QRVA 54 024
QRVA 54 024
BELGISCHE KAMER VAN VOLKSVERTEGENWOORDIGERS
CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS DE BELGIQUE
Schriftelijke vragen en antwoorden
Questions et réponses écrites
11-05-2015
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
N-VA PS MR CD&V Open Vld sp.a Ecolo-Groen cdH VB PTB-GO! FDF PP
: : : : : : : : : : : :
Nieuw-Vlaamse Alliantie Parti Socialiste Mouvement Réformateur Christen-Democratisch en Vlaams Open Vlaamse liberalen en democraten socialistische partij anders Ecologistes Confédérés pour l’organisation de luttes originales – Groen centre démocrate Humaniste Vlaams Belang Parti du Travail de Belgique – Gauche d’Ouverture Fédéralistes Démocrates Francophones Parti Populaire
Afkortingen bij de nummering van de publicaties:
Abréviations dans la numérotation des publications:
QRVA: CRIV: CRABV: CRIV:
Parlementair document van de 54e zittingsperiode + basisnummer en volgnummer Schriftelijke Vragen en Antwoorden Voorlopige versie van het Integraal Verslag Beknopt Verslag Integraal Verslag, met links het definitieve integraal verslag en rechts het vertaald beknopt verslag van de toespraken (met de bijlagen)
QRVA: CRIV: CRABV: CRIV:
PLEN: COM: MOT:
Plenum Commissievergadering Moties tot besluit van interpellaties (beigekleurig papier)
PLEN: COM: MOT:
DOC 54 0000/000:
DOC 54 0000/000:
Document parlementaire de la 54e législature, suivi du n° de base et du n° consécutif Questions et Réponses écrites Version Provisoire du Compte Rendu intégral Compte Rendu Analytique Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le compte rendu intégral et, à droite, le compte rendu analytique traduit des interventions (avec les annexes) Séance plénière Réunion de commission Motions déposées en conclusion d’interpellations (papier beige)
Publications officielles éditées par la Chambre des représentants
Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers
Commandes: Place de la Nation 2 1008 Bruxelles Tél. : 02/ 549 81 60 Fax : 02/549 82 74 www.lachambre.be courriel :
[email protected]
Bestellingen: Natieplein 2 1008 Brussel Tel. : 02/ 549 81 60 Fax : 02/549 82 74 www.dekamer.be e-mail :
[email protected] De publicaties worden uitsluitend gedrukt op FSC gecertificeerd papier
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
Les publications sont imprimées exclusivement sur du papier certifié FSC
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
1
bqr document 024- 54- 11-05-2015
INHOUD
SOMMAIRE
I. Cumulatieve lijst van de vragen waarop nog niet geantwoord is binnen de door het reglement bepaalde termijn, vanaf 16 oktober 2014. I. Liste cumulative des questions auxquelles il n'a pas été répondu dans le délai fixé par le règlement, à partir du 16 octobre 2014. Page/Blz. 3
II. Nieuwe vragen waarop niet binnen de door het reglement bepaalde termijn geantwoord is. (Art. 123, eerste tot vierde lid van het reglement van de Kamer). II. Nouvelles questions auxquelles il n'a pas été répondu dans le délai fixé par le règlement. (Art. 123, alinéas 1 à 4 du règlement de la Chambre). Page/Blz. 11
Eerste minister Vice-eersteminister en minister van Werk, Economie en Consumenten, belast met Buitenlandse Handel Vice-eersteminister en minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en de Regie der gebouwen Vice-eersteminister en minister van Ontwikkelingssamenwerking, Digitale Agenda, Telecommunicatie en Post Vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken en Europese Zaken, belast met Beliris en de Culturele Instellingen Minister van Begroting, belast met de Nationale Loterij Minister van Justitie Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid Minister van Pensioenen Minister van Financiën Minister van Middenstand, Zelfstandigen, KMO's, Landbouw en Maatschappelijke Integratie Minister van Energie, Leefmilieu en Duurzame Ontwikkeling Minister van Defensie, belast met Ambtenarenzaken Minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen Staatssecretaris voor Buitenlandse Handel, toegevoegd aan de minister belast met Buitenlandse Handel Staatssecretaris voor Bestrijding van de sociale fraude, Privacy en Noordzee, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid Staatssecretaris voor Armoedebestrijding, Gelijke Kansen, Personen met een beperking, Bestrijding van de fiscale fraude, en Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister van Financiën
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
Blz. Page - Premier ministre - Vice-premier ministre et ministre de l'Emploi, de l'Économie et des Consommateurs, chargé du Commerce extérieur 11 Vice-premier ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la Régie des bâtiments - Vice-premier ministre et ministre de la Coopération au développement, de l'Agenda numérique, des Télécommunications et de la Poste 19 Vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères et européennes, chargé de Beliris et des Institutions culturelles fédérales - Ministre du Budget, chargé de la Loterie nationale 22 Ministre de la Justice 31 Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique - Ministre des Pensions 38 Ministre des Finances - Ministre des Classes moyennes, des Indépendants, des PME, de l'Agriculture, et de l'Intégration sociale - Ministre de l'Énergie, de l'Environnement et du Développement durable - Ministre de la Défense, chargé de la Fonction publique 52 Ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société nationale des chemins de fer belges - Secrétaire d'État au Commerce extérieur, adjoint au ministre chargé du Commerce extérieur - Secrétaire d'État à la Lutte contre la fraude sociale, à la Protection de la vie privée et à la Mer du Nord, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique - Secrétaire d'État à la Lutte contre la pauvreté, à l'Égalité des chances, aux Personnes handicapées, à la Lutte contre la fraude fiscale, et à la Politique scientifique, adjointe au ministre des Finances
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
2
Blz. Page - Secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, chargé de la Staatssecretaris voor Asiel en Migratie, belast met Simplification administrative, adjoint au ministre de la Sécurité Administratieve Vereenvoudiging, toegevoegd aan de minister et de l'Intérieur van Veiligheid en Binnenlandse Zaken
III. Vragen van de leden van de Kamer van volksvertegenwoordigers en antwoorden van de ministers. III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données par les ministres. Page/Blz. 65
Eerste minister Vice-eersteminister en minister van Werk, Economie en Consumenten, belast met Buitenlandse Handel Vice-eersteminister en minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en de Regie der gebouwen Vice-eersteminister en minister van Ontwikkelingssamenwerking, Digitale Agenda, Telecommunicatie en Post Vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken en Europese Zaken, belast met Beliris en de Culturele Instellingen Minister van Begroting, belast met de Nationale Loterij Minister van Justitie Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid Minister van Pensioenen Minister van Financiën Minister van Middenstand, Zelfstandigen, KMO's, Landbouw en Maatschappelijke Integratie Minister van Energie, Leefmilieu en Duurzame Ontwikkeling Minister van Defensie, belast met Ambtenarenzaken Minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen Staatssecretaris voor Buitenlandse Handel, toegevoegd aan de minister belast met Buitenlandse Handel Staatssecretaris voor Bestrijding van de sociale fraude, Privacy en Noordzee, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid Staatssecretaris voor Armoedebestrijding, Gelijke Kansen, Personen met een beperking, Bestrijding van de fiscale fraude, en Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister van Financiën Staatssecretaris voor Asiel en Migratie, belast met Administratieve Vereenvoudiging, toegevoegd aan de minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken
Blz. Page 65 Premier ministre 67 Vice-premier ministre et ministre de l'Emploi, de l'Économie et des Consommateurs, chargé du Commerce extérieur 90 Vice-premier ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la Régie des bâtiments 110 Vice-premier ministre et ministre de la Coopération au développement, de l'Agenda numérique, des Télécommunications et de la Poste - Vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères et européennes, chargé de Beliris et des Institutions culturelles fédérales 137 Ministre du Budget, chargé de la Loterie nationale 138 Ministre de la Justice 194 Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique 237 Ministre des Pensions 246 Ministre des Finances 268 Ministre des Classes moyennes, des Indépendants, des PME, de l'Agriculture, et de l'Intégration sociale 277 Ministre de l'Énergie, de l'Environnement et du Développement durable 281 Ministre de la Défense, chargé de la Fonction publique 292 Ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société nationale des chemins de fer belges 334 Secrétaire d'État au Commerce extérieur, adjoint au ministre chargé du Commerce extérieur - Secrétaire d'État à la Lutte contre la fraude sociale, à la Protection de la vie privée et à la Mer du Nord, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique 335 Secrétaire d'État à la Lutte contre la pauvreté, à l'Égalité des chances, aux Personnes handicapées, à la Lutte contre la fraude fiscale, et à la Politique scientifique, adjointe au ministre des Finances 344 Secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, chargé de la Simplification administrative, adjoint au ministre de la Sécurité et de l'Intérieur
IV. Inhoudsopgave volgens minister met vermelding van het onderwerp. IV. Sommaire par ministre et mentionnant l'objet. Page/Blz. 353
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
3 Lijst afgesloten op 11/05/2015. Liste clôturée le 11/05/2015.
I. Cumulatieve lijst van de vragen waarop nog niet geantwoord is binnen de door het reglement bepaalde termijn, vanaf 16 oktober 2014. I. Liste cumulative des questions auxquelles il n'a pas été répondu dans le délai fixé par le règlement, à partir du 16 octobre 2014. Datum Date
Vraag nr. Question n°
Auteur Auteur
QRVA QRVA
Datum Date
Vraag nr. Question n°
Auteur Auteur
QRVA QRVA
Vice-eersteminister en minister van Werk, Economie en Consumenten, belast met Buitenlandse Handel Vice-premier ministre et ministre de l'Emploi, de l'Économie et des Consommateurs, chargé du Commerce extérieur 14-11-2014 29-01-2015 12-03-2015 12-03-2015 18-03-2015
23 83 132 135 142
Jean-Marc Nollet Griet Smaers Catherine Fonck Eric Thiébaut Rita Gantois
5 15 22 22 22
02-12-2014 09-03-2015 12-03-2015 17-03-2015 23-03-2015
29 129 134 140 148
Tim Vandenput Leen Dierick Eric Thiébaut Wouter De Vriendt Stefaan Vercamer
7 21 22 22 23
Vice-eersteminister en minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en de Regie der gebouwen Vice-premier ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la Régie des bâtiments 21-10-2014
7
Filip Dewinter
3
23-10-2014
21
24-10-2014 07-11-2014
34 51
3 4
28-10-2014 18-11-2014
40 64
26-11-2014 08-01-2015 15-01-2015 15-01-2015 20-01-2015 30-01-2015 10-02-2015 11-02-2015
76 111 139 145 149 181 193 195
Daphné Dumery Robert Van de Velde Philippe Goffin Georges Gilkinet Barbara Pas Jean-Marc Nollet Laurette Onkelinx Franky Demon Willy Demeyer Philippe Goffin
7 12 13 13 13 15 16 16
17-12-2014 08-01-2015 15-01-2015 16-01-2015 28-01-2015 30-01-2015 11-02-2015 13-02-2015
102 117 144 146 171 183 194 198
13-02-2015
199
Raoul Hedebouw
17
16-02-2015
202
16-02-2015
203
17
16-02-2015
205
16-02-2015 19-02-2015 27-02-2015 03-03-2015
206 213 226 230
17 18 19 19
17-02-2015 19-02-2015 03-03-2015 06-03-2015
208 214 228 232
06-03-2015
234
Vincent Van Quickenborne Katja Gabriëls Franky Demon Hendrik Vuye Paul-Olivier Delannois Roel Deseyn
21
10-03-2015
239
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
Koenraad Degroote Jef Van den Bergh Denis Ducarme
3
Philippe Goffin Brecht Vermeulen Filip Dewinter Roel Deseyn Renate Hufkens Jan Spooren Philippe Goffin Koenraad Degroote Vincent Van Quickenborne Vincent Van Quickenborne Nele Lijnen Franky Demon Renate Hufkens Roel Deseyn
9 12 13 13 14 15 16 17
Koenraad Degroote
21
3 5
17 17 17 18 19 21
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
4
Datum Vraag nr. Date Question n° 12-03-2015 243 13-03-2015 246 17-03-2015 249 18-03-2015 253 23-03-2015
267
24-03-2015
269
26-03-2015 27-03-2015
274 277
30-03-2015 01-04-2015
279 282
Auteur QRVA Auteur QRVA Veli Yüksel 22 Wouter De Vriendt 22 Frank Wilrycx 22 Koenraad 22 Degroote Kristien Van 23 Vaerenbergh Goedele 23 Uyttersprot Benoît Lutgen 24 Koenraad 24 Degroote David Clarinval 24 Franky Demon 24
Datum Vraag nr. Date Question n° 13-03-2015 245 17-03-2015 247 18-03-2015 252 23-03-2015 257 24-03-2015
268
26-03-2015
273
Auteur Auteur Inez De Coninck Franky Demon Barbara Pas Karin Temmerman Robert Van de Velde Daphné Dumery
QRVA QRVA 22 22 22 23
27-03-2015 27-03-2015
275 278
Benoît Friart Luk Van Biesen
24 24
31-03-2015 01-04-2015
281 283
Daphné Dumery Franky Demon
24 24
23 24
Vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken en Europese Zaken, belast met Beliris en de Culturele Instellingen Vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères et européennes, chargé de Beliris et des Institutions culturelles fédérales 16-12-2014 24-02-2015 04-03-2015 10-03-2015 13-03-2015 18-03-2015
35 81 98 100 103 110
Wouter De Vriendt Peter Luykx An Capoen Elio Di Rupo Barbara Pas Benoit Hellings
9 18 19 21 22 22
08-01-2015 24-02-2015 10-03-2015 13-03-2015 17-03-2015 25-03-2015
40 82 99 102 104 124
27-03-2015 01-04-2015
125 127
An Capoen Peter Luykx
24 24
31-03-2015 01-04-2015
126 128
Els Van Hoof Wouter De Vriendt Peter Luykx Barbara Pas An Capoen Dirk Van der Maelen Wouter De Vriendt David Clarinval
12 18 21 22 22 23
Barbara Pas Sabien LahayeBattheu Sabien LahayeBattheu Jef Van den Bergh Roel Deseyn Özlem Özen Kristien Van Vaerenbergh Kristien Van Vaerenbergh Vincent Van Quickenborne Nele Lijnen
3 3
24 24
Minister van Justitie Ministre de la Justice 21-10-2014 21-10-2014
1 4
Barbara Pas Barbara Pas
3 3
21-10-2014 24-10-2014
3 13
24-10-2014
19
3
24-10-2014
26
24-10-2014 07-11-2014 17-11-2014 18-11-2014
34 48 54 66
Sabien LahayeBattheu Daphné Dumery Luk Van Biesen Jef Van den Bergh Jan Penris
3 4 5 5
27-10-2014 12-11-2014 17-11-2014 19-11-2014
35 49 56 69
19-11-2014
70
5
19-11-2014
71
19-11-2014
73
5
25-11-2014
77
02-12-2014
82
Kristien Van Vaerenbergh Kristien Van Vaerenbergh Jean-Marc Nollet
7
09-12-2014
88
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
3 3 4 5 5 5 7 8
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
5
Datum Vraag nr. Auteur Date Question n° Auteur 12-12-2014 96 Goedele Uyttersprot 16-12-2014 98 Els Van Hoof 16-12-2014 100 Katja Gabriëls 17-12-2014 111 Philippe Goffin 18-12-2014 123 Nathalie Muylle
QRVA QRVA 9
Datum Vraag nr. Auteur Date Question n° Auteur 16-12-2014 97 Renate Hufkens
9 9 9 10
16-12-2014 17-12-2014 17-12-2014 18-12-2014
99 103 120 124
10 10
18-12-2014 19-12-2014
10 12 12 13 13 13 13 14 14 15
9 9 9 10
126 132
23-12-2014 08-01-2015 14-01-2015 15-01-2015 16-01-2015 16-01-2015 21-01-2015 22-01-2015 29-01-2015 30-01-2015
145 150 159 162 166 170 175 178 186 190
Els Van Hoof Franky Demon Philippe Goffin Filip Dewinter Zakia Khattabi Sarah Smeyers An Capoen Nele Lijnen Denis Ducarme Ann Vanheste
10 12 12 13 13 13 13 14 15 15
15
02-02-2015
194
Sophie De Wit
15
15 16
06-02-2015 10-02-2015
199 206
Barbara Pas Kristien Van Vaerenbergh Philippe Goffin Goedele Uyttersprot Nele Lijnen Kristien Van Vaerenbergh Nahima Lanjri Philippe Goffin
16 16
Françoise Schepmans Catherine Fonck
19
Goedele Uyttersprot Goedele Uyttersprot Filip Dewinter Sabien LahayeBattheu Barbara Pas
21
125 128
22-12-2014 08-01-2015 13-01-2015 15-01-2015 16-01-2015 16-01-2015 16-01-2015 22-01-2015 27-01-2015 29-01-2015
137 147 152 161 165 168 171 177 183 189
02-02-2015
193
02-02-2015 09-02-2015
196 205
Philippe Goffin Karin Temmerman Olivier Maingain Denis Ducarme Philippe Goffin Barbara Pas Philippe Goffin Philippe Goffin Philippe Goffin Brecht Vermeulen Stéphanie Thoron Goedele Uyttersprot Kristien Van Vaerenbergh Philippe Blanchart Sophie De Wit
11-02-2015 11-02-2015
208 210
Philippe Goffin Philippe Goffin
16 16
11-02-2015 13-02-2015
209 218
16-02-2015 17-02-2015
220 223
Frank Wilrycx Nele Lijnen
17 17
17-02-2015 17-02-2015
222 226
18-02-2015 24-02-2015
227 230
17 18
18-02-2015 25-02-2015
229 231
25-02-2015
232
Els Van Hoof Caroline CassartMailleux Philippe Goffin
18
27-02-2015
235
02-03-2015
238
19
05-03-2015
243
05-03-2015
245
21
06-03-2015
246
09-03-2015
247
Caroline CassartMailleux Koenraad Degroote Willy Demeyer
21
10-03-2015
250
11-03-2015 13-03-2015
251 254
Willy Demeyer Sophie De Wit
21 22
12-03-2015 13-03-2015
253 256
18-03-2015
263
Barbara Pas
22
18-03-2015
265
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
9
Els Van Hoof Philippe Goffin Philippe Goffin Caroline CassartMailleux Philippe Goffin Philippe Goffin
18-12-2014 18-12-2014
KAMER
QRVA QRVA
2014
2015
CHAMBRE
10 10
16 17 17 17 17 18
21
21 22 22 22
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
6
Datum Vraag nr. Auteur QRVA Date Question n° Auteur QRVA 18-03-2015 266 Koenraad 22 Degroote 20-03-2015 268 Vincent Scourneau 23 23-03-2015 270 Vincent Scourneau 23 24-03-2015 272 Griet Smaers 23 26-03-2015 275 Carina Van 24 Cauter 26-03-2015 278 Kristien Van 24 Vaerenbergh 30-03-2015 281 Sonja Becq 24
Datum Vraag nr. Auteur Date Question n° Auteur 19-03-2015 267 Zakia Khattabi
30-03-2015
283
31-03-2015 31-03-2015
20-03-2015 24-03-2015 24-03-2015 26-03-2015
269 271 273 277
30-03-2015
279
30-03-2015
282
24
31-03-2015
286
287
Kristien Van Vaerenbergh Kattrin Jadin
24
31-03-2015
288
289
Georges Gilkinet
24
01-04-2015
290
QRVA QRVA 23
Rita Gantois Griet Smaers Inez De Coninck Caroline CassartMailleux Ann Vanheste
23 23 23 24
Carina Van Cauter Kattrin Jadin
24
Peter Vanvelthoven Olivier Chastel
24
24
24
24
Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique 28-10-2014 30-10-2014 05-11-2014 09-01-2015 16-01-2015 10-02-2015
10 27 36 93 104 127
16-02-2015
130
17-02-2015 23-02-2015 03-03-2015 06-03-2015 12-03-2015 16-03-2015 17-03-2015 18-03-2015 18-03-2015 20-03-2015 23-03-2015 24-03-2015 24-03-2015 26-03-2015 27-03-2015 30-03-2015
133 135 139 144 162 164 166 171 173 176 178 180 182 184 186 189
31-03-2015
192
KAMER
2e
Franky Demon Valerie Van Peel Jan Spooren Barbara Pas Maya Detiège Kristien Van Vaerenbergh Vincent Van Quickenborne Barbara Pas An Capoen Jean-Marc Nollet Philippe Blanchart Catherine Fonck An Capoen Anne Dedry Barbara Pas Barbara Pas Vincent Scourneau Sonja Becq Anne Dedry Inez De Coninck Barbara Pas Franky Demon Vincent Van Quickenborne Caroline CassartMailleux
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
3 4 4 12 13 16
28-10-2014 03-11-2014 13-11-2014 12-01-2015 10-02-2015 12-02-2015
15 29 44 95 126 128
Franky Demon Jean-Marc Nollet Kattrin Jadin Maya Detiège An Capoen Yoleen Van Camp
3 4 5 12 16 17
17
16-02-2015
131
17
17 18 19 21 22 22 22 22 22 23 23 23 23 24 24 24
23-02-2015 27-02-2015 06-03-2015 12-03-2015 16-03-2015 17-03-2015 18-03-2015 18-03-2015 18-03-2015 23-03-2015 24-03-2015 24-03-2015 26-03-2015 26-03-2015 27-03-2015 31-03-2015
134 137 143 161 163 165 169 172 174 177 179 181 183 185 187 191
Vincent Van Quickenborne Jan Spooren Denis Ducarme Alain Mathot Catherine Fonck Yoleen Van Camp Anne Dedry Barbara Pas Barbara Pas Daniel Senesael Griet Smaers David Geerts Anne Dedry Yoleen Van Camp Yoleen Van Camp Franky Demon Franky Demon
18 19 21 22 22 22 22 22 22 23 23 23 24 24 24 24
24
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015 Datum Date
7
Vraag nr. Question n°
Auteur Auteur
QRVA QRVA
Datum Date
Vraag nr. Question n°
Auteur Auteur
10 12 12 12 13
QRVA QRVA
Minister van Financiën Ministre des Finances 22-10-2014 21-11-2014
15 65
Veerle Wouters Roel Deseyn
3 7
06-11-2014 25-11-2014
41 66
26-11-2014
67
Griet Smaers
7
04-12-2014
73
16-12-2014 08-01-2015 08-01-2015 08-01-2015 20-01-2015
81 96 102 104 120
9 12 12 12 13
19-12-2014 08-01-2015 08-01-2015 09-01-2015 20-01-2015
87 99 103 108 121
22-01-2015 23-01-2015
128 130
14 14
23-01-2015 27-01-2015
129 135
Barbara Pas Veerle Wouters
14 14
28-01-2015 02-02-2015
139 143
Peter Dedecker Barbara Pas Alain Mathot Katja Gabriëls Karin Temmerman Karin Jiroflée Carina Van Cauter Sophie De Wit Sophie De Wit
Eric Van Rompuy Vincent Van Quickenborne Peter Vanvelthoven Olivier Maingain Philippe Goffin Griet Smaers Roel Deseyn Philippe Blanchart
14 15
29-01-2015 02-02-2015
140 144
15 15
02-02-2015 02-02-2015 02-02-2015 04-02-2015 04-02-2015 06-02-2015 06-02-2015 16-02-2015
145 149 151 154 156 163 165 172
15 15 15 15 15 16 16 17
02-02-2015 02-02-2015 02-02-2015 04-02-2015 05-02-2015 06-02-2015 12-02-2015 16-02-2015
146 150 152 155 158 164 168 173
17-02-2015 19-02-2015 19-02-2015
174 176 178
Georges Gilkinet Alain Mathot Georges Gilkinet Georges Gilkinet Nele Lijnen Griet Smaers Meyrem Almaci Karin Temmerman Barbara Pas Vincent Scourneau Roel Deseyn
17 18 18
18-02-2015 19-02-2015 19-02-2015
175 177 179
19-02-2015
181
18
23-02-2015
182
25-02-2015 02-03-2015 03-03-2015 03-03-2015 04-03-2015 04-03-2015 05-03-2015
184 190 198 201 203 205 210
18 19 19 19 19 19 21
25-02-2015 03-03-2015 03-03-2015 04-03-2015 04-03-2015 05-03-2015 06-03-2015
185 194 199 202 204 209 211
06-03-2015 06-03-2015 09-03-2015 10-03-2015
212 214 217 219
Robert Van de Velde Alain Mathot Vincent Scourneau Roel Deseyn Marco Van Hees Marco Van Hees Marco Van Hees Stéphane Crusnière Roel Deseyn David Clarinval Roel Deseyn Philippe Goffin
Werner Janssen Robert Van de Velde Georges Gilkinet Georges Gilkinet Georges Gilkinet Stefaan Vercamer Aldo Carcaci Meyrem Almaci Meyrem Almaci Karin Temmerman Franky Demon Peter Dedecker Peter Vanvelthoven Dirk Van der Maelen Alain Mathot Roel Deseyn Roel Deseyn Marco Van Hees Marco Van Hees Eric Van Rompuy Alain Mathot
21 21 21 21
06-03-2015 06-03-2015 10-03-2015 10-03-2015
213 215 218 220
Zuhal Demir Kattrin Jadin Nathalie Muylle Philippe Goffin
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
4 7 8
15 15 15 15 16 16 17 17 17 18 18 18 18 19 19 19 19 21 21 21 21 21 21
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
8
Datum Vraag nr. Auteur QRVA Date Question n° Auteur QRVA 10-03-2015 221 Philippe Goffin 21 13-03-2015 223 Sabien Lahaye22 Battheu 16-03-2015 226 Benoît Piedboeuf 22 16-03-2015 228 Sophie Wilmès 22 16-03-2015 230 Johan Klaps 22 16-03-2015 232 Vincent Scourneau 22 17-03-2015 234 Dirk Van der 22 Maelen 17-03-2015 239 Georges Gilkinet 22 18-03-2015 241 Barbara Pas 22 20-03-2015 243 Luk Van Biesen 23 23-03-2015 245 Luk Van Biesen 23 23-03-2015 247 Stefaan Vercamer 23 24-03-2015 249 Alain Mathot 23 24-03-2015 251 Roel Deseyn 23 24-03-2015 254 Sophie Wilmès 23 25-03-2015 257 Vincent Scourneau 23 25-03-2015 260 Benoît Piedboeuf 23 26-03-2015 262 Alain Top 24
Datum Vraag nr. Auteur Date Question n° Auteur 13-03-2015 222 Barbara Pas 16-03-2015 225 Benoît Piedboeuf
26-03-2015
264
Stefaan Vercamer
27-03-2015 30-03-2015
266 268
30-03-2015 31-03-2015
270 272
31-03-2015
274
01-04-2015
276
Olivier Chastel Stéphane Crusnière Stefaan Vercamer Peter Vanvelthoven Peter Vanvelthoven Goedele Uyttersprot
16-03-2015 16-03-2015 16-03-2015 16-03-2015 17-03-2015
227 229 231 233 235
17-03-2015 20-03-2015 23-03-2015 23-03-2015 24-03-2015 24-03-2015 24-03-2015 24-03-2015 25-03-2015 25-03-2015 26-03-2015
240 242 244 246 248 250 252 255 258 261 263
24
27-03-2015
265
24 24
27-03-2015 30-03-2015
267 269
24 24
30-03-2015 31-03-2015
271 273
24
31-03-2015
275
QRVA QRVA 22 22
Benoît Piedboeuf Sophie Wilmès Vincent Scourneau Vincent Scourneau Dirk Van der Maelen Barbara Pas Vincent Scourneau Vincent Scourneau Stefaan Vercamer Georges Gilkinet Roel Deseyn Roel Deseyn Sophie Wilmès Benoît Piedboeuf Alain Mathot Françoise Schepmans Karin Temmerman Griet Smaers Stefaan Vercamer
22 22 22 22 22
Stefaan Vercamer Peter Vanvelthoven Peter Vanvelthoven
24 24
22 23 23 23 23 23 23 23 23 23 24 24 24 24
24
24
Minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen Ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société nationale des chemins de fer belges 05-11-2014 17-12-2014 13-01-2015
38 110 141
21-01-2015 23-01-2015 27-01-2015 29-01-2015 03-02-2015 10-02-2015 10-02-2015
157 164 172 187 193 203 211
KAMER
2e
Roel Deseyn Roel Deseyn Caroline CassartMailleux Inez De Coninck Inez De Coninck Inez De Coninck Inez De Coninck Inez De Coninck David Geerts Laurent Devin
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
4 9 12
03-12-2014 22-12-2014 20-01-2015
92 115 155
Roel Deseyn Nele Lijnen Inez De Coninck
7 10 13
13 14 14 15 15 16 16
22-01-2015 23-01-2015 29-01-2015 03-02-2015 09-02-2015 10-02-2015 10-02-2015
162 165 185 192 200 208 212
Roel Deseyn Frank Wilrycx Inez De Coninck Wouter Raskin Inez De Coninck Laurent Devin Laurent Devin
14 14 15 15 16 16 16
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
9
Datum Vraag nr. Auteur Date Question n° Auteur 10-02-2015 213 Laurent Devin 13-02-2015 222 Caroline CassartMailleux 16-02-2015 226 Marco Van Hees 17-02-2015 234 Barbara Pas 23-02-2015 240 Veli Yüksel 25-02-2015 248 Philippe Goffin 27-02-2015 253 André Frédéric 02-03-2015 03-03-2015 03-03-2015 04-03-2015 10-03-2015 10-03-2015 10-03-2015 12-03-2015 13-03-2015 16-03-2015 17-03-2015 17-03-2015 17-03-2015 17-03-2015 18-03-2015 24-03-2015 24-03-2015 24-03-2015 26-03-2015 26-03-2015 27-03-2015 31-03-2015 01-04-2015
255 263 265 268 274 277 279 284 287 289 293 295 299 301 303 305 307 309 314 316 318 328 330
Jean-Marc Nollet Inez De Coninck Inez De Coninck Roel Deseyn Jean-Marc Nollet Jean-Marc Nollet Jean-Marc Nollet Marcel Cheron Inez De Coninck Jean-Marc Nollet Jef Van den Bergh Wouter Raskin Eric Thiébaut Barbara Pas David Geerts Wouter Raskin Stefaan Van Hecke David Geerts Roel Deseyn Jean-Marc Nollet Veerle Heeren David Geerts Stefaan Van Hecke
QRVA QRVA 16 17
Datum Vraag nr. Auteur QRVA Date Question n° Auteur QRVA 10-02-2015 215 Laurent Devin 16 13-02-2015 224 Stefaan Van Hecke 17
17 17 18 18 19
16-02-2015 18-02-2015 24-02-2015 26-02-2015 27-02-2015
229 235 243 249 254
19 19 19 19 21 21 21 22 22 22 22 22 22 22 22 23 23 23 24 24 24 24 24
03-03-2015 03-03-2015 04-03-2015 10-03-2015 10-03-2015 10-03-2015 10-03-2015 12-03-2015 13-03-2015 16-03-2015 17-03-2015 17-03-2015 17-03-2015 18-03-2015 19-03-2015 24-03-2015 24-03-2015 26-03-2015 26-03-2015 26-03-2015 27-03-2015 01-04-2015
260 264 266 273 276 278 283 285 288 292 294 297 300 302 304 306 308 310 315 317 319 329
Luk Van Biesen Eric Thiébaut David Geerts Elio Di Rupo Caroline CassartMailleux André Frédéric Inez De Coninck Philippe Blanchart Jean-Marc Nollet Jean-Marc Nollet Jean-Marc Nollet Philippe Goffin Inez De Coninck Inez De Coninck Jean-Marc Nollet Jean-Marc Nollet Frank Wilrycx Barbara Pas Stefaan Van Hecke Stefaan Van Hecke Marco Van Hees Jef Van den Bergh Wouter Raskin Roel Deseyn Jean-Marc Nollet Stefaan Van Hecke Inez De Coninck
17 17 18 19 19 19 19 19 21 21 21 21 22 22 22 22 22 22 22 23 23 23 24 24 24 24 24
Staatssecretaris voor Armoedebestrijding, Gelijke Kansen, Personen met een beperking, Bestrijding van de fiscale fraude, en Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister van Financiën Secrétaire d'État à la Lutte contre la pauvreté, à l'Égalité des chances, aux Personnes handicapées, à la Lutte contre la fraude fiscale, et à la Politique scientifique, adjointe au ministre des Finances 22-12-2014
19
Nele Lijnen
10
22-01-2015
29
Nele Lijnen
14
Staatssecretaris voor Asiel en Migratie, belast met Administratieve Vereenvoudiging, toegevoegd aan de minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken Secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, chargé de la Simplification administrative, adjoint au ministre de la Sécurité et de l'Intérieur 19-03-2015
KAMER
2e
97
Sarah Smeyers
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
23
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
10
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
11 (Fr.): In het Frans gestelde vraag. - (N.): In het Nederlands gestelde vraag. (N.): Question posée en néerlandais. - (Fr.): Question posée en français.
II. Nieuwe vragen waarop niet binnen de door het reglement bepaalde termijn geantwoord is. (Art. 123, eerste tot vierde lid van het reglement van de Kamer). II. Nouvelles questions auxquelles il n'a pas été répondu dans le délai fixé par le règlement. (Art. 123, alinéas 1 à 4 du règlement de la Chambre).
Vice-eersteminister en minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en de Regie der gebouwen
Vice-premier ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la Régie des bâtiments
DO 2014201502358 DO 2014201502358 Vraag nr. 273 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 273 de madame la députée Daphné Dumery du 26 mars 2015 (N.) au vice-premier Daphné Dumery van 26 maart 2015 (N.) aan de ministre et ministre de la Sécurité et de vice-eersteminister en minister van Veiligheid en l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en Régie des bâtiments: de Regie der gebouwen: Inschrijving in het bevolkingsregister op een referentieadres.
L'inscription en adresse de référence dans le registre de la population.
Sinds enkele decennia kunnen burgers van dit land, onder meer wanneer zij in een mobiele woning verblijven, er voor kiezen zich in het bevolkingsregister te laten inschrijven op een referentieadres. In sommige gemeenten wordt dit echter regelmatig geweigerd door de dienst Bevolking.
Depuis quelques dizaines d'années, les citoyens de ce pays ont la possibilité de se faire inscrire en adresse de référence dans le registre de la population, notamment lorsqu'ils séjournent dans une demeure mobile. Il arrive pourtant régulièrement qu'ils se voient opposer un refus de la part du service Population de certaines communes.
1. Zijn er gronden waarop kan geweigerd worden een persoon die in een mobiele woning of zwerfwagen verblijft in het bevolkingsregister in te schrijven op een referentieadres?
1. Existe-t-il des motifs pour lesquels une personne séjournant dans une demeure mobile ou un camping-car peut se voir refuser l'inscription en adresse de référence dans le registre de la population?
2. Indien dit zo zou zijn, kunt u uw antwoord toelichten?
2. Si tel est le cas, pouvez-vous développer votre réponse?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
12
DO 2014201502362 DO 2014201502362 Vraag nr. 274 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 274 de monsieur le député Benoît Lutgen du 26 mars 2015 (Fr.) au vice-premier ministre et Benoît Lutgen van 26 maart 2015 (Fr.) aan de ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé vice-eersteminister en minister van Veiligheid en des Grandes Villes et de la Régie des bâtiments: Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en de Regie der gebouwen: Examen voor politie-inspecteur.
L'examen d'accès à la fonction d'inspecteur au sein de la police.
Naar verluidt moeten kandidaten voor de functie van politie-inspecteur tijdens de selectieprocedure opnieuw de cognitievevaardigheidsproef, het functionele parcours en de persoonlijkheidstest afleggen, ook al waren ze daar al voor geslaagd bij de eerste selectie voor de functie van politieagent. Waarom doet men die personen opnieuw een examen afleggen waarvoor ze al geslaagd zijn?
Concernant la procédure d'examen à la fonction d'inspecteur de police, il semblerait que les candidats doivent à nouveau passer les tests d'aptitude cognitive, physique et l'épreuve de personnalité alors même qu'ils avaient déjà réussi ces mêmes examens avec succès lors de leur première procédure de sélection pour l'accession à la fonction d'agent de police. Pourquoi refaire passer un test déjà réussi?
Les conséquences en cas d'échec du candidat seraient Het niet slagen voor het examen zou bovendien verschillende gevolgen hebben afhankelijk van het feit of de kandi- également différentes selon que ce dernier soit contractuel daat een contractueel dan wel een statutair personeelslid is. ou statutaire. Pourquoi une telle distinction? Waarom wordt er zo'n onderscheid gemaakt? 1. Hoe verloopt het examen voor bevordering door overgang via interne kandidaatstelling voor de functie van inspecteur? 2. Welke selectieproeven moeten er worden afgelegd?
1. Pourriez-vous indiquer comment s'organise le concours de promotion par accession par candidature interne pour la fonction d'inspecteur? 2. Quelles sont les épreuves de sélection?
3. Dans quelle mesure les examens réussis précédem3. In hoeverre wordt er rekening gehouden met de examens waarvoor een kandidaat eerder al is geslaagd? Ik ment sont-ils pris en compte? Je pense notamment au test denk meer bepaald aan de cognitievevaardigheidsproef, het d'aptitude cognitive, au test physique et à l'épreuve de personnalité. functionele parcours en de persoonlijkheidstest. 4. a) Un éventuel échec peut-il porter préjudice au candi4. a) Kan een eventuele onvoldoende nadelig zijn voor de kandidaat en gevolgen hebben voor het behoud van de dat et avoir une conséquence sur son maintien à la fonction qu'il occupait au moment de l'introduction de sa candidafunctie die hij vervulde toen hij zich kandidaat stelde? ture? b) Il semblerait qu'une distinction soit faite entre le perb) Blijkbaar wordt er een onderscheid gemaakt tussen het contractuele personeelslid, dat zijn baan zou moeten opge- sonnel contractuel, qui serait contraint de quitter son ven, en het statutaire personeelslid, dat in functie zou blij- emploi, et le personnel statutaire, qui serait maintenu en fonction. Est-ce exact? ven. Klopt dat? c) Zo ja, waarom wordt er zo'n onderscheid gemaakt?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
c) Si oui pourquoi une telle distinction?
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
13
DO 2014201502380 DO 2014201502380 Vraag nr. 275 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 275 de monsieur le député Benoît Friart du 27 mars 2015 (Fr.) au vice-premier ministre et Benoît Friart van 27 maart 2015 (Fr.) aan de viceministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé eersteminister en minister van Veiligheid en des Grandes Villes et de la Régie des bâtiments: Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en de Regie der gebouwen: Cyberaanvallen. (MV 2990)
Attaques informatiques (QO 2990).
Volgens het federale cyber emergency team CERT.be is het aantal cyberaanvallen in België in één jaar tijd verdubbeld. Vorig jaar registreerde CERT.be zeven keer meer incidenten dan in 2010.
Selon le "CERT.be", en Belgique, les attaques informatiques ont doublées en un an. Le CERT.be signale sept fois plus d'incidents reportés en 2014 par rapport à 2010.
In 2014 kreeg CERT.be gemiddeld 822 meldingen van cyberincidenten, tegenover 339 in 2013. Dat is meer dan dubbel zoveel.
Le CERT.be a reçu en moyenne 822 rapports de cyber incidents en 2014 alors que ce nombre était de 339 en 2013. C'est une augmentation de plus du double.
Ce type d'attaque est, la plupart du temps, le résultat de Achter zulke aanvallen zitten er meestal hackers die systemen scannen om beveiligingslekken op te sporen. hackers qui scannent les failles de sécurité dans les sysAndere incidenten houden verband met virussen of Trojan tèmes, ainsi que des incidents liés à des virus ou à des chevaux de Troie. horses. De cybercriminaliteit kost ons land jaarlijks 3,5 miljard euro, wat meer is dan 1 procent van het bbp.
Le coût lié à la cybercriminalité en Belgique est de 3,5 milliards d'euros par an, soit plus d'un pour cent du PIB.
De strijd tegen de cybercriminaliteit vormt een grote uitdaging voor de bedrijfswereld.
La lutte contre la cybercriminalité est un défi de taille pour le monde de l'entreprise.
Volgens een onderzoek van het VBO is 66 procent van de bedrijven onvoldoende geïnformeerd over de strijd tegen de cybercriminaliteit. Bovendien kennen de meeste bedrijven de regelgeving en de bevoegde instanties niet of nauwelijks.
Selon une enquête menée par la FEB, 66 % des entreprises sont insuffisamment informées au sujet de la lutte contre la cybercriminalité. De plus, la majorité d'entre elles ne connaît pas ou peu la réglementation et les instances compétentes.
Zo werd in oktober 2014 de Cyber Security Coalition (Proximus, CERT.be, KU Leuven, ULB en VBO) opgericht om de cybercriminaliteit te bestrijden.
C'est ainsi, qu'en octobre 2014, la Cyber Security Coalition (Proximus, CERT.be, KULeuven, ULB et FEB) a été mise en place afin de lutter contre le phénomène.
Daar dat fenomeen steeds verder om zich heen grijpt en alsmaar complexer wordt, is het belangrijk dat ertegen wordt opgetreden, maar ook en vooral dat er aan preventie wordt gedaan.
Devant l'augmentation de la cybercriminalité et de sa complexité de plus en plus élevée, il est important de réagir mais surtout de prévenir.
1. a) Hoe vorderen de werkzaamheden van die coalitie?
1. a) Avez-vous des informations sur l'avancement des travaux de cette coalition?
b) Staat ze regelmatig in contact met de FOD Binnenlandse Zaken?
b) Est-ce que le SPF Intérieur entretient régulièrement des contacts avec celle-ci?
2. Existe-t-il des objectifs clairs en termes de timing et de 2. Werden er voor 2015-2016 duidelijke, becijferde doelstellingen en een tijdpad vastgelegd met betrekking tot de chiffre pour la réduction de la cybercriminalité pour l'horibestrijding van de cybercriminaliteit? zon 2015-2016? 3. CERT.be roept de bedrijven ertoe op om cyberaanvallen nog systematischer te melden.
3. CERT.be appelle les entreprises à signaler plus encore les cyberattaques.
Welke communicatiekanalen kunnen er worden ontwikkeld om het aantal meldingen te doen toenemen?
Quelles mesures de communication peuvent être mises en place afin d'augmenter le volume de signalements?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
14
DO 2014201502390 DO 2014201502390 Vraag nr. 277 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 277 de monsieur le député Koenraad Degroote du 27 mars 2015 (N.) au vice-premier Koenraad Degroote van 27 maart 2015 (N.) aan ministre et ministre de la Sécurité et de de vice-eersteminister en minister van Veiligheid l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la en Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden Régie des bâtiments: en de Regie der gebouwen: Toestand in de PZ Hazodi.
La situation dans la zone de police Hazodi.
Actueel haalt de politiezone (PZ) Hazodi weer de media, La zone de police Hazodi défraye à nouveau la chrowat duidelijk erop duidt dat de interne werking van de nique, ce qui est le signe que le fonctionnement interne de betreffende zone nog steeds niet is aangepakt. cette zone n'a toujours pas été amélioré. Via diverse kanalen bereiken ons meldingen van overtredingen in kader van de welzijnswetgeving, machtsafwending en financieel wanbeleid dat, middels het beruchte artikel 44 van de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus wordt, verantwoord.
Diverses sources nous informent d'infractions relatives à la législation sur le bien-être et de cas de détournement de pouvoir et de mauvaise gestion financière. En guise de justification, les responsables invoquent le fameux article 44 de la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, structuré à deux niveaux.
De PZ Hazodi wenst samen met de PZ West-Limburg te fusioneren en er loopt een samenwerking met de PZ Borgloon, maar de sociale partners worden hierin niet gekend, noch gehoord.
La zone Hazodi souhaite fusionner avec la zone WestLimburg. De plus, une collaboration est en cours avec la zone Borgloon. Toutefois, les partenaires sociaux sont ignorés lorsqu'il s'agit de prendre des décisions.
Reeds langer, ook namens de gouverneur, de politieraadsleden en het personeel, werd aangedrongen op een onafhankelijk onderzoek inzake de psychosociale aspecten op het werk, en meer concreet het waarborgen van het welzijn op het werk.
Des voix s'élèvent depuis longtemps, également au nom du gouverneur, des conseillers de police et du personnel, pour qu'une enquête indépendante soit consacrée aux aspects psychosociaux du travail et concrètement, à la protection du bien-être au travail.
Nu krijgen we zelfs meldingen dat de controlerechten op de werking van de politiezone Hazodi door de plaatselijke politieke vertegenwoordigers lacuneus worden gefnuikt. Vragen van de politieraadsleden met betrekking tot de criminaliteitscijfers worden van de agenda van de politieraad gehaald.
Il nous revient même à présent que le droit de contrôle relatif au fonctionnement de la zone de police Hazodi est mis à mal par les représentants politiques locaux. Les questions posées par les conseillers de police concernant les statistiques de criminalité sont retirées de l'ordre du jour du conseil de police.
Luidens artikel 4 van de voornoemde wet van 7 december 1998 zijn de ministers van Binnenlandse Zaken en Justitie, met inachtname van de prerogatieven van de bevoegde overheden, belast met het coördineren van het algemeen politiebeleid, evenals met de coördinatie van het beheer van de federale en van de lokale politie.
L'article 4 de la loi du 7 décembre 1998 évoquée plus haut dispose que dans le respect des prérogatives des autorités compétentes, les ministres de l'Intérieur et de la Justice sont chargés de coordonner la politique générale en matière de police ainsi que de coordonner la gestion de la police fédérale et de la police locale.
In het raam van de hun door deze wet toegekende bevoegdheden waken de ministers van Binnenlandse Zaken en van Justitie er bovendien over de politiediensten op zodanige wijze te organiseren dat een doeltreffende operationele samenwerking en een geïntegreerde politiezorg worden gewaarborgd.
En outre, les ministres de l'Intérieur et de la Justice veillent, dans le cadre des compétences qui leur sont attribuées par cette loi, à organiser les services de police de manière à ce qu'une collaboration opérationnelle efficace et la fonction de police intégrée soient garanties.
De aanhoudende negatieve beeldvorming binnen de L'image sans cesse négative véhiculée au sein de la geïntegreerde politie laat zich bij de bevolking voelen en police intégrée est ressentie par les citoyens et renforce le versterkt het gevoel van een inefficiënte politie. sentiment d'une police inefficace.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
15
Il est dès lors important qu'un signal fort soit envoyé à Het is daarom belangrijk dat er een sterk signaal aan alle politiediensten wordt gegeven dat de correcte toepassing l'ensemble des services de police en vue de leur rappeler van de wetgevingen en het strikt naleven van de deontolo- qu'une application correcte de la législation et que le respect strict des règles de déontologie sont autant d'éléments gie onontbeerlijk zijn in de functie van de politiediensten. indispensables pour occuper une fonction au sein des services de police. Kan u een onafhankelijke neutrale dienst de opdracht geven een grondige audit uit te voeren in de politiezone Hazodi naar de interne werking, een audit naar de psychosociale belasting van de werknemers van de drie politiezones die tot een fusie wensen over te gaan en de fusionering door een onafhankelijke dienst van het kabinet te laten opvolgen en zo nodig begeleiden?
Pouvez-vous charger un service neutre et indépendant de procéder à un audit approfondi sur le fonctionnement interne de la zone de police Hazodi et à un audit sur la charge psychosociale des travailleurs des trois zones de police souhaitant fusionner, et pourriez-vous demander à un service indépendant au sein du cabinet d'assurer le suivi et si nécessaire, l'accompagnement de la fusion?
DO 2014201502392 Vraag nr. 278 van de heer volksvertegenwoordiger Luk Van Biesen van 27 maart 2015 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en de Regie der gebouwen:
DO 2014201502392 Question n° 278 de monsieur le député Luk Van Biesen du 27 mars 2015 (N.) au vice-premier ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la Régie des bâtiments:
Ongevallen met politievoertuigen. - Speciale opleidingen.
Accidents impliquant des véhicules de la police. - Formations spéciales.
Wanneer de politie tijdens een interventie met zwaailichten en sirenes rijdt, moeten andere weggebruikers voorrang verlenen aan hen, ook wanneer deze een kruispunt naderen en het licht nog op rood staat. Dit houdt zeer veel risico's in, aangezien het altijd mogelijk is dat een andere weggebruiker deze alsnog niet zou opgemerkt hebben of te laat zou opgemerkt hebben.
Les usagers de la route doivent laisser la priorité aux véhicules de la police dont les gyrophares et sirènes sont actionnés, même lorsque ces véhicules arrivent à un carrefour dont les signaux sont encore au rouge. Ces situations entraînent de nombreux dangers étant donné qu'il se peut toujours qu'un autre usager de la route n'ait pas remarqué la présence d'un véhicule prioritaire ou l'ait remarquée trop tard.
In antwoord op een eerdere vraag (vraag nr. 1429 van 17 februari 2014, Vragen en Antwoorden, Kamer, 20132014, nr. 159, blz. 180) werden wij geïnformeerd dat in 2013 twee nieuwe rijopleidingen werden ontwikkeld, zijnde "Prioritair rijden - gastdocent" en "Prioritair rijden end User".
Vous aviez indiqué en réponse à une précédente question (question n° 1429 du 17 février 2014, Questions et Réponses, Chambre, 2013-2014, n° 159, p. 180) que deux nouvelles formations à la conduite avaint été développées en 2013, à savoir "Conduite prioritaire - chargé de cours" et "Conduite prioritaire - end user".
De opleiding "Prioritair rijden - gastdocent" heeft als doel mogelijke lesgevers op te leiden om daarna de opleiding "Prioritair rijden - end User" te kunnen geven. In 2013 werden er twee sessies georganiseerd van de opleiding "Prioritair rijden - gastdocent". Pas in 2014 (namelijk 28 mei 2014 en 11 juni 2014) werden er minimaal twee sessies georganiseerd van de opleiding "Prioritair rijden end User".
La formation "Conduite prioritaire - chargé de cours" a pour but de former des chargés de cours afin qu'ils puissent donner la formation "Conduite prioritaire - end user" par la suite. En 2013, deux sessions de la formation "Conduite prioritaire - chargé de cours" ont été données. Ce n'est qu'à partir de 2014 (les 28 mai et 11 juin 2014) qu'au minimum deux sessions de la formation "Conduite prioritaire - end user" ont été organisées.
Het globale doel van deze opleidingen is het aantal ongevallen met politievoertuigen te doen afnemen.
L'objectif global de ces formations est de tendre vers une diminution du nombre d'accidents impliquant des véhicules de la police.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
16
1. a) Kan u meedelen hoeveel ongevallen er met politie1. a) Combien d'accidents impliquant des véhicules de la voertuigen hebben plaatsgevonden in 2013 en 2014? police ont eu lieu en 2013 et en 2014? b) Hoeveel van deze ongevallen gebeurden tijdens een interventie (waarbij de politie voorrang heeft op de andere weggebruikers)?
b) Parmi ces accidents, combien ont eu lieu durant une intervention (lorsque la police a la priorité sur les autres usagers de la route)?
2. a) Kan u meedelen hoeveel sessies "Prioritair rijden gastdocent" en "Prioritair rijden - end User" er in 2014 hebben plaatsgevonden?
2. a) Combien de sessions "Conduite prioritaire - chargé de cours" et "Conduite prioritaire - end user" ont été données en 2014?
b) Hoeveel zullen er dit zijn in 2015?
b) Combien le seront en 2015?
c) Heeft er reeds een evaluatie plaatsgevonden van deze c) Ces formations ont-elles déjà fait l'objet d'une évaluaopleidingen? tion? d) Wat waren de conclusies hiervan?
d) Quelles en étaient les conclusions?
3. De meeste voertuigen worden hersteld door de logistieke steun van de federale politie. Hoeveel bedroeg het kostenplaatje van deze logistieke steun in 2013 en 2014 en wat was de totale kostprijs voor alle herstellingen in 2013 en 2014?
3. La plupart des véhicules sont réparés par l'appui logistique de la police fédérale. Quel a été le coût de cet appui logistique en 2013 et en 2014 et quel était le montant total de l'ensemble des réparations effectuées en 2013 et en 2014?
4. Hoeveel voertuigen werden in 2013 en 2014 nog her4. Combien de véhicules ont encore été réparés par une steld door een externe firma en wat was de kostprijs hier- société externe en 2013 et en 2014 et quel était le coût de van? ces réparations? 5. In het jaarverslag van het Comité P zijn er een aantal aanbevelingen opgenomen (blz. 70-71).
5. Le rapport annuel du Comité P inclut un certain nombre de recommandations (p. 70-71).
a) Hoeveel van deze aanbevelingen werden reeds uitgevoerd?
a) Parmi ces recommandations, combien ont déjà été mises en oeuvre?
b) Hoeveel aanbevelingen werden niet uitgevoerd en wat is hier de oorzaak van?
b) Combien de recommandations n'ont pas été mises en oeuvre et pourquoi?
DO 2014201502409 DO 2014201502409 Vraag nr. 279 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 279 de monsieur le député David Clarinval du 30 mars 2015 (Fr.) au vice-premier ministre et David Clarinval van 30 maart 2015 (Fr.) aan de ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé vice-eersteminister en minister van Veiligheid en des Grandes Villes et de la Régie des bâtiments: Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en de Regie der gebouwen: Waalse gemeenten. - Keuze van de voornaam en verzoek Communes wallonnes. - Choix du prénom et demandes de changement. - Le rôle de l'officier de l'état civil (QO om naamswijziging. - Rol van de ambtenaar van de burgerlijke stand. (MV 2807) 2807). De keuze van de voornaam is vrij, maar de ambtenaar van de burgerlijke stand mag, overeenkomstig artikel 1 van de wet van 15 mei 1987 betreffende de namen en voornamen, in de akte van geboorte geen voornamen opnemen die aanleiding geven tot verwarring dan wel het kind of derden kunnen schaden.
Bien que le choix d'un prénom soit libre, "L'officier de l'état civil ne peut recevoir dans l'acte de naissance des prénoms prêtant à confusion ou pouvant nuire à l'enfant ou à des tiers", conformément à l'article 1er de la loi du 15 mai 1987 relative aux noms et prénoms.
1. a) Quel est le nombre de refus opposés par un officier 1. a) In hoeveel gevallen weigerde een ambtenaar van de burgerlijke stand in het Waalse Gewest een voornaam op te de l'état civil sur le territoire de la Région wallonne? nemen? b) Kan u dat aantal per provincie uitsplitsen?
b) Combien en dénombre-t-on par province?
c) En per gemeente?
c) Combien en dénombre-t-on par commune?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
17
d) Stelt men voor de afgelopen jaren een stijging van het aantal weigeringen vast?
d) Constate-t-on une augmentation des refus ces dernières années?
2. De ouders hebben evenwel het recht de weigering te betwisten en de beslissing aan te vechten bij een burgerlijke rechtbank.
2. Les parents ont cependant le droit de contester le refus et de faire appel en justice de cette décision devant un tribunal civil.
a) Hoeveel dergelijke vorderingen werden er door ouders ingesteld?
a) Combien de recours ont été introduits par les parents?
b) Wat was de uitkomst ervan?
b) Quelle en a été l'issue?
3. De ambtenaren van de burgerlijke stand beschikken over een vrij grote beslissingsbevoegdheid.
3. Les officiers de l'état civil jouissent d'un pouvoir d'appréciation assez important.
a) Hebben sommige ambtenaren van de burgerlijke stand a) Certains ont-ils déjà manifesté éprouver des difficultés aangegeven dat ze moeite hebben om de keuze van de à juger des choix posés par les parents? ouders te beoordelen? b) Ontvangen ze specifieke informatie of worden ze b) Bénéficient-ils d'une information particulière ou réguregelmatig geïnformeerd? lière? c) Un "recueil", par exemple, des refus opposés et des c) Wordt er bijvoorbeeld een overzicht van de weigeringen en van de beslissingen die naar aanleiding van de door décisions faisant suite aux recours introduits par les parents de ouders ingestelde vorderingen genomen werden, est-il diffusé dans toutes les communes? bezorgd aan alle gemeenten?
DO 2014201502417 DO 2014201502417 Vraag nr. 281 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 281 de madame la députée Daphné Dumery du 31 mars 2015 (N.) au vice-premier Daphné Dumery van 31 maart 2015 (N.) aan de ministre et ministre de la Sécurité et de vice-eersteminister en minister van Veiligheid en l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en Régie des bâtiments: de Regie der gebouwen: Kledijregels voor bestuurders en passagiers van motorfietsen.
Prescriptions vestimentaires pour les conducteurs et les passagers de motocyclettes.
Artikel 36 van de Wegcode legt de kledijregels voor bestuurders en passagiers van motorfietsen vast. Zij moeten het volgende dragen: "handschoenen, een jas met lange mouwen en een lange broek of een overall, alsook laarzen of bottines die de enkels beschermen."
L'article 36 du code de la route fixe les prescriptions vestimentaires pour les conducteurs et les passagers de motocyclettes. Ainsi, ils sont tenus de porter "des gants, une veste à manches longues et un pantalon ou une combinaison ainsi que des bottes ou des bottillons qui protègent les chevilles".
Er wordt gesteld dat sinds een nieuw koninklijk besluit van 2011 veel motorrijders beboet zijn geweest wat betreft de kwaliteitseisen van hun kledij, als gevolg van de onduidelijke omschrijving van bijvoorbeeld "handschoenen" of "jas met lange mouwen".
Il se dit que depuis l'entrée en vigueur d'un nouvel arrêté royal datant de 2011, de nombreux conducteurs de moto se sont vu imposer une amende pour le non-respect de ces prescriptions, parce que la description des vêtements à porter tels que les "gants" ou la "veste à manches longues" n'est pas suffisamment précise.
Kunt u concrete cijfers geven van het aantal desbetrefPouvez-vous fournir des chiffres concrets concernant ces fende inbreuken, alsook van het aantal betwistingen? infractions et les contestations auxquelles elles ont donné lieu?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
18
DO 2014201502434 DO 2014201502434 Vraag nr. 282 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 282 de monsieur le député Franky Demon du 01 avril 2015 (N.) au vice-premier ministre et Franky Demon van 01 april 2015 (N.) aan de viceministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé eersteminister en minister van Veiligheid en des Grandes Villes et de la Régie des bâtiments: Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en de Regie der gebouwen: Druggebruik in scholen.
La consommation de drogue dans les écoles.
Naar aanleiding van een vraag omtrent het druggebruik in scholen, liet u weten dat de cijfers voor het jaar 2014 hieromtrent beschikbaar zouden zijn in april 2015. Graag had ik deze cijfers gekregen, met meer specifiek een antwoord op volgende vragen:
Vous avez répondu à ma question sur la consommation de drogue dans les écoles que les chiffres pour 2014 seraient disponibles en avril 2015. Pourriez-vous dès lors me fournir ces chiffres et, plus particulièrement, répondre aux questions suivantes:
1. Hoeveel misdrijven omtrent druggebruik in scholen werden er in 2014 vastgesteld?
1. Combien de délits liés à la drogue ont été constatés dans les écoles en 2014?
2. Hoeveel processen-verbaal werden opgemaakt, opgesplitst per provincie en volgens soort drugs?
2. Combien de procès-verbaux ont été dressés, par province et par type de drogue?
3. Is er een stijging van het aantal misdrijven?
3. Observe-t-on une augmentation du nombre de délits?
DO 2014201502438 DO 2014201502438 Vraag nr. 283 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 283 de monsieur le député Franky Demon du 01 avril 2015 (N.) au vice-premier ministre et Franky Demon van 01 april 2015 (N.) aan de viceministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé eersteminister en minister van Veiligheid en des Grandes Villes et de la Régie des bâtiments: Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en de Regie der gebouwen: De portierswetgeving.
La réglementation régissant les activités des portiers.
Une loi réglemente depuis des années les activités de garDe inzet van portiers voor private bewaking in horecazaken is reeds jaren gereglementeerd. Portiers moeten ver- diennage privé des portiers dans les établissements horeca. gund zijn door Binnenlandse Zaken. Regelmatig worden Les portiers doivent être agréés par le SPF Intérieur, mais des infractions à la réglementation sont régulièrement evenwel onregelmatigheden op dit vlak vastgesteld. constatées. Zo is er soms geweld ten aanzien van ongewenste klanten, blijken personen uit de criminele wereld ingezet te worden voor persoonscontroles, beschikken de portiers niet over de vereiste vergunning, worden er fooien gevraagd, enzovoort.
Il arrive par exemple que les clients indésirables soient victimes de violence, que le contrôle des personnes soit confié à des personnes aux antécédents criminels, que les portiers ne disposent pas de la licence requise, qu'un pourboire soit réclamé, etc.
1. Welke inbreuken op vlak van de portierswetgeving werden in 2014 vastgesteld?
1. En 2014, quelles infractions à la loi régissant les activités de portier ont été constatées?
2. Welk administratief gevolg werd aan deze inbreuken gegeven?
2. Quelles suites administratives ont été réservées à ces infractions?
3. Hoeveel acties werden door de betrokken controlecel van de federale overheidsdienst (FOD) uitgevoerd?
3. Combien d'opérations de contrôle ont été déployées par la cellule compétente du service public fédéral (SPF)?
4. Quelles initiatives structurelles ont été prises à l'égard 4. Welke structurele initiatieven worden naar de private bewakingssector genomen om deze inbreuken te bespreken du secteur du gardiennage privé pour évoquer ces infractions et développer ensemble des stratégies de prévention? en samen preventiestrategieën op te zetten? 5. a) Wordt er aandacht voorzien voor deze inbreuken in de opleiding voor bewakingsagenten? b) Zo ja, op welke manier?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
5. a) La formation des agents de gardiennage intègre-telle un volet relatif à ces infractions? b) Dans l'affirmative, sous quelle forme?
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
19
Vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken en Europese Zaken, belast met Beliris en de Culturele Instellingen
Vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères et européennes, chargé de Beliris et des Institutions culturelles fédérales
DO 2014201502383 DO 2014201502383 Vraag nr. 125 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 125 de madame la députée An Capoen du 27 mars 2015 (N.) au vice-premier ministre et An Capoen van 27 maart 2015 (N.) aan de viceministre des Affaires étrangères et européennes, eersteminister en minister van Buitenlandse chargé de Beliris et des Institutions culturelles Zaken en Europese Zaken, belast met Beliris en fédérales: de Culturele Instellingen: Ratificatie van verdragen van de Raad van Europa.
Ratification des traités du Conseil de l'Europe.
Volgens mijn gegevens zijn volgende protocollen van de Selon les données dont je dispose, les protocoles suivants Raad van Europa nog niet voorgelegd aan het federaal Par- du Conseil de l'Europe n'ont pas encore été soumis au Parlement: lement fédéral: - Protocol Nr. 15 voor het Europees Verdrag voor de - le protocole n° 15 à la Convention européenne pour la Rechten van de Mens en de Fundamentele Vrijheden. protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales; - Protocol Nr. 16 voor het Europees Verdrag voor de - le protocole n° 16 à la Convention européenne pour la Rechten van de Mens en de Fundamentele Vrijheden. protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales. Verscheidene EU-lidstaten staan voor beide protocollen enkele stappen voor op ons.
En ce qui concerne la ratification de ces deux protocoles, la Belgique est en retard par rapport à plusieurs États membres de l'UE.
1. Zou u een tijdskader kunnen geven wanneer beide protocollen ter ratificatie voorgelegd zullen worden aan het federaal Parlement?
1. Selon quel calendrier ces deux protocoles seront-ils soumis pour ratification au Parlement fédéral?
2. a) Is de federale regering van plan om bij de voorlegging ter ratificatie van beide protocollen aan het federaal Parlement ook uitzonderingen aan te brengen?
2. a) Le gouvernement fédéral envisage-t-il de prévoir des exceptions lorsqu'il soumettra au Parlement fédéral ces deux protocoles pour ratification?
b) Zo ja, welke en waarom?
b) Dans l'affirmative, lesquelles et pour quelles raisons?
DO 2014201502421 DO 2014201502421 Vraag nr. 126 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 126 de monsieur le député Wouter De Vriendt du 31 mars 2015 (N.) au vice-premier Wouter De Vriendt van 31 maart 2015 (N.) aan de ministre et ministre des Affaires étrangères et vice-eersteminister en minister van Buitenlandse européennes, chargé de Beliris et des Institutions Zaken en Europese Zaken, belast met Beliris en culturelles fédérales: de Culturele Instellingen: Een verbod op kernwapens.
Une interdiction des armes nucléaires.
De Oostenrijkse regering deed na afloop van de Intergouvernementele Conferentie over de humanitaire impact van kernwapens in december 2014 een oproep aan alle lidstaten van het Non-proliferatieverdrag om met spoed uitvoering te geven aan juridische verplichtingen onder artikel 6 van dit verdrag en daartoe effectieve maatregelen te identificeren om het juridisch hiaat te overbruggen om te komen tot een verbod en eliminatie van kernwapens.
À l'issue de la conférence intergouvernementale sur les conséquences humanitaires des armes nucléaires qui s'est déroulée en décembre 2014, le gouvernement autrichien a appelé l'ensemble des États parties au traité sur la non-prolifération à mettre rapidement en oeuvre les obligations juridiques figurant à l'article 6 de ce traité et pour ce faire, à identifier les mesures effectives à prendre en vue d'éliminer le vide juridique actuel et d'interdire ainsi que d'éliminer les armes nucléaires.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
20
1. Avez-vous connaissance de l'appel lancé par l'Autriche 1. Is het u bekend dat Oostenrijk alle lidstaten van het Non-proliferatieverdrag steun heeft gevraagd voor de Oos- à l'ensemble des États parties au traité sur la non-prolifération à appuyer cette demande? tenrijkse oproep? 2. Is het u verder bekend dat de Noorse regering heeft 2. Avez-vous connaissance de pressions auxquelles le erkend onder druk gezet te zijn door de VS om geen steun gouvernement norvégien aurait été soumis par les Étatste geven aan deze oproep? Unis pour ne pas appuyer cette demande? 3. Êtes-vous en mesure de confirmer que des représen3. Kunt u bevestigen dat ook Japan en NAVO-bondgenoten onder druk zijn gezet door Amerikaanse regeringsver- tants du gouvernement américain auraient également tegenwoordigers om geen steun te geven aan de oproep exercé des pressions sur le Japon et sur les alliés de l'OTAN pour que ces derniers ne donnent pas suite à van de Oostenrijkse regering? l'appel lancé par le gouvernement autrichien? 4. a) Zijn ook Belgische diplomaten benaderd door bui4. a) Des diplomates belges ont-ils également été approtenlandse mogendheden om geen steun te geven aan de chés par des puissances étrangères qui leur auraient Oostenrijkse oproep? demandé de ne pas donner suite à l'appel lancé par l'Autriche? b) Zo ja, door welke landen?
b) Dans l'affirmative, de quels pays s'agit-il?
5. a) Heeft België zelf ook buitenlandse mogendheden 5. a) La Belgique a-t-elle elle-même approché des puisbenaderd om geen steun aan de Oostenrijkse oproep te sances étrangères pour leur demander de ne pas donner geven? suite à l'appel lancé par l'Autriche? b) Zo ja, welke landen?
b) Dans l'affirmative, de quels pays s'agit-il?
6. a) Bent u bereid alsnog uw steun uit te spreken voor de 6. a) Êtes-vous disposé à exprimer votre soutien à l'appel Oostenrijkse oproep? lancé par l'Autriche? b) Zo neen, hoe rijmt u dit met het NAVO-beleid om de voorwaarden te willen creëren om te komen tot een kernwapenvrije wereld?
b) Dans la négative, comment cette attitude peut-elle être compatible avec la politique de l'OTAN visant à créer les conditions d'un monde sans armes nucléaires?
c) Dans la négative, comment cette attitude peut-elle être c) Zo neen, hoe rijmt u dit met de verplichting die ook België is aangegaan onder artikel VI van het Non-prolife- compatible avec l'engagement également pris par la Belgique dans le cadre de l'article 6 du traité sur la non-proliratieverdrag? fération?
DO 2014201502439 DO 2014201502439 Vraag nr. 127 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 127 de monsieur le député Peter Luykx du 01 avril 2015 (N.) au vice-premier ministre et Peter Luykx van 01 april 2015 (N.) aan de viceministre des Affaires étrangères et européennes, eersteminister en minister van Buitenlandse chargé de Beliris et des Institutions culturelles Zaken en Europese Zaken, belast met Beliris en fédérales: de Culturele Instellingen: België als donorland aan het European Endowment for Democracy.
La Belgique, pays donateur du Fonds européen pour la démocratie.
In 2012 werd de ngo European Endowment for Democracy (EED) opgericht naar aanleiding van de Arabische Lente om prodemocratische politieke actoren en organisaties in landen grenzend aan de unie op een snelle en flexibele wijze te financieren.
L'ONG Fonds européen pour la démocratie (FED) a été créée en 2012, dans la foulée du Printemps arabe, pour financer facilement et rapidement des acteurs politiques et des organisations oeuvrant pour la démocratie dans les pays attenant à l'Union européenne.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
21
Zowel door nationale gouvernementele actoren als binnen de EU werd het noodzakelijk geacht om een vehikel op te zetten dat los van de EU, maar in de schaduw van het Europese beleid middelen zou verschaffen aan pro-Europese initiatieven die geen toegang hebben tot officiële EUfondsen voor democratische ontwikkeling.
Les gouvernements nationaux, mais aussi les instances européennes ont jugé nécessaire de créer un instrument qui pourrait, indépendamment de l'UE mais dans le droit fil de la politique européenne, financer des initiatives pro-européennes exclues des fonds européens officiels encourageant le développement de la démocratie.
De organisatie subsidieert zo op discrete wijze de activiteiten van sociale groepen, politieke partijen, journalisten, pro-Europese bloggers en andere activisten in autoritaire staten of landen in transitie, buiten de instemming of medeweten van de nationale autoriteiten.
L'organisation subventionne en toute discrétion, sans le consentement ou à l'insu des autorités nationales, les activités de groupes sociaux, de partis politiques, de journalistes, de blogueurs pro-européens et d'autres militants dans des pays au régime autoritaire ou dans ceux en voie de démocratisation.
À l'origine, le projet ne concernait que les États aux Oorspronkelijk werden enkel landen in de onmiddellijke omgeving van Europa in het project opgenomen, maar in abords immédiats de l'Europe mais, en décembre 2014, december 2014 besloot de organisatie haar werkterrein uit l'organisation a décidé d'élargir son périmètre d'action et de te breiden en ook in de Arabische wereld en Rusland pro- financer des projets dans le monde arabe et en Russie. jecten te financieren. België is naast indirecte participant via de Europese Unie Outre sa participation indirecte par le biais de l'Union ook een directe donor van de EED. européenne, la Belgique est également un donateur direct du Fonds européen pour la démocratie. 1. Welke financiële toelage kende ons land reeds toe aan de EED? Graag een overzicht per jaar.
1. Quel est le montant des subventions déjà accordées par la Belgique au FED? Pouvez-vous fournir une répartition annuelle de cette contribution?
2. Welke voorwaarden van aansprakelijkheid en transparantie stelde ons land bij het toekennen van deze fondsen?
2. Quels sont les critères de responsabilité et de transparence imposés par notre pays pour l'attribution de ces fonds?
3. Aucun représentant direct de notre gouvernement ne 3. Ons land beschikt niet over een directe vertegenwoordiger van de overheid in de raad van bestuur van deze siège au conseil d'administration de cette organisation. organisatie. Comment le gouvernement est-il informé des activités de Op welke wijze wordt de overheid geïnformeerd over de activiteiten van de organisatie, is er bijvoorbeeld een rap- l'organisation? Cette dernière est-elle soumise à l'obligation de publier un rapport? porteringsplicht? 4. Zal de beslissing van de EED om haar werkterrein uit te breiden naar Rusland, hoewel dit bij de oprichting werd uitgesloten omwille van de internationale gevoeligheden, invloed hebben op de steun die België toekent aan deze organisatie?
4. La décision du Fonds d'étendre ses activités de financement à la Russie, alors que cette option avait été exclue lors de la création de l'ONG en raison des sensibilités politiques, influera-t-elle sur le soutien apporté par notre pays à l'organisation?
DO 2014201502445 DO 2014201502445 Vraag nr. 128 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 128 de monsieur le député David Clarinval du 01 avril 2015 (Fr.) au vice-premier ministre et David Clarinval van 01 april 2015 (Fr.) aan de ministre des Affaires étrangères et européennes, vice-eersteminister en minister van Buitenlandse chargé de Beliris et des Institutions culturelles Zaken en Europese Zaken, belast met Beliris en fédérales: de Culturele Instellingen: Door de DRC afgekondigde moratorium op adoptie.
Moratoire sur les adoptions décrété par la RDC.
Enkele maanden geleden meldde de pers dat de Democratische Republiek Congo (DRC) heeft beslist het moratorium op het uitreizen van door buitenlandse paren geadopteerde Congolese kinderen te verlengen.
Il y a quelques mois, la presse annonçait la décision de la République démocratique du Congo (RDC) de reconduire son moratoire sur la sortie d'enfants congolais adoptés par des couples étrangers.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
22
De Congolese Direction générale de migration schortte op 25 september 2013 de aflevering op van uitreisvergunningen voor internationale geadopteerde kinderen. De DGM liet daarbij weten dat de opschorting tot twaalf maanden kon duren. Volgens de jongste berichten zal de Congolese overheid die beslissing nu tot nader order handhaven.
La Direction générale de migration (DGM) avait suspendu le 25 septembre 2013 la délivrance d'autorisations de sortie pour les enfants adoptés à l'étranger. À l'époque, la DGM, avait indiqué que cette suspension pourrait durer jusqu'à douze mois. Aux dernières nouvelles, les autorités ont annoncé leur décision de la maintenir "jusqu'à nouvel ordre".
Les conséquences de ce moratoire sont doubles: blocage De gevolgen van dat moratorium zijn tweeërlei: de behandeling van lopende aanvragen ligt stil, maar para- des dossiers en cours d'une part; mais aussi - de manière doxaal genoeg zijn ook de afgehandelde dossiers, die door plus paradoxale - des dossiers validés par les commissions de ad-hoccommissies werden goedgekeurd en gunstig ad hoc et jugés favorablement, c'est-à-dire finalisés. beoordeeld, geblokkeerd. Plusieurs centaines de familles en Europe sont concerDat moratorium treft honderden gezinnen in Europa. In België wachten twaalf gezinnen sinds meer dan een jaar op nées par ce moratoire. En Belgique, on dénombre het Congolees kind dat hun - volgens de geijkte term - aujourd'hui douze familles en attente depuis plus d'un an d'un enfant congolais qui leur a été "attribué", selon le werd "toegekend". terme consacré. In het kader van de adoptieaanvraag ontvingen die gezinnen een toekenningsdossier (met onder meer een foto van het kind), waarop ze al hun hoop vestigden. Het lange wachten waarmee ze nu geconfronteerd worden, maakt hen moedeloos en behoorlijk onzeker.
Dans le cadre de leur demande d'adoption, ils ont reçu un dossier (contenant notamment une photo de l'enfant concerné) sur lequel ils ont misé tous leurs espoirs. L'attente prolongée à laquelle ils font face aujourd'hui les plonge dans un état de découragement et de questionnement considérable.
1. Zullen er maatregelen worden genomen om de situatie te deblokkeren?
1. Des mesures vont-elles être prises afin de débloquer la situation?
2. Avez-vous pris des contacts auprès des autorités 2. Hebt u contacten gehad met de Congolese autoriteiten om een uitweg toe zoeken uit deze voor de betrokken congolaises en vue de pouvoir sortir de cette situation particulièrement difficile pour les familles concernées? gezinnen bijzonder moeilijke situatie?
Minister van Justitie
Ministre de la Justice
DO 2014201502350 DO 2014201502350 Vraag nr. 275 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 275 de madame la députée Carina Van Cauter du 26 mars 2015 (N.) au ministre de la Carina Van Cauter van 26 maart 2015 (N.) aan de Justice: minister van Justitie: De gevangenis van Vorst. - Douche problemen (MV 2513).
Prison de Forest. - Problèmes de douche (QO 2513).
Dans le cadre de la mise en oeuvre du "masterplan 2", la De gevangenis van Vorst zal op basis van "masterplan 2" verdwijnen en vervangen worden door de nieuwe gevange- prison de Forest sera fermée et remplacée par la nouvelle nis in Haren. Tot op heden is zij evenwel nog steeds in prison de Haren. À ce jour pourtant, elle reste en service en dépit de ses nombreuses carences gebruik ondanks de vele gebreken.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
23
Enkele maanden terug mocht ik bij een bezoek aan de gevangenis van Vorst met mijn eigen ogen vaststellen dat de infrastructuur te wensen overlaat. Nadat er eerder problemen waren met lekkende dakgoten situeren er zich vooral in de douches grote problemen waardoor niet de volledige capaciteit van de gevangenis gebruikt kan worden. Deze problemen dateren reeds van ruime tijd geleden maar op het moment van mijn bezoek aan de gevangenis waren er nog geen herstellingswerken in uitvoering.
Il y a quelques mois, lors d'une visite de cet établissement pénitentiaire, j'ai constaté de visu le délabrement de son infrastructure. Après des problèmes de gouttières percées, ce sont essentiellement les douches qui occasionnent aujourd'hui de gros soucis à un point tel qu'ils empêchent d'exploiter la pleine capacité de la prison. Ces problèmes ne sont pas nouveaux, loin de là, mais au moment de ma visite, aucune réparation n'était encore en cours.
1. a) Is de problematiek van douches in de gevangenis van Vorst reeds opgelost?
1. a) Les douches de la prison de Forest ont-elles été réparées?
b) Zijn er werken uitgevoerd om douches te herstellen? 2. Zoniet, wanneer zouden de herstellingswerken plaatsvinden?
b) Les travaux nécessaires ont-ils été effectués? 2. Dans la négative, quand sont-ils prévus?
3. Zijn er gelijkaardige problemen in andere gevangenis3. Des problèmes analogues empêchent-ils l'exploitation sen die een volledige bezetting van de gevangenis in de de la capacité maximale d'autres établissements pénitentiweg staan? aires?
DO 2014201502369 DO 2014201502369 Vraag nr. 277 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 277 de madame la députée Caroline Cassart-Mailleux du 26 mars 2015 (Fr.) au Caroline Cassart-Mailleux van 26 maart 2015 ministre de la Justice: (Fr.) aan de minister van Justitie: Bug in het computersysteem Prison Cloud. (MV 2661)
Le bug de la plateforme Prison Cloud (QO 2661).
Prison Cloud est un système informatique ultra-sécurisé Prison Cloud is een ultrabeveiligd computersysteem dat de gedetineerden in de nieuwe gevangenissen de mogelijk- qui permet aux détenus des nouvelles prisons du pays de heid biedt te bellen, films te huren, bestellingen in de kan- téléphoner, louer des films, passer des commandes à la cantine et d'envoyer des demandes à la direction. tine te plaatsen en verzoeken naar de directie te sturen. Het systeem is eenvoudig en innovatief voor de gevangenissen. Prison Cloud maakt het immers mogelijk rechtstreeks vanuit de cel te bellen, via een hoofdtelefoon en een geïndividualiseerd accountsysteem, waarop er een belwaarde moet worden gezet vooraleer het geactiveerd kan worden. Elke gevangene beschikt zo over zijn eigen beltegoed.
Le système est simple et novateur pour les prisons. En effet, Prison Cloud permet de passer des appels téléphoniques directement en cellule, via un casque, et un système de compte individualisé, à approvisionner avant de pouvoir téléphoner. Chaque détenu dispose ainsi de son propre crédit d'appel.
Die technologie heeft echter beperkingen en vertoont ook gebreken. In Leuze-en-Hainaut konden de gevangenen begin februari 2015 als gevolg van een computerbug gratis en zonder enige beperking gedurende 24 uur bellen! Dat nieuws heeft zich uiteraard als een lopend vuurtje door de gevangenis verspreid en alle gevangenen hebben er gretig gebruik van gemaakt. Het resultaat is echter problematisch aangezien er massaal en wereldwijd, vooral naar Afrika, gebeld werd. Door die bug mogen we eerlang een gepeperde telefoonrekening verwachten.
Mais la technologie a ses limites et rencontre aussi des failles. En effet, à Leuze-en-Hainaut début février 2015, un bug informatique a permis aux détenus de téléphoner gratuitement et ce, de manière illimitée, pendant 24 heures! Évidemment, la nouvelle a fait le tour de l'établissement pénitentiaire et l'ensemble des détenus s'en sont donné à coeur joie. Le résultat est problématique puisqu'une quantité innombrable d'appels ont été passés à travers le monde, vers l'Afrique notamment. La conséquence de ce bug est une facture salée qu'il va falloir supporter.
1. In welke gevangenis(sen) wordt er van het Prison Cloudplatform gebruik gemaakt?
1. Pouvez-vous communiquer dans quel(s) prison(s) la plateforme Prison Cloud est appliquée?
2. Hoeveel heeft die computerbug gekost en wie zal die kosten dragen?
2. Pouvez-vous communiquer quel est le montant de la facture de ce bug informatique et qui va supporter celle-ci?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
24
3. Welke maatregelen werden er genomen om te voorkomen dat er opnieuw soortgelijke bugs zouden opduiken?
3. Quelles sont les mesures prises afin d'éviter qu'un pareil bug ne se reproduise?
4. Kan u verzekeren dat de veiligheid als gevolg van die 4. Pouvez-vous garantir que la sécurité n'est, à aucun bug op geen enkel vlak in het gedrang is gekomen? point de vue, remise en cause à cause de ce bug?
DO 2014201502373 DO 2014201502373 Vraag nr. 278 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 278 de madame la députée Kristien Van Vaerenbergh du 26 mars 2015 (N.) au ministre de Kristien Van Vaerenbergh van 26 maart 2015 (N.) la Justice: aan de minister van Justitie: Het gebruik van videoconferentie in burgerlijke zaken.
L'utilisation de la vidéoconférence en matière civile.
Beroepsprocedures tegen in eerste aanleg gewezen vonnissen te Hasselt en Tongeren worden ingesteld voor het hof van beroep van Antwerpen.
Les procédures d'appel contre les jugements rendus en première instance à Hasselt et à Tongres sont introduites devant la cour d'appel d'Anvers.
Om de transportkosten en mobiliteitsproblemen die hiermee gepaard gaan te verminderen hebben de Limburgse balies lange tijd verzocht om een afdeling van het Antwerpse hof van beroep in hun provincie op te richten, maar hieromtrent bleek bij de wetgever geen eensgezindheid mogelijk.
Pour diminuer les frais de transport et les problèmes de mobilité que cette situation entraîne, les barreaux limbourgeois ont longtemps demandé la création d'une division de la cour d'appel d'Anvers dans leur province, mais il semble que cette idée n'ait pas fait l'unanimité du côté du législateur.
In september 2008 is men dan een proefproject gestart bij het hof van beroep te Antwerpen, waarbij advocaten en partijen via een audiovisueel debat hun zaak in hoger beroep kunnen pleiten zonder zich naar Antwerpen te moeten verplaatsen.
En septembre 2008, un projet pilote a été lancé auprès de la cour d'appel d'Anvers. Ce projet permet aux avocats et aux parties de plaider en appel par vidéoconférence, sans devoir se déplacer à Anvers.
Dit project is in 2010 trouwens laureaat geworden van de Prijs voor de Innovatie uitgereikt door de Hoge Raad voor de Justitie.
Ce projet a d'ailleurs été lauréat, en 2010, du Prix de l'innovation décerné par le Conseil supérieur de la Justice.
Le matériel utilisé à Anvers est celui qui avait été installé Het materiaal dat in Antwerpen wordt gebruikt is het materiaal dat in het gerechtsgebouw van Charleroi werd au palais de justice de Charleroi dans le cadre du projet geïnstalleerd ten tijde het proefproject dat daar toen liep in pilote mis en oeuvre en 2002. 2002. À l'heure actuelle, l'utilisation de la vidéoconférence en Het Burgerlijk Wetboek noch het Gerechtelijk Wetboek voorzien op dit ogenblik in een regeling voor het gebruik matière civile et commerciale n'est pas régie par le Code civil ni par le Code judiciaire. van videoconferenties in burgerlijke en handelszaken. De toenmalige minister van Justitie Stefaan De Clerck toonde zich voorstander om de toepassing van videoconferentie uit te breiden.
L'ancien ministre de la Justice, Stefaan De Clerck, était favorable à l'extension de l'utilisation de la vidéoconférence.
1. Combien de dossiers ont été traités par vidéoconfé1. Hoeveel zaken werden sinds de start van dit proefproject tot nu toe per jaar behandeld via dit systeem van video- rence, chaque année, depuis le début du projet pilote et jusqu'à ce jour? conferentie? 2. Quelle part (en pour cent) ces dossiers représentent-ils, 2. Kan u aangeven over hoeveel procent van het totaal aantal zaken per jaar dit gaat en per type zaak (burgerlijke par an et par type de dossier (litiges civils, commerciaux, geschillen, handelsgeschillen, fiscale geschillen dan wel fiscaux, familiaux)? familierechterlijke geschillen)? 3. Kan u aangeven hoeveel de apparatuur om tot videoconferenties te kunnen overgaan vandaag kost? 4. a) Bent u voorstander van het gebruik van dit systeem?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
3. Combien coûte actuellement le matériel utilisé pour les vidéoconférences? 4. a) Êtes-vous favorable à l'utilisation de ce système?
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
25
b) Overweegt u over te gaan tot uitbreiding van dit systeem naar andere hoven van beroep, en zo ja, welke?
b) Envisagez-vous de l'étendre à d'autres cours d'appel et, dans l'affirmative, lesquelles?
5. Het Burgerlijk Wetboek voorziet op dit ogenblik niet 5. Le Code civil ne comporte actuellement pas de dispoin een regeling voor het gebruik van videoconferenties in sitions relatives à l'utilisation de la vidéoconférence en burgerlijke en handelszaken. matière civile et commerciale. a) Dient een wetswijziging te gebeuren?
a) Une modification de la loi est-elle nécessaire?
b) Zo ja, welke artikelen van het Burgerlijk Wetboek dienen volgens u aangepast te worden?
b) Dans l'affirmative, quels articles du Code civil convient-il de modifier, d'après vous?
DO 2014201502404 DO 2014201502404 Vraag nr. 279 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 279 de madame la députée Ann Vanheste du 30 mars 2015 (N.) au ministre de la Justice: Ann Vanheste van 30 maart 2015 (N.) aan de minister van Justitie: De toekomst van het gerechtelijk arrondissement WestVlaanderen (MV 3196).
L'avenir de l'arrondissement judiciaire de Flandre occidentale (QO 3196).
Al eerder vroeg ik u meer informatie over de beslissing om de afdeling Veurne in het gerechtelijk arrondissement West-Vlaanderen te sluiten en uw reactie op de brief die werd gestuurd door het gemeentebestuur van Veurne waarin ze een alternatieve oplossing voorstellen.
Je vous ai déjà demandé précédemment de me fournir davantage de précisions concernant la décision de fermer la division de Furnes dans l'arrondissement judiciaire de Flandre occidentale et de me faire part de votre réaction au courrier que vous a envoyé l'administration communale de Furnes et dans lequel cette administration propose une autre solution.
Vous n'étiez pas en mesure de fournir une réponse. Dans U kon daar toen geen antwoord op geven. Ondertussen heeft u al van verschillende gemeentes in de buurt brieven l'intervalle, vous avez déjà reçu des courriers de la part de ontvangen waarin ze telkens opnieuw vragen om de afde- diverses communes des environs dans lesquels ces dernières vous demandent de ne pas fermer cette division. ling niet te sluiten. 1. Gaat u in op het voorstel van de gemeenteraad van Veurne en de vragen van de omringende gemeentes?
1. Répondrez-vous favorablement à la proposition émise par le conseil communal de Furnes et aux requêtes que vous ont adressées les communes environnantes?
2. Les coûts importants générés par le bâtiment de Furnes 2. Is het hoofdprobleem de grote kosten die het gebouw in Veurne met zich meebrengt of zijn er andere overwegin- constituent-ils le noeud du problème ou d'autres considéragen om de afdeling te sluiten? tions justifient-elles la fermeture de cette division? 3. Overweegt u verdere reorganisaties die zo een grote impact hebben in overleg te doen met de lokale besturen?
3. Envisagez-vous de lancer une concertation avec les pouvoirs locaux dans le cas d'autres réorganisations pouvant avoir une incidence tout aussi importante?
4. Wat zal er gebeuren met meer dan 100 werknemers als de afdeling toch zal sluiten?
4. Qu'adviendra-t-il des plus de 100 travailleurs concernés si la division de Furnes devait néanmoins être fermée?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
26
DO 2014201502406 DO 2014201502406 Vraag nr. 281 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 281 de madame la députée Sonja Becq du 30 mars 2015 (N.) au ministre de la Justice: Sonja Becq van 30 maart 2015 (N.) aan de minister van Justitie: Het gerechtelijk bemiddelen in handelszaken (MV 3000).
La médiation judiciaire dans les affaires commerciales (QO 3000).
In het regeerakkoord wordt gesteld dat de toegang voor justitie voor iedereen gegarandeerd moet worden. Terecht stelt men ook dat overconsumptie en een quasi automatische keuze voor een rechtsgang de legitimiteit van het ganse rechtssysteem op de helling zet.
L'accord de gouvernement stipule que l'accès à la justice doit être garanti pour tous. L'on y fait également observer à juste titre que la surconsommation et le choix quasi-automatique de la procédure judiciaire peuvent compromettre la légitimité de l'ensemble du système juridique.
Het beslechten van een zaak door de rechtbank zou de ultieme en laatste remedie moeten zijn, waarvoor weldoordacht en bewust gekozen wordt. Op die manier komt er tijd en ruimte vrij om procedures sneller en grondiger tot uitspraak te brengen. De procedures waarbij een minnelijke oplossing wordt gezocht en de inzet van het gerecht wordt vermeden, zullen daarom bevoordeeld worden.
L'arbitrage d'une affaire par le tribunal devrait constituer l'ultime remède, fruit d'un choix réfléchi et délibéré. C'est de cette manière que l'on peut créer le temps et la latitude nécessaires pour faire aboutir les procédures plus rapidement et plus efficacement. Il convient dès lors de privilégier les procédures axées sur la recherche d'une solution à l'amiable et évitant le recours à la justice.
La loi du 21 février 2005 a incorporé la médiation dans le Door de wet van 21 februari 2005 werd de bemiddeling geïncorporeerd in het Gerechtelijk Wetboek. Er worden Code judiciaire, qui distingue deux formes de médiation: la twee vormen van bemiddeling in het Gerechtelijk Wetboek médiation volontaire et la médiation judiciaire. omschreven, namelijk de vrijwillige bemiddeling en de gerechtelijke bemiddeling. La médiation peut également constituer une solution de Bemiddeling kan ook in handelszaken een alternatief zijn voor een gerechtelijke procedure. Signalen bereiken mij rechange à la procédure judiciaire dans les affaires comdat deze vorm van bemiddeling tussen handelaars, althans merciales. Il me revient que cette forme de médiation est peu appliquée entre commerçants, du moins dans certains in bepaalde arrondissementen, weinig wordt toegepast. arrondissements. 1. Pourriez-vous me communiquer les chiffres relatifs au 1. Kan u de cijfers meedelen over het aantal handelszaken dat al dan niet via gerechtelijke bemiddeling worden nombre d'affaires commerciales résolues ou non par le biais de la médiation judiciaire? opgelost? 2. a) Ziet u mogelijkheden om het gerechtelijk bemiddelen in handelszaken te stimuleren?
2. a) Envisagez-vous de promouvoir la médiation judiciaire en matière commerciale?
b) Dans l'affirmative, quels incitants pourraient encourab) Zo ja, welke stimulansen kunnen worden geboden aan de partijen om voor deze weg van geschillenbeslechting te ger les parties à opter pour ce mode de règlement des kiezen? litiges?
DO 2014201502407 DO 2014201502407 Vraag nr. 282 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 282 de madame la députée Carina Van Cauter du 30 mars 2015 (N.) au ministre de la Carina Van Cauter van 30 maart 2015 (N.) aan de Justice: minister van Justitie: De "Alarmdag" van 20 maart 2015 (MV 3139).
La "journée d'alerte" du 20 mars 2015 (QO 3139).
Op 20 maart 2015 organiseerde de rechterlijke macht een "Alarmdag" in het Justitiepaleis te Brussel. Volgens de uitnodiging was de bedoeling van deze "Alarmdag" om het publiek te informeren over de stand van zaken bij Justitie en over de geplande maatregelen die het functioneren ervan zullen aantasten.
Le 20 mars 2015, le pouvoir judiciaire a organisé une "journée d'alerte" au Palais de Justice de Bruxelles. Selon le libellé de l'invitation, l'objectif était d'informer l'opinion publique sur l'état de la Justice et les mesures projetées qui allaient en altérer le fonctionnement.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
27
Deze uitnodiging was bedoeld voor alle magistraten en griffiers, alsook de secretarissen, leden en personeel van de Rechterlijke Orde, zonder uitzonderingen. Voorzitters van de Orde van Vlaamse Balies (OVB), het Hof van Cassatie, het College van hoven en rechtbanken en de Nederlandstalige vereniging van magistraten, hebben er het woord genomen.
Cette invitation était destinée à tous les magistrats et greffiers, aux secrétaires, aux membres du personnel de l'Ordre judiciaire, sans exclure personne. Les présidents de l'Ordre des Barreaux néerlandophones, de la Cour de cassation, du Collège des cours et tribunaux et de l'association néerlandophone des magistrats ont pris la parole lors de cette journée.
1. a) Hebt u voorafgaandelijk overleg gehad betreffende de organisatie van deze "Alarmdag"?
1. a) Avez-vous participé à une concertation préalable à propos de cette "journée d'alerte"?
b) Zo ja, heeft u enig zeggenschap gehad over de praktib) Dans l'affirmative, avez-vous eu, dans une certaine sche kant van deze organisatie? mesure, voix au chapitre pour décider de l'organisation pratique de cette action? 2. Heeft u vooraf de kans gehad kennis te nemen van de 2. Avez-vous pu prendre connaissance au préalable des bezwaren die zullen worden geuit en daarop te reageren? griefs qui seraient exprimés lors de cette journée et avezvous eu l'occasion d'y réagir? 3. Hebt u garanties gekregen dat de diensten gedurende 3. Avez-vous obtenu la garantie que les services seraient de actie verzekerd zullen worden? assurés tout au long de l'action? 4. Wat denkt u van het signaal dat gegeven wordt door deze actie en hoe overweegde u te reageren op dit initiatief?
4. Que pensez-vous du signal envoyé par cette initiative et de quelle manière avez-vous envisagé d'y réagir?
DO 2014201502408 DO 2014201502408 Vraag nr. 283 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 283 de madame la députée Kristien Van Vaerenbergh du 30 mars 2015 (N.) au ministre de Kristien Van Vaerenbergh van 30 maart 2015 (N.) la Justice: aan de minister van Justitie: De aangekondigde actie van magistraten en advocaten (MV 3002).
Les actions annoncées par les magistrats et les avocats. (QO 3002)
Oorspronkelijk in de Franstalige pers, maar nadien ook in de Nederlandstalige pers, kondigt de magistratuur en hun ondersteunend personeel acties aan uit protest tegen het (besparings)beleid van de minister en dit op vrijdag 20 maart 2015.
Les magistrats et leur personnel d'appui avaient annoncé, d'abord dans les médias francophones et ensuite dans la presse néerlandophone, qu'ils lanceraient une action de protestation contre la politique (d'austérité) du ministre le vendredi 20 mars 2015.
De advocaten hebben zich inmiddels aangesloten bij deze protestactie.
Les avocats se sont ralliés à cette action.
Details over de vorm of de inhoud van de acties zijn er Si des détails sur la forme ou le contenu de cette action niet, maar men kan wel stellen dat de actie een zoveelste n'étaient pas connus, il est indéniable qu'elle constituait un énième cri d'alarme du personnel judiciaire. noodkreet is vanwege de mensen achter de justitie. 1. Wie is de organiserende partij achter deze actie?
1. Qui a organisé cette action?
2. a) Heeft u of uw kabinet reeds met hen overlegd?
2. a) Vous êtes-vous concerté avec les organisateurs?
b) Wat waren hun bezorgdheden en hoe is daarop geantwoord?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
b) Quelles étaient leurs préoccupations et comment y avez-vous réagi?
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
28
DO 2014201502414 DO 2014201502414 Vraag nr. 286 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 286 de madame la députée Kattrin Jadin du 31 mars 2015 (Fr.) au ministre de la Justice: Kattrin Jadin van 31 maart 2015 (Fr.) aan de minister van Justitie: Kosten van detentie in België.
Le coût d'un détenu en Belgique.
Un quotidien francophone révèle qu'un détenu coûte Een Franstalige krant berichtte dat één gedetineerde de overheid in 2014 49.000 euro kostte. De totale begrotings- 49.000 euros pour l'année 2014. L'enveloppe budgétaire enveloppe bedraagt 558,02 miljoen euro voor 11.377 gede- totale est de 558,02 millions d'euros pour 11.377 détenus. tineerden. 1. Hoe is dat bedrag van 49.000 euro samengesteld?
1. Comment se répartisse les 49.000 euros?
2. Worden er denkpistes gevolgd om die kosten te verlagen?
2. Travaillons-nous à des pistes pour diminuer ce coût?
3. Zijn die kosten hoog in vergelijking met het verleden en met de andere Europese landen?
3. Comparativement au passé et aux autres pays d'Europe, ce coût est-il élevé ou non?
DO 2014201502415 DO 2014201502415 Vraag nr. 287 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 287 de madame la députée Kattrin Jadin du 31 mars 2015 (Fr.) au ministre de la Justice: Kattrin Jadin van 31 maart 2015 (Fr.) aan de minister van Justitie: Besparingen bij de FOD Justitie.
Les économies au SPF Justice.
De federale Staat moet in al zijn geledingen besparen. Het departement Justitie vormt daar helaas geen uitzondering op: in 2015 moet de FOD het met bijna 124 miljoen euro minder doen, terwijl drie vierde van zijn budget naar personeelskosten gaat.
L'État fédéral dans son ensemble doit réaliser des économies, le département de la Justice ne fait malheureusement pas exception. Le SPF Justice devra trouver près de 124 millions d'euros en 2015 alors que les trois quarts du budget sont consacrés au personnel.
Le budget propre de la justice est de 1,7 milliard d'euros, De begroting van Justitie bedraagt 1,7 miljard euro. De kosten voor personeel vertegenwoordigen 74 procent van le personnel engloutit 74 % des dépenses. de uitgaven. 1. Hoe zal men die 124 miljoen euro besparen?
1. Quelles sont les pistes d'économies afin de trouver les 124 millions d'euros?
2. Justitie krijgt soms het verwijt nogal traag te werken. Zullen die besparingen de situatie niet verergeren?
2. On reproche parfois à notre justice d'être un peu lente, ces économies ne vont-elles pas aggraver cette situation?
DO 2014201502432 DO 2014201502432 Vraag nr. 288 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 288 de monsieur le député Peter Vanvelthoven du 31 mars 2015 (N.) au ministre Peter Vanvelthoven van 31 maart 2015 (N.) aan de la Justice: de minister van Justitie: De verruimde minnelijke schikking in fiscale strafzaken.
La transaction étendue dans les affaires pénales fiscales.
Wat fiscale strafzaken betreft, hoeveel keer werd het verruimde verval van de strafvordering tegen betaling van een geldsom (VVSBG) toegepast sinds de wet van 14 april 2011 en wat is het totaalbedrag dat door toepassing van de VVSBG door de Belgische Staat werd ontvangen? Graag een opsplitsing per ressort en per jaar voor respectievelijk 2011, 2012, 2013, 2014 en 2015.
À combien de reprises l'extension de l'extinction de l'action publique contre paiement d'une somme d'argent (EEAPS) a-t-elle été appliquée dans des affaires pénales fiscales depuis l'entrée en vigueur de la loi du 14 avril 2011 et quel montant total l'État belge a-t-il déjà perçu en vertu de son application? Merci de ventiler les chiffres par ressort et par an pour les années 2011, 2012, 2013, 2014 et 2015?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
29
DO 2014201502433 DO 2014201502433 Vraag nr. 289 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 289 de monsieur le député Georges Gilkinet du 31 mars 2015 (Fr.) au ministre de la Georges Gilkinet van 31 maart 2015 (Fr.) aan de Justice: minister van Justitie: Gevolgen voor de toekomstige gerechtsgebouwen van Namen en Dinant. (MV 3313)
Les conséquences pour les futurs palais de Namur et Dinant (QO 3313).
In het kader van het Justitieplan waarvan u op 19 maart 2015 de contouren heeft aangegeven, vermeldde u dat er tegen het einde van het jaar een masterplan voor de gerechtsgebouwen zou worden goedgekeurd. Naar verluidt zouden bepaalde rechtbanken in Namen en Dinant worden gecentraliseerd in Namen. In de pers stond te lezen dat hetzij de rechtbanken van eerste aanleg, hetzij de rechtscolleges van de strafrechtkolom zouden worden gegroepeerd. Als dat project zijn beslag krijgt, zal het waarschijnlijk gevolgen hebben voor de plannen voor het nieuwe gerechtsgebouw van Dinant, dat in principe in Bouvignes gebouwd zal worden, maar ook voor het gebruik van het toekomstige nieuwe gerechtsgebouw in Namen.
Dans le cadre du plan Justice dont vous avez présenté les contours le 19 mars 2015, vous avez évoqué l'adoption d'ici la fin de l'année d'un masterplan pour les bâtiments judiciaires. Il serait, semble-t-il, envisagé de rassembler à Namur certains tribunaux de Namur et Dinant. Dans la presse, il a été question d'un rassemblement soit des tribunaux de première instance, soit de la " chaine pénale ". S'il se concrétise, un tel projet aura vraisemblablement des conséquences sur le projet de nouveau palais de justice de Dinant, censé s'ériger dans la localité de Bouvignes mais aussi sur l'occupation de celui projeté à Namur.
Hoewel men fors achterligt op schema, zijn de procedures met betrekking tot de bouw van het nieuwe gerechtsgebouw van Namen en van Dinant al redelijk ver gevorderd. De promotieopdrachten voor de bouw van het gerechtsgebouw van Namen en het complex Gerechtsgebouw/Financiecentrum in Dinant werden respectievelijk in maart en april 2014 door de regering goedgekeurd.
Même si des retards importants ont été enregistrés, les procédures relative à la construction des nouveaux palais de Namur et Dinant sont déjà relativement avancées. En effet, les marchés publics de promotion de travaux pour la construction du Palais namurois, d'une part, du complexe Palais de justice/Centre des Finances à Dinant ont été lancés par le gouvernement fédéral respectivement en mars et avril 2014.
Aangezien die projecten al redelijk ver gevorderd zijn, moet de regering snel haar intenties duidelijk maken. Dat is belangrijk, zowel voor het gerechtspersoneel dat in Namen en in Dinant in deplorabele arbeidsomstandigheden werkt, als voor de burgers en de lokale overheden, gezien de stedenbouwkundige gevolgen van die beslissingen.
Vu que ces projets ont atteint un stade déjà avancé, le gouvernement doit pouvoir clarifier rapidement ses intentions. C'est important tant pour le personnel du pouvoir judiciaire qui oeuvre dans des conditions de travail déplorables tant à Dinant qu'à Namur que pour les citoyens et les autorités locales, au regard des conséquences urbanistiques de ces choix.
1. a) Zullen er effectief rechtbanken worden gecentraliseerd in Namen?
1. a) Pourriez-vous communiquer un rassemblement de certaines juridictions à Namur est effectivement envisagé?
b) Betreft het de rechtbanken van eerste aanleg of de b) S'agirait-il des tribunaux de première instance ou des rechtscolleges in de strafrechtkolom? composantes de la chaîne pénale? c) Hoeveel magistraten en medewerkers zouden er daardoor moeten verhuizen?
c) Combien de magistrats et d'agents seraient concernés?
2. a) Welke gevolgen zou die centralisering hebben voor de plannen voor de nieuwe gerechtsgebouwen?
2. a) Quelles seraient les conséquences de ce transfert sur les projets de nouveaux Palais de Justice?
b) Zal het gerechtsgebouw in Bouvignes toch gebouwd worden? c) Zo ja, zal het kleiner gedimensioneerd worden?
b) Le projet de Palais à Bouvignes sera-t-il maintenu? c) Le cas échéant, sera-t-il redimensionné?
d) Zullen de lokale gerechtelijke diensten (familierechtd) Pour ce qui concerne son occupation, les services de bank, arbeidsrechtbank, vredegerecht,...) in dat gebouw Justice de proximité (tribunal de la famille, tribunal du traworden ondergebracht? vail, justice de paix, ... ) y seront-ils maintenus?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
30
3. a) Zal men erop toezien dat het toekomstige gerechtsgebouw van Namen voldoende ruimte biedt om alle strafrechtelijke diensten van Namen te kunnen herbergen?
3. a) Pour ce qui concerne celui de Namur, un espace suffisant sera-t-il prévu pour héberger l'ensemble des services de justice pénale namurois?
b) Zal de centralisering een impact hebben op de omvang b) Ce rassemblement aura-t-il un impact sur la dimension van het toekomstige gerechtsgebouw en op de organisatie du palais projeté et sur l'organisation des services? van de diensten? 4. Wanneer zal de regering hierover een standpunt innemen?
4. Quand le gouvernement prendra-t-il attitude à cet égard?
5. Wanneer zal het nieuwe gerechtsgebouw van Namen in gebruik kunnen worden genomen?
5. Dans quel délai, le nouveau Palais de Justice de Namur sera-t-il utilisable?
DO 2014201502436 DO 2014201502436 Vraag nr. 290 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 290 de monsieur le député Olivier Chastel du 01 avril 2015 (Fr.) au ministre de la Justice: Olivier Chastel van 01 april 2015 (Fr.) aan de minister van Justitie: Problematiek van gedwongen huwelijken.
Problématique des mariages arrangés.
Op 24 maart 2015 wees het Instituut voor de gelijkheid van vrouwen en mannen (IGVM) erop dat gedwongen of gearrangeerde huwelijken, waarbij soms minderjarigen, zowel jongens als meisjes, betrokken zijn, in België nog altijd een realiteit zijn.
L'Institut pour l'égalité des femmes et des hommes a précisé le 24 mars 2015 que les mariages forcés ou arrangés, qui impliquent parfois des mineurs, filles ou garçons, restaient une réalité vécue en Belgique.
Sinds 2010 werden er naar verluidt slechts 56 klachten bij de Belgische politie geregistreerd.
Depuis 2010, seules 56 plaintes relatives auraient été enregistrées auprès de la police belge.
Uit gesprekken die in 2013 en 2014 met veldwerkers gevoerd werden, zouden de betrokken verenigingen afgeleid hebben dat de problematiek van de gedwongen huwelijken zowel bij al lang in België gevestigde etnische minderheden als bij nieuwe migranten speelt. Vooral in de Roma- en de Afghaanse gemeenschap komen kinderhuwelijken nog voor, met kinderen die soms nog maar 12 of 13 jaar oud zijn.
Sur la base d'entretiens menés en 2013 et 2014 avec des professionnels de terrain, les associations concernées auraient constatés que la problématique des mariages forcés concerne aussi bien les minorités ethniques installées depuis longtemps en Belgique, que les nouveaux migrants. Les communautés de Roms et d'Afghans sont tout particulièrement confrontées aux mariages précoces, impliquant des mineurs, âgés parfois de 12 ou 13 ans.
1. L'institut indique que seuls 56 cas de mariages forcés 1. Volgens het IGVM werden er sinds 2010 slechts 56 klachten ingediend met betrekking tot gedwongen of gear- ou arrangés avaient été l'objet d'une plainte depuis 2010. rangeerde huwelijken. a) Kan u dat aantal bevestigen?
a) Pouvez-vous confirmer ce chiffre?
b) Kan u aangeven hoeveel klachten er jaarlijks werden ingediend sinds 2010?
b) Pouvez-vous nous donner les chiffres des plaintes déposées année par année depuis 2010?
2. Il n'est pas toujours aisé de porter plainte dans ce cadre 2. Het is niet altijd gemakkelijk om in dergelijke omstandigheden een klacht in te dienen. De slachtoffers schrikken précis. Les victimes répugnent à déposer plainte contre leur er immers voor terug om een klacht in te dienen tegen hun propre famille. eigen familie. Le gouvernement envisage-t-il de prendre de nouvelles Zal de regering nieuwe wetgevende initiatieven nemen met betrekking tot die problematiek en meer bepaald om initiatives législatives sur ce sujet et notamment pour favojonge minderjarigen (12-, 13-jarigen) die tot een huwelijk riser la protection des jeunes mineurs (12, 13 ans) pouvant zouden kunnen worden gedwongen, beter te beschermen? être concernés par les mariages forcés?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
31
Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique
DO 2014201502343 Vraag nr. 183 van Juffrouw Yoleen Van Camp van 26 maart 2015 (N.) aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid:
DO 2014201502343 Question n° 183 de Mademoiselle Yoleen Van Camp du 26 mars 2015 (N.) à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique:
Daghospitalisaties. - Tegengaan van verspillingen in de Hospitalisations de jour. - Lutte contre le gaspillage dans gezondheidszorg. le secteur des soins de santé. In het kader van het tegengaan van verspillingen in de gezondheidszorg kan de opname in een daghospitaal gestimuleerd worden, zo er niet geraakt wordt aan de zorgkwaliteit en -veiligheid. Een vergelijking van regionale praktijken ter zake is nuttig als startpunt voor benchmarking en optimalisatie.
Pour autant que la qualité et la sécurité des soins ne soient pas compromises, la formule de l'hospitalisation de jour peut être encouragée, dans le cadre de la lutte contre le gaspillage dans le secteur des soins de santé. Une analyse comparative des pratiques régionales est utile aux fins d'une optimisation de cette pratique par le biais d'un benchmarking.
1. Kunt u een overzicht geven van het soort ingrepen die in daghospitalisatie kunnen geschieden, met daaraan gekoppeld, over de voorbije vijf jaar, het aantal dat effectief in daghospitalisatie gepland werd en geschiedde, versus gepland in daghospitalisatie maar uiteindelijk uitgemond in klassieke hospitalisatie (door bijvoorbeeld complicatie) en het aantal waarvoor planning in daghospitalisatie aangewezen was, maar toch klassieke hospitalisatie werd gepland en uitgevoerd, en dit uitgesplitst per landsgedeelte?
1. Pouvez-vous fournir un récapitulatif des types de chirurgie possibles en hospitalisation de jour en précisant pour chacun d'entre eux et pour les cinq dernières années, le nombre d'interventions planifiées et réalisées en hospitalisation de jour, et pouvez-vous comparer ces chiffres à ceux des interventions planifiées en hospitalisation de jour mais finalement réalisées dans le cadre d'une hospitalisation classique (à la suite par exemple de complications) et à ceux des interventions qui auraient pu être réalisées en hospitalisation de jour mais qui ont pourtant été planifiées et réalisées dans le cadre d'une hospitalisation classique? Comment se répartissent ces diverses statistiques entre les différentes Régions?
2. Comment se répartissent par Région (Flandre, Wallo2. Wat waren de jaarlijkse uitgaven voor daghospitalisatie in de voorbije vijf jaar, eveneens uitgesplitst per lands- nie et Bruxelles) les dépenses annuelles d'hospitalisation de jour des cinq dernières années: deel (Vlaanderen, Wallonië en Brussel): a) voor de daghospitalisaties die als dusdanig gepland a) pour les hospitalisations de jour planifiées et réalisées waren en geschiedden; en tant que telles; b) pour les hospitalisations de jour planifiées, mais ayant b) voor de daghospitalisaties die gepland waren maar uitmondden in klassieke hospitalisatie (door bijvoorbeeld finalement débouché sur une hospitalisation classique (à la suite par exemple de complications); complicaties); c) voor de daghospitalisaties die gepland waren maar c) pour les hospitalisations de jour planifiées, mais finatoch in klassieke hospitalisatie geschiedden? lement transformées en hospitalisations classiques? 3. Quel est, pour les cinq dernières années, le montant par 3. Wat waren de jaarlijkse uitgaven voor klassieke hospitalisatie in de voorbij vijf jaar, eveneens uitgesplitst per Région, des dépenses d'hospitalisation classique? landsdeel?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
32
DO 2014201502359 DO 2014201502359 Vraag nr. 184 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 184 de madame la députée Barbara Pas du 26 mars 2015 (N.) à la ministre des Affaires Barbara Pas van 26 maart 2015 (N.) aan de sociales et de la Santé publique: minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid: De scheeftrekkingen op de vijfde en zesde taaltrap bij het Wetenschappelijk Instituut Volksgezondheid.
Les distorsions quant à l'équilibre aux niveaux linguistiques 5 et 6 à l'Institut scientifique de santé publique.
Aansluitend op mijn schriftelijke vraag nr. 129 van Dans le prolongement de ma question écrite n° 129 du 13 februari 2015 kreeg ik nog graag volgende toelichting 13 février 2015, je souhaiterais obtenir quelques éclaircis(Vragen en Antwoorden, Kamer, 2014-2015, nr. 17). sements supplémentaires (Questions et Réponses, Chambre, 2014-2015, n° 17). 1. Kan u voor de jongste vijf jaar (op jaarbasis) meedelen hoeveel personeelsleden er respectievelijk op taaltrap 5 en 6 werden aangeworven in het Wetenschappelijk Instituut Volksgezondheid (WIV), tot welke taalrol de betrokkenen behoorden en in welk statuut zij werden tewerkgesteld?
1. Pouvez-vous me fournir, par an, pour les cinq dernières années, le nombre de personnes ayant été recrutées à chacun des niveaux linguistiques 5 et 6 par l'Institut scientifique de santé publique (ISP)? Quel est le rôle linguistique de ces personnes et sous quel statut ont-elles été engagées?
2. Kan u ook meedelen in welk statuut de personeelsleden van respectievelijk de vijfde en de zesde taaltrap actueel zijn tewerkgesteld? Graag daarbij een opsplitsing tussen Nederlandstaligen en Franstaligen.
2. Pouvez-vous également m'indiquer sous quel statut sont actuellement employées les personnes appartenant à chacun des niveaux linguistiques 5 et 6? Je désirerais obtenir une ventilation entre néerlandophones et francophones.
DO 2014201502374 Vraag nr. 185 van Juffrouw Yoleen Van Camp van 26 maart 2015 (N.) aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid:
DO 2014201502374 Question n° 185 de Mademoiselle Yoleen Van Camp du 26 mars 2015 (N.) à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique:
Regionale consumptie gezondheidszorg.
La consommation médicale régionale.
Dans le cadre de la lutte contre le gaspillage en matière In het kader van het tegengaan van verspillingen in de gezondheidszorg kan een vergelijking van regionale prak- de soins de santé, il peut être utile de comparer les pratijken ter zake nuttig zijn als startpunt voor benchmarking tiques par région à des fins de benchmarking et d'optimisation. en optimalisatie. 1. a) Kunt u meedelen hoeveel de federale sociale zekerheidsbijdragen bedragen?
1. a) À combien s'élève la contribution fédérale à la sécurité sociale?
b) Hoeveel personen en welk bedrag betreft het per landsdeel, uitgesplitst over de voorbije vijf jaar?
b) Pouvez-vous indiquer le nombre de personnes et le montant par région, et ce pour chacune des cinq dernières années?
c) Wat is de evolutie over de voorbije vijf jaar per landsc) Quelle est l'évolution par région pour les cinq derdeel? nières années? 2. Pouvez-vous indiquer pour chacune des cinq dernières 2. Kunt u meedelen, uitgesplitst over de voorbije vijf jaar, hoeveel de uitgaven voor gezondheidszorgen bedroe- années le montant des dépenses en soins de santé, le gen voor welk aantal rechthebbenden met de gemiddelde nombre de bénéficiaires et les dépenses moyennes/habitant, par région: uitgaven/hoofd, uitgesplitst per landsdeel: a) aantal rechthebbenden voor Vlaanderen, Wallonië en Brussel; b) totale uitgaven per landsdeel inzake gezondheidszorgen; c) gemiddelde uitgaven/hoofd per landsdeel?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
a) nombre de bénéficiaires en Flandre, en Wallonie et à Bruxelles; b) dépenses totales en soins de santé par région; c) dépenses moyennes/habitant par région?
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
33
3. Hoeveel hospitalisatiedagen, uitgesplitst over de voorbije vijf jaar:
3. Nombre de jours d'hospitalisation, pour chacune des cinq dernières années:
a) aantal rechthebbenden voor Vlaanderen, Wallonië en Brussel;
a) nombre de bénéficiaires en Flandre, en Wallonie et à Bruxelles;
b) totaal aantal hospitalisatiedagen per landsdeel;
b) nombre total de jours d'hospitalisation par région;
c) gemiddelde hospitalisatiedagen/hoofd per landsdeel?
c) nombre moyen de jours d'hospitalisation/habitant par région?
4. Evolutie van het aantal globaal medische dossiers (GMD's), uitgesplitst over de voorbije vijf jaar:
4. Évolution du nombre de dossiers médicaux globaux (DMG), pour chacune des cinq dernières années:
a) aantal rechthebbenden voor Vlaanderen, Wallonië en Brussel;
a) nombre de bénéficiaires en Flandre, en Wallonie et à Bruxelles;
b) totaal aantal GMD's per landsdeel;
b) nombre total de DMG par région;
c) gemiddeld % per landsdeel?
c) moyenne (en %) par région?
5. Evolutie dossiers verhoogde tegemoetkoming (VT), uitgesplitst over de voorbije vijf jaar:
5. Évolution des dossiers d'intervention majorée (IM), pour chacune des cinq dernières années:
a) aantal rechthebbenden voor Vlaanderen, Wallonië en Brussel;
a) nombre de bénéficiaires en Flandre, en Wallonie et à Bruxelles;
b) totaal aantal dossiers VT en uitgaven per landsdeel;
b) nombre total de dossiers IM et dépenses par région;
c) gemiddeld % per landsdeel?
c) moyenne (en %) par région?
6. Evolutie uitgaven in het kader van de Maximumfac6. Évolution des dépenses dans le cadre du maximum à tuur (MAF), uitgesplitst over de voorbije vijf jaar: facturer (MAF), pour chacune des cinq dernières années: a) aantal rechthebbenden voor Vlaanderen, Wallonië en Brussel;
a) nombre de bénéficiaires en Flandre, en Wallonie et à Bruxelles;
b) totaal aantal dossiers MAF en uitgaven per landsdeel;
b) nombre total de dossiers MAF et dépenses par région;
c) gemiddeld % per landsdeel?
c) moyenne (en %) par région?
DO 2014201502378 DO 2014201502378 Vraag nr. 186 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 186 de monsieur le député Franky Demon du 27 mars 2015 (N.) à la ministre des Affaires Franky Demon van 27 maart 2015 (N.) aan de sociales et de la Santé publique: minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid: Medische onderconsumptie (MV 2939).
La sous-consommation médicale (QO 2939).
In vijf jaar tijd brachten meer dan 100.000 Belgen geen doktersbriefje binnen bij hun ziekenfonds. Kortom, één op de vijf Belgen deed de voorbije vijf jaar geen beroep op medische verzorging.
Plus de 100 000 Belges n'ont introduit aucune attestation médicale auprès de leur mutualité au cours des cinq dernières années. Nous pouvons en déduire qu'un Belge sur cinq n'a recouru à aucun soin médical pendant cette période.
Als we er van uitgaan dat deze mensen nooit ziek zijn, wil dat echter ook zeggen dat ze geen preventieve medische controles laten uitvoeren. Dergelijke controles kunnen echter bepaalde gezondheidsrisico's vroegtijdig opsporen en sluimerende ziekten kunnen sneller aangepakt worden waardoor de kans op volledig herstel vergroot.
Si l'on peut partir du principe que les personnes en question ne sont jamais malades, cela signifie toutefois aussi qu'elles ne se soumettent à aucun contrôle médical préventif. Or ces contrôles permettent de détecter précocement certains risques pour la santé et de traiter plus vite des maladies latentes, ce qui augmente les chances de guérison complète.
Uit de studiedienst van de Onafhankelijke Ziekenfondsen blijkt dat vooral jonge, alleenstaande mannen zich niet regelmatig laten controleren. Ook al voelen mensen zich gezond, bepaalde problemen geven zelden klachten zoals bijvoorbeeld een hoge bloeddruk.
Il ressort d'une étude des Mutualités libres que ce sont surtout les hommes jeunes et isolés qui ne consultent pas régulièrement. Or certains problèmes comme l'hypertension, par exemple, ne donnent que rarement lieu à des plaintes.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
34
1. Hoeveel procent van de bevolking liet de voorbije vijf 1. Quelle part (en %) de la population s'est soumise à un jaar jaarlijks een algemene check-up uitvoeren? bilan de santé général au cours des cinq dernières années? 2. Un module de prévention gratuit est proposé annuelle2. Mensen tussen 45 en 75 jaar kunnen één keer per jaar gebruik maken van een gratis preventiemodule bij hun arts. ment aux personnes de 45 à 75 ans. À cette occasion, une Hierbij wordt een checklist overlopen en bekeken welke liste de vérification est parcourue et l'on examine les mesures de santé préventives qui peuvent être utiles. preventieve gezondheidsmaatregelen nuttig kunnen zijn. Hoe staat u tegenover een uitbreiding van dit systeem naar andere doelgroepen?
Que pensez-vous de l'extension de ce système à d'autres groupes cibles?
DO 2014201502379 DO 2014201502379 Vraag nr. 187 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 187 de monsieur le député Franky Demon du 27 mars 2015 (N.) à la ministre des Affaires Franky Demon van 27 maart 2015 (N.) aan de sociales et de la Santé publique: minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid: Cholesterolverlagende pillen (MV 3191).
Les hypocholestérolémiants (QO 3191).
Meer dan 300.000 Belgen nemen het cholesterolverlaPlus de 300 000 Belges utilisent l'hypocholestérolémiant gend middel Crestor. Daarmee is Crestor in ons land de op Crestor. Le Crestor est ainsi le troisième médicament dimitwee na meest voorgeschreven cholesterolverlager. nuant le cholestérol le plus prescrit dans notre pays. Par ailleurs, cette pilule pèse lourdement sur le budget de Bovendien weegt deze pil ook sterk op het budget van de ziekteverzekering. In 2013 kostte de vergoeding van deze l'assurance maladie. En 2013, le remboursement de cet cholesterolverlager de overheid 73,2 miljoen euro. Slechts hypocholestérolémiant a coûté 73,2 millions d'euros à l'État. Il arrive ainsi en deuxième position des médicaéén ander geneesmiddel kostte meer. ments les plus onéreux. Verschillende studies tonen echter aan dat Crestor meer risico's inhoudt dan andere cholesterolverlagers. Patiënten die deze pil nemen zouden 25 % meer kans lopen op diabetes. Het zou ook de enige cholesterolverlager zijn die de afbraak van bepaald spierweefsel in de hand werkt, wat kan leiden tot nierschade.
Plusieurs études montrent cependant que le Crestor entraîne davantage de risques que d'autres médicaments réduisant le taux de cholestérol. Le risque de développer un diabète serait 25 % supérieur chez les patients qui utilisent cette molécule. Il s'agirait également du seul hypocholestérolémiant favorisant la dégradation de certains tissus musculaires, un processus pouvant donner lieu à des lésions rénales.
D'autres hypocholestérolémiants présents sur le marché Er zijn andere cholesterolverlagers op de markt die even doeltreffend zijn en waarvan eventuele voor- en nadelen sont tout aussi efficaces et leurs avantages et inconvénients zeer goed gekend zijn. Bovendien zijn deze pillen goedko- sont parfaitement connus. De plus, ces médicaments sont meilleur marché que le Crestor. per dan Crestor. 1. a) Zijn er gevallen bekend van patiënten waarbij door 1. a) Connaît-on des cas de patients ayant développé un het gebruik van Crestor diabetes is ontstaan? diabète à la suite de l'utilisation du Crestor? b) Zo ja, hoeveel gevallen sinds 2013?
b) Dans l'affirmative, combien de cas a-t-on recensés depuis 2013?
2. Crestor kan ook online gekocht worden, terwijl dit normaal enkel op voorschrift verkrijgbaar is.
2. Le Crestor peut également être acheté sur Internet, alors que cette molécule n'est normalement délivrée que sur ordonnance.
Via welke maatregelen overweegt u de online verkoop van dit geneesmiddel aan te pakken?
Par quelles mesures envisagez-vous de faire cesser la vente de ce médicament sur Internet?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
35
3. Apothekers zijn verplicht om bij een voorschrift van antibiotica of een voorschrift op stofnaam het goedkoopste middel voor te stellen aan de patiënt. Artsen zijn echter niet verplicht het goedkoopste geneesmiddel voor te schrijven en kunnen dit op vraag van de patiënt zelfs weigeren. Deze geneesmiddelen zijn nochtans goedkoper voor het RIZIV en vaak even doeltreffend.
3. Dans le cas d'une prescription d'antibiotiques ou d'une prescription n'indiquant que le nom de la molécule, le pharmacien est tenu de proposer le médicament le moins cher au patient. Les médecins ne sont cependant pas obligés de prescrire le médicament le moins onéreux et peuvent même y renoncer à la demande du patient. Ces remèdes sont pourtant moins chers pour l'INAMI tout en étant souvent tout aussi efficaces.
Overweegt u huisartsen te verplichten om het goedkoopste geneesmiddel voor te schrijven?
Envisagez-vous d'obliger les médecins généralistes à prescrire l'hypocholestérolémiant le meilleur marché?
DO 2014201501739 DO 2014201501739 Vraag nr. 189 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 189 de monsieur le député Vincent Van Quickenborne du 30 mars 2015 (N.) à la ministre Vincent Van Quickenborne van 30 maart 2015 des Affaires sociales et de la Santé publique: (N.) aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid: Administratieve vereenvoudiging in de gezondheidssector.
La simplification administrative dans le secteur des soins de santé.
Ieder jaar neemt de digitalisering van onze samenleving systematisch toe en de nieuwe toepassingen maken dat ook de zorgsector, een steeds belangrijker wordende markt, meer en meer de kaart trekt van apps en digitale toepassingen.
La numérisation de notre société n'a cessé de se développer au fil des ans et, avec l'arrivée des nouvelles applications, le secteur des soins de santé, un marché en pleine croissance, joue toujours davantage la carte des nouvelles applis et des applications numériques.
Toch moeten er ieder jaar nog steeds miljoenen doktersbriefjes met de hand worden uitgeschreven en hebben patienten nog steeds geen andere keus dan gebruik te maken van een archaïsch systeem met kleefbriefjes, voor de terugbetaling van hun dokterskosten.
Pourtant, chaque année, des millions d'attestations médicales manuscrites continuent à être délivrées et, pour obtenir le remboursement de leurs frais médicaux, les patients n'ont toujours d'autre choix que d'utiliser un système archaïque de vignettes de mutuelles à coller.
En hoewel men al jaren werkt aan een revolutionair eHealth-platform - een platform met als doel "het vereenvoudigen van de administratieve formaliteiten voor alle actoren in de gezondheidszorg" en het trekken van "vereenvoudiging en informatisering van de administratieve formaliteiten voor de zorgverleners en de zorginstellingen", volgens de evaluaties van de Kamer in 2011 en 2013 - vinden we het vereenvoudigen van kleefbriefjes niet terug in de doelstellingen.
Par ailleurs, alors que l'on prépare depuis des années la mise en place d'une plate-forme eHealth révolutionnaire destinée à simplifier les formalités administratives pour tous les acteurs des soins de santé et à simplifier et informatiser les formalités administratives des prestataires de soins et des établissements de soins, la simplification des vignettes ne figure pas, selon l'évaluation à laquelle la Chambre a procédé en 2011 et en 2013, parmi les objectifs de la plate-forme.
Nochtans zou dit perfect kaderen in het regeerakkoord, dat werk wil maken van een grotere financiële transparantie van de ziekenfondsen en een evaluatie van hun kostenstructuur, met als finaal doel het verhogen van hun algemene efficiëntie (Federaal Regeerakkoord 2014-2019, blz. 53-54).
Cette mesure serait pourtant en parfaite adéquation avec l'accord de gouvernement qui entend accroître la transparence financière des mutualités et évaluer les structures de coûts de ces dernières, avec pour objectif final l'amélioration de leur efficacité générale (Accord de gouvernement fédéral 2014-2019).
U plant de opmaak van Federaal Actieplan AdministraAlors que la mise en place d'un Plan d'action fédéral de tieve Vereenvoudiging 2015-2019. In uw beleidsnota lees simplification administrative 2015-2019 figure dans votre ik echter weinig toepassingen uit de gezondheidzorg. note de politique générale, celle-ci ne comporte guère d'applications concernant le domaine des soins de santé.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
36
1. Zal er werk gemaakt worden van verdere administratieve vereenvoudiging in de gezondheidssector, of ziet u dit niet als een prioriteit?
1. Avez-vous l'intention de poursuivre la mise en oeuvre de la simplification administrative dans le secteur des soins de santé ou considérez-vous qu'il ne s'agit pas là d'une priorité?
2. Zo ja, door middel van welke projecten en acties wil u deze administratieve vereenvoudiging concretiseren?
2. Dans l'affirmative, quels projets et actions comptezvous entreprendre en vue de cette simplification administrative?
3. Is de digitalisering van de kleefbriefjes, gezien haar 3. Etant donné l'énorme potentiel qu'elle représente en enorme potentieel aan vereenvoudiging, er daar één van? matière de simplification, la numérisation des vignettes de mutuelle fait-elle partie des mesures envisagées? 4. Binnen welke tijdsspanne verwacht u dit te realiseren?
4. Dans quel délai espérez-vous avoir réalisé ces objectifs?
DO 2014201502420 DO 2014201502420 Vraag nr. 191 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 191 de monsieur le député Franky Demon du 31 mars 2015 (N.) à la ministre des Affaires Franky Demon van 31 maart 2015 (N.) aan de sociales et de la Santé publique: minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid: Orgaandonatie.
Le don d'organes.
Un patient dialysé a trouvé récemment sur Facebook huit Een nierdialysepatiënt vond onlangs acht donoren via facebook. Deze mensen boden uit vrije wil aan om een nier donneurs qui lui ont proposé de leur plein gré de lui donner af te staan. un rein. Toutefois, l'hôpital a refusé d'examiner ces dossiers pour Het ziekenhuis onderzocht de dossiers echter niet omwille van ethische redenen. De angst leeft, terecht, dat des raisons éthiques. Certains craignent, à juste titre, bij dergelijke orgaanhandel de deur naar commerciële qu'une telle transaction portant sur le don d'un organe n'ouvre la voie à de véritables pratiques commerciales. praktijken opengezet wordt. Orgaandonatie gebeurt op vandaag zoals bepaald in de wet van 13 juni 1986 betreffende het wegnemen en transplanteren van organen. Organen bij leven kunnen enkel gedoneerd worden door familieleden of mensen met wie je al zeer lang een erg hechte band hebt.
Le don d'organes est jusqu'à présent régi par la loi du 13 juin 1986 sur le prélèvement et la transplantation d'organes. Seuls des membres de la famille ou des personnes avec lesquelles l'intéressé entretien un lien solide depuis très longtemps peuvent faire don d'un organe de leur vivant.
1. Op welke wijze denkt u een oplossing te vinden voor 1. Comment envisagez-vous de trouver une solution pour het bestaande tekort en de wachtlijsten? remédier à la pénurie actuelle et aux listes d'attente? 2. Zijn er buitenlandse praktijkvoorbeelden die kunnen inspireren?
2. Certains exemples de pratiques en vigueur à l'étranger peuvent-ils nous inspirer?
3. Is een aanpassing van de wet om vrijwillige donatie, onder bepaalde voorwaarden bijvoorbeeld, een mogelijke denkpiste?
3. Une modification de la loi en ce qui concerne le don volontaire, pour le permettre par exemple sous certaines conditions, constitue-t-elle une piste de réflexion envisageable?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
37
DO 2014201502423 DO 2014201502423 Vraag nr. 192 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 192 de madame la députée Caroline Cassart-Mailleux du 31 mars 2015 (Fr.) à la Caroline Cassart-Mailleux van 31 maart 2015 ministre des Affaires sociales et de la Santé (Fr.) aan de minister van Sociale Zaken en publique: Volksgezondheid: Voorschriften van oogartsen voor brillen en lenzen.
Les prescriptions lunettes et lentilles délivrées par les ophtalmologues.
Na een oogonderzoek te hebben ondergaan, ontvangt men een voorschrift waarop een hele reeks cijfers en afkortingen staan. Als de oogarts enigszins communicatief onderlegd is, zal hij uitleggen wat het probleem is en wat er moet gebeuren.
Après avoir subi un examen de la vue, vous recevrez une ordonnance sur laquelle sont repris toute une série de chiffres et d'abréviations. Si votre ophtalmologue possède les facultés de communication adéquate, il vous expliquera toujours quel est votre problème et ce dont vos yeux ont besoin.
De voorschriftformulieren van de oogartsen werden enkele jaren geleden aangepast, maar blijkbaar gebeurde dat niet in samenspraak met de sector. Het voorschrift bevat enerzijds algemene gegevens en anderzijds ooggegevens.
Les prescriptions des ophtalmologues ont été modifiées il y a quelques années, visiblement sans concertation avec le secteur. Sur cette prescription, nous retrouvons, d'une part les données générales et, d'autre part, les données oculaires.
Les données générales, c'est le nom, le prénom et la date De algemene gegevens die ingevuld moeten worden, zijn de naam, de voornaam en de geboortedatum van de betrok- de naissance de la personne concernée. C'est également kene. In het vakje van de algemene gegevens wordt ook het dans les données générales qu'on appose la vignette de la mutualité. kleefbriefje van het ziekenfonds aangebracht. Les données oculaires, c'est tout ce qui concerne les De ooggegevens hebben uiteraard betrekking op de ogen. De eigenschappen van het rechteroog (afkorting R) en van yeux, comme vous vous en doutez. Il y a les caractéristiques de l'oeil droit (abréviation R) et les caractéristiques het linkeroog (afkorting L) worden vermeld. de l'oeil gauche (symbole L). Onder het voorschrift kan de oogarts voor een bril uit verschillende soorten glazen kiezen en noteert hij voorts hoe de glazen moeten worden geslepen.
En dessous de la prescription, l'ophtalmologue a le choix entre différents types de verres lorsqu'il prescrit des lunettes. De plus, l'ophtalmologue indique également dans cette partie de l'ordonnance si des éléments supplémentaires doivent être prévus dans le verre.
Wanneer er een medisch probleem met de ogen is en er een specifieke behandeling nodig is, wordt dat aangegeven onder het kopje "Medische reden". Oogziekten worden vermeld in de rubriek "Pathologie". Net op dit laatste punt wil ik graag uw aandacht vestigen.
Dès qu'un problème médical aux yeux survient et que des moyens spécifiques s'avèrent nécessaires, c'est indiqué sous "Raisons médicales". Les maladies des yeux sont mentionnées sous la rubrique "Pathologie". C'est précisément sur ce dernier point que je souhaite attirer votre attention.
Volgens de informatie waarover ik beschik en volgens de oogartsen vormt de rubriek "Pathologie" een inbreuk op het principe van het beroepsgeheim. Het voorschrift van een patiënt is immers enkel een zaak tussen de patiënt en de arts.
D'après mes informations et selon les ophtalmologues, cette dernière rubrique "Pathologie" violerait le principe du secret professionnel. En effet, la prescription d'un patient ne regarde que lui et le médecin.
Het probleem is dat het voorschrift door vele handen gaat: de opticien, de loketmedewerker bij het ziekenfonds, enz. Derden hoeven niet te weten aan welke aandoening de patiënt lijdt. Dat is privé! Het zou wellicht opportuun zijn het voorschrift aan te passen en die wijziging in samenspraak met de sector door te voeren.
Le problème, c'est que la prescription passe dans plusieurs mains; l'opticien, la personne au guichet de la mutuelle, etc. Les personnes tierces n'ont pas besoin de connaitre la pathologie du patient. Ça ne regarde personne! Il serait peut-être opportun de modifier la prescription et d'effectuer cette modification en concertation avec le secteur.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
38
1. a) Bent u op de hoogte van dat probleem?
1. a) Pouvez-vous communiquer si vous avez connaissance de ce problème?
b) Hebt u al met de sector om de tafel gezeten?
b) Avez-vous déjà rencontré le secteur?
2. a) Zult u het voorschrift aanpassen?
2. a) Avez-vous prévu une modification de la prescription?
b) Zo ja, zult u de sector raadplegen?
b) Si oui, allez-vous concerter le secteur?
3. Hebt u al klachten ontvangen in verband met dat probleem?
3. Avez-vous déjà reçu des plaintes à ce sujet?
Minister van Financiën
Ministre des Finances
DO 2014201502351 DO 2014201502351 Vraag nr. 262 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 262 de monsieur le député Alain Top du 26 mars 2015 (N.) au ministre des Finances: Alain Top van 26 maart 2015 (N.) aan de minister van Financiën: De aanvullende gemeentebelasting op de personenbelas- Les taxes communales additionnelles à l'impôt des perting. sonnes physiques. In een vorig antwoord op de mondelinge vraag nr. 65 gesteld door de heer Peter Van Velthoven betreffende de invoering van een structureel voorschottensysteem bij de verwerking van de personenbelasting (Integraal Verslag, Kamer, 2014-2015, commissie voor de Financiën en de Begroting, 19 november 2014, CRIV 54 COM 21, p. 13) zei u onder meer dat de administratie momenteel werkt aan de invoering van een structureel voorschottensysteem voor de verwerking van de aanvullende personenbelasting voor de steden en gemeenten teneinde hun financiële planning en budgettaire situatie beter beheersbaar te maken.
Dans une réponse précédente à la question orale n° 65 de M. Peter Van Velthoven sur l'introduction d'un système structurel d'acomptes pour le traitement de l'impôt des personnes physiques (Compte Rendu Intégral, Chambre, 2014-2015, commission des Finances et du Budget, 19 novembre 2014, CRIV 54 COM 21, p. 13), vous avez notamment déclaré que l'administration préparait actuellement l'instauration d'un système structurel d'avances pour le traitement des taxes additionnelles à l'impôt des personnes physiques dans les villes et communes en vue de permettre à ces dernières de mieux maîtriser la planification de leurs finances et leur situation budgétaire.
Met zo een regeling zullen onder meer de door de federale administratie periodiek versterkte ramingen omtrent de voorziene ontvangstenstromen naar de lokale overheden toe nauwer aanleunen bij de reële fiscale capaciteit van deze lasten.
Avec ce système, il sera notamment possible de mieux faire correspondre les estimations périodiques réalisées par l'administration fédérale en matière de recettes des pouvoirs locaux à la capacité fiscale réelle relative à ces charges.
1. Kunt u een overzicht geven van de reële fiscale capaciteit per gemeente?
1. Pouvez-vous me communiquer un aperçu de la capacité fiscale réelle par commune?
2. Kunt u een overzicht geven van de gestorte bedragen per gemeente per jaar over jongste vijf jaar?
2. Pouvez-vous me communiquer un aperçu des montants versés par commune et par an pour les cinq dernières années?
3. Kunt u een overzicht geven van de, volgens de admi3. Pouvez-vous me communiquer, pour les cinq dernières nistratie, teveel gestorte bedragen bij sommige gemeenten, années, un aperçu des montants dont l'administration gedurende de voorbije vijf jaar? estime qu'ils ont été indûment versés à certaines communes?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
39
DO 2014201502361 DO 2014201502361 Vraag nr. 263 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 263 de madame la députée Françoise Schepmans du 26 mars 2015 (Fr.) au ministre des Françoise Schepmans van 26 maart 2015 (Fr.) Finances: aan de minister van Financiën: Inning van de opcentiemen op de onroerende voorheffing door de Brusselse gemeenten. (MV 2995)
Perception des additionnels au précompte immobilier par les communes bruxelloises (QO 2995).
Net zoals de meeste Brusselse gemeenten sloot ook SintJans-Molenbeek in 2014 - en dat is niet de eerste keer - het boekjaar af met een tekort, dat vooral toe te schrijven is aan het feit dat bijna 10 procent van de door de FOD Financiën ingekohierde gemeentelijke opcentiemen op de onroerende voorheffing niet werd geïnd. Op te merken valt dat 15 van de 19 Brusselse gemeenten (cijfers afkomstig van de diverse besturen) bij de inning van de onroerende voorheffing in het rood gaan.
L'exercice comptable 2014 de la commune de Molenbeek-Saint-Jean, parallèlement à celui d'une grande majorité des communes bruxelloises, s'est une nouvelle fois soldé par un déficit dû essentiellement à la non-perception de près de 10 % des additionnels communaux au précompte immobilier (PRI) enrôlés par le SPF Finances. Il est à noter que pour 15 communes bruxelloises sur 19 (chiffres obtenus auprès des différentes administrations), toutes se retrouvent en négatif au regard de la perception du PRI.
Hoewel de demografische en stedelijke situatie in meerdere Brusselse gemeenten voortdurend evolueert, valt er geen enkele stijging van de geïnde opcentiemen waar te nemen, wat me totaal onlogisch lijkt. Het bedrag van 26.835.342,14 euro (27.351.494,19 euro min een ontheffing van 516.152,06 euro) dat eind 2014 was geïnd, is veel lager dan het bedrag van 34.984.177,84 euro dat uw administratie voor Sint-Jans-Molenbeek had ingeschreven, wat de over te dragen rechten op 7.632.683,65 euro brengt. Dat bedrag is al enkele jaren op rij niet meer gedaald.
Alors qu'au sein des plusieurs communes bruxelloises, l'évolution démographique et urbaine est en constante évolution, il n'y aucune augmentation des additionnels perçus, ce qui me semble être totalement illogique. Les 26.835.342,14 euros perçus fin 2014 (27.351.494,19 euros diminués d'un dégrèvement de 516.152,06 euros) sont largement inférieurs aux 34.984.177,84 euros que votre Administration a enrôlés pour Molenbeek-Saint-Jean, portant ainsi les droits à reporter à 7.632.683,65 euros. Ce montant ne diminue plus depuis plusieurs années.
Op te merken valt tevens dat er voor 2012 en 2013 tijdens de eerste zeven maanden van het jaar amper 11 en 12 procent financiële opbrengsten op de voorziene kredieten in de gemeentelijke rekeningen werden ingeschreven, wat zwaar weegt op de lopende middelen.
Il est également à remarquer que pour 2012 et 2013, les comptes communaux n'ont enregistré dans les sept premiers mois qu'à peine 11 et 12 % de rentrées financières sur les crédits prévus, ce qui pose de réels problèmes à la trésorerie courante.
Een ander probleem vormen de door de FOD Financiën genoteerde ontheffingen van onroerende voorheffing en het feit dat de gemeente voor een voldongen feit komt te staan bij automatische inhoudingen op de kasmiddelen. De gemeente blijft verstoken van enige informatie over dat fiscale geschil, zowel wat de aard van de goederen en de identiteit van de betrokken eigenaars betreft als wat de betrokken bedragen en aanslagjaren aangaat.
Un autre problème se pose avec les dégrèvements de précompte immobilier actés par le SPF Finances et par la mise devant le fait accompli lors du retrait automatique en trésorerie. Aucune communication de ce contentieux fiscal, ni sur l'identité des biens et des propriétaires concernés, ni sur les montants et les exercices fiscaux concernés, n'est fournie à la commune.
1. Waarom zijn de inningen systematisch lager dan de ingekohierde bedragen? Hoe zal de FOD Financiën die achterstand wegwerken en de Brusselse gemeenten toelaten de ingeschreven bedragen beter en sneller in te vorderen?
1. Pourquoi une telle dégradation des perceptions alors que les enrôlements ont lieu et que compte faire le SPF Finances afin d'apurer cet arriéré et permettre aux communes bruxelloises de recouvrer les sommes prévues plus largement et plus rapidement?
2. Kunnen er in de toekomst niet regelmatiger grotere stortingen gebeuren teneinde te voorkomen dat de gemeente financiële problemen zou krijgen waarmee ze eigenlijk niet geconfronteerd zou mogen worden (bijvoorbeeld: leningen bij financiële instellingen)?
2. Est-il possible d'envisager des versements plus conséquents et plus réguliers à l'avenir afin d'éviter à la commune de se retrouver dans des difficultés financières auxquelles elle ne devrait pas faire face (exemple: emprunts auprès d'organismes bancaires)?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
40
3. Concernant les dégrèvements, serait-il possible à l'ave3. Zou men de gemeente voortaan op voorhand over die ontheffingen kunnen informeren, opdat ze zou weten wan- nir d'obtenir des communications préalables afin de savoir neer die zullen plaatsvinden en ze de impact ervan op de in quand ils auront lieu et quand ils viendront hypothéquer les de begroting ingeschreven ontvangsten zou kunnen recettes prévues au budget? inschatten? 4. Wat kunt u, in het licht van de trage inning en in de wetenschap dat de onroerende voorheffing eerlang zal worden geregionaliseerd, ondernemen om de aangroei van het aantal achterstallige dossiers bij de FOD Financiën tegen te gaan en zo te voorkomen dat de gemeenten tegen nog meer onbetaalde rekeningen en achterstallige stortingen zouden moeten aankijken, wat een goed gemeentelijk financieel beheer onmogelijk maakt?
4. Par rapport à la lenteur de recouvrement et sachant que le PRI sera bientôt régionalisé, que pouvez-vous faire pour inverser la tendance à l'accumulation de dossiers en attente au SPF Finances, afin de ne pas augmenter le risque pour les communes de voir ces impayés et retards de versements se renforcer au détriment d'une bonne gestion financière de la commune?
DO 2014201502363 DO 2014201502363 Vraag nr. 264 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 264 de monsieur le député Stefaan Vercamer du 26 mars 2015 (N.) au ministre des Stefaan Vercamer van 26 maart 2015 (N.) aan de Finances: minister van Financiën: De uitreiking van een fiscaal bewijs voor giften (MV 3074).
La délivrance d'attestations fiscales pour les libéralités (QO 3074).
De wet van 13 december 2012 houdende fiscale en financiële bepalingen heeft de aftrek van giften in geld of in de vorm van kunstwerken omgezet in een belastingvermindering aan 45 %. Particulieren kunnen recht krijgen op die belastingvermindering als zij minimum 40 euro storten aan een erkende organisatie. Deze instelling moet dan een fiscaal attest afleveren aan de particulier, onder de voorwaarden bepaald door de Algemene Administratie, zodat deze persoon dat bewijs kan indienen bij zijn aangifte personenbelasting (PB), zodat hij van deze vermindering kan genieten.
Conformément à la loi du 13 décembre 2012 portant des dispositions fiscales et financières, la déduction fiscale des libéralités faites en argent ou sous la forme d'oeuvres d'art a été transformée en une réduction d'impôt égale à 45 % des sommes versées. Les particuliers peuvent bénéficier de cette réduction d'impôt pour tout don de 40 euros au minimum fait en faveur d'un organisme reconnu. Celui-ci est tenu de délivrer, conformément aux conditions fixées par l'Administration générale, une attestation fiscale que le particulier joindra à sa déclaration à l'impôt des personnes physiques (IPP) pour pouvoir bénéficier de la réduction d'impôt.
Via diverse organisaties heb ik vernomen dat er bepaalde problemen zijn met de administratieve afhandeling van de aftrekbaarheid van giften. Volgens deze bronnen bepaalt de Administratie dat er geen fiscaal bewijs mag afgeleverd worden, indien de particulier het woord "gift" niet expliciet heeft opgenomen in zijn overschrijving.
Plusieurs organisations m'ont appris que le traitement administratif des libéralités déductibles pose certains problèmes. D'après ces sources, l'Administration considère que pour qu'une attestation fiscale puisse être délivrée à un particulier, celui-ci doit avoir mentionné explicitement la mention "libéralité" sur son virement.
1. Is dus de expliciete opname van het woord "gift" in de 1. La mention explicite du terme "libéralité" sur un vireoverschrijving een voorwaarde om een fiscaal bewijs af te ment constitue-t-elle dès lors une condition indispensable pour délivrer une attestation fiscale, comme soutenu par leveren, zoals de Administratie beweert? l'Administration? 2. Zo ja, op welke rechtsgrond baseert de AAFisc zich dan?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2. Dans l'affirmative, sur quelle base juridique se fonde l'AGFisc?
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
41
DO 2014201502382 DO 2014201502382 Vraag nr. 265 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 265 de madame la députée Karin Temmerman du 27 mars 2015 (N.) au ministre Karin Temmerman van 27 maart 2015 (N.) aan des Finances: de minister van Financiën: Het Europese Investeringsplan (MV 3167).
Le plan d'investissement pour l'Europe (QO 3167).
Op 10 maart 2015 kwamen de Ecofin ministers het voorstel tot verordening overeen die moet dienen als startpunt om te onderhandelen met het Europees Parlement over het Europese Investeringsplan (Proposal for a Regulation of the European Parliament and of the Council on the European Fund for Strategic Investments and amending Regulations (EU) N° 1291/2013 and (EU) N° 1316/2013).
Le 10 mars 2015, les ministres du Conseil Ecofin ont adopté la proposition de règlement devant servir de point de départ aux négociations avec le Parlement européen concernant le plan d'investissement pour l'Europe (Proposition de règlement du Parlement européen et du Conseil sur le Fonds européen pour les investissements stratégiques et modifiant les règlements (UE) n° 1291/2013 et (UE) n° 1316/2013).
Het investeringsplan voor Europa dient ten minste 315 miljard euro aan particuliere en openbare investeringen te mobiliseren over een periode van drie jaar. Hiertoe werd een Europees Fonds voor strategische investeringen ingesteld (EFSI - European Fund for Strategic Investment) binnen de Europese Investeringsbank.
Le plan d'investissement pour l'Europe vise à mobiliser un minimum de 315 milliards d'euros d'investissements privés et publics sur une période de trois ans. Un Fonds européen pour les investissements stratégiques (EFSI, pour European Fund for Strategic Investment) a été créé à cet effet au sein de la Banque européenne d'investissement.
Ce fonds fera appel à des moyens de financement publics Het fonds zal gebruikmaken van overheidsmiddelen om aanvullend particulier kapitaal aan te trekken. Onder qui devront attirer des capitaux privés complémentaires. Le invloed van de crisis en het besparingsbeleid is er in "déficit d'investissement" apparu en Europe à la suite de la Europa immers een zogenaamde "investment gap" ont- crise et des politiques d'austérité mine en effet notre avenir. staan, dat onze toekomst ondermijnt. Er zijn ondertussen vier landen die zullen bijdragen aan het Investeringsplan van Juncker: Frankrijk, Duitsland, Spanje en Italië. Ze zullen dit doen - spijtig genoeg niet via het EFSI - maar wel via hun nationale investeringsbanken die verder zullen gaan op investeringen door EFSI (in hun eigen land).
Quatre pays ont déjà annoncé qu'ils contribueraient au plan d'investissement de M. Juncker: la France, l'Allemagne, l'Espagne et l'Italie. Pour ce faire, ils ne passeront hélas pas par l'EFSI mais se serviront de leurs banques d'investissement nationales qui compléteront des investissements financés par l'EFSI (dans leur propre pays).
- Frankrijk: 8 miljard euro via Caisse des Dépôts (CDC) en Bpifrance (BPI).
- France: 8 milliards d'euros par le biais de la Caisse des Dépôts (CDC) et de Bpifrance (BPI).
- Duitsland: 8 miljard euro via KfW.
- Allemagne: 8 milliards d'euros par le biais du KfW.
- Spanje: 1,5 miljard euro via Instituto de Crédito Oficial (ICO). - Italië: 8 miljard euro via Cassa Depositi e Prestiti.
- Espagne: 1,5 milliard d'euros par le biais de l'Instituto de Crédito Oficial (ICO). - Italie: 8 milliards d'euros par le biais de la Cassa Depositi e Prestiti.
1. a) Is de federale regering ook van plan het Investeringsplan van de Europese Commissie te ondersteunen, net zoals Frankrijk, Duitsland, Spanje en Italië dat doen? b) Zo ja, voor hoeveel miljard?
1. a) Le gouvernement fédéral a-t-il également l'intention de soutenir le plan d'investissement de la Commission européenne, au même titre que la France, l'Allemagne, l'Espagne et l'Italie? b) Dans l'affirmative, à hauteur de combien de milliards?
c) Via welk (nationaal) instrument of rechtstreeks via het EFSI?
c) Le gouvernement a-t-il l'intention de soutenir le plan directement par le biais de l'EFSI ou par le biais d'un instrument (national)? Dans ce dernier cas, lequel?
2. Indien niet, bent u het niet eens met de Commissie 2. Dans la négative, n'estimez-vous pas, comme la ComJuncker dat investeringen deel uitmaken van een beleid dat mission Juncker, que les investissements font partie d'une ons groei en jobs moet opleveren? politique susceptible de générer des retombées sur le plan de la croissance et de l'emploi?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
42
DO 2014201502387 DO 2014201502387 Vraag nr. 266 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 266 de monsieur le député Olivier Chastel du 27 mars 2015 (Fr.) au ministre des Finances: Olivier Chastel van 27 maart 2015 (Fr.) aan de minister van Financiën: Afzonderlijke aanslag voor geheime commissielonen.
La cotisation distincte sur les "commissions secrètes".
Er wordt een afzonderlijke aanslag gevestigd op de kosten bedoeld in artikel 57 en op de voordelen van alle aard bedoeld in de artikelen 31, tweede lid, 2° en 32, tweede lid, 2° van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 (WIB 1992) die niet worden verantwoord door de overlegging van individuele fiches en een samenvattende opgave, evenals op de verdoken meerwinsten die niet onder de bestanddelen van het vermogen van de vennootschap worden teruggevonden, en op de in artikel 53, 24° van hetzelfde Wetboek bedoelde financiële voordelen of voordelen van alle aard.
Une cotisation distincte est établie à raison des dépenses visées à l'article 57 et des avantages de toute nature visés aux articles 31, alinéa 2, 2°, et 32, alinéa 2, 2° du Code des impôts sur les revenus 1992 (CIR 1992), qui ne sont pas justifiés par la production de fiches individuelles et d'un relevé récapitulatif ainsi qu'à raison des bénéfices dissimulés qui ne se retrouvent pas parmi les éléments du patrimoine de la société, et des avantages financiers ou de toute nature visés à l'article 53, 24° du même Code.
Met de programmawet van 19 december 2014 (Belgisch Staatsblad, 29 december 2014, tweede editie) werd er een grondige wijziging doorgevoerd in de belastingregeling betreffende de kosten, voordelen van alle aard, financiële voordelen en verdoken meerwinsten waarop er een afzonderlijke aanslag dient te worden gevestigd.
La loi-programme du 19 décembre 2014 (Moniteur belge, 29 décembre 2014, 2e éd.) a sensiblement modifié le régime fiscal des dépenses, avantages de toute nature et avantages financiers et bénéfices dissimulés qui doivent être soumis à la cotisation distincte.
Avec un taux de 51,5 % ou 103 %, la mesure retrouve Met een belastingtarief van 51,5 of 103 procent sluit de maatregel weer nauwer aan bij zijn oorspronkelijke doel- son objectif initial et supprime le caractère pénal partiel de stelling en behoort het deels strafrechtelijke karakter van la "Monsterboete" de 309 %. de zogenaamde monsterboete van 309 procent tot het verleden. De nieuwe bepaling werd van kracht op de dag dat de wet in het Belgisch Staatsblad werd bekendgemaakt, namelijk op 29 december 2014, en is van toepassing op alle geschillen die op die datum van inwerkingtreding nog niet definitief zijn afgehandeld.
Le nouveau dispositif en question est entré en vigueur le jour de la publication de la loi au Moniteur belge, soit le 29 décembre 2014, et est applicable à tous les litiges qui ne sont pas encore définitivement clôturés à la date de cette entrée en vigueur.
Dat betekent dat alle nieuwe geschillen en de hangende geschillen in verband met artikel 219 van het WIB 1992, zelfs al hebben ze betrekking op inkomsten of voordelen van vóór het aanslagjaar 2015, volgens de nieuwe bepalingen van het voornoemde artikel moeten worden behandeld.
Cela signifie que tous les nouveaux litiges et les litiges pendants, relatifs à l'article 219 du CIR 1992, même s'ils portent sur des revenus ou des avantages antérieurs à l'exercice d'imposition 2015 doivent être traités suivant les nouvelles modalités de l'article précité.
1. Combien de litiges relatifs à la cotisation distincte au 1. Hoeveel geschillen met betrekking tot de afzonderlijke aanslag van 309 procent zijn er momenteel hangende bij de taux de 309 % sont-ils actuellement pendants devant les cours et tribunaux? hoven en de rechtbanken? 2. Combien de litiges relatifs à la cotisation distincte au 2. Hoeveel geschillen met betrekking tot de afzonderlijke aanslag van 309 procent worden er momenteel door de taux de 309 % sont-ils actuellement à l'examen dans les diverse geschillendiensten van uw departement behandeld? différents services "contentieux" de votre département? 3. a) Hoeveel afzonderlijke aanslagen (code 120/1501) 3. a) Combien de cotisations distinctes (code 120/1501) werden er voor de aanslagjaren 2012, 2013 en 2014 in de ont-elles été établies à l'impôt des sociétés pour les exervennootschapsbelasting gevestigd? cices d'imposition 2012, 2013 et 2014? b) Over welke totaalbedragen gaat het daarbij respectievelijk?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
b) Pour quel montant global respectif?
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
43
4. Pour les exercices d'imposition 2012 et 2013, pouvez4. Kunt u die aantallen en bedragen voor de aanslagjaren 2012 en 2013 opsplitsen per grote bedrijfstak (de diaman- vous répartir ces nombres et montants par grands secteurs tairs, de banken, de boekhoudkantoren en belastingconsu- d'activités (entre autres diamantaires, banques, bureaux comptables et consultants fiscaux, industrie, clubs sportifs, lenten, de industrie, de sportclubs, enz.)? etc.)?
DO 2014201502389 DO 2014201502389 Vraag nr. 267 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 267 de madame la députée Griet Smaers du 27 mars 2015 (N.) au ministre des Finances: Griet Smaers van 27 maart 2015 (N.) aan de minister van Financiën: Btw. - Het 6%-tarief voor afbraak en heropbouw.
TVA. - Le taux de 6 % pour les travaux de démolition et de reconstruction.
De Belgische btw-reglementering, die steunt op Europese wetgeving maakt het mogelijk om de btw voor een privéwoning te verlagen, op voorwaarde dat het gaat om "in het kader van het sociaal beleid verstrekte huisvesting" van de lidstaten. België past momenteel verlaagde btwtarieven toe in huisvesting en woningbouw, namelijk een van 6% en een van 12%
La réglementation belge en matière de TVA, qui se fonde sur la législation européenne, permet d'abaisser le taux de TVA pour une habitation privée, à condition qu'il s'agisse de "logements fournis dans le cadre de la politique sociale" des États membres. La Belgique applique actuellement des taux de TVA réduits de 6 et 12 % aux logements et à la construction d'habitations.
De wetgever past ook een verminderd tarief van 6% toe op de afbraak en heropbouw van onroerende goederen in zogenaamd grootstedelijk gebied (lees 32 steden en gemeenten). De enige vereiste is dat het gebouw na de werken uitsluitend of hoofdzakelijk als privéwoning zal worden gebruikt.
Le législateur a également prévu un taux réduit de 6 % pour la démolition et la reconstruction de biens immeubles situés dans des zones urbaines (c'est-à-dire dans 32 villes et communes). La seule condition à respecter pour bénéficier de ce taux est que le bâtiment soit exclusivement ou principalement utilisé comme habitation privée après les travaux.
La situation du bâtiment dans un chancre urbain ou dans Het speelt geen rol of het gebouw gelegen is in een stadskanker of in een andere wijk of deelgemeente van die stad. un autre quartier ou une autre commune fusionnée de la Het gunstregime is er voor het volledige grondgebied van ville concernée ne revêt aucune importance. Le régime favorable est applicable à l'ensemble du territoire de la de stad of gemeente. ville ou commune en question. Deze btw-verlaging van 6%, ingevoerd in april 2007 (Verhofstadt II), is een uitloper van de fiscale aftrek in de personenbelasting voor investeringen in bepaalde wijken in grootstedelijk gebied. De fiscale aftrek is inmiddels afgeschaft en geregionaliseerd. De btw-verlaging bleef behouden.
Ce taux de TVA réduit à 6 %, instauré en avril 2007 (Verhofstadt II), constitue un prolongement de la déduction fiscale à l'impôt des personnes physiques pour des investissements dans certains quartiers de zones urbaines. Cette déduction a dans l'intervalle été supprimée et régionalisée, tandis que la réduction de la TVA a été maintenue.
Het gevolg van deze maatregel is wel dat bijvoorbeeld een herenhuis in grootstedelijk gebied kan worden afgebroken en heropgebouwd tegen 6%, terwijl een woning/ gebouw met dezelfde afmetingen in een gemeente, die niet tot de lijst van 32 behoort, tegen een tarief van 21 % wordt belast.
Cette mesure permet par exemple la démolition et la reconstruction d'une maison de maître à un taux de 6 % dans une zone urbaine, alors qu'un logement ou un bâtiment ayant les mêmes dimensions mais situé dans une agglomération ne figurant pas sur la liste des 32 communes entraînera une imposition au taux de 21 %.
1. a) Pouvez-vous me faire savoir si cette réduction de la 1. a) Kan u meedelen of deze btw-verlaging in de 32 steden en gemeenten een sterkere toename in afbraak- en her- TVA dans les 32 villes et communes concernées a entraîné opbouwwerken heeft teweeggebracht, vergeleken met de une augmentation plus forte du nombre de travaux de démolition et de reconstruction que dans les autres comoverige gemeenten? Is dat meetbaar? munes? Cet effet est-il mesurable?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
44
b) Heeft de verlaagde btw-maatregel concrete gevolgen op de prijzen van woningen en op de opwaardering van stadskankers in het grootstedelijk gebied?
b) La mesure d'abaissement de la TVA influe-t-elle directement sur les prix des logements et sur la revalorisation des chancres situés dans des zones urbaines?
c) Zijn er grote verschillen met dezelfde soort werken in de gemeenten die hier niet onder vallen?
c) Observe-t-on de grandes différences avec le même type de travaux réalisés dans les communes non concernées par ce taux réduit?
2. a) Kan u cijfers voorleggen met betrekking tot de 2. a) Êtes-vous en mesure de présenter des statistiques werkgelegenheid en extra inkomsten bij de bouwsector? relatives à l'emploi et aux revenus supplémentaires ainsi générés dans le secteur de la construction? b) Is er ten gevolge van de maatregel een toename geweest?
b) Observe-t-on une augmentation due à cette mesure?
DO 2014201502400 DO 2014201502400 Vraag nr. 268 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 268 de monsieur le député Stéphane Crusnière du 30 mars 2015 (Fr.) au ministre des Stéphane Crusnière van 30 maart 2015 (Fr.) aan Finances: de minister van Financiën: Digital signage bij de FOD Financiën. (MV 3303)
Le projet "Digital Signage" (QO 3303).
Naar verluidt heeft de ICT-dienst van de FOD Financiën in 2014 in alle gebouwen van de FOD bij het onthaal grote tv-schermen van Barco geplaatst, waarop er informatie over recruitment, locatie van de diensten, enz. getoond werd.
Il ressort que dans le courant de 2014, le département ICT du SPF Finances a installé à l'accueil de tous les bâtiments du SPF Finances des grands écrans de TV Barco dont la fonction était de livrer des informations concernant les recrutements, les occupations de bâtiments, etc.
Sinds enkele maanden lijkt men dat digitalsignageproject evenwel volledig opgegeven te hebben. De schermen blijven zwart.
Depuis plusieurs mois, ce projet intitulé "Digital Signage" semble complètement abandonné. Les écrans sont désespérément vides.
Il semble que toute la manipulation de ces écrans devait Blijkbaar dienden die schermen vanuit de centrale administratie en de ICT-afdeling te Brussel 'aangestuurd' te wor- être "actionnée" depuis l'administration centrale et l'ICT sur Bruxelles. den. 1. a) Klopt het dat alle verantwoordelijken voor dat project naar een kabinet zouden zijn vertrokken en dat de opvolging niet geregeld werd? b) Gaat het daarbij over uw kabinet?
1. a) Est-il exact que tous les responsables de ce projet seraient partis dans un Cabinet et que le suivi n'a pas été assuré? b) Est-ce que ce Cabinet est le vôtre?
2. Welke bedragen werden er voor dit digitalsignageproject uitgetrokken?
2. Quels sont les montants des budgets consacrés à ce projet "Digital Signage"?
3. Quand ce projet sera-t-il à nouveau opérationnel ou 3. Wanneer zal dat project opnieuw operationeel zijn, of werd het op een laag pitje gezet of zelfs definitief stopge- bien est-il mis en veilleuse ou est-il définitivement abandonné? zet? 4. Hoe rechtvaardigt u dat men zo met overheidsgeld 4. À l'heure où votre gouvernement avance des réducomspringt, nu de regering het mes zet in de functionele uit- tions dans les dépenses fonctionnelles des administrations, gaven van de administraties? comment justifiez-vous un tel comportement?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
45
DO 2014201502401 DO 2014201502401 Vraag nr. 269 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 269 de monsieur le député Stefaan Vercamer du 30 mars 2015 (N.) au ministre des Stefaan Vercamer van 30 maart 2015 (N.) aan de Finances: minister van Financiën: Het aanslagjaar in de rechtspersonenbelasting (MV 3297).
L'exercice d'imposition dans l'impôt des personnes morales (QO 3297).
Voor het indienen van de rechtspersonenbelasting is het belangrijk om hierbij te verwijzen naar artikel 200, c), KB/ WIB 1992, dat nog steeds van toepassing is. Dit impliceert dat het inkomstenjaar nog altijd samenvalt met het kalenderjaar, ook al valt het boekjaar van de vereniging niet samen met het kalenderjaar.
Avant l'introduction de la déclaration à l'impôt des personnes morales, il est important de souligner que l'article 200, c), AR/CIR 1992 demeure applicable, ce qui implique que l'année de revenus coïncide toujours avec l'année civile, même si l'exercice social de l'association ne coïncide pas avec l'année civile.
Concrètement, cela signifie qu'une association dont Concreet betekent dit dat een vereniging wiens boekjaar niet samenvalt met het kalenderjaar, bijvoorbeeld een l'exercice social ne correspond pas à l'année civile, par boekjaar dat loopt van 1 oktober tot 30 september, de jaar- exemple parce que l'exercice social s'étend du 1er octobre au 30 septembre, doit joindre à sa déclaration fiscale ses rekening moet meesturen die afsluit op 30 september. comptes annuels clôturés au 30 septembre. Het is mij niet duidelijk wat nu eigenlijk de meerwaarde betekent voor de fiscus als de jaarrekening niet volledig is. Dan neem ik aan dat de Administratie over onvolledige informatie beschikt. Daarnaast brengt dit ook nodeloos extra administratieve taken met zich mee voor de vereniging, die vaak met vrijwilligers werkt.
Je ne comprends pas très bien quelle est, pour le fisc, la valeur ajoutée de ces comptes annuels incomplets étant donné que l'administration dispose alors d'informations lacunaires. Cette façon de procéder engendre un travail supplémentaire et inutile pour les associations, qui emploient souvent des bénévoles.
Ik heb dit reeds aangekaart in vorige parlementaire vragen, maar men bleef meestal doof voor deze problematiek of men stelde dat het moeilijkheden zou meebrengen bij de taxatiewerkzaamheden als de belastbare tijdperken van de personenbelasting en de rechtspersonenbelasting (RPB) niet meer zouden samenvallen.
J'ai déjà soulevé ce problème à l'occasion de questions parlementaires antérieures mais soit le ministre interrogé y est resté sourd soit il a affirmé que les services de taxation seraient confrontés à des difficultés si les périodes imposables de l'Impôt des personnes morales (IPM) et de l'Impôt des personnes physiques (IPP) ne concordaient plus.
Hoewel, ik stel mij dan de vraag waarom er dan geen problemen zouden zijn met de taxatiewerkzaamheden bij de personenbelasting van zaakvoerders en bestuurders van vennootschappen, als de vennootschapsbelasting het wel toelaat dat het belastbaar tijdperk kan samenvallen met het boekjaar.
Je me pose tout de même la question de savoir pourquoi la taxation des administrateurs et gérants de sociétés dans le cadre de l'impôt des personnes physiques ne poserait pas de problèmes alors que l'impôt des sociétés autorise bel et bien la concordance de la période imposable et de l'exercice comptable.
1. Estimez-vous, comme vos prédécesseurs, que les ser1. Bent u van oordeel dat, zoals uw voorgangers, het samenvallen van het belastbaar tijdperk met het boekjaar vices de taxation seraient confrontés à des difficultés en problemen zou veroorzaken bij de taxatiewerkzaamheden? cas de concordance de l'exercice fiscal et de l'exercice social? 2. Indien niet, overweegt u dan om deze problematiek aan te pakken en de mogelijkheid in te schrijven in de RPB om het belastbaar tijdperk te laten samenvallen met het boekjaar?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2. Si tel n'est pas le cas, envisagez-vous de vous attaquer à ce problème et d'inscrire, dans l'IPM, la possibilité de faire coïncider l'exercice fiscal avec l'exercice social?
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
46
DO 2014201502402 DO 2014201502402 Vraag nr. 270 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 270 de monsieur le député Stefaan Vercamer du 30 mars 2015 (N.) au ministre des Stefaan Vercamer van 30 maart 2015 (N.) aan de Finances: minister van Financiën: De inzet van vrijwilligers (MV 3296).
Recours aux volontaires (QO 3296).
Vrijwilligers kunnen door vzw's en andere rechtspersonen zonder winstoogmerk worden ingezet om onbaatzuchtige handelingen te stellen. Daarbij is het zo dat als zij kosten maken, deze kunnen worden vergoed, zonder daarvoor in fiscalibus te worden aanzien als een belastbaar inkomen.
Les ASBL et autres personnes morales sans but lucratif peuvent faire appel à des volontaires pour accomplir des missions bénévoles. Les éventuelles dépenses engagées par les volontaires dans le cadre de ces activités peuvent être indemnisées, sans pour autant être considérées comme un revenu imposable d'un point de vue fiscal.
Dit is een vraag die ik aan u al schriftelijk gesteld heb, maar het bouwt er op voort. Deze problematiek gaat hem eerder over de inzet van vrijwilligers bij vzw's en vennootschappen met sociaal oogmerk (VSO's) die eigenlijk onderworpen zijn aan de vennootschapsbelasting.
La question qui suit se situe dans le prolongement d'une précédente question écrite. Elle porte plus particulièrement sur les volontaires utilisés par des ASBL et des sociétés à finalité sociale (SFS) en réalité assujetties à l'impôt des sociétés.
Sous la précédente législature, j'ai déjà interpellé les Ik heb hierover al eens een vraag gesteld in de vorige legislatuur aan de ministers van Financiën en van Sociale ministres des Finances et des Affaires sociales sur cette Zaken en toen kreeg ik een uiteenlopend antwoord van question et ils m'ont fourni des réponses discordantes. beide ministers. Volgens de minister van Financiën was het zo dat dergelijke organisaties, onderworpen aan de vennootschapsbelasting, geen beroep konden doen op vrijwilligers, omdat anders de kostenvergoedingen zouden worden aanzien als een belastbaar inkomen, gezien de Circulaire rond de vrijwilligersvergoedingen. Hij zei toen dat enkel organisaties onderworpen aan de rechtspersonenbelasting (RPB) vrijwilligers konden inzetten.
Le ministre des Finances considérait que ces organisations, assujetties à l'impôt des sociétés, ne pouvaient pas faire appel à des volontaires, car, en vertu de la Circulaire relative à l'Indemnité pour activités de bénévolat, les indemnités perçues doivent être assimilées à un revenu imposable. Il précisait à l'époque que seules les organisations soumises à l'impôt des personnes morales pouvaient recourir à des bénévoles.
Daarentegen stelde minister Onkelinx dat het fiscaal regime van een vereniging, VSO of vennootschap zonder winstoogmerk niet uitmaakt voor de inzet van vrijwilligers. Zij baseerde zich toen op de vrijwilligerswet die bepaalt dat "alle organisaties" (lees vzw, VSO, rechtspersonen zonder winstoogmerk) vrijwilligers kunnen inzetten.
De son côté en revanche, la ministre Onkelinx affirmait qu'en ce qui concerne l'utilisation de bénévoles, le régime fiscal d'une association, d'une SFS ou d'une société sans but lucratif importe peu. Elle renvoyait à cet égard à la loi relative aux droits des volontaires qui stipule que "toutes les organisations" (lire ASBL, SFS, personnes morales sans but lucratif) peuvent faire appel à des volontaires.
Natuurlijk zijn deze verschillen in antwoorden niet goed voor de rechtszekerheid en tasten zij eigenlijk het "Sociaal Statuut" van de vrijwilliger aan. Ik weet nog dat minister Reynders ooit had gezegd dat de Circulaire de Bijbel was en dat de fiscus niet gevat kon worden door een sociale wet, niettegenstaande het feit dat de Circulaire niet contra legem mocht zijn en dat er geen discrepanties mochten bestaan.
Ces réponses discordantes ébranlent évidemment la sécurité juridique et portent en réalité atteinte au "Statut social" du volontaire. Je me souviens encore des propos du ministre Reynders déclarant à l'époque que la Circulaire était la Bible et que l'administration fiscale ne pouvait pas être saisie par une loi sociale, tout en ajoutant que la circulaire ne pouvait évidemment pas être contraire à la loi, ni présenter de disparité avec celle-ci.
Nu, ik denk wel dat we momenteel te maken hebben met een discrepantie, al dan niet met een Circulaire contra legem.
Je considère quant à moi que nous sommes réellement confrontés à une disparité, voire peut-être à une Circulaire contraire à la loi.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
47
1. a) Bent u, zoals uw voorgangers, van oordeel dat, wanneer een vzw, VSO of rechtspersoon zonder winstoogmerk onder de vennootschapsbelasting valt, geen vrijwilligers kan inzetten?
1. a) Estimez-vous, comme vos prédécesseurs, qu'une ASBL, une SFS ou une personne morale sans but lucratif assujettie à l'impôt des sociétés ne peut pas faire appel à des bénévoles?
b) Indien wel, hoe verhoudt u deze regel dan met de wet op de rechten van de vrijwilliger?
b) Dans l'affirmative, comment concilier cette disposition avec la loi relative aux droits des volontaires?
2. Is het volgens u niet beter om de Circulaire of de interpretatie ervan aan te passen aan de vrijwilligerswet, zodat er rechtszekerheid kan worden geboden?
2. Ne pensez-vous pas que dans l'intérêt de la sécurité juridique, il serait préférable d'adapter la Circulaire ou son interprétation à la loi relative aux droits des volontaires?
DO 2014201502403 DO 2014201502403 Vraag nr. 271 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 271 de monsieur le député Stefaan Vercamer du 30 mars 2015 (N.) au ministre des Stefaan Vercamer van 30 maart 2015 (N.) aan de Finances: minister van Financiën: De fiscaliteit van VSO's (MV 3295).
Les sociétés à finalité sociale (QO 3295).
Een vennootschap met sociaal oogmerk (VSO) is een vennootschap die in haar statuten een sociaal doel en ook regels met betrekking tot de winstuitkering heeft opgenomen. Die regels bepalen dat er geen of slechts een beperkte winstuitkering mag gebeuren aan de vennoten, onder de voorwaarden bepaald door een koninklijk besluit in het kader van het Wetboek van Vennootschappen.
Une société à finalité sociale (SFS) est une société qui a intégré dans ses statuts un objet social ainsi que des règles concernant la distribution des bénéfices. Ces règles prévoient que les bénéfices ne peuvent pas être distribués aux associés ou ne peuvent l'être que dans une mesure limitée, aux conditions fixées par un arrêté royal dans le cadre du Code des sociétés.
Er is echter wel geen apart fiscaal regime uitgewerkt voor de VSO, aangezien er geen specifieke vennootschapsvorm is aangegeven hiervoor. De wet bepaalt dat elke soort vennootschap, gaande van een NV tot een CommVA, een VSO kan worden, indien men zijn statuten aanpast.
La SFS ne fait toutefois pas l'objet d'un régime fiscal distinct, étant donné qu'elle ne doit pas être constituée sous une forme sociétaire spécifique. La loi prévoit en effet que toute forme de société, de la SA à la SCA, peut devenir une SFS moyennant une adaptation de ses statuts.
L'Administration a toutefois indiqué dans un avis publié De Administratie heeft wel bepaald in een mededeling, gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad op 13 juli 1996, au Moniteur belge le 13 juillet 1996 que la SFS est en prindat de VSO in principe aan de vennootschapsbelasting is cipe assujettie à l'impôt des sociétés. onderworpen. Hoewel, men heeft aangegeven dat men onder de rechtspersonenbelasting valt, indien men in de statuten geen winstverdeling opneemt en daarnaast vermeldt dat men geen andere activiteiten ontplooit die ook voor vzw's en andere rechtspersonen zonder winstoogmerk gangbaar zijn om onder de rechtspersonenbelasting te vallen.
Il est toutefois précisé que la SFS peut être assujettie à l'impôt des personnes morales si les statuts excluent toute distribution de bénéfices et que la société exerce exclusivement des activités dont l'exercice par des ASBL et autres personnes morales sans but lucratif permet l'application de l'impôt des personnes morales.
Desondanks deze mededeling is de administratieve regeling hieromtrent onduidelijk en geeft ze in de praktijk vaak aanleiding tot discussie, aangezien de criteria, die worden toegepast om uit te maken of een rechtspersoon onder de rechtspersonenbelasting valt of niet, niet uitblinken in helderheid.
En dépit de cet avis, la réglementation administrative en la matière est imprécise et donne souvent matière à discussion dans la pratique, dès lors que les critères appliqués pour établir si une personne morale est assujettie ou non à l'impôt des personnes morales ne sont pas clairement définis.
1. Is de mededeling van de Administratie van 1996 nog 1. L'avis publié par l'Administration en 1996 est-il tousteeds geldig? jours d'application? 2. Kan u meer duidelijkheid verschaffen omtrent de vermelde criteria, zodat er meer rechtszekerheid kan geboden worden?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2. Pourriez-vous apporter des précisions concernant les critères mentionnés afin d'accroître la sécurité juridique?
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
48
DO 2014201502427 DO 2014201502427 Vraag nr. 272 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 272 de monsieur le député Peter Vanvelthoven du 31 mars 2015 (N.) au ministre Peter Vanvelthoven van 31 maart 2015 (N.) aan des Finances: de minister van Financiën: De meldingen aan de CFI.
Déclarations faites à la CTIF.
De preventieve witwaswet van 11 januari 1993 bepaalt dat een melding dient te gebeuren aan de Cel voor Financiele Informatieverwerking (CFI) wanneer een ambtenaar weet heeft of een vermoeden heeft dat bepaalde feiten betrekking hebben op witwassen.
La loi du 11 janvier 1993 relative à la prévention du blanchiment de capitaux stipule que le fonctionnaire qui sait ou soupçonne que certains faits sont liés au blanchiment de capitaux doit en informer la Cellule de Traitement des Informations Financières (CTIF).
Combien de déclarations à la CTIF ont été faites par le Hoeveel meldingen aan de CFI zijn vertrokken vanuit de FOD Financiën? Graag de cijfers voor elk van de jaren SPF Finances? Pourriez-vous fournir des chiffres pour les 2012, 2013 en 2014, en opgedeeld naargelang de adminis- années 2012, 2013 et 2014 et pour chaque administration (ISI, AGFisc, Douanes et accises, etc.)? tratie (BBI, AAFisc, Douane en Accijnzen, enzovoort).
DO 2014201502428 DO 2014201502428 Vraag nr. 273 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 273 de monsieur le député Peter Vanvelthoven du 31 mars 2015 (N.) au ministre Peter Vanvelthoven van 31 maart 2015 (N.) aan des Finances: de minister van Financiën: De onderzoeken naar de HSBC-dossiers.
Enquêtes sur les dossiers HSBC.
À la suite des informations figurant sur le CD-ROMDe Bijzondere Belastinginspectie (BBI) onderzoekt reeds enige tijd een aantal dossiers in navolging van de HSBC transmises par l'administration française en 2010, informatie die in 2010 werd bekomen via de Franse admi- l'Inspection Spéciale des Impôts (ISI) examine une série de nistratie en die betrekking heeft op de zogenaamde HSBC- dossiers depuis un certain temps. CDROM. 1. Hoeveel belastingplichtigen werden geïdentificeerd op 1. Sur la base des informations reçues, combien de basis van de verkregen inlichtingen? contribuables ont été identifiés? a) Hoeveel dossiers werden door de BBI overgedragen aan de AAFisc (Algemene Administratie van de Fiscaliteit)? Aan hoeveel belastingplichtigen werd een vraag om inlichtingen gesteld door AAFisc? In hoeveel gevallen bleek de belastingplichtige over een regularisatieattest te beschikken? Werd in die gevallen automatisch afgezien van een verder fiscaal onderzoek?
a) Combien de dossiers ont été transmis par l'ISI à l'Administration générale de la fiscalité? Combien de contribuables ont reçu de l'AGF une demande de renseignements? Dans combien de cas le contribuable disposaitil d'une attestation de régularisation et l'administration fiscale a-t-elle alors automatiquement renoncé à toute enquête fiscale ultérieure?
b) Hoeveel dossiers werden opgestart door de BBI? Aan hoeveel van die belastingplichtigen werd door de BBI een vraag om inlichtingen gesteld? In hoeveel gevallen bleek de belastingplichtige over een regularisatieattest te beschikken? Werd in die gevallen automatisch afgezien van een verder fiscaal onderzoek?
b) Combien de dossiers ont été ouverts par l'ISI? Combien de contribuables ont reçu une demande de renseignements de l'ISI? Dans combien de cas le contribuable disposait-il d'une attestation de régularisation et l'ISI a-telle, dans ce cas, automatiquement renoncé à toute enquête fiscale ultérieure?
2. Wat de dossiers van de BBI betreft:
2. En ce qui concerne les dossiers de l'ISI:
a) Combien de dossiers avaient été clôturés au a) Hoeveel dossiers waren afgehandeld op datum van 31 december van respectievelijk 2011, 2012, 2013 en 31 décembre des années 2011, 2012, 2013 et 2014 et pou2014, en telkens voor welk totaal bedrag (verschuldigde vez-vous préciser à chaque fois le montant total (impôts dus, plus accroissements d'impôt)? belastingen plus belastingverhogingen)?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
49
b) Hoeveel dossiers werden afgehandeld sinds 1 januari 2015 en voor welk totaal bedrag (verschuldigde belastingen plus belastingverhogingen)?
b) Depuis le 1er janvier 2015, combien de dossiers ont été clôturés et pour quel montant total (impôts dus, plus accroissements d'impôt)?
c) Hoeveel dossiers zijn nog niet afgehandeld?
c) Combien de dossiers restent en souffrance?
3. Wat de dossiers van de AAFisc betreft:
3. En ce qui concerne les dossiers de l'AGF:
a) Combien de dossiers avaient été clôturés au a) Hoeveel dossiers waren afgehandeld op datum van 31 december van respectievelijk 2011, 2012, 2013 en 31 décembre des années 2011, 2012, 2013 et 2014 et pou2014, en telkens voor welk totaal bedrag (verschuldigde vez-vous préciser à chaque fois le montant total (impôts dus, plus accroissements d'impôt)? belastingen plus belastingverhogingen)? b) Hoeveel dossiers werden afgehandeld sinds 1 januari 2015 en voor welk totaal bedrag (verschuldigde belastingen plus belastingverhogingen)? c) Hoeveel dossiers zijn nog niet afgehandeld?
b) Depuis le 1er janvier 2015, combien de dossiers ont été clôturés et pour quel montant total (impôts dus, plus accroissements d'impôt)? c) Combien de dossiers restent en souffrance?
DO 2014201502429 DO 2014201502429 Vraag nr. 274 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 274 de monsieur le député Peter Vanvelthoven du 31 mars 2015 (N.) au ministre Peter Vanvelthoven van 31 maart 2015 (N.) aan des Finances: de minister van Financiën: De spontane aangifte van niet aangegeven inkomsten.
Déclaration spontanée de revenus non déclarés.
Les portes du 'Point de contact-régularisations' se sont Vanaf 1 januari 2014 gingen de deuren van het Contactpunt regularisatie voorgoed dicht en kwam definitief een définitivement fermées le 1er janvier 2014 et il est dès lors einde aan de mogelijkheid om in een apart wettelijk kader désormais impossible de bénéficier du cadre légal spécial mis en place pour procéder à une régularisation fiscale. tot fiscale regularisatie over te gaan. Immers de wet van 11 juli 2013 tot wijziging van het systeem van fiscale regularisatie en tot invoering van een sociale regularisatie voegde in artikel 123 van de programmawet van 27 december 2005 duidelijk 31 december 2013 in als einddatum voor de fiscale regularisatie.
En effet, la loi du 11 juillet 2013 modifiant le régime de régularisation fiscale et instaurant une régularisation sociale a clairement instauré dans l'article 123 de la loiprogramme du 27 décembre 2005, le 31 décembre 2013 comme date butoir pour la régularisation fiscale.
Gezien de internationale context maar ook wegens de maatregelen die werden genomen zoals de aangifteplicht inzake buitenlandse levensverzekeringen en juridische structuren, blijken nog heel wat belastingplichtigen zich ook na het sluiten van de deuren van het Contactpunt fiscaal in orde te willen stellen.
Compte tenu du contexte international, mais également de mesures comme l'obligation de déclaration des assurances sur la vie souscrites à l'étranger et des constructions juridiques, il apparaît que de nombreux contribuables souhaitent régulariser leur situation, alors que le 'Point de contact-régularisations' a cessé de fonctionner.
Op 29 januari 2015 stelde de Bijzondere Belastinginspectie (BBI) een interne instructie op "betreffende de taxatie van niet tijdig aangegeven inkomsten". De instructie geeft aan hoe de BBI belastingplichtigen moet taxeren indien zij zich spontaan melden met het oog op een laattijdige taxatie.
Le 29 janvier 2015, l'Inspection Spéciale des Impôts (ISI) a diffusé une instruction interne "relative à la taxation de revenus déclarés hors délais". Elle précise comment l'ISI doit taxer les contribuables qui se présentent spontanément en vue d'une taxation tardive.
Mais les contribuables ont également pu se présenter Maar ook tussen 1 januari 2014 en 29 januari 2015 konden belastingplichtigen zich spontaan melden. De voor- spontanément entre le 1er janvier 2014 et le 29 janvier melde instructie zou er gekomen zijn doordat er een 2015. L'instruction précitée aurait été publiée à la suite de cas de shopping fiscal. probleem van shopping zou zijn geweest.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
50
1. a) Entre le 1er janvier 2014 et le 29 janvier 2015, com1. a) Hoeveel belastingplichtigen hebben zich tussen 1 januari 2014 en 29 januari 2015 spontaan gemeld bij de bien de contribuables se sont présentés spontanément à l'ISI en vue d'une taxation tardive? BBI met het oog op een laattijdige taxatie? b) In hoeveel van die gevallen werd een laattijdige taxatie afgerond?
b) Dans combien de cas une taxation tardive a-t-elle été clôturée?
c) In hoeveel van die gevallen heeft de BBI zich op de c) Dans combien de ces cas, l'ISI a-t-elle pu invoquer les verlengde termijnen kunnen beroepen? délais prolongés? d) Wat is het totaal aan inkomsten dat in die dossiers alsnog werd belast?
d) Quel est le montant total des revenus imposés dans ces différents dossiers?
e) Wat is de totaal vastgestelde belasting, exclusief belase) Quel est le montant total de l'impôt établi sur les revetingverhogingen, met betrekking tot de voormelde inkom- nus précités, hors accroissements d'impôt? sten? f) Wat is het totaal aan inkomsten ten gevolge van de f) Quel est le produit des majorations d'impôt infligées opgelegde belastingverhogingen in voormelde dossiers? dans les dossiers précités? 2. a) Hoeveel belastingplichtigen hebben zich sinds 2. a) Depuis le 30 janvier 2015, combien de contri30 januari 2015 spontaan gemeld bij de BBI met het oog buables se sont spontanément présentés à l'ISI en vue d'une op een laattijdige taxatie? taxation tardive? b) In hoeveel van die gevallen werd een laattijdige taxatie afgerond?
b) Dans combien de cas une taxation tardive a-t-elle été clôturée?
c) In hoeveel van die gevallen heeft de BBI zich op de c) Dans combien de ces cas l'ISI a-t-elle pu invoquer les verlengde termijnen kunnen beroepen? délais prolongés? d) Wat is het totaal aan inkomsten dat in die dossiers alsnog werd belast?
d) Quel est le montant total des revenus imposés dans ces différents dossiers?
e) Quel est le montant total de l'impôt établi sur les revee) Wat is de totaal vastgestelde belasting, exclusief belastingverhogingen, met betrekking tot de voormelde inkom- nus précités, hors accroissements d'impôt? sten? f) Wat is het totaal aan inkomsten ten gevolge van de f) Quel est le produit total des majorations d'impôt infliopgelegde belastingverhogingen in voormelde dossiers? gées dans les dossiers précités?
DO 2014201502431 DO 2014201502431 Vraag nr. 275 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 275 de monsieur le député Peter Vanvelthoven du 31 mars 2015 (N.) au ministre Peter Vanvelthoven van 31 maart 2015 (N.) aan des Finances: de minister van Financiën: De onderzoeken naar de zogenaamde LuxLeaks-dossiers.
Enquête sur les dossiers LuxLeaks.
In navolging van het zogenaamde LuxLeaks schandaal publiceerde het consortium van journalisten ICIJ een lijst van rulings die door Luxemburg waren afgeleverd.
À la suite du scandale LuxLeaks , le consortium de journalistes ICIJ a publié une liste de décisions anticipées accordées par le Luxembourg.
De minister verklaarde dat deze rulings door de Bijzondere Belastinginspectie (BBI) zouden worden onderzocht. De minister verklaarde eveneens dat Luxemburg een aantal rulings aan de Belgische administratie heeft overgemaakt.
Le ministre a déclaré que ces décisions anticipées seraient examinées par l'Inspection Spéciale des Impôts (ISI) et il a par ailleurs indiqué que le Luxembourg avait transmis une série de décisions anticipées à l'administration belge.
1. Bij hoeveel van die rulings op de lijst zijn Belgische 1. Combien de contribuables belges sont concernés par belastingplichtigen betrokken? les décisions anticipées figurant sur la liste publiée? 2. Hoeveel van de voormelde rulings worden door de BBI onderzocht?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2. Combien des décisions anticipées précitées ont été examinées par l'ISI?
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
51
3. In hoeveel gevallen is een vraag om inlichtingen aan Luxemburg verstuurd?
3. Dans combien de dossiers une demande de renseignements a-t-elle été envoyée au Luxembourg?
4. In hoeveel gevallen is er een plaatsbezoek aan Luxem4. Dans combien de cas y a-t-il été procédé à une visite burg geweest? au Luxembourg? 5. In hoeveel gevallen is het onderzoek volledig afgerond?
5. Combien d'enquêtes ont été complètement clôturées?
6. In hoeveel gevallen is de BBI van oordeel dat een fis6. Dans combien de cas l'ISI considère-t-elle qu'un cale rechtzetting nodig is? redressement fiscal s'impose? 7. Hoeveel rulings zijn er aan de Belgische administratie overgemaakt? 8. Hoeveel van die rulings worden door de BBI onderzocht? 9. In hoeveel gevallen is een vraag om inlichtingen aan Luxemburg verstuurd?
7. Combien de décisions anticipées ont été transmises à l'administration belge? 8. Combien sont examinées par l'ISI? 9. Dans combien de dossiers une demande de renseignements a-t-elle été envoyée au Luxembourg?
10. In hoeveel gevallen is er een plaatsbezoek aan 10. Dans combien de cas a-t-il été procédé à une visite au Luxemburg geweest? Luxembourg? 11. In hoeveel gevallen is het onderzoek volledig afgerond?
11. Combien d'enquêtes ont été complètement clôturées?
12. In hoeveel gevallen is de BBI van oordeel dat een fis12. Dans combien de cas, l'ISI considère-t-elle qu'un cale rechtzetting nodig is? redressement fiscal s'impose?
DO 2014201502446 DO 2014201502446 Vraag nr. 276 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 276 de madame la députée Goedele Uyttersprot du 01 avril 2015 (N.) au ministre des Goedele Uyttersprot van 01 april 2015 (N.) aan de Finances: minister van Financiën: De Dienst voor alimentatievorderingen.
Le service des créances alimentaires.
Sinds 1 augustus 2014 - en enkele artikelen sinds 1 januari 2015 - is de nieuwe wet van 12 mei 2014 houdende wijziging van de wet van 21 februari 2003 tot oprichting van een Dienst voor alimentatievorderingen bij de FOD Financiën en tot wijziging van het Gerechtelijk Wetboek, met het oog op een effectieve invordering van onderhoudsschulden, van kracht.
Depuis le 1er août 2014 - et quelques articles depuis le 1er janvier 2015 -, la nouvelle loi du 12 mai 2014 modifiant la loi du 21 février 2003 créant un Service des créances alimentaires au sein du SPF Finances et modifiant le Code judiciaire, en vue d'assurer le recouvrement effectif des créances alimentaires, est entrée en vigueur.
Deze wijziging voorziet onder andere:
Les nouvelles dispositions prévoient notamment :
- dat het inkomensplafond om voorschotten te kunnen ontvangen verhoogd werd; - een efficiënte invordering van het onderhoudsgeld;
- le relèvement du plafond de revenus pour le droit aux avances; - le recouvrement efficace des créances alimentaires;
- de werkingskost van 5% ten laste van de onderhoudsge- la suppression de la contribution aux frais de fonctionrechtigde werd opgeheven, terwijl de onderhoudsplichtige nement de 5% à charge du créancier d'aliments et le relève3% werkingskost moet betalen. ment de 3% de celle due par le débiteur d'aliments. 1. Hoewel artikel 29 van de wet van 21 februari 2003 tot oprichting van een Dienst voor alimentatievorderingen bij de FOD Financiën voorziet dat er jaarlijks een evaluatieverslag wordt neergelegd bij de Kamer, dateert het laatste verslag van 2010.
1. Bien que l'article 29 de la loi du 21 février 2003 créant un Service des créances alimentaires au sein du SPF Finances prévoie le dépôt d'un rapport d'évaluation annuel à la Chambre, le dernier rapport en date remonte à 2010.
a) Waarom werden de verslagen 2011 en volgende niet a) Pourquoi les rapports d'évaluation 2011 et suivants meer neergelegd bij de Kamer van volksvertegenwoordi- n'ont-ils plus été déposés à la Chambre des représentants? gers?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
52
b) Wanneer zullen deze evaluatieverslagen worden neergelegd? 2. a) Hoeveel vorderingen werden er de laatste vier jaar ingediend (opgesplitst per jaar)?
b) Quand y seront-ils à nouveau déposés? 2. a) Combien de demandes ont-elles été introduites, par an, au cours des quatre dernières années?
b) Is er procentueel reeds een verhoging of verlaging te b) La part relative des demandes a-t-elle augmenté ou merken van vorderingen vóór 1 augustus 2014 ten opzichte diminué depuis l'entrée en vigueur de la nouvelle loi le van het in voege treden van de nieuwe wet? 1er août 2014? 3. Hoeveel betaalde de Dienst voor alimentatievorderin3. A combien se sont montées, par an, les avances gen (DAVO) de voorbije vier jaar uit aan voorschotten octroyées par le Service des créances alimentaires (opgesplitst per jaar)? (SECAL) au cours des quatre dernières années? 4. Welk bedrag kon de laatste vier jaar door DAVO worden terug gevorderd van de onderhoudsplichtige (opgesplitst per jaar)?
4. Quels montants le SECAL est-il parvenu à récupérer, par an, auprès des débiteurs d'aliments au cours des quatre dernières années?
5. A-t-on déjà pu établir durant le premier trimestre si le 5. Kan er in het eerste trimester reeds vastgesteld worden of de stijging van 3% werkingskost voor de onderhouds- relèvement de 3% de la contribution aux frais de fonctionplichtige compenseert met de opgeheven werkingskost van nement à charge du débiteur d'aliments compensait la suppression de la contribution de 5 % qui était à charge du 5% voor de onderhoudsgerechtigde? créancier d'aliments?
Minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen
Ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société nationale des chemins de fer belges
DO 2014201502335 DO 2014201502335 Vraag nr. 310 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 310 de monsieur le député Wouter Raskin du 26 mars 2015 (N.) à la ministre de la Mobilité, Wouter Raskin van 26 maart 2015 (N.) aan de chargée de Belgocontrol et de la Société nationale minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol des chemins de fer belges: en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen: NMBS. - Sancties bij stations- en spoorblokkades.
SNCB. - Sanctions infligées à la suite de blocages de gares et de voies.
Stakingen bij het spoor gaan geregeld gepaard met stations- en/of spoorblokkades, met zware gevolgen voor het treinverkeer.
Des barrages à l'entrée des gares ou sur les voies gênant fortement la circulation des trains accompagnent régulièrement les grèves organisées dans le secteur ferroviaire.
Artikel 3, 1° van het koninklijk besluit van 20 december 2007 houdende reglement van de politie op de spoorwegen bepaalt nochtans dat het verboden is "het spoorverkeer op enige wijze te beletten, te hinderen, te vertragen of in gevaar te brengen".
L'article 3, 1°, de l'arrêté royal du 20 décembre 2007 portant règlement de police sur les chemins de fer précise toutefois qu'il est interdit "d'empêcher, d'entraver, de ralentir ou de mettre en danger le trafic ferroviaire de quelque manière que ce soit"
1. Hoeveel stations- en spoorblokkades vonden er plaats in de periode 2010-2015? Graag cijfergegevens per jaar.
1. Entre 2010 et 2015, combien de blocages de gares et de voies ont été recensés chaque année?
2. Bij hoeveel blokkades werd een proces-verbaal opge2. Parmi ces blocages, combien ont été suivis d'un prosteld door de politie of Securail? cès-verbal dressé par la police ou Securail? 3. Bij hoeveel blokkades werden juridische stappen ondernomen?
3. Parmi ces blocages, combien ont été suivis de démarches judiciaires?
4. Bij hoeveel blokkades werden boetes uitgeschreven?
4. Parmi ces blocages, combien ont été punis d'une amende?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
53
DO 2014201502355 Vraag nr. 314 van de heer volksvertegenwoordiger Roel Deseyn van 26 maart 2015 (N.) aan de minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen:
DO 2014201502355 Question n° 314 de monsieur le député Roel Deseyn du 26 mars 2015 (N.) à la ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société nationale des chemins de fer belges:
NMBS. - Uitlating spoorwegennet op een veilige manier. Voltijdse equivalenten.
SNCB. - Sécurité d'exploitation du réseau ferré. - Équivalents temps plein.
Spoorwegveiligheid is de voorbije jaren vaak een erg actueel thema geweest, niet in het minst na een aantal tragische treinrampen die ons land helaas heeft moeten doormaken. Het spreekt voor zich dat al het mogelijke moet gedaan worden om de veiligheid maximaal te garanderen en nieuwe voorvallen in de toekomst zo veel mogelijk te vermijden.
La sécurité ferroviaire constitue un thème très actuel depuis quelques années, notamment en raison de plusieurs catastrophes ferroviaires tragiques que notre pays a hélas connues. Il va de soi qu'il convient de tout mettre en oeuvre pour garantir un maximum de sécurité et pour éviter autant que possible que de pareils accidents se reproduisent.
De veiligheidsprocedures zijn erg complex en behoeven de nodige tussenkomsten van personeel, conform de artikelen 89, 95 en 96 van de wet van 30 augustus 2013 houdende de Spoorcodex. In de wetenschap dat spoorpersoneel eveneens onderworpen is aan de bepalingen van de wet van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn van de werknemers bij de uitvoering van hun werk, betekent dit dat een spoorwegoperator over een minimaal aantal voltijdse equivalenten moet beschikken om haar taken op een wettelijke en op een veilige manier uit te voeren.
Les procédures de sécurité sont très complexes et nécessitent certaines interventions du personnel, conformément aux articles 89, 95 et 96 de la loi du 30 août 2013 portant le Code ferroviaire. Par ailleurs, les cheminots sont également concernés par les dispositions de la loi du 4 août 1996 relative au bien-être des travailleurs lors de l'exécution de leur travail. Un opérateur ferroviaire doit dès lors disposer d'un nombre minimum d'équivalents temps plein pour effectuer les tâches requises en toute légalité et sécurité.
Les déclarations faites début février 2015 par la ministre De minister deed begin februari 2015 een aantal uitspraken inzake besparingen binnen de NMBS die doen ver- en matière d'économies à la SNCB laissaient supposer que moeden dat de personeelsinzet niet buiten schot zal blijven. les effectifs ne seraient pas épargnés. 1. Over hoeveel voltijdse equivalenten moet de NMBS beschikken om te voldoen aan alle wettelijke bepalingen inzake veiligheid?
1. De combien d'équivalents temps plein la SNCB doitelle disposer pour satisfaire à l'ensemble des dispositions légales en matière de sécurité?
2. De combien d'équivalents temps plein impliqués dans 2. Over hoeveel voltijdse equivalenten beschikt de NMBS momenteel die betrokken zijn bij het uitvoeren van la mise en oeuvre des procédures de sécurité la SNCB dispose-t-elle actuellement? de veiligheidsprocedures? 3. a) Van wanneer dateert de laatste vergunning die werd afgeleverd aan de NMBS?
3. a) De quand date le dernier certificat délivré à la SNCB?
b) Over hoeveel voltijdse equivalenten beschikte de b) De combien d'équivalents temps plein l'opérateur ferspoorwegoperator toen? roviaire disposait-il à cette époque? c) Was dit conform de wettelijke bepalingen voor vergunning?
c) Ce chiffre était-il conforme aux dispositions légales liées au certificat?
4. Tegen wanneer dient de NMBS een nieuwe aanvraag te doen voor verlenging van haar veiligheidsvergunning?
4. Avant quelle date la SNCB doit-elle déposer une nouvelle demande de prorogation de son certificat de sécurité?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
54
DO 2014201502356 Vraag nr. 315 van de heer volksvertegenwoordiger Roel Deseyn van 26 maart 2015 (N.) aan de minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen:
DO 2014201502356 Question n° 315 de monsieur le député Roel Deseyn du 26 mars 2015 (N.) à la ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société nationale des chemins de fer belges:
NMBS en Infrabel. - Het potentieel van de renovatieplannen op lijn 69 in 2016.
SNCB et Infrabel. - Le potentiel des projets de rénovation de la ligne 69 en 2016.
Depuis l'instauration du nouvel horaire fin 2014, la ligne Lijn 69, de enige spoorrelatie die de Westhoek verbindt met de rest van de wereld, is sinds de invoering van de 69, seule liaison ferroviaire reliant le Westhoek au reste du nieuwe dienstregeling eind 2014 behoorlijk benadeeld monde, est particulièrement mal lotie en matière de desserte ferroviaire. inzake dienstverlening. Oude motorstellen en rijtuigen, slechte aansluitingen, kortere en bijgevolg overvolle treinen, lagere frequentie, ... het is slechts een greep uit het ongenoegen dat reizigers publiek lieten weerklinken. De reden hiervoor ligt uiteraard voor een deel bij de NMBS, dat haar prioriteiten elders in het land legde en geplande investeringen in rollend materieel heeft uitgesteld.
Wagons et motrices vétustes, mauvaises correspondances, trains plus courts et par conséquent bondés, fréquences réduites: voilà quelques-uns des motifs de mécontentement dont les usagers ont fait état publiquement. Il va sans dire que la responsabilité incombe en partie à la SNCB qui a placé ses priorités ailleurs dans le pays et reporté ses investissements en matériel roulant.
Maar de voornaamste oorzaak van het problematische treinverkeer in die regio is uiteraard het ontbreken van voldoende en aangepaste spoorinfrastructuur. Niet alleen is het zeer moeilijk om vlot treinverkeer te combineren over het enkel spoor tussen Poperinge en Komen. Bovendien werd er de voorbije jaren op alle mogelijke manieren bespaard door Infrabel door uitbraak van uitwijksporen in onder meer Poperinge en Ieper.
Mais la principale raison des problèmes auxquels sont confrontés les usagers est bien sûr la carence d'infrastructures ferroviaires en quantité suffisante et adaptées aux besoins dans cette région. Car il est non seulement très difficile de combiner des trajets fluides sur la voie ferrée unique entre Poperinge et Comines mais ces dernières années, Infrabel a réalisé toutes sortes d'économies, en démontant des voies d'évitement, à Poperinge et Ypres notamment.
Il n'est dès lors pas étonnant que le Westhoek soit désorHet hoeft dan ook niet te verwonderen dat een goede dienstverlening voor de hele Westhoek niet langer moge- mais privé d'un service ferroviaire de qualité. lijk is. Om het ter vergelijking in termen van wegverkeer uit te drukken: het Agentschap Wegen en Verkeer dat los van haar voogdijoverheid het Vlaams Gewest zou beslissen om de autosnelweg A19 te behouden op één rijvak en alle pechstroken en snelwegparkings zou elimineren. Een dergelijke individuele beslissing zou het algemeen belang enorm schaden.
En termes de trafic routier, c'est comme si l'Agence flamande "Wegen en Verkeer"' décidait, sans en référer à son autorité de tutelle, la Région flamande, de ne garder qu'une seule bande de circulation sur l'autoroute A 19 et de supprimer toutes les bandes d'arrêt d'urgence et les parkings. Pareille décision individuelle serait très préjudiciable à l'intérêt général.
Er kondigt zich echter belangrijk nieuws aan voor de regio Westhoek. Zo moeten in 2016 alle dwarsliggers en ballast over het volledige traject van de lijn 69 vernieuwd worden. Deze investering zal een gigantische impact hebben op de (im)mobiliteit van de inwoners in de regio. Een goede voorbereiding wordt dan ook onvermijdelijk.
Mais il y aura bientôt du nouveau dans le Westhoek puisqu'il est prévu d'y rénover en 2016 l'ensemble des traverses et du ballast sur l'ensemble de la ligne 69. Cet investissement stimulera la mobilité des habitants mais passera immanquablement par une bonne préparation.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
55
Maar naast overlast bieden deze werken ook een unieke opportuniteit om het structurele probleem voor de Westhoek op te lossen. Een ontdubbeling van het spoor tussen Komen en Poperinge zou een belangrijk deel van het mobiliteitsisolement kunnen wegnemen. Bovendien zou de investering tot een minimum kunnen worden beperkt, gezien het zwaar materiaal dat nodig is voor uitvoering van de werken toch reeds aanwezig zal zijn.
Mais ces travaux n'occasionneront pas que des nuisances, ils offriront une occasion unique de résoudre le problème structurel du Westhoek. Un dédoublement de la voie entre Comines et Poperinge devrait en effet désenclaver en grande partie cette région. De surcroît, l'investissement pourrait être minime étant donné que le matériel lourd nécessaire à l'exécution des travaux sera déjà présent.
1. Betreffende de plannen om over te gaan tot renovatie van lijn 69 in 2016:
1. A propos des projets de rénovation de la ligne 69 en 2016:
a) Quelles seront les répercussions de ce chantier? Quel a) Welke impact zullen de werkzaamheden hebben? Welk budget wordt er voor uitgetrokken? Over welke ter- budget sera dégagé? En quoi consisteront exactement les mijn worden de werken gespreid? Welke werken worden er travaux et sur quelle période s'étaleront-ils? exact uitgevoerd? b) Wat betekenen de werkzaamheden voor de dienstverb) Quelle sera l'incidence de ce chantier sur la desserte lening op lijn 69? Welke flankerende maatregelen zullen er ferroviaire de la ligne 69? Quelles mesures d'accompagnegenomen worden om de overlast maximaal te beperken? ment seront prises pour réduire au maximum les nuisances? c) Welke maatregelen overweegt u te nemen om te verc) Quelles mesures comptez-vous prendre pour empêcher hinderen dat (im)mobiliteit of mobiliteitsisolement in de que le Westhoek subisse un enclavement supplémentaire Westhoek tijdens deze periode in de hand gewerkt wordt? durant le chantier? 2. Betreffende de opportuniteit om een dubbelspoor te realiseren tussen Komen en Poperinge:
2. A propos de la perspective alléchante d'un dédoublement de la voie entre Comines et Poperinge:
a) Que pensent la ministre et Infrabel de cette piste? a) Hoe staan de minister en Infrabel tegenover deze piste? In welke mate kunnen zij beamen dat dit een oplos- Adhèrent-ils à l'idée qu'il pourrait s'agir d'une solution aux sing zou vormen voor de structurele problemen inzake problèmes structurels de desserte ferroviaire dans le Westhoek? dienstverlening in de Westhoek? b) Kan een raming gemaakt worden van de eventuele meerkost die deze investering met zich zou meebrengen?
b) Est-il possible d'évaluer le surcoût éventuel qu'entraînerait cet investissement?
3. A propos de la position d'Infrabel à l'égard de la prise 3. Betreffende de positie van Infrabel ter ondersteuning van het algemeen belang inzake mobiliteit in de verschil- en compte de l'intérêt général en matière de mobilité dans les différentes régions : lende regio's: a) Hoe rijmt Infrabel haar besparingen met het ondersteua) Comment les économies d'Infrabel sont-elles concinen van het algemeen belang inzake mobiliteit in de West- liables avec la prise en compte de l'intérêt général en matière de mobilité dans le Westhoek? hoek? b) Wat is uw visie inzake de autonome beslissingskracht die Infrabel heeft bij het elimineren van bestaande spoorweginfrastructuur?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
b) Quelle est votre position quant au pouvoir autonome de décision d'Infrabel concernant la suppression d'infrastructures ferroviaires existantes?
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
56
DO 2014201502368 DO 2014201502368 Vraag nr. 316 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 316 de monsieur le député Jean-Marc Nollet du 26 mars 2015 (Fr.) à la ministre de la Jean-Marc Nollet van 26 maart 2015 (Fr.) aan de Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol nationale des chemins de fer belges: en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen: NMBS.- Verhoging van het parkeergeld aan het station Marchienne-au-Pont.-
SNCB. - L'augmentation du prix du parking à la gare de Marchienne-au-Pont.
Les navetteurs qui fréquentent la gare SNCB de MarTreinreizigers die de trein nemen in het station Marchienne-au-Pont en die onlangs hun parkeerabonnement wil- chienne-au-Pont et qui ont voulu, ces derniers jours, renouden verlengen, wachtte op zijn minst een verrassing: het veler leur abonnement au parking ont été pour le moins surpris. Le prix de l'abonnement annuel est en effet passé jaartarief werd opgetrokken van 200 naar 336 euro. de 200 à 336 euros par an. Het nieuwe vervoersplan valt veeleer positief uit voor het station Marchienne-au-Pont, waar nu meer treinen stoppen, wat ook meer reizigers zou moeten aantrekken. De parking aan het station staat trouwens vaak goed vol. Zullen sommigen zich door die onverwachte en niet geringe tariefverhoging niet genoodzaakt zien de auto te nemen in plaats van de trein?
Le nouveau plan de transport qui a été adopté est plutôt favorable au niveau de la desserte de la gare de Marchienne qui devrait voir sa fréquentation augmenter. Le parking jouxtant la gare est d'ailleurs souvent bien rempli. Cette hausse de tarif aussi soudaine qu'élevée ne risque-telle pas de contraindre certaines personnes à faire le choix de la voiture plutôt que du train?
1. Welke beweegredenen had uw administratie om de 1. Pourriez-vous expliquer les éléments qui ont conduit tarieven zo fors te verhogen? votre administration à augmenter de manière aussi considérable les tarifs? 2. Hoe valt het te verantwoorden dat er hierover niet specifiek gecommuniceerd werd naar de gebruikers toe?
2. Comment justifiez-vous le fait qu'aucune communication spécifique n'ait été mise en place vis-à-vis des utilisateurs de ce parking?
3. a) De manière plus générale, quelle est la ligne de 3. a) Welke gedragslijn dient er, meer algemeen, gevolgd te worden voor het tarievenbeleid van de stationsparkings? conduite en matière de politique tarifaire au niveau des Er zijn zo te zien immers grote verschillen tussen stations. parkings des gares? De grosses disparités semblent en effet exister entre les différentes gares du pays. b) Wat heeft u ondernomen in een streven naar een eenvormig en aantrekkelijk parkeerbeleid?
b) Quelles actions avez-vous mis en oeuvre afin qu'une politique attractive et uniforme soit mise en place à ce niveau?
4. a) Zullen er bijkomende parkeerplaatsen worden aangelegd aan het station Marchienne-au-Pont?
4. a) Qu'en est-il de la création de places de parking complémentaires au niveau de la gare de Marchienne-au-Pont?
b) Is een uitbreiding van de parkeercapaciteit mogelijk?
b) Des possibilités d'extension sont-elles envisageables?
c) Wat heeft u in dat verband ondernomen?
c) Quelles actions avez-vous mises en place à ce niveau?
d) Beschikt u in voorkomend geval over een raming van d) Le cas échéant, avez-vous une estimation financière de kosten en een planning van de werken? des travaux envisagés et de leur planification?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
57
DO 2014201502371 DO 2014201502371 Vraag nr. 317 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 317 de monsieur le député Jean-Marc Nollet du 26 mars 2015 (Fr.) à la ministre de la Jean-Marc Nollet van 26 maart 2015 (Fr.) aan de Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol nationale des chemins de fer belges: en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen: NMBS. - Activering van het afschakelplan.
SNCB. - L'activation du plan de délestage.
In uw antwoord op mijn schriftelijke vraag nr. 156 van 21 januari 2015 heeft u gesteld dat de NMBS en Infrabel in het kader van het afschakelplan allerlei energiebesparende maatregelen zouden nemen om te voorkomen dat ze andere maatregelen zouden moeten nemen die slecht voor de reizigers zijn.
Dans la réponse que vous m'adressiez à ma question écrite n° 156 du 21 janvier 2015, vous me précisiez que dans le cadre du plan de délestage, il était important de souligner que la SNCB et Infrabel prendraient une série de mesures d'économie d'énergie afin de devoir mettre en oeuvre des mesures qui seraient préjudiciables pour les voyageurs.
Parmi ces mesures, vous évoquiez l'organisation pragmaTot die maatregelen behoort de pragmatische organisatie van het vrachtverkeer op dagen met waarschijnlijke tique du trafic fret les jours de pénurie (Questions et schaarste (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2014-2015, Réponses, Chambre, 2014-2015, n° 14, p. 297). nr. 14, blz. 297). 1. a) Hoe zal die maatregel concreet toegepast worden?
1. a) Pourriez-vous préciser comment cette mesure va être concrètement organisée?
b) Is er in overleg met de vertegenwoordigers van het bedrijfsleven voorzien?
b) Une concertation avec les acteurs économiques et leurs représentants a-t-elle été mise en place?
c) Zo ja, wat is er uit dat overleg naar voren gekomen?
c) Le cas échéant, quels sont les éléments qui ressortent de ces réunions?
d) Welke sensibiliseringsacties heeft u ter zake opgezet?
d) Quelles actions de sensibilisation avez-vous menées à ce niveau?
2. Par ailleurs, vous soulignez qu'en cas d'activation 2. Voorts benadrukt u dat indien het afschakelplan toch geactiveerd wordt, er in een aangepaste treindienst zal wor- effective du plan, un service des trains adapté serait mis en place. den voorzien. a) Wat bedoelt men daar precies mee?
a) Qu'en est-il exactement?
b) Wat houdt 'een aangepaste treindienst' in?
b) Que recouvre exactement cette notion de "services de train adapté"?
c) Onder welke voorwaarden zal die aangepaste treinc) Quelles sont les bases qui sous-tendent la mise en dienst ingevoerd worden? place de ce service? 3. a) Hoe zal u er bijvoorbeeld voor zorgen dat wanneer 3. a) Comment comptez-vous organiser, par exemple, en het plan in de loop van de avond geactiveerd wordt, de cas d'activation du plan en soirée, le retour des navetteurs pendelaars toch nog naar huis kunnen terugkeren? vers leur domicile? b) Des mesures d'accueil concrètes seraient-elles mises b) Zullen er concrete maatregelen worden getroffen om de reizigers in de stations op te vangen en het wachten en place dans les gares afin de rendre l'attente des voyageurs supportable? draaglijk te maken? c) Hoe staat het met de activering van de crisiscellen in de stations?
c) Qu'en est-il, dans les gares, de l'activation de cellules de crise?
4. Terugkomend op mijn schriftelijke vraag nr. 156 van 21 januari 2015 vraag ik u nogmaals de gedetailleerde lijst van alle overwegen die voor het wegverkeer heropend moeten worden als het plan geactiveerd wordt.
4. En outre, comme j'en avais émis la demande lors de ma question écrite n° 156 du 21 janvier 2015, je souhaiterais, que vous me communiquiez le détail de la liste de l'ensemble des passages à niveau qui seraient remis à l'ouverture pour le trafic routier en cas d'activation du plan.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
58
5. Enfin, toujours en réponse à cette même question 5. In uw antwoord op mijn schriftelijke vraag stelde u ten slotte nog dat zodra bekend is welke specifieke maatrege- écrite, vous évoquiez le fait que dès que les mesures du len er in het kader van het afschakelplan genomen worden, plan de délestage seraient confirmées, une communication sera faite. er een mededeling zou worden opgesteld. a) Hoe staat het daar thans mee?
a) Qu'en est-il aujourd'hui?
b) Werden de reizigers geïnformeerd?
b) Les voyageurs ont-ils été informés?
c) Via welk kanaal?
c) Par quel canal?
d) Kan u me een overzicht geven van alle communicatiemiddelen die tot op heden ten behoeve van de klanten van de NMBS ingezet werden?
d) J'aimerais que vous puissiez me faire l'inventaire de l'ensemble des éléments de communication à l'attention des usagers de la SNCB qui ont été mis sur pied à ce jour.
DO 2014201502386 DO 2014201502386 Vraag nr. 318 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 318 de madame la députée Veerle Heeren du 27 mars 2015 (N.) à la ministre de la Mobilité, Veerle Heeren van 27 maart 2015 (N.) aan de chargée de Belgocontrol et de la Société nationale minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol des chemins de fer belges: en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen: NMBS. - Stiptheid treinen op de lijn Brussel - Genk.
SNCB. - La ponctualité des trains sur la ligne BruxellesGenk.
Le nouveau Plan Transport de la SNCB est entré en Sinds 14 december 2014 is het nieuwe vervoersplan van de NMBS van kracht. Dit heeft, volgens de NMBS, de vigueur le 14 décembre 2014. Selon la SNCB, ce plan a bedoeling om de reizigers een optimale mobiliteit en een pour objectif d'offrir aux voyageurs une mobilité optimale et une meilleure ponctualité. betere stiptheid aan te bieden. Toch lijkt de stiptheid op de lijn Brussel - Genk in de avondspits te wensen over te laten. Reizigers geven aan dat de treinen zeer regelmatig rijden met een vertraging, waardoor aansluitingen met andere treinen en bussen gemist worden.
Sur la ligne Bruxelles-Genk, la ponctualité pendant les heures de pointe du soir laisse toutefois à désirer. D'après les voyageurs, les trains circulent très régulièrement avec du retard. De ce fait, les voyageurs ratent leurs correspondances avec d'autres trains et des bus.
1. Pouvez-vous fournir un aperçu de la ponctualité du 1. Zou u een overzicht kunnen geven van de stiptheid van de IC-1514 van Brussel naar Genk sinds 14 december train IC-1514 Bruxelles-Genk depuis le 14 décembre 2014? Graag een opsplitsing per week en een indicatie van 2014? Merci de ventiler les données par semaine et d'indiquer le retard moyen. de gemiddelde vertraging. 2. a) Wat is de reden van deze vertragingen?
2. a) Quelle est la raison de ces retards?
b) Gaat het veelal om technische problemen, operationele problemen, infrastructuurproblemen?
b) S'agit-il généralement de problèmes techniques, opérationnels ou d'infrastructure?
3. a) Combien de plaintes la SNCB a-t-elle déjà reçues 3. a) Hoeveel klachten heeft de NMBS sinds 14 december 2014 reeds ontvangen over deze specifieke depuis le 14 décembre 2014 concernant cette ligne spécilijn, Brussel - Genk? fique Bruxelles-Genk? b) Waarover gingen de klachten dan?
b) Sur quoi portaient ces plaintes?
4. Heeft de NMBS al maatregelen genomen om de stiptheid van de IC-1514 te verbeteren?
4. La SNCB a-t-elle déjà pris des mesures pour améliorer la ponctualité du train IC-1514?
5. Merkt de NMBS capaciteitsproblemen op voor deze 5. La SNCB constate-t-elle l'existence d'un problème de trein? capacité concernant ce train?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
59
DO 2014201502388 DO 2014201502388 Vraag nr. 319 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 319 de monsieur le député Stefaan Van Hecke du 27 mars 2015 (N.) à la ministre de la Stefaan Van Hecke van 27 maart 2015 (N.) aan de Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol nationale des chemins de fer belges: en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen: NMBS. - Boordtarief bij defecte automaten.
SNCB. - L'application du tarif de bord en cas de panne d'un distributeur automatique.
La SNCB applique un nouveau système de vente des bilSinds 1 februari 2015 werkt de NMBS met een nieuwe regeling voor de verkoop van tickets op de trein. Iedereen lets sur les trains depuis le 1er février 2015. Tout voyageur die zonder geldig ticket op de trein zit moet bovenop de montant sur le train sans titre de transport valable doit payer un supplément de 7 euros en plus du prix d'un billet normale ticketprijs een toeslag van 7 euro betalen. normal. De enige uitzondering die kan toegestaan worden is voor reizigers die opstappen in een station of halte waar geen ticket kon gekocht worden door de afwezigheid van een (open) loket of verkoopautomaat.
Seuls les voyageurs montant dans le train dans une gare ou à un point d'arrêt où il est impossible d'acheter un billet en raison de l'absence d'un guichet (ouvert) ou d'un distributeur automatique de titres de transport peuvent bénéficier d'une exception.
Ook wanneer de automaat langdurig buiten werking is, Une panne de longue durée à un distributeur automatique geldt dit als excuus. Treinbegeleiders kunnen dit ook op constitue une autre excuse valable. Les accompagnateurs hun verkooptoestel, dat regelmatig synchroniseert, zien. de train peuvent vérifier ces pannes sur leur appareil de vente qui est régulièrement synchronisé. Ce système ne semble cependant pas être infaillible. Dit systeem blijkt echter ook niet feilloos. Wanneer de defecte automaat niet in het systeem zit, dient de reiziger Lorsqu'un distributeur automatique en panne n'est pas het boordtarief te betalen, maar kan men dit nadien terug- mentionné comme tel dans le système, le voyageur doit payer le tarif de bord puis peut ensuite récupérer ce monvorderen bij de klantendienst. tant auprès du service clientèle. 1. Wanneer wordt een defect aan een verkoopautomaat als "langdurig" beschouwd en bijgevolg opgenomen in het systeem van de treinbegeleiders zodat personen die daar opstapten geen boordtarief dienen te betalen?
1. Quand la panne d'un distributeur est-elle considérée comme étant "de longue durée" et répertoriée en tant que telle dans le système des accompagnateurs de train, de sorte que les personnes qui montent dans le train à cet endroit ne doivent pas payer le tarif de bord?
2. a) Quelle est la procédure à suivre pour les voyageurs 2. a) Wat dienen reizigers te doen die geconfronteerd worden met "kortstondige" defecten aan de verkoopsauto- confrontés à des pannes "de courte durée" des distributeurs? maat? b) Peuvent-ils récupérer le tarif de bord, qui est automatib) Kunnen zij het boordtarief dat automatisch zal worden aangerekend, terugkrijgen bij de klantendienst of heeft de quement appliqué, auprès du service clientèle ou ce dernier klantendienst maar toegang tot dezelfde lijst van defecten n'a-t-il accès qu'à la liste d'appareils en panne dont disposent également les accompagnateurs de train? als de treinbegeleiders? c) Welke specifieke stappen dienen zij hiervoor te ondernemen?
c) Quelles démarches spécifiques ces voyageurs doiventils entreprendre à cet effet?
3. Hoeveel keer is in de maanden februari en maart 2015 het boordtarief aangerekend? Graag met onderscheid voor pendelaars die hun abonnement vergaten en reizigers die een ticket wensten aan te schaffen maar door een defect van de automaat dat niet konden doen, ook voor de vragen hieronder (3.a), 3.b), 3.c), 4.a) en 4.b)).
3. À combien de reprises le tarif de bord a-t-il été appliqué durant les mois de février et de mars 2015? Je voudrais que vous opériez une distinction, également pour les questions ci-dessous (3.a), 3.b), 3.c), 4.a) et 4.b)), entre les navetteurs ayant oublié leur abonnement et les voyageurs qui n'ont pas eu la possibilité d'acheter un billet en raison d'une panne de distributeur. Je voudrais ainsi obtenir:
a) In absolute cijfers?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
a) le total en valeurs absolues;
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
60
b) Ten opzichte van het totaal aantal gecontroleerde reizigers?
b) le total par rapport au total des voyageurs contrôlés;
c) In vergelijking met februari en maart 2014, met onderc) une comparaison avec février et mars 2014, en distinscheid tussen boetes voor zwartrijders en boordtarief voor guant les amendes pour fraude et le tarif de bord appliqué reizigers die de treinbegeleider verwittigden? aux voyageurs ayant prévenu l'accompagnateur de train. 4. a) À combien de reprises des voyageurs dépourvus de 4. a) Hoeveel keer weigerden reizigers zonder geldig ticket het boordtarief te betalen sinds de inwerkingtreding billet valide ont-ils refusé de payer le tarif de bord depuis l'entrée en vigueur du nouveau régime? van de nieuwe regeling? b) Leidde dit tot incidenten?
b) Ces refus ont-ils entraîné des incidents?
c) Zo ja, wat voor incidenten en hoeveel?
c) Dans l'affirmative, quel type d'incidents et combien?
5. a) Hoeveel reizigers die het nieuwe boordtarief moes5. a) Combien de voyageurs obligés de payer le nouveau ten betalen hebben zich nadien gemeld bij de klanten- tarif de bord se sont ensuite adressés au service clientèle? dienst? b) Hoeveel hebben hun boordtarief effectief teruggekregen?
b) Combien de voyageurs ont effectivement récupéré la somme équivalente au tarif de bord?
c) Welke redenen waren er dat reizigers die zich melden bij de klantendienst hun boordtarief niet terugkregen?
c) Quelles raisons ont été invoquées par le service clientèle pour ne pas rembourser le tarif de bord à certains voyageurs?
6. Trekt u of de NMBS bepaalde conclusies uit deze cijfers?
6. Tirez-vous ou la SNCB tire-t-elle certains enseignements de ces statistiques?
DO 2014201502430 DO 2014201502430 Vraag nr. 328 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 328 de monsieur le député David Geerts du 31 mars 2015 (N.) à la ministre de la Mobilité, David Geerts van 31 maart 2015 (N.) aan de chargée de Belgocontrol et de la Société nationale minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol des chemins de fer belges: en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen: NMBS en Infrabel. - Het opnemen van verlof- en compensatiedagen (MV 2932).
SNCB et Infrabel. - L'impossibilité de prendre des jours de congé et de compensation (QO 2932).
Eén van de veel gehoorde klachten van personeelsleden van de NMBS en Infrabel is de moeilijkheid waarmee zij in de zomerperiode en in de periode rond Kerstmis hun verlof- en compensatiedagen kunnen opnemen.
Parmi les plaintes les plus fréquentes du personnel de la SNCB et d'Infrabel, il y a la difficulté qu'éprouvent les intéressés à prendre leurs jours de congé et de compensation pendant les vacances d'été et de Noël.
S'il n'est déjà pas commode d'organiser le planning du Zeker in diensten die continu moeten werken is dit niet evident. Ook het inleggen van bijkomende treinen naar de personnel dans des services qui travaillent en continu, kust - wat absoluut noodzakelijk is - maakt een personeels- l'affrètement de trains supplémentaires à destination du littoral - qui est une absolue nécessité - complique encore la planning in de zomer minder evident. situation en été. Recentelijk las ik bijvoorbeeld dat in La Louvière er op een effectief van 57 personeelsleden een totaal van 1.325 achterstallige compensatie- en verlofdagen zijn. Gemiddeld is dit dus 23 dagen per werknemer. Omgerekend betekent dit bijna een maand gerechtigde afwezigheid.
J'ai ainsi lu dernièrement que les 57 personnes qui constituent l'effectif de La Louvière avaient encore un arriéré global de 1.325 jours de congé et de compensation à prendre, ce qui correspond à 23 jours par personne en moyenne, soit près d'un mois d'absence justifiée.
En raison des nombreux refus opposés à leurs demandes Omdat verlof- en vakantiedagen vaak geweigerd worden, zullen werknemers mogelijk vlugger hun toevlucht zoeken de congés, ces agents recourent plus facilement aux congés tot ziektedagen. Wat dus opnieuw leidt tot gevolgen inzake de maladie, une situation qui aura, à son tour, des répercussions sur les jours de congé à prendre. het niet opnemen van verlofdagen.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
61
L'impossibilité de pouvoir prendre des jours de congé et Ook is het niet kunnen opnemen van verlof- en compensatiedagen een terechte reden om tot stakingsaanzegging de compensation peut également justifier le dépôt d'un préavis de grève. over te gaan. 1. In welke diensten bij de NMBS en Infrabel kan men vandaag verlof- en compensatiedagen niet opnemen?
1. Dans quels services de la SNCB et d'Infrabel le personnel est-il aujourd'hui dans l'impossibilité de prendre ses jours de congé et de compensation?
2. Wat is de totaliteit van het aantal achterstallige compensatie- en verlofdagen?
2. A combien se monte globalement l'arriéré de jours de congé et de compensation à prendre par le personnel?
3. a) Is er een optie om een deel van deze verlofdagen uit te betalen?
3. a) A-t-on envisagé de monnayer une partie de ces jours de congé?
b) Wat is de budgettaire impact?
b) Quelle serait l'incidence budgétaire d'une telle mesure?
4. Bij welke diensten verwacht men problemen in de 4. Quels services risquent d'être confrontés à des difficulkomende maanden? tés au cours des prochains mois? 5. a) Wordt er na gedacht over een structurele oplossing?
5. a) Une solution structurelle est-elle envisagée?
b) Zo ja, wat zijn deze pistes?
b) Dans l'affirmative, vers quelles pistes s'oriente-t-on?
DO 2014201502442 DO 2014201502442 Vraag nr. 329 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 329 de madame la députée Inez De Coninck du 01 avril 2015 (N.) à la ministre de la Inez De Coninck van 01 april 2015 (N.) aan de Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol nationale des chemins de fer belges: en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen: NMBS. - Treinbestuurders. - De "Intelligent Driver Assistant" (IDA) tabletcomputer.
SNCB. - Conducteurs de train. - Tablette interactive "Intelligent Driver Assistant" (IDA).
En 2012, la SNCB a initié la distribution de tablettes In 2012 ging de NMBS van start met de uitrol van de IDA-tabletcomputers voor treinbestuurders. Dankzij deze interactives IDA aux conducteurs de train, entrant ainsi IDA-computers zet de NMBS de digitalisering in. Treinbe- dans l'ère de la numérisation. Les conducteurs de train stuurders moesten voordien ettelijke kilo's aan documenten devaient jusqu'alors transporter des kilos de documents. meenemen. Les conducteurs de train ont déjà formulé diverses criVanwege de treinbestuurders kwamen er al verschillende klachten over het IDA-toestel. Diezelfde klachten doken tiques à l'égard de la tablette IDA et elles ont été réitérées nogmaals op in een interview met enkele treinbestuurders lors d'un entretien accordé par quelques-uns d'entre eux à in het weekblad Humo (Humo, 24 maart 2015, pagina 38). l'hebdomadaire Humo (Humo, 24 mars 2015, page 38). Het toestel kan blijkbaar enkel verbinden via Wi-Fi met het internet, het start zeer traag op, het touch screen werkt niet goed. In een schriftelijke vraag antwoordde uw voorganger dat het toestel 1.582,78 euro exclusief btw kostte (schriftelijke vraag nr. 5-6371 van 31 mei 2012 van Cécile Thiebaut, zie: www.senate.be). In het Humo-interview is echter sprake van ongeveer 2.500 euro.
La connexion internet n'est apparemment possible que par le Wi-Fi, le démarrage de la tablette est très lent et l'écran tactile a des ratés. À la suite d'une question écrite, votre prédécesseur avait répondu que l'appareil coûtait 1.582,78 euros, hors TVA (question écrite n° 5-6371 du 31 mai 2012 de Cécile Thiebaut, cf. www.senate.be). Dans l'entretien publié par Humo, c'est toutefois le chiffre d'environ 2.500 euros qui est avancé.
1. a) Heeft de NMBS reeds een evaluatie gemaakt van het IDA-systeem?
1. a) La SNCB a-t-elle déjà procédé à une évaluation du système IDA?
b) Zo ja, wat waren de resultaten?
b) Dans l'affirmative, quels en ont été les résultats?
c) Welke bijsturingen heeft men aangebracht op basis van deze evaluatie?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
c) Quelles adaptations ont été apportées sur la base de cette évaluation?
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
62
2. a) Heeft de NMBS een tevredenheidsenquête gehouden bij de treinbestuurders? b) Wat zijn de conclusies van deze enquête?
2. a) La SNCB a-t-elle réalisé une enquête de satisfaction auprès des conducteurs de train? b) Quelles en ont été les conclusions?
3. a) Kan u de eenheidsprijs van 1.582,78 euro exclusief btw bevestigen?
3. a) Pouvez-vous confirmer le coût unitaire de 1.582,78 euros, hors TVA?
b) Waarop kan die ongeveer 2.500 euro betrekking hebb) À quoi pourrait correspondre le chiffre d'environ 2.500 ben? euros? 4. a) Welke toestellen gebruiken de andere spooroperatoren (NMBS Logistics/Thalys/Eurostar/enzovoort)? b) Maken zij ook gebruik van op maat gemaakte hardware? 5. Welke redenen geeft de NMBS om niet te kiezen voor een standaardtoestel (aangevuld met de juiste software)?
4. a) Quels sont les appareils utilisés par les autres opérateurs ferroviaires (SNCB Logistics/Thalys/Eurostar/etc)? b) Utilisent-ils également du matériel sur mesure? 5. Pourquoi la SNCB n'opte-t-elle pas pour un appareil standard (complété avec le logiciel idoine)?
DO 2014201502443 DO 2014201502443 Vraag nr. 330 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 330 de monsieur le député Stefaan Van Hecke du 01 avril 2015 (N.) à la ministre de la Stefaan Van Hecke van 01 april 2015 (N.) aan de Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol nationale des chemins de fer belges: en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen: NMBS. - Lijn 89 - Verbinding Brussel - Anzegem/Vichte.
SNCB. - Ligne 89 - Liaison Bruxelles - Anzegem/Vichte.
Wie vanuit Brussel richting Anzegem of Vichte wil sporen, dient de IC-trein naar Oudenaarde te nemen (BrusselNationale-Luchthaven - Oostende). In Oudenaarde heeft men in theorie zeven minuten de tijd om over te stappen op de L-trein richting Kortrijk.
Un usager des chemins de fer désirant se rendre de Bruxelles à Anzegem ou Vichte devra emprunter le train IC à destination d'Audenarde (Aéroport de Bruxelles National-Ostende). A Audenarde, il aura théoriquement sept minutes pour prendre sa correspondance et monter dans le train L en direction de Courtrai.
In de praktijk arriveert de trein uit Brussel zeer vaak met vertraging, waardoor de aansluiting wordt gemist. Het betreft volgens de website "www.belgianrail.be" nochtans een gegarandeerde aansluiting. Reizigers die deze aansluiting missen moeten bijgevolg minimaal een half uur wachten op de volgende trein.
Dans les faits, il arrive très souvent que le train en provenance de Bruxelles ait du retard et que le voyageur rate sa correspondance. Le site web "www.belgianrail.be" indique pourtant qu'il s'agit d'une correspondance garantie. Les voyageurs qui ratent cette correspondance doivent par conséquent patienter au moins une demi-heure pour emprunter le train suivant.
Naar verluidt hebben de vertragingen vaak te maken met de trein Dendermonde - Oudenaarde, die eerstgenoemde ophoudt. Normaal gezien laat deze L-trein de IC-trein ter hoogte van het station van Zottegem passeren. Het probleem situeert zich voornamelijk tijdens de avondspits waarbij de IC 2339 opgehouden wordt door de L 2287.
Il semble que les retards soient souvent causés par le train Termonde-Audenarde qui retient le convoi. En principe, ce train L laisse passer le train IC à la hauteur de la gare de Zottegem. Le problème se pose surtout à l'heure de pointe du soir, lorsque le train IC 2339 est arrêté par le train L 2287.
1. a) Erkent u en de NMBS het probleem op de lijn 89 voor reizigers met bestemming Anzegem en Vichte?
1. a) Vous-même et la SNCB reconnaissez-vous l'existence d'un problème sur la ligne 89 pour les voyageurs à destination d'Anzegem et Vichte?
b) Hoe vaak werd, sinds begin dit jaar, de aansluiting tussen IC 2339 en L 1687 gehaald en hoe vaak niet?
b) A combien de reprises la correspondance entre le train IC 2339 et le L 1687 a-t-elle/n'a-t-elle pas été assurée?
2. Wat is volgens u de oorzaak voor deze structurele problemen?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2. A quoi attribuez-vous ces problèmes structurels?
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
63
3. Quelle serait, selon vous et selon la SNCB, la solution 3. Wat overweegt u en de NMBS te doen om de stiptheid op deze lijn te verbeteren zodat de aansluiting vaker qui permettrait d'améliorer la ponctualité sur cette ligne et qui ferait que la correspondance serait plus souvent assugehaald kan worden? rée? 4. a) Op welke manier werkt de "gegarandeerde aansluiting"?
4. a) Comment fonctionne le système de "correspondance garantie"?
b) Wanneer wordt een aansluiting gegarandeerd, wat zijn de criteria hiervoor?
b) Quand une correspondance est-elle garantie? Quels sont les critères utilisés en l'espèce?
c) Welke stappen ondernemen de NMBS en Infrabel bij c) Quelles initiatives la SNCB et Infrabel prennent-ils, en mogelijke vertraging opdat een aansluiting gegarandeerd cas de retard possible, pour qu'une correspondance puisse kan worden? être garantie? d) Vanaf wanneer laat de NMBS toe dat een garandeerde d) A partir de quand la SNCB accepte-t-elle qu'une coraansluiting niet gehaald wordt? respondance garantie ne soit pas assurée? e) Wat is het verschil met een niet-gegarandeerde aansluiting?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
e) Quelle différence y a-t-il entre une correspondance garantie et non garantie?
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
64
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
65
III. Vragen van de leden van de Kamer van volksvertegenwoordigers en antwoorden van de ministers. III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données par les ministres.
Eerste minister
Premier ministre
DO 2014201502613 DO 2014201502613 Vraag nr. 27 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 27 de madame la députée Barbara Pas du 20 avril 2015 (N.) au premier ministre: Barbara Pas van 20 april 2015 (N.) aan de eerste minister: FOD Kanselarij van de eerste minister. - Actuele stand van SPF Chancellerie du premier ministre. - Composition zaken met betrekking tot de invulling van de taalkaders. actuelle des cadres linguistiques. 1. Kan u de actuele stand van zaken geven van het aantal Nederlandstaligen, respectievelijk Franstaligen die momenteel tewerkgesteld zijn in de FOD Kanselarij van de eerste minister? Graag daarbij een opsplitsing per trap van de hiërarchie en per statuut (contractueel - vast benoemd).
1. Combien de néerlandophones et combien de francophones sont-ils actuellement employés par le SPF Chancellerie du premier ministre? Pourriez-vous répartir ces chiffres par degré de la hiérarchie et par statut (personnel contractuel et personnel nommé à titre définitif)?
2. Kan tevens worden meegedeeld, per trap van de hië2. Quel est le cadre linguistique actuel, par degré de la rarchie, wat het huidige taalkader is en wanneer dit hiérarchie, et quand expire-t-il? afloopt? Antwoord van de eerste minister van 07 mei 2015, op de vraag nr. 27 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Barbara Pas van 20 april 2015 (N.):
Réponse du premier ministre du 07 mai 2015, à la question n° 27 de madame la députée Barbara Pas du 20 avril 2015 (N.):
1. Het geachte lid vindt in bijlage het overzicht van het aantal personeelsleden behorend tot de Nederlandse en Franstalige taalrol in de FOD Kanselarij van de eerste minister, opgesplitst per trap van de hiërarchie en per statuut (contractueel - vast benoemd).
1. L'honorable membre trouvera ci-annexé l'aperçu du nombre d'emplois des rôles linguistiques français et néerlandais au sein du SPF Chancellerie du premier ministre, répartis par degré de la hiérarchie et par statut (contractuel - statutaire).
Cet aperçu ne concerne pas l'Institut pour le DéveloppeDit overzicht betreft niet het Federaal Instituut voor Duurzame Ontwikkeling dat opgericht is bij de FOD Kan- ment durable, créé auprès du SPF Chancellerie du premier selarij van de eerste minister en over een eigen personeels- ministre et qui dispose de son propre plan du personnel. plan beschikt.
01.04.2015 FOD Kanselarij van de Eerste Minister / SPF Chancellerie du Premier Ministre
TRAP HIERARCHIE / DEGRE HIERARCHIE
1° 2° 3° 4° 5° TOTAAL / TOTAL
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
STATUTAIR / STATUTAIRE
CONTRACTUEEL / CONTRACTUEL
TOTAAL / TOTAL
N
F
N
7 35 6 3
2 11 26 5 5
1 7 5 10
2 7 4 25
4 21 75 20 43
53
49
23
38
163
2014
2015
F -
CHAMBRE
-
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
66
2. De huidige taalkaders van de FOD Kanselarij van de eerste minister, die het geachte lid eveneens in bijlage vindt, werden vastgesteld bij koninklijk besluit van 30 september 2012 (Belgisch Staatsblad van 23 november 2012). Deze zijn geldig tot en met 9 januari 2017.
2. Les cadres linguistiques actuels du SPF Chancellerie du premier ministre, que l'honorable membre trouvera également en annexe, ont été fixés par l'arrêté royal du 30 septembre 2012 (Moniteur belge du 23 novembre 2012). Ils sont valables jusqu'au 9 janvier 2017 inclus.
Nederlands kader / Cadre néerlandais
Frans kader / Cadre français
Trappen van de hiërarchie / Degrés de la hiérarchie
Percentage van de betrekkingen / Pourcentage d’emplois
Percentage van de betrekkingen / Pourcentage d’emplois
1° 2° 3° 4° 5°
50% 50% 51% 51% 51%
50% 50% 49% 49% 49%
DO 2014201502806 Vraag nr. 28 van de heer volksvertegenwoordiger Roel Deseyn van 28 april 2015 (N.) aan de eerste minister:
DO 2014201502806 Question n° 28 de monsieur le député Roel Deseyn du 28 avril 2015 (N.) au premier ministre:
De eerste begrotingscontrole van 2015 (MV 3490).
Premier contrôle budgétaire 2015 (QO 3490).
De federale regering bereikte een akkoord over de eerste Le gouvernement fédéral s'est accordé sur le premier begrotingscontrole van 2015. contrôle budgétaire de 2015. 1. a) Wat zijn de contouren van het bereikte akkoord voor 1. a) Quels sont les contours de l'accord conclu en ce qui de inspanning van entiteit I? concerne les efforts à fournir par l'entité I? b) Welke concrete bijkomende maatregelen op het vlak van primaire uitgaven, sociale zekerheid en ontvangsten werden voorzien? c) Hoe zal de schuldgraad beheerst worden?
b) Quelles sont les mesures additionnelles concrètes prévues en matière de dépenses primaires, de sécurité sociale et de recettes? c) Comment la maîtrise du taux d'endettement sera-t-elle assurée?
2. Welke middelen werden vrij gemaakt voor cybersecurity?
2. Quels sont les moyens budgétaires libérés pour la cybersécurité?
3. Welke inspanningen zullen de individuele overheden van entiteit II leveren?
3. Quels seront les efforts fournis individuellement par les différents niveaux de pouvoir de l'entité II?
4. Welke afspraken werden er gemaakt met de Europese Commissie?
4. Quels sont les accords conclus avec la Commission européenne?
Antwoord van de eerste minister van 07 mei 2015, op Réponse du premier ministre du 07 mai 2015, à la de vraag nr. 28 van de heer volksvertegenwoordiger question n° 28 de monsieur le député Roel Deseyn du Roel Deseyn van 28 april 2015 (N.): 28 avril 2015 (N.): De vraag wordt toegezonden aan de minister van Begroting gezien deze aangelegenheid tot zijn bevoegdheden behoort (Vraag nr. 35 van 7 mei 2015).
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
La question est transmise au ministre du Budget dès lors que cette matière relève de ses compétences (Question n° 35 du 7 mai 2015).
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
67
Vice-premier ministre et ministre de l'Emploi, de l'Économie et des Consommateurs, chargé du Commerce extérieur
Vice-eersteminister en minister van Werk, Economie en Consumenten, belast met Buitenlandse Handel
DO 2014201501694 DO 2014201501694 Vraag nr. 107 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 107 de madame la députée Rita Gantois du 12 février 2015 (N.) au vice-premier ministre et Rita Gantois van 12 februari 2015 (N.) aan de ministre de l'Emploi, de l'Économie et des vice-eersteminister en minister van Werk, Consommateurs, chargé du Commerce extérieur: Economie en Consumenten, belast met Buitenlandse Handel: De evaluatie van het Prijzenobservatorium ten gevolge van de Russische importbeperkingen.
Évaluation de l'Observatoire des prix à la suite des restrictions aux importations décrétées par la Russie.
Sinds augustus 2014 wordt door Rusland voor een jaar lang een embargo ingevoerd op de import van de meeste voedingsproducten uit de Europese Unie en de Verenigde Staten. Ons land kent een echte landbouwcultuur die afhankelijk is van de export, onder meer naar Rusland.
Depuis août 2014, la plupart des produits alimentaires provenant de l'Union européenne ou des États-Unis sont frappés d'une interdiction d'importation en Russie pour une durée d'un an. Notre pays a une forte tradition agricole, tributaire des exportations, notamment vers la Russie.
België was in 2013 de zevende grootste Europese exporteur richting Rusland met een exportwaarde van 281 miljoen euro, 21,2% van de totale export van 1,3 miljard euro. Landbouwers worden dan ook hard getroffen door een maatregel die zij als buitenstaanders van een internationaal conflict lijdzaam moeten ondergaan.
En 2013, la Belgique était classée au septième rang des pays exportateurs vers la Russie, pour un montant de 281 millions d'euros, soit 21,2% du 1,3 milliard d'euros d'exportations. Les agriculteurs sont donc fortement lésés par une mesure prise dans le cadre d'un conflit international et qu'ils doivent se contenter de subir passivement.
Het gevolg van deze handelsboycot is een aanzienlijke À la suite de ce boycott commercial, on observe une exportdaling van bepaalde Belgische landbouwproducten diminution considérable des exportations de certains prozoals peren, varkensvlees, tomaten en appelen. duits belges comme les poires, la viande porcine, les tomates et les pommes. Hierdoor is er niet alleen een direct en aanzienlijk verlies van directe inkomsten. Alle landbouwproducten die vroeger naar Rusland werden geëxporteerd worden nu afgezet op de Europese markt, wat leidt tot een overaanbod en dus ook een sterke prijsdaling.
Cette baisse des exportations représente une énorme perte directe de revenus. Tous les produits autrefois exportés vers la Russie sont désormais écoulés sur le marché européen, où l'excès de l'offre entraîne une importante chute des prix.
Wat de uiteindelijke impact zal zijn van dit embargo is nog niet duidelijk en dit zorgt ervoor dat de landbouwsector in grote onzekerheid verkeert. Dat 2014 voor de landbouwers een rampjaar was is een understatement.
Il est pour l'heure impossible de déterminer l'incidence exacte de cet embargo et ces incertitudes inquiètent énormément le monde agricole. Qualifier 2014 d' annus horribilis pour les agriculteurs est un euphémisme.
Het is van groot belang dat het Prijzenobservatorium haar taak om prijsanalyses uit te voeren op een transparante en correcte manier blijft doen, dit ter ondersteuning van de landbouwsector. U hebt in uw beleidsnota verklaard dat het Prijzenobservatorium deelneemt aan de voortdurende evaluatie van de impact van het Russische embargo op de agro-voedingssector en in dat kader analyses uitvoert.
Pour soutenir le secteur agricole, il est essentiel que l'Observatoire des prix poursuive correctement et en toute transparence, sa mission d'analyse des prix. Dans votre note de politique générale, vous indiquez que l'Observatoire des prix participe à une évaluation permanente de l'incidence de l'embargo russe sur le secteur agroalimentaire et procède dans ce cadre à des analyses.
1. Is er al een evaluatie van de impact van de Russische 1. Existe-t-il déjà une évaluation des répercussions des importbeperkingen? Meer bepaald bedoel ik hiermee: restrictions à l'importation imposées par la Russie? En d'autres termes :
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
68
a) Quelle est pour notre pays et son secteur agricole, la a) Wat is de totale kost aan ons land en de Belgische landbouwsector ten gevolge van het embargo, dit sinds de facture totale de l'embargo depuis son instauration en août 2014? invoering ervan in augustus 2014? b) Hoe verhoudt deze kost zich per branche in de landbouwsector?
b) Comment se répartit ce coût par branche d'activités du secteur agricole?
c) Quelle est l'incidence de l'embargo sur la marge bénéc) Welke impact heeft het embargo op de margevorming voor landbouwproducten binnen de landbouwsector in ons ficiaire réalisée par les agriculteurs belges sur leurs produits? land? 2. Hoe ziet het Prijzenobservatorium de prijs- en inkomensvorming ten gevolge van de Russische importbeperkingen verder evolueren?
2. Quelle est l'évolution des prix et des revenus constatée par l'Observatoire des prix, à la suite de la limitation des importations par la Russie?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Werk, Economie en Consumenten, belast met Buitenlandse Handel van 06 mei 2015, op de vraag nr. 107 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Rita Gantois van 12 februari 2015 (N.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre de l'Emploi, de l'Économie et des Consommateurs, chargé du Commerce extérieur du 06 mai 2015, à la question n° 107 de madame la députée Rita Gantois du 12 février 2015 (N.):
Ik verwijs het geachte lid naar het antwoord van 20 maart 2015 van mijn collega, de minister van Middenstand, Zelfstandigen, KMO's, Landbouw en Maatschappelijke Integratie, op uw vraag nr. 37 van 12 februari 2015 (Bulletin van Vragen en Antwoorden, Kamer, 2014-2015, nr. 17, blz. 204).
Je me permets de renvoyer l'honorable membre à la réponse du 20 mars 2015 apportée par mon collègue, le ministre des Classes moyennes, des Indépendants, des PME, de l'Agriculture, et de l'Intégration sociale, à votre question n° 37 du 12 février 2015 (Bulletin des Questions et Réponses, Chambre, 2014-2015, n° 17, p. 204).
DO 2014201501801 DO 2014201501801 Vraag nr. 118 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 118 de madame la députée Els Van Hoof du 18 février 2015 (N.) au vice-premier ministre et Els Van Hoof van 18 februari 2015 (N.) aan de ministre de l'Emploi, de l'Économie et des vice-eersteminister en minister van Werk, Consommateurs, chargé du Commerce extérieur: Economie en Consumenten, belast met Buitenlandse Handel: Gestolen en/of verloren dienstencheques.
Titres-services perdus et/ou volés.
En cas de non-réception de titres-services lors d'une comIndien men een bestelling dienstencheques besteld heeft maar niet ontvangen heeft, kan men via een formulier op mande, les clients peuvent en faire la déclaration sur le site Internet de Sodexo en remplissant un formulaire. de website van Sodexo dit aangeven. Daarop stuurt het bedrijf normaliter een nieuwe bestelling door. Uiteraard mogen de dienstencheques die zijn opgegeven als verloren of gestolen, nadien niet meer gebruikt worden.
À la suite de cette déclaration, l'entreprise envoie normalement une nouvelle commande. Il va de soi que les titresservices perdus ou volés ne pourront plus être utilisés par la suite.
In uitzonderlijke gevallen blijkt echter dat gestolen dienstencheques toch aangeboden worden voor terugbetaling. Vaak worden deze dan aangeboden bij een ander bedrijf, ver van de woonplaats dan waar de gebruiker normaliter zijn dienstencheques inruilt.
Or, dans des cas exceptionnels, des titres-services volés seraient malgré tout présentés en vue de leur remboursement. Ils sont alors souvent présentés à une autre entreprise éloignée du lieu où l'utilisateur échange habituellement ses titres-services.
De ce fait, le demandeur originel doit repayer les titresDe oorspronkelijke aanvrager dient dan alsnog de dienstencheques te betalen, wat als onrechtvaardig wordt erva- services, ce qui est ressenti comme une injustice. ren. 1. Wat is de procedure die gevolgd moet worden indien dienstencheques als gestolen of verloren worden opgegeven?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
1. Quelle est la procédure à suivre en cas de déclaration de perte ou de vol de titres-services?
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
69
2. a) Dans quelle mesure une entreprise de titres-services 2. a) In hoeverre dient een dienstenchequebedrijf controle uit te oefenen op de identiteit van de klant die de che- doit-elle contrôler l'identité du client qui présente un titreservice? que aanbiedt? b) Kan het bedrijf hiervoor aansprakelijk gesteld worden indien blijkt dat aanbieder niet overeenkomt met de naam die op de cheque vermeld staat?
b) L'entreprise peut-elle être tenue pour responsable s'il apparaît que le nom de la personne qui propose le chèque ne correspond pas à celui mentionné sur chèque?
3. a) Hoeveel dienstencheques werden er in 2012, 2013 en 2014 opgegeven als verloren en/of gestolen?
3. a) Combien de titres-services ont été déclarés perdus et/ou volés en 2012, 2013 et 2014?
b) In hoeveel van de gevallen ging de RVA over tot verb) Dans combien de ces cas l'ONEM a-t-il intenté des volging wegens vermoeden of bewijs van fraude? poursuites en raison de soupçons ou de preuves de fraude? 4. a) Combien de plaintes ont été introduites auprès de 4. a) Heeft u zicht op het aantal klachten die in 2012, 2013 en 2014 ingediend werden bij Sodexo en bij de RVA Sodexo et de l'ONEM en 2012, 2013, 2014 concernant des titres-services perdus et volés? aangaande verloren en gestolen dienstencheques? b) Hoeveel zaken konden opgelost worden?
b) Combien de cas ont pu être résolus?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Werk, Economie en Consumenten, belast met Buitenlandse Handel van 05 mei 2015, op de vraag nr. 118 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Els Van Hoof van 18 februari 2015 (N.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre de l'Emploi, de l'Économie et des Consommateurs, chargé du Commerce extérieur du 05 mai 2015, à la question n° 118 de madame la députée Els Van Hoof du 18 février 2015 (N.):
Sedert de zesde staatshervorming valt de materie van de dienstencheques onder de bevoegdheid van de gewesten. Het antwoord op deze parlementaire vraag heeft dan ook betrekking op de periode dat de dienstenchequereglementering nog onder mijn bevoegdheid viel en tevens op de overgangsperiode waarbij de federale instellingen, de FOD Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg en de RVA, niet meer optraden namens mezelf maar namens de gewestministers.
Suite à la sixième réforme de l'État la matière des titresservices est transférée aux régions. La réponse à cette question parlementaire concerne donc la période pendant laquelle la réglementation des titres-services relevait encore de ma compétence et la période transitoire pendant laquelle les institutions fédérales, le SPF Emploi, Travail et Concertation Sociale et l'Onem, agissaient pour compte des entités fédérées.
1. Reglementering
1. Réglementation
In geval van niet-ontvangst (verlies bij de post), verlies of diefstal van papieren dienstencheques, mag een gebruiker de vervanging of terugbetaling vragen overeenkomstig artikel 3, § 3, 3de lid van het koninklijk besluit van 12 december 2001 betreffende de dienstencheques. Procedure toegepast door het uitgiftebedrijf Sodexo.
En cas de non-réception (perte chez Bpost), de perte ou de vol de titres-services papier, un utilisateur peut demander le remboursement ou le remplacement, et ce conformément à l'article 3, § 3, 3e alinéa de l'arrêté royal du 12 décembre 2001 concernant les titres-services. Procédure appliquée par la société émettrice.
De gebruiker die zijn dienstencheques verloren heeft, moet een aangifte indienen bij het uitgiftebedrijf. Hij kan de vervanging of de terugbetaling vragen.
L'utilisateur qui a perdu ses titres-services, est tenu d'introduire une déclaration auprès de la société émettrice. Il peut demander le remboursement ou le remplacement.
In geval van vervanging ontvangt de gebruiker nieuwe En cas de remplacement, l'utilisateur reçoit de nouveaux dienstencheques zonder dat hij de aanschafprijs opnieuw titres-services dont il ne doit pas payer le prix d'acquisition. moet betalen. In geval van terugbetaling krijgt hij de aanschafprijs van zijn dienstencheques volledig terugbetaald of voor 70 %, indien hij de terugbetaling aanvraagt tijdens het jaar dat volgt op het jaar waarin de oorspronkelijke bestelling is gebeurd. De vermindering tot 70 % houdt verband met het feit dat de gebruiker in dat geval voor de betreffende cheques in principe een belastingvoordeel heeft ontvangen.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
En cas de remboursement, le prix d'acquisition de ses titres-services lui est reversé intégralement ou à hauteur de 70 % s'il introduit sa demande de remboursement au cours de l'année qui suit l'année de la commande initiale. La baisse à 70 % est liée au fait que l'utilisateur a, dans pareil cas, bénéficié, en principe, d'un avantage fiscal pour les titres en question.
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
70
Het uitgiftebedrijf identificeert in zijn databank de dienstencheques die vervangen of terugbetaald zijn. Indien deze dienstencheques voor terugbetaling worden ingediend door een erkende onderneming, nadat ze ten onrechte zijn verkregen van de gebruiker of een derde, betaalt het uitgiftebedrijf deze dienstencheques integraal terug aan de onderneming voor zover ze niet vervallen zijn.
La société émettrice identifie dans sa banque de données les titres-services qui ont fait l'objet d'un remplacement ou d'un remboursement. Si une société agréée introduit ces titres-services pour remboursement après les avoir obtenus indûment de l'utilisateur ou d'un tiers, la société émettrice rembourse intégralement ces titres-services à l'entreprise, pour autant que ceux-ci ne soient pas arrivés à expiration.
Gevolgen van de reglementering en de procedure toegepast door het uitgiftebedrijf.
Conséquences de la réglementation et de la procédure suivie par la société émettrice (Sodexo).
Dans les deux cas qui suivent, la question est de savoir In beide vermelde gevallen rijst de vraag wie moet instaan voor de aanschafprijs van de dienstencheques die qui doit régler le prix d'acquisition des titres-services remaan de ondernemingen werden terugbetaald, zonder door boursés aux entreprises sans être payés par l'utilisateur. de gebruiker betaald te zijn. In geval van vervanging en gebruik van de twee reeksen dienstencheques (waarvan één onterecht), betaalt het uitgiftebedrijf de federale tegemoetkoming en de aanschafprijs integraal terug aan de erkende onderneming voor de twee reeksen dienstencheques.
En cas de remplacement et d'utilisation des deux séries de titres-services (dont une indûment), la société émettrice rembourse intégralement l'intervention fédérale, ainsi que le prix d'acquisition à l'entreprise agréée, et ce pour les deux séries de titres-services.
L'ONEM prend, quant à lui, l'intervention fédérale à sa De RVA neemt de federale tegemoetkoming op zich zowel voor de eerste reeks als voor de tweede reeks dien- charge, et ce tant pour la première série de titres-services stencheques. De gebruiker daarentegen betaalt enkel de que pour la deuxième série. En revanche, l'utilisateur, lui, ne paie que le prix d'acquisition de la première série de aanschafprijs van de eerste reeks dienstencheques. titres-services. En cas de remboursement et d'utilisation indue des titresIn geval van terugbetaling en onterecht gebruik van de als verloren of gestolen opgegeven dienstencheques, services déclarés perdus ou volés, la société émettrice betaalt het uitgiftebedrijf de federale tegemoetkoming en reverse intégralement l'intervention fédérale, ainsi que le de aanschafprijs integraal terug aan de erkende onderne- prix d'acquisition à l'entreprise agréée. ming. L'ONEM prend, quant à lui, l'intervention fédérale à sa De RVA neemt de federale tegemoetkoming op zich terwijl de gebruiker niets betaalt voor zijn dienstencheques charge, tandis que l'utilisateur ne paie rien pour ses titresomdat het uitgiftebedrijf hem de aanschafprijs heeft terug- services, étant donné que le prix d'achat lui aura été remboursé par la société émettrice. betaald. 2. a) en b) De erkende onderneming is niet verplicht om telkens de identiteit van de gebruiker te controleren om na te gaan of de cheques afkomstig zijn van de rechtmatige eigenaar. Dit is trouwens niet altijd mogelijk, bijvoorbeeld wanneer de cheques worden afgegeven in een strijkatelier door de echtgenoot/partner van de persoon op wiens naam de dienstencheques staan. De aansprakelijkheid van de onderneming komt dan ook niet in het gedrang. Overigens heeft de arbeidsprestatie plaatsgevonden en is het uitgiftebedrijf reglementair verplicht om deze dienstencheques te vervangen of terug te betalen.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2. a) et b) L'entreprise agréée n'est pas obligée de contrôler systématiquement l'identité de l'utilisateur afin de s'assurer qu'il est le propriétaire légitime des titres. Bien souvent, ce n'est par ailleurs pas possible, par exemple lorsque les titres sont remis dans un atelier de repassage par le conjoint/partenaire de la personne dont le nom figure sur les titres-services. La responsabilité de l'entreprise n'est donc pas mise en cause. La prestation de travail a, par ailleurs, eu lieu et d'un point de vue réglementaire, la société émettrice est donc tenue de remplacer ou de rembourser ces titres-services.
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
71
3. a) en b)
3. a) et b)
Aantal Dienstencheques/Nombre de titres-services Verloren/Gestolen – terugbetaling 100%/Perdus/Volés – remboursement 100% Verloren/Gestolen – terugbetaling 70/30/Perdus/Volés – remboursement 70/30 Verloren/Gestolen met vervanging/Perdus/Volés avec remplacement Totaal/Total Aantal aangekochte dienstencheques per jaar (januari tot december) Nombre de titres-services achetés par année (de janvier à décembre)
2012
2013
2014
7 962 2 036 8 596 18 594
12 295 16 787 12 056 41 138
11 531 3 980 7 731 23 242
122 951 700
122 588 921
116 146 556
In geval van diefstal kan de gebruiker klacht neerleggen, wat aanleiding kan geven tot een gerechtelijke vervolging. De RVA heeft hierover geen cijfergegevens.
En cas de vol, l'utilisateur peut porter plainte, un acte susceptible de donner lieu à des poursuites judiciaires. L'ONEM ne dispose pas de chiffres à ce sujet.
Uiteraard zal de RVA een onderzoek openen indien er indicaties zijn van fraude in hoofde van de dienstenchequeonderneming. De problematiek van het ter kwader trouw aanvaarden van gestolen of verloren cheques kan hierin niet als een aparte categorie worden onderscheiden.
En cas d'indications de fraude dans le chef de l'entreprise de services, il va de soi que l'ONEM ouvrira une enquête. À ce sujet la problématique consistant à accepter de mauvaise foi des titres volés ou perdus ne peut pas être considérée comme une catégorie distincte.
Voor de periode 2008 tot 2012 heeft het uitgiftebedrijf 859.394,43 euro terugbetaald voor de aanschafprijs van de dienstencheques die niet door de gebruikers zijn betaald als gevolg van een aanvraag tot vervanging of terugbetaling. Hiervan heeft de uitgiftemaatschappij een deel kunnen recupereren bij de gebruikers. Het deel dat niet werd betaald door de gebruikers werd ten laste genomen door de RVA en de uitgiftemaatschappij.
Pour la période de 2008 à 2012, la société émettrice a remboursé un montant de 859.394,43 euros pour le prix d'acquisition des titres-services qui n'ont pas été payés par les utilisateurs suite à une demande de remplacement ou de remboursement. La société émettrice a pu récupérer une partie de ce montant auprès des utilisateurs. La partie qui n'a pas été payée par les utilisateurs, a été prise en charge par l'ONEM, ainsi que par la société émettrice.
4. a) en b) Er werden bij de RVA geen klachten ingediend door gebruikers, aangezien zij bij verlies of diefstal steeds een omruiling of terugbetaling van hun cheques kunnen krijgen.
4. a) et b) Aucun utilisateur n'a adressé une plainte à l'ONEM, étant donné le fait qu'en cas de perte ou de vol, les utilisateurs peuvent toujours obtenir l'échange ou le remboursement de leurs titres-services.
DO 2014201501845 DO 2014201501845 Vraag nr. 120 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 120 de madame la députée Leen Dierick du 24 février 2015 (N.) au vice-premier ministre et Leen Dierick van 24 februari 2015 (N.) aan de ministre de l'Emploi, de l'Économie et des vice-eersteminister en minister van Werk, Consommateurs, chargé du Commerce extérieur: Economie en Consumenten, belast met Buitenlandse Handel: Online handel lijdt onder buitenlandse concurrentie (MV 1984).
Commerce en ligne victime de la concurrence étrangère (QO 1984).
Selon la Fédération du commerce Comeos, en raison du Volgens de handelsfederatie Comeos organiseren Belgische webshops alsmaar meer hun activiteiten in het buiten- handicap de compétitivité qu'elles subissent en Belgique, land omdat ze in ons land een concurrentieel nadeel les entreprises sont de plus en plus nombreuses à organiser leurs activités de e-commerce à l'étranger. ondervinden tegenover het buitenland.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
72
De omzet van online handel of "e-commerce" is in 2014 gestegen met 15 procent in vergelijking met 2013 en is goed voor een omzet van 5,62 miljard euro. Maar volgens Comeos vloeide 42 procent van wat wij in 2014 online besteedde, naar buitenlandse webshops of naar Belgische handelaars die vanuit het buitenland werken.
En 2014, le chiffre d'affaires du commerce en ligne ou "e-commerce" a augmenté de 15 % par rapport à 2013, pour atteindre 5,62 milliards d'euros. Mais, selon Comeos, 42 % des achats effectués en ligne en 2014 l'ont été dans des boutiques électroniques étrangères ou dans des boutiques de commerçants belges ayant développé des platesformes de commerce électronique à l'étranger.
In 2013 was dit aandeel nog 33 %. Zo ging 2,4 miljard euro aan omzet naar het buitenland waardoor volgens Comeos de kans gemist is om 8.302 banen te creëren. Als er niets gebeurt, zou het aantal jobs waar we naast grijpen over drie jaar oplopen tot 30.000.
En 2013, cette part du chiffre d'affaires réalisé hors de nos frontières atteignait 33 %. Quelque 2,4 milliards d'euros de chiffre d'affaires ont donc été générés à l'étranger, ce qui, selon Comeos, a empêché la création de 8.302 emplois dans notre pays. Si rien n'est fait, le nombre de créations d'emploi manquées grimperait à 30.000d'ici trois ans,.
Belgische handelaars verhuizen hun online activiteiten naar de buurlanden aangezien in ons land de loonkost hoger ligt, de werk- en openingstijden veel strikter gereglementeerd zijn en nachtwerk in de handel niet mogelijk is.
Si les commerçants belges préfèrent organiser leurs plates-formes de vente en ligne dans les pays voisins, c'est parce que, dans notre pays, les coûts salariaux sont plus élevés, le temps de travail et les horaires d'ouverture sont plus sévèrement réglementés et le travail de nuit est interdit dans le secteur du commerce.
L'accord de gouvernement prévoit le développement Het regeerakkoord voorziet de ontwikkeling van een verzelfstandigd platform voor elektronische handel in samen- d'une plate-forme indépendante pour le commerce électrowerking met de vertegenwoordigers van de verschillende nique, en coopération avec les représentants des différentes organisations sectorielles. sectororganisaties. Dit platform zal een ondersteunend kader voorbereiden om de ontwikkeling van "e-commerce" alle kansen te geven zodat onze structurele handicaps ten opzichte van het buitenland weg worden gewerkt. Daarbij wordt onder andere gedacht aan een onderzoek van de wetgeving inzake nachtarbeid om het nachtelijk voorbereiden van verzendingen concurrentieel te maken met de buurlanden.
Cette plate-forme préparera un cadre de soutien pour donner toutes les chances au développement du e- commerce et éliminer les handicaps structurels par rapport à l'étranger. Dans ce cadre, la législation relative au travail de nuit sera notamment examinée, afin de rendre la préparation nocturne des envois compétitive en comparaison des pays voisins.
1. a) Wanneer en hoe zal de ontwikkeling van een ver1. a) Quand et comment l'organisation d'une plate-forme zelfstandigd platform voor elektronische handel gebeuren? autonome pour le commerce électronique interviendra-telle? b) Is er al overleg met de vertegenwoordigers van de verschillende sectororganisaties?
b) La concertation avec les représentants des différentes organisations sectorielles a-t-elle déjà eu lieu?
2. a) Overweegt u de wetgeving inzake nachtarbeid aan te passen om het nachtelijk voorbereiden van zendingen mogelijk te maken?
2. a) Envisagez-vous une adaptation de la législation réglementant le travail de nuit pour autoriser la préparation nocturne des envois?
b) Indien ja, hoe zou u de wetgeving juist aanpassen? c) Welke suggesties heeft de sector?
c) Quelles suggestions sont formulées par le secteur?
3. Welke andere maatregelen voorziet u om onze Belgische webshops concurrentiëler te maken?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
b) Dans l'affirmative, quels aménagements précis seront apportés à la loi?
2014
3. Quelles sont les autres mesures auxquelles vous songez pour rendre les boutiques électroniques belges plus concurrentielles?
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
73
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Werk, Economie en Consumenten, belast met Buitenlandse Handel van 06 mei 2015, op de vraag nr. 120 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Leen Dierick van 24 februari 2015 (N.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre de l'Emploi, de l'Économie et des Consommateurs, chargé du Commerce extérieur du 06 mai 2015, à la question n° 120 de madame la députée Leen Dierick du 24 février 2015 (N.):
1. Ik kan het geachte lid bevestigen dat er momenteel een "e-commerce" platform in voorbereiding is. Het is opgenomen in het regeerakkoord en in de algemene beleidsnota van de heer minister van Digitale Agenda, Alexander De Croo (Parl. St., Kamer, 2014-2015, DOC 588/005). Bijgevolg zal hij het platform in eerste instantie beheren en haar meer informatie over de stand van het dossier verschaffen.
1. Je confirme à l'honorable membre qu'une plate-forme "e-commerce" est actuellement en projet. Celle-ci est prévue dans l'accord de gouvernement et reprise dans la note de politique générale de monsieur le ministre de l'Agenda Numérique, Alexander De Croo (Doc. Parl., Chambre, 2014-2015, DOC 588/005). C'est en conséquence ce dernier qui la gèrera en première ligne et qui l'informera plus amplement sur l'état du dossier.
2 en 3. Het is nu nog te vroeg om te zeggen welke wetsaanpassingen, zowel wat nachtarbeid als andere thema's betreft, aan het eind van de werkzaamheden met betrekking tot het e-commerce platform zouden kunnen worden overwogen. Als er initiatieven worden genomen, zal het op basis zijn van de besprekingen die in het raam van dat platform tussen de betrokken partijen worden gevoerd. Voor meer informatie over de werkzaamheden ter zake, verwijs ik haar opnieuw naar mijn collega de minister van Digitale Agenda.
2 et 3. Il est actuellement trop tôt pour évoquer les éventuelles adaptations législatives qui pourraient être envisagées au terme des travaux de la plate-forme e-commerce, qu'il s'agisse du travail de nuit ou d'autres thématiques. C'est sur la base des discussions qui auront eu lieu dans le cadre de cette plate-forme, entre parties intéressées, que des initiatives seront le cas échéant prises. De nouveau, je l'invite à consulter mon collègue le ministre de l'Agenda Numérique pour être plus amplement informée quant aux travaux envisagés.
DO 2014201502108 Vraag nr. 136 van de heer volksvertegenwoordiger Eric Thiébaut van 12 maart 2015 (Fr.) aan de viceeersteminister en minister van Werk, Economie en Consumenten, belast met Buitenlandse Handel:
DO 2014201502108 Question n° 136 de monsieur le député Eric Thiébaut du 12 mars 2015 (Fr.) au vice-premier ministre et ministre de l'Emploi, de l'Économie et des Consommateurs, chargé du Commerce extérieur:
Werkzoekenden met een invaliditeitsuitkering die derhalve van het begeleidingstraject worden uitgesloten.
L'exclusion du trajet d'accompagnement pour les demandeurs d'emploi en situation d'invalidité.
Nu de wetgeving inzake de activering van langdurig werklozen in werking is getreden, doen sommige categorieën van werklozen hun beklag over discriminatie bij de toepassing van het begeleidingstraject dat hun zou moeten worden voorgesteld.
Suite à l'entrée en vigueur de la législation relative à l'activation des chômeurs de longue durée, certaines catégories de chômeurs déplorent une discrimination dans l'application du trajet d'accompagnement censé leur être proposé.
Parmi les personnes visées, je songe notamment aux Onder de betrokkenen zijn er veel werklozen die momenteel een invaliditeitsuitkering ontvangen en derhalve uitge- nombreux chômeurs actuellement sur l'invalidité qui sont sloten zijn van de inschakelingsuitkering, zonder dat ze exclus des allocations d'insertion sans avoir pu, et en ne gebruik hebben kunnen maken van het begeleidingstraject pouvant plus, bénéficier de ce trajet d'accompagnement. of dat ooit nog zullen kunnen doen.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
74
Zodra ze zijn ingeschreven bij de Waalse arbeidsbemiddelingsdienst Forem, krijgen werklozen een consulent toegewezen die gedurende hun hele traject hun bevoorrechte gesprekspartner blijft. Tijdens een onderhoud maakt die consulent samen met de werkloze een balans op en stippelt hij een actieplan uit, dat hij systematisch en regelmatig opvolgt.
Pour rappel, les demandeurs d'emploi ont, dès leur inscription au FOREM, un conseiller référent qui est son interlocuteur privilégié tout au long de son parcours. Le conseiller mène avec le demandeur d'emploi un entretien de bilan, au cours duquel il élabore avec lui un plan d'actions, dont il assure le suivi systématique et régulier.
La mise en oeuvre de ce plan peut passer par des prestaDe ondersteuning in het kader van dat plan kan de vorm aannemen van voorlichting en begeleiding bij het zoeken tions en matière d'orientation, de recherche d'emploi, naar werk, of op het stuk van alfabetisering, basisberoeps- d'alphabétisation, de pré-qualification et de formation qualifiante. bekwaamheid en kwalificerende opleiding. Dat werkzoekenden die een invaliditeitsuitkering ontvangen, geen begeleidingstraject kunnen volgen, bemoeilijkt niet alleen hun re-integratie op de arbeidsmarkt, maar betekent ook dat ze niet op gelijke voet worden behandeld met andere categorieën van werklozen. 1. Bent u op de hoogte van die situatie?
Pour les chômeurs en situation d'invalidité, le fait de ne pas pouvoir bénéficier du trajet d'accompagnement est non seulement préjudiciable pour leur réinsertion au marché du travail, mais constitue également un manque d'égalité de traitement par rapport à d'autres catégories de chômeurs. 1. Avez-vous connaissance de cette situation?
2. Waarom kunnen veel werklozen die een invaliditeits2. Pourquoi de nombreux chômeurs en situation d'invaliuitkering ontvangen, geen gebruik maken van het begelei- dité ne peuvent-ils pas bénéficier du plan d'accompagnedingsplan bij hun zoektocht naar werk? ment pour leurs démarches de recherche de travail? 3. Hoe valt die situatie te verklaren?
3. Quelle en est la raison?
4. Kan er een wetswijziging worden overwogen om die 4. Une modification des dispositions législatives pourdiscriminatie uit de wereld te helpen? rait-t-elle être réalisée afin de mettre un terme à cette discrimination? Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Werk, Economie en Consumenten, belast met Buitenlandse Handel van 06 mei 2015, op de vraag nr. 136 van de heer volksvertegenwoordiger Eric Thiébaut van 12 maart 2015 (Fr.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre de l'Emploi, de l'Économie et des Consommateurs, chargé du Commerce extérieur du 06 mai 2015, à la question n° 136 de monsieur le député Eric Thiébaut du 12 mars 2015 (Fr.):
De werkzoekenden in invaliditeit, genieten een uitkering ten laste van de ziekte-en invaliditeitsverzekering en zijn in principe niet meer ingeschreven als werkzoekende tijdens de periode van ziekte of invaliditeit.
Les demandeurs d'emploi en situation d'invalidité bénéficient d'une allocation à charge de l'assurance maladie-invalidité et ne sont, en principe, plus inscrits comme demandeur d'emploi pendant la période de maladie ou d'invalidité.
Het is inderdaad zo dat bepaalde werkzoekenden, die inschakelingsuitkeringen genoten vóór het begin van hun arbeidsongeschiktheid, hun recht op inschakelingsuitkeringen kunnen zien eindigen tijdens de periode van ziekte of van invaliditeit, omwille van hun beperkingen in de tijd (maximum 3 jaar) van het recht op inschakelingsuitkeringen.
Il est exact que certains demandeurs d'emploi, qui bénéficiaient des allocations d'insertion avant le début de leur incapacité de travail, peuvent voir leur droit aux allocations d'insertion prendre fin pendant la période de maladie ou d'invalidité, en raison de la limitation dans le temps (3 ans maximum) du droit aux allocations d'insertion.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
75
De werkloosheidsreglementering voorziet echter dat het recht op inschakelingsuitkeringen gedurende twee jaar kan worden verlengd voor de werkzoekende die acute of chronische medische problemen heeft (als dusdanig erkend door de gewestelijke dienst voor arbeidsbemiddeling) of die een permanente arbeidsongeschiktheid bewijst van 33 % (aanvaard door de erkend geneesheer van de RVA) op voorwaarde dat hij op het ogenblik van het verstrijken van zijn recht op inschakelingsuitkeringen een specifiek of (aan zijn gezondheidstoestand) aangepast begeleidingstraject volgt, dat hem werd voorgesteld door de gewestelijke dienst voor arbeidsbemiddeling. Ook de werkzoekenden in invaliditeit kunnen genieten van die mogelijkheid tot het verlengen van hun recht op inschakelingsuitkeringen.
Toutefois, la réglementation chômage prévoit que le droit aux allocations d'insertion peut être prolongé pendant deux ans pour le demandeur d'emploi qui présente des problèmes médicaux, aigus ou chroniques (et reconnu comme tel par le service régional de l'emploi) ou qui justifie d'une inaptitude permanente au travail de 33 % au moins (reconnue par le médecin agréé de l'ONEM), à condition qu'au moment de l'expiration de son droit aux allocations d'insertion, il suive un trajet d'accompagnement spécifique ou adapté (à son état de santé) qui lui est proposé par le service régional de l'emploi. Les demandeurs d'emploi en situation d'invalidité peuvent également bénéficier de cette possibilité de prolongation de leur droit aux allocations d'insertion.
De vraag of die werkzoekenden al dan niet toegang kunnen krijgen tot een specifiek of aangepast begeleidingstraject, voorgesteld door de gewestelijke diensten van arbeidsbemiddeling behoort echter tot de bevoegdheid van mijn collega's, de gewestelijke ministers van Werk.
La question de savoir si ces demandeurs d'emploi peuvent ou non avoir accès à un trajet d'accompagnement spécifique ou adapté proposé par les services régionaux de l'emploi relève toutefois de la compétence de mes collègues, ministres régionaux de l'emploi.
DO 2014201502122 DO 2014201502122 Vraag nr. 139 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 139 de madame la députée Sabien LahayeBattheu du 13 mars 2015 (N.) au vice-premier Sabien Lahaye-Battheu van 13 maart 2015 (N.) ministre et ministre de l'Emploi, de l'Économie et aan de vice-eersteminister en minister van Werk, des Consommateurs, chargé du Commerce Economie en Consumenten, belast met extérieur: Buitenlandse Handel: Afroming reserves van PWA's die met dienstencheques werken.
Prélèvement sur les réserves des ALE actives dans le secteur des titres-services.
Voormalig minister van Werk Joëlle Milquet, besloot tot de maatregel om de reserves van PWA's, die met dienstencheques werken, af te romen. De maatregel werd opgenomen in de programmawet van 23 december 2009 en het koninklijk besluit werd gepubliceerd op 11 oktober 2011 (zie: koninklijk besluit van 2 oktober 2011 tot uitvoering van Titel 7, Hoofdstuk 2, van de programmawet van 23 december 2009).
L'ex-ministre de l'Emploi Joëlle Milquet avait décidé d'effectuer un prélèvement sur les réserves des ALE actives dans le secteur des titres-services. Cette mesure avait été intégrée dans la loi-programme du 23 décembre 2009 et l'arrêté royal y relatif a été publié le 11 octobre 2011 (arrêté royal du 2 octobre 2011 portant exécution du Titre 7, Chapitre 2, de la loi-programme du 23 décembre 2009).
De PWA's werden verplicht om gedurende het eerste kwartaal van 2011 een eenmalig vast bedrag uit de dienstencheques-activiteiten, dat bestemd is voor het globaal beheer van de sociale zekerheid, te storten aan de Rijksdienst voor sociale zekerheid.
Les ALE ont ainsi été tenues de verser à l'Office national de Sécurité sociale un montant fixe unique provenant des activités titres-services, destiné à la gestion globale de la Sécurité sociale et ce, au cours du premier trimestre de l'année 2011.
De regering besliste dit in het kader van het begrotingsconclaaf, om zo een deel van de reserves die de PWA's hadden opgebouwd, te recupereren. 220 PWA's met een dienstencheque-onderneming moesten in totaal 55,2 miljoen uit hun reserves afstaan voor de begroting.
Le gouvernement avait pris cette décision dans le cadre du conclave budgétaire dans le but de récupérer ainsi une partie des réserves constituées par les ALE. Ainsi, 220 ALE ayant une entreprise de titres-services ont dû céder pour le budget un montant total de 55,2 millions provenant de leurs réserves.
1. a) Wat is de stand van zaken op vandaag?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
1. a) Quel est l'état de la situation aujourd'hui?
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
76
b) Hoeveel PWA's hebben al betaald?
b) Combien d'ALE ont-elles déjà versé leur contribution?
c) Welk bedrag heeft elk van die PWA's betaald?
c) Quel montant chacune de ces ALE a-t-elle payé?
2. Wat is het gemiddelde afromingspercentage ten opzichte van het eigen vermogen die de sui generis afdeling van de PWA's (hebben) moeten betalen?
2. Quel est le pourcentage moyen de prélèvement par rapport aux fonds propres que doit ou a dû verser la section sui generis des ALE?
3. Hoeveel dienstencheque-ondernemingen werden afge3. Combien d'entreprises de titres-services ont-elles été roomd aan het maximum van 80 % van het eigen vermo- soumises au prélèvement maximum de 80 % des fonds gen? propres? Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Werk, Economie en Consumenten, belast met Buitenlandse Handel van 06 mei 2015, op de vraag nr. 139 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sabien Lahaye-Battheu van 13 maart 2015 (N.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre de l'Emploi, de l'Économie et des Consommateurs, chargé du Commerce extérieur du 06 mai 2015, à la question n° 139 de madame la députée Sabien Lahaye-Battheu du 13 mars 2015 (N.):
1. a) La situation actuelle est que tous les dossiers pour 1. a) Wat de stand van zaken betreft, is het zo dat alle dossiers met betalingsachterstand (geheel of gedeeltelijk) lesquels il y avait un retard de paiement (complet ou parwerden overgemaakt aan de RSZ die bevoegd is om de nog tiel) ont été transmis à l'ONSS, lequel est habilité à percevoir les montants qui n'ont pas encore été payés. niet betaalde bedragen te innen. b) 153 PWA's (plaatselijke werkgelegenheidsagentschappen) hebben het volledig verschuldigd bedrag betaald;
b) 153 ALE (Agences locales pour l'Emploi) ont payé la totalité du montant dû;
62 PWA's dienen nog het volledig of een deel van het verschuldigd bedrag te betalen.
62 ALE doivent encore payer la totalité ou une partie du montant dû.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
77
c) betaalde bedragen:
PWA/ALE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61
Aarschot Andenne Anzegem Ardooie Arlon As Assesse Attert Auderghem/Oudergem Aywaille Bassenge (Roclenge-Sur-Geer) Beerse Begijnendijk Bekkevoort Beringen Beveren Bievre Binche Borgloon Boutersem Brecht Bree Buggenhout Chaudfontaine Chiny (Jamoigne) Ciney Clavier Comines-Warneton Deerlijk Deinze Denderleeuw Dendermonde Dentergem Destelbergen Diepenbeek Diest Diksmuide Dinant Duffel Erezee (Soy) Erpe-Mere Evere Evergem Fexhe-Le-Haut-Clocher Fleron Florennes Gavere Geetbets Genk Gingelom Haaltert Hamois Hasselt Heers Hensies Herstal Herzele Heusden-Zolder Houffalize Houthulst Huy
c) montants payés:
Betalingen/Paiements (tot/jusqu’au 17/03/2015) Sui generis Dienstencheques/ Titres-Services 125 790,50 22 153,07 160 759,98 49 142,31 93 064,58 373 905,82 27 094,55 15 318,64 5 845,94 79 289,81 30 992,25 1 560 561,36 100 574,25 114 592,78 1 360 055,84 56 669,93 59 175,42 127 445,47 741 645,57 38 791,79 204 000,00 2 775,60 138 610,38 546 689,01 165 170,11 411 362,75 200 792,82 853 990,91 32 933,81 217 384,40 101 485,96 202 006,17 125 124,35 189 442,83 227 191,93 295 300,34 161 978,24 378 357,77 8 591,87 50 000,00 216,4 178 659,06 169 745,41 15 452,92 476 100,47 213 125,80 99 690,83 192 938,13 891 381,28 32 314,05 206 836,35 78 470,16 1 069 941,98 456 094,47 3 277,84 120 694,00 376 973,68 9 125,00 72 933,18 184 535,87 138,57
62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153
Betalingen/Paiements (tot/jusqu’au 17/03/2015) PWA/ALE Sui generis Dienstencheques/ Titres-Services Ichtegem 119 476,51 Ingelmunster 137 604,43 Izegem 311 740,73 Jette (Bruxelles Jette) 130 626,45 Kinrooi 421 083,98 Kluisbergen 98 067,10 Knesselare 218 766,43 Knokke-Heist (Heist Aan Zee) 395 437,21 Koekelare 329 891,57 Kontich 75 248,09 Kortenaken 19 614,37 Kraainem 147 332,13 Kruishoutem 145 703,90 La Bruyere (Meuse) 10 314,20 Ledegem 149 760,45 Leglise (Neufchateau) 115 562,35 Leopoldsburg 338 667,51 Libin 212 918,97 Libramont-Chevigny (Neufchateau) 154 081,03 Liège 228 539,61 Lier 8 292,50 Lochristi 50 026,04 Lommel 495 186,93 Lo-Reninge 45 638,18 Lummen 167 355,66 Maasmechelen 294 000,00 Marche-En-Famenne 420 806,87 Musson 27 134,21 Namur 576 869,38 Neerpelt 188 434,01 Neufchateau 152 905,08 Nevele 25 433,20 Nieuwerkerken (Limburg) 141 051,33 Ninove 325 423,02 Ohey (Oheye) 763,31 Oostende 845 500,14 Oosterzele 25 073,70 Oostkamp 427 756,81 Oostrozebeke 174 427,12 Opwijk 121 255,86 Oudenaarde 561 598,56 Oupeye 340 284,22 Plombieres 103 654,19 Quevy (Havay) 32 771,71 Ravels-Baarle-Hertog (Weelde Ravels) 91 925,90 Regio Noord (Assenede) 108 036,44 Ruiselede 8 358,94 Saint-Ghislain 9 716,58 Saint-Hubert 39 521,32 Saint-Nicolas (St Nicolas) 118 323,80 Wanze 276 205,44 Waregem 599 165,84 Wellen 227 814,49 Wellin 417 472,83 Wielsbeke 230 163,33 Wingene 296 445,70 Wortegem-Petegem 111 856,23 Zelzate 245 404,56 Zonhoven 253 545,38 Zutendaal 184 754,75 Zwevegem 247 967,19
2. Het gemiddelde afromingspercentage ten opzichte van 2. Le taux moyen de prélèvement par rapport aux fonds het eigen vermogen die de sui generis-afdeling van de propres que la section sui generis des ALE a dû/doit payer PWA's (hebben) moeten betalen bedraagt 49,62 %. est de 49,62 %.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
78
3. 42 ALE ayant une section titres-services sui generis 3. 42 PWA's met een sui generis-afdeling dienstencheques werden voor hun dienstenchequesactiviteiten afge- ont vu leurs fonds propres faire l'objet d'un prélèvement à roomd aan het maximum van 80 % van het eigen hauteur du taux maximal, soit 80 %. vermogen.
DO 2014201502225 DO 2014201502225 Vraag nr. 146 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 146 de madame la députée Sarah Smeyers du 19 mars 2015 (N.) au vice-premier ministre et Sarah Smeyers van 19 maart 2015 (N.) aan de ministre de l'Emploi, de l'Économie et des vice-eersteminister en minister van Werk, Consommateurs, chargé du Commerce extérieur: Economie en Consumenten, belast met Buitenlandse Handel: Klachten bij telecom-wedstrijden.
Plaintes relatives aux concours télévisés.
Bijna dagelijks worden er op de televisie wedstrijden georganiseerd waaraan men via sms kan deelnemen. Het is echter zo dat er hierbij aan enkele voorwaarden moet voldaan worden, zoals onder meer de vermelding van de totale deelnamekost.
Presque quotidiennement, des jeux télévisés invitant les téléspectateurs à participer par sms sont organisés. Or, il est vrai que ces concours sont soumis à certaines conditions, telles que l'obligation de mentionner l'intégralité des frais de participation.
Il est encore arrivé récemment que l'émission "Stadion" Zo viel het recentelijk nog op dat ook het programma "Stadion" op VTM naliet om dit mede te delen aan de kij- de la chaîne flamande VTM omette de mentionner cette information aux téléspectateurs. kers. 1. a) Kan u voor de voorbije vier jaar meedelen hoeveel klachten hierover ontvangen werden?
1. a) Pourriez-vous indiquer le nombre de plaintes reçues à ce sujet au cours des quatre dernières années?
b) Graag had ik deze cijfers opgesplitst per jaar en per aard van de klacht.
b) Pourriez-vous ventiler ces chiffres par année et par nature de la plainte?
2. a) Connaissez-vous également l'identité des organisa2. a) Heeft u er ook enig zicht op over welke organisatoren van wedstrijden deze klachten werden ingediend voor teurs des concours ayant fait l'objet de plaintes au cours des quatre dernières années? de voorbije vier jaar? b) Graag had ik deze cijfers opgesplitst per jaar.
b) Pourriez-vous ventiler ces chiffres par année?
3. a) Welk gevolg werden er aan deze klachten gegeven?
3. a) Quelles suites ont été données à ces plaintes?
b) Werden er boetes gegeven en zo ja, dewelke?
b) A-t-on également infligé des amendes et, dans l'affirmative, de quel type?
c) Ook hier graag de cijfers opgesplitst per jaar.
c) Pourriez-vous également ventiler cette réponse par année?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Werk, Economie en Consumenten, belast met Buitenlandse Handel van 06 mei 2015, op de vraag nr. 146 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sarah Smeyers van 19 maart 2015 (N.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre de l'Emploi, de l'Économie et des Consommateurs, chargé du Commerce extérieur du 06 mai 2015, à la question n° 146 de madame la députée Sarah Smeyers du 19 mars 2015 (N.):
ERRATUM: Dans le Bulletin des Questions et Réponses, ERRATUM: In het Bulletin van Vragen en Antwoorden, nr. 23, Zitting 2014-2015, p. 71, vraag nr. 146 van n° 23, Session 2014-2015, p. 71, question n° 146 de mevrouw Sarah Smeyers van 19 maart 2015, de tekst van madame Sarah Smeyers du 19 mars 2015, remplacer le texte de la réponse par ce qui suit: het antwoord vervangen door wat volgt:
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
79
1. De Economische Inspectie maakt meestal geen opsplitsing wat betreft televisiewedstrijden per sms. Hierover zijn de statistieken dan ook vrij beperkt: drie klachten in 2011, zes in 2012, drie in 2013 en één in 2014. Meer algemeen ontvangt de Economische Inspectie nog steeds een aanzienlijk aantal klachten betreffende betalende smsdiensten, waaronder sms-wedstrijden. In 2011 betrof het 129 klachten, 221 in 2012, 69 in 2013 en 86 in 2014.
1. L'Inspection économique ne procède généralement pas à une classification particulière pour les concours télévisés par sms. Les statistiques à ce sujet sont dès lors assez limitées: trois plaintes en 2011, six en 2012, trois en 2013 et une seule en 2014. De façon plus générale, l'Inspection économique reçoit toujours un nombre important de signalements concernant des services payants par sms, y compris pour des concours. Cela représentait 129 plaintes en 2011, 221 en 2012, 69 en 2013 et 86 en 2014.
2. In 2014 werden vooral misbruiken vastgesteld rond fictieve wedstrijden en abonnementen voor sportresultaten. Aangezien het lopende onderzoeken betreft, kan hier geen verdere informatie over gegeven worden. Tussen 2011 en 2013 werden vooral misbruiken vastgesteld rond enerzijds fictieve wedstrijden waarbij belangrijke winsten werden beloofd en anderzijds valse chatdiensten en schijnontmoetingen.
2. En 2014, les manquements constatés ont principalement porté sur des concours fictifs et des abonnements à des résultats sportifs. S'agissant d'enquêtes en cours, aucune autre information ne peut être communiquée à ce sujet. De 2011 à 2013, les abus relevés ont surtout concerné, d'une part, les concours fictifs promettant des gains importants et, d'autre part, les faux services de "chat" et de rencontres.
3. a) Bij deze dossiers werden geregeld verkorte smsnummers afgesloten door de operatoren na optreden van de Economische Inspectie. In hoofdzaak betreft het buitenlandse ondernemingen actief op de Belgische markt. Jaarlijks zijn er meestal slechts enkele dossiers tegen Belgische ondernemingen. In 2014 betrof dit bijvoorbeeld twee dossiers en in 2013 één uitgebreid dossier in opdracht van de procureur des Konings waarbij in samenwerking met de gerechtelijke politie boekhoudkundige documenten in beslag werden genomen.
3. a) Pour ces dossiers, les opérateurs ont régulièrement coupé les numéros sms abrégés après l'intervention de l'Inspection économique. Il s'agit principalement d'entreprises étrangères actives sur le marché belge. Chaque année, seuls quelques dossiers concernent des entreprises belges. Il y a par exemple eu deux dossiers en 2014 et un seul, très étendu, en 2013. Il faisait suite à une requête du procureur du Roi et a donné lieu à la saisie de documents comptables en coopération avec la police judiciaire.
Bij klachten identificeert de Economische Inspectie eerst de betrokken ondernemingen en worden indien nodig historieken van het sms-verkeer opgevraagd. Bij inbreuken door Belgische overtreders gaat de Inspectie over tot onderzoek ter plaatse. Hierna kan zij een transactie voorstellen of kan er een proces-verbaal gericht worden aan het parket. Bij inbreuken door overtreders in de Europese Unie wordt een verzoek om informatie of maatregelen verstuurd naar de lidstaat in kwestie.
En cas de plaintes, l'Inspection économique identifie d'abord les entreprises concernées et réclame si nécessaire les historiques du trafic sms. Lorsque les contrevenants sont belges, l'Inspection procède à une enquête sur place et peut ensuite proposer une transaction ou transmettre un procès-verbal au parquet. S'ils sont établis dans l'Union européenne, une demande d'informations ou de mesures peut être adressée à l'État membre en question.
Ook werd in 2011 de preventiecampagne 'Winforphone' georganiseerd door de FOD Economie in samenwerking met de mobiele operatoren. Hierbij werden consumenten met een eigen sms-wedstrijd "in de val gelokt" om hen te waarschuwen voor deze praktijken.
En 2011, le SPF Economie a organisé en collaboration avec les opérateurs mobiles la campagne de prévention "Winforphone", qui "piégeait" les consommateurs via un concours sms afin de les mettre en garde contre de telles pratiques.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
80
b) Aangezien de meeste Belgische sms-dossiers via proces-verbaal aan het parket gemeld worden, werden er nog geen transacties voorgesteld. Bij gerechtelijke vervolging staan op oneerlijke handelspraktijken jegens consumenten in de regel boetes van 26 tot 10.000 euro, behoudens specifieke uitzonderingen. Bijvoorbeeld bij wedstrijden waarbij de consument de bedrieglijke indruk wordt gewekt dat hij of zij een prijs heeft gewonnen, kunnen deze boetes oplopen tot bedragen van 500 tot 100.000 euro en/of een gevangenisstraf van één tot vijf jaar.
b) Étant donné que la plupart des dossiers sms belges sont signalés au parquet via procès-verbal, aucune transaction n'a encore été proposée. Dans le cadre de poursuites pénales, les pratiques commerciales déloyales vis-à-vis des consommateurs peuvent faire l'objet d'amendes allant de 26 à 10.000 euros, sauf exceptions spécifiques. Par exemple, si un concours donne au consommateur l'impression trompeuse qu'il a gagné un prix, les sanctions peuvent atteindre des montants de 500 à 100.000 euros et/ou un emprisonnement d'un à cinq ans.
DO 2014201502316 Vraag nr. 149 van de heer volksvertegenwoordiger Dirk Van der Maelen van 25 maart 2015 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Werk, Economie en Consumenten, belast met Buitenlandse Handel:
DO 2014201502316 Question n° 149 de monsieur le député Dirk Van der Maelen du 25 mars 2015 (N.) au vice-premier ministre et ministre de l'Emploi, de l'Économie et des Consommateurs, chargé du Commerce extérieur:
Etikettering van producten afkomstig uit de Israëlische Étiquetage des produits en provenance des implantations nederzettingen. israéliennes. Op 1 augustus 2014 publiceerde de Belgische regering bij monde van voormalig minister Johan Vande Lanotte op de website van de FOD Economie een "Notice to retailers concerning origin labelling of products from Israeli-occupied territories".
Le 1er août 2014, le gouvernement belge publiait sur le site du SPF Économie, par le truchement de l'ancien ministre, M. Johan Vande Lanotte, un "Avis aux détaillants concernant l'étiquetage d'origine des produits en provenance des territoires occupés par Israël".
Le document souligne à juste titre les imprécisions qui In het document wordt er terecht gewezen op de bestaande onduidelijkheden bij de importeurs en hande- existent au niveau des importateurs et des négociants au laars over de wetgeving betreffende de etikettering van sujet de la législation relative à l'étiquetage des produits en producten afkomstig uit de illegale Israëlische nederzettin- provenance des implantations israéliennes. gen. Voor vers fruit en groenten, wijn, honing, olijfolie, vis, runds- en kalfsvlees, eieren, organische producten en cosmetica, is een etiket dat de afkomst van het product vermeldt verplicht. Vanaf april 2015 wordt dat ook verplicht voor vers, gekoeld en bevroren varkens-, schapen-, en geitenvlees en gevogelte.
Pour les fruits et légumes frais, le vin, le miel, l'huile d'olive, le poisson, la viande de boeuf et de veau, les oeufs, les produits organiques et les cosmétiques, une étiquette mentionnant l'origine du produits doit obligatoirement être apposée. À partir d'avril 2015, l'étiquetage sera également obligatoire pour la viande de porc, de mouton, de chèvre et la volaille fraîches, réfrigérées ou congelées.
Het basisprincipe achter deze etikettering is het recht van de consument op een geïnformeerde keuze. In bovenstaande gevallen, waarbij vermelding van de geografische afkomst verplicht is, moet de informatie correct worden weergegeven zodat de consument niet misleid wordt.
Cet étiquetage repose sur le principe du droit du consommateur d'opérer un choix en connaissance de cause. Dans les cas précités, où la mention de l'origine géographique est obligatoire, l'information doit être fournie correctement, de manière à ce que le consommateur ne soit pas induit en erreur.
Pour l'ancien ministre Vande Lanotte, le label "Made in Gezien de Golan Hoogte noch de Westelijke Jordaanoever (inclusief Oost-Jeruzalem) internationaal erkend wor- Israël" est trompeur dès lors que le plateau du Golan ni la den als deel van Israël, is het misleidend dat deze Cisjordanie (y compris Jeruzalem-est) ne sont internationaproducten als "Made in Israël" worden gelabeld, oordeelde lement reconnus comme faisant partie d'Israël. voormalig minister Vande Lanotte. 1. a) Hoe wordt dit dossier verder opgevolgd door u?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
1. a) Comment assurez-vous le suivi de ce dossier?
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
81
b) Wordt deze richtlijn actief gepromoot bij de inkopers en handelaren?
b) Cette directive fait-elle l'objet d'une promotion active auprès des acheteurs et des commerçants?
c) Overweegt u hierin verdere stappen te ondernemen?
c) Envisagez-vous d'autres démarches dans ce dossier?
2. Is de regering bereid dit standpunt voor een correcte etikettering ook op het Europese niveau te verdedigen en actief te bepleiten?
2. Le gouvernement est-il disposé à également défendre et à plaider activement le point de vue en faveur d'un étiquetage correct au niveau européen?
3. a) Kunt u een zicht geven in hoeverre deze richtlijn wordt opgevolgd?
3. a) Pourriez-vous indiquer dans quelle mesure cette directive est suivie?
b) Zo ja, kunt u een overzicht geven van de inkopers en handelaren die deze etikettering hebben doorgevoerd?
b) Dans l'affirmative, pourriez-vous préciser quels acheteurs et commerçants apposent cet étiquetage?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Werk, Economie en Consumenten, belast met Buitenlandse Handel van 06 mei 2015, op de vraag nr. 149 van de heer volksvertegenwoordiger Dirk Van der Maelen van 25 maart 2015 (N.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre de l'Emploi, de l'Économie et des Consommateurs, chargé du Commerce extérieur du 06 mai 2015, à la question n° 149 de monsieur le député Dirk Van der Maelen du 25 mars 2015 (N.):
1. Het "advies aan kleinhandelaars over de oorsprongsetikettering van producten uit door Israël bezette gebieden" vormt een verplichte richtlijn noch een nieuwe regelgeving. Dit advies heeft tot doel om de bestaande wetgeving betreffende de etikettering van producten uit door Israël bezette gebieden te verduidelijken, met name wat de aanduiding van de oorsprong van de producten betreft.
1. L' "Avis aux détaillants concernant l'étiquetage de l'origine des produits en provenance des territoires occupés par Israël" ne constitue ni une instruction obligatoire, ni une nouvelle législation. Cet avis a comme objectif d'expliciter la législation existante sur l'étiquetage de produits en provenance des territoires occupés par Israël, notamment en ce qui concerne l'indication de l'origine des produits.
Het is aan de ondernemingen om uit te maken of ze zich richten naar de vermelde aanbevelingen qua formulering van de oorsprongsaanduidingenetikettering voor de goederen uit de betrokken gebieden.
Il incombe aux entreprises de décider si elles suivent lesdites recommandations quant à la formulation des appellations d'origine pour les marchandises en provenance des régions concernées.
Het advies is gericht op producten die op de Belgische markt aan de eindconsument worden verkocht. De verplichtingen inzake oorsprongsetikettering zijn evenwel Europees gestuurd en wegen ook op de ondernemingen die goederen invoeren in de Europese Unie. Dit zijn dus niet noodzakelijk Belgische bedrijven. We moeten er op zijn minst over waken dat de etikettering conform de wetgeving gebeurt.
L'avis se rapporte aux produits vendus sur le marché belge au consommateur final. Les obligations en matière d'étiquetage d'origine sont toutefois guidées par l'Europe et pèsent aussi sur les entreprises qui importent des marchandises dans l'Union européenne. Ce ne sont donc pas nécessairement des entreprises belges. Il nous faut au moins veiller à ce que l'étiquetage se fasse conformément à la législation.
Ik vraag aan de Economische Inspectie om aandachtig te zijn voor het probleem en te ageren wanneer oorsprongsetikettering strijdig zou zijn met de wettelijke regels. Daartoe vraag ik de controlediensten na te gaan of via een samenwerking met de douanediensten zou kunnen leiden tot een meer actieve opsporing van misleidende oorsprongsaanduidingen bij producten uit door Israël bezette gebieden.
Je demande à l'Inspection Economique de prêter attention au problème et d'agir lorsque l'étiquetage d'origine serait contraire aux règles légales. À cette fin, je demande aux services de contrôle d'examiner si une collaboration avec les services de douane pourrait mener à un dépistage plus actif d'appellations d'origine trompeuses sur les produits en provenance des territoires occupés par Israël.
2. Een correcte etikettering op basis van de Europese regelgeving, met in achtneming van het basisprincipe dat de consument niet mag misleid worden, is steeds het Belgische standpunt in deze geweest. Er is geen aanleiding om hier een verandering aan te brengen.
2. Un étiquetage correct fondé sur la législation européenne, en tenant compte du principe de base que le consommateur ne peut pas être trompé, a toujours été le point de vue de la Belgique. Il n'y a pas de raison de le modifier ici.
3. Ik beschik niet over informatie betreffende de tenuitvoerlegging van dit advies.
3. Je ne dispose pas d'information relative à la mise en oeuvre de cet avis.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
82
DO 2014201502344 Vraag nr. 151 van de heer volksvertegenwoordiger Eric Thiébaut van 26 maart 2015 (Fr.) aan de viceeersteminister en minister van Werk, Economie en Consumenten, belast met Buitenlandse Handel:
DO 2014201502344 Question n° 151 de monsieur le député Eric Thiébaut du 26 mars 2015 (Fr.) au vice-premier ministre et ministre de l'Emploi, de l'Économie et des Consommateurs, chargé du Commerce extérieur:
Situatie bij het bedrijf Doosan in Frameries. (MV 2960)
La situation de l'entreprise Doosan à Frameries (QO 2960).
Er speelt zich een heus drama af bij het bedrijf Doosan in Frameries, waar de 313 werknemers de naderende sluiting van de site zien aankomen, en de delokalisering van een groot gedeelte van hun banen naar Korea.
C'est un véritable drame qui se joue actuellement à l'entreprise Doosan de Frameries pour les 313 travailleurs confrontés à la fermeture prochaine du site et la délocalisation d'une partie importante de leurs emplois vers la Corée.
Naar verluidt zijn de spanning en de emoties in de onderneming hoog opgelopen sinds de directie eenzijdig de eerste fase van de Renaultprocedure afsloot en de alternatieven van de vakbonden om de activiteit op de Belgische site te redden, verwierp.
Depuis que la direction a conclu unilatéralement la phase 1 de la "procédure Renault" et rejeté les alternatives proposées par les syndicats pour sauver l'activité sur le site belge, il me revient que la tension et l'émotion sont grandes dans l'entreprise.
Celles-ci sont d'autant renforcées que les alternatives Een en ander is des te wranger, omdat er volgens de vertegenwoordigers van de werknemers uit de alternatieven démontraient que "le site est viable et qu'il était préférable blijkt dat de site wel degelijk kan overleven en dat het ver- de maintenir l'activité que de procéder au licenciement colstandiger zou zijn de activiteit te handhaven dan over te lectif" "selon les représentants des travailleurs. gaan tot een collectief ontslag. Op dit moment wordt er zwaar onderhandeld over het sociaal plan naar aanleiding van het collectieve ontslag van 313 werknemers en is de bezorgdheid over de uitkomst van die onderhandelingen voor de werknemers die hun baan zullen verliezen, groot. De beslissing van de regering om de brugpensioenregeling te hervormen wakkert die bezorgdheid nog aan.
À l'heure où je vous parle, la négociation pour le volet social consécutif au licenciement collectif de 313 travailleurs est ardue et fait l'objet de grandes inquiétudes pour les personnes concernées. Des inquiétudes d'autant plus vives que le gouvernement s'est accordé sur une réforme du régime de départ à la prépension.
De vakbonden streven er nu naar de best mogelijke ontslagvoorwaarden uit de brand te slepen voor de personeelsleden die niet voor brugpensioen in aanmerking komen, de leeftijd voor het brugpensioen zo laag mogelijk te houden, 53 als het enigszins kan, en omscholingsmogelijkheden te bieden.
Du côté des syndicats, le but est désormais de négocier au mieux les conditions sociales de sortie pour les non prépensionnables, d'abaisser au maximum l'âge de la prépension, à 53 ans si possible, et d'ouvrir des perspectives de reconversion.
1. Kan u, met het oog op het bovenstaande, het verzoek van de werknemers met betrekking tot de toekenning van brugpensioen steunen?
1. Dans cette optique, est-ce qu' un soutien de votre part pourrait être apporté pour accompagner les requêtes des travailleurs en matière d'octroi de prépensions?
2. Welke gevolgen zou het akkoord van uw regering inzake de beschikbaarheid van de SWT'ers hebben voor de werknemers van Doosan in Frameries?
2. Pourriez-vous indiquer quelles seraient les retombées de l'accord de votre gouvernement en matière de disponibilité des prépensionnés pour le cas de l'usine Doosan?
3. Wordt er met de directie en de vakbonden overlegd om 3. Est-ce que des contacts avec la direction et les syndide onderhandelingen te faciliteren? cats sont entrepris pour faciliter la négociation? Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Werk, Economie en Consumenten, belast met Buitenlandse Handel van 05 mei 2015, op de vraag nr. 151 van de heer volksvertegenwoordiger Eric Thiébaut van 26 maart 2015 (Fr.):
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
Réponse du vice-premier ministre et ministre de l'Emploi, de l'Économie et des Consommateurs, chargé du Commerce extérieur du 05 mai 2015, à la question n° 151 de monsieur le député Eric Thiébaut du 26 mars 2015 (Fr.):
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
83
Na de aankondiging door Doosan van de intentieverklaring tot stopzetting van de productieactiviteiten op de site van Frameries in september van vorig jaar, werd de informatie- en consultatieprocedure opgestart. Na verschillende bijzondere ondernemingsraden heeft de werkgever op 27 februari 2015 de 1e fase van de Wet-Renault afgesloten.
Après l'annonce faite par Doosan en septembre dernier de son intention de stopper la production sur le site de Frameries, la procédure d'information et de consultation a été enclenchée. En date du 27 février 2015, et au terme de plusieurs conseils d'entreprise extraordinaires, l'employeur a clôturé la phase 1 de la loi Renault.
Mes services n'ont pas été impliqués dans les discussions Gedurende deze fase zijn mijn diensten niet betrokken geweest bij de gesprekken tussen de vertegenwoordigers intervenues pendant cette phase entre les représentants des van de werknemers en de werkgeversdelegatie binnen de travailleurs et la délégation patronale au sein du conseil d'entreprise. ondernemingsraad. Le cas échéant, il appartient à l'employeur d'établir qu'il Het behoort tot de werkgever om te beoordelen of hij voldaan heeft aan de voorwaarden van de Wet Renault en satisfait aux conditions fixées par la loi Renault, et notamin het bijzonder of hij de vragen, argumenten en tegenvoor- ment qu'il a examiné les questions, arguments et contrestellen van de werknemersvertegenwoordigers onderzocht propositions des représentants du personnel et y a répondu. en beantwoord heeft. À la demande des organisations syndicales, le bureau de Op vraag van de syndicale organisaties, is het regionale bemiddelingsbureau van de paritaire comités 111 en 209 conciliation régional des commissions paritaires 111 et 209 voor de metaalsector op 18 maart 2015 met spoed samen- du secteur du métal s'est réuni en urgence ce 18 mars 2015 gekomen in aanwezigheid van een sociaal bemiddelaar van sous l'égide d'un conciliateur social du SPF Emploi. de FOD Werkgelegenheid. Deze vergadering heeft toegelaten om het onderhandelingsproces tussen de sociale partners opnieuw op te starten en een sociaal plan te onderhandelen dat voor goedkeuring werd voorgelegd aan werknemers van de onderneming. De werknemers hebben het sociaal plan aanvaard.
Cette réunion a permis de relancer le processus de concertation entre partenaires sociaux et de négocier un projet de plan social qui a été soumis à l'approbation des travailleurs de l'entreprise. Un vote est intervenu et les travailleurs ont approuvé ce plan.
De onderneming zal zeer waarschijnlijk een aanvraag tot erkenning als onderneming in herstructurering indienen met mogelijk afwijkingen op de SWT-reglementering (stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag). Gezien de aankondiging van het collectief ontslag op 2 september 2014 plaatsvond, kunnen de oude regels nog toegepast worden met respect van de wettelijk voorziene voorwaarden. Het is dus mogelijk om in een verlaging van de SWT-leeftijd tot 53 jaar te voorzien.
L'entreprise introduira très probablement une demande de reconnaissance d'entreprise en restructuration qui pourra contenir des demandes de dérogation en matière de RCC (régime de chômage avec complément d'entreprise). Comme il s'agit d'une annonce de licenciement collectif qui a eu lieu le 2 septembre, les anciennes règles peuvent encore être appliquées sous respect des conditions légalement prévues. Il sera donc possible de prévoir un abaissement de l'âge du RCC à 53 ans.
De regels inzake de beschikbaarheid van de werklozen met bedrijfstoeslag moeten nog verder verduidelijkt worden zodat ik mij hierover op dit ogenblik niet kan uitspreken.
Quant aux règles de disponibilité des chômeurs avec complément d'entreprise, ces règles doivent être précisées et il ne m'est pas possible à l'heure actuelle de me prononcer à ce propos.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
84
DO 2014201502345 Vraag nr. 152 van de heer volksvertegenwoordiger Eric Thiébaut van 26 maart 2015 (Fr.) aan de viceeersteminister en minister van Werk, Economie en Consumenten, belast met Buitenlandse Handel:
DO 2014201502345 Question n° 152 de monsieur le député Eric Thiébaut du 26 mars 2015 (Fr.) au vice-premier ministre et ministre de l'Emploi, de l'Économie et des Consommateurs, chargé du Commerce extérieur:
Mogelijke sluiting van NLMK Jemappes Steel Center.- (MV 2072).
L'éventuelle fermeture de NLMK Steel Center à Jemappes (QO 2072).
Met grote ongerustheid heb ik uit persberichten vernoC'est avec beaucoup d'inquiétude que j'ai pris connaismen dat NLMK Jemappes Steel Center mogelijk dichtgaat. sance via certains articles de presse de la fermeture possible de NLMK Steel Center à Jemappes. In dat geval zouden 60 mensen hun baan verliezen, met alle sociale drama's van dien voor die werknemers en hun gezin, in een regio die al zwaar te lijden heeft onder de economische crisis.
Si cela se concrétisait, ça pourrait entraîner la perte de 60 emplois. Je vous laisse imaginer le drame social que cela représenterait pour les travailleurs et leur famille, au sein d'une région déjà fortement touchée par la crise économique.
Momenteel ontkennen vakbonden én directie dat men afstevent op een sluiting, en bevestigen ze alleen dat er gesprekken aan de gang zijn met het Waalse Gewest (via de Waalse beheers- en participatiemaatschappij Sogepa), om oplossingen te vinden met het oog op de vrijwaring van de werkgelegenheid in de Waalse staalindustrie.
Pour l'heure , aussi bien les syndicats et que la direction ont démenti cette issue, confirmant seulement que des discussions étaient bien en cours avec la Région wallonne (via la SOGEPA). Celles-ci ont pour but notamment de mettre en place des solutions visant à préserver l'emploi dans le secteur sidérurgique wallon.
Voor de werknemers op de site in Jemappes komt die Néanmoins, le choc provoqué par cette annonce dans la aankondiging in de pers hard aan. presse est réel au sein des travailleurs sur le site à Jemappes. 1. Pourriez-vous communiquer de quelles informations 1. Over welke nadere informatie beschikt u met betrekking tot de plannen van de NLMK-directie voor de vesti- plus précises disposez-vous sur les intentions de la direction de NLMK concernant le site de Jemappes? ging in Jemappes? 2. Wat is de stand van de besprekingen tussen directie, vakbonden en Waals Gewest? 3. Heeft u contacten met de directie van NLMK?
2. Quel est l'état des discussions à l'heure actuelle entre direction, syndicat et Région wallonne? 3. Avez-vous des contacts avec la direction de NLMK?
4. Pouvez-vous jouer un rôle de médiateur entre la direc4. Kan u een bemiddelende rol spelen tussen de Russische directie en het Waalse Gewest, teneinde een construc- tion russe et la Région wallonne pour faciliter un dialogue tieve dialoog tussen de partijen te faciliëren? constructif entre les parties? 5. Welke concrete steun kan de werknemers van NLMK Jemappes Steel Center verleend worden?
5. Quelle aide concrète peut être apportée aux travailleurs de NLMK Jemappes?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Werk, Economie en Consumenten, belast met Buitenlandse Handel van 05 mei 2015, op de vraag nr. 152 van de heer volksvertegenwoordiger Eric Thiébaut van 26 maart 2015 (Fr.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre de l'Emploi, de l'Économie et des Consommateurs, chargé du Commerce extérieur du 05 mai 2015, à la question n° 152 de monsieur le député Eric Thiébaut du 26 mars 2015 (Fr.):
Ik kan u meedelen dat de directie van de NLMK de bedrijfsraad officieel in kennis heeft gesteld van haar voornemen om de exploitatiezetel te Jemappes te sluiten.
Je peux vous communiquer que la direction de NLMK a officiellement annoncé au conseil d'entreprise son intention de fermer le siège d'exploitation de Jemappes.
Fase 1 van de Renault-procedure wordt momenteel onderhandeld
La phase 1 de la procédure Renault est en cours de négociation.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
85
De vakorganisaties doen hun best om aan te tonen dat een gedeelte van de activiteiten nog levensvatbaar is teneinde de sluiting te voorkomen. Via het SOGEPA heeft het Waalse Gewest haar participatie in het kapitaal van het bedrijf verhoogd. De twee aandeelhouders van de NLMK moeten bijgevolg een standpunt innemen in verband met de toekomst van de zetel te Jemappes.
Les organisations syndicales s'efforcent à démontrer la viabilité d'une partie des activités afin d'éviter la fermeture. La Région wallonne via la SOGEPA a augmenté sa participation dans le capital de la société. Les deux actionnaires de NLMK devront donc se positionner sur l'avenir du siège de Jemappes.
DO 2014201502365 DO 2014201502365 Vraag nr. 153 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 153 de monsieur le député Jean-Marc Nollet du 26 mars 2015 (Fr.) au vice-premier Jean-Marc Nollet van 26 maart 2015 (Fr.) aan de ministre et ministre de l'Emploi, de l'Économie et vice-eersteminister en minister van Werk, des Consommateurs, chargé du Commerce Economie en Consumenten, belast met extérieur: Buitenlandse Handel: Wettelijke normen voor blusdekens.-
Les normes légales encadrant les couvertures anti-feu.
Il y a quelques mois, l'association de défense des Consumentenorganisatie Test-Aankoop testte enkele maanden geleden een aantal in ons land in de handel ver- consommateurs Test-Achats a mené un test relatif à l'effikrijgbare blusdekens. Van de 16 geteste blusdekens slaagde cacité de couvertures anti-feu commercialisées sur notre territoire. Il semble qu'une seule couverture sur les seize er naar verluidt slechts één over de hele linie voor de test. qui ont été sélectionnées ait réussi le test complet. En réponse à ma question écrite n° 25 du 24 novembre In uw antwoord op mijn schriftelijke vraag nr. 25 van 24 november 2014 liet u weten dat uw administratie verder 2014, vous me signaliez que votre administration menait onderzoek uitvoerde naar de veiligheid van branddekens une série d'investigations en la matière (Questions et (Schriftelijke vragen en antwoorden, Kamer, 2014-2015, Réponses, Chambre, 2014-2015, n° 8, p. 46). nr. 8, blz. 46). Les services du SPF Économie ont, en effet, semble-t-il, De diensten van de FOD Economie hebben de Europese Commissie hierover geïnformeerd en hebben het NBN informé la Commission européenne et ont demandé au (Bureau voor Normalisatie) gevraagd de norm voor de ver- NBN (Bureau de Normalisation belge) une révision de la norme encadrant la commercialisation de ces couvertures. markting van branddekens te herzien. 1. Tot welke conclusies bent u gekomen en welke vooruitgang hebt u geboekt op wetgevend vlak?
1. Quelles sont les conclusions et les avancées que vous avez mises en oeuvre en la matière au niveau législatif?
2. Sur base de ce travail, les rencontres bilatérales entre 2. Hebben de bilaterale gesprekken tussen uw administratie en Agoria, hierop voortbouwend, intussen al geleid votre administration et Agoria ont-elles débouché sur la tot het opstellen van duidelijke consumenteninformatie, in mise en oeuvre d'une information précise à l'attention des afwachting van het onderzoek door uw diensten en de her- consommateurs durant la période transitoire? ziening van de norm? Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Werk, Economie en Consumenten, belast met Buitenlandse Handel van 06 mei 2015, op de vraag nr. 153 van de heer volksvertegenwoordiger Jean-Marc Nollet van 26 maart 2015 (Fr.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre de l'Emploi, de l'Économie et des Consommateurs, chargé du Commerce extérieur du 06 mai 2015, à la question n° 153 de monsieur le député Jean-Marc Nollet du 26 mars 2015 (Fr.):
1. Als gevolg van de markttoezichtscampagne "branddekens 2009-2010" werden geconfronteerd, hebben mijn diensten de Europese Commissie geïnformeerd over de vastgestelde problemen en een herziening van de Europese norm EN 1869 : 1997 "Branddekens" bij het NBN (Belgisch Bureau voor Normalisatie) gevraagd.
1. Suite à la campagne de surveillance du marché couvertures anti-feu en 2009-2010, mes services ont informé la Commission européenne au sujet des problèmes constatés et demandé au NBN (Bureau de Normalisation belge) une révision de la norme européenne EN 1869 : 1997 "Couvertures anti-feu".
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
86
Het technische normalisatiecomité CEN/CT 70/WG 3 heeft onlangs zijn herzieningswerkzaamheden voor deze norm hervat en voorziet om ze voor het einde van dit jaar af te ronden. Gezien de situatie via die aanpak zal worden uitgeklaard, zal ik geen wetgevende werkzaamheden opstarten in dit domein.
Le comité technique de normalisation CEN/CT 70/WG 3 a dernièrement relancé ses travaux de révision de cette norme et prévoit de les terminer pour la fin de cette année. Étant donné que la situation sera clarifiée via cette approche, je n'entends pas mettre quoi que ce soit en oeuvre dans cette matière au niveau législatif.
2. Naar aanleiding van het onderzoek van Test Aankoop had ik mijn administratie belast in overleg te gaan met de betrokken beroepsfederaties. De bilaterale ontmoetingen tussen mijn administratie en de organisaties die de sector vertegenwoordigen, hebben tot volgende praktische resultaten geleid.
2. Suite à l'enquête de Test Achat j'avais chargé mon administration d'entrer en concertation avec les fédération professionnelles concernées. Les rencontres bilatérales entre mon administration et les organisations représentant les professionnels du secteur ont conduit aux résultats concrets suivants.
De betrokken ondernemingen hebben de keuze tussen:
Les entreprises ont le choix:
- het niet meer verkopen van deze branddekens of
- soit de ne plus vendre ces couvertures anti-feu,
- het aanbrengen van een vermelding dat het deken niet geschikt is voor het doven van een frituurketel.
- soit d'y aporter une mention qu'elles ne sont pas aptes à éteindre le feu d'une friteuse.
Naar de consument is er een communicatie gedaan om informatie te verschaffen over deze producten en om hem te waarschuwen voor risico's.
Une communication envers le consommateur a été faite pour l'informer sur ces produits et pour le prévenir sur les risques.
DO 2014201502405 DO 2014201502405 Vraag nr. 154 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 154 de madame la députée Karine Lalieux du 30 mars 2015 (Fr.) au vice-premier ministre et Karine Lalieux van 30 maart 2015 (Fr.) aan de ministre de l'Emploi, de l'Économie et des vice-eersteminister en minister van Werk, Consommateurs, chargé du Commerce extérieur: Economie en Consumenten, belast met Buitenlandse Handel: Aanstelling van vastgoedmakelaars in het kader van de La désignation d'agents immobiliers dans les administravoorlopige bewindvoering over goederen. (MV 2421) tions provisoires de biens (QO 2421). In het kader van de voorlopige bewindvoering over goederen is er al heel wat te doen geweest over de slechte afhandeling van bepaalde dossiers en de malversaties en frauduleuze afspraken tussen beroepsbeoefenaars.
L'administration provisoire de biens a souvent fait parler d'elle pour mauvais traitements de certains dossiers, mais également pour malversations et ententes frauduleuses entre professionnels.
De families betwisten soms de aanstelling van vastgoedmakelaars in die dossiers omdat die niet niet noodzakelijk is en ook zeer veel geld kost.
La désignation d'agents immobiliers dans ces dossiers est parfois contestée par les familles, parce que non indispensable, mais également très coûteuse.
1. Hoeveel vastgoedmakelaars werden er in het kader van de voorlopige bewindvoering over goederen al aangesteld?
1. Connaissez-vous les statistiques du nombre de désignations d'agents immobiliers dans les administrations provisoires de biens?
2. Hoeveel procedures werden er al ingeleid indien er fraude werd vastgesteld?
2. Combien de procédures pour constats de fraudes ont été entamées?
3. a) Hoe werd er gevolg gegeven aan die procedures? b) Welke straffen werden er opgelegd en in welke mate werden die uitgevoerd? 4. Wat zijn de gevolgen voor de vastgoedmakelaars indien kan worden aangetoond dat er inderdaad sprake is van frauduleuze afspraken?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
3. a) Quelles suites ont été données à ces procédures? b) Peines et exécution de ces peines? 4. Quelles sont les conséquences pour ces agents immobiliers en cas d'entente frauduleuse avérée?
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
87
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Werk, Economie en Consumenten, belast met Buitenlandse Handel van 06 mei 2015, op de vraag nr. 154 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Karine Lalieux van 30 maart 2015 (Fr.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre de l'Emploi, de l'Économie et des Consommateurs, chargé du Commerce extérieur du 06 mai 2015, à la question n° 154 de madame la députée Karine Lalieux du 30 mars 2015 (Fr.):
Deze materie behoort niet tot mijn bevoegdheden. Ik verwijs u door naar mijn collega, de heer Koen Geens, minister van Justitie (vraag nr. 280 van 30 maart 2015, Vragen en Antwoorden, Kamer, 2014-2015, nr. 24).
Cette matière ne relève pas de ma compétence. Je vous renvoie à mon collègue, monsieur Koen Geens, ministre de la Justice (question n° 280 du 30 mars 2015, Questions et Réponses, Chambre, 2014-2015, n° 24).
DO 2014201502502 DO 2014201502502 Vraag nr. 156 van de heer volksvertegenwoordiger Jef Question n° 156 de monsieur le député Jef Van den Bergh du 10 avril 2015 (N.) au vice-premier Van den Bergh van 10 april 2015 (N.) aan de viceministre et ministre de l'Emploi, de l'Économie et eersteminister en minister van Werk, Economie des Consommateurs, chargé du Commerce en Consumenten, belast met Buitenlandse extérieur: Handel: Elektronische alcoholtesters.
Éthylotests électroniques.
In ons land zijn elektronische alcoholtesters vrij in de handel te verkrijgen. Maar de overgrote meerderheid van de elektronische alcoholtesters zijn onnauwkeurig en onbetrouwbaar, aldus recent onderzoek van het Belgisch Instituut voor de Verkeersveiligheid (BIVV). Ook de Vlaamse Stichting Verkeerskunde (VSV) en VAB waarschuwden eerder al dat de testers op de Belgische markt onbetrouwbaar zijn.
En Belgique, les éthylotests électroniques sont en vente libre. Il ressort néanmoins d'une étude récente menée par l'Institut belge pour la sécurité routière (IBSR) que la grande majorité de ces tests restent imprécis et non fiables. La Vlaamse Stichting Verkeerskunde (VSV) et le VAB avaient déjà mis en garde contre le manque de fiabilité des éthylotests en vente sur le marché belge.
Toestellen die in België op de markt gebracht worden, moeten niet vooraf geijkt of gehomologeerd zijn. Er zijn dus geen standaarden of richtlijnen waaraan de toestellen moeten voldoen.
En effet, ceux-ci ne sont soumis à aucun étalonnage ou homologation préalable. Ils ne doivent donc satisfaire à aucune norme ou directive.
Cela peut dès lors créer un faux sentiment de sécurité Dat kan voor een vals gevoel van veiligheid zorgen voor bestuurders. Het gevaar neemt zo toe, in plaats van af, met chez les automobilistes. C'est ainsi qu'au lieu de diminuer, alle gevolgen voor de verkeersveiligheid. Bobben blijft de le danger augmente, avec toutes les conséquences que cela implique pour la sécurité routière. La meilleure solution, et beste en veiligste optie. la solution la plus sûre, en la matière reste de bobber. Niet enkel in het verkeer worden deze alcoholtesters gebruikt, ook preventie-adviseurs, organisaties, ziekenhuizen, enzovoort gebruiken de toestellen om alcoholmisbruik op te sporen. In het kader van de cao 100 heeft de werkgever immers de mogelijkheid om een alcoholtest af te laten leggen door de werknemer.
Ces éthylotests sont utilisés non seulement par les automobilistes, mais également par les conseillers en prévention, certaines organisations, les hôpitaux, etc. afin de détecter toute consommation abusive d'alcool. Dans le cadre de la CCT n° 100, l'employeur peut même faire passer ce type de tests à ses travailleurs.
1. Hoeveel vrij te verkrijgen elektronische alcoholtesters werden in 2012, 2013, 2014 en 2015 tot nu toe verkocht in ons land?
1. Combien d'éthylotests électroniques en vente libre ontils été vendus entre 2012 et 2015 en Belgique? Pourriezvous ventiler votre réponse par année?
2. Hoeveel niet-elektronische (chemische) alcoholtesters werden in diezelfde jaren verkocht?
2. Combien d'éthylotests non électroniques (chimiques) ont-ils été vendus au cours de la même période? Pourriezvous ventiler votre réponse par année?
3. Hoeveel soorten elektronische en chemische alcoholtesters zijn er in ons land verkrijgbaar?
3. Combien de sortes d'éthylotests électroniques et chimiques sont-ils en vente en Belgique?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
88
4. a) Is het wenselijk dat vrij te verkrijgen alcoholtesters geijkt of gehomologeerd zijn? b) Waarom wel of niet?
4. a) Est-il souhaitable de faire étalonner ou homologuer les éthylotests en vente libre? b) Pourquoi (pas)?
5. Indien wel, welke stappen dienen hiervoor ondernomen te worden?
5. Dans l'affirmative, quelles démarches sont à entreprendre à cette fin?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Werk, Economie en Consumenten, belast met Buitenlandse Handel van 06 mei 2015, op de vraag nr. 156 van de heer volksvertegenwoordiger Jef Van den Bergh van 10 april 2015 (N.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre de l'Emploi, de l'Économie et des Consommateurs, chargé du Commerce extérieur du 06 mai 2015, à la question n° 156 de monsieur le député Jef Van den Bergh du 10 avril 2015 (N.):
1 à 3. Mon administration ne dispose pas des données 1 tot 3. Mijn administratie beschikt niet over de door u gevraagde cijfers aangezien het op de markt brengen van chiffrées que vous demandez, compte tenu du fait que la alcoholtesters reglementair niet onderworpen is aan een mise sur le marché des alcootests n'est pas soumise à un enregistrement réglementé ou approbation. registratie of goedkeuring. 4. À l'heure actuelle il n'est pas indiqué de soumettre les 4 en 5. Actueel is het niet aangewezen alcoholtesters die te koop worden aangeboden aan de consument, te onder- alcootests offerts en vente au consommateur, à une procédure d'homologation. werpen aan een homologatieprocedure. Zoals ik al had geantwoord op de mondelinge vraag nr. 3620 (van de heer Benoît Friart), heb ik de Economische Inspectie gevraagd de problematiek grondig te onderzoeken in het licht van de bepalingen van boek VI van het Wetboek van economisch recht. Naar mijn oordeel vormt het te koop aanbieden van alcoholtesters die geen accuraat meetresultaat weergeven, een oneerlijke handelspraktijk jegens de consument. (Integraal Verslag, Kamer, 20142015, commissie voor het Bedrijfsleven, het Wetenschapsbeleid, het Onderwijs, de Nationale wetenschappelijke en culturele Instellingen, de Middenstand en de Landbouw, 28 april 2015, CRIV 54 COM 148, blz. 42).
Comme j'ai déjà répondu à la question orale n° 3620 (de monsieur Benoît Friart), j'ai demandé à l'Inspection économique d'examiner à fond cette problématique à la lumière du livre VI du Code de droit économique. J'estime que l'offre en vente d'alcootests dont le mesurage n'est pas fiable constitue une pratique commerciale déloyale envers le consommateur. (Compte Rendu Intégral, Chambre, 2014-2015, commission de l'Économie, de la Politique scientifique, de l'Éducation, des Institutions scientifiques et culturelles nationales, des Classes moyennes et de l'Agriculture, 28 avril 2015, CRIV 54 COM 148, p. 42).
DO 2014201502525 DO 2014201502525 Vraag nr. 158 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 158 de madame la députée Leen Dierick du 14 avril 2015 (N.) au vice-premier ministre et Leen Dierick van 14 april 2015 (N.) aan de viceministre de l'Emploi, de l'Économie et des eersteminister en minister van Werk, Economie Consommateurs, chargé du Commerce extérieur: en Consumenten, belast met Buitenlandse Handel: De controle op etikettering van voedingsmiddelen.
Le contrôle de l'étiquetage des denrées alimentaires.
Vanaf 13 december 2014 is de Europese verordening nr. 1169/2011 in werking getreden. Deze verordening zorgt voor een juridisch kader om de consument beter en uitgebreider te informeren dan voorheen met betrekking tot de levensmiddelen die hij aankoopt.
Le règlement européen n° 1169/2011 est applicable depuis le 13 décembre 2014. Il prévoit un cadre juridique pour l'extension et l'amélioration des informations fournies au consommateur au sujet des denrées alimentaires qu'il achète.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
89
Zo wordt onder meer de leesbaarheid van de etiketten bevorderd, wordt de regeling voor het vermelden van het land van oorsprong uitgebreid en moeten stoffen of producten die vermeld zijn in de verordening, die allergieën of intoleranties veroorzaken, ook duidelijker dan voorheen in de ingrediëntenlijst kunnen worden onderscheiden zodat de naam van het allergeen beter opvalt.
Ainsi, entre autres choses, la lisibilité des étiquettes est favorisée, le règlement relatif à la mention du pays d'origine est élargi et les matières ou produits qui sont mentionés dans le règlement et provoquent allergies ou intolérances peuvent apparaitre plus clairement dans la liste des ingrédients afin que le nom de l'allergène ressorte plus distinctement.
Uit mijn eerder gestelde schriftelijke vraag nr. 0053 bleek dat de Algemene Directie Economische Inspectie in haar planning voor 2015 een grote campagne heeft gepland om de naleving van deze nieuwe bepalingen op het terrein te controleren. Het aantal controles zou dan eerstdaags binnen de administratie vastgelegd worden.
Il était ressorti de ma précédente question écrite n° 0053 que la Direction générale de l'inspection économique avait prévu dans son agenda 2015 une grande campagne en vue de vérifier l'application de ces nouvelles dispositions sur le terrain. Le nombre de contrôles devait être fixé prochainement par l'administration.
1. Hoeveel controles worden er vastgelegd voor 2015?
1. Combien de contrôles doivent être effectués en 2015?
2. Hoeveel gespecialiseerde controleurs en inspecteurs worden er ingezet?
2. Combien de contrôleurs et d'inspecteurs spécialisés seront mobilisés à cette fin?
3. Op welke verplichtingen die moeten worden nageleefd inzake etikettering zal de Economische Inspectie controleren?
3. Quelles sont les obligations en matière d'étiquetage dont l'Inspection économique contrôlera l'application?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Werk, Economie en Consumenten, belast met Buitenlandse Handel van 06 mei 2015, op de vraag nr. 158 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Leen Dierick van 14 april 2015 (N.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre de l'Emploi, de l'Économie et des Consommateurs, chargé du Commerce extérieur du 06 mai 2015, à la question n° 158 de madame la députée Leen Dierick du 14 avril 2015 (N.):
1. Durant la période du 1er janvier au 31 mars 2015, 1. Tijdens de periode van 1 januari tot 31 maart 2015 heeft de Economische Inspectie 334 controles verricht in l'Inspection économique a effectué 334 contrôles dans le het kader van de verplichtingen met betrekking tot de eti- cadre des obligations liées à l'étiquetage alimentaire. kettering van levensmiddelen. 2. Actuellement, six contrôleurs et inspecteurs ont dans 2. Momenteel maakt het toezicht op die reglementering deel uit van het takenpakket van 6 controleurs en inspec- leurs tâches la surveillance sur cette réglementation. teurs. 3. In het kader van een protocol dat de FOD Economie heeft ondertekend met het FAVV (Federaal Agentschap voor de veiligheid van de voedselketen) zijn de taken zodanig verdeeld dat de controles uitgevoerd door de Economische Inspectie beperkter zijn dan die van het FAVV.
3. Dans le cadre d'un protocole que le SPF Economie a signé avec l'AFSCA (Agence fédérale pour la Sécurité de la Chaîne alimentaire), la répartition des tâches fait en sorte que les contrôles effectués par l'Inspection économique sont plus limités que ceux exercés par l'AFSCA.
De controles van de Inspectie passen in het kader van de consumentenbescherming, met uitsluiting van de aspecten in verband met voedselveiligheid. De invalshoeken bij die controles zijn onder meer het gebruik van de talen, de oorsprong van de producten en andere aspecten met een economisch karakter.
Les contrôles de l'Inspection ont lieu dans le cadre de la protection des consommateurs, à l'exclusion des enjeux liés à la sécurité alimentaire. Ces contrôles visent entre autres l'emploi des langues, l'origine des produits et d'autres aspects à caractère économique.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
90
Vice-eersteminister en minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en de Regie der gebouwen
Vice-premier ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la Régie des bâtiments
DO 2014201501867 DO 2014201501867 Vraag nr. 221 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 221 de madame la députée Karin Temmerman du 25 février 2015 (N.) au viceKarin Temmerman van 25 februari 2015 (N.) aan premier ministre et ministre de la Sécurité et de de vice-eersteminister en minister van Veiligheid l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la en Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden Régie des bâtiments: en de Regie der gebouwen: Optimalisatie van de personeelscapaciteit bij de federale politie (MV 1831).
L'optimisation des effectifs de la police fédérale (QO 1831).
De besparingen opgelegd door de regering hebben grote invloed op de werking van de federale politie. In kader van die besparingen wordt de optimalisatiebeweging die werd ingezet door de vorige regering, geactualiseerd en geëvalueerd. Het is de bedoeling menselijke en budgettaire middelen vrij te maken voor de versterking van de operationele capaciteiten.
Les mesures d'économie décidées par le gouvernement influencent grandement le fonctionnement de la police fédérale. Dans le cadre de ces mesures d'économie, le mouvement d'optimisation amorcé par le gouvernement précédent sera actualisé et évalué. Il s'agira de dégager des moyens humains et budgétaires destinés à renforcer la capacité opérationnelle.
Concernant les effectifs, le mouvement d'optimisation Met betrekking tot de personeelscapaciteit, zal de optimalisatiebeweging ertoe bijdragen dat het personeel op de contribuera à l'utilisation la plus efficace possible du permeest efficiënte wijze wordt ingezet. En dit vertrekkend sonnel sur la base d'une planification réaliste des besoins en personnel. vanuit een realistisch personeelsbehoeftenplan. Uit de studie "Persepolis", de meest recente studie ter zake, blijkt dat de personeelscapaciteit van de federale politie in vergelijking met de organieke tabel OT2ter op 31 december 2011 een gemiddeld tekort had van 8,3% of 1.056 personen.
Il ressort de l'étude la plus récente en la matière, "Persepolis", que la capacité en personnel de la police fédérale présentait au 31 décembre 2011 un déficit moyen de 8,3% ou 1.056 personnes par rapport au tableau organique OT2ter.
Er waren enkele opvallende uitschieters:
Citons quelques aberrances:
- tekort aan inspecteurs: 1.255;
- manque d'inspecteurs: 1 255;
- teveel aan commissarissen: 806;
- surplus de commissaires: 806;
- tekort aan Calog's niveau A (108), B (227) en C (387); - teveel aan Calog's niveau D: 131.
- manque de personnel CALOG des niveaux A (108), B (227) et C (387); - surplus de personnel CALOG de niveau D: 131.
Le surplus de dirigeants, une "armée mexicaine", pourrait Het teveel aan leidinggevenden, een "Mexicaans leger", zou de tekorten op het terrein gedeeltelijk kunnen oplos- compenser partiellement les déficits sur le terrain. Pour le sen. Ook inzake Calog's is een inhaalbeweging meer dan personnel CALOG aussi, une manoeuvre de rattrapage est plus que nécessaire. noodzakelijk. Wat "Persepolis" aantoonde is dat de reële behoefte aan personeel per dienst dringend in kaart moet worden gebracht. Dat moet resulteren in de vervanging van de huidige organieke tabel, OT2ter.
L'étude "Persepolis" a démontré qu'il faut répertorier d'urgence les besoins réels en personnel par service. Cet exercice doit aboutir au remplacement du tableau organique actuel OT2ter.
L'on pourra ensuite, dans le cadre des budgets dispoRekening houdend met de beschikbare budgetten kan men vervolgens overgaan tot de optimalisatie van de per- nibles, optimaliser les effectifs et, dès lors, améliorer le soneelscapaciteit, en aldus de werking van de politie verbe- fonctionnement de la police. C'est une nécessité absolue en teren. Een absolute noodzaak in budgettaire krappe tijden. cette période budgétaire difficile.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
91
Cijfers met betrekking tot de lokale politie zijn niet beschikbaar.
Les chiffres relatifs à la police locale ne sont pas disponibles.
1. Kan u uw plannen uiteenzetten met betrekking tot de 1. Pourriez-vous détailler vos projets concernant l'optioptimalisatie van de personeelscapaciteit bij de federale misation des effectifs de la police fédérale? politie? 2. Gelet op het teveel aan commissarissen, overweegt u de functies opnieuw in te vullen?
2. Compte tenu du surplus de commissaires, envisagezvous de pourvoir de nouveau ces fonctions?
3. a) Hoe overweegt u het tekort aan inspecteurs op te lossen?
3. a) Comment pensez-vous remédier au manque d'inspecteurs?
b) Hoeveel inspecteurs overweegt u in 2015 aan te werven?
b) Combien d'inspecteurs envisagez-vous de recruter en 2015?
De vorige regering heeft het aantal opgetrokken van 1.100 naar 1.400 wat toen als noodzakelijk werd beschouwd om de pensioneringen op te vangen maar zelfs nog niet voldoende om de kaders op te vullen. In het rapport van het Rekenhof lezen we dat de voorziene middelen voor 2015 toelaten om amper 800 FTE's aan te werven.
Le gouvernement précédent avait fait passer leur nombre de 1 100 à 1 400 ce qui, à l'époque, était considéré comme nécessaire pour compenser les départs à la retraite mais non pour compléter les cadres. Dans le rapport de la Cour des comptes, on peut lire que les moyens prévus pour 2015 ne permettront de recruter qu'à peine 800 ETP.
4. a) Voorziet u ook in een inhaalbeweging met betrekking tot Calog's?
4. a) Prévoyez-vous également une manoeuvre de rattrapage pour les CALOG?
b) Hoeveel nieuwe Calog's worden de volgende jaren aangeworven per niveau?
b) Combien de nouveaux CALOG seront recrutés, par niveau, au cours des prochaines années?
5. Envisagez-vous de faire réaliser une étude des effectifs 5. Overweegt u de personeelscapaciteit bij de lokale politie te laten onderzoeken om ook aldaar een optimalisatie de la police locale, pour pouvoir les soumettre aussi à une optimisation? van de personeelscapaciteit door te kunnen voeren? 6. Werden er al financiële sancties genomen ten aanzien van politiezones die het door hen initieel gevraagde aantal nieuwe inspecteurs uiteindelijk niet afnemen waardoor die zwaar doorwegen op de loonlasten van de reeds armlastige federale politie?
6. Des sanctions financières ont-elles déjà été prises contre des zones de police qui, en faisant finalement entrer en service moins d'inspecteurs que ce qu'elles avaient demandé initialement, pèsent très lourd sur les charges salariales de la police fédérale, pourtant déjà proche de l'indigence?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en de Regie der gebouwen van 05 mei 2015, op de vraag nr. 221 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Karin Temmerman van 25 februari 2015 (N.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la Régie des bâtiments du 05 mai 2015, à la question n° 221 de madame la députée Karin Temmerman du 25 février 2015 (N.):
1. De federale politie is bezig met de voorbereiding van een nieuwe organieke tabel (OT3). Deze nieuwe OT zal de optimalisatie van de personeelscapaciteit in rekening nemen en concretiseren. Dit houdt in dat voor sommige graden het teveel of tekort zal weggewerkt worden in functie van de nieuwe voorziene capaciteit.
1. La police fédérale s'attelle à la préparation d'un nouveau tableau organique (OT3). Ce nouveau TO prendra en compte et concrétisera l'optimalisation de la capacité en personnel. Cela implique que pour certains grades, l'excédent ou le manque seront éliminés en fonction de la nouvelle capacité prévue.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
92
Het zal een zekere tijd vragen om de verschillen te kunnen corrigeren in functie van de nieuwe OT. Daarom voorziet de wet van 26 maart 2014 houdende optimalisatiemaatregelen voor de politiediensten, de mogelijkheid dat ik, na overleg in het Hoog Overlegcomité (HOC), éénmalig een specifieke mobiliteit binnen de federale politie kan organiseren. Deze interne mobiliteit zal nog dit jaar georganiseerd worden.
Cela prendra un certain temps pour pouvoir corriger les différences en fonction du nouveau TO. C'est pourquoi la loi du 26 mars 2014 portant les mesures d'optimalisation pour les services de police prévoit la possibilité que je puisse organiser, après concertation au sein du Comité supérieur de Concertation, une mobilité spécifique au sein de la police fédérale. Cette mobilité interne sera encore organisée cette année.
2. Ik heb de voorstellen ontvangen met betrekking tot de 2. J'ai reçu les propositions relatives au nouveau tableau nieuwe organieke tabel om de behoeften aan commissaris- organique pour pouvoir évaluer finalement les besoins en sen uiteindelijk te kunnen inschatten. commissaires. De in het verleden genomen maatregelen hebben al een positief effect op de verdeling van het personeel: het aantal commissarissen is van 1.621 individuen naar 1.455 gedaald en het aantal inspecteurs is van 3.772 naar 3.825 verhoogd.
Les mesures prises dans le passé ont déjà un effet positif sur la répartition du personnel: le nombre de commissaires est passé de 1.621 personnes à 1.455 et le nombre d'inspecteurs a augmenté de 3.772 à 3.825.
Verder weze aangestipt dat er twee rekruteringsbronnen zijn voor officieren:
En outre, il a été souligné qu'il y a deux sources de recrutement pour les officiers:
i) de externe werving en
i) le recrutement externe et
ii) de interne sociale promotie vanuit het middenkader.
ii) la promotion sociale interne partant du cadre moyen.
En ce qui concerne les besoins des zones de police locale, Samen met de behoeften van de lokale politiezones zal bekeken worden welke kanalen desgevallend geactiveerd il sera examiné quels canaux doivent être activés le cas échéant et pour quels quotas. moeten worden en voor welke quota. Après le contrôle budgétaire, il devra également être tenu Ook zal ter zake, na de budgetcontrole, rekening moeten worden gehouden met de geactualiseerde federale richtlij- compte des directives fédérales actualisées et des prescriptions en matière de monitoring du personnel. nen en voorschriften inzake de personeelsmonitoring. 3. À la suite de l'arrêt de la Cour constitutionnelle du 3. Ten gevolge van het arrest van het grondwettelijk hof van 10 juli 2014 over het pensioensysteem van de politie- 10 juillet 2014 sur le système de pension des policiers, les mensen zijn de in 2011 gemaakte simulaties voorbijge- simulations faites en 2011 sont dépassées. Ce point doit encore être négocié. streefd. Dit punt moet nog verder onderhandeld worden. Ik heb beslist om het aantal rekruteringen voor de geïntegreerde politie alvast te beperken tot 800 individuen in afwachting van het gekende drieluik:
J'ai décidé de limiter le nombre de recrutements pour la police intégrée à 800 individus dans l'attente du triptyque connu:
- het resultaat van die pensioenonderhandelingen,
- le résultat de ces négociations de pensions,
- de resultaten van de optimalisatieoefening en
- les résultats de l'exercice d'optimalisation et
- de afloop van het kerntakendebat.
- l'issue du débat sur les missions essentielles.
4. Un des objectifs de l'optimalisation des services de 4. Een van de doelstellingen van de optimalisatie van de politiediensten is precies om schaalvoordelen te kunnen polices est précisément de pouvoir obtenir des avantages bereiken en in het bijzonder om een versterking van de d'échelles et d'assurer en particulier un renforcement des capacités opérationnelles. operationele capaciteiten te verzekeren. Le nouveau TO donnera une image des besoins éventuels De nieuwe OT zal een beeld geven van de eventuele behoeften onder andere bij het CALog-personeel (perso- du personnel Calog (personnel du cadre administratif et neel van het administratief en logistiek kader). logistique) entre autres.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
93
5. Iedere lokale politiezone is onafhankelijk en het behoort tot de bevoegdheid van de lokale overheden om eventueel optimalisatiemaatregelen met betrekking tot hun capaciteit te nemen. De initiatieven genomen op mijn niveau, zoals voormeld kerntakendebat, zullen de zones ook ten goede kunnen komen.
5. Chaque zone de police locale est indépendante et cela relève de la compétence des autorités locales de prendre éventuellement des mesures d'optimalisation eu égard à leurs capacités. Les initiatives prises à mon niveau, comme le débat sur les missions essentielles susmentionné, seront également favorables aux zones.
Met de Vaste Commissie van de Lokale Politie (VCLP) is afgesproken om na te gaan op welke manier een optimalisatie-oefening voor de lokale politie kan gebeuren. Dit zal echter van start gaan na het kerntakendebat dat momenteel lopende is voor de politie.
Il a été convenu avec la Commission permanente de la Police locale (CPPL) de vérifier de quelle manière un exercice d'optimalisation peut être réalisé pour la police locale. Celui-ci ne démarrera toutefois qu'à l'issue du débat sur les missions essentielles qui est actuellement en cours pour la police.
6. Neen, financiële sancties ten aanzien van politiezones werden niet genomen. Door de ministeriële omzendbrief GPI73 betreffende de aanwerving, de selectie en de opleiding van de personeelsleden van het basiskader van de politiediensten, werden verschillende maatregelen genomen om vraag en aanbod beter op elkaar af te stemmen. Maar ik denk dat we daarin nog verder moeten gaan en het rekruteringsconcept nog moeten bijsturen met het oog op meer budgettaire zekerheid.
6. Non, des sanctions financières à l'égard des zones de police n'ont pas été prises. Par la circulaire ministérielle GPI73 relative au recrutement, à la sélection et à la formation des membres du personnel du cadre de base des services de police, différentes mesures ont été prises pour mieux harmoniser l'offre et la demande. Mais je pense que nous devons aller encore plus loin et adapter le concept de recrutement en vue d'avoir davantage de sécurité budgétaire.
DO 2014201502063 DO 2014201502063 Vraag nr. 238 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 238 de monsieur le député Vincent Van Quickenborne du 10 mars 2015 (N.) au viceVincent Van Quickenborne van 10 maart 2015 premier ministre et ministre de la Sécurité et de (N.) aan de vice-eersteminister en minister van l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la Veiligheid en Binnenlandse Zaken, belast met Régie des bâtiments: Grote Steden en de Regie der gebouwen: Federale politie. - Gebruik van faxtoestellen.
Police fédérale. - Utilisation de télécopieurs.
A la suite du relèvement du niveau de la menace, un chef Naar aanleiding van de verlenging van het verhoogde dreigingsniveau werd een korpschef van een politiezone de corps d'une zone de police a récemment été invité par la onlangs door de pers gevraagd naar een reactie. presse à faire part de sa réaction. Hij stelde dat hij eerst de toelichting van de beslissing door de federale politietop wilde afwachten. Wat echter opviel was dat dit document via telefax zou overgemaakt worden.
Il a indiqué qu'il souhaitait attendre le commentaire de la décision par la hiérarchie de la police fédérale. L'information selon laquelle ce document serait transmis par télécopieur n'a toutefois pas manqué d'étonner.
A l'ère de la communication digitale, il est permis de se Men kan zich de vraag stellen of het in het tijdperk van de digitale communicatie nog noodzakelijk is dat de poli- demander s'il est encore nécessaire que les services de tiediensten zich voor een deel van hun interne communica- police fassent usage du télécopieur pour une partie de leur communication interne. tie beperken tot het gebruik van de telefax. Er zijn heel wat efficiëntere en snellere kanalen, zoals email, om dit soort documenten over te maken. Indien het een kwestie van beveiliging en authenticatie is, mag men er toch wel van uitgaan dat de federale politie over digitale platformen beschikt die aan deze vereisten voldoet.
Il existe bon nombre de canaux plus efficaces et plus rapides, comme les courriels, pour transmettre ce genre de documents. S'il s'agit d'une question de sécurisation et d'authenticité, on peut tout de même considérer que la police fédérale dispose de plates-formes digitales qui satisfont à ces exigences.
1. Klopt het dat de federale politie nog met faxtoestellen werkt?
1. Est-il exact que la police fédérale utilise encore des télécopieurs?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
94
2. Hoeveel faxtoestellen zijn er actief binnen de federale 2. Combien de télécopieurs sont-ils en activité au sein de politie? la police fédérale? 3. Voor welke procedures worden de toestellen gebruikt?
3. Pour quelles procédures ces appareils sont-ils utilisés?
4. Welke voorschriften zijn er voor de types van docu4. En fonction de quelles instructions tel ou tel type de menten die binnen de politie per post, per fax, dan wel via document peut/doit-il être transmis au sein de la police par digitale weg mogen en/of moeten verstuurd worden? la poste, par télécopieur ou par la voie digitale? 5. Overweegt u om deze regels in de toekomst te versoepelen en meer digitale communicatie toe te laten?
5. Envisagez-vous d'assouplir ces règles à l'avenir et d'autoriser un recours accru à la communication digitale?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en de Regie der gebouwen van 05 mei 2015, op de vraag nr. 238 van de heer volksvertegenwoordiger Vincent Van Quickenborne van 10 maart 2015 (N.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la Régie des bâtiments du 05 mai 2015, à la question n° 238 de monsieur le député Vincent Van Quickenborne du 10 mars 2015 (N.):
1 en 2. Ja, er zijn 1096 toestellen
1 et 2. Oui, il y a 1096 appareils.
3. Over het algemeen worden elektronische kanalen met brede voorkeur gebruikt voor de verschillende operationele of administratieve procedures binnen de geïntegreerde politie. In sommige gevallen wordt de fax nog binnen de geïntegreerde politie gebruikt als "reserve"-oplossing wanneer zich technische problemen voordoen of voor operationele communicatie (hoofdzakelijk urgente) wanneer de dienst van bestemming niet over een functioneel operationeel adres beschikt of geen permanente follow-up van binnenkomende berichten verzekert (in het bijzonder tijdens het weekend).
3. De manière générale, les canaux électroniques sont largement privilégiés au sein de la police intégrée pour les différentes procédures opérationnelles ou administratives. Au sein de la police intégrée, il arrive que le fax soit encore utilisé comme solution "backup" dans le cas où des problèmes techniques se présentent ou pour des communications opérationnelles (principalement urgentes) lorsque le service de destination ne dispose pas d'une adresse fonctionnelle opérationnelle ou ne garantit pas un suivi effectif permanent des messages entrants (notamment le weekend).
Par ailleurs, compte tenu de l'absence d'automatisation Bovendien, gezien het ontbreken van een geautomatiseerde uitwisseling van verzoeken afkomstig van FOD Jus- des échanges des demandes de signalement émanant du titie om personen te seinen, zoals voorzien in de SPF Justice comme prévu dans la COL 11/2013, les comomzendbrief COL 11/2013, zal de communicatie gebeuren munications se font par la poste ou par fax. via post of fax. Per slot van rekening communiceren sommige partners van de politie (bijvoorbeeld de Algemene Directie van het Crisiscentrum) steeds via fax.
Enfin, certains partenaires de la police (par exemple la Direction Générale du Centre de Crise) communiquent toujours par fax.
Grâce aux serveurs fax et scanners de la police, la comDankzij de fax servers en de scanners van de politie gebeurt de communicatie van ontvangen berichten hoofd- munication des documents reçus sont ensuite majoritairement transmis de façon électronique au sein de la police zakelijk elektronisch binnen de geïntegreerde politie. intégrée. Enfin, il est important de souligner que les systèmes de Tot slot is het van belang te onderstrepen dat de mailsystemen geen onmiddellijke verzending of ontvangst garan- mailing ne garantissent pas de délais d'envoi et de réception immédiats. deren. 4. Behalve de uitwisseling van geclassificeerde informatie (wet van 11 december 1998 betreffende de classificatie en de veiligheidsmachtigingen, veiligheidsattesten en veiligheidsadviezen) bestaan er in het algemeen geen regels betreffende de te gebruiken communicatiemiddelen voor specifieke documenten.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
4. Hormis l'échange d'informations classifiées (loi du 11 décembre 1998 relative à la classification et aux habilitations, attestations et avis de sécurité), il n'existe généralement pas de règles précisant le moyen de communication qui doit être utilisé pour tel ou tel document.
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
95
De geclassificeerde informatie kan via elektronische weg worden verzonden wanneer de betrokken diensten beschikken over een berichtensysteem dat beantwoordt aan de veiligheidsnormen die ter zake werden vastgelegd. Bij ontstentenis van een beveiligd gedigitaliseerd kanaal is een specifieke niet-elektronische procedure van toepassing.
Les informations classifiées peuvent être transmises par voie électronique lorsque les services concernés bénéficient d'une messagerie qui répond aux normes de sécurité fixées en la matière. En l'absence de ce canal digital sécurisé, une procédure spécifique non électronique est d'application.
5. Binnen het kader van het Nationaal Veiligheidsplan 2012-2015, bestaat het project ISIS (Innovative Solutions for Integrated Services) dat wordt uitgevoerd in samenwerking met de Shared Services van Fedict en bestaat uit vertegenwoordigers van de federale politie en uit vertegenwoordigers uit zones van de lokale politie. Dit programma heeft als doel om de geïntegreerde politie antwoordmogelijkheden aan te reiken betreffende de verschillende facetten van al haar opdrachten en dit met een frisse kijk op informationele en ICT-aangelegenheden.
5. Dans le cadre du Plan National de Sécurité 2012-2015, le programme ISIS (Innovative Solutions for Integrated Services) qui est mené en partenariat avec le Shared Services du Fedict et regroupe des représentants de la police fédérale et des zones de police locale a pour objectif de fournir à la police intégrée les moyens de répondre aux différentes facettes de l'ensemble de ses missions avec un regard neuf, au départ des aspects informationnels et ICT.
Concreet worden unieke en geïntegreerde oplossingen voor elektronische berichtensystemen, voor fax servers en voor een systeem voor documenten beheer geleidelijk ingevoerd. Deze technische normen zullen vergezeld gaan van bestuursnormen en -regels die moeten leiden tot een gelijkvormig en efficiënt gebruik van de elektronische communicatiemiddelen.
Concrètement, des solutions uniques et intégrées de messagerie électronique, de serveurs fax et de système de gestion documentaire sont actuellement progressivement mises en place. Ces solutions techniques s'accompagneront de normes et règles de gouvernance qui doivent conduire à un usage uniforme et efficace des moyens de communication électroniques.
Op kortere termijn wordt er binnen de federale politie niet langer geïnvesteerd in particuliere faxen. Het gebruik van een centrale fax server is in testfase bij de Kanselarij van de eerste minister; deze server wordt gekoppeld aan de 'Web Mail Applicatie Outlook' waarmee de federale politie stilaan wordt uitgerust.
À plus court terme, il n'est plus investi, au sein de la police fédérale, dans des téléfax individuels. L'utilisation d'un fax serveur central est en test à la Chancellerie du premier ministre; ce serveur est couplé au système de 'mailing Outlook Web Application' qui équipe progressivement la police fédérale.
Les utilisateurs pourront donc envoyer des fax au départ De gebruikers zullen zodoende faxen kunnen versturen vanuit hun mailsysteem. Binnenkomende faxen zullen op du système de mailing. Les fax entrants seront quant à eux hun beurt worden 'gedeponeerd' in een daartoe vooraf 'déposés' dans une boîte mail préalablement dédicacée. bestemde mailbox.
DO 2014201502090 DO 2014201502090 Vraag nr. 242 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 242 de monsieur le député Stefaan Van Hecke du 12 mars 2015 (N.) au vice-premier Stefaan Van Hecke van 12 maart 2015 (N.) aan de ministre et ministre de la Sécurité et de vice-eersteminister en minister van Veiligheid en l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en Régie des bâtiments: de Regie der gebouwen: De juridische basis om de krijgsmacht in te zetten bij dreigingsniveau 3 (MV 2224).
La base juridique du recours à l'armée en cas de niveau 3 de la menace. (QO 2224)
Op 9 februari 2015 heeft het Coördinatieorgaan voor de dreigingsanalyse (OCAD) beslist het dreigingsniveau op niveau 3 te handhaven tot 23 februari 2015. Dit betekent dat ook de inzet van militairen gehandhaafd blijft. OCAD verklaarde evenwel ook dat er van een concrete dreiging geen sprake is.
Le 9 février 2015, l'Organe de coordination et d'analyse de la menace (l'OCAM) a décidé du maintien du niveau de la menace au niveau 3 jusqu'au 23 février 2015, en d'autres termes, du maintien du déploiement de militaires. L'OCAM a toutefois également indiqué qu'il n'était nullement question d'une menace concrète
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
96
Het is onduidelijk op grond van welke wettelijke of reglementaire bepalingen de inzet van het leger gerechtvaardigd is.
Quant à savoir sur la base de quelles dispositions légales ou réglementaires le déploiement de l'armée se justifie, cette question n'est pas claire.
Artikel 43, eerste lid van de Wet op de Geïntegreerde Politie (WGP of wet van 7 december 1998) bepaalt dat de burgemeester de federale politie kan vorderen met het oog op "de handhaving of het herstel van de openbare orde" in het geval van "ramp, onheil, schadegeval, oproer, kwaadwillige samenscholingen of ernstige en nakende bedreigingen van de openbare orde", en "wanneer de middelen van de lokale politie onvoldoende zijn".
L'article 43, premier alinéa de la loi sur la police intégrée (LPI ou loi du 7 décembre 1998) dispose que le bourgmestre peut requérir la police fédérale aux fins de "maintenir ou de rétablir l'ordre public" en cas "de calamités, de catastrophes, de sinistres, d'émeutes, d'attroupements hostiles ou de menaces graves et imminentes contre l'ordre public" et "lorsque les moyens de la police locale sont insuffisants".
Le troisième alinéa du même article 43 de la LPI dispose Het derde lid van hetzelfde artikel 43 WGP bepaalt dat de burgemeester de krijgsmacht kan vorderen "wanneer de que le bourgmestre peut requérir l'armée "lorsque les middelen van de politiediensten onvoldoende zijn om de moyens des services de police ne suffisent pas pour le maintien de l'ordre public". openbare orde te handhaven". Deze bepalingen zeggen niets over het inschakelen van het leger bij zogenaamde "statische opdrachten". De WGP spreekt enkel over "het handhaven of het herstel van de openbare orde" en niet over de inzet van militairen voor statische bewakingsopdrachten.
Ces dispositions ne disent rien au sujet du déploiement de l'armée pour des missions dites "statiques". La LIP évoque uniquement le fait de "maintenir ou de rétablir l'ordre public" et non le déploiement de militaires pour des missions de surveillance statique.
Volgens de definities van de dreigingsniveaus, zoals vastgelegd in artikel 11, § 6 van het koninklijk besluit van 28 november 2006 tot uitvoering van de wet van 10 juli 2006 betreffende de analyse van de dreiging, wordt dreigingsniveau 3 omschreven als: "indien blijkt dat de dreiging tegen de persoon, de groepering of gebeurtenis die het voorwerp uitmaakt van de analyse weinig waarschijnlijk is".
Selon les définitions des niveaux de la menace telles qu'établies à l'article 11, § 6 de l'arrêté royal du 28 novembre 2006 portant exécution de la loi du 10 juillet 2006 relative à l'analyse de la menace, le niveau 3 de la menace est décrit comme suit: "lorsqu'il apparaît que la menace à l'égard de la personne, du groupement ou de l'événement qui fait l'objet de l'analyse est peu vraisemblable".
Dreigingsniveau 4 vereist daarentegen "dat de dreiging tegen de persoon, de groepering of de gebeurtenis die het voorwerp uitmaakt van de analyse ernstig en zeer nabij is".
Le niveau 4 de la menace requiert en revanche qu'il apparaisse que "la menace à l'égard de la personne, du groupement ou de l'événement qui fait l'objet de l'analyse est sérieuse et imminente".
Deze "ernstig en zeer nabij" zoals beschreven in dit koninklijk besluit is quasi dezelfde omschrijving als de "ernstige en nakende dreiging" waarvan sprake in artikel 43 WGP.
La définition d'une menace "sérieuse et imminente", telle que formulée dans cet arrêté royal, est quasi identique aux "menaces graves et imminentes" évoquées à l'article 43 de la LPI.
Met andere woorden, hieruit kan afgeleid worden dat het opvorderen van de federale politie of, wanneer de middelen van de politiediensten onvoldoende zijn, de krijgsmacht enkel kan bij een situatie die beschreven wordt bij dreigingsniveau 4.
En d'autres termes, il est permis d'en déduire que la réquisition de la police fédérale ou, lorsque les moyens des services de police sont insuffisants, de l'armée n'est possible que dans une situation telle que décrite pour le niveau 4 de la menace.
Le protocole d'accord relatif à l'appui octroyé par la In het protocolakkoord betreffende de steun van Defensie aan de Geïntegreerde Politie, dat werd goedgekeurd door Défense à la Police intégrée, approuvé en Conseil des de Ministerraad op 17 januari 2015, wordt overigens uit- ministres du 17 janvier 2015, se réfère au demeurant drukkelijk naar het hoger geciteerde artikel 43 WGP ver- expressément à l'article 43 LPI précité. wezen. 1. Sur la base de quelle disposition légale et/ou réglemen1. Op grond van welke wettelijke en/of reglementaire bepaling heeft de regering beslist dat de krijgsmacht kan taire le gouvernement a-t-il décidé du déploiement de l'armée dans le cadre de missions de surveillance? ingezet worden voor bewakingstaken?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
97
2. a) Baseert de regering zich hiervoor op artikel 43 WGP?
2. a) Le gouvernement se base-t-il à cet égard sur l'article 43 de la LPI?
b) Zo ja, hoe kan de daarin gestelde voorwaarde dat een dreiging "ernstig en nakende" moet zijn om beroep te doen op de krijgsmacht, verzoend worden met dreigingsniveau 3 dat wordt afgekondigd bij een dreiging die "weinig waarschijnlijk" is, terwijl pas bij dreigingsniveau 4 gesproken wordt over een dreiging die "ernstig en zeer nabij is"?
b) Dans l'affirmative, comment la condition, citée dans cet article, que les menaces doivent être "graves et imminentes" pour justifier le recours aux forces armées peut-elle être conciliée avec le niveau de menace 3 qui est décrété en cas de menace "peu vraisemblable", alors qu'une menace "sérieuse et imminente" n'est évoquée qu'en cas de niveau 4 de la menace?
c) Zo neen, op welke concrete wettelijke of reglementaire c) Dans la négative, sur quelles dispositions légales ou bepalingen heeft de regering zich dan wel gebaseerd? réglementaires concrètes le gouvernement s'est-il dans ce cas basé? 3. L'article 43 LPI traite du déploiement de la police 3. Artikel 43 WGP handelt over de inzet van de federale politie of de krijgsmacht met het oog op "de handhaving of fédérale ou de l'armée en vue de "mantenir ou de rétablir het herstel van de openbare orde", maar zegt niets over de l'ordre public" mais ne dit rien concernant le déploiement de l'armée dans le cadre de missions de surveillance. inzet van de krijgsmacht voor bewakingsopdrachten. a) Estimez-vous que les forces armées peuvent être a) Bent u van oordeel dat de krijgsmacht kan ingeschakeld worden voor bewakingsopdrachten op basis van arti- déployées dans le cadre de missions de surveillance sur la base de l'article 43 LPI? kel 43 WGP? b) Zo ja, hoe kunnen dergelijke opdrachten vallen onder b) Dans l'affirmative, comment de telles missions "de handhaving of het herstel van de openbare orde"? peuvent-elles ressortir au maintien ou au rétablissement de l'ordre public? Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en de Regie der gebouwen van 06 mei 2015, op de vraag nr. 242 van de heer volksvertegenwoordiger Stefaan Van Hecke van 12 maart 2015 (N.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la Régie des bâtiments du 06 mai 2015, à la question n° 242 de monsieur le député Stefaan Van Hecke du 12 mars 2015 (N.):
Cette question parlementaire ne relève pas de mes comDeze parlementaire vraag valt niet onder mijn bevoegdheden, maar behoort tot die van mijn collega, S. Vandeput, pétences mais de la compétence de mon collègue, S. minister van Defensie, belast met Ambtenarenzaken Vandeput, ministre de la Défense, chargé de la Fonction publique (Question n° 235 du 7 mai 2015). (Vraag nr. 235 van 7 mei 2015).
DO 2014201502259 Vraag nr. 258 van de heer volksvertegenwoordiger Veli Yüksel van 23 maart 2015 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en de Regie der gebouwen:
DO 2014201502259 Question n° 258 de monsieur le député Veli Yüksel du 23 mars 2015 (N.) au vice-premier ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la Régie des bâtiments:
Verlof voor politieagenten in het kader van het verhoogde Les congés des agents de police dans le contexte du niveau dreigingsniveau (MV 2479). de menace accru (QO 2479). Het verhoogde dreigingsniveau werd onlangs nogmaals Le niveau de menace accru vient à nouveau d'être proverlengd. Naarmate deze situatie langer in stand blijft, ont- longé. Plus cette situation dure, plus les zones de police staan er meer praktische problemen in lokale politiezones. locale sont confrontées à des problèmes pratiques.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
98
Het verhoogde dreigingsniveau houdt, onder andere, in dat agenten niet meer alleen de straat op mogen. In veel politiezones worden minder dringende dossiers met vertraging afgewerkt. Bovendien worden geplande vakanties van agenten ingetrokken en worden sommigen uit verlof teruggeroepen.
Ce niveau de menace implique notamment que les agents ne peuvent plus patrouiller seuls. Dans de nombreuses zones de police, les dossiers moins urgents sont traités avec un certain retard. Par ailleurs, les vacances planifiées des agents sont supprimées et certains policiers sont rappelés de leurs congés.
1. Werd met de politievakbonden overleg gepleegd over 1. Ces mesures ont-elles fait l'objet d'une concertation deze maatregelen? avec les syndicats de police? 2. Werd een specifieke compensatieregeling voorzien voor agenten die uit verlof worden teruggeroepen?
2. Un régime spécifique de compensations a-t-il été prévu pour les agents rappelés durant leurs congés?
3. a) Hoe groot is het effect van het dreigingsniveau op 3. a) Quelle est l'ampleur de l'effet du niveau de menace de achterstand van minder dringende dossiers? sur l'arriéré de dossiers peu urgents? b) Wat betekent deze achterstand voor de activiteiten van b) Quelle sera l'incidence de cet arriéré sur les activités de lokale politiezones wanneer het dreigingsniveau terug des zones de police locale lorsque le niveau de la menace verlaagd wordt? sera à nouveau réduit? c) Zullen agenten minder tijd hebben om hun dagelijkse c) Les agents disposeront-ils de moins de temps pour taken uit te voeren gezien de vertraagde dossiers eerst effectuer leurs tâches journalières étant donné que les dosafgewerkt moeten worden? siers en retard devront être traités en priorité? Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en de Regie der gebouwen van 05 mei 2015, op de vraag nr. 258 van de heer volksvertegenwoordiger Veli Yüksel van 23 maart 2015 (N.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la Régie des bâtiments du 05 mai 2015, à la question n° 258 de monsieur le député Veli Yüksel du 23 mars 2015 (N.):
1. Deze maatregelen werden inderdaad met de vakbonden besproken op het HOC, het Hoger Overleg Comité.
1. Ces mesures ont en effet été discutées avec les syndicats au CSO, le Comité supérieur de Concertation.
2. Politiemensen werden niet stelselmatig uit verlof teruggeroepen. Men probeerde de taken uit te voeren met de personeelsleden die beschikbaar waren, wat soms inderdaad enige creativiteit vereiste, zeker in de kleinere politiezones. De grotere korpsen sloegen erin om zich te reorganiseren met de beschikbare capaciteit.
2. Les policiers n'ont pas été systématiquement rappelés de congé. On a tenté de réaliser les tâches avec les membres du personnel qui étaient disponibles, ce qui a parfois requis un peu de créativité, a fortiori dans les zones de police plus petites. Les corps de police plus grands ont réussi à se réorganiser avec la capacité disponible.
Concernant les jours de congé restants de 2014 qui Aangaande de nog te nemen verlofdagen van 2014, die normaal uiterlijk op 1 april 2015 dienen te worden opgeno- doivent être pris au plus tard le 1er avril 2015, j'ai décidé men, heb ik beslist deze datum te verlengen met twee de prolonger cette date de deux mois. maanden. 3. Op de vraag hoe groot het effect van het dreigingsni3. Je ne peux pas donner de réponse précise pour tous les veau is op de minder-dringende dossiers, kan ik geen pre- services de police à la question de savoir quel est l'ampleur de l'impact du niveau de la menace sur les dossiers moins cies antwoord geven voor alle politiediensten. urgents. Il y aura probablement un retard dans une série de dosVermoedelijk zal er een vertraging optreden in een aantal niet-dringende dossiers en zal deze dienen ingehaald te siers non urgents et ce retard devra être résorbé. Il incombe worden. Het komt de Korpschefs en de leidinggevenden aux chefs de corps et aux dirigeants de prendre les mesures nécessaires à cet effet. toe om hier de nodige schikkingen te treffen. Je souhaite enfin souligner que le fait "de se trouver dans Ik wens er tot slot op te wijzen dat het feit "in een situatie te zitten met een verhoogde dreiging", dit niet noodzakelijk une situation de menace accrue" ne signifie pas nécessairebetekent dat niet-dringende taken per definitie niet zouden ment que les tâches non urgentes ne doivent pas être exécutées par définition. worden uitgevoerd.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
99
DO 2014201502261 DO 2014201502261 Vraag nr. 259 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 259 de monsieur le député Franky Demon du 23 mars 2015 (N.) au vice-premier ministre et Franky Demon van 23 maart 2015 (N.) aan de ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé vice-eersteminister en minister van Veiligheid en des Grandes Villes et de la Régie des bâtiments: Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en de Regie der gebouwen: Permanentie van politieposten (MV 2276).
Les permanences des postes de police (QO 2276).
Nu het Coördinatieorgaan voor de dreigingsanalyse (OCAD) besloten heeft om het dreigingsniveau nog enige tijd op niveau 3 te houden, zullen politiediensten op de hoogte gebracht worden, of zijn dit reeds, over de nieuwe te nemen maatregelen.
À présent que l'Organe de coordination pour l'analyse de la menace (OCAM) a décidé de maintenir encore un certain temps son estimation de la menace au niveau 3, les services de police ont été informés des nouvelles mesures à prendre ou en seront bientôt avisés.
Met de verhoogde terreurdreiging waren politiezones genoodzaakt om bijkomende maatregelen te nemen. Politieagenten moeten bijvoorbeeld in duo's patrouilleren. Hierdoor moesten sommige politieposten aan hun permanentiedienst verzaken, iets waar de burger natuurlijk niet mee opgezet is.
Le relèvement de la menace terroriste a contraint les zones de police à prendre des mesures supplémentaires. Ainsi, les agents de police doivent désormais patrouiller à deux. Certains postes de police ont dès lors dû renoncer à leur service de permanence, une décision qui, bien évidemment, n'enchante guère les citoyens.
Ook het aantal gewerkte overuren bij de politiekorpsen gaat pijlsnel naar omhoog. Nu ook de radicale moslimleider Fouad Belkacem effectief twaalf jaar celstraf heeft gekregen worden wraakacties gevreesd en dus zal extra alertheid nodig zijn.
Les corps de police sont également confrontés à une hausse spectaculaire du nombre d'heures supplémentaires. Les responsables craignent de plus des représailles à la suite de la condamnation de Fouad Belkacem, figure de proue de l'islamisme radical, à une peine de douze ans de prison. Une vigilance supplémentaire sera dès lors nécessaire.
1. a) Hoeveel politieposten sloten, sinds de invoering van de verhoogde waakzaamheid naar aanleiding van de terreurdreiging, de deuren?
1. a) Combien de postes de police ont fermé leurs portes depuis la mise en place des mesures de vigilance accrue liées à la menace terroriste?
b) Om welke politiezones gaat het?
b) Quelles zones de police sont concernées?
2. Hebt u inzake de permanentie een omzendbrief aan de 2. Avez-vous transmis aux zones de police une circulaire politiezones bezorgd? relative aux permanences? Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en de Regie der gebouwen van 05 mei 2015, op de vraag nr. 259 van de heer volksvertegenwoordiger Franky Demon van 23 maart 2015 (N.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la Régie des bâtiments du 05 mai 2015, à la question n° 259 de monsieur le député Franky Demon du 23 mars 2015 (N.):
1. Je ne dispose pas de chiffres concernant le nombre de 1. Ik beschik niet over cijfers omtrent het aantal politieposten die zouden gesloten zijn, noch over de namen van postes de police qui ont été fermés, de même que les noms des zones de police où cela s'est produit. de politiezones waar dit zich zou hebben voorgedaan. De tereurdreiging onder niveau 3 noodzaakte bepaalde korpschefs te beslissen om bepaalde politieposten uit voorzorg te sluiten, maar dit neemt niet weg dat ik blijf ijveren voor een correcte dienstverlening aan de bevolking. Om hier aan te voldoen is het onvermijdelijk dat er voorzien wordt in alternatieven, zodoende dat de burger niet in de kou blijft staan. De lokale korpschefs zijn dan ook verantwoordelijk om dit juiste evenwicht te vinden en de gepaste organisatie te voorzien.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
Le niveau de la menace 3 a poussé certains corps de police à décider de fermer certains postes de police par précaution, mais cela n'empêche que je continue à oeuvrer pour un service correct à la population. Pour répondre à ce besoin, il est inévitable de prévoir des alternatives afin que le citoyen ne soit pas en reste. Les chefs de corps de la police locale sont responsable de trouver ce juste milieu et de prévoir l'organisation la plus adéquate.
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
100
In dit verband verwijs ik ook naar het koninklijk besluit van 17 september 2001 tot vaststelling van de organisatieen werkingsnormen van de lokale politie, teneinde een gelijkwaardige minimale dienstverlening aan de bevolking te verzekeren. Hierin wordt onder meer bepaald dat indien de permanente fysieke aanwezigheid van een politieambtenaar in een onthaalpunt niet haalbaar is, er door middel van technische infrastructurele maatregelen wordt verzekerd dat de burger die zich fysiek of telefonisch bij een onthaalpunt aanbiedt, toch onmiddellijk met een politieambtenaar in contact kan treden.
À cet égard, je renvoie aussi à l'arrêté royal du 17 septembre 2001 fixant les normes d'organisation et de fonctionnement de la police locale afin d'assurer un service minimal équivalent à la population. Il y est notamment stipulé que si la présence physique permanente d'un fonctionnaire de police dans un point d'accueil n'est pas faisable, il faut s'assurer au moyen de mesures techniques et infrastructurelles que le citoyen qui se présente physiquement ou téléphoniquement à un point d'accueil, puisse entrer en contact immédiatement avec un fonctionnaire de police.
Un exemple est le système de borne d'appel qui permet Een voorbeeld is het systeem van de praatpaal, waardoor men zich in verbinding kan stellen met het Communicatie- de se mettre en liaison avec le Centre de Communication et en Informatie Centrum die bij een dringende oproep een d'Information, lequel peut dépêcher, en cas d'urgence, une équipe d'intervention sur place. interventieploeg ter plaatse kan sturen. Er mag bovendien niet uit het oog worden verloren dat in een meergemeentezone de lokale politie beschikt over één of meerdere politieposten in iedere gemeente, zodoende dat de functie "onthaal" ten alle tijden kan gegarandeerd worden mits het degelijk op voorhand informeren van de burger.
Nous ne pouvons perdre de vue que dans une zone pluricommunale, la police locale dispose d'un ou plusieurs postes de police dans chaque commune, de sorte que la fonction "accueil" puisse être garantie à tous moments, moyennant l'information préalable des citoyens.
2. Ik heb geen omzendbrief bezorgd aan de politiezones om de permanenties te regelen.
2. Je n'ai pas transmis de circulaire aux zones de police afin de régler les permanences.
Zoals hierboven gesteld, bestaan hiervoor wel algemene richtlijnen betreffende de organisatie- en werkingsnormen voor de basisfunctionaliteiten van de lokale politie. Bovenop het voornoemde koninklijk besluit, lijkt me een omzendbrief met betrekking tot de organisatie van de permanenties een over betutteling van het lokale niveau.
Comme précisé ci-dessus, il existe toutefois des directives générales relatives aux normes d'organisation et de fonctionnement pour les fonctionnalités de base de la police locale. Au-dessus de l'arrêté royal précité, il me semble qu'une circulaire relative à l'organisation des permanences relève davantage d'une critique mesquine du niveau local.
We hebben een geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op 2 niveaus met respectieve bevoegdheden en verantwoordelijkheden. De verantwoordelijkheid omtrent het regelen van permanenties is immers een lokale aangelegenheid en verantwoordelijkheid van de korpschefs van de politiezones.
Nous avons un service de police intégré, structuré à deux niveaux avec des compétences et responsabilités respectives. La responsabilité liée au règlement des permanences est en effet une matière locale et la responsabilité des chefs de corps des zones de police.
Onder niveau 3, zijn vanuit de ADCC (de algemene directie crisiscentrum) wel aanbevelingen gericht aan de geïntegreerde politie waarbij het aan de respectievelijke korpschefs toekomt om de voorgestelde (niet-gelimiteerde) lijst van maatregelen concreet te implementeren, rekening houdend met de lokale specificiteit.
Concernant le niveau 3, la DG CC (la direction générale Centre de Crise) a toutefois formulé des recommandations à la police intégrée. Il incombe donc aux chefs de corps respectifs de mettre en oeuvre la liste proposée (non limitative) de mesures, compte tenu de la spécificité locale.
Deze aanbevelingen hebben onder meer betrekking op personeel en infrastructuren. Het komt de Korpschefs toe om hun permanenties zodanig te organiseren dat de burger op een dienstverlening kan rekenen, zij het misschien een verminderde dienstverlening wanneer bijvoorbeeld de openingsuren van een post worden gelimiteerd.
Ces recommandations ont notamment trait au personnel et aux infrastructures. Il incombe aux chefs de corps d'organiser leurs permanences de telle façon à ce que le citoyen puisse compter sur un service, ne serait-ce qu'un service réduit lorsque les heures d'ouverture d'un poste sont limitées.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
101
Ik ben me ervan bewust dat dit in sommige zones een moeilijke evenwichtsoefening is maar de burger wordt niet aan zijn lot overgelaten. Hij kan via de verschillende kanalen (noodnummers, telefoonnummers, centrale posten, praatpaal, internet e-cops, en zo meer), altijd terecht bij de politie voor dringende kwesties.
Je suis conscient qu'il s'agit d'un exercice d'équilibre difficile dans certaines zones mais le citoyen ne peut pas être laissé en plan. Il peut toujours s'adresser à la police pour des questions urgentes par le biais de différents canaux (numéros d'urgence, numéros de téléphone, postes centraux, bornes d'appel, e-cops, etc.).
DO 2014201502266 DO 2014201502266 Vraag nr. 261 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 261 de madame la députée Karin Temmerman du 23 mars 2015 (N.) au viceKarin Temmerman van 23 maart 2015 (N.) aan premier ministre et ministre de la Sécurité et de de vice-eersteminister en minister van Veiligheid l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la en Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden Régie des bâtiments: en de Regie der gebouwen: De uitbouw van de politieposten (MV 2458).
Le développement du service aux citoyens par la police (QO 2458).
Gelet op de terreurdreiging werden in ons land een aantal politieposten gesloten. De sluitingen resulteerden in een verminderde dienstverlening aan de burger.
Face à la menace terroriste, un certain nombre de postes de police ont été fermés dans notre pays. Ces fermetures se sont traduites par une réduction des services aux citoyens.
La fermeture de postes de police est contraire à l'un des Het sluiten van de politieposten druist in tegen één van de basisconcepten van een "excellente politiezorg", zijnde concepts de base de la "fonction de police d'excellence", à "community policing" of "gemeenschapsgerichte politie- savoir la philosophie du "community policing" ou "fonction de police orientée vers la communauté". zorg". De website van de federale politie verduidelijkt: ""Community policing" beoogt een in de samenleving geïntegreerde politie, die ten dienste staat van de burger en die, samen met de gemeenschappen, zoekt naar oplossingen gericht op de lokale problemen die bronnen van onveiligheid zijn."
Le site web de la police fédérale précise que "la philosophie du "community policing" vise une police intégrée dans la société, au service du (des) citoyen (s), et qui cherche, avec les communautés, des solutions axées sur les problèmes locaux qui sont sources d'insécurité."
Deze gemeenschapsgerichte politiezorg wordt nu, omwille van de terreurdreiging, afgebouwd.
Cette fonction de police orientée vers la communauté est aujourd'hui restreinte en raison de la menace terroriste.
1. Op welke manier overweegt u de problematiek aan te pakken?
1. Comment envisagez-vous d'y remédier?
2. Hoe denkt u de dienstverlening door de politie in kader van "community policing" verder uit te bouwen?
2. Comment comptez-vous développer les services assurés par la police dans le cadre de la philosophie du "community policing"?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en de Regie der gebouwen van 05 mei 2015, op de vraag nr. 261 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Karin Temmerman van 23 maart 2015 (N.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la Régie des bâtiments du 05 mai 2015, à la question n° 261 de madame la députée Karin Temmerman du 23 mars 2015 (N.):
1 en 2. In mijn hoedanigheid van minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, is het niet eenvoudig om te antwoorden op een aantal situaties die mogelijks én in bepaalde gevallen, de optimale werking van de politie, zoals voorzien in de basisprincipes van een excellente en gemeenschapsgerichte politiezorg, in het gedrang kunnen brengen.
1 et 2. En qualité de ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, il ne m'est pas facile de répondre à une série situations qui pourraient, dans certains cas, mettre en péril le fonctionnement optimal de la police, comme prévu dans les notions de base de la fonction de police d'excellence et celle orientée vers la communauté.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
102
Le niveau de la menace a poussé certains corps de police De terreurdreiging noodzaakte inderdaad sommige korpschefs om diverse politieposten uit voorzorg te sluiten, à décider de fermer certains postes de police par précaumaar dit neemt niet weg dat ik blijf ijveren voor een cor- tion, mais cela n'empêche que je continue à oeuvrer pour un service correct à la population. recte dienstverlening aan de bevolking. Pour répondre à ce besoin, il est inévitable de prévoir des Om hier aan te voldoen is het onvermijdelijk dat er voorzien wordt in alternatieven, zodoende dat de burger niet in alternatives afin que le citoyen ne soit pas en reste. de kou blijft staan. Het feit dat we in een situatie met een verhoogde dreiLe fait que nous soyons dans une situation de menace ging zitten betekent niet noodzakelijk dat niet-dringende accrue ne signifie pas nécessairement que les missions non taken niet uitgevoerd worden. urgentes ne doivent pas être exécutées. Het zijn de lokale korpschefs die de werking in hun zone Ce sont les chefs de corps locaux qui organisent le foncorganiseren waarbij de veiligheid en dienstbaarheid aan de tionnement dans leur zone. Dans cette optique, la sécurité bevolking, zelfs nu, blijven primeren. et le service à la population continuent à primer, même maintenant. Zoals ik reeds eerder zei, ik ben er mij van bewust dat dit soms een moeilijke evenwichtsoefening is.
Comme je l'ai dit, je suis conscient qu'il s'agit parfois d'un exercice d'équilibre difficile.
Er mag bovendien niet uit het oog worden verloren dat in een meergemeentezone de lokale politie beschikt over één of meerdere politieposten in iedere gemeente, zodoende dat de functie "onthaal" ten alle tijden kan gegarandeerd worden mits het degelijk op voorhand informeren van de burger.
Nous ne pouvons en outre perdre de vue que dans une zone pluricommunale, la police locale dispose d'un ou plusieurs postes de police dans chaque commune, de sorte que la fonction "accueil" puisse être garantie à tous moments, moyennant l'information préalable des citoyens.
Enfin, je renvoi, à cet égard, aussi à l'arrêté royal du Tot slot, verwijs ik in dit verband verwijs ik ook naar het koninklijk besluit van 17 september 2001 tot vaststelling 17 septembre 2001 fixant les normes d'organisation et de van de organisatie- en werkingsnormen van de lokale poli- fonctionnement de la police locale afin d'assurer un service tie, teneinde een gelijkwaardige minimale dienstverlening minimal équivalent à la population. aan de bevolking te verzekeren. Hierin wordt onder meer bepaald dat indien de permanente fysieke aanwezigheid van een politieambtenaar in een onthaalpunt niet haalbaar is, er door middel van technische infrastructurele maatregelen wordt verzekerd dat de burger die zich fysiek of telefonisch bij een onthaalpunt aanbiedt, toch onmiddellijk met een politieambtenaar in contact kan treden. Een voorbeeld is het systeem van de praatpaal, waardoor men zich in verbinding kan stellen met het Communicatie- en InformatieCentrum die bij een dringende oproep een interventieploeg ter plaatse kan sturen.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
Il y est notamment stipulé que si la présence physique permanente d'un fonctionnaire de police dans un point d'accueil n'est pas faisable, il faut s'assurer au moyen de mesures techniques et infrastructurelles que le citoyen qui se présente physiquement ou téléphoniquement à un point d'accueil, puisse entrer en contact immédiatement avec un fonctionnaire de police. Un exemple est le système de borne d'appel qui permet de se mettre en liaison avec le Centre de Communication et d'Information, lequel peut dépêcher, en cas d'urgence, une équipe d'intervention sur place.
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
103
DO 2014201502275 DO 2014201502275 Vraag nr. 262 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 262 de monsieur le député Koenraad Degroote du 23 mars 2015 (N.) au vice-premier Koenraad Degroote van 23 maart 2015 (N.) aan ministre et ministre de la Sécurité et de de vice-eersteminister en minister van Veiligheid l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la en Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden Régie des bâtiments: en de Regie der gebouwen: Opleiding en bekwaamheidsproef voor kandidaat-bijzondere veldwachters (MV 2927).
La formation et l'épreuve d'aptitude pour les candidats à la fonction de garde champêtre particulier. (QO 2927)
Het Veldwetboek van 1886 voorziet in artikel 61 de functie van bijzondere veldwachter. De modaliteiten werden uitgewerkt in het koninklijk besluit van 8 januari 2006 tot regeling van het statuut van de bijzondere veldwachters en het ministerieel besluit van 20 december 2007 tot uitvoering van het koninklijk besluit van 8 januari 2006 tot regeling van het statuut van de bijzondere veldwachters.
L'article 61 du Code rural de 1886 a instauré la fonction de garde champêtre particulier. Les modalités ont été définies dans l'arrêté royal du 8 janvier 2006 réglementant le statut des gardes champêtres particuliers et dans l'arrêté ministériel du 20 décembre 2007 pris en exécution de l'arrêté royal du 8 janvier 2006 réglementant le statut des gardes champêtres particuliers.
Naast de actualisering van het koninklijk besluit, willen wij ook vragen de voorwaarden inzake de opleiding te versoepelen (artikel 9 van het ministerieel besluit van 20 december 2007) voor kandidaat-bijzondere veldwachters door vrijstellingen te geven voor de onderdelen "recht, proces-verbaal en verhoortechnieken, wapens en wapenwetgeving en deontologie" voor de kandidaten, die voordien een operationeel ambt bij de lokale of federale politie hebben uitgeoefend en die sinds vijf jaar geen lid meer zijn van een politiedienst zoals bedoeld in de wet van 5 augustus 1992 op het politieambt of van een openbare inlichtingendienst, zoals bepaald in de wet van 18 juli 1991 tot regeling van het toezicht op de politie- en inlichtingendiensten en op het Coördinatieorgaan voor de dreigingsanalyse.
Outre une actualisation de l'arrêté royal, nous demandons un assouplissement des conditions relatives à la formation (article 9 de l'arrêté ministériel du 20 décembre 2007) pour les candidats à la fonction de garde champêtre particulier par l'octroi d'une dispense des modules "droit, procès-verbal et techniques d'audition, armes et législation sur les armes, et déontologie" aux candidats qui ont exercé précédemment une fonction opérationnelle au sein de la police locale ou fédérale et ne sont plus membre, depuis cinq ans, d'un service de police tel que visé dans la loi du 5 août 1992 sur la fonction de police ou d'un service public de renseignement tel que visé dans la loi organique du 18 juillet 1991 du contrôle des services de police et de renseignement et de l'Organe de coordination pour l'analyse de la menace
Kan in artikel 9 van het ministerieel besluit van 20 december 2007 een derde vrijstelling worden toegevoegd voor de onderdelen recht, proces-verbaal en verhoortechnieken wapens en wapenwetgeving en deontologie voor zij die vroeger een operationeel ambt bij de lokale of federale politie hebben uitgeoefend?
Serait-il possible d'insérer, à l'article 9 de l'arrêté ministériel du 20 décembre 2007, une troisième dispense pour les modules "droit, procès-verbal et techniques d'audition, armes et législation sur les armes, et déontologie" pour les candidats ayant exercé précédemment une fonction opérationnelle au sein de la police locale ou fédérale?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en de Regie der gebouwen van 06 mei 2015, op de vraag nr. 262 van de heer volksvertegenwoordiger Koenraad Degroote van 23 maart 2015 (N.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la Régie des bâtiments du 06 mai 2015, à la question n° 262 de monsieur le député Koenraad Degroote du 23 mars 2015 (N.):
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
104
De vorige regering heeft de uitwerking aangevat van een ontwerp tot wijziging van het koninklijk besluit van 8 januari 2006 tot regeling van het statuut van de bijzondere veldwachters en het overeenkomstige uitvoeringsbesluit van 20 december 2007. Een stand van zaken werd u hierover gegeven naan aanleiding van uw mondelinge vraag nr. 20.211 (Integraal Verslag, Kamer, 2013-2014, commissie voor de Binnenlandse Zaken, de Algemene Zaken en het Openbaar Ambt, 12 november 2013, CRIV 53 COM 850, blz. 39).
Le gouvernement précédent a entamé l'élaboration d'un projet de modification de l'arrêté royal du 8 janvier 2006 réglant le statut des gardes champêtres particuliers et l'arrêté d'exécution correspondant du 20 décembre 2007. Un état des lieux vous a été donné en la matière dans le cadre de votre question orale n° 20.211 (Compte Rendu Intégral, Chambre, 2013-2014, commission de l'Intérieur, des Affaires générales et de la Fonction publique, 12 novembre 2013, CRIV 53 COM 850, p. 39).
De finaliteit van dit ontwerp lag in een artikelsgewijze revisie van de bestaande bepalingen, waarvan was gebleken dat ze voor verbetering vatbaar waren teneinde nauwer aan te sluiten bij de behoeften van de bijzondere veldwachters. Om een zo groot mogelijk draagvlak te creëren werd het ontwerp ter goedkeuring voorgelegd aan de belangenorganisaties in het Vlaamse en Waalse Gewest alsook aan de arrondissementscommissarissen.
La finalité de ce projet résidait dans la révision article par article des dispositions existantes, dont il s'était avéré qu'elles étaient susceptibles d'amélioration afin de mieux répondre aux besoins des gardes-champêtres particuliers. Afin de créer une portée aussi large que possible, le projet a été soumis pour approbation aux organisations d'intérêt dans les Régions wallonne et flamande, ainsi qu'aux commissaires d'arrondissement.
De voorbereiding van het Verslag aan de Koning bracht echter aan het licht dat voormelde verbetering per artikel een negatief effect had op de leesbaarheid van het geheel. Om die reden stelde de Administratie voor om een fundamentele herziening uit te voeren en dus een nieuw koninklijk en ministerieel besluit op te stellen, eerder dan een wijziging door te voeren van het bestaande. Uiteraard wordt hierbij wel rekening gehouden met de principes zoals destijds overeengekomen met de diverse partners. De bedoeling is dus om tot een logische structuur te komen geënt op een aantal grote pijlers zijnde de functie van de bijzondere veldwachter, de erkenning, de opleiding en de uitrusting.
La préparation du rapport au Roi a toutefois mis en lumière que l'amélioration précitée article par article avait un effet négatif sur la lisibilité de l'ensemble du document. Pour cette raison, l'administration a proposé de réaliser une révision fondamentale et donc de rédiger un nouvel arrêté royal et un nouvel arrêté ministériel, plutôt que de réaliser une modification de ce qui existe. Bien entendu, il a été tenu compte des principes convenus avec les différents partenaires. L'objectif est d'aboutir à une structure logique, greffée sur une série de grands piliers, à savoir la fonction de garde-champêtre particulier, l'agrément, la formation et l'équipement.
Er wordt thans de laatste hand gelegd aan het ontwerp tot wijziging van het koninklijk besluit van 8 januari 2006 tot regeling van het statuut van de bijzondere veldwachters.
À l'heure actuelle, la touche finale est apportée au projet de modification de l'arrêté royal du 8 janvier 2006 réglant le statut des gardes-champêtres particuliers.
1. Bij het herschrijven van het ministerieel besluit zal mijn administratie eveneens uw vraag onderzoeken om aan het artikel 9 van het uitvoeringsbesluit van 20 december 2007 een derde vrijstelling toe te voegen betreffende de cursussen recht, het proces-verbaal, de verhoortechnieken, de wapens, de wapenwetgeving en de deontologie voor kandidaten-bijzondere veldwachters die een operationele functie hebben uitgeoefend bij de lokale politie of de federale politie.
1. Dans le cadre de la réécriture de l'arrêté ministériel, mon administration examinera également votre demande d'ajouter à l'article 9 de l'arrêté d'exécution une troisième dispense relative au cours sur le droit, le procès-verbal, les techniques d'audition, les armes, la législation armes et la déontologie des candidats-gardes-champêtres particuliers qui ont exercé une fonction opérationnelle à la police locale ou fédérale.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
105
DO 2014201502277 DO 2014201502277 Vraag nr. 263 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 263 de monsieur le député Koenraad Degroote du 23 mars 2015 (N.) au vice-premier Koenraad Degroote van 23 maart 2015 (N.) aan ministre et ministre de la Sécurité et de de vice-eersteminister en minister van Veiligheid l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la en Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden Régie des bâtiments: en de Regie der gebouwen: Uitoefenings- en erkenningsvoorwaarden van kandidaatbijzondere veldwachters (MV 2926).
Les conditions d'exercice et d'agrément des candidats gardes champêtres particuliers (QO 2926).
Het Veldwetboek van 1886 voorziet in artikel 61 de functie van bijzondere veldwachter. De modaliteiten werden uitgewerkt in het koninklijk besluit van 8 januari 2006 tot regeling van het statuut van de bijzondere veldwachters en het ministerieel besluit van 20 december 2007 tot uitvoering van het koninklijk besluit van 8 januari 2006 tot regeling van het statuut van de bijzondere veldwachters.
Le Code rural de 1886 prévoit, dans son article 61, la fonction de garde champêtre particulier. Les modalités de cette fonction ont été définies par l'arrêté royal du 8 janvier 2006 réglementant le statut des gardes champêtres particuliers et l'arrêté ministériel du 20 décembre 2007 en exécution de l'arrêté royal du 8 janvier 2006 réglementant le statut des gardes champêtres particuliers.
In het kader van de huidige samenleving kan een actualisering van het koninklijk besluit en het ministerieel besluit mee bijdragen tot de verlichting van een aantal taken van de geïntegreerde politie bij het vaststellen van wanbedrijven en overtredingen inzake bos- en veldpolitie.
Dans le cadre de la société actuelle, une actualisation de l'arrêté royal et de l'arrêté ministériel pourrait contribuer à l'allègement de certaines tâches dont la police intégrée doit actuellement s'acquitter dans le cadre de la recherche et du constat des délits et contraventions en matière de police rurale et forestière.
In casu kan het koninklijk besluit van 8 januari 2006 versoepeld worden inzake de uitoefeningsvoorwaarden; denken we hierbij aan het schrappen van de onverenigbaarheid van het bekleden van een politiek mandaat en de functie van bijzondere veldwachter.
En l'espèce, il pourrait être possible d'assouplir les conditions d'exercice prévues par l'arrêté royal du 8 janvier 2006 ; nous songeons en l'occurrence à une suppression de l'incompatibilité entre l'exercice d'un mandat politique et la fonction de garde champêtre particulier.
Daarnaast wensen wij terug te grijpen naar een eerder gestelde vraag inzake het strafregister. Het koninklijk besluit bepaalt in artikel 8 dat, wie erkend wil worden als bijzondere veldwachter, hiervoor een bewijs van goed zedelijk gedrag dient voor te leggen dat niet ouder is dan drie maanden. Een mogelijkheid hier is dezelfde bepaling van toepassing te maken zoals in de jachtwetgeving; het bewijs van goed zedelijk gedrag mag, op grond van artikel 596.1 Sv, niet ouder zijn dan twee maanden.
Nous souhaiterions en outre en revenir à une question posée précédemment au sujet du casier judiciaire. L'arrêté royal prévoit, en son article 8, que quiconque souhaite être agréé en tant que garde champêtre particulier doit fournir un certificat de bonne conduite, vie et moeurs ne datant pas de plus de trois mois. L'on pourrait à cet égard appliquer la même disposition que dans la législation en matière de chasse qui prévoit que le certificat de bonne vie et moeurs ne peut, sur la base de l'article 596.1 du Code d'instruction criminelle, dater de plus de deux mois.
1. La condition d'exercice telle que prévue à l'article 2, 3° 1. Kan de uitoefeningsvoorwaarde, bepaald in artikel 2, 3° van het koninklijk besluit van 8 januari 2006 worden de l'arrêté royal du 8 janvier 2006 pourrait-elle être supprimée? geschrapt? 2. Kan artikel 8, 1° van het koninklijk besluit van 8 januari 2006 als volgt worden gewijzigd: "De kandidaatbijzondere veldwachter legt volgende stukken aan de gouverneur voor om erkend te kunnen worden: 1° een bewijs van goed zedelijk gedrag (niet ouder dan twee maanden) of een afschrift van het uittreksel van het strafregister (niet ouder dan twee maanden)"?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2. L'article 8, 1° de l'arrêté royal du 8 janvier 2006 pourrait-il être modifié comme suit :"Le candidat garde champêtre particulier communique les pièces suivantes au gouverneur dans le but d'être agréé: 1° un certificat de bonnes conduite, vie et moeurs (ne datant pas de plus de deux mois) ou une copie de l'extrait du casier judiciaire (ne datant pas de plus de deux mois)"?
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
106
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en de Regie der gebouwen van 05 mei 2015, op de vraag nr. 263 van de heer volksvertegenwoordiger Koenraad Degroote van 23 maart 2015 (N.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la Régie des bâtiments du 05 mai 2015, à la question n° 263 de monsieur le député Koenraad Degroote du 23 mars 2015 (N.):
De vorige regering heeft de uitwerking aangevat van een ontwerp tot wijziging van het koninklijk besluit van 8 januari 2006 tot regeling van het statuut van de bijzondere veldwachters en het overeenkomstige uitvoeringsbesluit van 20 december 2007. Een stand van zaken werd u hierover gegeven naar aanleiding van uw mondelinge vraag nr. 20.211 (Integraal Verslag, Kamer, 2013-2014, commissie voor de Binnenlandse Zaken, de Algemene Zaken en het Openbaar Ambt, CRIV 53 COM 850, blz. 39).
Le gouvernement précédent a entamé l'élaboration d'un projet de modification de l'arrêté royal du 8 janvier 2006 réglant le statut des gardes champêtres particuliers et l'arrêté d'exécution correspondant du 20 décembre 2007. Un état des lieux vous a été donné en la matière dans le cadre de votre question orale n° 20.211 (Compte Rendu Intégral, Chambre, 2013-2014, commission de l'Intérieur, des Affaires générales et de la Fonction publique, CRIV 53 COM 850, p. 39).
De finaliteit van dit ontwerp lag in een artikelsgewijze revisie van de bestaande bepalingen, waarvan was gebleken dat ze voor verbetering vatbaar waren teneinde nauwer aan te sluiten bij de behoeften van de bijzondere veldwachters. Om een zo groot mogelijk draagvlak te creëren werd het ontwerp ter goedkeuring voorgelegd aan de belangenorganisaties in het Vlaamse en Waalse Gewest alsook aan de arrondissementscommissarissen.
La finalité de ce projet résidait dans la révision article par article des dispositions existantes, dont il s'était avéré qu'elles étaient susceptibles d'amélioration afin de mieux répondre aux besoins des gardes-champêtres particuliers. Afin de créer une portée aussi large que possible, le projet a été soumis pour approbation aux organisations d'intérêt dans les Régions wallonne et flamande, ainsi qu'aux commissaires d'arrondissement.
De voorbereiding van het Verslag aan de Koning bracht echter aan het licht dat voormelde verbetering per artikel een negatief effect had op de leesbaarheid van het geheel. Om die reden stelde de Administratie voor om een fundamentele herziening uit te voeren en dus een nieuw koninklijk en ministerieel besluit op te stellen, eerder dan een wijziging door te voeren van het bestaande. Uiteraard wordt hierbij wel rekening gehouden met de principes zoals destijds overeengekomen met de diverse partners.
La préparation du rapport au Roi a toutefois mis en lumière que l'amélioration précitée article par article avait un effet négatif sur la lisibilité de l'ensemble du document. Pour cette raison, l'administration a proposé de réaliser une révision fondamentale et donc de rédiger un nouvel arrêté royal et un nouvel arrêté ministériel, plutôt que de réaliser une modification de ce qui existe. Bien entendu, il a été tenu compte des principes convenus avec les différents partenaires.
L'objectif est d'aboutir à une structure logique, greffée De bedoeling is dus om tot een logische structuur te komen geënt op een aantal grote pijlers zijnde de functie sur une série de grands piliers, à savoir la fonction de van de bijzondere veldwachter, de erkenning, de opleiding garde-champêtre particulier, l'agrément, la formation et l'équipement. en de uitrusting. Er wordt thans de laatste hand gelegd aan het ontwerp tot wijziging van het koninklijk besluit van 8 januari 2006 tot regeling van het statuut van de bijzondere veldwachters.
À l'heure actuelle, la touche finale est apportée au projet de modification de l'arrêté royal du 8 janvier 2006 réglant le statut des gardes-champêtres particuliers.
1. En ce qui concerne votre première question, il peut 1. Wat uw eerste vraag betreft, kan worden onderzocht of het gewenst is om het verbod op het uitoefenen van eender être examiné s'il est souhaitable de nuancer l'interdiction d'exercer un quelconque mandat politique. welk politiek mandaat te nuanceren. 2. Ik ga evenwel mijn administratie vragen om onderzoek te verrichten naar uw tweede voorstel dat erin bestaat het artikel 8, 1°, van het koninklijk besluit van 8 januari 2006 zodanig te wijzigen dat de kandidaat bijzondere veldwachter voortaan een afschrift van het uittreksel van het strafregister moet voorleggen dat niet ouder is dan twee maanden in plaats van de huidige vereiste drie maanden.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2. Je vais toutefois demander à mon administration d'examiner votre deuxième proposition qui consiste à modifier l'article 8, 1°, de l'arrêté royal du 8 janvier 2006 de façon à ce que le candidat-garde-champêtre particulier doive désormais soumettre une copie de l'extrait du casier judiciaire datant de moins de 2 mois, au lieu des 3 mois requis actuellement.
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
107
DO 2014201502410 DO 2014201502410 Vraag nr. 280 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 280 de monsieur le député Koenraad Degroote du 30 mars 2015 (N.) au vice-premier Koenraad Degroote van 30 maart 2015 (N.) aan ministre et ministre de la Sécurité et de de vice-eersteminister en minister van Veiligheid l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la en Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden Régie des bâtiments: en de Regie der gebouwen: Het aantal politierechters in West-Vlaanderen (MV 3169).
Le nombre de juges de police en Flandre occidentale (QO3169).
ln West-Vlaanderen zijn er twaalf politierechters, waarvan vier in Kortrijk.
La Flandre occidentale compte douze juges de police, dont quatre à Courtrai.
Sinds 1 januari 2015 is één van deze vier personen op pensioen, dus dienen de andere drie personen alles over te nemen. Maar in september 2015 gaat nog een andere rechter op pensioen. Dus is het aantal politierechters te Kortrijk gehalveerd op een jaar tijd.
L'un de ces quatre juges étant parti à la retraite le 1er janvier 2015, les trois autres doivent donc assurer la totalité du volume de travail. Et un autre juge encore partira à la retraite en septembre 2015. Le nombre de juges de police à Courtrai sera donc réduit de moitié en l'espace d'un an.
Plaatsvervangers morren, en ook vrederechters zijn geen Les suppléants se plaignent et les juges de paix ne se vragende partij om in te springen. montrent pas enclins à prêter main-forte. Conformément à la législation sur la réforme judiciaire, Volgens de wet op de gerechtelijke hervorming kan de voorzitter van de politie/vrederechters maatregelen nemen le président des juges de police/de paix peut prendre des volgens de noodwendigheid van de dienst, maar enkel met mesures en fonctions des nécessités du service, mais uniquement avec l'assentiment de ceux qu'il désignerait. instemming van degenen die hij zou aanwijzen. Il n'existe donc aucun moyen de contrainte et la Flandre Er bestaat dus geen dwangmiddel. West-Vlaanderen moet het dus doen met tien in plaats van de twaalf voor- occidentale doit se contenter de dix juges de police au lieu des douze prévus. ziene politierechters. 1. Welke structurele oplossingen voorziet u hier voor de situatie in West-Vlaanderen/Kortrijk?
1. Quelles solutions structuelles prévoyez-vous pour remédier à la situation en Flandre occidentale/à Courtrai?
2. Wordt er overgegaan tot invulling van deze vacatures, 2. Les vacances seront-elles pourvues et, dans l'affirmaen zo ja, binnen welke termijn? tive, dans quel délai? Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en de Regie der gebouwen van 11 mei 2015, op de vraag nr. 280 van de heer volksvertegenwoordiger Koenraad Degroote van 30 maart 2015 (N.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la Régie des bâtiments du 11 mai 2015, à la question n° 280 de monsieur le député Koenraad Degroote du 30 mars 2015 (N.):
De hervorming van de gerechtelijke arrondissementen die tot stand is gekomen bij de wet van 1 december 2013, heeft geleid tot de uitbreiding van de territoriale bevoegdheid van de rechters in de politierechtbank die vóór de inwerkingtreding ervan werden benoemd. Bijgevolg zijn de rechters die benoemd waren in de politierechtbanken te Brugge, Kortrijk, Ieper en Veurne sinds 1 april 2014 bevoegd voor het volledige arrondissement West-Vlaanderen, hoewel de afdelingen van de rechtbank volgens de oude arrondissementen ingedeeld blijven.
La réforme des arrondissements judiciaires réalisée par la loi du 1er décembre 2013 a eu pour effet d'étendre la compétence territoriale des juges du tribunal de police nommés avant son entrée en vigueur. Par conséquent, les juges nommés dans les tribunaux de police de Bruges, Courtrai, Furnes et Ypres sont compétents depuis le 1er avril 2014 pour l'ensemble de l'arrondissement de Flandre occidentale, bien que les divisions du tribunal restent réparties selon les anciens arrondissements.
Die nieuwe territoriale bevoegdheid werd bekrachtigd bij de koninklijke besluiten van 25 maart 2014 die op 31 maart 2014 in het Belgisch Staatsblad werden bekendgemaakt.
Cette nouvelle compétence territoriale a été entérinée par les arrêtés royaux du 25 mars 2014, publiés au Moniteur belge le 31 mars 2014.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
108
Overeenkomstig artikel 68 van het Gerechtelijk Wetboek, zoals vervangen bij voornoemde wet van 1 december 2013, is het aan de voorzitter van de vrederechters en rechters in de politierechtbank om de rechters over de afdelingen te verdelen. Hij kan dus magistraten overplaatsen naargelang van de behoeften. Indien hij een rechter aan een andere afdeling toewijst, hoort hij evenwel de betrokken rechter en omkleedt hij zijn beslissing met redenen.
Conformément à l'article 68 du Code judiciaire, modifié par la loi précitée du 1er décembre 2013, il appartient au président des juges de paix et des juges au tribunal de police de répartir les juges parmi les divisions. Il peut donc déplacer des magistrats en fonction des besoins. S'il désigne un juge dans une autre division de l'arrondissement, il entend le juge concerné et motive sa décision.
Cette disposition répond parfaitement à l'objectif de la loi Die bepaling beantwoordt volledig aan de doelstelling van de wet van 1 december (2013) die bestaat in de ont- du 1er décembre (2013) qui consiste à développer une plus wikkeling van een grotere mobiliteit, wat een beter beheer grande mobilité, ce qui permet une meilleure gestion des ressources humaines. van de human resources mogelijk maakt. De betrekking die sinds 1 januari 2015 vacant is, werd nog niet bekendgemaakt. De bekendmaking van de nieuwe vacatures wordt op dit ogenblik gefinaliseerd.
L'emploi vacant depuis le 1er janvier 2015 n'a pas encore fait l'objet d'une publication. La publication des nouvelles vacances est en voie de finalisation.
DO 2014201502585 DO 2014201502585 Vraag nr. 301 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 301 de madame la députée Kattrin Jadin du 20 avril 2015 (Fr.) au vice-premier ministre et Kattrin Jadin van 20 april 2015 (Fr.) aan de viceministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé eersteminister en minister van Veiligheid en des Grandes Villes et de la Régie des bâtiments: Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en de Regie der gebouwen: Nationale Veiligheidsraad (MV 3137).
Le "Conseil national de sécurité" (QO 3137).
Ik las onlangs tot mijn tevredenheid dat de Nationale Veiligheidsraad werd opgericht. Volgens de informatie waarover ik beschik, bestaat de raad uit een groot aantal ministers, ook een aantal van wie de bevoegdheden niet meteen samenhangen met de veiligheid van de Staat.
Récemment, j'ai pu lire avec satisfaction que le "Conseil national de sécurité" a été mis en place. D'après mes informations, ledit conseil se compose d'un bon nombre de ministres, aussi de quelques-uns qui n'ont pas forcément de lien direct avec la mission de la surveillance de l'État.
Zo nodig kan er zelfs een aantal deskundigen deel uitmaken van de raad. En daar zou nu precies de schoen knellen. Naar verluidt zou er in het koninklijk besluit voorbijgegaan zijn aan de mogelijke aanwezigheid van bepaalde deskundigen, meer bepaald op het stuk van financiële informatie of wat de proliferatie van massavernietigingswapens en kernwapens betreft.
En cas de nécessité, certains experts peuvent même se joindre au Conseil. Or, le problème serait justement la nomination de quelques experts. Il me revient que l'arrêté royal aurait oublié de prévoir la possible présence de certains experts, notamment en matière de l'information financière ou encore de prolifération des armes de destruction massive voir nucléaires.
1. Kunt u die informatie bevestigen?
1. Pouvez-vous confirmer ces informations?
2. Zo ja, lijkt het u niet belangrijk rekening te houden met het advies van álle deskundigen? 3. Werden die deskundigen bewust terzijde gelaten?
2. Si oui, ne serait-il pas important de pouvoir concerter l'avis de tous les experts? 3. Est-ce que les experts concernés ont consciemment été laissés de côtés?
4. Op grond van welke criteria werden de andere deskundigen geselecteerd?
4. Pouvez-vous communiquer à quelle base de critère les autres experts ont été sélectionnés?
5. Zo niet, kunt u de samenstelling van de Nationale Veiligheidsraad nader toelichten?
5. Si non, pouvez-vous clarifier la composition du Conseil national de sécurité?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
109
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en de Regie der gebouwen van 05 mei 2015, op de vraag nr. 301 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Kattrin Jadin van 20 april 2015 (Fr.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la Régie des bâtiments du 05 mai 2015, à la question n° 301 de madame la députée Kattrin Jadin du 20 avril 2015 (Fr.):
Il serait préférable que le Président du Conseil National Deze parlementaire vraag wordt beter beantwoord door de Voorzitter van de Nationale Veiligheidsraad, de heer de Sécurité, monsieur Michel Charles, premier ministre, Michel Charles, eerste minister (Zie vraag nr. 30 van réponde à cette question parlementaire (Voir question n° 30 du 30 avril 2015). 30 april 2015).
DO 2014201502678 DO 2014201502678 Vraag nr. 316 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 316 de madame la députée Barbara Pas du 23 avril 2015 (N.) au vice-premier ministre et Barbara Pas van 23 april 2015 (N.) aan de viceministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé eersteminister en minister van Veiligheid en des Grandes Villes et de la Régie des bâtiments: Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en de Regie der gebouwen: Dienst voor de Bijzondere Socialezekerheidsstelsels. Actuele stand van zaken met betrekking tot de invulling van de taalkaders.
Office des régimes particuliers de sécurité sociale. - Composition actuelle des cadres linguistiques.
1. Kan u de actuele stand van zaken geven van het aantal Nederlandstaligen, respectievelijk Franstaligen die momenteel tewerkgesteld zijn in de Dienst voor de Bijzondere Socialezekerheidsstelsels? Graag daarbij een opsplitsing per trap van de hiërarchie en per statuut (contractueel vastbenoemd).
1. Combien de néerlandophones et combien de francophones sont-ils actuellement employés par l'Office des régimes particuliers de sécurité sociale? Pourriez-vous répartir ces chiffres par degré de la hiérarchie et par statut (personnel contractuel et personnel nommé à titre définitif)?
2. Quel est le cadre linguistique actuel, par degré de la 2. Kan tevens worden meegedeeld, per trap van de hiërarchie, wat het huidige taalkader is en wanneer dit hiérarchie, et quand expire-t-il? afloopt? Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en de Regie der gebouwen van 05 mei 2015, op de vraag nr. 316 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Barbara Pas van 23 april 2015 (N.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la Régie des bâtiments du 05 mai 2015, à la question n° 316 de madame la députée Barbara Pas du 23 avril 2015 (N.):
Cette question parlementaire ne relève pas de mes comDeze parlementaire vraag valt niet onder mijn bevoegdheden, maar behoort tot die van mijn collega, mevrouw De pétences mais de la compétence de ma collègue, madame Block Maggie, minister van Sociale Zaken en Volksge- De Block Maggie, ministre des Affaires sociales et de la Santé publique. (cf. question n° 204 du 23 avril 2015) zondheid. (zie vraag nr. 204 van 23 april 2015)
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
110
DO 2014201502738 DO 2014201502738 Vraag nr. 327 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 327 de madame la députée Barbara Pas du 24 avril 2015 (N.) au vice-premier ministre et Barbara Pas van 24 april 2015 (N.) aan de viceministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé eersteminister en minister van Veiligheid en des Grandes Villes et de la Régie des bâtiments: Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en de Regie der gebouwen: Het federaal migratiecentrum. - Actuele stand van zaken met betrekking tot de invulling van de taalkaders.
Centre fédéral Migration. - Composition actuelle des cadres linguistiques.
1. Kan u de actuele stand van zaken geven van het aantal Nederlandstaligen, respectievelijk Franstaligen die momenteel tewerkgesteld zijn bij het federaal migratiecentrum? Graag daarbij een opsplitsing per trap van de hiërarchie en per statuut (contractueel - vastbenoemd).
1. Combien de néerlandophones et combien de francophones sont-ils actuellement employés par le Centre fédéral Migration? Pourriez-vous répartir ces chiffres par degré de la hiérarchie et par statut (personnel contractuel et personnel nommé à titre définitif)?
2. Kan tevens worden meegedeeld, per trap van de hië2. Quel est le cadre linguistique actuel, par degré de la rarchie, wat het huidige taalkader is en wanneer dit hiérarchie, et quand expire-t-il? afloopt? Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en de Regie der gebouwen van 05 mei 2015, op de vraag nr. 327 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Barbara Pas van 24 april 2015 (N.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la Régie des bâtiments du 05 mai 2015, à la question n° 327 de madame la députée Barbara Pas du 24 avril 2015 (N.):
Deze parlementaire vraag valt niet onder mijn bevoegdheden, maar behoort tot die van mijn collega, mevrouw Elke Sleurs, staatssecretaris voor Armoedebestrijding, Gelijke Kansen, Personen met een beperking, Bestrijding van de fiscale fraude, en Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister van Financiën (vraag nr. 103 van 8 mei 2015).
Cette question parlementaire ne relève pas de mes compétences mais de la compétence de ma collègue, madame Elke Sleurs, secrétaire d'État à la Lutte contre la pauvreté, à l'Égalité des chances, aux Personnes handicapées, à la Lutte contre la fraude fiscale, et à la Politique scientifique, adjointe au ministre des Finances (question n° 103 du 8 mai 2015).
Vice-eersteminister en minister van Ontwikkelingssamenwerking, Digitale Agenda, Telecommunicatie en Post
Vice-premier ministre et ministre de la Coopération au développement, de l'Agenda numérique, des Télécommunications et de la Poste
DO 2014201502364 DO 2014201502364 Vraag nr. 87 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 87 de monsieur le député Wouter De Vriendt du 26 mars 2015 (N.) au vice-premier Wouter De Vriendt van 26 maart 2015 (N.) aan de ministre et ministre de la Coopération au vice-eersteminister en minister van développement, de l'Agenda numérique, des Ontwikkelingssamenwerking, Digitale Agenda, Télécommunications et de la Poste: Telecommunicatie en Post: Evaluatierapport Bijzondere Evaluator 2012-2013 (MV Le rapport 2012-2013 de l'évaluateur spécial (QO 2824). 2824). 1. a) Welke conclusies trekt u uit het Evaluatierapport (Bijzondere Evaluator 2012-2013)? b) Welke maatregelen dringen zich op?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
1. a) Quelles conclusions tirez-vous du rapport 20122013 de l'évaluateur spécial? b) Quelles mesures s'imposent?
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
111
2. Ontwikkelingssamenwerking staat onder druk om resultaten af te leveren en dat is terecht. Het risico is echter dat men zich zal richten op quick wins of dat men op te korte termijn wil evalueren, waardoor moeilijk meetbare projecten onder druk komen te staan. Hoe dit vermijden?
2. L'on attend à juste titre de la coopération au développement qu'elle produise des résultats. L'on risque toutefois de se tourner vers des quick wins ou de vouloir procéder à des évaluations à trop court terme, ce qui mettra sous pression des projets difficilement mesurables. Comment éviter cette situation?
3. Het rapport wijst met betrekking tot vier bilaterale projecten naar de "vaak irrealistisch gestelde algemene doelstellingen die niet in verhouding staat tot de bestaande middelen en de hindernissen eigen aan de moeilijke context in de ontwikkelingslanden". De verantwoordelijkheid wordt gedeeld door het partnerland, BTC en de administratie zelf. Hoe reageert u hierop?
3. Le rapport souligne, à propos de quatre projets bilatéraux, que les objectifs globaux sont souvent "formulés de manière irréaliste compte tenu des moyens mis en oeuvre et du contexte local". Cette situation relève de la responsabilité partagée des pays partenaires, de la CTB et de l'administration elle-même. Comment réagissez-vous à ce constat?
4. De Belgische Ontwikkelingssamenwerking richt zich in ruime mate op "institution and state building". De effecten daarvan zijn moeilijker meetbaar dan bij fysieke realisaties (bijvoorbeeld de bouw van een school) het geval is. We spreken de hoop uit dat de minister niet zal inboeten op dergelijke moeilijk meetbare projecten.
4. La Coopération belge au développement se concentre dans une large mesure sur l'édification des institutions et de l'État. Les résultats de ces projets sont plus difficilement mesurables que des réalisations physiques (la construction d'une école, par exemple). Nous espérons que le ministre ne sacrifiera pas ces projets difficilement mesurables.
Evalueren is investeren in kwaliteit. Het is betreurenswaardig dat de Bijzondere Evaluator af te rekenen krijgt met besparingen. Het aantal medewerkers dreigt in mei 2015, volgens het rapport, te dalen naar twee. In 2010 waren dat er nog negen. Bovendien daalt het aantal evaluaties die worden uitgevoerd.
Évaluer revient à investir dans la qualité. Il est regrettable que l'évaluateur spécial soit l'objet de restrictions budgétaires. D'après le rapport, les effectifs du service risquent de tomber à deux en mai 2015. En 2010, le service comptait encore neuf personnes. De plus, le nombre d'évaluations réalisées diminue.
a) Quelles mesures prendrez-vous pour que notre coopéa) Op welke manier zal u zorg dragen voor de mogelijkheid tot een kwaliteitsvolle evaluatie van onze ontwikke- ration au développement puisse être soumise à une évaluation de qualité? lingssamenwerking? b) Welk budget en welke personeelsaantallen waren en zijn voorhanden in 2013, 2014, 2015 en verder?
b) Pouvez-vous indiquer quels budgets et quels effectifs étaient disponibles en 2013, 2014 et 2015? Qu'en sera-t-il dans le futur?
5. Steunt u de keuze voor impactanalyses of neigt de 5. Êtes-vous plutôt favorable aux analyses d'incidence ou voorkeur eerder naar beleidsevaluaties? préférez-vous que les évaluations portent sur les politiques? Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Ontwikkelingssamenwerking, Digitale Agenda, Telecommunicatie en Post van 05 mei 2015, op de vraag nr. 87 van de heer volksvertegenwoordiger Wouter De Vriendt van 26 maart 2015 (N.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre de la Coopération au développement, de l'Agenda numérique, des Télécommunications et de la Poste du 05 mai 2015, à la question n° 87 de monsieur le député Wouter De Vriendt du 26 mars 2015 (N.):
Er is inderdaad druk om resultaten te leveren. De Belgische ontwikkelingssamenwerking (BTC) richt zich echter op ontwikkelingsresultaten, en dat zijn de voelbare effecten voor de begunstigden (wat men outcome noemt in de resultatenketting).
Il y a en effet une pression pour donner des résultats. La coopération belge au développement (CTB) est cependant axée sur les résultats en termes de développement, et ce sont les effets tangibles pour les bénéficiaires (ce que l'on appelle l'outcome dans la chaîne de résultat).
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
112
Het richten op relatief gemakkelijke resultaten (output in de resultatenketting) kan een quick win lijken, maar geeft geen garantie dat onze ontwikkelingssamenwerking relevant is en dat de resultaten beantwoorden aan de behoeften van de begunstigden.
Viser des résultats relativement faciles à atteindre (output dans la chaîne de résultats) peut sembler être un quick win, un gain rapide, mais ne garantit pas la pertinence de notre coopération au développement ni le fait que les résultats répondent aux besoins des bénéficiaires.
Het Belgische beleid in deze is dus niet veranderd en zal ook niet veranderen. De administratie heeft trouwens een strategienota voorbereid die binnenkort zal verschijnen waarin het beleid inzake ontwikkelingsresultaten toegelicht wordt en waar de nadruk duidelijk op de effecten voor de begunstigden ligt en op de manier waarop onze lokale partners gebruik kunnen maken van en leren uit deze ontwikkelingsresultaten.
À cet égard, la politique belge n'a donc pas changé et ne changera pas non plus. L'administration a d'ailleurs élaboré une note stratégique qui sera bientôt publiée, où elle expose la politique des résultats en termes de développement et met clairement l'accent sur les effets pour les bénéficiaires et sur la façon dont nos partenaires locaux peuvent faire usage et tirer des apprentissages de ces résultats en termes de développement.
Het is in ons aller belang dat er een sterke evaluatiefunctie is in de Belgische Ontwikkelingssamenwerking, de Dienst Bijzonder Evaluatie is inderdaad een belangrijk element in het geheel. De basis voor goede evaluaties ligt echter bij de actoren van de Belgische ontwikkelingssamenwerking, die dicht bij de dagdagelijkse realiteit zitten. Daar waar deze in het verleden niet systematisch hun interventies evalueerden, zal dat nu wel zo worden. De BTC heeft een strategie inzake opvolging en evaluatie waarin systematisch evaluaties gebeuren van de behaalde resultaten. De uitvoering van die strategie door BTC is opgestart.
Il est dans notre intérêt à tous qu'il y ait une solide fonction d'évaluation dans la coopération belge au développement. Le Service de l'Évaluation spéciale est en effet un élément important pour l'ensemble. À la base de bonnes évaluations, on trouve toutefois les acteurs de la coopération belge au développement, qui sont au plus près de la réalité quotidienne. Alors qu'auparavant, leurs interventions n'étaient pas systématiquement évaluées, elles le seront désormais. La CTB a une stratégie de suivi et d'évaluation dans le cadre de laquelle les résultats obtenus sont systématiquement évalués. La mise en oeuvre de cette stratégie par la CTV a commencé.
In het koninklijk besluit over de subsidies aan de Actoren van de Niet-Gouvernementele Samenwerking staat eveneens de verplichting om systematisch de resultaten van hun interventies te gaan evalueren. De middelen daarvoor zullen overigens beschikbaar gemaakt worden via de projecten programmafinanciering. Dit koninklijk besluit legt daarnaast ook de verantwoordelijkheid voor de certificatie van deze systemen bij de bijzondere evaluator. Hij heeft dus mandaat én opdracht om minimale modaliteiten mee te bepalen en deze te certificeren.
L'arrêté royal relatif aux subsides accordés aux acteurs de la coopération non gouvernementale (ACNG) prévoit aussi l'obligation d'évaluer systématiquement les résultats de leurs interventions. Les moyens prévus à cet effet seront mis à disposition via le financement de projet et de programme. Cet AR charge l'évaluateur spécial de la certification de ces systèmes. Il a donc pour mandat et pour mission de codéterminer des modalités minimales et de les certifier.
Kortetermijnresultaten zullen zichtbaar worden na de toetsing van de actoren van niet-gouvernementele samenwerking (ANGS). De eerste fase hiervan, het vastleggen van de toetsingscriteria, wordt op dit moment door DGD uitgevoerd en moet in principe tegen einde van tweede kwartaal van 2015 gevalideerd zijn.
Les résultats à court terme seront visibles après l'évaluation des acteurs de la coopération non gouvernementale. La première phase de celle-ci, c'est-à-dire déterminer les critères d'évaluation, est en cours à la DGD et devrait être validée d'ici la fin du deuxième trimestre de 2015.
Dit is een proces dat mee in uitvoering zal komen met de nieuwe projecten en programma's, die nu reeds voorbereid worden. Om dit te doen slagen moeten de ANGS de tijd en middelen krijgen om dit voor te bereiden. Bijkomende maatregelen zijn op dit moment daarom niet nodig, en zullen weinig toegevoegde waarde brengen.
Il s'agit d'un processus qui sera mis en exécution avec les nouveaux projets et programmes, qui sont en préparation. Pour le mener à bien, les ACNG doivent disposer du temps et des moyens pour le préparer. Des mesures complémentaires ne sont donc pas nécessaires et apporteraient une faible valeur ajoutée.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
113
Ook BIO (Belgische Investeringsmaatschappij voor Ontwikkelingslanden) heeft recent een strategie ontwikkeld inzake opvolging en evaluatie. Er is dus een belangrijke evolutie aan de gang die ervoor zal zorgen dat er een kwaliteitsvolle evaluatie van de Belgische ontwikkelingssamenwerking zal plaats vinden, en die begint aan de basis. In de rapporten van de Bijzonder Evaluator werd in de voorbije jaren steevast vastgesteld dat het moeilijk, zoniet onmogelijk was om goede evaluaties te doen omdat de elementen van goed resultaatgericht beheer, waaronder evaluaties, in de interventies vaak ontbraken.
BIO (Société Belge d'Investissement pour les Pays en Développement) aussi a développé récemment une stratégie de suivi et d'évaluation. Une évolution importante est donc en cours, qui permettra une évaluation de qualité de la coopération belge au développement, évaluation qui commence à la base. Dans les rapports de l'évaluateur spécial, est apparue ces dernières années, la difficulté voire l'impossibilité d'effectuer de bonnes évaluations, car les éléments d'une bonne gestion axée sur les résultats, dont font partie les évaluations, faisaient souvent défaut dans le cadre des interventions.
Door het systeem te versterken van onderaf willen we de basis leggen voor de Bijzonder Evaluator om beleidsevaluaties te doen die verder kijken dan de interne systemen van de actoren, wat in het verleden te vaak het geval was. Dat wil niet zeggen dat impactevaluaties niet nuttig kunnen zijn.
En renforçant le système à sa base, nous voulons permettre à l'évaluateur spécial de réaliser des évaluations qui vont au-delà de l'observation des systèmes internes des acteurs, ce qui était trop souvent le cas dans le passé. Cela ne signifie pas que les analyses d'impact ne peuvent pas être utiles.
Er zijn verschillende types evaluaties en elk type moet op het juiste moment met de juiste doelstellingen georganiseerd worden om relevant te zijn. Zowel impactevaluaties als beleidsevaluaties hebben zin, zolang ze in de juiste context georganiseerd worden. De impactevaluaties zoals ze door de Bijzonder Evaluator zijn georganiseerd, zijn bijzonder middelenintensief en moeten ingezet worden daar waar andere evaluaties niet voldoende antwoord kunnen geven op de vraag of de effecten bij de begunstigden werkelijk behaald worden of niet. Daarbij denk ik aan innovatieve interventies, of interventies waar reeds sinds lang veel middelen naartoe gaan en waar we een diepgaande analyse willen.
Il existe plusieurs types d'évaluations et chacune doit être organisée au bon moment avec les objectifs adéquats pour être pertinente. Tant les évaluations d'impact que les évaluations de politique ont du sens, à condition d'être organisées dans le bon contexte. Les évaluations d'impact telles qu'elles sont organisées par l'évaluateur spécial requièrent des ressources importantes et doivent être utilisées là où d'autres évaluations ne suffisent pas pour répondre à la question de savoir si l'impact sur les bénéficiaires a réellement été atteint ou non. Je pense notamment à des interventions innovantes, ou à des interventions qui mobilisent déjà des moyens depuis longtemps et pour lesquelles nous souhaitons une analyse approfondie.
Daarbij lijkt het mij een goed idee om dit type evaluaties te laten organiseren door de actoren die de interventies uitvoeren, mits zij een certificatie hebben van hun evaluatiesysteem, zodat we voldoende kunnen betrouwen op de onafhankelijkheid en objectiviteit van dat evaluatiesysteem. Dat laatste moet er overigens voor zorgen dat de kwaliteit van hun evaluaties omhoog gaat.
Il me semble à cet égard judicieux de confier l'organisation de ce type d'évaluations à des acteurs qui mènent les interventions, s'ils possèdent une certification de leur système d'évaluation, pour avoir une garantie suffisante quant à l'indépendance et à l'objectivité de ce système d'évaluation. Cela doit par ailleurs permettre d'accroître la qualité de leurs évaluations.
Het is mijn mening dat de Bijzonder Evaluator zich moet toeleggen op beleidsevaluaties die het niveau overstijgen van de interventies en zich richten op onderwerpen die de Belgische ontwikkelingssamenwerking in haar geheel vooruit kunnen helpen. (Ik merk trouwens dat de meeste inhoudelijke vragen die u aan de evaluator stelt vragen op het beleidsniveau zijn.)
À mon sens, l'évaluateur spécial doit se concentrer sur les évaluations de politique qui dépassent le niveau des interventions et se concentrent sur des sujets susceptibles de faire progresser la coopération belge au développement dans son ensemble. (Je remarque d'ailleurs que la plupart des questions de fond que vous posez à l'évaluateur sont des questions concernant le niveau politique.)
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
114
BTC werkt niet aan systeem dat collecte van gegevens andere dan gegevens die voortvloeien uit haar monitoring en evaluatie (ME) systeem mogelijk moet maken. Dit eigen ME systeem wordt door BTC uitgerold in haar interventies in de verschillende partnerlanden.
La CTB ne travaille pas sur un système qui doit permettre de collecter des données autres que celles qui émanent de son monitoring et de son évaluation (ME). Ce système propre de ME est déployé par la CTB dans le cadre de ses interventions dans les différents pays partenaires.
DGD (Directie-Generaal Ontwikkelingssamenwerking) werkt aan vernieuwde, meer uitgebreide versie van haar systeem dat gegevens met betrekking tot interventies opslaat. Het gaat hier over een vernieuwing van het bestaande ODA-systeem. Er is reeds een medewerker van FedICT aan het werk bij DGD. Daarnaast publiceert DGD sinds begin dit jaar diverse interventiegegevens conform IATI (International Aid Transparancy Initiative) standaarden. Deze zijn beschikbaar via IATI-website.
La DGD (Direction générale de la Coopération au Développement) planche sur une version nouvelle plus étendue de son système qui enregistre les données relatives aux interventions. Il s'agit ici d'un renouvellement de l'APD existante. Un collaborateur de FedICT est déjà occupé à la DGD. De plus, la DGD publie depuis le début de cette année plusieurs données sur les interventions conformément aux normes IATI (International Aid Transparancy Initiative). Elles sont disponibles sur le site internet IATI.
De conclusie over de algemene doelstellingen van de vier bilaterale projecten is juist. In het verleden werden die vaak te ambitieus gesteld. De Bijzonder Evaluator heeft een studie naar de evalueerbaarheid van de doelstellingen opgestart om meer realisme in de doelstellingen te kunnen leggen. Ik kijk uit naar de aanbevelingen die uit die studie zullen komen.
La conclusion quant aux objectifs généraux des quatre projets bilatéraux est correcte. Dans le passé, ils ont souvent été trop ambitieux. L'évaluateur spécial a lancé une étude sur l'évaluabilité des objectifs pour teinter les objectifs de plus de réalisme. J'attends les recommandations qui ressortiront de l'étude.
Wat de evaluatie over Burundi betreft, is het belangrijk te beseffen dat dit een gezamenlijk evaluatie was met andere Europese donorlanden, waarbij elkeen zijn sterke en zwakke punten heeft. De analyses waar naar verwezen wordt dateren van 2009 voor het indicatief samenwerkingsprogramma 2010-2013. In die analyse zaten inderdaad bepaalde zwaktes.
S'agissant de l'évaluation sur le Burundi, il faut savoir qu'il s'agit d'une évaluation conjointe avec d'autres pays bailleurs européens, où chacun a ses forces et ses faiblesses. Les analyses auxquelles il est fait référence datent de 2009 pour le programme de coopération indicatif 20102013. Elles présentent certaines lacunes.
Er is sindsdien echter werk gemaakt van een strategienota over fragiele situaties, die goedgekeurd is in 2013 en in 2012 is een dienst maatschappij-opbouw opgericht om onze expertise en kennis op dat vlak te versterken.
Depuis lors, une note stratégique sur les situations fragiles a été approuvée en 2013 et un service "consolidation de la société" a été mis en place en 2012, pour renforcer notre expertise et nos connaissances en la matière.
Een nieuw samenwerkingsprogramma met Burundi is voorzien vanaf 2016 waarvoor ik mijn beslissingen zal baseren op een analyse van de politieke situatie in het kader van de verkiezingen. Een langere en meer diepgaande analyse is voorzien ter voorbereiding van dat samenwerkingsprogramma. Daarbij komt dat de Belgische analyse zich inschrijft in het proces van joint programming geleid door de Europese Commissie.
Un nouveau programme de coopération avec le Burundi est prévu à partir de 2016 pour lequel je baserai mes décisions sur une analyse de la situation politique dans le cadre des élections. Une analyse plus fouillée et plus importante est prévue en vue de préparer ce programme de coopération. Ajoutons encore que l'analyse belge s'inscrit dans le processus de programmation conjointe dirigé par la Commission européenne.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
115
Wat de aanbevelingen van de evaluatie Burundi betreft, heeft mijn administratie enkele nuances aangebracht in de management response. Fragiele situaties zijn complex en de impact kan enkel verwacht worden op lange termijn. België is één van de weinige donoren die investeert in governance in Burundi. Met relatief weinig middelen kunnen belangrijke veranderingen teweeg gebracht worden. Daarom meen ik dat de steun aan de landbouwsector in Burundi, waarin 90 % van de bevolking actief is, essentieel blijft.
En ce qui concerne les recommandations de l'évaluation sur le Burundi, mon administration a apporté quelques nuances dans la réponse de la direction (management response). Les situations fragiles sont complexes et l'impact ne peut être escompté qu'à long terme. La Belgique est l'un des rares bailleurs qui investit dans la gouvernance au Burundi. Avec relativement peu de moyens, des changements importants ont déjà été opérés. C'est la raison pour laquelle je considère toujours le soutien au secteur agricole au Burundi, qui occupe 90 % de la population, comme essentiel.
Zoals de bijzondere evaluator zelf aangaf tijdens toelichting in commissie Buitenlandse Betrekkingen, meent hij dat zijn budget op dit moment voldoende is. De onbeschikbaarheid ervan in het verleden was te verklaren door de diverse beperkingen die budgettair werden opgelegd. Wat betreft medewerkers heb ik me geëngageerd om de DBE voldoende te bestaffen om haar taken naar behoren uit te voeren. Ik vroeg hierrond advies aan de FOD Buitenlandse Zaken en aan DGD.
Comme l'évaluateur spécial l'a lui-même indiqué lors de son exposé en commission "Relations extérieures", il estime que son budget est actuellement insuffisant. Le manque de budget s'expliquait dans le passé par les diverses contraintes budgétaires imposées. En ce qui concerne les collaborateurs, je me suis engagé à garantir au SES des effectifs suffisants pour pouvoir mener à bien ses tâches. J'ai demandé l'avis du SPF Affaires étrangères et à la DGD à ce sujet.
Daarnaast bereid ik in het kader van een hervorming van de oversight binnen de Belgische federale ontwikkelingssamenwerking, het mechanisme waarmee we toezicht houden op de besteding én de verwezenlijkingen, een aanpassing voor die de DBE-functie zowel transparanter als meer professioneel naar het parlement zal laten rapporteren. Ik zal daar in het derde kwartaal van dit jaar reeds een aantal initiatieven rond nemen.
En outre, dans le cadre d'une réforme de la surveillance (oversight) au sein de la coopération belge au développement fédérale, le mécanisme par lequel nous supervisons l'affectation et les réalisations, je projette une adaptation qui rendra les rapports du SES au parlement à la fois plus transparents et plus professionnels. Je prendrai déjà plusieurs initiatives en la matière au troisième trimestre de cette année.
De bijlagen bij het antwoord op deze vraag zijn het geachte Kamerlid rechtstreeks toegestuurd. Gezien het louter documentaire karakter ervan worden zij niet in het Bulletin van Vragen en Antwoorden opgenomen maar liggen zij ter inzage bij de griffie van de Kamer van volksvertegenwoordigers (dienst Parlementaire Vragen).
Les annexes jointes à la réponse à cette question ont été transmises directement à l'honorable membre. Étant donné leur caractère de pure documentation, il n'y a pas lieu de l'es insérer au Bulletin des Questions et Réponses, mais elles peuvent être consultées au greffe de la Chambre des représentants (service des Questions parlementaires).
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
116
DO 2014201502366 DO 2014201502366 Vraag nr. 88 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 88 de madame la députée Fatma Pehlivan du 26 mars 2015 (N.) au vice-premier ministre et Fatma Pehlivan van 26 maart 2015 (N.) aan de ministre de la Coopération au développement, de vice-eersteminister en minister van l'Agenda numérique, des Télécommunications et Ontwikkelingssamenwerking, Digitale Agenda, de la Poste: Telecommunicatie en Post: Het evaluatierapport Bijzondere Evaluator 2012-2013 (MV 2914).
Le rapport 2012-2013 de l'évaluateur spécial (QO 2914).
De aandachtspunten in het evaluatierapport 2012-2013 baren me toch wel grote zorgen. Ik heb het dan ten eerste over de conclusies inzake de meta-evaluatie. Niet-gouvernementele actoren zouden hun evaluaties nog te veel uitvoeren in functie van eigen behoeften en dit om de eigen besluitvorming te ondersteunen. Bovendien zou de kwaliteit van hun evaluaties problematisch zijn. De nieuwe wet op ontwikkelingssamenwerking zou deze pijnpunten op termijn moeten wegwerken.
Les conclusions du rapport 2012-2013 de l'évaluateur spécial m'inquiètent extrêmement. Je songe tout d'abord aux conclusions relatives à la méta-évaluation. Les acteurs non gouvernementaux effectueraient encore trop souvent leurs évaluations en fonction de leurs propres besoins dans le seul but de soutenir leurs propres décisions. De plus, la qualité des évaluations poserait des problèmes. La nouvelle loi sur la coopération au développement devrait résoudre à terme ces questions.
1. a) Is dit iets waar we op korte termijn al effect van kunnen zien?
1. a) Des effets pourront-ils déjà être perçus à brève échéance?
b) Acht u het nodig om bijkomende initiatieven te nemen op dit vlak?
b) Jugez-vous nécessaire de prendre des initiatives supplémentaires en la matière?
2. Il ressort également de la méta-évaluation que beau2. De meta-evaluatie toont ook aan dat vele evaluaties niet dieper gaan dan een onderzoek naar de onmiddellijke coup d'évaluations ne vont pas au-delà de l'examen des résultats immédiats, au lieu de porter sur les conséquences resultaten in plaats van naar de lange termijn gevolgen. à long terme. Hoe overweegt u dit probleem aan te pakken?
Comment envisagez-vous d'aborder ce problème?
3. Ten tweede, over de impactevaluaties, zegt het rapport dat de operatoren van de interventies geen gegevens verzamelen die de evaluatie van de impact mogelijk zouden maken. BTC zou momenteel aan een dispositief werken dat de collecte van gegevens over het al dan niet bereiken van resultaten mogelijk moet maken. Tegen wanneer mogen we dat verwachten?
D'ici à quand ce dispositif sera-t-il opérationnel?
4. Ten derde ben ik geschrokken van de conclusie over de afstemming van hulp. Het rapport zegt over een evaluatie in Burundi dat de Belgische coöperatie weinig rekening houdt met de context, in het bijzonder met de oorzaken van het conflict om haar prioriteiten te bepalen. Hoe verklaart u dit?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
3. Deuxième point: les évaluations d'incidence. On peut lire dans le rapport que les opérateurs des interventions ne collectent pas les données qui permettraient d'en mesurer l'incidence. La CTB mettrait actuellement en place un dispositif qui permettra de collecter des données sur les résultats ou l'absence de résultats des interventions. 4. Troisième point: la conclusion relative à l'alignement de l'aide me heurte. D'après le rapport, il ressort d'une évaluation au Burundi que la coopération belge ne tient pas suffisamment compte du contexte, notamment les causes du conflit, pour établir ses priorités. Comment l'expliquez-vous?
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
117
5. Tot slot heb ik nog een vraag over de Dienst Bijzondere Evaluatie (DBE) zelf. Dit punt is al eerder aan bod gekomen tijdens de bespreking van twaalf jaar evaluatie en wordt ook aangehaald in het evaluatierapport 2012-2013. De DBE zal zijn evaluatie- en andere taken slechts kunnen waarnemen indien hij verder over voldoende gekwalificeerd personeel en financiële middelen beschikt. Dit is in de huidige budgettaire context alles behalve gewaarborgd. Het aantal medewerkers van de dienst is tussen 2010 en 2014 geslonken van negen naar vijf en dreigt in mei 2015 verder te dalen naar twee. Bovendien daalt het aantal evaluaties dat de dienst kan uitvoeren.
5. Ma dernière question concerne le service de l'Évaluation spéciale (SES) de la Coopération belge au développement. Ce point, qui a déjà été abordé lors de la discussion des évaluations effectuées au cours des douze années de leur existence, est aussi soulevé dans le rapport d'évaluation 2012-2013. Le SES ne pourra poursuivre ses missions d'évaluation et ses autres tâches que s'il peut disposer de personnel qualifié et de moyens financiers suffisants. Or dans le contexte budgétaire actuel, ces conditions sont loin d'être garanties. Entre 2010 et 2014, les effectifs du service sont passés de neuf à cinq personnes et ils risquent même de tomber à deux en mai 2015. De plus, le nombre d'évaluations auxquelles le service peut procéder diminue.
Comment réagissez-vous à cette situation et quelles Wat is uw reactie hierop en op welke manier gaat u het voortbestaan van een bekwame en onafhankelijke evalua- mesures prendrez-vous pour pérenniser une fonction d'évatiefunctie binnen de ontwikkelingssamenwerking waarbor- luation efficace et indépendante au sein de la coopération au développement? gen? Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Ontwikkelingssamenwerking, Digitale Agenda, Telecommunicatie en Post van 05 mei 2015, op de vraag nr. 88 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Fatma Pehlivan van 26 maart 2015 (N.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre de la Coopération au développement, de l'Agenda numérique, des Télécommunications et de la Poste du 05 mai 2015, à la question n° 88 de madame la députée Fatma Pehlivan du 26 mars 2015 (N.):
Er is inderdaad druk om resultaten te leveren. De Belgische ontwikkelingssamenwerking (BTC) richt zich echter op ontwikkelingsresultaten, en dat zijn de voelbare effecten voor de begunstigden (wat men outcome noemt in de resultatenketting).
Il y a en effet une pression pour donner des résultats. La coopération belge au développement (CTB) est cependant axée sur les résultats en termes de développement, et ce sont les effets tangibles pour les bénéficiaires (ce que l'on appelle l'outcome dans la chaîne de résultat).
Het richten op relatief gemakkelijke resultaten (output in de resultatenketting) kan een quick win lijken, maar geeft geen garantie dat onze ontwikkelingssamenwerking relevant is en dat de resultaten beantwoorden aan de behoeften van de begunstigden.
Viser des résultats relativement faciles à atteindre (output dans la chaîne de résultats) peut sembler être un quick win, un gain rapide, mais ne garantit pas la pertinence de notre coopération au développement ni le fait que les résultats répondent aux besoins des bénéficiaires.
Het Belgische beleid in deze is dus niet veranderd en zal ook niet veranderen. De administratie heeft trouwens een strategienota voorbereid die binnenkort zal verschijnen waarin het beleid inzake ontwikkelingsresultaten toegelicht wordt en waar de nadruk duidelijk op de effecten voor de begunstigden ligt en op de manier waarop onze lokale partners gebruik kunnen maken van en leren uit deze ontwikkelingsresultaten.
À cet égard, la politique belge n'a donc pas changé et ne changera pas non plus. L'administration a d'ailleurs élaboré une note stratégique qui sera bientôt publiée, où elle expose la politique des résultats en termes de développement et met clairement l'accent sur les effets pour les bénéficiaires et sur la façon dont nos partenaires locaux peuvent faire usage et tirer des apprentissages de ces résultats en termes de développement.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
118
Het is in ons aller belang dat er een sterke evaluatiefunctie is in de Belgische Ontwikkelingssamenwerking, de Dienst Bijzonder Evaluatie is inderdaad een belangrijk element in het geheel. De basis voor goede evaluaties ligt echter bij de actoren van de Belgische ontwikkelingssamenwerking, die dicht bij de dagdagelijkse realiteit zitten. Daar waar deze in het verleden niet systematisch hun interventies evalueerden, zal dat nu wel zo worden. De BTC heeft een strategie inzake opvolging en evaluatie waarin systematisch evaluaties gebeuren van de behaalde resultaten. De uitvoering van die strategie door BTC is opgestart.
Il est dans notre intérêt à tous qu'il y ait une solide fonction d'évaluation dans la coopération belge au développement. Le Service de l'Évaluation spéciale est en effet un élément important pour l'ensemble. À la base de bonnes évaluations, on trouve toutefois les acteurs de la coopération belge au développement, qui sont au plus près de la réalité quotidienne. Alors qu'auparavant, leurs interventions n'étaient pas systématiquement évaluées, elles le seront désormais. La CTB a une stratégie de suivi et d'évaluation dans le cadre de laquelle les résultats obtenus sont systématiquement évalués. La mise en oeuvre de cette stratégie par la CTV a commencé.
In het koninklijk besluit over de subsidies aan de Actoren van de Niet-Gouvernementele Samenwerking (ANGS) staat eveneens de verplichting om systematisch de resultaten van hun interventies te gaan evalueren. De middelen daarvoor zullen overigens beschikbaar gemaakt worden via de project- en programmafinanciering. Dit koninklijk besluit legt daarnaast ook de verantwoordelijkheid voor de certificatie van deze systemen bij de bijzondere evaluator. Hij heeft dus mandaat én opdracht om minimale modaliteiten mee te bepalen en deze te certificeren.
L'arrêté royal relatif aux subsides accordés aux acteurs de la coopération non gouvernementale (ACNG) prévoit aussi l'obligation d'évaluer systématiquement les résultats de leurs interventions. Les moyens prévus à cet effet seront mis à disposition via le financement de projet et de programme. Cet AR charge l'évaluateur spécial de la certification de ces systèmes. Il a donc pour mandat et pour mission de codéterminer des modalités minimales et de les certifier.
Kortetermijnresultaten zullen zichtbaar worden na de toetsing van de actoren van niet-gouvernementele samenwerking (ANGS). De eerste fase hiervan, het vastleggen van de toetsingscriteria, wordt op dit moment door DGD uitgevoerd en moet in principe tegen einde van tweede kwartaal van 2015 gevalideerd zijn.
Les résultats à court terme seront visibles après l'évaluation des acteurs de la coopération non gouvernementale. La première phase de celle-ci, c'est-à-dire déterminer les critères d'évaluation, est en cours à la DGD et devrait être validée d'ici la fin du deuxième trimestre de 2015.
Dit is een proces dat mee in uitvoering zal komen met de nieuwe projecten en programma's, die nu reeds voorbereid worden. Om dit te doen slagen moeten de ANGS de tijd en middelen krijgen om dit voor te bereiden. Bijkomende maatregelen zijn op dit moment daarom niet nodig, en zullen weinig toegevoegde waarde brengen.
Il s'agit d'un processus qui sera mis en exécution avec les nouveaux projets et programmes, qui sont en préparation. Pour le mener à bien, les ACNG doivent disposer du temps et des moyens pour le préparer. Des mesures complémentaires ne sont donc pas nécessaires et apporteraient une faible valeur ajoutée.
Ook BIO (Belgische Investeringsmaatschappij voor Ontwikkelingslanden) heeft recent een strategie ontwikkeld inzake opvolging en evaluatie. Er is dus een belangrijke evolutie aan de gang die ervoor zal zorgen dat er een kwaliteitsvolle evaluatie van de Belgische ontwikkelingssamenwerking zal plaats vinden, en die begint aan de basis. In de rapporten van de Bijzonder Evaluator werd in de voorbije jaren steevast vastgesteld dat het moeilijk, zoniet onmogelijk was om goede evaluaties te doen omdat de elementen van goed resultaatgericht beheer, waaronder evaluaties, in de interventies vaak ontbraken.
BIO (Société Belge d'Investissement pour les Pays en Développement) aussi a développé récemment une stratégie de suivi et d'évaluation. Une évolution importante est donc en cours, qui permettra une évaluation de qualité de la coopération belge au développement, évaluation qui commence à la base. Dans les rapports de l'évaluateur spécial, est apparue ces dernières années, la difficulté voire l'impossibilité d'effectuer de bonnes évaluations, car les éléments d'une bonne gestion axée sur les résultats, dont font partie les évaluations, faisaient souvent défaut dans le cadre des interventions.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
119
Door het systeem te versterken van onderaf willen we de basis leggen voor de Bijzonder Evaluator om beleidsevaluaties te doen die verder kijken dan de interne systemen van de actoren, wat in het verleden te vaak het geval was. Dat wil niet zeggen dat impactevaluaties niet nuttig kunnen zijn.
En renforçant le système à sa base, nous voulons permettre à l'évaluateur spécial de réaliser des évaluations qui vont au-delà de l'observation des systèmes internes des acteurs, ce qui était trop souvent le cas dans le passé. Cela ne signifie pas que les analyses d'impact ne peuvent pas être utiles.
Er zijn verschillende types evaluaties en elk type moet op het juiste moment met de juiste doelstellingen georganiseerd worden om relevant te zijn. Zowel impactevaluaties als beleidsevaluaties hebben zin, zolang ze in de juiste context georganiseerd worden. De impactevaluaties zoals ze door de Bijzonder Evaluator zijn georganiseerd, zijn bijzonder middelenintensief en moeten ingezet worden daar waar andere evaluaties niet voldoende antwoord kunnen geven op de vraag of de effecten bij de begunstigden werkelijk behaald worden of niet. Daarbij denk ik aan innovatieve interventies, of interventies waar reeds sinds lang veel middelen naartoe gaan en waar we een diepgaande analyse willen.
Il existe plusieurs types d'évaluations et chacune doit être organisée au bon moment avec les objectifs adéquats pour être pertinente. Tant les évaluations d'impact que les évaluations de politique ont du sens, à condition d'être organisées dans le bon contexte. Les évaluations d'impact telles qu'elles sont organisées par l'évaluateur spécial requièrent des ressources importantes et doivent être utilisées là où d'autres évaluations ne suffisent pas pour répondre à la question de savoir si l'impact sur les bénéficiaires a réellement été atteint ou non. Je pense notamment à des interventions innovantes, ou à des interventions qui mobilisent déjà des moyens depuis longtemps et pour lesquelles nous souhaitons une analyse approfondie.
Daarbij lijkt het mij een goed idee om dit type evaluaties te laten organiseren door de actoren die de interventies uitvoeren, mits zij een certificatie hebben van hun evaluatiesysteem, zodat we voldoende kunnen betrouwen op de onafhankelijkheid en objectiviteit van dat evaluatiesysteem. Dat laatste moet er overigens voor zorgen dat de kwaliteit van hun evaluaties omhoog gaat.
Il me semble à cet égard judicieux de confier l'organisation de ce type d'évaluations à des acteurs qui mènent les interventions, s'ils possèdent une certification de leur système d'évaluation, pour avoir une garantie suffisante quant à l'indépendance et à l'objectivité de ce système d'évaluation. Cela doit par ailleurs permettre d'accroître la qualité de leurs évaluations.
Het is mijn mening dat de Bijzonder Evaluator zich moet toeleggen op beleidsevaluaties die het niveau overstijgen van de interventies en zich richten op onderwerpen die de Belgische ontwikkelingssamenwerking in haar geheel vooruit kunnen helpen. (Ik merk trouwens dat de meeste inhoudelijke vragen die u aan de evaluator stelt vragen op het beleidsniveau zijn.)
À mon sens, l'évaluateur spécial doit se concentrer sur les évaluations de politique qui dépassent le niveau des interventions et se concentrent sur des sujets susceptibles de faire progresser la coopération belge au développement dans son ensemble. (Je remarque d'ailleurs que la plupart des questions de fond que vous posez à l'évaluateur sont des questions concernant le niveau politique.)
BTC werkt niet aan systeem dat collecte van gegevens andere dan gegevens die voortvloeien uit haar monitoring en evaluatie (ME) systeem mogelijk moet maken. Dit eigen ME systeem wordt door BTC uitgerold in haar interventies in de verschillende partnerlanden.
La CTB ne travaille pas sur un système qui doit permettre de collecter des données autres que celles qui émanent de son monitoring et de son évaluation (ME). Ce système propre de ME est déployé par la CTB dans le cadre de ses interventions dans les différents pays partenaires.
DGD (Directie-Generaal Ontwikkelingssamenwerking) werkt aan vernieuwde, meer uitgebreide versie van haar systeem dat gegevens met betrekking tot interventies opslaat. Het gaat hier over een vernieuwing van het bestaande ODA-systeem. Er is reeds een medewerker van FedICT aan het werk bij DGD. Daarnaast publiceert DGD sinds begin dit jaar diverse interventiegegevens conform IATI (International Aid Transparancy Initiative) standaarden. Deze zijn beschikbaar via IATI-website.
La DGD (Direction générale de la Coopération au Développement) planche sur une version nouvelle plus étendue de son système qui enregistre les données relatives aux interventions. Il s'agit ici d'un renouvellement de l'APD existante. Un collaborateur de FedICT est déjà occupé à la DGD. De plus, la DGD publie depuis le début de cette année plusieurs données sur les interventions conformément aux normes IATI (International Aid Transparancy Initiative). Elles sont disponibles sur le site internet IATI.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
120
De conclusie over de algemene doelstellingen van de vier bilaterale projecten is juist. In het verleden werden die vaak te ambitieus gesteld. De Bijzonder Evaluator heeft een studie naar de evalueerbaarheid van de doelstellingen opgestart om meer realisme in de doelstellingen te kunnen leggen. Ik kijk uit naar de aanbevelingen die uit die studie zullen komen.
La conclusion quant aux objectifs généraux des quatre projets bilatéraux est correcte. Dans le passé, ils ont souvent été trop ambitieux. L'évaluateur spécial a lancé une étude sur l'évaluabilité des objectifs pour teinter les objectifs de plus de réalisme. J'attends les recommandations qui ressortiront de l'étude.
Wat de evaluatie over Burundi betreft, is het belangrijk te beseffen dat dit een gezamenlijk evaluatie was met andere Europese donorlanden, waarbij elkeen zijn sterke en zwakke punten heeft. De analyses waar naar verwezen wordt dateren van 2009 voor het indicatief samenwerkingsprogramma 2010-2013. In die analyse zaten inderdaad bepaalde zwaktes.
S'agissant de l'évaluation sur le Burundi, il faut savoir qu'il s'agit d'une évaluation conjointe avec d'autres pays bailleurs européens, où chacun a ses forces et ses faiblesses. Les analyses auxquelles il est fait référence datent de 2009 pour le programme de coopération indicatif 20102013. Elles présentent certaines lacunes.
Er is sindsdien echter werk gemaakt van een strategienota over fragiele situaties, die goedgekeurd is in 2013 en in 2012 is een dienst maatschappij-opbouw opgericht om onze expertise en kennis op dat vlak te versterken.
Depuis lors, une note stratégique sur les situations fragiles a été approuvée en 2013 et un service "consolidation de la société" a été mis en place en 2012, pour renforcer notre expertise et nos connaissances en la matière.
Een nieuw samenwerkingsprogramma met Burundi is voorzien vanaf 2016 waarvoor ik mijn beslissingen zal baseren op een analyse van de politieke situatie in het kader van de verkiezingen. Een langere en meer diepgaande analyse is voorzien ter voorbereiding van dat samenwerkingsprogramma. Daarbij komt dat de Belgische analyse zich inschrijft in het proces van joint programming geleid door de Europese Commissie.
Un nouveau programme de coopération avec le Burundi est prévu à partir de 2016 pour lequel je baserai mes décisions sur une analyse de la situation politique dans le cadre des élections. Une analyse plus fouillée et plus importante est prévue en vue de préparer ce programme de coopération. Ajoutons encore que l'analyse belge s'inscrit dans le processus de programmation conjointe dirigé par la Commission européenne.
Wat de aanbevelingen van de evaluatie Burundi betreft, heeft mijn administratie enkele nuances aangebracht in de management response. Fragiele situaties zijn complex en de impact kan enkel verwacht worden op lange termijn. België is één van de weinige donoren die investeert in governance in Burundi. Met relatief weinig middelen kunnen belangrijke veranderingen teweeg gebracht worden. Daarom meen ik dat de steun aan de landbouwsector in Burundi, waarin 90 % van de bevolking actief is, essentieel blijft.
En ce qui concerne les recommandations de l'évaluation sur le Burundi, mon administration a apporté quelques nuances dans la réponse de la direction (management response). Les situations fragiles sont complexes et l'impact ne peut être escompté qu'à long terme. La Belgique est l'un des rares bailleurs qui investit dans la gouvernance au Burundi. Avec relativement peu de moyens, des changements importants ont déjà été opérés. C'est la raison pour laquelle je considère toujours le soutien au secteur agricole au Burundi, qui occupe 90 % de la population, comme essentiel.
Zoals de bijzondere evaluator zelf aangaf tijdens toelichting in commissie Buitenlandse Betrekkingen, meent hij dat zijn budget op dit moment voldoende is. De onbeschikbaarheid ervan in het verleden was te verklaren door de diverse beperkingen die budgettair werden opgelegd. Wat betreft medewerkers heb ik me geëngageerd om de DBE voldoende te bestaffen om haar taken naar behoren uit te voeren. Ik vroeg hierrond advies aan de FOD Buitenlandse Zaken en aan DGD.
Comme l'évaluateur spécial l'a lui-même indiqué lors de son exposé en commission "Relations extérieures", il estime que son budget est actuellement insuffisant. Le manque de budget s'expliquait dans le passé par les diverses contraintes budgétaires imposées. En ce qui concerne les collaborateurs, je me suis engagé à garantir au SES des effectifs suffisants pour pouvoir mener à bien ses tâches. J'ai demandé l'avis du SPF Affaires étrangères et à la DGD à ce sujet.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
121
Daarnaast bereid ik in het kader van een hervorming van de oversight binnen de Belgische federale ontwikkelingssamenwerking, het mechanisme waarmee we toezicht houden op de besteding én de verwezenlijkingen, een aanpassing voor die de DBE-functie zowel transparanter als meer professioneel naar het parlement zal laten rapporteren. Ik zal daar in het derde kwartaal van dit jaar reeds een aantal initiatieven rond nemen.
En outre, dans le cadre d'une réforme de la surveillance (oversight) au sein de la coopération belge au développement fédérale, le mécanisme par lequel nous supervisons l'affectation et les réalisations, je projette une adaptation qui rendra les rapports du SES au parlement à la fois plus transparents et plus professionnels. Je prendrai déjà plusieurs initiatives en la matière au troisième trimestre de cette année.
De bijlagen bij het antwoord op deze vraag zijn het geachte Kamerlid rechtstreeks toegestuurd. Gezien het louter documentaire karakter ervan worden zij niet in het Bulletin van Vragen en Antwoorden opgenomen maar liggen zij ter inzage bij de griffie van de Kamer van volksvertegenwoordigers (dienst Parlementaire Vragen).
Les annexes jointes à la réponse à cette question ont été transmises directement à l'honorable membre. Étant donné leur caractère de pure documentation, il n'y a pas lieu de l'es insérer au Bulletin des Questions et Réponses, mais elles peuvent être consultées au greffe de la Chambre des représentants (service des Questions parlementaires).
DO 2014201502377 Vraag nr. 91 van de heer volksvertegenwoordiger Roel Deseyn van 26 maart 2015 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Ontwikkelingssamenwerking, Digitale Agenda, Telecommunicatie en Post:
DO 2014201502377 Question n° 91 de monsieur le député Roel Deseyn du 26 mars 2015 (N.) au vice-premier ministre et ministre de la Coopération au développement, de l'Agenda numérique, des Télécommunications et de la Poste:
BIPT. - Veranderen van vaste operator.
IBPT. - Changement d'opérateur de téléphonie fixe.
Veranderen van vaste telecomoperator is niet zo eenvoudig als veranderen van mobiele operator. Om het veranderen van operator in de toekomst vlotter te laten verlopen identificeerde het Belgisch Instituut voor postdiensten en telecommunicatie (BIPT) de obstakels die consumenten kunnen ondervinden en formuleert het een reeks voorstellen om het proces te versoepelen.
Changer d'opérateur de téléphonie fixe n'est pas aussi simple que changer d'opérateur de téléphonie mobile. Pour faciliter le changement d'opérateur dans le futur, l'Institut belge des services postaux et des télécommunications (IBPT) a identifié les obstacles que les consommateurs peuvent rencontrer et formulé une série de propositions pour assouplir la procédure.
Een ambitieuze aanpak om dit proces te verbeteren en die rekening houdt met de mogelijkheden van de kleine operatoren is noodzakelijk.
Une approche ambitieuse dans l'optique d'une amélioration de ce processus et qui tienne compte des possibilités des petits opérateurs s'impose.
L'omniprésence de l'internet est telle que le risque d'une Internet is zo alomtegenwoordig dat het risico op een tijdelijke en weinig voorspelbare onderbreking een rem bete- interruption temporaire et quasi imprévisible constitue un frein au changement d'opérateur. kent om te veranderen van operator. Een ander obstakel is het e-mailadres dat verbonden is aan internetabonnementen en die de helft van de abonnees gebruikt. De mogelijkheid om dit gedurende 18 maanden te behouden is weinig bekend. Ondanks de gedragscode is 84 % van de respondenten niet op de hoogte van of onzeker in verband met het behoud van het e-mailadres.
L'adresse e-mail liée aux abonnements internet, que la moitié des abonnés utilisent, constitue un autre obstacle. La possibilité de conserver cette adresse pendant 18 mois est méconnue. Nonobstant l'existence du Code de conduite de l'IBPT, 84 % des personnes ayant participé à une enquête sur le sujet ignoraient qu'il est possible de conserver son adresse e-mail ou hésitaient sur ce point.
Sedert april 2009 stelt het BIPT een website ter beschikking van het publiek om de tariefplannen voor telecommunicatiediensten in België te vergelijken (www.bestetarief.be). Als de consument zijn verbruik zou kunnen opladen in de tariefsimulator, zou de doeltreffendheid van deze simulator sterk verhogen.
Depuis avril 2009, le site web développé par l'IBPT (www.meilleurtarif.be) permet aux consommateurs de comparer les plans tarifaires des services de télécommunications en Belgique. L'efficacité de ce simulateur serait nettement plus grande si les consommateurs pouvaient introduire leurs données de consommation.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
122
1. Hoe evalueert u de analyse van het BIPT?
1. Que pensez-vous de l'analyse de l'IBPT?
2. Le consommateur qui souhaite changer d'opérateur 2. Zal een consument die wenst te veranderen op het onestop-shop formulier kunnen aanvinken dat hij zijn e-mail- pourra-t-il cocher une case du formulaire one stop shop pour indiquer qu'il souhaite conserver son adresse e-mail? adres wenst te behouden? 3. Hoe kan dit aspect beter bekend gemaakt worden?
3. Comment mieux faire connaître cette possibilité?
4. Wat is de stand van zaken van het project, de nieuwe 4. Qu'en est-il de l'état d'avancement du projet, du nouvel offerteaanvraag en voorziene budget in 2015 en 2016 met appel d'offres et du budget prévu en 2015 et 2016 pour le betrekking tot de website "bestetarief.be"? site web "meilleurtarif.be"? 5. Werden er concrete afspraken gemaakt met de sector over een uniform bestandsformaat voor het opladen van verbruiksstatistieken?
5. Des accords concrets ont-ils été conclus avec le secteur concernant un format de fichier uniforme pour l'introduction de statistiques de consommation?
6. Hoeveel bezoekers kende de website in respectievelijk 2014 en 2015?
6. Combien de personnes ont visité le site web respectivement en 2014 et 2015?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Ontwikkelingssamenwerking, Digitale Agenda, Telecommunicatie en Post van 04 mei 2015, op de vraag nr. 91 van de heer volksvertegenwoordiger Roel Deseyn van 26 maart 2015 (N.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre de la Coopération au développement, de l'Agenda numérique, des Télécommunications et de la Poste du 04 mai 2015, à la question n° 91 de monsieur le député Roel Deseyn du 26 mars 2015 (N.):
1. De analyse van het BIPT is grondig en relevant: de processen om van vaste operator te veranderen moeten vlotter verlopen.
1. L'analyse de l'IBPT est approfondie et pertinente: il faut fluidifier les processus pour changer d'opérateur fixe.
2. Het model van formulier om van operator te veranderen zal een bijlage vormen bij het koninklijk besluit dat het proces van verandering van operator zal regelen. Het voorstel om ook het voorlopige behoud van het e-mailadres bij verandering van internetoperator op te nemen is interessant en zal worden onderzocht bij het opstellen van het model van formulier.
2. Le modèle de formulaire pour le changement d'opérateur sera annexé à l'arrêté royal qui règlera processus de changement d'opérateur. La proposition d'inclure le maintien provisoire de l'adresse mail lors d'un changement d'opérateur internet est intéressante et sera examinée lors de l'élaboration du modèle de formulaire.
3. Cette possibilité est mentionnée chaque fois que l'on 3. Deze mogelijkheid wordt vermeld telkens wanneer men communiceert over de rechten van de consument in de communique sur les droits des consommateurs dans le secteur des communications électroniques. elektronische-communicatiesector. 4. L'IBPT rédige actuellement le cahier des charges rela4. Het BIPT stelt op dit ogenblik het bestek op in verband met de overname van de prijsvergelijker en de toekomstige tif à la reprise du simulateur tarifaire et à son évolution evolutie ervan; het werk zal worden afgerond in het tweede future ; le travail sera finalisé au cours du deuxième trimestre 2015. kwartaal van 2015. 5. De statistieken met betrekking tot de prijsvergelijker maken het mogelijk het totale aantal bezoeken te kennen, alle diensten dooreen beschouwd, maar ook de segmentering per dienst: vaste telefonie, mobiele telefonie, enkel internet en gebundelde aanbiedingen.
5. Les statistiques relatives au simulateur tarifaire permettent de connaître le nombre total de visites, tous services confondus, mais également la segmentation par service: téléphonie fixe, téléphonie mobile, internet seul et offres groupées.
In de loop van het eerste kwartaal van 2014 is de sector geraadpleegd over de toekomst van de prijsvergelijker en uitgenodigd om suggesties te doen. Met een aantal van deze suggesties zal rekening worden gehouden in het bestek dat momenteel wordt opgesteld.
Au cours du premier trimestre 2014, le secteur a été consulté sur l'avenir du simulateur tarifaire et a été invité à formuler des suggestions. Un certain nombre de ces suggestions seront prises en compte dans le cahier des charges en cours de rédaction.
6. In 2014 is de prijsvergelijker 302.428 keer bezocht, dit is gemiddeld 25.202 keer per maand.
6. En 2014, le simulateur tarifaire a reçu 302.428 visites soit une moyenne de 25.202 par mois.
In de eerste drie maanden van 2015 was het gemiddelde Les trois premiers mois de 2015 ont vu une moyenne de 18.138 bezoeken per maand. 18.138 visites par mois.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
123
DO 2014201502394 Vraag nr. 92 van de heer volksvertegenwoordiger Eric Thiébaut van 27 maart 2015 (Fr.) aan de viceeersteminister en minister van Ontwikkelingssamenwerking, Digitale Agenda, Telecommunicatie en Post:
DO 2014201502394 Question n° 92 de monsieur le député Eric Thiébaut du 27 mars 2015 (Fr.) au vice-premier ministre et ministre de la Coopération au développement, de l'Agenda numérique, des Télécommunications et de la Poste:
Behoud van de werkgelegenheid bij bpost.-
Bpost. - Le maintien des emplois.
Les négociations de bpost avec le gouvernement autour De regering onderhandelt met bpost over het toekomstige beheerscontract, dat vanaf 2016 zal gelden. Bij de verte- du futur contrat de gestion qui sera en vigueur à partir de genwoordigers van de werknemers van bpost is de onge- 2016 suscitent de nombreuses inquiétudes auprès des représentants des travailleurs au sein de l'entreprise rustheid daarover groot. publique. Celles-ci sont d'autant plus grandes que les discussions De moeilijke budgettaire context en de voortschrijdende liberalisering van de sector op het Europese niveau wakke- s'inscrivent dans un contexte budgétaire difficile et la libéralisation européenne progressive du secteur. ren die bezorgdheid nog aan. Vragen rijzen er natuurlijk vooral over de werkgelegenheid, het gegarandeerde behoud van minimaal één postkantoor per gemeente, de situatie in de landelijke gebieden en de compensatie die bpost krijgt voor de opdrachten van openbare dienst.
Aujourd'hui, parmi les sujets au coeur des interrogations, on retrouve naturellement ceux relatifs à l'emploi, la garantie du maintien d'un bureau de poste minimum par commune, le sort des zones rurales ainsi que la question des compensations que reçoit bpost pour ses services d'intérêt public.
bpost krijgt inderdaad jaarlijks zo'n 300 miljoen euro als compensatie voor taken en verplichtingen zoals de bezorging van kranten en tijdschriften, de betaling aan huis van de pensioenen of het behoud van een uitgebreid netwerk van postkantoren en PostPunten.
Pour rappel, bpost perçoit chaque année une compensation annuelle de quelque 300 millions d'euros pour assurer ses tâches et obligations telles que la distribution des journaux et périodiques, le paiement à domicile des retraites ou encore la maintenance d'un réseau élargi.
1. Zal u alles in het werk stellen om dat bedrag voor bpost veilig te stellen in het toekomstige beheerscontract?
1. Envisagez-vous de mettre tout en oeuvre, pour maintenir ce chiffre dans le futur contrat de gestion en faveur de bpost?
2. Au sujet du contrat relatif à la distribution des jour2. Als bpost het contract voor de uitreiking van de kranten aan de concurrentie zou moeten prijsgeven, zouden er naux, son éventuel abandon pour d'autres concurrents ongeveer 3.500 vte-banen verloren gaan. Dat is onaan- engendrerait la perte d'environ 3.500 équivalents tempsplein. Une situation qui serait inacceptable pour les travailvaardbaar voor het personeel van bpost. leurs de bpost. a) Werkt u aan oplossingen om de werkgelegenheid bij bpost te vrijwaren?
a) Travaillez-vous à des solutions pour sauvegarder ces emplois chez bpost?
b) Hoe kan men het overheidsbedrijf onder de arm grijpen, zodat bpost de krantenbezorging kan blijven verzorgen en die opdracht niet hoeft af te staan aan de concurrentie?
b) Quelle aide pourrait être apportée à l'entreprise publique afin qu'elle puisse continuer à assurer cette mission de distribution de journaux au détriment de ses concurrents?
3. Zal er in het toekomstige beheerscontract bijzondere aandacht besteed worden aan de sociale rol van de postbode, het behoud van de opdrachten van openbare dienst in de landelijke gebieden, en het openhouden van minimaal één postkantoor per gemeente?
3. Une attention particulière sera-t-elle apportée au rôle social des postiers, au maintien des missions de service public dans les zones rurales et au maintien d'un bureau de poste minimum par commune dans le futur contrat de gestion?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
124
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Ontwikkelingssamenwerking, Digitale Agenda, Telecommunicatie en Post van 07 mei 2015, op de vraag nr. 92 van de heer volksvertegenwoordiger Eric Thiébaut van 27 maart 2015 (Fr.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre de la Coopération au développement, de l'Agenda numérique, des Télécommunications et de la Poste du 07 mai 2015, à la question n° 92 de monsieur le député Eric Thiébaut du 27 mars 2015 (Fr.):
1 en 3. Het is juist dat deze regering moet besparen en het is ook juist dat het bedrag dat aan bpost zal worden betaald voor de uitvoering van bepaalde openbare diensten in het kader van het beheerscontract zal verminderen. De besparing zal ook na 2016 structureel worden doorgetrokken.
1 et 3. Il est exact que ce gouvernement doit réaliser des économies et que le montant qui sera payé à bpost pour l'exécution de certaines missions de service public dans le cadre du contrat de gestion diminuera. Cette économie sera maintenue structurellement au-delà de 2016.
Meer in het bijzonder was besloten om in 2015 een bedrag van 6,5 miljoen euro te besparen. In 2016, zal een besparing gedaan worden van 6,5 miljoen euro (geïndexeerd), plus een bijkomende besparing van 38,5 miljoen euro. Dit zal doorgetrokken worden in 2017-2019.
Plus particulièrement, il a été décidé d'effectuer une économie de 6,5 millions d'euros en 2015. En 2016, à une économie de 6,5 millions d'euros (indexé) s'ajoutera une économie additionnelle de 38,5 millions d'euros. Celle-ci sera maintenue en 2017-2019.
Het huidige beheerscontract loopt tot einde 2015 en het nieuwe beheerscontract wordt nog met bpost onderhandeld zodat het voorbarig is om nu al conclusies te trekken over het bedrag van de dotatie, tewerkstelling en kwaliteit van openbare dienstverlening.
Le contrat de gestion actuel se termine fin 2015 et le nouveau contrat de gestion est encore en négociation avec bpost. Il serait dès lors prématuré de d'ores et déjà tirer des conclusions quant au montant de la dotation, à l'emploi et à la qualité du service public.
Ik vestig wel in het bijzonder uw aandacht op onze verklaarde ambitie om ervoor te zorgen dat overheidsbedrijven kwaliteitsvolle diensten leveren aan concurrentiële prijzen ten voordele van alle burgers, ondernemingen, verenigingen en overheden. Overheidsbedrijven moeten katalysatoren zijn van economische groei en daarbij is het eveneens van belang dat overheidsbedrijven financieel gezond zijn en dat ze hun rentabiliteitsdoelstellingen halen in een gezond sociaal klimaat, met respect voor de kwaliteit van de publieke dienstverlening en met respect van de veiligheid van werknemers en gebruikers/ klanten.
J'attire notamment votre attention sur notre ambition claire de veiller à ce que les entreprises publiques offrent des services de qualité à des prix compétitifs au profit de tous les citoyens, entreprises, associations et pouvoirs publics. Les entreprises publiques doivent être de véritables catalyseurs de croissance économique et dans ce cadre, il est aussi important que les entreprises publiques présentent une bonne santé financière et qu'elles puissent réaliser leurs objectifs de rentabilité dans un climat social sain, dans le respect de la qualité du service public et dans le respect de la sécurité des employés et des usagers/ clients.
2. a) en b) De openbare aanbesteding met betrekking tot de dienstenconcessie voor de bezorging van erkende kranten en de bezorging van erkende tijdschriften behoort tot de bevoegdheid van de minister van Economie.
2. a) et b) L'appel d'offre pour la concession de services pour la distribution de journaux reconnus et la distribution de périodiques reconnus relève de la compétence du ministre de l'Economie.
DO 2014201502435 DO 2014201502435 Vraag nr. 93 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 93 de monsieur le député Olivier Chastel du 01 avril 2015 (Fr.) au vice-premier ministre et Olivier Chastel van 01 april 2015 (Fr.) aan de ministre de la Coopération au développement, de vice-eersteminister en minister van l'Agenda numérique, des Télécommunications et Ontwikkelingssamenwerking, Digitale Agenda, de la Poste: Telecommunicatie en Post: Oprichting van een VN-mensenrechtenkantoor in Burundi.
La création d'un Bureau des droits de l'homme des NU au Burundi.
U heeft beslist om 1,5 miljoen euro uit te trekken voor de oprichting van een VN-mensenrechtenkantoor in Burundi.
Vous avez décidé de libérer 1,5 millions d'euros en faveur de la création d'un Bureau des droits de l'homme des NU au Burundi.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
125
1. Welke opdrachten zal dat VN-mensenrechtenkantoor moeten vervullen, en zal het meer bepaald een rol spelen in het kader van de verschillende verkiezingen die binnenkort in Burundi zullen worden gehouden?
1. Pouvez-vous indiquer quelles seront les missions de ce bureau des droits de l'homme et notamment s'ils auront un rôle à jouer dans le cadre des différentes élections qui se dérouleront prochainement au Burundi?
2. Zullen er andere landen bijdragen aan de financiering 2. D'autres pays participeront-ils au financement de ce van dat kantoor? bureau? 3. Burundi is, samen met de DRC en Rwanda, een van de 3. Le Burundi est un des pays partenaire historique de la historische partnerlanden van de Belgische Ontwikkelings- coopération belge avec la RDC et le Rwanda. samenwerking. a) Comment analysez-vous l'évolution et la situation des a) Hoe analyseert u de mensenrechtensituatie in Burundi en hoe is het land op dat punt de voorbije jaren geëvolu- droits de l'homme dans ce pays ces dernières années? eerd? b) Wat zijn volgens u de prangendste aandachtspunten?
b) Quels sont selon vous, les points d'attention les plus problématiques?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Ontwikkelingssamenwerking, Digitale Agenda, Telecommunicatie en Post van 05 mei 2015, op de vraag nr. 93 van de heer volksvertegenwoordiger Olivier Chastel van 01 april 2015 (Fr.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre de la Coopération au développement, de l'Agenda numérique, des Télécommunications et de la Poste du 05 mai 2015, à la question n° 93 de monsieur le député Olivier Chastel du 01 avril 2015 (Fr.):
1. Het VN-Bureau van de Hoge Commissaris voor de Rechten van de Mens in Burundi zal dezelfde taken uitvoeren als de sectie mensenrechten van het Bureau van de Verenigde Naties in Bujumbura, waarvan het mandaat eindigde op 31 december 2014. Met name de controle van de mensenrechtensituatie aan de ene kant en aan de andere kant de versterking van de capaciteit en de sensibilisering van de nationale actoren om meer respect voor de mensenrechten te bekomen. Meer specifiek zal de OHCHR in Burundi de volgende opdrachten hebben:
1. Le Bureau du Haut-Commissariat aux droits de l'homme (BHCDH) au Burundi effectuera les mêmes tâches que la section des droits de l'homme du Bureau des Nations Unies à Bujumbura (BNUB), dont le mandat s'est achevé le 31 décembre 2014, c'est-à-dire le monitoring de la situation des droits de l'homme d'une part, et le renforcement des capacités et la sensibilisation des acteurs nationaux pour un meilleur respect des droits de l'homme. Plus précisément, les missions du BHCDH seront:
- le renforcement de l'efficacité des instruments interna- de versterking van de doeltreffendheid van de internationale instrumenten voor de bevordering en de bescherming tionaux de promotion et de défense des droits de l'homme; van de mensenrechten; - de strijd tegen straffeloosheid en de versterking van de - la lutte contre l'impunité et le renforcement de l'État de rechtsstaat en haar verantwoordelijkheid (accountability); droit et de la redevabilité (accountability); - uitbreiding van de democratische ruimte;
- l'élargissement de l'espace démocratique;
- de bescherming van de mensenrechten in conflictsituaties, bij geweld en onveiligheid.
- la protection des droits de l'homme dans les situations de conflits, de violence et d'insécurité.
In het kader van de presidentsverkiezingen in juni 2015, situeert de rol van de OHCHR in Burundi zich voornamelijk op de uitbreiding van de democratische ruimte - met inbegrip van het waarborgen van de belangrijke rol van het maatschappelijk middenveld bij de opvolging van het verkiezingsproces en de stembureaus -, en een bijzondere aandacht voor uitlatingen met een etnische en/of haatdragende connotatie, alsook voor de gevaren van een escalatie van geweld en intimidatie. De OHCHR biedt ondersteuning aan de Burundese structuren die instaan voor de opvolging van de mensenrechtenschendingen voor, tijdens en na de verkiezingen.
Dans le cadre des élections présidentielles prévues en juin 2015, le rôle du BHCDH se situe surtout dans l'élargissement de l'espace démocratique - notamment veiller à l'importance du rôle de la société civile dans le suivi du processus électoral et des bureaux de vote, en accordant une attention particulière aux discours à connotation ethnique et haineux ainsi qu'aux risques d'escalade de la violence et de l'intimidation. Le BHCDH apporte un soutien aux structures burundaises chargées du suivi des violations des droits de l'homme avant, pendant et après les élections.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
126
2. Frankrijk, Duitsland, Zwitserland en de Verenigde Staten van Amerika.
2. La France, l'Allemagne, la Suisse et les États-Unis.
3. Ondanks de verbeteringen die konden waargenomen worden na een lange periode van burgeroorlog en aanhoudende instabiliteit, is de situatie van de mensenrechten in Burundi opnieuw erg verontrustend. Met de verkiezingen in het vooruitzicht lijkt de democratische ruimte opnieuw te verkleinen. Intimidatie en geweld ten aanzien van de mensenrechtenactivisten valt niet meer te ontkennen.
3. Malgré les améliorations que l'on avait pu constater, après une longue période de guerre civile et d'instabilité, la situation des droits de l'homme au Burundi devient à nouveau très préoccupante. La perspective des élections semble rétrécir l'espace démocratique. Les intimidations et violences contre les défenseurs des droits de l'homme ne peuvent pas être ignorées.
Ik sluit mij dan ook aan bij de observaties van de Hoge Commissaris voor de Mensenrechten - de heer Zeid Ra'ad Al Hussein - tijdens zijn bezoek aan Bujumbura van 12 tot 16 april 2015 over onder meer wat betreft de intimidaties van de Imbonerakure milities; de plicht van de politiediensten om alle politieke actoren, journalisten en mensenrechtenactivisten bescherming te verlenen; en de rol van de media die zich moet beperken tot het melden van feiten en zich moet onthouden om opruiende geruchten te verspreiden.
Je partage donc les observations du Haut-Commissaire aux droits de l'homme, monsieur Zeid Ra'ad Al Hussein, lors de sa visite du 12 au 16 avril 2015 à Bujumbura, entre autres sur les intimidations des milices Imbonerakure; sur l'obligation des forces de police de protéger tous les acteurs politiques, les journalistes et les défenseurs de droits de l'homme; et sur le rôle des medias qui doivent se limiter à rapporter des faits et s'abstenir de répandre des rumeurs incendiaires.
Burundi wordt dan ook geconfronteerd met grote uitdagingen. Voor België is het respect voor de rechtsstaat en de scheiding tussen de wetgevende en uitvoerende macht van essentieel belang. De internationale gemeenschap, waaronder België, moet er over waken dat het Burundees beleid overeenstemt met de Arusha-akkoorden, de Burundese grondwet en het internationaal recht.
Le Burundi est donc confronté à de grands défis. Pour la Belgique, le respect de l'État de droit et la séparation des pouvoirs législatif et exécutif est un élément clé. La communauté internationale, entre autre la Belgique, doit veiller à ce que le choix politique du Burundi corresponde au respect des accords d'Arusha, de la constitution burundaise et du droit international.
DO 2014201502482 DO 2014201502482 Vraag nr. 95 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 95 de madame la députée Rita Bellens du 03 avril 2015 (N.) au vice-premier ministre et Rita Bellens van 03 april 2015 (N.) aan de viceministre de la Coopération au développement, de eersteminister en minister van l'Agenda numérique, des Télécommunications et Ontwikkelingssamenwerking, Digitale Agenda, de la Poste: Telecommunicatie en Post: De projecten van de Belgische Technische Coöperatie Les projets de la Coopération technique belge (CTB). (BTC). La CTB est le partenaire privilégié de la DGD (Direction De BTC is de partner bij uitstek van het DGD (Directoraat-generaal Ontwikkelingssamenwerking) voor het uit- générale Coopération au développement) pour l'exécution voeren van de projecten en programma's van de federale des projets et programmes de la coopération fédérale au développement. ontwikkelingssamenwerking. 1. Welke projecten per land, opgedeeld naar LDC, LIC en hoge en lage MIC, heeft BTC de afgelopen vijf jaar uitgevoerd?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
1. Quels les projets ont été réalisés par la CTB au cours des cinq dernières années dans chaque pays? Pourriez-vous ventiler la réponse par pays les moins avancés (Least Developed Countries ou LDC), pays à bas revenus (Low Income Countries ou LIC) et par tranche inférieure et supérieure des pays à revenus intermédiaires (Middle Income Countries ou MIC)?
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
127
2. Dans quels secteurs ces missions ont-elles été menées? 2. In welke sectoren, per land en opgedeeld naar LDC, LIC en hoge en lage MIC, werden deze opdrachten uitge- Pourriez-vous ventiler la réponse par pays, LDC, LIC et tranche inférieure et supérieure des MIC? voerd? 3. Wat waren de budgetten, per project en per land, opge3. De quels budgets disposait-on pour chaque pays et deeld naar LDC, LIC en hoge en lage MIC, waarover men projet? Pourriez-vous ventiler la réponse par LDC, LIC et beschikking had? tranche inférieure et supérieure des MIC? 4. Wat waren de uitgaven, per project en per land, opgedeeld naar LDC, LIC en hoge en lage MIC, die men heeft gedaan?
4. Quelles dépenses ont-été effectuées pour chaque pays et projet? Pourriez-vous ventiler la réponse par LDC, LIC et tranche inférieure et supérieure des MIC?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Ontwikkelingssamenwerking, Digitale Agenda, Telecommunicatie en Post van 07 mei 2015, op de vraag nr. 95 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Rita Bellens van 03 april 2015 (N.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre de la Coopération au développement, de l'Agenda numérique, des Télécommunications et de la Poste du 07 mai 2015, à la question n° 95 de madame la députée Rita Bellens du 03 avril 2015 (N.):
Le cher membre trouvera dans la présente une réponse Het geachte lid vindt hierbij een gedetailleerd antwoord op de vraag naar een overzicht van de projecten en pro- détaillée à la demande de récapitulatif des projets et programma's van de federale ontwikkelingssamenwerking die grammes de la coopération fédérale au développement door de Belgische Technische Coöperatie worden uitge- assurée par la Coopération technique belge. voerd 1. Als bijlage 1 wordt de basislijst van de projecten en programma's die door BTC werden uitgevoerd of in uitvoering zijn tijdens de periode 2010-2015 opgenomen.
1. L'annexe 1 reprend la liste de base des projets et programmes qui ont été exécutés par la CTB ou qui sont en cours d'exécution pendant la période 2010-2015.
2. Als bijlage 2 worden de projecten en programma's per land opgedeeld naar LDC, LIC en hoge en lage MIC weergegeven.
2. L'annexe 2 illustre les projets et programmes par pays, subdivisés par PMA, PFR et PRI haut et bas.
3. L'annexe 3 reprend un récapitulatif des secteurs par 3. Als bijlage 3 wordt een overzicht gegeven van de sectoren per land opgedeeld in LDC, LIC en hoge en lage pays, avec une subdivision par PMA, PFR et PRI haut et bas. MIC. 4. Als bijlage 4 worden de uitgaven per sector opgedeeld 4. L'annexe 4 présente les dépenses par secteur, avec une in LDC, LIC en hoge en lage MIC. subdivision par PMA, PFR et PRI haut et bas. De bijlagen bij het antwoord op deze vraag zijn het geachte Kamerlid rechtstreeks toegestuurd. Gezien het louter documentaire karakter ervan worden zij niet in het Bulletin van Vragen en Antwoorden opgenomen maar liggen zij ter inzage bij de griffie van de Kamer van volksvertegenwoordigers (dienst Parlementaire Vragen).
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
Les annexes jointes à la réponse à cette question ont été transmises directement à l'honorable membre. Étant donné leur caractère de pure documentation, il n'y a pas lieu de les insérer au Bulletin des Questions et Réponses, mais elles peuvent être consultées au greffe de la Chambre des représentants (service des Questions parlementaires).
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
128
DO 2014201502484 DO 2014201502484 Vraag nr. 96 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 96 de madame la députée Rita Bellens du 03 avril 2015 (N.) au vice-premier ministre et Rita Bellens van 03 april 2015 (N.) aan de viceministre de la Coopération au développement, de eersteminister en minister van l'Agenda numérique, des Télécommunications et Ontwikkelingssamenwerking, Digitale Agenda, de la Poste: Telecommunicatie en Post: Projecten van de Belgische Technische Coöperatie (BTC) uitgevoerd voor derden.
Les projets réalisés par la coopération technique belge (CTB) pour le compte de tiers.
BTC heeft de mogelijkheid om naast de werkzaamheden uitgevoerd voor de Belgische ontwikkelingssamenwerking, en in opdracht van het DGD (Directoraat-generaal Ontwikkelingssamenwerking), ook projecten voor derden uit te voeren. Voorbeelden van zo'n opdrachtgevers zijn de EU, DGIS en de VAIS.
A côté des missions qui lui sont confiées par la coopération belge au développement et pour le compte de la Direction générale Coopération au développement, la CTB a aussi la possibilité de réaliser des projets pour le compte de tiers. Parmi ses donneurs d'ordre, citons l'UE, la DGCI et la Vlaamse Agentschap voor Internationale Samenwerking (VAIS).
Op die manier kan BTC haar expertise ter beschikking stellen van anderen en het kwalitatieve werk waarvoor BTC bekend staat ook buiten de federale bilaterale samenwerking uitvoeren. Bovendien maakt men dan gebruik van fondsen andere dan die uit de federale begroting.
La CTB peut ainsi mettre son expertise au service de tiers et également accomplir, en dehors de la coopération fédérale bilatérale, un travail dont la qualité est reconnue, sans qu'il soit pour autant nécessaire de puiser dans le budget fédéral.
Daarom is het interessant om eens te kijken naar de concrete projecten die men via deze mogelijkheid al heeft uitgevoerd.
C'est pourquoi il est intéressant de s'arrêter un instant sur les projets que la CTB a déjà réalisés pour le compte de tiers.
1. Quels projets et missions, la CTB a-t-elle menés à bien 1. Welke opdrachten en projecten, per opdrachtgever en per land, opgedeeld naar LDC, LIC en hoge en lage MIC, pour le compte de tiers, au cours des cinq dernières années, par donneur d'ordre et par pays répartis par LDC, LIC, low heeft BTC de afgelopen vijf jaar uitgevoerd voor derden? et high MIC ? 2. Quels sont les secteurs économiques dans lesquels ces 2. Tot welke economische sectoren, per opdrachtgever en per land, opgedeeld naar LDC, LIC en hoge en lage MIC, projets et missions ont été menés à bien pour le compte de tiers au cours des cinq dernières années, par donneur behoorden deze opdrachten en projecten voor derden? d'ordre et par pays répartis par LDC, LIC, low et high MIC? 3. Wat waren de budgetten, per opdrachtgever en per land, opgedeeld naar LDC, LIC en hoge en lage MIC, voor deze opdrachten en projecten voor derden?
3. Quels ont été, pour les cinq dernières années, les budgets consacrés à ces projets et missions pour le compte de tiers, par donneur d'ordre et par pays répartis par LDC, LIC, low et high MIC?
4. Wat waren de uitgaven, per opdrachtgever en per land, opgedeeld naar LDC, LIC en hoge en lage MIC, voor deze opdrachten en projecten voor derden?
4. Quelles ont été, pour les cinq dernières années, les dépenses consenties pour ces projets et missions pour le compte de tiers, par donneur d'ordre et par pays répartis par LDC, LIC, low et high MIC?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Ontwikkelingssamenwerking, Digitale Agenda, Telecommunicatie en Post van 07 mei 2015, op de vraag nr. 96 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Rita Bellens van 03 april 2015 (N.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre de la Coopération au développement, de l'Agenda numérique, des Télécommunications et de la Poste du 07 mai 2015, à la question n° 96 de madame la députée Rita Bellens du 03 avril 2015 (N.):
L'honorable membre trouvera ci-après un aperçu détaillé Het geachte lid vindt hierbij een gedetailleerd antwoord op de vraag naar een overzicht van de projecten die door de des projets exécutés par la Coopération technique belge Belgische Technische Coöperatie worden uitgevoerd voor pour le compte de tiers. derden.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
129
1. La liste de base des projets exécutés ou en cours d'exé1. Als bijlage 1 wordt de basislijst van opdrachten uitgevoerd of in uitvoering voor derden tijdens de periode 2010- cution pour le compte de tiers durant la période 2010-2015 constitue l'annexe 1. 2015 gegeven. 2. Als bijlage 2 worden de opdrachten voor derden per land opgedeeld naar LDC, LIC en hoge en lage MIC gegeven.
2. L'annexe 2 présente la ventilation des projets exécutés pour le compte de tiers dans les pays moins avancés, les pays à bas revenus et les pays à revenu intermédiaire de la tranche supérieure ou inférieure.
3. Als bijlage 3 worden de opdrachten voor derden per 3. L'annexe 3 présente la ventilation des projets par comopdrachtgever en per sector, per land, opgedeeld naar manditaire et par secteur dans les pays moins avancés, les LDC, LIC en hoge en lage MIC gegeven. pays à bas revenus et les pays à revenu intermédiaire de la tranche supérieure ou inférieure. 4. Als bijlage 4 wordt het budget en de uitgaven (per 4. L'annexe 4 détaille les budgets et dépenses (situation 31 december 2014) per opdrachtgever opgedeeld naar au 31 décembre 2014) ventilés par commanditaire, corresLDC, LIC en hoge en lage MIC gegeven. pondant aux projets exécutés dans les pays moins avancés, les pays à bas revenus et les pays à revenu intermédiaire de la tranche supérieure ou inférieure. De bijlagen bij het antwoord op deze vraag zijn het geachte Kamerlid rechtstreeks toegestuurd. Gezien het louter documentaire karakter ervan worden zij niet in het Bulletin van Vragen en Antwoorden opgenomen maar liggen zij ter inzage bij de griffie van de Kamer van volksvertegenwoordigers (dienst Parlementaire Vragen).
Les annexes jointes à la réponse à cette question ont été transmises directement à l'honorable membre. Étant donné leur caractère de pure documentation, il n'y a pas lieu de les insérer au Bulletin des Questions et Réponses, mais elles peuvent être consultées au greffe de la Chambre des représentants (service des Questions parlementaires).
DO 2014201502527 Vraag nr. 97 van de heer volksvertegenwoordiger Roel Deseyn van 14 april 2015 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Ontwikkelingssamenwerking, Digitale Agenda, Telecommunicatie en Post:
DO 2014201502527 Question n° 97 de monsieur le député Roel Deseyn du 14 avril 2015 (N.) au vice-premier ministre et ministre de la Coopération au développement, de l'Agenda numérique, des Télécommunications et de la Poste:
Rapportage ENISA.
Rapport ENISA.
Artikel 114/1 van de Telecomwet voorziet dat eenmaal per jaar het Instituut bij de Europese Commissie en ENISA (European Network and Information Security Agency) een beknopt verslag indient over de kennisgevingen die het heeft ontvangen en de maatregelen die zijn genomen.
Conformément à l'article 114/1 de la loi télécom, l'Institut doit soumettre une fois par an à la Commission européenne et à l'ENISA (European Network and Information Security Agency) un rapport succinct sur les notifications reçues et lles mesures prises.
Zou het mogelijk zijn de twee meest recente verslagen te Serait-il possible de recevoir ou de consulter les deux ontvangen of in te kijken? derniers rapports? Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Ontwikkelingssamenwerking, Digitale Agenda, Telecommunicatie en Post van 07 mei 2015, op de vraag nr. 97 van de heer volksvertegenwoordiger Roel Deseyn van 14 april 2015 (N.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre de la Coopération au développement, de l'Agenda numérique, des Télécommunications et de la Poste du 07 mai 2015, à la question n° 97 de monsieur le député Roel Deseyn du 14 avril 2015 (N.):
Ter uitvoering van § 2 van artikel 114/1, heeft het BIPT op 1 april 2014 een besluit aangenomen waarin het vermeldt in welke hypothesen operatoren een veiligheidsincident moeten melden, samen met de vorm en procedure van deze kennisgeving.
En exécution du § 2 de l'article 114/1, l'IBPT a adopté, le 1er avril 2014, une décision qui mentionne les hypothèses dans lesquelles les opérateurs doivent notifier un incident de sécurité, ainsi que la forme et la procédure de cette notification.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
130
In de periode 1 april 2014 - 31 december 2014 heeft het BIPT 5 meldingen van netwerkveiligheidsinbreuken ontvangen, allemaal onder de drempels van verplichte melding bij ENISA (European Union Agency for Network and Information Security). - 4 meldingen hadden te maken met mobiele netwerken, - 1 met een vast netwerk.
Au cours de la période du 1er avril 2014 au 31 décembre 2014, l'IBPT a reçu 5 notifications d'infractions en matière de sécurité du réseau, toutes situées en dessous des seuils de notification obligatoire auprès d'ENISA (European Union Agency for Network and Information Security). - 4 notifications portaient sur des réseaux mobiles, - 1 sur un réseau fixe.
Voor 2 gevallen was de hoofdoorzaak een hardware- en/ of softwarestoring, - in 1 geval: sabotage van de infrastructuur,
Dans 2 cas, la cause principale était une perturbation du matériel et/ou logiciel, - dans 1 cas, il s'agissait de sabotage de l'infrastructure,
- in 1 geval: het disfunctioneren van interconnectie en - in 1 gevaleen fysieke oorzaak.
- dans 1 autre cas, d'un dysfonctionnement au niveau de l'interconnexion et - dans le dernier cas, la cause était physique.
Het verschaffen van meer details is helaas niet mogelijk omdat deze meldingen van veiligheidsincidenten vertrouwelijke informatie bevatten.
Nous ne pouvons malheureusement pas fournir plus de détails étant donné que ces notifications d'incidents de sécurité contiennent des informations confidentielles.
Vóór 1 april 2014 was door het ontbreken van het hierboven vermeld besluit geen verplichte melding van veiligheidsincidenten van toepassing. Sommige operatoren hebben wel op vrijwillige basis meldingen gedaan, deze waren allemaal onder de ENISA-drempel.
Avant le 1er avril 2014, l'obligation de notification d'incidents de sécurité n'était pas d'application étant donné que la décision susmentionnée n'existait pas. Certains opérateurs ont toutefois notifié des incidents sur une base volontaire. Ceux-ci étaient tous situés en dessous du seuil ENISA.
De drempelwaarden die ENISA in samenspraak met de EU-lidstaten heeft geformuleerd, zijn vrij hoog en momenteel is een project gestart om ze verder te verfijnen.
Les seuils formulés par ENISA en concertation avec les États membres de l'UE sont assez élevés et un projet a été lancé pour les affiner.
DO 2014201502577 DO 2014201502577 Vraag nr. 99 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Question n° 99 de monsieur le député Peter Dedecker du 15 avril 2015 (N.) au vice-premier ministre et Dedecker van 15 april 2015 (N.) aan de viceministre de la Coopération au développement, de eersteminister en minister van l'Agenda numérique, des Télécommunications et Ontwikkelingssamenwerking, Digitale Agenda, de la Poste: Telecommunicatie en Post: De standaarden voor "cloud computing".
Les normes du "cloud computing".
De nieuwe ISO/IEC 27018 standaard legt een aantal verLa nouvelle norme ISO/IEC 27018 définit un certain eisten vast waaraan cloud diensten moeten voldoen. nombre de critères auxquels doivent satisfaire les services de stockage en ligne ("cloud"). Zo mogen cloud providers die aan de standaard voldoen de ontvangen en beheerde data niet gebruiken voor eigen advertentie- en marketingdoeleinden tenzij expliciet toegestaan, zijn er garanties inzake transparantie over waar de data opgeslagen is, zijn er verantwoordelijkheden bij lekken van data, en hebben klanten volledige controle over het gebruik van de informatie.
Ainsi, les prestataires de services Cloud (cloud providers) qui obtiennent cette certification s'engagent à ne pas traiter les données qu'ils gèrent à des fins publicitaires et de marketing, sauf avec le consentement exprès de l'utilisateur; ils doivent agir dans la transparence en informant ce dernier sur le lieu de stockage des données, sont responsables en cas de fuites de données et offrent au client un contrôle total de l'utilisation de ses données personnelles.
Uiteraard kan de provider enkel een certificaat voor deze standaard bekomen na een onafhankelijke audit.
Il va de soi que le provider n'obtiendra une certification pour cette norme qu'à l'issue d'un audit indépendant.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
131
1. In hoeverre maken onze overheidsdiensten gebruik van diensten in de cloud en in hoeverre zijn deze diensten ISO/IEC 27018 gecertificeerd?
1. Dans quelle mesure nos services publics recourent-ils aux services de stockage en ligne et ceux-ci ont-ils obtenu la certification ISO/IEC 27018?
2. Leggen onze overheidsdiensten bij aankopen of aanbestedingen deze standaard op aan hun leveranciers?
2. Nos services publics imposent-ils cette norme à leurs fournisseurs lors d'achats ou d'adjudications publiques?
3. In hoeverre overweegt u om deze standaard vereist te maken bij toekomstige aankopen en aanbestedingen?
3. Envisagez-vous d'imposer à l'avenir cette norme pour les achats et les adjudications publiques?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Ontwikkelingssamenwerking, Digitale Agenda, Telecommunicatie en Post van 07 mei 2015, op de vraag nr. 99 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Dedecker van 15 april 2015 (N.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre de la Coopération au développement, de l'Agenda numérique, des Télécommunications et de la Poste du 07 mai 2015, à la question n° 99 de monsieur le député Peter Dedecker du 15 avril 2015 (N.):
1. Fedict maakt tot op heden zeer beperkt gebruik van clouddiensten. In de lastenboeken voor deze diensten was ISO 27018 nog niet opgenomen en deze diensten zijn niet ISO 27018 gecertificeerd.
1. Jusqu'à présent, Fedict utilise très peu les services en nuage (cloud). Dans les cahiers des charges relatifs à ces services, la norme ISO 27018 n'était pas encore reprise et ces services ne sont donc pas certifiés ISO 27018.
2. Fedict heeft sinds de publicatie van deze ISO 270182. Depuis la publication de la norme ISO 27018 (en juilstandaard (juli 2014) nog geen bijkomende aankopen of let 2014), Fedict n'a pas encore envisagé de procéder à des aanbestedingen van clouddiensten overwogen. achats ou adjudications supplémentaires de services en nuage. 3. Aangezien het aantal ISO 27018-diensten in de markt nog vrij gering is, verkiest Fedict om in het lastenboek zelf te omschrijven wat de minimale eisen zijn met betrekking tot enerzijds de technische bekwaamheid van de inschrijvers of kandidaten en anderzijds de technische specificaties. Voorbeelden betreffen onder andere, maar niet beperkt tot, cloud security en bescherming van privacygevoelige gegevens.
3. Vu que le nombre de services ISO 27018 sur le marché est encore assez restreint, Fedict préfère décrire dans les cahiers de charges eux-mêmes les exigences minimales concernant par exemple d'une part la capacité technique des soumissionnaires ou candidats et d'autre part les spécifications techniques. On peut citer par exemple, sans s'y limiter, la cloud security et la protection des données à caractère personnel.
Tot op heden aligneert Fedict zijn cloud security strategie met de aanbevelingen en aanbevolen certificaties (cloud certification schemes) die door ENISA (European Union Agency for Network and Information Security) worden vooropgesteld (https://resilience.enisa.europa.eu/cloudcomputing-certification).
Jusqu'à présent, Fedict aligne sa stratégie de cloud security sur les recommandations et certifications recommandées (cloud certification schemes) qui sont édictées par l'ENISA (European Union Agency for Network and Information Security) (https://resilience.enisa.europa.eu/cloudcomputing-certification).
En ce qui concerne la norme ISO 27018, elle n'est actuelWat betreft de ISO 27018-standaard, blijkt deze op dit moment nog niet opgenomen binnen de certificatie- lement pas encore reprise dans les schémas de certification schema's van ENISA. Indien hierin wijzigingen optreden, de l'ENISA. Si des modifications y sont apportées, Fedict adaptera sa stratégie en fonction. zal Fedict zijn strategie daaraan ook aanpassen. De overheidsdiensten Financiën, Economie en RIZIV hanteren dezelfde aanpak.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
Les services publics fédéraux Finances, Economie et l'INAMI appliquent la même approche.
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
132
DO 2014201502609 DO 2014201502609 Vraag nr. 100 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 100 de madame la députée Barbara Pas du 20 avril 2015 (N.) au vice-premier ministre et Barbara Pas van 20 april 2015 (N.) aan de viceministre de la Coopération au développement, de eersteminister en minister van l'Agenda numérique, des Télécommunications et Ontwikkelingssamenwerking, Digitale Agenda, de la Poste: Telecommunicatie en Post: FOD Informatie- en Communicatietechnologie. - Actuele SPF Technologie de l'Information et de la Communication. stand van zaken met betrekking tot de invulling van de - Composition actuelle des cadres linguistiques. taalkaders. 1. Kan u de actuele stand van zaken geven van het aantal Nederlandstaligen, respectievelijk Franstaligen die momenteel tewerkgesteld zijn in de FOD Informatie- en Communicatietechnologie? Graag daarbij een opsplitsing per trap van de hiërarchie en per statuut (contractueel - vast benoemd).
1. Combien de néerlandophones et combien de francophones sont-ils actuellement employés par le SPF Technologie de l'Information et de la Communication? Pourriezvous répartir ces chiffres par degré de la hiérarchie et par statut (personnel contractuel et personnel nommé à titre définitif)?
2. Quel est le cadre linguistique actuel, par degré de la 2. Kan tevens worden meegedeeld, per trap van de hiërarchie, wat het huidige taalkader is en wanneer dit hiérarchie, et quand expire-t-il? afloopt? Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Ontwikkelingssamenwerking, Digitale Agenda, Telecommunicatie en Post van 07 mei 2015, op de vraag nr. 100 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Barbara Pas van 20 april 2015 (N.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre de la Coopération au développement, de l'Agenda numérique, des Télécommunications et de la Poste du 07 mai 2015, à la question n° 100 de madame la députée Barbara Pas du 20 avril 2015 (N.):
1. Hieronder vindt u de opsplitsing per statuut en per trap van hiërarchie voor het personeel werkzaam bij de Fedict FOD Informatie- en Communicatietechnologie per 1 maart 2015.
1. Ci-dessous, vous trouverez la répartition, par statut et par degré de la hiérarchie, du personnel employé au sein de Fedict, le SPF Technologie de l'Information et de la Communication, au 1er mars 2015.
Bezetting van de taalkaders (in absolute cijfers)/ Occupation des cadres linguistiques (en chiffres absolus)
Trappen van de hiërarchie/ Degrés de la hiérarchie
1 2
3 4 5
KAMER
2e
statutairen(s) F
N
2 5
3 10
contractuel(s)en
F Twt./ bil.
N Twt./ bil.
F
N
4 1
2 4
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
F
N
F Twt./ bil.
Tota(a)l N Twt./ bil.
F
N
2 5
3 10
F Twt./ bil.
N Twt./ bil.
F
N
F
N
2
1 1
4 1 2
2 5 1
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
133
2. Het huidige taalkader, per trap van de hiërarchie, vindt u hieronder. Het huidige taalkader van Fedict werd gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad op 18 juni 2014 en is geldig tot 28 juni 2019.
2. Ci-dessous, vous trouverez le cadre linguistique actuel, par degré de la hiérarchie. Le cadre linguistique actuel de Fedict a été publié au Moniteur belge le 18 juin 2014 et est valable jusqu'au 28 juin 2019.
Trappen van de hiërarchie/ Degrés de la hiérarchie
1 2
Taalkaders/ Cadres linguistiques F
N
50% 50%
50% 50%
3 4 5
F Twt./bil.
N Twt./bil.
F
N
50% 50% 50%
50% 50% 50%
DO 2014201502616 DO 2014201502616 Vraag nr. 101 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 101 de madame la députée Barbara Pas du 20 avril 2015 (N.) au vice-premier ministre et Barbara Pas van 20 april 2015 (N.) aan de viceministre de la Coopération au développement, de eersteminister en minister van l'Agenda numérique, des Télécommunications et Ontwikkelingssamenwerking, Digitale Agenda, de la Poste: Telecommunicatie en Post: FOD Economie, KMO, Middenstand en Energie. - Actuele SPF Économie, P.M.E., Classes moyennes et Énergie. Composition actuelle des cadres linguistiques. stand van zaken met betrekking tot de invulling van de taalkaders. 1. Kan u de actuele stand van zaken geven van het aantal Nederlandstaligen, respectievelijk Franstaligen die momenteel tewerkgesteld zijn in FOD Economie, KMO, Middenstand en Energie? Graag daarbij een opsplitsing per trap van de hiërarchie en per statuut (contractueel - vast benoemd).
1. Combien de néerlandophones et combien de francophones sont-ils actuellement employés par le SPF Économie, P.M.E., Classes moyennes et Énergie? Pourriez-vous répartir ces chiffres par degré de la hiérarchie et par statut (personnel contractuel et personnel nommé à titre définitif)?
2. Quel est le cadre linguistique actuel, par degré de la 2. Kan tevens worden meegedeeld, per trap van de hiërarchie, wat het huidige taalkader is en wanneer dit hiérarchie, et quand expire-t-il? afloopt? Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Ontwikkelingssamenwerking, Digitale Agenda, Telecommunicatie en Post van 07 mei 2015, op de vraag nr. 101 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Barbara Pas van 20 april 2015 (N.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre de la Coopération au développement, de l'Agenda numérique, des Télécommunications et de la Poste du 07 mai 2015, à la question n° 101 de madame la députée Barbara Pas du 20 avril 2015 (N.):
En ce qui concerne le SPF Economie, PME, Classes Wat betreft de FOD Economie, KMO, Middenstand en Energie verwijs ik het geachte lid naar het antwoord van moyennes et Energie, je renvoie l'honorable membre vers mijn collega, de minister van Economie, op de vraag la réponse (qui sera) apportée par mon collègue, le ministre de l'Economie, à la question n° 162 du 20 avril 2015. nr. 162 van 20 april 2015.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
134
DO 2014201502686 DO 2014201502686 Vraag nr. 104 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 104 de monsieur le député Vincent Scourneau du 23 avril 2015 (Fr.) au vice-premier Vincent Scourneau van 23 april 2015 (Fr.) aan de ministre et ministre de la Coopération au vice-eersteminister en minister van développement, de l'Agenda numérique, des Ontwikkelingssamenwerking, Digitale Agenda, Télécommunications et de la Poste: Telecommunicatie en Post: Betrokkenheid van de Staat bij de zendmasttaks.
Implication de l'État dans la taxe "Pylône".
De drie grote Belgische telecomoperatoren hebben een enveloppe van meer dan 42 miljoen euro uitgetrokken voor de betaling van de zogenaamde zendmasttaks. In het kader van die taks moet er per geëxploiteerde site een bedrag aan het Waals Gewest betaald worden dat kan oplopen tot 8.000 euro. De gemeenten liften evenwel mee op die belastingmaatregel. Zo hebben meer dan 120 Waalse gemeenten ervoor gekozen om de zendmasten die de mobiele operatoren gebruiken, ook te belasten. Het bedrag verschilt per gemeente: in Nijvel wordt er bijvoorbeeld 2.500 euro per site gevraagd, terwijl Moeskroen een rekening van 4.280 euro presenteert.
Les trois grands opérateurs télécoms belges ont prévu une enveloppe budgétaire de plus de 42 millions d'euros afin de prévoir le paiement des taxes dites "taxes pylônes". Cette taxe prévoit le paiement de sommes allant jusqu'à 8000 euros par site exploité à la Région Wallonne. Cependant, les communes profitent également de la mesure afin de percevoir cette taxe. Ainsi, plus de 120 communes wallonnes ont choisi d'imposer une taxe additionnelle sur les pylônes utilisés par les opérateurs mobiles. Le montant varie d'une commune à l'autre puisque, par exemple, Nivelles exige 2.500 euros par site alors que Mouscron fait monter la facture à 4.280 euros.
Gezien de forse bedragen die de gemeenten en het Gewest aanrekenen, hebben de operatoren beslist de zaak voor het gerecht te brengen teneinde die taks nietig te laten verklaren. Belgacom heeft daartoe een beroep tot vernietiging van het decreet ingesteld bij het Grondwettelijk Hof, met Mobistar en Base in haar kielzog. Ook de federale Staat steunt de eis van Belgacom. Het Grondwettelijk Hof zou luidens de krant l'Écho tegen het einde van het jaar uitspraak doen.
Devant l'importance des montants demandés par les communes et la Région, les opérateurs ont choisi de porter l'affaire devant les tribunaux afin de faire annuler cette taxe. Un recours en annulation du décret a donc été introduit devant la Cour constitutionnelle par Belgacom, rapidement suivis par Mobistar et Base. L'État fédéral a également apporté son soutien à la requête de Belgacom. Un arrêt de la Cour est attendu pour la fin de l'année, selon le journal l'Écho.
Volgens diezelfde krant zitten de verschillende actoren momenteel om de tafel om een oplossing voor het probleem uit te werken, zonder uitspraak van het Grondwettelijk Hof. De huidige situatie blijft niettemin complex en delicaat. De strategie van de operatoren bestaat er natuurlijk in de betaling op te schorten in afwachting van het arrest of een minnelijke schikking.
Toujours selon le même journal, des négociations entre les différents acteurs seraient actuellement en cours pour résoudre le problème, sans l'arrêt de la Cour Constitutionnelle. Néanmoins, la situation actuelle reste complexe et délicate. La stratégie des opérateurs est évidemment de retarder tout paiement dans l'attente de l'arrêt ou d'un accord à l'amiable.
1. Pour quelles raisons l'État belge soutient-il le recours 1. Waarom steunt de Belgische Staat het beroep tot vernietiging van het decreet waarbij de zendmasttaks werd en annulation du décret instaurant la taxe "Pylône"? ingesteld? 2. a) Pouvez-vous confirmer que des négociations sont en 2. a) Kan u bevestigen dat er onderhandelingen gevoerd worden om een oplossing voor het probleem uit te werken cours afin de résoudre le problème, et ce avant le jugement zonder de uitspraak van het Grondwettelijk Hof af te wach- de la Cour constitutionnelle? ten? b) Zo ja, werd er vooruitgang geboekt?
b) Si tel est le cas, quelles avancées ont été enregistrées?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Ontwikkelingssamenwerking, Digitale Agenda, Telecommunicatie en Post van 07 mei 2015, op de vraag nr. 104 van de heer volksvertegenwoordiger Vincent Scourneau van 23 april 2015 (Fr.):
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
Réponse du vice-premier ministre et ministre de la Coopération au développement, de l'Agenda numérique, des Télécommunications et de la Poste du 07 mai 2015, à la question n° 104 de monsieur le député Vincent Scourneau du 23 avril 2015 (Fr.):
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
135
Omdat dit een fiscale aangelegenheid betreft, is het mijn collega, de heer Van Overtveldt, minister van Financiën, die in deze zaak de Belgische Staat vertegenwoordigt. Ik verwijs u naar hem door voor het antwoord op uw vragen (Vraag nr. 344 van 18 mei 2015).
S'agissant d'une matière fiscale, c'est mon collègue, monsieur Van Overtveldt, ministre des Finances, qui représente l'État belge dans cette affaire. Je vous renvoie vers lui pour obtenir réponse à ces questions (Question n° 344 du 18 mai 2015).
DO 2014201502729 DO 2014201502729 Vraag nr. 107 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 107 de madame la députée Barbara Pas du 24 avril 2015 (N.) au vice-premier ministre et Barbara Pas van 24 april 2015 (N.) aan de viceministre de la Coopération au développement, de eersteminister en minister van l'Agenda numérique, des Télécommunications et Ontwikkelingssamenwerking, Digitale Agenda, de la Poste: Telecommunicatie en Post: Belgische Technische Coöperatie. - Actuele stand van zaken met betrekking tot de invulling van de taalkaders.
Coopération technique belge. - Composition actuelle des cadres linguistiques.
1. Kan u de actuele stand van zaken geven van het aantal Nederlandstaligen, respectievelijk Franstaligen die momenteel tewerkgesteld zijn in de Belgische Technische Coöperatie? Graag daarbij een opsplitsing per trap van de hiërarchie en per statuut (contractueel - vastbenoemd).
1. Combien de néerlandophones et combien de francophones sont-ils actuellement employés par la Coopération technique belge? Pourriez-vous répartir ces chiffres par degré de la hiérarchie et par statut (personnel contractuel et personnel nommé à titre définitif)?
2. Quel est le cadre linguistique actuel, par degré de la 2. Kan tevens worden meegedeeld, per trap van de hiërarchie, wat het huidige taalkader is en wanneer dit hiérarchie, et quand expire-t-il? afloopt? Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Ontwikkelingssamenwerking, Digitale Agenda, Telecommunicatie en Post van 07 mei 2015, op de vraag nr. 107 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Barbara Pas van 24 april 2015 (N.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre de la Coopération au développement, de l'Agenda numérique, des Télécommunications et de la Poste du 07 mai 2015, à la question n° 107 de madame la députée Barbara Pas du 24 avril 2015 (N.):
La tâche principale de la Coopération technique belge De hoofdopdracht van de Belgische Technische Coöperatie (BTC) is de uitvoering van de ontwikkelingsamenwer- (CTB) est l'exécution des programmes de coopération au kingsprogramma's voor rekening van de Belgische Staat. développement pour le compte de l'État belge. Elle déploie ses activités dans 20 pays. Ze is werkzaam in 20 landen. Het werk dat het merendeel van de personeelsleden van de BTC zowel in het hoofdkantoor als op het terrein verricht, wordt uitgevoerd voor de overheden van deze landen en hun onderdanen. De BTC heeft nagenoeg geen contact met het Belgische publiek.
Le travail réalisé par la grande majorité du personnel de la CTB, tant celui occupé au siège que sur le terrain, est destiné aux autorités de ces pays et à leurs ressortissants. Les contacts avec le public belge sont quasi inexistants.
Par conséquent, il est attendu d'une grande partie du perEr wordt dan ook verwacht dat het merendeel van de personeelsleden zich in de eerste plaats kan uitdrukken in een sonnel que celui-ci puisse d'abord et avant tout s'exprimer taal die in onze partnerlanden wordt gesproken, met name dans les langues utilisées dans nos pays partenaires, à savoir principalement le français, l'anglais et l'espagnol. vooral het Frans, het Engels en het Spaans. Verder vestig ik ook uw aandacht op de veranderingen waarvoor de BTC zich geplaatst ziet. De lijst van landen die hulp ontvangen van België verandert immers geregeld en ook de verstrekte financiële middelen kunnen in de loop der jaren erg verschillen. Zulks houdt in dat de BTC het aantal personeelsleden en de functieprofielen voortdurend moet afstemmen op bepaalde vereisten, dus ook wat de taalkennis betreft.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
J'attire aussi votre attention sur les évolutions auxquelles la CTB est confrontée. En effet, la liste des pays aidés par la Belgique varie périodiquement et les moyens financiers alloués aux différents pays peuvent subir d'importantes fluctuations au cours des années. Cela implique une adaptation du nombre de personnes occupées par la CTB ainsi que de leurs profils, notamment en matière de connaissance des langues étrangères.
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
136
Omdat de Vaste Commissie voor Taaltoezicht (VCT) zich terdege rekenschap geeft van de specifieke aard van de BTC, formuleerde ze haar advies 35.120 als volgt: "... blijkt evenwel dat de SWT weinig verenigbaar lijken te zijn met de werkingsvoorschriften van die dienst die van een heel bijzondere aard is". De VCT stemde dan ook met eenparigheid van stemmen min een stem tegen een wijziging van de wet van 21 december 1998 tot oprichting van de BTC, teneinde deels af te wijken van de wetgeving betreffende het taalgebruik in bestuurszaken.
Consciente des particularités de la CTB, la Commission permanente de contrôle linguistique (CPCL) a considéré, dans son avis 35.120, qu'"il apparaît toutefois que les lois sur l'emploi des langues semblent peu compatibles avec les impératifs de fonctionnement de ce service dont la nature est tout à fait spécifique". Par conséquent, la CPCL a proposé, à l'unanimité moins une voix contre, une modification de la loi du 21 décembre 1998 portant création de la CTB et ce, afin de déroger en partie aux lois sur l'emploi des langues.
À l'heure actuelle, la CTB ne dispose pas de statut du Tot op heden werd voor de BTC geen personeelsstatuut en ook geen taalkader vastgelegd. Alle personeelsleden personnel ni de cadre linguistique. L'ensemble du personnel est contractuel. werken op contractuele basis. Wat de indeling per taal en per functiecategorie op het hoofdkantoor van de BTC betreft, werden per 31 maart (2015) de aantallen vastgesteld die in de bijgaande tabel zijn vermeld.
KAMER
2e
Concernant la répartition linguistique par classe de fonction au siège de la CTB, les chiffres arrêtés au 31 mars 2015 sont repris dans le tableau annexé.
Klasse /Classe
FR
NL
1 2 3 4 5 6 7 8 Directiecomité / Comité de direction TOTA(A)L
1 0 19 24 16 31 9 1
2 2 7 8 19 21 9 5
1 102
3 76
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
137
Minister van Begroting, belast met de Nationale Loterij
Ministre du Budget, chargé de la Loterie nationale
DO 2014201502459 DO 2014201502459 Vraag nr. 28 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 28 de madame la députée Barbara Pas du 02 avril 2015 (N.) au ministre du Budget, chargé Barbara Pas van 02 april 2015 (N.) aan de de la Loterie nationale: minister van Begroting, belast met de Nationale Loterij: Brusselse instellingen. - De uitgaven in het kader van arti- Institutions bruxelloises. - Les dépenses dans le cadre de kel 46bis van de bijzondere wet van 12 januari 1989. l'article 46bis de la loi spéciale du 12 janvier 1989. Overeenkomstig artikel 46bis van de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de Brusselse instellingen "worden bijzondere middelen ten laste van de federale overheid verdeeld onder de gemeenten waarvan het college van burgemeester en schepenen is samengesteld in overeenstemming met artikel 279 van de nieuwe gemeentewet of waarvan het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn wordt voorgezeten in overeenstemming met het voornoemde artikel".
Conformément à l'article 46bis de la loi spéciale du 12 janvier 1989, "des moyens spéciaux à charge de l'autorité fédérale sont répartis entre les communes dont le collège des bourgmestre et échevins est composé conformément à l'article 279 de la nouvelle loi communale ou dont le centre public d'aide sociale est présidé conformément au même article".
1. Pourriez-vous spécifier le montant total octroyé à ces 1. Kan u voor de jongste vijf jaar, op jaarbasis, meedelen hoeveel de federale Staat in dit kader aan deze gemeenten communes par l'État fédéral à cet égard au cours des cinq dernières années (sur une base annuelle)? in totaal heeft uitgegeven? 2. Kan dit eveneens worden opgesplitst per gemeente?
2. Pourriez-vous également ventiler ce montant par commune?
Réponse du ministre du Budget, chargé de la Loterie Antwoord van de minister van Begroting, belast met de Nationale Loterij van 08 mei 2015, op de vraag nationale du 08 mai 2015, à la question n° 28 de nr. 28 van mevrouw de volksvertegenwoordiger madame la députée Barbara Pas du 02 avril 2015 (N.): Barbara Pas van 02 april 2015 (N.): In artikel 46bis van de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de Brusselse instellingen wordt een basisbedrag bepaald voor het begrotingsjaar 2002 dat vanaf 2003 jaarlijks wordt aangepast aan de procentuele verandering van het gemiddelde indexcijfer van de consumptieprijzen en aan de reële groei van het bruto binnenlands product. Het basisbedrag werd vastgelegd op 24.789.352,48 euro.
L'article 46bis de la loi du 12 janvier 1989 relative aux Institutions bruxelloises définit un montant de base pour l'année budgétaire 2002, qui sera adapté annuellement à partir de l'année 2003 au taux de fluctuation de l'indice moyen des prix à la consommation ainsi qu'à la croissance réelle du revenu national brut de l'année budgétaire. Le montant de base a été fixé à 24.789.352,48 euros.
Ce montant a donné lieu aux dotations suivantes pour les Dit gaf voor de laatste vijf jaren volgende dotaties (na begrotingscontrole en dus inclusief afrekeningssaldo voor- cinq dernières années (après contrôle budgétaire et donc y compris solde de décompte de l'année précédente): gaande jaar): - 2010: 30.975.461 euro;
- 2010: 30.975.461 euros;
- 2011: 33.987.155 euro;
- 2011: 33.987.155 euros;
- 2012: 35.039.893 euro;
- 2012: 35.039.893 euros;
- 2013: 35.105.078 euro;
- 2013: 35.105.078 euros;
- 2014: 35.839.399 euro.
- 2014: 35.839.399 euros.
Voor begrotingsjaar 2015 wordt na begrotingscontrole Pour l'année budgétaire 2015, un montant de 35.902.141 rekening gehouden met een bedrag van 35.902.141 euro. euros est pris en compte.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
138
De middelen worden via een toewijzingsfonds toegewezen aan het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.
Les moyens sont attribués via un fonds d'attribution à la Région de Bruxelles-Capitale.
Zoals artikel 46bis aangeeft is het de regering van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest die de bijzondere dotatie verdeelt over de gemeenten conform de bepalingen van de ordonnantie van 21 december 1998 tot vaststelling van de regels voor de verdeling van de algemene dotatie aan de gemeenten van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.
Comme l'article 46bis l'indique, le gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale répartit la dotation spéciale entre les communes conformément aux dispositions de l'ordonnance du 21 décembre 1998 fixant les règles de répartition de la dotation générale aux communes de la Région de Bruxelles-Capitale.
Par conséquent, vous devez vous adresser au collègue du Bijgevolg dient u zich te richten tot de collega van de Brusselse Hoofdstedelijke regering om de splitsing per gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale afin d'obtenir la répartition par commune. gemeenten te bekomen.
Minister van Justitie
Ministre de la Justice
DO 2014201500720 DO 2014201500720 Vraag nr. 50 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 50 de madame la députée Caroline Cassart-Mailleux du 12 novembre 2014 (Fr.) au Caroline Cassart-Mailleux van 12 november 2014 ministre de la Justice: (Fr.) aan de minister van Justitie: Verkrijging van de Belgische nationaliteit.
L'acquisition de la nationalité belge.
Het nieuwe Wetboek van de Belgische nationaliteit, dat op 1 januari 2013 in werking is getreden, betekent een radicale ommekeer in onze benadering van de notie 'nationaliteit'. Voortaan zijn er immers twee trajecten - van 5 of 10 jaar - mogelijk, wordt de naturalisatie na een grondige herziening opnieuw als een 'gunst' beschouwd en is het Wetboek migratieneutraal.
Le nouveau Code de la nationalité belge est entré en vigueur le 1er janvier 2013. Ce dernier change radicalement notre approche de la nationalité puisque que deux voies sont désormais possibles en cinq ou en dix ans, que la naturalisation a été profondément modifiée pour redevenir une "faveur" et que le Code est devenu neutre d'un point de vue migratoire.
Ce nouveau Code met également en valeur l'intégration In het nieuwe Wetboek wordt er ook veel belang gehecht aan integratie, zowel op taal- als op maatschappelijk en tant linguistique que sociale et professionnelle, faisant professioneel vlak. Op die manier wordt het verkrijgen van ainsi de la nationalité l'achèvement d'une intégration réusde nationaliteit de bekroning van een geslaagde integratie sie dans notre pays. in ons land. Kunt u meedelen hoeveel buitenlandse ingezetenen in 2013 en 2014 de Belgische nationaliteit hebben aangevraagd en verkregen, daarbij een onderscheid makend tussen de diverse procedures die in het kader van de hervorming van het Wetboek van de Belgische nationaliteit in het leven werden geroepen?
Pouvez-vous nous indiquer le nombre de résidents étrangers qui ont demandé et qui se sont vus octroyer la nationalité belge pour l'année 2013 et jusqu'à ce stade en 2014 ventilées selon les différentes procédures mises en place suite à la réforme du Code de la nationalité?
Réponse du ministre de la Justice du 04 mai 2015, à la Antwoord van de minister van Justitie van 04 mei 2015, op de vraag nr. 50 van mevrouw de question n° 50 de madame la députée Caroline Cassartvolksvertegenwoordiger Caroline Cassart-Mailleux van Mailleux du 12 novembre 2014 (Fr.): 12 november 2014 (Fr.):
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
139
In de vraagstelling wordt er een onderscheid gemaakt tussen de gedane aanvragen en de uiteindelijke verwervingen van de Belgische nationaliteit. Wat de eerste categorie betreft, is het zo dat er op dit vlak geen globale statistische gegevens bestaan, omwille van het feit dat de gemeenten die gegevens niet invoeren in het Rijksregister.
Une distinction est opérée dans la question entre les demandes introduites et les obtentions de la nationalité belge. En ce qui concerne la première catégorie, il faut préciser qu'il n'existe pas de statistiques globales en la matière, du fait que les communes n'introduisent pas ces données dans le Registre national.
De nationaliteitsverwervingen voor het jaar 2013 en 2014, worden hierna weergegeven in een tabel. De cijfers zijn gebaseerd op de gegevens die ons werden meegedeeld door de diensten van het Rijksregister (ressorterend onder de Algemene Directie Instellingen en Bevolking van de FOD Binnenlandse Zaken), en, voor wat betreft de naturalisaties, door de commissie voor de Naturalisaties van de Kamer van volksvertegenwoordigers.
Le nombre d'obtentions de la nationalité belge pour les années 2013 et 2014 est repris dans le tableau en annexe. Les chiffres se fondent sur les données communiquées par les services du registre national (du ressort de la Direction Générale Institutions et Population du SPF Intérieur), et par la commission des Naturalisations de la Chambre des représentants en ce qui concerne les naturalisations.
Er wordt steeds een onderscheid gemaakt tussen enerzijds de verwervingen op basis van de oude wet en anderzijds deze op basis van de nieuwe wet. Het is inderdaad zo dat er nu nog steeds verwervingen gebeuren op grond van de oude bepalingen, omdat deze volgens de overgangsbepalingen nog van toepassing kunnen zijn. Dit zal uiteraard uitdoven in de toekomst.
Une distinction est encore effectuée entre, d'une part, les obtentions de la nationalité belge sur la base de l'ancienne loi et, d'autre part, celles sur la base de la nouvelle loi. Il se peut, en effet, que la nationalité belge soit encore accordée sur la base des anciennes dispositions encore en vigueur conformément aux mesures transitoires. Cela va naturellement s'estomper à l'avenir.
Daarnaast zijn er een aantal artikelen uit onze nationaliteitswetgeving die niet gewijzigd werden door de nieuwe wet (artikelen 8, 9, 10, 11 en 11bis WBN) of die enkel op formele wijze aangepast werden (met name het nieuwe artikel 11 WBN, dat de oude artikelen 11 en 11bis vervangt). In de tabel worden deze cijfers afzonderlijk weergegeven.
En outre, un certain nombre de dispositions de notre Code de la nationalité belge n'ont pas été modifiées par la nouvelle loi (articles 8, 9, 10, 11 et 11bis CNB) ou ont été remaniées uniquement sur le plan formel (notamment l'article 11 CNB qui remplace les anciens articles 11 et 11bis). Ces chiffres sont mentionnés séparément dans le tableau.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
140
Soorten verwervingen van de Belgische nationaliteit/Modes d’obtention de la nationalité belge
2013
2014
I. Verkrijgingen volgens de oude bepalingen van het Wetboek van de Belgische nationaliteit/Acquisitions selon les anciennes dispositions du Code de la Nationalité belge 1) Verkrijgingen door nationaliteitsverklaring/Acquisition par déclaration art. 12bis, §1, 1°WBN /CNB art. 12bis, §1, 2°WBN/CNB art. 12bis, §1, 3°WBN/CNB art. 13 tot/à 15 WBN/CNB art. 16 WBN/CNB art. 17 WBN/CNB art. 24 WBN/CNB
564 1244 6282 55 3970 1 26
138 444 267 13 109 0 20
8168
3005
20310
3996
386 1677 574 330 188 28
846 4636 1142 942 499 38
0 3183 8658
0 8103 3521
1395
1865
7739
8253
17792
13639
V E R
A C Q
K R I J GI
U I S I TI
N G
O N
T OE
A TT
2) Verkrijging door naturalisatie/Acquisition par naturalisation art. 19 WBN/CNB totaal verkrijgingen oude wet/total des acquisitions ancienne loi II. Verkrijgingen volgens de nieuwe bepalingen van het Wetboek van de Belgische nationaliteit/ Acquisitions selon les nouvelles dispositions du Code de la Nationalité belge 1) Verkrijgingen door nationaliteitsverklaring/Acquisition par déclaration art. 12bis, §1, 1°WBN/CNB art. 12bis, §1, 2° WBN/CNB art. 12 bis,§1, 3° WBN/CNB art. 12bis, §1, 4° WBN/CNB art. 12bis, §1, 5° WBN/CNB art. 24 WBN/CNB 2) Verkrijging door naturalisatie/Acquisition par naturalisation art. 19 WBN/CNB totaal verkrijgingen nieuwe wet/total des acquisitions nouvelle loi I. Toekenningen via collectief effect op basis van de oude versie van art. 12 WBN/Attributions par effet collectif sur la base de l’ancienne version de l’art. 12 CNB II. Toekenningen via collectief effect op basis van de nieuwe versie van art. 12 WBN/Attributions par effet collectif sur la base de la nouvelle version de l’art. 12 CNB
K R ENNING IBUTIO III. Toekenningen op basis van artikelen die niet gewijzigd werden door de nieuwe wet (artikelen 8, 9, 10, 11 en 11bis WBN) of die enkel op formele wijze aangepast werden (= het nieuwe artikel 11WBN, dat de oude artikelen 11 en 11bis WBN vervangt) / Attributions sur la base de dispositions n’ayant pas été modifiées par la nouvelle loi (art. 8, 9, 10, 11 et 11bis CNB) ou qui ont été remaniées uniquement sur le plan formel (= nouvel art. 11 CNB, qui remplace les anciens art. 11 et 11bis CNB) N Totaal toekenningen/ Total des attributions
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
141
DO 2014201500813 DO 2014201500813 Vraag nr. 76 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 76 de madame la députée Kristien Van Vaerenbergh du 19 novembre 2014 (N.) au Kristien Van Vaerenbergh van 19 november 2014 ministre de la Justice: (N.) aan de minister van Justitie: Exploitatie van bedelarij.
L'exploitation de la mendicité.
Voor bedelarij zijn er verschillende juridische bepalingen die de strafbaarheid van de feiten vastleggen: exploitatie van de bedelarij zoals beschreven in artikel 433 ter van het Strafwetboek of mensenhandel in artikel 433 quinquies, §1, 2° van het Strafwetboek.
Diverses dispositions juridiques établissent le caractère pénal des faits en matière de mendicité: exploitation de la mendicité au sens de l'article 433 ter du Code pénal ou traite des êtres humains au sens de l'article 433 quinquies, §1, 2° du Code pénal.
De geïntegreerde politie registreert de overtredingen op La police intégrée enregistre les infractions à ces articles deze artikels in de algemene nationale gegevensbank. dans la banque de données nationale générale. 1. Met betrekking tot voornoemde artikels: hoeveel feiten werden er geregistreerd de jongste vijf jaar?
1. En ce qui concerne les articles précités: combien de faits ont été enregistrés au cours des cinq dernières années?
2. a) In welke politiezones worden gedurende de jongste vijf jaar de meeste feiten vastgesteld?
2. a) Dans quelles zones de police a été perpétré le plus grand nombre de faits au cours des cinq dernières années?
b) Hoe evolueren de cijfers in deze politiezones?
b) Quelle est l'évolution des chiffres dans ces zones de police?
3. a) Zijn er ook cijfers voor handen in verband met de 3. a) Des chiffres concernant l'implication d'enfants sontbetrokkenheid van kinderen? ils également disponibles? b) Zo ja, voor de jongste vijf jaar in hoeveel gevallen b) Dans l'affirmative, dans combien de cas des enfants waren er kinderen betrokken? ont-ils été impliqués au cours des cinq dernières années? c) In welke politiezones zijn het vaakst kinderen betrokken?
c) Dans quelles zones l'implication d'enfants est-elle la plus fréquente?
Réponse du ministre de la Justice du 05 mai 2015, à la Antwoord van de minister van Justitie van 05 mei 2015, op de vraag nr. 76 van mevrouw de question n° 76 de madame la députée Kristien Van volksvertegenwoordiger Kristien Van Vaerenbergh van Vaerenbergh du 19 novembre 2014 (N.): 19 november 2014 (N.): 1. De vanwege de politie beschikbare cijfers hebben betrekking op de periode 2010 tot 2014 (tot en met april 2014). Zie bijlage 1.
1. Les chiffres disponibles de la police (constatations initiales enregistrées) couvrent la période de 2010 à 2014 (jusqu'à avril 2014 inclus). Voir annexe 1.
Inbreuk/Infraction
2010 2011 2012 2013 2014 Total
Exploitatie van bedelerarij/ Exploitation de la mendicité
Mensenhandel met het oog op exploitatie bedelarij/ Traite des êtres humains à des fins d’exploitation de la mendicité
Totaal/ Total
61 34 18 15 4 132
6 20 29 25 8 88
67 54 47 40 12 220
La banque de données nationale générale contient 220 De algemene nationale gegevensbank bevat 220 aanvankelijke vaststellingen exploitatie van de bedelarij en bede- constatations initiales d'exploitation de la mendicité et mendicité-traite des êtres humains. larij-mensenhandel.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
142
Het aantal vaststellingen is beperkt. Het stemt allicht niet Le nombre de constatations est limité. Il ne correspond overeen met de realiteit. pas à la réalité. Een steekproef van processen-verbaal in één politiezone die vaak met bedelarij (uitbuiting van de bedelarij al dan niet als een vorm van mensenhandel) te maken heeft, leert dat agenten verschillend op bedelarij reageren. Indien zij niet gericht zoeken naar signalen van een mogelijke uitbuiting, verbaliseren agenten de bedelaars bijvoorbeeld op basis van de wegcode (het hinderen van het verkeer). Andere houden de bedelaars administratief aan op basis van overlast en stellen de bedelaars na enkele uren opnieuw in vrijheid of vragen de bedelaars om hun plaats te verlaten.
Un échantillon de procès-verbaux d'une zone de police souvent confrontée à la mendicité (exploitation de la mendicité comme forme de traite des êtres humains ou non) montre que les agents réagissent différemment face à la mendicité. S'ils ne recherchent pas spécifiquement des signes d'exploitation possible, des agents verbalisent des mendiants sur la base, par exemple, du code de la route (défense de gêner la circulation). D'autres arrêtent les mendiants administrativement sur la base de nuisance et les remettent en liberté après quelques heures ou demandent aux mendiants de quitter un endroit.
De steekproef leerde dat op 184 tussenkomsten 'bedelarij' 85 processen-verbaal bedelarij werden opgesteld. Daarvan betroffen er maar 4 processen-verbaal 'uitbuiting van bedelarij - mensenhandel'. Bij deze 4 processen-verbaal ging het telkens om het bedelen van een volwassene met een kind.
L'échantillon a montré que sur 184 interventions "mendicité", 85 procès-verbaux mendicité ont été dressés. Seuls 4 procès-verbaux portent sur l'exploitation de la mendicité traite des êtres humains. Dans ces quatre procès-verbaux, il s'agissait chaque fois d'un mendiant adulte accompagné d'un enfant.
2. a) Tabel 2 illustreert de vaststellingen in de politiezones voor 2010 tot 2014 (tot en met april 2014).
2. a) Le tableau 2 illustre les constatations dans les zones de police pour 2010 à 2014 (jusqu'à avril 2014 inclus).
JAAR/ANNÉE
PZ Brussel Hoofdstad/Elsene/ZP Bruxelles Capital Ixelles PZ Gent/ZP Gand DAC-SPC-Sectie Brussel-Postcentrum/ DAC-SPC-Section Bruxelles-Centre de courrier PZ Polbruno/ZP Polbruno PZ Antwerpen/ZP Anvers PZ Weser-Goehl/ZP Weser-Goehl PZ Aarlen/Attert/Habay/Martelange/ZP Arlon/Attert/Habay/Martelange PZ Kanton Borgloon/ZP Kanton Borgloon PZ Lier/ZP Lier PZ Secova/ZP Secova Gerechtelijke Dienst – Arrondissement Brussel/ Service judiciaire – Arrondissement Bruxelles PZ Centrum Ardennen/ZP Centre Ardenne PZ Noordoost-Limburg/ZP Noordoost-Limburg PZ Aalter/Knesselare/ZP Aalter/Knesselare PZ Denderleeuw/Haaltert/ZP Denderleeuw/Haaltert PZ Hesbaye Ouest/ZP Hesbaye Ouest PZ Vlas/ZP Vlas PZ Eifel/ZP Eifel PZ du Tournaisis/ZP Du Tournaisis PZ Regio Rode en Schelde/ZP Regio Rhode en Schelde
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
2010
2011
2012
2013
2014
Tota(a)l
20 15
18 0
2 2
2 2
0 1
42 20
6
2
5
1
0
14
0 1 0 0 7 2 3
0 1 9 2 1 6 0
10 0 0 0 1 0 4
0 0 0 7 0 0 0
0 8 0 0 0 0 0
10 10 9 9 9 8 7
0
2
3
0
0
5
0 0 0 0 0 0 0 2 0
0 0 0 5 0 0 0 0 0
0 0 5 0 4 0 0 1 1
5 5 0 0 0 4 0 0 2
0 0 0 0 0 0 3 0 0
5 5 5 5 4 4 3 3 3
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
143
b) In Brussel, Gent en Antwerpen wordt het vaakst een proces-verbaal opgesteld voor bedelarij. Over de jaren heen worden er minder vaak processen-verbaal opgesteld hiervoor (zie de bemerking bij vraag 1). Enkel de politiezone Antwerpen is hierop een uitzondering. 3. a) Het betreft inderdaad altijd minderjarige daders.
b) À Bruxelles, Gand et Anvers, un procès-verbal pour mendicité est le plus fréquemment dressé. Au fil des ans, des procès-verbaux de ce type sont moins fréquemment dressés (voir la remarque concernant le point 1 de la question). La zone de police d'Anvers est la seule exception à cet égard. 3. a) Il s'agit effectivement toujours d'auteurs mineurs.
b) Op een totaal van 172 daders van bovenvermelde misb) Sur un total de 172 auteurs d'infractions précitées, la drijven, werden er 15 minderjarigen (minder dan 18 jaar) banque de données nationale générale a enregistré 15 geregistreerd. (Zie tabel 3). mineurs (moins de 18 ans). Voir tableau 3.
Leeftijd/Âge 14 15 16 17 Totaal/Total
Aantal/Nombre
%
3 4 2 6 15
20,0 26,7 13,3 40,0 100,0
c) Gezien het aantal vaststellingen (zeer) klein is, kunnen hier geen lessen uit getrokken worden. (Zie tabel 4).
c) Comme le nombre de constatations est (très) bas, des leçons ne peuvent pas en être tirées. (Voir tableau 4).
JAAR/ANNÉE Vaststellende entiteiten/Entités PZ Antwerpen/ZP Anvers PZ Secova/ZP Secova PZ Aarlen/Attert/Habay/Martelange/ ZP Arlon/Attert/Habay/Martelange PZ Brussel Hoofdstad Elsene/ ZP Bruxelles Capital Ixelles PZ Heusden-Zolder/ZP Heusden-Zolder PZ Gent/ZP Gand PZ Aalter/Knesselare/ZP Aalter/Knesselare PZ Ninove/ZP Ninove Totaal/Total
2010
2011
2012
2013
2014
0 0
0 0
0 2
0 0
3 0
0
2
0
0
0
0
2
0
0
0
2 1 0 1 4
0 0 0 0 4
0 1 1 0 4
0 0 0 0 0
0 0 0 0 3
Totaal/Total 3 2 2 2 2 2 1 1 15
DO 2014201501058 DO 2014201501058 Vraag nr. 104 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 104 de monsieur le député Philippe Goffin du 17 décembre 2014 (Fr.) au ministre de la Philippe Goffin van 17 december 2014 (Fr.) aan Justice: de minister van Justitie: Overbrenging van gedetineerden.
Les transfèrement de détenus.
Onder overbrenging wordt verstaan de overplaatsing van een gedetineerde met een buitenlandse nationaliteit naar zijn land van herkomst, opdat hij zijn straf in eigen land kan uitzitten. In België worden er twee vormen van overbrenging uitgevoerd:
Le transfèrement de détenu désigne le déplacement d'un détenu de nationalité étrangère dans son pays d'origine pour y purger sa peine. Deux types de transfèrement sont pratiqués en Belgique:
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
144
- de ingaande overbrenging (van het buitenland naar België) en - de uitgaande overbrenging (van België naar het land van herkomst). Daarbij zijn er twee mogelijkheden:
- le transfèrement entrant (de l'étranger vers la Belgique) et - le transfèrement sortant (de la Belgique vers l'étranger). Deux modalités sont possibles:
- de vrijwillige overbrenging, wanneer de gedetineerde op eigen verzoek wordt overgebracht,
- le transfèrement volontaire, lorsque celui-ci intervient à la demande du détenu,
- en de niet-vrijwillige overbrenging, wanneer het initiatief door de administratie wordt genomen, in het gros van de gevallen tegen de wil van de gedetineerde.
- et le transfèrement non volontaire, lorsque l'initiative est prise par l'administration, le plus souvent contre le gré du détenu.
De vrijwillige overbrenging wordt geregeld bij de wet van 23 mei 1990 inzake de overbrenging tussen Staten van veroordeelde personen, de overname en de overdracht van het toezicht op voorwaardelijk veroordeelde of voorwaardelijk in vrijheid gestelde personen, en de overname en de overdracht van de tenuitvoerlegging van vrijheidsbenemende straffen en maatregelen,
La première modalité est régie par la loi du 23 mai 1990 sur le transfèrement interétatique des personnes condamnées, la reprise et le transfert de la surveillance de personnes condamnées sous condition ou libérées sous condition ainsi que la reprise et le transfert de l'exécution de peines et de mesures privatives de liberté,
terwijl de wet van 26 mei 2005 tot wijziging van de wet van 23 mei 1990 inzake de overbrenging tussen Staten van de gevonniste personen en van de wet van 15 december 1980 betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen voorziet in de niet-vrijwillige overbrenging.
tandis que la seconde est prévue par la loi du 26 mai 2005 modifiant la loi du 23 mai 1990 sur le transfèrement interétatique des personnes condamnées et la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers.
In de algemene beleidsnota van de minister staat dat er nieuwe bilaterale akkoorden gesloten zullen worden en dat er over de herziening van bestaande akkoorden onderhandeld zal worden met de landen waarvan veel onderdanen in Belgische gevangenissen opgesloten zitten, zodat ze hun straf kunnen uitzitten in hun land van herkomst.
La note de politique générale du ministre prévoit la conclusion de nouveaux accords bilatéraux et la renégociation des accords existants avec les pays dont de nombreux ressortissants sont incarcérés dans des établissements pénitentiaires belges afin qu'ils purgent leur peine de prison dans leur pays d'origine.
Volgens het Rekenhof is de overbrenging van gedetineerden evenwel geen doeltreffend instrument om de overbevolking van de gevangenissen terug te dringen.
Pourtant, le transfèrement de détenus n'est, selon la Cour des comptes, pas un instrument efficace de lutte contre la surpopulation carcérale.
1. Hoeveel gedetineerden met een buitenlandse nationaliteit bevinden zich momenteel in de Belgische gevangenissen?
1. Combien de détenus de nationalité étrangère sont-ils actuellement recensés dans les prisons belges?
2. Hoeveel ingaande overbrengingen vonden er plaats in 2013?
2. Au cours de l'année 2013, combien de transfèrements entrants ont-ils été réalisés?
3. Hoeveel uitgaande overbrengingen vonden er plaats in 2013?
3. Au cours de l'année 2013, combien de transfèrements sortants ont-ils été réalisés?
4. Kan u voor de ingaande en de uitgaande overbrengingen in 2013 meedelen hoe de vrijwillige en de niet-vrijwillige overbrengingen zich tot elkaar verhouden?
4. Parmi ceux-ci, quelle est la répartition entre transfèrements volontaires et transfèrements non volontaires?
5. Welk effect hadden de overbrengingen op de gevangenisbevolking?
5. Quel a été l'impact global sur la population carcérale?
6. Avec quels pays le SPF Justice envisage-t-il la conclu6. Met welke landen wil de FOD Justitie nieuwe bilaterale akkoorden sluiten of onderhandelen over de herzie- sion de nouveaux accords bilatéraux ou la renégociation d'accords existants? ning van bestaande akkoorden?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
145
Antwoord van de minister van Justitie van 08 mei 2015, op de vraag nr. 104 van de heer volksvertegenwoordiger Philippe Goffin van 17 december 2014 (Fr.):
Réponse du ministre de la Justice du 08 mai 2015, à la question n° 104 de monsieur le député Philippe Goffin du 17 décembre 2014 (Fr.):
1. Les données demandées sont publiées chaque année 1. De gevraagde gegevens worden jaarlijks gepubliceerd in het jaarverslag van het directoraat-generaal Penitentiaire dans le rapport annuel de la direction générale des ÉtablisInrichtingen, dat online kan worden geraadpleegd op de sements pénitentiaires, lequel peut être consulté sur le site internet du SPF Justice, dans la rubrique Publications: website van de FOD Justitie, bij de rubriek Publicaties: (http://justitie.belgium.be/nl/publicaties/jaarverslag_epi _2013.jsp?referer=tcm:265-248364-64, pagina 69).
(http://justice.belgium.be/fr/publications/jaarverslag_epi _2013.jsp, page 69).
Voor wat betreft het jaar 2014 zijn de cijfers nog niet voorhanden.
Ces chiffres ne sont toutefois pas encore disponibles pour l'année 2014.
2 en 4. Een eerste mogelijkheid tot overbrenging naar België is voorzien door het Verdrag inzake de overbrenging van gevonniste personen van de Raad van Europa van 21 maart 1983. Deze overbrenging hangt af van de toestemming van de veroordeelde persoon. Voor 2013, hebben er in dit kader 2 overbrengingen naar België plaats gevonden.
2 et 4. Une première possibilité de transfèrement vers la Belgique est prévue par la Convention du Conseil de l'Europe du 21 mars 1983 sur le transfèrement des personnes condamnées. Ce transfèrement est subordonné au consentement de la personne condamnée. 2 transfèrements ont été effectués dans ce cadre en 2013.
Daarnaast kan overbrenging ook plaats vinden op basis van het Aanvullend Protocol bij bovenstaand verdrag (ratificatie protocol van 18 december 1997 bij het overbrengingsverdrag van 21 maart 1983). De overbrenging hangt hierbij niet langer af van de toestemming van de veroordeelde, doch wel van diens status van illegaal vreemdeling die vatbaar is voor verwijdering. Er waren geen dergelijke overbrengingen in 2013.
En outre, le transfèrement peut également être effectué sur la base du Protocole additionnel à la convention susmentionnée (ratification du Protocole additionnel du 18 décembre 1997 à la Convention du 21 mars 1983). Le transfèrement ne dépend plus dans ce cas du consentement du condamné, mais de son statut d'étranger en séjour illégal susceptible d'être éloigné du territoire. Il n'y a pas eu de transfèrement de ce type en 2013.
Les détenus belges au Maroc peuvent également être Belgische gedetineerden in Marokko kunnen eveneens op basis van het bilateraal verdrag van 7 juli 1997 (over- transférés sur la base de la convention bilatérale du 7 juillet brenging met toestemming) en het aanvullend protocol van 1997 (transfèrement avec consentement) et de son proto19 maart 2007 (zonder toestemming) worden overge- cole additionnel du 19 mars 2007 (sans consentement). bracht. Ook met Hong Kong (8 november 2006) en Thailand (12 november 2005) werd er een bilateraal verdrag tot overbrenging afgesloten. Deze regelen wel enkel de overbrenging met toestemming. In 2013 waren er geen overbrengingen op basis van deze verdragen.
Une convention bilatérale existe avec Hong Kong (8 novembre 2006) et avec la Thaïlande (12 novembre 2005). Ces conventions ne concernent cependant que les transfèrements avec consentement. Il n'y a pas eu de transfèrement sur la base de ces conventions en 2013.
La décision-cadre 2008/909/JAI réglant le transfèrement Het Kaderbesluit 2008/909/JBZ dat de overbrenging binnen de Europese Unie regelt is in België omgezet door de au sein de l'Union européenne a été transposée en droit wet van 15 mei 2012 (Belgisch Staatsblad van 8 juni belge par la loi du 15 mai 2012 (Moniteur belge du 8 juin 2012). 2012). Momenteel is het Kaderbesluit al geïmplementeerd in:
Actuellement, la décision-cadre a déjà été mise en application:
Oostenrijk, Kroatië, Denemarken,
en Autriche, en Croatie, au Danemark,
Hongarije, Finland, Italië,
en Hongrie, en Finlande, en Italie,
Letland, Luxemburg, Malta,
en Lettonie, au Luxembourg, à Malte,
Nederland, Roemenië,
aux Pays-Bas, en Roumanie,
Groot-Brittannië, Slovakije,
en Grande-Bretagne, en Slovaquie,
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
146
Tsjechië, Frankrijk, Slovenië,
en République tchèque, en France,
Cyprus, Estland
en Slovénie, à Chypre, en Estonie
en Griekenland.
et en Grèce.
Zowel de overbrengingen met toestemming als de overbrenging zonder toestemming van de veroordeelde op basis van dit Kaderbesluit worden rechtstreeks afgehandeld door het parket van Brussel en niet meer door de FOD Justitie. Voor 2013 waren er 11 overbrengingen.
Les transfèrements avec ou sans consentement du condamné sur la base de cette décision-cadre sont directement traités par le parquet de Bruxelles et plus par le SPF Justice. Il y a eu 11 transfèrements en 2013.
3 en 4. In 2013 hebben 14 overbrengingen uit België naar het buitenland plaats gevonden op basis van het Verdrag inzake de overbrenging van gevonniste personen van de Raad van Europa van 21 maart 1983 (overbrenging met toestemming). Op basis van het Aanvullend Protocol hebben 7 overbrengingen zonder toestemming van de veroordeelde plaats gevonden.
3 et 4. En 2013, il y a eu 14 transfèrements à partir de la Belgique vers l'étranger sur la base de la Convention du Conseil de l'Europe du 21 mars 1983 sur le transfèrement des personnes condamnées (transfèrement avec consentement). 7 transfèrements sans le consentement des personnes condamnées ont eu lieu sur la base du Protocole additionnel.
10 détenus d'origine marocaine ont été transférés vers le Er zijn 10 gedetineerden met de Marokkaanse nationaliteit op basis van het aanvullend protocol bij het bilateraal Maroc sur la base du protocole additionnel à la convention verdrag van 1997 (zonder toestemming) overgebracht naar bilatérale de 1997 (sans consentement). Marokko. Op basis van het Kaderbesluit vonden 3 overbrengingen met toestemming plaats en 7 overbrengingen zonder toestemming.
3 transfèrements avec consentement et 7 transfèrements sans consentement ont eu lieu sur la base de la décisioncadre.
5. Zoals het geachte lid kan afleiden uit de informatie met betrekking tot de overige deelvragen, is de impact gering.
5. Comme l'honorable membre peut le déduire des informations relatives aux autres points de la question, l'impact est minime.
6. Het is de bedoeling de overbrenging met en zonder toestemming van gevonniste persoon zoveel mogelijk te gebruiken en te promoten. Daarbij neemt België het standpunt in om zoveel mogelijk landen buiten de EU (want binnen de EU is er daarover reeds een instrument in voege, namelijk het Kaderbesluit 2008/909/JBZ) te overtuigen om het Europees Verdrag en het Aanvullend Protocol inzake overbrenging te ratificeren, en aan landen die niet tot deze instrumenten willen toetreden, wordt voorgesteld een bilateraal instrument af te sluiten.
6. Le but est d'utiliser et de promouvoir autant que possible le transfèrement avec le consentement de la personne condamnée et le transfèrement sans le consentement de la personne condamnée. Dans ce cadre, la position de la Belgique est de convaincre un maximum de pays en dehors de l'Union européenne (car il y a déjà un instrument en vigueur au sein de l'UE, à savoir la décision-cadre 2008/ 909/JAI) de ratifier la Convention européenne et son Protocole additionnel relatifs au transfèrement et de proposer aux pays qui ne veulent pas adhérer à ces instruments de conclure un instrument bilatéral.
Naast de bestaande bilaterale verdragen met Marokko, Hong Kong en Thailand zijn ratificatieprocedures lopende met Albanië (zonder toestemming), Brazilië (met toestemming), de Democratische Republiek Congo (met en zonder toestemming), Kosovo (met en zonder toestemming) en de Dominicaanse Republiek (met toestemming).
Outre les conventions bilatérales avec le Maroc, Hong Kong et la Thaïlande, des procédures de ratification sont en cours avec l'Albanie (sans consentement), le Brésil (avec consentement), la République démocratique du Congo (avec et sans consentement), le Kosovo (avec et sans consentement) et la République dominicaine (avec consentement).
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
147
DO 2014201501083 DO 2014201501083 Vraag nr. 122 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 122 de madame la députée Nathalie Muylle du 18 décembre 2014 (N.) au ministre de la Nathalie Muylle van 18 december 2014 (N.) aan Justice: de minister van Justitie: Vzw's. - Verantwoordelijke uitgever.
ASBL. - Éditeur responsable.
Vele vzw's geven een tijdschrift, een nieuwsbrief of ander drukwerk uit. Er moet in dergelijk geval steeds een verantwoordelijke uitgever worden aangeduid. De verantwoordelijke uitgever is immers aansprakelijk voor het drukkerijmisdrijf. Dit houdt in dat degene die meehelpt aan het uitgeven of verspreiden van drukwerk, op het drukwerk de ware naam en woonplaats van de schrijver of van de drukker moet vermelden. Gebeurt dit niet, dan kan men een gevangenisstraf of geldboete oplopen. Het is in eerste instantie de drukker die hierover moet waken. Indien niets wordt vermeld, dan is de drukker aansprakelijk. In die zin is de term uitgever dus nogal misleidend.
De nombreuses ASBL publient une revue, un bulletin d'information ou un autre imprimé. Dans ce cas, elles doivent toujours désigner un éditeur responsable, dont la responsabilité sera engagée en cas de délit d'imprimerie, ce qui implique que la personne qui contribue à la publication ou à la distribution d'imprimés doit indiquer sur ceux-ci le nom et le domicile exacts de l'auteur ou de l'imprimeur, au risque d'encourir une peine d'emprisonnement ou une amende. Il incombe en premier lieu à l'imprimeur de veiller à apporter cette indication. À défaut, sa responsabilité sera engagée. En ce sens, le terme "éditeur" porte donc à confusion.
Veelal zal de drukker niet zijn gegevens vermelden, maar vereisen dat de gegevens van de schrijver worden opgenomen. De schrijver wordt dan als verantwoordelijke uitgever vermeld.
Bien souvent, l'imprimeur ne mentionne pas ses données mais exige que celles de l'auteur soient indiquées. L'auteur est alors mentionné à titre d'éditeur responsable.
Vroeger werd aangenomen dat enkel een natuurlijk persoon als verantwoordelijk uitgever kon worden vermeld. Het drukkerijmisdrijf is immers een strafrechtelijk misdrijf en rechtspersonen zoals vzw's konden niet strafrechtelijk aansprakelijk gesteld worden. Dit werd bevestigd door de rechtspraak.
Auparavant, on considérait que seule une personne physique pouvait être mentionnée à titre d'éditeur responsable. Le délit d'imprimerie constitue en effet une infraction pénale et la responsabilité pénale de personnes morales telles que des ASBL ne pouvait être engagée, ce qui a été confirmé par la jurisprudence.
Depuis l'adoption de la loi du 4 mai 1999, les personnes Sinds de wet van 4 mei 1999 kunnen rechtspersonen en dus ook vzw's, strafrechtelijk aansprakelijk zijn voor alle morales, et donc également les ASBL, peuvent être tenues pour pénalement responsables de tout délit, donc en prinmisdrijven, dus in principe ook voor drukkerijmisdrijven. cipe aussi d'un délit d'imprimerie. Artikel 5 van het Strafwetboek stelt sindsdien: "Een rechtspersoon is strafrechtelijk verantwoordelijk voor misdrijven die hetzij een intrinsiek verband hebben met de verwezenlijking van zijn doel of de waarneming van zijn belangen, of die, naar blijkt uit de concrete omstandigheden, voor zijn rekening zijn gepleegd".
Depuis, l'article 5 du Code pénal dispose ce qui suit: "Toute personne morale est pénalement responsable des infractions qui sont intrinsèquement liées à la réalisation de son objet ou à la défense de ses intérêts, ou de celles dont les faits concrets démontrent qu'elles ont été commises pour son compte.".
In deze redenering moet dus ook een vzw, en ruimer gezien elke rechtspersoon, als verantwoordelijke uitgever van het drukwerk kunnen beschouwd worden. Inzake deze interpretatie bestaat nog geen rechtspraak. Toch verbieden bpost en uitgeverijen in de praktijk de vermelding van een vzw met zeteladres als verantwoordelijke uitgever.
Si on suit ce raisonnement, une ASBL, et plus généralement toute personne morale, doit donc également pouvoir être considérée comme éditeur responsable d'un imprimé. Cette interprétation ne fait pas encore jurisprudence. Pourtant, dans la pratique, bpost et les maisons d'édition interdisent la mention d'une ASBL avec l'adresse du siège comme éditeur responsable.
Voor een toonaangevend juridisch tijdschrift, dat kan rekenen op gerenommeerde juridische experten die de wetgeving als de beste interpreteren, wordt dit dan weer wel aanvaard. Uiteraard moet er een gelijke behandeling voor iedereen voorzien worden.
En revanche, cette interdiction ne s'applique pas à une revue juridique qui fait autorité et peut compter sur des experts juridiques renommés qui excellent dans l'interprétation de la législation. Il convient pourtant de traiter tout un chacun sur un pied d'égalité.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
148
1. a) Gaat u ermee akkoord dat, indien deze voorwaarden vervuld zijn, een vzw zelf als verantwoordelijke uitgever kan optreden?
1. a) Êtes-vous d'accord pour dire que si les conditions sont remplies, une ASBL peut elle-même faire fonction d'éditeur responsable?
b) Gaat u ermee akkoord dat niets belet dat een vzw als schrijver van het drukwerk kan worden beschouwd, in het geval dat de natuurlijke persoon (de eigenlijke auteur) zijn vermogensrechtelijke auteursrechten, met name het recht om de tekst te publiceren, aan de vzw heeft overgedragen?
b) Partagez-vous l'idée selon laquelle rien n'empêche qu'une ASBL puisse être considérée comme l'auteur d'un imprimé lorsque la personne physique (l'auteur proprement dit) lui a cédé ses droits d'auteur patrimoniaux, donc le droit de publier le texte?
2. Dans l'affirmative, suffit-il dans ce cas de mentionner 2. Zo ja, volstaat dan de vermelding: verantwoordelijke uitgever: VZW X, zeteladres, (eventueel) vertegenwoor- ce qui suit: éditeur responsable: ASBL X, adresse du siège, (et éventuellement) représentée par "nom de la personne digd door "naam natuurlijke persoon". physique"? Réponse du ministre de la Justice du 04 mai 2015, à la Antwoord van de minister van Justitie van 04 mei 2015, op de vraag nr. 122 van mevrouw de question n° 122 de madame la députée Nathalie Muylle volksvertegenwoordiger Nathalie Muylle van du 18 décembre 2014 (N.): 18 december 2014 (N.): 1 en 2. Het is een wettelijke verplichting om de naam van de verantwoordelijke uitgever op een drukwerk te vermelden. Deze verplichting houdt in dat de naam en woonplaats van de auteur of van de drukker op het drukwerk moeten worden vermeld. De niet-naleving van deze verplichting wordt strafbaar gesteld overeenkomstig de artikelen 299 en 300 van het Strafwetboek.
1 et 2. Il est légalement obligatoire d'indiquer le nom de l'éditeur responsable sur un imprimé. Cette obligation implique que le nom et le domicile de l'auteur ou de l'imprimeur doivent être mentionnés sur l'imprimé. Le nonrespect de cette obligation est punissable conformément aux articles 299 et 300 du Code pénal.
Het artikel 299 Sw. voorziet: "Hij die wetens meehelpt tot het uitgeven of verspreiden van enigerlei drukwerk, zonder dat daarin de ware naam en woonplaats van de schrijver of van de drukker zijn vermeld, wordt gestraft met een gevangenisstraf van acht dagen tot twee maanden en met een geldboete van zesentwintig frank tot tweehonderd frank of met een van die straffen alleen. De gevangenisstraf kan echter niet worden uitgesproken, wanneer het drukwerk dat zonder de vereiste vermeldingen is uitgegeven, deel uitmaakt van een uitgave waarvan de herkomst bekend is door hetgeen daarvan vroeger verschenen is."
L'article 299 du Code pénal prévoit: "Toute personne qui aura sciemment contribué à la publication ou distribution d'imprimés quelconques dans lesquels ne se trouve pas l'indication vraie du nom et du domicile de l'auteur ou de l'imprimeur, sera punie d'un emprisonnement de huit jours à deux mois et d'une amende de vingt-six francs à deux cents francs, ou d'une de ces peines seulement. Toutefois, l'emprisonnement ne pourra être prononcé lorsque l'imprimé, publié sans les indications requises, fait partie d'une publication dont l'origine est connue par son apparition antérieure."
Er is sprake van een inbreuk op de artikelen 299 en 300 Sw. bij het meehelpen tot het uitgeven of verspreiden van enigerlei drukwerk zonder dat daar de naam en de woonplaats van de schrijver of drukker op vermeld zijn. Het misdrijf kan zowel bestaan in de afwezigheid van vermelding als in de onjuistheid ervan.
Il y a violation des articles 299 et 300 du Code pénal en cas de contribution à la publication ou à la diffusion d'imprimés quelconques dans lesquels ne se trouve pas l'indication du nom et du domicile de l'auteur ou de l'imprimeur. L'infraction peut consister aussi bien dans l'absence que dans l'inexactitude de la mention.
Vóór de invoering van de strafrechtelijke aansprakelijkheid van rechtspersonen werd door de rechtspraak geoordeeld dat de vereiste vermelding van de naam en woonplaats van de schrijver of de drukker die van een natuurlijk persoon betreft (A. De Nauw, Inleiding tot het bijzonder strafrecht, 2010, en de verwijzingen hierin naar Gent 22 maart 1957, R.W. 1958-59, 298; Brussel 6 april 1990, J.T. 1990, 557).
Avant l'instauration de la responsabilité pénale des personnes morales, la jurisprudence considérait que l'indication obligatoire du nom et du domicile de l'auteur ou de l'imprimeur concernait une personne physique (A. De Nauw, Inleiding tot het bijzonder strafrecht, 2010, et les références à Gand 22 mars 1957, R.W. 1958-59, 298 et à Bruxelles 6 avril 1990, J.T. 1990, 557, qui y sont contenues).
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
149
Er is mij geen rechtspraak bekend die de rechtspersoon betreft als verantwoordelijke uitgever van na de wet van 4 mei 1999 tot invoering van de strafrechtelijke verantwoordelijkheid van rechtspersonen.
Je n'ai connaissance d'aucune jurisprudence relative à la personne morale en tant qu'éditeur responsable qui soit postérieure à la loi du 4 mai 1999 instaurant la responsabilité pénale des personnes morales.
Logischerwijze zou er kunnen worden van uit gegaan dat vermits rechtspersonen sedert de inwerkingtreding van die wet ook strafrechtelijk aansprakelijk kunnen worden gesteld, zij ook als verantwoordelijke uitgever op een drukwerk zouden kunnen worden vermeld. In die zin lijken ook vzw's hiervoor in aanmerking te kunnen komen, aangezien het toepassingsgebied van het artikel 5 Sw. zich uitstrekt tot alle rechtspersonen, en derhalve eveneens geldt voor de verenigingen met rechtspersoonlijkheid, zoals de vereniging zonder winstoogmerk.
En toute logique, on pourrait partir du principe que dans la mesure où les personnes morales peuvent également être tenues pénalement responsables depuis l'entrée en vigueur de cette loi, elles devraient aussi pouvoir être mentionnées en tant qu'éditeur responsable sur un imprimé. Dans ce sens, il semblerait que cela puisse également concerner les asbl, dans la mesure où le champ d'application de l'article 5 du Code pénal s'étend à toutes les personnes morales et couvre donc également les associations ayant la personnalité juridique, telles que l'association sans but lucratif.
Het is evenwel zo dat artikel 299 Sw. enkel spreekt over de "naam en woonplaats" en niet over de "naam en zetel van de rechtspersoon".
Il n'en demeure pas moins que l'article 299 du Code pénal parle "du nom et du domicile" et non "du nom et du siège de la personne morale".
DO 2014201501311 DO 2014201501311 Vraag nr. 160 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 160 de madame la députée Barbara Pas du 15 janvier 2015 (N.) au ministre de la Justice: Barbara Pas van 15 januari 2015 (N.) aan de minister van Justitie: Vluchtmisdrijven.
Délits de fuite.
1. Hoeveel vluchtmisdrijven werden er geregistreerd in 1. Combien de délits de fuite ont été enregistrés en 2013 2013 en 2014 (opgesplitst per Gewest)? et 2014 (par Région)? 2. Quel était, par Région, pour les années 2013 et 2014, 2. Kan u meedelen (opgesplitst per Gewest) hoeveel ongevallen met vluchtmisdrijf er waren in 2013 en 2014 le nombre d'accidents avec délit de fuite avec: met: a) dodelijke afloop;
a) une issue fatale;
b) gewonden;
b) des blessés;
c) louter materiële schade?
c) des dommages uniquement matériels?
3. Hoeveel van deze vluchtmisdrijven bleven onopgelost (zelfde opsplitsing als vraag 2)?
3. Parmi ces cas de délit de fuite combien n'ont-ils pas pu être résolus (même répartition qu'à la question 2)?
4. a) Werd reeds een onderzoek gevoerd naar de oorzaken van het grote aantal vluchtmisdrijven?
4. a) Une étude a-t-elle déjà été menée sur les causes du nombre élevé de délits de fuite?
b) Zo ja, met welke resultaten?
b) Dans l'affirmative, quels en ont été les résultats?
c) Zo neen, waarom niet?
c) Dans la négative, pourquoi une telle étude n'a-t-elle pas encore été réalisée?
Réponse du ministre de la Justice du 08 mai 2015, à la Antwoord van de minister van Justitie van 08 mei 2015, op de vraag nr. 160 van mevrouw de question n° 160 de madame la députée Barbara Pas du volksvertegenwoordiger Barbara Pas van 15 januari 15 janvier 2015 (N.): 2015 (N.): 1. Op basis van de beschikbare gegevens (Bron: Federale Politie/DGR/DRI/BIPOL) werden in 2013 en 2014 respectievelijk 77.603 en 74.432 vluchtmisdrijven geregistreerd.
1. Sur la base des données disponibles (source: police fédérale/DGR/DRI/BIPOL), 77.603 et 74.432 délits de fuite ont respectivement été enregistrés en 2013 et 2014.
In de tabel in bijlage 1 wordt er een overzicht weergegeven, opgesplitst per Gewest.
Le tableau à l'annexe 1 donne une vue d'ensemble ventilée par Région.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
150
Inbreuken vluchtmisdrijven/ Infractions délit de fuite
Gewest/Région Vlaams Gewest/Région flamande Brussels Hoofdstedelijk Gewest/Région Bruxelles-Capitale Waals Gewest/Région wallonne Totaal/Total
2013
2014
46 285 10 669 20 649 77 603
44 471 10 079 19 882 74 432
2. Uit voornoemde politionele gegevensbronnen kan eve2. Les sources de données policières précitées permettent neens worden afgeleid dat er in 2013 respectievelijk: également de déduire que les accidents avec délit de fuite suivants ont respectivement été enregistrés en 2013: - 19 verkeersongevallen met vluchtmisdrijf met dodelijke - 19 accidents de la route avec délit de fuite avec une afloop werden geregistreerd; issue fatale, - 4.493 ongevallen met vluchtmisdrijf waarbij gewonden vielen en
- 4.493 accidents avec délit de fuite avec des blessés et
- 73.091 ongevallen met vluchtmisdrijf met enkel stoffe- 73.091 accidents avec délit de fuite avec des dommages lijke schade. uniquement matériels. Voor 2014 bedroegen deze cijfers:
En 2014, ces chiffres s'élevaient à:
- 25 ongevallen met vluchtmisdrijf, waarbij personen het leven lieten;
- 25 accidents avec délit de fuite avec une issue fatale,
- 4.397 ongevallen met vluchtmisdrijf met gewonden en
- 4.397 accidents avec délit de fuite avec des blessés et
- 70.010 verkeersongevallen met vluchtmisdrijf met lou- 70.010 accidents de la route avec délit de fuite avec des ter materiële schade. dommages purement matériels. Les annexes 2, 3 et 4 contiennent des tableaux récapitulaIn de tabellen in bijlagen 2, 3 en 4 worden er overzichtstabellen per type verkeersongeval weergegeven, waarbij tifs par type d'accident de la route avec délit de fuite. Les de inbreuk vluchtmisdrijf geregistreerd werd, en dit opge- données y sont ventilées par Région. deeld per Gewest.
Ongevallen met vluchtmisdrijven met dodelijke afloop/ Accidents avec délit de fuite avec une issue fatale
Gewest/Région Vlaams Gewest/Région flamande Brussels Hoofdstedelijk Gewest/Région Bruxelles-Capitale Waals Gewest/Région wallonne Totaal/Total
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
2013
2014
6 2 11 19
14 3 8 25
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
151
Ongevallen met vluchtmisdrijven met gewonden/ Accidents avec délit de fuite avec des blessés
Gewest/Région Vlaams Gewest/Région flamande Brussels Hoofdstedelijk Gewest/Région Bruxelles-Capitale Waals Gewest/Région wallonne Totaal/Total
2013
2014
2 969 504 1 020 4 493
2 830 543 1 024 4 397
Ongevallen met vluchtmisdrijven met enkel stoffelijke schade/ Accidents avec délit de fuite avec des dommages uniquement matériels
Gewest/Région Vlaams Gewest/Région flamande Brussels Hoofdstedelijk Gewest/Région Bruxelles-Capitale Waals Gewest/Région wallonne Totaal/Total
3. Op basis van de statistieken van de hoven en rechtbanken, opgemaakt door het College van Hoven en Rechtbanken (bron: http://zetel-siege.just.fgov.be/nl/Statistieken publicatie van 2013), kan worden meegedeeld dat er in totaal 12.517 veroordelingen werden uitgesproken door de politierechters in het kader van verkeersongevallen waarbij de inbreuk vluchtmisdrijf werd gepleegd.
2013
2014
43 310 10 163 19 618 73 091
41 627 9 533 18 850 70 010
3. Sur la base des statistiques des cours et tribunaux établies par le Collège des cours et tribunaux (source: http:// zetel-siege.just.fgov.be/fr/content/statistiques-1 - publication de 2013), il peut être précisé que 12.517 condamnations ont au total été prononcées par les juges de police dans le cadre d'accidents de la route avec délit de fuite.
À cet égard, il convient encore de souligner que les Hierbij dient nog te worden opgemerkt dat de cijfers, gepubliceerd in 2013, niet noodzakelijk gaan over feiten chiffres publiés en 2013 ne concernent pas nécessairement die ook in 2013 werden gepleegd, noch betreffen het in des faits qui ont également été commis en 2013 ni des jugements passés en force de chose jugée. gezag van gewijsde gegane vonnissen. De gegevens voor 2014 zijn momenteel niet beschikbaar.
Les données concernant 2014 ne sont pour l'instant pas disponibles.
In de tabel in bijlage 5 wordt er een gedetailleerd overzicht weergegeven per type inbreuk, en per gerechtelijk ressort.
Le tableau à l'annexe 5 donne une vue d'ensemble détaillée par type d'infraction et par ressort judiciaire.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
152
2013 Politierechtbanken/ Tribuneaux de police
Ressort Antwerpen/ Anvers
Ressort Brussel/ Bruxelles
Ressort Gent/ Gand
Ressort Luik/ Liège
Ressort Bergen/ Mons
Totaal/ Total
Per type inbreuk/ Par type d’infraction Ongevallen + doodslag + vluchtmisdrijf/ Accidents + homicide + fuite Ongevallen + doodslag + vluchtmisdrijf + dronkenschap e/o alcoholintoxicatie/ Accidents + homicide + fuite + ivresse et/ou intoxication alcoolique Onopzettelijke slagen & verwondingen + vluchtmisdrijf/ Coups et blessures involontaires + fuite Onopzettelijke slagen & verwondingen + vluchtmisdrijf + dronkenschap e/o alcoholintoxicatie/ Coups et blessures involontaires + ivresse et/ou intoxication alcoolique Ongevallen met stoffelijke schade + vluchtmisdrijf/ Accidents dégats matériels + fuite Ongevallen met stoffelijke schade + vluchtmisdrijf + dronkenschap e/o alcoholintoxicatie/ Accidents dégats matériels + fuite + ivresse et/ou intoxication alcoolique Vluchtmisdrijf/ Délit de fuite
2
3
1
5
0
11
1
1
4
1
0
7
171
162
212
118
109
772
57
60
109
58
38
322
1 388
176
2 287
1 022
407
5 280
260
68
577
300
141
1 346
838
1 925
1 048
394
574
4 779
ALGEMEEN TOTAAL/TOTAL GENERAL
12 517
4. Er werd nog geen diepgaand onderzoek gevoerd naar deze materie.
4. Aucune étude approfondie en la matière n'a encore été menée.
DO 2014201501389 Vraag nr. 174 van de heer volksvertegenwoordiger Roel Deseyn van 21 januari 2015 (N.) aan de minister van Justitie:
DO 2014201501389 Question n° 174 de monsieur le député Roel Deseyn du 21 janvier 2015 (N.) au ministre de la Justice:
COIV - Raadpleging van het "centraal aanspreekpunt voor bankgegevens".
OCSC- Consultation du point de contact central pour les données bancaires.
In het kader van de nieuwe regelgeving omtrent het bankgeheim inzake directe belastingen, werd aan de bank-, wissel-, krediet- en spaarinstellingen de verplichting opgelegd het "centraal aanspreekpunt voor bankgegevens" (CAP) jaarlijks te informeren over de rekeningen en contracten van hun cliënten (artikel 322, § 3 WIB 1992).
En vertu de la nouvelle réglementation relative au secret bancaire en matière de contributions directes, les établissements de banque, de change, de crédit et d'épargne sont tenus de transmettre annuellement les données relatives aux comptes et aux contrats de leurs clients au "point de contact central" (PCC) (article 322, §3 CIR 1992).
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
153
De fiscale administratie kan het CAP raadplegen teneinde bankgegevens op te vragen van een belastingplichtige waarvoor men over aanwijzingen van fiscale fraude beschikt, of in het kader van de belastinginning. De raadpleging staat enkel open voor bepaalde ambtenaren van de fiscale administratie in het kader van een strikte procedure vastgesteld door de federale overheidsdienst Financiën die de toelating en de authentificatie van de toegangen beheert. Naast de fiscale administratie heeft ook het Centraal Orgaan voor de Inbeslagneming en de Verbeurdverklaring (COIV) toegang tot het CAP.
L'administration fiscale peut consulter le PCC pour prendre connaissance des données bancaires d'un contribuable à propos duquel elle dispose d'indices de fraude fiscale, ou encore dans le cadre de la perception de l'impôt. Seuls certains agents de l'administration fiscale peuvent consulter ces données dans le cadre d'une procédure stricte fixée par le service public fédéral Finances. Ce dernier assure la gestion des autorisations et de l'authentification des accès. Outre l'administration fiscale, l'organe central pour la saisie et la confiscation (OCSC) peut également accéder aux données du PCC.
1. Hoeveel malen werd het CAP geraadpleegd door de 1. À combien de reprises l'OCSC a-t-il consulté le PCC COIV in de periode 2014 tot op heden? en 2014 et jusqu'à ce jour? 2. Hoeveel ambtenaren van het COIV hebben toegang tot het CAP?
2. Combien d'agents de l'OCSC ont accès au PCC?
Antwoord van de minister van Justitie van 11 mei 2015, op de vraag nr. 174 van de heer volksvertegenwoordiger Roel Deseyn van 21 januari 2015 (N.):
Réponse du ministre de la Justice du 11 mai 2015, à la question n° 174 de monsieur le député Roel Deseyn du 21 janvier 2015 (N.):
1. Artikel 15bis van de wet van 26 maart 2003 inzake het centraal orgaan voor de inbeslagneming en de verbeurdverklaring (COIV-wet), zoals vervangen bij artikel 12 van de wet op het Strafrechtelijk uitvoeringsonderzoek (SUOwet) bepaalt dat het COIV toegang heeft tot het centraal aanspreekpunt (CAP) van de Nationale Bank van België zoals bedoeld in artikel 322 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992.
1. L'article 15bis de la loi relative à l'organe central pour la saisie et la confiscation (OCSC) du 26 mars 2003, remplacé par l'article 12 de la loi sur l'Enquête pénale d'exécution (EPE) prévoit que l'OCSC a accès au point de contact central (PCC) de la Banque Nationale de Belgique visé à l'article 322 du Code des impôts sur les revenus 1992.
Het COIV kan op grond van voormeld artikel 15bis het CAP consulteren bij het onderzoek van de solvabiliteit van een persoon die definitief is veroordeeld tot een bijzondere verbeurdverklaring. Op verzoek van het COIV deelt het CAP de beschikbare gegevens mee betreffende de nummers van de bankrekeningen en de contracten betreffende de persoon die is veroordeeld tot de betaling van een verbeurdverklaring.
Sur la base de l'article 15bis précité, l'OCSC peut consulter le PCC dans le cadre de l'enquête sur la solvabilité d'une personne qui a été définitivement condamnée à une confiscation spéciale. À la demande de l'OCSC, le PCC communique les données disponibles relatives aux numéros des comptes bancaires et aux contrats concernant la personne condamnée au paiement d'une confiscation.
Als het COIV een strafrechtelijk uitvoeringsonderzoek voert, kan het ook het CAP consulteren in het kader van een solvabiliteitsonderzoek na een veroordeling tot de betaling van een geldboete, verbeurdverklaring of de gerechtskosten voor een bedrag van ten minste 10.000 euro wegens een misdrijf dat gestraft kan worden met een gevangenisstraf van ten minste één jaar (artikel 464/3, § 4 Wetboek van strafvordering).
Lorsqu'il mène une enquête pénale d'exécution, l'OCSC peut aussi consulter le PCC dans le cadre d'une enquête de solvabilité après une condamnation au paiement d'une amende, d'une confiscation ou des frais de justice pour un montant de 10.000 euros au moins en raison d'une infraction punissable d'une peine d'emprisonnement d'un an au moins (article 464/3, § 4, du Code d'instruction criminelle).
De SUO-wet trad in werking op 18 april 2014.
La loi EPE est entrée en vigueur le 18 avril 2014.
Het COIV heeft tot op heden het CAP nog niet bevraagd.
À ce jour, l'OCSC n'a pas encore sollicité le PCC.
L'OCSC négocie actuellement avec la Banque Nationale Het COIV onderhandelt momenteel met de Nationale Bank van België over het sluiten van een samenwerkings- de Belgique la conclusion d'un accord de coopération qui overeenkomst die de modaliteiten voor de toegang van het définit les modalités d'accès de l'OCSC au PCC. COIV tot het CAP vastlegt.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
154
2. Seuls les magistrats du ministère public de l'OCSC, 2. Enkel de magistraten van het openbaar ministerie bij het COIV die het ambt van directeur, adjunct-directeur of qui exercent les fonctions de directeur, de directeur adjoint verbindingsmagistraat uitoefenen, hebben toegang tot het ou de magistrat de liaison, ont accès au PCC, soit 4 personnes au total. CAP, in totaal dus 4 personen.
DO 2014201501560 DO 2014201501560 Vraag nr. 197 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 197 de madame la députée Caroline Cassart-Mailleux du 02 février 2015 (Fr.) au Caroline Cassart-Mailleux van 02 februari 2015 ministre de la Justice: (Fr.) aan de minister van Justitie: Gevangenisstraf. - Vrijlating om medische redenen.
Emprisonnement - La libération pour raisons médicales.
Wanneer iemand tot een gevangenisstraf wordt veroordeeld, is dat omdat hij een of meerdere regels van het Strafwetboek heeft overtreden. Hij moet zijn straf dan uitzitten in een penitentiaire instelling maar kan soms voortijdig worden vrijgelaten.
Lorsqu'un individu est condamné à une peine d'emprisonnement, c'est parce qu'il a enfreint une ou plusieurs règles du Code pénal. Il doit alors purger sa peine au sein d'un établissement pénitentiaire et peut parfois en sortir avant l'échéance.
Durant l'exécution de la peine d'emprisonnement, il se Zo is het mogelijk dat een gedetineerde gedurende de uitvoering van zijn gevangenisstraf wegens gezondheidsrede- peut qu'un détenu doive subir une hospitalisation pour rainen in het ziekenhuis moet worden opgenomen. In dat sons de santé. Dans ce cas, il est transféré à l'hôpital le geval wordt hij voor de duur van de behandeling naar het temps d'être soigné avant de réintégrer la prison. ziekenhuis overgebracht, waarna hij opnieuw in de gevangenis wordt opgesloten. De pers berichtte onlangs over een gedetineerde die om gezondheidsredenen was gehospitaliseerd en daarna, om dezelfde redenen, op vrije voeten bleef. Dat is toch wel eigenaardig, te meer daar zijn straf nog volop in uitvoering was. Een justitieassistent treedt op als tussenpersoon tussen de ex-gedetineerde, de minister en de procureur maar die assistent is niet permanent aanwezig.
Récemment dans la presse, le cas d'un détenu hospitalisé pour des raisons de santé et désormais libre, toujours pour les mêmes raisons. C'est un peu interpellant, d'autant plus que la peine était en cours d'exécution. Un assistant de justice sert de relais entre l'ex-détenu, le ministre et le procureur mais cet assistant n'est pas présent constamment.
1. Hoeveel gedetineerden worden er om medische redenen vrijgelaten?
1. Pouvez-vous communiquer combien de détenus sont libérés pour raisons médicales?
2. a) Hoe verloopt de vrijlatingsprocedure?
2. a) Comment se déroule la procédure de libération?
b) Welke voorwaarden zijn eraan verbonden?
b) Quelles sont les conditions?
3. Hoe kunt u garanderen dat de vrijgelaten gedetineerden niet zullen recidiveren?
3. Comment pouvez-vous garantir que ces détenus ne récidiveront pas?
4. Vreest u niet dat die vrijlatingen om medische redenen 4. Ne craignez-vous pas que ces libérations pour raisons andere gedetineerden op ideeën zullen brengen? médicales donnent des idées à d'autres détenus? Réponse du ministre de la Justice du 08 mai 2015, à la Antwoord van de minister van Justitie van 08 mei 2015, op de vraag nr. 197 van mevrouw de question n° 197 de madame la députée Caroline volksvertegenwoordiger Caroline Cassart-Mailleux van Cassart-Mailleux du 02 février 2015 (Fr.): 02 februari 2015 (Fr.): 1. De door het geachte lid opgevraagde gevraagde cijfergegevens worden in bijlage toegevoegd.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
1. Les chiffres demandés par l'honorable membre sont joints en annexe.
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
155
Voorlopige vrijstelling om medische redenen/ La libération pour raisons médicales Jaar/Année
Aantal/Nombre
2014 2013 2012 2011 2010
5 11 4 5 8
2. De procedure werd beschreven in de collectieve brief nummer 129 vanwege het Directoraat-generaal Penitentiaire Inrichtingen, dewelke ter inzage zal worden aangeboden op het secretariaat van de Kamer.
2. La procédure a été décrite dans la lettre collective numéro 129 de la Direction générale des Etablissements pénitentiaires qui sera déposée pour consultation au secrétariat de la Chambre.
De bijlagen bij het antwoord op deze vraag zijn het geachte Kamerlid rechtstreeks toegestuurd. Gezien het louter documentaire karakter ervan worden zij niet in het Bulletin van Vragen en Antwoorden opgenomen maar liggen zij ter inzage bij de griffie van de Kamer van volksvertegenwoordigers (dienst Parlementaire Vragen).
Les annexes jointes à la réponse à cette question ont été transmises directement à l'honorable membre. Étant donné leur caractère de pure documentation, il n'y a pas lieu de les insérer au Bulletin des Questions et Réponses, mais elles peuvent être consultées au greffe de la Chambre des représentants (service des Questions parlementaires).
3. Een herroeping is steeds mogelijk, zoals meegedeeld onder punt 5 van voormelde collectieve brief.
3. Une révocation est toujours possible, comme précisé au point 5 de la lettre collective précitée.
4. Comme il ressort des statistiques jointes, cela ne 4. Zoals reeds blijkt uit de bijgevoegde statistieken, betreft het slechts een zeer klein aantal individuele situaties concerne qu'un nombre très restreint de situations individuelles par année. per jaar.
DO 2014201501603 DO 2014201501603 Vraag nr. 200 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 200 de madame la députée Barbara Pas du 06 février 2015 (N.) au ministre de la Justice: Barbara Pas van 06 februari 2015 (N.) aan de minister van Justitie: Verdwijning van een kunstwerk.
Disparition d'une oeuvre d'art.
Begin 2011 kreeg toenmalig minister van Justitie, Stefaan De Clerck, door de vzw Rechtvaardige Rechtspraak voor Slachtoffers (RRS) een manifest overhandigd dat pleit voor meer rechtvaardigheid tegenover misdaadslachtoffers. Samen met het manifest werd aan de minister een beeld overhandigd van de kunstenaar Enca Caen. Het is een hand, de "Vlaamse hand tegen alle vormen van geweld". Op het beeld ontdekt men 85 klauwen, verwijzend naar het "project 85 burgemeesters tegen geweld", waarbij deze burgemeesters zich hebben geëngageerd om binnen hun eigen gemeente te werken aan rechtvaardigheid.
Début 2011, le ministre de la Justice de l'époque, Stefaan De Clerck, a reçu des mains de l'asbl Rechtvaardige Rechtspraak voor Slachtoffers (RRS) un manifeste pour plus de justice envers les victimes de crimes. Avec le manifeste, le ministre a reçu une statue de l'artiste Enca Caen. Il s'agit d'une main, appelée "la main flamande contre toutes les formes de violence". Sur l'objet, on découvre 85 griffes, en référence au projet "85 bourgmestres contre la violence" dans le cadre duquel 85 bourgmestres se sont engagés à oeuvrer en faveur d'une plus grande justice au sein de leur commune.
Het kunstwerk blijkt ondertussen verdwenen op het kabiOr, il apparaît que l'oeuvre d'art a disparu du cabinet de la net Justitie. Justice. Kan u meedelen waar dit kunstwerk zich momenteel bevindt?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
Pourriez-vous faire savoir où elle se trouve actuellement?
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
156
Réponse du ministre de la Justice du 11 mai 2015, à la Antwoord van de minister van Justitie van 11 mei 2015, op de vraag nr. 200 van mevrouw de question n° 200 de madame la députée Barbara Pas du volksvertegenwoordiger Barbara Pas van 06 februari 06 février 2015 (N.): 2015 (N.): L'oeuvre mentionnée "Vlaamse hand tegen alle vormen Het aangehaalde werk "Vlaamse hand tegen alle vormen van geweld" is niet bekend bij mijn beleidscel. De diensten van geweld" n'est pas connue à ma cellule stratégique. Les van de FOD Justitie beschikken over geen enkele informa- services du SPF Justice n'ont aucune information sur cette oeuvre d'art. tie omtrent dit kunstwerk.
DO 2014201501722 DO 2014201501722 Vraag nr. 217 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 217 de madame la députée Goedele Uyttersprot du 13 février 2015 (N.) au ministre de Goedele Uyttersprot van 13 februari 2015 (N.) la Justice: aan de minister van Justitie: Kostprijs van een rechtzaak.
Coût d'une procédure judiciaire.
Le quotidien De Morgen du vendredi 6 février 2015 a In de pers (De Morgen: "Rechtzaak aanspannen wordt duurder" van vrijdag 6 februari 2015.) verscheen dat de annoncé, sous le titre "Rechtszaak aanspannen wordt duurMinisterraad beslist heeft om de rolrechten die moeten der" la réforme des droits de rôle dûs lors de l'entame d'une betaald worden wanneer een zaak op de agenda van de procédure judiciaire. rechtbank wordt ingeschreven, hervormd zullen worden. La volonté de rendre le droit de rôle proportionnel à la Het rolrecht in verhouding brengen tot de waarde van de vordering, de kosten van de rechtspraak én - niet onbelang- valeur de créance et au coût de la procédure, ainsi qu'à la charge de travail, qui est une composante à ne pas négliger, rijk - tot de werklast, is in elk geval een goede zaak. constitue une bonne chose. Het tarief voor de familierechtbanken wordt vastgelegd op 100 euro per familiezaak, terwijl dat momenteel moet betaald worden bij elke nieuwe stap in een echtscheidingsprocedure. Daar een echtscheiding mentaal en financieel al zwaar weegt op koppels, is ook deze beslissing positief.
Le tarif pour le tribunal de la famille sera fixé à 100 euros pour l'intégralité de la procédure de divorce, là où les parties intervenantes doivent actuellement s'acquitter de cette somme à chaque nouvelle étape de la procédure. Étant donné qu'une procédure de divorce constitue mentalement et financièrement une épreuve difficile pour les couples, cette décision s'avère également positive.
A la suite de cette réforme, les parties intervenantes Door deze hervorming wordt een volledige familiezaak slechts een keer ingeschreven aan 100 euro rolrecht en dit devront désormais s'acquitter d'un montant unique de 100 voor zolang de zaak duurt. euros pour le droit de rôle, et ce pour toute la durée de la procédure. 1. Met hoeveel procent zijn de geschillen in de familierechtbank toegenomen tijdens de jongste vijf jaar?
1. Quel a été le taux d'augmentation des litiges traités par les tribunaux de la famille au cours des cinq dernières années?
2. Ce montant unique de 100 euros pour l'intégralité de la 2. Zal door het eenmalig bedrag van 100 euro bij een echtscheidingsprocedure het aantal nieuwe stappen niet procédure de divorce ne favorisera-t-il pas une multiplication du nombre de nouvelles étapes, alourdissant à son tour bevorderd worden, wat de werklast toch doet stijgen? la charge de travail? 3. Lors de l'acquittement du droit de rôle, une différence 3. Zal er in het betalen van rolrecht een verschil gemaakt worden tussen de inleiding van een echtscheiding met sera-t-elle établie entre l'introduction d'une procédure de onderlinge toestemming en een echtscheiding onherstel- divorce par consentement mutuel et une procédure de divorce pour désunion irrémédiable? bare ontwrichting? 4. Quelle sera, en euros, la perte de recettes pour les tri4. Hoeveel euro zal men minder ontvangen ten opzichte van vorig jaar door dit eenmalige tarief voor de familie- bunaux de la famille par rapport à l'année dernière à la suite de l'introduction de ce montant unique? rechtbank aan te rekenen?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
157
Réponse du ministre de la Justice du 08 mai 2015, à la Antwoord van de minister van Justitie van 08 mei 2015, op de vraag nr. 217 van mevrouw de question n° 217 de madame la députée Goedele volksvertegenwoordiger Goedele Uyttersprot van Uyttersprot du 13 février 2015 (N.): 13 februari 2015 (N.): 1. Le service d'appui du Collège des cours et tribunaux, 1. De steundienst van het college van de hoven en rechten, die bevoegd zijn voor de statistische projecten, compétent pour les projets statistiques, ne dispose actuellebeschikken momenteel niet over de gevraagde informatie. ment pas des informations demandées. Het aantal nieuwe zaken wordt weliswaar geregistreerd in de applicatie waarin de griffies de gerechtelijke dossiers coderen. Niettemin is het statistische project verbonden aan deze applicatie nog in ontwikkeling door de recente aanpassingen voor de familierechtbanken, die sinds 1 september 2014 operationeel zijn. Bovendien wordt er momenteel nog een kwaliteitscontrole gevraagd van de cijfergegevens.
Il est vrai que le nombre de nouvelles affaires est enregistré dans l'application dans laquelle les greffes encodent les dossiers judiciaires. Néanmoins, le projet statistique lié à cette application est toujours en cours de développement suite aux changements récents concernant les tribunaux de la famille, qui sont opérationnels depuis le 1er septembre 2014. En outre, un contrôle de qualité des chiffres est actuellement demandé.
2. Dit eenmalig rolrecht werd ingevoerd om aan te sluiten bij de filosofie van de voortdurende aanhangigheid, waarbij een zaak permanent op de rol blijft, zoals bedoeld in artikel 1253ter/7, § 1, van het Gerechtelijk Wetboek. Volgens dat artikel blijven de zaken die overeenkomstig artikel 1253ter/4, § 2, van het Gerechtelijk Wetboek worden geacht spoedeisend te zijn, ingeschreven op de rol van de familierechtbank en kunnen in geval van nieuwe elementen opnieuw voor de rechtbank bij conclusie of bij een schriftelijk verzoek worden gebracht.
2. Ce droit de mise au rôle unique est instauré afin de correspondre à la philosophie du principe de la saisine permanente, en vertu duquel une affaire reste inscrite en permanence conformément à l'article 1253ter/7, § 1er, du Code judiciaire. Selon cet article, les demandes dont l'urgence est réputée en vertu de l'article 1253ter/4, § 2, du Code judiciaire, restent inscrites au rôle et peuvent, en cas d'éléments nouveaux, être ramenées devant le tribunal par conclusions ou par demande écrite.
Dit principe van de voortdurende aanhangigheid werd ingevoerd om de toegang tot justitie te verbeteren door de kosten zoveel als mogelijk te vermijden, de zichtbaarheid van de rechter te verhogen en een snelle afhandeling van een gerechtelijk dossier te bewerkstelligen. Daarnaast beoogt men een betere continuïteit van de gerechtelijke procedure te verzekeren aangezien de rechter de situatie van de familie wordt geacht te kennen.
Ce principe de la saisine permanente a été instauré afin d'améliorer l'accès à la justice en évitant les frais autant que possible, augmenter la visibilité du juge et réaliser un traitement accéléré d'un dossier judiciaire. En outre, on essaie d'assurer une meilleure continuité de l'action judiciaire car le juge est réputé connaitre la situation de la famille.
La conséquence logique de ce principe de la saisine perHet logische gevolg van dit principe van voortdurende aanhangigheid is dan ook dat er slechts eenmaal rolrecht manente est donc qu'on ne doit payer qu'un droit de mise au rôle unique. dient te worden betaald. Tot slot dient erop te worden gewezen dat artikel 1253ter/7, § 2, van het Gerechtelijk Wetboek bepaalt dat, indien er op oneigenlijke wijze gebruik wordt gemaakt van de geboden mogelijkheid om de zaak opnieuw voor de rechter te brengen via het systeem van de voortdurende aanhangigheid, de rechter de partij kan veroordelen tot een geldboete van 15 euro tot 2.500 euro, onverminderd een eventuele schadevergoeding.
Enfin, il convient de souligner que l'article 1253ter/7, § 2, du Code judiciaire prévoit qu'en cas de recours inapproprié à la possibilité prévue de ramener la cause devant le juge en utilisant le système de la saisine permanente, le juge peut condamner la partie à une amende de 15 euros à 2.500 euros, sans préjudice des éventuels dommages-intérêts.
3. Er wordt geen onderscheid gemaakt tussen de inleiding van een echtscheiding met onderlinge toestemming en een echtscheiding onherstelbare ontwrichting.
3. Aucune distinction n'est faite entre l'introduction d'un divorce par consentement mutuel et l'introduction d'un divorce pour cause de désunion irrémédiable.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
158
4. L'honorable membre est renvoyé pour cette informa4. Het geachte lid wordt voor deze informatie doorverwezen naar mijn collega, de minister van Financiën, bevoegd tion auprès de mon collègue, le ministre des Finances, compétent en cette matière. in deze materie.
DO 2014201501776 DO 2014201501776 Vraag nr. 224 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 224 de madame la députée Nele Lijnen du 17 février 2015 (N.) au ministre de la Justice: Nele Lijnen van 17 februari 2015 (N.) aan de minister van Justitie: Cybersekstoerisme.
Tourisme cybersexuel.
In verschillende krantenartikelen is in het verleden reeds een zeer grimmig beeld geschetst van de praktijken in wat cybersekstoerisme wordt genoemd. Onder meer Europol waarschuwt voor die nieuwe wereldwijde trend.
Dans le passé, divers articles de journaux avaient déjà brossé le terrible tableau des pratiques liées à ce que l'on appelle le tourisme cybersexuel. Europol met également en garde contre cette nouvelle tendance planétaire.
Dans l'un de ses rapports, l'organisation indique que "Andere verschijnselen hebben hun intrede gedaan, zoals cybersekstoerisme, waarbij het misbruik van een kind "d'autres phénomènes ont commencé à faire leur appariplaatsvindt voor een webcam, na ontvangst van de beta- tion, dont le tourisme cybersexuel, qui consiste à abuser d'un enfant devant une webcam, après réception du paieling," meldt de organisatie in een van haar rapporten. ment". Zo werd in Canada een pedofiel tot vijf jaar cel veroordeeld nadat hij een Chinese vader via Skype instructies gaf om zijn zoon te misbruiken.
Ainsi, au Canada, un pédophile a été condamné à cinq ans de prison après avoir donné à un père chinois des instructions afin qu'il abuse de son fils.
En outre, la revue P-Magazine signale qu'il existe égaleIn P-Magazine wordt eveneens gesteld: "Ook in België zijn intussen gevallen gekend van pedofielen die veroor- ment en Belgique des cas de pédophiles condamnés pour tourisme cybersexuel. deeld zijn wegens cybersekstoerisme." 1. a) Bent u het eens met de visie van Europol dat cyber1. a) Partagez-vous l'opinion d'Europol selon laquelle le sekstoerisme een opkomend probleem is? tourisme cybersexuel est un problème émergent? b) Wat is uw visie ter zake?
b) Quel est votre point de vue à ce sujet?
2. Hoe definieert u dan "cybersekstoerisme"?
2. Comment définissez-vous le "tourisme cybersexuel"?
3. Gelet op de vermelding van veroordelingen in de toelichting:
3. Concernant les condamnations précitées:
a) Combien de cas de tourisme cybersexuel ont été signaa) Hoeveel meldingen van cybersekstoerisme zijn er bij politie of parket geweest respectievelijk in de jaren 2011, lés à la police ou au parquet, respectivement en 2011, 2012, 2013 et 2014? 2012, 2013 en 2014? b) Hoeveel mensen werden veroordeeld voor cybersekstoerisme in respectievelijk 2011, 2012, 2013 en 2014?
b) Combien de personnes ont été condamnées pour tourisme cybersexuel, respectivement en 2011, 2012, 2013 et 2014?
c) Hoeveel seponeringen werden in er respectievelijk 2011, 2012, 2013 en 2014 uitgesproken?
c) Combien d'affaires ont été classées sans suite, respectivement en 2011, 2012, 2013 et 2014?
4. a) Zijn er gevallen bekend van cybersekstoerisme dat vanuit ons land werd georganiseerd?
4. a) A-t-on connaissance de cas de tourisme cybersexuel organisés depuis notre pays?
b) Kan u toelichting geven?
b) Pourriez-vous fournir des explications à ce sujet?
Réponse du ministre de la Justice du 08 mai 2015, à la Antwoord van de minister van Justitie van 08 mei 2015, op de vraag nr. 224 van mevrouw de question n° 224 de madame la députée Nele Lijnen du volksvertegenwoordiger Nele Lijnen van 17 februari 17 février 2015 (N.): 2015 (N.):
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
159
1. a) Europol en Interpol volgen het fenomeen "kinderpornografie", net zoals de Belgische federale politie. Situaties die overeenstemmen met het aangehaalde voorbeeld, worden in verschillende landen vastgesteld. Dit wijst inderdaad op een nieuwe zorgwekkende tendens.
1. a) Europol et Interpol suivent le phénomène de la "pornographie enfantine", tout comme la Police fédérale belge. Des situations similaires à l'exemple cité sont observées dans divers pays. Il s'agit, en effet, d'une nouvelle tendance préoccupante.
b) Gelet op de technologie en de beschikbare online betaalmogelijkheden is het niet uitgesloten dat het aandeel van deze vorm van kindermisbruik toeneemt.
b) Compte tenu de la technologie et des facilités de paiement en ligne disponibles, il n'est pas exclu que la proportion de cette forme d'abus d'enfants augmente.
Bovendien is het moeilijk deze uiting van het verschijnsel te bestrijden omdat alles rechtstreeks (live) en in real time gebeurt, wat de vaststellingen ernstig bemoeilijkt. Wanneer de verdachte niets opneemt, kunnen enkel nog de betalingen of een onderzoek op de plaats van het misbruik bewijzen aanvoeren.
De plus, il est difficile de lutter contre cette manifestation du phénomène car tout se passe en direct (live) et en temps réel, ce qui complique sérieusement les constatations. Lorsque le suspect n'enregistre rien, seuls les paiements ou une enquête sur le lieu de l'abus peuvent fournir des éléments de preuve.
Een nauwe samenwerking tussen de politiediensten over de grenzen heen, met ondersteuning van Europol en/of Interpol, zal in elk geval nodig zijn.
Une collaboration approfondie entre les services de police par-delà les frontières, avec l'appui d'Europol et/ou d'Interpol, sera en tout cas nécessaire.
2 en 3. Het begrip "sekstoerisme" komt niet voor in het Strafwetboek, noch deze van "cybersekstoerisme".
2 et 3. La notion de "tourisme sexuel" n'est pas retenue dans le Code pénal, ni d'avantage celle de "cybertourisme sexuel".
De politie registreert in de Algemene Nationale Gegevensbank (ANG) enkel vaststellingen van inbreuken, en wel op grond van de beschrijvingen van inbreuken zoals opgenomen in het Strafwetboek.
La police n'enregistre dans la Banque de données nationale générale (BNG) que des constatations d'infractions, et ce sur la base des descriptions d'infractions telles qu'elles figurent dans le Code pénal.
Aangezien "cybersekstoerisme" niet bestaat als kwalificatie van de feiten, is het onmogelijk de gegevensbank daarover te bevragen. Hetzelfde geldt voor de statistieken van de parketten.
Étant donné que "cybertourisme sexuel" n'apparaît pas comme qualification des faits, il est impossible d'interroger la base de données à ce sujet. Il en va de même pour les statistiques des parquets.
4. a) Bij de geïntegreerde politie zijn enkele dossiers bekend waarbij feiten werden vastgesteld die aan deze beschrijving zouden kunnen beantwoorden. Zij dateren echter van een periode waarin de term "cybersekstoerisme" nog niet als dusdanig gebruikt werd. Die gevallen werden onder een andere strafrechtelijke bepaling opgenomen (een van de vele seksuele misdrijven).
4. a) Quelques dossiers sont connus au sein de la police intégrée pour lesquels des faits qui pourraient correspondre à cette description ont été constatés. Ceux-ci datent néanmoins d'une période où le terme " cybertourisme sexuel "n'était pas encore employé en tant que tel. Ces cas sont repris sous une autre disposition pénale (l'une des nombreuses infractions sexuelles).
Het onlangs gevoerde onderzoek naar het gedrag van een aantal Belgen die met het virtuele meisje "Sweetie" contact hebben gehad, bewijst dat het probleem bestaat.
L'enquête menée récemment sur les comportements d'un certain nombre de Belges qui avaient été en contact avec la fillette virtuelle "Sweetie" démontre que la problématique existe.
b) Er kan niet gecommuniceerd worden over lopende gerechtelijke dossiers.
b) Il ne peut être communiqué sur des dossiers judiciaires en cours.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
160
DO 2014201501909 DO 2014201501909 Vraag nr. 236 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 236 de madame la députée Kristien Van Vaerenbergh du 02 mars 2015 (N.) au ministre de Kristien Van Vaerenbergh van 02 maart 2015 (N.) la Justice: aan de minister van Justitie: Onregelmatigheden binnen de politiezone Boortmeerbeek- Irrégularités dans la zone de police de BoortmeerbeekHaacht-Keerbergen. Haacht-Keerbergen. Eind 2013 startte het parket van Leuven een informatieonderzoek rond het uitdelen van tickets voor het festival Rock Werchter aan agenten uit twee politiezones, Boortmeerbeek-Haacht-Keerbergen en Begijnendijk-RotselaarTremelo.
Fin 2013, le parquet de Louvain a ouvert une enquête d'information à propos de billets pour le festival Rock Werchter offerts à des agents de deux zones de police, celles de Boortmeerbeek-Haacht-Keerbergen et Begijnendijk-Rotselaar-Tremelo.
Fin mai 2014, le parquet de Louvain a décidé que l'obtenEind mei 2014 besloot het Leuvense parket dat het verkrijgen van tickets geen vorm van corruptie was. Er waren tion de billets n'était pas une forme de corruption. Les polidoor de politie geen tegenprestaties geleverd of strafbare ciers n'avaient rien fourni en contrepartie ni commis des actes délictueux. feiten gepleegd. De zaak leek gesloten ware het niet dat in de zone Boortmeerbeek-Haacht-Keerbergen de zaak breder ging dan dat: in deze zone volgde nog een onderzoek omwille van mogelijke onregelmatigheden binnen de interne werking.
Le dossier semblait clos mais il a pris une ampleur plus grande dans la zone de Boortmeerbeek-Haacht-Keerbergen où une enquête fut ouverte à propos de possibles irrégularités dans le cadre du fonctionnement interne.
1. Wat is de stand van zaken van het laatste onderzoek (zone Boortmeerbeek-Haacht-Keerbergen)?
1. Où en est cette dernière enquête (zone de Boortmeerbeek-Haacht-Keerbergen)?
2. Werden strafrechtelijke stappen ondernomen?
2. Des démarches ont-elles été entreprises sur le plan pénal?
3. Voor welke feiten?
3. À propos de quels faits?
4. In welke fase bevindt het strafrechtelijk geding zich nu?
4. Dans quelle phase se trouve actuellement le dossier pénal?
Réponse du ministre de la Justice du 08 mai 2015, à la Antwoord van de minister van Justitie van 08 mei 2015, op de vraag nr. 236 van mevrouw de question n° 236 de madame la députée Kristien Van volksvertegenwoordiger Kristien Van Vaerenbergh van Vaerenbergh du 02 mars 2015 (N.): 02 maart 2015 (N.): In deze zaak werd het strafonderzoek afgerond en was de Dans cette affaire, l'enquête pénale a été clôturée et le bevoegde procureur des Konings van Leuven van oordeel procureur du Roi compétent de Louvain a estimé que le dossier devait être classé sans suite. dat de zaak diende geseponeerd te worden. Een afschrift van de geseponeerde dossiers werd overeenkomstig COL 4/2003 overgemaakt aan de hogere tuchtoverheid voor gebeurlijke gevolgverlening op tuchtrechtelijk vlak.
Conformément à la COL 4/2003, une copie des dossiers classés sans suite a été envoyée à l'autorité disciplinaire supérieure pour d'éventuelles poursuites au niveau disciplinaire.
DO 2014201501932 DO 2014201501932 Vraag nr. 239 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 239 de monsieur le député Jean-Marc Nollet du 03 mars 2015 (Fr.) au ministre de la Jean-Marc Nollet van 03 maart 2015 (Fr.) aan de Justice: minister van Justitie: Besturen. - Bestuursovereenkomsten. - Evaluaties.
Administrations. - Contrats d'administration. - Évaluations.
Het regeerakkoord voorziet in de opmaak van bestuursL'accord de gouvernement prévoit la mise sur pied de overeenkomsten teneinde duidelijke afspraken te maken contrats d'administration permettant de fixer des accords tussen de minister en zijn administratie. clairs entre les ministres et leur administration.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
161
Ces contrats seraient également soumis à une évaluation Deze overeenkomsten zouden ook geëvalueerd moeten worden om na te gaan of de doelstellingen wel degelijk permettant de vérifier si les objectifs fixés sont bel et bien rencontrés. werden bereikt. De minister die bevoegd is voor Ambtenarenzaken wordt uiteraard belast met de tenuitvoerlegging van dat punt van de beleidsverklaring. Er werd blijkbaar aan de verschillende administraties gevraagd om in dat kader een aantal doelstellingen te formuleren met het oog op de invoering van hun interne controle en audit.
Le ministre de la Fonction publique est évidemment chargé de la mise en oeuvre de ce point de la déclaration de politique générale, mais il semble que dans le cadre de ce dossier, les différentes administrations ont été tenues d'exprimer un certain nombre d'objectifs afin d'instaurer leur contrôle et audit interne.
1. Hoever staat uw administratie met de opmaak van deze 1. Où en est votre administration dans l'élaboration de ce overeenkomst? contrat? 2. a) Welke doelstellingen werden er door de administra2. a) Quels objectifs ont été mis en avant par l'administratie waarop u toezicht houdt naar voren geschoven met het tion dont vous avez la tutelle afin d'instaurer son contrôle oog op de invoering van de interne controle en audit? et son audit interne? b) Kunt u me daarvoor meer informatie bezorgen?
b) Pourriez-vous en communiquer le détail?
Antwoord van de minister van Justitie van 08 mei 2015, op de vraag nr. 239 van de heer volksvertegenwoordiger Jean-Marc Nollet van 03 maart 2015 (Fr.):
Réponse du ministre de la Justice du 08 mai 2015, à la question n° 239 de monsieur le député Jean-Marc Nollet du 03 mars 2015 (Fr.):
L'honorable membre est invité à poser cette question au Het geachte lid wordt verzocht om deze vraag te stellen aan minister van Defensie, belast met Ambtenarenzaken, ministre de la Défense, chargé de la Fonction publique, gelet op diens bevoegdheid ter zake (zie vraag nr. 199 van compte tenu de sa compétence en la matière (cf. question n° 199 du 3 avril 2015). 3 april 2015).
DO 2014201502048 DO 2014201502048 Vraag nr. 248 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 248 de monsieur le député Philippe Goffin du 10 mars 2015 (Fr.) au ministre de la Justice: Philippe Goffin van 10 maart 2015 (Fr.) aan de minister van Justitie: Werking van het Centraal Orgaan voor de Inbeslagneming en de Verbeurdverklaring. - Audit.
Le fonctionnement de l'Organe Central pour la Saisie et la Confiscation. - Audit.
Het Centraal Orgaan voor de Inbeslagneming en de Verbeurdverklaring (COIV), een instantie die afhangt van het openbaar ministerie, beheert de gegevens in verband met inbeslagnemingen en verbeurdverklaringen van vermogensbestanddelen, zowel door magistraten als door de politie. In 2011 werd er een auditverslag over de periode 20032009 gepubliceerd.
L'Organe Central pour la Saisie et la Confiscation (OCSC), organe du ministère public, gère les données relatives aux saisies et aux confiscations d'avoirs patrimoniaux opérées tant par les magistrats que par la police. Un audit portant sur la période 2003-2009 a été publié en 2011.
1. Quelles étaient les conclusions de l'audit portant sur la 1. Hoe luiden de conclusies van de audit over de periode 2003-2009, waarvan het verslag in 2011 werd gepubli- période 2003-2009 et publié en 2011? ceerd? 2. Welke maatregelen werden er in het verlengde van die 2. Quelles mesures ont été prises suite à cet audit afin audit genomen om de werking van het COIV te verbete- d'améliorer le fonctionnement de l'OCSC? ren? 3. Is er nog een nieuwe audit van de werking van het COIV gepland?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
3. La réalisation d'un nouvel audit du travail de l'OCSC est-elle prévue?
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
162
Antwoord van de minister van Justitie van 08 mei 2015, op de vraag nr. 248 van de heer volksvertegenwoordiger Philippe Goffin van 10 maart 2015 (Fr.):
Réponse du ministre de la Justice du 08 mai 2015, à la question n° 248 de monsieur le député Philippe Goffin du 10 mars 2015 (Fr.):
1. De problemen waarmee het COIV (Centraal Orgaan voor de Inbeslagneming en de Verbeurdverklaring) momenteel kampt zijn vastgesteld door een audit uitgevoerd door een ambtenaar van de FOD Justitie (Stafdienst Budget, Beheerscontrole Logistiek) op vraag van mijn voorganger Stefaan De Clerck.
1. Les problèmes auxquels l'OCSC (l'Organe Central pour la Saisie et la Confiscation) fait actuellement face ont été constatés par un audit réalisé par un fonctionnaire du SPF Justice (Service d'encadrement Budget, Contrôle de gestion et Logistique) à la demande de mon prédécesseur Stefaan De Clerck.
Diverse pijnpunten kwamen aan het licht, zoals:
Divers points problématiques ont été révélés, notamment:
- le suivi insuffisant des versements et virements de - onvoldoende opvolging van stortingen en overschrijvingen van in beslag genomen gelden op de rekening van fonds saisis sur le compte de l'OCSC; het COIV; - het ontbreken van een directieteam;
- l'absence d'équipe de direction;
- een mank lopend financieel beheer;
- une gestion financière courante bancale;
- een gebrek aan vereiste competenties bij een deel van het personeel; - een gebrek aan methodes en beheersinstrumenten.
- un manque de compétences requises chez une partie du personnel; - un manque de méthodes et d'instruments de gestion.
2. Diverses mesures ont entre-temps été prises, en 2. Intussen werden er, in overleg met de toenmalige directie van het COIV diverse maatregelen genomen om de concertation avec la direction de l'OCSC de l'époque, afin d'améliorer le fonctionnement de l'OCSC. werking van het COIV te verbeteren. Het betreft onder meer:
Il s'agit notamment des mesures suivantes:
- de oprichting van een directieteam (beleidscel) binnen het COIV, dat regelmatig vergadert en de directeur van het COIV bijstaat in de voorbereiding en opvolging van de maatregelen die nodig zijn om de werking van het COIV te verbeteren;
- la création d'une équipe de direction (cellule stratégique) au sein de l'OCSC, qui se réunit régulièrement et qui assiste le directeur de l'OCSC dans la préparation et le suivi des mesures nécessaires à l'amélioration du fonctionnement de l'OCSC;
- le licenciement de certains membres du personnel et le - het ontslag van bepaalde personeelsleden en de aanwerving van nieuwe personeelsleden, in het bijzonder een recrutement de nouveaux membres du personnel, en partifinancieel verantwoordelijke (accountant) en twee boek- culier un responsable financier (accountant) et deux comptables; houders; - een aanbestedingsprocedure voor het ontwikkelen van een boekhoudprogramma en het finaliseren en uitrollen van een boekhoudkundige applicatie (NAVISION);
- une procédure d'adjudication pour le développement d'un programme de comptabilité et la finalisation et le déploiement d'une application comptable (NAVISION);
- l'instauration d'une méthodologie pour le suivi des - de invoering van een methodologie voor het opvolgen van gelden die op de rekening van het COIV zijn gestort of fonds versés sur le compte de l'OCSC ou virés sans aucune overgeschreven zonder enige aanmelding, alsook het communication, ainsi que pour le suivi et le traitement des remboursements; opvolgen en behandelen van de terugstortingen; - het uitschrijven van een ontwerp van beleggingsstrategie- en beleid zodat een beheer als een goed huisvader en volgens de principes van voorzichtigheid mogelijk is;
- l'élaboration d'un projet de stratégie et de politique de placement de manière à permettre une gestion en bon père de famille et selon les principes de précaution;
- een openbare aanbesteding voor de aanduiding van de - un appel d'offre pour la désignation de l'institution financiële instelling aan wie het COIV de in beslag geno- financière à laquelle l'OCSC pourra confier les fonds saimen gelden kan toevertrouwen; sis;
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
163
- la promulgation de directives écrites pour le personnel - het uitvaardigen van schriftelijke richtlijnen voor het personeel met betrekking tot de behandeling van de brief- concernant le traitement de la correspondance, la signature wisseling, ondertekening van de beslissingen in verband des décisions en matière de placements et l'attribution met beleggingen en de toekenning van intresten op terug te d'intérêts sur des fonds saisis à restituer; geven in beslag genomen gelden; - de invoering van een interne controleprocedure voor de - l'instauration d'une procédure de contrôle interne pour bewaring van in beslag genomen zaken (diamanten, goud, la conservation de biens saisis (diamants, or, etc.) dans les enzovoort) in de kluizen van de huisbankier van het COIV; coffres du banquier attitré de l'OCSC; - een interne richtlijn voor het beheer van de effectendossiers;
- une directive interne pour la gestion des dossiers-titres;
- l'ouverture d'une enquête systématique auprès des par- de opstart van de systematische bevraging van de parketten om na te gaan welke bestemming er kan worden quets afin d'examiner quelle destination peut être donnée à gegeven aan in beslag genomen gelden die reeds geruime des fonds saisis qui sont déjà confiés depuis longtemps à la gestion de l'OCSC; tijd aan het beheer van het COIV zijn toevertrouwd; - reorganisatie van de diensten van het COIV volgens het door de directie opgestelde organogram;
- la réorganisation des services de l'OCSC selon l'organigramme établi par la direction;
- het opstarten van een project aangaande een BPM-analyse van het COIV, waarbij het COIV en de FOD Justitie samenwerken om de interne werkprocessen te beschrijven, hetgeen toelaat om in een later stadium de werking van het COIV grondig te evalueren en vervolgens te optimaliseren.
- le lancement d'un projet relatif à une analyse BPM de l'OCSC dans le cadre duquel l'OCSC et le SPF Justice collaborent afin de décrire les processus de travail internes, ce qui permet, à un stade ultérieur, d'évaluer en profondeur le fonctionnement de l'OCSC et de l'optimaliser ensuite.
3. Er wordt verwezen naar de beleidsverklaring van 17 november 2014 (DOC 54 20/18, blz. 14-15) en het Justitieplan. Het COIV moet optimaal zijn rol kunnen spelen bij het strafrechtelijk uitvoeringsonderzoek, het waardevast beheer van in beslag genomen goederen de uitvoering van bepaalde vermogenssancties.
3. Il est renvoyé à mon exposé d'orientation politique du 17 novembre 2014 (DOC 54 20/18, p. 14-15) et au Plan Justice. L'OCSC doit pouvoir jouer son rôle de manière optimale dans l'enquête pénale d'exécution, la gestion à valeur constante des biens saisis et l'exécution de certaines sanctions patrimoniales.
Un plan sera établi à cet effet, en collaboration avec le Er zal daarom een plan worden opgesteld, in samenwerking met de FOD Financiën en met de geïntegreerde poli- SPF Finances et la police intégrée, afin d'accroître l'efficacité de l'OCSC. tie, om de efficiëntie van her COIV te verhogen. Een aantal aspecten van deze verbeterde samenwerking zullen worden meegenomen in een wetsontwerp dat in voorbereiding is.
Un certain nombre d'aspects de cette coopération renforcée seront inclus dans un projet de loi qui est en préparation.
DO 2014201502049 DO 2014201502049 Vraag nr. 249 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 249 de monsieur le député Philippe Goffin du 10 mars 2015 (Fr.) au ministre de la Justice: Philippe Goffin van 10 maart 2015 (Fr.) aan de minister van Justitie: Centraal Orgaan voor de Inbeslagneming en de Verbeurd- L'Organe Central pour la Saisie et la Confiscation. - Dosverklaring. - Dossiers. - Achterstand. siers. - Retard. Het Centraal Orgaan voor de Inbeslagneming en de Verbeurdverklaring (COIV), een instantie die afhangt van het openbaar ministerie, beheert de gegevens in verband met inbeslagnemingen en verbeurdverklaringen van vermogensbestanddelen, zowel door magistraten als door de politie. Een dynamisch beheer van die gegevens is zowel voor de Staat als voor de burgers essentieel.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
L'Organe Central pour la Saisie et la Confiscation (OCSC), organe du ministère public, gère les données relatives aux saisies et aux confiscations d'avoirs patrimoniaux opérées tant par les magistrats que par la police. La gestion dynamique de ces données est essentielle tant pour l'État que pour les citoyens.
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
164
Na afloop van enige procedure tot inbeslagneming of verbeurdverklaring zijn er immers twee mogelijkheden: of de rechter beslist dat de betrokkene zijn bezittingen terugkrijgt, of deze wordt veroordeeld en zijn bezittingen worden in de schatkist gestort.
En effet, au terme de toute procédure ayant entraîné une saisie ou une confiscation, deux cas de figure sont possibles: le juge décide que la personne peut récupérer son dû, ou cette personne est condamnée et les avoirs sont alors versés dans les caisses de l'État.
Mais, selon la presse, la lenteur de la Justice et le manque Uit persberichten blijkt echter dat de traag malende gerechtelijke molens en de ontoereikende middelen van het de moyens de l'OCSC empêchent une gestion dynamique COIV een dynamisch en efficiënt beheer van de door de et efficace des biens et de l'argent liquide saisis par des magistraten of de politie in beslag genomen goederen en magistrats ou des policiers. cash geld in de weg staan. De directeur van het COIV maakte gewag van niet minder dan 40.000 dossiers waarvoor een beslissing van justitie wordt ingewacht of die niet kunnen worden behandeld bij gebrek aan personeel. Als men weet dat het COIV slechts 10.000 dossiers per jaar behandelt, wordt duidelijk hoe groot de opgelopen achterstand wel is, en die gaat zowel ten nadele van de burgers als van de Staat. Die situatie doet de wenkbrauwen fronsen.
Le directeur de l'OCSC a ainsi avancé le chiffre de 40.000 dossiers pour lesquels une décision de la Justice est attendue ou qui ne peuvent être traités faute de moyens humains suffisants. Lorsque l'on sait que 10.000 dossiers sont traités par l'OCSC chaque année, on mesure l'ampleur du retard accumulé, au détriment tant des citoyens que de l'État. Cette situation pose bien évidemment question.
1. Kunt u bevestigen dat de achterstand bij het COIV oploopt tot om en bij 40.000 dossiers? 2. Welke redenen ziet u voor die achterstand?
1. Pouvez-vous confirmer que le retard enregistré par l'OCSC s'élève à environ 40.000 dossiers? 2. Quelles sont selon vous les raisons qui expliquent ce retard?
3. Wat is momenteel de personeelssterkte bij het COIV?
3. Quels sont aujourd'hui les effectifs de l'OCSC?
4. De directeur van het COIV pleit voor de indienstne4. Le directeur de l'OCSC plaide pour un renforcement ming van 16 à 26 extra personeelsleden. de ses effectifs à hauteur de 16 à 26 agents. Werd er in dat verband al een beslissing genomen?
Une décision a-t-elle déjà été prise quant à cette demande?
Antwoord van de minister van Justitie van 08 mei 2015, op de vraag nr. 249 van de heer volksvertegenwoordiger Philippe Goffin van 10 maart 2015 (Fr.):
Réponse du ministre de la Justice du 08 mai 2015, à la question n° 249 de monsieur le député Philippe Goffin du 10 mars 2015 (Fr.):
Eind vorig jaar heb ik een lang gesprek gehad met de directeur [Theo Jacobs] van het Centraal Orgaan voor de Inbeslagneming (COIV). Ik kan u bevestigen dat ik perfect op de hoogte ben van de diverse behoeften van het COIV op het stuk van personeel en op andere gebieden. Ik heb mij, naargelang van de middelen waarover ik beschik, tevens ertoe verbonden oplossingen te zoeken.
À la fin de l'année écoulée, j'ai eu un long entretien avec le directeur [Theo Jacobs] de l'Organe Central pour la Saisie et la Confiscation (OCSC). Je peux donc vous confirmer que je suis parfaitement informé des divers besoins en personnel et autres - de l'OCSC. Je me suis également, dans la mesure de mes moyens, engagé à rechercher des solutions.
De cijfers die het geachte lid aanhaalt, moeten worden genuanceerd.
Les chiffres avancés par l'honorable membre doivent être nuancés.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
165
De aangehaalde 40.000 dossiers, hebben betrekking op alle dossiers die het COIV nog behandelt. Het is evenwel niet zo dat ervan kan worden uitgegaan dat er een vertraging is bij de behandeling van die 40.000 dossiers. Het COIV kan, door de aard van de opdracht ervan, een dossier pas afsluiten zodra er een rechterlijke beslissing werd genomen en die beslissing kan worden uitgevoerd. Dat betekent dat er altijd een zeer groot aantal "openstaande" dossiers zal zijn, aangezien er enige - soms lange - tijd verstrijkt tussen de inbeslagneming en de definitieve rechterlijke beslissing.
Le nombre cité de 40.000 dossiers se rapporte à l'ensemble des dossiers encore traités par l'OCSC. Il est toutefois erroné de considérer que ces 40.000 dossiers connaissent un retard de traitement. De par la nature de sa mission, l'OCSC ne peut clôturer un dossier qu'à partir du moment où une décision judiciaire a été prise et que celleci peut être exécutée. Cela signifie qu'il y aura toujours un nombre très important de dossiers 'ouverts' puisqu'il s'écoule un certain moment - parfois long - entre la saisie et la décision judiciaire définitive.
Volgens het COIV is er bij 16.000 dossiers een vermoedelijke vertraging bij de behandeling. Hier is er sprake van nog bestaande (dus niet afgesloten) openstaande dossiers tussen 2003 en 2010. Gelet op de verstreken tijd, wordt verondersteld dat voor die 16.000 dossiers reeds een beslissing werd genomen, die evenwel niet tijdig aan het COIV werd overgezonden.
Selon l'OCSC, 16.000 dossiers connaissent un retard présumé de traitement. Il est question ici de dossiers non clôturés, ouverts entre 2003 et 2010. On suppose que compte tenu du temps écoulé, une décision a déjà été prise pour ces 16.000 dossiers, mais que celle-ci n'a pas été transmise à l'OCSC en temps opportun.
Het gaat in casu om beslissingen van parketmagistraten, onderzoeksrechters of rechtbanken. Vermoed wordt dat de rest van de dossiers - dus de dossiers die vanaf 2010 werden geopend - zich nog in de fase van het gerechtelijk onderzoek bevindt, of dat de gerechtelijke procedure nog aan de gang is en dat er met andere woorden in die dossiers dus nog geen enkele uitvoerbare rechterlijke beslissing werd genomen.
Il s'agit en l'occurrence de décisions prises par des magistrats de parquet, des juges d'instruction ou des tribunaux. On présume que le reste des dossiers - ceux ouverts à partir de 2010 donc - sont encore au stade de l'instruction ou que la procédure judiciaire est encore en cours et qu'en d'autres termes, aucune décision judiciaire exécutoire n'a donc encore été prise dans ces dossiers.
Er zijn tal van oorzaken voor dit probleem. De slechte informatiedoorstroming tussen de diverse geledingen van Justitie, politie, Financiën en het COIV is er een van. De nadelige gevolgen van die gebrekkige communicatie worden nog versterkt door onaangepaste informatica-ondersteuning en ongeschikte basiswetgeving, gecombineerd met de sterke stijging van het aantal te behandelen dossiers en de uitbreiding van het takenpakket van het COIV.
Les causes de ce problème sont nombreuses. La mauvaise circulation de l'information entre les diverses composantes de la Justice, la police, les Finances et l'OCSC en est une. Les conséquences néfastes de cette communication défaillante sont encore renforcées par un support informatique inadapté et une législation de base inadéquate, associés à une forte augmentation du nombre de dossiers à traiter et l'élargissement du paquet de tâches de l'OCSC.
Voor elk van die problemen wordt, in samenwerking met de nieuwe directeur van het COIV en het directiecomité, naar oplossingen gezocht. Het COIV heeft immers een hervormingsplan opgesteld dat reeds gedeeltelijk werd omgezet in het veld en dat als basis heeft gediend voor de relevante vermeldingen in het Justitieplan.
En collaboration avec le nouveau directeur de l'OCSC et le comité de direction, des solutions sont recherchées à chacun de ces problèmes. L'OCSC a en effet élaboré un plan de réforme qui a déjà été en partie transposé sur le terrain et qui a servi de base aux passages pertinents du Plan Justice.
De behoeften van het COIV werden bij de besprekingen tijdens de begrotingscontrole in aanmerking worden genomen, samen met de andere behoeften van Justitie.
Les besoins de l'OCSC ont été pris en compte lors des discussions au cours du contrôle budgétaire, conjointement avec les autres besoins de la Justice.
Thans zijn er in het COIV 34 personen tewerkgesteld, onder wie 2 magistraten (directeur, adjunct-directeur), 1 hoofdgriffier, 8 juristen, 3 boekhouders, 1 informaticus en 13 bedienden. Dat team wordt aangevuld met 2 (gedetacheerde) officieren van de federale politie en 4 gedetacheerde ambtenaren van de FOD Financiën.
Actuellement, 34 personnes sont employées à l'OCSC, dont 2 magistrats (directeur, directeur adjoint), 1 greffier en chef, 8 juristes, 3 comptables, 1 informaticien et 13 employés. Cette équipe est complétée par 2 officiers de la police fédérale (détachés) et 4 fonctionnaires détachés du SPF Finances.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
166
La loi OCSC prévoit également la présence de 2 magisDe COIV-wet voorziet tevens in de aanwezigheid van 2 verbindingsmagistraten. Zij hebben het COIV onlangs ver- trats de liaison. Ceux-ci ont récemment quitté l'OCSC et laten en worden binnenkort vervangen op voordracht van seront bientôt remplacés sur la recommandation du Ministère public. het Openbaar Ministerie.
DO 2014201502081 DO 2014201502081 Vraag nr. 252 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 252 de monsieur le député Willy Demeyer du 11 mars 2015 (Fr.) au ministre de la Justice: Willy Demeyer van 11 maart 2015 (Fr.) aan de minister van Justitie: Bewaking van gerechtsgebouwen. - Personeelsbehoefte.
L'effectif nécessaire à la sécurité des palais de Justice.
Volgens Lucien François is de rijkswachter en niet de rechter de belangrijkste persoon in de rechtbank, want hij zorgt er effectief voor dat de regels worden nageleefd.
Lucien François disait que la personne la plus importante dans un tribunal, n'en déplaise au juge, c'est le gendarme, car c'est lui qui assure l'effectivité de la norme.
Ondertussen is de rijkswachter uit het gerechtsgebouw Aujourd'hui, le gendarme a disparu des tribunaux, mais verdwenen en vervangen door nieuwe actoren die voor een de nouveaux acteurs continuent d'assurer cette fonction goed verloop van de rechtsgang moeten zorgen, namelijk: essentielle au bon fonctionnement de la justice; ce sont: - de politiediensten: op grond van artikel 23 van de wet van 5 augustus 1992 op het politieambt zijn ze belast met de uitvoering van taken die betrekking hebben op de politie van hoven en rechtbanken, en de bewaking van gevangenen als deze voor de rechtbank moeten verschijnen;
- les services de police: ils sont chargés de l'exécution des missions de police des cours et tribunaux ainsi que de la garde des détenus à l'occasion de leur comparution devant les autorités judiciaires en vertu de l'article 23 de la loi du 5 août 1992 sur la fonction de police;
- de beambten van het veiligheidskorps van de FOD Justitie: hun opdrachten, die noodzakelijk zijn om het goede verloop van de terechtzittingen te verzekeren, zijn vastgelegd in de wet van 25 februari 2003 houdende de inrichting van de functie van veiligheidsbeambte met het oog op de uitvoering van taken die betrekking hebben op de politie van hoven en rechtbanken en de overbrenging van gevangenen;
- les agents du corps de sécurité du SPF Justice: leurs missions, essentielles au bon fonctionnement des audiences, sont définies dans la loi du 25 février 2003 portant création de la fonction d'agent de sécurité en vue de l'exécution des missions de police des cours et tribunaux et de transfert des détenus;
- de medewerkers toezicht en beheer: zij verzekeren de bewaking in en rond de gerechtsgebouwen en de infrastructuur met de dossiers en de personen die zich er bevinden, conform een arbeidsreglement dat op grond van de wet van 8 april 1965 op het arbeidsreglement werd uitgevaardigd.
- les collaborateurs de surveillance et de gestion (CSG): ils assurent "la surveillance dans et autour des bâtiments judiciaires et de l'infrastructure avec les dossiers et les personnes qui s'y trouvent", conformément à un règlement de travail pris en vertu de la loi du 8 avril 1965 instituant les règlements de travail.
1. Kunt u me de volgende gegevens meedelen:
1. Pourriez-vous communiquer:
a) het aantal politieagenten;
a) le chiffre des effectifs policiers;
b) het aantal beambten van het veiligheidskorps; en
b) le nombre d'agents du corps de sécurité; et
c) het aantal medewerkers toezicht en beheer die belast zijn met de bewaking van de gerechtsgebouwen in België?
c) le nombre de CSG affectés à des missions de sécurisation des palais de Justice en Belgique?
Graag ontving ik die gegevens per gerechtsgebouw en indien mogelijk per jaar sinds 2003, het jaar waarin het veiligheidskorps werd opgericht, en in elk geval voor de afgelopen vijf jaar.
J'aurais souhaité une ventilation par palais de Justice et par année depuis 2003, date de création du corps de sécurité, si possible, et certainement pour les cinq dernières années.
2. a) Op grond van welke criteria wordt er bepaald hoeveel beambten van het veiligheidskorps er aan een politiezone worden toegewezen?
2. a) Quels sont les critères qui déterminent le nombre de membres du corps de sécurité attribués à une zone de police?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
167
b) Waarom werd er beslist voorrang te geven aan 'zones met gevangenissen' en niet aan 'zones met gerechtsgebouwen'? c) Wordt een herziening van die criteria overwogen?
b) Pourquoi a-t-il été décidé de donner la priorité aux "zones à prison" au détriment des "zones à palais"? c) Est-il envisagé de revoir ces critères?
3. a) Zult u, nu het leger volop wordt geherstructureerd, gebruik maken van de mogelijkheid die artikel 4 van de wet van 25 februari 2003 biedt om militairen naar de FOD Justitie te laten overstappen teneinde het veiligheidskorps te versterken?
3. a) Entendez-vous d'utiliser la possibilité de mobilité entre la carrière militaire et le SPF Justice - possibilité qui figure à l'article 4 de la loi du 25 février 2003 - pour augmenter l'effectif du corps de sécurité dans un contexte de restructuration de l'armée?
b) Hebt u zich daarover met de minister van Landsverdeb) Des contacts ont-ils eu lieu avec le ministre de la diging onderhouden? Défense? c) Zo ja, wat is er uit de bus gekomen?
c) Si oui, qu'en ressort-il?
Antwoord van de minister van Justitie van 05 mei 2015, op de vraag nr. 252 van de heer volksvertegenwoordiger Willy Demeyer van 11 maart 2015 (Fr.):
Réponse du ministre de la Justice du 05 mai 2015, à la question n° 252 de monsieur le député Willy Demeyer du 11 mars 2015 (Fr.):
1. a) Het politiepersoneel dat werkt in de gerechtsgebouwen moet verschillende soorten taken uitoefenen:
1. a) L'effectif policier appelé à intervenir dans les palais de justice est engagé dans différents types de missions:
- het voorleiden van de gedetineerden,
- la présentation des détenus,
- het toezicht op de gedetineerden in afwachting van voornoemde voorleiding, - de uitvoering van opdrachten van controle en bescherming naar aanleiding van zittingen gekenmerkt door een specifieke bedreiging of nog - het algemeen toezicht op het publiek.
- leur surveillance dans l'attente de cette présentation, - la mise en oeuvre de dispositifs de contrôle et de protection à l'occasion d'audiences faisant l'objet d'une menace particulière, ou encore - la surveillance générale du public.
À cet éventail d'activités s'ajoutent les missions extéDie activiteiten moeten worden aangevuld met de externe taken, zoals het vervoer van gedetineerden en hun rieures, comme le transfert motorisé de détenus et leur protection. bescherming. Deze verschillende taken worden niet geregistreerd op nationaal niveau. Het is bijgevolg niet mogelijk om het aantal politiemensen te bepalen dat werd belast met de ene of de andere taak, des te meer omdat het personeel in het kader van eenzelfde prestatie verschillende taken moet uitvoeren.
Ces différents types de mission ne font pas l'objet d'un enregistrement au niveau national. Il n'est dès lors pas possible de déterminer le nombre de policiers affectés à l'une ou l'autre d'entre-elles, d'autant plus que le personnel est amené à exécuter différentes missions dans le cadre d'une même prestation.
b) Thans bestaat het Veiligheidskorps uit 411 personeelsleden. Ze voeren 9 bij wet voorziene taken uit, waaronder de politie van de hoven en rechtbanken. In de verschillende eenheden staan zij zowel in voor overbrengingen als voor taken in de gerechtsgebouwen.
b) Les agents du Corps de Sécurité sont actuellement au nombre de 411. Ils assurent neuf missions légalement prévues, dont la police des cours et tribunaux. Dans les différentes unités, ils effectuent aussi bien des missions de transferts que des missions au sein des palais de justice.
Er bestaat geen eenheid meer die is toegewezen aan een enkel gerechtsgebouw.
Il n'existe plus d'unité affectée exclusivement à un palais de justice.
De voorgaande jaren waren er respectievelijk:
Durant les années précédentes, le nombre de membres du personnel s'élevait respectivement à:
- 424 (2014),
- 424 (2014),
- 415 (2013),
- 415 (2013),
- 403 (2012) en
- 403 (2012) et
- 409 (2011) personeelsleden.
- 409 (2011).
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
168
c) Er worden 209 personen voorzien, en 205 personen zijn in dienst.
c) 209 personnes sont prévues, 206 personnes sont en service.
2. a) Bij de oprichting van het Veiligheidskorps werd er een eerste verdeling gemaakt. Vervolgens werd er, op grond van de toegekende budgettaire middelen, ingegaan op de verschillende vragen naar bijkomend personeel.
2. a) Lors de la création du Corps de Sécurité, une première répartition avait été décidée. Ensuite, en fonction des moyens budgétaires octroyés, il a été répondu aux différentes demandes d'agents supplémentaires.
b) De verdeling van de 411 personeelsleden is gaandeweg gebeurd, waarbij voorrang werd verleend aan de politiezones met een strafinrichting, met of zonder gerechtsgebouw.
b) La répartition des 411 agents s'est faite par vagues successives avec en priorité les zones de police disposant d'un établissement pénitentiaire, avec ou sans palais de justice.
Un effectif avait également été prévu dès le départ pour Vanaf het begin was er tevens in personeel voorzien voor het gerechtsgebouw te Brussel. Dit personeel werd geher- le palais de justice de Bruxelles. Cet effectif a été regroupé groepeerd met het personeel bestemd voor de strafinrich- avec celui lié aux établissements pénitentiaires de Bruxelles. tingen te Brussel. De laatste aanwervingen zijn verricht met als doel de Les derniers recrutements ont été effectués dans l'objecpolitiezones met een nieuwe strafinrichting te ondersteu- tif d'appuyer les zones de police disposant d'un nouvel étanen. blissement pénitentiaire. c) Er zou een nieuwe verdeling kunnen worden gemaakt, rekening houdend met de huidige werklast van de eenheden van het Veiligheidskorps en de bijkomende noden kenbaar gemaakt door zijn partners (strafinrichtingen, politiezones, justitiepaleis).
c) Une nouvelle répartition pourrait être faite, tenant compte de la charge de travail actuelle des unités du Corps de Sécurité et des besoins supplémentaires exprimés par ses partenaires (établissements pénitentiaires, zones de police, palais de justice).
3. a) Het koninklijk besluit van 1 juli 2003 betreffende de selectie, de opleiding en de aanwerving van veiligheidsbeambten bij het veiligheidskorps voor de politie van hoven en rechtbanken en voor de overbrenging van gevangenen bij de Federale Overheidsdienst Justitie, genomen in uitvoering van artikel 4 van de wet van 25 februari 2003, bestaat nog steeds en kan nog steeds toegepast worden.
3. a) L'arrêté royal du 1er juillet 2003 concernant la sélection, la formation et le recrutement d'agents de sécurité auprès du corps de sécurité pour la police des cours et tribunaux et le transfert de détenus du Service public fédéral Justice, pris en exécution de l'article 4 de la loi du 25 février 2003, est toujours en vigueur et peut encore être appliqué.
Het is echter wel zo dat sinds de opstart van het Veiligheidskorps niet echt meer gebruik gemaakt is van deze specifieke procedure. Om dit opnieuw werkbaar te maken dient het koninklijk besluit wellicht te worden geactualiseerd, met name voor wat betreft de selectieprocedure en de opleiding.
Il est vrai cependant que depuis la création du Corps de Sécurité, il n'a plus vraiment été fait usage de cette procédure spécifique. Pour la rendre à nouveau utilisable, l'arrêté royal aurait peut-être besoin d'être remis à jour, avec une attention particulière pour la sélection et à la formation.
3. b) en c) Ik heb hieromtrent nog geen contact gehad met de diensten van Landsverdediging.
3. b) et c) Il n'y a pas encore eu de contact avec les services de la Défense à ce sujet.
DO 2014201502146 DO 2014201502146 Vraag nr. 258 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 258 de madame la députée Carina Van Cauter du 17 mars 2015 (N.) au ministre de la Carina Van Cauter van 17 maart 2015 (N.) aan de Justice: minister van Justitie: Overbevolking gevangenissen.
La surpopulation carcérale.
De overbevolking in de Belgische gevangenissen is een veelbesproken onderwerp.
La surpopulation dans les prisons belges est un sujet dont il est abondamment question.
1. Wat is het aantal gedetineerden per penitentiaire instelling respectievelijk voor de jaren 2013 en 2014?
1. Combien y avait-il de détenus par établissement pénitentiaire en 2013 et en 2014?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
169
2. Combien y avait-il de membres du personnel (équiva2. Wat is het aantal gevangenispersoneelsleden (voltijdse equivalenten) per penitentiaire inrichting respectievelijk lents temps plein) par établissement pénitentiaire en 2013 et en 2014? voor de jaren 2013 en 2014? 3. a) Zijn er opvallende evoluties of verschillen tussen beide jaren zowel voor het aantal gedetineerden als voor het aantal personeelsleden? b) Wat is hiervan de reden?
3. a) Observe-t-on des évolutions ou des différences significatives entre ces deux années en ce qui concerne le nombre de détenus et/ou le nombre de membres du personnel? b) Quelle en est la raison?
4. Welke conclusies en/of maatregelen kunnen uit deze cijfers getrokken worden?
4. Quelles conclusions et/ou quelles mesures ces chiffres vous inspirent-ils?
Réponse du ministre de la Justice du 08 mai 2015, à la Antwoord van de minister van Justitie van 08 mei 2015, op de vraag nr. 258 van mevrouw de question n° 258 de madame la députée Carina Van volksvertegenwoordiger Carina Van Cauter van Cauter du 17 mars 2015 (N.): 17 maart 2015 (N.): 1. De door het geachte lid gevraagde gegevens worden jaarlijks gepubliceerd in het jaarverslag van het directoraat-generaal Penitentiaire Inrichtingen , hetwelk online kan worden geraadpleegd op de website van de FOD Justitie, bij de rubriek Publicaties (p. 70).
1. Les données demandées par l'honorable membre sont publiées chaque année dans le rapport annuel de la direction générale des Établissements pénitentiaires, lequel peut être consulté sur le site internet du SPF Justice, dans la rubrique Publications (p. 70).
(http://justitie.belgium.be/nl/publicaties/ jaarverslag_epi_2013.jsp).
(http://justice.belgium.be/fr/publications/ jaarverslag_epi_2013.jsp).
De cijfergegevens voor wat betreft het jaar 2014 zijn evenwel nog niet voorhanden.
Les chiffres pour l'année 2014 ne sont pas encore disponibles.
2. Ces chiffres peuvent également être consultés dans le 2. Deze cijfergegevens kunnen eveneens geraadpleegd worden in het jaarverslag, meer specifiek op pagina 78. De rapport annuel, plus spécifiquement à la page 78. Les cijfergegevens voor wat betreft het jaar 2014 zijn evenwel chiffres pour l'année 2014 ne sont pas encore disponibles. nog niet voorhanden. 3. a) Une comparaison des données du personnel pour les 3. a) Een vergelijking van de personeelsgegevens voor beide jaren is nog niet mogelijk gezien de cijfergegevens deux années n'est pas encore possible étant donné que les chiffres ne sont pas encore disponibles. nog niet beschikbaar zijn. Een vergelijking van het aantal gedetineerden is wel mogelijk. Indien de cijfergegevens van de gevangenisbevolking op 26 maart 2013 en 2014 bekeken worden, dan worden er geen grote verschillen opgemerkt, namelijk 11.677 en 11.783 gedetineerden respectievelijk voor 2013 en 2014.
Une comparaison du nombre de détenus est quant à elle possible. Si on examine les chiffres de la population carcérale au 26 mars 2013 et 2014, on ne constate pas de grande différence, à savoir 11.677 détenus en 2013 et 11.783 détenus en 2014.
Si on compare ces chiffres à la date du 26 mars 2015, on Wanneer deze cijfers vergeleken worden met 26 maart 2015, dan resulteert dit in een vermindering van de gevan- constate une diminution de la population carcérale de 442 genisbevolking met 442 gedetineerden ten opzichte van détenus par rapport à l'année dernière. vorig jaar. b) De vermindering van de gevangenispopulatie kunnen we verklaren door onder meer 3 grote maatregelen die genomen zijn binnen de penitentiaire context. De procedures van het elektronisch toezicht werden verbeterd en uitgebreid naar straffen tussen 6 en 4 maanden, wat dus resulteert in een betere uitvoering van de straffen onder de 3 jaar en bijdraagt aan een betere geloofwaardigheid van Justitie.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
b) La diminution de la population carcérale s'explique entre autres par trois grandes mesures qui ont été prises dans le contexte pénitentiaire. Les procédures de surveillance électronique ont été améliorées et étendues aux peines entre 6 et 4 mois, ce qui entraîne une meilleure exécution des peines inférieures à 3 ans et contribue à une plus grande crédibilité de la Justice.
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
170
En outre, une meilleure collaboration avec l'Office des Bovendien levert een betere samenwerking met de Dienst Vreemdelingenzaken inzake de uitwijzing van ille- Étrangers en matière d'expulsion des condamnés en séjour gaal verblijvende veroordeelden, die aan het einde van hun illégal en fin de peine ou en libération anticipée commence à enregistrer des résultats. straf of in vervroegde vrijlating zijn, betere resultaten op. Door de opening van het FPC Gent (forensisch psychiatrisch centrum) telt de gevangenisbevolking tot op heden een 70-tal geïnterneerden minder dan 2014.
Enfin, l'ouverture du CPL de Gand (centre de psychiatrie légale) a permis de faire diminuer la population carcérale de 70 internés par rapport à 2014.
4. On peut en conclure que les efforts suivis et les 4. Hieruit kan besloten worden dat de nagestreefde inspanningen en de genomen maatregelen, waarvan een mesures prises, dont certaines déjà initiées sous les gouveraantal reeds onder de vorige regeringen werden opgestart, nements précédents, portent leurs fruits. renderen.
DO 2014201502159 Vraag nr. 259 van de heer volksvertegenwoordiger Tim Vandenput van 17 maart 2015 (N.) aan de minister van Justitie:
DO 2014201502159 Question n° 259 de monsieur le député Tim Vandenput du 17 mars 2015 (N.) au ministre de la Justice:
Registers van de burgerlijke stand. - Ambtenaren van de Registres de l'état civil. - Officiers de l'état civil. - Incomburgerlijke stand. - Onverenigbaarheden. patibilités. Artikel 125 van de Gemeentewet bepaalt dat het college van burgemeester en schepenen belast is met het houden van de registers van de burgerlijke stand.
Conformément à l'article 125 de la loi communale, le collège des bourgmestre et échevins est chargé de la tenue des registres de l'état civil.
Le bourgmestre, ou un échevin désigné à cet effet, remDe burgemeester of een daartoe aangewezen schepen vervult de bediening van ambtenaar van de burgerlijke plit les fonctions d'officier de l'état civil est chargé de faire stand en is ermee belast om alles wat de akten en het hou- observer exactement tout ce qui concerne les actes et la tenue des registres. den van de registers betreft stipt te doen nakomen. La question de savoir dans quelle mesure l'officier de Een vraag die geregeld opduikt is in hoeverre de ambtenaar van de burgerlijke stand, zij het nu de burgemeester, l'état civil, qu'il s'agisse du bourgmestre, d'un échevin ou schepen of gemeenteraadslid, kan optreden wanneer hij d'un conseiller communal, peut recevoir des actes de membres de sa famille, se pose régulièrement. akten in ontvangst moet nemen van familieleden. In beginsel is de ambtenaar van de burgerlijke stand bevoegd ten opzichte van alle natuurlijke personen voor wie in de gemeenten akten moeten worden opgemaakt.
L'officier de l'état civil est en principe compétent à l'égard de toutes les personnes physiques pour lesquelles des actes doivent être établis dans la commune.
Anderzijds is er een koninklijk besluit van 8 juni 1823 houdende nadere bepalingen omtrent de ambtenaren en de registers van de burgerlijke stand dat bepaalt dat de ambtenaar van de burgerlijke stand geen akten mag ontvangen waarin hij als getuige, aangever of partij optreedt of die zijn echtgenote, ouders of kinderen aanbelangen.
Par ailleurs, l'arrêté royal du 8 juin 1823 contenant des dispositions ultérieures à l'égard des officiers et des registres de l'état civil dispose que l'officier de l'état civil ne peut enregistrer aucun acte dans le cadre duquel il intervient en qualité de déclarant, de partie ou de témoin, ni aucun acte qui concerne son conjoint, ses parents ou ses enfants.
1. a) Hoe strikt wordt deze onverenigbaarheid geïnterpreteerd?
1. a) Avec quelle rigidité cette règle d'incompatibilité est-elle interprétée?
b) Betekent dit dat de persoon die als ambtenaar van de b) Signifie-t-elle que la personne désignée comme offiburgerlijke stand optreedt, bijvoorbeeld het huwelijk van cier de l'état civil ne peut pas célébrer le mariage de ses zijn kinderen niet mag voltrekken? propres enfants, par exemple? c) Zo ja, kan u verduidelijken welke redenen aan dergec) Dans l'affirmative, pouvez-vous indiquer les raisons lijk verbod ten grondslag liggen? qui sont à la base de cette interdiction?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
171
2. a) Wat zijn de mogelijke gevolgen indien de bepalingen van het voornoemd koninklijk besluit van 8 juni 1823 overtreden worden?
2. a) Quelles sont les conséquences possibles d'une infraction aux dispositions de l'arrêté royal précité du 8 juin 1823?
b) Heeft dat de nietigheid van de betrokken akte tot gevolg?
b) L'acte en question sera-t-il dès lors déclaré nul et non avenu?
Antwoord van de minister van Justitie van 04 mei 2015, op de vraag nr. 259 van de heer volksvertegenwoordiger Tim Vandenput van 17 maart 2015 (N.):
Réponse du ministre de la Justice du 04 mai 2015, à la question n° 259 de monsieur le député Tim Vandenput du 17 mars 2015 (N.):
1. Artikel 4 van het koninklijk besluit van 8 juni 1823 houdende latere beschikkingen ten aanzien van de ambtenaren en van de registers van de burgerlijke stand bepaalt inderdaad dat de ambtenaar van de burgerlijke stand geen akten mag opmaken waarbij hij zelf optreedt als verklaarder, verschijnende partij of getuige, noch aktes die betrekking hebben op zijn echtgeno(o)t(e), ouders of kinderen.
1. L'article 4 de l'arrêté royal du 8 juin 1823 contenant des dispositions ultérieures à l'égard des officiers et des registres de l'état civil, prévoit effectivement que l'officier de l'état civil ne peut dresser aucun acte dans lequel il intervient en tant que déclarant, comparant ou témoin, ni aucun acte concernant son épouse, ses parents ou ses enfants.
Dit artikel wordt strikt toegepast en wordt aldus niet uitgebreid tot de overige leden van de familie (L. STICHELBAUDT, "Handboek van de Burgerlijke stand", Brugge, Die Keure, 1958, p. 38, nr. 29).
Cet article est de stricte interprétation et n'est donc pas étendu aux autres membres de la famille (L. STICHELBAUDT, "Handboek van de Burgerlijke stand", Brugge, Die Keure, 1958, p. 38, n° 29).
In het algemeen hebben onverenigbaarheden tot doel de Ces incompatibilités visent à garantir la neutralité des neutraliteit van de overheidsambtenaren te bewaren. fonctionnaires publics. 2. Een akte die in overtreding met dit koninklijk besluit zou zijn opgemaakt, zou niet tot nietigheid van de akte kunnen leiden daar de wetgeving dergelijke nietigheid niet voorziet (beginsel "geen nietigheid zonder wettekst") (H. DE PAGE, Traité élémentaire de droit civil belge, T. II, Vol. I, 4de uit. door J.-P. MASSON, Brussel, Bruylant, 1990, blz. 271, nr. 265).
2. Un acte qui serait dressé en violation de cet arrêté royal ne pourrait cependant pas être frappé de nullité, étant donné qu'une telle nullité n'est pas prévue par la législation (principe "pas de nullité sans texte") (H. DE PAGE, Traité élémentaire de droit civil belge, T. II, Vol. I, 4ème éd. par J.-P. MASSON, Bruxelles, Bruylant, 1990, p. 271, n° 265).
Artikel 125, 3e lid, van de Nieuwe Gemeentewet voorziet echter in een regeling voor de vervanging bij verhindering van de gemachtigde ambtenaar van de burgerlijke stand. Indien de gemachtigde ambtenaar verhinderd is, wordt deze tijdelijk vervangen door de burgemeester, of door een schepen of een raadslid in de volgorde van de onderscheiden benoemingen.
L'article 125, alinéa 3, de la nouvelle loi communale prévoit toutefois une réglementation pour le remplacement en cas d'empêchement de l'officier délégué. Si l'officier délégué est empêché, il sera remplacé momentanément par le bourgmestre, par un échevin ou par un conseiller, dans l'ordre des nominations respectives.
DO 2014201502181 DO 2014201502181 Vraag nr. 260 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 260 de madame la députée Barbara Pas du 17 mars 2015 (N.) au ministre de la Justice: Barbara Pas van 17 maart 2015 (N.) aan de minister van Justitie: Het aantal parketmagistraten.
Le nombre de magistrats du parquet.
Dat het gerechtelijk apparaat in ons land bij het publiek niet altijd zo een goede naam heeft, heeft natuurlijk veel te maken met de gerechtelijke achterstand, die vooral in het verleden een ontoelaatbare rechtsonzekerheid in het leven riep.
Si l'appareil judiciaire ne jouit pas toujours d'une très bonne réputation auprès de nos concitoyens, c'est évidemment lié en grande partie à l'arriéré judiciaire qui, surtout dans le passé, a engendré une insécurité juridique inacceptable.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
172
C'est pourquoi le travail accompli par les magistrats du Daarom is het werk van de zogenaamde parketmagistraten zo belangrijk, die juristen dus die het voorbereidend parquet, ces juristes qui effectuent le travail préparatoire werk voor de magistraten verrichten, zodat de rechters zich pour les magistrats de sorte que les juges puissent se concentrer sur leur mission principale, est si important. op hun kerntaak kunnen toeleggen. 1. Combien de magistrats du siège comptait-on annuelle1. Hoeveel zetelende magistraten hadden de verschillende parketten jaarlijks in de opeenvolgende jaren 2010 ment dans les différents parquets, entre 2010 et fin 2014? tot en met einde 2014? Graag een overzicht van de parket- Je souhaite recevoir un aperçu pour tous les parquets en Flandre, en Wallonie et à Bruxelles. ten in Vlaanderen, Wallonië en Brussel. 2. Hoeveel zogenaamde parketmagistraten of parketjuristen hebben de verschillende parketten jaarlijks in de opeenvolgende jaren 2010 tot en met einde 2014? Graag ook hier een overzicht van alle parketten in Vlaanderen, Wallonië en Brussel.
2. Combien de magistrats du parquet ou de juristes du parquet comptait-on annuellement dans les différents parquets, entre 2010 et fin 2014? Je souhaite aussi recevoir un aperçu pour tous les parquets en Flandre, en Wallonie et à Bruxelles.
Réponse du ministre de la Justice du 04 mai 2015, à la Antwoord van de minister van Justitie van 04 mei 2015, op de vraag nr. 260 van mevrouw de question n° 260 de madame la députée Barbara Pas du volksvertegenwoordiger Barbara Pas van 17 maart 17 mars 2015 (N.): 2015 (N.): 1. Bij dit antwoord wordt er rekening gehouden met de hervorming van het gerechtelijk landschap en de invloed deze gehad heeft op de globale aantallen rechtbanken van eerste aanleg. Gelet op het verdwijnen van verschillende parketten en rechtbanken, hetgeen tot gevolg heeft dat een vergelijking op te maken omtrent de evolutie van de cijfers niet meer mogelijk is, is een verdere opdeling zinloos geworden, gezien de afdelingen geen kaders hebben.
1. La réponse prend en compte la réforme du paysage judiciaire et ses répercussions sur le nombre global de tribunaux de première instance. En raison de la disparition de plusieurs parquets et tribunaux avec comme conséquence l'impossibilité d'établir une comparaison de l'évolution des nombres, une analyse plus poussée est dénuée de sens vu que les divisions n'ont pas de cadres.
En réponse à la première question, le nombre de magisIn antwoord op de eerste vraag, het aantal zetelende magistraten in de rechtbanken van eerste aanleg te Vlaan- trats du siège au sein des tribunaux de première instance en Flandre était, pour l'année : deren, voor het jaar: - 2010: 319
- 2010 : 319
- 2011: 317
- 2011 : 317
- 2012: 311
- 2012 : 311
- 2013: 318
- 2013 : 318
- 2014: 318.
- 2014 : 318.
Het aantal zetelende magistraten te Brussel bedroeg voor Le nombre de magistrats du siège des tribunaux de prede jaren: mière instance à Bruxelles était, pour l'année : - 2010: 150
- 2010: 150
- 2011: 149
- 2011: 149
- 2012: 153
- 2012: 153
- 2013: 153
- 2013: 153
- 2014: 156.
- 2014: 156.
Het aantal zetelende magistraten te Wallonië bedroeg voor de jaren:
Le nombre de magistrats du siège des tribunaux de première instance en Wallonie était, pour l'année :
- 2010: 249
- 2010: 249
- 2011: 238
- 2011: 238
- 2012: 243
- 2012: 243
- 2013: 246
- 2013: 246
- 2014: 244.
- 2014: 244.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
173
2. Het aantal parketmagistraten in de rechtbanken van eerste aanleg te Vlaanderen bedroeg voor de jaren: - 2010: 265
2. En ce qui concerne le nombre de magistrats du ministère public des tribunaux de première instance en Flandre, il y en avait, pour l'année : - 2010: 265
- 2011: 276
- 2011: 276
- 2012: 263
- 2012: 263
- 2013: 300
- 2013: 300
- 2014: 301.
- 2014: 301.
Het aantal parketmagistraten in de rechtbanken van eerste aanleg te Brussel bedroeg voor de jaren:
En ce qui concerne le nombre des magistrats du ministère public des tribunaux de première instance à Bruxelles, il y en avait, pour l'année :
- 2010: 101
- 2010: 101
- 2011: 107
- 2011: 107
- 2012: 104
- 2012: 104
- 2013: 87
- 2013: 87
- 2014: 83.
- 2014: 83.
Het aantal parketmagistraten in de rechtbanken van eerste aanleg te Wallonië bedroeg voor de jaren: - 2010: 201
En ce qui concerne le nombre de magistrats du ministère public des tribunaux de première instance en Wallonie il y en avait, pour l'année : - 2010: 201
- 2011: 204
- 2011: 204
- 2012: 202
- 2012: 202
- 2013: 197
- 2013: 197
- 2014: 193.
- 2014: 193.
DO 2014201502184 DO 2014201502184 Vraag nr. 261 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 261 de madame la députée Barbara Pas du 17 mars 2015 (N.) au ministre de la Justice: Barbara Pas van 17 maart 2015 (N.) aan de minister van Justitie: Seponeringen van processen-verbaal.
Classements sans suite de procès-verbaux.
Het gelijkheidsbeginsel is een principe dat als fundament in onze Grondwet staat ingeschreven. Het is belangrijk als beginsel in de rechtspraak en in het vervolgingsbeleid.
Le principe d'égalité est inscrit dans la Constitution en tant que fondement. C'est un principe important dans la jurisprudence et dans la politique en matière de poursuites.
Concrete cijfers zijn daarom belangrijk in het "meten" van het toepassingsveld van het gelijkheidsbeginsel. Daarom graag mijn concrete vragen in verband met het seponeringsbeleid van processen-verbaal.
Il est important, dès lors, de "mesurer" le champ d'application de ce principe d'égalité au moyen de chiffres précis. C'est pourquoi je souhaite vous soumettre les questions d'ordre pratique suivantes concernant la politique en matière de classements sans suite de procès-verbaux:
1. Graag per arrondissement het aantal uitgeschreven processen-verbaal voor 2010 tot en met 2014 en dit op jaarbasis.
1. Combien de procès-verbaux ont été rédigés annuellement, par arrondissement, de 2010 à 2014 inclus?
2. Graag per arrondissement het aantal geseponeerde pro2. Combien de procès-verbaux ont été classés sans suite cessen-verbaal voor 2010 tot en met 2014 en dit op jaarba- annuellement, par arrondissement, de 2010 à 2014 inclus? sis.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
174
Réponse du ministre de la Justice du 04 mai 2015, à la Antwoord van de minister van Justitie van 04 mei 2015, op de vraag nr. 261 van mevrouw de question n° 261 de madame la députée Barbara Pas du volksvertegenwoordiger Barbara Pas van 17 maart 17 mars 2015 (N.): 2015 (N.): De statistische gegevensbank van het College van procureurs-generaal levert de elementen van antwoord omtrent de instroom in de periode van 2010-2014 bij de correctionele parketten, het federaal parket en de jeugdparketten via hun site http://www.om-mp.be/stat/ (tabel 1).
La banque de données statistiques du Collège des procureurs généraux fournit des éléments de réponse concernant le flux d'entrées 2010-2014 dans les parquets correctionnels, le parquet fédéral et les parquets de la jeunesse via leur site internet http://www.om-mp.be/stat/ (tableau 1).
In tabel nr. 1 van de correctionele parketten en jeugdparDans le tableau n° 1 des parquets correctionnels et de la ketten zijn de kwantitatieve gegevens onderverdeeld per jeunesse, les données chiffréss sont réparties par année et jaar en per gerechtelijk arrondissement. par arrondissement judiciaire. Tabel nr. 11 van de correctionele parketten bevat het aanPar ailleurs, le tableau n° 11 des parquets correctionnels tal seponeringen. présente le nombre de classements sans suite.
DO 2014201502186 DO 2014201502186 Vraag nr. 262 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 262 de madame la députée Barbara Pas du 18 mars 2015 (N.) au ministre de la Justice: Barbara Pas van 18 maart 2015 (N.) aan de minister van Justitie: Vennootschappen. - Het niet of laattijdig neerleggen van de Sociétés. - Non-dépôt ou dépôt tardif des comptes annuels. jaarrekening. Het artikel 92, paragraaf 1, tweede lid van het Wetboek van Vennootschappen legt vennootschappen in België de verplichting op om ten laatste zes maanden na de afsluitingsdatum van het boekjaar de jaarrekening voor te leggen aan de algemene vergadering.
L'article 92, paragraphe 1, deuxième alinéa du Code des sociétés impose aux sociétés établies en Belgique l'obligation de soumettre leurs comptes annuels à l'approbation de l'assemblée générale dans les six mois de la clôture de l'exercice comptable.
Na de goedkeuring van de jaarrekening door de algemene vergadering wordt ze neergelegd bij de Nationale Bank van België. Op het laattijdig of niet neerleggen van de jaarrekening bestaan sancties (aanvulling op artikel 101 van het Wetboek van Vennootschappen).
Après leur approbation par l'assemblée générale, les comptes annuels sont déposés à la Banque Nationale de Belgique. Des sanctions sont prévues en cas de dépôt tardif ou de non-dépôt des comptes annuels (complément à l'article 101 du Code des sociétés).
1. a) Combien de sociétés ont soumis leurs comptes 1. a) Hoeveel vennootschappen legden in 2010, 2011, 2012, en 2013 (op jaarbasis) laattijdig hun jaarrekening annuels tardivement à leur assemblée générale en 2010, 2011, 2012 et 2013 (sur une base annuelle)? voor? b) Kan u een opsplitsing maken voor Vlaanderen, Wallob) Pourriez-vous préciser comment ces sociétés se réparnië en Brussel? tissent entre la Flandre, la Wallonie et Bruxelles? 2. a) Hoeveel vennootschappen legden in dezelfde peri2. a) Combien de sociétés ont omis, au cours de la même ode (op jaarbasis) geen jaarrekening neer bij de Nationale période, de déposer leurs comptes annuels à la Banque Nationale de Belgique (sur une base annuelle)? Bank van België? b) Kan u dezelfde opsplitsing maken voor Vlaanderen, b) Pourriez-vous préciser comment ces sociétés se réparWallonië en Brussel? tissent entre la Flandre, la Wallonie et Bruxelles? 3. a) Kan u aangeven welke sancties hierop werden voorzien? b) Welke tarieftoeslagen werden hierop toegepast?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
3. a) Pourriez-vous préciser quelles sanctions ont été appliquées à ces sociétés? b) Quels accroissements de taux d'imposition leur ont été appliqués?
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
175
c) Pourriez-vous spécifier le montant global des revenus c) Kan u de globale sanctie-inkomsten meedelen voor Vlaanderen, Wallonië en Brussel over deze verschillende tirés de ces sanctions pour la Flandre, la Wallonie et Bruxelles au cours de ces différentes années (sur une base jaren (op jaarbasis)? annuelle)? 4. Kan u ook duidelijk maken wat deze sanctie-inkomsten bedroegen voor de vennootschappen met verkort schema in Vlaanderen, Wallonië en Brussel (steeds op jaarbasis)?
4. Pourriez-vous également spécifier à combien se sont montés les revenus tirés des sanctions appliquées aux sociétés ayant établi leurs comptes annuels selon un schéma abrégé en Flandre, en Wallonie et à Bruxelles (toujours sur une base annuelle)?
5. Idem als hierboven, maar dan voor de buitenlandse 5. Pourriez-vous me fournir les mêmes précisions (sur vennootschappen en voor de buitenlandse verenigingen, une base annuelle) pour les sociétés étrangères et pour les die de jaarrekening moeten neerleggen (op jaarbasis). associations étrangères tenues de déposer leurs comptes annuels? Réponse du ministre de la Justice du 04 mai 2015, à la Antwoord van de minister van Justitie van 04 mei 2015, op de vraag nr. 262 van mevrouw de question n° 262 de madame la députée Barbara Pas du volksvertegenwoordiger Barbara Pas van 18 maart 18 mars 2015 (N.): 2015 (N.): Krachtens artikel 92, § 1, tweede lid van het Wetboek van vennootschappen dient de jaarrekening ten laatste zes maanden na de afsluitingsdatum van het boekjaar ter goedkeuring aan de algemene vergadering voorgelegd te worden. Ingevolge artikel 98, tweede lid van het Wetboek van vennootschappen dient de jaarrekening van een vennootschap binnen dertig dagen na haar goedkeuring door de algemene vergadering en ten laatste zeven maanden na de datum van afsluiting van het boekjaar bij de Nationale Bank van België te worden neergelegd.
En vertu de l'article 92, § 1er, alinéa 2, du Code des sociétés, les comptes annuels doivent être soumis à l'approbation de l'assemblée générale au plus tard six mois après la clôture de l'exercice. Aux termes de l'article 98, alinéa 2, du même Code, les comptes annuels d'une société doivent être déposés à la Banque nationale de Belgique dans les trente jours de leur approbation par l'assemblée générale et au plus tard sept mois après la date de clôture de l'exercice.
1. In onderstaande tabel wordt er een overzicht weergegeven van het aantal vennootschappen die hun jaarrekening laattijdig hebben neergelegd (dit wil zeggen dat de neerlegging ontbreekt binnen een termijn van 7 maanden vanaf de afsluitingsdatum van het boekjaar), alsook een geografische spreiding ervan uitgesplitst naar Vlaanderen, Wallonië en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.
1. Le tableau ci-dessous reprend un aperçu du nombre de sociétés qui ont déposé leurs comptes en retard (c'est-à-dire que le dépôt n'a toujours pas été fait dans un délai de sept mois à partir de la date de clôture de l'exercice), ainsi qu'une répartition géographique entre la Flandre, la Wallonie et la Région de Bruxelles-Capitale.
Neerleggingsjaar/ Année de dépôt 2010 2011 2012 2013
Vlaanderen/ Flandre
Wallonië/ Wallonie
Brussel/ Bruxelles
Totaal/ Total
82 516 92 428 101 206 101 852
43 163 47 286 49 752 51 391
27 461 29 018 30 268 31 154
153 140 168 732 181 226 184 397
Er dient bovendien te worden verduidelijkt dat de regionale spreiding van de vennootschappen in al de volgende antwoorden gebaseerd is op de ligging van de zetel van de vennootschap, zoals gepubliceerd in de 'Bijlagen' tot het Belgisch Staatsblad, die van de locatie van de werkelijke uitbatingzetel van de vennootschap kan afwijken.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
Il convient en outre de préciser que dans les réponses cidessous, la répartition régionale des sociétés est basée sur la localisation du siège de la société telle que publiée aux 'Annexes' du Moniteur belge, laquelle peut être différente de la localisation du siège d'exploitation effectif de la société.
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
176
2. In onderstaande tabel wordt er een overzicht weergegeven van het aantal vennootschappen die geen jaarrekening hebben neergelegd bij de Nationale Bank van België (NBB), alsook een geografische spreiding ervan uitgesplitst naar Vlaanderen, Wallonië en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.
Afsluitingsjaar/ Année de clôture 2010 2011 2012 2013
2. Le tableau ci-dessous reprend un aperçu du nombre de sociétés qui n'ont pas déposé de comptes annuels à la Banque nationale de Belgique (BNB), ainsi qu'une répartition géographique entre la Flandre, la Wallonie et la Région de Bruxelles-Capitale.
Vlaanderen/ Flandre
Wallonië/ Wallonie
Brussel/ Bruxelles
Totaal/ Total
49 594 52 991 59 923 64 422
26 022 28 268 32 521 35 208
31 597 33 769 37 476 39 786
107 213 115 028 129 920 139 416
(berekening op 15 januari 2014 voor jaren van 2010 tem (calcul au 15 janvier 2014 pour les années comprises 2012 en op 25 maart 2015 voor het jaar 2013) entre 2010 et 2012 et au 25 mars 2015 pour l'année 2013) 3. a) en b) Het niet of niet tijdig nakomen van de neerleggingsverplichting kan op verschillende manieren worden gesanctioneerd:
3. a) et b) Le non-respect ou le non-respect dans les délais de l'obligation de dépôt peut être sanctionné de différentes manières:
- allereerst wordt volgens artikel 98, derde lid, van het Wetboek van vennootschappen, de door derden geleden schade behoudens tegenbewijs geacht voort te vloeien uit de niet-neerlegging van de jaarrekening binnen de wettelijk gestelde termijn. De bewijslast is bijgevolg omgekeerd: de vennootschap moet bewijzen dat de niet of laattijdige neerlegging van haar jaarrekening de door een derde ingeroepen schade niet heeft veroorzaakt;
- tout d'abord, aux termes de l'article 98, alinéa 3, du Code des sociétés, le dommage subi par les tiers est, sauf preuve contraire, présumé résulter du non-dépôt des comptes annuels dans le délai fixé par la loi. La charge de la preuve est dès lors renversée : il incombe à la société de prouver que le non-dépôt ou le dépôt tardif de ses comptes annuels n'a pas occasionné le dommage invoqué par un tiers ;
- volgens artikel 182, § 1, van het Wetboek van vennootschappen kan de rechtbank van Koophandel op vraag van iedere belanghebbende of van het openbaar ministerie de ontbinding uitspreken van een vennootschap die gedurende drie opeenvolgende boekjaren haar jaarrekening niet heeft neergelegd;
- aux termes de l'article 182, § 1er, du Code des sociétés, le tribunal de commerce peut, à la demande de tout intéressé ou du ministère public, prononcer la dissolution d'une société restée en défaut de satisfaire à l'obligation de déposer les comptes annuels pour trois exercices consécutifs ;
- krachtens artikel III.42, §1, 4°, van het Wetboek van Economisch Recht, is de beheersdienst van de Kruispuntbank van Ondernemingen gemachtigd tot het ambtshalve doorhalen van de gegevens van de ondernemingen, bedoeld in artikel 2 van het Wetboek van Vennootschappen, die de verplichting tot neerlegging van hun jaarrekeningen bij de Nationale Bank van België minstens drie opeenvolgende boekjaren niet zijn nagekomen.
- en vertu de l'article III.42, § 1er, 4°, du Code de droit économique, le service de gestion de la Banque-Carrefour des Entreprises peut procéder à la radiation d'office des données des sociétés, telles que visées à l'article 2 du Code des sociétés, qui n'ont pas respecté l'obligation de dépôt de leurs comptes annuels à la Banque nationale de Belgique pour au moins 3 exercices comptables consécutifs ;
- artikel 101, vijfde tot achtste lid, van het Wetboek van vennootschappen bepaalt tenslotte dat de vennootschappen die hun jaarrekening of geconsolideerde jaarrekening laattijdig neerleggen, behoudens overmacht, een bijdrage dienen te betalen tot de door de federale toezichthoudende overheden gemaakte kosten voor de opsporing en controle van ondernemingen in moeilijkheden.
- l'article 101, alinéas 5 à 8, du Code des sociétés, prévoit enfin que, sauf en cas de force majeure, les sociétés qui publient tardivement leurs comptes annuels ou leurs comptes consolidés contribuent aux frais exposés par les autorités fédérales de surveillance en vue de dépister et de contrôler les entreprises en difficultés.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
177
Cette contribution s'élève à 400 euros lorsque les Deze bijdrage bedraagt 400 euro wanneer de jaarrekening of geconsolideerde jaarrekening neergelegd wordt tij- comptes annuels ou consolidés sont déposés durant le neuvième mois suivant la clôture de l'exercice comptable, dens de negende maand na afsluiting van het boekjaar, 600 euro wanneer deze stukken neergelegd worden van à 600 euros lorsque ces pièces sont déposées à partir du de tiende tot de twaalfde maand na afsluiting van het boek- dixième mois et jusqu'au douzième mois suivant la clôture jaar en de l'exercice comptable et 1.200 euro wanneer de neerlegging gebeurt meer dan twaalf maanden na de afsluiting van het boekjaar.
à 1200 euros lorsque ces pièces sont déposées plus de douze mois après la clôture de l'exercice comptable.
Pour les petites sociétés, ces montants sont ramenés à Voor kleine vennootschappen worden voormelde bedragen teruggebracht tot respectievelijk 120, 180 en 360 euro. respectivement 120, 180 et 360 euros. Cette majoration Deze tarieftoeslag wordt geïnd door de Nationale Bank van tarifaire est prélevée par la Banque nationale de Belgique et reversée au SPF Finances. België en doorgestort naar de FOD Financiën. Vennootschappen die menen zich op overmacht te kunLes sociétés qui estiment pouvoir invoquer la force nen beroepen, kunnen bij de FOD Economie verzoeken om majeure peuvent adresser une demande de remboursement een terugbetaling van deze tarieftoeslag. de cette majoration tarifaire au SPF Économie. c) De volgende cijfers hebben betrekking op de tarieftoeslagen geïnd gedurende 2010, 2011, 2012 en 2013 door de Nationale Bank van België ter gelegenheid van de laattijdige neerlegging van jaarrekeningen vanaf de eerste dag van de negende maand na de afsluitingsdatum van het boekjaar. Ze houden geen rekening met eventuele terugbetalingen toegestaan door de FOD Economie wegens overmacht.
Neerleggingsjaar/ Année de dépôt 2010 2011 2012 2013
c) Les chiffres suivants ont trait aux majorations tarifaires prélevées pendant 2010, 2011, 2012 et 2013 par la Banque nationale de Belgique à l'occasion du dépôt tardif des comptes annuels à partir du premier jour du neuvième mois après la clôture de l'exercice comptable. Ils ne tiennent pas compte des éventuels remboursements accordés par le SPF Économie pour cas de force majeure.
Vlaanderen/ Flandre
Wallonië/ Wallonie
Brussel/ Bruxelles
Totaal/ Total
5 569 600 5 912 800 6 346 560 6 240 640
2 989 740 3 157 020 3 254 960 3 278 600
2 332 860 2 419 860 2 542 020 2 642 140
10 892 200 11 489 680 12 143 540 12 161 380
Tabel 3: Totaal bedrag van de tarieftoeslagen betaald bij laattijdige neerlegging van jaarrekeningen, in euro
Tableau 3 : Montant total des majorations tarifaires payées à la suite du dépôt tardif de comptes annuels, en euros
4. In onderstaande tabel wordt er een overzicht weergegeven van de tarieftoeslagen die werden betaald naar aanleiding van de laattijdige neerlegging van jaarrekeningen (opgesteld volgens het verkort schema), alsook een geografische spreiding ervan uitgesplitst naar Vlaanderen, Wallonië en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.
4. Le tableau ci-dessous reprend un aperçu des majorations tarifaires qui ont été payées à la suite du dépôt tardif de comptes annuels (établis selon le schéma abrégé), ainsi qu'une répartition géographique entre la Flandre, la Wallonie et la Région de Bruxelles-Capitale.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
178
Neerleggingsjaar/ Année de dépôt
Vlaanderen/ Flandre
Wallonië/ Wallonie
Brussel/ Bruxelles
Totaal/ Total
4 659 000 5 033 400 5 356 560 5 226 240
2 761 740 2 932 620 3 031 560 3 071 400
1 881 060 1 977 660 2 014 020 2 156 340
9 301 800 9 943 680 10 402 140 10 453 980
2010 2011 2012 2013
5.1.a) Buitenlandse vennootschappen die hun jaarreken5.1.a) Sociétés étrangères ayant déposé tardivement leurs ing laattijdig hebben neergelegd comptes annuels
Neerleggingsjaar/ Année de dépôt
Aantal/ Nombre
2010 2011 2012 2013
592 541 585 552
5.1.b) De Nationale Bank is niet in staat om de cijfers te leveren in verband met buitenlandse vennootschappen die niet hebben neergelegd, aangezien niet bepaald kan worden hoeveel buitenlandse vennootschappen aan de neerleggingsplicht onderworpen zijn. Er bestaan immers geen gegevens bij de Nationale Bank van België met betrekking tot het aantal buitenlandse vennootschappen die in België een bijkantoor hebben gevestigd en daarom een jaarrekening bij de Nationale Bank van België zouden moeten neerleggen.
5.1.b) La Banque nationale n'est pas en mesure de fournir les chiffres se rapportant aux sociétés étrangères qui n'ont pas effectué le dépôt, étant donné qu'il est impossible de déterminer le nombre de sociétés étrangères soumises à l'obligation de dépôt. En effet, la Banque nationale de Belgique ne possède pas de données relatives au nombre de sociétés étrangères ayant établi une succursale en Belgique et qui devraient dès lors déposer leurs comptes annuels auprès de la Banque nationale de Belgique.
5.1.c) Totaal bedrag van de tarieftoeslagen betaald door buitenlandse vennootschappen bij laattijdige neerlegging van jaarrekeningen:
5.1.c) Montant total des majorations tarifaires payées par des sociétés étrangères à la suite du dépôt tardif de leurs comptes annuels :
Neerleggingsjaar/ Année de dépôt
Bedrag/ Montant
2010 2011 2012 2013
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
217 740 206 660 160 820 132 060
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
179
5.1.d) Totaal bedrag van de tarieftoeslagen betaald door kleine buitenlandse vennootschappen bij laattijdige neerlegging van jaarrekeningen
5.1.d) Montant total des majorations tarifaires payées par de petites sociétés étrangères à la suite du dépôt tardif de leurs comptes annuels :
Neerleggingsjaar/ Année de dépôt
Bedrag/ Montant
2010 2011 2012 2013
26 940 21 660 20 820 22 260
5.2) Een buitenlandse vzw die één of meerdere centra van werkzaamheden heeft in België en die als groot of zeer groot kan worden beschouwd dient haar jaarrekening openbaar te maken door neerlegging bij de Nationale Bank van België (artikel 26octies, § 3, en artikel 17, § 2 tot § 8, van de wet van 27 juni 1921 betreffende de verenigingen zonder winstoogmerk, de internationale verenigingen zonder winstoogmerk en de stichtingen). Deze regel moet altijd worden toegepast, zelfs indien het nationaal rechtsstelsel deze buitenlandse vzw niet verplicht haar jaarrekening in haar land van herkomst op te maken of openbaar te maken.
5.2. Une ASBL étrangère qui a un ou plusieurs centres d'opération en Belgique et qui peut être considérée comme grande ou très grande doit publier ses comptes annuels par voie de dépôt à la Banque nationale de Belgique (article 26octies, § 3, et article 17, § 2 à 8, de la loi du 27 juin 1921 sur les associations sans but lucratif, les associations internationales sans but lucratif et les fondations). Cette règle doit toujours s'appliquer, même si le système juridique national n'oblige pas cette ASBL à établir ou à publier ses comptes annuels dans son pays d'origine.
De jaarrekening moet ieder jaar, binnen dertig dagen na de goedkeuring ervan door de algemene vergadering, door de personen gemachtigd om de vzw ten aanzien van derden te verbinden en haar in rechte te vertegenwoordigen voor de activiteiten van de centra van werkzaamheden worden neergelegd bij de Nationale Bank (artikel 17, § 6, van de Vzw-wet).
Les comptes annuels doivent être déposés chaque année auprès de la Banque nationale, dans les trente jours de leur approbation par l'assemblée générale, par les personnes qui ont le pouvoir d'engager l'ASBL à l'égard de tiers et de la représenter pour les activités des centres d'opération (article 17, § 6, de la loi sur les ASBL).
5.2.a) Buitenlandse verenigingen die hun jaarrekening 5.2.a) Associations étrangères ayant déposé tardivement laattijdig hebben neergelegd leurs comptes annuels
Neerleggingsjaar/ Année de dépôt
Aantal/ Nombre
2010 2011 2012 2013
3 8 8 13
5.2.b) De Nationale Bank is niet in staat om te bepalen of buitenlandse verenigingen niet hebben neergelegd.
5.2.b) La Banque nationale n'est pas en mesure de déterminer si des associations étrangères n'ont pas effectué le dépôt.
5.2.c) Op het niet of laattijdig nakomen van de neerleg5.2.c) Le non-respect ou le non-respect dans les délais de gingsverplichting staan sancties. l'obligation de dépôt sont frappés de sanctions.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
180
- De wet voorziet in de opschorting van iedere vordering ingesteld door een vereniging in geval zij haar jaarrekening niet openbaar heeft gemaakt. De vordering zal niet ontvankelijk worden verklaard indien de vereniging niet voldoet aan haar verplichtingen binnen de door de rechter opgelegde termijn (artikel 26 Vzw-wet).
- La loi prévoit la suspension de toute action intentée par une association au cas où celle-ci omet de publier ses comptes annuels. L'action sera déclarée irrecevable si l'association ne s'acquitte pas de ses obligations dans le délai fixé par le juge (article 26 de la loi sur les ASBL).
- Op vraag van iedere belanghebbende of van het openbaar ministerie en behoudens regularisatie van de toestand voor de sluiting van de debatten, kan de rechtbank de ontbinding van een vereniging uitspreken als die haar jaarrekening voor drie opeenvolgende boekjaren niet heeft neergelegd (artikel 18, eerste lid, 4°, Vzw-wet).
- À la demande de tout tiers intéressé ou du ministère public et sous réserve d'une régularisation de la situation avant la clôture des débats, le tribunal peut prononcer la dissolution d'une association si celle-ci n'a pas déposé ses comptes annuels durant trois exercices successifs (article 18, 1er, alinéa, 4°, de la loi sur les ASBL).
- Met uitzondering van handgiften, is voor elke gift aan een vereniging of stichting, onder levenden of bij testament, en met een waarde van meer dan 100.000 euro, een machtiging door de minister van Justitie of zijn vertegenwoordiger vereist. Deze machtiging zal in geen geval verleend worden indien de buitenlandse vzw haar jaarrekening niet heeft neergelegd vanaf de opening van een centrum van werkzaamheden in België of althans de laatste drie boekjaren.
- Une autorisation du ministre de la Justice ou de son représentant est exigée pour toute donation à une association ou fondation, entre vifs ou par testament, d'une valeur de plus de 100.000 euros, à l'exception des donations de la main à la main. Cette autorisation ne sera en aucun cas accordée si l'ASBL étrangère n'a pas déposé ses comptes annuels dès l'ouverture d'un centre d'opération en Belgique, ou du moins lors des trois derniers exercices comptables.
Er bestaat geen tarieftoeslag voor verenigingen.
Il n'existe pas de majoration tarifaire pour les associations.
DO 2014201502347 DO 2014201502347 Vraag nr. 274 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 274 de madame la députée Carina Van Cauter du 26 mars 2015 (N.) au ministre de la Carina Van Cauter van 26 maart 2015 (N.) aan de Justice: minister van Justitie: De nieuwe gevangenis in Haren. - Bouwvergunning (MV 2514).
Nouvelle prison de Haren. - Permis de bâtir (QO 2514).
U plant, samen met de minister die bevoegd is voor de Regie der gebouwen de bouw van een gevangenis in Haren, die met een capaciteit voor meer dan duizend gedetineerden een van de grootste gevangenissen in ons land zal worden. Deze gevangenis heeft als doel de gevangenissen van Vorst en Sint-Gillis te vervangen, en dat is ook begrijpelijk gezien de staat waarin die verkeren.
Vous projetez, avec le ministre en charge de la Régie des Bâtiments, de construire une prison à Haren. Cette nouvelle prison d'une capacité d'accueil de plus de 1.000 détenus devrait devenir l'un des plus grands centres de détention du pays. Elle devrait en outre remplacer les prisons de Forest et Saint-Gilles, ce qui, compte tenu de leur piteux état, est parfaitement compréhensible.
Ieder van ons heeft ondertussen al kennis kunnen nemen van de bezwaren van de buurtbewoners, onder meer met betrekking tot de locatie, de financiering, het verdwijnen van natuurgebied enzoverder. Misschien is dit de reden dat er geruchten de ronde doen als zou de bouw, of toch tenminste de bouw op de gekozen locatie en/of de financiering op basis van PPS niet plaatsvinden.
Aujourd'hui, personne parmi nous ne peut plus ignorer les objections formulées par les riverains du futur établissement carcéral, notamment en ce qui concerne sa localisation, son financement, la disparition de réserves naturelles que son aménagement entraînera, etc. Cela explique peutêtre les rumeurs actuelles selon lesquelles la construction ou en tout cas la construction sur le site choisi et/ou son financement sur la base d'un PPP seraient abandonnés.
1. Tegen welke datum zou de bouwvergunning moeten afgeleverd zijn; tegen wanneer moeten alle vergunningen (stedenbouwkundig, milieu) er zijn?
1. À quelle date le permis de bâtir devra-t-il être délivré et à quelle échéance l'ensemble des permis (urbanistique, d'environnement) devront-ils avoir été obtenus?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
181
2. In welke fase zit het project momenteel?
2. À quel stade en est le projet?
3. Wat is de voorziene datum waarop de gevangenis zal kunnen beginnen met het ontvangen van gedetineerden?
3. A quelle date la nouvelle prison de Haren devrait-elle pouvoir accueillir ses premiers détenus?
4. a) Zijn er effectief problemen met respectievelijk de 4. a) Confirmez-vous l'existence de problèmes respectiplaats van inplanting, de bereikbaarheid en/of de financie- vement d'implantation, d'accessibilité et/ou de financering? ment? b) Zo ja, welke problemen zijn dat dan precies?
b) Dans l'affirmative, quelle en est la nature exacte?
Réponse du ministre de la Justice du 04 mai 2015, à la Antwoord van de minister van Justitie van 04 mei 2015, op de vraag nr. 274 van mevrouw de question n° 274 de madame la députée Carina Van volksvertegenwoordiger Carina Van Cauter van Cauter du 26 mars 2015 (N.): 26 maart 2015 (N.): Het vinden van een geschikte locatie voor een gevangenis is nooit makkelijk, en zeker niet in Brussel. De beschikbare ruimte in Brussel is zeer beperkt, dus voor projecten van deze omvang zijn er niet veel sites die in aanmerking kwamen. Er wordt alles aan gedaan om alle betrokkenen maximaal te betrekken en te informeren, alsook, in de mate van het mogelijke, rekening te houden met hun opmerkingen en eventuele aanpassingen te voorzien.
Trouver un emplacement approprié pour une prison n'est jamais facile, et certainement pas à Bruxelles. L'espace disponible à Bruxelles est très limité. Donc, pour des projets de cette envergure, peu de sites entraient en ligne de compte. Tout est mis en oeuvre pour associer et informer au maximum les personnes concernées, et pour, dans toute la mesure du possible, prendre en considération leurs observations et prévoir d'éventuelles adaptations .
Pour ce qui est du permis, le dossier a été introduit en Het vergunningsdossier werd ingediend in december 2013; deze procedures nemen een lang en ingewikkeld décembre 2013; ces procédures sont longues et complexes. beloop. Voor wat betreft de bouwvergunning en milieuvergunning, wordt er verwacht dat deze bekomen tegen midden of begin tweede helft van 2015. Maar dit hangt af van de lopende procedure. Na het openbaar onderzoek en de resultaten van de effectenstudie, is er hier een duidelijker zicht op mogelijk. Momenteel is de timing om de gevangenis te kunnen openen in 2018.
En ce qui concerne le permis de bâtir et le permis d'environnement, leur obtention est attendue d'ici la mi-2015 ou début du second semestre de cette année. Cela dépend toutefois de la procédure en cours. À l'issue de l'enquête publique et des résultats de l'étude d'incidence, il sera possible d'y voir plus clair. Le timing actuel prévoit l'ouverture de la prison en 2018.
De vergunningsprocedure voor de ontsluitingsweg is wel al afgerond, en half maart van dit jaar heeft de Regie der gebouwen de bouwvergunning hiervoor ontvangen vanuit Vlaanderen. Wat de mobiliteit betreft zijn er lange gesprekken met en zware inspanningen geweest van alle partijen om tot een oplossing te komen waar ieder zich kan in vinden en wat de minste overlast zal teweeg brengen.
La procédure d'autorisation concernant le chemin de désenclavement est déjà clôturée et à la mi-mars de cette année, la Régie des Bâtiments a reçu le permis de bâtir y afférent de la Flandre. Pour ce qui est de la mobilité, de longues discussions ont eu lieu et d'importants efforts ont été réalisés de la part de toutes les parties afin de parvenir à une solution où tout le monde peut s'y retrouver et qui entraînera le minimum de nuisances.
Deze dossiers worden in nauwe samenwerking met de Regie behandeld, en de leiding van de vergunningsdossiers zit ook bij hen.
Ces dossiers sont traités en étroite collaboration avec la Régie, qui assure également la direction des opérations quant aux dossiers relatifs au permis.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
182
DO 2014201502367 DO 2014201502367 Vraag nr. 276 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 276 de madame la députée Karin Temmerman du 26 mars 2015 (N.) au ministre de Karin Temmerman van 26 maart 2015 (N.) aan la Justice: de minister van Justitie: Het stopzetten van de veiligheidscontroles in het Justitiepaleis van Brussel (MV 2728).
L'interruption des contrôles de sécurité au Palais de Justice de Bruxelles (QO 2728).
Sinds vrijdag 27 februari 2015 worden er geen veiligheidscontroles meer uitgevoerd aan de ingang van het Justitiepaleis van Brussel. Het Veiligheidskorps beschikt over te weinig personeel om de scanners te bemannen. Bezoekers moeten voortaan enkel nog hun identiteitskaart tonen.
Depuis le vendredi 27 février 2015, les contrôles de sécurité sont suspendus à l'entrée du Palais de Justice de Bruxelles. Le Corps de sécurité manque d'effectifs pour surveiller le portique de sécurité. Les visiteurs ne doivent désormais présenter que leur carte d'identité.
La police de Bruxelles a refusé de prêter assistance. De Brusselse politie weigerde om bijstand te verlenen. Volgens de politie is het bemannen van de scanners in het D'après la police, la surveillance du portique de sécurité au Brusselse Justitiepaleis niet hun taak. Zij zijn hier naar Palais de Justice de Bruxelles ne lui incomberait pas et son personnel n'y serait pas formé. eigen zeggen niet voor opgeleid. In een eerste reactie erkent u het personeelsgebrek. U zegt te werken aan een oplossing in kader van de begrotingscontrole.
Dans une première réaction, vous admettez le problème d'effectifs. Vous indiquez rechercher une solution dans le cadre du contrôle budgétaire.
1. Welke oplossing voorziet u voor het personeelstekort in het Justitiepaleis van Brussel?
1. Comment envisagez-vous de résoudre le problème du manque d'effectifs au Palais de Justice de Bruxelles?
2. Hoeveel extra personeelsleden heeft het Veiligheidkorps nodig?
2. De combien de membres du personnel supplémentaires le Corps de sécurité aurait-il besoin?
3. Hoeveel aanwervingen plant u de komende maanden?
3. À combien de recrutements envisagez-vous de procéder au cours des prochains mois?
4. a) Binnen welke termijn voorziet u een oplossing?
4. a) Dans quel délai apporterez-vous une solution?
b) Blijven de toegangscontroles in het Justitiepaleis van Brussel zolang onderbroken?
b) Les contrôles d'accès au Palais de Justice resteront-ils suspendus en attendant?
5. De politie weigert om het Veiligheidskorps bij te staan en hun taken gedeeltelijk over te nemen.
5. La police de Bruxelles refuse de prêter assistance au Corps de sécurité et d'assumer dorénavant une partie des tâches de ce Corps.
a) Heeft u de problematiek reeds besproken met de a) Avez-vous déjà abordé cette question avec le ministre minister van Binnenlandse Zaken? de l'Intérieur? b) Overweegt u samen met uw collega minister naar een oplossing te zoeken die voor beide partijen aanvaardbaar is?
b) Envisagez-vous de rechercher avec votre collègue ministre une solution acceptable pour les deux parties?
Réponse du ministre de la Justice du 04 mai 2015, à la Antwoord van de minister van Justitie van 04 mei 2015, op de vraag nr. 276 van mevrouw de question n° 276 de madame la députée Karin volksvertegenwoordiger Karin Temmerman van Temmerman du 26 mars 2015 (N.): 26 maart 2015 (N.): Au palais de justice de Bruxelles, le Corps de sécurité a Het Veiligheidskorps heeft in het Justitiepaleis van Brussel als hoofdtaak om de gedetineerden te bewaken tijdens pour mission principale de surveiller les détenus pendant hun overbrengingen naar de rechtszalen en gedurende de leur transfert vers les salles d'audience et durant les audiences. zittingen. Met het actuele dreigingsniveau werd hen ook gevraagd om een toegangscontrole te houden aan de hoofdingang van het Justitiepaleis. Met het bestaande personeelskader wordt dagdagelijks getracht om een evenwicht te houden tussen beide taken.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
Compte tenu du niveau de menace actuel, il leur a également été demandé d'assurer un contrôle d'accès à l'entrée principale du palais de justice. Nous essayons avec le cadre du personnel actuel de préserver chaque jour un équilibre entre ces deux tâches.
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
183
Bij een zware werklast in de rechtszalen, zoals in de voormiddag van vrijdag 27 februari 2015, waarbij 82 gedetineerden moesten verschijnen, kan het evenwicht soms moeilijk behouden worden. Met een beperkt aantal beambten werd er in de namiddag toch een toegangscontrole georganiseerd op basis van de identiteit van de bezoekers.
Lorsque la charge de travail est élevée dans les salles d'audience, comme ce fut le cas dans la matinée du vendredi 27 février 2015, alors que 82 détenus devaient comparaître, il est parfois difficile de préserver cet équilibre. Un contrôle d'accès basé sur l'identité des visiteurs a cependant été organisé l'après-midi avec un nombre limité d'agents.
Er werd vervolgens contact genomen met de nationaal secretarissen van de representatieve vakorganisaties, verantwoordelijk voor Justitie, het hoofd van het Veiligheidskorps van Justitie en de afdelingscommissaris-korpschef van de politie van Brussel Hoofdstad/ Elsene. De aanwezigheid van de politie hier hangt immers af van de lokale politie (zone Brussel Hoofdstad).
Contact a ensuite été pris avec les secrétaires nationaux des organisations syndicales représentatives, responsables pour la Justice, le chef du Corps de sécurité de la Justice et le commissaire divisionnaire-chef de corps de la police de Bruxelles-Capitale/ Ixelles. La présence de la police au palais dépend en effet de la police locale (zone de Bruxelles-Capitale).
Er werd bij al deze mensen sterk op aangedrongen om de beveiliging en bewaking van het Brusselse Justitiepaleis onverminderd voort te zetten, en onderbrekingen ten stelligste te vermijden. Vanaf maandag 2 maart (2015) werd de volledige controle terug ingevoerd.
Il a été demandé avec insistance à toutes ces personnes de poursuivre la sécurisation et la surveillance du palais de justice de Bruxelles et d'éviter formellement les interruptions. Dès le lundi 2 mars (2015), le contrôle a été réinstauré dans son intégralité.
Le contrôle d'accès fait partie des mesures de sécurité De toegangscontrole behoort tot de actuele veiligheidsmaatregelen die van het Veiligheidskorps een extra inspan- actuelles qui exigent un effort supplémentaire de la part du ning vergt. Het resultaat van het recentste budgettaire Corps de sécurité. Le résultat du récent conclave budgéconclaaf zou moeten toelaten dat dit Korps enigszins ver- taire devrait permettre de renforcer quelque peu ce Corps. sterkt kan worden.
DO 2014201502405 DO 2014201502405 Vraag nr. 280 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 280 de madame la députée Karine Lalieux du 30 mars 2015 (Fr.) au ministre de la Justice: Karine Lalieux van 30 maart 2015 (Fr.) aan de minister van Justitie: Aanstelling van vastgoedmakelaars in het kader van de La désignation d'agents immobiliers dans les administravoorlopige bewindvoering over goederen. (MV 2421) tions provisoires de biens (QO 2421). In het kader van de voorlopige bewindvoering over goederen is er al heel wat te doen geweest over de slechte afhandeling van bepaalde dossiers en de malversaties en frauduleuze afspraken tussen beroepsbeoefenaars.
L'administration provisoire de biens a souvent fait parler d'elle pour mauvais traitements de certains dossiers, mais également pour malversations et ententes frauduleuses entre professionnels.
De families betwisten soms de aanstelling van vastgoedmakelaars in die dossiers omdat die niet niet noodzakelijk is en ook zeer veel geld kost.
La désignation d'agents immobiliers dans ces dossiers est parfois contestée par les familles, parce que non indispensable, mais également très coûteuse.
1. Hoeveel vastgoedmakelaars werden er in het kader van de voorlopige bewindvoering over goederen al aangesteld?
1. Connaissez-vous les statistiques du nombre de désignations d'agents immobiliers dans les administrations provisoires de biens?
2. Hoeveel procedures werden er al ingeleid indien er fraude werd vastgesteld?
2. Combien de procédures pour constats de fraudes ont été entamées?
3. a) Hoe werd er gevolg gegeven aan die procedures? b) Welke straffen werden er opgelegd en in welke mate werden die uitgevoerd?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
3. a) Quelles suites ont été données à ces procédures? b) Peines et exécution de ces peines?
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
184
4. Wat zijn de gevolgen voor de vastgoedmakelaars indien kan worden aangetoond dat er inderdaad sprake is van frauduleuze afspraken?
4. Quelles sont les conséquences pour ces agents immobiliers en cas d'entente frauduleuse avérée?
Réponse du ministre de la Justice du 04 mai 2015, à la Antwoord van de minister van Justitie van 04 mei 2015, op de vraag nr. 280 van mevrouw de question n° 280 de madame la députée Karine Lalieux volksvertegenwoordiger Karine Lalieux van 30 maart du 30 mars 2015 (Fr.): 2015 (Fr.): De bevoegdheid van Justitie beperkt zich tot het toezicht op de uitvoering van de functie van bewindvoerder.
Les compétences de la Justice se limitent au contrôle de l'exercice de la fonction d'administrateur.
Ter herinnering, als een vastgoedmakelaar aangesteld is als bewindvoerder, dan oefent hij zoals elke andere bewindvoerder zijn opdracht uit onder toezicht van de vrederechter. In verband met dit punt wordt er verwezen naar de toelichtingen vermeld in mijn antwoord op de mondelinge vragen nrs 2431 en 2432 die het geachte lid mij heeft gesteld over de bewindvoering. (Integraal Verslag, Kamer, 2014-2015, commissie voor de Justitie, 3 maart 2015, CRIV 54 COM 103, blz. 9)
Pour rappel, lorsqu'un agent immobilier est désigné comme administrateur, il exerce sa mission, à l'instar de tout administrateur, sous le contrôle du juge de paix. Il est renvoyé sur ce point aux précisions apportées dans ma réponse aux questions orales n°s 2431 et 2432 posées par l'honorable membre sur l'administration de biens. (Compte Rendu Intégral, Chambre, 2014-2015, commission de la Justice, 3 mars 2015, CRIV 54 COM 103, p. 9)
Mijn diensten beschikken niet over statistieken inzake het aantal aanstellingen van vastgoedmakelaars als voorlopig bewindvoerder. Inzake de straffen voor het niet naleven van de wetgeving inzake het beroep van vastgoedmakelaar, wordt er verwezen naar de minister van Middenstand, Zelfstandigen, KMO's, Landbouw en Maatschappelijke Integratie.
Mes services ne disposent pas de statistiques concernant le nombre de désignations d'agents immobiliers comme administrateur provisoire de biens. En ce qui concerne les sanctions liées au non-respect de la législation relative à la profession d'agent immobilier, il est renvoyé au ministre des Classes moyennes, des Indépendants, des PME, de l'Agriculture et de l'Intégration sociale.
Voor de strafrechtelijke vervolgingen waartoe fraude gepleegd door vastgoedmakelaars kan leiden, wordt er verduidelijkt dat het registratiesysteem op het niveau van de rechtbanken van eerste aanleg en van de parketten geen mogelijkheid biedt om een voldoende specifieke zoekopdracht uit te voeren, in dit geval met het statuut van vastgoedmakelaar als variabele voor de dader.
En ce qui concerne les suites pénales auxquelles peut conduire une fraude commise par des agents immobiliers, il est précisé que le système d'enregistrement au niveau des tribunaux de première instance des parquets ne permet pas d'effectuer une recherche suffisamment affinée, en l'occurrence avec le statut d'agent immobilier en tant que variable pour l'auteur.
DO 2014201502409 DO 2014201502409 Vraag nr. 284 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 284 de monsieur le député David Clarinval du 30 mars 2015 (Fr.) au ministre de la Justice: David Clarinval van 30 maart 2015 (Fr.) aan de minister van Justitie: Waalse gemeenten. - Keuze van de voornaam en verzoek Communes wallonnes. - Choix du prénom et demandes de changement. - Le rôle de l'officier de l'état civil (QO om naamswijziging. - Rol van de ambtenaar van de bur2807). gerlijke stand. (MV 2807) De keuze van de voornaam is vrij, maar de ambtenaar van de burgerlijke stand mag, overeenkomstig artikel 1 van de wet van 15 mei 1987 betreffende de namen en voornamen, in de akte van geboorte geen voornamen opnemen die aanleiding geven tot verwarring dan wel het kind of derden kunnen schaden.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
Bien que le choix d'un prénom soit libre, "L'officier de l'état civil ne peut recevoir dans l'acte de naissance des prénoms prêtant à confusion ou pouvant nuire à l'enfant ou à des tiers", conformément à l'article 1er de la loi du 15 mai 1987 relative aux noms et prénoms.
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
185
1. a) Quel est le nombre de refus opposés par un officier 1. a) In hoeveel gevallen weigerde een ambtenaar van de burgerlijke stand in het Waalse Gewest een voornaam op te de l'état civil sur le territoire de la Région wallonne? nemen? b) Kan u dat aantal per provincie uitsplitsen?
b) Combien en dénombre-t-on par province?
c) En per gemeente?
c) Combien en dénombre-t-on par commune?
d) Stelt men voor de afgelopen jaren een stijging van het aantal weigeringen vast?
d) Constate-t-on une augmentation des refus ces dernières années?
2. De ouders hebben evenwel het recht de weigering te betwisten en de beslissing aan te vechten bij een burgerlijke rechtbank.
2. Les parents ont cependant le droit de contester le refus et de faire appel en justice de cette décision devant un tribunal civil.
a) Hoeveel dergelijke vorderingen werden er door ouders ingesteld?
a) Combien de recours ont été introduits par les parents?
b) Wat was de uitkomst ervan?
b) Quelle en a été l'issue?
3. De ambtenaren van de burgerlijke stand beschikken over een vrij grote beslissingsbevoegdheid.
3. Les officiers de l'état civil jouissent d'un pouvoir d'appréciation assez important.
a) Hebben sommige ambtenaren van de burgerlijke stand a) Certains ont-ils déjà manifesté éprouver des difficultés aangegeven dat ze moeite hebben om de keuze van de à juger des choix posés par les parents? ouders te beoordelen? b) Ontvangen ze specifieke informatie of worden ze b) Bénéficient-ils d'une information particulière ou réguregelmatig geïnformeerd? lière? c) Un "recueil", par exemple, des refus opposés et des c) Wordt er bijvoorbeeld een overzicht van de weigeringen en van de beslissingen die naar aanleiding van de door décisions faisant suite aux recours introduits par les parents de ouders ingestelde vorderingen genomen werden, est-il diffusé dans toutes les communes? bezorgd aan alle gemeenten? Antwoord van de minister van Justitie van 04 mei 2015, op de vraag nr. 284 van de heer volksvertegenwoordiger David Clarinval van 30 maart 2015 (Fr.):
Réponse du ministre de la Justice du 04 mai 2015, à la question n° 284 de monsieur le député David Clarinval du 30 mars 2015 (Fr.):
Les officiers de l'état civil disposent d'un certain pouvoir De ambtenaren van de burgerlijke stand beschikken over een wettelijk vastgelegde beoordelingsbevoegdheid en d'appréciation encadré par la loi et peuvent dans les limites kunnen, binnen de vastgestelde grenzen, weigeren een qu'elle a fixées, refuser d'acter le prénom demandé par les door de ouders gekozen voornaam op te nemen in de akte parents. van geboorte. Le refus d'acter le prénom choisi par les parents est susTegen de weigering om de door de ouders gekozen voornaam op te nemen in de akte van geboorte kan beroep wor- ceptible d'un recours devant le tribunal de la famille, den ingesteld bij de familierechtbank, overeenkomstig conformément à l'article 572bis, 1°, du Code judiciaire. artikel 572bis, 1°, van het Gerechtelijk Wetboek. Er zijn geen statistieken voorhanden inzake het aantal gevallen waarin de door de aangevers gekozen voornaam werd geweigerd en het aantal beroepen tegen die beslissingen.
Il n'y a pas de statistiques disponibles sur le nombre de refus de choix de prénoms qui ont été opposés aux déclarants et sur le nombre de recours qui ont été formés contre ces décisions.
Gezien de door de wetgever gewilde keuzevrijheid, is aan de ambtenaren van de burgerlijke stand geen enkele instructie gegeven met het oog op het begeleiden van de naamkeuze. Er bestaat ook geen overzicht van de weigeringen door de ambtenaren van de burgerlijke stand.
Vu la liberté de choix voulue par le législateur, aucune instruction n'a été adressée aux officiers de l'état civil visant à encadrer le choix exercé par les parents. Il n'existe pas non plus de recueil des décisions de refus qui ont été rendues par les officiers de l'état civil.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
186
Uit de informatie van de Franstalige vereniging GAPEC (Groupement des Agents Population et État Civil) inzake de situatie in het Waalse Gewest blijkt evenwel dat de toepassing van deze wet weinig problemen oplevert en dat, bijgevolg, het aantal weigeringen heel laag is.
Cependant, des informations obtenues de l'association francophone GAPEC (Groupement des Agents Population et État Civil) concernant la situation en Région wallonne, il ressort que l'application de cette loi est peu problématique et que, par conséquent, le nombre de refus reste très peu élevé.
De ambtenaren van de burgerlijke stand weigeren op het verzoek van ouders in te gaan als zij van oordeel zijn dat het niet conform de wet is, met andere woorden wanneer de voornamen aanleiding kunnen geven tot verwarring dan wel het kind of derden kunnen schaden. Zo weigeren zij bijvoorbeeld een voornaam die identiek is aan de achternaam van het kind.
Les officiers de l'état civil refusent d'accéder à la demande des parents lorsqu'ils estiment qu'elle n'est pas conforme à la loi, c'est-à-dire lorsque les prénoms peuvent prêter à confusion ou peuvent nuire à l'enfant ou à des tiers. Ainsi, ils refusent par exemple le choix d'un prénom identique au nom de famille porté par l'enfant.
Les officiers de l'état civil reconnaissent avoir parfois De ambtenaren van de burgerlijke stand bevestigen dat zij soms moeilijkheden hebben, hoofdzakelijk met de certaines difficultés qui concernent pour l'essentiel l'orthoschrijfwijze van de voornamen, maar in de meeste gevallen graphe des prénoms mais ils parviennent dans la plupart slagen zij erin om, na overleg met de ouders, een oplossing des cas à une solution après discussion avec les parents. te vinden. Uit het voorgaande blijkt dat de toepassing van deze wet, over het geheel genomen, geen bijzondere moeilijkheden oplevert.
Il résulte de ce qui précède que l'application de cette loi ne semble pas, dans l'ensemble, poser de difficultés particulières.
DO 2014201502410 DO 2014201502410 Vraag nr. 285 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 285 de monsieur le député Koenraad Degroote du 30 mars 2015 (N.) au ministre de la Koenraad Degroote van 30 maart 2015 (N.) aan Justice: de minister van Justitie: Het aantal politierechters in West-Vlaanderen (MV 3169).
Le nombre de juges de police en Flandre occidentale (QO3169).
ln West-Vlaanderen zijn er twaalf politierechters, waarvan vier in Kortrijk.
La Flandre occidentale compte douze juges de police, dont quatre à Courtrai.
Sinds 1 januari 2015 is één van deze vier personen op pensioen, dus dienen de andere drie personen alles over te nemen. Maar in september 2015 gaat nog een andere rechter op pensioen. Dus is het aantal politierechters te Kortrijk gehalveerd op een jaar tijd.
L'un de ces quatre juges étant parti à la retraite le 1er janvier 2015, les trois autres doivent donc assurer la totalité du volume de travail. Et un autre juge encore partira à la retraite en septembre 2015. Le nombre de juges de police à Courtrai sera donc réduit de moitié en l'espace d'un an.
Plaatsvervangers morren, en ook vrederechters zijn geen Les suppléants se plaignent et les juges de paix ne se vragende partij om in te springen. montrent pas enclins à prêter main-forte. Conformément à la législation sur la réforme judiciaire, Volgens de wet op de gerechtelijke hervorming kan de voorzitter van de politie/vrederechters maatregelen nemen le président des juges de police/de paix peut prendre des volgens de noodwendigheid van de dienst, maar enkel met mesures en fonctions des nécessités du service, mais uniquement avec l'assentiment de ceux qu'il désignerait. instemming van degenen die hij zou aanwijzen. Er bestaat dus geen dwangmiddel. West-Vlaanderen Il n'existe donc aucun moyen de contrainte et la Flandre moet het dus doen met tien in plaats van de twaalf voor- occidentale doit se contenter de dix juges de police au lieu ziene politierechters. des douze prévus. 1. Welke structurele oplossingen voorziet u hier voor de situatie in West-Vlaanderen/Kortrijk?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
1. Quelles solutions structuelles prévoyez-vous pour remédier à la situation en Flandre occidentale/à Courtrai?
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
187
2. Wordt er overgegaan tot invulling van deze vacatures, 2. Les vacances seront-elles pourvues et, dans l'affirmaen zo ja, binnen welke termijn? tive, dans quel délai? Antwoord van de minister van Justitie van 11 mei 2015, op de vraag nr. 285 van de heer volksvertegenwoordiger Koenraad Degroote van 30 maart 2015 (N.):
Réponse du ministre de la Justice du 11 mai 2015, à la question n° 285 de monsieur le député Koenraad Degroote du 30 mars 2015 (N.):
De hervorming van de gerechtelijke arrondissementen die tot stand is gekomen bij de wet van 1 december 2013, heeft geleid tot de uitbreiding van de territoriale bevoegdheid van de rechters in de politierechtbank die vóór de inwerkingtreding ervan werden benoemd. Bijgevolg zijn de rechters die benoemd waren in de politierechtbanken te Brugge, Kortrijk, Ieper en Veurne sinds 1 april 2014 bevoegd voor het volledige arrondissement West-Vlaanderen, hoewel de afdelingen van de rechtbank volgens de oude arrondissementen ingedeeld blijven.
La réforme des arrondissements judiciaires réalisée par la loi du 1er décembre 2013 a eu pour effet d'étendre la compétence territoriale des juges du tribunal de police nommés avant son entrée en vigueur. Par conséquent, les juges nommés dans les tribunaux de police de Bruges, Courtrai, Furnes et Ypres sont compétents depuis le 1er avril 2014 pour l'ensemble de l'arrondissement de Flandre occidentale, bien que les divisions du tribunal restent réparties selon les anciens arrondissements.
Die nieuwe territoriale bevoegdheid werd bekrachtigd bij de koninklijke besluiten van 25 maart 2014 die op 31 maart 2014 in het Belgisch Staatsblad werden bekendgemaakt.
Cette nouvelle compétence territoriale a été entérinée par les arrêtés royaux du 25 mars 2014, publiés au Moniteur belge le 31 mars 2014.
Overeenkomstig artikel 68 van het Gerechtelijk Wetboek, zoals vervangen bij voornoemde wet van 1 december 2013, is het aan de voorzitter van de vrederechters en rechters in de politierechtbank om de rechters over de afdelingen te verdelen. Hij kan dus magistraten overplaatsen naargelang van de behoeften. Indien hij een rechter aan een andere afdeling toewijst, hoort hij evenwel de betrokken rechter en omkleedt hij zijn beslissing met redenen. Die bepaling beantwoordt volledig aan de doelstelling van de wet van 1 december die bestaat in de ontwikkeling van een grotere mobiliteit, wat een beter beheer van de human resources mogelijk maakt.
Conformément à l'article 68 du Code judiciaire, modifié par la loi précitée du 1er décembre 2013, il appartient au président des juges de paix et des juges au tribunal de police de répartir les juges parmi les divisions. Il peut donc déplacer des magistrats en fonction des besoins. S'il désigne un juge dans une autre division de l'arrondissement, il entend le juge concerné et motive sa décision. Cette disposition répond parfaitement à l'objectif de la loi du 1er décembre qui consiste à développer une plus grande mobilité, ce qui permet une meilleure gestion des ressources humaines.
De betrekking die sinds 1 januari 2015 vacant is, werd nog niet bekendgemaakt. De bekendmaking van de nieuwe vacatures wordt op dit ogenblik gefinaliseerd.
L'emploi vacant depuis le 1er janvier 2015 n'a pas encore fait l'objet d'une publication. La publication des nouvelles vacances est en voie de finalisation.
DO 2014201502470 DO 2014201502470 Vraag nr. 292 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 292 de monsieur le député Peter Dedecker du 03 avril 2015 (N.) au ministre de la Justice: Peter Dedecker van 03 april 2015 (N.) aan de minister van Justitie: De aanpak van kraken (MV 2889).
La gestion des squats (QO 2889).
Uit cijfers van het Gentse stadsbestuur blijkt dat het aantal kraakpanden en krakers in Gent het voorbije jaar sterk gestegen is. In Gent alleen al steeg op één jaar tijd het aantal kraakpanden van 98 tot 128 (+30 %) en het aantal krakers van 524 tot 638 (+22 %). Dit zorgt voor een gigantische overlast.
Les statistiques de l'administration communale de la ville de Gand montrent que le nombre de squats et de squatteurs présents dans la ville a connu une forte hausse l'année passée. Rien qu'à Gand, le nombre de squats et de squatteurs a augmenté respectivement de 98 à 128 (+30 %) et de 524 à 638 (+ 22 %) en un an. Ce problème engendre des nuisances considérables.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
188
Eigenaars krijgen de krakers niet zo eenvoudig uit het huis gezet (zeker niet als ze erin slagen zich te domiciliëren, waarna ze van het Gentse stadsbestuur nog een parkeerkaart kunnen krijgen ook) en treffen in de panden dikwijls de grootste rotzooi aan met alle kosten van dien.
Il n'est pas aisé, pour les propriétaires des immeubles concernés, d'expulser les squatteurs (en particulier lorsque ces derniers parviennent à se domicilier, une démarche qui leur permet également d'obtenir une carte de stationnement de la ville de Gand). De plus, les propriétaires retrouvent souvent ces immeubles dans un état de délabrement avancé, une situation qui entraîne de nombreux coûts.
Ook naar omwonenden toe veroorzaken mensen die het niet zo nauw nemen met het eigendomsrecht dikwijls nogal wat overlast.
Les voisins subissent également les nombreuses nuisances occasionnées par ces personnes qui ne se soucient guère du droit de propriété.
1. Het regeerakkoord bevat de bepaling dat de regeling in 1. L'accord de gouvernement prévoit que la réglementaverband met kraakpanden wordt herzien, met als doel de tion relative aux squats sera revue afin d'accélérer l'expuluitdrijving te versnellen. sion. Hoever staat het hiermee en wat mogen we precies verwachten tegen wanneer?
Où en est cette révision, en quoi consistera-t-elle précisément et quel est le calendrier prévu à cet égard?
2. Welke andere mogelijkheden ziet u nog om dit probleem te beteugelen? Ik denk bijvoorbeeld aan het strafbaar stellen van kraken, of richtlijnen bij domiciliecontroles waarbij men ook zou moeten kunnen aantonen het gebouw te bezitten, te huren, of een andere overeenkomst te hebben met de eigenaar.
2. Quelles autres mesures seraient envisageables, à vos yeux, pour lutter contre ce problème? Je pense en particulier à la pénalisation du squat ou à l'élaboration de directives relatives aux contrôles domiciliaires en vue d'obliger les occupants à prouver qu'ils possèdent ou qu'ils louent le bâtiment ou qu'ils ont signé une autre convention avec le propriétaire.
3. Que penser de l'aide et de l'accompagnement fournis 3. Wat met het verlenen van hulp en begeleiding bij het kraken en bezetten van panden, waar een aantal Gentse aux personnes désireuses de squatter et d'occuper des immeubles, autant de services proposés aux intéressés par verenigingen in gespecialiseerd zijn? plusieurs associations spécialisées à Gand? Antwoord van de minister van Justitie van 04 mei 2015, op de vraag nr. 292 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Dedecker van 03 april 2015 (N.):
Réponse du ministre de la Justice du 04 mai 2015, à la question n° 292 de monsieur le député Peter Dedecker du 03 avril 2015 (N.):
1. In het regeerakkoord is inderdaad voorzien dat de regeling in verband met kraakpanden wordt herzien, met als doel de uitdrijving te versnellen. Mijn administratie onderzoekt hoe dit best kan worden gerealiseerd, bijvoorbeeld in het kader van de hervorming van het strafwetboek, dan wel via een aanpassing van de burgerrechtelijke procedure tot uitdrijving.
1. L'accord de gouvernement prévoit effectivement que la réglementation relative aux squats sera revue afin d'accélérer l'expulsion. Mon administration examine comment celle-ci pourrait être au mieux réalisée, par exemple dans le cadre de la réforme du Code pénal voire via une adaptation de la procédure civile en vue de l'expulsion.
De oplossing voor het probleem van kraken van leegstaande panden is echter niet exclusief gelegen in een strafrechtelijke of puur punitieve aanpak, zeker niet in de stedelijke context. Dit behoort echter niet tot de bevoegdheid van de minister van Justitie, maar tot de bevoegdheden van de ministers bevoegd voor grootstedenbeleid en al dan niet sociale huisvesting, en de lokale stads- en gemeentebesturen.
La solution au problème du squat d'immeubles vides ne réside toutefois pas exclusivement dans une approche pénale ou purement punitive, surtout dans le contexte urbain. Ce n'est toutefois pas de la compétence du ministre de la Justice mais bien de celle des ministres compétents pour la politique des grandes villes et en matière de logement social ou non, et des administrations communales locales.
2. Actuellement, les propriétaires d'immeubles squattés 2. Op dit moment kunnen de eigenaars van de gekraakte panden steeds via burgerrechtelijke weg om de uitzetting peuvent toujours demander par voie civile l'expulsion des squatteurs. van de krakers verzoeken.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
189
Dit kan via een kortgedingprocedure (te weten indien de identiteit van de tegenpartij gekend is - artikel 584, lid 1, en artikel 1035 e.v., Gerechtelijk Wetboek) ingeleid via dagvaarding, maar ook via eenzijdig verzoekschrift (artikel 584, lid 1 en 3, en artikel 1035 e.v., Gerechtelijk Wetboek).
Cela peut se faire par le biais d'une procédure en référé (si l'identité de la partie adverse est connue - article 584, alinéa 1er, et articles 1035 et suivants du Code judiciaire) introduite par voie de citation mais également par requête unilatérale (article 584, alinéas 1er et 3, et articles 1035 et suivants du Code judiciaire).
Het inleiden van een vordering via eenzijdig verzoekschrift veronderstelt dat er sprake is van hoogdringendheid en dat er een absolute noodzakelijkheid is om op dergelijke vordering in te gaan. Er is sprake van hoogdringendheid wanneer een onmiddellijke beslissing wenselijk is om schade van een bepaalde omvang of ernstige ongemakken te voorkomen.
L'introduction d'une action par requête unilatérale suppose qu'il s'agisse d'une urgence et que l'introduction d'une telle action soit une nécessité absolue. Il est question d'urgence lorsqu'une décision immédiate est souhaitable afin d'éviter un préjudice d'une certaine ampleur ou de graves désagréments.
Het inroepen van 'volstrekte noodzaak' is onder meer aanvaardbaar wanneer men te maken heeft met een toestand waar de tegenpartij niet gekend is en het derhalve onmogelijk is de partijen te identificeren tegen wie de maatregel moet worden uitgevoerd. Vaak zal dit het geval zijn wanneer men met krakers wordt geconfronteerd.
L'invocation d''absolue nécessité' est notamment acceptable lorsque l'on est face à une situation où la partie adverse n'est pas connue et où il est par conséquent impossible d'identifier les parties à l'encontre desquelles la mesure doit être exécutée. Ce sera souvent le cas si l'on est confronté à des squatteurs.
Tot op heden is het kraken van een woning of ander leegstaand pand niet strafbaar gesteld. In het verleden werden daartoe wel diverse wetgevende initiatieven genomen, dit echter zonder concreet resultaat.
Jusqu'à présent, squatter une habitation ou tout autre immeuble inoccupé n'est pas incriminé. Dans le passé, diverses initiatives législatives ont toutefois été prises à cet effet, sans produire toutefois de résultat concret.
3. Aangezien kraken niet strafbaar is gesteld, zijn de medeplichtigheid of het faciliteren van dergelijke handelingen dat ook niet. Indien het daarentegen zou gaan om een diefstal met braak, dan gelden uiteraard de normale regels van strafbare deelneming (mededaders of medeplichtigen), overeenkomstig de artikelen 66 en 67 van het Strafwetboek.
3. Étant donné que le squat n'est pas incriminé, la complicité ou la facilitation de faits de ce type ne l'est pas non plus. En revanche, s'il devait s'agir d'un vol avec effraction, les règles normales de participation punissable seraient évidemment d'application (coauteurs ou complices), conformément aux articles 66 et 67 du Code pénal.
DO 2014201502472 DO 2014201502472 Vraag nr. 294 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 294 de monsieur le député Robert Van de Velde du 03 avril 2015 (N.) au ministre de la Robert Van de Velde van 03 april 2015 (N.) aan Justice: de minister van Justitie: Gerechtskosten expertise-onderzoek Luik (MV 2799).
Frais de justice des demandes d'expertise à Liège. (QO 2799)
Ik verwijs naar vraag nr. 19482 van de heer Ben Weyts aan uw voorgangster mevrouw Annemie Turtelboom op 24 september 2013 (Integraal Verslag, Kamer, 2012-2013, commissie voor de Justitie, 24 september 2013, CRIV 53 COM 817, blz. 10).
Je me réfère à la question n° 19482 posée par monsieur Ben Weyts à votre prédécesseur Annemie Turtelboom le 24 septembre 2013 (Compte rendu intégral, la Chambre, 2012-2013, commission de la Justice, 24 septembre 2013, CRIV 53 COM 817, p. 10).
Il n'avait pas été possible de répondre à plusieurs des Een aantal vragen die de heer Weyts toen stelde over de wel heel hoge bedragen die het arrondissement Luik uit- questions posées par monsieur Weyts au sujet des montants geeft aan "expertises boekhoudkundig onderzoek" konden exorbitants dépensés par l'arrondissement de Liège en toen niet beantwoord worden omdat het onderzoek ernaar expertises comptables car l'enquête était encore en cours. nog liep.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
190
Het arrondissement Luik blijkt, uit cijfers van een rapport uit de commissie voor Modernisering van de Rechterlijke Orde, tussen 2007 en 2011 veel hogere bedragen uit te geven aan die expertises boekhoudkundig onderzoek dan pakweg het arrondissement Antwerpen en Brussel. In 2011 zelfs zesmaal zoveel, 625.268 ten opzichte van 107.073 en 108.350, respectievelijk voor Antwerpen en Brussel. In de andere jaren lagen de uitgaven rond het miljoen euro.
Il ressort d'un rapport de la Commission de Modernisation de l'Ordre judiciaire qu'entre 2007 et 2011, l'arrondissement de Liège a consacré à des expertises comptables des montants nettement supérieurs à ceux des arrondissements d'Anvers et de Bruxelles. En 2011, ce montant était même six fois supérieur à ceux des deux autres arrondissements, avec 625.268 euros pour Liège contre respectivement 107.073 et 108.350 euros pour Anvers et Bruxelles. Au cours des autres années, les dépenses liégeoises en la matière avoisinent le million d'euros.
Nochtans liggen de meeste maatschappelijke zetels van commerciële instellingen in Vlaanderen en Waals-Brabant. De aanvragen voor expertisebijstand zouden bijna exclusief bevolen zijn door één onderzoeksrechter en in hoofdzaak uitgevoerd zijn door een en dezelfde expert.
Or, la plupart des sièges sociaux des institutions commerciales se situent en Flandre et dans le Brabant Wallon. Les demandes d'expertise proviendraient presque toutes du même juge d'instruction et seraient principalement réalisées par un seul et même expert.
Die hogere bedragen staan trouwens in schril contrast met de andere kostenuitgaven van het arrondissement Luik. Voor die andere expertise-uitgaven zoals toxicologie of rechtsbijstand liggen de bedragen van Luik, zoals verwacht, rond of onder die van Antwerpen en ver onder die van Brussel. U begrijpt dat dit vragen oproept.
Ces montants exubérants contrastent d'ailleurs vivement avec les autres dépenses de l'arrondissement de Liège. Dans d'autres domaines tels que la toxicologie ou l'assistance judiciaire, les dépenses relatives aux expertises liégeoises sont logiquement égales ou inférieures à celles d'Anvers, et largement inférieures à celles de Bruxelles. Vous comprendrez que ces chiffres interpellent.
En outre, des liens auraient été établis, selon le journal Blijkbaar zouden er daarenboven volgens "L'Echo" toch wel banden zijn vastgesteld tussen de uitvoerder van de L'Écho, entre la personne qui procède aux expertises et le expertises en de onderzoeksrechter in kwestie. Reden extra juge d'instruction concerné. Il s'agit là d'une raison de plus pour ouvrir l'oeil. om waakzaam op te treden. 1. a) Is het onderzoek over de betwiste facturen van 2011 en 2012 ondertussen afgerond?
1. a) L'enquête relative aux factures contestées de 2011 et 2012 a-t-elle entre-temps été bouclée?
b) Wat is het resultaat van het onderzoek gevoerd door de b) Quel est le résultat de l'enquête menée par la commiscommissie voor de gerechtskosten. sion des Frais de justice? c) Zijn de betwiste facturen uitbetaald of niet?
c) Les factures contestées ont-elles été payées?
d) Zijn er in 2013 en 2014 ook facturen die betwist worden?
d) D'autres factures ont-elles été contestées en 2013 et 2014?
2. Wat is de verklaring voor de hoge bedragen voor boekhoudkundige expertisekosten in het arrondissement Luik ten opzichte van die in Antwerpen en Brussel?
2. Comment explique-t-on le montant des frais d'expertise comptable dans l'arrondissement de Liège par comparaison avec ceux d'Anvers et de Bruxelles?
3. Werd er voorafgaand aan de uitingen in de pers van heden onderzoek gedaan naar waarom die betrokken uitgaven bijna exclusief werden bevolen door één onderzoeksrechter en in hoofdzaak werden uitgevoerd door één en dezelfde expert?
3. Avant les déclarations faites aujourd'hui dans la presse, a-t-on enquêté pour déterminer pourquoi les dépenses concernées ont presque toutes été demandées par le même juge d'instruction et ont principalement été effectuées par un seul et même expert?
4. Zijn de gerechtskosten voor expertises boekhoudkundig onderzoek voor 2012, 2013 en 2014 net als tussen 2007 en 2011 voor Luik ook zoveel hoger als voor Antwerpen en Brussel?
4. Les frais de justice relatifs aux expertises comptables demandées en 2012, 2013 et 2014 à Liège équivalent-ils, comme pour la période entre 2007 et 2011, à ceux d'Anvers et de Bruxelles réunis?
5. a) Wat is nu de houding van de procureur te Luik? b) Is een dieper onderzoek bevolen?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
5. a) Quelle est à présent la position du procureur de Liège? b) Une enquête approfondie a-t-elle été ordonnée?
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
191
c) Is er nood aan tijdelijke maatregelen, en zo ja, welke?
c) Des mesures provisoires sont-elles requises et, dans l'affirmative, lesquelles?
Antwoord van de minister van Justitie van 04 mei 2015, op de vraag nr. 294 van de heer volksvertegenwoordiger Robert Van de Velde van 03 april 2015 (N.):
Réponse du ministre de la Justice du 04 mai 2015, à la question n° 294 de monsieur le député Robert Van de Velde du 03 avril 2015 (N.):
Het onderzoek over de betwiste facturen van 2011 en 2012 is momenteel nog lopende bij de commissie voor de gerechtskosten. Het niet-betwiste bedrag werd uitbetaald. Er werden in 2013 ook facturen betwist in het kader van boekhoudkundige onderzoeken.
L'enquête concernant les factures contestées de 2011 et 2012 est toujours en cours à la Commission des frais de justice. Le montant non contesté a été payé. En 2013 également, des factures ont été contestées dans le cadre d'enquêtes comptables.
Le montant élevé alloué aux expertises judiciaires à Het hoge bedrag dat wordt besteed aan de boekhoudkundige expertises in Luik is te verklaren door een aantal Liège s'explique par un certain nombre d'affaires imporbelangrijke grote zaken waarbij volumineuze boekhoudin- tantes nécessitant l'analyse de comptabilités volumineuses. gen moeten geanalyseerd worden. Conform artikel 55, lid 2, Wetboek van strafvordering heeft de onderzoeksrechter de leiding en het gezag over het gerechtelijk onderzoek. Hij draagt de verantwoordelijkheid hiervoor dat zowel à charge als à décharge wordt gevoerd (artikel 56 Sv.). De onderzoeksrechter kan een deskundigenonderzoek bevelen ambtshalve of op verzoek van een partij. De FOD Justitie kan niet ingrijpen in de keuze van de onderzoeksrechter.
Conformément à l'article 55, alinéa 2, du Code d'instruction criminelle, l'instruction est conduite sous la direction et l'autorité du juge d'instruction. Il assume la responsabilité de l'instruction qui est menée à charge et à décharge (article 56 du Code d'instruction criminelle). Le juge d'instruction peut ordonner une expertise d'office ou à la demande d'une partie. Le SPF Justice ne peut pas intervenir dans le choix du juge d'instruction.
Wettelijk gezien is de onderzoeksrechter dan ook degene die de keuze zal maken of een onderzoeksdossier bepaalde daden vereist. De noodzaak om een boekhoudkundige expertise te vorderen zal steeds afhankelijk zijn van de omstandigheden in concreto en kan inderdaad dus ook afhankelijk zijn van arrondissement tot arrondissement. Een arrondissement met een grootstad waar vele ondernemingen zijn gevestigd, heeft een grotere kans om een boekhoudkundige expertise noodzakelijk te maken dan een arrondissement waar minder ondernemingen zijn gevestigd.
D'un point de vue légal, le juge d'instruction est dès lors celui qui choisira si un dossier d'expertise requiert certains actes. La nécessité de procéder à une expertise comptable dépendra toujours des circonstances in concreto et pourra donc également varier d'un arrondissement à l'autre. La probabilité de recourir à une expertise comptable sera plus importante dans un arrondissement qui compte une grande ville où sont établies de nombreuses entreprises que dans un arrondissement où moins d'entreprises sont établies.
Met betrekking tot het totale bedrag van de boekhoudkundige expertises in het arrondissement Luik wordt er verwezen naar het geheim van het onderzoek. De Commissie voor de gerechtskosten oordeelt of het gefactureerde bedrag overeenstemt met de prestaties die geleverd zouden zijn als een normaal en zorgvuldig gerechtelijk prestatieverlener.
En ce qui concerne le montant total des expertises comptables dans l'arrondissement de Liège, il est renvoyé au secret de l'instruction. La Commission des frais de justice évalue si le montant facturé correspond aux prestations qui seraient fournies par un prestataire normal et consciencieux.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
192
DO 2014201502506 DO 2014201502506 Vraag nr. 303 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 303 de madame la députée Caroline Cassart-Mailleux du 10 avril 2015 (Fr.) au Caroline Cassart-Mailleux van 10 april 2015 (Fr.) ministre de la Justice: aan de minister van Justitie: Overbevolking van de gevangenissen. (MV 3531)
La surpopulation carcérale (QO 3531).
In een rapport stelt de Raad van Europa dat de overbevolking van de Belgische gevangenissen tot de meest schrijnende situaties in Europa behoort. Dat is echter niet de zienswijze van het directoraat-generaal Penitentiaire Inrichtingen, die dat rapport betwist en aanvoert dat de overbevolking van de meeste Belgische gevangenissen afneemt, behalve in een aantal inrichtingen die in een precaire situatie verkeren, zoals de gevangenis van Vorst.
Un rapport publié par le Conseil de l'Europe affirme que la surpopulation carcérale en Belgique est une des plus criantes au sein de l'Europe. Pourtant, ce n'est pas l'avis de la direction générale des Établissements pénitentiaires (EI) puisqu'elle a contesté ce rapport expliquant que la surpopulation diminue dans la plupart des prisons belges, à l'exception de certaines d'entre elles dont la situation est précaire, comme par exemple à la prison de Forest.
Op 1 september 2013 waren er 11.440 personen opgesloten in de Belgische detentie-inrichtingen, terwijl de capaciteit 9.388 plaatsen bedroeg: de overbevolkingsgraad bedroeg dus 21 procent. In zijn rapport gewaagt de Raad van Europa echter van een overbevolkingsgraad van 34 procent voor België.
Au 1er septembre 2013, 11.440 personnes étaient détenues dans les établissements carcéraux belges alors qu'ils disposent d'une capacité de 9.388 places, soit un taux de surpopulation de 21 %. Or, le Conseil de l'Europe, dans son rapport, fait état d'un taux de surpopulation de 34 % pour la Belgique.
Men hoeft geen bolleboos te zijn om in te zien dat die cijfers niet overeenkomen. De discrepantie kan toe te schrijven zijn aan een berekeningsfout of een verschillende telmethode. Misschien werd in het rapport rekening gehouden met de personen met een elektronische enkelband, terwijl zij buiten het bestek van het rapport vallen.
Pas besoin d'être un petit génie pour se rendre compte que les chiffres ne correspondent pas. Cette différence peut s'expliquer par une erreur de calcul ou par un mode de comptage différent. En effet, les personnes sous surveillance électronique ont potentiellement pu être prises en compte dans le rapport alors qu'elles ne se trouvent pas effectivement dans le rapport.
In het rapport van de Raad van Europa wordt er met betrekking tot België nog een andere opvallende trend gesignaleerd, namelijk het aandeel buitenlandse gedetineerden. In de Belgische gevangenissen zijn 42,9 procent van de gedetineerden immers buitenlanders, terwijl het Europese gemiddelde slechts 14,9 procent bedraagt.
Le rapport du Conseil de l'Europe épingle une autre tendance marquante pour la Belgique, à savoir la proportion d'étrangers. En effet, les prisons belges accueillent 42,9 % des étrangers alors que la moyenne européenne en la matière est seulement de 14,9 %.
1. Hebt u kennisgenomen van dat rapport?
1. Avez-vous pris connaissance de ce rapport?
2. Kunt u uitleggen waarom het aandeel buitenlanders bij ons zo ver boven het Europese gemiddelde ligt?
2. Pouvez-vous m'expliquer pourquoi la proportion d'étrangers est bien plus élevée chez nous que la moyenne européenne?
3. A quoi est du cette différence dans les chiffres entre le 3. Waaraan is de discrepantie tussen de cijfers in het rapport van de Raad van Europa en die van het directoraat- rapport du Conseil de l'Europe et la direction générales des generaal Penitentiaire Inrichtingen te wijten? Établissements pénitentiaires? 4. Kunt u juiste cijfers bezorgen met betrekking tot de overbevolking van de Belgische gevangenissen?
4. Pouvez-vous donner le chiffre exact de la surpopulation carcérale en Belgique?
Réponse du ministre de la Justice du 04 mai 2015, à la Antwoord van de minister van Justitie van 04 mei 2015, op de vraag nr. 303 van mevrouw de question n° 303 de madame la députée Caroline volksvertegenwoordiger Caroline Cassart-Mailleux van Cassart-Mailleux du 10 avril 2015 (Fr.): 10 april 2015 (Fr.):
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
193
De cijfers die het geachte lid aanhaalt zijn inderdaad verschenen in een rapport van de Raad van Europa. De gegevens inzake de ratio van overbevolking bevatten onnauwkeurigheden, aangezien het aantal veroordeelden onder elektronisch toezicht (thuisdetentie) meegeteld werd bij de gevangenisbevolking.
Les chiffres cités par l'honorable membre sont en effet parus dans un rapport du Conseil de l'Europe. Les chiffres relatifs au taux de surpopulation souffrent d'imprécisions car le nombre de condamnés placés sous surveillance électronique (détention à domicile) a été comptabilisé dans la population carcérale.
Je peux vous dire qu'à la date du 31 mars 2015, 11.327 Op 31 maart 2015 waren 11.327 gedetineerden opgesloten in de Belgische gevangenissen. De capaciteit bedraagt détenus étaient incarcérés dans les prisons belges. La capa10.185. Dat betekent dat de ratio van de overbevolking cité étant de 10.185, cela signifie que le taux de surpopulation est de 113 % et non pas de 134 %. 113 % bedraagt en niet 134 %. Aujourd'hui, le pourcentage d'étrangers s'élève en effet Het percentage vreemdelingen bedraagt vandaag inderdaad bij benadering 43 % en dat is meer dan het Europees approximativement à 43 %, ce qui est plus que la moyenne gemiddelde. In Duitsland is het 28,5 % en in Luxemburg européenne. En Allemagne, ce pourcentage est de 28,5 % et au Luxembourg de 72,2 %. dan weer 72,2 %. Er is geen verklaring voor dit hoog percentage, maar het is wel duidelijk dat we maatregelen moeten nemen om meer personen zonder verblijfsrecht uit onze gevangenissen te verwijderen.
Il n'y a pas d'explication à ce pourcentage élevé, mais il est clair que nous devons prendre des mesures pour éloigner davantage de personnes sans droit de séjour de nos prisons.
Er werden in het Justitieplan voorstellen geformuleerd om de veroordeelden zonder recht op verblijf in het Rijk, sneller te leiden naar verwijdering van het grondgebied.
Des propositions ont été formulées dans le plan Justice afin de conduire plus rapidement à l'éloignement du territoire des condamnés qui ne disposent pas de droit de séjour dans le Royaume.
Une concertation avec le ministre de l'Intérieur et le Er wordt nu overleg gepleegd met de minister van Binnenlandse Zaken en met de staatssecretaris voor Asiel en secrétaire d'État à l'Asile et la Migration est en cours. Migratie.
DO 2014201502749 DO 2014201502749 Vraag nr. 317 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 317 de madame la députée Barbara Pas du 24 avril 2015 (N.) au ministre de la Justice: Barbara Pas van 24 april 2015 (N.) aan de minister van Justitie: Het administratief personeel van het Grondwettelijk Hof. Actuele stand van zaken met betrekking tot de invulling van de taalkaders.
Personnel administratif de la Cour constitutionnelle. Composition actuelle des cadres linguistiques.
1. Kan u de actuele stand van zaken geven van het aantal Nederlandstaligen, respectievelijk Franstaligen die momenteel tewerkgesteld zijn bij het administratief personeel van het Grondwettelijk Hof? Graag daarbij een opsplitsing per trap van de hiërarchie en per statuut (contractueel - vastbenoemd).
1. Combien de néerlandophones et combien de francophones sont-ils actuellement employés par la Cour constitutionnelle dans le cadre du personnel administratif? Pourriez-vous répartir ces chiffres par degré de la hiérarchie et par statut (personnel contractuel et personnel nommé à titre définitif)?
2. Quel est le cadre linguistique actuel, par degré de la 2. Kan tevens worden meegedeeld, per trap van de hiërarchie, wat het huidige taalkader is en wanneer dit hiérarchie, et quand expire-t-il? afloopt? Réponse du ministre de la Justice du 08 mai 2015, à la Antwoord van de minister van Justitie van 08 mei 2015, op de vraag nr. 317 van mevrouw de question n° 317 de madame la députée Barbara Pas du volksvertegenwoordiger Barbara Pas van 24 april 2015 24 avril 2015 (N.): (N.):
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
194
Het Grondwettelijk Hof van België is een onafhankelijk rechtscollege dat deel uitmaakt van het bevoegdheidsdomein van de eerste minister. Ik nodig het geachte lid dan ook uit om haar vraag eventueel voor te leggen aan de eerste minister (vraag nr. 31 van 8 mei 2015).
La Cour constitutionnelle de Belgique est un collège juridictionnel indépendant qui fait partie de la sphère de compétence du premier ministre. J'invite dès lors l'honorable membre à soumettre, si elle le souhaite, sa question au premier ministre (question n° 31 du 8 mai 2015).
Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique
DO 2014201500693 DO 2014201500693 Vraag nr. 37 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 37 de madame la députée Sarah Smeyers du 06 novembre 2014 (N.) à la ministre des Sarah Smeyers van 06 november 2014 (N.) aan de Affaires sociales et de la Santé publique: minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid: Tegemoetkomingen voor vruchtbaarheidsbehandelingen.
Interventions pour les traitements de la fertilité.
Voor mensen met vruchtbaarheidsproblemen bestaat er een heel gamma aan behandelingen die hen kunnen helpen om toch zwanger te worden. Een deel van de kosten zijn voor eigen rekening, maar een ander deel wordt terugbetaald door het RIZIV. Het koninklijk besluit van 4 juni 2003 regelde de terugbetaling van bepaalde aspecten van de reproductieve geneeskunde. Zo werd er bepaald dat ziekenhuizen met een erkend zorgprogramma reproductieve geneeskunde van het type B een forfaitair bedrag van 1.182 euro werd toegekend per cyclus die men uitvoerde.
Il existe toute une gamme de traitements afin d'aider les femmes ou les hommes qui sont aux prises avec des problèmes de fertilité. Une partie des frais est à leur charge, mais une autre partie est remboursée par l'INAMI. L'arrêté royal du 4 juin 2003 a réglé le remboursement de certains aspects de la médecine reproductive. Il a prévu entre autres qu'un montant forfaitaire de 1.182 euros est attribué, par cycle de traitement, aux hôpitaux dotés d'un programme de soins reconnu en médecine reproductive de type B.
Sinds 2009 is er ook een aanvullende forfaitaire vergoeding voorzien voor de medicatie gebruikt bij fertiliteitsbehandelingen.
Depuis 2009, une indemnité forfaitaire complémentaire est en outre prévue pour les médicaments utilisés lors de traitements de la fertilité.
1. a) Hoeveel cycli werden er sinds 2010 terugbetaald?
1. a) Combien de cycles ont été remboursés depuis 2010?
b) Hoeveel is het hiervoor terugbetaalde bedrag?
b) A quel montant total s'élève ce remboursement?
c) Over hoeveel unieke personen gaat het hier?
c) De combien de personnes individuelles s'agit-il?
Graag deze cijfers opgesplitst per jaar en per Gewest.
Je souhaiterais obtenir ces chiffres ventilés par année et par Région.
2. a) Hoe vaak werd er sinds 2010 een MBV1, MBV2 en MBV3 forfait uitgereikt?
2. a) À quelle fréquence a-t-on octroyé des forfaits PMA1, PMA2 et PMA3 depuis 2010?
b) Welke bedragen werden hiervoor terugbetaald en aan hoeveel unieke personen?
b) Quels montants ont été remboursés pour ces procédures et à combien de personnes individuelles?
Graag deze cijfers opgesplitst per jaar en per Gewest. 3. a) Hoeveel kunstmatige inseminaties werden er sinds 2010 uitgevoerd? b) Bij hoeveel unieke personen gebeurde dit?
Graag deze cijfers opgesplitst per jaar en per Gewest.
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
3. a) Combien d'inséminations artificielles ont été réalisées depuis 2010? b) Pour combien de personnes distinctes?
c) Hoeveel bedraagt het totaal terugbetaalde bedrag voor kunstmatige inseminaties?
KAMER
Je souhaiterais obtenir ces chiffres ventilés par année et par Région.
2014
c) À combien s'élève le montant total des remboursements en cas d'inséminations artificielles? Je souhaiterais obtenir ces chiffres ventilés par année et par Région.
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
195
4. a) Hoeveel spermacapacitaties werden er sinds 2010 uitgevoerd?
4. a) Combien de capacitations de sperme ont eu lieu depuis 2010?
b) Bij hoeveel unieke personen gebeurde dit?
b) Pour combien de personnes individuelles?
c) Hoeveel bedroegen de uitgaven hiervoor?
c) À quel montant s'élèvent ces dépenses?
Graag deze cijfers opgesplitst per jaar en per Gewest. 5. a) Hoeveel pre-implantatie genetische screenings (PGS) of pre-implantatie genetische diagnose (PGD) werden er sinds 2010 uitgevoerd?
Je souhaiterais obtenir ces chiffres ventilés par année et par Région. 5. a) Combien de screenings génétiques préimplantatoires (PGS) ou diagnostiques génétiques préimplantatoires (PGD) ont eu lieu depuis 2010?
b) Hoeveel bedragen de uitgaven hiervoor?
b) À quel montant s'élèvent les dépenses liées aux PGS et PGD?
Graag deze cijfers opgesplitst per jaar en per Gewest.
Je souhaiterais obtenir ces chiffres ventilés par année et par Région.
Antwoord van de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid van 06 mei 2015, op de vraag nr. 37 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sarah Smeyers van 06 november 2014 (N.):
Réponse de la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique du 06 mai 2015, à la question n° 37 de madame la députée Sarah Smeyers du 06 novembre 2014 (N.):
In de bijgevoegde tabellen zijn u de uitgaven en het aantal gevallen met betrekking tot de medisch begeleide voortplanting (MBV), de spermacapacitatie, de kunstmatige inseminaties (vergoedingen inbegrepen) en de pre-implantatie genetische diagnosen (nomenclatuurcodenummers gecreëerd op 1 januari 2013) vermeld voor 2010, 2011, 2012 en 2013, uitgesplitst per gewest.
Les tableaux communiqués en annexe vous fournissent pour les années 2010, 2011, 2012 et 2013 ventilés par région, les dépenses et le nombre de cas relatifs à la procréation médicalement assistée (PMA), à la capacitation de spermatozoïdes, aux inséminations artificielles (y compris les remboursements) et aux diagnostics génétiques préimplantatoires (codes créés le 1er janvier 2013).
Het aantal unieke patiënten is bij het RIZIV niet bekend.
Le nombre de patients uniques n'est pas connu par l'INAMI.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
196
Forfait MBV1, MBV2 en MBV3/Forfait PMA1, PMA2 et PMA3 Uitgaven/Dépenses 2010 Nomnr
Brussel/ Bruxelles
757293
1 631 762,70
757315
1 788,80
757330
47 808,48 1 681 359,98
TOT.
Gevallen/Cas 2010 Onverdeeld/ Non-réparti 50 905,00
Vlaanderen/ Flandre
Wallonië/ Wallonie
Totaal/ Total
Brussel/ Bruxelles
Brussel/ Bruxelles
Vlaanderen/ Flandre
Wallonië/ Wallonie
Totaal/ Total
50
7 499
3 515
59
14
90
7 637 589,38
3 582 099,82
12 902 356,90
1 601
6 170,10
1 465,10
9 424,00
17
3 498,56
710 684,42
221 157,82
983 149,28
164
12
2 441
762
3 379
54 403,56
8 354 443,90
3 804 722,74
13 894 930,18
1 782
62
9 999
4 291
16 134
Onverdeeld/ Non-réparti
Vlaanderen/ Flandre
Uitgaven/Dépenses 2011 Nomnr
Onverdeeld/ Non-réparti
12 665
Gevallen/Cas 2011 Onverdeeld/ Non-réparti
Vlaanderen/ Flandre
Wallonië/ Wallonie
Totaal/ Total
Brussel/ Bruxelles
Wallonië/ Wallonie
Totaal/ Total
757293
2 117 574,12
62 122,36
9 279 396,34
3 621 682,36
15 080 775,18
2 072
61
9 109
3 551
757315
3 547,88
208,80
11 278,70
4 294,40
19 329,78
34
2
108
41
185
757330
96 315,16
3 490,80
890 914,48
252 000,98
1 242 721,42
330
12
3 059
865
4 266
2 217 437,16
65 821,96
10 181 589,52
3 877 977,74
16 342 826,38
2 436
75
12 276
4 457
19 244
Onverdeeld/ Non-réparti
Vlaanderen/ Flandre
TOT.
Uitgaven/Dépenses 2012 Nomnr
Brussel/ Bruxelles
14 793
Gevallen/Cas 2012 Onverdeeld/ Non-réparti
Vlaanderen/ Flandre
Wallonië/ Wallonie
Totaal/ Total
Brussel/ Bruxelles
Wallonië/ Wallonie
Totaal/ Total
757293
2 171 149,96
78 466,74
9 177 558,74
3 993 882,10
15 421 057,54
2 125
77
9 006
3 914
757315
3 031,10
104,40
6 998,30
2 415,20
12 549,00
29
1
67
23
120
757330
88 930,24
2 909,00
810 854,90
285 939,38
1 188 633,52
304
10
2 784
981
4 079
2 263 111,30
81 480,14
9 995 411,94
4 282 236,68
16 622 240,06
2 458
88
11 857
4 918
19 321
Onverdeeld/ Non-réparti
Vlaanderen/ Flandre
59
8 446
3 939
63
23
109
TOT.
Uitgaven/Dépenses 2013 Nomnr
Brussel/ Bruxelles
757293
2 002 209,98
757315
2 372,70
757330
108 674,60 2 113 257,28
TOT.
15 122
Gevallen/Cas 2013 Onverdeeld/ Non-réparti 59 394,20
Vlaanderen/ Flandre
Wallonië/ Wallonie
Totaal/ Total
Brussel/ Bruxelles
Wallonië/ Wallonie
Totaal/ Total
8 473 865,04
3 980 833,38
14 516 302,60
1 981
6 500,70
2 360,20
11 233,60
23
14 425
3 781,70
811 611,96
338 189,16
1 262 257,42
374
13
2 822
1 178
4 387
63 175,90
9 291 977,70
4 321 382,74
15 789 793,62
2 378
72
11 331
5 140
18 921
amb/amb gehosp/hosp 757293
Forfaitaire tegemoetkoming voor de behandeling van vruchtbaarheidsstoornissen bij vrouwen : medisch begeleide voortplanting : forfait MBV1/Remboursement forfaitaire pour les traitements de l’infertilité féminine : procréation médicalement assistée : forfait PMA1
757315
Forfaitaire tegemoetkoming voor de behandeling van vruchtbaarheidsstoornissen bij vrouwen : medisch begeleide voortplanting : forfait MBV2/Remboursement forfaitaire pour les traitements de l’infertilité féminine : procréation médicalement assistée : forfait PMA2
757330
Forfaitaire tegemoetkoming voor de behandeling van vruchtbaarheidsstoornissen bij vrouwen : medisch begeleide voortplanting : forfait MBV3/Remboursement forfaitaire pour les traitements de l’infertilité féminine : procréation médicalement assistée : forfait PMA3
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
197
Intra-cervicaal of intra-uterien inspuiten van spermatozoa na capacitatie/Injection intra-cervicale ou intra-utérine de spermatozoïdes après capacitation Uitgaven/Dépenses 2010 Nomnr/ 432773
Brussel/ Bruxelles 285 753,37
Gevallen/Cas 2010 Onverdeeld/ Non-reparti 14 040,90
Vlaanderen/ Flandre
Wallonië/ Wallonie
1 961 063,85 622 950,32
Totaal/Total 2 883 808,44
432784 TOT.
14 040,90
1 961 063,85 622 950,32
2 883 808,44
Uitgaven/Dépenses 2011
432773
Brussel/ Bruxelles 264 644,03
Onverdeeld/ Non-reparti 12 167,50
Vlaanderen/ Flandre
Wallonië/ Wallonie
1 963 047,20 656 122,89
Totaal/Total 2 895 981,62
158,36 264 644,03
432773
12 167,50
1 963 205,56 656 122,89
Brussel/ Bruxelles 303 465,58 303 465,58
2 896 139,98
Onverdeeld/ Non-reparti 10 546,56
Vlaanderen/ Flandre
10 546,56
Wallonië/ Wallonie
Totaal/Total
2 037 550,78 656 448,89
3 008 011,81
159,94
159,94
2 037 550,78 656 608,83
3 008 171,75
Uitgaven/Dépenses 2013 Nomnr/ 432773
Brussel/ Bruxelles 335 036,95
Onverdeeld/ Non-reparti 8 257,74
432773 432784
KAMER
2e
Vlaanderen/ Flandre 2 004 727,09
Wallonië/ Wallonie 687 957,77
Totaal/Total 3 035 979,55
482,22 335 036,95
amb/amb
90
12 579
3 996
18 498
1 833
90
12 579
3 996
18 498
0
Brussel/ Bruxelles
Onverdeeld/ Non-reparti
1 675
77
Vlaanderen/ Flandre
Wallonië/ Wallonie
12 425
Totaal/ Total
4 152
18 329
4 152
18 330
1 1 675
77
12 426
1
Brussel/ Bruxelles
Onverdeeld/ Non-reparti
1 900
66
1 900
66
Vlaanderen/ Flandre
Wallonië/ Wallonie
12 759 12 759
Totaal/ Total
4 109
18 834
1
1
4 110
18 835
Gevallen/Cas 2013
432784 TOT.
Totaal/ Total
Gevallen/Cas 2012
432784 TOT.
Wallonië/ Wallonie
1 833
158,36
Uitgaven/Dépenses 2012 Nomnr/
Vlaanderen/ Flandre
Gevallen/Cas 2011
432784 TOT.
Onverdeeld/ Non-reparti
0,00 285 753,37
Nomnr/
Brussel/ Bruxelles
8 257,74
2 005 209,31
Brussel/ Bruxelles 2 072
Onverdeeld/ Non-reparti 51
482,22 687 957,77
3 036 461,77
Vlaanderen/ Flandre
Wallonië/ Wallonie
12 399
4 250
18 772
4 250
18 775
3 2 072
51
12 402
Totaal/ Total 3
gehosp/hosp Intra-cervicaal of intra-uterien inspuiten van spermatozoa na capacitatie/Injection intracervicale ou intra-utérine de spermatozoïdes après capacitation
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
198
Capacitatie van spermatoza/Capacitation de spermatozoïdes Uitgaven/Dépenses 2010 Nomnr/ 550115
Brussel/ Bruxelles 156 081,32
Gevallen/Cas 2010 Onverdeeld/ Non-reparti 8 849,74
550126 TOT.
Vlaanderen/ Flandre 1 143 254,37
Wallonië/ Wallonie
Totaal/Total
345 840,67
1 654 026,10
92,44 156 081,32
8 849,74
1 143 346,81
550115
Brussel/ Bruxelles 162 083,69 162 083,69
345 840,67
1 654 118,54
Onverdeeld/ Non-reparti 9 397,18 9 397,18
Vlaanderen/ Flandre
Wallonië/ Wallonie
Totaal/Total
1 249 132,50
390 305,57
1 810 918,94
562,40
93,30
655,70
1 249 694,90
390 398,87
1 811 574,64
Uitgaven/Dépenses 2012 Nomnr/ 550115
Brussel/ Bruxelles 194 049,36
550126 TOT.
194 049,36
550115
Brussel/ Bruxelles 166 120,89
Onverdeeld/ Non-reparti
Vlaanderen/ Flandre
6 095,06
1 334 879,35
94,60
573,24
6 189,66
1 335 452,59
Wallonië/ Wallonie
Totaal/Total
392 544,41
1 927 568,18
amb/amb
gehosp/hosp
550115
550126
KAMER
2e
3 715
17 758
3 715
17 759
1 1 676
95
Brussel/ Bruxelles
Onverdeeld/ Non-reparti
1 726
12 273
1
Vlaanderen/ Wallonië/ Flandre Wallonie
100
1 726
100
Brussel/ Bruxelles
Onverdeeld/ Non-reparti
2 037
Totaal/ Total
13 291
4 157
6
1
7
13 297
4 158
19 281
392 544,41
1 928 236,02
2 037
Vlaanderen/ Wallonië/ Flandre Wallonie
64
13 994
1
6
65
14 000
667,84
Onverdeeld/ Non-reparti 5 763,87
Vlaanderen/ Flandre 1 264 190,65
Wallonië/ Wallonie
Totaal/Total
397 829,25
864,68 166 120,89
12 272
19 274
Totaal/ Total
4 119
20 214
4 119
20 221
7
Gevallen/Cas 2013
550126 TOT.
95
Totaal/ Total
Gevallen/Cas 2012
Uitgaven/Dépenses 2013 Nomnr/
1 676
Vlaanderen/ Wallonië/ Flandre Wallonie
Gevallen/Cas 2011
550126 TOT.
Onverdeeld/ Non-reparti
92,44
Uitgaven/Dépenses 2011 Nomnr/
Brussel/ Bruxelles
5 763,87
1 265 055,33
1 833 904,66
Brussel/ Bruxelles
Onverdeeld/ Non-reparti
1 726
60
864,68 397 829,25
1 834 769,34
Vlaanderen/ Wallonië/ Flandre Wallonie 13 129
4 134
19 049
4 134
19 058
9 1 726
60
13 138
Totaal/ Total 9
Capacitatie van spermatoza (Maximum 1) (Diagnoseregel 80)/Capacitation de spermatozoïdes (Maximum 1) (Règle diagnostique 80)
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
199
Pre-implantatie genetische diagnostiek/Diagnostic génétique préimplantatoire Uitgaven/Dépenses 2013 Nomnr/ 565213
Brussel/ Bruxelles
Gevallen/Cas 2013 Onverdeeld/ Non-reparti
Vlaanderen/ Flandre
1 049,64
13 306,92
565224 565235
Wallonië/ Wallonie
Totaal/Total
2 797,22
17 153,78
183,62 10 125,88
76 935,16
8 105,88
95 166,92
18 277,21
126 210,68
25 834,69
170 322,58
1 530,15
76
Totaal/ Total 16
98
1
1
5
38
4
47
12
83
17
112
0
1 530,15
48 713,24
7 616,03
226 610,50
65 442,94
348 382,71
78 165,97
7 616,03
444 777,03
102 180,73
632 739,76
565283 TOT.
6
Wallonië/ Wallonie
0,00
565261 565272
Vlaanderen/ Flandre
183,62
565246 565250
Brussel/ Onverdeeld/ Bruxelles Non-reparti
1
1
32
5
149
43
229
55
5
348
80
488
0,00
0
amb/amb
gehosp/hosp
565213 *
565224 *
Moleculair cytogenetisch onderzoek ter voorbereiding van pre-implantatie genetische diagnostiek (Diagnoseregel 15)/Analyse cytogénétique moléculaire en vue de la préparation d’un diagnostic génétique préimplantatoire (Règle diagnostique 15)
565235 *
565246 *
Moleculair genetisch onderzoek ter voorbereiding van pre-implantatie genetische diagnostiek (Diagnoseregel 16)/ Analyse moléculaire en vue de la préparation d’un diagnostic génétique préimplantatoire (Règle diagnostique 16)
565250 *
565261 *
Moleculair cytogenetisch onderzoek op embryonale cellen met het oog op een pre-implantatie genetische diagnostiek (Diagnoseregel 17)/Analyse cytogénétique moléculaire sur des cellules embryonnaires en vue d’un diagnostic génétique préimplantatoire (Règle diagnostique 17)
565272 *
565283 *
Moleculair genetisch onderzoek op embryonale cellen met het oog op een pre-implantatie genetische diagnostiek (Diagnoseregel 17)/Analyse moléculaire sur des cellules embryonnaires en vue d’un diagnostic génétique préimplantatoire (Règle diagnostique 17)
* vanaf 1 januari 2013/depuis le 1er janvier 2013
DO 2014201501408 DO 2014201501408 Vraag nr. 108 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 108 de madame la députée Nele Lijnen du 22 janvier 2015 (N.) à la ministre des Affaires Nele Lijnen van 22 januari 2015 (N.) aan de sociales et de la Santé publique: minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid: Administraties en diensten - Cyberaanvallen.
Administrations et services - Cyberattaques.
Cybercrime blijft actueel.
La cybercriminalité reste d'actualité.
1. Combien de fois par an vos services et/ou votre admi1. Hoeveel maal zijn uw diensten en/of adminstratie slachtoffer geworden van hackers of cybercriminelen en dit nistration ont-ils été victimes de hackers ou de cybercriminels pendant la période 2010-2014? voor de jaren 2010-2014, jaarlijks? 2. In welke mate is het aantal cyberaanvallen op uw diensten toegenomen in de voornoemde periode? 3. a) Wat was de aard en impact van elk incident?
2. Dans quelle mesure le nombre de cyberattaques ciblant vos services a-t-il augmenté pendant ladite période? 3. a) Quelles étaient la nature et les effets de chaque incident?
b) Werd er bijvoorbeeld informatie gestolen, een server aangevallen, een pc aangevallen, infrastructuur gesaboteerd, enzovoort? c) Welke type aanvallen zijn het meest prevalent?
b) Par exemple, a-t-on dérobé des informations, attaqué un serveur ou un PC, saboté une infrastructure, etc.? c) Quels types d'attaques sont les plus fréquents?
4. Welke maatregelen nam uw dienst en/of administratie 4. Quelles mesures votre service et/ou votre administrater bescherming op cyberaanvallen? tion a-t-il prises pour se protéger des cyberattaques? 5. Wat is de standaard afhandelingsprocedure bij een cyberaanval bij uw diensten of administratie?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
5. Quelle est la procédure standard de traitement en cas de cyberattaque dirigée contre vos services ou contre votre administration?
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
200
6. a) À combien de reprises vos services ou votre admi6. a) Hoe vaak werden er gerechtelijke stappen ondernomen door uw diensten of administratie omwille van een nistration ont-ils dû intenter des actions en justice à la suite d'une cyberattaque? cybercrime? b) Wat is het verdere verloop van deze gerechtelijke stappen? 7. a) Zijn uw diensten of administratie verplicht om zulk een aanval te melden aan FEDICT (FOD Informatie- en Communicatietechnologie) of CERT (het federale cyber emergency team)? b) Waarom wel of niet?
b) Quel suivi est réservé à ces actions en justice? 7. a) Vos services ou votre administration sont-ils tenus de signaler de telles attaques à Fedict (Service public fédéral Technologie de l'Information et de la Communication) ou à la CERT (la cyber emergency team fédérale)? b) Pourquoi sont-ils tenus ou ne sont-ils pas tenus de le faire?
8. Estimez-vous vraisemblable que vos services aient 8. Hoe realistisch acht u het dat uw diensten reeds aangevallen zijn door cybercriminelen, maar dat door hun flexi- déjà été attaqués par des cybercriminels, mais que ces bele en hoogtechnologische technieken deze onopgemerkt attaques soient passées inaperçues en raison de techniques flexibles et faisant appel à des technologies avancées? bleven? Antwoord van de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid van 04 mei 2015, op de vraag nr. 108 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nele Lijnen van 22 januari 2015 (N.): Wat betreft de FOD Sociale Zekerheid :
Réponse de la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique du 04 mai 2015, à la question n° 108 de madame la députée Nele Lijnen du 22 janvier 2015 (N.): En ce qui concerne le SPF Sécurité sociale :
1. In de jaren 2010-2014 is de FOD Sociale Zekerheid nooit het slachtoffer geworden van hackers of cybercriminelen.
1. Entre 2010 et 2014, le SPF Sécurité sociale n'a jamais été victime de hackers ou cybercriminels.
2. Er werden cyberaanvallen vastgesteld op de websites van de FOD, welke gehost zijn bij Smals. Hun aantal beperkt zich tot enkele keren per jaar.
2. Des cyberattaques ont été observées sur les sites web du SPF, hébergés à la Smals. Leur nombre reste limité à quelques attaques par an.
3. Er werden cyberaanvallen vastgesteld op de websites van de FOD, welke gehost zijn bij Smals. De aanvallen waren niet succesvol en hebben geen schade aangericht.
3. Des cyberattaques ont été observées sur les sites web du SPF, hébergés par Smals. Elles n'ont pas abouti et n'ont causé aucun dommage.
4. En ce qui concerne les attaques venant de l'extérieur, le 4. Wat betreft aanvallen van buitenaf, is de FOD Sociale Zekerheid steeds proactief bezig met de beveiliging van SPF Sécurité sociale agit toujours de manière proactive haar IT-infrastructuur. De laatste jaren hebben we volgende pour sécuriser son infrastructure IT. Ces dernières années, nous avons pris les mesures suivantes, afin de mieux nous maatregelen genomen om ons beter te beschermen: protéger: - De centrale Firewall werd geüpdatet naar de recentste - Le Firewall central a été mis à jour et la version la plus versie. récente a été installée. - De mail server werd gemigreerd naar Microsoft Exchange 2010. Exchange 2010 bevat een "throtteling" mechanisme dat bescherming biedt tegen DoS-aanvallen (denial of service). De mail server werd bovendien voorzien van extra antivirus software.
- Le mail server a migré vers Microsoft Exchange 2010. Exchange 2010 contient un mécanisme de "throttling" qui protège des attaques DoS (par déni de service). Le mail server a par ailleurs été doté d'un logiciel antivirus supplémentaire.
- Een systeem werd opgezet om steeds de laatste (beveili- Un système a été créé pour installer automatiquement gings-)updates automatisch te installeren op het PC-park. les mises à jour (de sécurité) les plus présentes sur le parc de PC. - Naast een anti-virus software zijn alle PC's uitgerust met een Firewall.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
- Tous les PC sont équipés d'un Firewall, en plus d'un logiciel antivirus.
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
201
Pour ses connexions TCP/IP externes à la sécurité Voor hun aan de sociale zekerheid externe TCP/IP-verbindingen, maakt de FOD gebruik van het Extranet van de sociale, le SPF utilise l'extranet de la sécurité sociale. Cela sociale zekerheid. Dit houdt ondermeer in dat infrastruc- signifie notamment que l'infrastructure du SPF n'est pas tuur van de FOD niet rechtstreeks blootgesteld is aan directement exposée aux éventuelles cyberattaques. mogelijke cyberaanvallen. 5. De FOD beschikt niet over een standaard afhande5. Le SPF ne dispose pas d'une procédure standard pour lingsprocedure bij cyberaanvallen. le traitement des cyberattaques. 6. Niet van toepassing.
6. Pas d'application
7. a) Er is geen officiële verplichting om zulk een aanval te melden noch aan FEDICT noch aan CERT.
7. a) Il n'existe aucune obligation officielle de signalement d'une telle attaque à FEDICT ou à la CERT.
b) Organisaties worden uitgenodigd om incidenten te melden aan CERT.
b) Les organisations sont invitées à signaler les incidents à la CERT.
8. We schatten het risico op dergelijke aanvallen eerder 8. Nous estimons que le risque de telles attaques est plulaag in en oordelen dat we hiertegen goed beschermd zijn, tôt faible et que nous sommes bien protégés, en partie mede dankzij Smals. grâce à Smals. Wat betreft de openbare instellingen van sociale zekerheid die onder mijn bevoegdheid staan:
En ce qui concerne les institutions publiques de sécurité sociale placées sous ma tutelle :
Controledienst voor de Ziekenfondsen en de LandsbonOffice de contrôle des mutualités et des unions nationales den van Ziekenfondsen de mutualités 1. De Controledienst is nooit het slachtoffer geweest van hackers of cybercriminelen.
1. L'Office de contrôle n'a jamais été la victime de hackers ou de cybercriminels.
2. Ingevolge het antwoord met betrekking tot vraag 1, is deze vraag zonder voorwerp.
2. Eu égard à la réponse à la question 1, la présente question est sans objet.
3. Ingevolge het antwoord met betrekking tot vraag 1, zijn deze vragen zonder voorwerp.
3. Eu égard à la réponse à la question 1, la présente question est sans objet.
4. De volgende maatregelen worden op heden genomen : firewall (hardware en software), traffic control, traffic filtering, opsporing van inbraakpoging, Webblokering, Spamblokkering, toepassingscontrole, anti-virus, anti-spyware, anti DoS, controle van de gefragmenteerde of vervormde IP-pakketten, beveiliging tegen gecombineerde dreigingen, blokkering van statistische en dynamische bronnen (black lists, enzovoort).
4. Les mesures suivantes sont actuellement prises : firewall (hardware et software), traffic control, traffic filtering, detection de tentative d'intrusion, blocage Web, blocage Spam, contôle d'application, anti-virus, anti-spyware, anti DoS, contrôle des paquets IP fragmentés ou malformés, protection contre les menaces combinées, blocage de sources statistiques et dynamiques (black lists, etc.).
5. Aangezien het risico op een cyberaanval zeer beperkt is, werd er geen standaard afhandelingsprocedure ontwikkelt.
5. Eu égard au risque extrêmement réduit de cyberattaque, aucune procédure standard de traitement n'a été mise au point.
6. Nooit.
6. Jamais.
7. Aangezien de Controledienst nooit het slachtoffer is geweest van cyberaanvallen werd de eventuele meldingsplicht van zulke aanvallen ten opzichte van FEDICT of CERT nooit onderzocht.
7. Etant donné que l'Office n'a jamais été la victime de cyberattaques, la question de l'obligation éventuelle de déclarer de telles attaques à FEDICT ou CERT n'a jamais été examinée.
8. Het risico dat de Controledienst zonder het te weten het slachtoffer is geweest van cybercriminelen is zeer beperkt aangezien de computers die met het internet verbonden zijn, beveiligd worden door diverse firewalls en dat de Controledienst alles in het werk stelt om zijn netwerk voortdurend te beveiligen.
8. Le risque que l'Office ait été, à son insu, victime de cybercriminels est extrêmement réduit étant donné que les ordinateurs qui sont connectés à l'Internet sont protégés par divers firewalls et que l'Office met tout en oeuvre pour sécuriser son réseau en permanence.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
202
Office des régimes particuliers de sécurité sociale Dienst voor de Bijzondere Socialezekerheidsstelsels (DIBISS = Dienst voor de Overzeese Sociale Zekerheid en (ORPSS = Office du sécurité sociale d'outre-mer et Office Rijksdienst voor Sociale Zekerheid van de Provinciale en national de sécurité sociale des administrations provinciales et locales) Plaatselijke Overheidsdiensten) DOSZ
OSSOM
1. De DOSZ heeft nooit een externe aanval tegen de instelling vastgesteld. Ook is er nooit melding gemaakt van een aanwijzing dat er een aanval plaatsvond tegen de instelling. Hierbij wordt er natuurlijk vanuit gegaan dat de automatische detectie en verwijdering van " kleinere malware " niet als een " cyberaanval " wordt beschouwd, aangezien kleine malware frequent is als gewerkt wordt met internet en e-mail.
1. L'OSSOM n'a jamais constaté aucune attaque externe menée contre l'Institution. De même, il n'a jamais été porté à sa connaissance aucune trace d'attaque portée contre l'Office. La détection et l'élimination automatique de " petits malwares " n'est pas ici considérée comme " cyberattaque " car ce fait est quasi quotidien dès lors qu'on accède à Internet et qu'on utilise l'Email.
2. Zonder voorwerp.
2. Sans objet.
3. Zonder voorwerp.
3. Sans objet.
4. De veiligheidsgraad tussen de DOSZ en externen wordt bepaald door de verplichtingen die opgelegd zijn door de Kruispuntbank van de Sociale Zekerheid. Elke uitwisseling van informatie met externen verloopt bij de DOSZ via het Extranet van de Sociale Zekerheid dat wordt beheerd door de Kruispuntbank. Deze uitwisseling respecteert de minimale veiligheidsnormen. Naast Extranet beschikt de DOSZ over eigen beveiligingssystemen (firewalls, proxy, antivirus), voor extra gegevensbeveiliging.
4. Le niveau de sécurité avec le monde extérieur de l'OSSOM est déterminé par les obligations imposées par la Banque de données carrefour de la Sécurité Sociale, ces échanges se font via l'Extranet de la Sécurité Sociale géré par la Banque de données carrefour de la Sécurité Sociale. Ces échanges se font dans le respect des normes minimales de sécurité. De plus, l'OSSOM a mis en place un ensemble de systèmes propres de sécurité qui se rajoutent à l'Extranet (firewalls, de proxy, d'antivirus), afin d'augmenter la protection de nos données.
5. Een anomalie in de werking van het informaticasysteem, genereert waarschuwingssignalen die worden verspreid naar de diverse teams die instaan voor het beheer van het netwerk, het systeem, de productie en de veiligheid. Zij zullen het fenomeen analyseren, het gevaar ervan inschatten en ad-hocmaatregelen nemen om de anomalie op te lossen. Een medewerker die een anomalie vaststelt, zal ook de hiërarchie en de veiligheidsdienst waarschuwen. Een minimale veiligheidsnorm omschrijft erg gedetailleerd hoe dit verloopt.
5. En cas de détection d'un comportement informatique anormal, des signaux d'avertissement sont produits. Ils sont répercutés vers différentes équipes qui ont en charge la gestion du réseau, du système, de la production et de la sécurité qui analyseront le phénomène et évalueront sa dangerosité et prendront les mesures ad-hoc pour résoudre cette anomalie. De même, si un agent constate une anomalie, il avertira également à la fois sa hiérarchie, mais aussi la sécurité. Une norme minimale de sécurité décrit très précisément cette démarche.
6. Tot nog toe heeft de DOSZ geen juridische stappen ondernomen omwille van een cybercrime.
6. Jusqu'à présent, l'OSSOM n'a pas eu de démarche judiciaire en matière de cyber-criminalité.
7. a) La procédure d'alerte de l'OSSOM, remonte les 7. a) De alarmprocedure van de DOSZ meldt de alarmen via de Kruispuntbank en omgekeerd. Naargelang de ernst alertes vers la Banque de données carrefour de la Sécurité van het geval, wordt dit gemeld aan Fedict, Justitie of Sociale, et vice-versa. Selon les degrés de gravité, ces informations seraient divulguées à Fedict, à la Justice et andere instanties. autres instances. b) Tot nog toe is de instelling dergelijk voorval niet tegengekomen.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
b) Jusqu'à présent, l'Office n'a pas été confronté à pareille situation.
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
203
8. Het is inderdaad legitiem te veronderstellen dat het mogelijk is dat de DOSZ al aangevallen werd door cybercriminelen zonder dit op te merken. Deze hypothese kunnen zij niet uitsluiten. Echter door de toepassing van de minimumnormen, in samenwerking met de Kruispuntbank van de Sociale Zekerheid, bereikt de Dienst een maximale bescherming. RSZPPO
8. Effectivement, il est réaliste de penser que l'Office puisse être victime de cybercriminalités qui sont restées inaperçues, malgré toutes les mesures mises en place. L'organisme ne peut donc pas exclure cette hypothèse. Toutefois, le fait de respecter des normes minimales, permet à l'OSSOM d'atteindre un niveau de protection maximum, en concertation avec la Banque carrefour de la Sécurité Sociale. ONSSAPL
1. De RSZPPO heeft nooit een externe aanval tegen de instelling vastgesteld. Ook is er nooit melding gemaakt van een aanwijzing dat er van aanval plaatsvond tegen de instelling. Hierbij wordt er natuurlijk vanuit gegaan dat de automatische detectie en in quarantaine plaatsing of verwijdering van " kleinere malware " zoals we die allemaal kennen, niet als een " cyberaanval " wordt beschouwd.
1. L'ONSSAPL n'a jamais constaté aucune attaque externe menée contre lui. De même, il n'a jamais été porté à sa connaissance aucune trace d'attaque portée contre l'Office. Il est toutefois bien entendu que la détection automatique et la mise en quarantaine ou élimination de " petits malwares " que tout-un-chacun connait dans son quotidien, n'est pas considéré comme une " cyber-attaque "
2. Zonder voorwerp.
2. Sans objet.
3. Zonder voorwerp.
3. Sans objet.
4. Elke uitwisseling van informatie met externen verloopt bij de RSZPPO via het Extranet van de Sociale Zekerheid dat wordt beheerd door de Kruispuntbank. Deze uitwisseling respecteert de minimale veiligheidsnormen. Naast Extranet beschikt de RSZPPO over eigen beveiligingssystemen (firewalls, proxy, antivirus), voor extra gegevensbeveiliging.
4. Tout échange informatique avec le monde extérieur à l'ONSSAPL se fait via l'Extranet de la Sécurité Sociale géré par la Banque de données carrefour. Ces échanges se font dans le respect des normes minimales de sécurité. De plus, l'ONSSAPL dispose de systèmes propres de sécurité qui se rajoutent à l'Extranet (firewalls, de proxy, d'antivirus), afin d'augmenter la protection de nos données.
5. Een anomalie in de werking van het informaticasysteem, genereert waarschuwingssignalen die worden verspreid naar de diverse teams die instaan voor het beheer van het netwerk, het systeem, de productie en de veiligheid. Zij zullen het fenomeen analyseren, het gevaar ervan inschatten en ad-hoc maatregelen nemen om de anomalie op te lossen. Een medewerker die een anomalie vaststelt, zal ook de hiërarchie en de veiligheidsdienst waarschuwen. Een minimale veiligheidsnorm omschrijft erg gedetailleerd hoe dit verloopt.
5. En cas d'anomalie de fonctionnement du système informatique, des signaux d'avertissement sont produits. Ils sont répercutés vers différentes équipes qui ont en charge la gestion du réseau, du système, de la production et de la sécurité qui analyseront le phénomène et évalueront sa dangerosité et prendront les mesures ad-hoc pour résoudre cette anomalie. De même, si un agent constate une anomalie, il avertira également à la fois sa hiérarchie, mais aussi la sécurité. Une norme minimale de sécurité décrit très précisément cette démarche.
6. Tot nog toe heeft RSZPPO geen juridische stappen ondernomen omwille van een cybercrime.
6. Jusqu'à présent, l'ONSSAPL n'a pas eu de démarche judiciaire en matière de cybercriminalité
7. a.) De alarmprocedure van de RSZPPO meldt de alarmen via de Kruispuntbank en omgekeerd. Naargelang de ernst van het geval, wordt dit gemeld aan Fedict, Justitie of andere instanties.
7. a) La procédure d'alerte de l'ONSSAPL, remonte les alertes vers la Banque de données carrefour et vice-versa. Selon les degrés de gravité, ces informations seraient divulguées à Fedict, à la Justice et autres instances.
b.) Tot nog toe is de RSZPPO dergelijk voorval niet tegengekomen.
b) Jusqu'à présent, l'Office n'a pas été confronté à pareille situation
8. Het is inderdaad legitiem te veronderstellen dat het mogelijk is dat RSZPPO al aangevallen werd door cybercriminelen zonder dit op te merken. Deze hypothese kunnen zij niet uitsluiten. Echter door de toepassing van de minimumnormen, via diverse maatregelen, bereikt de Rijksdienst een maximale bescherming.
8. Effectivement, il est légitime de penser qu'il puisse être victime de cybercriminalités qui sont restées inaperçues, l'ONSSAPL ne peut pas exclure cette hypothèse. Toutefois, l'application du respect des normes minimales lui permet d'atteindre une protection maximale, au travers de mesures spécifiques.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
204
Federaal Agentschap voor de Kinderbijslag (Famifed)
Agence fédérale pour les allocations familiales (Famifed)
1. FAMIFED is de voorbije jaren weliswaar een beperkt aantal keren het slachtoffer van cyberaanvallen geworden maar de aanvallen werden steeds snel en efficiënt gecounterd en hebben nooit ernstige gevolgen gehad voor de werking van de kinderbijslag.
1. FAMIFED a, ces dernières années, certes, été la victime de cyberattaques, dans un nombre limité de cas. Cependant, les attaques ont toujours été contrées rapidement et efficacement et n'ont jamais eu de grave impact pour le fonctionnement des allocations familiales.
2. Het aantal cyberaanvallen is in de periode 2010-2014 niet toegenomen.
2. Le nombre de cyberattaques n'a pas augmenté pendant la période 2010-2014.
3. De voormelde aanvallen hadden telkens slechts een uiterst geringe impact op de werking van FAMIFED (door een onbeschikbaarheid van diensten gedurende een korte periode) en gingen voor zover geweten nooit gepaard met enige diefstal of enig misbruik van persoonsgegevens.
3. Les attaques précitées avaient seulement un impact extrêmement limité sur le fonctionnement de FAMIFED (par une indisponibilité des services pendant une courte période) et n'ont, à notre connaissance, jamais donné lieu à un vol ou à un abus de données à caractère personnel
4. C'est la Banque Carrefour de la sécurité sociale qui 4. Het is de Kruispuntbank van de Sociale Zekerheid die sinds jaar en dag de nodige maatregelen neemt ter beveili- prend depuis très longtemps déjà les mesures utiles, en vue ging van zichzelf en het door haar beheerde netwerk van de de se protéger soi-même ainsi que le réseau de la sécurité sociale qu'elle gère, dont FAMIFED fait partie. sociale zekerheid, waar FAMIFED deel van uitmaakt. Een onderscheid dient te worden gemaakt tussen het LAN van FAMIFED (het lokale IT-netwerk met de personal computers van de personeelsleden en de diverse bureauticamiddelen, zoals de mailservers, de fileservers en de printservers) en de informatiesystemen die de uitwisseling van persoonsgegevens binnen het netwerk van de sociale zekerheid beheren (de uitwisseling van persoonsgegevens gebeurt via een dienstgeoriënteerde ITarchitectuur: "SOA architecture").
Il y a lieu de faire une distinction entre le LAN de FAMIFED (le réseau informatique local avec les ordinateurs personnels des agents et les divers outils bureautiques comme les serveurs de messagerie, de fichiers et d'impression) et les systèmes informatiques qui gèrent l'échange de données à caractère personnel au sein du réseau de la sécurité sociale (l'échange de données à caractère personnel intervient au moyen d'une architecture orientée services: "architecture SOA").
Pour la protection du réseau local et des systèmes inforVoor de beveiliging van het lokale netwerk en de informatiesystemen wordt gebruik gemaakt van oplossingen die matiques, FAMIFED a recours à des solutions qui sont worden geleverd en onderhouden door gespecialiseerde fournies et maintenues par des entreprises spécialisées à ondernemingen met een hoogstaande reputatie in de forte réputation dans le monde des entreprises. bedrijfswereld. De Kruispuntbank van de Sociale Zekerheid beheert een netwerk voor de veilige elektronische uitwisseling van persoonsgegevens tussen de actoren in de sociale sector. De onderliggende informaticastructuur (backbone) is het extranet van de sociale zekerheid.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
La Banque Carrefour de la sécurité sociale gère un réseau d'échanges électroniques sécurisés de données à caractère personnel entre les acteurs du secteur social. L'infrastructure informatique sous-jacente (backbone) est l'Extranet de la sécurité sociale.
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
205
Dit beveiligd netwerk verbindt de verschillende actoren in de sociale sector met elkaar en biedt meerdere gemeenschappelijke diensten aan, zoals de beveiligde verbinding van heterogene netwerken, het beschikbaar stellen van proxies, de beveiligde uitwisseling van persoonsgegevens, het scannen van uitwisselingen via web of mail op de aanwezigheid van malware, het beheer en het onderhoud van domeinnamen en het verlenen van toegang tot interne netwerken via een beveiligde verbinding (VPN). Het biedt de actoren in de sociale sector ook een beveiligde toegang tot het internet voor alle transacties die gebeuren vanaf het portaal van de sociale zekerheid. De toegang tot de toepassingen beschikbaar op het portaal van de sociale zekerheid is beveiligd met een granulair gebruikers- en toegangsbeheer.
Ce réseau sécurisé qui relie les différents acteurs du secteur social offre plusieurs services communs, tels la connexion sécurisée de réseaux hétérogènes, la mise à la disposition de proxies, l'échange sécurisé de données à caractère personnel, le scannage d'échanges via web ou mail quant à la présence de logiciels malveillants, la gestion et la maintenance de noms de domaine et l'octroi d'accès à des réseaux internes au moyen d'une connexion sécurisée (VPN). Il offre également aux acteurs du secteur social un accès sécurisé à l'internet pour l'ensemble des transactions qui sont réalisées à partir du portail de la sécurité sociale. L'accès aux applications qui sont disponibles sur le portail de la sécurité sociale est protégé au moyen d'une gestion granulaire des utilisateurs et des accès.
De redundante IT-infrastructuur (verspreid over meerdere sites) die gebaseerd is op een bescherming in lagen, wordt beschermd door firewalls op het niveau van de inkomende verbinding, enerzijds tussen de actor in de sociale sector en de backbone, anderzijds tussen de backbone en het internet of de private netwerken. Hier vindt het centrale beheer van anti-malware software plaats.
L'infrastructure informatique redondante (répartie sur plusieurs sites) qui est basée sur une protection en couches, est protégée par des pare-feux (firewalls) au niveau de la connexion entrante entre l'acteur de la sécurité sociale et le backbone, d'une part, et entre le backbone et l'internet ou les réseaux privés, d'autre part. C'est ici qu'a lieu la gestion centrale des logiciels anti-malveillants.
Het extranet van de sociale zekerheid is uitgerust met een IDS/IPS-systeem (Intrusion Detection/ Prevention System) en er is een overkoepelend management- en monitoringsysteem voorzien om de veiligheidsincidenten te detecteren en te corrigeren. Audits op de infrastructuur en de componenten ervan worden periodiek uitgevoerd.
L'extranet de la sécurité sociale est équipé d'un système IDS/IPS (Intrusion Detection/ Prevention System) et est complété par un système d'analyse permanente des événements afin de détecter et de corriger les incidents de sécurité. Des audits de l'infrastructure et de ses composants sont réalisés périodiquement.
De organisatie van het informatieveiligheidsbeleid binnen het netwerk van de Kruispuntbank van de Sociale Zekerheid is gebaseerd op de verplichte toepassing van de minimale veiligheidsnormen door haar partners, waaronder FAMIFED. Deze minimale veiligheidsnormen zijn door de actoren in de sociale sector verplicht na te leven indien zij toegang tot het netwerk van de Kruispuntbank van de Sociale Zekerheid willen bekomen en behouden. De controle op de naleving ervan - door het sectoraal comité van de sociale zekerheid en van de gezondheid, opgericht in de schoot van de Commissie voor de Bescherming van de Persoonlijke Levenssfeer - is gebaseerd op een vragenlijst die jaarlijks via de Kruispuntbank van de Sociale Zekerheid wordt overgemaakt. Bij niet-naleving van de minimale veiligheidsnormen kan aan de betrokken actoren in de sociale sector, na ingebrekestelling, de toegang tot het netwerk van de sociale zekerheid worden ontzegd. De minimale veiligheidsnormen worden aangepast in functie van de vastgestelde evoluties.
L'organisation de la politique en matière de sécurité de l'information au sein du réseau de la Banque Carrefour de la sécurité sociale est basée sur l'application obligatoire des normes minimales de sécurité par ses partenaires, dont FAMIFED. Ces normes minimales de sécurité doivent obligatoirement être respectées par les acteurs du secteur social s'ils souhaitent établir et conserver un accès au réseau de la Banque Carrefour de la sécurité sociale. Le contrôle du respect des normes minimales de sécurité - par le Comité sectoriel de la sécurité sociale et de la santé, institué au sein de la Commission de la protection de la vie privée - est basé sur un questionnaire transmis annuellement par l'intermédiaire de la Banque Carrefour de la sécurité sociale. En cas de non-respect de ces normes minimales de sécurité, les acteurs du secteur social concernés, après mise en demeure, peuvent se voir interdire l'accès au réseau de la sécurité sociale. Les normes minimales de sécurité sont adaptées en fonction des évolutions constatées.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
206
De gemeenschappelijke aanpak van de informatieveiligheid in de sociale zekerheid werd bepaald door het Algemeen Coördinatiecomité van de Kruispuntbank van de Sociale Zekerheid, aan de hand van algemene richtlijnen. De methodologie die gehanteerd wordt om een maximale informatieveiligheid na te streven, is een Information Security Management System (ISMS), algemeen gebaseerd op de ISO 2700X-reeks internationale normen.
L'approche commune du secteur de la sécurité sociale en matière de sécurité de l'information a été déterminée par le Comité général de coordination de la Banque Carrefour de la sécurité sociale à travers un ensemble de directives générales. La méthodologie utilisée pour parvenir à une sécurité maximale de l'information est un Information Security Management System (ISMS), de façon générale basé sur la série de normes internationales ISO 2700X.
5. Les cyberattaques sont contrées comme précisé ci-des5. De afhandeling van cyberaanvallen geschiedt zoals hoger vermeld. Daarenboven organiseert FAMIFED een sus. FAMIFED organise, par ailleurs, une analyse des permanente risicoanalyse om aanvallen maximaal te ver- risques permanente afin d'éviter au maximum les attaques. mijden. 6. Vooralsnog werden dienaangaande geen gerechtelijke 6. Pour le moment il n'y a pas eu de démarches judistappen ondernomen. ciaires en la matière 7. Ook al lijken er op dat vlak voor FAMIFED geen expliciete verplichtingen te bestaan, toch zal zij in voorkomend geval de geëigende (nationale en internationale) instanties verwittigen van ernstige aanvallen. Dat is tot nu toe evenwel niet nodig geweest.
7. Même s'il semble qu'il n'existe pas d'obligations explicites en la matière pour FAMIFED, elle informera, le cas échéant, les instances (nationales et internationales) compétentes des attaques graves. À ce jour, elle n'a cependant pas encore dû le faire.
8. Bien qu'il ne soit pas possible d'exclure complètement 8. Hoewel aanvallen door cybercriminelen nooit volledig uit te sluiten vallen, zorgen de Kruispuntbank van de Soci- les cyberattaques, la Banque Carrefour de la sécurité ale Zekerheid en FAMIFED met een aantal gerichte maat- sociale et FAMIFED ont pris une série de mesures ciblées garantissant une protection maximale (voir aussi supra). regelen voor een maximale beveiliging (zie ook hoger). Fonds voor Arbeidsongevallen
Fonds des accidents du travail
Alle informaticauitwisselingen van het Fonds voor arbeidsongevallen met "de buitenwereld" gebeuren uitsluitend via het extranet van de sociale zekerheid dat wordt beheerd door de Kruispuntbank van de Sociale Zekerheid. De antwoorden van de KSZ zijn dus ook van toepassing voor het Fonds voor arbeidsongevallen.
Tous les échanges informatiques du Fonds des Accidents du Travail avec le "monde extérieur" se font exclusivement au travers du réseau extranet de la sécurité sociale, géré par la Banque Carrefour de la Sécurité Sociale. Les réponses fournies par la BCSS sont par conséquent également d'application pour le FAT.
Naast het veiligheidsschild van het extranet van de sociale zekerheid beschikt het Fonds ook over lokale beschermingsmiddelen die gebaseerd zijn op hardware en software voor toezicht en veiligheid van wereldbekende leveranciers en uitgevers. Die worden, per verschillende uitgever, geïnstalleerd op de componenten van de lokale technische architectuur (proxy's, firewalls, servers, mails en werkposten).
En complément au bouclier de sécurité déployé par l'extranet de la sécurité sociale, le FAT dispose également d'un ensemble de protection locales basée sur des matériels et logiciels de surveillance et de sécurité provenant de fournisseurs et d'éditeurs de renommée mondiale. Ceux-ci sont installés, par éditeur différent, sur les composants de l'architecture technique locale (proxies, firewall, serveurs, mails et postes de travail).
Zo beantwoordt het Fonds aan de veiligheidsnormen die de KSZ oplegt (aan de leden van het extranet van de sociale zekerheid) en aan de best practices op het vlak van informaticaveiligheid. Voor zover wij weten, is het Fonds de laatste jaren geen slachtoffer van cyberaanvallen geweest. Als dat het geval zou zijn geweest, beschikt het Fonds ook over (geteste) technische middelen waarmee de integriteit van de gegevens kan worden beschermd.
Le FAT répond ainsi aux normes de sécurité imposées par la BCSS (aux membres de l'extranet de la sécurité sociale) et aux best practices en matière de sécurité informatique. À notre connaissance, le FAT n'a pas été victime de cyberattaques ces dernières années. Si tel avait été le cas, le FAT dispose également de moyens techniques (testés) permettant la préservation et l'intégrité de ses données.
Fonds voor de Beroepsziekten
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
Fonds des maladies professionnelles
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
207
1. Geen enkel spoor van een externe aanval gericht tegen ons werd ooit vastgesteld noch aan ons meegedeeld. De detectie en de automatische verwijdering van "kleine malware" wordt hier niet beschouwd als "cyberaanval" omdat dit bijna dagelijks voorkomt zodra men internettoegang heeft en e-mail gebruikt.
1. Aucune trace d'attaque externe caractérisée contre nous n'a jamais été observée ni portée à notre connaissance. La détection et l'élimination automatique de " petits malwares " n'est pas ici considérée comme " cyber-attaque " car ce fait est quasi quotidien dès lors qu'on accède internet et qu'on utilise l'email.
2. Zonder voorwerp.
2. Sans objet.
3. Zonder voorwerp.
3. Sans objet.
4. Naast een bepaald veiligheidsniveau inherent aan onze toetreding tot het extranet-netwerk van de Sociale Zekerheid en conform de minimale veiligheidsnormen die er gelden, heeft het FBZ veiligheidssystemen ingevoerd voor de bescherming van het netwerk en zijn work stations (firewall, proxy - waaronder sandbox, antivirus).
4. Outre un niveau déterminé de sécurité inhérent à notre adhésion au réseau extranet de la Sécurité Sociale et conformément aux normes minimales de sécurité qui y sont d'application, le FMP a mis en place des systèmes de protection du réseau et de ses stations de travail (firewall, proxy -dont sandbox-, antivirus).
5. In geval van detectie van abnormaal informaticagedrag zullen de opgestelde systemen of personeelsleden voornamelijk de personen belast met de veiligheid, de netwerken en de besturingssystemen waarschuwen die de situatie zullen evalueren en de gepaste maatregelen zullen nemen. Een minimale veiligheidsnorm schrijft voor: "ervoor zorgen dat de dienst Informatieveiligheid door de verantwoordelijke dienst op de hoogte gesteld wordt van belangrijke incidenten die de informatieveiligheid in het gedrang kunnen brengen alsook van de maatregelen die genomen worden om aan deze incidenten het hoofd te bieden."
5. En cas de détection d'un comportement informatique anormal, les systèmes en place ou les agents avertiront, notamment, les personnes en charge de la sécurité, des réseaux et des systèmes d'exploitation qui évalueront la situation et prendront les mesures adéquates. Une norme minimale prescrit de : " veiller à ce que le service de Sécurité de l'information soit informé, par le service responsable, des incidents majeurs susceptibles de compromettre la sécurité de l'information et des mesures prises pour faire face à ces incidents. "
6. a) Une malversation interne a pu être détectée et prou6. a) Een interne malversatie kon worden gedetecteerd en bewezen, voornamelijk op basis van bewaarde sporen. Het vée, notamment sur base des traces conservées. Il ne s'agisging eigenlijk niet om cybercriminaliteit, maar om een ver- sait pas à proprement parler de cybercriminalité mais bien d'un usage abusif et inapproprié de droits. keerd gebruik en onaangepaste rechten. b) Naast de strafrechtelijke en administratieve vervolging van de dader, is er een interne herziening van de rechten gevolgd om dit soort misbruik te beperken.
b) Outre les poursuites pénales et administratives envers l'auteur des faits, il s'en est suivi une révision interne des droits pour limiter ce type d'abus.
7. a) Indien zich opmerkelijke informatica-incidenten zouden voordoen, zouden ze zeker, afhankelijk van hun niveau van belangrijkheid, doorgegeven worden aan de KSZ ("eigenaar" van het extranet) en indien nodig aan andere instanties hogerop die onder de politie (FCCU) of de federale overheid (FEDICT, CERT...) vallen.
7. a) Si des incidents informatiques notables survenaient, ils seraient certainement, selon leur niveau d'importance, remontés au niveau de la BCSS ( "propriétaire" de l'extranet) et au besoin reportés vers d'autres instances relevant des forces de l'ordre (FCCU) ou du fédéral (FEDICT, CERT, ...).
b) Op dit ogenblik lijkt er geen enkele wettelijke verplichting te zijn om dit type aangifte te doen.
b) Il ne semble actuellement n'y avoir aucune obligation légale à faire ce type de déclaration.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
208
8. Het is realistisch te denken dat, ondanks alle ingevoerde maatregelen, het waarschijnlijk met aanzienlijke middelen, technisch mogelijk blijft slachtoffer te zijn van cybercriminaliteit. Echter, gezien het type verwerkte gegevens en het gematigde belang dat ze intrinsiek hebben voor dit soort criminaliteit, is het weinig waarschijnlijk dat dit het geval zou zijn. De meest waarschijnlijke redenen om voldoende middelen in te zetten voor een dergelijke, initieel slapende, aanval zou van terroristische orde zijn en op wereldschaal. Hulp- en Voorzorgskas voor Zeevarenden
8. Il est réaliste de penser que, malgré toutes les mesures en place, il reste sans doute techniquement possible, avec des moyens importants, d'être victime de cybercriminalité. Toutefois, vu le type de données traitées et l'intérêt modéré qu'elles représentent intrinsèquement pour ce genre de criminalité, il est très peu probable que ce soit le cas. La plus probable des raisons de déployer les moyens suffisants à une telle attaque, initialement dormante, serait d'ordre terroriste et à une échelle mondiale. Caisse de secours et de prévoyance en faveur des marins
1 à 3. La CSPM n'a aucune information à ce sujet durant 1 tot 3. Geen enkele informatie op de firewall, server of clients wijst er op dat er ooit een succesvolle Hacking of la période 2010-2014. Cyberaanval geweest is in de periode 2010-2014. 4. De Hulp-en voorzorgskas voor Zeevarenden heeft een AxsGuard firewall met daarin Antivirus, Anti-Malware, vulnerability detection en een Gatekeeper IPS (Intrusion Prevention System) geïnstalleerd met automatische dagelijkse virus patern updates, daily patching van known vulnerabilities, automatische alarming van mogelijke anomalies.
4. La Caisse de secours et de prévoyance en faveur des marins a installé un pare-feux AxsGuard contenant antivirus, anti-malware, détecteur de vulnaribilité et un Gatekeeper IPS (Intrusion Prevention System) avec mise à jour automatique quotidienne, daily patching des vulnaribilités connues, alarme automatique des anomalies possibles.
5. Si la CSPM découvre des problèmes de sécurité, elle 5. Mochten wij security issues ontdekken dan meldt de HVKZ dit bij de Informatieveiligheid consulent van avisera les consultants en sécurité de la SMALS. SMALS. 6. Aangezien de HVKZ nooit te maken heeft gehad met Cybercrime heeft de HVKZ ook nooit gerechtelijke stappen moeten ondernemen.
6. Vu que la CSMP n'a jamais dû faire face à de la cybercriminatlité, la CSPM n'a jamais engagé des mesures juridiques.
7. De HVKZ moet als OISZ voldoen aan de veiligheidsvereisten opgelegd door het sectoraal comité van de sociale zekerheid. Het voldoen aan deze veiligheidsvoorschriften wordt jaarlijks geëvalueerd. Om te voldoen aan de veiligheidsnormen laat de HVKZ zich bijstaan door een veiligheidsconsulent van Smals.
7. La CSPM doit tout comme les IPSS répondre aux exigences de sécurité imposées par la comité sectoriel de la sécurité sociale. La conformité de ces règles est évaluée chaque année. Pour répondre aux normes de sécurité, la CSPM est assistée par un consultant en sécurité de la SMALS.
8. Niet erg realistisch.
8. Peu réaliste.
Hulpkas voor ziekte- en invaliditeitsverzekering
Caisse auxiliaire d'assurance maladie-invalidité
1. De HZIV is tot op heden nog nooit het slachtoffer geweest van hackers of cybercriminelen.
1. La C.A.A.M.I. n'a pas été victime de hackers ou de cybercriminels à ce jour.
2. La C.A.A.M.I. constate régulièrement des tentatives 2. DE HZIV stelt regelmatig pogingen vast, maar deze zijn niet specifiek op hun diensten gericht. Ze houdt hier- d'accès non autorisés, sans que celles-ci ne semblent cibler leurs services en particulier. Elle ne conserve pas de statisover geen statistieken bij. tiques à ce sujet. 3. Ze heeft geen incidenten gekend die een impact hadden op hen werking of resources.
3. Elle n'a pas subi d'attaques ayant un impact sur leur fonctionnement ou leurs ressources.
4. Als instelling aangesloten op het netwerk van de KSZ, 4. En tant qu'institution connectée au réseau de la moet HZIV een aantal minimumnormen naleven inzake B.C.S.S., la C.A.A.M.I. est tenue de respecter des normes informatieveiligheid. En meer bepaald met betrekking tot: minimales en matière de sécurité de l'information. Et plus particulièrement dans ce cas:
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
209
- Connexion à Internet via l'Extranet de la sécurité - De aansluiting op het internet via het Extranet van de sociale zekerheid (beheerd door Smals en beschermd door sociale (géré par Smals et protégé par un firewall, reverse proxy et antivirus pour les e-mails). een firewall, reverse proxy en antivirus voor de mails). - Naast deze beschermingen die uitgaan van het Extranet, heeft ze ook een gedemilitariseerde zone toegevoegd, een firewall en een interne proxy.
- En plus de ces protections fournies par l'Extranet, elle a ajouté une zone démilitarisée, un firewall et un proxy internes.
- Al hun systemen zijn uitgerust met een geüpdatete anti- Tous leurs systèmes sont équipés d'un antivirus et antivirus en malware en beschikken over de laatste beschik- malware à jour, et disposent des dernières mises-à-jour de bare veiligheidsupdates. sécurité disponibles. - Leur utilisateurs sont informés via le règlement de tra- Hun gebruikers worden via het arbeidsreglement gewezen op hun verantwoordelijkheden en plichten inzake vail de leurs responsabilités et devoirs en matière de sécuinformatieveiligheid en voor wat betreft het gebruik van de rité de l'information, et en ce qui concerne l'usage de moyens de communication électroniques. elektronische communicatiemiddelen. - L'accès distant à leur réseau se fait via un accès crypté - De toegang tot hun netwerk op afstand gebeurt via een versleutelde en beveiligde toegang door een authentificatie et sécurisé par une authentification à deux facteurs. met twee factoren. 5. De betrokken systemen worden in quarantaine geplaatst. Oprichting van een specifiek team om het voorval te beheren, de oorzaken te bepalen, de impact en de verbeterende maatregelen, door indien nodig een beroep te doen op externe partners. De informatie bezorgen aan de dienst voor informatieveiligheid van de KSZ.
5. Mise en quarantaine des systèmes concernés. Mise en place d'une équipe spécifique de gestion de l'incident, en en déterminant les causes, l'impact, et les mesures correctives à prendre, et en faisant si nécessaire appel à des partenaires externes. Remontée d'informations vers le service sécurité de l'information de la B.C.S.S.
6. Tot op heden heeft ze geen enkele cybercrime moeten vaststellen en heeft ze dus geen gerechtelijke stappen moeten ondernemen.
6. À ce jour, elle n'a pas à déplorer de cyber-attaque, et elle n'a donc intenté aucune action en justice à ce sujet.
7. Wettelijk gezien moet ze geen contact opnemen met Fedict of CERT. Als openbare instelling van sociale zekerheid aangesloten op het netwerk van de KSZ, moet HZIV de kruispuntbank wel inlichten over voorvallen met betrekking tot de informatieveiligheid.
7. Elle n'est pas légalement tenue de contacter Fedict ou la CERT. Par contre, en tant qu'institution publique de sécurité sociale connectée au réseau de la B.C.S.S., elle est tenue d'informer cette dernière en cas d'incidents relatifs à la sécurité de l'information.
8. Gelet op de complexiteit en de toename van de aanvallen, kan men onmogelijk uitsluiten dat een aanval onopgemerkt kan blijven. Gelet op de meervoudige beschermingen die op hun systemen ingevoerd zijn, het beperkt aantal diensten dat rechtstreeks toegankelijk is voor het publiek, is ze van mening dat een dergelijke externe aanval vandaag de dag weinig waarschijnlijk is.
8. Vu le niveau de sophistication, ainsi que le nombre croissant, de cybercriminels, il est impossible de totalement rejeter l'éventualité d'une telle attaque non détectée. Cependant, étant donné les multiples protections mises en place sur leurs systèmes, ainsi que le nombre limité de services accessibles directement au public, elle considére la probabilité d'une attaque externe de cette nature comme peu vraisemblable actuellement.
Kruispuntbank van de Sociale Zekerheid en eHealthBanque-carrefour de la sécurité sociale et Plate-forme platform eHealth 1. De Kruispuntbank van de Sociale Zekerheid is de voorbije jaren weliswaar een beperkt aantal keren het slachtoffer van cyberaanvallen geworden maar dat de aanvallen steeds snel en efficiënt werden gecounterd en nooit ernstige gevolgen hebben gehad voor de werking van het netwerk van de sociale zekerheid. Bij het eHealth-platform werden nog geen cyberaanvallen vastgesteld.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
1. La Banque Carrefour de la sécurité sociale a, ces dernières années, certes, été la victime de cyberattaques, dans un nombre limité de cas. Cependant, les attaques ont toujours été contrées rapidement et efficacement et n'ont jamais eu de grave impact pour le fonctionnement du réseau de la sécurité sociale. Auprès de la plate-forme eHealth, on n'a pas encore constaté des cyberattaques.
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
210
2. Le nombre de cyberattaques contre la Banque Carre2. Het aantal cyberaanvallen tegen de Kruispuntbank van de Sociale Zekerheid en het eHealth-platform is in de peri- four de la sécurité sociale et la plate-forme eHealth n'a pas augmenté pendant la période 2010-2014. ode 2010-2014 niet toegenomen. 3. De voormelde aanvallen hadden telkens slechts een uiterst geringe impact op de werking van de Kruispuntbank van de Sociale Zekerheid (door een onbeschikbaarheid van haar diensten gedurende een korte periode) en gingen voor zover geweten nooit gepaard met enige diefstal of enig misbruik van persoonsgegevens.
3. Les attaques précitées avaient seulement un impact extrêmement limité sur le fonctionnement de la Banque Carrefour de la sécurité sociale (par une indisponibilité de ses services pendant une courte période) et n'ont, à leur connaissance, jamais donné lieu à un vol ou à un abus de données à caractère personnel.
4. La Banque Carrefour prend depuis très longtemps déjà 4. De Kruispuntbank van de Sociale Zekerheid neemt sinds jaar en dag de nodige maatregelen ter beveiliging van les mesures utiles, en vue de se protéger soi-même ainsi zichzelf en het door haar beheerde netwerk van de sociale que le réseau de la sécurité sociale qu'elle gère. zekerheid. Een onderscheid dient te worden gemaakt tussen het LAN van de Kruispuntbank van de Sociale Zekerheid (het lokale IT-netwerk met de personal computers van de personeelsleden en de diverse bureauticamiddelen, zoals de mailservers, de fileservers en de printservers) en de informatiesystemen die de uitwisseling van persoonsgegevens binnen het netwerk van de sociale zekerheid beheren (de uitwisseling van persoonsgegevens gebeurt via een dienstgeörienteerde IT-architectuur: "SOA-architecture").
Il y a lieu de faire une distinction entre le LAN de la Banque Carrefour de la sécurité sociale (le réseau informatique local avec les ordinateurs personnels des agents et les divers outils bureautiques comme les serveurs de messagerie, de fichiers et d'impression) et les systèmes informatiques qui gèrent l'échange de données à caractère personnel au sein du réseau de la sécurité sociale (l'échange de données à caractère personnel intervient au moyen d'une architecture orientée services: "architecture SOA").
Voor de beveiliging van het lokale netwerk en de informatiesystemen wordt gebruik gemaakt van oplossingen die worden geleverd en onderhouden door gespecialiseerde ondernemingen met een hoogstaande reputatie in de bedrijfswereld.
Pour la protection du réseau local et des systèmes informatiques, la Banque Carrefour de la sécurité sociale a recours à des solutions qui sont fournies et maintenues par des entreprises spécialisées à forte réputation dans le monde des entreprises.
De Kruispuntbank van de Sociale Zekerheid beheert aldus een netwerk voor de veilige elektronische uitwisseling van persoonsgegevens tussen de actoren in de sociale sector. De onderliggende informaticastructuur (backbone) is het extranet van de sociale zekerheid.
La Banque Carrefour de la sécurité sociale gère donc un réseau d'échanges électroniques sécurisés de données à caractère personnel entre les acteurs du secteur social. L'infrastructure informatique sous-jacente (backbone) est l'Extranet de la sécurité sociale.
Dit beveiligd netwerk verbindt de verschillende actoren in de sociale sector met elkaar en biedt meerdere gemeenschappelijke diensten aan, zoals de beveiligde verbinding van heterogene netwerken, het beschikbaar stellen van proxies, de beveiligde uitwisseling van persoonsgegevens, het scannen van uitwisselingen via web of mail op de aanwezigheid van malware, het beheer en het onderhoud van domeinnamen en het verlenen van toegang tot interne netwerken via een beveiligde verbinding (VPN). Het biedt de actoren in de sociale sector ook een beveiligde toegang tot het internet voor alle transacties die gebeuren vanaf het portaal van de sociale zekerheid. De toegang tot de toepassingen beschikbaar op het portaal van de sociale zekerheid is beveiligd met een granulair gebruikers- en toegangsbeheer.
Ce réseau sécurisé qui relie les différents acteurs du secteur social offre plusieurs services communs, tels la connexion sécurisée de réseaux hétérogènes, la mise à la disposition de proxies, l'échange sécurisé de données à caractère personnel, le scannage d'échanges via web ou mail quant à la présence de logiciels malveillants, la gestion et la maintenance de noms de domaine et l'octroi d'accès à des réseaux internes au moyen d'une connexion sécurisée (VPN). Il offre également aux acteurs du secteur social un accès sécurisé à l'internet pour l'ensemble des transactions qui sont réalisées à partir du portail de la sécurité sociale. L'accès aux applications qui sont disponibles sur le portail de la sécurité sociale est protégé au moyen d'une gestion granulaire des utilisateurs et des accès.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
211
De redundante IT-infrastructuur (verspreid over meerdere sites) die gebaseerd is op een bescherming in lagen, wordt beschermd door firewalls op het niveau van de inkomende verbinding, enerzijds tussen de actor in de sociale sector en de backbone, anderzijds tussen de backbone en het internet of de private netwerken. Hier vindt het centrale beheer van anti-malware software plaats.
L'infrastructure informatique redondante (répartie sur plusieurs sites) qui est basée sur une protection en couches, est protégée par des pare-feux (firewalls) au niveau de la connexion entrante entre l'acteur de la sécurité sociale et le backbone, d'une part, et entre le backbone et l'internet ou les réseaux privés, d'autre part. C'est ici qu'a lieu la gestion centrale des logiciels anti-malveillants.
Het extranet van de sociale zekerheid is uitgerust met een IDS/IPS-systeem (Intrusion Detection/ Prevention System) en er is een overkoepelend management- en monitoringsysteem voorzien om de veiligheidsincidenten te detecteren en te corrigeren. Audits op de infrastructuur en de componenten ervan worden periodiek uitgevoerd.
L'extranet de la sécurité sociale est équipé d'un système IDS/IPS (Intrusion Detection/ Prevention System) et est complété par un système d'analyse permanente des événements afin de détecter et de corriger les incidents de sécurité. Des audits de l'infrastructure et de ses composants sont réalisés périodiquement.
De organisatie van het informatieveiligheidsbeleid binnen het netwerk van de Kruispuntbank van de Sociale Zekerheid is gebaseerd op de verplichte toepassing van de minimale veiligheidsnormen door haar partners. Deze minimale veiligheidsnormen zijn door de actoren in de sociale sector verplicht na te leven indien zij toegang tot het netwerk van de Kruispuntbank van de Sociale Zekerheid willen bekomen en behouden. De controle op de naleving ervan - door het sectoraal comité van de sociale zekerheid en van de gezondheid, opgericht in de schoot van de Commissie voor de Bescherming van de Persoonlijke Levenssfeer - is gebaseerd op een vragenlijst die jaarlijks via de Kruispuntbank van de Sociale Zekerheid wordt overgemaakt. Bij niet-naleving van de minimale veiligheidsnormen kan aan de betrokken actoren in de sociale sector, na ingebrekestelling, de toegang tot het netwerk van de sociale zekerheid worden ontzegd. De minimale veiligheidsnormen worden aangepast in functie van de vastgestelde evoluties.
L'organisation de la politique en matière de sécurité de l'information au sein du réseau de la Banque Carrefour de la sécurité sociale est basée sur l'application obligatoire des normes minimales de sécurité par ses partenaires. Ces normes minimales de sécurité doivent obligatoirement être respectées par les acteurs du secteur social s'ils souhaitent établir et conserver un accès au réseau de la Banque Carrefour de la sécurité sociale. Le contrôle du respect des normes minimales de sécurité - par le Comité sectoriel de la sécurité sociale et de la santé, institué au sein de la Commission de la protection de la vie privée - est basé sur un questionnaire transmis annuellement par l'intermédiaire de la Banque Carrefour de la sécurité sociale. En cas de nonrespect de ces normes minimales de sécurité, les acteurs du secteur social concernés, après mise en demeure, peuvent se voir interdire l'accès au réseau de la sécurité sociale. Les normes minimales de sécurité sont adaptées en fonction des évolutions constatées.
De gemeenschappelijke aanpak van de informatieveiligheid in de sociale zekerheid werd bepaald door het Algemeen Coördinatiecomité van de Kruispuntbank van de Sociale Zekerheid, aan de hand van algemene richtlijnen. De methodologie die gehanteerd wordt om een maximale informatieveiligheid na te streven, is een Information Security Management System (ISMS), algemeen gebaseerd op de ISO 2700X-reeks internationale normen.
L'approche commune du secteur de la sécurité sociale en matière de sécurité de l'information a été déterminée par le Comité général de coordination de la Banque Carrefour de la sécurité sociale à travers un ensemble de directives générales. La méthodologie utilisée pour parvenir à une sécurité maximale de l'information est un Information Security Management System (ISMS), de façon générale basé sur la série de normes internationales ISO 2700X.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
212
Bij het eHealth-platform gelden gelijkaardige maatregelen. Ter beveiliging van het lokale netwerk en de informatiesystemen in het datacenter worden tools van gerenommeerde ondernemingen gebruikt. De organisatie van het informatieveiligheidsbeleid is gebaseerd op de verplichte toepassing van de hogervermelde minimale veiligheidsnormen en op internationale normen, zoals de ISO 2700X-reeks, de ISO 27799 en de NEN-normen. De controle dienaangaande gebeurt door de afdeling gezondheid van het sectoraal comité van de sociale zekerheid en van de gezondheid. De gemeenschappelijke aanpak van de informatieveiligheid bij het eHealth- platform wordt voorts bepaald door het Beheerscomité en aan de hand van algemene richtlijnen. De methodologie die gehanteerd wordt om een maximale informatieveiligheid na te streven, is een Information Security Management System (ISMS), gebaseerd op de ISO 2700X-reeks en de ISO 27799.
Des mesures similaires sont d'application à la Plateforme eHealth. Pour protéger le réseau local et les systèmes d'information du datacenter, des outils de sociétés renommées sont utilisés. L'organisation de la politique de sécurité de l'information est basée sur l'application obligatoire des normes minimales de sécurité précitées et sur des normes internationales, telles que la série ISO 2700X, les normes ISO 27799 et les normes NEN. Le contrôle en la matière est effectué par la section Santé du Comité sectoriel de la sécurité sociale et de la santé. L'approche commune en matière de sécurité de l'information à la Plateforme eHealth est en outre déterminée par le Comité de gestion et sur la base de directives générales. La méthodologie appliquée pour parvenir à une sécurité de l'information maximale est l'Information Security Management System (ISMS), basé sur la série ISO 2700X et les normes ISO 27799.
De beveiligde architectuur van het eHealth-platform biedt basisdiensten aan en zorgt voor de beveiligde uitwisseling van (medische) persoonsgegevens. De redundante IT-infrastructuur (verspreid over meerdere sites) is voorzien van een bescherming in lagen. De identificatie en authenticatie gebeuren op basis van strenge toegangsregels die per toepassing worden vastgelegd, zoals de toegang tot webapplicaties via eID en pincode, waarbij de rollen (zoals geneesheer) verder worden toegekend door de zogenaamde authentieke bronnen (zoals het Rijksinstituut voor Ziekteen Invaliditeitsverzekering) te gebruiken.
L'architecture sécurisée de la Plate-forme eHealth propose des services de base et assure l'échange sécurisé de données à caractère personnel (médicales). La protection de l'infrastructure IT redondante (répartie sur plusieurs sites) est constituée de plusieurs couches. L'identification et l'authentification s'effectuent sur la base de règles d'accès strictes qui sont déterminées pour chaque application, par exemple l'accès aux applications web sur base de l'eID et du code pin, les rôles (par exemple médecin) étant attribués en ayant recours aux sources dites authentiques (par exemple l'Institut national d'assurance maladie-invalidité).
De uitwisseling van medische persoonsgegevens gebeurt steeds via end-to-end-encryptie, waardoor ze enkel door de bestemmeling kunnen ontcijferd worden. De verbinding tussen het internet en het eHealth-platform wordt beschermd door firewalls met een overkoepelend management- en monitoringsysteem, voorzien om veiligheidsincidenten te detecteren (met behulp van een Intrusion Detection Prevention System) en te corrigeren. Eveneens is er een centraal beheer van anti-malware en worden computersystemen op regelmatige basis geupdated gepatched. Periodiek vinden er audits op de processen, infrastructuur en de componenten ervan plaats.
L'échange de données à caractère personnel médicales s'effectue toujours au moyen d'un chiffrement de bout en bout, suite auquel seul le destinataire est en mesure de déchiffrer les données. La connexion entre l'internet et la Plate-forme eHealth est protégée par des firewalls avec un système de gestion et de monitoring central, permettant de détecter tout incident de sécurité (au moyen de l'Intrusion Detection Prevention System) et d'y remédier. Une gestion centrale anti-malware est également mise en place et les systèmes informatiques font l'objet de mises à jour et de correctifs réguliers. Des audits des processus, de l'infrastructure et des composants sont réalisés de manière périodique.
5. Les cyberattaques sont contrées comme précisé ci-des5. De afhandeling van cyberaanvallen geschiedt zoals hoger vermeld. Daarenboven organiseren de Kruispunt- sus. La Banque Carrefour de la sécurité sociale et la platebank van de Sociale Zekerheid en het eHealth-platform een forme eHealth organisent, par ailleurs, une analyse des permanente risicoanalyse om aanvallen maximaal te ver- risques permanente afin d'éviter au maximum les attaques. mijden. 6. Vooralsnog werden dienaangaande geen gerechtelijke 6. Pour le moment il n'y a pas eu de démarches judistappen ondernomen. ciaires en la matière.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
213
7. Ook al lijken er op dat vlak voor de Kruispuntbank van de Sociale Zekerheid en het eHealth-platform geen expliciete verplichtingen te bestaan, toch zullen zij in voorkomend geval de geëigende (nationale en internationale) instanties verwittigen van ernstige aanvallen. Dat is tot nu toe evenwel niet nodig geweest.
7. Même s'il semble qu'il n'existe pas d'obligations explicites en la matière pour la Banque Carrefour de la sécurité sociale et la plate-forme eHealth, elles informeront, le cas échéant, les instances (nationales et internationales) compétentes des attaques graves. À ce jour, elles n'ont cependant pas encore dû le faire.
8. Hoewel aanvallen door cybercriminelen nooit volledig uit te sluiten vallen, zorgen de Kruispuntbank van de Sociale Zekerheid en het eHealth-platform met een aantal gerichte maatregelen voor een maximale beveiliging (zie ook hoger).
8. Bien qu'il ne soit pas possible d'exclure complètement les cyberattaques, la Banque Carrefour de la sécurité sociale et la plate-forme eHealth ont pris une série de mesures ciblées garantissant une protection maximale (voir aussi supra).
Rijksinstituut voor Ziekte- en Invaliditeitsverzekering
Institut national d'assurance maladie-invalidité
1. De RIZIV heeft tot heden geen gerichte aanval op hun netwerk kunnen vaststellen.
1. À ce jour, l'INAMI n'a observé aucune attaque ciblée sur notre réseau.
2. Hun anti-malware software detecteert meer malware dan vroeger, voornamelijk bij het bezoeken van web sites die besmet blijken te zijn. De fenomenen phishing en social engineering, waarbij getracht wordt gebruikers via e-mail naar sites te lokken om persoonlijke gegevens te ontfutselen, worden met de tijd realistischer en vormen een potentieel hoger risico.
2. Leur logiciel de protection détecte plus de programmes malveillants qu'avant venant principalement des sites Internet infectés. Les phénomènes de Phishing et d'ingénierie sociale qui consistent à attirer l'utilisateur via e-mail vers un site où il est invité à fournir ses données personnelles, sont aussi en croissance.
Hun "intrusion detection" systemen blokkeren verdachte communicatiepakketten, maar er is geen duidelijke tendens af te leiden. De opeenvolgende beschermingslagen binnen het netwerk (extranet) van de sociale zekerheid (beheerd door Smals), vormen een effectieve filter waarbij de meeste alerts op dit niveau gegenereerd en gemitigeerd worden.
Leur système de détection d'intrusion bloque les trafics suspects mais il n'y a pas de tendance claire. Les couches successives de protection au sein du réseau de la sécurité sociale (extranet) sont un filtre efficace où l'impact de la plupart des alertes générées est réduit
Er zijn geen gerichte cyberaanvallen op hun diensten gekend.
Il n'y a aucune cyberattaque connue contre leur système.
3. Er zijn geen incidenten te rapporteren.
3. Il n'y a pas d'incidents à signaler.
4. Het RIZIV heeft in 2014 het internationale certificaat ISO 27001 behaald voor informatieveiligheid. Het informatieveiligheidsbeleid is dan ook gebaseerd op een continu proces voor risicobeheersing dat aanleiding geeft tot verbeteringsacties waaronder concrete beveiligingsmaatregelen voor processen en systemen, maar ook bewustmaking van de medewerkers per specifieke doelgroep.
4. En 2014, l'INAMI a été certifié conforme à la norme Internationale de la sécurité de l'information, l'ISO 27001. La politique de sécurité de l'information est basée sur un processus continu de gestion des risques qui conduit à des actions correctives, y compris de sécurité spécifique aux processus et systèmes, mais aussi à la sensibilisation des employés par groupes cibles spécifiques.
Op alle componenten van het netwerk is beveiliging ingebouwd. Enerzijds is ons netwerk geïntegreerd in het extranet van de Sociale Zekerheid, beheerd door KSZSmals. Het extranet gebruikt een gelaagd security model en schermt de netwerken van de ISZ af via firewalls, IPS (Intrusion Prevention System), DMZ, proxy servers, antimalware, etc.
L'INAMI a construit sa sécurité sur tous les composants de son réseau. Tout d'abord, le réseau de l'INAMI est intégré dans l'extranet de la sécurité sociale, géré par la BCSSSmals. L'extranet utilise un modèle de sécurité multicouche et protège les réseaux des IPSS par des pare-feu, des IPS (Intrusion Prevention System), DMZ, serveurs proxy, anti-malware, etc.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
214
Het netwerk van het RIZIV is op een gelijkwaardige wijze afgeschermd van het extranet door een gelaagd security model (gebruik van 2 niveaus van firewalls, IPS, DMZ, proxy servers, anti-malware, etc.) en maakt gebruik van een hedendaagse netwerkarchitectuur, waardoor het RIZIV klaar is voor nieuwe technologieën en trends zoals BYOD en Cloud. Dit beveiligingsmodel is een "trusted zone" model waarbij alle communicatie tussen de servers punt-tot-punt wordt beveiligd via firewall. Bovendien worden alle servers "gehardened" (verwijderen van functionaliteit die niet nodig is maar eventueel wel misbruikt zou kunnen worden door hackers of malware).
Le réseau de l'INAMI est protégé d'une manière équivalente à celle de l'extranet par un modèle de sécurité multicouche (avec 2 niveaux de pare-feu, IPS, DMZ, serveurs proxy, anti-malware, etc.) et utilise une architecture réseau actualisée afin de se préparer aux nouvelles technologies et aux tendances comme BYOD et le Cloud. Ce modèle de sécurité est un modèle de "trusted zone" (zone de confiance) dans lequel toutes les communications entre les serveurs se font de point-à-point et protégées par un parefeu. De plus, tous les serveurs sont "hardenés" (suppression des fonctionnalités qui ne sont pas nécessaires mais qui pourraient être utilisées par des pirates informatiques ou des logiciels malveillants).
Op de PC's en laptops zijn tal van beveiligingsfeatures geïnstalleerd zoals: anti-malware, een software firewall, anti-diefstalbeveiliging, toegangsbeveiliging op niveau van BIOS, harde schijf en besturingssysteem, beveiliging tegen aansluiten van extern USB geheugen, versleuteling van informatie op de harde schijf, machine- en gebruikerscertificaat, en Active Directory Group policies.
Sur les P.C. et les ordinateurs portables, différentes fonctionnalités de sécurité sont installées telles que: antimalware, un logiciel pare-feu, antivol de sécurité, une sécurité d'accès niveau du BIOS, le disque dur et le système d'exploitation, la protection contre la connexion des mémoires USB, cryptage des informations sur le disque dur, les certificats machine et utilisateur et polices de groupe Active Directory.
5. Er is een standaardprocedure voor het afhandelen van veiligheidsincidenten: de coördinatie hiervan gebeurt door de veiligheidsconsulent en het Competence Team Security van de ICT dienst. Afhankelijk van de ernst en de impact van het incident zal er eventueel overgeschakeld op crisismanagement (zoals bijvoorbeeld bij zware onbeschikbaarheden ten gevolge technische problemen).
5. Il y a une procédure standard pour gérer les incidents de sécurité : le Conseiller en Sécurité et la Compétence Team Sécurité du service ICT en sont les coordinateurs. En fonction de l'étendue et de l'impact de l'incident (ex. une indisponibilité majeure à cause d'un problème technique), une cellule de crise est mise en place.
Escalatie naar de veiligheidsdienst van de KSZ (extranet) Dans ce cas, le service sécurité de la Banque Carrefour is ook voorzien voor dergelijke incidenten. est aussi impliqué. 6. Er zijn geen incidenten die aanleiding zouden moeten geven tot dergelijke rapportering. 7. a) Neen.
6. Il n'y a pas d'incidents qui ait donné lieu à ce genre de procédure. 7. a) Non.
b) Er is momenteel geen wettelijke of reglementaire verplichting om dergelijke aanvallen te melden aan FEDICT of CERT. In praktijk worden deze wel gemeld aan de veiligheidsdienst van KSZ.
b) Il n'y a actuellement pas d'obligation légale ou réglementaire à signaler ce genre d'attaque à FEDICT ou au CERT. En pratique le service de sécurité de la Banque Carrefour est averti.
8. Het is niet uit te sluiten dat er reeds pogingen geweest zijn tot een gerichte aanval op ons netwerk die onopgemerkt zijn gebleven. Het lijkt ons onwaarschijnlijk dat dergelijke aanvallen desgevallend succesvol waren, omdat huidige analyses nooit een spoor van impact van dergelijke aanval hebben opgeleverd.
8. On ne peut pas exclure qu'une attaque ciblée ait été organisée contre notre réseau et qu'il soit passé inaperçu. Toutefois, la probabilité de réussite d'une telle attaque est faible parce qu'elle laisserait des traces qui une fois analysées, nous l'indiqueraient.
Rijksdienst voor Sociale Zekerheid
Office national de sécurité sociale
De Rijksdienst sluit zich aan bij het antwoord dat in deze L'Office se joint à la réponse à cette question donnée par wordt gegeven door de Kruispuntbank voor de Sociale la Banque Carrefour de la sécurité sociale. Zekerheid.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
215
De Rijksdienst werkt immers via de netwerken die door de Kruispuntbank ter beschikking zijn gesteld en werkt bijgevolg volgens dezelfde regels en veiligheidsnormen.
En effet, l'Office national de sécurité sociale travaille à travers les réseaux qui ont été fournis par la Banque Carrefour de la Sécurité Sociale et fonctionne donc selon les mêmes régles et normes de sécurité.
DO 2014201501759 Vraag nr. 132 van Juffrouw Yoleen Van Camp van 16 februari 2015 (N.) aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid:
DO 2014201501759 Question n° 132 de Mademoiselle Yoleen Van Camp du 16 février 2015 (N.) à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique:
Borstonderzoek.
Examen mammaire.
Vaak wordt na mammografisch onderzoek - soms terecht, soms onterecht - een aanvullend echografisch onderzoek gevraagd. Een aantal gedetecteerde echografische letsels vereisen in loco verdere 3D Power Doppler sonografie (verder: "power doppler") om flowpatronen in het letsel te investigeren.
Il arrive régulièrement, à tort ou à raison, qu'une mammographie soit suivie d'une demande d'échographie complémentaire. Certaines lésions détectées à l'échographie requièrent une sonographie analyse 3D Power Doppler (infra, "power doppler") immédiate, destinée à analyser les flux circulants de la lésion.
Dit is een technisch vrij eenvoudige actie die weinig extra tijd vereist en bovendien standaard aanwezig is op alle moderne echografie-toestellen. Dit bijkomend onderzoek kan de radioloog echter niet aanrekenen, gezien hiervoor geen aparte nomenclatuur bestaat.
L'opération est relativement simple d'un point de vue technique, ne prend que peu de temps et ce dispositif équipe de série tous les modèles récents d'échographe. Or l'absence de nomenclature séparée ne permet pas au radiologue de facturer cet examen complémentaire.
Volgens een persbericht van de KCE en Geert M. Villeirs (Belgisch Tijdschrift voor Radiologie, 2007) wordt na een mammografie bij 85 % nog een echografie uitgevoerd maar blijkt 12 op de 13 echografieën een vals-positief resultaat te geven. Eerste probleem is het teveel aan echografieën an sich.
Selon un communiqué de presse du KCE et de Geert M. Villeirs (Journal Belge de Radiologie, 2007), 85 % des mammographies sont suivies d'une échographie, mais il semble que 12 échographies sur 13 donnent un résultat faux-positif. Le premier problème à épingler est l'excès d'échographies.
Tweede probleem is het type bijkomend onderzoek na mammografie (in principe de 3D Power Doppler sonografie van de borst). Aangezien de aangewezen power doppler van de borst niet wordt vergoed, laten sommige radiologen de echografie achterwege en voeren in de plaats een doppler thorax-abdomen-pelvis uit - die wel aangerekend kan worden (cumulatief met de mammografie).
Le deuxième problème à signaler concerne le type d'examen complémentaire effectué après la mammographie (en principe, une sonographie des seins 3D Power Doppler). En raison de l'absence de nomenclature pour cet examen, certains radiologues ne le pratiquent pas et le remplacent par un doppler thorax-abdomen-bassin qui, lui, peut être facturé, en sus du coût de la mammographie.
Zulk onderzoek is in zo'n geval niet gerechtigd, temeer omdat dit onderzoek gereserveerd is voor de evaluatie van dieperliggende arteriële en veneuze structuren thoracaal, abdominaal of ter hoogte van pelvis, en niet voor de incidentele (power)doppler analyse van een eventueel borstletsel.
Ce type d'examen n'est, en l'espèce, nullement justifié, d'autant plus qu'il est réservé à l'évaluation de structures artérielles ou veineuses plus profondes au niveau du thorax, de l'abdomen ou du bassin et pas à une analyse (power)doppler occasionnelle d'une éventuelle lésion mammaire.
Concreet is het verschil in "opbrengst" tussen een echo mammae 50 euro versus 130 euro voor de doppler thoraxabdomen-pelvis. Als dergelijke in se frauduleuze attestering twee à drie keer per dag uitgevoerd wordt, attesteert een radioloog jaarlijks grofweg 40 000 euro teveel.
Concrètement, en termes d' "honoraires", une échographie mammaire sera facturée 50 euros et une échographie thorax-abdomen-bassin 130 euros. Autrement dit, si une attestation, frauduleuse en soi, est établie deux à trois fois par jour pour ce type d'examen, un radiologue facture annuellement un excédent d'environ 40 000 euros.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
216
Considérant que quelques dizaines de pour cent de pratiHet gaat dus om enorme bedragen over het totaal van alle radiologen, ervan uitgaande dat enkele tientallen procent ciens établissent ces attestations frauduleuses, répartis sur le nombre total de radiologues, les montants sont énormes. ervan zich hiermee inlaat. 1. Kunt u, in het totaal én opgesplitst per Gewest (Vlaanderen, Wallonië en Brussel), een overzicht geven van de evolutie over de voorbije vijf jaar van het aantal uitgevoerde borstonderzoeken?
1. Pouvez-vous fournir pour les 5 dernières années, un récapitulatif national et régional (Flandre, Wallonie et Bruxelles-Capitale) de l'évolution du nombre d'examens mammaires pratiqués?
a) Aantal mammografieën.
a) Nombre de mammographies.
b) Aantal echo's borst.
b) Nombre d'échographies des seins.
i. Totaal aantal.
i. Totaux.
ii. Na mammografie.
ii. Après mammographie.
c) Aantal power dopplers borst.
c) Nombre de power doppler mammaires.
d) Aantal power dopplers thorax-abdomen-pelvix.
d) Nombre de power doppler thorax-abdomen-bassin.
i. Totaal aantal.
i. Totaux.
ii. Na mammografie.
ii. Après mammographie.
2. Wat is de daaraan gekoppelde kost, per jaar, over het 2. Quel est le coût annuel total et par Région respectivetotaal en per Gewest, en per type onderzoek dat hierboven ment afférent aux différents types d'examens précités? is vermeld? 3. Avez-vous une idée du nombre total et par Région des 3. Heeft u een zicht op de praktijken van borstonderzoek, in het totaal en per Gewest (Vlaanderen, Wallonië en Brus- examens mammaires pratiqués et de leur évolution au sel) en evolutie over de voorbije vijf jaar? cours des cinq dernières années? a) Aantal onderzoeken die volgens de aangewezen weg (mammo - power doppler borst) verlopen?
a) Nombre d'examens suivant le parcours approprié (mammo - power doppler des seins)?
b) Aantal onderzoeken die volgens de aangewezen weg (mammo - echo) verlopen?
b) Nombre d'examens suivant le parcours approprié (mammo - écho)?
c) Aantal onderzoeken die niet volgens de aangewezen weg lopen (mammo - power doppler thorax-abdomen-pelvis)?
c) Nombre d'examens ne suivant par le parcours approprié (mammo - power doppler thorax-abdomen-bassin)?
Réponse de la ministre des Affaires sociales et de la Antwoord van de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid van 06 mei 2015, op de vraag nr. 132 Santé publique du 06 mai 2015, à la question n° 132 de van Juffrouw Yoleen Van Camp van 16 februari 2015 Mademoiselle Yoleen Van Camp du 16 février 2015 (N.): (N.): Zoals u zelf aangeeft kan het toevoegen van echografieën Comme vous l'indiquez vous-même, l'ajout d'échograaan een mammografie waar dit niet aangewezen is leiden phies à une mammographie peut, lorsque ce n'est pas indiqué, entraîner un excès d'examens invasifs superflus. tot een teveel aan - overbodige - invasieve onderzoeken. Indien echter een letsel wordt vastgesteld, is het aan de behandelende artsen, bij voorkeur in multidisciplinair verband en in samenspraak met de patiënt, om te bepalen welke de noodzakelijke bijkomende onderzoeken of ingrepen zijn.
Toutefois, si une lésion est constatée, il appartient aux médecins traitants de déterminer, de préférence dans un contexte multidisciplinaire et en concertation avec le patient, quels sont les examens ou interventions supplémentaires nécessaires.
Si dans ce processus, certaines prestations étaient portées Indien in dit proces bepaalde verstrekkingen op een onterechte manier zouden worden aangerekend, zoals u sugge- en compte de manière indue, comme vous le suggérez, ce reert, dan is dit inderdaad niet in overeenstemming met het serait en effet contraire à l'utilisation justifiée des moyens verantwoord gebruik van overheidsmiddelen en verdient publics et mériterait une enquête approfondie. dit verder onderzoek. Wat de door u gevraagde gegevens betreft kunnen wij u En ce qui concerne les données que vous souhaitez, je het volgende antwoorden: peux vous répondre ce qui suit:
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
217
1. a) en b) Het aantal mammografieën (geboekte gevallen - op basis van nomenclatuurgegevens) gedurende de periode 2009-2013 en de uitgaven, uitgesplitst per gewest vindt u terug in bijlage 2.
1. a) et b) En annexe 2, vous trouverez le nombre de mammographies (cas enregistrés sur la base des données de la nomenclature) au cours de la période 2009-2013 ainsi que les dépenses ventilées par Région.
Er is een onderscheid te maken tussen de screeningsmammografieën met een "tweede lezing" (de nomenclatuurnummers 450192-450203 "Mammografie van beide borsten, in het kader van een door een overheid georganiseerd bevolkingsonderzoek" en 450214-450225 "tweede lezing") die in het kader van het door de Gemeenschappen georganiseerde bevolkingsonderzoek worden uitgevoerd en de zogenaamde "diagnostische mammografie" (de nomenclatuurnummers 450096-450100, 461090-461101 "mammografie per borst") die zowel voor diagnostiek als voor "opportunistische screening" (vroegopsporing van borstkanker buiten het georganiseerde bevolkingsonderzoek) wordt gebruikt.
Il convient de distinguer les mammographies de dépistage assorties d'une "deuxième lecture" (numéros de nomenclature 450192-450203 "Mammographie des deux seins dans le cadre d'un examen de masse organisé par une autorité" et 450214-450225 "deuxième lecture") qui sont effectuées dans le cadre du dépistage de masse organisé par les Communautés de ce que l'on appelle la "mammographie diagnostique" (numéros de nomenclature 450096450100, 461090-461101 "Mammographie par sein") qui est utilisée tant pour le dépistage diagnostique que pour le "dépistage opportuniste" (dépistage précoce du cancer du sein en dehors du dépistage de masse organisé).
De situatie is sinds jaren verschillend tussen Vlaanderen en Wallonië. In Vlaanderen is de participatiegraad aan het bevolkingsonderzoek hoger, in Wallonië en Brussel is dat laag en wordt vaker aan "opportunistische screening" gedaan via de combinatie mammografie met aansluitend een echografie (het zogenaamde "senologisch bilan").
La situation diffère depuis des années entre la Flandre et la Wallonie. Ainsi en Flandre, le taux de participation au dépistage de masse est plus élevé qu'en Wallonie et à Bruxelles où ce taux est bas. Il est d'ailleurs plus souvent procédé à un "dépistage opportuniste" au moyen de la combinaison mammographie à laquelle est associée une échographie (ce qu'on appelle le "bilan sénologique").
Dit weerspiegelt zich in de cijfers van de bijgevoegde tabel in bijlage 2.
Cette différence se reflète dans les chiffres du tableau joint à l'annexe 2.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
218
2009
Artikel 17 Artikel 17
450192-450203 450214-450225
180 425 168 543
Artikel 17 Artikel 17 ter
450096-450100 461090-461101
472 484 2 106
Artikel 17 bis 460132-460143 Artikel 17 quater 469394-469405
243 478 9 881
Artikel 17
459476-459480
11 298
Artikel 17 bis 460633-460644 Artikel 17 quater 469755-469766 Tota(a)l (*)
32 445 46 409
Artikel 17 Artikel 17
450192-450203 450214-450225
14 814 15 586
Artikel 17 Artikel 17 ter
450096-450100 461090-461101
489 356 27 801
Artikel 17 bis 460132-460143 Artikel 17 quater 469394-469405
237 434 21 665
Artikel 17
459476-459480
5 412
Artikel 17 bis 460633-460644 Artikel 17 quater 469755-469766 Tota(a)l (*)
33 975 49 021
Artikel 17 Artikel 17
450192-450203 450214-450225
5 567 5 145
Artikel 17 Artikel 17 ter
450096-450100 461090-461101
126 041 3 152
Artikel 17 bis 460132-460143 Artikel 17 quater 469394-469405
54 496 8 563
Artikel 17
459476-459480
1 271
Artikel 17 bis 460633-460644 Artikel 17 quater 469755-469766 Tota(a)l (*)
10 275 15 011
Artikel 17 Artikel 17
450192-450203 450214-450225
47 55
Artikel 17 Artikel 17 ter
450096-450100 461090-461101
2 046 16
Artikel 17 bis 460132-460143 Artikel 17 quater 469394-469405
1 020 43
Artikel 17
459476-459480
29
Artikel 17 bis 460633-460644 Artikel 17 quater 469755-469766 Tota(a)l (*)
125 253
Geboekte gevallen/Cas 2010 2011 2012
2013
2009
Geboekte uitgaven/Dépenses 2010 2011 2012
2013
VLAANDEREN/FLANDRE Screeningsmammografie/Mammographie de dépistage 175 581 198 099 203 097 205 013 10 488 563,21 10 339 522,30 11 716 706,88 12 146 412,81 12 172 150,46 171 263 201 673 212 261 201 319 975 007,05 1 007 614,21 1 191 889,90 1 271 518,58 1 193 171,80 Mammografie/Mammographie 447 261 452 163 437 462 418 204 9 261 880,12 8 897 625,23 9 045 627,83 8 856 510,38 8 398 454,54 1 773 1 858 1 759 1 724 41 118,96 35 227,79 37 176,15 35 455,00 34 603,12 Echografieën/Echographies 234 192 235 661 236 659 233 390 4 283 178,91 4 176 162,69 4 111 038,52 4 157 985,71 4 071 849,10 9 116 8 975 8 268 7 635 173 523,48 162 167,29 156 178,55 144 842,62 133 153,93 NMR/MRI 12 170 13 620 14 785 15 242 1 614 608,70 1 764 338,35 1 983 912,96 2 195 953,65 2 294 419,63 Kleurenduplexonderzoek/Examen duplex couleur 31 553 26 446 25 338 26 245 1 956 394,27 1 930 157,82 1 583 461,90 1 526 055,25 1 568 262,32 47 974 32 739 29 347 31 178 2 784 649,85 2 918 337,05 1 951 206,17 1 759 021,91 1 852 171,70 31 578 924,55 31 231 152,73 31 777 198,86 32 093 755,91 31 718 236,60 WALLONIË/WALLONIE Screeningsmammografie/Mammographie de dépistage 16 205 15 484 17 439 18 141 857 213,48 954 616,47 915 514,21 1 041 394,53 1 076 178,41 18 621 14 929 16 786 16 935 90 094,00 109 727,76 88 363,80 100 249,11 100 477,95 Mammografie/Mammographie 492 653 506 775 505 782 502 488 9 644 686,86 9 855 955,91 10 193 548,78 10 295 777,33 10 144 233,97 19 854 17 602 17 009 14 139 547 643,40 395 933,81 352 859,67 344 551,94 284 270,24 Echografieën/Echographies 236 524 243 824 243 502 243 880 4 201 933,71 4 243 852,90 4 279 683,62 4 305 320,69 4 279 267,76 19 648 18 217 16 766 17 693 383 728,72 352 610,28 319 540,74 296 384,40 311 168,86 NMR/MRI 5 906 6 889 7 484 8 241 774 369,34 857 307,16 1 004 400,51 1 112 364,91 1 241 913,73 Kleurenduplexonderzoek/Examen duplex couleur 33 429 35 843 38 370 39 267 2 042 085,02 2 035 984,34 2 133 387,63 2 299 474,53 2 334 204,98 31 529 17 697 16 691 15 386 2 926 566,08 1 910 084,27 1 053 380,22 1 000 169,19 914 198,71 21 468 320,61 20 716 072,90 20 340 679,18 20 795 686,63 20 685 914,61 BRUSSEL/BRUXELLES Screeningsmammografie/Mammographie de dépistage 5 759 5 139 5 792 6 033 322 064,35 339 101,69 6 667 5 380 5 608 5 842 29 827,92 39 271,70 Mammografie/Mammographie 118 566 121 207 123 906 124 116 2 489 839,57 2 381 986,56 3 027 3 225 3 460 3 634 62 144,82 60 628,20 Echografieën/Echographies 51 905 55 110 58 536 62 065 966 976,04 935 721,60 7 086 5 121 4 086 3 896 152 014,75 127 231,41 NMR/MRI 1 503 1 723 1 920 2 140 181 841,58 218 329,50 Kleurenduplexonderzoek/Examen duplex couleur 10 003 10 339 12 583 11 194 618 165,60 610 990,38 10 324 6 271 5 927 5 577 897 398,82 625 446,84 5 720 273,45 5 338 707,88 ONBEKEND/INCONNU Screeningsmammografie/Mammographie de dépistage 71 70 82 97 2 726,01 4 172,57 67 84 86 100 316,48 394,40 Mammografie/Mammographie 2 356 2 867 3 164 3 349 39 684,31 46 402,96 22 24 34 26 309,06 436,02 Echografieën/Echographies 1 160 1 398 1 550 1 678 17 732,32 20 466,44 34 57 54 61 745,46 598,22 NMR/MRI 43 55 74 84 4 136,10 6 219,58 Kleurenduplexonderzoek/Examen duplex couleur 155 175 208 211 7 481,97 9 390,63 163 123 108 112 14 955,77 9 806,29 88 087,48 97 887,11
303 917,84 31 852,00
346 317,33 33 529,60
357 804,72 34 673,41
2 451 864,25 64 911,51
2 538 026,80 70 718,06
2 524 325,53 73 470,19
973 997,64 90 028,35
1 042 089,26 1 099 028,84 72 229,50 68 190,98
251 474,31
285 729,01
322 882,44
617 921,13 374 021,88 5 159 988,91
758 073,94 355 390,13 5 502 103,63
669 065,16 331 428,15 5 480 869,42
4 136,99 496,35
4 899,76 514,87
5 754,16 592,66
56 863,74 472,80
63 470,01 680,90
66 813,04 513,01
24 146,76 979,15
26 990,44 943,96
29 077,91 1 054,81
8 006,80
10 982,84
12 638,44
10 384,65 7 293,65 112 780,89
12 425,68 6 447,81 127 356,27
12 489,12 6 642,55 135 575,70
(*) exclusief forfaitaire honoraria per voorschrift en consultancehonoraria/honoraires forfaitaires par prescription et “consultances” exclus
Le nombre global de mammographies et d'échographies Het globaal aantal mammografieën en echografieën van de borst is tamelijk stabiel gedurende deze periode (zie est resté relativement stable pendant cette période (voir en bijlage 1). We hebben ook de aantallen NMR onderzoeken annexe 1). J'ai ajouté dans l'annexe 1, le nombre d'examens MRI. Ce nombre augmente légèrement. toegevoegd. Deze stijgen licht.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
219
2009 Screeningsmammografie/Mammographie de dépistage Artikel 17 450192-450203 200 853 Artikel 17 450214-450225 189 329 Mammografie/Mammographie Artikel 17 450096-450100 1 089 927 Artikel 17 ter 461090-461101 33 075 Echografieën/Echographies Artikel 17 bis 460132-460143 536 428 Artikel 17 quater 469394-469405 40 152 NMR/MRI Artikel 17 459476-459480 18 010 Kleurenduplexonderzoek/Examen duplex couleur Artikel 17 bis 460633-460644 76 820 Artikel 17 quater 469755-469766 110 694
2009 Screeningsmammografie/Mammographie de dépistage Artikel 17 450192-450203 11 670 567,05 Artikel 17 450214-450225 1 095 245,45 Mammografie/Mammographie Artikel 17 450096-450100 21 436 090,86 Artikel 17 ter 461090-461101 651 216,24 Echografieën/Echographies Artikel 17 bis 460132-460143 9 469 820,98 Artikel 17 quater 469394-469405 710 012,41 NMR/MRI Artikel 17 459476-459480 2 574 955,72 Kleurenduplexonderzoek/Examen duplex couleur Artikel 17 bis 460633-460644 4 624 126,86 Artikel 17 quater 469755-469766 6 623 570,52
Geboekte gevallen/Cas 2011
2012
2013
197 616 196 618
218 792 222 066
226 410 234 741
229 284 224 196
1 060 836 24 676
1 083 012 22 709
1 070 314 22 262
1 048 157 19 523
523 781 35 884
535 993 32 370
540 247 29 174
541 013 29 285
19 622
22 287
24 263
25 707
75 140 89 990
72 803 56 830
76 499 52 073
76 917 52 253
2010
Geboekte uitgaven/Dépenses 2011 2012
2013
11 637 413,03 1 157 008,07
12 940 275,92 1 312 602,05
13 539 024,43 1 405 812,16
13 611 887,75 1 328 915,82
21 181 970,66 492 225,82
21 747 904,60 455 420,13
21 753 784,52 451 405,90
21 133 827,08 392 856,56
9 376 203,63 642 607,20
9 388 866,54 566 726,79
9 532 386,10 514 400,48
9 479 223,61 513 568,58
2 846 194,59
3 247 794,58
3 605 030,41
3 871 854,24
4 586 523,17 5 463 674,45
4 345 155,31 3 385 901,92
4 596 029,40 3 121 029,04
4 584 021,58 3 104 441,11
Totaal/Total (*) 58 855 606,09 57 383 820,62 (*) exclusief forfaitaire honoraria per voorschrift en consultancehonoraria/ honoraires forfaitaires par prescription et “consultances” exclus
57 390 647,84
58 518 902,44
58 020 596,33
Om na te gaan welke het aantal echografieën is dat na een mammografie wordt uitgevoerd, zouden we echter beroep moeten doen op "steekproefgegevens". Hierbij is het mogelijk om op gegevens voor een (jaarlijkse) steekproef van 1/40 van de Belgische bevolking na te gaan, door gegevens te koppelen op het niveau van het geanonimiseerde individu, wat het aantal echografieën is dat binnen een bepaalde periode na een mammografie is aangerekend. Deze gegevens moeten dan worden geëxtrapoleerd naar de totale bevolking. De meest recente steekproefgegevens zijn deze van 2013.
KAMER
2010
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
Pour vérifier quel est le nombre d'échographies effectuées après une mammographie, nous devrions utiliser des "données d'échantillon". À cet égard, il est possible de déterminer à partir de données d'un échantillon (annuel) de 1/40 de la population belge, en couplant des données au niveau de l'individu anonymisé, le nombre d'échographies portées en compte après une mammographie pendant une période déterminée. Ces données doivent alors être extrapolées à la population totale. Les données d'échantillon les plus récentes dont je dispose sont celles de 2013.
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
220
Wij voegen deze gegevens hier niet toe, omdat dit ons geen informatie kan geven over de indicatie waarvoor de mammografie met vervolgens een echografie is uitgevoerd. Het kan bijvoorbeeld, buiten het bevolkingsonderzoek, zowel een "senologisch bilan" betreffen voor "opportunistische screening" bij asymptomatische vrouwen of een mammografie met echografie voor diagnostische doeleinden bij een vrouw met symptomen die op borstpathologie wijzen.
Je n'ajoute pas ces données ici puisqu'elles ne peuvent fournir aucune information sur l'indication pour laquelle la mammographie a été effectuée et assortie ensuite d'une échographie. Cela peut par exemple, en dehors du dépistage de masse, concerner aussi bien un examen sénologique pour un "dépistage opportuniste" chez des femmes asymptomatiques qu'une mammographie avec échocardiographie à des fins diagnostiques chez une femme qui présente des symptômes indiquant une pathologie du sein.
c) Deze gegevens kunnen wij u niet bezorgen op basis c) Je ne peux vous communiquer ces données sur la base van nomenclatuurgegevens aangezien, zoals u zelf aan- des données de la nomenclature étant donné qu'il n'existe geeft, hiervoor geen specifiek nomenclatuurcode bestaat. pas, comme vous l'indiquez vous-même, de code de nomenclature spécifique. d) i. Gegevens over het aantal "kleurenduplex" onderzoeken ("Kleurenduplexonderzoek van de diepliggende thoracale en/of abdominale en/of pelvische bloedvaten", nomenclatuurcodes 460633-460644 en 469755-469766) kan u ook terugvinden in de tabellen in bijlage.
d) i. Vous trouverez des données sur l'examen "duplex couleur" (Examen duplex couleur des vaisseaux sanguins profonds thoraciques et/ou abdominaux et/ou pelviens, codes de nomenclature 460633-460644 et 469755-469766) également dans les tableaux joints en annexe.
De evolutie is globaal vrij stabiel wat de onderzoeken aangerekend door radiologen betreft (artikel 17bis), en daalt van 110.694 onderzoeken aangerekend door "connexisten" (artikel 17quater) in 2009 tot 52.253 onderzoeken in 2013. U vindt dit; samen met de uitgaven; terug in bijlage 1.
L'évolution est globalement assez stable en ce qui concerne les examens attestés par les "radiologues" (article 17bis) et diminue de 110.694 examens attestés par des "connexistes" (article 17quater) en 2009 à 52.253 examens en 2013. Vous trouverez ces chiffres, ainsi que les dépenses correspondantes, en annexe 1.
Indien we de gegevens opsplitsen per gewest, kan u een afname zien bij connexisten in de periode 2011-2013 ten opzicht van 2009-2010 zowel in Vlaanderen, als in Wallonië en Brussel. Bij radiologen blijven deze aantallen vrij stabiel in Vlaanderen (lichte daling in 2011-2013 t.o.v. 2009-2010) en in Wallonië. Ze stijgen geleidelijk in Brussel. U vindt dit terug in bijlage 2.
Si je ventile ces données par Région, vous constaterez une diminution chez les "connexistes" dans la période 2011 -2013 par rapport à la période 2009-2010 et ce, aussi bien en Flandre qu'en Wallonie et à Bruxelles. Chez les radiologues, le nombre reste assez stable en Flandre (légère diminution en 2011-2013 par rapport à 2009-2010) et en Wallonie. Une augmentation progressive est constatée à Bruxelles. Vous retrouvez ces données dans l'annexe 2.
Il n'est pas possible d'en déduire l'indication pour De indicatie waarvoor deze verstrekkingen zijn aangerekend en of ze al dan niet onterecht aangerekend zijn kan laquelle cette prestation a été portée en compte et si ces examens ont été portés en compte indûment ou non. hieruit echter niet worden afgeleid. ii. Nagaan welke van deze onderzoeken na een mammografie werden uitgevoerd kan ook hier enkel via de steekproefgegevens gebeuren. Men kan daarmee niet weten of het aangerekend onderzoek een kleurenduplex onderzoek/ power dopplersonografie van de borst (mamma) betreft of niet.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
ii. Ici aussi, seules les données d'échantillon permettent de vérifier lesquels de ces examens ont été effectués après une mammographie. Cependant, elles ne permettent toujours pas de savoir s'il s'agit d'un examen duplex couleur/ d'une sonographie power doppler du sein ou pas.
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
221
Zelfs als men ervan uitgaat dat een deel van deze onderzoeken, als aangerekend binnen een bepaalde tijd na een mammografie, een borstonderzoek (mamma) betreft, kan dit gebeurd zijn in het kader van vroegopsporing bij een asymptomatische vrouw of als diagnostische oppuntstelling van borstpathologie. Maar mogelijk betreft het geen onderzoek van de borst (mamma), maar een andere onderzoek. Steekproefgegevens bevatten namelijk, zoals hoger vermeld, geen informatie over de indicatie.
Même si l'on suppose qu'une partie des examens, s'ils sont attestés endéans une certaine période après une mammographie, concerne des examens du sein, il est possible que l'examen ait été réalisé dans le cadre d'un dépistage précoce chez une femme asymptomatique ou comme mise au point diagnostique d'une pathologie du sein. Mais cela peut tout aussi bien ne pas concerner un examen du sein mais bien être un autre examen. Comme précisé plus haut, des données d'échantillon ne contiennent aucune information sur l'indication.
Si vous souhaitez des informations davantage ciblées sur Indien u meer gerichte informatie wenst over het gebruik van "power doppler sonografie" , dan is hiervoor gericht la "sonographie power doppler", un examen ciblé sur base onderzoek op basis van informatie uit het individuele pati- du dossier de patient individuel est nécessaire. entendossier nodig. 2. Les dépenses par prestation et par année sont mention2. De uitgaven per verstrekking en per jaar zijn opgenomen in de tabellen in bijlage, ook uitgesplitst voor Brussel, nées dans les tableaux en annexe, et sont également ventilées pour Bruxelles, la Wallonie, la Flandre, ainsi qu'en Wallonië, Vlaanderen, evenals de subtotalen en totalen. subtotaux et totaux. 3. In algemene zin kunnen wij verwijzen naar het antwoord op vraag 1. a) en b).
3. D'une manière générale, je me permets de vous renvoyer à la réponse aux points 1. a) et b).
Ook in het KCE rapport 172 (2011) kan u hierover inforLe rapport KCE 172 (2011) peut également vous fournir matie vinden. ( Zie "scientific report" - Belgian context: des informations. (Cf. "scientific report" - Belgian context: tabel 1-3, pagina 14-16, eveneens opgenomen in bijlage 3). tableau 1-3, page 14-16, ajoutés en annexe 3). De bijlagen bij het antwoord op deze vraag zijn het geachte Kamerlid rechtstreeks toegestuurd. Gezien het louter documentaire karakter ervan worden zij niet in het Bulletin van Vragen en Antwoorden opgenomen maar liggen zij ter inzage bij de griffie van de Kamer van volksvertegenwoordigers (dienst Parlementaire Vragen).
Les annexes jointes à la réponse à cette question ont été transmises directement à l'honorable membre. Étant donné leur caractère de pure documentation, il n'y a pas lieu de l'es insérer au Bulletin des Questions et Réponses, mais elles peuvent être consultées au greffe de la Chambre des représentants (service des Questions parlementaires).
a) Les données de nomenclature ne permettent pas de a) Deze vraag kan niet worden beantwoord via nomenclatuurgegevens aangezien wij over geen specifieke réponde à cette question étant donné que je ne dispose pas nomenclatuurcode beschikken (zie antwoord 1. c). de code de nomenclature spécifique (voir en réponse au point 1. c) b) Het is niet duidelijk wat de "aangewezen weg" is. Voor gegevens over aantallen afwijkende mammografieën en bijkomend echografisch onderzoek na tweede lezing in het kader van de bevolkingsonderzoeken verwijzen wij u naar de daarvoor bevoegde overheden. Mogelijk beschikken zij ook over meer specifieke gegevens over het gebruik van "power doppler sonografie" in het kader van de bevolkingsonderzoeken.
b) Qu'entendez-vous précisément par la "voie recommandée"? Pour les données relatives aux nombres de mammographies divergentes et l'examen échographique complémentaire après deuxième lecture dans le cadre des dépistages de masse, je vous renvoie aux autorités compétentes. Il est possible que celles-ci disposent de données plus spécifiques sur l'utilisation de la sonographie power doppler dans le cadre du dépistage de masse.
c) Voor het antwoord op deze vraag verwijzen wij naar het antwoord op vraag 1. c) en d).
c) Pour la réponse à cette question je vous renvoie à la réponse aux points 1. c) et d).
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
222
DO 2014201502202 DO 2014201502202 Vraag nr. 170 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 170 de madame la députée Barbara Pas du 18 mars 2015 (N.) à la ministre des Affaires Barbara Pas van 18 maart 2015 (N.) aan de sociales et de la Santé publique: minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid: Kosten voor medische beeldvorming.
Dépenses pour l'imagerie médicale.
De kosten van de gezondheidszorg in België betekenen een forse hap in het budget van de sociale zekerheid. Gezondheid is terecht een grote zorg van elke regering in dit land. Daarom is het ook belangrijk om in politieke discussies over dit onderwerp over de juiste cijfers te beschikken.
Le coût des soins de santé en Belgique pèse lourdement sur le budget de la sécurité sociale. La santé constitue à juste titre une préoccupation majeure de tout gouvernement dans ce pays. Il est dès lors important de disposer de chiffres exacts pour pouvoir mener un débat politique approfondi en la matière.
Hoeveel bedragen de uitgaven jaarlijks voor medische beeldvorming in respectievelijk Vlaanderen, Wallonië en Brussel in de opeenvolgende jaren 2010, 2011, 2012, 2013 en 2014 en om hoeveel personen ging het daarbij telkens?
Quelles ont été les dépenses annuelles en imagerie médicale en Flandre, en Wallonie et à Bruxelles en 2010, 2011, 2012, 2013 et 2014 et combien de personnes étaient-elles à chaque fois concernées?
Antwoord van de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid van 04 mei 2015, op de vraag nr. 170 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Barbara Pas van 18 maart 2015 (N.):
Réponse de la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique du 04 mai 2015, à la question n° 170 de madame la députée Barbara Pas du 18 mars 2015 (N.):
In het Excel-bestand in bijlage vindt u de uitgaven en het aantal gevallen betreffende de kosten voor medische beeldvorming voor de jaren 2010 tot en met 2013 alsook de financiering via Onderdelen A3 en B3 van het Budget van Financiële Middelen voor de NMR- en PET-scans van 2011 en 2015 en dit uitgesplitst per regio.
Vous trouverez en annexe les fichiers concernant les dépenses et le nombre de cas concernant les coûts pour l'imagerie médicale pour les années 2010 à 2013, ventilés par région, ainsi que les données y références en sous partie A3-B3 du BMF pour les RMN- et PET-scans pour les années 2011 à 2015 par Région/ (Communauté).
Pour ce qui est des dépenses et du nombre de cas concerVoor wat betreft de uitgaven en aantal gevallen medische beeldvorming betreft het hier wel de geboekte uitgaven en nant les coûts pour l'imagerie médicale, il s'agit en l'occuraantal gevallen in een bepaald jaar, gegevens betreffende rence des dépenses comptabilisées et des cas au cours d'une année précise, les données concernant le nombre de het aantal personen zijn niet gekend op het RIZIV. personnes ne sont pas connues à l'INAMI. De gegevens zijn ook beperkt tot het jaar 2013, 2014 is nog niet gekend.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
Les données se limitent aussi à l'année 2013, celles pour 2014 ne sont pas encore connues.
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
223
Uitgaven/Dépenses 2010 Omschrijving/ Libellé Art. 17 Art. 17 bis Art. 17 ter Art. 17 quater Totaal/Total
Brussel/ Bruxelles
Onverdeeld/ Non-reparti
Vlaanderen/ Flandre
Wallonië/ Wallonie
71 654 049,78 8 953 171,83 2 898 211,33 14 990 279,39 98 495 712,33
1 672 653,03 164 558,67 76 185,54 317 788,41 2 231 185,65
435 507 654,03 45 769 947,54 28 014 153,66 84 379 963,49 593 671 718,72
279 079 170,56 30 484 588,64 11 641 900,01 53 826 497,64 375 032 156,85
Totaal/ Total 787 913 527,40 85 372 266,68 42 630 450,54 153 514 528,93 1 069 430 773,55
Gevallen/Cas 2010 Omschrijving/ Libellé Art. 17 Art. 17 bis Art. 17 ter Art. 17 quater Totaal/Total
Brussel/Bruxelles
Onverdeeld/ Non-reparti
2 401 455 232 498 37 212 362 294 3 033 459
55 661 4 822 893 8 593 69 969
Vlaanderen/ Flandre 14 533 513 1 263 596 360 561 2 128 392 18 286 062
Wallonië/Wallonie 9 242 335 868 308 145 843 1 277 721 11 534 207
Totaal/Total 26 232 964 2 369 224 544 509 3 777 000 32 923 697
Uitgaven/Dépenses 2011 Omschrijving/ Libellé Art. 17 Art. 17 bis Art. 17 ter Art. 17 quater Totaal/Total
Brussel/Bruxelles
Onverdeeld/ Non-reparti
Vlaanderen/ Flandre
76 716 023,99 9 306 103,56 3 016 124,64 15 260 966,51 104 299 218,70
2 017 005,04 192 010,47 93 013,00 380 679,48 2 682 707,99
458 686 346,19 45 134 669,07 28 083 128,29 85 912 538,80 617 816 682,35
Wallonië/Wallonie 301 062 941,02 31 145 632,19 12 059 498,56 54 425 370,10 398 693 441,87
Totaal/Total 838 482 316,24 85 778 415,29 43 251 764,49 155 979 554,89 1 123 492 050,91
Gevallen/Cas 2011 Omschrijving/ Libellé Art. 17 Art. 17 bis Art. 17 ter Art. 17 quater Totaal/Total
KAMER
2e
Brussel/Bruxelles
Onverdeeld/ Non-reparti
2 461 741 247 824 41 188 379 180 3 129 933
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
63 837 5 670 1 071 10 198 80 776
Vlaanderen/ Flandre 14 605 012 1 284 756 361 400 2 195 624 18 446 792
2014
2015
Wallonië/Wallonie 9 508 145 905 481 159 201 1 320 618 11 893 445
CHAMBRE
Totaal/Total 26 638 735 2 443 731 562 860 3 905 620 33 550 946
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
224
Uitgaven/Dépenses 2012 Omschrijving/ Libellé Art. 17 Art. 17 bis Art. 17 ter Art. 17 quater Totaal - Total
Brussel/ Bruxelles
Onverdeeld/ Non-reparti
Vlaanderen/ Flandre
79 078 434,54 9 648 599,44 3 995 418,22 16 105 311,82 108 827 764,02
2 258 721,44 209 984,58 144 610,75 435 333,37 3 048 650,14
472 335 181,98 46 970 221,87 33 002 493,26 92 046 366,23 644 354 263,34
Wallonië/ Wallonie 310 966 091,43 32 130 343,18 14 747 777,51 57 508 388,90 415 352 601,02
Totaal/ Total 864 638 429,39 88 959 149,07 51 890 299,74 166 095 400,32 1 171 583 278,52
Gevallen/Cas 2012 Omschrijving/ Libellé Art. 17 Art. 17 bis Art. 17 ter Art. 17 quater Totaal - Total
Brussel/ Bruxelles
Onverdeeld/ Non-reparti
2 469 316 257 605 39 251 397 002 3 163 174
69 768 6 302 1 091 11 307 88 468
Vlaanderen/ Flandre 14 804 879 1 328 878 276 771 2 319 470 18 729 998
Wallonië/ Wallonie 9 566 396 927 897 135 776 1 374 600 12 004 669
Totaal/ Total 26 910 359 2 520 682 452 889 4 102 379 33 986 309
Uitgaven/Dépenses 2013 Omschrijving/ Libellé Art. 17 Art. 17 bis Art. 17 ter Art. 17 quater Totaal - Total
Brussel/ Bruxelles
Onverdeeld/ Non-reparti
Vlaanderen/ Flandre
78 714 766,76 9 631 210,11 3 897 922,69 15 939 658,37 108 183 557,93
2 417 613,26 222 492,60 155 093,30 468 422,92 3 263 622,08
468 820 918,02 46 124 529,06 31 620 442,71 91 597 317,51 638 163 207,30
Wallonië/ Wallonie 307 837 948,70 31 852 191,35 15 503 026,98 56 642 489,53 411 835 656,56
Totaal/ Total 857 791 246,74 87 830 423,12 51 176 485,68 164 647 888,33 1 161 446 043,87
Gevallen/Cas 2013 Omschrijving/ Libellé Art. 17 Art. 17 bis Art. 17 ter Art. 17 quater Totaal - Total
Brussel/ Bruxelles
Onverdeeld/ Non-reparti
2 429 821 262 549 37 772 406 578 3 136 720
72 810 6 648 1 112 12 569 93 139
Vlaanderen/ Flandre 14 532 914 1 322 787 254 689 2 374 351 18 484 741
Wallonië/ Wallonie 9 335 796 930 329 126 153 1 411 919 11 804 197
Totaal/ Total 26 371 341 2 522 313 419 726 4 205 417 33 518 797
Art. 17 Medische beeldvorming - specialist voor röntgenArt. 17 Imagerie médicale - Médecin spécialiste en radiodiagnose - Radiologie diagnostic - Radiodiagnostic Art. 17bis Medische beeldvorming - specialist voor röntArt. 17bis Imagerie médicale - Médecin spécialiste en gendiagnose - Echografieën radiodiagnostic - Echographies Art. 17ter Imagerie médicale - Médecin spécialiste à Art. 17ter Medische beeldvorming - specialist, met uitzondering van de specialist in röntgendiagnose - Radiolo- l'exception du médecin spécialiste en radiodiagnostic Radiodiagnostic gie Art. 17quater Medische beeldvorming - specialist, met Art. 17quater Imagerie médicale - Médecin spécialiste à uitzondering van de specialist in röntgendiagnose - Echo- l'exception du médecin spécialiste en radiodiagnostic grafieën Echographies
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
225
DO 2014201502395 Vraag nr. 188 van Juffrouw Yoleen Van Camp van 27 maart 2015 (N.) aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid:
DO 2014201502395 Question n° 188 de Mademoiselle Yoleen Van Camp du 27 mars 2015 (N.) à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique:
Financiële impact van de zesde staatshervorming.
L'impact financier de la sixième réforme de l'Etat.
Wanneer wij u parlementaire vragen stellen, luidt het antwoord vaak dat de bevoegdheid waarnaar we verwijzen door de zesde staatshervorming is of zal worden overgedragen aan de deelstaten en dat dit tijd en middelen kost. Of u verwijst voor een deel van het antwoord naar de afgestoten deelbevoegdheid die niet meer bij u ligt maar die u heeft overgedragen.
Lorsque nous vous adressons des questions parlementaires, il nous est souvent répondu que la compétence à laquelle nous nous référons sera ou a été transférée aux entités fédérées dans le cadre de la sixième réforme de l'Etat et que ce transfert représente un coût élevé en temps et en moyens. Il vous arrive également d'indiquer, pour une partie de la réponse, que la matière partielle invoquée ne ressortit plus à votre compétence mais a été transférée par vos soins.
Kunt u een overzicht geven van de uitvoering van de Pouvez-vous fournir un aperçu de la mise en oeuvre de la zesde staatshervorming, met daaraan gekoppeld de financi- sixième réforme de l'Etat, en précisant chaque fois l'impact ele impact ervan? financier? 1. Welke bevoegdheden moeten in het totaal allemaal overgedragen worden aan de deelstaten, met aanduiding van:
1. Au total, quelles compétences doivent-être intégralement transférées aux entités fédérées, en précisant:
a) aandeel (welke bevoegdheden) al zijn overgedragen en wanneer;
a) quelle part (quelles compétences?) a déjà été transférée et quand le transfert à eu lieu;
b) aandeel (welke bevoegdheden) die nog niet zijn overgedragen en wanneer dit gepland is;
b) quelle part (quelles compétences?) n'a pas encore été transférée et quand ce transfert est prévu;
c) welke naar welke administraties zijn welke bevoegdc) quelles compétences ont été transférées à quelle admiheden overgegaan? nistration? 2. a) Kunt u telkens aanduiden welke budgetten u voor die bevoegdheden had op het federale niveau en hoeveel u overdraagt bij de overdracht naar het deelstaatniveau?
2. a) Pouvez-vous indiquer à chaque fois les budgets dont vous disposiez au niveau fédéral pour ces compétences et le budget que vous transférez au niveau des entités fédérées dans le cadre de ce transfert?
b) En cas de différence entre le montant initialement disb) Zo er een verschil is tussen het oorspronkelijk federale en het overgedragen (of over te dragen) budget aan de ponible au niveau fédéral et le montant transféré (ou à transférer) aux entités fédérées, comment l'expliquezdeelstaten, kunt u daar een verklaring voor geven? vous? 3. a) Wat kost de overdracht op zich (los van de budgetten bestemd voor de inhoudelijke uitvoering van de bevoegdheden), dus de kosten om de gegevens over te dragen, de administraties voor te bereiden, op te leiden, en dergelijke? b) Welke zaken komen bij de overdracht kijken?
3. a) Quel est le coût du transfert en soi (indépendamment des budgets destinés à la mise en oeuvre concrète des compétences), en d'autres termes, quel est le coût du transfert, de la préparation, de la formation des administrations, etc.? b) Quels aspects entrent en ligne de compte dans le cadre du transfert?
c) Is daar een stappenplan voor?
c) Un plan par étapes a-t-il été élaboré?
d) Kunt u elke stap beschrijven qua timing, kost, personeelsbelasting, enzovoort?
d) Pouvez-vous décrire chaque étape du point de vue du calendrier, des coûts, de la charge de travail pour le personnel, etc?
4. a) Vindt u de zesde staatshervorming geslaagd op vlak van volksgezondheid?
4. a) A votre estime, la sixième réforme de l'Etat représente-t-elle une réussite sur le plan de la santé publique?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
226
b) Verbetert deze het gezondheidszorgbeleid?
b) Constitue-t-elle une amélioration de la politique en matière de soins de santé?
c) Denkt u dat het beter was geweest om coherente pakketten over te dragen, bijvoorbeeld het volledige pakket "thuiszorg", inclusief het toedienen van injecties door de thuisverpleegkundige en andere deelaspecten die toch nog federaal gebleven zijn?
c) Estimez-vous qu'il eut été préférable de transférer des ensembles de compétences cohérents, par exemple, l'intégralité de la politique en matière de "soins à domicile", à l'inclusion de l'administration d'injections par les infirmiers à domicile ainsi que d'autres aspects partiels qui sont restés fédéraux?
Antwoord van de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid van 05 mei 2015, op de vraag nr. 188 van Juffrouw Yoleen Van Camp van 27 maart 2015 (N.):
Réponse de la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique du 05 mai 2015, à la question n° 188 de Mademoiselle Yoleen Van Camp du 27 mars 2015 (N.):
1. a) Wat betreft de rekeningen inzake volksgezondheid, verwijs ik u naar de bijzondere wet met betrekking tot de 'overdracht van de bevoegdheden': in het bijzonder artikel 5, § 1, I, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming van de instellingen, zoals laatst gewijzigd bij de wet van 6 januari 2014 met betrekking tot de Zesde Staatshervorming:
1. a) Pour ce qui concerne les comptes en matière de santé, je vous renvoie à la loi spéciale relative au "transfert des compétences" comme en particulier l'article 5 § 1er, I, de la loi spéciale du 8 août 1980 sur la réforme institutionnelle, modifié en dernier lieu par la loi du 6 janvier 2014 relative à la Sixième Réforme de l'État, pour toutes les compétences transférées.
Het betreffen volgende aangelegenheden:
Il s' agit des questions suivantes:
- opstellen van erkenningsnormen voor de ziekenhuizen;
- établir des normes d'agrément pour les hôpitaux;
- investeringsbeleid in de ziekenhuizen inclusief infrastructuur en medisch-technische diensten (A1 en A3);
- politique d' investissement dans l'infrastructure, y compris les hôpitaux et les services médico-techniques (A1 et A3);
- la politique de santé mentale en dehors des hôpitaux: - geestelijk gezondheidszorgbeleid buiten de ziekenhuizen : beschut wonen, psychiatrische verzorgingstehuizen, habitations protégées, maisons de soins psychiatriques, plates-formes de consultation en santé mentale; overlegplatforms geestelijk gezondheidszorg; - ouderenbeleid buiten de ziekenhuizen : rust- en verzor- politique de personnes âgées en dehors des hôpitaux gingstehuizen en geïsoleerde G-diensten; âgées: maisons de repos et de soins et les services G-isolés; - geïsoleerde SP-diensten;
- services de SP isolées;
- organisatie eerstelijnsgezondheidszorg en ondersteuning van de gezondheidszorgberoepen van de eerste lijn: geïntegreerde diensten thuiszorg, huisartskringen, lokale multidisciplinaire netwerken, samenwerkingsverbanden palliatieve zorg;
- organisation des soins de première ligne et le soutien aux professions de soins de santé de la première ligne: les services intégrés de soins à domicile, des associations de médecins généralistes, réseaux multidisciplinaires locales, partenariats aux soins palliatifs;
- erkenning gezondheidzorgberoepen;
- agrément des professions de santé;
- subquota gezondheidszorgberoepen.
- sous-quota des professions de la santé
Die werden allemaal overgedragen op 1 juli 2014. Het dotatiesysteem staat beschreven in de financieringswet van 6 januari 2014 en, behalve voor de financiering van de ziekenhuisinfrastructuur waarvoor de overdracht van de middelen werd vastgesteld op 1 januari 2016, werd de dotatie toegekend op 1 januari 2015.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
Elles le sont toutes au 1er juillet 2014. Le système des dotations est décrit dans la loi de financement du 6 janvier 2014 et sinon pour le financement de l'infrastructure hospitalière pour lequel le transfert des moyens a été fixé au 1er janvier 2016, la dotation a été octroyée au 1er janvier 2015.
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
227
b) Alle bevoegdheden zijn sinds 1 juli 2014 overgedragen, maar er bestaat een protocolakkoord dat op 15 mei 2014 werd ondertekend tussen de federale staat, de Franse Gemeenschap, het Waals Gewest, de Vlaamse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, de Franstalige Gemeenschapscommissie en de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, betreffende de uitoefening van de bevoegdheden die werden overgedragen naar de deelgebieden op het vlak van volksgezondheid en van de gezondheidszorg voor de overgangsperiode in het kader van de bijzondere wet van 6 januari 2014 met betrekking tot de Zesde Staatshervorming, die de uitvoering van die overdracht regelt tijdens een overgangsperiode. Er zijn dus een aantal bevoegdheden die administratief beheerd worden door federale diensten "voor rekening van de Gemeenschappen en de Gewesten".
b) Toutes les compétences sont transférées depuis le 1er juillet 2014, mais il existe un protocole d'accord signé le 15 mai 2014 entre l'État fédéral, la Communauté française, la Région wallonne, la Communauté flamande, la Communauté germanophone, la Commission communautaire française et la Commission communautaire commune, concernant l'exercice des compétences transférées aux entités fédérées dans le domaine de la santé publique et des soins de santé pour la période transitoire dans le cadre de la loi spéciale du 6 janvier 2014 relative à la Sixième Réforme de l'État, réglant l'exécution de ce transfert pendant une période transitoire. Certaines compétences sont donc gérées administrativement par des services fédéraux "pour le compte des Communautés et Régions".
En ce qui concerne les "MR, MRS, MSP, IPH" la période Wat betreft de "ROB's, RVT's, PVT's, IBW" loopt de overgangsperiode ten einde in 2017; ik wijs er op dat die transitoire est se termine en 2017, cependant, je vous signale que cette matière ressort de la compétence de materie tot de bevoegdheid van het RIZIV behoort. l'Inami. c) Les compétences sont transférées aux Communautés c) De bevoegdheden worden overgedragen naar de gemeenschappen en de gewesten en dus is het aan hen om et Régions et donc il est de leur ressort de déterminer les te bepalen welke diensten belast zullen worden met die services qui seront en charge de ces nouvelles compétences. nieuwe bevoegdheden. 2. a) Ik verwijs u naar de bijzondere financieringswet waarin alle budgetten per entiteit zijn opgenomen. De dotaties werden vastgesteld op basis van de informatie waarover het federale niveau beschikte, dat wil zeggen op basis van de laatste gekende gegevens op het ogenblik dat de dotaties werden berekend, zijnde 2012 of 2013, afhankelijk van het geval.
2. a) Je vous renvoie à la loi spéciale de financement dans laquelle vous trouverez tous les budgets par entité. Les dotations ont été fixées sur base des informations que le Fédéral avait en sa possession, c'est-à-dire sur base des dernières données connues ou moment du calcul des dotations, soit 2012 ou 2013 selon le cas.
b) S' il existe une différence, elle peut s'expliquer par la b) Als er een verschil is, valt dat te verklaren door de natuurlijke groei van de uitgaven, bij voorbeeld wat betreft croissance naturelle des dépenses liées par exemple à l'augde toename van het aantal dagen of van de opnames, de mentation des journées ou des admissions, le vieillissement vergrijzing van de bevolking, de stijging van bepaalde kos- de la population, l'augmentation de certains coûts, etc. ten, etc. Wat dat betreft, wil ik erop wijzen dat de financieringswet een bepaling bevat die expliciet voorziet dat de Gemeenschappen en de Gewesten tijdens een periode van tien jaar globaal niet over minder middelen mogen beschikken dan het geval was vóór de 6e Staatshervorming.
À cet égard, je vous rappelle que la loi de financement contient une disposition qui prévoit explicitement que pendant une période de dix ans les Communautés et Régions ne peuvent globalement disposer de moins de moyens que ceux dont elles disposaient avant la 6e Réforme de l'État.
3. a) Er werden geen kosten geraamd voor de overdracht van gegevens, opleiding van personeel, voorbereiding, etc.
3. a) Il n'y a pas d'estimation de coûts liés au transfert de données, formation de personnel, préparatifs, etc.
De dotaties omvatten echter wel de werkingsmiddelen die nodig werden geacht.
Les dotations contiennent cependant les moyens de fonctionnement estimés nécessaires.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
228
b) In 2012 werd de FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu aangeduid om de implementatie van de Zesde Staatshervorming op het vlak van gezondheidszorg te coördineren. Daartoe werd onder meer een Stuurgroep opgericht bestaande uit leidende ambtenaren van de FOD, het RIZIV en van de gezondheidsadministraties van de deelstaten.
b) En 2012, le SPF Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement a été désignée pour coordonner la mise en oeuvre de la Sixième Réforme de l'État dans le domaine des soins de santé. À cet effet et entre autres, une mise en place d'un Comité de pilotage composé de hauts fonctionnaires de la FPS, l'INAMI et les Administrations de santé des états fédérés.
In 2012 werd gestart met een beschrijving van de "as is"situatie met betrekking tot de over te dragen bevoegdheden.
En 2012 on a commencé par une description de la situation "as is" en ce qui concerne les pouvoirs qui seront transférés.
Nadien werd in gemeenschappelijk overleg met alle betrokken partijen een protocol akkoord uitgeschreven (zie punt 1 b). Dit bevat onder andere afspraken over het beheer van het personeel, de logistieke middelen, de ICT, de uitvoering van de begroting, de overdracht van kennis, de archieven, de delegaties, de internationale betrekkingen, de uitwisseling van gegevens naast specifieke bepalingen eigen aan elke overgedragen aangelegenheid.
Ensuite, un protocole d'accord a été écrit de concert avec toutes les parties concernées (voir point 1 b). Cela comprend, entre autres les accords sur la gestion du personnel, les moyens logistiques, l'ICT, la mise en oeuvre du budget, le transfert des connaissances, des archives, les délégations, les relations internationales, en plus des dispositions spécifiques de chaque affaire transférée.
In totaal zullen tussen begin 2012 en eind dit jaar zo'n 120 werkvergaderingen of opleidingen hebben plaatsgevonden met al naargelang de materie tussen de 5 à 30 medewerkers van de federale overheid en de deelstaten. Buiten de salariskosten zijn hieraan geen uitgaven verbonden.
Au total, les échanges d'informations qui ont eu lieu entre le début de 2012 et la fin de cette année, représentent quelques 120 ateliers ou formations, et ont réunis, selon la matière, entre 5 et 30 collaborateurs du gouvernement fédéral et les états fédérés
Tot hiertoe werd, zoals met de deelstaten afgesproken, nog geen personeel overgedragen. Wel werd een zogenaamde voorhoede ingesteld.
Comme convenu avec les états fédérés, le personnel jusqu'à présent n'a pas encore été transféré. En revanche une sorte "d'avant-garde" a été instituée.
Entre-temps, mon administration s'occupe de l'exécution Intussen werkt mijn administratie aan de voorbereiding van de in de bijzondere wet voorziene samenwerkingsak- de la loi spéciale prévoyant des accords de coopération et koorden en aan diverse afspraken over de verdere samen- des diverses dispositions au sujet de la coopération ultérieure avec les états fédérés. werking met de deelstaten. c) Het protocol dat op 15 mei 2014 werd ondertekend tussen de federale Staat, de Franse Gemeenschap, het Waals Gewest, de Vlaamse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, de Franstalige Gemeenschapscommissie en de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, betreffende de uitoefening van de bevoegdheden die werden overgedragen naar de deelgebieden op het vlak van volksgezondheid en van de gezondheidszorg voor de overgangsperiode in het kader van de bijzondere wet van 6 januari 2014 met betrekking tot de Zesde Staatshervorming, die de uitvoering van die overdracht regelt tijdens een overgangsperiode, is een soort van "stappenplan", en er is regelmatige opvolging voorzien met de Gemeenschappen en de Gewesten opdat de overdracht van elke bevoegdheid in de beste omstandigheden zou verlopen.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
c) Le protocole signé le 15 mai 2014 entre L'État fédéral, la Communauté française, la Région wallonne, la Communauté flamande, la Communauté germanophone, la Commission communautaire française et la Commission communautaire commune, concernant l'exercice des compétences transférées aux entités fédérées dans le domaine de la santé publique et des soins de santé pour la période transitoire dans le cadre de la loi spéciale du 6 janvier 2014 relative à la Sixième Réforme de l'État, réglant l'exécution de ce transfert pendant une période transitoire, est une forme de "plan par phase" et des suivis réguliers sont prévus avec les Communautés et Régions afin que le transfert de chaque compétence se fasse dans les meilleures conditions.
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
229
d) Zoals overeengekomen met de deelstaten (zie hierboven onder punt 3 b) zal het personeel verbonden aan de overgedragen aangelegenheden worden overgedragen op 1 januari 2016. Thans worden in samenwerking met de deelstaten informatievergaderingen georganiseerd voor de betrokken personeelsleden. Nadien wordt de procedure opgestart voorzien in het koninklijk besluit van 25 juli 1989 zodat de nodige besluiten kunnen worden ondertekend in het najaar.
d) Comme convenus avec les états fédérés (voir ci-dessus sous le point 3 b) le personnel sera transféré en personnel attaché aux affaires transférées sur 1er janvier 2016. Actuellement, des réunions d'information pour les membres du personnel concernés sont organisées en collaboration avec les états fédérés. Ensuite, la procédure prévue dans l'AR du 25 juillet 1989 sera mise en oeuvre pour que les décisions nécessaires puissent être signées vers l'automne.
Voor het RIZIV eindigt de overgangsperiode op 31 december 2017.
Pour l'INAMI, la période de transition se termine le 31 décembre 2017.
4. Het is nog wat vroeg om zich uit te spreken over de laatste vraag.
4. Il est un peu tôt pour se prononcer sur la dernière question.
Voor elke hervorming worden er analyses uitgevoerd, en aangezien de 6e Staatshervorming in werking is getreden op 1 juli 2014, en de overdracht van de middelen voorzag op 1 januari 2015 en een overgangsperiode die in bepaalde gevallen loopt tot in 2017, beschikken we nog niet over de nodige afstand om alle gevolgen van die hervorming in te schatten. Ik twijfel er echter niet aan dat, dankzij deze hervorming, iedereen bij het uitoefenen van zijn bevoegdheden een kwaliteitsvol gezondheidsbeleid kan nastreven, met aandacht voor de waarden en het goed beheer ervan.
Toute réforme a ses analyses, et la Sixième Réforme de l'État étant entrée en vigueur depuis le 1er juillet 2014, prévoyant en outre le transfert des moyens au 1er janvier 2015 et une période transitoire allant dans certains cas jusqu'en 2017, nous ne disposons pas encore du recul suffisant pour juger tous les effets de cette réforme. Mais, je ne doute pas que cette réforme permette à chacun de gérer ses compétences en visant une politique de soins de santé de qualité, orientée sur les valeurs et la bonne gestion de celle-ci.
DO 2014201502416 DO 2014201502416 Vraag nr. 190 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 190 de madame la députée Daphné Dumery du 31 mars 2015 (N.) à la ministre des Daphné Dumery van 31 maart 2015 (N.) aan de Affaires sociales et de la Santé publique: minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid: Het BRCA1-gen. - Borstreconstructies. - Preventieve Le gène BRCA1-. - Les reconstructions mammaires. - Les amputaties. ablations préventives. De ontdekking van één van de meest perfide genmutaties, het BRCA1-gen - in de volksmond het "Angelina Jolie-gen" - schudt elk jaar het leven van meerdere vrouwen door elkaar. Dergelijke vrouwen krijgen te horen dat ze een extreem verhoogd risico hebben op borst- en eierstokkanker.
La découverte de l'une des mutations génétiques les plus délétères, le gène BRCA1 - dénommé, dans le langage populaire, "gène Angelina Jolie" - bouleverse chaque année l'existence de nombreuses femmes lorsqu'elles apprennent que leur risque de développer un cancer du sein et de l'ovaire est sensiblement accru.
Le risque, pour ces femmes, de souffrir d'un cancer du Het risico op borstkanker loopt op tot tachtig procent kans (terwijl dit voor een doorsnee vrouw twaalf procent sein s'élève à quatre-vingts pour cent (contre douze pour bedraagt) en het risico op eierstokkanker loopt op tot veer- cent en moyenne pour les autres femmes) tandis que leur risque d'être atteintes d'un cancer de l'ovaire atteint quatig procent (terwijl dit normaal anderhalve procent is). rante pour cent (contre un pour cent et demi en moyenne). Vele vrouwen nemen dan ook de beslissing om een preventieve ingreep, respectievelijk een mastectomie en/of een ovariëctomie te ondergaan.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
Parmi les femmes porteuses de ce gène, nombreuses sont celles qui prennent alors la décision de subir, à titre préventif, une mastectomie et/ou une ovariectomie.
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
230
Ook Angelina Jolie liet onlangs haar borsten amputeren en onderging een borstreconstructie. Door haar getuigenis wordt Jolie gezien als rolmodel, als voorbeeld dat een vrouw na zo'n radicale ingreep toch nog sexy en vrouwelijk kan zijn.
Il y a peu de temps, Angelina Jolie a, elle aussi, fait réaliser une double mastectomie, suivie d'une reconstruction mammaire. Avec son témoignage, cette actrice est considérée comme un modèle à suivre, comme l'exemple d'une femme qui est parvenue à rester sexy et féminine malgré l'intervention radicale qu'elle a subie.
Wat in dit verhaal echter schrijnend is, is dat heel wat Belgische vrouwen zich een dergelijke heelkundige borstreconstructie niet kunnen veroorloven. Men kan zich voorstellen wat dit met de waardigheid van (vaak jonge) vrouwen doet.
Il est toutefois navrant que beaucoup de femmes belges ne peuvent pas se permettre une telle reconstruction mammaire et l'on peut s'imaginer à quel point ces femmes (le plus souvent jeunes) se sentent alors atteintes dans leur dignité.
1. Wat is de gemiddelde kostprijs van een borstrecon1. A combien s'élève le coût moyen d'une reconstruction structie na een preventieve amputatie? mammaire après une mastectomie préventive? 2. Heeft u cijfers van het aantal mastectomieën/ovariëctomieën in België?
2. Disposez-vous de données chiffrées sur le nombre de mastectomies/ovariectomies réalisées en Belgique?
3. Overweegt u om dergelijke borstreconstructies (na een preventieve amputatie) voortaan terug te laten betalen?
3. Avez-vous l'intention de faire rembourser dorénavant les reconstructions mammaires effectuées après une mastectomie préventive?
Antwoord van de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid van 05 mei 2015, op de vraag nr. 190 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Daphné Dumery van 31 maart 2015 (N.):
Réponse de la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique du 05 mai 2015, à la question n° 190 de madame la députée Daphné Dumery du 31 mars 2015 (N.):
1 en 3. De verschillende vormen van reconstructie worden vergoed volgens de regels van de nomenclatuur. Reconstructie wordt door de verplichte ziekteverzekering vergoed na mammectomie, ook als deze gebeurt zonder bewezen kwaadaardig letsel (dus in geval van preventie). Het verhaal blijft hardnekkig bestaan dat er geen vergoeding is in deze laatste gevallen. Dit is waarschijnlijk te wijten aan het feit dat de privé-verzekeringen niet tussenkomen zodra zij in het dossier een informatie vinden die wijst op preventieve mammectomie.
1 et 3. Les diverses formes de reconstruction sont remboursées selon les règles de la nomenclature. L'assurance obligatoire soins de santé rembourse la reconstruction après mammectomie, même lorsque celle-ci a été réalisée sans lésion maligne démontrée (donc en cas de prévention). La rumeur selon laquelle il n'y a pas de remboursement dans ce dernier cas persiste. C'est dû sans doute au fait que les assurances privées n'interviennent pas dès qu'elles trouvent dans le dossier une information qui indique le caractère préventif de la mammectomie.
Naast de terugbetaling in de verplichte ziekteverzekering Outre le remboursement par l'assurance obligatoire, des worden aan de patiënten dikwijls extra supplementen suppléments sont souvent réclamés aux patientes. gevraagd. Les diverses prestations de reconstruction mammaire De verschillende verstrekkingen borstreconstructie na een mutilerende behandeling in de nomenclatuur zijn de après un traitement mutilant mentionnées dans la nomenclature sont les suivantes: volgende: "Reconstructieve chirurgie na operatie:
"Reconstruction chirurgicale après une opération:
227636-227640 of 227651-227662 of 227673-227684 of 227695-227706 of 227710-227721 of 227732-227743 of 227754-227765 of 227776-227780 of 227791-227802 of 227813-227824 of 227835-227846 of 227850-227861 of 227872-227883 of 227894-227905."
227636-227640 ou 227651-227662 ou ou 227695-227706 ou 227710-227721 ou ou 227754-227765 ou 227776-227780 ou ou 227813-227824 ou 227835-227846 ou ou 227872-227883 ou 227894-227905."
227673-227684 227732-227743 227791-227802 227850-227861
252593-252604 Door implantatie van een borstimplan252593-252604 Par implantation d'un implant mammaire taat of van een borstweefselexpander...K150 ou d'un expanseur tissulaire mammaire...K150
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
231
252453-252464 Door transpositiehuidlap, bijvoorbeeld van het thoraco-epigastrisch gesteelde flaptype, met inbegrip van de eventuele implantatie van een borstimplantaat of van een borstweefselexpander...K225
252453-252464 Par lambeau cutané de transposition, par exemple du type thoraco-épigastrique pédiculé, y compris l'implantation éventuelle d'un implant mammaire ou d'un expanseur tissulaire mammaire...K225
252475-252486 Par lambeau musculo-cutané pédiculé 252475-252486 Door middel van een gesteelde spierhuidflap type latissimus dorsi flap (met inbegrip van het type grand dorsal (y compris la fermeture du site donneur sluiten van de donorsite en met inbegrip van de eventuele et y compris l'implantation éventuelle d'un implant mamimplantatie van een borstimplantaat of van een borstweef- maire ou d'un expanseur tissulaire mammaire)...K300 selexpander)...K300 252534-252545 Door middel van een gesteelde TRAMflap (met inbegrip van het sluiten van de donorsite) ...K400
252534-252545 Par lambeau de TRAM pédiculé (y compris la fermeture du site donneur) ...K400
252556-252560 Door middel van een klassieke micro252556-252560 Par lambeau libre microchirurgical claschirurgische vrije flap (met inbegrip van het sluiten van de sique (y compris la fermeture du site donneur)...K650 donorsite)...K650 252571-252582 Door middel van een micro-chirurgische 252571-252582 Par lambeau libre microchirurgical pervrije perforatorflap type DIEP of SGAP (met inbegrip van forant type DIEP ou SGAP (y compris la fermeture du site het sluiten van de donorsite)...K 750 donneur)...K 750 252490-252501 Reconstructie van de areola en de 252490-252501 Reconstruction de la plaque aréolotepel...K90 mamelonnaire...K90 252615-252626 Tatoeage van de areolaire streek...K36
252615-252626 Tatouage de la région aréolaire...K36
252512-252523 Remodelage du sein hétéro-latéral par 252512-252523 Opnieuw modelleren van de heterolaterale borst door een borstplastie, inclusief eventuele implan- plastie mammaire, y compris l'implantation éventuelle d'un tatie van een borstimplantaat of een implant mammaire ou d'un expanseur tissulaire mammaire...K225 borstweefselexpander...K225 De honoraria (volledig terugbetaald) voor de verschillende verstrekkingen zijn de volgende:
KAMER
2e
Les honoraires (entièrement remboursés) pour les différentes prestations sont les suivants :
verstrekking/ prestation
honorarium/ honoraire
tussenkomst rechthebbenden met voorkeurregeling/ intervention beneficiaires avec regime preferentiel
tussenkomst rechthebbenden zonder voorkeurregeling/ intervention beneficiaire sans regime preferentiel
252593-252604 252453-252464 252475-252486 252534-252545 252556-252560 252571-252582 252490-252501 252615-252626 252512-252523
244,36 € 366,54 € 488,72 € 814,53 € 1 323,60 € 1 527,24 € 146,61 € 48,57 € 366,54 €
244,36 € 366,54 € 488,72 € 814,53 € 1 323,60 € 1 527,24 € 146,61 € 48,57 € 366,54 €
244,36 € 366,54 € 488,72 € 814,53 € 1 323,60 € 1 527,24 € 146,61 € 48,57 € 366,54 €
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
232
2. De eerste serie codes met het eerste subtotaal betreft de mammectomieën na bewezen kwaadaardige borstkanker. De 2 volgende codes 227894 en 227905 betreffen de mammectomie zonder bewezen kwaadaardig letsel. Hieronder zitten ook de "preventieve" mammectomieën die het grootste deel uitmaken van deze verstrekking. Deze laatste gebeuren bilateraal, en dat betekent dat het aantal "gevallen" door 2 moet gedeeld worden. 647 gevallen betekent dat het om ruim 300 vrouwen gaat. Dit is duidelijk gestegen tegenover de voorgaande jaren.
2. La première série de codes contenant le premier soustotal concerne les mammectomies après cancer du sein malin démontré. Les deux codes suivants, 227894 et 227905, concernent la mammectomie sans lésion maligne démontrée. Ci-dessous figurent également les mammectomies "préventives" qui constituent la plus grande part de cette prestation. Ces dernières s'effectuent de manière bilatérale; cela signifie que le nombre de "cas" doit être divisé par 2. Donc 647 cas représentent plus de 300 femmes. Leur nombre a clairement augmenté par rapport aux années précédentes.
De laatste serie codes bevatten de ovariëctomieën, zowel geïsoleerd als in combinatie met andere ingrepen. Deze ingreep wordt in verschillende omstandigheden uitgevoerd, niet alleen bij preventieve behandelingen.
La dernière série de codes comprend les ovariectomies, tant isolées que combinées avec d'autres interventions. Ce type d'intervention est pratiqué dans diverses circonstances, pas seulement pour les traitements préventifs.
Gevallen/Cas NOMNR 2009 227636 227640 227651 227662 227673 227684 227695 227706 227710 227721 TOTA(A)L 227894 227905 TOTA(A)L 431115 431126 431631 431642 432633 432644 TOTA(A)L
KAMER
2e
8 749 235 1 461 3 2 535 1 307 4 300 36 338 374 54 716 14 647 721 3 421 5 573
2010 14 821 1 241 1 592 1 2 553 1 309 4 534 26 257 283 42 646 25 508 717 3 389 5 327
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2011
2012
11 934 5 299
8 934 2 409 2 770 1 2 363
633 1 2 758 1 315 4 957 25 348 373 62 652 23 526 837 3 597 5 697
2014
316 4 805 28 324 352 69 621 15 550 899 3 658 5 812
2015
2013 9 934 2 428 2 848 3 2 312 1 330 4 869 40 389 429 96 604 21 524 915 3 646 5 806
CHAMBRE
2014 6 969 3 395 3 949 5 2 116 337 4 783 60 587 647 80 555 32 562 1 167 3 857 6 253
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
233
DO 2014201502444 DO 2014201502444 Vraag nr. 193 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 193 de monsieur le député Philippe Blanchart du 01 avril 2015 (Fr.) à la ministre des Philippe Blanchart van 01 april 2015 (Fr.) aan de Affaires sociales et de la Santé publique: minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid: Gezondheidsrisico's van tatoeages en permanente make- Risques pour la santé liés aux tatouages et au maquillage up. permanent. Tatoeages worden om esthetische of symbolische redenen aangebracht; ze zijn echter niet zo onschuldig. De Hoge Gezondheidsraad (HGR) toont zich in een advies bezorgd over de toename van het aantal complicaties, die soms een medische ingreep vereisen. Het advies heeft ook betrekking op permanente make-up.
Pratiqué pour des raisons esthétiques ou symboliques, le tatouage n'est pas un acte si anodin. Le Conseil supérieur de la santé (CSS) s'inquiète de la multiplication des complications nécessitant parfois une intervention médicale. L'avis concerne également le maquillage permanent.
De HGR wijst op de infecties die zich kunnen voordoen in de dagen nadat de tatoeage werd aangebracht, maar waarschuwt ook voor langetermijncomplicaties, die zich na verscheidene maanden of jaren manifesteren. Zo bestaat er grote ongerustheid over de toxicologische effecten van de bestanddelen van tatoeage-inkten. Hoewel de meeste zware metalen verboden zijn en grotendeels uit de inkten zijn verdwenen, bevatten de inkten nog steeds sporen van zware metalen in de vorm van nanodeeltjes.
Outre les infections qui peuvent survenir dans les jours qui suivent le tatouage, le CSS met en garde contre les complications qui se manifestent à long terme, après plusieurs mois, voire années. Une grande inquiétude existe quant à l'impact toxicologique des composants dans les encres pour tatouage. Bien que la plupart des métaux lourds soient interdits et aient en grande partie été supprimés des encres, des traces s'y trouvent toujours sous forme de nanoparticules.
Nog zorgwekkender is dat tatoeages volgens de HGR zouden kunnen bijdragen tot het kankerrisico. Tal van bestanddelen van of verontreinigingen in de inkten hebben kankerverwekkende eigenschappen. Ze dragen bij tot de ontwikkeling van huidkanker, maar ook van kanker in andere organen.
Plus inquiétant encore, les tatouages pourraient contribuer au risque de cancer, selon le CSS. De nombreux composants ou contaminants présents dans les encres ont des propriétés cancérigènes. Ces substances favorisent le développement de cancer de la peau mais aussi d'autres organes.
Alors que la tendance actuelle consiste à poser des motifs Gelet op de huidige trend van zeer grote tatoeages, waarvoor veel inkt en veel kleuren worden gebruikt, trekt de de très grande taille nécessitant beaucoup d'encre et beaucoup de couleurs, le Conseil supérieur de la santé tire la Hoge Gezondheidsraad aan de alarmbel. sonnette d'alarme... 1. a) Beschikt u over cijfers met betrekking tot het toegenomen aantal complicaties ten gevolge van tatoeages? b) Beschikt u over dergelijke cijfers met betrekking tot permanente make-up? 2. Welke aanbevelingen formuleert de HGR naar aanleiding van die vaststelling?
1. a) Pouvez-vous nous chiffrer cette hausse des complications liées aux tatouages? b) Qu'en est-il du maquillage permanent? 2. Quelles sont les recommandations émises par le CSS suite à cette constatation?
3. a) Zal u een preventie- en/of informatiecampagne 3. a) Envisagez-vous une campagne de prévention et/ou opzetten voor de bevolking? d'information de la population? b) Zo ja, op welk doelpubliek zal er gemikt worden?
b) Le cas échéant, quel sera le public visé?
4. a) Hoe gebeurt de controle op de beroepsbeoefenaars in die sector?
4. a) Comment fonctionne le contrôle des professionnels du secteur?
b) Welke aspecten worden er vooral gecontroleerd?
b) Sur quels aspects porte-t-il principalement?
c) Hoe worden de controles uitgevoerd?
c) Comment est-il effectué?
d) Zal u de controles aanscherpen?
d) Prévoyez-vous de renforcer ces contrôles?
e) Welke bijkomende controles zal u invoeren?
e) Dans quelle mesure?
5. a) Is de opleiding van de tatoeëerders toereikend?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
5. a) Qu'en est-il de la formation des praticiens en tatouage?
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
234
b) Maakt permanente make-up deel uit van hun activiteiten of hoort permanente make-up ergens anders thuis?
b) Le maquillage permanent est-il effectué par ces mêmes professionnels ou entre-t-il dans un autre cadre?
Antwoord van de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid van 05 mei 2015, op de vraag nr. 193 van de heer volksvertegenwoordiger Philippe Blanchart van 01 april 2015 (Fr.):
Réponse de la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique du 05 mai 2015, à la question n° 193 de monsieur le député Philippe Blanchart du 01 avril 2015 (Fr.):
In het koninklijk besluit van 25 november 2005, waarin tatoeages en piercings worden gereglementeerd, wordt in bijlage 1.3 vermeld dat "de gebruikte inkt voor de tatoeages moet overeenstemmen met de samenstellingsvoorwaarden en steriliteitsvoorwaarden bepaald in de Resolutie van de Raad van Europa inzake tatoeages en permanente maquillage (Resolutie Res(2003)2 aangenomen door het Comité van Ministers op 19 juni 2003)".
L'arrêté royal du 25 novembre 2005, qui réglemente la pratique du tatouage et du piercing, indique, dans son annexe 1ère, 3, que "Les encres utilisées pour le tatouage doivent répondre aux conditions de composition et de stérilité spécifiées dans la Résolution du Conseil de l'Europe sur les tatouages et les maquillages permanents (RésolutionRes(2003)2 adoptée par le Comité des Ministres le 19 juin 2003)".
In resolutie ResAP(2008)1, die resolutie RES(2003)2 in februari 2008 vervangen heeft, wordt een lijst met de bestanddelen vermeld die niet aanwezig mogen zijn in de producten voor tatoeage en permanente maquillage wegens hun mutagene, kankerverwekkende, reprotoxische en/of sensibiliserende kenmerken.
La résolution ResAP(2008)1, qui a remplacé RES(2003)2 en février 2008, mentionne une liste de composants qui ne doivent pas être présents dans les produits servant au tatouage et au maquillage permanent, en raison de leurs propriétés mutagènes, cancérigènes, reprotoxiques et/ou sensibilisantes.
Il est essentiel que l'ensemble des produits utilisés satisHet is essentieel dat alle gebruikte producten voldoen aan de eisen waarin de regelgeving voorziet, en om deze regel- fassent aux exigences telles que prévues dans la réglemengeving aan te passen aan de specifieke kenmerken en de tation et de prévoir l'adaptation de celle-ci suite aux spécificités et à l'évolution constante de cette pratique. constante evolutie van deze praktijk. Voor een betere preventie, moet toegezien worden op een geharmoniseerd Europees beleid met Europese wetgeving.
Afin d'assurer une meilleure prévention, il est indispensable de veiller à une politique européenne harmonisée grâce à une législation européenne.
Iedere beoefenaar moet zich bij onze diensten registreren en een verplichte opleiding volgen.
Chaque praticien doit s'enregistrer auprès de nos services et suivre une formation obligatoire.
De verplichte opleiding legt de nadruk op de steriliteit van het materiaal en de producten, de verpakking en de etikettering van de inkt.
La formation obligatoire met en évidence la stérilité du matériel et des produits, l'emballage et l'étiquetage des encres.
Na de registratie worden de lokalen en het materiaal gecontroleerd. Onze controledienst let er in het bijzonder op dat de producten enkel door erkende leveranciers geleverd worden, en dat de verpakking de exacte samenstelling en de houdbaarheidsdatum vermeldt. Voor elke toepassing moeten het lotnummer, de houdbaarheidsdatum en de kleur van het gebruikte product worden geregistreerd om de traceerbaarheid te garanderen.
Suite à l'enregistrement, un contrôle des locaux et du matériel est réalisé. Notre service de contrôle est particulièrement attentif au fait que les produits ne soient fournis que par des fournisseurs agréés et que l'emballage comporte la composition exacte et une date de conservation. Pour chaque application, le numéro de lot, la date de conservation et la couleur doivent être notifiés pour le produit utilisé afin d'assurer la traçabilité.
Suite à des alertes-consommateurs émanant des autorités Ten gevolge van consumentenalarm bij de overheden van verschillende landen van de Europese Unie voeren wij, de différents pays de l'Union Européenne, nous effectuons naargelang de noodzaak, analyses uit in het Laboratorium suivant nécessité des analyses auprès du Laboratoire de l'Institut Scientifique de Santé Publique. van het Wetenschappelijk Instituut Volksgezondheid. Vervolgens sturen wij een brief/ mail naar de tatoeëerders waarin zo veel mogelijk informatie wordt vermeld om de verdachte producten te kunnen identificeren.
Nous procédons ensuite à l'envoi d'un courrier/ courriel aux tatoueurs mentionnant un maximum d'informations permettant d'identifier les produits suspects.
De geregistreerde beoefenaars worden op de hoogte Les praticiens enregistrés sont informés de même que les gebracht, evenals de erkende importeurs. importateurs agréés.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
235
La tendance actuelle de poser des tatouages de très De huidige trend om zeer grote tatoeages te zetten waarbij veel inkt en vooral meer kleuren gebruikt worden, geeft grande taille nécessitant beaucoup d'encre et surtout plus de couleurs constitue clairement une source de préoccupaduidelijk reden tot bezorgdheid. tion. De registratie van bijwerkingen en het wetenschappelijk onderzoek in dit domein moeten bevorderd worden.
Promouvoir l'enregistrement des effets secondaires et la recherche scientifique dans ce domaine est indispensable.
Om die reden coördineert een werkgroep van de Hoge Gezondheidsraad het analyseren en opstellen van aanbevelingen op dit vlak. De werkgroep beschouwt permanente en/of semi-permanente make-up als een variant van eenzelfde techniek die binnenkort aan de verplichte registratie en het volgen van de opleiding onderworpen wordt.
C'est pourquoi, un groupe de travail du Conseil Supérieur de la Santé coordonne l'analyse et la rédaction de recommandations dans ce domaine et considère le maquillage permanent et/ou semi-permanent comme une variante d'une même technique, qui sera soumise, dans un avenir proche à l'obligation de l'enregistrement et du suivi de la formation.
Conscients de cette problématique, nous devons rester We zijn ons zeer bewust van deze problematiek en moeten waakzaam blijven. Het opvolgen van deze verschil- vigilants, la réalisation du suivi de ces différentes pratiques lende praktijken is noodzakelijk om de veiligheid van de est indispensable afin d'assurer la sécurité des citoyens et des praticiens. burgers en beoefenaars te waarborgen.
DO 2014201502614 DO 2014201502614 Vraag nr. 198 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 198 de madame la députée Barbara Pas du 20 avril 2015 (N.) à la ministre des Affaires Barbara Pas van 20 april 2015 (N.) aan de sociales et de la Santé publique: minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid: FOD Sociale Zekerheid. - Actuele stand van zaken met betrekking tot de invulling van de taalkaders.
SPF Sécurité sociale. - Composition actuelle des cadres linguistiques.
1. Kan u de actuele stand van zaken geven van het aantal Nederlandstaligen, respectievelijk Franstaligen die momenteel tewerkgesteld zijn in de FOD Sociale Zekerheid? Graag daarbij een opsplitsing per trap van de hiërarchie en per statuut (contractueel - vast benoemd).
1. Combien de néerlandophones et combien de francophones sont-ils actuellement employés par le SPF Sécurité sociale? Pourriez-vous répartir ces chiffres par degré de la hiérarchie et par statut (personnel contractuel et personnel nommé à titre définitif)?
2. Quel est le cadre linguistique actuel, par degré de la 2. Kan tevens worden meegedeeld, per trap van de hiërarchie, wat het huidige taalkader is en wanneer dit hiérarchie, et quand expire-t-il? afloopt? Antwoord van de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid van 05 mei 2015, op de vraag nr. 198 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Barbara Pas van 20 april 2015 (N.):
Réponse de la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique du 05 mai 2015, à la question n° 198 de madame la députée Barbara Pas du 20 avril 2015 (N.):
1. Le nombre de membres du personnel néerlandophones 1. Het aantal Nederlandstalige en Franstalige personeelsleden van het hoofdbestuur van de FOD Sociale Zekerheid et francophones des services centraux du SPF Sécurité voor de invulling van de taalkaders, is opgenomen in de sociale pour la composition des cadres linguistiques, est réparti dans les tableaux ci-dessous. onderstaande tabellen.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
236
Trappen van de hiërarchie/ Degrés de la hiérarchie 1 2 3 4 5
Bezetting van de taalkaders/Occupation des cadres linguistiques Statutaire(s) n
Contractuel(s)en
F
N
F
N
F
N
3 39 122 105 19
2 28 112 107 13
0 0 20 46 34
0 3 5 43 34
3 39 142 151 53
2 31 117 150 47
Trappen van de hiërarchie/ Degrés de la hiérarchie
Hogere functies/ Fonctions supérieures
1 2 3 4 5
Vervangingscontractuelen/ Contractuels de remplacement
F
N
F
N
0 0 3 1 0
0 0 7 1 0
0 0 0 0 0
0 0 0 0 0
2. Taalkaders voor de FOD Sociale Zekerheid:
Trappen van de hiërarchie/ Degrés de la hiérarchie
Totaal/Total
2. Cadres linguistiques pour le SPF Sécurité sociale:
Frans kader/Cadre français
Nederlands kader/Cadre néerlandais
Percentage betrekkingen/ Pourcentage d’emplois
Percentage betrekkingen/ Pourcentage d’emplois
1 2 3 4 5
50% 50% 49,39% 49,39% 49,39%
De taalkaders zijn geldig tot 31 december 2015.
50% 50% 50,61% 50,61% 50,61%
Les cadres linguistiques expirent le 31 décembre 2015.
DO 2014201502839 DO 2014201502839 Vraag nr. 220 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 220 de madame la députée Anne Dedry du 29 avril 2015 (N.) à la ministre des Affaires Anne Dedry van 29 april 2015 (N.) aan de sociales et de la Santé publique: minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid: Pangasius. - Antibiotica-resistente bacteriën (MV 3187).
Le pangasius. - Bactéries résistantes aux antibiotiques (QO 3187).
Sinds wij een "deal" hebben met Vietnam is Zeebrugge dé Europese invoerhaven voor pangasius geworden. Nochtans is het algemeen geweten dat deze vissoort slecht is:
Depuis notre "marché" avec le Viêt-nam, Zeebruges est devenu le port d'importation de pangasius par excellence. Néanmoins, il est de notoriété publique que cette espèce de poisson est mauvaise:
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
237
- op vlak van voedselveiligheid: pangasius wordt in allesbehalve ideale omstandigheden gekweekt en de smaak en kwaliteit zijn dan ook navenant;
- sur le plan de la sécurité alimentaire : les conditions dans lesquelles le pangasius est élevé sont tout sauf idéales et le goût et la qualité de sa chair s'en ressentent;
- op economisch vlak: de doorvoer van diepvriesvis - sur le plan économique: le transit du poisson surgelé ne levert ons eigenlijk niets op en we beconcurreren zo onze nous rapporte rien et nous concurrençons notre propre eigen vissersvloot. flotte de pêche. Uit de Nederlandse studie "Resistente bacteriën op garnalen en vis" blijkt dat er antibiotica-resistente bacteriën zitten op exotische vis en garnalen. Dit is het gevolg van het overmatig preventief behandelen van de dieren (die zowat in open riolen gekweekt worden) met antibiotica. Op basis van dit rapport, heeft de Nederlandse regering maatregelen getroffen: de regering beveelt nu verscherpte controles aan.
Il ressort de l'étude néerlandaise "Resistente bacteriën op garnalen en vis" que des bactéries résistantes aux antibiotiques se retrouvent dans la chair de poissons et de crevettes exotiques. Leur résistance s'explique par l'usage excessif d'antibiotiques à titre préventif dans le traitement des animaux (qui sont pratiquement élevés dans des égouts à ciel ouvert). Sur la base de ce rapport, le gouvernement néerlandais a pris des mesures et recommande à présent de renforcer les contrôles.
Volgens de Wereldgezondheidsorganisatie (WHO) sterven in Europa nu al ieder jaar 25.000 mensen door infecties die zijn veroorzaakt door resistente bacteriën - bijna evenveel als het aantal verkeersdoden (EC 2013; WHO 2011b).
D'après l'Organisation mondiale de la santé (OMS), le nombre de personnes qui décèdent chaque année en Europe des suites d'infections causées par des bactéries résistantes s'élève déjà à 25.000 - c'est presque autant que le nombre de victimes de la route (CE 2013; OMS 2011b).
1. Ces bactéries résistantes aux antibiotiques (transpor1. Vormen die antibioticaresistente bacteriën (die massaal aangevoerd worden in Zeebrugge) een bedreiging voor de tées en masse vers Zeebruges) sont-elles dangereuses pour la santé publique? Volksgezondheid? 2. Overweegt u de vis die bij ons aangevoerd en verkocht wordt te laten controleren?
2. Envisagez-vous de faire contrôler le poisson importé et vendu chez nous?
3. Kan het Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen (FAVV) hier extra waakzaam voor zijn?
3. L'Agence fédérale pour la Sécurité de la Chaîne alimentaire (AFSCA) peut-elle renforcer sa vigilance à cet égard?
Antwoord van de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid van 04 mei 2015, op de vraag nr. 220 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Anne Dedry van 29 april 2015 (N.):
Réponse de la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique du 04 mai 2015, à la question n° 220 de madame la députée Anne Dedry du 29 avril 2015 (N.):
Het antwoord op deze vragen valt onder de bevoegdheid van minister Borsus (vraag nr. 90 van 13 mei 2015).
La réponse à ces questions relève de la compétence du ministre Borsus (question n° 90 du 13 mai 2015).
Minister van Pensioenen
Ministre des Pensions
DO 2014201502398 DO 2014201502398 Vraag nr. 35 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 35 de monsieur le député Raoul Hedebouw du 30 mars 2015 (Fr.) au ministre des Pensions: Raoul Hedebouw van 30 maart 2015 (Fr.) aan de minister van Pensioenen: Berekening van de pensioenbonus.
Le calcul du bonus de pension.
L'arrêté royal du 1er février 2007 a institué un bonus de Bij koninklijk besluit van 1 februari 2007 is een bonus op het pensioen ingesteld voor werknemers vanaf de leeftijd pension pour les travailleurs salariés de plus de 62 ans. Ce van 62 jaar. Deze bonus wordt ook toegekend aan de bonus est également octroyé au conjoint survivant sur la langstlevende echtgenoot op basis van de prestaties van de base des prestations de son conjoint décédé. overleden echtgenoot.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
238
Dit koninklijk besluit dat een stimulans wilde zijn om langer te werken is van toepassing voor prestaties tot einde 2013. Voor prestaties vanaf 1 januari 2014 is om deze bonus op het pensioen te verwerven het koninklijk besluit van 24 oktober 2013 van toepassing.
Cet arrêté royal dont l'objectif était de fournir un stimulant à ceux qui souhaitaient travailler plus longtemps reste d'application jusqu'à la fin 2013. Pour les pensions qui prennent cours à partir du 1er janvier 2014, ce bonus est soumis aux dispositions de l'arrêté royal du 24 octobre 2013.
Dit koninklijk besluit bepaalt eveneens dat "de bonus een persoonlijk recht is van de gerechtigde op een rustpensioen" (artikel 6) en "een van het persoonlijk rustpensioen onderscheiden voordeel is" (artikel 7).
Cet arrêté royal stipule également que "le bonus est un droit personnel du bénéficiaire de la pension de retraite" (article 6) et "un avantage distinct de la pension de retraite personnelle" (article 7).
In een circulaire van de Rijksdienst voor Pensioenen (RVP) wordt onder meer gestipuleerd en verduidelijkt:
Une circulaire de l'Office national des Pensions (ONP) apporte notamment les éclaircissements suivants :
A) De pensioenbonus is een persoonlijke, niet-overdraagbare en niet-verdeelbare uitkering die losstaat van het pensioen.
A) Le bonus de pension est une allocation personnelle, non transmissible et non divisible qui est séparée de la pension.
B) De bonus wordt voor de berekening van de IGO (inkomensgarantie voor ouderen) niet beschouwd als een pensioen naar wel als inkomsten.
B) Pour le calcul de la Grapa (Garantie de revenus aux personnes âgées), le bonus de pension n'est pas considéré comme une pension mais comme un moyen d'existence.
C) Au cas où la pension ne serait plus payable (lorsque le C) Als het pensioen om een bepaalde reden niet meer betaald wordt (als het gezinsbedrag het meest voordelig is, montant de ménage est le plus avantageux, à la suite de ten gevolge de toepassing van de cumulatieregels, enzo- l'application des règles de cumul, etc.), le bonus de pension continuerait à être payé. voort), dan wordt de pensioenbonus wel nog doorbetaald. D) De bonus blijft gelijk of hij nu bijkomend wordt toegekend bij een rustpensioen (gezin of alleenstaande) of een overlevingspensioen.
D) Le bonus reste identique, qu'il vienne en complément à une pension de retraite (ménage ou isolé) ou à une pension de survie.
E) De bonus blijft in zijn geheel verschuldigd, zelfs wanneer het overlevingspensioen verminderd is door toepassing van de cumulatieregels of wanneer het niet langer betaalbaar is.
E) Le bonus reste dû intégralement, même lorsque la pension de survie a été diminuée en application des règles de cumul ou lorsqu'elle n'est plus payable.
Al deze bepalingen wijzen er op dat de opgebouwde bonus in alle omstandigheden maandelijks uitgekeerd wordt bij het op pensioen gaan. De Rijksdienst voor Pensioenen verzekert ons telefonisch dat deze veronderstelling juist is.
Toutes ces dispositions semblent indiquer que le bonus constitué est attribué mensuellement, quelles que soient les circonstances, dès le moment où la personne part à la retraite. Contacté par téléphone, l'Office national des pensions nous a assuré que cette hypothèse était exacte.
Il s'avère cependant que cette disposition ne s'applique Dat blijkt evenwel niet voor iedereen zo te zijn, met name niet voor personen die tegelijkertijd aan volgende pas à tout le monde. En sont en effet exclues les personnes twee voorwaarden voldoen: qui se trouvent dans la situation suivante : a) door eigen prestaties zelf én een rustpensioen én een a) s'être constitué, grâce à des prestations personnelles, à bonus opgebouwd hebben; la fois une pension de retraite et un bonus de pension; b) weduwe zijn van iemand die in openbare dienst gewerkt heeft.
b) et être la veuve d'un fonctionnaire du secteur public.
De Pensioendienst voor de Overheidssector (PDOS) baseert zich namelijk op artikel 40bis van de wet van 5 augustus 1978 inzake maximumbedragen en cumulatiemaatregelen van pensioenen in de openbare sector bij berekening van het deel overlevingspensioen dat deze mensen toekomt.
Le Service des pensions du secteur public (SdPSP) se fonde en effet sur l'article 40bis de la loi du 5 août 1978 qui concerne les montants maxima et les règles de cumul des pensions du secteur public qui s'appliquent pour calculer la partie de la pension de survie à laquelle peuvent prétendre ces personnes.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
239
Le SdPSP considère le bonus comme un "complément de Zij beschouwen de bonus als een "pensioenaanvulling" die bij het pensioen gevoegd moet worden vooraleer pension" qu'il convient d'ajouter au montant de la pension bepaald wordt op welk supplement aan haar rustpensioen avant de déterminer le supplément que peut percevoir la veuve d'un fonctionnaire de l'Etat en sus de sa propre peneen weduwe van een staatsambtenaar recht heeft. sion de retraite. Concreet komt het dan hier op neer dat de weduwe van een staatsambtenaar die een eigen pensioen met bonus heeft opgebouwd deze bonus de facto niet ontvangt. Immers, of het systeem van verwerven van bonus al dan niet zou bestaan hebben, deze weduwe ontvangt in beide gevallen hetzelfde pensioen (cumul rustpensioen met overlevingspensioen).
Cela signifie concrètement que la veuve d'un fonctionnaire de l'Etat qui s'est constitué personnellement une pension assortie d'un bonus ne recevra pas, de facto, ce bonus. En effet, que ce système d'acquisition du bonus ait ou non existé, cette veuve aurait de toute manière touché la même pension (une pension de retraite cumulée à une pension de survie).
Voor deze categorie van mensen blijft de "pensioenboLes personnes appartenant à cette catégorie ne touchenus", waarvoor ze nochtans prestaties geleverd hebben, ront jamais le "bonus de pension" qu'elles se sont pourtant dode letter. constitué personnellement. Ons inziens is zulks niet de bedoeling geweest van de wetgever. Wij merken bovendien op dat de weduwe van een staatsambtenaar die alleen recht heeft op een overlevingspensioen (geen eigen prestaties geleverd heeft) veel beter af is: zij blijft de pensioenbonus ontvangen waarop haar echtgenoot recht had.
Nous pensons que telle n'était pas l'intention du législateur. Nous remarquons de surcroît que la veuve d'un fonctionnaire de l'Etat qui n'a droit qu'à une pension de survie (qui n'a donc pas effectué de prestations personnelles) s'en tire beaucoup mieux car elle continue à bénéficier du bonus de pension auquel son conjoint avait droit.
1. L'objectif des arrêtés royaux du 1er février 2007 et du 1. Is het de bedoeling geweest van de wetgever om bij de koninklijke besluiten van 1 februari 2007 en 24 oktober 24 octobre 2013 était-il d'exclure certains travailleurs, en 2013 bepaalde werknemers, in dit geval sommige wedu- l'occurrence, certaines veuves, du bénéfice de ce bonus? wen, uit te sluiten van het verwerven van deze bonus? 2. Als dat niet de bedoeling geweest is, moeten er dan geen maatregelen genomen worden om deze discrepantie in de wetgeving teniet te doen, met terugwerkende kracht?
2. Si telle n'était pas l'intention du législateur, ne conviendrait-il pas dès lors de prendre des mesures afin que soient éliminées, avec effet rétroactif, les disparités que comporte la législation?
3. Overweegt u deze discrepantie effectief uit de wereld te helpen?
3. Envisagez-vous de mettre effectivement un terme à ces disparités?
4. Hoeveel van deze weduwen die een eigen pensioenbo4. Quel est, à l'heure actuelle, le nombre de veuves qui se nus hebben opgebouwd, ontvangen deze nu de facto niet? sont constitué un bonus de pension personnel et qui ne le perçoivent pas de facto? Réponse du ministre des Pensions du 05 mai 2015, à Antwoord van de minister van Pensioenen van 05 mei 2015, op de vraag nr. 35 van de heer la question n° 35 de monsieur le député Raoul volksvertegenwoordiger Raoul Hedebouw van Hedebouw du 30 mars 2015 (Fr.): 30 maart 2015 (Fr.): Ik heb de indruk dat u de modaliteiten van de "oude" pensioenbonus, die kon opgebouwd worden tot en met 2013, en de modaliteiten van de "nieuwe" pensioenbonus, die kon opgebouwd worden vanaf 2014 en die de regering intussen met de nodige overgangsmaatregelen afgeschaft werd, met elkaar vermengt. Sta me daarom toe om de verschillende elementen die u over de pensioenbonus vermeldt, te corrigeren.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
J'ai l'impression que vous mélangez les modalités de "l'ancien" bonus de pension, qui pouvait être constitué jusqu'en 2013, avec les modalités du "nouveau" bonus de pension, qui pouvait être constitué à partir de 2014 et que le Gouvernement a entretemps supprimé moyennant des mesures transitoires nécessaires. Dès lors, permettez-moi d'abord de rectifier les éléments que vous relevez en matière de bonus de pension avant de répondre à vos interrogations.
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
240
A) De pensioenbonus is een persoonlijke, niet-overdraagbare en niet-verdeelbare uitkering die losstaat van het pensioen.
A) Le bonus de pension est en effet une allocation personnelle, non transmissible et non divisible qui est séparée de la pension.
B) Sinds het "koninklijk besluit van 7 februari 2014 tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 mei 2001 tot instelling van een algemeen reglement betreffende de inkomensgarantie voor ouderen (IGO) en tot opheffing van het koninklijk besluit van 5 juni 2004 tot uitvoering van artikel 6, § 2, derde lid, en van artikel 7, § 1, derde lid, en § 2, tweede lid, van de wet van 22 maart 2001 tot instelling van een inkomensgarantie voor ouderen" wordt de pensioenbonus op dezelfde manier in aanmerking genomen voor de berekening voor de IGO als een pensioen. Ik citeer hiervoor artikel 11 van voornoemd koninklijk besluit:
B) Depuis "l'arrêté royal du 7 février 2014 modifiant l'arrêté royal du 23 mai 2001 portant règlement général en matière de garantie de revenus aux personnes âgées et abrogeant l'arrêté royal du 5 juin 2004 portant exécution de l'article 6, § 2, alinéa 3, et de l'article 7, § 1er, alinéa 3 et § 2, alinéa 2, de la loi du 22 mars 2001 instituant la garantie de revenus aux personnes âgées (GRAPA)", le bonus de pension est pris en compte de la même manière qu'une pension pour le calcul de la GRAPA. Je cite l'article 11 de l'arrêté royal précité:
Artikel 22/1 van hetzelfde besluit, ingevoegd door het koninklijk besluit van 24 oktober 2013 wordt vervangen als volgt:
L'article 22/1 du même arrêté, inséré par l'arrêté royal du 24 octobre 2013 est remplacé par ce qui suit:
"Art. 22/1. Bij het in mindering brengen van de bonus, bedoeld in de artikelen 3, 3/1, 7 en 7bis van de wet betreffende het generatiepact van 23 december 2005 en het als dusdanig geldend voordeel in de regeling openbare sector, op het bedrag van de inkomensgarantie, wordt rekening gehouden met 90 % van het bedrag waarop de aanvrager en/of de echtgenoot of de wettelijk samenwonende waarmee hij dezelfde hoofdverblijfplaats deelt, gerechtigd zijn."
"Art. 22/1. Lors de la déduction du bonus, visé aux articles 3, 3/1, 7 et 7bis de la loi relative au Pacte de solidarité entre générations du 23 décembre 2005 et de l'avantage en tenant lieu en vigueur dans la réglementation du secteur public, du montant de la garantie de revenus, il sera pris en compte 90 % du montant auquel le demandeur et/ou le conjoint ou le cohabitant légal avec lequel il partage la même résidence principale ont droit."
C) De nieuwe pensioenbonus wordt voor beide echtgenoten samengeteld bij hun persoonlijke pensioenbedrag om na te gaan of de "beide pensioenen plus bonus" als alleenstaande voordeliger is voor het gehuwde koppel, of dat het "gezinsbedrag plus bonus van enkel de ontvanger van het gezinspensioen" voordeliger is voor het gehuwde koppel.
C) Le nouveau bonus de pension est additionné au montant personnel de pension des deux conjoints afin de pouvoir vérifier si "les deux pensions + bonus" est plus avantageux en tant qu'isolé pour un couple marié ou si la "pension au taux ménage + le bonus du bénéficiaire de la pension au taux ménage" est plus avantageux pour le couple marié.
D) De bonus blijft gelijk of hij nu bijkomend wordt toegekend bij een rustpensioen (gezin of alleenstaande) of een overlevingspensioen.
D) Le bonus reste identique, qu'il vienne en complément à une pension de retraite (ménage ou isolé) ou à une pension de survie.
E) Zoals ik net aangegeven het, bevestig ik dat het bedrag van de bonus inderdaad, indien verschuldigd, steeds in zijn geheel uitbetaald wordt. Maar verder moet opnieuw een onderscheid gemaakt worden tussen de oude en nieuwe bonus. De oude bonus die opgebouwd was door de overledene, was betaalbaar, zoals u stelt, aan de langstlevende echtgenoot zelfs indien het overlevingspensioen zelf niet uitbetaalbaar was omdat het cumulatieplafond van het overlevingspensioen overschreden werd.
E) Comme je viens de l'indiquer, lorsqu'il est dû, le montant du bonus est effectivement payé dans son intégralité. Mais il faut à nouveau faire la distinction entre l'ancien et le nouveau bonus. L'ancien bonus qui a été constitué par le conjoint décédé, était payable, comme vous l'indiquez, au conjoint survivant et ce même si la pension de survie n'était pas payable pour raison de dépassement du plafond de cumul de la pension de survie.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
241
F) Hier speelt nogmaals het onderscheid oude en nieuwe bonus (Zie hiervoor ook de antwoorden op punt C en E). Voor de nieuwe bonus geldt de algemene regel dat het bijhorende pensioen uitbetaald moet worden om ook de pensioenbonus betaalbaar te stellen.
F) La distinction entre l'ancien et le nouveau bonus est d'importance (je renvoie aux réponses données aux points C et E). Pour le nouveau bonus, la règle qui est d'application stipule que la pension liée au bonus doit être payée pour que ce bonus soit payable.
Daarna, haalt u volgens mij de "overdraagbaarheid" van de pensioenbonus werknemers aan en confronteert u deze overdraagbaarheid met de niet-overdraagbaarheid van de pensioenbonus in het regime van de overheidspensioenen. De term "overdraagbaarheid" betekent dat de pensioenbonus overgedragen wordt naar de langstlevende echtgenoot bij overlijden van de gepensioneerde die de pensioenbonus opgebouwd had.
Ensuite, vous parlez de "transmissibilité" du bonus de pension d'un travailleur salarié et vous confrontez cette transmissibilité avec la non-transmissibilité du bonus de pension dans le régime des pensions du secteur public. Le terme transmissibilité signifie que le bonus de pension est transmis au conjoint survivant lors du décès du pensionné qui avait constitué ce bonus de pension.
Qua overdraagbaarheid zorgde de nieuwe bonus vanaf 2014 voor een harmonisering van de pensioenregimes:
En ce qui concerne la transmissibilité, le nouveau bonus de 2014 prévoyait une harmonisation des régimes de pension:
- De oude bonus in de regeling voor werknemers was overdraagbaar naar de langstlevende echtgenoot, zelfs indien het overlevingspensioen op zich niet betaalbaar was wegens overschrijding van het cumulatieplafond van het overlevingspensioen (zie punt E). De overdraagbaarheid van de oude bonus is, ondanks de invoering van de nieuwe bonus in 2014 door het koninklijk besluit van 24 oktober 2013, behouden voor overlevingspensioenen die na 2013 ingaan zolang het rustpensioen van de overledene maar ingegaan was ten laatste op 1 december 2013, met andere woorden voor de nieuwe pensioenbonus van kracht werd.
- L'ancien bonus dans le régime des travailleurs salariés était transmissible au conjoint survivant, même si la pension de survie en elle-même n'était pas payable pour cause de dépassement du plafond de cumul de la pension de survie (voir point E). La transmission de l'ancien bonus est, malgré l'introduction du nouveau bonus en 2014 par arrêté royal du 24 octobre 2013, maintenue pour les pensions de survie qui ont pris cours après 2013 pour autant que la pension de retraite du conjoint décédé ait pris cours au plus tard le 1er décembre 2013, en d'autre mots avant que le nouveau bonus de pension entre en vigueur.
- De nieuwe bonus vanaf 2014 is niet overdraagbaar naar de langstlevende echtgenoot.
- Le nouveau bonus à partir de 2014 n'est pas transmissible au conjoint survivant.
- De nieuwe bonus werd ook ingevoerd voor de overheidspensioenen ter vervanging van het leeftijdscomplement. Het leeftijdscomplement was niet overdraagbaar naar de langstlevende echtgenoot omdat dit, in tegenstelling tot de pensioenbonus in de regeling voor werknemers en zelfstandigen, net integraal deel uitmaakte van het bedrag van het rustpensioen. De nieuwe bonus in de overheidssector is, net als in het regime van de werknemers en de zelfstandigen, niet overdraagbaar naar de langstlevende echtgenoot.
- Le nouveau bonus est introduit pour les pensions du secteur public en remplacement du complément d'âge. Le complément d'âge n'était pas transmissible au conjoint survivant vu qu'il faisait intégralement partie du montant de la pension de retraite, contrairement au bonus de pension dans le régime des travailleurs salariés ou travailleurs indépendants. Le nouveau bonus dans le secteur public est, tout comme dans le régime des travailleurs salariés et des travailleurs indépendants, non transmissible au conjoint survivant.
Samenvattend kan ik dus op uw vragen antwoorden dat er geen sprake is van een te verhelpen discrepantie. Het verschil op het vlak van de overdraagbaarheid van de bonus werd immers weggewerkt dankzij de harmonisering die tussen de drie regimes gebeurde in het kader van de nieuwe pensioenbonus die vanaf 2014 van kracht werd.
En résumé et en réponse à vos questions, il n'est pas question de résoudre un déséquilibre. La différence en matière de transmissibilité des bonus a été résolue grâce à l'harmonisation qui a été réalisée entre les trois régimes dans le cadre du nouveau bonus qui est entré en vigueur en 2014.
Sta mij toe het met u oneens te zijn dat de weduwe van Permettez-moi de vous contredire lorsque vous affirmez een staatsambtenaar die een eigen pensioen met bonus que la veuve d'un fonctionnaire de l'État qui s'est constitué heeft opgebouwd deze bonus de facto niet ontvangt. personnellement une pension assortie d'un bonus ne recevra pas ce bonus.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
242
De bonus, een persoonlijk opgebouwd recht, wordt steeds toegekend zolang het persoonlijke rustpensioen betaalbaar is. In het kader van een cumulatie van een rustpensioen en een opgebouwde bonus met een overlevingspensioen wordt het bedrag van het overlevingspensioen rekening houdend met de cumulatieregels.
Le bonus, qui est une allocation constituée de manière personnelle, est toujours octroyé tant que la pension de retraite est payable. Dans le cadre d'un cumul d'une pension de retraite et d'un bonus constitué personnellement avec une pension de survie, le montant de la pension de survie est adapté en tenant compte des règles en matière de cumul.
DO 2014201502399 DO 2014201502399 Vraag nr. 36 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 36 de monsieur le député Raoul Hedebouw du 30 mars 2015 (Fr.) au ministre des Pensions: Raoul Hedebouw van 30 maart 2015 (Fr.) aan de minister van Pensioenen: Het rendement van pensioenverzekeraars.
Le rendement proposé par les assureurs offrant des produits de pension.
In uw werkdocument dat werd bezorgd aan de beleidscel pensioenen van de Nationale Arbeidsraad (NAR) stelt u voor om de vaste rendementsgarantie op aanvullende pensioenen van 3,25 % op werkgeversbijdragen, en 3,75 % op werknemersbijdragen, af te schaffen.
Dans votre document de travail qui a été remis à la cellule stratégique pensions du Conseil National du Travail (CNT), vous proposez de supprimer la garantie de rendement fixe des pensions complémentaires de 3,25 % sur les cotisations patronales et de 3,75 % sur les cotisations des travailleurs.
U verwijst naar het Zwitserse systeem. In Zwitserland is er geen vaste rendementsgarantie op aanvullende pensioenreserves.
Vous faites référence au système appliqué en Suisse. Dans ce pays, les réserves de pensions complémentaires ne comportent aucune garantie de rendement fixe.
De overheid legt elk jaar wel een minimum vast, maar dat ligt veel lager dan bij ons: 1,75 % in 2015, waar wij aan 3,25 % zitten voor de stortingen van de werkgever en 3,75 % voor de stortingen van de werknemer aan het aanvullend pensioen.
L'État fixe chaque année un minimum, mais ce dernier est nettement inférieur au taux appliqué dans notre pays: 1,75 % en 2015, alors que nous garantissons 3,25 % pour les versements de l'employeur et 3,75 % pour les versements effectués par le travailleur pour la pension complémentaire.
Une diminution de moitié du rendement sur une période Een halvering van het rendement op een termijn van 30 of 40 jaar, kan al snel zeer grote gevolgen voor het opge- de 30 ou 40 ans peut avoir assez rapidement des consébouwde pensioenkapitaal. quences très importantes sur le capital de pension ainsi constitué. Je voudrais vous poser les questions suivantes en vue de Om het debat over de rendementen van de pensioenfondsen ten gronde te kunnen voeren, rijzen de volgende vra- pouvoir mener un débat de fond sur les rendements des fonds de pension. gen. 1. Quels ont été, au cours des cinq dernières années, les 1. Wat waren gedurende de jongste vijf jaar de gemiddelde rendementen van de verzekeringsinstellingen en de rendements moyens proposés par les compagnies d'assurance et les fonds de pension qui gèrent des pensions compensioenfondsen die aanvullende pensioenen beheren? plémentaires? 2. Wat is er precies met de totale winsten van verzekeringsinstellingen gebeurd over deze periode?
2. Qu'est-il précisément advenu des bénéfices réalisés par les assureurs durant cette période?
Réponse du ministre des Pensions du 05 mai 2015, à Antwoord van de minister van Pensioenen van 05 mei 2015, op de vraag nr. 36 van de heer la question n° 36 de monsieur le député Raoul volksvertegenwoordiger Raoul Hedebouw van Hedebouw du 30 mars 2015 (Fr.): 30 maart 2015 (Fr.):
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
243
1. Alvorens op uw vraag te antwoorden, verzoek ik u mij toe te staan te herinneren aan hetgeen wij onder rendement verstaan. Het "financiële" rendement van een pensioeninstelling is de verhouding tussen de ontvangen financiële inkomsten en de activa die hiermee verband houden. Het rendement wordt doorgaans uitgedrukt door middel van een percentage. Er dient te worden gepreciseerd welk soort rendement wordt bedoeld.
1. Avant de répondre à votre question, permettez-moi de rappeler ce que nous entendons par rendement. Le rendement "financier" d'un organisme de pension est le rapport entre les revenus financiers obtenus et les actifs correspondants. Le rendement est généralement exprimé en pourcentage. Il faudrait préciser de quel type de rendement vous parlez.
Betreft het brutorendement dan wel rendement voor of na de aftrek van financiële kosten dan wel rendement voor of na de aftrek van beheerskosten dan wel rendement voor of na de aftrek van fiscale lasten? Verder dient te worden nagegaan of het een boekhoudkundig rendement volgens de Belgische boekhoudnorm of de IFRS-boekhoudnorm betreft dan wel het rendement volgens marktwaarde of zelfs volgens affectatiewaarde zoals vastgelegd in de prudentiële regelgeving en dit met het oog op de controle van het dekkingsniveau van de toezeggingen langs de kant van de pensioeninstelling. Er bestaan zoveel verschillende rendementen als er specifieke normen in de regelgeving bestaan.
S'agit-il du rendement brut, ou du rendement avant ou après déduction des frais financiers, ou du rendement avant ou après déduction des frais d'administration, ou du rendement avant ou après déduction des charges fiscales? De même s'agit-t-il du rendement comptable en norme belge ou en norme IFRS ou du rendement en valeur marché, ou encore en valeur d'affectation comme définie dans la réglementation prudentielle pour contrôler le taux de couverture des engagements de l'organisme de pension? Il y a autant de rendements différents que de référentiels réglementaires spécifiques.
Betreft dit het rendement op alle activa van de pensioeninstelling (verzekeringsmaatschappijen of instellingen voor bedrijfspensioenvoorziening) dan wel het rendement op activa (die "representatieve waarden" worden genoemd) die de toezeggingen van de pensioeninstelling dekken (hetgeen "technische provisies" wordt genoemd) dan wel het rendement op activa ("representatieve waarden") die specifiek verband houden met een bepaalde activiteit zoals aanvullende pensioenen?
S'agit-il du rendement de l'ensemble des actifs de l'organisme de pension (entreprises d'assurances ou institution de retraite professionnelle), ou du rendement des actifs (que l'on appelle "valeurs représentatives") qui couvrent les engagements de l'organisme de pension (que l'on appelle "provisions techniques"), ou du rendement des actifs ("valeurs représentatives") spécifiques à une activité donnée telle que les pensions complémentaires?
Als uw vraag betrekking heeft op het rendement op activa die specifiek verband houden met de activiteiten op het gebied van aanvullende pensioenen, vestig ik er uw aandacht op dat voor deze specifieke activiteit de activa die hierop betrekking hebben niet afzonderlijk worden vermeld in de reporting die de verzekeringsmaatschappijen neerleggen bij de Nationale Bank van België. Dit laatste geldt ook voor de reporting die de instellingen voor bedrijfspensioenvoorziening neerleggen bij de FSMA.
Si votre question porte sur le rendement des actifs spécifiques à l'activité pension complémentaire, j'attire votre attention sur le fait que pour cette activité spécifique, les actifs qui y correspondent ne sont pas isolés dans le reporting des entreprises d'assurances à la Banque nationale de Belgique ni dans celui des institutions de retraite professionnelle à la FSMA.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
244
Het is zo dat bij verzekeringsmaatschappijen de activiteiten op het gebied van aanvullend pensioen in hoofdzaak groepsverzekeringscontracten betreffen. De reporting over de activa met betrekking tot de groepsverzekering wordt echter niet gescheiden van de reporting over de activa met betrekking tot individuele levensverzekeringen. Er zijn hoegenaamd geen gegevens beschikbaar over de activa die specifiek verband houden met groepsverzekeringen. Daar de individuele levensverzekeringen en de groepsverzekeringen eigen specificiteiten hebben (de duur van de toezeggingen is verschillend evenals de gegarandeerde rentevoeten enz.), dient met de informatie over de activa van de levensverzekeringsactiviteiten (groepsverzekeringen en individuele levensverzekeringen) omzichtig te worden omgesprongen.
En effet, s'il s'agit d'une entreprise d'assurances, par l'activité pension complémentaire, l'on vise principalement les contrats d'assurance de groupe. Or le reporting des actifs relatifs aux assurances de groupe n'est pas séparé de celui des actifs relatifs aux assurances vie individuelles. Aucune donnée n'est disponible sur les actifs spécifiques aux assurances de groupe. Les assurances vie individuelles et les assurances de groupe ayant leur spécificité propre (la durée des engagements n'est pas la même, les taux garantis ne sont pas les mêmes etc.), les informations sur les actifs de l'activité vie (assurances de groupe et assurances vie individuelles) doivent être utilisées avec précaution.
Integendeel, zo delen de verzekeringsmaatschappijen in een specifieke reporting bestemd voor de Nationale Bank van België hun financiële inkomsten mee die zij afzonderlijk met hun activiteiten op het gebied van individuele levensverzekeringsactiviteiten en met hun activiteiten op het gebied van groepsverzekeringen hebben gegenereerd. Op basis van die financiële inkomsten is het echter niet mogelijk om een gemiddeld rendement te bepalen. Daarvoor zou men dienen te beschikken over informatie aangaande de daarmee verband houdende activa maar er bestaat geen aparte reporting over die activa, zoals hierboven uitgelegd.
Par contre, les entreprises d'assurances communiquent dans un reporting spécifique à la Banque nationale de Belgique les revenus financiers réalisés pour leur activité d'assurance vie individuelle et pour leur activité d'assurance de groupe séparément. Au départ de ces revenus financiers, il n'est pas possible de déterminer un rendement moyen car pour cela, il faudrait disposer de l'information concernant les actifs correspondants or il n'existe aucun reporting séparé de ceux-ci, comme expliqué ci-dessus.
Wat de instellingen voor bedrijfspensioenvoorziening betreft, zijn de activa die verband houden met de toezeggingen van de IBP aangaande aanvullend pensioen ook niet gescheiden van de activa in verband met andere activiteiten van de IBP zoals bijvoorbeeld de invaliditeitsdekking.
Quant aux institutions de retraite professionnelle, les actifs relatifs aux engagements de l'IRP en matière de pension complémentaire ne sont pas non plus isolés des actifs relatifs à d'autres activités de l'IRP telles que par exemple ceux relatifs aux couvertures invalidités.
Ten slotte vestig ik er uw aandacht op dat het rendement van de activa van een pensioeninstelling - welk ook wordt weerhouden - niet noodzakelijkerwijs overeenkomt met het rendement dat op de individuele rekeningen van de aangeslotenen bij een aanvullend pensioenplan wordt gecrediteerd.
Enfin, j'attire votre attention sur le fait que le rendement des actifs de l'organisme de pension, quel que soit celui qui est retenu, ne correspondra pas nécessairement au rendement qui sera crédité aux comptes individuels des affiliés des plans de pension complémentaire.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
245
Als de pensioeninstelling een resultaatsverbintenis ten opzichte van de inrichter aangaat (zo komt het bijvoorbeeld voor dat wanneer een verzekeringsmaatschappij een tak 21-product aanbiedt, de verzekeringsmaatschappij een technische rentevoet garandeert), kan het op de individuele rekeningen gecrediteerde rendement positief zijn (de aangeslotene zal kunnen genieten van de gegarandeerde technische rentevoet), terwijl het rendement van de pensioeninstelling negatief kan zijn. Het is ook zo dat als het pensioenplan een plan is met vaste prestaties, de verworven rechten van de aangeslotenen zullen blijven stijgen, zelfs als het rendement van de pensioeninstelling negatief is. In dat geval zal de werkgever dienen aan te vullen.
Si l'organisme de pension offre une obligation de résultat à l'organisateur (c'est le cas par exemple lorsqu'une entreprise d'assurances opère en branche 21, celle-ci garantit dans ce cas un taux d'intérêt technique), le rendement crédité aux comptes individuels des affiliés pourra être positif (l'affilié bénéficiera du taux d'intérêt technique garanti) alors que le rendement de l'organisme de pension peut être négatif. De même si le plan de pension est de type prestation définie, les droits acquis des affiliés continueront à augmenter, même si le rendement de l'organisme de pension est négatif. Dans ce cas en effet, c'est l'employeur qui devra compenser.
2. Bedoelt u de totale winst van verzekeringsmaatschappijen? Ik zou verkiezen het te hebben over bedrijfsresultaat daar dit positief maar ook negatief kan zijn. Bovendien, zou het niet opportuun zijn enkel te verwijzen naar de bedrijfsresultaten die door de activiteiten op het gebied van levensverzekeringen worden gegenereerd? Het is namelijk zo dat verzekeringsmaatschappijen ook verzekeringsactiviteiten op het gebied van schadeverzekering en werkongevallen aanbieden waarvan de eigenschappen sterk verschillen van de levensverzekeringsactiviteiten.
2. Vous parlez des gains totaux des entreprises d'assurances. Je préfèrerais parler de résultats plutôt que de gains puisque les résultats peuvent être positifs mais également négatifs. En outre, il serait plus opportun de parler uniquement des résultats de l'activité des assurances sur la vie des entreprises d'assurances. En effet, les entreprises d'assurances gèrent également des activités d'assurances non-vie et accident du travail dont les caractéristiques sont fortement différentes.
Wat betreft de levensverzekeringsactiviteiten, dienen de financiële inkomsten te worden verminderd met de beheerskosten, de op basis van de prudentiële regelgeving aan te leggen technische provisies (in het bijzonder om gegarandeerde rentevoeten tot op het einde van de contracten te kunnen behouden), fiscale lasten en andere uitzonderlijke kosten. Als het bedrijfsresultaat positief is, wordt een deel hiervan verdeeld als winstdelingen in de contracten en wordt een ander deel als reserve aangehouden en dit met het oog op onder andere winstdelingen in de toekomst dan wel de aanzuivering van toekomstige verliezen. Een laatste deel wordt toegekend aan diegenen die sommen hebben geleend om een eigen vermogen op te bouwen, daar deze fondsen risicokapitaal vertegenwoordigen.
Concernant l'activité d'assurance sur la vie, les revenus financiers sont diminués des frais financiers, des frais administratifs, des provisions techniques à consituter sur base de la réglementation prudentielle (notamment afin de pouvoir servir les taux d'intérêt garantis jusqu'au terme des contrats), des charges fiscales et autres charges exceptionnelles. Si le résultat est positif, une partie de celui-ci est réparti sous forme de participations bénéficiaires aux contrats, une autre partie est mise en réserve, entre autre pour participations bénéficiaires futures ou pour apurement de pertes futures, et une dernière partie est attribuée à ceux qui ont prêté les sommes pour constituer les fonds propres, puisque ceux-ci représentent du capital à risque.
Als wij de verzekeringsmarkt globaal bekijken, zouden wij vaststellen dat sommige maatschappijen eerder hoge rendementen en andere maatschappijen eerder lage rendementen kennen en dit in functie van de financiële risico's die de verzekeringsmaatschappijen hebben genomen, de evolutie van hun incasso in de loop der jaren en dus ook van de investeringen die zij hebben gedaan toen het niveau van de verplichtingen al dan niet hoog was.
Et si on prend le marché des entreprises d'assurances, certaines auront des résultats plus élevés et d'autres moins élevés en fonction des taux garantis et des risques financiers pris par ces entreprises d'assurances, de l'évolution de leur encaissement au fil des années et donc des placements que celles-ci ont réalisés lorsque les taux des obligations étaient encore élevés ou non.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
246
Pour plus de détails sur les résultats de l'activité d'assuVoor meer inlichtingen aangaande de bedrijfsresultaten ingevolge de activiteiten op het gebied van levensverzeke- rance vie et leur affectation, veuillez consulter les comptes ringen en hun bestemming verwijs ik naar de jaarrekenin- déposés par les entreprises d'assurances à la BNB. gen die door de verzekeringsmaatschappijen bij de Nationale Bank van België worden neergelegd.
DO 2014201502731 DO 2014201502731 Vraag nr. 44 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 44 de madame la députée Barbara Pas du 24 avril 2015 (N.) au ministre des Pensions: Barbara Pas van 24 april 2015 (N.) aan de minister van Pensioenen: Autoriteit voor Financiële Diensten en Markten. - Actuele Autorité des services et marchés financiers. - Composition stand van zaken met betrekking tot de invulling van de actuelle des cadres linguistiques. taalkaders. 1. Kan u de actuele stand van zaken geven van het aantal Nederlandstaligen, respectievelijk Franstaligen die momenteel tewerkgesteld zijn in de Autoriteit voor Financiële Diensten en Markten? Graag daarbij een opsplitsing per trap van de hiërarchie en per statuut (contractueel vastbenoemd).
1. Combien de néerlandophones et combien de francophones sont-ils actuellement employés par l'Autorité des services et marchés financiers? Pourriez-vous répartir ces chiffres par degré de la hiérarchie et par statut (personnel contractuel et personnel nommé à titre définitif)?
2. Quel est le cadre linguistique actuel, par degré de la 2. Kan tevens worden meegedeeld, per trap van de hiërarchie, wat het huidige taalkader is en wanneer dit hiérarchie, et quand expire-t-il? afloopt? Réponse du ministre des Pensions du 07 mai 2015, à Antwoord van de minister van Pensioenen van 07 mei 2015, op de vraag nr. 44 van mevrouw de la question n° 44 de madame la députée Barbara Pas volksvertegenwoordiger Barbara Pas van 24 april 2015 du 24 avril 2015 (N.): (N.): J'informe l'honorable membre que sa question relève de Ik informeer het geachte lid dat haar vraag onder de bevoegdheid valt van meneer Johan Van Overtveldt, minis- la compétence de monsieur Johan Van Overtveldt, ministre des Finances (Voir question n° 303 du 24 avril 2015). ter van Financiën (Zie vraag nr. 303 van 24 april 2015).
Minister van Financiën
Ministre des Finances
DO 2014201501081 DO 2014201501081 Vraag nr. 84 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 84 de madame la députée Nathalie Muylle du 18 décembre 2014 (N.) au ministre des Nathalie Muylle van 18 december 2014 (N.) aan Finances: de minister van Financiën: Toepassing van artikel 44, § 2, 12°, van het Btw-Wetboek.
L'application de l'article 44, § 2, 12°, du Code de la TVA.
Artikel 44, § 2, 12°, WBTW, stelt de leveringen van goederen en diensten vrij van de belasting, wanneer ze onder de volgende omstandigheden worden verricht:
L'article 44, § 2, 12°, du code de la TVA prévoit que les livraisons de biens et services sont exemptées de TVA lorsqu'elles respectent les conditions suivantes:
1) de handeling wordt verricht door een instelling waarvan de werkzaamheid krachtens artikel 44, § 2, 1° tot 4°, 7° en 11°, WBTW, is vrijgesteld;
1) l'opération est le fait d'un organisme dont l'activité est exemptée en vertu de l'article 44, § 2, 1° à 4°, 7° et 11°, du Code de la TVA;
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
247
2) l'opération s'inscrit dans le cadre de manifestations 2) de handeling wordt verricht in samenhang met werkzaamheden die ter verkrijging van financiële steun voor die organisées au profit de l'organisme concerné pour lui apporter un soutien financier; instelling zijn georganiseerd; 3) deze werkzaamheden moeten uitsluitend ten bate van de betrokken instelling worden georganiseerd;
3) ces opérations sont organisées au profit exclusif de l'organisme concerné.
De toepassing van bovenvermelde vrijstelling zorgt bij bepaalde vzw's in de praktijk soms voor verwarring. Een duidelijke richtlijn dringt zich op om bepaalde discussies en nadelige financiële gevolgen bij vzw's te vermijden.
Il arrive dans la pratique que l'exemption susmentionnée soit source de confusion pour certaines ASBL. Une directive claire s'impose pour éviter certaines discussions et répercussions financières préjudiciables aux ASBL.
Het is immers niet duidelijk of enkel volledig vrijgestelde vzw's een beroep kunnen doen op de vrijstelling van artikel 44, §2, 12° WBTW of dat deze vrijstelling ook geldt voor gemengd BTW-plichtige vzw's (bijvoorbeeld: sportclub (vrijgesteld artikel 44, §2, 3°) met kantine (niet vrijgesteld)).
Un certain flou subsiste en effet toujours à propos de la question de savoir si l'exonération prévue à l'article 44, § 2, 12°, du Code de la TVA ne concerne que les ASBL totalement exemptées ou si elle s'applique également aux ASBL assujetties mixtes, telles que des clubs sportifs (exemptés en vertu de l'article 44, § 2, 3°) qui exploitent une cantine (activité non exemptée).
Sommige bronnen stellen dat gemengde BTW-plichtige vzw's met vrijgestelde inkomsten krachtens artikel 44, § 2, 1° tot 4°, 7° en 11°, WBTW, geen aanspraak kunnen maken op de toepassing van artikel 44, § 2, 12°, voor de inkomsten uit occasionele activiteiten.
Selon certaines sources, les ASBL assujetties mixtes ayant des recettes exemptées en vertu de l'article 44, § 2, 1° à 4°, 7° et 11°, du Code de la TVA ne peuvent prétendre à l'application de l'article 44, § 2, 12°, pour bénéficier de l'exonération pour les recettes générées par des activités occasionnelles.
Dergelijke occasionele nevenactiviteiten worden immers ook georganiseerd door gemengd btw-plichtige vzw's, met het oog op het bekomen van financiële steun. Bijvoorbeeld ontvangsten uit de organisatie van een jaarlijkse eetfestijn of koekenverkoop.
De telles activités accessoires occasionnelles sont en effet également organisées par des ASBL assujetties mixtes en vue d'obtenir un soutien financier. Il s'agira, par exemple, de recettes provenant de l'organisation d'un banquet annuel ou de la vente de biscuits.
1. a) Pouvez-vous confirmer que seules les ASBL 1. a) Kunt u ons bevestigen of enkel vrijgestelde vzw's een beroep kunnen doen op de vrijstelling beschreven in exemptées peuvent prétendre à l'application de l'exonéraartikel 44, § 2, 12°, WBTW. voor de inkomsten uit occasi- tion prévue à l'article 44, § 2, 12°, du Code de la TVA pour les recettes qu'elles tirent d'activités accessoires occasiononele nevenactiviteiten? nelles? b) Ou cette exonération s'applique-t-elle également aux b) Of geldt deze vrijstelling ook voor gemengd btwplichtige vzw's die ook dergelijke inkomsten verkrijgen uit ASBL assujetties mixtes, dont certaines activités sont steunverwervende occasionele activiteiten, naast hun vrij- exemptées de la TVA et d'autres pas, et qui tirent également des recettes d'activités occasionnelles organisées en gestelde en belastbare handelingen? vue d'un soutien financier? 2. Er werd in het verleden meermaals benadrukt dat de steunverwervende occasionele activiteiten geen permanent karakter mogen vertonen. Binnen bepaalde vzw's worden echter een aantal verschillende steunverwervende activiteiten (bijvoorbeeld: wafelenbak, kaarting, ouderfeest, enzovoort) georganiseerd, louter tot het bekomen van financiële steun ter bevordering van de initiële hoofddoelstelling.
2. Il a été souligné à maintes reprises par le passé que les activités occasionnelles auxquelles se livrent certains organismes en vue d'un soutien financier ne pouvaient présenter un caractère permanent. Certaines ASBL organisent toutefois plusieurs activités différentes (par exemple la vente de de gaufres, le karting, la fête des parents, etc.) dans le seul but d'obtenir un soutien financier au profit de leur activité principale initiale.
Pourriez-vous préciser s'il est tenu compte, pour l'appliKunt u meedelen of er voor de toepassing van artikel 44, § 2, 12°, WBTW rekening gehouden moet worden met een cation de l'article 44, § 2, 12°, du Code de la TVA, d'un criduidelijke maatstaf of maximum in aantal occasionele acti- tère explicite ou d'un nombre maximum d'activités occasionnelles par an? viteiten op jaarbasis?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
248
Réponse du ministre des Finances du 11 mai 2015, à Antwoord van de minister van Financiën van 11 mei 2015, op de vraag nr. 84 van mevrouw de la question n° 84 de madame la députée Nathalie volksvertegenwoordiger Nathalie Muylle van Muylle du 18 décembre 2014 (N.): 18 december 2014 (N.): 1. Op grond van artikel 44, § 2, 12°, van het btw-wetboek zijn van de btw vrijgesteld: de leveringen van goederen en de diensten, verricht in samenhang met werkzaamheden die ter verkrijging van financiële steun met betrekking tot in 1° tot 4°, 7° en 11° van dat artikel 44, § 2, genoemde handelingen zijn georganiseerd, door en uitsluitend ten bate van diegenen die deze handelingen verrichten.
1. En vertu de l'article 44, § 2, 12°, du Code TVA, sont exemptées de la taxe: les livraisons de biens et les prestations de services effectuées à l'occasion de manifestations destinées à leur apporter un soutien financier et qu'ils organisent à leur profit exclusif, par les organismes dont les opérations sont exonérées conformément aux 1° à 4°, 7° et 11° dudit article 44, § 2.
Deze vrijstelling is ook van toepassing ten aanzien van de leveringen van goederen en diensten die worden verricht door een gemengde belastingplichtige, op voorwaarde dat die leveringen van goederen en diensten enkel worden verricht ter verkrijging van financiële steun voor de activiteit waarvoor de belastingplichtige één van de genoemde vrijstellingen geniet.
Cette exemption s'applique également à l'égard des livraisons de biens et des prestations qui sont effectuées par un assujetti mixte, à la condition que ces livraisons de biens et prestations de services soient uniquement destinées à apporter un soutien financier à l'activité pour laquelle l'organisme bénéficie d'une des exemptions précitées.
2. Les opérations visées à l'article 44, § 2, 12°, du Code 2. De in artikel 44, § 2, 12°, van het btw-wetboek bedoelde werkzaamheden kunnen enkel van de vrijstelling TVA ne peuvent bénéficier de l'exemption que si elles ne genieten als ze niet de hoofdactiviteit uitmaken van de constituent pas l'activité principale de l'assujetti. belastingplichtige. De vrijstelling is dan ook niet van toepassing op handelingen die verder gaan dan het verkrijgen van financiële steun en een doel op zich vormen. Ze is bijgevolg niet van toepassing op handelingen die deel uitmaken van een doorlopende of een regelmatig terugkerende (bijvoorbeeld wekelijkse of maandelijkse) activiteit die concurrentieverstoring zou veroorzaken ten opzichte van handelaars of dienstverrichters uit de betreffende sector. Wordt zo'n activiteit eenmaal per jaar georganiseerd, dan is de vrijstelling in principe wel van toepassing.
L'exemption ne s'applique donc pas à l'égard des opérations qui vont au-delà de l'obtention d'un soutien financier et qui constituent un but en soi. Elle ne s'applique, par conséquent, pas aux opérations qui constituent une activité permanente ou régulière (par exemple hebdomadaire ou mensuelle); activité qui occasionnerait des distorsions de concurrence vis-à-vis des commerçants ou des prestataires de services du secteur concerné. Si une telle activité n'est organisée qu'une fois par an, alors l'exemption est, en principe, bien d'application.
Jusqu'à présent, aucune application n'a été faite de la Tot op heden werd geen uitvoering gegeven aan de mogelijkheid dat, ter voorkoming van concurrentieversto- faculté qui prévoit qu'en vue d'éviter des distorsions de ring, beperkingen kunnen worden opgelegd ten aanzien concurrence, le nombre de manifestations exonérées ou le van het aantal van de vrijgestelde werkzaamheden of het montant des recettes peut être limité. bedrag van de opbrengsten. De beoordeling of bepaalde steunverwervende activiteiten louter occasionele werkzaamheden zijn en dus voor de vrijstelling in aanmerking komen, is dan ook een feitenkwestie die moet worden beoordeeld rekening houdend met de specifieke elementen eigen aan elk geval.
L'évaluation quant au caractère purement occasionnel d'activités visant à obtenir un soutien financier et par conséquent que ces dernières rentrent en ligne de compte pour une exemption est donc une question de fait qui doit être appréciée en tenant compte des éléments spécifiques propres à chaque cas.
Il va de soi que tout assujetti peut obtenir, de manière Het spreekt evenwel voor zich dat elke belastingplichtige een voorafgaandelijke beslissing kan bekomen teneinde anticipée, une décision afin de s'assurer du point de vue de zich te vergewissen van het standpunt van mijn administra- mon administration. tie.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
249
DO 2014201501415 DO 2014201501415 Vraag nr. 125 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 125 de monsieur le député Brecht Vermeulen du 22 janvier 2015 (N.) au ministre Brecht Vermeulen van 22 januari 2015 (N.) aan des Finances: de minister van Financiën: Verschuldigde bedrijfsvoorheffing van voetbalclubs.
Les arriérés de précompte professionnel des clubs de football.
Voetbalclubs hebben in het verleden financiële problemen gehad. Dat leidde tot fiscale achterstand in de verschuldigde bedrijfsvoorheffing. Sinds de invoering van de licentievoorwaarde in het seizoen 2001-2002 zijn voetbalploegen verplicht om een bewijs te leveren niet in gebreke te blijven bij de betaling van de bedrijfsvoorheffing.
Plusieurs clubs de football ont connu précédemment des difficultés financières et accumulé des arriérés en matière de précompte professionnel. Depuis l'instauration de l'obligation de détenir la licence, à partir de la saison 20012002, les clubs de football sont tenus de démontrer qu'ils ne restent pas en défaut de règlement du paiement des taxes et des impôts de quelque nature que ce soit.
1. Pourriez-vous fournir un aperçu chronologique des 1. Kan u een chronologisch overzicht geven van de jaarlijkse achterstanden van bedrijfsvoorheffing van voetbal- arriérés de précompte professionnel annuels des clubs de clubs in de eerste en tweede klasse, voor de jongste vijf football de première et de deuxième division pour les cinq dernières années? jaar? 2. a) Zijn er op dit ogenblik nog eersteklassers met verschuldigde bedrijfsvoorheffing? b) Zo ja, over hoeveel ploegen gaat het?
2. a) Certains clubs de football de première division présentent-ils encore actuellement des arriérés de précompte professionnel? b) Dans l'affirmative, combien d'équipes sont concernées?
c) Hoeveel van hen hebben een afbetalingsplan?
c) Combien disposent d'un plan d'apurement?
d) Wat is het totale bedrag dat nog vergoed moet worden?
d) Quel est le montant total restant à rembourser?
e) Is dit bedrag (ten dele) betwist?
e) Ce montant est-il (en partie) contesté?
3. a) Zijn er op dit ogenblik nog tweedeklassers met verschuldigde bedrijfsvoorheffing? b) Zo ja, over hoeveel ploegen gaat het?
3. a) Certains clubs de football de deuxième division présentent-ils encore actuellement des arriérés de précompte professionnel? b) Dans l'affirmative, combien d'équipes sont concernées?
c) Hoeveel van hen hebben een afbetalingsplan?
c) Combien disposent d'un plan d'apurement?
d) Wat is het totale bedrag dat nog vergoed moet worden?
d) Quel est le montant total restant à rembourser?
e) Is dit bedrag (ten dele) betwist?
e) Ce montant est-il (en partie) contesté?
4. a) Hoeveel clubs uit derde en vierde nationale hebben verschuldigde bedrijfsvoorheffing?
4. a) Combien de clubs de troisième et de quatrième division nationale présentent-ils des arriérés de précompte professionnel?
b) Over hoeveel ploegen gaat het?
b) Combien d'équipes sont concernées?
c) Hoeveel van hen hebben een afbetalingsplan?
c) Combien disposent d'un plan d'apurement?
d) Wat is het totale bedrag dat nog vergoed moet worden?
d) Quel est le montant total restant à rembourser?
e) Is dit bedrag (ten dele) betwist?
e) Ce montant est-il (en partie) contesté?
5. a) Des chiffres sont-ils disponibles pour les équipes 5. a) Zijn er cijfers beschikbaar voor ploegen uit de provinciale reeksen met betrekking tot verschuldigde bedrijfs- des divisions provinciales? voorheffing? b) Zo ja, over hoeveel ploegen gaat het?
b) Dans l'affirmative, combien d'équipes sont concernées?
c) Hoeveel van hen hebben een afbetalingsplan?
c) Combien disposent d'un plan d'apurement?
d) Wat is het totale bedrag dat nog vergoed moet worden?
d) Quel est le montant total restant à rembourser?
e) Is dit bedrag (ten dele) betwist?
e) Ce montant est-il (en partie) contesté?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
250
Antwoord van de minister van Financiën van 05 mei 2015, op de vraag nr. 125 van de heer volksvertegenwoordiger Brecht Vermeulen van 22 januari 2015 (N.):
Réponse du ministre des Finances du 05 mai 2015, à la question n° 125 de monsieur le député Brecht Vermeulen du 22 janvier 2015 (N.):
1. Au 31 décembre des années 2010 à 2014, l'arriéré en 1. Op 31 december van de jaren 2010 tot 2014, bedroeg de achterstand van de voetbalclubs in eerste klasse inzake matière de précompte professionnel enrôlé des clubs de football de première division s'élevait respectivement à: ingekohierde bedrijfsvoorheffing respectievelijk: 2010 : 352,73 euro,
2010 : 352,73 euros,
2011 : 11.398,05 euro,
2011 : 11.398,05 euros,
2012 : 115.441,25 euro,
2012 : 115.441,25 euros,
2013 : 1.552,19 euro en
2013 : 1.552,19 euros et
2014 : 799,63 euro.
2014 : 799,63 euros.
Op 31 december van de jaren 2010 tot 2014, bedroeg de Au 31 décembre des années 2010 à 2014, l'arriéré en achterstand van de voetbalclubs in tweede klasse inzake matière de précompte professionnel enrôlé des clubs de ingekohierde bedrijfsvoorheffing respectievelijk: football de deuxième division s'élevait respectivement à: 2010 : 2.557,34 euro,
2010 : 2.557,34 euros,
2011 : 43.159,18 euro,
2011 : 43.159,18 euros,
2012 : 29.096,19 euro,
2012 : 29.096,19 euros,
2013 : 87.657,00 euro en
2013 : 87.657,00 euros et
2014 : 63.161,14 euro.
2014 : 63.161,14 euros.
2. De antwoorden en de vermelde bedragen hebben betrekking op de situatie op 2 februari 2015. a) Ja.
2. Les réponses et les montants mentionnés sont relatifs à la situation arrêtée au 2 février 2015. a) Oui.
b) Drie voetbalclubs van eerste klasse hebben een schuld inzake ingekohierde bedrijfsvoorheffing.
b) Trois clubs de football de première division ont, chacun, une dette en matière de précompte professionnel enrôlé.
c) Geen enkele van deze clubs heeft een afbetalingsplan afgesloten.
c) Aucun de ces clubs n'a conclu de plan d'apurement.
d) De totale schuld bedraagt 141.477,11 euro.
d) La dette totale s'élève à 141.477,11 euros.
e) Het betwiste gedeelte ervan is 88.804,77 euro.
e) La partie contestée s'élève à 88.804,77 euros.
3. De antwoorden en de vermelde bedragen hebben betrekking op de situatie op 2 februari 2015. a) Ja.
3. Les réponses et les montants mentionnés sont relatifs à la situation arrêtée au 2 février 2015. a) Oui.
b) Vijf voetbalclubs van tweede klasse hebben een schuld inzake ingekohierde bedrijfsvoorheffing.
b) Cinq clubs de football de deuxième division ont, chacun, une dette en matière de précompte professionnel enrôlé.
c) Geen enkele van deze clubs heeft een afbetalingsplan afgesloten.
c) Aucun de ces clubs n'a conclu de plan d'apurement.
d) De totale schuld bedraagt 138.124,06 euro.
d) La dette totale s'élève à 138.124,06 euros.
e) Neen.
e) Non.
4. De antwoorden en de vermelde bedragen hebben betrekking op de situatie op 2 februari 2015.
4. Les réponses et les montants mentionnés sont relatifs à la situation arrêtée au 2 février 2015.
a) en b) Twaalf voetbalclubs van 3e en 4e klasse (Bevora) et b) Douze clubs de football des divisions 3 et 4 (Prodering) hebben een schuld inzake ingekohierde bedrijfs- motions) ont, chacun, une dette en matière de précompte voorheffing. professionnel enrôlé. c) Drie voetbalclubs van 3e en 4e klasse hebben een afbetalingsplan afgesloten.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
c) Trois clubs de football des divisions 3 et 4 ont conclu un plan d'apurement.
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
251
d) De totale schuld bedraagt 348.345,70 euro.
d) La dette totale s'élève à 348.345,70 euros.
e) Het betwiste gedeelte ervan is 182.478,47 euro.
e) La partie contestée s'élève à 182.478,47 euros.
5. Mijn administratie beschikt niet over de gegevens van de voetbalclubs uit de provinciale reeksen als dusdanig.
5. Mon administration ne dispose pas des données relatives aux clubs de football relevant des divisions provinciales en tant que telles.
DO 2014201501527 Vraag nr. 141 van de heer volksvertegenwoordiger Roel Deseyn van 30 januari 2015 (N.) aan de minister van Financiën:
DO 2014201501527 Question n° 141 de monsieur le député Roel Deseyn du 30 janvier 2015 (N.) au ministre des Finances:
Kwijtschelding van belastingverhogingen of boetes.
Remise d'accroissements d'impôts ou d'amendes administratives.
Il arrive qu'un ministre ou son prédécesseur reçoive des Het is gebruikelijk dat de minister, of zijn voorganger, aanvragen ontvangt tot kwijtschelding van opgelegde demandes de remise d'accroissements d'impôts ou d'amendes administratives. belastingverhogingen of administratieve boetes. 1. Combien de demandes de remise (partielle) d'accrois1. Hoeveel aanvragen tot kwijtschelding van een (gedeelte) van de verschuldigde belastingsommen of admi- sements d'impôts ou d'amendes administratives avez-vous nistratieve boetes heeft u ontvangen in 2012, 2013 en in reçu en 2012, 2013 et 2014? 2014? 2. In welk Gewest was de indiener gedomicilieerd (opdeling per jaar)?
2. Dans quelle Région le demandeur était-il domicilié? Je souhaiterais obtenir une répartition par année.
3. Hoeveel procent van de ingediende dossiers werd ingewilligd (opdeling per jaar en per Gewest)?
3. Quel est le pourcentage des requêtes introduites qui ont été acceptées, par année et par Région?
4. Hoeveel bedraagt het totale kwijtgescholden bedrag (opdeling per jaar en per Gewest)?
4. À combien s'élève le montant total des remises accordées, par année et par Région?
Antwoord van de minister van Financiën van 11 mei 2015, op de vraag nr. 141 van de heer volksvertegenwoordiger Roel Deseyn van 30 januari 2015 (N.):
Réponse du ministre des Finances du 11 mai 2015, à la question n° 141 de monsieur le député Roel Deseyn du 30 janvier 2015 (N.):
1, 2 en 3. Tabel 1 bevat per kalenderjaar een overzicht van de inzake inkomstenbelastingen op grond van artikel 9 van het Regentsbesluit van 18 maart 1831 genomen ministeriële besluiten.
1, 2 et 3. Le tableau 1 donne, par année civile, un aperçu des arrêtés ministériels pris en matière d'impôts sur les revenus sur la base de l'article 9 de l'arrêté du Régent du 18 mars 1831.
Un même contribuable (colonne 2) peut introduire une Eenzelfde belastingplichtige (kolom 2) kan een verzoekschrift indienen voor verschillende toegepaste belasting- requête pour différents accroissements d'impôts et/ou verhogingen en/of administratieve boeten (kolommen 3 en d'amendes administratives appliqués (colonnes 3 et 4). 4). Tabel 1: Overzicht van de verzoekschriften en genomen besluiten
Année/ Jaar 2014 2013 2012 Tota(a)l
KAMER
2e
Tableau 1: Aperçu des requêtes et des décisions prises
Nombre de demandes/ Aantal aanvragen
Accroissement/ Verhoging
Amende/ Boete
Accord partiel/ Gedeeltelijke inwilliging
Accord/ Inwilliging
Rejet/ Afwijzing
135 64 0 199
134 88 0 222
131 67 0 198
5 0 0 5
249 155 0 404
11 0 0 11
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
252
Tabel 2: Spreiding over de gewestelijke directies
Année/ Jaar 2014 2013 2012 Tota(a)l
Année/ Jaar
Anvers I/ Antwerpen I
Anvers II/ Antwerpen II
Bruges/ Brugge
Gand/ Gent
Hasselt/ Hasselt
Louvain/ Leuven
5 7 0 12
7 4 0 11
6 3 0 9
3 4 0 7
3 2 0 5
3 6 0 9
Bruxelles I/ Brussel I
Bruxelles I Sociétes/ Brussel I Vennootschappen
Bruxelles II/ Brussel II
Bruxelles II Sociétes/ Brussel II Vennootschappen
6 3 0 9
18 4 0 22
18 10 0 28
7 1 0 8
2014 2013 2012 Tota(a)l
Année/ Jaar 2014 2013 2012 Tota(a)l
Tableau 2: Répartition par directions régionales
Arlon/ Aarlen 9 0 0 9
Liège/ Luik
Charleroi/ Charleroi
Namur/ Namen
Mons/ Bergen
Total/ Totaal
18 11 0 29
24 3 0 27
58 18 0 76
80 79 0 159
265 155 0 420
Uit de voormelde tabellen blijkt dat in 2012 geen ministeriële besluiten werden genomen.
Les tableaux ci-avant montrent qu'en 2012, aucune décision ministérielle n'a été prise.
Op basis van een grondig onderzoek in verband met de gevolgen van een arrest (nr. 149.338 van 23 september 2005) van de Raad van State inzake de motiveringsplicht, heeft de toenmalige minister van Financiën beslist om voortaan de ministeriële besluiten, zeker wat de gedeeltelijke inwilligingen en de afwijzingen betreft, te motiveren en aldus de bepalingen van de wet van 29 juli 1991 betreffende motivering van bestuurshandelingen te respecteren.
Sur la base d'un examen approfondi des effets d'un arrêt (n° 149.338 du 23 septembre 2005) du Conseil d'État sur l'obligation de motivation, le précédent ministre des Finances a décidé que les décisions ministérielles, et en tout cas en ce qui concerne les accords partiels et les rejets, seraient désormais motivées et que les dispositions de la loi du 29 juillet 1991 relative à la motivation formelle des actes administratifs seraient ainsi respectées.
De praktische en juridische uitwerking van die beslissing op grond van de resultaten van voormeld onderzoek, is eind 2014 volledig afgerond.
L'exécution de cette décision sur le plan pratique et juridique, tenant compte des résultats de l'examen précité, a été entièrement concrétisée fin 2014.
4. Er worden hierover geen statistieken bijgehouden.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
4. Aucune statistique n'est disponible à ce sujet.
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
253
DO 2014201501581 DO 2014201501581 Vraag nr. 153 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 153 de madame la députée Griet Smaers du 04 février 2015 (N.) au ministre des Finances: Griet Smaers van 04 februari 2015 (N.) aan de minister van Financiën: De schuldenaar bedrijfsvoorheffing in het kader van SWT.
Le débiteur du précompte professionnel dans le cadre du RCC.
La base de calcul du précompte professionnel dû dans le De berekeningsbasis, om de bedrijfsvoorheffing op werkloosheid met bedrijfstoeslag (SWT of stelsel van cadre du régime de chômage avec complément d'entreprise werkloosheid met bedrijfstoeslag) te berekenen, bestaat uit est constituée du complément et de l'allocation de chôde aanvulling of bedrijfstoeslag en de werkloosheidsuitke- mage. ring. En pratique, il n'est pas rare que tant l'ancien employeur Het komt in de praktijk vaak voor dat zowel de ex-werkgever als een sectoraal fonds voor bestaanszekerheid een qu'un fonds de sécurité d'existence sectoriel versent un aanvulling of bedrijfstoeslag betalen. Er kunnen dus meer- complément d'entreprise. Il se peut donc qu'il y ait pludere schuldenaren zijn voor de aanvulling of de bedrijfs- sieurs débiteurs du complément d'entreprise. toeslag. Indien er meerdere schuldenaren van de bedrijfstoeslag zijn, waaronder de ex-werkgever, dan moet de ex-werkgever steeds de bedrijfsvoorheffing op het totaalbedrag van de werkloosheid met bedrijfstoeslag berekenen en doorstorten aan de fiscus. Dit is het huidige standpunt van de fiscale administratie.
En cas de débiteurs multiples - dont l'ancien employeur du complément d'entreprise, c'est toujours l'ancien employeur qui doit calculer et verser au fisc le montant total du précompte professionnel dû au titre du chômage avec complément d'entreprise. C'est la position actuelle de l'administration fiscale.
1. Confirmez-vous que la position actuelle de l'adminis1. Kan u bevestigen dat het huidig standpunt van de fiscale administratie blijft gelden, ongeacht wie als voor- tration fiscale continue à s'appliquer indépendamment de la naamste schuldenaar van de aanvulling (of bedrijfstoeslag) question de savoir quel débiteur du complément d'entreprise est considéré comme débiteur principal? wordt beschouwd? 2. Kan het RSZ-standpunt, waarbij de voornaamste schuldenaar van de aanvulling (of bedrijfstoeslag) de sociale zekerheidsbijdragen inhoudt en doorstort aan de RSZ, op fiscaal vlak doorgetrokken worden? In dat geval zou de voornaamste schuldenaar dan de bedrijfsvoorheffing op het totaalbedrag van de werkloosheid met bedrijfstoeslag moeten berekenen en doorstorten aan de fiscus.
2. La position de l'ONSS, selon laquelle c'est le débiteur principal du complément d'entreprise qui doit prélever et verser à l'ONSS les cotisations de sécurité sociale, pourrait-elle être appliquée en matière fiscale? Si la réponse à cette question est oui, le débiteur principal devrait calculer et verser au fisc le précompte professionnel dû sur le montant total du chômage avec complément d'entreprise.
Réponse du ministre des Finances du 11 mai 2015, à Antwoord van de minister van Financiën van 11 mei 2015, op de vraag nr. 153 van mevrouw de la question n° 153 de madame la députée Griet Smaers volksvertegenwoordiger Griet Smaers van 04 februari du 04 février 2015 (N.): 2015 (N.): 1 en 2. Overeenkomstig toepassingsregel nr. 2.14, opgenomen in de Bijlage III van het koninklijk besluit tot uitvoering van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, moet de schuldenaar van de bedrijfstoeslag in voorkomend geval de bedrijfsvoorheffing op het totaalbedrag van de werkloosheidsuitkeringen en de bedrijfstoeslag inhouden en storten.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
1 et 2. Conformément à la règle d'application n° 2.14, reprise à l'Annexe III de l'arrêté royal d'exécution du Code des impôts sur les revenus 1992, le débiteur du complément d'entreprise doit, le cas échéant, retenir et verser le précompte professionnel sur le montant total des allocations de chômage et du complément d'entreprise.
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
254
Op basis van de vaststelling dat de ex-werkgever in de regel de voornaamste schuldenaar is van de bedrijfstoeslag werd op het einde van 2002 beslist om met ingang van 1 januari 2003 een praktische werkwijze op het vlak van de verplichtingen inzake bedrijfsvoorheffing in te voeren. Die werkwijze strekt ertoe dat die ex-werkgever in de praktijk de verschuldigde bedrijfsvoorheffing berekent en stort.
Sur la base du constat que l'ex-employeur est, en règle générale, le débiteur principal du complément d'entreprise, il a été décidé fin de l'année 2002 d'introduire une méthode de travail pratique à partir du 1er janvier 2003 sur le plan des obligations en matière de précompte professionnel. Cette méthode de travail vise à ce que ce soit l'exemployeur qui dans la pratique calcule et verse le précompte professionnel dû.
Het fonds voor bestaanszekerheid moet in dat geval geen bedrijfsvoorheffing inhouden en storten.
Le fonds de sécurité d'existence ne doit pas dans ce cas retenir et verser de précompte professionnel.
Het is mij niet bekend dat deze werkwijze problemen oplevert.
Il ne m'est pas revenu que cette méthode de travail soulève des problèmes.
Mijn administratie zal evenwel de RSZ contacteren om te bekijken of het opportuun is om in deze materie tot een eenvormige toepassing te komen.
Mon administration va également contacter l'ONSS afin d'examiner s'il est opportun de trou-ver une application uniforme dans cette matière.
DO 2014201501852 Vraag nr. 183 van de heer volksvertegenwoordiger Roel Deseyn van 24 februari 2015 (N.) aan de minister van Financiën:
DO 2014201501852 Question n° 183 de monsieur le député Roel Deseyn du 24 février 2015 (N.) au ministre des Finances:
Infosessies voor intercommunales.
Séances d'information à l'intention des intercommunales.
De laatste programmawet schrapt de uitdrukkelijke uitsluiting van intercommunales uit het toepassingsgebied van de vennootschapsbelasting. In vele gevallen zullen zij nu onderworpen worden aan de vennootschapsbelasting.
La dernière loi-programme supprime l'exclusion explicite des intercommunales du champ d'application de l'impôt des sociétés. Dans de nombreux cas, les intercommunales seront donc désormais soumises à cet impôt.
Vous m'avez répondu lors de l'examen de cette loi-proTen behoeve van deze verandering antwoordde u mij tijdens de commissiebespreking dat er informatiesessies zou- gramme en commission que cette modification donnera lieu à l'organisation de séances d'information à l'intention den georganiseerd worden voor intercommunales. des intercommunales. Il est indiqué ce qui suit dans l'accord de gouvernement: In het regeerakkoord is opgenomen: "Wetswijzigingen worden systematisch gevolgd door de publicatie van FAQ's "les modifications législatives seront systématiquement en een update van de administratieve commentaar ter suivies par la publication de FAQ et une mise à jour des commentaires administratifs en la matière." zake." 1. Hoeveel informatiesessies heeft de FOD Financiën 1. Combien de séances d'information le SPF Finances areeds georganiseerd ten behoeve van intercommunales, per t-il déjà organisé à l'intention des intercommunales, par Gewest? Région? 2. a) Hoeveel informatiesessies zal de FOD Financiën 2. a) Combien de séances d'information le SPF Finances nog organiseren in de toekomst, per Gewest? organisera-t-il encore à l'avenir, par Région? b) Wanneer zullen deze plaatsvinden?
b) Quand auront-elles lieu?
3. Werd een FAQ (veelgestelde vragen) opgesteld ten behoeve van intercommunales?
3. Une liste de FAQ (liste de questions fréquemment posées) a-t-elle été établie à l'intention des intercommunales?
4. Werd een FAQ opgesteld over de wijzigingen van de 4. Une liste de FAQ ayant trait aux modifications prévues laatste programmawet? dans la dernière loi-programme a-t-elle été établie?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
255
Antwoord van de minister van Financiën van 11 mei 2015, op de vraag nr. 183 van de heer volksvertegenwoordiger Roel Deseyn van 24 februari 2015 (N.):
Réponse du ministre des Finances du 11 mai 2015, à la question n° 183 de monsieur le député Roel Deseyn du 24 février 2015 (N.):
1 et 2. Les sessions d'informations à l'intention des inter1 en 2. De informatiesessies voor intercommunales zijn op het ogenblik in voorbereiding en worden voorzien voor communales sont actuellement en préparation et sont prévues pour la deuxième quinzaine d'avril. de tweede helft van april. Des discussions sont encore en cours avec les Régions. À Op dit moment is er nog overleg en bespreking met de Gewesten. Na afloop hiervan kan de inhoud van de infor- l'issue de celles-ci, le contenu des sessions d'information matiesessies worden afgewerkt en kan de datum worden pourra être finalisé et la date pourra être fixée. vastgelegd. 3. Voor dezelfde reden werden de FAQ (frequently asked questions) nog niet gepubliceerd.
3. Pour cette même raison, les FAQ (frequently asked questions) n'ont pas encore été publiées.
4. Aucune FAQ sur les modifications contenues dans la 4. Geen enkele FAQ met betrekking tot de wijzigingen voorzien in de programmawet werd gepubliceerd tot op loi programme n'a été publiée à ce jour. Une circulaire sur heden. Een circulaire over artikel 219 WIB 92 is in voorbe- l'article 219 CIR 92 est en voie de finalisation. reiding.
DO 2014201501896 Vraag nr. 188 van de heer volksvertegenwoordiger Elio Di Rupo van 27 februari 2015 (Fr.) aan de minister van Financiën:
DO 2014201501896 Question n° 188 de monsieur le député Elio Di Rupo du 27 février 2015 (Fr.) au ministre des Finances:
Inwerkingtreding van de hervorming van de taxshelterregeling voor cinematografisch werk.
L'entrée en vigueur de la réforme du "tax shelter" pour la production cinématographique.
De taxshelter, een maatregel die werd genomen om de audiovisuele productie in ons land te stimuleren, werd grondig hervormd bij de wet (van 12 mei 2014) tot wijziging van artikel 194ter van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 betreffende het taxshelterstelsel ten gunste van audiovisueel werk, teneinde een oplossing te vinden voor de problemen van de actoren in de desbetreffende sector.
Le mécanisme du "tax shelter", destiné à favoriser la production audiovisuelle dans notre pays, a connu une importante refonte par l'adoption de la loi du 12 mai 2014 modifiant l'article 194ter du Code des impôts sur les revenus relatif au régime de "tax shelter" pour la production audiovisuelle, afin de rencontrer les difficultés identifiées par les acteurs du secteur.
Deze hervorming is op 1 januari 2015 van kracht geworden.
La réforme est entrée en vigueur le 1er janvier 2015.
1. Welke balans kan er nu, enkele maanden later, al worden getrokken?
1. Quel premier bilan peut être dressé quelques mois après l'entrée en vigueur de la réforme?
2. Zijn de nieuwe bepalingen al bekend bij de sector en bij de potentiële begunstigden van deze fiscale stimuli?
2. Les nouvelles dispositions sont-elles désormais connues par les professionnels du secteur audiovisuel et par les potentiels bénéficiaires des incitants fiscaux?
3. Een van de wijzigingen die in de wet werd aangebracht, heeft betrekking op de verplichting voor productievennootschappen en tussenpersonen om de minister van Financiën om een erkenning te vragen vooraleer zij in aanmerking kunnen komen voor een taxshelter.
3. L'une des modifications apportées à la législation porte sur l'obligation d'agréation pour les sociétés de production et pour les intermédiaires. Dorénavant, pour être éligibles dans le cadre du "tax shelter", les sociétés de production et les intermédiaires doivent obtenir un agrément accordé par le ministre des Finances.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
256
Die procedure wordt geregeld bij het koninklijk besluit van 19 december 2014 tot uitvoering van artikel 194ter van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 en ter bepaling van de modaliteiten en voorwaarden van de erkenningsprocedure van productievennootschappen en van de in aanmerking komende tussenpersonen.
L'arrêté royal du 19 décembre 2014 portant exécution de l'article 194ter du Code des impôts sur les revenus 1992 et déterminant les modalités et conditions de la procédure d'agrément des sociétés de production et des intermédiaires éligibles, fixe la procédure.
Hoeveel productievennootschappen en tussenpersonen hebben er bij de minister al een erkenningsaanvraag ingediend en hoeveel erkenningen werden er al verstrekt?
Combien de sociétés de production et d'intermédiaires ont sollicité une demande d'agréation auprès du ministre et combien d'entre elles ont été accordées?
4. Quel profil les sociétés de production qui ont introduit 4. Wat is het profiel van de productievennootschappen die een aanvraag hebben ingediend, met andere woorden une demande présentent-elles, notamment quant aux types wat is de aard van de werken die zij via de taxshelter willen d'oeuvres qu'elles entendent produire à l'aide du "tax shelter"? produceren? 5. De hervorming voorziet ook in de oprichting van een centrale controlecel bij de FOD Financiën en de verplichting voor de partners van een taxshelterproductie om de afgesloten raamovereenkomst binnen de maand na de ondertekening ervan aan de voornoemde cel over te zenden. Is die cel al operationeel?
5. La réforme prévoit également une cellule centralisée de contrôle au sein du SPF Finances et l'obligation, pour les partenaires d'une opération de "tax shelter", de soumettre leur convention-cadre à ladite cellule du SPF Finances dans le mois de sa signature. Cette cellule est-elle effectivement opérationnelle?
Antwoord van de minister van Financiën van 11 mei 2015, op de vraag nr. 188 van de heer volksvertegenwoordiger Elio Di Rupo van 27 februari 2015 (Fr.):
Réponse du ministre des Finances du 11 mai 2015, à la question n° 188 de monsieur le député Elio Di Rupo du 27 février 2015 (Fr.):
1. Aangezien de bepalingen die werden ingevoerd door de wet van 12 mei 2014 tot wijziging van artikel 194ter van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 betreffende het tax shelter-stelsel ten gunste van audiovisueel werk maar in werking zijn getreden op 1 januari 2015, is er onvoldoende tijd verstreken opdat mijn administratie al een eerste balans zou kunnen opmaken.
1. Les dispositions introduites par la loi du 12 mai 2014 modifiant l'article 194ter du Code des impôts sur les revenus 1992 relatif au régime du tax shelter pour la production audiovisuelle étant entrées en vigueur le 1er janvier 2015, mon administration ne dispose pas encore du recul nécessaire pour pouvoir établir un premier bilan.
2. De hervorming van het stelsel werd grotendeels ingegeven door de audiovisuele sector zelf. Het lijkt bijgevolg vanzelfsprekend dat die sector de potentiële investeerders op de hoogte heeft gebracht van die informatie. Daarnaast zal mijn administratie een circulaire opstellen die de bepalingen zoals ingevoerd door de voormelde wet bespreekt. Bovendien is er reeds heel wat media-aandacht geweest voor de maatregel.
2. La réforme du régime a grandement été suggérée par le secteur de la production audiovisuelle même. Il semble donc évident que ce secteur ait relayé l'information auprès des investisseurs potentiels. Cela étant, une circulaire commentant les dispositions introduites par ladite loi sera élaborée par mon administration. En outre cette mesure a déjà bénéficié d'une grande attention de la part des médias.
3. Tot op datum van 24 maart 2015 werden overeenkomstig de nieuwe bepalingen van de wet van 12 mei 2014, 129 aanvragen tot erkenning ingediend bij de bevoegde dienst. Hiervan werden er 108 goedgekeurd, zijn er nog 16 in behandeling en werden er 5 geweigerd.
3. À la date du 24 mars 2015, en application des nouvelles dispositions de la loi du 12 mai 2014, 129 demandes d'agréation ont été introduites auprès du service compétent, dont 108 ont été accordées, 16 sont en cours de traitement et 5 ont été refusées.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
257
4. Aangezien de bepalingen die werden ingevoerd door de wet van 12 mei 2014 tot wijziging van artikel 194ter van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 betreffende het tax shelter-stelsel ten gunste van audiovisueel werk maar in werking zijn getreden op 1 januari 2015, is er onvoldoende tijd verstreken opdat mijn administratie al een eerste balans zou kunnen opmaken.
4. Les dispositions introduites par la loi du 12 mai 2014 modifiant l'article 194ter du Code des impôts sur les revenus 1992 relatif au régime du tax shelter pour la production audiovisuelle étant entrées en vigueur le 1er janvier 2015, mon administration ne dispose pas encore du recul nécessaire pour pouvoir établir un premier bilan.
5. De gecentraliseerde cel Tax Shelter is operationeel sinds 1 januari 2015 voor de aanvragen ingediend overeenkomstig de wet van 12 mei 2014 en is een onderdeel van het Controlecentrum Grote Ondernemingen Brussel en van het Controlecentrum Eupen voor de belastingplichtigen gevestigd in één van de gemeenten van de Duitstalige Gemeenschap.
5. La cellule centralisée Tax Shelter est opérationnelle depuis le 1er janvier 2015 pour les demandes introduites en application de la loi du 12 mai 2014 et est établie au sein du Centre de Contrôle Grandes Entreprises à Bruxelles, ainsi qu'au Centre de contrôle d'Eupen, pour les contribuables établis dans une des communes de la Communauté Germanophone.
DO 2014201502025 DO 2014201502025 Vraag nr. 216 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 216 de monsieur le député Vincent Scourneau du 09 mars 2015 (Fr.) au ministre des Vincent Scourneau van 09 maart 2015 (Fr.) aan Finances: de minister van Financiën: Btw-boetes.
Amendes TVA.
Chaque mois, toutes les entreprises doivent introduire Alle ondernemingen moeten elke maand een aangifte in de belasting over de toegevoegde waarde (btw) indienen, une déclaration relative à la taxe sur la valeur ajoutée ten laatste op de 20e dag van de maand die volgt op de (TVA) au plus tard le 20 du mois auquel la déclaration se rapporte. maand waarop de aangifte betrekking heeft. Dans certains cas, cette obligation a lieu tous les trois In een aantal geval moet de onderneming om de drie maanden aan die verplichting voldoen. Vroeger gaven de mois. Auparavant, les services administratifs de la TVA se administratieve btw-diensten blijk van begrip en stelden ze montraient compréhensifs et faisaient preuve de tolérance envers les retards de déclaration. zich soepel op tegenover laattijdige indieners. Cependant, de nombreux indépendants remarquent que, Sinds enige tijd merken heel wat zelfstandigen echter dat er veel strikter wordt opgetreden tegen laattijdige aangif- depuis peu de temps, une politique bien plus dure face à ten. Het Neutraal Syndicaat voor Zelfstandigen heeft die ces retards s'est mis en place. C'est d'ailleurs une constatation relayée par le Syndicat neutre pour indépendants vaststelling al aangekaart in de media. (SNI) dans la presse. Los van deze hardere aanpak zijn ook de boetes voor wie zijn aangifte laattijdig of niet indient, aanzienlijk opgetrokken. Voortaan bedraagt de boete wegens het niet-indienen van de btw-aangifte 1.000 euro tegenover 500 euro voordien en de boete wegens laattijdige indiening 100 euro per maand vertraging tegenover 25 euro voordien.
Outre cette plus grande fermeté, les montants des amendes en cas de retard et de non-dépôt des déclarations ont sensiblement augmenté. Désormais, l'amende en cas de non-dépôt de déclaration TVA est de 1.000 euros contre 500 euros auparavant tandis que celle en cas de retard est de 100 euros par mois de retard, contre 25 euros par mois auparavant.
Die bedragen zijn niet min en kunnen de financiële situatie van de onderneming bezwaren, terwijl er alleen sprake is van een vergetelheid of van een administratief probleem, wat naar mijn mening verschoonbaar is, gelet op de talrijke administratieve vereisten die de ondernemingen worden opgelegd.
Ces montants sont importants et peuvent compliquer la situation financière d'une entreprise, et ce en raison d'un oubli ou d'un problème administratif, ce qui me semble excusable à la vue des nombreuses formalités exigées aux entreprises.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
258
Die aanpak lijkt me bovendien volledig haaks te staan op het regeerakkoord. In het regeerakkoord staat immers: "Het btw-boetesysteem en de nalatigheidsinteresten worden hervormd met als uitgangspunt de goede trouw van de belastingplichtige, in plaats van de kwade trouw."
De plus, cette situation me semble en totale contradiction avec l'accord de gouvernement. En effet, celui-ci précise que "le système des amendes TVA et des intérêts de retard sera réformé, en présumant de la bonne foi du contribuable, plutôt que de sa mauvaise foi".
1. a) Waarom voeren de btw-diensten een meer repressief beleid?
1. a) Pourquoi les services de la TVA ont-ils adopté une ligne plus répressive?
b) Hoe rechtvaardigt u dat nieuwe standpunt?
b) Comment justifiez-vous cette nouvelle position?
2. Ne pensez-vous pas qu'une telle fermeté constitue un 2. Vindt u niet dat die strenge aanpak opnieuw een rem zet op de competitiviteit van de ondernemingen en vooral nouveau frein à la compétitivité de nos entreprises, princivan de kleine en middelgrote ondernemingen, die het palement les petites et moyennes entreprises, qui forment meest dynamische onderdeel van ons economisch weefsel la part la plus dynamique de notre société? vormen? Antwoord van de minister van Financiën van 11 mei 2015, op de vraag nr. 216 van de heer volksvertegenwoordiger Vincent Scourneau van 09 maart 2015 (Fr.):
Réponse du ministre des Finances du 11 mai 2015, à la question n° 216 de monsieur le député Vincent Scourneau du 09 mars 2015 (Fr.):
In het kader van de tijdens de begrotingscontrole 2012 door de vorige regering genomen maatregelen werd het systeem van de niet-proportionele geldboeten gewijzigd op datum van 1 juli 2012 om de belastingplichtigen ertoe aan te zetten om hun verplichtingen na te komen, en meer bepaald hun aangifteverplichtingen. Vanaf 1 juli 2012 werd het bedrag van de geldboeten dan ook opgetrokken en beloopt het voortaan tussen de 50 euro en 5.000 euro.
Dans le cadre des mesures prises lors du contrôle budgétaire 2012 du gouvernement précédent, le système des amendes non proportionnelles a été modifié en date du 1er julliet 2012 afin d'encourager les assujettis à respecter leurs obligations, et plus particulièrement leurs obligations déclaratives. Depuis le 1er julliet 2012, le montant des amendes a dès lors été revu à la hausse et est désormais compris entre 50 euros et 5.000 euros.
De voorziene geldboete beloopt bij laattijdige indiening 100 euro per aangifte en per maand vertraging met een maximum van 1.000 euro en in het geval van niet-indiening 1.000 euro. De maximale geldboete van 1.000 euro zal bijgevolg slechts worden toegepast in het geval de belastingplichtige zijn aangifte met meer dan 10 maand vertraging indient of in het geheel niet indient.
L'amende prévue s'élève en cas de dépôt tardif à 100 euros par déclaration et par mois de retard avec un maximum de 1.000 euros et en cas de non dépôt à 1.000 euros. L'amende maximale de 1.000 euros ne sera par conséquent appliquée que dans la situation où l'assujetti a déposé sa déclaration avec plus de dix mois de retard ou n'a jamais déposé sa déclaration.
Voor zover de belastingplichtige bijzondere omstandigheden denkt te kunnen inroepen die de niet-indiening of de laattijdige indiening van een periodieke btw-aangifte zouden kunnen rechtvaardigen, mag hij een verzoek om kwijtschelding of vermindering van deze geldboeten richten aan de bevoegde gewestelijke directeur. De bevoegdheid om een fiscale geldboete te verminderen, rekening houdend met de bijzondere omstandigheden eigen aan elk specifiek geval, ligt namelijk niet bij de taxatieambtenaar die de geldboete heeft opgelegd.
Dans la mesure où l'assujetti estime pouvoir faire valoir des circonstances particulières justi-fiant le non-dépôt ou le dépôt tardif d'une déclaration périodique à la TVA, il peut introduire une requête en remise ou en réduction des amendes auprès du directeur régional compétent. En effet, le pouvoir de réduire une amende fiscale en fonction des circonstances de chaque cas d'espèce n'appartient pas au fonctionnaire taxateur qui a infligé ladite amende.
Comme annoncé dans l'accord de gouvernement, cette Zoals in het regeerakkoord is aangekondigd, zal deze problematiek herbekeken worden in het kader van een problématique sera réexaminée dans le cadre d'une réforme algemene hervorming van het systeem van de geldboeten générale du système des amendes en matière de TVA. op het stuk van de btw.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
259
DO 2014201502165 DO 2014201502165 Vraag nr. 236 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 236 de monsieur le député Georges Gilkinet du 17 mars 2015 (Fr.) au ministre des Georges Gilkinet van 17 maart 2015 (Fr.) aan de Finances: minister van Financiën: Follow-up van HSBC-dossiers door de BBI.
Le suivi par l'ISI des dossiers dits HSBC.
En ce qui concerne le suivi du dossier dit HSBC par l'InsIk heb de volgende vragen met betrekking tot de followup van HSBC-dossiers door de Bijzondere Belastingin- pection spéciale des impôts (ISI), pouvez vous m'indiquer: spectie (BBI): 1. Hoeveel van de dossiers die door de BBI worden gecontroleerd, maken het voorwerp uit van een akkoord en welk belastingbedrag vertegenwoordigen ze? Hoeveel dossiers maken het voorwerp uit van een (administratieve of gerechtelijke) fiscale geschillenregeling en welk belastingbedrag vertegenwoordigen ze? 2. Welke verklaring geeft de BBI voor:
1. En ce qui concerne les dossiers contrôlés par l'ISI, combien de dossiers font l'objet d'un accord et pour quel montant d'impôts et combien de dossiers font l'objet d'un contentieux fiscal (administratif ou judiciaire) et pour quel montant d'impôt? 2. Quels sont les explications de l'ISI en ce qui concerne:
a) la différence entre le nombre de contribuables belges a) de discrepantie tussen het aantal Belgische belastingplichtigen dat door de journalisten van het ICIJ (Internatio- identifiés par les journalistes du consortium ICCJ et le nal Consortium of Investigative Journalists) werd nombre de contribuables belges tels que transmis par les geïdentificeerd en het aantal Belgische belastingplichtigen autorités françaises en 2010; dat in 2010 door de Franse autoriteiten werd meegedeeld; b) het aantal Belgische belastingplichtigen over wie er gegevens werden verstrekt maar die niet door de fiscus werden gecontroleerd? Dat zouden er ruim 2.000 zijn als men het aantal dossiers dat bij de BBI en de AOIF in onderzoek is, in mindering brengt op 3.000.
b) le nombre de contribuables belges pour lesquels des données ont été transmises et qui n'ont fait l'objet d'aucun contrôle fiscal (plus de 2.000 si on fait la différence entre 3.000 et le nombre de dossiers mis en contrôle à l'ISI ou à l'AFER)?
Antwoord van de minister van Financiën van 11 mei 2015, op de vraag nr. 236 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 17 maart 2015 (Fr.):
Réponse du ministre des Finances du 11 mai 2015, à la question n° 236 de monsieur le député Georges Gilkinet du 17 mars 2015 (Fr.):
1. Au sujet du suivi par l'AGISI des dossiers ayant trait à 1. Over de opvolging door de AABBI van de dossiers die verbonden zijn aan de HSBC-zaak, kan ik het geachte lid l'affaire HSBC, je peux fournir les informations suivantes à volgende gegevens verstrekken. De cijfers hebben betrek- l'honorable membre. Les chiffres se réfèrent à la situation king op de toestand zoals die zich op 26 maart 2015 voor- au 26 mars 2015. deed. Gegevens die betrekking hebben op de taxatie:
Données relatives à la taxation:
Aantal afgehandelde dossiers/ Nombre de dossiers traités Gevestigde inkomstenverhoging/ Augmentation des revenus Verschuldigde belasting (incl verhoging)/ Impôts enrôlés (accroissement inclus)
194 (waarvan 80 met akkoord)/(dont 80 avec accord) 632 712 726,24 434 650 168,36
Gegevens die betrekking hebben op de behandeling van de niet akkoorden (in het kader van bezwaarschrift):
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
Données relatives au traitement des dossiers sans accord (dans le cadre d'une réclamation):
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
260
Aantal niet akkoorden/ Nombre de désaccords Aantal afgehandeld met akkoord/ Nombre clôturé avec accord Weerhouden inkomstenverhoging na akkoord/ Augmentations de revenus retenues avec accord Weerhouden belasting (incl. verhoging) na akkoord/ Impôts enrôlés avec accord (accroissement inclus)
114 34 49 279 359,62 8 979 041,12
Het is gebleken dat sommige belastingplichtigen tijdens de behandeling van hun bezwaarschrift bijkomende informatie bezorgen of meer bereidheid tonen tot medewerking en tot betaling van de verschuldigde belasting.
Il est apparu que lors du traitement de leur réclamation, certains contribuables fournissaient des informations complémentaires ou manifestaient une plus grande volonté de coopérer et de payer l'impôt dû.
2. a) Op 10 juli 2010 hebben de Franse fiscale autoriteiten aan de AABBI een cd-Rom overhandigd met gegevens van 829 belastingplichtigen, klanten van de HSBC-bank. Na analyse van deze inlichtingen, heeft de AABBI 494 potentiële dossiers voor verder onderzoek geselecteerd.
2. a) En date du 10 juillet 2010, les autorités fiscales françaises ont remis à l'AGISI un cd Rom avec des informations concernant 829 contribuables, client d'HSBC Banque. Après analyse de ces informations, l'AGISI a sélectionné 494 dossiers potentiels pour complément d'enquête.
Over het bijkomend aantal belastingplichtigen dat door het Internationaal Consortium van Onderzoekjournalisten (ICIJ) aan de zaak HSBC wordt gelinkt, onderzoekt mijn administratie thans of deze selectie nieuwe concrete gegevens oplevert die in aansluiting op het reeds lopende onderzoek naar de Belgische klanten van de HSBC-bank, vatbaar zijn voor een verder fiscaal onderzoek. Dergelijke dossiers zullen vanzelfsprekend aan dit onderzoek worden toegevoegd.
Au sujet du nombre supplémentaire de contribuables, qui ont été liés à l'affaire HSBC par le consortium international de journalistes (ICIJ), mon administration examine actuellement si cette sélection révèle de nouvelles données concrètes qui, dans le cadre de l'enquête en cours sur les clients belges HSBC, sont susceptibles de donner lieu à un contrôle fiscal. Pareils dossiers seront bien entendus joints à cette affaire.
De AABBI heeft evenwel na een eerste onderzoek reeds kunnen vaststellen dat de meeste van de naar aanleiding van de recente SwissLeaks-zaak door het ICIJ geciteerde belastingplichtigen reeds voorkomen in de oorspronkelijke selectie van de AABBI en dat voor een aantal ervan er geen link naar België is omdat het fiscaal domicilie zich elders bevindt.
Cependant, après un premier examen, l'AGISI a déjà pu établir que la majorité des contribuables en relation avec la récente affaire SwissLeaks citée par le consortium se trouvaient déjà dans la sélection initiale de l'AGISI et que, pour certains d'entre eux, il n'y avait aucun lien avec la Belgique car leur domicile fiscal était ailleurs.
Teneinde uitsluitsel te bekomen omtrent de zogenaamde 722 "nieuwe namen" die volgens het ICIJ gelinkt zijn aan de zaak HSBC, heeft de AABBI meteen na het verschijnen van de eerste persartikels ter zake, op 16 februari 2015 de bevoegde Franse fiscale autoriteiten opnieuw bevraagd. Een antwoord ter zake wordt ingewacht.
Afin d'obtenir la confirmation que les soi-disant 722 "nouveaux noms" sont, selon l'ICIJ, liés à l'affaire HSBC, l'AGISI a, immédiatement, après la parution des premiers articles de presse, en date du 16 février 2015 à nouveau interrogé les autorités fiscales françaises compétentes à ce sujet. Une réponse est attendue.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
261
b) De gegevens die de AABBI in 2010 ontving waren niet in alle gevallen bruikbaar voor verder fiscaal onderzoek. Een aantal ervan werd, na de eerste analyse inderdaad, om uiteenlopende redenen, niet weerhouden voor verder fiscaal onderzoek. Het fiscaal onderzoek van de weerhouden dossiers werd verdeeld over de AABBI (494) en AAFisc (335). Een aantal van de door AABBI geselecteerde dossiers gaf, bij gebrek aan voldoende concrete gegevens, verjaring, spontane regularisatie door belastingplichtige of andere, ook geen aanleiding tot verder fiscaal onderzoek.
b) Les données reçues en 2010 par l'AGISI n'étaient pas dans tous les cas utilisables pour un contrôle fiscal. Une partie d'entre elles, après une première analyse et pour diverses raisons, n'ont en effet pas été retenues pour un contrôle. Le contrôle fiscal des dossiers sélectionnés a été réparti entre l'AGISI (494) et l'AGFisc (335). Un certain nombre de dossiers sélectionnés par l'AGISI n'ont pas donné lieu à un contrôle fiscal par manque de preuves concrètes, par prescription, suite à une régularisation spontanée par le contribuable ou pour d'autres raisons.
DO 2014201502166 DO 2014201502166 Vraag nr. 237 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 237 de monsieur le député Georges Gilkinet du 17 mars 2015 (Fr.) au ministre des Georges Gilkinet van 17 maart 2015 (Fr.) aan de Finances: minister van Financiën: Follow-up via de implementatie van datawarehouse- en Le suivi par la mise en oeuvre de méthode de datawaredataminingmethoden, zoals aanbevolen door de onderhouse et de datamining suite à la commission d'enquête zoekscommissie grote fiscale fraude. sur la grande fraude fiscale. La commission d'enquête parlementaire sur la grande Een van de door de parlementaire onderzoekscommissie belast met het onderzoek van de grote fiscalefraudedos- fraude fiscale a recommandé le développement des siers geformuleerde aanbevelingen behelsde de ontwikke- méthodes de sélection utilisant le datawarehouse, le dataling van selectiemethoden op basis van datawarehousing mining et les opérations sectorielles. en datamining, en sectorale operaties. 1. a) Hoeveel (sectorale en thematische) operaties of fraudedossiers - met vertakkingen - heeft de Bijzondere Belastinginspectie (BBI) per controleperiode (2010, 2011, 2012, 2013, 2014) sinds 2010 aan de diensten van de Algemene Administratie van de Fiscaliteit doorgespeeld?
1. a) Depuis 2010 et pour chaque période de contrôle (2010, 2011, 2012, 2013, 2014), combien d'opérations (sectorielles ou thématiques) ou de dossiers de fraude, à ramifications, l'Inspection spéciale des impôts (ISI) a-t-elle fourni aux services de l'administration générale de la fiscalité?
b) Over hoeveel dossiers ging het per controleperiode?
b) Combien de dossiers étaient concernés pour chaque période de contrôle?
c) Quels sont les résultats par période de contrôle (monc) Wat zijn de resultaten per controleperiode (bedrag van de heffingen en rechten, aantal dossiers waarin er werd tants des droits, nombre de dossiers rectifiés, nombre de overgegaan tot een rechtzetting, aantal contentieuze dos- dossiers en contentieux, montant des droits en contensiers, bedrag van de heffingen en rechten in contentieuze tieux)? dossiers)? 2. a) Pouvez vous communiquer un état des lieux du pro2. a) Wat was de stand van zaken met betrekking tot het datawarehouseproject eind 2014 wat de verschillende jet datawarehouse à fin 2014 en ce qui concerne les différeleases betreft? rents "releases" mis en place? b) Wat is, naast de strijd tegen btw-carrousels en datamining met het oog op de invordering, de stand van zaken met betrekking tot het gebruik van datamining als tool voor de selectie van dossiers inzake grote fiscale fraude, of - in het geval van de BBI - als tool voor selectie en het bepalen van het controlebeleid?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
b) En dehors des aspects relatifs à la lutte contre les carrousels TVA et des aspects datamining en matière de recouvrement, pouvez-vous communiquer un état des lieux de l'utilisation du datamining en matière de sélection des dossiers soit en matière de lutte contre la grande fraude fiscale, soit en ce qui concerne la politique de sélection de contrôle, dans le cas de l'ISI?
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
262
Antwoord van de minister van Financiën van 11 mei 2015, op de vraag nr. 237 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 17 maart 2015 (Fr.):
Réponse du ministre des Finances du 11 mai 2015, à la question n° 237 de monsieur le député Georges Gilkinet du 17 mars 2015 (Fr.):
1. Entre 2010 et 2014, l'Administration générale de la 1. Tussen 2010 en 2014 heeft de Algemene Administratie van de Fiscaliteit (AAFisc) 50 dossiers "uitlopers" ontvan- Fiscalité a reçu 50 "dossiers à ramifications" de l'Adminisgen van de Algemene Administratie van de Bijzondere tration générale de l'inspection spéciale des impôts: Belastinginspectie: - 15 in 2010,
- 15 en 2010,
- 7 in 2011,
- 7 en 2011,
- 10 in 2012,
- 10 en 2012,
- 8 in 2013 en
- 8 en 2013 et
- 10 in 2014.
- 10 en 2014.
L'honorable membre trouvera ci-après les données dispoHet geachte lid kan hierna de beschikbare gegevens vinden betreffende de resultaten van de acties "uitlopers" die nibles sur les résultats des actions "ramifications" qui ont op het werkplan van de taxatiediensten van de AAFisc été inscrites au plan de travail de l'AGFisc durant les werden ingeschreven in de controleperiodes van 2010 tot périodes de contrôle de 2010 à 2014. 2014.
Controleperiode / Période de contrôle
Aantal geselecteerde dossiers / Nbre de dossiers sélectionnés
2014 2013 2012 2011 2010
1246 1101 888 242 740
Aantal gecontroleerde dossiers / Nbre de dossiers contrôlés
Aantal rechtgezette dossiers / Nbre de dossiers rectifiés
949 969 800
809 860 580
Bedrag van de verhoging van de belastbare basis van de inkomstenbelasting / Montant de l’augmentation de la base imposable 14 622 571,55 25 895 350,97 40 881 000,27 1 841 544,00 10 605 178,58
Bedrag van de belastingsupplementen/ Montant des suppléments d’impôts 10 775 803,15 13 217 497,32 24 802 358,60 727 412,00 4 254 085,48
Bedrag van de verschuldigde BTW /Montant de la TVA
4 267 654,08 6 201 887,07 5 655 746,17 1 091 708,83
De aandacht van het geachte lid wordt getrokken op het volgende:
L'attention de l'honorable membre est attirée sur les points suivants:
- bepaalde acties betreffende de ontvangen dossiers "uitlopers" werden behandeld in het kader van de controleacties die werden uitgevoerd inzake risicobeheer en zijn niet opgenomen in bovenstaande tabel; andere acties werden zonder gevolg geklasseerd omwille van een te laag geachte rentabiliteit;
- certaines actions concernant les dossiers "ramifications" reçus ont été traitées dans le cadre d'actions de contrôles compte tenu de la gestion des risques et ne sont pas repris dans le tableau ci-dessus ; certaines actions ont été classées sans suite en raison d'une trop faible rentabilité;
- les actions enregistrées pour une période de vérification - de ingeschreven acties voor een bepaalde controleperiode kunnen hebben geleid tot een controle door de contro- en particulier peuvent avoir conduit à une vérification effective par les services de contrôle dans le courant de lediensten in de loop van een volgend jaar; l'année suivante; - er zijn geen gegevens beschikbaar aangaande het aantal geschillendossiers noch omtrent het bedrag van de betwistingen. 2. a) Stand van zaken Datawarehouse eind 2014
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
- il n'y a pas de donnée disponible sur le nombre et le montant des contestations. 2. a) État des lieux Datawarehouse fin 2014
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
263
De versie (release) die werd opgestart eind 2013 bevatte gegevens uit de signalitiek, gegevens uit de aangiften BTW, vennootschapsbelasting en rechtspersonenbelasting, gegevens met betrekking tot de personenbelasting, de gegevens uit de jaarrekeningen die zijn neergelegd bij de Nationale Bank van België, gegevens met betrekking tot invorderingen, gegevens met betrekking tot de bedrijfsvoorheffing, gegevens uit het kadaster en uit het bestand van de inschrijvingen van voertuigen.
La version (release) mise en production fin 2013 contient des données signalétiques, des données émanant des déclarations TVA, déclarations ISOC, fichiers personnes morales, extraits IPP, comptes annuels émanant de la BNB, extraits avec des données sur le recouvrement, données relatives au précompte professionnel, extraits du cadastre, extraits de l'immatriculation des véhicules.
In 2014 werd er gewerkt aan de integratie van de gegevens uit de aangiften bij de douane en de vergunningen van de douane, aan de volledige integratie van de gegevens van de personenbelasting en de feedback uit de controles uitgevoerd door de AAFisc en de AABBI. Deze toevoegingen zullen in 2015 van toepassing zijn.
En 2014, un travail a été réalisé pour intégrer les données des déclarations et autorisations douanières, l'intégration complète des données des personnes physiques et le feedback des contrôles en ce qui concerne la fiscalité et l'ISI. Ces nouveautés seront mises en production en 2015.
b) En ce qui concerne l'utilisation du datamining au sein b) Het gebruik van datamining bij de AABBI is een prioriteit van het operationeel plan 2015 van deze administratie de l'ISI, il s'agit d'une priorité du plan opérationnel 2015 de (reeds opgenomen in het plan 2014) met betrekking tot de cette administration (déjà mentionné dans le plan 2014) relative à l'implémentation de l'analyse de risques dans implementatie van de risicoanalyse. cette structure. Dit proces beoogt verschillende doelstellingen door concrete projecten op te zetten op het vlak van analyse, en parallel het beheer en de creatie van kennis. De werkzaamheden omvatten in het bijzonder:
Ce processus poursuit différentes finalités par la mise en place de projets concrets en matière d'analyse, et parallèlement la gestion et création de connaissances. Les travaux visent notamment:
- het beperken van verliezen op fiscaal vlak (vermindering van onregelmatige teruggaven, het ontmantelen van niet transparante structuren, enzovoort) met logischerwijze een verhoging van de inkomsten;
- la limitation des pertes fiscales (diminution des restitutions irrégulières, démantèlement des structures non transparentes, etc.) avec logiquement en contrepartie une augmentation des revenus;
- une meilleure sélection des dossiers à prendre en charge - een betere selectie van de te controleren dossiers en bijgevolg minder tijdsverlies voor de behandeling van zaken et, par conséquent, moins de perte de temps dans le traitement d'affaires non relevantes; die niet relevant zijn: - het ondersteunen van de taxatieteams en hierdoor het vrijmaken van capaciteit;
- le soutien aux équipes de taxation et dès lors la libération de capacités;
- de verdere implementatie van de nieuwe 5e geweste- la poursuite de l'implémentation de la nouvelle 5e lijke directie die een pilootrol speelt in dit proces. Direction régionale qui joue un rôle pilote dans ce processus. Op hetzelfde moment ontwikkelt de AABBI de omschrijving van de gekende en potentiële typologieën in gespecialiseerde teams en werkgroepen die specifiek hiervoor zijn opgericht.
Dans le même temps, l'AGISI développe le profilage des typologies existantes connues et potentielles au sein d'équipes spécialisées et de groupes de travail mis en place spécifiquement pour cela.
Le processus d'analyse repose sur les informations du Het analyseproces berust op de informatie van "het terrein" dat op haar beurt een beroep doet op de analyses, "métier" et le métier s'appuie quant à lui sur les analyses zodat synergiën tussen de taxateurs en de dataminers benut pour dégager les synergies entre les taxateurs business et les dataminers. worden. Sur cette base, de nombreux dossiers ont été sélectionnés Op deze basis werden de laatste maanden veel dossiers geselecteerd en gebruiksklaar gemaakt in het kader van het et opérationnalisés ces derniers mois dans le cadre du protransversaal project van datamining bij de AABBI, waar- jet transversal datamining de l'AGISI, c'est-à-dire auquel toutes les directions régionales collaborent. aan dus alle gewestelijke directies meewerken.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
264
DO 2014201502167 DO 2014201502167 Vraag nr. 238 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 238 de monsieur le député Georges Gilkinet du 17 mars 2015 (Fr.) au ministre des Georges Gilkinet van 17 maart 2015 (Fr.) aan de Finances: minister van Financiën: Follow-up van dossiers betreffende kasgeldvennootschappen door de BBI.
Le suivi par l'ISI des dossiers dit des sociétés de liquidité.
De parlementaire onderzoekscommissie 'grote fiscalefraudedossiers' heeft meerdere personen gehoord over de dossiers betreffende de zogenaamde kasgeldvennootschappen. Volgens de informatie die toen werd meegedeeld, worden die dossiers behandeld door de diensten van de Bijzondere Belastinginspectie (BBI), die bevoegd is voor de (niet-strafrechtelijke) gerechtelijke geschillenregeling in fiscale zaken.
La commission d'enquête parlementaire sur la grande fraude fiscale a auditionné divers témoins sur les dossiers dits des "sociétés de liquidités". Selon les informations communiquées à l'époque, le contentieux judiciaire fiscal (non pénal) de ces dossiers est assuré par les services de l'Inspection spéciale des impôts (ISI).
Le suivi en matière de recouvrement est assuré par la celDe follow-up van de invordering wordt verzekerd door de Nationale Invorderingscel Kasgeldvennootschappen, lule nationale "recouvrement sociétés de liquidités", intédie onder het Nationaal Centrum Invordering van de Alge- grée dans le centre national recouvrement de mene Administratie van de Inning en de Invordering res- l'Administration générale du Recouvrement. sorteert. 1. a) Hoeveel fiscale geschillendossiers betreffende kasgeldvennootschappen zijn er nog hangende op gerechtelijk en fiscaal niveau?
1. a) Combien de dossiers de contentieux fiscal sont ils encore pendants au niveau judiciaire et fiscal en ce qui concerne les sociétés de liquidités?
b) Hoe zijn ze verdeeld over de fiscale kamers van de hoven van beroep?
b) Quelle est leur répartition par cour d'appel fiscales?
c) Over welke totaalbedragen aan rechten gaat het per fiscale kamer van de hoven van beroep?
c) Quels sont les montants de droits concernés au total par cour d'appel fiscales?
2. Quel montant d'impôts a-t-il été récupéré depuis la 2. Welk belastingbedrag werd er sinds de oprichting van de Nationale Invorderingscel Kasgeldvennootschappen mise en place de la Cellule "recouvrement sociétés de liquidités"? gerecupereerd? 3. a) Houdt de BBI toezicht op de invorderingen door de Invorderingscel in dossiers met betrekking tot kasgeldvennootschappen waarvoor ze het belastingtarief heeft bepaald? b) Welke instrumenten gebruikt de BBI daartoe?
3. a) L'ISI assure-t-elle une supervision des activités de recouvrement mises en oeuvre par la Cellule pour ce qui concerne les dossiers "sociétés de liquidités" dont elle a fixé le niveau de taxation? b) Par quels instruments?
Antwoord van de minister van Financiën van 11 mei 2015, op de vraag nr. 238 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 17 maart 2015 (Fr.):
Réponse du ministre des Finances du 11 mai 2015, à la question n° 238 de monsieur le député Georges Gilkinet du 17 mars 2015 (Fr.):
Met betrekking tot de problematiek van de "kasgeldvennootschappen" werden zowel door de BBI (Bijzondere Belastingsinspectie) als door de AAFisc (Algemene Administratie van de Fiscaliteit) taxaties opgelegd. Op het moment dat deze zaken werden behandeld, behandelde de BBI niet zelf haar geschillen inzake inkomstenbelasting.
En ce qui concerne la problématique des "sociétés de liquidités", des taxations ont été opérées aussi bien par l'ISI (Inspection speciale des impôts) et par l'AGFisc (l'Administration Générale de la Fiscalité). À l'époque où ces dossiers ont été traités, l'ISI ne traitait pas elle-même son contentieux en matière d'impôts sur les revenus.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
265
Hoe dan ook is het niet mogelijk om op het vlak van administratieve of gerechtelijke geschillen tussen de dossiers een onderscheid te maken op basis van de problematiek die aanleiding gaf tot de inkohiering van de betwiste aanslagen of op basis van de aard van de grieven die door de belastingplichtigen verdedigd worden.
Quoi qu'il en soit, il n'est pas possible, en ce qui concerne le contentieux administratif ou judiciaire relatif aux sociétés de liquidités, d'isoler les dossiers sur la base de la problématique qui a donné lieu à l'enrôlement des cotisations contestées ou de la nature des griefs qui sont défendus par les contribuables.
Er dient evenwel aangestipt dat bepaalde inkohieringen die lastens de kasgeldvennootschappen werden verricht nooit betwist zijn geweest en dit omdat de fraudeurs verdwenen waren en de vennootschappen lege dozen geworden waren.
Il faut cependant souligner le fait que certaines des cotisations enrôlées à charge de sociétés de liquidités n'ont jamais été contestées et cela parce que les fraudeurs avaient disparu et que les sociétés étaient devenues des coquilles vides.
De invorderingsacties lastens de derde aansprakelijke werden in nauwe samenwerking met de bevoegde taxatiediensten uitgevoerd door de Invorderingscel inzake kasgeldvennootschappen (intussen de juridische dienst van het Bijzonder Invorderingscentrum) sedert de oprichting ervan op 1 mei 2003.
Les actions de recouvrement à charge de tiers responsables ont été menées, depuis sa création le 1er mai 2003, par la Cellule recouvrement en matière de sociétés de liquidités (devenue entretemps le service juridique du Centre spécial de Recouvrement) en étroite collaboration avec les services de taxation compétents.
Deze invorderingsacties hebben tot op heden een bedrag van 81.282.018,71 euro opgebracht.
Ces actions de recouvrement ont permis de récupérer à ce jour un montant de 81.282.018,71 euros.
DO 2014201502319 DO 2014201502319 Vraag nr. 256 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 256 de monsieur le député Vincent Scourneau du 25 mars 2015 (Fr.) au ministre des Vincent Scourneau van 25 maart 2015 (Fr.) aan Finances: de minister van Financiën: Vzw's. - Dienstencheques. - Toepassing van het stelsel van ASBL. - Titres-services. - Assujettissement à l'impôt des personnes morales ou des sociétés. de rechtspersonenbelasting of de vennootschapsbelasting. Mijn vraag heeft betrekking op het belastingstelsel waaraan vzw's die uitsluitend als dienstenchequeonderneming werken, onderworpen zijn: de rechtspersonenbelasting of de vennootschapsbelasting.
Ma question porte sur l'assujettissement à l'impôt des personnes morales ou à l'impôt des sociétés des ASBL qui exercent exclusivement l'activité de titres-services.
1. Existe-t-il une disposition particulière qui régisse leur 1. Bestaat er een reglementaire bepaling waardoor die vzw's principieel onder de toepassing van een van die assujettissent de principe à l'un de ces impôts plutôt qu'à belastingen vallen? l'autre? 2. Zo niet - en bij mijn weten is dat het geval - heeft uw administratie een formeel standpunt in deze of gene zin ingenomen en hebben uw diensten in dat verband bepaalde onderrichtingen gekregen?
2. Dans la négative, ce que je pense, existe-t-il une prise de position formelle de votre administration dans un sens ou dans l'autre et des instructions correspondantes données à vos services?
3. Indien elk dossier afzonderlijk moet worden beoordeeld, met welke punten moet er dan rekening worden gehouden?
3. S'il convient de procéder à une analyse au cas par cas, quelles sont les éléments d'analyse sur lesquels il convient de se baser en l'occurrence?
Antwoord van de minister van Financiën van 13 mei 2015, op de vraag nr. 256 van de heer volksvertegenwoordiger Vincent Scourneau van 25 maart 2015 (Fr.):
Réponse du ministre des Finances du 13 mai 2015, à la question n° 256 de monsieur le député Vincent Scourneau du 25 mars 2015 (Fr.):
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
266
De problematiek van de behandeling van erkende dienstencheques-ondernemingen op het vlak van de inkomstenbelastingen werd reeds behandeld in de parlementaire vraag nr. 995 van mevrouw Dominique Tilmans van 22 november 2005 (Vragen en Antwoorden, Kamer, 20052006, CRIV 51 nr. 112, blz. 21091) die meer bepaald betrekking had op de plaatselijke werkgelegenheidsagentschappen die binnen hun organisatie een dienstenchequesonderneming hadden opgericht. De principes die in dat antwoord werden uiteengezet, gelden ook voor een vzw die uitsluitend dienstencheque-activiteiten verricht. Hierna worden die principes nog eens herhaald.
La situation des entreprises agréées de titres-services en matière d'impôt sur les revenus a déjà été traitée dans la question parlementaire n° 995 de madame Dominique Tilmans du 22 novembre 2005 (Questions et Réponses, Chambre, 2005-2006, CRIV 51 n° 112, p. 21091) concernant plus particulièrement les Agences locales pour l'emploi ayant créé une entreprise de titres-services en leur sein. Les principes énoncés dans cette réponse sont transposables aux ASBL exerçant exclusivement l'activité de titres-services. Cela étant, je vous prie de trouver ci-dessous un rappel de ces principes.
Zoals het geachte lid stelt, wordt de problematiek van de fiscale behandeling van erkende dienstencheques-ondernemingen door geen enkele bijzondere bepaling op het vlak van de inkomstenbelastingen geregeld zodat zij aan de gemene regels zijn onderworpen.
Comme le relève l'honorable membre, sur le plan des impôts sur les revenus, aucune dispo-sition particulière ne régit la question de l'assujettissement des entreprises agréées de titres-services, de sorte que ces entités sont soumises aux règles de droit commun en la matière.
À cet égard, il convient de se référer aux articles 179, 181 Ter zake kan worden verwezen naar de artikels 179, 181 en 182 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 et 182 du Code des impôts sur les revenus 1992 (CIR 92), (WIB 92), waarvan de toepassingsmodaliteiten worden uit- dont les modalités d'application sont précisées dans le commentaire administratif (Com.IR 92). eengezet in de administratieve commentaar. En principe, les entreprises de titres-services n'exercent In principe oefenen de dienstencheques-ondernemingen hun toegelaten activiteiten niet uit in het kader van de pas leurs activités autorisées dans le cadre des "domaines "bevoorrechte gebieden" zoals bedoeld in artikel 181, WIB privilégiés" prévus à l'article 181, CIR 92. 92. Wat betreft de toepassing van artikel 182, WIB 92, wordt het begrip "een onderneming exploiteren of zich bezighouden met verrichtingen van winstgevende aard" nader toegelicht in de nrs 179/9 en volgende van de administratieve commentaar. Er wordt inzonderheid op gewezen dat dat begrip niet noodzakelijk het nastreven van winst inhoudt, maar dat het volstaat dat de entiteit zich met een bestendige beroepswerkzaamheid bezighoudt die in feite winsten of baten oplevert.
En ce qui concerne l'application de l'article 182, CIR 92, la notion "se livrer à une exploitation ou à des opérations de caractère lucratif" est plus particulièrement abordée aux n°s 179/9 et suivants, du commentaire administratif; il y est notamment souligné que cette notion n'implique pas nécessairement la poursuite d'un but de lucre, mais qu'il suffit que l'entité se livre à une activité professionnelle permanente, qui est productive de bénéfices ou de profits.
De door de erkende ondernemingen uitgeoefende activiteiten inzake dienstencheques en de levering van onderliggende prestaties houden in principe de exploitatie van een onderneming in. Een vzw die uitsluitend dienstenchequeactiviteiten uitoefent, zal bijgevolg, in principe, onderworpen zijn aan de vennootschapsbelasting.
Or, l'activité dévolue aux entreprises agréées en matière de titres-services et l'exercice des prestations sous-jacentes relèvent, par essence, de l'exploitation d'une entreprise commer-ciale. Dans le cas d'une ASBL exerçant exclusivement des activités de titres-services, celle-ci serait donc, en principe, soumise à l'impôt des sociétés.
Uit hetgeen voorafgaat volgt dat enkel een analyse van geval per geval, waarbij het al dan niet bijkomstige karakter van de handelsverrichtingen ten name van een vzw wordt nagegaan, zal toelaten om te bepalen of die vereniging onderworpen is aan de vennootschapsbelasting of aan de rechtspersonenbelasting.
Il résulte de ce qui précède que seule une analyse au cas par cas visant à déterminer le caractère accessoire ou non des opérations commerciales dans le chef d'une ASBL, permettra, de fixer l'assujettissement de cette association à l'impôt des sociétés ou à l'impôt des personnes morales.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
267
In geval de voornaamste activiteit van een vzw bestaat in het uitoefenen van handelsverrichtingen waaruit inkomsten worden behaald, kan niet worden beslist dat er "geen sprake is van een winstgevend karakter" en dat de betrokken vzw niet onderworpen is aan de vennootschapsbelasting (arrest van het Hof van Cassatie van 29 april 2005).
Lorsque l'activité principale d'une ASBL consiste en l'accomplissement d'opérations commerciales qui génèrent des revenus, il ne peut être décidé que ces opérations "ne revêtent pas un caractère lucratif" et que cette ASBL n'est pas assujettie à l'impôt des sociétés (arrêt de la Cour de cassation du 29 avril 2005).
DO 2014201502780 DO 2014201502780 Vraag nr. 307 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 307 de madame la députée Renate Hufkens du 27 avril 2015 (N.) au ministre des Finances: Renate Hufkens van 27 april 2015 (N.) aan de minister van Financiën: Illegale visvangst.
La pêche illicite.
Onlangs publiceerde "The Black Fish", een gerenommeerde onderzoeks- en milieuorganisatie, een rapport waaruit bleek dat illegale visvangst meer en meer zijn opmars maakte. De visvangst is illegaal daar deze vaak gebeurt door vissersboten geregistreerd in landen zonder kust of in gebieden die niet behoren tot de jurisdictie van kuststaten en buiten hun EEZ vallen.
Un rapport publié récemment par la prestigieuse organisation de recherche et de défense de l'environnement "The Black Fish" révèle une recrudescence du phénomène de la pêche illicite. Le caractère illégal de ces activités réside dans l'enregistrement des navires de pêche concernés dans des pays sans côtes ou dans des régions qui ne font partie ni de la juridiction, ni de la ZEE d'États côtiers.
Ce type de pêche cause des dégâts environnementaux, Buiten de ecologische schade die dit type visvangst met zich meebrengt door bevissing in precaire ecologische étant donné qu'il a lieu dans des zones écologiquement prézones, brengt dit ook een aanzienlijke economische schade caires, mais entraine également un dommage économique considérable. met zich mee. De illegale visindustrie zou tussen de 10 % en 22 % van de Europese visindustrie uitmaken. Daarenboven zou bijna 50 % van de schaal- en weekdieren die geïmporteerd worden in Europa illegaal gevangen zijn. De globale economische schade wordt geraamd op 134 miljard dollar. Deze illegale handel zou ook groeiende zijn.
La pêche illicite représente semble-t-il 10 à 22 % du secteur halieutique européen. Par ailleurs, près de 50 % des crustacés et mollusques importés en Europe auraient été pêchés illégalement. Le dommage économique global est estimé à 134 milliards de dollars. De plus, ce commerce illégal serait en croissance.
In het kader van deze evolutie rijzen de volgende vragen.
Cette évolution appelle les questions suivantes.
1. a) Bent u op de hoogte van deze problematiek?
1. a) Avez-vous connaissance de ce problème?
b) Welke maatregelen zijn er voorhanden?
b) Quelles mesures sont envisageables?
2. Pouvez-vous me communiquer, par port, le nombre de 2. Heeft u zicht op hoeveel ton illegale vis, week- en schaaldieren de Belgische havens zijn binnengedrongen? tonnes de poissons, crustacés et mollusques pêchés illégalement qui ont été livrés dans les ports belges?, Graag opsplitsing per haven. Réponse du ministre des Finances du 06 mai 2015, à Antwoord van de minister van Financiën van 06 mei 2015, op de vraag nr. 307 van mevrouw de la question n° 307 de madame la députée Renate volksvertegenwoordiger Renate Hufkens van 27 april Hufkens du 27 avril 2015 (N.): 2015 (N.): Ik informeer het geachte lid dat zijn vraag namens de regering behandeld zal worden door de staatssecretaris voor Bestrijding van de sociale fraude, Privacy en Noordzee, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid (Zie vraag nr. 34 van 27 april 2015).
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
J'informe l'honorable membre que sa question sera traitée au nom du gouvernement par le secrétaire d'État à la Lutte contre la fraude sociale, à la Protection de la vie privée et à la Mer du Nord, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique (Voir question n° 34 du 27 avril 2015).
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
268
Ministre des Classes moyennes, des Indépendants, des PME, de l'Agriculture, et de l'Intégration sociale
Minister van Middenstand, Zelfstandigen, KMO's, Landbouw en Maatschappelijke Integratie
DO 2014201502418 DO 2014201502418 Vraag nr. 66 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 66 de madame la députée Renate Hufkens du 31 mars 2015 (N.) au ministre des Classes Renate Hufkens van 31 maart 2015 (N.) aan de moyennes, des Indépendants, des PME, de minister van Middenstand, Zelfstandigen, l'Agriculture, et de l'Intégration sociale: KMO's, Landbouw en Maatschappelijke Integratie: FAVV. - Agressie tegen inspecteurs.
AFSCA. - Les agressions à l'encontre d'inspecteurs.
Les inspecteurs de l'Agence fédérale pour la sécurité de De inspecteurs van het Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen (FAVV) zijn verantwoordelijk la chaîne alimentaire (AFSCA) sont responsables des insvoor de inspecties van de operatoren. De inspecties zijn pections des opérateurs. Leur travail est capital pour la primordiaal teneinde de algemene voedselveiligheid te sécurité alimentaire en général. waarborgen. Helaas klinken er signalen dat steeds meer en meer van deze inspecteurs te maken krijgen met agressie tijdens de uitvoering van hun takenpakket.
Nous recevons hélas des signaux indiquant une multiplication des agressions commises contre ces inspecteurs dans l'exercice de leur mission.
De tels comportements ne seraient pas exceptionnels, en Vooral in Brussel en haar periferie zouden gevallen van agressie geen uitzondering zijn. In sommige gevallen doen particulier à Bruxelles et dans sa périphérie. Dans certains controleurs van het FAVV beroep op begeleiding van poli- cas, les contrôleurs de l'AFSCA sollicitent une escorte policière pour pouvoir mener à bien leur mission. tieagenten om hun taak ordentelijk uit te voeren. In het kader van deze onrustwekkende signalen had ik u graag de volgende vragen gesteld.
Ces signaux inquiétants m'amènent à vous poser les questions suivantes.
1. Combien de cas d'agressions à l'encontre d'inspecteurs 1. Hoeveel gevallen van agressie ten aanzien van inspecteurs zijn er geregistreerd in de periode 2010-2014? Graag a-t-on dénombrés au cours de la période 2010-2014? Poureen oplijsting per vestigingseenheid en haar locatie waar riez-vous m'en fournir le relevé par unité d'établissement et endroit où a eu lieu l'agression? de agressie heeft plaatsgevonden. 2. In hoeveel gevallen is er beroep gedaan op een politieeenheid om controleurs van het FAVV te begeleiden in de periode 2010-2014? Graag een oplijsting per vestigingseenheid en haar locatie waar de begeleiding nodig voor was.
2. Dans combien de cas une unité de police a-t-elle été sollicitée pour escorter des contrôleurs de l'AFSCA au cours de la période 2010-2014? Pourriez-vous m'en fournir le relevé par unité d'établissement et endroit où il a fallu escorter l'inspecteur?
3. Combien de procès-verbaux ont-ils été dressés pour 3. Hoeveel processen-verbaal zijn er opgemaakt met betrekking tot agressie tegen controleurs van het FAVV in agression à l'encontre de contrôleurs de l'AFSCA au cours de la période 2010-2014? de periode 2010-2014? 4. Combien de journées d'incapacité de travail a-t-on 4. Hoeveel dagen werkverlet zijn er opgetekend naar aanleiding van agressie tegenover inspecteurs in de periode dénombrées à la suite d'agressions à l'encontre d'inspec2010-2014 (graag opsplitsing per provincie)? teurs au cours de la période 2010-2014? Pourriez-vous en fournir une répartition par province? 5. Worden er vanuit het FAVV opleidingen voorzien die de inspecteurs leren omgaan met situaties van agressie?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
5. L'AFSCA organise-t-elle, à l'intention des inspecteurs, des formations à la gestion des situations d'agression?
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
269
Antwoord van de minister van Middenstand, Zelfstandigen, KMO's, Landbouw en Maatschappelijke Integratie van 05 mei 2015, op de vraag nr. 66 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Renate Hufkens van 31 maart 2015 (N.):
Réponse du ministre des Classes moyennes, des Indépendants, des PME, de l'Agriculture, et de l'Intégration sociale du 05 mai 2015, à la question n° 66 de madame la députée Renate Hufkens du 31 mars 2015 (N.):
1. Het onderstaande overzicht geeft het aantal aggressiegevallen per Provinciale Controle Eenheid (PCE), en geeft ook de sector weer waarbinnen de agressie werd gepleegd en het aantal betrokken operatoren en controleurs/ inspecteurs.
1. L'aperçu ci-dessous reprend le nombre de cas d'agression par Unité provinciale de Contrôle (UPC) ainsi que le secteur dans le cadre duquel l'agression a eu lieu et le nombre d'opérateurs, contrôleurs/inspecteurs impliqués.
Gebruikte afkortingen:
Abréviations utilisées:
DIS: sector Distributie
DIS: secteur Distribution
TRA: sector Transformatie
TRA: secteur Transformation
PRI : Primaire sector
PRI: secteur Primaire
HB : Hoofdbestuur
AC: Administration centrale
NOE : Nationale OpsporingsEenheid
UNE: Unité nationale d'Enquête
GM: Gezamenlijke missie FAVV-FOD VolksgezondheidDierenwelzijn DMO: dierenarts met opdracht
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
MC: mission commune AFSCA - SPF Santé Publique Bien-être animal CDM: vétérinaire chargé de mission
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
270
Aantal Jaar/ operatoren/ Année Nombre d’opérateurs
Aantal contrôleurs/ inspecteurs/ nombre de contrôleurs/ inspecteurs
Sectoren/ secteurs
2010
16
17
DIS:11 / DIS:11 PRI:3 / PRI:3 HB:2 / AC:2
2011
27
36
DIS:13 / DIS:13 PRI:10 / PRI:10 TRA:2 / TRA:2 NOE:1 / UNE:1 GM: 1 / MC: 1
2012
22
27
PRI:7 / PRI:7 DIS:11 / DIS:11 TRA :2 / TRA :2 DMO:2 / CDM:2
2013
31
35
PRI:7 / PRI:7 DIS:21 / DIS:21 NOE:3 / UNE:3
2014
18
20
PRI: 7 / PRI: 7 DIS: 6 / DIS: 6 TRA: 1 / TRA: 1 DMO: 2 / CDM: 2 NOE: 1 / UNE: 1 HB: 1 / AC: 1
2. De inspecteur/ controleur kan zich steeds laten bijstaan door de politie; afhankelijk van de situatie waarin hij/zij zich bevindt kan hij bij bedreigingen onmiddellijk bijstand vragen of de controle afbreken en later met de politie diensten de controle hervatten.
KAMER
2e
PCE / province
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
Henegouwen: 2 / Hainaut: 2 Luik:2 / Liège:2 Oost-Vlaanderen:2 / Flandre orientale:2 Antwerpen:3 / Anvers:3 Vlaams-Brabant:1 / Brabant flamand:1 Waals-Brabant:1 / Brabant wallon:1 West-Vlaanderen:1 / Flandre Occidentale:1 Brussel:4 / Bruxelles:4 Antwerpen:4 / Anvers:4 Brussel:3 / Bruxelles:3 Henegouwen:3 / Hainaut:3 Luik:4 / Liège:4 Limburg:3 / Limbourg:3 Luxemburg:2 / Luxembourg:2 Oost-Vlaanderen:3 / Flandre orientale:3 Vlaams-Brabant:3 / Brabant flamand:3 West-Vlaanderen:2 / Flandre Occidentale:2 Antwerpen:3 / Anvers:3 Waals-Brabant:2 / Brabant wallon:2 Brussel:4 / Bruxelles:4 Hainaut:6 / Hainaut:6 Liège:2 / Liège:2 Limburg: 2 / Limbourg:2 Luxembourg:1 / Luxembourg:1 Namur:1 / Namur:1 Oost-Vlaanderen:1 / Flandre orientale:1 Antwerpen:4 / Anvers:4 Brussel:4 / Bruxelles:4 Henegouwen:3 / Hainaut:3 Luik:3 / Liège:3 Limburg:3 / Limbourg:3 Luxemburg:1 / Luxemburg:1 Oost-vlaanderen:4 / Flandre orientale:4 Vlaams-Brabant: 2 / Brabant flamand:2 West-Vlaanderen:4 / Flandre Occidentale:4 Waals-Brabant:1 / Brabant wallon:1 Namur:2 / Namur:2 Antwerpen:4 / Anvers:4 West-Vlaanderen:4 / Flandre orientale:4 Oost-Vlaanderen:3 / FlandreOccidentale:3 Luik:3 / Liège:3 Henegouwen:2 / Hainaut:2 Vlaams-Brabant:1 / Brabant Flamand:1 Brussel:1 / Bruxelles:1
2. L'inspecteur/ le contrôleur peut toujours se faire assister par la police; en fonction de la situation dans laquelle il se trouve, il peut demander une assistance immédiate en cas de menace ou interrompre le contrôle et le reprendre plus tard en présence des services de police.
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
271
De cijfers hiervoor zijn niet beschikbaar.
Il n'y a pas de chiffres disponibles à ce sujet.
3. Lors de chaque cas de menace, une plainte est déposée 3. Bij iedere bedreiging wordt er bij de politie klacht neergelegd met opmaak van een proces-verbaal. Dit pro- auprès de la police et un procès-verbal est rédigé. Ce proces-verbaal wordt overgemaakt aan het parket van de pro- cès-verbal est transmis au parquet du procureur du Roi cureur des Konings voor verdere strafrechtelijke pour suivi de l'affaire au pénal. opvolging. 4. In 2010: Vlaams-Brabant: 1 persoon: 200 dagen.
4. En 2010: Brabant flamand : 1 personne : 200 jours.
In 2014: Vlaams-Brabant: 1 persoon: 9 dagen.
En 2014: Brabant flamand : 1 personne : 9 jours.
5. De inspecteurs/ controleurs kunnen deelnemen aan de door het OFO (Opleidingsinstituut van de Federale Overheid) georganiseerde opleiding "omgaan met agressie en intimidatie"; in het kader van de opleidingen van het FAVV is er een verplichte module "Communicatie met de gecontroleerde" om de controleurs te leren hoe er dient omgegaan te worden met moeilijke operatoren en situaties.
5. Les inspecteurs/ contrôleurs peuvent participer à la formation "Faire face aux situations d'agression et d'intimidation", organisée par l'IFA (Institut de Formation de l'Administration fédérale); dans le cadre des formations de l'AFSCA, il y a un module obligatoire "Communication avec l'opérateur contrôlé" pour apprendre aux contrôleurs à gérer les situations et les opérateurs difficiles.
DO 2014201502605 DO 2014201502605 Vraag nr. 69 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 69 de madame la députée Barbara Pas du 20 avril 2015 (N.) au ministre des Classes Barbara Pas van 20 april 2015 (N.) aan de moyennes, des Indépendants, des PME, de minister van Middenstand, Zelfstandigen, l'Agriculture, et de l'Intégration sociale: KMO's, Landbouw en Maatschappelijke Integratie: POD Maatschappelijke Integratie, Armoedebestrijding en SPP Intégration sociale, Lutte contre la pauvreté et Économie sociale. - Composition actuelle des cadres linguisSociale Economie. - Actuele stand van zaken met betrektiques. king tot de invulling van de taalkaders. 1. Kan u de actuele stand van zaken geven van het aantal Nederlandstaligen, respectievelijk Franstaligen die momenteel tewerkgesteld zijn in POD Maatschappelijke Integratie, Armoedebestrijding en Sociale Economie? Graag daarbij een opsplitsing per trap van de hiërarchie en per statuut (contractueel - vast benoemd).
1. Combien de néerlandophones et combien de francophones sont-ils actuellement employés par le SPP Intégration sociale, Lutte contre la pauvreté et Économie sociale? Pourriez-vous répartir ces chiffres par degré de la hiérarchie et par statut (personnel contractuel et personnel nommé à titre définitif)?
2. Quel est le cadre linguistique actuel, par degré de la 2. Kan tevens worden meegedeeld, per trap van de hiërarchie, wat het huidige taalkader is en wanneer dit hiérarchie, et quand expire-t-il? afloopt? Antwoord van de minister van Middenstand, Zelfstandigen, KMO's, Landbouw en Maatschappelijke Integratie van 08 mei 2015, op de vraag nr. 69 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Barbara Pas van 20 april 2015 (N.):
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
Réponse du ministre des Classes moyennes, des Indépendants, des PME, de l'Agriculture, et de l'Intégration sociale du 08 mai 2015, à la question n° 69 de madame la députée Barbara Pas du 20 avril 2015 (N.):
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
272
1. Betreffende de cijfers POD Maatschappelijke Integratie:
1. Concernant les chiffres du SPP Intégration sociale:
Contractuele personeelsleden Agents contractuels FR
Tota(a)l FR
Graad/Grade
CONT
UTB/BET*
-26 J
3 4 5 Algemeen totaal/ Total général
7 10 6
1
1
23
1
1
NL
Tota(a)l NL
Algemeen/ Général
CONT
UTB/BET*
-26 J
9 10 6
4 8 8
1
1 1
6 9 8
15 19 14
25
20
1
2
23
48
*Uitzonderlijk en Tijdelijke Behoeften/Besoins exceptionnels et temporaires
Statutaire personeelsleden - Agents statutaires FR Gra(a)d(e) 1 2 3 4 5 Algemeen totaal/ Total général
Stat
Stagiaire
Tota(a)l FR Manda(a)t 2
3 40 17 60
1 1 2
NL
2
Stat 2 3 41 17 1 64
Stagiaire
Algemeen/ Général
2 2 47 18 1 70
4 5 88 35 2 134
Manda(a)t 2
2 44 17 1 64
Tota(a)l NL
3 1 4
2
2. Het huidig taalkader is geldig tot het ogenblik dat het koninklijk besluit van 16 december 2014 tot vaststelling van de taalkaders van de Programmatorische Federale Overheidsdienst Maatschappelijke Integratie, Armoedebestrijding en Sociale Economie wordt opgeheven.
2. Le cadre linguistique actuel est valable jusqu'au moment de l'abrogation de l'arrêté royal du 16 décembre 2014 fixant les cadres linguistiques du Service public fédéral de Programmation Intégration et Economie sociales, Lutte contre la Pauvreté.
In principe zijn de taalkaders geldig voor een periode van zes jaar.
En principe, les cadres linguistiques sont valables pour une période de six ans.
Trappen van de hiërarchie/ Degrés de la hiérarchie
Franstalig kader/Cadre francophone
Nederlandstalig kader/Cadre néerlandophone
Percentage betrekkingen/ Pourcentage de fonctions
Percentage betrekkingen/ Pourcentage de fonctions
1 2 3 4 5
KAMER
50% 50% 50,18% 50,18% 50,18%
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
50% 50% 49,82% 49,82% 49,82%
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
273
DO 2014201502822 DO 2014201502822 Vraag nr. 82 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 82 de monsieur le député Daniel Senesael du 29 avril 2015 (Fr.) au ministre des Classes Daniel Senesael van 29 april 2015 (Fr.) aan de moyennes, des Indépendants, des PME, de minister van Middenstand, Zelfstandigen, l'Agriculture, et de l'Intégration sociale: KMO's, Landbouw en Maatschappelijke Integratie: Gebruik van insectenmeel als veevoer.-
L'utilisation de farines d'insectes pour l'alimentation du bétail.
In een rapport van de Food and Agriculture Organization (FAO) van de Verenigde Naties uit 2009 werd uiteengezet dat we onze planeet met 10 miljard mensen tegen 2050 niet meer zullen kunnen voeden, tenzij we insecten gaan eten.
En 2009, le rapport de la Food and Agriculture Organization expliquait qu'avec 10 milliard d'individus sur notre planète à l'horizon 2050, notre système alimentaire ne fonctionnerait plus, sauf à se nourrir d'insectes.
Dat idee heeft sindsdien stilaan ingang gevonden, en steeds meer bedrijven bieden tegenwoordig producten of gerechten aan met insecten. Tegelijk zouden onderzoekers zich buigen over de mogelijkheid om insecten te verwerken tot meel dat als veevoer kan worden gebruikt.
Depuis, cette idée a fait son chemin et de plus en plus nombreuses sont les entreprises à proposer des mets à base d'insectes. Parallèlement à cela, des chercheurs développeraient également l'idée d'utiliser des insectes en vue de fabriquer des farines destinées à nourrir le bétail.
Voordelen van insectenmeel zijn het gemiddelde eiwitgeLes avantages de ces farines d'insectes résideraient, d'une halte, dat kan variëren van 35 tot 70 procent, en de geringe part, dans leur taux protéique moyen qui pourrait varier de ecologische voetafdruk van het productieproces. 35 à 70 % et, d'autre part, dans la faible empreinte écologique qu'engendrerait la production de telles farines. Voor het kweken van insecten is er immers maar weinig water nodig, en er worden ook weinig broeikasgassen uitgestoten.
En effet, il s'avère que l'élevage d'insectes émet une très faible production de gaz à effets de serre et nécessite une faible utilisation d'eau.
1. Aangezien insecten momenteel niet als voedingsmiddelen worden aangemerkt, zouden ze niet in diervoeder mogen worden verwerkt.
1. Il semblerait qu'à l'heure actuelle, les insectes n'étant pas considérés comme aliments, ils ne pourraient être utilisables en nutrition animale.
a) Bevestigt u dat verbod?
a) Pouvez-vous confirmer cette interdiction?
b) Zo ja, zou u bereid zijn de regelgeving in dat verband te wijzigen?
b) Le cas échéant, seriez-vous enclin à modifier le cadre réglementaire en la matière?
2. a) Wordt er op dat gebied onderzoek gedaan in België?
2. a) Par ailleurs, pouvez-vous communiquer si des recherches en la matière sont développées au niveau belge?
b) Heeft u hierover al met de veehouderij gesproken?
b) Avez-vous déjà eu des contacts avec le secteur des éleveurs de bétail sur le sujet?
c) Zo niet, zal u dat doen?
c) Si non, comptez-vous en entamer?
d) Zo ja, wat is het standpunt van de veehouders?
d) Si oui, quelle est leur position en la matière?
e) Is het gebruik van insecten in diervoeder in andere EU-landen wel al in zwang? f) Zo ja, werd er al overleg gepleegd?
f) Si oui, des concertations ont-elles déjà eu lieu?
Antwoord van de minister van Middenstand, Zelfstandigen, KMO's, Landbouw en Maatschappelijke Integratie van 08 mei 2015, op de vraag nr. 82 van de heer volksvertegenwoordiger Daniel Senesael van 29 april 2015 (Fr.):
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
e) Êtes-vous au courant de telles pratiques au sein d'autres pays de l'Union européenne?
2014
Réponse du ministre des Classes moyennes, des Indépendants, des PME, de l'Agriculture, et de l'Intégration sociale du 08 mai 2015, à la question n° 82 de monsieur le député Daniel Senesael du 29 avril 2015 (Fr.):
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
274
Depuis 2009, la FAO (Food and Agriculture OrganizaSinds 2009 probeert de FAO (Food and Agriculture Organization of the United Nations) het gebruik te promo- tion of the United Nations) tente de promouvoir l'utilisaten van insecten in de voeding van mens en dier, door hun tion des insectes tant dans l'alimentation humaine que dans hoge voedingswaarde en hun lage ecologische voetafdruk. l'alimentation animale en raison de leur haute valeur nutritionnelle et de leur faible empreinte écologique. Wat de menselijke voeding betreft, bestaat er momenteel juridische onzekerheid op Europees niveau over de verplichting van een voorafgaande goedkeuring voor de commercialisering van insecten. In België wordt de commercialisering van sommige hele insecten voor de menselijke voeding, die al beschikbaar waren op de markt, toegestaan op het nationaal grondgebied in afwachting van deze juridische verduidelijking op Europees niveau.
Au niveau de l'alimentation humaine, il existe pour le moment une incertitude juridique au niveau européen sur l'obligation d'une autorisation préalable à leur commercialisation. En Belgique, la commercialisation pour l'alimentation humaine de certains insectes entiers qui étaient déjà disponibles sur le marché est tolérée sur le territoire national dans l'attente de cette clarification juridique au niveau européen.
Wat diervoeder betreft, wordt het gebruik van insecten in het voeder van landbouwhuisdieren verboden door de Europese reglementering, die het gebruik van dierlijke eiwitten strikt omkadert naar aanleiding van de epizoötie boviene spongiforme encefalopatie. Insecten worden enkel toegelaten voor het voeder van gezelschapsdieren, zoals insectenetende vogels en eventueel honden en katten.
Par contre, au niveau de l'alimentation animale, l'utilisation d'insectes est interdite dans l'alimentation des animaux d'élevage par la réglementation européenne qui encadre strictement l'utilisation des protéines animales suite à l'épizootie d'encéphalopathie spongiforme bovine. Les insectes sont uniquement autorisés pour l'alimentation des animaux de compagnie tels que les oiseaux insectivores et éventuellement les chiens et chats.
Een wijziging van de reglementering in deze materie is enkel mogelijk binnen het Europese kader. De versoepeling van de Europese reglementering over het gebruik van dierlijke eiwitten is enkel denkbaar onder strikte en wetenschappelijk gevalideerde voorwaarden, zodat de veiligheid van de voedselketen gewaarborgd wordt.
Une adaptation de la réglementation en cette matière ne pourra se faire que dans le cadre européen. L'assouplissement de la réglementation européenne sur l'utilisation des protéines animales n'est envisageable que sous des conditions strictes et validées scientifiquement afin d'assurer la sécurité de la chaîne alimentaire.
Een advies van de EFSA, de Europese Autoriteit voor Voedselveiligheid, inzake de veiligheid van insecten in de voeding van mens en dier, wordt verwacht tegen september 2015. Dit advies zal zeer zeker dienen als gespreksbasis voor een mogelijke herziening van de bestaande reglementering.
Un avis de l'EFSA, l'autorité européenne de la Sécurité des aliments, sur la sécurité des insectes en alimentation humaine et animale est attendu pour septembre 2015. Cet avis servira très certainement de base de discussion pour envisager une éventuelle révision de la réglementation existante.
Je ne serai favorable à une autorisation des insectes en Ik zal enkel voorstander zijn van een toelating van het gebruik van insecten in diervoeder als alle adviezen, zowel alimentation animale que si tous les avis, tant scientifiques wetenschappelijke als economische, het eens zijn over qu'économiques, convergent vers cette option. deze optie.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
275
De mogelijke gezondheidsrisico's mogen immers niet onderschat worden. Wat België betreft, vermeldt het gemeenschappelijk advies van de Hoge Gezondheidsraad en het Wetenschappelijk Comité van het FAVV (Federaal Agentschap voor de veiligheid van de voedselketen), gepubliceerd in 2014, de mogelijke microbiologische en chemische gevaren. Daarnaast werden in dit advies ook aanbevelingen gedaan voor de bereiding van deze insecten voor menselijke consumptie en werden er onderzoekspistes voorgesteld. Daarom heb ik eind 2014 een projectoproep gedaan voor onderzoek naar de mogelijke risico's van microbiële en chemische besmetting via de voeding bij het kweken van insecten voor menselijke of dierlijke consumptie, rekening houdend met de industriële productieprocessen.
Les risques sanitaires potentiels ne sont en effet pas à sous-estimer. En ce qui concerne la Belgique, l'avis commun du Conseil Supérieur de la Santé et du Comité Scientifique de l'AFSCA (Agence fédérale pour la Sécurité de la Chaîne alimentaire) publié en 2014 reflète des dangers microbiologiques et chimiques potentiels et propose des recommandations pour la préparation de ces insectes pour la consommation humaine ainsi que des pistes pour la recherche. J'ai dès lors lancé fin 2014 un appel à projets pour des travaux de recherche concernant les risques potentiels de contamination microbienne et chimique via l'alimentation lors de l'élevage d'insectes destinés à la consommation humaine ou animale, tenant compte des procédés de production industrielle.
De evaluatie van deze projecten is aan de gang en de resultaten zouden over drie tot vier jaar beschikbaar moeten zijn. Het advies van de EFSA, dat verwacht wordt tegen eind 2015, en de gegevens die via dit onderzoeksproject werden verzameld, zullen mij helpen bij de evaluatie of een geleidelijke opheffing van deze verbodsbepalingen denkbaar is, waarbij het voorzorgsbeginsel ter zake volgens mij gerespecteerd moet worden.
L'évaluation de ces projets est en cours et les résultats devraient être disponibles dans 3 à 4 ans. L'avis de l'EFSA attendu pour fin 2015 ainsi que les données obtenues via ce projet de recherche me serviront de base pour évaluer si une levée progressive de ces interdictions est envisageable, le principe de précaution devrait selon moi être respecté en la matière.
Wat de economische aspecten betreft, gaat het over verschillende parameters. De mogelijke behoefte om specifieke sanitaire maatregelen te nemen (te bevestigen door wetenschappelijke studies die aan de gang zijn) zal iets kosten. We moeten ook opmerken dat het voeder van de insecten zelf momenteel beperkt is tot stoffen van plantaardige oorsprong en dat keukenafval, gier en compost, die bruikbare bronnen zijn voor insecten, momenteel verboden zijn. Insecteneiwitten zijn economisch nog niet competitief. Er bestaan tenslotte andere manieren om eiwitten in diervoeder te krijgen. Ik denk in het bijzonder aan de teelt van eiwitrijke planten, zoals erwten. Zo worden steunmaatregelen voorzien in het kader van het Gemeenschappelijk Landbouwbeleid om de eiwitautonomie van de Europese Unie te ontwikkelen.
En ce qui concerne les aspects économiques, différents paramètres rentrent en compte. L'éventuelle nécessité de prendre des mesures sanitaires spécifiques (à confirmer par les études scientifiques en cours) aura un coût. Notons également que l'alimentation des insectes eux-mêmes est actuellement limitée aux matières d'origine végétales et que les déchets de cuisine, le lisier ou le compost, qui sont des ressources valorisables par les insectes, sont actuellement interdits. Actuellement, les protéines d'insectes ne sont pas encore compétitives économiquement. Enfin, d'autres voies pour assurer un approvisionnement en protéines pour l'alimentation animale existent. Je pense en particulier à la culture de plantes protéagineuses telles les pois. Des mesures de soutien sont ainsi prévues dans la cadre de la Politique agricole commune pour développer l'autonomie protéique de l'Union européenne.
Al deze elementen tonen aan dat er een nood is aan meer gedetailleerde kennis over dit onderwerp, vooraleer een toelating van insecten voor diervoeder overwogen kan worden in een context die rekening houdt met alle parameters.
Tous ces éléments témoignent d'un besoin de connaissances plus détaillées sur ce sujet avant d'envisager l'autorisation d'insectes pour l'alimentation animale dans un contexte qui prenne en compte tous les paramètres.
Met betrekking tot dit overleg met de sectoren, organiseert mijn administratie periodiek een werkgroep met de vertegenwoordigers van de sectoren veehouderij en diervoeder. De Belgian Insect Industry Federation (BIIF) wordt daar sinds kort voor uitgenodigd.
Concernant cette concertation avec les secteurs, mon administration organise périodiquement un groupe de travail avec les représentants du secteur de l'élevage et de l'alimentation animale. La Belgian Insect Industry Federation (BIIF) y est invitée depuis peu.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
276
J'organiserai des concertations spécifiques avec les secIk zal specifiek overleg organiseren met de sectoren van zodra er zich een discussie op Europees niveau aftekent, teurs dès qu'une discussion au niveau européen se profiofwel ten vroegste na de publicatie van de opinie van de lera, soit au plus tôt après la publication de l'opinion de l'EFSA. EFSA.
DO 2014201502823 DO 2014201502823 Vraag nr. 83 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 83 de madame la députée Sabien LahayeBattheu du 29 avril 2015 (N.) au ministre des Sabien Lahaye-Battheu van 29 april 2015 (N.) Classes moyennes, des Indépendants, des PME, aan de minister van Middenstand, Zelfstandigen, de l'Agriculture, et de l'Intégration sociale: KMO's, Landbouw en Maatschappelijke Integratie: FOD's. - Opstelling van managementplan en operationeel plan.
SPF. - Élaboration d'un plan opérationnel et de gestion.
Cette question porte sur l'arrêté royal du 29 octobre 2001 Deze vraag gaat over het koninklijk besluit van 29 oktober 2001 betreffende de aanduiding en de uitoefe- relatif à la désignation et à l'exercice des fonctions de ning van de managementfuncties in de federale overheids- management dans les services publics fédéraux et les serdiensten en de programmatorische federale vices publics fédéraux de programmation. overheidsdiensten. En vertu de l'article 11 de l'arrêté royal du 29 octobre Krachtens artikel 11 van het voornoemde koninklijk besluit van 29 oktober 2001 wordt de houder van een 2001 précité, le titulaire d'une fonction de management managementfunctie geacht om binnen een termijn van zes doit soumettre, dans les six mois qui suivent sa désignamaanden na de aanstelling een managementplan en opera- tion, un plan de management et un plan opérationnel. tioneel plan voor te leggen. De plannen worden minstens eenmaal per jaar, en in ieder geval na de goedkeuring van de begroting, in onderling overleg aangepast op basis van ontwerpen tot aanpassing die door de houder van de managementfunctie worden opgesteld.
Le plan de management et le plan opérationnel sont adaptés, d'un commun accord, au moins une fois par an, et en tout cas après approbation du budget, sur la base de projets d'adaptation établis par le titulaire de la fonction de management.
1. Hoeveel keer werd er de jongste vijf jaar binnen uw federale overheidsdienst (FOD) een managementplan en operationeel plan opgesteld, met telkens vermelding of dit in eigen beheer gebeurde of door een externe partner (in het laatste geval: met opgave van de kostprijs)?
1. Au cours des cinq dernières années, à combien de reprises un plan de gestion et un plan opérationnel ont-ils été élaborés au sein de votre service public fédéral (SPF)? Pouvez-vous préciser si ces plans ont été établis en interne ou par un partenaire externe (dans ce dernier cas, pourriezvous préciser le coût)?
2. Gebeurden de opstellingen en de aanpassingen binnen de vooropgestelde termijn?
2. Ces plans ont-ils été établis et adaptés dans les délais impartis?
Antwoord van de minister van Middenstand, Zelfstandigen, KMO's, Landbouw en Maatschappelijke Integratie van 08 mei 2015, op de vraag nr. 83 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sabien Lahaye-Battheu van 29 april 2015 (N.):
Réponse du ministre des Classes moyennes, des Indépendants, des PME, de l'Agriculture, et de l'Intégration sociale du 08 mai 2015, à la question n° 83 de madame la députée Sabien Lahaye-Battheu du 29 avril 2015 (N.):
i. FOD Economie - DG KMO
i. SPF Economie - DG PME
Je renvoie l'honorable membre à la réponse (qui sera) Ik verwijs het geachte lid naar het antwoord (dat zal) gegeven (worden) op dezelfde vraag door mijnheer de donnée à cette même question par monsieur le vice-previce-eersteminister en minister van Economie, Werk en mier ministre, en charge de l'Economie, de l'Emploi et des Consommateurs (voir question n° 185 du 29 avril 2015). Consumenten (zie vraag nr. 185 van 29 april 2015). ii. FOD Sociale Zekerheid - DG Zelfstandigen
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
ii. SPF Sécurité sociale - DG Indépendants
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
277
Je renvoie l'honorable membre à la réponse (qui sera) Ik verwijs het geachte lid naar het antwoord (dat zal) gegeven (worden) op dezelfde vraag door mevrouw de donnée à cette même question par madame la ministre des minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid (zie vraag Affaires sociales et de la Santé publique (voir question n° 218 du 29 avril 2015). nr. 218 van 29 april 2015). iii. POD Maatschappelijke Integratie
iii. SPP Intégration sociale
1. Au sein du SPF Intégration sociale, au cours des cinq 1. Binnen de POD Maatschappelijke integratie werden de afgelopen vijf jaar twee geïntegreerde managementplannen dernières années, deux plans de management intégrés ont été rédigés: opgesteld: - periode 2010-2012, met jaarlijkse operationele plannen voor de jaren 2010, 2011 en 2012,
- période 2010-2012, avec des plans annuels opérationnels pour les années 2010, 2011 et 2012,
- periode 2013-2015, met jaarlijkse operationele plannen voor de jaren 2013, 2014 en 2015.
- période 2013-2015, avec des plans annuels opérationnels pour les années 2013, 2014 et 2015.
Dit gebeurde telkens in eigen beheer, met (kosteloze) ondersteuning door de FOD Personeel Organisatie.
Cela a eu lieu à chaque fois en gestion propre, avec le soutien (gratuit) du SPF Personnel et Organisation.
2. De opstellingen en de aanpassingen gebeurden inder2. Les réalisations et adaptations ont en effet eu lieu au daad binnen de vooropgestelde termijn. sein du délai prévu.
Minister van Energie, Leefmilieu en Duurzame Ontwikkeling
Ministre de l'Énergie, de l'Environnement et du Développement durable
DO 2014201502608 DO 2014201502608 Vraag nr. 51 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 51 de madame la députée Barbara Pas du 20 avril 2015 (N.) à la ministre de l'Énergie, de Barbara Pas van 20 april 2015 (N.) aan de l'Environnement et du Développement durable: minister van Energie, Leefmilieu en Duurzame Ontwikkeling: FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu. - Actuele stand van zaken met betrekking tot de invulling van de taalkaders.
SPF Santé pubique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement. - Composition actuelle des cadres linguistiques.
1. Kan u de actuele stand van zaken geven van het aantal Nederlandstaligen, respectievelijk Franstaligen die momenteel tewerkgesteld zijn in FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu? Graag daarbij een opsplitsing per trap van de hiërarchie en per statuut (contractueel - vast benoemd).
1. Combien de néerlandophones et combien de francophones sont-ils actuellement employés par le SPF Santé pubique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement? Pourriez-vous répartir ces chiffres par degré de la hiérarchie et par statut (personnel contractuel et personnel nommé à titre définitif)?
2. Kan tevens worden meegedeeld, per trap van de hië2. Quel est le cadre linguistique actuel, par degré de la rarchie, wat het huidige taalkader is en wanneer dit hiérarchie, et quand expire-t-il? afloopt? Réponse de la ministre de l'Énergie, de Antwoord van de minister van Energie, Leefmilieu en Duurzame Ontwikkeling van 08 mei 2015, op de vraag l'Environnement et du Développement durable du nr. 51 van mevrouw de volksvertegenwoordiger 08 mai 2015, à la question n° 51 de madame la députée Barbara Pas du 20 avril 2015 (N.): Barbara Pas van 20 april 2015 (N.):
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
278
In antwoord op uw vraag geef ik u hierbij de informatie voor FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu (FOD VVVL) ; het Wetenschappelijk Instituut Volksgezondheid (WIV) en het Centrum voor Onderzoek in Diergeneeskunde en Agrochemie (CODA) zijn daarbij niet inbegrepen.
En réponse à votre question, voici les renseignements pour le SPF Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement (SPF SPSCAE) ; hors Institut scientifique de Santé Publique (ISP) et Centre d'Etudes et de Recherches Vétérinaires et Agrochimiques (CERVA).
1. Voici l'état des lieux actualisé du cadre linguistique du 1. Hierna volgt een bijgewerkte stand van zaken van het taalkader van de FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de SPF Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Voedselketen en Leefmilieu, per trap van de hiërarchie en Environnement, par niveau de la hiérarchie et selon le statut: volgens het statuut:
Trap/Degrés
Contractueel/Contractuel NL
I II III IV V Totaal/Total
1 39 20 31 91
%
50,00% 50,60% 52,60% 52,50% 51,70%
FR
1 38 18 28 85
Vast benoemd/Statutaire
%
Totaal/ Total
NL
%
FR
%
Totaal/ Total
0 2 77 38 59 176
4 30 257 71 17 379
66,70% 53,60% 54,40% 57,30% 53,10% 54,90%
2 26 215 53 15 311
33,30% 46,40% 45,60% 42,70% 46,90% 45,10%
6 56 472 124 32 690
50,00% 49,40% 47,40% 47,50% 48,30%
2. Les cadres linguistiques du SPF Santé publique, Sécu2. De taalkaders van de FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu zijn als rité de la Chaîne alimentaire et Environnement sont fixés comme suit: volgt vastgesteld: - 50 % NL / 50 % FR voor de graden 1 en 2,
- 50 % NL / 50 % FR pour les degrés 1 et 2,
- 53,08 % NL / 46,92 % FR voor de operationele graden - 53,08 % NL / 46,92 % FR pour les degrés opérationnels (3, 4 en 5). (3, 4 et 5). Die kaders werden begin 2010 bepaald op basis van het volume van de zaken NL/FR van het jaar 2009. Het koninklijk besluit tot vaststelling van die taalkaders werd op 15 maart 2012 in het Belgisch Staatsblad gepubliceerd.
Ces cadres ont été définis au début de l'année 2010 sur base du volume des affaires NL/FR de l'année 2009. L'arrêté royal fixant ces cadre linguistiques a été publié le 15 mars 2012 au Moniteur Belge.
Dit koninklijk besluit heeft ingang op 12 oktober 2010 en Cet arrêté royal ayant produit s'est effet au 12 octobre zal op 12 oktober 2016 eindigen. 2010, il prendra donc fin le 12 octobre 2016. DO 2014201502616 DO 2014201502616 Vraag nr. 52 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 52 de madame la députée Barbara Pas du 20 avril 2015 (N.) à la ministre de l'Énergie, de Barbara Pas van 20 april 2015 (N.) aan de l'Environnement et du Développement durable: minister van Energie, Leefmilieu en Duurzame Ontwikkeling: FOD Economie, KMO, Middenstand en Energie. - Actuele SPF Économie, P.M.E., Classes moyennes et Énergie. Composition actuelle des cadres linguistiques. stand van zaken met betrekking tot de invulling van de taalkaders. 1. Kan u de actuele stand van zaken geven van het aantal Nederlandstaligen, respectievelijk Franstaligen die momenteel tewerkgesteld zijn in FOD Economie, KMO, Middenstand en Energie? Graag daarbij een opsplitsing per trap van de hiërarchie en per statuut (contractueel - vast benoemd).
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
1. Combien de néerlandophones et combien de francophones sont-ils actuellement employés par le SPF Économie, P.M.E., Classes moyennes et Énergie? Pourriez-vous répartir ces chiffres par degré de la hiérarchie et par statut (personnel contractuel et personnel nommé à titre définitif)? 2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
279
2. Quel est le cadre linguistique actuel, par degré de la 2. Kan tevens worden meegedeeld, per trap van de hiërarchie, wat het huidige taalkader is en wanneer dit hiérarchie, et quand expire-t-il? afloopt? Réponse de la ministre de l'Énergie, de Antwoord van de minister van Energie, Leefmilieu en Duurzame Ontwikkeling van 08 mei 2015, op de vraag l'Environnement et du Développement durable du nr. 52 van mevrouw de volksvertegenwoordiger 08 mai 2015, à la question n° 52 de madame la députée Barbara Pas du 20 avril 2015 (N.): Barbara Pas van 20 april 2015 (N.): Wat betreft de FOD Economie, K.M.O., Middenstand en Energie verwijs ik het geachte lid naar het antwoord van (dat zal gegeven worden door) mijn collega, de minister van Economie, op de vraag nr. 162 van 20 april 2015.
En ce qui concerne le SPF Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie, je renvoie l'honorable membre vers la réponse (qui sera) apportée par mon collègue, le ministre de l'Economie, à la question n° 162 du 20 avril 2015.
DO 2014201502637 DO 2014201502637 Vraag nr. 53 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 53 de madame la députée Barbara Pas du 21 avril 2015 (N.) à la ministre de l'Énergie, de Barbara Pas van 21 april 2015 (N.) aan de l'Environnement et du Développement durable: minister van Energie, Leefmilieu en Duurzame Ontwikkeling: Federaal Instituut voor Duurzame Ontwikkeling. - Actuele Institut fédéral pour le Développement durable. - Composition actuelle des cadres linguistiques. stand van zaken met betrekking tot de invulling van de taalkaders. 1. Kan u de actuele stand van zaken geven van het aantal Nederlandstaligen, respectievelijk Franstaligen die momenteel tewerkgesteld zijn in het Federaal Instituut voor Duurzame Ontwikkeling? Graag daarbij een opsplitsing per trap van de hiërarchie en per statuut (contractueel vast benoemd).
1. Combien de néerlandophones et combien de francophones sont-ils actuellement employés par l'Institut fédéral pour le Développement durable? Pourriez-vous répartir ces chiffres par degré de la hiérarchie et par statut (personnel contractuel et personnel nommé à titre définitif)?
2. Quel est le cadre linguistique actuel, par degré de la 2. Kan tevens worden meegedeeld, per trap van de hiërarchie, wat het huidige taalkader is en wanneer dit hiérarchie, et quand expire-t-il? afloopt? Réponse de la ministre de l'Énergie, de Antwoord van de minister van Energie, Leefmilieu en Duurzame Ontwikkeling van 08 mei 2015, op de vraag l'Environnement et du Développement durable du nr. 53 van mevrouw de volksvertegenwoordiger 08 mai 2015, à la question n° 53 de madame la députée Barbara Pas du 21 avril 2015 (N.): Barbara Pas van 21 april 2015 (N.): 1.
1.
Trap1/Degré1 Trap2/Degré2 Trap3/Degré3 Trap4/Degré4 Trap5/Degré5
NL contractueel/ NL contractuel
NL vast benoemd/ NL statutaire
FR contractueel/ FR contractuel
FR vast benoemd/ FR statutaire
Totaal/Total
0 0 1 0 0
0 1 3 1 0
0 0 1 0 0
0 1 4 1 0
0 2 9 2 0
Het personeelkader 2014 bedraagt 14 VTE + 1 directeur.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
L'effectif en personnel 2014 compte 14 ETP + 1 directeur.
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
280
2. Bij de omvorming van de POD Duurzame Ontwikkeling tot Federaal Instituut voor Duurzame Ontwikkeling (FIDO) stelde zich de vraag of het FIDO nu onder het taalkader kwam van de FOD Kanselarij van de eerste minister (zoals de POD Duurzame Ontwikkeling in het taalkader paste van de FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu).
2. Lors de la transformation du SPP Développement durable en Institut fédéral pour le Développement Durable (IFDD), la question s'est posée de savoir si l'IFDD relevait désormais du cadre linguistique du SPF Chancellerie du premier ministre (au même titre que le SPP Développement durable faisait partie intégrante du cadre linguistique du SPF Santé publique, Sécurité de la chaîne alimentaire et Environnement).
Er werd uiteindelijk geopteerd om een apart taalkader op te maken voor het FIDO. Dit voorstel van taalkader wordt eind april 2015 voorgelegd aan de Vaste Commissie voor Taaltoezicht voor advies, na advies van de syndicale organisaties.
On a finalement opté pour la création d'un cadre linguistique distinct pour l'IFDD. Cette proposition de cadre linguistique sera soumise pour avis à la fin du mois d'avril 2015 à la Commission permanente de contrôle linguistique, après avis des organisations syndicales.
In het voorstel wordt op elke taaltrap die van toepassing is het FIDO (taaltrap 2, 3 en 4) een voorstel van 50 % N en 50 % F geformuleerd.
La proposition prévoit d'adopter une répartition 50 % FR - 50 % NL pour chaque degré linguistique applicable à l'IFDD (degrés linguistiques 2, 3 et 4).
DO 2014201502757 DO 2014201502757 Vraag nr. 55 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 55 de madame la députée Barbara Pas du 27 avril 2015 (N.) à la ministre de l'Énergie, de Barbara Pas van 27 april 2015 (N.) aan de l'Environnement et du Développement durable: minister van Energie, Leefmilieu en Duurzame Ontwikkeling: Studiecentrum voor Kernenergie te Mol. - Actuele stand van zaken met betrekking tot de invulling van de taalkaders.
Centre d'Étude de l'Énergie Nucléaire de Mol. - Composition actuelle des cadres linguistiques.
1. Kan u de actuele stand van zaken geven van het aantal Nederlandstaligen, respectievelijk Franstaligen die momenteel tewerkgesteld zijn in het Studiecentrum voor Kernenergie te Mol? Graag daarbij een opsplitsing per trap van de hiërarchie en per statuut (contractueel - vastbenoemd).
1. Combien de néerlandophones et combien de francophones sont-ils actuellement employés par le Centre d'Étude de l'Énergie Nucléaire de Mol? Pourriez-vous répartir ces chiffres par degré de la hiérarchie et par statut (personnel contractuel et personnel nommé à titre définitif)?
2. Quel est le cadre linguistique actuel, par degré de la 2. Kan tevens worden meegedeeld, per trap van de hiërarchie, wat het huidige taalkader is en wanneer dit hiérarchie, et quand expire-t-il? afloopt? Réponse de la ministre de l'Énergie, de Antwoord van de minister van Energie, Leefmilieu en Duurzame Ontwikkeling van 08 mei 2015, op de vraag l'Environnement et du Développement durable du nr. 55 van mevrouw de volksvertegenwoordiger 08 mai 2015, à la question n° 55 de madame la députée Barbara Pas du 27 avril 2015 (N.): Barbara Pas van 27 april 2015 (N.): 1. Het SCK*CEN is een stichting van openbaar nut met privé karakter. De personeelsleden zijn bijgevolg geen ambtenaren maar zijn tewerkgesteld met een gewoon bediendencontract.
1. Le SCK*CEN est une fondation d'intérêt public avec un caractère privé. Les membres du personnel ne sont par conséquent pas des fonctionnaires, mais ils sont employés avec un contrat d'emploi régulier.
2. Omwille van zijn aard en juridische kwalificatie moet het SCK*CEN ondergebracht worden bij de private rechtspersonen en is het daardoor niet onderworpen aan de gecoerdineerde wetten op het taalgebruik in administratieve aangelegenheden. De tweede vraag kan bijgevolg niet beantwoord worden.
2. De par sa nature et sa qualification juridique, le SCK*CEN doit être répertorié sous les personnes morales de droit privé et, par conséquent, il n'est pas soumis aux lois coordonnées sur l'emploi des langues en matière administrative. La seconde question ne peut donc pas être répondue.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
281
Minister van Defensie, belast met Ambtenarenzaken
Ministre de la Défense, chargé de la Fonction publique
DO 2014201502346 DO 2014201502346 Vraag nr. 188 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 188 de madame la députée Karolien Grosemans du 26 mars 2015 (N.) au ministre de Karolien Grosemans van 26 maart 2015 (N.) aan la Défense, chargé de la Fonction publique: de minister van Defensie, belast met Ambtenarenzaken: Defensie. - Verlies van materieel in 2014.
Défense. - Perte de matériel en 2014.
Voor elk geval van verloren materieel van Defensie wordt er een dossier opgesteld, waarna in de meeste gevallen een onderzoek volgt om de omstandigheden van het verlies te bepalen. In 2013 werden er nog 218 dossiers opgesteld.
À la Défense, un dossier est établi pour chaque perte de matériel. Dans la majorité des cas, une enquête est alors menée pour déterminer les circonstances dans lesquelles le matériel s'est égaré. C'est ainsi que 218 dossiers ont encore été ouverts en 2013.
1. Hoeveel dossiers werden er opgesteld in 2014?
1. Combien de dossiers ont été ouverts en 2014?
2. Welke informatie wordt opgenomen in het administratief dossier dat wordt opgesteld voor elk verloren gegaan materieel?
2. Quelles informations sont versées au dossier administratif établi pour tout matériel perdu?
Antwoord van de minister van Defensie, belast met Ambtenarenzaken van 05 mei 2015, op de vraag nr. 188 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Karolien Grosemans van 26 maart 2015 (N.):
Réponse du ministre de la Défense, chargé de la Fonction publique du 05 mai 2015, à la question n° 188 de madame la députée Karolien Grosemans du 26 mars 2015 (N.):
1. En 2014, 162 dossiers de perte de matériel ont été éta1. In 2014 werden 162 dossiers voor verlies van materieel opgesteld en overgemaakt aan de Divisie Geschillen blis et transmis à la Division Contentieux de la Direction van de Algemene Directie Juridische Steun en Bemidde- Générale Appui Juridique et Médiation. ling. 2. Het administratief dossier bevat het leendossier (waaruit blijkt dat het stuk aan betrokkene werd uitgeleend), de beknopte omschrijving van de omstandigheden van het verlies, het advies/ beslissing van de hiërarchie van de eenheid (ten laste van de Staat of geheel/ gedeeltelijk ten laste van betrokkene), een kopie van de briefwisseling met betrokkene (uitnodiging tot vergoeden van het verlies, en zo meer), het verweerschrift of de schulderkenning van betrokken militair.
2. Le dossier administratif contient le dossier de prêt (duquel il ressort que le matériel a été prêté à l'intéressé), la description succincte des circonstances de la perte, l'avis/ décision de la hiérarchie de l'unité (mise à charge de l'État ou mise à charge totale / partielle de l'intéressé), une copie de l'échange de correspondance avec l'intéressé (invitation à dédommager pour la perte, etc.); les moyens de défense ou la reconnaissance de dette de l'intéressé.
DO 2014201502348 DO 2014201502348 Vraag nr. 189 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 189 de madame la députée Karolien Grosemans du 26 mars 2015 (N.) au ministre de Karolien Grosemans van 26 maart 2015 (N.) aan la Défense, chargé de la Fonction publique: de minister van Defensie, belast met Ambtenarenzaken: Betrokkenheid van Defensie bij juridische zaken in 2014.
L'implication de la Défense dans des dossiers judiciaires en 2014.
Je souhaiterais obtenir des informations complémentaires Graag zou ik meer informatie krijgen over het aantal nieuwe juridische zaken waarbij Defensie betrokken was à propos des nouveaux dossiers judiciaires dans lesquels la Défense était impliquée en 2014. in 2014.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
282
1. a) In hoeveel nieuwe juridische zaken was Defensie in 2014 betrokken?
1. a) Dans combien de nouveaux dossiers judiciaires la Défense a-t-elle été impliquée en 2014?
b) In hoeveel gevallen ging het om een rechtszaak versus een militair?
b) Combien de ces dossiers concernaient-ils une cause opposant la Défense à un militaire?
2. Wat was in 2014 de totale kostprijs die deze zaken voor Defensie met zich meebrachten?
2. Quel a été, en 2014, le coût total généré pour la Défense par ces causes?
3. Wat was de aard van de meest voorkomende zaken?
3. Quelle était la nature des causes les plus fréquentes?
Antwoord van de minister van Defensie, belast met Ambtenarenzaken van 05 mei 2015, op de vraag nr. 189 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Karolien Grosemans van 26 maart 2015 (N.):
Réponse du ministre de la Défense, chargé de la Fonction publique du 05 mai 2015, à la question n° 189 de madame la députée Karolien Grosemans du 26 mars 2015 (N.):
1. a) In 2014 was Defensie in 136 nieuwe gerechtelijke 1. a) En 2014, la Défense a été impliquée dans 136 nouzaken betrokken. velles affaires judiciaires. b) In 24 gevallen ging het om een rechtszaak van Defenb) 24 dossiers concernaient une cause opposant la sie versus een militair (in 2 gevallen om een zaak tegen een Défense à un militaire (2 dossiers contre un membre du burgerpersoneelslid van Defensie). personnel civil de la Défense). 2. De advocatenkosten die deze 136 zaken tot op heden met zich meebrachten, bedroegen 40.646,77 euro voor 2014.
2. Les frais d'avocats que ces 136 affaires ont entraînés à ce jour se sont élevés à 40.646,77 euros pour 2014.
3. Deze geschillen betreffen vooral het statuut van het personeel, de contractuele aansprakelijkheid, inclusief overheidsopdrachten, de buitencontractuele aansprakelijkheid, inclusief verkeersongevallen, de schade berokkend aan derden en de schade veroorzaakt aan Defensie.
3. Ces contentieux concernent principalement les statuts du personnel, la responsabilité contractuelle, y compris les marchés publics, la responsabilité extracontractuelle, y compris les accidents de roulage, les dommages causés aux tiers et les dommages occasionnés à la Défense.
DO 2014201502349 DO 2014201502349 Vraag nr. 190 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 190 de madame la députée Karolien Grosemans du 26 mars 2015 (N.) au ministre de Karolien Grosemans van 26 maart 2015 (N.) aan la Défense, chargé de la Fonction publique: de minister van Defensie, belast met Ambtenarenzaken: Defensie. - Diefstal van materieel in 2014.
Défense. - Vol de matériel en 2014.
Defensie wordt helaas af en toe geconfronteerd met een diefstal van haar materieel. De laatste cijfers die ik hierover opvroeg, dateren van 2013.
Il arrive malheureusement que la Défense soit confrontée à des vols de matériel. Les derniers chiffres à ce sujet datent de 2013.
1. Hoe vaak werd er in 2014 aangifte gedaan van een diefstal (met of zonder braak) in militaire kwartieren?
1. Combien de déclarations de vols (avec ou sans effraction) ont été enregistrées en 2014 dans des quartiers militaires?
2. In hoeveel van deze gevallen is de betrokkenheid van 2. Dans combien de cas l'implication d'un militaire a-teen militair bewezen? elle été prouvée? 3. Hoe evalueert u de samenwerking met de politiedien3. Que pensez-vous de la collaboration avec les services sten en de gerechtelijke overheden? de police et les autorités judiciaires? Antwoord van de minister van Defensie, belast met Ambtenarenzaken van 05 mei 2015, op de vraag nr. 190 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Karolien Grosemans van 26 maart 2015 (N.):
Réponse du ministre de la Défense, chargé de la Fonction publique du 05 mai 2015, à la question n° 190 de madame la députée Karolien Grosemans du 26 mars 2015 (N.):
1. In 2014 werd er 18 keer aangifte gedaan van een diefstal in militaire kwartieren.
1. En 2014, il y a eu 18 déclarations de vol dans des quartiers militaires.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
283
2. In 5 van deze gevallen is de betrokkenheid van een militair bewezen.
2. Dans 5 de ces cas, l'implication d'un militaire a été prouvée.
3. De samenwerking met zowel de politiediensten en de gerechtelijke overheden verloopt vlot en positief. Tussen de juridische diensten van Defensie (DGJM) en de diensten van de federale gerechtelijke politie in het militair milieu (DJMM) zijn er herhaaldelijke contacten om de samenwerking te evalueren en een optimale informatie-uitwisseling te garanderen.
3. La collaboration tant avec les services de police qu'avec les instances judiciaires se déroule de façon aisée et positive. Des contacts réguliers sont entretenus entre les services juridiques de la Défense (DGJM) et les services de la Police judiciaire fédérale en milieu militaire (DJMM) afin d'évaluer la collaboration et de garantir un échange d'informations optimal.
DO 2014201502353 DO 2014201502353 Vraag nr. 191 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 191 de madame la députée Barbara Pas du 26 mars 2015 (N.) au ministre de la Défense, Barbara Pas van 26 maart 2015 (N.) aan de chargé de la Fonction publique: minister van Defensie, belast met Ambtenarenzaken: De mogelijkheden tot het rechttrekken van evenwichtsverstoringen in de taalkaders in het licht van de aanwervingsstop.
Les moyens de remédier au déséquilibre des cadres linguistiques compte tenu du gel des recrutements.
Uit het antwoord op mijn schriftelijke vraag nr. 129 van 13 februari 2015 aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid blijkt dat er grote evenwichtsverstoringen bestaan bij het Wetenschappelijk Instituut Volksgezondheid (WIV) voor wat de lagere taalkaders betreft (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2014-2015, nr. 17).
La réponse à ma question écrite n° 129 du 13 février 2015 à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique met en évidence des déséquilibres importants à l'Institut Scientifique de Santé Publique (ISP) en ce qui concerne les cadres linguistiques inférieurs (Questions et Réponses, Chambre, 2014-2015, n° 17).
De wettelijk vastgestelde taalkaderverhoudingen bedragen immers 47,8% F en 52,2% N. Voor taaltrap 5 is de feitelijke taalkaderverhouding evenwel 61,9% F en 38,1% N. Voor taaltrap 6 is de situatie nog schrijnender. Daar is de verhouding 63,8% F en 36,2% N.
Les proportions fixées par la loi pour les cadres linguistiques sont en effet de 47,8 % F et 52,2 % N. Pour le niveau linguistique 5, le rapport du cadre linguistique est cependant de 61,9 % F et 38,1 % N. Pour le niveau linguistique 6, la situation est encore plus aberrante puisque le rapport y est de 63,8 % F et 36,2 % N.
Op mijn vraag aan de minister wat zij zou ondernemen om deze scheeftrekkingen op korte termijn recht te trekken, liet de minister weten dat dit onmogelijk is aangezien er een wervingsstop is en het rechttrekken van deze verhoudingen enkel zou kunnen via afvloeiingen.
À ma question de savoir quelles mesures seraient prises pour mettre fin à ce déséquilibre à court terme, la ministre a répondu qu'une telle démarche était inenvisageable étant donné que plus aucun recrutement n'était possible et que ces proportions ne pouvaient être rééquilibrées que par des départs.
Dat betekent concreet dat deze totaal scheefgetrokken situatie ten nadele van de Vlamingen nog vele jaren, indien niet tientallen jaren, blijft bestaan. Dat is niet alleen in strijd met de geest, maar ook met de letter van de taalwet in bestuurszaken, die een wet van openbare orde is.
Concrètement, cette réponse signifie que cette situation tout à fait déséquilibrée sera encore maintenue durant de nombreuses années, voire plusieurs décennies au détriment des Flamands. Cette réalité est contraire non seulement à l'esprit, mais également à la lettre des lois sur l'emploi des langues en matière administrative, qui sont d'ordre public.
1. Admettez-vous que les déséquilibres (considérables) 1. Bent u het ermee eens dat het onaanvaardbaar is dat er zich (forse) scheeftrekkingen voordoen in de taalkaders en dans les cadres linguistiques sont inacceptables et que ces dat deze scheeftrekkingen op korte termijn ongedaan moe- disparités doivent disparaître à brève échéance? ten worden gemaakt?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
284
2. Over welke middelen en mogelijkheden beschikt een minister momenteel, wanneer hij in zijn diensten geconfronteerd wordt met dergelijke (forse) scheeftrekkingen in de taalkaders, om deze op korte termijn in overeenstemming met de ter zake geldende wettelijke bepalingen en verhoudingen te brengen wanneer er een wervingsstop is?
2. De quels moyens et de quelles possibilités dispose actuellement un ministre, en période de gel des recrutements, pour veiller à ce que des cadres linguistiques (fortement) déséquilibrés tels que ceux évoqués plus haut deviennent le plus rapidement possible conformes aux dispositions et aux proportions légales en vigueur?
3. a) Indien er op dat vlak momenteel weinig of geen mogelijkheden zijn, neemt u dan een initiatief om hieraan te verhelpen zodat uw collega's over de nodige mogelijkheden beschikken om zich op korte termijn in orde te stellen met de taalwet in bestuurszaken die, zoals gesteld, een wet van openbare orde is?
3. a) S'il n'existe actuellement guère de possibilités sur ce plan, avez-vous pris des mesures en vue de remédier à ce problème afin d'offrir à vos collègues les possibilités requises pour pouvoir se conformer à court terme aux dispositions des lois sur l'emploi des langues en matière administrative qui, comme évoqué plus haut, sont d'ordre public?
b) Zo ja, welk initiatief?
b) Dans l'affirmative, en quoi consistent ces mesures?
Antwoord van de minister van Defensie, belast met Ambtenarenzaken van 05 mei 2015, op de vraag nr. 191 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Barbara Pas van 26 maart 2015 (N.):
Réponse du ministre de la Défense, chargé de la Fonction publique du 05 mai 2015, à la question n° 191 de madame la députée Barbara Pas du 26 mars 2015 (N.):
1. Het is vanzelfsprekend dat de Gecoördineerde wetten op het gebruik der Talen in Bestuurszaken van 18 juli 1966 dienen te worden gerespecteerd meer bepaald op het vlak van de wettelijk vastgestelde taalkaderverhoudingen.
1. Il va de soi qu'il convient de respecter les lois coordonnées du 18 juillet 1966 sur l'emploi des langues en matière administrative, et plus particulièrement sur le plan de la répartition légale du cadre linguistique.
En cas de nomination ou de promotion, l'autorité revêtue De benoemende overheid dient in geval van benoeming of bevordering er uiteraard naar te streven dat de wettelijke du pouvoir de nomination doit bien évidemment faire en sorte que la répartition légale du cadre linguistique soit restaalkaderverhoudingen worden gerespecteerd. pectée. 2. L'actuel déséquilibre dans les cadres linguistiques est 2. Het huidige onevenwicht in de taalkaders wordt voornamelijk veroorzaakt door de uitstroom van personeelsle- essentiellement dû au départ des membres du personnel. La den. Er is enkel de mogelijkheid om het effect van de seule possibilité est d'assurer un suivi de l'effet de ce départ sur l'équilibre linguistique. uitstroom op het taalevenwicht op te volgen. Vu le blocage des recrutements en cours, il est pour le Door de aan de gang zijnde wervingsstop is het momenteel niet mogelijk deze onevenwichten recht te zetten moment impossible de corriger ce déséquilibre en raison wegens het ontbreken van de mogelijkheid tot werving en de l'absence de possibilités de recrutement et de promotion. bevordering. Il peut être dérogé au blocage des recrutements dans des In uitzonderlijke omstandigheden kan afgeweken worden van de wervingsstop, mits naleving van de daarvoor voor- circonstances exceptionnelles, moyennant le respect de la ziene procedure en voor zover het personeelsbudget toerei- procédure prévue à cet effet et pour autant que le budget du personnel le permette. kend is. 3. De Vaste Commissie voor Taaltoezicht (VCT) heeft wettelijk een primaire rol toegewezen gekregen in verband met het toezicht op de naleving van de taalwetgeving.
3. La Commission permanente de contrôle linguistique (CPCL) s'est vu légalement attribué un rôle primaire dans le contrôle du respect de la législation linguistique.
Voorstellen tot verdelen van de betrekkingen over de Ainsi, les propositions de répartition des emplois entre taalkaders in de centrale diensten en de uitvoeringsdiensten les cadres linguistiques dans les services centraux et d'exézijn onderworpen aan het voorafgaand advies van het VCT. cution sont soumises à l'avis préalable de la CPCL. Jaarlijks dient een rapportering in verband met de effectieve verdeling van de betrekkingen over de taalkaders in de centrale diensten en de uitvoeringsdiensten aan het VCT bezorgd te worden.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
Chaque année, un rapport sur la répartition effective des emplois entre les cadres linguistiques dans les services centraux et d'exécution doit être fourni à la CPCL.
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
285
Iedereen kan bij de VCT klacht indienen tegen elke overtreding van de gecoördineerde wetten van 18 juli 1966 door om het even welke openbare dienst.
Chacun peut déposer plainte auprès de la CPCL contre toute infraction aux lois coordonnées du 18 juillet 1966 par n'importe quel service public.
De VCT kan ook op eigen initiatief in de verschillende openbare diensten onderzoeken instellen in verband met de naleving van de bestuurstaalwet en desgevallend deze onderzoeken afronden met het uitbrengen van een advies. Tot de algemene bevoegdheid van de VCT behoort immers het ter kennis brengen aan de regering van alle wenken, opmerkingen en bevindingen die zij nodig acht.
La CPCL peut également, de sa propre initiative, ouvrir des enquêtes dans les différents services publics au sujet du respect de la législation linguistique en matière administrative et, le cas échéant, clôturer ces enquêtes en émettant un avis. En effet, l'une des compétences générales de la CPCL est de notifier au gouvernement toutes les suggestions, constatations et remarques qu'elle estime nécessaires.
Verder heeft de VCT de mogelijkheid een annulatieberoep in te stellen tegen bestuurshandelingen die tot stand zijn gekomen in strijd met de bestuurstaalwet. Zij beschikt daarvoor over een termijn van vijf jaar.
En outre, la CPCL peut introduire un recours en annulation contre des actes administratifs contraires à la législation linguistique en matière administrative. Pour ce faire, elle dispose d'un délai de cinq ans.
DO 2014201502357 DO 2014201502357 Vraag nr. 192 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 192 de monsieur le député Jean-Marc Nollet du 26 mars 2015 (Fr.) au ministre de la Jean-Marc Nollet van 26 maart 2015 (Fr.) aan de Défense, chargé de la Fonction publique: minister van Defensie, belast met Ambtenarenzaken: Evaluatie in het openbaar ambt.- Vermeldingen.-
Les mentions d'évaluation dans la fonction publique.
L'arrêté royal du 24 septembre 2013 relatif à l'évaluation Het koninklijk besluit van 24 september 2013 betreffende de evaluatie in het federaal openbaar ambt is op dans la fonction publique fédérale est entré en vigueur le 1er novembre 2013. 1 november 2013 van kracht geworden. Cet arrêté royal prévoit maintenant que les fonctionnaires Dat KB bepaalt dat de personeelsleden van het federaal openbaar ambt bij hun evaluatie een van de volgende vier fédéraux peuvent faire l'objet d'une des quatre mentions d'évaluation suivantes, soit: vermeldingen kunnen krijgen: - uitzonderlijk;
-exceptionnel;
- voldoet aan de verwachtingen;
-répond aux attentes;
- te verbeteren; of
-à améliorer;
- onvoldoende.
-insuffisant.
Na afloop van de evaluatieperiode van 1 januari 2014 tot 31 december 2014 hebben de onderscheiden federale overheidsdiensten (FOD's) en programmatiediensten (POD's), evenals het ministerie van Landsverdediging, de leden van hun personeel een van de bovenstaande vermeldingen toegekend.
Au terme de la période d'observation commençant le 1er janvier 2014 et se terminant le 31 décembre 2014, les différents services publics fédéraux (SPF) et services publics de pro-grammation (SPP) de même que le ministère de la Défense nationale ont octroyé aux membres de leur personnel les mentions reprises ci-dessus.
Volgens mijn informatie werden de laatste vermeldingen voor het jaar 2014 begin maart toegekend.
D'après mes informations, les dernières mentions ont été octroyées début mars pour l'année 2014.
1. Hoeveel personeelsleden kregen er een vermelding, en hoe zijn die vermeldingen uitgesplitst per categorie?
1. Pourriez-vous communiquer le nombre de mentions qui ont été octroyées et leur venti-lation par catégorie?
2. Hoeveel personeelsleden kregen de vermelding "uitzonderlijk"?
2. Combien d'agents ont reçu la mention "exceptionnel"?
3. Hoeveel personeelsleden kregen de vermelding "voldoet aan de verwachtingen"?
3. Combien d'agents ont reçu la mention "répond aux attentes"?
4. Hoeveel personeelsleden kregen de vermelding "te verbeteren"?
4. Combien d'agents ont reçu la mention "à améliorer"?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
286
5. Hoeveel personeelsleden kregen de vermelding "onvoldoende"?
5. Combien d'agents ont reçu la mention "insuffisant"?
Volgens mijn informatie kan die informatie voor alle FOD's, POD's en voor het ministerie van Landsverdediging worden opgevraagd via de Crescendo-tool, een applicatie die het beheer van de evaluatiecycli ondersteunt en de procedures uniformeert, waarbij de geëvalueerde personeelsleden bij de toekenning van de vermelding hun elektronische handtekening moeten zetten.
D'après mes informations, la banque de donnée CRESCENDO qui unifie les procédures et qui impose la signature électronique des agents au moment de l'attribution de la mention d'évaluation permet de recueillir cette information pour tous les SPF, SPP et pour le ministère de la Défense nationale.
Antwoord van de minister van Defensie, belast met Ambtenarenzaken van 05 mei 2015, op de vraag nr. 192 van de heer volksvertegenwoordiger Jean-Marc Nollet van 26 maart 2015 (Fr.):
Réponse du ministre de la Défense, chargé de la Fonction publique du 05 mai 2015, à la question n° 192 de monsieur le député Jean-Marc Nollet du 26 mars 2015 (Fr.):
Het koninklijk besluit van 24 september 2013 betreffende de evaluatie in het federaal openbaar ambt (Belgisch Staatsblad van 4 oktober 2013) schrijft in artikel 39 voor dat elke federale dienst voor 1 mei een volledig verslag moet bezorgen aan FOD Personeel en Organisatie over de evaluaties van het jaar daarvoor.
L'arrêté royal du 24 septembre 2013 relatif à l'évaluation dans la fonction publique fédérale (Moniteur belge du 4 octobre 2013) prévoit, dans son article 39, l'obligation pour chaque service fédéral de fournir, avant le 1er mai, un rapport complet au SPF Personnel et Organisation sur les évaluations de l'année précédente.
Voor de organisaties die Crescendo gebruiken als platform voor het beheer van hun evaluaties beschikt de FOD Personeel en Organisatie over de totalen per eindvermelding.
Pour les organisations qui utilisent Crescendo comme plateforme de gestion de leurs évaluations, le SPF Personnel et Organisation dispose des totaux par mention finale.
En ce qui concerne le cycle d'évaluation 2014, il y a à la Voor de evaluatiecyclus 2014 zijn er op 5 april 2015, 45.969 eindvermeldingen geregistreerd in Crescendo. date du 5 avril 2015, 45.969 mentions finales enregistrées Hiervan hebben er 32.806 betrekking op de FOD's, POD's dans Crescendo, et 32.806 d'entre elles portent sur les SPF, SPP et le personnel civil du Ministère de la Défense. en het burgerpersoneel van het Ministerie van Defensie. Voor de FOD's, POD's en het Ministerie van Defensie dient te worden opgemerkt dat Crescendo niet de gegevens bevat voor alle organisaties en voor sommige organisaties nog onvolledige gegevens bevat.
Pour ce qui est des SPF, SPP et du Ministère de la Défense, il convient de souligner que Crescendo n'a pas les données pour toutes les organisations et que les données relatives à certaines organisations sont encore incomplètes.
Pour ces organisations une enquête a été lancée conforVoor die organisaties is een bevraging opgestart zoals voorzien in artikel 39 van het koninklijk besluit van mément à l'article 39 de l'arrêté royal du 24 septembre 24 september 2013 betreffende de evaluatie in het federaal 2013 relatif à l'évaluation dans la fonction publique fédérale. Cette enquête est en cours jusqu'au 8 mai 2015. openbaar ambt. Deze bevraging loopt tot 8 mei 2015. Rekening houdend met deze beperkingen, is de verdeling over de verschillende vermeldingen voor de evaluatiecyclus 2014 op datum van 5 april 2015 de volgende voor de FOD's, POD's en het burgerpersoneel van het Ministerie van Defensie:
Compte tenu de ces limitations, vous trouverez ci-dessous la ventilation par catégorie des différentes mentions pour le cycle d'évaluation 2014 des SPF, SPP et du personnel civil du Ministère de la Défense, à la date du 5 avril 2015:
- Uitzonderlijk: 3,23 %
- Exceptionnel: 3,23 %
- Voldoet aan de verwachtingen: 96,03 %
- Répond aux attentes: 96,03 %
- Te verbeteren: 0,65 %
- À améliorer: 0,65 %
- Onvoldoende: 0,09 %.
- Insuffisant: 0,09 %.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
287
DO 2014201502393 DO 2014201502393 Vraag nr. 193 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 193 de madame la députée Julie Fernandez Fernandez du 27 mars 2015 (Fr.) au ministre de Julie Fernandez Fernandez van 27 maart 2015 la Défense, chargé de la Fonction publique: (Fr.) aan de minister van Defensie, belast met Ambtenarenzaken: Vertrouwenspersonen bij het leger.
Les personnes de confiance à l'armée.
Het welzijn op het werk is van fundamenteel belang, in alle sectoren. Het is immers bewezen dat een werknemer die zich goed voelt op het werk, gemotiveerder en productiever is.
Le bien-être au travail est primordial, et ce, dans tous les secteurs. Il est prouvé qu'un travailleur qui se sent bien sur son lieu de travail, est plus motivé et plus productif.
Om het welzijn van het personeel op het werk te bevorderen heeft Defensie het concept 'vertrouwenspersoon' ontwikkeld op grond van de wet van 28 februari 2014 tot aanvulling van de wet van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn van de werknemers bij de uitvoering van hun werk wat de preventie van psychosociale risico's op het werk betreft, waaronder inzonderheid geweld, pesterijen en ongewenst seksueel gedrag op het werk.
Pour ce faire, sur base de la loi du 28 février 2014 complétant la loi du 4 août 1996 relative au bien-être des travailleurs lors de l'exécution de leur travail quant à la prévention des risques psychosociaux au travail dont, notamment, la violence et le harcèlement moral ou sexuel au travail, la Défense a mis en place le concept de "personnes de confiance".
Celles-ci peuvent être compétentes pour identifier et évaDie vertrouwenspersonen kunnen bevoegd zijn om de gevaren in verband met die psychosociale risico's te identi- luer les dangers liés aux risques psychosociaux et ainsi, ficeren en te evalueren, en aldus problemen op het stuk van surmonter des problèmes tels que l'intégration, le harcèleintegratie, pesterijen, ongewenst seksueel gedrag en tucht ment ou la discipline. aan te pakken. 1. Hoe worden die vertrouwenspersonen geselecteerd? 2. Hoeveel vertrouwenspersonen zijn er momenteel in België? 3. Welke rol en opdrachten vervullen ze bij Defensie?
1. Comment les personnes de confiance sont-elles sélectionnées? 2. Combien sont-elles à ce jour en Belgique? 3. Quels sont leurs rôles et leurs missions en tant que membres de la Défense?
4. Welke contacten onderhouden die vertrouwenspersonen onderling?
4. Quels contacts ont les personnes de confiance entre elles?
5. Moet men een zekere graad hebben om vertrouwenspersoon te kunnen worden?
5. Faut-il un grade particulier pour être personne de confiance?
6. Hoe worden die 'vertrouwensnetwerken' geëvalueerd?
6. Comment ces "réseaux de confiance" sont-ils évalués?
7. Welke opleiding moet men volgen om als vertrouwenspersoon te kunnen werken?
7. Quelle est la formation suivie pour devenir une personne de confiance?
Réponse du ministre de la Défense, chargé de la Antwoord van de minister van Defensie, belast met Ambtenarenzaken van 05 mei 2015, op de vraag nr. 193 Fonction publique du 05 mai 2015, à la question n° 193 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Julie de madame la députée Julie Fernandez Fernandez du 27 mars 2015 (Fr.): Fernandez Fernandez van 27 maart 2015 (Fr.): 1. Eens per jaar verspreidt Defensie een oproep voor 1. La Défense lance un appel pour de nouveaux candidats nieuwe kandidaat-vertrouwenspersonen. personnes de confiance une fois par an. Les candidats sont sélectionnés pour une formation sur De kandidaten worden geselecteerd voor een vorming op basis van diverse criteria zoals persoonlijkheid, beschik- base de divers critères tels que la personnalité, la disponibibaarheid en onderkenning van de rol en de taken van de lité et la reconnaissance du rôle et des tâches des personnes de confiance. vertrouwenspersonen.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
288
De kandidaat die slaagt voor de vorming wordt in plaats gesteld, nadat hij voorgesteld is aan het basisoverlegcomité.
Le candidat qui réussit la formation est mis en place après avoir été présenté au comité de concertation de base.
2. Defensie beschikt op dit ogenblik over een netwerk van 89 vertrouwenspersonen.
2. La Défense dispose actuellement d'un réseau de 89 personnes de confiance.
3. De rol en de taken van de vertrouwenspersonen zijn vastgesteld in het koninklijk besluit van 10 april 2014 betreffende de preventie van psychosociale risico's op het werk. Ze oefenen deze functie uit in cumul met hun hoofdfunctie.
3. Le rôle et les tâches des personnes de confiance sont fixés dans l'arrêté royal du 10 avril 2014 relatif à la prévention des risques psychosociaux au travail. Elles exercent cette fonction en cumul avec leur fonction principale.
4. Jaarlijks organiseert Defensie een studiedag voor alle vertrouwenspersonen. Bovendien worden semestrieel regionale intervisies georganiseerd. Intervisie is een vorm van deskundigheidsbevordering waarbij medewerkers een beroep doen op collega's om mee te denken over persoonen functiegebonden vraagstukken en knelpunten uit de eigen werksituatie. Daarbuiten hebben de vertrouwenspersonen niet alleen persoonlijke informele contacten met elkaar in de eenheden, maar ook tijdens de bijscholingsdagen en de syntheseoefeningen die Defensie organiseert.
4. La Défense organise annuellement une journée d'étude pour toutes les personnes de confiance. De plus, des intervisions régionales sont organisées semestriellement. L'intervision est une méthode de développement des compétences pour laquelle les employés font appel à leurs collègues afin de réfléchir ensemble aux problèmes personnels et fonctionnels ainsi qu'aux obstacles inhérents à la situation professionnelle spécifique. En dehors de cela, les personnes de confiance n'entretiennent pas seulement des contacts informels personnels entre elles dans les unités, mais également lors des journées de formation complémentaire et des exercices de synthèse organisés par la Défense.
5. Defensie wenst te beschikken over vertrouwenspersonen van alle graadniveaus.
5. La Défense souhaite disposer de personnes de confiance de tous les niveaux de grade.
6. Een vertrouwenspersoon wordt in plaats gesteld voor een periode van drie jaar. Zijn rendement wordt jaarlijks opgevolgd door het aantal verzoeken dat hij behandelt, te vergelijken met het aantal verzoeken dat zijn collega's behandelen. Hij moet jaarlijks aan minimum één intervisie en één supervisie deelnemen. De supervisie bestaat in een individueel leertraject onder leiding van een supervisor waarbij methodisch wordt ingegaan op de persoonlijke leervragen die iemand heeft ten aanzien van zijn of haar werk.
6. Une personne de confiance est mise en place pour une période de trois ans. Son rendement est suivi en comparant annuellement le nombre de demandes d'intervention psychosociales traitées au nombre de requêtes traitées par ses collègues. Elle doit participer au minimum à une intervision et à une supervision par an. La supervision consiste en un parcours d'apprentissage personnel, sous la conduite d'un superviseur, pendant lequel une approche méthodique est adoptée face aux questions d'apprentissage personnel qu'une personne peut se poser quant à son travail.
7. La Défense dispose de sa propre formation reconnue 7. Defensie beschikt over een eigen erkende vorming voor vertrouwenspersonen. Deze vorming duurt twaalf pour les personnes de confiance. Cette formation dure dagen en is conform het koninklijk besluit van 10 april douze jours et est conforme à l'arrêté royal du 10 avril 2014. 2014. Verder organiseert Defensie twee dagen per jaar bijscholingen voor de vertrouwenspersonen van Defensie die ook bijscholingsmodules kunnen volgen van de Federale Overheidsdienst Personeel en Organisatie of van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
Ensuite, la Défense organise des formations complémentaires deux jours par an pour les personnes de confiance qui peuvent également suivre des modules de formation complémentaire du Service public fédéral Personnel et Organisation ou du Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale.
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
289
DO 2014201502396 DO 2014201502396 Vraag nr. 194 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 194 de monsieur le député Franky Demon du 30 mars 2015 (N.) au ministre de la Défense, Franky Demon van 30 maart 2015 (N.) aan de chargé de la Fonction publique: minister van Defensie, belast met Ambtenarenzaken: Het terrein Knaepen in Zeebrugge. - Sanering. - Verkoop.
Le terrain Knaepen à Zeebrugge. - Assainissement. - Vente.
Het terrein Knaepen, gelegen aan de stationswijk in Zeebrugge, is een voormalig militair domein. Dit terrein is mee opgenomen in het gewestelijk ruimtelijk uitvoeringsplan voor de hoogspanning.
Le terrain Knaepen, situé aux abords du quartier de la gare de Zeebrugge, est un ancien domaine militaire qui figure dans le plan régional d'aménagement du territoire pour des installations de haute tension.
Het is specifiek vastgelegd als een zone voor gemeenschapsvoorzieningen en openbare nutsvoorzieningen, in het bijzonder voor hoogspanningsstations, omvormingsstations en aanhorigheden voor het elektriciteits- en gasnetwerk.
Il est spécifiquement mentionné comme une zone pour équipements collectifs et pour équipements d'utilité publique, en particulier pour des cabines à haute tension et des cabines de transformation et des dépendances pour le réseau d'électricité et de gaz.
Tot op heden is dit terrein nog eigendom van het ministerie van Landsverdediging. Het ministerie deelde reeds mee dat zij dit terrein eerst wensen te saneren alvorens over te gaan tot de verkoop ervan. Ondertussen kan dit terrein nog niet ingevuld worden overeenkomstig met de huidige bestemming.
Jusqu'à présent, ce terrain est une propriété du ministère de la Défense. Ce dernier a déjà fait savoir qu'il souhaitait assainir le site avant de le vendre. Dans l'intervalle, le terrain ne peut pas encore être utilisé conformément à sa destination actuelle.
1. Heeft u er zicht op wanneer de sanering van dit terrein uitgevoerd zal zijn?
1. Pouvez-vous me faire savoir quand ce terrain sera assaini?
2. a) Zal het ministerie van Landsverdediging overgaan tot verkoop van dit terrein?
2. a) Le ministère de la Défense procédera-t-il à la vente de ce terrain?
b) Zo ja, op welke termijn ziet u deze verkoop?
b) Dans l'affirmative, dans quel délai cette vente aura-telle lieu?
Antwoord van de minister van Defensie, belast met Ambtenarenzaken van 05 mei 2015, op de vraag nr. 194 van de heer volksvertegenwoordiger Franky Demon van 30 maart 2015 (N.):
Réponse du ministre de la Défense, chargé de la Fonction publique du 05 mai 2015, à la question n° 194 de monsieur le député Franky Demon du 30 mars 2015 (N.):
1. Het bodemsaneringsplan is opgesteld en zal eerstdaags aan de Openbare Vlaamse Afvalstoffenmaatschappij (OVAM) ter goedkeuring voorgelegd worden. Indien het plan goedgekeurd is, zullen de saneringswerken in 2016 kunnen uitgevoerd worden.
1. Le plan d'assainissement est rédigé et sera présenté prochainement à la 'Openbare Vlaamse Afvalstoffenmaatschappij' (l'OVAM) pour approbation. Si le plan est approuvé, les travaux d'assainissement pourront être exécutés en 2016.
2. a) Dit terrein zal verkocht worden.
2. a) Ce terrain sera vendu.
b) La vente sera effectuée après approbation du plan b) Na de goedkeuring van het bodemsaneringsplan, en de bijhorende uitvoering van het oriënterend bodemonder- d'assainissement et exécution de l'étude d'orientation qui y zoek, zal de verkoop doorgaan. De huidige inschatting is est liée. Selon les estimations actuelles cela aura lieu début 2016. dat het begin 2016 zal kunnen plaatsvinden.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
290
DO 2014201502437 DO 2014201502437 Vraag nr. 195 van de heer volksvertegenwoordiger Jan Question n° 195 de monsieur le député Jan Penris du 01 avril 2015 (N.) au ministre de la Défense, Penris van 01 april 2015 (N.) aan de minister van chargé de la Fonction publique: Defensie, belast met Ambtenarenzaken: Militairen. - Het groeten bij het afspelen van de Brabançonne en de Vlaamse Leeuw.
Militaires. - Salut militaire pendant l'exécution de la Brabançonne et du Vlaamse Leeuw
Uw antwoord op mijn schriftelijke vraag nr. 150 van 17 februari 2015 doet volgende bijkomende vragen rijzen (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2014-2015, nr. 16, blz. 253).
Votre réponse à ma question écrite n° 150 du 17 février 2015 appelle les questions complémentaires suivantes (Questions et Réponses, Chambre, 2014-2015, n° 16, p. 253).
1. Welke hoofdstukken worden door gedetailleerde 1. Quels sont les chapitres qui seront remplacés par des instructies vervangen? instructions détaillées? 2. Wat behelzen deze gedetailleerde instructies?
2. Que couvrent ces instructions détaillées?
3. Wat is de timing hiervoor?
3. À quelle échéance ces modifications seront-elles apportées?
Antwoord van de minister van Defensie, belast met Ambtenarenzaken van 05 mei 2015, op de vraag nr. 195 van de heer volksvertegenwoordiger Jan Penris van 01 april 2015 (N.):
Réponse du ministre de la Défense, chargé de la Fonction publique du 05 mai 2015, à la question n° 195 de monsieur le député Jan Penris du 01 avril 2015 (N.):
De inhoud van het reglement IF 140 "Instructie betreffende het ceremonieel" is reeds gedeeltelijk vervangen, of zal geleidelijk vervangen worden door interne nota's, gedetailleerde instructies (GID), richtlijnen van algemeen beleid (APG) of door reglementen (REG). De hoofdstukken die vervangen zullen worden, bevinden zich in bijlage.
Le contenu du règlement IF 140 "Instruction sur le cérémonial" est déjà partiellement remplacé, ou le sera au fur et à mesure, par des notes internes, des instructions détaillées (GID), des directives de politique générale (APG) ou des règlements (REG). Les chapitres qui seront remplacés, sont repris en annexe.
Rekening houdend met de omvang van de taak en het aan de ontwikkeling van het strategisch plan te besteden belang, werd deze conversie naar GID, APG of REG gedeeltelijk begonnen en is het te vroeg om een exacte timing van publicatie te kunnen geven.
Tenant compte de l'ampleur de la tâche, et de l'importance à consacrer au développement du plan stratégique, cette conversion vers des GID, APG ou REG, a été partiellement entamée et il est trop tôt pour pouvoir fournir un timing exact de publication.
Bijlage: Omzettingstabel IF-140 = Nieuwe documenten van Defensie
Annexe: Tableau synoptique de conversion IF-140 = Nouveaux documents de la Défense
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
291
IF 140 (Ed 1977)
IF 140 (Ed 1977)
Hoofdstuk I : Algemeenheden
Chapitre I : Généralités
Afdeling 11 :
Plechtigheden
Section 11 :
Des cérémonies
Afdeling 12 :
De voorrang
Section 12 :
Les préséances
Hoofdstuk II : De militaire eerbewijzen
Chapitre II : Les Honneurs militaires
Afdeling 21 :
De eredetachementen
Section 21 :
Les détachements d’honneur
Afdeling 22 :
De ere-escortes
Section 22 :
Les escortes d’honneur
Afdeling 23 :
Eerbewijs door een troep
Section 23 :
Honneurs à rendre par une troupe
Afdeling 24 :
Eerbewijzen door wachten en schildwachten
Section 24 :
Honneurs à rendre par les gardes et sentinelles
Afdeling 25 :
Muzikale eerbewijzen door een muziekkapel of door een militaire clique
Section 25 :
Honneurs musicaux à rendre par une musique ou une clique militaire
Afdeling 26 :
Bijzondere gevallen (Onbekende Soldaat en Te Deum)
Section 26 :
Cas particuliers (Soldat inconnu et Te Deum)
Hoofdstuk III : De militaire begrafenissen
KAMER
Chapitre III : Les funérailles militaires
Hoofdstuk III : De militaire begrafenissen (integraal)
Chapitre III : Les funérailles militaires (intégralement)
Hoofdstuk IV : Het militair ceremonieel
Chapitre IV : Le cérémonial militaire
Afdeling 41:
Algemeen en rangorde van de Wapens en Krijgsmachtdelen
Section 41:
Généralités et rang des Armes et des Forces
Afdeling 42:
Bevlagging van militaire gebouwen of van tribunes
Section 42:
Pavoisement de bâtiments militaires ou de tribunes
Afdeling 43:
Uitvoering van het nationaal volkslied en het volkslied van een cultuurgemeenschap
Section 43:
Exécution de l’hymne national et de l’hymne d’une communauté culturelle
Afdeling 44:
De Emblemen en de ontvangst van het Embleem
Section 44:
Afdeling 45:
Regelmatig in de korpsen gehouden plechtigheden Section 45: (vlaggengroet – wachtparade – gewapend aantreden)
Cérémonies courantes organisées dans les corps (salut au drapeau – parade de garde – prise d’armes)
Afdeling 46:
Minder alledaagse plechtigheden in of buiten de korpsen (wapenschouwing – defilé – korpsmaaltijd)
Section 46:
Cérémonies moins courantes organisées dans les corps ou en dehors de ceux-ci (revue – défilé – repas de corps)
Afdeling 47:
Plechtigheden die ter gelegenheid van een bevordering of van een mutatie worden georganiseerd (ontvangst – bevelsoverdracht – uitreiking van eretekens – eedaflegging)
Section 47:
Cérémonies organisées lors d’une promotion ou d’une mutation (réception – remise de commandement – remise de distinctions honorifiques – prestation de serment)
Afdeling 48:
Officiële en individuele bezoeken ter gelegenheid van een promotie of van een mutatie
Section 48:
Visites officielles et individuelles lors d’une promotion ou d’une mutation
Afdeling 49:
Herdenkingsplechtigheden (Eenheidsfeesten – Wapendag en dag van het Krijgsmachtdeel)
Section 49:
Cérémonies commémoratives (Fastes d’unité – Journées d’Armes et de Forces)
Afdeling 50:
Protocollaire voorschriften in verband met een Section 50: militaire plechtigheid in ‘t algemeen (voorzitterschap – orde van aankomst – schouwing – tribunes)
Les emblèmes et la réception de l’emblème
Protocole à observer lors d’une cérémonie militaire en général (présidence – ordre d’arrivée – revue – tribune)
Hoofdstuk V : Richtlijnen voor de officieren die Zijne Majesteit de Koning vertegenwoordigen
Chapitre V : Directives à l’usage des officiers représentant Sa Majesté le Roi
Hoofdstuk V : Richtlijnen voor de officieren die Zijne Majesteit de Koning vertegenwoordigen (integraal)
Chapitre V : Directives à l’usage des officiers représentant Sa Majesté le Roi (intégralement)
Hoofdstuk VI : Richtlijnen voor de officieren die de Minister van Landsverdediging vertegenwoordigen
Chapitre VI : Directives à l’usage des officiers représentant le Ministre de la Défense nationale
Hoofdstuk VI : Richtlijnen voor de officieren die de Minister van Landsverdediging vertegenwoordigen (integraal)
Chapitre VI : Directives à l’usage des officiers représentant le Ministre de la Défense nationale (intégralement)
Hoofdstuk VII : De militaire Muziekkapellen
Chapitre VII : Les Musiques militaires
Hoofdstuk VII : De militaire Muziekkapellen (integraal)
Chapitre VII : Les Musiques militaires (intégralement)
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
292
Minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen
Ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société nationale des chemins de fer belges
DO 2014201501372 DO 2014201501372 Vraag nr. 154 van de heer volksvertegenwoordiger Jef Question n° 154 de monsieur le député Jef Van den Bergh du 20 janvier 2015 (N.) à la ministre de la Van den Bergh van 20 januari 2015 (N.) aan de Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol nationale des chemins de fer belges: en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen: NMBS - Ombudsdienst voor de treinreizigers.
SNCB - Le médiateur pour les voyageurs ferroviaires.
Op de website van de ombudsdienst voor de treinreizigers lezen we het volgende: "De ombudsdienst reageert snel. Een enthousiaste, ervaren ploeg staat voor u klaar, bezorgd voor een correcte relatie tussen de klant en de spoorwegonderneming."
Sur le site internet du médiateur pour les voyageurs ferroviaires, on peut lire l'information suivante: "Le médiateur réagit rapidement. Une équipe enthousiaste, expérimentée et soucieuse d'une relation correcte entre le client et la société ferroviaire est à votre disposition."
Momenteel zouden er zo'n 130 klachten per dag aan de ombudsdienst overgemaakt worden. Dit zijn klachten "in tweede lijn", dus nadat de klachten eerst bij de NMBS werden ingediend, maar geen of geen bevredigend antwoord opleverde. Veel van de klachten zouden een gevolg zijn van de nieuwe dienstregeling van de NMBS.
À l'heure actuelle, environ 130 plaintes par jour seraient transmises au médiateur. Ces plaintes seraient des plaintes "indirectes", c'est-à-dire qu'elles ont, dans un premier temps, été introduites auprès de la SNCB, mais que cette dernière n'y a pas donné suite ou n'a pas livré de réponse satisfaisante. Le nouvel horaire de la SNCB serait la cause de nombre de ces plaintes.
1. Hoeveel klachten heeft de NMBS ontvangen tijdens de eerste maand van het nieuwe vervoersplan (15 december 2014 - 15 januari 2015)?
1. Combien de plaintes la SNCB a-t-elle reçu durant le premier mois de l'entrée en vigueur du nouveau plan de transport (15 décembre 2014 - 15 janvier 2015)?
2. Combien de plaintes le médiateur pour les voyageurs 2. Hoeveel klachten heeft de ombudsdienst voor de treinreizigers ontvangen tijdens de eerste maand van het nieuwe ferroviaires a-t-il reçu durant le premier mois de l'entrée en vigueur du nouveau plan de transport (15 décembre 2014 vervoersplan (15 december 2014 - 15 januari 2015)? 15 janvier 2015)? 3. a) Kan de ombudsdienst haar missie "De ombudsdienst reageert snel" nakomen?
3. a) Sur le site du médiateur on peut lire que "le médiateur réagit rapidement", est-ce le cas?
b) Binnen welke termijn krijgen klachten een antwoord?
b) Quel est le délai de réponse à la suite d'une plainte?
c) Is dit een antwoord ten gronde of een "ontvangstmelding"?
c) S'agit-il d'une réponse sur le fond ou d'un simple "accusé de réception"?
4. Is er momenteel sprake van een achterstand in het opvolgen en beantwoorden van klachten van treinreizigers?
4. Est-il question, pour le moment, d'un arriéré sur le plan du suivi et du traitement des plaintes des voyageurs ferroviaires?
Antwoord van de minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen van 04 mei 2015, op de vraag nr. 154 van de heer volksvertegenwoordiger Jef Van den Bergh van 20 januari 2015 (N.):
Réponse de la ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société nationale des chemins de fer belges du 04 mai 2015, à la question n° 154 de monsieur le député Jef Van den Bergh du 20 janvier 2015 (N.):
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
293
1. La SNCB a réceptionné environ 4000 réactions de ses 1. NMBS heeft ongeveer 4000 reacties van haar klanten gekregen met betrekking tot het nieuwe vervoersplan. De clients en rapport avec le nouveau plan de transport. Les registratie en classificatie van deze klachten is nog steeds enregistrements et classifications des plaintes étant actuellement en cours, les chiffres mentionnés restent proviaan de gang, dus het gaat hier om voorlopige cijfers. soires. 2. Tussen 15 december 2014 en 15 januari 2015 ontving de Ombudsdienst voor de treinreizigers 693 klachten over het nieuwe vervoersplan. Van deze 693 waren 691 klachten van "eerste lijn". Tot op heden hebben 21 klagers gesignaleerd dat ze geen antwoord binnen de tijd ontvingen van de NMBS.
2. Entre le 15 décembre 2014 et le 15 janvier 2015, le Service de Médiation pour les Voyageurs ferroviaires a reçu 693 plaintes concernant le nouveau plan de transport. Parmi celles-ci, 691 étaient des plaintes de "première ligne". Par la suite, 21 plaignants ont à ce jour signalé ne pas avoir obtenu de réponse dans les temps de la part de la SNCB.
3. a) De Ombudsdienst voor de treinreizigers verbindt 3. a) Le Service de Médiation pour les Voyageurs ferrozich ertoe om de klant te antwoorden binnen de 7 kalender- viaires s'engage à répondre au client dans un délai de 7 dagen vanaf de ontvangst van de klacht. jours calendrier à partir de la réception de la plainte. b) Meestal krijgt de klant een antwoord binnen 24 tot 48 uur.
b) Habituellement, le client reçoit une réponse dans un délai de 24 à 48 heures.
c) In het kader van een klacht van "eerste lijn", ontvangt de klager een ontvangstbevestiging waarin staat dat zijn klacht overgedragen werd naar de klantendienst van de NMBS en de antwoordtermijn die de spoorwegonderneming heeft volgens de regelgeving.
c) Dans le cadre d'une plainte de "première ligne", le plaignant reçoit un accusé de réception qui l'informe de la transmission de sa plainte auprès du Service Clientèle de la SNCB, et du délai de réponse accordé réglementairement à l'entreprise ferroviaire.
4. Het grote aantal reacties van reizigers over de intersectorale stakingen en de start van het nieuwe vervoersplan dat behandeld moet worden verklaren de langere antwoordtermijnen, zeker met betrekking tot de eerstelijnsklachten en in ondergeschikte orde wat de tweedelijnsklachten betreft.
4. Le nombre important de réactions des voyageurs, concernant les grèves intersectorielles ainsi que le lancement du nouveau plan de transport, à traiter, expliquent l'augmentation des délais de réponse en ce qui concerne assurément les plaintes de première, et subsidiairement celles de seconde ligne.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
294
DO 2014201501548 DO 2014201501548 Vraag nr. 190 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 190 de madame la députée Inez De Coninck du 02 février 2015 (N.) à la ministre de Inez De Coninck van 02 februari 2015 (N.) aan de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol Société nationale des chemins de fer belges: en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen: NMBS en Infrabel - De winst en cashflow van de dochterondernemingen.
SNCB et Infrabel - Le bénéfice et cash-flow des filiales.
Er woedt een stevige discussie over de dochterondernemingen van de NMBS en Infrabel. Vele van die dochterondernemingen voeren geen taak uit die tot de openbare dienstverlening van de NMBS-Groep behoort. Zo baat de NMBS een luxe-restaurant en een houtverwerkingsbedrijf uit. Daarnaast veroorzaakt het oprichten van afzonderlijke ondernemingen extra kosten (administratie, aparte raden van bestuur, enzovoort). In de commissie voor de Infrastructuur, het Verkeer en de Overheidsbedrijven heeft u het hoge aantal dochterondernemingen in vraag gesteld. U heeft er ook uw intentie kenbaar gemaakt om het aantal dochterondernemingen te verminderen waar mogelijk. Eén van de vele criteria om te bepalen of het nuttig is om een afzonderlijke dochteronderneming te behouden is de winst en cashflow die het bedrijf genereert. Beide parameters zijn belangrijk in het debat, want boekhoudkundig kan men veel verschuiven om de winst (gelijk aan nettoresultaat) op te krikken.
Le débat sur les filiales de la SNCB et d'Infrabel fait rage. En effet, nombre de ces filiales n'ont pas pour vocation de réaliser des missions de service public. Ainsi, la SNCB exploite un restaurant de luxe et une menuiserie industrielle. En outre, ces filiales distinctes entraînent des coûts supplémentaires (administration, conseil d'administration distinct, etc.). En commission de l'Infrastructure, des Communications et des Entreprises publiques, vous avez remis en question le nombre élevé de filiales et avez également fait part de votre intention d'en réduire le nombre dans la mesure du possible. Le bénéfice et le cashflow constituent l'un des nombreux critères fondant le maintien d'une filiale. Ces deux paramètres sont importants dans le cadre du débat, car il est possible de gonfler fortement le bénéfice (égal au résultat net) en procédant à un report comptable.
1. Ik heb de organogrammen van alle dochterondernemingen en participaties van de NMBS, NMBS Logistics en Infrabel op 30 juni 2014 en 31 december 2013 bekeken. Kan u mij een lijst bezorgen met de nettowinst/nettoresultaat en de cashflow (EBIT) van 2011 tot en met 2013 (en indien mogelijk 2014) per dochteronderneming in die drie organogrammen?
1. Les 30 juin 2014 et 31 décembre 2013, j'ai examiné tous les organigrammes des filiales et des participations de la SNCB, SNCB Logistics et Infrabel. Pouvez-vous me fournir une liste reprenant le bénéfice/résultat net et le cash-flow (EBIT) pour la période 2011-2013 (et, si possible, jusqu'à l'année 2014) pour chacune des filiales et des trois organigrammes?
2. Quels autres critères considérez-vous comme impor2. Welke andere criteria acht u belangrijk om te evalueren of een dochteronderneming al dan niet een meerwaarde tants pour évaluer la plus-value que ces filiales reprébiedt binnen de NMBS-Groep? sentent au sein du Groupe SNCB? Antwoord van de minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen van 04 mei 2015, op de vraag nr. 190 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Inez De Coninck van 02 februari 2015 (N.):
Réponse de la ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société nationale des chemins de fer belges du 04 mai 2015, à la question n° 190 de madame la députée Inez De Coninck du 02 février 2015 (N.):
1. Gelieve in bijlage het nettoresultaat en cashflow per filiaal te willen vinden.
1. Veuillez trouver en annexe le bénéfice et le cashflow par filiale.
2. Naast de EBT en de cashflow zijn er andere criteria die belangrijk zijn om te evalueren of een dochteronderneming een meerwaarde biedt:
2. À l'exception de l'EBT et du cashflow, d'autres critères sont importants pour évaluer si une filiale offre une plusvalue:
- Haar activiteit moet een directe link met de core business hebben.
- Son activité doit avoir un lien direct avec le core business.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
295
- De flexibilteit die een dochteronderneming kan bieden voor het verkrijgen van bepaalde diensten/ werken.
- La flexibilité que peut offrir une filiale pour obtenir certains services ou travaux.
- De wettelijke verplichting om te participeren in corri- L'obligation légale de participer dans les corridors prédors (bijvoorbeeld, de Corridor 1 Rhine-Alpine), opgelegd vue par le règlement 913/2010 de la Commission eurodoor Verordening 913/2010 van de Europese Commissie. péenne (par exemple, le Corridor 1 Rhine-Alpine). - Les dispositions qui restent prévues à l'article 48 du - De in het artikel 48 van het beheerscontract met Infrabel ingeschreven verplichting om " mogelijke partner- contrat de gestion d'Infrabel pour "explorer les possibilités schappen te onderzoeken voor de bouw van installaties die de partenariat pour la construction d'installations qui utigebruik maken van alternatieve energiebronnen en derge- lisent des sources d'énergie alternatives, etc." lijke." - L'exécution de l'accord de coopération du 7 Décembre - Het uitvoeren van het samenwerkingsakkoord van 7 december 2005 - dat erin bestaat om prefinancieringsme- 2005 - qui consiste à développer des mécanismes de préfichanismen te ontwikkelen voor verschillende projecten via nancement pour différents projets à travers le développement de véhicules spécifiques (SPV). het opstellen van specifieke vehikels (SPV's). - Het koninklijk besluit van 16 december 2013 in het kader van de hervorming van de spoorwegen en betrekking hebbende op het personeel van de spoorwegen heeft HR Rail gecreëerd als dochteronderneming van Infrabel en de NMBS in de rol van unieke werkgever voor het geheel van het personeel. - Het afzonderen van een economisch risico.
- L'arrêté royal du 16 décembre 2013, pris dans le cadre de la réforme des chemins de fer et portant sur le personnel des chemins de fer, a créé HR Rail comme une filiale d'Infrabel et de la SNCB, dans le rôle d'employeur unique pour l'ensemble du personnel. - L'isolement d'un risque économique.
- De creatie van schaal- of synergie-effecten of het samenbrengen van expertise door middel van een partnerschap (bijvoorbeeld Publifer, BMC, Blue-mobility etc.).
- La création d'économies d'échelle, de synergies ou la concentration d'expertise grâce à un partenariat (par exemple Publifer, BMC, Blue-mobility,etc.).
- Het vergroten of verbeteren van de financieringsmoge- L'augmentation ou l'amélioration des moyens de finanlijkheden (bijvoorbeeld Eurofima). cement (par exemple Eurofima). - La création d'un cadre juridique distinct pour une acti- Het creëren van een apart juridisch kader voor een specifieke activiteit teneinde meer transparantie te creëren, vité spécifique afin de créer une plus grande transparence, een flexibelere werkstructuur te hebben, een specifieke d'obtenir une structure de travail flexible, pour attirer une expertise spécifique, etc. expertise aan te trekken, etc. - Een wettelijke verplichting: bijvoorbeeld de verzelf- Une obligation juridique: par exemple, la privatisation standiging van NMBS-Logistics. de SNCB-Logistics. - Transparantie creëren in de financiële stromen.
- Créer une transparence des flux financiers.
- Samenwerking met buitenlandse partners (bijvoorbeeld Thalys).
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
- La coopération avec des partenaires étrangers (par exemple Thalys).
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
296
TUC Rail Cashflow (EBIT) Nettoresultaat/Résultat Net CCB Cashflow (EBIT) Nettoresultaat/Résultat Net Woodprotect Cashflow (EBIT) Nettoresultaat/Résultat Net Syntigo Cashflow (EBIT) Nettoresultaat/Résultat Net AlphaCloud Cashflow (EBIT) Nettoresultaat/Résultat Net SPV 162 Cashflow (EBIT) Nettoresultaat/Résultat Net SPV Zwankendamme Cashflow (EBIT) Nettoresultaat/Résultat Net SPV Brussels Port Cashflow (EBIT) Nettoresultaat/Résultat Net HR Rail Cashflow (EBIT) Nettoresultaat/Résultat Net Rail Facilities Cashflow (EBIT) Nettoresultaat/Résultat Net GEIE Rhine Alpine Cashflow (EBIT) Nettoresultaat/Résultat Net RFC 2 Cashflow (EBIT) Nettoresultaat/Résultat Net Eurostation Cashflow (EBIT) Nettoresultaat/Résultat Net SPS Fin Cashflow (EBIT) Nettoresultaat/Résultat Net Greensky Cashflow (EBIT) Nettoresultaat/Résultat Net Black Swan Solar II Cashflow (EBIT) Nettoresultaat/Résultat Net
KAMER
2e
9/30/2014 1.140.077,00 186.088,00 9/30/2014 540.899,00 391.364,00 9/30/2014 104.521,00 67.101,00 9/30/2014 -120.274,00 -931.255,00 9/30/2014 733.917,00 362.673,00 9/30/2014 187,54 0 9/30/2014 428,23 0 9/30/2014 181,54 0 9/30/2014 1.482.373,00 990.650,00 9/30/2014 633.383,00 377.705,00 9/30/2014 niet beschikbaar/non disponible niet beschikbaar/non disponible 9/30/2014 niet beschikbaar/non disponible niet beschikbaar/non disponible 9/30/2014 NMBS/SNCB NMBS/SNCB 9/30/2014 564.723,93 211.478,77 9/30/2014 -8.327,00 -8.592,00 9/30/2014 niet beschikbaar/non disponible niet beschikbaar/non disponible
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
12/31/2013 1.734.328,00 352.897,00 12/31/2013 677.503,00 461.441,00 12/31/2013 335.276,00 208.025,00 12/31/2013 266.193,00 -3.598.663,00 12/31/2013 187.804,00 -338.829,00 12/31/2013 108 0 12/31/2013 91 0 12/31/2013 107 0 12/31/2013 12/31/2013 802.704,00 463.596,00 12/31/2013 12/31/2013 23.642,00 0 12/31/2013 1.163.206,00 2.544.493,00 12/31/2013 414.086,00 -463.765,00 12/31/2013 -13.939,00 -14.244,00 12/31/2013 140.214,00 51.791,00
12/31/2012 1.571.136,00 264.286,00 12/31/2012 617.571,00 368.004,00 12/31/2012 345.274,00 235.831,00 12/31/2012 859.858,00 164.225,00 12/31/2012 532.248,00 143.307,00 12/31/2012 0 0 12/31/2012 70 0 12/31/2012 70 0 12/31/2012 12/31/2012 750.125,00 363.819,00 12/31/2012 12/31/2012 253 0 12/31/2012 357.991,00 8.583.922,00 12/31/2012 361.277,00 -422.856,00 12/31/2012 -14.241,00 -14.520,00 12/31/2012 148.550,00 50.804,00
CHAMBRE
12/31/2011 1.385.314,00 121.116,00 12/31/2011 399.072,00 257.332,00 12/31/2011 270.534,00 161.854,00 12/31/2011 724.065,00 180.394,00 12/31/2011 -170.271,00 -170.371,00 12/31/2011 0 0 12/31/2011 11 0 12/31/2011 11 0 12/31/2011 12/31/2011 784.347,00 353.415,00 12/31/2011 12/31/2011 12/31/2011 113.157,00 362.878,00 12/31/2011 353.192,00 -153.071,00 12/31/2011 -3.256,00 -3.390,00 12/31/2011 128.788,00 45.264,00
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
297
2011
2012
2013
Onderneming/Filiale
EBITDA
Netto Resultaat/ Résultat net
EBITDA
Netto Resultaat/ Résultat net
EBITDA
Netto Resultaat/ Résultat net
NMBS-Logistics/SNCB-Logistics Xpedys Inter Ferry Boats (IFB) IFB Italia OSR France Transport Route Wagon (TRW) Euro Terminal Genk (ETG) Eurostation Euro Immo Star South Station SOBRUG Schelde-Landschapspark (SLP) De Leewe II SOHA SOFA Anneïs Eurogare B-Parking Railtour Transurb Technirail Ypto SPV Louvain La Neuve (SPV LLN) Foncière Rue de France
-34 539 051 14 430 681 -19 618 212 212 283,41 -2 342 709,21 -2 484 871 -11 179 459 328 289 840 60 372 -215 039 -10 853 -10 829 851 496 -121 197 -31 377 6 224 938 214 729 109 271 -592 207 265 412 63 987 622
-184 968 115 -4 003 115 -15 146 307 219 140,73 -2 459 409,20 -4 518 187 -558 954 362 878 194 848 -20 787 -108 985 -9 590 -10 972 -744 367 145 930 256 413 2 946 693 208 843 119 012 -271 369 86 642 0 304 344
-30 522 033 4 410 587 -7 624 227 15 343,63 -1 232 272,18 -369 025 -8 300 1 586 982 703 663 384 740 8 305 976 -8 145 -17 867 12 329 938 -168 742 -90 537 103 125 322 426 88 738 -1 305 705 568 954 56 699 250
-69 914 502 -16 051 078 -5 004 187 14 907,07 -1 292 906,46 -1 607 622 5 646 8 583 922 165 299 163 114 242 023 -8 679 -19 296 5 176 156 -109 289 9 868 658 741 164 548 89 950 49 205 213 276 0 127 724
-8 088 630 12 486 038 -3 222 332 17 735,31 786 532,89 741 101 -14 879 3 256 087 206 071 655 328 -213 697 -8 455 -13 698 -523 919 2 108 011 712 424 435 381 276 025 209 241 -2 162 111 502 069 76 485 125
-36 442 347 11 509 940 3 065 037 2 265,33 726 040,62 -3 576 500 112 014 2 544 493 263 028 126 327 351 321 -22 693 -18 761 253 134 2 054 915 737 122 151 703 32 907 138 133 -3 149 831 -63 010 0 -38 510
DO 2014201501559 DO 2014201501559 Vraag nr. 191 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 191 de madame la députée Caroline Cassart-Mailleux du 02 février 2015 (Fr.) à la Caroline Cassart-Mailleux van 02 februari 2015 ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol (Fr.) aan de minister van Mobiliteit, belast met et de la Société nationale des chemins de fer Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der belges: Belgische spoorwegen: NMBS.- Gevallen van agressie op de trein.
SNCB - Les agressions dans les trains.
In de editie Huy-Waremme van de krant "L'Avenir" van dinsdag 20 januari 2015 stond een artikel over het aantal gevallen van agressie bij de Waalse openbaarvervoermaatschappij TEC in het jaar 2014: er werden in 2014 33 gevallen van agressie genoteerd, het laagste aantal sinds 2000.
Un article paru dans "L'avenir" édition Huy-Waremme du mardi 20 janvier 2015 relate le nombre d'agressions dans les TEC wallons pour l'année 2014. Ces agressions sont au nombre de 33, chiffre le plus bas depuis l'année 2000.
Ik weet dat vervoermaatschappij TEC geregionaliseerd Je sais que la matière des TEC est régionalisée, je souhaiwerd, maar hoe zit het met het aantal gevallen van agressie terais savoir ce qu'il en est des agressions dans les trains. in de treinen? 1. a) Kunt u het aantal gevallen van agressie in de treinen voor het jaar 2014 opgeven?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
1. a) Pouvez-vous indiquer le nombre d'agressions dans les trains pour l'année 2014?
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
298
b) Is er een stijging of een daling ten opzichte van de b) Ce chiffre est-il en augmentation ou en diminution par voorgaande jaren? rapport aux autres années? 2. Welke maatregelen worden er genomen om het aantal gevallen van agressie zo veel mogelijk terug te dringen?
2. Quelles sont les mesures qui sont prises pour diminuer au maximum ces agressions?
Antwoord van de minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen van 04 mei 2015, op de vraag nr. 191 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Caroline Cassart-Mailleux van 02 februari 2015 (Fr.):
Réponse de la ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société nationale des chemins de fer belges du 04 mai 2015, à la question n° 191 de madame la députée Caroline Cassart-Mailleux du 02 février 2015 (Fr.):
1. a) en b) Het aantal agressies (fysiek en verbaal) tegen treinbegeleidingspersoneel in 2014 bedroeg 1062.
1. a) et b) En 2014, le nombre d'agressions (physiques et verbales) envers le personnel d'accompagnement des trains s'élevait à 1062.
De NMBS moedigt het personeel aan om elke vorm van agressie te melden en dit via haar Security Operations Center en via een meldingsformulier. Dit stelt haar in staat om een reëel beeld te krijgen van de agressieproblematiek op haar treinen en in haar stations.
La SNCB encourage le personnel à communiquer toute forme d'agression via son Security Operations Center et via un formulaire d'information. Ces renseignements lui permettent de se faire une idée réelle de la problématique des agressions dans ses trains et ses gares.
Net als de TEC stelt zij de laatste jaren een (lichte) daling vast van het aantal agressies tegen treinpersoneel:
Tout comme les TEC, elle constate une (légère) baisse du nombre d'agressions à l'encontre du personnel des trains ces dernières années:
Jaar/Année
2010 2011 2012 2013 2014
Aantal agressies tegen treinpersoneel / Nombre d’agressions à l’encontre du personnel des trains 1084 1230 1178 1074 1062
2. Depuis 2006, la SNCB travaille sur la base du Master2. Sinds 2006 werkt de NMBS op basis van het Masterplan Anti-agressie dat ondertussen meer dan 50 maatre- plan Anti-agression qui contient d'ores et déjà plus de 50 gelen bevat die bijdragen in de strijd tegen agressie. mesures contribuant à lutter contre les agressions. Les mesures se situent à différents niveaux et visent les De maatregelen situeren zich op verschillende niveaus en richten zich op de verschillende personeelscategorieën bin- différentes catégories de personnel au sein de la SNCB. nen NMBS. Specifieke voorbeelden om agressie tegen Des exemples spécifiques pour lutter contre les agressions envers le personnel des trains sont: treinpersoneel tegen te gaan zijn: - opleiding van het personeel om te leren omgaan met moeilijke situaties;
- formation du personnel pour apprendre à gérer les situations difficiles;
- uitbreiding van de verkoopkanalen;
- extension des canaux de vente;
- vereenvoudiging van het productgamma;
- simplification de la gamme de produits;
- begeleiding van risicotreinen door Securail, de veiligheidsdienst van de spoorwegen; - installatie van camera's op bepaalde treinen;
- accompagnement des trains à risques par Securail, le service de sécurité des chemins de fer; - installation de caméras dans certains trains;
- nauwe samenwerking met federale en lokale politie- collaboration étroite avec les services de police fédédiensten. raux et locaux.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
299
Het Masterplan is geen statisch document, maar wordt op regelmatige basis geëvalueerd en aangepast aan veranderende situaties en noden.
Le Masterplan n'est pas un document statique mais est régulièrement évalué et adapté en fonction de l'évolution des situations et des besoins.
DO 2014201501610 DO 2014201501610 Vraag nr. 197 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 197 de madame la députée Fabienne Winckel du 06 février 2015 (Fr.) à la ministre de Fabienne Winckel van 06 februari 2015 (Fr.) aan la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la de minister van Mobiliteit, belast met Société nationale des chemins de fer belges: Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen: NMBS.- Staat van de spoorlijn Bergen-Brussel.-
SNCB - État de la ligne de chemin de fer Mons-Bruxelles.
U komt zelf uit Jurbeke, en bent dus vast op de hoogte van de vele vertragingen die dagelijkse kost zijn op de lijn Bergen-Brussel. Het regent klachten van de reizigers, en dat is hoogst begrijpelijk. Bijna elke dag heeft een van de twee treinen met vertrek in Bergen om 07.37 uur of 07.49 uur minstens 20 minuten vertraging bij aankomst. En dan hebben we het nog maar over die twee treinen.
Venant de Jurbise, vous êtes au courant des nombreux retards survenant quotidiennement sur les lignes MonsBruxelles. De nombreux navetteurs s'en plaignent et il faut les comprendre. Chaque jour, ou presque, un des deux trains partant de Mons à 07h37 ou 07h49 arrive avec au moins 20 minutes de retards. Et ce ne sont que deux trains.
Dat neemt niet weg dat de trein het interessantste vervoermiddel blijft voor verplaatsingen tussen Bergen en Brussel. Daarom moet men dan ook zoveel mogelijk openstaan voor maatregelen waarmee men de reizigers zou kunnen geruststellen en aan hun verzuchtingen zou kunnen tegemoetkomen.
Néanmoins, ce moyen de transport reste le plus avantageux pour les navetteurs entre Mons et Bruxelles, c'est pourquoi il s'agit d'être le plus attentif possible aux mesures qui pourraient être prises pour rencontrer leurs attentes et les rassurer.
Les services de la SNCB sont en effet loin d'être gratuits. De dienstverlening van de NMBS is immers allerminst gratis. De reiziger betaalt voor een dienst die hij sinds de Les usagers payent pour un service qui, depuis le nouveau invoering van het nieuwe vervoersplan evenwel niet meer Plan de transport, semble ne plus leur être rendu. lijkt te krijgen. 1. a) Hoe groot is de gecumuleerde vertraging voor twee treinen die dagelijks van Bergen naar Brussel rijden (de trein van 07.37 uur van Bergen naar Schaarbeek, en de trein van 07.49 uur naar Luik-Guillemins) voor de periode van 5 januari 2015 tot 31 januari 2015? b) Kan u de vertraging bij aankomst in het eindstation berekenen?
1. a) Pouvez-vous fournir la quantité de retards cumulés depuis le 5 janvier 2015 jusqu'au 31 janvier 2015 pour deux trains en provenance de Mons et à destination de Bruxelles? À savoir les trains partant quotidiennement de Mons à 07h37 à destination de Schaerbeek et 07h49 à destination de Lièges-Guillemins. b) Pouvez-vous calculer ces retards aux terminus?
2. Hoeveel kost de dagelijkse 20 minuten vertraging 's ochtends op een lijn als Bergen-Brussel de Belgische economie?
2. Pouvez-vous communiquer les coûts que représentent pour l'économie belge 20 minutes de retards matinaux quotidiens sur une ligne comme celle de Mons-Bruxelles?
3. Hoeveel reizigers zijn er met een treinabonnement voor de lijn Bergen-Brussel?
3. Pouvez-vous communiquer le nombre d'abonnés sur la ligne Mons-Bruxelles?
4. Hoeveel kost een treinabonnement voor dat traject?
4. Pouvez-vous communiquer le coût d'un abonnement pour un travailleur lambda sur cette ligne?
5. Hoeveel reizigers maken er dagelijks gebruik van deze lijn in de spitsuren?
5. Pouvez-vous communiquer le nombre de passagers empruntant quotidiennement cette ligne aux heures de pointe?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
300
Antwoord van de minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen van 04 mei 2015, op de vraag nr. 197 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Fabienne Winckel van 06 februari 2015 (Fr.):
Réponse de la ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société nationale des chemins de fer belges du 04 mai 2015, à la question n° 197 de madame la députée Fabienne Winckel du 06 février 2015 (Fr.):
1. a) en b) De trein die om 7.37 uur vertrekt uit Bergen is de E 7803.
1. a) et b) Le train au départ de Mons à 7.37 heures est le train E 7803.
De gecumuleerde vertraging in Brussel-Zuid voor de Le retard cumulé à Bruxelles-Midi pour la période du 5 periode van 5 tot en met 31 januari 2015 (20 werkdagen) au 31 janvier 2015 est de 382 minutes pour 20 jours bedraagt 382 minuten. ouvrables. De gecumuleerde vertraging over dezelfde periode in het eindstation (Schaarbeek) bedraagt 487 minuten.
Le retard cumulé sur la même période à la gare terminus (Schaerbeek) est de 487 minutes.
De trein die om 7.49 uur in Bergen vertrekt is de trein E 1707.
Le train au départ de Mons à 7.49 heures est le train E 1707.
Le retard cumulé à Bruxelles-Midi pour la période du 5 De gecumuleerde vertraging in Brussel-Zuid voor de periode van 5 tot en met 31 januari 2015 (20 werkdagen) au 31 janvier 2015 est de 283 minutes pour 20 jours ouvrables. bedraagt 283 minuten. De gecumuleerde vertraging over dezelfde periode in het eindstation (Luik-Guillemins) bedraagt 384 minuten.
Le retard cumulé sur la même période à la gare terminus (Liège-Guillemins) est de 384 minutes.
2. La SNCB ne dispose pas de l'information sur l'impact 2. De NMBS beschikt niet over informatie over de reële kostprijs van treinvertragingen voor de Belgische econo- réel en termes de coûts que représentent les retards de trains sur l'économie belge. mie. 3. En 2014, environ 5000 personnes étaient titulaires d'un 3. In 2014 beschikten ongeveer 5000 reizigers over een abonnement woon-werkverkeer tussen een station van de abonnement domicile-travail entre une gare de la Zone de Zone Brussel en de stations Bergen, Jurbeke, Zinnik en 's Bruxelles et les gares de Mons, Jurbise, Soignies et Brainele-Comte. Gravenbrakel. 4. La plupart des abonnés bénéficient de la gratuité du 4. De meeste abonnementhouders genieten gratis woonwerkverkeer via de derdebetalersregeling. Wie niet tot transport domicile-travail via le système tiers-payant. Pour deze groep behoort, betaalt jaarlijks 343 euro vanuit 's Gra- ceux qui n'en bénéficient pas, le montant annuel à charge du travailleur est de 343 euros au départ de Braine-levenbrakel en 466 euro vanuit Bergen. Comte et de 466 euros au départ de Mons. 5. De totale bezetting van de treinen tijdens de ochtendspits (06.00 - 09.00 uur) richting Brussel bedraagt 4864 reizigers.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
5. L'occupation totale des trains durant la pointe matinale (6.00 - 9.00 heures) en direction de Bruxelles s'élève à 4864 voyageurs.
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
301
DO 2014201501635 DO 2014201501635 Vraag nr. 202 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 202 de madame la députée Inez De Coninck du 09 février 2015 (N.) à la ministre de Inez De Coninck van 09 februari 2015 (N.) aan de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol Société nationale des chemins de fer belges: en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen: NMBS. - De Raden van Bestuur van de dochterondernemingen.
SNCB. - Les conseils d'administration des filiales.
De NMBS-groep telt vele dochterondernemingen. Elke (dochter)onderneming heeft haar eigen Raad van Bestuur. De leden van Raden van Bestuur krijgen doorgaans een royale vergoeding. U heeft reeds de intentie getoond om de noodzaak van elke dochteronderneming grondig te evalueren. Hier zijn mogelijk besparingen te realiseren die niet ten koste gaan van de dienstverlening voor de reiziger.
Le Groupe SNCB compte de nombreuses filiales. Chacune de ces filiales est dotée d'un conseil d'administration. En règle générale, les membres des conseils d'administration reçoivent une indemnité royale. Vous avez déjà annoncé votre intention de mener une évaluation approfondie quant à la nécessité de toutes ces filiales. En effet, des économies qui n'ont pas de répercussions sur le service aux voyageurs peuvent éventuellement être réalisées à ce niveau.
1. Pouvez-vous fournir un tableau présentant la composi1. Kan u een lijst bezorgen met de samenstelling van elke Raad van Bestuur van alle dochterondernemingen van de tion du conseil d'administration de chaque filiale du NMBS-groep (NMBS, NMBS Logistics, Infrabel HR Groupe SNCB (SNCB, SNCB Logistics, Infrabel HR Rail)? Rail)? 2. Quel a été, pour chaque filiale du Groupe SNCB, le 2. Wat is de totale kostprijs per Raad van Bestuur van elke dochteronderneming van de NMBS-groep (2013 of coût total lié au fonctionnement du conseil d'entreprise (en 2013 ou en 2014)? 2014)? 3. Souhaitez-vous réaliser des économies au niveau des 3. Acht u het wenselijk besparingen door te voeren bij de verschillende Raden van Bestuur van de NMBS-dochter- différents conseils d'administration des filiales de la SNCB? ondernemingen? 4. Les indemnités payées aux membres du conseil 4. Zijn de vergoedingen voor de leden van de Raden van Bestuur bij de dochterondernemingen vergelijkbaar met de d'administration de ces filiales sont-elles comparables à celles pratiquées dans les entreprises privées? vergoedingen die men in private bedrijven uitkeert? Antwoord van de minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen van 04 mei 2015, op de vraag nr. 202 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Inez De Coninck van 09 februari 2015 (N.):
Réponse de la ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société nationale des chemins de fer belges du 04 mai 2015, à la question n° 202 de madame la députée Inez De Coninck du 09 février 2015 (N.):
1. De namen van de leden van de verschillende Raden van Bestuur worden gepubliceerd in de "Bijlagen" van het Belgische Staatsblad als onderdeel van de statuten van de onderneming en bevinden zich ook in de jaarrekeningen die elk jaar worden neergelegd bij de Balanscentrale van de Nationale Bank.
1. Les noms des membres des différents conseils d'administration sont publiés dans les "Annexes" au Moniteur belge en tant qu'élément des statuts de l'entreprise et figurent également dans les comptes annuels qui sont déposés chaque année auprès de la centrale des bilans de la Banque nationale.
Een overzicht van de dochterondernemingen van Infrabel en de samenstelling van de Raad van Bestuur wordt meegestuurd als bijlage 1. Een gelijkaardig overzicht voor de NMBS bevindt zich in bijlage 2.
Un tableau présentant les filiales d'Infrabel et la composition du conseil d'administration est joint en annexe 1. Un tableau similaire pour la SNCB est joint en annexe 2.
2. Alle mandaten in de dochterondernemingen van Infra2. Tous les mandats dans les filiales d'Infrabel sont exerbel worden onbezoldigd uitgeoefend. cés sans être rémunérés.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
302
Voor wat bettreft de NMBS is er geen enkele specifieke vergoeding voor personeelsleden van de NMBS die zetelen in de Raden van Bestuur van de dochterondernemingen.
Concernant la SNCB, aucune indemnité spécifique n'est prévue pour les membres du personnel de la SNCB qui siègent dans les conseils d'administration des filiales.
Eurogare betaalde een totaal van 1.650 euro voor 2014 aan de externe leden van de Raad van Bestuur.
Eurogare a versé un montant total de 1.650 euros aux membres externes du conseil d'administration pour l'année 2014.
SNCB Logistics a versé un montant total de 73.925 euros NMBS Logistics betaalde een totaal van 73.925 euro voor 2014 aan de externe leden van de Raad van Bestuur aux membres externes du conseil d'administration, parmi waarvan de voorzitter van de Raad van Bestuur. Dit detail lesquels le président du conseil d'administration, pour l'année 2014. Ces détails figurent également dans l'annexe vindt u eveneens in de bijlage 2. 2. 3. Gezien de mandaten in de dochterondernemingen van Infrabel onbezoldigd zijn, is deze vraag voor hen niet relevant.
3. Dans la mesure où les mandats dans les filiales d'Infrabel ne sont pas rémunérés, cette question ne les concerne pas.
Voor NMBS zijn er, zoals eerder vermeld, geen specifieke kosten voor de Raden van Bestuur met uitzondering van de kosten voor externe leden van NMBS Logistics en Eurogare. Voor deze twee bedrijven en in het bijzonder voor NMBS Logistics, die werken in een heel concurrentiele omgeving, is de aanwezigheid van externe leden uiterst belangrijk.
Comme indiqué plus haut, aucun coût spécifique n'est engendré à la SNCB pour les conseils d'administration, hormis les coûts pour les membres externes de SNCB Logistics et Eurogare. Pour ces deux entreprises et en particulier pour SNCB Logistics, qui sont actives dans un environnement très concurrentiel, la présence de membres externes est extrêmement importante.
4. Gezien de mandaten in de dochterondernemingen van Infrabel onbezoldigd zijn, is deze vraag voor hen niet relevant.
4. Dans la mesure où les mandats dans les filiales d'Infrabel ne sont pas rémunérés, cette question ne les concerne pas.
Voor de NMBS zijn de vergoedingen voor de externe leden van de Raden van Bestuur van bedrijven van die omvang aan de lage kant. Ter herinnering: de geconsolideerde omzet van NMBS Logistics voor 2013 was 536 miljoen euro, NMBS Logistics is dus een groter bedrijf dan vele vergelijkbare bedrijven van de Belgische SmallCaps.
Concernant la SNCB, les indemnités payées aux membres externes des conseils d'administration d'entreprises de cette envergure sont relativement faibles. Pour rappel, le chiffre d'affaires consolidé de SNCB Logistics pour 2013 s'élevait à 536 millions d'euros, ce qui fait de SNCB Logsitics une plus grande entreprise que beaucoup d'entreprises comparables parmi les small caps belges.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
303
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
304
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
Onderneming (integrale consolidatie) SNCB-Logistics Xpedys Inter Ferry Boats (IFB) IFB Italia OSR France Transport Route Wagon (TRW) Euro Terminal Genk (ETG) Eurostation Euro Immo Star South Station SOBRU ScheldeLandschapspark (SLP) De Leewe II SOHA SOFA Anneïs Eurogare B-Parking Railtour Transurb Technirail Ypto SPV Louvain La Neuve (SPV LLN) Foncière Rue de France
KAMER
2e
305
Kostprijs per Raad van Bestuur (in euro)
Raad van Bestuur (situatie op 31/12/2014) Hansen Jean-Pierre (voorzitter), Pauwels Geert, Allé Michel, De Brauwer Arnold, Servais Gaetan, Roels Roger., Matthijs Paul, Lorand Renaud Pauwels Geert (voorzitter), Bruynseels S., SNCB Logistics représentée par Matthijs Paul. Pauwels Geert (voorzitter), Gemels J., SNCB Logistics représentée par Hansen Jean-Pierre Decoster L., Gemels Johan. De Lausnay Bartje, Bruynseels Sam. Pauwels Geert (voorzitter), Gemels J., SNCB Logistics représentée par Matthijs P. Gemels Johan (voorzitter), Mannaerts An, De Lausnay Bartje, Essers Noël, Buisseret Xavier. Vincent Bourlard (président), Persoons Herwig, Jozef Cornu, Marleen Verdonck, Michel Bovy, Eric Van Meensel, André Bechet Vincent Bourlard (président), Herwig Persoons, Marleen Verdonck, Michel Bovy, Eric Van Meensel, André Bechet Herwig Persoons (président), De Limburg Stirum Thierry, Verhaeren Luc, Van Meensel Eric. Herwig Persoons (président), De Limburg Stirum Thierry, Verhaeren Luc Luc De Boeck (voorzitter), Herwig Persoons, Tom Devries, Herman Dewulf, Freddy Verbeke, Philip Cools, Peter Deckers, Geert Haentjens, Marc De Vreese, Lieve De Cock, Luc Verhaeren Herwig Persoons (Gedelegeerd bestuurder), De Limburg Stirum Thierry, Verhaeren Luc Absorbé par Euro Immo Star le 1/1/2014 Absorbé par Eurostation le 17/07/2014 Absorbé par Eurostation le 17/07/2014 Fontinoy Jean-Claude (président), Sequaris Jean,Vincent Bourlard, Vanderijst Olivier, Joris Luc, Gernay Catherine Verdonck Marleen (présidente), Vincent Bourlard, Allé Michel, Patricia Cuvelier, Sabine Jonckheere De Brauwer Arnold (président), Dereume Nathalie, Geyssens Paul Gayetot Richard (président), De Meeus Brieuc., Knaepen Yves, Allé Michel, Persoons Herwig, Dupont Georges. Cornu Jozef(président), Schoubs Ann, Allé Michel, Gayetot Richard. Dupont Georges (président), Hendrick Stéphane, De Decker Charles Bourlard Vincent (président), Bechet André, Verhoeven Johan.
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
73925 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 1650 0 0 0 0 0 0
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
306
DO 2014201501732 DO 2014201501732 Vraag nr. 230 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 230 de monsieur le député Frank Wilrycx du 16 février 2015 (N.) à la ministre de la Frank Wilrycx van 16 februari 2015 (N.) aan de Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol nationale des chemins de fer belges: en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen: NMBS. - Heropening van de halte Balen-Wezel op lijn 19.
SNCB. - Réouverture de l'arrêt de Balen-Wezel sur la ligne 19.
Une gare se trouve aujourd'hui sur la ligne 15 entre Mol Op het grondgebied van de gemeente Balen bevindt zich momenteel een station op lijn 15 Mol-Herentals. Op lijn 19 et Herentals, sur le territoire de la commune de Balen. Mol-Neerpelt bevond zich tot in de jaren 50 een halte Jusque dans les années 50, il y avait sur la ligne 19 entre Balen-Wezel ter hoogte van de overweg aan de Postelweg. Mol et Neerpelt un arrêt Balen-Wezel à la hauteur du passage à niveau situé au Postelweg. Het gemeentebestuur van Balen sprak zich in het verleden al uit als grote voorstander van de heropening van deze stopplaats. De nabijgelegen stations Mol en Balen zijn door het drukke wegverkeer immers niet zo eenvoudig te bereiken voor pendelaars en de halte bevindt zich ook vlak bij het drukke recreatiegebied van de Molse meren.
L'administration communale de Balen s'est déjà montrée très favorable à la réouverture de cet arrêt. En raison de l'intensité du trafic routier, les gares voisines de Mol et de Balen sont en effet difficiles d'accès pour les navetteurs. En outre, cet arrêt est très proche de la zone récréative très fréquentée des lacs de Mol.
Un arrêt à Balen-Wezel pourrait faire office d'arrêt Park Een halte Balen-Wezel zou dus zowel de rol van P+Rhalte (aan de drukke autoweg N71) kunnen opnemen als and Ride (près de l'autoroute N71 très fréquentée) et pereen ontsluiting kunnen bieden naar een drukbezocht recre- mettre aussi le désenclavement d'une zone récréative très prisée. atiegebied. 1. a) Werd er reeds onderzoek verricht naar een eventuele heropening van de halte Balen-Wezel op de lijn 19? b) Wat waren de resultaten hiervan?
1. a) La réouverture éventuelle de l'arrêt de Balen-Wezel sur la ligne 19 a-t-elle déjà fait l'objet d'une étude? b) Le cas échéant, quels en ont été les résultats?
2. a) Welke kostprijs zou de heropening van de halte 2. a) Quels coûts engendrerait la réouverture de l'arrêt de Balen-Wezel met zich meebrengen? Balen-Wezel? b) Pourriez-vous répartir ce montant entre les frais b) Graag een uitsplitsing tussen de noodzakelijke investeringskost voor de halte-infrastructuur en de bijkomende d'investissement nécessaires aux travaux d'infrastructure kosten die dit met zich mee zou brengen bij de exploitatie de l'arrêt proprement dit et les coûts supplémentaires afférents à l'exploitation de la liaison IC entre Anvers et van de IC-verbinding Antwerpen-Hamont. Hamont? 3. Pensez-vous que la réouverture de l'arrêt de Balen3. Ziet u potentieel in het heropenen van de halte BalenWezel als een halte gericht op pendelverkeer en als halte Wezel offrirait des perspectives comme arrêt axé sur la navette et permettant le désenclavement de la zone récréavoor het recreatiegebied Molse meren? tive des lacs de Mol? Antwoord van de minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen van 04 mei 2015, op de vraag nr. 230 van de heer volksvertegenwoordiger Frank Wilrycx van 16 februari 2015 (N.):
Réponse de la ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société nationale des chemins de fer belges du 04 mai 2015, à la question n° 230 de monsieur le député Frank Wilrycx du 16 février 2015 (N.):
1. NMBS wenst de voormalige stopplaats Balen-Wezel niet te heropenen omdat dit enkel zou zorgen dat de bestaande klanten van vertrekstation zouden veranderen en een heropening niet zou zorgen bij bijkomende klanten. De afstand tussen de voormalige stopplaats Balen-Wezel en het station van Balen bedraagt slechts 3,5 km en de afstand tot het station van Mol bedraagt 7 km.
1. La SNCB ne souhaite pas la réouverture de l'ancien point d'arrêt de Balen-Wezel, car elle se traduirait par le fait que les clients existants changeraient de gare de départ tout en sachant qu'elle n'attirerait pas de clients supplémentaires. La distance entre l'ancien point d'arrêt de BalenWezel et la gare de Balen n'est que de 3,5 km, celle jusqu'à la gare de Mol de 7 km.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
307
2 et 3. Quelque 300 voyageurs prennent quotidiennement 2 en 3. Dagelijks nemen een 300-tal reizigers de trein in Balen. In het nabijgelegen station Mol zijn er dagelijks le train à Balen. À la gare toute proche de Mol, on compte chaque jour environ 1800 voyageurs. rond de 1800 reizigers. Een bijkomend treinstation vergt naast een investering voor het aanleggen van extra signalisatie, perrons, parkeerplaatsen en tal van andere stationsvoorzieningen ook een jaarlijkse exploitatiekost (infrastructuurvergoeding en energie).
Outre un investissement pour l'aménagement d'une signalisation supplémentaire, de quais, d'emplace-ments de parking et de nombreux autres équipements de gare, une nouvelle gare ferroviaire implique également des coûts d'exploitation annuels (redevance infrastructure et énergie).
Bovendien betekent een bijkomende stop ook extra reistijd voor de bestaande treinreizigers en kunnen door de verlengde rijtijd overstapmogelijkheden in het gedrang komen waardoor het aanbod minder aantrekkelijk wordt voor andere klanten.
En outre, un arrêt supplémentaire signifie également un délai de parcours plus long pour les voyageurs existants, tandis que les possibilités de correspondance s'en trouvent menacées, l'offre devenant dès lors moins attrayante pour d'autres clients.
Pour offrir un service des trains cadencé, à savoir un Om een klokvaste treindienst aan te bieden met de hele dag door eenzelfde dienstregeling en dezelfde overstap- même horaire et les mêmes possibilités de correspondance mogelijkheden moeten alle treinen van een verbinding tout au long de la journée, tous les trains d'une relation doivent avoir les mêmes arrêts. dezelfde stops hebben. Il n'est donc pas possible de ne prévoir que quelques Slechts enkele malen per dag stoppen kan dus niet. Volgens de NMBS is het hele jaar door elk uur Balen-Wezel arrêts par jour. Selon la SNCB, desservir Balen-Wezel bedienen om mogelijk enkele toeristen per jaar de trein te toutes les heures tout au long de l'année afin de permettre à quelques touristes par an de prendre le train, ne se justifie laten nemen dan ook financieel niet te verantwoorden. donc pas sur le plan financier.
DO 2014201501858 DO 2014201501858 Vraag nr. 245 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 245 de monsieur le député Philippe Goffin du 25 février 2015 (Fr.) à la ministre de la Philippe Goffin van 25 februari 2015 (Fr.) aan de Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol nationale des chemins de fer belges: en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen: Uitreiking van CPL(A)-vliegbrevetten.-
L'octroi de licences CPL(A).
Om een vliegtuig te mogen besturen dient men houder te zijn van een vliegbrevet. Er zijn drie types van vliegbrevetten: het PPL(A)-vliegbrevet (private pilot licence) voor privévliegers, het CPL(A)-vliegbrevet (commercial pilot licence) voor beroepspiloten en het ATPL(A)-vliegbrevet (airline transport pilot licence) voor verkeersvliegers, dat vereist is om als gezagvoerder van een lijnvliegtuig te kunnen vliegen.
Afin de pouvoir piloter un avion, trois types de licence existent: la licence PPL(A) (private pilot licence), pour effectuer des vols privés, la licence CPL(A) (commercial pilot licence), pour effectuer des vols professionnels, et la licence ATPL(A) (airline transport pilot licence), pour devenir commandant de bord d'un avion de ligne.
1. Krijgt wie bij een pilotenopleidingscentrum met vrucht een verkeersvliegeropleiding doorloopt, automatisch een CPL(A)-vliegbrevet?
1. La réussite d'une formation de pilote de ligne au sein d'un centre de formation suffit-elle à l'obtention d'une licence CPL(A)?
2. Kan men het verkeersvliegersbrevet ook langs een 2. Y a-t-il d'autres voies à suivre pour obtenir une licence andere weg behalen? de pilote de ligne? 3. Aan welke voorwaarden moet men voldoen om een CPL(A)-vliegbrevet te behalen in België?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
3. Quelles sont les conditions à remplir pour obtenir une licence CPL(A) en Belgique?
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
308
4. Combien de personnes ont réussi, en 2014, une forma4. Hoeveel personen rondden in 2014 met vrucht een verkeersvliegeropleiding af bij een erkend opleidingscentrum tion de pilote de ligne au sein d'un centre de formation situé en Belgique? in België? 5. Hoeveel personen behaalden in 2014 een CPL(A)vliegbrevet in België?
5. Combien de personnes ont obtenu, en 2014, une licence CPL(A) en Belgique?
6. Le SPF Mobilité et Transports dispose-t-il d'informa6. Beschikt de FOD Mobiliteit en Vervoer over informatie met betrekking tot het slaagpercentage voor de ver- tions concernant le taux de réussite de la formation de keersvliegeropleiding bij de in België gevestigde pilote de ligne au sein des centres de formation situés en Belgique? opleidingscentra? 7. Le SPF Mobilité et Transports dispose-t-il d'informa7. Beschikt de FOD Mobiliteit en Vervoer over informatie met betrekking tot het verschil tussen het aantal tions concernant la différence entre le nombre de CPL(A)-vliegbrevetaanvragen en het aantal effectief uitge- demandes de licences CPL(A) et le nombre de licences effectivement octroyées au cours d'une même année en reikte vliegbrevetten in België in een zelfde jaar? Belgique? Antwoord van de minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen van 04 mei 2015, op de vraag nr. 245 van de heer volksvertegenwoordiger Philippe Goffin van 25 februari 2015 (Fr.):
Réponse de la ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société nationale des chemins de fer belges du 04 mai 2015, à la question n° 245 de monsieur le député Philippe Goffin du 25 février 2015 (Fr.):
1. Het slagen in de opleiding volstaat niet, want er moet bovendien aan drie andere voorwaarden voldaan worden:
1. La réussite de la formation ne suffit pas, car trois autres conditions doivent être remplies au surplus:
i) het slagen voor het overeenstemmende theoretische examen;
i) la réussite de l'examen théorique correspondant;
ii) het slagen voor het overeenstemmende praktische examen;
ii) la réussite de l'examen pratique correspondant;
iii) het verifiëren van de medische geschiktheid.
iii) la vérification de l'aptitude médicale
2. Ja, via de erkenning van bewijzen van bevoegdheid als verkeersvlieger die door derde landen, met andere woorden landen die geen deel uitmaken van de Europese Unie, Zwitserland, Zweden, Noorwegen en Liechtenstein, uitgereikt werden.
2. Oui, via l'acceptation des licences de pilote de ligne délivrées par des pays tiers c'est-à-dire en dehors des pays de l'Union Européenne ainsi que la Suisse, la Suède, la Norvège et le Liechtenstein.
3. Les conditions sont les mêmes que dans tous les pays 3. De voorwaarden zijn dezelfde als in alle Europese landen, met inbegrip van Zwitserland, Zweden, Noorwegen européens y compris la Suisse, la Suède, la Norvège et le Liechtenstein. en Liechtenstein: i) deelgenomen hebben aan een opleiding in een door een i) avoir suivi une formation dans une école approuvée par van de bovenvermelde lidstaten erkend opleidingscentrum; un des états membres ci-dessus; ii) geslaagd zijn voor het overeenstemmende theoretische examen;
ii) avoir réussi l'examen théorique correspondant;
iii) geslaagd zijn voor het overeenstemmende praktische examen;
iii) avoir réussi l'examen pratique correspondant;
iv) medisch geschikt verklaard zijn.
iv) avoir verifié l'aptitude médicale correspondante.
4. Ces informations sont disponibles auprès des écoles 4. Deze informatie is beschikbaar bij de door het Directoraat-generaal Luchtvaart erkende opleidingscentra. Wij approuvées par la Direction Générale Transport aérien. beschikken momenteel niet over deze informatie maar we Nous n'en disposons pas actuellement mais elles peuvent éventuellement leur être réclamées. kunnen ze altijd opvragen. 5. In België hebben tweehonderdnegentien (219) perso5. Deux cent dix-neuf (219) personnes ont obtenu en nen in 2014 een CPL(A)-bewijs van bevoegdheid verkre- 2014 une licence CPL(A) en Belgique. gen.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
309
6. De FOD beschikt momenteel niet over deze informatie maar de cijfers kunnen altijd in de in België gevestigde opleidingscentra beschikbaar worden gemaakt.
6. Le SPF ne dispose pas actuellement de ces informations mais celles-ci peuvent être rendues disponibles auprès des centres de formation situés en Belgique.
7. Op basis van een volledig en correct dossier is er geen verschil. Er worden echter geen statistische gegevens bijgehouden in verband met het aantal dossiers die bijkomende inlichtingen vergen om als volledig en correct te worden beschouwd.
7. Sur la base d'un dossier complet et correct, la différence est nulle. Cependant, aucune statistique n'est tenue quant au nombre de dossiers qui demandent des informations complémentaires pour être considérés comme complets et corrects.
DO 2014201501859 DO 2014201501859 Vraag nr. 246 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 246 de monsieur le député Philippe Goffin du 25 février 2015 (Fr.) à la ministre de la Philippe Goffin van 25 februari 2015 (Fr.) aan de Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol nationale des chemins de fer belges: en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen: Uitreiking van ATPL(A)-vliegbrevetten.-
L'octroi de licences ATPL(A).
Om een vliegtuig te mogen besturen dient men houder te zijn van een vliegbrevet. Er zijn drie types van vliegbrevetten: het PPL(A)-vliegbrevet (private pilot licence) voor privévliegers, het CPL(A)-vliegbrevet (commercial pilot licence) voor beroepspiloten en het ATPL(A)-vliegbrevet (airline transport pilot licence) voor verkeersvliegers, dat vereist is om als gezagvoerder van een lijnvliegtuig te kunnen vliegen.
Afin de pouvoir piloter un avion, trois types de licence existent: la licence PPL(A) (private pilot licence), pour effectuer des vols privés, la licence CPL(A) (commercial pilot licence), pour effectuer des vols professionnels, et la licence ATPL(A) (airline transport pilot licence), pour devenir commandant de bord d'un avion de ligne.
1. a) Bestaat er bij de erkende pilotenopleidingscentra in België een specifieke opleiding tot gezagvoerder van een lijntoestel?
1. a) Existe-t-il au sein des centres de formation agréés en Belgique une formation spécifique afin de devenir commandant de bord d'un avion de ligne?
b) Zo ja, behaalt wie een dergelijke opleiding met vrucht doorloopt, op die manier een ATPL(A)-vliegbrevet?
b) Le cas échéant, la réussite d'une telle formation suffitelle à l'obtention d'une licence ATPL(A)?
2. Kan men dit verkeersvliegersbrevet ook langs een 2. Y a-t-il d'autres voies à suivre pour obtenir une licence andere weg behalen? de commandant de bord d'un avion de ligne? 3. Aan welke voorwaarden moet men voldoen om een ATPL(A)-vliegbrevet te behalen in België?
3. Quelles sont les conditions à remplir pour obtenir une licence ATPL(A) en Belgique?
4. Hoeveel personen behaalden in 2014 een ATPL(A)vliegbrevet in België?
4. Combien de personnes ont obtenu, en 2014, une licence ATPL(A) en Belgique?
5. Le SPF Mobilité et Transports dispose-t-il d'informa5. Beschikt de FOD Mobiliteit en Vervoer over informatie met betrekking tot het verschil tussen het aantal tions concernant la différence entre le nombre de ATPL(A)-vliegbrevetaanvragen en het aantal effectief uit- demandes de licences ATPL(A) et le nombre de licences effectivement octroyées au cours d'une même année en gereikte vliegbrevetten in België in een zelfde jaar? Belgique? Antwoord van de minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen van 04 mei 2015, op de vraag nr. 246 van de heer volksvertegenwoordiger Philippe Goffin van 25 februari 2015 (Fr.):
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
Réponse de la ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société nationale des chemins de fer belges du 04 mai 2015, à la question n° 246 de monsieur le député Philippe Goffin du 25 février 2015 (Fr.):
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
310
1. a) Ja, het gaat om de ATPL-opleidingen (airline transport pilot licence), in de zin dat de volledige opleiding een continu proces is, onder het toezicht van een enkel opleidingscentrum.
1. a) oui, il s'agit des formations ATPL (airline transport pilot licence) intégrées, dans le sens où toute la formation se fait en un processus continu unique sous l'égide d'un seul organisme de formation.
b) Nee, want de piloot moet daarna ervaring opdoen onder andere ten minste 1500 vlieguren verzamelen - vooraleer hij het praktische examen kan afleggen om een bevoegdheid van bewijs als verkeersvlieger te krijgen.
b) non, car le pilote doit ensuite acquérir de l'expérience notamment une expérience générale d'au moins 1500 heures de vol - avant de pouvoir passer un examen pratique pour l'obtention de cette licence de pilote de ligne.
2. Ja, via de erkenning van bewijzen van bevoegdheid als verkeersvlieger die door derde landen, met andere woorden landen die geen deel uitmaken van de Europese Unie, Zwitserland, Zweden, Noorwegen en Liechtenstein, uitgereikt werden.
2. Oui, via l'acceptation des licences de pilote de ligne délivrées par des pays tiers c'est-à-dire en dehors des pays de l'Union Européenne ainsi que la Suisse, la Suède, la Norvège et le Liechtenstein.
3. De voorwaarden zijn dezelfde als in alle Europese landen, met inbegrip van Zwitserland, Zweden, Noorwegen en Liechtenstein, overeenkomstig de Verordening (EU) nr. 1178/2011 van de Commissie, subdeel F, sectie I, artikels FCL.500A tot FCL.520A.
3. Les conditions sont les mêmes que dans tous les pays européens y compris la Suisse, la Suède, la Norvège et le Liechtenstein et sont reprises dans le Règlement (UE) n° 1178/2011 de la Commission, sous-partie F, section I, articles FCL.500A à FCL.520A.
4. Achtenzestig (68) personen hebben in 2014 een bewijs van bevoegdheid ATPL(A) in België verkregen.
4. Soixante-huit (68) personnes ont obtenu en 2014 une licence ATPL(A) en Belgique.
5. Op basis van een volledig en correct dossier is er geen verschil. Er worden echter geen statistische gegevens bijgehouden in verband met het aantal dossiers die bijkomende inlichtingen vergen om als volledig en correct te worden beschouwd.
5. Sur la base d'un dossier complet et correct, la différence est nulle. Cependant, aucune statistique n'est tenue quant au nombre de dossiers qui demandent des informations complémentaires pour être considérés comme complets et corrects.
DO 2014201501860 DO 2014201501860 Vraag nr. 247 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 247 de monsieur le député Philippe Goffin du 25 février 2015 (Fr.) à la ministre de la Philippe Goffin van 25 februari 2015 (Fr.) aan de Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol nationale des chemins de fer belges: en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen: Opleidingscentra voor verkeersvliegers.-
Les centres de formation des pilotes de ligne.
Sinds 2011 worden technische eisen en administratieve procedures met betrekking tot de bemanning van burgerluchtvaartuigen vastgesteld op het Europese niveau (verordening (EU) nr. 1178/2011 en verordening (EU) nr. 290/ 2012). Die Europese regelgeving heeft uitwerking sinds 8 april 2013. De opleidingscentra voor piloten moeten aan die regelgeving voldoen.
Depuis 2011, les exigences techniques et les procédures administratives applicables au personnel navigant de l'aviation civile font l'objet d'une réglementation européenne (Règlements UE n° 1178/2011 et UE n° 290/2012), entrée en vigueur le 8 avril 2013. Les centres de formation doivent être conformes à cette législation.
1. Aan welke criteria moet een opleidingscentrum beantwoorden om in orde te zijn met de Europese regelgeving en als zodanig erkend te worden?
1. Quels critères doivent être respectés afin qu'un centre soit reconnu comme conforme à la législation européenne?
2. Welke procedure moet er gevolgd worden om die 2. Quelle procédure est à suivre afin d'obtenir cette erkenning te verkrijgen? reconnaissance? 3. Wordt er regelmatig gecontroleerd of de opleidings3. La conformité des centres à la législation européenne centra aan de Europese regelgeving voldoen? fait-elle l'objet de contrôles réguliers?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
311
4. Hoeveel opleidingscentra in België voldoen er momenteel aan de Europese vereisten?
4. Combien de centres de formation répondent aujourd'hui en Belgique aux exigences de la législation européenne?
5. a) Hoeveel centra moeten nog het nodige doen om in orde te zijn met de Europese voorschriften?
5. a) Combien de centres doivent encore se mettre en conformité avec la législation européenne?
b) Binnen welke termijn moeten zij dat doen?
b) De quel délai disposent-ils?
Antwoord van de minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen van 04 mei 2015, op de vraag nr. 247 van de heer volksvertegenwoordiger Philippe Goffin van 25 februari 2015 (Fr.):
Réponse de la ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société nationale des chemins de fer belges du 04 mai 2015, à la question n° 247 de monsieur le député Philippe Goffin du 25 février 2015 (Fr.):
1. De eisen zoals de alternatieve wijzen van naleving worden bepaald door de Verordening (EU) 290/2012 Deel ORA van de Europese Commissie. Ondersteuningsdocumenten werden ontwikkeld voor de opmaak van de verschillende handleidingen die moeten bewijzen dat het toekomstige opleidingcentrum conform zijn.
1. Les critères sont déterminés dans le Règlement (UE) 290/2012 Part-ORA de la Commission Européenne et ses moyens alternatifs de conformité. Des documents de support ont été développés pour assister l'élaboration des différents manuels prouvant la conformité de la future école.
2. De te volgen procedure kan worden geraadpleegd op de website van de FOD Mobiliteit en Vervoer:
2. La procédure à suivre est publiée sur le site internet du SPF Mobilité et Transports:
www.mobilit.belgium.be/nl/luchtvaart/vergunningen/ opleidingscentra/ATO (EASA Part-ORA/ATO procedures/
www.mobilit.belgium.be/fr/transport_aerien/licences/ formation/partora/procedures/
3. Voor door de bevoegde autoriteit gecertificeerde organisaties en houders van FSTD-kwalificatiecertificaten (Flight Simulator Training Device) moet bij de ontwikkeling van het toezichtprogramma rekening worden gehouden met de specifieke aard van de organisatie, de complexiteit van haar activiteiten, de resultaten van vroegere certificerings- en/of toezichtsactiviteiten en de beoordeling van bijbehorende risico's.
3. En ce qui concerne les organismes certifiés par l'autorité compétente et les titulaires d'un certificat de qualification FSTD (Flight Simulator Training Device), le programme de surveillance est élaboré en prenant en compte la nature spécifique de l'organisme, la complexité de ses activités les résultats d'activités passées de certification et/ou de surveillance et est fondé sur l'évaluation des risques associés.
Voor door de bevoegde autoriteit gecertificeerde organisaties en houders van FSTD-kwalificatiecertificaten duurt een planningcyclus van het toezicht hoogstens 24 maanden. De planningcyclus van het toezicht mag worden ingekort wanneer er bewijzen zijn dat de veiligheidsprestaties van de organisatie of houder van een FSTD-kwalificatiecertificaat zijn afgenomen. De cyclus mag worden verlengd tot hoogstens 48 maanden indien er aan bepaalde voorwaarden wordt voldaan.
En ce qui concerne les organismes certifiés par l'autorité compétente et les titulaires d'un certificat de qualification FSTD, un cycle de planification de surveillance de 24 mois maximum est appliqué. Le cycle de planification de la surveillance peut être réduit s'il est avéré que le niveau de performance de l'organisme ou du titulaire de la qualification FSTD a diminué du point de vue de la sécurité. Ce cycle peut être prolongé jusqu'à un maximum de 48 mois si certaines conditions sont remplies.
L'année 2015 concentrera les contrôles sur le système de In 2015 zullen de controles gefocust worden op het beheersysteem van de erkende centra, meer bepaald op de gestion des centres approuvés, principalement ceux organitrainingscentra voor het behalen van bewijzen van sant de l'entraînement pour l'obtention des licences ou qualifications dites "professionnelles". bevoegdheid en "professionele" kwalificaties. 4. Op 6 maart 2015 waren 20 opleidingscentra overeenkomstig de nieuwe verordening erkend.
4. En date du 6 mars 2015, 20 centres de formation sont approuvés selon le nouveau règlement.
5. a) En date du 6 mars 2015, 43 centres de formation ont 5. a) Op 6 maart 2015 waren er nog 43 opleidingscentra vragende partij om zich te conformeren aan de verorde- formulés la demande pour se mettre en conformité. ning.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
312
b) De Commissie zal binnenkort over een wijziging van de Europese wetgeving stemmen, zodat de termijn tot 8 april 2018 zal verlengd worden. Alle volgens het oude systeem erkende opleidingscentra hebben dus tijd tot deze datum om aan de eisen van de nieuwe verordening te voldoen.
b) Une modification de la législation européenne en passe d'être votée à la Commission portera le délai jusqu'au 8 avril 2018. Tous les centres de formation enregistrés sous l'ancien système ont donc jusqu'à cette date pour se mettre en conformité avec le nouveau règlement.
Il faut encore préciser qu'une importante modification Er moet ook nog worden opgemerkt dat het EASA een belangrijke wijziging ter vereenvoudiging van de Europese visant à simplifier les exigences européennes pour l'approeisen voor de erkenning van een opleidingscentrum aan het bation d'un centre de formation est en cours d'élaboration à l'EASA, mais encore loin d'être finalisée. voorbereiden is, maar die is verre van klaar.
DO 2014201501903 DO 2014201501903 Vraag nr. 252 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 252 de monsieur le député Jean-Jacques Flahaux du 27 février 2015 (Fr.) à la ministre de Jean-Jacques Flahaux van 27 februari 2015 (Fr.) la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la aan de minister van Mobiliteit, belast met Société nationale des chemins de fer belges: Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen: NMBS.- Station 's-Gravenbrakel.- Langdurig defecte roltrap naar spoor 4 en 5.-
SNCB. - La gare de Braine-le-Comte. - Le non fonctionnement prolongé de l'escalator menant aux quais 4 et 5.
Vous avez signalé lors d'une réponse à une interpellation In uw antwoord op een interpellatie verklaarde u dat de firma's die het rollend materieel van de NMBS onderhou- que les entreprises en charge de l'entretien du matériel rouden, contractueel verplicht zijn om beschadigde rijtuigen lant sont tenues contractuellement d'intervenir pour pallier en motorstellen binnen twee dagen weer rijklaar te maken. les avaries rencontrées par les voitures et locomotrices dans les deux jours. À Braine-le-Comte, l'accès aux quais 4 et 5 par escalator In het station 's-Gravenbrakel is de roltrap naar perron 45 al drie maanden buiten gebruik. Dat maakt de treinen op est impossible depuis trois mois, ce dernier étant à l'arrêt. spoor 4 en 5 erg moeilijk toegankelijk voor personen met Cela rend la vie des usagers à mobilité réduite, malades et/ een beperkte mobiliteit, zieke personen en/of bejaarde rei- ou âgés très difficile. zigers. Mensen met kleine kinderen in een kinderwagen of buggy moeten de kinderwagen naar boven of naar beneden zeulen en daarbij hun kind op de arm dragen, wat geen makkelijke klus is en bovendien niet zonder gevaar is voor het kind.
De même, les personnes ayant des enfants en bas âge, en poussette, doivent porter cette dernière tout en gardant leur enfant au bras, ce qui est à la fois compliqué et potentiellement dangereux pour l'enfant.
1. Welke regels gelden er inzake herstellingen/onderhoud van de perronuitrusting?
1. Pouvez-vous nous informer sur les règles qui s'appliquent en matière d'intervention/entretien des équipements sur quais?
2. Zijn er eventuele problemen met deze uitrusting die een snelle reparatie van de roltrap, zodat die weer in bedrijf kan worden gesteld, in de weg zouden staan of zouden vertragen?
2. Pouvez-vous nous renseigner sur un éventuel problème lié à cet équipement, qui pourrait ralentir ou empêcher dans un court délai sa remise en état et fonctionnement?
3. Andere perrons van het station 's-Gravenbrakel, en wellicht ook andere Belgische stations, zijn eveneens met dit type van roltrap uitgerust. Kan u ons verzekeren dat alles in het werk gesteld kan en zal worden om dit probleem snel op te lossen?
3. Ce type d'escalator équipant d'autres quais à Braine-leComte, et sans doute d'autres gares en Belgique, pouvezvous nous garantir que tout peut et va être entrepris pour régler la question rapidement?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
313
Antwoord van de minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen van 04 mei 2015, op de vraag nr. 252 van de heer volksvertegenwoordiger JeanJacques Flahaux van 27 februari 2015 (Fr.):
Réponse de la ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société nationale des chemins de fer belges du 04 mai 2015, à la question n° 252 de monsieur le député Jean-Jacques Flahaux du 27 février 2015 (Fr.):
Ik heb de eer het geachte lid te verwijzen naar het antwoord medegedeeld op zijn mondelinge vraag nr. 3223 in de commissie voor de Infrastructuur, het Verkeer en de Overheidsbedrijven van 24 maart 2015 (Integraal Verslag, Kamer, 2014-2015, CRIV 54 COM 125, blz. 61).
Je prie l'honorable membre de bien vouloir se référer à la réponse communiquée à sa question orale n° 3223 lors de la commission de l'Infrastructure, des Communications et des Entreprises publiques du 24 mars 2015 (Compte Rendu Intégral, Chambre, 2014-2015, CRIV 54 COM 125, p. 61).
DO 2014201501930 DO 2014201501930 Vraag nr. 261 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 261 de madame la députée Rita Gantois du 03 mars 2015 (N.) à la ministre de la Mobilité, Rita Gantois van 03 maart 2015 (N.) aan de chargée de Belgocontrol et de la Société nationale minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol des chemins de fer belges: en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen: NMBS. - Het treinstation in Koksijde.
NMBS. - La gare ferroviaire de Koksijde.
Van een aantal mensen heb ik recentelijk vernomen dat er plannen zijn om het station van Koksijde af te schaffen. Dit lijkt mij eerder vreemd aangezien het vernieuwde station slechts drie jaar geleden opnieuw werd geopend.
Des projets visant à supprimer la gare de Koksijde ont récemment été portés à ma connaissance par certaines personnes. Je m'en étonne car la gare rénovée n'a été remise en service qu'il y a trois ans.
Het gemeentebestuur van Koksijde investeerde 2,5 miljoen euro in de nieuwbouw en de heraanleg van de omgeving. In het stationsgebouw wordt ook een cafetaria uitgebaat, waardoor de reizigers in alle comfort kunnen wachten op hun trein.
L'administration communale de Koksijde a investi 2,5 millions d'euros dans cette nouvelle construction et le réaménagement des abords. Une cafétéria, où les usagers peuvent attendre confortablement leur train, a également été ouverte dans le bâtiment de la gare.
1. a) Is er sprake van een mogelijke denkpiste om het station van Koksijde af te schaffen?
1. a) Est-il question d'éventuelles pistes de réflexion visant à supprimer la gare de Koksijde?
b) Indien wel, graag meer uitleg hierover.
b) Dans l'affirmative, je vous saurais gré de m'en dire plus.
2. Wat was de reële kostprijs voor de renovatie van het station van Koksijde voor de NMBS? 3. a) Wat zijn de jaarlijkse operationele kosten?
2. Quel a été pour la SNCB le coût réel de la rénovation de la gare de Koksijde ? 3. a) Quel est le coût opérationnel annuel?
b) Hoe verhouden deze kosten zich tegenover de gemidb) Où se situe ce coût par rapport au coût opérationnel delde operationele kosten van een gelijkaardig station? moyen d'une gare similaire? 4. a) Pouvez-vous me fournir une estimation moyenne du 4. a) Kunt u een gemiddelde schatting van het aantal reizigers geven die dagelijks op- of afstappen aan de trein- nombre d'usagers qui embarquent et descendent quotidiennement à la gare de Koksijde? halte van Koksijde? b) Hoe verhoudt dit aantal zich tegenover het gemiddeld aantal reizigers in een gelijkaardig station?
b) Où se situe ce nombre par rapport au nombre moyen d'usagers d'une gare similaire?
Antwoord van de minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen van 04 mei 2015, op de vraag nr. 261 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Rita Gantois van 03 maart 2015 (N.):
Réponse de la ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société nationale des chemins de fer belges du 04 mai 2015, à la question n° 261 de madame la députée Rita Gantois du 03 mars 2015 (N.):
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
314
1. De NMBS heeft geen plannen om het station van Koksijde niet meer te bedienen. Er loopt wel een studie in verband met het behoud van het loket.
1. La SNCB n'a pas l'intention de ne plus desservir la gare de Coxyde. Une étude est actuellement en cours à propos du maintien du guichet de la gare de Coxyde
2. De NMBS is geen eigenaar van het stationsgebouw. 2. La SNCB n'étant pas propriétaire du bâtiment de gare, De renovatiekosten waren dan ook ten laste van de les coûts de rénovation ont été à la charge de la commune gemeente Koksijde. de Coxyde. 3. Les coûts totaux d'exploitation à charge de la SNCB 3. De totale exploitatiekosten ten laste van de NMBS bedraagt 7.160,76 euro/jaar zonder de loonkosten van het s'élèvent à 7.160,76 euros/an (non compris les coûts salaloketpersoneel. Gelet op de specifieke situatie van riaux du personnel des guichets). Une comparaison chifKoksijde is het niet mogelijk een precies becijferde verge- frée est impossible vu la situation spécifique de Coxyde. lijking te maken met andere stations. 4. a) In 2012 bleek uit de jaarlijkse oktobertellingen dat Koksijde dagelijks 350 instappende reizigers heeft. De cijfers van de oktobertellingen van 2013 zijn niet relevant omdat deze tellingen doorgingen op het moment dat de lijn buitendienst was voor renovatiewerkzaamheden. De cijfers voor 2014 zullen binnenkort beschikbaar zijn.
4. a) En 2012, il ressort des comptages annuels d'octobre que Coxyde compte 350 voyageurs à l'embarquement chaque jour. Les chiffres des comptages d'octobre 2013 ne sont pas pertinents car ils ont été relevés au moment où la ligne était hors service pour des travaux de rénovation. Les données pour 2014 seront disponibles sous peu.
b) De nabij gelegen stations met dezelfde bediening Veurne, Diksmuide en De Panne hadden respectievelijk 559, 588 en 366 instappende reizigers.
b) Les gares voisines telles que Furnes, Dixmude et La Panne comptaient avec la même desserte respectivement 559, 588 et 366 voyageurs à l'embarquement.
DO 2014201501982 Vraag nr. 269 van de heer volksvertegenwoordiger Roel Deseyn van 05 maart 2015 (N.) aan de minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen:
DO 2014201501982 Question n° 269 de monsieur le député Roel Deseyn du 05 mars 2015 (N.) à la ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société nationale des chemins de fer belges:
Infrabel. - De engagementen tot renovatie van het stationsgebouw in Waregem.
Infrabel. - Les engagements pris en matière de rénovation de la gare de Waregem.
L'administration communale de Waregem va lancer fin Eind 2015 start het stadsbestuur van Waregem met ingrijpende wegen- en omgevingswerken ter hoogte van het sta- 2015 des travaux routiers et autres de grande envergure aux abords de la gare. tion. Deze werkzaamheden werden zorgvuldig voorbereid en ingepland na herhaaldelijk overleg en het officiële engagement van Infrabel om tegelijkertijd ook de geplande renovatie van het stationsgebouw door te voeren.
Ces travaux ont été minutieusement préparés et planifiés à la suite de concertations successives et de l'engagement officiel d'Infrabel de lancer simultanément la réalisation du projet de rénovation du bâtiment de la gare.
Op die manier wou men bewerkstelligen dat de overlast voor omwonenden, inwoners en passanten maximaal beperkt wordt. De renovatie van het stationsgebouw komt ook geen dag te vroeg, gezien de vraag reeds meer dan tien jaar oud is.
L'objectif consistait à limiter au maximum les nuisances pour les riverains, les habitants et les passants. La rénovation de la gare se fait attendre depuis très longtemps étant donné que la demande en ce sens date déjà d'il y a plus de dix ans.
De vraag tot renovatie is ook gerechtigd, gezien de stijgende reizigersaantallen en de aantrekkingskracht van het station op de ruime regio.
Les appels à la rénovation de ce bâtiment sont également justifiés, eu égard au nombre croissant de voyageurs passant par cette gare et à l'attrait qu'elle exerce pour la région au sens large.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
315
Hoewel de plannen klaar liggen en de renovatie aan het stationsgebouw zou worden opgestart in de loop van volgend jaar, deelde Infrabel recentelijk mee dat de plannen verdaagd werden tot 2018 of later. Uiteraard zal u begrijpen dat dit ernstige gevolgen heeft voor de geplande omgevingswerken van het Waregemse stadsbestuur.
Alors que les plans sont prêts et que la rénovation de la gare devait débuter dans le courant de l'année prochaine, Infrabel a récemment fait savoir que ces plans étaient reportés à 2018, voire au-delà. Il va de soi que cette décision aura des conséquences graves sur les travaux prévus par l'administration communale de Waregem aux abords de la gare.
In uw schrijven van 19 februari 2015 bevestigt u deze berichten door te stellen dat de studie voor de werken er pas komt in 2016 en de werken ten vroegste van start zullen gaan in 2017. Het stadsbestuur wordt daarbij aangeraden om haar eigen plannen tijdelijk op te schorten.
Dans votre courrier du 19 février 2015, vous confirmez ces informations en affirmant que l'étude préalable ne sera achevée qu'en 2016 et que les travaux ne pourront pas débuter avant 2017 au plus tôt. Dans ce contexte, il a été conseillé à l'administration communale de suspendre temporairement ses propres projets.
Dit laatste is uiteraard heel moeilijk, gezien de voorbereidingen reeds in volle gang zijn en de procedure loopt. Bovendien ageerde het Waregemse stadsbestuur hier met de bedoeling om overlast tot een minimum te beperken, op basis van eerdere engagementen van de NMBS.
Cette recommandation est bien évidemment très difficile à respecter étant donné que les travaux sont en pleine phase préparatoire et que la procédure est en cours. Par ailleurs, les décisions prises par la ville de Waregem avaient pour but de réduire au maximum les nuisances et étaient fondées sur des engagements pris par la SNCB.
Een eenzijdige wijziging van wat overeengekomen is Une modification unilatérale des engagements pris vis-àtegenover een lokale overheid die ter goeder trouw handelt, vis d'un pouvoir local agissant de bonne foi entraîne pour zorgt ook bij hen voor onvoorziene en bijkomende kosten. ce dernier des coûts supplémentaires imprévus. 1. a) Pourquoi Infrabel ne respecte-t-il pas l'engagement 1. a) Wat is de reden van het niet naleven van de oorspronkelijke engagementen van Infrabel om begin 2016 te initial de lancer les travaux relatifs au bâtiment de la gare starten met de werken aan het stationsgebouw van Ware- de Waregem début 2016? gem? b) Wat maakt dat dit uitstel nodig of onoverkomelijk is?
b) Quels éléments rendent ce report nécessaire ou inévitable?
2. a) Dans quelle mesure Infrabel pourrait-il, le cas 2. a) Welke engagementen kan Infrabel desgevallend geven om de werken zo vroeg mogelijk in te plannen en échéant, s'engager à planifier le début des travaux aussi maximaal te laten aansluiten met de omgevingswerken van rapidement que possible et à faire coïncider ces travaux au maximum avec l'aménagement des abords par la ville? de stad? b) In welke mate kan Infrabel de stad Waregem alsnog tegemoet komen in hun initiële vraag voor uitvoering van de werken in 2016?
b) Dans quelle mesure Infrabel peut-il encore répondre favorablement à la demande initiale de la ville de Waregem de faire débuter les travaux en 2016?
3. Is Infrabel bereid om de stad Waregem te vergoeden voor de eventueel geleden schade ten gevolge van het niet naleven van de eerder afgesproken engagementen?
3. Infrabel est-il disposé à indemniser la ville de Waregem pour les dommages éventuellement subis en raison du non-respect des engagements pris auparavant?
4. Over de renovatiewerken zelf:
4. Concernant les travaux de rénovation proprement dits:
a) Zal Infrabel tijdens de vooropgestelde werken ook voorzien in een noodzakelijke verhoging van de perrons?
a) Infrabel va-t-il profiter des travaux prévus pour rehausser les quais, une opération nécessaire dans cette gare?
b) Infrabel va-t-il également veiller à rendre la gare b) Zal ook voorzien worden in het toegankelijk maken van de achterzijde van het station voor andersvaliden? accessible par l'arrière aux personnes à mobilité réduite? Deze is momenteel enkel toegankelijk via trappen. Ce côté n'est actuellement accessible que par des escaliers.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
316
Antwoord van de minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen van 04 mei 2015, op de vraag nr. 269 van de heer volksvertegenwoordiger Roel Deseyn van 05 maart 2015 (N.):
Réponse de la ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société nationale des chemins de fer belges du 04 mai 2015, à la question n° 269 de monsieur le député Roel Deseyn du 05 mars 2015 (N.):
1 tot 4. De NMBS en Infrabel zullen in de komende weken een moderniseringsplan opmaken dat het mogelijk maakt om te bepalen welke middelen beschikbaar zijn voor spoorinvesteringen. Op grond daarvan zullen de twee ondernemingen hun investeringsplannen en de timing van al de daarin vervatte projecten actualiseren.
1 à 4. La SNCB et Infrabel développeront dans les prochaines semaines un plan de modernisation qui permettra de déterminer les moyens disponibles pour les investissements ferroviaires. Sur cette base, les 2 sociétés actualiseront leurs plans d'investissement et le planning de tous les projets qu'ils regroupent.
Dans cette perspective, indépendamment de la légitimité In deze optiek lijkt het voorbarig, onafgezien van de gegrondheid van de vraag onder punt 3, die niet is aange- de la troisième sous-question qui n'a pas été prouvée, il toond, om een schadevergoeding door de NMBS of Infra- semble prématuré de considérer une indemnisation de la part de la SNCB ou d'Infrabel. bel te overwegen.
DO 2014201502024 DO 2014201502024 Vraag nr. 272 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 272 de madame la députée Rita Gantois du 09 mars 2015 (N.) à la ministre de la Mobilité, Rita Gantois van 09 maart 2015 (N.) aan de chargée de Belgocontrol et de la Société nationale minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol des chemins de fer belges: en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen: NMBS. - Stiptheidproblematiek op de spoorlijn Brussel - SNCB. - Problème de ponctualité sur la ligne ferroviaire De Panne. Bruxelles- La Panne. Ik heb u op 28 januari 2015 in de commissie voor de Infrastructuur, het Verkeer en de Overheidsbedrijven een vraag gesteld over de moeilijkheden op de treinverbinding tussen Brussel en De Panne (vraag nr. 1242, Integraal Verslag, Kamer, 2014-2015, commissie voor de Infrastructuur, het Verkeer en de Overheidsbedrijven, 28 januari 2015, CRIV 54 COM 072, blz. 6).
Le 28 janvier 2015, en commission de l'Infrastructure, des Communications et des Entreprises publiques, je vous ai interrogée au sujet des difficultés rencontrées sur la liaison ferroviaire entre Bruxelles et La Panne (Question n.1242, Compte rendu intégral, Chambre, 2014-2015, commission de l'Infrastructure, 28 janvier 2015, CRIV 54 COM 072, p. 6).
Op deze spoorlijn rijden er namelijk nog steeds meer treinen met vertraging dan er treinen rijden die op tijd rijden. Daarnaast is de beschikbare capaciteit niet voldoende en is het in verouderde treinstellen niet comfortabel reizen.
Sur cette ligne, les trains sont plus souvent en retard qu'à l'heure. En outre, la capacité disponible n'est pas suffisante et les rames étant vétustes, le confort laisse à désirer.
U hebt mij geantwoord dat u het pijnpunt op vlak van stiptheid erkent en dat dit te wijten is aan defecten aan het materieel, technische incidenten en toedoen van derden.
Vous m'avez répondu que vous reconnaissiez le problème de ponctualité, mais qu'il est dû à des défectuosités du matériel, à des incidents techniques et à l'intervention de tiers.
J'ai déjà déposé une question écrite demandant des statisIk heb reeds een schriftelijke vraag ingediend met de vraag naar cijfers betreffende deze problemen. Ik wil u ter tiques sur ces différents points. Dans un souci d'exhaustivité, je voudrais ajouter les questions suivantes: volledigheid volgende vragen stellen: 1. Pouvez-vous m'indiquer le nombre de minutes de 1. Kunt u het aantal vertragingen op de spoorlijn Brussel - De Panne meedelen, uitgedrukt in minuten, in de maand retard enregistrées sur la ligne ferroviaire Bruxelles-La vóór de nieuwe dienstregeling, de maand na de nieuwe Panne, un mois avant l'entrée en vigueur des nouveaux horaires, le mois suivant leur instauration et au mois de dienstregeling en de maand februari 2015? février 2015?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
317
2. Hoe verhouden deze vertragingscijfers zich ten 2. Comment se situent ces retards par rapport à la opzichte van het gemiddelde? moyenne? 3. a) Zijn er ondertussen reeds initiatieven genomen om de vertragingen op deze spoorlijn in te perken? b) Zo ja, welke?
3. a) Des initiatives ont-elles été prises depuis pour réduire les retards sur cette ligne? b) Dans l'affirmative, lesquelles?
Antwoord van de minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen van 04 mei 2015, op de vraag nr. 272 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Rita Gantois van 09 maart 2015 (N.):
Réponse de la ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société nationale des chemins de fer belges du 04 mai 2015, à la question n° 272 de madame la députée Rita Gantois du 09 mars 2015 (N.):
1. Le tableau ci-dessous donne un aperçu du nombre de 1. De tabel hieronder geeft een overzicht van het aantal minuten vertraging op de spoorlijn Brussel - De Panne. De minutes de retard sur la ligne ferroviaire Bruxelles - La vertragingen werden gemeten in de stations van Brussel- Panne. Les retards ont été mesurés dans les gares de Bruxelles-Midi et La Panne. Zuid en De Panne.
In minuten / En minutes Bij aankomst in De Panne/ À l’arrivée à La Panne Bij aankomst in Brussel-Zuid/ À l’arrivée à bruxelles-Midi
01/11/2014 – 14/12/2014
14/12/2014 – 31/01/2015
01/02/2015 – 28/02/2015
2800
3360
1633
1921
1666
1259
2. La ponctualité moyenne en 2014 était de 88,2 %. 2. Het gemiddelde stiptheidscijfer in 2014 bedroeg 88,2 %. Bij aankomst in Brussel-Zuid bedroeg de stiptheid in de Durant la période 1er novembre 2014 - 14 décembre 2014 periode van 1 november 2014 - 14 december 2014: la ponctualité était de 86,07 % à l'arrivée à Bruxelles-Midi et de 86,77 % à l'arrivée à La Panne. 86,07 %, bij aankomst in De Panne 86,77 %. Het gemiddelde stiptheidscijfer in januari 2015 bedroeg 90,4 %. Tussen 14 december 2014 en 31 januari 2015 bedroeg de stiptheid voor de treinen uit De Panne in Brussel-Zuid 90,01 %, voor de treinen uit Brussel-Zuid in De Panne was dit 81,10 %.
La ponctualité moyenne en janvier 2015 était de 90,4 %. Entre le 14 décembre 2014 et le 31 janvier 2015 la ponctualité des trains en provenance de La Panne à BruxellesMidi était de 90,01 %, pour les trains en provenance de Bruxelles-Midi à La Panne, elle était de 81,10 %.
Tijdens de maand februari bedroeg de stiptheid bij aanDurant le mois de février la ponctualité à l'arrivée à komst in Brussel-Zuid 87,62 %, bij aankomst in De Panne Bruxelles-Midi était de 87,62 %, à l'arrivée à La Panne de 81,43 %. 81,43 %. 3. Een specifieke gemengde werkgroep "NMBS-Infrabel" analyseert de problematiek van onder meer de spoorbezetting in Lichtervelde. Meer bepaald zoekt de NMBS een oplossing om voor de IC 29-verbinding, de overstappen te Lichtervelde te vergemakkelijken en dit door voortaan op de hoofdsporen 1 en 2 toe te komen in plaats van op het spoor 5.
3. Un groupe de travail mixte spécifique "SNCB-Infrabel" analyse entre autres la problématique de l'occupation des voies à Lichtervelde. Plus spécifiquement, la SNCB cherche une solution en simplifiant les correspondances pour la relation IC 29 à Lichtervelde et ce afin d'arriver désormais aux voies principales 1 et 2 au lieu de la voie 5.
De defecten aan het rollend materieel worden grondig onderzocht en zo vlug mogelijk verholpen.
Les défauts du matériel roulant sont examinés en profondeur et seront résolus aussi vite que possible.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
318
DO 2014201502053 DO 2014201502053 Vraag nr. 280 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 280 de monsieur le député Jean-Marc Nollet du 10 mars 2015 (Fr.) à la ministre de la Jean-Marc Nollet van 10 maart 2015 (Fr.) aan de Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol nationale des chemins de fer belges: en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen: NMBS. - Herinrichting van het station Charleroi-Zuid.
SNCB. - L'aménagement de la gare de Charleroi Sud.
Une enveloppe de 110 millions d'euros a été consacrée De NMBS heeft in het kader van haar meerjareninvesteringsplan een enveloppe van 110 miljoen euro uitgetrokken par la SNCB à la requalification du périmètre de la gare de voor de herinrichting van de omgeving van het station Charleroi Sud au travers de son plan pluriannuel d'investissements. Charleroi-Zuid. Er werd een masterplan uitgewerkt: het is de bedoeling om de site deels te overdekken met een architectonisch element (waarschijnlijk een glazen dak) om de identiteit van het station te versterken.
Un Master Plan a été mis sur pied: l'idée consisterait à recouvrir partiellement le site d'un élément architectural (sans doute une verrière) qui renforce son identité.
Côté Villette, l'idée serait de connecter le ring autoroutier Aan de kant van Villette zou de ringweg verbonden worden met een nieuwe ondergrondse parking met een capaci- à un nouveau parking souterrain d'une capacité approximateit van ongeveer 1.500 plaatsen, die op zijn beurt in tive de 1.500 places en relation avec la galerie sous voies. verbinding zou staan met de reizigerspassage onder de sporen. 1. Pourriez-vous détailler l'état d'avancement de ce pro1. Wat is de stand van zaken met betrekking tot het project, welk bedrag nemen de NMBS en Infrabel voor hun jet, l'enveloppe budgétaire à charge de la SNCB et d'Infrarekening, en welk tijdpad werd er bepaald voor de werken? bel et la planification prévue pour les travaux? 2. La démolition du bâtiment du tri postal afin d'y déve2. Naar verluidt zal het voormalige postsorteercentrum in het kader van dat project gesloopt worden om plaats te lopper des zones de logement ou de bureaux fait, semble-til, également faire partie du projet. maken voor woningen of kantoren. a) Klopt dat?
a) Qu'en est-il exactement?
b) Wordt er overwogen om privépartners te benaderen?
b) Des contacts avec des partenaires privés sont-ils pressentis?
3. Wat is de stand van het overleg met het stadsbestuur in het kader van dit dossier?
3. Par ailleurs, où en est la concertation avec les autorités communales dans ce dossier?
Antwoord van de minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen van 04 mei 2015, op de vraag nr. 280 van de heer volksvertegenwoordiger Jean-Marc Nollet van 10 maart 2015 (Fr.):
Réponse de la ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société nationale des chemins de fer belges du 04 mai 2015, à la question n° 280 de monsieur le député Jean-Marc Nollet du 10 mars 2015 (Fr.):
In het meerjarenplan 2013-2025 was een bedrag van 80 miljoen euro 2012 besteed voor de NMBS om de intermodaliteit en de toegankelijkheid van het station CharleroiZuid te verbeteren. Centraal in dit project staan de aanleg van een parking van 1.600 plaatsen met verbinding tot het structurerend wegennet, de verbetering van de perronnen, de bevordering van de zachte modi en de bouw van een brede galerij onder de sporen om de transversaliteit van het station te verhogen.
Le plan pluriannuel 2013-2025 consacrait une somme de 80 millions d'euros 2012 pour la SNCB pour améliorer l'intermodalité et l'accessibilité de la gare de CharleroiSud. La construction d'un parking de 1600 places connecté au réseau routier structurant, l'amélioration des quais, la promotion des modes doux et la réalisation d'une large galerie sous voies pour améliorer la transversalité de la gare constituent les pièces maîtresses de ce projet.
1. Het eindverslag van het oriënterend onderzoek werd op 4 oktober 2013 neergelegd.
1. Le rapport final de l'étude d'orientation a été déposé le 4 octobre 2013.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
319
Enerzijds is het zo dat de NMBS en Infrabel in de komende weken een moderniseringsplan zullen opmaken dat het mogelijk maakt om te bepalen welke middelen beschikbaar zijn voor spoorinvesteringen. Op grond daarvan zullen de twee ondernemingen hun investeringsplannen en de timing van al de daarin vervatte projecten actualiseren.
D'une part, la SNCB et Infrabel développeront dans les prochaines semaines un plan de modernisation qui permettra de déterminer les moyens disponibles pour les investissements ferroviaires. Sur cette base, les 2 sociétés actualiseront leurs plans d'investissement et le planning de tous les projets qu'ils regroupent.
Anderzijds mag de NMBS, om redenen van goed bestuur, niet beginnen aan meer gedetailleerde studies alvorens de zekerheid te hebben dat de benodigde budgetten bevestigd zijn en dat de publieke partners (de stad Charleroi, het Waals Gewest (WOD-wegen) en de Waalse Gewestelijke Vervoersmaatschappij) hun toezegging tot het project bevestigen zowel op technisch vlak als inzake een financiëel tijdpad.
D'autre part, pour des raisons de bonne gouvernance, la SNCB ne peut s'engager dans des études plus détaillées avant d'avoir la certitude que les budgets nécessaires soient confirmés et que les partenaires publics que sont la Ville, la Région wallonne (SPW-Routes) et la SRWT confirment leur adhésion au projet tant au niveau technique qu'au niveau d'un calendrier financier.
Omwille van die beide redenen is het vooralsnog niet Pour ces deux raisons, il n'est pour l'instant pas possible mogelijk om de planificatie van dit project nader te bepa- de préciser la planification de ce projet. len. 2. L'étude d'orientation envisage effectivement la 2. Het oriënterend onderzoek overweegt inderdaad de bouw van woningen, van buurtwinkels en van kantoren construction de logements, de commerces de proximité et de bureaux au droit et derrière l'ex-tri postal. rechts van en achter het voormalige postsorteercentrum. De NMBS is zinnens om binnenkort een publiciteitscamgane te starten teneinde privé en/of publieke investeerders te vinden die geïnteresseerd zijn in de valorisatie van de site. Er zal een mededinging georganiseerd worden teneinde de beste voorwaarden te bekomen; daarbij zal per loten van beperkte oppervlaktes tewerk gegaan worden.
La SNCB compte prochainement lancer une campagne de publicité pour trouver des investisseurs privés et/ou publics intéressés dans la valorisation du site. Une mise en concurrence sera organisée en vue d'obtenir les meilleures conditions, en travaillant par lots de surfaces limitées.
En phase ultérieure, si l'opération s'avère rentable, la In een later stadium, indien de operatie rendabel blijkt, zou de volledige of gedeeltelijke afbraak van het voorma- démolition totale ou partielle du bâtiment de l'ex-tri postal lige postsorteercentrum kunnen worden overwogen ten pourrait être envisagée au profit de bureaux ou autres affectations. voordele van kantoren of andere bestemmingen. 3. Van bij de start in 2012 werd er regelmatig discussie gevoerd over het oriënterend onderzoek met het stadsbestuur op het niveau van het college en van de raad, alsook met de gemeentelijke adviescommissie voor ruimtelijke ordening en mobiliteit. Zowel in de loop van de studie als in het eindstadium ervan in 2013 heeft de NMBS de resultaten voorgelegd aan deze instanties.
3. Dès le départ, en 2012, l'étude d'orientation a fait régulièrement l'objet de discussion avec les autorités communales au niveau du Collège et du Conseil ainsi qu'avec la CCATM (Commission consultative communale d'aménagement du territoire et de la mobilité). La SNCB a présenté à ces instances les résultats, tant durant l'étude qu'au stade final en 2013.
Récemment, la SNCB a informé le Collège de la probléOnlangs heeft de NMBS het college ingelicht over de hierboven herhaalde budgettaire problematiek, met betrek- matique budgétaire rappelée ci-avant, concernant tous les partenaires impliqués dans ce projet. king tot alle partners die bij dit project betrokken zijn.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
320
DO 2014201502422 DO 2014201502422 Vraag nr. 324 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 324 de monsieur le député Benoit Hellings du 31 mars 2015 (Fr.) à la ministre de la Mobilité, Benoit Hellings van 31 maart 2015 (Fr.) aan de chargée de Belgocontrol et de la Société nationale minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol des chemins de fer belges: en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen: NMBS en Infrabel. - Opendatabeleid. (MV 2713)
SNCB et Infrabel. - La politique "open data" (QO 2713).
Depuis la popularisation des téléphones intelligents, les Door de grote populariteit van smartphones hebben mobiliteitsapps algemeen ingang gevonden. Dergelijke applications liées à la mobilité se sont généralisées. Ces apps zijn bijzonder handig voor openbaarvervoergebrui- applications s'avèrent extrêmement pratiques pour les usagers des transports en commun. kers. Zo hebben Belgische start-ups apps ontwikkeld die gebruikmaken van de gegevens die de openbaarvervoersmaatschappijen vrij ter beschikking stellen om hun gebruikers het leven te vergemakkelijken. Door al die gegevens in een hapklaar formaat aan te bieden, promoten ze een duurzamer en meer toegankelijke mobiliteit.
Ainsi, des startups belges ont créé des modules qui utilisent les données librement partagées par les sociétés de transports en commun afin de faciliter la vie de leurs usagers. En rendant intelligibles toutes ces données, la promotion d'une mobilité durable et plus accessible est rendue possible.
Volgens een aantal Belgische bedrijven ontsluiten de NMBS en Infrabel hun gegevens (met betrekking tot de dienstregeling van de trein) niet voor startende ondernemingen die ze willen gebruiken om via een speciale app een geïntegreerde (voor trein, bus, tram, enz.) informatieservice op maat aan te bieden.
D'après certaines sociétés belges, la SNCB et Infrabel ne rendent pas ces données (liées aux horaires de train) accessibles aux entreprises émergentes qui souhaiteraient mobiliser ces informations pour offrir le service de renseignement adéquat et intégré (train, bus, tram, etc.), via une application dédiée.
Or, un passage de l'accord de gouvernement est très clair: Nochtans is het regeerakkoord daarover zeer duidelijk: "De federale regering maakt werk van open data: de "Le gouvernement fédéral s'emploiera à instaurer des donbeschikbaarstelling van data aan bedrijven, wetenschap- nées ouvertes ("open data"), c'est-à-dire des données mises à la disposition des entreprises, des scientifiques et des pers en burgers, met respect voor de privacy." citoyens, sans porter atteinte à la vie privée." 1. Waarom weigeren de NMBS en Infrabel hun gegevens met betrekking tot de dienstregelingen en de werken vrij toegankelijk te maken?
1. Pouvez-vous préciser pourquoi la SNCB et Infrabel refusent de donner un accès aux données d'horaires et de travaux en libre accès?
2. Zullen beide ondernemingen een echt opendatabeleid opzetten, zodat de openbaarvervoergebruikers en met name de NMBS-reizigers de gegevens gemakkelijker kunnen raadplegen?
2. Ces deux entreprises prévoient-elles de mettre en oeuvre une réelle politique d'"open data", dans une perspective d'offrir au final une plus grande facilité d'accès et d'utilisation aux usagers des transports en commun en général, et ceux de la SNCB en particulier?
Antwoord van de minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen van 04 mei 2015, op de vraag nr. 324 van de heer volksvertegenwoordiger Benoit Hellings van 31 maart 2015 (Fr.):
Réponse de la ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société nationale des chemins de fer belges du 04 mai 2015, à la question n° 324 de monsieur le député Benoit Hellings du 31 mars 2015 (Fr.):
C'était la politique de la SNCB dans ce domaine auparaZo was het beleid van de NMBS op dat vlak vroeger. Thans houdt zij er een verschillende visie op na en op ter- vant. Maintenant, elle a une vision différente et visera à mijn beoogt zij een gestructureerde terbeschikkingstelling terme une mise à disposition structurée de telles données, van dergelijke gegevens, onder bepaalde voorwaarden wel- sous certaines conditions il est vrai. iswaar.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
321
La SNCF est un bon exemple de la vision de la SNCB De Franse spoorwegmaatschappij SNCF is een goed voorbeeld van de visie van de NMBS op dat gebied. De dans ce domaine. Aussi, la SNCB va tenter de concrétiser à NMBS zal dan ook op termijn proberen concrete uitvoe- terme les quelques mesures prises par la SNCF. ring te geven aan de enkele maatregelen die de SNCF heeft genomen
DO 2014201502424 DO 2014201502424 Vraag nr. 325 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 325 de monsieur le député David Geerts du 31 mars 2015 (N.) à la ministre de la Mobilité, David Geerts van 31 maart 2015 (N.) aan de chargée de Belgocontrol et de la Société nationale minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol des chemins de fer belges: en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen: NMBS. - Het toegankelijkheidsrapport van de spoorwegen NMBS. - Le rapport relatif à l'accessibilité des chemins de (MV 2706). fer. (QO 2706). Reeds in 2009 werd de resolutie betreffende het bevorderen van de toegankelijkheid van het openbaar vervoer, waarvan mevrouw Burgeon en de heer Delizée en mezelf de auteurs van waren, goedgekeurd (Parl. St., Kamer, B.Z. 2007, nrs. 76/1 tot 6).
L'adoption de la résolution relative à l'amélioration de l'accessibilité des transports en commun, dont les auteurs étaient Mme Burgeon, M. Delizée et moi-même, remonte à 2009 déjà (Doc. Parl., Chambre, S.E. 2007, n°s 76/1 à 6).
Deze resolutie vroeg onder meer naar het verschijnen van een jaarlijkse toegankelijkheidsrapport dat zou bezorgd worden aan het Parlement over de verwezenlijkingen van het afgelopen jaar met betrekking tot toegankelijkheid.
Cette résolution demandait notamment que soit présenté annuellement au Parlement un rapport concernant les réalisations de l'année précédente en matière d'accessibilité.
Ce rapport cartographie les investissements réalisés en Dit rapport brengt investeringen in toegankelijkheid in kaart. De kostenraming, de planning (stations en materi- matière d'accessibilité et présente le coût estimatif, le eel), de gemaakte afspraken met de lokale en regionale calendrier (gares et matériel), les accords conclus avec les autorités locale et régionale ainsi que les ajustements overheid, en de nodige bijstellingen van vorige plannen. nécessaires par rapport aux plans précédents. Op 17 april 2012, hebben de NMBS, de Holding en Infrabel nog een gezamenlijke toelichting van het rapport gegeven in onze commissie, maar dit is ondertussen reeds enkele jaren geleden. Toen was de Holding nog verantwoordelijk voor de toegankelijkheid in de stations, de parkings, de interne verkeerspaden en de omgeving van de stations.
Le 17 avril 2012, la SNCB, la SNCB Holding et Infrabel avaient encore commenté conjointement le rapport au sein de notre commission mais il s'est écoulé entre-temps plusieurs années. A l'époque, la SNCB Holding était toujours responsable de l'accessibilité des gares, parkings, pistes de circulation et abords des gares.
Infrabel est responsable de l'accessibilité des quais et la Infrabel op haar beurt voor de toegankelijkheid van de perrons en de NMBS voor assistentie in het station, hulp SNCB, de l'assistance dans la gare, de l'aide à la montée et bij het in- en uitstappen van de treinen en uiteraard aange- à la descente du train et bien entendu, du matériel roulant adapté. past treinmaterieel. Le plan d'action de l'époque prévoyait qu'à l'horizon Het voormalig actieplan wilde tegen 2028 alle stationsgebouwen toegankelijk maken (210), tegen 2018 zouden er 2028, l'ensemble des gares (210) devaient être accessibles aux personnes à mobilité réduite et qu'en 2018, 100 gares al 100 stationsgebouwen moeten voldoen aan de criteria. devaient déjà satisfaire à ces critères. Bij Infrabel zullen tegen 2018 285 stopplaatsen/perrons moeten voldoen aan de criteria. In totaal zijn er 546 stopplaatsen. Dit was nog voor het meerjareninvesteringsplan 2013-2025 definitief werd goedgekeurd en voor de reeks besparingen die de NMBS nu krijgt opgelegd.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
Chez Infrabel, 285 points d'arrêt/quais devront respecter ces critères en 2018. Il y a, au total, 546 points d'arrêt. Ces prévisions datent d'avant l'adoption définitive du plan pluriannuel d'investissements et avant la série d'économies aujourd'hui imposées à la SNCB.
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
322
1. a) Wanneer is het laatste toegankelijkheidsrapport 2013, 2014, 2015 verschenen?
1. a) Quant a paru le dernier rapport 2013, 2014, 2015 relatif à l'accessibilité des chemins de fer?
b) Is het mogelijk dit ook aan de parlementairen te bezorb) Les parlementaires pourront-ils également en prendre gen zoals voorzien in de goedgekeurde resolutie? connaissance, ainsi que le prévoit la résolution adoptée? 2. Kloppen de doelstellingen in het toegankelijkheidsplan 2. Parviendra-t-on encore à réalise pour 2028 tous les les 2012 nog steeds om tegen 2028 volledig toegankelijk te objectifs figurant dans le plan d'accessibilité 2012? zijn? 3. Wat was het geïnvesteerde bedrag in 2013, in 2014 en in 2015?
3. A combien se montent les investissements effectués en 2013, 2014 et 2015?
4. Zullen de besparingen van Infrabel/ NMBS een impact hebben op het verder toegankelijk maken van de perrons?
4. Les économies qui frappent Infrabel/ la SNCB aurontelles un impact sur la poursuite des travaux d'accessibilité des quais?
5. a) Wie is in deze bevoegd, de NMBS of Infrabel, na de hervorming naar een tweeledige structuur?
5. a) Après le passage à une structure bipartite, est-ce la SNCB ou Infrabel qui est compétente en cette matière?
b) Blijft de NMBS bevoegd voor de toegankelijkheid van de stations?
b) La SNCB conserve-t-elle ses compétences en matière d'accessibilité des gares?
6. Trouvez-vous logique que certaines gares/points 6. Vindt u het logisch dat men sommige stations/stopplaatsen indeelt als absoluut niet toegankelijk? Dit wil zeg- d'arrêts soient classés comme totalement inaccessibles, ce gen dat er geen assistentie kan gegeven worden zoals qui signifie qu'aucune assistance ne peut y être apportée? C'est le cas, par exemple, du point d'arrêt de Tielen. bijvoorbeeld de stopplaats Tielen. Antwoord van de minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen van 04 mei 2015, op de vraag nr. 325 van de heer volksvertegenwoordiger David Geerts van 31 maart 2015 (N.):
Réponse de la ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société nationale des chemins de fer belges du 04 mai 2015, à la question n° 325 de monsieur le député David Geerts du 31 mars 2015 (N.):
De NMBS verzendt jaarlijks haar rapport naar de FOD Mobiliteit en Vervoer.
La SNCB adresse chaque année son rapport au SPF Mobilité et Transports.
Het rapport met de resultaten voor het 2013 werd verstuurd naar de FOD Mobiliteit en Vervoer in 2014.
Le rapport contenant les résultats pour l'année 2013 a été transmis au SPF Mobilité et Transports en 2014.
Le rapport concernant 2014 est en cours de rédaction. Het rapport voor 2014 wordt momenteel opgemaakt. De doelstellingen die opgesomd werden in het beheerscontract Les objectifs qui ont été énumérés dans le contrat de gestion 2008-2012 demeurent valables dans ce cadre. 2008-2012 blijven daarbij van toepassing. Ces investissements en faveur de l'accessibilité des gares Deze investeringen voor de toegankelijkheid van de stations worden beschouwd als investeringen in het onthaal in sont considérés comme des investissements en matière de stations die ten goede komen aan alle reizigers. Een uit- d'accueil dans les gares qui bénéficient à l'ensemble des voyageurs. Une ventilation de ces coûts n'est pas possible. splitsing van deze kosten is niet mogelijk. De verbeteringen voor de toegankelijkheid worden uitgevoerd samen met andere verbeteringen voor onthaal van de stations. Wanneer de budgetten voor werken dalen zal er ook een impact zijn op de verbeteringen voor het onthaal in de stations.
Les améliorations portant sur l'accessibilité sont exécutées conjointement avec d'autres améliorations portant sur l'accueil dans les gares. Toute baisse au niveau des budgets pour travaux aura aussi un impact sur les améliorations en matière d'accueil dans les gares.
Lors de la restructuration du groupe SNCB, la SNCB Bij de herstructurering van de NMBS Groep heeft NMBS het beheer van de perrons en ook de toegang tot de s'est vu confier la gestion des quais ainsi que l'accès aux quais. perrons gekregen.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
323
DO 2014201502425 DO 2014201502425 Vraag nr. 326 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 326 de monsieur le député Emmanuel Burton du 31 mars 2015 (Fr.) à la ministre de la Emmanuel Burton van 31 maart 2015 (Fr.) aan Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société de minister van Mobiliteit, belast met nationale des chemins de fer belges: Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen: NMBS. - Onmogelijkheid om na 22 uur een treinticket te SNCB. - L'impossibilité d'acheter un ticket de train dans la kopen in het station Louvain-la-Neuve. (MV 3224) gare de Louvain-la-Neuve après 22 heures (QO 3224). Sinds 1 februari 2015 moet wie de trein neemt zijn vervoersbewijs kopen vóór hij instapt. De aankoop van dat kostbare kaartje loopt echter niet altijd van een leien dakje, zoals een reizigster in het station Louvain-la-Neuve ondervond.
Acheter son billet avant de monter dans le train est devenu une nécessité depuis le 1er février 2015. Pourtant, il n'est pas toujours aisé de se procurer le fameux sésame. La preuve avec la mésaventure encourue à une dame, en la gare de Louvain-la-Neuve.
De vrouw wilde op een donderdagavond omstreeks 22 uur een ticket kopen alvorens de trein te nemen, maar dat bleek een onbegonnen zaak. De gewone loketten (die zich bevinden in een kleine winkelgalerij die tegen 22 uur de deuren sluit) waren om 21.30 uur dichtgegaan, en de ticketautomaten stonden wel aan maar waren afgeschermd met een metalen rolluik, waardoor de vrouw geen vervoersbewijs kon kopen.
Un jeudi soir, aux alentours de 22h, cette personne n'a pu acheter son ticket avant d'embarquer dans le train. En effet, les guichets traditionnels (lesquels se trouvant dans une petite galerie commerçante fermant ses portes vers 22h) ayant clôturé leurs caisses depuis 21h30 et les distributeurs automatiques étant allumés mais fermés par un store métallique, cette dame n'a pu se munir d'un titre de transport.
Er stond wel een ticketautomaat buiten die galerij, maar dat toestel was buiten gebruik. Aangezien de ticketautomaten een kleine veertig minuten vóór het vertrek van de laatste L-trein richting Ottignies (om 22.40 uur) worden afgesloten, was het die vrouw onmogelijk nog een ticket te kopen! De kaartjesknipper is overigens niet langsgekomen...
Un automate se trouvait bien à l'extérieur de la dite galerie mais non-opérationnel. Le dernier train L en direction d'Ottignies démarrant à 22h40, soit une petite quarantaine de minutes après la fermeture des distributeurs, cette dame s'est donc retrouvée dans l'impossibilité d'acquérir un ticket! Pour la petite histoire, le contrôleur n'est pas passé ...
1. Is het station Louvain-la-Neuve een alleenstaand geval of zijn er nog andere stations waar dit probleem zich naar uw weten kan voordoen?
1. Pouvez-vous communiquer si le cas de la gare de Louvain-la-Neuve est isolé ou avez-vous connaissance d'autres gares où peut-se poser le même genre de problématique?
2. Hoe komt het dat de ticketautomaat die buiten de galerij staat, buiten gebruik was?
2. Pouvez-vous communiquer pour quelle raison l'automate situé à l'extérieur de la galerie était-il hors d'usage?
3. Wie is er verantwoordelijk voor deze situatie: de 3. À qui incombe la responsabilité de cette situation: à la NMBS, de winkelgalerij of een andere partij? SNCB; à la dite galerie; d'autres acteurs? 4. Pouvez-vous communiquer quand et comment vous 4. Deze situatie is behoorlijk vervelend voor reizigers die na 22 uur de trein willen nemen en absoluut een vervoers- envisagez de régler cette situation plutôt délicate pour les bewijs moeten kopen. Hoe en wanneer zal u dit in orde utilisateurs qui souhaitent prendre un train après 22h et doivent absolument se munir d'un titre de transport? brengen? 5. Hoe zullen de reizigers in Louvain-la-Neuve hierover worden geïnformeerd?
5. Au niveau de l'information donnée aux utilisateurs, que serait-il possible de faire, pour ce cas-ci?
6. Pouvez-vous communiquer, au vu de la complexité de 6. Wat zou er, gelet op de complexiteit van de situatie, zijn gebeurd indien de vrouw in kwestie was gecontro- la situation, ce qu'il se serait passé si la dame en question leerd? avait-été contrôlée? Antwoord van de minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen van 04 mei 2015, op de vraag nr. 326 van de heer volksvertegenwoordiger Emmanuel Burton van 31 maart 2015 (Fr.):
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
Réponse de la ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société nationale des chemins de fer belges du 04 mai 2015, à la question n° 326 de monsieur le député Emmanuel Burton du 31 mars 2015 (Fr.):
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
324
In Louvain-la-Neuve staan twee ticketautomaten opgesteld in de commerciële zone, die om 22 uur sluit. Dit is vergelijkbaar met andere stations, alwaar bijvoorbeeld na het sluiten van de wachtzaal (met loket en ticketautomaat) eveneens daarbuiten een ticketautomaat 24 uur op 24 en 7 dagen op 7 beschikbaar is.
À Louvain-la-Neuve, deux distributeurs automatiques de billets se trouvent dans la zone commerciale, laquelle ferme à 22 heures. Ce qui est comparable à d'autres gares où, par exemple, après la fermeture de la salle d'attente (avec guichet et distributeur automatique de billets), un distributeur est également disponible 24 heures sur 24, 7 jours sur 7 en dehors de cette zone.
Pas op 2 maart 2015 werd een derde ticketautomaat buiten voornoemde commerciële zone in dienst gesteld. Uit de monitoring door de NMBS en de verkoopcijfers blijkt dat het sindsdien normaal heeft gewerkt. De vastgestelde feiten moeten bijgevolg van eerder dateren, toen het automaat geïnstalleerd was, maar nog niet geactiveerd was.
Ce n'est que depuis le 2 mars (2015) qu'un troisième distributeur automatique de billets a été mis en service en dehors de cette zone commerciale. Le monitoring de la SNCB ainsi que les chiffres de vente indiquent qu'il a fonctionné depuis lors de manière régulière. Les faits constatés doivent donc être antérieurs à cette période: le distributeur était déjà installé, mais pas encore activé.
Bovendien vormen het loket en het automaat niet de enige mogelijkheden om een ticket te kopen. De aankoop van een ticket kan ook on line via een homeprint of elektronisch via de identiteitstkaart (e-id). Het is eveneens mogelijk om een sms-ticket te kopen via de mobiele internetsite of via de mobiele apps. Deze apps zijn beschikbaar voor I-Phone- en Android-gebruikers.
En outre, le guichet ou un distributeur automatique ne sont pas les seules possibilités d'achat d'un billet. Un billet peut également être acheté en ligne via un "homeprint" ou par voie électronique via la carte d'identité (E-ID). Il est également possible d'acheter un billet sms via le site Internet mobile ou via les apps mobiles. Ces dernières sont disponibles pour les utilisateurs d'I-Phone et Android.
In het aangehaalde geval had de vrouw een ticket moeten kopen op de trein, net zoals iemand die geen vervoersbewijs heeft. De beschikbaarheid van de verkoopautomaten wordt permanent opgevolgd. Indien een ticketautomaat buiten dienst is en er geen andere verkoopmogelijkheid voorhanden is, wordt uiteindelijk geen enkele toeslag aangerekend. Indien de treinbegeleider via het verkoopsysteem kennis heeft van die storing gebeurt zulks automatisch. Indien hij daarvan geen kennis kan hebben via het verkoopsysteem zal de reiziger de toeslag moeten betalen, maar zal hij/zij evenwel de terugbetaling van het bedrag kunnen bekomen bij de klantendienst.
Dans le cas soulevé, la dame aurait dû acheter un billet dans le train, tout comme quelqu'un qui n'a pas de titre de transport. La disponibilité des automates de vente est suivie en permanence. Si un distributeur automatique de billets est hors service et qu'il n'y a pas d'autre possibilité de vente, aucun supplément n'est imputé au final. Si l'accompagnateur de train a connaissance de cette panne via le système de vente, cela se fait de façon automatique. S'il ne peut pas en avoir connaissance via le système de vente, le voyageur devra s'acquitter du supplément, mais qu'il pourra se faire rembourser auprès du Service à la clientèle.
DO 2014201502426 DO 2014201502426 Vraag nr. 327 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 327 de madame la députée Caroline Cassart-Mailleux du 31 mars 2015 (Fr.) à la Caroline Cassart-Mailleux van 31 maart 2015 ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol (Fr.) aan de minister van Mobiliteit, belast met et de la Société nationale des chemins de fer Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der belges: Belgische spoorwegen: NMBS. - Nieuw contract voor de levering van rollend SNCB. - Le nouveau contrat pour la fourniture de matériel materieel. (MV 2594) roulant (QO 2594). Eind 2013 schreef de NMBS een overheidsopdracht uit voor een nieuw 'contract van de eeuw' voor de levering van rollend materieel, te weten gemotoriseerde en niet-gemotoriseerde dubbeldekstreinen met eerste- en tweedeklasrijtuigen, om de reizigersgroei op te vangen.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
Fin 2013, la SNCB a enclenché un nouveau "contrat du siècle" pour la fourniture de nouveau matériel roulant, à savoir des voitures à doubles étages motorisées, non motorisées, de première et de deuxième classe dans chaque registre afin de faire face à l'augmentation du nombre de passagers.
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
325
Dankzij dat contract ter waarde van 3 miljard euro moeten er tegen 2025 145.000 zitplaatsen bijkomen, en de eerste leveringen zijn gepland voor 2017. De opdracht werd gegund aan Alstom-Bombardier, de enige kandidaat die geselecteerd werd. De NMBS is het bestek echter nog altijd aan het finaliseren, in een context van besparingen op de begroting.
Ce contrat, d'un montant de 3 milliards d'euros, doit assurer 145.000 places assises supplémentaires d'ici 2025 et les premières livraisons sont attendues pour 2017. Il a été confié à Alstom-Bombardier, unique candidat sélectionné. Néanmoins, le cahier des charges est toujours en finition et nous sommes en période de restrictions budgétaires.
Zoals reeds vermeld gaat het over de grootste bestelling uit de geschiedenis van de NMBS, waarmee het overheidsbedrijf hopelijk toch enigszins zal kunnen worden gemoderniseerd. De nieuwe rijtuigen zouden bovendien een positief effect kunnen hebben op het beschikbaarheidspercentage van het rollend materieel, dat momenteel 77 procent bedraagt (als gevolg van alle herstellingen).
Comme je l'ai déjà évoqué, il s'agit du plus gros contrat du siècle de l'histoire de la SNCB et permettra, je l'espère, de moderniser un peu cette entreprise publique. De plus, ces nouvelles voitures pourraient permettre d'augmenter le pourcentage de disponibilité du matériel roulant, actuellement de 77 % (à cause de toutes les réparations).
1. Zullen de eerste dubbeldekstreinen inderdaad in 2017 worden geleverd?
1. Pouvez-vous confirmer les premières livraisons des voitures à doubles étages pour l'année 2017?
2. Kan u bevestigen dat het contract ondanks de bezuinigingen volledig zal worden uitgevoerd en dat er tegen 2025 effectief 145.000 zitplaatsen zullen bijkomen?
2. Pouvez-vous confirmer que, malgré les restrictions budgétaires, le contrat sera bien exécutée dans son entièreté et que, d'ici 2025, 145.000 places supplémentaires seront bien existantes?
3. Heeft u garanties gekregen in verband met het materieel en de bedrijfszekerheid ervan? We moeten voorkomen dat er voortdurend herstellingen moeten worden uitgevoerd aan het nieuwe materieel (zoals bij de Desirotreinstellen).
3. Avez-vous reçu des garanties concernant le matériel et sa fiabilité? Il faudrait éviter le problème des réparations incessantes sur le nouveau matériel (comme pour les trains Désiro).
4. Zal het nieuwe rollend materieel ook goed toeganke4. Est-ce que le nouveau matériel roulant sera aménagé lijk zijn voor personen met beperkte mobiliteit? pour les personnes à mobilité réduite? Antwoord van de minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen van 04 mei 2015, op de vraag nr. 327 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Caroline Cassart-Mailleux van 31 maart 2015 (Fr.):
Réponse de la ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société nationale des chemins de fer belges du 04 mai 2015, à la question n° 327 de madame la députée Caroline Cassart-Mailleux du 31 mars 2015 (Fr.):
Voor het antwoord op uw eerste drie vragen verwijs ik naar het antwoord dat ik heb gegeven tijdens de commissie voor de Infrastructuur, het Verkeer en de Overheidsbedrijven van 25 februari 2015 op de gelijkaardige mondelinge vragen nr. 2263 van de heer Marcel Cheron en nr. 2473 van de heer Wouter Raskin (Integraal Verslag, Kamer, 20142015, CRIV 54 COM 99, blz. 20).
En ce qui concerne vos trois premières questions, j'ai répondu à des questions orales semblables: question n° 2263 de monsieur Marcel Cheron et question n° 2473 de monsieur Wouter Raskin, lors de la commission de l'Infrastructure, des Communications et des Entreprises publiques qui a eu lieu le 25 février 2015 (Compte Rendu Intégral, Chambre, 2014-2015, CRIV 54 COM 99, p. 20).
Met betrekking tot uw laatste vraag, is het inderdaad zo Concernant votre dernière question, le nouveau matériel dat het nieuwe rollend materieel zal aangepast zijn voor roulant sera effectivement aménagé pour les personnes à mobilité réduite. personen met een beperkte mobiliteit.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
326
DO 2014201502465 DO 2014201502465 Vraag nr. 333 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Question n° 333 de monsieur le député Bert Wollants du 02 avril 2015 (N.) à la ministre de la Mobilité, Wollants van 02 april 2015 (N.) aan de minister chargée de Belgocontrol et de la Société nationale van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en de des chemins de fer belges: Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen: Het nationaal bewijs van luchtwaardigheid voor de SV4 (MV 2754).
Certificat national de navigabilité pour le SV4 (QO 2754).
De SV4 is een deel van ons nationaal erfgoed. Luchtvaartpioniers Jean Stampe en Maurice Vertongen richtten in 1923 hun vliegschool en vliegtuigfabriek op in Antwerpen.
Le biplan SV4 fait partie de notre patrimoine national. En 1923, les pionniers de l'aviation Jean Stampe et Maurice Vertongen ont créé leur école de pilotage et leur usine à Anvers.
Quelque 1.000 SV4 ont été produits et, actuellement, Er werden zowat 1.000 SV4's gemaakt, waarvan er vandaag nog steeds een tweehonderdtal vliegtuigen vliegen of environ 200 d'entre eux continuent à voler ou sont en cours in restauratie zijn. De grootste collectie ter wereld van deze de restauration. C'est le Musée Stampe et Vertongen,à vliegtuigen bevindt zich in Deurne waar het Stampe en Deurne, qui propose la plus riche collection de ces avions. Vertongen Museum gevestigd is. Regelmatig vliegen piloten mee in vliegshows over heel Europa en daar doet zich een technisch probleem voor. Vandaag krijgt een SV4 een toelating tot vliegen onder de vorm van een luchtvaartpas, in plaats van een nationaal bewijs van luchtwaardigheid.
Des pilotes participent régulièrement à des démonstrations aériennes partout en Europe, mais ils se heurtent à un problème technique. En effet, en l'absence d'un certificat national de navigabilité, les SV4 sont autorisés à voler sur la base d'un laissez-passer de navigation aérienne.
Om met een luchtvaartpas naar het buitenland te vliegen moet aan derde landen een aanvraag gedaan worden en moet men hiervoor een vergoeding betalen. Buiten het feit dat dit een dure zaak is, geven een aantal Europese landen, waaronder Nederland, geen toestemming om zonder bewijs van luchtwaardigheid in hun luchtruim te vliegen.
Pour pouvoir circuler dans un espace aérien étranger, les pilotes doivent introduire préalablement une demande auprès des autorités des pays tiers et s'acquitter d'une redevance. Hormis le coût important de ces démarches, certains pays, comme les Pays-Bas, refusent l'accès à leur espace aérien aux aéronefs ne possédant pas un certificat de navigabilité.
Les avions sont pourtant soumis chaque année à un Nochtans worden deze vliegtuigen jaarlijks aan een strenge keuring onderworpen door keuringscentra gelieerd contrôle technique rigoureux effectué par des centres de contrôle dépendant de la direction générale du Transport aan het directoraat-generaal Luchtvaart (DGLV). aérien (DGTA). De huidige reglementering zit vervat in het koninklijk besluit van 11 juli 2003 tot regeling van de luchtvaartpassen voor luchtvaartuigen ingeschreven of geregistreerd in België.
La réglementation actuelle est détaillée dans l'arrêté royal du 11 juillet 2003 réglementant les laissez-passer de navigation aérienne des aéronefs immatriculés ou enregistrés en Belgique.
Een nieuw koninklijk besluit namelijk het "koninklijk besluit tot vaststelling van de technische voorwaarden opgelegd voor de toelating tot het luchtverkeer van historische luchtvaartuigen en luchtvaartuigen zonder houder van typecertificaat" zou enkel nog wachten op de ondertekening maar dit wordt telkens weer op de lange baan geschoven, bovendien zou er voor de SV4 nog geen oplossing uitgewerkt zijn.
Il ne manque plus que la signature d'un nouvel arrêté royal "fixant les conditions techniques d'admission à la circulation aérienne des aéronefs historiques et des aéronefs non munis du certificat de type ", mais cette signature est systématiquement reportée et, en outre, aucune solution n'aurait été élaborée à ce jour pour le SV4.
1. Waar zit de vertraging van de ondertekening van het nieuwe koninklijk besluit?
1. Quelles sont les causes du report de la signature du nouvel arrêté royal?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
327
2. Lost dit nieuw koninklijk besluit de toelatingsproble2. Les problèmes d'admission à la circulation aérienne du matiek van de SV4 op en op welke manier? SV4 seront-ils résolus par le nouvel arrêté, et, dans l'affirmative, quelles sont les dispositions prévues? 3. Welke timing ziet u voor de publicatie van het nieuwe koninklijk besluit?
3. À quelle échéance pensez-vous pouvoir publier le nouvel arrêté royal?
Antwoord van de minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen van 08 mei 2015, op de vraag nr. 333 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Wollants van 02 april 2015 (N.):
Réponse de la ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société nationale des chemins de fer belges du 08 mai 2015, à la question n° 333 de monsieur le député Bert Wollants du 02 avril 2015 (N.):
Nous travaillons actuellement conjointement avec les Momenteel wordt er samen met de betrokken partijen gewerkt aan het koninklijk besluit, en meer specifiek rond parties concernées à cet arrêté royal et plus spécifiquement de problematiek van de vergunningen voor de piloten van sur la problématique des licences pour les pilotes de ces avions historiques. deze historische vliegtuigen. Dit koninklijk besluit zou de problematiek rond het afleveren van een nationaal bewijs van luchtwaardigheid niet oplossen aangezien de doelgroep van dit koninklijk besluit nog steeds een luchtvaartpas zou toegekend worden, en dit overeenkomstig de internationale luchtvaartreglementering.
Cet arrêté royal ne résoudrait pas la problématique quant à la délivrance d'un certificat national de navigabilité dans la mesure où le groupe cible de cet arrêté royal se verrait toujours accorder un laissez-passer, ce conformément à la réglementation aérienne internationale.
Une autre solution est toutefois recherchée pour le SV-4. Voor de SV4 wordt er echter wel een andere oplossing gezocht. Deze zou bestaan uit het herzien van het typecerti- Celle-ci consisterait à revoir la fiche de navigabilité de cet ficaat voor dit toestel waarna een nationaal bewijs van appareil, après quoi un certificat national de navigabilité pourrait être délivré. luchtwaardigheid zou kunnen afgeleverd worden. Ik wil mij niet vastpinnen op een timing, maar ik kan u verzekeren dat het dossier weldra gefinaliseerd zal worden.
Je ne souhaite pas m'enfermer dans un calendrier, mais je peux vous assurer que le dossier sera bientôt finalisé.
DO 2014201502468 DO 2014201502468 Vraag nr. 336 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 336 de madame la députée Ann Vanheste du 02 avril 2015 (N.) à la ministre de la Mobilité, Ann Vanheste van 02 april 2015 (N.) aan de chargée de Belgocontrol et de la Société nationale minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol des chemins de fer belges: en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen: NMBS. - De toeristentreinen richting de kust (MV 3198).
SNCB. - Les trains touristiques en direction de la côte. (QO 3198)
Nu het mooi weer begint te worden, voelen de kustgemeentes het aantal dagtoeristen weer aanzienlijk vermeerderen. Gelukkig konden we steeds vanaf de paasvakantie rekenen op extra toeristentreinen van en naar de kustgemeentes. Anders stonden onze wegen en parkings overvol.
Avec le retour du beau temps, les communes côtières accueillent à nouveau un nombre accru de touristes d'un jour. Fort heureusement, des trains supplémentaires desservent les communes côtières dès les vacances de Pâques, sans quoi nos routes et parkings seraient saturés.
Aan de start van het seizoen dit jaar, hoor ik bij de middenstanders en de toeristen bezorgdheden om die extra treinen. Door het nieuw vervoersplan en de grote besparingen bij de NMBS is men niet zeker dat ze kunnen rekenen op hetzelfde aanbod als andere jaren.
Cette année, j'ai perçu en début de saison des inquiétudes chez les représentants des classes moyennes et les touristes au sujet de ces trains supplémentaires. Au vu du nouveau plan de transport et des importantes économies réalisées par la SNCB, il n'est pas certain que l'on pourra bénéficier de la même offre que les années précédentes.
Deze extra treinen zijn noodzakelijk voor de leefbaarheid van onze kustgemeentes.
Ces trains supplémentaires sont nécessaires pour la viabilité de nos communes côtières.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
328
Pourriez-vous préciser si l'offre reste inchangée et à parKunt u meedelen of het aanbod onverminderd blijft en vanaf wanneer de toeristen kunnen rekenen op een vlotte tir de quand les touristes pourront compter sur une liaison rapide vers la côte? verbinding naar de kust? Antwoord van de minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen van 08 mei 2015, op de vraag nr. 336 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Ann Vanheste van 02 april 2015 (N.):
Réponse de la ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société nationale des chemins de fer belges du 08 mai 2015, à la question n° 336 de madame la députée Ann Vanheste du 02 avril 2015 (N.):
De NMBS laat mij weten dat het toeristisch aanbod naar de kust momenteel verder op punt wordt gesteld. Dit aanbod zal zeker vergelijkbaar zijn met voorgaande jaren.
La SNCB m'informe que la mise au point de l'offre touristique en direction de la côte se poursuit actuellement. Cette offre sera certainement comparable à celle des années précédentes.
Deze toeristentreinen zullen rijden van 27 juni tot en met 30 augustus.
Ces trains touristiques circuleront du 27 juin au 30 août inclus.
Vanaf de paasvakantie tot eind september worden er ook opnieuw extra treinen naar en van de kust ingelegd wanneer er mooi weer voorspeld werd.
Par ailleurs, des trains supplémentaires sont à nouveau mis en service à destination et au départ de la côté à partir des vacances de Pâques jusque fin septembre lorsque du beau temps a été annoncé.
DO 2014201502473 DO 2014201502473 Vraag nr. 338 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 338 de madame la députée Sabien LahayeBattheu du 03 avril 2015 (N.) à la ministre de la Sabien Lahaye-Battheu van 03 april 2015 (N.) Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société aan de minister van Mobiliteit, belast met nationale des chemins de fer belges: Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen: NMBS en Infrabel. - Maatregelen om zelfdoding op het spoor tegen te gaan (MV 2973).
SNCB et Infrabel. - Mesures de lutte contre les suicides sur les rails. (QO 2973)
J'ai déjà posé plusieurs questions parlementaires au sujet Over de problematiek van zelfdoding op het spoor stelde ik al enkele parlementaire vragen, vaak samen met collega des suicides sur les rails, souvent avec mon collègue David David Geerts, onder andere over de kosten die daarmee Geerts, et notamment sur les coûts afférents à ce phénomène. gepaard gaan. Op zijn vraag over de preventieve maatregelen somde u in uw antwoord in de commissie voor de Infrastructuur, het Verkeer en de Overheidsbedrijven van 11 februari 2015 (vraag nr. 2104 van de heer David Geerts, Integraal Verslag, Kamer, 2014-2015, commissie voor de Infrastructuur, 11 februari 2015, CRIV 54 COM 089, blz. 32) volgende items op uit het actieplan: - "hotspots" in kaart brengen;
À la question de M. Geerts relative aux mesures de prévention, vous aviez répondu en énumérant les éléments suivants du plan d'action en commission de l'Infrastructure, des Communications et des Entreprises publiques du 11 février 2015 (question n° 2104 de M. David Geerts, Compte rendu intégral, la Chambre, 2014-2015, commission de l'Infrastructure, 11 février 2015, CRIV 54 COM 089, p. 32): - identification des "hotspots";
- publiek noodnummer via het "security operations center";
- activation d'un numéro de secours public par le biais du "Security Operations Center";
- opleidingen aan onder meer veiligheidsagenten om sig- formation d'agents de sécurité, notamment à la percepnalen, die wijzen op intentie tot zelfdoding, te ontdekken; tion de signes traduisant une intention suicidaire; - conclusion d'accords, notamment avec les instances - afspraken maken met onder meer lokale instanties om de veiligheid van bijvoorbeeld de stations en spoorinstalla- locales, en vue d'un renforcement de la sécurité, par exemple, des gares et des infrastructures ferroviaires; tie te vergroten;
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
329
- sensibilisatieprojecten, in overleg met tal van deskundi- élaboration de projets de sensibilisation en concertation gen en professionele hulpverleners; avec de nombreux experts et prestataires d'aide professionnels; - concertation avec les autorités locales et les institutions - overleg met lokale instanties en psychiatrische instellingen in de nabijheid van spoorwegen, zelfhulpgroepen, psychiatriques à proximité des voies ferrées, des groupes wetenschappelijke instellingen, andere buitenlandse infra- d'entraide, des établissements scientifiques et d'autres gestionnaires d'infrastructures à l'étranger. structuurbeheerders. In de krant "Het Nieuwsblad" van 28 januari 2015 wordt ook melding gemaakt van de plaatsing van hoge omheiningen om mensen te ontmoedigen om op de sporen te lopen. Er zou al 17 kilometer zijn geplaatst, dit jaar moet daar nog eens 9 kilometer bijkomen, op 24 risicoplaatsen.
Le quotidien "Het Nieuwsblad" mentionne également dans son édition du 28 janvier 2015 la pose de hautes clôtures destinées à dissuader les passants de circuler sur les voies. Ces clôtures représenteraient déjà 17 kilomètres auxquels doivent encore s'ajouter cette année 9 kilomètres - couvrant 24 points sensibles.
Diezelfde krant maakte op 2 maart 2015 dan weer melding van de wens van Infrabel om de hulp in te roepen van mensen die langs spoorlijnen wonen waar veel zelfdodingen gebeuren. Hen wordt gevraagd via een speciaal noodnummer snel alarm te slaan. Ze zouden een "bevoorrecht contact" hebben met Securail.
Dans son édition du 2 mars 2015, ce même quotidien rappelle la volonté d'Infrabel de faire appel aux personnes vivant à proximité des voies ferrées où sont commis de nombreux suicides. Elles sont invitées à donner rapidement l'alerte par le biais d'un numéro spécial d'urgence et entretiendraient des "contacts privilégiés" avec Securail.
1. Teneinde een globaal beeld te krijgen, is het mogelijk het integrale actieplan te bekomen?
1. Afin de me permettre d'avoir un aperçu global de la situation, pourriez-vous me transmettre le plan d'action dans son intégralité?
2. a) Met betrekking tot de door u vermelde "hotspots": kunt u een overzicht geven van welke reeds in kaart werden gebracht?
2. a) Concernant les "hotspots" mentionnés: pourriezvous fournir un aperçu des zones déjà répertoriées?
b) Welke specifieke maatregelen werden daar genomen?
b) Quelles mesures spécifiques y ont été prises?
3. Waar zijn de aangehaalde hoge omheiningen reeds geplaatst en waar moeten er dit jaar nog bijkomen?
3. Où ont été posées les hautes clôtures précitées et où doit-on encore en poser cette année?
4. Kunt u meer toelichting geven bij de meest recente maatregel, namelijk een beroep doen op mensen die langs spoorlijnen wonen waar veel zelfdodingen gebeuren?
4. Pourriez-vous fournir davantage d'explications concernant la dernière mesure, à savoir l'appel aux personnes vivant le long des voies ferrées aux endroits où les suicides sont nombreux?
Antwoord van de minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen van 08 mei 2015, op de vraag nr. 338 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sabien Lahaye-Battheu van 03 april 2015 (N.):
Réponse de la ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société nationale des chemins de fer belges du 08 mai 2015, à la question n° 338 de madame la députée Sabien Lahaye-Battheu du 03 avril 2015 (N.):
Het actieplan wordt opgesteld en elk jaar aangepast in functie van de maatregelen die werden toegepast en getest. Dat moet het voorwerp uitmaken van presentaties en valideringen binnen de onderneming. We zullen u het verslag van het actieplan 2014 (volledig en uptodate) in juni 2015 kunnen bezorgen, zodra dat dit is .voorgelegd aan de Raad van Bestuur (RB) en aan de Federale Openbare Dienst (FOD) Mobiliteit en Transport.
Le plan d'action est élaboré et est chaque année adapté en fonction des mesures qui ont été appliquées et testées. Cela doit faire l'objet de présentations et de validations au sein de l'entreprise. Nous serons en mesure de vous fournir le rapport du plan d'action 2014 (complet et actualisé) en juin 2015, dès qu'il aura été soumis au Conseil d'administration (CA) et au Service public fédéral (SPF) Mobilité et Transports.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
330
Sedert 2012 heeft Infrabel op een nauwkeurige manier 24 hotspots geïdentificeerd verdeeld over ons spoorwegnet betreffende de problematiek van zelfdoding op het spoor. De meerderheid van deze hotspots bevinden zich in Vlaanderen, meer bepaald in het Kortrijkse (zie bijgevoegde kaart). Er worden verschillende maatregelen uitgewerkt om deze hotspots te beveiligen. Deze maatregelen zijn van tweeërlei aard: infrastructureel en sensibilisering.
De maatregelen op het vlak van infrastructuur zijn de volgende:
Depuis 2012, Infrabel a identifié de manière précise 24 hotspots répartis sur notre réseau ferroviaire concernant la problématique des suicides sur les voies. La majorité de ces hotspots sont situés en Flandre, plus particulièrement dans le Courtraisis (voir carte en annexe). Plusieurs mesures sont mises sur pied afin de sécuriser ces hotspots. Ces mesures sont de deux types: infrastructurelles et de sensibilisation.
Les mesures infrastructurelles sont les suivantes:
- plaatsen van een afsluiting om de toegang tot het spoor - installation de clôture afin de restreindre l'accès à la te beperken; voie ferrée; - installeren van blauwe lampen (Blue lights) aan het perron, meer bepaald in de buurt van psychiatrische inrichtingen in het kader van pilootprojecten. De onbewaakte stopplaats Dave-Saint-Martin is reeds uitgerust en drie andere pilootsites (Kortenberg, Ieper en Péruwelz) zullen er in de komende maanden ook mee worden uitgerust;
- installation de lampes bleues (Blue lights) à quai, notamment à proximité de centres psychiatriques dans le cadre de projets pilotes. Le point d'arrêt non gardé de Dave-Saint-Martin est déjà équipé et trois autres sites pilotes (Kortenberg, Ypres et Péruwelz) en seront également équipés dans les prochains mois;
- installatie van intelligente warmtegevoelige camera's. De intelligente warmtegevoelige camera's zullen worden geïnstalleerd op een pilootsite (Brugge-Sint-Pieters) en zullen in de komende maanden operationeel zijn. In 2015, is het voorzien om er andere gevoelige sites mee uit te rusten (Duffel en Ieper).
- installation de caméras thermiques intelligentes. Les caméras thermiques intelligentes seront installées dans un site pilote (Bruges-Saint-Pierre) et seront opérationnelles dans les prochains mois. En 2015, il est prévu d'en équiper deux autres sites sensibles (Duffel et Ypres).
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
331
Parallel met de technische maatregelen organiseert InfraParallèlement aux mesures techniques mises en oeuvre, bel communicatie- en sensibiliseringsacties: Infrabel réalise des actions de communication et de sensibilisation: - affichecampagne met een oproepnummer naar de Zelf- campagne d'affichage avec numéro d'appel vers le moordlijn; centre de prévention des suicides; - sensibiliseringscampagne met alle Belgische psychiatri- campagne de sensibilisation avec l'ensemble des centres sche inrichtingen in de buurt van de spoorweg; psychiatriques belges situés à proximité du chemin de fer; - collaboration avec des experts des Universités (ULB et - samenwerking met experten van de universiteiten (ULB en KUL) om de problematiek van zelfdoding op het spoor la KUL) afin d'étudier et de comprendre la problématique te bestuderen en te begrijpen (geografische ligging, omge- des suicides sur le rail (localisation géographique, facteurs environnementaux et socio-économiques qui jouent un vings- en socio-economische factoren die een rol spelen). rôle). We dienen ook te vermelden dat Infrabel gedurende drie jaar heeft meegewerkt aan het Europees project RESTRAIL, dat in 2011 door de Europese Commissie werd gelanceerd en waarbij experten uit verschillende domeinen de koppen bij elkaar hebben gestoken (universiteiten, onderzoekscentra, spoorweginfrastructuurbeheerders, spoorwegoperatoren, en zo meer) om oplossingen voor te stellen en zo het aantal zelfdodingen op het spoor te verminderen.
Notons aussi qu'Infrabel a participé pendant 3 ans au projet Européen RESTRAIL, qui est un projet lancé en 2011 par la Commission Européenne et qui a rassemblé des experts de différents domaines (universités, centres de recherche, gestionnaires d'infrastructure ferroviaire, opérateurs ferroviaires, etc.) afin de proposer des solutions pour diminuer le nombre de suicides sur le rail.
En 2014, Infrabel a installé 3673 mètres de clôture réparIn 2014 heeft Infrabel 3673 meter afsluitingen geplaatst die als volgt zijn verdeeld (onderstaande tabel en kaart in tis comme suit (tableau ci-dessous et carte en annexe 2). Il bijlage 2). Er wordt voorzien voor 2015 en 2016 om est prévu pour 2015 et 2016 d'en placer 10,813 kilomètres 10,813 kilometer te plaatsen en zo de beveiliging van de pour continuer à sécuriser les hotspots suicides. zelfdodingshotspots verder te zetten.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
332
Distance Equipped (m) Area North-West Area North-East Area South-West Area South-East Area Centrum
250 100 0 3 423 0 3 673
Er kan voor Infrabel geen sprake zijn van het betrekken van buurtbewoners in de problematiek rond suïcidepreventie.
Pour Infrabel, il est hors de question d'associer les riverains dans le cadre de la problématique de la prévention des suicides.
Voor het overige is reeds een antwoord gegeven op uw vragen in het kader van het antwoord dat ik eerder heb verstrekt. (zie vraag nr. 2104 van de heer David Geerts, Integraal Verslag, Kamer, 2014-2015, commissie voor de Infrastructuur, 11 februari 2015, CRIV 54 COM 089, blz. 32)
Pour le reste, il a déjà été répondu à vos questions dans le cadre de la réponse que j'ai fournie précédemment. (cf. question n° 2104 de monsieur David Geerts, Compte rendu intégral, la Chambre, 2014-2015, commission de l'Infrastructure, 11 février 2015, CRIV 54 COM 089, p. 32)
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
333
DO 2014201502474 DO 2014201502474 Vraag nr. 339 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 339 de madame la députée Sabien LahayeBattheu du 03 avril 2015 (N.) à la ministre de la Sabien Lahaye-Battheu van 03 april 2015 (N.) Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société aan de minister van Mobiliteit, belast met nationale des chemins de fer belges: Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen: Financiële responsabilisering van de NMBS. - Grotere La plus grande liberté tarifaire accordée à la SNCB dans tariefvrijheid (MV 2972). le cadre de sa responsabilisation financière. (QO 2972). Volgens uw beleidsnota "zal er grotere tariefvrijheid worden ingevoerd in het raam van de financiële responsabilisering van de NMBS. Het doel is te komen tot een optimale verdeling tussen de inkomsten en de uitgaven, rekening houdend met de sociale dimensies van de opdracht van openbare dienstverlening van de NMBS".
On peut lire, dans votre note de politique générale : "Une plus grande liberté tarifaire sera introduite dans le cadre de la responsabilisation financière de la SNCB. L'objectif est d'arriver à une répartition optimale entre les recettes et les dépenses en tenant compte des dimensions sociales de la mission de service public de la SNCB".
Flexibele tarieven kunnen inderdaad helpen om de instroom van reizigers beter te spreiden. Die aanbeveling stond twee jaar geleden ook in een OESO-rapport over ons mobiliteitsbeleid. Uit vergelijkend internationaal onderzoek blijken onze tarieven tot de laagste van Europa te behoren.
La flexibilité tarifaire peut en effet contribuer à mieux répartir le flux de voyageurs. Il s'agit d'ailleurs d'une recommandation qui figurait, il y a deux ans, dans un rapport de l'OCDE concernant notre politique de mobilité. Une étude comparative internationale montre que nos tarifs sont parmi les plus bas d'Europe.
Een en ander kwam ook ter sprake tijdens de B-Mobility Day op 23 december 2013. Ook toen pleitte NMBS-topman Jo Cornu voor meer commerciële vrijheid in het nieuwe beheerscontract. Hij verwees toen naar het Franse spoor, waar variabele ticketprijzen al ingeburgerd zijn. De maatregel moet ook de liberalisering van het binnenlands spoorvervoer vanaf 2019 voorbereiden.
Plusieurs idées ont également été évoquées lors du BMobility Day du 23 décembre 2013. A l'époque aussi, Jo Cornu, le CEO de la SNCB, avait plaidé dans son nouveau contrat de gestion pour une plus grande liberté commerciale, faisant référence à la SNCF qui pratiquait déjà la différenciation des prix des billets. Cette mesure doit également préparer la libéralisation du trafic ferroviaire intérieur à partir de 2019.
In enkele krantenartikels van 9 maart 2015 komt vooral één mogelijke piste naar voren. De heer Jo Cornu zou duurdere treintickets willen tijdens de piekuren, tussen 6u en 9u 's morgens en tussen 15u en 19u 's avonds. Eind 2013 ontkende hij een onderscheid te willen maken in tarificatie tussen spitsuren en daluren.
Quelques articles de journaux du 9 mars 2015 avancent essentiellement une piste, indiquant que M. Cornu songe à augmenter le prix des billets de train pour les trajets effectués aux heures de pointe, à savoir le matin entre 6 h et 9 h et en soirée entre 15 h et 19 h. A la fin de 2013, il avait démenti vouloir pratiquer une différenciation tarifaire entre heures de pointe et heures creuses.
1. a) Où en est votre étude sur les différentes pistes qui 1. a) Wat is de stand van zaken in uw onderzoek naar verschillende pistes om tot grotere tariefvrijheid te komen in doivent donner davantage de liberté tarifaire à la SNCB het raam van de financiële responsabilisering van de dans le cadre de sa responsabilisation financière? NMBS? b) Welke buitenlandse voorbeelden worden tegen het licht gehouden? 2. Als de tarieven meer zouden variëren in functie van het tijdstip, zal dat dan gepaard gaan met andere maatregelen (bijvoorbeeld actieplan om het reizen buiten de spitsuren aan te moedigen bij administraties en ondernemingen)?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
b) Quels exemples étrangers ont-ils été retenus? 2. Une éventuelle différenciation tarifaire en fonction de l'heure du déplacement s'accompagnera-t-elle d'autres mesures (par exemple un plan d'action visant à inciter le personnel des administrations et des entreprises à se déplacer en dehors des heures de pointe)?
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
334
Antwoord van de minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen van 08 mei 2015, op de vraag nr. 339 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sabien Lahaye-Battheu van 03 april 2015 (N.):
Réponse de la ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société nationale des chemins de fer belges du 08 mai 2015, à la question n° 339 de madame la députée Sabien Lahaye-Battheu du 03 avril 2015 (N.):
Een stijging van de tarieven tijdens de spitsuren in niet aan de orde.
Une augmentation des tarifs en heures de pointe n'est pas à l'ordre du jour.
Het moderniseringsplan van de NMBS is momenteel in Le plan de modernisation de la SNCB est en cours d'élaontwikkeling. Zodra het beschikbaar is zal u ingelicht wor- boration. Dès qu'il sera disponible, vous serez informée. den.
Staatssecretaris voor Buitenlandse Handel, toegevoegd aan de minister belast met Buitenlandse Handel
Secrétaire d'État au Commerce extérieur, adjoint au ministre chargé du Commerce extérieur
DO 2014201502360 DO 2014201502360 Vraag nr. 17 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 17 de madame la députée An Capoen du 26 mars 2015 (N.) au secrétaire d'État au An Capoen van 26 maart 2015 (N.) aan de Commerce extérieur, adjoint au ministre chargé staatssecretaris voor Buitenlandse Handel, du Commerce extérieur: toegevoegd aan de minister belast met Buitenlandse Handel: Belgische bedrijven die werkzaam zijn in Qatar en de VAE.
Entreprises belges actives au Qatar et aux EAU.
Vos réponses à mes questions écrites n° 11 du 2 février Uw antwoorden op mijn schriftelijke vragen nr. 11 van 2 februari 2015 en nr. 12 van 2 februari 2015 doen een bij- 2015 et n° 12 du 2 février 2015 soulèvent une question komende vraag rijzen (Vragen en Antwoorden, Kamer, supplémentaire (Questions et Réponses, Chambre, 20142015, n° 15, p. 224 et 227). 2014-2015, nr. 15, blz. 224 en 227). Pouvez-vous communiquer une liste exhaustive de toutes Kan u een exhaustieve lijst meedelen van alle Belgische bedrijven werkzaam in Qatar en de VAE (Verenigde Arabi- les entreprises belges actives au Qatar et aux EAU (Émirats Arabes Unis)? Pouvez-vous ventiler ces données par sche Emiraten), graag opgesplitst per gewest? Région? Antwoord van de staatssecretaris voor Buitenlandse Handel, toegevoegd aan de minister belast met Buitenlandse Handel van 05 mei 2015, op de vraag nr. 17 van mevrouw de volksvertegenwoordiger An Capoen van 26 maart 2015 (N.):
Réponse du secrétaire d'État au Commerce extérieur, adjoint au ministre chargé du Commerce extérieur du 05 mai 2015, à la question n° 17 de madame la députée An Capoen du 26 mars 2015 (N.):
Het Agentschap voor Buitenlandse Handel beschikt enkel over lijsten van bedrijven die exporteren naar Qatar en de Verenigde Arabische Emiraten.
L'Agence pour le Commerce Extérieur a seulement des listes d'entreprises qui exportent vers le Qatar et les Emirats arabes unis.
Voor de gevraagde informatie verwijs ik het geachte lid naar de regionale overheden.
En ce qui concerne l'information demandée, je renvoie l'honorable membre aux autorités régionales.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
335
Staatssecretaris voor Armoedebestrijding, Gelijke Kansen, Personen met een beperking, Bestrijding van de fiscale fraude, en Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister van Financiën
Secrétaire d'État à la Lutte contre la pauvreté, à l'Égalité des chances, aux Personnes handicapées, à la Lutte contre la fraude fiscale, et à la Politique scientifique, adjointe au ministre des Finances
DO 2014201500978 Vraag nr. 17 van de heer volksvertegenwoordiger Roel Deseyn van 10 december 2014 (N.) aan de staatssecretaris voor Armoedebestrijding, Gelijke Kansen, Personen met een beperking, Bestrijding van de fiscale fraude, en Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister van Financiën:
DO 2014201500978 Question n° 17 de monsieur le député Roel Deseyn du 10 décembre 2014 (N.) à la secrétaire d'État à la Lutte contre la pauvreté, à l'Égalité des chances, aux Personnes handicapées, à la Lutte contre la fraude fiscale, et à la Politique scientifique, adjointe au ministre des Finances:
De algemene beleidsnota 2015. - Samenwerking tussen de Note de politique générale 2015. - Collaboration entre BBI en de CFI. l'ISI et la CTIF. In uw algemene beleidsnota 2015 stelt u: "De samenwerking tussen de BBI (Bijzondere Belastinginspectie en de CFI (Cel voor Financiële Informatieverwerking) wordt versterkt met het oog op een hardere aanpak van de fiscale fraude." (Parl. St., Kamer, 2014-2015, nr. 588/34, blz. 5). Wat wordt er concreet bedoeld?
Dans votre note de politique générale 2015, vous avez annoncé que "la collaboration entre l'ISI (Inspection Spéciale des Impôts) et la CTIF (Cellule de Traitement des Informations Financières) sera renforcée en vue de durcir l'approche vis-à-vis de la fraude fiscale." (Doc. parl., Chambre, 2014-2015, n° 0588/034, p. 5). Qu'entendez-vous concrètement par là?
Antwoord van de staatssecretaris voor Armoedebestrijding, Gelijke Kansen, Personen met een beperking, Bestrijding van de fiscale fraude, en Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister van Financiën van 04 mei 2015, op de vraag nr. 17 van de heer volksvertegenwoordiger Roel Deseyn van 10 december 2014 (N.):
Réponse de la secrétaire d'État à la Lutte contre la pauvreté, à l'Égalité des chances, aux Personnes handicapées, à la Lutte contre la fraude fiscale, et à la Politique scientifique, adjointe au ministre des Finances du 04 mai 2015, à la question n° 17 de monsieur le député Roel Deseyn du 10 décembre 2014 (N.):
Wanneer een mededeling van de CFI (Cel voor Financiele Informatieverwerking) aan de procureur des Konings of de federale procureur inlichtingen bevat betreffende het witwassen van geld afkomstig van een strafbaar feit dat verband houdt met ernstige fiscale fraude, al dan niet georganiseerd, moet de CFI de relevante inlichtingen, die voortvloeien uit de doormelding, aan de minister van Financiën bezorgen (bij toepassing van de antiwitwaswet van 11 januari 1993, artikel 35).
Lorsqu'une communication de la CTIF (Cellule de Traitement des Informations Financières) au procureur du Roi ou au procureur fédéral contient des informations relatives au blanchiment d'argent provenant d'un fait punissable qui est lié à une fraude fiscale grave, organisée ou non, la CTFI doit fournir les informations pertinentes issues de cette transmission au ministre des Finances (en application de loi antiblanchiment du 11 janvier 1993, article 35).
À l'époque, le ministre des Finances a désigné le service Destijds heeft de minister van Financiën de dienst Coördinatie Anti-Fraude (CAF) van de FOD Financiën aange- Coordination Anti-fraude (CAF) du SPF Finances comme duid als bevoegde instantie om dergelijke mededelingen te instance compétente pour recevoir de telles communications et les traiter plus avant. ontvangen en verder te verwerken. Artikel 35 van de antiwitwaswet van 11 januari 1993 werd door de wet van 15 juli 2013 nogmaals aangepast om de CFI toe te laten meer relevante, nuttige en meer gerichte inlichtingen aan de dienst Coördinatie Anti-Fraude te kunnen bezorgen.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
L'article 35 de la loi antiblanchiment du 11 janvier 1993 a été à nouveau adapté par la loi du 15 juillet 2013, pour permettre à la CTFI de transmettre plus de données pertinentes, utiles et plus ciblées au service Coordination AntiFraude.
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
336
In het verleden (voor juli 2013) mocht de CFI enkel de naam van de betrokkenen in het witwasdossier aan de minister van Financiën melden. Om meer inlichtingen over de frauduleuze activiteiten van deze betrokkenen te kunnen ontvangen, moest de minister, of zijn administratie, dan een kopie van het verslag van de CFI aan de bevoegde procureur vragen.
Par la passé, (avant juillet 2013), la CTFI pouvait uniquement transmettre le nom des intéressés dans le dossier de blanchiment au ministre des Finances. Pour pouvoir obtenir plus d'informations sur les activités frauduleuses de ces intéressés, le ministre ou son administration devait demander une copie du rapport de la CTFI au procureur compétent.
Om de wet van 15 juli 2013 toe te passen werden onderhandelingen tussen de CFI en de FOD Financiën aangevat. Deze onderhandelingen hebben geleid tot de ontwikkeling van een lijst van nuttige informatie die de CFI aan de dienst Coördinatie Anti-Fraude zou kunnen bezorgen.
Pour appliquer la loi du 15 juillet (2013), des négociations ont eu lieu entre la CTFI et le SPF Finances. Ces négociations ont conduit à l'élaboration d'une liste d'informations utiles que la CTFI pourrait transmettre au service Coordination Anti-Fraude.
Il y a quelques semaines, un officier de liaison, qui faciliBij de dienst Coördinatie Anti-Fraude werd enkele weken geleden ook een verbindingofficier benoemd die de tera l'échange d'informations entre la CTFI et le SPF informatie-uitwisseling tussen de CFI en de FOD Finan- Finances, a également été nommé au sein du service Coordination Anti-Fraude. ciën zal vergemakkelijken. Deze dienst helpt ook bij de stroomlijning en bewustworCe service veille également à rationaliser la procédure et ding van ambtenaren om rechtstreeks meldingen te doen à sensibiliser les fonctionnaires au fait de communiquer van verdachte feiten aan de CFI (cfr. artikel 33). directement des faits suspects à la CTFI (voir article 33). Dans quelques semaines, la CTFI aura également directeBinnen enkele weken zal ook de CFI op afstand rechtstreeks toegang hebben tot bepaalde gegevensbanken van ment accès à distance à certaines banques de données du SPF Finances. de FOD Financiën. Toutes ces mesures faciliteront la coopération entre la Al deze maatregelen zullen de samenwerking tussen de CFI en de BBI vergemakkelijken en de efficiëntie van de CTFI et l'ISI et amélioreront l'efficacité de la lutte contre la fraude fiscale grave. bestrijding van ernstige fiscale fraude verbeteren.
DO 2014201501400 DO 2014201501400 Vraag nr. 28 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 28 de madame la députée Leen Dierick du 21 janvier 2015 (N.) à la secrétaire d'État à la Leen Dierick van 21 januari 2015 (N.) aan de Lutte contre la pauvreté, à l'Égalité des chances, staatssecretaris voor Armoedebestrijding, aux Personnes handicapées, à la Lutte contre la Gelijke Kansen, Personen met een beperking, fraude fiscale, et à la Politique scientifique, Bestrijding van de fiscale fraude, en adjointe au ministre des Finances: Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister van Financiën: Banken en verzekeringen - Leeftijdsdiscriminatie.
Banques et assurances - Discriminations fondées sur l'âge.
De nombreuses règles et normes discriminatoires fonIn de bank- en verzekeringssector zouden er heel wat discriminatoire regels en normen zijn in functie van leeftijd, dées sur l'âge seraient appliquées dans le secteur des banques et assurances. Ces règles sont souvent inconnues dikwijls onbekend omdat ze niet gemeld worden. en raison du manque de publicité de ces dernières. Le gouvernement actuel s'est engagé à réduire la fracture Deze regering heeft zich geëngageerd om de digitale kloof te bestrijden. Senioren die online aankopen doen numérique. Les séniors qui effectuent des achats en ligne moeten aangemoedigd worden op de digitale snelweg in doivent être encouragés à utiliser l'autoroute numérique plutôt que de faire l'objet de discriminations. plaats van gediscrimineerd. Bij bpost bank zou de leeftijdsgrens voor het verkrijgen van een kredietkaart 80 jaar bedragen. Klanten die beschikken over kredietkaart (Mastercard) en hun 80ste verjaardag naderen krijgen het bericht dat een kredietkaart niet meer mogelijk is.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
Chez bpost, la limite d'âge pour obtenir une carte de crédit a semble-t-il été fixée à 80 ans. Les clients qui disposent d'une carte de crédit (Mastercard) et s'approchent de leur 80ème anniversaire sont informés qu'il ne leur sera plus possible de bénéficier d'une carte de crédit.
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
337
Deze praktijk kan als een discriminatie beschouwd worden meent het Interfederaal Gelijkekansencentrum. Bij het verlenen van een krediet staan het onderzoek naar de kredietwaardigheid en de terugbetalingscapaciteit van de consument centraal. Telkens moet de individuele situatie worden onderzocht, enkel op basis van leeftijd een kredietaanvraag weigeren is discriminatie.
Selon le Centre interfédéral pour l'égalité des chances, cette pratique peut être considérée comme discriminatoire. L'enquête portant sur la solvabilité et sur la capacité de remboursement du consommateur revêt un caractère essentiel lors de l'octroi d'un crédit. Il convient d'examiner chaque situation individuelle. Tout refus d'une demande de crédit exclusivement basé sur l'âge constitue un acte discriminatoire.
1. Hoeveel klachten ontving het Centrum voor gelijkheid van kansen en voor racismebestrijding (CGKR) over leeftijdsdiscriminatie in de bank- en verzekeringssector in respectievelijk 2011, 2012, 2013 en 2014?
1. Combien de plaintes pour discrimination basée sur l'âge relatives au secteur des banques et assurances le Centre pour l'égalité des chances et la lutte contre le racisme (CECLR) a-t-il reçues respectivement en 2011, 2012, 2013 et 2014?
2. a) Op welke wijze wordt hieraan gevolg gegeven? b) Overweegt het CGKR een juridische procedure?
2. a) Quelle suite est réservée à ces plaintes? b) Le CECLR envisage-t-il d'intenter une action en justice?
c) Zijn de mogelijke straffen voldoende afschrikwekkend? 3. Wat is uw visie en beleid ter zake?
c) Les peines éventuelles sont-elles suffisamment dissuasives? 3. Quelle est votre vision et quelle politique entendezvous mener en la matière?
4. Welke maatregelen nam u in de strijd tegen leeftijdsdiscriminatie?
4. Quelles mesures avez-vous prises en matière de lutte contre les discriminations fondées sur l'âge?
Antwoord van de staatssecretaris voor Armoedebestrijding, Gelijke Kansen, Personen met een beperking, Bestrijding van de fiscale fraude, en Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister van Financiën van 04 mei 2015, op de vraag nr. 28 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Leen Dierick van 21 januari 2015 (N.):
Réponse de la secrétaire d'État à la Lutte contre la pauvreté, à l'Égalité des chances, aux Personnes handicapées, à la Lutte contre la fraude fiscale, et à la Politique scientifique, adjointe au ministre des Finances du 04 mai 2015, à la question n° 28 de madame la députée Leen Dierick du 21 janvier 2015 (N.):
Ik open dit antwoord met enkele cijfers:
Jaarverslag/Rapport annuel
Je commence cette réponse par quelques chiffres:
Aantal nieuwe dossiers/Nombre de nouveaux dossiers
2011(cijfers/chiffres 2010) 2012(cijfers/chiffres 2011) 2013(cijfers/chiffres 2012)
104 98 93
De cijfers voor 2013 verschijnen in het nog uit te geven verslag van 2014.
% goederen en diensten/% biens et services 34% 32% 22%
Les chiffres de 2013 paraîtront dans le rapport 2014 encore à publier.
Dans la majorité des affaires, la médiation peut offrir une In de meeste zaken kan een oplossing gevonden worden door bemiddeling. Dit is eveneens gebeurd in het door solution. C'est également ce qui s'est passé dans l'exemple mevrouw Dierick aangehaalde voorbeeld. Sommige situa- évoqué par madame Dierick. Certaines situations sont évoties worden vernoemd in de rubriek 'Onderhandelde oplos- quées dans la rubrique "Solutions négociées". singen' Voorbeelden: http://www.diversiteit.be/verzekeringgeweigerd-vanwege-iemands-leeftijd
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
Exemples: http://www.diversite.be/assurance-resilieeen-raison-de-lage
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
338
http://www.diversiteit.be/leeftijdsdiscriminatie-verzekering
http://www.diversite.be/discrimination-d%C3%A2gedans-une-assurance
Het is voor het slachtoffer interessanter om resultaat te boeken via onderhandelingen dan door een procedure waarbij de forfaitaire schadevergoeding voor discriminatie bij goederen en diensten vrij laag ligt. Maar dit aspect zal aan bod komen bij de evaluatie van de antidiscriminatiewetgeving dewelke nu lopende is.
Il est plus intéressant pour la victime d'obtenir des résultats par la voie de la négociation plutôt qu'en engageant une procédure où le montant de l'indemnisation forfaitaire pour discrimination dans les biens et services, est assez bas.
Personen zijn zich vaak niet bewust dat ze het slachtoffer zijn van discriminatie omwille van hun leeftijd. Daarom heeft het Centrum een brochure uitgegeven en verspreid. Deze brochure is eveneens online raadpleegbaar. Vaak zijn mensen immers niet bewust dat ze gediscrimineerd worden omwille van hun leeftijd.
Les gens ne sont souvent pas conscients qu'ils sont victimes de discrimination en raison de leur âge. C'est pour cette raison que le Centre a publié et diffusé une brochure. Cette brochure est également disponible en ligne. En effet, souvent les gens ne sont pas conscients qu'ils sont discriminés en raison de leur âge.
Ouderen worden bovendien vaak gediscrimineerd in het kader van arbeid. Ik zal dit onderwerp niet schuwen wanneer ik in samenwerking met minister van Werk, Kris Peeters, een informatie- en sensibiliseringscampagne opzet rond discriminatie op de werkvloer.
Les parents sont en outre souvent discriminés dans le cadre du travail. Je n'éviterai pas le sujet lorsque je lancerai une campagne d'information et de sensibilisation autour de la discrimination sur le lieu de travail, en collaboration avec le mnistre de l'Emploi, Kris Peeters.
DO 2014201501976 Vraag nr. 47 van de heer volksvertegenwoordiger Roel Deseyn van 05 maart 2015 (N.) aan de staatssecretaris voor Armoedebestrijding, Gelijke Kansen, Personen met een beperking, Bestrijding van de fiscale fraude, en Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister van Financiën:
DO 2014201501976 Question n° 47 de monsieur le député Roel Deseyn du 05 mars 2015 (N.) à la secrétaire d'État à la Lutte contre la pauvreté, à l'Égalité des chances, aux Personnes handicapées, à la Lutte contre la fraude fiscale, et à la Politique scientifique, adjointe au ministre des Finances:
Gespecialiseerde advocaten.
Le recours à des avocats spécialisés.
Lors de la discussion, en commission des Finances et du Tijdens de bespreking van het 15-puntenplan tegen de fiscale fraude, in de commissie voor de Financiën en de Budget du 3 mars 2015, de votre plan d'action contre la Begroting van 3 maart 2015, werd onderstaande vraag niet fraude fiscale, qui se décline en 15 points d'action, la question ci-après est restée sans réponse. beantwoord. U pleit ervoor om gespecialiseerde advocaten in te huren door de Staat bij complexe fiscale dossiers.
Vous souhaitez prévoir la possibilité pour l'État d'avoir recours à des avocats spécialisés pour des dossiers fiscaux complexes.
Hoeveel financiële middelen overweegt u hiervoor vrij te Quels moyens financiers comptez-vous dégager à cet maken in het jaar 2015 en 2016? effet en 2015 et 2016? Antwoord van de staatssecretaris voor Armoedebestrijding, Gelijke Kansen, Personen met een beperking, Bestrijding van de fiscale fraude, en Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister van Financiën van 04 mei 2015, op de vraag nr. 47 van de heer volksvertegenwoordiger Roel Deseyn van 05 maart 2015 (N.):
Réponse de la secrétaire d'État à la Lutte contre la pauvreté, à l'Égalité des chances, aux Personnes handicapées, à la Lutte contre la fraude fiscale, et à la Politique scientifique, adjointe au ministre des Finances du 04 mai 2015, à la question n° 47 de monsieur le député Roel Deseyn du 05 mars 2015 (N.):
Sinds enkele jaren bepaalt de wet dat de ambtenaren van de administratie de Staat mogen vertegenwoordigen voor de hoven en rechtbanken.
Depuis quelques années, la loi dispose que les fonctionnaires peuvent représenter l'État devant les cours et tribunaux.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
339
En principe, en droit, la défense est et demeure confiée In principe is en blijft de verdediging in rechte toevertrouwd aan de departementsadvocaten. Zij behartigen dus aux avocats de département. Ce sont donc eux qui verdere courante geschillen voor de diverse rechtscolleges. défendent tout conflit en cours devant les diverses juridictions. We bestuderen echter de mogelijkheid om een beroep te kunnen doen op gespecialiseerde advocaten wanneer het gaat om bijzonder complexe procedures. Voldoende kennis in deze materie kan in sommige gevallen immers niet altijd aanwezig zijn. Op die manier kan gepast advies worden ingewonnen en kan de rechtsgang alsook de verdediging van de Staat worden veiliggesteld en de belangen van Schatkist gevrijwaard.
Nous examinons toutefois la possibilité de faire appel à des avocats spécialisés dans le cas de procédures particulièrement complexes. En effet, dans certains cas, la connaissance suffisante ne peut pas toujours être présente dans cette matière. On peut ainsi recueillir un avis adéquat, assurer la sécurité de la procédure judiciaire et la protection de l'État et garantir les intérêts du Trésor.
Er werden geen specifieke extra budgetten voorzien bovenop deze die beschikbaar zijn voor de inschakeling van departementsadvocaten.
Aucun budget spécifique supplémentaire n'a été prévu en plus des budgets déjà disponibles pour le recours à des avocats de département.
DO 2014201502338 DO 2014201502338 Vraag nr. 63 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 63 de monsieur le député Benoît Dispa du 26 mars 2015 (Fr.) à la secrétaire d'État à la Lutte Benoît Dispa van 26 maart 2015 (Fr.) aan de contre la pauvreté, à l'Égalité des chances, aux staatssecretaris voor Armoedebestrijding, Personnes handicapées, à la Lutte contre la Gelijke Kansen, Personen met een beperking, fraude fiscale, et à la Politique scientifique, Bestrijding van de fiscale fraude, en adjointe au ministre des Finances: Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister van Financiën: Toegang tot het centraal bankenregister.
L'accès au registre bancaire central.
Le "plan en 15 mesures" de madame Sleurs, secrétaire In het vijftienpuntenplan voor de aanpak van de fiscale fraude van de staatssecretaris voor Bestrijding van de fis- d'État à la Lutte contre la fraude fiscale, en matière de lutte cale fraude, mevrouw Elke Sleurs, staat de volgende maat- contre la fraude fiscale contient la mesure suivante: regel: "Toegang tot het centraal bankenregister. Teneinde fraude op een efficiënte wijze te bestrijden, dient ze te worden opgespoord en onderdrukt, maar ook de invordering van de onbetaalde belastingen en de eventuele boetes dienen te worden verbeterd. Momenteel is de toegang tot het centraal bankenregister beperkt tot de belastinginspecteurs en ontvangers en het Centraal Orgaan voor de Inbeslagneming en de Verbeurdverklaring. Door een meer uitgebreide toegang tot deze gegevensbank te verlenen, zal de invordering op efficiëntere wijze kunnen worden georganiseerd. De staatssecretaris zal dit register eveneens toegankelijk maken voor andere officiële actoren in het kader van de beslagregeling."
"Accès au registre bancaire central. Pour lutter plus efficacement contre la fraude, il faut bien sûr détecter et sanctionner, mais également améliorer le recouvrement de la taxe impayée et des éventuelles amendes. Pour l'instant, l'accès au registre bancaire central est limité aux inspecteurs et receveurs du fisc et à l'Organe central pour la Saisie et la Confiscation. Une plus grande accessibilité de cette banque de données permettra un recouvrement plus efficient. J'ouvrirai également ce registre aux autres acteurs dans le cadre du règlement des saisies."
De staatssecretaris voor Bestrijding van de fiscale fraude La secrétaire d'État à la Lutte contre la fraude fiscale souwil het register met het oog op een betere invordering dus haite ouvrir le registre à d'autres acteurs afin d'améliorer le openstellen voor anderen. recouvrement. Ook buiten het domein van de strijd tegen de fiscale fraude blijken andere beroepsgroepen veel belangstelling te hebben om toegang te krijgen tot dit register.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
Si l'on sort du champ de la lutte contre la fraude fiscale, il apparait que d'autres professions seraient très intéressées pour avoir accès à ce registre.
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
340
De notarissen zijn daarvan een voorbeeld: de toegang tot het centraal bankenregister zou de procedures in nalatenschapsdossiers voor hen eenvoudiger maken. Zoals u weet zijn de notarissen openbare ambtenaren, die een strenge deontologie in acht moeten nemen.
C'est le cas des notaires pour lesquels un accès au registre bancaire central permettrait de simplifier les procédures en matière de succession. Comme vous le savez, les notaires sont des officiers publics tenus de respecter un code de déontologie strict.
1. Wat is uw standpunt met betrekking tot de eventuele openstelling van het centraal bankenregister voor de notarissen?
1. Quelle est votre position quant à la possibilité pour les notaires d'avoir accès au registre bancaire central?
2. Welke beroepsgroepen wil de regering toegang verlenen tot het centraal bankenregister?
2. À quelles professions le gouvernement souhaite-t-il permettre l'accès au registre bancaire central?
3. Hoe rechtvaardigt u de keuze voor die beroepsgroepen 3. Comment justifiez-vous le choix de ces professions au uit het oogpunt van de bescherming van de persoonlijke regard de la protection de la vie privée? levenssfeer? Antwoord van de staatssecretaris voor Armoedebestrijding, Gelijke Kansen, Personen met een beperking, Bestrijding van de fiscale fraude, en Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister van Financiën van 04 mei 2015, op de vraag nr. 63 van de heer volksvertegenwoordiger Benoît Dispa van 26 maart 2015 (Fr.):
Réponse de la secrétaire d'État à la Lutte contre la pauvreté, à l'Égalité des chances, aux Personnes handicapées, à la Lutte contre la fraude fiscale, et à la Politique scientifique, adjointe au ministre des Finances du 04 mai 2015, à la question n° 63 de monsieur le député Benoît Dispa du 26 mars 2015 (Fr.):
De administratie onderzoekt thans de vraag of het mogelijk is de toegang tot het CAP (Centraal Aanspreekpunt) uit te breiden tot erfgerechtigden, die van hun (erf)rechten afdoende doen blijken, of hun vertegenwoordigers, wat betreft de gegevens met betrekking tot de rekeningen van hun overleden rechtsvoorganger (zie ter zake de mondelinge vraag nr. 3147 van de heer G. Gilkinet, Integraal Verslag, Kamer, 2014-2015, commissie voor de Financiën en de Begroting, 18 maart 2015, CRIV 54 COM 121, blz. 42).
L'administration examine actuellement la question de savoir s'il est possible d'étendre l'accès au PCC (Point de contact central) aux ayants droit qui démontrent leurs droits (successoraux) de manière probante, ou à leurs représentants, pour ce qui concerne les données relatives aux comptes de leur auteur décédé (voir à ce sujet la question parlementaire n° 3147 de monsieur G. Gilkinet (Compte Rendu Intégral, Chambre, 2014-2015, commission des Finances et du Budget, 18 mars 2015, CRIV 54 COM 121, p. 42).
Daarnaast wordt ook onderzocht of er toegang kan worden gegeven aan gerechtsdeurwaarders.
Par ailleurs, on examine également s'il est possible d'accorder un accès aux huissiers de justice.
Naturellement, nous respecterons l'article 8.2., CEDH Uiteraard zullen we artikel 8.2, EVRM Europees verdrag tot bescherming van de rechten van de mens en de funda- (Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des mentele vrijheden) dat het recht op eerbiediging van het libertés fondamentales) qui stipule le droit au respect de la vie privée. privéleven stipuleert, respecteren. De privacycommissie is van oordeel dat een ondervraging van het centraal aanspreekpunt van de Nationale Bank van België in bepaalde gevallen bevorderlijk kan zijn voor de bescherming van de privacy van de geregistreerde personen. Het laat, bijvoorbeeld, de gerechtsdeurwaarders toe om informatie te vragen enkel aan die financiële instellingen welke effectief klantenrelaties met de onderzochte persoon hebben gehad. Tot op heden dienen alle financiële instellingen van het land te worden aangeschreven.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
La commission de la vie privée est d'avis qu'une consultation du point de contact central de la Banque nationale de Belgique peut s'avérer dans certains cas favoriser la protection de la vie privée des personnes enregistrées. Il permet, par exemple, aux huissiers de justice de demander des informations aux seules institutions financières qui ont eu des relations de clientèle avec la personne qui fait l'objet de la consultation. Jusqu'à ce jour, toutes les institutions financières du pays doivent être consultées.
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
341
De algemeenheid van de ondervraging kan een ernstige inbreuk vormen op het privéleven van de betrokken persoon, op zijn financiële geloofwaardigheid en op zijn reputatie. De ondervraging van alle financiële instellingen die het land telt, brengt onnodig het bestaan van een onderzoek naar ernstige - en (nog) niet bewezen - vermoedens van onregelmatigheden aan het licht.
Le caractère général de la consultation peut constituer une atteinte grave à la vie privée de la personne concernée, à sa crédibilité financière et à sa réputation. La consultation de toutes les institutions financières du pays, met inutilement en lumière l'existence d'une enquête pour suspicion grave - et pas (encore) éprouvée - d'irrégularités.
DO 2014201502605 DO 2014201502605 Vraag nr. 74 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 74 de madame la députée Barbara Pas du 20 avril 2015 (N.) à la secrétaire d'État à la Lutte Barbara Pas van 20 april 2015 (N.) aan de contre la pauvreté, à l'Égalité des chances, aux staatssecretaris voor Armoedebestrijding, Personnes handicapées, à la Lutte contre la Gelijke Kansen, Personen met een beperking, fraude fiscale, et à la Politique scientifique, Bestrijding van de fiscale fraude, en adjointe au ministre des Finances: Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister van Financiën: POD Maatschappelijke Integratie, Armoedebestrijding en SPP Intégration sociale, Lutte contre la pauvreté et ÉconoSociale Economie. - Actuele stand van zaken met betrekmie sociale. - Composition actuelle des cadres linguisking tot de invulling van de taalkaders. tiques. 1. Kan u de actuele stand van zaken geven van het aantal Nederlandstaligen, respectievelijk Franstaligen die momenteel tewerkgesteld zijn in POD Maatschappelijke Integratie, Armoedebestrijding en Sociale Economie? Graag daarbij een opsplitsing per trap van de hiërarchie en per statuut (contractueel - vast benoemd).
1. Combien de néerlandophones et combien de francophones sont-ils actuellement employés par le SPP Intégration sociale, Lutte contre la pauvreté et Économie sociale? Pourriez-vous répartir ces chiffres par degré de la hiérarchie et par statut (personnel contractuel et personnel nommé à titre définitif)?
2. Quel est le cadre linguistique actuel, par degré de la 2. Kan tevens worden meegedeeld, per trap van de hiërarchie, wat het huidige taalkader is en wanneer dit hiérarchie, et quand expire-t-il? afloopt? Antwoord van de staatssecretaris voor Armoedebestrijding, Gelijke Kansen, Personen met een beperking, Bestrijding van de fiscale fraude, en Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister van Financiën van 04 mei 2015, op de vraag nr. 74 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Barbara Pas van 20 april 2015 (N.):
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
Réponse de la secrétaire d'État à la Lutte contre la pauvreté, à l'Égalité des chances, aux Personnes handicapées, à la Lutte contre la fraude fiscale, et à la Politique scientifique, adjointe au ministre des Finances du 04 mai 2015, à la question n° 74 de madame la députée Barbara Pas du 20 avril 2015 (N.):
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
342
1.
1.
Statutaire personeelsleden/Membres du personnel statutaires FR Graad/ Grade
STAT
1 2 3 4 5 Algemeen totaal/ Total général
STAGIAIR
NL
MANDAAT 2
3 40 17
1 1
60
2
2
Tota(a)l FR STAT
STAGIAIR
2 3 41 17 1
2 44 17 1
3 1
64
64
4
MANDAAT
Tota(a)l NL
Algemeen/ Général
2
2 2 47 18 1
4 5 88 35 2
2
70
134
Contractuele personeelsleden/Membres du personnel contractuels FR
Graad/ Grade 3 4 5 Algemeen totaal/ Total général
Total FR
CONT
UTB*
-26 J
7 10 6
1
1
23
1
1
NL
Algemeen/ Général
CONT
UTB*
-26 J
9 10 6
4 8 8
1
1 1
6 9 8
15 19 14
25
20
1
2
23
48
2.
2.
Trappen van de hiërarchie/ Degrés de la hiérarchie 1 2 3 4 5
Frans kader/Cadre français
Nederlands kader/ Cadre néerlandais
Percentage betrekkingen/ Pourcentage d’emplois
Percentage betrekkingen/ Pourcentage d’emplois
50% 50% 50,18% 50,18% 50,18%
Het huidig taalkader is geldig tot wanneer het koninklijk besluit van 16 december 2014 tot vaststelling van de taalkaders van de Programmatorische Federale Overheidsdienst Maatschappelijke Integratie, Armoedebestrijding en Sociale Economie wordt opgeheven. In principe zijn de taalkaders geldig voor een periode van zes jaar.
KAMER
Totaal NL
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
50% 50% 49,82% 49,82% 49,82%
Le cadre linguistique actuel est valable tant que l'arrêté royal du 16 décembre 2014 fixant les cadres linguistiques du Service public fédéral de Programmation Intégration et Economie sociales, Lutte contre la Pauvreté, n'a pas été abrogé. En principe, les cadres linguistiques sont valables pour une période de six ans.
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
343
DO 2014201502823 DO 2014201502823 Vraag nr. 97 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 97 de madame la députée Sabien LahayeBattheu du 29 avril 2015 (N.) à la secrétaire Sabien Lahaye-Battheu van 29 april 2015 (N.) d'État à la Lutte contre la pauvreté, à l'Égalité aan de staatssecretaris voor Armoedebestrijding, des chances, aux Personnes handicapées, à la Gelijke Kansen, Personen met een beperking, Lutte contre la fraude fiscale, et à la Politique Bestrijding van de fiscale fraude, en scientifique, adjointe au ministre des Finances: Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister van Financiën: FOD's. - Opstelling van managementplan en operationeel plan.
SPF. - Élaboration d'un plan opérationnel et de gestion.
Cette question porte sur l'arrêté royal du 29 octobre 2001 Deze vraag gaat over het koninklijk besluit van 29 oktober 2001 betreffende de aanduiding en de uitoefe- relatif à la désignation et à l'exercice des fonctions de ning van de managementfuncties in de federale overheids- management dans les services publics fédéraux et les serdiensten en de programmatorische federale vices publics fédéraux de programmation. overheidsdiensten. En vertu de l'article 11 de l'arrêté royal du 29 octobre Krachtens artikel 11 van het voornoemde koninklijk besluit van 29 oktober 2001 wordt de houder van een 2001 précité, le titulaire d'une fonction de management managementfunctie geacht om binnen een termijn van zes doit soumettre, dans les six mois qui suivent sa désignamaanden na de aanstelling een managementplan en opera- tion, un plan de management et un plan opérationnel. tioneel plan voor te leggen. De plannen worden minstens eenmaal per jaar, en in ieder geval na de goedkeuring van de begroting, in onderling overleg aangepast op basis van ontwerpen tot aanpassing die door de houder van de managementfunctie worden opgesteld.
Le plan de management et le plan opérationnel sont adaptés, d'un commun accord, au moins une fois par an, et en tout cas après approbation du budget, sur la base de projets d'adaptation établis par le titulaire de la fonction de management.
1. Hoeveel keer werd er de jongste vijf jaar binnen uw federale overheidsdienst (FOD) een managementplan en operationeel plan opgesteld, met telkens vermelding of dit in eigen beheer gebeurde of door een externe partner (in het laatste geval: met opgave van de kostprijs)?
1. Au cours des cinq dernières années, à combien de reprises un plan de gestion et un plan opérationnel ont-ils été élaborés au sein de votre service public fédéral (SPF)? Pouvez-vous préciser si ces plans ont été établis en interne ou par un partenaire externe (dans ce dernier cas, pourriezvous préciser le coût)?
2. Gebeurden de opstellingen en de aanpassingen binnen de vooropgestelde termijn?
2. Ces plans ont-ils été établis et adaptés dans les délais impartis?
Antwoord van de staatssecretaris voor Armoedebestrijding, Gelijke Kansen, Personen met een beperking, Bestrijding van de fiscale fraude, en Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister van Financiën van 04 mei 2015, op de vraag nr. 97 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sabien LahayeBattheu van 29 april 2015 (N.):
Réponse de la secrétaire d'État à la Lutte contre la pauvreté, à l'Égalité des chances, aux Personnes handicapées, à la Lutte contre la fraude fiscale, et à la Politique scientifique, adjointe au ministre des Finances du 04 mai 2015, à la question n° 97 de madame la députée Sabien Lahaye-Battheu du 29 avril 2015 (N.):
1. Binnen de POD Maatschappelijke integratie werden de 1. Ces cinq dernières années, le SPP Intégration sociale a afgelopen vijf jaar twee geïntegreerde managementplannen rédigé deux plans de management intégrés: opgesteld: - periode 2010-2012, met jaarlijkse operationele plannen voor de jaren 2010, 2011 en 2012,
- période 2010-2012, avec des plans opérationnels annuels pour les années 2010, 2011 et 2012,
- periode 2013-2015, met jaarlijkse operationele plannen voor de jaren 2013, 2014 en 2015.
- période 2013-2015, avec des plans opérationnels annuels pour les années 2013, 2014 et 2015.
Dit gebeurde telkens in eigen beheer, met (kosteloze) ondersteuning door de FOD Personeel en Organisatie.
Ces plans ont été rédigés en gestion propre, avec l'appui (gratuit) du SPF Personnel et Organisation.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
344
2. Ja.
2. Oui.
Staatssecretaris voor Asiel en Migratie, belast met Administratieve Vereenvoudiging, toegevoegd aan de minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken
Secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, chargé de la Simplification administrative, adjoint au ministre de la Sécurité et de l'Intérieur
DO 2014201502336 DO 2014201502336 Vraag nr. 106 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 106 de madame la députée Sarah Smeyers du 26 mars 2015 (N.) au secrétaire d'État à l'Asile Sarah Smeyers van 26 maart 2015 (N.) aan de et la Migration, chargé de la Simplification staatssecretaris voor Asiel en Migratie, belast met administrative, adjoint au ministre de la Sécurité Administratieve Vereenvoudiging, toegevoegd et de l'Intérieur: aan de minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken: De regularisatie van ex-gevangenen.
Régularisation d'ex-détenus.
Naar aanleiding van mijn parlementaire vraag nr. 86 van 17 januari 2012 in verband met de regularisatie van gedetineerde vreemdelingen, leerden we dat uw voorganger in 2012 een Marokkaanse crimineel regulariseerde die in 2009 nog in de gevangenis zat opgesloten (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2011-2012, nr. 59, blz. 448).
Il ressort de la réponse à ma question parlementaire n° 86 du 17 janvier 2012 concernant la régularisation de détenus étrangers qu'en 2012, votre prédecesseur a régularisé un criminel marocain qui était encore incarcéré en 2009 (Questions et Réponses, Chambre, 2011-2012, n° 59, p. 448).
Na interpellatie in de commissie voor de Binnenlandse Zaken, de Algemene Zaken en het Openbaar Ambt op 24 april 2012 werd duidelijk dat in die periode niet één, maar 81 illegalen geregulariseerd werden die voordien in de gevangenis hadden gezeten.
Par ailleurs, à la suite de mon interpellation en commission de l'Intérieur, des Affaires générales et de la Fonction publique du 24 avril 2012, il est apparu qu'à cette époque votre prédécesseur n'avait pas régularisé un seul mais bien 81 illégaux ayant précédemment séjourné dans nos prisons.
Mevrouw De Block stelde op 24 april 2012 dat niet alle 81 betrokkenen uiteindelijk ook veroordeeld zouden zijn tot een effectieve gevangenisstraf: "Hierbij dient ook opgemerkt te worden dat het hier gaat om mensen die in de gevangenis gezeten hebben, ook in voorhechtenis en niet noodzakelijk om veroordeelde personen. Degenen die in voorhechtenis zaten, werden daar bijgeteld." (interpellatie nr. 33, Integraal Verslag, Kamer, 2011-2012, commissie voor de Binnenlandse Zaken, de Algemene Zaken en het Openbaar Ambt, 24 april 2012, CRIV 53 COM 460, blz. 3).
Le 24 avril 2012, Mme De Block a indiqué que les 81 intéressés n'auraient finalement pas tous été condamnés à une peine d'emprisonnement effective, que certains avaient fait de la détention préventive, que tous n'avaient donc pas nécessairement été condamnés et que ceux qui avaient fait de la détention préventive avaient été inclus dans les chiffres (interpellation n° 33, Compte rendu intégral, Chambre, 2011-2012, commission de l'Intérieur, des Affaires générales et de la Fonction publique, 24 avril 2012, CRIV 53 COM 460, p. 3).
Ik neem aan dat u ook toegang heeft tot deze dossiers en mij toch volgende verduidelijking kan geven:
Je suppose que vous avez également accès à ces dossiers et que vous pourrez me fournir les précisions suivantes.
A. Je souhaiterais obtenir une ventilation de ces 81 dosA. Kan u deze 81 dossiers dan ook verder uitsplitsen als volgt? Gelieve alle cijfers ook uit te splitsen per jaar dat de siers en fonction des critères ci-dessous. Je souhaiterais regularisatie werd toegekend, dit voor het verlenen van een également que l'ensemble des chiffres soient ventilés sur la machtiging tot verblijf (regularisatie) in de jongste vijf jaar. base de l'année d'octroi de la régularisation, pour ce qui concerne les autorisations de séjour (régularisations) accordées au cours des cinq dernières années.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
345
B. Kan u deze 81 dossiers dan ook verder uitsplitsen naargelang de betrokkenen op het moment van hun regularisatie, dit voor het verlenen van een machtiging tot verblijf (regularisatie) in dezelfde periode: (1) reeds veroordeeld waren;
B. Pourriez-vous dès lors ventiler ces 81 dossiers selon qu'au moment de leur régularisation - pour ce qui concerne les autorisations de séjour (régularisations) accordées au cours de la période précitée - les intéressés: (1) avaient déjà fait l'objet d'une condamnation?
(2) dan wel enkel in voorhechtenis zaten of hadden gezeten?
(2) étaient seulement en détention préventive ou l'avaient été précédemment?
En deze categorie (2) graag ook verder uit te splitsen als volgt:
Pourriez-vous ventiler cette dernière catégorie (2) selon les critères suivants:
(2.1) hoeveel er in voorhechtenis zaten, vervolgens geregulariseerd werden en pas daarna veroordeeld werden:
(2.1) le nombre de personnes placées en détention préventive, puis régularisées et condamnées par la suite:
(2.1.1) tot een effectieve gevangenisstraf;
(2.1.1) à une peine d'emprisonnement effective;
(2.1.2) tot een voorwaardelijke gevangenisstraf;
(2.1.2) à une peine d'emprisonnement conditionnelle;
(2.1.3) tot een andere straf (geldboete, alternatieve (2.1.3) à une autre peine (amende, peine de substitustraf,...); tion,...); (2.2) hoeveel er in voorhechtenis zaten, vervolgens geregulariseerd werden en daarna niet veroordeeld werden?
(2.2) le nombre de personnes placées en détention préventive, puis régularisées et n'ayant pas été condamnées par la suite?
C. Voor zover uit de in vraag 1 behandelde cijfers zou blijken dat ook regularisaties hebben plaatsgevonden in het jaar 2012, gelieve dan deze cijfers voor het jaar 2012 ook uit te splitsen per maand dat de regularisatie werd toegekend.
C. Pour autant qu'il ressorte des chiffres visés à la question 1 que des régularisations auraient également été accordées en 2012, je souhaiterais obtenir une ventilation de ces chiffres sur la base du mois de l'année 2012 au cours duquel la régularisation a été accordée.
Antwoord van de staatssecretaris voor Asiel en Migratie, belast met Administratieve Vereenvoudiging, toegevoegd aan de minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken van 05 mei 2015, op de vraag nr. 106 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sarah Smeyers van 26 maart 2015 (N.):
Réponse du secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, chargé de la Simplification administrative, adjoint au ministre de la Sécurité et de l'Intérieur du 05 mai 2015, à la question n° 106 de madame la députée Sarah Smeyers du 26 mars 2015 (N.):
Remarque préalable: la dernière analyse de l'administraInleidende opmerking: de meest recente analyse van de dienst heeft betrekking op een periode die van oktober tion couvre une période allant d'octobre 2005 à mi-mai 2005 tot midden mei 2013 loopt en omvat 669 potentieel 2013 et relève 669 dossiers potentiellement concernés. Les betrokken dossiers. De gegevens voor het jaar 2014 zijn données pour l'année 2014 ne sont pas disponibles. niet beschikbaar. In dit stadium is het niet meer relevant om te antwoorden op een vraag over slechts 81 personen, aangezien de dienst een update van de situatie heeft uitgevoerd voor de personen die tot een verblijf gemachtigd zijn en die voor of na de beslissing van de Dienst Vreemdelingenzaken (DVZ) bovendien vastgehouden werden.
Il n'est, à ce stade, plus pertinent de répondre à une question ne couvrant que 81 personnes puisque l'administration a réalisé un update de la situation en ce qui concerne les personnes autorisées au séjour et, par ailleurs, détenues avant ou après la décision de l'Office des Étrangers (OE).
Op basis van de meest recente analyse van de DVZ kan ik de volgende resultaten doorgeven:
Sur base de la dernière analyse de l'OE, je peux communiquer les résultats suivants:
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
346
Jaar van de machtiging tot verblijf/ Année d’autorisation de séjour 2004 en vroeger/et avant 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 (1/1=>14/5) Total
Aantallen/Effectifs Veroordeelden / Condamnés
Geïnterneerden en anderen/ Internés et autres
Beklaagden/ Prévenus
Totaal/Total
12 17 26 27 37 27 66 23
13 26 34 41 25 46 142 67
0 0 0 2 3 0 4 1
25 43 60 70 65 73 212 91
11 0 246
17 2 413
0 0 10
28 2 669
Vreemdelingen die tot verblijf zijn gemachtigd om humanitaire of medische redenen na hun opsluiting volgens jaar van de eerste machtiging tot verblijf om humanitaire of medische redenen, volgens categorie van gedetineerde en veroordeelde (duur van de opsluiting)
Détenus autorisés au séjour pour motifs humanitaires ou médicaux après leur détention selon l'année de la première autorisation de séjour pour motifs humanitaires ou médicaux, la catégorie de détention et la condamnation (durée de détention)
Jaar van de eerste machtiging tot verblijf / Année de la première autorisation de séjour Veroordeling/ Condamnation
veroordeelde (totaal van de categorieën)/ condamné (total des sous-catégories) tijdelijke criminele straf / à une peine criminelle à temps de + 7 ans à 10 ans/de + 7 ans à 10 ans van + 5 jaar tot 7 jaar/de + 5 ans à 7 ans van + 3 jaar tot 5 jaar/de + 3 ans à 5 ans van + 1 jaar tot 3 jaar/de + 1an à 3 ans van + 6 maanden tot 1 jaar/de + 6 mois à 1 an van + 3 maanden tot 6 maanden/de + 3 mois à 6 mois van + 1 maand tot 3 maanden/de + 1 mois à 3 mois beklaagde/prévenu geïnterneerde of andere/interné et autre Algemeen totaal/Total général
2006
2007
2008
2009
2010
3
5
18
13
44
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
20
2012
2013 (1/1=>14/5)
10
0
1
1
2
2 0 5
1 2 2
2 0 7
Deze controle kan slechts worden gedaan door ieder administratief dossier te openen en dus een individueel onderzoek te doen. Ik verwijs eveneens naar het antwoord gegeven op uw vraag nr. 103 over strafrechtelijke veroordelingen voor en na regularisatie, van 25 maart 2015 (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2014-2015, nr. 22, blz. 195).
KAMER
2011
2014
1 2 5 5 4
8 3 29
Algemeen totaal/ Total général 113 1
1
1
6 6
6 15 21
2 6 11
1
1
19 0 32
86 4 134
48 1 69
3 3 16 37 50
2 3 4
2 1 13 0 23
2 0 2
1 180 8 301
Cette vérification ne peut être faite que moyennant une réouverture de chaque dossier administratif et donc un examen au cas par cas. Je vous renvoie également aux réponses que j'ai apportées à votre question n° 103, Strafrechtelijke veroordelingen voor en na regularisatie du 25 mars 2015 (Questions et Réponses, Chambre, 20142015, n° 22, p. 195).
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
347
DO 2014201502440 Vraag nr. 107 van de heer volksvertegenwoordiger Dirk Van der Maelen van 01 april 2015 (N.) aan de staatssecretaris voor Asiel en Migratie, belast met Administratieve Vereenvoudiging, toegevoegd aan de minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken:
DO 2014201502440 Question n° 107 de monsieur le député Dirk Van der Maelen du 01 avril 2015 (N.) au secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, chargé de la Simplification administrative, adjoint au ministre de la Sécurité et de l'Intérieur:
Yezidische vrouwen. - Weigering van de toegang tot ons land.
Femmes yézidis. - Refus d'accès au territoire belge.
Onlangs raakte het nieuws bekend dat aan vier vrouwen Les médias se sont récemment fait l'écho de la décision van Yezidische afkomst de toegang tot ons land werd prise par l'Office des Étrangers d'interdire l'accès à notre geweigerd door de Belgische Dienst Vreemdelingenzaken. territoire à des femmes yézidis. Ces femmes avaient été invitées par le Parlement euroZij waren uitgenodigd door het Europees Parlement om te getuigen over het lot van de Yezidi minderheid in Irak. péen pour témoigner du sort réservé à la minorité des yéziOnder hen bevond zich de enige afgevaardigde van Yezidi- dis en Irak. La seule élue du parlement irakien issue de cette communauté faisait partie de la délégation. sche afkomst in het Iraakse parlement. De Yezidi vormen een Koerdische, etnische en religieuze minderheid in Irak. Eeuwenlang zijn de Yezidi slachtoffer geweest van vervolgingen en door de recente burgeroorlogen in Irak en Syrië, komen zij steeds meer in de verdrukking.
Les yézidis constituent une minorité ethnique et religieuse kurde en Irak et cette communauté a été victime de persécutions des siècles durant. L'oppression dont elle fait l'objet ne cesse d'augmenter depuis le déclenchement des guerres civiles en Irak et en Syrie.
Recentelijk werden ze geviseerd door de terreurorganisatie Islamitische Staat (IS). Vorig jaar stierven honderden van uitputting, honger en gebrek aan medicatie op de berg Sinjar. Duizenden vrouwen werden als slaven verhandeld. De Yezidische Koerden worden in hun voortbestaan bedreigd. Bovendien maakt België deel uit van de internationale coalitie tegen de terreurorganisatie IS.
La communauté a été récemment prise pour cible par le groupe terroriste de l'État islamique (EI). L'année dernière, des centaines de yézidis sont morts d'épuisement, de faim et d'absence de soins dans les monts Sinjar. Des milliers de femmes ont été vendues comme esclaves. La survie des yézidis kurdes est menacée. La Belgique est membre de la coalition internationale qui lutte contre l'organisation terroriste de l'État islamique.
1. Waarom werden er geen visa verstrekt aan de vier Yezidi-vrouwen die door het Europees Parlement waren uitgenodigd?
1. Pourquoi un visa a-t-il été refusé à ces quatre femmes yézidis invitées par le Parlement européen?
2. Wat is de motivatie achter die beslissing?
2. Quelles sont les raisons de cette décision?
Antwoord van de staatssecretaris voor Asiel en Migratie, belast met Administratieve Vereenvoudiging, toegevoegd aan de minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken van 05 mei 2015, op de vraag nr. 107 van de heer volksvertegenwoordiger Dirk Van der Maelen van 01 april 2015 (N.):
Réponse du secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, chargé de la Simplification administrative, adjoint au ministre de la Sécurité et de l'Intérieur du 05 mai 2015, à la question n° 107 de monsieur le député Dirk Van der Maelen du 01 avril 2015 (N.):
1. Op 12 maart 2015 wordt het Belgische Consulaatgeneraal in Istanboel geïnformeerd over de uitnodiging om te getuigen gericht aan vijf leden van de Yezidische gemeenschap van Iraaks Koerdistan door de Delegatie voor de Betrekkingen met Irak van het Europees Parlement. Het interpelleert de FOD Buitenlandse Zaken over de gedragslijn die moet worden gevolgd.
1. Le 12 mars 2015, le consulat général de Belgique à Istanbul est informé de l'invitation à témoigner adressée à cinq membres de la communauté yézidie du Kurdistan irakien par la Délégation pour les Relations avec l'Irak du Parlement européen, et interroge le SPF Affaires étrangères sur la marche à suivre.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
348
Op 13 maart geeft de FOD Buitenlandse Zaken aan het Consulaat-generaal de instructie de visumaanvragen naar de DVZ te sturen voor beslissing. De FOD meent immers dat "het risico dat asiel wordt aangevraagd hoog is".
Le 13 mars, le SPF Affaires étrangères donne instruction au consulat de transmettre les demandes de visa à l'Office des Étrangers pour décision. Il estime en effet que "le risque de demande d'asile semble élevé".
Op 18 maart melden zich drie vrouwen (°1926, 1986 en 1996) en een man (°1971) aan het consulaat en vragen een visum aan.
Le 18 mars, trois femmes (°1926, 1986 1996) et un homme (°1971) se présentent au consulat et demandent un visa.
Op 19 maart worden de aanvragen doorgestuurd naar de Dienst Vreemdelingenzaken die onmiddellijk beseft dat er geen enkele informatie is over de omstandigheden waaronder deze personen in België zullen verblijven. Zij vragen een visum voor tien dagen aan om deel te nemen aan een vergadering van anderhalf uur op 26 maart.
Le 19 mars, les demandes sont transmises à l'Office des Étrangers, qui réalise immédiatement qu'il n'a aucune information sur les conditions dans lesquelles ces personnes séjourneront en Belgique. Or, elles demandent un visa valable dix jours pour assister à une réunion d'une heure et demie prévue le 26 mars.
Op 23 en 24 maart probeert de Dienst Vreemdelingenzaken herhaaldelijk de Voorzitter van de Delegatie en zijn medewerker te bereiken, zonder succes. Hierbij is op te merken dat het telefoonnummer van de medewerker vermeld op de uitnodiging een cijfer te veel bevat, wat geen blijk van ernst is.
Les 23 et 24 mars, l'Office des Étrangers tente de joindre à plusieurs reprises le Président de la Délégation et son collaborateur, sans succès. Notez d'ailleurs que le numéro de téléphone du collaborateur renseigné sur l'invitation contenait un chiffre de trop, ce qui n'est pas un gage de sérieux.
Dans ce contexte (avis très prudent du SPF Affaires In deze context (zeer voorzichtig advies van de FOD Buitenlandse Zaken en gebrek aan informatie over de étrangères et manque d'informations sur les conditions de omstandigheden van het verblijf) weigert de Dienst séjour), l'Office des Étrangers refuse la délivrance des visas. Vreemdelingenzaken de afgifte van de visa. Deze betreurenswaardige uitkomst had vermeden kunnen worden, indien de uitnodiging ook informatie had bevat over de omstandigheden van de opvang en het verblijf van deze personen.
Cette regrettable issue aurait pu être évitée si l'invitation avait également donné quelques informations sur les conditions d'accueil et de séjour de ces personnes.
Ik leg ook de nadruk op het uitzonderlijk karakter van deze beslissing om visa te weigeren die zijn gevraagd om in te gaan op een uitnodiging van het Europees Parlement. Ik denk dat het Parlement u de goede samenwerking van België op dit gebied zal kunnen bevestigen.
J'insiste également sur le caractère exceptionnel de cette décision de refuser des visas demandés pour répondre à une invitation du Parlement. Je pense que le Parlement pourra vous confirmer la bonne collaboration de la Belgique dans ce domaine.
2. La Belgique examine les demandes de visa conformé2. België onderzoekt de visumaanvragen overeenkomstig de gemeenschappelijke visumcode. Deze code stelt de ment au code communautaire des visas. Ce code établit les voorwaarden voor binnenkomst in de Schengenruimte vast conditions d'entrée dans l'espace Schengen, et les raisons en bepaalt om welke redenen de afgifte van een visum kan pour lesquelles la délivrance d'un visa peut être refusée. worden geweigerd. Le manque d'informations dont l'Office des Étrangers Door gebrek aan informatie was de Dienst Vreemdelingenzaken niet in staat na te gaan of de voorwaarden voor disposait ne lui a pas permis de vérifier si les conditions binnenkomst waren vervuld. Zuiver objectief gezien waren d'entrée étaient remplies. Et, en toute objectivité, ces personnes présentaient un risque migratoire. deze personen een migratierisico. Contrairement à ce que vous avez lu dans la presse, le In tegenstelling tot hetgeen u in de pers hebt gelezen, was de weigering van de Dienst Vreemdelingenzaken om de refus de l'Office des Étrangers de délivrer les visas demanaangevraagde visa af te geven wel degelijk goed gemoti- dés était bel et bien motivé, en droit et en fait. veerd, in rechte en in feite.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
349
DO 2014201502441 DO 2014201502441 Vraag nr. 108 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 108 de monsieur le député Olivier Chastel du 01 avril 2015 (Fr.) au secrétaire d'État à l'Asile Olivier Chastel van 01 april 2015 (Fr.) aan de et la Migration, chargé de la Simplification staatssecretaris voor Asiel en Migratie, belast met administrative, adjoint au ministre de la Sécurité Administratieve Vereenvoudiging, toegevoegd et de l'Intérieur: aan de minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken: Evolutie van het aantal asielaanvragen.
Évolution des demandes d'asile.
Selon une communication de l'ONU faite le 26 mars Volgens een mededeling van de VN van 26 maart 2015 is het aantal asielaanvragen in de zogeheten rijke landen in 2015, les demandes d'asile dans les pays dits "riches" ont 2014 met 45 procent toegenomen, als gevolg van de con- bondi de 45 % en 2014, portées par les conflits en Syrie et en Irak. flicten in Syrië en Irak. Au total, 866.000 demandes d'asile ont été déposées en In totaal werden er in 2014 in 44 geïndustrialiseerde landen 866.000 asielaanvragen ingediend, d.i. 45 procent 2014 dans 44 pays industrialisés, soit 45 % de plus qu'en 2013. meer dan in 2013. L'an dernier, 60 % des demandeurs d'asile ont été enreVorig jaar werd 60 procent van de asielzoekers geregistreerd in slechts vijf landen: Duitsland (173.100 aanvra- gistrés dans seulement cinq pays: Allemagne (173.100 gen), de Verenigde Staten (121.200), Turkije (87.800), demandes), États-Unis (121.200), Turquie (87.800), Suède (75.100) et Italie (63.700). Zweden (75.100) en Italië (63.700). In vier jaar oorlog werden er in Syrië meer dan 215.000 personen gedood en ontvluchtten ruim 11,4 miljoen personen hun woonplaats.
En quatre années de guerre, plus de 215.000 personnes ont été tuées en Syrie, 11,4 millions ont fui leur domicile.
La situation dramatique en Syrie et en Irak, notamment De dramatische toestand in Syrië en Irak en meer bepaald de acties van Islamitische Staat brengen een emigratiegolf les actions de l'État islamique, pousse de nombreuses populations à émigrer vers d'autres pays. naar andere landen op gang. 1. Hoeveel asielaanvragen werden er sinds 2012 in België ingediend door Syrische, Afghaanse en Iraakse staatsburgers, en in hoeveel gevallen werd hun de status van vluchteling toegekend?
1. Pouvez-vous nous indiquer le nombre de demandes d'asile déposées et acceptées par les ressortissants syriens, afghans et irakiens depuis 2012 dans notre pays?
2. Beschikt u ook over globale cijfers voor de 28 EU-lidstaten?
2. Disposez-vous également des chiffres globaux au niveau de l'UE 28?
Antwoord van de staatssecretaris voor Asiel en Migratie, belast met Administratieve Vereenvoudiging, toegevoegd aan de minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken van 05 mei 2015, op de vraag nr. 108 van de heer volksvertegenwoordiger Olivier Chastel van 01 april 2015 (Fr.):
Réponse du secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, chargé de la Simplification administrative, adjoint au ministre de la Sécurité et de l'Intérieur du 05 mai 2015, à la question n° 108 de monsieur le député Olivier Chastel du 01 avril 2015 (Fr.):
1. a) aantal asielaanvragen in België (Afghanistan, Irak, Syrië - 2012-2014)
1. a) nombre de demandes d'asile en Belgique de l'Afghanistan, Irak et Syrie (2012-2014)
2012 2013 2014
Afghanistan
Iraq
Syrië
Tota(a)l
3 290 1 675 2 330
975 930 1 395
1 030 1 135 2 705
28 285 21 215 22 850
Bron : Eurostat
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
Source : Eurostat
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
350
Nota : de begeleide minderjarigen zijn hierin inbegrepen.
Note : les enfants (accompagnants) sont inclus dans ces chiffres
b) aantal positieve beslissingen in België voor Afghanistan, Iraq en Syrië
b) nombre de demandes d'asile acceptées en Belgique de l'Afghanistan, Irak et Syrie
2012 2013 2014
Afghanistan
Iraq
Syrië
Tota(a)l
1 495 1 435 1 255
305 230 815
595 1 535 1 675
5 555 6 280 8 055
Bron : Eurostat
Source : Eurostat
Nota : de begeleide minderjarigen zijn hierin inbegrepen.
Note : les enfants (accompagnants) sont inclus dans ces chiffres.
Ces chiffres correspondent au nombre total de décisions De cijfers komen overeen met het totaal aantal positieve beslissingen (vluchtelingenstatus en toekenning van de positives (statut de réfugié et statut de protection subsisubsidiaire beschermingsstatus). De beslissingen waarin diaire) mais ne reprennent pas les décisions en matière de een humanitaire status is toegekend, zijn hier niet in opge- statut humanitaire. nomen. 2. a) aantal asielaanvragen EU voor Afghanistan, Iraq en Syrië
2012 2013 2014
2. a) nombre de demande d'asile au niveau de l'UE (Afghanistan, Irak et Syrie)
Afghanistan
Iraq
Syrië
Tota(a)l
28 020 26 215 41 340
13 190 10 740 21 300
24 115 49 980 122 090
336 015 432 055 625 140
Bron : Eurostat
Source : Eurostat
Nota : de begeleide minderjarigen zijn hierin inbegrepen.
Note : les enfants (accompagnants) sont inclus dans ces chiffres.
b) aantal positieve beslissingen in EU voor Afghanistan, b) nombre de demandes d'asile acceptées en Belgique de Iraq en Syrië l'Afghanistan, Irak et Syrie au niveau de l'UE
Afghanistan 2012 2013 2014
10 130 11 850 11 210
Iraq
Syrië
Tota(a)l
6 040 5 040 7 430
16 165 32 615 65 520
91 025 107 625 161 110
Bron : Eurostat
Source : Eurostat
Nota : de begeleide minderjarigen zijn hierin inbegrepen.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
Note : les enfants (accompagnants) sont inclus dans ces chiffres.
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
351
Ces chiffres correspondent au nombre total de décisions De cijfers komen overeen met het totaal aantal positieve beslissingen (vluchtelingenstatus en toekenning van de positives (statut de réfugié et statut de protection subsisubsidiaire beschermingsstatus en ook beslissingen waarin diaire et statut humanitaire). een humanitaire status is toegekend).
DO 2014201502448 DO 2014201502448 Vraag nr. 109 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 109 de madame la députée Barbara Pas du 02 avril 2015 (N.) au secrétaire d'État à l'Asile et Barbara Pas van 02 april 2015 (N.) aan de la Migration, chargé de la Simplification staatssecretaris voor Asiel en Migratie, belast met administrative, adjoint au ministre de la Sécurité Administratieve Vereenvoudiging, toegevoegd et de l'Intérieur: aan de minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken: Tussenkomsten van mandatarissen bij de Dienst Vreemdelingenzaken.
Interventions de mandataires auprès de l'Office des Étrangers.
De jongste tijd zijn er een aantal onthullingen in de pers verschenen over politieke mandatarissen die op een of andere wijze contact hebben opgenomen met de Dienst Vreemdelingenzaken of de bevoegde staatssecretaris ten voordele van bepaalde individuele dossiers die bij de Dienst Vreemdelingenzaken in behandeling waren/zijn.
La presse a récemment publié une série de révélations concernant les interventions de mandataires politiques qui ont, d'une manière ou d'une autre, contacté l'Office des Étrangers ou le secrétaire d'État compétent pour tenter d'orienter favorablement la décision dans certains dossiers individuels traités par l'Office des Étrangers.
Kan u voor de jongste vijf jaar (op jaarbasis) meedelen:
Pouvez-vous fournir, pour les cinq dernières années (sur une base annuelle), les informations suivantes:
1. Welke mandatarissen zijn in hoeveel zaken tussengekomen?
1. Quels sont les mandataires qui sont intervenus et dans combien de dossiers?
2. Quelle était la nature (courrier, appel téléphonique, 2. Op welke manier (brief, telefoon, enzovoort) gebeurden deze tussenkomsten en bij wie (ambtenaar, leidende etc.) de ces interventions et quelles personnes ont été contactées (fonctionnaire, fonctionnaire dirigeant, secréambtenaar, staatssecretaris, enzovoort)? taire d'État, etc)? 3. Hoe werd dit dossier van de betrokkenen uiteindelijk afgerond?
3. Quelle a été la décision finale prise dans les différents dossiers concernés?
Antwoord van de staatssecretaris voor Asiel en Migratie, belast met Administratieve Vereenvoudiging, toegevoegd aan de minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken van 08 mei 2015, op de vraag nr. 109 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Barbara Pas van 02 april 2015 (N.):
Réponse du secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, chargé de la Simplification administrative, adjoint au ministre de la Sécurité et de l'Intérieur du 08 mai 2015, à la question n° 109 de madame la députée Barbara Pas du 02 avril 2015 (N.):
Het is niet mogelijk om een antwoord te geven op uw vragen. Tussenkomsten van mandatarissen worden immers aan het individuele dossier toegevoegd en niet als dusdanig geregistreerd door de Dienst Vreemdelingenzaken (DVZ).
Il n'est pas possible de répondre à vos questions car les interventions de mandataires sont jointes au dossier individuel et ne sont pas enregistrées en tant que telles par l'Office des Etrangers (OE).
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
352
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
353 IV. Inhoudsopgave volgens minister met vermelding van het onderwerp. IV. Sommaire par ministre et mentionnant l'objet.
DO DO
Datum Date
Vraag nr. Question n°
Auteur Auteur
Voorwerp Objet
Blz. Page
* Vraag zonder antwoord * Question sans réponse
Eerste minister Premier ministre 2014201502613
20-04-2015
27
Barbara Pas
FOD Kanselarij van de eerste minister. - Actuele stand van zaken met betrekking tot de invulling van de taalkaders. SPF Chancellerie du premier ministre. - Composition actuelle des cadres linguistiques.
65
2014201502806
28-04-2015
28
Roel Deseyn
De eerste begrotingscontrole van 2015 (MV 3490). Premier contrôle budgétaire 2015 (QO 3490).
66
Vice-eersteminister en minister van Werk, Economie en Consumenten, belast met Buitenlandse Handel Vice-premier ministre et ministre de l'Emploi, de l'Économie et des Consommateurs, chargé du Commerce extérieur 2014201501694
12-02-2015
107
Rita Gantois
De evaluatie van het Prijzenobservatorium ten gevolge van de Russische importbeperkingen. Évaluation de l'Observatoire des prix à la suite des restrictions aux importations décrétées par la Russie.
67
2014201501801
18-02-2015
118
Els Van Hoof
Gestolen en/of verloren dienstencheques. Titres-services perdus et/ou volés.
68
2014201501845
24-02-2015
120
Leen Dierick
Online handel lijdt onder buitenlandse concurrentie (MV 1984). Commerce en ligne victime de la concurrence étrangère (QO 1984).
71
2014201502108
12-03-2015
136
Eric Thiébaut
Werkzoekenden met een invaliditeitsuitkering die derhalve van het begeleidingstraject worden uitgesloten. L'exclusion du trajet d'accompagnement pour les demandeurs d'emploi en situation d'invalidité.
73
2014201502122
13-03-2015
139
Sabien LahayeBattheu
Afroming reserves van PWA's die met dienstencheques werken. Prélèvement sur les réserves des ALE actives dans le secteur des titres-services.
75
2014201502225
19-03-2015
146
Sarah Smeyers
ERRATUM Klachten bij telecom-wedstrijden. ERRATUM Plaintes relatives aux concours télévisés.
78
2014201502316
25-03-2015
149
Dirk Van der Maelen
Etikettering van producten afkomstig uit de Israëlische nederzettingen. Étiquetage des produits en provenance des implantations israéliennes.
80
2014201502344
26-03-2015
151
Eric Thiébaut
Situatie bij het bedrijf Doosan in Frameries. (MV 2960) La situation de l'entreprise Doosan à Frameries (QO 2960).
82
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
354
DO DO
Datum Date
Vraag nr. Question n°
Auteur Auteur
Voorwerp Objet
Blz. Page
* Vraag zonder antwoord * Question sans réponse 2014201502345
26-03-2015
152
Eric Thiébaut
Mogelijke sluiting van NLMK Jemappes Steel Center.(MV 2072). L'éventuelle fermeture de NLMK Steel Center à Jemappes (QO 2072).
84
2014201502365
26-03-2015
153
Jean-Marc Nollet
Wettelijke normen voor blusdekens.Les normes légales encadrant les couvertures anti-feu.
85
2014201502405
30-03-2015
154
Karine Lalieux
Aanstelling van vastgoedmakelaars in het kader van de voorlopige bewindvoering over goederen. (MV 2421) La désignation d'agents immobiliers dans les administrations provisoires de biens (QO 2421).
86
2014201502502
10-04-2015
156
Jef Van den Bergh
Elektronische alcoholtesters. Éthylotests électroniques.
87
2014201502525
14-04-2015
158
Leen Dierick
De controle op etikettering van voedingsmiddelen. Le contrôle de l'étiquetage des denrées alimentaires.
88
Vice-eersteminister en minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en de Regie der gebouwen Vice-premier ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la Régie des bâtiments 2014201501867
25-02-2015
221
Karin Temmerman
Optimalisatie van de personeelscapaciteit bij de federale politie (MV 1831). L'optimisation des effectifs de la police fédérale (QO 1831).
90
2014201502063
10-03-2015
238
Vincent Van Quickenborne
Federale politie. - Gebruik van faxtoestellen. Police fédérale. - Utilisation de télécopieurs.
93
2014201502090
12-03-2015
242
Stefaan Van Hecke
De juridische basis om de krijgsmacht in te zetten bij dreigingsniveau 3 (MV 2224). La base juridique du recours à l'armée en cas de niveau 3 de la menace. (QO 2224)
95
2014201502259
23-03-2015
258
Veli Yüksel
Verlof voor politieagenten in het kader van het verhoogde dreigingsniveau (MV 2479). Les congés des agents de police dans le contexte du niveau de menace accru (QO 2479).
97
2014201502261
23-03-2015
259
Franky Demon
Permanentie van politieposten (MV 2276). Les permanences des postes de police (QO 2276).
99
2014201502266
23-03-2015
261
Karin Temmerman
De uitbouw van de politieposten (MV 2458). Le développement du service aux citoyens par la police (QO 2458).
101
2014201502275
23-03-2015
262
Koenraad Degroote
Opleiding en bekwaamheidsproef voor kandidaat-bijzondere veldwachters (MV 2927). La formation et l'épreuve d'aptitude pour les candidats à la fonction de garde champêtre particulier. (QO 2927)
103
2014201502277
23-03-2015
263
Koenraad Degroote
Uitoefenings- en erkenningsvoorwaarden van kandidaatbijzondere veldwachters (MV 2926). Les conditions d'exercice et d'agrément des candidats gardes champêtres particuliers (QO 2926).
105
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015 DO DO
355
Datum Date
Vraag nr. Question n°
Auteur Auteur
Voorwerp Objet
Blz. Page
* Vraag zonder antwoord * Question sans réponse 2014201502358
26-03-2015
273
Daphné Dumery
* Inschrijving in het bevolkingsregister op een referentieadres. L'inscription en adresse de référence dans le registre de la population.
11
2014201502362
26-03-2015
274
Benoît Lutgen
* Examen voor politie-inspecteur. L'examen d'accès à la fonction d'inspecteur au sein de la police.
12
2014201502380
27-03-2015
275
Benoît Friart
* Cyberaanvallen. (MV 2990) Attaques informatiques (QO 2990).
13
2014201502390
27-03-2015
277
Koenraad Degroote
* Toestand in de PZ Hazodi. La situation dans la zone de police Hazodi.
14
2014201502392
27-03-2015
278
Luk Van Biesen
* Ongevallen met politievoertuigen. - Speciale opleidingen. Accidents impliquant des véhicules de la police. - Formations spéciales.
15
2014201502409
30-03-2015
279
David Clarinval
* Waalse gemeenten. - Keuze van de voornaam en verzoek om naamswijziging. - Rol van de ambtenaar van de burgerlijke stand. (MV 2807) Communes wallonnes. - Choix du prénom et demandes de changement. - Le rôle de l'officier de l'état civil (QO 2807).
16
2014201502410
30-03-2015
280
Koenraad Degroote
Het aantal politierechters in West-Vlaanderen (MV 3169). Le nombre de juges de police en Flandre occidentale (QO3169).
107
2014201502417
31-03-2015
281
Daphné Dumery
* Kledijregels voor bestuurders en passagiers van motorfietsen. Prescriptions vestimentaires pour les conducteurs et les passagers de motocyclettes.
17
2014201502434
01-04-2015
282
Franky Demon
* Druggebruik in scholen. La consommation de drogue dans les écoles.
18
2014201502438
01-04-2015
283
Franky Demon
* De portierswetgeving. La réglementation régissant les activités des portiers.
18
2014201502585
20-04-2015
301
Kattrin Jadin
Nationale Veiligheidsraad (MV 3137). Le "Conseil national de sécurité" (QO 3137).
108
2014201502678
23-04-2015
316
Barbara Pas
Dienst voor de Bijzondere Socialezekerheidsstelsels. Actuele stand van zaken met betrekking tot de invulling van de taalkaders. Office des régimes particuliers de sécurité sociale. - Composition actuelle des cadres linguistiques.
109
2014201502738
24-04-2015
327
Barbara Pas
Het federaal migratiecentrum. - Actuele stand van zaken met betrekking tot de invulling van de taalkaders. Centre fédéral Migration. - Composition actuelle des cadres linguistiques.
110
Vice-eersteminister en minister van Ontwikkelingssamenwerking, Digitale Agenda, Telecommunicatie en Post Vice-premier ministre et ministre de la Coopération au développement, de l'Agenda numérique, des Télécommunications et de la Poste
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
356
DO DO
Datum Date
Vraag nr. Question n°
Auteur Auteur
Voorwerp Objet
Blz. Page
* Vraag zonder antwoord * Question sans réponse 2014201502364
26-03-2015
87
Wouter De Vriendt
Evaluatierapport Bijzondere Evaluator 2012-2013 (MV 2824). Le rapport 2012-2013 de l'évaluateur spécial (QO 2824).
110
2014201502366
26-03-2015
88
Fatma Pehlivan
Het evaluatierapport Bijzondere Evaluator 2012-2013 (MV 2914). Le rapport 2012-2013 de l'évaluateur spécial (QO 2914).
116
2014201502377
26-03-2015
91
Roel Deseyn
BIPT. - Veranderen van vaste operator. IBPT. - Changement d'opérateur de téléphonie fixe.
121
2014201502394
27-03-2015
92
Eric Thiébaut
Behoud van de werkgelegenheid bij bpost.Bpost. - Le maintien des emplois.
123
2014201502435
01-04-2015
93
Olivier Chastel
Oprichting van een VN-mensenrechtenkantoor in Burundi. La création d'un Bureau des droits de l'homme des NU au Burundi.
124
2014201502482
03-04-2015
95
Rita Bellens
De projecten van de Belgische Technische Coöperatie (BTC). Les projets de la Coopération technique belge (CTB).
126
2014201502484
03-04-2015
96
Rita Bellens
Projecten van de Belgische Technische Coöperatie (BTC) uitgevoerd voor derden. Les projets réalisés par la coopération technique belge (CTB) pour le compte de tiers.
128
2014201502527
14-04-2015
97
Roel Deseyn
Rapportage ENISA. Rapport ENISA.
129
2014201502577
15-04-2015
99
Peter Dedecker
De standaarden voor "cloud computing". Les normes du "cloud computing".
130
2014201502609
20-04-2015
100
Barbara Pas
FOD Informatie- en Communicatietechnologie. - Actuele stand van zaken met betrekking tot de invulling van de taalkaders. SPF Technologie de l'Information et de la Communication. - Composition actuelle des cadres linguistiques.
132
2014201502616
20-04-2015
101
Barbara Pas
FOD Economie, KMO, Middenstand en Energie. - Actuele stand van zaken met betrekking tot de invulling van de taalkaders. SPF Économie, P.M.E., Classes moyennes et Énergie. Composition actuelle des cadres linguistiques.
133
2014201502686
23-04-2015
104
Vincent Scourneau
Betrokkenheid van de Staat bij de zendmasttaks. Implication de l'État dans la taxe "Pylône".
134
2014201502729
24-04-2015
107
Barbara Pas
Belgische Technische Coöperatie. - Actuele stand van zaken met betrekking tot de invulling van de taalkaders. Coopération technique belge. - Composition actuelle des cadres linguistiques.
135
Vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken en Europese Zaken, belast met Beliris en de Culturele Instellingen Vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères et européennes, chargé de Beliris et des Institutions culturelles fédérales
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015 DO DO
357
Datum Date
Vraag nr. Question n°
Auteur Auteur
Voorwerp Objet
Blz. Page
* Vraag zonder antwoord * Question sans réponse 2014201502383
27-03-2015
125
An Capoen
* Ratificatie van verdragen van de Raad van Europa. Ratification des traités du Conseil de l'Europe.
19
2014201502421
31-03-2015
126
Wouter De Vriendt
* Een verbod op kernwapens. Une interdiction des armes nucléaires.
19
2014201502439
01-04-2015
127
Peter Luykx
* België als donorland aan het European Endowment for Democracy. La Belgique, pays donateur du Fonds européen pour la démocratie.
20
2014201502445
01-04-2015
128
David Clarinval
* Door de DRC afgekondigde moratorium op adoptie. Moratoire sur les adoptions décrété par la RDC.
21
Minister van Begroting, belast met de Nationale Loterij Ministre du Budget, chargé de la Loterie nationale 2014201502459
02-04-2015
28
Barbara Pas
Brusselse instellingen. - De uitgaven in het kader van artikel 46bis van de bijzondere wet van 12 januari 1989. Institutions bruxelloises. - Les dépenses dans le cadre de l'article 46bis de la loi spéciale du 12 janvier 1989.
137
Minister van Justitie Ministre de la Justice 2014201500720
12-11-2014
50
Caroline CassartMailleux
Verkrijging van de Belgische nationaliteit. L'acquisition de la nationalité belge.
138
2014201500813
19-11-2014
76
Kristien Van Vaerenbergh
Exploitatie van bedelarij. L'exploitation de la mendicité.
141
2014201501058
17-12-2014
104
Philippe Goffin
Overbrenging van gedetineerden. Les transfèrement de détenus.
143
2014201501083
18-12-2014
122
Nathalie Muylle
Vzw's. - Verantwoordelijke uitgever. ASBL. - Éditeur responsable.
147
2014201501311
15-01-2015
160
Barbara Pas
Vluchtmisdrijven. Délits de fuite.
149
2014201501389
21-01-2015
174
Roel Deseyn
COIV - Raadpleging van het "centraal aanspreekpunt voor bankgegevens". OCSC- Consultation du point de contact central pour les données bancaires.
152
2014201501560
02-02-2015
197
Caroline CassartMailleux
Gevangenisstraf. - Vrijlating om medische redenen. Emprisonnement - La libération pour raisons médicales.
154
2014201501603
06-02-2015
200
Barbara Pas
Verdwijning van een kunstwerk. Disparition d'une oeuvre d'art.
155
2014201501722
13-02-2015
217
Goedele Uyttersprot
Kostprijs van een rechtzaak. Coût d'une procédure judiciaire.
156
2014201501776
17-02-2015
224
Nele Lijnen
Cybersekstoerisme. Tourisme cybersexuel.
158
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
358
DO DO
Datum Date
Vraag nr. Question n°
Auteur Auteur
Voorwerp Objet
Blz. Page
* Vraag zonder antwoord * Question sans réponse 2014201501909
02-03-2015
236
Kristien Van Vaerenbergh
Onregelmatigheden binnen de politiezone Boortmeerbeek-Haacht-Keerbergen. Irrégularités dans la zone de police de BoortmeerbeekHaacht-Keerbergen.
160
2014201501932
03-03-2015
239
Jean-Marc Nollet
Besturen. - Bestuursovereenkomsten. - Evaluaties. Administrations. - Contrats d'administration. - Évaluations.
160
2014201502048
10-03-2015
248
Philippe Goffin
Werking van het Centraal Orgaan voor de Inbeslagneming en de Verbeurdverklaring. - Audit. Le fonctionnement de l'Organe Central pour la Saisie et la Confiscation. - Audit.
161
2014201502049
10-03-2015
249
Philippe Goffin
Centraal Orgaan voor de Inbeslagneming en de Verbeurdverklaring. - Dossiers. - Achterstand. L'Organe Central pour la Saisie et la Confiscation. - Dossiers. - Retard.
163
2014201502081
11-03-2015
252
Willy Demeyer
Bewaking van gerechtsgebouwen. - Personeelsbehoefte. L'effectif nécessaire à la sécurité des palais de Justice.
166
2014201502146
17-03-2015
258
Carina Van Cauter
Overbevolking gevangenissen. La surpopulation carcérale.
168
2014201502159
17-03-2015
259
Tim Vandenput
Registers van de burgerlijke stand. - Ambtenaren van de burgerlijke stand. - Onverenigbaarheden. Registres de l'état civil. - Officiers de l'état civil. - Incompatibilités.
170
2014201502181
17-03-2015
260
Barbara Pas
Het aantal parketmagistraten. Le nombre de magistrats du parquet.
171
2014201502184
17-03-2015
261
Barbara Pas
Seponeringen van processen-verbaal. Classements sans suite de procès-verbaux.
173
2014201502186
18-03-2015
262
Barbara Pas
Vennootschappen. - Het niet of laattijdig neerleggen van de jaarrekening. Sociétés. - Non-dépôt ou dépôt tardif des comptes annuels.
174
2014201502347
26-03-2015
274
Carina Van Cauter
De nieuwe gevangenis in Haren. - Bouwvergunning (MV 2514). Nouvelle prison de Haren. - Permis de bâtir (QO 2514).
180
2014201502350
26-03-2015
275
Carina Van Cauter
* De gevangenis van Vorst. - Douche problemen (MV 2513). Prison de Forest. - Problèmes de douche (QO 2513).
22
2014201502367
26-03-2015
276
Karin Temmerman
Het stopzetten van de veiligheidscontroles in het Justitiepaleis van Brussel (MV 2728). L'interruption des contrôles de sécurité au Palais de Justice de Bruxelles (QO 2728).
182
2014201502369
26-03-2015
277
Caroline CassartMailleux
* Bug in het computersysteem Prison Cloud. (MV 2661) Le bug de la plateforme Prison Cloud (QO 2661).
23
2014201502373
26-03-2015
278
Kristien Van Vaerenbergh
* Het gebruik van videoconferentie in burgerlijke zaken. L'utilisation de la vidéoconférence en matière civile.
24
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015 DO DO
359
Datum Date
Vraag nr. Question n°
Auteur Auteur
Voorwerp Objet
Blz. Page
* Vraag zonder antwoord * Question sans réponse * De toekomst van het gerechtelijk arrondissement WestVlaanderen (MV 3196). L'avenir de l'arrondissement judiciaire de Flandre occidentale (QO 3196).
25
Aanstelling van vastgoedmakelaars in het kader van de voorlopige bewindvoering over goederen. (MV 2421) La désignation d'agents immobiliers dans les administrations provisoires de biens (QO 2421).
183
Sonja Becq
* Het gerechtelijk bemiddelen in handelszaken (MV 3000). La médiation judiciaire dans les affaires commerciales (QO 3000).
26
282
Carina Van Cauter
* De "Alarmdag" van 20 maart 2015 (MV 3139). La "journée d'alerte" du 20 mars 2015 (QO 3139).
26
30-03-2015
283
Kristien Van Vaerenbergh
* De aangekondigde actie van magistraten en advocaten (MV 3002). Les actions annoncées par les magistrats et les avocats. (QO 3002)
27
2014201502409
30-03-2015
284
David Clarinval
Waalse gemeenten. - Keuze van de voornaam en verzoek om naamswijziging. - Rol van de ambtenaar van de burgerlijke stand. (MV 2807) Communes wallonnes. - Choix du prénom et demandes de changement. - Le rôle de l'officier de l'état civil (QO 2807).
184
2014201502410
30-03-2015
285
Koenraad Degroote
Het aantal politierechters in West-Vlaanderen (MV 3169). Le nombre de juges de police en Flandre occidentale (QO3169).
186
2014201502414
31-03-2015
286
Kattrin Jadin
* Kosten van detentie in België. Le coût d'un détenu en Belgique.
28
2014201502415
31-03-2015
287
Kattrin Jadin
* Besparingen bij de FOD Justitie. Les économies au SPF Justice.
28
2014201502432
31-03-2015
288
Peter Vanvelthoven
* De verruimde minnelijke schikking in fiscale strafzaken. La transaction étendue dans les affaires pénales fiscales.
28
2014201502433
31-03-2015
289
Georges Gilkinet
* Gevolgen voor de toekomstige gerechtsgebouwen van Namen en Dinant. (MV 3313) Les conséquences pour les futurs palais de Namur et Dinant (QO 3313).
29
2014201502436
01-04-2015
290
Olivier Chastel
* Problematiek van gedwongen huwelijken. Problématique des mariages arrangés.
30
2014201502470
03-04-2015
292
Peter Dedecker
De aanpak van kraken (MV 2889). La gestion des squats (QO 2889).
187
2014201502472
03-04-2015
294
Robert Van de Velde
Gerechtskosten expertise-onderzoek Luik (MV 2799). Frais de justice des demandes d'expertise à Liège. (QO 2799)
189
2014201502506
10-04-2015
303
Caroline CassartMailleux
Overbevolking van de gevangenissen. (MV 3531) La surpopulation carcérale (QO 3531).
192
2014201502404
30-03-2015
279
Ann Vanheste
2014201502405
30-03-2015
280
Karine Lalieux
2014201502406
30-03-2015
281
2014201502407
30-03-2015
2014201502408
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
360
DO DO
Datum Date
Vraag nr. Question n°
Auteur Auteur
Voorwerp Objet
Blz. Page
Het administratief personeel van het Grondwettelijk Hof. - Actuele stand van zaken met betrekking tot de invulling van de taalkaders. Personnel administratif de la Cour constitutionnelle. Composition actuelle des cadres linguistiques.
193
* Vraag zonder antwoord * Question sans réponse 2014201502749
24-04-2015
317
Barbara Pas
Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique 2014201500693
06-11-2014
37
Sarah Smeyers
Tegemoetkomingen voor vruchtbaarheidsbehandelingen. Interventions pour les traitements de la fertilité.
194
2014201501408
22-01-2015
108
Nele Lijnen
Administraties en diensten - Cyberaanvallen. Administrations et services - Cyberattaques.
199
2014201501759
16-02-2015
132
Yoleen Van Camp
Borstonderzoek. Examen mammaire.
215
2014201502202
18-03-2015
170
Barbara Pas
Kosten voor medische beeldvorming. Dépenses pour l'imagerie médicale.
222
2014201502343
26-03-2015
183
Yoleen Van Camp
* Daghospitalisaties. - Tegengaan van verspillingen in de gezondheidszorg. Hospitalisations de jour. - Lutte contre le gaspillage dans le secteur des soins de santé.
31
2014201502359
26-03-2015
184
Barbara Pas
* De scheeftrekkingen op de vijfde en zesde taaltrap bij het Wetenschappelijk Instituut Volksgezondheid. Les distorsions quant à l'équilibre aux niveaux linguistiques 5 et 6 à l'Institut scientifique de santé publique.
32
2014201502374
26-03-2015
185
Yoleen Van Camp
* Regionale consumptie gezondheidszorg. La consommation médicale régionale.
32
2014201502378
27-03-2015
186
Franky Demon
* Medische onderconsumptie (MV 2939). La sous-consommation médicale (QO 2939).
33
2014201502379
27-03-2015
187
Franky Demon
* Cholesterolverlagende pillen (MV 3191). Les hypocholestérolémiants (QO 3191).
34
2014201502395
27-03-2015
188
Yoleen Van Camp
2014201501739
30-03-2015
189
Vincent Van Quickenborne
2014201502416
31-03-2015
190
Daphné Dumery
2014201502420
31-03-2015
191
Franky Demon
* Orgaandonatie. Le don d'organes.
36
2014201502423
31-03-2015
192
Caroline CassartMailleux
* Voorschriften van oogartsen voor brillen en lenzen. Les prescriptions lunettes et lentilles délivrées par les ophtalmologues.
37
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
Financiële impact van de zesde staatshervorming. L'impact financier de la sixième réforme de l'Etat.
225
* Administratieve vereenvoudiging in de gezondheidssector. La simplification administrative dans le secteur des soins de santé.
35
Het BRCA1-gen. - Borstreconstructies. - Preventieve amputaties. Le gène BRCA1-. - Les reconstructions mammaires. - Les ablations préventives.
229
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015 DO DO
361
Datum Date
Vraag nr. Question n°
Auteur Auteur
Voorwerp Objet
Blz. Page
* Vraag zonder antwoord * Question sans réponse 2014201502444
01-04-2015
193
Philippe Blanchart
Gezondheidsrisico's van tatoeages en permanente makeup. Risques pour la santé liés aux tatouages et au maquillage permanent.
233
2014201502614
20-04-2015
198
Barbara Pas
FOD Sociale Zekerheid. - Actuele stand van zaken met betrekking tot de invulling van de taalkaders. SPF Sécurité sociale. - Composition actuelle des cadres linguistiques.
235
2014201502839
29-04-2015
220
Anne Dedry
Pangasius. - Antibiotica-resistente bacteriën (MV 3187). Le pangasius. - Bactéries résistantes aux antibiotiques (QO 3187).
236
Minister van Pensioenen Ministre des Pensions 2014201502398
30-03-2015
35
Raoul Hedebouw
Berekening van de pensioenbonus. Le calcul du bonus de pension.
237
2014201502399
30-03-2015
36
Raoul Hedebouw
Het rendement van pensioenverzekeraars. Le rendement proposé par les assureurs offrant des produits de pension.
242
2014201502731
24-04-2015
44
Barbara Pas
Autoriteit voor Financiële Diensten en Markten. - Actuele stand van zaken met betrekking tot de invulling van de taalkaders. Autorité des services et marchés financiers. - Composition actuelle des cadres linguistiques.
246
Minister van Financiën Ministre des Finances 2014201501081
18-12-2014
84
Nathalie Muylle
Toepassing van artikel 44, § 2, 12°, van het Btw-Wetboek. L'application de l'article 44, § 2, 12°, du Code de la TVA.
246
2014201501415
22-01-2015
125
Brecht Vermeulen
Verschuldigde bedrijfsvoorheffing van voetbalclubs. Les arriérés de précompte professionnel des clubs de football.
249
2014201501527
30-01-2015
141
Roel Deseyn
Kwijtschelding van belastingverhogingen of boetes. Remise d'accroissements d'impôts ou d'amendes administratives.
251
2014201501581
04-02-2015
153
Griet Smaers
De schuldenaar bedrijfsvoorheffing in het kader van SWT. Le débiteur du précompte professionnel dans le cadre du RCC.
253
2014201501852
24-02-2015
183
Roel Deseyn
Infosessies voor intercommunales. Séances d'information à l'intention des intercommunales.
254
2014201501896
27-02-2015
188
Elio Di Rupo
Inwerkingtreding van de hervorming van de taxshelterregeling voor cinematografisch werk. L'entrée en vigueur de la réforme du "tax shelter" pour la production cinématographique.
255
2014201502025
09-03-2015
216
Vincent Scourneau
Btw-boetes. Amendes TVA.
257
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
362
DO DO
Datum Date
Vraag nr. Question n°
Auteur Auteur
Voorwerp Objet
Blz. Page
* Vraag zonder antwoord * Question sans réponse 2014201502165
17-03-2015
236
Georges Gilkinet
Follow-up van HSBC-dossiers door de BBI. Le suivi par l'ISI des dossiers dits HSBC.
259
2014201502166
17-03-2015
237
Georges Gilkinet
Follow-up via de implementatie van datawarehouse- en dataminingmethoden, zoals aanbevolen door de onderzoekscommissie grote fiscale fraude. Le suivi par la mise en oeuvre de méthode de datawarehouse et de datamining suite à la commission d'enquête sur la grande fraude fiscale.
261
2014201502167
17-03-2015
238
Georges Gilkinet
Follow-up van dossiers betreffende kasgeldvennootschappen door de BBI. Le suivi par l'ISI des dossiers dit des sociétés de liquidité.
264
2014201502319
25-03-2015
256
Vincent Scourneau
Vzw's. - Dienstencheques. - Toepassing van het stelsel van de rechtspersonenbelasting of de vennootschapsbelasting. ASBL. - Titres-services. - Assujettissement à l'impôt des personnes morales ou des sociétés.
265
2014201502351
26-03-2015
262
Alain Top
* De aanvullende gemeentebelasting op de personenbelasting. Les taxes communales additionnelles à l'impôt des personnes physiques.
38
2014201502361
26-03-2015
263
Françoise Schepmans
* Inning van de opcentiemen op de onroerende voorheffing door de Brusselse gemeenten. (MV 2995) Perception des additionnels au précompte immobilier par les communes bruxelloises (QO 2995).
39
2014201502363
26-03-2015
264
Stefaan Vercamer
* De uitreiking van een fiscaal bewijs voor giften (MV 3074). La délivrance d'attestations fiscales pour les libéralités (QO 3074).
40
2014201502382
27-03-2015
265
Karin Temmerman
* Het Europese Investeringsplan (MV 3167). Le plan d'investissement pour l'Europe (QO 3167).
41
2014201502387
27-03-2015
266
Olivier Chastel
* Afzonderlijke aanslag voor geheime commissielonen. La cotisation distincte sur les "commissions secrètes".
42
2014201502389
27-03-2015
267
Griet Smaers
* Btw. - Het 6%-tarief voor afbraak en heropbouw. TVA. - Le taux de 6 % pour les travaux de démolition et de reconstruction.
43
2014201502400
30-03-2015
268
Stéphane Crusnière
* Digital signage bij de FOD Financiën. (MV 3303) Le projet "Digital Signage" (QO 3303).
44
2014201502401
30-03-2015
269
Stefaan Vercamer
* Het aanslagjaar in de rechtspersonenbelasting (MV 3297). L'exercice d'imposition dans l'impôt des personnes morales (QO 3297).
45
2014201502402
30-03-2015
270
Stefaan Vercamer
* De inzet van vrijwilligers (MV 3296). Recours aux volontaires (QO 3296).
46
2014201502403
30-03-2015
271
Stefaan Vercamer
* De fiscaliteit van VSO's (MV 3295). Les sociétés à finalité sociale (QO 3295).
47
2014201502427
31-03-2015
272
Peter Vanvelthoven
* De meldingen aan de CFI. Déclarations faites à la CTIF.
48
2014201502428
31-03-2015
273
Peter Vanvelthoven
* De onderzoeken naar de HSBC-dossiers. Enquêtes sur les dossiers HSBC.
48
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015 DO DO
363
Datum Date
Vraag nr. Question n°
Auteur Auteur
Voorwerp Objet
Blz. Page
* Vraag zonder antwoord * Question sans réponse 2014201502429
31-03-2015
274
Peter Vanvelthoven
* De spontane aangifte van niet aangegeven inkomsten. Déclaration spontanée de revenus non déclarés.
49
2014201502431
31-03-2015
275
Peter Vanvelthoven
* De onderzoeken naar de zogenaamde LuxLeaks-dossiers. Enquête sur les dossiers LuxLeaks.
50
2014201502446
01-04-2015
276
Goedele Uyttersprot * De Dienst voor alimentatievorderingen. Le service des créances alimentaires.
51
2014201502780
27-04-2015
307
Renate Hufkens
267
Illegale visvangst. La pêche illicite.
Minister van Middenstand, Zelfstandigen, KMO's, Landbouw en Maatschappelijke Integratie Ministre des Classes moyennes, des Indépendants, des PME, de l'Agriculture, et de l'Intégration sociale 2014201502418
31-03-2015
66
Renate Hufkens
FAVV. - Agressie tegen inspecteurs. AFSCA. - Les agressions à l'encontre d'inspecteurs.
268
2014201502605
20-04-2015
69
Barbara Pas
POD Maatschappelijke Integratie, Armoedebestrijding en Sociale Economie. - Actuele stand van zaken met betrekking tot de invulling van de taalkaders. SPP Intégration sociale, Lutte contre la pauvreté et Économie sociale. - Composition actuelle des cadres linguistiques.
271
2014201502822
29-04-2015
82
Daniel Senesael
Gebruik van insectenmeel als veevoer.L'utilisation de farines d'insectes pour l'alimentation du bétail.
273
2014201502823
29-04-2015
83
Sabien LahayeBattheu
FOD's. - Opstelling van managementplan en operationeel plan. SPF. - Élaboration d'un plan opérationnel et de gestion.
276
Minister van Energie, Leefmilieu en Duurzame Ontwikkeling Ministre de l'Énergie, de l'Environnement et du Développement durable 2014201502608
20-04-2015
51
Barbara Pas
FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu. - Actuele stand van zaken met betrekking tot de invulling van de taalkaders. SPF Santé pubique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement. - Composition actuelle des cadres linguistiques.
277
2014201502616
20-04-2015
52
Barbara Pas
FOD Economie, KMO, Middenstand en Energie. - Actuele stand van zaken met betrekking tot de invulling van de taalkaders. SPF Économie, P.M.E., Classes moyennes et Énergie. Composition actuelle des cadres linguistiques.
278
2014201502637
21-04-2015
53
Barbara Pas
Federaal Instituut voor Duurzame Ontwikkeling. - Actuele stand van zaken met betrekking tot de invulling van de taalkaders. Institut fédéral pour le Développement durable. - Composition actuelle des cadres linguistiques.
279
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
364
DO DO
Datum Date
Vraag nr. Question n°
Auteur Auteur
Voorwerp Objet
Blz. Page
Studiecentrum voor Kernenergie te Mol. - Actuele stand van zaken met betrekking tot de invulling van de taalkaders. Centre d'Étude de l'Énergie Nucléaire de Mol. - Composition actuelle des cadres linguistiques.
280
* Vraag zonder antwoord * Question sans réponse 2014201502757
27-04-2015
55
Barbara Pas
Minister van Defensie, belast met Ambtenarenzaken Ministre de la Défense, chargé de la Fonction publique 2014201502346
26-03-2015
188
Karolien Grosemans
Defensie. - Verlies van materieel in 2014. Défense. - Perte de matériel en 2014.
281
2014201502348
26-03-2015
189
Karolien Grosemans
Betrokkenheid van Defensie bij juridische zaken in 2014. L'implication de la Défense dans des dossiers judiciaires en 2014.
281
2014201502349
26-03-2015
190
Karolien Grosemans
Defensie. - Diefstal van materieel in 2014. Défense. - Vol de matériel en 2014.
282
2014201502353
26-03-2015
191
Barbara Pas
De mogelijkheden tot het rechttrekken van evenwichtsverstoringen in de taalkaders in het licht van de aanwervingsstop. Les moyens de remédier au déséquilibre des cadres linguistiques compte tenu du gel des recrutements.
283
2014201502357
26-03-2015
192
Jean-Marc Nollet
Evaluatie in het openbaar ambt.- Vermeldingen.Les mentions d'évaluation dans la fonction publique.
285
2014201502393
27-03-2015
193
Julie Fernandez Fernandez
Vertrouwenspersonen bij het leger. Les personnes de confiance à l'armée.
287
2014201502396
30-03-2015
194
Franky Demon
Het terrein Knaepen in Zeebrugge. - Sanering. - Verkoop. Le terrain Knaepen à Zeebrugge. - Assainissement. Vente.
289
2014201502437
01-04-2015
195
Jan Penris
Militairen. - Het groeten bij het afspelen van de Brabançonne en de Vlaamse Leeuw. Militaires. - Salut militaire pendant l'exécution de la Brabançonne et du Vlaamse Leeuw
290
Minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen Ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société nationale des chemins de fer belges 2014201501372
20-01-2015
154
Jef Van den Bergh
NMBS - Ombudsdienst voor de treinreizigers. SNCB - Le médiateur pour les voyageurs ferroviaires.
292
2014201501548
02-02-2015
190
Inez De Coninck
NMBS en Infrabel - De winst en cashflow van de dochterondernemingen. SNCB et Infrabel - Le bénéfice et cash-flow des filiales.
294
2014201501559
02-02-2015
191
Caroline CassartMailleux
NMBS.- Gevallen van agressie op de trein. SNCB - Les agressions dans les trains.
297
2014201501610
06-02-2015
197
Fabienne Winckel
NMBS.- Staat van de spoorlijn Bergen-Brussel.SNCB - État de la ligne de chemin de fer Mons-Bruxelles.
299
2014201501635
09-02-2015
202
Inez De Coninck
NMBS. - De Raden van Bestuur van de dochterondernemingen. SNCB. - Les conseils d'administration des filiales.
301
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015 DO DO
365
Datum Date
Vraag nr. Question n°
Auteur Auteur
Voorwerp Objet
Blz. Page
* Vraag zonder antwoord * Question sans réponse 2014201501732
16-02-2015
230
Frank Wilrycx
NMBS. - Heropening van de halte Balen-Wezel op lijn 19. SNCB. - Réouverture de l'arrêt de Balen-Wezel sur la ligne 19.
306
2014201501858
25-02-2015
245
Philippe Goffin
Uitreiking van CPL(A)-vliegbrevetten.L'octroi de licences CPL(A).
307
2014201501859
25-02-2015
246
Philippe Goffin
Uitreiking van ATPL(A)-vliegbrevetten.L'octroi de licences ATPL(A).
309
2014201501860
25-02-2015
247
Philippe Goffin
Opleidingscentra voor verkeersvliegers.Les centres de formation des pilotes de ligne.
310
2014201501903
27-02-2015
252
Jean-Jacques Flahaux
NMBS.- Station 's-Gravenbrakel.- Langdurig defecte roltrap naar spoor 4 en 5.SNCB. - La gare de Braine-le-Comte. - Le non fonctionnement prolongé de l'escalator menant aux quais 4 et 5.
312
2014201501930
03-03-2015
261
Rita Gantois
NMBS. - Het treinstation in Koksijde. NMBS. - La gare ferroviaire de Koksijde.
313
2014201501982
05-03-2015
269
Roel Deseyn
Infrabel. - De engagementen tot renovatie van het stationsgebouw in Waregem. Infrabel. - Les engagements pris en matière de rénovation de la gare de Waregem.
314
2014201502024
09-03-2015
272
Rita Gantois
NMBS. - Stiptheidproblematiek op de spoorlijn Brussel De Panne. SNCB. - Problème de ponctualité sur la ligne ferroviaire Bruxelles- La Panne.
316
2014201502053
10-03-2015
280
Jean-Marc Nollet
NMBS. - Herinrichting van het station Charleroi-Zuid. SNCB. - L'aménagement de la gare de Charleroi Sud.
318
2014201502335
26-03-2015
310
Wouter Raskin
* NMBS. - Sancties bij stations- en spoorblokkades. SNCB. - Sanctions infligées à la suite de blocages de gares et de voies.
52
2014201502355
26-03-2015
314
Roel Deseyn
* NMBS. - Uitlating spoorwegennet op een veilige manier. Voltijdse equivalenten. SNCB. - Sécurité d'exploitation du réseau ferré. - Équivalents temps plein.
53
2014201502356
26-03-2015
315
Roel Deseyn
* NMBS en Infrabel. - Het potentieel van de renovatieplannen op lijn 69 in 2016. SNCB et Infrabel. - Le potentiel des projets de rénovation de la ligne 69 en 2016.
54
2014201502368
26-03-2015
316
Jean-Marc Nollet
* NMBS.- Verhoging van het parkeergeld aan het station Marchienne-au-Pont.SNCB. - L'augmentation du prix du parking à la gare de Marchienne-au-Pont.
56
2014201502371
26-03-2015
317
Jean-Marc Nollet
* NMBS. - Activering van het afschakelplan. SNCB. - L'activation du plan de délestage.
57
2014201502386
27-03-2015
318
Veerle Heeren
* NMBS. - Stiptheid treinen op de lijn Brussel - Genk. SNCB. - La ponctualité des trains sur la ligne BruxellesGenk.
58
2014201502388
27-03-2015
319
Stefaan Van Hecke
* NMBS. - Boordtarief bij defecte automaten. SNCB. - L'application du tarif de bord en cas de panne d'un distributeur automatique.
59
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015
366
DO DO
Datum Date
Vraag nr. Question n°
Auteur Auteur
Voorwerp Objet
Blz. Page
* Vraag zonder antwoord * Question sans réponse 2014201502422
31-03-2015
324
Benoit Hellings
NMBS en Infrabel. - Opendatabeleid. (MV 2713) SNCB et Infrabel. - La politique "open data" (QO 2713).
320
2014201502424
31-03-2015
325
David Geerts
NMBS. - Het toegankelijkheidsrapport van de spoorwegen (MV 2706). NMBS. - Le rapport relatif à l'accessibilité des chemins de fer. (QO 2706).
321
2014201502425
31-03-2015
326
Emmanuel Burton
NMBS. - Onmogelijkheid om na 22 uur een treinticket te kopen in het station Louvain-la-Neuve. (MV 3224) SNCB. - L'impossibilité d'acheter un ticket de train dans la gare de Louvain-la-Neuve après 22 heures (QO 3224).
323
2014201502426
31-03-2015
327
Caroline CassartMailleux
NMBS. - Nieuw contract voor de levering van rollend materieel. (MV 2594) SNCB. - Le nouveau contrat pour la fourniture de matériel roulant (QO 2594).
324
2014201502430
31-03-2015
328
David Geerts
* NMBS en Infrabel. - Het opnemen van verlof- en compensatiedagen (MV 2932). SNCB et Infrabel. - L'impossibilité de prendre des jours de congé et de compensation (QO 2932).
60
2014201502442
01-04-2015
329
Inez De Coninck
* NMBS. - Treinbestuurders. - De "Intelligent Driver Assistant" (IDA) tabletcomputer. SNCB. - Conducteurs de train. - Tablette interactive "Intelligent Driver Assistant" (IDA).
61
2014201502443
01-04-2015
330
Stefaan Van Hecke
* NMBS. - Lijn 89 - Verbinding Brussel - Anzegem/Vichte. SNCB. - Ligne 89 - Liaison Bruxelles - Anzegem/Vichte.
62
2014201502465
02-04-2015
333
Bert Wollants
Het nationaal bewijs van luchtwaardigheid voor de SV4 (MV 2754). Certificat national de navigabilité pour le SV4 (QO 2754).
326
2014201502468
02-04-2015
336
Ann Vanheste
NMBS. - De toeristentreinen richting de kust (MV 3198). SNCB. - Les trains touristiques en direction de la côte. (QO 3198)
327
2014201502473
03-04-2015
338
Sabien LahayeBattheu
NMBS en Infrabel. - Maatregelen om zelfdoding op het spoor tegen te gaan (MV 2973). SNCB et Infrabel. - Mesures de lutte contre les suicides sur les rails. (QO 2973)
328
2014201502474
03-04-2015
339
Sabien LahayeBattheu
Financiële responsabilisering van de NMBS. - Grotere tariefvrijheid (MV 2972). La plus grande liberté tarifaire accordée à la SNCB dans le cadre de sa responsabilisation financière. (QO 2972).
333
Staatssecretaris voor Buitenlandse Handel, toegevoegd aan de minister belast met Buitenlandse Handel Secrétaire d'État au Commerce extérieur, adjoint au ministre chargé du Commerce extérieur 2014201502360
KAMER
2e
26-03-2015
17
An Capoen
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
Belgische bedrijven die werkzaam zijn in Qatar en de VAE. Entreprises belges actives au Qatar et aux EAU.
2014
2015
CHAMBRE
334
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 024 11-05-2015 DO DO
367
Datum Date
Vraag nr. Question n°
Auteur Auteur
Voorwerp Objet
Blz. Page
* Vraag zonder antwoord * Question sans réponse
Staatssecretaris voor Armoedebestrijding, Gelijke Kansen, Personen met een beperking, Bestrijding van de fiscale fraude, en Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister van Financiën Secrétaire d'État à la Lutte contre la pauvreté, à l'Égalité des chances, aux Personnes handicapées, à la Lutte contre la fraude fiscale, et à la Politique scientifique, adjointe au ministre des Finances 2014201500978
10-12-2014
17
Roel Deseyn
De algemene beleidsnota 2015. - Samenwerking tussen de BBI en de CFI. Note de politique générale 2015. - Collaboration entre l'ISI et la CTIF.
335
2014201501400
21-01-2015
28
Leen Dierick
Banken en verzekeringen - Leeftijdsdiscriminatie. Banques et assurances - Discriminations fondées sur l'âge.
336
2014201501976
05-03-2015
47
Roel Deseyn
Gespecialiseerde advocaten. Le recours à des avocats spécialisés.
338
2014201502338
26-03-2015
63
Benoît Dispa
Toegang tot het centraal bankenregister. L'accès au registre bancaire central.
339
2014201502605
20-04-2015
74
Barbara Pas
POD Maatschappelijke Integratie, Armoedebestrijding en Sociale Economie. - Actuele stand van zaken met betrekking tot de invulling van de taalkaders. SPP Intégration sociale, Lutte contre la pauvreté et Économie sociale. - Composition actuelle des cadres linguistiques.
341
2014201502823
29-04-2015
97
Sabien LahayeBattheu
FOD's. - Opstelling van managementplan en operationeel plan. SPF. - Élaboration d'un plan opérationnel et de gestion.
343
Staatssecretaris voor Asiel en Migratie, belast met Administratieve Vereenvoudiging, toegevoegd aan de minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken Secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, chargé de la Simplification administrative, adjoint au ministre de la Sécurité et de l'Intérieur 2014201502336
26-03-2015
106
Sarah Smeyers
De regularisatie van ex-gevangenen. Régularisation d'ex-détenus.
344
2014201502440
01-04-2015
107
Dirk Van der Maelen
Yezidische vrouwen. - Weigering van de toegang tot ons land. Femmes yézidis. - Refus d'accès au territoire belge.
347
2014201502441
01-04-2015
108
Olivier Chastel
Evolutie van het aantal asielaanvragen. Évolution des demandes d'asile.
349
2014201502448
02-04-2015
109
Barbara Pas
Tussenkomsten van mandatarissen bij de Dienst Vreemdelingenzaken. Interventions de mandataires auprès de l'Office des Étrangers.
351
Centrale drukkerij – Imprimerie centrale KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE