deze wensen is plus en plus de succès. Soucieux de répondre à ce souhait, certains employeurs autorisent leurs salariés à travailler het mogelijk dat werknemers van thuis werken. chez eux. 1. a) Zijn er in 2014 experimenten opgestart inzake telewerken binnen uw administratie of eventuele overheidsbedrijven die onder uw bevoegdheid vallen?
1. a) Des expériences de télétravail ont-elles été mises sur pied en 2014 au sein de votre administration ou, le cas échéant, au sein des entreprises publiques qui relèvent de votre compétence?
b) Zullen er in de nabije toekomst nog experimenten opgestart worden met betrekking tot telewerken?
b) D'autres expériences de télétravail seront-elles lancées dans un proche avenir?
2. Kunnen de werknemers hun werk enkel vanuit hun woonplaats verrichten of worden er ook satellietlocaties voorzien?
2. Les travailleurs peuvent-ils uniquement travailler à domicile ou prévoit-on également des bureaux satellites?
3. a) Werden deze experimenten reeds geëvalueerd?
3. a) Ces expériences ont-elles déjà fait l'objet d'une évaluation?
b) Zo ja, wat zijn de bevindingen?
b) Dans l'affirmative, quels sont les résultats de cette évaluation?
4. a) Beschikken de administraties of eventuele overheidsbedrijven die onder uw bevoegdheid vallen reeds over permanente systemen die telewerk toelaten aan het personeel?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
4. a) Les administrations ou, le cas échéant, les entreprises publiques qui relèvent de votre compétence disposent-elles déjà de systèmes permanents permettant le télétravail?
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
230
b) Dans l'affirmative, quelles sont les modalités concrètes b) Zo ja, wat zijn de uitvoeringsbepalingen van de regeling en hoeveel werknemers, opgesplitst per geslacht en du régime de télétravail, et combien de travailleurs, ventilés par sexe et par rôle linguistique, ont opté pour cette forper taalrol, maken er gebruik van? mule? 5. a) Werden ook al toelatingen tot het verrichten van deeltijds telewerken opnieuw ingetrokken?
5. a) Avez-vous connaissance de cas de retrait de l'autorisation accordée pour le télétravail à temps partiel?
b) Zo ja, bij hoeveel mensen was dat het geval en wat b) Dans l'affirmative, combien de personnes se sont vu waren de belangrijkste oorzaken om de toelatingen in te retirer leur autorisation, et quels étaient les principaux trekken? motifs invoqués? Antwoord van de minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen van 12 januari 2015, op de vraag nr. 43 van de heer volksvertegenwoordiger Luk Van Biesen van 07 november 2014 (N.): I. Wat betreft NMBS en Infrabel:
Réponse de la ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société nationale des chemins de fer belges du 12 janvier 2015, à la question n° 43 de monsieur le député Luk Van Biesen du 07 novembre 2014 (N.): I. En ce qui concerne la SNCB et Infrabel:
1. a) Binnen de Belgische Spoorwegen werden er geen experimenten inzake telewerken opgestart in 2014.
1. a) Au sein des Chemins de fer belges, aucune expérience en matière de télétravail n'a été lancée en 2014.
Wel bestaat het concept "Flex office" sinds 2012. Tijdelijke bureaus staan ter beschikking van personeelsleden van de Belgische Spoorwegen die op verplaatsing zijn. Ze kunnen er enkele uren werken als ze in de buurt zijn en op die manier heel wat tijd winnen. Het is evenwel niet toegestaan om er een volledige dag door te brengen.
Par contre, le concept de "Flex Office" existe depuis 2012. Des bureaux temporaires sont mis à la disposition des membres du personnel des Chemins de fer belges qui sont en déplacement. Ils peuvent y travailler quelques heures lorsqu'ils sont dans les environs et, de cette manière, gagner pas mal de temps. Il n'est toutefois pas permis d'y passer une journée entière.
De bureaus bevinden zich in de districtsgebouwen van Antwerpen-Centraal, Brussel-Zuid, Charleroi-Zuid, Leuven, Namen en Gent Flandria.
Ces bureaux se trouvent dans les bâtiments de district d'Anvers-Central, de Bruxelles-Midi, de Charleroi-Sud, de Louvain, de Namur et de Gand Flandria.
b) Un projet en matière de télétravail a été proposé en b) Er werd een project inzake telewerken voorgesteld in 2012; dit werd tegengehouden op het niveau van het soci- 2012; il a été arrêté au niveau de la concertation sociale. Il aal overleg. De mogelijkheid bestaat dat in het kader van est possible que, dans le cadre d'un accord social, un proeen sociaal akkoord er hieromtrent een pilootproject wordt jet-pilote en la matière soit démarré à l'avenir. opgestart in de toekomst. 2 tot 5. Niet van toepassing binnen de Belgische Spoor2 à 5. Pas d'application au sein des Chemins de fer wegen. belges. II. Wat betreft Belgocontrol:
II. En ce qui concerne Belgocontrol:
1. a) Neen, maar sedert 2010 is occasioneel thuiswerk bij Belgocontrol mogelijk: een personeelslid kan de toelating krijgen om op vrijwillige basis gedurende een beperkte periode af en toe een dag thuis te werken om bijvoorbeeld geconcentreerd een nota te schrijven, een dossier uit te werken of studiewerk te verrichten. b) Neen, er zijn geen nieuwe initiatieven gepland.
b) Non, aucune nouvelle initiative n'est prévue.
2. Werknemers kunnen hun werk enkel vanuit hun woonplaats verrichten. 3. Neen.
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2. Les travailleurs peuvent uniquement travailler à domicile. 3. Non.
4. Bij Belgocontrol is er geen structureel thuiswerk mogelijk.
KAMER
1. a) Non, mais depuis 2010, Belgocontrol permet le travail à domicile de manière occasionnelle: un membre du personnel peut obtenir l'autorisation de télétravailler une journée de temps en temps chez lui sur une base volontaire pendant une période limitée, par exemple pour rédiger une note, travailler sur un dossier ou réaliser une étude de manière concentrée.
2014
4. Il n'existe pas de possibilité de homeworking structurel chez Belgocontrol.
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
231
5. Neen.
5. Non.
DO 2014201500709 Vraag nr. 44 van de heer volksvertegenwoordiger Luk Van Biesen van 07 november 2014 (N.) aan de minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen:
DO 2014201500709 Question n° 44 de monsieur le député Luk Van Biesen du 07 novembre 2014 (N.) à la ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société nationale des chemins de fer belges:
Administraties. - Overheidsbedrijven. - Aanwervingen van Administrations. - Entreprises publiques. - Engagement de personen met een arbeidshandicap. personnes atteintes d'un handicap professionnel. Selor, het selectiebureau van de overheid, richt zich expliciet tot personen met een arbeidshandicap om te solliciteren bij een overheidsdienst. Dit kadert in het gelijke kansenbeleid van de overheid en het daaruit voortvloeiende streefcijfer om 3 % van de personeelsformatie op te vullen met mensen met een arbeidshandicap.
Selor, le bureau de sélection des pouvoirs publics, s'adresse explicitement aux personnes atteintes d'un handicap professionnel et les encourage à postuler un emploi dans un service public. Cet effort s'inscrit dans le cadre de la politique d'égalité des chances menée par les autorités. L'objectif théorique poursuivi par cette politique consiste à inclure 3 % de personnes handicapées dans le cadre du personnel.
Selor doet in de praktijk bij de aanwerving de nodige stappen door speciale lijsten aan te leggen met mensen met een arbeidshandicap die geslaagd zijn voor de vacature. Naar verluidt zouden de federale overheidsdiensten (FOD's) niet geneigd zijn om de speciale lijst in overweging te nemen.
Lors de la sélection, Selor effectue les démarches pratiques requises en établissant des listes distinctes des lauréats atteints d'un handicap professionnel. Il me revient que les services publics fédéraux (SPF) ne seraient pas enclins à prendre en considération cette liste distincte.
1. Hoeveel aanwervingen van personen met een arbeidshandicap werden in de administraties en de eventuele overheidsbedrijven, die onder uw bevoegdheid vallen, in de periode 2009-2013, jaarlijks, verricht, per taalrol en per statuut (contractueel of ambtenarenstatuut).
1. Combien de personnes atteintes d'un handicap professionnel ont été engagées dans les administrations et les éventuelles entreprises publiques relevant de vos compétences entre 2009 et 2013 par rôle linguistique et par statut (contractuel ou fonctionnaire)?
2. Hoeveel bedroeg de verhouding van het aantal aangeworven personen met een arbeidshandicap in de periode 2009-2013, jaarlijks en per statuut (contractueel of ambtenarenstatuut), ten aanzien van het aantal aangeworven personen zonder arbeidshandicap?
2. Quelle a été la proportion de personnes atteintes d'un handicap professionnel ayant été engagées entre 2009 et 2013, par année et par statut (contractuel ou fonctionnaire) par rapport au nombre de personnes sans handicap professionnel qui ont été engagées?
3. a) Hoeveel bedraagt momenteel de verhouding van werknemers met een arbeidshandicap ten aanzien van het totaal aantal werknemers in de administraties en eventuele overheidsbedrijven die onder uw bevoegdheid vallen?
3. a) Quelle est la proportion actuelle de travailleurs atteints d'un handicap professionnel par rapport au nombre total de travailleurs dans les administrations et les éventuelles entreprises publiques relevant de vos compétences?
b) Hoe is deze verhouding jaarlijks, geëvolueerd, in de periode 2009 -2013?
b) Quelle a été l'évolution annuelle de cette proportion entre 2009 et 2013?
4. Welke concrete initiatieven heeft u genomen om mensen met een arbeidshandicap een gelijke kans te gunnen bij het invullen van vacatures in de diensten die onder uw bevoegdheid vallen om de beoogde doelstelling van 3 % werknemers met een arbeidshandicap te benaderen?
4. Quelles initiatives concrètes avez-vous prises pour donner aux personnes affectées d'un handicap professionnel les mêmes chances d'être recrutées dans les services qui relèvent de votre compétence et ce, afin d'approcher l'objectif visé de 3 % de travailleurs affectés d'un handicap professionnel?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
232
Antwoord van de minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen van 12 januari 2015, op de vraag nr. 44 van de heer volksvertegenwoordiger Luk Van Biesen van 07 november 2014 (N.): I. Wat betreft NMBS en Infrabel:
Réponse de la ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société nationale des chemins de fer belges du 12 janvier 2015, à la question n° 44 de monsieur le député Luk Van Biesen du 07 novembre 2014 (N.): I. En ce qui concerne la SNCB et Infrabel:
1 et 2. HR Rail est responsable du recrutement et de la 1 en 2. HR Rail staat in voor de aanwerving en selectie van het personeel van de Belgische Spoorwegen en werkt sélection du personnel des Chemins de fer belges et ne traniet met lijsten van laureaten met een arbeidshandicap van vaille pas avec des listes du Selor de lauréats présentant un handicap professionnel. Selor. In het beheerscontract van de vroegere NMBS Holding werd vastgelegd dat het aandeel personen met een handicap in het totale personeelsbestand en het aandeel in de jaarlijkse instroom, in overeenstemming dient te zijn met wat bepaald is in het koninklijk besluit van 5 maart 2007 tot organisatie van de werving van personen met een handicap in sommige federale diensten (3 %).
Le contrat de gestion de l'ancienne SNCB-Holding stipulait que la part des personnes présentant un handicap dans l'effectif total et la part dans le flux annuel devaient être conformes à ce qui avait été défini dans l'arrêté royal du 5 mars 2007 organisant le recrutement des personnes handicapées dans certains services fédéraux (3 %).
Le contrat de gestion précisait également qu'à cet égard In dat beheerscontract werd eveneens bepaald dat hierbij rekening zal worden gehouden met het systeem van weder- le système de remise au travail des membres du personnel tewerkstelling van personeelsleden die ongeschikt werden déclarés inaptes pour raisons de santé sera pris en considération. verklaard wegens gezondheidsredenen. De ongeschiktheidsverklaring is:
La déclaration d'inaptitude est:
- ofwel gedeeltelijk. Het personeelslid kan zijn functie - soit partielle. Dans ce cas, l'agent peut continuer à exerblijven uitoefenen, zij het met bepaalde beperkingen. cer ses fonctions, moyennant certaines restrictions. - ofwel volledig. Het personeelslid is niet meer in staat zijn normale functies uit te oefenen op een post van zijn graad.
- soit totale. Dans ce cas, l'agent n'est plus en mesure d'exercer ses fonctions normales à un poste de son grade.
Om een idee te krijgen van de jaarlijkse instroom van personen met een handicap werd het systeem van wedertewerkstelling in rekening gebracht.
Pour se faire une idée du recrutement annuel de personnes présentant un handicap, le système de remise au travail avait également été pris en ligne de compte.
Tabel 1 geeft een overzicht van deze instroom voor 2013 (en voor 2012 staan de cijfers tussen haakjes). De tabel geeft het aantal personeelsleden dat in de loop van 2013 voorwerp uitmaakte van een verklaring van medische ongeschiktheid weer en brengt dit cijfer in relatie tot de totale instroom.
Le tableau 1 donne un aperçu de ce recrutement annuel pour 2013 (les chiffres de 2012 sont entre parenthèses). Le tableau indique le nombre d'agents ayant fait l'objet d'une déclaration d'inaptitude pour raison médicale en 2013 et compare ce chiffre au recrutement total.
Als totale instroom wordt beschouwd het totaal aantal aanwervingen in 2013 (met uitzondering van de aanwervingen voor de externe organisaties) samengeteld met het totaal aantal personeelsleden dat in 2013 medisch ongeschikt werd verklaard en zo aanspraak maakte op het systeem van wedertewerkstelling.
On considère comme recrutement total, le nombre total de recrutements effectués en 2013 (sauf recrutements pour les organisations externes) additionné au nombre total d'agents déclarés inaptes pour raison médicale en 2013 et ayant ainsi eu recours au système de remise au travail.
De tabel leert ons dat voor de 3 vennootschappen van de Le tableau nous indique que le recrutement de 3 % est Belgische Spoorwegen de instroom de 3 % overstijgt. largement dépassé pour les 3 sociétés des Chemins de fer belges.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
233
Tabel 1: Aandeel medische ongeschikt verklaarde personeelsleden in de totale instroom bij de NMBS, Infrabel en de HR Rail op 1 januari 2014/ Tableau 1: Part des agents déclarés inaptes pour raison médicale dans le recrutement total à la SNCB, Infrabel et HR Rail au 1er janvier 2014 NMBS/SNCB Infrabel HR Rail (Holding) Totaal/Total Aantal statutaire personeelsleden in dienst die in 183 (177) 99 (73) 5 (17) 287 (267) 2013 (2012) voorwerp hebben uitgemaakt van een verklaring van definitieve ongeschiktheid (totale of gedeeltelijke)/ Nombre d’agents statutaires en service en 2013 (2012) qui ont fait l’objet d’une déclaration d’inaptitude définitive (totale ou partielle) Totale instroom 2013 (2012) (aanwervingen + 1079 (1108) 841 (533) 141 (197) 2061 (1839) ongeschikten)/ Afflux total 2013 (2012) (recrutements + inaptes) % in de instroom/ % dans l’afflux 16,96 (15,97) % 11,77 (13,70) % 3,54 (8,63) % 13,92(14,52)%
3. Voor het bepalen van hun aandeel in het totale personeelsbestand, volstaat het in rekening te brengen hoeveel personeelsleden in actieve dienst, door de jaren heen voorwerp hebben uitgemaakt van een verklaring van medische ongeschiktheid, waarbij zij werden opgenomen in het systeem van wederbenutting. De voorbije kalenderjaren bedroeg het percentage telkens meer dan 3 %. De gedetailleerde cijfers worden weergegeven in tabel 2:
3. Pour déterminer leur part dans l'effectif total, il suffit de compter le nombre d'agents en service actif qui, au fil des ans, ont fait l'objet d'une déclaration d'inaptitude pour raison médicale, et qui ont été repris dans le système de réutilisation. Au cours des années de calendrier précédentes, le pourcentage atteignait chaque fois plus de 3 %. Les chiffres détaillés sont présentés dans le tableau 2:
Tabel 2: Evolutie van het aantal personeelsleden die tijdens hun loopbaan definitief medisch ongeschikt verklaard werden voor hun normale functies 2008 tot en met 1 januari 2014, en hun aandeel in het totale personeelsbestand/ Tableau 2 : Evolution du nombre d’agents qui au cours de leur carrière ont été déclarés définitivement inaptes pour raison médicale à leurs fonctions normales de 2008 au 1er janvier 2014 et leur part dans l’effectif total. 2008 2009 2010 2011 2012 2013 Globaal statutair effectief/ Effectif statutaire global 38479 38479 38238 36985 36206 Aantal statutaire personeelsleden in dienst die het voorwerp hebben 2158 2187 2163 Niet gekend/ 1961 1469 uitgemaakt van een verklaring van definitieve ongeschiktheid (totale of Pas connu gedeeltelijke)/ Nombre d’agents statutaires en service qui ont fait l’objet d’une déclaration d’inaptitude définitive (totale ou partielle). % van het globaal effectief/ % de l’effectif global 5.60% 5.68% 5.66% Niet gekend/ 5.42% 4.09 Pas connu Van wie/ Dont a) definitief en volledig ongeschikte personeelsleden nog niet 455 454 513 Niet gekend/ 546 528 geherklasseerd of nog niet “op de proef in wederopleiding”/ Pas connu agents définitivement et totalement inaptes pas reclassés ou pas encore “à l’essai en rééducation” % van het globaal effectief/ % de l’effectif global 1.18% 1.18% 1.34% 1.51 1.47 b) Niet wederaangestelde definitief en gedeeltelijk 47 34 48 Niet gekend/ 49 52 ongeschikte personeelsleden/Agents définitivement Pas connu et partiellement inaptes non réaffectés % van het globaal effectief/% de l’effectif global 0.12% 0.09% 0.13% 0.14 0.14 c) Wederaangesteld, herklasseerd of op proef met 1656 1699 1602 Niet gekend/ 1366 843 het oog op herklassering/Réaffectés, reclassés Pas connu ou à l’essai en vue d’un reclassement % van het globaal effectief/% de l’effectif global 4.30% 4.41% 4.19% 3.77 2.35
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
234
4. In de reglementering is voorzien dat binnen elke vennootschap van de Belgische Spoorwegen minstens 1,25 % van de posten van het kader voorbehouden wordt voor de herklassering van personeelsleden die volledig en definitief ongeschikt werden verklaard voor hun normale functies.
4. Selon la réglementation, au sein de chacune des entités des Chemins de fer belges, au moins 1,25 % des postes du cadre doivent être réservés pour le reclassement d'agents qui ont été déclarés totalement et définitivement inaptes à leurs fonctions normales.
- Een eerste maatregel heeft tot doel de herklassering van ongeschikte personeelsleden te bevorderen door het uitsluiten van andere (valide) kandidaten om bepaalde (exclusief voorbehouden) posten te bezetten.
- Une première mesure a pour but de promouvoir le reclassement des agents inaptes en excluant les autres candidats (valides) de l'occupation de certains postes (exclusivement réservés).
Het is namelijk de bedoeling om de werkzaamheden van deze voorbehouden posten aan te passen aan de medische beperkingen van de mindervalide bedienden. Om deze posten te bezetten wordt voorrang verleend aan de te herklasseren personeelsleden die getroffen zijn door een ongeschiktheid of een vermindering van ten minste 30 % van hun lichamelijke bekwaamheden of ten minste 20 % van hun geestelijke bekwaamheid.
L'objectif vise en effet à adapter les activités de ces postes réservés aux restrictions médicales des agents moins valides. En ce qui concerne l'occupation de ces postes, la priorité est accordée aux agents à reclasser qui sont atteints d'une incapacité ou d'une diminution d'au moins 30 % de leurs facultés physiques ou d'au moins 20 % de leurs facultés mentales.
- Une deuxième mesure consiste à ce que les agents - Een tweede maatregel bestaat erin dat de ongeschikt verklaarde personeelsleden voorrang krijgen op de andere déclarés inaptes soient prioritaires sur les autres agents (valide) bedienden om andere (relatief voorbehouden) pos- (valides) pour occuper d'autres postes (relativement réservés). ten te bezetten. Tot slot kunnen de medisch ongeschikt verklaarde personeelsleden ook herklasseerd worden op gelijk welke andere post van het kader overeenkomstig de resterende bekwaamheden waarover zij nog beschikken en binnen de perken van de algemene reglementen betreffende de wedergeschiktmaking, de wederopleiding en de herklassering van de bedienden die ongeschikt zijn wegens gezondheidsredenen, van de toewijzing van de betrekkingen en van de overplaatsingen.
Enfin, les agent déclarés inaptes pour raisons médicales peuvent également être reclassés sur n'importe quel autre poste du cadre en fonction des aptitudes dont ils disposent encore, et dans les limites des règlements généraux en matière de réadaptation, de rééducation et de reclassement des agents inaptes pour raisons de santé, d'attribution des emplois et de mutations.
Voor het behalen van de streefcijfers wordt het systeem Ce système de remise au travail est poursuivi dans le but van wedertewerkstelling voortgezet. d'atteindre les objectifs. Par ailleurs, toute demande individuelle de recrutement Daarnaast wordt elke individuele aanvraag tot aanwerving van een persoon met een handicap grondig onder- d'une personne avec handicap fait l'objet d'un examen minutieux. zocht. Bovendien wordt gekeken in welke mate de toegankelijkheid van de proeven kan worden vergroot en wordt onderzocht in welke betrekkingen kandidaten met een bepaalde handicap kunnen worden aangeworven zonder het binnen de Belgische Spoorwegen bestaande stelsel van wederbenuttiging en herklassering van personeelsleden met verminderde geschiktheid te hypothekeren. II. Wat betreft Belgocontrol:
En outre, on examine dans quelle mesure l'accessibilité des épreuves peut être étendue, et pour quels emplois des candidats avec un handicap déterminé peuvent être recrutés sans que soit hypothéqué le régime existant au sein des Chemins de fer belges de réutilisation et de reclassement d'agents aux aptitudes réduites. II. En ce qui concerne Belgocontrol:
1 tot 3. Belgocontrol registreert geen gegevens aan1 à 3. Belgocontrol n'enregistre aucune donnée relative gaande een arbeidshandicap. au handicap professionnel. 4. Belgocontrol heeft geen concrete initiatieven genomen naar deze doelgroep.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
4. Belgocontrol n'a pris aucune initiative concrète à l'égard de ce groupe cible.
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
235
DO 2014201500741 DO 2014201500741 Vraag nr. 58 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 58 de monsieur le député Philippe Goffin du 13 novembre 2014 (Fr.) à la ministre de la Philippe Goffin van 13 november 2014 (Fr.) aan Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société de minister van Mobiliteit, belast met nationale des chemins de fer belges: Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen: Spoorwegvandalisme.-
SNCB. - Incivilités.
Dagelijks wordt er materieel van de NMBS gevandaliseerd. Meestal gaat het over graffiti en tags op de treinen, met 897 gevallen van een dergelijk vandalisme in het eerste halfjaar van 2013 en 1287 in het eerste halfjaar van 2014.
Le matériel de la SNCB fait également quotidiennement l'objet d'incivilités diverses. Les tags et autres graffitis sur les trains représentent les incivilités les plus fréquemment constatées, avec 897 cas recensés au premier semestre 2013 et 1287 cas recensés au premier semestre 2014.
1. Hoeveel gevallen van spoorwegvandalisme werden er 1. Pouvez-vous nous communiquer le nombre d'incivilide voorbije vijf jaar per jaar opgetekend? tés recensées sur les cinq dernières années? J'aimerais obtenir une ventilation par année. 2. Beschikt u over statistieken met betrekking tot het soort van vandalisme?
2. Disposez-vous de statistiques quant au type d'actes perpétrés?
3. Kan u de schade als gevolg van dit vandalenwerk becijferen?
3. Est-il possible de déterminer le montant des coûts engendrés par ces dégradations?
4. Worden er maatregelen genomen om spoorwegvandalisme tegen te gaan?
4. Des mesures sont-elles mises en place pour lutter contre ces incivilités?
Antwoord van de minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen van 12 januari 2015, op de vraag nr. 58 van de heer volksvertegenwoordiger Philippe Goffin van 13 november 2014 (Fr.):
Réponse de la ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société nationale des chemins de fer belges du 12 janvier 2015, à la question n° 58 de monsieur le député Philippe Goffin du 13 novembre 2014 (Fr.):
1 en 2. Overzicht aantal en type van spoorwegvandalisme 1 et 2. Aperçu du nombre et type d'incivilités ou actes de of beschadigingen aan de treinen van de voorbije vijf jaar: dégradation commis sur les trains ces cinq dernières années:
2012
2013
Beschadiging van rollend materieel (gooien van stenen)/ Dégradations matériel roulant (jet de pierres)
2009 453
2010 414
2011 426
220
181
Beschadiging van rollend materieel (alle feiten)/ Dégradations matériel roulant (tous faits)
442
421
392
266
163
Diefstal – noodhamer/Vol – marteau de secours
206
125
101
76
51
Graffiti – Officiële vaststellingen (treinen)*/ Graffiti - constats officiels (trains)*
759
520
1 063
1 448
1 843
*Opmerking: Vanaf 2011 werkt de NMBS voor de vaststellingen van graffiti volgens een andere procedure. Dit verklaart de grote verschillen tegenover 2009-2010./*Remarque : Depuis 2011, la SNCB applique, pour les constats de graffiti, une autre procédure. Ceci explique les écarts importants par rapport à 2009-2010.
3. De onderstaande tabel bevat het aantal dossiers dat jaarlijks wordt geopend bij de juridische dienst van NMBS:
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
3. Le tableau ci-après reprend le nombre annuel de dossiers ouverts au service juridique de la SNCB:
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
236
Aantal geopende dossiers/ Nombre de dossiers ouverts
Voor 2010/ Pour 2010
Voor 2011/ Pour 2011
Voor 2012/ Pour 2012
Voor 2013/ Pour 2013
Voor 2014 (11 maanden)/ Pour 2014 (11 mois)
Graffiti/graffitis
20
31
41
17
15
Gooien van stenen/jets de pierre
52
43
28
9
0
226
184
157
84
27
35
43
47
23
8
333
301
273
133
50
28
30
13
6
0
274
230
218
50
5
31
41
42
77
45
78199,92
€ 107.403,55
€ 20.843,23
€ 27.878,97
€ 5.739,86
€ 11.955,22
15240
€ 4.172,72
€ 1.179,48
0
Vandalisme Diefstallen/vols TOTAAL/TOTAL (Gedeeltelijk of volledig) teruggevorderd / Classés récupérés (partiellement ou intégralement) Geklasseerd als niet-terugvorderbaar/ Classés irrécupérables Nog lopend/encore en cours Gefactureerde materiële schade/ dommages matériels facturés Gerecupereerd bedrag/montant récupéré Niet-recupereerbaar bedrag/montant irrécupérable
€ 24.821,70
53039,07
€ 7.974,51
1792,2
0
Nog openstaand saldo/solde encore ouvert
€ 41.423,00
€ 39.124,48
€ 8.696,01
24907,29
5739,86
La diminution sensible du nombre de dossiers ouverts De sterke daling van het aantal geopende dossiers is niet toe te schrijven aan een afname van het aantal vastgestelde s'explique, non par une diminution des incidents constatés, incidenten, maar veeleer aan het gewijzigde beleid inzake mais bien par une politique d'ouverture des dossiers. het openen van dossiers. En d'autres termes, alors qu'entre 2010 et 2012, un dosTussen 2010 en 2012 werd voor ieder incident waarbij er een verantwoordelijke derde kon worden geïdentificeerd sier était ouvert pour tout incident où un tiers responsable een dossier geopend, ongeacht de omvang van de schade pouvait être identifié, quels qu'en soient les dommages pour la SNCB, cette procédure a été modifiée ultérieurevoor NMBS. Later werd deze procedure gewijzigd. ment. Omwille van rendabiliteitseisen werd er beslist om enkel nog de dossiers op te volgen waarbij de terug te vorderen kosten een bepaald bedrag overschrijden. Enkel de gefactureerde materiële schade wordt vermeld en enkel de dossiers waarbij de verantwoordelijke derde geïdentificeerd werd of alle kosten bekend zijn, geven aanleiding tot facturering.
En effet, pour des raisons de rentabilité, il a été décidé que n'étaient plus suivis que les dossiers où les coûts à récupérer dépassaient un certain montant. Seuls les dommages matériels facturés sont mentionnés. Ne font l'objet d'une facturation que les dossiers où le tiers responsable est identifié et où la totalité des coûts sont connus.
Dit vertegenwoordigt niet de totale schade die NMBS heeft geleden door dit soort wangedrag.
Cela ne représente pas le dommage global de la SNCB consécutif à ce type d'incivilités.
4. De maatregelen die Corporate Security Service van NMBS genomen heeft, zijn:
4. Les mesures mises en place par le Corporate Security Service de la SNCB sont les suivantes:
- Analyse van de feiten en patrouilles;
- Analyse des faits et patrouilles;
- Preventieve aanwezigheid op de treinen en langs de - Présence préventive à bord des trains ou le long des sporen; voies; - Interventie na de feiten om de dader(s) te onderschep- Intervention après les faits pour intercepter l'auteur/ les pen. auteurs.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
237
Op operationeel niveau wordt Securail en/of politie op de risicoplaatsen ingezet. Ze staan in voor de preventie van spoorwegvandalisme door hun zichtbare aanwezigheid op die hotspots. Er wordt ook repressief opgetreden (bijvoorbeeld: opmaak van proces-verbaal).
Au niveau opérationnel, il est fait appel à Securail et/ou à la police aux endroits à risque. Par leur présence visible sur ces hotspots, ils assurent la prévention du vandalisme ferroviaire. Ils interviennent également de manière répressive (par exemple: établissement d'un procès-verbal).
Corporate Security Service (CSS) verzorgt momenteel een studie rond de beveiliging van de treinbundels met het oog op risicodetectie, risico-evaluatie, risicoreductie en implementatie van maatregelen.
Corporate Security Service (CSS) mène actuellement une étude sur la sécurisation des faisceaux ferroviaires dans la perspective de la détection, de l'évaluation et de la réduction des risques, ainsi que de l'implémentation de mesures.
De Corporate Security Service sluit samenwerkingsverbanden af met partners met als doel de veiligheidssituatie op spoorwegdomein te optimaliseren. Op basis van informatie-uitwisseling tussen de betrokken partners wordt een veiligheidsanalyse uitgewerkt die de knelpunten in kaart brengt. Vervolgens wordt een actieplan voor de aanpak van de globale onveiligheidsproblematiek opgesteld.
Corporate Security Service conclut des accords de coopération avec des partenaires locaux dans le but d'optimiser la sécurité sur le domaine des chemins de fer. Sur la base d'un échange d'informations entre les partenaires concernés, une analyse de sécurité est réalisée afin de recenser les points noirs. Un plan d'action est ensuite établi pour l'approche de la problématique globale de l'insécurité.
Sinds 2011 komt Corporate Security Service tussen in de bemiddelings-dossiers van minderjarigen die feiten op spoorwegdomein hebben gepleegd. CSS treedt in gesprek met de jongere(n) in aanwezigheid van diens/hun ouders en een parketcriminoloog met als doel de jongeren aan te spreken over de consequenties van hun gedrag en hen te sensibiliseren. Dit neemt niet weg dat de jongere(n) alsnog kan/ kunnen vervolgd worden.
Depuis 2011, Corporate Security Service intervient dans les dossiers de médiation de mineurs qui ont commis des faits sur le domaine des chemins de fer. CSS entame une discussion avec le(s) jeune(s) en présence de ses/leurs parents et d'un criminologue du parquet dans le but de les interpeller quant aux conséquences de leur comportement et de les sensibiliser. Cela n'empêche pas que le(s) jeune(s) puisse(nt) encore être poursuivi(s).
Daarnaast werkt Corporate Security Service mee aan een modulair educatief pakket over het openbaar vervoer (stations en treinen) voor jongeren van 11 tot 14 jaar. Verschillende spoorweggerelateerde thema's (vandalisme, graffiti, enzovoort) worden erin aangehaald. Er kan gekozen worden uit verschillende modules (preventiefilm, les, computergame, en zo meer).
De plus, Corporate Security Service collabore à un dossier pédagogique modulaire sur les transports publics (gares et trains) pour les jeunes de 11 à 14 ans. Plusieurs thèmes en rapport avec les chemins de fer (vandalisme, graffiti, etc.) y sont abordés. Un choix est possible parmi différents modules (film de prévention, leçon, jeu vidéo, etc.).
DO 2014201500757 DO 2014201500757 Vraag nr. 66 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 66 de madame la députée Karin Temmerman du 14 novembre 2014 (N.) à la Karin Temmerman van 14 november 2014 (N.) ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol aan de minister van Mobiliteit, belast met et de la Société nationale des chemins de fer Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der belges: Belgische spoorwegen: NMBS. - Het gebrek aan regionale cijfers voor het spoorvervoer (MV 188).
SNCB. - L'absence de données régionales en matière de trafic ferroviaire (QO 188).
In zijn Mobiliteitsrapport 2014 hekelt de Mobiliteitsraad (MORA) het gebrek aan relevante regionale cijfers voor het spoorvervoer, en dit zowel op het vlak van reizigersverkeer als voor het goederenvervoer. De cijfers zijn nodig om het regionale mobiliteitsbeleid te onderbouwen.
Dans son rapport sur la mobilité de 2014, le Conseil de Mobilité de la Flandre ("Mobiliteitsraad van Vlaanderen" ou MORA) pointe l'absence de chiffres régionaux pertinents en matière de trafic ferroviaire, tant en ce qui concerne le trafic de voyageurs que le transport de marchandises. Ces chiffres sont nécessaires pour étayer la politique régionale de mobilité.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
238
Dit hiaat werd al eens aangekaart in het vorige Mobiliteitsrapport (2009). Daarin werd gesteld: "Het beheerscontract 2008-2012 afgesloten tussen de federale regering en de NMBS voorziet niet in de publicatie van regionale data. Sinds 2010 zijn geen regionale data meer beschikbaar. De NMBS stelt dat er tot en met 2009 regionale cijfers werden gepubliceerd maar dat de methodologie om nationale vervoerscijfers te verdelen over de regio's na evaluatie niet voldoende betrouwbaar bleken. Tot op heden werd nog geen betrouwbare methode ontwikkeld om accurate regionale cijfers te bekomen."
Cette lacune a déjà été mise en évidence dans le précédent rapport sur la mobilité (de 2009). On pouvait y lire ce qui suit: "Le contrat de gestion 2008-2012 conclu entre le gouvernement fédéral et la SNCB ne prévoit pas la publication de données régionales. Les données régionales ne sont plus disponibles depuis 2010. La SNCB indique que des chiffres régionaux ont été publiés jusqu'en 2009, mais qu'une évaluation a montré que la méthodologie utilisée pour répartir les chiffres nationaux en matière de transport entre les Régions n'était pas suffisamment fiable. Jusqu'à présent, aucune méthode fiable permettant d'obtenir des chiffres régionaux précis n'a encore été développée."
Meten is weten. Daarom vraagt MORA om de regionale Mesurer, c'est savoir. C'est pourquoi le MORA demande cijfers voor het spoorvervoer op te nemen in de nieuwe que les chiffres régionaux relatifs au trafic ferroviaire beheersovereenkomst met de NMBS. soient intégrés dans le nouveau contrat de gestion avec la SNCB. 1. Wat is de reden voor het ontbreken van de regionale 1. Pour quelle raison les chiffres régionaux relatifs au cijfers voor het spoorvervoer? transport ferroviaire font-ils défaut? 2. In het mobiliteitsrapport van de MORA 2009 werd gesteld dat er nog geen betrouwbare methode werd ontwikkeld om accurate regionale cijfers te bekomen.
2. Le rapport 2009 du MORA sur la mobilité indiquait qu'aucune méthode fiable permettant d'obtenir des chiffres régionaux précis n'avait encore été développée.
a) Is dit vijf jaar later nog steeds een probleem?
a) En est-il toujours ainsi cinq ans plus tard?
b) Wat is de stand van zaken?
b) Où en est-on aujourd'hui?
3. a) Erkent u het belang van deze cijfers, zowel voor het federale als het regionale mobiliteitsbeleid?
3. a) Reconnaissez-vous l'importance de ces chiffres, pour la politique de mobilité fédérale comme régionale?
b) Bent u bereid om dit al dan niet op te nemen in de b) Êtes-vous disposée à intégrer ces chiffres dans le nounieuwe beheersovereenkomst met de NMBS? veau contrat de gestion avec la SNCB? 4. a) Kan u een stand van zaken geven met betrekking tot die nieuwe beheersovereenkomst? b) Wat is de timing voor het afronden hiervan?
4. a) Quel est l'état d'avancement de ce nouveau contrat de gestion? b) Quel calendrier prévoit-on pour la finalisation de ce nouveau contrat de gestion?
c) Le Parlement et la commission compétente seront-ils c) Zal het Parlement en de bevoegde commissie voorafgaand aan de ondertekening van de beheersovereenkomst consultés préalablement à la signature du contrat de gestion? worden geconsulteerd? Antwoord van de minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen van 12 januari 2015, op de vraag nr. 66 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Karin Temmerman van 14 november 2014 (N.):
Réponse de la ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société nationale des chemins de fer belges du 12 janvier 2015, à la question n° 66 de madame la députée Karin Temmerman du 14 novembre 2014 (N.):
De NMBS is een federaal bedrijf en de treinen rijden heel vaak over de gewestgrenzen heen.
La SNCB est une entreprise fédérale et les trains franchissent très souvent les frontières régionales.
De NMBS beschikt over cijfers over opstappende reiziLa SNCB dispose de chiffres sur les voyageurs à l'embargers in een bepaald station, maar dat station kan het station quement dans une gare déterminée, mais cette gare peut van de heen- of de terugreis zijn of een overstapstation. être celle de l'aller ou du retour, voire une gare de correspondance.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
239
Pour ce qui est des cartes-train, le trajet est connu, mais Voor de treinkaarten is het traject gekend, maar afhankelijk van de plaats van aankoop kan het bestemmingsstation selon le lieu d'achat, c'est la gare de destination ou celle of het oorsprongsstation eerst op de treinkaart vermeld d'origine qui peut être mentionnée en premier lieu sur la carte-train. zijn. In principe is enkel voor de biljetten de eigenlijke oorsprong of bestemming gekend. Voor de pass formules of reizigers die gratis reizen (kinderen, parlementairen, journalisten, en zo meer) is zelfs het traject niet gekend.
En principe, il n'y a que pour les billets que l'origine ou la destination proprement dites sont connues. Pour les formules 'pass' ou pour les voyageurs qui bénéficient de la gratuité (enfants, parlementaires, journalistes, etc.), même le trajet n'est pas connu.
Bovendien is de vraag hoe u de gegevens een aan Gewest gaat toewijzen. Voor een traject binnen één Gewest kan dat, maar wat met trajecten van tussen het Vlaams Gewest en/of het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en/of tussen Vlaanderen en Wallonië?
En outre, la question se pose de savoir comment l'on peut attribuer les données à une Région. Cela est possible au sein d'une seule Région, mais qu'en est-il des trajets entre la Région flamande et/ou la Région de Bruxelles-Capitale et/ou la Flandre et la Wallonie?
Vandaar dat NMBS over geen betrouwbare verdeelsleutels beschikt voor regionale cijfers.
C'est la raison pour laquelle la SNCB ne dispose pas de clés de répartition fiables pour les chiffres régionaux.
Il faut pour ce faire attendre une méthodologie enregisHiervoor is het wachten op een methodologie die de reizigers elektronisch registreert bij het in- en uitstappen van trant les voyageurs de manière électronique lors de leur embarquement/débarquement d'un train, sur la base de la een trein op basis van de MOBIB-kaart. carte MOBIB. Betreffende de beheerscontracten dienen deze duidelijk gestructureerd te zijn, beperkt te zijn tot het essentiële en verbonden te zijn aan een managementsysteem dat gebaseerd is op performantie. Binnenkort zullen er hierover gesprekken plaatshebben tussen de Federale Staat, de NMBS en Infrabel.
En ce qui concerne les contrats de gestion, ils doivent être clairement structurés, limités à l'essentiel et liés à un système de management basé sur les performances. D'ici peu, des discussions seront menées à ce sujet entre l'État fédéral, la SNCB et Infrabel.
DO 2014201500762 DO 2014201500762 Vraag nr. 69 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 69 de madame la députée Leen Dierick du 14 novembre 2014 (N.) à la ministre de la Leen Dierick van 14 november 2014 (N.) aan de Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol nationale des chemins de fer belges: en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen: NMBS. - Het stationsgebouw van Schoonaarde (Dendermonde). - Renovatiewerken. (MV 22)
SNCB. - Le bâtiment de la gare de Schoonaarde (Termonde). - Travaux de rénovation. (QO 22)
Het stationsgebouw van Schoonaarde (deelgemeente Dendermonde) dateert uit de jaren 1879-1880 en ligt op een van de oudste lijnen van ons land. Het stationsgebouw bezit typologisch, naar aanleg en voorkomen de gebruikelijke karakteristieken van een landelijk stationsgebouw uit het laatste kwart van de 19de eeuw. Ook stilistisch bezit het station de representatieve tijdseigen kenmerken van de landelijke stationsarchitectuur met toepassing van de gebruikelijke materialen en vormgeving.
Le bâtiment de la gare de Schoonaarde (section de la ville de Termonde) date des années 1879-1880 et est situé sur l'une des plus anciennes lignes ferroviaires de notre pays. Du point de vue de sa typologie, de son aménagement et de son style, ce bâtiment revêt les caractéristiques usuelles d'un bâtiment de gare rural du dernier quart du 19e siècle. Sur le plan stylistique aussi, cette gare possède les caractéristiques représentatives de l'architecture des gares rurales de cette époque, notamment en ce qui concerne les matériaux utilisés et l'esthétique.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
240
Momenteel echter vertoont het gebouw heel wat symptomen van verkrotting. Het gebouw werd gesloten in 2004, en sindsdien staat het gebouw leeg, wat de staat van het gebouw uiteraard geen goed doet. Bovendien zouden het station en de stationsomgeving beschermd zijn ais monument en ais dorpsgezicht.
Aujourd'hui, toutefois, le bâtiment présente de nombreux signes de délabrement. Ainsi, le bâtiment est inoccupé depuis sa fermeture en 2004, ce qui n'est évidemment pas une bonne chose pour l'état de cet édifice. En outre, la gare et les abords de la gare seraient classés comme monument et comme site rural.
1. Zijn er plannen voor een renovatie van het stationsge1. Une rénovation du bâtiment de la gare de Schoonaarde bouw te Schoonaarde? est-elle prévue? 2. Zo ja, heeft u zicht op de timing van de renovatiewerken?
2. Dans l'affirmative, avez-vous une idée du calendrier des travaux de rénovation?
3. Zo neen, welke andere maatregelen overweegt u om 3. Dans la négative, quelles autres mesures comptez-vous deze verloedering tegen te gaan (verkoop, erfpacht, ...)? prendre pour remédier à ce délabrement (vente, bail emphytéotique, ...)? Antwoord van de minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen van 12 januari 2015, op de vraag nr. 69 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Leen Dierick van 14 november 2014 (N.):
Réponse de la ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société nationale des chemins de fer belges du 12 janvier 2015, à la question n° 69 de madame la députée Leen Dierick du 14 novembre 2014 (N.):
La SNCB n'a pas de plans de rénovation pour le bâtiment De NMBS heeft geen renovatieplannen voor het stationsgebouw van Schoonaarde bij Dendermonde. Momenteel de gare de Schoonaarde près de Termonde. La valeur du wordt de waarde van het gebouw geschat en daarna wordt bâtiment est en cours d'évaluation, une procédure de vente sera ensuite lancée. een verkoopsprocedure opgestart. Er zijn al kandidaat-kopers gekend.
Des candidats-acquéreurs sont d'ores et déjà connus.
DO 2014201500763 DO 2014201500763 Vraag nr. 70 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 70 de madame la députée Karin Temmerman du 14 novembre 2014 (N.) à la Karin Temmerman van 14 november 2014 (N.) ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol aan de minister van Mobiliteit, belast met et de la Société nationale des chemins de fer Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der belges: Belgische spoorwegen: NMBS. - De nieuwe dienstregeling op de lijn Eeklo - Gent. (MV 199)
SNCB. - Nouvel horaire sur la ligne Eeklo - Gand (QO 199)
Op 14 december 2014 gaat de nieuwe dienstregeling van de NMBS in voege. Het aangepaste vervoersplan heeft al heel wat stof doen opwaaien. Het voorbije jaar organiseerde de NMBS daarom een reeks infovergaderingen om het vervoersplan toe te lichten. Toch blijven heel wat reizigers met vragen zitten.
Le nouvel horaire de la SNCB entrera en vigueur le 14 décembre 2014 et la nouvelle version du plan de transport a déjà fait couler beaucoup d'encre. Face à l'émoi suscité, la SNCB a donc organisé une série de réunions d'information tout au long de l'année afin d'en expliquer la teneur. Mais des interrogations subsistent pourtant chez de nombreux voyageurs.
Met het aangepast vervoersplan wil de NMBS hun reizigers een optimale mobiliteit en verbeterde stiptheid aanbieden. Daarom wordt duchtig geschoven met treinen en uurschema's. Het is de treinreiziger echter absoluut niet duidelijk waarom deze of andere trein wordt geschrapt.
Le nouveau plan de transport de la SNCB entend assurer aux voyageurs une mobilité optimale et leur garantir une meilleure ponctualité. C'est la raison pour laquelle l'offre de trains et les horaires ont été profondément remaniés. Les voyageurs ont néanmoins énormément de difficultés à comprendre les raisons de la suppression de certains trains.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
241
Zo wordt op de lijn Eeklo - Gent in de ochtendspits één trein geschrapt. De nieuwe dienstregeling voorziet tussen 7.00 uur en 8.00 uur voortaan nog twee L-treinen: om 7.06 uur en om 8.13 uur.
Sur la ligne Eeklo - Gand par exemple, un train de l'heure de pointe du matin a été supprimé et, entre 7 heures et 8 heures, le nouvel horaire ne prévoit désormais plus que deux trains L: à 7 h 06 et à 8 h 13.
De nieuwe regeling is enorm nadeling voor heel wat mensen, en niet het minst voor de schoolgaande jeugd. Jongeren uit Eeklo, Waarschoot, Sleidinge en Evergem die in Gent schoollopen, moeten ofwel heel erg vroeg vertrekken of komen veel te laat aan op school. De Lijn biedt onvoldoende alternatieven, waardoor de vrees bestaat dat de ouders hun kinderen voortaan met de wagen naar Gent brengen. En dat is net wat het nieuwe vervoersplan niet beoogt.
De nombreux voyageurs et, en particulier, les étudiants sont fortement lésés par ce nouvel horaire. Les étudiants de Eeklo, Waarschoot, Sleidinge et Evergem qui fréquentent les écoles gantoises doivent, soit partir très tôt, soit arriver largement en retard aux cours. Les solutions de rechange proposées par De Lijn sont insuffisantes et d'aucuns craignent que les parents ne décident de conduire dorénavant leurs enfants à l'école à Gand en voiture, une solution à l'opposé de l'objectif poursuivi par le nouveau plan de transport.
Le dernier train pour Eeklo quitte par ailleurs GandDaarnaast vertrekt de laatste trein vanuit Gent-Sint-Pieters naar Eeklo reeds om 21.12 uur, een half uur vroeger Saint-Pierre dès 21 h 12, soit une demi-heure plus tôt que dan de huidige regeling. Nadelig voor wie een gezellig l'horaire actuel. Une perspective peu réjouissante pour ceux qui envisagent de se rendre en train à Gand pour y avondje Gent per trein voor ogen heeft. passer une soirée agréable. 1. Wat is uw mening met betrekking tot de vraag van 1. Que pensez-vous de la demande des voyageurs qui treinreizigers om meer transparantie bij de beslissing van réclament plus de transparence sur les décisions de supde NMBS tot schrapping van hun trein? pressions de trains prises par la SNCB? 2. Quelles sont les raisons qui justifient la suppression du 2. Wat is de reden voor het schrappen van de ochtendlijke piekuurtrein op de lijn Eeklo - Gent en de zo ontstane train de l'heure de pointe du matin sur la ligne Eeklo Gand et la desserte appauvrie qui en résulte? nadelige spreiding? 3. Quels ajustements comptez-vous demander à la SNCB 3. Welke aanpassingen overweegt u aan de NMBS te vragen om tegemoet te komen aan de verzuchtingen van de pour répondre aux souhaits exprimés par les voyageurs du Meetjesland? reizigers in het Meetjesland? 4. a) Heeft de NMBS bij de opmaak van het nieuwe vervoersplan ook de verschillende onderwijsnetten bevraagd? b) Wat waren hun conclusies?
4. a) La SNCB a-t-elle consulté les différents réseaux d'enseignement avant de confectionner le nouveau plan de transport? b) Quelles ont été les conclusions avancées par les réseaux d'enseignement?
Antwoord van de minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen van 12 januari 2015, op de vraag nr. 70 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Karin Temmerman van 14 november 2014 (N.):
Réponse de la ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société nationale des chemins de fer belges du 12 janvier 2015, à la question n° 70 de madame la députée Karin Temmerman du 14 novembre 2014 (N.):
1. De NMBS heeft twee keer informatieve en interactieve roadshows per provincie georganiseerd en nog voor de officiële goedkeuring van de rijpaden door Infrabel een voorlopige routeplanner online gezet om de reizigers de mogelijkheid te bieden zich te informeren over de wijzigingen in het aanbod.
1. La SNCB a organisé, à deux reprises, des roadshows informatifs et interactifs par province et, avant même l'approbation officielle des sillons par Infrabel, mis en ligne un routeplanner provisoire afin d'offrir aux voyageurs la possibilité de s'informer sur les modifications de l'offre.
De NMBS tracht onder andere door dergelijke informaPar le biais d'une telle diffusion d'informations, entre tieverschaffing zo transparant mogelijk te werken. Alle autres, la SNCB tente de travailler de la façon la plus transsuggesties voor verbetering zijn welkom. parente possible. Toutes les suggestions d'amélioration sont les bienvenues.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
242
2. De visie van de NMBS bestaat er niet in om lijn 58 af te bouwen. De dienstregeling van de stoptreinen die lijn 58 Gent - Eeklo bedienen, is een half uur verschoven. Daar waar het vertrek in Gent normaal gezien om 41 minuten na het uur is voorzien, wordt dit in het nieuwe vervoersplan 12 minuten na het uur.
2. La vision de la SNCB ne consiste pas à supprimer la ligne 58. L'horaire des trains omnibus qui desservent la ligne 58 Gand - Eeklo a été déplacé d'une demi-heure. Là où le départ à Gand est normalement prévu à l'heure 41, dans le nouveau plan de transport, il le sera à l'heure 12.
Vanuit Eeklo verandert de klokvaste dienstregeling van Au départ d'Eeklo, l'horaire cadencé passera de l'heure 43 43 naar 13 minuten na het uur. à l'heure 13. Les raisons de cette adaptation sont essentiellement De redenen van deze aanpassing zijn voornamelijk van technische aard (goederenrijpaden, capaciteit op de lijn, d'ordre technique (sillons fret, capacité de la ligne, accouplements à hauteur de Gand). koppelingen ter hoogte van Gent). Etant donné que l'horaire cadencé est déplacé d'une Doordat de klokvaste dienstregeling met een half uur opgeschoven is, rijden sommige stoptreinen in het nieuwe demi-heure, certains trains omnibus circuleront dans le vervoersplan op de dienstregeling van een P-trein uit de nouveau plan de transport sur l'horaire actuel d'un train P, huidige dienstregeling waardoor deze laatste in een aantal qui dans un certain nombre de cas perd son utilité. gevallen zijn nut verliest. 3. De NMBS heeft in reactie op ontvangen vragen (tijdens en na de roadshows van april 2014) van onder andere Eeklo 's avonds een piekuurtrein toegevoegd aan het geplande aanbod van Gent naar Eeklo.
3. En réaction aux questions reçues (pendant et après les roadshows d'avril 2014), notamment de la part d'Eeklo, la SNCB a ajouté en soirée un train d'heure de pointe à l'offre planifiée de Gand à Eeklo.
Sur le plan de l'infrastructure, la disponibilité des sillons Op het vlak van infrastructuur is de beschikbaarheid van rijpaden erg beperkt door onder andere de interferentie met est fortement limitée du fait notamment de l'interférence goederenverkeer, enkelsporige baanvakken, werken in het avec le trafic marchandises, des tronçons à voie unique et des travaux à la gare de Gand-Saint-Pierre. station Gent-Sint-Pieters. De inleg van een P-trein ter versterking van het reguliere aanbod stuit aan de kant van de NMBS dan weer op de beperkte beschikbaarheid van treinmaterieel tijdens de spits. Een extra trein is slechts mogelijk indien de NMBS minder materieel inzet in de reguliere dienst op de lijn en het zo uitgespaarde materieel gebruikt voor een P-trein. Dit is echter geen optie omdat deze treinen door heel wat klanten gebruikt worden, en zulke ingreep zou ingaan tegen hun reiscomfort.
La mise en service d'un train P en renfort de l'offre régulière pose problème à la SNCB en raison également de la disponibilité limitée du matériel roulant en heures de pointe. Un train supplémentaire n'est possible que si la SNCB met en oeuvre moins de matériel en service régulier sur la ligne, et qu'elle utilise le matériel ainsi "épargné" pour un train P. Il ne s'agit toutefois pas d'une véritable option sachant que ces trains sont utilisés par de nombreux clients et qu'une telle intervention se ferait au détriment de leur confort de voyage.
Bij de inzet van materieel in het nieuwe vervoersplan is rekening gehouden met het verwacht aantal reizigers per trein. Bij een gewijzigd aanbod maakt de NMBS een inschatting van hoe de reizigers zich zullen verspreiden over de trein met aangepaste uren. Eens de dienstregeling in voege is, wordt de bezetting van de treinen verder opgevolgd zodat waar mogelijk, kan worden bijgestuurd.
Lors de la mise en oeuvre de matériel dans le cadre du nouveau plan de transport, il est tenu compte du nombre escompté de voyageurs par train. Dans le cadre d'une offre modifiée, la SNCB procédera à une estimation de la façon dont les voyageurs vont se répartir dans le train, et ce, avec des heures adaptées. Une fois les horaires en vigueur, l'occupation des trains continuera à faire l'objet d'un suivi et sera adaptée au besoin.
4. Om organisatorische redenen bevraagt de NMBS niet standaard de verschillende onderwijsnetten. NMBS baseert zich op bezettingscijfers van het huidige treinaanbod om de drukste momenten op iedere lijn te identificeren.
4. Pour des raisons organisationnelles, la SNCB n'interroge pas de façon standard les réseaux d'enseignement. La SNCB se base sur les chiffres d'occupation de l'offre de train actuelle pour identifier les pics d'occupation sur chaque ligne.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
243
De NMBS heeft wel scholen aangeschreven om hen attent te maken op de op til zijnde wijzigingen in het aanbod.
La SNCB s'est par contre adressée à des écoles pour attirer leur attention sur les modifications en vue par rapport à cette offre.
DO 2014201500764 DO 2014201500764 Vraag nr. 71 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 71 de monsieur le député Stefaan Van Hecke du 14 novembre 2014 (N.) à la ministre de Stefaan Van Hecke van 14 november 2014 (N.) la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la aan de minister van Mobiliteit, belast met Société nationale des chemins de fer belges: Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen: NMBS. - Nieuwe dienstregeling. - Wijzigingen lijn 58 tus- SNCB. - Nouvel horaire. - Modifications sur la ligne 58 sen Gent en Eeklo (MV 294). Gand-Eeklo (QO 294). Op 15 december 2014 voert de NMBS een nieuwe dienstregeling in. Stillaan wordt het breder plaatje van veranderingen duidelijk. Zo blijkt onder meer dat het nieuwe plan voor lijn 58 tussen Gent en Eeklo een afbouw van het aanbod betekent.
Le nouvel horaire de la SNCB entrera en vigueur le 15 décembre 2014. Le topo global des changements programmés se précise petit à petit. C'est ainsi que le nouveau plan entraînera notamment un démantèlement de l'offre sur la ligne 58 Gand-Eeklo .
Nochtans wordt deze lijn op dit moment druk gefrequenteerd. In die mate dat het aantal plaatsen vaak ontoereikend is. De lijn 58 is in de vervoersarme regio die het Meetjesland is, een cruciale ontsluiting. Bovendien zetten steden als Eeklo en Gent meer en meer in op alternatieve vervoersmiddelen dan de auto om hun stad te bereiken. Dit zijn maar enkele valabele argumenten voor het minimaal behouden van het huidige aanbod op de lijn 58.
Il s'agit pourtant d'une ligne actuellement très fréquentée, à tel point que le nombre de places se révèle souvent insuffisant. La ligne 58 désenclave pourtant sensiblement le Meetjesland, région particulièrement mal desservie par les transports publics. Qui plus est, des villes telles qu'Eeklo et Gand investissent toujours davantage pour que les personnes qui s'y rendent utilisent d'autres modes de transport que la voiture. Ce sont là quelques-uns des arguments valables qui militent en faveur d'un maintien minimal de l'offre actuelle de la ligne 58.
1. a) Wat is de visie van de NMBS om lijn 58 af te bouwen?
1. a) Quelle est la position de la SNCB vis-à-vis du démantèlement de la ligne 58?
b) Comment cette situation est-elle conciliable avec b) Op welke manier valt dit te verzoenen met de ambitie van steden als Eeklo en Gent om bezoekers van hun stad l'ambition que nourrissent des villes telles qu'Eeklo et op andere manieren dan met de wagen naar hun stad te lok- Gand d'attirer dans leurs murs des visiteurs se déplaçant autrement qu'en voiture? ken? 2. Heeft de NMBS contact gehad met De Lijn om een deel van de geschrapte treinen te vervangen door bussen?
2. La SNCB a-t-elle pris contact avec De Lijn en vue de remplacer par des bus une partie des trains supprimés?
3. Wordt er iets gedaan aan het nijpend tekort aan zitplaatsen op sommige momenten?
3. S'emploie-t-on à remédier au manque criant de places assises lors de certains pics de fréquentation?
Antwoord van de minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen van 05 januari 2015, op de vraag nr. 71 van de heer volksvertegenwoordiger Stefaan Van Hecke van 14 november 2014 (N.):
Réponse de la ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société nationale des chemins de fer belges du 05 janvier 2015, à la question n° 71 de monsieur le député Stefaan Van Hecke du 14 novembre 2014 (N.):
1. De NMBS heeft twee keer informatieve en interactieve roadshows per provincie georganiseerd en nog voor de officiële goedkeuring van de rijpaden door Infrabel een voorlopige routeplanner online gezet om de reizigers de mogelijkheid te bieden zich te informeren over de wijzigingen in het aanbod.
1. La SNCB a organisé, à deux reprises, des roadshows informatifs et interactifs par province et, avant même l'approbation officielle des sillons par Infrabel, a mis en ligne un routeplanner provisoire afin d'offrir aux voyageurs la possibilité de s'informer sur les modifications de l'offre.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
244
La SNCB s'efforce, entre autres, via ce type de diffusion De NMBS tracht onder andere door dergelijke informatieverschaffing zo transparant mogelijk te werken. Alle d'informations de travailler de la façon la plus transparente possible. Toutes les suggestions d'amélioration sont les suggesties voor verbetering zijn welkom. bienvenues. 2. De visie van de NMBS bestaat er niet in om lijn 58 af te bouwen. De dienstregeling van de stoptreinen die lijn 58 Gent - Eeklo bedienen, is een half uur verschoven. Daar waar het vertrek in Gent normaal gezien om 41 minuten na het uur is voorzien, wordt dit in het nieuwe vervoersplan 12 minuten na het uur.
2. La vision de la SNCB ne consiste pas à supprimer la ligne 58. L'horaire des trains omnibus qui desservent la ligne 58 Gand - Eeklo a été déplacé d'une demi-heure. Là où le départ à Gand est normalement prévu à l'heure 41, dans le nouveau plan de transport, il le sera à l'heure 12.
Vanuit Eeklo verandert de klokvaste dienstregeling van Au départ d'Eeklo, l'horaire cadencé passera de l'heure 43 43 naar 13 minuten na het uur. à l'heure 13. Les raisons de cette adaptation sont essentiellement De redenen van deze aanpassing zijn voornamelijk van technische aard (goederenrijpaden, capaciteit op de lijn, d'ordre technique (sillons pour le fret, capacité de la ligne, accouplements à hauteur de Gand). koppelingen ter hoogte van Gent). Étant donné que l'horaire cadencé est déplacé d'une Doordat de klokvaste dienstregeling met een half uur opgeschoven is, rijden sommige stoptreinen in het nieuwe demi-heure, certains trains omnibus circuleront dans le vervoersplan op de dienstregeling van een P-trein uit de nouveau plan de transport à l'horaire actuel d'un train P, qui huidige dienstregeling waardoor deze laatste in een aantal dans un certain nombre de cas perd son utilité. gevallen zijn nut verliest. 3. En réaction aux questions reçues (pendant et après les 3. De NMBS heeft in reactie op ontvangen vragen (tijdens en na de roadshows van april 2014) van onder andere roadshows d'avril 2014), notamment de la part d'Eeklo, la Eeklo 's avonds een piekuurtrein toegevoegd aan het SNCB a ajouté en soirée un train d'heure de pointe à l'offre planifiée de Gand à Eeklo. geplande aanbod van Gent naar Eeklo. Momenteel bestaat er nog een vraag naar een bijkomende piekuurtrein, 's ochtends vanuit Eeklo naar Gent, maar hier blijkt dat een versterking van de treindienst zeer moeilijk, zelfs onmogelijk is, rekening houdend met de beschikbare infrastructuur en de middelen van de NMBS.
Actuellement, il y a encore une demande d'un train supplémentaire en heure de pointe, le matin, au départ d'Eeklo vers Gand, mais il semble ici qu'un renforcement du service des trains soit très difficile, voire impossible, compte tenu de l'infrastructure disponible et des moyens de la SNCB.
Sur le plan de l'infrastructure, la disponi-bilité des sillons Op het vlak van infrastructuur is de beschikbaarheid van rijpaden erg beperkt door onder andere de interferentie met est fortement limitée du fait notamment de l'interférence goederenverkeer, enkelsporige baanvakken en werken in avec le trafic marchandises, des tronçons à voie unique et des travaux à la gare de Gand-Saint-Pierre. het station Gent-Sint-Pieters. Het inzetten van een P-trein ter versterking van het reguliere aanbod stuit aan de kant van de NMBS dan weer op de beperkte beschikbaarheid van treinmaterieel tijdens de spits. Het inzetten van een extra trein heeft als gevolg dat de NMBS minder materieel kan inzetten in de gewone treindienst op de lijn. Dit is echter geen optie omdat deze treinen door veel klanten gebruikt worden, en zulke ingreep zou ingaan tegen hun reiscomfort.
La mise en service d'un train P en renfort de l'offre régulière confronte la SNCB à un problème de disponibilité de matériel roulant en heures de pointe: cela entraîne d'office pour la SNCB une réduction de l'offre en service régulier sur la ligne. Cette option ne peut toutefois être envisagée sachant que ces trains sont utilisés par de nombreux clients et qu'une telle intervention se ferait au détriment de leur confort de voyage.
Er zijn geen afspraken gemaakt om treinen te vervangen door bussen.
Aucun accord n'est intervenu pour remplacer des trains par des bus.
Bij de inzet van materieel in het nieuwe vervoersplan is rekening gehouden met het verwacht aantal reizigers per trein. Eens de dienstregeling in voege is, wordt de bezetting van de treinen verder opgevolgd zodat waar mogelijk, kan worden bijgestuurd.
Pour la mise en service du matériel dans le cadre du nouveau plan de transport, il est tenu compte du nombre escompté de voyageurs par train. Dès la mise en service des nouveaux horaires, l'occupation des trains sera suivie et adaptée dans la mesure du possible.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
245
DO 2014201500767 Vraag nr. 73 van de heer volksvertegenwoordiger JeanMarc Nollet van 17 november 2014 (Fr.) aan de minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen:
DO 2014201500767 Question n° 73 de monsieur le député Jean-Marc Nollet du 17 novembre 2014 (Fr.) à la ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société nationale des chemins de fer belges:
NMBS. - Vandalisme in de treinen.
SNCB. - Actes de vandalisme dans les trains.
Tijdens de eerste maanden van 2014 is het vandalisme in de treinen van de NMBS toegenomen. Er zouden 233 gevallen van vandalisme vastgesteld zijn; geëxtrapoleerd tot cijfers over het volledige jaar 2014 zou dat neerkomen op een toename met 18 procent.
Les premiers mois de l'année 2014 ont été marqués par une augmentation des faits de vandalisme dans les trains de la SNCB. On parle de 233 actes de vandalisme ce qui, sur base d'une projection sur l'ensemble de l'année 2014, constitue une augmentation de 18 %.
1. Kunt u een gedetailleerd overzicht van de onderschei1. Pourriez-vous communiquer le détail des différentes den types van incidenten bezorgen? catégories d'incidents qui sont survenus? 2. Volgens de pers is er een sterke toename van het aantal gevallen van schade door het gooien van stenen.
2. La presse a fait état d'une forte augmentation des jets de pierre sur les trains.
a) Bevestigt u die berichten, en welke maatregelen hebt u a) Pourriez-vous me confirmer cette information et me met het oog op de veiligheid van de treinen in het kader tenir informé des mesures que vous avez mis en oeuvre van deze specifieke problematiek genomen? afin d'assurer la sécurité des trains par rapport à cette problématique spécifique? b) Bestaat er ook een register van de plaatsen waar die b) Existe-t-il par ailleurs un cadastre des lieux où ces incidenten zich voordoen? incidents surviennent? 3. Ook het aantal gevallen van vandalisme met de nood3. De la même manière, il semble qu'on assiste à une hamers in de treinen zou in stijgende lijn gaan. recrudescence des actes de vandalisme lié aux petits marteaux de sécurité qui sont présents dans les trains. Werd er al nagedacht over preventiemaatregelen in dat verband?
Des mesures préventives ont-elles été envisagées en la matière?
Antwoord van de minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen van 12 januari 2015, op de vraag nr. 73 van de heer volksvertegenwoordiger Jean-Marc Nollet van 17 november 2014 (Fr.):
Réponse de la ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société nationale des chemins de fer belges du 12 janvier 2015, à la question n° 73 de monsieur le député Jean-Marc Nollet du 17 novembre 2014 (Fr.):
1. Vandalisme op het rollend materieel wordt onderver1. Les actes de vandalisme sur le matériel roulant sont deeld in 3 categorieën: répertoriés selon les 3 catégories suivantes:
Gooien van stenen Alle andere feiten dan het gooien van stenen Stelen van noodhamers Totaal
1e semester 2014/ 1er semestre 2014 125 93 15 233
Jets de pierres Tous faits autres que les jets de pierre Vols de marteaux de secours Total
2. De plaatsen waar dit vandalisme gepleegd wordt zijn 2. Les endroits où ces actes de vandalisme se produisent niet genoteerd. ne sont pas répertoriés.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
246
Het gooien van stenen naar de treinen is continu afgenomen van het 1e semester van 2010 tot het 1e semester van 2013. Van het 1e semester van 2013 tot het 1e semester van 2014, is het aantal voorvallen weer toegenomen (+29 %)
Beschadiging van rollend materieel (gooien van stenen)
1ste semester/ 1er semestre 2010 244
1ste semester/ 1er semestre 2011 235
Concernant les jets de pierre sur les trains, ceux-ci sont en baisse continuelle du 1er semestre 2010 au 1er semestre 2013. Entre le 1er semestre 2013 et le 1er semestre 2014, ils ont quelque peu augmenté (+29 %).
1ste semester/ 1er semestre 2012 134
1ste semester/ 1er semestre 2013 97
1ste semester/ 1er semestre 2014 125 Dégradations matériel roulant (jet de pierres)
Om de veiligheid van de treinen te verzekeren met het Afin d'assurer la sécurité des trains par rapport à cette oog op deze problematiek, heeft NMBS de volgende maa- problématique, la SNCB a pris les mesures suivantes: tregelen genomen: - analyses van de feiten en patrouilles, in een poging om - analyses des faits et patrouilles afin de tenter d'intercepde dader(s) te vatten; ter le ou les auteur(s); - preventieve aanwezigheid van veiligheidspersoneel langs de sporen, gerichte bewaking;
- présence préventives d'agents de sécurité le long des voies, surveillances ciblées;
- sensibilisering van het rijdend en begeleidend treinpersoneel.
- sensibilisation du personnel de conduite et d'accompagnement des trains.
3. Het aantal diefstallen van noodhamers aan boord van 3. Les vols de marteaux de secours à bord des trains sont de treinen daalt continu: en baisse continuelle:
Diefstal — noodhamers
2010
2011
2012
2013
125
101
76
51
2014 (van januari tot oktober)/ (de janvier à octobre) 28 Vols – marteaux de secours
De diefstallen van noodhamers en het breken van ruiten Les vols de marteaux de secours et les bris de vitres surgebeuren op willekeurige wijze. viennent de manière aléatoire. Pour dissuader les auteurs potentiels de tels actes, SécuOm de mogelijke daders dergelijke handelingen te ontraden, heeft Securail zijn aanwezigheid aan boord van de rail a renforcé, en 2014, sa présence à bord des trains sur l'ensemble du réseau SNCB. treinen op het volledige NMBS-net versterkt.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
247
DO 2014201500768 Vraag nr. 74 van de heer volksvertegenwoordiger JeanMarc Nollet van 17 november 2014 (Fr.) aan de minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen:
DO 2014201500768 Question n° 74 de monsieur le député Jean-Marc Nollet du 17 novembre 2014 (Fr.) à la ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société nationale des chemins de fer belges:
NMBS. - Aanzienlijke treinvertragingen op de Waalse as.
SNCB. - Les importants retards des trains sur la dorsale wallonne.
Le mois d'octobre 2014 a été le mois de l'année le plus Oktober was tot nu toe de slechtste maand van 2014 op het stuk van de stiptheid van de treinen: slechts 66,5 pro- critique au niveau des retards sur le rail: seulement 66,5 % des trains sont arrivés à l'heure. cent van de treinen reden in die maand op tijd. Dat zijn rampzalige statistieken voor de reizigers, maar op de Waalse as is de situatie nog schrijnender.
Cette statistique désastreuse pour les navetteurs trouve un prolongement encore plus marqué sur la dorsale wallonne que dans le reste du pays.
1. Heeft u een verklaring voor dat specifieke probleem?
1. Pourriez-vous me communiquer quelques informations complémentaires sur la nature de cette particularité?
2. Heeft u maatregelen getroffen om de vertragingen op 2. Avez-vous pris des mesures pour enrayer cette situadie verbinding, die de reizigers heel wat last bezorgen, aan tion qui entraîne un préjudice non négligeable pour les usate pakken? gers de cette ligne? Antwoord van de minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen van 05 januari 2015, op de vraag nr. 74 van de heer volksvertegenwoordiger Jean-Marc Nollet van 17 november 2014 (Fr.):
Réponse de la ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société nationale des chemins de fer belges du 05 janvier 2015, à la question n° 74 de monsieur le député Jean-Marc Nollet du 17 novembre 2014 (Fr.):
1. Wat de statistieken betreft moeten de gegevens u door Infrabel worden bezorgd.
1. En ce qui concerne les statistiques, les données doivent vous être fournies par Infrabel.
De globale stiptheid op het net in oktober 2014 bedroeg 87,8 %.
La ponctualité sur l'ensemble du réseau s'est élevée en octobre 2014 à 87,8 %.
De verbinding IC-D relatie Doornik - Bergen - Charleroi - Namen -Luik - Herstal haalde in oktober een stiptheidscijfer van 58 % richting Herstal en van 64 % richting Doornik.
La relation IC-D Tournai - Mons - Charleroi - Namur Liège - Herstal a obtenu en octobre un chiffre de ponctualité de 58 % en direction de Herstal et de 64 % en direction de Tournai.
De oorzaak van deze slechte stiptheid is hoofzakelijk het gevolg van adhesieproblemen (dode bladeren) en sociale acties in La Louvière-Sud, Charleroi en Luik.
La cause de cette mauvaise ponctualité résulte principalement de problèmes d'adhérence (feuilles mortes) et d'actions sociales à La Louvière-Sud, Charleroi et Liège.
Jaarlijkse evolutie van de stiptheid
Évolution annuelle de la ponctualité
Ieder jaar bereikt de stiptheid zijn beste score tijdens de zomervakantie, voornamelijk tijdens de periode midden juli tot midden augustus. Vanaf de maand september komt er typisch een daling van de stiptheid die terug een stijgende kentering krijgt in de maand december.
Chaque année, la ponctualité enregistre son meilleur score au cours des vacances estivales, principalement au cours de la période allant de la mi-juillet à la mi-août. À partir du mois de septembre, on enregistre classiquement une chute de la ponctualité, qui repasse à la hausse au mois de décembre.
Dergelijke daling in het najaar is quasi onvermijdelijk en doet zich op alle naburige netten voor.
La chute de la ponctualité en automne est quasiment inévitable du fait des problèmes d'adhérence et c'est le cas également sur tous les réseaux voisins.
Oorzaken van de jaarlijkse terugval van de stiptheid in het najaar i) Werkzaamheden infrastructuur
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
Causes du recul annuel de la ponctualité à l'automne i) Travaux infrastructure
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
248
Omwille van het klassieke bouwverlof, ligt de hoeveelheid Werkzaamheden aan de spoorinfrastructuur merkelijk lager tijdens de zomermaanden. Vanaf september worden deze Werkzaamheden weer ten volle opgestart. ii) Incidenten materieel
En raison du traditionnel congé du bâtiment, le nombre de travaux à l'infrastructure ferroviaire est sensiblement moins élevé au cours des mois d'été. A partir de septembre, ces travaux redémarrent pleinement. ii) Incidents matériel
Au cours de la période automnale, on enregistre une augIn de herfstperiode is er een toename van het aantal incidenten rollend materieel en het aantal minuten vertraging mentation du nombre d'incidents impliquant le matériel roulant ainsi que du nombre de minutes de retard à charge ten laste van dit materieel. de ce matériel. iii) Gebrek aan adhesie
iii) Manque d'adhérence
Adhesie is een probleem dat sterk gelinkt is aan de evolutie van het weer in het najaar. Vallende bladeren, vervuiling, regen en wind vormen samen een gevaarlijke cocktail voor het veroorzaken van een verlies aan grip tussen rail en wielband door pulpvorming. iv) Storingen Infrastructuur
L'adhérence est un problème fortement lié à l'évolution de la météo en automne. La chute des feuilles, l'encrassement, la pluie et le vent, le tout ensemble constitue un dangereux cocktail entraînant une perte d'adhérence entre le rail et le bandage de roue du fait de la formation d'une mélasse. iv) Dérangements infrastructure
Vanaf begin oktober doen zich soms plotse en vrij hevige À partir de début octobre, il se produit parfois des variatemperatuurschommelingen voor, met dalingen tot aan het tions assez importantes de températures pouvant aller vriespunt in de vroege ochtend. jusqu'au point de gel au petit matin. Deze schommelingen gaan vaak gepaard met een gevoelige stijging van de vochtigheid. De combinatie van deze factoren heeft een onmiskenbare invloed op de connectiviteit en dus op de werking van de spoor- en de seininrichtingsgebonden apparatuur (spoorstroomkringen, overwegen, enzovoort).
Ces variations sont souvent assorties d'une augmentation de l'humidité. La combinaison de ces facteurs a un impact incontestable sur la connectivité et, partant, sur le fonctionnement des appareillages liés à la voie et à la signalisation (circuits de voie, passages à niveau, etc.).
2. Maatregelen om de terugval van de stiptheid te beperken
2. Mesures visant à circonscrire la baisse de ponctualité
i) Werkzaamheden infrastructuur
i) Travaux infrastructure
La SNCB vise à planifier et coordonner avec Infrabel les Het is een aandachtspunt voor NMBS om samen met Infrabel de Werkzaamheden zo in te plannen en te coördi- travaux de manière telle que leur impact sur la ponctualité neren dat de impact van deze Werkzaamheden op de stipt- reste aussi limité que possible et qu'il subsiste une marge heid zo beperkt mogelijk blijft en er nog voldoende marge suffisante pour les adapter. is om bij te sturen. ii) Incidenten materieel
ii) Incidents matériel
Problèmes de condensation sur les composants élecCondensatieproblemen op de elektrische componenten: een preventieve ventilatie van deze componenten is voor- triques: il est prévu une ventilation préventive de ces composants avant de les mettre sous tension. zien alvorens deze onder spanning te stellen. Materieeldefecten: een sensibiliseringsactie gericht op het personeel op het terrein wordt voorzien. Deze actie zal voornamelijk gericht worden op het uitvoeren van preventieve controles. iii) Gebrek aan adhesie
iii) Manque d'adhérence
Ter voorkoming van het gebrek aan adhesie hebben NMBS en Infrabel een actieplan voorzien.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
Avaries au matériel: il est prévu une action de sensibilisation à l'intention du personnel sur le terrain. Cette action sera principalement centrée sur la réalisation de contrôles préventifs.
2014
Pour prévenir le manque d'adhérence, la SNCB et Infrabel ont prévu un plan d'action.
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
249
Chaque année, on identifie dans les détails le manque Elk jaar wordt de problematiek van het gebrek aan adhesie in detail in kaart gebracht en wordt de doeltreffendheid d'adhérence, et l'efficacité des actions est évaluée dans le van de acties geëvalueerd met het doel het actieplan bij te but d'adapter le plan d'action en fonction de ces observations. sturen in functie van deze waarnemingen. iv) Storingen Infrastructuur
iv) Dérangements infrastructure
Tijdens de maand september wordt de staat van alle infrastructuurcomponenten in het bijzonder nagezien. Een bijhorende rapportering wordt uitgevoerd tegen midden oktober met daaraan gekoppeld een actieplan ter remediëring. Ook wordt het te voorzien wintermaterieel gecheckt en de werking van de elektrische wisselverwarming nagezien.
Au cours du mois de septembre, l'état de tous les composants infrastructure sont vérifiés en profondeur. Il est procédé à la mi-octobre à un reporting en la matière, lequel est assorti d'un plan d'action en vue d'une remédiation. Le matériel hivernal à prévoir est également vérifié, de même que le fonctionnement du chauffage électrique des aiguillages.
DO 2014201500774 DO 2014201500774 Vraag nr. 75 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 75 de monsieur le député Sébastian Pirlot du 17 novembre 2014 (Fr.) à la ministre de la Sébastian Pirlot van 17 november 2014 (Fr.) aan Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société de minister van Mobiliteit, belast met nationale des chemins de fer belges: Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen: Verlenging van de subsidieregeling voor gecombineerd vervoer. (MV 255)
Le renouvellement des subsides aux modes de transports combinés. (QO 255)
Mijn vraag betreft de verlenging van de subsidieregeling voor gecombineerd vervoer, die bepalend zal zijn voor met name de toekomst van de terminal van de haven van Antwerpen en van Terminal Container Athus, die me bijzonder na aan het hart ligt wegens de grote rol die het bedrijf speelt in de economische ontwikkeling van de grensregio Zuid-Luxemburg.
Ma question concerne le renouvellement des subsides pour les modes de transports combinés, qui conditionnera notamment l'avenir du terminal du port d'Anvers mais aussi de celui du Terminal Container d'Athus, auquel j'accorde un intérêt important, pour son rôle majeur dans le développement économique de la zone frontalière du sudLuxembourg.
Van 2005 tot 2013 heeft de FOD Mobiliteit en Vervoer subsidies toegekend om het gecombineerd vervoer van containers per spoor in België te ondersteunen en zo het concurrentievermogen van het goederenvervoer per spoor ten opzichte van het wegvervoer in het achterland te vrijwaren.
Pour rappel, depuis 2005 jusque 2013, le SPF Mobilité et Transports a accordé un subside pour soutenir le transport combiné de containers par fer en Belgique afin d'assurer la compétitivité du transport ferroviaire de marchandises par rapport à la route dans l'hinterland.
In het geval van Terminal Container Athus verschuift de Dans le cadre du Terminal Container d'Athus, ce régime ondersteuning van de spoorwegen volledig naar de klanten. d'aides accordé aux chemins de fer est intégralement transféré à sa clientèle. Die essentiële steunmaatregel werd voor de periode van januari 2014 tot december 2014 verlengd, maar dreigt nu te verdwijnen, wat volledig zou ingaan tegen een studie die in 2011 op verzoek van de federale regering werd uitgevoerd en waarin men tot de conclusie was gekomen dat "de stopzetting van de subsidie praktisch tot de volledige verdwijning van het binnenlands spoorvervoer zal leiden met een progressieve omgekeerde modal shift naar het wegvervoer".
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
Renouvelée pour la période de janvier 2014 à décembre 2014, cette aide essentielle pourrait être amenée à disparaître, ce qui irait totalement à l'encontre d'une étude menée en 2011 à la demande du gouvernement fédéral qui concluait que "l'arrêt du subside mènera pratiquement à la disparition complète du transport intérieur ferroviaire avec un transfert modal inversé progressif vers le transport routier".
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
250
In het verslag werd er nog op een ander gevolg gewezen, met name voor de haven van Antwerpen. Een aanzienlijk deel van het volume van die haven zou wegvloeien naar de haven van Rotterdam, met alle desastreuze economische gevolgen van dien voor België en de buurlanden.
Une autre conséquence évoquée dans le rapport et qui concernerait le port d'Anvers serait un transfert important de volumes du port d'Anvers vers le port de Rotterdam, dont on peut aisément imaginer les conséquences économiques désastreuses pour la Belgique et ses environs.
1. Kan u opening van zaken geven?
1. Pouvez-vous m'informer à ce sujet?
2. Zal die steunmaatregel opnieuw verlengd worden?
2. Un renouvellement est-il envisagé?
3. Kan u duidelijk aangeven welk beleid u zal voeren op het vlak van gecombineerd vervoer in België? De onzekerheid omtrent de evolutie van het gecombineerd vervoer heeft immers al tot gevolg gehad dat een deel van die goederenstroom naar Nederland werd verlegd.
3. Avez-vous des positions claires à nous communiquer quant à la politique que vous envisagez de mener en matière de transport combiné en Belgique car l'incertitude qui tourne autour de l'évolution de ce secteur a visiblement déjà provoqué un détournement d'une partie des flux vers les Pays-Bas?
Antwoord van de minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen van 05 januari 2015, op de vraag nr. 75 van de heer volksvertegenwoordiger Sébastian Pirlot van 17 november 2014 (Fr.):
Réponse de la ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société nationale des chemins de fer belges du 05 janvier 2015, à la question n° 75 de monsieur le député Sébastian Pirlot du 17 novembre 2014 (Fr.):
Mijn voorganger bij mobiliteit heeft door de wet van 15 mei 2014 de steunregeling voor het gecombineerd vervoer enkel verlengd voor het jaar 2014. Het doel van deze verlenging met één jaar was om een soepele overgang te garanderen en om structurele oplossingen te vinden om de rentabiliteit van het goederenvervoer per spoor te verbeteren, zodat op termijn de subsidiëring kan beëindigd worden.
Mon prédécesseur à la mobilité a, par la loi du 15 mai 2014, prolongé le système du subside au transport combiné pour la seule année 2014. L'objectif avec cette prolongation d'une année était d'assurer une transition et de trouver des solutions structurelles pour améliorer la rentabilité du fret ferroviaire afin qu'il puisse être, à terme, mis fin à la subsidiation.
Het regeerakkoord herinnert eraan dat de bevordering van het goederenvervoer per spoor van essentieel belang is om België te blijven positioneren als logistieke draaischijf. Het bepaalt ook dat de toekomst van het goederenvervoer per spoor en het gecombineerd en verspreid vervoer bijzonder belangrijk is.
L'accord du gouvernement rappelle que la promotion du transport ferroviaire de fret est essentielle pour continuer de positionner la Belgique comme plaque tournante logistique. Il stipule également que l'avenir du transport ferroviaire de fret et du transport combiné et diffus est particulièrement important.
Met dit doel van het bevorderen van het goederenvervoer per spoor ben ik van plan om een overleg te hebben met de verschillende stakeholders, zowel met de spoorwegmaatschappijen actief in het goederenvervoer, als met de havens, de terminals en de eindklanten.
C'est avec cet objectif de promotion du transport de marchandises par rail que j'entends mener une concertation avec les différents acteurs concernés, à la fois les entreprises ferroviaires actives dans le transport de marchandises mais aussi avec les ports, les terminaux et les clients finaux.
Les Régions ont également à mes yeux un rôle très De Gewesten hebben voor mij ook een zeer belangrijke rol te spelen omdat ze verantwoordelijk zijn voor de important à jouer car elles sont en charge des ports, de la logistique et du soutien aux entreprises. havens, de logistiek en de steun aan de ondernemingen. Mijn doel is om met alle actoren naar oplossingen te zoeken om de rentabiliteit van het goederenvervoer per spoor te verbeteren en om een stabiel regelgevend kader te definiëren dat aan de economische actoren toelaat om een lange termijn vervoersstrategie te ontwikkelen.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
Mon objectif est de rechercher avec l'ensemble des acteurs des solutions afin d'améliorer la rentabilité du transport de marchandises par rail et de définir un environnement réglementaire stable permettant aux acteurs économiques d'élaborer une stratégie de transport à long terme.
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
251
Ik zal ook zorgen voor een versterking van de rol van België in de uitvoering van drie Europese goederencorridors voor een concurrerend goederenvervoer zodat het gebruikt kan worden als een instrument voor economische ontwikkeling om de toegang tot de zeehavens en de goederen terminals te bevorderen.
Je veillerai également à renforcer le rôle de la Belgique dans la construction des trois corridors ferroviaires européens pour le transport compétitif de marchandises pour qu'ils soient utilisés comme un outil de développement économique favorisant la desserte des ports maritimes et fluviaux et des terminaux de fret.
DO 2014201500791 DO 2014201500791 Vraag nr. 77 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 77 de madame la députée Daphné Dumery du 18 novembre 2014 (N.) à la ministre de la Daphné Dumery van 18 november 2014 (N.) aan Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société de minister van Mobiliteit, belast met nationale des chemins de fer belges: Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen: NMBS. - Traject Knokke - Gent-Sint-Pieters. - Rittijden.
SNCB. - Trajet Knokke - Gand-Saint-Pierre. - Temps de parcours.
Binnenkort wordt het nieuwe vervoersplan van de NMBS definitief ingevoerd. Volgens de spoorwegmaatschappij zou dit leiden tot een aanzienlijke verbetering van de dienstverlening. Op sommige trajecten wordt de reistijd verlengd in functie van geplande infrastructuurwerken. Toch blijkt echter dat zelfs met de huidige dienstregeling de reistijd aanzienlijk langer is dan in 1984.
Le nouveau plan de transport de la SNCB entrera bientôt définitivement en vigueur. Selon la société de transport ferroviaire, ce plan entraînera une nette amélioration des services. Sur certains trajets, le temps de parcours est allongé en raison de travaux prévus à l'infrastructure. Toutefois, il semble que même les horaires actuels allongent dans une large mesure le temps de parcours par rapport à la situation qui prévalait en 1984.
Als we kijken naar het traject Knokke - Gent-Sint-Pieters dan stellen we vast dat de gemiddelde snelheid in 1984 83,7 km/u bedroeg en dat dit in 2014 nog slechts 57 km/u was. Nochtans is de snelheid op verschillende baanvakken verhoogd van 140 km/u naar 160 km/u en beschikken alle treinen nu over automatische koppelingen. Bovendien is de infrastructuur tussen 1984 en 2014 aanzienlijk verbeterd en uitgebreid met bijkomende sporen.
Si nous observons le trajet Knokke - Gand-Saint-Pierre, nous constatons que la vitesse moyenne est passée de 83,7 km/h en 1984 à seulement 57 km/h en 2014. Pourtant, la vitesse autorisée sur les divers tronçons a été augmentée de 140 km/h à 160 km/h et tous les trains sont actuellement équipés de systèmes d'attelage automatique. Par ailleurs, l'infrastructure a été notablement améliorée et élargie par la pose de voies supplémentaires entre 1984 et 2014.
1. Kunt u verklaren waarom de huidige gemiddelde snelheid lager ligt en de ritten langer duren dan in 1984 het geval was, in het bijzonder voor het traject Knokke - GentSint-Pieters?
1. Pouvez-vous expliquer pourquoi la vitesse moyenne actuelle est inférieure à celle de 1984 et pourquoi les trajets sont plus longs par rapport à la situation qui prévalait cette même année, en particulier pour le trajet Knokke - GandSaint-Pierre?
2. a) Zal deze trend van steeds langer wordende trajecttijden zich verder zetten na voltooiing van de geplande infrastructuurwerken?
2. a) Cette tendance à l'allongement des temps de parcours va-t-elle se poursuivre après l'achèvement des travaux d'infrastructure prévus?
b) Kunt u uw antwoord toelichten?
b) Pouvez-vous expliciter votre réponse?
Antwoord van de minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen van 09 januari 2015, op de vraag nr. 77 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Daphné Dumery van 18 november 2014 (N.): 1.
KAMER
Réponse de la ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société nationale des chemins de fer belges du 09 janvier 2015, à la question n° 77 de madame la députée Daphné Dumery du 18 novembre 2014 (N.): 1.
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
252
Rittijd Knokke - Gent (61.8 km)/Temps de parcours Knokke - Gand (61.8 km) Traject/Trajet
1984
2014
Knokke-Brugge
23 min. (incl. 2 stops/2arrêts) 22 min. (incl. 2 stops/2 arrêts)
Stilstand/Arrêt Brugge
5 min.
8 min.
Brugge-Gent
23 min. (direct)
27 min. (+ 1 min. halte/arrêt Aalter)
Snelheid (rit)/Vitesse (parcours)
80,6 km/u (46 min. Rijden)/
75,7 km/u (49 min. Rijden)/
80,6 km/h (46 min. trajet)
75,7 km/h (49 min. trajet)
Snelheid (gemiddelde)/
72,7 km/u (51 min.)/
63,9 km/u (58 min.)/
Vitesse (moyenne)
72,7 km/h (51 min.)
63,9 km/h (58 min.)
Bij het vergelijken van de rittijden moet rekening gehouden worden met volgende elementen:
Lors de la comparaison des temps de parcours, il faut tenir compte des éléments suivants:
- Les trains sont composés de matériel M6 (double - De treinen zijn samengesteld uit M6-materieel (dubbeldek). Dit zijn zware treinen die trager optrekken en afrem- niveau). Il s'agit de trains lourds dont le démarrage et le men en de rittijd wordt berekend op basis van de freinage sont plus longs; le temps de parcours est calculé sur base des caractéristiques de ces trains lourds. karakteristieken van deze zware treinen. - Actuellement, le train s'arrête à Aalter, ce qui n'était pas - De trein stopt nu in Aalter wat in 1984 niet het geval was. Deze stop kost, ook rekening houdend met het vertra- le cas en 1984. Compte tenu du ralentissement et du gen en optrekken, 3 minuten extra rittijd, waarvan dus 1 démarrage, cet arrêt coûte 3 minutes de temps de parcours supplémen-taire, dont 1 minute d'arrêt à la gare proprement minuut stilstand in het station zelf. dite. - Des travaux d'infrastructure sont planifiés entre Bruges - Er zijn infrastructuurwerken gepland tussen Brugge en Gent en de verlaagde maximumsnelheid ter hoogte van de et Gand, et l'abaissement de la vitesse maximale à hauteur werfzone impliceert ook dat extra bufferminuten worden de la zone de chantier implique également de prévoir des minutes tampon supplémentaires dans le temps de parcours voorzien in de rittijd van de treinen die er passeren. des trains qui passent à cet endroit. - Koppelen/ ontkoppelen van treinen vraagt de nodige tijd. De technische koppeling mag dan eventueel wel sneller verlopen met modern materieel dan met oudere types materieel. De bijhorende veiligheidsprocedures, waarbij de treinbestuurder een aantal gegevens moet invoeren in de boordcomputer, vragen bijkomende tijd, die vroeger niet nodig was. Informatisering versnelt niet noodzakelijk de procedures, maar de sterk verhoogde veiligheidsnormen maken deze wel noodzakelijk.
- L'accouplement/ le désaccouplement des trains nécessite du temps. Techniquement, l'accouplement est susceptible de s'effectuer plus rapidement avec du matériel moderne qu'avec des types de matériel plus anciens. Les procédures de sécurité correspondantes, dans le cadre desquelles le conducteur de train doit introduire un certain nombre de données dans l'ordinateur de bord, demandent un délai supplémentaire; ce qui jadis n'était pas nécessaire. L'informatisation n'accélère pas nécessairement les procédures, mais les normes sensiblement plus sévères en matière de sécurité la rendent obligatoire.
2. NMBS hoopt uiteraard dat na voltooiing van de werken de extra buffertijd, die nu opgelegd wordt in de zones waar trager dient gereden te worden, zal verdwijnen, waardoor de rittijd met enkele minuten zal kunnen ingekort worden. Ook de invoering van het ETCS-2-veiligheidssysteem op treinmaterieel en spoorinfrastructuur zal een vlotter en dynamisch gestuurd treinverkeer toelaten, waardoor de rittijden zullen kunnen ingekort worden.
2. La SNCB espère évidemment que le délai tampon, actuellement imposé dans les zones où la circulation doit se faire plus lentement, va disparaître une fois les travaux terminés; ce qui permettra de réduire de quelques minutes le temps de parcours. L'introduction du système de sécurité ETCS-2 au niveau du matériel et de l'infrastructure ferroviaires permettra un suivi plus aisé et plus dynamique de la circulation des trains, ce qui permettra de réduire les temps de parcours.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
253
DO 2014201500830 Vraag nr. 79 van de heer volksvertegenwoordiger Dirk Van der Maelen van 20 november 2014 (N.) aan de minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen:
DO 2014201500830 Question n° 79 de monsieur le député Dirk Van der Maelen du 20 novembre 2014 (N.) à la ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société nationale des chemins de fer belges:
Kostprijs van het openbaar vervoer voor oorlogsinvaliden en oud-strijders '40-'45.
Coût des transports publics pour les invalides de guerre et les anciens combattants de la Guerre 1940-1945.
Als gevolg van de besparingsplannen binnen het openbaar vervoer slaan de ticketprijzen bij De Lijn en de NMBS op. U kondigde daarenboven aan dat er flink gesnoeid zal worden in de voordeeltarieven. Tot nog toe konden oorlogsinvaliden en overlevende militairen van de Tweede Wereldoorlog gratis met trein, tram en bus rijden. Zij hebben namelijk recht op een "kaart om vaderlandslievende redenen". Met deze kaart kunnen zij gratis met de trein reizen in eerste en tweede klasse, alsook met de voertuigen van De Lijn, de TEC en de MIVB.
À la suite des mesures d'économie envisagées auprès de la SNCB, les prix des billets de De Lijn et de la SNCB vont augmenter. De plus, vous avez annoncé une coupe sombre dans les tarifs préférentiels. Jusqu'ici, les invalides de guerre et les anciens combattants de la Deuxième Guerre mondiale voyagaient gratuitement en train, en tram et en bus. Ils ont droit, en effet, à une "carte pour raison patriotique". Cette carte leur permet de voyager gratuitement dans les trains en première et en deuxième classes ainsi que dans les véhicules de De Lijn, du TEC et de la STIB.
1. Blijft het openbaar vervoer gratis voor reizigers met een "kaart om vaderlandslievende redenen"?
1. Les transports publics resteront-ils gratuits pour les usagers munis d'une "carte pour raison patriotique"?
2. a) Blijft de "kaart om vaderlandslievende redenen" 2. a) La "carte pour raison patriotique" sera-t-elle maintebehouden? nue? b) Zo neen, komt er een ander voordeeltarief in de plaats?
b) Dans la négative, sera-t-elle remplacée par un autre tarif préférentiel?
3. a) Blijft het openbaar vervoer gratis voor oorlogsinvaliden?
3. a) Les transports en commun resteront-ils gratuits pour les invalides de guerre?
b) Zo neen, wat wordt het toekomstige tarief voor trein, tram en bus?
b) Dans la négative, quels seront pour eux les tarifs des billets de train, de tram et de bus?
4. a) Blijft het openbaar vervoer gratis voor oud-strijders 1940-1945?
4. a) Les transports en commun resteront-ils gratuits pour les anciens combattants de la Guerre 1940-1945?
b) Zo neen, wat wordt het toekomstige tarief voor trein, tram en bus?
b) Dans la négative, quels seront pour eux les tarifs des billets de train, de tram et de bus?
Antwoord van de minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen van 12 januari 2015, op de vraag nr. 79 van de heer volksvertegenwoordiger Dirk Van der Maelen van 20 november 2014 (N.):
Réponse de la ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société nationale des chemins de fer belges du 12 janvier 2015, à la question n° 79 de monsieur le député Dirk Van der Maelen du 20 novembre 2014 (N.):
Over dit punt zal worden onderhandeld bij de voorbereiding van het toekomstige beheerscontract tussen de staat en NMBS. Daarnaast heb ik in mijn algemene beleidsnota verduidelijkt dat er een grotere tarifaire vrijheid zal worden ingevoerd in het kader van de financiële responsabilisering van NMBS.
Ce point sera débattu dans le cadre de la négociation du futur contrat de gestion entre l'État et la SNCB. Par ailleurs, dans ma note de politique générale, j'ai spécifié qu'une plus grande liberté tarifaire sera introduite dans le cadre de la responsabilisation financière de la SNCB.
L'objectif est d'arriver à une répartition optimale entre Het doel is om te komen tot een optimale verdeling tussen de inkomsten en de uitgaven, waarbij rekening gehou- les recettes et les dépenses en tenant compte des dimenden wordt met het sociale karakter van de opdracht van sions sociales de la mission de service public de la SNCB openbare dienst van NMBS en om nieuwe klanten aan te et d'attirer de nouveaux clients. trekken.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
254
DO 2014201500837 DO 2014201500837 Vraag nr. 80 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 80 de monsieur le député Wouter Raskin du 21 novembre 2014 (N.) à la ministre de la Wouter Raskin van 21 november 2014 (N.) aan de Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol nationale des chemins de fer belges: en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen: NMBS. - De ticketverkoop in Limburgse stations.
SNCB. - Vente de billets dans les gares limbourgeoises.
De NMBS meet jaarlijks het aantal reizigers in elk Belgisch station. Met mijn vraag zou ik graag een zicht krijgen op het aantal treinreizigers in Limburg.
Chaque année, la SNCB mesure le nombre de voyageurs dans chaque gare belge. Je souhaiterais connaître le nombre de voyageurs au Limbourg.
1. Wat is het aantal verkochte tickets voor de jongste vijf jaar op jaarbasis? Graag kreeg ik een opsplitsing per station in de provincie Limburg.
1. Combien de billets ont annuellement été vendus au cours des cinq dernières années? Je souhaiterais obtenir les chiffres pour chaque gare située en province de Limbourg.
2. Quel a été le chiffre d'affaires annuel afférent à la 2. Wat is de omzet uit de ticketverkoop voor de jongste vijf jaar op jaarbasis? Graag kreeg ik een opsplitsing per vente de billets au cours des cinq dernières années? Je souhaiterais obtenir les chiffres pour chaque gare située en station in de provincie Limburg. province de Limbourg. Antwoord van de minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen van 05 januari 2015, op de vraag nr. 80 van de heer volksvertegenwoordiger Wouter Raskin van 21 november 2014 (N.): NMBS deelt geen vertrouwelijke cijfergegevens mee. Er worden via verschillende kanalen (loketten, automaten, internet en aan boord van de treinen) vervoerbewijzen (tickets) verkocht en het aandeel van de automaten en het internet in de ticketverkoop neemt sterk toe.
Réponse de la ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société nationale des chemins de fer belges du 05 janvier 2015, à la question n° 80 de monsieur le député Wouter Raskin du 21 novembre 2014 (N.): La SNCB ne communique pas de données chiffrées confidentielles. La vente des titres de transport (tickets) s'opère à travers divers canaux (guichets, automates, Internet, à bord des trains) et évolue fortement en faveur des canaux automates et internet.
Si l'on s'en tient aux canaux disponibles en gare (guichets Indien we ons beperken tot de kanalen die beschikbaar zijn in het station (loketten), dan ziet de evolutie voor de et automates), l'évolution pour les gares limbourgeoises est la suivante: Limburgse stations er als volgt uit:
Verkoopspunten/Points de Vente
2010/2014 Aantal/Nombre Bedrag/Montant -16.26% -7.47% 6.25% 11.88% -5.97% 2.41% -19.70% -21.12% 16.60% 15.97% -3.94% -1.78% -2.93% 3.56% -12.05% -9.72% -4.50% 1.76%
Bilzen Genk Hasselt Leopoldsburg Lommel Neerpelt Sint-Truiden Tongeren Algemeen gemiddelde/Moyenne générale (Limburg)
La réduction des volumes s'explique partiellement par De volumedaling wordt deels verklaard door het alsmaar toenemend gebruik van 'meerrittenformules' (passes, jaar- l'utilisation de plus en plus régulière de formules "multitreinkaarten), maar ook door een stijging van het aantal voyages" (Pass, jaarlijkse treinkaarten, etc.) mais aussi par une augmentation des ventes réalisées via Internet. verkopen via internet.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
255
DO 2014201500853 DO 2014201500853 Vraag nr. 86 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 86 de madame la députée Zakia Khattabi du 24 novembre 2014 (Fr.) à la ministre de la Zakia Khattabi van 24 november 2014 (Fr.) aan Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société de minister van Mobiliteit, belast met nationale des chemins de fer belges: Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen: NMBS. - Stations. - Automaten. - Discriminatie bij contante betaling.
SNCB. - Gares. - Guichets automatiques. - Discrimination si paiement liquide.
La SNCB installe actuellement 740 distributeurs automaDe NMBS plaatst momenteel 740 nieuwe ticketautomaten in de treinstations. Sinds enkele jaren probeert de tiques de billets dans ses gares. On le constate, la société spoorwegmaatschappij bij voorkeur tickets te verkopen via privilégie depuis quelques années la vente via internet et via ses distributeurs automatiques au détriment des guiinternet en ticketautomaten en niet langer aan het loket. chets. Niet alleen geeft een automaat geen raad aan de reizigers en kan men aan een automaat ook niet alle tickets kopen (niet de Campuskaart, bijvoorbeeld), bovendien heb ik vastgesteld dat de automaten in de treinstations geen contante betalingen aanvaarden voor een bedrag hoger dan 20 euro. Het verschuldigde bedrag ligt voor bepaalde trajecten, bijvoorbeeld Brussel-Neufchâteau, echter wel degelijk hoger.
Outre le fait que le guichet automatique ne prodigue pas de conseils aux voyageurs ni ne fournit certains tickets (comme le carte campus par exemple), j'ai pu constater que les automates mis à disposition dans les gares SNCB n'acceptaient pas de paiements liquides au-delà de 20 euros. Or certaines destinations, telle Bruxelles-Neufchâteau par exemple, sont plus coûteuses que 20 euros.
Dat maximumbedrag voor betalingen aan de automaat kan discriminerend zijn ten aanzien van reizigers die niet over een bankkaart beschikken. Er loert dus een vorm van sociale discriminatie om de hoek.
Je crains que cette limite puisse être discriminante vis-àvis des usagers ne possédant pas une carte bancaire. Une discrimination "sociale" est donc latente.
Kan het maximumbedrag voor contante betalingen aan de automaten worden opgetrokken?
La limite des transactions en liquide sur ces appareils pourrait-elle être revue à la hausse?
Antwoord van de minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen van 05 januari 2015, op de vraag nr. 86 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zakia Khattabi van 24 november 2014 (Fr.):
Réponse de la ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société nationale des chemins de fer belges du 05 janvier 2015, à la question n° 86 de madame la députée Zakia Khattabi du 24 novembre 2014 (Fr.):
Aan de automaten kunnen de meeste vervoerbewijzen worden aangekocht die aan het loket beschikbaar zijn. De automaten kunnen ook worden gebruikt om treinkaarten te valideren, met inbegrip van de Campus Treinkaart. De gebruiksvoorwaarden van elk product kunnen worden geraadpleegd door de knop 'info' aan te klikken die bij het geraadpleegde product hoort.
Les automates sont capables d'émettre la plupart des titres de transport émis aux guichets. Les automates peuvent être utilisés également pour valider les cartestrain, y compris les cartes- train Campus. Les conditions d'utilisation de chaque produit sont consultables en actionnant le bouton 'info' en regard du produit sollicité.
Net zoals dat in het algemeen het geval is in de distributiesector heeft ook NMBS, omwille van voor de hand liggende veiligheidsredenen, ervoor gekozen om aan haar automaten de voorkeur te geven aan elektronische betalingen boven betalingen in cash. Enkel muntstukken worden aanvaard en dit tot een bedrag van 20 euro.
Comme dans le secteur de la distribution en général, et pour des raisons de sécurité évidentes, la SNCB a privilégié pour ses automates de vente le paiement électronique par rapport au paiement en liquide. Seules les pièces de monnaie sont acceptées et la limite est fixée à 20 euros.
Binnenkort zal dat bedrag (an 20 euro) worden opgetrokken tot 35 euro, het maximumbedrag voor een enkele reis tegen volle prijs (in 1e klas).
Cette dernière limite (de 20 euros) sera prochainement portée à 35 euros, un montant qui correspond au prix maximal pour un billet simple plein tarif (1e classe).
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
256
DO 2014201500888 DO 2014201500888 Vraag nr. 89 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 89 de monsieur le député Stefaan Van Hecke du 26 novembre 2014 (N.) à la ministre de Stefaan Van Hecke van 26 november 2014 (N.) la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la aan de minister van Mobiliteit, belast met Société nationale des chemins de fer belges: Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen: NMBS. - Flyeracties van organisaties in de buurt van een station.
SNCB. - Distribution de dépliants aux abords des gares.
Vorig jaar stelde ik een vraag aan de toenmalige minister van Overheidsbedrijven, met betrekking tot de regels die NMBS hanteert bij het behandelen van aanvragen van allerhande organisaties om in het station te mogen flyeren (vraag nr. 568 van 29 juli 2013, Vragen en Antwoorden, Kamer, 2012-2013, nr. 126, blz. 262). Daaruit bleek dat aanvragen van verenigingen met een duidelijke politieke, ideologische, filosofische of levensbeschouwelijke inslag steevast worden geweigerd.
J'ai posé l'an passé une question au ministre des Entreprises publiques de l'époque sur les règles appliquées par la SNCB lors du traitement des demandes formulées par toutes sortes d'organisations en vue de distribuer des dépliants dans des gares (question n° 568 du 29 juillet 2013, Questions et Réponses, Chambre, 2012-2013, n° 126, p. 262). Dans sa réponse, le ministre a affirmé que les demandes d'associations à caractère explicitement politique, idéologique ou philosophique faisaient toujours l'objet d'un refus.
Ces règles s'appliquent dans les gares de la SNCB. Je Deze regels zijn van toepassing in de stations van de NMBS. Ik had enkele vragen met betrekking tot flyeracties voudrais vous poser quelques questions concernant la distribution de dépliants sur le domaine public jouxtant les op het openbaar domein aangrenzend aan stations. gares. 1. Is het zo dat genoemde regels ook van toepassing zijn 1. Les règles évoquées plus haut s'appliquent-elles égaleop aangrenzende straten en pleinen? ment aux rues et places adjacentes? 2. Wordt er een verschil gemaakt als de NMBS (mede)eigenaar is van (delen van) deze pleinen?
2. Opère-t-on une distinction en fonction de la question de savoir si la SNCB est (co)propriétaire de tout ou partie de ces places publiques?
3. Op grond van welke wetgeving kan de NMBS zich uitspreken over acties buiten het station?
3. Sur la base de quelle législation la SNCB peut-elle s'exprimer sur des actions organisées en dehors des gares?
Antwoord van de minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen van 05 januari 2015, op de vraag nr. 89 van de heer volksvertegenwoordiger Stefaan Van Hecke van 26 november 2014 (N.):
Réponse de la ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société nationale des chemins de fer belges du 05 janvier 2015, à la question n° 89 de monsieur le député Stefaan Van Hecke du 26 novembre 2014 (N.):
Het principe van 'neutraliteit' ten aanzien van verenigingen met een duidelijke politieke, ideologische, filosofische of levensbeschouwelijke inslag past de NMBS ook toe voor alle terreinen die haar eigendom zijn. Het gaat niet alleen om het stationsgebouw zelf, maar vaak ook om stationspleinen.
La SNCB applique également à tous les terrains dont elle a la propriété, le principe de 'neutralité' par rapport aux associations ayant clairement un impact sur le plan politique, idéologique, philosophique ou humain. Il ne s'agit pas uniquement du bâtiment de gare proprement dit, mais souvent aussi des places de gares.
Het weigeren van dergelijke aanvragen steunt dus op het eigenaarsrecht en het grondkadaster. Indien een plein maar gedeeltelijk eigendom is van de NMBS dan gelden de rechten alleen voor dat gedeelte van het plein waarvan de NMBS eigenaar is. Indien het beheer van deze eigendom aan de stad of gemeente wordt gegeven, wordt vaak een samenwerkingsovereenkomst gemaakt waarin eventueel afspraken staan over evenementaanvragen.
Le refus de telles demandes repose dès lors sur le droit de propriété et le cadastre. Si une place n'est que partiellement la propriété de la SNCB, les droits ne valent que pour cette partie de la place dont la SNCB est propriétaire. Si la gestion de cette propriété est confiée à la ville ou à la commune, il est souvent conclu un accord de collaboration dans lequel sont repris d'éventuels accords portant sur des demandes relatives à l'événementiel.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
257
Aangrenzende straten zijn uiterst zelden eigendom van Il est extrêmement rare que des rues adjacentes soient la de NMBS. Daar wordt de regel dan ook niet toegepast. propriété de la SNCB. La règle ne s'y applique dès lors pas.
DO 2014201500923 DO 2014201500923 Vraag nr. 91 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 91 de monsieur le député Vincent Van Quickenborne du 02 décembre 2014 (N.) à la Vincent Van Quickenborne van 02 december ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol 2014 (N.) aan de minister van Mobiliteit, belast et de la Société nationale des chemins de fer met Belgocontrol en de Nationale Maatschappij belges: der Belgische spoorwegen: Elektrische wagens. - Oplaadpunten.
Voitures électriques. - Points de recharge.
Les avantages offerts par les véhicules électriques sont De voordelen die elektrische voertuigen met zich meebrengen, zijn bijzonder ruim. Op dit moment rijdt meer dan très nombreux. En Belgique, plus de 95 % du parc de véhi95 % van het Belgische wagenpark op benzine of diesel. cules roulent à l'essence ou au diesel. Cette réalité entraîne Dit maakt ons erg afhankelijk van een gestage olie-invoer. une très grande dépendance face à des produits pétroliers qu'il est nécessaire d'importer en permanence. Het inzetten op elektrisch rijden leidt dan ook tot meer (economische) onafhankelijkheid. Het gebruik van deze alternatieve technologieën leidt op zijn beurt dan weer tot nieuwe industrieën en onderzoeksinstellingen in onze onder druk staande, Belgische autosector. Daar komt nog een aanzienlijk verminderde CO2-uitstoot bij en onlangs toonde Maarten Messagie in zijn doctoraatswerk nog aan dat elektrische voertuigen 4 maal minder fijn stof uitstoten dan benzinevoertuigen (Messagie, M., Environmental performance of electric vehicles, a life cycle system approach, Vrije Universiteit Brussel, 2013). Het gebruik van de elektrische wagen heeft dus alleen maar voordelen.
Miser sur les véhicules électriques permettrait également d'accroître notre indépendance (sur le plan économique). Le recours à ces technologies de substitution entraînerait à son tour l'apparition de nouvelles industries et de nouveaux centres de recherches dans notre secteur automobile belge, d'autant que ce dernier est actuellement mis à rude épreuve. À cette perspective s'ajouterait une réduction considérable des émissions de CO2. Récemment, Maarten Messagie a démontré dans sa thèse de doctorat que les véhicules électriques émettent quatre fois moins de particules fines que les voitures à essence (Messagie, M., Environmental performance of electric vehicles, a life cycle system approach, Vrije Universiteit Brussel, 2013). L'utilisation de la voiture électronique n'a dès lors que des avantages.
Maar de verspreiding van nieuwe technologie komt er niet vanzelf. De overheid speelt hier een belangrijke trekkersrol in en terecht wordt daarom zowel in het federaal regeerakkoord (10.1.1) als in de beleidsverklaring omtrent Mobiliteit (1.1) gesteld dat het wagenpark van de federale overheid de komende jaren drastisch moet vergroenen. Om dit te bereiken wil men bij de aankoop van alle nieuwe, federale dienstvoertuigen bij voorkeur kiezen voor elektrische, hybride of CNG-aangedreven voertuigen.
Cette nouvelle technologie ne se propagera pas d'ellemême. Les pouvoirs publics jouent un rôle important de locomotive à cet égard, et tant l'accord de gouvernement fédéral (10.1.1) que l'exposé d'orientation politique en matière de mobilité (1.1) comportent à juste titre un objectif visant à rendre nettement plus vert le parc de véhicules des autorités fédérales dans les années à venir. Pour y parvenir, le gouvernement a l'intention d'opter de préférence pour des véhicules électriques, hybrides ou propulsés au GNC lors de chaque acquisition de véhicules pour des services fédéraux.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
258
Investeren in een elektrisch wagenpark is echter nutteloos zonder tegelijk te investeren in een betrouwbaar en sluitend netwerk van laadpunten. Als we bovendien ook ondernemingen willen aanmoedigen om te investeren in milieuvriendelijke wagens door het afschaffen van het minimale bedrag bij het voordeel van alle aard op bedrijfswagens (4.1.6. in het federaal regeerakkoord), dan wordt het uitbouwen van zo'n netwerk zelfs prioritair.
Il serait cependant inutile d'investir dans un parc de véhicules électriques sans développer simultanément un réseau fiable de points de recharge. La mise en place de ce dernier devrait même devenir prioritaire si nous voulons également encourager les entreprises à réaliser des investissements en faveur de véhicules écologiques en supprimant le montant minimum de l'avantage de toute nature relatif aux voitures de société (point 4.1.6 de l'accord de gouvernement).
Ten slotte stelt artikel 4 van het voorstel van Richtlijn van het Europees Parlement en de Raad betreffende de uitrol van infrastructuur voor alternatieve brandstoffen, dat iedere lidstaat over een minimumaantal oplaadpunten voor elektrische voertuigen moet beschikken tegen uiterlijk 31 december 2020. Voor België preciseert het voorstel van Richtlijn dit op niet minder dan 21.000 publiek toegankelijke oplaadpunten. Een target waarvoor tegen eind 2016 een nationaal actieplan voorhanden moet zijn.
Enfin, l'article 4 de la proposition de directive du Parlement européen et du Conseil sur le déploiement d'une infrastructure pour carburants de substitution dispose que chaque État membre devra disposer d'un nombre minimum de points de recharge pour véhicules électriques d'ici au 31 décembre 2020 au plus tard. Il y est également précisé que la Belgique devra compter au moins 21 000 points de recharge ouverts au public. Un plan d'action national visant à atteindre cet objectif doit être disponible d'ici à la fin 2016.
1. De elektrische wagen heeft ondertussen haar intrede in het Belgische verkeer gemaakt, maar in welke mate? Graag vernam ik, respectievelijk, voor de jaren 2012, 2013 en 2014:
1. Entre-temps, les voitures électriques ont fait leur apparition sur le réseau routier belge, mais dans quelle mesure? Je voudrais savoir, respectivement pour 2012, 2013 et 2014:
a) Hoeveel elektrische wagens werden er in België ingeschreven?
a) combien de voitures électriques ont été immatriculées en Belgique;
b) Hoeveel werden er ingeschreven, jaarlijks, voor de voornoemde periode, per provincie en per gemeente?
b) combien ont été immatriculées annuellement durant cette période par province et par commune;
c) Over hoeveel wagens beschikt(e) de federale overc) de combien de voitures les autorités fédérales disheid? posent ou disposaient; d) Hoeveel nieuwe wagens werden aangekocht?
d) combien de voitures neuves ont été acquises;
e) Over hoeveel elektrische wagens beschikt(e) de federale overheid?
e) de combien de voitures électriques les autorités fédérales disposent ou disposaient.
2. Le succès de la voiture électrique dépend de la rapidité 2. Het succes van de elektrische wagen is afhankelijk van de snelle uitbouw van een sluitend netwerk van laadpun- de développement d'un réseau fiable de points de recharge. Je voudrais savoir, respectivement pour 2012, 2013 et ten. Graag vernam ik voor de jaren 2012, 2013 en 2014: 2014: a) Hoeveel operationele, publiek toegankelijke oplaada) combien de points de recharge publics sont ou étaient punten waren/ zijn er in België? opérationnels en Belgique; b) Over hoeveel operationele, publiek toegankelijke laadpalen ging/ gaat het? c) Over hoeveel locaties waren/zijn deze verspreid?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
b) de combien de bornes de recharge publiques et opérationnelles il s'agit ou il s'agissait; c) sur combien de sites ces dispositifs de recharge sont répartis.
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
259
Antwoord van de minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen van 09 januari 2015, op de vraag nr. 91 van de heer volksvertegenwoordiger Vincent Van Quickenborne van 02 december 2014 (N.): 1. a) 2012 (vanaf 1 mei): 939
Réponse de la ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société nationale des chemins de fer belges du 09 janvier 2015, à la question n° 91 de monsieur le député Vincent Van Quickenborne du 02 décembre 2014 (N.): 1. a) 2012 (à partir du 1er mai): 939
2013: 899
2013: 899
2014 (tot en met 15 december): 1.626
2014 (15 décembre inclus): 1.626
b) Zie bestand in bijlage.
b) Voir fichier en annexe
De bijlage bij het antwoord op deze vraag is het geachte Kamerlid rechtstreeks toegestuurd. Gezien het louter documentaire karakter ervan wordt zij niet in het Bulletin van Vragen en Antwoorden opgenomen maar ligt zij ter inzage bij de Griffie van de Kamer van volksvertegenwoordigers (dienst Parlementaire Vragen).
L' annexe jointe à la réponse à cette question a été transmise directement à l'honorable membre. Étant donné son caractère de pure documentation, il n'y a pas lieu de l'insérer au Bulletin des Questions et Réponses, mais elle peut être consultée au Greffe de la Chambre des représentants (service des Questions parlementaires).
c) De federale overheid beschikt in totaal over 5.946 voertuigen.
c) Le gouvernement fédéral a au total 5.946 véhicules.
d) 2012: 266
d) 2012: 266
2013: 104
2013: 104
2014: 85
2014: 85
e) De federale overheid beschikt in totaal over 4 elektrische voertuigen.
e) Le gouvernement fédéral a au total 4 véhicules électriques.
2. De laadinfrastructuur is een gewestelijke bevoegdheid.
2. L'infrastructure de recharge est une compétence régionale.
Bijgevolg verzoek ik u mijn gewestelijke collega's te Je vous invite donc à interroger mes collègues régionaux bevragen voor nadere gegevens. pour plus de précisions.
DO 2014201500942 DO 2014201500942 Vraag nr. 93 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 93 de monsieur le député Vincent Van Quickenborne du 04 décembre 2014 (N.) à la Vincent Van Quickenborne van 04 december ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol 2014 (N.) aan de minister van Mobiliteit, belast et de la Société nationale des chemins de fer met Belgocontrol en de Nationale Maatschappij belges: der Belgische spoorwegen: Administraties. - FEDCOM.
Administrations. - FEDCOM.
FEDCOM is een federaal project dat bedoeld is om de boekhouding van onze federale overheid te moderniseren. Daarbij wordt een algemene, budgettaire en analytische boekhouding ingevoerd. Het project werd aangevat in 2007 en voltooid begin 2012. Het werd gecoördineerd door de federale overheidsdienst Budget en Beheerscontrole.
FEDCOM est un projet fédéral qui vise à moderniser la comptabilité de l'État en instaurant une comptabilité générale, budgétaire et analytique. Ce projet a été lancé en 2007 et achevé début 2012. Il a été coordonné par le SPF Budget et Contrôle de la Gestion.
FEDCOM est également le nom de la nouvelle applicaFEDCOM is ook de naam van de nieuwe computerapplicatie waarin die boekhouding is geïnformatiseerd. De tion informatique dans laquelle cette comptabilité est inforondersteuning van de applicatie wordt verzorgd door de matisée. Cette application est gérée par le service du Comptable fédéral. Federale Accountant. 1. a) Werkt uw administratie reeds met FEDCOM? Zo neen, waarom niet?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
1. a) Votre administration utilise-t-elle déjà le système FEDCOM? Dans la négative, pourquoi?
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
260
b) Welke van de aan uw bevoegdheid gelinkte instellingen werken reeds met FEDCOM?
b) Quelles institutions ressortissant à votre compétence s'en servent?
2. Wat zijn de gemiddelde termijnen binnen welke de 2. Pour les années 2012, 2013 et 2014, quels sont les betaalbonnen toekomen bij cliënten en deze na betaling délais moyens dans lesquels les bons de paiement sont afgehandeld worden voor de jaren 2012, 2013 en 2014? reçus par les clients et finalisés après paiement? 3. In een publicatie van de FOD Sociale Zekerheid las ik verder over FEDCOM het volgende: "Het systeem kende wel een aantal kinderziekten, maar hiervoor werd al snel een oplossing gevonden en na enkele weken konden we een verbetering van de verwerkingstermijnen waarnemen." a) Werkt het systeem ondertussen naar behoren?
3. J'ai pu lire, dans une publication du SPF Sécurité sociale, que ''les problèmes traditionnels de rodage du système FEDCOM ont été très rapidement résolus et une amélioration du délai de traitement était déjà perceptible après quelques semaines''. a) Le système fonctionne-t-il correctement aujourd'hui?
b) Zijn de moeilijkheden nu verdwenen? Zo neen, hoe b) Les problèmes ont-ils été résolus? Dans la négative, overweegt u dit bij te sturen? comment envisagez-vous d'y remédier? Antwoord van de minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen van 09 januari 2015, op de vraag nr. 93 van de heer volksvertegenwoordiger Vincent Van Quickenborne van 04 december 2014 (N.):
Réponse de la ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société nationale des chemins de fer belges du 09 janvier 2015, à la question n° 93 de monsieur le député Vincent Van Quickenborne du 04 décembre 2014 (N.):
Pour la réponse à cette question, j'ai l'honneur de renVoor het antwoord op deze vraag, heb ik de eer het geachte lid door te verwijzen naar het antwoord (dat zal) voyer l'honorable membre à la réponse (qui sera) fournie gegeven (worden) door de minister van Begroting op de par le ministre du Budget à la question n° 6 du 4 décembre 2014. vraag nr. 6 van 4 december 2014.
DO 2014201500948 Vraag nr. 96 van de heer volksvertegenwoordiger Roel Deseyn van 05 december 2014 (N.) aan de minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen:
DO 2014201500948 Question n° 96 de monsieur le député Roel Deseyn du 05 décembre 2014 (N.) à la ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société nationale des chemins de fer belges:
NMBS. -Alternatieven voor internationale treinverbindingen.
SNCB. - Liaisons ferroviaires internationales - Itinéraires bis.
Par le passé, les itinéraires et les tarifs qui s'affichaient Er waren in het verleden gerede twijfels over de weergave van reistrajecten en reiskosten op de website van de sur le site web de la SNCB avaient de quoi laisser perNMBS. Een objectieve vergelijking van relevante alterna- plexe. Pour les voyageurs, il était par conséquent impossible de se livrer à des comparaisons objectives et de tieven zou hierbij onmogelijk geweest zijn. trouver des alternatives pertinentes. Via bepaalde verbindingen is men vaak langer onderweg, maar het prijskaartje is vaak evenzeer veruit het goedkoopste. Het is dus zeker niet ondenkbaar dat reizigers een alternatieve route verkiezen. Het is dan ook belangrijk dat de reiziger vlot de voor hem of haar meest aangewezen optie vindt en dat alle realistische - en zeker ook de goedkoopste - trajecten raadpleegbaar zijn (inclusief prijs).
Le temps de parcours de certains itinéraires bis est généralement plus long mais leur prix est souvent le moins élevé, et de très loin. Il est donc tout à fait concevable que les voyageurs préfèrent les emprunter. Aussi importe-t-il que le voyageur ou la voyageuse trouve aisément l'option la plus adaptée à sa situation et que tous les itinéraires réalistes - et sans nul doute aussi les moins chers - ainsi que leurs prix soient consultables.
1. a) Geeft de NMBS op haar website steeds alle moge1. a) La SNCB fournit-elle toujours sur son site internet lijke trajecten, of in ieder geval het goedkoopst mogelijke tous les itinéraires possibles, ou en tout cas l'itinéraire le traject, weer voor internationale reizen? moins cher possible, pour les liaisons internationales?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
261
b) Indien niet, waarom niet en voor welke trajecten?
b) Si ce n'est pas le cas, pourquoi? Pour quels itinéraires la SNCB ne fournit-elle pas cette information?
2. a) Geldt hetzelfde voor de informatie die aan de loketten in de stations wordt verstrekt?
2. a) En va-t-il de même pour l'information donnée aux guichets des gares?
b) Indien niet, waarom niet en voor welke trajecten niet?
b) Si ce n'est pas le cas, pourquoi? Pour quels itinéraires la SNCB ne fournit-elle pas cette information?
3. Indien de kostprijzen niet onmiddellijk worden weer3. Si le prix de certains itinéraires ne s'affiche pas instangegeven, wat zijn daarvoor dan de mogelijke redenen? tanément, quelles en sont les raisons éventuelles? 4. Bent u van oordeel dat reizigers recht hebben om het goedkoopst mogelijke alternatief te kennen voor ieder traject?
4. Estimez-vous que les voyageurs ont le droit de connaître l'itinéraire bis le moins onéreux possible pour chaque liaison?
5. a) La SNCB adaptera-t-elle son planificateur d'itiné5. a) Is een aanpassing van de NMBS routeplanner aan de orde met het oog op het weergeven van alle bestaande raires afin de veiller à ce que les voyageurs voient s'affialternatieven van een traject (in functie van relevante kost- cher tous les itinéraires bis existants (en fonction d'un prix pertinent)? prijs)? b) Zal dit ook gebeuren voor internationale trajecten?
b) Procédera-t-elle de la sorte également pour les liaisons internationales?
Antwoord van de minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen van 09 januari 2015, op de vraag nr. 96 van de heer volksvertegenwoordiger Roel Deseyn van 05 december 2014 (N.):
Réponse de la ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société nationale des chemins de fer belges du 09 janvier 2015, à la question n° 96 de monsieur le député Roel Deseyn du 05 décembre 2014 (N.):
1. a) en b) Om de verschillende verbindingen mee te delen die voldoen aan de wensen van de klanten, maakt de internetsite van NMBS Europe gebruik van de internationale dienstregelingsdatabase HAFAS (HaCon FahrplanAuskunfts-System). Dit is de meest volledige database van Europa. Hij wordt ook gebruikt door andere spoorwegondernemingen zoals DB, NS, CFL, ÖBB, CFF, Railteam en andere.
1. a) et b) Pour afficher les différentes liaisons correspondant aux souhaits de voyage de ses utilisateurs, le site internet de SNCB Europe recourt à la base de données horaires internationale HAFAS (HaCon Fahrplan-Auskunfts-System). Il s'agit de la base de données la plus complète en Europe. Elle est également utilisée par d'autres entreprises ferroviaires telles DB, NS, CFL, ÖBB, CFF, l'alliance Railteam, etc.
De verbindingen die worden voorgesteld door HAFAS 'gidsen' de klant doorheen de vele mogelijke combinaties.
Ce sont les connexions proposées par HAFAS qui 'guident' l'utilisateur à travers la multitude de combinaisons possibles.
Via le webservice D-Offer, les systèmes SNCB Europe Via de webservice D-Offer linken de systemen van NMBS Europe ten slotte de verbindingen die HAFAS associent ensuite les connexions affichées par Hafas aux weergeeft aan de producten en prijzen van de gewenste tra- produits et aux prix des trajets concernés. jecten. De HAFAS-database is vooral een dienstregelingsysteem. Dit impliceert dat hij steeds de kortste of snelste reisweg voorstelt, of een reisweg waarbij de klant zo weinig mogelijk moet overstappen.
La base de données HAFAS ayant une vocation d'horaires avant tout, celle-ci propose par défaut les trajets les plus logiques d'un point de vue 'horaires', c'est-à-dire: les trajets les plus courts, les plus rapides ou nécessitant le moins de changements de train.
Daardoor is het mogelijk dat bepaalde combinaties (die eventueel goedkoper zijn) door HAFAS worden uitgesloten omdat ze niet voldoen aan bovenvermelde criteria. Door het grote aantal Europese bestemmingen en verbindingen die worden voorgesteld op de site van NMBS Europe, is het onmogelijk om een volledig overzicht te geven.
De ce fait, il arrive que certaines combinaisons (éventuellement plus économiques) soient exclues par HAFAS lorsqu'elles ne répondent pas aux critères susmentionnés. En raison de la quantité de destinations et de liaisons européennes proposées sur le site internet SNCB Europe, il est impossible d'en constituer un aperçu exhaustif.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
262
2. a) en b) In tegenstelling tot de online reserveringen, waar de verkoop op een 'begeleide' manier plaatsvindt, hebben de verkopers van 'NMBS Europe' de mogelijkheid om de reis 'direct' samen te stellen.
2. a) et b) Contrairement à la réservation en ligne, où la vente se fait de manière 'guidée', les vendeurs 'SNCB Europe' en gare ont la possibilité de composer le dossier voyage en mode 'direct'.
Bij 'directe verkoop' kunnen de verkopers onmiddellijk het nummer van de gewenste trein ingeven, zonder rekening te houden met de standaardcriteria die HAFAS gebruikt. Voor een verkoper in het station is het dus 'makkelijk' om verbindingen te vinden tegen de laagst mogelijke prijs, die niet de meest rechtstreekse of snelste zijn. Dit vereist echter een grondige kennis van de verschillende spoorverbindingen in Europa en kan de verkoop wat vertragen.
En 'vente directe', les vendeurs peuvent introduire directement le numéro du train souhaité, sans tenir compte des critères "par défaut" utilisés par HAFAS. Il est donc plus 'facile', pour un vendeur en gare, d'obtenir les connexions aux prix les plus bas lorsque celles-ci ne sont pas les plus directes ou les plus rapides. Cet exercice demande cependant une connaissance approfondie des différentes relations ferroviaires en Europe et peut avoir comme conséquence de prolonger le dialogue de vente.
3. NMBS Europe wil, vanaf de eerste stap van de reservering, een zo volledig en precies mogelijke oplossing bieden voor alle reisformules die beantwoorden aan de vraag. Dit is mogelijk voor het grootste deel van de aanvragen die via de website worden gedaan.
3. SNCB Europe tient à présenter, dès la toute première étape de la réservation, une indication aussi complète et précise que possible pour toutes les formules de voyage applicables à la demande. Ceci est possible pour la plupart des requêtes effectuées sur son site internet.
Het komt echter voor dat de vervoerder die voor de gevraagde verbinding zorgt zijn juiste prijzen niet heeft doorgegeven aan NMBS Europe. In dit geval wordt de prijs pas bij de volgende stap bekend gemaakt, wanneer een reservering wordt doorgestuurd naar het centrale inventarissysteem van de betrokken vervoerder.
Il arrive cependant que le transporteur qui assure la liaison demandée n'ait pas communiqué à SNCB Europe l'entièreté de ses prix. Dans ce cas, le prix n'est communiqué qu'à l'étape suivante, lorsqu'une demande de réservation est effectivement envoyée vers le système d'inventaire central du transporteur concerné.
4. Het antwoord is ja. NMBS Europe stelt alles in het werk om deze keuze in de meeste gevallen mogelijk te maken.
4. La réponse est oui. SNCB Europe met tout en oeuvre pour que ce choix soit possible dans la majorité des cas.
5. a) De routeplanner voor binnenlands verkeer houdt geen rekening met de kostprijs van een traject. Als standaardoplossing wordt steeds de snelste reisweg getoond aan de klant. Indien daarbij een reisweg voorgesteld wordt die een duurder ticket vereist, dan wordt dit ook gemeld aan de klant. Reden van een duurder ticket kunnen zijn: voorbijrijden van vertrekstation/ bestemmingsstation om er later naar terug te reizen, traject via een buitenlands station, gebruik van een trein met toeslag/ reservering, combinatie met bus/tram/metro enzovoort.
5. a) Le route planner en trafic intérieur ne tient pas compte du coût d'un trajet. Comme solution standard, l'itinéraire le plus rapide est toujours indiqué au client. Si un itinéraire nécessitant un billet plus cher est ainsi proposé, cela est également indiqué au client. Les raisons d'un billet plus onéreux peuvent être: le dépassement de la gare de départ/ destination pour y revenir ultérieurement, un trajet via une gare étrangère, l'utilisation d'un train avec supplément/ réservation, une combinaison avec le bus/tram/ métro, etc.
Le client peut également faire le choix d'obtenir tous les De klant kan ook opteren om alle reiswegen te krijgen en dus niet noodzakelijk de snelste reisweg te nemen. Deze itinéraires et dès lors ne pas opter nécessairement pour le optie is beschikbaar in de module 'uitgebreid' van de route- chemin le plus rapide. Cette option est disponible dans le module 'étendu' du route planner. planner. b) De mogelijkheid werd onderzocht om de gebruiker toe te laten om zelf de 'standaard' aansluitingstijden die HAFAS gebruikt, te beïnvloeden. Deze aanpassing werd niet weerhouden wegens de ongunstige verhouding 'kost en ontwikkeling' tegenover 'het aantal reizigers dat baat heeft bij deze aanpassing'.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
b) L'opportunité de permettre à l'utilisateur d'influer luimême sur les délais de correspondance 'par défaut' utilisés par HAFAS a déjà été examinée. Ce changement n'a pas été retenu en raison du ratio défavorable 'coût et développement' par rapport au 'nombre d'utilisateurs qui profiteraient de ce changement'.
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
263
En outre, la SNCB met en ligne un module 'Best price' NMBS heeft onder meer een module 'Best price' online gezet, met een overzicht van de prijzen voor bepaalde ver- avec un calendrier des prix pour un certain nombre de relations en fonction des possibilités offertes par les transporbindingen in functie van het aanbod van de vervoerders. teurs.
Staatssecretaris voor Buitenlandse Handel, toegevoegd aan de minister belast met Buitenlandse Handel
Secrétaire d'État au Commerce extérieur, adjoint au ministre chargé du Commerce extérieur
DO 2014201500942 DO 2014201500942 Vraag nr. 5 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 5 de monsieur le député Vincent Van Quickenborne du 04 décembre 2014 (N.) au Vincent Van Quickenborne van 04 december secrétaire d'État au Commerce extérieur, adjoint 2014 (N.) aan de staatssecretaris voor au ministre chargé du Commerce extérieur: Buitenlandse Handel, toegevoegd aan de minister belast met Buitenlandse Handel: Administraties. - FEDCOM.
Administrations. - FEDCOM.
FEDCOM is een federaal project dat bedoeld is om de boekhouding van onze federale overheid te moderniseren. Daarbij wordt een algemene, budgettaire en analytische boekhouding ingevoerd. Het project werd aangevat in 2007 en voltooid begin 2012. Het werd gecoördineerd door de federale overheidsdienst Budget en Beheerscontrole.
FEDCOM est un projet fédéral qui vise à moderniser la comptabilité de l'État en instaurant une comptabilité générale, budgétaire et analytique. Ce projet a été lancé en 2007 et achevé début 2012. Il a été coordonné par le SPF Budget et Contrôle de la Gestion.
FEDCOM est également le nom de la nouvelle applicaFEDCOM is ook de naam van de nieuwe computerapplicatie waarin die boekhouding is geïnformatiseerd. De tion informatique dans laquelle cette comptabilité est inforondersteuning van de applicatie wordt verzorgd door de matisée. Cette application est gérée par le service du Comptable fédéral. Federale Accountant. 1. a) Werkt uw administratie reeds met FEDCOM? Zo neen, waarom niet?
1. a) Votre administration utilise-t-elle déjà le système FEDCOM? Dans la négative, pourquoi?
b) Welke van de aan uw bevoegdheid gelinkte instellingen werken reeds met FEDCOM?
b) Quelles institutions ressortissant à votre compétence s'en servent?
2. Pour les années 2012, 2013 et 2014, quels sont les 2. Wat zijn de gemiddelde termijnen binnen welke de betaalbonnen toekomen bij cliënten en deze na betaling délais moyens dans lesquels les bons de paiement sont reçus par les clients et finalisés après paiement? afgehandeld worden voor de jaren 2012, 2013 en 2014? 3. In een publicatie van de FOD Sociale Zekerheid las ik verder over FEDCOM het volgende: "Het systeem kende wel een aantal kinderziekten, maar hiervoor werd al snel een oplossing gevonden en na enkele weken konden we een verbetering van de verwerkingstermijnen waarnemen." a) Werkt het systeem ondertussen naar behoren?
3. J'ai pu lire, dans une publication du SPF Sécurité sociale, que ''les problèmes traditionnels de rodage du système FEDCOM ont été très rapidement résolus et une amélioration du délai de traitement était déjà perceptible après quelques semaines''. a) Le système fonctionne-t-il correctement aujourd'hui?
b) Zijn de moeilijkheden nu verdwenen? Zo neen, hoe b) Les problèmes ont-ils été résolus? Dans la négative, overweegt u dit bij te sturen? comment envisagez-vous d'y remédier? Antwoord van de staatssecretaris voor Buitenlandse Handel, toegevoegd aan de minister belast met Buitenlandse Handel van 09 januari 2015, op de vraag nr. 5 van de heer volksvertegenwoordiger Vincent Van Quickenborne van 04 december 2014 (N.):
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
Réponse du secrétaire d'État au Commerce extérieur, adjoint au ministre chargé du Commerce extérieur du 09 janvier 2015, à la question n° 5 de monsieur le député Vincent Van Quickenborne du 04 décembre 2014 (N.):
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
264
Een globaal antwoord voor de Federale Overheidsdienst Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Ontwikkelingssamenwerking zal worden verstrekt door de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken en Europese Zaken.
Le vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères et européennes fournira une réponse globale en ce qui concerne le Service public fédéral des Affaires étrangères, Commerce extérieur et Coopération au Développement.
Je renvoie donc l'honorable membre à la réponse qui a Ik verwijs het geachte lid dan ook naar het antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken été formulée par le vice-premier ministre et ministre des en Europese Zaken op zijn vraag nr. 29 van 4 december Affaires étrangères et européennes à sa question n° 29 du 4 décembre 2014. 2014.
DO 2014201500943 DO 2014201500943 Vraag nr. 6 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Question n° 6 de monsieur le député Peter Vanvelthoven du 04 décembre 2014 (N.) au Vanvelthoven van 04 december 2014 (N.) aan de secrétaire d'État au Commerce extérieur, adjoint staatssecretaris voor Buitenlandse Handel, au ministre chargé du Commerce extérieur: toegevoegd aan de minister belast met Buitenlandse Handel: Samenstelling, organisatie en werking van de beleidscel.
Composition, organisation et fonctionnement de la cellule stratégique.
Mijn vragen hebben betrekking op de samenstelling, Mes questions ont trait à la composition, à l'organisation organisatie en werking van uw beleidscel. et au fonctionnement de votre cellule stratégique. 1. Hoeveel mensen worden er op uw beleidscel tewerkgesteld?
1. Combien de personnes sont employées au sein de votre cellule stratégique?
2. a) Tussen welke bedragen liggen de lonen van uw medewerkers?
2. a) Quelle est la fourchette de rémunération de vos collaborateurs?
b) Worden er bepaalde (extralegale) voordelen aan de b) Des avantages (extralégaux) particuliers sont-ils medewerkers toegekend? accordés aux collaborateurs? c) Zo ja, welke?
c) Dans l'affirmative, lesquels?
3. Hoeveel van uw medewerkers komen respectievelijk uit Brussel, Vlaanderen en Wallonië?
3. Combien de vos collaborateurs viennent respectivement de Bruxelles, de Flandre et de Wallonie?
4. Hoeveel personen van elke taalrol werken er in uw beleidscel?
4. Pour chaque rôle linguistique, combien de personnes travaillent dans votre cellule stratégique?
5. Wat is de verhouding mannen-vrouwen bij uw perso5. Quelle est la proportion de femmes et d'hommes parmi neel? les personnes employées dans votre cellule stratégique? 6. a) Werken er in uw beleidscel personen met een handicap? b) Zo ja, hoeveel?
6. a) Votre cellule stratégique compte-t-elle des personnes handicapées? b) Dans l'affirmative, combien?
7. a) Uit hoeveel voertuigen bestaat het wagenpark van uw beleidscel?
7. a) Combien de véhicules compte le parc automobile de votre cellule stratégique?
b) Kan u voor elk voertuig het merk, het model, het bouwjaar en de CO2-uitstoot vermelden?
b) Pourriez-vous fournir pour chaque véhicule la marque, le modèle, l'année de construction et les émissions de CO2?
8. a) Hoeveel van de gebruikte wagens zijn eigendom van uw beleidscel?
8. a) Combien des véhicules utilisés sont la propriété de la cellule stratégique?
b) Worden er ook wagens geleaset?
b) Certains de ces véhicules ont-ils été donnés en location-financement?
9. a) Beschikt uw beleidscel over alternatieve transport9. a) Votre cellule stratégique dispose-t-elle d'autres middelen? moyens de transport?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
265
b) Zo ja, welke: fiets, bromfiets, ...?
b) Dans l'affirmative, lesquels (vélo, scooter, ...)?
10. a) Krijgen uw medewerkers een abonnement van het openbaar vervoer indien ze hier om vragen?
10. a) Vos collaborateurs peuvent-ils bénéficier, sur demande, d'un abonnement aux transports en commun?
b) Zo ja, hoeveel medewerkers maken hier gebruik van?
b) Dans l'affirmative, combien de collaborateurs disposent d'un tel abonnement?
Antwoord van de staatssecretaris voor Buitenlandse Handel, toegevoegd aan de minister belast met Buitenlandse Handel van 09 januari 2015, op de vraag nr. 6 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Vanvelthoven van 04 december 2014 (N.):
Réponse du secrétaire d'État au Commerce extérieur, adjoint au ministre chargé du Commerce extérieur du 09 janvier 2015, à la question n° 6 de monsieur le député Peter Vanvelthoven du 04 décembre 2014 (N.):
1. Op 31 december 2014 werden er 11 mensen tewerkgesteld op mijn beleidscel.
1. En date du 31 décembre 2014, 11 personnes étaient employées dans ma cellule stratégique.
2. Ik verwijs het geachte lid naar het antwoord van de eerste minister. (Vraag nr. 12 van 4 december 2014, Vragen en Antwoorden, Kamer, 2014/2015, nr. 7)
2. Je prie l'honorable membre de se référer à la réponse du premier ministre. (Question n° 12 du 4 décembre 2014, Questions et Réponses, Chambre, 2014/2015, n° 7)
3. 9 personen komen uit Vlaanderen, 2 uit Brussel.
3. 9 personnes habitent Région flamande et 2 personnes Région Bruxelles-Capitale.
4. 10 personen zijn nederlandstalig en 1 persoon is franstalig. 5. 10 mannen en 1 vrouw.
4. 10 personnes sont néerlandophones et 1 personne est francophone. 5. 10 hommes et 1 femme.
6. Er werken geen personen met een handicap op mijn beleidscel.
6. Il n'y a aucune personne handicapée en poste au sein de ma cellule stratégique.
7 tot 9. De beleidscel beschikt over 1 gehuurd voertuig, 7 à 9. Ma cellule stratégique dispose d'une voiture louée, een Audi A6. une Audi A6. 10. Vijf personeelsleden vroegen en beschikken over een abonnement voor het openbaar vervoer.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
10. Cinq personnes ont demandé et obtenu un abonnement pour le transport en commun.
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
266
Staatssecretaris voor Bestrijding van de sociale fraude, Privacy en Noordzee, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
Secrétaire d'État à la Lutte contre la fraude sociale, à la Protection de la vie privée et à la Mer du Nord, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique
DO 2014201500942 DO 2014201500942 Vraag nr. 7 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 7 de monsieur le député Vincent Van Quickenborne du 04 décembre 2014 (N.) au Vincent Van Quickenborne van 04 december secrétaire d'État à la Lutte contre la fraude 2014 (N.) aan de staatssecretaris voor Bestrijding sociale, à la Protection de la vie privée et à la Mer van de sociale fraude, Privacy en Noordzee, du Nord, adjoint à la ministre des Affaires toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en sociales et de la Santé publique: Volksgezondheid: Administraties. - FEDCOM.
Administrations. - FEDCOM.
FEDCOM is een federaal project dat bedoeld is om de boekhouding van onze federale overheid te moderniseren. Daarbij wordt een algemene, budgettaire en analytische boekhouding ingevoerd. Het project werd aangevat in 2007 en voltooid begin 2012. Het werd gecoördineerd door de federale overheidsdienst Budget en Beheerscontrole.
FEDCOM est un projet fédéral qui vise à moderniser la comptabilité de l'État en instaurant une comptabilité générale, budgétaire et analytique. Ce projet a été lancé en 2007 et achevé début 2012. Il a été coordonné par le SPF Budget et Contrôle de la Gestion.
FEDCOM est également le nom de la nouvelle applicaFEDCOM is ook de naam van de nieuwe computerapplicatie waarin die boekhouding is geïnformatiseerd. De tion informatique dans laquelle cette comptabilité est inforondersteuning van de applicatie wordt verzorgd door de matisée. Cette application est gérée par le service du Comptable fédéral. Federale Accountant. 1. a) Werkt uw administratie reeds met FEDCOM? Zo neen, waarom niet?
1. a) Votre administration utilise-t-elle déjà le système FEDCOM? Dans la négative, pourquoi?
b) Welke van de aan uw bevoegdheid gelinkte instellingen werken reeds met FEDCOM?
b) Quelles institutions ressortissant à votre compétence s'en servent?
2. Pour les années 2012, 2013 et 2014, quels sont les 2. Wat zijn de gemiddelde termijnen binnen welke de betaalbonnen toekomen bij cliënten en deze na betaling délais moyens dans lesquels les bons de paiement sont reçus par les clients et finalisés après paiement? afgehandeld worden voor de jaren 2012, 2013 en 2014? 3. In een publicatie van de FOD Sociale Zekerheid las ik verder over FEDCOM het volgende: "Het systeem kende wel een aantal kinderziekten, maar hiervoor werd al snel een oplossing gevonden en na enkele weken konden we een verbetering van de verwerkingstermijnen waarnemen." a) Werkt het systeem ondertussen naar behoren?
3. J'ai pu lire, dans une publication du SPF Sécurité sociale, que ''les problèmes traditionnels de rodage du système FEDCOM ont été très rapidement résolus et une amélioration du délai de traitement était déjà perceptible après quelques semaines''. a) Le système fonctionne-t-il correctement aujourd'hui?
b) Zijn de moeilijkheden nu verdwenen? Zo neen, hoe b) Les problèmes ont-ils été résolus? Dans la négative, overweegt u dit bij te sturen? comment envisagez-vous d'y remédier?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
267
Antwoord van de staatssecretaris voor Bestrijding van de sociale fraude, Privacy en Noordzee, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid van 06 januari 2015, op de vraag nr. 7 van de heer volksvertegenwoordiger Vincent Van Quickenborne van 04 december 2014 (N.):
Réponse du secrétaire d'État à la Lutte contre la fraude sociale, à la Protection de la vie privée et à la Mer du Nord, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique du 06 janvier 2015, à la question n° 7 de monsieur le député Vincent Van Quickenborne du 04 décembre 2014 (N.):
Pour la réponse à cette question, je vous renvoie à la Voor antwoord op deze vraag verwijs ik naar het antwoord van de minister van Begroting, belast met de Natio- réponse de la ministre du Budget, chargée de la Loterie nale Loterij, die bevoegd is in deze materie en aan wie u nationale et à qui vous avez posé la même question. (Quesdezelfde vraag hebt gesteld. (Vraag nr. 6 van 4 december tion n° 6 du 4 décembre 2014) 2014)
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
268
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
269 IV. Inhoudsopgave volgens minister met vermelding van het onderwerp. IV. Sommaire par ministre et mentionnant l'objet.
DO DO
Datum Date
Vraag nr. Question n°
Auteur Auteur
Voorwerp Objet
Blz. Page
* Vraag zonder antwoord * Question sans réponse
Eerste minister Premier ministre 2014201500942
04-12-2014
11
Vincent Van Quickenborne
Administraties. - FEDCOM. Administrations. - FEDCOM.
73
2014201500943
04-12-2014
12
Peter Vanvelthoven
Samenstelling, organisatie en werking van de beleidscel. Composition, organisation et fonctionnement de la cellule stratégique.
74
Vice-eersteminister en minister van Werk, Economie en Consumenten, belast met Buitenlandse Handel Vice-premier ministre et ministre de l'Emploi, de l'Économie et des Consommateurs, chargé du Commerce extérieur 2014201500382
21-10-2014
1
Jan Penris
De ABVV-actie "OneDayInterim". La campagne 'One Day Interim' lancée par la FGTB.
76
2014201500707
07-11-2014
18
Luk Van Biesen
Administraties. - Overheidsbedrijven. - Arbeidsongevallen. Administrations. - Entreprises publiques. - Accidents du travail.
77
2014201500708
07-11-2014
19
Luk Van Biesen
Administraties. - Overheidsbedrijven. - Telewerken. Administrations. - Entreprises publiques. - Télétravail.
80
2014201500857
24-11-2014
25
Jean-Marc Nollet
2014201500893
27-11-2014
27
Georges Gilkinet
2014201500908
02-12-2014
29
Tim Vandenput
* De ontwikkeling van robots. Le développement des robots.
10
2014201500914
02-12-2014
30
Zuhal Demir
* Werklozen die aangeboden passende betrekkingen en opleiding weigeren. Chômeurs qui refusent un emploi convenable ou une formation.
10
2014201500915
02-12-2014
31
Zuhal Demir
* Uitbetaling van werkloosheidsuitkeringen aan Oost-Europeanen. Paiement d'allocations de chômage à des Européens de l'Est.
11
2014201500916
02-12-2014
32
Zuhal Demir
* Werknemers. - Vraag van werkgevers om over te stappen naar lichter werk. - Overstappremies. Travailleurs. - Demande adressée à l'employeur en vue de leur affectation à un emploi d'une pénibilité moindre. Primes compensatoires.
12
2014201500921
02-12-2014
33
Johan Klaps
* Verzekeringsondernemingen. - Verbonden verzekeringsagenten. Les entreprises d'assurances. - Agents d'assurances liés.
13
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
* Nutteloosheid van de meeste blusdekens.L'inefficacité de certaines couvertures anti feu. Verbreking van een arbeidsovereenkomst in onderlinge overeenstemming. - Gevolgen. La rupture d'un contrat de travail d'un commun accord. Conséquences.
2015
CHAMBRE
9
83
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
270
DO DO
Datum Date
Vraag nr. Question n°
Auteur Auteur
Voorwerp Objet
Blz. Page
* Vraag zonder antwoord * Question sans réponse 2014201500934
03-12-2014
34
Eric Thiébaut
Ontstentenis van een herroepingstermijn voor zelfstandigen die overhaast een koopovereenkomst ondertekenden. Le délai de rétractation inexistant des indépendants ayant signé un contrat d'achat dans la précipitation.
86
2014201500990
11-12-2014
42
Philippe Goffin
Strategische olievoorraden. Les stocks stratégiques de pétrole.
90
2014201501016
12-12-2014
43
Brecht Vermeulen
Werkgevers. - Werknemers. - Voordelen in natura. Employeurs. - Travailleurs. - Avantages en nature.
91
Vice-eersteminister en minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en de Regie der gebouwen Vice-premier ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la Régie des bâtiments 21-11-2014
70
Franky Demon
2014201500875
25-11-2014
71
Vincent Van Quickenborne
* Diefstallen van boorddocumenten. Vols de documents de bord.
15
2014201500877
25-11-2014
72
Jean-Marc Nollet
* Begroting van Fedesco. Le budget de Fedesco.
16
2014201500879
25-11-2014
73
Raoul Hedebouw
* De reactor Doel 3 en Tihange 2. - Het expertenpanel aangesteld door het Federaal Agenstchap voor Nucleaire controle (FANC). Les réacteurs de Doel III et de Tihange II. - Le panel d'experts désigné par l'Agence fédérale de contrôle nucléaire (AFCN).
16
2014201500886
26-11-2014
75
Jean-Marc Nollet
* Risico van vluchten boven onze kerncentrales. Les risques liés aux survols de nos centrales nucléaires.
18
2014201500887
26-11-2014
76
Philippe Goffin
* Motorbendes.Les gangs de motards.
19
2014201500892
26-11-2014
77
Koenraad Degroote
* Politiezones. - Fusie en defusie. Zones de police. - Fusion et défusion.
19
2014201500902
27-11-2014
78
Koen Metsu
* Terugbetaling interventie van de brandweer bij dringende geneeskundige hulpverlening door ziekenfondsen. Remboursement par les mutualités de l'intervention des services d'incendie dans le cadre de l'aide médicale urgente.
20
2014201500903
27-11-2014
79
Denis Ducarme
* Verhoogd dreigingsniveau voor de kerncentrales. Niveau de menace augmenté des centrales nucléaires.
21
2014201500910
02-12-2014
81
Veerle Heeren
* Syndicale afgevaardigden bij de politiediensten. Les délégués syndicaux des services de police.
22
2014201500912
02-12-2014
83
Nele Lijnen
* Overvallen op banken, geldtransporten, postkantoren, handelszaken en tiger kidnappings. Les attaques à main armée perpétrées à l'encontre de banques, de transports de fonds, de bureaux de postes, de commerces et les tiger-kidnappings.
23
2014201500913
02-12-2014
84
Nele Lijnen
* Politie. Verkoop van paarden aan de meestbiedende. Police. - Vente de chevaux au plus offrant.
24
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
Politiezones. - Buurtinformatienetwerken (BIN's). Zones de police. - Les réseaux d'information de quartier (RIQ).
92
2014201500844
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015 DO DO
271
Datum Date
Vraag nr. Question n°
Auteur Auteur
Voorwerp Objet
Blz. Page
* Vraag zonder antwoord * Question sans réponse 2014201500508
02-12-2014
85
Sabien LahayeBattheu
* Diensten van de FOD Financiën in Poperinge. Services du SPF Finances à Poperinge.
25
2014201500936
03-12-2014
86
Roel Deseyn
* De controles op getunede voertuigen. Le contrôle des véhicules tunés.
26
2014201500939
03-12-2014
87
Roel Deseyn
* Een nieuw politiegebouw in Kortrijk. Nouveau bâtiment de police à Courtrai.
26
2014201500940
03-12-2014
88
Marco Van Hees
* Overheidsopdrachten voor bewakingsfirma's. Les marchés publics pour les sociétés de gardiennage.
28
2014201500942
04-12-2014
89
Vincent Van Quickenborne
Administraties. - FEDCOM. Administrations. - FEDCOM.
94
2014201500956
09-12-2014
92
Jean-Marc Nollet
Vergoeding voor ondernemers bij activering van het afschakelplan. Une éventuelle indemnisation des entrepreneurs en cas d'activation du plan de délestage.
95
Vice-eersteminister en minister van Ontwikkelingssamenwerking, Digitale Agenda, Telecommunicatie en Post Vice-premier ministre et ministre de la Coopération au développement, de l'Agenda numérique, des Télécommunications et de la Poste 2014201500615
30-10-2014
10
Jean-Marc Nollet
Screening van 3.500 banen bij bpost. Bpost. - Le screening annoncé de 3.500 postes.
97
2014201500716
12-11-2014
18
Roel Deseyn
Overheidsdiensten. - Toegankelijkheid formulieren. Services publics. - Accessibilité des formulaires.
98
2014201500941
03-12-2014
26
Roel Deseyn
Vaste telefonie. - Controleverlies over de kosten. Téléphonie fixe.- Perte du contrôle des coûts.
100
2014201500968
10-12-2014
29
Dirk Van der Maelen
De relaties tussen onze partnerlanden en het Internationaal Strafhof. Les relations entre nos pays partenaires et la Cour pénale internationale.
101
2014201501006
12-12-2014
30
Vincent Van Quickenborne
Integratie van RFID in de eID. Intégration de la technologie RFID dans la carte d'identité électronique.
103
2014201501032
16-12-2014
32
Wouter De Vriendt
Hervorming definitie ODA en OOF. Redéfinition de l'APD et de l'OOF.
105
2014201501038
16-12-2014
35
Wouter De Vriendt
De impact van Belgische belastingverdragen op ontwikkelingslanden. L'incidence des conventions fiscales belges sur les pays en développement.
109
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
272
DO DO
Datum Date
Vraag nr. Question n°
Auteur Auteur
Voorwerp Objet
Blz. Page
* Vraag zonder antwoord * Question sans réponse
Vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken en Europese Zaken, belast met Beliris en de Culturele Instellingen Vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères et européennes, chargé de Beliris et des Institutions culturelles fédérales 2014201500868
25-11-2014
20
Özlem Özen
* Verdrag van de Raad van Europa inzake het voorkomen en bestrijden van geweld tegen vrouwen en huiselijk geweld. - Uitblijvende ratificatie. (MV 309) La Convention du Conseil de l'Europe sur la prévention et la lutte contre la violence à l'égard des femmes et la violence domestique. - L'absence de ratification (QO 309).
29
2014201500889
26-11-2014
28
Philippe Goffin
* Vrijhandelszone van Azië en de Pacific. Zone de libre-échange Asie-Pacifique.
30
Minister van Justitie Ministre de la Justice 2014201500388
21-10-2014
6
Jan Penris
De drugsvrije afdeling van de gevangenis van Brugge. La section sans drogue de la prison de Bruges.
111
2014201500497
23-10-2014
9
Stefaan Van Hecke
Ambtskledij bij tuchtrechtbanken. Costume de rigueur ou non dans les tribunaux disciplinaires.
113
2014201500528
24-10-2014
18
Sabien LahayeBattheu
Innen van boetes voor verkeersovertredingen die Nederlanders in België begaan. Perception d'amendes pour des infractions routières commises en Belgique par des ressortissants néerlandais.
116
2014201500531
24-10-2014
21
Sabien LahayeBattheu
Werkstraffen uitgesproken in correctionele zaken en politiezaken. Peines de travail prononcées dans le cadre d'affaires correctionnelles et de police.
119
2014201500581
28-10-2014
37
Jef Van den Bergh
Databanken Justitie. Banques de données Justice.
123
2014201500599
28-10-2014
40
Franky Demon
Toezicht op online gokspelen. Contrôle des jeux de hasard en ligne.
125
2014201500772
17-11-2014
55
Jean-Marc Nollet
Sterftecijfer in de Belgische penitentiaire inrichtingen. La mortalité dans nos établissements pénitentiaires.
127
2014201500789
18-11-2014
65
Olivier Maingain
De toekomst van het Brusselse justitiepaleis. (MV 286) Le sort du Palais de justice de Bruxelles. (QO 286)
128
2014201500805
19-11-2014
68
Kristien Van Vaerenbergh
Het proces in verband met het Phenix-project met Unisys. Le procès contre la firme Unisys concernant le projet Phénix.
132
2014201500811
19-11-2014
74
Kristien Van Vaerenbergh
Opleidingen georganiseerd door het Instituut voor Gerechtelijke Opleiding. Formations organisées par l'Institut de formation judiciaire.
133
2014201500865
25-11-2014
77
Vincent Van Quickenborne
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
* Volledige digitalisering van Justitie. La numérisation complète de la Justice.
2014
2015
CHAMBRE
31
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015 DO DO
273
Datum Date
Vraag nr. Question n°
Auteur Auteur
Voorwerp Objet
Blz. Page
* Vraag zonder antwoord * Question sans réponse 2014201500876
25-11-2014
78
Denis Ducarme
* De aan jagers opgelegde voorwaarden voor het vervoer van wapens. Les conditions de transport d'armes imposées aux chasseurs.
32
2014201500909
02-12-2014
81
Hendrik Vuye
* Koninklijk besluit ter uitvoering van artikel 65/1 van de wet van 16 maart 1968 betreffende de politie over het wegverkeer. L'arrêté royal portant exécution de l'article 65/1 de la loi du 16 mars 1968 relative à la police de la circulation routière.
33
2014201500604
02-12-2014
82
Jean-Marc Nollet
* Consumentenrechten in geval van een faillissement.Les droits des consommateurs en cas de faillite d'une entreprise.
34
2014201500942
04-12-2014
83
Vincent Van Quickenborne
Administraties. - FEDCOM. Administrations. - FEDCOM.
137
2014201500954
05-12-2014
87
Goedele Uyttersprot
Omgangsrecht van de grootouders. Droit des grands-parents d'entretenir des relations personnelles avec leurs petits-enfants.
138
2014201501108
19-12-2014
130
Philippe Goffin
Toepassing van de voorlopige hechtenis. (MV 929) Le recours à la détention préventive (QO 929).
141
2014201501118
19-12-2014
136
Philippe Goffin
Executief van de Moslims van België (MV 845). L'exécutif des Musulmans de Belgique (QO 845).
142
Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique 2014201500613
30-10-2014
25
Jean-Marc Nollet
Erelonen van ziekenhuisartsen. - Hervorming. Une potentielle réforme des honoraires des médecins hospitaliers.
144
2014201500707
07-11-2014
39
Luk Van Biesen
Administraties. - Overheidsbedrijven. - Arbeidsongevallen. Administrations. - Entreprises publiques. - Accidents du travail.
146
2014201500856
24-11-2014
48
Jean-Marc Nollet
* Inrichting van een quarantaineruimte voor niet-gevaccineerde dieren. La mise sur pied d'un espace de quarantaine pour les animaux non vaccinés.
35
2014201500858
24-11-2014
49
Jean-Marc Nollet
* Hygiëne in de slachthuizen. Les conditions d'hygiène dans les abattoirs.
36
2014201500859
24-11-2014
50
Jean-Marc Nollet
* Gezondheidsinformatie op het internet. L'information en matière de santé sur internet.
36
2014201500885
26-11-2014
51
Filip Dewinter
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
Uitbetaling van sociale voordelen door het Fonds voor Bestaanszekerheid van de Werklieden in het Bouwbedrijf (Fbz-Fse). - Andere fondsen. Paiement d'avantages sociaux par le Fonds de sécurité d'existence des ouvriers de la construction (Fbz-Fse). Autres fonds.
2014
2015
CHAMBRE
166
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
274
DO DO
Datum Date
Vraag nr. Question n°
Auteur Auteur
Voorwerp Objet
Blz. Page
* Vraag zonder antwoord * Question sans réponse 2014201500896
27-11-2014
52
Karin Temmerman
Het sekseneutraal taalgebruik in de gezondheidszorg (MV 30). Neutralité sexuelle dans l'emploi des langues en matière de soins de santé. (QO 30).
167
2014201500897
27-11-2014
53
Nathalie Muylle
Cholesterolverlagers (MV 95). Les anticholestérolémiants (QO 95).
168
2014201500899
27-11-2014
54
Nathalie Muylle
Chirurgie in privécentra (MV 96). Interventions chirurgicales pratiquées dans des centres privés (QO96).
170
2014201500901
27-11-2014
55
Catherine Fonck
Erkenning van het beroep van psychomotorisch therapeut als gezondheidszorgberoep. (MV 355) La reconnaissance de la psychomotricité comme profession de santé (QO 355).
171
2014201500904
27-11-2014
56
Catherine Fonck
Aanhoudende en refractaire postoperatieve rugklachten (MV 204). Les douleurs dorsales persistantes et réfractaires postopératoires (QO 204).
173
2014201500917
02-12-2014
57
Nathalie Muylle
* Anesthesisten. - Anesthesieverpleegkundigen. (MV 97) Anesthésistes. - Infirmiers anesthésistes. (QO 97)
37
2014201500918
02-12-2014
58
Nathalie Muylle
* Magistrale bereidingen. (MV 98) Les préparations magistrales. (QO 98)
38
2014201500919
02-12-2014
59
Renate Hufkens
* Maatregelen betreffende antibioticaresistente kiemen. (MV 553) Les mesures prises pour lutter contre les germes résistants aux antibiotiques. (QO 553)
39
2014201500920
02-12-2014
60
Eric Thiébaut
* Centre Hospitalier EpiCURA in Aat. - Proefproject thuishospitalisatie. L'hôpital EpiCURA d'Ath. - Le projet pilote d'hospitalisation à domicile.
40
2014201500929
03-12-2014
62
Jan Penris
* Loodsen. - Gevaar voor ebola. (MV 454) Pilotes portuaires. - Risque d'Ebola. (QO 454)
40
2014201500931
03-12-2014
63
Sarah Smeyers
* Algemeen rookverbod in horecazaken. - Controles. L'interdiction générale de fumer dans les établissements horeca. - Contrôles.
41
2014201500933
03-12-2014
64
Els Van Hoof
De ziekte van Lyme. Maladie de Lyme.
175
2014201500937
03-12-2014
65
Franky Demon
Griepvaccinaties. Les vaccinations contre la grippe.
180
2014201500988
11-12-2014
75
Franky Demon
Kerstmarkten. - Het schenken van alcohol aan minderjarigen. Marchés de Noël. - Boissons alcoolisées servies à des mineurs d'âge.
187
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015 DO DO
275
Datum Date
Vraag nr. Question n°
Auteur Auteur
Voorwerp Objet
Blz. Page
Samenstelling, organisatie en werking van de beleidscel. Composition, organisation et fonctionnement de la cellule stratégique.
188
* Vraag zonder antwoord * Question sans réponse
Minister van Pensioenen Ministre des Pensions 2014201500943
04-12-2014
9
Peter Vanvelthoven
Minister van Financiën Ministre des Finances 2014201500831
20-11-2014
56
Luk Van Biesen
Inkomstenbelastingen. - De begrippen "bewaarder" en "tussenpersoon" in het kader van de categorieën schuldenaars van bedrijfsvoorheffing (MV 349). Impôts sur les revenus. - Les concepts de "dépositaire" et "intermédiaire" dans le cadre des catégories de débiteurs du précompte professionnel (QO 349).
190
2014201500833
20-11-2014
57
Luk Van Biesen
* Het begrotingstekort. - Verminderde belastinginkomsten. (MV 130) Le déficit budgétaire. - Diminution des recettes fiscales. (QO 130)
42
2014201500834
20-11-2014
58
Kattrin Jadin
* Brieven van de FOD Financiën. - Problematische termijnen. (MV 271) Les courriers du SPF Finances. - Les problèmes de délais. (QO 271)
43
2014201500836
21-11-2014
60
Sarah Smeyers
* Personenbelastingen. - Belasting van meerwaarden op verkoop van aandelen buiten uitoefening van beroepswerkzaamheid. Impôts sur les revenus des personnes physiques. - Taxation des plus-values réalisées sur la vente de parts en dehors de l'exercice d'une activité professionnelle.
44
2014201500840
21-11-2014
61
Luk Van Biesen
* Inkomstenbelastingen. - De restaurantkosten tijdens buitenlandse zakenreizen (MV 351). Impôts sur les revenus. - Déductibilité des frais de restaurant lors de déplacements professionnels à l'étranger (QO 351).
45
2014201500841
21-11-2014
62
Luk Van Biesen
* De administratieve Beslissing nr. E.T.111.703. - Dienstverlenende verenigingen (MV 347). Décision administrative n°E.T.111.703. - Associations prestataires de services (QO 347).
46
2014201500842
21-11-2014
63
Luk Van Biesen
* Administratie. - Vragen om inlichtingen aan belastingplichtingen. Administration. - Demande de renseignements aux contribuables.
47
2014201500843
21-11-2014
64
Luk Van Biesen
* De gevolgen van de sluiting door een Belgische vennootschap van een vaste inrichting in het buitenland. (MV 348) Conséquences de la fermeture par une société belge d'un établissement stable sis à l'étranger. (QO 348)
48
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
276
DO DO
Datum Date
Vraag nr. Question n°
Auteur Auteur
Voorwerp Objet
Blz. Page
* Vraag zonder antwoord * Question sans réponse 2014201500845
21-11-2014
65
Roel Deseyn
* Verhoging van accijnzen op diesel. Augmentation des accises sur le diesel.
50
2014201500862
25-11-2014
66
Vincent Van Quickenborne
* Elektronische facturatie. Facturation électronique.
50
2014201500884
26-11-2014
67
Griet Smaers
* Een wettelijke omkadering voor rente swaps. Encadrement légal des échanges d'intérêts.
51
2014201500926
03-12-2014
68
Barbara Pas
* Gebrekkige werking en uitrusting van de douane op de luchthaven van Zaventem. Les lacunes dans le fonctionnement et l'équipement de la douane à Brussels Airport.
51
2014201500927
03-12-2014
69
Barbara Pas
* De uniformen voor de douane. Les uniformes des agents des douanes.
52
2014201500928
03-12-2014
70
Barbara Pas
* Bewakingsdienst en regiekamer bij de douane op de luchthaven van Zaventem. Mise en place d'un service de gardiennage et d'une chambre de régie auprès des services de douane à Brussels Airport.
53
2014201500930
03-12-2014
71
Sarah Smeyers
* Tabakssmokkel. Le trafic de tabac.
53
Minister van Middenstand, Zelfstandigen, KMO's, Landbouw en Maatschappelijke Integratie Ministre des Classes moyennes, des Indépendants, des PME, de l'Agriculture, et de l'Intégration sociale 2014201500943
04-12-2014
20
Peter Vanvelthoven
Samenstelling, organisatie en werking van de beleidscel. Composition, organisation et fonctionnement de la cellule stratégique.
191
2014201501125
22-12-2014
24
Stefaan Vercamer
POD Maatschappelijke Integratie. - Publicatie van de "Handleiding betreffende de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op maatschappelijke integratie" (MV 448). SPP Intégration sociale. - Publication de la "Circulaire relative à la loi du 26 mai 2002 concernant la droit à l'intégration sociale" (QO 448)
193
Minister van Energie, Leefmilieu en Duurzame Ontwikkeling Ministre de l'Énergie, de l'Environnement et du Développement durable 2014201500943
04-12-2014
16
Peter Vanvelthoven
Samenstelling, organisatie en werking van de beleidscel. Composition, organisation et fonctionnement de la cellule stratégique.
194
2014201500955
09-12-2014
17
Jean-Marc Nollet
Vergoeding voor ondernemers bij activering van het afschakelplan. Une éventuelle indemnisation des entrepreneurs en cas d'activation du plan de délestage.
196
2014201501026
16-12-2014
20
Werner Janssen
Punt 5.2.2. uit het regeerakkoord inzake bodemsanering. Point 5.2.2. de l'accord de gouvernement sur la dépollution des sols.
198
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015 DO DO
277
Datum Date
Vraag nr. Question n°
Auteur Auteur
Voorwerp Objet
Blz. Page
* Vraag zonder antwoord * Question sans réponse
Minister van Defensie, belast met Ambtenarenzaken Ministre de la Défense, chargé de la Fonction publique 2014201500820
20-11-2014
84
Peter Vanvelthoven
2014201500906
27-11-2014
92
Caroline CassartMailleux
* Legerdefilé op de nationale feestdag. (MV 75) Défilé militaire à l'occasion de la fête nationale. (QO 75) Besparingen bij het Belgische leger. Les économies à réaliser au sein de l'armée belge.
54
200
Minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen Ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société nationale des chemins de fer belges 2014201500485
23-10-2014
8
Jef Van den Bergh
NMBS.- Gevolgen van de staking van 29 en 30 juni 2014. SNCB.- Conséquences de la grève des 29 et 30 juin 2014
202
2014201500494
23-10-2014
11
Sabien LahayeBattheu
Gebouwen van overheidsbedrijven. - Graffiti. Bâtiments des entreprises publiques. - Graffitis.
205
2014201500498
23-10-2014
13
Sabien LahayeBattheu
NMBS. - Bezit van gebouwen in West-Vlaanderen. SNCB. - Biens immobiliers en Flandre occidentale.
206
2014201500552
24-10-2014
21
Bert Wollants
NMBS. - Infrabel. - Het ter beschikking stellen van gronden aan lokale besturen. SNCB. - Infrabel. - Terrains mis à la disposition des pouvoirs locaux.
207
2014201500573
28-10-2014
24
Inez De Coninck
NMBS. - De extra treinen op actiedagen. SNCB. - Mise en service de trains supplémentaires lors des journées d'action syndicale.
212
2014201500669
03-11-2014
36
Veli Yüksel
NMBS. - Diversiteit. SNCB. - Diversité.
214
2014201500684
05-11-2014
37
Veli Yüksel
NMBS. - Timing rechtstreekse treinverbinding tussen Gent-Dampoort en Brussel. SNCB. - Horaire de la liaison ferroviaire directe GandDampoort - Bruxelles.
216
2014201500696
06-11-2014
39
Daphné Dumery
NMBS-Groep. - Het Home Use Program van Microsoft. Groupe SNCB. - Le Home Use Program de Microsoft.
218
2014201500698
06-11-2014
40
Inez De Coninck
NMBS. - Dienstregeling spoorlijn Brussel - De Panne. SNCB. - Ligne Bruxelles - La Panne. - Horaire.
219
2014201500699
07-11-2014
41
Egbert Lachaert
NMBS. - Treinaanbod in het station Drongen. SNCB. - Offre ferroviaire à la gare de Tronchiennes.
221
2014201500707
07-11-2014
42
Luk Van Biesen
Administraties. - Overheidsbedrijven. - Arbeidsongevallen. Administrations. - Entreprises publiques. - Accidents du travail.
224
2014201500708
07-11-2014
43
Luk Van Biesen
Administraties. - Overheidsbedrijven. - Telewerken. Administrations. - Entreprises publiques. - Télétravail.
229
2014201500709
07-11-2014
44
Luk Van Biesen
Administraties. - Overheidsbedrijven. - Aanwervingen van personen met een arbeidshandicap. Administrations. - Entreprises publiques. - Engagement de personnes atteintes d'un handicap professionnel.
231
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
278
DO DO
Datum Date
Vraag nr. Question n°
Auteur Auteur
Voorwerp Objet
Blz. Page
* Vraag zonder antwoord * Question sans réponse 2014201500741
13-11-2014
58
Philippe Goffin
Spoorwegvandalisme.SNCB. - Incivilités.
235
2014201500757
14-11-2014
66
Karin Temmerman
NMBS. - Het gebrek aan regionale cijfers voor het spoorvervoer (MV 188). SNCB. - L'absence de données régionales en matière de trafic ferroviaire (QO 188).
237
2014201500762
14-11-2014
69
Leen Dierick
NMBS. - Het stationsgebouw van Schoonaarde (Dendermonde). - Renovatiewerken. (MV 22) SNCB. - Le bâtiment de la gare de Schoonaarde (Termonde). - Travaux de rénovation. (QO 22)
239
2014201500763
14-11-2014
70
Karin Temmerman
NMBS. - De nieuwe dienstregeling op de lijn Eeklo Gent. (MV 199) SNCB. - Nouvel horaire sur la ligne Eeklo - Gand (QO 199)
240
2014201500764
14-11-2014
71
Stefaan Van Hecke
NMBS. - Nieuwe dienstregeling. - Wijzigingen lijn 58 tussen Gent en Eeklo (MV 294). SNCB. - Nouvel horaire. - Modifications sur la ligne 58 Gand-Eeklo (QO 294).
243
2014201500767
17-11-2014
73
Jean-Marc Nollet
NMBS. - Vandalisme in de treinen. SNCB. - Actes de vandalisme dans les trains.
245
2014201500768
17-11-2014
74
Jean-Marc Nollet
NMBS. - Aanzienlijke treinvertragingen op de Waalse as. SNCB. - Les importants retards des trains sur la dorsale wallonne.
247
2014201500774
17-11-2014
75
Sébastian Pirlot
Verlenging van de subsidieregeling voor gecombineerd vervoer. (MV 255) Le renouvellement des subsides aux modes de transports combinés. (QO 255)
249
2014201500791
18-11-2014
77
Daphné Dumery
NMBS. - Traject Knokke - Gent-Sint-Pieters. - Rittijden. SNCB. - Trajet Knokke - Gand-Saint-Pierre. - Temps de parcours.
251
2014201500830
20-11-2014
79
Dirk Van der Maelen
Kostprijs van het openbaar vervoer voor oorlogsinvaliden en oud-strijders '40-'45. Coût des transports publics pour les invalides de guerre et les anciens combattants de la Guerre 1940-1945.
253
2014201500837
21-11-2014
80
Wouter Raskin
NMBS. - De ticketverkoop in Limburgse stations. SNCB. - Vente de billets dans les gares limbourgeoises.
254
2014201500838
21-11-2014
81
Wouter Raskin
* NMBS. - De reizigersaantallen in Limburgse stations. SNCB. - Nombre de voyageurs dans les gares limbourgeoises.
55
2014201500846
21-11-2014
82
Veli Yüksel
* NMBS. - Koperdiefstallen. SNCB.- Vols de cuivre.-
56
2014201500848
21-11-2014
83
Frank Wilrycx
* Infrabel. - Beveiliging van spoorwegnet. - Persoonsongevallen. Infrabel. - Sécurisation du réseau ferroviaire. - Accidents de personnes.
57
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015 DO DO
279
Datum Date
Vraag nr. Question n°
Auteur Auteur
Voorwerp Objet
Blz. Page
* Vraag zonder antwoord * Question sans réponse 2014201500849
24-11-2014
84
Frank Wilrycx
* NMBS. - IC-R Turnhout - Brussel-Zuid. - Stiptheidscijfers. SNCB. - Liaison IC R Turnhout - Bruxelles-Midi. - Ponctualité.
58
2014201500851
24-11-2014
85
Frank Wilrycx
* NMBS. - Vertragingen. - Problemen bij het materieel. SNCB. - Retards. - Problèmes de matériel.
58
2014201500853
24-11-2014
86
Zakia Khattabi
NMBS. - Stations. - Automaten. - Discriminatie bij contante betaling. SNCB. - Gares. - Guichets automatiques. - Discrimination si paiement liquide.
255
2014201500863
25-11-2014
87
Benoit Hellings
* Belgocontrol. - Naleving van de beschikking van de rechtbank van eerste aanleg van Brussel d.d. 31 juli 2014. Belgocontrol. - Respect de l'ordonnance du tribunal de première instance de Bruxelles le 31 juillet 2014.
59
2014201500866
25-11-2014
88
Vincent Van Quickenborne
* NMBS. - Oostende. - Spooktreinen. SNCB. - Ostende. - Trains fantômes.
60
2014201500888
26-11-2014
89
Stefaan Van Hecke
2014201500900
27-11-2014
90
Bert Wollants
2014201500923
02-12-2014
91
Vincent Van Quickenborne
2014201500938
03-12-2014
92
Roel Deseyn
2014201500942
04-12-2014
93
Vincent Van Quickenborne
Administraties. - FEDCOM. Administrations. - FEDCOM.
259
2014201500948
05-12-2014
96
Roel Deseyn
NMBS. -Alternatieven voor internationale treinverbindingen. SNCB. - Liaisons ferroviaires internationales - Itinéraires bis.
260
NMBS. - Flyeracties van organisaties in de buurt van een station. SNCB. - Distribution de dépliants aux abords des gares.
256
* NMBS. - De treinverbinding Turnhout - Brussel-Zuid. SNCB. - La liaison ferroviaire Turnhout - Bruxelles-Midi.
61
Elektrische wagens. - Oplaadpunten. Voitures électriques. - Points de recharge. * Infrabel. - De gelijkwaardige evaluatie voor heropening van grensovergangen per spoor. Infrabel. - L'évaluation comparable de la réouverture de liaisons ferroviaires transfrontalières.
257
62
Staatssecretaris voor Buitenlandse Handel, toegevoegd aan de minister belast met Buitenlandse Handel Secrétaire d'État au Commerce extérieur, adjoint au ministre chargé du Commerce extérieur 2014201500942
04-12-2014
5
Vincent Van Quickenborne
Administraties. - FEDCOM. Administrations. - FEDCOM.
263
2014201500943
04-12-2014
6
Peter Vanvelthoven
Samenstelling, organisatie en werking van de beleidscel. Composition, organisation et fonctionnement de la cellule stratégique.
264
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 007 12-01-2015
280
DO DO
Datum Date
Vraag nr. Question n°
Auteur Auteur
Voorwerp Objet
Blz. Page
* Vraag zonder antwoord * Question sans réponse
Staatssecretaris voor Bestrijding van de sociale fraude, Privacy en Noordzee, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid Secrétaire d'État à la Lutte contre la fraude sociale, à la Protection de la vie privée et à la Mer du Nord, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique 2014201500898
27-11-2014
6
Egbert Lachaert
2014201500942
04-12-2014
7
Vincent Van Quickenborne
* Ondernemingen. - Aanwezigheidsregistratie. Entreprises. - Enregistrement des présences. Administraties. - FEDCOM. Administrations. - FEDCOM.
64
266
Staatssecretaris voor Armoedebestrijding, Gelijke Kansen, Personen met een beperking, Bestrijding van de fiscale fraude, en Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister van Financiën Secrétaire d'État à la Lutte contre la pauvreté, à l'Égalité des chances, aux Personnes handicapées, à la Lutte contre la fraude fiscale, et à la Politique scientifique, adjointe au ministre des Finances 2014201500850
24-11-2014
9
Vincent Van Quickenborne
* Notarissen. - Vastgoedmakelaars. - Aangifte van klanten die willen betalen met cash geld. Notaires. - Agents immobiliers. - Déclaration relative aux clients qui souhaitent payer en espèces.
65
2014201500874
25-11-2014
10
Jean-Marc Nollet
* Oprichting van een federaal referentie- en expertisecentrum over het klimaat. La création d'un centre de référence fédéral pour l'expertise climatique.
67
2014201500907
02-12-2014
11
Denis Ducarme
* Besnijdenis van meisjes in België. L'excision des filles en Belgique.
68
2014201500922
02-12-2014
12
Vincent Van Quickenborne
* Strijd tegen de online fraude. - BISC. Lutte contre la fraude sur internet. - Le BISC.
68
Staatssecretaris voor Asiel en Migratie, belast met Administratieve Vereenvoudiging, toegevoegd aan de minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken Secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, chargé de la Simplification administrative, adjoint au ministre de la Sécurité et de l'Intérieur 2014201500832
20-11-2014
19
Barbara Pas
* Paspoortfraude. Fraude aux passeports.
70
2014201500862
25-11-2014
20
Vincent Van Quickenborne
* Elektronische facturatie. Facturation électronique.
71
2014201500932
03-12-2014
21
Sarah Smeyers
* Medische regularisatie. Régularisation médicale.
72
Centrale drukkerij – Imprimerie centrale KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE