QRVA 54 013
QRVA 54 013
BELGISCHE KAMER VAN VOLKSVERTEGENWOORDIGERS
CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS DE BELGIQUE
Schriftelijke vragen en antwoorden
Questions et réponses écrites
23-02-2015
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
N-VA PS MR CD&V Open Vld sp.a Ecolo-Groen cdH VB PTB-GO! FDF PP
: : : : : : : : : : : :
Nieuw-Vlaamse Alliantie Parti Socialiste Mouvement Réformateur Christen-Democratisch en Vlaams Open Vlaamse liberalen en democraten socialistische partij anders Ecologistes Confédérés pour l’organisation de luttes originales – Groen centre démocrate Humaniste Vlaams Belang Parti du Travail de Belgique – Gauche d’Ouverture Fédéralistes Démocrates Francophones Parti Populaire
Afkortingen bij de nummering van de publicaties:
Abréviations dans la numérotation des publications:
QRVA: CRIV: CRABV: CRIV:
Parlementair document van de 54e zittingsperiode + basisnummer en volgnummer Schriftelijke Vragen en Antwoorden Voorlopige versie van het Integraal Verslag Beknopt Verslag Integraal Verslag, met links het definitieve integraal verslag en rechts het vertaald beknopt verslag van de toespraken (met de bijlagen)
QRVA: CRIV: CRABV: CRIV:
PLEN: COM: MOT:
Plenum Commissievergadering Moties tot besluit van interpellaties (beigekleurig papier)
PLEN: COM: MOT:
DOC 54 0000/000:
DOC 54 0000/000:
Document parlementaire de la 54e législature, suivi du n° de base et du n° consécutif Questions et Réponses écrites Version Provisoire du Compte Rendu intégral Compte Rendu Analytique Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le compte rendu intégral et, à droite, le compte rendu analytique traduit des interventions (avec les annexes) Séance plénière Réunion de commission Motions déposées en conclusion d’interpellations (papier beige)
Publications officielles éditées par la Chambre des représentants
Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers
Commandes: Place de la Nation 2 1008 Bruxelles Tél. : 02/ 549 81 60 Fax : 02/549 82 74 www.lachambre.be courriel :
[email protected]
Bestellingen: Natieplein 2 1008 Brussel Tel. : 02/ 549 81 60 Fax : 02/549 82 74 www.dekamer.be e-mail :
[email protected] De publicaties worden uitsluitend gedrukt op FSC gecertificeerd papier
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
Les publications sont imprimées exclusivement sur du papier certifié FSC
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
1
bqr document 013- 54- 23-02-2015
INHOUD
SOMMAIRE
I. Cumulatieve lijst van de vragen waarop nog niet geantwoord is binnen de door het reglement bepaalde termijn, vanaf 16 oktober 2014. I. Liste cumulative des questions auxquelles il n'a pas été répondu dans le délai fixé par le règlement, à partir du 16 octobre 2014. Page/Blz. 3
II. Nieuwe vragen waarop niet binnen de door het reglement bepaalde termijn geantwoord is. (Art. 123, eerste tot vierde lid van het reglement van de Kamer). II. Nouvelles questions auxquelles il n'a pas été répondu dans le délai fixé par le règlement. (Art. 123, alinéas 1 à 4 du règlement de la Chambre). Page/Blz. 9
Eerste minister Vice-eersteminister en minister van Werk, Economie en Consumenten, belast met Buitenlandse Handel Vice-eersteminister en minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en de Regie der gebouwen Vice-eersteminister en minister van Ontwikkelingssamenwerking, Digitale Agenda, Telecommunicatie en Post Vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken en Europese Zaken, belast met Beliris en de Culturele Instellingen Minister van Begroting, belast met de Nationale Loterij Minister van Justitie Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid Minister van Pensioenen Minister van Financiën Minister van Middenstand, Zelfstandigen, KMO's, Landbouw en Maatschappelijke Integratie Minister van Energie, Leefmilieu en Duurzame Ontwikkeling Minister van Defensie, belast met Ambtenarenzaken Minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen Staatssecretaris voor Buitenlandse Handel, toegevoegd aan de minister belast met Buitenlandse Handel Staatssecretaris voor Bestrijding van de sociale fraude, Privacy en Noordzee, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid Staatssecretaris voor Armoedebestrijding, Gelijke Kansen, Personen met een beperking, Bestrijding van de fiscale fraude, en Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister van Financiën
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
Blz. Page - Premier ministre 9 Vice-premier ministre et ministre de l'Emploi, de l'Économie et des Consommateurs, chargé du Commerce extérieur 10 Vice-premier ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la Régie des bâtiments - Vice-premier ministre et ministre de la Coopération au développement, de l'Agenda numérique, des Télécommunications et de la Poste 23 Vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères et européennes, chargé de Beliris et des Institutions culturelles fédérales - Ministre du Budget, chargé de la Loterie nationale 27 Ministre de la Justice 40 Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique - Ministre des Pensions 46 Ministre des Finances - Ministre des Classes moyennes, des Indépendants, des PME, de l'Agriculture, et de l'Intégration sociale - Ministre de l'Énergie, de l'Environnement et du Développement durable - Ministre de la Défense, chargé de la Fonction publique 53 Ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société nationale des chemins de fer belges - Secrétaire d'État au Commerce extérieur, adjoint au ministre chargé du Commerce extérieur 65 Secrétaire d'État à la Lutte contre la fraude sociale, à la Protection de la vie privée et à la Mer du Nord, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique 66 Secrétaire d'État à la Lutte contre la pauvreté, à l'Égalité des chances, aux Personnes handicapées, à la Lutte contre la fraude fiscale, et à la Politique scientifique, adjointe au ministre des Finances
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
2
Blz. Page - Secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, chargé de la Staatssecretaris voor Asiel en Migratie, belast met Simplification administrative, adjoint au ministre de la Sécurité Administratieve Vereenvoudiging, toegevoegd aan de minister et de l'Intérieur van Veiligheid en Binnenlandse Zaken
III. Vragen van de leden van de Kamer van volksvertegenwoordigers en antwoorden van de ministers. III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données par les ministres. Page/Blz. 71
Eerste minister Vice-eersteminister en minister van Werk, Economie en Consumenten, belast met Buitenlandse Handel Vice-eersteminister en minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en de Regie der gebouwen Vice-eersteminister en minister van Ontwikkelingssamenwerking, Digitale Agenda, Telecommunicatie en Post Vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken en Europese Zaken, belast met Beliris en de Culturele Instellingen Minister van Begroting, belast met de Nationale Loterij Minister van Justitie Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid Minister van Pensioenen Minister van Financiën Minister van Middenstand, Zelfstandigen, KMO's, Landbouw en Maatschappelijke Integratie Minister van Energie, Leefmilieu en Duurzame Ontwikkeling Minister van Defensie, belast met Ambtenarenzaken Minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen Staatssecretaris voor Buitenlandse Handel, toegevoegd aan de minister belast met Buitenlandse Handel Staatssecretaris voor Bestrijding van de sociale fraude, Privacy en Noordzee, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid Staatssecretaris voor Armoedebestrijding, Gelijke Kansen, Personen met een beperking, Bestrijding van de fiscale fraude, en Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister van Financiën Staatssecretaris voor Asiel en Migratie, belast met Administratieve Vereenvoudiging, toegevoegd aan de minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken
Blz. Page - Premier ministre 71 Vice-premier ministre et ministre de l'Emploi, de l'Économie et des Consommateurs, chargé du Commerce extérieur 111 Vice-premier ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la Régie des bâtiments 118 Vice-premier ministre et ministre de la Coopération au développement, de l'Agenda numérique, des Télécommunications et de la Poste 123 Vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères et européennes, chargé de Beliris et des Institutions culturelles fédérales 124 Ministre du Budget, chargé de la Loterie nationale 130 Ministre de la Justice - Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique 174 Ministre des Pensions - Ministre des Finances - Ministre des Classes moyennes, des Indépendants, des PME, de l'Agriculture, et de l'Intégration sociale - Ministre de l'Énergie, de l'Environnement et du Développement durable 185 Ministre de la Défense, chargé de la Fonction publique 198 Ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société nationale des chemins de fer belges - Secrétaire d'État au Commerce extérieur, adjoint au ministre chargé du Commerce extérieur - Secrétaire d'État à la Lutte contre la fraude sociale, à la Protection de la vie privée et à la Mer du Nord, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique - Secrétaire d'État à la Lutte contre la pauvreté, à l'Égalité des chances, aux Personnes handicapées, à la Lutte contre la fraude fiscale, et à la Politique scientifique, adjointe au ministre des Finances 253 Secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, chargé de la Simplification administrative, adjoint au ministre de la Sécurité et de l'Intérieur
IV. Inhoudsopgave volgens minister met vermelding van het onderwerp. IV. Sommaire par ministre et mentionnant l'objet. Page/Blz. 275
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
3 Lijst afgesloten op 23/02/2015. Liste clôturée le 23/02/2015.
I. Cumulatieve lijst van de vragen waarop nog niet geantwoord is binnen de door het reglement bepaalde termijn, vanaf 16 oktober 2014. I. Liste cumulative des questions auxquelles il n'a pas été répondu dans le délai fixé par le règlement, à partir du 16 octobre 2014. Datum Date
Vraag nr. Question n°
Auteur Auteur
QRVA QRVA
Datum Date
Vraag nr. Question n°
Auteur Auteur
QRVA QRVA
Vice-eersteminister en minister van Werk, Economie en Consumenten, belast met Buitenlandse Handel Vice-premier ministre et ministre de l'Emploi, de l'Économie et des Consommateurs, chargé du Commerce extérieur 14-11-2014 02-12-2014
23 33
Jean-Marc Nollet Johan Klaps
5 7
02-12-2014 04-12-2014
29 36
16-12-2014 12-01-2015 21-01-2015
44 65 77
Werner Janssen Olivier Chastel Leen Dierick
9 12 13
29-12-2014 13-01-2015
55 72
Tim Vandenput Peter Vanvelthoven Olivier Chastel Griet Smaers
7 8 11 12
Vice-eersteminister en minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en de Regie der gebouwen Vice-premier ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la Régie des bâtiments 20-10-2014 21-10-2014
5 13
Franky Demon Kattrin Jadin
3 3
21-10-2014 23-10-2014
7 16
23-10-2014
17
3
23-10-2014
19
23-10-2014
20
3
23-10-2014
21
23-10-2014
23
Koenraad Degroote Koenraad Degroote Zakia Khattabi
3
23-10-2014
24
23-10-2014
27
3
23-10-2014
29
24-10-2014 28-10-2014 30-10-2014 04-11-2014 06-11-2014
34 40 43 48 50
3 3 4 4 4
27-10-2014 30-10-2014 30-10-2014 05-11-2014 07-11-2014
37 42 44 49 51
07-11-2014
52
4
07-11-2014
07-11-2014 12-11-2014
55 59
4 4
17-11-2014 18-11-2014
63 65
Sabien LahayeBattheu Daphné Dumery Jef Van den Bergh Jean-Marc Nollet Georges Gilkinet Koenraad Degroote Robert Van de Velde Luk Van Biesen Koenraad Degroote Nele Lijnen Denis Ducarme
5 5
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
3 3
53
Filip Dewinter Koenraad Degroote Koenraad Degroote Koenraad Degroote Sabien LahayeBattheu Sabien LahayeBattheu Georges Gilkinet Jean-Marc Nollet Zakia Khattabi Roel Deseyn Robert Van de Velde Marcel Cheron
12-11-2014 13-11-2014
57 61
Roel Deseyn Zakia Khattabi
4 5
18-11-2014 19-11-2014
64 67
Denis Ducarme Renate Hufkens
5 5
2015
CHAMBRE
3 3 3 3 3 4 4 4 4 4
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
4
Datum Vraag nr. Auteur Date Question n° Auteur 19-11-2014 68 Renate Hufkens 25-11-2014 71 Vincent Van Quickenborne 26-11-2014 76 Philippe Goffin 02-12-2014 83 Nele Lijnen 03-12-2014 87 Roel Deseyn 09-12-2014 12-12-2014
93 100
18-12-2014
QRVA QRVA 5 7
Datum Vraag nr. Auteur Date Question n° Auteur 19-11-2014 69 Eric Thiébaut 26-11-2014 75 Jean-Marc Nollet
7 7 7
27-11-2014 03-12-2014 04-12-2014
79 86 90
8 9
17-12-2014 17-12-2014
82 102
104
Jean-Marc Nollet Goedele Uyttersprot Franky Demon
10
18-12-2014
106
22-12-2014 08-01-2015 08-01-2015 09-01-2015
107 111 113 118
Nele Lijnen Georges Gilkinet Barbara Pas Kattrin Jadin
10 12 12 12
07-01-2015 08-01-2015 08-01-2015 09-01-2015
110 112 117 121
09-01-2015 13-01-2015 14-01-2015 15-01-2015
122 124 130 139
Barbara Pas Denis Ducarme Zakia Khattabi Barbara Pas
12 12 12 13
12-01-2015 13-01-2015 14-01-2015 15-01-2015
123 125 131 140
15-01-2015 15-01-2015 16-01-2015 19-01-2015 20-01-2015 21-01-2015 21-01-2015
141 144 146 148 151 157 159
Barbara Pas Filip Dewinter Roel Deseyn Nele Lijnen Nahima Lanjri Jean-Marc Nollet Jean-Marc Nollet
13 13 13 13 13 13 13
15-01-2015 15-01-2015 16-01-2015 20-01-2015 21-01-2015 21-01-2015
143 145 147 149 156 158
Denis Ducarme Roel Deseyn Vincent Van Quickenborne Nele Lijnen Philippe Goffin Karin Temmerman Barbara Pas Kattrin Jadin Brecht Vermeulen Koenraad Degroote Brecht Vermeulen Franky Demon Kattrin Jadin Koenraad Degroote Jean-Marc Nollet Jean-Marc Nollet Koen Metsu Laurette Onkelinx Renate Hufkens Jean-Marc Nollet
QRVA QRVA 5 7 7 7 8 9 9 10 11 12 12 12 12 12 12 13 13 13 13 13 13 13
Vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken en Europese Zaken, belast met Beliris en de Culturele Instellingen Vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères et européennes, chargé de Beliris et des Institutions culturelles fédérales 07-11-2014
9
Luk Van Biesen
4
18-11-2014
14
04-12-2014
30
8
12-12-2014
32
16-12-2014
34
Peter Vanvelthoven An Capoen
9
16-12-2014
35
19-12-2014 24-12-2014 08-01-2015 15-01-2015 19-01-2015
36 38 40 45 47
Tim Vandenput Peter Luykx Els Van Hoof An Capoen Peter Luykx
10 10 12 13 13
22-12-2014 08-01-2015 13-01-2015 15-01-2015 20-01-2015
37 39 44 46 48
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
Georges Dallemagne Stéphane Crusnière Wouter De Vriendt Nele Lijnen Barbara Pas Franky Demon An Capoen An Capoen
5 9 9 10 12 12 13 13
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015 Datum Date
5
Vraag nr. Question n°
Auteur Auteur
QRVA QRVA
Datum Date
Vraag nr. Question n°
Auteur Auteur
QRVA QRVA
Minister van Justitie Ministre de la Justice 21-10-2014 21-10-2014
1 4
Barbara Pas Barbara Pas
3 3
21-10-2014 24-10-2014
3 13
24-10-2014
14
3
24-10-2014
15
24-10-2014
19
3
24-10-2014
26
24-10-2014
28
3
24-10-2014
34
27-10-2014 12-11-2014
35 49
Sabien LahayeBattheu Sabien LahayeBattheu Sabien LahayeBattheu Jef Van den Bergh Roel Deseyn
3 4
07-11-2014 12-11-2014
48 50
13-11-2014
51
5
17-11-2014
54
17-11-2014 19-11-2014
56 69
5 5
18-11-2014 19-11-2014
66 70
19-11-2014
71
5
19-11-2014
72
19-11-2014
73
5
19-11-2014
76
25-11-2014
77
7
02-12-2014
82
05-12-2014 11-12-2014 11-12-2014
85 91 94
Sabien LahayeBattheu Özlem Özen Kristien Van Vaerenbergh Kristien Van Vaerenbergh Kristien Van Vaerenbergh Vincent Van Quickenborne Ann Vanheste Els Van Hoof Renate Hufkens
8 9 9
09-12-2014 11-12-2014 12-12-2014
88 93 96
16-12-2014 16-12-2014 17-12-2014 17-12-2014 17-12-2014 17-12-2014 18-12-2014
97 99 103 106 111 120 123
Renate Hufkens Els Van Hoof Philippe Goffin Philippe Goffin Philippe Goffin Philippe Goffin Nathalie Muylle
9 9 9 9 9 9 10
16-12-2014 16-12-2014 17-12-2014 17-12-2014 17-12-2014 18-12-2014 18-12-2014
98 100 104 107 114 122 124
18-12-2014 18-12-2014
125 128
10 10
18-12-2014 19-12-2014
22-12-2014 22-12-2014 08-01-2015 13-01-2015 14-01-2015 15-01-2015
137 143 147 152 159 161
Philippe Goffin Karin Temmerman Olivier Maingain Dirk Janssens Denis Ducarme Philippe Goffin Philippe Goffin Barbara Pas
10 10 12 12 12 13
22-12-2014 23-12-2014 08-01-2015 13-01-2015 15-01-2015 15-01-2015
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
Barbara Pas Sabien LahayeBattheu Sabien LahayeBattheu Sabien LahayeBattheu Daphné Dumery
3 3
Luk Van Biesen Caroline CassartMailleux Jef Van den Bergh
4 4
Jan Penris Kristien Van Vaerenbergh Kristien Van Vaerenbergh Kristien Van Vaerenbergh Jean-Marc Nollet
5 5
8 9 9
126 132
Nele Lijnen Philippe Goffin Goedele Uyttersprot Els Van Hoof Katja Gabriëls Philippe Goffin Philippe Goffin Philippe Goffin Nathalie Muylle Caroline CassartMailleux Philippe Goffin Philippe Goffin
138 145 150 153 160 162
Nele Lijnen Els Van Hoof Franky Demon Philippe Goffin Barbara Pas Filip Dewinter
CHAMBRE
3 3 3
5
5 5 7
9 9 9 9 9 10 10 10 10 10 10 12 12 13 13
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
6
Datum Vraag nr. Date Question n° 16-01-2015 163 16-01-2015 166 16-01-2015 168 16-01-2015 171 21-01-2015 174
Auteur Auteur Philippe Goffin Zakia Khattabi Philippe Goffin Philippe Goffin Roel Deseyn
QRVA QRVA 13 13 13 13 13
Datum Vraag nr. Date Question n° 16-01-2015 165 16-01-2015 167 16-01-2015 170 16-01-2015 173 21-01-2015 175
Auteur Auteur Philippe Goffin Sarah Smeyers Sarah Smeyers Raf Terwingen An Capoen
QRVA QRVA 13 13 13 13 13
3
Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique 21-10-2014
2
Kattrin Jadin
3
23-10-2014
5
23-10-2014
6
3
24-10-2014
7
28-10-2014 28-10-2014 28-10-2014 28-10-2014 30-10-2014 30-10-2014 30-10-2014 30-10-2014 03-11-2014 05-11-2014 06-11-2014 07-11-2014 13-11-2014 17-11-2014 02-12-2014 03-12-2014 04-12-2014
9 11 14 16 18 20 22 27 30 35 37 40 44 46 58 62 67
3 3 3 3 4 4 4 4 4 4 4 4 5 5 7 7 8
28-10-2014 28-10-2014 28-10-2014 30-10-2014 30-10-2014 30-10-2014 30-10-2014 03-11-2014 04-11-2014 05-11-2014 07-11-2014 12-11-2014 17-11-2014 02-12-2014 02-12-2014 02-12-2014 11-12-2014
10 12 15 17 19 21 23 29 33 36 38 42 45 57 59 61 73
Franky Demon Franky Demon Franky Demon Jean-Marc Nollet Jean-Marc Nollet Jean-Marc Nollet Jean-Marc Nollet Jean-Marc Nollet Nathalie Muylle Jan Spooren Luk Van Biesen Yoleen Van Camp Jean-Marc Nollet Nathalie Muylle Renate Hufkens Frank Wilrycx Wouter Raskin
3 3 3 4 4 4 4 4 4 4 4 4 5 7 7 8 9
11-12-2014 22-12-2014 12-01-2015 15-01-2015 16-01-2015 20-01-2015
76 84 95 101 103 107
Sabien LahayeBattheu Franky Demon Franky Demon Franky Demon Franky Demon Jean-Marc Nollet Jean-Marc Nollet Jean-Marc Nollet Valerie Van Peel Franky Demon Jan Spooren Sarah Smeyers Luk Van Biesen Kattrin Jadin Jean-Marc Nollet Nathalie Muylle Jan Penris Peter Vanvelthoven Alain Mathot Nele Lijnen Maya Detiège Jean-Marc Nollet Els Van Hoof Roel Deseyn
Sabien LahayeBattheu Dirk Janssens
9 10 12 13 13 13
16-12-2014 09-01-2015 13-01-2015 16-01-2015 16-01-2015
77 93 97 102 104
Anne Dedry Barbara Pas Jean-Marc Nollet Stefaan Vercamer Maya Detiège
9 12 12 13 13
3
Minister van Financiën Ministre des Finances 22-10-2014 13-11-2014
15 50
25-11-2014
66
03-12-2014
68
KAMER
2e
Veerle Wouters Christian Brotcorne Vincent Van Quickenborne Barbara Pas
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
3 5
06-11-2014 21-11-2014
41 65
Eric Van Rompuy Roel Deseyn
4 7
7
26-11-2014
67
Griet Smaers
7
7
04-12-2014
73
Peter Vanvelthoven
8
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
7
Datum Vraag nr. Date Question n° 10-12-2014 74 17-12-2014 82 19-12-2014 87 08-01-2015 95 08-01-2015 99 08-01-2015 102 08-01-2015 104 09-01-2015 110 15-01-2015 115 20-01-2015 119
Auteur Auteur Veerle Wouters Benoit Hellings Olivier Maingain Peter Dedecker Philippe Goffin Alain Mathot Katja Gabriëls Brecht Vermeulen Barbara Pas Georges Gilkinet
20-01-2015
Philippe Blanchart
121
QRVA QRVA 8 9 10 12 12 12 12 12 13 13
Datum Vraag nr. Date Question n° 16-12-2014 81 18-12-2014 84 24-12-2014 91 08-01-2015 96 08-01-2015 100 08-01-2015 103 09-01-2015 108 15-01-2015 114 19-01-2015 118 20-01-2015 120
13
21-01-2015
122
Auteur Auteur Peter Dedecker Nathalie Muylle Roel Deseyn Barbara Pas Georges Gilkinet Griet Smaers Roel Deseyn Griet Smaers Georges Gilkinet Karin Temmerman Griet Smaers
QRVA QRVA 9 10 10 12 12 12 12 13 13 13 13
Minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen Ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société nationale des chemins de fer belges 23-10-2014
15
05-11-2014 13-11-2014 24-11-2014 05-12-2014
38 59 84 95
12-12-2014
105
16-12-2014 18-12-2014 18-12-2014 08-01-2015 08-01-2015 08-01-2015
107 111 113 124 126 128
09-01-2015 09-01-2015 09-01-2015 13-01-2015
131 133 135 141
15-01-2015 15-01-2015
144 146
16-01-2015 19-01-2015 20-01-2015 21-01-2015 21-01-2015
148 151 154 156 158
KAMER
2e
Sabien LahayeBattheu Roel Deseyn Philippe Goffin Frank Wilrycx Kristien Van Vaerenbergh Vincent Van Quickenborne Wouter Raskin Bert Wollants Bert Wollants David Geerts Jan Penris Sabien LahayeBattheu Yoleen Van Camp Nele Lijnen Tim Vandenput Caroline CassartMailleux Willy Demeyer Gwenaëlle Grovonius David Geerts David Geerts Jef Van den Bergh Jean-Marc Nollet Georges Gilkinet
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
3
23-10-2014
17
3
46 82 92 99
Sabien LahayeBattheu Roel Deseyn Veli Yüksel Roel Deseyn Jan Penris
4 5 7 8
12-11-2014 21-11-2014 03-12-2014 10-12-2014
9
12-12-2014
106
Daniel Senesael
9
9 10 10 12 12 12
17-12-2014 18-12-2014 22-12-2014 08-01-2015 08-01-2015 08-01-2015
110 112 115 125 127 130
Roel Deseyn Bert Wollants Nele Lijnen David Geerts David Geerts Georges Gilkinet
9 10 10 12 12 12
12 12 12 12
09-01-2015 09-01-2015 12-01-2015 14-01-2015
132 134 139 143
Inez De Coninck Inez De Coninck Inez De Coninck Roel Deseyn
12 12 12 12
13 13
15-01-2015 16-01-2015
145 147
Jef Van den Bergh Jean-Marc Nollet
13 13
13 13 13 13 13
16-01-2015 19-01-2015 20-01-2015 21-01-2015 21-01-2015
149 152 155 157 159
Inez De Coninck David Geerts Inez De Coninck Inez De Coninck Wouter Raskin
13 13 13 13 13
2014
2015
CHAMBRE
4 7 7 8
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
8
Datum Date
Vraag nr. Question n°
Auteur Auteur
QRVA QRVA
Datum Date
Vraag nr. Question n°
Auteur Auteur
QRVA QRVA
Staatssecretaris voor Bestrijding van de sociale fraude, Privacy en Noordzee, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid Secrétaire d'État à la Lutte contre la fraude sociale, à la Protection de la vie privée et à la Mer du Nord, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique 27-11-2014
6
Egbert Lachaert
7
16-01-2015
14
Karin Temmerman
13
Staatssecretaris voor Armoedebestrijding, Gelijke Kansen, Personen met een beperking, Bestrijding van de fiscale fraude, en Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister van Financiën Secrétaire d'État à la Lutte contre la pauvreté, à l'Égalité des chances, aux Personnes handicapées, à la Lutte contre la fraude fiscale, et à la Politique scientifique, adjointe au ministre des Finances 21-10-2014 21-10-2014
1 3
Barbara Pas Nahima Lanjri
3 3
21-10-2014 04-11-2014
2 4
3 4
6
Nahima Lanjri Robert Van de Velde Luk Van Biesen
04-11-2014
5
4
07-11-2014
07-11-2014 24-11-2014
7 9
4 7
02-12-2014
11
Robert Van de Velde Luk Van Biesen Vincent Van Quickenborne Denis Ducarme
07-11-2014 25-11-2014
8 10
Luk Van Biesen Jean-Marc Nollet
4 7
7
02-12-2014
12
7
8
04-12-2014
14
8 8 10 12 12 13 13
10-12-2014 10-12-2014 08-01-2015 13-01-2015 14-01-2015 19-01-2015 21-01-2015
16 18 20 22 24 26 28
Vincent Van Quickenborne Peter Vanvelthoven Roel Deseyn Roel Deseyn Barbara Pas Leen Dierick Els Van Hoof Nele Lijnen Leen Dierick
04-12-2014
13
10-12-2014 10-12-2014 22-12-2014 12-01-2015 13-01-2015 19-01-2015 20-01-2015
15 17 19 21 23 25 27
Vincent Van Quickenborne Katja Gabriëls Roel Deseyn Nele Lijnen Sébastian Pirlot Egbert Lachaert Nele Lijnen Els Van Hoof
4
8 8 8 12 12 12 13 13
Staatssecretaris voor Asiel en Migratie, belast met Administratieve Vereenvoudiging, toegevoegd aan de minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken Secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, chargé de la Simplification administrative, adjoint au ministre de la Sécurité et de l'Intérieur 22-10-2014 18-11-2014
3 17
Zakia Khattabi Sarah Smeyers
3 5
18-11-2014 04-12-2014
16 22
11-12-2014 09-01-2015
27 51
Olivier Chastel Zakia Khattabi
9 12
24-12-2014
42
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
Sarah Smeyers Vincent Van Quickenborne Filip Dewinter
5 8 10
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
9 (Fr.): In het Frans gestelde vraag. - (N.): In het Nederlands gestelde vraag. (N.): Question posée en néerlandais. - (Fr.): Question posée en français.
II. Nieuwe vragen waarop niet binnen de door het reglement bepaalde termijn geantwoord is. (Art. 123, eerste tot vierde lid van het reglement van de Kamer). II. Nouvelles questions auxquelles il n'a pas été répondu dans le délai fixé par le règlement. (Art. 123, alinéas 1 à 4 du règlement de la Chambre).
Vice-eersteminister en minister van Werk, Economie en Consumenten, belast met Buitenlandse Handel
Vice-premier ministre et ministre de l'Emploi, de l'Économie et des Consommateurs, chargé du Commerce extérieur
DO 2014201501401 DO 2014201501401 Vraag nr. 77 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 77 de madame la députée Leen Dierick du 21 janvier 2015 (N.) au vice-premier ministre et Leen Dierick van 21 januari 2015 (N.) aan de ministre de l'Emploi, de l'Économie et des vice-eersteminister en minister van Werk, Consommateurs, chargé du Commerce extérieur: Economie en Consumenten, belast met Buitenlandse Handel: Banken en verzekeringen - Leeftijdsdiscriminatie.
Banques et assurances - Discriminations fondées sur l'âge.
In de bank- en verzekeringssector zouden er heel wat disDe nombreuses règles et normes discriminatoires foncriminatoire regels en normen zijn in functie van leeftijd, dées sur l'âge seraient appliquées dans le secteur des dikwijls onbekend omdat ze niet gemeld worden. banques et assurances. Ces règles et ces normes sont souvent méconnues en raison d'un manque de publicité. Or le gouvernement actuel s'est engagé à réduire la fracDeze regering heeft zich geëngageerd om de digitale kloof te bestrijden. Senioren die online aankopen doen ture numérique. Les séniors qui effectuent des achats en moeten aangemoedigd worden op de digitale snelweg in ligne doivent être encouragés à utiliser l'autoroute numérique et non discriminés, comme c'est le cas actuellement. plaats van gediscrimineerd. Chez bpost, la limite d'âge pour obtenir une carte de créBij bpost bank zou de leeftijdsgrens voor het verkrijgen van een kredietkaart 80 jaar bedragen. Klanten die beschik- dit est 80 ans. Bpost informe donc ses clients qui ken over kredietkaart (Mastercard) en hun 80ste verjaardag s'apprêtent à fêter leurs 80 printemps que leur carte de crénaderen krijgen het bericht dat een kredietkaart niet meer dit (Mastercard) ne sera plus renouvelée. mogelijk is. Deze praktijk kan als een discriminatie beschouwd worden meent het Interfederaal Gelijkekansencentrum. Bij het verlenen van een krediet staan het onderzoek naar de kredietwaardigheid en de terugbetalingscapaciteit van de consument centraal. Telkens moet de individuele situatie worden onderzocht, enkel op basis van leeftijd een kredietaanvraag weigeren is discriminatie.
Selon le Centre interfédéral pour l'égalité des chances, cette pratique de bpost peut être considérée comme discriminatoire. L'enquête portant sur la solvabilité et sur la capacité de remboursement du consommateur revêt un caractère essentiel lors de l'octroi d'un crédit. Il convient d'examiner chaque situation individuelle. Tout refus de demande de crédit fondé sur le seul critère de l'âge est discriminatoire.
1. Combien de plaintes pour discrimination fondées sur 1. Hoeveel klachten ontving de Ombudsman in financiële geschillen over leeftijdsdiscriminatie in respectievelijk l'âge l'Ombudsman en conflits financiers a-t-il reçu respectivement en 2011, 2012, 2013 et 2014? 2011, 2012, 2013 en 2014? 2. Combien de plaintes pour discrimination fondées sur 2. Hoeveel klachten ontving de Ombudsman van de verzekeringen over leeftijdsdiscriminatie in respectievelijk l'âge l'Ombudsman des assurances a-t-il reçu respectivement en 2011, 2012, 2013 et 2014? 2011, 2012, 2013 en 2014?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
10
3. Combien de plaintes pour discrimination fondées sur 3. Hoeveel klachten ontving de Algemene Directie Economische Inspectie over leeftijdsdiscriminatie in respectie- l'âge la direction générale de l'Inspection économique a-telle reçu respectivement en 2011, 2012, 2013 et 2014? velijk 2011, 2012, 2013 en 2014? 4. a) Op welke wijze wordt hieraan gevolg gegeven?
4. a) Quelle suite est réservée à ces plaintes?
b) Loont deze aanpak voldoende?
b) Cette approche est-elle suffisamment efficace?
c) Zijn de mogelijke straffen voldoende afschrikwekkend? 5. Wat is uw visie ter zake?
c) Les peines éventuelles sont-elles suffisamment dissuasives? 5. Quelle est votre vision en la matière?
Vice-eersteminister en minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en de Regie der gebouwen
Vice-premier ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la Régie des bâtiments
DO 2014201501310 DO 2014201501310 Vraag nr. 139 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 139 de madame la députée Barbara Pas du 15 janvier 2015 (N.) au vice-premier ministre et Barbara Pas van 15 januari 2015 (N.) aan de viceministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé eersteminister en minister van Veiligheid en des Grandes Villes et de la Régie des bâtiments: Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en de Regie der gebouwen: Verkeersongevallen waar agenten bij betrokken zijn.
Nombre d'accidents de la circulation impliquant des agents de police.
Jaarlijks gebeuren in België heel wat ongevallen waarbij doden of gewonden vallen. Daarbuiten zijn er nog vele ongevallen waarbij enkel blikschade te noteren valt. De politie patrouilleert op straat, ook zij worden dus geconfronteerd met ongevallen, zowel met de patrouillewagen, de fiets, te voet of met eender ander vervoermiddel.
De nombreux accidents surviennent chaque année en Belgique, causant des morts ou des blessés. De nombreux autres accidents se limitent à des dommages matériels. Comme la police patrouille dans les rues, elle est également confrontée à des accidents, que ce soit à bord d'un véhicule de patrouille, à bicyclette, à pied ou en utilisant un autre mode de transport.
1. a) Combien d'accidents impliquant des agents de 1. a) Hoeveel ongevallen zijn er geregistreerd waarbij politieagenten en/of hun voertuig betrokken zijn in de police et/ou leur véhicule a-t-on enregistré au cours des dernières années (2012-2014)? afgelopen jaren (2012-2014)? b) Kan u een uitsplitsing geven (per Gewest) naar verb) Pouvez-vous ventiler ces données (par Région) en voermodus, aard van het ongeval en ernst van de kwetsu- fonction du mode de transport, de la nature de l'accident et ren van de betrokken politieagenten? de la gravité des blessures des policiers impliqués? 2. a) Kan u aangeven wat de kostprijs is van de schade 2. a) Pouvez-vous me faire connaître le coût que repréaan de betrokken voertuigen, alsmede het aantal dagen sentent les dommages aux véhicules concernés ainsi que le onbeschikbaarheid van de desbetreffende agenten? nombre de jours d'indisponibilité des agents impliqués? b) Si vous ne disposez pas de statistiques précises, poub) Indien u niet over exacte cijfers beschikt, kan u hiervan een schatting maken of overweegt u dit te laten onder- vez-vous me fournir une estimation ou envisagez-vous de mener une étude sur le sujet dans les années à venir? zoeken in de komende jaren? 3. a) Indien u deze cijfers heeft gezien, ontdekt u hierin een trend en zo ja, welke en welke verklaring heeft u hiervoor?
3. a) Si vous avez pris connaissance de ces chiffres, y distinguez-vous une tendance et, dans l'affirmative, quelle en est selon vous l'explication?
b) Indien de trend negatief blijkt te zijn, welke maatregeb) Si la tendance s'avère être négative, quelles mesures len overweegt u te nemen om deze evolutie te keren? envisagez-vous afin d'inverser la tendance?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
11
DO 2014201501309 DO 2014201501309 Vraag nr. 140 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 140 de monsieur le député Koenraad Degroote du 15 janvier 2015 (N.) au vice-premier Koenraad Degroote van 15 januari 2015 (N.) aan ministre et ministre de la Sécurité et de de vice-eersteminister en minister van Veiligheid l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la en Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden Régie des bâtiments: en de Regie der gebouwen: Politieraadsleden. - Plaatselijke selectiecommissies voor Conseillers de police. - Commissions de sélection locales. de lokale politie. - Aanwezigheid als waarnemer. - EedafPrésence comme observateur. - Prestation de serment. legging. Betreffende de aanwezigheid als waarnemer van een politieraadslid tijdens plaatselijke selectiecommissies voor de lokale politie, bestaat er blijkbaar geen eenduidig antwoord, immers Binnenlandse Zaken en de Vereniging van Vlaamse Steden en Gemeenten (VVSG) hebben een andere mening waardoor er discussie ontstaat of een politieraadslid nu wel of niet waarnemer kan zijn.
La présence d'un conseiller de police comme observateur lors de réunions des commissions de sélection locales pour la police locale semble ne pas faire l'unanimité puisque le service public fédéral (SPF) Intérieur et l'Association flamande des villes et communes (VVSG) ne sont pas du même avis sur la question de savoir si un conseiller de police peut ou non être observateur.
Het standpunt van Binnenlandse Zaken is dat leden van de politie- of gemeenteraad niet aanwezig kunnen zijn bij de plaatselijke selectiecommissie voor de lokale politie. Dit principe van aanwezigheid van de leden van de gemeenteraad bestond wel bij de selectie bij de oude gemeentepolitie. Bij de politiehervorming werd ervoor geopteerd om de verantwoordelijkheid van de selectiecommissie en de benoemende overheid niet te vermengen. De politieraden motiveren hun keuze niet langer op informatie die ze zelf verzamelen, maar op basis van de stukken die het dossier moet bevatten.
Pour le SPF Intérieur, les membres du conseil de police ou du conseil communal ne peuvent pas assister aux réunions des commissions de sélection locale pour la police locale. La présence de membres du conseil communal était par contre admise dans le cadre de la sélection des candidats pour l'ancienne police communale. Lors de la réforme de la police, il a été décidé de ne pas confondre la responsabilité de la commission de sélection et celle de l'autorité de nomination. Les conseils de police ne motivent plus leurs choix sur la base d'informations recueillies par eux-mêmes, mais bien sur la base des documents qui doivent faire partie du dossier.
VVSG is niet akkoord met dit standpunt want volgens hun verleent artikel 84 van de nieuwe gemeentewet (NGW) aan het gemeenteraadslid impliciet het recht als waarnemer op te treden tijdens het examen. Dit recht ligt in het verlengde van het bezoekrecht en het inzagerecht van het gemeenteraadslid dat door artikel 84 NGW wordt erkend. Artikel 27 van de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus (WGP) stelt dat artikel 84 van de NGW van toepassing is op de leden van de politieraad. Hieruit volgt volgens hen dat politieraadsleden over dezelfde rechten beschikken als gemeenteraadsleden en als waarnemer mogen optreden tijdens het examen.
La VVSG conteste cette position en arguant que l'article 84 de la Nouvelle loi communale (NLC) confère implicitement aux conseillers communaux le droit d'assister aux examens comme observateurs. Ce droit s'inscrit dans le prolongement du droit de présence et du droit de regard conférés aux conseillers communaux en vertu de l'article 84 de la NLC. Conformément à l'article 27 de la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, structuré à deux niveaux (LPI), l'article 84 de la NLC est d'application aux membres du conseil de police. Il en résulte, toujours d'après la VVSG, que les conseillers de police possèdent les mêmes droits que les conseillers communaux et qu'ils peuvent dès lors assister aux examens comme observateurs.
Door deze verschillende visie ontstaat er onzekerheid en discussie. Wanneer er een duidelijk antwoord zou komen dan kan de discussie vermeden worden.
Ces visions différentes sont source d'incertitude et de discussion. Une réponse claire à la question permettrait de clore ce débat.
Pouvez-vous indiquer si un conseiller de police peut Kan u verduidelijken of een politieraadslid aanwezig mag zijn tijdens een eedaflegging, rekening houdende met assister à une prestation de serment, compte tenu des interprétations précitées? voorgaande interpretaties?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
12
DO 2014201501314 DO 2014201501314 Vraag nr. 141 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 141 de madame la députée Barbara Pas du 15 janvier 2015 (N.) au vice-premier ministre et Barbara Pas van 15 januari 2015 (N.) aan de viceministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé eersteminister en minister van Veiligheid en des Grandes Villes et de la Régie des bâtiments: Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en de Regie der gebouwen: Evolutie van de diefstallen van machines op bouwwerven.
Evolution du nombre de vols de machines sur des chantiers de construction.
Volgens de media lag het aantal diefstallen van machines op bouwwerven nooit zo hoog. De economische schade van dergelijke diefstallen is groot. Anders dan voor auto's en motoren bestaat er geen uniform identificatienummer voor "werfvoertuigen", waardoor de gestolen kranen of graafmachines moeilijk op te sporen zijn.
D'après les médias, les vols de machines sur des chantiers de construction n'ont jamais été aussi nombreux. Les dommages économiques entraînés par ce type de vols sont importants. Contrairement aux voitures et aux motos, les "engins de chantier" ne portent pas de numéro d'identification uniforme et la recherche des grues ou des excavatrices volées est dès lors très complexe.
1. Hoeveel diefstallen van machines op bouwwerven werden er (opgesplitst per gerechtelijk arrondissement) in de jaren 2012, 2013 en 2014 gerapporteerd in België?
1. Combien de vols de machines sur des chantiers de construction ont été signalés en Belgique (par arrondissement judiciaire) dans les années 2012, 2013 en 2014?
2. Hoeveel betrof de economische schade van deze diefstallen?
2. À combien s'est élevé le dommage économique entraîné par ces vols?
3. Doorgaans zitten internationaal opererende dievenbendes achter de diefstallen.
3. Ces vols sont généralement le fait de bandes agissant au niveau international.
Wie bestrijdt op dit ogenblik deze vorm van criminaliteit in België en hoe verloopt daarbij de samenwerking met buitenlandse instanties?
Qui est en charge, à l'heure actuelle, de la lutte contre cette forme de criminalité dans notre pays et comment se déroule la coopération avec les autorités étrangères dans ce contexte?
4. In hoeveel gevallen werd een aangifte van een diefstal van machines op bouwwerven opgelost?
4. Combien de vols déclarés de machines sur des chantiers sont-ils élucidés?
5. a) Werden reeds initiatieven genomen om, in geval 5. a) Des initiatives ont-elles déjà été prises pour faciliter van diefstal, de machines makkelijker te kunnen opsporen? la recherche des engins, en cas de vol? b) Zo ja, welke?
b) Dans l'affirmative, lesquelles?
c) Zo neen, wat is uw motivatie?
c) Dans la négative, pourquoi?
DO 2014201501321 DO 2014201501321 Vraag nr. 143 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 143 de monsieur le député Jean-Marc Nollet du 15 janvier 2015 (Fr.) au vice-premier Jean-Marc Nollet van 15 januari 2015 (Fr.) aan ministre et ministre de la Sécurité et de de vice-eersteminister en minister van Veiligheid l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la en Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden Régie des bâtiments: en de Regie der gebouwen: Maatregelen in geval van activering van het afschakelplan. Mesures mises en place en cas d'activation du plan de (MV 1008) délestage (QO 1008). Mijn vraag heeft betrekking op de veiligheidsmaatregelen die zullen worden genomen als het afschakelplan deze winter wordt geactiveerd. Vaak gaat het over operationele kwesties, maar die zijn wel erg belangrijk voor het beheer van die zeer specifieke crisissituatie.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
Ma question concerne les mesures de sécurité qui seront prises en cas d'activation du plan de délestage cet hiver. Ces questions sont souvent d'ordre opérationnelles. Elles revêtent, néanmoins, une importance capitale dans le cadre de la gestion de cette situation de crise très spécifique.
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
13
1. En cas de délestage, il est possible que les services 1. Als het afschakelplan wordt geactiveerd, zouden de hulpdiensten op een bepaald moment overstelpt kunnen d'urgence soient, à un moment ou à un autre, confrontés à un nombre d'appels importants émanant de la population. worden met oproepen van de bevolking. a) Werd de impact van zo een situatie getoetst voor alle a) L'impact d'une telle situation a-t-elle pu être évaluée hulpdiensten? au niveau de l'ensemble des services de secours? b) Zijn ze tegen zo een ongewone situatie opgewassen?
b) Sommes-nous à même de faire face?
c) Par ailleurs, en cas d'urgence, des synergies sont-elles c) Werden er afspraken gemaakt met het oog op een gecoördineerd optreden met het leger als er zich een nood- prévues avec l'armée et pouvez-vous m'en communiquer le situatie voordoet, en kunt u me daarover meer informatie détail? bezorgen? 2. a) Zal ons communicatienetwerk gevolgen ondervin2. a) Toujours en cas d'activation du plan, pourriez-vous den van een activering van het afschakelplan? communiquer si des répercussions sont attendues au niveau de notre réseau de communication? b) Zullen de zendmasten bijvoorbeeld functioneren?
b) Je pense, notamment, aux antennes-relais. Seront-elles fonctionnelles?
c) Is het mogelijk dat een deel van de vaste telefoonlijnen c) Des risques de coupures d'une partie de la téléphonie uitvalt? fixe sont-elles envisageables? d) Hebt u maatregelen genomen om dat probleem in voorkomend geval te verhelpen? e) Is het denkbaar dat de lijnen overbezet raken?
d) Dans ce cas de figure, avez-vous pris des mesures afin de remédier à cette situation? e) Par ailleurs, une éventuelle saturation au niveau des lignes est-elle envisageable?
f) Welke maatregelen plant u om dat probleem op te losf) Si tel était le cas, quelles mesures avez-vous envisasen? gées afin de solutionner le problème? g) Wat gebeurt er met de noodoproepen als de lijnen overbezet zouden raken?
g) Dans le cas d'une éventuelle saturation des lignes, qu'advient-il des appels vers les services de secours?
h) Werden er specifieke maatregelen genomen om een blokkering te voorkomen?
h) Des mesures spécifiques sont-elles prévues afin d'éviter un blocage?
3. Ik heb ook een aantal vragen in verband met het ver3. D'autre part, je voudrais également aborder la question voer. du transport. a) Quel est l'impact d'une coupure d'électricité dans le a) Hoe zal het treinverkeer geïmpact worden als de stroom in het kader van het afschakelplan wordt uitgescha- cadre du plan de délestage sur le trafic ferroviaire? keld? b) Avez-vous pris des mesures en concertation avec votre b) Hebt u in samenspraak met uw collega die bevoegd is voor Mobiliteit maatregelen genomen om mogelijke collègue en charge de la Mobilité afin d'éviter les dangers risico's aan de overwegen, de verkeerlichten, enz. te voor- potentiels liés aux passages à niveau, aux feux de signalisakomen, en kunt u me daarover meer informatie bezorgen? tion, etc. et pourriez-vous m'en communiquer les détails? c) Hoe staat het met het overleg met de lokale autoriteiten over de overwegen?
c) Au niveau des passages à niveau, où en est la concertation avec les différentes autorités locales?
d) Zullen er ook specifieke maatregelen worden genomen voor gestrande reizigers in de stations? Waarin bestaan die maatregelen, vond er al overleg plaats met de NMBS en wat bepaalt het crisisplan in verband met die specifieke situatie?
d) Par ailleurs, j'aimerais savoir si des mesures spécifiques seront mises en place par rapport aux passagers qui pourraient se retrouver bloqués dans nos gares. Qu'en estil, des concertations avec la SNCB ont-elles déjà eu lieu et pourriez-vous me communiquer le détail du plan de crise qui va être mis en place sur ce point précis?
e) Zullen de treinreizigers specifieke informatie krijgen en zo ja, langs welke kanalen?
e) Une information spécifique à l'attention des usagers du rail est-elle prévue et par le biais de quels canaux?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
14
4. a) Sur le même plan, pouvez-vous aujourd'hui me 4. a) Wat waren de aandachtspunten van uw administratie met betrekking tot de gevolgen van de activering van détailler les différents points d'attention qui ont été retenus par votre administration de le cadre de l'activation du plan het afschakelplan voor de scheepvaart? au niveau du transport maritime? b) Wie zal de informatie communiceren aan de binnenschippers en hoe zal een en ander in zijn werk gaan?
b) Qui sera chargé de communiquer les informations aux bateliers et sous quelle forme?
b) Worden er maatregelen genomen om een opstopping c) Par ailleurs, les mesures vont-elles être mises en aan de sluizen te vermijden? oeuvre afin d'éviter un blocage au niveau des écluses? 5. a) Voorziet het crisisplan in specifieke maatregelen voor patiënten die thuis worden verzorgd? b) Over welke maatregelen gaat het?
5. a) D'autre part, la mise en place du plan de crise prévoit-elle des dispositions particulières pour les personnes médicalisées à domicile? b) Qu'en est-il?
c) Hoe zal men ervoor zorgen dat die mensen de nodige informatie krijgen?
c) Là aussi, je m'interroge sur la transmission de l'information vers ces personnes?
d) Op welke manier zullen ze worden gewaarschuwd?
d) Quel est le modus operandi retenus pour alerter ces publics?
6. a) Kunt u me geruststellen dat er geen gevaar bestaat dat de watervoorziening wordt onderbroken?
6. a) J'aimerais également que vous puissiez me rassurer sur d'éventuels risques relatifs à la rupture de l'approvisionnement en eau?
b) Beschikt uw administratie in dat verband over preb) Votre administration a-t-il des informations précises cieze informatie? sur la question? c) En outre, d'éventuels impacts sur la pression et sur la c) Zal een en ander gevolgen hebben voor de waterdruk en de waterkwaliteit, beschikt u over precieze informatie qualité de l'eau sont-ils à prévoir, avez-vous des données précises en la matière et le cas échéant, un plan de crise en kan er zo nodig een crisisplan worden geactiveerd? pourrait-il être activé? d) Des risques d'inondation sont-ils à prévoir au niveau d) Bestaat er overstromingsgevaar ter hoogte van de ontwaterings- en de pompstations, zullen er maatregelen wor- des infrastructures de démergement et des stations de pomden genomen om dat risico te vermijden, en kunt u die page, des mesures seront-elles mises en oeuvre afin d'éviter cet écueil et pourriez-vous m'en communiquer les voorzorgsmaatregelen in detail uiteenzetten? détails? 7. Je voudrais également que vous m'éclairiez sur le plan 7. Graag kreeg ik ook enige verduidelijking over het crisisplan dat zou kunnen worden geactiveerd in bepaalde de crise qui pourrait être activé au niveau de certaines colcollectieve voorzieningen, zoals ziekenhuizen, RVT's en lectivités. Je pense particulièrement aux hôpitaux, aux homes et aux crèches. kinderdagverblijven. a) Hoe staat het met het overleg daarover met de beheera) Où en sont les concertations avec les opérateurs, les ders, de Gewesten en de lokale overheden? Régions et les pouvoirs locaux en la matière? b) Welke maatregelen zult u activeren om chaos in die b) Quelles mesures entendez-vous activer afin d'éviter instellingen te voorkomen? une situation chaotique au sein de ces institutions? c) Welke maatregelen zullen er in de gevangenissen worden genomen om de veiligheid te waarborgen in geval van tijdelijke stroomtekorten?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
c) Sur le même plan, en ce qui concerne les prisons, pourriez-vous me communiquer les actions qui seront entreprises afin de garantir la sécurité dans les établissements en cas de pénuries ponctuelles d'électricité?
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
15
DO 2014201501326 DO 2014201501326 Vraag nr. 144 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 144 de monsieur le député Filip Dewinter du 15 janvier 2015 (N.) au vice-premier ministre Filip Dewinter van 15 januari 2015 (N.) aan de et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé vice-eersteminister en minister van Veiligheid en des Grandes Villes et de la Régie des bâtiments: Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en de Regie der gebouwen: Terugkerende Syriëstrijders en/of leden van ISIS.
Combattants de retour de Syrie et/ou membres de l'EI.
Au cours des trois dernières années, le retour dans notre De voorbije drie jaar ontstond er heel wat ophef over terugkerende Syriëstrijders en leden van ISIS die na een pays, après une formation en Syrie et/ou en Irak, de comopleiding te hebben genoten in Syrië en/of Irak terug naar battants de Syrie et de membres de l'EI, a suscité un vif émoi. ons land komen. 1. Kan u een overzicht per provincie geven van het aantal Syriëstrijders en/of leden van ISIS die vanuit het MiddenOosten zijn teruggekeerd naar ons land?
1. Pouvez-vous fournir un aperçu par province du nombre de combattants partis en Syrie et/ou de membres de l'EI qui sont revenus dans notre pays?
2. Wat is het profiel van deze teruggekeerde jihadi's (man of vrouw, leeftijd, opleiding, afkomst, nationaliteit)?
2. Quel est le profil de ces djihadistes de retour (sexe, âge, niveau d'éducation, origine, nationalité)?
3. Hoeveel van deze teruggekeerde Syriëstrijders en/of 3. Combien de ces combattants de retour de Syrie et/ou leden van ISIS zijn momenteel opgesloten in de gevange- de membres de l'EI séjournent-ils actuellement en prison? nis? 4. Combien de ces combattants de retour de Syrie et/ou 4. Tegen hoeveel van deze teruggekeerde Syriëstrijders en/of leden van ISIS loopt momenteel een gerechtelijke membres de l'EI font actuellement l'objet d'une procédure procedure wegens het gevolg van hun engagement bij ISIS judiciaire à la suite de leur engagement auprès de l'EI et/ou de leurs activités au Moyen-Orient? en /of hun activiteiten in het Midden-Oosten? 5. Van hoeveel van deze teruggekeerde Syrië-strijders en/of leden van ISIS werd werkloosheidsvergoeding, kinderbijslag en/of andere sociale voordelen, premies of vergoedingen afgenomen?
5. Combien de ces combattants de retour de Syrie et/ou membres de l'EI se sont vu retirer leurs allocations de chômage, allocations familiales et/ou autres avantages sociaux, primes ou indemnités?
DO 2014201501328 DO 2014201501328 Vraag nr. 145 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 145 de monsieur le député Jean-Marc Nollet du 15 janvier 2015 (Fr.) au vice-premier Jean-Marc Nollet van 15 januari 2015 (Fr.) aan ministre et ministre de la Sécurité et de de vice-eersteminister en minister van Veiligheid l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la en Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden Régie des bâtiments: en de Regie der gebouwen: Comité P. - Klachten in verband met domiciliecontroles.
Plaintes déposées au Comité P dans le cadre des visites domiciliaires.
Elk jaar verhuizen er in ons land heel wat mensen. Een Chaque année, un grand nombre de citoyens de notre verhuizing gaat doorgaans hand in hand met een domicilie- pays changent de domicile. Cette démarche s'accompagne controle door een wijkagent. traditionnellement d'une visite domiciliaire par un agent de quartier. Naar aanleiding van die domiciliecontroles worden er Ces visites débouchent parfois malheureusement sur une soms helaas klachten ingediend bij het Comité P. série de plaintes déposées auprès du Comité P. 1. Hoe evolueerde het aantal klachten in verband met domiciliecontroles de afgelopen vijf jaar en in hoeveel gevallen werden er tuchtsancties opgelegd?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
1. J'aimerais connaître l'évolution du nombre de ces plaintes durant les cinq dernières années et savoir le nombre d'entre elles qui ont débouché sur des sanctions disciplinaires.
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
16
2. Constate-t-on une évolution négative sur base du rap2. Stelt men een negatieve evolutie vast op grond van de verhouding tussen de uitgevoerde domiciliecontroles en port entre le nombre de visites domiciliaires effectuées et le nombre de plaintes déposées auprès du Comité P? het aantal bij het Comité P ingediende klachten? 3. a) Kan u tevens aangeven hoe het aantal klachten geo3. a) Pourriez-vous également me faire connaître l'évolugrafisch gezien evolueerde, middels een overzicht per poli- tion du nombre de plaintes sur base géographique en fonctiezone? tion des différentes zones de police de pays? b) Dans le même ordre d'idée, constate-t-on une évolub) Stelt men in dat kader een negatieve evolutie vast op grond van de verhouding tussen de uitgevoerde domicilie- tion négative sur base du rapport entre le nombre de visites controles en het aantal bij het Comité P ingediende klach- domiciliaires effectuées et le nombre de plaintes déposées auprès du Comité P? ten?
DO 2014201501340 Vraag nr. 146 van de heer volksvertegenwoordiger Roel Deseyn van 16 januari 2015 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en de Regie der gebouwen:
DO 2014201501340 Question n° 146 de monsieur le député Roel Deseyn du 16 janvier 2015 (N.) au vice-premier ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la Régie des bâtiments:
Internetcensuur.
Censure sur Internet.
Op zondag 11 januari 2015 vond een antiterreurvergadering plaats in Parijs waaraan Europese regeringsleiders en ministers alsook de Amerikaanse minister van Justitie Eric Holder deelnamen. De Franse minister van Binnenlandse Zaken Cazeneuve uitte de wens dat het internet beter in de gaten zou worden gehouden en stelde een grote nood vast aan een betere samenwerking tussen internetbedrijven om te garanderen dat internetberichten waarin wordt opgeroepen tot haat en terrorisme worden gesignaleerd en teruggetrokken worden.
Le dimanche 11 janvier 2015, des chefs de gouvernement et ministres européens ainsi que le ministre américain de la Justice, Eric Holder, se sont réunis à Paris dans le cadre d'une réunion consacrée à la lutte anti-terroriste. Le ministre français de l'Intérieur, Bernard Cazeneuve, a appelé à une surveillance accrue de la Toile et constaté le besoin urgent d'une meilleure collaboration entre les entreprises de l'Internet pour pouvoir garantir le signalement et le retrait des messages d'incitation à la haine et au terrorisme.
De vrijheid van meningsuiting zowel op internet als daarbuiten is een Europees grondrecht waar omzichtig dient mee om gegaan te worden. De rechtspraak van het Europees Hof voor de Rechten van de Mens veroordeeld haatpropaganda en boodschappen die oproepen tot haat, geweld of discriminatie en waarmee de auteur de intentie heeft om verder te gaan dan beschimpen.
La liberté d'expression, sur Internet et ailleurs, est un droit fondamental européen qu'il faut aborder avec précaution. La jurisprudence de la Cour européenne des droits de l'homme condamne la propagande haineuse et les messages d'incitation à la haine, à la violence ou à la discrimination, dont l'auteur n'a pas l'intention de s'en tenir à des injures.
1. a) Welke concrete ambities werden er geuit of worden voorbereid bijvoorbeeld richting de Europese antiterrorisme top op 12 februari 2015?
1. a) Quelles ambitions concrètes ont été exprimées ou sont en cours de préparation en vue, par exemple, du sommet européen consacré à la lutte anti-terroriste du 12 février 2015?
b) Worden de internettoegangsaanbieders (telecomoperatoren) en/of de content providers geviseerd?
b) Les fournisseurs d'accès à Internet (ou opérateurs télécom) et/ou les fournisseurs de contenu sont-ils visés?
2. Welk standpunt nam u namens België ter zake in?
2. Quel point de vue avez-vous défendu à ce sujet au nom de la Belgique?
3. a) Wat zijn momenteel de regels en werkafspraken met content providers en sociale media inzake "noticeandtakedown" en het verwijderen van illegale inhoud? b) Wat zijn de pijnpunten?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
3. a) Quelles sont actuellement les règles et accords passés avec les fournisseurs de contenu et les médias sociaux en matière de notice and takedown et de retrait de contenu illégal? b) Quels problèmes présentent ces accords?
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
17
4. a) À combien de reprises a-t-on demandé/conseillé à 4. a) Hoe vaak werd een content provider gevraagd/aangemoedigd om bepaalde inhoud te verwijderen in in 2012, un fournisseur de contenu de retirer un contenu déterminé en 2012, 2013 et 2014? 2013 en 2014? b) In hoeveel percent van de gevallen ging de dienstenaanbieder hier positief op in (raming)?
b) Quel a été le pourcentage de réponses positives à cette requête (estimation)?
5. a) Wat zijn momenteel de regels en werkafspraken met respectievelijk DNS en operatoren inzake "noticeandtakedown" en het verwijderen van illegale inhoud?
5. a) Quels sont actuellement les règles et accords passés respectivement avec les DNS et les opérateurs en matière de notice and takedown et de retrait de contenu illégal?
b) Wat zijn de pijnpunten?
b) Quels problèmes présentent ces accords?
6. a) Hoeveel Belgische sites werden geblokkeerd respectievelijk in 2012, 2013 en 2014 per categorie?
6. a) Combien de sites belges ont été bloqués en 2012, 2013 et 2014, par catégorie?
b) Hoeveel buitenlandse sites werden geblokkeerd in 2012, 2013 en 2014 per categorie?
b) Combien de sites étrangers ont été bloqués en 2012, 2013 et 2014, par catégorie?
7. Hoe kan een betrokkene zich verweren en de in voorkomend geval ten onrechte als illegaal bestempelde inhoud (laten) herstellen?
7. Comment l'intéressé peut-il se défendre et, le cas échéant, (faire) rétablir un contenu injustement jugé illégal?
8. Bestaat er onafhankelijk toezicht op de zwarte lijst van 8. Existe-t-il, d'une part, une surveillance indépendante sites of sluitende criteria voor een blokkering of opheffing? de la liste noire des sites ou, d'autre part, des critères adéquats pour le blocage ou la suppression de certains sites?
DO 2014201501345 DO 2014201501345 Vraag nr. 147 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 147 de monsieur le député Koen Metsu du 16 janvier 2015 (N.) au vice-premier ministre et Koen Metsu van 16 januari 2015 (N.) aan de viceministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé eersteminister en minister van Veiligheid en des Grandes Villes et de la Régie des bâtiments: Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en de Regie der gebouwen: Brandweermannen - Vervroegd pensioen tussen 60 en 65 jaar - Eervol ontslag.
Pompiers. - Retraite anticipée entre 60 et 65 ans. - Demission honorable.
Op dit moment is het zo dat brandweermannen die tussen hun 60 en 65 jaar op vervroegd pensioen willen, dit kunnen aanvragen door middel van eervol ontslagen te worden. Hoewel natuurlijk de nadruk vooral ligt op het "eervol" blijft ontslag toch een pejoratieve bijklank hebben. Het zou ter erkenning van de jarenlang dienst en inzet van brandweermannen daarom aangewezen zijn om een regeling uit te werken die althans in benaming de gepaste erkentelijkheid uitstraalt.
Actuellement, les pompiers souhaitant prendre leur retraite anticipativement entre l'âge de 60 et de 65 ans peuvent faire une demande de démission honorable. Si c'est bien sûr le caractère honorable de la démission que l'on retient surtout, celle-ci n'en garde pas moins une connotation péjorative. En guise de reconnaissance des longues années de service et d'engagement des pompiers, il serait indiqué de changer cette disposition pour qu'elle reflète cette reconnaissance de manière appropriée, fût-ce uniquement dans sa dénomination.
1. Is deze "eervol ontslag"-regeling specifiek voor brand1. Ce régime de la démission honorable est-il spécifique weermannen? aux pompiers? 2. Wie is de bevoegd, de minister van Ambtenarenzaken of de minister die verantwoordelijk is voor de civiele veiligheid?
2. Est-ce le ministre chargé de la Fonction publique ou le ministre ayant la sécurité civile dans ces attributions qui est compétent en la matière?
3. Is het mogelijk om een regeling uit te werken die de terminologie aanpast zodat "ontslag" er niet meer in voorkomt?
3. Une adaptation de la terminologie est-elle envisageable, pour en supprimer toute référence à la notion de "démission"?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
18
DO 2014201501359 DO 2014201501359 Vraag nr. 148 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 148 de madame la députée Nele Lijnen du 19 janvier 2015 (N.) au vice-premier ministre et Nele Lijnen van 19 januari 2015 (N.) aan de viceministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé eersteminister en minister van Veiligheid en des Grandes Villes et de la Régie des bâtiments: Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en de Regie der gebouwen: Aanvragen via de website "".
Introduction de demandes sur le site internet "".
Via de website "police on web" kunnen de burgers zaken melden of aanvragen.
Le site internet "police on web" permet aux citoyens de signaler certains faits et d'introduire certaines demandes.
In verband met de aanvragen via deze site vernam ik graag het volgende:
Dans ce cadre, je souhaiterais obtenir les informations suivantes :
1. Hoeveel meldingen waren er via deze site, jaarlijks, sinds 2010 voor:
1. Combien de faits ont-ils été signalés, par an, depuis 2010, concernant:
a) fietsdiefstal;
a) un vol de vélo;
b) bromfietsdiefstal;
b) un vol de cyclomoteur;
c) winkeldiefstal;
c) un vol à l'étalage;
d) diverse beschadigingen;
d) des déprédations diverses;
e) graffiti?
e) des graffitis?
2. Hoeveel aanvragen, via deze site, voor woningtoezicht waren er sinds 2010, jaarlijks?
2. Combien de demandes de surveillance d'habitation ont-elles été introduites sur ce site, par an, depuis 2010?
3. Hoeveel alarmsystemen zijn er sinds 2010 jaarlijks geactiveerd via deze site?
3. Combien de systèmes d'alarme ont-ils été déclarés sur ce site, par an, depuis 2010?
4. a) Hoeveel mensen hebben zich sinds 2010, jaarlijks, 4. a) Combien de personnes se sont-elles identifiées au via hun elektronische identiteitskaart geïdentificeerd? moyen de leur carte d'identité électronique, par an, depuis 2010? b) Hoeveel mensen hebben zich sinds 2010, jaarlijks, via b) Combien de personnes se sont-elles identifiées au een burger token geïdentificeerd? moyen de leur token citoyen, par an, depuis 2010? c) Hoeveel mensen hebben zich sinds 2010, jaarlijks, via hun account op het federaal portaal geïdentificeerd?
c) Combien de personnes se sont-elles identifiées au moyen de leur compte sur le portail fédéral, par an, depuis 2010?
5. a) Hoeveel (unieke) bezoekers hebben de website bezocht sinds 2010, jaarlijks?
5. a) Quel a été, par an et depuis 2010, le nombre de "visiteurs uniques" ayant consulté ce site internet?
b) Hoeveel van deze bezoekers waren respectievelijk, Nederlands, Frans en Duits?
b) Combien de ces personnes se sont-elles exprimées respectivement en néerlandais, en français et en allemand?
6. a) Hoe lang duurt het voor een klacht behandeld wordt?
6. a) Quel est le délai de traitement d'une plainte?
b) Kunt u de evolutie van deze tijdsduur meedelen voor b) Pourriez-vous indiquer quelle a été l'évolution de ce de afgelopen vijf jaar? délai de traitement au cours des cinq dernières années? 7. a) Zijn er nog uitbreidingen gepland voor meldingen 7. a) Est-il prévu d'élargir encore davantage l'éventail des via deze website? faits qui peuvent être déclarés sur ce site internet? b) Zo ja, voor welke typen misdrijven en wanneer wordt deze uitbreiding ingevoerd?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
b) Dans l'affirmative, pour quels types de délits et quand cet élargissement interviendra-t-il?
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
19
DO 2014201501375 DO 2014201501375 Vraag nr. 149 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 149 de madame la députée Laurette Onkelinx du 20 janvier 2015 (Fr.) au vice-premier Laurette Onkelinx van 20 januari 2015 (Fr.) aan ministre et ministre de la Sécurité et de de vice-eersteminister en minister van Veiligheid l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la en Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden Régie des bâtiments: en de Regie der gebouwen: Evolutie van het personeelsbestand van de federale en de L'évolution des effectifs des polices fédérale et locale. lokale politie. Dans le contexte budgétaire actuel, il est important de In de huidige begrotingssituatie is het belangrijk om de zaken in het juiste perspectief te zien, en dat geldt ook voor remettre les choses en perspectives, en ce compris du point de evolutie van de cijfers met betrekking tot onze veilig- de vue statistique en ce qui concerne l'évolution de nos services de sécurité. heidsdiensten. 1. Pouvez-vous me retracer, année par année, l'évolution 1. Kan u de jaarlijkse evolutie van het personeelsbestand van de lokale politie en van de federale politie weergeven, des effectifs de la police locale et de la police fédérale indien mogelijk voor de periode van 1 januari 2002 tot nu, depuis le 1er janvier 2002 jusqu'à ce jour si possible, et certainement pour les cinq dernières années? en toch in ieder geval voor de afgelopen vijf jaar? 2. Dans la perspective des économies budgétaires à réali2. Welke impact zullen de voor deze legislatuur geplande begrotingsbesparingen hebben op het totale personeelsbe- ser dans le cadre de cette législature, pouvez-vous me donner l'impact prévu sur les effectifs globaux de la police stand van de federale en de lokale politie tegen 2020? fédérale et de la police locale à l'horizon 2020?
DO 2014201501381 DO 2014201501381 Vraag nr. 151 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 151 de madame la députée Nahima Lanjri du 20 janvier 2015 (N.) au vice-premier ministre Nahima Lanjri van 20 januari 2015 (N.) aan de et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé vice-eersteminister en minister van Veiligheid en des Grandes Villes et de la Régie des bâtiments: Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en de Regie der gebouwen: De aanpak van asbestbranden (MV 1027).
Gestion des incendies libérant des particules d'amiante (QO 1027).
Net voor de kerstperiode brak in de Nederlandse stad Roermond een zware brand uit waarbij asbest vrij kwam en de binnenstad gedurende een belangrijke periode vrijwel ontoegankelijk maakte. Ook in ons land zit nog heel wat asbest verwerkt in diverse materialen. Naar schatting zo'n 3,7 miljoen ton asbest zou in Vlaanderen alleen al in allerlei producten gebruikt zijn en nog steeds overal verspreid in het land te vinden zijn. Een kans op een mogelijk incident waarbij dus ook asbestdeeltjes vrijkomen is reëel en blijft een bedreiging voor de volksgezondheid. In een resolutie die ik reeds eerder indiende in het parlement vraag ik bijzondere aandacht voor deze problematiek door onder meer het uitwerken van een duidelijk scenario voor de brandweerdiensten door het Federaal Kenniscentrum Civiele Veiligheid.
Peu avant Noël, la ville néerlandaise de Roermond a été le théâtre d'un grave incendie qui a libéré des particules d'amiante dans l'atmosphère, rendant le centre ville inaccessible durant une période prolongée. Dans notre pays également, de nombreux matériaux contiennent de l'amiante. Rien qu'en Flandre, on estime à quelque 3,7 millions de tonnes la quantité d'amiante utilisée dans la fabrication de divers produits et l'amiante serait encore abondamment présent partout dans le pays. Le risque d'un éventuel incident libérant des particules d'amiante est donc réel et reste une menace pour la santé publique. Dans une résolution déposée précédemment au Parlement, je réclame une vigilance particulière pour ce problème et l'élaboration, notamment par le Centre fédéral de connaissances pour la Sécurité civile, d'un scénario précis à l'intention des services de lutte incendie.
Uiteraard is en blijft bij dergelijke incidenten ook de aandacht voor preventie uiterst belangrijk.
Prévenir ce genre d'incidents est et demeure évidemment essentiel.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
20
1. Welke richtlijnen bestaan er in de aanpak van asbestbranden?
1. Quelles directives existent en matière de gestion d'un incendie occasionnant la libération de particules d'amiante?
2. Zijn hiervoor specifieke richtlijnen uitgewerkt die in de rampenplannen moeten worden opgenomen?
2. Des instructions spéciales à intégrer dans les plans d'urgence ont -elles été élaborées?
3. a) Beschikken alle gemeenten over dergelijke scena3. a) Toutes les communes ont-elles arrêté des scénarios rio's? de ce type? b) Is dit in alle gemeentelijke rampenplannen opgenomen?
b) Ont-ils été incorporés dans tous les plans communaux d'urgence?
4. a) Welke instructies bestaan er voor de inspectie van oude gebouwen op asbest?
4. a) Quelles instructions ont été édictées concernant l'amiante dans le cadre de l'inspection de vieux bâtiments?
b) Hoe vaak gebeuren dergelijke inspecties?
b) Quelle est la fréquence de ces inspections?
5. a) Ne serait-il pas opportun de développer une gestion 5. a) Is er geen nood aan een integrale aanpak van deze problematiek waarbij ook andere bestuursniveaus betrok- globale du problème en y associant également d'autres niveaux de pouvoir? ken zijn? b) Bent u bereid om hiervoor het nodige overleg met de b) Etes-vous disposé à organiser une concertation avec andere bestuursniveaus op te zetten? les autres niveaux de pouvoir? c) Kan het federaal Kenniscentrum Civiele Veiligheid hierbij een rol spelen?
c) Le Centre fédéral de connaissances pour la Sécurité civile peut-il y être associé?
DO 2014201501390 DO 2014201501390 Vraag nr. 156 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 156 de madame la députée Renate Hufkens du 21 janvier 2015 (N.) au vice-premier ministre Renate Hufkens van 21 januari 2015 (N.) aan de et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé vice-eersteminister en minister van Veiligheid en des Grandes Villes et de la Régie des bâtiments: Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en de Regie der gebouwen: Leuven - Resultaten van de Actie Gauw- en winkeldiefstal- Louvain - Résultats du projet GAUDI (vols à la tire et à len (GAUDI). l'étalage). De eindejaars- en koopjesperiode gaat steeds gepaard met een relatieve stijging van criminaliteitsvormen zoals gauwdiefstallen. In Leuven namen gauwdiefstallen de jongste jaren exponentieel toe. Om gauwdiefstallen tijdens de eindejaars- en koopjesperiode aan te pakken werd op initiatief van de staatssecretaris voor Asiel en Migratie Theo Francken een pilootproject opgestart waarbij gauwdieven zonder een geldige verblijfvergunning die gevat worden, versneld het land kunnen worden uitgezet. In het kader van deze actie vroeg u verhoogde inspanningen aan de federale politie (met in het bijzonder de spoorwegpolitie) en de lokale politie. Dit pilootproject werd goed onthaald bij de politievakbonden teneinde deze problematiek aan te pakken.
Les périodes de fin d'année et de soldes sont traditionnellement marquées par une augmentation relative de certaines formes de criminalité comme les vols à la tire. À Louvain, le nombre de ces vols a augmenté exponentiellement ces dernières années. Afin d'endiguer ce phénomène saisonnier, M. Theo Francken, secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, a lancé un projet pilote qui devrait permettre d'accélérer l'expulsion du territoire belge des voleurs à la tire arrêtés sans permis de séjour valable. Dans le cadre de ce projet, vous avez demandé à la police fédérale (en particulier à la police des chemins de fer) et à la police locale de redoubler d'efforts, demande accueillie favorablement par les syndicats policiers.
1. a) Hoeveel acties (per week) werden er in Leuven 1. a) Combien d'actions (par semaine) ont-elles été ondernomen in het kader van de Actie Gauw- en winkel- menées à Louvain dans le cadre du projet GAUDI (vols à diefstallen (GAUDI)? la tire et à l'étalage)? b) Aan hoeveel van deze acties werd deelgenomen door b) À combien de ces actions la police fédérale a-t-elle de federale politie? participé?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
21
c) Hoeveel van deze acties werd geïnitieerd door de c) Combien de ces actions ont-elles été menées à l'initialokale politie? tive de la police locale? 2. a) Hoeveel arrestaties zijn er verricht in Leuven in het kader van de actie GAUDI?
2. a) À combien d'arrestations a-t-il été procédé à Louvain dans le cadre du projet GAUDI?
b) Bij hoeveel arrestaties betrof het personen die de Belgische nationaliteit niet bezaten?
b) Dans combien de cas la personne arrêtée n'était-elle pas de nationalité belge?
c) Bij hoeveel arrestaties betrof het personen die geen geldige verblijfsvergunning bezaten?
c) Dans combien de cas la personne arrêtée n'avait-elle pas un permis de séjour valable?
DO 2014201501394 DO 2014201501394 Vraag nr. 157 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 157 de monsieur le député Jean-Marc Nollet du 21 janvier 2015 (Fr.) au vice-premier Jean-Marc Nollet van 21 januari 2015 (Fr.) aan ministre et ministre de la Sécurité et de de vice-eersteminister en minister van Veiligheid l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la en Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden Régie des bâtiments: en de Regie der gebouwen: Activering van het afschakelplan.- Telecommunicatiepro- Activation du plan de délestage - Problèmes de télécommublemen.nication. Als het afschakelplan in werking wordt gesteld, kunnen klanten van een kabelexploitant of een operator met een xDSL-router voor vaste telefonie niemand meer opbellen. Dat kan voor problemen zorgen als die klanten niet ook een gsm hebben.
En cas d'activation du plan de délestage, les clients auprès d'un câblo-opérateur ou d'un opérateur utilisant un routeur xDSL pour la téléphonie fixe ne pourra effectuer aucun appel. Cette situation n'est pas sans problème si ces usagers ne disposent d'aucun GSM.
1. Hoe kunnen die personen in noodgevallen de hulpdiensten bereiken?
1. Comment ces personnes pourront-elles joindre les services d'urgence en cas de besoin?
2. Mijns inziens zou die specifieke doelgroep hierover gericht vooraf moeten worden geïnformeerd. Zal dat gebeuren?
2. À mon sens, ces clients spécifiques devraient faire l'objet d'une communication préventive spécifique. Qu'en est-il?
DO 2014201501395 DO 2014201501395 Vraag nr. 158 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 158 de monsieur le député Jean-Marc Nollet du 21 janvier 2015 (Fr.) au vice-premier Jean-Marc Nollet van 21 januari 2015 (Fr.) aan ministre et ministre de la Sécurité et de de vice-eersteminister en minister van Veiligheid l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la en Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden Régie des bâtiments: en de Regie der gebouwen: Mogelijke activering van het afschakelplan.- Oprichting van een callcenter.-
Activation éventuelle du plan de délestage - L'ouverture d'un .
Als het afschakelplan in werking wordt gesteld, zouden de lijnen van de dienst 112 overbezet kunnen raken. Het is niet ondenkbaar dat er dan ook oproepen inkomen van mensen met meer algemene vragen met betrekking tot het noodplan, wat de overbelasting nog zou verergeren.
En cas d'activation du plan de délestage, une saturation des lignes du service 112 pourrait survenir. Il est potentiellement envisageable qu'une série d'appels concernant des questions plus générales relatives au plan d'urgence viennent participer à cette saturation.
Dans ce cadre, le gouvernement avait envisagé la créaIn dat verband had de regering gedacht een callcenter op te richten, teneinde de telefoonlijnen van de hulpdiensten tion d'un call center afin de décharger les lignes téléphoniques des services d'urgence. te ontlasten. 1. Hoe zit het met dat plan?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
1. Qu'en est-il?
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
22
2. Hoeveel zou de oprichting van zo een callcenter kos2. Pourriez-vous, par ailleurs, communiquer le coût de la ten? mise en place d'un tel dispositif?
DO 2014201501396 DO 2014201501396 Vraag nr. 159 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 159 de monsieur le député Jean-Marc Nollet du 21 janvier 2015 (Fr.) au vice-premier Jean-Marc Nollet van 21 januari 2015 (Fr.) aan ministre et ministre de la Sécurité et de de vice-eersteminister en minister van Veiligheid l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la en Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden Régie des bâtiments: en de Regie der gebouwen: Bereikbaarheid van de hulpdiensten als de lijnen overbezet zijn.-
L'accès aux services d'urgence en cas de saturation des lignes.
De operatoren zijn wettelijk verplicht de oproepen aan de nooddiensten prioritair te behandelen. Naar verluidt heeft het Belgisch Instituut voor postdiensten en telecommunicatie (BIPT) de operatoren herinnerd aan die verplichting, die potentieel zeer actueel zou kunnen worden als het afschakelplan in werking gesteld zou worden.
La loi prévoit que les opérateurs doivent traiter les appels vers les services d'urgence de manière prioritaire. L'Institut belge des services postaux et des télécommunications (IBPT) a, semble-t-il, rappelé cette obligation aux opérateurs, obligation qui risque potentiellement d'être mise en oeuvre en cas d'activation du plan de délestage.
Met die maatregel zou het risico dat de lijnen naar de Cette mesure devrait permettre de limiter les risques de hulpdiensten overbezet raken, beperkt moeten worden. saturation des lignes d'accès aux services d'urgence. In dat verband heeft de regering de gouverneurs geraden een parallel systeem op te zetten waarmee burgers die hulp nodig hebben, doorgeschakeld kunnen worden naar de traditionele hulpdiensten.
Dans ce cadre, le gouvernement a recommandé aux gouverneurs de mettre en oeuvre un dispositif parallèle permettant aux citoyens dans le besoin d'être redirigés vers les services d'intervention traditionnels.
1. Werd die maatregel reeds geactiveerd in een van de 1. Sur le volet opérationnel, je voudrais savoir si cette Belgische provincies? mesure a été activée dans l'une de nos provinces? 2. Zo ja, hoe is dat concreet in zijn werk gegaan?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2. Si tel était le cas, pourriez-vous m'en communiquer le détail?
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
23
Vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken en Europese Zaken, belast met Beliris en de Culturele Instellingen
Vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères et européennes, chargé de Beliris et des Institutions culturelles fédérales
DO 2014201501313 DO 2014201501313 Vraag nr. 45 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 45 de madame la députée An Capoen du 15 janvier 2015 (N.) au vice-premier ministre et An Capoen van 15 januari 2015 (N.) aan de viceministre des Affaires étrangères et européennes, eersteminister en minister van Buitenlandse chargé de Beliris et des Institutions culturelles Zaken en Europese Zaken, belast met Beliris en fédérales: de Culturele Instellingen: Rusland. - Wet. - Verbod voor transgenders en transseksuelen om met de auto te rijden.
Russie. - Loi. - Interdiction de conduire pour les transgenres et les transsexuels.
Rusland heeft aangekondigd transseksuelen en transgenders op de lijst te plaatsen van mensen met een "geestelijke stoornis". Voor deze categorie van de bevolking is het voortaan verboden om zich nog met de wagen op de openbare weg te begeven aangezien hun rijbewijs wordt ingetrokken. Naast transseksuelen en transgenders worden compulsieve dieven, pathologische gokkers, voyeuristen, fetisjisten en exhibitionisten in dezelfde categorie ingedeeld. Het weerhouden van rijbewijzen voor deze categorie zou er voor moeten zorgen dat het aantal verkeersongevallen in Rusland drastisch daalt.
La Russie a annoncé avoir placé les transsexuels et les transgenres sur la liste des personnes qui souffrent de " troubles mentaux". Désormais, il sera interdit à cette tranche de la population de se déplacer en voiture sur la voie publique, car leur permis leur sera retiré. Outre les transsexuels et les transgenres, les voleurs compulsifs, les joueurs pathologiques, les voyeurs, les fétichistes et les exhibitionnistes seront considérés comme faisant partie de la même catégorie. Le retrait du permis de conduire à cette catégorie de personne devrait aboutir à une diminution drastique du nombre d'accidents de la route en Russie.
Voorts is het ons allemaal welbekend dat Rusland in 2013 het "promoten van niet-traditionele levensstijlen" buiten de wet heeft gesteld. Deze en andere conservatieve beslissingen liggen in lijn met de toenemende homofobie in het land. Zo werd er recentelijk in Togliatti, een stad in het zuidwesten van Rusland, een holebi- en transgenderontmoetingsplaats bestormd en uit elkaar geslagen met vier gewonden als gevolg. De politie heeft geen verdachten en is ook niet geneigd verder onderzoek te voeren.
Par ailleurs, l'on sait qu'en 2013, la Russie a rendue horsla-loi " la promotion de modes de vie non-traditionnels", ce qui, comme d'autres décisions conservatrices, s'inscrit dans la ligne de l'homophobie croissante que connaît le pays. Ainsi, à Togliatti, une ville du sud-ouest de la Russie, un lieu de rencontre de la communauté LGBT a été attaqué, faisant quatre blessés. La police n'a pas de suspects et n'est, en outre, pas encline à poursuivre l'enquête.
Hoewel ik strengere medische criteria voor het toekennen van rijbewijzen enigszins kan begrijpen is het in dit geval een verdoken vorm van discriminatie ten opzichte van de LGBT-gemeenschap. Terwijl men in Europa, ook in het huidige federale regeerakkoord, overgaat tot verdere normalisering en legalisering van niet-traditionele gezinsvormen draait men in Rusland de klok meer en meer terug.
Bien que je puisse comprendre l'imposition de critère médicaux plus stricte pour l'octroi du permis de conduire, il s'agit en l'espèce d'une forme dissimulée de discrimination à l'égard de la communauté LGBT. Alors qu'on évolue de plus en plus en Europe vers la normalisation et la légalisation de formes de vies de famille non traditionnelles - et l'accord de gouvernement actuel va également dans ce sens - la situation en la matière régresse de plus en plus en Russie.
1. Gezien positieve evoluties inzake LGBT-rechten in West-Europa, wat is de officiële Europese en Belgische reactie op de nieuwe Russische wetgeving?
1. Au vu des évolutions positives en matière des droits de la communauté LGBT en Europe occidentale, quelle est la réaction officielle de l'Europe et de la Belgique par rapport à la nouvelle législation russe?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
24
2. Heeft voornoemde wetgeving ook gevolgen op het uitreiken van visums aan Europese staatsburgers die volgens de Russische criteria "geestelijk gestoord" zijn?
2. La législation précitée a-t-elle des également des conséquences sur la délivrance de visa aux ressortissants européens qui, selon ces critères russes, souffrent de "troubles mentaux"?
3. Is Rusland van plan buitenlandse personen te screenen en zo ja, hoe gaat de Europese Unie hierop reageren?
3. La Russie a-t-elle l'intention de soumettre les ressortissants étrangers à un screening, et le cas échéant, quelle sera la réaction de l'Union européenne?
DO 2014201501327 DO 2014201501327 Vraag nr. 46 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 46 de madame la députée An Capoen du 15 janvier 2015 (N.) au vice-premier ministre et An Capoen van 15 januari 2015 (N.) aan de viceministre des Affaires étrangères et européennes, eersteminister en minister van Buitenlandse chargé de Beliris et des Institutions culturelles Zaken en Europese Zaken, belast met Beliris en fédérales: de Culturele Instellingen: India - Ziekenhuizen om holebi's "te genezen".
Inde - Hôpitaux pour "guérir" les LGBT.
In de Zuid-Indiase deelstaat Goa heeft de minister van sport Ramesh Tawadkar in zijn nieuwjaarstoespraak aangekondigd dat men ziekenhuizen gaat bouwen om homo's, lesbiennes en biseksuelen "te genezen". De centra zullen gemodelleerd worden naar AA-klinieken en gaan een combinatie van therapie en medicijnen aanbieden.
Dans l'état de Goa, dans le sud de l'Inde, le ministre des sports, Ramesh Tawadkar, a annoncé dans son discours du nouvel an la construction d'hôpitaux destinés à "guérir" les homosexuels, lesbiennes et bisexuels. Les centres seront construits sur le modèle des cliniques AA et proposeront une combinaison de thérapie et de médication.
De aankondiging ligt in lijn met de toenemende druk in India op de LGBT-gemeenschap. Zo besliste het hooggerechtshof in 2013 dat het wetsartikel dat homoseksualiteit aanmerkt als onnatuurlijk en misdadig niet uit de grondwet mocht verwijderd worden. Deze wet stamt nog uit de Britse koloniale periode en voorziet een celstraf tot tien jaar. De Indische Congrespartij had de schrapping van dit artikel gevraagd.
Cette annonce est en phase avec la pression croissante qui pèse sur la communauté LGBT en Inde. Ainsi, en 2013, la haute cour de justice a estimé que l'article de la Constitution qui considère l'homosexualité comme contre nature et criminelle ne pouvait pas être biffée. Cette disposition date de la période coloniale britannique et prévoit une peine d'emprisonnement pouvant aller jusque dix ans. Sa suppression avait été demandée par le parti du Congrès indien.
Minister Tawadkar is lid van de hindoenationalistische BJP, net als de premier Narendra Modi. BJP-politici voorzien een streng hindoeïstische levenswijze waarin er geen plaats is voor andere geaardheid en andere godsdiensten. Secretaris-Generaal van de Verenigde Naties Ban KiMoon heeft het plan al veroordeeld als intolerant, hij benadrukte de gelijkheid van alle mensen ongeacht hun seksuele geaardheid.
Le ministre Tawadkar est membre du parti nationaliste indouiste BJP, tout comme le premier ministre Narendra Modi. Le BJP préconise un mode de vie hindouiste strict ne laissant aucune place à des moeurs différentes ni à d'autres religions. Le Secrétaire général des Nations unies, Ban Ki Moon, a déjà condamné ce projet politique qu'il juge intolérant, soulignant que tous les êtres humains sont égaux, quelle que soit leur orientation sexuelle.
1. Wat is de officiële reactie van de federale overheid betreffende deze verklaringen?
1. Quelle est le point de vue officiel du gouvernement fédéral en ce qui concerne ces déclarations?
2. Overweegt u bij een eerstvolgende gelegenheid Indiase regeringsverantwoordelijken aan te spreken om deze problematiek aan te kaarten?
2. Envisagez-vous, à une prochaine occasion, d'évoquer cette question avec les responsables politiques indiens?
3. L'article de la constitution indienne concernant 3. Heeft het artikel uit de Indische grondwet betreffende homoseksualiteit ook betrekking op Europese staatsburgers l'homosexualité s'applique-t-il également aux ressortissants européens et, dans l'affirmative, des cas ont-ils déjà été en zo ja, zijn er hiervan al gevallen bekend? rapportés?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
25
DO 2014201501362 DO 2014201501362 Vraag nr. 47 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Question n° 47 de monsieur le député Peter Luykx du 19 janvier 2015 (N.) au vice-premier ministre et Luykx van 19 januari 2015 (N.) aan de viceministre des Affaires étrangères et européennes, eersteminister en minister van Buitenlandse chargé de Beliris et des Institutions culturelles Zaken en Europese Zaken, belast met Beliris en fédérales: de Culturele Instellingen: De gedwongen bekeringen van moslims en christenen in India.
Les conversions forcées de musulmans et de chrétiens en Inde.
Ces derniers mois, la société indienne s'est émue de De afgelopen maanden ontstond er ophef in de Indiase samenleving over de toename van al-dan-niet gedwongen l'augmentation des conversions de masse, ghar waspi en groepsbekeringen "ghar wapsi" van religieuze minderhe- indien, forcées ou non, de minorités religieuses, musulmanes ou chrétiennes par exemple. den zoals moslims en christenen. Campagnes voor godsdienstige conversie tot het Hindoeesme, hoewel strijdig met de seculiere grondslagen van de Indiase samenleving kennen een lange traditie in het land. Maar met de Hindu nationalistische partij BJP (Bharatiya Janata Party) van Narenda Modi aan de macht, komen religieuze minderheden op het verarmde platteland onder toenemende druk van aan de regeringspartij gelieerde sociale organisaties te staan om te conformeren.
Bien qu'en contradiction avec les fondements laïques de la société indienne, les campagnes de conversion à l'hindouisme procèdent d'une longue tradition dans ce pays. Depuis l'accession au pouvoir du parti nationaliste hindou Bharatiya Janata Party (BJP) de Narendra Modi, les organisations sociales liées à ce parti ont toutefois accentué la pression qu'elles exercent sur les minorités religieuses des zones rurales pauvres pour qu'elles se convertissent.
Bewegingen zoals VHP (Vishva Hindu Parishad) propageren een streng hindoeïstische levenswijze waarin andersgeaardheid en anders-gelovigheid als problematisch of onpatriottisch worden ervaren. Gesteund door buitenlandse fondsen hebben ze de laatste maanden dan ook herhaaldelijk, al dan niet met succes, gepoogd om kleine geloofsgemeenschappen te bekeren. Volgens sommige mensenrechtenorganisaties gaat dit gepaard met sterke sociale intimidatie.
Des mouvements comme le Vishva Hindu Parishad (VHP) prônent un mode vie hindou strict où les moeurs et croyances différentes sont considérés comme problématiques ou antipatriotiques. De plus, ces derniers mois, ces mouvements, financés par des fonds étrangers, ont tenté à plusieurs reprises, avec succès ou non, de convertir de petites communautés religieuses. D'après certaines organisations de défense des droits de l'homme, ces tentatives s'accompagnent d'une forte intimidation sur le plan social.
Se démarquant des partisans de la ligne dure du parti, qui Anders dan de partijhardliners die deze monogame Hindu-geïnspireerde agenda steunen, hebben verscheidene soutiennent ce programme monogame inspiré de l'hinleden van de regering, bij monde van de partijvoorzitter douisme, des membres du gouvernement ont déjà, par la voix du président du parti, condamné ces conversions. deze bekeringen al veroordeeld. Pour beaucoup, le silence du président Modi suscite des Het stilzwijgen van president Modi blijft echter bij velen vragen oproepen over het echte programma van de partij interrogations à propos du programme véritable du parti. en verwijten hen de religieuze tegenstellingen binnen de En outre, il lui est reproché de vouloir exacerber les tensions religieuses au sein de la société multiculturelle. multiculturele samenleving op scherp te willen stellen. Zelfs een anti-bekeringswet ter bescherming van de religieuze scheidingen, zoals voorgesteld door enkele leden van de BJP, wordt door de oppositie op wantrouwen onthaalt. Aangezien deze meer nog dan bescherming te bieden, het verspreiden van kleine religies aan banden zou leggen. En dermate strenge voorwaarden opleggen dat bijvoorbeeld missiewerk als een poging tot bekering strafbaar zou stellen.
L'opposition a même accueilli avec méfiance une proposition de loi anti-conversion formulée par des membres du BJP pour protéger les courants religieux parce qu'elle irait au-delà de la simple protection des choix philosophiques et empêcherait la diffusion de petites religions. Elle imposerait en outre des conditions tellement strictes que les oeuvres missionnaires, par exemple, seraient punissables car considérées comme une tentative de conversion.
1. a) Hoe beoordeelt u zelf de opmars van het Hindu nati1. a) Que pensez-vous de la progression du nationalisme onalisme in de Indiase samenleving? hindou dans la société indienne?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
26
b) Bijkomend, heeft u weet van bezorgdheid bij uw collega's of binnen de Europese Unie over deze ontwikkelingen?
b) Subsidiairement, avez-vous connaissance d'une quelconque inquiétude parmi vos collègues ou au sein de l'Union européenne à propos de ces développements?
c) Hebben Belgische religieuze liefdadigheidsorganisaties die actief zijn in het land u hierover reeds aangesproken?
c) Les associations caritatives religueuses belges actives en Inde vous ont-elles déjà sollicité à ce propos?
2. Overweegt u onze bezorgdheid over de toenemende polarisatie rond levensbeschouwelijke keuzes aan te kaarten bij Indiase regeringsverantwoordelijken?
2. Envisagez-vous de faire part aux dirigeants de l'Inde de notre inquiétude à propos de la polarisation croissante concernant les choix philosophiques ?
DO 2014201501386 DO 2014201501386 Vraag nr. 48 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 48 de madame la députée An Capoen du 20 janvier 2015 (N.) au vice-premier ministre et An Capoen van 20 januari 2015 (N.) aan de viceministre des Affaires étrangères et européennes, eersteminister en minister van Buitenlandse chargé de Beliris et des Institutions culturelles Zaken en Europese Zaken, belast met Beliris en fédérales: de Culturele Instellingen: Saoedi-Arabië. - Mensenrechten.
Arabie saoudite. - Droits de l'homme.
Raif Badawi is een bekende Saoedische mensenrechtenactivist en werd vanwege zijn (blog)activiteiten in 2013 veroordeeld tot zeven jaar cel en 600 zweepslagen. Badawi zag zijn straf in beroep verzwaard worden tot tien jaar gevangenis en 1000 zweepslagen. Ondertussen heeft hij zijn eerste 50 zweepslagen al ondergaan.
Raif Badawi est un militant des droits de l'homme saoudien bien connu. En 2013, il a été condamné à sept ans de prison et 600 coups de fouet en raison de ses activités (blog). Après avoir fait appel de la décision, Badawi a vu sa peine alourdie à 10 ans de prison et 1000 coups de fouet. Il a, entre-temps, déjà reçu ses 50 premiers coups de fouet.
Badawi en zijn blog "Liberal Saudi Network" zijn bekend voor het ijveren voor mensenrechten in het algemeen en vrouwenrechten in het bijzonder, tevens voor vrijheid van godsdienst. Echter, op het praktiseren van een ander geloof of zelfs het bezitten van een Bijbel staat in Saoedi-Arabië, op basis van de Sharia, de doodstraf.
Badawi, par le biais aussi de son blog "Liberal Saudi Network", est connu pour son militantisme en faveur des droits de l'homme en général et des droits de la femme en particulier, ainsi que pour son combat en faveur de la liberté de culte. Or, sur la base de la sharia, la pratique d'une autre religion que l'islam, voire la possession d'une Bible, est passible de la peine de mort en Arabie Saoudite.
Badawi zijn echtgenote en drie kinderen hebben ondertussen politiek asiel gekregen in Canada (Québec) en vragen van daaruit zijn vrijlating.
La femme de Badawi, ainsi que ses trois enfants se sont entre-temps vu accorder l'asile politique au Canada (Québec), d'où ils demandent sa libération.
Une peine d'emprisonnement et une condamnation à être Een celstraf en een veroordeling tot zweepslagen voor een blog over mensenrechten is buitensporig en contras- fouetté pour un blog sur les droits de l'homme sont excesteert scherp met de Saoedische veroordeling van de "aan- sives et contrastent singulièrement avec la condamnation par l'Arabie saoudite des "attentats contre la liberté slag op de vrije meningsuiting" in Parijs. d'expression" de Paris. 1. a) Wat is de reactie van de federale overheid op de ver1. a) Quelle est la position du gouvernement fédéral oordeling en straf van Raif Badawi? quant à la condamnation et à la peine de Raif Badawi? b) Wat was het antwoord van Saoedi-Arabië hierop?
b) Quelle a été la réponse de l'Arabie Saoudite à cette prise de position du gouvernement fédéral?
2. Les droits de l'homme ont-ils été abordés avec les 2. Werden mensenrechten tijdens de handelsmissie van vorig jaar in Saoedi-Arabië besproken met de lokale auto- autorités locales lors de la mission commerciale de l'année dernière en Arabie saoudite? riteiten? 3. Hoe maken mensenrechten deel uit van de relaties tussen België en Saoedi-Arabië?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
3. En quoi les droits de l'homme font-ils partie des relations entre la Belgique et l'Arabie saoudite?
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
27
Minister van Justitie
Ministre de la Justice
DO 2014201501311 DO 2014201501311 Vraag nr. 160 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 160 de madame la députée Barbara Pas du 15 janvier 2015 (N.) au ministre de la Justice: Barbara Pas van 15 januari 2015 (N.) aan de minister van Justitie: Vluchtmisdrijven.
Délits de fuite.
1. Hoeveel vluchtmisdrijven werden er geregistreerd in 1. Combien de délits de fuite ont été enregistrés en 2013 2013 en 2014 (opgesplitst per Gewest)? et 2014 (par Région)? 2. Quel était, par Région, pour les années 2013 et 2014, 2. Kan u meedelen (opgesplitst per Gewest) hoeveel ongevallen met vluchtmisdrijf er waren in 2013 en 2014 le nombre d'accidents avec délit de fuite avec: met: a) dodelijke afloop;
a) une issue fatale;
b) gewonden;
b) des blessés;
c) louter materiële schade?
c) des dommages uniquement matériels?
3. Hoeveel van deze vluchtmisdrijven bleven onopgelost (zelfde opsplitsing als vraag 2)?
3. Parmi ces cas de délit de fuite combien n'ont-ils pas pu être résolus (même répartition qu'à la question 2)?
4. a) Werd reeds een onderzoek gevoerd naar de oorzaken van het grote aantal vluchtmisdrijven?
4. a) Une étude a-t-elle déjà été menée sur les causes du nombre élevé de délits de fuite?
b) Zo ja, met welke resultaten?
b) Dans l'affirmative, quels en ont été les résultats?
c) Zo neen, waarom niet?
c) Dans la négative, pourquoi une telle étude n'a-t-elle pas encore été réalisée?
DO 2014201501314 DO 2014201501314 Vraag nr. 161 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 161 de madame la députée Barbara Pas du 15 janvier 2015 (N.) au ministre de la Justice: Barbara Pas van 15 januari 2015 (N.) aan de minister van Justitie: Evolutie van de diefstallen van machines op bouwwerven.
Evolution du nombre de vols de machines sur des chantiers de construction.
Volgens de media lag het aantal diefstallen van machines op bouwwerven nooit zo hoog. De economische schade van dergelijke diefstallen is groot. Anders dan voor auto's en motoren bestaat er geen uniform identificatienummer voor "werfvoertuigen", waardoor de gestolen kranen of graafmachines moeilijk op te sporen zijn.
D'après les médias, les vols de machines sur des chantiers de construction n'ont jamais été aussi nombreux. Les dommages économiques entraînés par ce type de vols sont importants. Contrairement aux voitures et aux motos, les "engins de chantier" ne portent pas de numéro d'identification uniforme et la recherche des grues ou des excavatrices volées est dès lors très complexe.
1. Hoeveel diefstallen van machines op bouwwerven werden er (opgesplitst per gerechtelijk arrondissement) in de jaren 2012, 2013 en 2014 gerapporteerd in België?
1. Combien de vols de machines sur des chantiers de construction ont été signalés en Belgique (par arrondissement judiciaire) dans les années 2012, 2013 en 2014?
2. Hoeveel betrof de economische schade van deze diefstallen?
2. À combien s'est élevé le dommage économique entraîné par ces vols?
3. Doorgaans zitten internationaal opererende dievenbendes achter de diefstallen.
3. Ces vols sont généralement le fait de bandes agissant au niveau international.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
28
Wie bestrijdt op dit ogenblik deze vorm van criminaliteit in België en hoe verloopt daarbij de samenwerking met buitenlandse instanties?
Qui est en charge, à l'heure actuelle, de la lutte contre cette forme de criminalité dans notre pays et comment se déroule la coopération avec les autorités étrangères dans ce contexte?
4. In hoeveel gevallen werd een aangifte van een diefstal van machines op bouwwerven opgelost?
4. Combien de vols déclarés de machines sur des chantiers sont-ils élucidés?
5. a) Werden reeds initiatieven genomen om, in geval 5. a) Des initiatives ont-elles déjà été prises pour faciliter van diefstal, de machines makkelijker te kunnen opsporen? la recherche des engins, en cas de vol? b) Zo ja, welke?
b) Dans l'affirmative, lesquelles?
c) Zo neen, wat is uw motivatie?
c) Dans la négative, pourquoi?
DO 2014201501326 DO 2014201501326 Vraag nr. 162 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 162 de monsieur le député Filip Dewinter du 15 janvier 2015 (N.) au ministre de la Justice: Filip Dewinter van 15 januari 2015 (N.) aan de minister van Justitie: Terugkerende Syriëstrijders en/of leden van ISIS.
Combattants de retour de Syrie et/ou membres de l'EI.
Au cours des trois dernières années, le retour dans notre De voorbije drie jaar ontstond er heel wat ophef over terugkerende Syriëstrijders en leden van ISIS die na een pays, après une formation en Syrie et/ou en Irak, de comopleiding te hebben genoten in Syrië en/of Irak terug naar battants de Syrie et de membres de l'EI, a suscité un vif émoi. ons land komen. 1. Kan u een overzicht per provincie geven van het aantal Syriëstrijders en/of leden van ISIS die vanuit het MiddenOosten zijn teruggekeerd naar ons land?
1. Pouvez-vous fournir un aperçu par province du nombre de combattants partis en Syrie et/ou de membres de l'EI qui sont revenus dans notre pays?
2. Wat is het profiel van deze teruggekeerde jihadi's (man of vrouw, leeftijd, opleiding, afkomst, nationaliteit)?
2. Quel est le profil de ces djihadistes de retour (sexe, âge, niveau d'éducation, origine, nationalité)?
3. Combien de ces combattants de retour de Syrie et/ou 3. Hoeveel van deze teruggekeerde Syriëstrijders en/of leden van ISIS zijn momenteel opgesloten in de gevange- de membres de l'EI séjournent-ils actuellement en prison? nis? 4. Combien de ces combattants de retour de Syrie et/ou 4. Tegen hoeveel van deze teruggekeerde Syriëstrijders en/of leden van ISIS loopt momenteel een gerechtelijke membres de l'EI font actuellement l'objet d'une procédure procedure wegens het gevolg van hun engagement bij ISIS judiciaire à la suite de leur engagement auprès de l'EI et/ou de leurs activités au Moyen-Orient? en /of hun activiteiten in het Midden-Oosten? 5. Van hoeveel van deze teruggekeerde Syrië-strijders en/of leden van ISIS werd werkloosheidsvergoeding, kinderbijslag en/of andere sociale voordelen, premies of vergoedingen afgenomen?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
5. Combien de ces combattants de retour de Syrie et/ou membres de l'EI se sont vu retirer leurs allocations de chômage, allocations familiales et/ou autres avantages sociaux, primes ou indemnités?
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
29
DO 2014201501337 DO 2014201501337 Vraag nr. 163 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 163 de monsieur le député Philippe Goffin du 16 janvier 2015 (Fr.) au ministre de la Justice: Philippe Goffin van 16 januari 2015 (Fr.) aan de minister van Justitie: Bodes ter terechtzitting. (MV 1238)
Les messagers audienciers (QO 1238).
In het kader van de federale besparingen heeft uw voorganger Stefaan De Clerck omzendbrief 154 rondgestuurd, waarmee een aantal besparingen bij het departement Justitie werden afgekondigd, waaronder de lineaire vermindering tot 1/3 van de prestaties van de bodes ter terechtzitting (de zittingsbodes).
Dans le cadre des économies fédérales, votre prédécesseur, monsieur Stefaan De Clerck, a diffusé une circulaire (Circulaire n° 154) qui prévoyait un certain nombre d'économies au sein du département de la Justice. Parmi les mesures décidées figurait la réduction linéaire jusqu'à un tiers des prestations des huissiers de séance, ou messagers audienciers.
In reactie op de opmerking van diverse rechtbanken dat die maatregel tot een schrijnend tekort aan zittingsbodes zou leiden, werd er een nieuwe omzendbrief (154bis) uitgevaardigd, waarin bepaald werd dat de vermindering van de prestaties in functie van de reële noden van de rechtbanken zou gebeuren, die in alle rechtsgebieden volgens dezelfde criteria geëvalueerd zouden worden. De eerste voorzitters beheren het urencontingent dat het rechtsgebied van elk hof van beroep en van elk arbeidshof ter beschikking krijgt. In het toegekende budget zijn ook de prestaties begrepen van de bodes der terechtzitting die in het kader van assisenzaken en speciale processen ingezet worden.
Suite aux remarques formulées par certains tribunaux en raison de l'insuffisance criante de huissiers de séance engendrée par cette mesure, une nouvelle circulaire (Circulaire 154bis) a été promulguée. Celle-ci prévoyait que la réduction se ferait en fonction des besoins réels des tribunaux, évalués selon les mêmes critères pour tous les ressorts. Il revient aux premiers présidents de gérer le contingent d'heures à disposition du ressort de chaque cour d'appel et de chaque cour du travail. Le budget octroyé recouvre également les prestations des huissiers de séance dans le cadre des procédures d'assises et des procès exceptionnels.
Ondanks die aanpassing van de maatregel ter beperking van het aantal door de zittingsbodes gewerkte uren kampen sommige rechtbanken nog altijd met een tekort aan bodes. Zo moest het gerechtsgebouw te Nijvel het in december 2011 stellen zonder de tien bodes ter terechtzitting die daar gewoonlijk dienst doen. Eind november 2012 kondigde de rechtbank van eerste aanleg te Dinant aan dat ze haar toegewezen aantal werkuren (1.000 uur) overschreden had.
Cette modification de la mesure de réduction des heures prestées par les huissiers de séance n'a cependant pas permis de répondre au manque constaté dans certains tribunaux. En effet, le palais de Justice de Nivelles a dû, en décembre 2011, fonctionner en l'absence des dix huissiers d'audience qui y officiaient habituellement. À la fin du mois de novembre 2012, c'est le tribunal de première instance de Dinant qui annonçait avoir dépassé le quota d'heures de travail (1000 h) qui lui avait été attribué.
Il me semble dès lors pertinent de faire le point sur la In het licht van het voorgaande lijkt het me nuttig de huidige situatie van de bodes ter terechtzitting bij de rechtban- situation actuelle des messagers audienciers au sein des triken tegen het licht te houden en de stand van zaken te bunaux de notre pays. bepalen. 1. Hoe wordt het werk van de zittingsbodes bij de Belgische rechtbanken thans georganiseerd?
1. Comment est aujourd'hui organisé le travail des huissiers de séance au sein des tribunaux belges?
2. Quel a été, au cours des cinq dernières années (si pos2. Welk budget werd er de afgelopen vijf jaar (indien die informatie beschikbaar is, de afgelopen tien jaar) jaarlijks sible dix dernières années), le budget consacré annuellement à ce poste de dépenses? aan die uitgavenpost besteed? 3. Zijn er tekorten bij sommige rechtbanken?
3. Des insuffisances ont-elles été constatées au sein de certains tribunaux?
4. Werd het nieuwe systeem sinds 2010 geëvalueerd?
4. Le système mis en place a-t-il fait l'objet, depuis 2010, d'une évaluation?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
30
DO 2014201501342 DO 2014201501342 Vraag nr. 165 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 165 de monsieur le député Philippe Goffin du 16 janvier 2015 (Fr.) au ministre de la Justice: Philippe Goffin van 16 januari 2015 (Fr.) aan de minister van Justitie: Gezondheidszorg in de gevangenissen. (MV 946)
Les soins de santé en prison (QO 946).
In december 2010 heeft de Interministeriële Conferentie voor de coördinatie van het interventiebeleid in de gevangenissen een aanbeveling gericht tot de ministers van Volksgezondheid van de deelgebieden, de minister-president, de Franse Gemeenschapsminister bevoegd voor de bijstand aan gedetineerden en de federale ministers van Justitie en Volksgezondheid. Die aanbeveling strekte ertoe besprekingen te starten met het oog op de overheveling van al wat de gezondheid van de gevangenisbevolking aanbelangt van de FOD Justitie naar het RIZIV.
En décembre 2010, la Conférence interministérielle visant la coordination des politiques d'intervention en lien avec le milieu carcéral adressait aux ministres de la Santé des entités fédérées, au ministre président, à la ministre de l'Aide aux détenus de la Communauté française et aux ministres fédéraux de la Justice et de la Santé une recommandation visant à mener des discussions en vue d'envisager de transférer tout ce qui concerne la santé des détenus du SPF Justice vers l'INAMI.
De verdeling van de bevoegdheden tussen de federale overheid en de Gemeenschappen maakt het blijkbaar niet eenvoudig om de gezondheidszorg in de gevangenissen zomaar naar de sociale zekerheid over te hevelen. De voorbije jaren wordt er uit diverse hoeken nochtans op aangedrongen dat de FOD Volksgezondheid zich meer op het beheer van de gezondheidszorg in de gevangenissen zou toeleggen.
En raison de la répartition des compétences entre le fédéral et les Communautés, il semble difficile de réaliser un transfert pur et simple des soins de santé en prison vers la sécurité sociale. Cependant, différentes voix se sont élevées, au cours des dernières années, pour réclamer un investissement plus important du SPF Santé publique dans la gestion des soins de santé en prison.
Het Comité van Ministers van de Raad van Europa wees in 1998 op de noodzaak om de FOD Volksgezondheid meer verantwoordelijkheid te geven in domeinen zoals de evaluatie van de hygiëne, de beoordeling van de gelijkwaardigheid van de gezondheidszorg en de organisatie ervan in de penitentiaire instellingen. Wil men ervoor zorgen dat de gezondheidszorg in de gevangenissen echt gelijkwaardig is aan de zorg die elders in de samenleving wordt verstrekt, dan moeten de bevoegde FOD's en diensten volgens de Raad van Europa samen een geïntegreerd gezondheidsbeleid voor het gevangeniswezen uitwerken.
Le Comité des ministres du Conseil de l'Europe soulignait, en 1998, la nécessité d'accorder une responsabilité plus étendue au ministère de la Santé " dans des domaines tels que l'évaluation de l'hygiène, l'appréciation de l'adéquation des soins de santé et leur organisation dans les établissements pénitentiaires ". Pour mettre véritablement en oeuvre le principe de l'équivalence des soins de santé entre les établissements pénitentiaires et la communauté, il faut, selon le Conseil de l'Europe, " entreprendre d'élaborer une politique intégrée de santé pour le système pénitentiaire " entre les différents ministères et services concernés.
1. Wat vindt u van die aanbevelingen?
1. Quelle est votre position concernant ces recommandations?
2. Behoort een overheveling van de gezondheidszorg in de gevangenissen van de FOD Justitie naar de FOD Volksgezondheid tot de mogelijkheden?
2. Est-il possible d'envisager un transfert des soins de santé des détenus du SPF Justice vers le SPF Santé publique?
3. Bent u voorstander van een geïntegreerd gezondheids3. Êtes-vous favorable à la mise en place d'une politique beleid voor het gevangeniswezen waaraan alle betrokken intégrée de santé pour le système pénitentiaire, impliquant tous les ministères/SPF et services concernés? FOD's en diensten meewerken?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
31
DO 2014201501343 DO 2014201501343 Vraag nr. 166 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 166 de madame la députée Zakia Khattabi du 16 janvier 2015 (Fr.) au ministre de la Justice: Zakia Khattabi van 16 januari 2015 (Fr.) aan de minister van Justitie: Situatie van de vluchtelingen. - Wetboek van de Belgische Situation des réfugiés au regard du Code de la nationalité nationaliteit na de hervorming van 2012. (MV 922) belge après la réforme de 2012 (QO 922). Door de wet van 4 december 2012 tot wijziging van het Wetboek van de Belgische nationaliteit teneinde het verkrijgen van de Belgische nationaliteit migratieneutraal te maken kunnen personen die overeenkomstig het Verdrag van Genève van 1951 als vluchtelingen zijn erkend, niet langer aanspraak maken op een versnelde naturalisatieprocedure. Wanneer ze de Belgische nationaliteit willen verkrijgen, moeten de betrokkenen derhalve een beroep doen op de procedure van de nationaliteitsverklaring, die werd vastgelegd in artikel 12bis van het Wetboek. Die verklaring mag enkel worden afgelegd door personen die minstens vijf jaar wettelijk verblijf in België hebben. Volgens dat artikel 12bis moet de vreemdeling dus "wettelijk" in België verblijven, wat volgens artikel 7bis van het Wetboek vereist dat de vreemdeling zijn hoofdverblijfplaats in België heeft gevestigd op grond van een wettelijk verblijf op het ogenblik van de indiening van zijn aanvraag. Bovendien moet de vreemdeling gedurende de periode van vijf jaar toegelaten of gemachtigd zijn geweest om meer dan drie maanden in België te verblijven.
La loi du 4 décembre 2012 qui a modifié le Code de la nationalité belge a supprimé la possibilité pour les personnes reconnues réfugiées au sens de la Convention de Genève de 1951, de bénéficier d'une procédure accélérée de naturalisation. Lorsqu'elles souhaitent acquérir la nationalité belge, ces personnes doivent dès lors utiliser la procédure de déclaration prévue par l'article 12bis du Code. La déclaration n'est accessible qu'aux personnes qui résident au minimum cinq ans (ou plus) en Belgique. Selon l'article 12bis, l'étranger doit séjourner "légalement" en Belgique, ce qui, selon l'article 7bis du Code, requiert que l'étranger ait fixé sa résidence principale en Belgique sur la base d'un séjour légal au moment de l'introduction de sa demande. En outre, l'étranger doit pendant la période de cinq ans avoir été admis ou autorisé à séjourner plus de trois mois en Belgique.
In artikel 4 van het koninklijk besluit van 14 januari 2013 tot uitvoering van de wet van 4 december 2012 tot wijziging van het Wetboek van de Belgische nationaliteit teneinde het verkrijgen van de Belgische nationaliteit migratieneutraal te maken, staan de verblijfsdocumenten opgesomd die in aanmerking kunnen worden genomen als bewijs van het wettelijke verblijf. Het attest van immatriculatie dat een kandidaat-vluchteling ontvangt gedurende het onderzoek van zijn aanvraag door de bevoegde autoriteiten, staat niet in die lijst vermeld. Met dat attest kan hij nochtans wettelijk in België verblijven. Meer fundamenteel werd er steeds van uitgegaan dat de beslissing tot erkenning van de hoedanigheid van vluchteling dat verblijf valideert en met terugwerkende kracht een onbeperkt karakter verleent.
L'article 4 de l'arrêté royal du 14 janvier 2013 portant exécution de la loi du 4 décembre 2012 modifiant le Code de la nationalité belge afin de rendre [l'acquisition] de la nationalité belge neutre du point de vue de l'immigration énumère les documents de séjour qui peuvent être pris en considération pour démontrer l'existence d'un séjour légal. Cette liste ne reprend pas l'attestation d'immatriculation octroyée au candidat réfugié pendant l'examen de sa demande par les autorités compétentes. Cette attestation lui permet néanmoins de séjourner légalement en Belgique. Plus fondamentalement, il a toujours été accepté que la décision de reconnaissance de la qualité de réfugié valide ce séjour en lui conférant rétroactivement un caractère illimité.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
32
Het feit dat iemand die als vluchteling werd erkend, zich niet kan beroepen op een verblijf dat door een attest van immatriculatie is gewettigd, stelt het declaratoire karakter van de erkenning van de hoedanigheid van vluchteling ter discussie. Hierdoor moet de vluchteling een aanzienlijk langere verblijfsduur bewijzen alvorens hij aanspraak kan maken op de Belgische nationaliteit. Die benadering getuigt ook van weinig respect ten aanzien van de internationale verplichtingen waarmee België heeft ingestemd. Het Vluchtelingenverdrag van 1951 bepaalt immers dat de verdragsluitende Staten, in de mate van het mogelijke, de assimilatie en naturalisatie van vluchtelingen faciliëren. De invoering van de verplichting om registratierechten te betalen op alle aanvragen met het oog op het verkrijgen van de Belgische nationaliteit is nog zo'n nieuwe hindernis waarmee vluchtelingen worden geconfronteerd.
L'impossibilité pour une personne à qui la qualité de réfugié a été reconnue, de se prévaloir du séjour couvert par une attestation d'immatriculation remet en cause le caractère déclaratif de la reconnaissance de la qualité de réfugié. Cette position a pour conséquence d'allonger considérablement la durée du séjour que doit démontrer le réfugié avant de pouvoir prétendre à la nationalité belge. Cette position fait également peu de cas des obligations internationales acceptées par la Belgique. La Convention de 1951 relative aux réfugié prévoit en effet que "Les États contractants faciliteront, dans toute la mesure du possible, l'assimilation et la naturalisation des réfugiés". L'introduction d'une obligation de s'acquitter de droits d'enregistrement pour toute demande visant à l'acquisition de la nationalité belge constitue un autre obstacle nouveau auquel les réfugiés doivent faire face.
1. Moet België, wanneer een buitenlandse ingezetene die als vluchteling werd erkend, om de toekenning van de Belgische nationaliteit verzoekt op grond van artikel 12bis van het Wetboek van de Belgische nationaliteit, krachtens zijn internationale verplichtingen niet de volledige periode van de behandeling van de asielaanvraag meetellen, gelet op het declaratoire effect van de erkenning van de hoedanigheid van vluchteling?
1. Lorsqu'un ressortissant étranger qui a été reconnu en qualité de réfugié, sollicite l'octroi de la nationalité belge sur base de l'article 12bis du Code de la nationalité belge, les obligations internationales acceptées par la Belgique n'imposent-elles pas de comptabiliser la totalité de la période de traitement de la demande d'asile, compte tenu de l'effet déclaratif de la reconnaissance de la qualité de réfugié?
2. Is de verplichting voor een buitenlandse ingezetene die als vluchteling werd erkend, om een bedrag van 150 euro te betalen wanneer hij de Belgische nationaliteit wenst te verkrijgen, niet strijdig met artikel 34 van het Verdrag van Genève, dat bepaalt dat de verdragsluitende Staten ernaar moeten streven de tarieven en kosten van die procedure zo laag mogelijk te houden?
2. L'obligation pour le ressortissant étranger qui a été reconnu en qualité de réfugié de s'acquitter d'un montant de 150 euros lorsqu'il souhaite obtenir la nationalité belge ne contrevient-elle pas à l'article 34 de la Convention de Genève selon lequel les États parties à la Convention doivent s'efforcer dans toute la mesure du possible de réduite les taxes et frais de cette procédure?
3. Moet het Wetboek van de Belgische nationaliteit niet worden aangepast, opdat personen die als vluchteling werden erkend, dezelfde voorwaarden zouden kunnen genieten als staatlozen?
3. Ne faudrait-il pas modifier le Code de la nationalité belge pour que les personnes reconnues réfugiées puissent bénéficier des mêmes facilités que les apatrides?
DO 2014201501346 DO 2014201501346 Vraag nr. 167 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 167 de madame la députée Sarah Smeyers du 16 janvier 2015 (N.) au ministre de la Justice: Sarah Smeyers van 16 januari 2015 (N.) aan de minister van Justitie: Onregelmatigheden in belspelletjes (MV 1191).
Irrégularités commises dans les jeux téléphoniques (QO 1191).
Sinds 20 oktober 2014 hebben de belspelletjes hun terugkeer gemaakt op de Waalse commerciële zender RTL-TVi. Onder de toepasselijke titel "Jeux De Nuits" kan men elke weekdag na middernacht meespelen om geld te winnen.
Depuis le 20 octobre 2014, les jeux téléphoniques ont fait leur retour sur la chaîne de télévision commerciale wallonne RTL-TVi. Tous les jours de la semaine, après minuit, les téléspectateurs peuvent tenter de gagner de l'argent en participant aux "Jeux De Nuits", un jeu au titre de circonstance.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
33
Er bleek echter al vrij snel dat er ook nu nog steeds onduidelijkheid is over wat te er te winnen valt en wat niet. Gaëtan De Weert, die al enige jaren ten strijde trekt tegen de belspelletjes, speelde ook hier mee en kon 800 euro winnen. Kon, want hij kreeg slechts een deel van wat hij gewonnen had. Producent iTVShows houdt namelijk een reglement achter de hand waarin staat dat een persoon slechts een maximum van 500 euro per week kan winnen. De vraag is echter hoe die kijker daar van op de hoogte zou kunnen zijn. De presentatoren beweren maar al te vaak het tegendeel en het reglement is niet bepaald makkelijk om terug te vinden. De website waar naar verwezen wordt, blijkt in eerste instantie een foutief adres te zijn.
Très rapidement cependant, il est apparu qu'il était difficile d'établir précisément le montant réel des gains mis en jeu. Gaëtan De Weert, qui mène depuis des années la croisade contre les jeux téléphoniques a participé au jeu précité et aurait dû empocher 800 euros. Aurait dû, en effet, car il n'a finalement perçu qu'une partie de son gain. La société de production iTVShows invoque une clause d'un mystérieux règlement, stipulant que les gains individuels ne peuvent excéder 500 euros par semaine. La question est cependant de savoir comment le téléspectateur pourrait être informé de cette fameuse clause. Les présentateurs ne cessent d'affirmer le contraire et il n'est pas facile de mettre la main sur le règlement. L'adresse du site internet vers lequel le joueur est orienté semble en effet être une fausse adresse.
Deze persoon diende vervolgens klacht in bij de Kansspelcommissie. Vervolgens werden wel strikt de regels gevolgd, zoals die ook genoemd worden in artikel 20 van het koninklijk besluit van 21 juni 2011 KB betreffende de belspelen. Bij de Kansspelcommissie was men van mening dat een eerder rapport van het Rekenhof duidelijk had gemaakt dat zij de controle op correcte en objectieve wijze uitoefenen.
Le joueur précité a déposé une plainte auprès de la Commission des jeux de hasard et les règles prescrites par l'article 20 de l'arrêté royal du 21 juin 2011 concernant les jeux téléphoniques ont ensuite été scrupuleusement respectées. La Commission des jeux de hasard a estimé qu'un précédent rapport de la Cour des comptes avait clairement indiqué qu'elle exerçait correctement et objectivement les contrôles prescrits.
Une fois encore, les gains que l'on fait miroiter aux Wederom wordt er de mogelijkheid op grotere sommen geld beloofd dan dat er eigenlijk te winnen vallen. Er wordt joueurs sont supérieurs aux sommes concrètement mises wel ingegrepen bij een klacht, maar enige vorm van sanctie en jeu. Certes, la Commission intervient sur la base d'une plainte, mais sans toutefois infliger ni sanction ni amende. of boete blijft uit. 1. Het blijft dan echter toch de vraag hoe het komt dat er niet strikter wordt toegezien op de naleving van de wetgeving door de televisie-operatoren?
1. Il convient dès lors de se demander pourquoi les opérateurs de télévision ne sont pas soumis à un contrôle plus sévère du respect de la loi?
2. Waarom wordt er door de Kansspelcommissie niet pro-actiever gereageerd bij overtredingen en hoe zit het met de sancties?
2. Pourquoi la Commission des jeux de hasard ne réagitelle pas de manière plus proactive en cas d'infractions et qu'en est-il des sanctions?
DO 2014201501348 DO 2014201501348 Vraag nr. 168 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 168 de monsieur le député Philippe Goffin du 16 janvier 2015 (Fr.) au ministre de la Justice: Philippe Goffin van 16 januari 2015 (Fr.) aan de minister van Justitie: Bodes ter terechtzitting bij de vredegerechten.- Vrijwilli- Les huissiers de séance bénévoles au sein des justices de gers.- (MV 1240) paix (QO 1240). Recentelijk werd mijn aandacht gevestigd op de rol van de bodes ter terechtzitting of zittingsbodes in het gerechtelijk apparaat van ons land.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
Mon attention a récemment été attirée sur le rôle joué par les huissiers de séance, ou les messagers audienciers, au sein de la machine judiciaire de notre pays.
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
34
De zittingsbodes staan de rechters en de griffiers bij in diverse taken: dossiers ophalen; de beklaagden, burgerlijke partijen en advocaten onthalen en begeleiden; de identiteitsgegevens opnemen; erop toezien dat de verschillende formulieren juist worden ingevuld, enz. Wanneer er geen bode ter terechtzitting aanwezig is, moet de griffier inspringen en die taken overnemen, waardoor hij minder tijd overhoudt voor zijn hoofdopdracht. Dankzij hun discrete werk zorgen de bodes ervoor dat de terechtzittingen van de vredegerechten vlot verlopen. Ze houden het raderwerk van het gerechtelijke apparaat dag na dag mee draaiende en leveren zo een waardevolle bijdrage aan de rechtsbedeling; tezelfdertijd geven ze het gerecht een menselijker gezicht, en maken ze justitie laagdrempeliger voor de rechtzoekenden.
Il s'agit de ces personnes qui exercent, aux côtés des juges et des greffiers, des fonctions diverses: récupérer les dossiers, accueillir et guider les prévenus, les parties civiles et les avocats, prendre les identités, veiller à ce que les différents formulaires soient correctement remplis, etc. Lorsque les huissiers de séance sont absents, il incombe aux greffiers de prendre le relais pour effectuer ces tâches, ce qui leur laisse moins de temps pour remplir leur rôle principal. De par leur travail discret, les huissiers assurent le bon déroulement des audiences de la justice de paix. Ils sont donc des rouages précieux pour faire tourner, au jour le jour, la machine judiciaire et ce, en rendant la Justice plus humaine et plus proche des justiciables.
In 2009 moest uw voorganger, Stefaan De Clerck, het urencontingent voor de zittingsbodes bij de rechtbanken en hoven uit besparingsoverwegingen terugschroeven (omzendbrief nr. 154). De vredegerechten mochten helemaal geen beroep meer doen op bodes ter terechtzitting. In 2010 werd die regeling enigszins versoepeld bij omzendbrief nr 154bis. Die omzendbrief bepaalt onder meer dat de eerste voorzitter ook prestatie-uren van bodes ter terechtzitting kan toewijzen aan de vredegerechten. Gezien het beperkte urencontingent worden er echter maar zelden prestatie-uren aan de vredegerechten toegekend.
En 2009, votre prédécesseur, monsieur Stefaan De Clerck a, dans un souci d'économies, dû limiter le contingent d'heures durant lesquelles les tribunaux et cours pouvaient faire appel à ces huissiers de séance (Circulaire n° 154). En ce qui concerne les justices de paix, il a été décidé que "plus aucune assistance d'un messager audiencier ne sera autorisée dans ce type de juridiction". En 2010, le régime instauré a été quelque peu assoupli par la Circulaire n° 154bis. Celle-ci a notamment prévu que les premiers présidents peuvent décider d'attribuer également les prestations des huissiers de séance aux justices de paix. Cependant, en raison de la limitation du nombre d'heures disponibles, les justices de paix ne se voient que rarement attribuer des prestations.
Regelmatig bieden er zich bij de vrederechter gepensioneerden aan die zich opgeven als vrijwilliger voor de bodedienst; zo willen ze actief blijven en onder de mensen blijven komen. De aansprakelijkheid van de bode en de risico's die hij tijdens zijn dienst loopt, moeten echter gedekt zijn door een verzekering.
Régulièrement, des retraités désirant rester actifs et conserver des liens sociaux se proposent auprès des juges de paix pour exercer bénévolement cette fonction. Il est cependant nécessaire que la responsabilité assumée par l'huissier bénévole ainsi que les risques qu'il encourt dans le cadre du service qu'il rend soient couverts par une assurance.
Naar verluidt weigert de FOD Justitie vooralsnog een verzekeringscontract voor vrijwilligerswerk te sluiten (zoals bepaald in de wet van 3 juli 2005) ten bate van de vredegerechten. De kosten van een dergelijke verzekering zijn nochtans beperkt (19,12 euro per jaar en per vrijwilliger onder de 75 jaar) in verhouding tot de bijdrage die vrijwilligers-bodes kunnen leveren tot een meer laagdrempelige rechtsbedeling.
Il semblerait cependant que le SPF Justice refuse pour l'instant de souscrire à une assurance volontariat (telle que prévue par la loi du 3 juillet 2005) au profit des justices de paix. Le coût d'une telle assurance est pourtant relativement modeste (19,12 euros par an par volontaire de moins de 75 ans) en comparaison avec l'intérêt que représente leur fonction pour l'amélioration de la justice de proximité.
Een en ander doet uiteraard een aantal vragen rijzen.
Cette situation pose bien évidemment question.
1. Bent u op de hoogte van die situatie?
1. Avez-vous connaissance de cette situation?
2. Welk statuut hebben de bodes ter terechtzitting die in 2. Quel est actuellement le statut des huissiers de séance de vredegerechten aan de slag zijn momenteel? qui sont actifs auprès des justices de paix?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
35
3. Voyez-vous des inconvénients à l'exercice bénévole de 3. Hebt u er bezwaar tegen dat vrijwilligers de functie van bode ter terechtzitting zouden uitoefenen bij de vrede- la fonction d'huissier de séance auprès des justices de paix? gerechten? 4. a) Zou u kunnen overwegen de FOD Justitie een verzekeringscontract voor vrijwilligerswerk te laten sluiten ter dekking van de activiteiten van die bodes? b) Zo niet, waarom niet?
4. a) Est-il possible d'envisager que le SPF Justice contracte une assurance volontariat afin de couvrir les activités de ces huissiers de séance? b) Si non, pouvez-vous m'indiquer les motifs de ce refus?
DO 2014201501350 DO 2014201501350 Vraag nr. 170 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 170 de madame la députée Sarah Smeyers du 16 janvier 2015 (N.) au ministre de la Justice: Sarah Smeyers van 16 januari 2015 (N.) aan de minister van Justitie: Kansspelcommissie - Gok-applicaties (MV 1192).
Commission des jeux de hasard - Applications de pari en ligne (MV 1192).
De markt van het online gokken heeft met succes ingespeeld op de alsmaar meer onmisbare smartphone. Er zijn applicaties of apps voor je agenda, wekker, vuilzakken buiten te zetten, maar ondertussen ook voor te gokken. In september 2014 werd er door leden van de Kansspelcommissie nog gewaarschuwd voor deze gokapps. Ze richten zich doelbewust op jongeren met felle kleurtjes en leuke namen. Vaak lijken ze in eerste instantie gratis te zijn, maar na verloop van tijd wordt er gespeeld voor echt geld. Het gaat dan vaak om kleine bedragen die zeer snel kunnen oplopen. Op regelmatige basis verschijnen er in de media dan ook verhalen over ouders die plots een factuur krijgen van meerdere duizenden euro's omdat dochter of zoon op zulke applicaties gespeeld heeft. Uit Canadese cijfers blijkt dat één op de drie jongeren gebruik maakt van deze apps. Hoe het met het gebruik hier gesteld is, is niet bekend.
Le marché du pari en ligne a réussi à tirer avantage du smartphone, de plus en plus incontournable. Il y a des applications qui font office d'agenda ou de réveil, d'autres qui vous rappellent de sortir vos poubelles et, désormais, il y a même des applications de pari en ligne. En septembre 2014, les membres de la Commission des jeux de hasard avaient déjà mis en garde contre ces applications de pari en ligne qui, de par leurs couleurs vives et leurs noms accrocheurs, s'adressent délibérément à un jeune public. Si, dans un premier temps, elles semblent souvent gratuites, de l'argent réel sera néanmoin mis en jeu après un certain laps de temps. Il s'agit souvent de petites sommes qui peuvent augmenter très vite. Les médias se font régulièrement l'écho de mésaventures de parents qui se voient soudainement adresser une facture de plusieurs milliers d'euros, car leur fils ou leur fille a joué à de telles applications. De chiffres canadiens, il ressort qu'un jeune sur trois utilise ces applications. La fréquence d'utilisation dans notre pays n'est pas connue.
De gok-apps vallen niet onder de reguliere sector en hebben dus geen vergunning nodig. Bijgevolg is er ook geen controle, wat hen volgens de Kansspelcommissie even gevaarlijk maakt als alcohol of cannabis. Ze zijn dan ook vragende partij om deze applicaties aan banden te leggen. Zo wordt er onder andere geopperd om een "zwarte lijst" van applicaties op te maken. Verder is er ook samenwerking met de aanbieders van applicaties nodig
Les applications de pari en ligne ne relèvent pas du secteur régulier et n'ont, par conséquent, pas besoin d'une autorisation. De ce fait, elles ne sont soumises à aucun contrôle, ce qui, selon la Commission des jeux de hasard, les rend aussi nocives que l'alcool ou le cannabis. La Commission demande d'ailleurs que des mesures soient prises pour lutter contre ces applications. Ainsi, la création d'une "liste noire" a, entre autres, été suggérée. Pour le reste, une collaboration avec les opérateurs de pari en ligne sera nécessaire.
1. Heeft u enig idee hoe het met het gebruik van Belgi1. Avez-vous une quelconque idée du nombre de jeunes sche jongeren inzake gok-apps staat? qui utilisent ces applications de pari en ligne en Belgique? 2. Hoe vaak werd er het voorbije jaar een klacht inge2. Combien de plaintes ont-elles été déposées l'année diend bij de Kansspelcommissie inzake één van deze apps? dernière auprès de la Commission des jeux de hasard en ce qui concerne ces applications de pari en ligne?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
36
3. Wat gebeurt er met deze klachten?
3. Quelle suite réserve-t-on à ces plaintes?
4. Hoe ziet u zelf de mogelijkheden om dit hiaat in de regelgeving aan te passen?
4. Quelles sont, selon vous, les possibilités de combler cette lacune présente dans la réglementation?
DO 2014201501351 DO 2014201501351 Vraag nr. 171 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 171 de monsieur le député Philippe Goffin du 16 janvier 2015 (Fr.) au ministre de la Justice: Philippe Goffin van 16 januari 2015 (Fr.) aan de minister van Justitie: Vrijstelling van rechtsplegingvergoedingen ten gunste van de Staat. (MV 1237)
L'exonération des indemnités de procédure au profit de l'État (QO 1237).
Sinds 2007 moet de in het ongelijk gestelde partij overeenkomstig artikel 1022 van het Gerechtelijk Wetboek een rechtsplegingsvergoeding betalen: het betreft een forfaitaire en gedeeltelijke tegemoetkoming in de kosten en erelonen van de advocaat van de in het gelijk gestelde partij.
Depuis 2007, l'article 1022 du Code judiciaire établit une indemnité de procédure à charge de la partie succombante : celle-ci doit intervenir de manière forfaitaire et partielle dans les frais et honoraires d'avocat de la partie ayant obtenu gain de cause.
Dat principe werd gewijzigd bij een wet van 25 april 2014. Zoals het nu geformuleerd is bepaalt artikel 1022 van het Gerechtelijk Wetboek onder meer het volgende: "Geen enkele vergoeding is verschuldigd ten laste van de Staat: [...] 3° wanneer een publiekrechtelijke rechtspersoon in het algemeen belang als partij optreedt in een geding." Die wijziging zal in werking treden na de goedkeuring van een koninklijk besluit.
Ce principe a été modifié par une loi du 25 avril 2014. Dans sa nouvelle formulation, l'article 1022 du Code judiciaire prévoit notamment que "aucune indemnité n'est due à charge de l'État : [...] 3° lorsqu'une personne morale de droit public agit dans l'intérêt général, en tant que partie dans une procédure". L'entrée en vigueur de cette modification est suspendue à l'adoption d'un arrêté royal.
Die wijziging vloeit voort uit verschillende arresten van het Grondwettelijk Hof, dat stelde dat de Staat niet veroordeeld kan worden tot het betalen van een rechtsplegingsvergoeding wanneer een publiek orgaan een rechtsvordering in het algemeen belang instelt. Een dergelijke veroordeling zou in strijd zijn met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet en zou de onafhankelijkheid van de ambtenaren, die hun vordering in volle onafhankelijkheid moeten kunnen uitoefenen, zonder rekening te houden met het financiële risico van een proces, in gevaar brengen (DOC53 3098/001). Desondanks rijzen er al nieuwe vragen.
Cette modification fait suite à différents arrêts de la Cour constitutionnelle, selon laquelle aucune indemnité de procédure ne doit être due à charge de l'État lorsqu'un organe public intente une action au nom de l'intérêt général. Une telle charge serait contraire aux articles 10 et 11 de la Constitution, et mettrait en péril l'indépendance des fonctionnaires, qui doivent pouvoir exercer leur action sans tenir compte du risque financier lié à un procès (DOC53 3098/001). Mais d'autres questions se posent déjà.
Daar de Staat in theorie altijd in het algemeen belang handelt, zou hij dus niet langer de kosten en erelonen van de advocaat van de in het gelijk gestelde tegenpartij ten laste moeten nemen. De Staat wordt dus in zijn geheel gelijkgesteld met het openbaar ministerie, dat is vrijgesteld van de kosten voor de verdediging van de strafrechtelijk vervolgde verdachte, zelfs wanneer die wordt vrijgesproken.
L'État agissant théoriquement toujours dans l'intérêt général, il ne devrait donc désormais plus prendre en charge les frais et honoraires d'avocat de la partie adverse lorsque celle-ci obtient gain de cause. L'État dans sa globalité est ainsi assimilé au ministère public, qui est exonéré des frais de défense des prévenus poursuivis au pénal, même lorsque ceux-ci sont acquittés.
Volgens sommige analyses is die gelijkstelling echter onjuist. Terwijl het openbaar ministerie altijd in het algemeen belang handelt, kan de Staat soms uitsluitend uit eigenbelang handelen.
Mais selon certaines analyses, cette assimilation est erronée: si le ministère public agit toujours dans l'intérêt général, dans l'intérêt de la société, l'État peut lui agir parfois dans son propre intérêt uniquement.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
37
Anderzijds zou de gelijkheid van de partijen voor de rechter niet langer gewaarborgd kunnen worden. Terwijl de rechtsplegingsvergoeding behouden blijft voor de Staat die de rechtszaak wint, kan de in het gelijk gestelde belastingplichtige er geen aanspraak meer op maken. Hij moet dus de advocatenkosten betalen, ook wanneer hij ten onrechte vervolgd werd. Zo ontstaat er een onevenwicht tussen de partijen.
D'autre part, l'égalité des parties devant le juge pourrait ne plus être garantie: alors que les indemnités de procédure sont maintenues au profit de l'État qui gagne son procès, elles ne sont plus assurées au contribuable qui obtient gain de cause. À charge pour lui de supporter les frais d'avocat alors qu'il a été injustement poursuivi. Il en résulte un déséquilibre entre les parties.
1. Strookt de vrijstelling van de rechtsplegingsvergoe1. L'exonération des indemnités de procédure au profit de ding ten gunste van de Belgische Staat volgens u met het l'État belge est-elle selon vous compatible avec le principe beginsel van de gelijkheid van de partijen voor de rechter? d'égalité des parties devant le juge? 2. a) Hoe kan men bepalen of een 'publiekrechtelijke 2. a) Comment déterminer si "une personne morale de rechtspersoon in het algemeen belang handelt'? droit public agit dans l'intérêt général"? b) Hoe moet men het begrip 'algemeen belang' interpreteren?
b) Comment interpréter la notion d'intérêt général?
c) Zou er geen mechanisme kunnen worden ingesteld om c) Peut-on envisager qu'il soit instauré un mécanisme de erop toe te zien dat die voorwaarde vervuld is wanneer de contrôle du respect de cette condition pour que soit accorStaat van de rechtsplegingsvergoeding wordt vrijgesteld? dée à l'État l'exonération des indemnités de procédure?
DO 2014201501354 DO 2014201501354 Vraag nr. 173 van de heer volksvertegenwoordiger Raf Question n° 173 de monsieur le député Raf Terwingen du 16 janvier 2015 (N.) au ministre de la Justice: Terwingen van 16 januari 2015 (N.) aan de minister van Justitie: De vervolging van het bezit van cannabis (MV 962).
Poursuites pour détention de cannabis (QO 962).
Op 11 december 2014 werd er door de rechtbank een opschorting uitgesproken tegenover de voorzitter van de Hasseltse vzw "Mambo Social Club". Deze vzw zet zich in voor het promoten van verantwoord cannabisgebruik en probeert cannabis op die manier uit het criminele circuit te halen.
Le 11 décembre 2014, le président de l'ASBL "Mambo Social Club" de Hasselt a bénéficié d'une suspension du prononcé. Cette ASBL défend une utilisation responsable du cannabis et s'efforce par ce biais de sortir le cannabis du circuit criminel.
De betrokkene gaat in hoger beroep tegen de uitspraak, omdat hij beweert dat de hoeveelheid drugs die in zijn bezit werd aangetroffen slechts voor persoonlijk gebruik van de leden van de club was. Volgens hem betreft het een rechtmatig bezit van cannabis in hoofde van de leden. Hij beroept zich hiervoor naar eigen zeggen op een ministeriele richtlijn die bezit voor persoonlijk gebruik "toelaat".
L'intéressé se pourvoit en appel car il affirme que la quantité de drogue en sa possession saisie était réservée à la consommation personnelle des membres du club. Il s'agit selon lui d'une possession licite de cannabis dans le chef des membres. Pour étayer ses affirmations, il invoque une circulaire ministérielle qui "autorise" la détention de cannabis pour usage personnel.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
38
De vzw baseert zich op de gemeenschappelijke richtlijn van de minister van Justitie en het college van procureursgeneraal omtrent de vaststelling, registratie en vervolging van inbreuken inzake het bezit van cannabis van 2005. Het uitgangspunt van deze richtlijn is immers dat aan het bezit, door een meerderjarige, van een hoeveelheid cannabis voor persoonlijk gebruik, door het parket de laagste prioriteit wordt gegeven, uitgezonderd wanneer het bezit gepaard gaat met verzwarende omstandigheden of verstoring van de openbare orde. Zo'n bezit voor persoonlijk gebruik zal enkel aanleiding geven tot het opstellen van een vereenvoudigd proces-verbaal en leidt in principe niet tot vervolging.
L'ASBL s'appuie sur une directive commune de 2005 de la ministre de la Justice et du Collège des procureurs généraux relative à la constatation, l'enregistrement et la poursuite des infractions en matière de détention de cannabis. La directive considère en effet que la priorité la plus faible doit être accordée aux poursuites en cas de détention par une personne majeure d'une petite quantité de cannabis destinée à la consommation personnelle, excepté lorsque la détention est liée à des circonstances aggravantes ou au trouble de l'ordre public. Cette infraction donnera lieu à l'établissement d'un procès-verbal simplifié et n'est en principe pas suivie de poursuites pénales.
Het gaat hier dus duidelijk om een vervolgingsbeleid, hetgeen niets zegt over de strafbaarheid van de feiten. Toch begrijp ik dat deze richtlijn verwarring schept in hoofde van de betrokkenen. Ook het feit dat Nederland er een ander drugsbeleid op na houdt zorgt er voor dat er met name in Limburg vaak onduidelijkheid is over de regels in verband met bezit en gebruik van cannabis.
Il s'agit dès lors clairement d'une politique de poursuites mais qui ne se prononce nullement sur le caractère répréhensible des faits. Je comprends néanmoins que cette directive sème la confusion dans l'esprit des intéressés. En outre, la politique différente pratiquée par les Pays-Bas en matière de drogues contribue à alimenter l'ambiguïté à propos des règles régissant la détention et la consommation du cannabis, notamment au Limbourg.
L'accord de gouvernement stipule clairement : " La Het regeerakkoord voorziet duidelijk: "Het bezit van drugs is verboden. Het gebruik van drugs in de publieke détention de drogues est interdite. La consommation de ruimte kan niet het voorwerp uitmaken van een gedoogbe- drogues dans l'espace public ne pourra pas faire l'objet de tolérance." leid." 1. Estimez-vous que les règles actuelles, en l'occurrence 1. Bent u van mening dat de geldende regelgeving, met name de COL 2/2005, inderdaad voor onduidelijkheid les dispositions de la COL 2/2005, sèment effectivement la confusion? zorgt? 2. Kan u de timing meedelen welke u voorziet om deze richtlijn, in het licht van het regeerakkoord, aan te passen?
2. Pouvez-vous préciser le calendrier que vous vous êtes fixé pour adapter cette directive et l'aligner sur les termes de l'accord de gouvernement?
DO 2014201501389 Vraag nr. 174 van de heer volksvertegenwoordiger Roel Deseyn van 21 januari 2015 (N.) aan de minister van Justitie:
DO 2014201501389 Question n° 174 de monsieur le député Roel Deseyn du 21 janvier 2015 (N.) au ministre de la Justice:
COIV - Raadpleging van het "centraal aanspreekpunt voor bankgegevens".
OCSC- Consultation du point de contact central pour les données bancaires.
In het kader van de nieuwe regelgeving omtrent het bankgeheim inzake directe belastingen, werd aan de bank-, wissel-, krediet- en spaarinstellingen de verplichting opgelegd het "centraal aanspreekpunt voor bankgegevens" (CAP) jaarlijks te informeren over de rekeningen en contracten van hun cliënten (artikel 322, § 3 WIB 1992).
En vertu de la nouvelle réglementation relative au secret bancaire en matière de contributions directes, les établissements de banque, de change, de crédit et d'épargne sont tenus de transmettre annuellement les données relatives aux comptes et aux contrats de leurs clients au "point de contact central" (PCC) (article 322, §3 CIR 1992).
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
39
De fiscale administratie kan het CAP raadplegen teneinde bankgegevens op te vragen van een belastingplichtige waarvoor men over aanwijzingen van fiscale fraude beschikt, of in het kader van de belastinginning. De raadpleging staat enkel open voor bepaalde ambtenaren van de fiscale administratie in het kader van een strikte procedure vastgesteld door de federale overheidsdienst Financiën die de toelating en de authentificatie van de toegangen beheert. Naast de fiscale administratie heeft ook het Centraal Orgaan voor de Inbeslagneming en de Verbeurdverklaring (COIV) toegang tot het CAP.
L'administration fiscale peut consulter le PCC pour prendre connaissance des données bancaires d'un contribuable à propos duquel elle dispose d'indices de fraude fiscale, ou encore dans le cadre de la perception de l'impôt. Seuls certains agents de l'administration fiscale peuvent consulter ces données dans le cadre d'une procédure stricte fixée par le service public fédéral Finances. Ce dernier assure la gestion des autorisations et de l'authentification des accès. Outre l'administration fiscale, l'organe central pour la saisie et la confiscation (OCSC) peut également accéder aux données du PCC.
1. Hoeveel malen werd het CAP geraadpleegd door de 1. À combien de reprises l'OCSC a-t-il consulté le PCC COIV in de periode 2014 tot op heden? en 2014 et jusqu'à ce jour? 2. Hoeveel ambtenaren van het COIV hebben toegang tot het CAP?
2. Combien d'agents de l'OCSC ont accès au PCC?
DO 2014201501391 DO 2014201501391 Vraag nr. 175 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 175 de madame la députée An Capoen du 21 janvier 2015 (N.) au ministre de la Justice: An Capoen van 21 januari 2015 (N.) aan de minister van Justitie: Aziatische landen - Vervolging en bestraffing van veroor- Pays asiatiques - Poursuite et répression des pédophiles condamnés- Échange d'information et prises de connaisdeelde pedofielen - Informatie-uitwisseling en aktenesance en matière de condamnations. mingen inzake veroordelingen. In 2009 ontstond er opschudding in de Belgische media rond een Belgisch pedofilieschandaal in Cambodja. Philippe D., een Belgische pedofiel die zowel in België als in Cambodja werd veroordeeld, kwam in 2009 vrij en vestigde zich opnieuw in België. Met de verhuis kwam vreemd genoeg ook de moeder van zijn laatste slachtoffer mee alsook de kinderen die hij herhaaldelijk misbruikte. Dit allemaal in het kader van gezinshereniging. De tijdelijke verblijfsvergunning dreigde echter af te lopen waardoor het samengestelde gezin zich genoodzaakt zag over te gaan tot een huwelijk. Nochtans verklaarde de pedofiel dat het hem vooral te doen was over de zoon van de vrouw. Child Focus noemde het een "pijnlijke zaak" en vroeg al langer een aanpassing aan de gebrekkige juridische behandeling van pedofielen. Justitie verklaarde toen te werken aan een koninklijk besluit om in Azië gepleegde feiten ook te vermelden op een Belgisch strafblad.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
En 2009, les médias belges se sont emparés d'un scandale de pédophilie au Cambodge: Philippe D., un pédophile belge condamné en Belgique comme au Cambodge, avait été libéré et s'était à nouveau installé en Belgique. Étonnamment la mère de sa dernière victime l'avait accompagné lors de son retour en Belgique, de même que l'enfant dont il avait abusé régulièrement, tout cela dans le cadre du regroupement familial. L'autorisation de séjour temporaire risquant d'expirer, le couple s'était vu obligé de se marier .Le pédophile n'en avait pas moins déclaré qu'il se préoccupait avant tout du fils de sa femme. Child Focus, qui avait qualifié ces faits d'"affaire douloureuse", réclamait depuis longtemps déjà un aménagement du traitement juridique déficient des pédophiles. À l'époque, la Justice avait indiqué qu'elle préparait un arrêté royal permettant de faire mention dans un casier judiciaire belge de faits commis en Asie.
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
40
Vorige legislatuur werd het onderwerp weer boven water gehaald door Bert Schoofs (mondelinge vraag nr. 13712, Integraal Verslag, Kamer, 2012-2013, commissie voor de Justitie, 13 november 2012, CRIV 53 COM 578, blz. 4) in een mondelinge vraag aan toenmalig minister van Justitie Annemie Turtelboom. Mevrouw Turtelboom haalde aan dat men bezig is met een studie rond de prioriteit inzake bilaterale samenwerking op het niveau van de beleidscel. In deze studie wordt nagegaan met welke landen de samenwerking in strafzaken kan worden geoptimaliseerd. Destijds verliep de samenwerking met het merendeel van de Zuidoost-Aziatische landen op basis van wederkerigheid. Zo beschikken wij met de Speciale Administratieve Regio van de Volksrepubliek China genaamd Hong Kong en Thailand over bilaterale overeenkomsten. Verdragsrechtelijke basis met Vietnam en Cambodja ontbrak echter.
Durant la législature précédente, M. Bert Schoofs avait réévoqué le sujet dans le cadre d'une question orale à la ministre de la Justice de l'époque, Mme Annemie Turtelboom (question orale n° 13712, Compte Rendu Intégral, Chambre, 2012-2013, commission de la Justice, 13 novembre 2012, CRIV 53 COM 578, p. 4). Cette dernière avait répondu qu'une étude concernant la priorité en matière de collaboration bilatérale au niveau de la cellule stratégique était en cours dans le but de déterminer avec quel pays la collaboration en matière de répression pouvait être optimisée. À l'époque, la collaboration avec la plupart des pays d'Asie du Sud-Est reposait sur une base de réciprocité. Ainsi, nous avions conclu des accords bilatéraux avec la Thaïlande et la Région administrative spéciale de la République de Chine, Hong Kong. Il n'existait en revanche pas de traité de ce type avec le Vietnam et le Cambodge.
1. a) L'arrêté royal précité est-il entre-temps entré en 1. a) Is het voornoemde koninklijk besluit intussen al in gebruik zodat veroordelingen in het buitenland (specifiek vigueur, de sorte que les condamnations (en particulier voor Zuidoost-Azië) vermeld worden op een Belgisch celles concernant l'Asie du Sud-Est) figurent dans un casier judiciaire belge? strafblad? b) Zo neen, overweegt u de werkzaamheden verder te zetten?
b) Dans la négative, envisagez-vous de poursuivre les travaux?
c) Dans l'affirmative, la mise en oeuvre pratique de c) Zo ja, ondervinden we moeilijkheden bij de praktische uitvoering van het koninklijk besluit, gelieve te specifië- l'arrêté royal soulève-t-elle des difficultés? Veuillez préciser. ren? 2. a) Is de voornoemde studie inzake bilaterale samen2. a) L'étude précitée en matière de collaboration bilatéwerking intussen afgerond? rale a-t-elle, entre-temps, été achevée? b) Zo ja, wat zijn de conclusies?
b) Dans l'affirmative, quelles en sont les conclusions?
c) Zo neen, wat is er mee gebeurd?
c) Dans la négative, pourquoi?
3. Quelles mesures le gouvernement fédéral a-t-il adop3. Welke maatregelen heeft de federale regering getroffen om te verhelpen dat Belgische pedofielen afreizen naar tées pour empêcher que les pédophiles belges se rendent dans les pays d'Asie du Sud-Est? Zuidoost-Aziatische landen?
Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique
DO 2014201501331 DO 2014201501331 Vraag nr. 101 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 101 de monsieur le député Jean-Marc Nollet du 15 janvier 2015 (Fr.) à la ministre des Jean-Marc Nollet van 15 januari 2015 (Fr.) aan Affaires sociales et de la Santé publique: de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid: Toxiciteit van .
La toxicité des .
In een recente studie die tijdens het congres van de AmeUne récente étude présentée lors du Congrès de l'Amerirican Heart Association gepresenteerd werd, wordt gesteld can Heart Association mettaient en avant la toxicité des dat energydrinks de gezondheid van kinderen schaden. energy drinks chez l'enfant.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
41
De voorbije drie jaar werden er in de Verenigde Staten meer dan 2.000 kinderen onder de zes jaar na het drinken van energydrinks in het ziekenhuis opgenomen met symptomen als hartritmestoornissen of neurologische problemen zoals stuipen.
Aux États-Unis, depuis trois ans, plus de 2.000 enfants de moins six ans ont été hospitalisés à cause de symptômes tels que des rythmes cardiaques anormaux ou des problèmes neurologiques comme des convulsions suite à l'ingestion de ces boissons.
De gezondheidsautoriteiten wijzen erop dat deze energieLes agences sanitaires ne manquent pas de rappeler que drankjes gevaarlijk kunnen zijn voor de gezondheid. ces boissons ne sont pas sans risques. 1. Wat is de omvang van het fenomeen in ons land?
1. Pourriez-vous communiquer l'ampleur du phénomène dans notre pays?
2. Pourriez-vous communiquer le nombre d'appels 2. Hoeveel oproepen ontving het Belgische Antigifcentrum de voorbije vijf jaar in verband met ziekteverschijnse- qu'aurait reçu le Centre belge anti-poissons relatif et qui porterait sur des troubles liés à la consommation de ce type len bij kinderen na het drinken van energydrinks? de boissons par des enfants? Je souhaiterais disposer des chiffres sur les cinq dernières années. 3. Welke maatregelen heeft u in samenspraak met de deelgebieden genomen om dit fenomeen in te dammen?
3. Par ailleurs, quelles mesures avez-vous prises, en lien avec les entités fédérées, afin d'endiguer ce phénomène?
DO 2014201501335 DO 2014201501335 Vraag nr. 102 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 102 de monsieur le député Stefaan Vercamer du 16 janvier 2015 (N.) à la ministre Stefaan Vercamer van 16 januari 2015 (N.) aan des Affaires sociales et de la Santé publique: de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid: Ziekenhuizen. - Operatiekwartieren. - Checklist (MV Hôpitaux. - Blocs opératoires. - Check-list. (QO1167) 1167). Uit de resultaten blijkt dat 74 van de 87 ziekenhuizen geopteerd hebben voor een eigen, aangepaste versie van de WGO-checklist. In vergelijking met 2011 zijn er nu meer ziekenhuizen die de WGO-checklist gebruiken als basis om zelf een checklist te ontwikkelen.
Les résultats d'une étude montrent que 74 des 87 hôpitaux interrogés ont opté pour une version personnalisée de la check-list de l'OMS. Par rapport à 2011, on dénombre aujourd'hui un nombre supérieur d'hôpitaux qui s'inspirent du document de l'OMS pour mettre au point leur propre check-list.
60 van de 87 ziekenhuizen zeggen "altijd" de checklist te Parmi ces 87 hôpitaux, 60 déclarent "toujours" recourir à gebruiken, 20 doen dit "vaak". la check-list et 20 autres l'emploieraient "souvent". Les items le plus souvent abandonnés sont ceux qui favoDe items die het meest worden weggelaten zijn items die de communicatie bevorderen en waarbij ondubbelzinnig en risent la communication et requièrent une confirmation met luide stem gevraagd wordt naar bevestiging. sans équivoque et à voix haute. Exemple:"confirmation de l'identité du patient, de l'interVoorbeeld:"bevestiging van identiteit van patiënt, de ingreep en de plaats van de ingreep". 21 % van de zieken- vention et du lieu de l'intervention". Cet item a été retiré de la check-list par 21 % des hôpitaux. huizen heeft dit item verwijderd. Door het weglaten van bepaalde items uit de checklist rijst de vraag of de checklist niet aan één van haar belangrijkste doelstellingen voorbijschiet, namelijk het beter met elkaar communiceren over de patiënt en zijn veiligheid in het operatiekwartier.
En retirant certains éléments, ne passe-t-on pas à côté de l'un des objectifs principaux de la check-list, à savoir l'amélioration de la communication au sein de l'équipe médicale au sujet du patient et la sécurité du patient au bloc opératoire?
La communication du personnel soignant au sujet du De communicatie door de verpleegkundige betreffende de controle van de steriliteit, de uitrusting en de beschik- contrôle de la stérilité, de l'équipement et de la disponibibaarheid van relevant medisch beeldmateriaal in het opera- lité de l'imagerie médicale adéquate dans le bloc opératoire tiekwartier (verwijderd uit meer dan één op vijf checklists). a été retirée de plus d'une check-list sur cinq.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
42
Uit de resultaten blijkt ook dat de patiënt en zijn familie slechts in 18 ziekenhuizen (21 %) werden geïnformeerd over de checklist (brochure, onthaalboekje, affiche, ) en dat de checklist niet standaard bewaard wordt in het patiëntdossier ( in 78 %).
Il ressort également des résultats que seulement 18 hôpitaux (21 %) ont informé le patient et sa famille de l'existence de cette check-list (brochure, livret d'accueil, affiche) et que celle-ci n'a pas été conservée comme il se doit dans le dossier du patient (78 %).
Slechts 30 ziekenhuizen beantwoordden de vraag of zij, na de feedback van gelijkaardige enquête in 2011, verbeteracties hebben ondernomen. Daarbij werd slechts eenmaal geantwoord dat een kwaliteitscoördinator werd aangesteld, en twee ziekenhuizen hadden opleiding aan personeel gegeven.
Seulement 30 hôpitaux ont indiqué avoir entrepris des actions d'amélioration, après avoir reçu le feed-back d'une étude similaire menée en 2011. Parmi ceux-ci, seul un hôpital a indiqué avoir désigné un coordinateur qualité, tandis que deux autres ont permis au personnel de suivre une formation.
In het kader van de patiëntveiligheid, vinden wij het aangewezen dat er lessen getrokken worden uit deze toch wel opmerkelijke resultaten. In het kader van het tweede meerjarig programma 2013-2017 verbinden de ziekenhuizen zich ertoe om de WGO-checklist over te nemen en aan te passen aan het type ingreep.
Pour la sécurité du patient, nous estimons qu'il faudrait tirer des leçons de ces résultats quelque peu étonnants. Dans le cadre du deuxième programme pluriannuel 20132017, les hôpitaux s'engagent à intégrer la check-list de l'OMS en l'adaptant à chaque type d'intervention.
1. a) Welke beleidsmaatregelen overweegt u te nemen om het gebruik van een checklist in het operatiekwartier verder te doen toenemen?
1. a) Quelles mesures politiques envisagez-vous de prendre en vue de généraliser l'utilisation d'une check-list au bloc opératoire?
b) Kan dit verplicht worden?
b) L'utilisation d'une telle check-list peut-elle être rendue obligatoire?
2. a) Est-il indiqué de soumettre tous les hôpitaux à l'uti2. a) Is het aangewezen om alle ziekenhuizen dezelfde (standaard) checklist te doen gebruiken? ( WGO of andere lisation d'une même check-list standard, de l'OMS ou autre? lijst). b) Hoe overweegt u dat eventueel uit te werken en met welke timing voor ogen?
b) Comment envisagez-vous la mise en place éventuelle d'une telle mesure et selon quel calendrier?
DO 2014201501338 DO 2014201501338 Vraag nr. 103 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 103 de madame la députée Els Van Hoof du 16 janvier 2015 (N.) à la ministre des Affaires Els Van Hoof van 16 januari 2015 (N.) aan de sociales et de la Santé publique: minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid: Navelstrengbloedbanken.
Banques de sang de cordon ombilical.
Opslag van navelstrengbloed door privéfirma's is in België niet toegestaan, tenzij de firma in kwestie verbonden is aan een officiële navelstrengbloedbank. In dat geval dient de overdracht van het navelstrengbloed via deze bank te verlopen. Voor Vlaanderen beschikken onder andere de universitaire ziekenhuizen van Leuven en Gent over een openbare navelstrengbloedbank. De Leuvense Navelstrengbloedbank beschikt ook over een familiale navelstrengbloedbank. Als een mama zwanger is, en reeds een kindje heeft dat aan een bloedziekte lijdt, kan het navelstrengbloed van het broertje/zusje op naam ingevroren worden. In de toekomst kan het mogelijks geschikt zijn om een transplantatie uit te voeren met stamcellen uit deze navelstreng.
En Belgique, l'entreposage de sang de cordon ombilical par des entreprises privées n'est pas autorisé, à moins que l'entreprise en question soit affiliée à une banque officielle de sang de cordon ombilical. Dans ce cas, le transfert de sang de cordon ombilical doit passer par cette banque. Pour la Flandre, les hôpitaux universitaires de Louvain et de Gand, notamment, ont une banque publique. La banque de Louvain contient également une banque familiale. Si une mère est enceinte et a déjà eu un enfant atteint d'une maladie sanguine, le sang de cordon de son petit frère ou de sa petite soeur pourra être congelé à son nom. À l'avenir, il pourra être possible de transplanter des cellules souches à partir de ce cordon ombilical.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
43
1. a) Hoe worden deze openbare navelstrengbloedbanken gefinancierd? b) Is er een structurele financiering vanuit de overheid?
1. a) Comment ces banques publiques de sang de cordon ombilical sont-elles financées? b) Un financement public structurel est-il prévu?
c) Gebeuren er fondswerkingen vanuit de ziekenhuizen zelf?
c) Ces banques sont-elles financées au moyen de fonds constitués par les hôpitaux eux-mêmes?
d) Kunt u meedelen over hoeveel geld het jaarlijks gaat? Graag cijfers voor de jongste vijf jaar.
d) Pouvez-vous nous communiquer le montant annuel dont il s'agit? Veuillez donner les chiffres pour les cinq dernières années.
2. Hoeveel donaties gebeurden er de afgelopen jaren aan de verschillende navelstrengbloedbanken in ons land? Graag cijfers voor 2010, 2011, 2012, 2013 en 2014 en een opdeling per bank.
2. Combien de dons ont-ils été effectués ces dernières années auprès des différentes banques de sang de cordon dans notre pays? Veuillez donner les chiffres pour 2010, 2011, 2012, 2013 et 2014 et pour chaque banque.
3. Hoeveel keer werd een donatie ook effectief gebruikt om iemand te helpen? Graag cijfers voor 2010, 2011, 2012, 2013 en 2014 en een opdeling per bank.
3. Combien de fois un don a-t-il effectivement été utilisé pour aider quelqu'un? Veuillez donner les chiffres pour 2010, 2011, 2012, 2013 et 2014 et pour chaque banque.
4. Het Federaal Agentschap voor Geneesmiddelen en Gezondheidsproducten (FAGG) staat in voor de controle op instellingen voor menselijk lichaamsmateriaal.
4. L'agence fédérale des médicaments et des produits de santé (AFPMS) est chargée du contrôle des établissements de matériel corporel humain.
a) Hoeveel controles heeft het FAGG de afgelopen vijf jaar gedaan?
a) Combien de contrôles l'AFPMS a-t-elle effectués ces cinq dernières années?
b) Tot hoeveel processen-verbaal leidden deze controles?
b) Combien de procès-verbaux ont-ils été dressés à la suite de ces contrôles?
DO 2014201501339 DO 2014201501339 Vraag nr. 104 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 104 de madame la députée Maya Detiège du 16 janvier 2015 (N.) à la ministre des Affaires Maya Detiège van 16 januari 2015 (N.) aan de sociales et de la Santé publique: minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid: Medicatie in gevangenissen (MV 222).
Médicaments fournis en prison à un patient parkinsonien (QO 222).
Enige tijd geleden ontving ik erg onrustwekkende inforIl y a quelque temps, la ligue flamande contre la maladie matie van de Parkinsonliga. de Parkinson m'a fait part d'informations très inquiétantes. Enerzijds meldde de liga me dat onlangs een patiënt met Parkinson ten onrechte werd opgesloten in een gevangenis. De patiënt bleek onschuldig te zijn maar verbleef, volgens de gegevens waarover de liga beschikt, in de gevangenis en dit bij gebrek aan een alternatief.
D'une part, la ligue m'a récemment informée qu'un patient parkinsonien avait été emprisonné par erreur. Il n'avait rien à se reprocher mais, d'après les informations dont la ligue dispose, il a fait un séjour en prison faute de solution de rechange.
Bovendien kreeg diezelfde patiënt die intensieve zorgen nodig heeft, zijn medicatie op zeer onregelmatige wijze. In plaats van elke twee uur zoals voorgeschreven, kreeg hij de geneesmiddelen blijkbaar wanneer net de verzorgers uitkwam.
En outre, ce patient, dont l'état nécessite des soins constants, a reçu ses médicaments très irrégulièrement; à la place de les recevoir toutes les deux heures, comme prescrit, il ne les a apparemment reçus qu'en fonction du seul bon vouloir du personnel soignant de la prison.
La ligue flamande contre la maladie de Parkinson a réagi De Parkinsonliga heeft op de bezorgdheid van de dienst Sociale Integratie onmiddellijk professioneel gereageerd immédiatement avec professionnalisme à l'inquiétude du en heeft op zeer korte tijd een opvangplaats voor de patiënt SPF Intégration Sociale en procurant très rapidement à l'intéressé une place d'accueil en milieu hospitalier. gevonden. En dit in een ziekenhuis.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
44
De Parkinsonliga is net als ik zwaar onder de indruk van de gebeurde nalatigheden met de patiënt.
Comme moi, la ligue flamande contre la maladie de Parkinson est profondément choquée par les négligences dont le patient concerné a été victime.
Hoe kan het dat iemand die onschuldig is in een gevangenis terechtkomt, met als excuus een gebrek aan opvang?
Comment une personne qui n'a rien fait de mal a-t-elle pu être incarcérée, sous prétexte qu'il n'y pas assez de place d'accueil pour les parkinsoniens?
Hoe kan het immers dat de liga er wel in slaagt een ziekenhuis te vinden en een rechter niet?
Comment se fait-il qu'un juge n'ait pas réussi à lui trouver une place en milieu hospitalier alors que la ligue y est finalement parvenue?
Comment se peut-il qu'une personne incarcérée qui a Hoe kan het dat iemand in een gevangenis die zorgbehoevend is verzorging krijgt wanneer het de verzorgers uit- besoin d'être soignée dépende du bon vouloir ou de la présence d'esprit du personnel soignant de la prison? komt of als er iemand aan denkt? 1. a) Worden er sancties getroffen tegen de betrokkenen? b) Zo ja, welke?
1. a) Des sanctions seront-elles prises à l'encontre des personnes impliquées? b) Le cas échéant, quelles seront-elles?
2. Qu'envisagez-vous de faire afin d'éviter, à l'avenir, que 2. Wat overweegt u te doen om te vermijden dat in de toekomst onschuldigen in de gevangenis terecht komen des innocents ne se retrouvent en prison sous prétexte qu'ils sont gravement malades? met het excuus dat ze ernstig ziek zijn? 3. Comment comptez-vous garantir des soins de qualité 3. Hoe gaat u veroordeelde zorgbehoevende mensen die in een gevangenis verblijven verzekeren dat hun behande- ainsi que la fourniture de médicaments adéquats aux perling goed is en dat zij een correcte medicatietoediening sonnes incarcérées qui ont besoin d'être soignées? krijgen? 4. Overweegt u hierover in overleg te treden met de 4. Envisagez-vous de vous concerter avec le ministre de minister van Justitie? la Justice à ce sujet?
DO 2014201501374 Vraag nr. 107 van de heer volksvertegenwoordiger Roel Deseyn van 20 januari 2015 (N.) aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid:
DO 2014201501374 Question n° 107 de monsieur le député Roel Deseyn du 20 janvier 2015 (N.) à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique:
De discriminatie van in Frankrijk werkende grensarbei- Discrimination de travailleurs frontaliers travaillant en ders op vlak van gezondheidszorg. France sur le plan des soins de santé. Landgenoten die net over de grens in Frankrijk gaan werken als grensarbeider kregen een tijd terug - op aandringen van Europa - een nieuw statuut toegemeten. Dit houdt onder meer in dat men belastingen betaalt in het land waar men werkt (Frankrijk), maar ook dat men voor de ziekteverzekering en het financieel kader van gezondheidszorg aangewezen is op Frankrijk.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
Sur les instances des autorités européennes, nos concitoyens dont le lieu de travail est situé juste après la frontière française se sont vu attribuer récemment un nouveau statut qui implique entre autres que tout travailleur paie ses impôts dans le pays où il travaille (en l'occurrence la France) mais qu'il dépend également de la France pour son assurance maladie ainsi que pour le cadre financier de ses soins de santé.
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
45
De omschakeling gebeurde voor velen gedurende de afgelopen jaren en maanden, maar nu blijken zich een aantal problemen voor te doen. Zo krijgt een Fransman die zich laat opnemen in een Belgisch ziekenhuis in de grensregio alles terugbetaald via de Franse mutualiteiten. Dit terwijl een Belgische grensarbeider die zich omwille van de nabijheid in hetzelfde ziekenhuis laat opnemen, te horen krijgt dat een terugbetaling geweigerd wordt. Nochtans betalen beide werknemers dezelfde gewone en aanvullende bijdrages in Frankrijk.
Pour bon nombre de travailleurs frontaliers, ce changement de statut s'est effectué au cours des dernières années, voire des derniers mois. Aujourd'hui, toutefois, plusieurs problèmes se posent. C'est ainsi qu'un Français admis dans un hôpital belge situé dans la région frontalière se voit rembourser l'intégralité de ses frais d'hospitalisation par l'entremise des mutualités françaises. En revanche, un travailleur frontalier belge qui se fait admettre dans le même hôpital en raison de sa proximité se voit refuser tout remboursement. Pourtant, ces deux travailleurs salariés paient des cotisations ordinaires et complémentaires en France.
Franse mutualiteiten verwijzen als argumentatie naar de Les mutualités françaises se justifient en se référant au codering van de zorgen en naar het niet hanteren van de codage des soins et en arguant du fait que les travailleurs carte vitale (Franse equivalent SIS-kaart). frontaliers belges n'emploient pas la carte vitale (équivalent français de notre carte SIS). Eenzelfde probleem is terug te vinden bij consultatie van oogartsen. Omwille van schaarste in eigen land, stimuleert de Franse overheid consultatie in België door middel van terugbetaling via de mutualiteit. Voor Belgische grensarbeiders wordt deze terugbetaling geweigerd.
La consultation d'un ophtalmologue soulève un problème identique. En raison de la pénurie d'ophtalmologues en France, les autorités françaises encouragent leurs citoyens à aller consulter un ophtalmologue en Belgique en leur remboursant leurs frais d'ophtalmologie par l'intermédiaire de leur mutualité. Là aussi, ce remboursement est refusé aux travailleurs frontaliers belges.
Deze praktijken roepen op zijn minst een aantal vraagteCes pratiques soulèvent à tout le moins un certain kens op. nombre de points d'interrogation. 1. a) Bent u op de hoogte van deze praktijken?
1. a) Êtes-vous informé de ces pratiques?
b) Nam u reeds contact op met de Franse overheid om dit probleem aan te kaarten en een oplossing te zoeken?
b) Vous êtes-vous déjà mis en rapport avec les autorités françaises afin d'aborder ce problème et d'y apporter une solution?
2. Quels accords la Belgique a-t-elle conclus antérieure2. Welke afspraken werden hierover destijds met Frankrijk gemaakt bij het uittekenen van het nieuwe grensarbei- ment avec la France en ce qui concerne la conception du nouveau statut des travailleurs frontaliers? dersstatuut? 3. À quelles instances les personnes grugées qui sou3. Tot welke instanties kunnen gedupeerden zich richten om een oplossing te bewerkstelligen voor hun persoonlijke haitent résoudre leur problème personnel peuvent-elles s'adresser? situatie? 4. a) Welk standpunt neemt Europa in aangaande de geschetste praktijken?
4. a) Quelle position l'Europe adopte-t-elle en ce qui concerne les pratiques décrites ci-avant?
b) Une solution pourrait-elle être apportée à ces prob) Kan voor deze problemen - die uiteindelijk een discriminatie betreffen van landgenoten - een oplossing via blèmes, qui sont - il ne faudrait pas l'oublier - constitutifs d'une discrimination de certains de nos concitoyens, par le Europese instanties worden bewerkstelligd? truchement des instances européennes?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
46
Minister van Financiën
Ministre des Finances
DO 2014201501305 DO 2014201501305 Vraag nr. 114 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 114 de madame la députée Griet Smaers du 15 janvier 2015 (N.) au ministre des Finances: Griet Smaers van 15 januari 2015 (N.) aan de minister van Financiën: Erkenning als wetenschappelijke instelling - Steunmaatre- Agrément comme institution scientifique - Mesures d'aide. gelen. Zowel de federale als regionale regeringen hebben de ambities om onderzoek en ontwikkeling te ondersteunen. Verschillende regionale actoren wensen hun krachten te bundelen. Om te kunnen genieten van federale steunmaatregelen dienen de betrokken organisaties te beschikken over een erkenning als wetenschappelijke instelling.
Le gouvernement fédéral ainsi que les gouvernements régionaux ont pour ambition de soutenir la recherche et le développement. Plusieurs acteurs régionaux souhaitent unir leurs forces. Afin de pouvoir bénéficier de subsides fédéraux, les organisations concernées doivent disposer d'un agrément comme institution scientifique.
1. Wat zijn de criteria om erkend te worden als weten1. Quels sont les critères pris en compte pour l'octroi d'un schappelijke instelling? agrément comme institution scientifique? 2. a) Wat is de doorlooptijd van een erkenningsprocedure? b) Hoeveel dossiers zijn hangende?
2. a) Quelle est la durée d'une procédure d'agrément? b) Combien de dossiers sont en cours?
3. Wat is de visie van de regering ten aanzien van derge3. Quel regard le gouvernement porte-t-il sur de tels lijke regionale kenniscentra? centres d'expertise régionaux?
DO 2014201501312 DO 2014201501312 Vraag nr. 115 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 115 de madame la députée Barbara Pas du 15 janvier 2015 (N.) au ministre des Finances: Barbara Pas van 15 januari 2015 (N.) aan de minister van Financiën: Douane en accijnzen - Ongevallen met prioritaire voertuigen.
Douanes et accises. - Nombre d'accidents impliquant des véhicules prioritaires.
Chaque année se produisent en Belgique de nombreux Jaarlijks gebeuren in België heel wat ongevallen waarbij doden of gewonden vallen. Daarbuiten zijn er nog vele accidents de la circulation avec morts ou blessés. De nombreux autres accidents ne provoquent par ailleurs que des ongevallen waarbij enkel blikschade te noteren valt. dégâts matériels. 1. Combien d'accidents impliquant des véhicules des 1. Hoeveel ongevallen zijn er geregistreerd in de afgelopen jaren (2012-2014) waarbij voertuigen van de douane douanes et accises ont été enregistrés au cours des dernières années (2012-2014)? en accijnzen zijn betrokken geraakt? 2. Kan u deze cijfers uitsplitsen per Gewest en naargelang de ernst van het ongeval (ongeval met doden, gewonden of enkel blikschade)?
2. Pourriez-vous ventiler ces chiffres par Région et selon la gravité de l'accident (accidents mortels, avec blessés ou dégâts matériels uniquement)?
3. Kan u een bedrag kleven op de kostprijs van deze ongevallen voor de betrokken dienst?
3. Peut-on chiffrer le coût de ces accidents pour les services concernés?
4. Kan u tevens het aantal werkdagen afwezigheid van de 4. Combien de jours les fonctionnaires impliqués dans ambtenaren betrokken bij deze verkeersongevallen weer- ces accidents ont-ils été absents du travail? geven?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
47
DO 2014201501365 DO 2014201501365 Vraag nr. 118 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 118 de monsieur le député Georges Gilkinet du 19 janvier 2015 (Fr.) au ministre des Georges Gilkinet van 19 januari 2015 (Fr.) aan de Finances: minister van Financiën: Btw - Bevoegdheidsdelegatie.
TVA - La délégation de pouvoir.
De legaliteit van de aan de Koning, de minister van Financiën of de belastingadministratie gedelegeerde bevoegdheid om wetgevend op te treden op het vlak van de btw moet bekeken worden in het licht van de rechtspraak van het Grondwettelijk Hof, dat zich de jongste jaren meermaals gebogen heeft over de grondwettigheid van dergelijke delegaties met betrekking tot de btw. In zijn arrest nr. 57/2005 van 16 maart 2005 oordeelt het Hof dat de fiscale aangelegenheid een bevoegdheid is die door de Grondwet aan de wet wordt voorbehouden en dat elke delegatie die betrekking heeft op het bepalen van een van de essentiële elementen van de belasting in beginsel ongrondwettig is.
La légalité de la compétence déléguée au Roi, au ministre des Finances ou à l'administration fiscale pour légiférer en matière de TVA doit être examinée à l'aune de la jurisprudence de la Cour constitutionnelle qui s'est penchée à plusieurs reprises ces dernières années sur la constitutionnalité de semblables délégations dans cet impôt. Dans son arrêt n° 57/2005 du 16 mars 2005, la Cour a considéré que la matière fiscale est une compétence que la Constitution réserve à la loi et que toute délégation qui porte sur la détermination de l'un des éléments essentiels de l'impôt est, en principe, inconstitutionnelle.
Het Hof van Cassatie van zijn kant heeft geoordeeld dat een rondzendbrief over de btw die een koninklijk besluit aanvult, waarvan de bepalingen een normatief karakter hebben, onwettelijk is. Een dergelijke rondzendbrief heeft immers een regelgevende draagwijdte en de minister is dus verplicht, behoudens urgentie, hem voor advies aan de afdeling wetgeving van de Raad van State voor te leggen. (Cass., 4 oktober 2012, C.11.0620.F, Fiscoloog nr. 1317, blz. 6).
De son côté, la Cour de cassation a estimé illégale une circulaire en matière de TVA, qui complète un arrêté royal, dont les dispositions ont un caractère normatif, semblable circulaire ayant une portée réglementaire et le ministre étant, dès lors, tenu, hors les cas d'urgence, de la soumettre à l'avis de la section de législation du Conseil d'État (Cass., 4 octobre 2012, C.11.0620.F, Le Fiscologue n° 1317, p. 6).
Welke maatregelen werden er op het stuk van de btw genomen of zullen nog worden genomen om waar mogelijk dergelijke situaties te vermijden, die als onwettelijk zouden kunnen worden aangemerkt in het licht van de hoger geschetste rechtspraak van het Grondwettelijk Hof of het Hof van Cassatie?
Pouvez-vous m'indiquer quelles sont les mesures qui ont été prises ou qui seront prises en TVA pour prévenir autant que faire se peut les situations inventoriées qui pourraient être déclarées illégales eu égard à la jurisprudence de la Cour constitutionnelle ou de la Cour de cassation rappelée ci-dessus?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
48
DO 2014201501367 DO 2014201501367 Vraag nr. 119 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 119 de monsieur le député Georges Gilkinet du 20 janvier 2015 (Fr.) au ministre des Georges Gilkinet van 20 januari 2015 (Fr.) aan de Finances: minister van Financiën: Verjaringstermijn van zeven jaar van de vordering tot vol- Le délai de prescription de sept ans de l'action en recoudoening van de btw. vrement en matière de TVA. De verjaringstermijn van de vordering tot voldoening van de btw wordt van drie jaar op zeven jaar gebracht (Wetboek van de Btw, hoofdstuk XIII, artikel 81bis, § 1, tweede lid) wanneer uit het buitenland afkomstige inlichtingen, een rechtsvordering of bewijskrachtige gegevens 'aantonen' dat belastbare handelingen niet werden aangegeven, dat handelingen ten onrechte werden vrijgesteld of dat er onrechtmatige belastingaftrekken werden toegepast. Bovendien moet de administratie 'kennis gekregen hebben' van de 'bewijskrachtige gegevens'.
En TVA, la prolongation de trois ans à sept ans du délai de prescription de l'action en recouvrement (Code de la TVA, chapitre XIII, article 81bis, § 1er, alinéa 2) s'applique en cas d'informations venues de l'étranger, d'action judiciaire ou d'éléments probants qui font "apparaître" que l'on se trouve en présence de l'une des trois catégories d'infractions suivantes: la non-déclaration d'opérations imposables, les exemptions effectuées à tort ou les déductions erronées. Les "éléments probants" doivent en outre être "venus à la connaissance de l'administration".
De verjaringstermijn van zeven jaar geldt eveneens voor overtredingen van de verplichting de belasting te voldoen, voor onrechtmatige of ongeoorloofde aftrekken en voor onjuiste vermeldingen op de factuur of op documenten, wanneer er sprake is van bedrieglijk opzet of de overtredingen werden begaan met het oogmerk te schaden. In dat geval moet moet de administratie voorafgaandelijk aan de betrokkene schriftelijk en nauwkeurig kennisgeven van de vermoedens van belastingontduiking die tegen hem bestaan in de betreffende periode (Wetboek van de Btw, hoofdstuk XIV, artikel 84ter). De verlenging van de verjaringstermijn van vijf tot zeven jaar in geval van fraude werd ingevoerd ter ondersteuning van de strijd tegen de fiscale fraude (Parl. St., Kamer van volksvertegenwoordigers, G.Z. 2008-2009, ontwerp van programmawet, 52 1607/001).
Le délai de sept ans vise également les infractions à l'obligation d'acquitter la taxe, les déductions indues ou abusive et les vices dans divers factures et documents, lorsque l'infraction a été commise dans une intention frauduleuse ou à dessein de nuire, sous condition de la notification préalable des indices de fraude fiscale (Code de la TVA, chapitre XIV, article 84ter). L'extension de cinq à sept ans du délai de prescription en matière de fraude a été introduite pour soutenir la lutte contre la fraude fiscale (Doc. parl., Chambre des représentants, S.O. 2008-2009, projet de loi-programme, 52 1607/001).
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
49
In zijn arrest F.11.0069.F van 27 april 2012 (Fiscoloog, nr. 1299, blz. 1), op andersluidend advies van het openbaar ministerie (de conclusies van de advocaat-generaal zijn terug te vinden op www.juridat.be), is het Hof van Cassatie van oordeel dat de administratie van de 'bewijskrachtige gegevens' kennis moet hebben gekregen binnen de verjaringstermijn van drie jaar of binnen de verlengde verjaringstermijn in geval van fraude, die destijds vijf jaar bedroeg. Het Hof sluit daarentegen niet uit dat die gegevens bijkomend onderzoek vereisen met het oog op de vaststelling van de belastbare handelingen of van de onrechtmatige aftrekken (daar moeten intussen ook de onrechtmatige vrijstellingen worden bijgevoegd) die ten gevolge van die gegevens aan het licht komen. In geval van fraude kan de administratie de betwiste bedragen dus ook invorderen indien ze buiten de normale verjaringstermijn van drie jaar kennis heeft gekregen van de 'bewijskrachtige gegevens'. (M., Loockx, "Les délais d'investigation et de contrôle et la notification préalable d'indices de fraude en matière d'impôts sur les revenus et en matière de TVA", R.G.F., 2013/4, blz. 42). In zijn arrest F.11.0108.N van 17 oktober 2013 (Fiscoloog, nr. 1363, blz. 12), preciseert het Hof van Cassatie dat de 'bewijskrachtige gegevens' geen overtreding meer kunnen 'aantonen' wanneer die al aan het licht werd gebracht door andere gegevens waarover de belastingadministratie beschikte, wat hier kennelijk het geval was.
Dans son arrêt du 27 avril 2012, F.11.0069.F (Le Fiscologue, n° 1299, p. 1), rendu sur avis contraire du ministère public (les conclusions de l'avocat général sont publiées sur www.juridat.be), la Cour de cassation considère que les "éléments probants" doivent venir à la connaissance de l'administration dans le délai de prescription de trois ans ou dans le délai étendu prévu en cas de fraude, fixé à l'époque à cinq ans, que leur découverte a pour effet de prolonger, mais n'exclut pas, en revanche, que ces éléments nécessitent des investigations complémentaires pour établir les opérations imposables ou les déductions illégales (il faut y ajouter depuis lors les exemptions effectuées à tort) qu'ils font apparaître. En cas de fraude, l'administration peut donc procéder au recouvrement même si la prise de connaissance des "éléments probants" a eu lieu après le délai normal de prescription de trois ans (M., Loockx, "Les délais d'investigation et de contrôle et la notification préalable d'indices de fraude en matière d'impôts sur les revenus et en matière de TVA", R.G.F., 2013/4, p. 42). Dans son arrêt du 17 octobre 2013, F.11.0108.N (Le Fiscologue, n° 1363, p. 12), la Cour de cassation précise que les "éléments probants" ne peuvent plus "faire apparaître" une infraction lorsque celle-ci était déjà mise en lumière par d'autres éléments dont disposait l'administration fiscale, ce qui était manifestement le cas en l'espèce.
Krachtens de vaste rechtspraak kan de administratie, wanneer ze op grond van een rechtsvordering een verjaringstermijn van zeven jaar eist, die termijn eveneens vragen op grond van artikel 81bis, § 1, lid 2, 4°, van het Wetboek van de Btw (overtreding werd begaan met bedrieglijk opzet of met het oogmerk te schaden). Meer algemeen kan de administratie de verjaringstermijn van zeven jaar vragen door zich gelijktijdig te beroepen op verscheidene bepalingen van artikel 81bis, § 1, tweede lid.
Il est de jurisprudence constante que lorsque l'administration revendique le délai de sept ans en se fondant sur l'action judiciaire, elle peut également fonder ce délai en s'appuyant sur l'article 81bis, § 1er, alinéa 2, 4°, du Code de la TVA (infraction commise dans une intention frauduleuse ou à dessein de nuire). D'une façon plus générale, l'administration peut revendiquer le délai de sept ans en invoquant simultanément plusieurs dispositions de l'article 81bis, § 1er, alinéa 2.
1. De Btw-commentaar werd stopgezet. De enige resterende commentaar inzake btw is dus de Btw-handleiding, die echter slechts sporadisch wordt bijgewerkt. De jongste update dateert van weldra drie jaar geleden (1 februari 2012 - enkel op Fisconetplus).
1. Le "Commentaire de la TVA" a été abandonné. Le seul commentaire administratif en matière de TVA qui subsiste est le "Manuel de la TVA" dont les mises à jour sont très peu nombreuses, la dernière mise à jour ayant été effectuée il y a bientôt trois ans (le 1er février 2012 uniquement sur Fisconetplus).
Wanneer zal hoofdstuk XVII van de Btw-handleiding, die de verjaringstermijnen nader toelicht, worden bijgewerkt, zodat de belastingambtenaren, de belastingplichtigen en hun raadslieden, de btw-consultants en de fiscale rechters kennis kunnen nemen van het huidige standpunt van de administratie over de omstreden toepassing van de verlengde verjaringstermijn van zeven jaar inzake de btw?
Quand son chapitre XVII, qui commente les prescriptions, sera-t-il actualisé pour fournir aux fonctionnaires fiscaux, aux assujettis et à leurs conseils, aux praticiens de la TVA et aux juges fiscaux, la position actuelle de l'administration quant à l'application controversée des délais étendus de prescription de sept ans en TVA?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
50
2. a) Werden er door het Hof van Cassatie nog andere arresten geveld met betrekking tot de verjaringstermijn van zeven jaar of de vroegere verjaringstermijn van vijf jaar in geval van fraude, die niet op de website van het Hof werden gepubliceerd? Zijn ze terug te vinden op de website Fisconetplus of zullen ze alsnog op die website worden gepubliceerd?
2. a) Des arrêts rendus par la Cour de cassation et non publiés sur son site ont-ils été rendus en matière de TVA en ce qui concerne les délais de prescription de sept ans ou l'ancien délai de cinq ans en cas de fraude et sont-ils ou seront-ils publiés sur Fisconetplus?
b) En cette matière, des décisions d'appel ont-elles fait b) Zijn er in dat verband uitspraken in beroep waartegen cassatieberoep werd aangetekend en waarvan de procedure l'objet d'un pourvoi toujours pendant? nog hangende is? 3. De verplichte voorafgaande kennisgeving van de ver3. La mise en oeuvre de l'obligation de notification préamoedens van belastingontduiking is omstreden in de recht- lable des indices de fraude fait l'objet d'une controverse spraak en de rechtsleer. (M., Loockx, op. cit., blz. 35-37). jurisprudentielle et doctrinale (M., Loockx, op. cit., p. 3537). a) De administratie neemt het standpunt in dat de kennisgeving niet het onderzoek, maar enkel de rechtzetting moet voorafgaan, en kan plaatsvinden na afloop van de gewone verjaringstermijn van drie jaar (zie administratieve rondzendbrief nr. 35/2009 van 1 juli 2009; zie Franstalige kamer Brussel, 30 september 2010; FJF, nr 2011/235 in die zin). Heeft het Hof van Cassatie zich al over dat standpunt gebogen?
a) La Cour de cassation a-t-elle déjà été saisie de la thèse qui est reprise par l'administration et selon laquelle cette notification ne doit pas précéder l'investigation, mais uniquement le redressement, et peut avoir lieu en dehors du délai ordinaire de prescription de trois ans (v. circulaire administrative n° 35/2009 du 1er juillet 2009; en ce sens, v. Bruxelles, ch. francophone, 30 septembre 2010; FJF, n° 2011/235)?
b) Volstaat het dat er voor de 'rechtzetting' wordt kennisgegeven van de vermoedens van belastingontduiking? En is die 'rechtzetting' dan de kennisgeving van de regularisatie (regularisatieopgave; regularisatiebeslissing) of de kennisgeving (of de betekening) van het dwangbevel?
b) La notification des indices de fraude doit-elle être "préalable" au "redressement" et le "redressement" est-il la notification de la régularisation (relevé de régularisation; décision de régularisation) ou la notification (ou la signification) de la contrainte?
4. Door de wet van 15 maart 1999 betreffende de beslechting van fiscale geschillen werd de verjaringstermijn van de vordering tot voldoening van de belasting van vijf naar drie jaar teruggebracht. Is het, met het oog op de toepasbaarheid van de specifieke verjaringstermijnen van zeven jaar op het vlak van de btw, niet aangewezen artikel 81bis, § 1 van het Wetboek van de Btw te wijzigen, rekening houdend met het kennelijke opzet van de wetten tot hervorming van de fiscale procedures van maart 1999: de bewijskrachtige gegevens, de informatie, de rechtsvordering en de vermoedens van belastingontduiking mogen zich situeren na afloop van de termijn van drie jaar? Dat is overigens ook het standpunt van het openbaar ministerie bij het Hof van Cassatie in zijn conclusies voorafgaand aan het arrest F.11.0069.F van het Hof van Cassatie van 27 april 2012.
4. La loi du 15 mars 1999 relative au contentieux en matière fiscale a réduit le délai de prescription de l'action en recouvrement de cinq ans à trois ans. Pour maintenir en TVA la viabilité des délais autonomes de prescription de sept ans, ne conviendrait-il pas de modifier l'article 81bis, §1er, du Code de la TVA, dans le sens de ce qui semble avoir été l'intention des lois de réforme des procédures fiscales de mars 1999: les éléments probants, les informations, l'action judiciaire et les indices de fraude peuvent intervenir après l'expiration du délai de trois ans, ce qui est du reste la thèse soutenue par le ministère public près la Cour de cassation dans ses conclusions précédant l'arrêt F.11.0069.F rendu par la Cour de cassation le 27 avril 2012?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
51
5. De voorbereidende werkzaamheden van de wetten tot hervorming van de fiscale procedures van maart 1999 of een vergelijking met de bijzondere aanslagtermijnen inzake inkomstenbelastingen zijn van geen nut om de zeer talrijke controversen in de rechtspraak in verband met de verjaringstermijn van zeven jaar inzake btw te trancheren. Indien men, op het vlak van de btw, de rechtszekerheid , de toepasbaarheid van de termijn van zeven jaar en de strijd tegen fiscale fraude wil veiligstellen, verdient het dan geen aanbeveling artikel 81bis, § 1 van het Wetboek van de Btw te herschrijven, en bovendien onder de verschillende bepalingen dezelfde begrippen te gebruiken om dezelfde categorieën van overtredingen te omschrijven? Zou die gelegenheid niet moeten worden aangegrepen om de verwachte verduidelijkingen aan te brengen met betrekking tot de voorwaarden voor de toepassing van de bepalingen inzake verjaringen die terug te vinden zijn in hoofdstuk XIII van het Wetboek van de Btw (artikelen 81 tot 83), met inbegrip van de voorwaarde met betrekking tot de kennisgeving van de aanwijzingen van belastingontduiking die vreemd genoeg in een ander hoofdstuk terug te vinden is, en om de gebruikte begrippen te omschrijven ("waarvan de administratie kennis heeft gekregen", "aantonen", "rechtzetting", "voldoening van de belasting", enz., zoals door de commentatoren wordt gevraagd?
5. Les travaux préparatoires des lois de réforme des procédures fiscales de mars 1999 ou une comparaison avec les délais spéciaux d'imposition en matière d'impôts sur les revenus ne sont d'aucune utilité pour trancher les très nombreuses controverses jurisprudentielles qui concernent les délais de prescription de sept ans en TVA. Afin de garantir en TVA la sécurité juridique, l'applicabilité des délais de sept ans et la lutte contre la fraude fiscale, ne conviendraitil pas de réécrire l'article 81bis, §1er, du Code de la TVA, en utilisant de surcroît sous les différentes dispositions les mêmes termes pour décrire les mêmes catégories d'infractions, et cette initiative ne devrait-elle pas être mise à profit pour apporter les précisions attendues en ce qui concerne les conditions d'application des dispositions en matière de prescriptions reprises sous le chapitre XIII du Code de la TVA (articles 81 à 83), y compris la condition relative à la notification des indices de fraude assez curieusement reprise sous un autre chapitre et pour définir les notions qui y sont utilisées ("venus à la connaissance", "faire apparaître", "redressement", "application de la taxe", etc.), comme le souhaitent les commentateurs?
DO 2014201501370 DO 2014201501370 Vraag nr. 120 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 120 de madame la députée Karin Temmerman du 20 janvier 2015 (N.) au ministre Karin Temmerman van 20 januari 2015 (N.) aan des Finances: de minister van Financiën: De volkslening.
Le prêt citoyen.
En janvier 2015, Febelfin a annoncé que les banques Febelfin berichtte in januari 2015 dat de Belgische banken in 2014 voor 1,9 miljard euro aan kapitaal hebben belges ont récolté 1,9 milliard d'euros de capitaux par le biais des prêts citoyens. opgehaald via de volkslening. De volkslening werd gelanceerd op 1 januari 2014. De volkslening moedigt particulieren aan om een deel van hun slapend spaargeld op langere termijn te beleggen. Met het opgehaalde kapitaal worden projecten met een maatschappelijke meerwaarde gefinancierd, zoals rusthuizen, scholen, ziekenhuizen en kmo's.
Le prêt citoyen a été lancé au 1er janvier 2014. Cet instrument encourage les particuliers à placer une partie de leur épargne dormante à plus long terme. Les capitaux ainsi récoltés servent au financement de projets présentant une plus-value pour la société, comme des maisons de repos, des écoles, des hôpitaux ou encore des PME.
Spaarders kunnen intekenen op een volkslening bij twaalf Belgische banken, waaronder de grootbanken. Het zijn ook de banken die een bestemming geven aan het opgehaalde kapitaal.
Douze banques belges, dont les grandes banques, offrent aux épargnants la possibilité de conclure un prêt citoyen. Ce sont également ces banques qui décident de l'affectation du capital ainsi récolté.
1. a) Hoeveel volksleningen werden in 2014 afgesloten? b) Welke bedragen haalden elk van de twaalf banken op die manier op? c) Kan u een overzicht per bank geven?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
1. a) Combien de prêts citoyens ont été conclus en 2014? b) Quelles sommes chacune des douze banques concernées ont-elles récoltées? c) Pourriez-vous fournir un aperçu par banque?
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
52
2. a) Welke projecten met maatschappelijke meerwaarden worden gefinancierd met het opgehaalde kapitaal? b) Kan u ook daarvan een overzicht per bank geven?
2. a) Quels projets présentant une plus-value pour la société sont financés avec le capital récolté? b) Pourriez-vous également fournir un aperçu par banque?
DO 2014201501376 DO 2014201501376 Vraag nr. 121 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 121 de monsieur le député Philippe Blanchart du 20 janvier 2015 (Fr.) au ministre Philippe Blanchart van 20 januari 2015 (Fr.) aan des Finances: de minister van Financiën: Inwisselen van euromunten.
L'échange de pièces en euros.
Een man die bij de Nationale Bank in Bergen muntstukUn citoyen qui s'est rendu à la Banque nationale de Mons ken wilde deponeren kreeg het volgende te horen: afin d'y déposer de la monnaie y a été informé de la procédure suivante: - euromuntstukken kunnen tot 31 december 2015 één- Il est possible d'échanger ses pièces en euros une fois maal per maand worden ingewisseld bij de Nationale Bank par mois, et cela jusqu'au 31 décembre 2015, auprès de la te Bergen, Hasselt, Kortrijk, Brussel en Luik. Banque nationale à Mons, Hasselt, Courtrai, Bruxelles et Liège. - Na die datum kan dat nog in de vestigingen van de Nationale Bank te Brussel, Luik en Kortrijk. 1. Vanwaar die wijziging?
- Au-delà de cette date, la démarche ne pourrait plus s'effectuer qu'au siège de la Banque nationale de Bruxelles, de Liège et de Courtrai. 1. Pour quelle raison instaurez-vous cette modification?
2. Hoe zal de situatie nadien evolueren?
2. Comment évoluera la situation par la suite?
3. Wat moeten de mensen doen na die datum, als men zijn muntstukken maar op drie plaatsen meer kan inwisselen?
3. Comment feront les citoyens après cette date, si seulement trois lieux d'échange restent accessibles?
4. Quelles sont les dispositions prévues pour le personnel 4. Welke maatregelen worden er getroffen voor het op die plaatsen werkzame gekwalificeerde personeel na die employé et qualifié au delà de cette date? datum? 5. Wat zal er gebeuren met de gebouwen van de vestigingen die zullen worden gesloten?
5. Que deviendront les bâtiments des agences abandonnées?
6. Cette restriction pourrait porter préjudice aux citoyens 6. Die restrictie zou de betrokken burgers, de kleinhandelaars, de caféhouders, het horecapersoneel in zijn geheel, concernés, aux petits commerçants, aux cafetiers, aux trade verzekeringsmakelaars, enz. kunnen benadelen. Wat vailleurs de l'horeca dans leur ensemble, aux courtiers en assurance, etc. Qu'en pensez-vous? vindt u daarvan?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
53
DO 2014201501403 DO 2014201501403 Vraag nr. 122 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 122 de madame la députée Griet Smaers du 21 janvier 2015 (N.) au ministre des Finances: Griet Smaers van 21 januari 2015 (N.) aan de minister van Financiën: Afbraak en heropbouw van gebouwen in stadsgebieden Verlaagd btw-tarief van 6% - Fiscale uitgaven.
Démolition et reconstruction de bâtiments dans des zones urbaines. - Taux de TVA réduit de 6 %. - Dépenses ficales.
Sinds 2007 geldt een verlaagd btw-tarief van 6% voor alle afbraak- en heropbouwwerken in grootstedelijk gebied. In 32 steden en gemeenten kunt u eender welk gebouw afbreken, een ruwbouw laten optrekken en het gebouw volledig afwerken tegen 6% btw. De enige vereiste is dat het gebouw na de werken uitsluitend of hoofdzakelijk als privéwoning zal worden gebruikt.
Depuis 2007, un taux de TVA réduit de 6 % est d'application pour tous les travaux de démolition et reconstruction de bâtiments dans des zones urbaines. Dans 32 villes et communes, vous pouvez détruire n'importe quel bâtiment et faire faire le gros oeuvre et procéder à la finition du bâtiment au taux de TVA de 6 %. La seule condition est que le bâtiment, après l'exécution des travaux, soit utilisé, soit exclusivement, soit à titre principal comme logement privé.
À combien se sont montées les dépenses fiscales afféHoeveel bedragen de fiscale uitgaven met betrekking tot het verlaagd btw-tarief van 6% voor afbraak- en herop- rentes au taux de TVA réduit de 6 % pour des travaux de bouwwerken in grootstedelijk gebied in de jaren 2010 tot démolition et reconstruction dans des zones urbaines pour les années 2010 à 2014 comprise? en met 2014?
Minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen
Ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société nationale des chemins de fer belges
DO 2014201501306 DO 2014201501306 Vraag nr. 144 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 144 de monsieur le député Willy Demeyer du 15 janvier 2015 (Fr.) à la ministre de la Willy Demeyer van 15 januari 2015 (Fr.) aan de Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol nationale des chemins de fer belges: en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen: NMBS.- Lijn Trooz-Luik.-
SNCB - La ligne Trooz-Liège.
In het nieuwe vervoersplan van de NMBS, dat op 14 december 2014 in werking getreden is, wordt de trein van 5.28 uur van Trooz naar Luik-Paleis geschrapt.
Le nouveau plan de transport de la SNCB, entré en application le 14 décembre 2014, a entraîné la suppression du train de 5h28' au départ de la gare de Trooz en direction de Liège-Palais.
La ligne Trooz-Liège est très fréquentée par les navetVan de spoorverbinding Trooz-Luik wordt druk gebruikgemaakt door forenzen die soms geen andere oplossing teurs qui n'ont parfois pas d'autres solutions pour rejoindre le centre-ville de Liège. hebben om in het centrum van Luik te raken. Volgens mijn informatie is de beslissing om die trein te D'après mes informations, la suppression de cette ligne schrappen bijzonder vervelend nieuws voor de habitués cause de nombreux désagréments aux personnes qui van die verbinding. étaient habituées à l'emprunter. 1. Kunt u uitleggen op grond van welke kwantitatieve 1. Pouvez-vous expliquer sur quels critères quantitatifs criteria die trein geschrapt werd? cette suppression a été décidée? 2. Bent u op de hoogte van de hinder die deze beslissing meebrengt voor de reizigers?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2. Êtes-vous informée des nombreux désagréments causés par sa disparition?
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
54
3. Wat kunt u doen om de randvoorwaarden voor de 3. Que pouvez-vous entreprendre pour revoir les condischrapping van die verbinding te herzien? tions de la suppression de cette ligne?
DO 2014201501307 DO 2014201501307 Vraag nr. 145 van de heer volksvertegenwoordiger Jef Question n° 145 de monsieur le député Jef Van den Bergh du 15 janvier 2015 (N.) à la ministre de la Van den Bergh van 15 januari 2015 (N.) aan de Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol nationale des chemins de fer belges: en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen: Infrabel. - Het station Noorderkempen.
Infrabel. - La gare de Noorderkempen.
In de vorige legislatuur heb ik al veel vragen gesteld over het station Noorderkempen en de bediening ervan. De afgelopen jaren zijn er verschillende treinen afgeschaft en ook sinds de nieuwe dienstregeling is er weinig vooruitgang geboekt. Bovendien zijn de afgelopen jaren de openingsuren verminderd.
J'ai déjà posé de nombreuses questions, au cours de la précédente législature, sur la gare de Noorderkempen et sur sa desserte. Ces dernières années, différents trains ont été supprimés et l'entrée en vigueur du nouvel horaire n'a guère amélioré la situation. De plus, les heures d'ouverture de la gare ont aussi été réduites pendant cette période.
In de commissie voor de Infrastructuur, het Verkeer en de Overheidsbedrijven van 21 januari 2014 liet uw voorganger weten dat, na een vermindering van de openingsuren, de toiletten en de wachtzaal ook buiten de openingsuren toegankelijk konden blijven voor reizigers (Vraag nr. 21509, Integraal Verslag, Kamer, 2013-2014, commissie voor de Infrastructuur, het Verkeer en de Overheidsbedrijven, 21 januari 2014, CRIV53 COM903, blz. 5).
Votre prédécesseur a indiqué en commission de l'Infrastructure, des Communications et des Entreprises publiques du 21 janvier 2014 que la réduction des heures d'ouverture n'empêche pas que les toilettes et la salle d'attente restent aussi accessibles pour les voyageurs en dehors des heures d'ouverture (Question n° 21509, Compte rendu intégral, Chambre, 2013-2014, commission de l'Infrastructure, des Communications et des Entreprises publiques, 21 janvier 2014, CRIV53 COM903, p. 5).
In diezelfde commissievergadering stelde de minister dat de uitvoering van de werken voor de uitbreiding van de parking gepland waren in het voorjaar van 2015. Dat is dringend nodig want de weilanden rondom de parking staan vol wagens.
Pendant la même réunion de la commission, le ministre a signalé que l'exécution des travaux d'agrandissement du parking était prévue pour le printemps de 2015. Ces travaux doivent être menés d'urgence parce que les prairies proches du parking sont encombrées de voitures.
1. Wat is de timing van begin en einde van de uitbreidingswerken van de parking?
1. Quel calendrier a été établi pour le début et la fin des travaux d'extension du parking?
2. Hoeveel parkeerplaatsen zullen er met de werken bijkomen voor de reizigers?
2. Combien d'emplacements supplémentaires le parking offrira-t-il après les travaux?
3. Zal de parking betalend worden?
3. Ce parking sera-t-il payant?
4. a) Zijn de toiletten en de wachtzaal toegankelijk tijdens de sluitingstijd van de loketten?
4. a) Les toilettes et la salle d'attente sont-elles accessibles pendant les heures de fermeture des guichets?
b) Zo neen, waarom niet en is het mogelijk ze alsnog toegankelijk te maken?
b) Dans la négative, pourquoi? Serait-il encore possible de les rendre accessibles?
5. Hoe zijn de reizigersaantallen geëvolueerd de afgelopen jaren? Graag reizigersaantallen van op- en afstappers in Noorderkempen van de jaren 2013 en 2014.
5. Quelle a été l'évolution du nombre de voyageurs au cours des dernières années? Je souhaite connaître le nombre de voyageurs qui sont montés à bord d'un train à Noorderkempen ou qui en sont descendus en 2013 et en 2014.
6. a) Wat is de laatste stand van zaken voor de bouw van een volwaardig station in Noorderkempen?
6. a) Quel est le dernier état de la question pour la construction d'une véritable gare à Noorderkempen?
b) Wanneer zal dat station er komen?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
b) Quand cette gare sera-t-elle construite?
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
55
7. Is Infrabel nog steeds van mening dat de hoge bijdrage 7. Infrabel considère-t-elle toujours que la redevance éleop lijn 4 nodig is? vée demandée pour l'utilisation des sillons sur la ligne 4 est nécessaire?
DO 2014201501319 DO 2014201501319 Vraag nr. 146 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 146 de madame la députée Gwenaëlle Grovonius du 15 janvier 2015 (Fr.) à la ministre Gwenaëlle Grovonius van 15 januari 2015 (Fr.) de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la aan de minister van Mobiliteit, belast met Société nationale des chemins de fer belges: Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen: NMBS. - Vereffening van Syntigo. (MV 1292)
SNCB - La liquidation de Syntigo (QO 1292).
Op 12 december 2014 maakte Infrabel na afloop van een bijzondere ondernemingsraad zijn voornemen bekend om Syntigo op termijn te vereffenen via de procedure in het kader van wet-Renault. Bij Syntigo, een dochteronderneming van de NMBS-Groep, werken er ongeveer 300 mensen.
Le 12 décembre 2014, suite à un conseil d'entreprise extraordinaire, Infrabel a communiqué son intention d'enclencher la liquidation de Syntigo sous la procédure de la "loi Renault". Syntigo, filiale du Groupe SNCB, emploie environ 300 collaborateurs.
1. Bevestigt u die informatie?
1. Confirmez-vous cette information?
2. a) Waarom werd die beslissing genomen?
2. a) Quelles en sont les raisons?
b) Is de IT-dochter financieel niet meer levensvatbaar?
b) La viabilité financière de cette filiale était-elle problématique?
3. a) Wat zal er met het personeel gebeuren als Syntigo wordt vereffend?
3. a) Dans l'affirmative quel sort sera réservé aux collaborateurs?
b) Wordt er overwogen om een deel van het personeel intern, binnen de NMBS-Groep, over te hevelen?
b) Est-ce que des procédures de reclassement à l'interne de la structure sont envisagées?
4. Qui effectuera à l'avenir les services qui étaient ceux 4. Wie zal de door Syntigo verleende diensten, te weten telecom- en datacenterdiensten, in de toekomst verzorgen, de Syntigo, à savoir des services de télécoms et de Datameer bepaald in het licht van het beleid inzake de spoor- center notamment en lien avec la politique de sécurité mise en oeuvre? wegveiligheid?
DO 2014201501333 DO 2014201501333 Vraag nr. 147 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 147 de monsieur le député Jean-Marc Nollet du 16 janvier 2015 (Fr.) à la ministre de la Jean-Marc Nollet van 16 januari 2015 (Fr.) aan Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société de minister van Mobiliteit, belast met nationale des chemins de fer belges: Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen: NMBS. - Reizigerscontrole op de trein. - Vervoersbewijs.
SNCB - Trains - Contrôle des passagers - Titre de transport.
In 2013 werden er 554.079 onregelmatigheden vastgesteld in het kader van de reizigerscontrole op de treinen van de NMBS. Naar verluidt heeft 92 procent van die onregelmatigheden betrekking op reizigers die geen geldig vervoersbewijs konden overleggen.
Lors de l'année 2013, 554.079 irrégularités ont été constatées dans les trains de la SNCB au niveau du contrôle des passagers. Il semble que 92 % de ces irrégularités concernent des personnes en défaut au niveau de leur titre de transport.
1. Ces chiffres sont-ils en décalage par rapport aux obser1. Stelt men een discrepantie vast ten opzichte van andere EU-landen waar er vergelijkbare statistieken voorhanden vations qui ont pu être effectuées dans d'autres pays de l'Union européenne? zijn?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
56
2. Volgens de informatie waarover ik beschik, loopt het aantal controles op de verschillende lijnen sterk uiteen. Kan u dit nader toelichten?
2. D'après les informations dont j'ai pu prendre connaissance, il semble qu'il existe une grande disparité au niveau du contrôle des différentes lignes. Pourriez-vous communiquer des informations sur le sujet?
3. En outre, pourriez-vous me transmettre les taux de 3. Zou u mij voorts het controlepercentage voor elke lijn op het spoorwegnet kunnen meedelen voor de afgelopen contrôle effectués sur l'ensemble des lignes du réseau et ce, sur les cinq dernières années? vijf jaar? 4. Hoe verklaart u de onderlinge verschillen?
4. À quoi attribuez-vous ces disparités?
5. Hoe berekent de NMBS dat controlepercentage?
5. Comment la SNCB calcule-t-elle ce taux de contrôle des passagers?
6. Kan men op grond van die statistieken concluderen dat er een correlatie bestaat tussen het controlepercentage en het aantal overtreders op de verschillende lijnen?
6. Peut-on sur base de ces chiffres, établir une corrélation entre le taux de contrôle et le nombre de contrevenants sur les différentes lignes?
7. Welke maatregelen werden er genomen om die verschillen weg te werken?
7. Quelles mesures ont été prises afin de remédier à ces disparités?
DO 2014201501336 DO 2014201501336 Vraag nr. 148 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 148 de monsieur le député David Geerts du 16 janvier 2015 (N.) à la ministre de la Mobilité, David Geerts van 16 januari 2015 (N.) aan de chargée de Belgocontrol et de la Société nationale minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol des chemins de fer belges: en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen: NMBS - De weekendsluiting van het station van Kapellen.
SNCB - La fermeture de la gare de Kapellen pendant le week-end.
De NMBS heeft besloten om het station van Kapellen te La SNCB a décidé de fermer la gare de Kapellen pendant sluiten tijdens de weekends. le week-end. Mensen kunnen binnen niet meer wachten op een trein of Les voyageurs ne peuvent plus attendre leur train dans la een ticket kopen aan de loketten. gare ou acheter leur billet aux guichets. C'est surtout pendant le week-end que les guichets Vooral in het weekend kan een loketfunctie een extra meerwaarde bieden. Dit zijn meestal occasionele reizigers peuvent offrir une réelle plus-value pour les voyageurs, die de trein gebruiken voor een uitstap en niet altijd ver- souvent occasionnels, qui empruntent le train pour effectuer une excursion et ne sont pas toujours habitués à utilitrouwd zijn met het treinreizen. ser ce moyen de transport. De plus, une gare remplit toujours une fonction de Ook heeft een station nog steeds een controle- en beschermingsfunctie. Het geeft een veilig gevoel wanneer contrôle et de protection, car elle procure, surtout pour les je terecht kan in het station bij koude winterdagen. Vooral personnes âgées et les enfants en bas âge, un sentiment de sécurité lorsque l'on peut s'y réfugier par les froides jourvoor ouderen en kleine kinderen. nées d'hiver. 1. a) Wat is de reden voor de sluiting van het station Kapellen tijdens de weekends?
1. a) Quelle est la raison de la fermeture de la gare de Kapellen pendant le week-end?
b) Indien dit van financiële aard is, wat is dan de financiele impact?
b) Si elle est d'ordre financier, quel en sera l'impact financier?
c) Indien andere redenen, welke zijn deze dan?
c) Si les raisons sont autres, quelles sont-elles?
2. a) Hoeveel reizigers stappen er gemiddeld op een weekend op en af in het station Kapellen?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2. a) Quelle est la fréquentation moyenne (embarquements et débarquements) de la gare de Kapellen pendant le week-end?
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
57
b) Is er een stijging te merken in het aantal op- en afstappers de jongste jaren?
b) A-t-on enregistré une augmentation du nombre d'embarquements et de débarquements au cours des dernières années?
3. Zijn er nog stations waar deze maatregel wordt toegepast of zal worden toegepast voor de weekends?
3. Cette mesure sera-t-elle ou est-elle déjà d'application pendant le week-end dans d'autres gares?
DO 2014201501344 DO 2014201501344 Vraag nr. 149 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 149 de madame la députée Inez De Coninck du 16 janvier 2015 (N.) à la ministre de Inez De Coninck van 16 januari 2015 (N.) aan de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol Société nationale des chemins de fer belges: en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen: NMBS - Het schrijnend tekort aan staan- en zitplaatsen op de spoorlijn 50.
SNCB - Le manque criant de places assises et debout sur la ligne 50.
Op 14 december 2014 ging de nieuwe dienstregeling van start bij de NMBS. Sindsdien komen er verschillende klachten van de reizigers. De meeste klachten hebben betrekking op het tekort aan zitplaatsen, de vertragingen en een gebrekkige spreiding van treinen. Zo komen er klachten van pendelaars op de spoorlijn 50 (Aalst-Brussel en Gent-Sint-Pieters-Brussel). De treinen tijdens de ochtendspits zijn er systematisch overvol. Er zijn zelfs pendelaars die genoodzaakt zijn om de volgende trein te nemen vanwege te weinig (staan)plaatsen. Het spreekt voor zich dat zulke toestanden op permanente basis niet aanvaardbaar zijn.
Le 14 décembre 2014, les nouveaux horaires de la SNCB sont entrés en application. Depuis, ils font l'objet, de la part des voyageurs, de plaintes diverses portant principalement sur le manque de places assises, les retards et la répartition inadaptée des trains. Ainsi, des plaintes nous parviennent de navetteurs empruntant la ligne 50 (Alost-Bruxelles et Gand-Saint-Pierre-Bruxelles). Aux heures de pointes du matin, les trains sont systématiquement bondés et des navetteurs se voient même contraints de prendre le train suivant à cause du manque de places (debout). Il va de soi que, sur une base permanente, une telle situation est inacceptable.
Over de spoorlijn 50 rijzen de volgende vragen.
À propos de la ligne 50, les questions suivantes se posent.
1. a) Quel était, dans le cadre de l'ancien horaire, le 1. a) Wat was het totaal aantal zitplaatsen in de oude dienstverlening tijdens de spitsuren (7-10u en 16u-19u) op nombre total de places assises aux heures de pointe (7h10h et 16h-19h) pour les jours allant du lundi au vendredi de dagen maandag tot en met vrijdag? inclus? b) Quel est actuellement le nombre total de places assises b) Wat is het totaal aantal zitplaatsen in de nieuwe dienstverlening tijdens de spitsuren (7-10u en 16u-19u) en op de aux heures de pointe (7h-10h et 16h-19h) pour les jours allant du lundi au vendredi inclus? dagen maandag tot en met vrijdag? 2. Kunt u me een kopie van de vorige dienstverlening bezorgen?
2. Pouvez-vous me fournir une copie de l'ancien horaire?
3. a) Welk type trein(en) werd onder de vorige dienstverlening gebruikt op deze lijn?
3. a) Quel(s) type(s) de train(s) circulai(en)t sur cette ligne dans le cadre de l'ancien horaire?
b) Welk type trein(en) wordt vandaag gebruikt op deze lijn?
b) Quel(s) type(s) de train(s) circule(nt) actuellement sur cette ligne?
4. a) Hoeveel klachten van reizigers ontving de NMBS uit de gemeenten Liedekerke, Ternat en Dilbeek met betrekking tot de nieuwe dienstverlening?
4. a) Combien de plaintes de voyageurs des communes de Liedekerke, Ternat et Dilbeek la SNCB a-t-elle reçues concernant le nouvel horaire?
b) Hoeveel van deze vragen hebben betrekking op een tekort aan zit- en/of staanplaatsen?
b) Combien de ces plaintes portent-elles sur le manque de places assises et/ou debout?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
58
5. a) Wanneer wordt de nieuwe dienstverlening (op spoorlijn 50) geëvalueerd?
5. a) Quand le nouvel horaire (sur la ligne 50) fera-t-il l'objet d'une évaluation?
b) Acht de NMBS het noodzakelijk meer zit- en staanplaatsen te voorzien op deze lijn?
b) La SNCB juge-t-elle nécessaire d'augmenter le nombre de places assises et debout sur cette ligne?
c) Vanaf welke datum kan het aantal staan- en zitplaatsen eventueel verhogen op deze lijn?
c) À partir de quelle date sera-t-il possible d'éventuellement augmenter le nombre de places assises et debout sur cette ligne?
DO 2014201501357 DO 2014201501357 Vraag nr. 151 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 151 de monsieur le député David Geerts du 19 janvier 2015 (N.) à la ministre de la Mobilité, David Geerts van 19 januari 2015 (N.) aan de chargée de Belgocontrol et de la Société nationale minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol des chemins de fer belges: en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen: NMBS - De nieuwe dienstregeling vanuit Haacht.
SNCB. - Le nouvel horaire à Haecht.
Le nouveau plan de transport entré en vigueur le Het nieuwe vervoersplan dat sinds 14 december 2014 van kracht is, heeft voor enkele lijnen duidelijk heel wat 14 décembre 2014 a des conséquences importantes pour certaines lignes. gevolgen. Ik had bij deze graag de aandacht gefocust op de verbinding tussen Haacht en Brussel:
Je voudrais notamment attirer votre attention sur la liaison entre Haecht et Bruxelles:
- Rechtstreekse verbinding 's morgens met Brussel, omstreeks 07.06 uur en 08.06 uur en rechtstreekse verbinding Brussel - Haacht (via Leuven) omstreeks 16.13 uur en 17.13 uur zijn geschrapt.
- les liaisons matinales directes vers Bruxelles aux alentours de 07h06 et 08h06, de même que les liaisons directes Bruxelles-Haecht (via Louvain) aux alentours de 16h13 et 17h13 ont été supprimées;
- De ochtendtrein vanuit Mechelen - Sint-Niklaas beantwoordt niet aan de vereiste capaciteit (te weinig stellen waardoor de trein elke morgen overvol zit).
- le train matinal sur la ligne Malines-Saint-Nicolas ne répond pas aux besoins en capacité (train bondé tous les matins en raison d'un nombre insuffisant de rames);
- De avondverbindingen over Mechelen of Leuven zijn zeer vroeg op de avondspits (16.07 uur en 16.08 uur).
- les trains de pointe du soir passant par Malines ou Louvain sont prévus très tôt (à savoir à 16h07 et à 16h08).
1. Heeft de NMBS reeds klachten ontvangen van deze 1. La SNCB a-t-elle reçu des plaintes relatives à cette verbinding? liaison? 2. a) Doet men onderzoek naar bijsturing voor de nabije toekomst? b) Is er ruimte voor bijsturing?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2. a) Une modification à court terme est-elle à l'étude? b) Une modification serait-elle envisageable?
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
59
DO 2014201501366 DO 2014201501366 Vraag nr. 152 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 152 de monsieur le député David Geerts du 19 janvier 2015 (N.) à la ministre de la Mobilité, David Geerts van 19 januari 2015 (N.) aan de chargée de Belgocontrol et de la Société nationale minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol des chemins de fer belges: en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen: NMBS - Het voorstel afschaffen van de stopplaats station Melsele.
SNCB - La suppression proposée de la gare de Melsele comme point d'arrêt.
Het actiecomité "station Melsele moet blijven" heeft bezwaarschriften ingediend om het afschaffen van deze stopplaats te voorkomen bij het gemeentebestuur van Beveren. Deze plannen zouden immers kaderen in het mobiliteitsplan van Beveren, waar Beveren een regionaal knooppunt zou worden met vier treinen per uur naar beide richtingen.
Le comité d'action "station Melsele moet blijven" ("non à la suppression de la gare de Melsele") a introduit des réclamations auprès de l'administration communale de Beveren pour empêcher la suppression de ce point d'arrêt. Ce projet s'inscrirait en effet dans le cadre du plan de mobilité de Beveren, qui prévoit que Beveren deviendra un noeud ferroviaire régional d'où partiront quatre trains par heure dans les deux directions.
Het sluiten van het station van Melsele als stopplaats zou zeer onlogisch zijn, omdat het prefect kadert in het voorstadsnet Antwerpen, naar analogie met het GEN in Brussel. Anders dreigt men nog meer files te creëren naar de provinciehoofdsteden. Hier zit een groot reizigerspotentieel en het is belangrijk deze filosofie in acht te nemen. Daarnaast dient ook de verhoging van de capaciteit in de spits bekeken te worden.
Il serait pour le moins illogique de fermer la gare de Melsele comme point d'arrêt puisque cette gare s'intégrerait parfaitement dans le réseau suburbain d'Anvers, par analogie avec le RER de Bruxelles. Sans cela, les files risquent d'encore grossir en direction des chefs-lieux provinciaux. Il y a là un grand potentiel de voyageurs et il est important de respecter cette logique. Par ailleurs, il faut aussi envisager d'augmenter la capacité aux heures de pointe.
1. a) Klopt het dat er plannen zijn om van het station van Beveren een regionaal knooppunt te maken?
1. a) Est-il exact qu'on projette de transformer la gare de Beveren en une jonction régionale?
b) In hoeverre zijn deze plannen doorgepraat met de b) Dans quelle mesure en a-t-on déjà discuté avec la NMBS? SNCB? c) Klopt het dat men denkt aan het afschaffen van deze c) Est-il exact qu'on envisage de supprimer le point stopplaats Melsele? d'arrêt de Melsele? d) La suppression d'autres points d'arrêt sur la ligne 59 ou d) Wordt er in het kader van dit plan ook overwogen om andere stopplaatsen te schrappen op de lijn 59 of naburige dans les environs est-elle aussi prévue dans le cadre de ce plan? stopplaatsen? 2. Indien men overweegt deze stopplaats te schrappen, welke argumenten worden hiervoor aangehaald? 3. Wat is de afstand tussen beide stations?
2. S'il est effectivement prévu de supprimer le point d'arrêt, quels arguments sont avancés pour étayer cette décision? 3. Quelle distance sépare les deux gares?
4. Hoeveel reizigers stappen er gemiddeld op tijdens het weekend en op een weekdag?
4. Combien de voyageurs en moyenne y prennent le train le week-end et en semaine?
5. Zo ja, past deze stopplaats niet perfect in het creëren van een voorstadsnet Antwerpen; waar veel potentieel zit in het aantal reizigers?
5. Ce point d'arrêt ne serait-il pas idéal pour mettre sur pied un réseau suburbain anversois, qui présente un potentiel important en termes de nombre de voyageurs?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
60
DO 2014201501372 DO 2014201501372 Vraag nr. 154 van de heer volksvertegenwoordiger Jef Question n° 154 de monsieur le député Jef Van den Bergh du 20 janvier 2015 (N.) à la ministre de la Van den Bergh van 20 januari 2015 (N.) aan de Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol nationale des chemins de fer belges: en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen: NMBS - Ombudsdienst voor de treinreizigers.
SNCB - Le médiateur pour les voyageurs ferroviaires.
Op de website van de ombudsdienst voor de treinreizigers lezen we het volgende: "De ombudsdienst reageert snel. Een enthousiaste, ervaren ploeg staat voor u klaar, bezorgd voor een correcte relatie tussen de klant en de spoorwegonderneming."
Sur le site internet du médiateur pour les voyageurs ferroviaires, on peut lire l'information suivante: "Le médiateur réagit rapidement. Une équipe enthousiaste, expérimentée et soucieuse d'une relation correcte entre le client et la société ferroviaire est à votre disposition."
Momenteel zouden er zo'n 130 klachten per dag aan de ombudsdienst overgemaakt worden. Dit zijn klachten "in tweede lijn", dus nadat de klachten eerst bij de NMBS werden ingediend, maar geen of geen bevredigend antwoord opleverde. Veel van de klachten zouden een gevolg zijn van de nieuwe dienstregeling van de NMBS.
À l'heure actuelle, environ 130 plaintes par jour seraient transmises au médiateur. Ces plaintes seraient des plaintes "indirectes", c'est-à-dire qu'elles ont, dans un premier temps, été introduites auprès de la SNCB, mais que cette dernière n'y a pas donné suite ou n'a pas livré de réponse satisfaisante. Le nouvel horaire de la SNCB serait la cause de nombre de ces plaintes.
1. Hoeveel klachten heeft de NMBS ontvangen tijdens de eerste maand van het nieuwe vervoersplan (15 december 2014 - 15 januari 2015)?
1. Combien de plaintes la SNCB a-t-elle reçu durant le premier mois de l'entrée en vigueur du nouveau plan de transport (15 décembre 2014 - 15 janvier 2015)?
2. Combien de plaintes le médiateur pour les voyageurs 2. Hoeveel klachten heeft de ombudsdienst voor de treinreizigers ontvangen tijdens de eerste maand van het nieuwe ferroviaires a-t-il reçu durant le premier mois de l'entrée en vigueur du nouveau plan de transport (15 décembre 2014 vervoersplan (15 december 2014 - 15 januari 2015)? 15 janvier 2015)? 3. a) Kan de ombudsdienst haar missie "De ombudsdienst reageert snel" nakomen?
3. a) Sur le site du médiateur on peut lire que "le médiateur réagit rapidement", est-ce le cas?
b) Binnen welke termijn krijgen klachten een antwoord?
b) Quel est le délai de réponse à la suite d'une plainte?
c) Is dit een antwoord ten gronde of een "ontvangstmelding"?
c) S'agit-il d'une réponse sur le fond ou d'un simple "accusé de réception"?
4. Is er momenteel sprake van een achterstand in het opvolgen en beantwoorden van klachten van treinreizigers?
4. Est-il question, pour le moment, d'un arriéré sur le plan du suivi et du traitement des plaintes des voyageurs ferroviaires?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
61
DO 2014201501379 DO 2014201501379 Vraag nr. 155 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 155 de madame la députée Inez De Coninck du 20 janvier 2015 (N.) à la ministre de Inez De Coninck van 20 januari 2015 (N.) aan de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol Société nationale des chemins de fer belges: en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen: De stakingen bij de NMBS-Groep in 2014.
Les grèves organisées au sein du Groupe SNCB en 2014.
In 2014 waren er veel verschillende stakingen bij het spoor, voornamelijk naar het jaareinde toe. Deze stakingen veroorzaken telkens veel ontevredenheid bij de reizigers. Een staking treft dan ook voornamelijk de reizigers. De stakingen berokkenen schade aan het imago van de NMBS, een verlies aan inkomsten en beknotten de economische groei. Ondanks het protocolakkoord in verband met de wilde stakingen, vonden er nog steeds meerdere "spontane werkonderbrekingen" plaats.
De nombreuses grèves ont été menées dans les chemins de fer en 2014, principalement en fin d'année. Ces grèves ont à chaque fois suscité un vif mécontentement parmi les usagers, qui en sont les premières victimes. Elles portent atteinte à l'image de la SNCB, entraînent une perte de revenus et érodent la croissance économique. En dépit du protocole d'accord tendant à éviter les grèves sauvages, les "interruptions de travail spontanées" se sont multipliées.
De volgende vragen rijzen in verband met de stakingen bij de NMBS-Groep.
Les questions suivantes se posent en ce qui concerne les grèves organisées au sein du Groupe SNCB.
1. Combien de journées de grève ont été organisées à la 1. Hoeveel werkdagen werd er gestaakt bij de NMBS, Infrabel, HR Rail en elk van de afzonderlijke dochteron- SNCB, chez Infrabel et chez HR rail ainsi que dans dernemingen, opgesplitst per onderneming in het jaar chaque filiale distincte, par entreprise, en 2014? 2014? 2. Kan u het aantal stakingen per Gewest bij de NMBS2. Pourriez-vous ventiler par Région le nombre de grèves Groep voor het jaar 2014 meedelen? organisées en 2014 au sein du Groupe SNCB? 3. Kan u voor elke staking de volgende gegevens vermelden: a) of de staking aangekondigd was of niet;
3. Pourriez-vous chaque fois préciser: a) si la grève avait été annoncée ou non;
b) welke vakbonden deelnamen aan de staking;
b) quels syndicats y ont participé;
c) de oorzaak of reden van de staking;
c) pour quelle cause ou raison l'action a été organisée;
d) hoeveel werknemers deelnamen aan de stakingsactie?
d) combien de travailleurs y ont participé?
4. Les journées de grève ont-elles été systématiquement 4. Werd bij elke stakingsactie systematisch het loon of de wedde van elke deelnemende staker ingetrokken voor de déduites du salaire ou du traitement des grévistes? dagen die hij of zij deelnam aan de actie?
DO 2014201501392 DO 2014201501392 Vraag nr. 156 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 156 de monsieur le député Jean-Marc Nollet du 21 janvier 2015 (Fr.) à la ministre de la Jean-Marc Nollet van 21 januari 2015 (Fr.) aan Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société de minister van Mobiliteit, belast met nationale des chemins de fer belges: Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen: Activering van het afschakelplan.- Maatregelen van de Activation du plan de délestage - Mesures prises par la NMBS en Infrabel.SNCB et Infrabel. La SNCB, Infrabel et le SPF Mobilité et Transports ont De NMBS, Infrabel en de FOD Mobiliteit en Vervoer werd opgedragen een strategie uit te stippelen met maatre- été chargés de définir la politique à mettre en oeuvre en cas gelen voor het geval dat het afschakelplan in werking d'activation du plan de délestage. wordt gesteld.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
62
Ik zou nadere informatie willen krijgen over de geplande J'aimerais obtenir plus de détails quant aux mesures envimaatregelen. sagées. 1. Kan u daar verdere details over bekendmaken?
1. Pourriez-vous m'en communiquer le détail?
2. Plus spécifiquement, en cas d'activation du plan, 2. Als het afschakelplan in werking wordt gesteld, zou de ondersteunende infrastructuur onmiddellijk moeten stilval- l'infrastructure de soutien devrait immédiatement s'arrêter. len. Dat wil zeggen dat alle spoorbomen aan de overwegen Cela signifie que l'ensemble des barrières des passages à niveau se mettraient en position fermée. zouden dichtgaan. a) Wat zal er precies gebeuren?
a) Qu'en est-il concrètement?
b) In overleg met de provinciegouverneurs werd er een lijst opgesteld van overwegen die open moeten blijven. Kan u die in detail bekendmaken?
b) Une liste de passages devant être maintenus ouverts a été définie en concertation avec les gouverneurs. Pourriez-vous m'en communiquer le détail?
3. Welk specifiek communicatiebeleid werd er uitge3. Par ailleurs, quelle politique de communication préwerkt om de gebruikers vooraf optimaal te informeren? ventive spécifique a été mise en place afin de garantir une information optimale des usagers?
DO 2014201501397 DO 2014201501397 Vraag nr. 157 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 157 de madame la députée Inez De Coninck du 21 janvier 2015 (N.) à la ministre de Inez De Coninck van 21 januari 2015 (N.) aan de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol Société nationale des chemins de fer belges: en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen: NMBS - De gevolgen van omvallende bomen op de spoor- SNCB - Les conséquences des chutes d'arbres sur les voies wegen. de chemin de fer. Op 15 januari 2015 viel er een boom op de spoorrails tussen Kasterlee en Herentals. Dit veroorzaakte veel hinder en legde het spoorverkeer gedurende vier uur lam op deze spoorlijn. De boom was eigendom van een particuliere eigenaar. Hij/zij mag een gepeperde factuur van ettelijke duizenden euro's verwachten. Nochtans verstuurde Infrabel alle omwonenden van spoorwegen een brochure met betrekking tot het beheer van bomen en beplanting grensend aan spoorwegen. Bovendien bestaan er wettelijke regels voor bomen en beplanting die in de nabijheid staan van spoorwegen. Zo mag onder meer de hoogte van de boom niet hoger zijn dan de afstand tot de spoorwegen.
Le 15 janvier 2015, la chute d'un arbre sur la voie ferrée reliant Kasterlee à Herentals a provoqué beaucoup d'embarras et entraîné la paralysie du trafic ferroviaire sur cette ligne pendant quatre heures. L'arbre en question appartenait à un particulier. Ce dernier peut s'attendre à recevoir une facture salée dont le montant devrait s'élever à plusieurs milliers d'euros. Infrabel avait pourtant envoyé une brochure relative à la gestion des arbres et des plantations le long des voies ferrées à tous les riverains qui habitent aux abords des voies. En outre, il existe des dispositions légales en ce qui concerne la plantation d'arbres à proximité de voies de chemin de fer. Ainsi, la hauteur des arbres doit être inférieure à la distance entre leur pied et les voies.
1. a) Pouvez-vous produire une liste répertoriant tous les 1. a) Kan u een lijst weergeven met alle incidenten waarbij omvallende bomen de spoorwegen blokkeerden in de incidents provoqués par des chutes d'arbres sur les voies pour la période 2010-2014? jaren 2010 tot en met 2014? b) Veuillez en mentionner la date, le lieu (entre quelles b) Gelieve hierbij zeker de datum, de plaats (tussen welke twee stations viel de boom op de sporen) en de gares la chute de l'arbre s'est produite) et les conséquences gevolgen te vermelden (vertragingen en/of geschrapte trei- (retards et/ou suppressions de trains). nen). 2. a) Wat is het kostenplaatje voor Infrabel en/of NMBS veroorzaakt door omvallende bomen op spoorwegen voor de jaren 2010 tot en met 2014?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2. a) Quel est le montant total des frais occasionnés par les chutes d'arbres sur les voies pour Infrabel et/ou la SNCB sur la période 2010-2014?
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
63
b) Wat zijn de grootste kosten ten gevolge van omvallende bomen op spoorwegen?
b) Quels en sont les coûts les plus importants?
3. Welk bedragen hiervan werden verhaald op eigenaars voor de jaren 2010 tot en met 2014?
3. Quelles sommes ont-elles été récupérées auprès des propriétaires sur la période 2010-2014?
4. Hoe gaat Infrabel te werk om bomen die te dicht bij de spoorwegen staan preventief te verwijderen?
4. Comment la société Infrabel opère-t-elle pour l'élagage préventif des arbres trop proches des voies?
DO 2014201501398 DO 2014201501398 Vraag nr. 158 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 158 de monsieur le député Georges Gilkinet du 21 janvier 2015 (Fr.) à la ministre de Georges Gilkinet van 21 januari 2015 (Fr.) aan de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol Société nationale des chemins de fer belges: en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen: NMBS.- Impact van het nieuwe vervoersplan op de lijn Dinant-Bertrix.-
SNCB - L'impact du nouveau plan de transport sur la ligne Dinant-Bertrix.
Het valt moeilijk te ontkennen dat het nieuwe vervoersplan van de NMBS heel wat vervelende gevolgen heeft voor de reizigers, zeker in de landelijke gebieden, waar de dienstregeling soms helemaal niet meer spoort met de school- en werkuren. Een goed voorbeeld hiervan is Beauraing, in het zuiden van de provincie Namen. Er gaan niet minder dan 3.000 leerlingen naar de basis- of de middelbare school in Beauraing, waar ook een aantal voorzieningen voor arbeidsre-integratie gevestigd zijn. Het publiek dat van die dienst gebruikmaakt, komt voor een deel ook van buiten Beauraing.
Il est difficilement contestable que le nouveau plan de transport de la SNCB implique tout une série de désagréments pour les navetteurs, notamment en milieu rural avec une modification parfois sensible de l'ordre et des horaires qui ne collent plus aux contraintes scolaires et professionnelles. Le cas de Beauraing dans le sud de la province de Namur est à cet égard exemplatif. Pas moins de 3.000 élèves fréquentent les écoles fondamentales et secondaires de cette entité qui comprend également d'autres structures d'insertion professionnelle. Une partie du public fréquentant ces établissements est issu de l'extérieur de Beauraing.
De nieuwe dienstregeling op de lijn Dinant-Bertrix heeft een grote impact op die pendelaars.
Or, les nouveaux horaires en vigueur sur la ligne DinantBertrix ont un impact important sur la vie de ces navetteurs.
Zo werden de treinen van Dinant naar Beauraing van 7.10 uur en 8.16 uur geschrapt en vervangen door treinen om 6.47 uur en 8.47 uur. Dat is een hele slechte zaak voor de betrokken scholieren en werknemers, die nu ofwel veel vroeger moeten vertrekken, ofwel moeten uitkijken naar een ander vervoermiddel, wat financieel niet altijd haalbaar is.
Ainsi, les trains rejoignant Beauraing depuis Dinant de 7h10 et 8h16 ont été remplacés par des trains à 6h47 et 8h47. Ces changements sont extrêmement dommageables aux écoliers et travailleurs concernés puisqu'ils doivent soit anticiper de manière importante leur départ, soit opter pour un autre moyen de transport, une alternative qui n'est pas toujours possible sur le plan financier.
Als de school uit is om twaalf uur, hebben de leerlingen in Dinant pas om 13.58 uur weer een trein naar Bertrix. Dat is ook niet meteen een stimulans om de trein te blijven nemen.
À Dinant, les élèves qui terminent les cours à midi doivent attendre 13h58 pour reprendre la direction de Bertrix. Ici aussi, de tels changements sont de nature à décourager le recours au train.
1. Pourriez-vous communiquer s'il a été tenu compte des 1. Werd er bij de aanpassing van de dienstregeling voor lijn 166 rekening gehouden met de schooltijden van de horaires scolaires dans les écoles secondaires de Beauraing et Dinant lors de l'établissement des nouveaux horaires de middelbare scholen van Beauraing en Dinant? la ligne 166? 2. La SNCB est-elle en dialogue avec les établissements 2. Is de NMBS in gesprek met de betrokken onderwijsinstellingen om de pijnpunten in kaart te brengen en de concernés pour établir un diagnostic précis à ce sujet et envisager des modifications d'horaire? dienstregeling eventueel aan te passen?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
64
3. Disposez-vous de premières statistiques quant à l'évo3. Beschikt u al over eerste statistieken met betrekking tot de evolutie van de reizigersaantallen voor die treinen en lution de la fréquentation de ces trains et du nombre de plaintes suite aux changements d'horaire introduits? het aantal klachten over de gewijzigde dienstregeling? 4. a) Kan de dienstregeling op die lijn worden bijgestuurd zonder dat men hoeft te wachten op het volgende vervoersplan? b) Zo ja, wanneer zou de dienstregeling kunnen worden aangepast?
4. a) Des aménagements des horaires sur cette ligne sontils envisageables avant le prochain plan de transport? b) Le cas échéant, dans quel délai?
5. a) Welke plannen heeft de NMBS met de lijn Dinant5. a) Quelles sont les intentions de la SNCB concernant Bertrix? la ligne Dinant-Bertrix? b) Garandeert men het behoud van het treinaanbod en het onderhoud van de lijn op middellange en lange termijn?
b) Le maintien d'une offre voyageur et l'entretien de cette ligne sont-ils garantis à moyen et long terme?
DO 2014201501399 DO 2014201501399 Vraag nr. 159 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 159 de monsieur le député Wouter Raskin du 21 janvier 2015 (N.) à la ministre de la Wouter Raskin van 21 januari 2015 (N.) aan de Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol nationale des chemins de fer belges: en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen: Infrabel - Afschaffing van overwegen.
Infrabel - La suppression des passages à niveau.
Infrabel schaft, waar nodig, zo veel mogelijk overwegen af en vervangt ze door een tunnel, een brug of een langsweg. Het plan "Afschaffing Overwegen 2008-2015" voorzag in de afschaffing van 200 overwegen over het hele Belgische spoornet tegen eind 2015.
Infrabel a l'intention de supprimer, là où c'est nécessaire, un maximum de passages à niveau pour les remplacer par un tunnel, un pont ou un chemin latéral. Le plan "Suppression de passages à niveau 2008-2015" prévoyait de faire disparaître, pour la fin 2015, 200 passages à niveau sur l'ensemble du réseau ferroviaire belge.
1. Hoeveel overwegen werden er afgeschaft sinds het opstarten van het plan in 2008 indien mogelijk, en alleszins de jongste vijf jaar? Graag ontving ik cijfers per jaar en per provincie.
1. Combien de passages à niveau ont-ils été supprimés, si possible depuis le lancement du plan en 2008, ou en tout cas au cours des cinq dernières années? Je souhaiterais obtenir une répartition de ces chiffres par année et par province.
2. In het antwoord op een mondelinge vraag van de heer David Geerts (nr. 739) verwijst u naar een tabel met gedetailleerde cijfers (Integraal Verslag, Kamer, 2014-2015, commissie voor de Infrastructuur, het Verkeer en de Overheidsbedrijven, 10 december 2014, CRIV 54 COM 036, blz. 29).
2. Dans la réponse à une question orale de M. David Geerts (n°. 739), vous faisiez référence à un tableau comportant des chiffres détaillés (Compte rendu intégral, Chambre, 2014-2015, commission de l'Infrastructure, des Communications et des Entreprises publiques, 10 décembre 2014, CRIV 54 COM 036, p. 29).
Zou u mij deze tabel kunnen bezorgen?
Pourriez-vous me transmettre ce tableau?
3. Hoeveel ongevallen vonden er plaats aan overwegen sinds 2007 indien mogelijk, en alleszins de jongste vijf jaar? Graag ontving ik cijfers per jaar en per provincie.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
3. Combien d'accidents se sont-ils produits aux passages à niveau, si possible depuis 2007, ou en tout cas au cours des cinq dernières années? Je souhaiterais obtenir une répartition de ces chiffres par année et par province.
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
65
4. De doelstelling van 200 afgeschafte overwegen tegen 2015 zal niet gehaald worden. U liet echter al weten nog geen zicht te hebben op de planning van Infrabel voor de komende jaren, omdat de impact van de besparingen nog niet werd begroot voor 2016 en later.
4. L'objectif des 200 passages à niveau supprimés pour la fin 2015 ne sera pas atteint. Vous aviez cependant déjà laissé entendre que vous ne connaissiez pas le calendrier d'Infrabel pour les années à venir étant donné que l'incidence des économies n'avait pas encore été budgétée pour 2016 et au-delà.
Wanneer denkt u wel meer zicht te krijgen op de planQuand pensez-vous en savoir davantage à propos de ce ning? calendrier?
Staatssecretaris voor Bestrijding van de sociale fraude, Privacy en Noordzee, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
Secrétaire d'État à la Lutte contre la fraude sociale, à la Protection de la vie privée et à la Mer du Nord, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique
DO 2014201501352 DO 2014201501352 Vraag nr. 14 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 14 de madame la députée Karin Temmerman du 16 janvier 2015 (N.) au Karin Temmerman van 16 januari 2015 (N.) aan secrétaire d'État à la Lutte contre la fraude de staatssecretaris voor Bestrijding van de sociale sociale, à la Protection de la vie privée et à la Mer fraude, Privacy en Noordzee, toegevoegd aan de du Nord, adjoint à la ministre des Affaires minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid: sociales et de la Santé publique: Het strafbaar maken van slecht beveiligde databanken (MV 1265).
Rendre punissable les bases de données mal protégées. (QO 1265)
Veilige toegang tot databanken is en blijft een heikel punt. Volgens "DataNews" wilt u een team van experts samenbrengen die moeten onderzoeken hoe de beveiliging van gegevens verbeterd kan worden.
L'accès sécurisé aux bases de données demeure un écueil. Selon DataNews, vous voulez réunir une équipe d'experts afin d'explorer les possibilités d'amélioration quant à la sécurisation des données.
Een mogelijke piste is om het gebruik van databanken Une des pistes envisagées est de rendre punissable l'utilizonder voldoende beveiligingsprocedures strafbaar te sation de bases de données dont les procédures de sécurité maken. seraient insuffisantes. Dit kan echter een contraproductief effect hebben. Bedrijven zouden kunnen kiezen voor hosting/housing buiten België om zo de wetgeving te omzeilen. Omwille van de lagere kostprijs zijn er nu al bedrijven, organisaties en zelfs overheidsprojecten die vanuit het buitenland worden gehost.
Cependant, cette mesure peut avoir des effets contre-productifs et les entreprises pourraient choisir d'héberger leurs sites en dehors de la Belgique afin de contourner la législation. Il y a déja, en raison des coût plus faibles, des entreprises, des organisations et même des projets publics qui sont hebergés depuis l'étranger.
Par conséquent, les fournisseurs d'accès à internet belges Hierdoor worden echter de Belgische internetproviders geraakt. Vooral de kleinere zullen het moeilijk krijgen. seront touchés par cette mesure. Ce sont surtout les plus Bovendien biedt deze strategie geen enkele garantie op een petits fournisseurs qui en feront les frais. En outre, cette stratégie n'apporte aucune garantie quant à une meilleure betere beveiliging van onze digitale gegevens. sécurisation de nos données numériques. 1. Hoe concreet is de beleidskeuze om slecht beveiligde databanken strafbaar te maken?
1. Dans quelle mesure ce projet visant à rendre punissable l'utilisation de bases de données insuffisamment sécurisées a-t-il été concrétisé?
2. Hoe overweegt u de databanken buiten de Belgische 2. Comment envisagez-vous de sanctionner les bases de landsgrenzen aan te pakken? données qui sont hébergées en dehors de la Belgique?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
66
3. Hoe wilt u vermijden dat bedrijven voor hosting/ housing buiten België opteren?
3. Comment allez-vous éviter que des entreprises choisissent pour leur site web, soit un hébergement, soit une colocation en dehors de la Belgique?
4. a) Heeft u reeds overleg gepleegd met uw Europese collega's over een Europese aanpak?
4. a) Vous êtes-vous déjà concerté avec vos collègues européens afin de discuter d'une approche commune?
b) Bent u bereid om binnen Europa een voortrekkersrol te spelen?
b) Êtes-vous prêt à jouer un rôle de pionnier au sein de l'Europe?
5. a) Is het expertenteam waarvan sprake ondertussen samengesteld?
5. a) L'équipe d'experts a-t-elle, entre-temps, déjà été composée?
b) Wie zijn de experts en wat is hun achtergrond?
b) Qui sont ces experts et quelles sont leurs qualifications?
6. Kan u garanderen dat de experts voldoende onafhankelijk kunnen opereren?
6. Pouvez-vous garantir une indépendance d'action suffisante de ces experts?
Staatssecretaris voor Armoedebestrijding, Gelijke Kansen, Personen met een beperking, Bestrijding van de fiscale fraude, en Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister van Financiën
Secrétaire d'État à la Lutte contre la pauvreté, à l'Égalité des chances, aux Personnes handicapées, à la Lutte contre la fraude fiscale, et à la Politique scientifique, adjointe au ministre des Finances
DO 2014201501356 DO 2014201501356 Vraag nr. 25 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 25 de madame la députée Nele Lijnen du 19 janvier 2015 (N.) à la secrétaire d'État à la Nele Lijnen van 19 januari 2015 (N.) aan de Lutte contre la pauvreté, à l'Égalité des chances, staatssecretaris voor Armoedebestrijding, aux Personnes handicapées, à la Lutte contre la Gelijke Kansen, Personen met een beperking, fraude fiscale, et à la Politique scientifique, Bestrijding van de fiscale fraude, en adjointe au ministre des Finances: Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister van Financiën: Officiële vaststelling van een handicap door de overheid.
Reconnaissance officielle d'un handicap par les pouvoirs publics.
Les personnes désireuses de faire reconnaître officielleMensen die hun handicap officieel door de overheid willen laten vaststellen, moeten daarvoor aankloppen bij de ment leur handicap par les pouvoirs publics doivent s'adresser au service fédéral en charge des personnes hanFederale Dienst voor personen met een handicap. dicapées. 1. Quelle a été la durée moyenne de traitement du dossier 1. Hoeveel bedroeg de gemiddelde wachttijd voor de gehandicapte wat betreft de behandeling van zijn/haar dos- d'une personne handicapée en 2014? sier in 2014? 2. Door efficiënter te werken vermijdt de overheid verwijlintresten.
2. En travaillant de façon plus efficace, l'administration évite le paiement d'intérêts de retard.
Hoeveel besparing voor de overheid leverde de inkrimQuelle économie a-t-elle pu réaliser grâce à la compresping van de wachttijd op in 2014? sion du délai d'attente en 2014? 3. Hoeveel mensen hebben heden recht op een federale tegemoetkoming voor gehandicapten? 4. Hoeveel bedroeg de gemiddelde leeftijd van de aanvrager in 2014?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
3. Combien de personnes ont-elles droit à une allocation fédérale octroyée aux personnes handicapées? 4. Quel était l'âge moyen des demandeurs en 2014?
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
67
5. a) Hoeveel aanvragen voor erkenning van hun handicap werden in 2014 ingediend? b) Hoeveel handicaps werden erkend in 2014?
5. a) Combien de demandes de reconnaissance d'un handicap ont-elles été introduites en 2014? b) Combien de handicaps ont-ils été reconnus en 2014?
6. a) Klopt de berichtgeving als zouden veel hoogbejaarden een tegemoetkoming aanvragen? b) Zo ja, wat is hiervan de oorzaak?
6. a) Est-il exact que de nombreuses personnes très âgées introduisent une demande d'allocation de handicapé? b) Dans l'affirmative, quelle en est la cause?
7. a) Hoeveel invaliditeitsattesten werden er verleend tijdens de voorbije vier jaren, jaarlijks?
7. a) Combien d'attestations d'invalidité ont-elles été délivrées, par an, au cours des quatre dernières années?
b) Wat zijn hiervan de budgettaire impact voor de onderscheiden jaren?
b) Quelle en a été, par an, l'incidence budgétaire au cours de cette période?
8. Heeft de staatssecretaris de laatste jaren een evolutie 8. La secrétaire d'Etat a-t-elle observé ces dernières kunnen vaststellen wat betreft de gemiddelde termijn voor années une évolution dans le délai de traitement moyen de het afhandelen? ces dossiers?
DO 2014201501360 DO 2014201501360 Vraag nr. 26 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 26 de madame la députée Nele Lijnen du 19 janvier 2015 (N.) à la secrétaire d'État à la Nele Lijnen van 19 januari 2015 (N.) aan de Lutte contre la pauvreté, à l'Égalité des chances, staatssecretaris voor Armoedebestrijding, aux Personnes handicapées, à la Lutte contre la Gelijke Kansen, Personen met een beperking, fraude fiscale, et à la Politique scientifique, Bestrijding van de fiscale fraude, en adjointe au ministre des Finances: Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister van Financiën: Personen met een integratietegemoetkoming en inkomensvervangende tegemoetkoming.
Les bénéficiaires d'allocations d'intégration et d'allocations de remplacement de revenus.
De inkomensvervangende tegemoetkoming (IVT) wordt toegekend aan de persoon met een handicap van wie is vastgesteld dat zijn handicap zijn verdienvermogen heeft verminderd tot een derde of minder van wat een gezonde persoon door het uitoefenen van een beroep op de algemene arbeidsmarkt kan verdienen.
L'allocation de remplacement de revenus (ARR) est accordée à la personne handicapée, dont il est établi que le handicap a réduit la capacité de gain à un tiers ou moins de ce qu'une personne valide est en mesure de gagner en exerçant une profession sur le marché général du travail.
De integratietegemoetkoming (IT) wordt toegekend aan L'allocation d'intégration est accordée à la personne hande persoon met een handicap die door een verminderde dicapée qui, en conséquence d'une autonomie réduite, doit supporter des coûts additionnels. zelfredzaamheid, bijkomende kosten te dragen heeft. Om het bedrag van die tegemoetkomingen te bepalen, worden eerst de inkomsten van het gezin onderzocht. Bij de berekening wordt rekening gehouden met twee factoren, namelijk met de gezinssituatie (met elke gezinssituatie stemt een bepaald bedrag overeen), en met de gezamenlijke belastbare inkomsten van het gezin (eigen inkomsten en inkomsten van de partner). Die inkomsten mogen een bepaald maximumbedrag niet overschrijden.
Afin de fixer le montant de ces allocations, les revenus familiaux sont examinés en premier lieu. Lors du calcul du montant, deux facteurs entrent notamment en considération: la situation familiale (à chaque situation familiale correspond un certain montant) et les revenus imposables globalement de la famille (salaires de la personne handicapée et de son conjoint). Ces revenus ne peuvent excéder un montant maximum déterminé.
1. Hoeveel mensen kregen in de jaren 2011-2014, jaarlijks, een IT en/of IVT gecombineerd met een inkomen uit arbeid?
1. Sur la période 2011-2014, combien de personnes, par an, ont-elles bénéficié d'une allocation de remplacement de revenus ou d'intégration tout en touchant des revenus de travail?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
68
2. Sur la période 2011-2014, combien de personnes, par 2. Hoeveel mensen verloren in de jaren 2011-2014, jaarlijks hun IT/IVT ten gevolge van het overschrijden van de an, ont-elles perdu leur allocation d'intégration ou de remplacement de revenus à la suite d'un dépassement des monmaximumbedragen? tants maximums autorisés?
DO 2014201501377 DO 2014201501377 Vraag nr. 27 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 27 de madame la députée Els Van Hoof du 20 janvier 2015 (N.) à la secrétaire d'État à la Els Van Hoof van 20 januari 2015 (N.) aan de Lutte contre la pauvreté, à l'Égalité des chances, staatssecretaris voor Armoedebestrijding, aux Personnes handicapées, à la Lutte contre la Gelijke Kansen, Personen met een beperking, fraude fiscale, et à la Politique scientifique, Bestrijding van de fiscale fraude, en adjointe au ministre des Finances: Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister van Financiën: Behandeling van klachten door het Instituut voor de gelijkheid van vrouwen en mannen.
Traitement des plaintes par l'Institut pour l'égalité des femmes et des hommes .
Het Instituut voor de gelijkheid van vrouwen en mannen (IGVM) is bevoegd om hulp te verstrekken aan elke persoon die advies wil over zijn rechten en plichten. Het IGVM kan ook in rechte optreden in geschillen die betrekking hebben op de toepassing van de wetten die de gelijkheid van mannen en vrouwen waarborgen. Volgens het activiteitenverslag werden in 2013 222 klachten behandeld, een zeer minieme daling tegenover 2012.
L'Institut pour l'égalité des femmes et des hommes (IEFH) a pour mission d'aider toute personne sollicitant un avis sur ses droits et devoirs. Il peut également ester en justice dans le cadre de litiges relatifs à l'application des lois garantissant l'égalité entre hommes et femmes. Le rapport d'activités indique qu'en 2013, 222 plaintes ont été traitées, soit une infime diminution par rapport à 2012.
Uit het activiteitenverslag blijkt niet welke gevolgen aan deze klachten werden gegeven. Nochtans werden er in 2008 actiecriteria vastgelegd om op een objectieve wijze te bepalen of er al dan niet gerechtelijke stappen worden genomen namens het IGVM of de klagers, zo staat in het toenmalig jaarverslag.
Le rapport d'activités ne mentionne cependant pas la suite réservée à ces plaintes. Or comme l'indique le rapport de 2008, des critères ont été arrêtés cette année-là afin de déterminer en toute objectivité l'opportunité d'intenter une action en justice au nom de l'IEFH ou des plaignants.
1. a) Op basis van welke actiecriteria wordt bepaald of het IGVM gerechtelijke stappen onderneemt?
1. a) Sur la base de quels critères l'IEFH décide-t-il d'intenter une action en justice?
b) Welke andere gevolgen kunnen aan informatieaanvragen en klachten gegeven worden?
b) Quelles autres suites sont éventuellement réservées aux demandes d'information et aux plaintes?
2. En 2013, parmi les 222 dossiers, combien portaient 2. Hoeveel van de 222 dossiers uit 2013 waren klachten en hoeveel informatieaanvragen? Graag voor beide een uit- respectivement sur une demande d'information et une splitsing per domein. plainte? Pouvez-vous fournir à chaque fois une répartition par domaine? 3. Welke gevolgen gaf het IGVM aan die 222 dossiers? Graag een apart overzicht van de klachten en de informatieaanvragen, uitgesplitst per domein.
3. Quelle suite a été réservée par l'IEFH à ces 222 dossiers? Est-il possible d'obtenir, par domaine, un récapitulatif séparé des plaintes et des demandes d'information?
4. Quels sont les chiffres pour 2014? Pouvez-vous égale4. Wat zijn de cijfers voor 2014? Ook hier graag een apart overzicht van de klachten en de informatieaanvragen ment fournir un récapitulatif séparé des plaintes et des en de gevolgen die aan elk dossier werden gegeven, uitge- demandes d'information et préciser, par domaine, la suite réservée à chacun des dossiers? splitst per domein. 5. a) Hoeveel gerechtelijke dossiers heeft het IGVM op dit moment lopen? b) Wat is daarvan de stand van zaken?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
5. a) Combien d'actions en justice sont actuellement menées par l'IEFH? b) Quel est leur état d'avancement?
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
69
6. a) Uit hoeveel voltijds equivalenten op welk niveau bestaat de juridische cel van het IGVM?
6. a) Combien d'équivalents temps plein travaillent à la cellule juridique de l' IEFH et quel est leur niveau de fonction?
b) In welke mate zijn die voltijds equivalenten op dit moment ingevuld?
b) Dans quelle mesure ces équivalents temps plein sontils pour l'heure pourvus?
DO 2014201501400 DO 2014201501400 Vraag nr. 28 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 28 de madame la députée Leen Dierick du 21 janvier 2015 (N.) à la secrétaire d'État à la Leen Dierick van 21 januari 2015 (N.) aan de Lutte contre la pauvreté, à l'Égalité des chances, staatssecretaris voor Armoedebestrijding, aux Personnes handicapées, à la Lutte contre la Gelijke Kansen, Personen met een beperking, fraude fiscale, et à la Politique scientifique, Bestrijding van de fiscale fraude, en adjointe au ministre des Finances: Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister van Financiën: Banken en verzekeringen - Leeftijdsdiscriminatie.
Banques et assurances - Discriminations fondées sur l'âge.
In de bank- en verzekeringssector zouden er heel wat disDe nombreuses règles et normes discriminatoires foncriminatoire regels en normen zijn in functie van leeftijd, dées sur l'âge seraient appliquées dans le secteur des dikwijls onbekend omdat ze niet gemeld worden. banques et assurances. Ces règles sont souvent inconnues en raison du manque de publicité de ces dernières. Le gouvernement actuel s'est engagé à réduire la fracture Deze regering heeft zich geëngageerd om de digitale kloof te bestrijden. Senioren die online aankopen doen numérique. Les séniors qui effectuent des achats en ligne moeten aangemoedigd worden op de digitale snelweg in doivent être encouragés à utiliser l'autoroute numérique plutôt que de faire l'objet de discriminations. plaats van gediscrimineerd. Bij bpost bank zou de leeftijdsgrens voor het verkrijgen van een kredietkaart 80 jaar bedragen. Klanten die beschikken over kredietkaart (Mastercard) en hun 80ste verjaardag naderen krijgen het bericht dat een kredietkaart niet meer mogelijk is.
Chez bpost, la limite d'âge pour obtenir une carte de crédit a semble-t-il été fixée à 80 ans. Les clients qui disposent d'une carte de crédit (Mastercard) et s'approchent de leur 80ème anniversaire sont informés qu'il ne leur sera plus possible de bénéficier d'une carte de crédit.
Deze praktijk kan als een discriminatie beschouwd worden meent het Interfederaal Gelijkekansencentrum. Bij het verlenen van een krediet staan het onderzoek naar de kredietwaardigheid en de terugbetalingscapaciteit van de consument centraal. Telkens moet de individuele situatie worden onderzocht, enkel op basis van leeftijd een kredietaanvraag weigeren is discriminatie.
Selon le Centre interfédéral pour l'égalité des chances, cette pratique peut être considérée comme discriminatoire. L'enquête portant sur la solvabilité et sur la capacité de remboursement du consommateur revêt un caractère essentiel lors de l'octroi d'un crédit. Il convient d'examiner chaque situation individuelle. Tout refus d'une demande de crédit exclusivement basé sur l'âge constitue un acte discriminatoire.
1. Hoeveel klachten ontving het Centrum voor gelijkheid van kansen en voor racismebestrijding (CGKR) over leeftijdsdiscriminatie in de bank- en verzekeringssector in respectievelijk 2011, 2012, 2013 en 2014?
1. Combien de plaintes pour discrimination basée sur l'âge relatives au secteur des banques et assurances le Centre pour l'égalité des chances et la lutte contre le racisme (CECLR) a-t-il reçues respectivement en 2011, 2012, 2013 et 2014?
2. a) Op welke wijze wordt hieraan gevolg gegeven? b) Overweegt het CGKR een juridische procedure?
b) Le CECLR envisage-t-il d'intenter une action en justice?
c) Zijn de mogelijke straffen voldoende afschrikwekkend?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2. a) Quelle suite est réservée à ces plaintes?
2014
c) Les peines éventuelles sont-elles suffisamment dissuasives?
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
70
3. Wat is uw visie en beleid ter zake?
3. Quelle est votre vision et quelle politique entendezvous mener en la matière?
4. Welke maatregelen nam u in de strijd tegen leeftijdsdiscriminatie?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
4. Quelles mesures avez-vous prises en matière de lutte contre les discriminations fondées sur l'âge?
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
71
III. Vragen van de leden van de Kamer van volksvertegenwoordigers en antwoorden van de ministers. III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données par les ministres.
Vice-premier ministre et ministre de l'Emploi, de l'Économie et des Consommateurs, chargé du Commerce extérieur
Vice-eersteminister en minister van Werk, Economie en Consumenten, belast met Buitenlandse Handel
DO 2014201500759 DO 2014201500759 Vraag nr. 22 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 22 de madame la députée Zuhal Demir du 14 novembre 2014 (N.) au vice-premier ministre Zuhal Demir van 14 november 2014 (N.) aan de et ministre de l'Emploi, de l'Économie et des vice-eersteminister en minister van Werk, Consommateurs, chargé du Commerce extérieur: Economie en Consumenten, belast met Buitenlandse Handel: Bedrijven. - Opleidingsinspanningen.
Entreprises. - Efforts de formation.
De wet van 23 december 2005 betreffende het generatiepact bepaalt dat ondernemingen 1,9% van hun totale loonmassa moeten besteden aan de opleiding van hun werknemers. Alle bedrijfssectoren moeten zich tot die doelstelling engageren. Indien een sector er niet in slaagt te voldoen aan de 1,9%-regel, riskeren alle bedrijven die onder die sector ressorteren een extra bijdrage te moeten betalen van 0,05 %. Die bijdrage wordt berekend op het globale, jaarlijkse loon van de werknemers van de onderneming. Het bedrag wordt in het Fonds voor Educatief Verlof gestort.
La loi du 23 décembre 2005 relative au pacte de solidarité entre les générations prévoit que les entreprises doivent affecter 1,9% de leur masse salariale totale à la formation de leurs travailleurs. Tous les secteurs doivent s'engager à atteindre cet objectif. Si un secteur ne parvient pas à atteindre ces 1,9%, toutes les entreprises qui en font partie risquent de devoir payer une contribution supplémentaire de 0,05 %. Cette contribution, calculée sur le salaire annuel global des travailleurs de l'entreprise, est ensuite reversée au Fonds pour le congé éducatif.
Bedrijven die individueel wel voldoende inspanningen leveren in de extra opleiding van hun werknemers, maar waarvan voor het totaal van de sector waaronder ze ressorteren onvoldoende extra opleiding wordt vastgesteld, worden ook beboet.
Les entreprises qui, individuellement, fournissent des efforts suffisants en termes de formation complémentaire de leurs travailleurs mais concernant lesquelles il est constaté, pour l'ensemble du secteur dont elles relèvent, que des efforts insuffisants sont fournis en termes de formation complémentaire, sont elles aussi pénalisées.
In zijn arrest van 23 oktober 2014 stelt het Grondwettelijk Hof nu dat het gelijkheidsbeginsel wordt geschonden wanneer die bedrijven beboet worden die wel voldoende investeren in de opleiding van hun werknemers maar waarvan de gehele sector in gebreke blijft.
Dans son arrêté du 23 octobre 2014, la Cour constitutionnelle indique qu'infliger une amende aux entreprises qui ont investi suffisamment dans la formation de leurs travailleurs mais dont le secteur global est à la traine constitue une atteinte au principe d'égalité.
Betreffende de opleidingsinspanningen rijzen de volgende vragen.
Dans le cadre des efforts de formation, les questions suivantes se posent.
1. Combien d'entreprises ayant consenti suffisamment 1. Hoeveel bedrijven die wel voldoende opleidingsinspanningen leverden, maar waarvan de totale sector in d'efforts en matière de formation se sont vues infliger une amende au cours des cinq dernières années? gebreke bleef, werden de afgelopen vijf jaar beboet? 2. Hoeveel bedroeg de afgelopen vijf jaar de totale som aan
2. Pour les cinq dernières années, à combien s'élève le montant total :
a) geïnde boetes;
a) d'amendes perçues;
b) uitgeschreven boetes?
b) d'amendes infligées?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
72
3. Hoeveel bedrijven vochten de afgelopen vijf jaar de 3. Au cours des cinq dernières années, combien d'entrehen opgelegde boetes aan? prises ont contesté les amendes infligées? 4. Gelieve de antwoorden op de vragen 1 tot en met 3 op te splitsen per Gewest waar de bedrijven zijn gevestigd en per paritair comité.
4. Pour les questions 1 à 3 incluse, je souhaiterais une ventilation des réponses par Région où sont établies les entreprises concernées, et par comission paritaire.
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Werk, Economie en Consumenten, belast met Buitenlandse Handel van 20 februari 2015, op de vraag nr. 22 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zuhal Demir van 14 november 2014 (N.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre de l'Emploi, de l'Économie et des Consommateurs, chargé du Commerce extérieur du 20 février 2015, à la question n° 22 de madame la députée Zuhal Demir du 14 novembre 2014 (N.):
1. Het is niet mogelijk om een antwoord te geven op deze vraag aangezien de RSZ die bevoegd is voor de berekening en de mededeling aan de werkgevers van het bedrag van deze bijdrage geen gegevens heeft inzake de opleidingsinspanningen die de individuele bedrijven leveren.
1. Il ne m'est pas possible de répondre à cette question dans la mesure où l'ONSS qui est compétent pour le calcul et la communication aux employeurs du montant de cette cotisation ne dispose pas des données relatives aux efforts de formation fournis, au niveau individuel, par les entreprises.
2. De mededeling van het bedrag van de verschuldigde bijdrage werd door de RSZ meegedeeld aan de werkgevers op basis van de publicatie in het Belgisch Staatsblad van de lijsten van de sectoren die onvoldoende opleidingsinspanningen hebben gerealiseerd in het betrokken dienst(referte)jaar. Tot heden is deze publicatie gebeurd voor de referentiejaren 2008, 2009, 2010 en 2011.
2. Le montant de la cotisation due a été communiqué par l'ONSS aux employeurs sur la base des listes établissant les secteurs qui ont réalisé des efforts insuffisants en matière de formation, telles que publiées au moniteur belge pour l'année de référence concernée. A ce jour, des listes ont été publiées pour les années 2008, 2009, 2010 et 2011.
a) Vanaf het 2de kwartaal 2012 zijn er ontvangsten geweest in het kader van deze bijzondere bijdrage "onvoldoende opleidingsinspanningen", aangezien de mededeling aan de werkgevers van het bedrag van de bijdrage gebeurde op volgende tijdstippen:
a) Depuis le 2ème trimestre de l'année 2012, l'ONSS a perçu des sommes dans le cadre de cette cotisation complémentaire relative aux efforts insuffisants en matière de formation. La communication de cette cotisation aux employeurs a eu lieu aux dates suivantes:
- Voor de referentiejaren 2008 en 2009: het 2de kwartaal 2012
- Pour les années de référence 2008 et 2009: 2ème trimestre 2012
- Voor 2010: 3de kwartaal 2012
- Pour l'année 2010: 3ème trimestre 2012
- Voor 2011: 2de kwartaal 2013
- Pour l'année 2011: 2ème trimestre 2013
Het totaal bedrag aan ontvangen bijdragen "onvoldoende opleidingsinspanningen" vanaf het 2de kwartaal 2012 tot en met eind september 2014 bedraagt 9.199.169,50 euro. De inning van dit totaal bedrag van de ontvangsten in de verschillende begrotingsjaren is als volgt:
Le montant total des cotisations perçues dans le cadre des efforts insuffisants en matière de formation depuis le 2ème trimestre 2012 jusqu'à fin septembre 2014 y compris s'élève à 9.199.169,50 euro. La perception de ce montant total a été imputé dans les différents exercices budgétaires comme suit:
- Begrotingsjaar 2012: 8.661.349,94 euro
-Exercice budgétaire 2012: 8.661.349,94 euro
- Begrotingsjaar 2013: 511.222,83 euro
-Exercice budgétaire 2013: 511.222,83 euro
- Begrotingsjaar 2014 - situatie tot eind september 2014: 26.596,73 euro
-Exercice budgétaire 2014 (situation jusqu'à fin septembre 2014): 26.596,73 euro
Il n'est pas possible, comme vous le demandez à la quesHet is niet mogelijk om deze gegevens uit te splitsen naar Gewest en naar paritair comité zoals gesteld in deelvraag 4, tion n° 4, de ventiler ces données par région et par commisaangezien de ontvangsten niet worden uitgesplitst op deze sion paritaire dans la mesure où les recettes ne sont pas ventilées à ces niveaux. niveaus.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
73
b) Vous trouverez, en annexe, un aperçu du montant (en b) Als bijlage vindt u een overzicht van het bedrag (in euro) van de bijdragen uitgesplitst per paritair comité. De euro) des cotisations ventilé par commission paritaire. Une verdere onderverdeling van deze bedragen per paritair ventilation de ces montants par commission paritaire au comité op het niveau van de Gewesten is niet beschikbaar. niveau des Régions n'est pas disponible.
Overzicht per Paritair Comité (incl. sub-comité) / Aperçu par Comité paritaire (incl. Subcomité)
KAMER
2e
Refertejaar 2009 / Année de référence 2009
Refertejaar 2010 / Année de référence 2010
101 102 106
804,30 38 532,58 88 750,66
627,21 28 403,87 70 722,07
689,74 25 514,92
107 110
550,39
526,23 53 406,06
-
322 441,09 12 081,97 2 665,53 38 795,73
329 366,80 14 057,71 2 818,84 39 171,06
12 769,81 90 251,80
9 736,59 92 220,92
19 049,11 5 069,76
28 345,85 5 236,12
175,84 520,75 577 889,13 119,75 67 000,57 635 082,30 46 973,17 4 067,95 1 350,36 90,75 91 850,31
158,38 526,98 590 335,62
112 113 120 125 127 133 136 139 142 143 146 147 148 149 150 152 201 202 203 204 205 216 217 223 225 226 227 303 307 313 315 318 320 321 324 325 326 327 Tota(a)l
Refertejaar 2008 / Année de référence 2008
14 718,84 3 201,36 40 361,62 15 412,00 13 282,85
Refertejaar 2011 / Année de référence 2011
649,23 1 768,56
41 382,25
13 818,30 5 072,91 607,49 152,10 590,07 4 689,26 165,54
4 059,50 868,43 90,27 83 405,63 12 533,13 12 835,78 29 527,08
216,33
5 171,22 684 592,34 47 455,29 3 523,35 549,32 83,83
75,75
13 513,72 34 046,37 782 066,99
13 857,19 34 036,14 786 271,95
17 164,23
25 217,21 151 644,56 149 224,35 149 460,24 4 688,73 12 013,79 32 302,78 8 349,10 2 353,58 509 169,07 16 039,80 3 972 021,41
14 737,92 159 063,53 151 076,89 172 834,01 7 912,51 13 816,50 35 500,57 8 336,13 2 811,88 522 774,53
150 780,33 9 717,49 13 503,23 38 560,63
3 797 413,43
382 645,93
87 104,83 19 458,91
142 051,51 5 461,84 10 787,62 32 171,65 9 548,51 1 874,97 472 913,74 93,22 1 078 392,06
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
16 551,88
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
74
Een uitsplitsing naar Gewest op het niveau van de vestigingsplaats van de bedrijven kan niet worden gegeven. Ik kan u wel een verdeling op het niveau van de maatschappelijke zetel van het bedrijf voor de bedrijven met een zetel in België bezorgen. De verdeling hiervan is als volgt:
Refertejaar 2008 / Année de référence 2008 Brussels Gewest / Région Bruxelloise Vlaanderen /Flandre Wallonië / Wallonie
Une ventilation par région au niveau du siège d'exploitation des entreprises ne peut pas être fournie. Je peux toutefois vous fournir une ventilation au niveau du siège social de l'entreprise pour les entreprises qui possèdent un siège en Belgique. La ventilation est la suivante:
Refertejaar 2009 / Année de référence 2009
Refertejaar 2010 / Année de référence 2010
Refertejaar 2011 / Année de référence 2011
483 105,09
861 215,86
823 022,64
136 961,44
409 329,03 184 259,25
2 299 784,81 807 960,78
2 194 694,88 777 132,01
164 435,05 79 578,03
3. Le nombre de contestations s'élève à 131. Une ventila3. Het aantal betwistingen bedraagt 131. Een opsplitsing naar gewest en per paritair comité kan niet op geautomati- tion par Région et par commission paritaire ne peut pas seerde wijze worden gegenereerd maar zou een tijdrovende être générée de manière automatique. Une recherche manuelle prendrait énormément de temps. manuele opzoeking vereisen.
DO 2014201500885 Vraag nr. 63 van de heer volksvertegenwoordiger Filip Dewinter van 12 januari 2015 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Werk, Economie en Consumenten, belast met Buitenlandse Handel:
DO 2014201500885 Question n° 63 de monsieur le député Filip Dewinter du 12 janvier 2015 (N.) au vice-premier ministre et ministre de l'Emploi, de l'Économie et des Consommateurs, chargé du Commerce extérieur:
Uitbetaling van sociale voordelen door het Fonds voor Bestaanszekerheid van de Werklieden in het Bouwbedrijf (Fbz-Fse). - Andere fondsen.
Paiement d'avantages sociaux par le Fonds de sécurité d'existence des ouvriers de la construction (Fbz-Fse). Autres fonds.
In uitvoering van het sectoraal akkoord dat op 14 mei 2009 werd gesloten in het Paritair Comité voor het Bouwbedrijf ontvangen arbeiders van de bouwnijverheid vanaf 2009 een sociaal voordeel. Dit sociaal voordeel (0,62 euro per gewerkte dag) wordt uitbetaald door een vakbond. Arbeiders uit de bouwnijverheid die niet aangesloten zijn bij een vakbond, ontvangen dit voordeel niet.
En exécution de l'accord sectoriel conclu le 14 mai 2009 en Commission Paritaire de la Construction, un avantage social est octroyé aux ouvriers du secteur de la construction. Cet avantage social (0,62 euro par jour presté) est payé par une organisation syndicale. Les ouvriers de la construction qui ne sont pas affiliés à une organisation syndicale ne bénéficient pas de cet avantage.
1. Kan u meedelen welke andere fondsen dergelijke sociale voordelen uitbetalen en voor welke bedragen?
1. Pourriez-vous me dire quels sont les fonds qui versent de tels avantages sociaux et à hauteur de quels montants?
2. Is bij de andere fondsen eveneens sprake van uitbetaling via een vakbond?
2. Dans les autres fonds, cet avantage est-il également payé par une organisation syndicale?
3. Hoe ontvangen arbeiders die niet aangesloten zijn bij een vakbond dit sociaal voordeel?
3. Comment les travailleurs non syndiqués perçoivent-ils cet avantage social?
4. Si les travailleurs non syndiqués ne perçoivent pas 4. Indien arbeiders die niet aangesloten zijn bij een vakbond het sociaal voordeel niet ontvangen, meent u dan niet d'avantage social, ne s'agit-il pas selon vous d'une infracdat dit een overtreding is van de anti-discriminatiewetge- tion aux lois anti-discrimination? ving?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
75
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Werk, Economie en Consumenten, belast met Buitenlandse Handel van 19 februari 2015, op de vraag nr. 63 van de heer volksvertegenwoordiger Filip Dewinter van 12 januari 2015 (N.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre de l'Emploi, de l'Économie et des Consommateurs, chargé du Commerce extérieur du 19 février 2015, à la question n° 63 de monsieur le député Filip Dewinter du 12 janvier 2015 (N.):
Het sociaal voordeel in de bouwsector waarnaar u verwijst is een syndicale premie. Deze premie is een gedeeltelijke terugbetaling van de bijdragen die een lid aan zijn vakbond heeft betaald. Werknemers die dergelijk lidgeld niet betalen omdat ze geen lid zijn van een representatieve werknemersorganisatie, hebben uiteraard geen recht op deze premie. In de bouwsector wordt de syndicale premie toegekend door het Fonds voor Bestaanszekerheid van de Werklieden uit het Bouwbedrijf. De premie bedraagt maximum 135 euro per jaar en wordt door de representatieve werknemersorganisaties uitbetaald aan hun leden.
L'avantage social dans le secteur de la construction auquel vous faites référence est une prime syndicale. Cette prime est un remboursement partiel des sommes que le membre a payées au syndicat. Les travailleurs qui ne paient pas la cotisation parce qu'ils ne sont pas membres d'une organisation représentative des travailleurs n'ont effectivement pas droit à cette prime syndicale. Dans le secteur du bâtiment, la prime syndicale est attribuée par le Fonds de sécurité d'existence des ouvriers de la construction. Cette prime s'élève à 135 euros par an et est payée par les organisations représentatives des travailleurs à leurs membres.
1. Er zijn meer dan 100 fondsen die een syndicale premie 1. Il y a plus de 100 fonds qui paient une prime syndicale. uitbetalen. De premie bedraagt maximum 135 euro per La prime s'élève à maximum 135 euros par an. jaar. 2. De syndicale premie wordt altijd door de vakbonden uitbetaald aan hun leden.
2. La prime syndicale est toujours payée par les syndicats à leurs membres.
3. Les travailleurs qui ne sont pas membres d'une organi3. Werknemers die geen lid zijn van een representatieve werknemersorganisatie hebben uiteraard geen recht op een sation représentative des travailleurs n'ont en effet pas droit syndicale premie omdat ze uiteraard geen lidgeld aan een à une prime syndicale car ils n'ont pas payé de cotisation à un syndicat. vakbond hebben betaald. 4. De toekenning van een syndicale premie aan de leden van een representatieve werknemersorganisatie is niet in strijd met de anti-discriminatiewetgeving.
4. L'octroi d'une prime syndicale aux travailleurs membres d'une organisation représentative des travailleurs n'est pas contraire à la législation anti - discrimination.
Overeenkomstig deze wetgeving is een onderscheid in behandeling op grond van een beschermd criterium zoals de "syndicale overtuiging" immers toegelaten indien dit onderscheid in behandeling objectief wordt gerechtvaardigd door een legitiem doel en de middelen voor het bereiken van dat doel passend en noodzakelijk zijn.
Cependant, selon cette législation, une différence de traitement fondée sur un critère protégé comme la " conviction syndicale " est donc autorisée si cette différence de traitement est objectivement justifiée par un but légitime et que les moyens de réaliser ce but sont appropriés et nécessaires.
Dit is hier het geval:
Tel est le cas en l'espèce :
- l'objectif poursuivi est légitime: développer la vie - het beoogde doel is legitiem: het socio-economische leven binnen de sector ontwikkelen en de sociale vrede socio-économique du secteur et favoriser la paix sociale ; bevorderen; - de aangewende middelen staan in verhouding tot dit doel: de syndicale premie compenseert slechts gedeeltelijk de aan de representatieve werknemersorganisatie betaalde bijdragen en is dus niet van die aard dat de werknemers zich verplicht voelen om zich bij een vakbond aan te sluiten.
- les moyens mis en oeuvre sont proportionnés à cet objectif : la prime syndicale compense seulement partiellement les cotisations versées à l'organisation représentative des travailleurs et n'est généralement donc pas d'une importance telle que les travailleurs se sentent obligés de s'affilier.
Het geoorloofd karakter van dit onderscheid werd reeds meermaals door de internationale en nationale rechtspraak bevestigd.
Le caractère autorisé de cette différence a été confirmé à plusieurs reprises par la jurisprudence internationale et nationale.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
76
DO 2014201500915 DO 2014201500915 Vraag nr. 31 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 31 de madame la députée Zuhal Demir du 02 décembre 2014 (N.) au vice-premier ministre Zuhal Demir van 02 december 2014 (N.) aan de et ministre de l'Emploi, de l'Économie et des vice-eersteminister en minister van Werk, Consommateurs, chargé du Commerce extérieur: Economie en Consumenten, belast met Buitenlandse Handel: Uitbetaling van werkloosheidsuitkeringen aan Oost-Europeanen.
Paiement d'allocations de chômage à des Européens de l'Est.
Om een werkloosheidsuitkering te genieten moet een werkloze zijn/haar hoofdverblijfplaats in België hebben en er ook werkelijk verblijven.
Afin de pouvoir bénéficier d'allocations, un chômeur doit avoir sa résidence principale en Belgique et y résider de manière effective.
Tijdens zijn/haar vakantie mag de werkloze in het buitenIl peut résider à l'étranger durant ses vacances pendant un land verblijven gedurende maximum 24 dagen (4 weken) maximum de 24 jours (4 semaines) par an. per jaar. De werkloze mag ook in het buitenland verblijven indien hij/zij een uitdrukkelijke vrijstelling geniet van de verplichting om in België te verblijven, bijvoorbeeld om in het buitenland een dienstbetrekking te zoeken of een opleiding te volgen. Deze vrijstelling moet voorafgaandelijk aangevraagd worden bij de RVA.
Il peut également résider à l'étranger s'il/ si elle bénéficie d'une dispense expresse de l'obligation de résider en Belgique, par exemple pour chercher un emploi à l'étranger ou pour suivre une formation. Cette dispense doit être préalablement demandée auprès de l'ONEM.
Betreffende de uitbetaling van werkloosheidsuitkeringen aan Oost-Europeanen, rijzen de volgende vragen.
Concernant le paiement d'allocations de chômage à des Européens de l'Est, les questions suivantes se posent.
1. Quelle est la quote-part des allocations de chômage 1. Wat is het aandeel van Oost-Europeanen in de totale som van uitbetaalde werkloosheidsuitkeringen de afgelo- payées à des Européens de l'Est dans le montant global des allocations de chômage payées au cours des cinq dernières pen vijf jaar? années? 2. Gelieve mij mee te delen per nationaliteit van een Oost-Europees land hoeveel personen de afgelopen vijf jaar een werkloosheidsuitkering hebben ontvangen.
2. Pourriez-vous me fournir un relevé par nationalité des Européens de l'Est qui ont bénéficié d'allocations de chômage au cours des cinq dernières années?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Werk, Economie en Consumenten, belast met Buitenlandse Handel van 19 februari 2015, op de vraag nr. 31 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zuhal Demir van 02 december 2014 (N.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre de l'Emploi, de l'Économie et des Consommateurs, chargé du Commerce extérieur du 19 février 2015, à la question n° 31 de madame la députée Zuhal Demir du 02 décembre 2014 (N.):
1. Het aandeel van Oost-Europeanen (definitie van de Verenigde Naties) in de totale som van de uibetaalde werkloosheidsuitkeringen
1. La part de l'Europe de l'Est (définition des Nations Unies) dans le total des allocations de chômage payées
Volledig werklozen (werkzoekenden en niet-werkzoekenden, voltijdse en deeltijdse werknemers)
Chômage complet (demandeurs et non-demandeurs d'emploi, travailleurs à temps plein et travailleur à temps partiel)
KAMER
2e
2010
2011
2012
2013
0,50%
0,60%
0,80%
1,00%
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
2014 (10 maanden/mois) 1,20%
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
77
2. Volledig werklozen (werkzoekenden en nietwerkzoekenden, voltijdse en deeltijdse werknemers) Fysieke eenheden (jaargemiddelden)
2. Chômage complet (demandeurs et non-demandeurs d'emploi, travailleurs à temps plein et travailleurs à temps partiel) Unités physiques (moyenne annuelle)
Nationaliteit
2010
2011
2012
2013
Oekraine Rusland Wit-Rusland Bulgarije Hongarije Moldavie Polen Roemenie Slowakije Tsjechie Armenie Georgie Azerbeidjan Kazachstan Totaal Oost-Europa definitie Verenigde Naties
123 575 75 233 76 40 952 383 125 72 257 111 53 105 3 180
157 647 75 325 86 36 1 182 485 162 72 312 125 50 135 3 849
190 911 85 453 104 48 1 505 637 217 76 439 167 57 176 5 064
219 1 012 94 611 150 65 1 905 874 297 100 553 183 65 225 6 352
2014 (10 maanden/mois) 250 951 103 833 188 74 2 274 1 122 348 107 561 189 66 226 7 292
Nationalité Ukraine Russie Biélorussie Bulgarie Hongrie Moldavie Pologne Roumanie Slovaquie Tchèquie Armenie Géorgie Azerbaidjan Kazakhstan Total Europe de l’Est définition des Nations Unies
DO 2014201501091 DO 2014201501091 Vraag nr. 46 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 46 de madame la députée Zuhal Demir du 18 décembre 2014 (N.) au vice-premier ministre Zuhal Demir van 18 december 2014 (N.) aan de et ministre de l'Emploi, de l'Économie et des vice-eersteminister en minister van Werk, Consommateurs, chargé du Commerce extérieur: Economie en Consumenten, belast met Buitenlandse Handel: Recente stakingsgolf.
La récente vague de grèves.
De recente stakingsgolf van november en december 2014 gaf aanleiding tot zeer contradictorische rapporten. Terwijl de enen spraken van de grootste vakbondsactie in de jongste 25 jaar, wezen de anderen op het groot aantal werkwilligen. Het is moeilijk om een objectief beeld te krijgen gezien elke belanghebbende partij zich baseert op eigen bevindingen of bevragingen. Toch bestaat er een objectieve bron om het aantal stakers te kennen, met name de DMFA of aangifte van de loongegevens aan de RSZ.
Les mouvements de grève qui ont eu lieu en novembre et décembre 2014 ont fait l'objet de rapports particulièrement contradictoires. Tandis que les uns évoquent la plus vaste action syndicale de ces 25 dernières années, d'autres soulignent le nombre élevé de non grévistes. Il est difficile d'obtenir un bilan objectif de cette vague de grèves, étant donné que chaque partie intéressée se fonde sur ses propres constatations ou enquêtes. Il existe cependant une source objective permettant de connaître le nombre exact de grévistes: la DmfA, ou déclaration des données salariales à l'ONSS.
Betreffende de recente stakingsgolf rijzen de volgende Concernant la récente vague de grèves, je souhaiterais vragen. obtenir une réponse aux questions suivantes
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
78
1. Selon la DmfA, ou déclaration des données salariales à 1. Kunt u meedelen, aan de hand van de DMFA of aangifte van de loongegevens aan de RSZ, hoeveel werkne- l'ONSS, combien de travailleurs du secteur privé ont pris mers van de privésector hebben deel genomen aan de part aux grèves de novembre et décembre 2014? stakingen in november en december 2014? 2. Hoeveel stakingsdagen vielen er gemiddeld te noteren per 1.000 werknemers in het vierde kwartaal 2014?
2. Au cours du dernier trimestre 2014, combien de jours de grève ont été comptabilisés, en moyenne, par tranche de 1000 travailleurs?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Werk, Economie en Consumenten, belast met Buitenlandse Handel van 19 februari 2015, op de vraag nr. 46 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zuhal Demir van 18 december 2014 (N.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre de l'Emploi, de l'Économie et des Consommateurs, chargé du Commerce extérieur du 19 février 2015, à la question n° 46 de madame la députée Zuhal Demir du 18 décembre 2014 (N.):
L'ONSS m'a informé que les données sur le nombre de De RSZ heeft mij meegedeeld dat de gegevens over het aantal aangegeven stakingsdagen in het vierde kwartaal jours de grève déclarés dans le quatrième trimestre de 2014 van 2014 wellicht in de loop van de maand mei beschik- seront sans doute disponibles dans le courant du mois de mai. baar zullen zijn.
DO 2014201501168 DO 2014201501168 Vraag nr. 57 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 57 de monsieur le député Brecht Vermeulen du 08 janvier 2015 (N.) au viceBrecht Vermeulen van 08 januari 2015 (N.) aan premier ministre et ministre de l'Emploi, de de vice-eersteminister en minister van Werk, l'Économie et des Consommateurs, chargé du Economie en Consumenten, belast met Commerce extérieur: Buitenlandse Handel: Structuurenquête.
L'enquête sur la structure des entreprises.
Sinds 1996 voert de Algemene Directie Statistiek en Economische Informatie (ADSEI) jaarlijks een enquête uit naar de structuur van de ondernemingen. Deze enquête wordt afgenomen bij zo'n 30.000 ondernemingen en is verplicht. Op het niet deelnemen aan de enquête staan administratieve boetes van 100 tot 10 000 euro die verdubbeld kunnen worden bij herhaling. Ook een gevangenisstraf van 8 dagen tot 1 maand is mogelijk indien de herhaling plaatsvond binnen de vijf jaar na een eerdere veroordeling.
Depuis 1996, la Direction générale Statistique et Information économique (DGSIE) réalise chaque année une enquête sur la structure des entreprises. Cette enquête obligatoire est réalisée auprès de quelque 30.000 entreprises. La non-participation à l'enquête est punissable d'une amende administrative de 100 à 10 000 euros, qui peut être doublée en cas de récidive. En outre, une peine d'emprisonnement de huit jours à un mois peut être prononcée s'il y a récidive dans les cinq ans suivant une condamnation antérieure.
In het verleden hebben werkgeversorganisaties gepleit voor het vereenvoudigen en zo mogelijk afschaffen van deze enquête. Om tegemoet te komen aan deze vraag heeft ADSEI de enquête in 2009 vereenvoudigd. Door deze vereenvoudiging worden de beschikbare gegevens uit andere federale databanken vooraf ingevuld.
Dans le passé, des organisations patronales ont plaidé pour la simplification et, si possible, la suppression de cette enquête. Afin de rencontrer cette demande, la DGSIE a simplifié l'enquête en 2009. Grâce à cette simplification, les données déjà disponibles dans d'autres bases de données fédérales sont préalablement complétées.
Met betrekking tot deze structuurenquête rijzen de volgende vragen.
Cette enquête structurelle soulève les questions suivantes.
1. a) Hoeveel bedrijven werden er dit jaar bevraagd voor de structuurenquête?
1. a) Combien d'entreprises ont-elles été interrogées cette année dans le cadre de l'enquête structurelle?
b) Kan u de evolutie van het aantal bevraagde bedrijven van de afgelopen vijf jaar meedelen?
b) Pourriez-vous retracer l'évolution du nombre d'entreprises interrogées au cours des cinq dernières années?
c) Wat is de verhouding kmo's / grote bedrijven?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
c) Quel est le rapport PME / grandes entreprises?
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
79
2. a)Welke vereenvoudigingen zijn er sinds 2009 doorgevoerd? b) Welke rubrieken zijn er bijgekomen en/of verwijderd?
2. a) Quelles simplifications ont été apportées depuis 2009? b) Quelles rubriques ont été ajoutées et/ou supprimées?
c) Welk effect had dit alles op de schatting van de benoc) Quel effet ces changements ont-ils eu sur le temps digde tijd om de enquête in te vullen? nécessaire pour remplir l'enquête? 3. a) Is de huidige enquête volledig in lijn met het principe van only once bevraging?
3. a) L'enquête actuelle est-elle totalement conforme au principe "only once" (principe de la collecte unique des données)?
b) Zo neen, van welke rubrieken zijn de gegevens momenteel te vinden in een andere databank?
b) Dans la négative, pour quelles rubriques des données sont-elles actuellement disponibles dans une autre base de données?
c) Waarom is de koppeling met de structuurenquête hier c) Pourquoi le lien n'a-t-il pas encore été établi avec nog niet gebeurd? l'enquête structurelle pour ces rubriques? 4. a) Wat is de graad van non-response voor dit jaar?
4. a) Quel est le taux de non-réponse cette année?
b) Is er een (positieve) evolutie merkbaar sinds 2009?
b) Une évolution (positive) est-elle perceptible depuis 2009?
c) Hoeveel personen die niet reageerden hebben een boete gekregen?
c) Combien de personnes n'ayant pas réagi à l'enquête se sont-elles vu infliger une amende?
d) Wat is de totale opbrengst van deze boetes?
d) Quel est le produit total de ces amendes?
5. a) Wat is de kostprijs van deze structuurenquête?
5. a) Quel est le coût de cette enquête structurelle?
b) Welk effect had de stijging van vooraf ingevulde gegevens, met andere woorden hoe is de kostprijs geëvolueerd ten opzichte van situatie voor 2009?
b) Quel effet l'augmentation des données préremplies a-telle eu, en d'autres termes, comment le coût a-t-il évolué par rapport à la situation antérieure à 2009?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Werk, Economie en Consumenten, belast met Buitenlandse Handel van 20 februari 2015, op de vraag nr. 57 van de heer volksvertegenwoordiger Brecht Vermeulen van 08 januari 2015 (N.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre de l'Emploi, de l'Économie et des Consommateurs, chargé du Commerce extérieur du 20 février 2015, à la question n° 57 de monsieur le député Brecht Vermeulen du 08 janvier 2015 (N.):
1. a) Voor het enquêtejaar 2014, referentiejaar 2013 werden 29.812 ondernemingen ondervraagd.
1. a) Pour l'année d'enquête 2014, année de référence 2013, 29.812 entreprises ont été interrogées.
b) De hiernavolgende tabel geeft de evolutie van de b) Dans le tableau qui suit, l'honorable membre trouvera ondervraagde ondernemingen. l'évolution des entreprises interrogées.
Enquêtejaar / Année d’enquête
Referentiejaar / Année de référence
Aantal / Nombre
2009 2010 2011 2012 2013
2008 2009 2010 2011 2012
33 946 31 212 33 138 31 575 27 792
c) Voor het opstellen van de steekproef van de structuurenquête ondernemingen wordt geen rekening gehouden met het onderscheid tussen kmo's en grote bedrijven. Er wordt gestratificeerd op basis van enerzijds de "activiteit" en anderzijds de "omzet" en/of het "aantal werknemers". De onderstaande tabel geeft een overzicht van de strata.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
c) Lors de la constitution de l'échantillon de l'enquête sur la structure des entreprises, il n'est pas tenu compte de la distinction entre PME et grandes entreprises. Une stratification a lieu sur la base de l'activité, d'une part, et du chiffre d'affaires et/ou du nombre de salariés, d'autre part. Le tableau ci-dessous fournit un aperçu des strates.
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
80
Klasse / Classe 5 4 3 2 1 0
Aantal werknemers / Nombre de salariés +50 20-49 10-19 5-9 1-4 0
en/of et/ou
Omzet (in miljoen €) / Chiffre d’affaires (en millions €)
of/ou of/ou of/ou of/ou en/et
> 8,00 4,00 - 8,00 2,00 - 4,00 0,80 - 2,00 < 0,80
Zoals bepaald in het koninklijk besluit van 18 juli 2008 betreffende een jaarlijkse enquête naar de structuur van de ondernemingen worden alle ondernemingen van klasse 5 exhaustief bevraagd. Indien die ondernemingen op niveau NACE (=Algemene Nomenclatuur van de Economische Activiteiten in de Europese Gemeenschappen) 4-cijfers geen dekking geven van 50 % van de activiteit, dan wordt die groep aangevuld met ondernemingen uit een lagere klasse totdat die dekking van 50 % bereikt wordt. De overige ondernemingen worden onderworpen aan een roterende steekproef.
Comme le stipule l'arrêté royal du 18 juillet 2008 prescrivant une enquête annuelle sur la structure des entreprises, il convient d'interroger toutes les entreprises de la classe 5 de manière exhaustive. Si ces entreprises ne procurent pas une couverture de 50 % de l'activité au niveau NACE (nomenclature générale des activités économiques dans l'Union européenne) à quatre chiffres, ce groupe sera alors complété avec des entreprises d'une classe inférieure, jusqu'à ce que cette couverture de 50 % soit atteinte. Les autres entreprises sont soumises à un échantillon rotatif.
2. a) Na het vereenvoudigingsproject voor de structuurenquête, dat in 2008 werd opgezet om de administratieve lasten voor de Belgische ondernemingen te verminderen, werd vanaf 2009 de structuurenquête voor de verenigingen herzien. De inhoud van de vragenlijst voor de verenigingen werd volledig herzien en conform de structuurenquête bij de ondernemingen, worden de gegevens die beschikbaar zijn in de neergelegde jaarrekening van de verenigingen bij de NBB vooraf ingevuld in de vragenlijst. Kleinere verenigingen (verenigingen met geen of minder dan 4 werknemers en/of een omzet van minder dan 2 miljoen euro) worden niet meer te bevraagd.
2. a) Après le projet de simplification mis en place dans le cadre de l'enquête structurelle de 2008, visant à réduire les charges administratives pour les entreprises belges, l'enquête structurelle a fait l'objet d'une révision à partir de 2009 pour les associations. Le contenu du questionnaire des associations a été entièrement revu et conformément à l'enquête sur la structure des entreprises, les données des associations, disponibles dans les comptes annuels déposés auprès de la BNB, sont préalablement complétées dans le questionnaire. En outre, on n'interroge plus les petites associations (comptant de zéro à quatre salariés et/ou ayant un chiffre d'affaires de moins de deux millions d'euros).
b) Les rubriques suivantes ont été ajoutées afin de b) De volgende rubrieken werden toegevoegd om aan de Europese verplichtingen te voldoen. Deze informatie was répondre aux obligations européennes.Pour ces rubriques, il n'existe aucune source administrative disponible. niet beschikbaar in andere administratieve bronnen. - In alle vragenlijsten de rubriek "Werkzame personen - Dans tous les questionnaires, la rubrique "travailleurs die niet voorkomen op de loonlijst". non salariés". - In de vragenlijst "statistische bijlage bij het verkort schema van de jaarrekening"
- Dans le questionnaire "annexe statistique au schéma abrégé des comptes annuels",
- In de omzet opgenomen tegemoetkomingen van de - Aides financières des pouvoirs publics comptabilisées overheid dans le chiffre d'affaires. - Aanschaffingen van materiële vaste activa waarvan nieuwe gebouwen en nieuwe bebouwde terreinen
- Acquisitions d'immobilisations corporelles, dont bâtiments neufs et nouveaux terrains bâtis.
- Kosten met betrekking tot uitzendkrachten
- Frais de personnel intérimaire.
- Verkoop van materiële investeringsgoederen
- Ventes de biens d'investissement corporels.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
81
- Dans le questionnaire simplifié (questionnaire pour les - In de vragenlijst "vereenvoudigde vragenlijst (vragenlijst voor ondernemingen met vereenvoudigde boekhou- entreprises qui tiennent une comptabilité simplifiée), la ding)" de rubriek "Kosten met betrekking tot rubrique "frais de personnel intérimaire". uitzendkrachten". - In de vragenlijsten "statistische bijlage bij het volledig schema van de jaarrekening" en de gedetailleerde vragenlijst (vragenlijst voor ondernemingen met volledige boekhouding, maar zonder neerleggingsplicht) de rubriek "Verkoop van materiële investeringsgoederen". De volgende rubrieken werden geschrapt:
- Dans le questionnaire "annexe statistique au schéma complet des comptes annuels" et le questionnaire détaillé (questionnaire pour les entreprises qui tiennent une comptabilité complète mais sans obligation de dépôt), la rubrique "ventes de biens d'investissement corporels". Les rubriques suivantes ont été supprimées:
- In de vragenlijsten "statistische bijlage bij het volledig - Dans le questionnaire "annexe statistique au schéma schema van de jaarrekening" en de "gedetailleerde vragen- complet des comptes annuels" et le questionnaire détaillé, lijst" - Aanschaffingen van materiële vaste activa, waarvan andere zakelijke rechten op onroerende goederen
- Acquisitions d'immobilisations corporelles, dont autres droits commerciaux sur biens immobiliers.
- Aanschaffingen van materiële vaste activa, waarvan grond-, weg- en waterbouwkundige werken
- Acquisitions d'immobilisations corporelles, dont travaux de génie civil et hydraulique.
- Comme mentionné au point 2.a, le contenu du question- Zoals vermeld in het punt 2.a werd de inhoud van de vragenlijst voor de verenigingen volledig herzien en naire des associations a été entièrement revu et basé sur les gestoeld op de neergelegde jaarrekening volgens volledig comptes annuels déposés selon le schéma complet pour associations. schema van de verenigingen. c) De Algemene Directie Statistiek volgt sinds enquêtejaar 2010 zelf nauwlettend de last op die de enquête met zich meebrengt voor de respondenten. Op basis van de antwoorden die ze de AD Statistiek gegeven hebben op de vraag "Hoeveel tijd (uitgedrukt in aantal minuten) heeft u nodig gehad om de enquête in te vullen? (Onder invullen wordt zowel de tijd voor het opzoeken van de gevraagde gegevens als het invullen van de enquête verstaan)" blijkt dat een onderneming gemiddeld 89 minuten nodig heeft om de informatie op te zoeken en in te vullen. Kleine ondernemingen doen er half zo lang over om de enquête in te vullen dan de exhaustief bevraagde ondernemingen (55 minuten t.o.v. 123 minuten).
c) Depuis l'année d'enquête 2010, la Direction générale Statistique analyse attentivement la charge que l'enquête représente pour les répondants. Sur la base des réponses qu'ils ont fournies à la DG Statistique à la question "De combien de temps (exprimé en minutes) avez-vous eu besoin pour remplir l'enquête? (on entend par "remplir l'enquête" aussi bien la recherche des données demandées que le fait de remplir le questionnaire)", il s'avère qu'une entreprise consacre en moyenne 89 minutes pour rechercher les informations nécessaires et compléter le questionnaire. Les petites entreprises ont besoin de moitié moins de temps que les entreprises interrogées de manière exhaustive (55 minutes contre 123 minutes).
3. a), b) c) De enquête is in lijn met het only once-principe. Er wordt geen informatie verzameld over tewerkstelling en gewerkte uren. Daartoe worden gegevens gebruikt die elders beschikbaar zijn. In de vragenlijsten die naar de jaarrekeningen verwijzen, worden de bij de Balanscentrale beschikbare gegevens vooraf ingevuld als de onderneming haar rekeningen heeft neergelegd.
3. a), b) c) L'enquête est en accord avec le principe "only once".Elle ne collecte aucune information sur les emplois, les heures prestées, et de manière générale, les informations disponibles ailleurs sont exploitées. Dans les formulaires se référant aux comptes annuels, les données disponibles à la Centrale des bilans sont pré-imprimées si la firme a bien déposé ses comptes.
4. a) Étant donné que l'année d'enquête 2014 n'est pas 4. a) Gezien het enquêtejaar 2014 nog niet afgesloten is, kan er nog geen graad van non respons gegeven worden encore clôturée, il n'est pas encore possible de fournir un voor dit jaar. taux de non-réponse pour cette année. b) Ja, de netto responsgraad is sinds de hervorming gemiddeld met 14 % gestegen (van 75 % voor de hervorming naar gemiddeld 89 % erna).
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
b) Depuis la réforme, le taux de réponse net a augmenté en moyenne de 14 % (de 75 % avant la réforme à 89 % en moyenne après la réforme).
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
82
c) Vooreerst moet er worden opgemerkt dat administratieve boetes enkel aan rechtspersonen kunnen worden opgelegd (natuurlijke personen kunnen strafrechtelijke boetes krijgen op voorwaarde dat ze vervolgd worden door de parketten, en dat is niet het geval).
c) Avant tout, il convient de préciser que des amendes administratives ne peuvent être notifiées qu'aux personnes morales (les personnes physiques peuvent faire l'objet d'amendes pénales pour autant que les parquets les poursuivent, ce qui n'est pas le cas en l'occurrence).
Voor het enquêtejaar 2013 (referentiejaar 2012) werden er 667 administratieve boetes opgelegd, waarvan 634 met uitstel. De boetes met uitstel moeten niet betaald worden, voor zover ondernemingen geen andere inbreuk plegen in het daaropvolgende jaar.
Pour l'année d'enquête 2013 (année de référence 2012), 667 amendes administratives ont été notifiées, dont 634 avec sursis. Les amendes avec sursis ne doivent pas être payées pour autant que les entreprises ne commettent pas d'autre infraction dans l'année qui suit.
d) Er werden slechts 33 boetes met een bevel tot betaling opgelegd voor een totaalbedrag van 40.000 euro. Tot nu toe is er 9.000 euro geïnd.
d) Seules 33 amendes ont été notifiées avec une demande de paiement pour un montant total de 40.000 euros. À ce jour, 9.000 euros ont été perçus.
5. a) De totale kostprijs voor de AD Statistiek bedraagt 342.000 EUR afgerond.
5. a) Le coût total à charge de la DG Statistique s'élève à 342.000 euros en arrondissant.
b) In een studie van IDEA Consult van 2007 werd de globale administratieve last op de ondernemingen van de enquête geschat op 6.449.687 euro. De vereenvoudiging gerealiseerd in 2008 heeft een lastenverlaging met zich meegebracht van +/- 5.000.000 euro en dit dankzij het vooraf invullen van de rubrieken uit de neergelegde jaarrekeningen, het inperken van het staal van bevraagde ondernemingen en het schrappen van rubrieken.
b) Dans une étude menée par IDEA Consult en 2007, la charge administrative totale pour les entreprises, générée par l'enquête sur la structure des entreprises, était estimée à 6.449.687 euros. La simplification de 2008 a permis de réduire cette charge administrative de quelque 5.000.000 euros, et ce, grâce au pré-remplissage des rubriques sur la base des comptes annuels déposés, à la limitation de l'échantillon des entreprises interrogées et à la suppression de certaines rubriques.
DO 2014201501183 DO 2014201501183 Vraag nr. 59 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 59 de madame la députée Els Van Hoof du 08 janvier 2015 (N.) au vice-premier ministre et Els Van Hoof van 08 januari 2015 (N.) aan de ministre de l'Emploi, de l'Économie et des vice-eersteminister en minister van Werk, Consommateurs, chargé du Commerce extérieur: Economie en Consumenten, belast met Buitenlandse Handel: Strengere controle van zonnecentra.
Le renforcement des contrôles sur les centres de bronzage.
Sinds 1 januari 2015 zijn in Australië zonnebankcentra verboden. Daarmee is het na Brazilië het tweede land ter wereld dat zonnebanken verbiedt. Aanleiding zijn de torenhoge cijfers voor huidkanker in het land. Twee op de drie Australiërs worden voor hun zeventigste geconfronteerd met de ziekte.
Depuis le 1er janvier 2015, les centres de bronzage sont interdits en Australie, qui est ainsi le deuxième pays au monde après le Brésil à interdire les bancs solaires. Cette décision a son origine dans le taux très élevé de cancers de la peau enregistré dans ce pays. Ainsi, deux Australiens sur trois sont confrontés à cette maladie avant l'âge de septante ans.
In België ijvert de Stichting tegen Kanker al een paar jaar voor strengere controles en naleving van de wetgeving rond het gebruik van zonnebanken. Ook in ons land stijgt het aantal nieuwe gevallen van huidkanker elk jaar meer en meer. Internationale studies tonen aan dat er een duidelijk verband is tussen huidkanker en het gebruik van zonnebanken.
En Belgique, la Fondation contre le Cancer plaide depuis un certain nombre d'années déjà pour un renforcement des contrôles et pour le respect de la législation relative à l'utilisation de bancs solaires. Dans notre pays également, le nombre de nouveaux cas de cancers de la peau augmente d'année en année. Des études internationales démontrent l'existence d'un lien évident entre le cancer de la peau et l'utilisation du banc solaire.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
83
1. Hoeveel zonnecentra zijn er momenteel in België? 1. Combien de centres de bronzage recense-t-on actuelleGraag cijfers voor de jaren 2012, 2013 en 2014. ment en Belgique? Je souhaiterais connaître les chiffres pour les années 2012, 2013 et 2014. 2. a) Hoeveel controles werden er in 2012, 2013 en 2014 door de FOD Economie uitgevoerd bij de zonnecentra?
2. a) Combien de contrôles le SPF Économie a-t-il effectués dans des centres de bronzage en 2012, 2013 en 2014?
b) Wat waren de resultaten van die controles (aantal waarschuwingen, processen-verbaal, boetes,...)? Graag ook overzicht van het type overtreding (leeftijd, huidtype,...).
b) Quels ont été les résultats de ces contrôles (nombre d'avertissements, de procès-verbaux, d'amendes,...)? Pourriez-vous également fournir un aperçu par type d'infraction (âge, type de peau,...)?
3. Que pensez-vous du plaidoyer de la Fondation contre 3. Hoe staat u tegenover de vraag van de Stichting tegen Kanker voor verplichte registratie, meer en strengere con- le Cancer pour un enregistrement obligatoire, pour un rentroles op de naleving van de wet en een verbod op mislei- forcement et une multiplication des contrôles sur le respect de la loi et pour une interdiction de la publicité trompeuse? dende reclame? Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Werk, Economie en Consumenten, belast met Buitenlandse Handel van 20 februari 2015, op de vraag nr. 59 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Els Van Hoof van 08 januari 2015 (N.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre de l'Emploi, de l'Économie et des Consommateurs, chargé du Commerce extérieur du 20 février 2015, à la question n° 59 de madame la députée Els Van Hoof du 08 janvier 2015 (N.):
1. In België zijn er naar schatting 4.000 zonnecentra actief. Dit cijfer is niet sluitend daar er geen verplichte registratie bestaat specifiek voor zonnebankcentra. Dergelijke centra worden immers eveneens uitgebaat annex lingeriewinkel, bloemisterij, automatische wassalons, e. d.
1. Il y a environ 4.000 centres de bronzage actifs en Belgique. Ce chiffre n'est pas exhaustif étant donné qu'il n'y a pas d'enregistrement obligatoire spécifique aux centres de bronzage. De tels centres sont en effet même exploités en complément de magasins de lingerie, de fleurs, de lavoirs automatiques, etc.
2) a) In 2012 werden er 137, in 2013 96 en in 2014 58 zonnecentra gecontroleerd. De cijfers voor 2012 en 2013 wijken licht af van deze die ik had geciteerd in mijn antwoord op de mondelinge vragen nrs. 890, 1149, 1616 en 1895. Er was toen blijkbaar een foute telling gebeurd door de diensten van de FOD Economie.
2) a) En 2012, 137 centres de bronzage ont été contrôlés, 96 en 2013 et 58 en 2014. Les chiffres pour 2012 et 2013 diffèrent légèrement de ceux que j'avais cités dans ma réponse aux questions orales n° 890, 1149, 1616 et 1895. Il y avait apparemment eu une erreur de comptage par les services du SPF Economie.
b) De volgende resultaten werden vastgesteld:
b) Les résultats suivent furent constatés:
Conforme centra /Centres conformes/ Proces-verbaal van waarschuwing / Procès-verbal d’avertissement Proces-verbaal met voorstel tot een transactie / Procès-verbal avec proposition de transaction/ Dossier verstuurd naar het betrokken parket / Dossier envoyé au parquet concerné
De belangrijkste inbreuken die tijdens de onderzoeken van de 3 laatste jaar werden vastgesteld zijn:
2012
2013
2014
10 14
7 8
3 11
113
79
44
14
8
1
Les principales infractions relevées au cours des contrôles de ces 3 dernières années sont les suivantes:
* De zonnecentra laten minderjarigen of personen met * Les centres de bronzage autorisent les mineurs et les een huidtype I gebruikmaken van de zonnebanken. personnes de peau de type 1 à utiliser les bancs solaires. * Ils mettent à disposition du consommateur des bancs * Zij stellen zonnebanken ter beschikking van de consument waarvan de maximale stralingsintensiteit hoger is dan solaires dont l'intensité de rayonnement maximal est supérieure à 0,3 W/m². 0,3 W/m².
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
84
* Betreffende de beperking van blootstelling aan UVstralen met name:
* Des infractions relatives à la limitation de l'exposition aux rayons UV, à savoir :
o Het niet respecteren van de wachttijd van 48 uren tussen de eerste en de tweede blootstelling en 24 uren voor de daaropvolgende blootstellingen van een sessie;
o Le non-respect d'une période de 48 heures entre la première et la deuxième exposition et de 24 heures entre les expositions suivantes d'une session;
o De niet halvering van de normale dosis tijdens de eerste blootstelling van een sessie;
o Ne pas réduire de moitié la dose normale pendant la première exposition d'une session;
o Het niet automatisch aanpassen van de intensiteit en de o L'adaptation non automatique de l'intensité et de la gebruiksduur van de zonnebank aan het huidtype van de durée d'utilisation du banc solaire au type de peau du consument. consommateur. * Betreffende de informatie naar de consument toe:
* Des infractions relatives à l'information du consommateur:
o de onthaalverantwoordelijke informeert niet elke o Le responsable de l'accueil n'informe pas chaque nounieuwe klant aan de hand van de tekst voorzien in bijlage 2 veau client à l'aide du texte prévu à l'annexe 2 de l'arrêté; van het besluit; o De tekst van bijlage 1 van het besluit hangt niet uit in het centrum of werd nog steeds niet aangepast;
o Le texte de l'annexe 1 de l'arrêté n'apparaît pas dans le centre ou n'a pas encore été adapté;
o De onthaalverantwoordelijke bepaalt niet samen met de elke nieuwe consument zijn/haar huidtype
o Le responsable de l'accueil ne détermine pas avec chaque nouveau consommateur son type de peau.
3. Bij die overtredingen kan een onderscheid worden gemaakt tussen de ernstige inbreuken die een direct risico kunnen vormen voor de gezondheid en eerder administratieve tekortkomingen. Ik wil geen enkele tolerantie als het gaat om overtredingen die rechtstreeks een gezondheidsrisico inhouden. Het gaat over de stralingsintensiteit van de lampen, de periodieke controle van deze lampen en filters, de onbeschikbaarheid van een beschermingsbril, het niet weigeren van minderjarigen en het toelaten van mensen met een huidtype 1.
3. Pour ce qui est de ces infractions, nous pouvons distinguer les infractions graves qui présentent un risque direct pour la santé et les manquements plutôt administratifs. Je n'accepte aucune tolérance lorsqu'il s'agit d'infractions présentant un risque direct pour la santé. Il s'agit de l'intensité de rayonnement des lampes, du contrôle périodique de ces lampes et des filtres, de l'absence de lunettes protectrices, du non refus de mineurs et de l'admission de personnes de peau de type 1.
Ik wil eerst het overleg dat is opgestart met de sector een kans geven en hoop dat dit tot een nuttig resultaat en tot een significante verbetering van de situatie leidt. Het overleg wordt verdergezet van zodra ik over het eindverslag van de Economische Inspectie kan beschikken.
Je veux d'abord donner une chance à la concertation entamée avec le secteur, en espérant que celle-ci puisse produire un résultat utile et apporter une amélioration significative de la situation. La concertation sera poursuivie dès que je disposerai du rapport final de l'Inspection Economique.
Komt er via overleg geen oplossing, dan zal ik nagaan welke reglementaire maatregelen kunnen worden uitgewerkt.
Au cas où ces consultations n'aboutiraient pas, j'examinerai quelles mesures réglementaires pourraient être prises.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
85
DO 2014201501223 DO 2014201501223 Vraag nr. 61 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 61 de madame la députée Barbara Pas du 09 janvier 2015 (N.) au vice-premier ministre et Barbara Pas van 09 januari 2015 (N.) aan de viceministre de l'Emploi, de l'Économie et des eersteminister en minister van Werk, Economie Consommateurs, chargé du Commerce extérieur: en Consumenten, belast met Buitenlandse Handel: Fibromyalgie.
Fibromyalgie.
Het fibromyalgiesyndroom (FMS) is een heterogeen en complex syndroom, dat wordt gekenmerkt door diffuse chronische spier- en botpijn. Vaak gaan er nog andere symptomen mee gepaard, zoals vermoeidheid, een verminderde spierperformantie, cognitieve stoornissen, spierstijfheid en slaapstoornissen. Fibromyalgie is een vermoeiende, pijnlijke, invaliderende ziekte.
Le syndrome fibromyalgique (FMS) est un syndrome hétérogène et complexe, caractérisé par des douleurs musculo-squelettiques diffuses, chroniques, souvent associées à d'autres symptômes comme la fatigue, une diminution de la performance musculaire, des troubles cognitifs, de la raideur musculaire et des perturbations du sommeil. Il s'agit d'une affection exténuante, douloureuse et invalidante.
In april 2011 werd in de Kamer van volksvertegenwoordigers een resolutie goedgekeurd waarin wordt gepleit voor een betere behandeling van fibromyalgiepatiënten en voor een betere tegemoetkoming (Parl.St., Kamer, 20102011, nrs. 382/1 tot 8). In de praktijk is er echter nog niet veel te merken van de erkenning van fibromyalgie als chronische ziekte en een verbetering van de behandeling van fibromyalgiepatiënten.
En avril 2011, la Chambre des représentants a adopté une résolution qui préconise une meilleure prise en charge et un meilleur traitement des patients atteints de fibromyalgie (Doc. Parl., Chambre, 2010-2011, nos 382/1 à 8). Concrètement pourtant, la reconnaissance de la fibromyalgie en tant que maladie chronique est loin d'être acquise et peu d'améliorations sont observées dans le traitement des patients souffrant de cette affection.
Ondanks het feit dat de adviserend geneesheer hun situatie erkent, verliezen toch nog veel patiënten hun werk en moeten ze zich wenden tot het RIZIV, dat hen vervolgens verhindert over de nodige middelen te kunnen blijven beschikken. Het aantal klachten in verband met de aan de gang zijnde "heksenjacht op fibromyalgiepatiënten bij de inspectie op arbeidsongeschikten" neemt als maar toe.
En dépit de la reconnaissance de leur état par le médecinconseil, de nombreux malades n'en perdent pas moins leur emploi et se voient contraints de se tourner vers l'INAMI qui, à terme, ne leur garantit pas les moyens de subsistance nécessaires. Le nombre de plaintes de patients atteints de fibromyalgie, victimes de la "chasse aux sorcières organisée par les services de contrôle des incapacités de travail", ne cesse de croître.
1. Hoeveel patiënten genieten een uitkering voor arbeidsongeschiktheid als gevolg van fibromyalgie?
1. Combien de patients atteints de fibromylagie bénéficient d'une allocation d'incapacité de travail?
2. L'année dernière, combien d'entre eux ont été privés de 2. Hoeveel fibromyalgiepatiënten zijn in de loop van het voorbije jaar hun uitkering als gevolg van arbeidsonge- leur allocation d'incapacité de travail ou ont vu le montant schiktheid verloren of hebben deze uitkering aanzienlijk de celle-ci considérablement réduit? zien verminderen? 3. Op basis van welk onderzoek werd de afwezigheid van fibromyalgie en de mogelijkheid om normaal te kunnen werken aangetoond?
3. Quel est l'examen médical qui permet de démontrer qu'une personne ne souffre pas de fibromyalgie et peut donc exercer une activité professionnelle normale?
4. Quand la résolution adoptée à l'unanimité sous la pré4. Wanneer zal er werk worden gemaakt van de reeds in vorige legislatuur eenparig aangenomen resolutie voor een cédente législature et préconisant une meilleure prise en betere behandeling van fibromyalgiepatiënten en voor een charge et un meilleur traitement des patients atteints de fibromyalgie sera-t-elle concrétisée? betere tegemoetkoming? 5. Wanneer zullen de bedrijven meer gevoelig gemaakt worden voor de problemen van deze patiënten op het werk, zoals bijvoorbeeld door het voorzien in meer mogelijkheden tot flexibel of deeltijds werk en aangepaste begeleiding?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
5. Quand les entreprises seront-elles davantage sensibilisées aux problèmes rencontrés par ces patients au travail et leur proposeront-elles par exemple une flexibilité accrue ou des emplois à temps partiel et un accompagnement ad hoc?
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
86
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Werk, Economie en Consumenten, belast met Buitenlandse Handel van 20 februari 2015, op de vraag nr. 61 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Barbara Pas van 09 januari 2015 (N.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre de l'Emploi, de l'Économie et des Consommateurs, chargé du Commerce extérieur du 20 février 2015, à la question n° 61 de madame la députée Barbara Pas du 09 janvier 2015 (N.):
De antwoorden op de vragen 1, 2, 3 en 4 behoren tot de bevoegdheid van mijn collega van Sociale Zaken en Volksgezondheid aan wie deze vragen ook werden gesteld. Ik zal mij dan ook beperken tot een algemene beschouwing over deze problematiek en tot een antwoord op vraag 5.
Les réponses aux questions 1, 2, 3 et 4 relèvent de la compétence de ma collègue des Affaires sociales et de la Santé publique à qui ces questions ont aussi été posées. Je vais par conséquent me limiter à une considération générale au sujet de cette problématique et à une réponse à la question 5.
In mijn algemene beleidsnota van 17 november 2014 heb ik gesteld dat de arbeidswetgeving, inzonderheid de welzijnsreglementering, op dit ogenblik onvoldoende uitgewerkte garanties biedt op een actieve begeleiding van een langdurig arbeidsongeschikte naar een volledige of gedeeltelijke werkhervatting. Dit betekent dat onder meer de bepalingen die betrekking hebben op de re-integratie van definitief arbeidsongeschikten herbekeken moeten worden en dat een gepaste oplossing moet worden geboden vanuit het arbeidsrecht voor wie deeltijdse arbeidsprestaties wenst te verrichten. Er zal op dat punt overeenstemming nodig zijn met de sociale zekerheidsbepalingen.
Dans ma note de politique générale du 17 novembre 2014, j'ai évoqué que le droit du travail, et notamment la réglementation sur le bien-être au travail, offre actuellement des garanties insuffisantes quant à un accompagnement actif des personnes en incapacité de travail de longue durée vers une reprise du travail partielle ou complète. Cela implique qu'entre autres les dispositions relatives à la réintégration des personnes en incapacité de travail définitive doivent être revues et qu'une solution appropriée doit être prévue sur le plan du droit du travail pour les personnes qui veulent travailler à temps partiel. Une concordance avec les dispositions en matière de sécurité sociale sera nécessaire sur ce point.
Het arbeidsrecht zal inderdaad moeten worden afgestemd op de bepalingen in de sociale zekerheidsreglementering, meer in het bijzonder op deze betreffende de progressieve of gedeeltelijke werkhervatting. Samen met de minister van Sociale Zaken wordt momenteel gewerkt aan een plan om wie arbeidsongeschikt wordt opnieuw naar het werk te begeleiden, via een multidisciplinaire aanpak en in samenwerking met de verschillende geneesheren en andere betrokken partijen. Ongetwijfeld wordt hierover ook met de Gemeenschappen overleg gepleegd.
Le droit du travail devra en effet être adapté aux dispositions de la réglementation sur la sécurité sociale, plus particulièrement celles concernant la reprise progressive ou partielle du travail. Nous élaborons actuellement avec la ministre des Affaires Sociales un plan pour accompagner la réintégration au travail des personnes en incapacité de travail, via une approche multidisciplinaire et en collaboration avec les différents médecins et autres parties concernées. Il faudra sans doute aussi se concerter avec les Communautés à ce sujet.
Door de vooruitgang van de geneeskunde en ons gezondheidssysteem zijn er steeds meer ziekten die niet langer fataal zijn, maar chronisch worden. Ons hele systeem van tewerkstelling, vervangingsinkomens en gezondheidszorg is nog altijd op acute ziekten georiënteerd, steeds meer mensen zijn echter chronisch ziek. Voor hen hebben we momenteel onvoldoende antwoorden.
Grâce aux progrès médicaux et à notre système de santé, de plus en plus de maladies ne sont en effet plus mortelles, mais deviennent chroniques. Tout notre système d'emploi, de revenus de remplacement et de soins de santé est toujours orienté vers les maladies aiguës, alors que de plus en plus de gens souffrent de maladies chroniques. Nous leur apportons pour l'instant des réponses insuffisantes.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
87
Ondertussen zijn wel een aantal aanpassingen opgenomen in het koninklijk besluit van 24 april 2014 tot wijziging van diverse bepalingen inzake welzijn op het werk dat al gedeeltelijk in werking is getreden. Het betreffen onder meer aanpassingen aan het koninklijk besluit van 28 mei 2003 betreffende het gezondheidstoezicht op de werknemers. Deze regelgeving beoogt niet enkel de bescherming van het welzijn van de werknemers met een arbeidsovereenkomst voor onbepaalde duur, maar ook van werknemers tewerkgesteld met precaire contracten. Zo werd bijvoorbeeld de drempel om de preventieadviseur-arbeidsgeneesheer te raadplegen verlaagd. Deze geneesheer bevindt zich immers in de meest gunstige positie om na te gaan op welke manier het werk zo goed mogelijk aan de mens kan worden aangepast om de terugkeer naar het werk te vergemakkelijken. Een contact met de preventieadviseur-arbeidsgeneesheer kan nu discreet gebeuren, dus zonder eerst langs de werkgever te moeten passeren.
Entretemps, un certain nombre d'adaptations ont été reprises dans l'arrêté royal du 24 avril 2014 modifiant diverses dispositions dans le cadre du bien-être au travail qui est partiellement entré en vigueur. Il s'agit entre autres des modifications à l'arrêté royal du 28 mai 2003 relatif à la surveillance de la santé des travailleurs. Cette réglementation ne vise pas seulement la protection du bien-être des travailleurs détenteurs d'un contrat à durée indéterminée, mais également des travailleurs occupés dans le cadre de contrats précaires. Ainsi, par exemple, le seuil pour consulter le conseiller en prévention-médecin du travail a été abaissé. Ce médecin est en effet le mieux placé pour examiner de quelle manière le travail pourra le mieux être adapté à la personne afin de faciliter son retour au travail. Un contact avec le conseiller en prévention-médecin du travail peut dorénavant se dérouler en toute discrétion, donc sans passer par l'employeur.
Een ander probleem dat moet worden opgelost is dat de werkgever zich soms geconfronteerd ziet, of soms ten onrechte vreest om zich geconfronteerd te zien met een medewerker van wie hij niet weet in hoeverre hij er kan op rekenen. Op het ogenblik van de werkhervatting na een onderbreking van meer dan 14 dagen, moet die werkgever theoretisch opnieuw het gewaarborgd maandloon betalen.
Un autre problème à résoudre est que l'employeur se trouve parfois confronté, ou craint parfois à tort d'être confronté à un travailleur sur lequel il n'est pas certain de pouvoir compter. En cas de reprise du travail après une interruption de plus de quinze jours, cet employeur doit en théorie à nouveau verser le salaire mensuel garanti.
Er wordt daarnaast gewerkt aan een vlot, direct en vertrouwelijk communicatiemiddel tussen de betrokken artsen (de huisarts, de arbeidsgeneesheer en de adviserend geneesheer van het ziekenfonds), samen met mijn Collega van Sociale Zaken en Volksgezondheid.
En plus, je travaille de concert avec ma Collègue des Affaires sociales et de la Santé publique à un moyen de communication aisé, direct et fiable entre les médecins concernés (le médecin traitant, le médecin du travail, et le médecin-conseil de la mutuelle).
Wat de sensibilisatie van de werkgevers betreft, wens ik te onderstrepen dat de diensten van de FOD Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg de problematiek van reintegratie de laatste jaren al als topprioriteit hebben beschouwd en onder meer communicatie-acties en onderzoek hebben verricht wat dat betreft. Een belangrijke financiële ondersteuning door het Europees Sociaal Fonds (ESF) voor psychosociaal gerelateerde problemen en voor musculoskeletale aandoeningen, zoals door het geachte lid aangehaald, is echter in België geschrapt in de programmatie ESF 2014-2020. Bovendien zijn alle werkingsuitgaven, ook deze voor de preventie van arbeidsongeschiktheid, met meer dan 20 % verminderd met ingang van 2015.
En ce qui concerne la sensibilisation des employeurs, je tiens à souligner que les services du SPF Emploi, Travail et Concertation sociale ont ces dernières années considéré cette problématique de la réintégration comme hautement prioritaire. Ils ont notamment développé des actions de communication et de recherches en la matière. Cependant, un important soutien financier par le Fonds Social Européen (FSE) pour les problèmes de nature psychosociale et pour les troubles musculo-squelettiques comme abordés par l'honorable membre, a été supprimé en Belgique pour ce qui concerne la programmation FSE 2014-2020. En outre, les frais de fonctionnement, également ceux pour la prévention de l'incapacité de travail, ont été réduits à partir de 2015 de plus de 20 %.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
88
DO 2014201501246 DO 2014201501246 Vraag nr. 64 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 64 de madame la députée Leen Dierick du 12 janvier 2015 (N.) au vice-premier ministre et Leen Dierick van 12 januari 2015 (N.) aan de ministre de l'Emploi, de l'Économie et des vice-eersteminister en minister van Werk, Consommateurs, chargé du Commerce extérieur: Economie en Consumenten, belast met Buitenlandse Handel: Prijszetting op basis van IP-adres bij online aankopen.
Fixation du prix sur la base de l'adresse IP pour les achats en ligne.
Bij aankopen online kan het gebeuren dat een consument meer moet betalen omdat hij in een rijke gemeente woont. De prijszetting gebeurt dan mogelijk op basis van het IPadres.
Lors d'achats effectués en ligne, le prix demandé à certains consommateurs est parfois plus élevé parce qu'ils habitent une commune riche. Il se pourrait que dans ces cas, les prix soient fixés sur la base des adresses IP.
Door het installeren van cookies op een pc of smartphone onthouden sommige sites wat een klant heeft bekeken. Als de klant terug op de site klikt, dan weet men dat hij of zij geïnteresseerd is en dit kan de prijs de hoogte doen ingaan. De consument wordt op deze manier misleid en ziet een hogere prijs dan de oorspronkelijke prijs die hij zag.
L'installation de témoins de connexion (cookies) sur des PC ou sur des smartphones permet à certains sites d'enregistrer les pages vues par les clients. Dès qu'un client consulte de nouveau le même site, son intérêt pour un produit est connu et il se peut que le prix augmente dès lors. Le consommateur est ainsi dupé de cette manière et voit s'afficher un prix différent du prix annoncé au départ.
1. De Franse privacy commissie CNIL heeft al onderzoek gedaan naar dit fenomeen, maar vond geen bewijzen. Deze technieken om prijzen te verhogen op basis van iemands woonplaats komen voor in de VS en het VK en liggen daar onder vuur.
1. En France, la Commission nationale de l'informatique et des libertés (CNIL) a déjà effectué des recherches sur ce phénomène mais elle n'a pas trouvé de preuves. Les techniques qui consistent à augmenter les prix sur la base du domicile des consommateurs sont utilisées aux États-Unis et au Royaume-Uni, où elles sont vivement critiquées.
a) Zal in België hier onderzoek naar gedaan worden?
a) Ce phénomène sera-t-il étudié en Belgique?
b) Wie zal dit onderzoek dan uitvoeren?
b) À qui sera confiée cette étude?
2. a) Zijn er al klachten van consumenten over dit fenomeen? b) Zo ja, hoeveel?
2. a) Des consommateurs se sont-ils déjà plaints du phénomène? b) Dans l'affirmative, de combien de consommateurs s'agissait-il?
3. a) Zijn deze praktijken toelaatbaar in België?
3. a) Ces pratiques sont-elles autorisées en Belgique?
b) Zo ja, waarom?
b) Dans l'affirmative, pourquoi?
4. a) Mag een website zijn prijzen differentiëren in functie van de woonplaats van de consument onafhankelijk van eventuele transportkosten?
4. a) Les prix affichés sur un site web peuvent-ils être différents selon le domicile des consommateurs, indépendamment de frais de transport éventuels?
b) Dient hij voorafgaandelijke toestemming te vragen voor het identificeren van de woonplaats via bijvoorbeeld IP-adres?
b) Une autorisation doit-elle être demandée préalablement à l'identification du lieu d'habitation par le biais de l'adresse IP, par exemple?
c) Waarom wel/niet?
c) Dans l'affirmative/dans la négative, pourquoi?
5. a) Mag een website zijn prijzen differentiëren in functie van voorafgaand surfgedrag op deze website of op andere websites?
5. a) Les prix affichés sur un site web peuvent-ils être différents en fonction des pages consultées précédemment sur ce site ou sur d'autres sites internet?
b) Is het afficheren van deze gedifferentieerde prijzen b) Est-il légalement possible d'afficher des prix différenwettelijk voordat de consument geïnformeerd werd en des- ciés sans que le consommateur ne soit informé du recours gevallend zijn toestemming gaf via een cookieverklaring? aux cookies et sans qu'il ne les ait acceptés, le cas échéant, par une déclaration explicite? c) Waarom wel/niet?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
c) Dans l'affirmative/dans la négative, pourquoi?
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
89
6. Hoe kan men deze praktijken vermijden?
6. Comment peut-on se garder de ces pratiques?
7. a) Moeten volgens u wettelijke initiatieven genomen worden? b) Zo ja, welke?
7. a) D'après vous, des initiatives législatives doiventelles être prises? b) Dans l'affirmative, lesquelles?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Werk, Economie en Consumenten, belast met Buitenlandse Handel van 19 februari 2015, op de vraag nr. 64 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Leen Dierick van 12 januari 2015 (N.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre de l'Emploi, de l'Économie et des Consommateurs, chargé du Commerce extérieur du 19 février 2015, à la question n° 64 de madame la députée Leen Dierick du 12 janvier 2015 (N.):
1. Voor het ogenblik is geen enkel onderzoek voorzien over dit onderwerp. De Economische Inspectie staat in contact met haar Europese collega's die belast zijn met de bescherming van de consument. De ervaring in Frankrijk geeft aan dat de prijsbepaling in functie van het onlinegedrag van de internaut niet kan worden aangetoond.
1. Aucune enquête n'est prévue sur ce sujet pour l'instant. L'Inspection Economique est en contact avec ses collègues européens en charge de la protection des consommateurs. L'expérience de la France a montré qu'actuellement, la fixation du prix en fonction du comportement en ligne de l'internaute ne peut être prouvée.
2. Aucune plainte n'a été reçue à cet égard. Le SPF Eco2. Geen enkele klacht in dit verband werd ontvangen. De FOD Economie is er zich van bewust dat zo'n economisch nomie est conscient qu'un tel modèle économique pourrait model de gewoonten van de consument grondig overhoop bousculer les habitudes des consommateurs. zou kunnen halen. 3 tot 6. De vraag is mijns inziens niet of deze praktijk in België al dan niet toelaatbaar is. Elektronische handel is per definitie een mondiaal, minstens een Europees gegeven. Wat ons land betreft is er geen rechtsregel die prijszetting op basis van het IP-adres van de consument expliciet verbiedt. Voor zover ik weet, bestaat er ook in het Europese recht geen dergelijke bepaling.
3 à 6. À mon avis, la question n'est pas de savoir si cette pratique est admissible en Belgique ou non. Le commerce électronique a par définition une dimension mondiale, au moins européenne. En ce qui concerne notre pays, il n'y a pas de règle de droit interdisant explicitement la fixation des prix sur base de l'adresse IP des consommateurs. Pour autant que je sache, une telle disposition n'existe pas dans le droit européen non plus.
In het kader van de CPC e-Enforcement group is er begin november 2014 een workshop doorgegaan, met het doel de reflectie over het onderwerp te voeden.
Début novembre 2014 a eu lieu à un workshop dans le cadre du CPC e-Enforcement group, avec pour but de nourrir la réflexion à ce sujet.
Wat mij betreft is het van belang in deze reflectie met volgende elementen rekening te houden:
Selon moi, il importe de tenir compte lors de cette réflexion des éléments suivants:
a) De verkoopprijs is een economisch gegeven en in essentie functie van een kostprijs en marge en van algemene marktomstandigheden. Daarmee bedoel ik de algemene situatie inzake vraag en aanbod: het gaat er niet om hoe de individuele consument staat tegenover een product, maar wel hoe de markt van vragers hier tegenover staat.
a) Le prix de vente est une donnée économique et est en substance fonction d'un prix de revient et d'une marge et des conditions générales du marché. J'entends par là la situation générale en matière d'offre et de demande: il ne s'agit pas de la position du consommateur individuel vis-àvis d'un produit, mais plutôt de celle du marché de demandeurs vis-à-vis de ce produit.
b) De prijs is een essentieel kenmerk van een aanbod en moet de consument toelaten de diverse aanbiedingen van producten te vergelijken en de voor hem beste keuze te maken.
b) Le prix est une caractéristique essentielle d'une offre et doit permettre au consommateur de comparer les différentes offres de produits et de faire pour lui le meilleur choix.
c) De onderneming die zich tot de markt richt, doet een algemeen aanbod dat los staat van de persoon van de individuele consument. Er kan hier zeker geen sprake zijn van een individuele onderhandeling tussen partijen met het oog op het tot stand komen van een overeenkomst.
c) L'entreprise qui s'attaque au marché fait une offre générale indépendante de la personne du consommateur individuel. Il ne peut aucunement être question ici d'une négociation individuelle entre parties visant la conclusion d'un contrat.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
90
d) Segmentering van prijzen bestaat en moet mogelijk zijn wanneer dit aansluit bij objectieve kostenfactoren. De verzekeringswet laat uitdrukkelijk segmentatie toe en voorziet dat de criteria worden toegelicht die hierbij worden gehanteerd. Segmentering houdt in dat groepen worden gemaakt aan de hand van objectieve factoren.
d) La segmentation de prix existe et doit être permise lorsqu'elle s'accorde avec des facteurs objectifs de coût. La loi sur les assurances autorise explicitement la segmentation et prévoit la précision des critères appliqués dans ce contexte. La segmentation comporte la constitution de groupes homogènes en fonction de facteurs objectifs.
e) Il y aura lieu d'apprécier la conformité aux règles en e) Een toetsing aan de regels inzake oneerlijke handelspraktijken jegens de consument zal moeten worden matière de pratiques commerciales déloyales. A cette fin, il gemaakt. Daartoe moet een onderzoek van concrete prak- faudra pouvoir enquêter sur les pratiques concrètes, ce qui tijken kunnen worden gevoerd, wat zoals gezegd nog niet n'a pas encore pu se faire à ce jour. mogelijk is geweest. f) Le profilage dans un but économique constitue un traif) Profilering met een economisch doel vormt een verwerking van een persoonsgegeven. Uiteraard moet de wet- tement de données à caractère personnel. Il faut évidemgeving inzake bescherming van de persoonlijke ment respecter la législation en matière de protection de la levenssfeer, waarvoor de minister van Justitie bevoegd is, vie privée, une compétence du ministre de la Justice. worden nageleefd. Op grond van deze elementen lijkt het mij nodig dat toekomstige praktijken zouden worden gekaderd.
Sur la base de ces éléments, il me semble nécessaire que les pratiques futures soient encadrées.
7. Zoals reeds aangegeven is het internet een gegeven dat de landsgrenzen ruim overstijgt. Als er een initiatief moet worden genomen om een juridisch kader te scheppen, moet dit minstens op Europees niveau gebeuren.
7. Comme indiqué précédemment, l'internet est une réalité qui dépasse largement les frontières nationales. Lorsqu'une initiative doit être prise pour créer un cadre juridique, cela doit au moins se faire au niveau européen.
Het is voorbarig een vast standpunt te geven, terwijl de praktijk niet in de werkelijkheid is vastgesteld. A priori is er geen enkele bepaling die als dusdanig de vaststelling verbiedt van verschillende prijzen volgens de voorkeuren van de consument op grond van de profilering door een dienstverstrekker, voor zover echter het niet gaat om een discriminatie op grond van de nationaliteit of de verblijfplaats en voor zover er op een duidelijke en transparante manier inlichtingen worden verschaft over de profilering op het ogenblik van het aanbod.
Il est prématuré de donner une position ferme alors que la pratique n'a pas pu être constatée dans la réalité. A priori, aucune disposition n'interdit en tant que tel de fixer des prix différents selon les préférences du consommateur, estimées par un prestataire de services en fonction de son profilage, pour autant qu'il ne s'agisse pas d'une discrimination sur base de la nationalité ou du lieu de résidence, et pour autant que l'information sur la manière de fixer les prix en fonction du profilage soit présentée de manière claire et transparente au moment de l'invitation à l'achat.
Volgens het Wetboek van economisch recht (artikel VI.93) wordt inderdaad als oneerlijk beschouwd en dus verboden "elke handelspraktijk die het economisch gedrag van de gemiddelde consument die ze bereikt of tot wie ze is gericht, wezenlijk verstoort of kan verstoren en die strijdig is met de professionele toewijding".
En effet, selon le Code de droit économique (article VI.93), est considérée comme déloyale et donc interdite, "toute pratique commerciale qui altère ou est susceptible d'altérer de manière substantielle le comportement économique du consommateur moyen qu'elle touche ou auquel elle s'adresse".
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
91
DO 2014201501264 DO 2014201501264 Vraag nr. 67 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 67 de monsieur le député Wouter De Vriendt du 13 janvier 2015 (N.) au vice-premier Wouter De Vriendt van 13 januari 2015 (N.) aan ministre et ministre de l'Emploi, de l'Économie et de vice-eersteminister en minister van Werk, des Consommateurs, chargé du Commerce Economie en Consumenten, belast met extérieur: Buitenlandse Handel: Economische compensaties bij de aankoop en modernise- Les compensations économiques dans le cadre de l'achat et ring van de F-16's. de la modernisation des F-16. België kocht in totaal 160 F-16's aan. De initiële bestelling van 1975 bestond uit 116 toestellen (96 F-16A's en 20 F-16B's). Het tweede order, de"Follow On Buy" werd geplaatst in 1983 en bestond uit 44 F-16's. Daarnaast ondergingen de toestellen ook een moderniseringsprogramma.
La Belgique a acheté 160 F-16 au total. La commande initiale de 1975 concernait 116 appareils (96 F-16A et 20 F-16B). La seconde commande, connue également comme "Follow On Buy", a été placée en 1983 et se composait de 44 F-16. Les appareils ont également fait l'objet d'une modernisation.
Hoe groot waren de economische compensaties verbonden aan de aankoop en modernisering van de Belgische F16 vliegtuigen, zowel in aankoopwaarde als in actuele waarde in EUR 2015 (of EUR 2014) zodat er geen verwarring mogelijk is, van telkens:
À combien s'élevaient les compensations économiques liées à l'achat et la modernisation des avions F-16 belges, tant en valeur d'achat qu'en valeur actuelle en EUR2015 (ou EUR2014) afin qu'il n'y ait aucune confusion, et proposées pour:
i) de initiële bestelling (1975, 116 F-16's), indien mogelijk;
i) la commande initiale (1975, 116 F-16), si possible;
ii) het tweede order (1983, 44 F16's), indien mogelijk;
ii) la seconde commande (1983, 44 F-16), si possible;
iii) de moderniseringsprogramma's?
iii) les programmes de modernisation?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Werk, Economie en Consumenten, belast met Buitenlandse Handel van 19 februari 2015, op de vraag nr. 67 van de heer volksvertegenwoordiger Wouter De Vriendt van 13 januari 2015 (N.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre de l'Emploi, de l'Économie et des Consommateurs, chargé du Commerce extérieur du 19 février 2015, à la question n° 67 de monsieur le député Wouter De Vriendt du 13 janvier 2015 (N.):
Le retour économique lié aux trois sous-programmes, De economische weerslag verbonden aan de drie subprogramma's, geactualiseerd in 2014, bedraagt in totaal actualisé en 2014, se chiffre à un total de 4.234.407.455 EUR, et se répartit comme suit: 4.234.407.455 EUR, verdeeld als volgt: 1. De initiële bestelling: 3.032.144.108 EUR
1. La commande initiale: 3.032.144.108 EUR
2. De tweede order: 775.626.839 EUR
2. La seconde commande : 775.626.839 EUR
3. Het moderniseringsprogramma: 426.336.508 EUR
3. Le programme de modernisation : 426.336.508 EUR
DO 2014201501266 DO 2014201501266 Vraag nr. 68 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 68 de monsieur le député Wouter De Vriendt du 13 janvier 2015 (N.) au vice-premier Wouter De Vriendt van 13 januari 2015 (N.) aan ministre et ministre de l'Emploi, de l'Économie et de vice-eersteminister en minister van Werk, des Consommateurs, chargé du Commerce Economie en Consumenten, belast met extérieur: Buitenlandse Handel: Voordelen van coproductie bij de aankoop en modernise- Les avantages de la coproduction pour l'achat et la moderring van de F-16's. nisation des F-16. Coproductie in plaats van de F-16's rechtstreeks uit de La coproduction des F-16 présentait aussi bien des avanVS kopen, had voordelen (werkgelegenheid) en nadelen tages (sur le plan de l'emploi) que des inconvénients (prix (de aankoopprijs per toestel ligt hoger). d'achat plus élevé à l'unité) par rapport à l'achat direct de ces avions de chasse aux États-Unis.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
92
1. Wat was, voor telkens:
1. Quel a été le bénéfice (ou l'économie) pour le trésor public
i) de initiële bestelling (1975, 116 F-16's), indien mogelijk;
i) de la commande initiale (116 F-16 en 1975), si possible;
ii) het tweede order (1983, 44 F16's), indien mogelijk;
ii) de la seconde commande (44 F-16 en 1983), si possible;
iii) de moderniseringsprogramma's;
iii) des programmes de modernisation;
de winst (of minderuitgave) voor de staatskas inzake:
en termes de:
a) minder uitgaven aan werkloosheidsvergoedingen;
a) baisse des dépenses pour les allocations de chômage;
b) het aantal manjaren aan extra werkgelegenheid door het F-16 programma (graag opgesplitst in directe en indirecte extra werkgelegenheid);
b) emplois supplémentaires créés par le programme des F-16 (exprimés en nombre d'années-homme et répartis entre emplois directs et indirects);
c) meer ontvangsten uit sociale bijdragen;
c) hausse des recettes provenant des charges sociales;
d) meer ontvangsten uit bedrijfsbelastingen;
d) hausse des recettes provenant de l'impôt des sociétés;
e) meer ontvangsten uit inkomstenbelastingen;
e) hausse des recettes provenant de l'impôt sur les revenus;
f) andere (graag specifiëren)?
f) autres (à spécifier)?
Je souhaiterais connaître le montant pour chacune de ces Graag de waarde vermelden per categorie alsook het totaal, zowel in toenmalige muntwaarde als in actuele catégories ainsi que le montant total, exprimés dans l'unité monétaire de l'époque et actualisés en euro 2015 (ou en waarde in EUR 2015 (of EUR 2014). euro 2014). 2. a) Was de winst in werkgelegenheid blijvend of slechts van voorbijgaande aard?
2. L'augmentation du nombre d'emplois a-t-elle été permanente ou temporaire?
b) Over welk soort extra arbeidsplaatsen (naar functie) ging het voornamelijk?
b) De quel type (fonction) étaient les principaux emplois supplémentaires créés?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Werk, Economie en Consumenten, belast met Buitenlandse Handel van 19 februari 2015, op de vraag nr. 68 van de heer volksvertegenwoordiger Wouter De Vriendt van 13 januari 2015 (N.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre de l'Emploi, de l'Économie et des Consommateurs, chargé du Commerce extérieur du 19 février 2015, à la question n° 68 de monsieur le député Wouter De Vriendt du 13 janvier 2015 (N.):
1. a), c), d), e), en f) : Mijn Departement beschikt niet over deze statistieken.
1. a), c), d), e), et f) : Mon Département ne dispose pas de ces statistiques.
b) : Mijn Departement beschikt over cijfers tot 2002 inbegrepen. De totale werkgelegenheid bedraagt 39.085 manjaren, verdeeld als volgt:
b) : Mon Département dispose de chiffres jusque 2002 inclus. L'emploi total s'élève à 39.085 hommes-années et se répartit comme suit:
i) Initiële bestelling: 27.115 manjaren
i) Commande initiale : 27.115 hommes-années
ii) Tweede order: 8.851 manjaren
ii) Seconde commande : 8.851 hommes-années
iii) Moderniseringsprogramma: 3.119 manjaren
iii) Programme de modernisation: 3.119 hommes-années
2. a. Deze winst in werkgelegenheid is zeker blijvend; het F-16 programma heeft de betrokken firma's toegelaten om zich in de luchtvaartsector te positioneren (zie bv. de Belgische industriële deelname aan de AIRBUS-programma's).
2. a. Ce gain en emploi est certainement permanent ; le programme F-16 a permis aux entreprises concernées de se positionner dans le secteur de l'aéronautique (voir, par exemple, la participation de l'industrie belge aux programmes AIRBUS)
b. La plupart des emplois ont été créés dans le secteur de b. De meeste arbeidsplaatsen werden gecreëerd in de luchtvaartsector (87 %), de elektrische/elektronische sector l'aéronautique (87 %), le secteur électrique / électronique (6,6%), de transportmateriaalsector (1,6%) en de mechani- (6,6%), le secteur du matériel de transport (1,6%) et le secteur mécanique (1%). sche sector (1%).
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
93
DO 2014201501268 DO 2014201501268 Vraag nr. 69 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 69 de monsieur le député Wouter De Vriendt du 13 janvier 2015 (N.) au vice-premier Wouter De Vriendt van 13 januari 2015 (N.) aan ministre et ministre de l'Emploi, de l'Économie et de vice-eersteminister en minister van Werk, des Consommateurs, chargé du Commerce Economie en Consumenten, belast met extérieur: Buitenlandse Handel: Impact van de coproductie bij de aankoop en modernisering van de F-16's op de handelsbalans.
L'impact de la coproduction lors de l'achat et de la modernisation des F16 sur la balance commerciale.
Les défenseurs des compensations mettent souvent en Vaak halen de voorstanders van compensaties de gunstige invloed aan die de compensaties zouden uitoefenen avant que celles-ci auraient une influence positive sur la op de betalingsbalans. De coproductie zou de export verho- balance des paiements de la Belgique. La coproduction devait augmenter les exportations et réduire le déficit sur gen en het tekort op de betalingsbalans verkleinen. notre balance des paiements. 1. Wat was, voor telkens:
1. Quel a été l'effet net sur notre balance des paiements:
i) de initiële bestelling (1975, 116 F-16's), indien mogelijk;
i) de la commande initiale (116 appareils F16, en 1975), si possible;
ii) het tweede order (1983, 44 F16's), indien mogelijk;
ii) de la seconde commande (44 appareils F16, en 1983), si possible;
iii) de moderniseringsprogramma's;
iii) des programmes de modernisation;
et quel aurait été l'effet si le choix de la coproduction het netto effect op onze betalingsbalans en wat was dit netto effect geweest indien er niet was gekozen voor n'avait pas été fait? coproductie? 2. Vindt u de (gunstige) invloed van compensaties op de 2. Estimez-vous que l'effet (favorable) des compensabetalingsbalans verwaarloosbaar of significant? tions sur la balance des paiements est négligeable ou significatif? Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Werk, Economie en Consumenten, belast met Buitenlandse Handel van 19 februari 2015, op de vraag nr. 69 van de heer volksvertegenwoordiger Wouter De Vriendt van 13 januari 2015 (N.): 1. Mijn Departement beschikt niet over deze statistieken. 2. De positieve impact op de betalingsbalans is niet te verwaarlozen. Er zijn geen specifieke cijfers voorhanden voor het F-16 programma, maar over het geheel van de programma's van economische weerslag tussen 1983 en 2007 is er een economische return van 78 %, hetgeen betekent dat er een netto uitgaande betaling is van 22 % i.p.v. 100 %.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
Réponse du vice-premier ministre et ministre de l'Emploi, de l'Économie et des Consommateurs, chargé du Commerce extérieur du 19 février 2015, à la question n° 69 de monsieur le député Wouter De Vriendt du 13 janvier 2015 (N.): 1. Mon Département ne dispose pas de ces statistiques. 2. L'impact positif sur la balance des paiements n'est pas négligeable. Il n'existe pas de chiffres spécifiques disponibles pour le programme F-16 mais, sur l'ensemble des programmes de contrepartie économique entre 1983 et 2007, il y a un retour économique de 78 %, ce qui signifie qu'il y a un décaissement net de 22 % au lieu de 100 %.
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
94
DO 2014201501270 DO 2014201501270 Vraag nr. 70 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 70 de monsieur le député Wouter De Vriendt du 13 janvier 2015 (N.) au vice-premier Wouter De Vriendt van 13 januari 2015 (N.) aan ministre et ministre de l'Emploi, de l'Économie et de vice-eersteminister en minister van Werk, des Consommateurs, chargé du Commerce Economie en Consumenten, belast met extérieur: Buitenlandse Handel: Multiplicatoreffect en nettowinst van de coproductie van de F-16's.
L'effet multiplicateur et le bénéfice net généré par la coproduction des F16.
Les compensations économiques prévues dans le cadre Militaire aankopen waarbij voorzien wordt in compensaties door bestellingen te plaatsen bij onze Belgische indus- de certains achats militaires, sous la forme de commandes trie, leveren dan wel werkgelegenheid op, maar drijven de placées auprès de l'industrie belge, génèrent certes de l'emploi, mais tendent à augmenter le coût total de l'achat. totale kostprijs van de militaire aankoop wel op. 1. a) Klopt het dat voor België berekend is dat deze voordelen van de aankoop van de F-16's via coproductie (minder uitgaven voor werkloosheidsuitkeringen, meer ontvangsten uit sociale bijdragen, bedrijfs- en inkomensbelasting) slechts de helft van de meerkosten van de aankoopprijs door coproductie zouden goedmaken?
1. a) Est-il exact que les avantages de l'achat des F16 en coproduction tels qu'ils ont été calculés pour la Belgique (baisse des dépenses pour les allocations de chômage, hausse des recettes provenant des charges sociales, de l'impôt des sociétés et de l'impôt sur les revenus) ne compensent qu'à moitié le surcoût lié à un achat avec coproduction?
b) Indien niet, wat is dan wel het verschil tussen beide b) Dans la négative, quelle est l'ampleur de l'écart entre pistes? les deux scénarios? c) Pourriez-vous fournir le détail des calculs effectués c) Kan u ook een detail geven van de berekening die gebruikt werd om het verschil tussen beide pistes te onder- pour établir l'écart entre les deux scénarios? zoeken? 2. a) En tant que ministre de l'Économie, êtes-vous favo2. a) Bent u als minister van Economie voorstander van de aankoop van nieuwe jachtvliegtuigen, bijvoorbeeld rable à l'acquisition de nouveaux avions de chasse, par omwille van een eventuele positieve invloed op de Belgi- exemple en raison d'éventuelles retombées positives pour l'industrie aéronautique belge? sche luchtvaartindustrie? b) Op welk bedrag schat u de potentiële impact?
b) À quel montant évaluez-vous l'impact potentiel?
c) Waarom heeft u deze overtuiging?
c) Avec quels éléments pouvez-vous étayer cette conviction?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Werk, Economie en Consumenten, belast met Buitenlandse Handel van 19 februari 2015, op de vraag nr. 70 van de heer volksvertegenwoordiger Wouter De Vriendt van 13 januari 2015 (N.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre de l'Emploi, de l'Économie et des Consommateurs, chargé du Commerce extérieur du 19 février 2015, à la question n° 70 de monsieur le député Wouter De Vriendt du 13 janvier 2015 (N.):
1. Binnen het F-16-programma werd een algemene regel toegepast: "The same price for the same item at the same time". Dit betekent dat elke partner dezelfde prijs betaald heeft voor dezelfde uitrusting en er kan dan ook moeilijk over een meerkost gesproken worden.
1. Au sein du programme F-16, une règle générale a été appliquée: "The same price for the same item at the same time." Ceci signifie que chaque partenaire a payé le même prix pour le même équipement et il peut donc être difficile de parler de surcoût.
D'autre part, l'emploi lié à la coproduction du programme Anderzijds is de werkgelegenheid, verbonden aan de coproductie voor het F 16 programma, belangrijk. Mijn F-16 est important.Mon Département dispose des chiffres Departement beschikt over cijfers tot 2002 inbegrepen. De jusque 2002 inclus. L'emploi total s'élève à 39.085 totale werkgelegenheid bedraagt 39.085 manjaren, ver- hommes-années, qui se répartit comme suit : deeld als volgt: i) Initiële bestelling: 27.115 manjaren
i) Commande initiale: 27.115 hommes-années
ii) Tweede order: 8.851 manjaren
ii) Seconde commande: 8.851 hommes-années
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
95
iii) Moderniseringsprogramma: 3.119 manjaren
iii) Programme de modernisation: 3.119 hommes-années
Deze winst in werkgelegenheid is zeker blijvend; er mag niet vergeten worden dat het F 16 programma de betrokken firma's heeft toegelaten om zich in de (civiele) luchtvaartsector te positioneren (zie bv. de Belgische industriële deelname aan de AIRBUS-programma's).
Ce gain en emploi est certainement permanent ; il ne faut pas oublier que le programme F-16 a permis aux firmes concernées de se positionner dans le secteur aéronautique (civil), (voir par exemple la participation industrielle belge aux programmes AIRBUS).
De meeste arbeidsplaatsen werden gecreëerd in de luchtvaartsector (87 %), de elektrische/elektronische sector (6,6%), de transportmateriaalsector (1,6%) en de mechanische sector (1%).
La plupart des emplois ont été créés dans le secteur de l'aéronautique (87 %), le secteur électrique / électronique (6,6%), le secteur du matériel de transport (1,6%) et le secteur mécanique (1%).
2. a) De aankoop van een vervanger voor de F-16 moet in de eerste plaats voldoen aan de vraag van de gebruiker. Als deze aankoop een betekenisvolle economische return voor onze industrie, en i.h.b. de luchtvaartsector, tot gevolg heeft, kan dit alleen maar positief geïnterpreteerd worden.
2. a) L'achat d'un remplaçant pour le F-16 doit en premier lieu satisfaire à la demande de l'utilisateur. Si cet achat a pour effet un retour économique significatif pour notre industrie, et en particulier pour le secteur aéronautique, il ne pourra être interprété que positivement.
b c) Het is op dit ogenblik te vroeg in de aankoopprocedure om hierover uitspraken te kunnen doen.
b c) Il est en ce moment trop tôt dans la procédure pour pouvoir faire des déclarations à ce sujet.
DO 2014201501271 DO 2014201501271 Vraag nr. 71 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 71 de monsieur le député Wouter De Vriendt du 13 janvier 2015 (N.) au vice-premier Wouter De Vriendt van 13 januari 2015 (N.) aan ministre et ministre de l'Emploi, de l'Économie et de vice-eersteminister en minister van Werk, des Consommateurs, chargé du Commerce Economie en Consumenten, belast met extérieur: Buitenlandse Handel: De meerkost door coproductie en compensaties bij de aankoop en modernisering van de F-16's.
Le surcoût généré par le principe de coproduction et de compensations appliqué lors de l'acquisition et de la modernisation des F-16.
Coproductie maakt een toestel duurder in vergelijking met import van datzelfde afgewerkte vliegtuig. In de jaren tachtig werd, volgens één bron, de meerkost door coproductie (directe compensaties) voor de initiële bestelling van 116 Belgische F-16's geschat op 15,9 miljoen frank per vliegtuig.
La coproduction renchérit les avions par rapport à l'importation de produits finis identiques. Selon une source, le surcoût généré par la coproduction (compensations directes), dans les années 80, des cent seize F-16 belges de la commande initiale a été estimé à 15,9 millions de francs par avion.
1. Quel a été le surcoût, tant en valeur d'acquisition qu'en 1. Wat was de meerkost, zowel in aankoopwaarde als in actuele waarde in EUR 2015 (of EUR 2014), door copro- valeur actuelle en EUR 2015 (ou EUR 2014), de la coproductie/directe compensaties binnen de prijs die België duction / des compensations directes dans le prix payé par la Belgique pour: betaalde, voor telkens: i) de initiële bestelling, indien mogelijk;
i) la commande initiale, si possible;
ii) het tweede order, indien mogelijk;
ii) la deuxième commande, si possible;
iii) de moderniseringsprogramma's?
iii) les programmes de modernisation?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
96
Coproductie en het leveren van bepaalde componenten in onderaanneming van de hoofdleverancier zijn vormen van directe compensatie. België zal een vervanger van de F-16 daarentegen "off the shelf" kopen. Daardoor zal er weinig marge zijn voor directe compensaties en zal er vooral over indirecte compensaties onderhandeld moeten worden, investeringen die niet rechtstreeks deel uitmaken van het betreffende aankoopcontract voor nieuwe wapensystemen.
La coproduction et la livraison de certains composants en sous-traitance pour le fournisseur principal constituent des formes de compensation directe. Toutefois, la Belgique fera l'acquisition de produits existants pour remplacer ses F-16. De ce fait, la marge pour des compensations directes sera très ténue, ce qui obligera les parties à négocier essentiellement des compensations indirectes, à savoir des investissements qui ne feront pas directement partie du contrat d'acquisition proprement dit portant sur de nouveaux systèmes d'armement.
Over de compensaties concludeert het Vlaams Vredesinstituut in zijn adviesnota van 16 juni 2014 dat er vrij weinig wetenschappelijke studies voorhanden zijn die de vooren nadelen van deze regelingen systematisch in kaart brengen en ze tegen elkaar afwegen.
Dans sa note consultative du 16 juin 2014, le Vlaams Vredesinstituut met en évidence le peu d'études scientifiques établissant et comparant systématiquement les avantages et les inconvénients de ces régimes de compensations.
"Dit komt in belangrijke mate doordat de macro-economische impact van compensatieregelingen niet eenvoudig op betrouwbare wijze te meten is, onder andere omdat het erg moeilijk is om de precieze impact van een bepaalde compensatieregeling te isoleren van andere factoren. Het causale verband tussen (vooral indirecte) compensaties en economische indicatoren is hierdoor dikwijls niet aantoonbaar.
Le Vredesinstituut indique que ce manque d'études disponibles s'explique en grande partie par la difficulté de mesurer d'une façon fiable l'incidence macroéconomique des régimes de compensations, notamment parce qu'il est très complexe d'isoler l'effet précis d'une compensation des autres facteurs. L'institut ajoute que cet état de fait rend souvent impossible toute démonstration d'un lien de cause à effet entre les compensations (essentiellement indirectes) et des indicateurs économiques.
Il conclut que les résultats des études disponibles sont De resultaten van de beschikbare studies zijn dan ook niet eenduidig. Er bestaan in Europa zowel indicaties voor dès lors équivoques et que des effets tant positifs que négapositieve als negatieve effecten van compensatieregelin- tifs des compensations ont été mis en évidence en Europe gen." 2. Bent u het eens met deze conclusies van het Vlaams Vredesinstituut of gaat u daarentegen uit van positieve effecten van compensatieregelingen, en zo ja, op basis van welk doorslaggevend bewijs?
2. Souscrivez-vous à ces conclusions formulées par le Vlaams Vredesinstituut ou estimez-vous au contraire que les régimes de compensation génèrent des effets positifs et dans l'affirmative, sur quelles preuves décisives fondezvous cette opinion?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Werk, Economie en Consumenten, belast met Buitenlandse Handel van 19 februari 2015, op de vraag nr. 71 van de heer volksvertegenwoordiger Wouter De Vriendt van 13 januari 2015 (N.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre de l'Emploi, de l'Économie et des Consommateurs, chargé du Commerce extérieur du 19 février 2015, à la question n° 71 de monsieur le député Wouter De Vriendt du 13 janvier 2015 (N.):
1. Ik verwijs naar mijn antwoord op de vraag nr. 70.
1. Je renvoie à ma réponse à la question n° 70.
2. De positieve aspecten van programma's van economische weerslag, verbonden aan militaire aankopen, kunnen niet ontkend worden.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2. Les aspects positifs des programmes de retour économique liés aux achats militaires ne peuvent pas être niés.
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
97
Sommige bronnen in België spreken van een meerkost, te wijten aan economische weerslag, van 20 à 30 %, maar er zijn hiervoor geen concrete bewijzen voorhanden. Daarentegen werd op vraag van de Nederlandse Overheid in 2002 een studie uitgevoerd door een onafhankelijk consulting bureau, waaruit blijkt dat een eventuele meerkost beperkt is tot nog geen 3% van de totale kostprijs. Deze bevindingen werden bevestigd door een Belgische studie bij de Universiteit Gent die stelt dat voor België eventuele meerkosten eerder bij de 3% liggen dan bij de 30 %.
Certaines sources en Belgique parlent d'un surcoût de l'ordre de 20 à 30 %, imputable aux programmes de retour économique, mais il n'y a aucune preuve concrète disponible en ce sens. En revanche, une étude a été menée à la demande du Gouvernement néerlandais en 2002 par un bureau de consultant indépendant, montrant un éventuel surcoût limité à moins de 3% du coût total. Ces résultats ont été confirmés par une étude belge de l'Université de Gent qui propose pour la Belgique un éventuel surcoût de plutôt 3% que 30 %.
Voor de programma's van economische weerslag tussen 1983 en 2008 is er, vergeleken met een totaal contractbedrag van 3.588,6 MEUR, een industriële return (in Belgische toegevoegde waarde) van 2.812,8 MEUR of 78 %.
Pour les programmes de retour économique entre 1983 et 2008 il y a, par rapport à un montant total de contrat de 3.588,6 MEUR, un retour industriel (en valeur ajoutée belge) de 2.812,8 MEUR ou 78 %.
Ce retour est à situer principalement dans les secteurs de Deze return is vooral in hoogtechnologische sectoren te situeren: luchtvaartsector (28 %), elektrotechnische nijver- haute technologie: secteur aéronautique (28 %), industrie heid (23 %), metaalverwerkende sector (16 %) en automo- électrotechnique (23 %), secteur de la construction métallique (16 %) et secteur automobile (14 %). bielsector (14 %). L'emploi est également concentré principalement dans De werkgelegenheid is eveneens vooral in deze sectoren geconcentreerd: luchtvaartsector (25 %), elektronische nij- ces secteurs : secteur aéronautique (25 %), industrie élecverheid (24 %), metaalverwerkende nijverheid (18 %) en trotechnique (24 %), secteur de la construction métallique (18 %) et secteur automobile (14 %). automobielsector (14 %). Des commandes dans le cadre de " retour économique " Bestellingen van economische weerslag zijn dikwijls de start van langdurige handelsrelaties, die de verplichtingen sont souvent le début de relations commerciales de longue durée qui excèdent les obligations aussi bien du point de zowel tijdsgewijs als financieel ruim overschrijden. vue durée que du point de vue financier. Elles donnent aussi aux entreprises la possibilité de pénéZij geven ook onze bedrijven de mogelijkheid om te penetreren in buitenlandse markten; het F-16 programma is trer les marchés étrangers; le programme F-16 en est un exemple frappant. daarvan een sprekend voorbeeld. Les commandes de retour économique créent souvent un Dikwijls creëren bestellingen van economische weerslag spin-off op civiel vlak, en opnieuw is het F-16 programma spin-off sur le plan civil, et à nouveau le programme F-16 en est un exemple frappant. hiervan een sprekend voorbeeld. De plus, il y a les effets positifs sur le plan de l'emploi, du Daarenboven zijn er de positieve effecten op gebied van werkgelegenheid, de versterking van de kennis- en de renforcement de la position de la connaissance et du marmarktpositie van onze industrie en de gunstige neveneffec- ché de notre industrie et des avantages pour notre Gouverten voor de overheid (bijkomende werkgelegenheid, meer nement (emploi supplémentaire, plus de revenus). inkomsten).
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
98
DO 2014201501329 Vraag nr. 74 van de heer volksvertegenwoordiger JeanMarc Nollet van 15 januari 2015 (Fr.) aan de viceeersteminister en minister van Werk, Economie en Consumenten, belast met Buitenlandse Handel:
DO 2014201501329 Question n° 74 de monsieur le député Jean-Marc Nollet du 15 janvier 2015 (Fr.) au vice-premier ministre et ministre de l'Emploi, de l'Économie et des Consommateurs, chargé du Commerce extérieur:
CREG - Enquête - Energieverbruik van kmo's.
CREG - Enquête - Consommations énergétiques des PME.
Le 11 décembre 2014, le régulateur a présenté lors d'un De Commissie voor de Regulering van de Elektriciteit en het Gas (CREG) heeft op 11 december 2014 naar aanlei- workshop une analyse particulièrement intéressante pording van een workshop een bijzonder interessante analyse tant sur les consommations énergétiques des PME dans voorgesteld over het energieverbruik van de kmo's in ons notre pays. land. De energieregulator meldde dat hij het volgende had vastgesteld: 76 procent van de kmo's zou jaarlijks 500 euro kunnen besparen op de elektriciteitsfactuur, op basis van een jaarlijks verbruik van 40.000 kWh, en 400 euro op de aardgasfactuur, op basis van een jaarlijks verbruik van 80.000 kWh.
La Commission de Régulation de l'Électricité et du Gaz (CREG) fait état des constats suivants: 76 % des PME pourraient économiser 500 euros par an au niveau des factures d'électricité sur base d'une consommation annuelle de 40.000 kWh et de 400 euros par an sur leurs factures de gaz sur base d'une consommation annuelle de 80.000 kWh.
1. Over hoeveel kmo's per arrondissement gaat het precies?
1. Pourriez-vous communiquer des chiffres plus précis quant à la répartition par arrondissement de ces PME?
2. Les chiffres présentés sont alarmants et font apparaître 2. De vermelde cijfers zijn alarmerend en illustreren dat onze kmo's er daadwerkelijk problemen mee hebben om une réelle difficulté pour nos PME à opter pour le contrat het meest gunstige contract te kiezen en de verschillende le plus avantageux pour elles et à comparer les différents choix proposés par le marché. aanbiedingen op de markt te vergelijken. Welke concrete maatregelen heeft u genomen om onze Quelles mesures concrètes avez-vous prises afin d'aider kmo's te helpen de juiste keuze te maken? nos PME à opter pour les bons choix? 3. Il semble qu'une série de PME ayant une consomma3. Blijkbaar zouden een aantal kmo's die ongeveer evenveel verbruiken als een gemiddeld gezin voor een energie- tion équivalente à celle d'un ménage aient opté pour des contract hebben gekozen dat alleen bedoeld is voor grote contrats réservés à de grosses sociétés. bedrijven. a) Hoeveel ondernemingen zijn er precies in dat geval?
a) Pourriez-vous fournir des chiffres plus précis sur le nombre d'entreprises concernées par cette problématique spécifique?
b) Werden er maatregelen genomen om dat in de toekomst te voorkomen?
b) Des mesures ont-elles été mises en oeuvre afin d'éviter cet écueil dans l'avenir?
4. Zowat 20 procent van onze kmo's hebben een contract voor een slapend product.
4. Enfin, 20 % des PME ont signé des contrats liés à des produits dormants.
Over hoeveel kmo's per arrondissement gaat het ook daar Pourriez-vous, là aussi, communiquer des chiffres plus precies? précis quant à la répartition par arrondissement de ces PME? 5. Quelles mesures concrètes avez-vous prises afin 5. Welke concrete maatregelen heeft u genomen om onze kmo's te helpen hun contractkeuze te herbekijken als het d'aider nos PME à reconsidérer leur option initiale une fois energieproduct waarvoor zij kozen niet meer actief op de qu'elles sont engagées dans un produit devenu inactif? markt aangeboden wordt? Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Werk, Economie en Consumenten, belast met Buitenlandse Handel van 19 februari 2015, op de vraag nr. 74 van de heer volksvertegenwoordiger Jean-Marc Nollet van 15 januari 2015 (Fr.):
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
Réponse du vice-premier ministre et ministre de l'Emploi, de l'Économie et des Consommateurs, chargé du Commerce extérieur du 19 février 2015, à la question n° 74 de monsieur le député Jean-Marc Nollet du 15 janvier 2015 (Fr.):
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
99
1. Les questions posées réfèrent à une étude de la CREG. 1. De vragen die worden gesteld, slaan op een studie van de CREG. De CREG heeft me laten weten dat deze studie La CREG m'a informé que cette étude n'est pas encore nog niet is afgesloten. Ze zal geen detailgegevens op het finalisée. Elle ne contiendra pas de données détaillées au niveau des arrondissements. niveau van de arrondissementen bevatten. 2. De campagnes 'Durf vergelijken' die werden georganiseerd, hadden tot doel alle verbruikers te informeren over en te sensibiliseren voor het vergelijken van de gas- en elektriciteitsprijzen van de verschillende leveranciers. De regulatoren stellen permanent tools ter beschikking om aan prijsvergelijking te doen Deze tools laten toe simulaties te maken op basis van het eigen verbruik en rekening houdende met het distributienet waarop men is aangesloten. 3. en 4. Ik beschik niet over de cijfers die worden gevraagd.
2. Les campagnes 'Osez comparer' qui ont été organisées avaient comme but d'informer et de sensibiliser tous les consommateurs à comparer les offres de prix des différents fournisseurs en matière de gaz et d'électricité. Les régulateurs mettent en permanence des instruments à disposition pour comparer les prix.
3. et 4. Je ne dispose pas des chiffres demandés.
5. Elke ondernemer is ook consument. Het zou me dus heel sterk verwonderen dat hij niet op de hoogte is van de mogelijkheden van de markt. Wanneer de studie van de CREG gekend is en daarin voorstellen worden geformuleerd, zullen die nader worden onderzocht.
5. Chaque entrepreneur est également consommateur. Je serais donc fort étonné qu'il ne soit pas au courant des possibilités du marché. Quand l'étude de la CREG sera connue ainsi que les propositions qui y seront formulées, celles-ci seront examinées de manière plus approfondie.
DO 2014201501330 Vraag nr. 75 van de heer volksvertegenwoordiger JeanMarc Nollet van 15 januari 2015 (Fr.) aan de viceeersteminister en minister van Werk, Economie en Consumenten, belast met Buitenlandse Handel:
DO 2014201501330 Question n° 75 de monsieur le député Jean-Marc Nollet du 15 janvier 2015 (Fr.) au vice-premier ministre et ministre de l'Emploi, de l'Économie et des Consommateurs, chargé du Commerce extérieur:
Rapportage van derivatentransacties door ondernemingen.
Déclarations des activités des entreprises en matière de produits dérivés.
Overeenkomstig de Europese EMIR-verordening moeten alle tegenpartijen van een derivatentransactie de gegevens betreffende dat contract voortaan rapporteren. De regulator (FSMA) verwachtte van de betrokken ondernemingen dat ze zich tegen 15 januari 2014 aan de nieuwe regelgeving zouden conformeren.
Le règlement européen EMIR prévoit que toutes les entreprises doivent désormais déclarer leur activité en matière de produits dérivées. Le régulateur (FSMA) attendait des entreprises concernées qu'elles se conforment à ces dispositions pour le 15 janvier 2014.
1. a) Hoeveel ondernemingen en kmo's hebben aan die verplichting voldaan?
1. a) Pourriez-vous communiquer le nombre d'entreprises et de PME qui ont répondu à cette obligation?
b) Peut-on estimer ce que ces chiffres représentent en b) Is er bekend hoe dat aantal zich verhoudt tot het aantal ondernemingen en kmo's die hadden moeten ingaan op de regard des entreprises et des PME sensées répondre à la demande du régulateur? vraag van de FSMA? 2. Welke maatregelen zullen er genomen worden ten aanzien van ondernemingen en kmo's die geen gevolg zouden hebben gegeven aan die verplichting?
2. Quelles mesures vont être prises à l'égard des entreprises et des PME qui n'auraient pas donné de suites à cette obligation?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Werk, Economie en Consumenten, belast met Buitenlandse Handel van 20 februari 2015, op de vraag nr. 75 van de heer volksvertegenwoordiger Jean-Marc Nollet van 15 januari 2015 (Fr.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre de l'Emploi, de l'Économie et des Consommateurs, chargé du Commerce extérieur du 20 février 2015, à la question n° 75 de monsieur le député Jean-Marc Nollet du 15 janvier 2015 (Fr.):
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
100
1. a) - b) De verplichting om derivatencontracten in te schrijven in een transactieregister is van kracht sinds 12 februari 2014. Wij beschikken vooralsnog niet over de statistische gegevens die ons moeten toelaten een nauwkeurig antwoord te formuleren op uw vraag.
1. a) - b) L'obligation de déclaration des contrats dérivés auprès d'un référentiel central est en vigueur depuis le 12 février 2014. A ce stade, il n'existe pas de données statistiques permettant de répondre avec précision à votre question.
Op te merken valt evenwel dat de medecontractanten van een derivaat om deze inschrijving te verrichten verplicht zijn een alfanumerieke code te gebruiken, de 'Legal Entity Identifier' of kortweg LEI genoemd. Inmiddels zijn er meer dan 5.000 LEI's toegekend aan Belgische entiteiten. Uit een studie die onlangs is gepubliceerd door een Belgische grootbank blijkt dat qua orde van grootte, ongeveer 80 % van de ondernemingen die onder de EMIR-verordening vallen een LEI hebben verkregen.
On notera toutefois que pour effectuer leurs déclarations, les cocontractants d'un instrument dérivé doivent obligatoirement faire usage d'un code alphanumérique dénommé LEI pour " Legal Entity Identifier ". Actuellement, plus de 5.000 LEI ont été accordés à des entités belges. En terme de grandeur, selon une étude récemment ménée par une grande banque belge, environ 80 % des entreprises concernées par le règlement EMIR ont obtenu un LEI.
1. c) De EMIR-Verordening hanteert een nieuwe benadering waarmee zij zich met name richt tot tal van ondernemingen die niet onder toezicht staan. Dit indachtig hebben de FSMA en de NBB, net als de overige Europese regelgevers, een aantal initiatieven genomen om de betrokken ondernemingen te sensibiliseren. Voor de sensibiliseringsinitiatieven naar de niet-financiële ondernemingen toe wordt samengewerkt met FEBELFIN, het VBO, de Balanscentrale van de NBB en het Instituut van de Bedrijfsrevisoren.
1. c) A ce stade, compte tenu de la nouveauté de l'approche adoptée par le Règlement EMIR, qui s'adresse notamment à une multitude d'entreprises qui ne sont pas sous contrôle, la FSMA et la BNB ont essentiellement mené, tout comme les autres régulateurs européens, des actions de sensibilisation des entreprises visées. En ce qui concerne la sensibilisation des entreprises non financières, ces initiatives associent FEBELFIN, la FEB, la Centrale des bilans de la BNB, ainsi que l'Institut des Reviseurs d'Entreprises.
DO 2014201501334 Vraag nr. 76 van de heer volksvertegenwoordiger JeanMarc Nollet van 16 januari 2015 (Fr.) aan de viceeersteminister en minister van Werk, Economie en Consumenten, belast met Buitenlandse Handel:
DO 2014201501334 Question n° 76 de monsieur le député Jean-Marc Nollet du 16 janvier 2015 (Fr.) au vice-premier ministre et ministre de l'Emploi, de l'Économie et des Consommateurs, chargé du Commerce extérieur:
Mysteryshoppers bij banken.-
L'utilisation du "" dans les banques.
Dans son rapport annuel 2013, l'Autorité des services et In het jaarverslag 2013 van de Autoriteit voor Financiële Markten en Diensten stond te lezen dat de FSMA aan mys- marchés financiers (FSMA) prévoyait d'utiliser le "mystery tery shopping wilde doen bij de banken, om de spaarder shopping" dans les institutions bancaires afin d'assurer une meilleure protection de l'épargnant après la crise finanbeter te beschermen na de financiële crisis. cière. Via die techniek kan de FSMA, met de medewerking van een daartoe gemachtigde derde, controles uitvoeren zonder kenbaar te maken dat dit in opdracht van de FSMA gebeurt.
Cette technique permet d'effectuer des missions de contrôle sans préciser qu'elles sont réalisées pour le compte de la FSMA avec l'aide d'un tiers qui est mandaté pour cette mission.
Welke maatregelen werden er genomen om dat voornemen handen en voeten te geven en welke methoden worden er daarbij gehanteerd?
Pourriez-vous communiquer quelles mesures ont été prises afin de mettre en oeuvre cette recommandation et sur base de quelles méthodes?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
101
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Werk, Economie en Consumenten, belast met Buitenlandse Handel van 20 februari 2015, op de vraag nr. 76 van de heer volksvertegenwoordiger Jean-Marc Nollet van 16 januari 2015 (Fr.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre de l'Emploi, de l'Économie et des Consommateurs, chargé du Commerce extérieur du 20 février 2015, à la question n° 76 de monsieur le député Jean-Marc Nollet du 16 janvier 2015 (Fr.):
De wet van 2 augustus 2002 geeft de FSMA de bevoegdheid om aan mystery shopping te doen. Dit houdt in dat de FSMA haar personeelsleden of door de FSMA aangestelde derden zich als cliënt of potentiële cliënt mag laten voordoen zonder dat hij moet meedelen dat de verkregen informatie door de FSMA kan worden aangewend voor het uitoefenen van haar toezicht.
La loi du 2 août 2002 habilite la FSMA à pratiquer le mystery shopping. Cela signifie que des membres du personnel de la FSMA ou des tiers mandatés par ses soins peuvent se présenter comme des clients ou clients potentiels sans devoir préciser que les informations obtenues pourront être utilisées par la FSMA aux fins de l'exercice de son contrôle.
Deze bevoegdheid betreft vooreerst het toezicht op de gedragsregels voor alle gereglementeerde ondernemingen die onder het gedragstoezicht van de FSMA staan. De wet voorziet dan ook expliciet dat de FSMA in het kader van mystery shopping de werknemers van gereglementeerde ondernemingen inclusief de zelfstandige agenten en hun medewerkers benadert.
Cette compétence concerne en premier lieu le contrôle du respect des règles de conduite par toutes les entreprises réglementées soumises sur ce plan à la surveillance de la FSMA. La loi prévoit explicitement que la FSMA peut, dans le cadre du mystery shopping, approcher les employés des entreprises réglementées, y compris les agents indépendants et leurs collaborateurs.
Cet article prévoit en outre spécifiquement la possibilité Daarnaast voorziet de wet ook specifiek in het gebruik van mystery shopping in het kader van het toezicht op het de recourir au mystery shopping dans le cadre du contrôle onwettelijk aanbod of de illegale aflevering van financiële de l'offre ou de la fourniture illicite de produits ou services financiers ou de crédits. producten,diensten of kredieten. In 2014 heeft de FSMA een actieplan uitgewerkt rond de toepassing van mystery shopping in het kader van het toezicht op de gedragsregels. Voor de FSMA is mystery shopping complementair aan de bestaande inspecties maar vervangt deze niet. Concreet betekent dit dat indien tijdens de 'mystery shopping'-bezoeken aanwijzingen van tekortkomingen ten aanzien van het wettelijk kader vastgesteld worden, eerst verder onderzoek door de FSMA noodzakelijk is voordat de FSMA specifieke maatregelen of sancties oplegt. In het kader van het meerjarenplan heeft de FSMA in 2014, via onderhandelingsprocedure met een Europese bekendmaking, een gespecialiseerde externe partner aangesteld voor het plannen, uitvoeren en verwerken van een reeks mystery shopping bezoeken (campagne). Ondertussen is al een eerste campagne mystery shopping uitgevoerd met 200 bezoeken rond het thema zorgplicht. Momenteel worden de resultaten van deze campagne verwerkt.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
En 2014, la FSMA a mis au point un plan d'action axé sur l'application de la technique du mystery shopping aux fins de son contrôle du respect des règles de conduite. Les visites de mystery shopping de la FSMA s'inscrivent en complémentarité avec les inspections déjà menées par ses services et ne se substituent pas à ces dernières. Concrètement, cela signifie que si, lors de ces visites de mystery shopping, des indices de manquement au cadre légal sont constatés, la FSMA doit effectuer une analyse complémentaire avant de pouvoir prendre des mesures ou sanctions spécifiques. Dans le cadre de son plan d'action pluriannuel, la FSMA a procédé en 2014, par le biais d'une procédure négociée avec publicité européenne, à la désignation d'un partenaire externe spécialisé pour la planification, l'exécution et le traitement d'une série de visites - ou campagne de mystery shopping. Une première campagne de mystery shopping a entre-temps déjà été menée. Elle comportait 200 visites, portant sur le thème du devoir de diligence. Les résultats de cette campagne sont en cours de traitement.
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
102
DO 2014201501408 DO 2014201501408 Vraag nr. 78 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 78 de madame la députée Nele Lijnen du 22 janvier 2015 (N.) au vice-premier ministre et Nele Lijnen van 22 januari 2015 (N.) aan de viceministre de l'Emploi, de l'Économie et des eersteminister en minister van Werk, Economie Consommateurs, chargé du Commerce extérieur: en Consumenten, belast met Buitenlandse Handel: Administraties en diensten - Cyberaanvallen.
Administrations et services - Cyberattaques.
Cybercrime blijft actueel.
La cybercriminalité reste d'actualité.
1. Hoeveel maal zijn uw diensten en/of adminstratie 1. Combien de fois par an vos services et/ou votre admislachtoffer geworden van hackers of cybercriminelen en dit nistration ont-ils été victimes de hackers ou de cybercrimivoor de jaren 2010-2014, jaarlijks? nels pendant la période 2010-2014? 2. In welke mate is het aantal cyberaanvallen op uw diensten toegenomen in de voornoemde periode? 3. a) Wat was de aard en impact van elk incident?
2. Dans quelle mesure le nombre de cyberattaques ciblant vos services a-t-il augmenté pendant ladite période? 3. a) Quelles étaient la nature et les effets de chaque incident?
b) Werd er bijvoorbeeld informatie gestolen, een server aangevallen, een pc aangevallen, infrastructuur gesaboteerd, enzovoort? c) Welke type aanvallen zijn het meest prevalent?
b) Par exemple, a-t-on dérobé des informations, attaqué un serveur ou un PC, saboté une infrastructure, etc.? c) Quels types d'attaques sont les plus fréquents?
4. Welke maatregelen nam uw dienst en/of administratie 4. Quelles mesures votre service et/ou votre administrater bescherming op cyberaanvallen? tion a-t-il prises pour se protéger des cyberattaques? 5. Wat is de standaard afhandelingsprocedure bij een cyberaanval bij uw diensten of administratie?
5. Quelle est la procédure standard de traitement en cas de cyberattaque dirigée contre vos services ou contre votre administration?
6. a) À combien de reprises vos services ou votre admi6. a) Hoe vaak werden er gerechtelijke stappen ondernomen door uw diensten of administratie omwille van een nistration ont-ils dû intenter des actions en justice à la suite d'une cyberattaque? cybercrime? b) Wat is het verdere verloop van deze gerechtelijke stappen? 7. a) Zijn uw diensten of administratie verplicht om zulk een aanval te melden aan FEDICT (FOD Informatie- en Communicatietechnologie) of CERT (het federale cyber emergency team)? b) Waarom wel of niet?
b) Quel suivi est réservé à ces actions en justice? 7. a) Vos services ou votre administration sont-ils tenus de signaler de telles attaques à Fedict (Service public fédéral Technologie de l'Information et de la Communication) ou à la CERT (la cyber emergency team fédérale)? b) Pourquoi sont-ils tenus ou ne sont-ils pas tenus de le faire?
8. Estimez-vous vraisemblable que vos services aient 8. Hoe realistisch acht u het dat uw diensten reeds aangevallen zijn door cybercriminelen, maar dat door hun flexi- déjà été attaqués par des cybercriminels, mais que ces bele en hoogtechnologische technieken deze onopgemerkt attaques soient passées inaperçues en raison de techniques flexibles et faisant appel à des technologies avancées? bleven? Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Werk, Economie en Consumenten, belast met Buitenlandse Handel van 19 februari 2015, op de vraag nr. 78 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nele Lijnen van 22 januari 2015 (N.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre de l'Emploi, de l'Économie et des Consommateurs, chargé du Commerce extérieur du 19 février 2015, à la question n° 78 de madame la députée Nele Lijnen du 22 janvier 2015 (N.):
1. Tussen eind 2013 en begin 2014 is er één geval van cybercrime/spyware vastgesteld.
1. Un cas de cybercriminalité/spyware a été constaté entre fin 2013 et début 2014.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
103
2. Ik stel vast dat het aantal cyberaanvallen op pc's van de FOD Economie de laatste twee jaar niet representatief is toegenomen. Daarentegen stel ik wel vast dat (niet geslaagde) pogingen tot aanvallen op specifieke servers die rechtstreeks onder de controle vallen van de FOD Economie (en niet worden beheerd door een externe provider of Fedict) de laatste 6 maanden zijn toegenomen met 30 % of meer.
2. Je constate que le nombre de cyberattaques envers les PC du SPF Economie n'a pas particulièrement augmenté au cours des deux dernières années. Je constate, toutefois, que le nombre d'attaques (non réussies) visant des serveurs spécifiques directement gérés par le SPF Economie (et qui ne sont pas gérés par un fournisseur externe ou par Fedict), a augmenté ces six derniers mois de 30 % ou plus.
3. a) Dit ene incident is terug te leiden geweest naar het downloaden van een software geïnfecteerd met malware.
3. a) Cet incident a été causé suite au téléchargement d'un logiciel infecté par un malware.
b) Voor zover geweten is er geen data gelekt.
b) Il n'y a eu aucune fuite d'informations.
c) Het grootste cybercrime gevaar blijft komen van malc) La plus grande menace de cybercriminalité reste celle ware onder welke vorm dan ook (op websites, in geïnfec- provenant d'un malware, et ce quelle que soit sa forme (sur teerde software, etc.). des sites internet, dans des logiciels infectés, etc.). 4. Een aantal maatregelen die zijn genomen om de mogelijkheid van datalekken te beperken zijn de volgende: het controleren van de netwerktrafiek, het samenwerken met het CERT, een antivirus, een firewall, de awareness-sessies betreffende cybersecurity aan eindgebruikers, de installatie van een IRT-procedure (Incident Response Team).
4. Plusieurs mesures sont prises pour limiter les fuites de données, à savoir : le contrôle du trafic réseau, la collaboration avec CERT.be, un antivirus, un firewall, des sessions de sensibilisation à la cybersécurité destinées aux utilisateurs finaux, la mise en place d'une procédure IRT (Incident Response Team).
5. De coördinatie van het incident gebeurt door een samenwerking tussen de Information Security Advisor van de FOD Economie en de ICT Security Officer van de FOD Economie, die in functie van de aard van het incident de nodige maatregelen neemt en in contact staat met de betrokken interne en externe instanties. De FOD Economie is bezig met het bijsturen van de IRT-procedure.
5. L'Information Security Advisor du SPF Economie et l'ICT Security Officer du SPF Economie collaborent pour coordonner l'incident. Ce dernier prend - en fonction de la nature de l'incident - les mesures nécessaires et est en contact direct avec les instances internes et externes concernées. Le SPF Economie adapte actuellement la procédure IRT.
6. a) Une démarche judiciaire n'a été entreprise qu'à une 6. a) Gezien de ene vermeldde infectie, is er slechts éénmalig een gerechtelijke stap ondernomen. Hierbij heeft de seule reprise vu qu'une seule infection fut déclarée. Dans ce cas précis, le SPF Economie a déposé une plainte auprès FOD Economie een klacht neergelegd bij het parket. du parquet. b) Het dossier is ondertussen nog steeds in behandeling.
b) Depuis, le dossier est toujours en cours de traitement.
7. a) Sinds geruime tijd is er een uitwisseling van informatie met CERT.be. Gezien zowel de website als de mail relay bij Fedict wordt gehosted, is er een onmiddellijk contact met Fedict. De FOD Economie neemt tevens deel aan diverse initiatieven zoals BelNIS en het Form van Security Advisors.
7. a) Depuis pas mal de temps existent des échanges d'informations avec CERT.be. Il y a un contact immédiat avec Fedict étant donné que le site internet et le mail relay y sont hébergés. Le SPF Economie participe également à diverses initiatives telles que BelNIS et le forum des conseillers en sécurité.
b) Le SPF Economie souhaite faire appel à l'expertise et b) De reden hiervan is dat de FOD Economie een beroep wil doen op additionele expertise en middelen die deze aux moyens supplémentaires que ces institutions peuvent instanties ter beschikking kunnen stellen, om gezamenlijk mettre à notre disposition afin d'isoler et de solutionner tot een snelle isolatie en oplossing van het cyberincident te ensemble et rapidement l'incident. komen.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
104
8. Dit acht ik zeer realistisch gezien de bijna dagelijkse meldingen van succesvolle cyberaanvallen in België alsook in het buitenland. Bovendien is de FOD Economie een interessant doel gezien de aard van informatie die ze bevat. Overigens beschikt de FOD Economie niet over voldoende middelen en expertise om een gepast antwoord te kunnen blijven bieden aan de meer gesofistikeerde aanvallen die er ongetwijfeld nog gaan komen.
8. Cela me paraît très réaliste, compte tenu des notifications presque quotidiennes de cyberattaques réussies en Belgique, mais aussi à l'étranger. En outre, le SPF Economie est une cible privilégiée, compte tenu de la nature des informations qu'il détient. Par ailleurs, le SPF Economie ne dispose pas d'une expertise et de moyens suffisants pour garantir une réponse appropriée aux attaques plus sophistiquées qui pourraient encore survenir à l'avenir.
DO 2014201501656 DO 2014201501656 Vraag nr. 95 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 95 de monsieur le député David Clarinval du 10 février 2015 (Fr.) au vice-premier ministre David Clarinval van 10 februari 2015 (Fr.) aan de et ministre de l'Emploi, de l'Économie et des vice-eersteminister en minister van Werk, Consommateurs, chargé du Commerce extérieur: Economie en Consumenten, belast met Buitenlandse Handel: Storing bij Bancontact op 20 december 2014.- (MV 1608)
La panne de Bancontact du 20 décembre 2014 (QO 1608).
Weer veroorzaakte een technische storing bij het netwerk voor elektronisch betalingsverkeer dit jaar problemen tijdens de kerstdrukte: op zaterdag 20 december 2014 konden de mensen ruim een uur lang niet met Bancontact betalen. De volgende dag stond de teller halverwege de middag op 1.321.510 transacties, d.i. een daling met 20 procent ten opzichte van de zondag vóór Kerstmis in 2013.
Cette année encore, les consommateurs ont vu leurs courses de Noël compromises par des perturbations intervenues sur le réseau de paiement en date du samedi 20 décembre 2014, et ce pendant plus d'une heure. Le lendemain en milieu d'après-midi, 1.321.510 paiements étaient recensés, un chiffre qui affiche une baisse de 20 % par rapport au même dimanche en 2013.
Pour les commerçants impactés par cette panne, la perte De handelaars die door de storing getroffen werden, hebben uiteraard verlies geleden: klanten hebben hun aanko- est évidente, report ou annulation des achats, énervement pen uitgesteld of laten varen, de storing zorgde voor du client, etc. irritatie bij de klanten, enz. De kalender (in 2013 viel het laatste weekend vóór Kerstmis dichter bij 24 december) is een van de factoren die de lagere omzetcijfers kunnen verklaren, net als de hoge vlucht van de e-commerce, en natuurlijk ook de problemen met Bancontact.
Parmi les facteurs potentiellement responsables de cette baisse d'activité: le calendrier (en 2013, le dernier weekend avant Noël était plus proche du 24 décembre), l'essor du commerce en ligne mais aussi bien entendu, les problèmes rencontrés sur le réseau.
1. Zullen er maatregelen worden genomen om de hande1. Des mesures vont-elles être prises en vue d'indemniser laars schadeloos te stellen voor de gederfde inkomsten als les commerçants du manque à gagner entrainé par ce progevolg van de technische storing? blème technique? 2. Comeos wil dat er een onafhankelijk onderzoek wordt ingesteld naar Worldline, de beheerder van het betalingsnetwerk: wat is de stand van zaken met betrekking tot dat onderzoek, en welke conclusies werden er eventueel getrokken uit het onderzoek naar de storing in 2014?
2. Il ressort en outre que suite à cet état de faits, Comeos a réclamé une enquête indépendante sur Worldline, gestionnaire du réseau de paiement: pouvez-vous m'informer sur l'état d'avancement de cette enquête et sur les éventuelles conclusions qui ont été tirées de l'enquête menée pour la panne de 2014?
3. Zal u maatregelen nemen om herhaling te voorkomen?
3. Envisagez-vous de prendre des mesures pour éviter que ces perturbations ne se reproduisent plus?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Werk, Economie en Consumenten, belast met Buitenlandse Handel van 19 februari 2015, op de vraag nr. 95 van de heer volksvertegenwoordiger David Clarinval van 10 februari 2015 (Fr.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre de l'Emploi, de l'Économie et des Consommateurs, chargé du Commerce extérieur du 19 février 2015, à la question n° 95 de monsieur le député David Clarinval du 10 février 2015 (Fr.):
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
105
Il s'agit de services technologiques sophistiqués et, malHet betreft hier gesofisticeerde technologische diensten, waarbij het jammer genoeg onmogelijk is te garanderen dat heureusement, il est impossible de garantir qu'aucun incident ne se produise. er geen incidenten plaatsvinden. Atos Worldline heeft met betrekking tot de beschikbaarheid van de transacties met Bancontact/ Mister Cash de volgende gegevens meegedeeld: een beschikbaarheid van 99,997 % voor het ganse jaar 2014 en van 99,96 % voor de maand december 2014 waarin het incident heeft plaatsgevonden.
Les informations qu'Atos Worldline a communiquées sur la disponibilité des transactions Bancontact/ Mister Cash sont les suivantes: une disponibilité de 99,997 % pour toute l'année 2014 et de 99,96 % pour le mois de décembre 2014, mois où l'incident a eu lieu.
Les problèmes qui se sont produits le 20 décembre 2014 De problemen die zich op 20 december 2014 hebben voorgedaan zouden het gevolg zijn van een technische sto- seraient survenus suite à un incident technique sur une des ring aan één van de gegevensbanken van het systeem van bases de données du système de l'entreprise. de onderneming. Binnen twaalf minuten na het incident werd een oplossing uitgewerkt. Deze oplossing heeft een kwaliteitsdaling van de dienstverlening met zich meegebracht, hetgeen te verkiezen was boven een volledige onderbreking van de dienstverlening. Het incident zou een impact hebben gehad op minder dan 4 % van de transacties van 20 december. Qua percentage is dit beperkt, doch in absolute cijfers blijft dit aanzienlijk.
Une solution a été mise en place dans les douze minutes suivant l'incident. Cette solution a entrainé une certaine dégradation du service, ce qui était préférable à une interruption complète du service. L'incident aurait impacté moins de 4 % des transactions effectuées le 20 décembre. Ce chiffre est réduit en pourcentage, mais reste significatif en nombre absolu.
Volgens de inlichtingen die mij werden meegedeeld is Atos Worldline ingegaan op het verzoek van Comeos om een onafhankelijke analyse van het incident van 20 december laatstleden te laten uitvoeren. De definitieve bepaling van de modaliteiten van deze analyse zou zeer binnenkort plaatsvinden.
D'après les informations qui m'ont été communiquées, Atos Worldline a répondu favorablement à la demande de Comeos de faire réaliser une analyse indépendante de l'incident du 20 décembre dernier. La fixation définitive des modalités de cette analyse se ferait incessamment.
Van mijn kant heb ik onmiddellijk om opheldering gevraagd bij de Nationale Bank die belast is met de "oversight", het toezicht op de betalingssystemen. De Bank heeft mij geantwoord dat zij Atos Worldline als een markinfrastructuur van systemisch belang beschouwt: de onderbrekingen van haar computersystemen hebben gevolgen voor de betalingen per kaart van nagenoeg alle handelaars.
De mon côté, j'ai tout de suite interrogé la Banque nationale qui est chargée du "oversight", la surveillance des systèmes de paiement. La Banque m'a fourni une réponse dont il ressort qu'elle considère Atos Worldline comme une infrastructure de marché d'importance systémique: les interruptions de ses systèmes informatiques ont des répercussions pour les paiements par cartes chez presque tous le commerçants.
De Nationale Bank is van mening dat de impact van beide incidenten bij Atos Worldline in december alsnog beperkt is gebleven, vermits alleen de handelaars die van gehuurde lijnen gebruik maken door deze pannes werden getroffen.
La Banque nationale est d'avis que l'impact des deux incidents chez Atos Worldline en décembre est après tout resté limité, étant donné que seuls les commerçants utilisant des lignes louées ont été touchés par les pannes.
Zij bevestigt tevens dat Atos Worldline maatregelen neemt om de operationele continuïteit nog meer te waarborgen en om de handelaars bij crisissen alternatieven aan te bieden.
Elle confirme également qu'Atos Worldline prend des mesures pour renforcer encore davantage la continuité opérationnelle et pour offrir des alternatives aux commerçants en cas de crise.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
106
DO 2014201501659 DO 2014201501659 Vraag nr. 97 van de heer volksvertegenwoordiger Paul- Question n° 97 de monsieur le député Paul-Olivier Delannois du 10 février 2015 (Fr.) au viceOlivier Delannois van 10 februari 2015 (Fr.) aan premier ministre et ministre de l'Emploi, de de vice-eersteminister en minister van Werk, l'Économie et des Consommateurs, chargé du Economie en Consumenten, belast met Commerce extérieur: Buitenlandse Handel: Feitelijk monopolie op de levering van kranten aan de dag- Le monopole de fait dans la livraison des journaux aux bladhandelaars.- (MV 1848). librairies (QO 1848). Mijn vraag gaat over een situatie die onlangs in de pers aan bod kwam: de laattijdige levering van de kranten en tijdschriften aan de krantenwinkels in het hele land, en inzonderheid in Waals Picardië.
Ma question concerne une situation dont la presse s'est récemment faite l'écho. Il s'agit de la distribution tardive des journaux et magazines dans les librairies du pays et tout particulièrement en Wallonie Picarde.
La société en charge de la distribution des journaux et Het bedrijf dat de distributie van de kranten en tijdschriften bij de verkooppunten in België verzorgt, is het enige magazines dans les différents points de vente en Belgique dat in die branche actief is, en heeft dus een feitelijk mono- est seule sur le marché et possède donc une situation de monopole de fait. polie. De voorbije jaren heeft het bedrijf enkele van zijn depots gesloten. Zo ging in 2010 het depot van Doornik dicht, waarna het bedrijf zijn activiteiten moest herschikken en verplaatsen naar Saint-Ghislain. Kort geleden werd het depot van Saint-Ghislain op zijn beurt ook opgedoekt, en werden de activiteiten doorgeschoven naar Jumet.
Depuis quelques années, cette société ferme quelquesuns de ses dépôts. Concrètement, en 2010, le dépôt de Tournai fermait ses portes, forçant l'entreprise à recentrer ses activités à Saint-Ghislain. Le dépôt de Saint-Ghislain vient à son tour de fermer, déplaçant les activités de la firme à Jumet.
Daardoor moet er een steeds grotere afstand worden afgelegd van de depots naar de krantenwinkels, met als gevolg dat de kranten later geleverd worden in de verkooppunten in Waals Picardië.
Cela a un impact sur l'heure d'arrivée des journaux dans différents points de vente de la région de Wallonie Picarde puisque la distance est de plus en plus grande entre les dépôts et ces derniers.
Sommige krantenwinkels in Waals Picardië die om 7 uur 's morgens opengaan - want zij draaien hun omzet vooral in de vroege ochtend - worden soms pas 15 minuten voor openingstijd beleverd. De dagbladhandelaar heeft dan niet genoeg tijd om alles uit te pakken in de schappen te zetten.
Certaines librairies de Wallonie Picarde qui ouvrent dès 7h du matin - car leur chiffre d'affaires se fait essentiellement à ce moment-là - sont parfois livrées 15 minutes avant l'ouverture de leur établissement. Ce délai trop court met en difficulté les libraires qui n'ont pas le temps de tout déballer, de ranger dans les rayons.
1. Hebben uw diensten soortgelijke klachten ontvangen?
1. Vos services ont-ils reçu des plaintes comparables?
2. Vindt u, meer algemeen, dat de kleine dagbladhandelaars sterk genoeg staan tegenover een privédistributeur met een monopolitiepositie die met de jaren steeds minder kwaliteit levert?
2. De façon plus générale, estimez-vous que les petits commerçants sont suffisamment armés pour faire face à un distributeur monopolistique privé dont la qualité de service diminue progressivement avec les années?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Werk, Economie en Consumenten, belast met Buitenlandse Handel van 19 februari 2015, op de vraag nr. 97 van de heer volksvertegenwoordiger Paul-Olivier Delannois van 10 februari 2015 (Fr.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre de l'Emploi, de l'Économie et des Consommateurs, chargé du Commerce extérieur du 19 février 2015, à la question n° 97 de monsieur le député Paul-Olivier Delannois du 10 février 2015 (Fr.):
Mijn diensten hebben geen dergelijke klachten ontvangen.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
Mes services n'ont pas reçu des plaintes comparables.
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
107
Voor ik kennis nam van uw vraag was ik zelfs niet op de hoogte van het feit dat dagbladhandelaars momenteel te kampen hebben met de late levering van kranten en tijdschriften door AMP (Press Distributor). Het betreft een betreurenswaardige en effectief schadelijke situatie die deze privéverspreider zeker en vast dient trachten recht te zetten. Dat is immers nodig in zijn eigen belang zowel als in het belang van de betrokken krant- en dagbladverdelers.
J'ignorais même avant de prendre connaissance de votre question, que des marchands de journaux souffraient actuellement d'une distribution tardive des journaux et magazines par AMP (Press Distributor). Il s'agit là d'une situation regrettable et effectivement dommageable que ce distributeur privé doit certainement s'efforcer de corriger. Il y va d'ailleurs de son intérêt autant que de celui des diffuseurs de presse concernés.
Je ne manquerai donc pas d'inviter mon administration à Ik zal dus zeker niet nalaten mijn administratie te verzoeken om deze klachten over te maken aan AMP en ik twijfel rapporter ces doléances à l'AMP et je ne doute pas que niet dat dit de gelegenheid zal bieden om te achterhalen cette démarche sera l'occasion d'apprendre quelles mesures welke correctieve maatregelen er momenteel worden geno- correctrices sont en cours. men. Uw vraag beperkt zich echter niet tot het vermelden van de kwaliteit van de door AMP verleende diensten.
Mais votre question ne se limite pas à évoquer la qualité du service presté par AMP.
Uw vraag verwijst tevens naar de context waarin deze verdeler handelt. AMP domineert inderdaad de distributieactiviteit van de geschreven pers in België.
Elle aborde également le contexte dans lequel ce distributeur opère. AMP domine effectivement l'activité de distribution en Belgique de la presse écrite.
Moet deze situatie als schadelijk worden aanzien?
Faut-il considérer cette situation comme dommageable?
Certes les petits commerçants sont en position de faiHet is inderdaad zo dat de kleine dagbladhandelaars in een natuurlijke zwakheidspositie verkeren terwijl het gaat blesse naturelle quand bien même il existe une compléom objectieve complementariteit van belangen tussen de mentarité d'intérêts objective entre ce distributeur et tous les marchands de journaux. distributeur en alle dagbladhandelaars. Het duidelijke onevenwicht tussen de partijen verklaart voor een deel de gespannen relaties tussen deze actoren. Het beste bewijs hiervan is de juridische saga tussen AMP en de dagbladhandelaars (VFP, Prodipresse, Buurtsuper.be en Standaard Boekhandel) over de transportkosten met een arrest van het Hof van Cassatie van 22 januari 2015 in het voordeel van AMP. Deze juridische waarheid neemt de erkenning van de gegrondheid van de moeilijkheden en de bezorgdheden van de onafhankelijke persverdelers niet weg.
Le déséquilibre évident entre les parties explique pour partie les relations tendues entre ces acteurs. La plus belle preuve en est la saga judiciaire opposant AMP aux marchands de journaux (VFP, Prodipresse, Buurtsuper.be et Standaard Boekhandel) en matière de frais de transport avec un arrêt de la Cour de cassation du 22 janvier 2015 favorable à AMP. Cette vérité judiciaire n'empêche pas la reconnaissance du bien-fondé des difficultés et préoccupations des diffuseurs de presse indépendants.
De Kamer heeft overigens op 16 mei 2013 een resolutie aangenomen met betrekking tot de distributie van dagbladen en tijdschriften die in werking is getreden door bij de FOD Economie de commissie "onafhankelijke persverspreiders" in het leven te roepen. (Parl. St., Kamer, 20122013, DOC 53 1710/006)
La Chambre a d'ailleurs adopté le 16 mai 2013 une résolution relative à la distribution des journaux et périodiques qui est mise en oeuvre notamment par l'installation auprès du SPF Economie de la commission "diffuseurs de presse indépendants". (Doc. parl., Chambre, 2012-2013, DOC 53 1710/006)
Cette commission s'efforce depuis son entrée en activité Vanaf de start van haar activiteiten, op 1 maart 2014, tracht deze commissie een constructieve dialoog op gang te le 1er mars 2014 d'instaurer un dialogue constructif entre brengen tussen de verspreiders, de verdelers en de uitge- les diffuseurs, les distributeurs et éditeurs de presse écrite. vers van de geschreven pers.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
108
Ik had reeds de gelegenheid om het eerste halfjaarlijks verslag van deze commissie over te maken aan de Kamer en ik zal zeker niet nalaten aandachtig het verloop op te volgen van de werkzaamheden binnen dit overlegorgaan dat als taak heeft om op vlak van de persdistributie bij te dragen aan de invoering van evenwichtige concurrentieregels.
J'ai déjà eu l'occasion de transmettre le 1er rapport semestriel de ladite commission à la Chambre et ne manquerai pas de suivre attentivement le déroulement des travaux au sein de cet organe de concertation appelé à contribuer en matière de distribution de presse à l'instauration de règles équilibrées en matière de concurrence.
DO 2014201501663 DO 2014201501663 Vraag nr. 101 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 101 de monsieur le député David Geerts du 10 février 2015 (N.) au vice-premier ministre et David Geerts van 10 februari 2015 (N.) aan de ministre de l'Emploi, de l'Économie et des vice-eersteminister en minister van Werk, Consommateurs, chargé du Commerce extérieur: Economie en Consumenten, belast met Buitenlandse Handel: Toekenning van het contract om de kranten en tijdschriften Attribution du contrat pour la distribution des journaux et te bedelen (MV 1438). des périodiques (QO 1438). Met ingang van 1 januari 2016 zal er een nieuw contract in voege treden om de kranten in ons land te bedelen. Tot op heden had de historische operator bpost dit contract in handen. Zij wonnen trouwens de eerste gunning.
Un nouveau contrat pour la distribution des journaux dans notre pays entrera en vigueur le 1er janvier 2016. Ce contrat était jusqu'à présent détenu par l'opérateur historique bpost qui avait, du reste, emporté la première adjudication.
Voor de tweede gunning zou er einde 2014 uitsluitsel gegeven moeten worden door de Ministerraad zodat de verschillende offertes zouden bestudeerd kunnen worden door het Belgisch Instituut voor postdiensten en telecommunicatie (BIPT) en er een gunningsbeslissing zou kunnen genomen worden door de Ministerraad.
Pour la deuxième adjudication, le Conseil des ministres devait se prononcer fin 2014, afin de donner le temps à l'Institut belge des services postaux et des télécommunications (IBPT) d'étudier les différentes offres et, au gouvernement, de statuer en dernière instance sur la passation.
Binnen de voorziene procedure kunnen de verschillende operatoren hun kandidatuur indienen. Na de deze oproep maakt de Ministerraad binnen een termijn van 60 dagen een besluit met de maximaal vijf weerhouden kandidaten en start de onderhandelingsprocedure. Vervolgens krijgen de kandidaten gedurende een periode van 90 dagen de mogelijkheid om een bod uit te brengen en eventueel toelichting hierbij te geven aan het BIPT.
Dans le cadre de la procédure prévue, les différents opérateurs peuvent introduire leur candidature et, au terme de cet appel à candidatures, le Conseil des ministres dispose de 60 jours pour arrêter une liste de 5 candidats maximum. Les négociations peuvent alors commencer. Les soumissionnaires ont ensuite 90 jours pour introduire une offre et éventuellement la commenter auprès de l'IBPT.
Vervolgens start de onderhandelingsprocedure en is er tenslotte een periode van 30 dagen om een BAFO (best and final offer) in te dienen. Het is dan uiteindelijk de Ministerraad die beslist.
La procédure négociée est alors lancée et les candidats disposent de 30 jours pour déposer leur meilleure offre définitive (BAFO best and final offer). La décision finale appartient au Conseil des ministres.
De ganse procedure neemt dus ongeveer zes maanden in beslag.
La procédure complète s'étend par conséquent sur une période d'environ six mois.
Voor het bedrijf bpost, maar vooral voor haar werknemers, wordt het dus tijd dat de regering duidelijkheid verschaft over de timing van de procedure.
Dans l'intérêt de bpost, mais surtout de son personnel, il est temps que le gouvernement fixe clairement le calendrier de la procédure.
Want indien bpost het contract zou verliezen, zou dit een banenverlies van 3.000 à 3.500 medewerkers betekenen.
En effet, si l'entreprise devait perdre ce contrat, 3.000 à 3.500 collaborateurs verraient leur emploi menacé.
1. a) Welke timing zal de regering hanteren?
1. a) Quel sera le calendrier du gouvernement?
b) Wat is de huidige stand van zaken?
b) Quel est l'état d'avancement du dossier?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
109
2. Kan u nog eens concreet de verschillende etappes in de procedure en het overeenkomstig tijdsvenster toelichten?
2. Pouvez-vous une fois encore détailler concrètement les différentes étapes de la procédure ainsi que son calendrier?
3. a) Is er reeds overleg gepleegd met de Europese Commissie omtrent de timing en inhoudelijke aspecten?
3. a) La Commission européenne a-t-elle déjà été consultée à propos des délais et du fond du dossier?
b) Zo ja, wat was het resultaat?
b) Dans l'affirmative, quels sont les résultats de cette concertation?
4. Volgens mijn informatie zijn er drie kandidaturen ingestuurd.
4. Selon les informations dont je dispose, trois candidats sont sur les rangs.
a) Klopt dit?
a) Confirmez-vous ces informations?
b) Zo ja, de welke?
b) Dans l'affirmative, qui sont-ils?
5. Beschikken deze kandidaten over de nodige capaciteit om een half miljoen kranten per dag te bezorgen en dit zesmaal per week?
5. Ces candidats disposent-ils de la capacité requise pour garantir la distribution quotidienne d'un demi-million de journaux, six jours par semaine?
6. Over hoeveel personeel zouden zij moeten beschikken om de bedeling te kunnen organiseren?
6. Quels sont les effectifs requis pour pouvoir organiser cette distribution?
7. Steunt u het principe dat de vorige regering gehanteerd 7. Souscrivez-vous au principe défendu par le gouverneheeft om met werknemers te werken, en derhalve dus een ment précédent qui privilégie le recours à des travailleurs social level playing field te hanteren? salariés et des règles de concurrence équitables en matière sociale? Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Werk, Economie en Consumenten, belast met Buitenlandse Handel van 20 februari 2015, op de vraag nr. 101 van de heer volksvertegenwoordiger David Geerts van 10 februari 2015 (N.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre de l'Emploi, de l'Économie et des Consommateurs, chargé du Commerce extérieur du 20 février 2015, à la question n° 101 de monsieur le député David Geerts du 10 février 2015 (N.):
1.Nous nous trouvons à présent dans la phase de sélec1. Momenteel zitten we in de selectiefase. Bij de selectie zal rekening worden gehouden met de technische tion. Dans le cadre de la sélection, il sera tenu compte des bekwaamheid en met de economische en financiële capaci- compétences techniques et des capacités économiques et financières des candidats. teit van de kandidaten. De kandidaten die aan de eisen voldoen en zich niet in één van de uitsluitingsgronden bevinden, zullen een offerte kunnen indienen op basis van het bestek dat hen zal worden toegestuurd en dat, naast de technische specificaties, ook de criteria voor de gunning van de concessie zal omvatten. 2. De verschillende etappes zijn de volgende:
Les candidats répondant aux exigences et qui ne sont pas concernés par l'un des motifs d'exclusion, pourront introduire une offre sur la base du cahier des charges qui leur sera envoyé et qui, outre les spécifications techniques, contiendra également les critères fixés pour l'attribution de la concession. Pour le calendrier, nous renvoyons à votre deuxième question. 2.Nous travaillons actuellement selon le planning suivant et nous essaierons de parcourir les différentes étapes le plus rapidement possible:
- voorbereidende fase (afgerond)
- phase préparatoire (clôturée)
- publicatie aankondiging concessies en oproep indienen kandidaturen (afgerond)
- publication de l'annonce de concessions (clôturée)
- selectiebeslissing van de kandidaat-inschrijvers voor toelating tot indiening offertes (huidige fase)
- décision de sélection autorisant l'introduction d'offres
- verzending besteksdocumenten aan de weerhouden kandidaat-inschrijvers
- envoi des documents du cahier des charges aux candidats sélectionnés
- ontvangst offerte(s)
- réception de l'offre ou des offres
- onderhandelingen met een of meer inschrijvers
- négociations
- best and final offer
- best and final offer
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
110
- toekenning concessie(s)
- attribution de la ou des concession(s)
- opstellen contract(en)
- rédaction du ou des contrat(s)
En ce qui concerne le timing, l'objectif est de parvenir, Wat de timing betreft, is het de bedoeling na de selectie van de kandida(a)t(en), de indiening van de eigenlijke après la sélection du ou des candidat(s), la soumission de offerte(s), en beoordeling ervan, in de komende maanden l'offre ou des offres proprement dite(s) et l'évaluation de celle(s)-ci, à une décision d'attribution motivée dans les te komen tot een gemotiveerde gunningsbeslissing. mois à venir. 3. Er zijn momenteel gesprekken lopende met de dien3.Des concertations ont déjà eu lieu avec les services de sten van de Europese Commissie, waarbij de stand van la Commission européenne. Pendant celles-ci, l'état d'avanzaken van het project wordt besproken. cement du projet a été discuté. 4. Er zijn inderdaad drie kandidaturen ontvangen, namelijk van bpost, BD (Belgische Distributiedienst) en AMP (Agence et messagerie de la Presse).
4.Comme mentionné par l'IBPT dans son communiqué de presse du 12 juin 2014, nous avons effectivement reçu trois candidatures. Il n'est pas encore possible à l'heure actuelle de divulguer plus de détails quant à l'identité des candidats.
5.In de selectiebeslissing zal niet louter gekeken worden naar de huidige capaciteit van de kandidaten, maar ook naar de mogelijkheid om binnen de gepaste termijn de nodige capaciteit te verwerven. Ook in de offertefase zal dit verder worden afgetoetst op basis van de ingediende offertes.
5.Dans la décision de sélection, l'on n'analysera pas uniquement la capacité actuelle des candidats mais également la possibilité d'acquérir la capacité nécessaire dans les délais adéquats. Durant la phase des offres aussi, ce point sera également évalué plus en détail sur la base des offres. Vu la procédure en cours, je ne peux pas fournir d'autres explications à ce sujet pour le moment.
6. Gezien de lopende procedure, kan ik hierover momenteel geen verdere toelichting geven.
6.Il est difficile de déterminer de manière exacte le nombre de membres du personnel nécessaires.
7.De principes van tewerkstelling werden al uitgewerkt in de aankondiging van de concessies door de voorgaande regering. In deze aankondiging stond dat het bestek expliciet zal vermelden dat men tijdens de uitvoeringsfase de sociale wetgeving moet respecteren.
7.Les principes d'embauche ont déjà été élaborés par le précédent gouvernement dans l'annonce. Ceux-ci seront à présent davantage détaillés dans les documents du cahier des charges. Il était indiqué dans l'annonce que le cahier des charges mentionnerait explicitement que lors de la phase d'exécution la législation sociale doit être respectée et donc que l'on ne peut pas, entre autres, faire appel à de faux indépendants.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
111
Vice-eersteminister en minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en de Regie der gebouwen
Vice-premier ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la Régie des bâtiments
DO 2014201501076 DO 2014201501076 Vraag nr. 103 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 103 de monsieur le député Franky Demon du 18 décembre 2014 (N.) au vice-premier Franky Demon van 18 december 2014 (N.) aan de ministre et ministre de la Sécurité et de vice-eersteminister en minister van Veiligheid en l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en Régie des bâtiments: de Regie der gebouwen: Aangekondigde alcoholcontroles op de sociale media.
Les alertes lancées sur les médias sociaux concernant des contrôles d'alcoolémie imminents.
Dans le cadre de la discussion de votre budget, vous avez In uw begrotingsbespreking stelde u dat het vooropgestelde cijfer voor de komende BOB-campagne 250.000 annoncé que lors de la prochaine campagne BOB, il serait controles zal bedragen, verspreid over het ganse grondge- procédé à 250.000 contrôles, répartis sur l'ensemble du territoire. bied. U plant verscherpt toezicht op de aangekondigde alcoholcontroles op de sociale media via Facebook en Twitter. Verder liet u weten niet alleen de hoofdwegen maar ook de sluipwegen te zullen controleren. Ook zullen de controles zich steeds vaker verplaatsen en zullen de tijdstippen en plaatsen variëren.
Vous avez envisagé de renforcer la surveillance de la diffusion, sur les médias sociaux tels que Facebook et Twitter, d'alertes concernant l'organisation imminente de contrôles d'alcoolémie. Par ailleurs, vous avez annoncé que ces contrôles ne se limiteraient plus aux routes principales mais s'étendraient aux itinéraires bis, et qu'ils deviendraient plus mobiles et seraient effectués à des heures et dans des lieux variables.
1. Op welke basis willen politiediensten het verspreiden van deze berichten tegengaan?
1. Sur quelle base les services de police entendent-ils s'opposer à la diffusion de ces alertes?
2. Zullen zij hiervoor beboeten?
2. Des sanctions seront-elles infligées dans ce cadre?
3. Op basis van welke rechtsregel wil men hier optreden 3. Sur la base de quelle règle de droit entendez-vous agir in dit geval? en l'occurrence? Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en de Regie der gebouwen van 17 februari 2015, op de vraag nr. 103 van de heer volksvertegenwoordiger Franky Demon van 18 december 2014 (N.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la Régie des bâtiments du 17 février 2015, à la question n° 103 de monsieur le député Franky Demon du 18 décembre 2014 (N.):
1. De politie heeft niet de bedoeling om het verspreiden van berichten via sociale media tegen te gaan. Het is trouwens momenteel op geen enkele manier verboden om via sociale media te melden dat men een controledispositief heeft opgemerkt. Enkel het meedelen van plaats en tijdstip door personeelsleden van de politiediensten, kan vervolgd worden wegens een schending van het beroepsgeheim.
1. La police n'a pas l'intention de contrer la diffusion d'informations sur les réseaux sociaux. Il n'est d'ailleurs aucunement interdit pour l'instant de signaler sur les réseaux sociaux qu'on a repéré un dispositif de contrôle. Seules les communications concernant l'emplacement et l'heure des contrôles par des membres du personnel peuvent donner lieu à des poursuites en raison de la violation du secret professionnel.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
112
2. Het legaliteitsprincipe 'nullem crimen, nulla poena sine lege' is hier van toepassing. Aangezien er geen wettelijke bepaling is die het meedelen van de info verbiedt (behoudens het geval van schending van het beroepsgeheim), is het dus ook niet mogelijk om te beboeten.
2. Le principe de légalité "nullem crimen, nulla poena sine lege" s'applique en l'espèce. Vu qu'aucune disposition légale n'interdit la diffusion d'informations (hormis en cas de violation du secret professionnel), il est impossible de verbaliser.
3. Zoals reeds hiervoor beschreven is optreden momenteel niet mogelijk. Dat neemt niet weg dat de politie, zoals iedere burger, mag kijken op sociale media zoals Facebook en Twitter. Merkt men hierbij dat de locatie van een alcoholcontrole gelekt en verspreid is, dan zal men het dispositief verplaatsen. Veiligheid op de weg is en blijft een belangrijk aandachtspunt voor de politie.
3. Comme expliqué ci-dessus, il n'est pas possible d'intervenir pour l'instant. Ce qui n'empêche toutefois pas la police, comme tout citoyen, de consulter les réseaux sociaux tels Facebook ou Twitter. Notons que si l'emplacement d'un contrôle d'alcoolémie est divulgué et diffusé, le dispositif sera déplacé. La sécurité routière est et reste une priorité importante pour la police.
DO 2014201501161 DO 2014201501161 Vraag nr. 109 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 109 de monsieur le député Denis Ducarme du 07 janvier 2015 (Fr.) au vice-premier ministre Denis Ducarme van 07 januari 2015 (Fr.) aan de et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé vice-eersteminister en minister van Veiligheid en des Grandes Villes et de la Régie des bâtiments: Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en de Regie der gebouwen: Criminaliteit in het openbaar vervoer.-
Criminalité dans les transports publics.
Volgens statistieken van de federale politie waarover de pers op 3 januari 2015 berichtte, werden er in 2013 bijna 20.000 gevallen van diefstal en afpersing in het Belgische openbaar vervoer (trein, tram, bus en stations) geregistreerd. Hoe indrukwekkend dat cijfer ook is, toch is de criminaliteit op dat gebied gedaald ten opzichte van 2012. Voor andere misdrijven noteert men dan weer een stijging van het aantal feiten (zo stelde de spoorwegpolitie meer pv's op wegens drugsbezit en -handel, illegale wapendracht en illegale immigratie).
Selon les statistiques de la police fédérale parues dans la presse le 3 janvier 2015, il y a eu près de 20.000 vols et extorsions dans les transports publics belges (trains, trams, bus et gares) en 2013. Ces chiffres énormes représentent pourtant une diminution par rapport à 2012. D'autres méfaits semblent repartir à la hausse conter le trafic de drogues, la présence d'armes et de clandestins dans les trains.
Au total les 19.869 vols représentent 54 faits de vol par Het exacte totaalcijfer van 19.869 komt neer op 54 diefstallen per dag, d.i. een daling met 14 procent ten opzichte jour, soit une diminution de 14 % par rapport à 2012. van 2012. 1. Ondanks de dalende trend blijven dit niet te veronacht1. Même si on constate une diminution entre 2013 et zamen criminaliteitscijfers. 2012, ces chiffres restent substantiels. Beschikt u al over de eerste cijfers voor 2014, per crimiAvez-vous déjà les premiers chiffres pour 2014 et par naliteitsvorm? catégorie de méfaits? 2. a) Zal u nieuwe maatregelen nemen of initiatieven ontwikkelen om criminaliteit in het openbaar vervoer te bestrijden, inzonderheid criminaliteitsvormen die in stijgende lijn gaan zoals drugshandel, illegale immigratie en seksueel geweld? b) Zo ja, welke?
b) Si oui, quelles sont-elles?
3. Worden er specifieke maatregelen genomen tegen rondtrekkende dadergroepen en grensoverschrijdende criminaliteit in het openbaar vervoer?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2. a) Envisagez-vous de prendre de nouvelles mesures ou initiatives pour lutter contre la criminalité dans les transports et notamment plus spécifiquement contre le trafic de drogues, contre l'immigration clandestine et contre les agressions sexuelles en hausse?
2014
3. Des mesures spécifiques sont-elles prises pour lutter contre les bandes itinérantes et contre la criminalité transfrontalière dans les transports publics?
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
113
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en de Regie der gebouwen van 17 februari 2015, op de vraag nr. 109 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van 07 januari 2015 (Fr.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la Régie des bâtiments du 17 février 2015, à la question n° 109 de monsieur le député Denis Ducarme du 07 janvier 2015 (Fr.):
1. De criminaliteitscijfers betreffende "Diefstal en afpersing" zijn beschikbaar voor de jaren 2012 en 2013. Tussen 2012 en 2013 werd een daling van het aantal gevallen van diefstal en afpersing met 14 % vastgesteld op het openbaar vervoer.
1. Les chiffres de la criminalité concernant les "Vols et extorsions" sont disponibles pour les années 2012 et 2013. Dans les transports publics, une diminution de 14 % du nombre de vols et extorsions est en effet à constater de 2012 à 2013.
Hierna vindt u een overzicht voor alle categorieën 20122013. In het totaal is er duidelijk een daling merkbaar.
Vous trouverez ci-dessous un aperçu de toutes les catégories pour 2012-2013. Au total, l'on remarque clairement une tendance à la baisse.
Openbaar vervoer Andere bijzondere wetten Andere inbreuken Strafwetboek Arbeid Bedrog Beschadigen van eigendom Bescherming personen Bescherming van de openbare inkomsten Bevolkingsregister Diefstal en afpersing Dronkenschap en alcohol Drugs Economische wetgeving Exploitatie van bedelarij Handelspraktijken Identiteitskaart Informaticacriminaliteit Jeugdbescherming Mensenhandel Milieu Misdr. tegen andere morele waarden en gevoelens Misdr. tegen de familie Misdr. tegen de lichamelijke integriteit Misdr. tegen de openbare trouw Misdr. tegen de openbare veiligheid Misdr. tegen de persoonlijke vrijheid Misdr. tegen de veiligheid van de staat Misdr. tegen gezag van de overheid Misdr. tegen het juridisch statuut van het kind Onwettige uitoefening van het openbaar gezag Overtreding Strafwetboek Sociaal strafwetboek Volksgezondheid Vreemdelingenwetgeving Wapens en springstoffen Zedenmisdrijven Totaal
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2012 68 4 91 435 919 79 1 23 330 724 1 485 1 7 3 164 178 77 1 23 289 61 2 034 1 042 590 15 1 291 12 5 9 20 178 2 981 296 298 35 712
2014
2013 82 1 23 389 984 49 1 1 19 869 782 1 725 3 1 2 132 203 81 1 10 255 67 1 884 842 542 19 4 292 8 3 7 9 168 2 517 304 305 31 565
2015
Transports publics Autres lois spéciales Autres infractions Code pénal Travail Fraude Dégradation de la propriété Protection de la personne Protection des revenus publics Registre de population Vol et extorsion Ivresse et alcool Drogues Législation économique Exploitation de la mendicité Pratiques commerciales Carte d’identité Criminalité informatique Protection de la jeunesse Traite des êtres humains Environnement Infr. contre autres valeurs morales et sentiments Infr. contre la famille Infr. contre l’intégrité physique Infr. contre la foi publique Infr. contre la sécurité publique Atteinte à la liberté individuelle Infr. contre la Sécurité de l’Etat Infr. contre l’autorité publique Infr. relative au statut juridique de l’enfant Exercice illégal de l’autorité publique Contravention code pénal Code pénal social Santé publique Législation sur les étrangers Armes et explosifs Infr. contre les mœurs Total
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
114
Les chiffres de la criminalité pour l'année 2014 ne sont, De criminaliteitscijfers voor het jaar 2014 zijn echter nog niet bekendgemaakt en kunnen bijgevolg nog niet worden quant à eux, pas encore publiés et ne peuvent, par conséquent, pas encore être diffusés. verspreid. 2. a) Ja, nieuwe maatregelen of initiatieven zijn voorzien om deze criminaliteitsvormen te bestrijden.
2. a) Oui, de nouvelles mesures ou initiatives pour lutter contre ses formes de criminalité sont prévues.
b) Ter info, de FOD Binnenlandse Zaken heeft in de zomer van 2014 een nieuwe campagne gelanceerd om gauwdiefstallen tegen te gaan. Dit gebeurde samen met de openbare vervoersmaatschappijen. Naar aanleiding hiervan zijn er ook acties op lokaal niveau uitgewerkt.
b) Pour info, en été 2014, le SPF Intérieur a lancé une nouvelle campagne visant à lutter contre le vol à la tire. Cette campagne a été menée en collaboration avec les sociétés publiques de transports en commun. À cet égard, des actions ont également été entreprises au niveau local.
Het Nationaal Veiligheidsplan 2012-2015 heeft het geweld in de publieke ruimte waaronder in het bijzonder het openbaar vervoer opgenomen als één van de prioritaire criminaliteitsfenomenen. In het kader van de strategische veiligheids- en preventieplannen en de zonale veiligheidsplannen bieden we ondersteuning aan de partners die hierom verzoeken.
Le Plan national de sécurité 2012-2015 considère la violence dans l'espace public, et plus particulièrement dans les transports en commun, comme un des phénomènes criminels prioritaires. Dans le cadre des plans stratégiques de sécurité et de prévention et des plans zonaux de sécurité, nous apportons notre soutien aux partenaires qui en font la demande.
Bovendien is de strijd tegen de drugshandel één van de prioriteiten van de Spoorwegpolitie (SPC). De SPC-posten werken plaatselijk aan deze problematiek en ondernemen een groot aantal initiatieven in het kader van geplande acties.
En outre, la lutte contre le trafic de drogue est une des priorités de la Police des Chemins de fer (SPC). Les postes SPC travaillent localement sur cette problématique et réalisent un grand nombre de prises dans le cadre d'actions planifiées.
De clandestiene immigratie is eveneens een SPC-prioriteit waaraan alle SPC-posten dagelijks werken in het kader van de interventiediensten, en in de vorm van geplande acties waarbij verschillende plaatselijke SPC-posten worden ingezet.
L'immigration clandestine est également une priorité de la SPC pour laquelle, l'ensemble des postes SPC travaillent quotidiennement dans le cadre des services d'intervention, et sous la forme d'actions planifiées engageant plusieurs postes SPC locaux.
Bijzondere aandacht gaat uit naar seksuele agressie, wat betreft de slachtofferbejegening en het gevolg dat gegeven moet worden aan de vaststellingen van onze interventieteams, met inbegrip van de opvang door de maatschappelijk assistenten bij de directeurs-coördinatoren of de maatschappelijk assistenten van de politiezones.
Les agressions sexuelles font l'objet d'une attention particulière, en ce qui concerne l'encadrement de la victime et des suites à donner aux constatations effectuées par nos équipes d'intervention et incluant la prise en charge par les assistants sociaux près des Directeurs coordinateurs ou des assistants sociaux des zones de police.
Er worden evenwel nieuwe maatregelen overwogen voor de drie voormelde fenomenen, in de vorm van:
Néanmoins, de nouvelles mesures sont envisagées pour les trois phénomènes repris ci-dessus, sous la forme:
i. de l'élaboration d'un plan d'action " drogues " faisant i. de uitwerking van een "drugsactieplan" naar aanleiding van de evaluatievergaderingen die eind december 2014 suite aux réunions d'évaluation organisées avec le service georganiseerd werden met de Cel Drugs DJSOC van de DJSOC " drogues " de la police fédérale fin décembre 2014. Federale Politie. Dit "nationaal" actieplan zal het werkkader van onze "drugsacties" en van het samenwerkingsniveau tussen onze SPC-posten bepalen, alsook de informatie-uitwisseling met de Cel Drugs DJSOC. Bedoeling is om een globaal samenwerkingskader tussen de verschillende diensten op het terrein te formaliseren.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
Ce plan d'action " national " délimitera le cadre de travail de nos actions " drogues " et du niveau de collaboration entre nos postes SPC, de même que l'échange d'information avec le service DJSOC " drogues ". L'objectif est donc de formaliser un cadre de collaboration global entre les différents services sur le terrain.
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
115
ii. het onderhouden van nauwe contacten met de dienst vreemdelingenzaken die het mogelijk maken om de belangrijke en noodzakelijke informatie te verduidelijken tijdens het opstellen van de administratieve verslagen ter attentie van de Dienst Vreemdelingenzaken, die de besluitvorming faciliteren betreffende de ondervraagde personen en die het mogelijk maken om het fenomeen beter te begrijpen op lokaal, nationaal en zelfs internationaal niveau.
ii. entretenir de contacts rapprochés avec l'office des étrangers permettant de préciser les informations importantes et nécessaires lors de la rédaction des rapports administratifs à l'attention de l'office des étrangers, facilitant la prise de décision à prendre concernant les personnes interpellées et permettant de mieux appréhender le phénomène au niveau local, national, voir international.
De informatie wordt regelmatig doorgestuurd via de dienst "DAO/Migratie" van de Federale Politie in het kader van de problematiek van de clandestiene immigratie.
Les informations sont transmises régulièrement via le service " DAO /Migration " de la Police fédérale, cela dans le cadre de la problématique de l'immigration clandestine.
iii. een grotere zichtbaarheid van al onze teams op het terrein, in de vorm van patrouilles in de stations, maar ook door de verhoging van het aantal treindienstenmet de aanwezigheid van SPC-teams aan boord van deze treinen, op de vooraf bepaalde lokale lijnen.
iii. d'une augmentation de la visibilité sur le terrain de l'ensemble de nos équipes, sous forme de patrouilles en gare, mais également par l'augmentation du nombre de services trains consistant à la présence d'équipes SPC à bord des trains, sur les lignes locales définies prioritairement.
Ce troisième point permet à nos équipes de travailler Dit derde punt biedt onze teams de mogelijkheid om te werken in het kader van de drie voormelde problematie- dans le cadre des trois problématiques citées ci-dessus, à ken, namelijk: drugs, clandestiene immigratie en seksuele savoir: les drogues, l'immigration clandestine et les agressions sexuelles. agressie. iv. Bij de SPC maken de "drugsproblematiek" en de "clandestiene immigratieproblematiek" het voorwerp uit van de werkgroepen "drugsnetwerk" en "migratienetwerk", Deze netwerken bevordereneen regelmatige uitwisseling van informatie en goede praktijken in verband met beide problematieken tussen de posten.
iv. Au sein de la SPC, les problématiques "drogues" et "immigration clandestine" font l'objet de groupes de travail appelés "réseau drogue" et "réseau migration" permettant un échange régulier d'informations et de bonnes pratiques liées à ces deux problématiques entre les postes.
3. Ja, wij organiseren sinds meerdere jaren veiligheidsacties, "VSV" (veiligheid op sporen - sécurité sur les voies) genaamd, die het voorwerp uitmaken van een actieplan en die gericht zijn op de kabeldiefstallen. In dit domein behalen wij uitstekende resultaten , onder meer dankzij de samenwerking tussen de SPC, DGJ/DJB en de NMBS/ Infrabel.
3. Oui, depuis plusieurs années nous organisons des actions de sécurisation appelées "VSV" (veiligheid op sporen - sécurité sur les voies) faisant l'objet d'un plan d'action et orientées vers les vols de câbles pour lesquelles nous obtenons d'excellents résultats, grâce notamment au travail de collaboration entre la SPC, DGJ/DJB et la SNCB/Infrabel.
Dit actieplan heeft het mogelijk gemaakt om het aantal Ce plan d'action a permis de réduire de 75 % le nombre kabeldiefstallen in 2014 met 75 % te verminderen ten de vols de câble en 2014 par rapport à 2012. opzichte van 2012. De 2013 à 2014, le nombre de vols de câble qui ont eu Tussen 2013 en 2014 is het aantal kabeldiefstallen dat gevolgen had voor het reizigersverkeer, met 67 % gedaald. des conséquences sur le trafic des voyageurs a chuté de Bovendien is de gemiddelde vertraging die te wijten was 67 %. En outre, le retard moyen dû à un vol de câble est aan een kabeldiefstal, gedaald van 3 uur 30' in 2012 naar passé de 3 heures 30' en 2012 à 40 minutes en 2014. 40 minuten in 2014. Ook grensoverschrijdend worden op de treinen regelmatig uitwisselingen georganiseerd met onze buitenlandse collega's via het Europese netwerk "RAILPOL" en er worden regelmatig gemengde patrouilles georganiseerd met onze Franse, Nederlandse, Duitse en Luxemburgse collega's.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
Aussi au niveau transfrontalier, des échanges réguliers sont organisés dans les trains avec nos homologues étrangers via le réseau européen "RAILPOL" et des patrouilles mixtes sont régulièrement organisées avec nos homologues français, hollandais, allemands et luxembourgeois.
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
116
DO 2014201501178 DO 2014201501178 Vraag nr. 115 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 115 de monsieur le député Brecht Vermeulen du 08 janvier 2015 (N.) au viceBrecht Vermeulen van 08 januari 2015 (N.) aan premier ministre et ministre de la Sécurité et de de vice-eersteminister en minister van Veiligheid l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la en Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden Régie des bâtiments: en de Regie der gebouwen: De letter "B" op Belgische kentekenplaten.
La lettre "B" sur les plaques minéralogiques belges.
Artikel 21 van het koninklijk besluit van 20 juli 2001 machtigt de regering om via een ministerieel besluit de modaliteiten van de nummerplaat in te voeren. Dit doet de regering via artikel 3 van het ministerieel besluit van 23 juli 2001 betreffende de inschrijving van voertuigen. In paragraaf 3 wordt verduidelijkt dat er naast de nummerplaat ook een blauw vlak komt, met twaalf Europese sterren en een witte letter "B". Sommige Vlamingen vervangen deze B door een identieke versie, met VL.
Conformément à l'article 21 de l'arrêté royal du 20 juillet 2001, le gouvernement détermine les dimensions, la forme, la couleur, l'inscription et le graphisme des marques d'immatriculation par la voie d'un arrêté ministériel. Il s'agit en l'occurrence de l'arrêté ministériel du 23 juillet 2001 relatif à l'immatriculation de véhicules (article 3). Il est précisé au troisième paragraphe qu'en plus du numéro d'immatriculation, la plaque comporte une zone rectangulaire bleue qui contient les douze étoiles européennes et une lettre " B " blanche. Certains automobilistes flamands remplacent ce B par le signe "VL".
Gepeild naar de boetes die op dergelijke overtreding staat, deelde in 2011 de toenmalige staatssecretaris voor Mobiliteit mee dat de straffen kunnen oplopen van 55 euro tot 13 750 euro. Daarnaast verduidelijkte de staatssecretaris dat de vaststelling van een niet-conforme kentekenplaat door politie of autokeuring kan gebeuren. Bij een politiecontrole kan de politie onmiddellijk een proces-verbaal uitschrijven, of een proces-verbaal van gecontroleerde waarschuwing geven waarbij de betrokkene zich binnen korte termijn bij de politie moet aanmelden om zijn conforme kentekenplaat te tonen. Als de vaststelling door de autokeuring gebeurde, heeft de bestuurder drie maanden de tijd om de nummerplaat aan te passen en terug te gaan naar de keuring.
En réponse à une question posée en 2011 sur le tarif des amendes qui sanctionnent l'utilisation d'une plaque minéralogique non conforme, le secrétaire d'État à la Mobilité de l'époque a indiqué que ces amendes peuvent aller de 55 à 13 750 euros. Le secrétaire d'État a précisé, par ailleurs, que l'utilisation d'une plaque minéralogique non conforme peut être constatée par la police ou par l'inspection automobile. Lors d'un contrôle, la police peut immédiatement dresser procès-verbal ou délivrer un procès-verbal d'avertissement contrôlé intimant à l'intéressé l'ordre de se présenter à la police à brève échéance afin de montrer que sa plaque minéralogique est de nouveau conforme. Si la constatation a lieu à l'occasion du contrôle technique, l'automobiliste est tenu de conformer sa plaque minéralogique et de représenter son véhicule trois mois plus tard.
Naar aanleiding van een boete voor een kentekenplaat met "VL" verklaarde de politiewoordvoerder dat het beboeten van dergelijke overtredingen voor de politie geenszins een prioriteit vormt. Het is aan de inspecteur in kwestie om te beoordelen of het hij hiervoor zal verbaliseren of niet. Tot slot gaf de woordvoerder ook mee dat, indien een inspecteur zich de hele tijd zou bezighouden met dergelijke kleine details, dit niet in dank zou worden afgenomen.
À propos de la perception d'une amende pour avoir apposé le signe "VL" sur une plaque minéralogique, le porte-parole de la police a déclaré que la verbalisation de ces infractions ne constitue aucunement une priorité de la police. Il appartient à l'inspecteur concerné de décider s'il dressera ou non procès-verbal. Le porte-parole a aussi précisé que l'attitude d'un inspecteur qui s'occuperait en permanence de telles futilités ne serait pas appréciée.
In verband met dergelijke overtredingen rijzen de volgende vragen:
Les questions suivantes se posent en ce qui concerne ces infractions:
1. Hoeveel van dergelijke overtredingen zijn er door de politie vastgesteld? Gelieve een spreiding te geven per Gewest/provincie.
1. Combien d'infractions de ce type ont été constatées par la police? Veuillez préciser leur ventilation par Région/ province.
2. a) Hoe hoog liepen de boetes op voor dergelijke overtreding?
2. a) À combien se sont élevées les amendes infligées pour ces infractions?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
117
b) Zijn er boetes uitgeschreven die hoger lagen dan 55 euro?
b) Des amendes supérieures à 55 euros ont-elles été infligées?
3. a) Zo neen, overstijgt het bedrag van de boete de administratieve kosten die de procedure met zich meebrengt?
3. a) Dans la négative, le montant de l'amende excède-t-il le coût administratif de la procédure?
b) Is het uitschrijven van boetes voor dergelijke feiten dan wel opportuun?
b) Est-il judicieux, dès lors, d'infliger des amendes pour ces faits?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en de Regie der gebouwen van 17 februari 2015, op de vraag nr. 115 van de heer volksvertegenwoordiger Brecht Vermeulen van 08 januari 2015 (N.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la Régie des bâtiments du 17 février 2015, à la question n° 115 de monsieur le député Brecht Vermeulen du 08 janvier 2015 (N.):
1. Deze inbreuk valt onder het toepassingsgebied van artikel 31, § 2°, van het koninklijk besluit van 20 juli 2001 betreffende de 'inschrijving voertuigen': de kentekenplaat en haar reproductie mogen in geen geval overdekt worden, zelfs niet met een doorzichtige stof.
1. Cette infraction relève du champ d'application de l'article 31, § 2°, de l'arrêté royal du 20 juillet 2001 relatif à "l'immatriculation de véhicules": la plaque d'immatriculation et sa reproduction ne peuvent en aucun cas être recouvertes, même pas avec une matière transparente.
We beschikken niet over cijfergegevens daar we de 'VL'stickers niet kunnen filteren uit de politionele databank.
Nous ne disposons pas de données chiffrées étant donné que nous ne pouvons pas réaliser un filtre sur l'autocollant "VL" dans la banque de données policière.
2. a) Stricto sensu, cette infraction doit être sanctionnée 2. a) Deze inbreuk is sensu stricto te beteugelen met een onmiddellijke inning van 55 euro. Momenteel wordt er d'une perception immédiate de 55 euros. Un arrêté royal gewerkt aan een koninklijk besluit om deze inbreuk om te est en cours d'élaboration pour que cette infraction passe au zetten in een inbreuk van de tweede graad (onmiddellijke 2e degré (perception immédiate: 110 euros). inning: 110 euro). b) In veel gevallen gaat deze inbreuk samen met andere inbreuken en wordt er proces-verbaal opgesteld en staan de parketten in voor (eventuele) verdere vervolging. Voor meer informatie hierover verwijs ik naar mijn collega, de minister van Justitie.
b) Dans de nombreux cas, cette infraction n'est pas la seule à être constatée, un procès-verbal est dressé et les parquets se chargent des poursuites (éventuelles). Pour plus d'information à ce sujet, je vous renvoie à mon collège, le ministre de la Justice.
3. a) Hiervoor verwijs ik naar mijn collega, de minister van Justitie.
3. a) Pour cette question, je vous renvoie à mon collègue, le ministre de la Justice.
b) Recouvrir la lettre "B" de la plaque d'immatriculation b) Het overkleven van het 'B'-teken met een ander opschrift (zoals 'VL') heeft geen invloed op de tekens op de avec une autre inscription (comme "VL") n'affecte pas les kentekenplaat en belemmeren de identificatie niet. autres signes de la plaque d'immatriculation et n'empêche pas l'identification. Vandaar dat deze overkleving geen prioriteit is voor de politiediensten, in tegenstelling tot het onleesbaar maken van de kentekenplaat waarbij, wanneer dit expliciet gedaan wordt om de vaststellingen van inbreuken te voorkomen, vervolging gebeurt op basis van het artikel 62bis van de wegverkeerswet. Deze laatste inbreuk heeft trouwens de onmiddellijke intrekking van het rijbewijs tot gevolg.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
Cette infraction n'est donc pas prioritaire pour les services de police, contrairement au fait de rendre la plaque illisible qui, quand il s'agit explicitement d'éviter la constatation des infractions, donne lieu à des poursuites sur la base de l'article 62bis de la loi sur la circulation routière. Cette dernière infraction conduit au retrait immédiat du permis de conduire.
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
118
Vice-eersteminister en minister van Ontwikkelingssamenwerking, Digitale Agenda, Telecommunicatie en Post
Vice-premier ministre et ministre de la Coopération au développement, de l'Agenda numérique, des Télécommunications et de la Poste
DO 2014201501325 DO 2014201501325 Vraag nr. 44 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 44 de monsieur le député Wouter De Vriendt du 15 janvier 2015 (N.) au vice-premier Wouter De Vriendt van 15 januari 2015 (N.) aan ministre et ministre de la Coopération au de vice-eersteminister en minister van développement, de l'Agenda numérique, des Ontwikkelingssamenwerking, Digitale Agenda, Télécommunications et de la Poste: Telecommunicatie en Post: De exit van BIO uit belastingparadijzen.
Le désengagement de BIO dans les paradis fiscaux.
Belastingen spelen een essentiële rol in de samenleving. Het maakt het staten mogelijk om binnenlandse inkomsten te verwerven en te zorgen voor openbare diensten zoals onderwijs, infrastructuur en gezondheidszorg. Ontwikkelingssamenwerking is immers geen "bakster" die ontwikkelingslanden hulpafhankelijk wil houden. Op termijn moeten de binnenlandse belastinginkomsten in ontwikkelingslanden de behoefte aan ontwikkelingssamenwerking vervangen.
Les impôts jouent un rôle essentiel dans la société. La fiscalité permet aux États de percevoir des recettes nationales et de proposer des services publics tels qu'enseignement, infrastructures et soins de santé. La coopération au développement ne constitue pas une "perfusion" tendant à maintenir les pays en développement dans une dépendance face aux aides. À terme, les recettes fiscales nationales des pays en développement devront remplacer le besoin d'une coopération au développement.
EURODAD komt in een rapport van november 2014 tot de conclusie dat Development Finance Institutions nog altijd grote investeringen kanaliseren via belastingparadijzen. Het rapport vermeldt expliciet BIO, de Belgische Investeringsmaatschappij voor Ontwikkelingslanden, die met middelen uit de begroting van de Belgische Ontwikkelingssamenwerking gefinancierd wordt.
Dans un rapport édité en novembre 2014, EURODAD arrive à la conclusion que les institutions de financement de l'aide au développement passent encore par des paradis fiscaux pour réaliser des investissements importants. Le rapport mentionne explicitement BIO, la Société belge d'Investissement pour les Pays en Développement, une institution financée avec des moyens provenant du budget belge de la coopération au développement.
Selon le rapport d'EURODAD, BIO était engagée, au Volgens het rapport van EURODAD had BIO op 4 juni 2014 engagementen in 42 investeringsfondsen, waarvan er 4 juin 2014, pour un total de 207 millions de dollars dans 30 gedomicilieerd zijn in jurisdicties in de top 20 van de 42 fonds d'investissement dont 30 étaient domiciliés dans des juridictions faisant partie des 20 premières de l'indice FSI, voor een totaal bedrag van 207 miljoen dollar. FSI. EURODAD baseert zich op de Financial Secrecy Index (FSI) van het Tax Justice network. Op basis van vijftien indicatoren, met inbegrip van de openbare beschikbaarheid van economische informatie; naleving van internationale normen voor de bestrijding van witwassen en volledige deelname aan automatische gegevensuitwisseling. De scores variëren van nul (totale financiële transparantie) tot 100 (totale financiële geheimhouding). De index laat zien dat een aantal van de grootste belastingparadijzen in feite een aantal van 's werelds grootste en rijkste landen zijn, zoals Zwitserland, Luxemburg en de Verenigde Staten.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
EURODAD se fonde sur le Financial Secrecy Index (FSI) du tax justice network, établi sur la base de quinze indicateurs comprenant la disponibilité d'informations économiques pour le public, le respect de normes internationales de lutte contre le blanchiment d'argent et la participation complète à un système d'échange automatique de données. Les scores varient de zéro (transparence totale des données financières) à 100 (confidentialité totale des données financières). L'indice permet de voir que certains des plus grands paradis fiscaux sont en réalité quelques-uns des pays les plus grands et/ou les plus riches du monde, tels que la Suisse, le Luxembourg et les ÉtatsUnis.
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
119
Le FSI est ainsi plus ambitieux que l'approche adoptée De FSI is daarmee ambitieuzer dan de aanpak van de OESO dat zich baseert op criteria zoals het bankgeheim in par l'OCDE. Cette dernière se fonde sur des critères tels plaats van de ontwijking van vennootschapsbelasting en que le secret bancaire au lieu d'établir des rapports pays par pays sur les pratiques d'évasion fiscale des entreprises. land-per-land rapportage. Ook BTC, via de wet van 20 januari 2014 tot wijziging van de wet van 3 november 2001 tot oprichting van de Belgische Investeringsmaatschappij voor Ontwikkelingslanden en tot wijziging van de wet van 21 december 1998 tot oprichting van de "Belgische Technische Coöperatie" in de vorm van een vennootschap van publiek recht ent zich op de OESO, om jurisdicties die door het Globaal Forum rond transparantie inzake belastingen als "onvoldoende meewerkend" worden gecatalogeerd. Al gaat de Belgische wet ook nog wel wat verder: de jurisdicties mogen niet op de actuele lijst staan van landen met een lage of onbestaande belasting - minder dan 10 %.
La CTB s'aligne également sur les principes de l'OCDE par le biais de la loi du 20 janvier 2014 modifiant la loi du 3 novembre 2001 relative à la création de la Société belge d'Investissement pour les pays en développement et modifiant la loi du 21 décembre 1998 portant création de la "Coopération technique belge" sous la forme d'une société de droit public, l'objectif consistant à éviter les juridictions cataloguées comme "insuffisamment coopératives" par le Forum mondial sur la transparence et l'échange de renseignements à des fins fiscales. Toutefois, la loi est encore plus ambitieuse puisqu'elle prévoit que les juridictions ne doivent pas figurer sur la liste de pays connaissant une fiscalité faible à nulle - soit un taux de moins de 10 %.
1. Bevestigt u de cijfers voor België uit het rapport van EURODAD? In welke landen uit de top-20, en met welke bedragen per land, investeert BIO vandaag nog? Overweegt u BIO te verzoeken om in de toekomst in zijn jaarrapporten de lijst met staten waarlangs het investeert, te publiceren?
1. Confirmez-vous les chiffres relatifs à la Belgique publiés dans le rapport d'EURODAD? Dans quels pays faisant partie des 20 premiers du classement BIO investit-il encore actuellement? Pouvez-vous mentionner les montants par pays? Envisagez-vous de prier BIO de publier à l'avenir, dans ses rapports annuels, la liste des États via lesquels il investit?
2. Vindt u de aanwezigheid van de BIO-investeringen via de top 20 van de FSI zorgwekkend? Overweegt u bijkomende stappen te nemen om te vermijden dat BIO via staten uit de top 20 van de FSI investeringen doet? Aan welke maatregelen denkt u?
2. Estimez-vous qu'il est préoccupant que BIO fasse transiter des investissements par des États figurant dans les 20 premiers du classement du FSI? Envisagez-vous de prendre des mesures supplémentaires en vue d'éviter que BIO réalise des investissements passant par des juridictions figurant dans les 20 premières du classement du FSI? En quoi consisteraient ces initiatives?
3. Où en sont les tentatives entreprises pour atteindre cet 3. Wat is de stand van zaken met betrekking tot het afbouwen en stoppen van transacties van BIO via belas- objectif de réduction et d'élimination des transactions de BIO passant par des paradis fiscaux? tingparadijzen? 4. De wetgeving inzake BIO impliceert dat vandaag de Kaaimaneilanden zijn uitgesloten. Hoe verloopt de exit strategie (de desinvestering) uit jurisdicties zoals de Kaaimaneilanden en andere die niet langer kunnen volgens de wet? Wat gebeurt er met de vrijgekomen middelen (opbrengsten van verkoop van participaties)?
4. La législation relative à BIO implique que les îles Caïman sont actuellement exclues. Comment se déroule la stratégie de sortie (de désinvestissement) de juridictions telles que les îles Caïman et d'autres États désormais interdits par la loi? Qu'advient-il des moyens ainsi libérés (recettes de la vente de participations)?
5. Volgens de circulaire bij het artikel inzake betalingen aan "belastingparadijzen" moet een land één jaar als nietmeewerkend zijn gekenmerkt. Dit is bijna het geval voor Luxemburg. Zij werden in de herfst 2013 (Globaal Forum in Jakarta) als onvoldoende meewerkend aangeduid. Betekent dit dat Luxemburg uit de boot zal vallen?
5. Selon la circulaire relative à l'article consacré aux paiements réalisés dans des "paradis fiscaux", un pays doit avoir été considéré pendant un an comme non coopératif. Tel est presque le cas pour le Luxembourg, qui a été considéré comme insuffisamment coopératif à l'automne 2013 (Forum global à Jakarta). Cela signifie-t-il que le Luxembourg sera "recalé"?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
120
6. In november 2013 lekte een rapport van Deloitte uit, "Investing in Africa through Mauritius" waarin het consultancybureau aan buitenlandse bedrijven adviseert hoe deze, door het structureren van hun beleggingen via Mauritius, kunnen voorkomen dat ze belastingen moeten betalen in enkele van de armste landen van Afrika. Mauritius heeft stappen genomen om zich agressief te positioneren als de "toegangspoort naar Afrika" voor bedrijven die investeren in het continent. De fiscale strategie geadviseerd door Deloitte zou kunnen worden gebruikt om een aantal ontwikkelingslanden te beroven van de broodnodige belastinginkomsten. Toch staat Mauritius op de "witte lijst" van de OESO. Bent u van mening dat BIO toch mag blijven investeren via Mauritius? Waarom?
6. En novembre 2013, des fuites dans la presse ont permis de connaître la teneur d'un rapport de Deloitte, "Investing in Africa through Mauritius". Le bureau de consultance y explique aux entreprises étrangères comment elles peuvent éviter de devoir payer des impôts dans quelques-uns des pays les plus pauvres d'Afrique en structurant leurs placements de telle sorte qu'ils passent par la République de Maurice. Cette dernière a pris des mesures visant à se positionner de façon agressive comme la "porte de l'Afrique" pour les entreprises qui investissent sur le continent. La stratégie fiscale recommandée par Deloitte pourrait être utilisée pour priver plusieurs pays en développement de recettes fiscales indispensables. Pourtant, la République de Maurice figure dans la liste "propre" de l'OCDE. Estimez-vous que BIO peut tout de même continuer à investir par le biais de ce pays? Si oui, pourquoi?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Ontwikkelingssamenwerking, Digitale Agenda, Telecommunicatie en Post van 18 februari 2015, op de vraag nr. 44 van de heer volksvertegenwoordiger Wouter De Vriendt van 15 januari 2015 (N.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre de la Coopération au développement, de l'Agenda numérique, des Télécommunications et de la Poste du 18 février 2015, à la question n° 44 de monsieur le député Wouter De Vriendt du 15 janvier 2015 (N.):
1. Wij verwijzen naar het overzicht van de investeringsfondsen, dat werd toegevoegd aan het antwoord op de parlementaire vraag van 16 december 2014 (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2014-2015, nr. 9 van 26 januari 2015). Dit overzicht met de stand van zaken op 30 september 2014 bevat - naast investeringsfondsen die in België gevestigd zijn - de investeringsfondsen waarin BIO investeert, de landen waar de fondsen gevestigd zijn en de geïnvesteerde bedragen.
1. Je renvoie l'honorable membre à l'inventaire des fonds d'investissement annexé à la réponse à la question parlementaire du 16 décembre 2014 (Questions et Réponses, Chambre, 2014-2015, n° 9 du 26 janvier 2015). Cet inventaire au 30 septembre 2014 précise les fonds d'investissement dans lesquels la Société belge d'investissement pour les pays en développement (BIO) détenait des participations, les fonds établis tant en Belgique que dans des pays tiers, ainsi que les montants investis.
De verplichtingen van BIO inzake de jaarlijkse rapportering aan de Belgische staat behelzen ook dat voor elke nieuwe interventie een reeks gegevens wordt verschaft, onder andere over de vestigingsplaats van een investeringsfonds via hetwelk de nieuwe interventie desgevallend wordt uitgevoerd.
Les obligations de rapportage annuel de BIO vis-à-vis de l'Etat belge impliquent aussi que, pour chaque nouvelle intervention, soit transmise toute une série d'informations dont, entre autres, la localisation d'un éventuel fonds d'investissement bénéficiaire de la nouvelle intervention.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
121
2. Naast de standaard inzake internationale fiscale transparantie die ontwikkeld werd door het Global Forum on Transparency and Exchange of Information for Tax Purposes (Organisatie voor Economische Samenwerking en Ontwikkeling) bestaan inderdaad andere standaarden en normen, zoals de Financial Secrecy Index ontwikkeld door de NGO Tax Justice Network, elk met hun eigen achtergrond en methodologie. De standaard van het Global Forum is momenteel de internationale standaard ter zake, gedragen door meer dan 100 landen (waaronder België), wat een grote legitimiteit geeft. Deze standaard werd dan ook als referentie genomen door de Belgische wetgever inzake internationale fiscale transparantie om deels de activiteiten van BIO te regelen.
2. À la norme de transparence fiscale internationale conçue par le Forum mondial sur la transparence et l'échange de renseignements à des fins fiscales (Organisation de coopération et de développement économiques) sont en effet venus s'ajouter d'autres standards et normes, reposant sur une vision et une méthodologie spécifiques. L'indice d'opacité financière (Financial Secrecy Index) mis au point par l'organisation non gouvernementale Tax Justice Network en fait partie. À l'heure actuelle, la norme du Forum mondial, adoptée par plus de 100 pays (dont la Belgique), est considérée comme la référence à l'échelle internationale. La grande légitimité dont bénéficie cette norme de transparence fiscale internationale explique pourquoi le législateur belge l'a retenue parmi les règles applicables aux activités de BIO.
De Belgische Staat zag erop toe dat bij het eerste beheerscontract dat met BIO werd ondertekend, een lijst ging met de beginselen die BIO bij elke interventie in acht moet nemen; het betreft de ontwikkelingscriteria zoals vermeld in de wet betreffende de Belgische ontwikkelingssamenwerking (relevantie, doelmatigheid, doeltreffendheid, levensvatbaarheid en duurzaamheid); sociale milieuen genderaspecten en goed bestuur; additionaliteit; ontbinding van de hulp; marktvoorwaarden (geen substitutie en geen verstoring), rendabiliteit zoals getoetst door het Instituut voor de Nationale Rekeningen. Het contract voorziet verder in een controle op de naleving van deze beginselen en op de rapporteringsplicht die BIO met betrekking tot deze punten heeft.
Par ailleurs, l'État belge a veillé dans le cadre du 1er contrat de gestion signé avec BIO, à insérer une liste de principes devant être respectés par toute intervention de BIO; à savoir les critères de développement tels que repris dans la loi belge de la coopération au développement (pertinence, efficacité, efficience, viabilité et durabilité); les aspects sociaux, environnementaux et de bonne gouvernance; l'additionnalité; le déliement de l'aide; le respect des conditions de marché (non substitution et non perturbation) et la rentabilité telle que contrôlée par l'Institut des Comptes Nationaux. Le contrat prévoit aussi le monitoring de ces principes ainsi que des obligations de rapportage de la part de BIO sur ces points.
3. Depuis l'entrée en vigueur de la loi du 20 janvier 2014, 3. Sedert de inwerkingtreding van de wet van 20 januari 2014 heeft BIO vanzelfsprekend geen nieuwe engagemen- il va de soi que BIO n'a plus pris de nouveaux engagements ten genomen in ondernemingen en structuren gevestigd in dans des entreprises et structures établies dans des pays où la loi l'interdit. landen die door deze wet verboden zijn. 4. Een aantal fondsen die gevestigd zijn in landen die niet meer in aanmerking komen voor een investering van BIO (waaronder de Kaaimaneilanden) zijn reeds in een fase van desinvestering: de participaties aangehouden door deze fondsen worden verkocht, waarna de fondsen zullen worden geliquideerd. Wat de fondsen betreft in de betrokken landen waarvan de einddatum na 2017 ligt, zal BIO alles in het werk stellen om een realistisch exitplan voor te leggen aan de raad van bestuur van BIO, uitvoerbaar voor eind 2017, met de verwachte financiële impact van de voorgestelde exits. Wat de specifieke situatie van Luxemburg betreft zal de situatie in 2015 worden geëvalueerd. Een bijkomende peer review van het Global Forum zal uitwijzen of de maatregelen die Luxemburg momenteel neemt zullen volstaan opdat het land niet meer als "non compliant" zou worden beoordeeld.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
4. La phase de désinvestissement a déjà commencé pour un certain nombre de fonds établis dans des pays où BIO ne peut plus investir (les îles Caïman entre autres): après la vente des participations détenues par ces fonds, ceux-ci seront liquidés. En ce qui concerne les fonds venant à échéance après 2017, BIO s'emploiera à présenter à son conseil d'administration un plan de sortie réaliste, assorti d'une estimation des conséquences financières pour chacun des pays concernés et qui devra être mis en oeuvre avant la fin 2017. S'agissant de la situation spécifique du Luxembourg, celle-ci fera l'objet d'une évaluation en 2015. Le Forum mondial lancera un processus supplémentaire d'examen par les pairs, destiné à établir si les mesures que le Luxembourg est en train de mettre en place suffiront pour obtenir le retrait de la liste des pays considérés comme non coopératifs.
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
122
Opbrengsten uit de verkoop van participaties en terugbetaling van leningen, in investeringsfondsen of andere entiteiten, waar ook gevestigd, worden gerecycleerd in het investeringsproces en aangewend om nieuwe investeringen te financieren.
Les revenus de la vente de participations et du remboursement de prêts, dans le cadre de fonds d'investissement ou d'autres entités, quelle que soit leur localisation, seront recyclés dans le processus et serviront à financer de nouveaux investissements.
5. Sinds de ratings van het Global Forum bekendgemaakt werden in november 2013, heeft BIO geen nieuwe engagementen genomen in entiteiten gevestigd in Luxemburg, dit was dus nog voor de inwerkingtreding van de wet van 20 januari 2014. BIO heeft bijgevolg niet gewacht tot de termijn van één jaar verstreken was om investeringen via Luxemburg op te schorten. Luxemburg zal slechts terug in aanmerking komen voor een tussenkomst door BIO als het land niet meer als "non compliant" wordt beschouwd door het Global Forum.
5. Depuis que les notations du Forum mondial ont été rendues publiques en novembre 2013, BIO n'a souscrit aucun nouvel engagement dans des entités établies au Luxembourg. BIO a donc cessé ses investissements via le Luxembourg avant même l'expiration du délai d'un an accordé et l'entrée en vigueur de la loi du 20 janvier 2014. Les interventions de BIO ne pourront reprendre qu'à partir du moment où le Luxembourg aura été retiré de la liste des pays non coopératifs établie par le Forum mondial.
6. Mauritius is een Afrikaans land dat zich heeft kunnen ontwikkelen tot een belangrijk internationaal financieel centrum: het land beschikt over een degelijk juridisch en reglementair kader, een goed gereguleerde financiële markt, een gunstig fiscaal regime. Daarenboven scoort het land goed inzake fiscale transparantie (zoals al werd aangegeven heeft het land altijd op de "witte lijst" gestaan van het Global Forum) en in de strijd tegen het witwassen van geld - Mauritius komt niet voor op de zwarte of grijze lijsten van de Financial Action Task Force, de internationale organisatie die de standaarden inzake de bestrijding van het witwassen van geld en de financiering van het terrorisme ontwikkelt en toeziet op de naleving ervan.
6. Pays africain qui a pu se hisser parmi les grands centres financiers internationaux, la République de Maurice peut se prévaloir d'un cadre juridique et réglementaire adapté, d'un marché financier bien réglementé et d'un régime fiscal favorable. Le pays bénéficie d'une bonne notation en matière de transparence fiscale (comme précisé par l'honorable membre, le pays a toujours fait partie de la liste blanche du Forum mondial) et de lutte contre le blanchiment d'argent. En effet, le pays ne figure ni sur la liste noire, ni sur la liste grise du Groupe d'action financière, l'organisation internationale qui établit les standards en matière de lutte contre le blanchiment de capitaux et le financement du terrorisme et veille à leur application.
De vestigingsplaats van een investeringsfonds is trouwens niet het enige criterium om zich uit te spreken over een investering. Zoals reeds gezegd bevat het beheerscontract een aantal beginselen die BIO bij elke interventie in acht moet nemen en waarover BIO moet rapporteren. Hierbij dient het gegevens te verstrekken over de hele portefeuille, over elke afzonderlijke nieuwe interventie en over elke beëindigde interventie.
Par ailleurs, la localisation d'un fonds d'investissement n'est pas l'unique critère permettant de se prononcer sur un investissement. Comme mentionné ci-avant, le contrat de gestion a défini une liste de principes à respecter pour chaque intervention de BIO et sur lesquels BIO doit rapporter, au regard de l'ensemble de son portefeuille, ainsi qu' individuellement pour chaque nouvelle intervention et chaque intervention clôturée.
De investeringsstrategie 2015-2018 van BIO die onlangs door de bestuursraad werd goedgekeurd, zet duidelijke lijnen uit voor de uitvoering van de sectorale/geografische prioriteiten en de verwezenlijking van de in het contract vastgelegde doelen en bevat bovendien een toelichting bij elk beginsel. De naleving van deze beginselen en de volledige inachtneming van het regelgevend kader "in de ruime zin" - (inter)nationale wetgeving, verklaringen van de Belgische Staat, strategische nota's van de DGD - zijn dus wel degelijk bepalend voor de goedkeuring van een nieuwe investering van BIO in of via een bepaald geografisch gebied.
Et la stratégie d'investissement 2015-2018 de BIO récemment approuvée par son Conseil d'administration, en plus de traduire les axes prioritaires (sectoriels/géographiques) et les objectifs définis dans le contrat, développe chacun de ces principes. C'est donc bien leur respect, conjugué à une totale conformité avec le cadre réglementaire "au sens large" - législation (inter)nationale, déclarations de l'État belge, notes stratégiques de la DGD - qui permet l'approbation d'un nouvel investissement de BIO dans ou via une zone géographique déterminée.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
123
Vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken en Europese Zaken, belast met Beliris en de Culturele Instellingen
Vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères et européennes, chargé de Beliris et des Institutions culturelles fédérales
DO 2014201500367 DO 2014201500367 Vraag nr. 2 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 2 de madame la députée Barbara Pas du 21 octobre 2014 (N.) au vice-premier ministre et Barbara Pas van 21 oktober 2014 (N.) aan de ministre des Affaires étrangères et européennes, vice-eersteminister en minister van Buitenlandse chargé de Beliris et des Institutions culturelles Zaken en Europese Zaken, belast met Beliris en fédérales: de Culturele Instellingen: De kosten van de supportersreizen naar Brazilië.
Coût des voyages de supporters au Brésil.
Kan u het volledige kostenplaatje (reiskosten, verblijf, Pourriez-vous communiquer le coût total (frais de déplaenzovoort) van de twee trips naar Brazilië in het kader van cement, séjour, etc.) des deux voyages au Brésil entrepris het WK voetbal in juni en juli 2014 meedelen? dans le cadre de la Coupe du monde de football en juin et en juillet 2014? Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken en Europese Zaken, belast met Beliris en de Culturele Instellingen van 18 februari 2015, op de vraag nr. 2 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Barbara Pas van 21 oktober 2014 (N.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères et européennes, chargé de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 18 février 2015, à la question n° 2 de madame la députée Barbara Pas du 21 octobre 2014 (N.):
Ik wil eerst benadrukken dat de twee reizen naar Brazilië, in juni en juli (2014), officiële zendingen waren.
Je souhaite tout d'abord attirer votre attention sur le fait que ces deux voyages au Brésil, en juin et juillet 2014, constituaient des missions officielles:
De ene vond plaats in het kader van een koninklijk bezoek, georganiseerd door het Koninklijk Paleis, terwijl de andere een officiële delegatie van de regering betrof, geleid door de eerste minister. Het wereldkampioenschap voetbal was dan ook niet het hoofddoel van die reizen.
d'une part dans le cadre d'une visite royale, organisée par le Palais Royal, et d'autre part, dans le cadre d'une délégation officielle du gouvernement belge, emmenée par le premier ministre. Dès lors, ces voyages n'avaient pas principalement pour objet la Coupe du Monde de Football.
Zoals u waarschijnlijk weet, werden de vluchten naar Brazilië verzorgd door Defensie. Die vluchten worden gratis ter beschikking gesteld voor de verplaatsingen van de minister van Buitenlandse Zaken, binnen de grenzen van een vooropgesteld budget. Voor de details van dat budget vraag ik u contact op te nemen met mijn collega, de minister van Defensie.
Quant aux vols à destination du Brésil, il s'agissait, comme vous le savez sans doute, de vols assurés par la Défense. Ces vols sont mis à disposition du ministre des Affaires Etrangères pour ses déplacements, à titre gratuit, dans les limites d'une enveloppe budgétaire prédéfinie. Pour le détail de ces budgets, je vous invite à vous adresser à mon collègue, le ministre de la Défense.
Par ailleurs, la taille de la délégation m'accompagnant De delegatie die me tijdens die missies heeft vergezeld, was overigens tot een minimum beperkt: het ging telkens lors de cette mission était également des plus restreintes puisque seules deux personnes m'accompagnaient lors de om slechts twee personen. chaque mission.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
124
Minister van Begroting, belast met de Nationale Loterij
Ministre du Budget, chargé de la Loterie nationale
DO 2014201501153 Vraag nr. 12 van de heer volksvertegenwoordiger JeanMarc Nollet van 20 januari 2015 (Fr.) aan de minister van Begroting, belast met de Nationale Loterij:
DO 2014201501153 Question n° 12 de monsieur le député Jean-Marc Nollet du 20 janvier 2015 (Fr.) au ministre du Budget, chargé de la Loterie nationale:
Volledige inventaris van de activa en de passiva van de L'inventaire complet des actifs et passifs des administraadministraties. tions. Door de vermogensgegevens op te nemen in het algemene boekhoudplan dat van toepassing is op de Staat en op de deelstaten moet een beter beeld ontstaan van dat aspect van het overheidsbeheer, met name door de balans en de resultatenrekening te onderzoeken.
La prise en compte des données patrimoniales dans le plan comptable général, applicable à l'État et aux entités fédérées, doit permettre de mieux appréhender cet aspect de la gestion publique, notamment par l'examen du bilan et du compte de résultats.
Het Rekenhof wijst er in zijn 171e Boek op dat de Commissie voor de Openbare Comptabiliteit, die er meer bepaald op moet toezien dat het boekhoudplan eenduidig en regelmatig wordt toegepast en het moet aanpassen aan de internationale normen (zoals bv. de overstap van ESR 1995 naar ESR 2010), nog niet aan de slag is gegaan. Dat bemoeilijkt de opname van de vermogensgegevens.
Dans son 171ème Cahier, la Cour des comptes relève que la Commission de la comptabilité publique, chargée notamment d'assurer une application uniforme et régulière de ce plan et de l'adapter aux normes internationales (telles que, par exemple, le passage du SEC 1995 au SEC 2010), n'a pas encore entamé ses travaux. Cela rend beaucoup plus malaisée la prise en compte des données patrimoniales.
1. Pouvez-vous communiquer ce que vous avez mis en 1. Welke initiatieven heeft u sinds de publicatie van dat rapport (oktober 2014) genomen, opdat de Commissie voor place depuis la publication de ce rapport (octobre 2014) pour que la dite Commission soit opérationnelle? de Openbare Comptabiliteit aan de slag zou gaan? 2. Quel est, par ailleurs, votre calendrier de travail pour la 2. Welk tijdpad heeft u voorts uitgewerkt voor de opstelling en voltooiing van de volledige inventaris van de activa réalisation et la finalisation de l'inventaire complet des actifs et passifs des administrations fédérales? en passiva van de federale administraties? Antwoord van de minister van Begroting, belast met de Nationale Loterij van 17 februari 2015, op de vraag nr. 12 van de heer volksvertegenwoordiger Jean-Marc Nollet van 20 januari 2015 (Fr.):
Réponse du ministre du Budget, chargé de la Loterie nationale du 17 février 2015, à la question n° 12 de monsieur le député Jean-Marc Nollet du 20 janvier 2015 (Fr.):
1. In 2014 werden de uitvoeringsbesluiten voor het opstarten en de benoeming van de leden van de Commissie voor de openbare Comptabiliteit (COC) op administratief niveau afgewerkt net voor de regering in lopende zaken ging. Ze werden, gezien de lopende zaken, niet meer op de Ministerraad geagendeerd.
1. Les arrêtés royaux d'exécution pour la mise en route et la nomination des membres de la Commission de la comptabilité publique (CCP) avaient été finalisés en 2014 au niveau administratif juste avant la période d'affaires courantes. Vu les affaires courantes, ils ne furent plus mis à l'agenda du Conseil des ministres.
Begin 2015 heeft mijn beleidscel de nieuwe regeringen een brief geschreven om de lijst met effectieve en plaatsvervangende leden in de commissie opnieuw te valideren. Eenmaal deze lijst gevalideerd en desgevallend bijgewerkt zal zijn, worden de ontwerpbesluiten voorgelegd aan de Ministerraad opdat de COC zou worden opgestart.
Début 2015, ma cellule stratégique a écrit une lettre aux nouveaux gouvernements pour valider à nouveau la liste des membres effectifs et suppléants. Une fois cette liste validée et le cas échéant mise à jour, les projets d'arrêtés seront soumis au Conseil des ministres pour assurer la mise en route de la CCP.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
125
Er bestaat overigens verwarring of een verkeerde interpretatie over de opdrachten van de COC. Deze werd opgericht krachtens artikel 3 van de wet van 18 januari 2010 tot wijziging van de wet van 16 mei 2003 tot vaststelling van de algemene bepalingen die gelden voor de begrotingen, de controle op de subsidies en voor de boekhouding van de Gemeenschappen en de Gewesten, alsook voor de organisatie van de controle door het Rekenhof.
Il y a par ailleurs une incompréhension ou une mauvaise interprétation de ce que sont les missions de la CCP qui fut constituée conformément à l'article 3 de la loi du 18 janvier 2010 modifiant la loi du 16 mai 2003 fixant les dispositions générales applicables aux budgets, au contrôle des subventions et à la comptabilité des communautés et des régions, ainsi qu'à l'organisation du contrôle de la Cour des comptes.
De COC heeft een andere doelstelling dan het louter verLa CCP a un autre objectif que de purement remplacer la vangen van de Commissie voor de inventaris van het ver- Commission de l'inventaire du patrimoine de l'État (CIPE). mogen van de staat. De hoofdopdracht van de COC is zich te buigen over problemen inzake boekhouding en niet over zaken als statistische rapportering, al bestaat er wel een verband. In die zin moet de COC waken over de eenvormige en regelmatige toepassing van het rekeningstelsel en van de boekhoudprincipes in het licht van de wetten die thans gelden in ons land en in de komende jaren van de internationale normen die worden voorbereid zoals de EPSAS (European Public Sector Accounting Standards).
La mission principale de la CCP est de se pencher sur des problèmes et des questions comptables et non sur des aspects de rapportage statistique, même si il est vrai qu'il existe un lien. En ce sens, la CCP doit veiller à l'application uniforme et régulière du plan comptable et des principes de comptabilité eu égard aux lois en vigueur actuellement dans notre pays et, dans les années à venir, aux normes internationales en préparation comme les EPSAS (European Public Sector Accounting Standards).
In toepassing van de wet bestaat de functie van de COC uit (1):
En application de la loi, la CCP a comme fonction (2):
1° de regeringen van de federale Staat, van de gemeenschappen en de gewesten en van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, op hun verzoek of uit eigen beweging, van advies te dienen inzake de normen van openbare comptabiliteit;
1° de fournir à leur demande ou de sa propre initiative des avis concernant les normes de la comptabilité publique aux gouvernements de l'État Fédéral, des Régions et des Communautés et de la Commission Communautaire Commune;
2° advies te verlenen om de normen van het rekeningstelsel aan te passen en de technische toepassingsmodaliteiten van deze normen te formuleren, met het oog op zijn eenvormig en regelmatig gebruik en met het oog op zijn overeenstemming met de internationale normen die van toepassing zijn.
2° de fournir des avis afin d'adapter les normes du plan comptable et d'en développer les modalités d'application, tout en veillant à leur utilisation uniforme et régulière et à leur conformité avec les normes internationales applicables.
Binnen de COC wordt een afdeling opgericht die belast is met het technisch onderzoek van de problematiek van de inventaris en van de waarderingsregels. Dit betekent niet dat de commissie of de afdeling zal instaan voor de opmaak van de inventaris van de verschillende entiteiten van de federale overheid.
Le fait qu'il est prévu au sein de la CCP une section chargée de l'examen technique des questions relatives à l'inventaire et des règles d'évaluation ne veut pas dire que la CCP ou cette section seront responsables de la tenue de l'inventaire des différentes entités de l'État.
2. La Commission de l'inventaire du patrimoine de l'État, 2. Sinds 7 januari 2013 bestaat de Commissie voor de inventaris van het vermogen van de Staat niet meer. Ze constituée par arrêté royal du 29 avril 1964, ayant comme werd opgericht bij koninklijk besluit van 29 april 1964. mission la tenue et l'estimation de l'inventaire des actifs de Haar opdracht bestond erin de raming van de inventaris l'État, n'existe plus depuis le 7 janvier 2013. van de rijksactiva bij te houden. Conformément à la loi du 16 mai 2003 et à la loi du Volgens de wet van 16 mei 2003 en de wet van 22 mei 2003 houdende organisatie van de begroting en van de 22 mai 2003 portant organisation du budget et de la compcomptabiliteit van de federale Staat moet elke entiteit zelf tabilité de l'Etat fédéral, chaque entité sera responsable de la tenue de son propre inventaire. instaan voor het bijhouden van zijn eigen inventaris.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
126
L'article 7 de la loi du 16 mai 2003 dispose: "Chaque Zo stelt artikel 7 van de wet van 16 mei 2003: "Elke gemeenschap en gewest stelt, in dezelfde vorm als het communauté et région dresse, dans la même forme que le rekeningstelsel, een jaarlijkse inventaris op van de activa plan comptable, un inventaire annuel des actifs et passifs de son patrimoine." en de passiva van zijn vermogen." In artikel 16 van de wet van 22 mei 2003 werd een gelijkaardige bepaling ingevoerd voor de diensten van de federale Staat: "De diensten verrichten, omzichtig en te goeder trouw, ten minste eens per jaar de nodige opnemingen, verificaties, onderzoekingen en waarderingen om de inventaris per 31 december op te maken van al hun bezittingen, rechten, schulden en verplichtingen van welke aard ook en van de daartoe bestemde eigen middelen."
L'article 16 de la loi du 22 mai 2003 reprend la même disposition pour les services de l'État fédéral: "Les services procèdent une fois l'an au moins, avec bonne foi et prudence, aux opérations de relevé, de vérification, d'examen et d'évaluation nécessaires pour établir à la date du 31 décembre un inventaire complet de leurs avoirs et droits de toute nature, de leurs dettes, obligations et engagements de toute nature et des moyens propres qui y sont affectés."
Volgens artikel 136, ingevoegd in 2011, beschikken de Selon l'article 136, introduit en 2011, les services de diensten van de federale overheid over een overgangsperi- l'État fédéral disposent d'une période de transition de cinq ode van vijf jaar om aan deze verplichting te voldoen. ans pour satisfaire à cette obligation. Voor wat de federale overheid betreft zal, rekening houdend met de in de wet voorziene overgangsperiode, een volledige inventaris voor de diensten van het algemeen bestuur beschikbaar zijn in 2017 (met betrekking tot het boekjaar 2016). Met het in voege treden van de wet voor de andere in artikel 2, 2e tot 4e, bedoelde instellingen (voorzien in 2016) zal ook voor hen een overgangsperiode moeten voorzien worden.
En ce qui concerne l'autorité fédérale, et tenant compte de la période transitoire prévue dans la loi, un inventaire complet sera disponible en 2017 pour les services de l'administration générale (concernant l'exercice comptable 2016). Avec l'entrée en vigueur de la loi du 22 mai 2003 (prévue en 2016) pour les autres organismes visés à l'article 2, 2° à 4°, une période transitoire devra être prévue pour eux également.
(1) artikel 3 van de wet van 18 januari 2010 tot wijziging van de wet van 16 mei 2003
(2) article 3 de la loi du 18 janvier 2010 portant modification de la loi du 16 mai 2003
DO 2014201501363 DO 2014201501363 Vraag nr. 10 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 10 de monsieur le député Laurent Devin du 19 janvier 2015 (Fr.) au ministre du Budget, Laurent Devin van 19 januari 2015 (Fr.) aan de chargé de la Loterie nationale: minister van Begroting, belast met de Nationale Loterij: Nationale Loterij. - Organisatie van onlinespelen.
Loterie nationale - L'organisation de jeux en ligne.
Op 3 juli 2014 verleende de Kansspelcommissie de Nationale Loterij de toelating om onlineweddenschappen te organiseren. Daarmee kreeg de vergunningsaanvraag die die instantie had ingediend haar beslag. Sinds die datum biedt de Nationale Loterij internauten de gelegenheid op de website e-lotto.be online op de Lotto te spelen. Scooore is een ander spel dat online kan worden gespeeld.
Le 3 juillet 2014, la Commission des jeux de hasard donnait à la Loterie nationale l'autorisation d'organiser des paris en ligne, achevant ainsi la procédure de demande d'autorisation d'organiser des paris en ligne de l'entreprise. Depuis cette date, la Loterie nationale permet donc aux internautes de jouer en ligne au Lotto via le site "elotto.be", ou encore à son jeu "Scooore" par exemple.
1. Welke onlinespelen stelt de Nationale Loterij momen1. Quels sont les jeux en lignes offerts à l'heure actuelle teel voor aan de internetgebruikers? par la Loterie nationale aux internautes? 2. Wat zijn de eerste bedrijfsresultaten van die nieuwe diensten die door de Nationale Loterij worden aangeboden?
2. Quels sont les premiers résultats d'exploitation de ces nouveaux services mis en place par la Loterie nationale?
3. a) Wat is, in vergelijking met de traditionele spelen van de Loterij, het paybackpercentage van die onlinespelletjes?
3. a) Quel est le pourcentage de payback sur ces jeux en ligne en comparaison avec les jeux traditionnels de la Loterie?
b) Ligt dit hoger of lager?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
b) Est-il supérieur ou inférieur?
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
127
c) Hoe verklaart u dat?
c) Comment expliquez-vous cela?
4. Heeft u informatie over andere onlineweddenschappen die de Nationale Loterij binnen afzienbare termijn zou willen aanbieden?
4. Disposez-vous d'informations concernant d'autres services de paris en ligne que la Loterie nationale compte mettre en place prochainement?
Antwoord van de minister van Begroting, belast met de Nationale Loterij van 23 februari 2015, op de vraag nr. 10 van de heer volksvertegenwoordiger Laurent Devin van 19 januari 2015 (Fr.):
Réponse du ministre du Budget, chargé de la Loterie nationale du 23 février 2015, à la question n° 10 de monsieur le député Laurent Devin du 19 janvier 2015 (Fr.):
1. De spelen van de Nationale Loterij die via de website 1. Les jeux de la Loterie Nationale offerts à travers le site e-lotto.be worden aangeboden, zijn de volgende: e-lotto.be sont les suivants : - De trekkingsspelen (Lotto, Euro Millions, Keno, Pick3, - les jeux de tirage (Lotto, Euro Millions, Keno, Pick3, Joker) zijn beschikbaar op e-lotto.be sinds maart 2010 ; Joker) sont présents sur le site e-lotto.be depuis mars 2010 ; - Een gamma van 15 e-games zijn beschikbaar op de - les "E-games" composés d'une gamme de 15 jeux inswebsite e-lotto.be sinds juli 2012 ; tantanés sont présents sur le site e-lotto.be depuis juillet 2012 ; - De sportpronostieken Scooore! zijn beschikbaar op de - les paris sportifs de Scooore! instantanés sont présents website e-lotto.be sinds juli 2013. sur le site e-lotto.be depuis juillet 2013. 2. Het omzetcijfer van de via internet aangeboden spelen bedroeg 44,9 miljoen euro in 2011, 65,4 miljoen euro in 2012, 80,9 miljoen euro in 2013 en 98,1 miljoen euro in 2014.
2. Le chiffre d'affaires des jeux offerts sur Internet a été de 44,9 Mios euros en 2011, 65,4 Mios euros en 2012, 80,9Mios euros en 2013 et 98,1 Mios euros en 2014. .
3. Le taux de pay-out tous produits confondus a été de 3. Het pay-out percentage, zonder onderscheid te maken tussen de producten, bedroeg 53 % voor het jaar 2014. De 53 % au cours de l'année 2014. Les taux de pay-outs sont pay-out percentages zijn afhankelijk van de aard van het fonction de la nature des jeux en question. desbetreffende spel. Wat de traditionele loterijspelen betreft, zijn de pay-out percentages relatief laag. We hebben het dan over een percentage tussen 50 % en 60 % voor de trekkingsspelen en tussen 60 % en 70 % voor de krasspelen en hun digitale tegenhangers de e-games.
En ce qui concerne les jeux traditionnels de la loterie, les taux de pay-outs sont relativement bas. On parle d'un taux entre 50 % et 60 % pour les jeux de tirage et entre 60 % et 70 % pour les jeux de grattage et leur pendant numérique e-games.
Voor de sportpronostieken hangen de pay-out percentages af van verschillende factoren zoals het type weddenschap (bijvoorbeeld Live of "Live betting"), het type sportcompetitie (ProLeague vs. plaatselijke competitie), de bestaande concurrentie voor dit type manifestatie.
Pour les paris sportifs, les taux de pay-outs dépendent de différents facteurs comme le type de paris (p.ex en direct ou autrement appelé " Live betting "), le type de compétition sportive (ProLeague vs compétition locale), de la concurrence qui existe pour ce type de manifestation.
4. Ik beschik over geen informatie met betrekking tot andere diensten van onlineweddenschappen die de Nationale Loterij van plan is om binnenkort in te voeren.
4. Je n'ai pas d'informations concernant d'autres services de paris en ligne que la Loterie nationale compte mettre en place prochainement.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
128
DO 2014201501364 DO 2014201501364 Vraag nr. 11 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 11 de monsieur le député Laurent Devin du 19 janvier 2015 (Fr.) au ministre du Budget, Laurent Devin van 19 januari 2015 (Fr.) aan de chargé de la Loterie nationale: minister van Begroting, belast met de Nationale Loterij: Nationale Loterij. - Strijd tegen gokverslaving.
Loterie nationale - La lutte contre la dépendance aux jeux de hasards.
De Nationale Loterij is een bedrijf dat kansspelen verLa Loterie nationale est une entreprise qui vend des jeux koopt. Een van haar taken bestaat er echter ook in gokver- de hasard. Également une de ses missions est de lutter slaving te bestrijden en uit de wereld te helpen. contre la dépendance aux jeux de hasards et de la combattre. 1. Welke initiatieven neemt de Nationale Loterij om gok1. Pouvez-vous nous communiquer quelles actions sont verslaving te bestrijden? prises par la Loterie nationale afin de lutter contre la dépendance aux jeux de hasards? 2. Beschikt u over de resultaten van de campagnes die in 2. Avez-vous les résultats de ces campagnes pour l'année 2014 werden gevoerd? 2014? 3. a) Met welke actoren werkt de Nationale Loterij op nationaal, Europees en mondiaal niveau samen om dat fenomeen te bestrijden? b) Hoe verlopen die samenwerkingsverbanden?
3. a) Quels sont les acteurs avec lesquelles collabore la Loterie nationale au niveau national, européen et mondial pour lutter contre ce phénomène? b) Comment se déroulent ces collaborations?
Antwoord van de minister van Begroting, belast met de Nationale Loterij van 23 februari 2015, op de vraag nr. 11 van de heer volksvertegenwoordiger Laurent Devin van 19 januari 2015 (Fr.):
Réponse du ministre du Budget, chargé de la Loterie nationale du 23 février 2015, à la question n° 11 de monsieur le député Laurent Devin du 19 janvier 2015 (Fr.):
1. De Nationale Loterij heeft talrijke acties ondernomen tegen spelverslaving en die acties hebben betrekking op alle aspecten van de Nationale Loterij:
1. Les actions prises par la Loterie Nationale dans la lutte contre la dépendance au jeu sont multiples et couvrent l'ensemble des paramètres qui constituent la Loterie Nationale :
- de financiering van wetenschappelijk onderzoek startende met de lancering van een projectoproep. De conclusies van het wetenschappelijk onderzoek worden geïntegreerd in de toekomstige preventiestrategieën van de Nationale Loterij;
- il y a le financement de la recherche avec le lancement d'un appel à projets et les enseignements que la Loterie Nationale peut en retirer et ce, afin de les intégrer dans ses stratégies futures en matière de prévention ;
- de vorming van de werknemers via sensibiliseringsacties en een jaarlijkse evaluatie;
- la formation des employés avec les actions de sensibilisation et d'évaluation annuelles ;
- de vorming van de uitbaters van de verkooppunten opdat zij op de hoogte zouden zijn van de problematiek en desgevallend gepast zouden kunnen reageren;
- la formation des exploitants des points de vente afin qu'ils soient informés de la problématique et qu'ils puissent en situation, réagir en fonction ;
- le contrôle sur la conception des jeux afin qu'ils soient - het ontwerpen van nieuwe spelen wordt aan een controle onderworpen opdat ze op verantwoorde wijze zouden développés de manière responsable ; worden ontwikkeld; - het Comité Verantwoord Spel, dat samengesteld is uit externe en interne deskundigen geeft een advies voordat een nieuw spel op de markt wordt gebracht;
- le Comité du Jeu Responsable, composés d'experts externes et internes, donne un avis avant tout lancement d'un nouveau jeu ;
- de invoering van strikte spelmoderatoren op de website e-lotto.be;
- l'application de modérateurs strictes sur le site elotto.be ;
- de naleving van de code voor ethische marketing en reclame voor alle producten;
- le respect d'un code éthique pour le marketing et la publicité de tous les produits ;
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
129
- vorming en sensibilisering van de spelers met behulp van affiches en flyers waarop de hulpverleningscentra staan vermeld;
- l'éducation des joueurs et la sensibilisation à l'aide d'affiches, de flyers sur lesquels des centres d'aide sont renseignés ;
- externe audits controleren of alle voormelde maatregelen worden toegepast.
- des audits externes contrôlent la mise en place de ces mesures.
2. De Nationale Loterij beschikt niet over wetenschappelijke resultaten maar staat voortdurend in contact met deskundigen op dat vlak, die haar begeleidt voordat een nieuw product of een nieuwe actie wordt gelanceerd. Daarenboven krijgt de Nationale Loterij, via de projectoproepen, ook return die ze zal kunnen integreren in haar toekomstige preventiestrategie.
2. La Loterie Nationale n'a pas de résultats scientifiques mais est constamment en contact avec des experts dans le domaine qui l'accompagnent avant tout lancement d'un nouveau produit ou d'une nouvelle action. De plus, au travers des appels à projets, la Loterie Nationale reçoit également des retours qu'elle va pouvoir intégrer dans sa stratégie de prévention future.
3. a) b) La Loterie Nationale collabore au niveau national 3. a) b) Op nationaal niveau is de Nationale Loterij actief door middel van een projectoproep, waardoor ze sinds avec un appel à projets qui, depuis 2013, permet de finan2013 jaarlijks voor ruim 500.000 euro het onderzoek in de cer annuellement pour plus de 500.000 euros la recherche dans la lutte contre l'assuétude au jeu. strijd tegen spelverslaving financiert. Cet appel à projets est lancé à l'attention des organisaDeze projectoproep wordt georganiseerd voor Belgische organisaties zonder winstoogmerk (met inbegrip van de tions belges agissant sans but lucratif (y compris les hôpiziekenhuizen) die wetenschappelijke faam genieten op taux) et ayant une reconnaissance scientifique dans le domaine du jeu responsable. vlak van verantwoord spel. Het doel van de projectoproep is dus om financieel bij te dragen tot de realisatie van studies en onderzoek die erop gericht zijn om een beter zicht te krijgen op die elementen die fundamenteel zijn voor een spel, de sociale gevolgen, de risicofactoren die leiden tot de ontwikkeling van een vorm van overmatig speelgedrag en de beschermende factoren alsook het voorstel van nieuwe therapeutische pistes waarbij verschillende zorgmodellen worden geëvalueerd.
Celui-ci a donc pour but de contribuer financièrement à la réalisation d'études et recherches visant à comprendre les déterminants du jeu, l'impact social, les facteurs de risque de développer une forme excessive de jeu et les facteurs de protection ainsi que la proposition de nouvelles pistes thérapeutiques en évaluant différentes modalités de prise en charge.
Un jury d'experts indépendant sélectionne quelques proEen jury van onafhankelijke experten selecteert enkele onderzoeksprojecten inzake spelverslaving in het alge- jets qui portent sur l'assuétude aux jeux en général et qui se partagent environ 500.000 euros. meen die ongeveer 500.000 euro onder elkaar verdelen. Maar ook op internationaal vlak werkt de Nationale Loterij samen met 3 andere Europese loterijen (La Française des Jeux, Camelot en La Loterie Suisse Romande); overigens werd een bondgenootschap gesloten voor 3 jaar met de universiteit van Laval (Canada) die haar onderzoeksresultaten zal delen met de Nationale Loterij en de andere 3 deelnemende loterijen zodat ze deze expertise kan benutten voor haar toekomstige strategie.
Mais la Loterie Nationale collabore également au niveau international avec 3 autres loteries européennes (la Française des Jeux ; Camelot et la Loterie Suisse Romande) ; en effet, une entente a été convenue sur 3 ans avec l'Université de LAVAL (Canada) qui partagera les résultats de leurs recherches avec la Loterie Nationale et les 3 autres loteries participantes afin que nous puissions profiter de cette expertise pour notre stratégie future.
Les résultats des travaux portent notamment sur l'analyse De resultaten van de werkzaamheden betreffen een jaarlijkse analyse van de vorderingen van de verschillende pro- annuelle des avancées des différents programmes de jeu gramma's op wereldvlak in verband met verantwoord spel. responsable de par le monde.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
130
Minister van Justitie
Ministre de la Justice
DO 2014201500381 DO 2014201500381 Vraag nr. 5 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 5 de monsieur le député Stefaan Van Hecke du 21 octobre 2014 (N.) au ministre de la Stefaan Van Hecke van 21 oktober 2014 (N.) aan Justice: de minister van Justitie: De vernieuwde GAS-wetgeving.
La nouvelle législation en matière de sanctions administratives communales (SAC).
Sinds 1 januari 2014 kunnen gemeenten met de verstrengde GAS-wet meer feiten bestraffen en die strenger bestraffen. Sindsdien kunnen gemeenten ook de minimumleeftijd voor een GAS-boete verlagen naar veertien jaar. Ook gemeenschapsdienst werd mogelijk gemaakt als alternatieve maatregel en meer ambtenaren kunnen nu de overtredingen vaststellen. Wij zouden graag een eerste zicht krijgen op de implementering van deze aanpassingen.
Depuis le 1er janvier 2014, la loi renforcée sur les SAC permet aux communes de sanctionner une gamme plus étendue de faits avec une sévérité accrue. Depuis cette date, les communes peuvent également abaisser à quatorze ans l'âge minimum des contrevenants encourant une SAC. La prestation citoyenne a également été prévue comme mesure de substitution. Par ailleurs, les infractions peuvent être constatées par un plus grand nombre de fonctionnaires. Nous voudrions obtenir un premier aperçu de la mise en oeuvre de ces adaptations.
1. Hoeveel gemeenten hebben inmiddels effectief de 1. Combien de communes ont dans l'intervalle effectiveleeftijd verlaagd naar veertien jaar? ment abaissé à quatorze ans l'âge minimum des contrevenants encourant une SAC? 2. Hoeveel gemeenten die de minimumleeftijd naar veer2. Combien de communes ayant abaissé à quatorze ans tien jaar brachten hebben hier voorafgaand de jeugdraad cet âge minimum ont préalablement consulté le conseil de over geconsulteerd? la jeunesse? 3. a) Hoeveel gemeenten hebben reeds een protocolakkoord gesloten met het parket? b) Over welke gemengde inbreuken gaat het?
3. a) Combien de communes ont déjà conclu un protocole d'accord avec le parquet? b) De quelles infractions mixtes s'agit-il?
4. Kan een afschrift van de reeds gesloten protocolak4. Pouvons-nous obtenir une copie des protocoles koorden verkregen worden? d'accord déjà conclus? 5. Hoeveel sanctionerende ambtenaren zijn er gerekruteerd op basis van het nieuwe functieprofiel en het gevraagde diploma?
5. Combien de fonctionnaires sanctionnateurs ont été recrutés sur la base du nouveau profil de la fonction et du diplôme requis?
6. Hoeveel bemiddelingsprocedures zijn er ingeleid en hoeveel waren succesvol?
6. Combien de procédures de médiation ont été lancées et combien ont été fructueuses?
7. a) Hoeveel gemeenschapsdiensten zijn er reeds uitgesproken?
7. a) À combien de reprises des prestations citoyennes ont-elles déjà été imposées?
b) Hoeveel werden er effectief uitgevoerd?
b) Combien ont été effectivement effectuées?
8. a) Hoeveel plaatsverboden zijn er opgelegd?
8. a) Combien d'interdictions de lieu ont été imposées?
b) Voor welke duur?
b) Pour quelle durée?
9. Hoeveel gemeenten hebben inmiddels een GAS-reglement ingesteld?
9. Combien de communes ont déjà institué un règlement en matière de SAC?
10. Hoeveel GAS-boetes zijn er sinds de invoering van de wet uitgedeeld? Graag de cijfers gecategoriseerd per misdrijf, per leeftijd, per provincie.
10. Combien d'amendes SAC ont été infligées depuis l'entrée en vigueur de la loi? Pouvez-vous subdiviser ces statistiques par infraction, par âge de l'auteur et par province?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
131
11. Hoeveel beroepen zijn er ingeleid voor de politierechtbank en de jeugdrechtbank?
11. Combien de recours ont été introduits par une requête auprès du tribunal de police et auprès du tribunal de la jeunesse?
Réponse du ministre de la Justice du 23 février 2015, Antwoord van de minister van Justitie van 23 februari 2015, op de vraag nr. 5 van de heer à la question n° 5 de monsieur le député Stefaan Van volksvertegenwoordiger Stefaan Van Hecke van Hecke du 21 octobre 2014 (N.): 21 oktober 2014 (N.): 1. en 2. en 5. tot 10. De materie van de gemeentelijke administratieve sancties ligt niet binnen het bevoegdheidsgebied van de minister van Justitie en ik nodig het geachte lid dan ook uit om zijn vraag voor te leggen aan mijn collega, de minister van Binnenlandse Zaken (Vraag nr. 217 van 24 februari 2015).
1., 2. et 5. à 10. La matière des sanctions administratives communales ne relève pas des compétences du ministre de la Justice, et j'invite l'honorable membre à poser sa question à mon collègue, le ministre de l'Intérieur (Question n° 217 du 24 février 2015).
3. en 4. en 11. Het College van Hoven en Rechtbanken en het College van procureurs-generaal laten mij weten niet over de gevraagde gegevens te beschikken.
3., 4. et 11. Le Collège des Cours et Tribunaux et le Collège des procureurs généraux m'informent qu'ils ne disposent des données demandées.
DO 2014201500394 Vraag nr. 7 van de heer volksvertegenwoordiger Daniel Senesael van 21 oktober 2014 (Fr.) aan de minister van Justitie:
DO 2014201500394 Question n° 7 de monsieur le député Daniel Senesael du 21 octobre 2014 (Fr.) au ministre de la Justice:
In beslag genomen drugs.
Saisies de drogues.
Onlangs raakte bekend dat een Franse politieagent meer dan 50 kilo in beslag genomen cocaïne had gestolen uit een kluis in een politiebureau in Parijs. Volgens de pers is de kans klein dat zoiets in België zou gebeuren, omdat de door de Belgische politie in beslag genomen drugs zeer snel vernietigd worden - verbrand om precies te zijn - na, in het gros van de gevallen, in het laboratorium, op kosten van de Staat, onderzocht te zijn op de precieze samenstelling.
Récemment, on apprenait qu'un policier français avait dérobé plus de 50 kilos de cocaïne stockés dans une chambre forte d'un commissariat parisien. Selon la presse, un tel fait serait peu probable en Belgique, notamment car les drogues saisies par les services de police en Belgique sont détruites, par incinération, dans un délai très court, après avoir fait l'objet, dans la majorité des cas, d'analyses effectuées en laboratoire afin de déterminer la composition exacte de la drogue saisie, et ce, au frais de l'État.
1. Hoeveel kilo drugs werd er in België in 2013 in beslag 1. Quelle quantité de drogues a été saisie en Belgique en genomen? 2013? 2. Welke kosten brengen de drugsanalyses mee voor de 2. Quel est le coût supporté par l'État dans le cadre des overheid? analyses? 3. Hoeveel kost het de overheid om de in beslag genomen drugs te laten verbranden?
3. Quel est le coût de ces incinérations pour l'État?
Réponse du ministre de la Justice du 19 février 2015, Antwoord van de minister van Justitie van 19 februari 2015, op de vraag nr. 7 van de heer à la question n° 7 de monsieur le député Daniel volksvertegenwoordiger Daniel Senesael van Senesael du 21 octobre 2014 (Fr.): 21 oktober 2014 (Fr.): 1) In bijlage bij dit antwoord wordt de hoeveelheid inbeslaggenomen drugs in tabelvorm weergegeven. Deze tabel maakt een opsplitsing naar het type drugs. Het betreft inbeslagnames door zowel de politiediensten als de douane voor het jaar 2013.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
1) La quantité de drogues saisie est reprise dans le tableau en annexe de la présente réponse. Ce tableau est ventilé selon les différents types de drogues. Il reprend les saisies opérées tant par les services de police que par les douanes au cours de l'année 2013.
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
132
2) Er kan geen exact cijfer voor de kostprijs van analyses worden weergegeven. Er wordt in dit verband gewezen op het feit dat de analyse van drugs ook in een ander kader dan de inbeslagname kan gebeuren enerzijds, en anderzijds dat de categorieën van de uitgaven in het kader van de gerechtskosten hier niet voldoende specifiek voor zijn gemaakt.
2) Il est impossible d'indiquer le coût exact des analyses. Il faut noter à ce propos que, d'une part, l'analyse de drogues peut également intervenir dans un autre cadre que celui de la saisie et que, d'autre part, les catégories des dépenses dans le cadre des frais de justice ne sont pas suffisamment spécifiques.
3) De kosten tot vernietiging van drugssubstanties variëren sterk in functie van het type substantie en de hoeveelheid te vernietigen product. De Dienst Gerechtskosten van de FOD Justitie komt voor 2013 tot een totaal bedrag van 450.292,98 euro. Deze kosten worden naderhand aangerekend aan de veroordeelde. Zij zijn dus niet telkens ten laste van de Staat.
3) Les coûts de destruction des substances varient considérablement en fonction du type de substance et de la quantité de produit à détruire. Selon le service Frais de justice du SPF Justice, le coût total de ces incinérations s'élève à 450.292,98 euros pour 2013. Ces coûts sont ensuite facturés au condamné. Ils ne sont donc pas systématiquement à charge de l'État.
Bijlage: Tabel – Hoeveelheid in beslag genomen drugs door de politiediensten en de douane voor het jaar 2013, opgesplitst naar substantie. Bron: Federale Politie./ Annexe : tableau – quantité de drogues saisie par les services de police et les douanes en 2013, ventilation selon la substance. Source : police fédérale. Drugs/Drogues Cocaïne Heroïne/Héroïne Opium Khat Cannabis onbepaald/indéterminé Cannabis marijuana Cannabis hars (hasj)/Résine de cannabis (haschisch) Amfetamine/Amphétamine
Hoeveelheid/Quantité 6 486,23 1 182,37 11,19 1 149,84 12,69 14 882,32 4 274,64 177,98 300,00 37,64 37 152,00 2 136,10 45,31 121,00 4 000,00 2,01 20,00 2,28 1,54 11,74 4,34
Methamphetamine XTC MDMA GHB LSD mCPP Pentedrone 5F-UR144 Ayahuasca Ibogaïne JWH-018 Ketamine/Kétamine
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
Eenheid / Unité Kg/Kilos Kg/Kilos Kg/Kilos Kg/Kilos Kg/Kilos Kg/Kilos Kg/Kilos Kg/Kilos Liter/litres Kg/Kilos Pillen/pilules Kg/Kilos Liter/Litres Trips/timbres Kg/Kilos Kg/Kilos Kg/Kilos Kg/Kilos Kg/Kilos Kg/Kilos Kg/Kilos
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
133
DO 2014201500530 DO 2014201500530 Vraag nr. 20 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 20 de madame la députée Sabien LahayeBattheu du 24 octobre 2014 (N.) au ministre de la Sabien Lahaye-Battheu van 24 oktober 2014 (N.) Justice: aan de minister van Justitie: Prestatieplaatsen tot uitvoering van werkstraffen of alter- Lieux de prestation de peines de travail ou mesures judinatieve gerechtelijke maatregelen. ciaires alternatives. Ma question concerne les lieux de prestation des peines Ik heb een vraag over de prestatieplaatsen tot uitvoering van werkstraffen of alternatieve gerechtelijke maatregelen de travail ou des mesures judiciaires alternatives et revient en kom terug op enkele elementen uit het antwoord van uw sur certains éléments de la réponse fournie par votre prédécesseur le 28 juillet 2011 à une question que je lui ai posée voorganger van 28 juli 2011 op mijn vraag hierover: à ce sujet: - De prestatieplaats waar de werkstraf wordt uitgevoerd (bijvoorbeeld een gemeente), maakt geen verplicht in te vullen veld uit in het registratiesysteem van de justitiehuizen, zodat geen globaal overzicht kan worden gegeven van alle prestatieplaatsen.
- Le champ prévu pour renseigner les lieux où sont exécutées les peines de travail (par exemple une commune) ne doit pas obligatoirement être complété dans le système informatique d'enregistrement des maisons de justice, de sorte qu'aucun aperçu global des lieux de prestation ne peut être fourni.
- Op grond van het koninklijk besluit van 12 augustus 1994 kunnen gemeenten een subsidiëring ontvangen van de Justitie om personeel aan te werven voor de omkadering van dienstverleningen, werkstraffen, vormingen en/of behandelingen in het kader van verschillende gerechtelijke procedures, opleidingen in het kader van de wet op de probatie of alternatieve maatregelen ter vervanging van de voorlopige hechtenis. Jaarlijks wordt er een koninklijk besluit gepubliceerd waarin alle gemeenten worden vermeld die op deze manier worden gesubsidieerd.
- En vertu de l'arrêté royal du 12 août 1994, les communes peuvent bénéficier d'un subventionnement de la Justice pour recruter du personnel pour l'encadrement de travaux d'intérêt général, de peines de travail, de formations et/ou de traitements dans le cadre de différentes procédures judiciaires, de formations dans le cadre de la loi sur la probation ou de mesures alternatives à la détention préventive. Un arrêté royal mentionnant toutes les communes subventionnées de cette façon est publié chaque année.
- Naast die "gesubsidieerde prestatieplaatsen" bestaan er heel wat "vrijwillige prestatieplaatsen" (in gemeenten bijvoorbeeld in de groendienst, in containerparken, bibliotheken, OCMW's, enz.), die het grootste deel uitmaken van het totaalaanbod aan prestatieplaatsen. Hiervan is er echter geen lijst beschikbaar. Uit een onderzoek uit 2007 is gebleken dat in 2007 van de 3.651 prestatieplaatsen ongeveer de helft (2.278) onder te brengen waren onder gemeentelijke diensten. (zie: vraag nr. 573 van 28 juli 2011, Vragen en Antwoorden, Kamer, 2010-2011, nr. 41, blz. 86.)
- Parallèlement aux lieux de prestation subventionnés, il existe aussi de nombreux lieux de prestation non subventionnés (par exemple, dans le service des plantations de la commune, dans les parcs à conteneurs, les bibliothèques, le CPAS, etc.), qui constituent la majorité de l'offre globale de lieux de prestation. Aucune liste de ces lieux n'est toutefois disponible. Il est ressorti d'une étude de 2007 qu'au cours de cette année, environ la moitié des 3.651 lieux de prestation (2.278) avait été hébergée par des services communaux.(voir question n° 573 du 28 juillet 2011, Questions et Réponses, Chambre, 2010-2011, n° 41, p. 86.)
1. Kan er op vandaag wel al een globaal overzicht wor1. Pourriez-vous aujourd'hui fournir un aperçu global de den gegeven van alle prestatieplaatsen en hoeveel veroor- l'ensemble des lieux de prestation et du nombre de condamnés auquel chaque lieu de prestation offre une deelden iedere prestatieplaats per jaar een plaats biedt? place chaque année? 2. a) Wat is het meest recente koninklijk besluit dat de vernoemde subsidiëring regelt? b) Wat is de evolutie de afgelopen jaren?
b) Comment la situation a-t-elle évolué au cours des dernières années?
3. a) Is er ondertussen al een overzicht beschikbaar van de vrijwillige prestatieplaatsen?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2. a) Quel est l'arrêté royal le plus récent qui règle le subventionnement de ces lieux de prestation?
2014
3. a) Dispose-t-on entre-temps d'un aperçu des lieux de prestation non subventionnés?
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
134
b) Wat is momenteel de verhouding ten opzichte van gesubsidieerde prestatieplaatsen?
b) Quel est actuellement le rapport entre ce chiffre et le nombre de lieux de prestation subventionnés?
4. Welke maatregelen kunnen worden overwogen om 4. Quelles mesures pourraient être prises pour inciter un meer gemeenten ertoe aan te zetten arbeidsplaatsen open te plus grand nombre de communes à proposer des lieux de stellen? prestation? 5. Hoeveel werkstraffen werden uitgesproken in respectievelijk correctionele of politiezaken in 2012 en 2013, per gerechtelijk arrondissement?
5. Combien de peines de travail ont été prononcées, respectivement dans des affaires correctionnelles ou de police, en 2012 et en 2013, par arrondissement judiciaire?
Réponse du ministre de la Justice du 23 février 2015, Antwoord van de minister van Justitie van 23 februari 2015, op de vraag nr. 20 van mevrouw de à la question n° 20 de madame la députée Sabien volksvertegenwoordiger Sabien Lahaye-Battheu van Lahaye-Battheu du 24 octobre 2014 (N.): 24 oktober 2014 (N.): 1. De administratie heeft eind 2013 een capaciteitstool ontwikkeld die elk justitiehuis in staat moet stellen meer gedetailleerde informatie over de prestatieplaatsen en de beschikbaarheid ervan te verstrekken. Momenteel wordt de tool geïmplementeerd in de justitiehuizen.
1. L'administration a développé fin 2013 un outil de mesure de la capacité devant permettre à chaque maison de justice de fournir des informations plus détaillées sur les lieux de prestation et la disponibilité de ceux-ci. L'outil est actuellement implémenté au sein des maisons de justice.
2. a) De voorwaarden waaronder gemeenten financiële steun kunnen genieten zijn vastgelegd in het koninklijk besluit van 12 augustus 1994 - Koninklijk besluit tot vaststelling van de voorwaarden waaronder de gemeenten een financiële hulp kunnen genieten voor de aanwerving van bijkomend burgerpersoneel belast met de begeleiding van alternatieve strafrechtelijke maatregelen, de criminaliteitspreventie en de opvang inzake drugverslaving. (B.S., 16 september 1994).
2. a) Les conditions auxquelles les communes peuvent bénéficier d'une aide financière sont établies par l'arrêté royal du 12 août 1994 - Arrêté royal déterminant les conditions auxquelles les communes peuvent bénéficier d'une aide financière pour le recrutement de personnel civil supplémentaire chargé de l'accompagnement de mesures judiciaires alternatives et de la prévention de la criminalité et l'accueil en matière de toxicomanie. (M.B.,16 septembre 1994)
b) Naar aanleiding van de wet van 12 mei 2014 tot wijziging van de wet van 30 maart 1994 houdende sociale bepalingen wat de subsidiëring van de justitiehuizen betreft (B.S., 2 juli 2014) (wet globaal plan), wordt een nieuw uitvoeringsbesluit voorbereid.
b) À la suite de la loi du 12 mai 2014 modifiant la loi du 30 mars 1994 portant des dispositions sociales en ce qui concerne le subventionnement des maisons de justice (M.B., 2 juillet 2014) (loi plan global), un nouvel arrêté d'exécution est en préparation.
3. a) Chaque maison de justice dispose d'une liste de 3. a) Ieder justitiehuis beschikt over een lijst met prestatieplaatsen waarop een beroep kan worden gedaan. De lieux de prestations auxquels il peut être fait appel. Les gegevens worden bijgehouden in het registratiesysteem données sont conservées dans le système d'enregistrement des maisons de justice. van de justitiehuizen. b) De steden en gemeenten stellen in totaal 4534 vrijwillige prestatieplaatsen ter beschikking, samen goed voor 6225 werkposten (met de plaats wordt de locatie bedoeld vb. een ziekenhuis, een post slaat op de activiteit die er kan worden verricht vb. keukenhulp). Daarnaast worden nog 74 projecten gesubsidieerd ter ondersteuning van de justitiehuizen. Het gaat over 55 dispatchingsdiensten (de dispatcher plaatst de werkgestraften in de verschillende diensten en volgt op) en 19 werkvloeren (de gesubsidieerde medewerker werkt - in groep - samen met de werkgestraften).
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
b) Les villes et les communes mettent un total de 4534 lieux de prestation volontaires à disposition, ceux-ci représentent ensemble 6225 postes de travail (on entend par "lieu" la localisation, comme un hôpital, par "poste" l'activité qui peut y être exercée comme commis de cuisine). En outre, 74 projets sont également subventionnés en appui des maisons de justice. Il s'agit de 55 services d'encadrement simple (le service place les personnes condamnées à une peine de travail dans les différents services et assure le suivi) et de 19 services d'encadrement sur le terrain (le collaborateur subsidié travaille -- en groupe -- avec les personnes condamnées à une peine de travail).
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
135
De afdeling justitiehuizen doet voor de uitvoering van de werkstraffen bewust zoveel mogelijk een beroep op de vrijwillige medewerking van de samenleving. Uit onderzoek blijkt dat die de beste kansen biedt op re-integratie. Werkgestraften worden in werkvloerprojecten geplaatst wanneer zij over een tekort aan sociale vaardigheden beschikken om op "reguliere" plaatsen aan de slag te kunnen of bij weekendwerk.
Pour l'exécution des peines et mesures, le département maisons de justice choisit volontairement de faire principalement appel à la collaboration volontaire de la société. Des recherches ont montré que ce système offre les meilleures chances de réintégration. Les personnes condamnées à une peine de travail sont placées dans des services d'encadrement sur le terrain lorsque leurs aptitudes sociales sont insuffisantes pour pouvoir travailler dans des lieux "conventionnels" ou en cas de travail le week-end.
4. De uitvoering van de werkstraf staat of valt met de medewerking van de steden en gemeenten die plaatsen ter beschikking stellen. De justitiehuizen willen de partners bij de uitvoering van de werkstraffen maximaal ondersteunen. Dit gebeurt in concrete dossiers door rekening te houden met de verwachtingen van de prestatieplaatsen, een gerichte screening van de justitiabelen door te voeren, te streven naar een win-win-situatie en door onmiddellijk te reageren bij problemen. Om de coördinatie binnen de eigen diensten (en vzw's) te verzekeren, kan de stad of gemeente financiële middelen verwerven om een dispatcher aan te werven.
4. L'exécution de la peine de travail est tributaire de la collaboration des villes et des communes qui mettent ces places à disposition. Les maisons de justice veulent soutenir au maximum les partenaires dans l'exécution des peines de travail. Cela se fait dans des dossiers concrets en tenant compte des attentes des lieux de prestation, en effectuant un screening ciblé des justiciables, en recherchant une situation win-win et en réagissant immédiatement en cas de problème. La ville ou la commune peut obtenir des moyens financiers pour engager un service d'encadrement simple afin d'assurer la coordination au sein de ses services propres (et des ASBL).
Waar nodig engageert het justitiehuis zich om info te geven aan beheerraden of veldwerkers en om afspraken te maken met gelijksoortige organisaties op het terrein over doorverwijzing om de instroom van cliënten naar de organisatie beheersbaar te houden. In juni 2014 werd een oplossing gevonden voor de kosten waartoe de prestatieplaats gehouden is in het kader van de regelgeving van "welzijn op het werk". Het ministerieel besluit van 24 juni 2014 (B.S., 11 juli 2014) regelt dat de prestatieplaatsen vanaf 1 januari 2014 de kosten voor veiligheidsschoenen, medische onderzoeken enz. terugbetaald kunnen krijgen (maximum 50 euro per getekende overeenkomst).
La maison de justice s'engage si nécessaire à donner des informations aux conseils de gestion ou travailleurs de terrain et à établir des conventions sur le transfert avec des organisations similaires sur le terrain, ce afin que le flux de clients vers l'organisation reste gérable. En juin 2014, une solution a été trouvée pour les frais auxquels le lieu de prestation est tenu dans le cadre de la réglementation sur le bien-être au travail. L'arrêté ministériel du 24 juin 2014 (M.B., 11 juillet 2014) indique qu'à partir du 1er janvier 2014, les lieux de prestation peuvent se faire rembourser les frais de chaussures de sécurité, d'examens médicaux, etc. (50 euros maximum par contrat signé).
5. In 2012 en 2013 werden 9557, respectievelijk 9908 nieuwe mandaten overgemaakt aan de justitiehuizen. Het aantal dossiers afkomstig van de politierechtbank bedroeg in 2012, 3364 dossiers (35 % van het totaal aantal dossiers) en in 2013, 3808 dossiers (38,44 % van het totaal aantal dossiers). Het aantal dossiers doorverwezen door de correctionele Rechtbank bedroeg in 2012; 5610 dossiers (59 %) en in 2013; 5557 dossiers (56 %). Het aantal dossiers afkomstig van het Hof van Beroep bedroeg in 2012; 520 dossiers (5,40 %) en in 2013; 481 dossiers (4,81 %). Voor de verdeling per gerechtelijk arrondissement verwijzen we naar de tabellen in bijlage.
5. 9557 et 9908 nouveaux mandats ont été respectivement transmis aux maisons de justice en 2012 et 2013. Le nombre de dossiers provenant du tribunal de police s'élevait à 3364 en 2012 (35 % du nombre total de dossiers) et à 3808 en 2013 (38,44 % du nombre total de dossiers). Le nombre de dossiers renvoyés par le tribunal correctionnel s'élevait à 5610 en 2012 (59 %) et à 5557 en 2013 (56 %). Le nombre de dossiers provenant de la cour d'appel s'élevait à 520 en 2012 (5,40 %) et à 481 en 2013 (4,81 %). Pour la répartition par arrondissement judiciaire, veuillez vous référer aux tableaux en annexe.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
136
Tabel 1: Nieuwe mandaten autonome werkstraf volgens gerechtelijk kader werkingsjaar 2012/ Tableau 1: Nouveaux mandats peine de travail autonome selon cadre judiciaire année 2012 Gerechtelijk kader/Cadre judiciaire Niet ingevuld/ Pas remplie N Antwerpen 3 Brugge . Brussel 1 Dendermonde 1 Gent . Hasselt . Ieper . Kortrijk . Leuven . Mechelen . Oudenaerde 1 Tongeren . Turnhout . Veurne . Subtotaal: Noord/ 6 Sous-total: Nord S Arlon 1 Bruxelles 2 Charleroi 4 Dinant 2 Eupen . Huy 3 Liège 1 Marche-en-Famenne 1 Mons 2 Namur . Neufchâteau 2 Nivelles 1 Tournai 3 Verviers 1 Subtotaal: Zuid/ 23 Sous-total: Sud Totaal/ 29 Total (0,30 %)
Andere/ Autres
Correctionele Rechtbank/ Tribunal correctionnel (TC)
Hof van Politierechtbank/ Beroep/ Tribunal de police Cours d’appel
Totaal/ Total
. . . 2 . . . . . 1 . . . . 3
698 188 164 220 462 147 35 140 94 129 82 128 162 34 2 683
48 20 12 23 36 1 5 11 15 12 8 18 13 3 225
158 12 179 175 19 11 5 17 74 61 7 92 82 31 923
907 220 356 421 517 159 45 168 183 203 98 238 257 68 3 840
1 7 . 1 . . . 4 4 3 1 3 7 . 31
105 782 235 88 75 129 584 102 143 127 60 184 113 200 2 927
10 53 15 10 7 11 78 9 13 27 11 17 14 20 295
103 186 254 122 44 214 662 209 43 103 92 164 30 215 2 441
220 1 030 508 223 126 357 1 325 325 205 260 166 369 167 436 5 717
34 (0,30 %)
5 610 (59 %)
520 (5,40 %)
3 364 (35,00 %)
9 557 (100 %)
Cijfers DG MJH 5 mei 2014/Chiffres DG MJH 5 mai
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
137
Tabel 1: Nieuwe mandaten autonome werkstraf volgens gerechtelijk kader werkingsjaar 2013/ Tableau 1: Nouveaux mandats peine de travail autonome selon cadre judiciaire année 2013 Gerechtelijk kader/Cadre judiciaire Niet ingevuld/ Pas remplie N Antwerpen Brugge Brussel Dendermonde Gent Hasselt Ieper Kortrijk Leuven Mechelen Oudenaerde Tongeren Turnhout Veurne Subtotaal: Noord/ Sous-total: Nord S Arlon Bruxelles Charleroi Dinant Eupen Huy Liège Marche-en-Famenne Mons Namur Neufchâteau Nivelles Tournai Verviers Subtotaal: Zuid/ Sous-total: Sud Totaal/ Total
Correctionele Rechtbank/ Tribunal correctionnel (TC)
Andere/ Autres
Hof van Politierechtbank/ Beroep/ Tribunal de police Cours d’appel
Totaal/ Total
. 1 . . . . 1 4 1 . . . 1 1 9
1 2 . . . . . . . . 4 . . . 7
567 201 160 226 341 170 22 138 123 116 103 104 170 37 2 478
32 13 7 38 37 14 3 7 15 6 6 10 9 3 200
149 13 205 201 29 10 12 27 75 67 13 58 120 24 1 003
749 230 372 465 407 194 38 176 214 189 126 172 300 65 3 697
. 8 1 2 2 1 1 1 1 1 1 3 7 1 30
. 7 . . 1 . . 1 2 1 . 1 3 . 16
83 891 189 94 77 132 635 55 184 161 73 159 160 186 3 079
6 46 21 16 6 8 79 6 15 17 6 9 20 26 281
104 219 370 139 59 199 781 152 107 99 92 245 49 190 2 805
193 1 171 581 251 145 340 1 496 215 309 279 172 417 239 403 6 211
39 (0,42 %)
23 (0.33 %)
5 557 (56 %)
481 (4,81 %)
3 808 (38,44 %)
9 908 (100 %)
Cijfers DG MJH 5 mei 2014/Chiffres DG MJH 5 mai 2014
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
138
DO 2014201500631 DO 2014201500631 Vraag nr. 42 van de heer volksvertegenwoordiger Jef Question n° 42 de monsieur le député Jef Van den Bergh du 30 octobre 2014 (N.) au ministre de la Van den Bergh van 30 oktober 2014 (N.) aan de Justice: minister van Justitie: Verkeersboetes jonge chauffeurs.
Amendes routières infligées aux conducteurs débutants.
Ingevolge de wet van 21 april 2007 dat artikel 38 van de gecoördineerde wetten van 16 maart 1968 betreffende de politie over het wegverkeer wijzigt, worden bestuurders die minder dan twee jaar houder zijn van het rijbewijs B strenger bestraft na bepaalde overtredingen. Het zou interessant zijn om de impact van deze bepaling die sinds 1 september 2007 van toepassing is te kennen.
Conformément à la loi du 21 avril 2007 modifiant l'article 38 des lois coordonnées du 16 mars 1968 relatives à la police de la circulation routière, les titulaires depuis moins de deux ans du permis de conduire B sont punis plus sévèrement pour certaines infractions. Il serait intéressant de connaître l'incidence que cette disposition a eue depuis son entrée en vigueur le 1er septembre 2007.
1. a) Pouvez-vous indiquer, pour les années 2010, 2011, 1. a) Hoeveel bestuurders werden veroordeeld tot het opnieuw behalen van hun rijbewijs tijdens de eerste twee 2012, 2013 et 2014, combien de conducteurs ont été jaar dat ze hun rijbewijs hebben, graag cijfers voor 2010, condamnés à représenter les épreuves du permis de conduire au cours des deux premières années après l'obten2011, 2012, 2013 en 2014? tion de celui-ci? b) Hoeveel tijdens het eerste jaar?
b) Combien au cours de la première année?
c) Hoeveel tijdens het tweede jaar?
c) Combien au cours de la deuxième année?
d) d) Hoeveel tot het opnieuw afleggen van het theoretisch examen?
d) d) Combien de personnes ont dû représenter l'examen théorique?
e) Hoeveel tot het opnieuw afleggen van het praktijkexae) Combien de personnes ont dû représenter l'examen men? pratique? f) Hoeveel tot het opnieuw afleggen van beide examens?
f) Combien de personnes ont dû représenter les examens théorique et pratique?
2. Hoeveel jonge bestuurders werden veroordeeld tot het opnieuw behalen van hun rijbewijs voor:
2. Combien de conducteurs débutants ont été condamnés à représenter les épreuves du permis de conduire pour chacune des infractions suivantes :
a) het rijden onder invloed van alcohol;
a) conduite sous l'influence d'alcool;
b) het rijden onder invloed van drugs;
b) conduite sous l'influence de drogues;
c) détention de tout équipement ou de tout autre moyen c) bezit van een uitrusting die of elk ander middel dat de vaststellingen van overtredingen bemoeilijkt of verhindert, entravant ou empêchant la constatation d'infractions ou détectant les appareils fonctionnant automatiquement; of automatisch werkende toestellen opspoort; d) veroorzaken van een verkeersongeval met doden of zwaargewonden; e) verkeersongeval met vluchtmisdrijf;
d) accident de la route ayant fait des morts ou des blessés graves; e) accident de la route avec délit de fuite;
f) overtredingen op de Wegcode i. 3e graad; ii. 4e graad; iii. overdreven snelheid;
f) infractions au Code de la route i. du troisième degré; ii. du quatrième degré; iii. excès de vitesse;
g) recidive;
g) récidive;
h) overtredingen inzake rijbewijs?
h) infractions relatives au permis de conduire?
3. Hoeveel beginnende bestuurders met rijbewijs B werden veroordeeld voor een overtreding begaan met een ander voertuig dan een voertuig categorie B? De wet is immers ook dan van toepassing.
3. Combien de conducteurs débutants ont été condamnés pour une infraction qu'ils avaient commise avec un véhicule n'appartenant pas à la catégorie B, alors que la loi s'applique en effet également dans ces cas-là?
4. Hoe kan bij het opstellen van onmiddellijke inningen 4. Lors d'une procédure de perception immédiate et de en minnelijke schikkingen gecontroleerd worden of transaction, comment est-il possible de vérifier si l'auteur iemand zijn rijbewijs minder dan twee jaar heeft? de l'infraction est titulaire du permis de conduire depuis moins de deux ans?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
139
Réponse du ministre de la Justice du 23 février 2015, Antwoord van de minister van Justitie van 23 februari 2015, op de vraag nr. 42 van de heer à la question n° 42 de monsieur le député Jef Van den volksvertegenwoordiger Jef Van den Bergh van Bergh du 30 octobre 2014 (N.): 30 oktober 2014 (N.): 1. tot 3. De op dit ogenblik beschikbare justitiële informatiebronnen laten geen opmaak toe van dermate gedetailleerde statistiek, zoals deze waar het geachte lid naar vraagt. Bijgevolg kan niet nader worden ingegaan op de specifieke vragen betreffende de bestraffing van verkeersovertredingen, begaan door chauffeurs die minder dan twee jaar houder zijn van een rijbewijs B.
1. à 3. Les sources d'information judiciaires disponibles actuellement ne permettent pas de générer des statistiques détaillées telles que celles demandées par l'honorable membre. Il ne peut dès lors être donné suite aux questions spécifiques concernant la sanction des infractions de roulage commises par des conducteurs titulaires d'un permis de conduire B depuis moins de deux ans.
4. Binnen de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer werd een databank van de rijbewijzen opgericht, met name de "kruispuntbank van de rijbewijzen". Elk in België afgeleverd rijbewijs, wordt in deze kruispuntbank geregistreerd onder een uniek identificatienummer en om deze reden nodig ik het geachte lid uit om deze vraag voor te leggen aan mijn collega, de minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen (Vraag nr. 242 van 24 februari 2015).
4. Il a été créé au sein du Service public fédéral Mobilité et Transports une base de données des permis de conduire, appelée "banque-carrefour des permis de conduire". Tout permis de conduire délivré en Belgique est enregistré dans cette banque-carrefour sous un numéro d'identification unique, et c'est pourquoi j'invite l'honorable membre à poser cette question à ma collègue, la ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société nationale des chemins de fer belges (Question n° 242 du 24 février 2015).
DO 2014201500760 DO 2014201500760 Vraag nr. 53 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 53 de madame la députée Sonja Becq du 14 novembre 2014 (N.) au ministre de la Justice: Sonja Becq van 14 november 2014 (N.) aan de minister van Justitie: De personeelsformatie in de gevangenissen.
Le cadre du personnel dans les prisons.
L'accord de gouvernement prévoit, dans le cadre du "proHet regeerakkoord voorziet in een verderzetting van het "project globale visie", teneinde te komen tot een recht- jet vision globale", de parvenir à une répartition équitable vaardige verdeling van de penitentiaire beambten over de des agents pénitentiaires entre les différentes institutions pénitentiaires de notre pays. verschillende penitentiaire instellingen in ons land. 1. Afin que je puisse suivre l'évolution de ce dossier, 1. Om een en ander te kunnen opvolgen, kan u een overzicht geven van de voorziene personeelsformatie evenals pourriez-vous me fournir un aperçu du cadre du personnel de effectieve invulling ervan en eventueel overtallen, zoals prévu, ainsi que de l'occupation effective de ce cadre et de situatie eind 2014 is, en dit per penitentiaire instelling? d'un éventuel excédent, aperçu reflétant l'état des lieux en cette fin d'année 2014, et ce par institution pénitentiaire? 2. Je souhaiterais également connaitre les cadres du per2. Graag hierbij ook de personeelsformaties zoals die gepland zijn voor de nieuwe, eventueel nog volledig in sonnel prévus pour les nouvelles prisons qui, le cas échéant, n'ont pas encore été complètement mises en sergebruik te nemen gevangenissen. vice. Réponse du ministre de la Justice du 19 février 2015, Antwoord van de minister van Justitie van 19 februari 2015, op de vraag nr. 53 van mevrouw de à la question n° 53 de madame la députée Sonja Becq volksvertegenwoordiger Sonja Becq van 14 november du 14 novembre 2014 (N.): 2014 (N.): 1 en 2. Het geachte lid vindt als bijlage hierbij het gevraagde overzicht betreffende het technisch personeel en het bewakingspersoneel op 2 december 2014.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
1 et 2. L'honorable membre trouvera, en annexe, l'aperçu demandé concernant le personnel technique et de surveillance, à la date du 2 décembre 2014.
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
140
De cijfers betreffende de personeelsformatie en de voltijdse equivalenten worden vergeleken met het personeelsplan 2014 (PP2014) en zijn uitgedrukt in percentages en in eenheden (VTE's).
Les chiffres relatifs aux effectifs (EFF) et aux ETP sont comparés à ceux repris dans le plan de personnel 2014 (PP2014) et sont exprimés en pourcentages et en unités (ETP).
De cijfers variëren van dag tot dag en per inrichting. Zij hangen immers af van verschillende factoren: mutaties, pensioneringen, VVP, medische pensioenen, (voltijdse of deeltijdse) loopbaanonderbrekingen, verschillende verlofstelsels, vrijwillige ontslagen, ambtshalve ontslagen, detacheringen, wijzigingen van de arbeidsregeling, indiensttredingen en mobiliteit.
Les chiffres varient de jour en jour par établissement. En effet, ils dépendent de différents facteurs: mutations, départs à la retraite, CPP, pensions médicales, interruptions de carrière (à temps partiel ou à temps plein), différents systèmes de congé, démissions volontaires, démissions d'office, détachements, changements de régime de travail, entrées en service, mobilité.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
Regio/Région EPI Noord/Nord Antwerpen Noord/Nord Beveren Noord/Nord Brugge Noord/Nord Brugge (aibv) Noord/Nord Dendermonde Noord/Nord Everberg (Jongeren) Noord/Nord Gent Noord/Nord Hasselt Noord/Nord Hoogstraten Noord/Nord leper Noord/Nord Leuven C. Noord/Nord Leuven H. Noord/Nord Mechelen Noord/Nord Merksplas Noord/Nord Oudenaarde Noord/Nord Ruiselede Noord/Nord Tongeren (Jongeren) Noord/Nord Turnhout Noord/Nord Wortel Noord/Nord Wortel (Tilburg) Noord/Nord Tilburg (Wortel) Noord/Nord OCPP-Brugge Noord/Nord OCPP-Merksplas Noord/Nord OCPP (Stage) Totaal Vlaanderen/Total Flandres Zuid/Sud Andenne Zuid/Sud Arlon Zuid/Sud Dinant Zuid/Sud Huy Zuid/Sud Ittre Zuid/Sud Jamioulx Zuid/Sud Lantin Zuid/Sud Leuze Zuid/Sud Marche Zuid/Sud Marneffe Zuid/Sud Mons Zuid/Sud Namur Zuid/Sud Nivelles Zuid/Sud Paifve Zuid/Sud St-Hubert Zuid/Sud St-Hubert (Jeunes) Zuid/Sud Tournai Zuid/Sud CFPP (exCFB) Zuid/Sud CFPP (exIPCP) Zuid/Sud CFPP (Stage) Totaal Wallonië/Total Wallonie Brussel/Bruxelles Forest/Vorst Brussel/Bruxelles St-Gillis/St-Gilles Brussel/Bruxelles Cabinet Brussel/Bruxelles Hoofdbestuur Brussel/Bruxelles Garage Brussel/Bruxelles RTP/RGA Totaal Brussel/Total Bruxelles Totaal/Total
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
141
Bewaking/Tech./Surveillance Alle graden/Tous grades EFF FTE PP 2014 301 272,25 281 220 207,50 220 637 523,96 531 33 30,40 30 118 105,60 108 43 37,90 18 211 188,05 194 385 339,90 340 148 121,05 123 77 66,65 69 240 201,05 202 117 102,55 108 103 88,90 88 483 399,05 402 145 122,00 122 55 39,70 38 48 43,65 28 185 155,10 152 181 150,40 155 6 5,55 8 1 0,95 1 11 9,60 11 6 4,75 4 11 10,90 0 3 765 3 227,41 3 233 324 295,40 302 115 104,45 103 46 39,10 38 83 71,75 65 343 311,25 323 245 226,90 221 722 653,60 636 171 159,70 220 229 212,25 220 97 86,31 84 260 230,00 232 161 143,75 145 184 167,65 168 193 172,75 169 174 155,45 159 65 57,35 29 167 144,80 150 4 3,85 12 10 9,35 3 15 14,90 0 3 608 3 260,56 3 279 383 346,55 353 400 356,70 365 4 0,95 0 26 22,90 21 43 33,55 32 6 5,65 7 862 766,30 778 8 235 7 254,27 7 290
2014
2015
FTE / PP 96,9% 94,3% 98,7% 101,3% 97,8% 210,6% 96,9% 100,0% 98,4% 96,6% 99,5% 95,0% 101,0% 99,3% 100,0% 104,5% 155,9% 102,0% 97,0% 69,4% 95,0% 87,3% 118,8% 0,0% 99,8% 97,8% 101,4% 102,9% 110,4% 96,4% 102,7% 102,8% 72,6% 96,5% 102,8% 99,1% 99,1% 99,8% 102,2% 97,8% 197,8% 96,5% 32,1% 311,7% 0,0% 99,4% 98,2% 97,7% 0,0% 109,0% 104,8% 80,7% 98,5% 99,5%
FTE - PP -8,75 -12,50 -7,04 0,40 -2,40 19,90 -5,95 -0,10 -1,95 -2,35 -0,95 -5,45 0,90 -2,95 0,00 1,70 15,65 3,10 -4,60 -2,45 -0,05 -1,40 0,75 10,90 -5,59 -6,60 1,45 1,10 6,75 -11,75 5,90 17,60 -60,30 -7,75 2,31 -2,00 -1,25 -0,35 3,75 -3,55 28,35 -5,20 -8,15 6,35 14,90 -18,44 -6,45 -8,30 0,95 1,90 1,55 -1,35 -11,70 -35,73
CHAMBRE
Opmerking Nieuw
Protocol 407 + SLA70%
Protocol 407 + SLA70%
Nieuw Nieuw
Protocol 407 + SLA75%
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
142
DO 2014201500804 DO 2014201500804 Vraag nr. 67 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 67 de madame la députée Kristien Van Vaerenbergh du 19 novembre 2014 (N.) au Kristien Van Vaerenbergh van 19 november 2014 ministre de la Justice: (N.) aan de minister van Justitie: Procedures inzake medische aansprakelijkheid
Procédures en matière de responsabilité médicale.
Ik had u graag een vraag gesteld omtrent het aantal zaken met als onderwerp medische aansprakelijkheid. Graag opgesplitst in burgerlijke zaken / strafrechtelijke zaken.
J'aurai voulu vous poser une question sur le nombre d'affaires ayant pour objet la responsabilité médicale, avec une répartition entre affaires civiles et affaires pénales.
1. Hoeveel zaken met als onderwerp medische aanspra1. Combien d'affaires ayant pour objet la responsabilité kelijkheid werden in de periode van 2011 tot 2013 behan- médicale ont été examinées par un tribunal de première deld door een rechtbank van eerste aanleg? instance au cours de la période 2011-2013? 2. Hoeveel uitspraken leidden in eerste aanleg tot een veroordeling van de arts of verplegend personeel?
2. Combien de jugements en première instance ont conduit à une condamnation du médecin ou du personnel soignant?
3. Combien d'affaires ayant pour objet la responsabilité 3. Hoeveel zaken met als onderwerp medische aansprakelijkheid werden in de periode van 2011 tot 2013 behan- médicale ont été examinées par les cours d'appel au cours de la période 2011-2013? deld door de hoven van beroep? 4. Hoeveel uitspraken leidden in beroep tot een veroordeling van de arts of verplegend personeel (2011-2013)?
4. Combien de jugements en appel ont conduit à une condamnation du médecin ou du personnel soignant (20112013)?
5. Combien d'affaires ayant pour objet la responsabilité 5. Hoeveel zaken met als onderwerp medische aansprakelijkheid werden in de periode van 2011 tot 2013 behan- médicale ont été examinées par la Chambre du conseil au cours de la période 2011-2013? deld door de Raadkamer? 6. Combien d'affaires ayant pour objet la responsabilité 6. Hoeveel zaken met als onderwerp medische aansprakelijkheid werden in de periode van 2011 tot 2013 behan- médicale ont été examinées par la Chambre des mises en accusation au cours de la période 2011-2013? deld door de Kamer van Inbeschuldigingstelling? 7. Hoeveel zaken in medische aansprakelijkheid werden door het Openbaar Ministerie geseponeerd/vervolgd/ bemiddeld/bij minnelijke schikking gesloten?
7. Dans combien d'affaires ayant pour objet la responsabilité médicale le Ministère public a-t-il procédé au classement sans suite, à des poursuites, à une médiation ou encore à une transaction?
8. a) Hoeveel zaken werden doorverwezen naar de correctionele rechtbank?
8. a) Combien d'affaires ont été renvoyées devant le tribunal correctionnel?
b) In hoeveel zaken werd niet doorverwezen naar de correctionele rechtbank (2011-2013)?
b) Combien d'affaires n'ont pas été renvoyées devant le tribunal correctionnel (2011-2013)?
9. In hoeveel zaken werd een opschorting van straf, een gevangenisstraf, een boete en/of een schadevergoeding uitgesproken (opnieuw opgesplitst naar gelang het gaat om correctionele zaken dan wel burgerlijke zaken)?
9. Dans combien d'affaires une suspension de peine, une peine de prison, une amende et/ou une indemnisation ontelles été prononcées (en faisant la distinction entre les affaires correctionnelles et les affaires civiles)?
Réponse du ministre de la Justice du 23 février 2015, Antwoord van de minister van Justitie van 23 februari 2015, op de vraag nr. 67 van mevrouw de à la question n° 67 de madame la députée Kristien Van volksvertegenwoordiger Kristien Van Vaerenbergh van Vaerenbergh du 19 novembre 2014 (N.): 19 november 2014 (N.):
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
143
1. Momenteel worden er statistische datawarehouses ontwikkeld betreffende de input-output van de rechtbanken van eerste aanleg (burgerlijke griffie). In deze nieuwe datawarehouse zullen cijfergegevens beschikbaar zijn over het aantal zaken "aansprakelijkheid/geneesheer - code a12d" en "aansprakelijkheid/ziekenhuis - a12f". In afwachting van de afronding van deze ontwikkeling en validatie van de eindresultaten door de rechtbanken van eerste aanleg zijn er geen cijfergegevens betreffende de aard van de zaak beschikbaar.
1. Des datawarehouses statistiques sont en cours de développement en ce qui concerne l'input-output des tribunaux de première instance (greffe civil). Ces nouvelles datawarehouses mettront à disposition des données chiffrées concernant le nombre d'affaires "responsabilité/médecin code a12d" et "responsabilité/hôpital - code a12f". Dans l'attente de la finalisation de ce développement et de la validation des résultats finaux pour les tribunaux de première instance, aucune donnée chiffrée relative à la nature de l'affaire n'est disponible.
Voor de strafrechtelijke zaken van de rechtbanken van eerste aanleg zijn er en zullen er geen cijfergegevens beschikbaar zijn. "Medische aansprakelijkheid" is namelijk niet opgenomen in de tenlasteleggingscodes die in de statistiek gebruikt worden om de aard van de zaak te determineren.
En ce qui concerne les affaires pénales des tribunaux de première instance, aucune donnée chiffrée n'est et ne sera disponible. En effet, la "responsabilité médicale" ne figure pas dans les codes de prévention utilisés dans les statistiques afin de déterminer la nature de l'affaire.
2. en 4. Er kan geen gevolg gegeven worden aan deze vraag, aangezien medische aansprakelijkheid niet enkel vervat is in het burgerlijk wetboek onder de gewone artikelen van aansprakelijkheid 1135 en 1382/1383 maar ook in het strafwetboek onder het artikel van schuldig verzuim 422bis, (on)opzettelijke slagen en verwondingen etc. Daarenboven hebben we via de datawarehouse van de veroordelingsstatistiek enkel en alleen toegang tot het geslacht en nationaliteit en niet tot het beroep van de veroordeelde personen. Tot slot bestaat de veroordelingsstatistiek uitsluitend uit "kracht van gewijsde" gegane beslissingen, eerste aanleg veroordelingen zijn hier dus niet exclusief in opgenomen. Het is dan ook onmogelijk na te gaan hoeveel personen met een paramedisch beroep werden veroordeeld in eerste aanleg of in hoger beroep.
2. et 4. Il ne peut être donné suite à la demande étant donné que la responsabilité médicale figure non seulement dans le Code civil aux articles ordinaires relatifs à la responsabilité, 1135 et 1382/1383, mais également dans le Code pénal à l'article 422bis relatif à l'abstention coupable, en matière de coups et blessures (in)volontaires. En outre, nous n'avons accès via la datawarehouse des statistiques de condamnation qu'aux données relatives au sexe et à la nationalité et non à la profession des personnes condamnées. Enfin, les statistiques de condamnation ne comprennent que des décisions passées "en force de chose jugée", les condamnations en première instance n'y figurent donc pas de manière exclusive. Il est dès lors impossible de vérifier combien de personnes exerçant une profession médicale ont été condamnées en première instance ou en appel.
3. Het aantal burgerlijke zaken "beroepsaansprakelijkheid dokters" die afgehandeld werden door de hoven van beroep was 62 in 2011, 79 in 2012 en 76 in 2013. We beschikken niet over het aantal strafrechtelijke zaken "medische aansprakelijkheid" die behandeld werden door de correctionele secties van de hoven van beroep omdat deze inbreuk niet opgenomen is in hun codelijst "aard van de zaak".
3. Le nombre d'affaires civiles "responsabilité médecin" traitées par les cours d'appel était de 62 en 2011, de 79 en 2012 et de 76 en 2013. Nous ne disposons pas du nombre d'affaires pénales "responsabilité médicale" traitées par les sections correctionnelles des cours d'appel car cette infraction ne figure pas dans leur liste de codes "nature de l'affaire".
5. Betreffende zaken "medische aansprakelijkheid" die behandeld worden door de Raadkamer zijn er en zullen er geen cijfergegevens beschikbaar zijn. "Medische aansprakelijkheid" is namelijk niet opgenomen in de tenlasteleggingscodes die in de statistiek gebruikt worden om de aard van de zaak te determineren.
5. En ce qui concerne les affaires "responsabilité médicale" traitées par la chambre du conseil, aucune donnée chiffrée n'est et ne sera disponible. En effet, la "responsabilité médicale" ne figure pas dans les codes de prévention utilisés dans les statistiques afin de déterminer la nature de l'affaire.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
144
6. Nous ne disposons pas du nombre d'affaires pénales 6. We beschikken niet over het aantal strafrechtelijke zaken "medische aansprakelijkheid" die behandeld werden "responsabilité médicale" traitées par la chambre des mises door de Kamer van Inbeschuldigingstelling omdat deze en accusation car cette infraction ne figure pas dans leur inbreuk niet opgenomen is in hun codelijst "aard van de liste de codes "nature de l'affaire". zaak". 7. et 8. La banque de données du Collège des procureurs 7. en 8. De gegevensbank van het College van procureurs-generaal omvat geen enkele specifieke tenlasteleg- généraux ne comprend aucun code de prévention spécigingscode waarmee de zaken met medische fique permettant de distinguer les affaires impliquant une responsabilité médicale. aansprakelijkheid onderscheiden kunnen worden. Bijgevolg kunnen de statistisch analisten geen element van antwoord geven op de vragen.
Par conséquent, les analystes statistiques ne peuvent fournir aucun élément de réponse aux questions posées.
9. Les datawarehouses statistiques en cours de dévelop9. De in ontwikkeling zijnde statistische datawarehouses zullen geen cijfergegevens bevatten omtrent over het al pement ne contiendront aucune donnée chiffrée sur le prodan niet uitspreken van een veroordeling, de opgelegde noncé ou non d'une condamnation, l'amende infligée et/ou l'indemnisation. boete en/of schadevergoeding. Voor de strafrechtelijke zaken van de rechtbanken van eerste aanleg zijn er en zullen er geen cijfergegevens beschikbaar zijn. "Medische aansprakelijkheid" is namelijk niet opgenomen in de tenlasteleggingscodes die in de statistiek gebruikt worden om de aard van de zaak te determineren. Ook op basis van de veroordelingsstatistiek kunnen we geen cijfergegevens aanleveren. De redenen hiervoor werden besproken in vragen 2. en 4.
En ce qui concerne les affaires pénales des tribunaux de première instance, aucune donnée chiffrée n'est et ne sera disponible. En effet, la "responsabilité médicale" ne figure pas dans les codes de prévention utilisés dans les statistiques afin de déterminer la nature de l'affaire. De même, sur la base des statistiques de condamnation, nous ne pouvons pas fournir de données chiffrées, ce pour les raisons examinées dans les points 2 et 4 de la question.
DO 2014201500812 DO 2014201500812 Vraag nr. 75 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 75 de madame la députée Kristien Van Vaerenbergh du 19 novembre 2014 (N.) au Kristien Van Vaerenbergh van 19 november 2014 ministre de la Justice: (N.) aan de minister van Justitie: Evaluatie van het Centraal Bestand van Beslagberichten Évaluation du Fichier central des avis de saisie (FCA) et (CBB) en haar werking. de son fonctionnement. Le 31 janvier 2011, le Fichier central des avis de saisie, Op 31 januari 2011 trad het centraal bestand van berichten van beslag, delegatie, overdracht en collectieve schul- de délégation, de cession et de règlement collectif de dettes denregeling in werking (ministerieel besluit 29 januari est entré en vigueur (arrêté ministériel du 29 janvier 2011, Moniteur belge du 31 janvier 2011). 2011, Belgisch Staatsblad 31 januari 2011). Uit de ervaringen op het terrein, kan worden vastgesteld dat het inschakelen van het Centraal Bestand van Beslagberichten (CBB) door de gerechtsdeurwaarders grotendeels niet beantwoordt aan de vooropgestelde doelstellingen en functionaliteiten. Uit de praktijk (lees: het vaak oneigenlijk gebruik) blijkt dat het huidige CBB eigenlijk oorzaak is van aanzienlijke en in heel wat gevallen onverantwoorde kostenverhogingen ten laste van de debiteur.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
Les expériences de terrain permettent d'établir que le recours au Fichier central des avis de saisie (FCA) par les huissiers de justice ne répond pas, pour une large part, aux objectifs et aux fonctionnalités qui avaient été fixés. Il ressort de la pratique (lire: de l'usage souvent impropre) que l'actuel FCA entraîne en réalité une augmentation considérable et souvent injustifiable des coûts à charge du débiteur.
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
145
Het systeem van het CBB brengt mee dat de uitvoerende gerechtsdeurwaarders massaal opzoekingen (moeten) verrichten - ook bij dagvaardingen - die uiteraard in rekening worden gebracht. Het ontbreken van een duidelijke communicatiestroom - die vroeger wel bestond én efficiënt was - rechtstreeks tussen de arbeidsrechtbanken en de (plaatselijke) gerechtsdeurwaarders op het niveau van de collectieve schuldenregeling, creëert eveneens de noodzaak om alvorens tot dagvaarding en andere gerechtelijke stappen over te gaan, telkens tot consultatie CBB (en het maken van kosten) over te moeten gaan...
Le système du FCA implique que les huissiers instrumentants effectuent ou sont tenus d'effectuer quantité de recherches - également dans le cadre de citations - qui sont évidemment portées en compte. L'absence de flux de communications clairs - qui existaient par contre dans le passé et qui étaient efficaces - et directs entre les tribunaux du travail et les huissiers de justice (locaux) en matière de règlement collectif de dettes, a aussi pour effet qu'avant une citation et d'autres démarches judiciaires, il faut consulter à chaque fois le FCA (et exposer des frais) ...
Daar waar men ervan uitging dat het CBB de mogelijkheid zou stimuleren om een gemeen beslag op te vragen, blijkt het tegendeel waar te zijn. Men lijkt meestal een nieuw beslag te blijven leggen. Het gemeen beslag is anders wel een nuttig instrument, niet in het minst om de actie van beslag, vaak met slotenmaker en politie, te vermijden.
Alors qu'on était parti du principe que le FCA favoriserait les demandes de saisie commune, il apparaît que c'est le contraire. Il semble qu'une nouvelle saisie soit le plus souvent opérée. Or la saisie commune constitue un instrument utile, surtout pour prévenir l'acte de saisie qui requiert souvent la présence de la police et d'un serrurier.
Het zou bijvoorbeeld mogelijk kunnen zijn dat in artikelen 1501 tot 1504 Gerechtelijk Wetboek zou opgenomen worden dat het de uitvoerende gerechtsdeurwaarder verboden is tot beslagdaad ter plaatse over te gaan, indien uit het CBB blijkt dat er nog een geldig eerder gelegd beslag bestaat, op straffe van sanctie dat men de kosten die verbonden zijn aan dergelijke overbodige "uitvoeringsdaad" niet kan verhalen ten laste van de betrokken debiteur. Het technisch aanpassen en bijsturen van deze methodiek in de exploitatie van het CBB is zeer goed mogelijk.
Il serait par exemple possible d'insérer dans les articles 1501 à 1504 du Code judiciaire une disposition interdisant à l'huissier instrumentant de procéder à un acte de saisie sur place si la consultation du FCA révèle l'existence d'une saisie antérieure encore valable, sous peine d'être sanctionné par l'impossibilité de récupérer auprès du débiteur concerné les frais liés à pareil "acte d'exécution" superflu. L'adaptation technique de cette méthode et sa rectification dans la mise en oeuvre du FCA sont parfaitement possibles.
Anderzijds blijkt het Centraal Bestand van Beslagberichten dat beheerd wordt door de Nationale Kamer van Gerechtsdeurwaarders enkele ernstige vragen op te roepen. Op de vraag wie er nu intellectueel eigenaar is van de software en hardware rond dit Centraal Bestand, bestaat de grootste duisterheid. In die zin moet er dringend klaarheid komen en de desbetreffende garantie gegeven worden. Het overleggen en bestuderen van de contracten die de Nationale Kamer van Gerechtsdeurwaarders daartoe heeft gesloten met derden/leveranciers en ontwikkelaars, zowel op het niveau van softwareontwikkeling als met betrekking tot de gebruikte hardware, zijn daartoe onontbeerlijk. De noodzaak aan klaarheid is des te dringender gezien er een absolute zekerheid moet bestaan over de bedrijfs- en bestaanszekerheid van het Centraal Bestand. Verder moet er duidelijkheid komen rond de organisatie en werking van het CBB, alsmede van haar Beheers- en Toezichtscomité. Ook met betrekking tot de kostprijs en opbrengsten moet de grootste openheid gegeven en bewaard worden.
Par ailleurs, il semble que le Fichier central des avis de saisie, qui est géré par la Chambre nationale des huissiers de justice, soulève des questions. La plus grande confusion entoure la question de la propriété intellectuelle des logiciels et du matériel du Fichier central. Il convient dès lors d'éclaircir ce point d'urgence et de fournir des garanties en la matière. À cet effet, les contrats qui ont été conclus par la Chambre nationale des huissiers de justice avec des tiers/ fournisseurs et développeurs, au niveau du développement de logiciels comme pour ce qui concerne le matériel utilisé, doivent absolument être produits et examinés. La clarté doit impérativement être faite d'urgence, d'autant plus que la sécurité d'existence et de fonctionnement du Fichier central doit être absolument garantie. Par ailleurs, la clarté doit être faite sur l'organisation et sur le fonctionnement du FCA, ainsi que sur ceux de son Comité de gestion et de surveillance. La plus grande transparence doit aussi être faite et maintenue en ce qui concerne les coûts et les recettes.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
146
Alles wijst erop dat de minister dringend een evaluatieronde met externe doorlichting en audit rond de werking van het CBB dient te initiëren.
Tout semble indiquer que le ministre doit initier d'urgence un cycle d'évaluation du fonctionnement du FCA, assorti d'un contrôle externe et d'un audit.
1. Wie is de juridische eigenaar van de hardware en software van het Centraal Bestand van Beslagberichten? Welke contracten bestaan er daartoe tussen de Nationale Kamer van gerechtsdeurwaarders en derden/leveranciers en ontwikkelaars, zowel op het niveau van softwareontwikkeling als met betrekking tot de gebruikte hardware?
1. Qui est le propriétaire juridique du matériel et des logiciels du Fichier central des avis de saisie? Quels contrats ont-ils été établis à cet effet entre la Chambre nationale des huissiers de justice et des tiers/ fournisseurs et développeurs, au niveau du développement de logiciels comme en ce qui concerne le matériel utilisé?
2. Wat zijn de kosten en de opbrengsten van het Centraal 2. À combien s'élèvent les frais et les recettes du Fichier Bestand van Beslagberichten vanaf de inwerkingtreding tot central des avis de saisie, de son entrée vigueur à ce jour? op heden? Wie houdt extern toezicht op deze geldstromen? Qui contrôle en externe ces flux financiers? 3. À combien s'élèvent les recettes nettes du FCA qui 3. Wat is de netto-opbrengst van het CBB die terugvloeit naar de Nationale Kamer van Gerechtsdeurwaarders en de retournent à la Chambre nationale des huissiers de justice et aux autres acteurs concernés? andere participerende actoren? 4. Quelle est l'affectation des recettes nettes du FCA? Ces 4. Wat is de bestemming van de netto-opbrengst van het CBB? Zouden deze opbrengsten niet kunnen ingezet wor- recettes ne pourraient-elles pas être affectées à la lutte den voor de bestrijding van armoede of andere sociaal- contre la pauvreté ou à d'autres objectifs sociaux? maatschappelijke doeleinden? 5. Que pensez-vous d'une initiative consistant à faire sou5. Overweegt u een initiatief om de werking van het CBB in al haar geledingen, contractueel, budgettair en qua con- mettre à un audit externe le fonctionnement du FCA dans sultatiefrequentie, door een externe audit te laten doorlich- toutes ses composantes et en ce qui concerne les contrats, le budget ainsi que la fréquence de consultation? ten? Réponse du ministre de la Justice du 19 février 2015, Antwoord van de minister van Justitie van 19 februari 2015, op de vraag nr. 75 van mevrouw de à la question n° 75 de madame la députée Kristien Van volksvertegenwoordiger Kristien Van Vaerenbergh van Vaerenbergh du 19 novembre 2014 (N.): 19 november 2014 (N.): Vooreerst verwijs ik naar het antwoord dat mijn voorgangster op een gelijkaardige parlementaire vraag nr. 920 van 3 mei 2013 (http://www.lachambre.be/QRVA/pdf/53/ 53K0116.pdf, p. 186) heeft gegeven.
Je me réfère avant tout à la réponse qu'a donnée ma prédécesseur à une question parlementaire similaire, n° 920 du 3 mai 2013 (http://www.lachambre.be/QRVA/pdf/53/ 53K0116.pdf, p. 186).
La loi du 14 janvier 2013 est entre-temps entrée en Inmiddels is de wet van 14 januari 2013 in werking getreden waarbij artikel 1389bis/10 6° Gerechtelijk Wet- vigueur, et l'article 1389bis/10 6° du Code judiciaire attriboek de opvolging van het financieel beheer inderdaad toe- bue en effet le suivi de la gestion financière au Comité de gestion et de surveillance. kent aan het Beheers- en toezichtscomité. Ondertussen zijn ook de jaarverslagen 2012 en 2013 van het Beheers- en toezichtscomité voorhanden en werden deze, net zoals het jaarverslag 2011, overeenkomstig de wet overgemaakt aan de wetgevende kamers. Er wordt hiernaar verwezen en wel in het bijzonder naar de telkens hierin verwerkte financiële analyse.
Depuis lors, les rapports annuels 2012 et 2013 du Comité de gestion et de surveillance sont également devenus disponibles et, de même que le rapport annuel 2011, ils ont, conformément à la loi, été transmis aux chambres législatives. Il y est renvoyé, et en particulier à chaque analyse financière qui y est reprise.
In het jaarverslag 2013 handelen de hoofdstukken 5 en 6 over de audit van het CBB. Ik vernam recent dat die doorlichting door het Beheers- en toezichtscomité in samenwerking met de Nationale kamer van Gerechtsdeurwaarders terug wordt opgenomen.
Dans le rapport annuel 2013, les chapitres 5 et 6 traitent de l'audit du FCA. J'ai récemment appris que la radioscopie par le Comité de gestion et de surveillance allait être reprise en collaboration avec la Chambre nationale des huissiers de justice.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
147
Volledigheidshalve dient nog vermeld te worden dat ook de retributie middels het ministerieel besluit van 11 maart 2014 (B.S. 27 maart 2014) gediversifieerd werd, zoals de wet van 14 januari 2013 had aangekondigd, en waarbij het bedrag gehalveerd werd.
Pour être complet, il convient également de mentionner que la rétribution a été diversifiée par l'arrêté ministériel du 11 mars 2014 (MB du 27 mars 2014), comme la loi du 14 janvier 2013 l'avait annoncé, ce qui en a réduit le montant de moitié.
DO 2014201500909 DO 2014201500909 Vraag nr. 81 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 81 de monsieur le député Hendrik Vuye du 02 décembre 2014 (N.) au ministre de la Justice: Hendrik Vuye van 02 december 2014 (N.) aan de minister van Justitie: Koninklijk besluit ter uitvoering van artikel 65/1 van de L'arrêté royal portant exécution de l'article 65/1 de la loi wet van 16 maart 1968 betreffende de politie over het du 16 mars 1968 relative à la police de la circulation wegverkeer. routière. Artikel 65/1 van de wet van 16 maart 1968 betreffende de politie over het wegverkeer, ingevoegd bij artikel 2 van de wet van 22 april 2012, geeft aan de procureur des Konings de mogelijkheid aan de overtreder een bevel tot betaling te geven van de geldsom, bedoeld in artikel 65, §1 van de wet. De overtreder kan bezwaar indienen bij de procureur des Konings binnen de 30 dagen volgend op de dag van de verzending van het bevel tot betalen. Indien de procureur des Konings het bezwaar niet aanvaardt, wordt de zaak aanhangig gemaakt bij de politierechtbank. Indien de overtreder geen bezwaar heeft ingediend, en de in het bevel tot betalen voorgestelde som niet heeft betaald, wordt het bevel tot betalen van rechtswege uitvoerbaar. De procureur des Konings maakt een afschrift van het bevel over aan de bevoegde administratie van de FOD Financiën, die de geldsom met alle rechtsmiddelen kan invorderen.
L'article 65/1 de la loi du 16 mars 1968 relative à la police de la circulation routière, inséré par l'article 2 de la loi du 22 avril 2012, permet au procureur du Roi d'ordonner au contrevenant de payer la somme visée à l'article 65, § 1er de la loi. Le contrevenant peut introduire une réclamation auprès du procureur du Roi dans les 30 jours suivant le jour d'envoi de l'ordre de paiement. Si le procureur du Roi n'accepte pas la réclamation, le tribunal de police est saisi de l'affaire. Si le contrevenant n'a pas introduit de réclamation et qu'il n'a pas payé la somme proposée dans l'ordre de paiement, ce dernier devient exécutoire de plein droit. Le procureur du Roi transmet une copie de l'ordre à l'administration compétente du SPF Finances, qui peut recouvrer la somme par toute voie de droit.
Om dit artikel uit te voeren is er echter nog een koninkL'exécution de cet article requiert cependant un arrêté lijk besluit nodig. royal. 1. Pourquoi aucun arrêté portant exécution de l'article 65/ 1. Waarom is er nog geen uitvoeringsbesluit met betrekking tot artikel 65/1 van de wet van 16 maart 1968 betref- 1 de la loi du 16 mars 1968 relative à la police de la circufende de politie over het wegverkeer? lation routière n'a-t-il encore été promulgué? 2. Wanneer komt er een uitvoeringsbesluit met betrekking tot artikel 65/1 van de wet van 16 maart 1968 betreffende de politie over het wegverkeer?
2. Quand un tel arrêté sera-t-il promulgué?
3. Estimez-vous également que la mise en oeuvre effec3. Bent u het ermee eens dat de effectieve uitvoering van het bevel tot betaling een belangrijke bijdrage zal leveren tive de l'ordre de paiement contribuera dans une large tot een efficiëntere en goedkopere werking van het gerech- mesure à améliorer le fonctionnement du système judiciaire en le rendant plus efficace et moins onéreux? telijk apparaat? Réponse du ministre de la Justice du 19 février 2015, Antwoord van de minister van Justitie van 19 februari 2015, op de vraag nr. 81 van de heer à la question n° 81 de monsieur le député Hendrik Vuye volksvertegenwoordiger Hendrik Vuye van du 02 décembre 2014 (N.): 02 december 2014 (N.):
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
148
1) en 2) De gezamenlijke bevoegde ministers van de vorige regering beslisten om een voorontwerp van wet tot wijziging in te dienen van het bevel tot betalen, dat bij wet van 22 april 2012 in de verkeerswet werd geïntroduceerd.
1) et 2) Les ministres conjointement compétents du gouvernement précédent ont décidé de déposer un avant-projet de loi modifiant l'ordre de paiement, qui avait été introduit par la loi du 22 avril 2012 dans la loi sur la circulation routière.
Deze wijziging was onder andere vooral nodig om de praktische uitvoering van het bevel tot betalen te vergemakkelijken en om een logische gradatie in het bedrag van de onmiddellijke inning, minnelijke schikking en het bevel tot betalen te bekomen. Dit voorontwerp van wet werd voor advies voorgelegd aan de Raad van State en werd aangepast aan de opmerkingen vervat in dit advies. Gelet op de intussen gevormde nieuwe regering, werd dit dossier voorgelegd aan de nieuwe minister bevoegd voor mobiliteit.
Cette modification était entre autres surtout nécessaire pour faciliter la mise en oeuvre pratique de l'ordre de paiement et pour assurer une progression logique du montant de la perception immédiate, de la transaction et de l'ordre de paiement. Cet avant-projet de loi a été soumis pour avis au Conseil d'État et a été adapté aux remarques contenues dans cet avis. Un nouveau gouvernement ayant été formé dans l'intervalle, ce dossier est soumis à la nouvelle ministre compétente en matière de mobilité.
3) Het bevel tot betalen kadert in de beleidsdoelstellingen voor justitie, zoals uitgewerkt in het Regeerakkoord, dat voorziet dat inspanningen die zijn ondernomen om de inning van de geldboeten te verbeteren, verder te zetten.
3) L'ordre de paiement s'inscrit dans le cadre des objectifs politiques en matière de justice, définis dans l'accord de gouvernement, qui prévoit la poursuite des efforts entrepris afin d'améliorer la perception des amendes.
Afin de faire face au nombre toujours croissant de Om het steeds stijgend aantal vaststellingen verwerkt te krijgen, dringen er zich aanpassingen op aan de afhande- constatations, des adaptations s'imposent en ce qui ling van die verkeersinbreuken. Het bevel tot betalen komt concerne le règlement de ces infractions de roulage. L'ordre de paiement répond à cet objectif. hieraan tegemoet. Bijkomende pluspunten van het bevel tot betalen zijn dat de kostprijs aanzienlijk daalt (de postkosten verbonden aan het bevel tot betalen bedragen slechts een fractie van de kosten voor een dagvaarding en de betekening van een verstekvonnis) en dat hierbij niet wordt geraakt aan de rechten van de overtreder (die een bezwaar kan indienen tegen het bevel tot betalen).
Il présente les atouts supplémentaires suivants : les frais diminuent sensiblement (les frais postaux liés à l'ordre de paiement ne représentent qu'une partie des frais liés à une citation et à la signification d'un jugement par défaut) et les droits du contrevenant sont préservés (il peut introduire une réclamation contre l'ordre de paiement).
DO 2014201500947 DO 2014201500947 Vraag nr. 86 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 86 de monsieur le député Franky Demon du 05 décembre 2014 (N.) au ministre de la Franky Demon van 05 december 2014 (N.) aan de Justice: minister van Justitie: De onmiddellijke inning met betrekking tot drugs op festivals.
La perception immédiate pour détention et consommation de drogue lors de festivals.
En 2013, la ville d'Anvers a expérimenté un système de In 2013 startte men in Antwerpen met het systeem van een onmiddellijke inning voor drugbezitters en druggebrui- perception immédiate pour les détenteurs et consommakers. Voor softdrugs kwam dat neer op 75 euro, voor teurs de drogue. Cette perception s'élevait à 75 euros pour les drogues douces et à 150 euros pour les autres drogues. andere drugs op 150 euro. Afgelopen zomer werd het systeem ook uitgetest op Tomorrowland. Voor de twee festivalweekends werden in totaal 544 processen-verbaal opgesteld, waarvan 243 voor cannabis en 301 voor andere soorten drugs. Ongeveer 85 % van de personen die betrapt werden betaalden het bedrag. In totaal werden ook 34 dealers voorgeleid.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
L'été dernier, ce système a également été testé dans le cadre du festival de musique techno Tomorrowland. Pendant les deux week-ends du festival, un total de 544 procès-verbaux ont été dressés, dont 243 pour du cannabis et 301 pour d'autres types de drogues. Environ 85 % des personnes interpellées ont payé l'amende. Au total, 34 dealers ont également été déférés.
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
149
Het Antwerps parket zegt tevreden te zijn met de resultaten en geloven sterk in het ontradend effect ervan voor festivalbezoekers. Mogelijks zal het systeem daarom uitgebreid worden naar andere festivals, waarvoor men dan eerst een "risicoanalyse" zal uitvoeren.
Le parquet d'Anvers se dit satisfait des résultats et croit fermement en l'effet dissuasif de cette méthode sur les festivaliers. L'utilisation de ce système lors d'autres festivals est par conséquent envisageable, après une "analyse de risques".
1. Kan u meedelen welke andere Belgische festivals nog voor dit systeem in aanmerking kunnen komen?
1. Pourriez-vous indiquer lors de quels autres festivals ce système pourrait être utilisé?
2. Kunt u wat meer verduidelijking geven bij de criteria 2. Pourriez-vous préciser les critères en fonction desquels die men hanteert om een festival als "risicovol" te bestem- un festival est considéré "à haut risque"? pelen? Réponse du ministre de la Justice du 19 février 2015, Antwoord van de minister van Justitie van 19 februari 2015, op de vraag nr. 86 van de heer à la question n° 86 de monsieur le député Franky volksvertegenwoordiger Franky Demon van Demon du 05 décembre 2014 (N.): 05 december 2014 (N.): Algemeen kan gesteld worden dat handel in en gebruik van illegale drugs op festivals een veel voorkomend fenomeen betreft. Het openlijk dealen of het openlijk gebruiken van verdovende middelen en/of psychotrope stoffen, vaak van gevaarlijke substanties die ook ernstige en soms nefaste risico's kunnen inhouden voor de eigen menselijke gezondheid, zijn er schering en inslag en vormen aldus openbare overlast.
De manière générale, on peut affirmer que le trafic et la consommation de drogues illégales lors de festivals sont un phénomène très fréquent. Le trafic ou la consommation en public de stupéfiants et/ou de substances psychotropes, souvent des substances dangereuses qui peuvent présenter de graves risques, parfois néfastes, pour la santé humaine, sont courants et constituent donc des nuisances publiques.
Ontrading en preventie zijn, mede gelet op de aanwezigheid van minderjarigen, dan ook noodzakelijk. Festivalbezoekers mogen niet de indruk krijgen dat dit getolereerd wordt, dat dit er "gewoonweg bij hoort". Beide factoren van ontrading en preventie zijn dan ook in ieder geval algemeen van toepassing.
Il est dès lors nécessaire de mettre l'accent sur la dissuasion et la prévention, compte tenu aussi de la présence de mineurs. Les festivaliers ne peuvent pas avoir l'impression que le trafic et la consommation de drogues sont tolérés et que ce phénomène va tout simplement de pair avec les festivals. En tous les cas, les deux facteurs de dissuasion et de prévention sont dès lors d'application générale.
Het beleid van de onmiddellijke minnelijke schikking op festivals, of kortweg "OMS-FEST", werd tot op heden enkel toegepast op de festivals die georganiseerd worden binnen de Antwerpse afdeling van het parket Antwerpen.
Jusqu'à aujourd'hui, la politique de la transaction immédiate sur les festivals n'a été appliquée qu'aux festivals organisés au sein de la division d'Anvers du parquet d'Anvers.
In 2014 werd dit beleid voor een eerste maal toegepast te Boom op het dancefestival TOMORROWLAND en dit gedurende de 2 festivalweekends van 17, 18, 19 en 20 juli 2014 resp. 24, 25, 26 en 27 juli 2014. De resultaten hiervan zijn gekend. Ook voor de volgende edities van TOMORROWLAND zal het OMS-FEST beleid aldaar toegepast worden en dit tot nader order.
En 2014, cette politique a été appliquée pour la première fois à Boom dans le cadre du festival TOMORROWLAND, ce lors des deux week-ends du festival, à savoir les 17, 18, 19 et 20 juillet 2014 et les 24, 25, 26 et 27 juillet 2014. Les résultats sont connus. Jusqu'à nouvel ordre, la politique de la transaction immédiate sur les festivals sera appliquée lors des prochaines éditions de TOMORROWLAND.
D'autres festivals au sein de l'arrondissement d'Anvers, Andere festivals binnen het arrondissement Antwerpen, met zijn drie afdelingen, kunnen ook in aanmerking komen qui compte trois divisions, peuvent également être pris en considération pour cette politique. voor de regeling OMS-FEST. Dit zal gebeuren, rekening houdende met een aantal specifieke parameters die betrekking hebben op "risico" en "capaciteit", met name :
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
Cela se fera en tenant compte d'un certain nombre de paramètres spécifiques en termes de "risque" et de "capacité", à savoir:
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
150
- la taille du festival et, en même temps, la proportionna- de grootte van het festival en simultaan de evenredige anonimiteit van het gebruik en vermindering van de "pak- lité du caractère anonyme de la consommation et de la diminution du risque de se faire prendre; kans"; - type en doelgroep van het festival (dance, rock, punk, reggae of eerder familiaal); - de aanwezigheid van minderjarigen;
- le type et le groupe cible du festival (dance, rock, punk, reggae ou plutôt familial); - la présence de mineurs;
- reeds gekende problematiek in kleine of grote mate - la connaissance, dans une petite ou large mesure, de door de geverbaliseerde incidenten in het verleden; l'existence la problématique de par les incidents verbalisés dans le passé; - capaciteit van de terzake bevoegde lokale en eventuele externe politiediensten;
- la capacité des services de police locaux et éventuellement externes compétents;
- capaciteit van het openbaar ministerie;
- la capacité du ministère public;
- de vraag en medewerking van de organisator.
- la demande et la collaboration de l'organisateur.
DO 2014201500963 DO 2014201500963 Vraag nr. 89 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 89 de madame la députée Sophie De Wit du 10 décembre 2014 (N.) au ministre de la Sophie De Wit van 10 december 2014 (N.) aan de Justice: minister van Justitie: Griffies. - Plaatsgebrek.
Greffes. - Manque de place.
Een hoofdverdachte in een Oudenaardse fraudezaak moet het dossier met bewijs tegen hem zelf bewaren bij hem thuis. De reden daarvoor is het dat de griffie zelf geen plaats heeft om het dossier, dat zo'n 200.000 pagina's telt, te huisvesten. De griffie zou ook geen geld hebben om aan iedereen een kopie van het dossier te bezorgen. De verdachte zal nu zelf een loods ter beschikking stellen om het dossier in te bewaren.
Le principal inculpé dans une affaire de fraude à Audenarde doit garder à son domicile le dossier contenant les preuves à sa charge. La raison en est que le greffe manque de place pour conserver ce dossier de quelque 200 000 pages. Il n'aurait pas non plus les moyens financiers pour faire parvenir une copie du dossier à chaque partie à la cause. L'inculpé mettra donc un local à disposition pour y conserver le dossier.
1. a) Klopt het dat de griffie de verdachte verplicht om het dossier zelf te bewaren?
1. a) Est-il exact que le greffe oblige l'inculpé à garder le dossier chez lui?
b) Heeft de griffie daadwerkelijk een plaatsgebrek?
b) Le greffe manque-t-il effectivement de place?
2. a) Gebeurt het vaker dat verdachten hun eigen dossier thuis moeten bewaren wegens plaatsgebrek bij Justitie, of is dit een precedent? b) Hoe beoordeelt u deze omstandigheden?
2. a) Arrive-t-il fréquemment que, faute de place dans les locaux de la Justice, des inculpés doivent garder leur propre dossier chez eux ou le cas de cet inculpé d'Audenarde fera-t-il jurisprudence? b) Quel jugement portez-vous sur cet état de choses?
3. a) Wat indien er zaken uit het dossier verdwijnen of bijvoorbeeld de loods in brand schiet? b) Wie is er aansprakelijk in dat geval?
3. a) Quid si des pièces du dossier s'égarent ou si ce local est ravagé par un incendie, par exemple? b) Qui serait responsable dans ce cas?
4. a) Ontvangt de verdachte van Justitie een vergoeding om het dossier zelf te herbergen? b) Zo ja, welke vergoeding?
4. a) L'inculpé reçoit-il une indemnité de la Justice pour la conservation de son dossier? b) Si oui, quelle est-elle?
Réponse du ministre de la Justice du 23 février 2015, Antwoord van de minister van Justitie van 23 februari 2015, op de vraag nr. 89 van mevrouw de à la question n° 89 de madame la députée Sophie De volksvertegenwoordiger Sophie De Wit van Wit du 10 décembre 2014 (N.): 10 december 2014 (N.):
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
151
Ik meen in eerste instantie te moeten beklemtonen dat het eigenlijk strafdossier evident steeds ter griffie bewaard blijft.
Il faut tout d'abord souligner que le dossier pénal proprement dit est évidemment toujours conservé au greffe.
Boekhoudkundige stukken van vennootschappen, betrokLes pièces comptables de sociétés faisant l'objet d'une ken in een strafonderzoek, kunnen ter griffie bewaard wor- enquête pénale peuvent être conservées au greffe ou den, doch evenzeer ter plaatse in beslag gesteld worden. peuvent également être saisies sur place. In casu werd overgegaan tot een inbeslagname van de En l'espèce, il a été procédé à une saisie de la comptabibijzonder omvangrijke boekhouding met neerlegging ter lité particulièrement volumineuse avec dépôt au greffe et griffie en bewaring in de loods van de griffie. conservation dans les entrepôts du greffe. Geconfronteerd met een vraag van de raadslieden van de verdachten tot kopiename van de volledig in beslag genomen boekhouding, wat een bijzonder tijdrovende en kostelijke opdracht zou zijn, heeft de rechtbank, in samenspraak met de betrokken raadslieden, een pragmatische en kostenbesparende oplossing uitgewerkt, waarbij aan de verdediging en de eventueel door hen aangestelde technische raadslieden de mogelijkheid geboden wordt om op een degelijke manier inzage te nemen in deze blijkbaar bijzonder omvangrijke stapel stukken, zonder hierbij beperkt te zijn door de openingsuren van de griffie.
Face à une demande des conseils des suspects tendant à obtenir copie de l'ensemble de la comptabilité saisie, ce qui serait une tâche particulièrement chronophage et coûteuse, le tribunal a mis en place, de commun accord avec les avocats concernés, une solution pragmatique et économique dans le cadre de laquelle la défense et les conseils techniques éventuellement désignés par celle-ci se sont vu offrir la possibilité de prendre dûment connaissance de cette pile de pièces manifestement très épaisse sans subir les contraintes liées aux heures d'ouverture du greffe.
Evident zal de klassieke bewarende maatregel bij een beslag ter plaatse toegepast kunnen worden (opstellen van een gedetailleerde inventaris)
Bien évidemment, la mesure conservatoire habituelle en cas de saisie sur place pourra être appliquée (établissement d'un inventaire détaillé).
Uit deze gegevens blijkt dat de beslissing van de rechtbank niet door een plaatsgebrek op de griffie ingegeven is.
Il ressort de ces éléments que la décision du tribunal n'a pas été dictée par un manque de place au greffe.
DO 2014201500969 DO 2014201500969 Vraag nr. 90 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 90 de monsieur le député Stefaan Van Hecke du 10 décembre 2014 (N.) au ministre de la Stefaan Van Hecke van 10 december 2014 (N.) Justice: aan de minister van Justitie: Penitentiaire inrichtingen. - Regelgeving gebruik camerabeelden.
Etablissements pénitentiaires. - Réglementation relative à l'utilisation d'images vidéo.
Onze gevangenissen zijn vandaag de dag bijna allemaal uitgerust met uitgebreide camerabewakingssystemen. Deze beelden dienen in eerste instantie om de gevangenis te kunnen bewaken en toezicht te houden. Maar na een incident in een gevangenis bevatten deze nuttige informatie voor de tuchtprocedure die hier mogelijk uit volgt.
A l'heure actuelle, nos prisons sont presque toutes équipées de systèmes de caméras de surveillance sophistiqués. La finalité de ces images vidéo est double: surveillance et contrôle des détenus. Cependant, si un incident survient dans la prison, elles contiennent des informations utiles à la procédure disciplinaire qui pourrait s'ensuivre.
Nochtans blijkt dat soms de gevangenisdirectie de gedetineerde en zijn advocaten weigert inzage te geven in de beelden, zelfs wanneer de gedetineerde gestraft wordt naar aanleiding van het incident.
Il arrive quelquefois que la direction d'un établissement pénitentiaire refuse tout accès à ces images au détenu et à ses avocats, même lorsque le détenu est sanctionné à la suite de l'incident.
1. Hebt u kennis van tuchtprocedures waarbij de toegang 1. Avez-vous connaissance de procédures disciplinaires à tot de beelden van het incident wordt ontzegd aan bepaalde l'occasion desquelles l'accès aux images de l'incident a été partijen (cipiers, gevangenen, ...)? refusé à certaines parties (gardiens, détenus, ...)? 2. a) Op grond waarvan kunnen gevangenisdirecties weigeren om beelden te laten inzien?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2. a) Sur quelle base les directions pénitentiaires peuventelles refuser le visionnage de ces images vidéo?
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
152
b) Wat zijn de criteria om vragen al dan niet toe te staan?
b) En fonction de quels critères ces directions acceptentelles ou non de telles demandes?
3. a) Overweegt u de onduidelijkheid die hierrond bestaat op te helderen voor gevangenisdirecties en gedetineerden?
3. a) Envisagez-vous de clarifier la situation pour les directions pénitentiaires et les détenus?
b) Welke stappen overweegt u hiervoor te ondernemen?
b) Quelles démarches avez-vous l'intention d'entreprendre à cette fin?
Réponse du ministre de la Justice du 19 février 2015, Antwoord van de minister van Justitie van 19 februari 2015, op de vraag nr. 90 van de heer à la question n° 90 de monsieur le député Stefaan Van volksvertegenwoordiger Stefaan Van Hecke van Hecke du 10 décembre 2014 (N.): 10 december 2014 (N.): Il est exact que la question de l'utilisation des images Het klopt dat de vraag inzake het gebruik van camerabeelden reeds is gesteld, zowel in het kader van een tuchtpro- prises par une caméra s'est déjà posée, que ce soit dans le cedure ten aanzien van een personeelslid als ten aanzien cadre d'une procédure disciplinaire à l'encontre d'un agent ou d'un détenu. van een gedetineerde. Les règles sont celles qui découlent de l'application de la De regels vloeien voort uit de toepassing van de wet van 21 maart 2007 tot regeling van de plaatsing en het gebruik loi du 21 mars 2007 relative aux caméras et dans le respect van bewakingscamera's, met inachtneming van de doelein- des finalités qu'elle décrit: den die erin worden omschreven: a) "personeelslid": de bewaking van het personeel is niet als dusdanig vervat in het doeleinde van de plaatsing van de camera's. Wanneer een disfunctie van het personeel wordt vastgesteld, moet dan ook het volgende worden gedaan:
a) " agent " : la surveillance du personnel n'est pas comprise en tant que telle dans la finalité de l'installation des caméras; dès lors, quand on constate un dysfonctionnement du personnel:
a.1) indien het gaat om een misdrijf in de strafrechtelijke zin van het woord: artikel 29 van het Wetboek van Strafvordering is van toepassing. Daarin wordt de ambtenaar die kennis heeft van een misdrijf, verplicht om de gerechtelijke autoriteiten ervan op de hoogte te brengen. In die context moeten de beelden dan ook aan de gerechtelijke autoriteiten worden bezorgd.
a.1) s'il s'agit d'une infraction, au sens pénal du terme: l'article 29 du CIC s'applique, qui impose au fonctionnaire qui en a connaissance d'aviser les autorités judiciaires de cette infraction; il y donc lieu, dans ce contexte, de donner les images aux autorités judiciaires.
Aangezien in de huidige stand van de regelgeving de strafzaak moet worden afgehandeld voor de tuchtzaak, moet de afloop van de strafrechtelijke procedure worden afgewacht om, in voorkomend geval, de beelden van het gerechtelijke dossier in de tuchtprocedure te gebruiken;
Sachant que, dans l'état actuel de la réglementation, le pénal " tient le disciplinaire en état ", il faudra attendre l'issue de la procédure pénale pour pouvoir, le cas échéant, utiliser les images qui figurent au dossier judiciaire dans le cadre de la procédure disciplinaire.
a.2) si le comportement ne relève pas d'un fait pénal, eu a.2) indien het gedrag geen strafrechtelijk feit oplevert, is er, gelet op het doeleinde van het gebruik van de camera's égard à la finalité de l'emploi des caméras (qui ne permet (dat de controle van het personeel niet mogelijk maakt), pas le contrôle du personnel), il n'y a pas lieu d'invoquer geen reden om de opname van de feiten aan te halen in het l'enregistrement des faits dans le cadre de la procédure. kader van de procedure. L'utilisation de caméras à des fins de surveillance des De camera's kunnen enkel worden gebruikt om de personeelsleden te controleren in het kader van de wet tot agents ne pourrait se faire que dans le cadre de la Loi sur la bescherming van de persoonlijke levenssfeer en dus via Protection de la Vie privée, et donc via une déclaration à la een verklaring aan de Commissie voor de bescherming van Commission de Protection de la Vie privée.; de persoonlijke levenssfeer; b) "gedetineerde": de toepassingsbeginselen zijn dezelfde, met als voorbehoud dat in die context de strafzaak niet moet worden afgehandeld voor de tuchtrechtelijke zaak.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
b) " détenu ": les principes d'application sont les mêmes, sous réserve du fait que le pénal ne tient pas le disciplinaire en état dans ce contexte.
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
153
De directies worden erop gewezen dat de betrokken personen in elk geval enig stuk dat wordt aangevoerd in het kader van een tuchtprocedure moeten kunnen raadplegen. Er moet evenwel worden onderstreept dat de verantwoordelijke voor de verwerking voorzorgen moet nemen (bijvoorbeeld, bescherming van derden).
Il est rappelé aux directions que, en tout état de cause, toute pièce invoquée dans le cadre d'une procédure disciplinaire doit être consultable par les personnes concernées. Il y a toutefois lieu de rappeler les obligations du responsable du traitement quant aux précautions à prendre (protection des tiers par exemple).
DO 2014201500991 DO 2014201500991 Vraag nr. 92 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 92 de monsieur le député Philippe Goffin du 11 décembre 2014 (Fr.) au ministre de la Philippe Goffin van 11 december 2014 (Fr.) aan Justice: de minister van Justitie: Assisenprocessen.
Les procès d'assises.
Assisenprocessen halen dikwijls het nieuws en lokken emotionele reacties uit. Het hof van assisen wordt door sommigen echter ter discussie gesteld. Het debat over de noodzaak om de assisenrechtbanken te hervormen is regelmatig aan de orde en hun werking werd dan ook reeds aangepast. Tegenstanders van deze procesvoering wijzen onder meer op de hoge organisatorische kosten voor de samenleving.
Les procès d'assises tiennent souvent le haut de l'actualité médiatique et déchaînent les passions. Pourtant, cette institution ne fait pas l'unanimité. La nécessité de réformer la Cour d'assises fait régulièrement débat, et des modifications ont déjà été apportées à son fonctionnement. Parmi les détracteurs des procès d'assises, certains arguent que ceux-ci sont trop coûteux pour la société.
1. Hoeveel kost een assisenproces gemiddeld?
1. Quel est le coût moyen d'un procès d'assises?
2. Welke uitgavenposten gaan er gepaard met de organi2. Quels sont les différents postes de dépenses liés à la satie van een assisenproces? tenue d'un procès d'assises? 3. Kan u voor de jongste vijf jaar meedelen hoeveel assi3. Quel est le nombre de procès d'assises ayant eu lieu senprocessen er plaatsvonden, uitgesplitst per jaar? durant les cinq dernières années? Je désirerais une ventilation par année. 4. Welk bedrag werd er hiervoor uitgetrokken in dezelfde 4. Quel montant a été consacré à la tenue des procès periode, uitgesplitst per jaar? d'assises durant les cinq dernières années? Je désirerais une ventilation par année. Réponse du ministre de la Justice du 23 février 2015, Antwoord van de minister van Justitie van 23 februari 2015, op de vraag nr. 92 van de heer à la question n° 92 de monsieur le député Philippe volksvertegenwoordiger Philippe Goffin van Goffin du 11 décembre 2014 (Fr.): 11 december 2014 (Fr.): 1) en 4) De FOD Justitie - Dienst Gerechtskosten in Strafzaken beschikt niet over statistische gegevens per type procesvoering, noch voor de gerechtskosten, noch voor personeels en werkingskosten. Het bedrag dat aan juryleden betaald wordt is well gekend. Voor 2013 bedroeg dit 1.214.803,21 euro en voor 2014 bedroeg dit 1.028.890,79 euro.
1) et 4) Le SPF Justice - Service Frais de Justice ne dispose pas de données statistiques par type de procès, ni pour les frais de justice, ni pour les coûts liés au personnel et à l'infrastructure. Par contre, le montant payé aux jurés est connu. En 2013, ce montant s'est élevé à 1.214.803,21 euros, et en 2014 il a été de 1.028.890,79 euros.
2) De reglementering inzake de gerechtskosten voorziet in artikel 26 van het koninklijk besluit van 28 december 1950 de tenlasteneming van een dagelijkse vergoeding, de verplaatsingskosten en de maaltijdkosten voor juryleden en hun plaatsvervangers.
2) La règlementation des frais de justice prévoit dans l'article 26 de l'arrêté royal du 28 décembre 1950 la prise en charge d'une indemnité journalière, des frais de déplacement et des frais de repas pour les jurés effectifs et suppléants.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
154
Voor de werknemers-juryleden is er vanaf de vijfde zittingsdag van het Assisenhof voorzien in een tenlasteneming van hun wedde. Voor zelfstandigen-juryleden is er eveneens voorzien in een tenlasteneming van hun professioneel inkomen vanaf de 5e zittingsdag van het Assisenhof. Deze vergoeding wordt berekend op het aanslagbiljet dat betrekking heeft op het voorgaande jaar. Er worden ook vergoedingen voor de getuigen ten laste genomen door Justitie.
Il est prévu une prise en charge du salaire des jurés audelà du 5ème jour de session de la cour d'assises. Pour les travailleurs indépendants, ce salaire est calculé sur base de l'avertissement-extrait de rôle de l'année précédente. Il y a également la prise en charge des indemnités dues aux témoins.
3) De cijfers met betrekking tot het aantal assisenprocessen worden gepubliceerd en zijn beschikbaar op de volgende site:
3) Les chiffres concernant le nombre de procès d'assises sont publiés et disponibles sur le site suivant :
http://justitie.belgium.be/nl/binaries/Kerncijfers%202000%202013%20NL_tcm265-220751.pdf
http://justice.belgium.be/fr/binaries/Kerncijfers%202000%202013%20FR_tcm421-220751.pdf
DO 2014201501062 DO 2014201501062 Vraag nr. 108 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 108 de monsieur le député Philippe Goffin du 17 décembre 2014 (Fr.) au ministre de la Philippe Goffin van 17 december 2014 (Fr.) aan Justice: de minister van Justitie: Forensisch psychiatrisch zorgaanbod.
L'offre de soins psychiatriques en prison.
Momenteel worden meer dan 1.100 geïnterneerden op inadequate wijze behandeld, doordat ze in overbevolkte psychiatrische afdelingen van de gevangenissen of in een gewone gevangeniscel verblijven. Los van de moeilijkheden die dat creëert voor het personeel en de directie van de gevangenissen, vormt die situatie vooral ook een schending van het recht van de geïnterneerden op een aangepaste en geïndividualiseerde therapeutische begeleiding.
Plus de 1.100 personnes internées sont aujourd'hui traitées de manière inadéquate dans des annexes psychiatriques surpeuplées ou dans des cellules de prisons ordinaires. Cela pose des problèmes pour le personnel et la direction des prisons, mais cette situation nie surtout le droit des personnes internées de recevoir un encadrement thérapeutique adapté et individualisé.
Onze samenleving besteedt te weinig aandacht aan gedetineerden met een psychiatrische stoornis. Het forensisch psychiatrisch zorgaanbod voor zowel de geïnterneerden als de gewone gedetineerden is volstrekt ontoereikend. De lange wachttijden voor een overplaatsing naar een aangepaste zorginstelling worden geregeld aan de kaak gesteld, en kwamen België al op verscheidene internationale veroordelingen te staan. Daarom lijkt het me nuttig om na te gaan hoe het thans staat met het forensisch psychiatrisch zorgaanbod.
Trop peu d'attention est accordée, dans notre société, aux détenus qui souffrent d'un trouble psychiatrique. L'offre de soins psychiatriques fait l'objet d'un manque criant, tant pour les internés que pour les détenus ordinaires. La longueur du temps d'attente pour un transfert vers une institution de soins adaptée est régulièrement dénoncée et a déjà valu à la Belgique plusieurs condamnations internationales. C'est pourquoi il me semble utile de faire aujourd'hui le point sur l'offre de soins psychiatriques en prison.
1. Hoeveel gedetineerden met een gediagnosticeerde psychiatrische stoornis zijn er momenteel?
1. À l'heure actuelle, combien de détenus ont été diagnostiqués avec un trouble psychiatrique?
2. a) Hoeveel van die gedetineerden zijn geïnterneerd in inrichtingen tot bescherming van de maatschappij?
2. a) Parmi ces détenus, combien sont internés dans des établissements de défense sociale?
b) Hoeveel geïnterneerden kunnen er in de verschillende b) Combien d'internés peuvent être accueillis par les difinrichtingen tot bescherming van de maatschappij worden férents établissements de défense sociale? opgevangen? Graag de cijfers per inrichting.
Je désirerais une ventilation par établissement.
3. a) Hoeveel gedetineerden worden er behandeld in de 3. a) Combien de détenus sont traités dans les annexes psychiatrische afdelingen van de gevangenissen? psychiatriques des prisons?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
155
b) Hoeveel plaatsen bieden de psychiatrische afdelingen van de Belgische gevangenissen? Ook hier graag de cijfers per inrichting.
b) Combien de places comportent les annexes psychiatriques des prisons belges? Je désirerais également une ventilation par établissement.
4. Hoeveel gedetineerden met een gediagnosticeerde psychiatrische stoornis verblijven er nog in een gewone cel?
4. Combien de détenus diagnostiqués avec un trouble psychiatrique restent dans des cellules ordinaires?
5. Wat is de gemiddelde wachttijd voor de opname van een geïnterneerde in een inrichting tot bescherming van de maatschappij?
5. Quel est le temps d'attente moyen pour un interné avant d'être placé dans un établissement de défense sociale?
Réponse du ministre de la Justice du 19 février 2015, Antwoord van de minister van Justitie van 19 februari 2015, op de vraag nr. 108 van de heer à la question n° 108 de monsieur le député Philippe volksvertegenwoordiger Philippe Goffin van Goffin du 17 décembre 2014 (Fr.): 17 december 2014 (Fr.): 1) Studies wijzen uit dat onder de gevangenispopulatie om en bij 5% lijdt aan een psychotische aandoening, tussen de 10 tot 12 % met psychiatrische depressies te kampen heeft en om en bij de 45 % van de gevangenisbevolking heeft een of andere persoonlijkheidsstoornis.
1) Des études montrent que parmi la population carcérale, 5% environ souffrent d'un trouble psychotique, entre 10 et 12 % sont frappés de dépression psychiatrique et environ 45 % connaissent l'un ou l'autre trouble de la personnalité.
2) In Vlaanderen zijn er geen afzonderlijke inrichtingen tot bescherming van de maatschappij (IBM), wel afdelingen sociaal verweer in de gevangenissen van Merksplas (350 plaatsen), Turnhout (125 plaatsen) en Brugge (40 plaatsen).
2) En Flandre, il n'y a pas d'établissement de défense sociale (EDS) en tant que tel, mais il existe des sections de défense sociale dans les prisons de Merksplas (350 places), Turnhout (125 places) et Bruges (40 places).
Bevolking op 9 januari 2015 in de gevangenissen van:
Population au 9 janvier 2015 dans les prisons de:
Brugge: 34 geïnterneerden
Bruges : 34 internés
Merksplas: 321 geïnterneerden
Merksplas : 321 internés
Turnhout: 116 geïnterneerden
Turnhout : 116 internés
Des internés séjournent toutefois également en dehors Er verblijven echter ook geïnterneerden buiten de annexen en afdelingen sociaal verweer van gevangenissen, des annexes et des sections de défense sociale, notamment met name in het reguliere psychiatrische zorgnetwerk en in dans le réseau régulier de soins psychiatriques et dans le Centre de psychiatrie légale de Gand. het forensisch psychiatrisch centrum van Gent. Au 9 janvier 2015, 205 internés séjournaient dans l'étaOp 9 januari 2015 verbleven er 205 geïnterneerden in de inrichting tot bescherming van de maatschappij in Paifve blissement de défense sociale de Paifve (en Wallonie). (Wallonië). 3a) Bevolking op 9 januari 2015 :
3a) Population au 9 janvier 2015 :
Annex Gent = 71 geïnterneerden
Annexe de Gand = 71 internés
Annex Antwerpen: 59 geïnterneerden + 1 veroordeelde + 8 beklaagden met psychiatrische problemen
Annexe d'Anvers : 59 internés + 1 condamné + 8 prévenus souffrant de problèmes psychiatriques
Annexe de la prison secondaire de Louvain : 38 internés Annex Hulpgevangenis Leuven: 38 geïnterneerden + 1 veroordeelde op de annex wegens psychiatrische proble- + 1 condamné dans l'annexe pour cause de problèmes psychiatriques men In eerste instantie moet verduidelijkt worden dat psychiatrische hulpverlening niet enkel wordt geboden in de psychiatrische annexen. Een groot aantal gedetineerden beklaagden of veroordeelden - krijgen psychiatrische en medische consultaties door toedoen van een multidisciplinaire interventie van de zorgequipes.
Il faut tout d'abord préciser que l'octroi de soins psychiatriques n'est pas uniquement organisé au sein des annexes psychiatriques. Un grand nombre de détenus - prévenus ou condamnés - bénéficient de consultations psychiatriques et médicales grâce à l'intervention pluridisciplinaire des équipes de soins.
Op 9/1/2015 hadden de verschillende psychiatrische En date du 09/01/2015, les différentes annexes psychiaannexen de volgende bezetting: triques étaient occupées de la manière suivante :
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
156
Annex van Namen = 22 gedetineerden (18 geïnterneerden, 3 veroordeelden en 1 beklaagde)
Annexe de Namur = 22 détenus (dont 18 internés, 3 condamnés et 1 prévenu)
Annexe de Lantin = 37 détenus (dont 25 internés, 6 Annex van Lantin = 37 gedetineerden (25 geïnterneerden, 6 veroordeelden en 6 beklaagden) in de annex en 17 condamnés et 6 prévenus) au sein de l'annexe ainsi que 17 geïnterneerden in de medische 'polikliniek'-afdeling van internés au sein de l'unité médicale " polyclinique " de Lantin Latin Annex van Vorst = 94 gedetineerden (69 geïnterneerden, Annexe de Forest = 94 détenus (dont 69 internés, 7 7 veroordeelden en 20 beklaagden) condamnés et 20 prévenus) Annex van Bergen = 23 gedetineerden (14 geïnterneerden, 6 veroordeelden en 3 beklaagden)
Annexe de Mons = 23 détenus (dont 14 internés, 6 condamnés et 3 prévenus)
Annex van Jamioulx = 16 gedetineerden in annex/ gemeenchappelijk (11 geïnterneerden, 1 veroordeelde en 3 beklaagden) + 21 in "annex/cellen" (15 geïnterneerden, 4 veroordeelden en 2 beklaagden).
Annexe de Jamioulx = 16 détenus en annexe/communautaire (dont 11 internés, 1 condamné et 3 prévenus) + 21 en " annexe/cellulaire " (dont 15 internés, 4 condamnés et 2 prévenus).
Enkele bijzonderheden:
Quelques particularités sont à souligner:
De gevangenis in Lantin beschikt, naast zijn annex, over een afdeling binnen de polikliniek die is uitsluitend voorbehouden voor de patiënten van de annex.
La prison de Lantin, en plus de son annexe, dispose d'une section au sein de la polyclinique et est exclusivement réservée aux patients de l'annexe.
De gevangenis van Jamioulx voorziet, naast het gemeenschappelijk gedeelte, in cellen (op hetzelfde niveau als de zorgequipe en de annex) voor de patiënten die opgevolgd worden door het verzorgend team. Het aantal 'cellen/annex' varieert volgens het aantal patiënten.
La prison de Jamioulx dispose, en plus de sa section communautaire, de cellules (au même niveau que l'équipe de soins et l'annexe) pour les patients qui sont suivis par l'équipe soignante. Le nombre de " cellules/annexe" varie en fonction du nombre de patients.
3b) Capaciteit van de annexen in Vlaanderen:
3b) Capacité des annexes en Flandre :
Gent : 17 plaatsen
Gand : 17 places
Leuven-Hulp : 10 plaatsen (op sectie 1 worden ook een Louvain secondaire : 10 places (dans la section 1, un ceraantal cellen vrijgehouden voor geïnterneerden) tain nombre de cellules sont également réservées aux internés) Antwerpen : 51 plaatsen
Anvers : 51 places
Wallonië: de voorziene maximale opvangcapaciteit is verdeeld als volgt: Annex van Namen = 22 plaatsen
En Wallonie, les capacités maximales d'accueil prévues sont réparties de la manière suivante : Annexe de Namur = 22 places
Annex van Lantin = 40 plaatsen + 16 plaatsen in de polikliniek/Annex Annex van Vorst = 76 plaatsen
Annexe de Lantin = 40 places + 16 places dans la polyclinique/annexe Annexe de Forest = 76 places
Annex van Bergen = 24 plaatsen
Annexe de Mons = 24 places
Annex van Jamioulx = 16 plaatsen.
Annexe de Jamioulx = 16 places
4) De toegang tot psychiatrische en medische verzorging voor gedetineerden is gewaarborgd en maakt deel uit van de opdrachten van de zorgequipes.
4) L'accès aux soins médicaux et psychiatriques pour les détenus est garanti et fait partie des missions des équipes de soins.
Au 09 janvier 2015, les nombres de personnes internées Op 9 januari 2015 verblijven er geïnterneerde personen in celafdelingen die bestemd zijn voor veroordeelden of qui séjournaient au sein de sections cellulaires destinées à des condamnés ou prévenus sont les suivants: beklaagden: Voor Namen= 7 geïnterneerden
Pour Namur = 7 internés
Voor Lantin = 1 mannelijke geïnterneerde en 2 vrouwePour Lantin = 1 interné de sexe masculin et 2 de sexe lijke geïnterneerden (specifieke cellen in het 'vrouwen- féminin (cellules spécifiques au sein du " Quartier Femmes kwartier') ").
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
157
Voor Vorst = 10 mannelijke geïnterneerden en 11 vrouwelijke geïnterneerden in de gevangenis van Berkendael.
Pour Forest = 10 internés de sexe masculin et 11 de sexe féminin au sein de la prison de Berkendael.
Voor Bergen = 6 mannelijke geïnterneerden en 4 vrouwelijke geïnterneerden
Pour Mons = 6 internés de sexe masculin et 4 de sexe féminin.
Voor Jamioulx = geen geïnterneerd in 'gewone cel'.
Pour Jamioulx = aucun interné en " cellulaire ordinaire ".
5) Selon les estimations actuelles, pour les internés ayant 5) Overeenkomstig de huidige ramingen bedraagt de wachttijd voor de geïnterneerden met een definitief statuut, un statut définitif, le délai d'attente entre la décision de platussen de beslissing tot plaatsing in een IBM vanwege de cement vers un EDS de la Commission de défense Sociale Commissie tot Bescherming van de Maatschappij en de et l'exécution de cette décision est de : uitvoering van die beslissing: - +/- 7 maanden voor 'Le chêne aux haies' te Bergen. - +/- 1 jaar en 9 maanden voor 'Les marronniers" te Doornik. - +/- 2 jaar ½ voor Paifve.
- +/- 7 mois pour Le Chêne aux Haies à Mons - +/- 1 an et 9 mois pour Les Marronniers à Tournai - +/- 2 ans ½ pour Paifve.
Ces informations ne sont pas disponibles pour la Flandre Deze informatie is niet beschikbaar voor Vlaanderen, aangezien de doorverwijzing naar een IBM in functie van étant donné que le transfert vers un EDS s'effectue en foncde beschikbare plaatsen verloopt en niet altijd chronolo- tion des places disponibles et pas toujours dans l'ordre chronologique ou en fonction de la date de la décision. gisch of volgens datum van beslissing.
DO 2014201501070 DO 2014201501070 Vraag nr. 116 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 116 de monsieur le député Philippe Goffin du 17 décembre 2014 (Fr.) au ministre de la Philippe Goffin van 17 december 2014 (Fr.) aan Justice: de minister van Justitie: Strafduur.
La durée des peines de prison.
België wordt vaak terechtgewezen wegens de overbevolking van de gevangenissen. Een van de oorzaken van dat probleem is de strafduur. Gedetineerden zitten ondanks de oprichting van de strafuitvoeringsrechtbanken gemiddeld nog 14,5 maanden in de gevangenis na de datum waarop ze in theorie voorwaardelijk in vrijheid hadden kunnen worden gesteld, zo blijkt uit een studie van het Nationaal Instituut voor Criminalistiek en Criminologie. Daarnaast willen steeds meer gedetineerden hun straf volledig uitzitten: ze verkiezen de gevangenis boven justitieel toezicht.
La Belgique est souvent épinglée pour les problèmes de surpopulation dans ses prisons. Parmi les causes de cette situation, on retrouve la longueur des peines de prison. Malgré la mise en place des tribunaux d'application des peines, les détenus passent en moyenne 14,5 mois de plus en prison que la date à partir de laquelle ils peuvent théoriquement bénéficier de la libération conditionnelle, selon une étude de l'Institut national de criminologie et de criminalistique. D'autre part, de plus en plus de détenus désirent aller à fond de peine: ils préfèrent rester en prison plutôt que de devoir se soumettre à un contrôle judiciaire.
Men wil de overbevolking van de gevangenissen aanpakken door het aantal plaatsen uit te breiden in het kader van het masterplan, maar dat moet gepaard gaan met flankerend beleid, zoals u ook onderstreept in uw algemene beleidsnota. De internationale organisaties sporen België ertoe aan zich te buigen over de strafduur.
Si la lutte contre la surpopulation carcérale est articulée autour de l'extension du nombre de places grâce au Masterplan, il est néanmoins nécessaire, comme vous l'avez souligné dans votre note d'orientation politique, de combiner cela avec d'autres mesures. Les organismes internationaux encouragent la Belgique à lancer une réflexion sur la longueur des peines.
1. Wat was de gemiddelde strafduur in 2013?
1. Quelle a été, en 2013, la durée moyenne des peines de prison?
2. Hoeveel gedetineerden werden in 2013 voorwaardelijk in vrijheid gesteld?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2. Combien de détenus ont, en 2013, bénéficié d'une libération conditionnelle?
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
158
3. Quelle a été, en 2013, la durée moyenne du délai de 3. Wat was de gemiddelde overschrijdingstermijn (d.i. de tijd die een gedetineerde langer in de gevangenis blijft na dépassement (c'est-à-dire le temps passé en prison au-delà de datum waarop hij in theorie voorwaardelijk in vrijheid de la date à partir de laquelle un détenu peut théoriquement bénéficier de la libération conditionnelle)? had kunnen worden gesteld) in 2013? 4. Hoeveel gedetineerden werden in 2013 voorlopig in 4. Combien de détenus ont, en 2013, bénéficié d'une libévrijheid gesteld? ration provisoire? 5. Hoeveel gedetineerden gaven in 2013 te kennen dat ze 5. Combien de détenus ont manifesté, en 2013, la volonté hun straf volledig wilden uitzitten? d'aller à fond de peine? Antwoord van de minister van Justitie van 19 februari 2015, op de vraag nr. 116 van de heer volksvertegenwoordiger Philippe Goffin van 17 december 2014 (Fr.):
Réponse du ministre de la Justice du 19 février 2015, à la question n° 116 de monsieur le député Philippe Goffin du 17 décembre 2014 (Fr.):
1 en 3. De door het geachte lid opgevraagde gegevens zijn niet beschikbaar.
1 et 3. Les données demandées par l'honorable membre ne sont pas disponibles.
2 et 4. En 2013, un total de 277 prisonniers ont bénéficié 2 en 4. In 2013 werden er in totaal 277 gedetineerden voorwaardelijk in vrijheid gesteld en 4.133 gedetineerden d'une libération conditionnelle et 4.133 prisonniers ont bénéficié d'une libération provisoire. werden voorlopig in vrijheid gesteld. 5. De door het geachte lid opgevraagde gegevens omtrent 5. Les données demandées par l'honorable membre sur le het aantal gedetineerden die de wil hebben geuit hun straf nombre de détenus qui ont manifesté la volonté d'aller à tot het einde uit te zitten zijn niet beschikbaar. fond de peine ne sont pas disponibles. Het jaarverslag vermeldt echter wel het aantal in vrijheid gestelde gedetineerden voor de categorie "Strafeinde": 676 in 2013.
Le rapport annuel mentionne toutefois le nombre de détenus libérés pour la catégorie "fin de peine": 676 en 2013.
DO 2014201501072 DO 2014201501072 Vraag nr. 118 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 118 de monsieur le député Philippe Goffin du 17 décembre 2014 (Fr.) au ministre de la Philippe Goffin van 17 december 2014 (Fr.) aan Justice: de minister van Justitie: Kosten van telefoongesprekken in de gevangenis.-
Le coût des appels téléphoniques en prison.
Zowel de Centrale Toezichtsraad voor het gevangeniswezen als de onderscheiden lokale commissies van toezicht hebben er al op gewezen dat telefoneren vanuit de gevangenis, vooral naar het buitenland, bijzonder duur is. Dat maakt het voor gedetineerden moeilijker om contacten te onderhouden met de wereld buiten de gevangenis (familie, vrienden, potentiële werkgevers, ...). Nochtans is dat nodig met het oog op hun re-integratie.
Il a déjà été souligné, tant par le Conseil central de surveillance pénitentiaire que par les différentes commissions locales, le coût extrêmement élevé des appels téléphoniques, surtout vers l'étranger. Le coût élevé de ces appels restreint la possibilité pour les détenus d'entretenir des contacts avec le monde extérieur (familles, amis, employeurs potentiels, ...) pourtant nécessaires dans une perspective de réinsertion.
1. Hoeveel kost een nationaal telefoongesprek vanuit de 1. Quel est actuellement le coût, en prison, d'un appel gevangenis momenteel? téléphonique national? 2. Hoeveel kost een internationaal telefoongesprek vanuit de gevangenis momenteel?
2. Quel est actuellement le coût, en prison, d'un appel téléphonique vers l'étranger?
3. Kunnen gedetineerden in sommige gevallen gratis bellen (naar hun advocaat, werkgevers, enz.)?
3. Les détenus bénéficient-ils d'appels gratuits (pour leur avocat, des employeurs, etc.)?
4. a) Wordt het telefoonverkeer met de Belgische gevangenissen door één zelfde operator afgehandeld?
4. a) Les communications des prisons belges sont-elles gérées par le même opérateur?
b) Zo ja, welke tarieven hanteert deze operator?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
b) Le cas échéant, quels sont les tarifs appliqués par cet opérateur?
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
159
5. Kan telefoneren in de gevangenis goedkoper gemaakt worden, zowel voor de gedetineerden als voor de Staat?
5. Est-il envisageable de diminuer les coûts des appels téléphoniques en prison, tant pour les détenus que pour l'État?
Antwoord van de minister van Justitie van 19 februari 2015, op de vraag nr. 118 van de heer volksvertegenwoordiger Philippe Goffin van 17 december 2014 (Fr.):
Réponse du ministre de la Justice du 19 février 2015, à la question n° 118 de monsieur le député Philippe Goffin du 17 décembre 2014 (Fr.):
1), 2), 4.a) en 4.b) Gedetineerden betalen voor nationale telefoongesprekken 0,23 euro voor 50 seconden (piekuur) of 100 seconden (daluur) naar een vaste lijn. Telefoongesprekken naar een gsm kunnen voor 18 seconden (piekuur) en 36 seconden (daluur) aan 0,23 euro.
1, 2), 4a) et 4b) Pour les appels téléphoniques nationaux vers une ligne fixe, les détenus paient 0,23 euro pour 50 secondes (heures de pointe) ou 100 secondes (heures creuses). Les appels téléphoniques vers un GSM coûtent 0,23 euro pour 18 secondes (heures de pointe) ou 36 secondes (heures creuses).
Les heures creuses s'appliquent de 19h00 à 8h00 du lundi De daluren zijn van maandag tot vrijdag van 19u00 tot 8u00, weekends en feestdagen de hele dag. De piekuren au vendredi et toute la journée les week-ends et jours zijn van maandag tot vrijdag van 8u00 tot 19u00. Dit zijn fériés. Les heures de pointe s'appliquent de 8h00 à 19h00 du lundi au vendredi. Il s'agit là des tarifs de la firme Sagi. de tarieven van Sagi. De gedetineerden betalen voor internationale gesprekken telefoontarieven die te vergelijken zijn met de telefoontarieven van de (vroegere) openbare telefooncellen van Belgacom. Deze cijfers zijn niet meer helemaal marktconform. Daarom wordt er een nieuwe overheidsopdracht gelanceerd (zie verder onder deelvraag 5).
Pour les appels téléphoniques internationaux, les détenus paient des tarifs comparables à ceux des (anciennes) cabines téléphoniques publiques de Belgacom. Ces tarifs ne sont plus vraiment conformes au marché. C'est la raison pour laquelle, le lancement d'un nouveau marché public (voir point 5 infra) est en chantier.
Dans les nouvelles prisons, ce sont les tarifs de Belgacom In de nieuwe gevangenissen zijn de Belgacomtarieven (en niet die van Saqi) van toepassing (het betreft een (et non pas de Sagi) qui sont d'application (le téléphone est compris dans un ensemble de services). geheel van diensten, waaronder de telefoon). 3) De gedetineerden kunnen naar een beperkt aantal 0800 3) Les détenus peuvent appeler un nombre limité de nummers bellen (federale ombudsman, zelfmoordlijn, ...). numéros 0800 (médiateur fédéral, Centre de prévention du suicide...). 5) De lancering van een nieuwe overheidsopdracht om het volledige telefoniesysteem in alle inrichtingen te hernieuwen is lopende en dit met het oog op het bekomen van lagere prijzen. Gezien de omvang van dit dossier dient dit te worden voorgelegd aan de Ministerraad. Pas na de goedkeuring van alle instanties kan de opdracht Europees gepubliceerd worden.
5) Le lancement d'un nouveau marché public pour renouveler l'entièreté du système de téléphonie dans l'ensemble des établissements est en cours en vue d'obtenir des prix moins élevés. Compte tenu de son ampleur, ce dossier devra être soumis au Conseil des ministres. Le marché ne pourra être publié au niveau européen qu'après avoir été approuvé par toutes les instances.
Er werd in de tussentijd vooruitgang geboekt. Waar het mogelijk was (in eigen beheer), werden de tarieven tot tweemaal toe met 5 % verminderd.
Des progrès ont été dans l'intervalle réalisés. Là où c'était possible (en régie propre), les tarifs ont été réduits à deux reprises de 5%.
Het blijft voor ons van prioritair belang om de telefonie nationaal te vervangen. Een verlaging van de tarieven zal zeker en vast het resultaat zijn, doch een volledige vergelijking met de bestaande markttarieven voor GSM-communicatie is onmogelijk gezien er eveneens altijd een specifieke kostprijs is en zal blijven voor de installatie en het onderhoud van de benodigde technische infrastructuur, binnen de veiligheidscontent van een gevangenis.
Le remplacement du système de téléphonie au niveau national reste une priorité. Il en résultera assurément une diminution des tarifs. Toutefois, il n'est pas possible d'établir une comparaison complète avec les tarifs du marché existants pour les communications GSM étant donné qu'il existe et qu'il subsistera toujours un coût spécifique relatif à l'installation et à l'entretien de l'infrastructure technique nécessaire, dans le cadre de l'environnement sécuritaire d'une prison.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
160
DO 2014201501077 DO 2014201501077 Vraag nr. 121 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 121 de monsieur le député Filip Dewinter du 18 décembre 2014 (N.) au ministre de la Filip Dewinter van 18 december 2014 (N.) aan de Justice: minister van Justitie: De nationaliteit van de in Belgische gevangenissen verblijvende gedetineerden.
La nationalité des détenus séjournant dans les prisons belges.
1. Kan u een overzicht geven - op de dag van vandaag 1. Pourriez-vous me fournir un relevé actuel de la natiovan de nationaliteit van de in ons land verblijvende gedeti- nalité des détenus incarcérés dans nos prisons? neerden? 2. Kan u meedelen hoeveel van de vreemdelingen die in de gevangenis zitten - op de dag van vandaag - hier illegaal verblijven?
2. Pourriez-vous indiquer le nombre d'étrangers en séjour illégal incarcérés à ce jour dans nos prisons?
3. Kan u tevens meedelen hoeveel criminele vreemdelin3. Pourriez-vous également me communiquer le nombre gen gedurende 2013 werden gerepatrieerd naar hun landen d'étrangers délinquants rapatriés en 2013 dans leur pays van herkomst om er hun straf uit te zitten? d'origine pour y purger leur peine? 4. Kan u tevens een overzicht per land geven?
4. Pourriez-vous aussi en établir un relevé par pays?
5. Kan u tevens meedelen hoeveel keren (per land) het verzoek tot repatriëring in 2013 werd geweigerd?
5. Pourriez-vous en outre me faire savoir à combien de reprises une demande de rapatriement s'est soldée en 2013 par un refus (par pays)?
6. Pourriez-vous me communiquer, par catégories princi6. Kan u voor de gevangenen met vreemde nationaliteit meedelen voor welke feiten (in hoofdcategorieën) zij wer- pales, les faits pour lesquels les détenus de nationalité étrangère ont été condamnés? den veroordeeld? Réponse du ministre de la Justice du 19 février 2015, Antwoord van de minister van Justitie van 19 februari 2015, op de vraag nr. 121 van de heer à la question n° 121 de monsieur le député Filip volksvertegenwoordiger Filip Dewinter van Dewinter du 18 décembre 2014 (N.): 18 december 2014 (N.): 1. De actuele cijfers zijn niet beschikbaar. De recentste cijfers per nationaliteit kan het geachte lid online raadplegen in het jaarverslag van het Directoraat-generaal Penitentiaire Inrichtingen 2014.
1. Les chiffres actuels ne sont pas disponibles. L'honorable membre peut consulter en ligne les chiffres les plus récents par nationalité dans le rapport annuel 2014 de la direction générale Établissements pénitentiaires.
2 tot 6. De door het geachte lid gevraagde cijfergegevens zijn niet beschikbaar.
2 à 6. Les chiffres demandés par l'honorable membre ne sont pas disponibles.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
161
DO 2014201501106 DO 2014201501106 Vraag nr. 129 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 129 de monsieur le député Philippe Goffin du 19 décembre 2014 (Fr.) au ministre de la Philippe Goffin van 19 december 2014 (Fr.) aan Justice: de minister van Justitie: Werkaanbod in de gevangenissen. (MV 931)
L'offre de travail pénitentiaire (QO 931).
Volgens het jongste jaarverslag (2008-2010) van de Centrale Toezichtsraad voor het Gevangeniswezen volstaat het werkaanbod in de gevangenissen niet om aan de vraag te voldoen. Overeenkomstig artikel 82 van de basiswet van 12 januari 2005 betreffende het gevangeniswezen en de rechtspositie van de gedetineerden draagt de penitentiaire administratie er zorg voor "dat arbeid beschikbaar gesteld wordt of beschikbaar gesteld kan worden die aan de gedetineerden de mogelijkheid biedt om zinvol hun detentietijd door te brengen, om na hun invrijheidstelling de geschiktheid tot een bestaansactiviteit te behouden, te bevorderen of te verwerven, om hun detentie te verzachten, om verantwoordelijkheden op te nemen, in voorkomend geval ten aanzien van hun naastbestaanden en de slachtoffers en om, zo daartoe grond bestaat, met het oog op herstel of met het oog op reïntegratie, schulden geheel of gedeeltelijk af te betalen."
Selon le dernier rapport annuel du Conseil central de surveillance, portant sur l'année 2010, l'offre de travail pénitentiaire n'est pas suffisante pour rencontrer la demande. Selon l'article 82 de la loi de principes du 12 janvier 2005 concernant l'administration pénitentiaire ainsi que le statut juridique des détenus, "L'administration pénitentiaire veille à l'offre ou à la possibilité d'offre d'un travail qui permette aux détenus de donner un sens à la période de détention, de préserver, renforcer ou d'acquérir l'aptitude à exercer après leur libération une activité assurant leur subsistance, d'adoucir leur détention, d'assumer des responsabilités, le cas échéant, vis-à-vis de leurs proches parents et des victimes, et, s'il y a lieu, de payer intégralement ou partiellement des dettes dans la perspective d'une réparation ou de leur réinsertion".
De penitentiaire administratie, meer bepaald de Regie van de Gevangenisarbeid, moet er dus voor zorgen dat gedetineerden die daarom verzoeken, tijdens hun detentie werk kunnen verrichten. In de basiswet worden de vele voordelen van gevangenisarbeid opgesomd en het lijkt dan ook in ieders belang dat zoveel mogelijk gevangenen hun tijd in de gevangenis kunnen vullen met werk.
C'est donc à l'administration pénitentiaire, en la personne de la Régie du Travail pénitentiaire, de fournir du travail aux détenus qui en font la demande. La loi de principes énonce les nombreuses vertus du travail pénitentiaire, et il semble donc dans l'intérêt de tous de permettre au plus grand nombre de détenus d'occuper le temps passé en prison grâce au travail.
Niettemin is er in sommige gevangenissen veel te weinig werk voor de gedetineerden. De Regie van de Gevangenisarbeid en de gevangenisdirecties leveren aanzienlijke inspanningen om het arbeidsaanbod te verhogen, maar dat lijkt niet te volstaan. Er worden andere oplossingen geïmplementeerd. In de gevangenis te Tilburg bijvoorbeeld wordt het werk zodanig verdeeld dat een maximaal aantal gevangenen arbeid kan verrichten. Zo kan elke gevangene vijf halve dagen per week werken.
Pourtant, le manque de travail est criant dans certaines prisons. Si la Régie du Travail pénitentiaire et les directions des prisons font des efforts notables pour augmenter l'offre de travail, cela ne semble pas suffire. D'autres solutions sont mises en place : au sein de la prison de Tilburg, le travail est réparti de manière à ce qu'un maximum de détenus puisse accéder à cette activité. Ainsi, par semaine, cinq demi-journées de travail sont attribuées à chaque détenu.
1. In hoeverre voldoet het aanbod van gevangenisarbeid aan de vraag?
1. Dans quelle mesure l'offre rencontre-t-elle la demande de travail pénitentiaire?
2. Hoeveel gevangenen wachten er momenteel op de toekenning van gevangenisarbeid?
2. Combien de détenus sont actuellement en attente de l'attribution d'un poste de travail?
3. a) Geeft het systeem voor werkverdeling dat in Tilburg 3. a) Le système de répartition du travail mis en place à werd opgezet voldoening? Tilburg se montre-t-il satisfaisant? b) Zou het volgens u ook in andere gevangenissen kunnen worden toegepast?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
b) Pourrait-il, selon vous, être appliqué dans d'autres prisons?
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
162
Réponse du ministre de la Justice du 19 février 2015, Antwoord van de minister van Justitie van 19 februari 2015, op de vraag nr. 129 van de heer à la question n° 129 de monsieur le député Philippe volksvertegenwoordiger Philippe Goffin van Goffin du 19 décembre 2014 (Fr.): 19 december 2014 (Fr.): 1. De gevangenisdirectie neemt de beslissing om werk toe te kennen aan een gedetineerde. Aangezien de vraag merendeels hoger ligt dan het aanbod aan werk, wordt meestal een wachtlijst opgesteld.
1. La décision d'attribuer un travail à un détenu est prise par la direction de la prison. Vu que la demande est le plus souvent supérieure à l'offre de travail, une liste d'attente est établie la plupart du temps.
Lorsqu'un détenu fait une demande de travail, plusieurs Wanneer een gedetineerde werk aanvraagt, worden verschillende factoren in aanmerking genomen: zijn rechtstoe- facteurs entrent en ligne de compte: sa situation judiciaire, stand, zijn regime, zijn gedrag, zijn gezondheidstoestand, son régime, son comportement, son état de santé, ses compétences professionnelles, etc. zijn professionele vaardigheden, enz. Bijvoorbeeld: een gedetineerde die aan een veiligheidsregime of veiligheidsmaatregelen is onderworpen of wiens gedrag onverzoenbaar is met het werk in gemeenschappelijk verband, kan natuurlijk worden uitgesloten van bepaalde werkvormen. Omgekeerd kan een gedetineerde met bijzondere professionele vaardigheden specifiek tewerkgesteld worden op een werkpost die zulke vaardigheden vereist. Hoewel die factoren niet dwingend zijn, beheren de directeurs de toekenning van het werk in de gevangenis als goede huisvader.
Par exemple, un détenu sous régime ou mesures de sécurité ou qui présente un comportement inconciliable avec du travail en commun, pourra évidemment être exclu de certaines formes de travail. Inversement, il peut arriver qu'un détenu avec des compétences professionnelles particulières soit spécifiquement assigné à un poste de travail requérant ce type de compétences. Même si ces facteurs ne sont pas contraignants, les directeurs gèrent l'attribution du travail en prison en bon père de famille.
De Regie van de Gevangenisarbeid levert tal van inspanningen om het aanbod van werk in de gevangenis te verhogen. Hiervan getuigt het zeer recente initiatief om het label 'Cellmade' te creëren, waarbij de ondernemers worden uitgenodigd om in zee te gaan met de gevangenissen voor bepaalde manufacturen of diensten. Jammer genoeg ligt het aanbod nog altijd lager dan de vraag.
La Régie du travail pénitentiaire fournit de nombreux efforts pour augmenter l'offre de travail en prison. Témoin, l'initiative tout récente de la création du label "Cellmade" invitant les entrepreneurs à travailler avec les prisons pour certaines manufactures ou services. Malheureusement, l'offre est toujours inférieure à la demande.
2. De gevraagde cijfergegevens zijn niet beschikbaar. 3. a) en 3. b) In België zijn er gelijkaardige lokale initiatieven als dat van Tilburg. Bepaalde gevangenissen laten bepaalde gedetineerden halftijds of 4/5 werken. Toch moet er omzichtig met dat soort systemen worden omgesprongen. Aangezien het in hoofdzaak om handwerk gaat, moet er een maximum aan uniformiteit in termen van productiekwaliteit gewaarborgd zijn. Dat werkt dus niet voor alles en ook niet altijd. Daarom blijft de organisatie van de werktijd een louter lokale bevoegdheid, zonder inmenging van het centrale niveau.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2. Les données chiffrées demandées ne sont pas disponibles. 3. a) et 3. b) Il existe en Belgique des initiatives locales similaires à celle de Tilburg. Certaines prisons font travailler certaines détenus à mi-temps ou en 4/5. Cependant, il faut être très prudent avec ce type de systèmes. Vu que l'essentiel du travail est manuel, il faut garantir un maximum d'uniformité en termes de qualité de production. Cela ne fonctionne donc pas pour tout, ni tout le temps. C'est la raison pour laquelle, l'organisation du temps de travail reste une compétence purement locale, sans intervention au niveau central.
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
163
DO 2014201501113 DO 2014201501113 Vraag nr. 134 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 134 de monsieur le député Olivier Maingain du 19 décembre 2014 (Fr.) au ministre Olivier Maingain van 19 december 2014 (Fr.) aan de la Justice: de minister van Justitie: Veroordeling van België door het Europees Hof voor de La condamnation de la Belgique par la Cour européenne des droits de l'homme pour sa situation carcérale (QO Rechten van de Mens wegens de situatie in de Belgische 952). gevangenissen (MV 952). Op 25 november 2014 werd België veroordeeld door het Europees Hof voor de Rechten van de Mens wegens schending van artikel 3 van het Verdrag tot bescherming van de Rechten van de Mens, dat een verbod op onmenselijke en vernederende behandelingen inhoudt.
Le 25 novembre 2014, la Belgique a été condamnée par la Cour européenne des droits de l'homme pour violation de l'article 3 de la Convention de sauvegarde des droits de l'homme qui interdit les traitements inhumains et dégradants.
Volgens het Hof hebben de problemen die voortvloeien uit de overbevolking en de bouwvalligheid van de gevangenissen in België, evenals de problemen met de hygiëne in de desbetreffende gebouwen, een structureel karakter en hebben ze niet alleen betrekking op de persoonlijke situatie van de verzoeker. Het Hof heeft ons land dan ook verzocht om algemene maatregelen te treffen, opdat gedetineerden zouden worden vastgehouden in omstandigheden die in overeenstemming zijn met artikel 3 van het Verdrag.
La Cour a ainsi constaté que les problèmes découlant de la surpopulation carcérale en Belgique, ainsi que les problèmes d'hygiène et de vétusté des établissements pénitentiaires revêtent un caractère structurel et ne concernent pas uniquement la situation personnelle du requérant. Elle a recommandé à notre pays d'envisager l'adoption de mesures générales afin de garantir aux détenus des conditions de détention conformes à l'article 3 de la Convention.
Aan dat verzoek zou voldaan kunnen worden als de basiswet betreffende het gevangeniswezen en de rechtspositie van de gedetineerden, die bijna tien jaar geleden werd gestemd, volledig in werking zou zijn getreden, meer bepaald de artikelen met betrekking tot de levensomstandigheden van gedetineerden, detentieplanning, gevangenisarbeid en klachtrecht.
Cette demande pourrait être rencontrée si la loi de principes sur le statut juridique interne des détenus votée il y a presque dix ans maintenant était complètement entrée en vigueur, en particulier ses articles relatifs aux conditions de vie des détenus, à la planification de leur détention, au travail et à leur droit de plainte.
Uw voorganger heeft te kennen gegeven dat de voornoemde wet slechts in werking zou treden als het probleem van het cellentekort zou zijn opgelost. In het regeerakkoord dat uw partij mee heeft opgesteld, wordt vermeld dat er daarom werk zou worden gemaakt van alternatieven voor de gevangenisstraf, behalve voor zware misdaden, en dat is een goede zaak. Tegelijk wilt u echter ook beveiligingsstraffen invoeren en de masterplannen gevangenisinfrastructuur I, II en III ten uitvoer brengen, wat dan weer enigszins paradoxaal is.
Votre prédécesseur affirmait que cette loi n'entrerait en vigueur que lorsque le problème de la surpopulation carcérale serait réglé. Votre accord de gouvernement entend à cet égard développer les peines alternatives à l'emprisonnement, hormis les cas de crimes majeurs, ce qui est une bonne chose. Mais dans le même temps, vous entendez introduire les peines de sûreté et exécuter les Masterplan prisons I, II et III. Ce qui est assez paradoxal.
De begroting 2015 van deze regering strookt bovendien niet met de doelen die u zich zou moeten stellen met het oog op het eerbiedigen van de rechten van de gedetineerden. Volgens het Rekenhof zijn de bedragen die worden uitgetrokken voor de post voeding en onderhoud van de gedetineerden, de werking van de medische diensten in de penitentiaire inrichtingen en de geneeskundige verzorging van de gedetineerden en geïnterneerden veel te krap begroot.
Le budget 2015 de votre gouvernement s'éloigne des objectifs qu'il vous incombe en matière de respect des droits des détenus. Selon la Cour des comptes, les frais prévus pour la nourriture et l'entretien des détenus, les frais de fonctionnement du service médical des établissements pénitentiaires et les frais médicaux au profit des détenus et des internés sont largement en deçà de ce qui est nécessaire.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
164
Les crédits inscrits pour les nouveaux établissements Ook de op de begroting ingeschreven kredieten voor de nieuwe gevangenissen in Marche, Beveren en Leuze en het pénitentiaires de Marche, Beveren et Leuze et le Centre de Forensisch Psychiatrisch Centrum in Gent zijn ontoerei- psychiatrie légale de Gand sont également insuffisants. kend. 1. Zullen de masterplannen gevangenisinfrastructuur I en II in dergelijke omstandigheden verder kunnen worden uitgevoerd?
1. L'exécution des Masterplans Prison I et II pourra-t-elle être poursuivie dans ces conditions?
2. Worden er koninklijke besluiten voorbereid tot uitvoe2. Des arrêtés royaux d'exécution de la loi de principes ring van de voornoemde basiswet? sont-ils en cours de préparation? 3. Welke artikelen van de basiswet moeten er naar uw mening worden aangepast?
3. Quels articles de la loi de principes nécessitent, selon vous, une adaptation?
4. Zal de basiswet worden geëvalueerd vóór ze wordt aangepast en zo ja, op welke manier?
4. L'adaptation de la loi de principes sera-t-elle précédée d'une évaluation et dans l'affirmative, suivant quelles modalités?
5. Zijn er plannen om een vergelijkende studie te maken van de kosten voor het onderhoud van de penitentiaire inrichtingen en de bouw van nieuwe gevangenissen enerzijds en het uitwerken van werkelijke alternatieven voor de gevangenisstraf anderzijds?
5. Une évaluation comparative des coûts que représentent l'entretien des établissements pénitentiaires et la construction de nouvelles prisons d'une part, et le développement de peines véritablement alternatives d'autre part, est-elle à l'ordre du jour?
6. Waar zullen de geïnterneerden terechtkunnen in 6. Quel sera le sort réservé aux internés en attendant la afwachting van de opening van het diagnosecentrum en de création du centre de diagnostic des internés et la prison de gevangenis in Haren? Haren? 7. Êtes-vous toujours prêt à opérer des glissements bud7. Bent u nog altijd bereid budgettaire verschuivingen door te voeren ten gunste van de aan gedetineerden ver- gétaires au profit des soins de santé aux détenus et dans strekte gezondheidzorg en zo ja, welke sector zal er ter l'affirmative, au détriment de quel secteur? compensatie dan gekort worden? Réponse du ministre de la Justice du 23 février 2015, Antwoord van de minister van Justitie van 23 februari 2015, op de vraag nr. 134 van de heer à la question n° 134 de monsieur le député Olivier volksvertegenwoordiger Olivier Maingain van Maingain du 19 décembre 2014 (Fr.): 19 december 2014 (Fr.): 1. Het is inderdaad zo dat een aantal van de Belgische gevangenissen verouderd en in slechte staat zijn. Dat is ook de reden waarom de vorige ministers van Justitie gewerkt hebben aan masterplan I en II, en waarom we nu aan een nieuwe aangepaste versie aan het werken zijn. Maar het bouwen van gevangenissen kost tijd. In de tussentijd doen we er, samen met de Regie der Gebouwen, alles aan om de situatie leefbaar te houden. Voor elk van de gevangenissen worden nog regelmatig aanpassings- en onderhoudswerken uitgevoerd om deze tussenfase te overbruggen. Maar grote en structurele werken zullen begrijpelijk niet meer worden uitgevoerd in inrichtingen die zullen gesloten worden.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
1. Il est exact qu'un certain nombre de prisons belges sont vétustes et en mauvais état. C'est la raison pour laquelle les prédécesseurs ont travaillé aux Masterplans I et II, et qu'une nouvelle version adaptée est actuellement en train d'être mise au point. Mais construire des prisons prend du temps. Dans l'intervalle, tout est mis en oeuvre, conjointement avec la Régie des bâtiments, pour que la situation reste vivable. Pour chaque prison, des travaux d'entretien et d'aménagement sont encore exécutés régulièrement afin de franchir cette étape intermédiaire. Mais il est clair que des travaux structurels et d'envergure ne seront plus réalisés dans les établissements qui fermeront.
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
165
2. tot 4. Het regeerakkoord en de beleidsverklaring bepalen dat de Basiswet gevangeniswezen volledig in werking zal treden na eventuele bijsturing. Er zijn daaromtrent nu nog geen koninklijke besluiten in voorbereiding. Er dient o.a. met de penitentiaire administratie bekeken worden welke artikelen desgevallend dienen aangepast te worden. Daarvoor kunnen bepaalde bepalingen aan een evaluatie vanuit de praktijk onderworpen worden.
2. à 4. L'accord de gouvernement et la déclaration de politique prévoient que la loi de principes concernant l'administration pénitentiaire entrera pleinement en vigueur après une éventuelle adaptation. Il n'y a pas encore d'arrêté royal en cours de préparation à cet égard. Il convient entre autres choses d'examiner avec l'administration pénitentiaire quels articles doivent, le cas échéant, être adaptés. À cet effet, certaines dispositions peuvent être soumises à une évaluation axée sur la pratique.
5. In het regeerakkoord staat er vermeld dat er een evaluatie moet komen van de financieringsmogelijkheden. Dit wordt nu, samen met de Regie der Gebouwen onderzocht. Het resultaat hiervan zal opgenomen worden in de nieuwe nota masterplan III, maar hierover nu reeds verdere info over geven zou al te voorbarig zijn. Conform het regeerakkoord en zoals eveneens reeds aangehaald in mijn beleidsnota, wordt er tevens werk gemaakt van alternatieve straffen, zoals autonome probatie en verbeurdverklaring.
5. Il est indiqué dans l'accord de gouvernement qu'une évaluation des possibilités de financement doit être réalisée. C'est ce qui se fait pour le moment, en collaboration avec la Régie des bâtiments. Le résultat de cette évaluation sera reprise dans la nouvelle note masterplan III, mais il serait prématuré de déjà donner maintenant plus de renseignements. Conformément à l'accord de gouvernement, et aussi comme c'est indiqué dans ma note politique, on travaillera également sur les peines de substitution, telles que la probation autonome et la confiscation.
6. Wat betreft de geïnterneerden is het zo dat het Regeerakkoord van 9 oktober 2014 de nadruk legt op de zorg voor de geïnterneerde persoon, volledig in de lijn van de finaliteit van de internering van personen met een geestesstoornis zoals bepaald in de wet van 5 mei 2014 die nog niet in werking is getreden.
6. En ce qui concerne les internés, il est un fait que l'accord de gouvernement du 9 octobre 2014 met l'accent sur les soins pour les internés, en totale conformité avec la finalité de l'internement des personnes atteintes d'un trouble mental telle qu'énoncée dans la loi du 5 mai 2014 qui n'est toujours pas entrée en vigueur.
Geïnterneerde personen moeten verder kunnen doorstromen naar het externe zorgcircuit. Dit vergt kennis en expertise van heel wat actoren en veronderstelt voldoende opvangcapaciteit (zowel ambulant als residentieel) voor deze personen.
Les internés doivent pouvoir être transférés vers le circuit de soins externe. Ceci nécessite les connaissances et l'expertise d'un grand nombre d'acteurs et suppose l'existence d'une capacité d'accueil suffisante (tant ambulatoire que résidentielle) pour ces personnes.
De plaatsing van geïnterneerden moet bijgevolg zoveel mogelijk in overleg en samenwerking met de zorginstellingen verlopen. In Vlaanderen is het Forensisch Psychiatrisch Centrum van Gent van start gegaan met de gespecialiseerde opvang van geïnterneerden. De opstart van het FPC te Antwerpen is voorzien voor 2016. In het nieuwe plan zullen er bijkomende projecten worden voorgesteld voor geïnterneerden en dit met inbegrip van een observatie-en orïenteringscentrum.
Le placement d'internés doit dès lors se faire autant que possible en concertation et en coopération avec les établissements de soins. En Flandre, le centre de psychiatrie légale de Gand a commencé à assurer l'accueil spécialisé des internés. Le centre de psychiatrie légale d'Anvers devrait commencer ses activités en 2016. D'autres projets seront proposés dans le nouveau plan pour les internés, y compris un centre d'observation et d'orientation.
7. Voor wat betreft de door te voeren budgettaire verschuivingen, heb ik bij de bespreking over de begroting van de FOD Justitie verwezen naar de lopende gesprekken met mijn collega van Sociale Zaken en Volksgezondheid. Er wordt voorgesteld om de last van de geneeskundige verzorging in de FOD Justitie te verlichten.
7. En ce qui concerne les glissements budgétaires à opérer, j'ai référé, lors de la discussion sur le budget du SPF Justice, aux pourparlers qui sont en cours avec ma collègue des Affaires sociales et de la Santé publique. Il est proposé d'alléger ainsi la charge des soins de santé au sein du SPF Justice.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
166
DO 2014201501115 DO 2014201501115 Vraag nr. 135 van de heer volksvertegenwoordiger Raf Question n° 135 de monsieur le député Raf Terwingen du 19 décembre 2014 (N.) au ministre de la Terwingen van 19 december 2014 (N.) aan de Justice: minister van Justitie: Besparingen te realiseren via de afbouw van het aantal assisenzaken.
Économies à réaliser en réduisant le nombre de dossiers d'assises.
In uw beleidsverklaring van 17 november 2014 spreekt u over de toekenning van een aantal misdaden, waaronder deze gepleegd in het kader van criminele organisaties of bendes, aan een gespecialiseerde kamer van de correctionele rechtbank. Zulke ingreep zou betekenen dat de logge en eveneens dure assisenprocedure wordt voorbehouden aan de zwaarste passionele geweldsmisdrijven waarvan u, net als ik, van mening bent dat deze toch best aan de beoordeling van een volksjury blijven onderworpen.
Dans votre exposé d'orientation politique du 17 novembre 2014, vous parlez d'attribuer une liste de crimes, en particulier ceux commis dans le cadre d'une organisation criminelle ou en bande organisée, à une chambre spécialisée du tribunal correctionnel. Une telle intervention signifierait que la procédure d'assises, aussi lourde que coûteuse, serait réservée aux crimes passionnels avec violence les plus graves, pour lesquels vous estimez, tout comme moi, que le jugement par un jury populaire reste indiqué.
Teneinde te kunnen berekenen of deze afbouw van het aantal assisenzaken ook effectief een significante besparing zou kunnen teweegbrengen is het uiteraard noodzakelijk om zicht te krijgen op de aard van de verschillende assisenzaken die jaarlijks door onze hoven worden behandeld, evenals hun duur, omdat dit vaak bepalend is voor de kost van een zaak. Omdat de behandeling van het aantal zaken door assisen en vooral hun duur van zaak tot zaak enorm fluctueert, is de inschatting van een potentiële besparing voor de toekomst moeilijk te maken. Het is wellicht aangewezen voor een correcte inschatting te kijken naar de zaken die in het verleden effectief behandeld zijn geweest.
Afin de pouvoir déterminer si cette diminution du nombre de dossiers d'assises permettrait effectivement de réaliser des économies importantes, il est évidemment nécessaire de pouvoir examiner la nature des différents dossiers d'assises traités chaque année par nos cours, ainsi que leur durée, qui est généralement déterminante dans le coût d'un dossier. Étant donné que le traitement et surtout la durée d'un dossier en assises varient énormément d'une affaire à l'autre, il est ardu d'évaluer les économies potentielles que représenterait cette mesure dans le futur. Afin de parvenir à une estimation correcte, il est peut-être recommandé d'examiner les dossiers qui ont déjà été traités par le passé.
1. Kan u voor 2012, 2013 en 2014 per jaar een becijfering geven van het totaal aantal assisenzaken per hof van beroep, evenals een schatting van het aantal zaken hiervan dat ten gevolge van zo'n nieuw criterium (onderscheid tussen "passionele geweldsmisdrijven" en "andere misdrijven") hypothetisch niet meer via de assisenprocedure behandeld had moeten worden?
1. Pourriez-vous fournir, pour les années 2012, 2013 et 2014, le nombre total - par année - de dossiers d'assises par cour d'appel, ainsi qu'une estimation de la proportion de ces dossiers qui, à la suite de l'application d'un nouveau critère de ce type (distinction entre les "crimes passionnels avec violence" et les "autres crimes"), ne devraient hypothétiquement plus être traités en procédure d'assises?
2. Pourriez-vous fournir une estimation des budgets qui 2. Kan u een inschatting maken van de budgetten die men hierdoor zou hebben uitgespaard, weliswaar rekening hou- seraient dès lors économisés, en tenant compte du fait que dende met het feit dat deze zaken alsnog door de correctio- ces dossiers auraient encore dû être traités par le tribunal correctionnel? nele rechtbank hadden moeten behandeld worden? Réponse du ministre de la Justice du 23 février 2015, Antwoord van de minister van Justitie van 23 februari 2015, op de vraag nr. 135 van de heer à la question n° 135 de monsieur le député Raf volksvertegenwoordiger Raf Terwingen van Terwingen du 19 décembre 2014 (N.): 19 december 2014 (N.): 1. De cijfers van het aantal assisenzaken per hof van beroep voor de voorbije zaken kan het geachte lid terug vinden op de website van de FOD Justitie, onder de rubriek, Kerncijfers van de gerechtelijke activiteit 2000 2013.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
1. L'honorable membre peut trouver les chiffres relatifs au nombre d'affaires d'assises par cour d'appel, pour les affaires passées, sur le site internet du SPF Justice, sous la rubrique "Chiffres-clés de l'activité judiciaire 2000 2013."
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
167
Les critères à appliquer pour attribuer des affaires à la De criteria die zouden gebruikt worden om zaken toe te wijzen aan het hof van assisen worden momenteel onder- cour d'assises sont en cours d'examen. Il est donc prémazocht. Het is dus te vroeg om vandaag mede te delen hoe- turé de préciser dès à présent combien d'affaires ne seront veel zaken er daarvan niet meer voor het Hof van assisen plus traitées par la cour d'assises. zouden komen. 2. Aangezien nog niet kan voorspeld worden hoeveel zaken niet meer voor het Hof van assisen zouden komen, is het ook niet mogelijk om reeds een inschatting te maken van de budgeten die men hierdoor zou hebben uitgespaard.
2. Comme il n'est pas encore possible de prévoir combien d'affaires ne seront plus traitées par la cour d'assises, il n'est pas possible non plus de faire déjà une estimation des budgets qui auraient ainsi été économisés.
Voor wat betreft de kosten van assisenzaken verwijs ik het geachte lid naar mijn antwoord op vraag nr. 92 van de heer Philippe Goffin.
Pour les coûts des affaires d'assises, je renvoie l'honorable membre à ma réponse à la question n° 92 de monsieur Philippe Goffin.
KERNCIJFERS/CHIFFRES CLES Aantal afgehandelde zaken / Nombre d’affaires traitées HOVEN VAN ASSISEN/ COURS D’ASSISES 2010
2011
2012
2013
ANTWERPEN/ANVERS ANTWERPEN/ANTWERPEN Limburg/Limbourg
13 9 4
13 8 5
14 8 6
18 15 3
BRUSSEL/BRUXELLES Brussel-Hoofdstad/ Bruxelles-Capitale Vlaams-Brabant/Brabant flamand Waals-Brabant/Brabant wallon
16 13
14 10
30 22
24 16
1 2
1 3
5 3
3 5
GENT/GAND Oost-Vlaanderen/Flandre orientale West-Vlaanderen/ Flandre occidentale
18 13 5
14 8 6
7 2 5
10 4 6
LUIK/LIEGE Luik/Liège Luxemburg/Luxembourg Namen/Namur
21 8 6 7
27 17 4 6
20 14 2 4
13 11 2 0
BERGEN/MONS
13
14
14
16
Het Rijk/Le Royaume
81
82
85
81
Deze cijfers werden berekend door de parketten-generaal / Ces chiffres ont été calculés par les parquets généraux
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
168
DO 2014201501123 DO 2014201501123 Vraag nr. 139 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 139 de monsieur le député Egbert Lachaert du 22 décembre 2014 (N.) au ministre de la Egbert Lachaert van 22 december 2014 (N.) aan Justice: de minister van Justitie: Omzendbrief. - Schending van arbeidsrechten. - Werkne- Circulaire. - Violation des droits du travail. - Travailleurs mers zonder wettig verblijf. en séjour illégal. Blijkens de gemeenschappelijke omzendbrief van de minister van Justitie en het College van procureurs-generaal over het strafrechtelijk beleid van de auditoraten van 2007 rond de schending van arbeidsrechten waarin werknemers zonder wettig verblijf betrokken zijn, zou vervolging enkel verplicht zijn in een dossier met minstens vier werknemers zonder wettig verblijf.
Conformément à la circulaire commune du ministre de la Justice et du Collège des procureurs généraux de 2007 relative à la politique pénale des auditorats en matière de violations des droits du travail impliquant des travailleurs en séjour illégal, les poursuites ne seraient obligatoires que dans les dossiers impliquant au moins quatre travailleurs en séjour illégal.
Naar verluidt zou deze bepaling een aantal malafide werkgevers inspireren tot seriële overtredingen door het illegaal tewerkstellen van telkens minder dan vier werknemers zonder wettig verblijf omdat ze er toch van uitgaan dat overtredingen zonder gevolg worden gelaten, ongeacht de elementen in het dossier.
Il nous revient que cette disposition aurait conduit une série d'employeurs malhonnêtes à commettre des infractions en série. Partant du principe qu'ils ne risquaient aucune poursuite, quels que soient les éléments du dossier, ils auraient embauché systématiquement moins de quatre travailleurs en séjour illégal.
1. Pourquoi la disposition précitée qui ne prescrit des 1. Waarom werd voornoemde bepaling opgenomen in de omzendbrief om zaken pas strafrechtelijk te vervolgen poursuites pénales que dans les dossiers impliquant au vanaf het ogenblik dat er minstens vier werknemers zonder moins quatre travailleurs en séjour illégal a-t-elle été incluse dans la circulaire? wettig verblijf bij betrokken zijn? 2. a) Est-il possible de connaître le nombre de dossiers 2. a) Hoeveel zaken werden er jaarlijks behandeld sinds de invoering van de bewuste omzendbrief indien mogelijk, traités annuellement depuis l'entrée en vigueur de la fameuse circulaire ou, en tout cas, ces cinq dernières en alleszins de jongste vijf jaar? années? b) Hoeveel overtredingen werden jaarlijks vastgesteld?
b) Combien d'infractions ont été constatées annuellement?
c) Hoeveel werkgevers werden effectief geverbaliseerd en beboet?
c) Combien d'employeurs ont été concrètement verbalisés et sanctionnés par une amende?
3. Pouvez-vous fournir une quelconque indication sur le 3. Beschikt u over een indicatie van het aantal zaken met minder dan vier werknemers zonder wettig verblijf dat aan nombre de dossiers impliquant moins de quatre travailleurs vervolging is ontsnapt wegens de bewuste bepaling in de en séjour illégal dans lesquels, sur la base de la disposition de la circulaire précitée, aucune poursuite pénale n'a été omzendbrief? engagée? 4. Wijst de praktijk uit dat het opnemen van een minimaal aantal betrokken werknemers zonder wettig verblijf heeft geleid tot een aantal seriële overtredingen door malafide werkgevers?
4. La mention d'un nombre minimum de travailleurs en séjour illégal a-t-elle concrètement conduit des employeurs malhonnêtes à commettre des infractions en série?
5. a) Zal deze regeling behouden blijven of wordt een bijsturing doorgevoerd zodat de arbeidsauditeur in zaken van schending van arbeidsrechten waarin werknemers zonder wettig verblijf zijn betrokken niet gehinderd worden door het getal om over te gaan tot vervolging?
5. a) La réglementation sera-t-elle maintenue ou ajustée de manière à permettre aux auditeurs du travail confrontés à des violations des droits du travail impliquant des travailleurs en séjour illégal d'engager des poursuites, indépendamment du nombre de travailleurs concernés?
b) Zo ja, welke nadere regels zullen worden aangepast?
b) Dans l'affirmative, quelles seront précisément les adaptations apportées?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
169
Réponse du ministre de la Justice du 19 février 2015, Antwoord van de minister van Justitie van 19 februari 2015, op de vraag nr. 139 van de heer à la question n° 139 de monsieur le député Egbert volksvertegenwoordiger Egbert Lachaert van Lachaert du 22 décembre 2014 (N.): 22 december 2014 (N.): 1) en 5a) en 5b) De gemeenschappelijke omzendbrief van de minister van Justitie en het College van procureursgeneraal van 2007 werd in 2012 vervangen door een nieuwe omzendbrief van het College van procureurs-generaal.Die omzendbrieven zijn niet bedoeld voor het grote publiek en zijn vertrouwelijk.Zij zijn uitsluitend bestemd voor de betrokken personen en diensten in het veld.
1) et 5a) et 5b) La circulaire commune du ministre de la Justice et du collège des Procureurs généraux de 2007 a été remplacée par une nouvelle circulaire du collège des Procureurs généraux en 2012.Ces circulaires ne sont pas destinées à être mises sur la place publique et gardent un caractère confidentiel. Seules les personnes et services de terrain concernés en sont les destinataires.
De zogenaamde Gembloux-prioriteiten die door de regering werden bepaald, waren integraal opgenomen in de omzendbrief 2007 als prioriteiten inzake vervolging. Het is dus de regering die de vervolgingsdrempel voor het in de vraag bedoelde misdrijf op 3 (en niet op 4) heeft vastgelegd.
La circulaire de 2007 reprenait intégralement, comme priorités de poursuite, les priorités dites de " Gembloux " déterminées par le gouvernement. C'est donc le gouvernement qui avait fixé à 3 (et non à 4) le seuil de poursuite pour l'infraction visée dans la question.
De omzendbrieven inzake strafrechtelijk beleid zijn bindend voor het openbaar ministerie. In die omzendbrieven worden prioriteiten voor vervolging vermeld en criteria bepaald, maar het is steeds mogelijk om daarvan af te wijken wanneer de omstandigheden van het dossier dat rechtvaardigen.
Les circulaires de politique criminelle sont contraignantes pour le ministère public.Elles énoncent des priorités de poursuite et fixent des critères mais il est toujours possible de s'en écarter quand les circonstances du dossier le justifient.
Une circulaire plus spécifique pour lutter contre le dumIn 2013 heeft het College van procureurs-generaal een meer specifieke omzendbrief ter bestrijding van sociale ping social a été adoptée par le collège des Procureurs généraux en 2013. dumping goedgekeurd. 2a) en 2b) - 3) en 4) Deze vragen betreffen statistische gegevens. De arbeidsauditoraten beschikken nog niet over een gemeenschappelijke toepassing voor de registratie van de gegevens. De gegevens van de arbeidsauditoraten zijn bijgevolg niet opgenomen in de statistische gegevensbank van het College van procureurs-generaal. De statistisch analisten kunnen deze vragen dan ook niet beantwoorden.
2a) et 2b) - 3) et 4) Ces questions font appel à des statistiques. Les auditorats du travail ne disposent pas encore d'application commune pour l'enregistrement des données. Les données des auditorats du travail ne sont donc pas reprises dans la banque de données statistiques du collège des Procureurs généraux. Les analystes statistiques ne sont dès lors pas en mesure de fournir des éléments de réponse.
DO 2014201501132 DO 2014201501132 Vraag nr. 144 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 144 de monsieur le député Dirk Janssens du 22 décembre 2014 (N.) au ministre de la Dirk Janssens van 22 december 2014 (N.) aan de Justice: minister van Justitie: Vredegerechten. - Gebrek van griffiers en hoofdgriffiers.
Justices de paix. - Pénurie de greffiers et de greffiers en chef.
De personeelssituatie voor de vredegerechten van de Brusselse kantons is catastrofaal te noemen. Er is grote achterstand in het verwerken van de vonnissen, de aflevering van de uitgiften, het overzenden van de dossiers in hoger beroep en het behandelen van de nieuwe dossiers in kantons.
La situation des effectifs dans les justices de paix des cantons bruxellois est absolument catastrophique. Les retards s'accumulent dans le traitement des jugements, la délivrance des expéditions, la transmission des dossiers en appel et le traitement des nouveaux dossiers dans les cantons.
Vele vredegerechten hebben geen griffier(s) meer, somDe nombreuses justices de paix sont privées de grefmige zelfs geen hoofdgriffier. fier(s), voire même de greffier en chef.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
170
1. a) Wanneer werden de laatste examens niveau A2 door Selor (hoofdgriffier) uitgeschreven?
1. a) Quand le Selor a-t-il organisé les derniers examens de niveau A2 (greffier en chef)?
b) Hoeveel kandidaten hebben deelgenomen en hoeveel van hen zijn geslaagd?
b) Combien de candidats ont participé à l'examen et l'ont réussi?
2. a) Wanneer werden de laatste examens niveau B door Selor (griffier) uitgeschreven?
2. a) Quand le Selor a-t-il organisé les derniers examens de niveau B (greffier)?
b) Hoeveel kandidaten hebben deelgenomen en hoeveel van hen zijn geslaagd?
b) Combien de candidats ont participé à l'examen et l'ont réussi?
3. a) Wanneer werden er taaltesten niveau A2 (hoofdgriffier) door Selor uitgeschreven?
3. a) Quand le Selor a-t-il organisé des tests linguistiques niveau A2 (greffier en chef)?
b) Hoeveel kandidaten hebben deelgenomen en hoeveel van hen zijn geslaagd?
b) Combien de candidats ont participé aux tests et les ont réussis?
4. a) Wanneer werden er taaltesten niveau B (griffier) door Selor uitgeschreven?
4. a) Quand le Selor a-t-il organisé des tests linguistiques niveau B (greffier)?
b) Hoeveel kandidaten hebben deelgenomen en hoeveel van hen zijn geslaagd?
b) Combien de candidats ont participé aux tests et les ont réussis?
5. Wanneer zullen er nieuwe examens niveau A en niveau B uitgeschreven worden?
5. Quand seront organisés les prochains examens pour les niveaux A et B?
6. Wanneer zullen er nieuwe taaltesten niveau A2 en niveau B uitgeschreven worden?
6. Quand seront organisés les prochains tests linguistiques pour les niveaux A2 et B?
Réponse du ministre de la Justice du 19 février 2015, Antwoord van de minister van Justitie van 19 februari 2015, op de vraag nr. 144 van de heer à la question n° 144 de monsieur le député Dirk volksvertegenwoordiger Dirk Janssens van Janssens du 22 décembre 2014 (N.): 22 december 2014 (N.): 1. a) In 2012 organiseerde Selor de laatste vergelijkende selectie voor bevordering naar niveau A2. Op basis van deze selectie kunnen de laureaten solliciteren voor de vacante betrekkingen van hoofdgriffier binnen de vredegerechten en voor de vacante betrekkingen van griffier-hoofd van dienst en van secretaris-hoofd van dienst, voor zover zij voldoen aan de benoemingsvoorwaarden.
1. a) La dernière sélection comparative de promotion vers le niveau A2 a été organisée par Selor en 2012. La sélection permet aux lauréats de postuler à des places vacantes de greffier en chef au sein des justices de paix, à des places vacantes de greffier chef de service et de secrétaire chef de service, pour autant que les personnes répondent aux conditions de nomination.
b) 142 candidats néerlandophones et 85 candidats francob) Er hebben 142 Nederlandstalige kandidaten en 85 Franstalige kandidaten deelgenomen aan de selectie. De phones se sont inscrits à cet examen. La réserve a été wervingsreserve bestaat uit 36 Nederlandstalige laureaten constituée de 36 lauréats néerlandophones et de 25 lauréats francophones. en 25 Franstalige laureaten. 2. a) In 2012 organiseerde Selor de laatste vergelijkende 2. a) La dernière sélection comparative de recrutement de selectie voor bevordering naar niveau B (griffier en secre- niveau B (greffier et secrétaire) pour l'ordre judiciaire a été taris) voor de rechterlijke orde. organisée par Selor en 2012. b) 3320 candidats francophones et 1732 candidats néerb) Er hebben 1732 Nederlandstalige kandidaten en 3320 Franstalige kandidaten deelgenomen aan de selectie. Er landophones se sont inscrits à ces examens. Le nombre de waren 343 Nederlandstalige laureaten en 527 Franstalige lauréats s'élève à 527 francophones et 343 néerlandophones. laureaten.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
171
3. a) en 4. a) De taaltesten worden niet per niveau georganiseerd maar per kennisniveau nl. de functionele kennis (artikel 6 van het koninklijk besluit van 13 maart 2007 tot regeling van de examens waarbij het gerechtspersoneel in de gelegenheid wordt gesteld te bewijzen dat zij in staat zijn de bepalingen na te komen van de wet op het gebruik der talen in gerechtszaken) en de grondige kennis (artikel 4). In het gerechtelijk arrondissement Brussel moeten de griffiers van de vredegerechten het bewijs leveren van de kennis van de Franse en de Nederlandse taal. Het examen handelt over de "grondige kennis" (artikel 4 van het koninklijk besluit van 13 maart 2007 tot regeling van de examens waarbij het gerechtspersoneel in de gelegenheid wordt gesteld te bewijzen dat zij in staat zijn de bepalingen na te komen van de wet op het gebruik der talen in gerechtszaken). In 2014 organiseerde Selor 4 taaltestsessies voor artikel 4.
3. a) et 4. a) Les examens linguistiques ne sont pas organisés par niveau mais par type de connaissance: connaissance fonctionnelle (article 6 de l'arrêté royal du 13 mars 2007 organisant les examens permettant au personnel judiciaire de justifier qu'il est à même de se conformer aux dispositions de la loi sur l'emploi des langues en matière judiciaire) et la connaissance approfondie (article 4). Dans l'arrondissement judiciaire de Bruxelles, les greffiers des justices de paix doivent justifier de la connaissance de la langue française et de la langue néerlandaise. Il s'agit du niveau "connaissance approfondie" (article 4 de l'arrêté royal du 13 mars 2007 organisant les examens permettant au personnel judiciaire de justifier qu'il est à même de se conformer aux dispositions de la loi sur l'emploi des langues en matière judiciaire). En 2014, Selor a organisé 4 sessions de tests linguistiques pour l'article 4.
3. a) et 4. b) 36 candidats francophones se sont inscrits au 3. b) en 4. b) Voor de taaltest artikel 4 (grondige kennis van het Nederlands) schreven zich 36 Franstalige kandida- test linguistique article 4 (connaissance approfondie du ten in waarvan 6 kandidaten hun certificaat hebben néerlandais). 6 ont obtenus leur certificat. behaald. 69 candidats néerlandophones se sont inscrits au test linVoor de taaltest artikel 4 (grondige kennis van het Frans) schreven zich 69 Nederlandstalige kandidaten in waarvan guistique article 4 (connaissance approfondie du français). 12 ont obtenus leur certificat. 12 kandidaten hun certificaat hebben behaald. 5. En 2015, Selor organisera une épreuve comparative de 5. In 2015 zal Selor voor de rechterlijke orde een vergelijkende selectie voor bevordering naar niveau B organise- promotion vers le niveau B pour l'ordre judiciaire. Les ren. Aangezien de reserves volstaan om de vacante réserves permettant de remplir les places vacantes A2, il betrekkingen van niveau A2 in te vullen, is er geen selectie n'y a pas de sélection prévue. gepland. 6. In de loop van 2015 zullen er minstens drie examens, 6. Selor organisera au moins trois sessions de tests linvoor elke landstaal, georganiseerd worden. guistiques durant l'année 2015.
DO 2014201501151 DO 2014201501151 Vraag nr. 146 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 146 de monsieur le député Olivier Chastel du 29 décembre 2014 (Fr.) au ministre de la Olivier Chastel van 29 december 2014 (Fr.) aan Justice: de minister van Justitie: Gerechtsgebouw te Charleroi. - Werken.
Le Palais de justice de Charleroi. - Travaux.
Depuis quelques années, le Palais de justice de Charleroi Het gerechtsgebouw in Charleroi wordt sinds een aantal jaren verbouwd, en die werken waren absoluut connaît un "lifting" qui était absolument nécessaire. noodzakelijk. Concreet verloopt die verbouwing in twee Concrètement, cette transformation a lieu en deux phases. fasen. De eerste fase werd afgerond in februari 2010. Ze omvatte voornamelijk de renovatie van het gewezen Institut National du Verre en het voormalige Musée du Verre. Het aldus gerenoveerde gebouw heet nu "Le Palais du Verre" en herbergt de arbeidsrechtbank, de rechtbank van koophandel en het arbeidsauditoraat. Het gerechtsgebouw wordt op die manier ontlast.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
La première phase s'est achevée en février 2010. Elle a consisté principalement en la rénovation des anciens Institut National du Verre et Musée du Verre. L'immeuble ainsi rénové s'appelle "Le Palais de verre" et abrite le tribunal du travail, le tribunal de commerce et l'auditorat près le tribunal du travail. Le Palais de justice est ainsi désengorgé.
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
172
Er is een tweede fase gepland met het oog op een uitbreiding. Er zal een nieuw gebouw worden opgetrokken aan de Boulevard Defontaine, waar de diensten van het parket van de procureur des Konings hun intrek zullen nemen.
Une deuxième phase d'extension est prévue. Cette extension consiste en la construction d'un immeuble, situé Boulevard Defontaine, qui doit abriter les services du parquet du procureur du roi.
De werken van die tweede fase nemen maar geen aanLes travaux de cette deuxième phase ne débutent pas vang, terwijl het dossier kennelijk wel in orde is. alors qu'il semblerait que le dossier soit en ordre. 1. Heeft de FOD Justitie wel degelijk alle formaliteiten vervuld opdat die werken kunnen starten?
1. Pouvez-vous indiquer si le SPF Justice a bien rempli toutes les formalités afin que puissent débuter ces travaux?
2. Werd het behoefteprogramma van de FOD Justitie 2. Le programme des besoins du SPF Justice a-t-il été overgezonden aan de Regie der Gebouwen? envoyé à la Régie des bâtiments? 3. D'après mes informations, fin novembre 2014, ce 3. Volgens de informatie waarover ik beschik was dat eind november 2014 nog altijd niet gebeurd, ondanks vele n'était pas encore le cas malgré de nombreux rappels de la part de la Régie des bâtiments. rappels van de Regie der Gebouwen. a) Zo niet, waarom niet?
a) Dans la négative, pouvez-vous en indiquer la raison?
b) Zo ja, is er een reden voor die blokkering en wat is die reden?
b) Dans l'affirmative, savez-vous s'il y a une raison de blocage et si oui, laquelle?
Réponse du ministre de la Justice du 19 février 2015, Antwoord van de minister van Justitie van 19 februari 2015, op de vraag nr. 146 van de heer à la question n° 146 de monsieur le député Olivier volksvertegenwoordiger Olivier Chastel van Chastel du 29 décembre 2014 (Fr.): 29 december 2014 (Fr.): De administratie van de FOD Justitie heeft in 2011 het behoeftenprogramma inzake lokalen herzien en het dossier ingediend bij de Inspectie van Financiën met het oog op een gunstig voorafgaand akkoord. De Inspectie van Financiën keurde het programma goed in september 2011 en het werd nog datzelfde jaar aan de Regie der Gebouwen bezorgd.
En 2011, l'Administration du SPF Justice a revu le programme de besoin des locaux et a soumis ce dossier auprès de l'Inspection des Finances en vue d'un accord préalable favorable. Le programme a été avalisé par ce dernier en septembre 2011 et communiqué cette même année à la Régie des Bâtiments.
In 2012 is de Regie der Gebouwen de nieuwe bezettingsnormen - die de Ministerraad goedkeurde op 8 juni 2012 gaan toepassen, waarbij de kantooroppervlakte werd beperkt tot 13,5 m² per voltijds equivalent, ongeacht de functie van de personen. Die nieuwe normen bepalen echter niet welke oppervlakten de lokalen bestemd voor specifieke gerechtelijke doeleinden mogen hebben, terwijl justitiepaleizen wel veel dergelijke lokalen tellen.
En 2012, la Régie des bâtiments a mis en application les nouvelles normes d'occupation - approuvé par le Conseil des ministres du 8 juin 2012 - limitant les surfaces occupées pour des bureaux à 13,5 m² par équivalent temps plein, et ce, quelle que soit la fonction. Toutefois, ces nouvelles normes ne définissent pas les surfaces octroyées aux locaux spécifiques à finalité judiciaire or, ceux-ci sont nombreux dans les Palais de Justice.
Daarom besliste de administratie in april 2013 om een principedossier betreffende de toegewezen oppervlakten in relatie tot de bestemming van de specifieke lokalen voor te leggen aan de Inspectie van Financiën. De Inspectie van Financiën gaf haar principeakkoord inzake de aan de diensten van de Rechterlijke Orde toe te wijzen oppervlakten pas na lange onderhandelingen in februari 2014.
L'Administration a ainsi décidé de présenter à l'Inspection des Finances, en avril 2013, un dossier de principe quant aux surfaces attribuées par rapport à l'affectation des locaux spécifiques. L'Inspection des Finances n'a marqué son accord de principe sur les surfaces à allouer aux services de l'Ordre Judiciaire qu'au terme d'une procédure de négociations, soit au mois de février 2014.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
173
De Regie der Gebouwen is nog niet in het bezit van het nieuwe programma omdat de administratie de voorkeur eraan heeft gegeven om te wachten op de terugkeer van het dossier en wou afwachten of er een impact was in het kader van de hervorming van het gerechtelijk landschap. Bijgevolg moest de rechterlijke macht dan ook opnieuw worden geraadpleegd voor de opmaak van het nieuwe behoeftenprogramma, opdat het zou overeenstemmen met de realiteit. Dit werd zo overeengekomen in het uitgebreide directiecomité met de vertegenwoordigers van de Colleges.
Le nouveau programme n'est pas encore en la possession de la Régie des bâtiments car l'Administration a préféré attendre le retour du dossier et la survenance d'un éventuel impact dans le cadre de la réforme du paysage judiciaire. Par conséquent, il a donc été nécessaire de consulter à nouveau le pouvoir judiciaire lors de l'élaboration du nouveau programme des besoins afin de pouvoir coïncider avec la réalité.
Le programme des besoins est enfin finalisé et a fait Het behoeftenprogramma is thans klaar. Het wordt nog een laatste keer gecontroleerd voordat de definitieve versie l'objet d'une ultime vérification avant l'envoi de sa version wordt bezorgd aan onze Inspecteur van Financiën. Dat zal définitive à notre Inspecteur des Finances. Cet envoi est prévu courant du 1er trimestre 2015. gebeuren in de loop van het eerste kwartaal van 2015.
DO 2014201501410 DO 2014201501410 Vraag nr. 179 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 179 de madame la députée Renate Hufkens du 22 janvier 2015 (N.) au ministre de la Justice: Renate Hufkens van 22 januari 2015 (N.) aan de minister van Justitie: De actie "GAUDI" - Opsluitingen in Leuven Centraal en Leuven-Hulp.
Projet-pilote "GAUDI" - Délinquants emprisonnés dans les établissements pénitentiaires de Louvain central et Louvain auxiliaire.
Van 11 december 2014 tot 18 januari 2015 liep in verschillende Belgische steden het pilootproject Actie Gauwen winkeldiefstallen (GAUDI). Dit pilootproject werd gecoördineerd door de staatssecretaris voor Asiel en Migratie Theo Francken en de minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken Jan Jambon.
Le projet-pilote "GAUDI" contre les vols à la tire et à l'étalage s'est déroulé du 11 décembre 2014 au 18 janvier 2015 dans plusieurs villes belges et a été coordonné par le secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, Theo Francken, et le ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, Jan Jambon.
Dans le cadre de cette opération, la police fédérale (et Het project had als doel enerzijds verhoogde controleacties in te lassen door de federale politie (in bijzonder de notamment la police des chemins de fer) a été chargée spoorwegpolitie) op gauwdiefstallen tijdens de eindejaars- d'effectuer des contrôles renforcés en matière de vols à la tire pendant les périodes de fin d'année et de soldes. en koopjesperiode. D'autre part, la possibilité a été créée d'accélérer l'éloiAnderzijds is er een rol voor de Dienst Vreemdelingenzaken weggelegd en kunnen gevatte delinquenten zonder gnement, par l'Office des étrangers, de délinquants illégaux geldige verblijfsvergunning sneller worden verwijderd van du territoire belge. het Belgische grondgebied. In het kader van de actie GAUDI, kan u meedelen hoeveel personen er werden opgesloten in Leuven Centraal en Leuven-Hulp?
Pourriez-vous me faire savoir combien de délinquants ont été emprisonnés dans les prisons de Louvain central et de Louvain auxiliaire dans le cadre de l'action "GAUDI"?
Réponse du ministre de la Justice du 23 février 2015, Antwoord van de minister van Justitie van 23 februari 2015, op de vraag nr. 179 van mevrouw de à la question n° 179 de madame la députée Renate volksvertegenwoordiger Renate Hufkens van Hufkens du 22 janvier 2015 (N.): 22 januari 2015 (N.):
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
174
Gelet op het feit dat de statistische gegevensbank van het College van procureurs-generaal geen onderscheid maakt tussen zaken die in het kader van de actie GAUDI plaatsvonden en andere zaken van winkeldiefstal in het arrondissement Leuven, kan niet nader worden ingegaan op de door het geachte lid gestelde vraag.
Compte tenu du fait que la banque de données statistiques du Collège des procureurs généraux ne fait aucune distinction entre les affaires liées à l'action GAUDI et les autres affaires de vol à l'étalage dans l'arrondissement de Louvain, il n'est pas possible de répondre à la question posée par l'honorable Membre.
Voor meer informatie omtrent de operationele resultaten aangaande het aantal arrestaties, nodig ik het geachte lid uit haar vraag voor te leggen aan mijn collega, de vice-eersteminister en minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en de Regie der gebouwen.
Pour de plus amples d'informations sur les résultats opérationnels concernant le nombre d'arrestations, j'invite l'honorable membre à soumettre sa question à mon collègue, le vice-premier ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la Régie des bâtiments.
Minister van Pensioenen
Ministre des Pensions
DO 2014201500953 Vraag nr. 16 van de heer volksvertegenwoordiger Roel Deseyn van 20 januari 2015 (N.) aan de minister van Pensioenen:
DO 2014201500953 Question n° 16 de monsieur le député Roel Deseyn du 20 janvier 2015 (N.) au ministre des Pensions:
De tweede pensioenpijler voor contractuelen van de publieke gezondheidssector.
Deuxième pilier de pensions au profit des agents contractuels du secteur public des soins de santé.
Dans le cadre des trois plus récents accords fédéraux In de drie recentste federale zorgakkoorden werden telkens middelen voorzien voor de financiering van een ayant trait aux soins de santé, des moyens ont été réservés tweede pensioenpijler voor de contractuele personeelsle- systématiquement au financement d'un deuxième pilier de pensions pour les agents contractuels des établissements de den van de federaal gefinancierde zorginstellingen. soins financés par le fédéral. Het sociaal akkoord 2005-2010 dat betrekking heeft op de federale gezondheidssectoren en dat in 2005 door de federale regering werd afgesloten met de representatieve organisaties van werkgevers en werknemers, bepaalt de invoering van een tweede pensioenpijler en de oprichting van een sectoraal fonds voor de werknemers met een arbeidsovereenkomst bij een werkgever van de private en publieke sector.
L'accord social 2005-2010 relatif aux secteurs fédéraux de la santé, que le gouvernement fédéral a conclu en 2005 avec les organisations représentatives des employeurs et des travailleurs, prévoit l'introduction d'un deuxième pilier de pensions ainsi que la création d'un fonds sectoriel au profit des travailleurs avec contrat de travail auprès d'un employeur du secteur privé et du secteur public.
De federale regering heeft zich via dit en latere sociale akkoorden geëngageerd om, via het budget van de ziekteverzekering, de nodige stortingen te doen.
Par cet accord social et les accords sociaux qu'il a signés ultérieurement, le gouvernement fédéral s'est engagé à procéder aux versements requis en puisant à cet effet dans le budget de l'assurance maladie.
Volgens de memorie van toelichting bij de wet van 19 maart 2013 houdende diverse bepalingen inzake gezondheid (I), artikel 25, werden volgende stortingen effectief gerealiseerd:
Conformément à l'exposé des motifs de la loi portant des dispositions diverses en matière de santé (I) du 19 mars 2013, article 25, les versements suivants ont été effectivement effectués:
2006: aan de Rijksdienst voor Pensioenen: 15.580.000 euro voor de publieke en de private sector;
2006: à l'Office national des Pensions: 15.580.000 euros pour le secteur public et le secteur privé;
2007: aan de Rijksdienst voor Pensioenen: 6.717.000 2007: à l'Office national des Pensions: 6.717.000 euros euro voor de publieke en de private sector; pour le secteur public et le secteur privé;
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
175
2011: aan de Rijksdienst voor Pensioenen: 891.287 euro voor de publieke sector en aan het Sectoraal Spaarfonds van de federale sectoren (private sector): 7.964.197 euro;
2011: à l'Office national des Pensions: 891.287 euros pour le secteur public et au Fonds d'épargne sectoriel des secteurs fédéraux (secteur privé): 7.964.197 euros.
Vanaf 2012: aan de Rijksdienst voor Pensioenen: 904.653 euro voor de publieke sector en aan het Sectoraal Spaarfonds van de federale sectoren (private sector): 8.083.660 euro.
À partir de 2012: à l'Office national des Pensions: 904.653 euros pour le secteur public et au Fonds d'épargne sectoriel des secteurs fédéraux (secteur privé): 8.083.660 euros.
Deze laatste bedragen worden vanaf 2013 elk jaar geïnCes derniers montants sont indexés chaque année depuis dexeerd. 2013. Met de wet van 10 april 2014 houdende diverse bepalingen inzake gezondheid, artikel 61, wordt een nieuwe wijziging aangebracht aan artikel 55 van de programmawet van 20 juli 2006 waarbij nu ook vanaf 2013 een bedrag van 1.427.000 euro wordt gestort aan de Rijksdienst voor Pensioenen voor de publieke sector.
La loi du 10 avril 2014 portant des dispositions diverses en matière de santé, article 61, apporte une nouvelle modification à l'article 55 de la loi programme du 20 juillet 2006 en disposant qu'à partir de 2013, un montant de 1.427.000 euros est versé à l'Office national des Pensions pour le secteur public.
Ook dit bedrag wordt elk jaar vanaf 2014 geïndexeerd.
Ce montant sera, lui aussi, indexé chaque année à partir de 2014.
Op 14 juli 2011 vond er een verdeling plaats tussen de publieke en de private sector van de tot dan aanwezige middelen (2006 en 2007) waarbij 6.732.642,44 euro werd toegewezen aan de publieke sector. De hierboven vermelde bedragen voor 2011 en voor 2012 en 2013, die recurrent zijn voor de publieke sector, moeten worden toegevoegd aan dit bedrag.
Le 14 juillet 2011, il a été procédé à une répartition des moyens présents jusqu'à cette date (2006 et 2007) entre les secteurs public et privé, et 6.732.642,44 euros ont été attribués au secteur public. Il convient d'ajouter à ce montant les montants susmentionnés pour 2011 et pour 2012 et 2013, qui sont récurrents pour le secteur public.
Meer dan acht jaar na de eerste vastlegging van de middelen moet - tot grote ergernis van het betrokken personeel - worden vastgesteld dat de tweede pensioenpijler nog steeds niet is gerealiseerd, wat haaks staat op de beloften die werden gedaan.
Plus de huit ans après le premier engagement des moyens, force est de constater - au grand agacement du personnel concerné - que le deuxième pilier de pensions n'a toujours pas été réalisé, ce qui est en porte-à-faux par rapport aux promesses qui ont été faites.
Sinds 1 juli 2014 werden door de zesde staatshervorming de bevoegdheden van onder andere rusthuizen, rust- en verzorgingstehuizen, centra voor dagverzorging, centra voor kort verblijf, geïsoleerde G-diensten en Sp-diensten overgedragen naar de Gemeenschappen.
Depuis le 1er juillet 2014, à la suite de la sixième réforme de l'État, les compétences entre autres pour les maisons de repos, les maisons de repos et de soins, les centres de soins de jour, les centres de court séjour, les services G isolés et les services Sp isolés sont transférées aux Communautés.
Artikel 49 van de bijzondere financieringswet regelt dan weer de vaststelling van de financiële middelen die met ingang van het begrotingsjaar 2015 aan de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap en de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie worden toegekend omwille van de overheveling door de federale Staat van bevoegdheden inzake "ouderenzorg".
L'article 49 de la loi spéciale de financement règle quant à lui la fixation des moyens financiers qui, avec effet à partir de l'exercice budgétaire 2015, seront alloués à la Communauté flamande, à la Communauté française et à la Commission communautaire commune en raison du transfert par l'État fédéral de compétences en matière de 'soins aux personnes âgées'.
1. Pour quelles raisons précises le deuxième pilier de 1. Wat zijn de precieze redenen dat de tweede pensioenpijler voor het contractueel personeel van de federale pensions pour le personnel contractuel des secteurs fédégezondheidssectoren van de publieke sector nog steeds niet raux de la santé du secteur public n'a-t-il toujours pas été réalisé? werd gerealiseerd? 2. Welke concrete initiatieven overweegt u in de komende weken te nemen om effectief vooruitgang te boeken in dit dossier?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2. Quelles initiatives concrètes envisagez-vous de prendre dans le courant des prochaines semaines pour réellement faire avancer ce dossier?
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
176
3. Bent u eveneens de mening toegedaan dat deze tweede pensioenpijler voor het contractueel personeel van de federale zorginstellingen voor de publieke sector bijzonder belangrijk is, te meer daar de tweede pensioenpijler wel al werd gerealiseerd voor de private sector?
3. Estimez-vous également que ce deuxième pilier de pensions pour le personnel contractuel des établissements fédéraux de soins du secteur public revêt une grande importance, d'autant que ce deuxième pilier a déjà été réalisé pour le secteur privé?
4. Op welke wijze zal de financiering van deze tweede pensioenpijler gebeuren voor de ouderenzorg? Zullen voornoemde middelen enkel bestemd zijn voor de sectoren die na de staatshervorming federaal gefinancierd bleven of zullen zij voor het geheel van de sector blijven gelden? Zo deze beperkt worden tot het federaal gefinancierd deel, kan dan op basis van het principe van de continuïteit van de normen ervan worden uitgegaan dat de deelstaten automatisch in de plaats treden voor de verplichtingen tot financiering van een bijdrage die overeenstemt met minstens 0,6% van de loonmassa van het personeel waartoe zij bevoegd zijn? Zo ja, over welke bedragen gaat dit dan of zijn er andere verdeelsleutels die werden vastgelegd?
4. Comment ce second pilier de pensions sera-t-il financé dans le secteur des soins aux personnes âgées? Les moyens précités ne seront-ils destinés qu'aux secteurs qui continuent à être financés par le fédéral après la réforme de l'État ou continueront-ils à valoir pour l'ensemble du secteur? S'ils sont limités à la partie financée par le fédéral, peut-on considérer a priori que, sur la base du principe de la continuité des normes, les entités fédérées se subrogeront automatiquement à l'État fédéral pour les obligations de financement portant sur une contribution correspondant à au moins 0,6 % de la masse salariale du personnel pour lequel elles sont compétentes? Dans l'affirmative, de quels montants s'agit-il alors ou d'autres clés de répartition ontelles été fixées?
5. Qu'adviendra-t-il des droits que les agents contractuels 5. Wat gebeurt er met de rechten die contractuele personeelsleden binnen de federale publieke gezondheidssecto- des secteurs publics fédéraux de la santé auraient pu se ren reeds hadden kunnen opbouwen maar die ze nu door constituer mais qu'ils risquent désormais de perdre parce het uitblijven van concrete maatregelen dreigen te verlie- que des mesures concrètes tardent à être prises? zen? Réponse du ministre des Pensions du 20 février 2015, Antwoord van de minister van Pensioenen van 20 februari 2015, op de vraag nr. 16 van de heer à la question n° 16 de monsieur le député Roel Deseyn volksvertegenwoordiger Roel Deseyn van 20 januari du 20 janvier 2015 (N.): 2015 (N.): In antwoord op uw vraag heb ik het genoegen u reeds mee te delen dat ik hiervoor in contact sta met mijn collega, mevrouw Maggie De Block, minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid. Samen maken wij momenteel de balans op van de situatie die sinds 2006 ongewijzigd is. Er zal een werkgroep opgericht worden teneinde te bepalen welke maatregelen dienen te worden genomen om de sociale akkoorden uit te voeren.
En réponse à votre question, j'ai l'honneur de vous informer que je suis en contact avec ma collègue, madame Maggie De Block, ministre des affaires sociales et de la Santé publique. Nous faisons actuellement un état des lieux de la situation qui n'a pas évolué depuis 2006. Un groupe de travail sera mis en place pour déterminer les mesures à prendre pour donner exécution aux accords sociaux.
DO 2014201501355 DO 2014201501355 Vraag nr. 14 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 14 de madame la députée Sonja Becq du 19 janvier 2015 (N.) au ministre des Pensions: Sonja Becq van 19 januari 2015 (N.) aan de minister van Pensioenen: Uitkering van aanvullende pensioenen in de tweede pijler.
Le versement des pensions complémentaires du deuxième pilier.
Naast het wettelijk pensioen wint het aanvullend pensiLa pension complémentaire du deuxième pilier, constioen in de tweede pijler steeds meer belang in het pensioen- tuée parallèlement à la pension légale, représente une part bedrag van de Belgen. croissante dans la composition du montant de la pension des Belges.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
177
1. Quel était le montant (moyen et médian) de la pension 1. Wat is het gemiddeld en mediaan opgenomen/uitgekeerd bedrag van aanvullend pensioen voor de jaren 2010, complémentaire perçu/versé en 2010, 2011, 2012, 2013 et 2011, 2012, 2013 en 2014, opgesplitst per geslacht, sector 2014, par sexe, par secteur, par fonds de pension et par assurance de groupe? en pensioenfonds en pensioenverzekering? 2. Welke verhouding bestaat er procentueel en in absolute aantallen tussen uitkeringen in rente en hoeveel in kapitaal?
2. Quelle était la proportion des versements sous forme de rente par rapport aux versements en capital (en pourcentage et en chiffres absolus)?
Réponse du ministre des Pensions du 20 février 2015, Antwoord van de minister van Pensioenen van 20 februari 2015, op de vraag nr. 14 van mevrouw de à la question n° 14 de madame la députée Sonja Becq volksvertegenwoordiger Sonja Becq van 19 januari du 19 janvier 2015 (N.): 2015 (N.): 1. en 2. Noch Sigedis, noch de RVP heeft mij van antwoordelement kunnen voorzien teneinde op deze vraag te kunnen antwoorden. Ik heb enkel van FSMA antwoordelementen ontvangen, deze zijn echter slechts gedeeltelijk volledig. De FSMA beschikt enkel over geglobaliseerde gegevens met betrekking tot de uitkeringen en de FSMA kan noch de gevraagde gegevens over de opsplitsing per sector en geslacht, noch de gegevens over de gemiddelde en mediaanbedragen van de uitkeringen bezorgen. Daarenboven is de FSMA rapporteringstermijn voor de gegevens over het boekjaar 2014 nog niet verstreken waardoor de gegevens over dat boekjaar niet beschikbaar zijn. Gelieve voor de jaren 2010 t.e.m. 2013 de gegevens terug te vinden in onderstaande tabel:
1. et 2. Ni Sigedis ni l'ONP n'ont pu me fournir les éléments pour répondre à la question. Seule la FSMA a pu fournir des éléments de réponse. Ils sont cependant partiels. La FSMA ne dispose en effet que de données globalisées concernant les montants versés. La FSMA n'est donc pas en mesure de fournir des données ventilées par secteur et par sexe, et ne peut davantage communiquer le montant moyen et médian des versements effectués. Il est à noter, par ailleurs, que le délai prévu pour le reporting à la FSMA des données relatives à l'exercice 2014 n'est pas encore arrivé à expiration, de sorte que les données portant sur cet exercice ne sont pas disponibles. Les données afférentes aux exercices 2010 à 2013 sont reproduites dans le tableau ci-dessous :
Verzekeringsondernemingen /Entreprises d’assurances Absolute waarde /Valeur absolue 2010 Kapitaal / Capital Rente Totaal / Total
2011
Percentage / Pourcentage
2012
2013
2010
2011
2012
2013
1 724 712 048
1 894 548 123
2 050 756 460
2 101 508 903
61%
63%
65%
65%
1 117 628 715
1 104 660 542
1 096 348 603
1 107 646 593
39%
37%
35%
35%
2 842 340 763
2 999 208 665
3 147 105 063
3 209 155 497
100%
100%
100%
100%
2010
2011
2012
2013
IBP’s /IRP 2010 Kapitaal / Capital Rente Totaal / Total
2011
2012
2013
624 670 149
789 083 527
684 519 038
647 524 600
70%
75%
72%
72%
269 864 533
263 670 100
270 235 428
252 653 479
30%
25%
28%
28%
894 534 682
1 052 753 627
954 754 466
900 178 079
100%
100%
100%
100%
2010
2011
2012
2013
Totaal / Total 2010 Kapitaal / Capital Rente Totaal / Total
KAMER
2e
2011
2012
2013
2 349 382 197
2 683 631 650
2 735 275 498
2 749 033 503
63%
66%
67%
67%
1 387 493 248
1 368 330 642
1 366 584 031
1 360 300 072
37%
34%
33%
33%
3 736 875 445
4 051 962 292
4 101 859 529
4 109 333 575
100%
100%
100%
100%
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
178
In de cijfers zijn ook, weliswaar miniem, gegevens over eerste pijler pensioenregelingen begrepen. Het is onmogelijk om deze uit de totalen van de verzekeringsondernemingen te filteren. Voor de vergelijkbaarheid werden zij ook bij de instellingen voor bedrijfspensioenvoorziening in de totale gelaten.
Ces chiffres incluent également, pour une part certes minime, des données relatives aux régimes de pension du premier pilier. Il est impossible d'extraire ces données des montants totaux concernant les entreprises d'assurances. Pour des raisons de comparabilité, elles ont été maintenues dans les montants totaux concernant les institutions de retraite professionnelle.
DO 2014201501358 DO 2014201501358 Vraag nr. 15 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 15 de madame la députée Sonja Becq du 19 janvier 2015 (N.) au ministre des Pensions: Sonja Becq van 19 januari 2015 (N.) aan de minister van Pensioenen: Opbouw van aanvullende pensioenen in de tweede pijler.
La constitution des pensions complémentaires du deuxième pilier.
Naast het wettelijk pensioen wint het aanvullend pensioen in de tweede pijler steeds meer belang in de pensioenopbouw van de Belgen.
La pension complémentaire du deuxième pilier, constituée parallèlement à la pension légale, représente une part croissante dans la composition du montant de la pension des Belges.
1. Hoeveel personen waren aangesloten bij een aanvullende pensioenregeling in de tweede pijler in de jaren 2010, 2011, 2012, 2013 en 2014, ingedeeld per leeftijdscategorie, opgesplitst per groepsverzekering of pensioenfonds en met verdeling per geslacht?
1. Combien de personnes avaient souscrit un régime de pension complémentaire du deuxième pilier en 2010, 2011, 2012, 2013 et 2014? Je souhaiterais obtenir un aperçu par catégorie d'âge, avec une répartition par assurance de groupe ou fonds de pension, et par sexe.
2. Hoeveel bedroeg het totaal aan betaalde premies in de 2. À combien s'élevait le montant total des cotisations tweede pijler in de jaren 2010, 2011, 2012, 2013 en 2014? versées dans le cadre du deuxième pilier chaque année au cours de cette même période? 3. Quel est le montant (moyen et médian) de ces cotisa3. Wat is het gemiddelde en mediaan bedrag van deze premies, opgesplitst per groepsverzekering of pensioen- tions, par assurance de groupe ou fonds de pension et par sexe? fonds en met verdeling per geslacht? Réponse du ministre des Pensions du 20 février 2015, Antwoord van de minister van Pensioenen van 20 februari 2015, op de vraag nr. 15 van mevrouw de à la question n° 15 de madame la députée Sonja Becq volksvertegenwoordiger Sonja Becq van 19 januari du 19 janvier 2015 (N.): 2015 (N.): Les données figurant dans les tableaux ci-dessous De gegevens zoals zij mij werden meegedeeld door de vzw Sigedis en die in onderstaande tabellen worden weer- concernent la situation dans la banque de données sur les gegeven, betreffen de situatie in de gegevensbank betref- pensions complémentaires DB2P au 9 février 2015 telles fende de aanvullende pensioenen in DB2P op 9 februari qu'elles m'ont été communiquées par l'asbl Sigedis. 2015.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
179
De gegevens hebben enkel betrekking op de regelingen voor werknemers. Het gaat om de extern gefinancierde individuele en collectieve pensioentoezeggingen voor werknemers (op niveau onderneming en sector) (Alle (zowel bestaande als nieuwe) pensioentoezeggingen voor werknemers die worden ingericht door een werkgever of een sectorale inrichter moeten worden aangegeven aan DB2P, ook de regelingen waarbij enkel nog slapers (gewezen werknemers die nog steeds uitgestelde rechten genieten overeenkomstig het pensioenreglement) zijn aangesloten.).
Ces données ne se rapportent qu'aux régimes pour les travailleurs salariés. Il s'agit des engagements de pension individuels et collectifs financés en externe pour les salariés (au niveau entreprise et secteur) (Tous les engagements (tant existants que nouveaux) de pension pour les salariés, qui sont organisés par un employeur ou un organisateur sectoriel, doivent être déclarés à DB2P, ainsi que les régimes auxquels sont encore uniquement affiliés des dormants (d'anciens salariés qui jouissent encore toujours de droits différés, conformément au règlement de pension).
Aangezien de aangifteverplichtingen inzake de regelingen voor situaties na uittreding (Na uittreding kan een werknemer zijn verworven reserves onderbrengen in een onthaalstructuur (zoals bedoeld in artikel 32, § 2 WAP) of een overeenkomst af sluiten met een pensioeninstelling die de kosten beperkt en de winsten verdeelt (zoals bedoeld in artikel 32, § 1, 2°). De uittredende werknemer kan, onder bepaalde strikte voorwaarden, ook van zijn nieuwe werkgever (als er voor hem geen pensioentoezegging bestaat) eisen om bedragen in te houden op zijn loon en door te storten aan een door hem gekozen pensioeninstelling (individuele pensioeneis zoals bedoeld in artikel 33 WAP).
Étant donné que les obligations de déclaration concernant les régimes pour des situations après sortie (Après sortie, un salarié peut placer ses réserves acquises dans une structure d'accueil (telle que visée à l'article 32, § 2 de la LPC) ou conclure une convention avec un organisme de pension qui réduit les coûts et répartit les gains (telle que visée à l'article 32, § 1, 2°). Le salarié sortant peut, sous certaines conditions strictes, exiger également de son nouvel employeur (s'il n'existe pas pour lui d'engagement de pension) de prélever des montants sur son salaire et de les verser à un organisme de pension de son choix (exigence individuelle de pension telle que visée à l'article 33 de la LPC).
Ces régimes ne sont donc pas encore repris dans ces Deze regelingen zijn dus nog niet opgenomen in deze tabellen.) en inzake de regelingen voor zelfstandigen pas tableaux.) et concernant les régimes pour les indépendants later zijn gestart (2013 en vooral 2014), kunnen voor deze n'ont démarré que plus tard (2013 et surtout 2014), aucun chiffre ne peut être communiqué pour ces régimes. regelingen nog geen cijfers worden meegedeeld. 1. De hieronder gepresenteerde cijfers betreffen de jaren 2011-2014. Er is een significative kwantitatieve sprong te merken van 2012 naar 2013. Dit heeft te maken met twee fenomenen: (1) een laattijdige opstart bij sommige declaranten, waardoor de rekeningen die zij beheren nog niet aanwezig waren in de cijfers van 2011 en 2012, en (2) de opstart - en eerste aangifte - van sectorplannen in enkel grote sectoren (vb. de non-profit).
1. Les chiffres présentés ci-dessous concernent les années 2011-2014. Un bond quantitatif important est à noter de 2012 à 2013. Cela est lié à deux phénomènes: (1) un démarrage tardif pour certains déclarants, qui explique que les comptes qu'ils gèrent ne figuraient pas encore dans les chiffres de 2011 et 2012, et (2) le démarrage - et la première déclaration - de plans sectoriels dans quelques grands secteurs (par exemple non marchand).
Tabel 1. Aantal aangeslotenen bij een aanvullende pensioenregeling voor werknemers per evaluatiejaar / Tableau 1. Nombre de travailleurs affiliés à un régime de pension complémentaire pour salariés par année d’évaluation Evaluatiejaar / Année d’évaluation 2011 2012 2013 2014
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
# aangeslotenen / # affiliés 1 914 513 1 956 598 2 490 486 2 457 596
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
180
Deze tabel 1 bevat het aantal (identificeerbare) individuen waarover er in DB2P voor het betrokken evaluatiejaar een stand van de rekening werd meegedeeld. Deze jaarlijkse stand van de rekening geeft een overzicht van de individuele opgebouwde rechten bij een werknemersregeling. Tabel 2 bevat dezelfde informatie maar dan opgesplitst per geslacht.
Le tableau 1 reprend le nombre d'individus (identifiables) pour lesquels un état de compte a été communiqué dans DB2P pour l'année d'évaluation concernée. Cet état de compte annuel donne un aperçu des droits individuels constitués dans un régime pour salariés. Le tableau 2 contient la même information, mais ventilée par sexe.
DB2P is in 2011 (gefaseerd) opgestart en de eerste rekeningstanden voor werknemersregelingen die meegedeeld dienden te worden hebben betrekking op 2011.
DB2P a été lancée en 2011 (par phases) et les premiers états de compte qui devaient être communiqués concernant les régimes des salariés se rapportent à 2011.
Tabel 2. Aantal aangeslotenen bij een aanvullende pensioenregeling voor werknemers per evaluatiejaar en geslacht / Tableau 2. Nombre de travailleurs affiliés à un régime de pension complémentaire pour salariés par année d’évaluation et par sexe Evaluatiejaar / Année d’évaluation
Man / Homme
Vrouw / Femme
#
%
#
%
#
%
2011 2012 2013 2014
1 275 047 1 304 237 1 506 125 1 467 763
66,6 66,66 60,48 59,72
639 466 652 361 984 361 989 833
33,4 33,34 39,52 40,28
1 914 513 1 956 598 2 490 486 2 457 596
100 100 100 100
Tabel 3 geeft het aantal aangeslotenen weer per evaluatiejaar, type uitvoerende pensioeninstelling (pensioenfonds of verzekeraar), geslacht en leeftijdscategorie (Voor de opdeling in leeftijdscategorieën wordt rekening gehouden met de leeftijd die de aangeslotene in het evaluatiejaar zal bereiken. De leeftijd werd berekend op basis van het INSZnummer van de aangeslotenen.). Deze tabel bevat het aantal aangeslotenen en dus geen dubbeltellingen. Als een individu bijvoorbeeld is aangesloten bij zowel een pensioenregeling die wordt beheerd door een pensioenfonds als bij een pensioenregeling uitgevoerd door een verzekeraar, dan wordt dit individu één keer geteld in de categorie Verzekeraar/Pensioenfonds.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
Totaal / Total
Le tableau 3 montre le nombre d'affiliés par année d'évaluation, par type d'organisme de pension gérant les engagements (fonds de pension ou assureur), par sexe et par catégorie d'âge . Ce tableau contient le nombre de travailleurs affiliés à un régime de pension complémentaire et ne contient donc pas de doubles comptages. Si, par exemple, un individu est affilié à la fois à un régime de pension géré par un fonds de pension et à un régime de pension géré par un assureur, cet individu est compté une seule fois dans la catégorie Assureur/Fonds de pension.
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
181
Tabel 3. Aantal aangeslotenen bij een aanvullende pensioenregeling voor werknemers per evaluatiejaar, per type pensioeninstelling, per leeftijdscategorie en geslacht/ Tableau 3. Nombre de travailleurs affiliés à un régime de pension complémentaire pour salariés par année d’évaluation, par type d’organisme de pension, par catégorie d’âge et par sexe Evaluatiejaar/ Année d’évalutation 2011 2011 2011 2011 2011 2011 2012 2012 2012 2012 2012 2012 2013 2013 2013 2013 2013 2013 2014 2014 2014 2014 2014 2014 1 1
Leeftijd/Âge Type pensioeninstelling/ Type d’organisme de pension
Geslacht/ Sexe
18-29
30-44
45-64
65+
Pensioenfonds/Fonds de pension Pensioenfonds/Fonds de pension Verzekeraar/Assureur Verzekeraar/Assureur Verzekeraar/Pensioenfonds Verzekeraar/Pensioenfonds Pensioenfonds/Fonds de pension Pensioenfonds/Fonds de pension Verzekeraar/Assureur Verzekeraar/Assureur Verzekeraar/Pensioenfonds Verzekeraar/Pensioenfonds Pensioenfonds/Fonds de pension Pensioenfonds/Fonds de pension Verzekeraar/Assureur Verzekeraar/Assureur Verzekeraar/Pensioenfonds Verzekeraar/Pensioenfonds Pensioenfonds/Fonds de pension Pensioenfonds/Fonds de pension Verzekeraar/Assureur Verzekeraar/Assureur Verzekeraar/Pensioenfonds Verzekeraar/Pensioenfonds
V/F M/H V/F M/H V/F M/H V/F M/H V/F M/H V/F M/H V/F M/H V/F M/H V/F M/H V/F M/H V/F M/H V/F M/H
10 325 65 460 101 036 156 154 5 328 22 717 9 591 65 010 93 966 144 951 5 115 21 210 67 158 77 456 93 370 159 730 17 064 28 073 65 999 80 512 95 197 144 034 16 930 26 302
35 640 128 892 238 278 340 984 21 373 68 637 32 468 126 034 246 143 348 741 24 209 71 742 127 219 153 270 245 678 380 146 53 874 92 105 122 076 160 116 252 313 362 499 53 550 86 036
32 012 123 802 180 672 300 927 13 290 59 336 33 768 126 142 189 025 324 355 16 177 66 312 137 734 168 972 192 322 349 310 44 758 84 108 131 806 177 496 198 304 333 703 47 954 81 265
82 653 1 095 3 029 1 15 348 862 1 148 4 159 9 45 2 784 2 592 1 413 4 694 44 141 1 847 3 120 2 555 6 382 132 183
38 1 681 288 2 595 8 165 44 1 640 344 2 830 6 204 539 2 182 357 3 037 47 309 548 2 346 556 3 370 66 399
78 097 320 488 521 369 803 689 40 000 150 870 76 219 319 688 530 626 825 036 45 516 159 513 335 434 404 472 533 140 896 917 115 787 204 736 322 276 423 590 548 925 849 988 118 632 194 185
Voor individuen met een BIS-nummer kon de leeftijd niet berekend worden./ Pour les individus ayant un numéro BIS, l’âge n’a pas pu être calculé.
2. Tabel 4 geeft de bijdragen en premies weer die door werkgevers werden gestort in het kader van een aanvullende pensioenregeling voor hun werknemers. De bedragen worden uitgesplitst per jaar en type pensioeninstelling. Let op, het betreft hier de financiële middelen die jaarlijks gaan naar pensioenregelingen voor werknemers, maar enkel voor zover deze onderworpen zijn aan de werkgeversbijdrage van 8,86 %. De omvang van de werknemersbijdragen zit hier dus niet bij.
KAMER
Leeftijd niet gekend/ Tota(a)l Âge inconnu1
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2. Le tableau 4 montre les cotisations et primes qui ont été versées par les employeurs dans le cadre d'un régime de pension complémentaire pour leurs salariés. Les montants sont ventilés par année et par type d'organisme de pension. Attention: il s'agit ici des moyens financiers qui sont versés chaque année à des régimes de pension pour salariés, mais uniquement dans la mesure où ceux-ci sont soumis à la cotisation patronale de 8,86 %. Le montant des cotisations des salariés n'est pas reflété ici.
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
182
Evenmin meegeteld zijn de werkgeversbijdragen aan sectorale plannen, vermits deze bedragen geen voorwerp uitmaken van een aangifteplicht bij DB2P (In afwachting van een wetgevend initiatief omtrent het debiteurschap van de 8,86 %-bijdrage voor wat betreft sectorplannen, werd besloten deze bijdragen voorlopig niet te onderwerpen aan een aangifteplicht.Met de artikelen 72 tot en met 74 van de programmawet (1) van 27 december 2012 en het koninklijk besluit van 13 juli 2014 tot uitvoering van artikel 74 van de progammawet van 27 december 2012 is deze kwestie nu geregeld in die zin dat sectoren zelf de debiteur worden van de bijzondere bijdrage. In de meeste gevallen gebeurt de inning van zowel de bijdrage aan het sectorplan als de bijzondere bijdrage van 8,86 % op die bijdrage aan het plan, door de RSZ of de RSZPPO. Dat wil zeggen dat de overheid via die weg al beschikt over de nodige data en dat ingevolge het principe van de eenmalige inzameling deze gegevens niet nog eens opgevraagd worden via DB2P. Op termijn zullen de DB2Pdata wel vervolledigd worden met de gegevens die Sigedis zal halen bij RSZ en RSZPPO.).
Les cotisations patronales versées à des plans sectoriels ne sont pas non plus prises en compte, vu que ces montants ne font pas l'objet d'une obligation de déclaration à DB2P (Dans l'attente d'une initiative législative concernant la question de savoir qui doit être le débiteur de la cotisation de 8,86 % concernant les plans sectoriels, il a été décidé provisoirement de ne pas soumettre ces cotisations à une obligation de déclaration. L'existence des articles 72 à 74 inclus de la Loi-programme (1) du 27 décembre 2012 et de l'arrêté royal du 13 juillet 2014 portant exécution de l'article 74 de la loi-programme du 27 décembre 2012 ont permis de régler cette question en ce sens que les secteurs eux-mêmes deviennent le débiteur de la cotisation spéciale.Dans la plupart des cas, ce sont l'ONSS ou l'ONSSAPL qui perçoivent tant la cotisation au plan sectoriel que la cotisation spéciale de 8,86 % sur la cotisation au plan. Cela signifie que, de la sorte, l'administration dispose déjà des données nécessaires et que, en vertu du principe de la collecte unique, ces données ne sont pas redemandées via DB2P. A terme, les données de DB2P seront complétées par les données que Sigedis ira chercher à l'ONSS et à l'ONSSAPL.).
Tabel 4. Werkgeverspremies onderworpen aan de bijzondere sociale zekerheidsbijdrage van 8,86%, per jaar en per type pensioeninstelling / Tableau 4. Primes patronales soumises à la cotisation spéciale de sécurité sociale de 8,86%, par année et par type d’organisme de pension Jaar /Année 2010 2010 2010 2011 2011 2011 2012 2012 2012 2013 2013 2013
Type pensioeninstelling / Type d’organisme de pension
Totaal bedrag werkgeverspremies / Montant total des primes patronales
Pensioenfonds / Fonds de pension Verzekeraar / Assureur Totaal / Total Pensioenfonds / Fonds de pension Verzekeraar / Assureur Totaal / Total Pensioenfonds / Fonds de pension Verzekeraar / Assureur Totaal / Total Pensioenfonds / Fonds de pension Verzekeraar / Assureur Totaal / Total
603 985 107,79 2 348 224 006,39 2 952 209 114,18 702 685 476,52 2 458 275 185,41 3 160 960 661,93 933 889 320,28 2 560 289 291,44 3 494 178 611,72 712 077 821,69 2 607 636 583,83 3 319 714 405,52
3. Il ne peut être répondu à cette question telle que posée 3. Deze vraag is niet als dusdanig te beantwoorden met de momenteel beschikbare data, en dit om meerdere en se basant sur les données actuellement disponibles, et ce redenen: pour plusieurs raisons: a) de gegevens over de bijdragen en premies in DB2P beperkt zijn tot de werkgeverspremies en omvatten dus niet de volledige financiering;
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
a) les données relatives aux cotisations et primes dans DB2P sont limitées aux primes patronales et ne portent donc pas sur le financement dans son intégralité;
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
183
b) deze gegevens worden aangegeven per werkgever en zijn dus niet beschikbaar op het individueel niveau;
b) ces données sont déclarées par employeur et ne sont donc pas disponibles au niveau individuel;
c) eenzelfde werkgever kan gelijktijdig bij meerdere verc) un seul et même employeur peut financer des pensions zekeraars en/of fondsen aanvullende pensioenen financie- complémentaires simultanément auprès de plusieurs assuren. reurs et/ou fonds. Om die redenen, en om toch enigszins tegemoet te komen aan de vraagsteller, worden in de volgende tabellen de totale verworven reserves weergegeven die beheerd worden door de pensioeninstellingen in het kader van werknemersplannen (zie hoger voor de beperkingen in de data). Men kan deze gebruiken als een proxy voor het relatieve aandeel van de pensioeninstellingen in de ontvangsten van de premies en bijdragen.
Pour ces raisons, et pour répondre malgré tout un tant soit peu à la question, les tableaux suivants reprennent les réserves totales acquises qui sont gérées par les organismes de pension dans le cadre de plans pour salariés (voir plus haut en ce qui concerne les restrictions relatives aux données). Elles peuvent être utilisées comme approximation pour la part relative des organismes de pension dans les recettes des primes et cotisations.
Tabel 5. Totaalbedrag van de verworven reserves, per jaar, type pensioeninstelling en geslacht / Tableau 5. Montant total des réserves acquises, par année, par type d’organisme de pension et par sexe Evaluatiejaar / Année d’évaluation 2011 2011 2011 2011 2012 2012 2012 2012 2013 2013 2013 2013 2014 2014 2014 2014
Type pensioeninstelling / Type d’organisme de pension Pensioenfonds / Fonds de pension Pensioenfonds / Fonds de pension Assureur / Verzekeraar Assureur / Verzekeraar Pensioenfonds / Fonds de pension Pensioenfonds / Fonds de pension Assureur / Verzekeraar Assureur / Verzekeraar Pensioenfonds / Fonds de pension Pensioenfonds / Fonds de pension Assureur / Verzekeraar Assureur / Verzekeraar Pensioenfonds / Fonds de pension Pensioenfonds / Fonds de pension Assureur / Verzekeraar Assureur / Verzekeraar
Geslacht / Sexe
Totaalbedrag verworven reserve / Montant total de la réserve acquise
V M V M V M V M V M V M V M V M
1 267 538 071,89 4 812 422 305,80 5 550 052 620,14 14 116 084 173,55 1 439 912 335,39 5 097 267 757,33 6 826 614 880,08 17 133 866 028,84 1 513 103 454,30 5 346 492 238,97 7 089 737 056,78 17 972 508 941,35 1 440 962 163,20 4 986 279 189,63 7 352 519 524,33 18 463 441 223,42
Ensuite, selon cette même approche approximative, les Vervolgens, in dezelfde approximatieve benadering, worden hieronder de gemiddelde en mediane individuele réserves individuelles moyennes et médianes sont calculées ci-après. reserves berekend.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
184
Tabel 6. Gemiddelde en mediaan bedrag voor de verworven reserves per evaluatiejaar, type pensioeninstelling en geslacht / Tableau 6. Montant moyen et médian des réserves acquises par année d’évaluation, par type d’organisme de pension et par sexe
Evaluatiejaar / Année d’évaluation
2011 2011 2011 2011 2012 2012 2012 2012 2013 2013 2013 2013 2014 2014 2014 2014
Type pensioeninstelling / Type d’organisme de pension
2e
Mediaan verworven reserve / Réserve médiane acquise
F H F H F H F H F H F H F H F H
7 778,56 7 798,96 4 380,72 6 192,12 8 232,57 7 973,86 5 168,94 6 987,05 2 326,66 6 532,21 4 497,57 6 310,26 2 230,23 5 603,23 4 543,97 6 787,53
1 793,17 1 593,45 751,83 1 121,36 1 979,15 1 791,32 1 069,64 1 322,90 182,32 1 100,02 977,57 1 289,45 211,01 641,86 916,45 1 313,78
Pensioenfonds / Fonds de pension Pensioenfonds / Fonds de pension Verzekeraar / Assureur Verzekeraar / Assureur Pensioenfonds / Fonds de pension Pensioenfonds / Fonds de pension Verzekeraar / Assureur Verzekeraar / Assureur Pensioenfonds / Fonds de pension Pensioenfonds / Fonds de pension Verzekeraar / Assureur Verzekeraar / Assureur Pensioenfonds / Fonds de pension Pensioenfonds / Fonds de pension Verzekeraar / Assureur Verzekeraar / Assureur
De daling in de gemiddelde en mediane verworven reserves (vooral bij de pensioenfondsen) vanaf 2013 is, zoals reeds, vermeld wellicht een gevolg van twee fenomenen: (1) een laattijdige opstart bij sommige declaranten, waardoor de rekeningen die zij beheren nog niet aanwezig waren in de cijfers van 2011 en 2012, en (2) de opstart - en eerste aangifte - van sectorplannen in enkel grote sectoren (vb. de non-profit).
KAMER
Geslacht / Sexe
Gemiddelde verworven reserve / Réserve moyenne acquise
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
La diminution observée dans les réserves moyennes et médianes acquises (surtout pour les fonds de pension) à partir de 2013 est peut-être, comme cela a déjà été mentionné, la conséquence de deux phénomènes: (1) un démarrage tardif chez certains déclarants, qui explique que les comptes qu'ils gèrent ne figuraient pas encore dans les chiffres de 2011 et 2012, et (2) le démarrage - et la première déclaration - de plans sectoriels dans des grands secteurs uniquement (par exemple non marchand).
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
185
Minister van Defensie, belast met Ambtenarenzaken
Ministre de la Défense, chargé de la Fonction publique
DO 2014201501304 DO 2014201501304 Vraag nr. 120 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 120 de madame la députée Karolien Grosemans du 15 janvier 2015 (N.) au ministre de Karolien Grosemans van 15 januari 2015 (N.) aan la Défense, chargé de la Fonction publique: de minister van Defensie, belast met Ambtenarenzaken: De militaire brandweer.
Les services d'incendie militaires.
Pour assurer la sécurité incendie des bases aériennes Defensie heeft haar eigen brandweerpersoneel om in te staan voor de brandveiligheid op de militaire vliegbasissen. militaires, la Défense dispose de ses propres services Graag zou ik zicht krijgen op het aantal en de functie van d'incendie. deze personeelsleden. 1. a) Welke basissen beschikken over eigen brandweerpersoneel?
1. a) Quelles bases disposent de leur propre service d'incendie?
b) Uit hoeveel mensen bestaat dat personeel? Graag een overzicht per basis.
b) Combien de personnes composent ces services? Pourriez-vous ventiler ces chiffres par base?
c) Hoeveel brandweerlieden moeten permanent op de basis aanwezig zijn? Graag een overzicht per basis.
c) Combien de membres du personnel incendie doivent être présents en permanence sur la base? Pourriez-vous ventiler ces chiffres par base?
2. Hoeveel brandweerlieden van Defensie combineren deze functie met:
2. Parmi les pompiers de la Défense, combien combinent cette fonction à:
a) een andere militaire functie;
a) une autre fonction militaire;
b) een burgerberoep?
b) une profession civile?
3. Hoeveel interventies heeft de militaire brandweer de 3. Combien d'interventions le service d'incendie militaire laatste vijf jaar uitgevoerd op militair terrein? Graag een a-t-il réalisées sur terrain militaire au cours des cinq derjaarlijks overzicht per basis. nières années? Pourriez-vous ventiler ces chiffres par année et par base? 4. a) Gaat het steeds om een brand of zijn er verschil4. a) S'agissait-il toujours d'incendies ou existe-t-il lende types interventies mogelijk? d'autres types d'interventions? b) Zo ja, kunt u meer uitleg geven over die types?
b) Dans l'affirmative, quelles sont-elles?
5. a) Hebben de militaire brandweerlieden de bevoegdheid om buiten de basis hulp te bieden, bijvoorbeeld als er in de buurt een huis in brand staat of er een zwaar ongeval met burgers heeft plaatsgevonden? Mogen zij uitrukken wanneer zij sneller ter plaatse kunnen zijn dan de burgerbrandweer? b) Zo neen, waarom niet?
5. a) Les pompiers militaires peuvent-ils porter secours en dehors de la base, par exemple, lors d'un incendie survenu dans une habitation voisine ou d'un accident grave impliquant des civils? Sont-ils habilités à se rendre sur les lieux s'ils peuvent y être avant les pompiers civils? b) Dans la négative, pourquoi?
c) Zo ja, welke procedure wordt er dan gevolgd en hoe c) Dans l'affirmative, quelle est la procédure à suivre et à vaak kwam dat in de laatste vijf jaar voor? combien de reprises ce cas de figure s'est-il présenté au cours des cinq dernières années? 6. a) Wordt er op dit moment samengewerkt tussen militaire en burgerbrandweer? b) Zo neen, waarom niet?
b) Dans la négative, pourquoi?
c) Zo ja, waaruit bestaat deze samenwerking?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
6. a) Existe-t-il, à l'heure actuelle, une collaboration entre les services d'incendie militaires et civiles? c) Dans l'affirmative, en quoi consiste cette collaboration?
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
186
d) Ziet u ruimte voor een nieuwe of grotere synergie tussen beide? Waarom (niet)?
d) Pensez-vous qu'une nouvelle synergie - ou une synergie accrue - entre les deux services soit envisageable? Pourquoi?
Réponse du ministre de la Défense, chargé de la Antwoord van de minister van Defensie, belast met Ambtenarenzaken van 20 februari 2015, op de vraag Fonction publique du 20 février 2015, à la question nr. 120 van mevrouw de volksvertegenwoordiger n° 120 de madame la députée Karolien Grosemans du 15 janvier 2015 (N.): Karolien Grosemans van 15 januari 2015 (N.): 1. a) De vliegbasissen van 10WTAC (Kleine Brogel), 2WTAC (Florennes), 1W (Beauvechain) en 1W/BKoks (Koksijde) beschikken over een eigen vliegveldbrandweer. Dit personeel staat in prioriteit in voor de brandveiligheid van de vliegactiviteiten op de basis alsook voor de brandbestrijding van de gebouwen.
1. a) Les aérodromes du 10WTAC (Kleine Brogel), 2WTAC (Florennes), 1W (Beauvechain), et 1W/BKoks (Koksijde) disposent de pompiers d'aérodrome. Ces pompiers assurent en priorité la sécurité incendie liée aux activités de vols sur la base ainsi que la lutte anti-incendie de l'infrastructure des bâtiments.
b) De tabel hieronder herneemt het overzicht van het brandweerpersoneel per eenheid.
b) Le tableau ci-dessous reprend l'aperçu des pompiers par unité.
Eenheid 10WTAC 2WTAC 1W 1W/BKoks Totaal
Brandweerpersoneel/pompiers 50 personen/personnes 39 personen/personnes 42 personen/personnes 28 personen/personnes 159 personen/personnes
c) De tabel hieronder herneemt het overzicht van de aanwezigheid van het brandweerpersoneel per eenheid.
Unité 10WTAC 2WTAC 1W 1W/BKoks Totale
c) Le tableau ci-dessous reprend l'aperçu de la présence des pompiers par unité.
Eenheid/Unité Brandweerpersoneel/Pompiers Tijdens de openingsuren/Durant les heures d’ouvertures 10WTAC 14 personen/personnes (incl schietveld/champ de tir) 2WTAC 12 personen/personnes 1W 12 personen/personnes 1W/BKoks 4 personen/personnes Buiten de openingsuren/En dehors des heures d’ouvertures 10WTAC 4 personen/personnes 2WTAC 4 personen/personnes /6 maand/mois (*) 1W 0 personen/personnes 1W/BKoks 4 personen/personnes (*) Quick Reaction Alert – standby
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
187
2. a) Gezien de specificiteit van de brandweerfunctie met vooropgestelde interventietijden van 2 minuten (cfr internationale regelgeving) leent de functie van vliegveldbrandweer zich moeilijk tot het cumuleren van verschillende functies. In totaal hebben 03 personen een militaire cumul. Er is een collectieve cumulfunctie voor het geheel van de brandweerdienst weggelegd met betrekking tot het trainen van al het personeel van de basis in de eerstelijns brandbestrijding. Collectief staat de brandweerdienst tevens in voor assistentie en/of toezicht van een aantal brandpreventieve maatregelen en- middelen.
2. a) Vu la spécificité de la fonction pompier de devoir intervenir dans les deux minutes (cfr la réglementation internationale), cette fonction se prête difficilement à l'exercice d'autres fonctions en cumul. Au total 03 personnes ont un cumul militaire. Dans son ensemble, le service anti-incendie assume en cumul l'entraînement du personnel de la base dans le cadre de la première intervention en cas de feux. Collectivement le service anti-incendie est aussi responsable de l'assistance et/ou du contrôle des mesures et des moyens de prévention anti-feux.)
b) Er dient onderscheid gemaakt te worden tussen een b) Il faut faire une distinction entre un travail d'appoint et volwaardig bijberoep en een functie als brandweervrijwil- une fonction de pompier volontaire (rémunérée) dans le liger (bezoldigd) binnen de burgersector. secteur civil.
Volwaardig bijberoep Vrijwillige brandweer
Aantal personen/Nombre de personnes 31 50
3. De tabel hieronder herneemt het overzicht van het aantal interventies per basis.
10WTAC 2WTAC 1W 1W/BKoks
2010 142 126 31 19
2011 158 148 48 27
Travail d’appoint Pompier volontaire
3. Le tableau ci-dessous reprend l'aperçu du nombre d'interventions par base.
2012 122 121 27 23
2013 140 110 28 10
2014 145 97 55 35
4. a) Het bestrijden van brand is slechts één facet van de 4. a) La lutte contre les incendies ne constitue qu'une des vele taken toebedeeld aan de vliegveldbrandweer. facettes des nombreuses tâches attribuées aux pompiers d'aérodrome. b) Naast de klassieke taken van een brandweerdienst wordt tevens de bijstand gevraagd van de vliegveldbrandweer bij tal van activiteiten inherent aan het vlieggebeuren en in deze specifiek met militair karakter. De gevraagde bijstand kan variëren van een paraatheid, over een fysieke aanwezigheid met middelen en personeel tijdens bepaalde activiteiten op het vliegveld tot een daadwerkelijke noodinterventie op een vliegtuig of infrastructuur. Deze kunnen naast brandbestrijding ook interventies inhouden die er eerder op gericht zijn om onveilige situaties te isoleren, uitbreiding of nevenschade te vermijden en ten slotte te neutraliseren
b) A côté des tâches classiques des services d'incendie, il est aussi fait appel aux services anti-feux des aérodromes pour des tas d'activités inhérentes aux activités de vols et plus particulièrement à caractère militaire. Les supports demandés peuvent varier d'une permanence, à une présence physique en moyen et personnel lors de certaines activités sur l'aérodrome jusqu'à une situation d'intervention d'urgence sur avion ou une infrastructure. A côté des actions sur les feux il y a aussi des interventions qui ont pour but d'isoler et neutraliser des situations dangereuses, afin d'éviter son expansion et des dommages collatéraux.
5. a) In principe niet. Een aantal uitzonderingen hierop worden hernomen in punt c) hieronder.
5. a) En principe non. Cependant vous trouverez certaines exceptions reprises dans le point c) ci-dessous.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
188
b) Er bestaat geen wettelijk kader dat de bevoegdheden en de aansprakelijkheid vastlegt. Daarenboven, het geheel of gedeeltelijk ontbreken van een bepaald gedeelte van het brandweerpersoneel en/of middelen zal een onmiddellijke impact hebben op de vliegveiligheid en bij uitbreiding op de vluchten en de operationaliteit van de betrokken basis. Immers, ingevolge internationale reglementering moet een bepaald brandweerdispositief aanwezig zijn alvorens er kan/mag worden gevlogen. Als referentie wordt daarbij verwezen naar de Nationale luchthaven Zaventem waar in een recent verleden als gevolg van ontbrekende brandweerploegen, door bijvoorbeeld een staking, het vliegverkeer volledig kwam stil te vallen in toepassing van deze internationale reglementering (ICAO).
b) Il n'existe pas de cadre légal qui reprenne les compétences et responsabilités en la matière. De plus, déforcer entièrement ou partiellement un dispositif pompier en moyen et/ou personnel provoquerait immédiatement un impact sur la sécurité aérienne et par extension sur les vols en cours et l'opérationnalité de la base concernée. En effet, en vertu de la règlementation internationale, un certain dispositif pompier doit être présent sur base pour savoir/pouvoir voler. Si l'on prend en référence l'aéroport de Zaventem National où dans un passé récent, par exemple suite à une grève, les pompiers n'étaient pas présents, le trafic aérien a été complètement arrêté conformément à la réglementation internationale (ICAO).
c) Er bestaan een aantal uitzonderlijke situaties waarbij de militaire vliegveld-brandweer toch de basis verlaat met het oog op een interventie. Een eerste mogelijkheid daarbij kadert binnen het Post Crash Management-plan. In functie van dergelijk PCM-plan en in samenspraak met de bevoegde civiele brandweerautoriteiten is een Air Vicinity Zone (AVZ) rondom de vliegbasis gedetermineerd. In deze zone veronderstelt men dat, in geval van luchtvaartongeval, de militaire brandweer vlugger ter plaatse kan zijn. Bij het activeren van het PCM-plan voor een vliegongeval in de AVZ, verlaat een deel van de militaire brandweer de basis om tussen te komen in afwachting van de komst van de burgerbrandweer.
c) Il existe un certain nombre de situations exceptionnelles pour lesquelles les pompiers d'aérodromes peuvent quand même quitter la base pour une intervention. La première possibilité s'inscrit dans le cadre du Plan Post Crash Management (PCM). Dans le cadre d'un tel plan PCM, en collaboration avec les services d'incendie civils compétents, une Air Vicinity Zone (AVZ) autour de la base a été déterminée. Dans cette zone on estime, en cas de sinistres aériens, que les pompiers d'aérodromes militaires seront plus vite sur place. Lors de l'activation du plan PCM dans le cas d'un sinistre aérien dans la zone AVZ, une partie des pompiers militaires quitte la base et intervient en attendant l'arrivée des secours civils.
De burgerbrandweer is en blijft hierin echter de bevoegde en verantwoordelijke autoriteit. Een tweede mogelijkheid betreft de interventies in het kader van een vliegongeval buiten de AVZ. De militaire richtlijn 'Territoriale Operationele Instructie 4' (TOI-4) voorziet de mogelijkheid om een aantal militaire middelen en personeel, waaronder brandweer, uit te sturen in ondersteuning van de burgerautoriteiten bij gebeurlijke luchtvaartongevallen en noodlandingen van (militaire) luchtvaarttuigen op het Belgische grondgebied. Deze instructie wordt ter advies voorgelegd aan zowel de bevoegde provinciale als nationale civiele autoriteiten en instanties.
Dans tous les cas les pompiers civils demeurent l'autorité compétente et responsable. La deuxième possibilité concerne les interventions dans le cadre d'un sinistre aérien hors AVZ. La directive militaire 'Instruction Opérationnel Territorial 4' (IOT-4) prévoit la possibilité d'envoyer certains moyens et du personnel militaire, entre autre des pompiers, en appui des autorités civiles en cas d'accidents aériens et atterrissages forcés éventuels d'aéronefs (militaires) sur le territoire Belge. Cette instruction est soumise pour avis aux autorités et instances civiles compétentes provinciales ainsi que nationales.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
189
Een derde mogelijkheid kadert binnen de openbare hulpverlening en noodplanning en betreft het verlenen van steun aan de burgerautoriteiten belast met de hulpverlening bij rampen, catastrofen en schadegevallen. De discipline 4 (logistieke steun) betreffende de openbare hulpverlening bij rampen of calamiteiten voorziet immers in de mogelijkheid tot het opvorderen door bevoegde burgerautoriteiten van een aantal middelen waaronder militair materieel en personeel. De interventies (Off Base) gedurende de laatste vijf jaar beperken zich tot twee maal AVZ (PCM-plan) en twee maal discipline 4.
La troisième possibilité entre dans le cadre de l'assistance publique et des plans d'urgences, et consiste à fournir un appui aux autorités civiles responsables de l'organisation des secours en cas de sinistres, catastrophes et dommages. La discipline 4 (support logistique) concernant les secours publics en cas de sinistres ou calamités prévoit d'ailleurs la possibilité pour les autorités compétentes de réquisitionner un certain nombre de moyens entre autres du matériel ou personnel militaire. Les interventions (hors base) durant les cinq dernières années se limitent à deux fois AVZ (Plan PCM) et deux fois discipline 4.
6. a) Er wordt actueel op diverse domeinen samengewerkt tussen de twee diensten.
6. a) Il existe actuellement des collaborations dans divers secteurs entre les deux services.
b) Niet van toepassing.
b) Pas d'application.
c) Er is een zeer nauwe samenwerking tussen de militaire en de burgerbrandweerkorpsen met betrekking tot het ontwikkelen, oefenen en evalueren van diverse nood- en interventieplannen (tot op provinciaal niveau) gerelateerd aan de vliegactiviteiten op en rond de militaire basis (PCMplan) alsook betreffende het opstellen van het branddossier voor de infrastructuur op de basis. In functie van deze nood- en interventieplanning bestaat er onvermijdelijk een uitwisseling van bepaalde informatie, kennis en lokale procedures.
c) Il y a une étroite collaboration entre les corps de pompiers militaires et civils en ce qui concerne le développement, la mise en pratique et l'évaluation des différents plans de secours et d'interventions (jusqu'au niveau provincial) liés aux activités de vols sur et autour d'une base militaire (PCM-plan) ainsi que dans l'élaboration des dossiers incendies liés aux infrastructures de la base. En fonction de ce plan de secours et interventions, il existe inévitablement un échange de certaines informations, connaissances et procédures locales.
In het verleden werd, in het kader van zeer specifieke interventies, door de burgerinstanties een beroep gedaan op de ondersteunende inzet van militair brandweerpersoneel en -middelen. Verder bestaat er een samenwerking tussen de militaire autoriteiten en de aankoopdienst van FOD Binnenlandse Zaken inzake het gezamenlijk verwerven van persoonlijke beschermingsmiddelen voor de brandweer. Ook op het vlak van vorming zijn er contacten. Zo werden in het verleden een aantal militairen integraal gevormd in de provinciale brandweerscholen. Recentelijk werden door de diensten van de FOD Binnenlandse Zaken analyses uitgevoerd in het kader van een eventuele (gedeeltelijke) homologatie en de toekenning van bepaalde brevetten inzake de militaire vormingen (vliegveld)-brandweer.
Dans le passé, les instances civiles ont fait appel à un support en personnel et matériel pompier militaire dans le cadre d'interventions très spécifiques. Il existe en outre une collaboration entre les autorités militaires et le service d'achat SPF Intérieur relative à l'achat commun de moyens de protections individuels pour les pompiers. Il y a également des contacts au niveau des formations. Par exemple dans le passé, un certain nombre de militaires ont été intégralement formés dans les écoles provinciales de services d'incendie. Plus récemment certaines analyses du SPF Intérieur ont eu lieu dans le cadre d'une homologation (partielle) éventuelle et du fait d'accorder certains brevets aux formations militaires en matière de la lutte anti-incendie (aérodrome).
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
190
d) Zoals vermeld bestaat er al een zeer nauwe samenwerking op diverse vlakken tussen beide brandweerdiensten. Intensifiëren van deze samenwerking en meer specifiek het samen interveniëren buiten de militaire basis lijkt praktisch moeilijk haalbaar zonder onmiddellijke impact op de operationaliteit van de militaire vliegbasis, ingevolge de vigerende internationale reglementering enerzijds en het onvoorspelbare van de noodoproepen anderzijds. Het inschakelen van burgerbrand-weerdiensten als eerste lijn interventie ten gevolge van crash op militaire basissen lijkt omwille van diezelfde reglementering evenzeer moeilijk realiseerbaar.
d) Comme mentionné, il existe déjà une collaboration étroite dans différents secteurs entre les deux services pompiers. Intensifier cette collaboration et plus spécifiquement en intervenant ensemble en dehors des bases militaires semble difficile dans la pratique sans avoir un impact immédiat sur l'opérationnalité de la base étant donné la réglementation internationale d'une part et d'autre part par le caractère inopiné de ces interventions. L'utilisation de pompiers civils comme intervention de première ligne en cas de crash sur une base militaire serait aussi difficilement réalisable étant donné cette même règlementation.
Er zijn de zeer korte interventietijden (2 min), het specifieke materieel (brandweervoertuigen), de specifieke militaire procedures en veiligheids-machtigingen. Bovendien moet daarbij rekening gehouden worden met eventuele opdrachten in een internationale gewapende context. Een mogelijke synergie biedt zich aan op het vlak van praktische vorming en training vliegveldbrandweer. Er bestaat een behoefte aan een afdoende oefenfaciliteit binnen België waarbij op grote schaal realistische oefen-scenario's vliegtuigcrash kunnen worden geënsceneerd. Vandaag worden regelmatig investeringen gedaan in het buitenland door de diverse Belgische luchthavens (burger en militair) om hun brandweerpersoneel een praktische vorming en training aan te bieden.
Il y a les délais d'interventions très courts (2 min), le matériel spécifique (voitures de pompier), les spécificités liées aux procédures et à la sécurité militaire. De plus il faut tenir compte de la possibilité d'éventuelles missions armées dans un contexte international. Une possible synergie se présente au niveau de la formation pratique et de l'entraînement des pompiers d'aérodrome. Il existe un besoin en Belgique d'installations où il serait possible de simuler à grande échelle des scénarios réalistes de crash avions. Aujourd'hui des budgets important sont souvent dépensés à l'étranger par les différents aéroports belges (civils et militaires) afin de donner une formation et un entraînement pratique à leur personnel pompier.
DO 2014201501332 DO 2014201501332 Vraag nr. 121 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 121 de madame la députée Karolien Grosemans du 16 janvier 2015 (N.) au ministre de Karolien Grosemans van 16 januari 2015 (N.) aan la Défense, chargé de la Fonction publique: de minister van Defensie, belast met Ambtenarenzaken: De militaire vliegbasissen.
Les bases aériennes.
Defensie heeft verschillende militaire vliegbasissen. Aan La Défense possède différentes bases aériennes. Par le de hand van volgende vragen kwam ik graag meer te weten biais des questions ci-dessous, j'aimerais en apprendre plus sur ces bases. over deze basissen. 1. Kunt u per militaire vliegbasis een overzicht geven van:
1. Pouvez-vous donner un aperçu par base aérienne:
a) de oppervlakte van de luchthaven;
a) de la superficie de l'aéroport;
b) de normale openingsuren;
b) des heures normales d'ouverture;
c) de types vliegtuigen waarvoor de luchthaven geschikt is; d) het aantal vliegtuigen per type dat er is gestationeerd; e) het totaal aantal personeelsleden dat er is tewerkgesteld?
c) des types d'avions pour lesquels les aéroports sont adaptés; d) du nombre d'avions par type qui y sont stationnés; e) du nombre total des effectifs employés?
2. Kunt u voor de jongste vijf jaar per militaire vliegbasis 2. Pouvez-vous donner, pour les cinq dernières années, een jaarlijks overzicht geven van: un aperçu annuel par base aérienne:
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
191
a) het aantal vliegtuigbewegingen;
a) du nombre de mouvements d'avions;
b) het aantal vlieguren door het type vliegtuigen van de b) du nombre d'heures de vol par type d'avions de la basis? base? 3. Kunt u per vliegbasis een beschrijving geven van de toestand van de startbanen, taxi's en vliegtuigparkings?
3. Pouvez-vous donner, par base aérienne, une description de la situation des pistes de décollage et d'atterrissage, de la circulation des avions au sol et de leur parcage?
4. Hoe gebeurt de brandstofbevoorrading van de basissen, vandaag en in de toekomst?
4. Comment se déroule l'approvisionnement en combustible des bases aujourd'hui et comment se déroulera-t-il à l'avenir?
5. Wat zijn per vliegbasis de noodzakelijke of geplande 5. Quels sont, par base aérienne, les investissements investeringen (inclusief termijnen)? nécessaires ou prévus (et leurs délais)? 6. a) Pouvez-vous donner plus d'explications quant à 6. a) Kunt u meer uitleg geven over de toestand van de beveiliging van elke vliegbasis tegen indringing of aansla- l'état de protection de chaque base contre les incursions et les attentats? gen? b) Kunt u voor de jongste vijf jaar per militaire vliegbasis b) Pouvez-vous donner, pour les cinq dernières années, een jaarlijks overzicht geven van het aantal veiligheidsinci- un aperçu annuel du nombre d'incidents de sécurité? denten? 7. Kunt u voor de jongste vijf jaar per militaire vliegbasis 7. Pouvez-vous donner, pour les cinq dernières années, een jaarlijks overzicht geven van het aantal klachten van un aperçu annuel du nombre de plaintes déposées par les omwonenden voor milieu of geluidshinder? riverains en ce qui concerne les nuisances environnementales ou sonores? 8. Pouvez-vous donner, par base aérienne, un aperçu des 8. Kunt u per vliegbasis een overzicht geven van de activiteiten die er plaatsvinden die niet direct verband houden activités qui ne sont pas en relation directe avec les opérations de vol? met de vliegoperaties? Réponse du ministre de la Défense, chargé de la Antwoord van de minister van Defensie, belast met Ambtenarenzaken van 20 februari 2015, op de vraag Fonction publique du 20 février 2015, à la question nr. 121 van mevrouw de volksvertegenwoordiger n° 121 de madame la députée Karolien Grosemans du 16 janvier 2015 (N.): Karolien Grosemans van 16 januari 2015 (N.): 1. Gelieve in bijlage A een tabel met de gevraagde cijfers te willen vinden.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
1. Veuillez trouver en annexe A un tableau reprenant les chiffres demandés.
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
192
Oppervlakte Vliegbasis / Surface de l’aérodrome
Types vliegtuigen waarvoor de luchthaven geschikt is / Types d’aéronefs pour lequel l’aéroport est adapté
Openingsuren / Heures d’ouverture
Dag / En journée
Nachtvluchten / Vols de nuit (*)
(wo, do en vr / (ma en di) (me, Je et ve) (lu et ma) 8u30-17u30 09u00-21u30 (nov - feb) 08u30-00u00 (mrt - oct)
1W –Beauvechain
615ha
Basis Koksijde
329ha
8u30-17u30
09u00-21u30 (nov - feb) 08u30-00u00 (mrt - oct)
2W - Florennes
666ha
8u30-17u30
09u00-21u30 (nov - feb) 08u30-00u00 (mrt - oct)
10W - KleineBrogel
450ha
8u30-17u30
Aantal Aantal vliegtuigen per personeelsleden type / / Nombre de Nombre d’aéronefs membres du par type personnel
09u00-21u30 (nov - feb) 08u30-00u00 (mrt - oct)
Alle toestellen BAF 20 A-109BA (mits beperkingen voor A321**) / Tous les avions BAF 04 NH90 (TTH) (avec restrictions pour A321**) 07 A-JET (inspection or end of life) 31 SF260M Alle toestellen 3 Seaking MK48 BAF / Tous les 3 NH90 (NFH) avions BAF 3 Alouette III Alle toestellen BAF 20 F-16’s: 18 FA + 2 FB (mits beperkingen 03 F-16’s: onderhoud voor A321**) / Tous in / entretien à la les avions BAF SABCA : (3FA) (avec restrictions 12 B-Hunter UAV pour A321**) Alle types NAVO gevechtsvliegtuigen / Tous types d’avion de combat OTAN Alle toestellen BAF (mits beperkingen voor A321**) / Tous les avions BAF (avec restrictions pour A321**)
28 F-16’s: 22 FA + 6 FB 03 F-16’s: onderhoud in / entretien à la SABCA : (2FA + 1FB)
1525
366
1315
1458
Alle types NAVO gevechtsvliegtuigen / Tous types d’avion de combat OTAN 15W - Melsbroek 38,9ha 24/7 (Samenwerking met Brussels Alle toestellen 11 C-130H 969 Airport) / 24/7 (En coopération BAF / Tous les 1 A321 avec Brussels Airport) avions BAF 2 ER135 2 ER145 1 DA20 1 DA900 * Geen nachtvlucht van 1 juni tot 31 augustus (Gewone daguren van toepassing op alle weekdagen) / * Pas de vol de nuit entre le 1 juin et le 31 août (pendant cette période, les heures d’ouverture normales s’appliquent à tous les jours de la semaine) ** Omwille van de breedte van de taxiways kan de A321 niet overal taxiën / L’A321 ne peut pas emprunter tous les taxis en raison de sa largeur
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
193
2. Gelieve in bijlage B een tabel met de gevraagde cijfers te willen vinden.
Bewegingen / Mouvements 1W - Beauvechain Basis Koksijde 2W - Florennes 10W - Kleine-Brogel 15W - Melsbroek
2010
2011
2012
2013
2014
6799 3897 2400 3989 1714
7830 5235 2266 4272 1586
8090 4689 2692 4071 1477
7291 3973 2874 3940 1475
7552 5772 2622 3734 1531
2010
2011
2012
2013
2014
4750 Hr 4699 Hr
4992 Hr 5794 Hr
5001 Hr 6112 Hr
731 Hr 1213 Hr
737 Hr 1070 Hr 141 Hr
746 Hr 1071 Hr 71 Hr
4939 Hr
5517 Hr 215 Hr 8379 Hr 6179 Hr 525 Hr 640 Hr 1868 Hr
4716 Hr 269 Hr 7035 Hr 5270 Hr 725 Hr 623 Hr 1783 Hr
4602 Hr 5388 Hr 44 Hr 740 Hr 778 Hr 77 Hr 9 Hr 5183 Hr 358 Hr 6829 Hr 5266 Hr 786 Hr 687 Hr 1976 Hr
4000 Hr 5457 Hr 783 Hr 667 Hr 659 Hr 121 Hr 292 Hr 4814 Hr 340 Hr 6522 Hr 5152 Hr 592 Hr 610 Hr 1836 Hr
441 Hr
1115 Hr
1217 Hr
1016 Hr
Vlieguren / Heures de vol 1W - Beauvechain
Basis Koksijde
2W - Florennes 10W - Kleine-Brogel 15W - Melsbroek
2. Veuillez trouver en annexe B un tableau reprenant les chiffres demandés.
A-109 SF260 NH-90 Aloutte III SEAKING B-Hunter NH-90 F-16 B-Hunter F-16 C-130H DA20 DA900 ERJ135/145 A310 A330 / A321
7501 Hr 6137 Hr 720 Hr 647 Hr 1922 Hr 357 Hr 49 Hr
3. Hierbij vindt u de beschrijving van de toestand van de 3. Ci-dessous, vous trouverez le descriptif de la situation startbanen, taxi's en vliegtuigparking: des pistes, taxis et parkings d'avion: - Kleine Brogel en Florennes: de startbanen, taxi's en vliegtuigparkings zijn operationeel;
- Kleine Brogel et Florennes: les pistes, taxis et parkings d'avion sont opérationnels;
- Melsbroek: de startbanen en taxi's zijn geen eigendom van Defensie. De parking is in goede staat;
- Melsbroek: les pistes et taxis n'appartiennent pas à la Défense. Le parking est en bon état;
- Beauvechain: de startbanen, taxi's en vliegtuigparkings vereisen investeringen op korte en middellange termijn;
- Beauvechain: les pistes, les taxis et les parkings d'avion nécessitent des investissements à court et moyen terme;
- Koksijde: alleen de hoofdstartbaan is in goede staat. 4. De brandstofbevoorrading van 2 Tactische Wing en 10 Tactische Wing gebeurt via een pompstation dat aangesloten is op het Central European Pipeline System (CEPS) en beheerd wordt door het Belgian Pipeline Organisation (BPO).
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
- Coxyde: uniquement la piste principale est en bon état. 4. L'approvisionnement en carburant du 2e Wing Tactique et du 10e Wing Tactique s'effectue via une station de pompage qui est raccordée au Central European Pipeline System (CEPS) et gérée par la Belgian Pipeline Organisation (BPO).
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
194
De brandstofbevoorrading in jet fuel van 1 Wing gebeurt in principe eveneens via het CEPS maar is momenteel onderbroken door infrastructuur gerelateerde gebreken. De bevoorrading gebeurt voorlopig, zoals ook voor de 15 Wing Luchttransport en de Basis Koksijde, met tankwagens die zich bevoorraden bij een pompstation dat aangesloten is op het CEPS.
L'approvisionnement en carburant jet fuel du 1er Wing s'effectue en principe également via le CEPS mais est interrompu. pour le moment à cause d'un défaut lié à l'infrastructure. L'approvisionnement se fait temporairement, comme pour le 15 Wing de Transport aérien et la Base de Coxyde, au moyen de camions-citernes, qui s'approvisionnent via une station de pompage raccordée au CEPS.
De brandstofbevoorrading in gasoline van 1 Wing gebeurt via leveringen met tankwagens door een burgerfirma op contract.
L'approvisionnement en carburant gasoline du 1er Wing s'effectue via des livraisons par camion-citerne par une firme civile sur contrat.
Dit concept blijft behouden in de toekomst.
Ce concept restera en vigueur dans le futur.
5. Grote investeringswerken worden momenteel opgeschort in afwachting van het nieuw Strategisch Plan. Dit sluit niet uit dat beperkte herstellings- en onderhoudswerken in het kader van het eigenaarsonderhoud worden uitgevoerd om gevolgschade te vermijden.
5. Des grands travaux d'investissement sont actuellement suspendus dans l'attente du futur Plan stratégique. Ceci n'exclut pas que des travaux de réparation et d'entretien limités dans le cadre de l'entretien par le propriétaire soient réalisés afin d'éviter toute dégradation.
6. a) Het wacht- en beveiligingsdispositief van de vliegbasissen is gebaseerd op de veiligheidsvoorschriften die van toepassing zijn voor de militaire kwartieren op het nationale grondgebied. Daarin zijn verschillende alarmstadia en maatregelen voorzien in functie van de analyse van de dreiging en van het kwartier. Er is een luik materieel met omheiningen, toegangscontroles, alarmsystemen, camera's of anti-intrusiesystemen voor bepaalde zones alsook een luik personeel met een gewapende wacht-, patrouilles- en interventiedispositief, waarvan sommige met honden.
6. a) Le dispositif de garde et de protection des bases aériennes repose sur des prescriptions de sécurité applicables pour les quartiers militaires sur le territoire national. Celles-ci prévoient différents stades d'alerte et les mesures y afférentes, en fonction de l'analyse de la menace et du quartier. Ceci comporte tant un volet matériel, notamment avec des clôtures, des accès contrôlés, des systèmes d'alarmes, des caméras ou anti-intrusion pour certaines zones, ainsi qu'un volet personnel, avec un dispositif de garde, de patrouilles et d'intervention armées, dont certaines avec des chiens.
Om evidente veiligheidsredenen kunnen we niet verder ingaan op de details.
Pour des raisons évidentes de sécurité, de plus amples détails ne peuvent être donnés.
b) De terminologie "veiligheidsincident" bevat verschillende types incidenten zoals het verlies van een toegangsbadge, diefstallen of mogelijke indringing. Het geachte lid vindt in bijlage C een tabel met het aantal incidenten per type en vliegbasis in de laatste vijf jaar.
b) La terminologie "incident de sécurité" couvre différents incidents possibles, de la perte d'une carte d'accès à des vols ou des intrusions éventuelles. L'honorable membre trouvera en annexe C un tableau reprenant ceux-ci par base aérienne et par type d'incident pour les cinq dernières années.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
195
Veiligheidsincidenten / Incidents de sécurité 2010 Verlies toegangsbadge/ Perte de badge d’accès Verlies militaire identiteitskaart/ Perte de carte d’identité militaire Diefstal/vol Vandalisme Intrusie/Intrusion Incident Munitie/ Incident avec des munitions Andere/Autre Totaal / total Totaal /Total 2010: 153
1W 2
2W 19 2
10W 22 6 1
3
21
4 1 11 45
2011 Verlies toegangsbadge/ Perte de badge d’accès Verlies militaire identiteitskaart/ Perte de carte d’identité militaire Diefstal/vol Vandalisme Intrusie/Intrusion Incident Munitie/ Incident avec des munitions Andere/Autre Totaal / total Totaal / Total 2011: 103
1W 5
2W 13
1
15W 71
BKOKS
2
1 2
6 79
2 5
10W 21 19 3
15W 11
BKOKS
3
1
1
1
1
8
1 1 1 16
7 51
11 26
2
2012 Verlies toegangsbadge/ Perte de badge d’accès Verlies militaire identiteitskaart/ Perte de carte d’identité militaire Diefstal/vol Vandalisme Intrusie/Intrusion Incident Munitie/ Incident avec des munitions Andere/Autre Totaal / total Totaal /Total 2012: 137
1W 8
2W 18
15W 18
BKOKS
1
1
2
1 1
1 10
20
10W 22 23 2 1 8 2 9 77
5 25
3 5
2013 Verlies toegangsbadge/ Perte de badge d’accès Verlies militaire identiteitskaart/ Perte de carte d’identité militaire Diefstal/vol Vandalisme Intrusie/Intrusion Incident Munitie/ Incident avec des munitions Andere/Autre Totaal / total Totaal / Total 2013: 161
1W 21
2W 23
15W 42 15
BKOKS
1 23
4 3 1 31
10W 19 15 3 1 1
2014 Verlies toegangsbadge/ Perte de badge d’accès Verlies militaire identiteitskaart/ Perte de carte d’identité militaire Diefstal/vol Vandalisme Intrusie/Intrusion Incident Munitie/ Incident avec des munitions Andere/Autre Totaal / total Totaal / Total 2014: 136
1W 14
2W 17
5
3
1 3 3 26
2 3
1 1 1
1
1
25
2 40
10W 24 13 3 1 5 2 48
2
4 4 65
15W 20 12 3
2 37
2
BKOKS
0
7. Voor het jaar 2013 werden 63 milieuklachten geregis7. Pour l'année 2013, 63 plaintes environnementales ont treerd. Daarvan waren er 56 die handelden over été enregistrées dont 56 qui traitaient des activités aériennes. luchtvaartactiviteiten. Pour l'année 2014, 92 plaintes environnementales ont été Voor het jaar 2014 werden 92 milieuklachten geregistreerd. Daarvan waren er 90 die handelden over luchtvaart- enregistrées dont 90 qui traitaient des activités aériennes. activiteiten. Voor de jaren 2009-2012 zijn de gegevens over eventuPour les années 2009-2012, aucune information sur ele klachten milieu of geluidshinder niet beschikbaar. d'éventuelles plaintes environnementales ou pollution sonore n'est disponible.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
196
8. Gelieve in bijlage D een tabel met de gevraagde cijfers te willen vinden.
Basis / Base 1W - Beauvechain
Andere eenheden op de basis / autres unités sur la base
Andere activiteiten / autres activités
- CC Air - Musique Royale de la Force Aérienne - Meteo Wing - ASD - Aviation Safety Direcorate - Comdt Mil Prov Brabant-Wallon - FAU - Field Acomodation Unit
- Organisatie/ondersteuning oefeningen ten voordele van andere eenheden / Organisation/support aux exercices d’autres unités - Bezoeken aan Museum/Basis / Visites du Musée/ Base - Luchtkadetten / Cadets de l’Air - Clubs in het kader van AVIA, Sport en Culturele Kring van Defensie / Clubs dépendant de l’A.S.B.L. AVIA, Cercle Sportif et Culturel de la Défense - Jongerenstage Defensie/ Stages Jeunesse-Défense - Gebruik van permanente concessies (bijv. landbouwers, MIVB) /Utilisation de terrains dans le cadre d’une concession permanente (p.ex. fermiers, STIB) - Punctuele publieke relaties / Relations publiques ponctuelles - Organisatie/ondersteuning oefeningen ten voordele van andere eenheden /Organisation/support aux exercises d’autres unités - Bezoeken aan de basis / Visites de la Base - Jongerenstage Defensie / Stages Jeunesse-Défense - Gebruik van permanente concessies (bijv. landbouwers) / Utilisation de terrains dans le cadre d’une concession permanente (p.ex. fermiers) - Punctuele publieke relaties / Relations publiques ponctuelles - organisatie ‘Cyclo-cross Koksijde’ / Organisation ‘Cyclo-cross Koksijde’ - Organisatie/ondersteuning oefeningen ten voordele van andere eenheden / Organisation/support aux exercises d’autres unités - Bezoeken aan Museum/Basis / Visites du Musée / Base - Vergadering ‘Fraternelle’ / Réunions de la Fraternelle - Clubs in het kader van AVIA, Sport en Culturele Kring van Defensie / Clubs dépendant de l’A.S.B.L. AVIA, Cercle Sportif et Culturel de la Défense - Luchtkadetten / Cadets de l’Air - Jongerenstage Defensie / Stages Jeunesse-Défense - Gebruik van permanente concessies (bijv. landbouwers) / Utilisation de terrains dans le cadre d’une concession permanente (p.ex. fermiers) - Punctuele publieke relaties / Relations publiques ponctuelles - Organisatie/ondersteuning oefeningen ten voordele van andere eenheden /Organisation/support aux exercises d’autres unités - Bezoek aan de Basis / Visites de la Base - Jongerenstage Defensie / Stages Jeunesse-Défense - Gebruik van permanente concessies (bijv. landbouwers) / Utilisation de terrains dans le cadre d’une concession permanente (p.ex. fermiers) -Punctuele publieke relaties / Relations publiques ponctuelles - Organisatie/ondersteuning oefeningen ten voordele van andere eenheden / Organisation/support aux exercises d’autres unités - Bezoeken aan Museum/Basis / Visites du Musée/ Base - Punctuele publieke relaties / Relations publiques ponctuelles - Organisatie liefdadigheidsproject ‘Indian Day’ / Organisation oeuvre caritative ‘Indian Day’
Basis Koksijde
2W - Florennes
8. Veuillez trouver en annexe D un tableau reprenant les chiffres demandés.
- 80 UAV Sqn
10W - Kleine-Brogel
15W - Melsbroek
DO 2014201501373 Vraag nr. 122 van de heer volksvertegenwoordiger Veli Yüksel van 20 januari 2015 (N.) aan de minister van Defensie, belast met Ambtenarenzaken:
DO 2014201501373 Question n° 122 de monsieur le député Veli Yüksel du 20 janvier 2015 (N.) au ministre de la Défense, chargé de la Fonction publique:
Onderhoud van de F-16's.
Maintenance des F-16.-
1. Wat heeft het onderhoud van de Belgische F-16's gekost in respectievelijk 2010, 2011, 2012, 2013 en 2014?
1. Quel a été le coût de la maintenance des F-16 belges en 2010, en 2011, en 2012, en 2013 et en 2014?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
197
2. De combien d'appareils a-t-on pour chacune de ces 2. Kan u specifiëren over hoeveel toestellen het steeds ging, hoeveel werkuren in het onderhoud kropen en welke années assuré l'entretien, combien d'heures de travail cette maintenance a-t-elle demandées, et quelles pièces détavervangstukken hiervoor aangekocht moest worden? chées a-t-on dû acheter? 3. a) Wie neemt het onderhoud voor zijn rekening?
3. a) Par qui la maintenance est-elle assurée?
b) Wordt dit gedaan door Defensie zelf of wordt dit uitbesteed aan een private onderneming?
b) Cette tâche est-elle confiée à une société privée, ou est-ce la Défense elle-même qui s'en charge?
Antwoord van de minister van Defensie, belast met Ambtenarenzaken van 20 februari 2015, op de vraag nr. 122 van de heer volksvertegenwoordiger Veli Yüksel van 20 januari 2015 (N.):
Réponse du ministre de la Défense, chargé de la Fonction publique du 20 février 2015, à la question n° 122 de monsieur le député Veli Yüksel du 20 janvier 2015 (N.):
1. Het onderhoud van de Belgische F-16's heeft in 2010 1. L'entretien des F-16 belges a coûté en moyenne 54,3 en 2011 gemiddeld 54,3 miljoen euro gekost en gemiddeld millions d'euros pour 2010 et 2011 et 50,6 millions en 50,6 miljoen over 2012, 2013 en 2014. moyenne pour 2012, 2013 et 2014. 2. Jusque début 2012, la Défense disposait de 60 avions 2. Tot begin 2012 beschikte Defensie over 60 operationele F-16 vliegtuigen. Vanaf april 2012 waren dit er nog F-16 opérationnels. A partir d'avril 2012, il en restait 54. 54. Het is onmogelijk te bepalen op uurbasis wat er besteed wordt aan onderhoud maar we kunnen stellen dat om en bij 1200 FTE (Full Time Equivalent) rechtsreeks betrokken zijn bij het onderhoud over de 2 vliegbases.
Il est impossible de déterminer le temps consacré à l'entretien sur base horaire mais on peut dire qu'à peu près 1.200 ETP (Equivalent Temps Plein) sont impliqués directement dans l'entretien pour les 2 bases aériennes.
Les pièces de rechange nécessaires pour la maintenance De aantal benodigde vervangstukken voor het onderhoud wordt voorgeschreven door de technische documentatie. sont prescrites par la documentation technique. Sur la Over de periode van 2010 tot 2014 werden ongeveer 3300 période allant de 2010 à 2014, à peu près 3300 pièces de rechange différentes ont été achetées. verschillende onderdelen aangekocht. 3. a) Het vliegtuigonderhoud op het operationeel en intermediair niveau wordt uitgevoerd door het personeel van Defensie zelf. Het diepgaand structureel onderhoud wordt uitbesteed aan private ondernemingen.
3. a) La maintenance sur avion du niveau opérationnel et intermédiaire est réalisée par du personnel de la Défense. La maintenance approfondie de la structure est sous-traitée à des entreprises privées.
Voor het onderhoud van de te herstellenF-16 onderdelen wordt hoofdzakelijk gebruik gemaakt van onderhoudscontracten met zowel Europese als Amerikaanse firma's. Een zeer beperkt aantal F-16 onderdelen wordt onderhouden in het Competentie Centrum Vliegend Materieel en Communicatiesystemen te Peutie.
Pour l'entretien des pièces F-16 mise en réparation, il est fait usage à des contrats de maintenance avec des firmes aussi bien européennes qu'américaines. Un nombre très limité de pièces F-16 est entretenu au Centre de Compétence du Matériel Volant et des Systèmes de Communication à Peutie.
b) Zie antwoord 3.a).
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
b) Voir réponse 3. a).
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
198
Minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen
Ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société nationale des chemins de fer belges
DO 2014201500486 DO 2014201500486 Vraag nr. 9 van de heer volksvertegenwoordiger Jef Question n° 9 de monsieur le député Jef Van den Bergh du 23 octobre 2014 (N.) à la ministre de la Van den Bergh van 23 oktober 2014 (N.) aan de Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol nationale des chemins de fer belges: en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen: NMBS.- Personeelsevoluties bij het spoor.
SNCB. - Evolution de l'effectif du personnel du rail.
Van zondagavond 29 tot maandagavond 30 juni 2014 hield de socialistische spoorvakbond ACOD een 24-urenstaking. De staking was gericht tegen het personeelstekort waardoor verlofdagen niet volledig kunnen worden opgenomen. Het NMBS-personeel zou 53 dagen verlof hebben waarvan 26 effectieve vakantiedagen en 27 compensatiedagen. NMBS-CEO Jo Cornu had geen begrip voor de staking omdat de problemen die aangekaart werden volgens hem worden aangepakt.
Le syndicat socialiste CGSP Cheminots a mené une grève de 24 heures du dimanche soir 29 juin au lundi soir 30 juin 2014. La grève visait à dénoncer une pénurie de personnel qui ne permet plus aux cheminots de prendre tous les jours de congé auxquels ils ont droit. Le personnel de la SNCB disposerait ainsi de 53 jours de congé, dont 26 jours de congé effectif et 27 jours de congé de compensation. Le patron de la SNCB, Jo Cornu, a trouvé cette grève incompréhensible dans la mesure où les problèmes soulevés font l'objet de toutes les attentions.
1. Wat is de personeelsevolutie bij de NMBS?
1. Qu'en est-il de l'évolution de l'effectif du personnel au sein de la SNCB?
a) Graag de evolutie over de jongste vijf jaar (indien mogelijk tien jaar) volgens statuut en volgens leeftijd.
a) Pourriez-vous me fournir des chiffres quant à cette évolution au cours des cinq (et si possible dix) dernières années, en fonction du statut et de l'âge des membres du personnel?
b) Graag ook de cohortes werknemers die met pensioen gaan door de jaren heen en de verwachte evolutie voor de komende jaren.
b) Qu'en est-il du nombre de membres du personnel partis à la retraite au cours de ces années et quelle est l'évolution prévue sur ce plan au cours des années à venir?
2. Wat de verlofproblematiek betreft:
2. En ce qui concerne le problème des congés:
a) Welke systemen zijn in voege en op hoeveel verlof- en compensatiedagen geven zij recht?
a) Quels sont les régimes en vigueur et à combien de jours de congé et de compensation donnent-ils droit?
b) Hoeveel openstaande verlof- en recuperatiedagen zijn er gemiddeld per werknemer/per systeem?
b) Quel est en moyenne le nombre de jours de congé et de récupération encore à prendre par membre du personnel/par régime?
3. Wat de pensioenleeftijd betreft:
3. En ce qui concerne l'âge de la pension:
a) Graag een overzicht van de pensioenleeftijden verbona) Pourriez-vous me fournir un aperçu des âges de départ den aan de verschillende functies binnen de NMBS. à la retraite pour les différentes fonctions au sein de la SNCB? b) Qu'en est-il de la possibilité - et du recours effectif à b) Graag duiding bij de mogelijkheid, en de omvang van de toepassing in de praktijk ervan, om verlofdagen op te cette possibilité dans la pratique - d'économiser des jours sparen om deze vervolgens vooraf aan het pensioen op te de congé pour les prendre ensuite préalablement à la pension? nemen.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
199
Antwoord van de minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen van 23 februari 2015, op de vraag nr. 9 van de heer volksvertegenwoordiger Jef Van den Bergh van 23 oktober 2014 (N.): 1. a) en b) zie bijlage 1.
Réponse de la ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société nationale des chemins de fer belges du 23 février 2015, à la question n° 9 de monsieur le député Jef Van den Bergh du 23 octobre 2014 (N.): 1. a) et b) voir annexe 1.
2. a) Bij de Belgische spoorwegen bestaan er twee verlofstelsels, namelijk het stelsel voor statutairen en het stelsel voor niet-statutairen. Verloftypes:
2. a) Il existe au sein des Chemins de fer belges 2 régimes d'octroi des congés, le régime statutaire et le régime non-statutaires. Types de congé :
- de gewone vakantieverlofdagen (wettelijke vakantiedagen);
- les congés normaux (congés légaux) ;
- de kredietdagen voor de arbeidsduurvermindering van 38 naar 36 uur;
- les jours de crédit pour la réduction de la durée du travail de 38 heures à 36 heures
- de variabele compensatieverlofdagen voor de arbeidsduurvermindering van 40 naar 38 uur. Deze laatste categorie is niet toegankelijk voor personeelsleden van rang 1 tot 3+, personeelsleden van rang 3 na 1 juli 2008 werden aangeworven in een betrekking van universitair niveau en de personeelsleden die 32/38e werken.
- les congés compensateurs variables pour la réduction de la durée du travail de 40 heures à 38 heures. Cette dernière catégorie n'est pas accessible aux agents de rang 1 à 3+, aux agents de rang 3 engagés en premier recrutement pour un poste du niveau universitaire après le 1er juillet 2008 ainsi qu'aux agents travaillant en 32/38e heures.
Les congés normaux et les jours de crédit sont des jours De gewone vakantiedagen en de kredietdagen kunnen de personeelsleden vrij opnemen. Dit in tegenstelling tot de de congé pris par l'agent en fonction de ses choix, contraicompensatieverlofdagen, die door de planning worden rement aux congés compensateurs qui sont des jours fixés par le planning. bepaald. Samenvattende tabel van het aantal verlofdagen per verloftype en per stelsel per jaar:
Tableau récapitulatif du nombre de jours octroyés par type de congé et par régime par an:
Stelsel/Régime Verloftype/Type de congé
Statutair/Statutaire
Niet-statutair/Non-statutaire
Leeftijd van het personeelslid/Age de l’agent
Gewone vakantiedagen/ Congés normaux
Jonger dan 45 jaar / Moins de 45 ans Van 45 tot en met 49 jaar/ De 45 à moins de 50 ans Vanaf 50 jaar/ À partir de 50 ans
Kredietdagen/Jours de crédits Variabele compensatieverlofdagen/ Congés compensateurs variables
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
25 26
13
Réduction des congés :
Voor het statutair personeel wordt het geheel van het verlof waarvan hierboven sprake verminderd in verhouding tot het aantal perioden van het beschouwd burgerlijk jaar gedurende welke het personeelslid niet in actieve dienst is geweest, d.w.z. alle perioden waarvoor hij niet volledig bezoldigd werd.
2e
20
13
Vermindering van het verlof:
KAMER
24
2014
Pour les statutaires, l'ensemble des congés dont question ci-dessus est réduit proportionnellement au total des périodes de l'année civile considérée, pendant lesquelles l'agent n'a pas été en activité de service, c'est-à-dire de toutes les périodes pour lesquelles il n'a pas touché sa rémunération intégrale.
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
200
b) Par membre du personnel, l'arriéré moyen de jours b) Per werknemer bedraagt het gemiddeld aantal achterstallige dagen (vakantiedagen, kredietdagen, compensatie- encore à prendre (jours de congé, jours de crédit, congés compensateurs et un nombre limité de jours de repos) dagen en een beperkt aantal rustdagen): s'élève à : - bij NMBS: 38, 9 dagen (toestand op 31/12/2014) ;
- pour la SNCB : 38, 9 jours (situation au 31/12/2014) ;
- bij Infrabel: 52, 2 dagen (toestand op 31/12/2014).
- pour Infrabel : 52, 2 jours (situation au 31/12/2014).
3. a) Het rustpensioen kan worden verleend vanaf de eerste dag van de maand die volgt op die van hun 62ste verjaardag of op de eerste dag van de maand die volgt op de datum van de stopzetting van hun functies indien deze zich later voordoet, aan de personen die:
3. a) La pension de retraite peut être octroyée à compter du premier jour du mois qui suit celui de leur 62ème anniversaire ou du premier jour du mois qui suit la date de cessation de leurs fonctions si celle-ci est postérieure, aux personnes qui :
1°minstens 40 pensioenaanspraakverle-nende dienstjaren tellen in het stelsel van de staatsambtenaren;
1°comptent au moins 40 années de service donnant droit à la pension dans le régime des fonctionnaires d'état ;
2° en hun loopbaan hebben beëindigd na 31 december 1976 en diensten of periodes van na die datum kunnen laten gelden op voorwaarde dat zij ten minste vijf werkelijke pensioenaanspraakverlenende dienstjaren tellen.
2° et qui ont mis un terme à leur carrière après le 31 décembre 1976 et qui peuvent faire valoir des années de services ou des portions d'années après cette date, à condition qu'elles comptent au minimum cinq années de service effectif entrant en ligne de compte pour la pension.
In afwijking hiervan wordt de leeftijd van 62 jaar vervangen door:
Par dérogation, l'âge de 62 ans est remplacé par :
1° 60 jaar voor de personen die minstens 42 dienstjaren kunnen laten gelden;
1° 60 ans pour les personnes qui peuvent faire valoir au minimum 42 années de service;
2° 61 jaar voor de personen die minstens 41 dienstjaren kunnen laten gelden.
2° 61 ans pour les personnes qui peuvent faire valoir au minimum 41 années de service.
Personeelsleden die behoren tot het rijdend personeel kunnen het rustpensioen aanvragen vanaf de eerste dag van de maand die volgt op die waarin zij de leeftijd van 55 jaar bereiken, op voorwaarde dat zij dertig jaar dienstjaren tellen, bewezen in de hoedanigheid van leden van het rijdend personeel.
Les agents appartenant au personnel roulant peuvent demander la pension de retraite à compter du premier jour du mois qui suit celui où ils atteignent l'âge de 55 ans, à la condition qu'ils comptent trente années de service en qualité de membres du personnel roulant.
Indien zij aan die vereiste niet voldoen, kunnen zij hun rustpensioen aanvragen zoveel maanden vóór de eerste dag van de maand die volgt op die waarin zij de leeftijd van 60 jaar bereiken, als zij semesters tellen doorgebracht in de hoedanigheid van leden van het rijdend personeel, op voorwaarde dat de duur van de werkelijke diensten dertig jaar bereikt.
S'ils ne satisfont pas à cette exigence, ils peuvent demander leur pension de retraite autant de mois avant le premier jour du mois qui suit celui où ils atteignent l'âge de 60 ans qu'ils comptent de semestres passés en qualité de membres du personnel roulant, à la condition que la durée des services effectifs atteigne trente ans.
Elke persoon die op een bepaald ogenblik de voorwaarden inzake leeftijd en duur van de diensten vervult die gelden voor de personeelscategorie waartoe hij op dat ogenblik behoort om voor de leeftijd van 62 jaar een rustpensioen te bekomen, behoudt het genot van dit voordeel, ongeacht de latere werkelijke ingangsdatum van zijn pensioen of de personeelscategorie waartoe hij op die datum behoort.
Toute personne qui, à un moment donné, remplit les conditions en matière d'âge et de durée de service valant pour la catégorie de personnel à laquelle elle appartient pour obtenir une pension de retraite avant l'âge de 62 ans, continue à bénéficier de cet avantage quelle que soit la date de début réelle de sa pension ou la catégorie de personnel à laquelle elle appartient à cette date.
A l'âge de 65 ans, tous les agents doivent quitter à titre Op de leeftijd van volle 65 jaar moeten alle personeelsleden voorgoed de dienst van de Belgische Spoorwegen ver- définitif le service des Chemins de fer belges. Ils sont penlaten. Ze worden gepensioneerd voor zover zij op die sionnés pour autant qu'ils comptent à cette date au moins 5 ans de services effectifs. datum ten minste 5 jaar werkelijke diensten tellen.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
201
Ingeval zij geen 5 jaar werkelijke diensten tellen, worden zij geacht aan het pensioenstelsel van de wettelijke sociale zekerheid onderworpen te zijn geweest voor de duur van de bij de Belgische Spoorwegen bewezen werkelijke diensten en kunnen zij aanspraak maken op de bij dat stelsel verleende voordelen.
S'ils ne comptent pas 5 années de services effectifs, ils sont considérés comme ayant été soumis au régime de pension de la sécurité sociale légale pour la durée de leurs services effectifs au sein des Chemins de fer belges, et peuvent prétendre aux avantages octroyés par ce régime.
b) In afwijking van de regel moet het jaarlijks verlof algeheel worden toegestaan op verzoek van de bediende die bij toepassing van de bepalingen van artikelen 5, 6 en 7 van hoofdstuk XVI van het Statuut van het Personeel, pensioengerechtigd is, ongeacht de datum van de oppensioenstelling.
b) Par dérogation à la règle, l'ensemble des congés annuels doivent être accordés à la demande de l'agent qui est admis à la pension en application des dispositions des articles 5, 6 et 7 du chapitre XIV du Statut du Personnel, quelle que soit la date de la mise à la retraite.
Selon les dispositions mentionnées au paragraphe 1, derVolgens de bepalingen die vermeld zijn in paragraaf 1, laatste alinea, dient het jaarlijks vakantieverlof te worden nier alinéa, les vacances annuelles doivent être octroyées toegekend in het jaar waarop het betrekking heeft, behou- dans l'année à laquelle elles se rapportent, sauf cas exceptionnels. dens uitzonderlijke gevallen. De niet opgenomen verlofdagen kunnen naar het volLes jours de congé qui n'ont pas été pris peuvent être gende kalenderjaar overgedragen worden en mogen ver- reportés à l'année calendrier qui suit et peuvent être accorleend worden tot 30 april. dés jusqu'au 30 avril. De toekenning van de gevraagde kredietdagen, met inbegrip van het saldo van het voorgaande jaar, mag, op verzoek van de bediende of met zijn instemming uitgesteld worden naar het volgende jaar, tijdens hetwelk zij dienen toegestaan te worden. Het aantal overgedragen kredietdagen mag niet meer dan 35 bedragen.
L'octroi des jours de crédit demandés, y compris du solde de l'année précédente peut, à la demande de l'agent ou avec son accord, être reporté à l'année suivante au cours de laquelle ils doivent être octroyés. Le nombre de jours de crédit reportés ne peut excéder 35.
DO 2014201500575 DO 2014201500575 Vraag nr. 25 van de heer volksvertegenwoordiger Jef Question n° 25 de monsieur le député Jef Van den Bergh du 28 octobre 2014 (N.) à la ministre de la Van den Bergh van 28 oktober 2014 (N.) aan de Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol nationale des chemins de fer belges: en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen: NMBS. - Infrabel. - Seinvoorbijrijdingen.
SNCB. - Infrabel. - Les dépassements de signaux.
De jongste jaren zijn veel inspanningen gebeurd om het aantal seinvoorbijrijdingen op de spoorwegen terug te dringen. De maatregelen werden gebundeld in het Actieplan Preventie Seinvoorbijrijdingen van Infrabel.
Ces dernières années, de nombreux efforts ont été fournis en vue de réduire le nombre de dépassements irréguliers de signaux sur le réseau ferroviaire. Ces mesures ont été regroupées dans le Plan d'action d'Infrabel en vue de prévenir les dépassements de signaux.
Het actieplan leek de voorbije jaren zijn vruchten afgeworpen te hebben. In 2011 waren er nog 91 seinvoorbijrijdingen, in 2012 waren dat er 75.
Ce plan d'action semble avoir porté ses fruits au cours des dernières années puisque le nombre de franchissements de signaux fermés est passé de 91 en 2011 à 75 en 2012.
De volledige uitrol van TBL1+ is gepland voor 2015. In 2025 is het de bedoeling om enkel nog treinen uitgerust met ETCS toe te laten op het net.
Le déploiement de TBL1+ est prévu pour 2015. L'objectif consiste à ne plus autoriser, à partir de 2025, que des trains équipés de l'ETCS sur le réseau.
1. Hoeveel seinvoorbijrijdingen waren er in 2013 en 2014?
1. Combien de dépassements de signaux a-t-on recensés en 2013 et en 2014?
2. Hoeveel daarvan bereikten er het gevaarlijk punt?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2. Parmi ces dépassements, combien ont atteint un point dangereux?
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
202
3. a) Op hoeveel plaatsen werd in 24 maanden twee of 3. a) En combien d'endroits un signal a-t-il été franchi meer keer een sein voorbijgereden? irrégulièrement à une ou deux reprises en 24 mois? b) Wat is de analyse van deze punten door de spoorwegondernemingen, Infabel en de Dienst Veiligheid en Interoperabiliteit der Spoorwegen (DVIS)?
b) Quelles sont les conclusions de l'analyse de ces points par les entreprises ferroviaires, par Infrabel et par le Service de Sécurité et d'Interopérabilité des Chemins de Fer (SSICF)?
4. a) Welke stappen hebben NMBS en Infrabel het laatste jaar nog ondernomen om het aantal seinvoorbijrijdingen terug te dringen?
4. a) Quelles mesures la SNCB et Infrabel ont-ils prises au cours de la dernière année en vue de réduire le nombre de dépassements irréguliers de signaux?
b) Werpen deze acties vruchten af?
b) Ces actions portent-elles leurs fruits?
5. a) Bij hoeveel van de seinvoorbijrijdingen ging het om treinbestuurders met weinig ervaring?
5. a) Dans combien de cas des signaux ont-ils été franchis irrégulièrement par des conducteurs peu expérimentés?
b) Welke stappen worden ondernomen om het extra op te volgen?
b) Quelles mesures ont été prises pour renforcer le suivi de ce problème?
6. Hoe evalueert Infrabel het Actieplan Preventie Seinvoorbijrijdingen?
6. Comment Infrabel évalue-t-il le Plan d'action en vue de prévenir les dépassements de signaux?
7. Wat zijn de verwachtingen voor de toekomst?
7. Quelles sont les prévisions pour les années à venir?
8. a) Wat is de stand van zaken van de volledige uitrol van TBL1+?
8. a) Où en est le déploiement de TBL1+ sur le réseau?
b) Zal de timing om rond te zijn in 2015 gehaald worden?
b) Le calendrier qui prévoit l'achèvement de ce déploiement en 2015 sera-t-il respecté?
9. a) Welke stappen worden ondernomen om alle treinen tegen 2025 uit te rusten met ETCS?
9. a) Quelles mesures seront prises pour équiper la totalité des trains de l'ETCS d'ici 2025?
b) Zitten we daarbij op schema?
b) Ce calendrier sera-t-il respecté?
Antwoord van de minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen van 19 februari 2015, op de vraag nr. 25 van de heer volksvertegenwoordiger Jef Van den Bergh van 28 oktober 2014 (N.):
Réponse de la ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société nationale des chemins de fer belges du 19 février 2015, à la question n° 25 de monsieur le député Jef Van den Bergh du 28 octobre 2014 (N.):
Aanvullend antwoord van de minister van Mobiliteit bij het antwoord van 23 december 2014 op de vraag nr. 25 van 28 oktober 2014 (Vragen en Antwoorden, Kamer, 20142015, nr. 6, blz. 50).
Réponse complémentaire du ministre de la Mobilité, relative à la réponse du 23 décembre 2014 à la question n° 25 du 28 octobre 2014 (Questions et Réponses, Chambre, 2014-2015, n° 6, p. 50).
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
203
SEIN/ SIGNAL E1-D.8
PLAATS/ LOCALISATION Brussel Noord
DATA/ DATE 3/17/2014 6/14/2014
Aard van het sein/ Nature du signal Groot stopsein
H240 -D.27
Braine le Comte
4/11/2013 4/11/2014
Klein stopsein
UM-O.30 Ronet
3/10/2014 4/17/2014
Klein stopsein
H-M.9
Leuven
11/24/2012 5/5/2014
Groot stopsein
TX.19
Hasselt
23/05/2014 12/08/2013
Groot Stopsein
O.37
Tournai
06/08/2013 07/07/2014
Groot stopsein
MX-R.29 Ottignies
17/04/2013 11/07/2014
Groot stopsein
D.8
Antwerpen Luchtbal
24/06/2014 01/08/2014
Groot stopsein
L-Q.5
Kontich
25/08/2014 13/10/2014
Groot stopsein
E.10
Antwerpen-Noord
Groot stopsein in HS
C-K.12
Antwerpen-Oost
U-D.1
Antwerpen Waaslandhaven Antwerpen-Haven
7/28/2014 7/29/2014 5/11/2013 12/17/2013 4/12/2013 9/20/2013 8/27/2013 9/2/2013
EX-Q.9
KAMER
2e
Groot stopsein in HS Groot stopsein in BS Groot stopsein in BS
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
ANALYSE Actie 1 : een didactische fiche van deze seinvoorbijrijding werd ten behoeve van de treinbestuurders opgemaakt./Action 1: une fiche didactique de ce dépassement de signal a été réalisée à l’attention des conducteurs de train. Actie 2 : Infrabel analyseert de mogelijkheid om dit sein te koppelen met het verwittigingssein./Action 2 : Infrabel Infrabel analyse la possibilité de relier ce signal avec le signal d’avertissement. Aangezien er 2 rangeersassen achter elkaar liggen werden volgende voorstellen gedaan in de werkgroep/Etant donné que deux sas de manœuvre se succèdent, les propositions suivantes ont été faites dans le groupe de travail 1) het afschaffen van één sas/1)supprimer un sas 2) het openkomen van het klein stopsein van het eerste sas koppelen aan het open komen van het klein stopsein van het tweede sas./2) relier l’ouverture du petit signal d’arrêt du premier sas à l’ouverture du petit signal d’arrêt du deuxième sas. Beide voorstellen worden geanalyseerd door de bevoegde diensten Infrabel./ Les deux propositions sont analysées par les services compétents d’Infrabel. In beide gevallen maakten de treinbestuurders een besturingsfout./ Dans les deux cas, les conducteurs de train ont commis une faute de conduite. Actie 1 : een didactische fiche van deze seinvoorbijrijding werd ten behoeve van de treinbestuurders opgemaakt./Action 1: une fiche didactique de ce dépassement de signal a été réalisée à l’attention des conducteurs de train. De treinbestuurders maakten een fout tegen de besturingsregels./ Les conducteurs de train ont commis une faute au regard des règles de conduite. Actie 1: een didactische fiche van deze seinvoorbijrijding werd ten behoeve van de treinbestuurders opgemaakt./Action 1: une fiche didactique de ce dépassement de signal a été réalisée à l’attention des conducteurs de train. Actie 2 : Ter verbetering van de zichtbaarheid stelt Infrabel voor om het seinherhaler met LED’s uit te rusten./Action 2 : Afin d’améliorer la visibilité, Infrabel propose d’équiper le répéteur avec des LED. De treinbestuurder merkt het sein niet op alhoewel de zichtbaarheid goed is./Le conducteur de train ne remarque pas le signal bien que la visibilité soit bonne. Actie 1: een didactische fiche van deze seinvoorbijrijding werd opgesteld worden ten behoeve van de treinbestuurders./Action 1: une fiche didactique de ce dépassement de signal a été réalisée à l’attention des conducteurs de train. Actie 1 : een didactische fiche van deze seinvoorbijrijding werd ten behoeve van de treinbestuurders opgemaakt./Action 1: une fiche didactique de ce dépassement de signal a été réalisée à l’attention des conducteurs de train. Actie 2 : Infrabel zal de begroeiïng die de goede zichtbaarheid van het sein belemmert verwijderen./Action 2 : Infrabel enlèvera la végétation qui obstrue la bonne visibilité du signal. Actie 3 : De werkgroep laat de verplaatsing van het sein opwaarts van de bocht opnemen als aanbeveling voor het project van de herinrichting van seininrichting op die site die voorzien is voor november 2015./Action 3 : Le groupe de travail fait incorporer le déplacement du signal en aval de la courbe comme recommandation pour le projet de réaménagement de la signalisation prévu en novembre 2015 sur le site. Actie 1 : een didactische fiche van deze seinvoorbijrijding wordt ten behoeve van de treinbestuurders opgemaakt./Action 1: une fiche didactique de ce dépassement de signal a été réalisée à l’attention des conducteurs de train. Actie 2 : Bij de herinrichting van Ottignies zal dit sein verwijderd worden. / Action 2 : Le signal serra enlevé à l’occasion du réaménagement d’Ottignies. De seinvoorbijrijdingen zijn te wijten aan de verstrooidheid van de treinbestuurders./ Les dépassements de signaux sont dus à l’inattention des conducteurs de train. Actie 1 : een didactische fiche van deze seinvoorbijrijding wordt ten behoeve van de treinbestuurders opgemaakt./Action 1: une fiche didactique de ce dépassement de signal a été réalisée à l’attention des conducteurs de train. De zichtbaarheid van het sein is uitstekend. De werkgroep heeft geen verdere acties aanbevolen./La visibilité du signal est excellente. Le groupe de travail n’a pas recommandé d’autres actions. Actie 1 : een didactische fiche van deze seinvoorbijrijding wordt ten behoeve van de treinbestuurders opgemaakt./Action 1: une fiche didactique de ce dépassement de signal a été réalisée à l’attention des conducteurs de train. De werkgroep vindt deze actie voldoende./Le groupe de travail estime que cette mesure suffit. Didactische fiche opgemaakt/ Une fiche didactique a été réalisée Didactische fiche opgemaakt/ Une fiche didactique a été réalisée Didactische fiche opgemaakt/ Une fiche didactique a été réalisée Didactische fiche opgemaakt/ Une fiche didactique a été réalisée
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
204
DO 2014201500636 DO 2014201500636 Vraag nr. 31 van de heer volksvertegenwoordiger Jef Question n° 31 de monsieur le député Jef Van den Bergh du 30 octobre 2014 (N.) à la ministre de la Van den Bergh van 30 oktober 2014 (N.) aan de Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol nationale des chemins de fer belges: en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen: Infrabel. - Stations. - Het automatisch aankondigingssysteem "EMMA".
Infrabel. - Gares. - Le système d'annonces automatiques "EMMA".
Tegen 2020 moet het aankondigingssysteem "EMMA" in alle Belgische stations operationeel zijn. Met dat systeem worden de aankondigingen samengesteld uit op voorhand opgenomen fragmenten. Het systeem "EMMA" moet zorgen voor een coherente informatiestroom en een verhoogde reactiesnelheid bij onvoorziene situaties.
D'ici à 2020, le système d'annonces automatiques "EMMA" doit être opérationnel dans toutes les gares belges. Ce système conçoit les annonces sur la base de fragments préenregistrés. "EMMA" doit contribuer à un flux d'informations cohérent et à une vitesse de réaction accrue en cas de situations imprévues.
Op een vorige vraag antwoordde uw voorganger dat het volume van de omroepen op een lager niveau valt tussen bepaalde instelbare uren. Toch ervaren sommige omwonenden de omroepen als storend, ook overdag.
Votre prédécesseur avait répondu à une question précédente que le volume des diffusions est réduit lors de certaines plages horaires paramétrables. Néanmoins, pour certains riverains, ces diffusions sont dérangeantes, y compris pendant la journée.
In kleinere stations kan men zich bovendien vragen stellen bij het nut om elke (doorrijdende) trein met alle komende haltes om te roepen.
En ce qui concerne les gares de plus petite taille, on peut par ailleurs s'interroger sur l'utilité d'annoncer tous les trains (de passage) et tous les arrêts suivants.
Bovendien lijkt het systeem "EMMA" niet altijd de juiste boodschappen door te geven. Zo wordt, bijvoorbeeld, in het station van Sint-Katelijne-Waver regelmatig omgeroepen dat er een doorrijdende trein gaat passeren, terwijl dat niet het geval is.
Par ailleurs, le système "EMMA" ne semble pas toujours diffuser les messages appropriés. Ainsi, dans la gare de Sint-Katelijne-Waver par exemple, il est systématiquement annoncé qu'un train de passage entrera en gare, alors qu'il n'en est rien.
1. a) Hoe werkt het EMMA-systeem precies?
1. a) Comment le système EMMA fonctionne-t-il exactement?
b) Hoe wordt bepaald welke boodschap op welk moment in welk station verspreid moet worden?
b) Comment détermine-t-on quel message doit être diffusé, à quel moment et dans quelle gare?
2. Hoeveel klachten heeft Infrabel reeds ontvangen over verkeerde informatie die gegeven wordt door het EMMAsysteem?
2. Combien de plaintes Infrabel a-t-elle déjà reçues en ce qui concerne des informations communiquées erronément par le système EMMA?
3. Hoeveel klachten over geluidsoverlast heeft Infrabel ontvangen van stations waar het EMMA-systeem werd ingevoerd?
3. Combien de plaintes Infrabel a-t-elle reçues concernant des nuisances sonores et émanant de gares où le système EMMA a été instauré?
4. Bestaan er initiatieven om tegemoet te komen aan de 4. Des initiatives ont-elles été prises pour remédier aux ergernissen van de omwonenden? désagréments subis par les riverains? Antwoord van de minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen van 20 februari 2015, op de vraag nr. 31 van de heer volksvertegenwoordiger Jef Van den Bergh van 30 oktober 2014 (N.):
Réponse de la ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société nationale des chemins de fer belges du 20 février 2015, à la question n° 31 de monsieur le député Jef Van den Bergh du 30 octobre 2014 (N.):
1. a) Bijlage 1 geeft een beschrijving van de werking van het EMMA-systeem.
1. a) La description du fonctionnement du système EMMA est jointe en annexe 1.
b) Zie bijlage 2.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
b) Voir annexe 2.
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
205
De bijlagen bij het antwoord op deze vraag zijn het geachte Kamerlid rechtstreeks toegestuurd. Gezien het louter documentaire karakter ervan worden zij niet in het Bulletin van Vragen en Antwoorden opgenomen maar liggen zij ter inzage bij de Griffie van de Kamer van volksvertegenwoordigers (dienst Parlementaire Vragen). 2. - 3. Specifieke gegevens zijn niet beschikbaar.
Les annexes jointes à la réponse à cette question ont été transmises directement à l'honorable membre. Étant donné leur caractère de pure documentation, il n'y a pas lieu de l'es insérer au Bulletin des Questions et Réponses, mais elles peuvent être consultées au Greffe de la Chambre des représentants (service des Questions parlementaires). 2. - 3. Des statistiques spécifiques ne sont pas disponibles.
4. Om het juiste evenwicht te vinden tussen de tevredenheid van de klanten (vooral de tevredenheid van de klanten die opstappen in onbewaakte stopplaatsen waar er geen displays zijn) en de beperking van de geluidsoverlast voor de omwonenden:
4. Afin de trouver le juste équilibre entre la satisfaction des voyageurs (surtout ceux embarquant dans les points d'arrêts non gardés où il n'y a pas d'afficheurs) et la limitation des nuisances sonores occasionnées aux riverains, la SNCB a pris les initiatives suivantes:
- werd besloten om in de onbewaakte stopplaatsen niet langer alle tussenstops aan te kondigen;
- Décision de ne plus annoncer tous les arrêts intermédiaires dans les PANG's;
- werkt NMBS op dit ogenblik aan een oplossing om niet langer alle voorbijrijdende treinen aan te kondigen (zonder afbreuk te doen aan de veiligheid van de reizigers);
- La SNCB travaille actuellement à une solution pour ne plus annoncer d'office tous les trains en passage (tout en préservant la sécurité des voyageurs);
- worden er (bij klachten van buurtbewoners) ter plaatse - Prise de mesures sonores sur site (en cas de plaintes de geluidsmetingen uitgevoerd om na te gaan of de wettelijke riverains) pour vérifier que les dispositions légales en la bepalingen ter zake worden nageleefd; matière sont bien respectées; - worden er verschillende geluidsniveaus voor de geluidsaankondigingen gebruikt:
- Existence de différents niveaux sonores pour la diffusion des annonces audio:
het "dagvolume" (normaal volume)
Volume "jour" (niveau normal)
o Buiten "nachtperiode" in alle categorieën van stations.
o Hors période "nuit" dans toutes les catégories de gare
het "weekendvolume" (stiller dan het "dagvolume")
Volume "week-end" (volume plus faible que le niveau "jour")
o Tijdens de weekends voor alle categorieën van stations. het "nachtvolume" (stiller dan het "weekendvolume")
o Durant les week-end pour toutes les catégories de gare Volume "nuit" (volume plus faible que le niveau "weekend")
o Noord-zuidverbinding: tussen 22 uur en 6 uur;
o Jonction Nord-Midi: de 22h00 à 6h00;
o 22 grote stations: tussen 22 uur en 6 uur;
o 22 grandes gares: de 22h00 à 6h00;
o Kleine en middelgrote stations: tussen 22 uur en 6 uur;
o Petites et moyennes gares: de 22h00 à 6h00;
o Onbewaakte stopplaatsen: tussen 22 uur en 6 uur.
o PANG's: de 22h00 à 6h00.
- bestaat er een modus "audio night" die het aantal aankondigingen beperkt die tijdens de nachtperiode worden verspreid:
- Existence d'un mode "audio night" qui limite le nombre des annonces diffusées pendant la période de nuit:
o Noord-zuidverbinding: Nihil;
o Jonction Nord-Midi: Nihil;
o 22 grote stations: tussen 22 uur en 6 uur;
o 22 grandes gares: de 22h00 à 6h00;
o Kleine en middelgrote stations: tussen 22 uur en 6 uur;
o Petites et moyennes gares: de 22h00 à 6h00;
o Onbewaakte stopplaatsen: tussen 22 uur en 6 uur.
o PANG's: de 22h00 à 6h00.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
206
DO 2014201500732 DO 2014201500732 Vraag nr. 56 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 56 de monsieur le député Marco Van Hees du 14 novembre 2014 (Fr.) à la ministre de la Marco Van Hees van 14 november 2014 (Fr.) aan Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société de minister van Mobiliteit, belast met nationale des chemins de fer belges: Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen: NMBS. - De afbouw van het station Gentbrugge.
SNCB. - Le démantèlement de la gare de Gentbrugge.
Le nouveau plan de transport de la SNCB prend cours le Op 15 december 2014 gaat het nieuwe vervoersplan van de NMBS in. De PVDA nam de nieuwe plannen grondig 15 décembre 2014. Ayant passé au crible les nouveaux door en kwam tot de conclusie dat voor het station Gent- plans, le PTB est parvenu à la conclusion qu'un scénario de démantèlement menace la gare de Gentbrugge. brugge een afbouwscenario dreigt. Tot op heden stoppen er standaard twee treinen per uur: ééneen op de lijn Gent-Eeklo (L-trein) en eenéén op de lijn Gent-Antwerpen (IC-trein). Tijdens de piekuren zijn er extra treinen richting Eeklo en is er de populaire trein naar Schaarbeek. In het nieuwe vervoersplan valt de rechtstreekse trein naar Antwerpen weg. In totaal stoppen er 20 % minder treinen in het station Gentbrugge. Dat terwijl het aantal pendelaars die opstappen al enkele jaren toeneemt.
Jusqu'à présent, deux trains par heure s'arrêtent à cette gare : l'un sur la ligne Gand-Eeklo (train L) et l'autre sur la ligne Gand-Anvers (train IC). Aux heures de pointe, des trains supplémentaires circulent en direction d'Eeklo et une ligne très fréquentée rejoint Schaerbeek. Le nouveau plan de transport supprime le train direct à destination d'Anvers. Le nombre de trains s'arrêtant à la gare de Gentbrugge est réduit globalement de 20 % et cela, alors que depuis quelques années déjà, le nombre de navetteurs qui y montent est en augmentation.
De nieuwe regeling heeft ernstige gevolgen voor alle reizigers. Reizigers die de trein willen nemen naar Antwerpen verliezen door een overstap in Gent-Dampoort al vlug 15 minuten. De grootste problemen zijn er echter voor reizigers die overstappen in Gent-Sint-Pieters. Wie na 15 december 2014 zijn trein mist in Gentbrugge, zal in volle ochtendspits bijvoorbeeld 40 minuten tot een uur langer onderweg zijn naar Brussel.
Ce nouveau plan aura des conséquences fâcheuses pour l'ensemble des usagers. Ceux qui veulent se rendre à Anvers perdront facilement 15 minutes étant donné qu'ils devront prendre une correspondance à Gand-Dampoort. Les voyageurs qui doivent changer de train à Gand-SaintPierre sont pourtant les plus mal lotis : ceux qui rateront leur train à Gentbrugge après le 15 décembre 2014 verront, par exemple, la durée de leur trajet allongée de 40 minutes à une heure en pleine heure de pointe du matin.
Volgende zaken zouden bewerkstelligd moeten worden:
Il conviendrait de prendre les initiatives suivantes:
- Fournir des explications d'où il ressort que le démantè- Het geven van een toelichting waaruit blijkt hoe de afbouw van deze lijnen overeenstemt met de doelstelling lement de ces lignes est en adéquation avec l'objectif du van het nieuwe vervoersplan om een "meer betrouwbare nouveau plan de transport qui est d'"offrir un service plus dienstverlening bieden, met realistische reistijden en meer fiable, avec des horaires cohérents et davantage cadencés." regelmaat in de dienstregeling." - Maintenir la liaison directe vers Anvers et prévoir une - Het behoud van de rechtstreekse trein naar Antwerpen en een regelmatige aansluiting naar Gent-Sint-Pieters van- correspondance régulière vers Gand-Saint-Pierre depuis la gare de Gentbrugge. uit het station Gentbrugge. Wat is uw standpunt hieromtrent?
Quelle est votre position à cet égard?
Antwoord van de minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen van 20 februari 2015, op de vraag nr. 56 van de heer volksvertegenwoordiger Marco Van Hees van 14 november 2014 (Fr.):
Réponse de la ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société nationale des chemins de fer belges du 20 février 2015, à la question n° 56 de monsieur le député Marco Van Hees du 14 novembre 2014 (Fr.):
In Gentbrugge stopten vroeger de L-trein van Eeklo en de IC-P Gent-Antwerpen.
Le train L de Eeklo et l'IC-P Gand - Anvers s'arrêtaient auparavant à Gentbrugge.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
207
Het huidige vervoersplan heeft tot doel een gestructureerd aanbod te bieden. Het is in dat kader ook niet de bedoeling om met IC-treinen, die de grote steden op een snelle manier met elkaar verbinden, te stoppen in kleinere stations. De reizigers uit de kleinere stations dienen tot in een groter knooppunt-station te sporen waar ze kunnen overstappen naar een verder gelegen bestemming.
L'actuel plan de transport a pour but de présenter une offre structurée. Dès lors, le but n'est pas de faire arrêter, dans des gares de moindre importance, les trains IC qui relient rapidement entre elles les métropoles. Les voyageurs des gares plus petites doivent se rendre jusqu'à une gare nodale plus importante d'où ils pourront rejoindre leur destination.
In het huidige vervoersaanbod zijn de treinen tussen Gent en Antwerpen beter gespreid, om zo een beter aanbod te bieden aan de grootste groep reizigers die op deze spooras reizen. Een gevolg van de aanpassing van de dienstregelingen is ook dat de IC, die vroeger stopte in Gentbrugge, nu op 6 minuten van de L-trein Gent-Eeklo rijdt.
Dans la nouvelle offre de transport, les trains entre Gand et Anvers sont mieux répartis, et ce, afin de répondre à la majorité des voyageurs circulant sur cet axe ferroviaire. Autre conséquence de l'adaptation des horaires : l'IC qui arrêtait à Gentbrugge, circule depuis le 14 décembre à 6 minutes du train L Gand - Eeklo.
Richting Antwerpen rijdt de IC 6 minuten vóór de L-trein die stopt in Gentbrugge. Indien de IC terug zou stoppen in Gentbrugge (om 11 min. na elk uur) zouden de reizigers Antwerpen-Berchem bereiken om 2 min. na het uur (dus 51 min. rittijd). Met de voorziene dienstregeling nemen ze de trein om 17 minuten na het uur, en bereiken ze, via overstap in Gent-Dampoort, Antwerpen-Berchem om 17 minuten na het uur, dus na precies 1uur reizen, of 9 minuten langer dan indien de IC zou stoppen.
En direction d'Anvers, l'IC circule 6 minutes avant le train L qui fait arrêt à Gentbrugge. Si l'IC devait à nouveau faire arrêt à Gentbrugge (à l'heure 11), les voyageurs atteindraient Anvers-Berchem à l'heure 2 (donc un temps de parcours de 51 min.). Selon l'horaire prévu, ils prennent le train à l'heure 17 et atteignent via une correspondance à Gent-Dampoort, Anvers-Berchem à l'heure 17, soit au terme d'un parcours de tout juste une heure, soit 9 minutes de plus que si l'IC faisait arrêt.
De betrokken IC-trein heeft in Gent-Sint-Pieters een voorziene keertijd van 14 minuten. Een bijkomende stop vraagt ongeveer 3 minuten, want naast de tijd om stil te staan moet ook de tijd die nodig is voor het vertragen en optrekken in rekening worden gebracht.
Le train IC concerné a, à Gand-Saint-Pierre, un délai de rotation prévu de 14 minutes. Un arrêt supplémentaire demande environ 3 minutes, car il convient de prendre en compte, outre l'arrêt proprement dit, le temps nécessaire au ralentissement et au démarrage.
De stop zou dienen toegevoegd in beide richtingen omdat al onze treinverbindingen in beide richtingen hetzelfde stoppatroon hebben. Hierdoor zouden dus 6 minuten nodig zijn en zou de keertijd in Gent-St-Pieters terugvallen op 8 minuten en wat dus ruim onvoldoende is voor een kering van de trein. Als gevolg zou de trein met vertraging vertrekken richting Antwerpen. Dit zou dus betekenen dat in Gent-St.Pieters een ander treinstel moet klaarstaan voor een tijdig vertrek richting Antwerpen. Dit impliceert ook de inzet van een bijkomend treinstel op de verbinding Antwerpen-Gent, inclusief personeel voor deze trein. Dit treinstel zou ongeveer één uur in Gent aan het perron of in een uitwijkbundel moeten blijven, wat met lopende infrastructuurwerken in Gent-St.Pieters geen evidentie is.
L'arrêt devrait être ajouté dans les deux sens étant donné que toutes nos relations ferroviaires ont le même modèle d'arrêt dans les deux directions, ce qui nécessite 6 minutes, ramenant le délai de réutilisation à Gand-Saint-Pierre à 8 minutes. C'est largement insuffisant pour le changement de front du train, ce qui impliquerait qu'il repartirait déjà en retard en direction d'Anvers. Cela signifierait également qu'une autre rame devrait être prête à Gand-Saint-Pierre pour que le départ puisse se faire à l'heure en direction d'Anvers. Cela implique la mise en service d'une rame supplémentaire sur la relation Anvers - Gand, à l'inclusion du personnel pour ce train. Celle-ci devrait rester environ une heure à Gand, à quai ou dans un faisceau de garage, ce qui n'est actuellement pas évident vu les travaux d'infrastructure en cours à Gand-Saint-Pierre.
De betrokken IC komt aan in Gent-St. Pieters elk uur om u53. Er worden aansluitingen aangeboden richting Brugge om u59 (6 min. overstap) en richting Wetteren/Dendermonde/Mechelen om u00 (7 min. overstap), telkens in beide richtingen, die in het gedrang zouden komen als de trein later zou toekomen.
L'IC concerné arrive à Gand-Saint- Pierre toutes les heures à l'heure 53. Des correspondances sont prévues d'une part en direction de Bruges à l'heure 59 (6 min. de correspondance), et d'autre part en direction de Wetteren/ Termonde/Malines à l'heure 00 (7 minutes de correspondance), chaque fois dans les deux sens, lesquelles seraient compromises si le train arrivait plus tard.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
208
Het aantal opstappende reizigers wordt continu opgevolgd. Eenmaal per jaar zijn er ook uitgebreide tellingen om de reizigersstromen in detail in kaart te brengen. De recentste cijfers betreffende telling van oktober 2013 (cijfers van oktober 2014 zijn nog niet beschikbaar).
Le nombre de voyageurs à l'embarquement fait l'objet d'un suivi en permanence. Une fois par an, il est également procédé à des comptages afin d'identifier dans les détails les flux de voyageurs. Les chiffres les plus récents se rapportent au comptage d'octobre 2013 (les chiffres d'octobre 2014 ne sont pas encore disponibles).
In Gentbrugge zijn er dagelijks ongeveer 500 opstapA Gentbrugge, on dénombre chaque jour environ 500 pende reizigers. Een petitie van 800 reizigers is dan ook voyageurs en correspondance. Une pétition de 800 voyaverbazend. geurs est dès lors quelque peu étonnante. Vóór 9 uur stappen in Gentbrugge 304 reizigers op de A Gentbrugge, avant 9 heures, 304 voyageurs diverse treinen. Daarvan stapten er in oktober 2013: s'embarquent dans différents trains. Sont montés en octobre 2013 : -51 op de 2 IC's uit Antwerpen richting Gent;
-51 à bord des 2 IC d'Anvers en direction de Gand ;
-130 op de 3 L-treinen en P-trein uit Eeklo richting Gent;
-130 à bord des 3 trains L et du train P d'Eeklo en direction de Gand ;
-64 op de P-trein uit St.Niklaas richting Brussel;
-64 à bord du train P de Saint-Nicolas en direction de Bruxelles ;
-52 op de 3 IC's uit Gent richting Antwerpen;
-52 à bord des 3 IC de Gand en direction d'Anvers ;
-7 op de 2 L-treinen richting Eeklo.
-7 à bord des 2 trains L en direction d'Eeklo.
Er stopte in het vorige transportplan één trein richting Brussel in Gentbrugge. Ook in de avondpiek is er één trein uit Brussel die in Gentbrugge stopt. Beide treinen blijven in het nieuwe vervoersaanbod behouden.
Un seul train faisait arrêt à Gentbrugge en direction de Bruxelles. Durant la pointe vespérale également, un seul train en provenance de Bruxelles faisait arrêt à Gentbrugge. Ces deux trains sont maintenus dans la nouvelle offre de transport.
In de richting van Antwerpen zijn er voldoende alternatieven. De structuur van het vervoersplan laat niet toe op korte termijn iets te veranderen aan de nieuwe dienstverlening.
Suffisamment d'alternatives existent en direction d'Anvers. La structure du plan de transport ne permet pas à court terme de modifier la nouvelle offre de services.
DO 2014201500848 DO 2014201500848 Vraag nr. 83 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 83 de monsieur le député Frank Wilrycx du 21 novembre 2014 (N.) à la ministre de la Frank Wilrycx van 21 november 2014 (N.) aan de Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol nationale des chemins de fer belges: en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen: Infrabel. - Beveiliging van spoorwegnet. - Persoonsongevallen.
Infrabel. - Sécurisation du réseau ferroviaire. - Accidents de personnes.
Infrabel heeft de voorbije jaren zwaar geïnvesteerd in de beveiliging van het spoorwegnet. Door de invoering van TBL1+ en ETCS kan de veiligheid van het treinverkeer gevoelig worden verbeterd. Persoonsongevallen zijn echter veel moeilijker te voorkomen.
Ces dernières années, Infrabel a réalisé des investissements massifs dans la sécurisation du réseau des chemins de fer. Si l'installation de la TBL1+ et de l'ETCS permettent d'améliorer dans une large mesure la sécurité du trafic ferroviaire, les accidents de personnes sont en revanche beaucoup plus difficiles à éviter.
1. a) Hoeveel persoonsongevallen vonden er in 2013 1. a) Combien d'accidents de personnes ont eu lieu en plaats? 2013? b) Welke evolutie is er merkbaar met de voorgaande b) Quelle évolution observe-t-on par rapport aux années jaren? précédentes?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
209
c) Op welke lijnen zijn er significant meer persoonsongevallen dan gemiddeld?
c) Sur quelles lignes recense-t-on un nombre significativement plus élevé d'accidents de personnes que la moyenne?
2. a) Hoeveel persoonsongevallen vonden er in 2013 2. a) Combien d'accidents de personnes ont eu lieu sur plaats aan overwegen? des passages à niveau en 2013? b) Welke evolutie is merkbaar met de voorgaande jaren?
b) Quelle évolution observe-t-on par rapport aux années précédentes?
c) Aan welke overwegen zijn er significant meer persoonsongevallen dan gemiddeld?
c) Sur quels passages à niveau recense-t-on un nombre significativement plus élevé d'accidents de personnes que la moyenne?
3. a) Hoeveel persoonsongevallen waren in 2013 vermoedelijk het gevolg van een wanhoopsdaad?
3. a) Combien d'accidents de personne ont probablement été causés par un acte de désespoir en 2013?
b) Welke evolutie is merkbaar met de voorgaande jaren?
b) Quelles évolution observe-t-on par rapport aux années précédentes?
c) Op welke lijnen zijn er significant meer persoonsongevallen veroorzaakt door wanhoopsdaden dan gemiddeld?
c) Sur quelles lignes recense-t-on un nombre significativement plus élevé d'accidents de personnes causés par des actes de désespoir que la moyenne?
4. a) Hoeveel meldingen van spoorlopers werden er in 2013 genoteerd?
4. a) Dans combien de cas a-t-on signalé la présence de personnes sur les voies en 2013?
b) Welke evolutie is er merkbaar met de voorgaande b) Quelles évolution observe-t-on par rapport aux années jaren? précédentes? c) Op welke lijnen zijn er significant meer spoorlopers dan gemiddeld?
c) Sur quelles lignes recense-t-on un nombre significativement plus élevé de personnes déambulant sur les voies que la moyenne?
5. a) Observe-t-on les effets de la campagne "Votre vie 5. a) Is er een effect merkbaar van de campagne "Je leven is een omweg waard" op het aantal meldingen van spoorlo- vaut un détour" sur le nombre de fois que des personnes ont été signalées sur les voies et sur le nombre d'accidents pers en op het aantal persoonsongevallen? de personnes? b) Hoe evalueert u deze campagne?
b) Comment évaluez-vous cette campagne?
Antwoord van de minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen van 20 februari 2015, op de vraag nr. 83 van de heer volksvertegenwoordiger Frank Wilrycx van 21 november 2014 (N.):
Réponse de la ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société nationale des chemins de fer belges du 20 février 2015, à la question n° 83 de monsieur le député Frank Wilrycx du 21 novembre 2014 (N.):
1. a) en b) Tot de categorie "persoonsongevallen" behoren: de ongevallen waarbij een of meerdere personen aangereden worden door een spoorwegvoertuig, of geraakt worden door een uitstekend of losgeraakt onderdeel van dat voertuig; de ongevallen waarbij personen onder een spoorwegvoertuig terechtkomen, of ervan vallen, of geraakt worden door bewegende voorwerpen aan boord van die spoorwegvoertuigen.
1. a) et b) Sont repris dans la catégorie "accidents de personnes": Les accidents subis par une ou plusieurs personnes heurtée(s) par un véhicule ferroviaire ou par un objet qui y est attaché ou qui s'en est détaché, par les personnes qui tombent d'un véhicule ferroviaire, ainsi que par les personnes qui tombent ou qui sont heurtées par des objets mobiles lorsqu'elles voyagent à bord des véhicules.
Tot de categorie "persoonsongevallen" behoren niet: de Ne sont pas repris dans la catégorie "accidents de perongevallen aan overwegen en de zelfdodingen. sonnes": les accidents aux passages à niveau et les suicides.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
210
Opmerking: de cijfers hieronder stemmen overeen met de CSI's (Common Safety Indicators) die in het veiligheidsjaarverslag van Infrabel vermeld staan.
Jaar/Année 2010 2011 2012 2013
Remarque: les chiffres indiqués ci-dessous correspondent au CSI (Common Safety Indicators) repris dans le rapport annuel de sécurité d'Infrabel.
Aantal gevallen/Nombre de cas 15 33 12 14
c) Uit studies blijkt dat de persoonsongevallen zich hoofdzakelijk voordoen in stations en niet in volle baan. Die ongevallen zijn meestal te wijten aan onaangepast gedrag (onwettig verkeer). Hiervoor verwijzen we naar vraag 4. c).
c) Les études ont montré que les accidents de personnes se produisent majoritairement en gare et non en pleine voie. Ces accidents sont généralement liés à des comportements mal adaptés (circulations illicites). Veuillez-vous reporter à la question 4. c).
2. a) en b) Tot de categorie "ongevallen aan overwegen" behoren: de ongevallen die zich voordoen aan overwegen en waarbij minstens een spoorwegvoertuig en een of meerdere voertuigen betrokken zijn die de sporen oversteken, andere gebruikers die de sporen oversteken zoals voetgangers of andere voorwerpen die tijdelijk aanwezig zijn op of nabij de sporen (een voorwerp dat een voertuig of een gebruiker die de sporen oversteekt, is kwijtgeraakt).
2. a) et b) Sont repris dans la catégorie "accidents aux passages à niveau": Les accidents survenant aux passages à niveau et impliquant au moins un véhicule ferroviaire et un ou plusieurs véhicule(s) traversant les voies, d'autres usagers traversant les voies tels que des piétons, ou d'autres objets présents temporairement sur ou près de la voie ferrée (perdus par un véhicule ou un usager qui traverse les voies).
Remarque: sont repris dans le nombre d'accidents aux Opmerking: tot de ongevallen aan overwegen behoren alle ongevallen aan overwegen met inbegrip van de onge- passages à niveau, tous les accidents aux passages à niveau y compris les accidents dans les zones portuaires. vallen in havengebied.
Jaar/Année 2009 2010 2011 2012 2013
KAMER
2e
Aantal ongevallen aan overwegen/ Nombre d’accidents aux passages à niveau 47 49 48 52 43
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
211
c) Vous trouverez ci-dessous la liste des passages à c) Hieronder staat een overzicht van de overwegen waar er zich tussen 2009 en 2013 meer dan 2 ongevallen hebben niveau comptant plus de 2 accidents entre 2009 et 2013. voorgedaan. Opmerking: met uitzondering van OW 101 in Jambes situeren alle andere overwegen zich in havengebied.
Lijn/ Ligne 10 10-Feb 51B 154 204 300 300
Remarque: on peut constater qu'à l'exception du PN 101 à Jambes tous les autres passages à niveau sont situés en zone portuaire.
Spoorwegovergang/ Passage à niveau
Localisatie/ Localisation
Aantal ongevallen/ Nombre d’accidents
12 1169 14bis 101 1bis 190 600
Beveren Beveren Zeebrugge Jambes Gand Anvers Anvers
5 3 3 5 3 3 7
3. a) et b) Sont repris dans la catégorie "suicides": tout 3. a) en b) Tot de categorie "zelfdodingen" behoren: alle handelingen die worden begaan door elke persoon die vri- acte commis par une personne qui agit délibérément pour jwillig handelt om zichzelf lichamelijke schade te s'infliger un dommage corporel entraînant la mort, tel berokkenen die tot de dood leidt, zoals die geregistreerd en qu'enregistré et classé par l'autorité nationale compétente. geklasseerd worden door de bevoegde nationale overheid.
Jaar/Année
Aantal gevallen/Nombre de cas
2010 2011 2012 2013
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
84 101 102 94
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
212
c) Infrabel heeft een actieplan opgezet en kritische zones vastgelegd. Deze "hotspots van zelfdodingen" stemmen overeen met welbepaalde baanvakken en onbewaakte stations/stopplaatsen. Het verschijnsel van zelfdodingen op het spoor situeert zich voornamelijk in Vlaanderen (regio Kortrijk). Zie kaart (bijlage 1).
c) Un plan d'action a été réalisé au sein d'Infrabel et des zones critiques ont été déterminées. Ces "hotspots suicides" correspondent à des tronçons de ligne bien définis et à des gares/points d'arrêt non gardés. La problématique des suicides sur le rail est principalement présente en région flamande (région du Courtraisi). Voir carte (annexe 1).
Bijlage/Annexe 1: kaart van de 24 hotspots zelfdodingen/carte des 24 hotspots suicides (16 in volle baan/ en pleine voie, 8 in station/en gare)
4. a) en b) Tot de categorie "onbevoegde personen" behoren: alle personen, met uitzondering van de overweggebruikers, die zich op het spoorwegdomein bevinden, waar hun aanwezigheid verboden is.
Jaar/Année
Aantal gevallen/Nombre de cas
2011 2012 2013
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
4. a) et b) Sont repris dans la catégorie "personnes non autorisées": toute personne présente dans les emprises ferroviaires, alors qu'une telle présence est interdite, à l'exception des usagers des passages à niveau.
457 486 477
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
213
c) Infrabel heeft een actieplan opgezet en kritische zones vastgelegd. Deze "hotspots van trespassing" stemmen overeen met welbepaalde baanvakken, onbewaakte stations/stopplaatsen en specifieke locaties. Het verschijnsel van trespassing situeert zich voornamelijk in Wallonië, en meer bepaald langs de as Samber-Maas. Zie kaart (bijlage 2).
c) Un plan d'action a été réalisé au sein d'Infrabel et des zones critiques ont été déterminées. Ces "hotspots trespassing" correspondent à des tronçons de ligne bien définis, à des gares/points d'arrêt non gardés et à des points particuliers. La problématique du trespassing est principalement présente en Wallonie, plus précisément le long du sillon Sambre et Meuse. Voir carte (annexe 2).
Bijlage/Annexe 2 : kaart van de 43 hotspots/cartes des 43 hotspots (27 hotspots in station/en gare, 13 hotspots in volle baan/en pleine voie, 3 hotspots specifieke punten/points particuliers)
5. a) Nous manquons de recul pour définir les effets posi5. a) Momenteel hebben we nog onvoldoende zicht op de positieve effecten van de sensibiliseringscampagne van tifs de la campagne de sensibilisation menée par Infrabel (début de la campagne en juin 2014). Infrabel (de campagne startte in juni 2014). De cijfers van begin 2014 (zie onderstaande tabel) geven Les chiffres observés depuis le début de l'année 2014 een lichte daling weer, maar we kunnen nog geen betrouw- (voir tableau ci-dessous), montrent une légère diminution bare conclusies trekken. mais ne permettent pas encore de tirer des conclusions fiables.
Januari/ Janvier
Februari/ Février
Maart/ Mars
April/ Avril
Mei/ Mai
Juni/ Juin
Juli/ Juillet
Augustus / Août
September/ Septembre
Oktober/ Octobre
31
51
44
47
50
50
50
36
43
39
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
214
b) Met een heel beperkt budget heft Infrabel een groot aantal mensen kunnen bereiken met zijn veiligheidsboodschap door strategisch gekozen communicatiekanalen. In totaal hebben ongeveer 5 miljoen mensen de videospots gezien op TV, online of via de pers.
b) Avec un budget très limité, Infrabel a pu toucher un grand nombre de personnes avec son message sur la sécurité, par le biais de canaux de communication choisis de manière stratégique. Au total, environ 5 millions de personnes ont vu le spot vidéo à la TV, en ligne ou via la presse.
Daarnaast heeft de spoorwegpolitie samen met Securail in totaal 203 controles uitgevoerd op 109 verschillende risico-plaatsen. Er werden 87 PV's opgesteld.
En outre, la police des chemins de fer et Securail ont mené 203 contrôles au total dans 109 endroits à risques différents. 87 PV ont été dressés.
DO 2014201500851 DO 2014201500851 Vraag nr. 85 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 85 de monsieur le député Frank Wilrycx du 24 novembre 2014 (N.) à la ministre de la Frank Wilrycx van 24 november 2014 (N.) aan de Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol nationale des chemins de fer belges: en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen: NMBS. - Vertragingen. - Problemen bij het materieel.
SNCB. - Retards. - Problèmes de matériel.
In de maandelijkse stiptheidsrapporten verwijst Infrabel steevast naar problemen bij het materieel van de NMBS als belangrijkste reden voor vertragingen. De aankoop van nieuw - minder vertragingsgevoelig - materieel door de NMBS wordt dan ook als een belangrijke maatregel ter verbetering van de stiptheid voorgesteld.
Les défaillances du matériel de la SNCB constituent la principale cause de retard systématiquement invoquée par Infrabel dans ses rapports mensuels de ponctualité. Aussi, une des mesures phares proposées pour améliorer la ponctualité est l'achat par la SNCB de matériel neuf et par conséquent moins susceptible de provoquer des retards.
1. a) Chaque année, en moyenne, combien de trains sont 1. a) Hoeveel vertragingen of afschaffingen zijn er, gemiddeld, jaarlijks te wijten aan defecten bij de motorrij- retardés ou supprimés en raison de défaillances des autotuigen van de NMBS? Graag uitgesplitst per type motorrij- motrices de la SNCB? Je souhaiterais obtenir une répartition par type d'automotrice. tuig. b) Zijn er bepaalde types motorrijtuigen die significant meer defecten vertonen?
b) Observe-t-on un nombre nettement plus important de défaillances chez certains types d'automotrices?
2. Chaque année, en moyenne, combien de trains sont 2. Hoeveel vertragingen of afschaffingen zijn er, gemiddeld, jaarlijks te wijten aan defecten bij de motorwagens retardés ou supprimés en raison de défaillances des locomotives diesel de la SNCB? van de NMBS? 3. a) Chaque année, en moyenne, combien de trains sont 3. a) Hoeveel vertragingen of afschaffingen zijn er, gemiddeld, jaarlijks te wijten aan defecten bij de elektri- retardés ou supprimés en raison de défaillances des locosche locomotieven van de NMBS? Graag uitgesplitst per motives électriques de la SNCB? Je souhaiterais obtenir une répartition par type de locomotive. type locomotief. b) Zijn er bepaalde types locomotieven die significant meer defecten vertonen?
b) Observe-t-on un nombre nettement plus important de défaillances chez certains types de locomotives?
4. a) Chaque année, en moyenne, combien de trains sont 4. a) Hoeveel vertragingen of afschaffingen zijn er, gemiddeld, jaarlijks te wijten aan defecten bij de rijtuigen retardés ou supprimés en raison de défaillances au niveau des voitures de la SNCB? Je souhaiterais obtenir une réparvan de NMBS? Graag uitgesplitst per type rijtuig. tition par type de voiture. b) Zijn er bepaalde types rijtuigen die significant meer defecten vertonen?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
b) Observe-t-on un nombre nettement plus important de défaillances chez certains types de voitures?
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
215
Antwoord van de minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen van 20 februari 2015, op de vraag nr. 85 van de heer volksvertegenwoordiger Frank Wilrycx van 24 november 2014 (N.):
Réponse de la ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société nationale des chemins de fer belges du 20 février 2015, à la question n° 85 de monsieur le député Frank Wilrycx du 24 novembre 2014 (N.):
1. tot 4. Voor het overzicht per type rijtuig en locomotief met respectievelijk hun procentueel aandeel in de vertragingen en het deel van de tijd dat deze voertuigen gemiddeld in de lijnwerkplaatsen geïmmobiliseerd staan voor preventief onderhoud en herstellingen verwijs ik naar het antwoord dat ik op 29 december 2014 gaf op de schriftelijke vraag 12.
1. à 4. En ce qui concerne l'aperçu par type de voiture et de locomotive avec leur pourcentage respectif de retard et la partie du temps pendant laquelle ces véhicules sont, en moyenne, immobilisés dans les ateliers de ligne pour un entretien préventif et des réparations, veuillez vous référer à ma réponse donnée le 29 décembre 2014 à la question écrite 12.
4. b) In onderstaande tabel vindt u het gemiddeld aantal incidenten aan het treinmaterieel en dit in de periode van oktober 2013 tot september 2014.
4. b) Dans le tableau ci-dessous, vous trouverez le nombre moyen d'incidents impliquant du matériel ferroviaire au cours de la période d'octobre 2013 à septembre 2014.
Type materieel/ Type de matériel Motorrijtuigen/ A66-79 Automotrices A75-A77 A80-83 A86-89 A96 A08 Totaal Motorrijtuigen/ Total d’automotrices Elektrische L13 voor HKV locomotieven/ L21 Locomotives L27 électriques L18-19 Totaal Elektrische locomotieven/ Total de locomotives électriques Motorwagens/ R41 Autorails Totaal Motorwagens/ Total d’autorails Rijtuigen/ I10 Voitures I11 I6 M4M M5M M6 Totaal rijtuigen/ Total de voitures
KAMER
2e
Gemiddeld aantal incidenten per maand/ Gemiddeld aantal incidenten per mio km/ Nombre moyen d’incidents par mois Nombre moyen d’incidents par mio km 39 33 21 60 44 29 9 33 35 19 56 33
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
204 12 21 37 50
101 53 99 35
119 10
16
10 1 6 0 12 7 12 39
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
216
DO 2014201500949 DO 2014201500949 Vraag nr. 97 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 97 de madame la députée Renate Hufkens du 05 décembre 2014 (N.) à la ministre de la Renate Hufkens van 05 december 2014 (N.) aan Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société de minister van Mobiliteit, belast met nationale des chemins de fer belges: Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen: NMBS. - De plannen voor en nieuw treinstation in Haasrode.
SNCB. - Le projet de construction d'une nouvelle gare à Haasrode.
Al jarenlang is er sprake van de bouw van een nieuw treinstation op het industrieterrein in Haasrode. Dit zou een grote verbetering zijn voor de bereikbaarheid en toegankelijkheid van het industriepark alsook de toegangswegen van en naar Leuven minder belasten.
Depuis de nombreuses années, il est question de construire une nouvelle gare sur le zoning industriel de Haasrode. La nouvelle gare permettrait d'améliorer considérablement l'accessibilité du zoning industriel et de désengorger les voies d'accès vers et au départ de Louvain.
Volksvertegenwoordiger Francken stelde de vraag reeds in 2012 (vraag nr. 514 van 13 juli 2012, Kamer, Vragen en Antwoorden, nr. 76, blz. 208). Toen werd er verwezen naar een nieuw transportplan in 2013. Hier werd echter niets meer over gecommuniceerd doch wordt er geen gewag gemaakt van budgettaire ruimte hiervoor in het nieuwe investeringsplan 2013-2025.
En 2012, le député M. Francken s'était déjà enquis de l'état de ce projet (question n° 514 du 13 juillet 2012, Chambre, Questions et réponses écrites, n° 76, p. 208). Dans la réponse à sa question, référence a été faite à un nouveau plan de transport 2013. Depuis, aucune communication n'a été faite à ce sujet. Force est de constater toutefois qu'aucun budget n'a été prévu à cet effet dans le nouveau plan d'investissement 2013-2025.
Lors du conseil communal de septembre 2014, le bourgOp de gemeenteraad in september 2014 verwees Leuvens burgemeester de heer Tobback naar gesprekken met de mestre de la ville de Louvain, M. Tobback, a fait référence à des discussions à ce sujet avec le CEO de la SNCB, M. CEO van de NMBS de heer Cornu over dit onderwerp. Cornu. 1. Is er budgettaire ruimte voor een nieuw station te Haasrode?
1. La construction d'une nouvelle gare à Haasrode estelle envisageable dans le cadre budgétaire actuel?
2. Wat zou de timing tot realisatie van het station zijn?
2. Quel serait le calendrier de la construction de la gare?
3. Wat zou de kostprijs zijn?
3. À combien s'élèverait le coût de ce projet?
4. Wat zou de frequentie van treinen zijn?
4. Quelle serait la fréquence de desserte de la gare?
Antwoord van de minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen van 20 februari 2015, op de vraag nr. 97 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Renate Hufkens van 05 december 2014 (N.):
Réponse de la ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société nationale des chemins de fer belges du 20 février 2015, à la question n° 97 de madame la députée Renate Hufkens du 05 décembre 2014 (N.):
Op dit ogenblik werken de NMBS en Infrabel elk aan een efficiëntieplan dat een modernisering van het overheidsbedrijf moet toelaten en het gros van de besparingen, die de komende jaren van beide ondernemingen verwacht worden, moet dekken.
La SNCB et Infrabel établissent actuellement chacune un plan d'efficience qui devrait permettre de moderniser les entreprises publiques et couvrir l'essentiel des économies que ces 2 sociétés sont appelées à réaliser dans les prochaines années.
Une fois que ces plans d'efficience auront été élaborés, il Eens deze efficiëntieplannen opgesteld zijn, zal bepaald kunnen worden welke middelen beschikbaar zijn voor sera possible de déterminer les moyens disponibles pour de nouveaux projets. nieuwe projecten. In deze context is het voorbarig zich te engageren met Dans ce contexte, il est prématuré de s'engager vis-à-vis betrekking tot de planning en realisatie van nieuwe projec- du planning et de la réalisation de nouveaux projets. ten.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
217
Quels trains seraient susceptibles de faire arrêt à HaasWelke treinen er met welke frequentie zouden kunnen halte houden in Haasrode is een van de elementen die rode et à quelle fréquence est l'un des éléments qui doivent onderzocht dient te worden in de haalbaarheidsstudie voor être examinés dans le cadre de l'étude de faisabilité d'un éventuel point d'arrêt à Haasrode. een eventuele stopplaats in Haasrode.
DO 2014201500979 DO 2014201500979 Vraag nr. 100 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 100 de monsieur le député Dirk Van der Maelen du 10 décembre 2014 (N.) à la ministre de Dirk Van der Maelen van 10 december 2014 (N.) la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la aan de minister van Mobiliteit, belast met Société nationale des chemins de fer belges: Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen: Het beschikbaar stellen (sport)verenigingen.
van
NMBS-parking
aan
La mise à la disposition d'associations (sportives) d'un parking de la SNCB.
Al sinds jaar en dag wordt er op de stationsparking van Idegem (deelgemeente van Geraardsbergen, Oost-Vlaanderen) gesport door de jeugd van de lokale kaatsvereniging. Sinds kort werd dit evenwel verboden door de regionale leiding van de NMBS. De clubvoorzitter werd door de NMBS per brief ingelicht dat hij op weekdagen niet langer gebruik mag maken van dit terrein. Hierdoor kan de jeugd niet meer trainen en wordt de gehele jeugdwerking in haar voortbestaan bedreigd. Dit valt zeer te betreuren, zeker gezien het feit dat de parking na 19 uur haast altijd leeg staat.
Alors que les jeunes de l'association locale de balle pelote s'adonnent depuis très longtemps à la pratique de leur sport sur le parking de la gare d'Idegem (entité communale de Grammont, en Flandre-Occidentale), ils se sont vu récemment interdire l'accès à celui-ci par la direction régionale de la SNCB qui a adressé au président du club un courrier l'avertissant qu'il ne pouvait plus utiliser ce terrain les jours ouvrables. Par conséquent, les jeunes n'auront plus l'occasion de s'entraîner et la survie de l'encadrement des jeunes s'en trouvera menacé. Cette décision est particulièrement regrettable, d'autant que le parking est pratiquement toujours vide après 19h.
1. a) Qui décide si des associations sans lien avec la 1. a) Wie bepaalt of er al dan niet gebruik mag worden gemaakt van een NMBS-parking door niet-NMBS gerela- SNCB ont ou non le droit d'utiliser un parking de cette société? teerde verenigingen? b) Op basis van welke criteria wordt deze beslissing genomen?
b) Sur quels critères repose cette décision?
2. À quelles conditions une association doit-elle satisfaire 2. Aan welke voorwaarden moet een vereniging voldoen om gebruik te mogen maken van een parking die eigendom pour avoir le droit d'utiliser un parking appartenant à la is van de NMBS? SNCB? 3. Kunt u laten onderzoeken of de beslissing tot verbod 3. Pourriez-vous charger vos services d'étudier la possibivan gebruik op weekdagen van de NMBS-parking, gelegen lité d'annuler la décision d'interdire l'utilisation du parking aan het station Idegem, ongedaan kan worden gemaakt? de la SNCB de la gare d'Idegem les jours ouvrables,? Antwoord van de minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen van 20 februari 2015, op de vraag nr. 100 van de heer volksvertegenwoordiger Dirk Van der Maelen van 10 december 2014 (N.):
Réponse de la ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société nationale des chemins de fer belges du 20 février 2015, à la question n° 100 de monsieur le député Dirk Van der Maelen du 10 décembre 2014 (N.):
1 en 2. NMBS beslist als eigenaar over het gebruik van haar parkings en het belangrijkste element hierbij is de capaciteit voor haar treinreizigers.
1 et 2. En tant que propriétaire, la SNCB décide de l'utilisation de ses parkings, l'élément majeur étant à cet égard leur capacité pour ses voyageurs.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
218
3. Omdat steeds meer treinreizigers flexibeler kunnen werken en de treindienst van de NMBS daar sinds 15 december 2014 op inspeelt, zijn er aankomende en vertrekkende treinen tussen 4.37 uur en 23.15 uur in Idegem waardoor haar parking tijdens de week ook langer moet beschikbaar zijn voor haar treinreizigers.
3. Étant donné qu'un nombre toujours croissant de voyageurs peuvent travailler de façon plus flexible et que le service des trains de la SNCB en tient compte depuis le 15 décembre 2014, des trains partent et arrivent à Idegem entre 4.37 heures et 23.15 heures. Le parking de la gare doit, dès lors, rester disponible plus longtemps en semaine pour ses voyageurs.
DO 2014201501049 Vraag nr. 109 van de heer volksvertegenwoordiger Roel Deseyn van 17 december 2014 (N.) aan de minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen:
DO 2014201501049 Question n° 109 de monsieur le député Roel Deseyn du 17 décembre 2014 (N.) à la ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société nationale des chemins de fer belges:
NMBS. - De eerste aansluiting voor reizigers van lijn 73 op lijn 66.
SNCB. - La première correspondance entre la ligne 73 et la ligne 66.
Nu het nieuwe vervoersplan van de NMBS effectief in werking treedt, worden de gevolgen ook effectief voelbaar voor de reizigers. Tijdens de roadshow in West-Vlaanderen was heel wat te doen over de beperking van de reismogelijkheden voor mensen uit de Westhoek omwille van een betere verbinding Oostende-Brugge-Brussel. De motivatie die in dit kader werd aangehaald, had steevast betrekking op de beperkte combinatiemogelijkheden op de huidige infrastructuur die weinig tot geen marge lieten binnen de voorgelegde dienstregeling.
Les voyageurs ressentent concrètement les effets du nouveau plan de transport de la SNCB à présent que ce dernier est effectivement entré en vigueur. La limitation de l'offre proposée aux voyageurs du Westhoek, découlant de l'amélioration de la liaison Ostende-Bruges-Bruxelles, a été abondamment évoquée à l'occasion de la présentation itinérante du plan de transport en Flandre occidentale. Pour expliquer cette situation, la SNCB a toujours déclaré que l'infrastructure actuelle limite les combinaisons possibles et qu'elle ne laisse guère de marge dans le cadre des horaires présentés.
De dienstregeling heeft onder meer tot gevolg dat mensen die in een ploegsysteem werken en een vroege trein op lijn 73 (komende vanuit De Panne) nemen, de eerste overstap in Lichtervelde met aansluiting op lijn 66 zien verdwijnen. De eerste trein uit De Panne was tot op heden nr. 3604 met aansluiting richting Brugge en Kortrijk. Nu wordt dat nr. 2604 (4.52 uur) met stop in Lichtervelde om 5.30 uur. Trein 2326 geeft om 5.35 uur nog aansluiting naar Brugge en Oostende en zorgt niet voor een wijziging. De eerste verbinding richting Roeselare, Izegem en Kortrijk is wel weggevallen. En dat maakt dat de betrokken reizigers die vóór 7 uur aan de slag gaan, aangewezen zijn op andere vervoersmodi om tijdig op het werk te geraken.
Ces horaires ont notamment pour conséquence que les travailleurs postés prenant un train tôt le matin sur la ligne 73 (venant de La Panne) voient disparaître, à Lichtervelde, la première correspondance avec un train desservant la ligne 66. Le premier train de La Panne était jusqu'à présent le n° 3604 qui donne correspondance avec des trains à destination de Bruges et de Courtrai. À présent, le premier train est le n° 2604 (à 4 h 52) et il s'arrête à Lichtervelde à 5 h 30. Si le train n° 2326 donne encore correspondance avec un train à destination de Bruges et d'Ostende à 5 h 35, la première correspondance à destination de Roulers, Izegem et Courtrai a quant à elle disparu. Cette situation oblige les voyageurs concernés qui commencent à travailler avant 7 heures à se tourner vers d'autres moyens de transport pour arriver à temps à leur travail.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
219
Anderzijds is er blijkbaar een trein zonder reizigers die op dat ogenblik van Kortrijk naar Roeselare rijdt om het traject Roeselare-Kortrijk-Brussel te garanderen en deze wordt gehandhaafd in de nieuwe dienstregeling. Als deze trein zijn tracé zes minuten zou verlengen dan eindigt deze in Lichtervelde en kan hij een oplossing bieden voor de gestrande reizigers.
Par ailleurs, un train roule, semble-t-il, à vide à ce moment-là entre Courtrai et Roulers pour assurer le trajet Roulers-Courtrai-Bruxelles, une liaison maintenue dans le nouvel horaire. En allongeant le trajet de ce train de six minutes, il serait possible de le faire arriver à son terminus à Lichtervelde, où les voyageurs actuellement sans possibilité de correspondance disposeraient ainsi d'une solution.
De trein in kwestie heeft momenteel volgend reisschema:
Le schéma du train en question est actuellement le suivant:
Roeselare - Brussel-Zuid (trein IC 2305 Roeselare - SintRoulers - Bruxelles-Midi (train IC 2305 Roulers - SintNiklaas): detail traject Niklaas). Le détail du trajet figure ci-dessous: Roeselare (V:05:43) - Izegem (A: 05:49 - V: 05:50) Ingelmunster (A:05:54 - V: 05:55) - Kortrijk (A: 06:04 - V: 06:14) - Oudenaarde (A: 06:31 - V: 06:32) - Zottegem (A: 06:43 - V: 06:45) - Denderleeuw (A: 07:00 - V: 07:02) Brussel-Zuid (A: 07:19 - V: 07:21) - Brussel-Centraal (A: 07:24 - V: 07:25) - Brussel-Noord (A: 07:28 - V: 07:30) Dendermonde (A: 07:53 - V: 08:03) - Zele (A: 08:10 - V: 08:11) - Lokeren (A: 08:17 - V: 08:18) - Sinaai (A: 08:23 V: 08:23) - Belsele (A: 08:26 - V: 08:26) - Sint-Niklaas (08:31)
Roulers (D: 05:43) - Izegem (A: 05:49 - D: 05:50) Ingelmunster (A: 05:54 - D: 05:55) - Courtrai (A: 06:04 D: 06:14) - Audenarde (A: 06:31 - D: 06:32) - Zottegem (A: 06:43 - D: 06:45) - Denderleeuw (A: 07:00 - D: 07:02) - Bruxelles-Midi (A: 07:19 - D: 07:21) - Bruxelles-Central (A: 07:24 - D: 07:25) - Bruxelles-Nord (A: 07:28 - D: 07:30) - Termonde (A: 07:53 - D: 08:03) - Zele (A: 08:10 D: 08:11) - Lokeren (A: 08:17 - D: 08:18) - Sinaai (A: 08:23 - D: 08:23) - Belsele (A: 08:26 - D: 08:26) - SintNiklaas (08:31).
A = aankomst
A = arrivée
V= vertrek
D= départ
Huidige trajectduur: 2.48 uur
Durée actuelle du trajet: 2 h 48
Een verlenging van dit traject vanuit Lichtervelde lijkt op het eerste gezicht haalbaar, zou geen belemmering mogen vormen voor de opstartende dienstregeling en zou de reizigers in kwestie voldoende kunnen depanneren.
Il semble possible, à première vue, d'allonger ce trajet en faisant démarrer le train à Lichtervelde. Cette solution ne devrait pas constituer un obstacle en cette période de démarrage des nouveaux horaires et permettrait de tirer suffisamment de l'embarras les voyageurs en question.
1. Kan u een inschatting maken van het aantal reizigers dat getroffen wordt door afschaffing van de overstapmogelijkheden in Lichtervelde voor reizigers komende vanuit De Panne op lijn 73 met een bestemming op lijn 66 (Roeselare-Kortrijk)?
1. Pouvez-vous évaluer le nombre de voyageurs venant de la ligne 73 (La Panne) à destination d'une gare de la ligne 66 (Roulers-Courtrai) qui sont lésés par la suppression des correspondances à Lichtervelde?
2. Welke alternatieve reismogelijkheden zijn er momenteel voor de betrokken treinreizigers?
2. Quelles autres possibilités s'offrent actuellement à ces voyageurs?
3. Wat waren de beweegredenen van de NMBS voor het afschaffen van deze vroegste verbinding?
3. Pour quels motifs la SNCB a-t-elle décidé de supprimer cette première liaison du matin?
4. a) Is het voorstel om de IC-trein met nr. 2305 - die het traject Kortrijk-Roeselare zonder reizigers aflegt - te laten doorrijden tot Lichtervelde haalbaar?
4. a) La proposition visant à faire continuer le train IC n° 2305 - qui parcourt le trajet Courtrai-Roulers sans voyageurs - jusqu'à Lichtervelde est-elle réalisable?
b) Wat zijn desgevallend de bezwaren die een dergelijke b) Quels sont, le cas échéant, les obstacles qui rendent beweging bemoeilijken of onmogelijk maken? difficile, voire impossible, cet allongement de parcours? 5. Quelles mesures la SNCB peut-elle prendre et prendra5. Welke stappen kan en zal de NMBS zetten om alsnog een betere oplossing te bewerkstelligen voor de reizigers in t-elle effectivement pour offrir une meilleure solution aux voyageurs en question? kwestie?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
220
Antwoord van de minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen van 20 februari 2015, op de vraag nr. 109 van de heer volksvertegenwoordiger Roel Deseyn van 17 december 2014 (N.):
Réponse de la ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société nationale des chemins de fer belges du 20 février 2015, à la question n° 109 de monsieur le député Roel Deseyn du 17 décembre 2014 (N.):
1. Uit de reizigerstellingen van de afgelopen 3 jaar blijkt dat van de eerste trein uit De Panne, met aankomst om 5.29 uur in Lichtervelde, in 2011 7 reizigers, in 2012 8 reizigers, en in 2013 5 reizigers afstapten. Vanuit lijn 73 reist 20 % richting Brugge (ook Zedelgem, Torhout, Oostende,...) en 14 % richting Kortrijk (ook Roeselare, Izegem,...) en heeft 2% Lichtervelde als bestemming. Er zijn dus maar enkele reizigers die behoefte hebben aan een vroege trein richting Brugge en richting Kortrijk.
1. Selon les comptages voyageurs de ces trois dernières années, il apparaît que du premier train venant de La Panne et arrivant à Lichtervelde à 5h29, 7 voyageurs en descendaient en 2011, 8 en 2012 et 5 en 2013. Sur la ligne 73, 20 % des voyageurs vont vers Bruges (ainsi que Zedelgem, Torhout, Ostende, ...), 14 % vers Courtrai (ainsi que Roulers, Izegem, ...) et 2 % ont pour destination Lichtervelde. Il n'y a donc que quelques voyageurs qui ont besoin d'un train tôt le matin que ce soit en en direction de Bruges ou en direction de Courtrai.
2. Treindienst tot december 2014
2. Service des trains jusque décembre 2014
De trein uit De Panne kwam in Lichtervelde aan om 5.29 uur. De trein naar Kortrijk had een voorzien vertrek om 5.30 uur met aankomst in Kortrijk om 5.54 uur. 1 minuut verschil tussen beide treinen betekent dat er toen officieel ook geen overstap was gezien het fysiek ook niet mogelijk was die overstap te halen. De eerste officiële aansluiting naar Kortrijk was voorzien om 6.34 uur met aankomst in Kortrijk om 7.00 uur.
Le train en provenance de La Panne arrivait à Lichtervelde à 5h29. Le train vers Courtrai avait un départ prévu à 5h30 et arrivait à Courtrai à 5h54. La différence d'une minute entre ces deux trains signifie qu'il n'y avait officiellement pas de correspondance à l'époque étant donné que, physiquement, il n'était pas non plus possible d'avoir cette correspondance. La première correspondance officielle vers Courtrai était prévue à 6h34 avec arrivée à Courtrai à 7h00.
De eerste aansluiting richting Brugge was om 5.32 uur (3 minuten overstaptijd) met aankomst in Brugge om 5.51 uur.
La première correspondance vers Bruges était à 5h32 (3 minutes pour changer) avec arrivée à Bruges à 5h51.
Treindienst sinds december 2014
Service des trains depuis décembre 2014
De eerste trein uit De Panne komt in Lichtervelde aan om 5.28 uur. Er is aansluiting naar Kortrijk om 5.58 uur (30 minuten overstaptijd) met aankomst in Kortrijk om 6.25 uur. De eerste aansluiting richting Brugge is er om 5.35 uur (7 minuten overstaptijd) met aankomst in Brugge om 5.55 uur.
Le premier train en provenance de La Panne arrive à Lichtervelde à 5h28. Il y a une correspondance pour Courtrai à 5h58 (30 minutes pour changer) avec arrivée à Courtrai à 6h25. La première correspondance pour Bruges est à 5h35 (7 minutes pour changer) avec arrivée à Bruges à 5h55.
De eerste officiële aansluiting brengt reizigers dus 35 minuten vroeger in Kortrijk, en 4 minuten later in Brugge.
La première correspondance officielle arrive donc 35 minutes plus tôt à Courtrai et 4 minutes plus tard à Bruges.
3. De eerste trein richting Kortrijk had vanaf Lichtervelde een bezetting van ongeveer 30 reizigers, en 50 reizigers vanaf Roeselare. Deze kwam aan in Kortrijk om 5.54 uur. De 2e trein, IC2305 vanuit Roeselare had een bezetting van ongeveer 60 reizigers tussen Roeselare en Kortrijk. Deze kwam aan in Kortrijk om 6.04 uur.
3. Le premier train vers Courtrai avait, à partir de Lichtervelde, une occupation de 30 voyageurs et de 50 voyageurs à partir de Roulers. Celui-ci arrivait à Courtrai à 5h54. Le deuxième train IC2305 venant de Roulers avait une occupation d'environ 60 voyageurs entre Roulers et Courtrai. Celui-ci arrivait à Courtrai à 6h04.
In het nieuwe aanbod werd daarom één trein aangeboden, Dans la nouvelle offre un seul train est mis en place, à namelijk trein P7990, met vertrek om 5.26 uur vanuit Roe- savoir le train P7990 qui part à 5h26 de Roulers et arrive à selare, die in Kortrijk aankomt om 5.46 uur. Courtrai à 5h46.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
221
4. P-trein 7990 (de 'nieuwe' IC2305) vertrekt in Roeselare om 5.26 uur. Bij vertrek uit Lichtervelde zou deze omstreeks 5.19 uur moeten vertrekken, voor een aankomst in Roeselare om 5.25 uur.
4. Le train P7990 (le " nouvel " IC2305) part de Roulers à 5h26. Au départ de Lichtervelde, ce train devrait partir vers 5h19 pour arriver à Roulers à 5h25.
Gezien de eerste trein uit De Panne in Lichtervelde aankomt om 5.28 uur, is er dus geen aansluiting mogelijk, tenzij de trein uit De Panne met minstens 14 minuten (voor een aansluiting van 5 minuten in Lichtervelde) vervroegd wordt.
Étant donné que le premier train venant de La Panne arrive à Lichtervelde à 5h28, aucune correspondance n'est possible sauf si le train venant de La Panne est avancé d'au moins 14 minutes (pour permettre une correspondance de 5 minutes à Lichtervelde).
Wetende dat ongeveer 100 reizigers gebruik maken van deze eerste trein uit De Panne, waarvan er dus ongeveer 8 uitstappen in Lichtervelde, en slechts 4 een probleem ondervinden voor hun reis richting Kortrijk, is het niet te verantwoorden om meer dan 90 reizigers 14 minuten langer te laten stilstaan in Lichtervelde.
Sachant qu'environ 100 voyageurs utilisent ce premier train venant de La Panne, dont environ 8 descendent à Lichtervelde et que parmi eux 4 voyageurs seulement rencontrent un problème lors de leur trajet vers Courtrai, il ne se justifie pas de faire attendre plus de 90 voyageurs 14 minutes de plus à Lichtervelde.
Het verlaten van de P7990 om een aansluiting te realiseren, is ook niet mogelijk omdat het materieel, gebruikt voor P7990 in Kortrijk dient te keren voor een rit terug naar Brugge en Oostende om 5.56 uur als IC2327.
Retarder le train P7990 pour effectuer une correspondance n'est pas non plus possible, car le matériel utilisé pour le train P7990 à Courtrai sert au trajet retour vers Bruges et Ostende à 5h56 pour le train IC2327.
De 10 minuten keertijd die voorzien is in Kortrijk mag niet ingekort worden.
Les 10 minutes de changement de front prévues à Courtrai ne peuvent pas être raccourcies.
5. Gezien het zeer kleine aantal reizigers (gemiddeld 4) dat negatieve gevolgen zal ondervinden van de nieuwe dienstregeling wordt er geen oplossing voorzien.
5. Étant donné le peu de voyageurs touchés par les conséquences négatives de ces nouveaux horaires, aucune solution n'est prévue.
DO 2014201501137 DO 2014201501137 Vraag nr. 116 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 116 de monsieur le député Jean-Marc Nollet du 23 décembre 2014 (Fr.) à la ministre de Jean-Marc Nollet van 23 december 2014 (Fr.) aan la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la de minister van Mobiliteit, belast met Société nationale des chemins de fer belges: Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen: De voorzitter van de FOD Mobiliteit en Vervoer, die onder toezicht wordt geplaatst.
La mise sous tutelle du président du comité de direction du SPF Mobilité et Transports.
Uw voorgangers hadden de Inspectie van Financiën om een rapport gevraagd na een aantal vermeende onregelmatigheden bij de voorzitter van het directiecomité van de FOD Mobiliteit en Vervoer. Op 8 december nog antwoordde u op een van mijn schriftelijke vragen dat u het volste vertrouwen had in de voorzitter van het directiecomité.
Vos prédécesseurs avaient sollicité un rapport auprès de l'Inspection des Finances suite à certaines irrégularités qui auraient été commises par le président du comité de direction du SPF Mobilité et Transports. Le 8 décembre 2014, dans une précédente réponse à une de mes questions écrites vous me déclariez accorder toute votre confiance au président du comité de direction du SPF Mobilité.
1. Welke precieze feiten worden er hem ten laste gelegd?
1. Pourriez-vous, aujourd'hui, me communiquer le détail précis des faits qui lui sont reprochés?
2. Hoe luiden de conclusies van dat rapport?
2. Quelles sont les conclusions de ce rapport?
3. Ce rapport vous a, semble-t-il, conduit à revoir votre 3. Het rapport van de Inspectie van Financiën zou u ertoe gebracht hebben uw standpunt te herzien en de voorzitter position et à mettre sous tutelle le président du comité de van het directiecomité van de FOD Mobiliteit en Vervoer direction du SPF Mobilité et Transports. onder toezicht te plaatsen.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
222
a) Om welke reden?
a) Pourquoi?
b) Wat houdt dat toezicht in de praktijk in?
b) Pratiquement, comment s'exerce cette tutelle?
c) Kunt u toelichten hoe een en ander precies in zijn werk zal gaan?
c) Pourriez-vous m'en préciser les modalités?
4. Heeft de regering, op grond van dat rapport, de zaak voor de rechter gebracht?
4. Suite à ce rapport, le gouvernement a-t-il porté l'affaire devant la justice?
Antwoord van de minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen van 20 februari 2015, op de vraag nr. 116 van de heer volksvertegenwoordiger Jean-Marc Nollet van 23 december 2014 (Fr.):
Réponse de la ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société nationale des chemins de fer belges du 20 février 2015, à la question n° 116 de monsieur le député Jean-Marc Nollet du 23 décembre 2014 (Fr.):
i. Volgens de brief die hem op 26 september 2014 werd toegestuurd, werd bij de Inspectie van Financiën een verzoek ingediend tot onderzoek van de overheidsopdrachten van de FOD Mobiliteit en Vervoer "die de voorbije 12 maanden werden gegund zonder dat deze op de Ministerraad werden besproken." In haar brief aan de Inspecteurgeneraal van Financiën onderbouwde de toezichthoudende minister haar verzoek op grond van "twijfels over de manier waarop de voorzitter van de FOD de wet op de overheidsopdrachten toepaste".
i. Selon les termes du courrier qui lui a été envoyé en date du 26 septembre 2014, l'Inspection des Finances (IF) a été saisie d'une demande d'examen des marchés publics du SPF Mobilité et Transports "qui ont été passés au cours des 12 derniers mois sans passage en Conseil des ministres". Dans son courrier à l'Inspecteur général des Finances, la ministre de tutelle motivait sa demande par "des doutes sur la manière dont le président du SPF appliquait la loi sur les marchés publics".
ii. Via een nota op datum 10 december 2014, heeft de Inspecteur-generaal van Financiën mij zijn verslag bezorgd. In het begin van zijn nota merkt de Inspectie van Financiën op dat "dit verzoek zijn oorsprong vindt in de bijzonder conflictueuze context die was ontstaan tussen de staatssecretaris en zijn kabinet, of bepaalde leden ervan althans, enerzijds, en de Voorzitter van het Directiecomité van de FOD Mobiliteit en Vervoer, de heer L. Ledoux, anderzijds".
ii. Par une note datée du 10 décembre 2014, l'Inspecteur général des Finances m'a transmis son rapport. En entame de sa note, l'Inspection des Finances relève que "cette demande s'inscrivait dans le contexte très conflictuel apparu entre la secrétaire d'État et son Cabinet, ou certains de ses membres du moins, d'une part, et le président du Comité de Direction du SPF Mobilité et Transports, monsieur L. Ledoux, d'autre part".
iii. Na afloop van haar onderzoek maakt de Inspectie van Financiën (IF) op geen enkele manier gewag van kwaad opzet, verduistering of vriendjespolitiek. Bovendien werd de Staat op geen enkele wijze geschaad. Het betreft meer specifiek inbreuken op de regels inzake de uitvoering van de overheidsopdrachten.
iii. Au terme de son examen, l'Inspection des Finances ne fait état dans son rapport d'aucune malveillance, malversation ou favoritisme. De surcroît, l'État n'a aucunement été lésé. Il s'agit plus spécifiquement d'infractions aux règles d'exécution des marchés publics.
iv. Wat het geheel van de onderzochte overheidsopdrachten betreft, stelt de Inspectie van Financiën bestuurlijke onregelmatigheden vast, waarvan echter blijkt dat het toezichthoudende kabinet hier al sinds maart 2014 weet van had. De vastgestelde onregelmatigheden betreffen drie overheidsopdrachten waarvan het totaalbedrag minder dan één percent vertegenwoordigt van de overheidsopdrachten die de voorbije 12 maanden werden gegund.
iv. De l'ensemble des marchés étudiés, l'Inspection des Finances constate des irrégularités administratives, dont il s'avère par ailleurs qu'elles étaient connues du Cabinet de tutelle depuis mars 2014. Les irrégularités relevées concernent trois marchés dont le montant total représente moins d'un pourcent du montant des marchés attribués les 12 derniers mois:
- Le premier concerne un marché de services informa- De eerste betreft een overheidsopdracht voor IT-diensten met als doel de reorganisatie van de dienst, de identifi- tiques visant la réorganisation du service, l'identification de catie van maatregelen ter vermindering van de kosten en mesures pour réduire les coûts et l'accompagnement de projets critiques. voor de begeleiding van kritieke projecten.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
223
Onverminderd het feit dat de gunning een gunstig advies had gekregen van de IF, dat de projectdoelstellingen werden gehaald en dat alle facturaties bij daadwerkelijk uitgevoerde diensten horen, stelt de IF enerzijds vast dat het ogenblik van facturatie voor één factuur ten opzichte van de prestaties werd uitgesteld, en dat anderzijds, in de loop van het contract de persoon die belast was met de adviesverlening en die aanvankelijk hiervoor door de dienstverlener was aangemeld, was vervangen door iemand anders.
Nonobstant du fait que son attribution avait fait l'objet d'un avis favorable de l'IF, que les objectifs du projet aient été atteints et que toutes les facturations correspondent à des prestations réellement effectuées, l'IF constate d'une part que le moment de facturation a été, pour une facture, décalé par rapport aux prestations et d'autre part qu'il y a eu en cours de contrat un changement d'une personne chargée de la consultance par rapport à celle initialement annoncée par la société prestataire.
Het verslag van de auditeur geeft nog aan dat het opporLe rapport de l'auditeur précise encore qu'il aurait été tuun ware geweest andere offertes op te vragen alvorens de opportun de solliciter d'autres offres avant l'attribution du opdracht te gunnen. marché. - Le deuxième concerne un marché de services visant - De tweede overheidsopdracht betreft een dienstverrichtingsopdracht bedoeld voor de begeleiding van het leiding- l'accompagnement de l'équipe dirigeante ad interim de la gevende ad-interimteam van het DGLV (Directoraat- DGTA (direction générale des transports aériens) suite à generaal Luchtvaart), naar aanleiding van een interne audit l'audit interne qui avait révélé des carences managériales. die managementtekortkomingen had aangetoond. Voor deze overheidsopdracht vermeldt de Inspectie van Financiën als onregelmatigheid de aanvaarding en de uitbetaling van een factuur helemaal op het einde van het kalenderjaar en vóór de volledige voltooiing van de bestelde diensten. Ten gronde blijkt echter dat de betrokken prestaties (3 werkuren) naderhand volledig werden geleverd.
Pour ce marché, l'Inspection des Finances relève comme irrégularité l'acceptation et mise en paiement d'une facture en toute fin d'année civile, avant l'accomplissement complet des prestations commandées. Sur le fond, il ressort néanmoins que les prestations concernées (3 heures de travail) ont été complètement accomplies par la suite.
- Le troisième et dernier a trait à un marché de services - De derde en laatste overheidsopdracht betreft een dienst-verrichtingsopdracht voor de coaching van het per- consistant en une mission de coaching du personnel à trasoneel via de animatie van workshops, alsook voor de vers l'animation de workshops, ainsi que l'accompagnement des membres du comité de direction. begeleiding van de leden van het directiecomité. D'une part, l'Inspection des Finances relève dans ce cas Enerzijds constateert de IF in dit geval als overduidelijke onregelmatigheid de aanvaarding en de uitbetaling van een également comme irrégularité manifeste l'acceptation et factuur helemaal op het einde van het kalenderjaar, vóór de mise en paiement d'une facture en toute fin d'année civile, avant l'accomplissement complet des prestations commanvolledige voltooiing van de bestelde diensten. dées. Anderzijds wijst de IF nadrukkelijk op de aanvraag om een deel van de overheidsopdracht in onderaanneming te geven, en ook al ging de opdrachtnemer hier aanvankelijk mee akkoord, toch was dit strijdig met de bepalingen van het bestek aangezien er geen sprake was van overmacht. Wat de grond van de zaak betreft: het verzoek tot onderaanneming werd ingetrokken en geen enkele partij werd geschaad.
D'autre part, l'IF épingle la demande de faire sous-traiter une partie du marché qui, quand bien même l'adjudicataire ait initialement marqué son accord, était contraire avec les dispositions du cahier des charges, en l'absence de force majeure. Sur le fond, la demande de sous-traitance a été retirée et aucune partie n'a été lésée.
v. Na afronding van zijn onderzoek, heeft de IF het aan mij overgelaten om de onregelmatigheden te beoordelen en dus om te beslissen welk eventueel gevolg daaraan moest worden gegeven. Bij het nemen van mijn beslissing heb ik me gebaseerd op de onderstaande vaststelling:
v. Au terme de son examen, l'IF m'a laissé le soin d'apprécier les irrégularités et donc le soin de décider des éventuelles suites à y donner. Je me suis donc appuyé sur le constat suivant pour prendre ma décision:
De voorzitter beging geen kwaad opzet, verduistering of Le président n'a commis aucune malveillance, malversavriendjespolitiek. Bovendien werd de Staat op geen enkele tion ou favoritisme. De surcroît, l'État n'a aucunement été wijze geschaad. lésé.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
224
vi. Sur base du rapport de l'IF et des considérations civi. Op grond van het verslag van de IF en de voormelde overwegingen, leek het mij dat er onvoldoende aanwijzin- dessus, il m'est apparu qu'il n'y avait pas d'éléments suffigen zijn om de zaak voor de rechter te brengen en ik heb sants pour porter l'affaire devant la justice et j'ai décidé de conserver ma confiance dans le président. besloten het vertrouwen in de voorzitter te bewaren. Omdat ik echter niet de indruk wil wekken dat ik instem met de bestuurlijke onregelmatigheden, heb ik besloten de voorzitter van de FOD aan het systeem van de dubbele bestuurlijke handtekening te onderwerpen voor de procedures in verband met de in de toekomst te gunnen overheidsopdrachten. Praktisch houdt dit in dat naast de voorzitter nog een tweede lid van het directiecomité de gunnings- of uitvoeringsbeslissingen van de overheidsopdrachten mee moet ondertekenen.
Ne voulant cependant pas donner l'impression de cautionner des irrégularités administratives, j'ai décidé de soumettre le président du SPF au régime de la double signature administrative pour les procédures de marché à attribuer à l'avenir. En pratique, un second membre du comité de direction devra contresigner les décisions d'attribution et exécution de marchés que le président du SPF.
En outre, un rapport me sera adressé mensuellement sur Bovendien zal men mij maandelijks een voortgangsverslag bezorgen over de uitvoering van de verschillende l'état d'avancement de l'exécution des différents marchés overheidsopdrachten. Gelijkaardige maatregelen zijn al publics. Des mesures similaires sont déjà en vigueur dans van kracht voor het merendeel van de openbare of semio- la plupart des organisations publiques ou semi-publiques. penbare organisaties.
DO 2014201501141 DO 2014201501141 Vraag nr. 118 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 118 de monsieur le député Stefaan Van Hecke du 24 décembre 2014 (N.) à la ministre de Stefaan Van Hecke van 24 december 2014 (N.) la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la aan de minister van Mobiliteit, belast met Société nationale des chemins de fer belges: Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen: NMBS. - Nieuwe dienstregeling. - Wijzigingen station Bel- SNCB. - Nouveaux horaires. - Modifications pour la gare lem. de Bellem. De nieuwe dienstregeling van de NMBS is sinds kort van kracht. Uit de communicatie van de leiding van de NMBS blijkt dat deze deels gebaseerd is op de verkoopcijfers. Deze gegevens geven echter een vertekend beeld. Zo kiezen sommige pendelaars niet altijd voor hun abonnement de afstapplaats dicht bij hun woning, maar de afstapplaats met de beste verbindingen. Zo nemen inwoners uit Bellem bijvoorbeeld vaak een abonnement tot Aalter zodat ze de keuzevrijheid hebben in welk station ze kunnen opstappen.
Les nouveaux horaires de la SNCB sont entrés en vigueur récemment. Selon les déclarations de la direction de la SNCB, ils ont été élaborés en partie sur la base des chiffres de vente. Ceux-ci donnent cependant une fausse image de la réalité car certains navetteurs prennent l'abonnement au départ de l'arrêt offrant les meilleures relations plutôt que de l'arrêt près de leur domicile. Ainsi, les habitants de Bellem prennent souvent l'abonnement jusqu'à Aalter, pour avoir la liberté de choisir leur gare de départ.
Hierdoor is het onmogelijk op basis van de verkoopcijfers te weten te komen hoeveel mensen de trein in stations als Bellem nemen.
Il s'ensuit que les chiffres de vente ne permettent pas de savoir combien de personnes prennent le train dans des gares comme celle de Bellem.
Toch besliste NMBS de piekuurtrein richting Brugge niet langer te laten stoppen in Bellem en Maria-Aalter. Het risico bestaat dat de reizigersaantallen in deze stations drastisch zullen dalen, waardoor men dit in de toekomst eventueel zal kunnen aangrijpen om de stations in zijn geheel op te doeken.
Néanmoins, la SNCB a décidé que le train de pointe à destination de Bruges ne s'arrêtera plus à Bellem, ni à Maria-Aalter. Cette décision risque d'entraîner une baisse drastique de la fréquentation de ces gares, que l'on pourra éventuellement invoquer à l'avenir pour les fermer purement et simplement.
1. a) Sur la base de quelles informations concrètes a-t-on 1. a) Op basis van welke concrete informatie heeft men beslist de rechtstreekse verbinding vanuit Bellem naar décidé de supprimer la relation directe entre Bellem et Bruxelles? Brussel te schrappen?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
225
b) Is dit op basis van de verkoopcijfers van abonnemenb) S'est-on basé sur les chiffres de vente des abonneten? ments? 2. Zo ja, erkent u dan dat dit een vertekend beeld kan 2. Dans l'affirmative, reconnaissez-vous que ceux-ci geven? peuvent donner une fausse image de la réalité? 3. Overweegt u dit te laten onderzoeken en eventueel de 3. Envisagez-vous de faire examiner la question et piekuur trein terug in Bellem te laten stoppen? d'éventuellement rétablir l'arrêt du train de pointe à Bellem? Antwoord van de minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen van 20 februari 2015, op de vraag nr. 118 van de heer volksvertegenwoordiger Stefaan Van Hecke van 24 december 2014 (N.):
Réponse de la ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société nationale des chemins de fer belges du 20 février 2015, à la question n° 118 de monsieur le député Stefaan Van Hecke du 24 décembre 2014 (N.):
1. a) Het vroegere treinaanbod tussen Brugge en Gent bestond uit 3 IC-verbindingen, 1 L-verbinding en verschillende P-treinen. Een aantal van deze P-Treinen reden voorbij Gent en tot Brussel. De diverse P treinen hadden elk een apart stoppatroon, met een wisselende bediening van de tussenhaltes tot gevolg.
1. a) La précédente offre de trains entre Bruges et Gand se composait de 3 relations IC, 1 relation L et plusieurs trains P. Un certain nombre de ces trains P passaient par Gand sans s'arrêter pour rejoindre Bruxelles. Ces divers trains P avaient chacun un modèle d'arrêt distinct, avec pour conséquence une desserte différente au niveau des arrêts intermédiaires.
In het nieuwe vervoersaanbod werd een bijkomende ICverbinding tussen Brugge en Gent toegevoegd, waardoor er minder ruimte was om P-treinen met frequente stops in te plannen. Bovendien werd gestreefd naar uniformisering van het vervoersaanbod, waarbij treinen van hetzelfde type op éénzelfde traject ook dezelfde stations bedienen. Deze maatregel beoogde zowel de transparantie als de robuustheid van het aanbod.
Dans la nouvelle offre de transport, une relation IC supplémentaire a été rajoutée entre Bruges et Gand, ce qui a réduit la possibilité de planifier des trains P faisant des arrêts fréquents. En outre, une uniformisation de l'offre de transport a été visée, à savoir que des trains du même type desservent les mêmes gares sur un même trajet. Cette mesure visait tant la transparence que la robustesse de l'offre.
Aanvullend werd tussen Brugge en Gent, naast het aanbod van de 4 IC-treinen en 1xL-trein, een trage P-trein ingelegd die de meeste haltes bedient, en ook een snelle Ptrein die de stations van Beernem, Aalter, Landegem en Drongen bedient, en dan verder naar Brussel rijdt. Het gevolg daarvan is inderdaad dat de klanten van de kleinere haltes tussen Gent en Brugge slechts mits een overstap in Gent-Sint-Pieters van en naar Brussel kunnen reizen.
Complémentairement, il a été mis en service entre Bruges et Gand, outre l'offre des 4 trains IC et de 1 train L, un train P lent desservant la plupart des arrêts, de même qu'un train P rapide desservant les gares de Beernem, Aalter, Landegem et Drongen avant de poursuivre sa route jusqu'à Bruxelles. La conséquence en est effectivement que les clients des arrêts plus petits entre Gand et Bruges ne peuvent voyager de et vers Bruxelles qu'au prix d'une correspondance à Gand-Saint-Pierre.
b) Bij de opmaak van het nieuwe vervoersplan en de keuze van de haltes werden verschillende statistieken en prognoses gebruikt waaronder ook de verkoopcijfers. Verkoopcijfers zijn belangrijk, maar net zo goed werd rekening gehouden met het potentieel, het globale aanbod per station, de coherentie van het plan en de technische voorwaarden.
b) Lors de l'élaboration du nouveau plan de transport et du choix des arrêts, la SNCB s'est basée sur différentes statistiques et prévisions, dont notamment les chiffres de vente mais également sur le potentiel de l'offre globale par gare, la cohérence du plan et des conditions techniques.
2. Op basis van verkoopcijfers, in combinatie met andere gegevens zoals tellingen ter plaatse, kan wel inzicht worden verkregen in het (potentieel) aantal reizigers die vanuit een bepaald station vertrekken.
2. Sur la base des chiffres de vente combinés à d'autres données telles que les comptages sur place, on peut se faire une idée du nombre (potentiel) de voyageurs qui partent d'une gare déterminée.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
226
3. Vragen over de bediening van de kleinere stations tussen Brugge en Gent-Sint-Pieters kwamen reeds uitgebreid aan bod tijdens de roadshows in de provincies en de brieven die de NMBS nadien ontving. Er werd reeds uitgelegd waarom de NMBS er in het kader van het vervoersplan 2014 niet kon op ingaan.
3. Les questions relatives à la desserte des gares plus petites entre Bruges et Gand-Saint-Pierre n'ont pas manqué lors des roadshows organisés dans les provinces, ainsi que dans les lettres reçues a posteriori par la SNCB. Il a déjà été expliqué pourquoi la SNCB ne pouvait pas y répondre dans le cadre du plan de transport 2014.
De NMBS zal een aangepast vervoersplan in voegebrengen in december 2017. In de voorbereiding hiervan worden structurele wijzigingen en hun haalbaarheid bestudeerd.
La SNCB mettra en oeuvre plan de transport adapté en décembre 2017. Dans le cadre de sa préparation, des modifications structurelles sont étudiées ainsi que leur faisabilité.
DO 2014201501142 DO 2014201501142 Vraag nr. 119 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 119 de monsieur le député Robert Van de Velde du 24 décembre 2014 (N.) à la ministre de Robert Van de Velde van 24 december 2014 (N.) la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la aan de minister van Mobiliteit, belast met Société nationale des chemins de fer belges: Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen: NMBS. - Treinbestuurders en treinbestuurders en treinbegeleiders. - Taxiritten.
SNCB.- Conducteurs.- Conducteurs et accompagnateurs de train.- Courses de taxi.-
Via een vraag van volksvertegenwoordiger Sabien Lahaye-Battheu weten we dat de NMBS in 2013 1.969 taxiritten financierde om gestrande reizigers, die omwille van een geschrapte laatste trein of een gemiste laatste aansluiting wegens een vertraging, toch nog op hun bestemming te krijgen. Maar niet alleen voor gestrande reizigers worden, terecht, taxiritten ingelegd. Ook treinbestuurders en treinbegeleiders kunnen in bepaalde gevallen beroep doen op een taxirit.
Nous avons appris, par la voie d'une question parlementaire de Mme Sabien Lahaye-Battheu, que la SNCB a payé 1.969 courses de taxi en 2013 afin d'aider des voyageurs bloqués en raison de la suppression de leur dernier train ou en raison d'une ultime correspondance manquée à cause d'un retard à parvenir encore à destination. Or, ce ne sont pas que les voyageurs bloqués qui peuvent, à juste titre, recourir à ce service de taxi. Les conducteurs et accompagnateurs de train peuvent eux aussi, dans certains cas, faire appel à un transport en taxi.
1. In welke gevallen kan een treinbestuurder of treinbegeleider een taxirit van zijn werkplek naar huis of van thuis naar zijn werkplaats krijgen?
1. Dans quels cas de figure les conducteurs ou accompagnateurs de train peuvent-ils recourir à un service de taxi pour les déplacements entre leur domicile et lieu de travail?
2. Om hoeveel taxiritten ging het in 2010, 2011, 2012, 2. Combien de courses de taxi ont ainsi été effectuées en 2013 en 2014? 2010, en 2011, en 2012, en 2013 et en 2014? 3. Hoeveel hebben die taxiritten gekost in 2010, 2011, 2012, 2013 en 2014?
3. Quel était le coût de ce service de taxi en 2010, en 2011, en 2012, en 2013 et en 2014?
4. Welke vijf steden of gemeenten maken de topvijf uit van meest gevraagde eindbestemmingen?
4. Quelles villes ou communes constituent les cinq destinations les plus demandées dans le cadre de ce service de taxi?
5. Denkt u aan een alternatief voor deze dure manier van 5. Envisagez-vous une autre solution qui pourrait remplawerken? cer cette formule bien coûteuse? 6. Weet u of treinbegeleiders en treinbestuurders bereid zijn om over te werken om de trein buiten de werkuren toch op de bestemming te krijgen in plaats van uit te stappen en naar huis te gaan?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
6. Les conducteurs et accompagnateurs de train seraientils disposés à faire des heures supplémentaires afin d'amener leur train à destination même en dehors des horaires de service, plutôt que de quitter leur poste et de rentrer chez eux?
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
227
Antwoord van de minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen van 20 februari 2015, op de vraag nr. 119 van de heer volksvertegenwoordiger Robert Van de Velde van 24 december 2014 (N.):
Réponse de la ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société nationale des chemins de fer belges du 20 février 2015, à la question n° 119 de monsieur le député Robert Van de Velde du 24 décembre 2014 (N.):
1. Het inzetten van taxi's voor treinbestuurders of trein1. Le recours à des taxis pour les con-ducteurs de train et begeleiders gebeurt enkel en alleen in onvoorziene omstan- les accompagnateurs de train se fait uniquement lors de cirdigheden om: constances imprévues : -pour éviter qu'en cas de fortes perturbations du trafic -te vermijden dat, bij zwaar verstoord treinverkeer, de wettelijke bepalingen met betrekking tot de dienst -en rust- ferroviaire, les dispositions légales concernant les périodes de prestation et de repos ne puissent plus être respectées ; tijden niet meer gevolgd kunnen worden volgen; -in uitzonderlijke gevallen bij een zware agressie (meestal met hospitalisatie) om het treinpersoneel naar huis te brengen;
-dans des cas exceptionnels lors d'une agression grave (généralement avec hos-pitalisation), pour ramener les membres du personnel des trains chez eux ;
-in geval van zware incidenten personeel ter plekke te -en cas d'incidents graves, pour amener du personnel sur brengen om assistentie te verlenen. place afin d'offrir une assistance. 2. Er zijn geen exacte cijfers over het aantal taxiritten beschikbaar.
2. Des données fiables concernant le nombre de trajets en taxi ne sont pas disponibles.
3. De kost voor onvoorziene ritten bedroeg in 2014 178.275 euro. Voor de andere jaren zijn geen cijfers beschikbaar.
3. Le coût des trajets imprévus s'élève à 178.275 euros en 2014. Les données relatives aux autres années ne sont pas disponibles.
4. De meeste gevraagde eindbestem-mingen zijn de 4. Les destinations les plus demandées sont les régions de regio's van Charleroi, Luik, Arlon, Gent, Namur. Charleroi, Liège, Arlon, Gand et Namur. 5. Verplaatsingen gebeuren in principe zoveel mogelijk met het openbaar vervoer (trein, tram, bus, metro). Het gebruik van taxi's is slechts toegestaan wanneer het geheel of gedeeltelijk onmogelijk is om dit via het openbaar vervoer te organiseren.
5. Les déplacements se font, en principe, autant que possible en transports en commun (train, tram, bus, métro). L'utilisation de taxis n'est autorisée que s'il est totalement ou partiellement impossible d'organiser ces déplacements en transports en commun.
6. De overgrote meerderheid van het treinpersoneel brengt de trein naar eindbestemming - ook indien de trein vertraging heeft - maar er moet te allen tijde vermeden worden dat de wettelijke bepalingen niet overschreden worden om de veiligheid van de klanten niet in gevaar te brengen.
6. La toute grande majorité du personnel des trains amène le train jusqu'au terminus, même si le train a du retard, mais il y a lieu en tout temps d'éviter d'outrepasser les dispositions légales pour ne pas mettre en danger la sécurité des clients.
DO 2014201501156 DO 2014201501156 Vraag nr. 121 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 121 de monsieur le député Denis Ducarme du 07 janvier 2015 (Fr.) à la ministre de la Denis Ducarme van 07 januari 2015 (Fr.) aan de Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol nationale des chemins de fer belges: en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen: Belgische vrachtwagens die een gevaar op de weg vormen.
La dangerosité des camions belges.
Op 23 december 2014 werd er in de pers gewag gemaakt van een studie van de FOD Mobiliteit en Vervoer waaruit zou blijken dat een vrachtwagen op zeven uit het verkeer zou moeten worden gehaald.
Selon une étude du SPF Mobilité et Transports dont la presse s'est fait écho le 23 décembre 2014, un camion sur sept devrait être interdit de circulation.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
228
Vorig jaar onderwierp de FOD Mobiliteit en Vervoer 9.500 ad random geselecteerde vrachtwagens aan een grondige technische controle. Daaruit bleek onder meer dat 14 procent van de vrachtwagens gevaarlijke gebreken vertoonde, zoals defecte remmen, versleten banden en kapotte koplampen en richtingaanwijzers. Een op de drie gecontroleerde chauffeur was Belg.
L'année passée, le SPF Mobilité et Transports a sélectionné 9.500 camions au hasard pour un contrôle technique approfondi. De cette sélection, quelques chiffres clés sont ressortis. On a ainsi appris que 14 % des poids lourds présentaient des défauts dangereux. Parmi ceux-ci, le SPF Mobilité et Transports a épinglé des freins défectueux, des pneus usés et des phares ou clignotants cassés. Par ailleurs, l'enquête révélait qu'un chauffeur contrôlé sur trois était belge.
1. Uit de studie van de FOD Mobiliteit en Vervoer mag kennelijk geconcludeerd worden dat Belgische vrachtwagens een gevaar op de weg vormen, al betreurt de Koninklijke Federatie van Belgische Transporteurs (Febetra) de voorgestelde cijfers. De Federatie heeft opnieuw gepleit voor de oprichting van een 'instituut voor accidentologie' om de precieze oorzaken van ongevallen te analyseren.
1. L'étude du SPF Mobilité et Transports semble pointer la dangerosité des camions belges même si la Fédération royale belge des transporteurs (Febetra) a déploré les chiffres présentés. Cette dernière a plaidé à nouveau pour la création d'un "institut d'accidentologie" pour analyser les causes exactes des accidents.
a) Zal u die piste bestuderen?
a) Envisagez-vous d'étudier cette piste?
b) Zo ja, hoe?
b) Et si oui, de quelle manière?
2. a) Zal u de rijopleiding van vrachtwagenbestuurders 2. a) Envisagez-vous de revoir la formation à la conduite herzien of nieuwe regels met betrekking tot het onderhoud des chauffeurs de camions ou de prendre de nouvelles van de vrachtwagens invoeren? règles concernant l'entretien des camions? b) Zo ja, welke?
b) Si oui, lesquelles?
c) Worden er nog andere maatregelen overwogen om onze wegen veiliger te maken, gelet op het feit dat België een zeer belangrijk verkeersknooppunt is?
c) D'autres mesures sont-elles envisagées pour mieux sécuriser nos routes sachant que la Belgique est un carrefour routier très important?
3. De rijbewijzen worden op Europees niveau gereglementeerd.
3. Les permis de conduire sont réglementés au niveau européen.
Des mesures sont-elles également envisagées au niveau Worden er ook op het Europese niveau maatregelen overwogen om die opleidingen te harmoniseren in stren- européen afin d'harmoniser par le haut ces formations, je gere zin? Ik denk met name aan de opleidingen van de pense notamment aux formations des chauffeurs des Pays de l'Est? Oost-Europese bestuurders. Antwoord van de minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen van 18 februari 2015, op de vraag nr. 121 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van 07 januari 2015 (Fr.):
Réponse de la ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société nationale des chemins de fer belges du 18 février 2015, à la question n° 121 de monsieur le député Denis Ducarme du 07 janvier 2015 (Fr.):
1. Vooreerst wens ik toch de door u geciteerde cijfers even te kaderen. Zonder de problematiek te willen minimaliseren wil ik erop wijzen dat de door de FOD Mobiliteit en Vervoer doorgevoerde technische controles langs de weg op een geselecteerde wijze gebeuren. Daarbij haalt de wegcontroleur vooral de voertuigen in een zichtbare slechte staat voor nader onderzoek van de weg. Daarom kan men om op basis van deze cijfers alleen maar beperkte conclusies trekken ten aanzien van de toestand van het hele op Belgische wegen gebruikte wagenpark.
1. Je souhaite tout d'abord mieux cadrer les chiffres que vous citez. Sans vouloir minimiser la problématique, je tiens à signaler que les contrôles techniques le long des routes, réalisés par le SPF Mobilité et Transports, sont réalisés de manière sélective. Ainsi, le contrôleur routier arrête les véhicules qui sont, vus de l'extérieur, en mauvais état afin d'effectuer une enquête plus poussée. Pour cette raison, il n'est possible de tirer que des conclusions limitées en ce qui concerne la situation de l'ensemble de la flotte de véhicules utilisée sur les routes belges.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
229
a) Er blijkt ongetwijfeld behoefte aan meer diepteonderzoek betreffende de factoren die aan de basis liggen van zware ongevallen, zowel op het vlak van het gedrag als op het vlak van het voertuig en de infrastructuur.
a) Il semble bien y avoir un besoin en matière d'enquête approfondie concernant les facteurs qui sont à l'origine des accidents graves, tant sur le plan du comportement que sur le plan du véhicule et de l'infrastructure.
b) Een wettelijk kader wordt voorbereid om de nog bestaande hinderpalen en bezwaren weg te werken, zowel op het juridische vlak (geheim van het onderzoek, beroepsgeheim, privacy, enzovoort) als op het vlak van de samenwerkingsverbanden tussen de onderzoekers enerzijds en politie en justitie anderzijds.
b) Un cadre légal est en préparation afin d'éliminer les dernières obstacles et objections, tant sur le plan juridique (secret de l'instruction criminelle, secret professionnel, vie privée, etc.) que des liens de coopération entre les chercheurs d'une part et la police et la justice d'autre part.
2. a) en b) Sinds 1 juli 2014 zijn de rijopleiding van 2. a) et b) Depuis le 1er juillet 2014, la formation à la bestuurders en de technische controle van de voertuigen conduite des conducteurs et le contrôle technique des véhigewestelijke bevoegdheden. cules sont des compétences régionales. Op federaal vlak zijn de belangrijkste aandachtspunten: de controle op de rij- en rusttijden en op alcohol en drugs achter het stuur, het gebruik van de gsm en andere aandachtafleidende apparatuur in het voertuig, het niet-respecteren van de veiligheidsafstanden en de dode hoek ten aanzien van fietsers.
Au niveau fédéral, les domaines prioritaires sont: le contrôle des temps de repos et temps de conduite, de l'alcool et des drogues au volant, l'usage du gsm et autres équipements distrayants dans le véhicule, le non-respect des distances de sécurité et l'angle mort vis-à-vis des cyclistes.
3. Nu bevat de Europese Richtlijn geen bepaling betreffende de voorafgaande opleiding om het rijbewijs te verkrijgen zodat het elk lidstaat vrij staat om types van opleidingen op te richten die hem het meest geschikt lijken. Er bestaat echter een harmonisatie houdende de minimumvoorwaarden aan welke een kandidaat-bestuurder ten minste moet voldoen op het examen en welk type voertuig hij daarbij moet gebruiken.
3. À l'heure actuelle, les directives européennes ne contiennent pas de disposition relative à la formation préalable à l'obtention du permis de conduire; ainsi chaque État est libre de créer les types de formation qui lui paraissent pertinents. Il existe néanmoins une harmonisation portant sur les exigences minimales auxquelles doit satisfaire le candidat au permis de conduire à l'examen et le type de véhicule qui doit être utilisé pour subir cet examen.
DO 2014201501175 DO 2014201501175 Vraag nr. 122 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 122 de madame la députée Barbara Pas du 08 janvier 2015 (N.) à la ministre de la Mobilité, Barbara Pas van 08 januari 2015 (N.) aan de chargée de Belgocontrol et de la Société nationale minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol des chemins de fer belges: en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen: Beleidscellen. - Samenstelling.
Composition des cellules stratégiques.
Kan u in verband met uw beleidscel het volgende meedelen:
Pouvez-vous me fournir les informations suivantes en ce qui concerne votre cellule stratégique:
1. Over hoeveel medewerkers beschikt u in totaal in uw 1. Au total, combien de collaborateurs compte votre celbeleidscel (uitgedrukt in VTE of voltijds equivalenten en lule stratégique (en ETP ou équivalents temps plein et en nombre de personnes) et quel est leur niveau de fonction? in aantal personen) en van welke functieniveaus zijn zij? 2. Hoeveel daarvan zijn experten en wat is hun specialisatie?
2. Combien d'entre eux sont des experts et quelle est leur spécialité?
3. Hoeveel zijn er gedetacheerd uit de administraties en 3. Combien sont détachés de l'administration et dans quel bij welke openbare dienst werkten zij voor hun detache- service public travaillaient-ils avant leur détachement? ring? 4. Tot welke taalaanhorigheid behoren zij (per categorie)?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
4. À quel rôle linguistique (par catégorie) appartiennentils?
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
230
5. Hoeveel mannen en vrouwen zijn er?
5. Combien y a-t-il d'hommes et de femmes?
6. Hoeveel personen met een handicap zijn er?
6. Combien de personnes handicapées travaillent dans votre cellule stratégique?
7. Hoeveel zijn allochtonen?
7. Combien de collaborateurs de votre cellule stratégique sont d'origine allochtone?
8. a) Hoeveel wagens staan ter beschikking van uw beleidscel?
8. a) Quel est le parc automobile mis à la disposition de votre cellule stratégique?
b) Wat zijn de merken?
b) De quelle marque sont les véhicules qui le composent?
c) Door wie mogen ze worden gebruikt?
c) Qui peut en faire usage?
Antwoord van de minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen van 20 februari 2015, op de vraag nr. 122 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Barbara Pas van 08 januari 2015 (N.):
Réponse de la ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société nationale des chemins de fer belges du 20 février 2015, à la question n° 122 de madame la députée Barbara Pas du 08 janvier 2015 (N.):
1. Mijn beleidscel telt momenteel 38 mensen, wat overeenstemt met 35,5 VTE.
1. Ma cellule stratégique se compose actuellement de 38 personnes, ce qui équivaut à 35,5 ETP.
1 celdirecteur
1 Directeur de Cellule ;
1 kabinetssecretaris
1 secrétaire de Cabinet ;
12 inhoudelijke medewerkers
12 collaborateurs de fond ;
21 uitvoerende medewerkers
21 collaborateurs exécutifs ;
2 experten
2 experts ;
1 medewerkster die door mijn voorgangster, mevrouw Catherine Fonck, voormalig staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit en voor Staatshervorming, in de hoedanigheid van onthaalpersoneel ter beschikking wordt gesteld overeenkomstig het koninklijk besluit van 19 juli 2001, naar luid waarvan voormalige regeringsleden over twee voltijdse medewerkers mogen beschikken.
1 collaboratrice qui est mise à disposition de mon prédécesseur, Mme Catherine Fonck, anciennement secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Energie, à la Mobilité et aux Réformes institutionnelles dans la fonction de personnel d'accueil, conformément à l'arrêté royal du 19 juillet 2001, qui permet aux anciens membres du gouvernement de bénéficier de deux collaborateurs à temps plein.
2. En ce qui concerne les experts, l'un est employé 2. Een van de experten werkt als jurist in het kader van geschillen en de tweede expert is werkzaam op het gebied comme juriste dans le cadre des litiges et l'autre est utilisé dans le domaine du secteur aérien. van de luchtvaartsector. 3. 17 membres du personnel sont détachés de l'adminis3. 17 medewerkers zijn gedetacheerd uit de administraties, van wie 13 uit de federale administratie, 1 uit de admi- tration, dont 13 de l'Administration fédérale, 1 de l'Administratie van het Brusselse Gewest, 2 komende van Infrabel nistration de la Région bruxelloise, 2 d'Infrabel et 1 de la SNCB. en 1 komende van de NMBS. 4. 32 leden van het Kabinet behoren tot de Franse taalrol, 4. 32 membres du Cabinet appartiennent au rôle linguis6 behoren tot de Nederlandse taalrol. tique francophone, 6 au rôle linguistique néerlandophone. 5. 25 mannen - 13 vrouwen.
5. 25 hommes - 13 femmes.
6. 0.
6. 0.
7. 0.
7. 0.
8. a) 6 véhicules dont 2 repris de la cellule stratégique de 8. a) 6 voertuigen, waarvan 2 werden overgenomen van de beleidscel van de heer M. Wathelet; 3 van die voertui- M. M. Wathelet, 3 étant mises à disposition de la Cellule gen worden door de FOD Mobiliteit ter beschikking stratégique par le SPF Mobilité ; gesteld van de beleidscel.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
231
b) Mercedes R350 - D - 2013 - 222 (overgenomen van de beleidscel van de heer M. Wathelet); BMW X3 - D - 2013 - 147; BMW 320d - D - 2013 - 112 (overgenomen van de beleidscel van de heer M. Wathelet); Peugeot 307 break D - 2008 - 125; Peugeot 307 Berline - D - 2009 - 120; Peugeot 307 Berline - D - 2009 - 120.
b) Mercedes R350 - D - 2013 - 222 (repris de la cellule stratégique de M. M. Wathelet) ; BMW X3 - D - 2013 147 ; BMW 320d - D - 2013 - 112 (repris de la cellule stratégique de M. M. Wathelet) ; Peugeot 307 break - D - 2008 - 125 ; Peugeot 307 Berline - D - 2009 - 120 ; Peugeot 307 Berline - D - 2009 - 120 ;
c) Eén voertuig wordt gebruikt door de minister, één voertuig wordt gebruikt door de directeur van de beleidscel en de overige 4 voertuigen zijn dienstvoertuigen.
c) Un véhicule est utilisé par la ministre, un véhicule par le directeur de la Cellule stratégique, et, pour le reste, il s'agit de 4 véhicules de service.
DO 2014201501177 DO 2014201501177 Vraag nr. 123 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 123 de monsieur le député Brecht Vermeulen du 08 janvier 2015 (N.) à la ministre Brecht Vermeulen van 08 januari 2015 (N.) aan de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la de minister van Mobiliteit, belast met Société nationale des chemins de fer belges: Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen: De letter "B" op Belgische kentekenplaten.
La lettre "B" sur les plaques minéralogiques belges.
Artikel 21 van het koninklijk besluit van 20 juli 2001 machtigt de regering om via een ministerieel besluit de modaliteiten van de nummerplaat in te voeren. Dit doet de regering via artikel 3 van het ministerieel besluit van 23 juli 2001 betreffende de inschrijving van voertuigen. In paragraaf 3 wordt verduidelijkt dat er naast de nummerplaat ook een blauw vlak komt, met twaalf Europese sterren en een witte letter "B". Sommige Vlamingen vervangen deze B door een identieke versie, met VL.
Conformément à l'article 21 de l'arrêté royal du 20 juillet 2001, le gouvernement détermine les dimensions, la forme, la couleur, l'inscription et le graphisme des marques d'immatriculation par la voie d'un arrêté ministériel. Il s'agit en l'occurrence de l'arrêté ministériel du 23 juillet 2001 relatif à l'immatriculation de véhicules (article 3). Il est précisé à l'alinéa 3 qu'en plus du numéro d'immatriculation, la plaque comporte une zone rectangulaire bleue qui contient les douze étoiles européennes et une lettre " B " blanche. Certains automobilistes flamands remplacent ce B par le signe "VL".
Gepeild naar de boetes die op dergelijke overtreding staat, deelde in 2011 de toenmalige staatssecretaris voor Mobiliteit mee dat de straffen kunnen oplopen van 55 euro tot 13 750 euro. Daarnaast verduidelijkte de staatssecretaris dat de vaststelling van een niet-conforme kentekenplaat door politie of autokeuring kan gebeuren. Bij een politiecontrole kan de politie onmiddellijk een proces-verbaal uitschrijven, of een proces-verbaal van gecontroleerde waarschuwing geven waarbij de betrokkene zich binnen korte termijn bij de politie moet aanmelden om zijn conforme kentekenplaat te tonen. Als de vaststelling door de autokeuring gebeurde, heeft de bestuurder drie maanden de tijd om de nummerplaat aan te passen en terug te gaan naar de keuring.
En réponse à une question posée en 2011 sur le tarif des amendes qui sanctionnent l'utilisation d'une plaque minéralogique non conforme, le secrétaire d'État à la Mobilité de l'époque a indiqué que ces amendes peuvent aller de 55 à 13 750 euros. Le secrétaire d'État a précisé, par ailleurs, que l'utilisation d'une plaque minéralogique non conforme peut être constatée par la police ou par l'inspection automobile. Lors d'un contrôle, la police peut immédiatement dresser procès-verbal ou délivrer un procès-verbal d'avertissement contrôlé intimant à l'intéressé l'ordre de se présenter à la police à brève échéance afin de montrer que sa plaque minéralogique est de nouveau conforme. Si la constatation a lieu à l'occasion du contrôle technique, l'automobiliste est tenu de mettre sa plaque minéralogique en conformité et de représenter son véhicule trois mois plus tard.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
232
Naar aanleiding van een boete voor een kentekenplaat met "VL" verklaarde de politiewoordvoerder dat het beboeten van dergelijke overtredingen voor de politie geenszins een prioriteit vormt. Het is aan de inspecteur in kwestie om te beoordelen of het hij hiervoor zal verbaliseren of niet. Tot slot gaf de woordvoerder ook mee dat, indien een inspecteur zich de hele tijd zou bezighouden met dergelijke kleine details, dit niet in dank zou worden afgenomen.
À propos de la perception d'une amende pour avoir apposé le signe "VL" sur une plaque minéralogique, le porte-parole de la police a déclaré que la verbalisation de ces infractions ne constitue aucunement une priorité de la police. Il appartient à l'inspecteur concerné de décider s'il dressera ou non procès-verbal. Le porte-parole a aussi précisé que l'attitude d'un inspecteur qui s'occuperait en permanence de telles futilités ne serait pas appréciée.
In verband met dergelijke overtredingen rijzen de volgende vragen.
Les questions suivantes se posent en ce qui concerne ces infractions:
1. Combien d'infractions de ce type ont été constatées par 1. Hoeveel van dergelijke overtredingen zijn er door de autokeuring vastgesteld? Gelieve een spreiding te geven l'inspection automobile? Veuillez préciser leur ventilation par Région/province. per Gewest/provincie. 2. a) Zijn er kosten verbonden aan de tweede aanmelding voor dergelijke overtreding? b) Zo ja, over hoeveel gaat dit?
2. a) Des frais sont-ils liés au deuxième contrôle obligatoire prévu pour cette infraction? b) Dans l'affirmative, quel en est le montant?
Antwoord van de minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen van 18 februari 2015, op de vraag nr. 123 van de heer volksvertegenwoordiger Brecht Vermeulen van 08 januari 2015 (N.): De letter "B" op Belgische kentekenplaten.
Réponse de la ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société nationale des chemins de fer belges du 18 février 2015, à la question n° 123 de monsieur le député Brecht Vermeulen du 08 janvier 2015 (N.): La plaque minéralogique - la lettre "B".
1. Indien de kentekenplaat niet conform de reglementering is, kent de technische keuring een sanctie toe met de code 605/3 voor de officiële kentekenplaat en de code 604/ 3 voor de reproductie. Het niet conform zijn met de reglementering voor de bedoelde sanctiecodes houdt een breed scala van overtredingen in, bijvoorbeeld het vervangen van de letter "B" door "VL", het bedekken van de kentekenplaat met verf of een andere maskering, het overdekken van de kentekenplaat met een doorzichtige stof, enz.
1. Si la plaque d'immatriculation n'est pas conforme à la réglementation, le contrôle technique inflige une sanction portant le code 605/3 pour la plaque d'immatriculation officielle et 604/3 pour la reproduction. La non-conformité à la réglementation pour les codes de sanction visés concerne toute une série d'infractions, par exemple remplacer la lettre "B" par "VL", appliquer de la peinture ou un autre produit masquant sur la plaque d'immatriculation, recouvrir la plaque d'immatriculation avec une matière transparente, etc.
Omdat de door u aangehaalde overtreding geen specifieke sanctiecode bezit is het niet mogelijk u cijfers te bezorgen over het aantal van deze overtredingen.
Comme l'infraction que vous citez n'est pas liée à un code de sanction spécifique, il n'est pas possible de vous communiquer les chiffres sur le nombre d'infractions.
Er zijn wel cijfers beschikbaar voor de sanctiecodes 605/ 3 en 604/3 waar deze overtreding in vervat zit. De cijfers per provincie en per gewest vindt u in bijlage.
Il existe toutefois des chiffres disponibles pour les codes de sanction 605/3 et 604/3, qui englobent cette infraction. Vous trouverez en annexe les chiffres par province et par région.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
Year 2012
2012 Total 2013
2013 Total 2014
2014 Total Grand Total
233
Code 605/3 : verdeling per gewest / répartition par région Data Gewest / région Sum of Qty defects 605/3 Sum of Qty inspected Brussel / Bruxelles 218 337518 Vlaanderen 5293 2866878 Wallonie 2488 1345562 7999 4549958 Brussel / Bruxelles 211 338720 Vlaanderen 5270 2938083 Wallonie 2399 1391021 7880 4667824 Brussel / Bruxelles 209 322303 Vlaanderen 4246 2777955 Wallonie 1870 1353016 6325 4453274 22204 13671056
0,065% 0,185% 0,185% 0,176% 0,062% 0,179% 0,172% 0,169% 0,065% 0,153% 0,138% 0,142% 0,162%
Code 605-3 : verdeling per provincie / répartition par province Year 2012
2012 Total 2013
2013 Total 2014
Provincie /province Antwerpen Brabant-Wallon Hainaut Liège Limburg Luxembourg Namur Oost-Vlaanderen Vlaams-Brabant + Brussel / Bruxelles west-vlaanderen
Sum of Qty defects 605/3 970 405 960 700 451 131 292 2253 1145
Antwerpen Brabant-Wallon Hainaut Liège Limburg Luxembourg Namur Oost-Vlaanderen Vlaams-Brabant + Brussel / Bruxelles west-vlaanderen Antwerpen Brabant-Wallon Hainaut Liège Limburg Luxembourg Namur Oost-Vlaanderen Vlaams-Brabant + Brussel / Bruxelles west-vlaanderen
2014 Total Grand Total
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
Data Sum of Qty inspected 741147 110416 566200 412399 368652 81830 174717 634159 868196
0,131% 0,367% 0,170% 0,170% 0,122% 0,160% 0,167% 0,355% 0,132%
692 7999 796 421 821 658 415 200 299 2179 1356
592242 4549958 761998 115869 581356 427627 381783 85370 180799 648670 880871
0,117% 0,176% 0,104% 0,363% 0,141% 0,154% 0,109% 0,234% 0,165% 0,336% 0,154%
735 7880 717 354 583 621 307 134 178 1822 1132
603481 4667824 723530 112287 564290 417978 363866 83726 174735 607180 833536
0,122% 0,169% 0,099% 0,315% 0,103% 0,149% 0,084% 0,160% 0,102% 0,300% 0,136%
477 6325 22204
572146 4453274 13671056
0,083% 0,142% 0,162%
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
234
Year 2012
2012 Total 2013
2013 Total 2014
2014 Total Grand Total
Year 2012
2012 Total 2013
2013 Total 2014
Code 604/3 : verdeling per gewest / répartition par région Data Gewest / région Sum of Qty defects 604/3 Sum of Qty inspected Brussel / Bruxelles 1538 337518 Vlaanderen 8025 2866878 Wallonie 2760 1345562 12323 4549958 Brussel / Bruxelles 2000 338720 Vlaanderen 8202 2938083 Wallonie 3175 1391021 13377 4667824 Brussel / Bruxelles 1398 322303 Vlaanderen 6698 2777955 Wallonie 2264 1353016 10360 4453274 36060 13671056 Code 604-3 : verdeling per provincie / répartition par province Provincie /province Antwerpen Brabant-Wallon Hainaut Liège Limburg Luxembourg Namur Oost-Vlaanderen Vlaams-Brabant + Brussel / Bruxelles west-vlaanderen
Sum of Qty defects 604/3 2625 523 687 965 1433 210 375 1129 3033
Antwerpen Brabant-Wallon Hainaut Liège Limburg Luxembourg Namur Oost-Vlaanderen Vlaams-Brabant + Brussel / Bruxelles west-vlaanderen Antwerpen Brabant-Wallon Hainaut Liège Limburg Luxembourg Namur Oost-Vlaanderen Vlaams-Brabant + Brussel / Bruxelles west-vlaanderen
2014 Total Grand Total
2. a) Ja, er zijn kosten verbonden aan een tweede aanmelding. b) Deze kosten bedragen 7,60 euro.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
Data Sum of Qty inspected 741147 110416 566200 412399 368652 81830 174717 634159 868196
0,456% 0,280% 0,205% 0,271% 0,590% 0,279% 0,228% 0,287% 0,434% 0,241% 0,167% 0,233% 0,264%
0,354% 0,474% 0,121% 0,234% 0,389% 0,257% 0,215% 0,178% 0,349%
1343 12323 2405 588 893 1012 1120 248 434 1603 3541
592242 4549958 761998 115869 581356 427627 381783 85370 180799 648670 880871
0,227% 0,271% 0,316% 0,507% 0,154% 0,237% 0,293% 0,291% 0,240% 0,247% 0,402%
1533 13377 2112 355 633 749 800 206 321 1488 2491
603481 4667824 723530 112287 564290 417978 363866 83726 174735 607180 833536
0,254% 0,287% 0,292% 0,316% 0,112% 0,179% 0,220% 0,246% 0,184% 0,245% 0,299%
1205 10360 36060
572146 4453274 13671056
0,211% 0,233% 0,264%
2. a) Oui, il y a des frais liés à une deuxième notification. b) Ces frais s'élèvent à 7,60 euros.
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
235
DO 2014201501232 Vraag nr. 137 van de heer volksvertegenwoordiger Tim Vandenput van 09 januari 2015 (N.) aan de minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen:
DO 2014201501232 Question n° 137 de monsieur le député Tim Vandenput du 09 janvier 2015 (N.) à la ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société nationale des chemins de fer belges:
NMBS - Nieuw vervoersplan - Stations langs spoorlijn 161.
SNCB - Nouveau plan de transport - Gares le long de la ligne 161.
In juni 2014 vond een infovergadering plaats in Provinciehuis van Vlaams-Brabant. Daar werd de toelichting gegeven over het nieuw vervoersplan door de operationeel directeur van de NMBS.
En juin 2014, au cours d'une réunion d'information organisée à la Provinciehuis du Brabant flamand, le directeur opérationnel de la SNCB a fourni des explications sur le nouveau plan de transport.
Un des quatre principes autour duquel ce plan s'articule Eén van de vier principes van het nieuw vervoersplan is de homogene spreiding. Zo streeft de NMBS ernaar om op est la répartition homogène. Ainsi, la SNCB cherche à faire een verbinding waar vier treinen per uur rijden, elke 15 rouler un train toutes les quinze minutes sur les liaisons où la fréquence est de quatre trains par heure. minuten een trein in te plannen. Vanaf 14 december 2014 stopt in het station van GroeToutefois, à partir du 14 décembre 2014, la gare de Groenendaal één trein minder tijdens het spitsuur dan voordien. nendaal verra passer un train de moins aux heures de pointe. 1. Waarom stopt die trein tijdens de spitsuren wel in Genval/Profoncard/La Hulpe/ en niet in Groenendaal?
1. Pourquoi ce train continue-t-il de faire arrêt à Genval, Profoncard et La Hulpe aux heures de pointe, mais pas à Groenendaal?
2. Hoe worden deze keuzes in de planning van het traject gemaakt?
2. Sur quoi se base-t-on pour planifier ce trajet d'une telle façon?
3. Hoeveel reizigers stapten jaarlijks op of af in de stations langs spoorlijn 161, gedurende de jongste vier jaar?
3. Combien de voyageurs ont embarqué et débarqué annuellement aux gares le long de la ligne 161 au cours des quatre dernières années?
Antwoord van de minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen van 20 februari 2015, op de vraag nr. 137 van de heer volksvertegenwoordiger Tim Vandenput van 09 januari 2015 (N.):
Réponse de la ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société nationale des chemins de fer belges du 20 février 2015, à la question n° 137 de monsieur le député Tim Vandenput du 09 janvier 2015 (N.):
1 tot 3. Het nieuwe vervoersplan is ontworpen om het aanbod beter af te stemmen op de reizigersflux, de infrastructuur en het rollend materieel.
1 à 3. Le nouveau plan de transport a été étudié afin de mieux mettre en adéquation l'offre avec les flux de clientèle, l'infrastructure et le matériel roulant.
Celui-ci doit également tenir compte de l'infrastructure Het moet ook rekening houden met de geplande infrastructuur voor de 3 volgende jaren en de beperkte capaci- prévue pour les 3 prochaines années et de la capacité limiteit van lijn 161 als gevolg van de werken voor het tée de la ligne 161 en raison des travaux du futur RER (Réseau Express Régional). toekomstige GEN (Gewestelijk Expres Net). Een verhoging van de bediening van de stopplaatsen op lijn 161 is dus niet gepland tot de 4 sporen tussen Ottignies en Etterbeek beschikbaar zullen zijn. Ter herinnering, de werken voor de capaciteitsuitbreiding zijn nog steeds aan de gang.
Une augmentation de la fréquence de desserte des points d'arrêt de la ligne 161 ne sera donc envisageable que lorsque les 4 voies seront disponibles entre Ottignies et Etterbeek. Pour rappel, les travaux d'extension de capacité sont toujours en cours.
Dès lors, la nouvelle offre tend à mieux répartir les arrêts Het nieuwe aanbod wil de stops dan ook beter verdelen over de L-treinen en piekuurtreinen in functie van de reizi- entre les trains L et les trains de pointe en fonction des flux gersflux en om een grotere robuustheid van de dienstrege- de clientèle et afin d'assurer une meilleure robustesse des horaires. ling te verzekeren.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
236
Depuis le 14 décembre 2014, Groenendael est desservi Sinds 14 december 2014 wordt Groenendaal elk uur bediend door de L-verbinding Brussel-Ottignies, met twee par la relation L Bruxelles-Ottignies toutes les heures avec le renfort de deux trains de pointe matin et soir. piekuurtreinen 's morgens en 's avonds als versterking. Op basis van het aantal opstappende reizigers per station op weekdagen in 2013, worden Genval (1589) en Terhulpen (1510) uitgebreider bediend dan Profondsart en Groenendaal, die respectievelijk slechts 118 en 357 opstappende reizigers per dag kennen.
Sur base du nombre de voyageurs montés par gare en semaine en 2013, Genval (1589) et La Hulpe (1510) reçoivent une desserte plus étoffée que Profondsart et Groenendael qui ne comptent respectivement que 118 et 357 voyageurs montés par jour.
J'attire votre attention sur le fait que les statistiques sur le Ik vestig uw aandacht erop dat de statistieken over het aantal opstappende reizigers per station gepubliceerd zijn nombre de voyageurs montés par gare sont publiées sur le site web de la SNCB. op de website van NMBS.
DO 2014201501281 DO 2014201501281 Vraag nr. 142 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 142 de madame la députée Daphné Dumery du 13 janvier 2015 (N.) à la ministre de Daphné Dumery van 13 januari 2015 (N.) aan de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol Société nationale des chemins de fer belges: en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen: Beoordeling van de rijgeschiktheid door het CARA.
L'évaluation de l'aptitude à la conduite par le CARA.
Het CARA (het Centrum voor Rijgeschiktheid en voertuigAanpassing) is wettelijk erkend als enige keurende instantie sinds 1998 (koninklijk besluit van 23 maart 1998 en ministerieel besluit van 27 maart 1998) voor de beoordeling van de rijgeschiktheid van mensen met een beperking.
Le CARA (Centre d'Aptitude à la Conduite et d'Adaptation des Véhicules) est agréé par la loi comme organisme de contrôle depuis 1998 (arrêté royal du 23 mars 1998 et arrêté ministériel du 27 mars 1998) pour l'évaluation de l'aptitude à la conduite des personnes handicapées.
Het Centrum beoordeelt alle functies die belangrijk zijn voor het besturen van motorvoertuigen waarvoor u een rijbewijs nodig hebt. Als een arts één van bovenstaande aandoeningen vaststelt, zal hij u doorverwijzen naar het CARA. Het CARA zal een rijgeschiktheidsevaluatie uitvoeren en kan ook uitzonderlijk een rijgeschiktheidsattest afleveren aan (sommige) kandidaat-bestuurders die niet meer voldoen aan (bepaalde) visuele criteria.
Le Centre évalue toutes les fonctions essentielles pouvant influencer la conduite d'un véhicule à moteur pour lequel un permis de conduire est requis. Lorsqu'un médecin constate une des affections à prendre en considération, il renvoie le conducteur intéressé vers le CARA. Le CARA évalue alors l'aptitude à conduire et peut aussi, de manière exceptionnelle, délivrer une attestation d'aptitude à certains candidats-conducteurs qui ne satisfont plus à des critères visuels bien déterminés.
Het rijgeschiktheidsadvies is vrijblijvend.
L'avis d'aptitude à la conduite est facultatif.
1. Hoeveel rijgeschiktheidsattesten vaardigde het CARA uit op jaarbasis tijdens de voorbije jaren?
1. Combien d'attestations d'aptitude ont été délivrées annuellement par le CARA au cours des dernières années?
2. Hoeveel van de afgeleverde attesten impliceerden een aanpassing of bewaring van het rijbewijs?
2. Parmi les attestations délivrées, combien ont impliqué une adaptation ou une conservation du permis de conduire par les institutions compétentes?
3. Wordt er enige controle uitgeoefend op de opvolging 3. Le suivi des avis d'aptitude par les candidats conducvan de rijgeschiktheidsadviezen door de kandidaat- teurs fait-il l'objet d'un contrôle quelconque? bestuurders? 4. a) Wat is de procedure indien bestuurders het Model XII niet afleveren bij de gemeentelijke administratie en het advies van het CARA negeren?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
4. a) Quelle est la procédure suivie si les conducteurs ne fournissent pas le modèle XII à l'administration communale et qu'ils négligent l'avis rendu par le CARA?
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
237
b) À combien de reprises est-il arrivé, au cours des derb) Hoe vaak kwam het de voorbije jaren voor dat adviezen van het CARA niet opgevolgd werden door (kandi- nières années, que des avis rendus par le CARA ne soient pas suivis par les (candidats) conducteurs? daat-)bestuurders? Antwoord van de minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen van 18 februari 2015, op de vraag nr. 142 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Daphné Dumery van 13 januari 2015 (N.):
Réponse de la ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société nationale des chemins de fer belges du 18 février 2015, à la question n° 142 de madame la députée Daphné Dumery du 13 janvier 2015 (N.):
1. De bevoegdheden van het CARA (Centrum voor Rijgeschiktheid en voertuigAanpassing) zijn sinds 1 juli 2014 geregionaliseerd, maar worden (voorlopig) nog altijd uitgeoefend door de BIVV (Belgisch Instituut voor Verkeersveiligheid), dat mij de volgende gegevens heeft verstrekt.
1. Les compétences du CARA (Centre d'Aptitude à la Conduite et d'Adaptation des Véhicules) ont été régionalisées depuis le 1er juillet 2014, mais elles sont toujours (provisoirement) exécutées par l'IBSR (Institut Belge pour la Sécurité Routière), qui m'a fourni les données suivantes.
Aantal afgeleverde rijgeschiktheidsattesten tijdens de voorbije jaren.
Nombre d'attestations délivrées pendant les années précédentes
Jaar/ Aantal attesten (alle categorieën)/ Année Nombre d’attestations (toutes catégories)
2010 2011 2012 2013 2014
4 606 4 565 4 663 5 458 4 936
Aantal attesten rijgeschikt cat. B/ Nombre d’attestations apte cat. B zonder beperking/ met beperking/ sans limitations avec limitations 2 025 2 209 1 961 2 244 1 985 2 231 2 386 2 510 2 126 2 153
Aantal attesten niet rijgeschikt cat. B/ Nombre d’attestations inapte cat. B
342 334 413 490 464
2. Les attestations avec limitations donnent lieu à une 2. De attesten met beperking geven aanleiding tot een aanpassing van het rijbewijs, de attesten "niet rijgeschikt" adaptation du permis de conduire, les attestations "inapte" hebben de bewaring van het rijbewijs door de gemeenten impliquent la conservation du permis de conduire par les communes. tot gevolg. 3 en 4. a) De kandidaat voor het rijbewijs geldig voor de categorie AM, A1, A2, A, B, B+E of G, die oordeelt dat hij het gedeelte van de verklaring op eer betreffende de algemene lichamelijke en psychische rijgeschiktheid niet kan ondertekenen, ondergaat een onderzoek bij een vrij gekozen geneesheer.
3 et 4. a) Le candidat au permis de conduire valable pour la catégorie AM, A1, A2, A, B, B+E ou G, qui ne s'estime pas autorisé à signer la partie de la déclaration relative à l'aptitude physique et psychique générale subit un examen effectué par un médecin de son choix.
Indien die geneesheer een vermindering van de functionele vaardigheden van een kandidaat of van een bestuurder vaststelt ten gevolge van een aantasting van het musculoskelettaal systeem, van een aandoening van het centraal of het perifeer zenuwstelsel of van elke andere aandoening waardoor een beperking ontstaat van zijn motorische controle, zijn waarnemingen of zijn gedrag en beoordelingsvermogen, verwijst hij de aanvrager door naar het CARA.
Si ce médecin constate une diminution des aptitudes fonctionnelles d'un candidat ou d'un conducteur résultant d'une atteinte au système musculo-squelettique, d'une affection du système nerveux central ou périphérique ou de toute autre affection pouvant provoquer une limitation de son contrôle moteur, de ses perceptions ou de son comportement et de ses capacités de jugement, il envoie le requérant au CARA.
L'attestation d'aptitude à la conduite du CARA n'est déliHet rijgeschiktheidsattest van het CARA wordt enkel aan de betrokkene afgegeven; er is geen controle op de opvol- vrée qu'à la personne concernée; un contrôle du suivi de l'attestation n'est pas prévu. ging ervan voorzien.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
238
De persoon die een motorvoertuig bestuurt terwijl hij niet voldoet aan de normen inzake de lichamelijke en psychische rijgeschiktheid of wanneer hij niet voldaan heeft aan de vereiste van het geneeskundig onderzoek, is evenwel strafbaar op dezelfde wijze als een bestuurder die rijdt zonder (geldig) rijbewijs.
La personne qui conduit un véhicule à moteur alors qu'il ne répond pas aux normes d'aptitude physique et psychique ou qu'il n'a pas satisfait à l'examen médical imposé, est punissable de la même façon qu'un conducteur qui conduit sans permis de conduire (valable).
De procedure is anders voor de kandidaat voor het rijbewijs geldig voor de categorie C1, C1+E, C, C+E, D1, D1+E, D of D+E; die moet geen verklaring op eer afleggen, maar steeds een onderzoek ondergaan dat vaststelt of hij voldoet aan de normen inzake de lichamelijke en psychische rijgeschiktheid.
La procédure est différente pour le candidat au permis de conduire valable pour la catégorie C1, C1+E, C, C+E, D1, D1+E, D ou D+E, qui ne doit pas faire une déclaration sur l'honneur ; il est toujours tenu de subir un examen qui établit s'il satisfait aux normes relatives à l'aptitude physique et psychique à la conduite.
Cet examen ne peut être effectué que par un des services Dat onderzoek kan slechts worden uitgevoerd door één van de reglementair aangewezen diensten, waaronder réglementaires, parmi lesquels figurent le Medex et les Medex en de Externe Diensten voor Preventie en Bescher- Services Externes pour la Prévention et la Protection au travail. ming op het werk. Indien de betrokken arts van deze dienst een vermindering van bovenvermelde functionele vaardigheden vaststelt, verwijst hij de aanvrager door naar het CARA, dat zijn conclusies meedeelt aan de verwijzende arts. Het rijgeschiktheidsadvies van het CARA kan niet door de betrokkene worden genegeerd.
Si le médecin concerné du service constate une diminution des aptitudes fonctionnelles susmentionnées, il envoie le requérant au CARA, qui communique ses conclusions au médecin traitant. L'avis du CARA ne peut pas être ignoré par le requérant.
Het rijbewijs voor deze categorieën verliest automatisch zijn geldigheid (beperkt tot vijf jaar), wanneer het medisch onderzoek niet werd ondergaan.
Le permis de conduire pour ces catégories perd automatiquement sa validité (limitée à cinq ans) si l'examen médical n'a pas été subi.
b) Er zijn geen cijfers beschikbaar met betrekking tot het aantal niet-opgevolgde adviezen van het CARA.
b) Il n'y a pas de chiffres disponibles relatifs au nombre d'avis du CARA non-suivis.
DO 2014201501347 DO 2014201501347 Vraag nr. 150 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 150 de madame la députée Goedele Uyttersprot du 16 janvier 2015 (N.) à la ministre Goedele Uyttersprot van 16 januari 2015 (N.) aan de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la de minister van Mobiliteit, belast met Société nationale des chemins de fer belges: Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen: NMBS - Stations zonder loket - Functionerende ticketautomaat.
SNCB. - Gares sans guichet. - Distributeurs automatiques opérationnels.
In de commissievergadering van 10 december 2014 kwam het uniforme toeslagtarief van 7 euro aan bod voor wie een ticket op de trein koopt. Dit gaat men vanaf 1 februari 2015 invoeren. Het moet uiteraard voordeliger zijn voor de treinreiziger om een ticket te kopen vooraleer hij/zij op de trein stapt.
Lors de la commission du 10 décembre 2014, la discussion s'est portée sur l'application d'un supplément uniforme de 7 euros aux voyageurs qui achètent leur billet à bord du train. Cette mesure sera effective à partir du 1er février 2015. Il va de soi que l'achat d'un titre de transport doit être plus avantageux pour les voyageurs avant de monter dans le train.
De reiziger moet echter wel de mogelijkheid hebben om een ticket te kopen. In de stations waar geen loket is, moet een functionerende ticketautomaat aanwezig zijn. Momenteel is dit nog niet het geval (bijvoorbeeld Lebbeke en Heizijde).
Il faut toutefois que les voyageurs aient la possibilité d'acheter un billet. Chaque gare sans guichet doit dès lors disposer d'un distributeur automatique opérationnel. Cela n'est toujours pas le cas partout (par exemple dans les gares de Lebbeke et de Heizijde).
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
239
1. Wat moet de reiziger doen indien de ticketautomaat in het station defect is en ook de website niet werkt?
1. Que doit faire le voyageur lorsque le distributeur automatique présent en gare et le site web sont hors service?
2. Zal er in elk treinstation zonder loket een ticketautomaat geplaatst zijn uiterlijk tegen 1 februari 2015?
2. Installera-t-on pour le 1er février 2015 au plus tard un distributeur automatique dans chaque gare sans guichet?
Antwoord van de minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen van 20 februari 2015, op de vraag nr. 150 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Goedele Uyttersprot van 16 januari 2015 (N.):
Réponse de la ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société nationale des chemins de fer belges du 20 février 2015, à la question n° 150 de madame la députée Goedele Uyttersprot du 16 janvier 2015 (N.):
1. NMBS wenst de ruime mogelijkheid om een biljet vooraf te kopen te benadrukken. Dit is mogelijk via het loket, de verkoop-automaat, internet en mobile app's.
1. La SNCB souhaite insister sur le large éventail de possibilités d'achat d'un billet au préalable. La chose est possible via le guichet, le distributeur automatique, Internet et les applications mobiles.
De NMBS zal de situatie rond de automaten maximaal online opvolgen met de focus op hun beschikbaarheid en goede werking. Indien in stopplaatsen met maar één automaat het systeem defect is wordt automatisch de toeslag van 7 euro niet aangerekend. Ik verwijs in dit verband naar het antwoord dat ik op 28 januari gaf op de mondelinge vragen 1670, 1700 en 1723.
La SNCB suivra au maximum en ligne la situation relative aux distributeurs automatiques en se concentrant sur leur disponibilité et leur bon fonctionnement. Si, aux points d'arrêt pourvus d'un seul distributeur automatique, le système est défectueux, le supplément de 7 euros est automatiquement annulé. Je vous renvoie à ce sujet à ma réponse du 28 janvier aux questions 1670, 1700 et 1723.
De NMBS stelt ook een specifieke Infolijn voor deze automaten ter beschikking van haar klanten. Deze Infolijn zal bereikbaar zijn elke dag van 7h 's morgens tot 21h30 's avonds. Men kan hier terecht voor informatie maar ook voor assistentie bij het gebruik van de automaten. De beschikbaarheid van de website wordt eveneens opgevolgd. De kans dat beide verkoopsystemen tegelijk falen is echter minimaal.
La SNCB met également à la disposition de ses clients une ligne info spécifique pour ces distributeurs automatiques. Cette ligne info sera joignable tous les jours de 7h à 21h30. On peut obtenir des informations mais également une assistance lors de l'utilisation des distributeurs automatiques. La disponi-bilité du site Internet est également suivie. La probabilité que les deux systèmes de vente tombent en panne en même temps est cependant faible.
2. NMBS zal tegen 1 februari ruim 98 % van alle stations en stopplaatsen uitgerust hebben met een verkoopautomaat, ook in Lebbeke en Heizijde.
2. D'ici le 1er février, la SNCB aura équipé de distributeurs automatiques plus de 98 % des gares et des points d'arrêt, également à Lebbeke et à Heizijde.
Een aantal stopplaatsen hebben geen automaat omwille van technische redenen of vandalisme. Deze stopplaatsen zijn gekend in het mobiele verkoopsysteem van de treinbegeleider. Voor biljetten die op de trein worden gekocht met vertrek uit deze stopplaatsen zal geen supplement van 7 euro worden aangerekend.
Un certain nombre de points d'arrêt ne sont pas pourvus d'un automate pour des raisons techniques ou à cause d'actes de vandalisme. Ces points d'arrêt sont connus dans le système de vente mobile de l'accompagnateur de train. Pour des billets achetés dans le train au départ de ces points d'arrêt, un supplément de 7 euros ne sera pas facturé.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
240
DO 2014201501369 DO 2014201501369 Vraag nr. 153 van de heer volksvertegenwoordiger Jef Question n° 153 de monsieur le député Jef Van den Bergh du 20 janvier 2015 (N.) à la ministre de la Van den Bergh van 20 januari 2015 (N.) aan de Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol nationale des chemins de fer belges: en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen: Overleg met de Gewesten - Overlegvormen.
La concertation avec les Régions - Structures de concertation.
De minister benadrukte in haar beleidsverklaring dat ze een nauwer overleg wenst met de Gewesten. Dat vindt ze nodig om de prioriteiten en de globale visie van het mobiliteitsbeleid niet te laten versnipperen. Bijvoorbeeld bij multimodaliteit, het voeren van een coherent verkeers(veiligheid)beleid, of bij het beleid rond de nationale luchthaven is dat van belang.
Dans son exposé d'orientation politique, la ministre a souligné qu'elle souhaite intensifier la concertation avec les Régions. C'est nécessaire, estime-t-elle, pour éviter un éparpillement des priorités et un morcellement de la vision globale en matière de politique de la mobilité. Pareille concertation est notamment importante en matière de multimodalité, pour mener une politique (de sécurité) routière cohérente ou au regard de la politique relative à l'aéroport national.
Ook in de afgelopen jaren was er al een georganiseerd overleg met de Gewesten. Maar na de laatste staatshervorming en de verschuiving van bevoegdheden naar de Gewesten, lijkt het overleg deze legislatuur inderdaad cruciaal te worden.
Ces dernières années aussi, une concertation a déjà été organisée avec les Régions. Toutefois, à la suite de la dernière réforme institutionnelle et du transfert de compétences vers les Régions, il semble qu'elle deviendra en effet un élément crucial pendant cette législature.
1. a) Sous quelles formes officielles ou officieuses la 1. a) Welke, formele of informele, overlegvormen bestaan er op dit moment tussen het federale en regionale concertation entre les autorités fédérale et régionales sur les questions de mobilité se déroule-t-elle actuellement? niveau over mobiliteitsaspecten? b) Welke op het niveau van de ministers?
b) Quelles structures de concertation entre les ministres sont prévues?
c) Welke op het niveau van de administraties?
c) Et entre les administrations?
d) Welke op het operationele niveau, bijvoorbeeld tussen de vervoersmaatschappijen? e) Welke op nog andere niveaus?
d) Qu'en est-il sur le plan opérationnel, par exemple entre les sociétés de transport? e) Qu'en est-il à d'autres échelons encore?
2. Wat wordt er besproken op de verschillende bovenstaande vormen van overleg en is er een formele beslissingsbevoegdheid?
2. Quels thèmes les différentes structures de concertation susmentionnées abordent-elles et ces structures ont-elles un pouvoir décisionnel officiel?
3. Combien de fois les différentes structures de concerta3. Hoe vaak zijn de verschillende bovenstaande vormen afgelopen legisla-tuur samengekomen? Graag een opsplit- tion susmentionnées se sont-elles réunies sous la précédente législature? Je souhaite obtenir une ventilation par sing per jaar. année. 4. Hoe vaak kwamen ze sinds het begin van deze legislatuur al samen?
4. Combien de réunions ont déjà eu lieu depuis le début de cette législature?
5. a) Wat is uw ambitie met betrekking tot deze overlegstructuur?
5. a) Quelles sont vos ambitions par rapport au système de concertation?
b) Wilt u frequenter overleg, inhoudelijke aanpassingen doorvoeren, nieuwe vormen van overleg opstarten?
b) Voulez-vous instaurer une concertation plus fréquente, procéder à des modifications de fond, lancer de nouvelles structures de concertation?
6. Welke onderwerpen zullen hier prioritair besproken worden?
6. Quels sujets seront abordés par priorité dans ce contexte?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
241
Antwoord van de minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen van 20 februari 2015, op de vraag nr. 153 van de heer volksvertegenwoordiger Jef Van den Bergh van 20 januari 2015 (N.):
Réponse de la ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société nationale des chemins de fer belges du 20 février 2015, à la question n° 153 de monsieur le député Jef Van den Bergh du 20 janvier 2015 (N.):
1. a) Il existe aujourd'hui un certain nombre d'organes ou 1. a) Er bestaan vandaag heel wat organen of instrumenten om het overleg tussen het federale niveau, de deelstaten d'outils organisant la concertation entre le niveau fédéral, en de operatoren te organiseren over mobiliteitsaspecten. les entités fédérées et les opérateurs concernant la mobilité. Voici les 2 organes principaux: Deze zijn de 2 belangrijkste organen: - ICMIT (Interministeriële Conferentie voor Mobiliteit, - CIMIT (Conférence interministérielle des Ministres de Infrastructuur en Telecommunicatie); la Mobilité, de l'Infrastructure et des Télécommunications); - ECMM (Executief Comité van de Ministers van Mobiliteit)
- CEMM (Comité exécutif des Ministres de la Mobilité).
b) Zowel het ICMIT als het ECMM is op ministerieel niveau.
b) Autant la CIMIT que le CEMM se situe au niveau ministériel.
c) Het Vast College is een formeel overlegvorm op het niveau van de administraties. Er bestaan ook heel wat ad hoc werkgroepen op administratieniveau.
c) Le Collège Permanent est une forme de concertation formelle au niveau des administrations. Il existe en plus plusieurs groupes de travail ad hoc au niveau administratif.
d) Het overlegorgaan voor de exploiterende maatschappijen van openbaar vervoer; het ECMM; het Samenwerkings- en coördinatiecomité het administratief comité tussen BHG en Vlaanderen; de hoofdstedelijke gemeenschap van Brussel en het GEN-comité zijn overlegvormen tussen (een deel van) de Gewesten, het federale niveau (indien van toepassing) en de betrokken vervoersmaatschappijen.
d) L'organe de concertation entre opérateurs de transport public; le CEMM; les Comités de coopération et de coordination et le Comité administratif entre la RBC et la Flandre; la Communauté Métropolitaine de Bruxelles et le Comité RER sont des formes de concertation entre (une partie de) les Régions, le niveau fédéral (le cas échéant) et les opérateurs de transport public concernés.
Er bestaan vijf overlegniveaus tussen de NMBS en de overige, gewestelijke gemeenschappelijke vervoersmaatschappijen (De Lijn, MIVB, TEC).
Il existe 5 niveaux de concertation entre la SNCB et les autres sociétés de transport en commun régionales (TEC, STIB, De Lijn).
In het Oriënteringscomité (waarin de vier gemeenschappelijke vervoersmaatschappijen aanwezig zijn) handelt het overleg over de marketing mix en de actuele aangelegenheden, terwijl in de Operationele GEN-groep (waarin eveneens de vier gemeenschappelijke vervoersmaatschappijen aanwezig zijn), het overleg handelt over het GENaanbod en in 4 subgroepen (product, prijs, plaats en promotie) onderverdeeld is.
Ces concertations portent, pour le "Comité d'orientation" (où les 4 sociétés de transport en commun sont présentes), sur le marketing mix et les questions d'actualité, tandis que pour le "Groupe opérationnel RER" (où les 4 sociétés de transport en commun sont aussi présentes), elles portent sur l'offre RER avec 4 sous-groupes (Product, Price, Place, Promotion).
De Provinciale Commissies van het openbaar vervoer (NMBS + TEC/De Lijn) bespreken de trein-bus aanlsuitingen. Zo ook de Brusselse gewestelijke Commissie van het openbaar vervoer (NMBS + MIVB), die zich buigt over de thema's inzake aanbod en aansluitingen.
Les "Commissions provinciales des transports en commun" (SNCB + TEC / De Lijn) abordent les correspondances train-bus. Il en va de même pour la "Commission régionale bruxelloise des transports en commun" (SNCB + STIB) qui couvre les thématiques relatives à l'offre et aux correspondances.
La "concertation de Lijn-SNCB", enfin, est prévue Ten slotte spitst het sedert begin 2015 voorziene overleg De Lijn-NMBS zich toe op exploitatieaangelegenheden, de depuis début 2015 et se concentre sur les questions Provinciale Commissies van het openbaar vervoer, marke- d'exploitation, les "Commissions provinciales des transports en commun", le marketing et la technique. ting en techniek. e) -
KAMER
e) -
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
242
2. Al bovenstaande overlegvormen zijn officieel opgericht en hebben dus formele beslissingsbevoegdheid ICMIT: algemeen mobiliteit, verkeersveiligheid, en zo meer; ECMM: GEN en Spoorwegen.
2. Toutes les formes susmentionnées ont été créées officiellement et ont ainsi des compétences formelles de décision. CIMIT: mobilité en général; sécurité routière, etc. CEMM: RER et ferroviaire.
Vast college: Dit is een werkgroep van de ICMIT en kan zorgen voor de voorbereiding van ICMIT of de voorbereiding van Europese dossiers. Het vast college heeft het voorbije jaar voornamelijk gefungeerd als overlegorgaan om de praktische uitwerking van de zesde staatshervorming voor te bereiden.
Collège Permanent: C'est un groupe de travail de la CIMIT et peut préparer la CIMIT ou des dossiers européens. Le Collège Permanent a fait l'année passée principalement fonction d'organe de concertation pour préparer la mise en point pratique de la sixième réforme de l'état.
Ad -hocwerkgroepen: ter voorbereiding van Europese dossiers, omzetting van richtlijnen, vragen en klachten van de Europese Commissie, overleg zoals bepaald door de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen, en zo meer.
Groupes de travail ad hoc: pour préparer les dossiers européens, la transposition de directives, les questions et plaintes de la Commission Européenne, la concertation comme prévu dans la loi spéciale des réformes institutionnelles du 8 août 1980, etc.
L'organe de concertation entre opérateurs de transport Het overlegorgaan voor de exploiterende maatschappijen van openbaar vervoer: overleg tussen deze maatschappijen public: concertation entre ces sociétés (lignes interrégionales, vers Bruxelles, etc.). (gewestoverschrijdende lijnen, naar Brussel, enzovoort). Het Samenwerkings- en coördinatiecomité het administratief comité tussen BHG en Vlaanderen: operationele samenwerking tussen BHG, Vlaanderen en betrokken vervoersmaatschappijen voor gemeenschappelijke mobiliteitsproblemen.
Les Comités de coopération et de coordination et le Comité administratif entre la RBC et la Flandre: coopération opérationnelle entre la RBC, la Flandre et les opérateurs de transport public concernés pour des problèmes communs de mobilité.
De hoofdstedelijke gemeenschap van Brussel: mobiliteit, La Communauté Métropolitaine de Bruxelles: mobilité, verkeersveiligheid en wegenwerken in rond Brussel. sécurité routière et travaux routiers de, vers et autour Bruxelles. Het GEN-comité: beheer van de exploitatie van het GEN.
Le Comité RER: la gestion de l'exploitation du RER.
3. Le Collège Permanent s'est réuni les années précé3. Het vast college is de voorbije jaren zeer regelmatig bijeengekomen onder andere ter voorbereiding van de dentes très régulièrement pour préparer le transfert de combevoegdheidsoverdracht van mobiliteitsmaterie naar de pétences concernant les matières de mobilité vers les régions. gewesten. In 2012 kwam deze vergadering 4 keer samen,
En 2012, ils se sont réunis 4 fois,
in 2013, 3 maal en
en 2013, 3 fois et
in 2014 vonden er 8 vast colleges plaats.
en 2014 il y a eu 8 réunions du Collège Permanent.
Het ICMIT is de laatste keer samengekomen op 21 februari 2012 en ervoor een paar keer in 2010.
La CIMIT s'est réuni pour la dernière fois le 21 février 2012 et au paravent quelques fois en 2010.
Je n'ai pas des connaissances sur: des réunions, des autres Er is geen kennis over samenkomst van de overige overlegvormen. De hoofdstedelijke gemeenschap van Brussel formes de concertation. La Communauté Métropolitaine de Bruxelles par exemple ne s'est encore jamais réunie. is bijvoorbeeld nooit samengekomen. 4. Cette législature seul le Collège Permanent s'est réuni. 4. Deze legislatuur is enkel het Vast College samengekomen. De volgende vergadering is gepland op 24 februari La prochaine réunion est planifiée le 24 février 2015. 2015.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
243
5. a) Ik zou graag, in samenspraak met mijn collega's van de gewesten, op korte termijn het ICMIT willen samenbrengen als hét overlegorgaan tussen de gewesten en het federale niveau: zowel op het niveau van de ministers, de administratie als de vervoersoperatoren.
5. a) J'entends, à court terme et en concertation avec mes collègues des Régions, de réunir la CIMIT comme l'organe de concertation principale entre les Régions et le niveau fédérale: autant au niveau des ministres, que des administrations et les opérateurs de transport public.
b) Ik zal pleiten voor maandelijkse vergaderingen, maar er is beslist dat het voorzitterschap van het ICMIT roterend is.
b) Je plaiderai pour des réunions mensuelles. Mais il est décidé que la Présidence du CIMIT est tournante.
6. Les sujets devraient être ajoutés à l'agenda en concer6. De onderwerpen moeten in samenspraak met de partners geagendeerd worden. Ik denk onder andere aan het tation avec les partenaires. Je pense entre autre au thème de thema verkeersveiligheid als onderwerpen die de la sécurité routière ainsi qu'aux sujets qui doivent améliorer la mobilité (interrégionale). (gewestoverschrijdende) mobiliteit moeten verbeteren.
DO 2014201501461 DO 2014201501461 Vraag nr. 168 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 168 de madame la députée Daphné Dumery du 27 janvier 2015 (N.) à la ministre de Daphné Dumery van 27 januari 2015 (N.) aan de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol Société nationale des chemins de fer belges: en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen: Implementatie van de Intelligente Snelheidsaanpassing (MV 657).
Mise en service de l'adaptateur de vitesse intelligent (ISA) (QO 657).
In uw beleidsnota las ik dat u de inspanningen inzake verkeersveiligheid wil voortzetten, u streeft ernaar om tegen 2020 het aantal verkeersdoden met 50 % te doen afnemen ten opzichte van 2010. Verder schrijft u ook dat de Intelligente Transportsystemen (ITS) een belangrijk potentieel bieden om die verkeersveiligheid te verhogen.
Dans votre note de politique générale, j'ai lu que vous vouliez poursuivre les efforts en matière de sécurité routière et que votre objectif était de réduire de 50 % le nombre d'accidents mortels d'ici 2020 par rapport à 2010. En outre, vous écrivez que les Systèmes de Transport Intelligents (STI) présentent un potentiel important dans la perspective d'un renforcement de la sécurité routière.
Het meest geteste ITS is vandaag de Intelligente Snelheidsaanpassing (ISA). ISA zou een effectief middel kunnen zijn om overdreven snelheid, nota bene de oorzaak van ongeveer 30 % van de dodelijke ongevallen op onze snelwegen, tegen te gaan (zeker in geval van veelplegers van snelheidsovertredingen).
L'adaptateur de vitesse intelligent (ISA) constitue aujourd'hui le STI le plus abouti. De ce fait, il pourrait aider à lutter efficacement contre les excès de vitesse, qui sont, rappelons-le, en cause dans environ 30 % des cas d'accidents mortels sur nos autoroutes (notamment pour ce qui est des multirécidivistes).
De vorige regering beloofde een strategieplan uit te werken en dit nadat de plenaire vergadering van de Kamer van volksvertegenwoordigers op 18 april 2013 een resolutie hieromtrent heeft goedgekeurd (Parl. St., Kamer, 20122013, nrs. 2440/1 tot 4).
Le gouvernement précédent avait promis l'élaboration d'un plan stratégique et ce, après qu'une proposition de résolution à ce propos avait été adoptée lors de la séance plénière du 18 avril 2013 (Documentes parlementaires, Chambre, 2012-2013, n.2440/1 à 4).
1. Wat is heden de stand van zaken met betrekking tot het invoeren van de Intelligente Snelheidsaanpassing (ISA)?
1. Qu'en est-il, aujourd'hui, de la mise en service de l'adaptateur intelligent de vitesse (ISA)?
2. Wat overweegt u te doen betreffende het invoeren van ISA en kan u een timing hieromtrent meedelen?
2. Quelles initiatives envisagez-vous de prendre quant à la mise en service de l'ISA? Pouvez-vous nous communiquer un calendrier?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
244
Antwoord van de minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen van 20 februari 2015, op de vraag nr. 168 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Daphné Dumery van 27 januari 2015 (N.):
Réponse de la ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société nationale des chemins de fer belges du 20 février 2015, à la question n° 168 de madame la députée Daphné Dumery du 27 janvier 2015 (N.):
Een strategie werd bepaald voor de bevordering van het gebruik van ISA, in samenspraak met de bevoegde Europese instanties en de Gewesten. Dit plan werd door mijn administratie overgemaakt. Wij hebben dit plan doorlopen en enkele wijzigingen aangebracht.
Une stratégie a été définie en vue de promouvoir l'utilisation de l'ISA, ce de concert avec les instances européennes compétentes et les Régions. Ce plan a été transmis par mon administration. Nous avons passé ce plan en revue et nous y avons apporté quelques modifications.
Mijn antwoord is niet enkel afhankelijk van de inhoud van het plan, maar ook van het standpunt van de Gewesten en van de eventuele privé-partners. België kan het voortouw nemen in de implementatie van ISA mits een gezamenlijke benadering. Zodra het plan ingediend is, zullen wij een werkgroep opstarten teneinde de implementatie ervan te beheren. Naar aanleiding van de Staten-Generaal voor de Verkeersveiligheid van 2015 zullen wij de gelegenheid krijgen om een globaal debat te voeren, niet enkel over het ISA-plan, maar ook over de Intelligente Vervoerssystemen.
Ma réponse est tributaire non seulement du contenu du plan, mais également de la position des Régions et des partenaires privés éventuels. Moyennant une approche conjointe, la Belgique pourrait prendre l'initiative de la mise en service de l'ISA. Dès que le plan aura été déposé, nous allons initier un groupe de travail chargé de gérer cette mise en service. Les Etats généraux de la sécurité routière 2015 nous offriront l'occasion de consacrer un débat global non seulement au plan ISA, mais également aux systèmes de transport intelligents.
Het plan wordt in de komende weken ingediend.
Le plan sera déposé dans les prochaines semaines.
DO 2014201501462 DO 2014201501462 Vraag nr. 169 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 169 de madame la députée Nele Lijnen du 27 janvier 2015 (N.) à la ministre de la Mobilité, Nele Lijnen van 27 januari 2015 (N.) aan de chargée de Belgocontrol et de la Société nationale minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol des chemins de fer belges: en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen: NMBS - De IR verbinding Antwerpen-Neerpelt - De verbinding Hamont-Weert (MV 835).
SNCB. - La liaison IC Anvers-Neerpelt. - La liaison ferroviaire entre Hamont et Weert. (QO 835)
Vanaf december 2014 wordt de IR verbinding Antwerpen-Neerpelt structureel doorverbonden naar Hamont zodat er ook heel de dag door verbindingen zijn.
Depuis le mois de décembre 2014, la liaison IC AnversNeerpelt a été structurellement prolongée jusqu'à Hamont pour assurer, toute la journée, une correspondance ferroviaire avec la ville de Weert aux Pays-Bas.
Selon des signaux qui nous parviennent de la province Vanuit de provincie Nederlands Limburg zijn er signalen dat er sprake zou zijn van de verlenging naar Weert in néerlandaise du Limbourg, le prolongement de la ligne jusqu'à Weert serait envisagé pour 2017. 2017. 1. Pouvez-vous préciser si des discussions concrètes sont 1. Kan u verduidelijken of er vanuit België al concrete gesprekken gaande zijn met de provincie Nederlands Lim- déjà en cours entre la Belgique et la province néerlandaise burg over die eventuele verlenging en zo ja wat de stand du Limbourg à propos de l'éventuelle prolongation de cette liaison? Dans l'affirmative, où en est ce dossier? van zaken is in dit dossier? 2. a) Zijn er voor de verbinding Hamont-Weert bijkomende investeringen nodig op Belgisch grondgebied inzake infrastructuur (sporen, bovenleiding)? b) Zo ja, welk bedrag?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2. a) La liaison ferroviaire entre Hamont et Weert nécessiterait-elle des investissements supplémentaires en matière d'infrastructures (rails, caténaires) sur le territoire belge? b) Dans l'affirmative, pour quel montant?
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
245
c) Zal hiervoor een budget vrijgemaakt worden in het geactualiseerd meerjaren investeringsplan 2013-2025? d) Hoeveel bedraagt de geraamde exploitatiekost op die lijn?
c) Un budget sera-t-il prévu à cet effet dans le cadre du plan pluriannuel d'investissements 2013-2025? d) Quel serait le coût d'exploitation de cette ligne?
e) Hoe zal die verdeeld worden tussen België en de proe) Comment ce coût serait-il réparti entre la Belgique et vincie Nederlands Limburg? la province néerlandaise du Limbourg? Antwoord van de minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen van 20 februari 2015, op de vraag nr. 169 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nele Lijnen van 27 januari 2015 (N.):
Réponse de la ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société nationale des chemins de fer belges du 20 février 2015, à la question n° 169 de madame la députée Nele Lijnen du 27 janvier 2015 (N.):
De NMBS bevestigt dat de verbinding tot Neerpelt, die reeds tijdens de spitsuren verlengd werd tot Hamont, nu elk uur tot Hamont doorrijdt.
La SNCB confirme que la liaison allant à Neerpelt, qui était déjà prolongée jusque Hamont aux heures de pointe, continue à présent toutes les heures jusque Hamont.
In gesprekken met de provincie Nederlands Limburg kwam de verbinding Neerpelt-Weert ter sprake. Er zijn vandaag evenwel nog geen concrete vooruitzichten.
La liaison Neerpelt-Weert a été évoquée à l'occasion de discussions avec la province du Limbourg néerlandais, mais il n'y a pas encore de perspectives concrètes aujourd'hui.
Om een voor de reiziger aantrekkelijke bediening van het baanvak te kunnen aanbieden, moeten infrastructuuraanpassingen worden uitgevoerd op hoofdzakelijk Nederlands grondgebied. De verlenging van de verbinding is niet opgenomen in het investeringsplan 2012-2025.
Pour pouvoir offrir une desserte du tronçon qui soit attractive pour le voyageur, des adaptations doivent être réalisées au niveau de l'infrastructure, essentiellement sur le territoire néerlandais. Le prolongement de la liaison ne figure pas dans le plan d'investissements 2012-2025.
De Vlaamse regering heeft het project met betrekking tot de elektrificatie en het op dubbel spoor brengen van het baanvak tot Hamont wel als prioritair aangeduid.
Le gouvernement flamand a par contre marqué le projet portant sur l'électrification et la mise à deux voies du tronçon jusque Hamont comme étant prioritaire.
DO 2014201501466 DO 2014201501466 Vraag nr. 171 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 171 de madame la députée Karin Temmerman du 27 janvier 2015 (N.) à la ministre Karin Temmerman van 27 januari 2015 (N.) aan de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la de minister van Mobiliteit, belast met Société nationale des chemins de fer belges: Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen: Het plan in kader van de verdere ontwikkeling en implementatie van ISA (MV 826).
Le plan dans le cadre de la poursuite du développement et de la mise en oeuvre de l'ISA (QO 826).
Op 18 april 2013 werd in de Kamer van volksvertegenwoordigers de resolutie goedgekeurd ter bevordering van intelligente snelheidsaanpassing (Parl. St., Kamer, 20122013, nrs. 2440/1 tot 4). Het parlement vroeg de regering een plan uit te werken in kader van de verdere ontwikkeling en implementatie van de intelligente snelheidsaanpassing (ISA).
Le 18 avril 2013, la Chambre a adopté une proposition de résolution visant à promouvoir l'adaptateur de vitesse intelligent (Documents parlementaires, Chambre, 20122013, n. 2440/1 à 4). De plus, le Parlement a demandé au gouvernement d'élaborer un plan dans le cadre de la poursuite du développement et de la mise en oeuvre de l'adaptateur de vitesse intelligent (ISA).
Eind oktober 2013 beloofde de vorige staatssecretaris voor Mobiliteit nog dat het plan er voor het einde van het jaar zou zijn.
Le précédent secrétaire d'État à la Mobilité promettait encore, fin octobre 2013, que le plan serait mis en oeuvre avant la fin de cette même année.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
246
Begin november 2014 vroeg ik u in de commissie voor de Infrastructuur om een stand van zaken. Groot was mijn verbazing toen u stelde dat de administratie het plan eventueel nog diende te actualiseren alvorens aan u te overhandigen. U schoof een nieuwe deadline naar voor. Naar eigen zeggen, zal u begin 2015 toelichting kunnen verschaffen betreffende het plan.
Début novembre 2014, je vous ai demandé, en commission de l'Infrastructure, un état des lieux. Grand fut mon étonnement lorsque vous nous avez appris que l'administration devait encore apporter d'éventuelles mises à jour au plan avant de vous le remettre. C'est pourquoi vous avez fixé une nouvelle date butoir. En outre, vous avez déclaré que vous pourrez, début 2015, fournir des explications quant à ce plan.
1. Kan u een stand van zaken geven betreffende het plan?
1. Pouvez-vous nous fournir un état des lieux de la mise en oeuvre du plan?
2. Werd het plan ondertussen geactualiseerd?
2. La plan a-t-il, entre-temps, été mis à jour?
3. a) Is het nog steeds uw intentie om het plan begin 2015 3. a) Avez-vous toujours l'intention d'expliquer le plan toe te lichten voor het parlement? début 2015 devant le Parlement? b) Kan u een meer precieze timing meedelen?
b) Pouvez-vous nous communiquer un calendrier plus précis?
Antwoord van de minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen van 20 februari 2015, op de vraag nr. 171 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Karin Temmerman van 27 januari 2015 (N.):
Réponse de la ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société nationale des chemins de fer belges du 20 février 2015, à la question n° 171 de madame la députée Karin Temmerman du 27 janvier 2015 (N.):
Een strategie werd bepaald voor de bevordering van het gebruik van ISA (intelligente snelheidsaanpassing), in samenspraak met de bevoegde Europese instanties en de Gewesten. Dit plan werd door mijn administratie overgemaakt. Wij hebben dit plan doorlopen en enkele wijzigingen aangebracht.
Une stratégie a été définie en vue de promouvoir l'utilisation de l'ISA (l'adaptateur de vitesse intelligent), ce de concert avec les instances européennes compétentes et les Régions. Ce plan a été transmis par mon administration. Nous avons passé ce plan en revue et nous y avons apporté quelques modifications.
Mijn antwoord is niet enkel afhankelijk van de inhoud van het plan, maar ook van het standpunt van de Gewesten en van de eventuele privé-partners. België kan het voortouw nemen in de implementatie van ISA mits een gezamenlijke benadering.
Ma réponse est tributaire non seulement du contenu du plan, mais également de la position des Régions et des partenaires privés éventuels. Moyennant une approche conjointe, la Belgique pourrait prendre l'initiative de la mise en service de l'ISA.
Zodra het plan ingediend is, zullen wij een werkgroep opstarten teneinde de implementatie ervan te beheren. Naar aanleiding van de Staten-Generaal voor de Verkeersveiligheid van 2015 zullen wij de gelegenheid krijgen om een globaal debat te voeren, niet enkel over het ISA-plan, maar ook over de Intelligente Vervoerssystemen.
Dès que le plan aura été déposé, nous allons initier un groupe de travail chargé de gérer cette mise en service. Les États généraux de la sécurité routière 2015 nous offriront l'occasion de consacrer un débat global non seulement au plan ISA, mais également aux systèmes de transport intelligents.
Het plan wordt in de komende weken ingediend.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
Le plan sera déposé dans les prochaines semaines.
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
247
DO 2014201501477 DO 2014201501477 Vraag nr. 178 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 178 de monsieur le député David Geerts du 27 janvier 2015 (N.) à la ministre de la Mobilité, David Geerts van 27 januari 2015 (N.) aan de chargée de Belgocontrol et de la Société nationale minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol des chemins de fer belges: en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen: NMBS-Groep - De vereffening van Syntigo (MV 1400).
Groupe SNCB - La liquidation de Syntigo (QO 1400).
U heeft tijdens de beleidsnota de ambitie uitgesproken om het kluwen aan filialen bij de NMBS-Groep fel te willen verminderen.
A l'occasion de l'exposé de votre note de politique générale, vous aviez formulé l'ambition de sabrer dans la galaxie de filiales que compte le groupe SNCB.
Ik heb toen reeds gesteld dat ik niet tegen het verminderen van het aantal dochterbedrijven ben, maar dat de dochterbedrijven ook voordelen kunnen hebben. Er moet gekeken worden naar de rendabiliteit van deze dochterondernemingen. Als deze werkelijk een positieve cashflow garanderen voor het bedrijf is dit een positieve bijdrage voor onze spoorwegmaatschappij die met een torenhoge schuld zit. Evenals bieden zij transparantie in de rekeningen en flexibiliteit.
J'avais déjà indiqué à l'époque que je n'étais pas opposé à une réduction du nombre de filiales mais que celles-ci pouvaient également présenter des avantages et qu'il y avait lieu d'examiner leur rentabilité. Si ces filiales garantissent réellement un cash-flow positif pour l'entreprise, elles constituent une contribution positive pour notre société nationale des chemins de fer dont la dette est colossale. Ces filiales offrent en outre des comptes transparents et de la flexibilité.
In de ondernemingsraad van Infrabel december 2014, werd beslist dat Infrabel geen herkapitalisatie zal verlenen aan IT- dochterbedrijf Syntigo. Het bedrijf zou volgens verschillende berichten 33 miljoen euro vragen dit om het structureel verlies van de afdeling B-Telecom te compenseren. Infrabel heeft de wens geuit om op termijn het bedrijf te vereffenen. Infrabel wil gezien de huidige financiële situatie zich focussen op zijn kerntaken.
A l'occasion de son conseil d'entreprise de décembre 2014, Infrabel a décidé de ne pas recapitaliser sa filiale IT Syntigo. Selon plusieurs sources, cette dernière aurait demandé 33 millions d'euros pour compenser la perte structurelle de sa composante B-Telecom. Infrabel a exprimé le souhait de liquider, à terme, cette entreprise. Au vu de sa situation financière, Infrabel entend se concentrer sur ses missions principales.
1. Hoe is de financiële situatie van het bedrijf?
1. Quelle est la situation financière de Syntigo?
2. Topman bij Syntigo Eric Mercier liet weten dat de wet-Renault over collectief ontslag zou worden opgestart.
2. Eric Mercier, le CEO de Syntigo, a fait connaître son intention d'enclencher la procédure Renault de licenciement collectif.
Hoeveel mensen zijn tewerk gesteld bij Syntigo en hoeveel werknemers zullen hierdoor hun job verliezen?
Combien de collaborateurs compte l'entreprise Syntigo et combien perdront ainsi leur travail?
3. Infrabel heeft het management de opdracht gegeven om pistes uit te zoeken om de continuïteit van Syntigo te verzekeren en het behoud van de werkgelegenheid.
3. Infrabel a chargé la direction d'explorer des pistes pour assurer la continuité de Syntigo tout en maintenant l'emploi.
Zijn hier al oplossingen voor aangereikt?
Des solutions ont-elles déjà été proposées dans ce cadre?
4. Is de afsplitsing van B-Telecom een optie die onderzocht werd?
4. L'option de la scission de B-Telecom a-t-elle déjà été examinée?
5. a) Wanneer Syntigo deze diensten niet meer op zich 5. a) Lorsque Syntigo n'assumera plus ces services, qui zal nemen, wie zal dit dan overnemen? s'en chargera? b) Of wordt het bedrijf geïntegreerd bij Infrabel?
b) Est-il possible que l'entreprise soit intégrée à Infrabel?
Antwoord van de minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen van 20 februari 2015, op de vraag nr. 178 van de heer volksvertegenwoordiger David Geerts van 27 januari 2015 (N.):
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
Réponse de la ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société nationale des chemins de fer belges du 20 février 2015, à la question n° 178 de monsieur le député David Geerts du 27 janvier 2015 (N.):
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
248
Volgens de informatie die werd meegedeeld aan de Raad van Bestuur van Infrabel is de financiële toestand van de NV Syntigo nog verslechterd in de loop van de laatste maanden waardoor het management aan de alarmbel moest trekken zoals voorzien in het artikel 633 van het Wetboek van Vennootschappen. Inderdaad, het zuiver vermogen van de maatschappij was onder de drempel van 50 % van het kapitaal gegaan.
Selon les informations qui ont été communiquées au Conseil d'administration d'Infrabel, la situation financière de la SA Syntigo s'est encore détériorée au cours des derniers mois, ce qui a contraint le management à tirer la sonnette d'alarme comme le prévoit l'article 633 du Code des Sociétés. En effet, l'actif net de la société était passé sous le seuil des 50 % du capital.
Zodoende heeft - nog steeds in toepassing van deze bepaling - het management bij de algemene vergadering van Syntigo gemeld dat er behoefte was aan een herkapitalisering van de NV ten belope van 33 miljoen euro door zijn aandeelhouder Infrabel.
Toujours en application de la disposition précitée, le management a dès lors fait savoir à l'assemblée générale de Syntigo qu'une recapitalisation de la SA à hauteur de 33 millions d'euros par son actionnaire Infrabel était nécessaire.
Eu égard au risque de fermeture de l'entreprise, le manaRekening gehouden met het risico op sluiting van de onderneming is het management van Syntigo gestart met gement de Syntigo a entamé la procédure d'information et de informatie- en overlegprocedure zoals dat voorzien is in de concertation telle que le prévoit la loi Renault. de wet Renault. In het slechtste geval heeft het management van Syntigo aangekondigd dat in geval van een vereffening tot 100 % het personeel zou worden ontslagen. Dat gaat in totaal over 236 werknemers.
Dans le pire des cas, le management de Syntigo a annoncé que si liquidation il y a, jusqu'à 100 % du personnel serait licencié. Cela concerne au total 236 travailleurs.
Het management van Syntigo is momenteel met de vertegenwoordigers van het personeel aan het bekijken welke pistes er mogelijk zijn. De vergaderingen met de vertegenwoordigers van het personeel zijn gestart op 8 januari (2015). Het is vandaag nog veel te vroeg om te kunnen aankondigen hoe dit werk zal evolueren.
Le management de Syntigo examine en ce moment avec les représentants du personnel quelles sont les pistes possibles. Les réunions avec les représentants du personnel ont débuté le 8 janvier 2015. Il est aujourd'hui encore beaucoup trop tôt que pour pouvoir annoncer comment ce travail va évoluer.
En tant qu'actionnaire majoritaire dans Syntigo, Infrabel Infrabel heeft als meerderheidsaandeelhouder in Syntigo gevraagd dat het management alle mogelijke pistes onder- a demandé que le management examine toutes les pistes zoekt, met inbegrip van een totale of gedeeltelijke over- possibles, en ce compris une reprise totale ou partielle par un tiers. name door een derde.
DO 2014201501479 DO 2014201501479 Vraag nr. 180 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 180 de monsieur le député David Geerts du 27 janvier 2015 (N.) à la ministre de la Mobilité, David Geerts van 27 januari 2015 (N.) aan de chargée de Belgocontrol et de la Société nationale minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol des chemins de fer belges: en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen: NMBS - Het aantal seinvoorbijrijdingen in 2014 (MV SNCB- Nombre de franchissements de signaux en 2014 1166). (QO 1166). De récents chiffres publiés par Infrabel révèlent qu'en Uit recente cijfers van Infrabel blijkt dat er 66 seinvoorbijrijdingen waren in 2014: 34 passagierstreinen en 32 goe- 2014, 66 trains ont franchi un signal: 34 trains de voyaderen- en werktreinen. geurs et 32 trains de marchandises et de travaux.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
249
Dans les conclusions du rapport de la commission sur la In het rapport van de commissie Spoorveiligheid stelden we: "Een seinvoorbijrijding is een ernstig te nemen "voor- sécurité du rail en Belgique, nous indiquions que : "Un loper" van een treinbotsing. Het negeren van een rood sein dépassement de signal constitue un "précurseur" important d'une collision ferroviaire. Le dépassement d'un feu rouge is de belangrijkste oorzaak van grote treinbotsingen." constitue la principale cause de collisions ferroviaires majeures". Wanneer ik de gegevens van de vorige jaren bekijk, zie ik een globale daling over de laatste jaren, maar is er nu opnieuw een lichte knik naar boven. Dit heeft vooral te maken met goederentreinen en treinen die worden ingezet om bijvoorbeeld onderhoud aan de sporen te doen (van 20 naar 32).
À la lecture des statistiques des années précédentes, j'observe ces dernières années une diminution générale du nombre de franchissements de signaux, avec cependant un léger rebond. Cette évolution est principalement imputable à des trains de marchandises et à des trains circulant par exemple pour procéder à l'entretien des voies (de 20 à 32).
Waarschijnlijk heeft dit te maken met het feit dat TBL 1+ Le phénomène s'explique probablement par le fait que le geen standaardsysteem is bij deze treinen. TBL 1+ ne fait pas partie de l'équipement de série de ces trains. Volgens mijn gegevens waren er in 2010 een totaal van 104 seinvoorbijrijdingen, in 2011 daalde dit naar 91, in 2012 daalde dit verder tot 71.
Selon les données dont je dispose, il y aurait eu au total 104 franchissements de signaux en 2010. Leur nombre aurait baissé à 91 en 2011 et à 71 en 2012.
Les chiffres 2013 sont plus ambigus. Je pensais qu'au Wat 2013 betreft zijn de cijfers minder duidelijk. Ik dacht dat er op einde van het derde kwartaal in 2013 een totaal terme du troisième trimestre 2013, 64 franchissements de van 64 seinvoorbijrijdingen waren. Volgens krantenberich- signaux avaient été recensés, mais la presse rapporte qu'ils ten zouden er in het ganse jaar slechts 56 seinvoorbijrijdin- n'auraient été que de 56 pour l'ensemble de l'année. gen geweest zijn. Binnen het safety platform werd ook een werkgroep opgericht om op zoek te gaan naar structurele oorzaken van seinvoorbijrijdingen. In de aanbevelingen van de "commissie Buizingen" werden tien aanbevelingen aangebracht om het aantal seinvoorbijrijdingen terug te dringen. 1. Graag duidelijkheid omtrent de cijfers van 2013?
Un groupe de travail a également été créé au sein de la safety platform chargé de déterminer les causes structurelles des franchissements de signaux. Le rapport de la "commission Buizingen" formulait dix recommandations pour réduire le nombre de franchissements de signaux. 1. Pouvez-vous fournir des précisions sur les chiffres de 2013?
2. a) Wat is de oorzaak van de sterke stijging bij goederentreinen en werktreinen?
2. a) Quelle est la cause de la forte hausse des franchissements de signaux par les trains de marchandises et de travaux?
b) In welke mate beschikten de goederentreinen die een sein voorbij reden over een TBL 1+?
b) Dans quelle mesure les trains de marchandises franchissant un signal sont-ils équipés d'un TBL 1+?
3. Hoeveel kritieke seinvoorbijrijdingen waren er?
3. Combien de franchissements de signaux critiques ontils été dénombrés?
4. a) Où en est la mise en oeuvre des recommandations 4. a) Wat is de implementatie van de aanbevelingen met betrekking tot de seinvoorbijrijdingen van de commissie de la commission sur la sécurité du rail relatives aux franchissements de signaux? Spoorveiligheid? b) Welke effecten kan men vaststellen?
b) Quels sont les effets constatés?
Antwoord van de minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen van 20 februari 2015, op de vraag nr. 180 van de heer volksvertegenwoordiger David Geerts van 27 januari 2015 (N.):
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
Réponse de la ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société nationale des chemins de fer belges du 20 février 2015, à la question n° 180 de monsieur le député David Geerts du 27 janvier 2015 (N.):
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
250
Wat de cijfers seinvoorbijrijdingen 2013 betreft, kan Infrabel melden dat op het einde van het 3e kwartaal niet 64, maar 43 seinvoorbijrijdingen in hoofdspoor plaatsvonden. Voor het volledige jaar 2013 waren er 56 seinvoorbijrijdingen.
Concernant les chiffres des dépassements de signaux en 2013, Infrabel est en mesure de préciser qu'à la fin du 3ème trimestre, ce ne sont pas 64, mais 43 dépassements de signaux en voie courante qui s'étaient produits. Il y a eu 56 dépassements de signaux pour toute l'année 2013.
De toename van het aantal seinvoorbijrijdingen is vooral te merken bij werktreinen (van 9 naar 15) en bij de goederentreinen (van 11 naar 17).
L'augmentation du nombre de dépassements de signaux est principalement observée pour les trains de travaux (de 9 à 15) et pour les trains de marchandises (de 11 à 17).
Voor de werktreinen noteert Infrabel dat in ongeveer de helft van de gevallen (zowel in 2013 als in 2014) een werktreinbegeleider betrokken was bij de seinvoorbijrijding. De oorzaken van seinvoorbijrijdingen bij werktreinen zijn divers. De meest voorkomende oorzaken kunnen in verband worden gebracht met een onvolledige kennis van de installaties en het niet toepassen van de voorziene procedures. Infrabel voorziet hieromtrent in sensibilisatie. Voor de eigen begeleiders van de werktreinen organiseert Infrabel o.m. specifieke opleidingen met als doel de terreinkennis te verbeteren.
Concernant les trains de travaux, Infrabel note que dans environ la moitié des cas (que ce soit en 2013 ou en 2014), un accompagnateur de train de travaux était mêlé au dépassement de signaux. Les causes des dépassements de signaux par les trains de travaux sont diverses. Les causes les plus fréquentes sont à mettre en rapport avec une connaissance incomplète des installations et la non-application des procédures prévues. Infrabel met en place une sensibilisation à cet égard. Pour ses accompagnateurs de trains de travaux, Infrabel organise notamment des formations spécifiques visant à améliorer la connaissance du terrain.
Ook in het goederenverkeer zijn de oorzaken van de seinvoorbijrijdingen zeer divers.
Concernant le trafic de marchandises aussi, les causes des dépassements de signaux sont très diverses.
Voor elke seinvoorbijrijding wordt het hiermee gelopen risico ingeschat. Deze risico-inschatting houdt rekening met de kans dat de trein aldus een gevaarlijk punt heeft bereikt en de ernst van een ongeval dat aldus het mogelijk gevolg had kunnen zijn.
Tout dépassement de signaux donne lieu à une évaluation du risque qu'il a fait courir. Cette estimation du risque tient compte de la probabilité que le train ait ainsi atteint un point dangereux et de la gravité d'un accident qui aurait dès lors pu en résulter.
In 2014 hebben zich 5 seinvoorbijrijdingen met een hoog risicoprofiel voorgedaan. Deze gevallen worden verder onderzocht met de betrokken spoorwegondernemingen.
En 2014, 5 dépassements de signaux présentant un profil de risque élevé se sont produits. Ces cas sont examinés plus avant avec les entreprises ferroviaires concernées.
Les recommandations par rapport aux dépassements de De aanbevelingen met betrekking tot de seinvoorbijrijdingen geformuleerd door de Commissie Spoorveiligheid signaux formulées par la commission Sécurité du rail ont zijn in uitvoering en dit zowel bij Infrabel, de NMBS als de été mises à exécution, à la fois chez Infrabel, à la SNCB et chez les autres entreprises ferroviaires. andere spoorbedrijven. Le follow-up a lieu au sein de groupes de travail où De follow-up gebeurt in werkgroepen waarin Infrabel, de spoorwegondernemingen en de Dienst 'Veiligheid en Inter- siègent Infrabel, les entreprises ferroviaires et le Service de operabiliteit van de Spoorwegen' zetelen. Verbetervoor- Sécurité et d'Interopérabilité des Chemins de fer. Des propositions d'amélioration y sont également abordées. stellen zijn alhier ook aan de orde. Alle pas gecertificeerde treinbestuurders van de NMBS volgen een extra dag opleiding die geheel gewijd is aan de aanbevelingen inzake seinvoorbijrijdingen en deze treinbestuurders worden de eerste 2 jaren extra begeleid en opgevolgd. Tijdens de semestriële dag permanente opleiding is het thema 'seinvoorbijrijdingen' een vast onderdeel. De NMBS publiceert regelmatig aanbevelingen met betrekking tot de seinvoorbijrijdingen.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
Tous les conducteurs de train fraîchement certifiés de la SNCB suivent une journée de formation supplémentaire entièrement consacrée aux recommandations en matière de dépassements de signaux et ces conducteurs de train font l'objet d'un accompagnement et d'un suivi renforcés pendant les deux premières années. Le thème des dépassements de signaux constitue un sujet fixe lors de la journée semestrielle de formation continue. La SNCB publie régulièrement des recommandations en rapport avec les dépassements de signaux.
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
251
Tous les dépassements de signaux par des conducteurs de Alle seinvoorbijrijdingen door bestuurders van de NMBS worden grondig onderzocht. De betrokken treinbestuurder la SNCB donnent lieu à un examen approfondi. Le conducvolgt een aangepaste opleiding en legt een praktisch en teur de train concerné suit une formation adaptée et passe theoretisch examen af dat wordt toegespitst op het voorval. un examen pratique et un examen théorique axés sur ce qui s'est passé. Infrabel stelt een daling vast van het aantal seinvoorbijInfrabel observe une diminution du nombre de dépasserijdingen in hoofdspoor voor het reizigersvervoer (36 in ments de signaux en voie courante pour le transport de 2013, 34 in 2014). voyageurs (36 en 2013, 34 en 2014).
DO 2014201501481 DO 2014201501481 Vraag nr. 181 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 181 de monsieur le député Peter Dedecker du 27 janvier 2015 (N.) à la ministre de la Peter Dedecker van 27 januari 2015 (N.) aan de Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol nationale des chemins de fer belges: en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen: NMBS-Groep - De vereffening van Syntigo (MV 1299).
Groupe SNCB - La liquidation de Syntigo (QO 1299).
Op de ondernemingsraad van 12 december 2014 heeft Infrabel te kennen gegeven de software- en telecomdochter Syntigo te willen vereffenen. Syntigo staat onder meer in voor de commercialisatie van tal van telecomdiensten en beschikt daarvoor over een uitstekend netwerk van optische vezels (onder meer langs de spoorlijnen) en goed uitgeruste datacentra.
Le 12 décembre 2014, au cours de son conseil d'entreprise, Infrabel a annoncé la liquidation de sa filiale IT Syntigo. Cette filiale s'occupe notamment de la commercialisation de nombreux services de télécommunication et dispose pour cela d'un excellent réseau de fibre optique (le long des voies ferrées, entre autres), ainsi que de data center bien équipés.
Votre ambition de mettre de l'ordre dans le dédale de Uw ambitie om grote kuis te houden in het kluwen aan dochterbedrijven kwam hier al aan bod. Ik had u echter filiales qui composent le Groupe SNCB a déjà été abordée graag gevraagd naar uw intenties met het uitstekende net- précédemment. J'aurais toutefois voulu connaître vos intentions en ce qui concerne l'excellent réseau de Syntigo. werk van Syntigo. Étant donné le projet de liquidation, l'objectif est-il de Is het, gezien de intentie tot vereffening, de bedoeling het netwerk te verkopen aan een derde partij buiten de NMBS- vendre le réseau à une tierce partie ne faisant pas partie du Groep, of wordt eerder ingezet op de overdracht van het Groupe SNCB ou plutôt d'en transférer sa gestion à une autre composante du Groupe SNCB? netwerk naar een ander onderdeel van de Groep? Antwoord van de minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen van 20 februari 2015, op de vraag nr. 181 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Dedecker van 27 januari 2015 (N.):
Réponse de la ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société nationale des chemins de fer belges du 20 février 2015, à la question n° 181 de monsieur le député Peter Dedecker du 27 janvier 2015 (N.):
Het glasvezelnetwerk langs de sporen is eigendom van Infrabel. Dit netwerk wordt gebruikt voor de overdracht van gegevens die verband houden met de uitbating van het spoornet. Zo wordt alle informatie met betrekking tot de seininrichting uitgewisseld via dit vezelnetwerk.
Le réseau de fibres optiques le long des voies de chemin de fer appartient à Infrabel. Ce réseau est utilisé pour la transmission de données liées à l'exploitation du réseau ferroviaire. C'est notamment par ces fibres que transitent toutes les informations relatives à la signalisation.
Enkel het recht om de overtollige capaciteit van deze Seul le droit d'exploitation de la capacité excédentaire de vezels uit te baten, werd overgedragen aan NV Syntigo. ces fibres a été cédé à la SA Syntigo. Infrabel heeft nooit overwogen om de eigendom van deze glasvezels over te dragen aan derden.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
Infrabel n'a jamais envisagé de céder à un tiers la propriété de ces fibres optiques.
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
252
DO 2014201501482 DO 2014201501482 Vraag nr. 182 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 182 de monsieur le député Franky Demon du 27 janvier 2015 (N.) à la ministre de la Franky Demon van 27 januari 2015 (N.) aan de Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol nationale des chemins de fer belges: en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen: Inschrijving van voertuigen - Overlijden - Overdrachtsmo- Immatriculation de véhicules. - Décès. - Possibilités de gelijkheden van de nummerplaat (MV 1322). transfert de la plaque d'immatriculation. (QO 1322) Artikel 25, § 1, tweede lid van het koninklijk besluit van 20 juli 2001 betreffende de inschrijving van voertuigen bepaalt dat indien de houder overleden is een gewone kentekenplaat mag worden overgedragen op naam van de overlevende echtgenoot, van de wettelijke samenwonende of van één van zijn kinderen indien het voertuig van de houder of een ander voertuig tegelijkertijd wordt ingeschreven onder het nummer van die kentekenplaat. De inschrijving op naam van de oorspronkelijke houder vervalt van zodra het voertuig op een andere persoon wordt ingeschreven.
L'article 25, § 1er, deuxième alinéa de l'arrêté royal du 20 juillet 2001 relatif à l'immatriculation de véhicules prévoit qu'en cas de décès du titulaire, une marque d'immatriculation ordinaire peut être transférée au nom de son conjoint survivant, du cohabitant légal survivant ou d'un de ses enfants, si le véhicule du titulaire ou un autre véhicule est immatriculé simultanément sous le numéro de cette marque d'immatriculation. L'immatriculation au nom du titulaire initial prend fin dès que le véhicule est immatriculé à un nouveau nom.
Deze bepaling biedt aldus de mogelijkheid om een kentekenplaat over te dragen op één van de kinderen wanneer de (h)ouder overlijdt. Jammer genoeg is het soms zo dat één van de kinderen overlijdt en de overdracht niet van ouder op kind maar omgekeerd van kind op ouder zou moeten kunnen gebeuren. Zoals artikel 25 van het voornoemd koninklijk besluit van 20 juli 2001 vandaag is geformuleerd is dit niet mogelijk.
Cette disposition permet ainsi le transfert d'une plaque d'immatriculation à un des enfants en cas de décès du parent titulaire. Il arrive malheureusement que l'un des enfants meure avant le parent. Dans ce cas, il faudrait que le transfert se fasse non pas du parent à l'enfant mais de l'enfant au parent. Or aux termes actuels de l'article 25 dudit arrêté royal du 20 juillet 2001, ce transfert inverse n'est pas possible.
Que pensez-vous d'un élargissement des possibilités de Wat is uw standpunt omtrent het uitbreiden van de overdrachtsmogelijkheden van de nummerplaat namelijk ten transfert de la plaque d'immatriculation de l'enfant au eerste bij overlijden kind, van kind op ouder en ten tweede parent en cas de décès de l'enfant mais aussi au cas où niet enkel bij overlijden maar ook bij het rijongeschikt ver- l'enfant a été déclaré inapte à la conduite? klaard worden? Antwoord van de minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen van 20 februari 2015, op de vraag nr. 182 van de heer volksvertegenwoordiger Franky Demon van 27 januari 2015 (N.):
Réponse de la ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société nationale des chemins de fer belges du 20 février 2015, à la question n° 182 de monsieur le député Franky Demon du 27 janvier 2015 (N.):
Je ne suis pas opposée à un élargissement des possibilités Ik sta niet afkerig tegenover een uitbreiding van de overdrachtsmogelijkheden zoals momenteel bepaald in artikel de transfert telles qu'elles sont définies actuellement à 25, § 1, tweede lid, van het koninklijk besluit van 20 juli l'article 25, § 1er, alinéa 2, de l'arrêté royal du 20 juillet 2001 relatif à l'immatriculation de véhicules. 2001 betreffende de inschrijving van voertuigen. Mon administration vérifiera dans quelle mesure et à Mijn administratie zal nagaan in welke mate en op welk vlak zulke wijziging een impact zal hebben op de huidige quel niveau pareille modification aura un impact sur la werkwijze van de DIV (Directie van de Inschrijving van de méthode de travail actuelle de la DIV (Direction pour l'Immatriculation des Véhicules). Voertuigen).
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
253
Staatssecretaris voor Asiel en Migratie, belast met Administratieve Vereenvoudiging, toegevoegd aan de minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken
Secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, chargé de la Simplification administrative, adjoint au ministre de la Sécurité et de l'Intérieur
DO 2014201501046 DO 2014201501046 Vraag nr. 35 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 35 de madame la députée Zakia Khattabi du 17 décembre 2014 (Fr.) au secrétaire d'État à Zakia Khattabi van 17 december 2014 (Fr.) aan l'Asile et la Migration, chargé de la Simplification de staatssecretaris voor Asiel en Migratie, belast administrative, adjoint au ministre de la Sécurité met Administratieve Vereenvoudiging, et de l'Intérieur: toegevoegd aan de minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken: Werkgerelateerde stress bij het CGVS.-
Le stress au travail au CGRA.
Ik verwijs naar een vorige parlementaire vraag van mevrouw Zoé Genot aan de staatssecretaris voor Asiel en Migratie met betrekking tot de maatregelen die door het Commissariaat-generaal voor de Vluchtelingen en de Staatlozen (CGVS) worden genomen in het kader van het stressmanagement bij de asieldiensten (vraag nr. 529 van 16 juli 2013, Vragen en antwoorden, Kamer, 2012-2013, nr. 126, blz. 316). Uit het antwoord van de staatssecretaris blijkt dat het fenomeen van secundaire traumatische stress bij het CGVS erkend is. De protection officers - die de asielaanvragen behandelen - worden tijdens de verhoren rechtstreeks en persoonlijk geconfronteerd met aangrijpende of gruwelijke feiten: verkrachtingen, seksueel geweld, genocide, gruweldaden die begaan werden tijdens een conflict in het land van herkomst van de asielzoeker, enzovoort.
Lors d'une précédente question parlementaire posée par madame Zoé Genot (sur les mesures prises au Commissariat général aux Réfugiés et aux Apatrides (CGRA) quant à la gestion du stress au sein de cette instance de l'asile (question n° 529 du 16 juillet 2013, Questions et Réponses, Chambre, 2012-2013, n° 126, p. 316) il a été répondu qu'un stress vicariant est reconnu au sein du CGRA. En effet, les officiers de protection - qui traitent les demandes d'asile - sont directement et personnellement confrontés à des éléments difficiles, voire atroces lors des auditions: viols, violences sexuelles, faits de génocide, atrocités commises durant un conflit dans le pays du demandeur d'asile, etc.
De arbeidsgeneeskundige dienst Empreva (centrale cel van de gemeenschappelijke preventiedienst van sommige federale overheidsdiensten) erkent dat de functie van protection officer een risicofunctie is. Het personeel van het CGVS moet daarom elk jaar een medisch onderzoek ondergaan. Ik heb echter vernomen dat die medische onderzoeken van Empreva bijzonder kort zijn - ze nemen per persoon slechts een twintigtal minuten in beslag - en dat ze enkel een aantal basisonderzoeken inhouden: controle van het gewicht, oogonderzoek, urinetest, enz. Wat eigen is aan het belastende werk bij het CGVS komt echter niet of slechts oppervlakkig aan bod. En voor de psychosociale kwesties verklaart het medische personeel zich onbevoegd. Vaak kan het medische personeel de vele onderzoeken aan de lopende band - van ambtenaren van verschillende overheidsdiensten - die bovendien soms een grote vertraging oplopen, nauwelijks aan. In die omstandigheden kan er dan ook amper sprake zijn van een passende psychologische en medische begeleiding van het personeel van het CGVS.
Également, la fonction d'officier de protection est aussi reconnue comme une fonction à risque par la médecine du travail Empreva (la cellule centrale du service commun de prévention de certains services publics fédéraux). Des visites médicales ont donc annuellement lieu pour les agents du CGRA. Il me revient toutefois que les visites médicales Empreva sont en réalité très courtes -une vingtaine de minutes par personne et concernent des tests basiques: prises de poids, tests de la vue et de l'urine, etc. Mais les questions propres au contenu du travail difficile du CGRA ne sont jamais abordées ou alors superficiellement. Et pour les questions de type psycho-social, le personnel médical se déclare non-compétent en la matière. Le personnel médical est d'ailleurs lui-même souvent débordé par les visites qui se font à la chaîne et concernent des fonctionnaires venant de différentes administrations publiques avec des retards parfois considérables. Il est donc difficile, dans un tel contexte, de parler de suivi psychologique/médical adéquat des fonctionnaires du CGRA.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
254
Uit het antwoord van de staatssecretaris voor Asiel en Migratie blijkt bovendien dat er bij het CGVS (dat nochtans al in 1988 werd opgericht) geen structurele en preventieve begeleiding wordt geboden - bijvoorbeeld door een afzonderlijke dienst met voltijdse psychologen die gespecialiseerd zijn in de behandeling van secundaire traumatische stress.
Il ressort aussi qu'il n'existe pas au CGRA (institution créée pourtant en 1988), de prise en charge structurelle et préventive par le biais par exemple d'un service à part entière composé de psychologues à temps plein et spécialisés dans le domaine du stress vicariant.
De protection officers kunnen weliswaar terecht bij de personeelsdienst (HRM) of bij hun rechtstreekse meerderen wanneer ze kampen met psychologische problemen en dergelijke, maar die personen hebben zelf niet de nodige psychologische opleiding gehad om met dat soort problemen en met secundaire traumatische stress te kunnen omgaan, en het risico bestaat dan ook dat ze - ongewild meer kwaad dan goed doen. Bovendien krijgen de leidinggevenden met dezelfde stress te maken en moeten ze uiteindelijk het werk van de protection officers beoordelen, zodat die minder geneigd zullen zijn om over hun problemen te praten.
Certes, les officiers de protection peuvent faire appel au Service du personnel (HRM) ou à la hiérarchie directe en cas de difficultés psychologiques etc. Toutefois, ces personnes ne sont elles-mêmes pas formées aux sciences psychologiques pour gérer ces difficultés ainsi que le stress vicariant, avec le risque de faire, involontairement, plus de mal que de bien. De surcroît, la hiérarchie est elle-même soumise au même stress et doit en fin de compte évaluer le travail des officiers de protection, ce qui peut freiner ces derniers à se confier.
1. Aan welke wettelijke en concrete verplichtingen moet het CGVS ten aanzien van zijn personeel voldoen om secundaire traumatische stress efficiënt aan te pakken, aangezien dit bij het CGVS erkend wordt als een werkgerelateerde stressor?
1. Étant donné que le stress vicariant est reconnu comme une composante liée au travail du CGRA, quelles sont toutes les obligations légales et concrètes que doit remplir le CGRA vis-à-vis de son personnel pour lutter efficacement contre ce stress vicariant?
2. a) Is het CGVS verplicht een afzonderlijke en voltijds beschikbare dienst op te richten met psychologen die gespecialiseerd zijn in secundaire traumatische stress en die niet in een hiërarchische gezagsverhouding staan ten opzichte van de protection officers?
2. a) Le CGRA est-il dans l'obligation de mettre en place un service à part entière - composé de psychologues - et disponible à temps plein et spécialisé dans le domaine du stress vicariant et dont ses membres ne sont pas dans la ligne hiérarchique de l'officier de protection?
b) Zo niet, waarom niet?
b) Dans la négative, pour quelle(s) raison(s)?
3. a) Étant donné la nature éprouvante des auditions des 3. a) Raadt u aan, gelet op het beproevende karakter van het gehoor van de asielzoekers, pauzes van een aantal demandeurs d'asile, recommandez-vous des interruptions weken/maanden in te lassen waarin personeelsleden geen de plusieurs semaines/mois des auditions, et ce afin de verhoren afnemen, om het risico op secundaire traumati- limiter le risque de stress vicariant? sche stress te beperken? b) Zo ja, heeft u die aanbeveling al overgemaakt aan het CGVS, en met welk resultaat? c) Zo niet, waarom niet?
b) Dans l'affirmative, cette recommandation a-t-elle déjà été transmise au CGRA et avec quel(s) effet(s)? c) Dans la négative, pour quelle(s) raison(s)?
4. Aan welke wettelijke en concrete verplichtingen moet het CGVS ten aanzien van zijn personeel voldoen, aangezien de arbeidsgeneeskundige dienst Empreva de functie van protection officer erkent als een risicofunctie?
4. Étant donné que la fonction d'officier de protection est reconnue comme une fonction à risque par la médecine du travail Empreva, quelles sont toutes les obligations légales et concrètes que doit remplir le CGRA vis à vis de son personnel?
5. a) Bent u ervan op de hoogte dat de medische onder5. a) Êtes-vous informé du fait que les visites médicales zoeken van Empreva in de praktijk misschien niet aange- Empreva ne seraient pas, sur le terrain, adaptées aux past zijn aan de specifieke noden van het CGVS? besoins spécifiques du CGRA?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
255
b) Zo niet, hoe kunt u nagaan hoe (on)tevreden het CGVS-personeel is over het jaarlijkse medische onderzoek door Empreva en, meer in het algemeen, over de maatregelen die het CGVS neemt om secundaire traumatische stress tegen te gaan en werkgerelateerde risico's te beperken?
b) Dans la négative, comment pouvez-vous mesurer le degré de satisfaction ou d'insatisfaction des fonctionnaires du CGRA quant aux visites médicales annuelles Empreva et plus généralement les mesures prises par le CGRA pour lutter contre le stress vicariant et diminuer les risques inhérents au travail?
Antwoord van de staatssecretaris voor Asiel en Migratie, belast met Administratieve Vereenvoudiging, toegevoegd aan de minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken van 17 februari 2015, op de vraag nr. 35 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zakia Khattabi van 17 december 2014 (Fr.):
Réponse du secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, chargé de la Simplification administrative, adjoint au ministre de la Sécurité et de l'Intérieur du 17 février 2015, à la question n° 35 de madame la députée Zakia Khattabi du 17 décembre 2014 (Fr.):
1. De wettelijke verplichtingen van het CGVS (Commissariaat-generaal voor de Vluchtelingen en de Staatlozen) op dit gebied worden gedefinieerd door de wet van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn van de werknemers bij de uitvoering van hun werk.
1. Les obligations légales auxquelles le CGRA (Commissariat général aux réfugiés et aux apatrides) est soumis en la matière sont celles définies par la loi du 4 août 1996 relative au bien-être des travailleurs lors de l'exécution de leur travail.
2. a) Neen.
2. a) Non.
b) De wet van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn van de werknemers bij de uitvoering van hun werk schrijft dit niet voor. Bovendien beschikt het CGVS op dit ogenblik niet over de budgettaire middelen voor de organisatie van dergelijke dienst.
b) Ce n'est pas prescrit par la loi du 4 août 1996 relative au bien-être des travailleurs lors de l'exécution de leur travail. De plus, le CGRA ne dispose pas actuellement des moyens budgétaires requis pour l'organisation de pareil service.
Quoiqu'il en soit, le CGRA met déjà en oeuvre - malgré Ondanks de zeer beperkte middelen voert het CGVS al preventieacties/ acties voor stressbeheer uit die voldoende des moyens très limités - des actions de prévention/gestion du stress qui sont suffisamment effectives: effectief is: - een kwalitatieve ondersteuning en richtlijnen voor - un soutien de qualité et des directives pour les auditions moeilijke gehoren; difficiles; - de supervisor, alsook de eerste supervisor en de verantwoordelijke van de geografische sectie, oefenen als contactpersoon een ondersteunende rol uit bij gehoren voor moeilijke/ zware profielen;
- le superviseur, le premier superviseur ainsi que le responsable de la section géographique comme personne ressource exercent un rôle de support lors d'auditions pour des profils difficiles/ lourds;
- voor specifieke profielen of profielen met ernstige trauma's: beschikbaarheid van horizontale coördinatoren (gender, minderjarigen), bestaan van richtlijnen, specifieke opleidingen en referentiepersonen binnen elke sectie voor moeilijke specifieke profielen;
- pour les profils particuliers ou présentant de graves traumatismes: disponibilité des coordinateurs horizontaux (genre, mineurs), existence de directives, formations spécifiques et personnes de référence au sein de chaque section en ce qui concerne des profils spécifiques difficiles;
- ondersteunende rol van de HRM-dienst (die eveneens een cel 'welzijn en preventie' heeft), die in voorkomend geval en op vertrouwelijke wijze tijdelijk een andere functie aan de medewerkers kan toewijzen of de medewerkers kan doorverwijzen naar de sociale dienst van de FOD Binnenlandse Zaken, waar ze zich tot een vertrouwenspersoon kunnen wenden.
- rôle de soutien du service HRM (au sein duquel l'on trouve également une cellule 'bien-être et prévention') qui, le cas échéant et de manière confidentielle, peut attribuer temporairement une autre fonction aux collaborateurs ou orienter les collaborateurs vers le Service social du SPF Intérieur où ils peuvent s'adresser à une personne de confiance.
Met betrekking tot het welzijn op het werk (met bijzondere aandacht voor stress op het werk in al zijn vormen, zowel stress wegens de werklast als plaatsvervangende stress) heeft het CGVS een specifiek proefproject ontwikkeld, het "intervisieproject".
En ce qui concerne le bien-être au travail (avec une attention particulière pour le stress au travail dans toutes ses formes, tant le stress dû à la charge de travail que le stress vicariant), le CGRA a mis en place un projet-pilote particulier, le projet "Intervision".
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
256
De resultaten van dit project zullen tijdens het eerste kwartaal van 2015 worden geëvalueerd en zullen worden geïntegreerd in het toekomstige beleid van het CGVS op gebied van welzijn. Ondanks het beperkte budget worden nog andere projecten bestudeerd.
Les résultats de ce projet seront évalués durant le premier trimestre 2015 et seront intégrés dans la gestion future du CGRA concernant le bien-être. Malgré un budget limité d'autres projets sont encore à l'étude.
3. a) Als staatssecretaris is het niet mijn bevoegdheid om dergelijke aanbevelingen te doen. Zoals u weet, is het CGVS een onafhankelijke instantie.
3. a) Il ne relève pas de ma compétence en tant que secrétaire d'État de formuler pareille recommandation. Comme vous le savez pertinemment bien le CGRA est une instance indépendante.
b) Zonder voorwerp.
b) Sans objet.
c) Zonder voorwerp.
c) Sans objet.
4. De wettelijke verplichtingen van het CGVS op dit gebied worden gedefinieerd door de wet van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn van de werknemers bij de uitvoering van hun werk.
4. Les obligations légales auxquelles le CGRA est soumis en la matière sont celles définies par la loi du 4 août 1996 relative au bien-être des travailleurs lors de l'exécution de leur travail.
Il s'agit de l'analyse de risque, la prise de mesures de préHet gaat om risicoanalyse, het nemen van preventiemaatregelen, het uitwerken van een procedure voor perso- vention, la mise en place d'une procédure accessible pour nen die het slachtoffer zijn van schade, en de jaarlijkse les personnes victimes d'un dommage et l'évaluation annuelle. evaluatie. 5. a) Neen. De bezoeken aan de medische cel Empreva zijn niet bedoeld om psychosociale risico's in verband met het werk te behandelen.
5. a) Non. Les visites à la cellule médicale d'Empreva n'ont pas pour objet le traitement des risques psychosociaux liés au travail.
b) Er werd geen klacht geregistreerd over de diensten van Empreva. Bovendien mogen de medewerkers van het CGVS geen beoordeling geven over de arbeidsgeneeskunde van Empreva, die een wettelijke verplichting vormt.
b) Aucune plainte n'a été enregistrée concernant les services assurés par Empreva. En outre, il n'appartient pas aux collaborateurs du CGRA d'exprimer une appréciation sur la médecine du travail assurée par Empreva qui constitue une obligation légale.
In verband met de preventie en het beheer van met name plaatsvervangende stress kunnen de medewerkers van het CGVS hun eventuele ontevredenheid uiten bij hun supervisor en/of hun hiërarchische meerdere. Zij letten op signalen die zouden kunnen wijzen op negatieve stresssituaties.
En ce qui concerne la prévention et la gestion du stress notamment vicariant, les collaborateurs du CGRA peuvent faire part de leur éventuelle insatisfaction à cet égard auprès de leur superviseur et/ou leur supérieur hiérarchique. Ceux-ci sont attentifs aux signaux qui pourraient révéler des situations de stress négatif.
Le service HRM et/ou le Service social du SPF Intérieur De HRM-dienst en/of de sociale dienst van de FOD Binnenlandse Zaken registreren eveneens elke klacht over sont également là pour enregistrer toute plainte concernant deze problematiek. Voorlopig werd geen enkele klacht op cette problématique. Aucune plainte à ce sujet n'a pour l'instant été enregistrée. dit gebied geregistreerd. Ten slotte dient te worden benadrukt dat het CGVS al vele jaren een soepel beleid op gebied van het beheer van de arbeidstijd heeft. Telewerk wordt sterk aangemoedigd door het CGVS en is ruim verspreid onder het personeel, vooral bij de protection officers. Onlangs kreeg het personeel de kans te worden vrijgesteld van de prikklok. Dankzij die initiatieven kan het personeel een beter evenwicht vinden tussen het beroeps- en privéleven, wat onbetwistbaar een stressbeperkende factor vormt.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
Enfin, il convient de souligner que, depuis de nombreuses années déjà, le CGRA a une politique souple en matière de gestion du temps de travail. C'est ainsi que le télétravail est fortement encouragé par le CGRA et largement répandu parmi le personnel, en particulier les officiers de protection. Plus récemment, la possibilité a été offerte au personnel d'être dispensé du pointage. Ces initiatives sont de nature à permettre au personnel de combiner la vie professionnelle et la vie privée dans un meilleur équilibre, ce qui constitue indubitablement un facteur de réduction du stress.
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
257
DO 2014201501099 DO 2014201501099 Vraag nr. 36 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 36 de madame la députée Zakia Khattabi du 19 décembre 2014 (Fr.) au secrétaire d'État à Zakia Khattabi van 19 december 2014 (Fr.) aan l'Asile et la Migration, chargé de la Simplification de staatssecretaris voor Asiel en Migratie, belast administrative, adjoint au ministre de la Sécurité met Administratieve Vereenvoudiging, et de l'Intérieur: toegevoegd aan de minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken: CGVS. - Nieuwe regelgeving inzake de preventie van psy- CGRA. - Nouvelle réglementation relative à la prévention chosociale risico's. des risques psychosociaux. Op 17 augustus 2014 ontvingen de ambtenaren van de En date du 17 août 2014, les fonctionnaires du SPF IntéFOD Binnenlandse Zaken een dienstnota over de nieuwe rieur ont reçu une note de service concernant la nouvelle regelgeving inzake de preventie van psychosociale risico's. réglementation relative à la prévention des risques psychosociaux. De nieuwe wetgeving op het stuk van preventie van psychosociale risico's op het werk werd immers op 28 april 2014 in het Belgisch Staatsblad bekendgemaakt.
La nouvelle législation relative à la prévention des risques psychosociaux au travail est en effet parue au Moniteur belge le 28 avril 2014.
Voortaan is er dus sprake van 'psychosociale risico's op het werk'. De wettelijke bepalingen zijn niet langer uitsluitend gericht op de preventie van geweld, pesterijen of ongewenst seksueel gedrag op het werk, maar hebben betrekking op alle risico's van psychosociale aard. In zijn preventiebeleid moet de werkgever rekening houden met die psychosociale risico's, net zoals hij alle andere risico's die de gezondheid en de veiligheid van de werknemers in het gedrang kunnen brengen, in dat beleid moet meenemen.
Il est désormais question de "risques psychosociaux au travail". Les dispositions légales développent la prévention de l'ensemble de ces risques et ne se focalisent plus uniquement sur la prévention de la violence et du harcèlement moral ou sexuel au travail. Les risques psychosociaux au travail doivent être pris en compte dans la politique de prévention du lieu de travail, comme tous les autres risques pouvant porter atteinte à la santé et à la sécurité des travailleurs.
Die nieuwe regelgeving geldt in principe ook voor de ambtenaren van het Commissariaat-generaal voor de Vluchtelingen en de Staatlozen (CGVS). Naar ik verneem is die informatie in de interne communicatie van het CGVS echter tussen de plooien gevallen. Dat is verwonderlijk, gelet op de aard van het werk (gehoor van asielzoekers en behandeling van asielaanvragen) en op het feit dat de functie van protection officer (medewerker belast met het gehoor van asielzoekers) door de arbeidsgeneeskunde als een risicofunctie wordt beschouwd en een bron van grote secundaire traumatische stress is bij het CGVS.
Les fonctionnaires du Commissariat général aux Réfugiés et aux Apatrides (CGRA) sont donc en principe concernés par cette nouvelle réglementation. Il me revient toutefois que cette information est passée inaperçue au CGRA au niveau de la communication interne, ce qui est étonnant au vu surtout de la nature du travail (audition et traitement de demandes d'asile) et du fait que la fonction d'officier de protection (agent chargé d'auditionner les demandes d'asile) est considérée comme une fonction à risque par la médecine du travail avec un stress vicariant particulièrement élevé dans l'institution.
1. a) Is de nieuwe regelgeving inzake de preventie van psychosociale risico's integraal van toepassing bij het CGVS?
1. a) La nouvelle réglementation relative à la prévention des risques psychosociaux est-elle pleinement d'application au CGRA?
b) Dans l'affirmative: depuis quand et quels sont les b) Zo ja, sinds wanneer en welke wijzigingen werden er bij die instantie doorgevoerd, meer bepaald ten aanzien van changements apportés au CGRA, et plus particulièrement pour les officiers de protection? de protection officers? c) Zo neen, waarom niet?
c) Dans la négative: pour quelle(s) raison(s)?
2. Zullen er infosessies (ontmoetingen tijdens de middagpauze, uiteenzettingen door externe sprekers, enz.) worden georganiseerd teneinde de ambtenaren van het CGVS op de hoogte te brengen van de mogelijkheden die de nieuwe arbeidsregelgeving biedt?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2. Des sessions d'informations (rencontres sur le temps du midi, exposés par des intervenants externes, etc.) seront-elles organisées afin d'informer les agents du CGRA des possibilités offertes par cette nouvelle réglementation de travail?
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
258
Antwoord van de staatssecretaris voor Asiel en Migratie, belast met Administratieve Vereenvoudiging, toegevoegd aan de minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken van 17 februari 2015, op de vraag nr. 36 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zakia Khattabi van 19 december 2014 (Fr.): 1. a) Ja.
Réponse du secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, chargé de la Simplification administrative, adjoint au ministre de la Sécurité et de l'Intérieur du 17 février 2015, à la question n° 36 de madame la députée Zakia Khattabi du 19 décembre 2014 (Fr.): 1. a) Oui.
b) Cette nouvelle réglementation est d'application depuis b) De nieuwe reglementering is van toepassing sinds 17 augustus 2014. Deze reglementering is van toepassing le 17 août 2014. Celle-ci s'applique à l'ensemble du personop het volledige personeel van de FOD Binnenlandse nel du SPF Intérieur, en ce inclus le Commissariat général Zaken, inclusief het personeel van het Commissariaat- aux réfugiés et aux apatrides. generaal voor de Vluchtelingen en de Staatlozen (CGVS). De procedures in geval van geweld, pesterijen en ongewenst seksueel gedrag op het werk werden aangepast naar aanleiding van de nieuwe reglementering.
Les procédures à suivre en cas de violence, d'harcèlement moral et sexuel au travail ont été adaptées suite à la nouvelle réglementation.
La prise en charge des plaintes des membres du personDe behandeling van klachten van personeelsleden die menen psychische schade te ondervinden wegens psycho- nel qui estiment subir un dommage psychique découlant sociale risico's op het werk, wordt in detail geregeld vol- des risques psychosociaux au travail y est réglée dans le détail selon les procédures prévues par la loi. gens de wettelijke procedures. Par ailleurs, en ce qui concerne les réalisations actuelles Voor de huidige realisaties op gebied van stressbestrijding verwijs ik naar punt 5 van mijn antwoord op uw vraag en matière de lutte contre le stress, je vous réfère au point 5 nr. 35 van 17 december 2014 (Vragen en Antwoorden, de ma réponse à votre question n° 35 du 17 décember 2014 (Questions et Réponses, Chambre, 2014-2015, n° 13). Kamer, 2014-2015, nr. 13). c) Zonder voorwerp.
c) Sans objet.
2. Les agents du CGRA ont été informés des possibilités 2. De medewerkers van het CGVS werden op 18 augustus 2014 via intranet op de hoogte gebracht van de offertes par cette nouvelle réglementation via l'intranet de mogelijkheden van deze nieuwe reglementering (dienst- l'organisation et ce en date du 18 août 2014 (note de service du 17 août 2014, réf.: D14O384729). nota van 17 augustus 2014, ref. D14O384729). Le 5 janvier 2015, les membres du personnel ont reçu Op 5 januari 2015 hebben de personeelsleden een kopie gekregen van het algemene arbeidsreglement dat naar aan- copie du Règlement général de travail actualisé suite à leiding van deze nieuwe reglementering werd geactuali- cette nouvelle réglementation. seerd.
DO 2014201501175 DO 2014201501175 Vraag nr. 45 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 45 de madame la députée Barbara Pas du 08 janvier 2015 (N.) au secrétaire d'État à l'Asile Barbara Pas van 08 januari 2015 (N.) aan de et la Migration, chargé de la Simplification staatssecretaris voor Asiel en Migratie, belast met administrative, adjoint au ministre de la Sécurité Administratieve Vereenvoudiging, toegevoegd et de l'Intérieur: aan de minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken: Beleidscellen. - Samenstelling.
Composition des cellules stratégiques.
Kan u in verband met uw beleidscel het volgende meedelen:
Pouvez-vous me fournir les informations suivantes en ce qui concerne votre cellule stratégique:
1. Au total, combien de collaborateurs compte votre cel1. Over hoeveel medewerkers beschikt u in totaal in uw beleidscel (uitgedrukt in VTE of voltijds equivalenten en lule stratégique (en ETP ou équivalents temps plein et en nombre de personnes) et quel est leur niveau de fonction? in aantal personen) en van welke functieniveaus zijn zij?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
259
2. Hoeveel daarvan zijn experten en wat is hun specialisatie?
2. Combien d'entre eux sont des experts et quelle est leur spécialité?
3. Hoeveel zijn er gedetacheerd uit de administraties en 3. Combien sont détachés de l'administration et dans quel bij welke openbare dienst werkten zij voor hun detache- service public travaillaient-ils avant leur détachement? ring? 4. Tot welke taalaanhorigheid behoren zij (per categorie)? 5. Hoeveel mannen en vrouwen zijn er?
4. À quel rôle linguistique (par catégorie) appartiennentils? 5. Combien y a-t-il d'hommes et de femmes?
6. Hoeveel personen met een handicap zijn er?
6. Combien de personnes handicapées travaillent dans votre cellule stratégique?
7. Hoeveel zijn allochtonen?
7. Combien de collaborateurs de votre cellule stratégique sont d'origine allochtone?
8. a) Hoeveel wagens staan ter beschikking van uw beleidscel?
8. a) Quel est le parc automobile mis à la disposition de votre cellule stratégique?
b) Wat zijn de merken?
b) De quelle marque sont les véhicules qui le composent?
c) Door wie mogen ze worden gebruikt?
c) Qui peut en faire usage?
Antwoord van de staatssecretaris voor Asiel en Migratie, belast met Administratieve Vereenvoudiging, toegevoegd aan de minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken van 17 februari 2015, op de vraag nr. 45 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Barbara Pas van 08 januari 2015 (N.):
Réponse du secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, chargé de la Simplification administrative, adjoint au ministre de la Sécurité et de l'Intérieur du 17 février 2015, à la question n° 45 de madame la députée Barbara Pas du 08 janvier 2015 (N.):
1. In mijn beleidscel werken 28 personen. Het gaat om 24 voltijds equivalenten.
1. 28 personnes sont employées au sein de ma cellule stratégique dont 24 FTE sont employées à temps plein.
Daarbij zijn uitvoerende medewerkers, medewerkers, leden en een directeur.
Parmi lesquels, il y a des collaborateurs exécutifs, des collaborateurs, des membres et un directeur.
2. Mijn beleidscel beschikt niet over een expertenbudget.
2. Ma cellule stratégique ne dispose pas d'un budget d'expert.
3. Er zijn 14 mensen gedetacheerd uit de administraties 3. 14 personnes ont été détachées de l'administration naar mijn beleidscel. Zij werkten bij: pour ma cellule stratégique. Ils relevaient avant: - Dienst Vreemdelingenzaken,
- de l'Office des Etrangers,
- Raad voor Vreemdelingenbetwisting,
- du Conseil du Contentieux,
- het Commissariaat-generaal voor de Vluchtelingen en - du Commissariat général aux Réfugiés et aux Apade Staatlozen, trides, - Fedasil,
- de Fedasil,
- de Federale politie en
- de la Police Fédérale et
- de FOD Economie.
- du SPF Economie.
4. In mijn beleidscel werken er 24 Nederlandstaligen en 4 Franstaligen. Ik wil erop wijzen dat al mijn raadgevers tweetalig zijn.
4. 24 néerlandophones et 4 francophones travaillent dans ma cellule stratégique. Je tiens à souligner que tous mes conseillers sont bilingues.
5. Er zijn 20 mannelijke en 8 vrouwelijke medewerkers. Ik wil er graag op wijzen dat enkele sleutelposities in mijn beleidscel, met name de functies van kabinetschef, woordvoerder en adjunct-woordvoerder, door vrouwen worden ingenomen.
5. 20 collaborateurs sont des hommes et 8 sont des femmes. Je tiens à souligner que les femmes occupent des positions clés dans ma cellule stratégique, à savoir chef de cabinet, porte-parole et porte-parole adjoint.
6. Geen.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
6. Données non connues au sein de l'administration.
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
260
7. Ma cellule stratégique compte 5 personnes ayant un 7. 5 van mijn medewerkers hebben een migratieachtergrond. Zo zijn er onder meer medewerkers van Turks/ background de migrant. Il y a entre autres des collaboraKoerdische, Russisch/ Tsjetsjeense en Congolese afkomst. teurs d'origine turque/ kurde, russe/ tchétchène et congolaise. 8. a) Mijn kabinet beschikt niet over eigen voertuigen.
8. a) Mon cabinet ne dispose pas de véhicules propres.
Eén voertuig is in bruikleen van het kabinet van de Un véhicule est prêté par le cabinet du ministre de la minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken. Sécurité et de l'Intérieur. Een contract voor de leasing van een nieuw voertuig in Un contrat pour le leasing d'un nouveau véhicule en overeenstemming met de richtlijnen van de Kanselarij is in conformité avec les directives de la Chancellerie est en voorbereiding. préparation. b) Le véhicule prêté par le cabinet du ministre de la Sécub) Het voertuig in bruikleen van het kabinet van de minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken is een rité et de l'Intérieur est une Volkswagen Golf 6 - 1,6 TDI Volkswagen Golf 6 - 1,6 TDI - 105 PK - Diesel, bouwjaar 105 CH - Diesel, année de construction 2012, émissions de CO2 99 g/km. 2012, CO2-uitstoot 99 (g/km). c) Het voertuig wordt door de staatssecretaris gebruikt.
c) Le véhicule est principalement utilisé par le secrétaire d'État.
DO 2014201501198 Vraag nr. 47 van de heer volksvertegenwoordiger Filip Dewinter van 08 januari 2015 (N.) aan de staatssecretaris voor Asiel en Migratie, belast met Administratieve Vereenvoudiging, toegevoegd aan de minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken:
DO 2014201501198 Question n° 47 de monsieur le député Filip Dewinter du 08 janvier 2015 (N.) au secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, chargé de la Simplification administrative, adjoint au ministre de la Sécurité et de l'Intérieur:
Het creëren van 100 extra plaatsen in gesloten opvangcen- La création de 100 places supplémentaires dans les centres tra (MV 174). d'accueil fermés (QO 174). In een interview met De Standaard van 13 oktober 2014 laat de staatssecretaris weten dat er op korte termijn voor mensen zonder papieren 100 extra plaatsen moeten komen in de gesloten centra. "Dat betekent 1.000 extra verwijderingen," zegt hij.
Dans une interview accordée au quotidien De Standaard, parue le 13 octobre 2014, le secrétaire d'État avait indiqué son intention de créer à court terme 100 places supplémentaires pour les sans-papiers dans les centres fermés, ajoutant que cela se traduirait par 1.000 éloignements supplémentaires.
1. Dans ses critiques à l'égard du précédent gouverne1. In de kritiek van de heer Francken op de vorige regering had hij het meermaals over een gebrek aan budget en ment, M. Francken avait plusieurs fois épinglé le manque middelen. In de context van de huidige besparingen, kan de budget et de moyens. Dans le contexte actuel d'économies, les questions suivantes se posent: men zich dan ook enkele vragen stellen: a) Wat is uw budget voor asiel en migratie en meer a) De quel budget disposez-vous pour l'asile et la migrabepaald voor bijkomende gesloten opvangcentra en de tion et plus particulièrement pour la création de centres repatriëring van illegalen? d'accueil fermés supplémentaires et le rapatriement d'illégaux? b) Hoe ziet de verhouding eruit tussen het budget voor gesloten opvangcentra en repatriëring enerzijds en het budget voor de opvang van asielzoekers (via Fedasil, LOI's, Rode Kruis/ Croix Rouge, Vluchtelingenwerk Vlaanderen/ CIRE) en de asielinstanties (DVZ, CGVS en RvV) anderzijds?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
b) Quel est le rapport entre le budget destiné aux centres fermés et aux rapatriements, d'une part, et le budget prévu pour l'accueil de demandeurs d'asile (via Fedasil, les ILA, la Croix Rouge, Vluchtelingenwerk Vlaanderen/ le CIRÉ) et les instances d'asile (l'OE, le CGRA et le CCE), d'autre part?
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
261
c) Plus concrètement: de quel budget avez-vous besoin c) Meer bepaald: hoeveel geld heeft u nu nodig voor die 100 bijkomende plaatsen in gesloten centra die u heeft aan- pour créer les 100 places supplémentaires en centres fermés que vous avez annoncées? gekondigd? d) Kunnen die echt allemaal worden gecreëerd binnen de d) Ces places peuvent-elles véritablement toutes être bestaande capaciteit en binnen welke termijn? créées avec la capacité existante et dans quel délai? 2. Verder heeft de heer Francken tijdens de vorige legislatuur aangekaart dat er binnen gesloten centra quota dienen te worden gehanteerd om niet te veel van dezelfde bevolkingsgroepen of nationaliteiten bij elkaar te zetten we denken aan Maghrebijnen en Oost-Europeanen - omdat dat aanleiding geeft tot interculturele en/of interreligieuze conflicten.
2. Par ailleurs, sous la précédente législature, M. Francken avait souligné la nécessité d'appliquer des quotas dans les centres fermés pour éviter de réunir un trop grand nombre de personnes issues des mêmes groupes de population ou de nationalité identique - notamment des Maghrébins et des Européens de l'Est - parce que de tels regroupements donnent lieu à des conflits interculturels et/ ou interreligieux.
a) Wanneer u geen bijkomende gesloten centra gaat bouwen, hoe overweegt u dan die rellen te vermijden?
a) Si vous ne faites pas construire des centres fermés supplémentaires, comment envisagez-vous d'éviter ces conflits?
b) De vleugels in bestaande centra moesten kennelijk worden gesloten vanwege rellen. Hoe overweegt u zulke rellen in de toekomst te vermijden?
b) Plusieurs ailes de centres existants ont manifestement dû être fermées à la suite d'échauffourées. Comment comptez-vous éviter de telles échauffourées à l'avenir?
3. Het is wel bijzonder eufemistisch om te stellen dat er, en ik citeer, "nog rek op zit om de capaciteit uit te breiden". Er zijn vandaag minder dan 600 plaatsen in gesloten opvangcentra, en men wil er een luttele 100 bij creëren (voor 1000 repatriëringen), en dit door wat oplapwerk binnen bestaande centra. In de kritiek van de heer Francken op de vorige staatssecretaris voor Asiel en Migratie heeft hijzelf terecht altijd gezegd dat dat peanuts is, een pleister op een houten been.
3. C'est plutôt un euphémisme d'affirmer, comme vous l'avez fait, qu'il y a encore de la marge pour étendre la capacité ("Er zit nog rek op om de capaciteit uit te breiden"). On recense actuellement moins de 600 places en centres d'accueil fermés et on prévoit de n'en créer que cent supplémentaires (pour 1000 rapatriements) en effectuant quelques travaux de rafistolage dans des centres existants. Dans ses critiques à l'adresse de son homologue sous le précédent gouvernement, M. Francken a toujours affirmé à raison qu'une telle mesure était insignifiante et équivalait à un emplâtre sur une jambe de bois.
Jaarlijks worden er in ons land gemiddeld 7000 illegalen aangehouden omwille van criminele activiteiten. De top 9 van de illegale delinquenten is Algerije, Marokko, Roemenië, Tunesië, de Palestijnse Gebieden, Servië, Polen, Bulgarije en Albanië. Dat gaat dan nog enkel om de criminele illegalen.
Chaque année, 7000 illégaux environ sont arrêtés dans notre pays pour activités criminelles. Le top 9 des nationalités des illégaux délinquants est constitué dans l'ordre d'Algériens, suivis de Marocains, de Roumains, de Tunisiens, de Palestiniens, de Serbes, de Polonais, de Bulgares et d'Albanais, et je ne parle que des illégaux délinquants.
Pour permettre une politique d'expulsion stricte et Om een kordaat uitwijzingsbeleid mogelijk te maken en met de quota indachtig, zijn dus niet 100 maar enkele dui- compte tenu de la nécessité de fixer des quotas, ce ne sont donc pas 100 mais quelques milliers de places supplémenzenden bijkomende plaatsen noodzakelijk. taires qui sont nécessaires. Heeft u voor een dergelijke capaciteitsuitbreiding het nodige budget en overweegt u zo snel mogelijk werk te maken van nieuwe gesloten opvangcentra?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
Disposez-vous du budget nécessaire à une telle extension de capacité et envisagez-vous de vous atteler le plus rapidement possible à la création de nouveaux centres d'accueil fermés?
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
262
Antwoord van de staatssecretaris voor Asiel en Migratie, belast met Administratieve Vereenvoudiging, toegevoegd aan de minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken van 17 februari 2015, op de vraag nr. 47 van de heer volksvertegenwoordiger Filip Dewinter van 08 januari 2015 (N.): 1)
Réponse du secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, chargé de la Simplification administrative, adjoint au ministre de la Sécurité et de l'Intérieur du 17 février 2015, à la question n° 47 de monsieur le député Filip Dewinter du 08 janvier 2015 (N.): 1)
- Budget asiel en migratie voor de gesloten centra en de - Le budget "asile et migration" 2015 pour les centres ferrepatriëringen bedraagt voor 2015: més et les rapatriements est ventilé comme suit : Kosten voor repatriëringen (escortes, vliegtuigtickets,...): 5.964.000 euro.
Coût des rapatriements (escortes, billets d'avion ...): 5.964.000 euros.
Kosten voor gesloten centra (werking, investeringen, kosten voor vreemdelingen zonder bestaansmiddelen): 8.884.000 euro.
Coût des centres fermés (fonctionnement, investissements, coût des étrangers sans moyens d'existence) : 8.884.000 euros.
TOTAAL: 14.848.000 euro.
TOTAL : 14.848.000 euros.
- De budgetverdeling dient eerst officieel rond te zijn voor hierop een antwoord kan geformuleerd worden. In februari is er een begrotingscontrole voorzien waarbij nog de nodige aanpassingen zullen worden voorzien bijvoorbeeld in het kader van de inkomsten van het rolrecht.
- La répartition budgétaire doit d'abord être terminée avant de pouvoir formuler une réponse. Un contrôle budgétaire est prévu au cours duquel les adaptations nécessaires seront effectuées comme par exemple dans le cadre des recettes du de droit de rôle.
- Voor de 100 bijkomende plaatsen is 4.867.331 miljoen euro nodig voor 2015.
- Les 100 places supplémentaires nécessitent 3,7 millions d'euros.
- De extra 100 plaatsen kunnen gecreëerd worden binnen de bestaande capaciteit:
- Les 100 places supplémentaires peuvent être créées avec la capacité existante :
In het gesloten centrum te Merksplas is een vleugel in renovatie, waarbij na de werken er meer bewoners zullen kunnen opgevangen worden met meer privacy. Om deze vleugel te kunnen openen in de loop van 2015 en de overige capaciteit van het centrum te behouden is er meer personeel nodig.
Le centre fermé de Merksplas possède une aile en rénovation, qui permettra d'héberger davantage de résidents en offrant plus d'intimité. Du personnel supplémentaire est cependant nécessaire pour ouvrir cette aile dans le courant de l'année 2015 et maintenir la capacité restante du centre.
In het repatriëringscentrum 127bis is een vleugel gesloten wegens gebrek aan personeel.
Dans le centre de rapatriement 127bis, une aile a dû fermée en raison du manque de personnel.
In het gesloten centrum te Vottem is één vleugel 'om beurt' toe wegens algemene verbouwingswerken. Wanneer geheel het centrum gerenoveerd is, moet het personeelsbestand aangevuld worden om de 3 vleugels en de beveiligde vleugel aan 100 % te kunnen bezetten.
Le centre fermé de Vottem possède une seule aile " tournante " en raison de travaux de rénovation générale. Lorsque le centre sera entièrement rénové, l'effectif devra être complété afin de pouvoir occuper à 100 % les trois ailes et l'aile sécurisée.
2)
2)
Het gebruik van quota werd ingevoerd in de centra om de agressie (opstanden en vandalisme) te beheersen. Immers wanneer een bepaalde ' bevolkingsgroep' overheersend aanwezig is in een leefgroep wordt vastgesteld dat deze groep een te grote macht vormt ten aanzien van de andere bewoners en personeel en aldus agressie en het onveiligheidsgevoel sterk toenemen, wat de onbeheersbaarheid van de leefgroep tot gevolg heeft. In de gesloten centra leeft men immers in principe in open leefgroepen en niet in een cellulair systeem.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
Le recours à des quotas a été introduit dans les centres pour contrôler l'agressivité (émeutes et actes de vandalisme). En effet, quand une certaine " frange de la population " est majoritairement présente dans un groupe et que ce groupe possède une trop grande autorité sur les autres résidents et le personnel, et que l'agressivité et le sentiment d'insécurité augmentent fortement en conséquence, le groupe devient incontrôlable. Dans les centres fermés, les personnes sont en principe maintenues dans des groupes ouverts et non dans un système carcéral.
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
263
Dit komt voor bij Magreb bewoners, Balkan, gewezen Sovjetrepublieken, zwart Afrikanen etc.
Tel est notamment le cas pour les résidents issus du Maghreb, des Balkans, de l'ex-République soviétique, d'Afrique noire, etc.
Een uitbreiding van de capaciteit na de voorziene renovatiewerken zal een veranderde realiteit zijn waarbij elk centrum de bijkomende risico's zal moeten in kaart brengen met de nodige beheersingsmaatregelen gelinkt aan preventie, interventie en nazorg. De werking van deze centra (ook de quotaregeling) zal dus in zijn geheel herbekeken worden.
Une extension de la capacité après les travaux de rénovation prévus modifiera la réalité des centres, qui devront analyser l'ensemble des risques supplémentaires et y associer les mesures de contrôle nécessaires en matière de prévention, d'intervention et de suivi. Le fonctionnement de ces centres (y compris le système des quotas) sera donc revu dans son intégralité.
De opmerking opgenomen door de vraagsteller dat momenteel vleugels moesten gesloten worden vanwege rellen is niet correct. Zoals boven vermeld, gaat het over sluiting wegens uitvoering van renovatiewerken en sluiting omwille van een tekort aan veiligheidspersoneel.
L'observation formulée par l'Honorable Membre, d'après laquelle des ailes ont dû être fermées en raison d'émeutes, est donc inexacte. Comme expliqué ci-avant, cette fermeture est liée à la réalisation de travaux de rénovation et à un manque de personnel de sécurité.
3)
3)
Niet alleen het verhogen van plaatsen in de gesloten centra is van belang voor het verhogen van de terugkeer. Er zal begonnen worden met een optimale bezetting van de bestaande capaciteit. Hiernaast voorziet het regeerakkoord bijvoorbeeld in de opwaardering van de bevelen om het grondgebied te verlaten en het verder inzetten op de opvolging van deze bevelen. Hierbij zal opnieuw ingezet worden op de sensibilisering met betrekking tot vrijwillige en zelfstandige terugkeer, met de gedwongen terugkeer als stok achter de deur. Verder wordt bekeken hoe de samenwerking met justitie kan geoptimaliseerd worden met betrekking tot de gedwongen terugkeer vanuit de gevangenissen. Om een kordaat uitwijzingsbeleid mogelijk te maken is een hernieuwde globale aanpak op verschillende domeinen noodzakelijk om naar de toekomst toe een gunstig effect te hebben op de vrijwillige, zelfstandige en gedwongen terugkeer.
Il n'est pas uniquement crucial d'augmenter le nombre de places dans les centres fermés : la capacité existante va également être exploitée au mieux. En outre, l'accord de gouvernement prévoit notamment la revalorisation des ordres de quitter le territoire et une intensification du suivi de ces ordres. Pour ce faire, des mesures seront prises en matière de sensibilisation au retour volontaire, avec en arrière-plan, un retour forcé en cas d'échec. Une optimisation de la collaboration avec la Justice est également envisagée concernant le retour forcé à partir des prisons. Si l'on entend mener une politique d'expulsion ferme, il est nécessaire de renouveler l'approche globale dans différents domaines afin d'obtenir un impact favorable sur le retour (volontaire, autonome et forcé).
DO 2014201501207 DO 2014201501207 Vraag nr. 49 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 49 de madame la députée Zakia Khattabi du 08 janvier 2015 (Fr.) au secrétaire d'État à Zakia Khattabi van 08 januari 2015 (Fr.) aan de l'Asile et la Migration, chargé de la Simplification staatssecretaris voor Asiel en Migratie, belast met administrative, adjoint au ministre de la Sécurité Administratieve Vereenvoudiging, toegevoegd et de l'Intérieur: aan de minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken: Welzijn op het werk bij het CGVS.
Le bien-être au travail au CGRA.
Het Commissariaat-generaal voor de Vluchtelingen en de Le Commissariat général aux Réfugiés et aux Apatrides Staatlozen (CGVS) bestaat uit verscheidene geografische (CGRA) est composé de différentes Sections géograsecties, die de asielaanvragen concreet behandelen. phiques qui traitent in concreto les demandes d'asile.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
264
Le Rapport annuel (2013) du CGRA disponible sur le Volgens het in 2013 gepubliceerde en op de website raadpleegbare jaarverslag van het CGVS zijn er zes sec- site internet du CGRA en dénombre six: Section Afrique, ties: Afrika, Congo, Balkan, Project, Midden-Oosten, en Section Congo, Section Balkans, Section Projet, Section Moyen-Orient et Section Europe de l'Est. Oost-Europa. De protection officers van de verschillende geografische secties, overwegend contractuelen, hebben tijdens het gehoor rechtstreeks contact met de asielzoekers. De arbeidsgeneeskundige dienst erkent dat de moeilijke taakinhoud van de job van protection officer risico's inhoudt en stress veroorzaakt (secundaire traumatische stress).
Les officiers de protection des différentes Sections géographiques - contractuels pour la plupart - sont en première ligne dans la mesure où ils auditionnent les demandeurs d'asile. La nature difficile du travail des officiers de protection est reconnue par la médecine du travail comme un travail à risque et stressant (stress vicariant).
Naar verluidt worden er in een bepaalde geografische sectie (Congo) bijzonder veel protection officers ontslagen omdat ze hun streefcijfers qua aantal te behandelen dossiers niet zouden bereiken. Ik verneem evenwel ook dat een zeer groot aantal protection officers bij onder meer de vakbonden, de hr-dienst van het CGVS, de interdepartementale beroepscommissie inzake evaluatie (FOD P en O) en de hr-dienst van de FOD Binnenlandse Zaken de moeilijke werkomstandigheden in die sectie hebben aangekaart: slechte communicatie, onduidelijke en tegenstrijdige instructies en -richtlijnen, onrustig werkklimaat, zeer veel stress bij het personeel, herhaalde bedreigingen met ontslag, ontoereikende coaching, te summier onderzoek van sommige asielaanvragen vanwege de druk van de streefcijfers en het slechte werkklimaat, enz.
Il me revient qu'une Section géographique (Section Congo) connaîtrait un nombre particulièrement élevé de licenciements d'officiers de protection en raison d'objectifs quantitatifs de traitement de dossiers qui seraient non atteints. Il me revient toutefois que de très nombreux officiers de protection auraient attiré l'attention des organisations syndicales, du service HRM du CGRA, de la Commission interdépartementale des recours en matière d'évaluation (SPF PO), du HRM du SPF Intérieur etc. des conditions difficiles de travail au sein de cette Section: problèmes de communication, instructions et directives de travail peu claires et contradictoires, climat de travail peu serein, stress très élevé parmi le personnel, menaces répétées de licenciement, coaching perçu comme inadéquat, instruction des demandes d'asile parfois trop sommaires en raison de la pression des chiffres et du climat de travail difficile etc.
1. De manière générale, comment le climat du travail et 1. Hoe, door wie en aan de hand van welke indicatoren worden het werkklimaat en het welzijn in de verschillende le bien-être au sein des différentes Sections géographiques du CGRA sont-ils évalués, par qui et avec quels indicageografische secties van het CGVS geëvalueerd? teurs? 2. Quels sont les résultats de la dernière Enquête de satis2. Wat was het resultaat van de jongste tevredenheidsenquête (2010) voor de sectie Congo, wat het welzijn, de faction (2010) pour la Section Congo en matière de bienêtre, de stress et de conditions de travail? stress en de werkomstandigheden betreft? 3. Combien d'officiers de protection de la Section Congo 3. Hoeveel protection officers van de sectie Congo werden er ontslagen of waren er langer dan twee weken afwe- ont été licenciés et ont été absents pour congé médical pour zig om medische reden (burn-outsyndroom, enz.) in 2010, plus de deux semaines (raisons de burn-out, etc.) en 2010, 2011, 2012, 2013 et 2014? 2011, 2012, 2013 en 2014? 4. Quelles mesures structurelles sont et/ou seront prises 4. Welke structurele maatregelen werden en/of worden er genomen ter verbetering van het welzijn op het werk in de pour améliorer le bien-être au sein des Sections géogrageografische secties die gekenmerkt worden door een bij- phiques qui connaissent un climat de travail particulièrement difficile? zonder lastig werkklimaat? Antwoord van de staatssecretaris voor Asiel en Migratie, belast met Administratieve Vereenvoudiging, toegevoegd aan de minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken van 17 februari 2015, op de vraag nr. 49 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zakia Khattabi van 08 januari 2015 (Fr.):
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
Réponse du secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, chargé de la Simplification administrative, adjoint au ministre de la Sécurité et de l'Intérieur du 17 février 2015, à la question n° 49 de madame la députée Zakia Khattabi du 08 janvier 2015 (Fr.):
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
265
1. Het arbeidsklimaat en het welzijn op het Commissariaat-generaal voor de Vluchtelingen en de Staatlozen (CGVS) worden permanent geëvalueerd dankzij de bijzondere opvolging/ coaching van de protection officers door de supervisoren. (Er is een supervisor per vier protection officers.)
1. Le climat de travail et le bien-être au sein du Commissariat général aux Réfugiés et aux Apatrides (CGRA) sont évalués en continu grâce au suivi/ coaching particulier des officiers de protection par les superviseurs (il y a un superviseur pour quatre officiers de protection).
Deze evaluatie gebeurt ook door de diensthoofden dankzij de gesprekken in het kader van de ontwikkelcirkels. Deze gesprekken vinden regelmatig plaats en de medewerkers kunnen bovendien ook zelf op elk moment een gesprek met hun hiërarchische chef vragen.
Il est également assuré par les chefs de service grâce aux entretiens qui ont lieu dans le cadre des cercles de développement. Ces entretiens ont lieu de manière régulière et, le cas échéant, les agents ont également eux-mêmes la possibilité de demander à tout moment un entretien avec leur chef hiérarchique.
Als er zich ernstige problemen in verband met het realiseren van de doelstellingen, het functioneren of het welzijn voordoen, bereiken die problemen de directie en de HRMdienst, die de gepaste maatregelen nemen.
Si des problèmes sérieux apparaissent, que ce soit au niveau de la réalisation des objectifs, du fonctionnement ou du bien-être, ceux-ci remontent jusqu'à la direction et le service HRM qui prendront les mesures adéquates.
2. De tevredenheidsenquête gebeurde anoniem en per grote entiteiten, waaronder alle geografische secties. De antwoorden van de medewerkers van een specifieke geografische sectie kunnen niet worden geïdentificeerd. Het is dus niet mogelijk resultaten te geven voor de sectie Congo. Ik wil echter enkele bijzonder relevante cijfers betreffende de geografische secties onder de aandacht brengen:
2. L'enquête de satisfaction a été menée de manière anonyme et par grandes entités parmi lesquelles se trouvent l'ensemble des sections géographiques. Les réponses apportées par les agents d'une section géographique en particulier ne peuvent donc pas être identifiées. Il n'est dès lors pas possible de donner des résultats en ce qui concerne la section Congo. Je souhaite toutefois porter certains chiffres particulièrement significatifs à la connaissance de l'honorable membre concernant les sections géographiques:
76,4 % van de medewerkers verklaarden over het algemeen tevreden over hun werk te zijn.
76,4 % des agents se sont déclarés satisfaits de leur travail de manière générale.
Wat de inhoud van het werk betreft, verklaarden 89,9 % van de medewerkers zich akkoord met de stelling "ik weet duidelijk wat men van mij verwacht".
Concernant le contenu du travail, à la question "je sais clairement ce que l'on attend de moi" 89,9 % des agents se sont déclarés d'accord.
À la question "je peux faire face au niveau de difficulté 93,2 % van de medewerkers verklaarden zich akkoord met de stelling "ik kan het hoofd bieden aan de moeilijk- de mon travail" 93,2 % des agents se sont déclarés heidsgraad van mijn werk". d'accord. 83,9 % van de medewerkers verklaarden zich akkoord met de stelling "ik heb toegang tot de noodzakelijke informatie om mijn werk te doen".
À la question "j'ai accès aux informations nécessaires pour faire mon travail" 83,9 % des agents se sont déclarés d'accord.
De vragen in verband met de interpersoonlijke relaties haalden ook goede scores.
Les questions relatives aux relations interpersonnelles ont également obtenus de bons scores.
Dès lors, je m'étonne des assertions de l'honorable Bijgevolg ben ik verbaasd over de beweringen van het geachte lid over communicatieproblemen, onduidelijke membre concernant des problèmes de communication, des werkinstructies, een weinig sereen arbeidsklimaat, enzo- instructions de travail peu claires, un climat de travail peu voort. Deze beweringen zijn in strijd met de werkelijkheid. serein, etc. Ces affirmations sont contraires à la réalité. 3. Slechts één protection officer werd ontslagen na een negatieve evaluatie. Deze persoon is in beroep gegaan en de interdepartementale raad van beroep heeft de beslissing van het CGVS bevestigd.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
3. Un seul officier de protection a été licencié suite à une évaluation défavorable. Cette personne a été en recours et la chambre interdépartementale de recours a confirmé la décision du CGRA.
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
266
Zoals elke werkgever, beschikt het CGVS over gegevens over afwezigheden om medische redenen. Aangezien deze specifieke redenen voor afwezigheid om medische redenen onder het medische beroepsgeheim vallen, heeft het CGVS hierover echter geen statistieken.
Comme tout employeur, le CGRA dispose de données sur les absences, notamment pour raisons médicales. Comme ces raisons spécifiques sont couvertes par le secret médical, le CGRA n'a pas de statistiques en fonction des motifs.
Het is dan ook onmogelijke uitspraken te doen over de Il est dès lors impossible de se prononcer sur la prévaprevalentie van stress-gerelateerde aandoeningen zoals lence des affections liées au stress à l'instar du burn-out burn-outs bij werknemers van het CGVS. chez les employés du CGRA. 4. Voor het hele CGVS werden maatregelen genomen om het welzijn te verbeteren. Deze maatregelen werden aan het geachte lid uiteengezet als antwoord op haar parlementaire vraag nr. 35 van 17 december 2014, waarnaar ik verwijs (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2014-2015, nr. 13).
4. Des mesures d'amélioration du bien-être au travail sont prises pour l'ensemble du CGRA. Ces mesures ont été exposées à l'honorable membre en réponse à sa question n° 35 du 17 décembre 2014, à laquelle je le prie de bien vouloir se référer (Questions et Réponses, Chambre, 20142015, n° 13).
Voor het overige is de vraag zonder voorwerp want geen enkel objectief element laat toe, te beweren dat er op een dienst van het CGVS een bijzonder moeilijk arbeidsklimaat heerst.
Pour le surplus, la question est sans objet car aucun élément objectif ne permet d'affirmer qu'un service du CGRA connaît un climat de travail particulièrement difficile.
DO 2014201501251 DO 2014201501251 Vraag nr. 55 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 55 de monsieur le député Olivier Chastel du 12 janvier 2015 (Fr.) au secrétaire d'État à Olivier Chastel van 12 januari 2015 (Fr.) aan de l'Asile et la Migration, chargé de la Simplification staatssecretaris voor Asiel en Migratie, belast met administrative, adjoint au ministre de la Sécurité Administratieve Vereenvoudiging, toegevoegd et de l'Intérieur: aan de minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken: Hervestiging van kwetsbare vluchtelingen.-
Projet de réinstallation de réfugiés vulnérables.
Sinds 2009 werkt België actief mee aan het hervestigingsprogramma voor kwetsbare vluchtelingen van het Hoog Commissariaat voor de Vluchtelingen van de VN (UNHCR) en de Europese Unie.
Depuis 2009, la Belgique participe activement au programme de réinstallation de réfugiés vulnérables en collaboration avec le Haut-Commissariat pour les Réfugiés de l'ONU et l'Union européenne.
Dat programma vormt een extra bijdrage in het kader van ons asielbeleid en werd in het regeerakkoord bestendigd.
Ce programme est une contribution additionnelle à notre politique d'asile et a été pérennisé dans le cadre de l'Accord de gouvernement.
1. Pouvez-vous nous indiquer le nombre total depuis 1. Hoeveel vluchtelingen heeft België sinds 2009 in totaal opgenomen in het kader van dit hervestigingspro- 2009 de réfugiés que la Belgique a accueilli dans le cadre gramma, en uit welke landen zijn deze vluchtelingen de ce projet de réinstallation et de quels pays proviennentils? afkomstig? 2. a) Hoeveel vluchtelingen uit welke landen van herkomst zullen er in 2015 worden hervestigd? b) Hoe worden deze mensen geselecteerd?
2. a) Pouvez-vous nous indiquer combien de réfugiés seront réinstallés pour l'année 2015 et de quels pays viendront-ils? b) Comment s'opère cette sélection?
3. a) Het gaat hier over een bijzonder kwetsbare doelgroep; hoe verloopt de follow-up?
3. a) Pouvez-vous également nous indiquer, au vu de l'extrême vulnérabilité de ces réfugiés, le suivi qui est apporté à ces personnes?
b) Worden zij ondergebracht in lokale opvanginitiatieven, of in aparte woningen?
b) Sont-ils logés dans les Initiatives locales d'accueil ou dans des maisons individuelles?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
267
c) Un suivi médical, social et psychologique particulier c) Krijgen deze mensen, die vaak jarenlang in vluchtelingenkampen en in bijzonder precaire omstandigheden heb- est-il offert à ces personnes qui ont souvent vécus de nomben geleefd, specifieke medische, sociale en breuses années dans des camps de réfugiés et dans des conditions particulièrement précaires? psychologische begeleiding? d) Krijgen de kinderen van die vluchtelingen specifieke d) Un suivi particulier est-il offert aux enfants de ces begeleiding? réfugiés? Antwoord van de staatssecretaris voor Asiel en Migratie, belast met Administratieve Vereenvoudiging, toegevoegd aan de minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken van 17 februari 2015, op de vraag nr. 55 van de heer volksvertegenwoordiger Olivier Chastel van 12 januari 2015 (Fr.):
Réponse du secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, chargé de la Simplification administrative, adjoint au ministre de la Sécurité et de l'Intérieur du 17 février 2015, à la question n° 55 de monsieur le député Olivier Chastel du 12 janvier 2015 (Fr.):
1. Van 2009 tot eind 2014, werden er 251 vluchtelingen gekozen om zich in België te hervestigen. Allen kwamen effectief naar België, met uitzondering van 45 Syriërs die in september 2014 in Turkije werden uitgekozen en nog steeds wachten op een transfer (moeilijkheden bij het bekomen van een "exit permit" van Turkije wanneer de vluchtelingen geen paspoort bezitten).
1. De 2009 à fin 2014, 251 réfugiés ont été sélectionnés pour être réinstallés en Belgique. Tous ont effectivement été transférés en Belgique, sauf 45 Syriens sélectionnés en Turquie en septembre 2014 qui sont toujours en attente d'un transfert (difficultés d'obtenir les "exit permits" de la Turquie lorsque les réfugiés n'ont pas de passeport).
Hieronder een tabel die de verschillende hervestigde personen sedert 2009 weergeeft, alsook het herkomstland en het asielland waaruit ze werden hervestigd.
Ci-dessous, le tableau reprenant les différents réinstallés depuis 2009, leur origine et le pays d'asile d'où ils ont été réinstallés.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
268
Hervestigde vluchtelingen in België/Réfugiés réinstallés en Belgique Oorsprong van de vluchtelingen en landen waaruit zij hervestigd werden/ Origine des réfugiés et pays depuis lequel ont été réinstallés Groep/Groupe — Dossier Land van oorsprong/Pays d’origine Land van asiel (vóór de hervestiging in België)/ Pays d’asile (avant la réinstallation en Belgique) Pilootproject/Projet pilote 2009 Groep van 47 personen/ Irak en Palestina/ Jordanië, Syrië (Al Tanf kamp)/ Groupe de 47 personnes Irak et Palestine Jordanie, Syrie (camp Al Tanf) Pilootproject/Projet pilote 2011 Groep van 25 personen / Eritrea en DR Congo (vluchtelingen in Libië)/ Tunesië/ Groupe de 25 personnes Erythrée et RDC (réfugiés en Libye) Tunisie Programma/Programme 2013 (quotum van 100 vluchtelingen)/(quota de 100 réfugiés) Groep/Groupe 1 31 personen/personnes Burundi Tanzania/Tanzanie (Selectiemissie)/(Mission de sélection) 11 personen/personnes DR Congo/RDC Tanzania/Tanzanie (dossier 1), (Op dossier)/(Sur Dossier) Burundi (dossier 2) 2 personen/personnes DR Congo/RDC Zambia/Zambie (Op dossier)/(Sur Dossier) Groep/Groupe 2 52 personen/personnes DR Congo/RDC Burundi (Selectiemissie)/(Mission de sélection) (1 Burundese echtgenote)/(1 épouse burundaise) 2 personen/personnes Liberia/Libéria Gambia/Gambie (Op dossier)/ (Sur Dossier) 1 persoon/personne Afghanistan Rusland/Russie (Op dossier)/(Sur Dossier) 1 persoon/personne Iran Georgië/Géorgie (Op dossier)/(Sur Dossier) Programma/Programme 2014 (quotum van 100 vluchtelingen)/(quota de 100 réfugiés) 28 personen/personnes (Selectiemissie)/(Mission de sélection) Syrië Turkije 6 personen/personnes (Selectiemissie)/(Mission de sélection) DR Congo Burundi
2. a) Le quota pour 2015 est fixé à 300 personnes dont 2. a) Het quotum voor 2015 is vastgelegd op 300 personen waarvan ongeveer 75 vluchtelingen van het Grote environ 75 réfugiés (congolais) de la Région des Grands Merengebied (Congolezen) en 225 Syriërs in de buurt- Lacs et 225 Syriens de pays voisins (Turquie, Liban ou landen (Turkije, Libanon of Jordanië, moet nog worden Jordanie, à déterminer). bepaald). Bij deze groep, moeten nog 66 personen van het quotum À ce groupe, il faut encore rajouter 66 personnes du 2014 worden toegevoegd (45 Syriërs werden reeds gese- quota 2014 (45 Syriens déjà sélectionnés et 21 réfugiés de la Région des Grands Lacs). lecteerd en 21 vluchtelingen van het Grote Merengebied). b) België bepaalt haar prioriteiten bij de hervestiging op basis van de hervestigingsnood die jaarlijks door de UNHCR (United Nations High Commissioner for Refugees) wordt vastgelegd en op basis van de prioriteiten vastgelegd door het Gemeenschappelijk hervestigingsprogramma van de EU en het Fonds voor asiel, migratie en integratie.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
b) La Belgique définit ses priorités de réinstallation sur la base des besoins de réinstallation définis annuellement par le UNHCR (Haut Commissariat des Nations unies pour les réfugiés) et sur la base des priorités de l'Union européenne dans le cadre du Programme européen commun de réinstallation et du Fonds Asile, Migration et Intégration.
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
269
UNHCR verwijst de hervestigingdossiers naar België op basis van de Belgische prioriteiten en zendt de daarmee overeenstemmende dossiers naar het CGVS die de selectie maakt. In de regel organiseert het CGVS een selectiemissie om van de voorgedragen vluchtelingen een bijkomend interview af te nemen.
Le UNHCR réfère les dossiers de réinstallation à la Belgique sur la base des priorités belges et envoie les dossiers correspondants au CGRA qui effectue la sélection. D'ordinaire, le CGRA organise une mission de sélection afin de procéder à une interview supplémentaire des réfugiés proposés.
In uitzonderlijke gevallen kan België een voordracht "op dossier" van UNHCR aanvaarden (tabel "op dossier"). In dat laatste geval wordt er geen selectiemissie georganiseerd en dient het CGVS te beslissen op basis van de informatie overgemaakt door UNHCR.
Exceptionnellement la Belgique peut accepter une récommandation "sur dossier" de l'UNHCR (cfr tableau cidessus "sur dossier"). Dans ce dernier cas, le CGRA peut également procéder à une sélection sur la base des dossiers de réinstallation soumis par le UNHCR, sans mission de sélection.
3. a) Avant leur transfert, Fedasil se charge de préparer 3. a) Alvorens de vluchtelingen naar België te laten overkomen worden ze voorbereid (culturele oriëntatie in les réfugiés à leur arrivée en Belgique (orientation cultusamenwerking met de Internationale Organisatie voor relle en collaboration avec l'Organisation Internationale pour les Migrations pour les groupes). Migratie). L'objectif est de permettre aux réfugiés de prendre une Het doel hiervan is de vluchtelingen de gelegenheid te bieden een goed doordachte beslissing te nemen betref- décision informée de réinstallation, de gérer leurs attentes fende hun hervestiging, hun verwachtingen te kennen en et d'identifier les besoins spécifiques en termes d'accueil et hun specifieke opvangnoden in kaart te brengen alsook de de suivi. opvolging ervan. Na hun aankomst in België wordt er een opvangfase in federale centra georganiseerd gedurende 6 à 7 weken. Deze fase heeft tot doel de administratie van hun hervestiging te regelen alvorens naar hun individuele huisvesting te verhuizen met behulp van de betrokken OCMW's. Dit laat ook toe om een intensieve sociale en medische opvolging te garanderen en een opvangprogramma te kunnen voorleggen met behulp van de lokale integratiepartners.
Après le transfert en Belgique, une phase d'accueil au sein d'un centre d'accueil fédéral est organisée pour une durée de 6 à 7 semaines. Cette phase vise à régler les démarches administratives avant le transfert en logement individuel avec les CPAS impliqués, assurer un suivi social et médical intensif et fournir un programme d'accueil en lien avec les acteurs locaux d'intégration.
Daarna worden de personen opgevolgd door de OCMW's die hun hulp aanboden om aan het programma deel te nemen (huisvesting en omkadering) en door twee gespecialiseerde ngo's (Caritas en Convivial). Deze opvolging duurt minimum 12 maanden. De meest kwetsbaren worden 24 maanden opgevolgd.
Par la suite, les personnes sont suivies par les CPAS qui se sont portés volontaires pour participer au programme (logement et accompagnement) et par deux ONG spécialisées (Caritas et Convivial). Ce suivi a une durée minimum de 12 mois. Les cas les plus vulnérables sont suivis jusqu'à 24 mois.
Ce suivi prévoit également l'intégration dans les services Deze opvolging voorziet ook de inschakeling van klassieke diensten voor de integratie van nieuwkomers (taalles- classiques pour primo-arrivants (cours de langue, aide psysen, psychosociale hulp, hulp bij opleidingen en werk, cho-sociale, aide à la formation et à l'emploi, associations diverses, etc.). verschillende verenigingen, enzovoort). b) De huisvesting die door de OCMW's wordt aangeboden, kan ofwel:
b) Les logements proposés par le CPAS peuvent être:
- huisvesting zijn dat eigendom is van het OCMW of van de gemeente,
- des logements appartenant au CPAS ou à la commune,
- privaat gehuurde huisvesting,
- des logements loués sur le marché privé,
- huisvesting die deel uitmaakt van het opvangnetwerk (lokale opvanginitiatieven). c) Ja (zie vraag 3 a).
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
- des logements faisant partie du réseau d'accueil de Fedasil (initiatives locales d'accueil). c) Oui (voir question 3 a).
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
270
d) De kinderen lopen school, en volgen onderwijs in functie van hun niveau. Daar waar mogelijk volgen ze ook OKAN (Onthaalonderwijs Anderstalige Nieuwkomers).
d) Les enfants sont scolarisés en fonction de leur niveau scolaire. Là où c'est possible, ils sont scolarisés en classes passerelles.
De verantwoordelijke OCMW's en de ngo's die verantwoordelijk zijn voor de opvolging van de families zoeken naar mogelijkheden om de integratie van de kinderen te bevorderen (hulp bij het huiswerk maken, deelname aan vakantiespeelterreinen, inschrijving in een sportclub, en zo meer). De meest kwetsbaren genieten speciaal onderwijs en een psychosociale opvolging.
Les CPAS et les ONG responsables du suivi des familles recherchent les possibilités de favoriser l'intégration des enfants (aide aux devoirs, participation à des plaines de vacances, inscription à un club de sport, etc.). Pour les cas les plus vulnérables, les acteurs spécialisés de l'enseignement et du suivi psycho-social sont sollicités.
DO 2014201501361 DO 2014201501361 Vraag nr. 58 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 58 de madame la députée Zakia Khattabi du 19 janvier 2015 (Fr.) au secrétaire d'État à Zakia Khattabi van 19 januari 2015 (Fr.) aan de l'Asile et la Migration, chargé de la Simplification staatssecretaris voor Asiel en Migratie, belast met administrative, adjoint au ministre de la Sécurité Administratieve Vereenvoudiging, toegevoegd et de l'Intérieur: aan de minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken: Percentage vernietigings- en hervormingsattesten bij de Taux d'annulation et de réformation au CCE pour la SecRvV.- Geografische sectie Congo. tion Congo. Tegen de weigeringsbeslissingen van het Commissariaatgeneraal voor de Vluchtelingen en de Staatlozen (CGVS) kan hoger beroep worden aangetekend bij de beroepsinstantie, de Raad voor Vreemdelingenbetwistingen (RvV). De raad kan in dat geval de vluchtelingenstatus erkennen of de subsidiairebeschermingsstatus toekennen (hervormingsarrest), de door het CGVS genomen beslissing vernietigen (vernietigingsarrest, waarop een nieuw onderzoek door het CGVS volgt) of de weigeringsbeslissing van het CGVS bevestigen (bevestigingsarrest).
Les décisions de refus prises par le Commissariat général aux Réfugiés et aux Apatrides (CGRA) peuvent faire l'objet d'un recours auprès de l'instance de recours, le Conseil du Contentieux des étrangers (CCE). Le Conseil du Contentieux des étrangers peut alors reconnaître le statut de réfugié ou octroyer la protection subsidiaire (arrêt de réformation), annuler la décision prise par le CGRA (arrêt d'annulation, ce qui nécessite une nouvelle instruction par le CGRA) ou encore confirmer le refus pris par le CGRA (arrêt de confirmation).
Naar verluidt zou het aantal vernietigings- en hervormingsarresten van de RvV naar aanleiding van beslissingen van de geografische sectie Congo van het CGVS bijzonder hoog liggen. Een groot aantal van die dossiers moet dan ook opnieuw onderzocht worden door het CGVS, wat de asielprocedure langer maakt, met alle complicaties van dien voor de asielzoeker (bijkomende stress, diverse kosten, administratieve en andere stappen), en bijkomende kosten voor de administratie.
Il me revient qu'au CGRA la Section géographique Congo connait un taux particulièrement important d'annulation et de réformation au Conseil du Contentieux des étrangers. Par conséquence, bon nombre de ces dossiers doivent revenir au CGRA pour un nouveau traitement ce qui allonge le temps de la procédure d'asile avec les complications que cela peut comporter pour les demandeurs d'asile (stress supplémentaire, frais divers, démarches administratives et autres) sans compter le coût supplémentaire que cela engendre pour l'administration.
1. a) Quel est le nombre total des décisions de refus 1. a) Hoeveel weigeringsbeslissingen (ten gronde) nam de geografische sectie Congo in totaal voor de jaren 2010, prises (au fond) par la Section Congo pour les années 2010, 2011, 2012, 2013 et 2014? 2011, 2012, 2013 en 2014? b) Kunt u meer details verstrekken over de berekeningsb) Pourriez-vous détailler le calcul et les pays traités wijze en de betrokken landen van herkomst? concernés?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
271
2. a) Quel est, suite à une décision de refus (au fond) 2. a) Hoeveel hervormings-, vernietigings- en bevestigingsarresten werden er door de RvV voor de jaren 2010, prise par la Section Congo, le nombre total d'arrêts de 2011, 2012, 2013 en 2014 geveld naar aanleiding van een réformation, d'annulation et de confirmation pris par le weigeringsbeslissing (ten gronde) van de geografische sec- CCE pour les années 2010, 2011, 2012, 2013 et 2014? tie Congo? b) Kunt u meer details geven over de berekeningswijze b) Pourriez-vous détailler le calcul et les pays traités en de betrokken landen van herkomst? concernés? Antwoord van de staatssecretaris voor Asiel en Migratie, belast met Administratieve Vereenvoudiging, toegevoegd aan de minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken van 17 februari 2015, op de vraag nr. 58 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zakia Khattabi van 19 januari 2015 (Fr.):
Réponse du secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, chargé de la Simplification administrative, adjoint au ministre de la Sécurité et de l'Intérieur du 17 février 2015, à la question n° 58 de madame la députée Zakia Khattabi du 19 janvier 2015 (Fr.):
1. a) Aantal weigeringsbeslissingen die ten gronde door de sectie Congo werden genomen:
1. a) Nombre total de décisions de refus prises au fond par la section Congo:
2010: 1.343
2010 : 1.343
2011: 1.521
2011 : 1.521
2012: 2.435
2012 : 2.435
2013: 2.161
2013 : 2.161
2014: 1.062.
2014 : 1.062
Voor de periode van 2010-2014 werd er een totaal van 8.522 weigeringsbeslissingen ten gronde door de sectie Congo genomen.
Soit un total de 8.522 décisions de refus au fond (de 2010 à 2014).
b) Deze weigeringsbeslissingen (ten gronde) hadden betrekking op de volgende landen (met het totale aantal beslissingen van 2010 tot 2014):
b) Ces décisions de refus (au fond) concernaient les pays suivants (avec nombre total de décisions prises de 2010 à 2014):
- Angola: 4
- Angola : 4
- Benin: 238
- Benin : 238
- Burkina Faso: 1
- Burkina Faso : 1
- DR Congo: 2.993
- RD Congo : 2.993
- Congo (Republiek): 80
- Congo (République) : 80
- Djibouti: 4
- Djibouti : 4
- Eritrea: 1
- Erythrée : 1
- Gambia: 1
- Gambie : 1
- Ghana: 1
- Ghana : 1
- Guinee: 3.442
- Guinée : 3.442
- Kameroen: 14
- Cameroun : 14
- Macedonië: 56
- Macédoine : 56
- Mali: 3
- Mali : 3
- Mauritanië: 764
- Mauritanie : 764
- Niger: 5
- Niger : 5
- Onbepaald: 8
- Indéterminé : 8
- Rwanda: 2
- Rwanda : 2
- Servië: 31
- Serbie : 31
- Somalië: 1
- Somalie : 1
- Togo: 811
- Togo : 811
- Turkije: 57
- Turquie : 57
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
272
- (ex-)Zaïre: 5
- (ex-)Zaïre : 5.
2 a) et b) Nombre total d'arrêts de réformation, d'annula2 a) en b) Totaal aantal hervormings-, vernietigings- en bevestigingsarresten van de RvV naar aanleiding van een tion et de confirmation pris par le CCE suite à une décision de refus au fond prise par la section Congo: weigeringsbeslissing ten gronde van de sectie Congo: 2010: 748 (respectievelijk 605 bevestigingsarresten, 104 vernietigingsarresten en 39 hervormingsarresten);
2010 : 748 (respectivement 605 arrêts de confirmation, 104 arrêts d'annulation et 39 arrêts de réformation);
2011: 1.637 (respectievelijk 1.277 bevestigingsarresten, 284 vernietigingsarresten en 76 hervormingsarresten);
2011 : 1.637 (respectivement 1.277 arrêts de confirmation, 284 arrêts d'annulation et 76 arrêts de réformation);
2012: 2.492 (respectievelijk 1.987 bevestigingsarresten, 354 vernietigingsarresten en 151 hervormingsarresten);
2012 : 2.492 (respectivement 1.987 arrêts de confirmation, 354 arrêts d'annulation et 151 arrêts de réformation);
2013: 2.238 (respectievelijk 1.728 bevestigingsarresten, 415 vernietigingsarresten en 95 hervormingsarresten);
2013 : 2.238 (respectivement 1.728 arrêts de confirmation, 415 arrêts d'annulation et 95 arrêts de réformation);
2014: 1.100 (respectievelijk 738 bevestigingsarresten, 325 vernietigingsarresten en 37 hervormingsarresten).
2014 : 1.100 (respectivement 738 arrêts de confirmation, 325 arrêts d'annulation et 37 arrêts de réformation).
Ik vestig echter de aandacht op het feit dat deze statistieken met de grootste omzichtigheid moeten worden geïnterpreteerd. Uit de statistieken blijkt namelijk niet om welke redenen de RvV is overgegaan tot hervorming of vernietiging.
J'attire toutefois l'attention de l'honorable membre sur la grande prudence qu'il y a lieu d'observer lors de l'interprétation de ces statistiques. En effet, il ne ressort pas desdites statistiques pour quels motifs le CCE a procédé à la réforme ou à l'annulation.
Het feit dat een beslissing van het CGVS wordt hervormd of vernietigd, vormt op zich geen aanwijzing voor de kwaliteit ervan. Het arrest van de RvV kan namelijk gebaseerd zijn op nieuwe elementen die het CGVS niet kende op het ogenblik dat het zijn beslissing nam.
Le fait qu'une décision du CGRA soit réformée ou annulée ne constitue pas en soi une indication de sa qualité. L'arrêt du CCE peut en effet se fonder sur de nouveaux éléments dont le CGRA n'avait pas connaissance au moment où il a pris sa décision.
Het kan ook voorkomen dat de RvV vraagt om informatie te actualiseren, omdat de beslissing van het CGVS al enige tijd geleden werd genomen.
Il peut également arriver que le CCE demande d'actualiser des informations parce que la décision du CGRA a été prise il y a un certain temps.
DO 2014201501388 DO 2014201501388 Vraag nr. 60 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 60 de madame la députée Renate Hufkens du 21 janvier 2015 (N.) au secrétaire d'État à Renate Hufkens van 21 januari 2015 (N.) aan de l'Asile et la Migration, chargé de la Simplification staatssecretaris voor Asiel en Migratie, belast met administrative, adjoint au ministre de la Sécurité Administratieve Vereenvoudiging, toegevoegd et de l'Intérieur: aan de minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken: Leuven - Resultaten van de Actie Gauw- en winkeldiefstal- Louvain - Résultats du projet GAUDI (vols à la tire et à l'étalage) - Personnes arrêtées sans permis de séjour len (GAUDI) - Opgepakte personen zonder geldige vervalable. blijfsvergunning. De eindejaars- en koopjesperiode gaat steeds gepaard met een relatieve stijging van criminaliteitsvormen zoals gauwdiefstallen. De stad Leuven is ook bekend met het probleem. U kaartte deze problematiek in het verleden reeds aan naar aanleiding van de exponentiële stijging van gauwdiefstallen de afgelopen jaren in Leuven. Hier pleitte u toen voor meer open plaatsen in gesloten detentiecentra voor gevatte gauwdieven die niet over een geldige verblijfsvergunning bezaten.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
Les périodes de fin d'année et de soldes riment toujours avec une augmentation relative de formes de criminalité telles que les vols à la tire. La ville de Louvain est également confrontée à ce problème. Vous avez déjà abordé cette question par le passé à la suite de l'augmentation exponentielle du nombre de vols à la tire à Louvain au cours des dernières années. À l'époque, vous aviez plaidé pour que, dans les centres fermés, il soit prévu davantage de places pour les voleurs à la tire arrêtés qui ne sont pas en possession d'un permis de séjour valable.
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
273
Nu lanceerde u kortelings samen met uw collega Jan Jambon de Actie Gauw- en winkeldiefstallen (GAUDI), die ook in Leuven liep. De actie liep van 11 december 2014 tot 18 januari 2015. In het kader van de actie wordt er verstrengde controle uitgeoefend door zowel de federale als lokale politie, tevens wordt de mogelijkheid gecreëerd om illegale gauwdieven versneld terug te sturen naar land van herkomst. Hierover had ik graag enkele vragen gesteld.
Récemment, vous avez lancé avec votre collègue Jan Jambon le projet GAUDI (contre les vols à la tire et à l'étalage), qui a été mené du 11 décembre 2014 au 18 janvier 2015, notamment à Louvain. Dans le cadre de ce projet, tant la police fédérale que la police locale ont renforcé leurs contrôles et la possibilité a été créée d'accélérer le renvoi des voleurs à la tire illégaux dans leur pays d'origine. Je souhaiterais vous poser quelques questions à ce sujet.
1. a) Hoeveel opgepakte personen in Leuven hadden geen geldige verblijfsvergunning?
1. a) Combien de personnes arrêtées à Louvain ne possédaient pas de permis de séjour valable?
b) Hoeveel waren van Maghrebijnse afkomst?
b) Combien d'entre elles étaient d'origine maghrébine?
c) Hoeveel waren van Oost-Europese afkomst?
c) Combien d'entre elles étaient originaires d'Europe de l'Est?
2. Hoeveel van de opgepakte personen zonder verblijfs2. Combien de personnes arrêtées sans permis de séjour vergunning kwamen in aanmerking voor een eventuele entrent en ligne de compte pour un éloignement éventuel verwijdering van het Belgische grondgebied? du territoire belge? 3. Hoeveel personen werden verwijderd naar een EUland in het kader van de samenwerking met Eurodac?
3. Combien de personnes ont été éloignées vers un pays de l'UE dans le cadre de la collaboration avec Eurodac?
Antwoord van de staatssecretaris voor Asiel en Migratie, belast met Administratieve Vereenvoudiging, toegevoegd aan de minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken van 17 februari 2015, op de vraag nr. 60 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Renate Hufkens van 21 januari 2015 (N.):
Réponse du secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, chargé de la Simplification administrative, adjoint au ministre de la Sécurité et de l'Intérieur du 17 février 2015, à la question n° 60 de madame la députée Renate Hufkens du 21 janvier 2015 (N.):
1 a) Dans le cadre de l'action Gaudi menée à Louvain, 1 a) Dertien (waarvan één persoon tweemaal werd opgepakt) mensen zonder wettig verblijf werden weerhouden treize personnes en séjour illégal ont été interceptées (dont une personne a été arrêtée deux fois). tijdens de actie Gaudi. Mensen zonder wettig verblijf die geen feiten tegen de openbare orde hebben gepleegd zijn niet weerhouden in de resultaten van de actie Gaudi. De focus ligt op winkel- en gauwdiefstallen maar ook andere delinquenten zonder wettig verblijf werden opgesloten indien ze werden aangetroffen tijdens de controleacties.
Les personnes en séjour illégal n'ayant pas commis d'infraction à l'ordre public n'ont pas été reprises dans les résultats de l'action Gaudi. On s'est focalisé sur les magasins et les vols à la tire mais aussi d'autres délinquants en séjour illégal rencontrés lors des contrôles dans le cadre de l'action Gaudi ont été enfermés.
b) In het totaal werden er 5 personen van Maghrebijnse origine weerhouden tijdens de actie Gaudi in Leuven. Hierbij gaat het om 2 Marokkanen en 3 Algerijnen. Hiervan werd 1 Marokkaan, gekend voor drugsfeiten, opgesloten in het gesloten centrum en 1 Algerijn werd opgesloten in de gevangenis.
b) Au total 5 personnes d'origine maghrébine ont été interceptées à Leuven durant l'action Gaudi. Il s'agit de 2 sujets marocains et 3 Algériens. Un des Marocains était déjà connu pour des faits de drogue, a été placé dans un centre fermé et un Algérien a été mis en prison.
Voorts werden er 2 Algerijnen voor winkeldiefstal in de pre-identificatie procedure ondergebracht en 1 Marokkaan met drugsfeiten mocht beschikken omwille van een lopende procedure. Indien in deze procedure negatief wordt beslist zal ook deze persoon in de procedure preidentificatie worden ondergebracht.
En outre, 2 Algériens arrêtés pour vol à l'étalage ont été placés en procédure de pré-indentification et un Marocain intercepté pour des faits de drogue pouvait disposer en raison de procédure en cours. Si cette procédure se solde négativement, cette personne sera aussi placée en procédure de pré-identification.
c) 4 personen zijn van Oost Europese origine.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
c) 4 personnes sont originaires de l'Europe de l'Est.
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
274
2 Letten werden opgesloten in de gevangenis en 2 Roemenen (winkeldiefstal) mochten beschikken omwille van een lopende procedure.
2 Lettons ont été incarcérés et 2 Roumains (pour vol à l'étalage) pouvaient disposer en raison de procédure courante.
2. In het totaal kwamen 5 personen in aanmerking voor een terugkeer waarvan 1 Marokkaan en 1 Albanees voor drugsfeiten, 1 Chinees voor winkeldiefstal en 1 Senegalees voor intrafamiliale problemen en 1 Turk waartegen een proces verbaal speciale wetten bevoegdheid politieparket, werd opgemaakt.
2. Au total, 5 personnes entraient en considération pour un retour dont 1 Marocain et 1 Albanais pour des faits de drogue, 1 Chinois pour vol à l'étalage et 1 Sénégalais pour des problèmes de violence intrafamiliale ainsi qu'un Turc contre lequel un procès-verbal en vertu des lois de compétence spéciale a été dressé.
Hiervan werden reeds 2 personen gerepatrieerd naar hun land van herkomst.
De ce groupe: 2 ont déjà été rapatriés vers leur pays d'origine.
Diegenen die werden opgesloten in de gevangenis zullen door de DVZ verder worden opgevolgd en bij eventuele vrijlating zal de DVZ het nodige trachten te doen om ook deze personen te repatriëren.
Ceux qui ont été placés en prison seront suivis par l'OE et en cas de libération éventuelle, l'OE fera le nécessaire pour rapatrier ces personnes.
3. Er werden geen positieve hits EURODAC vastgesteld 3. Aucun hit positif EURODAC n'a été constaté par door de administratie en bijgevolg is er ook geen intra- l'administration et par conséquent, aucun retour intra-EuroEuropese terugkeer gepland. péen n'a été planifié.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
275 IV. Inhoudsopgave volgens minister met vermelding van het onderwerp. IV. Sommaire par ministre et mentionnant l'objet.
DO DO
Datum Date
Vraag nr. Question n°
Auteur Auteur
Voorwerp Objet
Blz. Page
* Vraag zonder antwoord * Question sans réponse
Vice-eersteminister en minister van Werk, Economie en Consumenten, belast met Buitenlandse Handel Vice-premier ministre et ministre de l'Emploi, de l'Économie et des Consommateurs, chargé du Commerce extérieur 2014201500759
14-11-2014
22
Zuhal Demir
Bedrijven. - Opleidingsinspanningen. Entreprises. - Efforts de formation.
71
2014201500915
02-12-2014
31
Zuhal Demir
Uitbetaling van werkloosheidsuitkeringen aan Oost-Europeanen. Paiement d'allocations de chômage à des Européens de l'Est.
76
2014201501091
18-12-2014
46
Zuhal Demir
Recente stakingsgolf. La récente vague de grèves.
77
2014201501168
08-01-2015
57
Brecht Vermeulen
Structuurenquête. L'enquête sur la structure des entreprises.
78
2014201501183
08-01-2015
59
Els Van Hoof
Strengere controle van zonnecentra. Le renforcement des contrôles sur les centres de bronzage.
82
2014201501223
09-01-2015
61
Barbara Pas
Fibromyalgie. Fibromyalgie.
85
2014201500885
12-01-2015
63
Filip Dewinter
Uitbetaling van sociale voordelen door het Fonds voor Bestaanszekerheid van de Werklieden in het Bouwbedrijf (Fbz-Fse). - Andere fondsen. Paiement d'avantages sociaux par le Fonds de sécurité d'existence des ouvriers de la construction (Fbz-Fse). Autres fonds.
74
2014201501246
12-01-2015
64
Leen Dierick
Prijszetting op basis van IP-adres bij online aankopen. Fixation du prix sur la base de l'adresse IP pour les achats en ligne.
88
2014201501264
13-01-2015
67
Wouter De Vriendt
Economische compensaties bij de aankoop en modernisering van de F-16's. Les compensations économiques dans le cadre de l'achat et de la modernisation des F-16.
91
2014201501266
13-01-2015
68
Wouter De Vriendt
Voordelen van coproductie bij de aankoop en modernisering van de F-16's. Les avantages de la coproduction pour l'achat et la modernisation des F-16.
91
2014201501268
13-01-2015
69
Wouter De Vriendt
Impact van de coproductie bij de aankoop en modernisering van de F-16's op de handelsbalans. L'impact de la coproduction lors de l'achat et de la modernisation des F16 sur la balance commerciale.
93
2014201501270
13-01-2015
70
Wouter De Vriendt
Multiplicatoreffect en nettowinst van de coproductie van de F-16's. L'effet multiplicateur et le bénéfice net généré par la coproduction des F16.
94
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
276
DO DO
Datum Date
Vraag nr. Question n°
Auteur Auteur
Voorwerp Objet
Blz. Page
* Vraag zonder antwoord * Question sans réponse 2014201501271
13-01-2015
71
Wouter De Vriendt
De meerkost door coproductie en compensaties bij de aankoop en modernisering van de F-16's. Le surcoût généré par le principe de coproduction et de compensations appliqué lors de l'acquisition et de la modernisation des F-16.
95
2014201501329
15-01-2015
74
Jean-Marc Nollet
CREG - Enquête - Energieverbruik van kmo's. CREG - Enquête - Consommations énergétiques des PME.
98
2014201501330
15-01-2015
75
Jean-Marc Nollet
Rapportage van derivatentransacties door ondernemingen. Déclarations des activités des entreprises en matière de produits dérivés.
99
2014201501334
16-01-2015
76
Jean-Marc Nollet
Mysteryshoppers bij banken.L'utilisation du "" dans les banques.
100
2014201501401
21-01-2015
77
Leen Dierick
2014201501408
22-01-2015
78
Nele Lijnen
Administraties en diensten - Cyberaanvallen. Administrations et services - Cyberattaques.
102
2014201501656
10-02-2015
95
David Clarinval
Storing bij Bancontact op 20 december 2014.- (MV 1608) La panne de Bancontact du 20 décembre 2014 (QO 1608).
104
2014201501659
10-02-2015
97
Paul-Olivier Delannois
Feitelijk monopolie op de levering van kranten aan de dagbladhandelaars.- (MV 1848). Le monopole de fait dans la livraison des journaux aux librairies (QO 1848).
106
2014201501663
10-02-2015
101
David Geerts
Toekenning van het contract om de kranten en tijdschriften te bedelen (MV 1438). Attribution du contrat pour la distribution des journaux et des périodiques (QO 1438).
108
* Banken en verzekeringen - Leeftijdsdiscriminatie. Banques et assurances - Discriminations fondées sur l'âge.
9
Vice-eersteminister en minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en de Regie der gebouwen Vice-premier ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la Régie des bâtiments 2014201501076
18-12-2014
103
Franky Demon
Aangekondigde alcoholcontroles op de sociale media. Les alertes lancées sur les médias sociaux concernant des contrôles d'alcoolémie imminents.
111
2014201501161
07-01-2015
109
Denis Ducarme
Criminaliteit in het openbaar vervoer.Criminalité dans les transports publics.
112
2014201501178
08-01-2015
115
Brecht Vermeulen
De letter "B" op Belgische kentekenplaten. La lettre "B" sur les plaques minéralogiques belges.
116
2014201501310
15-01-2015
139
Barbara Pas
* Verkeersongevallen waar agenten bij betrokken zijn. Nombre d'accidents de la circulation impliquant des agents de police.
10
2014201501309
15-01-2015
140
Koenraad Degroote
* Politieraadsleden. - Plaatselijke selectiecommissies voor de lokale politie. - Aanwezigheid als waarnemer. Eedaflegging. Conseillers de police. - Commissions de sélection locales. - Présence comme observateur. - Prestation de serment.
11
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015 DO DO
277
Datum Date
Vraag nr. Question n°
Auteur Auteur
Voorwerp Objet
Blz. Page
* Vraag zonder antwoord * Question sans réponse 2014201501314
15-01-2015
141
Barbara Pas
* Evolutie van de diefstallen van machines op bouwwerven. Evolution du nombre de vols de machines sur des chantiers de construction.
12
2014201501321
15-01-2015
143
Jean-Marc Nollet
* Maatregelen in geval van activering van het afschakelplan. (MV 1008) Mesures mises en place en cas d'activation du plan de délestage (QO 1008).
12
2014201501326
15-01-2015
144
Filip Dewinter
* Terugkerende Syriëstrijders en/of leden van ISIS. Combattants de retour de Syrie et/ou membres de l'EI.
15
2014201501328
15-01-2015
145
Jean-Marc Nollet
* Comité P. - Klachten in verband met domiciliecontroles. Plaintes déposées au Comité P dans le cadre des visites domiciliaires.
15
2014201501340
16-01-2015
146
Roel Deseyn
* Internetcensuur. Censure sur Internet.
16
2014201501345
16-01-2015
147
Koen Metsu
* Brandweermannen - Vervroegd pensioen tussen 60 en 65 jaar - Eervol ontslag. Pompiers. - Retraite anticipée entre 60 et 65 ans. - Demission honorable.
17
2014201501359
19-01-2015
148
Nele Lijnen
* Aanvragen via de website "". Introduction de demandes sur le site internet "".
18
2014201501375
20-01-2015
149
Laurette Onkelinx
* Evolutie van het personeelsbestand van de federale en de lokale politie. L'évolution des effectifs des polices fédérale et locale.
19
2014201501381
20-01-2015
151
Nahima Lanjri
* De aanpak van asbestbranden (MV 1027). Gestion des incendies libérant des particules d'amiante (QO 1027).
19
2014201501390
21-01-2015
156
Renate Hufkens
* Leuven - Resultaten van de Actie Gauw- en winkeldiefstallen (GAUDI). Louvain - Résultats du projet GAUDI (vols à la tire et à l'étalage).
20
2014201501394
21-01-2015
157
Jean-Marc Nollet
* Activering van het afschakelplan.- Telecommunicatieproblemen.Activation du plan de délestage - Problèmes de télécommunication.
21
2014201501395
21-01-2015
158
Jean-Marc Nollet
* Mogelijke activering van het afschakelplan.- Oprichting van een callcenter.Activation éventuelle du plan de délestage - L'ouverture d'un .
21
2014201501396
21-01-2015
159
Jean-Marc Nollet
* Bereikbaarheid van de hulpdiensten als de lijnen overbezet zijn.L'accès aux services d'urgence en cas de saturation des lignes.
22
Vice-eersteminister en minister van Ontwikkelingssamenwerking, Digitale Agenda, Telecommunicatie en Post Vice-premier ministre et ministre de la Coopération au développement, de l'Agenda numérique, des Télécommunications et de la Poste
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
278
DO DO
Datum Date
Vraag nr. Question n°
Auteur Auteur
Voorwerp Objet
Blz. Page
* Vraag zonder antwoord * Question sans réponse 2014201501325
15-01-2015
44
Wouter De Vriendt
De exit van BIO uit belastingparadijzen. Le désengagement de BIO dans les paradis fiscaux.
118
Vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken en Europese Zaken, belast met Beliris en de Culturele Instellingen Vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères et européennes, chargé de Beliris et des Institutions culturelles fédérales 2014201500367
21-10-2014
2
Barbara Pas
De kosten van de supportersreizen naar Brazilië. Coût des voyages de supporters au Brésil.
123
2014201501313
15-01-2015
45
An Capoen
* Rusland. - Wet. - Verbod voor transgenders en transseksuelen om met de auto te rijden. Russie. - Loi. - Interdiction de conduire pour les transgenres et les transsexuels.
23
2014201501327
15-01-2015
46
An Capoen
* India - Ziekenhuizen om holebi's "te genezen". Inde - Hôpitaux pour "guérir" les LGBT.
24
2014201501362
19-01-2015
47
Peter Luykx
* De gedwongen bekeringen van moslims en christenen in India. Les conversions forcées de musulmans et de chrétiens en Inde.
25
2014201501386
20-01-2015
48
An Capoen
* Saoedi-Arabië. - Mensenrechten. Arabie saoudite. - Droits de l'homme.
26
Minister van Begroting, belast met de Nationale Loterij Ministre du Budget, chargé de la Loterie nationale 2014201501363
19-01-2015
10
Laurent Devin
Nationale Loterij. - Organisatie van onlinespelen. Loterie nationale - L'organisation de jeux en ligne.
126
2014201501364
19-01-2015
11
Laurent Devin
Nationale Loterij. - Strijd tegen gokverslaving. Loterie nationale - La lutte contre la dépendance aux jeux de hasards.
128
2014201501153
20-01-2015
12
Jean-Marc Nollet
Volledige inventaris van de activa en de passiva van de administraties. L'inventaire complet des actifs et passifs des administrations.
124
Minister van Justitie Ministre de la Justice 2014201500381
21-10-2014
5
Stefaan Van Hecke
De vernieuwde GAS-wetgeving. La nouvelle législation en matière de sanctions administratives communales (SAC).
130
2014201500394
21-10-2014
7
Daniel Senesael
In beslag genomen drugs. Saisies de drogues.
131
2014201500530
24-10-2014
20
Sabien LahayeBattheu
Prestatieplaatsen tot uitvoering van werkstraffen of alternatieve gerechtelijke maatregelen. Lieux de prestation de peines de travail ou mesures judiciaires alternatives.
133
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015 DO DO
279
Datum Date
Vraag nr. Question n°
Auteur Auteur
Voorwerp Objet
Blz. Page
* Vraag zonder antwoord * Question sans réponse 2014201500631
30-10-2014
42
Jef Van den Bergh
Verkeersboetes jonge chauffeurs. Amendes routières infligées aux conducteurs débutants.
138
2014201500760
14-11-2014
53
Sonja Becq
De personeelsformatie in de gevangenissen. Le cadre du personnel dans les prisons.
139
2014201500804
19-11-2014
67
Kristien Van Vaerenbergh
Procedures inzake medische aansprakelijkheid Procédures en matière de responsabilité médicale.
142
2014201500812
19-11-2014
75
Kristien Van Vaerenbergh
Evaluatie van het Centraal Bestand van Beslagberichten (CBB) en haar werking. Évaluation du Fichier central des avis de saisie (FCA) et de son fonctionnement.
144
2014201500909
02-12-2014
81
Hendrik Vuye
Koninklijk besluit ter uitvoering van artikel 65/1 van de wet van 16 maart 1968 betreffende de politie over het wegverkeer. L'arrêté royal portant exécution de l'article 65/1 de la loi du 16 mars 1968 relative à la police de la circulation routière.
147
2014201500947
05-12-2014
86
Franky Demon
De onmiddellijke inning met betrekking tot drugs op festivals. La perception immédiate pour détention et consommation de drogue lors de festivals.
148
2014201500963
10-12-2014
89
Sophie De Wit
Griffies. - Plaatsgebrek. Greffes. - Manque de place.
150
2014201500969
10-12-2014
90
Stefaan Van Hecke
Penitentiaire inrichtingen. - Regelgeving gebruik camerabeelden. Etablissements pénitentiaires. - Réglementation relative à l'utilisation d'images vidéo.
151
2014201500991
11-12-2014
92
Philippe Goffin
Assisenprocessen. Les procès d'assises.
153
2014201501062
17-12-2014
108
Philippe Goffin
Forensisch psychiatrisch zorgaanbod. L'offre de soins psychiatriques en prison.
154
2014201501070
17-12-2014
116
Philippe Goffin
Strafduur. La durée des peines de prison.
157
2014201501072
17-12-2014
118
Philippe Goffin
Kosten van telefoongesprekken in de gevangenis.Le coût des appels téléphoniques en prison.
158
2014201501077
18-12-2014
121
Filip Dewinter
De nationaliteit van de in Belgische gevangenissen verblijvende gedetineerden. La nationalité des détenus séjournant dans les prisons belges.
160
2014201501106
19-12-2014
129
Philippe Goffin
Werkaanbod in de gevangenissen. (MV 931) L'offre de travail pénitentiaire (QO 931).
161
2014201501113
19-12-2014
134
Olivier Maingain
Veroordeling van België door het Europees Hof voor de Rechten van de Mens wegens de situatie in de Belgische gevangenissen (MV 952). La condamnation de la Belgique par la Cour européenne des droits de l'homme pour sa situation carcérale (QO 952).
163
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
280
DO DO
Datum Date
Vraag nr. Question n°
Auteur Auteur
Voorwerp Objet
Blz. Page
* Vraag zonder antwoord * Question sans réponse 2014201501115
19-12-2014
135
Raf Terwingen
Besparingen te realiseren via de afbouw van het aantal assisenzaken. Économies à réaliser en réduisant le nombre de dossiers d'assises.
166
2014201501123
22-12-2014
139
Egbert Lachaert
Omzendbrief. - Schending van arbeidsrechten. - Werknemers zonder wettig verblijf. Circulaire. - Violation des droits du travail. - Travailleurs en séjour illégal.
168
2014201501132
22-12-2014
144
Dirk Janssens
Vredegerechten. - Gebrek van griffiers en hoofdgriffiers. Justices de paix. - Pénurie de greffiers et de greffiers en chef.
169
2014201501151
29-12-2014
146
Olivier Chastel
Gerechtsgebouw te Charleroi. - Werken. Le Palais de justice de Charleroi. - Travaux.
171
2014201501311
15-01-2015
160
Barbara Pas
* Vluchtmisdrijven. Délits de fuite.
27
2014201501314
15-01-2015
161
Barbara Pas
* Evolutie van de diefstallen van machines op bouwwerven. Evolution du nombre de vols de machines sur des chantiers de construction.
27
2014201501326
15-01-2015
162
Filip Dewinter
* Terugkerende Syriëstrijders en/of leden van ISIS. Combattants de retour de Syrie et/ou membres de l'EI.
28
2014201501337
16-01-2015
163
Philippe Goffin
* Bodes ter terechtzitting. (MV 1238) Les messagers audienciers (QO 1238).
29
2014201501342
16-01-2015
165
Philippe Goffin
* Gezondheidszorg in de gevangenissen. (MV 946) Les soins de santé en prison (QO 946).
30
2014201501343
16-01-2015
166
Zakia Khattabi
* Situatie van de vluchtelingen. - Wetboek van de Belgische nationaliteit na de hervorming van 2012. (MV 922) Situation des réfugiés au regard du Code de la nationalité belge après la réforme de 2012 (QO 922).
31
2014201501346
16-01-2015
167
Sarah Smeyers
* Onregelmatigheden in belspelletjes (MV 1191). Irrégularités commises dans les jeux téléphoniques (QO 1191).
32
2014201501348
16-01-2015
168
Philippe Goffin
* Bodes ter terechtzitting bij de vredegerechten.- Vrijwilligers.- (MV 1240) Les huissiers de séance bénévoles au sein des justices de paix (QO 1240).
33
2014201501350
16-01-2015
170
Sarah Smeyers
* Kansspelcommissie - Gok-applicaties (MV 1192). Commission des jeux de hasard - Applications de pari en ligne (MV 1192).
35
2014201501351
16-01-2015
171
Philippe Goffin
* Vrijstelling van rechtsplegingvergoedingen ten gunste van de Staat. (MV 1237) L'exonération des indemnités de procédure au profit de l'État (QO 1237).
36
2014201501354
16-01-2015
173
Raf Terwingen
* De vervolging van het bezit van cannabis (MV 962). Poursuites pour détention de cannabis (QO 962).
37
2014201501389
21-01-2015
174
Roel Deseyn
* COIV - Raadpleging van het "centraal aanspreekpunt voor bankgegevens". OCSC- Consultation du point de contact central pour les données bancaires.
38
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015 DO DO
281
Datum Date
Vraag nr. Question n°
Auteur Auteur
Voorwerp Objet
Blz. Page
* Vraag zonder antwoord * Question sans réponse 2014201501391
21-01-2015
175
An Capoen
2014201501410
22-01-2015
179
Renate Hufkens
* Aziatische landen - Vervolging en bestraffing van veroordeelde pedofielen - Informatie-uitwisseling en aktenemingen inzake veroordelingen. Pays asiatiques - Poursuite et répression des pédophiles condamnés- Échange d'information et prises de connaissance en matière de condamnations.
39
De actie "GAUDI" - Opsluitingen in Leuven Centraal en Leuven-Hulp. Projet-pilote "GAUDI" - Délinquants emprisonnés dans les établissements pénitentiaires de Louvain central et Louvain auxiliaire.
173
Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique 2014201501331
15-01-2015
101
Jean-Marc Nollet
* Toxiciteit van . La toxicité des .
40
2014201501335
16-01-2015
102
Stefaan Vercamer
* Ziekenhuizen. - Operatiekwartieren. - Checklist (MV 1167). Hôpitaux. - Blocs opératoires. - Check-list. (QO1167)
41
2014201501338
16-01-2015
103
Els Van Hoof
* Navelstrengbloedbanken. Banques de sang de cordon ombilical.
42
2014201501339
16-01-2015
104
Maya Detiège
* Medicatie in gevangenissen (MV 222). Médicaments fournis en prison à un patient parkinsonien (QO 222).
43
2014201501374
20-01-2015
107
Roel Deseyn
* De discriminatie van in Frankrijk werkende grensarbeiders op vlak van gezondheidszorg. Discrimination de travailleurs frontaliers travaillant en France sur le plan des soins de santé.
44
Minister van Pensioenen Ministre des Pensions 2014201501355
19-01-2015
14
Sonja Becq
Uitkering van aanvullende pensioenen in de tweede pijler. Le versement des pensions complémentaires du deuxième pilier.
176
2014201501358
19-01-2015
15
Sonja Becq
Opbouw van aanvullende pensioenen in de tweede pijler. La constitution des pensions complémentaires du deuxième pilier.
178
2014201500953
20-01-2015
16
Roel Deseyn
De tweede pensioenpijler voor contractuelen van de publieke gezondheidssector. Deuxième pilier de pensions au profit des agents contractuels du secteur public des soins de santé.
174
Minister van Financiën Ministre des Finances
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
282
DO DO
Datum Date
Vraag nr. Question n°
Auteur Auteur
Voorwerp Objet
Blz. Page
* Vraag zonder antwoord * Question sans réponse 2014201501305
15-01-2015
114
Griet Smaers
* Erkenning als wetenschappelijke instelling - Steunmaatregelen. Agrément comme institution scientifique - Mesures d'aide.
46
2014201501312
15-01-2015
115
Barbara Pas
* Douane en accijnzen - Ongevallen met prioritaire voertuigen. Douanes et accises. - Nombre d'accidents impliquant des véhicules prioritaires.
46
2014201501365
19-01-2015
118
Georges Gilkinet
* Btw - Bevoegdheidsdelegatie. TVA - La délégation de pouvoir.
47
2014201501367
20-01-2015
119
Georges Gilkinet
* Verjaringstermijn van zeven jaar van de vordering tot voldoening van de btw. Le délai de prescription de sept ans de l'action en recouvrement en matière de TVA.
48
2014201501370
20-01-2015
120
Karin Temmerman
* De volkslening. Le prêt citoyen.
51
2014201501376
20-01-2015
121
Philippe Blanchart
* Inwisselen van euromunten. L'échange de pièces en euros.
52
2014201501403
21-01-2015
122
Griet Smaers
* Afbraak en heropbouw van gebouwen in stadsgebieden Verlaagd btw-tarief van 6% - Fiscale uitgaven. Démolition et reconstruction de bâtiments dans des zones urbaines. - Taux de TVA réduit de 6 %. - Dépenses ficales.
53
Minister van Defensie, belast met Ambtenarenzaken Ministre de la Défense, chargé de la Fonction publique 2014201501304
15-01-2015
120
Karolien Grosemans
De militaire brandweer. Les services d'incendie militaires.
185
2014201501332
16-01-2015
121
Karolien Grosemans
De militaire vliegbasissen. Les bases aériennes.
190
2014201501373
20-01-2015
122
Veli Yüksel
Onderhoud van de F-16's. Maintenance des F-16.-
196
Minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen Ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société nationale des chemins de fer belges 2014201500486
23-10-2014
9
Jef Van den Bergh
NMBS.- Personeelsevoluties bij het spoor. SNCB. - Evolution de l'effectif du personnel du rail.
198
2014201500575
28-10-2014
25
Jef Van den Bergh
NMBS. - Infrabel. - Seinvoorbijrijdingen. SNCB. - Infrabel. - Les dépassements de signaux.
201
2014201500636
30-10-2014
31
Jef Van den Bergh
Infrabel. - Stations. - Het automatisch aankondigingssysteem "EMMA". Infrabel. - Gares. - Le système d'annonces automatiques "EMMA".
204
2014201500732
14-11-2014
56
Marco Van Hees
NMBS. - De afbouw van het station Gentbrugge. SNCB. - Le démantèlement de la gare de Gentbrugge.
206
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015 DO DO
283
Datum Date
Vraag nr. Question n°
Auteur Auteur
Voorwerp Objet
Blz. Page
* Vraag zonder antwoord * Question sans réponse 2014201500848
21-11-2014
83
Frank Wilrycx
Infrabel. - Beveiliging van spoorwegnet. - Persoonsongevallen. Infrabel. - Sécurisation du réseau ferroviaire. - Accidents de personnes.
208
2014201500851
24-11-2014
85
Frank Wilrycx
NMBS. - Vertragingen. - Problemen bij het materieel. SNCB. - Retards. - Problèmes de matériel.
214
2014201500949
05-12-2014
97
Renate Hufkens
NMBS. - De plannen voor en nieuw treinstation in Haasrode. SNCB. - Le projet de construction d'une nouvelle gare à Haasrode.
216
2014201500979
10-12-2014
100
Dirk Van der Maelen
Het beschikbaar stellen van NMBS-parking aan (sport)verenigingen. La mise à la disposition d'associations (sportives) d'un parking de la SNCB.
217
2014201501049
17-12-2014
109
Roel Deseyn
NMBS. - De eerste aansluiting voor reizigers van lijn 73 op lijn 66. SNCB. - La première correspondance entre la ligne 73 et la ligne 66.
218
2014201501137
23-12-2014
116
Jean-Marc Nollet
De voorzitter van de FOD Mobiliteit en Vervoer, die onder toezicht wordt geplaatst. La mise sous tutelle du président du comité de direction du SPF Mobilité et Transports.
221
2014201501141
24-12-2014
118
Stefaan Van Hecke
NMBS. - Nieuwe dienstregeling. - Wijzigingen station Bellem. SNCB. - Nouveaux horaires. - Modifications pour la gare de Bellem.
224
2014201501142
24-12-2014
119
Robert Van de Velde
NMBS. - Treinbestuurders en treinbestuurders en treinbegeleiders. - Taxiritten. SNCB.- Conducteurs.- Conducteurs et accompagnateurs de train.- Courses de taxi.-
226
2014201501156
07-01-2015
121
Denis Ducarme
Belgische vrachtwagens die een gevaar op de weg vormen. La dangerosité des camions belges.
227
2014201501175
08-01-2015
122
Barbara Pas
Beleidscellen. - Samenstelling. Composition des cellules stratégiques.
229
2014201501177
08-01-2015
123
Brecht Vermeulen
De letter "B" op Belgische kentekenplaten. La lettre "B" sur les plaques minéralogiques belges.
231
2014201501232
09-01-2015
137
Tim Vandenput
NMBS - Nieuw vervoersplan - Stations langs spoorlijn 161. SNCB - Nouveau plan de transport - Gares le long de la ligne 161.
235
2014201501281
13-01-2015
142
Daphné Dumery
Beoordeling van de rijgeschiktheid door het CARA. L'évaluation de l'aptitude à la conduite par le CARA.
236
2014201501306
15-01-2015
144
Willy Demeyer
* NMBS.- Lijn Trooz-Luik.SNCB - La ligne Trooz-Liège.
53
2014201501307
15-01-2015
145
Jef Van den Bergh
* Infrabel. - Het station Noorderkempen. Infrabel. - La gare de Noorderkempen.
54
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
284
DO DO
Datum Date
Vraag nr. Question n°
Auteur Auteur
Voorwerp Objet
Blz. Page
* Vraag zonder antwoord * Question sans réponse 2014201501319
15-01-2015
146
Gwenaëlle Grovonius
* NMBS. - Vereffening van Syntigo. (MV 1292) SNCB - La liquidation de Syntigo (QO 1292).
55
2014201501333
16-01-2015
147
Jean-Marc Nollet
* NMBS. - Reizigerscontrole op de trein. - Vervoersbewijs. SNCB - Trains - Contrôle des passagers - Titre de transport.
55
2014201501336
16-01-2015
148
David Geerts
* NMBS - De weekendsluiting van het station van Kapellen. SNCB - La fermeture de la gare de Kapellen pendant le week-end.
56
2014201501344
16-01-2015
149
Inez De Coninck
* NMBS - Het schrijnend tekort aan staan- en zitplaatsen op de spoorlijn 50. SNCB - Le manque criant de places assises et debout sur la ligne 50.
57
2014201501347
16-01-2015
150
Goedele Uyttersprot
NMBS - Stations zonder loket - Functionerende ticketautomaat. SNCB. - Gares sans guichet. - Distributeurs automatiques opérationnels.
238
2014201501357
19-01-2015
151
David Geerts
* NMBS - De nieuwe dienstregeling vanuit Haacht. SNCB. - Le nouvel horaire à Haecht.
58
2014201501366
19-01-2015
152
David Geerts
* NMBS - Het voorstel afschaffen van de stopplaats station Melsele. SNCB - La suppression proposée de la gare de Melsele comme point d'arrêt.
59
2014201501369
20-01-2015
153
Jef Van den Bergh
Overleg met de Gewesten - Overlegvormen. La concertation avec les Régions - Structures de concertation.
240
2014201501372
20-01-2015
154
Jef Van den Bergh
* NMBS - Ombudsdienst voor de treinreizigers. SNCB - Le médiateur pour les voyageurs ferroviaires.
60
2014201501379
20-01-2015
155
Inez De Coninck
* De stakingen bij de NMBS-Groep in 2014. Les grèves organisées au sein du Groupe SNCB en 2014.
61
2014201501392
21-01-2015
156
Jean-Marc Nollet
* Activering van het afschakelplan.- Maatregelen van de NMBS en Infrabel.Activation du plan de délestage - Mesures prises par la SNCB et Infrabel.
61
2014201501397
21-01-2015
157
Inez De Coninck
* NMBS - De gevolgen van omvallende bomen op de spoorwegen. SNCB - Les conséquences des chutes d'arbres sur les voies de chemin de fer.
62
2014201501398
21-01-2015
158
Georges Gilkinet
* NMBS.- Impact van het nieuwe vervoersplan op de lijn Dinant-Bertrix.SNCB - L'impact du nouveau plan de transport sur la ligne Dinant-Bertrix.
63
2014201501399
21-01-2015
159
Wouter Raskin
* Infrabel - Afschaffing van overwegen. Infrabel - La suppression des passages à niveau.
64
2014201501461
27-01-2015
168
Daphné Dumery
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
Implementatie van de Intelligente Snelheidsaanpassing (MV 657). Mise en service de l'adaptateur de vitesse intelligent (ISA) (QO 657).
2015
CHAMBRE
243
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015 DO DO
285
Datum Date
Vraag nr. Question n°
Auteur Auteur
Voorwerp Objet
Blz. Page
* Vraag zonder antwoord * Question sans réponse 2014201501462
27-01-2015
169
Nele Lijnen
NMBS - De IR verbinding Antwerpen-Neerpelt - De verbinding Hamont-Weert (MV 835). SNCB. - La liaison IC Anvers-Neerpelt. - La liaison ferroviaire entre Hamont et Weert. (QO 835)
244
2014201501466
27-01-2015
171
Karin Temmerman
Het plan in kader van de verdere ontwikkeling en implementatie van ISA (MV 826). Le plan dans le cadre de la poursuite du développement et de la mise en oeuvre de l'ISA (QO 826).
245
2014201501477
27-01-2015
178
David Geerts
NMBS-Groep - De vereffening van Syntigo (MV 1400). Groupe SNCB - La liquidation de Syntigo (QO 1400).
247
2014201501479
27-01-2015
180
David Geerts
NMBS - Het aantal seinvoorbijrijdingen in 2014 (MV 1166). SNCB- Nombre de franchissements de signaux en 2014 (QO 1166).
248
2014201501481
27-01-2015
181
Peter Dedecker
NMBS-Groep - De vereffening van Syntigo (MV 1299). Groupe SNCB - La liquidation de Syntigo (QO 1299).
251
2014201501482
27-01-2015
182
Franky Demon
Inschrijving van voertuigen - Overlijden - Overdrachtsmogelijkheden van de nummerplaat (MV 1322). Immatriculation de véhicules. - Décès. - Possibilités de transfert de la plaque d'immatriculation. (QO 1322)
252
Staatssecretaris voor Bestrijding van de sociale fraude, Privacy en Noordzee, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid Secrétaire d'État à la Lutte contre la fraude sociale, à la Protection de la vie privée et à la Mer du Nord, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique 2014201501352
16-01-2015
14
Karin Temmerman
* Het strafbaar maken van slecht beveiligde databanken (MV 1265). Rendre punissable les bases de données mal protégées. (QO 1265)
65
Staatssecretaris voor Armoedebestrijding, Gelijke Kansen, Personen met een beperking, Bestrijding van de fiscale fraude, en Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister van Financiën Secrétaire d'État à la Lutte contre la pauvreté, à l'Égalité des chances, aux Personnes handicapées, à la Lutte contre la fraude fiscale, et à la Politique scientifique, adjointe au ministre des Finances 2014201501356
19-01-2015
25
Nele Lijnen
* Officiële vaststelling van een handicap door de overheid. Reconnaissance officielle d'un handicap par les pouvoirs publics.
66
2014201501360
19-01-2015
26
Nele Lijnen
* Personen met een integratietegemoetkoming en inkomensvervangende tegemoetkoming. Les bénéficiaires d'allocations d'intégration et d'allocations de remplacement de revenus.
67
2014201501377
20-01-2015
27
Els Van Hoof
* Behandeling van klachten door het Instituut voor de gelijkheid van vrouwen en mannen. Traitement des plaintes par l'Institut pour l'égalité des femmes et des hommes .
68
2014201501400
21-01-2015
28
Leen Dierick
* Banken en verzekeringen - Leeftijdsdiscriminatie. Banques et assurances - Discriminations fondées sur l'âge.
69
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 013 23-02-2015
286
DO DO
Datum Date
Vraag nr. Question n°
Auteur Auteur
Voorwerp Objet
Blz. Page
* Vraag zonder antwoord * Question sans réponse
Staatssecretaris voor Asiel en Migratie, belast met Administratieve Vereenvoudiging, toegevoegd aan de minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken Secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, chargé de la Simplification administrative, adjoint au ministre de la Sécurité et de l'Intérieur 2014201501046
17-12-2014
35
Zakia Khattabi
Werkgerelateerde stress bij het CGVS.Le stress au travail au CGRA.
253
2014201501099
19-12-2014
36
Zakia Khattabi
CGVS. - Nieuwe regelgeving inzake de preventie van psychosociale risico's. CGRA. - Nouvelle réglementation relative à la prévention des risques psychosociaux.
257
2014201501175
08-01-2015
45
Barbara Pas
Beleidscellen. - Samenstelling. Composition des cellules stratégiques.
258
2014201501198
08-01-2015
47
Filip Dewinter
Het creëren van 100 extra plaatsen in gesloten opvangcentra (MV 174). La création de 100 places supplémentaires dans les centres d'accueil fermés (QO 174).
260
2014201501207
08-01-2015
49
Zakia Khattabi
Welzijn op het werk bij het CGVS. Le bien-être au travail au CGRA.
263
2014201501251
12-01-2015
55
Olivier Chastel
Hervestiging van kwetsbare vluchtelingen.Projet de réinstallation de réfugiés vulnérables.
266
2014201501361
19-01-2015
58
Zakia Khattabi
Percentage vernietigings- en hervormingsattesten bij de RvV.- Geografische sectie Congo. Taux d'annulation et de réformation au CCE pour la Section Congo.
270
2014201501388
21-01-2015
60
Renate Hufkens
Leuven - Resultaten van de Actie Gauw- en winkeldiefstallen (GAUDI) - Opgepakte personen zonder geldige verblijfsvergunning. Louvain - Résultats du projet GAUDI (vols à la tire et à l'étalage) - Personnes arrêtées sans permis de séjour valable.
272
Centrale drukkerij – Imprimerie centrale KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE