QRVA 52 54
QRVA 52 54
VOLKSVERTEGENWOORDIGERS
CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS DE BELGIQUE
Schriftelijke vragen en antwoorden
Questions et réponses écrites
BELGISCHE KAMER VAN
23 - 03 - 2009
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
cdH CD&V Ecolo-Groen! FN LDD MR N-VA Open Vld PS sp.a VB
: : : : : : : : : : :
centre démocrate Humaniste Christen-Democratisch en Vlaams Ecologistes Confédérés pour l’organisation de luttes originales – Groen Front National Lijst Dedecker Mouvement Réformateur Nieuw-Vlaamse Alliantie Open Vlaamse liberalen en democraten Parti Socialiste socialistische partij anders Vlaams Belang
Afkortingen bij de nummering van de publicaties: DOC 52 0000/000: QRVA: CRIV: CRABV: CRIV:
PLEN: COM: MOT:
Abréviations dans la numérotation des publications:
Parlementair document van de 52e zittingsperiode + basisnummer en volgnummer Schriftelijke Vragen en Antwoorden Voorlopige versie van het Integraal Verslag (groene kaft) Beknopt Verslag (blauwe kaft) Integraal Verslag, met links het definitieve integraal verslag en rechts het vertaald beknopt verslag van de toespraken (met de bijlagen) (PLEN: witte kaft; COM: zalmkleurige kaft) Plenum Commissievergadering Moties tot besluit van interpellaties (beigekleurig papier)
DOC 52 0000/000: QRVA: CRIV: CRABV: CRIV:
PLEN: COM: MOT:
Publications officielles éditées par la Chambre des représentants Commandes: Place de la Nation 2 1008 Bruxelles Tél. : 02/ 549 81 60 Fax : 02/549 82 74 www.laChambre.be e-mail :
[email protected]
Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers Bestellingen: Natieplein 2 1008 Brussel Tel. : 02/ 549 81 60 Fax : 02/549 82 74 www.deKamer.be e-mail :
[email protected]
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
Document parlementaire de la 52ème législature, suivi du n° de base et du n° consécutif Questions et Réponses écrites Version Provisoire du Compte Rendu intégral (couverture verte) Compte Rendu Analytique (couverture bleue) Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le compte rendu intégral et, à droite, le compte rendu analytique traduit des interventions (avec les annexes) (PLEN: couverture blanche; COM: couverture saumon) Séance plénière Réunion de commission Motions déposées en conclusion d’interpellations (papier beige)
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009
1
bqr document 54 - 52 - 23-03-2009
INHOUD
SOMMAIRE
I. Cumulatieve lijst van de vragen waarop nog niet geantwoord is binnen de door het reglement bepaalde termijn, vanaf 1 januari 2009. I. Liste cumulative des questions auxquelles il n' a pas été répondu dans le délai fixé par le règlement, à partir du 1er janvier 2009. Page/Blz. 5
II. Nieuwe vragen waarop niet binnen de door het reglement bepaalde termijn geantwoord is. (Art. 123, eerste tot vierde lid van het reglement van de Kamer). II. Nouvelles questions auxquelles il n'a pas été répondu dans le délai fixé par le règlement. (Art. 123, alinéas 1 à 4 du règlement de la Chambre). Page/Blz. 35 Blz. Page Eerste Minister - Premier Ministre Vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele 35 Vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes Hervormingen institutionnnelles Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en 41 Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Volksgezondheid Santé publique Vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken 50 Vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères Vice-eersteminister en minister van Ambtenarenzaken, 57 Vice-premier ministre et ministre de la Fonction publique, des Overheidsbedrijven en Institutionele Hervormingen Entreprises publiques et des Réformes institutionnelles Vice-eersteminister en minister van Werk en Gelijke Kansen 75 Vice-première ministre et ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances Minister van Justitie 78 Ministre de la Justice Minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw en - Ministre des PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de la Wetenschapsbeleid Politique scientifique Minister van Maatschappelijke Integratie, Pensioenen en Grote 96 Ministre de l'Intégration sociale, des Pensions et des Grandes Steden villes Minister van Landsverdediging - Ministre de la Défense Minister van Klimaat en Energie - Ministre du Climat et de l'Energie Minister van Ontwikkelingssamenwerking - Ministre de la Coopération au développement Minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen - Ministre pour l'Entreprise et la Simplification Minister van Migratie- en asielbeleid 97 Ministre de la Politique de migration et d'asile Minister van Binnenlandse Zaken 100 Ministre de l'Intérieur Staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste 114 Secrétaire d'Etat à la Mobilité, adjoint au premier ministre minister Staatssecretaris voor de Coördinatie van de fraudebestrijding, 115 Secrétaire d'Etat à la Coordination de la lutte contre la fraude, adjoint au Premier Ministre, et Secrétaire d'Etat, adjoint au toegevoegd aan de Eerste Minister, en Staatssecretaris, Ministre de la Justice toegevoegd aan de Minister van Justitie 116 Secrétaire d'Etat à la Modernisation du Service public fédéral Staatssecretaris voor de Modernisering van de Federale Finances, à la Fiscalité environnementale et à la Lutte contre la Overheidsdienst Financiën, de Milieufiscaliteit en de fraude fiscale, adjoint au Ministre des Finances Bestrijding van de fiscale fraude, toegevoegd aan de Minister van Financiën 117 Secrétaire d'Etat aux Affaires étrangères, chargé de la Staatssecretaris voor Buitenlandse Zaken, belast met de Préparation de la Présidence européenne, adjoint au Ministre Voorbereiding van het Europese Voorzitterschap, toegevoegd des Affaires étrangères aan de Minister van Buitenlandse Zaken
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
2
QRVA 52 54 23-03-2009
Blz. Page Staatssecretaris voor Personen met een handicap, toegevoegd 117 Secrétaire d'Etat aux Personnes handicapées, adjointe à la aan de Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique - Secrétaire d'Etat au Budget, adjoint au Premier Ministre, et Staatssecretaris voor Begroting, toegevoegd aan de Eerste Secrétaire d'Etat à la Politique des familles, adjoint à la Minister, en Staatssecretaris voor Gezinsbeleid, toegevoegd Ministre de l'Emploi, et en ce qui concerne les aspects du droit aan de Minister van Werk, en wat de aspecten inzake personendes personnes et de la famille, adjoint au Ministre de la Justice en familierecht betreft, toegevoegd aan de Minister van Justitie 119 Secrétaire d'Etat à la Lutte contre la pauvreté, adjoint à la Staatssecretaris voor Armoedebestrijding, toegevoegd aan de Ministre de l'Intégration sociale, des Pensions et des Grandes Minister van Maatschappelijke Integratie, Pensioenen en Grote villes Steden
III. Vragen van de leden van de Kamer van volksvertegenwoordigers en antwoorden van de ministers. III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données par les ministres. Page/Blz. 123 Blz. Page Eerste Minister 123 Premier Ministre Vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele 128 Vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes Hervormingen institutionnnelles Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en 152 Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Volksgezondheid Santé publique Vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken 181 Vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères Vice-eersteminister en minister van Ambtenarenzaken, 191 Vice-premier ministre et ministre de la Fonction publique, des Overheidsbedrijven en Institutionele Hervormingen Entreprises publiques et des Réformes institutionnelles Vice-eersteminister en minister van Werk en Gelijke Kansen - Vice-première ministre et ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances Minister van Justitie 238 Ministre de la Justice Minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw en 271 Ministre des PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de la Wetenschapsbeleid Politique scientifique Minister van Maatschappelijke Integratie, Pensioenen en Grote 279 Ministre de l'Intégration sociale, des Pensions et des Grandes Steden villes Minister van Landsverdediging 296 Ministre de la Défense Minister van Klimaat en Energie 305 Ministre du Climat et de l'Energie Minister van Ontwikkelingssamenwerking 321 Ministre de la Coopération au développement Minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen 321 Ministre pour l'Entreprise et la Simplification Minister van Migratie- en asielbeleid 331 Ministre de la Politique de migration et d'asile Minister van Binnenlandse Zaken 371 Ministre de l'Intérieur Staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste 383 Secrétaire d'Etat à la Mobilité, adjoint au premier ministre minister Staatssecretaris voor de Coördinatie van de fraudebestrijding, 391 Secrétaire d'Etat à la Coordination de la lutte contre la fraude, toegevoegd aan de Eerste Minister, en Staatssecretaris, adjoint au Premier Ministre, et Secrétaire d'Etat, adjoint au Ministre de la Justice toegevoegd aan de Minister van Justitie 397 Secrétaire d'Etat à la Modernisation du Service public fédéral Staatssecretaris voor de Modernisering van de Federale Finances, à la Fiscalité environnementale et à la Lutte contre la Overheidsdienst Financiën, de Milieufiscaliteit en de fraude fiscale, adjoint au Ministre des Finances Bestrijding van de fiscale fraude, toegevoegd aan de Minister van Financiën - Secrétaire d'Etat aux Affaires étrangères, chargé de la Staatssecretaris voor Buitenlandse Zaken, belast met de Préparation de la Présidence européenne, adjoint au Ministre Voorbereiding van het Europese Voorzitterschap, toegevoegd des Affaires étrangères aan de Minister van Buitenlandse Zaken Staatssecretaris voor Personen met een handicap, toegevoegd - Secrétaire d'Etat aux Personnes handicapées, adjointe à la aan de Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009
3
Blz. Page 399 Secrétaire d'Etat au Budget, adjoint au Premier Ministre, et Staatssecretaris voor Begroting, toegevoegd aan de Eerste Secrétaire d'Etat à la Politique des familles, adjoint à la Minister, en Staatssecretaris voor Gezinsbeleid, toegevoegd Ministre de l'Emploi, et en ce qui concerne les aspects du droit aan de Minister van Werk, en wat de aspecten inzake personendes personnes et de la famille, adjoint au Ministre de la Justice en familierecht betreft, toegevoegd aan de Minister van Justitie 406 Secrétaire d'Etat à la Lutte contre la pauvreté, adjoint à la Staatssecretaris voor Armoedebestrijding, toegevoegd aan de Ministre de l'Intégration sociale, des Pensions et des Grandes Minister van Maatschappelijke Integratie, Pensioenen en Grote villes Steden
IV. Inhoudsopgave volgens minister met vermelding van het onderwerp. IV. Sommaire par ministre et mentionnant l'objet. Page/Blz. 411
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
4
KAMER
QRVA 52 54 23-03-2009
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009
5 Lijst afgesloten op 23/03/2009 Liste clôturée le 23/03/2009
I. Cumulatieve lijst van de vragen waarop nog niet geantwoord is binnen de door het reglement bepaalde termijn, vanaf 1 januari 2009. I. Liste cumulative des questions auxquelles il n' a pas été répondu dans le délai fixé par le règlement, à partir du 1er janvier 2009. Datum Date
Vraag nr. Question n°
Auteur Auteur
QRVA QRVA
Datum Date
Vraag nr. Question n°
Auteur Auteur
QRVA QRVA
Vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen Vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnnelles 14-01-2009
5
14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009
7 9 11 13 15
14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009
19 22 28
14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009
32 35 38 41 44 46
14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009
51 54 56 59
14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009
63 66 69 79 84 87 91 96
14-01-2009
99
14-01-2009
101
KAMER
3e
49
14-01-2009
6
Georges Gilkinet
49
49 49 49 49 49
14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009
8 10 12 14 18
Barbara Pas Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Ingrid Claes
49 49 49 49 49
49 49 49
14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009
21 24 31
Ingrid Claes Ingrid Claes Renaat Landuyt
49 49 49
49 49 49 49 49 49
14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009
33 37 40 43 45 47
49 49 49 49 49 49
49 49 49 49
14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009
53 55 57 62
Jean-Luc Crucke Georges Gilkinet Wouter De Vriendt Jan Mortelmans Bruno Valkeniers Luk Van Biesen Jan Mortelmans Christian Brotcorne Christian Brotcorne Christian Brotcorne
49 49 49 49 49 49 49 49
14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009
64 68 70 80 86 90 94 97
49
14-01-2009
100
49
14-01-2009
104
Guy D'haeseleer Linda Vissers Ingrid Claes Ingrid Claes Sonja Becq Bruno Stevenheydens Hendrik Bogaert Michel Doomst Jef Van den Bergh Christian Brotcorne Georges Gilkinet Roel Deseyn Filip De Man Hagen Goyvaerts Peter Logghe Jan Mortelmans Katrien Partyka Christian Brotcorne Christian Brotcorne Peter Logghe
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
Dirk Van der Maelen Valérie De Bue Bart Laeremans Peter Logghe Peter Logghe Christian Brotcorne Ingrid Claes Ingrid Claes Dirk Van der Maelen Guy D'haeseleer Renaat Landuyt Linda Vissers Sonja Becq Sonja Becq Dirk Van der Maelen Eric Thiébaut Luk Van Biesen Ingrid Claes Barbara Pas
2009
CHAMBRE
49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
6
QRVA 52 54 23-03-2009 Datum Vraag nr. Auteur Date Question n° Auteur 14-01-2009 105 Jan Jambon 14-01-2009 110 Dirk Van der Maelen 14-01-2009 115 Francis Van den Eynde 14-01-2009 120 Bruno Stevenheydens 14-01-2009 122 Maggie De Block 14-01-2009 125 Linda Vissers
QRVA QRVA 49 49
Datum Vraag nr. Auteur Date Question n° Auteur 14-01-2009 106 Peter Logghe 14-01-2009 111 Leen Dierick
49
14-01-2009
118
Linda Vissers
49
49
14-01-2009
121
Guy D'haeseleer
49
49 49
14-01-2009 14-01-2009
123 128
49 49
49 49
14-01-2009 14-01-2009
131 133
49
14-01-2009
136
49 49
14-01-2009 14-01-2009
138 143
Bert Schoofs Christian Brotcorne Meyrem Almaci Dirk Van der Maelen Dirk Van der Maelen Linda Vissers Robert Van de Velde Sonja Becq Renaat Landuyt Ingrid Claes Peter Logghe Peter Logghe Dirk Van der Maelen Ingrid Claes Dirk Van der Maelen Barbara Pas Eric Thiébaut Filip De Man Dirk Vijnck Guy D'haeseleer Sonja Becq Stefaan Van Hecke Christian Brotcorne Christian Brotcorne Christian Brotcorne Christian Brotcorne Christian Brotcorne Olivier Maingain
49 49 49 49 49 50
14-01-2009 14-01-2009
129 132
14-01-2009
134
14-01-2009 14-01-2009
137 142
Sarah Smeyers Sabien LahayeBattheu Dirk Van der Maelen Hagen Goyvaerts Linda Vissers
14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009
145 147 149 151 153 156
Hendrik Bogaert Guy D'haeseleer Renaat Landuyt Olivier Maingain Joseph George Hendrik Bogaert
49 49 49 49 49 49
14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009
146 148 150 152 154 158
14-01-2009 14-01-2009
160 164
Ingrid Claes Ingrid Claes
49 49
14-01-2009 14-01-2009
162 165
14-01-2009 14-01-2009
170 173
49 49
14-01-2009 14-01-2009
172 174
14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 19-01-2009
175 178 184 192 194 196
49 49 49 49 49 50
14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 19-01-2009
177 180 191 193 195 197
19-01-2009
198
50
19-01-2009
199
19-01-2009
200
50
19-01-2009
201
19-01-2009
202
50
19-01-2009
203
19-01-2009
204
50
19-01-2009
205
19-01-2009
206
Peter Logghe Christian Brotcorne Jean-Marc Nollet Bruno Valkeniers Maggie De Block Guy D'haeseleer Jan Jambon Christian Brotcorne Christian Brotcorne François-Xavier de Donnea Christian Brotcorne Christian Brotcorne Christian Brotcorne
50
19-01-2009
208
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
QRVA QRVA 49 49
2008
2009
CHAMBRE
49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49
50 50 50 50 50
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009
7
Datum Vraag nr. Auteur Date Question n° Auteur 19-01-2009 209 Marie-Martine Schyns 19-01-2009 213 Peter Logghe 19-01-2009 215 Ingrid Claes 19-01-2009 217 Ingrid Claes 19-01-2009 219 Roel Deseyn 19-01-2009 221 Jenne De Potter 20-01-2009 225 Jean-Luc Crucke 21-01-2009 230 Guy D'haeseleer 21-01-2009 232 Ingrid Claes
QRVA QRVA 50
Auteur Datum Vraag nr. Auteur Date Question n° 19-01-2009 211 Jean-Marc Nollet
50 50 50 50 50 50 50 50
19-01-2009 19-01-2009 19-01-2009 19-01-2009 20-01-2009 20-01-2009 21-01-2009 21-01-2009
214 216 218 220 224 229 231 233
Guy D'haeseleer Jenne De Potter Stefaan Vercamer Hilde Vautmans Michel Doomst Roel Deseyn Servais Verherstraeten Christian Brotcorne Elio Di Rupo Sonja Becq
50 51 51 51 51 51 51
21-01-2009 26-01-2009 27-01-2009 28-01-2009 28-01-2009 28-01-2009 29-01-2009
236 249 251 254 257 259 262
52
29-01-2009
266
52 52
30-01-2009 02-02-2009
268 271
52
02-02-2009
52 52 52
50 50 50 50 50 50 50 50
273
Raf Terwingen Ingrid Claes Ingrid Claes Katrien Partyka Alain Mathot Ingrid Claes Ingrid Claes Dirk Van der Maelen Jenne De Potter Jan Jambon Dirk Vijnck Michel Doomst Meyrem Almaci François Bellot Dirk Van der Maelen Ludo Van Campenhout Elio Di Rupo Sabien LahayeBattheu Luk Van Biesen
02-02-2009 02-02-2009 03-02-2009
275 277 281
Hendrik Bogaert Ingrid Claes Ingrid Claes
52 52 52
52
04-02-2009
284
Servais Verherstraeten Bart Tommelein Bruno Stevenheydens Bart Laeremans Bart Laeremans Dirk Van der Maelen Dirk Van der Maelen Alexandra Colen
52
Dirk Van der Maelen Gerolf Annemans Bruno Stevenheydens
54
21-01-2009 22-01-2009 27-01-2009 27-01-2009 28-01-2009 28-01-2009 28-01-2009
235 247 250 253 255 258 260
29-01-2009
263
29-01-2009 30-01-2009
267 270
02-02-2009
272
02-02-2009 02-02-2009 03-02-2009
274 276 279
04-02-2009
283
Dirk Van der Maelen Peter Logghe Ingrid Claes Dirk Van der Maelen Jo Vandeurzen
04-02-2009 09-02-2009
285 290
Philippe Collard Bart Tommelein
52 53
05-02-2009 09-02-2009
288 291
10-02-2009 11-02-2009 12-02-2009
293 297 299
53 53 54
11-02-2009 11-02-2009 12-02-2009
296 298 300
12-02-2009
302
54
13-02-2009
303
13-02-2009
305
54
17-02-2009
306
17-02-2009
307
54
17-02-2009
308
17-02-2009 19-02-2009
309 312
Peter Logghe Bart Laeremans Bruno Stevenheydens Dirk Van der Maelen Dirk Van der Maelen Dirk Van der Maelen Guy D'haeseleer Marie-Christine Marghem
54 55
18-02-2009 19-02-2009
310 316
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
QRVA QRVA 50
2008
2009
CHAMBRE
50 51 51 51 51 51 52 52 52 52 52
53 53 53 53 54 54 54
54 55
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
8
QRVA 52 54 23-03-2009 Datum Vraag nr. Auteur Date Question n° Auteur 20-02-2009 319 Guy Coëme
QRVA QRVA 55
Datum Vraag nr. Auteur Date Question n° Auteur 20-02-2009 320 Guy Coëme
QRVA QRVA 55
Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique 14-01-2009
3
Mia De Schamphelaere Guy D'haeseleer
49
14-01-2009
4
Martine De Maght
49
14-01-2009
6
49
14-01-2009
8
49
49 49 49
14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009
10 12 14
15 17 19 21 23 25 29 31 34
Rita De Bont Sofie Staelraeve Sabien LahayeBattheu Sonja Becq Sonja Becq Guy D'haeseleer Olivier Maingain Nathalie Muylle Sarah Smeyers Sarah Smeyers Sonja Becq Georges Gilkinet
Pierre-Yves Jeholet Maggie De Block Maggie De Block Hendrik Bogaert
14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009
9 11 13
14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009
49 49 49 49 49 49 49 49 49
14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009
16 18 20 22 24 28 30 33 35
49 49 49 49 49 49 49 49 49
14-01-2009
37
Sonja Becq
49
14-01-2009
38
14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009
40 43 45 47 49 52 55
Wouter De Vriendt Hilde Vautmans Koen Bultinck Sonja Becq Georges Gilkinet David Geerts Georges Gilkinet
49 49 49 49 49 49 49
14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009
42 44 46 48 51 53 56
14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009
59 63 67 71 73 75 77
Jenne De Potter Josy Arens Maggie De Block Jan Mortelmans Martine De Maght Maggie De Block Olivier Maingain
49 49 49 49 49 49 49
14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009
60 66 70 72 74 76 78
14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009
81 83 87 91 94 96
Guy D'haeseleer Georges Gilkinet Guy D'haeseleer Guy D'haeseleer Guy D'haeseleer Linda Vissers
49 49 49 49 49 49
14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009
82 84 90 92 95 97
Sonja Becq Sonja Becq Guy D'haeseleer Muriel Gerkens Linda Vissers Muriel Gerkens Colette Burgeon Georges Gilkinet Mia De Schamphelaere Mia De Schamphelaere Meryame Kitir Colette Burgeon Georges Gilkinet Georges Gilkinet Muriel Gerkens Rita De Bont Marie-Martine Schyns Jenne De Potter Olivier Maingain Jan Mortelmans Luc Goutry François Bellot Maggie De Block Els De Rammelaere Guy D'haeseleer Guy D'haeseleer Guy D'haeseleer Kattrin Jadin Guy D'haeseleer Els De Rammelaere
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
49 49 49
49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009
9
Datum Vraag nr. Date Question n° 14-01-2009 101 14-01-2009 103 14-01-2009 105 14-01-2009 108 14-01-2009 111 14-01-2009 114 14-01-2009 118 14-01-2009 120 14-01-2009 122 14-01-2009 125 14-01-2009 129 14-01-2009 132
Auteur Auteur Geert Versnick Sarah Smeyers Linda Vissers Linda Vissers Guy D'haeseleer Josy Arens Olivier Maingain André Frédéric Alexandra Colen Renaat Landuyt Xavier Baeselen Michel Doomst
QRVA QRVA 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49
14-01-2009
134
Maggie De Block
49
14-01-2009
135
14-01-2009
137
49
14-01-2009
139
14-01-2009 14-01-2009
144 148
Pierre-Yves Jeholet Maxime Prévot Georges Gilkinet
49 49
14-01-2009 14-01-2009
146 150
14-01-2009
152
49
14-01-2009
156
14-01-2009
157
49
14-01-2009
158
14-01-2009 14-01-2009
159 161
Mia De Schamphelaere Katia della Faille de Leverghem Martine De Maght Filip De Man
49 49
14-01-2009 14-01-2009
160 162
14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 19-01-2009 20-01-2009 20-01-2009
163 165 169 172 174 177 180 182 185 187 189 191
Peter Logghe Roel Deseyn Michel Doomst Maxime Prévot Martine De Maght André Perpète Maggie De Block Koen Bultinck Lieve Van Daele Olivier Maingain Koen Bultinck Guy D'haeseleer
49 49 49 49 49 49 49 49 49 50 50 50
14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 19-01-2009 20-01-2009 20-01-2009
164 166 171 173 176 178 181 183 186 188 190 192
20-01-2009
193
50
20-01-2009
20-01-2009 20-01-2009 20-01-2009 20-01-2009 20-01-2009 21-01-2009
196 198 200 202 204 206
Yolande Avontroodt Koen Bultinck Guy D'haeseleer Guy D'haeseleer Carine Lecomte Olivier Destrebecq Guy D'haeseleer
50 50 50 50 50 50
20-01-2009 20-01-2009 20-01-2009 20-01-2009 20-01-2009 21-01-2009
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
KAMER
3e
Datum Vraag nr. Date Question n° 14-01-2009 102 14-01-2009 104 14-01-2009 107 14-01-2009 109 14-01-2009 113 14-01-2009 115 14-01-2009 119 14-01-2009 121 14-01-2009 123 14-01-2009 128 14-01-2009 130 14-01-2009 133
2009
Auteur Auteur Sarah Smeyers Linda Vissers Linda Vissers Linda Vissers Josy Arens Guy D'haeseleer Olivier Maingain André Frédéric Alexandra Colen Rita De Bont Guy D'haeseleer Katia della Faille de Leverghem Katia della Faille de Leverghem Bert Schoofs
QRVA QRVA 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49
Maxime Prévot Mia De Schamphelaere Katia della Faille de Leverghem Stefaan Van Hecke
49 49
49 49
194
Bruno Valkeniers Bruno Stevenheydens Jacques Otlet Flor Van Noppen Maxime Prévot Maxime Prévot Bart Somers Maggie De Block Guy D'haeseleer Koen Bultinck Lieve Van Daele Luc Goutry Peter Logghe Katia della Faille de Leverghem Maggie De Block
197 199 201 203 205 207
Lieve Van Daele Guy D'haeseleer Guy D'haeseleer Georges Gilkinet Jenne De Potter Ingrid Claes
50 50 50 50 50 50
CHAMBRE
49 49
49 49 49 49 49 49 49 49 49 50 50 50 50
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
10
QRVA 52 54 23-03-2009
Datum Vraag nr. Date Question n° 21-01-2009 208 21-01-2009 210 22-01-2009 212 22-01-2009 215
Auteur Auteur Ingrid Claes Guy D'haeseleer Olivier Maingain Claude Eerdekens
22-01-2009 22-01-2009 22-01-2009 23-01-2009 23-01-2009
217 221 223 225 227
51 51 51 51 51
22-01-2009 22-01-2009 22-01-2009 23-01-2009 23-01-2009
219 222 224 226 228
23-01-2009 26-01-2009
229 231
Michel Doomst Guy D'haeseleer Guy D'haeseleer Carine Lecomte Christian Brotcorne Guy D'haeseleer Koen Bultinck
51 51
26-01-2009 26-01-2009
230 232
26-01-2009 26-01-2009 27-01-2009 27-01-2009 27-01-2009 28-01-2009 28-01-2009 29-01-2009 29-01-2009 29-01-2009 30-01-2009 03-02-2009 03-02-2009
233 235 238 240 242 245 247 249 251 253 255 257 260
51 51 51 51 51 51 51 52 52 52 52 52 52
26-01-2009 27-01-2009 27-01-2009 27-01-2009 27-01-2009 28-01-2009 28-01-2009 29-01-2009 29-01-2009 29-01-2009 03-02-2009 03-02-2009 05-02-2009
234 237 239 241 243 246 248 250 252 254 256 259 261
05-02-2009 05-02-2009 06-02-2009 09-02-2009
262 264 266 268
53 53 53 53
05-02-2009 05-02-2009 06-02-2009 09-02-2009
263 265 267 269
10-02-2009
271
Guy D'haeseleer Koen Bultinck Nathalie Muylle Roel Deseyn Koen Bultinck Stefaan Vercamer Maggie De Block Jo Vandeurzen Ine Somers Flor Van Noppen Bart Tommelein Koen Bultinck Robert Van de Velde Bart Tommelein Bart Tommelein Maggie De Block Katia della Faille de Leverghem Guy D'haeseleer
53
11-02-2009
272
11-02-2009
273
53
11-02-2009
274
11-02-2009
276
Bruno Stevenheydens Sarah Smeyers
53
11-02-2009
277
11-02-2009 12-02-2009
278 281
53 54
12-02-2009 12-02-2009
13-02-2009 16-02-2009 17-02-2009 18-02-2009
283 285 287 289
Sonja Becq Yolande Avontroodt Jo Vandeurzen Ilse Uyttersprot Lieve Van Daele Marie-Martine Schyns
54 54 54 54
16-02-2009 16-02-2009 18-02-2009 18-02-2009
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
QRVA QRVA 50 50 51 51
2008
Datum Vraag nr. Date Question n° 21-01-2009 209 21-01-2009 211 22-01-2009 213 22-01-2009 216
2009
Auteur Auteur Michel Doomst Jenne De Potter Guy D'haeseleer Katia della Faille de Leverghem Michel Doomst Ben Weyts Jean-Luc Crucke Olivier Destrebecq Bart Tommelein
QRVA QRVA 50 50 51 51
Guy D'haeseleer Tinne Van der Straeten Koen Bultinck Koen Bultinck Nathalie Muylle Hilde Vautmans Guy D'haeseleer Wouter De Vriendt François Bellot Zoé Genot Peter Logghe Jo Vandeurzen Mathias De Clercq Ine Somers Pierre-Yves Jeholet Sophie Pécriaux Jo Vandeurzen Maggie De Block Hilde Vautmans
51 51
Christian Brotcorne Jo Vandeurzen
53
53
280 282
Bruno Stevenheydens Jan Jambon Mathias De Clercq
284 286 288 290
Maggie De Block Rita De Bont Gerolf Annemans Rita De Bont
54 54 54 54
CHAMBRE
51 51 51 51 51
51 51 51 51 51 51 51 52 52 52 52 52 53 53 53 53 53
53
54 54
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009 Datum Date
11
Vraag nr. Question n°
Auteur Auteur
QRVA QRVA
Datum Date
Vraag nr. Question n°
Auteur Auteur
QRVA QRVA
Vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken Vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères 14-01-2009 14-01-2009
1 3
Linda Vissers Jean-Luc Crucke
49 49
14-01-2009 14-01-2009
2 4
14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009
5 8 11 16 19
Bruno Valkeniers Geert Versnick Jan Jambon Wouter De Vriendt Josy Arens
49 49 49 49 49
14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009 14-01-2009
6 9 14 18 20
14-01-2009
21
49
14-01-2009
22
14-01-2009 14-01-2009 20-01-2009 21-01-2009 21-01-2009 26-01-2009
24 26 29 32 34 37
Christian Brotcorne Wouter De Vriendt Bruno Tuybens Jenne De Potter Nathalie Muylle Jenne De Potter Nathalie Muylle
49 49 50 50 50 51
14-01-2009 20-01-2009 21-01-2009 21-01-2009 22-01-2009 27-01-2009
25 28 30 33 35 38
27-01-2009 29-01-2009
40 42
Alexandra Colen Wouter De Vriendt
51 52
28-01-2009 29-01-2009
41 43
02-02-2009
44
52
10-02-2009
47
10-02-2009 16-02-2009 16-02-2009 17-02-2009 17-02-2009 17-02-2009 19-02-2009
48 51 53 55 57 61 65
Katia della Faille de Leverghem Zoé Genot Valérie De Bue Alexandra Colen Alexandra Colen Alexandra Colen Alexandra Colen Nathalie Muylle
53 54 54 54 54 54 55
13-02-2009 16-02-2009 17-02-2009 17-02-2009 17-02-2009 18-02-2009 19-02-2009
50 52 54 56 59 62 66
20-02-2009
68
Dirk Van der Maelen
Linda Vissers Dirk Van der Maelen Gerolf Annemans Gerolf Annemans Stefaan Van Hecke Maggie De Block Francis Van den Eynde Gerolf Annemans Flor Van Noppen Clotilde Nyssens Guy D'haeseleer Guy D'haeseleer Kattrin Jadin Francis Van den Eynde François Bellot Francis Van den Eynde Nathalie Muylle Michel Doomst Alexandra Colen Alexandra Colen Alexandra Colen Alexandra Colen Gerolf Annemans Georges Dallemagne
49 49 49 49 49 49 49 49 49 50 50 50 51 51 51 52 53 54 54 54 54 54 54 55
55
Vice-eersteminister en minister van Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Institutionele Hervormingen Vice-premier ministre et ministre de la Fonction publique, des Entreprises publiques et des Réformes institutionnelles 15-01-2009 15-01-2009
2 5
Georges Gilkinet Michel Doomst
49 49
15-01-2009 15-01-2009
4 6
15-01-2009
7
49
15-01-2009
8
15-01-2009
10
Francis Van den Eynde François Bellot
49
15-01-2009
11
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
Guy D'haeseleer Francis Van den Eynde Francis Van den Eynde Bart Tommelein
49 49 49 49
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
12
QRVA 52 54 23-03-2009
Datum Vraag nr. Auteur Date Question n° Auteur 15-01-2009 17 Ludo Van Campenhout 15-01-2009 19 David Geerts 15-01-2009 21 Leen Dierick 15-01-2009 24 Roel Deseyn 15-01-2009 27 David Geerts 15-01-2009 29 Linda Vissers 15-01-2009 32 Hagen Goyvaerts 15-01-2009 34 Jef Van den Bergh 15-01-2009 36 Meyrem Almaci 15-01-2009 38 Ulla Werbrouck 15-01-2009 40 Philippe Henry 15-01-2009 42 David Geerts 15-01-2009 44 Peter Logghe 15-01-2009 48 Leen Dierick 15-01-2009 50 Roel Deseyn 15-01-2009 52 Roel Deseyn 15-01-2009 54 Michel Doomst 15-01-2009 15-01-2009
56 58
Geert Versnick Peter Logghe
49 49
15-01-2009
60
49
15-01-2009
66
Bruno Van Grootenbrulle Jan Mortelmans
Datum Vraag nr. Auteur QRVA Date Question n° Auteur QRVA 15-01-2009 18 Sabien Lahaye49 Battheu 15-01-2009 20 Katrien Partyka 49 15-01-2009 22 Michel Doomst 49 15-01-2009 25 David Geerts 49 15-01-2009 28 Bert Schoofs 49 15-01-2009 31 André Frédéric 49 15-01-2009 33 Jef Van den Bergh 49 15-01-2009 35 Jean-Luc Crucke 49 15-01-2009 37 Koen Bultinck 49 15-01-2009 39 Michel Doomst 49 15-01-2009 41 Valérie De Bue 49 15-01-2009 43 David Geerts 49 15-01-2009 46 Michel Doomst 49 15-01-2009 49 Jef Van den Bergh 49 15-01-2009 51 Roel Deseyn 49 15-01-2009 53 Peter Logghe 49 15-01-2009 55 Christian 49 Brotcorne 15-01-2009 57 Jef Van den Bergh 49 15-01-2009 59 Christian 49 Brotcorne 15-01-2009 65 Stefaan Van Hecke 49
49
15-01-2009
67
15-01-2009
68
49
15-01-2009
69
15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009
70 72 74 77 79 82
Dirk Van der Maelen Jan Mortelmans Hilde Vautmans Peter Logghe Jef Van den Bergh Jef Van den Bergh Stefaan Van Hecke
49 49 49 49 49 49
15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009
71 73 75 78 80 83
15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009
84 86 89 91 94 96
49 49 49 49 49 49
15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009
85 87 90 93 95 97
15-01-2009
98
49
15-01-2009
99
15-01-2009
100
Jenne De Potter Bart Laeremans François Bellot Jan Mortelmans Guy D'haeseleer Francis Van den Eynde Francis Van den Eynde Linda Musin
49
15-01-2009
101
15-01-2009 15-01-2009
103 105
Guy D'haeseleer Linda Vissers
49 49
15-01-2009 15-01-2009
104 106
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
QRVA QRVA 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49
2008
2009
CHAMBRE
Carina Van Cauter Jan Mortelmans
49
Jan Mortelmans Peter Logghe Peter Logghe Jef Van den Bergh Peter Logghe Katia della Faille de Leverghem Jenne De Potter Koen Bultinck Jan Mortelmans Jef Van den Bergh André Perpète Francis Van den Eynde Jenne De Potter
49 49 49 49 49 49
Francis Van den Eynde Carine Lecomte Xavier Baeselen
49
49
49 49 49 49 49 49 49
49 49
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009
13
Datum Vraag nr. Auteur Date Question n° Auteur 15-01-2009 107 Zoé Genot 15-01-2009 109 Sophie Pécriaux
49 49 49
120 123 127
Meyrem Almaci Linda Vissers Els De Rammelaere Jan Mortelmans Jef Van den Bergh Jef Van den Bergh
15-01-2009
129
Jef Van den Bergh
49
15-01-2009
131
49
15-01-2009
133
15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009
135 137 139 143
Francis Van den Eynde Francis Van den Eynde Georges Gilkinet Linda Vissers Linda Vissers Linda Vissers
15-01-2009
146
Nathalie Muylle
49
15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009
148 150 152 154 156 162 165
Karine Lalieux Ingrid Claes Leen Dierick Georges Gilkinet Jenne De Potter Jenne De Potter Michel Doomst
49 49 49 49 49 49 49
15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009
170 176 178
49 49 49
15-01-2009 15-01-2009
180 182
Jef Van den Bergh Jef Van den Bergh Christian Brotcorne Maxime Prévot François Bellot
15-01-2009 15-01-2009
184 186
Stefaan Van Hecke Stefaan Van Hecke
49 49
15-01-2009
189
49
15-01-2009 15-01-2009
191 195
Bruno Van Grootenbrulle Leen Dierick Francis Van den Eynde
Datum Vraag nr. Auteur QRVA Date Question n° Auteur QRVA 15-01-2009 108 François Bellot 49 15-01-2009 110 Thérèse Snoy et 49 d'Oppuers 15-01-2009 114 Sarah Smeyers 49 15-01-2009 116 Herman De Croo 49 15-01-2009 119 Els De 49 Rammelaere 15-01-2009 122 Jan Mortelmans 49 15-01-2009 124 Jef Van den Bergh 49 15-01-2009 128 Els De 49 Rammelaere 15-01-2009 130 Francis Van den 49 Eynde 15-01-2009 132 Francis Van den 49 Eynde 15-01-2009 134 Francis Van den 49 Eynde 15-01-2009 136 Georges Gilkinet 49 15-01-2009 138 Linda Vissers 49 15-01-2009 141 Jean-Luc Crucke 49 15-01-2009 145 Bruno 49 Stevenheydens 15-01-2009 147 Bruno 49 Stevenheydens 15-01-2009 149 Peter Logghe 49 15-01-2009 151 Ingrid Claes 49 15-01-2009 153 Georges Gilkinet 49 15-01-2009 155 Barbara Pas 49 15-01-2009 161 Xavier Baeselen 49 15-01-2009 163 David Geerts 49 15-01-2009 167 Francis Van den 49 Eynde 15-01-2009 172 Stefaan Van Hecke 49 15-01-2009 177 Stefaan Van Hecke 49 15-01-2009 179 Bruno Van 49 Grootenbrulle 15-01-2009 181 Stefaan Van Hecke 49 15-01-2009 183 Christian 49 Brotcorne 15-01-2009 185 Stefaan Van Hecke 49 15-01-2009 187 Bruno Van 49 Grootenbrulle 15-01-2009 190 Jef Van den Bergh 49
49 49
15-01-2009 15-01-2009
15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009
111 115 118
15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
QRVA QRVA 49 49
49 49 49
49 49 49 49 49
49 49
2008
2009
194 196
CHAMBRE
Jan Mortelmans Bart Laeremans
49 49
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
14
QRVA 52 54 23-03-2009
Datum Vraag nr. Auteur QRVA Date Question n° Auteur QRVA 15-01-2009 198 Katia della Faille 49 de Leverghem 15-01-2009 201 Katia della Faille 49 de Leverghem 15-01-2009 205 Roel Deseyn 49 15-01-2009 208 Francis Van den 49 Eynde 15-01-2009 210 Linda Musin 49 15-01-2009 212 Peter Logghe 49 15-01-2009 215 Francis Van den 49 Eynde 15-01-2009 217 Stefaan Van Hecke 49
Datum Vraag nr. Auteur QRVA Date Question n° Auteur QRVA 15-01-2009 199 Stefaan Van Hecke 49
15-01-2009
219
Valérie De Bue
15-01-2009
221
15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 19-01-2009 19-01-2009 20-01-2009
15-01-2009
202
15-01-2009 15-01-2009
206 209
15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009
211 213 216
15-01-2009
218
49
15-01-2009
220
49
15-01-2009
222
223 225 227 229 231 233 235 238
Yolande Avontroodt David Lavaux Michel Doomst Stefaan Van Hecke Stefaan Van Hecke Peter Logghe Olivier Maingain Juliette Boulet David Geerts
49 49 49 49 49 50 50 50
15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 19-01-2009 20-01-2009 20-01-2009
224 226 228 230 232 234 237 240
20-01-2009 20-01-2009 20-01-2009
241 243 245
Jef Van den Bergh Valérie Déom Leen Dierick
50 50 50
20-01-2009 20-01-2009 20-01-2009
242 244 246
20-01-2009 20-01-2009 21-01-2009 21-01-2009 21-01-2009 21-01-2009 22-01-2009 22-01-2009
247 249 251 253 255 260 262 266
50 50 50 50 50 50 51 51
20-01-2009 21-01-2009 21-01-2009 21-01-2009 21-01-2009 21-01-2009 22-01-2009 22-01-2009
248 250 252 254 257 261 265 267
22-01-2009 22-01-2009 22-01-2009 22-01-2009 23-01-2009
268 270 272 275 277
Jef Van den Bergh Jenne De Potter Leen Dierick Jean-Marc Nollet Guy D'haeseleer Guy D'haeseleer Leen Dierick Katia della Faille de Leverghem Sarah Smeyers Jan Peeters Valérie De Bue Jenne De Potter Jan Mortelmans
51 51 51 51 51
22-01-2009 22-01-2009 22-01-2009 23-01-2009 23-01-2009
269 271 273 276 280
23-01-2009 26-01-2009 26-01-2009
281 283 285
Jan Mortelmans Michel Doomst Michel Doomst
51 51 51
26-01-2009 26-01-2009 26-01-2009
282 284 287
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
Francis Van den Eynde Flor Van Noppen Francis Van den Eynde Eric Thiébaut Jenne De Potter Francis Van den Eynde Francis Van den Eynde Christian Brotcorne David Clarinval
49
Maggie De Block Michel Doomst Stefaan Van Hecke Bart Laeremans David Geerts André Perpète Valérie Déom Katia della Faille de Leverghem Juliette Boulet Jean-Luc Crucke Bruno Stevenheydens Jef Van den Bergh Guy D'haeseleer Michel Doomst Guy D'haeseleer Guy D'haeseleer Jenne De Potter Jean-Luc Crucke Michel Doomst
49 49 49 49 49 50 50 50
Michel Doomst Maxime Prévot Jenne De Potter Jan Mortelmans Francis Van den Eynde Michel Doomst Michel Doomst Michel Doomst
51 51 51 51 51
49 49 49 49 49 49 49 49
50 50 50 50 50 50 50 50 50 51 51
51 51 51
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009
15
Datum Vraag nr. Date Question n° 26-01-2009 288 26-01-2009 290 27-01-2009 292 27-01-2009 294 27-01-2009 297
Auteur Auteur Michel Doomst Linda Vissers David Geerts Peter Logghe David Geerts
27-01-2009 28-01-2009 28-01-2009 28-01-2009 28-01-2009
300 302 304 306 308
51 51 51 51 51
28-01-2009 28-01-2009 28-01-2009 28-01-2009 28-01-2009
301 303 305 307 309
28-01-2009 28-01-2009
310 312
51 51
28-01-2009 28-01-2009
311 313
28-01-2009
314
51
29-01-2009
315
29-01-2009
317
52
29-01-2009
319
29-01-2009
320
Hilde Vautmans Peter Logghe Stefaan Vercamer Stefaan Vercamer Sabien LahayeBattheu Stefaan Vercamer Katia della Faille de Leverghem Katia della Faille de Leverghem Bruno Stevenheydens Bart Tommelein
52
29-01-2009
321
29-01-2009
322
52
29-01-2009
323
29-01-2009
324
52
29-01-2009
326
29-01-2009 02-02-2009
327 329
52 52
30-01-2009 03-02-2009
328 330
04-02-2009 04-02-2009 04-02-2009 04-02-2009 05-02-2009 05-02-2009 05-02-2009
332 334 336 338 341 345 347
Bruno Stevenheydens Bruno Stevenheydens Elio Di Rupo Katia della Faille de Leverghem François Bellot Jenne De Potter Jenne De Potter Bert Schoofs David Geerts André Perpète Ine Somers
52 52 52 52 53 53 53
04-02-2009 04-02-2009 04-02-2009 04-02-2009 05-02-2009 05-02-2009 05-02-2009
333 335 337 339 343 346 348
05-02-2009 05-02-2009 06-02-2009
350 352 354
53 53 53
05-02-2009 06-02-2009 09-02-2009
09-02-2009 09-02-2009
356 358
53 53
10-02-2009
363
10-02-2009 11-02-2009
366 370
Jenne De Potter André Perpète Robert Van de Velde Ine Somers Bruno Stevenheydens Bruno Stevenheydens Guy D'haeseleer François Bellot
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
QRVA QRVA 51 51 51 51 51
Auteur Auteur Linda Vissers Stefaan Vercamer Leen Dierick David Geerts Servais Verherstraeten Michel Doomst Leen Dierick Stefaan Vercamer Stefaan Vercamer Stefaan Vercamer
QRVA QRVA 51 51 51 51 51
Stefaan Vercamer Katia della Faille de Leverghem Jan Jambon
51 51
Bruno Stevenheydens Bruno Stevenheydens Georges Gilkinet
52
Bruno Stevenheydens Stefaan Van Hecke Jef Van den Bergh
52
52 52 52 52 53 53 53
351 353 355
David Geerts Jenne De Potter Roel Deseyn Jenne De Potter Bruno Valkeniers Jef Van den Bergh Servais Verherstraeten André Perpète Linda Musin Valérie Déom
09-02-2009 09-02-2009
357 361
Maya Detiège Ine Somers
53 53
53
10-02-2009
364
53
53 53
10-02-2009 11-02-2009
367 371
Bruno Stevenheydens David Geerts Christian Brotcorne
2008
Datum Vraag nr. Date Question n° 26-01-2009 289 27-01-2009 291 27-01-2009 293 27-01-2009 295 27-01-2009 299
2009
CHAMBRE
51 51 51 51 51
52
52 52
52 52
53 53 53
53 53
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
16
QRVA 52 54 23-03-2009
Datum Vraag nr. Auteur Date Question n° Auteur 11-02-2009 373 Jef Van den Bergh 13-02-2009 13-02-2009 13-02-2009 13-02-2009
375 377 379 381
18-02-2009 18-02-2009
QRVA QRVA 53 54 54 54 54
383 385
Camille Dieu Sofie Staelraeve Sofie Staelraeve Christian Brotcorne Valérie De Bue Gerolf Annemans
18-02-2009 18-02-2009 18-02-2009 18-02-2009
387 389 391 393
Karine Lalieux Olivier Maingain Jenne De Potter Geert Versnick
54 54 54 54
19-02-2009 19-02-2009 19-02-2009 19-02-2009 19-02-2009 20-02-2009
395 397 399 401 403 405
Ine Somers Ine Somers Ine Somers Ine Somers Ine Somers Sofie Staelraeve
55 55 55 55 55 55
20-02-2009
408
Francis Van den Eynde
55
54 54
Datum Vraag nr. Auteur Date Question n° Auteur 12-02-2009 374 Robert Van de Velde 13-02-2009 376 Sofie Staelraeve 13-02-2009 378 Sofie Staelraeve 13-02-2009 380 Sofie Staelraeve 16-02-2009 382 Bruno Stevenheydens 18-02-2009 384 François Bellot 18-02-2009 386 Sabien LahayeBattheu 18-02-2009 388 Olivier Destrebecq 18-02-2009 390 Jean-Marc Nollet 18-02-2009 392 Michel Doomst 18-02-2009 394 Francis Van den Eynde 19-02-2009 396 Ine Somers 19-02-2009 398 Ine Somers 19-02-2009 400 Ine Somers 19-02-2009 402 Ine Somers 19-02-2009 404 Ine Somers 20-02-2009 407 Francis Van den Eynde 25-02-2009 409 Bruno Van Grootenbrulle
QRVA QRVA 54 54 54 54 54 54 54 54 54 54 54 55 55 55 55 55 55 55
Vice-eersteminister en minister van Werk en Gelijke Kansen Vice-première ministre et ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009
1 3 5 7 9 11 13 15 17 19
15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009
21 23 25
15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009
27 29 31 33
KAMER
3e
Guy D'haeseleer Guy D'haeseleer Guy D'haeseleer Maggie De Block Maggie De Block Maggie De Block Maggie De Block Maggie De Block Maggie De Block Sabien LahayeBattheu Olivier Maingain Guy D'haeseleer Pierre-Yves Jeholet Linda Vissers Sarah Smeyers Guy D'haeseleer Katia della Faille de Leverghem
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
49 49 49 49 49 49 49 49 49 49
15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009
2 4 6 8 10 12 14 16 18 20
Guy D'haeseleer Guy D'haeseleer Jan Mortelmans Maggie De Block Maggie De Block Maggie De Block Maggie De Block Maggie De Block Maggie De Block Peter Logghe
49 49 49 49 49 49 49 49 49 49
49 49 49
15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009
22 24 26
Guy D'haeseleer Guy D'haeseleer Guy D'haeseleer
49 49 49
49 49 49 49
15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009
28 30 32 34
Linda Vissers Alexandra Colen Alexandra Colen Katia della Faille de Leverghem
49 49 49 49
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009 Datum Vraag nr. Auteur Date Question n° Auteur 15-01-2009 35 Guy D'haeseleer 15-01-2009 37 Geert Versnick 15-01-2009 39 Pierre-Yves Jeholet 15-01-2009 41 Sofie Staelraeve 15-01-2009 43 Marie-Martine Schyns 15-01-2009 45 Guy D'haeseleer 15-01-2009 47 Xavier Baeselen 15-01-2009 49 Karine Lalieux 15-01-2009 51 Peter Logghe 15-01-2009 54 Sonja Becq 15-01-2009 57 Rita De Bont 15-01-2009 59 Josy Arens 15-01-2009 61 Jean-Luc Crucke 15-01-2009 63 Jean-Luc Crucke 15-01-2009 65 Stefaan Vercamer 15-01-2009 67 Peter Logghe 15-01-2009 69 Peter Logghe 15-01-2009 71 Juliette Boulet 15-01-2009 73 Jan Mortelmans 15-01-2009 78 Bart Laeremans 15-01-2009 80 Bart Laeremans 15-01-2009 82 Maggie De Block 15-01-2009 84 Maggie De Block 15-01-2009 86 Katia della Faille de Leverghem 15-01-2009 88 Guy D'haeseleer 15-01-2009 90 Guy D'haeseleer 15-01-2009 92 Guy D'haeseleer 15-01-2009 94 Guy D'haeseleer 15-01-2009 96 Xavier Baeselen 15-01-2009 98 Guy D'haeseleer 15-01-2009 100 Guy D'haeseleer 15-01-2009 102 Guy D'haeseleer 15-01-2009 105 Maggie De Block 15-01-2009 107 Sarah Smeyers 15-01-2009 109 Linda Vissers 15-01-2009 112 Maxime Prévot 15-01-2009 115 Bruno Stevenheydens 15-01-2009 117 Guy D'haeseleer 15-01-2009 119 Guy D'haeseleer 15-01-2009 121 Christian Brotcorne 15-01-2009 123 Maxime Prévot 15-01-2009 125 Maggie De Block
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
17
QRVA QRVA 49 49 49
Datum Vraag nr. Auteur Date Question n° Auteur 15-01-2009 36 Sonja Becq 15-01-2009 38 Sonja Becq 15-01-2009 40 Michel Doomst
QRVA QRVA 49 49 49
49 49
15-01-2009 15-01-2009
42 44
Eric Thiébaut Maxime Prévot
49 49
49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49
15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009
46 48 50 53 55 58 60 62 64 66 68 70 72 76 79 81 83 85 87
49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49
49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49
15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009
89 91 93 95 97 99 101 103 106 108 110 113 116
Stefaan Vercamer Sophie Pécriaux Jean-Luc Crucke Josy Arens Jean-Luc Crucke Guy D'haeseleer Stefaan Vercamer Peter Logghe Bert Schoofs Stefaan Vercamer Stefaan Vercamer Jan Mortelmans Jan Mortelmans Peter Logghe Bart Laeremans Bart Laeremans François Bellot Maggie De Block Katia della Faille de Leverghem Guy D'haeseleer Maggie De Block Rita De Bont Xavier Baeselen Valérie De Bue Sarah Smeyers Guy D'haeseleer Guy D'haeseleer Josy Arens Linda Vissers Linda Vissers Maxime Prévot Guy D'haeseleer
49 49 49
15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009
118 120 122
Filip De Man Valérie De Bue Maxime Prévot
49 49 49
49 49
15-01-2009 15-01-2009
124 126
Maxime Prévot Eric Thiébaut
49 49
2008
2009
CHAMBRE
49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
18
QRVA 52 54 23-03-2009
Datum Vraag nr. Auteur Date Question n° Auteur 15-01-2009 127 Sonja Becq 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009
131 133 135 137 139
15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009
141 143 145
15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 20-01-2009 20-01-2009 20-01-2009 20-01-2009 20-01-2009 20-01-2009 21-01-2009 21-01-2009 21-01-2009 22-01-2009 22-01-2009 23-01-2009 23-01-2009 23-01-2009 26-01-2009 26-01-2009 27-01-2009 27-01-2009 28-01-2009 28-01-2009
147 149 151 153 155 157 159 161 163 165 167 169 171 173 175 177 179 181 183 185 187 189 191 193 195
02-02-2009 03-02-2009 03-02-2009
QRVA QRVA 49
49 49 49 49 49 50 50 50 50 50 50 50 50 50 51 51 51 51 51 51 51 51 51 51 51
Datum Vraag nr. Auteur QRVA Date Question n° Auteur QRVA 15-01-2009 129 Katia della Faille 49 de Leverghem 15-01-2009 132 Maggie De Block 49 15-01-2009 134 Guy D'haeseleer 49 15-01-2009 136 Stefaan Van Hecke 49 15-01-2009 138 Filip De Man 49 15-01-2009 140 Katia della Faille 49 de Leverghem 15-01-2009 142 Flor Van Noppen 49 15-01-2009 144 Jean-Luc Crucke 49 15-01-2009 146 Jean-Jacques 49 Flahaux 15-01-2009 148 Camille Dieu 49 15-01-2009 150 Maggie De Block 49 15-01-2009 152 Maggie De Block 49 15-01-2009 154 Guy D'haeseleer 49 15-01-2009 156 Renaat Landuyt 49 20-01-2009 158 Maxime Prévot 50 20-01-2009 160 Guy D'haeseleer 50 20-01-2009 162 Leen Dierick 50 20-01-2009 164 Jean-Luc Crucke 50 20-01-2009 166 Leen Dierick 50 20-01-2009 168 Jenne De Potter 50 21-01-2009 170 Ingrid Claes 50 21-01-2009 172 Guy D'haeseleer 50 22-01-2009 174 Camille Dieu 51 22-01-2009 176 Olivier Maingain 51 22-01-2009 178 Sophie Pécriaux 51 23-01-2009 180 Guy D'haeseleer 51 23-01-2009 182 Guy D'haeseleer 51 23-01-2009 184 Guy D'haeseleer 51 26-01-2009 186 Guy D'haeseleer 51 27-01-2009 188 Nathalie Muylle 51 27-01-2009 190 Filip De Man 51 27-01-2009 192 Hilde Vautmans 51 28-01-2009 194 Guy D'haeseleer 51 29-01-2009 196 Maggie De Block 52
52 52 52
02-02-2009 03-02-2009 03-02-2009
198 200 202
Stefaan Vercamer Jean-Luc Crucke Sonja Becq Hilde Vautmans
52 53 53 53
05-02-2009 05-02-2009 06-02-2009 10-02-2009
204 206 208 210
Maggie De Block
54
13-02-2009
212
49 49 49 49 49
197 199 201
Maggie De Block Guy D'haeseleer Stefaan Van Hecke Guy D'haeseleer Katia della Faille de Leverghem Peter Logghe Maggie De Block Jean-Jacques Flahaux Josy Arens Camille Dieu Maggie De Block Maggie De Block Maggie De Block Hans Bonte Guy D'haeseleer Leen Dierick Guy D'haeseleer Guy D'haeseleer Muriel Gerkens Guy D'haeseleer Ingrid Claes Jenne De Potter Kattrin Jadin Maxime Prévot Luc Goutry Guy D'haeseleer Guy D'haeseleer Guy D'haeseleer Guy D'haeseleer Filip De Man Hilde Vautmans Filip De Man Katia della Faille de Leverghem Luc Goutry Hilâl Yalçin Jef Van den Bergh
04-02-2009 05-02-2009 05-02-2009 06-02-2009
203 205 207 209
13-02-2009
211
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
49 49 49
2008
2009
CHAMBRE
Sonja Becq Hilâl Yalçin Robert Van de Velde Guy D'haeseleer Maggie De Block Florence Reuter Francis Van den Eynde Guy D'haeseleer
52 52 52 53 53 53 53 54
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009
19
Datum Vraag nr. Auteur Date Question n° Auteur 13-02-2009 213 Sofie Staelraeve 20-02-2009 215 Dirk Van der Maelen
QRVA QRVA 54 55
Datum Vraag nr. Auteur Date Question n° Auteur 18-02-2009 214 Gerolf Annemans
QRVA QRVA 54
Minister van Justitie Ministre de la Justice 15-01-2009
1
Bruno Stevenheydens Mia De Schamphelaere Zoé Genot Alexandra Colen Barbara Pas Guy D'haeseleer Bruno Stevenheydens Bruno Stevenheydens Filip De Man Filip De Man
49
15-01-2009
2
Bert Schoofs
49
15-01-2009
3
49
15-01-2009
4
Georges Gilkinet
49
15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009
5 7 9 12 14
49 49 49 49 49
15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009
6 8 10 13 15
49 49 49 49 49
49
15-01-2009
18
49 49
15-01-2009 15-01-2009
20 22
49 49 49 49 49 49 49 49
15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009
24 26 28 30 32 34 36 38
39 47
Guy D'haeseleer Guy D'haeseleer Guy D'haeseleer Linda Vissers Linda Vissers Peter Logghe Peter Logghe Carina Van Cauter François Bellot Clotilde Nyssens
49 49
15-01-2009 15-01-2009
46 48
15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009
49 51 53 55 57
Renaat Landuyt Michel Doomst Hilde Vautmans Hilde Vautmans Mathias De Clercq
49 49 49 49 49
15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009
50 52 54 56 58
15-01-2009
59
49
15-01-2009
60
15-01-2009
61
49
15-01-2009
62
15-01-2009
63
49
15-01-2009
64
15-01-2009
65
Sabien LahayeBattheu Sabien LahayeBattheu Sabien LahayeBattheu Els De Rammelaere
49
15-01-2009
66
Olivier Maingain Barbara Pas Barbara Pas Bert Schoofs Bruno Stevenheydens Sabien LahayeBattheu Filip De Man Francis Van den Eynde Guy D'haeseleer Guy D'haeseleer Hagen Goyvaerts Linda Vissers Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Carina Van Cauter Clotilde Nyssens Christian Brotcorne Michel Doomst Hilde Vautmans Hilde Vautmans Hilde Vautmans Sabien LahayeBattheu Sabien LahayeBattheu Sabien LahayeBattheu Els De Rammelaere Els De Rammelaere
15-01-2009
16
15-01-2009 15-01-2009
19 21
15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009
23 25 27 29 31 33 35 37
15-01-2009 15-01-2009
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
20
QRVA 52 54 23-03-2009
Datum Vraag nr. Auteur Date Question n° Auteur 15-01-2009 67 Els De Rammelaere 15-01-2009 69 Els De Rammelaere 15-01-2009 71 Els De Rammelaere 15-01-2009 73 Els De Rammelaere 15-01-2009 75 Els De Rammelaere 15-01-2009 77 Mark Verhaegen 15-01-2009 79 Michel Doomst 15-01-2009 81 Michel Doomst 15-01-2009 83 Renaat Landuyt
49
89 91 93
Sabien LahayeBattheu Katrien Partyka Bert Schoofs Renaat Landuyt
Datum Vraag nr. Auteur Date Question n° Auteur 15-01-2009 68 Els De Rammelaere 15-01-2009 70 Els De Rammelaere 15-01-2009 72 Els De Rammelaere 15-01-2009 74 Els De Rammelaere 15-01-2009 76 Els De Rammelaere 15-01-2009 78 Michel Doomst 15-01-2009 80 Michel Doomst 15-01-2009 82 Sarah Smeyers 15-01-2009 84 Gerald Kindermans 15-01-2009 88 Hilde Vautmans
49 49 49
15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009
90 92 94
15-01-2009 15-01-2009
96 98
Bert Schoofs Renaat Landuyt
49 49
15-01-2009 15-01-2009
97 99
15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009
100 102 104 106 108 111 115 119 123
49 49 49 49 49 49 49 49 49
15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009
15-01-2009 15-01-2009
125 128
49 49
15-01-2009
130
Guy D'haeseleer Linda Vissers Sarah Smeyers Alexandra Colen Juliette Boulet François Bellot Sonja Becq Bert Schoofs Patrick Cocriamont Eric Thiébaut Carina Van Cauter Hilde Vautmans
15-01-2009 15-01-2009
132 134
15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009
136 138 141 143 146
15-01-2009
87
15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009
KAMER
3e
QRVA QRVA 49 49 49 49 49 49 49 49 49
QRVA QRVA 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49
101 103 105 107 110 113 116 120 124
Bert Schoofs Bert Schoofs Sabien LahayeBattheu Bert Schoofs Els De Rammelaere Guy D'haeseleer Sarah Smeyers Jenne De Potter Filip De Man Peter Logghe Michel Doomst Barbara Pas Bert Schoofs Herman De Croo
15-01-2009 15-01-2009
126 129
Michel Doomst Stefaan Van Hecke
49 49
49
15-01-2009
131
49
Jean-Luc Crucke Guy D'haeseleer
49 49
15-01-2009 15-01-2009
133 135
Linda Musin Michel Doomst Bert Schoofs Jean-Luc Crucke Francis Van den Eynde
49 49 49 49 49
15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009
137 140 142 145 147
Mia De Schamphelaere Jean-Luc Crucke Bruno Van Grootenbrulle Juliette Boulet André Frédéric Jean-Luc Crucke Jean-Luc Crucke Hilde Vautmans
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49
49 49 49 49 49 49 49
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009
21
Datum Vraag nr. Date Question n° 15-01-2009 148 15-01-2009 151 15-01-2009 154 15-01-2009 156 15-01-2009 158 15-01-2009 160 15-01-2009 162 15-01-2009 164 15-01-2009 171 15-01-2009 173 15-01-2009 178 15-01-2009 180 15-01-2009 182 15-01-2009 184
Auteur QRVA Auteur QRVA Hilde Vautmans 49 Stefaan Van Hecke 49 Renaat Landuyt 49 Renaat Landuyt 49 Renaat Landuyt 49 Renaat Landuyt 49 Renaat Landuyt 49 Renaat Landuyt 49 Jean-Luc Crucke 49 Clotilde Nyssens 49 Peter Logghe 49 Bart Laeremans 49 Jan Mortelmans 49 Olivier Maingain 49
15-01-2009 15-01-2009
190 192
Stefaan Van Hecke Jan Mortelmans
49 49
15-01-2009 15-01-2009
191 194
15-01-2009
196
49
15-01-2009
197
15-01-2009 15-01-2009
198 201
Mia De Schamphelaere Roel Deseyn Hilde Vautmans
49 49
15-01-2009 15-01-2009
199 202
15-01-2009 15-01-2009
203 205
49 49
15-01-2009 15-01-2009
204 206
15-01-2009
207
Peter Logghe Mia De Schamphelaere Michel Doomst
49
15-01-2009
208
15-01-2009 15-01-2009
209 211
Filip De Man Jef Van den Bergh
49 49
15-01-2009 15-01-2009
210 212
15-01-2009
213
Peter Logghe
49
15-01-2009
214
15-01-2009
215
49
15-01-2009
216
15-01-2009
217
49
15-01-2009
218
15-01-2009
219
49
15-01-2009
221
15-01-2009 15-01-2009
222 225
Els De Rammelaere Francis Van den Eynde Sabien LahayeBattheu Hagen Goyvaerts Peter Logghe
49 49
15-01-2009 15-01-2009
223 226
15-01-2009 15-01-2009
227 229
Bert Schoofs Bert Schoofs
49 49
15-01-2009 15-01-2009
228 230
15-01-2009 15-01-2009
231 234
Bert Schoofs Linda Vissers
49 49
15-01-2009 15-01-2009
233 235
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
Datum Vraag nr. Date Question n° 15-01-2009 150 15-01-2009 153 15-01-2009 155 15-01-2009 157 15-01-2009 159 15-01-2009 161 15-01-2009 163 15-01-2009 166 15-01-2009 172 15-01-2009 177 15-01-2009 179 15-01-2009 181 15-01-2009 183 15-01-2009 189
2009
CHAMBRE
Auteur Auteur Filip De Man Renaat Landuyt Jean-Luc Crucke Ingrid Claes Renaat Landuyt Renaat Landuyt Renaat Landuyt Peter Logghe Yvan Mayeur Nathalie Muylle Clotilde Nyssens Bart Laeremans Jan Mortelmans Mia De Schamphelaere Jan Mortelmans Marie-Martine Schyns Bert Schoofs
QRVA QRVA 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49
Joseph George Sabien LahayeBattheu Filip De Man Katrien Partyka
49 49
Mia De Schamphelaere Peter Logghe Els De Rammelaere Els De Rammelaere François Bellot
49
Sabien LahayeBattheu Guy D'haeseleer
49
Rita De Bont Mia De Schamphelaere Guy D'haeseleer Sabien LahayeBattheu Guy D'haeseleer Filip De Man
49 49
49 49
49 49 49 49
49
49 49 49 49
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
22
QRVA 52 54 23-03-2009
Datum Vraag nr. Auteur Date Question n° Auteur 15-01-2009 236 Els De Rammelaere 15-01-2009 238 Sarah Smeyers 15-01-2009 240 Bert Schoofs 15-01-2009 242 Sabien LahayeBattheu 15-01-2009 244 Peter Logghe 15-01-2009 246 Linda Vissers 15-01-2009 250 Renaat Landuyt 15-01-2009 253 Bruno Stevenheydens 15-01-2009 256 Bruno Stevenheydens 15-01-2009 258 Sarah Smeyers 15-01-2009 260 Renaat Landuyt 15-01-2009 262 André Perpète 15-01-2009 264 Jean-Luc Crucke 15-01-2009 268 Renaat Landuyt 15-01-2009 270 Peter Logghe 15-01-2009 275 Claude Eerdekens 15-01-2009 278 Renaat Landuyt 15-01-2009 281 Eric Thiébaut 15-01-2009 283 Guy D'haeseleer 15-01-2009 285 Guy D'haeseleer
49 49 49
Datum Vraag nr. Auteur Date Question n° Auteur 15-01-2009 237 Mia De Schamphelaere 15-01-2009 239 Jean-Marc Nollet 15-01-2009 241 Josy Arens 15-01-2009 243 Peter Logghe
49 49 49 49
15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009
245 249 251 255
Linda Vissers Linda Vissers Renaat Landuyt Renaat Landuyt
49 49 49 49
49
15-01-2009
257
49
49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49
15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009
259 261 263 267 269 271 276 279 282 284 286
Stefaan Van Hecke Jef Van den Bergh Josy Arens Renaat Landuyt Peter Logghe Marie-Christine Marghem Yolande Avontroodt Xavier Baeselen Peter Logghe Jean-Marc Nollet
49 49 49 49 49 49
15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009
289 292 294 298 301 304
Bruno Stevenheydens Renaat Landuyt Guy D'haeseleer Clotilde Nyssens Sarah Smeyers Bart Laeremans Michel Doomst Alexandra Colen Renaat Landuyt Guy D'haeseleer Filip De Man Sabien LahayeBattheu Filip De Man Barbara Pas Hagen Goyvaerts Renaat Landuyt Peter Logghe Filip De Man
49
15-01-2009
306
Jan Mortelmans
49
49 49 49
15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009
308 310 312
49 49 49
49
15-01-2009
314
Xavier Baeselen Guy D'haeseleer Katia della Faille de Leverghem Stefaan Van Hecke
49 49 49 49 49
15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009
317 319 321 323 326
49 49 49 49 49
49
15-01-2009
328
Guy D'haeseleer Ulla Werbrouck Dirk Vijnck Clotilde Nyssens Pierre-Yves Jeholet Robert Van de Velde
15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009
287 291 293 295 300 302
15-01-2009
305
15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009
307 309 311
15-01-2009
313
15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009 15-01-2009
316 318 320 322 324
Katia della Faille de Leverghem Filip De Man Guy D'haeseleer Dirk Vijnck Clotilde Nyssens Josy Arens
15-01-2009
327
Clotilde Nyssens
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
QRVA QRVA 49
2008
2009
CHAMBRE
QRVA QRVA 49 49 49 49
49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49
49
49
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009
23
Datum Vraag nr. Date Question n° 15-01-2009 329 15-01-2009 331 15-01-2009 333 15-01-2009 335 15-01-2009 337 15-01-2009 340
QRVA QRVA 49 49 49 49 49 49
Datum Vraag nr. Date Question n° 15-01-2009 330 15-01-2009 332 15-01-2009 334 15-01-2009 336 15-01-2009 338 15-01-2009 341
Auteur Auteur Filip De Man Joseph George Xavier Baeselen Guy D'haeseleer Bart Laeremans Filip De Man
QRVA QRVA 49 49 49 49 49 49
49 49
15-01-2009 15-01-2009
343 345
Leen Dierick Els De Rammelaere Luk Van Biesen Luk Van Biesen Carina Van Cauter Raf Terwingen
49 49
Luk Van Biesen Guy D'haeseleer Bruno Stevenheydens Jenne De Potter Renaat Landuyt Renaat Landuyt Michel Doomst Michel Doomst Guy D'haeseleer Jenne De Potter Stefaan Van Hecke Michel Doomst Michel Doomst Clotilde Nyssens Carina Van Cauter Carina Van Cauter Carina Van Cauter Carina Van Cauter Carina Van Cauter Carina Van Cauter Jan Mortelmans Carina Van Cauter Guy D'haeseleer
50 50 50
15-01-2009 15-01-2009
342 344
Auteur Auteur Renaat Landuyt Flor Van Noppen Flor Van Noppen Herman De Croo Filip De Man Francis Van den Eynde Guy D'haeseleer Leen Dierick
15-01-2009 19-01-2009 20-01-2009
346 349 351
Stefaan Van Hecke Luc Goutry Raf Terwingen
49 50 50
19-01-2009 20-01-2009 20-01-2009
348 350 352
20-01-2009
353
50
20-01-2009
354
20-01-2009 20-01-2009 20-01-2009
355 357 359
Carina Van Cauter Stefaan Van Hecke Peter Logghe Alain Mathot
50 50 50
20-01-2009 20-01-2009 20-01-2009
356 358 360
20-01-2009 21-01-2009 21-01-2009 21-01-2009 21-01-2009 21-01-2009 21-01-2009 22-01-2009 22-01-2009 22-01-2009 22-01-2009 26-01-2009
361 363 365 367 369 371 373 375 377 379 382 384
50 50 50 50 50 50 50 51 51 51 51 51
20-01-2009 21-01-2009 21-01-2009 21-01-2009 21-01-2009 21-01-2009 21-01-2009 22-01-2009 22-01-2009 22-01-2009 22-01-2009 26-01-2009
362 364 366 368 370 372 374 376 378 381 383 385
26-01-2009
386
51
26-01-2009
387
26-01-2009
388
51
26-01-2009
389
26-01-2009
391
51
26-01-2009
392
26-01-2009
393
51
26-01-2009
394
26-01-2009
395
51
26-01-2009
396
26-01-2009 26-01-2009
397 399
51 51
26-01-2009 26-01-2009
398 400
26-01-2009
401
Jean-Luc Crucke Guy D'haeseleer Renaat Landuyt Renaat Landuyt Michel Doomst Guy D'haeseleer Guy D'haeseleer Olivier Maingain Stefaan Van Hecke Claude Eerdekens Michel Doomst Carina Van Cauter Carina Van Cauter Carina Van Cauter Carina Van Cauter Carina Van Cauter Carina Van Cauter Renaat Landuyt Sabien LahayeBattheu Carina Van Cauter
51
26-01-2009
404
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
KAMER
3e
2009
CHAMBRE
50 50 50 50
50 50 50 50 50 50 50 51 51 51 51 51 51 51 51 51 51 51 51 51
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
24
QRVA 52 54 23-03-2009
Datum Vraag nr. Auteur Date Question n° Auteur 27-01-2009 405 Bert Schoofs 27-01-2009 408 Hagen Goyvaerts 27-01-2009 410 Robert Van de Velde 27-01-2009 413 Hilde Vautmans 27-01-2009 415 Hilde Vautmans 27-01-2009 417 Hilde Vautmans
QRVA QRVA 51 51 51
Datum Vraag nr. Auteur Date Question n° Auteur 27-01-2009 407 Peter Logghe 27-01-2009 409 Hagen Goyvaerts 27-01-2009 412 Hilde Vautmans
51 51 51
27-01-2009 27-01-2009 28-01-2009
414 416 419
Els De Rammelaere Michel Doomst
51
28-01-2009
421
51
28-01-2009
423
Els De Rammelaere Luc Goutry
51
28-01-2009
425
51
28-01-2009
428
51
28-01-2009
430
52
29-01-2009
434
52
29-01-2009
436
52
29-01-2009
438
52
29-01-2009
440
52
29-01-2009
442
52
29-01-2009
444
52
29-01-2009
446
52
29-01-2009
448
52 52 52 52 52
29-01-2009 30-01-2009 02-02-2009 03-02-2009 04-02-2009
450 452 456 459 461
52 52
04-02-2009 05-02-2009
463 465
28-01-2009
420
28-01-2009
422
28-01-2009
424
28-01-2009
427
28-01-2009
429
29-01-2009
433
29-01-2009
435
29-01-2009
437
29-01-2009
439
29-01-2009
441
29-01-2009
443
29-01-2009
445
29-01-2009
447
29-01-2009 29-01-2009 30-01-2009 03-02-2009 03-02-2009
449 451 453 457 460
04-02-2009 04-02-2009
462 464
Els De Rammelaere Els De Rammelaere Els De Rammelaere Els De Rammelaere Els De Rammelaere Els De Rammelaere Els De Rammelaere Bruno Stevenheydens Bruno Stevenheydens Peter Logghe François Bellot Valérie Déom Guy D'haeseleer Robert Van de Velde Renaat Landuyt Renaat Landuyt
05-02-2009 06-02-2009
466 469
Ine Somers Maggie De Block
53 53
05-02-2009 09-02-2009
467 470
09-02-2009
471
Bruno Stevenheydens
53
09-02-2009
472
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
QRVA QRVA 51 51 51
Hilde Vautmans Hilde Vautmans Els De Rammelaere Michel Doomst
51 51 51
Els De Rammelaere Els De Rammelaere Els De Rammelaere Els De Rammelaere Els De Rammelaere Maggie De Block
51
Els De Rammelaere Els De Rammelaere Els De Rammelaere Filip De Man
52
Bruno Stevenheydens Bruno Stevenheydens Xavier Baeselen Michel Doomst Stefaan Van Hecke Ine Somers Renaat Landuyt
52
Renaat Landuyt Robert Van de Velde Ine Somers Sabien LahayeBattheu Hilde Vautmans
52 53
51
51 51 51 52 52
52 52 52
52 52 52 52 52 52
53 53 53
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009
25
Carina Van Cauter Bert Schoofs
53
Bruno Stevenheydens Renaat Landuyt
53
Renaat Landuyt Daniel Bacquelaine Willem-Frederik Schiltz Bruno Stevenheydens Bruno Stevenheydens Bruno Stevenheydens Bruno Stevenheydens Peter Logghe Sofie Staelraeve Michel Doomst Bruno Stevenheydens Geert Versnick Jean-Luc Crucke
54 54
Datum Vraag nr. Auteur Auteur Date Question n° 10-02-2009 474 Bert Schoofs 11-02-2009 477 Carina Van Cauter 11-02-2009 479 Sabien LahayeBattheu 11-02-2009 481 Bruno Stevenheydens 12-02-2009 485 Bruno Stevenheydens 12-02-2009 487 Bruno Stevenheydens 12-02-2009 490 Renaat Landuyt 12-02-2009 492 Mathias De Clercq
54
13-02-2009
494
54
13-02-2009
496
54
13-02-2009
498
54
13-02-2009
500
54
13-02-2009
502
54 54 54 54
13-02-2009 13-02-2009 17-02-2009 18-02-2009
504 506 508 510
54 55
19-02-2009 20-02-2009
513 515
Bruno Stevenheydens Stefaan Vercamer
55
20-02-2009
55
23-02-2009
Datum Vraag nr. Auteur Auteur Date Question n° 10-02-2009 473 Flor Van Noppen 10-02-2009 475 André Perpète 11-02-2009
478
11-02-2009
480
11-02-2009
483
12-02-2009
486
12-02-2009 12-02-2009
488 491
12-02-2009
493
13-02-2009
495
13-02-2009
497
13-02-2009
499
13-02-2009
501
13-02-2009 13-02-2009 16-02-2009 17-02-2009
503 505 507 509
18-02-2009 20-02-2009
512 514
20-02-2009
516
23-02-2009
518
QRVA QRVA 53 53
53
54
QRVA QRVA 53 53 53 53 54 54 54 54
Bruno Stevenheydens Bruno Stevenheydens Bruno Stevenheydens Bruno Stevenheydens Bruno Stevenheydens Sofie Staelraeve Sofie Staelraeve Roel Deseyn Gerolf Annemans
54
55 55
517
Ine Somers Bruno Stevenheydens Renaat Landuyt
519
Sofie Staelraeve
55
54 54 54 54 54 54 54 54
55
Minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw en Wetenschapsbeleid Ministre des PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de la Politique scientifique 16-01-2009
3
Nathalie Muylle
49
Minister van Maatschappelijke Integratie, Pensioenen en Grote Steden Ministre de l'Intégration sociale, des Pensions et des Grandes villes 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009
KAMER
3e
1 3 5 7
Georges Gilkinet Georges Gilkinet Filip De Man Dalila Douifi
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
49 49 49 49
2008
16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009
2009
2 4 6 8
CHAMBRE
Geert Versnick Bert Schoofs Filip De Man Geert Versnick
49 49 49 49
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
26
QRVA 52 54 23-03-2009
Datum Vraag nr. Date Question n° 16-01-2009 9 16-01-2009 11 16-01-2009 16 16-01-2009 18 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009
20 22 24 26 28 31 33
Auteur Auteur Peter Logghe Geert Versnick Jan Jambon Bruno Van Grootenbrulle Mathias De Clercq Mathias De Clercq Peter Logghe Michel Doomst Xavier Baeselen Luc Goutry Juliette Boulet
16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009
35 37 40 43 48 52
Juliette Boulet Leen Dierick Peter Logghe Jean-Luc Crucke Leen Dierick Peter Logghe
49 49 49 49 49 49
16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009
36 39 41 47 51 55
16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009
56 58 61 68 70 75 77 79 81
49 49 49 49 49 49 49 49 49
16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009
57 59 66 69 72 76 78 80 82
16-01-2009
83
Maggie De Block Rita De Bont Linda Vissers Xavier Baeselen Xavier Baeselen Guy D'haeseleer Stefaan Van Hecke Peter Logghe Katia della Faille de Leverghem Stefaan Van Hecke
49
16-01-2009
84
16-01-2009
86
Roel Deseyn
49
19-01-2009
87
19-01-2009 20-01-2009 20-01-2009 20-01-2009 20-01-2009 20-01-2009 21-01-2009 22-01-2009 23-01-2009 28-01-2009 28-01-2009 28-01-2009 28-01-2009 28-01-2009
88 92 95 97 99 102 104 106 108 110 112 114 116 118
Olivier Maingain Leen Dierick Raf Terwingen Martine De Maght Jenne De Potter Ingrid Claes Guy D'haeseleer Maxime Prévot Sonja Becq Stefaan Vercamer Sonja Becq Sonja Becq Sonja Becq Sonja Becq
50 50 50 50 50 50 50 51 51 51 51 51 51 51
19-01-2009 20-01-2009 20-01-2009 20-01-2009 20-01-2009 21-01-2009 21-01-2009 23-01-2009 27-01-2009 28-01-2009 28-01-2009 28-01-2009 28-01-2009 28-01-2009
91 94 96 98 100 103 105 107 109 111 113 115 117 119
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
KAMER
3e
QRVA QRVA 49 49 49 49
Datum Vraag nr. Date Question n° 16-01-2009 10 16-01-2009 15 16-01-2009 17 16-01-2009 19
Auteur Auteur Geert Versnick Xavier Baeselen Sarah Smeyers Mathias De Clercq
QRVA QRVA 49 49 49 49
49 49 49 49 49 49 49
16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009
21 23 25 27 29 32 34
Mathias De Clercq Sofie Staelraeve Sofie Staelraeve Filip De Man Martine De Maght Jean-Luc Crucke Dirk Van der Maelen Jean-Luc Crucke Stefaan Vercamer Jean-Luc Crucke Roel Deseyn Hilde Vautmans Francis Van den Eynde Geert Versnick Maggie De Block Sarah Smeyers Xavier Baeselen Sofie Staelraeve Linda Vissers Stefaan Van Hecke Dalila Douifi Katia della Faille de Leverghem Katia della Faille de Leverghem Pierre-Yves Jeholet Ingrid Claes Guy D'haeseleer Maggie De Block Hans Bonte Hans Bonte Guy D'haeseleer Jenne De Potter Linda Musin Roel Deseyn Sonja Becq Sonja Becq Sonja Becq Sonja Becq Sonja Becq
49 49 49 49 49 49 49
2009
CHAMBRE
49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 50 50 50 50 50 50 50 50 51 51 51 51 51 51 51
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009
27
Datum Vraag nr. Date Question n° 28-01-2009 120 02-02-2009 125 03-02-2009 128 05-02-2009 131 06-02-2009 134 06-02-2009 136 10-02-2009 138 11-02-2009 140 18-02-2009 143
Auteur Auteur Sonja Becq Bart Tommelein Ine Somers Nathalie Muylle Maggie De Block Maggie De Block Bart Tommelein Filip De Man Gerolf Annemans
QRVA QRVA 51 52 52 53 53 53 53 53 54
Datum Vraag nr. Date Question n° 30-01-2009 124 03-02-2009 127 04-02-2009 130 06-02-2009 133 06-02-2009 135 09-02-2009 137 10-02-2009 139 11-02-2009 141 18-02-2009 144
Auteur Auteur Luc Goutry Ine Somers François Bellot Maggie De Block Maggie De Block Bart Tommelein Bart Tommelein Sofie Staelraeve Sabien LahayeBattheu
QRVA QRVA 52 52 52 53 53 53 53 53 54
Minister van Landsverdediging Ministre de la Défense 21-01-2009
17
Michel Doomst
50
21-01-2009
19
Jenne De Potter
50
49 49 49 49
Minister van Klimaat en Energie Ministre du Climat et de l'Energie 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009
2 6 11 19
Sarah Smeyers Dirk Vijnck Dirk Vijnck Stefaan Van Hecke
49 49 49 49
16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009
4 8 18 21
16-01-2009 16-01-2009
22 25
Flor Van Noppen Bruno Valkeniers
49 49
16-01-2009 16-01-2009
23 27
19-01-2009
28
Katrien Partyka
50
20-01-2009
30
20-01-2009 21-01-2009
31 33
50 50
21-01-2009 21-01-2009
32 34
21-01-2009 23-01-2009 27-01-2009 19-02-2009
35 38 44 57
Jenne De Potter Marie-Martine Schyns Jenne De Potter Josée Lejeune Roel Deseyn Philippe Henry
Dirk Vijnck Linda Vissers Stefaan Van Hecke Katia della Faille de Leverghem Sofie Staelraeve Tinne Van der Straeten Tinne Van der Straeten Guy D'haeseleer Guy D'haeseleer
50 51 51 55
22-01-2009 26-01-2009 11-02-2009 19-02-2009
37 39 51 58
Maxime Prévot Michel Doomst Nathalie Muylle Philippe Henry
51 51 53 55
Linda Vissers Filip De Man Filip De Man Guy D'haeseleer Sonja Becq Pierre-Yves Jeholet Filip De Man
49 49 49 49 49 49
49 49 50 50 50
Minister van Migratie- en asielbeleid Ministre de la Politique de migration et d'asile 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009
1 3 5 7 9 11
Linda Vissers Filip De Man Filip De Man Filip De Man Zoé Genot Nathalie Muylle
49 49 49 49 49 49
16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009
2 4 6 8 10 12
16-01-2009
13
Xavier Baeselen
49
16-01-2009
14
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
49
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
28
QRVA 52 54 23-03-2009
Datum Vraag nr. Date Question n° 16-01-2009 15 16-01-2009 17 16-01-2009 19 16-01-2009 21 16-01-2009 23 16-01-2009 25 16-01-2009 27 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009
29 31 34 36 38 40 42 44 46
16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009
48 50 52 54 56 58
16-01-2009
60
16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009
62 65 67 69 72 74
16-01-2009
76
Auteur QRVA Auteur QRVA Sonja Becq 49 Peter Logghe 49 Filip De Man 49 Sarah Smeyers 49 Michel Doomst 49 Michel Doomst 49 Els De 49 Rammelaere Filip De Man 49 Xavier Baeselen 49 Filip De Man 49 Filip De Man 49 Stefaan Vercamer 49 Jan Mortelmans 49 Jan Mortelmans 49 Leen Dierick 49 Tinne Van der 49 Straeten Maggie De Block 49 Rita De Bont 49 Filip De Man 49 Filip De Man 49 Patrick Moriau 49 Jean Marie 49 Dedecker Jean Marie 49 Dedecker Linda Vissers 49 Clotilde Nyssens 49 Bart Laeremans 49 Filip De Man 49 Stefaan Van Hecke 49 Katia della Faille 49 de Leverghem Stefaan Van Hecke 49
16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 20-01-2009 20-01-2009 21-01-2009 21-01-2009 29-01-2009 29-01-2009
78 80 82 84 86 88 90 92 94
Leen Dierick Bart Laeremans Hagen Goyvaerts Leen Dierick Jenne De Potter Michel Doomst Jenne De Potter Ben Weyts Jan Jambon
49 49 49 50 50 50 50 52 52
16-01-2009 16-01-2009 20-01-2009 20-01-2009 21-01-2009 21-01-2009 28-01-2009 29-01-2009 03-02-2009
79 81 83 85 87 89 91 93 95
04-02-2009 10-02-2009
96 99
Leen Dierick Filip De Man
52 53
05-02-2009 10-02-2009
97 101
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
Datum Vraag nr. Date Question n° 16-01-2009 16 16-01-2009 18 16-01-2009 20 16-01-2009 22 16-01-2009 24 16-01-2009 26 16-01-2009 28
Auteur Auteur Filip De Man Filip De Man Valérie Déom Zoé Genot Valérie Déom Peter Logghe Sarah Smeyers
16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009
30 33 35 37 39 41 43 45 47
Zoé Genot Rita De Bont Leen Dierick Josy Arens Peter Logghe Jan Jambon Jan Mortelmans Filip De Man François Bellot
49 49 49 49 49 49 49 49 49
16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009
49 51 53 55 57 59
49 49 49 49 49 49
16-01-2009
61
Filip De Man Peter Logghe Filip De Man Sarah Smeyers Geert Versnick Jean Marie Dedecker Linda Vissers
16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009
63 66 68 71 73 75
49 49 49 49 49 49
16-01-2009
77
Linda Vissers Zoé Genot Peter Logghe Stefaan Van Hecke Filip De Man Katia della Faille de Leverghem Pierre-Yves Jeholet Rita De Bont Leen Dierick Leen Dierick Leen Dierick Guy D'haeseleer Guy D'haeseleer Leen Dierick Filip De Man Robert Van de Velde Fouad Lahssaini Guy D'haeseleer
2009
CHAMBRE
QRVA QRVA 49 49 49 49 49 49 49
49
49 49 49 50 50 50 50 51 52 52 53 53
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009
29
Datum Vraag nr. Date Question n° 11-02-2009 102 16-02-2009 105 17-02-2009 107 17-02-2009 109 19-02-2009 113
Auteur Auteur Filip De Man Leen Dierick Guy D'haeseleer Guy D'haeseleer Clotilde Nyssens
QRVA QRVA 53 54 54 54 55
Datum Vraag nr. Date Question n° 11-02-2009 103 16-02-2009 106 17-02-2009 108 18-02-2009 110 24-02-2009 114
Auteur Auteur Sarah Smeyers Guy D'haeseleer Guy D'haeseleer Gerolf Annemans Filip De Man
QRVA QRVA 53 54 54 54 55
Minister van Binnenlandse Zaken Ministre de l'Intérieur 16-01-2009 16-01-2009
3 8
49 49
16-01-2009 16-01-2009
6 11
Jan Mortelmans Mark Verhaegen
49 49
49 49 49 49
16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009
14 16 19 24
Linda Vissers Sonja Becq Ulla Werbrouck André Frédéric
49 49 49 49
49 49 49
16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009
31 34 40
Rita De Bont Hagen Goyvaerts Michel Doomst
49 49 49
49
16-01-2009
55
49 49
16-01-2009 16-01-2009
66 77
16-01-2009 16-01-2009
80 84
Linda Vissers Flor Van Noppen
49 49
16-01-2009 16-01-2009
83 86
16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009
91 99 104 106 109 115 119
Gerolf Annemans Olivier Maingain Stefaan Van Hecke Josy Arens Stefaan Van Hecke Josy Arens Guy D'haeseleer
49 49 49 49 49 49 49
16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009
95 103 105 108 111 118 120
16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 19-01-2009
121 124 129 133
49 49 49 50
16-01-2009 16-01-2009 19-01-2009 19-01-2009
123 125 132 134
19-01-2009
135
50
20-01-2009
136
Leen Dierick
50
20-01-2009 20-01-2009 20-01-2009
137 142 145
Ulla Werbrouck Michel Doomst Michel Doomst Pierre-Yves Jeholet Tinne Van der Straeten Leen Dierick Josy Arens Bruno Stevenheydens
Bruno Stevenheydens Flor Van Noppen Sabien LahayeBattheu Linda Vissers Bruno Stevenheydens Jean-Luc Crucke Raf Terwingen Linda Musin Josy Arens Leen Dierick Leen Dierick Katia della Faille de Leverghem Leen Dierick Flor Van Noppen Olivier Maingain Jean-Marc Nollet
49
65 75
Filip De Man Christian Brotcorne Michel Doomst Jean-Luc Crucke Filip De Man Christine Van Broeckhoven Jean-Marc Nollet Jean-Luc Crucke Pierre-Yves Jeholet Francis Van den Eynde Flor Van Noppen Michel Doomst
16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009
12 15 18 22
16-01-2009 16-01-2009 16-01-2009
26 33 39
16-01-2009
43
16-01-2009 16-01-2009
50 50 50
20-01-2009 20-01-2009 20-01-2009
140 144 146
Guy D'haeseleer Jean-Luc Crucke Bruno Stevenheydens
50 50 50
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 50 50
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
30
QRVA 52 54 23-03-2009
Datum Vraag nr. Date Question n° 20-01-2009 148 21-01-2009 150 21-01-2009 152 21-01-2009 154 21-01-2009 156 21-01-2009 158 21-01-2009 161 21-01-2009 163 22-01-2009 167 22-01-2009 169 22-01-2009 171 22-01-2009 173 22-01-2009 175 22-01-2009 179 22-01-2009 183 23-01-2009 187 23-01-2009 189 23-01-2009 191 26-01-2009 194 26-01-2009 197 26-01-2009 199 26-01-2009 27-01-2009 27-01-2009 28-01-2009 28-01-2009 28-01-2009 29-01-2009 29-01-2009
202 205 207 211 214 217 219 221
Auteur QRVA Auteur QRVA Jenne De Potter 50 Guy D'haeseleer 50 Wouter De Vriendt 50 Meyrem Almaci 50 Peter Logghe 50 Peter Logghe 50 Guy D'haeseleer 50 Jan Peeters 50 Michel Doomst 51 Michel Doomst 51 Claude Eerdekens 51 Michel Doomst 51 Hilde Vautmans 51 Guy D'haeseleer 51 Clotilde Nyssens 51 Ben Weyts 51 Peter Logghe 51 Peter Logghe 51 Guy D'haeseleer 51 Michel Doomst 51 Tinne Van der 51 Straeten Michel Doomst 51 Mark Verhaegen 51 Peter Logghe 51 Hagen Goyvaerts 51 Guy D'haeseleer 51 Meyrem Almaci 51 Ben Weyts 52 Guy D'haeseleer 52
29-01-2009 30-01-2009
224 228
Josy Arens Michel Doomst
52 52
29-01-2009 03-02-2009
227 230
03-02-2009 04-02-2009 05-02-2009 06-02-2009
234 236 238 240
Leen Dierick Bert Schoofs André Perpète Olivier Maingain
52 52 53 53
04-02-2009 05-02-2009 05-02-2009 09-02-2009
235 237 239 241
09-02-2009
243
André Perpète
53
09-02-2009
244
10-02-2009 10-02-2009 10-02-2009
245 248 250
Leen Dierick Peter Logghe Filip De Man
53 53 53
10-02-2009 10-02-2009 11-02-2009
246 249 252
11-02-2009
253
Bruno Stevenheydens
53
11-02-2009
254
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
Datum Vraag nr. Date Question n° 21-01-2009 149 21-01-2009 151 21-01-2009 153 21-01-2009 155 21-01-2009 157 21-01-2009 159 21-01-2009 162 22-01-2009 165 22-01-2009 168 22-01-2009 170 22-01-2009 172 22-01-2009 174 22-01-2009 178 22-01-2009 181 23-01-2009 185 23-01-2009 188 23-01-2009 190 26-01-2009 193 26-01-2009 196 26-01-2009 198 26-01-2009 200
Auteur QRVA Auteur QRVA Michel Doomst 50 Michel Doomst 50 Wouter De Vriendt 50 Peter Logghe 50 Peter Logghe 50 Peter Logghe 50 Jenne De Potter 50 Michel Doomst 51 Michel Doomst 51 Michel Doomst 51 Michel Doomst 51 Olivier Maingain 51 Guy D'haeseleer 51 Peter Logghe 51 Leen Dierick 51 Stefaan Van Hecke 51 Peter Logghe 51 Guy D'haeseleer 51 Peter Logghe 51 Michel Doomst 51 Michel Doomst 51
26-01-2009 27-01-2009 28-01-2009 28-01-2009 28-01-2009 29-01-2009 29-01-2009 29-01-2009
203 206 209 212 216 218 220 222
Michel Doomst Leen Dierick Michel Doomst Filip De Man Bart Tommelein Filip De Man Filip De Man Bruno Stevenheydens Josy Arens Dirk Van der Maelen Peter Logghe André Perpète Leen Dierick Bruno Stevenheydens Bruno Stevenheydens Leen Dierick Josy Arens Bruno Stevenheydens Peter Logghe
2009
CHAMBRE
51 51 51 51 51 52 52 52 52 52 52 53 53 53 53 53 53 53 53
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009
31
Datum Vraag nr. Auteur Date Question n° Auteur 12-02-2009 255 Bruno Stevenheydens 12-02-2009 257 Els De Rammelaere 12-02-2009 259 Bruno Stevenheydens 13-02-2009 261 Bruno Stevenheydens 13-02-2009 263 Claude Eerdekens 13-02-2009 268 Sofie Staelraeve 16-02-2009 271 Bruno Stevenheydens 17-02-2009 274 Alexandra Colen 18-02-2009 276 Geert Versnick 18-02-2009 278 Peter Logghe 18-02-2009 280 Hagen Goyvaerts 19-02-2009
284
20-02-2009
286
20-02-2009
288
20-02-2009
291
20-02-2009
293
QRVA QRVA 54
Datum Vraag nr. Auteur Date Question n° Auteur 12-02-2009 256 Filip De Man
QRVA QRVA 54
54
12-02-2009
258
Elio Di Rupo
54
54
12-02-2009
260
Filip De Man
54
54
13-02-2009
262
54
54 54 54
13-02-2009 16-02-2009 16-02-2009
267 270 272
54 54 54 54
18-02-2009 18-02-2009 18-02-2009 18-02-2009
275 277 279 281
Corinne De Permentier Jean-Luc Crucke
55
19-02-2009
285
Bruno Stevenheydens Sofie Staelraeve Michel Doomst Bruno Stevenheydens Gerolf Annemans Luk Van Biesen Geert Versnick Bruno Stevenheydens Ine Somers
55
20-02-2009
287
55
Carina Van Cauter Stefaan Vercamer
55
20-02-2009
290
Liesbeth Van der Auwera Stefaan Vercamer
55
20-02-2009
292
55
Bruno Stevenheydens
55
20-02-2009
294
Bruno Stevenheydens Stefaan Vercamer
54 54 54 54 54 54 54 55
55
55
Staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste minister Secrétaire d'Etat à la Mobilité, adjoint au premier ministre 27-01-2009
29
Peter Logghe
51
29-01-2009
33
29-01-2009
34
Peter Logghe
52
18-02-2009
49
Liesbeth Van der Auwera Stefaan Van Hecke
52 54
Staatssecretaris voor de Coördinatie van de fraudebestrijding, toegevoegd aan de Eerste Minister, en Staatssecretaris, toegevoegd aan de Minister van Justitie Secrétaire d'Etat à la Coordination de la lutte contre la fraude, adjoint au Premier Ministre, et Secrétaire d'Etat, adjoint au Ministre de la Justice 19-01-2009 19-01-2009 19-01-2009 19-01-2009 19-01-2009 19-01-2009 19-01-2009 19-01-2009
KAMER
3e
1 5 7 9 17 20 22 27
Guy D'haeseleer Guy D'haeseleer Guy D'haeseleer Guy D'haeseleer Guy D'haeseleer Guy D'haeseleer Renaat Landuyt Guy D'haeseleer
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
49 49 49 49 49 49 49 49
2008
19-01-2009 19-01-2009 19-01-2009 19-01-2009 19-01-2009 19-01-2009 19-01-2009 19-01-2009
2009
4 6 8 16 19 21 25 28
CHAMBRE
Geert Versnick Guy D'haeseleer Guy D'haeseleer Luc Goutry Guy D'haeseleer Guy D'haeseleer Guy D'haeseleer Guy D'haeseleer
49 49 49 49 49 49 49 49
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
32
QRVA 52 54 23-03-2009
Datum Vraag nr. Auteur Date Question n° Auteur 19-01-2009 29 Guy D'haeseleer 17-02-2009 39 Alexandra Colen
QRVA QRVA 49 54
Datum Vraag nr. Auteur Date Question n° Auteur 22-01-2009 36 Jean-Luc Crucke
QRVA QRVA 51
Staatssecretaris voor de Modernisering van de Federale Overheidsdienst Financiën, de Milieufiscaliteit en de Bestrijding van de fiscale fraude, toegevoegd aan de Minister van Financiën Secrétaire d'Etat à la Modernisation du Service public fédéral Finances, à la Fiscalité environnementale et à la Lutte contre la fraude fiscale, adjoint au Ministre des Finances 19-01-2009 06-02-2009
1 7
Jan Jambon Peter Logghe
50 53
28-01-2009 10-02-2009
5 9
18-02-2009
10
Gerolf Annemans
54
19-02-2009
11
Peter Logghe Peter Vanvelthoven Peter Logghe
51 53 55
Staatssecretaris voor Buitenlandse Zaken, belast met de Voorbereiding van het Europese Voorzitterschap, toegevoegd aan de Minister van Buitenlandse Zaken Secrétaire d'Etat aux Affaires étrangères, chargé de la Préparation de la Présidence européenne, adjoint au Ministre des Affaires étrangères 19-01-2009 19-01-2009 19-01-2009 19-01-2009 19-01-2009 19-01-2009 19-01-2009 21-01-2009 03-02-2009
1 3 5 7 11 13 15 17 19
Rita De Bont Jan Mortelmans François Bellot Linda Vissers Stefaan Van Hecke Wouter De Vriendt Jan Jambon Guy D'haeseleer Robert Van de Velde
49 49 49 49 49 49 50 50 52
19-01-2009 19-01-2009 19-01-2009 19-01-2009 19-01-2009 19-01-2009 20-01-2009 21-01-2009 18-02-2009
2 4 6 8 12 14 16 18 20
Jan Mortelmans Jan Mortelmans Linda Vissers Linda Vissers Stefaan Van Hecke Stefaan Van Hecke Jenne De Potter Guy D'haeseleer Gerolf Annemans
49 49 49 49 49 49 50 50 54
Staatssecretaris voor Personen met een handicap, toegevoegd aan de Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid Secrétaire d'Etat aux Personnes handicapées, adjointe à la Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique 19-01-2009 19-01-2009 19-01-2009 19-01-2009
1 3 5 7
19-01-2009 19-01-2009
9 11
19-01-2009 19-01-2009 19-01-2009 19-01-2009 19-01-2009 19-01-2009
KAMER
3e
49 49 49 49
19-01-2009 19-01-2009 19-01-2009 19-01-2009
2 4 6 8
Guy D'haeseleer François Bellot Meyrem Almaci David Geerts
49 49 49 49
49 49
19-01-2009 19-01-2009
10 12
Sonja Becq Michel Doomst
49 49
14 16 19 21
Guy D'haeseleer Michel Doomst Guy D'haeseleer Mia De Schamphelaere Sonja Becq Bruno Van Grootenbrulle Maxime Prévot Nathalie Muylle David Geerts Jan Mortelmans
49 49 49 49
19-01-2009 19-01-2009 19-01-2009 19-01-2009
15 18 20 22
49 49 49 49
23 25
Jan Mortelmans François Bellot
49 49
19-01-2009 19-01-2009
24 26
David Geerts Rita De Bont David Geerts Bruno Van Grootenbrulle Jan Mortelmans Rita De Bont
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
49 49
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009
33
Datum Vraag nr. Date Question n° 19-01-2009 27 19-01-2009 29 19-01-2009 32 19-01-2009 34 19-01-2009 37 19-01-2009 39 19-01-2009 41 19-01-2009 43 19-01-2009 45 20-01-2009
47
21-01-2009 22-01-2009
49 51
27-01-2009
53
Auteur QRVA Auteur QRVA Guy D'haeseleer 49 Linda Vissers 49 Wouter De Vriendt 49 Wouter De Vriendt 49 Sonja Becq 49 Stefaan Van Hecke 49 Sonja Becq 49 Jef Van den Bergh 49 Pierre-Yves 49 Jeholet Katia della Faille 50 de Leverghem Guy D'haeseleer 50 Pierre-Yves 51 Jeholet Meyrem Almaci 51
04-02-2009 29-01-2009 18-02-2009
55 57 59
Mathias De Clercq Ben Weyts Gerolf Annemans
52 53 54
Datum Vraag nr. Date Question n° 19-01-2009 28 19-01-2009 30 19-01-2009 33 19-01-2009 35 19-01-2009 38 19-01-2009 40 19-01-2009 42 19-01-2009 44 19-01-2009 46
Auteur QRVA Auteur QRVA Linda Vissers 49 Linda Vissers 49 Herman De Croo 49 Maxime Prévot 49 Stefaan Van Hecke 49 Sonja Becq 49 Stefaan Vercamer 49 Stefaan Van Hecke 49 Jan Jambon 50
20-01-2009
48
Jenne De Potter
50
21-01-2009 27-01-2009
50 52
Guy D'haeseleer Nathalie Muylle
50 51
03-02-2009
54
52
06-02-2009 13-02-2009
56 58
Robert Van de Velde Maggie De Block Meyrem Almaci
53 54
Staatssecretaris voor Begroting, toegevoegd aan de Eerste Minister, en Staatssecretaris voor Gezinsbeleid, toegevoegd aan de Minister van Werk, en wat de aspecten inzake personen- en familierecht betreft, toegevoegd aan de Minister van Justitie Secrétaire d'Etat au Budget, adjoint au Premier Ministre, et Secrétaire d'Etat à la Politique des familles, adjoint à la Ministre de l'Emploi, et en ce qui concerne les aspects du droit des personnes et de la famille, adjoint au Ministre de la Justice 19-01-2009 21-01-2009 11-02-2009
2 8 11
Stefaan Van Hecke Guy D'haeseleer Jan Jambon
49 50 53
21-01-2009 03-02-2009
7 9
Guy D'haeseleer Ingrid Claes
50 52
Staatssecretaris voor Armoedebestrijding, toegevoegd aan de Minister van Maatschappelijke Integratie, Pensioenen en Grote Steden Secrétaire d'Etat à la Lutte contre la pauvreté, adjoint à la Ministre de l'Intégration sociale, des Pensions et des Grandes villes 19-01-2009 19-01-2009 19-01-2009 19-01-2009 20-01-2009
1 9 17 21 23
Guy D'haeseleer François Bellot Martine De Maght Stefaan Van Hecke Peter Logghe
49 49 49 49 50
19-01-2009 19-01-2009 19-01-2009 19-01-2009 20-01-2009
8 16 20 22 24
21-01-2009 26-01-2009
26 28
Guy D'haeseleer Rita De Bont
50 51
21-01-2009 03-02-2009
27 29
13-02-2009 18-02-2009
30 32
Sofie Staelraeve Sarah Smeyers
54 54
18-02-2009 20-02-2009
31 33
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
Peter Logghe Martine De Maght Stefaan Van Hecke Jan Jambon Marie-Martine Schyns Guy D'haeseleer Robert Van de Velde Gerolf Annemans Maggie De Block
49 49 49 50 50 50 52 54 55
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
34
KAMER
QRVA 52 54 23-03-2009
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009
35 (Fr.): In het Frans gestelde vraag. - (N.): In het Nederlands gestelde vraag. (N.): Question posée en néerlandais. - (Fr.): Questionposée en français.
II. Nieuwe vragen waarop niet binnen de door het reglement bepaalde termijn geantwoord is. (Art. 123, eerste tot vierde lid van het reglement van de Kamer). II. Nouvelles questions auxquelles il n'a pas été répondu dans le délai fixé par le règlement. (Art. 123, alinéas 1 à 4 du règlement de la Chambre).
Vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen
Vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnnelles
DO 2008200907536 DO 2008200907536 Vraag nr. 299 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 299 de monsieur le député Bruno Stevenheydens du 12 février 2009 (N.) au ViceBruno Stevenheydens van 12 februari 2009 (N.) premier ministre et ministre des Finances et des aan de Vice-eersteminister en minister van Réformes institutionnnelles: Financiën en Institutionele Hervormingen: Controle van de douane op de uitvoer van elekrtonisch afval. - Tekort aan controleurs.
Contrôle de la douane sur les exportations de déchets électroniques. - Pénurie de contrôleurs.
Recentelijk was er veel ophef over het gebrek aan controle op de uitvoer van elektronisch afval naar ontwikkelingslanden. Hoewel er in ons land dient betaald te worden voor de verwerking van oude elektronica, belandt een groot deel op stortplaatsen in Afrika waar er met de volksgezondheid geen rekening wordt gehouden.
Il a été beaucoup question récemment de l'insuffisance des contrôles exercés sur les exportations de déchets électroniques vers les pays en voie de développement. Même si dans notre pays il y a lieu de verser une cotisation pour le traitement des appareils électroniques mis au rebut, une grande partie d'entre eux aboutit sur des décharges en Afrique, où la santé publique ne figure pas au rang des préoccupations.
Eén van de pijnpunten is het tekort aan controle en een gebrek aan coördinatie tussen de douane intern en met andere diensten.
Le manque de contrôles et la coordination déficiente au sein même des services de la douane et entre ceux-ci et les autres services constituent autant de problèmes dans ce cadre.
1. Bent u zich bewust van de problematiek?
1. Le ministre est-il conscient de la problématique ?
2. In hoeverre is de minister voor deze problematiek verantwoordelijk?
2. Dans quelle mesure porte-t-il une responsabilité dans ce domaine ?
3. Overweegt meer personeel bij de douane aan te stellen?
3. Envisage-t-il de recruter du personnel supplémentaire pour les services de douane ?
4. Welke andere diensten zijn bevoegd?
4. Quels autres services sont-ils compétents ?
DO 2008200907547 DO 2008200907547 Vraag nr. 300 van de heer volksvertegenwoordiger Dirk Question n° 300 de monsieur le député Dirk Van der Maelen du 12 février 2009 (N.) au Vice-premier Van der Maelen van 12 februari 2009 (N.) aan de ministre et ministre des Finances et des Réformes Vice-eersteminister en minister van Financiën en institutionnnelles: Institutionele Hervormingen: Vennootschapsbelasting. - Aanslagjaar 2008.
Impôt des sociétés. - Exercice d'imposition 2008.
Kan uw administratie meedelen, met betrekking tot de vennootschapsbelasting voor aanslagjaar 2008:
Votre administration pourrait-elle fournir les précisions suivantes en ce qui concerne l'impôt des sociétés pour l'exercice d'imposition 2008:
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
36
QRVA 52 54 23-03-2009
1. Hoeveel vennootschappen werden reeds ingekohierd?
1. À combien d'enrôlements de sociétés a-t-il déjà été procédé ?
2. Parmi ces sociétés, combien-elles ont recouru à la 2. Hoeveel van die vennootschappen hebben van de notionele aftrek gebruikt gemaakt, met andere woorden hoe- déduction des intérêts notionnels ou autrement dit: comveel vennootschappen hebben code 092 of 093 ingevuld op bien ont-elles rempli les codes 092 ou 093 de leur déclaration ? hun aangifte? 3. Hoeveel van die vennootschappen zijn volgens artikel 215 WIB 92 aan de verlaagde tarieven onderworpen?
3. Parmi ces sociétés, combien sont soumises aux tarifs réduits en vertu de l'article 215 du CIR 1992 ?
4. Hoeveel bedraagt het totaal aan toegekende notionele intrestaftrek (code 092 en 093)?
4. À combien s'élève le total des intérêts notionnels dont la déduction a été autorisée (codes 092 et 093) ?
5. Wat is het aandeel van de vennootschappen die volgens artikel 215 WIB 92 aan de verlaagde tarieven zijn onderworpen in het totaal aan toegekende notionele intrestaftrekt (code 092 en 093)?
5. Quelle part les sociétés qui sont soumises aux tarifs réduits en vertu de l'article 215 du CIR 1992 représententelles dans le total des intérêts notionnels dont la déduction a été autorisée (code 092 et 093) ?
6. Kan u een opsplitsing geven van de reeds toegekende notionele intrestaftrekt per sector aan de hand van de NACE-BEL-indeling?
6. Pouvez-vous ventiler par secteur, selon la nomenclature NACE-BEL, les intérêts notionnels dont la déduction a déjà été accordée ?
7. Hoe groot is de toename, ten aanzien van aanslagjaar 2006, van het totale fiscale resultaat (code 060) en van de totale belasting (code 1670) van alle reeds ingekohierde vennootschappen?
7. Dans quelle mesure le résultat fiscal total (code 060) et l'imposition totale (code 1670) de toutes les sociétés pour lesquelles il a déjà été procédé à l'enrôlement, ont-ils augmenté, par rapport à l'exercice d'imposition 2006 ?
8. Hoe groot is de toename, ten aanzien van aanslagjaar 2006, van het totale fiscale resultaat (code 060) en van de totale belasting (code 1670) van vennootschappen die volgens artikel 215 WIB 92 aan de verlaagde tarieven zijn onderworpen?
8. Dans quelle mesure le résultat fiscal total (code 060) et l'imposition totale (code 1670) des sociétés soumises aux tarifs réduits en vertu de l'article 215 du CIR 1992 ont-ils augmenté, par rapport à l'exercice d'imposition 2006 ?
9. Dans quelle mesure le résultat fiscal total (code 060) et 9. Hoe groot is de toename, ten aanzien van aanslagjaar 2006, van het totale fiscale resultaat (code 060) en van de l'imposition totale (code 1670) des autres sociétés ont-ils totale belasting (code 1670) van de overige vennootschap- augmenté, par rapport à l'exercice d'imposition 2006 ? pen? 10. Dans quelle mesure le résultat fiscal total (code 060) 10. Hoe groot is de toename, ten aanzien van aanslagjaar 2006, van het totale fiscale resultaat (code 060) en van de et l'imposition totale (code 1670) ont-ils augmenté, par totale belasting (code 1670) per sector aan de hand van de rapport à l'exercice d'imposition 2006, par secteur selon la nomenclature NACE-BEL ? NACE-BEL-indeling? 11. Wat was het totaalbedrag aan vrijgestelde winsten voor coördinatiecentra (code 080)?
11. Quel était le montant total des bénéfices exonérés des centres de coordination (code 080) ?
DO 2008200907558 DO 2008200907558 Vraag nr. 302 van de heer volksvertegenwoordiger Dirk Question n° 302 de monsieur le député Dirk Van der Maelen du 12 février 2009 (N.) au Vice-premier Van der Maelen van 12 februari 2009 (N.) aan de ministre et ministre des Finances et des Réformes Vice-eersteminister en minister van Financiën en institutionnnelles: Institutionele Hervormingen: Btw. - Invaliden en gehandicapten. - Aankoop en onderhoud van voertuigen. - Fiscaal voordeel.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
TVA. - Invalides et handicapés. - Achat et entretien de véhicules. - Avantage fiscal.
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009
37
Bepaalde categorieën van invaliden en gehandicapten kunnen genieten van een gunstregeling inzake de aankoop en het onderhoud van een voertuig. Uit de bepalingen van betreffende gunstregeling blijkt dat dit fiscaal voordeel een strikt persoonlijk recht is dat slechts wordt verleend aan de invalide of de gehandicapte zelf.
Certaines catégories de personnes invalides ou handicapées peuvent bénéficier d'un régime de faveur en matière d'achat et d'entretien d'un véhicule. Il découle des dispositions de ce régime de faveur que le bénéfice de ces avantages fiscaux est un droit strictement personnel, qui n'est accordé qu'à l'invalide ou au handicapé lui-même.
De circulaire nr AOIF15/2004 van 10 maart 2004 houdt een versoepeling in. Zo is het toegelaten dat het voertuig af en toe wordt gebruikt voor verplaatsingen verricht zonder de aanwezigheid van de invalide of gehandicapte maar dan voor doeleinden die in verband staan met zijn bijzondere toestand. De administratie zal ook geen kritiek leveren op het gebruik van het voertuig zonder de invalide of gehandicapte die minderjarig is of onder het statuut van verlengde minderjarigheid is geplaatst, voor zover het gaat om een gebruik van het voertuig door de wettige vertegenwoordiger van de invalide of gehandicapte en voor zover het ook het enige voertuig van het gezin betreft.
La circulaire n°AFER15/2004 du 10 mars 2004 assouplit la réglementation. Par exemple, l'utilisation occasionnelle du véhicule pour des déplacements auxquels la personne invalide ou handicapée ne participe pas mais liés à son état spécifique est autorisée. L'administration ne critiquera dorénavant plus l'usage du véhicule sans la présence de l'invalide ou du handicapé, mineur d'âge ou placé sous statut de minorité prolongée, pour autant que le véhicule soit utilisé par le représentant légal de l'invalide ou du handicapé et que le ménage ne dispose pas d'un autre véhicule.
De versoepeling die er gekomen is dankzij de circulaire is een goede zaak, maar volgens mij niet voldoende. De voorwaarden waaraan moet worden voldaan zodat er niet van oneigenlijk gebruik sprake kan zijn, zijn nog steeds zodanig streng dat deze gunstregeling voor velen een slag in het water is. Zo is een gezin waarvan één van de partners ofwel blind is ofwel een danig zware handicap heeft zodat hij of zij onmogelijk zelf met de wagen kan rijden, bijna verplicht een tweede auto de kopen om de fiscale gunstregeling op de eerste auto niet kwijt te spelen omdat de partner van de begunstigde met de auto moet gaan werken.
Si l'assouplissement introduit par cette circulaire est une bonne chose, il n'est pas, selon moi, suffisant. Les conditions auxquelles il faut satisfaire pour ne pas utiliser le véhicule de manière impropre sont si sévères que ce régime de faveur reste, pour beaucoup, un coup pour rien. Une famille dont l'un des cohabitants est non-voyant ou lourdement handicapé est ainsi pratiquement obligée d'acheter un deuxième véhicule pour ne pas perdre les avantages fiscaux accordés pour le premier, par exemple si le partenaire du bénéficiaire se rend au travail en voiture.
Daarom pleit ik ervoor dat, indien de rechthebbende van de gunstmaatregel niet zelf met de wagen kan rijden, het gebruik van de wagen door de partner van de rechthebbende om boodschappen te doen of voor het woon-werkverkeer niet als oneigenlijk gebruik zou worden beschouwd.
C'est la raison pour laquelle je plaide pour que, si le bénéficiaire du régime de faveur ne peut conduire la voiture lui-même, l'usage du véhicule par le partenaire pour effectuer des achats ménagers ou pour le trajet domiciletravail ne soit pas considéré comme un usage impropre.
Bent u bereid de circulaire in die zin aan te passen?
Êtes-vous disposé à adapter la circulaire dans ce sens ?
DO 2008200907559 DO 2008200907559 Vraag nr. 303 van de heer volksvertegenwoordiger Dirk Question n° 303 de monsieur le député Dirk Van der Maelen du 13 février 2009 (N.) au Vice-premier Van der Maelen van 13 februari 2009 (N.) aan de ministre et ministre des Finances et des Réformes Vice-eersteminister en minister van Financiën en institutionnnelles: Institutionele Hervormingen: Vennootschappen. - Van ambtswege ingekohierde aangif- Sociétés. - Déclarations enrôlées d'office. ten. Wat betreft aanslagjaren 2005, 2006, 2007 en 2008:
Pour les exercices d'imposition 2005, 2006, 2007 et 2008 :
1. Hoeveel aangiften werden van ambtswege ingekohierd? KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
1. Combien de déclarations ont été enrôlées d'office ?
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
38
QRVA 52 54 23-03-2009
2. Hoeveel van die aangiften zijn getaxeerd op basis van een aangifte?
2. Combien de déclarations ont fait l'objet d'une taxation sur la base de la déclaration introduite ?
3. Hoeveel vennootschappen hebben geen aangifte ingediend? Graag een uitsplitsing per Gewest.
3. Combien de sociétés ont omis d'introduire une déclaration ? Pourriez-vous me fournir les chiffres par Région ?
DO 2008200907567 DO 2008200907567 Vraag nr. 305 van de heer volksvertegenwoordiger Dirk Question n° 305 de monsieur le député Dirk Van der Maelen du 13 février 2009 (N.) au Vice-premier Van der Maelen van 13 februari 2009 (N.) aan de ministre et ministre des Finances et des Réformes Vice-eersteminister en minister van Financiën en institutionnnelles: Institutionele Hervormingen: Buitenlandse onroerende inkomsten. - Spontane aangiften.
Revenus immobiliers étrangers. - Déclarations spontanées.
Kan uw administratie met betrekking tot aanslagjaar 2008 volgende gegevens meedelen: 1. Het aantal spontane aangiften die buitenlandse onroerende inkomsten bevatten en het aantal aangiften die reeds een rechtzetting hebben ondergaan waarbij buitenlandse onroerende inkomsten werden toegevoegd;
1. Votre administration pourrait-elle, pour l'exercice d'imposition 2008, communiquer le nombre de déclarations spontanées qui comportent des revenus immobiliers étrangers et des déclarations qui ont déjà fait l'objet d'une rectification ayant donné lieu à l'adjonction de revenus immobiliers étrangers ?
2. Een opsplitsing naargelang het onroerende goed gelegen is in een land waarmee België een dubbelbelastingverdrag heeft gesloten of niet?
2. Pouvez-vous répartir ces données selon qu'il s'agit ou non de biens immobiliers situés dans un pays avec lequel la Belgique a conclu une convention tendant à éviter la double imposition ?
DO 2008200907616 DO 2008200907616 Vraag nr. 306 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 306 de madame la députée Alexandra Colen du 17 février 2009 (N.) au Vice-premier Alexandra Colen van 17 februari 2009 (N.) aan de ministre et ministre des Finances et des Réformes Vice-eersteminister en minister van Financiën en institutionnnelles: Institutionele Hervormingen: De Belgische belastingdruk. - De omvang van de Belgische zwarte economie.
La charge fiscale belge. - L'ampleur de l'économie au noir en Belgique.
Volgens een rapport van de OESO, gepubliceerd op 3 december 2008, bevindt 23,1 % van de Belgische economie zich in de zwarte sector. Dit is hoog in vergelijking met andere OESO-lidstaten. Alleen Turkije (32,1 %), Griekenland (28,6 %) en Italië (27 %) hebben een hoger cijfer. In Spanje bedraagt de zwarte economie volgens de OESO 22,6 % van de hele economie, in Zweden 18,1 %, in Duitsland 16,3 %, in Frankrijk 15,3 %, in Nederland 13 %, in Groot-Brittannië 12,6 %, in Oostenrijk 10,2 % en in Zwitserland 8,8 %.
Selon un rapport de l'OCDE publié le 3 décembre 2008, l'économie au noir représente 23,1 % de l'économie belge, un pourcentage élevé par rapport aux autres États membres de l'OCDE. Seule la Turquie (32,1 %), la Grèce (28,6 %) et l'Italie(27 %) affichent un taux plus élevé. Toujours selon l'OCDE, en Espagne, l'économie au noir représente 22,6 % de l'économie totale, en Suède 18,1 %, en Allemagne 16,3 %, en France 15,3 %, aux Pays-Bas 13 %, en Grande-Bretagne 12,6 %, en Autriche 10,2 % et en Suisse 8,8 %.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009
39
De omvang van de zwarte economie ligt doorgaans hoger in zuiderse landen (Turkije, Griekenland, Italië en - hoewel dit land een lager cijfer heeft dan België - Spanje) en lijkt dus deels te maken te hebben met culturele gegevens. Naarmate een economie zich ontwikkelt, neemt de omvang van de zwarte markt af.
L'ampleur de l'économie au noir est généralement plus élevée dans les pays méditerranéens (Turquie, Grèce, Italie et 'Espagne, ce dernier pays affichant toutefois un pourcentage d'économie au noir inférieur à celui de la Belgique ) et semble donc en partie liée à des données culturelles. Plus une économie se développe, plus l'importance de son économie au noir diminue.
Anderzijds heeft de grootte van de zwarte markt volgens vele economen ook te maken met de hoge belastingdruk die mensen naar hun gevoel fiscaal bestraft wanneer zij hun economische activiteiten ontplooien binnen de legale sector. De hoge belastingdruk verklaart de omvang van de zwarte markt in Zweden en België.
Par ailleurs, de l'avis de nombreux économistes, la taille du marché au noir est également liée à une forte pression fiscale qui donne aux gens le sentiment d'être punis fiscalement lorsqu'ils développent leurs activités économiques dans le secteur légal. La charge fiscale élevée explique l'ampleur du marché au noir en Suède et en Belgique.
1. Vindt u de omvang van de Belgische zwarte markt verontrustend?
1. Trouvez-vous inquiétante l'ampleur du marché noir en Belgique ?
2. Dans l'affirmative, quelles diminutions d'impôt envisa2. Zo ja, welke belasting verlagingen overweegt u om de economische spelers ertoe aan te zetten hun zwarte activi- gez-vous pour inciter les acteurs économiques à limiter teiten te beperken en deze activiteiten te ontplooien binnen leurs activités au noir et à développer leurs activités sur le marché légal? de legaliteit?
DO 2008200907619 DO 2008200907619 Vraag nr. 307 van de heer volksvertegenwoordiger Dirk Question n° 307 de monsieur le député Dirk Van der Maelen du 17 février 2009 (N.) au Vice-premier Van der Maelen van 17 februari 2009 (N.) aan de ministre et ministre des Finances et des Réformes Vice-eersteminister en minister van Financiën en institutionnnelles: Institutionele Hervormingen: Directe Belastingen. - Klassieke controlediensten. - Vennootschaps- en personenbelasting. - Tewerkgestelde ambtenaren.
Contributions directes. - Services de contrôle classiques. Impôt des sociétés et des personnes physiques. - Nombre d'agents occupés.
Kan u voor 2005, 2006, 2007 en 2008 een overzicht geven per gewestelijke directie Directe Belastingen van de klassieke controlediensten:
Pouvez-vous fournir, pour les années 2005, 2006, 2007 et 2008, un aperçu par direction régionale des services de contrôle classiques des contributions directes:
1. van het aantal ambtenaren tewerkgesteld op iedere directie in de vennootschapsbelasting en het aantal behandelde dossiers;
1. du nombre d'agents occupés par chaque direction de l'impôt des sociétés et du nombre de dossiers traités ;
2. van het aantal ambtenaren tewerkgesteld op iedere directie in de personenbelasting en het aantal behandelde dossiers?
2. du nombre d'agents occupés par chaque direction de l'impôt des personnes physiques et du nombre de dossiers traités ?
DO 2008200907620 DO 2008200907620 Vraag nr. 308 van de heer volksvertegenwoordiger Dirk Question n° 308 de monsieur le député Dirk Van der Maelen du 17 février 2009 (N.) au Vice-premier Van der Maelen van 17 februari 2009 (N.) aan de ministre et ministre des Finances et des Réformes Vice-eersteminister en minister van Financiën en institutionnnelles: Institutionele Hervormingen: Btw. - Belastingplichtigen. - Werkvennootschap en patrimoniumvennootschap.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
TVA. - Contribuables. - Société commerciale et société patrimoniale.
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
40
QRVA 52 54 23-03-2009
Veel belastingplichtigen hebben een werkvennootschap en een patrimoniumvennootschap. Nadeel is dat de btw op bij voorbeeld verbouwingen nooit terugkrijgbaar is, ook niet als de patrimoniumvennootschap bij voorbeeld een bedrijfsgebouw koopt dat door de werkvennootschap wordt gebruikt als huurder. De patrimoniumvennootschap is immers meestal niet btw-plichtig. U kan er daarom voor kiezen de twee vennootschappen samen een btw-eenheid te laten vormen, men krijgt dan één btw-nummer. In dat geval gaat men ook zien binnen de btw-eenheid naar het gebruik van het gebouw en gaat men zien dat het bedrijfsgebouw voor de zaak wordt gebruikt. Een fiscalist beweert in zijn nieuwsbrief dat de btw dan wel terugkrijgbaar zou zijn. 1. Deelt u dit standpunt en om welke redenen?
De nombreux contribuables possèdent à la fois une société commerciale et une société patrimoniale. L'inconvénient est que la TVA n'est, par exemple, jamais récupérable sur les transformations même si la société patrimoniale achète un immeuble commercial que la société commerciale occupe à titre de locataire. La société patrimoniale n'est en général pas assujettie à la TVA. On peut par conséquent opter pour la fusion des deux sociétés en une seule entité TVA qui ne possédera dès lors qu'un numéro de TVA. En l'occurrence, la vérification, au sein de l'entité TVA, du but dans lequel l'immeuble est utilisé montrera qu'il est occupé par l'activité commerciale. Un fiscaliste prétend dans son bulletin d'information que, dans ce cas, la TVA est tout de même récupérable. 1. Partagez-vous ce point de vue et pour quelles raisons ?
2. Zo ja, wat zijn de gevolgen voor de btw-ontvangsten?
2. Dans l'affirmative, quelles en sont les conséquences pour les recettes TVA ?
DO 2008200906000 DO 2008200906000 Vraag nr. 309 van de heer volksvertegenwoordiger Guy Question n° 309 de monsieur le député Guy D'haeseleer du 17 février 2009 (N.) au Vice-premier ministre D'haeseleer van 17 februari 2009 (N.) aan de et ministre des Finances et des Réformes Vice-eersteminister en minister van Financiën en institutionnnelles: Institutionele Hervormingen: Aankoop van het oude rijkswachtgebouw en bijhorende rijkswachterswoningen door de stad Ninove
Achat de l'ancien bâtiment de la gendarmerie et des logements de gendarmes annexes par la ville de Ninove
De stad Ninove heeft een probleem met de huisvesting van haar politiepersoneel. Deze zitten verspreid over twee vestigingen. Eén ervan is het huidige politiekantoor. De andere vestiging is het oude rijkswachtgebouw dat momenteel door de stad wordt gehuurd.
La ville de Ninove est confrontée à un problème au niveau de l'hébergement de son personnel de police, qui est dispersé entre deux implantations, l'une étant le bureau de police actuel et l'autre, l'ancien bâtiment de la gendarmerie actuellement loué par la ville.
De stad overweegt om een nieuwe site te creëren op de plaats van het oude rijkswachtgebouw door de aankoop van het gebouw en twee aanpalende leegstaande rijkswachterswoningen. Er bevinden zich echter op de site ook nog twee andere oude rijkswachterswoningen die nog bewoond worden door leden van het korps.
La ville envisage de créer un nouveau site sur le lieu d'implantation de l'ancien bâtiment de la gendarmerie en acquérant ce bâtiment et deux logements de gendarmes adjacents inoccupés. Le site comprend toutefois également deux autres anciens logements de gendarmes encore occupés par des membres du corps.
Het zou onmogelijk zijn deze twee bewoonde woningen eveneens aan te kopen zo lang deze bewoond blijven.
Il serait impossible d'acheter également ces deux autres logements tant qu'ils sont occupés.
1.Klopt dit?
1.Est-ce exact ?
2. Is er geen mogelijkheid dat de stad deze woningen nu reeds aankoopt zodat een project kan uitgetekend worden op de lange termijn en waarbij zekerheid geboden wordt aan de stad dat ze op termijn zal beschikken over de ganse site? De bewoners zouden dan hun huur aan de stad kunnen betalen.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2. Ne serait-il pas envisageable que la ville achète déjà ces logements pour qu'un projet puisse être planifié à long terme, en obtenant la garantie de pouvoir disposer de l'ensemble du site à terme ? Les occupants pourraient le cas échéant payer leur loyer à la ville.
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009
41
DO 2008200907632 DO 2008200907632 Vraag nr. 310 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 310 de monsieur le député Gerolf Annemans du 18 février 2009 (N.) au ViceGerolf Annemans van 18 februari 2009 (N.) aan premier ministre et ministre des Finances et des de Vice-eersteminister en minister van Financiën Réformes institutionnnelles: en Institutionele Hervormingen: Beleidsdomeinen. - Programma's. - Informatica-investeringen.
Domaines politiques. - Programmes. - Investissements en informatique.
De aankopen en investeringen in informatica zijn over de ganse begroting verspreid per beleidsdomein en dan nog verspreid over verschillende basisallocaties.
Les achats et les investissements en informatique sont répartis sur l'ensemble du budget par domaine politique pour ensuite être répartis entre les différentes allocations de base.
De vraag rijst wat de totaliteit van deze investeringen is per programma en per beleidsdomein.
Pourriez-vous me communiquer le montant total de ces investissements par programme et par domaine politique?
1. Kan u een totaaloverzicht geven van het volledige budget dat werd besteed aan aankopen en investeringen in informatica in de loop van deze legislatuur voor uw beleidsdomeinen, met graag een opsplitsing per begrotingsjaar?
1. Pourriez-vous, pour les domaines politiques qui relèvent de votre vompétence, me fournir un récapitulatif de l'ensemble du budget des dépenses en achats en informatique au cours de cette législature, accompagné du détail par année budgétaire?
2. Wat is het aandeel binnen dit budget voor de aanschaf van nieuwe informatica enerzijds en voor onderhoud en herstelling anderzijds?
2. Quelle part de ce budget représentent l'achat de nouveau matériel infomatique d'une part et l'entretien et les réparations d'autre part?
3. Kan u meedelen welk budget er wordt besteed voor de aankopen en investeringen van informatica in het licht van het "anders werken", "telewerken" en dergelijke?
3. Pourriez-vous préciser à combien s'élèvent les achats et les investissements en matière informatique dans le cadre des formules "travailler autrement", "télétravail" etc.?
Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique
DO 2008200907537 DO 2008200907537 Vraag nr. 280 van de heer volksvertegenwoordiger Jan Question n° 280 de monsieur le député Jan Jambon du 12 février 2009 (N.) à la Vice-première ministre et Jambon van 12 februari 2009 (N.) aan de Viceministre des Affaires sociales et de la Santé eersteminister en minister van Sociale Zaken en publique: Volksgezondheid: Het aantal onbetaalde facturen. (MV 9805)
Nombre de factures impayées.
Dat facturen niet tijdig worden betaald door de federale overheid is een oud zeer. Het gaat niet alleen om levering van goederen, maar ook om diensten geleverd door deskundigen, psychiaters, artsen, enzovoort. Omdat het interessant is de evolutie dienaangaande op te volgen, rijzen volgende vragen.
L'absence de paiement de facture par l''État fédéral est un problème qui ne date pas d'aujourd'hui. Ces factures peuvent se rapporter à la fourniture de biens comme à des prestations d'experts, de psychiatres, de médecins, etc. L'évolution du phénomène n'est pas sans intérêt, d'où les question ci-après.
1. Hoeveel bedroeg op 1 januari 2009 de totale som van openstaande facturen bij uw departement voor het jaar 2008?
1. À combien s'élevait au 1er janvier 2009 le total des factures impayées de 2008 dans votre département ?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
42
QRVA 52 54 23-03-2009
2. a) Les factures impayées comprennent-elles des factu2. a) Bevinden zich onder deze openstaande facturen ook facturen die eigenlijk in 2008 betaald hadden moeten wor- res qui auraient dû être payées en 2008 mais dont le paieden, maar waarvan de betaling werd doorgeschoven naar ment a été reporté à 2009 ? 2009? b) Zo ja, om hoeveel doorgeschoven facturen gaat het en om welk bedrag?
b) Dans l'affirmative, quel est le nombre de ces factures reportées ? Quel en est le montant total ?
3. a) Hoeveel facturen werden te laat betaald door uw departement in 2008, met andere woorden hoeveel bedragen de achterstallen voor 2008 (aantal facturen en gehele som)? Hoe verhoudt dit zich tot 2007?
3. a) Combien de factures votre département a-t-il payées en retard en 2008 ? En d'autres termes, à combien s'élèvent les arriérés pour 2008 (nombre de factures et montant total) ? Où ces chiffres de 2008 se situent-ils par rapport à 2007 ?
b) Wat was in 2008 de gemiddelde duur van overschrijding van de betaaldatum?
b) Quel a été en 2008 le dépassement moyen de la date de paiement ?
4. Hoelang moest een leverancier, deskundige, enzovoort gemiddeld wachten in 2008 opdat de facturen betaald werden?
4. Combien de temps les fournisseurs, experts, etc. ontils attendu en moyenne, en 2008, le paiement de leurs factures ?
5. Wat was de meerkost als gevolg van de laattijdige betaling van facturen voor uw departement: boetebedingen, verwijlintresten, eventueel invorderingskosten, enzovoort?
5. Quel surcoût a entraîné pour votre département le paiement tardif des factures (amendes contractuelles, intérêts de retard, frais de recouvrement éventuels, etc.) ?
6. Wat waren de oorzaken van de laattijdige betalingen?
6. Quelles étaient les causes de ces paiements tardifs ?
DO 2008200907540 DO 2008200907540 Vraag nr. 281 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 281 de madame la députée Yolande Avontroodt du 12 février 2009 (N.) à la ViceYolande Avontroodt van 12 februari 2009 (N.) première ministre et ministre des Affaires sociales aan de Vice-eersteminister en minister van et de la Santé publique: Sociale Zaken en Volksgezondheid: De vergoeding van asbestslachtoffers. (MV 10923)
L'indemnisation des victimes de l'amiante. (QO 10 923)
Asbestslachtoffers kunnen een uitkering genieten van het Uitkeringsfonds voor asbestslachtoffers. Longkanker ten gevolge van asbest is niet opgenomen in de lijst van de asbestziekten die door de fonds worden vergoed.
Les victimes de l'amiante peuvent bénéficier d'une allocation du Fonds d'indemnisation pour les victimes de l'amiante. Le cancer du poumon dû à l'amiante ne figure cependant pas sur la liste des maladies de l'amiante indemnisées par le fonds.
1. Zijn er gegevens bekend over het aantal patiënten met longkanker die een aanvraag hebben ingediend en over het aantal dat eventueel geweigerd is?
1. Existe-t-il des données sur le nombre de patients souffrant d'un cancer du poumon ayant fait la demande et le nombre de dossiers refusés le cas échéant?
2. Overweegt u een initiatief te nemen om longkanker ten gevolge van asbest op te nemen in de lijst van asbestziekten die door het Uitkeringsfonds voor asbestslachtoffers worden vergoed?
2. Envisagez-vous de prendre une initiative afin de faire figurer le cancer du poumon causé par l'amiante sur la liste des maladies de l'amiante indemnisées par le Fonds d'indemnisation pour les victimes de l'amiante?
DO 2008200907554 Vraag nr. 282 van de heer volksvertegenwoordiger Mathias De Clercq van 12 februari 2009 (N.) aan de Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid:
DO 2008200907554 Question n° 282 de monsieur le député Mathias De Clercq du 12 février 2009 (N.) à la Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique:
Onterecht betaalde uitkeringen. - Terugvordering.
Allocations payées indûment. - Recouvrement.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009
43
Recent bleek dat de fiscus schulden onder de 2.000 euro heeft kwijt gescholden omdat de recuperatiekosten hoger zouden uitvallen dan de baten. Evenwel zijn er nog tal van andere uitkeringen of tegemoetkomingen die mogelijks onterecht worden toegekend en nadien gerecupereerd moeten worden. Ziekte- en invaliditeitsuitkeringen bijvoorbeeld. Het is niet ondenkbaar dat die omwille van administratieve of andere fouten worden toegekend aan mensen die daar (tijdelijk) geen recht (meer) op hebben.
Le fisc a récemment annulé des créances inférieures à 2.000 euros parce que les frais de récupération seraient supérieurs aux recettes. De nombreuses autres allocations ou interventions sont parfois octroyées indûment et doivent ensuite être récupérées. Prenons l'exemple des allocations de maladie et d'invalidité : il n'est pas inconcevable qu'en raison d'erreurs administratives ou autres, celles-ci soient octroyées à des personnes qui n'y ont (temporairement) pas (plus) droit.
1. Hoeveel personen, opgesplitst per gewest en statuut (werknemers en zelfstandigen), ontvingen in de periode 2004-2008 jaarlijks onterecht ziekte- en invaliditeitsuitkeringen?
1. Combien de personnes, par Région et par statut (salariés et indépendants), ont, par année au cours de la période 2004-2008, perçu indûment des allocations de maladie et d'invalidité?
2. Hoeveel bedroeg de som van de onterecht uitbetaalde uitkeringen in de periode 2004-2008, opgesplitst per jaar per gewest en per statuut?
2. À combien s'est élevée, par an, par Région et par statut, la somme des allocations payées indûment au cours de la période 2004-2008?
3. Hoeveel van deze onterecht uitbetaalde uitkeringen werden gerecupereerd?
3. Quelle proportion de ces allocations payées indûment a été récupérée?
4. Welke ondergrens wordt gehanteerd vooraleer een onterecht uitbetaalde uitkering wordt gerecupereerd?
4. Quel seuil minimum applique-t-on avant de récupérer une allocation payée indûment?
5. Wat zijn de belangrijkste redenen waarom een onte5. Quels sont les principaux motifs de non-recouvrement recht uitbetaalde uitkering niet kan worden gerecupereerd? d'une allocation payée indûment?
DO 2008200907569 Vraag nr. 283 van de heer volksvertegenwoordiger Jo Vandeurzen van 13 februari 2009 (N.) aan de Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid:
DO 2008200907569 Question n° 283 de monsieur le député Jo Vandeurzen du 13 février 2009 (N.) à la Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique:
Ziekenhuizen. - Systeem van referentiebedragen.
Hôpitaux. - Système des montants de référence.
Artikel 50 en volgende van de wet van 19 december 2008 houdende diverse bepalingen inzake gezondheidszorg wijzigt de regeling van de referentiebedragen die een responsabilisering moeten betekenen in het gebruik van bepaalde technische prestaties bij een aantal behandelingen in ziekenhuizen.
Les articles 50 et suivants de la loi du 19 décembre 2008 portant des dispositions diverses en matière de santé modifient le règlement des montants de référence destinés à responsabiliser l'utilisation de certaines prestations techniques dans le cadre de plusieurs traitements effectués dans les hôpitaux.
Er werd overeengekomen dat de behandelingen in dagziekenhuizen mee in rekening zouden worden gebracht. Dat is ook logisch. als men dat niet zou doen, zou dat de ziekenhuizen en geneesheren die systematisch zoveel mogelijk behandelingen in daghospitalisatie organiseren penaliseren. Het gaat hier immers om de meest "eenvoudige" ingrepen waarbij waarschijnlijk het minst op technische prestaties een beroep wordt gedaan. Hetgeen betekent dat de behandelingen die met een verblijf gepaard gaan, hoofdzakelijk de meer complexe zaken zijn en dus waarschijnlijk het meest technische onderzoeken vereisen.
Il a été convenu que les traitements effectués dans les hôpitaux de jour seraient également pris en considération, ce qui est logique car si ce n'était pas le cas, les hôpitaux et les médecins qui organisent systématiquement un maximum de traitements dans les hôpitaux de jour seraient pénalisés. Il s'agit en effet des interventions les plus "simples" nécessitant vraisemblablement un minimum de prestations techniques, ce qui signifie que les traitements liés à un séjour à l'hôpital concernent principalement les interventions plus complexes nécessitant donc vraisemblablement les examens les plus techniques.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
44
QRVA 52 54 23-03-2009
Le nouvel article 56ter, § 1, de la loi AMI stipule à préHet nieuwe artikel 56ter, § 1, van de ZIV-wet bepaalt omwille van deze redenen nu dat de Koning de toepassing sent pour ces motifs que le Roi peut élargir le champ van de referentiebedragen kan uitbreiden tot verstrekkin- d'application des montants de référence aux prestations effectuées dans le cadre de l'hospitalisation de jour. gen verricht in daghospitalisatie. 1. a) Voor welk jaar wordt gestart met de introductie van het systeem van referentiebedragen?
1. a) Pour quelle année le système des montants de référence sera-t-il instauré ?
b) Kan u bevestigen dat dan ook de verstrekkingen in daghospitalisatie in rekening worden gebracht?
b) Pouvez-vous confirmer qu'il sera alors également tenu compte des prestations effectuées dans le cadre de l'hospitalisation de jour ?
c) In welke jaar zullen eventuele terugbetalingen gebeuc) En quelle année les éventuels remboursements serontren? ils effectués ? 2. a) Hoe moet een terugbetaling gebeuren als er geen akkoord is tussen beheerder en medische raad?
2. a) Comment faut-il procéder à un remboursement en l'absence d'accord entre le gestionnaire et le conseil médical ?
b) Hoe moeten die terugbetalingen gebeuren ten opzicht van geneesheren die ondertussen geen prestaties meer verlenen in het desbetreffende ziekenhuis?
b) Comment faut-il procéder aux remboursements aux médecins qui entre-temps n'effectuent plus de prestations dans l'hôpital concerné ?
DO 2008200907604 Vraag nr. 284 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Maggie De Block van 16 februari 2009 (N.) aan de Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid:
DO 2008200907604 Question n° 284 de madame la députée Maggie De Block du 16 février 2009 (N.) à la Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique:
De urgentiegeneeskunde. (MV 10343).
La médecine urgentiste.
De afschaffing van het remgeld voor een oneigenlijk gebruik van de spoed, brengt volgens sommigen het budget voor de spoed en urgentiegeneeskunde in gevaar. Men zou deze minderinkomsten willen compenseren door een nietverhoging van de weekendprestaties voor de spoedarts.
Certains considèrent que la suppression du ticket modérateur en cas de recours impropre aux urgences fait peser une hypothèque sur le budget des services des urgences et de la médecine urgentiste. L'on voudrait compenser cette diminution des recettes par la non-augmentation des prestations de week-end pour les médecins urgentistes.
In de praktijk maken vele ziekenhuizen voor de facturatie naar de patiënten toe gebruik van het nomenclatuurnummer van het diensthoofd van de spoed. In vele gevallen is dit dienstfoofd een urgentist, waardoor de ziekenhuizen iets meer kunnen aanrekenen.
Or en pratique, beaucoup d'hôpitaux utilisent le numéro de nomenclature du chef de service des urgences aux fins de la facturation de ce service aux patients qui y ont recouru. Dans nombre de cas, ce chef de service est un urgentiste, ce qui permet aux hôpitaux de facturer un peu plus.
De spoedartsen halen uit dergelijke werkwijze evenwel geen enkel voordeel. Ook de ziekenhuizen die wel correct handelen, zijn uiteraard niet gebaat door dergelijke handelswijze.
Toutefois, cette façon de procéder ne revêt aucun avantage pour les médecins urgentistes et les hôpitaux qui se comportent correctement ne retirent évidemment aucun avantage non plus de cette pratique.
1. Bent u op de hoogte van het bestaan van dergelijke praktijken?
1. Etes-vous informée de l'existence de cette pratique ?
2. Zo ja, hoe overweegt u hiertegen op te treden?
2. Dans l'affirmative, comment envisagez-vous de la combattre ?
3. Klopt het dat de weekendprestaties voor de spoedartsen zullen bevroren worden?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
3. Est-il exact que les prestations de week-end des médecins urgentistes seront gelées ?
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009
45
4. Welke maatregelen overweegt u te nemen om de spoedartsen beter te honoreren?
4. Quelles mesures envisagez-vous de prendre pour mieux rétribuer les médecins urgentistes ?
DO 2008200907609 Vraag nr. 285 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Ilse Uyttersprot van 16 februari 2009 (N.) aan de Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid:
DO 2008200907609 Question n° 285 de madame la députée Ilse Uyttersprot du 16 février 2009 (N.) à la Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique:
Erkenningsnormen van ambulancediensten. (MV 10550).
Normes d'agrément des services d'ambulance. (QO 10550).
Er zijn maatregelen in de maak om de erkenningsnormen van ambulancediensten grondig te verstrengen. Geen probleem dat men de veiligheid en dienstverlening naar de patiënt toe wil verbeteren, maar rekening houdend met het feit dat 65 % van de ambulancediensten in handen zijn van de brandweerdiensten en dus de kosten hiervoor ten laste nemen, zal dit grote financiële gevolgen hebben.
Des mesures tendant à rendre nettement plus sévères les normes d'agrément des services d'ambulance sont en préparation. Il n'y a évidemment rien à redire au renforcement de la sécurité ni à l'amélioration des services aux patients mais, dès lors que 65 % des services d'ambulance sont assurés par les services d'incendie qui en assument dès lors aussi le coût, ces mesures entraîneront d'importantes conséquences financières.
1. Heeft u er rekening mee gehouden dat de strenge criteria gevolgen hebben voor de brandweerdiensten? Het minimaal aantal hulpverleners zou worden vastgesteld op 12 full-time equivalenten. De ambulanciers zouden niet langer dan 24 uur na elkaar van wacht mogen zijn in een ambulancedienst.
1. Avez-vous pris en compte les conséquences de la mise en oeuvre de ces critères plus sévères pour les services d'incendie ? Le nombre minimum de secouristes serait fixé à 12 équivalents temps plein et la durée du service de garde des ambulanciers ne pourrait pas dépasser 24 heures consécutives.
2. Welke gevolgen hebben deze strenge criteria op vrijwilligers?
2. Quelles seront les conséquences de ces critères renforcés pour les volontaires ?
3. De ambulanciers mogen geen functie uitoefenen die onverenigbaar is met de functie van ambulancier.
3. Les ambulanciers ne pourront pas exercer de fonction incompatible avec celle d'ambulancier.
Wat met combinatie ambulancier-brandweerman? Dit betekent dus een ernstige belemmering voor het werken met vrijwilligers voor de ambulance en een kostenverhoging voor de gemeenten die een amublancedienst uitbaten.
Qu'en est-il de la combinaison des fonctions d'ambulancier et de sapeur pompier ? Une incompatibilité hypopthéquerait dans une large mesure le recours aux volontaires pour les services d'ambulance et se traduirait par une augmentation des coûts pour les communes qui organisent un tel service.
4. Wie gaat de meerkost van deze hervorming dragen?
4. Qui prendra à sa charge le surcoût de cette réforme ?
5. Is er overleg geweest met Binnenlandse Zaken om deze zaken niet tegenstrijdig te laten verlopen aan de brandweerhervorming?
5. Une concertation a-t-elle été organisée avec le SPF Intérieur pour que les mesures que l'on s'apprête à prendre ne contrecarrent pas la réforme des services d'incendie ?
DO 2008200907615 DO 2008200907615 Vraag nr. 286 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 286 de madame la députée Rita De Bont du 16 février 2009 (N.) à la Vice-première ministre et Rita De Bont van 16 februari 2009 (N.) aan de ministre des Affaires sociales et de la Santé Vice-eersteminister en minister van Sociale publique: Zaken en Volksgezondheid: Aanwending van Bisfenol A in een ruime waaier van producten. (MV 10522).
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
L'utilisation du bisphénol A dans un large éventail de produits. (QO 10522)
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
46
QRVA 52 54 23-03-2009
En avril 2008, un rapport du " National Toxicology ProIn april 2008 wees een verslag van het "National Toxicology Program" en het Amerikaanse ministerie van Volks- gram " et du ministère américain de la Santé publique a gezondheid op de giftige invloed van Bisfenol A op heel mis en avant la toxicité du bisphénol A pour l'ensemble de l'organisme. het organisme. Men wist reeds dat dit product het endocriene systeem verstoort, waardoor het tevens een invloed uitoefent op de voortplanting, de groei en de ontwikkeling van het individu.
Il était déjà connu que ce produit perturbait le système endocrinien et partant, qu'il exerçait une influence sur la reproduction et sur la croissance et le développement de l'individu.
Onderzoeken wijzen echter ook uit dat Bisfenol A neurologische en neuronpsychotische gevolgen kan hebben, dat het het urinaire systeem kan beïnvloeden, dat het een vroegtijdige puberteit kan in de hand werken en bij proefdieren precancereuze letsels veroorzaakt ter hoogte van de prostaat en het borstklierweefsel.
Des recherches montrent cependant également que le bisphénol A peut entraîner des conséquences d'ordre neurologique et neuropsychiatrique, qu'il peut influer sur le système urinaire, qu'il peut favoriser une apparition précoce de la puberté et qu'il provoque, sur des animaux de laboratoire, des lésions précancéreuses au niveau de la prostate et du tissu mammaire.
Cette substance se retrouve dans un large éventail de proDeze stof is terug te vinden in een ruime waaier van producten: in allerlei soorten plastics, in flessen en de binnen- duits, à savoir dans toutes sortes de plastiques, dans les zijde van drankblikjes, in epoxylijm en ook in bouteilles et dans la paroi intérieure de cannettes, dans la tandheelkundig vullingsmateriaal namelijk in composieten. colle époxy ainsi que dans certains matériaux d'obturation utilisés en dentisterie, à savoir les composites dentaires. Als gevolg van de vernietigende rapporten heef men in Canada het initiatief genomen om maatregelen te treffen om vooral kinderen en zuigelingen te beschermen tegen Bisfenol A. Voor toepassingen in de tandheelkunde werden echter geen beperkingen voorzien al worden composieten in hoge mate aangewend bij jongere patiënten, die men ook al niet met amalgaamvullingen wil behandelen. Daarbij komt nog dat composieten in de mond bloot staan aan belangrijke temperatuursschommelingen, waardoor de stof Bisfenol A gemakkelijker zou kunnen vrijkomen uit de recipiënten.
Ces rapports accablants ont incité le Canada à prendre des mesures en vue de protéger en particulier les enfants et les nourrissons contre le bisphénol A. Aucune restriction n'a pourtant été imposée pour les applications dentaires, alors même que les composites sont très souvent utilisés sur de jeunes patients que l'on ne désire pas traiter avec des amalgames. À cela s'ajoute que les composites sont soumis à d'importantes fluctuations de température au niveau de la bouche, permettant au bisphénol A de se libérer d'autant plus aisément.
1. Wat zijn uw conclusies die u trekt uit de tot nu toe gepubliceerde studies?
1. Quelles conclusions tirez-vous des études publiées jusqu'à ce jour ?
2. Overweegt u in het kader van het nationaal kankerplan verder onderzoek in te stellen naar de mogelijke nadelige gevolgen van Bisfenol A en zijn carcinogene eigenschappen?
2. Envisagez-vous, dans le cadre du Plan national Cancer, de poursuivre la recherche au niveau de la nocivité éventuelle du bisphénol A et de ses propriétés carcinogènes ?
3. Zullen er bij ons maatregelen worden getroffen om het gebruik van deze stof te beperken?
3. Prendra-t-on des mesures dans notre pays pour limiter l'utilisation de cette substance ?
DO 2008200907624 Vraag nr. 287 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Lieve Van Daele van 17 februari 2009 (N.) aan de Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid:
DO 2008200907624 Question n° 287 de madame la députée Lieve Van Daele du 17 février 2009 (N.) à la Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique:
Toegang tot de gezondheidszorg voor jongeren. (MV 10192).
Accès aux soins de santé pour les jeunes. (QO 10192).
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009
47
Drempels slopen die de toegang tot de gezondheidszorg belemmeren, is terecht één van de pijlers van het gezondheidszorgbeleid.
Supprimer les seuils qui entravent l'accès aux soins de santé est à juste titre l'un des piliers de la politique en matière de soins de santé.
Er komen signalen dat de drempel voor (minderjarige) jongeren om de stap te zetten naar een arts voor bijvoorbeeld een bloedonderzoek (vrees voor aids/ ongeplande zwangerschap) heel groot geworden zijn, er dat sinds de terugbetaling van het ziekenfonds zowat overal geregeld wordt via overschrijving.
Or il semblerait que les jeunes (mineurs) se montrent plus réticents qu'auparavant lorsqu'il s'agit de se rendre chez un médecin pour, par exemple, procéder à une analyse sanguine (craintes à propos du sida ou d'une grossesse nondésirée) depuis que le remboursement des mutualités se fait pratiquement partout par virement.
Deze wijze van terugbetaling impliceert namelijk automatisch dat de ouders, als rechthebbende, op de hoogte gebracht worden op basis van de rekeninguittreksels.
Ce mode de remboursement implique en effet que les parents, en tant qu'ayants droit, sont automatiquement mis au courant sur la base des extraits de compte.
Dit probleem, kan gedeeltelijk worden ondervangen door de "regeling betalende derde"; in het kader van een zogenaamde "financiële noodsituatie" toe te passen. De jongere betaalt dan enkel het remgeld aan de zorgverstrekker (die zelf instaat voor het recupereren van zijn ereloon bij het ziekenfonds). De huisarts is echter niet verplicht om dit aan zijn patiënt toe te staan.
Ce problème peut en partie être résolu par l'application du "régime du tiers payant", en invoquant une "situation financière de détresse". Dans ce cas, le jeune ne paie que le ticket modérateur au prestataire de soins (qui se charge luimême de récupérer ses honoraires auprès de la mutualité). Le médecin généraliste n'est toutefois pas obligé d'appliquer ce système.
Ook grote labo's dienen de regeling betalende derde (RBD) toe te passen. Er blijft evenwel ook een remgeld te betalen waarvoor het labo een factuur aan de rechthebbende zal sturen!
Les grands laboratoires doivent également appliquer le régime du tiers payant. Le laboratoire envoie toutefois également une facture à l'ayant droit pour le paiement du ticket modérateur.
Dit betekent dat er voor de jongeren drie opties zijn:
Les jeunes disposent dès lors de trois options:
- ze betalen de volle pot: labotest en doktersbezoek (want een doktersvoorschrift is vereist bij een labotest);
- ils paient le prix plein : analyse du laboratoire et visite chez le médecin (car une prescription est nécessaire pour une analyse de laboratoire);
- ze willen terugbetaling, maar moeten dus hun ouders op de hoogte brengen;
- ils souhaitent un remboursement, mais doivent alors mettre leurs parents au courant;
- niets doen (met alle gevolgen vandien).
- ils ne font rien (avec toutes les conséquences qui peuvent en découler).
1. Bent u van oordeel dat het mogelijk moet zijn dat minderjarigen, buiten hun ouders om, tegen een haalbare prijs een dokter kunnen raadplegen en een labotest kunnen laten uitvoeren?
1. Estimez-vous qu'il doit être possible pour les mineurs de consulter un médecin ou de faire pratiquer un test de laboratoire pour un prix raisonnable, sans que leurs parents n'en soient informés?
2. Zo ja, welke stappen kan u ondernemen om dit mogelijk te maken?
2. Dans l'affirmative, quelles mesures pourriez-vous prendre pour qu'il en soit ainsi?
DO 2008200907632 Vraag nr. 288 van de heer volksvertegenwoordiger Gerolf Annemans van 18 februari 2009 (N.) aan de Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid:
DO 2008200907632 Question n° 288 de monsieur le député Gerolf Annemans du 18 février 2009 (N.) à la Vicepremière ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique:
Beleidsdomeinen. - Programma's. - Informatica-investeringen.
Domaines politiques. - Programmes. - Investissements en informatique.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
48
QRVA 52 54 23-03-2009
De aankopen en investeringen in informatica zijn over de ganse begroting verspreid per beleidsdomein en dan nog verspreid over verschillende basisallocaties.
Les achats et les investissements en informatique sont répartis sur l'ensemble du budget par domaine politique pour ensuite être répartis entre les différentes allocations de base.
De vraag rijst wat de totaliteit van deze investeringen is per programma en per beleidsdomein.
Pourriez-vous me communiquer le montant total de ces investissements par programme et par domaine politique?
1. Kan u een totaaloverzicht geven van het volledige budget dat werd besteed aan aankopen en investeringen in informatica in de loop van deze legislatuur voor uw beleidsdomeinen, met graag een opsplitsing per begrotingsjaar?
1. Pourriez-vous, pour les domaines politiques qui relèvent de votre vompétence, me fournir un récapitulatif de l'ensemble du budget des dépenses en achats en informatique au cours de cette législature, accompagné du détail par année budgétaire?
2. Wat is het aandeel binnen dit budget voor de aanschaf van nieuwe informatica enerzijds en voor onderhoud en herstelling anderzijds?
2. Quelle part de ce budget représentent l'achat de nouveau matériel infomatique d'une part et l'entretien et les réparations d'autre part?
3. Kan u meedelen welk budget er wordt besteed voor de aankopen en investeringen van informatica in het licht van het "anders werken", "telewerken" en dergelijke?
3. Pourriez-vous préciser à combien s'élèvent les achats et les investissements en matière informatique dans le cadre des formules "travailler autrement", "télétravail" etc.?
DO 2008200907637 DO 2008200907637 Vraag nr. 289 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 289 de madame la députée Marie-Martine Schyns du 18 février 2009 (Fr.) à la Vice-première Marie-Martine Schyns van 18 februari 2009 (Fr.) ministre et ministre des Affaires sociales et de la aan de Vice-eersteminister en minister van Santé publique: Sociale Zaken en Volksgezondheid: RIZIV. - Bestelling van getuigschriften verstrekte hulp.
INAMI. - La commande de blocs d'attestations de soins.
Ik ben zo vrij uw aandacht te vestigen op een opmerkelijk voorval, dat kenschetsend is voor een situatie die mijns inziens zou moeten worden rechtgezet.
Je me permets de vous faire état d'un cas particulier, révélateur d'une situation qui, à mon sens, mériterait d'être corrigée.
Een Franstalige arts ontvangt een boekje met in het Nederlands gestelde getuigschriften. Hij neemt contact op met het RIZIV, maar dat laat hem weten dat hij, als hij een nieuw boekje wil bestellen, in het Frans dit keer, daarvoor zal moeten betalen.
Un médecin francophone reçoit un bloc d'attestations en néerlandais. Le médecin contacte l'INAMI, qui l'informe que, s'il veut recommander un bloc d'attestations en français, il devra le payer.
Dat is op zijn zachtst gezegd verwonderlijk en het RIZIV geeft zijn vergissing bovendien toe. Het zou dan ook maar normaal zijn dat die fout kosteloos ongedaan wordt gemaakt.
C'est pour le moins surprenant, alors que l'INAMI reconnaît son erreur. Il semblerait donc normal qu'elle soit réparée gratuitement.
De reactie van de arts past overigens allerminst in een eisenprogramma in het kader van een taalstrijd in abstracto. De hem per vergissing toegestuurde getuigschriften in het Nederlands zouden voor meer dan een jaar strekken; men kan zich moeilijk voorstellen dat hij zijn patiënten zolang zou opzadelen met in het Nederlands gestelde formulieren, die de meesten onder hen niet eens begrijpen.
Par ailleurs, la réaction du médecin ne relève nullement de la revendication linguistique in abstracto. Les attestations en néerlandais qui lui ont été adressées erronément vont lui servir pendant plus d'un an, et il est difficilement imaginable qu'il impose pendant toute cette durée à ses patients des formulaires en néerlandais, que la plupart d'entre eux ne comprennent pas.
1. Weet u van die situatie?
1. Êtes-vous au courant de cette situation?
2. Is ze wel reglementair?
2. Est-elle bien réglementaire?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009
49
3. Zo ja, zou u toch geen maatregelen kunnen treffen teneinde die absurde handelwijze zo snel mogelijk uit de wereld te helpen?
3. Si oui, ne pouvez-vous prendre les mesures qui permettent que ce procédé ubuesque soit rectifié dans les plus brefs délais?
DO 2008200907646 DO 2008200907646 Vraag nr. 290 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 290 de madame la députée Rita De Bont du 18 février 2009 (N.) à la Vice-première ministre et Rita De Bont van 18 februari 2009 (N.) aan de ministre des Affaires sociales et de la Santé Vice-eersteminister en minister van Sociale publique: Zaken en Volksgezondheid: Het gebruik van niet door het RIZIV terugbetaalde methylphenidate.
Consommation de méthylphénidate. - Remboursement. INAMI.
In een artikel in De Standaard van 12 januari 2009 over het gebruik van medicijnen door minderjarigen stond te lezen dat volgens de industrie slechts de helft van de verkochte ADHD-middelen door het RIZIV wordt terugbetaald.
Dans un article du quotidien De Standaard du 12 janvier 2009 sur la consommation de médicaments par les mineurs d'âge, nous avons pu lire que, d'après l'industrie pharmaceutique, la moitié seulement des médicaments vendus contre les TDAH sont remboursés par l'INAMI.
U heeft gesteld dat het aantal voorschriften buiten de goedgekeurde therapeutische indicaties niet te evalueren is, daar de methylphenidate houdende geneesmiddelen niet allemaal worden afgeleverd met tussenkomst van het RIZIV. (mondeling vragen nr. 10386 van mevrouw Van Broeckhoven en nr. 10384 van de heer Bultinck, Integraal Verslag, Kamer, 2008 - 2009, Commissie voor de Volksgezondheid, 2 februari 2009, CRIV52COM439, blz. 49).
Vous avez indiqué que le nombre de prescriptions délivrées en dehors des indications thérapeutiques approuvées ne peut pas être évalué étant donné que les prescriptions de médicaments comportant du méthylphénidate ne sont pas toujours délivrées avec intervention de l'INAMI (questions orales n° 10386 de Mme Van Broeckhoven et n° 10384 de M. Bultinck, Compte rendu intégral, Chambre, 2008 2009, Commission de la Santé publique, 2 février 2009, CRIV52COM439, p. 49).
In het zelfde antwoord geeft u ook de hoeveelheden methylphenidate die jaarlijks in ons land worden gebruikt.
Dans la même réponse, vous indiquez aussi les quantités de méthylphénidate consommées annuellement dans notre pays.
Als men hiervan de hoeveelheden aftrekt die in de door het RIZIV terugbetaalde geneesmiddelen terug te vinden zijn, moet men zich toch een beeld kunnen vormen van de hoeveelheid methylphenidate dat wordt afgeleverd zonder tussenkomst van het RIZIV. Als men er kan van uitgaan dat patiënten, indien mogelijk voor terugbetaling zullen kiezen kan men er ook van uitgaan dat niet terugbetaalde geneesmiddelen buiten de goedgekeurde therapeutische indicaties worden aangewend. Zo krijgt men een beeld van het niet aan te bevelen gebruik van medicatie, waaruit men eventueel moet afleiden dat andere maatregelen moeten getroffen worden om dit gebruik, dat uiteraard nadelige gevolgen voor de patiënt en de maatschappij met zich brengt, terug te dringen.
En soustrayant de ce nombre les quantités contenues dans les médicaments remboursés par l'INAMI, il devrait être possible, toutefois, de se faire une idée de la quantité de méthylphénidate qui est délivrée sans intervention de l'INAMI. Si l'on peut partir du principe que les patients préfèrent bénéficier si possible du remboursement, on peut aussi supposer que les médicaments non remboursés sont utilisés en dehors des indications thérapeutiques approuvées. On obtiendra ainsi une image de la consommation non recommandable de médicaments, dont il faudra éventuellement conclure que d'autres mesures s'imposent pour restreindre cette consommation dont les effets nuisibles pour les patients et pour la société sont évidents.
1. Bent u bereid het overmatig en buiten de goedgekeurde therapeutische indicaties gebruik van methylphenidaat verder in kaart te brengen en te onderzoeken?
1. Êtes-vous disposée à faire répertorier et analyser de manière plus approfondie la surconsommation, en dehors des indications thérapeutiques approuvées, de méthylphénidate ?
2. Overweegt u maatregelen te nemen om dit overmatig en nadelig gebruik te beperken?
2. Envisagez-vous de prendre des mesures pour restreindre cette surconsommation, qui s'avère nuisible ?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
50
QRVA 52 54 23-03-2009
3. Tegen wanneer kunnen we de conclusie van de studie die het Federaal Agentschap voor Geneesmiddelen en Gezondheidsproducten hierover zal maken en waarnaar u verwijst op het Agentschap hun website verwachten?
3. Quand disposera-t-on des conclusions de l'étude que l'Agence fédérale des médicaments et des produits de santé va consacrer au sujet ?
Vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken
Vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères
DO 2008200907599 DO 2008200907599 Vraag nr. 50 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 50 de monsieur le député Michel Doomst du 13 février 2009 (N.) au Vice-premier ministre Michel Doomst van 13 februari 2009 (N.) aan de et ministre des Affaires étrangères: Vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken: Aantal vermiste Belgen in het buitenland.
Nombre de Belges disparus à l'étranger.
Un compatriote qui avait disparu a récemment été retrouRecentelijk werd een vermiste landgenoot levend teruggevonden op de Salomoneilanden. Zulke goede afloop is vé aux îles Salomon. Une telle issue est malheurement trop spijtig genoeg niet altijd een feit. Zo werd vorig jaar in rare. Ainsi, le corps sans vie d'un biologiste liégeois a été Nieuw-Caledonië het levensloze lichaam gevonden van retrouvé l'an dernier en Nouvelle-Calédonie. een Luikse bioloog. 1. Hoeveel Belgen waren eind 2008 in het buitenland als vermist geseind?
1. Combien de Belges signalés comme disparus à l'étranger dénombrait-on en 2008?
2. In welke landen zijn deze Belgen vermist? Graag een 2. Dans quels pays ces Belges avaient-ils disparu? overzicht per land. Veuillez fournir un aperçu par pays. 3. Hoeveel Belgen werden in 2006, 2007 en 2008 in het buitenland als vermist geseind?
3. De combien de Belges a-t-on déclaré la disparition à l'étranger en 2006, en 2007 et en 2008?
4. Hoeveel Belgen werden in dezelfde jaren teruggevonden?
4. Combien de Belges ont-ils été retrouvés au cours de ces mêmes années?
5. Hoeveel van deze Belgen werden levend teruggevonden?
5. Combien de ces Belges ont-ils été retrouvés en vie?
DO 2008200907601 DO 2008200907601 Vraag nr. 51 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 51 de madame la députée Valérie De Bue du 16 février 2009 (Fr.) au Vice-premier ministre Valérie De Bue van 16 februari 2009 (Fr.) aan de et ministre des Affaires étrangères: Vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken: De Europese rondreis van de Chinese eerste minister.
La tournée européenne du premier ministre chinois.
Op 27 januari vatte de Chinese eerste minister een Europese rondreis aan. Hij zou daarbij Londen, Madrid, Frankfurt en natuurlijk Brussel aandoen.
Le premier ministre chinois a entamé une tournée européenne le 27 janvier 2009. Il prévoit de passer par Londres, Madrid, Francfort et naturellement Bruxelles.
De delegatie deed echter Parijs niet aan wegens tijdsgebrek. De pers berichtte daarover dat die houding werd ingegeven door het feit dat China Frankrijk wil doen betalen voor zijn standpunt met betrekking tot Tibet, de ontmoeting van de president van de Franse Republiek met de Dalai Lama en het chaotisch verloop van de doortocht van de olympische vlam in Peking.
Toutefois, la délégation évite Paris au motif qu'elle manque de temps. La presse analyse cette attitude par le désir de la Chine de faire payer à la France sa position sur le Tibet, la rencontre du président de la République française avec le Dalaï-Lama et le passage tumultueux de la flamme olympique à Pékin.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009
51
Bovendien zou het sluiten van contracten met Europese bedrijven, waar Frankrijk sterk bij betrokken is, worden uitgesteld.
En outre, il semble que la conclusion de contrats avec des sociétés européennes auxquelles la France est fortement associée soit reportée.
De Europese Unie is een pijler van het Europese bouwOr, l'Union économique est un pilier de la construction sel. In zijn verklaring zei Robert Schuman daarover letter- européenne. Cela implique, pour reprendre les termes lijk dat het een "feitelijke solidariteit" impliceert. exacts de la déclaration de Robert Schuman, "une solidarité de fait". Het is die solidariteit tussen Europese Staten die vandaag op de proef gesteld wordt.
C'est cette solidarité entre états européens qui est aujourd'hui mise à l'épreuve.
Bovendien heeft de Europese integratie vandaag een stadium bereikt waarbij de economieën onderling afhankelijk zijn. Bijgevolg kunnen sancties tegen een lidstaat gevolgen hebben voor in België gevestigde bedrijven.
De plus, l'intégration européenne est aujourd'hui telle que les économies sont interdépendantes. Dès lors, des sanctions à l'encontre d'un état membre peuvent avoir des répercussions sur des entreprises installées en Belgique.
België zou trouwens het volgende doelwit kunnen zijn van de ontevredenheid van een land en het zou zich in dat geval gelukkig prijzen te kunnen rekenen op Europese steun.
Par ailleurs, la Belgique pourrait à son tour être la cible du mécontentement d'un pays et elle serait dans ce cas ravie de trouver le soutien européen.
1. Kunnen de relaties tussen Frankrijk en China een invloed hebben op de relaties tussen China en Europa?
1. Les relations entre la France et la Chine, peuvent-elles affecter les relations entre la Chine et l'Europe?
2. Hoe kunnen België en Europa hun solidariteit met Frankrijk betuigen om alle Europese partners duidelijk te maken dat het spel collectief gespeeld wordt?
2. Comment la Belgique et l'Europe peuvent-elles marquer leur solidarité avec la France afin de faire comprendre à tous les partenaires de l'Europe que celle-ci joue collectif?
3. a) Kan de Belgische economie schade ondervinden van de Chinese weigering om met Franse bedrijven om te gaan?
3. a) L'économie belge, peut-elle souffrir du refus chinois de traiter des entreprises françaises?
b) Wat zou dan de houding van België zijn?
b) Quelle serait alors l'attitude belge?
DO 2008200907612 DO 2008200907612 Vraag nr. 52 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 52 de madame la députée Alexandra Colen du 16 février 2009 (N.) au Vice-premier ministre Alexandra Colen van 16 februari 2009 (N.) aan de et ministre des Affaires étrangères: Vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken: Vrouwenmishandeling in Turkije.
Maltraitance des femmes en Turquie.
Volgens het rapport "Violence against Women in Turkey" van de Turkse academici Ayse Gul Altinay en Yesim Arat zijn een op de drie vrouwen in Turkije het slachtoffer van fysiek geweld. Een ander recent rapport "Excuses for Domestic Violence in Turkey and Recommendations from Women Victims on How to Avoid Violence" afkomstig van de Turkse Compassion Association bevestigt dat geweld tegen vrouwen in Turkije op grote schaal voorkomt.
Si l'on en croit le rapport "Violence against Women in Turkey" des universitaires Ayse Gul Altinay et Yesim Arat, une femme turque sur trois est victime de violences physiques. Un autre rapport récent, intitulé "Excuses for Domestic Violence in Turkey and Recommendations from Women Victims on How to Avoid Violence" et émanant de la Compassion Association turque, confirme que les violences faites aux femmes constituent un phénomène de grande ampleur en Turquie.
Turkije beschouwt zichzelf als een Europees land en wil graag lid worden van de EU. Niettemin is de behandeling van vrouwen in Turkije niet in overeenstemming met de Europese waarden ter zake.
La Turquie se considère elle-même comme un pays européen et souhaiterait devenir un Etat membre de l'Union européenne mais la manière dont les femmes y sont traitées n'est pas conforme aux valeurs européennes en la matière.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
52
QRVA 52 54 23-03-2009
Kan u meedelen welke stappen de federale regering neemt om er bij de Turkse autoriteiten op aan te dringen dat Turkse vrouwen dezelfde rechten op fysieke integriteit zouden genieten als vrouwen in Europa?
Pourriez-vous communiquer quelles démarches entreprend le gouvernement fédéral pour demander instamment aux autorités d'Ankara de veiller à ce que les femmes turques jouissent des mêmes droits à l'intégrité physique que les autres européennes ?
DO 2008200907614 DO 2008200907614 Vraag nr. 53 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 53 de madame la députée Alexandra Colen du 16 février 2009 (N.) au Vice-premier ministre Alexandra Colen van 16 februari 2009 (N.) aan de Vice-eersteminister en minister van Buitenlandse et ministre des Affaires étrangères: Zaken: Vrouwenrechten in Saoedi-Arabië.
Les droits des femmes en Arabie saoudite.
De webstek van de FOD Buitenlandse Zaken stelt:
On peut lire ce qui suit sur le site du SPF Affaires étrangères :
"Mensenrechten nemen in het Belgische buitenlandbeleid een vooraanstaande plaats in, zowel op bilateraal niveau als op het niveau van regionale en internationale instellingen. [...] In de bilaterale betrekkingen van België bekleden de bevordering en bescherming van de mensenrechten een cruciale plaats."
" La Belgique mène une politique étrangère où la dimension droits de l'homme occupe une place prépondérante, ceci tant au niveau bilatéral que dans le cadre des organisations régionales et internationales. [...] La promotion et la protection des droits de l'homme constituent une dimension essentielle des relations que la Belgique entretient avec les autres nations. "
Het is de minister ongetwijfeld bekend dat vrouwen in Saoedi-Arabië op een ontoelaatbare manier worden gediscrimineerd. Zo mogen zij bijvoorbeeld geen auto besturen, mogen niet alleen reizen, mogen niet voor een rechtbank verschijnen zonder begeleiding van een man, en mogen zich niet in het openbaar begeven zonder het bijzijn van een verwante man.
Le ministre n'ignore certainement pas qu'en Arabie saoudite, les femmes sont victimes de discriminations intolérables. Par exemple, elles ne peuvent pas conduire une voiture, ne peuvent pas voyager seules, ne peuvent pas comparaître devant un tribunal sans être accompagnées d'un homme et ne peuvent se rendre dans un lieu public sans la présence d'un parent masculin.
Onlangs werd een 23-jarige vrouw veroordeeld tot 100 zweepslagen en een jaar opsluiting nadat zij het slachtoffer was geworden van een groepsverkrachting. Vorig jaar werd een andere vrouw veroordeeld voor een gelijkaardig voorval. De Saoedische koning Abdallah verleende toen de vrouw onder internationale druk gratie, maar de wet die vrouwen verbiedt zich zonder een verwante man op straat te begeven is nog steeds van kracht.
Récemment, une femme de 23 ans a été condamnée à 100 coups de fouet et à un an de réclusion après avoir été victime d'un viol collectif. L'année dernière, une autre femme avait été condamnée pour les mêmes faits. Le roi saoudien Abdallah avait, à l'époque, accordé sa grâce à la femme en question sous la pression internationale, mais la loi qui interdit aux femmes de se promener en rue hors de la présence d'un parent masculin reste d'application.
De minister liet op 19 december 2007 middels een persbericht weten dat hij "zich verheugt in de beslissing van koning Abdallah om gratie te verlenen aan de jonge vrouw." De minister "ziet in deze gratieverlening een positief signaal op het vlak van de rechten van slachtoffers in het algemeen en van de vrouw in het bijzonder. Hij roept Saoedi-Arabië nogmaals op om de verbintenissen na te komen die het land aanging als partij bij de Conventie tegen Marteling en andere Wrede, Mensonwaardige en Vernederende Handelingen en Straffen."
Le 19 décembre 2007, le ministre faisait savoir par voie de communiqué de presse qu'il " se félicite de la décision du Roi Abdallah d'Arabie saoudite d'accorder sa grâce à la jeune femme. " Le ministre " voit dans cette grâce un signal positif sur le plan des droits des victimes en général et de la femme en particulier, il appelle une nouvelle fois l'Arabie saoudite à respecter ses obligations en tant que partie à la Convention contre la Torture et autres Peines ou Traitements cruels, inhumains ou dégradants. "
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009
53
1. Op welke wijze heeft u uw boodschap van 19 december 2007 concreet aan de Saoedische autoriteiten overgemaakt, of betrof het enkel een persbericht voor binnenlands gebruik?
1. De quelle manière avez-vous, de manière concrète, transmis votre message aux autorités saoudiennes ou ne s'agissait-il que d'un communiqué de presse dont la diffusion n'a pas dépassé nos frontières ?
2. Waarom riep u Saoedi-Arabië enkel op om de "Conventie tegen Marteling en Wrede Straffen" na te leven en niet om een eind te maken aan de geïnstitutionaliseerde discriminatie van vrouwen in het land?
2. Pourquoi avez-vous seulement appelé l'Arabie saoudite à respecter la " Convention contre la Torture et autres Peines cruelles " et pas à mettre un terme à la discrimination institutionnalisée des femmes dans ce pays ?
3. Overweegt u ook nu tussen te komen bij de Saoedische autoriteiten om de straf voor deze vrouw op te schorten?
3. Envisagez-vous également d'intervenir auprès des autorités saoudiennes pour suspendre la peine infligée à cette femme ?
4. Op welke manier poogt België, rekening houdend met de "cruciale plaats" die mensenrechten in de Belgische bilaterale betrekkingen bekleden, het respect voor de mensenrechten van vrouwen in Saoedi-Arabië positief te beïnvloeden?
4. De quelle manière la Belgique s'efforce-t-elle, compte tenu de la " place prépondérante " qu'occupent les droits de l'homme dans nos relations bilatérales, d'influencer positivement le respect des droits des femmes en Arabie Saoudite ?
DO 2008200907618 DO 2008200907618 Vraag nr. 54 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 54 de madame la députée Alexandra Colen du 17 février 2009 (N.) au Vice-premier ministre Alexandra Colen van 17 februari 2009 (N.) aan de et ministre des Affaires étrangères: Vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken: Mensenrechten in Turkije.
Droits de l'homme en Turquie.
Volgens een rapport van Human Rights Watch (HRW), gepubliceerd op 5 december 2008, schendt de Turkse politie sinds 2007 steeds vaker en steeds flagranter de mensenrechten. HRW vermoedt dat de reden is dat de Turkse regering deze schendingen door de vingers ziet. De toename doet zich vooral voor nadat in juni 2007 een wet werd aanvaard die de politie grotere macht geeft om op te treden tegen zogenaamde "ordeverstoorders". Sindsdien werden betogers reeds onder vuur genomen, met in sommige gevallen dodelijke gevolgen, en worden arrestanten harder aangepakt, terwijl de politie er eveneens van wordt beschuldigd bewijsmateriaal te vervalsen om aldus de "schuld" van arrestanten aan te tonen.
Selon un rapport de Human Rights Watch (HRW), publié le 5 décembre 2008, la police turque viole de plus en plus souvent et de manière de plus en plus flagrante les droits de l'homme depuis 2007. HRW atribue cette évolution à la permissivité du gouvernement turc à l'égard de ces violations. L'augmentation est particulièrement manifeste depuis l'adoption, en juin 2007, d'une loi qui confère à la police de plus larges compétences pour intervenir contre les "perturbateurs de l'ordre public".Depuis, des coups de feu ont déjà été tiré contre des manifestants, avec une issue fatale dans certains cas, et des actes de violence sont perpétrés à l'égard de personnes interpellées. la police est également accusée de falsifier des preuves pour établir la "culpabilité" des personnes arrêtées.
Turkije beschouwt zichzelf als een Europees land en wil graag lid van de EU worden. Niettemin zijn de methodes die de Turkse politie hanteert niet in overeenstemming met de Europese normen ter zake.
La Turquie se considère comme un pays européen et souhaite adhérer à l'Union européenne. Les méthodes auxquelles recourt la police turque ne sont pas en phase avec les normes européennes en la matière.
1. Hebben onze ambassadeur in Ankara en de minister weet van het rapport van HRW?
1. Notre ambassadeur à Ankara et le ministre ont-ils connaissance du rapport de HRW?
2. Hoe reageren zij erop?
2. Comment y réagissent-ils ?
3. Heeft ons land aan de Turkse regering zijn bezorgd3. Notre pays a-t-il manifesté son inquiétude à propos de heid geuit over de wet van juni 2007? la loi de juin 2007 auprès du gouvernement turc ?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
54
QRVA 52 54 23-03-2009
4. Quelles démarches le gouvernement belge effectuera4. Kan u meedelen welke stappen de Belgische regering neemt om er bij de Turkse autoriteiten op aan te dringen t-il auprès des autorités turques pour que la police turque dat de Turkse politie de mensenrechten daadwerkelijk res- respecte les droits de l'homme ? pecteert?
DO 2008200907622 DO 2008200907622 Vraag nr. 55 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 55 de madame la députée Alexandra Colen du 17 février 2009 (N.) au Vice-premier ministre Alexandra Colen van 17 februari 2009 (N.) aan de et ministre des Affaires étrangères: Vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken: Christenvervolging in Egypte.
Persécution de chrétiens en Egypte.
Duizenden moslims belegerden op 23 oktober 2009 in de Egyptische hoofdstad Caïro een Koptische kerk. Zij probeerden daarmee de plechtige inwijding van de nieuwe kerk, toegewijd aan de Maagd Maria, te verhinderen. De eerste schermutselingen begonnen al in de vroege uren van de dag van inwijding, toen moslims een gebouw tegenover de kerk bezetten. Aan het einde van de dag sloten groepen de toegangswegen tot de kerk af en begon de belegering van de kerk.?De 800 aanwezige gelovigen beleefden angstige uren. Buiten hadden zich 10.000 tot 20.000 betogers verzameld die met knuppels zwaaiden. Ook werden er Koptische symbolen in brand gestoken. Ook zou er sprake zijn van schade aan de kerk en zijn vijf gewonden gevallen.
Le 23 octobre 2008, des millers de musulmans ont assiégé une église copte dans la capitale égyptienne du Caire. Ils ont ainsi tenté d'empêcher l'inauguration officielle de la nouvelle église dédiée à la Vierge Marie. Les premières échauffourées ont débuté au petit matin le jour de l'inauguration, lorsque des musulmans ont occupé un bâtiment en face de l'église. À la fin de la journée, des groupes ont bloqué les voies d'accès à l'église et l'assaut a commencé. Les 800 croyants présents ont vécu des heures d'angoisse. Entre 10.000 et 20.000 manifestants s'étaient rassemblés à l'extérieur en brandissant des bâtons. Des symboles coptes ont aussi été brûlés. On déplore également des dégâts à l'église et cinq blessés.
De afgelopen dertig jaar zijn al vierduizend Kopten omgekomen of gewond geraakt bij aanslagen door moslims. De Kopten vormen de belangrijkste religieuze minderheid in het overwegend islamitische Egypte. Zij vertegenwoordigen zo'n 15% van de 80 miljoen leden tellende bevolking. Afgelopen jaar hebben zich in tientallen steden incidenten voorgedaan. Volgens priester-directeur Milad Sidky Zakhary van het Katholiek Instituut voor religieuze studies in Caïro is het probleem dat christenen niet gemakkelijk vergunningen krijgen voor het openen van gebedsruimtes.
Ces trente dernières années, quatre mille coptes ont déjà été tués ou blessés lors d'attaques perpétrées par des musulmans. Les coptes consituent la minorité religieuse la plus importante d'Egypte, un pays majoritairement musulman. Ils représentent quelque 15% des 80 millions d'habitants que compte le pays. L'an dernier, des incidents se sont produits dans des dizaines de villes. Selon le prêtre directeur Milad Sidky Zakhary de l'Institut catholique des études religieuses du Caire, le problème est que les chrétiens ont du mal à obtenir des autorisations pour ouvrir des lieux de prière.
Pouvez-vous me faire savoir quelles démarches vous Kan u meedelen welke stappen u overweegt te nemen om er bij de Egyptische autoriteiten op aan te dringen dat ook comptez entreprendre pour inciter les autorités égyptiennes Egyptische christenen hun religieuze rechten in alle vrij- à faire en sorte que les chrétiens d'Egypte puissent eux aussi exercer leurs droits religieux en toute liberté et sécuheid en veiligheid kunnen uitoefenen? rité?
DO 2008200907623 DO 2008200907623 Vraag nr. 56 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 56 de madame la députée Alexandra Colen du 17 février 2009 (N.) au Vice-premier ministre Alexandra Colen van 17 februari 2009 (N.) aan de et ministre des Affaires étrangères: Vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken: Kinderrechten in Turkije. KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
Droits de l'enfant en Turquie. 2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009
55
Volgens de nieuwswebsite van de Turkse krant "Hurriyet" (via ADNkronos:http://www.adnkronos.com/AKI/ English/Security/?id=3.0.2772658053 ) eiste het openbaar ministerie in de Zuid-Turkse provincie Adana op 1 december 2008 een gevangenisstraf van 58 jaar tegen zes kinderen, tussen 13 en 16 jaar, die in november 2008 stenen gooiden naar de politie tijdens een betoging ten voordele van PKK-leider Abdullah Ocalan.
Selon le site internet d'information du quotidien turc "Hurriyet" (via ADNkronos:http://www.adnkronos.com/ AKI/English/Security/?id=3.0.2772658053), le ministère public a réclamé le 1er décembre 2008, dans la province d'Adana, dans le sud de la Turquie, une peine d'emprisonnement de 58 ans contre six enfants âgés de 13 à 16 ans qui ont lancé des pierres sur la police lors d'une manifestation de soutien au leader du PKK, M. Abdullah Ocalan, en novembre 2008.
Bien que le PKK soit une organisation terroriste, il est Hoewel de PKK een terroristische organisatie is, is het opleggen van 58 jaar gevangenisstraf aan kinderen wegens disproportionné d'infliger à des enfants une peine d'empri"het plegen van een misdrijf ten gunste van een terroristi- sonnement de 58 ans pour un délit commis en faveur d'une organisation terroriste. sche organisatie" buiten alle proporties. In een gelijkaardige zaak wegens incidenten waarbij stenen en molotov-cocktails werden gegooid naar de Turkse premier Erdogan tijdens diens recente bezoek aan Diyarbakir eist het openbaar ministerie een gevangenisstraf van 23 jaar tegen zes kinderen.
Dans une affaire similaire pour cause d'incidents au cours desquels des pierres et des cocktails Molotov ont été lancés sur le premier ministre turc, M. Erdogan, lors de sa visite récente à Diyarbakir, le ministère public réclame une peine d'emprisonnement de 23 ans contre six enfants.
Turkije beschouwt zichzelf als een Europees land en wil graag lid van de EU worden. Niettemin is de behandeling van kinderen in Turkije niet in overeenstemming met de Europese waarden ter zake. De kinderen werden weliswaar op heden nog niet veroordeeld, maar het loutere feit dat jarenlange (tot 58 jaar!) gevangenisstraffen aan kinderen opgelegd kunnen worden is in strijd met de rechten van kinderen.
La Turquie se considère comme un pays européen et souhaiterait adhérer à l'Union européenne, mais le traitement réservé aux enfants dans ce pays n'est pas conforme aux valeurs européennes en la matière. À ce jour, les enfants n'ont certes pas encore été condamnés, mais le simple fait de pouvoir infliger de très longues peines d'emprisonnement (jusqu'à 58 ans !) à des enfants est contraire aux droits des enfants.
1. Kan u meedelen welke stappen de federale regering neemt om er bij de Turkse autoriteiten op aan te dringen dat Turkse kinderen dezelfde rechten zouden genieten als kinderen in Europa?
1. Quelles initiatives le gouvernement fédéral prendra-t-il pour faire pression sur les autorités turques afin que les enfants turcs jouissent des mêmes droits que les enfants européens ?
2. Welke stappen onderneemt ons land om er bij de Turkse autoriteiten op aan te dringen dat kinderen in Turkije - in de hoger genoemde maar ook in andere zaken niet veroordeeld worden tot buitensporige gevangenisstraffen?
2. Quelles initiatives le gouvernement fédéral prendra-t-il pour insister auprès des autorités turques afin que des enfants turcs - dans les affaires susmentionnées mais également dans d'autres affaires - ne soient pas condamnés à des peines d'emprisonnement excessives ?
DO 2008200907625 DO 2008200907625 Vraag nr. 57 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 57 de madame la députée Alexandra Colen du 17 février 2009 (N.) au Vice-premier ministre Alexandra Colen van 17 februari 2009 (N.) aan de et ministre des Affaires étrangères: Vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken: Belgische vrouwelijke ambassadeurs in islamitische landen.
Ambassadrices belges dans les pays islamiques.
In traditionele islamitische landen bekleedt de vrouw een minderwaardige positie. Dergelijke houding is uiteraard volstrekt onaanvaardbaar. Ons land zou dit duidelijk kunnen maken door meer vrouwelijke ambassadeurs te benoemen in islamitische landen.
Dans les pays islamiques traditionnels, la femme occupe une position inférieure, ce qui est bien sûr totalement inacceptable. Notre pays pourrait marquer son opposition en nommant plus souvent des femmes aux postes d'ambassadeur dans les pays islamiques.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
56
QRVA 52 54 23-03-2009
Kan u meedelen waarom dit vaker niet gebeurt?
Pourquoi n'est-ce pas plus souvent le cas ?
DO 2008200907627 DO 2008200907627 Vraag nr. 59 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 59 de madame la députée Alexandra Colen du 17 février 2009 (N.) au Vice-premier ministre Alexandra Colen van 17 februari 2009 (N.) aan de et ministre des Affaires étrangères: Vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken: Mensenrechten in Afghanistan.
Droits de l'homme en Afghanistan.
In Afghanistan werd op 21 oktober 2008 het doodsvonnis van de 24-jarige student Sayed Parwez Kambakhsh omgezet in 20 jaar gevangenisstraf. De student zou de lessen hebben verstoord door vragen te stellen over vrouwenrechten en zou een artikel over de islam hebben verspreid dat hij van het internet had gehaald.
En Afghanistan, la sentence de mort prononcée contre un étudiant de 24 ans, Sayed Parwez Kambakhsh, a été commuée en une peine d'emprisonnement de 20 années le 21 octobre 2008. L'étudiant aurait perturbé les cours en posant des questions sur le droit des femmes et aurait diffusé un article sur l'Islam trouvé sur l'internet.
Hoewel Kambakhsh niet terechtgesteld zal worden, moet hij nu toch 20 jaar doorbrengen in de gevangenis. De student kreeg geen eerlijk process en kreeg zelfs geen advocaat toegewezen.
S'il ne sera pas exécuté, Sayed Parwez Kambakhsh n'en passera pas moins 20 années derrière les barreaux. L'étudiant n'a pas bénéficié d'un procès équitable et n'a même pas été assisté par un avocat.
Des troupes belges sont déployées en Afghanistan pour Belgische troepen zijn in Afghanistan aanwezig om er het zittende regime te helpen verdedigen. Men kan aldus soutenir le régime en place. Il est dès lors permis de suppoveronderstellen dat ons land bij de Afghaanse autoriteiten ser que notre pays jouit auprès des autorités afgfhane d'un certain crédit. op enige goodwill mag rekenen. Heeft België van deze goodwill gebruik gemaakt om tussenbeide te komen ten voordele van de heer Kambakhsh en om aan de Afghaanse autoriteiten onze bezorgdheid over zijn bestraffing kenbaar te maken?
La Belgique a-t-elle fait usage de ce crédit pour intervenir en faveur de M. Kambakhsh et pour faire part aux autorités afghanes de la préoccupation que nous inspire sa condamnation ?
DO 2008200907629 DO 2008200907629 Vraag nr. 61 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 61 de madame la députée Alexandra Colen du 17 février 2009 (N.) au Vice-premier ministre Alexandra Colen van 17 februari 2009 (N.) aan de et ministre des Affaires étrangères: Vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken: De zwarte markt in Turkije.
Le marché noir en Turquie.
Volgens een rapport van de OESO, gepubliceerd op 3 december 2008, bevindt 32,1% van de Turkse economie zich in de zwarte, illegale, sector. Dit is het hoogste percentage van de OESO-landen, die gemiddeld een zwarte markt hebben van 18%.
Selon un rapport de l'OCDE publié le 3 décembre 2008, l'économie turque ressortit pour 32,1 % à la sphère de l'illégalité et du marché noir. La Turquie détient en la matière le pourcentage le plus élevé des pays de l'OCDE, dont le marché noir représente 18% en moyenne de l'activité économique.
Turkije beschouwt zichzelf als een Europees land en wil graag lid van de EU worden. Niettemin is de zwarte markt in Turkije onaanvaardbaar hoog in vergelijking met de Europese normen.
La Turquie se considère elle-même comme un pays européen et aspire à devenir membre de l'UE. Le marché noir y occupe pourtant une place inacceptable par comparaison aux normes européennes.
1. Heeft ons land aan de Turkse regering zijn bezorgd1. Notre pays a-t-il fait part à la Turquie de sa préoccupaheid geuit over de omvang van de Turkse zwarte markt? tion quant à l'importance du marché noir turc?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009
57
2. Quelles démarches le gouvernement belge entreprend2. Kan u meedelen welke stappen de Belgische regering neemt om er bij de Turkse autoriteiten op aan te dringen de il auprès des autorités turques pour insister auprès de ces Turkse zwarte markt te bestrijden zodat de omvang ervan dernières pour qu'elles combattent le phénomène et le ramènent à des proportions conformes à la moyenne euromeer in overeenstemming komt met het EU-gemiddelde? péenne?
DO 2008200907632 DO 2008200907632 Vraag nr. 62 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 62 de monsieur le député Gerolf Annemans du 18 février 2009 (N.) au Vice-premier ministre Gerolf Annemans van 18 februari 2009 (N.) aan de Vice-eersteminister en minister van et ministre des Affaires étrangères: Buitenlandse Zaken: Beleidsdomeinen. - Programma's. - Informatica-investeringen.
Domaines politiques. - Programmes. - Investissements en informatique.
De aankopen en investeringen in informatica zijn over de ganse begroting verspreid per beleidsdomein en dan nog verspreid over verschillende basisallocaties.
Les achats et les investissements en informatique sont répartis sur l'ensemble du budget par domaine politique pour ensuite être répartis entre les différentes allocations de base.
De vraag rijst wat de totaliteit van deze investeringen is per programma en per beleidsdomein.
Pourriez-vous me communiquer le montant total de ces investissements par programme et par domaine politique?
1. Kan u een totaaloverzicht geven van het volledige budget dat werd besteed aan aankopen en investeringen in informatica in de loop van deze legislatuur voor uw beleidsdomeinen, met graag een opsplitsing per begrotingsjaar?
1. Pourriez-vous, pour les domaines politiques qui relèvent de votre vompétence, me fournir un récapitulatif de l'ensemble du budget des dépenses en achats en informatique au cours de cette législature, accompagné du détail par année budgétaire?
2. Wat is het aandeel binnen dit budget voor de aanschaf van nieuwe informatica enerzijds en voor onderhoud en herstelling anderzijds?
2. Quelle part de ce budget représentent l'achat de nouveau matériel infomatique d'une part et l'entretien et les réparations d'autre part?
3. Kan u meedelen welk budget er wordt besteed voor de aankopen en investeringen van informatica in het licht van het "anders werken", "telewerken" en dergelijke?
3. Pourriez-vous préciser à combien s'élèvent les achats et les investissements en matière informatique dans le cadre des formules "travailler autrement", "télétravail" etc.?
Vice-eersteminister en minister van Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Institutionele Hervormingen
Vice-premier ministre et ministre de la Fonction publique, des Entreprises publiques et des Réformes institutionnelles
DO 2008200907541 DO 2008200907541 Vraag nr. 374 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 374 de monsieur le député Robert Van de Velde du 12 février 2009 (N.) au Vice-premier Robert Van de Velde van 12 februari 2009 (N.) ministre et ministre de la Fonction publique, des aan de Vice-eersteminister en minister van Entreprises publiques et des Réformes Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en institutionnelles: Institutionele Hervormingen: De tweede spoorontsluiting van de haven van Antwerpen.
Le deuxième accès ferroviaire au port d'Anvers.
Er is momenteel overleg over een tweede spoorontsluiting van de haven van Antwerpen.
Une concertation est en cours concernant l'aménagement d'un deuxième accès ferroviaire au port d'Anvers.
1. Wat is de status van dit dossier?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
1. Où en est ce dossier ?
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
58
QRVA 52 54 23-03-2009
2. Werden de lokale besturen reeds uitgenodigd om de besprekingen bij te wonen?
2. Les administrations locales ont-elles déjà été invitées à participer à ces échanges ?
3. Zo ja, hoe vaak kwam de vergadering reeds samen?
3. Dans l'affirmative, à combien de reprises de telles réunions ont-elles déjà été organisées ?
4. Zijn de gemeenten Lier, Ranst en Nijlen hierbij betrok4. Les communes de Lierre, Ranst et Nijlen ont-elles été ken? associées à ces discussions ?
DO 2008200907568 DO 2008200907568 Vraag nr. 375 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 375 de madame la députée Camille Dieu du 13 février 2009 (Fr.) au Vice-premier ministre et Camille Dieu van 13 februari 2009 (Fr.) aan de ministre de la Fonction publique, des Entreprises Vice-eersteminister en minister van publiques et des Réformes institutionnelles: Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Institutionele Hervormingen: NMBS. - Vereenvoudiging van de identificatie van de treinbegeleiders. (MV 11069).
SNCB. - La simplification de l'identification des accompagnateurs de train. (QO 11069).
Soms moeten treinbegeleiders reizigers een boete opleggen omdat ze geen geldig vervoerbewijs hebben of een kaart met een verdachte doorhaling voorleggen. In tegenstelling tot politieagenten zijn treinbegeleiders niet gehouden hun naam en identificatienummer op te geven. Wel kan de NMBS de treinbegeleider identificeren aan de hand van het document (met een code) dat aan de "overtreder" wordt overhandigd, wanneer een reiziger een klacht indient omdat hij vindt dat de boete onterecht werd opgelegd. Weinig reizigers weten dit trouwens. Deze werkwijze kan problematisch zijn voor reizigers die geen boete kregen, maar die uitzonderlijk een klacht zouden willen indienen over het gedrag van een treinbegeleider, omdat ze de spoorwegbeambte niet kunnen identificeren.
Il arrive que des accompagnateurs de train doivent infliger des amendes aux voyageurs soit parce qu'ils ne sont pas en ordre de titre de transport soit parce qu'ils ont présenté une carte avec une rature suspecte. Contrairement aux agents de police, les accompagnateurs de train ne sont pas tenus de décliner leur nom et un numéro d'identification mais la SNCB peut, à partir du document (contenant un code) remis au "contrevenant", reconnaître l'accompagnateur de train concerné par la plainte du voyageur qui se sent verbalisé abusivement, ce qu'ignorent de nombreux voyageurs par ailleurs. Cette façon de faire pourrait poser problème à des usagers non verbalisés mais qui auraient eux à se plaindre exceptionnellement du comportement d'un accompagnateur, puisqu'il leur est impossible d'identifier l'agent.
1. Quelles sont les procédures et les possibilités laissées à 1. Over welke procedures en mogelijkheden beschikt een reiziger die een klacht wil indienen over het gedrag van un voyageur qui désire se plaindre du comportement d'un agent? een spoorwegbeambte? 2. Hoe wordt het publiek van deze mogelijkheid in kennis gesteld?
2. Comment communiquer cette possibilité au public?
DO 2008200907587 DO 2008200907587 Vraag nr. 376 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 376 de madame la députée Sofie Staelraeve du 13 février 2009 (N.) au Vice-premier ministre Sofie Staelraeve van 13 februari 2009 (N.) aan de et ministre de la Fonction publique, des Vice-eersteminister en minister van Entreprises publiques et des Réformes Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en institutionnelles: Institutionele Hervormingen: NMBS.- P-treinen met nummers 7015 en 7016. - Bezettingsgraad tussen de haltes Waregem en Brussel-Centraal.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
SNCB.- Trains P numéros 7015 et 7016. - Taux d'occupation entre Waregem et Bruxelles-Central.
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009
59
De P-treinen met nummer 7015 en 7016 die op weekdagen respectievelijk om 06u45 en om 07u45 uit Kortrijk richting Brussel vertrekken blijken vanaf de halte Waregem tot Brussel erg druk bezet.
Les trains P numéros 7015 et 7016 qui, les jours ouvrables, partent respectivement à 06h45 et 07h45 de Courtrai en direction de Bruxelles présentent un taux d'occupation très élevé entre Waregem et Bruxelles.
Wat was de maandelijkse bezettingsgraad in 2007 en 2008 tussen de haltes Waregem en Brussel-Centraal van de trein:
Quel était le taux d'occupation mensuel en 2007 et en 2008 entre Waregem et Bruxelles-Central du train:
1. met nummer 7015 die om 06u45 uit Kortrijk vertrekt;
1. numéro 7015 qui part de Courtrai à 06h45;
2. met nummer 7016 die om 07u45 uit Kortrijk vertrekt?
2. numéro 7016 qui part de Courtrai à 07h45?
DO 2008200907590 DO 2008200907590 Vraag nr. 377 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 377 de madame la députée Sofie Staelraeve du 13 février 2009 (N.) au Vice-premier ministre Sofie Staelraeve van 13 februari 2009 (N.) aan de et ministre de la Fonction publique, des Vice-eersteminister en minister van Entreprises publiques et des Réformes Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en institutionnelles: Institutionele Hervormingen: NMBS, Belgacom en De Post. - Dotaties voor de vakbon- SNCB, Belgacom et La Poste. - Dotations pour les syndiden. cats. De vakbonden van de NMBS krijgen in 2008 respectievelijk 3.800.500 euro (ACOD Sector "Spoor" en ACVTranscom), 338.000 euro (VSOA-groep "Spoor") en 211.750 euro (OVS).
En 2008, les syndicats de la SNCB reçoivent respectivement 3.800.500 euros (CGSP Secteur " Rail " et CSC Transcom), 338.000 euros (SLFP Groupe " Rail ") et 211.750 euros (SIC).
1. Kan u mededelen hoe de berekening van deze dotaties juist gebeurt en waarvoor deze middelen juist worden aangewend?
1. Pouvez-vous préciser de quelle façon ces dotations sont calculées et quelle est l'affectation de ces moyens ?
2. Op welke wijze gebeurt de controle van de aanwending van deze middelen en dienen de niet-gebruikte of de niet-correct aangewende middelen te worden terugbetaald?
2. De quelle façon l'utilisation de ces moyens est-elle contrôlée ? Exige-t-on le remboursement des moyens non utilisés ou incorrectement utilisés ?
3. Hoeveel bedraagt de kostprijs van de andere middelen (zoals informatica) die ter beschikking worden gesteld van de vakorganisaties en de vertegenwoordigers ervan?
3. Quel est le coût des autres moyens (comme le matériel informatique) mis à disposition des organisations syndicales et de leurs représentants ?
4. Les modalités d'octroi de la dotation annuelle aux syn4. Loopt de financiële en materiële regeling van de jaarlijkse syndicale dotaties op het vlak van de toepassings- dicats sont-elles équivalentes à celles appliquées à La voorwaarden, gelijk met deze van De Post en Belgacom of Poste, chez Belgacom ou encore dans le secteur privé ? in de privésector? 5. Welke jaarlijkse dotaties ontvangen de vakbonden bij De Post en Belgacom, en waarvoor dienen deze juist?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
5. Quelles sont les dotations versées annuellement aux syndicats de La Poste et de Belgacom et à quoi sont-elles affectées ?
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
60
QRVA 52 54 23-03-2009
DO 2008200907592 DO 2008200907592 Vraag nr. 378 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 378 de madame la députée Sofie Staelraeve du 13 février 2009 (N.) au Vice-premier ministre Sofie Staelraeve van 13 februari 2009 (N.) aan de et ministre de la Fonction publique, des Vice-eersteminister en minister van Entreprises publiques et des Réformes Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en institutionnelles: Institutionele Hervormingen: NMBS. - Gebruik van noodrem of nooddeurhendel.
SNCB. - Actionnement du frein de secours ou du levier de secours des portes.
Onlangs sprong een student uit een rijdende trein. De jongeman, die zijn boekentas was vergeten op het perron, raakte in paniek, forceerde de treindeuren en smakte vervolgens tegen de grond. Hij hielt er een pak schrammen en builen aan over, maar levensgevaarlijk gewond raakte hij niet.
Récemment, un étudiant a sauté d'un train en marche. Le jeune homme, qui avait oublié son cartable sur le quai, a paniqué, forcé les portes du train et est ensuite tombé brutalement par terre. Il a gardé de nombreuses égratignures et bosses de sa chute, mais n'était pas grièvement blessé.
Had die jongen aan de noodrem getrokken, dan was de trein direct gestopt. Maar hij heeft de nooddeurhendel gebruikt en in dat geval weet de conducteur niet wat er zich afspeelt. De nooddeurhendel zou te allen tijde kunnen gebruikt worden om in regel te zijn met internationale afspraken.
Si ce garçon avait actionné le frein de secours, le train se serait immédiatement arrêté. Or, il a actionné le levier de secours de la porte et dans ce cas, le conducteur ignore ce qui arrive. Dans le respect des conventions internationales, le levier de secours des portes doit pouvoir être actionné à tout moment.
Als een trein in een zwaar ongeluk betrokken raakt, moeten de inzittenden nog uit het rijtuig kunnen. De deuren moeten dus op elk moment kunnen opengaan, precies om de veiligheid te garanderen.
Si un train est impliqué dans un accident grave, les passagers doivent pouvoir sortir de la rame. Les portes doivent donc pouvoir s'ouvrir à tout moment, précisément dans le but de garantir la sécurité.
1. Hoeveel keer werd de jongste drie jaar gebruik gemaakt van :
1. Ces trois dernières années, combien de fois a été actionné:
a) de noodrem;
a) le frein de secours;
b) de nooddeurhendel?
b) le levier de secours des portes?
2. Kan u bevestigen dat met de nooddeurhendel een treindeur altijd kan geopend worden ?
2. Pouvez-vous confirmer que les portes des trains peuvent toujours être ouvertes à l'aide du levier de secours?
3. a) Welke sancties zijn er op het uit een trein springen en/of onrechtmatig gebruik maken van de noodrem?
3. a) Quelles sanctions sont prévues quand une personne a sauté d'un train en marche et/ou a actionné le frein de secours de façon illégitime?
b) Hoe hoog kunnen de kosten oplopen?
b) A combien les amendes peuvent-elles s'élever?
DO 2008200907593 DO 2008200907593 Vraag nr. 379 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 379 de madame la députée Sofie Staelraeve du 13 février 2009 (N.) au Vice-premier ministre Sofie Staelraeve van 13 februari 2009 (N.) aan de et ministre de la Fonction publique, des Vice-eersteminister en minister van Entreprises publiques et des Réformes Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en institutionnelles: Institutionele Hervormingen: NMBS. - Ledenbijdrage vakbonden. - Inhouding van het loon van het personeel.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
SNCB. - Cotisation des membres d'un syndicat. - Retenue sur le salaire du personnel.
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009
61
Blijkbaar bestaat er bij de NMBS-Holding een gebruik, waarbij de ledenbijdrage voor de vakbonden elke maand wordt ingehouden op het loon dat wordt uitbetaald aan het personeel. Indien zulks juist is, rijst de vraag of dit de toets van de eerbiediging van de privacy kan doorstaan. Indien dat niet het geval is, kan er geen enkel beletsel zijn om deze gegevens openbaar te maken. De NMBS heeft op die wijze wel een perfect zicht op de vakbondsverhoudingen binnen de NMBS-Groep, waarbij het overigens ook zo zou zijn dat deze verdeelsleutel gehanteerd wordt bij de aanwervingen, bevorderingen en benoemingen.
Il est semble-t-il d'usage, à la SNCB, de retenir chaque mois la cotisation due aux syndicats sur la rémunération versée au personnel. Si tel est le cas, on peut se demander si cette pratique est conforme aux principes du respect de la vie privée. Dans la négative, rien ne peut entraver la publication de ces données. La SNCB connaît ainsi parfaitement la répartition de la représentation syndicale au sein du groupe. Or il semble qu'une clé de répartition fondée sur cette réalité serait appliquée au niveau des recrutements, des promotions et des nominations.
1. a) Bevestigt u dat het door de NMBS-werknemers verschuldigde ledenbijdragen voor de vakbonden (en voor welke) aan de bron, dit wil zeggen van het loon van het personeel wordt afgehouden en rechtstreeks doorgestort aan de syndicaten?
1. a) Confirmez-vous la retenue à la source, c'est-à-dire sur la rémunération du personnel de la SNCB, des cotisations syndicales et le versement direct de ces sommes aux syndicats (lesquels) ?
b) Is dit niet in strijd met de privacy-wetgeving?
b) Cette pratique ne viole-t-elle pas la législation relative au respect de la vie privée ?
2. Hoeveel van de ongeveer 37.000 werknemers bij de NMBS-Holding zijn aangesloten bij een vakbond en hoeveel zijn er dat per vakbond?
2. Sur les quelque 37.000 travailleurs du holding SNCB, combien sont-ils syndiqués ? Pouvez-vous également donner ce chiffre par syndicat ?
3. a) Kan u bevestigen dat er bij de NMBS een systeem wordt gehanteerd, waarbij bij aanwervingen, benoemingen en bevorderingen rekening wordt gehouden met de sterkte van de vakbonden en de sterkste vakbonden dus meer van hun leden kunnen laten aanwerven, benoemen of bevorderen dan de kleinere vakbonden?
3. a) Pouvez-vous confirmer l'application au sein de la SNCB d'un système permettant de prendre en considération l'importance des syndicats lors des recrutements, des promotions et des nominations et en vertu duquel les syndicats les plus puissants peuvent dès lors faire engager, nommer ou promouvoir davantage de membres que les syndicats plus petits ?
b) Is deze regel op één of andere manier geofficialiseerd b) Cette règle a-t-elle été officialisée d'une quelconque of in een protocol of overeenkomst gegoten? manière ou fait-elle l'objet d'un protocole ou d'une convention ? c) Hoe evalueert u zelf dergelijk systeem?
c) Comment évaluez-vous ce système ?
DO 2008200907594 DO 2008200907594 Vraag nr. 380 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 380 de madame la députée Sofie Staelraeve du 13 février 2009 (N.) au Vice-premier ministre Sofie Staelraeve van 13 februari 2009 (N.) aan de et ministre de la Fonction publique, des Vice-eersteminister en minister van Entreprises publiques et des Réformes Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en institutionnelles: Institutionele Hervormingen: NMBS. - Project "NMBS Nachtnet".
SNCB. - Projet "Réseau de nuit SNCB".
Vanuit het oogpunt van de verkeersveiligheid en van het 's nachts weren van voertuigen op onze wegen, kan het heel belangrijk en nuttig zijn dat ook in België, naar analogie van wat in Nederland in voege is, een "NMBS Nachtnet" zou worden opgestart. Aldus zou men ook wat langer kunnen vertoeven in onze centrumsteden, om nadien op een verkeersveilige en gebruiksvriendelijke manier naar huis te gaan.
Pour renforcer la sécurité routière et réduire le nombre de véhicules circulant la nuit sur nos routes, un "réseau de nuit SNCB" pourrait utilement être lancé en Belgique, par analogie au système en vigueur aux Pays-Bas. Les gens pourraient ainsi se promener plus tard en ville et rentrer chez eux facilement et en toute sécurité.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
62
QRVA 52 54 23-03-2009
1. La SNCB a-t-elle déjà examiné la rentabilité d'un tel 1. Heeft de NMBS reeds onderzoek gedaan naar de haalbaarheid van dergelijk project en zo ja, wat zijn de resulta- projet et dans l'affirmative, quels en sont les résultats? ten ervan? 2. Hoe kijkt u zelf aan tegen een meer uitgebreide dienstverlening tijdens de nacht?
2. Que pensez-vous personnellement d'un élargissement de l'offre de nuit?
3. Zijn er plannen om op korte of middellange termijn nachtvervoer aan te bieden of de opdracht daartoe te negotiëren bij de opmaak van de nieuwe beheersovereenkomst met de NMBS?
3. Des projets existent-ils pour proposer un service de nuit à court ou moyen terme ou allez-vous mener des négociations à ce sujet avec la SNCB dans le cadre de l'élaboration du nouveau contrat de gestion?
DO 2008200907600 DO 2008200907600 Vraag nr. 381 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 381 de monsieur le député Christian Brotcorne du 13 février 2009 (Fr.) au ViceChristian Brotcorne van 13 februari 2009 (Fr.) premier ministre et ministre de la Fonction aan de Vice-eersteminister en minister van publique, des Entreprises publiques et des Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Réformes institutionnelles: Institutionele Hervormingen: Beroepsprocedures met betrekking tot de overheidsdien- Recours de la fonction publique. - La désignation d'avocat pour le compte de l'Etat. sten. - Aanstelling van een advocaat voor rekening van de Staat. Wie de beroepen opvolgt die bij de Raad van State worden ingesteld tegen beslissingen van de federale overheidsdiensten (aanstelling van topmanagers of gecertificeerde opleidingen), stelt vast dat u, net als uw voorganger voor oudere zaken, systematisch dezelfde advocaat aanstelt om de Belgische Staat te vertegenwoordigen.
Lorsqu'on s'intérèsse aux recours introduits devant le Conseil d'État pour des décisions liées à la fonction publique fédérale (désignation des top-managers ou formation certifiées), on constate que c'est systématiquement le même avocat qui est désigné par vous (ou l'a été par votre prédécesseur pour les affaires moins récentes) pour représenter l'État belge.
1. La désignation d'avocat a elle bien été faite via une 1. Werd die advocaat wel degelijk via een openbare aanbestedingsprocedure aangesteld? Werd met andere woor- procédure de marché public dans le respect de la loi du 24 den de wet betreffende de overheidsopdrachten van 24 décembre 1993 ? december 1993 nageleefd? 2. Welke gunningswijze werd er gevolgd bij de aanwijzing van dat advocatenkantoor?
2. Quel mode de passation a été utilisé pour la désignation du cabinet d'avocat ?
3. Werd er voor een meerjarige dienstenopdracht voor alle rechtszaken gekozen of gebeurt de aanstelling zaak per zaak?
3. Y-a-t-il eu un marché de service pluriannuel sur toutes les affaires ou s'agit-il d'une désignation affaire par affaire ?
4. Zou er, als er telkens een onderhandelingsprocedure zonder bekendmaking gevolgd wordt, niet beter een ruimere opdracht voor aanneming van diensten met een gepaste bekendmaking worden uitgeschreven?
4. Le cas échéant, s'il est à chaque fois procédé par procédure négociée sans publicité, n'y aurait-il pas lieu de passer un marché plus global de services avec une publicité adéquate ?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009
63
DO 2008200907607 DO 2008200907607 Vraag nr. 382 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 382 de monsieur le député Bruno Stevenheydens du 16 février 2009 (N.) au ViceBruno Stevenheydens van 16 februari 2009 (N.) premier ministre et ministre de la Fonction aan de Vice-eersteminister en minister van publique, des Entreprises publiques et des Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Réformes institutionnelles: Institutionele Hervormingen: NMBS. - Ongevallen spoorwegovergangen. - Tijdsbepaling sluiten van de slagbomen.
SNCB. - Accidents aux passages à niveaux. - Délai de fermeture des barrières.
De ongevallen aan spoorwegovergangen zijn de jongste jaren gestegen. Één van de redenen die worden aangehaald zijn ongeduldige bestuurders, fietsers en voetgangers die niet wachten voor een slagboom omdat op verschillende plaatsen in ons land de slagboom al minutenlang beneden is voor de trein voorlijrijdt.
Ces dernières années, le nombre d'accidents aux passages à niveau a augmenté. Parmi les raisons invoquées, on épingle l'impatience des conducteurs, des cyclistes et des piétons qui n'attendent pas devant la barrière parce qu'en certains endroits en Belgique, celles-ci sont abaissées plusieurs minutes avant le passage du train.
1. a) Kan u meedelen hoe de tijd wordt bepaald dat een slagboom aan een spoorwegovergang naar beneden gaat vooraleer de trein voorlijrijdt?
1. a) Pouvez-vous préciser comment est déterminé le délai de fermeture des barrières avant le passage du train ?
b) Worden hier verschillende werkwijzen gehanteerd afhankelijk van de categorie van overweg?
b) Le mode de fonctionnement diffère-t-il selon la catégorie à laquelle appartient le passage à niveau ?
c) Begrijpt u de kritiek dat het onnodig en verwarrend is om reeds vele minuten vooraleer de trein passeert ofwel de slagboom te sluiten ofwel bij overwegen zonder slagboom de rode seinlichten te laten werken?
c) Comprenez-vous la critique selon laquelle il est inutile et déroutant de voir soit la barrière se fermer ou, dans le cas de passages à niveau sans barrière, le feu se mettre au rouge de longues minutes avant le passage du train ?
2. Bent u op de hoogte van de werkwijze bij de spoorwegen in Nederland waar de termijn waar ofwel de slagboom sluit of de seinlichten in werking gaan, veel korter is vooraleer de trein aankomt?
2. Connaissez-vous le mode de fonctionnement aux Pays-Bas, où les barrières ou le feux rouge sont actionnés bien plus tard avant l'arrivée du train ?
DO 2008200907630 DO 2008200907630 Vraag nr. 383 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 383 de madame la députée Valérie De Bue du 18 février 2009 (Fr.) au Vice-premier ministre Valérie De Bue van 18 februari 2009 (Fr.) aan de et ministre de la Fonction publique, des Vice-eersteminister en minister van Entreprises publiques et des Réformes Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en institutionnelles: Institutionele Hervormingen: Invoering van één uniform vervoerbewijs voor de MIVB, De Lijn, de NMBS en de TEC. (MV 10935)
L'instauration d'un titre de transport unique sur les réseaux STIB, DE LIJN, SNCB et TEC. (QO 910935).
De ontwikkeling van een chipkaart met het oog op de invoering van een klantvriendelijk systeem met één uniform vervoerbewijs voor de MIVB, De Lijn, de TEC en de NMBS is opnieuw in de actualiteit gekomen nadat de Vlaamse minister voor Mobiliteit de NMBS ervan beschuldigde het project te blokkeren.
Le projet de carte à puce destiné à faciliter la vie des usagers des transports publics par l'instauration d'un ticket unique permettant d'utiliser les réseaux STIB, DE LIJN, TEC et SNCB revient dans l'actualité suite aux propos de la ministre de la Mobilité du Gouvernement flamand qui accuse la SNCB d'être à l'origine du retard du projet.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
64
QRVA 52 54 23-03-2009
We wisten al dat federale ministers en gewestministers in 2006 een protocolakkoord ondertekenden. Naar aanleiding van dat akkoord werd op 26 februari 2007 door een werkgroep een verslag overgelegd waarin de hoofdkenmerken van de chipkaart worden vastgelegd. We weten ook dat de vier betrokken openbaarvervoermaatschappijen een dochteronderneming met acht personeelsleden moeten oprichten.
Or, nous savons déjà qu'un protocole d'accord a été signé en 2006 entre ministres fédéraux et régionaux. Suite à cet accord, un groupe de travail a remis un rapport le 26 février 2007 qui définit les caractéristiques essentielles de la carte à puce. Nous savons aussi qu'une filiale des quatre entreprises de transport concernées employant huit personnes doit être créée.
Voorts weten we dat elk vervoerbedrijf de eigen infrastructuur- en exploitatiekosten zou moeten dragen.
Nous savons encore que chaque société de transport devrait supporter les coûts d'infrastructure et d'exploitation qui lui sont propres.
De NMBS wordt door dit project wel genoopt haar exploitatiemodel te wijzigen en grote investeringen te doen. Het kostenplaatje werd in eerste instantie op 48,3 miljoen euro geraamd, maar vervolgens herberekend en op 100 miljoen euro bepaald. Uit die ramingen blijkt dat de NMBS in een financieel avontuur dreigt te worden meegezogen.
En ce qui concerne la SNCB, le projet modifie son modèle d'exploitation et implique des investissements majeurs. Ils sont évalués dans un premier temps à 48,3 millions d'euros pour être recalculés à 100 millions d'euros par la suite. Ces estimations démontrent un risque d'entraînement de la SNCB dans une aventure financière.
Tot slot weten we dat het mobiliteitsprobleem tegen 2020 nog erger zal worden en dat het openbaar vervoer aantrekkelijker moet worden. In die context is de invoering van een interoperabel ticketsysteem een stap in de goede richting. Daarenboven worden met zo een uniform vervoerbewijs nog andere denksporen ontsloten om de verkeersdruk te verminderen, zoals de invoering van een mobiliteitskaart die niet alleen zou dienen voor het openbaar vervoer, maar ook voor het huren van een auto, het nemen van een taxi, het gebruik van een leenfiets, enz.
Nous savons enfin que les problèmes de mobilité vont s'accentuer d'ici à 2020 et qu'il est nécessaire d'augmenter l'attractivité des transports en commun. Dans ce contexte, l'intégration billetique est une étape dans la promotion des transports publics. En outre, le ticket unique ouvre la voie à d'autres pistes de réflexion pour désengorger les routes telle qu'une carte de mobilité qui serait utilisable non seulement pour l'usage des transports en commun mais aussi pour la location d'une voiture, d'un taxi, d'un vélo en libre service, etc.
1. Wordt de invoering van een uniform openbaarvervoer1. Le projet de ticket unique est-il bloqué comme le préticket geblokkeerd, zoals de Vlaamse minister van Mobili- tend la ministre flamande de la Mobilité? teit beweert? 2. Hoe ver is men gevorderd met het project voor de integratie van de vervoerbewijzen van de vier ondernemingen voor openbaar vervoer?
2. A quel stade en est-on dans ce projet d'intégration des titres de transport des quatre sociétés de transport public?
3. Kan de NMBS de kosten van zo een project in de hand houden?
3. La SNCB est-elle en mesure de maîtriser les coûts d'un tel projet?
DO 2008200907631 DO 2008200907631 Vraag nr. 384 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 384 de monsieur le député François Bellot du 18 février 2009 (Fr.) au Vice-premier ministre François Bellot van 18 februari 2009 (Fr.) aan de et ministre de la Fonction publique, des Vice-eersteminister en minister van Entreprises publiques et des Réformes Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en institutionnelles: Institutionele Hervormingen: NMBS. - Studie betreffende het inkorten van de rijtijd op de lijnen 161 en 162. (MV 11073).
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
SNCB. - L'étude sur la réduction des temps de parcours sur les lignes 161 et 162. (QO 11073).
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009
65
Enkele maanden geleden vroegen wij dat de NMBS een haalbaarheidsstudie zou uitvoeren betreffende het inzetten van kantelbaktreinen op lijn 161 en 162, voor de verbinding Brussel-Luxemburg-Straatsburg-Bazel.
Cela fait maintenant plusieurs mois que nous avons demandé à ce que la SNCB procède à l'étude de faisabilité du passage des trains pendulaires sur la ligne 161 et la ligne 162 et ce dans le cadre de la liaison Bruxelles Luxembourg - Strasbourg - Bâle.
Dat belangrijke traject verbindt een aantal hoofdsteden en steden waar zich Europese instellingen bevinden, met elkaar.
Cette liaison importante relie des capitales et des villes qui hébergent les institutions européennes.
De resultaten van die studie werden onlangs bekendgemaakt.
Récemment, les conclusions de cette études étaient annoncées.
Naar verluidt worden er diverse oplossingen aangedragen.
Selon mes renseignements, celle-ci aurait abouti en envisageant plusieurs solutions.
De IC- en IR-treinen leggen het traject Brussel-Luxemburg nu af in ongeveer 2u42'.
Actuellement, le temps de parcours des trains IC-IR entre Bruxelles et Luxembourg est de l'ordre de 2h42'.
Snellere treinen doen er in het beste geval ongeveer 2u25' over.
Dans le meilleur des cas, des trains de liaison plus rapides mettent un temps de parcours de l'ordre de 2h25'.
Volgens informatie waarover wij al beschikten, zou de rijtijd dankzij de infrastructuurwerken (de modernisering van de lijn tussen Brussel en Aarlen door onder andere het wegnemen van bochten, het vervangen van de bovenleidingen, het afschaffen en aanpassen van de overwegen) met zo'n 12 minuten moeten kunnen worden ingekort.
Selon une information qui nous avait été communiquée précédemment les travaux d'infrastructures à savoir la modernisation de la ligne entre Bruxelles et Arlon comprenant des rectifications de courbes, le remplacement des caténaires, la suppression et la modification des passages à niveau, permettraient de réduire les temps de parcours de l'ordre de 12 minutes.
Er dient evenwel rekening gehouden te worden met vertragingen van naar schatting 10 minuten op de plaatsen waar er werken uitgevoerd worden.
A cela, il convient d'ajouter des ralentissements dans des zones en travaux estimées à 10 minutes.
Tot slot zou het Groothertogdom Luxemburg ook werken op dat baanvak kunnen uitvoeren waardoor de rijtijd met 4 minuten zou kunnen worden verminderd, en het traject Brussel-Luxemburg na de modernisering in ongeveer 1u59' afgelegd zou kunnen worden.
Enfin, le Grand-Duché de Luxembourg par les travaux qu'il pourrait y mener pourrait réduire ces temps de parcours de l'ordre de 4 minutes, soit un temps global après modernisation de l'ordre d'1h59'.
Pour une liaison directe Bruxelles - Luxembourg, avec Voor de rechtstreekse verbinding Brussel-Luxemburg, met een halte in Namen en Aarlen, zou die rijtijd met nog 3 arrêt à Namur et à Arlon, ce temps pourrait encore être tot 4 minuten extra kunnen worden teruggedrongen, tot réduit de 3 à 4 minutes, soit 1h57' au total. Cela représente une réduction significative. 1u57'. Dat is een behoorlijke tijdwinst. 1. Kan u de volgende gegevens meedelen:
1. Pouvez-vous indiquer:
a) Quels sont les gains de temps de parcours qu'il est posa) hoeveel tijd kan er op dat traject gewonnen worden door het inzetten van kantelbaktreinen die het traject kun- sible d'enregistrer grâce à l'utilisation des trains pendulaires permettant une vitesse de parcours de l'ordre de 160 nen afleggen met een snelheid van 160 km/h? km/h? b) Hoeveel tijd zou er bespaard kunnen worden mocht die snelheid oplopen tot bijvoorbeeld 170 of 180 km/h?
b) Si ces vitesses devaient monter par exemple à 170 km ou 180 km/h, quels seraient les gains de temps possibles?
c) In de veronderstelling dat de volgende snelheden haalbaar zijn, hoeveel zou het dan kosten om kantelbaktreinen te laten rijden met een snelheid van 150 km/h, 160 km/h, 170 km/h of 180 km/h?
c) Pour chacune des options, si celles-ci existent, quels sont les coûts de l'utilisation des trains pendulaires à 150 km/h, 160 km/h, 170 ou 180 km/h?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
66
QRVA 52 54 23-03-2009
2. Wat zijn de plannen van het Groothertogdom Luxemburg en Frankrijk met betrekking tot het baanvak op hun respectieve grondgebied?
2. Quelles sont les intentions du Grand-Duché de Luxembourg sur son territoire et de la France sur son territoire?
3. Werd er een akkoord gesloten door de betrokken spoorwegmaatschappijen, de NMBS, de SNCF, de CFL of de CFF?
3. Y a-t-il un accord passé au sein des différentes compagnies de chemin de fer, qu'il s'agisse de la SNCB, de la SNCF, de la CFL ou CFF?
4. Wanneer zouden er ten vroegste kantelbaktreinen kunnen worden ingezet en hoeveel zouden er dan per dag rijden?
4. Dans le meilleur des cas, dans quel délai peut-on envisager le passage de trains pendulaires et quel en serait le nombre par jour?
DO 2008200907632 DO 2008200907632 Vraag nr. 385 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 385 de monsieur le député Gerolf Annemans du 18 février 2009 (N.) au ViceGerolf Annemans van 18 februari 2009 (N.) aan premier ministre et ministre de la Fonction de Vice-eersteminister en minister van publique, des Entreprises publiques et des Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Réformes institutionnelles: Institutionele Hervormingen: Beleidsdomeinen. - Programma's. - Informatica-investeringen.
Domaines politiques. - Programmes. - Investissements en informatique.
De aankopen en investeringen in informatica zijn over de ganse begroting verspreid per beleidsdomein en dan nog verspreid over verschillende basisallocaties.
Les achats et les investissements en informatique sont répartis sur l'ensemble du budget par domaine politique pour ensuite être répartis entre les différentes allocations de base.
De vraag rijst wat de totaliteit van deze investeringen is per programma en per beleidsdomein.
Pourriez-vous me communiquer le montant total de ces investissements par programme et par domaine politique?
1. Kan u een totaaloverzicht geven van het volledige budget dat werd besteed aan aankopen en investeringen in informatica in de loop van deze legislatuur voor uw beleidsdomeinen, met graag een opsplitsing per begrotingsjaar?
1. Pourriez-vous, pour les domaines politiques qui relèvent de votre vompétence, me fournir un récapitulatif de l'ensemble du budget des dépenses en achats en informatique au cours de cette législature, accompagné du détail par année budgétaire?
2. Wat is het aandeel binnen dit budget voor de aanschaf van nieuwe informatica enerzijds en voor onderhoud en herstelling anderzijds?
2. Quelle part de ce budget représentent l'achat de nouveau matériel infomatique d'une part et l'entretien et les réparations d'autre part?
3. Kan u meedelen welk budget er wordt besteed voor de aankopen en investeringen van informatica in het licht van het "anders werken", "telewerken" en dergelijke?
3. Pourriez-vous préciser à combien s'élèvent les achats et les investissements en matière informatique dans le cadre des formules "travailler autrement", "télétravail" etc.?
DO 2008200907633 DO 2008200907633 Vraag nr. 386 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 386 de madame la députée Sabien LahayeBattheu du 18 février 2009 (N.) au Vice-premier Sabien Lahaye-Battheu van 18 februari 2009 (N.) ministre et ministre de la Fonction publique, des aan de Vice-eersteminister en minister van Entreprises publiques et des Réformes Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en institutionnelles: Institutionele Hervormingen: NMBS. - Afschaffing van een trein op de lijn Sint-Niklaas Poperinge op 13 januari 2009. (MV 10364).
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
SNCB. - Suppression d'un train de la ligne Sint-Niklaas Poperinge le 13 janvier 2009 (QO 10364).
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009
67
Op 13 januari 2009 werd in het station Brussel-Centraal omgeroepen dat de trein Brussel-Poperinge die er normaal gezien vertrekt om 19u36, was afgeschaft. Als reden werd opgegeven: "gebrek aan personeel". In Brussel-Noord daarentegen, zo vernam ik, werd aanvankelijk een vertraging van 25 minuten aangekondigd, en vervolgens de afschaffing van de trein, met als reden: "defecte locomotief".
Le 13 janvier 2009, une annonce diffusée dans la gare de Bruxelles-Central notifiait la suppression du train Bruxelles-Poperinge dont le départ était prévu à 19 h 36. Motif invoqué : " manque de personnel ". A Bruxelles-Nord, par contre, il semble que la première annonce informait d'un retard de 25 minutes puis signalait la suppression du train, en invoquant une panne de locomotive.
Volgens informatie, verschaft door het NMBS-personeel, zou de ware reden evenwel te maken hebben met het missen van een taxi (van de stalplaats naar het station) door het personeel van de desbetreffende trein.
Selon les informations fournies par le personnel de la SNCB, l'absence de taxi pour conduire le personnel du train du dépôt à la gare serait la véritable raison.
De week daarvoor zou omwille van dezelfde reden een vertraging van 30 minuten zijn opgelopen.
La semaine précédente, le même problème aurait occasionné un retard de 30 minutes.
1. a) Wat was de ware reden van het afschaffen van de trein Sint-Niklaas-Brussel-Poperinge van 13 januari 2009, die normaal gezien vanuit Brussel-Centraal vertrekt om 19u36?
1. a) Quelle était la véritable raison de la suppression du train Sint-Niklaas-Bruxelles-Poperinge du 13 janvier 2009, dont le départ était prévu à 19 h 36 à Bruxelles-Central ?
b) Klopt het dat eenzelfde incident zich voordeed een week daarvoor?
b) Est-il vrai qu'un incident similaire s'était déjà produit la semaine précédente ?
2. Hoe komt het dat in Brussel-Centraal en in BrusselNoord verschillende aankondigingen gebeuren met een verschillende uitleg?
2. Comment se fait-il qu'à Bruxelles-Central et à Bruxelles-Nord les annonces apportaient des explications différentes?
3. Wat zal worden gedaan om dergelijke incidenten in de toekomst te vermijden?
3. Que fera-t-on pour éviter de tels incidents à l'avenir ?
4. Wat is de vergoeding waarop passagiers in deze omstandigheden recht hebben?
4. A quelle indemnité les passagers ont-ils droit dans ces circonstances ?
DO 2008200907634 DO 2008200907634 Vraag nr. 387 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 387 de madame la députée Karine Lalieux du 18 février 2009 (Fr.) au Vice-premier ministre Karine Lalieux van 18 februari 2009 (Fr.) aan de et ministre de la Fonction publique, des Vice-eersteminister en minister van Entreprises publiques et des Réformes Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en institutionnelles: Institutionele Hervormingen: De Post. - Aangekondigde terugtrekking van de Deense post uit het kapitaal van de Belgische post. (MV 10767).
La Poste. - Le retrait annoncé de la Poste danoise du capital de la Poste belge. (QO 10767).
Toen het consortium van Post Danmark A/S ("de Deense post") en CVC Capital Partners Limited (samen "het consortium"), en De Post NV van publiek recht ("De Post" of "het bedrijf") in januari 2006 het strategische partnerschap voor De Post tot stand brachten, waren de enthousiaste reacties niet van de lucht. De heer Thijs toonde zich verheugd dat De Post een nieuw tijdperk van zijn ontwikkeling inging en had het over een win-win-winsituatie voor aandeelhouders, klanten en personeel.
Lorsque le Consortium formé par Post Danmark A/S ("La Poste danoise") et CVC Capital Partners Limited (appelés "le Consortium") ainsi que la Poste SA de droit public ("La Poste" ou "l'Entreprise"") ont finalisé en janvier 2006 le partenariat stratégique pour la Poste, l'enthousiasme était de mise. Monsieur Thijs décrivait une nouvelle ère pour le développement de La Poste et une combinaison gagnante tant pour les actionnaires que pour les clients et les membres du personnel.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
68
QRVA 52 54 23-03-2009
Toen Posten AB en Post Danmark in april 2008 fuseerden en zo een groep met meer dan 50.000 werknemers vormden, gewaagde de Belgische post - waarvan nagenoeg de helft van de aandelen in handen is van haar Deense evenknie - van "interessant" nieuws. Indien de aangekondigde fusie haar beslag zou krijgen, zouden de rechten en de plichten van de Deense post als aandeelhouder door de fusiegroep worden overgenomen, aldus de directeur communicatie van De Post. De wederzijdse verbintenissen zouden, met andere woorden, van kracht blijven.
Lorsqu'en avril 2008 Posten AB et Post Danmark fusionnaient pour former un groupe de plus de 50.000 employés, La Poste (belge), dont près de la moitié des parts sont détenues par son homologue danoise, parlait d'une nouvelle "intéressante". Le directeur de la communication de La Poste confiait que si la fusion se concrétisait, la nouvelle entité fusionnée reprendrait les droits et obligations d'actionnaires de la Poste danoise. Bref, que les engagements réciproques restaient en vigueur.
Vandaag wordt evenwel aangekondigd dat Post Danmark zich uit het project terugtrekt en zich zal toeleggen op haar fusie met de Zweedse post, en dat ze haar aandelen, mits instemming van de Belgische regering, aan de financiële groep CVC overdraagt.
Aujourd'hui, on annonce que la Poste danoise se retire du projet pour se concentrer sur sa fusion avec la Poste suédoise et qu'elle cède ses parts, sous accord du gouvernement belge, au groupe financier CVC.
1.Heeft de Deense post, met haar beslissing om zich als aandeelhouder terug te trekken uit het kapitaal van De Post, de regering voor voldongen feiten gesteld?
1. L'État est-il mis devant le fait accompli devant la volonté de la Poste danoise de se retirer de l'actionnariat de La Poste?
2. L'État comme actionnaire majoritaire n'a-t-il pas un 2. Beschikt de Staat, als meerderheidsaandeelhouder, niet over een controlerecht of een voorkooprecht met betrek- droit de regard, un droit de préemption sur la revente des king tot de aandelen die een van de aandeelhouders van het parts d'un des actionnaires du consortium? consortium opnieuw verkoopt? 3. Op grond waarvan kan u bevestigen dat de samenwerking omtrent het industriële project dat met de Deense post was opgezet, hoe dan ook zal worden voortgezet?
3. Comment pouvez-vous affirmer que la collaboration autour du projet industriel initié avec les danois se poursuivra quand même?
4. Welke waarborgen kan CVC u geven dat er met betrekking tot dit "nieuwe project" niet voor een louter financiële benadering zal worden gekozen?
4. Quelles sont les garanties que vous pouvez obtenir de CVC de ne pas développer une approche strictement financière dans ce "nouveau projet"?
DO 2008200907635 DO 2008200907635 Vraag nr. 388 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 388 de monsieur le député Olivier Destrebecq du 18 février 2009 (Fr.) au ViceOlivier Destrebecq van 18 februari 2009 (Fr.) aan premier ministre et ministre de la Fonction de Vice-eersteminister en minister van publique, des Entreprises publiques et des Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Réformes institutionnelles: Institutionele Hervormingen: NMBS. - Stijging van de tarieven. (QO 10874).
SNCB. - Augmentation des tarifs. (QO 10874).
De NMBS heeft haar tarieven op 1 februari 2009 aangepast. De gemiddelde stijging bedraagt 5,9% en de NMBS schrijft die stijging toe aan de recente versnelling van de inflatie en de plotselinge stijging van de energieprijzen.
La SNCB a adapté ses tarifs au 1er février 2009. L'augmentation moyenne s'élève à 5,9 % et la SNCB justifie cette augmentation par l'accélération récente de l'inflation ainsi que la flambée des prix de l'énergie.
Si la hausse des tarifs est en moyenne de 5,9 %, toutes les De gemiddelde stijging van de tarieven bedraagt 5,9% maar alle formules worden niet op dezelfde wijze behan- formules ne sont pas logées à la même enseigne. Exemple: deld. Bijvoorbeeld: de prijsstijging voor de treinkaarten hausse du prix des cartes train (abonnements) se monte à 6,25 %. (abonnementen) bedraagt 6,25%. Volgens de spoorwegmaatschappij volstaat het optrekken van de tarieven zelfs niet om de stijging van de energiekosten bij de NMBS te dekken.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
Selon la compagnie ferroviaire, même la hausse des tarifs ne suffit pas à la SNCB pour couvrir l'augmentation de sa facture énergétique.
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009
69
Op een ogenblik dat duurzame ontwikkeling als een prioriteit bestempeld wordt, zijn prijsstijgingen, vooral in de huidige economische context, in strijd met een beleid van duurzame ontwikkeling en mobiliteit.
A une époque où on dit prioritaire le développement durable, chaque augmentation surtout dans le contexte économique actuel, va à l'encontre d'une politique de développement durable et de mobilité.
1. Waarom moeten de pendelaars opdraaien voor dergelijke stijgingen van de NMBS- en de MIVB-tarieven?
1. Pourquoi les navetteurs subissent-ils des augmentations de tarifs SNCB et STIB dans des proportions aussi importantes?
De automobilisten moeten bij SMOG-alarm hun snelheid verminderen tot 90 km/uur om de luchtvervuiling terug te dringen, maar de trein, het milieuvriendelijke vervoermiddel bij uitstek, wordt duurder.
Alors que les automobilistes doivent réduire leur vitesse à 90 km/h pendant les alertes au SMOG pour diminuer la pollution de l'air, le train qui est le mode de transport le plus écologique augmente ses tarifs.
2. Bovendien verhoogt de NMBS in volle economische recessie haar tarieven, terwijl de energieprijs daalt, en verantwoordt ze dat door te stellen dat ze de stijging van de energiefactuur niet kan dekken.
2. De plus, en pleine récession économique, alors que les prix de l'énergie diminuent, la SNCB augmente ses prix en justifiant ne pas réussir à couvrir les augmentations de se facture énergétique.
a) Vindt u dat niet een beetje paradoxaal ?
a) C'est un peu paradoxal, vous ne pensez pas?
b) Wat is uw standpunt ten aanzien van die problematiek?
b) Quelle est votre position par rapport à cette problématique?
3. Denkt u dat u de mensen aanmoedigt om gebruik te maken van het openbaar vervoer als de NMBS op het eigenste ogenblik tariefstijgingen van die omvang doorvoert?
3. Pensez-vous encourager les gens à avoir recours aux transports en commun, quand la SNCB dans le même temps augmente ses tarifs dans de telles proportions?
DO 2008200907636 DO 2008200907636 Vraag nr. 389 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 389 de monsieur le député Olivier Maingain du 18 février 2009 (Fr.) au ViceOlivier Maingain van 18 februari 2009 (Fr.) aan premier ministre et ministre de la Fonction de Vice-eersteminister en minister van publique, des Entreprises publiques et des Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Réformes institutionnelles: Institutionele Hervormingen: Toekomst van het Museum van de Belgische Spoorwegen.(MV 10683).
L'avenir du Musée national des chemins de fer belges. (QO 10683).
Op 3 november 2008 bevestigde uw voorganger, minister Inge Vervotte, in antwoord op een parlementaire vraag dat het beheerscontract van de NMBS uitdrukkelijk bepaalde dat het Museum van de Belgische Spoorwegen op de site van het station van Schaarbeek zou worden ondergebracht.
Le 3 novembre 2008, votre prédécesseur à votre département, madame Inge Vervotte, en réponse à une question parlementaire, confirmait que le contrat de gestion de la SNCB prévoyait expressément que le Musée national des chemins de fer belges serait bel et bien implanté sur le site de la gare de Schaerbeek.
Ik verneem evenwel dat die beslissing sinds kort aangevochten zou worden en dat sommigen zouden willen dat het museum naar Oostende verhuist.
Néanmoins, il me revient que des velléités visant à contester cette implantation et à déplacer ce site à Ostende, ont vu le jour tout récemment.
1. Confirmez-vous l'implantation dudit Musée à la gare 1. Bevestigt u dat het Museum er wel degelijk komt op de site van het station van Schaarbeek, en zo ja, wanneer de Schaerbeek, et dans quel délai? zal dat gebeuren? 2. Zo ja, welke financiële constructie zal er daarvoor worden opgezet?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2. Dans l'affirmative, quel est le montage financier prévu à cet effet?
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
70
QRVA 52 54 23-03-2009
DO 2008200907640 DO 2008200907640 Vraag nr. 390 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 390 de monsieur le député Jean-Marc Nollet du 18 février 2009 (Fr.) au Vice-premier Jean-Marc Nollet van 18 februari 2009 (Fr.) aan ministre et ministre de la Fonction publique, des de Vice-eersteminister en minister van Entreprises publiques et des Réformes Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en institutionnelles: Institutionele Hervormingen: Gecertificeerde opleidingen.
Les formations certifiées.
Gecertificeerde opleidingen vormen een cruciaal instrument in de ambtenarenloopbaan. Twee derde van de Franstalige kandidaten slaagde op 15 december 2007 niet voor de proef van de gecertificeerde opleiding "toepassing van de algemene principes van het fiscale recht", terwijl normaal gezien slechts 20 procent van de ambtenaren niet slaagt voor de gecertificeerde opleidingen die door de FOD Financiën zelf worden georganiseerd.
Les formations certifiées représentent un dispositif clé dans la carrière des fonctionnaires. Deux tiers des candidats francophones ont échoué au test du 15 décembre 2007 de la formation certifiée "Principes généraux de droit fiscal", pour un taux d'échec de seulement 20% pour les formations certifiées propres au SPF Finances.
De resultaten werden meegedeeld aan het begin van de zomervakantie. Slechts na anderhalve maand gaf het OFO de kandidaten toestemming om het examendossier gedeeltelijk te raadplegen, op voorwaarde dat ze zich ertoe verbonden beroep in te stellen bij de Raad van State. De kandidaten beschikten slechts over een tweetal weken om hun verzoekschrift voor te bereiden, daar waar de wettelijke termijn zestig dagen is. Vervolgens besliste uw administratie om de proef te laten onderzoeken door twee hoogleraren fiscaal recht. Hun verslag werd aan de lesgever en zijn medewerker bezorgd. De hoogleraren hebben 22 van de 50 vragen geschrapt. Op 5 februari 2009 - datum waarop de kandidaten hun memories van wederantwoord bij de Raad van State moesten indienen - kondigde het OFO aan dat het de kennisgeving aan de gezakte kandidaten weer introk. Het OFO weigert de proef te herzien en nodigt de kandidaten uit om beroep aan te tekenen bij de Raad van State en zich voor een andere opleiding in te schrijven.
La notification des résultats a eu lieu au début de la période des vacances estivales. L'IFA a attendu un mois et demi pour autoriser la consultation partielle du dossier de l'examen. La consultation a été subordonnée à l'engagement d'introduire un recours au Conseil d'État. Les candidats n'ont pu disposer que d'une quinzaine de jours pour préparer leur requête, au lieu des soixante jours légalement prévus. Votre administration a ensuite décidé de faire expertiser le test par deux professeurs d'université de droit fiscal et a soumis leur rapport au formateur et à son collaborateur. Seules 28 questions sur 50 ont été retenues. L'IFA a annoncé le 5 février 2009 l'annulation des notifications d'échec, à un moment où les mémoires en réplique des candidats devaient être déposés devant le Conseil d'État. L'IFA refuse toute révision du test et invite les candidats à introduire un recours au Conseil d'État et à s'inscrire à une autre formation.
1. a) Uw administratie heeft naar eigen zeggen uit financiële overwegingen beslist dat de kandidaten hun dossier eerst helemaal niet en vervolgens slechts gedeeltelijk mochten raadplegen. Graag vernam ik hoeveel een en ander uiteindelijk gekost heeft: toezicht op de kandidaten bij de inzage; terbeschikkingstelling van kopieën; studies en juridisch advies met het oog op de weerlegging van de kritiek van de kandidaten; vervoerskosten van de kandidaten die naar Brussel kwamen om hun dossier te raadplegen, die ten laste van de Staat vallen; kosten van het kort geding dat in augustus 2009 met succes voor de rechtbank van eerste aanleg te Brussel werd ingesteld door een kandidaat aan wie uw diensten vóór de uitspraak een afschrift van de gevraagde documenten hebben bezorgd, enz.
1. a) Je souhaite connaître en détail le coût engendré par le refus d'abord total puis partiel de la consultation, motivé par votre administration pour des raisons financières: surveillance des candidats lors des consultations ; copies à fournir ; études et consultations juridiques pour répondre aux critiques des candidats; frais de transport des candidats vers Bruxelles pour consulter leur dossier, à charge de l'État ; coût du référé introduit avec succès par un candidat devant le tribunal de première instance de Bruxelles en août 2008 à qui vos services ont accordé avant jugement une copie des documents demandés; etc.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009
71
b) Kan u me het aantal beroepschriften bij de Raad van State per taalrol meedelen? Wat zijn de kosten voor de overheid van het beroep tot nietigverklaring dat door de kandidaten werd ingesteld (advocatenhonoraria voor het OFO, procedurekosten, enz.), en van het deskundigenonderzoek door de twee universiteitsprofessoren? Op hoeveel worden de kosten voor de Staat geschat, indien de overheid voor de Raad van State afstand van geding doet?
b) Je souhaite connaître le nombre de recours devant le Conseil d'État, par rôle linguistique, le coût pour l'État des recours en annulation que les candidats ont introduits (frais de l'avocat de l'IFA; frais de procédure; etc.), le coût de l'expertise effectuée par les deux professeurs d'université et l'estimation du coût pour l'Etat en cas de désistement de l'Etat devant le Conseil d'Etat.
2. a) Waarom heeft de lesgever beslist om het cursusmateriaal niet aan te passen, ondanks de stroom van kritiek van de kandidaten?
2. a) Pourquoi le formateur a-t-il décidé de maintenir tel quel le support de cours, malgré les très nombreuses critiques des candidats?
b) Klopt het dat de 50 vragen door die ambtenaar van de FOD Financiën eerst in het Nederlands werden opgesteld en vervolgens naar het Frans werden vertaald?
b) Est-il exact que c'est ce fonctionnaire fiscal qui a rédigé les 50 questions en néerlandais, traduites ensuite en français?
c) Wie heeft die vragen vertaald?
c) Qui a effectué la traduction des questions?
d) Werd de vertaling, gelet op de vele kritiek op de Franse versie van de vragen, aan een onafhankelijk onderzoek onderworpen?
d) Face aux très nombreuses critiques du texte en français des questions, une expertise indépendante de la traduction a-t-elle été effectuée?
e) Hoe verklaart uw administratie het feit dat er 14 procent meer Nederlandstalige dan Franstalige kandidaten geslaagd zijn?
e) Comment votre administration justifie-t-elle un écart de 14% entre les candidats francophones et néerlandophones, en défaveur des candidats francophones?
3. a) Le "formateur" a-t-il la formation universitaire 3. a) Heeft de lesgever de vereiste universitaire rechtenstudie gevolgd en beschikt hij over bewezen juridische requise en droit et la pratique juridique avérée dans les ervaring op het stuk van de nationale en internationale principes de droit internes et internationaux exposés dans rechtsbeginselen die in de cursus fiscaal recht worden le cours, pour l'ensemble des impôts? uiteengezet? b) Waarom heeft hij slechts drie vragen geannuleerd (kennisgeving van juli 2008), terwijl hij in zijn verslag van maart 2008 dat hij bij de Raad van State indiende, toegaf dat er nog andere vragen betwistbaar waren?
b) Pourquoi n'a-t-il annulé que trois questions (notification de juillet 2008), alors qu'il admettait dans son rapport de mars 2008 déposé au Conseil d'État que d'autres questions étaient contestables?
c) Deze ambtenaar, die de vragenlijst kennelijk heeft opgesteld, handhaaft in zijn deskundigenverslag gewoon de analyse die door het OFO in zijn memorie voor de Raad van State werd aangevoerd en zelf gebaseerd is op het verslag van de lesgever dat bij de statistische analyse van de resultaten van maart 2008 gevoegd werd. Was die persoon neutraal genoeg om de proef samen met de externe experts te kunnen evalueren?
c) Cette personne, auteur apparemment du questionnaire, se borne à maintenir dans son rapport d'expertise l'analyse qui est opposée par l'IFA dans son mémoire devant le Conseil d'État, elle-même tirée du rapport du formateur joint à l'analyse statistique des résultats de mars 2008. Cette personne possédait-elle la neutralité nécessaire pour évaluer le test avec les experts externes?
d) Waarom wordt de houding van de lesgever niet geëvalueerd?
d) Pourquoi l'attitude du formateur n'est-elle pas évaluée?
e) Waarom wordt de betrokken ambtenaar in de brief van 5 februari 2009 van de verantwoordelijkheid voor dat fiasco vrijgepleit?
e) Pourquoi sa responsabilité dans ce désastre est-elle écartée dans la lettre du 5 février 2009?
f) Wie zou er dan wel verantwoordelijk zijn voor wat er is misgegaan?
f) Qui serait alors responsable de ce qui s'est produit?
g) Pourquoi l'expertise réalisée à la demande d'un candig) Waarom heeft het OFO het deskundigenonderzoek dat op verzoek van een kandidaat door een emeritus hoogle- dat par un professeur émérite d'université de l'UCL, avocat raar van de UCL en topadvocaat werd uitgevoerd, naast de renom, a-t-elle été écartée par l'IFA ? zich neergelegd? KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
72
QRVA 52 54 23-03-2009
4. a) Overeenkomstig welk juridisch kader werden de modaliteiten voor de proef (opstelling en vertaling van de vragen, geldigverklaring van de vragenlijst, aanstelling van de verantwoordelijken, enz.), de beoordelingswijze, de beraadslaging over en de herziening van de resultaten vastgelegd, de Nederlands-, Frans- en Duitstalige juryleden en de interne en externe experts aangesteld, en werd er voor een evenwichtige verdeling tussen de kandidaten van de drie taalrollen gezorgd? b) Werden die richtlijnen openbaar gemaakt?
4. a) Quel est le cadre juridique qui a fixé les modalités du test (élaboration des questions, traduction des questions, validation du questionnaire, désignation des responsables, etc.), le mode de cotation, la désignation des membres des jurys, dans les trois langues, les modalités de délibération et de réévaluation, la désignation des experts internes et externes et la manière dont la symétrie est organisée entre candidats des trois rôles linguistiques? b) Ces directives ont-elles été publiées?
c) Het OFO voegde bij het administratief dossier dat het aan de Raad van State bezorgde, enkel de syllabus. Het trok in juli 2008 een vraag in op grond van een transparant en gebruikte de FAQ's om zijn stelling voor de Raad van State te onderbouwen. Op welke gronden deed het OFO dat, gelet op het voorgaande?
c) L'IFA n'a déposé que le syllabus dans son dossier administratif au Conseil d'Etat. Quel est dès lors le fondement de l'annulation d'une question en juillet 2008 au départ d'un transparent et de l'utilisation des FAQ par l'IFA pour soutenir sa thèse devant le Conseil d'État?
5. a) Volgens het OFO mag het aantal meerkeuzevragen variëren van 40 tot 60 (protocolakkoord nr. 538 dat op 22 november 2005 met de vakbonden gesloten werd en bij de Raad van State werd ingediend). Het OFO zou de proef dus kunnen herzien en maar 40 vragen in aanmerking nemen. Waarom kan het OFO, dat de proef georganiseerd heeft, zich onbevoegd verklaren om de proef opnieuw te evalueren? Waarom weigert het OFO de proef te herzien, rekening houdend met de in zijn brief van 5 februari 2009 vermelde beoordelingsmarges?
5. a) Selon l'IFA, le nombre de QCM peut être modulé entre 40 et 60 (protocole d'accord avec les syndicats du 22 novembre 2005 n° 538, déposé au Conseil d'État). L'IFA pourrait donc revoir le test au départ de 40 questions. Pourquoi l'IFA, en sa qualité d'organisateur du test, peut-il se déclarer incompétent pour réévaluer le test? Pourquoi l'IFA n'accepte-t-il pas de revoir le test au départ des marges d'appréciation exposées dans sa lettre du 5 février 2009 ?
b) In de kennisgeving van de uitslagen in juli 2008 werden er drie van de vijftig vragen geschrapt. Voor de Raad van State houdt het OFO staande dat een beoordeling aan de hand van 47 vragen geen afbreuk doet aan de relevantie van de proef. In zijn brief van 5 februari 2009 stelt het OFO dat dit niet meer het geval is, indien er 22 vragen worden geschrapt.
b) Trois questions sur cinquante ont été supprimées dans la notification des résultats de juillet 2008. Devant le Conseil d'État, l'IFA soutient que l'évaluation des candidats sur 47 questions permet au test de conserver sa pertinence. Dans sa lettre du 5 février 2009, l'IFA considère qu'il n'en est plus de même avec la suppression de 22 questions.
c) Waarom evalueert het OFO alle kandidaten niet opnieuw? Alleen op die manier kan gegarandeerd worden dat de grondwettelijke beginselen van gelijkheid en nietdiscriminatie tussen de kandidaten gerespecteerd worden.
c) Pourquoi l'IFA ne procède-t-il pas à une nouvelle évaluation de tous les candidats, alors qu'une telle démarche est indispensable pour assurer le respect des principes constitutionnels d'égalité et de non-discrimination entre candidats?
d) Waarom trekt het OFO nog steeds een half punt per verkeerd antwoord af, terwijl een bijzonder groot aantal vragen van twijfelachtig allooi zijn?
d) Pourquoi l'IFA maintient-il les pénalités (un demipoint par réponse erronée), alors qu'un nombre impressionnant de questions est sujet à caution?
e) Klopt het dat er bij andere proeven in het kader van gecertificeerde opleidingen geen strafpunten worden afgetrokken?
e) Est-il exact que d'autres tests de formations certifiées ne comportent pas de telles pénalités?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009
73
DO 2008200907642 DO 2008200907642 Vraag nr. 391 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 391 de monsieur le député Jenne De Potter du 18 février 2009 (N.) au Vice-premier ministre Jenne De Potter van 18 februari 2009 (N.) aan de et ministre de la Fonction publique, des Vice-eersteminister en minister van Entreprises publiques et des Réformes Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en institutionnelles: Institutionele Hervormingen: NMBS. - Onbewaakte overwegen.
SNCB. - Passages à niveau non gardés.
Geregeld gebeuren er treinongevallen op het NMBS-net ter hoogte van onbewaakte spoorwegen.
Les accidents aux passages à niveau non gardés du réseau SNCB ne sont pas rares.
Onlangs nog, werd een wagen gegrepen door een trein in Adinkerke, toen de bestuurder, in het zicht gehinderd door een elektriciteitscabine, een beetje naar voor reed om te kunnen constateren of er een trein in aantocht was.
Récemment encore, une voiture a été happée par un train à Adinkerke. Le conducteur, dont la vue était entravée par la présence d'une cabine électrique, s'était avancé pour pouvoir vérifier si un train était en approche.
1. a) Hoeveel onbewaakte overwegen zijn er nog op het Belgische spoorwegennet?
1. a) Combien de passages à niveau non gardés subsistet-il sur le réseau ferré belge?
b) Kan u dit opsplitsen naar Vlaanderen, Brussel en Wallonië?
b) Pouvez-vous fournir ces chiffres pour la Wallonie, pour Bruxelles et pour la Flandre?
c) Wat is het percentage onbewaakte overwegen in verhouding met het totaal aantal overwegen op het NMBSnet?
c) Quel est le pourcentage de passages à niveau non gardés par rapport à l'ensemble des passages à niveau du réseau?
2. a) Hoeveel treinongevallen hebben zich de jongste vijf 2. a) Combien d'accidents se sont-ils produits au cours jaar voorgedaan op onbewaakte overwegen? des cinq dernières années à hauteur de passages à niveau non gardés? b) Kan u dit opsplitsen per jaar?
b) Pouvez-vous fournir ces chiffres par année?
3. a) Gebeuren relatief gezien meer ongevallen aan onbewaakte overwegen als u dit vergelijkt met de ongevallen aan bewaakte overwegen?
3. a) Les accidents sont-ils plus nombreux à hauteur des passages à niveau non gardés qu'à hauteur des passages à niveau munis de barrières?
b) Kan u me deze cijfers geven, opgesplitst per jaar, voor de jongste vijf jaar?
b) Pourriez-vous me fournir les différents chiffres par année, pour les cinq dernières années?
4. a) Wat is de concrete doelstelling met betrekking tot het reduceren van het aantal onbewaakte overwegen?
4. a) Quels sont les objectifs concrets en ce qui concerne la réduction du nombre de passages à niveau non gardés?
b) Wat is de timing?
b) Qu'en est-il du calendrier?
5. Hoeveel onbewaakte overwegen zullen dit jaar geslo5. Combien de passages à niveau non gardés seront supten worden of met slagbomen worden uitgerust? primés cette année ou munis de barrières?
DO 2008200907643 DO 2008200907643 Vraag nr. 392 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 392 de monsieur le député Michel Doomst du 18 février 2009 (N.) au Vice-premier ministre Michel Doomst van 18 februari 2009 (N.) aan de et ministre de la Fonction publique, des Vice-eersteminister en minister van Entreprises publiques et des Réformes Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en institutionnelles: Institutionele Hervormingen: NMBS. - Samenwerking met andere vervoersmaatschappijen inzake een algemeen ticket. (MV 10851).
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
SNCB. - Collaboration avec d'autres sociétés de transport sur le titre de transport uniformisé. (MV 10851).
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
74
QRVA 52 54 23-03-2009
De verbazing was groot toen Vlaams minister Van Brempt meedeelde dat de NMBS de invoering van algemeen ticket voor het openbaar vervoer zou blokkeren. Ik had immers vernomen dat de NMBS wel degelijk aan een samenwerking denkt en werkt.
Grande a été la surprise lorsque la ministre flamande, Mme Van Brempt, a annoncé que la SNCB allait bloquer l'instauration du ticket uniformisé pour les transports en commun. En effet, j'avais appris que la SNCB envisageait et préparait une telle collaboration.
1. Wat is uw reactie op de kritiek van minister Van 1. Comment réagissez-vous aux propos de Mme Van Brempt? Brempt? 2. Kan u reeds meer duidelijkheid geven omtrent een 2. Pourriez-vous fournir davantage de précisions sur une eventuele toekomstige samenwerking inzake een gemeen- possible collaboration future concernant le titre de transschappelijk biljet? port uniformisé?
DO 2008200907652 DO 2008200907652 Vraag nr. 393 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 393 de monsieur le député Geert Versnick du 18 février 2009 (N.) au Vice-premier ministre Geert Versnick van 18 februari 2009 (N.) aan de et ministre de la Fonction publique, des Vice-eersteminister en minister van Entreprises publiques et des Réformes Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en institutionnelles: Institutionele Hervormingen: Infrabel. - Winterplan.
Infrabel. - Plan hiver.
Infrabel heeft een speciaal winterplan ontwikkeld dat in geval van sneeuwval en hevige vrieskou van kracht wordt. Het gaat om mobiele interventieteams die snel kunnen ingrijpen bij problemen of om het voorverwarmen van wissels. Dit winterplan werd geactiveerd naar aanleiding van de slechte weersomstandigheden begin februari 2009.
Infrabel a mis au point un plan spécial "hiver" qui peut être activé en cas de chutes de neige ou de gel sévère. Des équipes mobiles peuvent alors intervenir rapidement en cas de problèmes ou pour assurer le préchauffage des aiguillages. Le plan hiver a été activé lors des mauvaises conditions climatiques qui ont sévi dans le pays début février 2009.
1. Kan u een overzicht geven van de acties die in het kader van het winterplan begin februari 2009 werden uitgevoerd?
1. Quelles actions ont été menées dans le cadre de l'activation du plan hiver début février 2009?
2. Kan u een evaluatie geven van het winterplan?
2. Quelle évaluation a été faite de l'activation du plan hiver?
3. a) Pouvez-vous conclure sur la base de cette évaluation 3. a) Kan u op basis van deze evaluatie besluiten dat het winterplan zijn effect niet gemist heeft of bent u van oor- que le plan hiver a rempli son rôle ou estimez-vous que des adaptations doivent y être apportées? deel dat het winterplan dient bijgestuurd te worden? b) Indien ja, op welke vlakken dan?
b) Dans ce dernier cas, à quel niveau?
DO 2008200907655 DO 2008200907655 Vraag nr. 394 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 394 de monsieur le député Francis Van den Eynde du 18 février 2009 (N.) au Vice-premier Francis Van den Eynde van 18 februari 2009 (N.) ministre et ministre de la Fonction publique, des aan de Vice-eersteminister en minister van Entreprises publiques et des Réformes Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en institutionnelles: Institutionele Hervormingen: De Post. - Gent. - Drietalige ontvangstbewijzen voor aangetekende zendingen .
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
La Poste. - Gand. - Accusés de réception trilingues pour les envois recommandés .
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009
75
In Gent gebruikt De Post drietalige ontvangstbewijzen voor aangetekende zendingen. Dit is ongetwijfeld in strijd met de taalwet.
A Gand, La Poste utilise des accusés de réception trilingues pour les envois recommandés. Cette pratique est manifestement contraire aux dispositions de la législation linguistique.
1. Bent u hiervan op de hoogte?
1. Avez-vous connaissance de cette situation?
2. Welke maatregelen werden in dit verband genomen?
2. Quelles mesures ont été prises en la matière?
Vice-eersteminister en minister van Werk en Gelijke Kansen
Vice-première ministre et ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances
DO 2008200907584 Vraag nr. 211 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Maggie De Block van 13 februari 2009 (N.) aan de Vice-eersteminister en minister van Werk en Gelijke Kansen:
DO 2008200907584 Question n° 211 de madame la députée Maggie De Block du 13 février 2009 (N.) à la Vice-première ministre et ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances:
Fonds voor Bestaanszekerheik. - Werking. - Modernisering.
Fonds de sécurité d'existence. - Fonctionnement. - Modernisation.
Tijdens het driejaarlijks congres van FABA (Federatie van Algemene Bouwaannemers) in Gent eind 2008 werd onder de titel "Van onrechtstreeks loon naar rechtstreeks loon" een aantal aanbevelingen geformuleerd. Eén daarvan had betrekking op de organisatie en werking en regelingen binnen het Fonds voor Bestaanszekerheid (FBZ). Er werd gepleit voor meer eenvoud, efficiëntie en moderniteit. Meer bepaald toonde men zich voorstander van de afschaffing van stelsels en voordelen die in de huidige omstandigheden niet langer noodzakelijk zijn. Dergelijke afschaffing bevordert de financiële draagkracht van het bestaande systeem en schept ruimte voor nieuwe initiatieven. Er werd concreet aanbevolen dat de bestaande stelsels rond vier grote assen zouden worden opgebouwd, namelijk : inkomen en bescherming bij werk inclusief fraudebestrijding; aanvullende inkomens bij werkloosheid en ziekte; eindeloopbanen; pensioenen.
Le congrès triennal de la FEGC (Fédération des Entrepreneurs Généraux de la Construction), qui s'est tenu à Gand fin 2008 sur le thème "Du salaire indirect au salaire direct", a formulé diverses recommandations. L'une d'entre elles concerne l'organisation, le fonctionnement et les réglementations au sein des Fonds de sécurité d'existence (FSE). Il a été plaidé pour la simplification, une efficacité accrue et la modernisation du système. Plus spécifiquement, La suppression des régimes et privilèges dont, dans les circonstances actuelles, la nécessité n'apparaît pas comme une évidence a également été préconisée. Cette suppression bénéficierait à la capacité financière du système existant et créerait de l'espace pour les nouvelles initiatives. Concrètement, le congrès recommande d'articuler les systèmes actuels autour des quatre grands axes suivants : revenus et protection du travail, en ce compris un volet relatif à la lutte contre la fraude ; revenus complémentaires en cas de chômage ou de maladie ; fins de carrière ; pensions.
Tevens werd gesteld dat met de huidige informaticatechnologie de organisatie van bepaalde uitkeringsstelsels efficiënter kan verlopen. Men pleitte voor een debat over de wenselijkheid en haalbaarheid van all-in looncontracten waarbij een aantal sociale vergoedingen expliciet in het maandloon is opgenomen en niet langer afhankelijk zijn van weersomstandigheden, tijdelijke werkloosheid en dergelijke. Meteen moeten deze aanpassingen zich vertalen in een nieuwe structuur en werking van het FBZ.
Il a également été souligné que la technologie informatique permet de perfectionner l'organisation de certains régimes d'allocations. Il a été plaidé en faveur d'un débat sur l'opportunité et la faisabilité de contrats salariaux comprenant explicitement certaines prestations sociales qui ne seraient plus liées aux conditions climatiques, au chômage temporaire etc. Ces aménagements doivent se traduire d'emblée par une nouvelle structure et un nouveau fonctionnement des FSE.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
76
QRVA 52 54 23-03-2009
1. Deelt u de bekommernis van de FABA dat de organisatie, werking en regelingen binnen het FBZ eenvoudiger, efficiënter en moderner moeten worden georganiseerd?
1. Partagez-vous les préoccupations de la FEGC qui souhaite que l'organisation, le fonctionnement et les réglementations au sein des FSE soient simplifiés, améliorés et modernisés ?
2. Overweegt u een initiatief te nemen om de huidige stelsels en voordelen te evalueren met het oog op hun noodzakelijkheid in de huidige omstandigheden?
2. Envisagez-vous de prendre une initiative pour évaluer la nécessité de maintenir les régimes et privilèges actuels dans les circonstances que nous connaissons ?
3. Overweegt u nieuwe initiatieven te ontwikkelen rond 3. Envisagez-vous de mettre en place de nouvelles initiade vier bovengenoemde assen? tives s'articulant autour des quatre axes précités ? 4. Bepleit u het ontwerpen van all-in contracten?
4. Plaidez-vous en faveur de la mise en oeuvre de contrats globaux ?
5. Welke nieuwe structuur ziet u voor het FBZ?
5. Comment concevez-vous la nouvelle structure des FSE ?
DO 2008200907586 DO 2008200907586 Vraag nr. 212 van de heer volksvertegenwoordiger Guy Question n° 212 de monsieur le député Guy D'haeseleer du 13 février 2009 (N.) à la Vice-première D'haeseleer van 13 februari 2009 (N.) aan de Vice-eersteminister en minister van Werk en ministre et ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances: Gelijke Kansen: Syndicalisatiegraad.
Taux de syndicalisation.
In tegenstelling tot de Europese tendens zou de syndicalisatiegraad in België lichtjes toenemen.
Contrairement à la tendance générale en Europe, le taux de syndicalisation en Belgique augmenterait légèrement.
1. Beschikt u over concrete cijfers hierover?
1. Disposez-vous de chiffres concrets à cet égard?
2. Wat is de syndicalisatiegraad in België?
2. Quel est le taux de syndicalisation en Belgique?
3. Wat is de evolutie de jongste 5 jaar?
3. Quelle évolution a-t-on observée au cours des cinq dernières années?
4. Hoe zit het in de afzonderlijke Gewesten?
4. Quelle est la situation dans chacune des Régions?
5. a) Beschikt u ook over cijfers per sector?
5. a) Disposez-vous de chiffres par secteur?
b) Zo ja, kan u een overzicht geven per sector; per Gewest?
b) Dans l'affirmative, pouvez-vous fournir un aperçu par secteur; par Région?
DO 2008200907596 DO 2008200907596 Vraag nr. 213 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 213 de madame la députée Sofie Staelraeve Sofie Staelraeve van 13 februari 2009 (N.) aan de du 13 février 2009 (N.) à la Vice-première ministre et ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Vice-eersteminister en minister van Werk en chances: Gelijke Kansen: Werkgevers. - RSZ. - Economische werkloosheidsdagen.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
Employeurs. - ONSS. - Jours de chômage économique (JCE).
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009
77
Economische werkloosheidsdagen (ECW) kunnen in aanmerking worden genomen voor de berekening van het vakantiegeld en de vakantiedagen. Naast de controle door de RVA is er nog een controle door de Rijksdienst voor Jaarlijkse Vakantie (RJV). Hiervoor wordt het procentueel gemiddelde van het aantal dagen ECW dat de werkgever aangeeft bij de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid (RSZ) vergeleken met het gemiddelde dat wordt aangegeven per sector. Wanneer een werkgever gedurende een langere periode sterk boven het gemiddelde van zijn sector zit, wordt door de RJV een verantwoording van het percentage ECW gevraagd.
Les jours de chômage économique (JCE) peuvent être pris en considération pour le calcul du pécule de vacance et des jours de congé. Outre le contrôle de l'ONEm, il y a aussi le contrôle de l'Office national des vacances annuelles (ONVA). A cet effet, la moyenne en pour cent du nombre de jours de chômage économique déclaré par l'Employeur à l'Office national de sécurité sociale (ONSS) est comparé avec la moyenne indiquée par le secteur. Lorsque, pour une période donnée, un employeur dépasse largement la moyenne de son secteur, l'ONVA lui demande de justifier le pourcentage de jours de congé économiques.
Bij zo'n controle vraagt de RJV steeds wat de vooruitzichten van het bedrijf zijn en welke initiatieven de werkgever eventueel zal nemen om de ECW terug te dringen. Mogelijk worden werknemers ontslagen, niet meer vervangen bij pensionering of wordt deeltijdse arbeid ingevoerd. Dit houdt in dat het reële aantal dagen ECW daalt. Maar dat wil echter niet zeggen dat er ook een procentuele daling van het aantal dagen ECW is. Bijgevolg zegt het systeem nog steeds dat de werkgever een hoog percentage ECW kent en dus moet gecontroleerd worden.
Lors d'un tel contrôle, l'ONVA demande toujours quelles sont les prévisions de l'entreprise et quelles initiatives l'employeur prendra entre temps pour réduire le nombre de jours de congé économique. Il peut licencier des travailleurs, ne pas les remplacer à leur mise à la retraite ou encore instaurer le travail à temps partiel. Cela suppose une baisse du nombre réel de JCED mais pas pour autant une baisse en pourcentage du nombre de JCE. Par conséquent, le système signale toujours que l'employeur se distingue par un nombre élevé de JCE et doit dès lors être contrôlé.
Voor bepaalde sectoren heeft dit grote gevolgen. De confectie is daarvan een typisch voorbeeld. Als voor bepaalde bedrijven de ECW niet langer wordt in rekening genomen door de RJV bestaat namelijk de kans dat de werknemers veranderen van werkgever om zo zeker te zijn dat zij volledig vakantiegeld zullen hebben. Dit heeft dan weer zijn gevolgen voor de werkgever die mogelijk geen ander geschikt personeel kan vinden. Hierdoor kan het gebeuren dat bepaalde opdrachten niet meer kunnen worden uitgevoerd of dat leveringstermijnen niet kunnen worden gerespecteerd.
Les conséquences sont importantes pour certains secteurs. La confection est à cet égard un exemple typique. Car si les JCE ne sont plus pris en considération pour certaines entreprises par l'ONVA, les travailleurs risquent de changer d'employeur pour être certains de toucher la totalité du pécule de vacances. Cette situation entraîne à son tour des conséquences pour l'employeur qui risque de ne plus trouver de personnel approprié. Certaines tâches pourraient alors ne plus être effectuées ou des délais de livraison ne pas être respectés.
1. Beschikt u over cijfergegevens (opgesplitst per Gewest en per sector) van de jongste vijf jaar betreffende het gemiddeld aantal dagen ECW dat werd aangegeven bij de RSZ door de werkgevers in ons land?
1. Disposez-vous pour les cinq dernières années de chiffres (par région et par secteur) concernant le nombre moyen de JCE communiqué à l'ONSS par les employeurs du pays?
2. a) Kan u meedelen hoeveel controles de RJV in diezelfde periode heeft uitgevoerd op ECW?
2. a) Pouvez-vous préciser combien de contrôles l'ONVA a effectués au cours de la même période concernant les JCE?
b) Welke gevolgen werden dan aan die controles gegeven wat de ECW betreft?
b) Quelles suites ont été réservées à ces contrôles en ce qui concerne les JCE?
c) In hoeveel gevallen werd de ECW onverantwoord verklaard en om welke redenen?
c) Dans combien de cas les JCE ont-ils été déclarés injustifiés et pour quels motifs?
3. Erkent u dat de maatregelen die een werkgever neemt tegen ECW wel een reële daling met zich mee kunnen brengen, maar dat dit daarom nog geen procentuele daling tot gevolg heeft?
3. Admettez-vous que les mesures q'un employeur prend pour réduire le nombre de JCE peuvent se traduire par une baisse réelle mais pas pour autant une baisse en pour cent?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
78
QRVA 52 54 23-03-2009
4. Erkent u dat dit negatieve gevolgen kan hebben voor bepaalde sectoren waardoor mensen elders gaan werken met het gevolg dat bedrijven op die manier in de problemen kunnen raken?
4. Admettez-vous que cette situation peut avoir des effets négatifs pour certains secteurs, de sorte que des gens vont travailler ailleurs pour éviter les problèmes?
5. Acht u het noodzakelijk om maatregelen te treffen tegen deze problematiek?
5. Estimez-vous nécessaire de prendre des mesures pour lutter contre cette problématique?
DO 2008200907632 Vraag nr. 214 van de heer volksvertegenwoordiger Gerolf Annemans van 18 februari 2009 (N.) aan de Vice-eersteminister en minister van Werk en Gelijke Kansen:
DO 2008200907632 Question n° 214 de monsieur le député Gerolf Annemans du 18 février 2009 (N.) à la Vicepremière ministre et ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances:
Beleidsdomeinen. - Programma's. - Informatica-investeringen.
Domaines politiques. - Programmes. - Investissements en informatique.
De aankopen en investeringen in informatica zijn over de ganse begroting verspreid per beleidsdomein en dan nog verspreid over verschillende basisallocaties.
Les achats et les investissements en informatique sont répartis sur l'ensemble du budget par domaine politique pour ensuite être répartis entre les différentes allocations de base.
De vraag rijst wat de totaliteit van deze investeringen is per programma en per beleidsdomein.
Pourriez-vous me communiquer le montant total de ces investissements par programme et par domaine politique?
1. Kan u een totaaloverzicht geven van het volledige budget dat werd besteed aan aankopen en investeringen in informatica in de loop van deze legislatuur voor uw beleidsdomeinen, met graag een opsplitsing per begrotingsjaar?
1. Pourriez-vous, pour les domaines politiques qui relèvent de votre vompétence, me fournir un récapitulatif de l'ensemble du budget des dépenses en achats en informatique au cours de cette législature, accompagné du détail par année budgétaire?
2. Wat is het aandeel binnen dit budget voor de aanschaf van nieuwe informatica enerzijds en voor onderhoud en herstelling anderzijds?
2. Quelle part de ce budget représentent l'achat de nouveau matériel infomatique d'une part et l'entretien et les réparations d'autre part?
3. Kan u meedelen welk budget er wordt besteed voor de aankopen en investeringen van informatica in het licht van het "anders werken", "telewerken" en dergelijke?
3. Pourriez-vous préciser à combien s'élèvent les achats et les investissements en matière informatique dans le cadre des formules "travailler autrement", "télétravail" etc.?
Minister van Justitie
Ministre de la Justice
DO 2008200907534 DO 2008200907534 Vraag nr. 485 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 485 de monsieur le député Bruno Stevenheydens du 12 février 2009 (N.) au Bruno Stevenheydens van 12 februari 2009 (N.) Ministre de la Justice : aan de Minister van Justitie: Doorstroming van informatie tussen de Dienst Vreemdelingenzaken en justitie.
Échange d'informations entre l'Office des étrangers et la Justice.
Recentelijk stelde veiligheidsexpert Brice De Ruyver het gebrek aan verandering bij justitie aan de kaak. Een aantal zaken - die momenteel verkeerd lopen of getuige zijn van de mentaliteit bij justitie - zouden binnen de week veranderd kunnen worden.
Récemment, M. Brice De Ruyver, expert en sécurité, a dénoncé l'immobilisme au sein de la Justice. Certains problèmes qui témoignent des dysfonctionnements actuels ou de la mentalité qui caractérise la Justice pourraient être résolus dans la semaine.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009
79
1. Waarom is het zo moeilijk om af te spreken dat de Dienst Vreemdelingenzaken verwittigd wordt als er iemand voorlopig wordt vrijgelaten die in een asielprocedure zit of illegaal in het land is? 2. Bent u bereid dit te veranderen?
1. 1. Pourquoi est-il si difficile de se mettre d'accord pour prévenir l'Office des étrangers lorsqu'une personne engagée dans une procédure d'asile ou en séjour illégal dans notre pays est mise en liberté provisoire ? 2. Êtes-vous disposé à remédier à cette situation ?
DO 2008200907535 Vraag nr. 486 van de heer volksvertegenwoordiger Renaat Landuyt van 12 februari 2009 (N.) aan de Minister van Justitie:
DO 2008200907535 Question n° 486 de monsieur le député Renaat Landuyt du 12 février 2009 (N.) au Ministre de la Justice :
Het verslag van de BOM-reparatiewet en de Invulling van Rapport sur la loi de réparation des MPR et interprétation het beginsel van de scheiding der machten (MV 10 566) du principe de la séparation des pouvoirs (QO 10 566) Tijdens de bespreking van de BOM-reparatiewet in de commissie voor de Justitie van 14 januari 2009 verwees u naar een richtlijn van het College van procureurs-generaal. U zei toen letterlijk: "er moet worden beklemtoond dat de kamer van inbeschuldigingstelling die interpretatie tot het arrest van het Hof van Cassatie heeft gehandhaafd, zonder rekening te houden met de talrijke tussenkomsten en met de andersluidende richtlijnen van het College van procureurs-generaal ". Ook maakte u melding van het feit dat uw voorganger naar aanleiding van het cassatiearrest van 28 oktober 2008 een brief zou hebben verstuurd aan de procureur-generaal bij het Hof van Cassatie, waarin de minister vier mogelijke beslissingen of houdingen meedeelde die hem door de procureur-generaal van Gent waren voorgesteld.
Au cours de la discussion relative à la loi de réparation des MPR en commission de la Justice du 14 janvier 2009, vous avez fait référence à une directive du collège des procureurs généraux. Vous avez déclaré : " il y a lieu de souligner que la chambre des mises en accusation a maintenu cette interprétation jusqu'à l'arrêt de la Cour de cassation, sans tenir compte des nombreuses interventions et des directives contradictoires du collège des procureurs généraux. " Vous avez également mentionné le fait que votre prédécesseur aurait, suite à l'arrêt de la Cour de cassation du 28 octobre 2008, adressé une lettre au procureur général près la Cour de cassation, dans laquelle le ministre communiquait quatre décisions ou attitudes possibles proposées par le procureur général de Gand.
Na het advies van de procureur generaal van het Hof van Cassatie te hebben ingewonnen, gaven uw voorganger en het parket uiteindelijk de voorkeur aan de gemakkelijkste optie, namelijk te "wachten" op de houding van het hof van beroep naar aanleiding van de cassatierechtspraak.
Après avoir obtenu l'avis du procureur général près la Cour de cassation, votre prédécesseur et le parquet ont finalement donné la préférence à l'option la plus facile, à savoir celle " d'attendre " l'attitude de la Cour d'appel à la suite de la décision en cassation.
Zowel van de collegerichtlijn (richtlijn 13/2006 van het College van procureurs-generaal) als van de door de u geciteerde brieven naar en van de procureur-generaal bij het Hof van Cassatie heb ik gevraagd dat deze aan het verslag van de parlementaire bespreking van de BOM-reparatiewet zouden worden toegevoegd.
J'ai demandé que tant la directive du collège (directive 13/2006 du collège des procureurs généraux) que les lettres que vous avez mentionnées, adressées à et par le procureur général près la Cour de cassation, soient jointes au rapport de la discussion parlementaire sur la loi de réparation des MPR.
Als co-rapporteur van dit verslag heb ik vastgesteld dat, niettegenstaande u hiertegen geen bezwaar maakte, uw kabinet weigert op deze vraag in te gaan. In dezelfde hoedanigheid heb ik de kamerdiensten gevraagd dat de weigeringsmail van uw kabinet aan het verslag zou worden gehecht.
En tant que coauteur de ce rapport, j'ai constaté que, nonobstant le fait que vous n'avez élevé aucune objection à cette demande, votre cabinet a refusé d'y donner suite. En cette même qualité, j'ai demandé aux services de la Chambre de joindre le mail de refus de votre cabinet au rapport.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
80
QRVA 52 54 23-03-2009
Op 21 januari 2009 ondervroeg ik u in de commissie voor de Justitie over de invulling die u geeft aan principe van de scheiding der machten en/of er afspraken waren gemaakt binnen de regering over hoe men in de toekomst zou omgaan met rechters en procureurs in het raam van lopende en toekomstige processen waarin de overheid direct of indirect betrokken partij is.
Le 21 janvier 2009, je vous ai interpellé en commission de la Justice sur l'interprétation que vous donnez au principe de la séparation des pouvoirs et/ou sur la question de savoir si des accords ont été conclus au sein du gouvernement sur la manière dont, à l'avenir, il faudra aborder les juges et les procureurs dans le cadre des actions en cours et futures impliquant directement ou indirectement le gouvernement.
U beantwoordde mijn vragen ontwijkend en stelde dat de regering akte nam van de beslissing van het Parlement om over de scheiding der machten een onderzoekscommissie te installeren. U zei dat u van oordeel was de regering zich in het licht hiervan voorzichtig moest opstellen. Perfect in de logica van de optie waarvoor werd gekozen bij de problemen met de toepassing van de BOM-wet antwoordde u dat u zou "wachten" op de conclusies van de onderzoekscommissie, vooraleer te bekijken of er een wijziging in de houding van de regering nodig is.
Vous avez répondu évasivement à mes questions et avez déclaré que le gouvernement avait pris acte de la décision du parlement d'instaurer une commission d'enquête sur la séparation des pouvoirs. Vous avez ajouté que vous estimiez que le gouvernement devait se positionner avec prudence à la lumière de ces circonstances. Dans la parfaite logique de l'option choisie pour traiter les problèmes liés à l'application de la loi sur les MPR, vous avez répondu que vous souhaitiez " attendre " les conclusions de la commission d'enquête avant d'examiner l'opportunité pour le gouvernement de modifier son attitude.
1. Kunt u de door u aangehaalde collegerichtlijn of minstens de passages die betrekking hebben op de procedures voor de kamer van inbeschuldingstelling alsook de briefwisseling tussen uw voorganger en de procureur-generaal bij het Hof van Cassatie aan de leden van de commissie voor de Justitie kenbaar maken?
1. Pouvez-vous communiquer aux membres de la commission de la Justice la directive du collège invoquée ou, au moins, les passages relatifs aux procédures en vigueur à la chambre des mises en accusation ainsi que l'échange de courrier entre votre prédécesseur et le procureur général près la Cour de cassation ?
2. Is het echt uw bedoeling om te wachten op de resultaten van de onderzoekscommissie "scheiding der machten" vooraleer uw bevoegdheden uit te oefenen?
2. Avez-vous réellement l'intention d'attendre les résultats de la commission d'enquête " séparation des pouvoirs " pour exercer vos compétences ?
3. Wat zijn uw wettelijke bevoegdheden ten aanzien van 3. Quelles sont les compétences légales que vous exercez de rechters en de procureurs waarover u twijfelt en vis-à-vis des juges et des procureurs sur lesquelles persiste waarom? un doute dans votre esprit et pourquoi ? 4. Betekent het eventueel verder niet beantwoorden van de vraag naar uw bevoegdheden ter zake dat u liever zou antwoorden in de onderzoekscommissie?
4. L'éventuelle absence de réponse à la question relative à vos compétences signifie-t-elle qu'en l'occurrence, vous préféreriez répondre devant la commission d'enquête ?
DO 2008200907538 DO 2008200907538 Vraag nr. 487 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 487 de monsieur le député Bruno Stevenheydens du 12 février 2009 (N.) au Bruno Stevenheydens van 12 februari 2009 (N.) Ministre de la Justice : aan de Minister van Justitie: Vergoeding bij verkoop van woning in der minne aan de overheid.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
Indemnisation dans le cadre de la vente amiable d'un logement aux pouvoirs publics.
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009
81
Uit een rondvraag - die onlangs in de pers verscheen - bij een aantal voormalige inwoners van het polderdorp Doel blijkt dat zij allen ontevreden zijn over de vergoeding die zij kregen van de overheid bij de verkoop van hun huis in der minne. Een sociaal begeleidingsplan en een sociale bemiddelaar werden aangewend om zoveel mogelijk inwoners te overtuigen om hun huis in der minne te verkopen. Indien zij niet zouden verkopen - zo werd hun meegedeeld - dan zou de onteigeningsvergoeding bij een gedwongen onteigening nog minder kunnen zijn dan de vergoeding die zij kregen bij een verkoop in der minne.
Il ressort d'une enquête effectuée auprès d'un certain nombre d'anciens habitants du village de Doel, dans les polders anversois - dont les résultats ont récemment été publiés dans la presse - qu'ils sont tous insatisfaits du montant de l'l'indemnité octroyée par les pouvoirs publics dans le cadre de la vente amiable de leur maison. Pour convaincre le plus grand nombre d'opter pour une vente à l'amiable, un plan d'accompagnement social avait été mis en place et l'intervention d'un médiateur social avait été prévue. Les habitants avaient par ailleurs été informés que l'indemnité d'expropriation dans le cadre d'une expropriation forcée risquait d'être inférieure à celle octroyée dans le cadre d'une vente à l'amiable.
De bepaling van de vergoeding voor een huis dat ofwel door de overheid wordt aangekocht in der minne of wordt onteigenend, is afhankelijk van verschillende factoren. Het is in ieder geval onrechtvaardig dat deze vergoeding onvoldoende is om een gelijkaardige woning aan te kopen in bijvoorbeeld de andere deelgemeenten van dezelfde fusiegemeente of in een nabijgelegen buurgemeente. Het sociaal begeleidingsplan "Doel" moest aan deze onrechtvaardigheid verhelpen, wat slechts deels lukte.
La fixation de l'indemnité d'une maison acquise à l'amiable par les pouvoirs publics ou d'une maison expropriée dépend de plusieurs facteurs. En tout état de cause, il est inéquitable que cette indemnité soit insuffisante pour acheter une maison équivalente dans d'autres quartiers de la même commune ou dans une commune voisine. Les objectifs du plan d'accompagnement social "Doel", appelé à remédier à cette injustice, n'ont pas été pleinement réalisés.
1. Bent u op de hoogte van de onrechtvaardigheid bij de bepaling van de vergoeding voor de aankoop in der minne of bij onteigening?
1. Êtes-vous au courant de l'indemnité inéquitable qui est octroyée dans le cadre d'une acquisition à l'amiable ou d'une expropriation ?
2. Wat overweegt u te doen om hier verandering in te brengen?
2. Que comptez-vous faire pour remédier à cette situation?
3. Bent u akkoord dat het principe een huis voor een gelijkaardig huis dient gehanteerd en gerespecteerd te worden?
3. Êtes-vous d'accord qu'il convient de se fonder sur le principe de l'équivalence des maisons et de le respecter?
DO 2008200907542 Vraag nr. 488 van de heer volksvertegenwoordiger Renaat Landuyt van 12 februari 2009 (N.) aan de Minister van Justitie:
DO 2008200907542 Question n° 488 de monsieur le député Renaat Landuyt du 12 février 2009 (N.) au Ministre de la Justice :
Klacht wegens de mogelijke antidatering en schriftverval- Plainte pour un éventuel antidatage et faux en écriture sing van twee ministeriële besluiten. (MV 10 573) concernant deux arrêtés ministériels. (QO 10 573) Naar verluidt zou commissaris-generaal Fernand Koekelberg bij het Brusselse parket-generaal een klacht tegen onbekenden hebben ingediend wegens mogelijke antidatering en schriftvervalsing van de ministeriële besluiten waarmee twee van zijn secretaresses werden bevorderd.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
Le commissaire général Fernand Koekelberg aurait déposé plainte contre X auprès du parquet général de Bruxelles pour un éventuel antidatage et faux en écriture concernant les deux arrêtés ministériels relatifs à la promotion de ses secrétaires.
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
82
QRVA 52 54 23-03-2009
Niettegenstaande de strafklacht tegen onbekenden werd ingediend, voelt Kamervoorzitter en ex-minister van Binnenlandse Zaken Dewael zich door deze klacht geviseerd. Volgens de Kamervoorzitter is de klacht van politiebaas Koekelberg, die zelf het voorwerp uitmaakt van een tuchtonderzoek, enkel bedoeld om de tegen hem lopende tuchtprocedure af te remmen.
Bien que la plainte ait été déposée contre X, le président de la Chambre et ancien ministre, M. Dewael, se sent visé. Selon le président de la Chambre, la plainte déposée par le chef de la police Koekelberg, qui fait lui-même l'objet d'une enquête disciplinaire, n'aurait d'autre but que de freiner la procédure disciplinaire en cours.
Gelet op voormelde bewering, is het uiteraard belangrijk te weten hoeveel tijd het onderzoek van de door de heer Koekelberg ingediende strafklacht in beslag zal nemen. In de vergadering van de commissie voor de Justitie van 27 januari 2009 antwoordde u evenwel dat u hieromtrent over geen informatie beschikt.
Eu égard à cette allégation, il importe de savoir combien de temps prendra l'enquête concernant la plainte déposée au pénal par M. Koekelberg. En commission de la Justice du 27 janvier, vous avez dit ne disposer d'aucune information à ce sujet.
1. Overweegt u het tuchtonderzoek lastens commissaris1. Comptez-vous finaliser l'enquête disciplinaire dont fait generaal Koekelberg af te ronden? l'objet le commissaire général Koekelberg ? 2. Waarom doet u geen inspanning om te weten of er al dan niet een strafklacht is?
2. Pourquoi ne vérifiez-vous pas si une plainte a été déposée au pénal ?
3. Waarom doet u geen inspanning om te weten of en hoelang deze eventuele strafklacht het tuchtonderzoek kan afremmen?
3. Pourquoi ne vérifiez-vous pas si une plainte éventuelle pourrait freiner l'enquête disciplinaire et pour combien de temps ?
4. Hoever staat het parket-generaal met zijn strafonderzoek?
4. Où en est l'instruction pénale du parquet général ?
5. Wanneer denkt u het tuchtonderzoek lastens commissaris-generaal Koekelberg af te ronden?
5. Quand entendez-vous finaliser la procédure disciplinaire contre le commissaire général Koekelberg ?
DO 2008200907545 Vraag nr. 490 van de heer volksvertegenwoordiger Renaat Landuyt van 12 februari 2009 (N.) aan de Minister van Justitie:
DO 2008200907545 Question n° 490 de monsieur le député Renaat Landuyt du 12 février 2009 (N.) au Ministre de la Justice :
Gerechtelijk onderzoek tegen twee topambtenaren van de politie. - Tuchtonderzoek. (MV 10764).
Enquête judiciaire contre deux hauts fonctionnaires de police. - Enquête disciplinaire. (QO 10764).
Op 2 februari 2009 konden we in de pers lezen dat Guido Van Wymersch kan aanblijven als korpschef van de politiezone Brussel Hoofdstad-Elsene, ondanks de blaam die hij kreeg van de federale overheidsdienst Binnenlandse Zaken omdat hij "de schijn had gewerkt dat hij zijn benoeming had beïnvloed".
Le 2 février 2009, la presse a annoncé que M. Guido Van Wymersch conservait sa fonction de chef de corps de la zone de police Bruxelles-Capitale-Ixelles, malgré le blâme que lui avait infligé le Service public fédéral Intérieur pour avoir donné l'impression d'avoir influencé sa nomination.
Brussels burgemeester Thielemans verklaarde hierover dat het rapport van de tuchtprocedure zwart op wit aantoont dat Van Wymersch de procedure van zijn aanstelling niet beïnvloedde en dat hij zijn beoordelingsverslag niet wijzigde.
Le bourgmestre de Bruxelles, M. Freddy Thielemans, a déclaré à ce sujet que le rapport de la procédure disciplinaire montre très clairement que M. Van Wymersch n'a pas influencé la procédure de sa nomination et qu'il n'a pas modifié le rapport d'appréciation le concernant.
Zoals bekend, werd de blaam ondertekend door de minister van Buitenlandse Zaken en niet door de minister van Binnenlandse Zaken, omdat die laatste, naar eigen zeggen, als parlementslid al uitspraken zou hebben gedaan over Van Wymersch.
Comme on le sait, le blâme a été signé par le ministre des Affaires étrangères, M. Karel De Gucht, et non par le ministre de l'Intérieur,, M. De Padt, parce que celui-ci se serait exprimé à plusieurs reprises déjà comme parlementaire sur M. Guido Van Wymersch.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009
83
On prête à M. Van Wymersch l'intention de saisir le Naar verluidt zou Van Wymersch beroep aantekenen tegen zijn tuchtsanctie bij de Raad van State, omdat de Conseil d'État d'un recours contre la sanction disciplinaire overheid geen rekening zou hebben gehouden met zijn ver- dont il est l'objet parce que les autorités n'auraient pas tenu compte de sa défense. dediging. De ambtenaar in kwestie is mevrouw Christa Debeck, een kabinetsmedewerkster van voormalige minister van Binnenlandse Zaken Dewael. Zij zou na selectieproeven "ongeschikt" bevonden zijn voor een baan als adviseurauditeur bij de Algemene Inspectie (AIG). Van Wymersch en zijn toenmalige baas Luc Closset, zouden die kwalificatie toen hebben veranderd in "geschikt".
Mme Christa Debeck, collaboratrice au cabinet de l'ancien ministre de l'Intérieur, M. Dewael, est concernée en tant que fonctionnaire. À l'issue d'épreuves de sélection, elle aurait été jugée " inapte " à exercer la fonction de conseiller-auditeur à l'Inspection Générale (AIG). M. Van Wymersch et son patron de l'époque, M. Luc Closset, auraient modifié la mention en " apte. "
Vervolgens werd Christa Debeck eerst als auditeur en nadien als vorser-raadgever bij de AIG aangeduid.
Par la suite, Mme Christa Debeck a été désignée en qualité d'auditeur puis de chercheur-conseiller à l'AIG.
Op basis van deze informatie schorste voormalig minister van Binnenlandse Zaken Dewael Closset voor vier maanden. Dezelfde ordemaatregel kon niet worden genomen tegen Van Wymersch omdat die ondertussen korpsoverste van de Brusselse politie was geworden, waardoor hij onder de bevoegdheid van Brussels burgemeester Thielemans viel. Closset vocht deze beslissing aan bij de Raad van State en kreeg gelijk. Hij kon zijn functie verder uitoefenen. Voor een tuchtonderzoek werd gewacht op de uitkomst van het gerechtelijk onderzoek.
Sur la base de cette information, l'ancien ministre de l'Intérieur, M. P. Dewael, a suspendu M. L. Closset pour une durée de quatre mois. La même mesure d'ordre n'a pu être prise contre M. G. Van Wymersch devenu, entretemps, chef de corps de la police de Buxelles, placé dès lors sous l'autorité du bourgmestre de Bruxelles, M. F. Thielemans. M. L. Closset a attaqué cette décision devant le Conseil d'État qui lui a donné raison. Il a donc été réintégré dans ses fonctions. Quant à l'enquête disciplinaire, elle dépendra des résultats de l'enquête judiciaire.
Later dook een memo op waaruit zou blijken dat Debeck vanuit haar functie bij de AIG een nieuwe constructie zou hebben proberen opzetten met Closset om die laatste te kunnen opvolgen als hoofd van de AIG. Naar aanleiding van het uitlekken van deze memo in de pers besliste Closset op 2 december 2008, naar eigen zeggen om persoonlijke redenen, om ontslag te nemen als hoofd van de AIG. Dit ontslag zou ingaan op 28 februari 2009. Vanaf 1 maart 2009 zou hij een andere functie uitoefenen tot aan zijn pensioen op 1 november 2009.
Plus tard, une note a révélé que Mme C. Debeck aurait cherché, dans la fonction qu'elle occupait à l'AIG, à échafauder une nouvelle construction avec L. Closset pour succéder à celui-ci à la tête de l'AIG. A la suite de la divulgation de cette note dans la presse, M. L. Closset a décidé, le 2 décembre 2008, de démissionner de son poste de patron de l'AIG pour, selon ses propres dires, des motifs personnels. Cette démission devrait prendre cours le 28 février 2009. A dater du 1er mars 2009, une nouvelle fonction devrait lui être attribuée jusqu'à sa mise à la retraite, le 1er novembre 2009.
Er zou voor de benoeming van Debeck, volgens het Comité P, fraude zijn gepleegd (schriftvervalsing of valsheid in geschrifte), en dit door de top van de AIG, die geacht wordt de politiediensten te controleren.
Selon le Comité P, la nomination de Mme C. Debeck serait entachée de fraude (faux en écriture) de la part de la direction de l'AIG, qui est censée contrôler les services de police.
1. Hoever staat het - volgens de door u op te vragen informatie bij de procureur - met het gerechtelijk onderzoek tegen de korpschef van de politiezone Brussel Hoofdstad-Elsene en tegen het hoofd van de AIG?
1. Pouvez-vous me dire - sur la base d'informations à obtenir auprès du procureur - où en est l'enquête judiciaire ouverte contre le chef de corps de la police de BruxellesCapitale-Ixelles et contre le patron de l'AIG ?
2. Wanneer - volgens de door in te winnen informatie bij de procureur - zal dit onderzoek worden afgerond?
2. Quand - toujours sur la base des informations à obtenir auprès du procureur - cette enquête sera-t-elle clôturée ?
3. Is er al duidelijkheid over de nieuwe functie die Luc Closset zal uitoefenen vanaf 1 maart 2009?
3. Sait-on déjà quelles nouvelles fonctions M. Luc Closset exercera à partir du 1er mars 2009 ?
4. Bent u, als bevoegde tuchtoverheid, op de hoogte van het tijdstip waarop het tuchtonderzoek tegen de baas van de AIG zal worden opgestart?
4. Serez-vous, en tant qu'autorité disciplinaire compétente, informé de l'ouverture de l'enquête disciplinaire contre le patron de l'AIG ?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
84
QRVA 52 54 23-03-2009
5. Kunt u bevestigen dat er ook effectief een tuchtonderzoek komt?
5. Pouvez-vous confirmer qu'il y aura bien une enquête disciplinaire ?
DO 2008200907546 Vraag nr. 491 van de heer volksvertegenwoordiger Daniel Bacquelaine van 12 februari 2009 (Fr.) aan de Minister van Justitie:
DO 2008200907546 Question n° 491 de monsieur le député Daniel Bacquelaine du 12 février 2009 (Fr.) au Ministre de la Justice :
Drugsbeleid. (MV 10 559)
La politique menée en matière de stupéfiants. (QO 10 559)
In hoofdstuk 8 van het regeerakkoord 2008 verbindt de regering zich ertoe de inspanningen inzake de bestrijding van drugsgebruik en verslaving voort te zetten. Die verbintenis wordt als volgt verwoord: "De regering zal het geïntegreerd drugbeleid verder versterken, dat zal gericht worden op ontrading door preventie, behandeling, risicovermindering, re-integratie van verslaafden en versterkte repressie van producenten, trafikanten, groothandelaars en verkopers".
Dans le chapitre 8 de l'accord gouvernemental de 2008, le gouvernement s'est engagé à poursuivre les efforts en matière de lutte contre les drogues et les assuétudes. Cet engagement est exprimé en ces termes : "Le Gouvernement renforcera encore la politique intégrée en matière de drogues qui sera axée sur la dissuasion par la prévention, le traitement, la réduction des risques, la réinsertion des personnes dépendantes et la répression renforcée des producteurs, trafiquants, grossistes et vendeurs".
De algemene beleidsnota's 2008 en 2009 van uw voorganger bevatten een reeks verbintenissen met betrekking tot het te voeren beleid. De bestrijding van de productie, de distributie en de verkoop van illegale middelen is de eerste prioriteit. In dat kader heeft de minister zich ertoe verbonden de politionele samenwerking, de justitiële samenwerking en het justitieel overleg met de buurlanden te intensifiëren. Hij stelde tevens voor de mogelijkheid te bestuderen om samenwerkingsakkoorden te sluiten met diensten zoals de douane, de havenautoriteiten, elektriciteitsnetbeheerders en -leveranciers. Voorts moet het beleid inzake de prioritaire dossiers in samenspraak met het College van procureurs-generaal worden bepaald. In Gent en Luik zijn er bij het parket en de rechtbanken projecten van start gegaan om drugsverslaafden naar de hulpverlening door te verwijzen.
Les notes de polique général pour les années 2008 et 2009 de votre prédécesseur contiennent une série d'engagements balisant la politique à mener. Dans ces notes, le ministre annonce que la première priorité est le renforcement de la lutte contre la production, la distribution et la vente de substances illégales. Dans ce cadre, le ministre s'est engagé à renforcer la coopération policière, la collaboration et la concertation judiciaires avec les pays voisins. Le ministre suggère également d'étudier la piste de la conclusion d'accords de coopération avec des services tels que la douane, les autorités portuaires, les gestionnaires du réseau d'électricité ou encore les fournisssuers d'électricité. Le ministre siganale également que la politique à suivre dans les dossiers prioritaires doit être définie en collaboration avec le Collège des procureurs généraux. Des projets sont développés à Gand et à Liège au niveau du parquet ainsi qu'au niveau des juridictions afin d'orienter les toxicomanes vers le secteur de l'aide.
De ministers van Binnenlandse Zaken en Justitie hebben de drugsproductie en -handel alsmede de drugscriminaliteit in het nationaal veiligheidsplan (NVP) aangemerkt als prioritaire beleidspunten waarvoor het parket en de politiediensten projecten moeten uitwerken; dat plan moet in principe immers door deze twee actoren ten uitvoer worden gebracht.
Les ministres de l'Intérieur et de la Justice ont intégré dans le plan national de sécurité la production et le trafic de drogues ainis que la criminalité liée à la drogue en tant que phénomènes prioritaires devant faire l'objet de projets élaborés par le parquet et les services de police le principe étant que ce plan doit être exécuté par ces deux acteurs.
1. Uit welke concrete initiatieven blijkt dat de bestrijding van de drugsproductie en -handel inderdaad een prioriteit vormt voor uw departement?
1. Quelles sont les initiatives développées démontrant que la lutte contre la production et le trafic de drogues constitue effectivement une priorité pour votre département?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009
85
2. Welke projecten heeft het parket in concreto uitgewerkt en opgezet in het kader van de uitvoering van het NVP 2008-2011?
2. Très concrètement, quels sont les projets ayant été élaborés et développés dans le cadre de l'exécution du PNS 2008-2011 par le parquet?
3. Wat is de stand van zaken met betrekking tot de evalu3. Où en est l'évaluation des projets pilotes menés à Gand atie van de pilootprojecten in Gent en Luik? et à Liège? 4. Is er een tekst in de maak om het arrest van het Abritragehof van 20 oktober 2004 te ondervangen?
4. Un texte visant à répondre à l'arrêt de la Cour d'arbitrage du 20 octobre 2004 est-il en préparation?
5. Wat werd er precies ondernomen of moet er nog ondernomen worden met betrekking tot de initiatieven voor de samenwerking met de buurlanden?
5. Où en sommes-nous précisément dans le cadre des initiatives prises et à prendre au niveau de la coopération avec les pays voisins?
6. In hoeverre heeft het College van procureurs-generaal bepaald welke dossiers prioritair zijn?
6. Où en est la définition des dossiers prioritaires par le collège des procureurs généraux?
7. a) Zou er niet nagedacht moeten worden over een regeling om verbeurd verklaard geld dat afkomstig is van drugscriminaliteit aan te wenden voor hulpverlening en preventie?
7. a) Ne conviendrait-il pas d'imaginer un mécanisme permettant d'investir l'argent confisqué provenant de la criminalité liée à la drogue dans l'assistance et la prévention?
b) Hebben uw diensten zich al over die mogelijkheid gebogen?
b) Vos services se sont-ils déjà penchés sur cette possiblité?
DO 2008200907556 Vraag nr. 492 van de heer volksvertegenwoordiger Mathias De Clercq van 12 februari 2009 (N.) aan de Minister van Justitie:
DO 2008200907556 Question n° 492 de monsieur le député Mathias De Clercq du 12 février 2009 (N.) au Ministre de la Justice :
Kinderarbeid. - Postbedeling. - Strafrechtelijke gevolgen.
Travail des enfants. - Distribution d'envois. - Suites pénales.
Af en toe ziet men in de straat door kinderen ongeadresseerd commercieel drukwerk ronddragen. Het gaat hier veelal over kinderen of familie van zelfstandige verdelers van drukwerk, die hun ouders of familie een handje toesteken. Uiteraard zijn dergelijke praktijken niet tolereerbaar.
On peut voir de temps en temps dans la rue des enfants assurer la distribution d'imprimés commerciaux non adressés. Il s'agit généralement des enfants ou de membres de la famille de distributeurs indépendants d'imprimés qui donnent un coup de main à leurs parents ou à la famille. De telles pratiques ne sont bien évidemment pas tolérables.
Welke strafrechtelijke gevolgen kunnen dergelijke praktijken tot gevolg hebben en hoeveel vervolgingen en veroordelingen werden in 2006, 2007 en 2008 ingesteld en uitgesproken (opgesplitst per Gewest) ?
Quelles peuvent être les suites pénales données à de telles pratiques et combien de poursuites ont été engagées et de condamnations prononcées (par Région) en 2006, 2007 et 2008?
DO 2008200907557 DO 2008200907557 Vraag nr. 493 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 493 de monsieur le député WillemFrederik Schiltz du 12 février 2009 (N.) au Willem-Frederik Schiltz van 12 februari 2009 Ministre de la Justice : (N.) aan de Minister van Justitie: Rechtbanken. - Tewerkstelling van mindervaliden.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
Tribunaux.- Emploi de personnes handicapées.
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
86
QRVA 52 54 23-03-2009
"De FOD Justitie voert op constante wijze een beleid ten aanzien van mindervaliden dat de toegang tot het ambt voor hen bevordert. Alleen de taken bij de buitendiensten van het directoraat-generaal Uitvoering van straffen en maatregelen zijn, gelet op de specifieke aard van de betrekkingen, niet geschikt voor mindervaliden omwille van veiligheidsredenen.". Dit antwoordde uw voorganger op een in 2003 gestelde vraag (vraag nr. 69 van volksvertegenwoordiger G. Bourgeois van 21 oktober 2003, Vragen en Antwoorden, Kamer, 2003-2004, nr. 14, blz. 1963).
"Le SPF Justice mène, de manière constante, une politique qui favorise l'accès des personnes moins valides à la profession. Vu la nature spécifique des emplois, toutes les tâches des services extérieurs de la direction générale Exécution des peines et des mesures ne sont pas appropriées pour les personnes handicapées, pour des raisons de sécurité." Voilà ce que votre prédécesseur avait répondu à une question posée en 2003 (question n° 69 du député G. Bourgeois du 21 octobre 2003, Questions et Réponses, Chambre, 2003-2004, n° 14, page 1963).
Ik stel vast dat bijvoorbeeld nog steeds gepensioneerden Je constate qu'il y a, par exemple, toujours des pensionvan de politie taken in rechtbanken vervullen die evengoed nés de la police qui accomplissent dans les tribunaux des aan mindervaliden kunnen worden toevertrouwd. tâches qui pourraient tout aussi bien être confiées à des handicapés. 1. a) Hoeveel mindervaliden zijn er in totaal in de rechtbanken tewerkgesteld?
1. a) Combien de handicapés au total sont employés dans les tribunaux ?
b) Wat is het procentuele aandeel in de totaliteit van het personeel dat een taak in de rechtbanken vervult?
b) Quel pourcentage du personnel total des tribunaux représentent les handicapés ?
2. a) Hoeveel gepensioneerde ambtenaren zijn er in totaal in de rechtbanken tewerkgesteld?
2. a) Combien de fonctionnaires pensionnés au total sont employés dans les tribunaux ?
b) Wat is het procentuele aandeel in de totaliteit van het personeel dat een taak in de rechtbanken vervult?
b) Quel pourcentage du personnel total des tribunaux représentent les fonctionnaires pensionnés ?
3. Kunnen voor de specifieke taken die thans door gepensioneerden (onder meer van de politie) worden vervuld, evengoed mindervaliden worden ingezet?
3. Ne pourrait-on pas utiliser tout aussi bien des handicapés pour les tâches qui sont aujourd'hui spécifiquement accomplies par des pensionnés (notamment de la police) ?
4. Comment la politique mise en oeuvre à l'égard des 4. Hoe wordt het beleid ten aanzien van mindervaliden om de toegang tot het ambt te bevorderen in concrete initi- handicapés afin de favoriser leur accès à la profession estelle convertie en initiatives concrètes ? atieven omgezet?
DO 2008200907563 DO 2008200907563 Vraag nr. 494 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 494 de monsieur le député Bruno Stevenheydens du 13 février 2009 (N.) au Bruno Stevenheydens van 13 februari 2009 (N.) Ministre de la Justice : aan de Minister van Justitie: Overleg over de interpretatie van wetten.
Concertation sur l'interprétation des lois.
Recentelijk stelde veiligheidsexpert Brice De Ruyver het gebrek aan verandering bij justitie aan de kaak. Een aantal zaken - die momenteel verkeerd lopen of getuige zijn van de mentaliteit bij justitie - zouden binnen de week veranderd kunnen worden.
Récemment, l'expert en sécurité Brice De Ruyver a dénoncé l'absence de changements à la Justice. Certains points - qui occasionnent des problèmes ou témoignent de la mentalité qui règne à la Justice - devraient pouvoir être résolus dans la semaine.
1. Waarom is het zo moeilijk om tussen de verschillende rechtbanken en hoven te overleggen over hoe een nieuwe wet geïnterpreteerd moet worden?
1. Comment se fait-il que les cours et tribunaux éprouvent tant de mal à se concerter à propos de l'interprétation d'une nouvelle loi ?
2. Bent u bereid dit te veranderen?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2. Envisagez-vous de remédier à la situation ?
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009
87
DO 2008200907565 DO 2008200907565 Vraag nr. 495 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 495 de monsieur le député Bruno Stevenheydens du 13 février 2009 (N.) au Bruno Stevenheydens van 13 februari 2009 (N.) Ministre de la Justice : aan de Minister van Justitie: Eigen budget per rechtbank.
Un budget propre pour chaque tribunal.
Recentelijk stelde veiligheidsexpert Brice De Ruyver het gebrek aan verandering bij justitie aan de kaak. Een aantal zaken - die momenteel verkeerd lopen of getuige zijn van de mentaliteit bij justitie - zouden binnen de week veranderd kunnen worden.
M. Brice De Ruyver, expert en sécurité, a récemment pointé du doigt le manque de changements au niveau de la justice. Plusieurs problèmes actuels, parfois révélateurs d'une certaine mentalité à la justice, pourraient être résolus en une semaine.
1. Waarom heeft niet elke rechtbank een eigen budget waardoor niet meer voor elk potlood toestemming in Brussel moet wordengevraagd?
1. Pourquoi chaque tribunal ne dispose-t-il pas de son propre budget, ce qui éviterait de devoir demander l'autorisation de Bruxelles pour l'acquisition du moindre crayon?
2. Bent u bereid dit te veranderen?
2. Etes-vous disposé à apporter un tel changement?
DO 2008200907564 DO 2008200907564 Vraag nr. 496 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 496 de monsieur le député Bruno Stevenheydens du 13 février 2009 (N.) au Bruno Stevenheydens van 13 februari 2009 (N.) Ministre de la Justice : aan de Minister van Justitie: Het werken via videoconferentie.
Travail par videoconférence.
Recentelijk stelde veiligheidsexpert Brice De Ruyver het gebrek aan verandering bij justitie aan de kaak. Een aantal zaken - die momenteel verkeerd lopen of getuige zijn van de mentaliteit bij justitie - zouden binnen de week veranderd kunnen worden.
Brice De Ruyver, expert en sécurité, a récemment dénoncé le manque de changement au département de la Justice. Certaines situations - qui posent actuellement des problèmes ou reflètent la mentalité au sein du département de la Justice - pourraient être modifiées en l'espace d'une semaine.
1. Waarom moeten verdachten voor iedere zitting van de raadkamer en de kamer van inbeschuldigingstelling overgebracht worden naar de rechtbank in plaats van via videoconferentie te werken?
1. Pourquoi ne fait-on pas usage de la vidéoconférence au lieu de transférer les prévenus au tribunal lors de chaque audience de la chambre du conseil et de la chambre des mises en accusation ?
2. Bent u bereid dit te veranderen?
2. Envisagez-vous de modifier cette situation ?
DO 2008200907566 DO 2008200907566 Vraag nr. 497 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 497 de monsieur le député Bruno Stevenheydens du 13 février 2009 (N.) au Bruno Stevenheydens van 13 februari 2009 (N.) Ministre de la Justice : aan de Minister van Justitie: Het verwittigen via telefoon of e-post bij uitstel van een zaak op de rechtbank.
La notification par téléphone ou courriel d'une remise de cause au tribunal.
Recentelijk stelde veiligheidsexpert Brice De Ruyver het gebrek aan verandering bij justitie aan de kaak. Een aantal zaken - die momenteel verkeerd lopen of getuige zijn van de mentaliteit bij justitie - zouden binnen de week veranderd kunnen worden.
M. Brice De Ruyver, expert en sécurité, a récemment pointé du doigt le manque de changements au niveau de la justice. Plusieurs problèmes actuels, parfois révélateurs d'une certaine mentalité à la justice, pourraient être résolus en une semaine.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
88
QRVA 52 54 23-03-2009
1. Waarom kunnen burgers en advocaten niet per e-post of telefoon door de griffie verwittigd worden dat de zaak wordt uitgesteld zodat mensen niet voor niets een vrije dag op het werk moeten vragen en zich voor niets naar de rechtbank moeten verplaatsen? 2. Bent u bereid dit te veranderen?
1. Pourquoi le greffe ne peut-il pas avertir les citoyens et les avocats d'une remise de cause par courriel ou par téléphone de façon à éviter à ces personnes des démarches en l'occurrence inutiles telles que devoir prendre une journée de congé et se rendre au tribunal ? 2. Êtes-vous disposé à apporter un tel changement ?
DO 2008200907573 DO 2008200907573 Vraag nr. 498 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 498 de monsieur le député Bruno Stevenheydens du 13 février 2009 (N.) au Bruno Stevenheydens van 13 februari 2009 (N.) Ministre de la Justice : aan de Minister van Justitie: Het werken in tijdsblokken op de rechtbank.
Plages horaires pour le fonctionnement du tribunal.
Recentelijk stelde veiligheidsexpert Brice De Ruyver het gebrek aan verandering bij justitie aan de kaak. Een aantal zaken - die momenteel verkeerd lopen of getuige zijn van de mentaliteit bij justitie - zouden binnen de week veranderd kunnen worden.
M. Brice De Ruyver, expert en sécurité, a récemment pointé du doigt le manque de changements au niveau de la justice. Plusieurs problèmes actuels, parfois révélateurs d'une certaine mentalité à la justice, pourraient être résolus en une semaine.
1. Waarom moeten alle partijen om 9 uur op de rechtbank aanwezig zijn in plaats van dat de griffie mensen in tijdblokken zou uitnodigen: tussen 9 en 10 uur, 10 en 11uur, 11 en 12 uur?
1. Pourquoi toutes les parties doivent-elles être présentes au tribunal à 9 heures alors que le greffe pourrait très bien convoquer les personnes concernées selon des plages horaires plus précises: entre 9 et 10 heures, entre 10 et 11 heures, entre 11 et 12 heures?
2. Bent u bereid dit te veranderen?
2. Etes-vous disposé à apporter un tel changement?
DO 2008200907574 DO 2008200907574 Vraag nr. 499 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 499 de monsieur le député Bruno Stevenheydens du 13 février 2009 (N.) au Bruno Stevenheydens van 13 februari 2009 (N.) Ministre de la Justice : aan de Minister van Justitie: Eenvoudige procedure voor de verlenging van de aanhouding.
Simplification de la procédure de prolongation d'une détention.
Recentelijk stelde veiligheidsexpert Brice De Ruyver het gebrek aan verandering bij justitie aan de kaak. Een aantal zaken - die momenteel verkeerd lopen of getuige zijn van de mentaliteit bij justitie - zouden binnen de week veranderd kunnen worden.
M. Brice De Ruyver, expert en sécurité, a dénoncé récemment l'absence de changements au sein de la Justice. Bon nombre de situations - qui constituent aujourd'hui une source de problèmes ou témoignent de la mentalité qui règne au sein du département - pourraient être modifiées en l'espace d'une semaine.
1. Waarom wordt er geen eenvoudige wijze afgesproken voor de verlenging van de aanhouding in plaats van de ingewikkelde manier die nu gebruikt wordt?
1. Pourquoi ne convient-on simplement de la prolongation d'une détention, plutôt que de recourir à la procédure complexe actuellement en vigueur?
2. Bent u bereid dit te veranderen?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2. Etes-vous disposé à opérer ce changement ?
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009
89
DO 2008200907579 DO 2008200907579 Vraag nr. 500 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 500 de monsieur le député Bruno Stevenheydens du 13 février 2009 (N.) au Bruno Stevenheydens van 13 februari 2009 (N.) Ministre de la Justice : aan de Minister van Justitie: Advocaten. - Verplichting om hun conclusies persoonlijk op de rechtbank af te geven.
Avocats. - Obligation de déposer personnellement leurs conclusions au tribunal.
Recentelijk stelde veiligheidsexpert Brice De Ruyver het gebrek aan verandering bij justitie aan de kaak. Een aantal zaken - die momenteel verkeerd lopen of getuige zijn van de mentaliteit bij justitie - zouden binnen de week veranderd kunnen worden.
M. Brice De Ruyver, expert en sécurité, a récemment dénoncé l'absence de changements au sein de la Justice. Bon nombre de points - qui sont à l'origine de problèmes ou témoignent de la mentalité qui règne au sein de la Justice - pourraient être modifiés en l'espace d'une semaine.
1. Waarom moeten advocaten anno 2009 hun conclusies persoonlijk afgeven op de rechtbank in plaats van per mail te sturen?
1. Pourquoi les avocats sont-ils tenus, en 2009, de déposer personnellement leurs conclusions au tribunal, plutôt que de les envoyer par courriel?
2. Bent u bereid dit te veranderen?
2. Etes-vous disposé à opérer un changement dans le sens indiqué ci-dessus?
DO 2008200907581 DO 2008200907581 Vraag nr. 501 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 501 de monsieur le député Bruno Stevenheydens du 13 février 2009 (N.) au Bruno Stevenheydens van 13 februari 2009 (N.) Ministre de la Justice : aan de Minister van Justitie: De verplichting voor advocaten om dossiers op de griffie te komen inkijken.
L'obligation pour les avocats de venir consulter les dossiers au greffe.
Recentelijk stelde veiligheidsexpert Brice De Ruyver het gebrek aan verandering bij justitie aan de kaak. Een aantal zaken - die momenteel verkeerd lopen of getuige zijn van de mentaliteit bij justitie - zouden binnen de week veranderd kunnen worden.
L'expert en sécurité M. Brice De Ruyver a dénoncé récemment l'absence de changements au département de la Justice. Certains points - qui occasionnent des problèmes ou témoignent de la mentalité qui règne à la Justice - pourraient être résolus en l'espace d'une semaine.
1. Waarom kan een dossier niet in kopie of elektronisch aan een advocaat worden meegegeven en moet het worden ingezien op de griffie tussen 9 en 12 uur (als alle advocaten op de rechtbank moeten zijn) en tussen 14 en 16 uur?
1. Pourquoi les avocats ne peuvent-ils consulter un dossier qu'au greffe, entre 9 h et 12 h (à un moment où ils doivent tous assister à l'une ou l'autre audience) et entre 14 et 16 h, plutôt que de pouvoir en obtenir la communication sous la forme d'une copie ou par la voie électronique?
2. Bent u bereid dit te veranderen?
2. Etes-vous disposé à apporter des changements dans le sens indiqué ci-dessus?
DO 2008200907582 DO 2008200907582 Vraag nr. 502 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 502 de monsieur le député Bruno Stevenheydens du 13 février 2009 (N.) au Bruno Stevenheydens van 13 februari 2009 (N.) Ministre de la Justice : aan de Minister van Justitie: De reden waarom procedurefouten steeds tot vrijlating leiden.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
Raisons pour lesquelles des vices de procédures conduisent invariablement à de nouvelles libérations.
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
90
QRVA 52 54 23-03-2009
Recentelijk stelde veiligheidsexpert Brice De Ruyver het gebrek aan verandering bij justitie aan de kaak. Een aantal zaken - die momenteel verkeerd lopen of getuige zijn van de mentaliteit bij justitie - zouden binnen de week veranderd kunnen worden.
Récemment, M. Brice De Ruyver, expert en sécurité, a dénoncé le manque d'évolution au sein de la Justice. Certains problèmes qui témoignent des dysfonctionnements actuels ou de la mentalité qui caractérise la Justice pourraient être résolus dans la semaine.
1. Waarom moet een kleine procedurefout noodzakelijk leiden tot vrijlating van criminelen van wie de schuld vast staat?
1. Pourquoi un insignifiant vice de procédure doit-il inévitablement conduire à la libération de criminels dont la culpabilité ne fait aucun doute ?
2 Bent u bereid dit te veranderen?
2 Êtes-vous disposé à mettre fin à cette pratique ?
DO 2008200907585 Vraag nr. 503 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 13 februari 2009 (N.) aan de Minister van Justitie:
DO 2008200907585 Question n° 503 de monsieur le député Peter Logghe du 13 février 2009 (N.) au Ministre de la Justice :
Brandstichtingen.
Incendies volontaires.
Naar aanleiding van de beslissing van de Ieperse rechter om een brandstichter uiteindelijk slechts met een voorwaardelijke celstraf van twee jaar te bestraffen, ook al ging het in het concrete geval om de twintigste brandstichting van deze pyromaan, rijzen de volgende concrete vragen.
Suite à la décision d'un juge d'Ypres de n'infliger à un incendiaire qu'une peine de prison de deux ans avec sursis alors qu'il s'agissait du vingtième incendie volontaire de ce pyromane, pourriez-vous me fournir les précisions suivantes.
1. a) Hoeveel branden worden er jaarlijks aangegeven?
1. a) Combien d'incendies sont déclarés chaque année ?
b) Kan u cijfers geven voor de jaren 2005, 2006, 2007 en 2008?
b) Pouvez-vous donner les chiffres pour les années 2005, 2006, 2007 et 2008 ?
2. a) Hoeveel brandstichtingen worden uiteindelijk opge2. a) Combien d'incendies volontaires sont-ils finalement helderd? élucidés ? b) Worden de brandstichters effectief vervolgd en bestraft?
b) Les incendiaires sont-ils effectivement poursuivis et sanctionnés ?
3. Kan u een opdeling maken in branden bij particulieren 3. Pouvez-vous établir une ventilation entre les incendies en brandstichtingen in bedrijven? qui se déclarent chez les particuliers et les incendies volontaires dans les entreprises ? 4. Kan u een gewestelijke opdeling geven naargelang de plaats van brandstichting?
4. Pouvez-vous fournir une répartition par région en fonction du lieu de l'incendie volontaire ?
5. a) Welke straf ondergingen de veroordeelden gemiddeld?
5. a) En moyenne, à quelle peine les responsables sont-ils condamnés ?
b) Zijn er gemiddelde straftoemetingen bekend voor 2005, 2006, 2007 en 2008?
b) Connaît-on les chiffres moyens de fixation de la peine pour les années 2005, 2006, 2007 et 2008 ?
6. a) Heeft u enig idee van recidivisme inzake brandstichting? Neemt het recidivisme toe?
6. a) Avez-vous une idée du taux de récidive en ce qui concerne les incendies volontaires ?
b) Zijn er cijfers bekend over de verschillende jaren?
b) Connaît-on les chiffres par an ?
c) Neemt het recidivisme toe?
c) Les cas de récidive ont-ils tendance à augmenter ?
DO 2008200907589 Vraag nr. 504 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sofie Staelraeve van 13 februari 2009 (N.) aan de Minister van Justitie:
DO 2008200907589 Question n° 504 de madame la députée Sofie Staelraeve du 13 février 2009 (N.) au Ministre de la Justice :
Kindermishandeling.
Maltraitance d'enfants.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009
91
Kindermishandeling kan ernstige gevolgen hebben op de ontwikkeling van het kind. Een kind is voor zijn ontwikkeling zowel geestelijk als lichamelijk afhankelijk van de zorg van zijn ouders en/of andere volwassenen. Deze afhankelijkheid is des te groter naarmate het kind jonger is. Hoe ouder het kind wordt, hoe meer de omgeving ook een invloed heeft.
La maltraitance peut avoir de graves répercussions sur le développement de l'enfant. Pour se développer, l'enfant dépend mentalement et physiquement des soins que lui prodiguent ses parents et/ou d'autres adultes. Cette dépendance est d'autant plus importante que l'enfant est jeune. Plus l'enfant avance en âge, plus son environnement joue un rôle également.
1. Beschikt u over nationale cijfergegevens (opgesplitst per Gewest en per gerechtelijk arrondissement) betreffende het aantal gevallen van kindermishandeling in 2006, 2007 en 2008?
1. Disposez-vous de données chiffrées nationales (réparties par Région et par arrondissement judiciaire) relatives au nombre de cas de maltraitances d'enfants en 2006, 2007 et 2008?
2. a) Hoeveel veroordelingen werden in voormelde jaren uitgesproken?
2. a) Combien de condamnations ont-elles été prononcées au cours des années susdites?
b) Hoeveel vrijspraken spraken de rechtbanken uit?
b) Combien d'acquittements ont-ils été prononcés par les tribunaux?
c) Hoeveel dossiers werden door de parketten geseponeerd?
c) Combien de dossiers ont-ils été classés sans suite par les parquets?
3. Welke conclusies trekt u hieruit betreffende de ernst en de omvang van kindermishandeling in ons land?
3. Quelles conclusions en tirez-vous en ce qui concerne la gravité et le nombre de maltraitances d'enfants dans notre pays?
4. Welke beleidsinitiatieven worden op federaal niveau toegepast om aan dit fenomeen een antwoord te bieden?
4. Quelles initiatives politiques seront-elles prises à l'échelon fédéral pour apporter une réponse à ce phénomène?
DO 2008200907591 Vraag nr. 505 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sofie Staelraeve van 13 februari 2009 (N.) aan de Minister van Justitie:
DO 2008200907591 Question n° 505 de madame la députée Sofie Staelraeve du 13 février 2009 (N.) au Ministre de la Justice :
Fonds tot hulp aan slachtoffers van opzettelijke gewelddaden. - Terugvordering gerechtskosten en bijdragen van de erfgenamen van veroordeelden.
Fonds d'aide aux victimes d'actes intentionnels de violence. - Réclamation de frais de justice et de contributions au Fond aux héritiers de personnes condamnées.
Artikel 86 van het Strafwetboek bepaalt dat straffen ten aanzien van natuurlijke personen teniet gaan door de dood van de veroordeelde. Deze regel geldt ook voor de patrimoniale straffen, zoals de geldboete. Dit betekent dat de rechtsopvolgers na het overlijden van de veroordeelde in principe niet meer kunnen worden aangesproken voor de betaling van de geldboete.
L'article 86 du Code pénal stipule que les peines prononcées contre des personnes physiques s'éteignent en cas de décès du condamné. Cette règle vaut aussi pour les peines patrimoniales telles que les amendes. Ceci signifie qu'après le décès du condamné, on ne peut plus, en principe, réclamer le paiement d'une amende aux ayants droit.
Bovengenoemd artikel geldt echter enkel en alleen ten aanzien van de strafrechtelijke straffen. Niet-strafrechtelijke maatregelen en de burgerlijke gevolgen van het misdrijf kunnen wel tegen de rechtsopvolgers van de veroordeelde worden uitgevoerd. Onder de burgerlijke gevolgen van het misdrijf vallen onder meer de gerechtskosten, de teruggave, de schadevergoeding en de wettelijke onbekwaamheid.
Toutefois, cet article vaut uniquement pour les sanctions pénales. Les mesures non pénales et les conséquences civiles de l'infraction restent donc bel et bien applicables aux ayants droit du condamné. Par " conséquences civiles de l'infraction ", on entend notamment les frais de justice, les restitutions, les dommages-intérêts et l'interdiction légale.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
92
QRVA 52 54 23-03-2009
De toepassing van bovenvermelde regelgeving impliceert dus de mogelijkheid om met betrekking tot een overleden persoon die voor zijn overlijden strafrechtelijk werd veroordeeld wegens bijvoorbeeld een verkeersovertreding, van zijn erfgenamen de gerechtskosten en de bijdrage voor het Fonds tot hulp aan slachtoffers van opzettelijke gewelddaden terug te vorderen. Dit is voor deze erfgenamen dikwijls een pijnlijke aangelegenheid.
Dans le cas du décès d'une personne précédemment condamnée au pénal, par exemple pour une infraction de roulage, l'application de cette législation implique donc la possibilité de réclamer à ses héritiers les frais de justice ainsi que la contribution due au Fonds d'aide aux victimes d'actes intentionnels de violence. Le cas échéant, cette demande constitue souvent une épreuve douloureuse pour les héritiers concernés.
1. Beschikt u over nationale cijfergegevens betreffende het aantal gevallen waarbij de gerechtskosten en de bijdragen aan het Fonds tot hulp aan slachtoffers van opzettelijke gewelddaden de afgelopen vijf jaar in ons land werden teruggevorderd van de erfgenamen van de veroordeelden?
1. Disposez-vous de chiffres nationaux sur le nombre de cas dans lesquels, au cours des cinq dernières années, des frais de justice et des contributions au Fonds d'aide aux victimes d'actes intentionnels de violence ont été réclamés aux héritiers de personnes condamnées ?
2. Om hoeveel gerechtskosten en bijdragen aan het Fonds tot hup aan slachtoffers van opzettelijke gewelddaden gaat het precies?
2. Si oui, quel est précisément le montant total de frais de justice et de contributions à ce Fonds qui ont été ainsi réclamés ?
3. a) Acht u deze regelgeving billijk voor de nabestaanden?
3. a) Estimez-vous que cette réglementation est juste à l'égard des héritiers ?
b) Bent u bereid een wetgevend initiatief te nemen dat de afschaffing van voormelde praktijken zou inhouden?
b) Envisagez-vous de prendre une initiative législative pouir mettre fin à ces pratiques ?
DO 2008200907597 Vraag nr. 506 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sofie Staelraeve van 13 februari 2009 (N.) aan de Minister van Justitie:
DO 2008200907597 Question n° 506 de madame la députée Sofie Staelraeve du 13 février 2009 (N.) au Ministre de la Justice :
Cel Vermiste Personen. - Verzonnen tips.
Cellule des Personnes Disparues. - Fausses informations.
De Cel Vermiste Personen van de Federale Politie levert belangrijk ondersteuningswerk bij het opsporen van verdwenen personen. Sinds zijn oprichting op 4 september 1995 vindt de Cel Vermiste Personen gemiddeld negen op tien verdwenen personen terug. Blijkbaar zijn er echter nogal wat flauwe grappenmakers die verzonnen informatie doorspelen.
La Cellule des Personnes Disparues de la police fédérale fournit un appui important à la recherche des personnes disparues. Depuis sa création le 4 septembre 1995, la Cellule a permis de retrouver en moyenne neuf personnes disparues sur dix. Cependant, elle reçoit semble-t-il également pas mal d'informations inventées de toutes pièces par de mauvais plaisantins.
1. Hoeveel tips ontving de Cel in 2006, 2007 en 2008 waarvan nadien bleek dat ze bewust verzonnen waren?
1. Pour combien d'informations reçues par la Cellule en 2006, 2007 et 2008 a-t-on pu établir par la suite qu'elles avaient été inventées de toutes pièces ?
2. a) In welke mate is het bewust verschaffen van verzonnen informatie strafbaar?
2. a) La communication délibérée de fausses informations constitue-t-elle un fait punissable ?
b) Werd door de Cel aangifte gedaan van deze feiten? c) In hoeveel van de gevallen kwam het tot een vervolging met strafrechterlijke veroordeling?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
b) La Cellule a-t-elle déclaré ces faits ? c) Combien de ces cas ont donné lieu à des poursuites et à une condamnation pénale ?
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009
93
DO 2008200907606 Vraag nr. 507 van de heer volksvertegenwoordiger Michel Doomst van 16 februari 2009 (N.) aan de Minister van Justitie:
DO 2008200907606 Question n° 507 de monsieur le député Michel Doomst du 16 février 2009 (N.) au Ministre de la Justice :
Verkeersovertredingen begaan door buitenlanders.
Infractions routières. - Étrangers.
Wanneer men in het buitenland een verkeersovertreding begaat, wordt de overtreder grotendeels een onmiddellijke minnelijke schikking voorgelegd. Het later innen van een boete via een proces-verbaal loopt immers allesbehalve gemakkelijk. Europa werkt momenteel aan een samenwerking via de uitwisseling van gegevens.
Lorsqu'une infraction est commise à l'étranger, le contrevenant se voit généralement proposer une transaction immédiate. En effet, la perception ultérieure de l'amende par le biais d'un procès-verbal est loin d'être aisée. Une coopération par le biais de l'échange de données est en cours d'élaboration à l'échelon européen.
1. Hoeveel buitenlanders kregen een bekeuring in 2005, 2006, 2007 en 2008?Graag indien mogelijk een gewestelijke verdeling.
1. Combien d'étrangers se sont vu infliger une amende en 2005, 2006, 2007 et 2008 ? Pouvez-vous me communiquer ces chiffres par Région ?
2. a) Hoeveel bekeuringen werden geïnd?
2. a) Combien d'amendes ont-été perçues ?
b) Hoeveel waren daarvan een onmiddellijke inning?
b) Dans combien de cas s'agissait-il d'une perception immédiate ?
3. Welk bedrag aan bekeuringen stond eind 2008 nog open?
3. Quel était, à la fin de l'année 2008, le montant total des amendes impayées ?
4. In welke mate ondersteunt België het Europese initiatief?
4. Dans quelle mesure la Belgique soutient-elle l'initiative européenne ?
DO 2008200906466 Vraag nr. 508 van de heer volksvertegenwoordiger Roel Deseyn van 17 februari 2009 (N.) aan de Minister van Justitie:
DO 2008200906466 Question n° 508 de monsieur le député Roel Deseyn du 17 février 2009 (N.) au Ministre de la Justice :
Familienamen. - België en Spaanstalige landen.
Noms de famille. - La Belgique et les pays hispanophones.
De naam die iemand krijgt bij zijn of haar geboorte is een uniek gegeven. Het definieert immers wie iemand is en hoe hij of zij kan aangesproken en teruggevonden worden. Aan de hand van zijn of haar naam identificeert men iemand.
Le nom que toute personne, homme ou femme, reçoit à sa naissance est unique dans la mesure où il définit l'identité de cette personne ainsi que la manière dont on peut s'adresser à elle, et dont elle peut être retrouvée. On identifie cette personne grâce à son nom.
Namen hebben echter ook een cultuurhistorische connotatie en worden alnaargelang het land van herkomst anders toegekend. Dit levert in een aantal situaties ernstige problemen op.
Mais chaque nom revêt des connotations relevant de l'histoire culturelle qui font qu'ils sont attribués différemment selon le pays d'origine, ce qui pose de graves problèmes dans certaines situations.
Zo krijgen kinderen in Spaanstalige landen een dubbele familienaam die gevormd is uit de eerste familienaam van de vader en de eerste familienaam van de moeder. Als een vader met familienaam A - B en een moeder met familienaam C - D een kind op de wereld zetten, dan krijgt dit de familienaam A - C. In België is dit anders. Hier hebben we een enkelvoudige familienaam, die we normaliter overnemen van vaderszijde. Heet de vader A, dan heet zoon of dochter ook A.
C'est ainsi que dans les pays hispanophones, les enfants reçoivent un double nom de famille constitué du premier nom de famille de leur père et du premier nom de famille de leur mère. Lorsqu'un père ayant un nom de famille A B et une mère ayant un nom de famille C - D conçoivent un enfant, celui-ci reçoit le nom de famille A - C. En Belgique, il en va autrement. Chez nous, les enfants se voient attribuer un nom de famille simple qui est normalement celui de leur père. Si celui-ci s'appelle A, son fils ou sa fille s'appelle également A.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
94
QRVA 52 54 23-03-2009
Een complexe situatie doet zich in dit geval voor wanneer een Belgische vrouw kinderen heeft bij een Spaanse (of Spaanstalige) man. De kinderen worden in Spanje officieel geregistreerd met een familienaam genre A - C. In België krijgen deze kinderen een familienaam genre A - B (gezien de familienaam van de vader A - B is). Uit praktische ervaringen blijkt dat dit in ons land voor een aantal problemen zorgt inzake homologatie diploma's, inschrijvingen in scholen, enzovoort. 1.a) Heeft u weet van dergelijke problemen?
Les choses se corsent quand une Belge a des enfants avec un Espagnol ou un hispanophone. En Espagne, leurs enfants sont officiellement enregistrés avec un nom de famille du type A - C. En Belgique, ils reçoivent un nom de famille du type A - B (étant donné que le nom de famille de leur père est A - B). Il ressort de cas de figure qui se sont posés en pratique que, dans notre pays, cela pose certains problèmes en matière d'homologation de diplômes, d'inscriptions scolaires, etc. 1. a) Avez-vous connaissance de ces problèmes ?
b) Doen deze problemen zich ook voor ten aanzien van andere nationaliteiten? c) Hoe frequent komen dergelijke problemen voor?
b) Ces problèmes se posent-ils aussi vis-à-vis d'autres nationalités que la nationalité espagnole ? c) Ces problèmes sont-ils fréquents ?
2.a) Waarom neemt de Belgische administratie niet zomaar de origineel in het thuisland toegekende familienaam over? b) Zijn er desgevallend bezwaren om dit wel te doen?
2. a) Pourquoi l'administration belge ne reprend-elle pas simplement le nom de famille attribué initialement à l'enfant dans la patrie de son père ? b) Certains écueils y font-ils le cas échéant obstacle ?
c) Zijn hieromtrent afspraken of plannen tot afspraken met andere landen, teneinde betrokken burgers niet voor nodeloze problemen te stellen?
c) Des accords ont-ils été conclus ou la conclusion de tels accords est-elle envisagée en la matière avec d'autres pays afin que les citoyens concernés ne soient pas confrontés à des difficultés inutiles ?
3.a) Wat kunnen ouders doen om hun kinderen de toegekende naam te laten behouden?
3. a) Que peuvent faire les parents qui souhaitent que leurs enfants conservent le nom qui leur a été attribué ?
b) Gaat u akkoord met de stelling dat dit gratis zou moeten gebeuren?
b) Pensez-vous comme moi que ces parents ne devraient rien débourser ?
c) Waar kunnen mensen die hiermee reeds problemen hebben terecht?
c) Vers qui peuvent se tourner nos concitoyens qui sont déjà confrontés actuellement à ce type de difficultés ?
4.Overweegt u desgevallend actie te ondernemen om dergelijke problemen in de toekomst te vermijden?
4. Envisagez-vous le cas échéant d'entreprendre des démarches afin de veiller à ce que les problèmes de cette nature ne se reproduisent pas ?
DO 2007200802644 DO 2007200802644 Vraag nr. 509 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 509 de monsieur le député Bruno Stevenheydens du 17 février 2009 (N.) au Bruno Stevenheydens van 17 februari 2009 (N.) aan de Minister van Justitie: Ministre de la Justice : Omgaan met vertrouwelijke informatie. - Richtlijnen voor politiepersoneel.
Traitement d'informations confidentielles. - Directives pour le personnel de police.
1. Politieagenten worden vaak opgeroepen voor burenproblemen of bij meldingen van kleine criminaliteit in een buurt.
1. Les agents de police sont souvent appelés pour des problèmes de voisinage ou des faits de petite criminalité dans un quartier.
Bestaan er richtlijnen voor het politiepersoneel dat men de bron of (bij een melding van burenhinder) de identiteit van de informatieverstrekker geheim dient te houden om een verdere escalatie te vermijden?
Des directives destinées au personnel de police prévoient-elles que la source ou (en cas de problèmes de voisinage) l'identité de l'informateur doivent rester confidentielles pour éviter l'escalade?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009
95
2. Les personnes victimes d'un cambriolage ou d'une 2. Personen die het slachtoffer zijn van een inbraak of een overval zitten vaak met een trauma of de angst voor agression sont souvent traumatisées ou vivent dans herhaling van de feiten of het terugkeren van de bewuste l'angoisse d'une répétition des faits ou d'un retour de l'agresseur ou du cambrioleur. overvaller of inbreker. a) Zijn er richtlijnen in verband met het inlichten van zulke slachtoffers wanneer men de overvallers of inbrekers heeft kunnen arresteren of wanneer deze gearresteerd werden in het buitenland?
a) Existe-t-il des directives concernant l'information aux victimes lorsque les agresseurs ou les cambrioleurs ont pu être appréhendés ou ont été arrêtés à l'étranger?
b) Is het niet wenselijk dat de politie het initiatief moet nemen om deze slachtoffers in te lichten?
b) N'est-il pas souhaitable que la police prenne l'initiative d'informer les victimes?
DO 2008200907632 Vraag nr. 510 van de heer volksvertegenwoordiger Gerolf Annemans van 18 februari 2009 (N.) aan de Minister van Justitie:
DO 2008200907632 Question n° 510 de monsieur le député Gerolf Annemans du 18 février 2009 (N.) au Ministre de la Justice :
Beleidsdomeinen. - Programma's. - Informatica-investeringen.
Domaines politiques. - Programmes. - Investissements en informatique.
De aankopen en investeringen in informatica zijn over de ganse begroting verspreid per beleidsdomein en dan nog verspreid over verschillende basisallocaties.
Les achats et les investissements en informatique sont répartis sur l'ensemble du budget par domaine politique pour ensuite être répartis entre les différentes allocations de base.
De vraag rijst wat de totaliteit van deze investeringen is per programma en per beleidsdomein.
Pourriez-vous me communiquer le montant total de ces investissements par programme et par domaine politique?
1. Kan u een totaaloverzicht geven van het volledige budget dat werd besteed aan aankopen en investeringen in informatica in de loop van deze legislatuur voor uw beleidsdomeinen, met graag een opsplitsing per begrotingsjaar?
1. Pourriez-vous, pour les domaines politiques qui relèvent de votre vompétence, me fournir un récapitulatif de l'ensemble du budget des dépenses en achats en informatique au cours de cette législature, accompagné du détail par année budgétaire?
2. Wat is het aandeel binnen dit budget voor de aanschaf van nieuwe informatica enerzijds en voor onderhoud en herstelling anderzijds?
2. Quelle part de ce budget représentent l'achat de nouveau matériel infomatique d'une part et l'entretien et les réparations d'autre part?
3. Kan u meedelen welk budget er wordt besteed voor de aankopen en investeringen van informatica in het licht van het "anders werken", "telewerken" en dergelijke?
3. Pourriez-vous préciser à combien s'élèvent les achats et les investissements en matière informatique dans le cadre des formules "travailler autrement", "télétravail" etc.?
DO 2008200907654 Vraag nr. 512 van de heer volksvertegenwoordiger Geert Versnick van 18 februari 2009 (N.) aan de Minister van Justitie:
DO 2008200907654 Question n° 512 de monsieur le député Geert Versnick du 18 février 2009 (N.) au Ministre de la Justice :
Justitiepaleis van Dinant. - Brand.
Palais de justice de Dinant.- Incendie.
In het justitiepaleis van Dinant heeft het op vrijdag 30 Le palais de justice de Dinant a été la proie d'un incendie januari 2009 gebrand. le vendredi 30 janvier 2009. 1. Heeft onderzoek reeds aangetoond wat de oorzaak van de brand is?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
1. L'enquête a-t-elle déjà déterminé les causes de l'incendie?
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
96
QRVA 52 54 23-03-2009
2. Welke gevolgen had de brand voor de werkzaamheden in het justitiepaleis?
2. Quelles conséquences cet incendie a-t-il eues pour les travaux au sein du palais de justice?
3. Procureur des Konings Bernard Appart spreekt van een verdachte brand gezien er verschillende vuurhaarden zouden aangetroffen zijn.
3. Le procureur du Roi Bernart Appart évoque un incendie suspect, compte tenu de la multiplicité des foyers identifiés.
Kan u dit bevestigen?
a) Pouvez-vous confirmer cette information?
b) Zo ja, is er ondertussen enige duidelijkheid over wie de daders zijn en wat hun motieven waren?
b) Dans l'affirmative, en sait-on aujourd'hui plus à propos des auteurs et de leurs motifs?
Minister van Maatschappelijke Integratie, Pensioenen en Grote Steden
Ministre de l'Intégration sociale, des Pensions et des Grandes villes
DO 2008200907632 DO 2008200907632 Vraag nr. 143 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 143 de monsieur le député Gerolf Annemans du 18 février 2009 (N.) à la Ministre Gerolf Annemans van 18 februari 2009 (N.) aan de l'Intégration sociale, des Pensions et des de Minister van Maatschappelijke Integratie, Grandes villes: Pensioenen en Grote Steden: Beleidsdomeinen. - Programma's. - Informatica-investeringen.
Domaines politiques. - Programmes. - Investissements en informatique.
De aankopen en investeringen in informatica zijn over de ganse begroting verspreid per beleidsdomein en dan nog verspreid over verschillende basisallocaties.
Les achats et les investissements en informatique sont répartis sur l'ensemble du budget par domaine politique pour ensuite être répartis entre les différentes allocations de base.
De vraag rijst wat de totaliteit van deze investeringen is per programma en per beleidsdomein.
Pourriez-vous me communiquer le montant total de ces investissements par programme et par domaine politique?
1. Kan u een totaaloverzicht geven van het volledige budget dat werd besteed aan aankopen en investeringen in informatica in de loop van deze legislatuur voor uw beleidsdomeinen, met graag een opsplitsing per begrotingsjaar?
1. Pourriez-vous, pour les domaines politiques qui relèvent de votre vompétence, me fournir un récapitulatif de l'ensemble du budget des dépenses en achats en informatique au cours de cette législature, accompagné du détail par année budgétaire?
2. Wat is het aandeel binnen dit budget voor de aanschaf van nieuwe informatica enerzijds en voor onderhoud en herstelling anderzijds?
2. Quelle part de ce budget représentent l'achat de nouveau matériel infomatique d'une part et l'entretien et les réparations d'autre part?
3. Kan u meedelen welk budget er wordt besteed voor de aankopen en investeringen van informatica in het licht van het "anders werken", "telewerken" en dergelijke?
3. Pourriez-vous préciser à combien s'élèvent les achats et les investissements en matière informatique dans le cadre des formules "travailler autrement", "télétravail" etc.?
DO 2008200907639 Vraag nr. 144 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sabien Lahaye-Battheu van 18 februari 2009 (N.) aan de Minister van Maatschappelijke Integratie, Pensioenen en Grote Steden:
DO 2008200907639 Question n° 144 de madame la députée Sabien LahayeBattheu du 18 février 2009 (N.) à la Ministre de l'Intégration sociale, des Pensions et des Grandes villes:
OCMW's. - Visa voor kort verblijf. - Kosten van verblijf en gezondheidszorg. - Garant.
CPAS. - Visa pour séjour de courte durée. - Frais de séjours et de soins de santé. - Garant.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009
97
Mensen die een visum voor kort verblijf van maximum 90 dagen aanvragen in het buitenland voor België moeten kunnen aantonen dat zij over voldoende middelen van bestaan beschikken, hetzij eigen middelen hetzij middelen van iemand die zich garant stelt in België. Hierbij stelt een Belg of een in België wonende vreemdeling zich garant voor het verblijf, de terugkeer en de medische kosten.
Les personnes qui, à l'étranger, demandent un permis de séjour de courte durée de maximum 90 jours en Belgique doivent fournir la preuve qu'elles disposent de suffisamment de moyens d'existence, soit à titre personnel, soit par l'intermédiaire d'un garant en Belgique. Dans ce dernier cas, un Belge ou un étranger établi en Belgique se porte garant du séjour, du retour et des frais de soins de santé.
De Belgische Staat kan de garant aanspreken voor kosten van verblijf en gezondheidszorgen die voortvloeien uit de opsluiting van de vreemdeling en de reële kosten van de repatriëring.
L'État belge pout réclamer au garant les frais de séjour et de soins de santé résultant de l'enfermement de l'étranger ainsi que le coût effectif de son rapatriement.
Het OCMW kan de garant aanspreken voor de reële kosten van verblijf en gezondheidszorg.
Le CPAS peut quant à lui réclamer au garant le paiement du coût réel du séjour et des soins de santé.
1. Hoeveel keer werd in de jaren 2006, 2007 en 2008 beroep gedaan op de garant om kosten terug te vorderen onderverdeeld tussen de terugvorderingen gedaan door de Staat en terugvorderingen gedaan door het OCMW ?
1. Pourriez-vous me faire savoir à combien de reprises at-il été fait appel, en 2006, 2007 et 2008, au garant pour récupérer des coûts, en établissant la distinction entre les montants réclamés respectivement par l'État et par les CPAS ?
2. Wat was het totaal van de bedragen die van de garant werden teruggevorderd in de jaren 2006, 2007 en 2008 opgesplitst tussen terugvorderingen gedaan door de Staat en terugvorderingen gedaan door het OCMW ?
2. Pourriez-vous me faire savoir quel montant total a été réclamé aux garants en 2006, 2007 et 2008, en établissant la distinction entre les montants réclamés respectivement par l'État et par les CPAS ?
Minister van Migratie- en asielbeleid
Ministre de la Politique de migration et d'asile
DO 2007200803385 Vraag nr. 105 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Leen Dierick van 16 februari 2009 (N.) aan de Minister van Migratie- en asielbeleid:
DO 2007200803385 Question n° 105 de madame la députée Leen Dierick du 16 février 2009 (N.) à la Ministre de la Politique de migration et d'asile:
De Raad voor Vreemdelingenbetwistingen.
Conseil du contentieux des étrangers.
Sinds 1 juni 2007 is de Raad voor Vreemdelingenbetwistingen bevoegd om kennis te nemen van de in artikel 39/1 van de Vreemdelingenwet van 15 december 1980 bepaalde beroepen.
Depuis le 1er juin 2007, le Conseil du contentieux des étrangers est habilité à connaître des recours visés à l'article 39/1 de la loi du 15 décembre 1980 sur les étrangers.
1. Aan hoeveel vreemdelingen heeft de Raad voor Vreemdelingenbetwistingen de vluchtelingenstatus toegekend overeenkomstig artikel 48/3 van de Vreemdelingenwet, en welke zijn de landen van oorsprong?
1. A combien d'étrangers le Conseil du contentieux a-t-il octroyé le statut de réfugié en vertu de l'article 48/3 de la loi sur les étrangers, et quels sont les pays d'origine concernés ?
2. Aan hoeveel vreemdelingen heeft de Raad voor Vreemdelingenbetwistingen het subsidiaire beschermingsstatuut toegekend overeenkomstig artikel 48/4 van de Vreemdelingenwet, opgesplitst naar de risico's vermeld in § 2 en naar de landen van oorsprong?
2. A combien d'étrangers le Conseil du contentieux a-t-il octroyé le statut de protection subsidiaire en vertu de l'article 48/4 de la loi sur les étrangers ? Pouvez-vous ventiler les chiffres en fonction des risques mentionnés au § 2 et en fonction des pays d'origine ?
3. Hoeveel vreemdelingen werden door de Raad voor Vreemdelingenbetwistingen uitgesloten van de vluchtelingenstatus respectievelijk de subsidiaire beschermingsstatus vreemdelingen, opgesplitst volgens de redenen opgesomd in artikel 55/4 van de Vreemdelingenwet?
3. Combien d'étrangers ont-ils été respectivement exclus du statut de réfugié et du statut de protection subsidiaire par le Conseil du contentieux ? Pouvez-vous ventiler la réponse selon les motifs énumérés à l'article 55/4 de la loi sur les étrangers ?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
98
QRVA 52 54 23-03-2009
4. Wat is het totaal aantal beslissingen van de Raad voor Vreemdelingenbewistingen sinds diens inwerkingtreding?
4. Quel est le nombre total de décisions prises par le Conseil du contentieux des étrangers depuis son entrée en fonction ?
5. Wat is het totaal aantal beslissingen tot bevestiging, hervorming of terugsturing in die zaken waar de Raad voor Vreemdelingenbetwistingen volle rechtsmacht heeft?
5. Quel est le nombre total de décisions de confirmation, de réforme ou de renvoi prises par le Conseil du contentieux des étrangers dans des affaires où il disposait de la pleine juridiction ?
6. Hoeveel bedraagt het aantal annulatie- en schorsingsbeslissingen van de Raad voor Vreemdelingenbetwistingen in die zaken waar er geen beroep ten gronde kan worden ingediend?
6. Combien de fois le Conseil du contentieux des étrangers a-t-il pris des décisions d'annulation et de suspension dans des affaires ne pouvant faire l'objet d'un recours sur le fond ?
7. A l'avenir, outre le rapport d'activité annuel obliga7. Zal de Raad voor Vreemdelingenbetwistingen in de toekomst dergelijke informatie systematisch openbaar toire, le Conseil du contentieux des étrangers rendra-t-il maken en zo ja op welke wijze, naast het jaarlijks ver- systématiquement publiques ce genre d'informations et, si oui, de quelle manière ? plichte activiteitenverslag? 8. Zal de Raad voor Vreemdelingenbetwistingen in de toekomst zij volledige rechtspraak publiceren?
8. Le Conseil du contentieux des étrangers publiera-t-il également à l'avenir l'intégralité de sa jurisprudence ?
DO 2008200906982 Vraag nr. 106 van de heer volksvertegenwoordiger Guy D'haeseleer van 16 februari 2009 (N.) aan de Minister van Migratie- en asielbeleid:
DO 2008200906982 Question n° 106 de monsieur le député Guy D'haeseleer du 16 février 2009 (N.) à la Ministre de la Politique de migration et d'asile:
Het aantal regularisaties in 2008.
Nombre de régularisations en 2008.
De minister beschikt over de bevoegdheid om verblijfsmachtigingen af te leveren op grond van artikel 9, eerste lid, van de wet van 15 december 1980 betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen.
Le ministre est compétent pour délivrer des autorisations de séjour sur la base de l'article 9, alinéa 1er, de la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers.
1. Hoeveel regularisatieaanvragen werden er in 2008 ingediend?
1. Combien de demandes de régularisation ont été introduites en 2008 ?
2. Hoeveel regularisatieaanvragen werden er in 2008 ingewilligd? 3. Hoeveel regularisatieaanvragen zijn er nog hangende?
2. Combien de demandes ont été acceptées en 2008 ? 3. Combien de demandes sont encore pendantes ?
DO 2008200906916 Vraag nr. 107 van de heer volksvertegenwoordiger Guy D'haeseleer van 17 februari 2009 (N.) aan de Minister van Migratie- en asielbeleid:
DO 2008200906916 Question n° 107 de monsieur le député Guy D'haeseleer du 17 février 2009 (N.) à la Ministre de la Politique de migration et d'asile:
Het aantal gezinsherenigingen in 2008.
Nombre de regroupements familiaux en 2008.
De gezinshereniging wordt, wat betreft de vreemdelingen, geregeld in artikel 10 en, wat betreft de EU-onderdanen en Belgen, in artikel 40 van de wet van 15 december 1980 betreffende toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen.
Le regroupement familial des étrangers est régi par l'article 10 de la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers. Celui des ressortissants de l'Union européenne et des Belges est réglé par l'article 40 de la loi précitée.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009
99
1. Hoeveel personen zijn er in 2008 op grond van de verschillende wettelijke bepalingen inzake gezinshereniging naar België gekomen, opgesplitst per Gewest?
1. Combien de personnes, par Région, sont arrivées en Belgique en 2008 dans le cadre des différentes dispositions légales en matière de regroupement familial ?
2. Aan welke nationaliteiten (aantal per land) werd er een visum type D gezinshereniging afgeleverd?
2. Quelles nationalités (nombre par pays) se sont vu délivrer un visa de type D pour regroupement familial ?
DO 2008200907049 Vraag nr. 108 van de heer volksvertegenwoordiger Guy D'haeseleer van 17 februari 2009 (N.) aan de Minister van Migratie- en asielbeleid:
DO 2008200907049 Question n° 108 de monsieur le député Guy D'haeseleer du 17 février 2009 (N.) à la Ministre de la Politique de migration et d'asile:
Het aantal regularisaties om humane redenen in 2008.
Nombre de régularisations pour raisons humanitaires en 2008.
1. Kan u meedelen hoeveel aanvragen tot regularisatie op basis van artikel 9, derde lid, van de Vreemdelingenwet van 15 december 1980, er werden ingediend in 2008?
1. Combien de demandes de régularisation ont été introduites en 2008 sur la base de l'article 9, alinéa 3, de la loi sur les étrangers du 15 décembre 1980 ?
2. Hoeveel aanvragen werden er tijdens die periode goedgekeurd en van welke aard waren die vergunningen?
2. Pendant cette période, combien de demandes ont été accueillies favorablement et de quels types d'autorisation s'agissait-il ?
DO 2008200907028 Vraag nr. 109 van de heer volksvertegenwoordiger Guy D'haeseleer van 17 februari 2009 (N.) aan de Minister van Migratie- en asielbeleid:
DO 2008200907028 Question n° 109 de monsieur le député Guy D'haeseleer du 17 février 2009 (N.) à la Ministre de la Politique de migration et d'asile:
Vreemdelingenbeleid. - Aantal uitwijzingen in 2008.
Politique des étrangers. - Nombre d'expulsions en 2008.
Een sluitend vreemdelingenbeleid staat of valt met een kordaat en efficiënt uitwijzingsbeleid.
Une politique cohérente en matière d'étrangers passe nécessairement par une politique d'expulsions ferme et efficace.
1. Hoeveel bevelen om het grondgebied te verlaten werden er in 2008 afgegeven?
1. Combien d'ordres de quitter le territoire ont été délivrés en 2008?
2. Combien d'étrangers ont été expulsés en 2008, répartis 2. Hoeveel vreemdelingen werden er in 2008 uitgewezen, opgesplitst per wijze (terugdrijvingen aan de grens, en fonction de la procédure suivie (refoulements à la fronterugleidingen naar de grens, gedwongen repatriëringen, tière, reconduites à la frontière, rapatriements forcés, départs volontaires)? vrijwillig vertrek)?
DO 2008200907632 Vraag nr. 110 van de heer volksvertegenwoordiger Gerolf Annemans van 18 februari 2009 (N.) aan de Minister van Migratie- en asielbeleid:
DO 2008200907632 Question n° 110 de monsieur le député Gerolf Annemans du 18 février 2009 (N.) à la Ministre de la Politique de migration et d'asile:
Beleidsdomeinen. - Programma's. - Informatica-investeringen.
Domaines politiques. - Programmes. - Investissements en informatique.
De aankopen en investeringen in informatica zijn over de ganse begroting verspreid per beleidsdomein en dan nog verspreid over verschillende basisallocaties.
Les achats et les investissements en informatique sont répartis sur l'ensemble du budget par domaine politique pour ensuite être répartis entre les différentes allocations de base.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
100
QRVA 52 54 23-03-2009
De vraag rijst wat de totaliteit van deze investeringen is per programma en per beleidsdomein.
Pourriez-vous me communiquer le montant total de ces investissements par programme et par domaine politique?
1. Kan u een totaaloverzicht geven van het volledige budget dat werd besteed aan aankopen en investeringen in informatica in de loop van deze legislatuur voor uw beleidsdomeinen, met graag een opsplitsing per begrotingsjaar?
1. Pourriez-vous, pour les domaines politiques qui relèvent de votre vompétence, me fournir un récapitulatif de l'ensemble du budget des dépenses en achats en informatique au cours de cette législature, accompagné du détail par année budgétaire?
2. Wat is het aandeel binnen dit budget voor de aanschaf van nieuwe informatica enerzijds en voor onderhoud en herstelling anderzijds?
2. Quelle part de ce budget représentent l'achat de nouveau matériel infomatique d'une part et l'entretien et les réparations d'autre part?
3. Kan u meedelen welk budget er wordt besteed voor de aankopen en investeringen van informatica in het licht van het "anders werken", "telewerken" en dergelijke?
3. Pourriez-vous préciser à combien s'élèvent les achats et les investissements en matière informatique dans le cadre des formules "travailler autrement", "télétravail" etc.?
Minister van Binnenlandse Zaken
Ministre de l'Intérieur
DO 2008200907531 DO 2008200907531 Vraag nr. 255 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 255 de monsieur le député Bruno Stevenheydens du 12 février 2009 (N.) au Bruno Stevenheydens van 12 februari 2009 (N.) Ministre de l'Intérieur: aan de Minister van Binnenlandse Zaken: Verkrachtingen en aanrandingen op school.
Viols et agressions en milieu scolaire.
Volgens statistieken van de politie over het jaar 2007 gebeuren er in België elke week twee verkrachtingen binnen de schoolmuren.
Selon les statistiques de la police pour l'année 2007, deux viols sont commis chaque semaine dans des écoles de Belgique.
1. a) Sinds wanneer worden deze statistieken bijgehouden?
1. a) Quand a-t-on commencé à tenir ces statistiques ?
b) Kan u mij een overzicht geven van het aantal verkrachtingen, aanrandingen en geweldsdelicten binnen de schoolmuren voor de voorbije vijf jaar (indien mogelijk tien jaar)?
b) Pouvez-vous me communiquer un aperçu du nombre de viols, d'agressions et de délits accompagnés de violences ayant été commis dans des écoles au cours des cinq (ou si possible, dix) dernières années ?
c) Is een opsplitsing per Gewest en vervolgens per provincie mogelijk?
c) Pouvez-vous répartir ces données par Région et par province ?
d) Is een opsplitsing mogelijk volgens de inrichtende macht (Staat, gemeente/stad/provincie of vrij onderwijs)?
d) Pouvez-vous répartir ces données par pouvoir organisateur (État, commune/ville/province ou enseignement libre) ?
2. a) Worden alle middelbare scholen meegerekend in de statistieken?
2. a) Toutes les écoles secondaires sont-elles incluses dans les statistiques ?
b) Wat met de meldingsbereidheid?
b) Qu'en est-il de la propension des personnes concernées à déclarer les faits ?
c) Is men zich bewust van een weigerachtige houding van scholen om verkrachtingen, aanrandingen en geweldsdelicten te melden?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
c) Est-on conscient d'une éventuelle réticence des écoles à signaler les viols, agressions et délits accompagnés de violences ?
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009
101
DO 2008200907533 Vraag nr. 256 van de heer volksvertegenwoordiger Filip De Man van 12 februari 2009 (N.) aan de Minister van Binnenlandse Zaken:
DO 2008200907533 Question n° 256 de monsieur le député Filip De Man du 12 février 2009 (N.) au Ministre de l'Intérieur:
De politiezone Schelde-Leie.
La zone de police Schelde-Leie.
De kosten voor de politiezone gevormd door de gemeenten Gavere, De Pinte, Nazareth en Sint-Martens-Latem blijven jaar na jaar stijgen, terwijl de federale overheid slechts voor 38% tussenkomt. Dat zou naar verluidt beduidend minder zijn dan in de naburige politiezones RhodeSchelde en Deinze-Zulte, met tussenkomsten tot 60%.
La zone de police formée par les communes de Gavere, De Pinte, Nazareth et Sint-Martens-Latem est confrontée à des coûts en augmentation constante, alors que les autorités fédérales n'interviennent que pour 38%. Cette intervention serait nettement moindre que dans les zones de police voisines de Rhode-Schelde et de Deinze-Zulte, où l'intervention peut atteindre 60%.
1. Bestaat er een reden voor dat verschil?
1. Quelles sont les éventuelles raisons de cette différence?
2. Op de politieraad van zone Schelde-Leie werd voorts beslist om de begroting 2009 en het meerjarenplan 20092012 voorwaardelijk goed te keuren in afwachting van de eindsaldo's van de rekenplichtige.
2. Le conseil de police de la zone Schelde-Leie a par ailleurs décidé d'approuver sous conditions le budget 2009 et le plan pluriannuel 2009-2012 dans l'attente des soldes définitifs du comptable.
a) Kan een politieraad de begroting wel voorwaardelijk goedkeuren?
a) Un conseil de police est-il autorisé à approuver un budget sous conditions?
b) Wat houdt dit in?
b) Quelles sont les implications d'une telle décision?
3. Peut-on obliger les communes à poursuivre le finance3. Kunnen de gemeenten eigenlijk verplicht worden om de politiezone te blijven financieren bij gebrek aan transpa- ment de la zone de police, en l'absence de décomptes transparents? rante afrekeningen? 4. Op welk tijdstip moeten de rekeningen in orde zijn en wie is verantwoordelijk voor een eventuele achterstand?
4. A quel moment les comptes doivent-ils être en ordre et qui est responsable en cas de retard?
DO 2008200907198 DO 2008200907198 Vraag nr. 257 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 257 de madame la députée Els De Rammelaere du 12 février 2009 (N.) au Ministre Els De Rammelaere van 12 februari 2009 (N.) aan de l'Intérieur: de Minister van Binnenlandse Zaken: Vernietigingsprocedures bij de Raad van State.
Procédures en annulation devant le Conseil d'Etat.
Om een beter inzicht te krijgen in de werking van de Raad van State, rijzen volgende vragen.
Les questions suivantes se posent pour mieux appréhender le fonctionnement du Conseil d'Etat.
1. Combien de procédures en annulation sont-elles 1. Hoeveel vernietigingsprocedures lopen er momenteel bij de Nederlandstalige en Franstalige kamers van de afde- actuellement pendantes devant les chambres néerlandophone et francophone de la section Administration du ling Administratie van de Raad van State? Conseil d'Etat ? 2. Hoeveel liepen er in 2008, 2007, 2006, 2005 en 2004?
2. Combien y en a-t-il eu en 2008, 2007, 2006, 2005 et 2004?
3. Wat is de gemiddelde achterstand van de Nederlandstalige en van de Franstalige zaken?
3. Quel est l'arriéré moyen des dossiers néerlandophones et francophones ?
4. Kan u een onderverdeling maken naar gelang het gaat over asielprocedures en andere zaken?
4. Pourriez-vous fournir ces chiffres pour les dossiers relatifs à la procédure d'asile d'une part et pour les autres dossiers d'autre part ?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
102
QRVA 52 54 23-03-2009
DO 2008200907548 Vraag nr. 258 van de heer volksvertegenwoordiger Elio Di Rupo van 12 februari 2009 (Fr.) aan de Minister van Binnenlandse Zaken:
DO 2008200907548 Question n° 258 de monsieur le député Elio Di Rupo du 12 février 2009 (Fr.) au Ministre de l'Intérieur:
Centraal Wapenregister. - Registratie van vuurwapens.
Registre central des armes. - L'enregistrement des armes à feu.
De correcte registratie van de wapens in het door de federale politie beheerde Centraal Wapenregister (CWR) vormt een van de hoekstenen van de nieuwe wetgeving betreffende de wapencontrole. Met het oog op de openbare veiligheid en de rechtszekerheid van de wapenbezitters dringen alle spelers uit de betrokken sector - van de wapenfabrikanten tot de humanitaire verenigingen - erop aan dat het CWR efficiënt zou functioneren.
L'enregistrement correct des armes dans le registre central des armes (RCA) géré par la police fédérale est un élément central de la nouvelle législation sur le contrôle des armes. L'ensemble du secteur - des armuriers aux associations humanitaires - souhaite instamment que le RCA fonctionne de façon efficace à la fois pour un souci de sécurité publique que pour la sécurité juridique des détenteurs d'armes.
Het CWR werd opgericht bij artikel 35, 6°, van de wapenwet van 8 juni 2006. Het koninklijk uitvoeringsbesluit van 1991, zoals gewijzigd in 2007, regelt de werking van die databank, waarin de gegevens met betrekking tot de erkenningen, de vergunningen tot het voorhanden hebben en dragen van wapens, de overdracht en de inbeslagname van vuurwapens, worden opgeslagen.
Le RCA est institué par l'article 35, 6° de la loi du 8 juin 2006 sur les armes. L'arrêté royal d'exécution de 1991, actualisé en 2007, organise cette banque de données qui recense les agréments, les autorisations de détention et de port d'armes, les cessions et les saisies d'armes à feu.
Jammer genoeg is het CWR onvoldoende betrouwbaar. In de Samenvatting van het syntheseverslag betreffende de lokale vuurwapenregisters en het centraal wapenregister uit 1994 kwam het Comité P tot het volgende besluit: "Op basis van een analyse van de onderzoeksgegevens kan gesteld worden dat de kwaliteit en de betrouwbaarheid van de lokale wapenregisters en van het CWR niet afdoende zijn voor een adequate exploitatie van de gegevens. (...) De uitspraak dat de overheid niet op de hoogte is van het aantal legale vuurwapens in België of niet steeds weet wie de bezitters zijn, blijkt jammer genoeg waar te zijn (...)."
Malheureusement, la fiabilité du RCA est sujette à caution. Dans son rapport 2004, le Comité P le soulignait, je cite: "L'analyse des données d'enquête permet d'affirmer que la qualité et la fiabilité des registres locaux et du RCA ne permettent pas une exploitation adéquate des données... il est malheureusement avéré que les autorités ne connaissent pas le nombre d'armes à feu légales en Belgique ni toujours l'identité des détenteurs de ces armes".
Klaarblijkelijk is er sinds 2004 op dat vlak nog niet veel veranderd, aangezien het Comité P in zijn Jaarverslag 2006-2007 opmerkte dat het schrijnend is "dat door het wanbeheer in het verleden en een gebrek aan investeringen in de huidige regularisatie van het CWR de politiediensten onbedoeld bijdragen tot de aanwas van het illegale wapenbezit (...)."
Manifestement, cette situation perdure puisque dans son "rapport 2006-2007", le Comité P estimait qu'il était "navrant de constater qu'à cause d'une mauvaise gestion passée et d'un manque d'investissements actuels pour régulariser la situation du RCA, les services de police contribuent sans s'en rendre compte au développement de la détention illégale d'armes".
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009
103
In december 2008 verzekerde uw voorganger, minister Patrick Dewael, ons tijdens de bespreking van de ontwerpbegroting van de FOD Binnenlandse Zaken in de Kamercommissie voor de Binnenlandse Zaken dat "de betrouwbaarheid van dat Register valt of staat met de uitbouw ervan. Momenteel wordt gewerkt aan de uitwerking van het nieuwe instrument; het einde van de werkzaamheden is voorzien voor september 2009." In antwoord op een vorige schriftelijke vraag van 28 juli 2008 had dezelfde minister ons de verzekering gegeven dat dit nieuwe instrument eind 2008, begin 2009 operationeel zou kunnen zijn.
En décembre 2008, lors des débats à la commission de l'Intérieur de la Chambre des représentants sur le projet de budget du SPF Intérieur, votre prédécesseur, le ministre Patrick Dewael nous assurait que "la fiabilité du Registre dépend de la mise en oeuvre du nouveau registre central des armes. Le développement de la nouvelle application est actuellement en cours. La fin de celui-ci est planifiée pour septembre 2009". En réponse à une question écrite précédente datée du 28 juillet 2008, le même ministre nous assurait que cette nouvelle application pourrait être opérationnelle pour la fin 2008, début 2009.
Het volstaat echter niet dat het CWR correct functioneert. Ook de informatiedoorstroming van de federale diensten Wapens bij de provinciegouverneurs naar het CWR moet vlekkeloos verlopen. In zijn jaarverslagen 2004 en 2006 herhaalde het Comité P zijn kritiek dat men voor de lokale politiezones globaal kan stellen "dat het signaal dat het Vast Comité P in 2004 heeft gegeven slechts weinig politieverantwoordelijken heeft aangezet tot bijkomende en noodzakelijke investeringen om de registratie van het legale vuurwapenbezit in het CWR om te buigen tot een betrouwbaar gegeven."
L'autre question est la bonne alimentation du RCA par les services fédéraux "armes" qui fonctionnent auprès des gouverneurs. Dans ses rapports 2004 et 2006, le Comité P était toujours aussi critique, estimant qu'en ce qui concerne les zones de police "les signaux donnés par le Comité P... n'ont pas particulièrement incité les responsables policiers à consentir les investissements nécessaires pour faire des enregistrements dans les RCA des données fiables".
Voortaan moeten de federale diensten bij de provinciegouverneurs de wapenvergunningen uitreiken en is het bijgevolg hun taak om de gegevens in het CWR in te brengen. De politiezones blijven onder meer instaan voor het aanleveren van de benodigde informatie opdat er een gemotiveerde beslissing kan genomen worden. De provinciale ambtenaren moeten een aangepaste opleiding krijgen, temeer daar ze in tegenstelling tot het politiepersoneel niet gewoon zijn om met vuurwapens om te gaan.
Désormais, c'est aux services fédéraux des gouverneurs qu'échoit la compétence de délivrer les autorisations d'armes et dès lors la tâche d'alimenter le RCA, les zones de police restant - notamment - impliquées pour leur fournir les informations nécessaires permettant de bien motiver les décisions. Une formation adéquate des fonctionnaires provinciaux s'impose d'autant plus que ceux-ci ne sont pas des policiers habitués au maniement d'armes à feu.
A1. a) Wanneer zal het CWR echt operationeel zijn?
A1. a) Quant le RCA sera-t-il réellement opérationnel?
b) Kan u het exacte tijdpad geven voor de invoering van de nieuwe werkwijze? c) Zou de invoering ervan niet versneld kunnen worden?
b) Pourriez-vous confirmer le timing précis de la mise en place de la nouvelle application? c) Ne serait-il pas possible d'accélérer sa mise en oeuvre?
2. Naar verluidt bereidt uw administratie een ontwerp van circulaire voor, om de documentenstroom te regelen en de rol van de provinciediensten en de politiezones bij de gegevensregistratie vast te leggen. Een afdoende gegevensuitwisseling tussen die diensten en het CWR is van cruciaal belang voor de voeding van die databank. Kan u een en ander toelichten?
2. J'apprends qu'un projet de circulaire, décrivant le flux documentaire et le rôle d'encodage des services provinciaux et des zones de police serait en cours de rédaction à l'administation. La bonne transmission des données entre ces services et le RCA est un élément essentiel pour la bonne alimentation de cette banque de données. Qu'en estil exactement?
3. Welke opleidingen zullen de provinciale ambtenaren kunnen volgen en welke documentatie zullen ze ontvangen met betrekking tot de vuurwapens zodat ze met kennis van zaken zouden handelen en de wapens bijgevolg correct zouden kunnen registreren?
3. Quelles sont les formations et informations mises à disposition des fonctionnaires provinciaux leur permettant une bonne connaissance des armes à feu - et par là un encodage correct?
4. Wanneer zal die circulaire gepubliceerd worden?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
4. Pourriez-vous communiquer un timing précis concernant la publication de cette circulaire?
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
104
QRVA 52 54 23-03-2009
DO 2008200907549 DO 2008200907549 Vraag nr. 259 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 259 de monsieur le député Bruno Bruno Stevenheydens van 12 februari 2009 (N.) Stevenheydens du 12 février 2009 (N.) au aan de Minister van Binnenlandse Zaken: Ministre de l'Intérieur: Controle van de federale politie op de uitvoer van elektronisch afval.
Le contrôle par la police fédérale des exportations de déchets électroniques.
Recentelijk was er veel ophef over het gebrek aan controle op de uitvoer van elektronisch afval naar ontwikkelingslanden. Hoewel er in ons land dient betaald te worden voor de verwerking van oude elektronica, belandt een groot deel op vuilnisbelten in Afrika waar er met de volksgezondheid geen rekening wordt gehouden.
Le manque de contrôle des exportations de déchets électroniques vers des pays en développement a récemment suscité un vif émoi. Bien qu'il soit obligatoire dans notre pays de payer une redevance pour le traitement des appareils électroniques déclassés, une grande partie de ces déchets aboutissent en Afrique dans des décharges où la santé publique n'est nullement prise en considération.
Eén van de pijnpunten is het tekort aan controle en een Un des problèmes soulevés est le manque de contrôle et gebrek aan coördinatie tussen de federale politie, de dou- de coordination entre la police fédérale, la douane et ane en andere diensten. d'autres services. 1. Bent u zich bewust van de problematiek?
1. Avez-vous connaissance du problème ?
2. In hoeverre is de minister voor deze problematiek verantwoordelijk?
2. Ce problème relève-t-il de votre responsabilité ?
DO 2008200907552 Vraag nr. 260 van de heer volksvertegenwoordiger Filip De Man van 12 februari 2009 (N.) aan de Minister van Binnenlandse Zaken:
DO 2008200907552 Question n° 260 de monsieur le député Filip De Man du 12 février 2009 (N.) au Ministre de l'Intérieur:
Schietstand van de Brusselse politieschool.
Stand de tir de l'école de police de Bruxelles.
1. Kan u bevestigen dat de Brusselse politieschool niet meer beschikt over een eigen schietstand?
1. Pouvez-vous confirmer que l'école de police de Bruxelles ne dispose plus de son propre stand de tir?
2. a) Is het juist dat daarvoor moet uitgeweken worden naar Vilvoorde, met het nodige tijdverlies tot gevolg?
2. a) Est-il exact qu'il faut pour cela se rendre à Vilvorde, avec toutes les pertes de temps qu'entraînent ces déplacements?
b) Klopt het dat de globale jaarlijkse uitgaven daarvoor oplopen tot bijna 100.000 euro?
b) Est-il exact que les dépenses annuelles globales qui en découlent s'élèvent à près de 100.000 euros?
3. a) Waarom wordt de vroegere schietstand aan het Noordstation niet meer gebruikt?
3. a) Pourquoi n'utilise-t-on plus l'ancien stand de tir de la Gare du Nord?
b) Worden de gebouwen van de vroegere Brusselse politieschool annex schietstand te koop gesteld?
b) Les bâtiments du stand de tir attenant à l'ancienne école de police de Bruxelles sont-ils en vente?
DO 2008200907561 DO 2008200907561 Vraag nr. 261 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 261 de monsieur le député Bruno Stevenheydens du 13 février 2009 (N.) au Bruno Stevenheydens van 13 februari 2009 (N.) Ministre de l'Intérieur: aan de Minister van Binnenlandse Zaken: Toename bedreigingen en illegaal wapenbezit .
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
Recrudescence des menaces et augmentation du nombre de cas de détention illégale d'armes .
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009
105
Volgens statistieken van de politie zijn het aantal bedreigingen en illegaal wapenbezit op school gevoelig toegenomen.
Les statistiques de la police concernant le nombre de cas de menaces et de détention illégale d'armes en milieu scolaire traduisent une hausse sensible.
1. Kan u de cijfers van de voorbije vijf jaar meedelen?
1. Pouvez-vous communiquer les chiffres relatifs aux cinq dernières années ?
2. Welke maatregelen overweegt men te nemen?
2. Quelles mesures envisagez-vous de prendre ?
DO 2008200907562 DO 2008200907562 Vraag nr. 262 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 262 de monsieur le député Bruno Stevenheydens du 13 février 2009 (N.) au Bruno Stevenheydens van 13 februari 2009 (N.) Ministre de l'Intérieur: aan de Minister van Binnenlandse Zaken: Toename bedreigingen en illegaal wapenbezit.
Recrudescence des menaces et augmentation du nombre de cas de détention illégale d'armes.
Volgens statistieken van de politie zijn het aantal bedreigingen en illegaal wapenbezit gevoelig toegenomen.
Les statistiques de la police concernant le nombre de cas de menaces et de détention illégale d'armes accusent une hausse sensible.
1. Kan u de cijfers van de voorbije vijf jaar meedelen?
1. Pouvez-vous communiquer les chiffres relatifs aux cinq dernières années ?
2. Welke maatregelen overweegt men te nemen?
2. Quelles mesures envisagez-vous de prendre ?
DO 2008200907570 Vraag nr. 263 van de heer volksvertegenwoordiger Claude Eerdekens van 13 februari 2009 (Fr.) aan de Minister van Binnenlandse Zaken:
DO 2008200907570 Question n° 263 de monsieur le député Claude Eerdekens du 13 février 2009 (Fr.) au Ministre de l'Intérieur:
Organisatie en financiering van de brandscholen. (QO 280).
Organisation et financement des écoles du feu. (QO 280).
Het definiëren van het opleidingsprogramma van de brandweer is een federale bevoegdheid. Bijgevolg is de financiering voor de opleiding van de personeelsleden van de brandweerdiensten een federale bevoegdheid en is de federale overheid financieel verantwoordelijk.
La définition du programme de formation des pompiers est une compétence fédérale. Il en résulte dès lors que le financement de la formation des membres du personnel des services d'incendie relève de la compétence fédérale et de la responsabilité financière du Fédéral.
1. Kunt u bevestigen dat de kosten voor de bouw en de werking van alle brandscholen enkel en alleen ten laste zullen worden genomen door de federale begroting van uw ministerie (FOD)?
1. Pourriez-vous confirmer que le coût de la construction et des frais de fonctionnement de l'ensemble des écoles du feu seront bien pris en charge, exclusivement par le budget fédéral dépendant de votre ministère (SPF)?
2. a) Hoeveel heeft de federale overheid al uitgegeven voor de reeds bestaande brandscholen of de scholen die men wil bouwen en hoeveel hebben de bouw en de werking van die brandscholen, in het bijzonder die van Antwerpen, en de te Chièvre geprogrammeerde school gekost?
2. a) Pour les écoles du feu déjà en place ou dont la création a été décidée, quel a été le coût exact de l'intervention du Fédéral et quel est le coût tant de la construction que du fonctionnement de ces écoles du feu, notamment celle d'Anvers et celle programmée à Chièvre?
b) Wat wordt in het vooruitzicht gesteld voor Sambreville in de provincie Namen waar de commandant van de brandweer uitzonderlijke federale subsidies aankondigt aangezien hij er op langere termijn van verzekerd is inspecteurgeneraal te worden van alle brandweerkorpsen van het Koninkrijk?
b) Qu'est-il prévu pour Sambreville en province de Namur dont le commandant des pompiers annonce des subventions fédérales exceptionnelles puisqu'il est assuré à terme de devenir l'inspecteur général de tous des corps d'incendie du Royaume?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
106
QRVA 52 54 23-03-2009
3. a) Welke opleidingen moeten overigens gegeven worden in die brandscholen?
3. a) D'autre part, quelles sont les formations qui doivent être dispensées dans ces écoles du feu?
b) Voorts zijn de kwesties met betrekking tot nucleaire of chemische risico's de exclusieve bevoegdheid van de civiele bescherming en niet van de hulpverleningszones. Zal de dekking van die hoge risico's volledig en uitsluitend ten laste worden genomen door de federale overheid, zoals het geval is voor de uitgaven van de civiele bescherming?
b) Par ailleurs, les questions liées aux risques nucléaires ou chimiques ne relèvent-elles pas de la compétence exclusive de la Protection Civile et non des zones de secours et la couverture de ces hauts risques sera-t-elle prise totalement et exclusivement en charge par le Fédéral, comme c'est le cas pour les dépenses de la Protection Civile?
4. Ten slotte heeft de RTBF-uitzending van de heer JeanClaude Defosse over de brandweerdiensten aan het licht gebracht dat er in Finland een enkele geavanceerde structuur voor het hele land bestaat, een bijzonder performante brandschool die voor 100% door de Finse staat gefinancierd wordt, waarnaast de Belgische situatie met een versnippering van brandscholen per provincie in het niet verzinkt.
4. Enfin, l'émission de la RTBF de monsieur Jean-Claude Defosse consacrée aux services d'incendie a révélé qu'en Finlande, il existait pour l'ensemble de ce pays une structure d'avant-garde étant une école du feu tout à fait performante financée à 100 % par l'État finlandais, vis-à-vis de laquelle les écoles du feu dispersées en Belgique par provinces paraissent être des gadgets.
Waarom richt de federale Staat niet een enkele brandschool op voor alle brandweerlui van het Koninkrijkdie volledig gefinancierd door de federale Staat wordt gefinancierd?
Pour quelles raisons, l'État fédéral ne réalise-t-il pas à Bruxelles une seule et unique école du feu valable pour l'ensemble des pompiers du Royaume et entièrement financée par l'État fédéral?
DO 2008200907588 Vraag nr. 267 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sofie Staelraeve van 13 februari 2009 (N.) aan de Minister van Binnenlandse Zaken:
DO 2008200907588 Question n° 267 de madame la députée Sofie Staelraeve du 13 février 2009 (N.) au Ministre de l'Intérieur:
Pakkans verkeersovertredingen.
Risque d'être verbalisé en cas d'infraction au code de la route.
Volgens het Belgisch Instituut voor Verkeersveiligheid (BIVV) is de pakkans voor verkeersovertredingen in België nog altijd niet vrij hoog. Uit bevraging blijkt jaar na jaar dat de bestuurders de pakkans in België, afhankelijk van het soort overtreding, matig tot bijzonder laag inschatten.
Selon l'Institut belge pour la Sécurité routière (IBSR), le risque d'être verbalisé quand on commet une infraction au code de la route n'est toujours pas très élevé en Belgique. Les enquêtes menées d'année en année montrent que, dans notre pays, les conducteurs considèrent que ce risque n'est pas très élevé et est même très faible selon la nature de l'infraction commise.
Het verhogen van de pakkans is nochtans een heel efficiënte manier om het verkeer veilig(er) te maken. Hoge boetes zijn op zich niet echt efficiënt, zeker niet als blijkt dat er onvoldoende controles zijn. Het is namelijk niet de hoogte van de boete die mensen hun gedrag doet aanpassen maar wel de kans om betrapt en geverbaliseerd te worden. Er moet dus een evenwicht bestaan tussen de hoogte van de boetes en de pakkans.
Or l'augmentation de ce risque est un moyen très efficace d'assurer la sécurité de la circulation ou d'accroître cette sécurité. Infliger de lourdes amendes aux contrevenants n'est pas réellement efficace en soi, à plus forte raison si les contrôles s'avèrent insuffisants. Car le niveau des amendes est moins susceptible d'inciter les conducteurs à changer de comportement que le risque d'être verbalisés. Il convient dès lors de trouver un juste équilibre entre le niveau des amendes et ce risque.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009
107
Bovendien wordt vooral gecontroleerd op overtredingen die makkelijk te beboeten vallen zoals snelheidsovertredingen. Op overtredingen die minstens even gevaarlijk zijn maar die veel moeilijker te constateren zijn, zoals bijvoorbeeld het niet verlenen van voorrang, wordt bijna niet gecontroleerd.
De plus, ce sont essentiellement les infractions pour lesquelles il est facile d'appliquer des amendes, comme les excès de vitesse, qui sont surtout visées par les contrôles. Des infractions qui sont au moins aussi dangereuses mais dont la constatation est beaucoup moins aisée, comme le refus de priorité, ne donnent presque jamais lieu à des contrôles.
1. Beschikt u over nationale cijfergegevens (opgesplitst per Gewest en per overtreding) betreffende het aantal controles dat de afgelopen drie jaar in ons land werden uitgevoerd?
1. Disposez-vous de données chiffrées nationales (réparties entre les Régions et en fonction de la nature de l'infraction) concernant le nombre de contrôles effectués dans notre pays au cours des trois dernières années ?
2. a) Hoe hoog schat u, op basis van bovenvermelde cijfers, de reële pakkans in België voor alle overtredingen?
2. a) Estimez-vous sur la base des chiffres susmentionnés que le risque réel d'être verbalisé est élevé, moyen ou faible dans notre pays , et ce pour toutes les infractions ?
b) Acht u die kans hoog genoeg in functie van de verkeersveiligheid?
b) Estimez-vous que ce risque est suffisamment élevé du point de vue de la nécessité de garantir la sécurité routière?
3. Mogen we initiatieven verwachten om de pakkans te verhogen in België?
3. Comptez-vous prendre des initiatives pour augmenter ce risque en Belgique ?
4. Beschikt u over nationale cijfergegevens (opgesplitst per Gewest en per overtreding) betreffende het boetegeld die de controles de afgelopen drie jaar in ons land werden uitgevoerd, hebben opgeleverd?
4. Disposez-vous de données chiffrées nationales (réparties entre les Régions et selon la nature de l'infraction) concernant le montant des amendes qu'ont rapporté les contrôles effectués dans notre pays au cours des trois dernières années ?
DO 2008200907595 Vraag nr. 268 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sofie Staelraeve van 13 februari 2009 (N.) aan de Minister van Binnenlandse Zaken:
DO 2008200907595 Question n° 268 de madame la députée Sofie Staelraeve du 13 février 2009 (N.) au Ministre de l'Intérieur:
Federale politie. - Begeleiding van uitzonderlijke transporten.
Police fédérale. - Escorte de transports exceptionnels.
Transportfirma's hebben klachten over de gebrekkige dienstverlening van de federale politie, wanneer uitzonderlijke transporten moeten begeleid worden. Geplande (internationale) transporten moeten soms uitgesteld worden, hetgeen belangrijke economische schade tot gevolg heeft. In verschillende EU-lidstaten hebben begeleiders een eigen statuut met specifieke bevoegdheden.
Certaines firmes de transport se plaignent de défaillances de la police fédérale en matière d'escorte de transports exceptionnels. Des transports (internationaux) planifiés doivent parfois être reportés, ce qui engendre un préjudice économique important. Dans plusieurs États membres de l'Union européenne, les accompagnateurs disposent d'un statut propre assorti de compétences spécifiques.
Ook vanuit onze eigen politiediensten wordt aangedrongen om de begeleiding van uitzonderlijke transporten door een politiedienst, behalve in uitzonderlijke gevallen, niet langer verplicht te maken en deze begeleiding over te hevelen naar anderen, die de bevoegdheid van gemachtigd opzichter hebben.
Nos propres services de police demandent qu'on les décharge de l'obligation d'escorter les transports exceptionnels, sauf dans des cas exceptionnels, et qu'on transfère cette mission d'accompagnement à des tiers ayant le pouvoir d'intervenir en qualité de surveillants habilités.
1. Hoeveel vergunningen voor uitzonderlijk vervoer werden in 2006, 2007 en 2008 afgeleverd?
1. Combien d'autorisations de transport exceptionnel ont été délivrées en 2006, en 2007 et en 2008 ?
2. Welke transporten dienen verplicht te gebeuren met politiebegeleiding?
2. Quels types de transport doivent obligatoirement être effectués sous escorte policière ?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
108
QRVA 52 54 23-03-2009
3. Hoeveel uitzonderlijke transporten heeft de verkeerspolitie in 2006, 2007 en 2008 begeleid en welke kosten voor het leveren van personeelscapaciteit, voertuigen, enzovoort gingen daarmee gepaard?
3. Combien de transports exceptionnels la police de la circulation a-t-elle escortés en 2006, en 2007 et en 2008 et quels coûts ceux-ci ont-ils occasionnés en termes de déploiement d'effectifs, de véhicules, etc. ?
4. Dans combien de cas a-t-on dû reporter de tels trans4. In hoeveel gevallen dienden in voormelde jaren dergelijke transporten uitgesteld te worden wegens de afwezig- ports au cours des années précitées en raison de l'absence de la police de la circulation ? heid van de verkeerspolitie? 5. Estimez-vous, comme moi, qu'un meilleur cadre légal 5. Bent u het erover eens dat er een beter wettelijk kader nodig is, dat de begeleiding van uitzonderlijke transporten s'impose, déchargeant la police de l'escorte de transports uit het takenpakket van de politie haalt en de begeleidings- exceptionnels et octroyant un statut propre aux firmes spécialisées en matière d'accompagnement ? firma's hun eigen statuut geeft?
DO 2008200907602 Vraag nr. 270 van de heer volksvertegenwoordiger Michel Doomst van 16 februari 2009 (N.) aan de Minister van Binnenlandse Zaken:
DO 2008200907602 Question n° 270 de monsieur le député Michel Doomst du 16 février 2009 (N.) au Ministre de l'Intérieur:
Recent uitspraken van de directeur van de federale gerechtelijke politie.
Propos tenus récemment par le directeur de la police judiciaire fédérale.
De directeur van de federale gerechtelijke politie maakt zich zorgen over de toekomst van de gerechtelijke politie in Brussel. Extern vreest hij een groeiende radicalisering van de jongeren in de stad, intern kaart hij de technologische achterstand van zijn korps aan. Bovendien dreigen de komende jaren heel wat ervaren speurders te vertrekken, zonder dat er aflossing klaarstaat. Er zouden onvoldoende mensen in het middenkader aanwezig zijn, die een hoge directiefunctie zouden aankunnen of aandurven. Bovendien zou er onvoldoende statutaire middelen zijn om hen te motiveren.
L'avenir de la police judiciaire de Bruxelles préoccupe le directeur de la police judiciaire fédérale. Sur le plan exogène, il redoute une radicalisation croissante des jeunes citadins. Sur le plan endogène, il dénonce le fait que son corps accuse un retard dans le domaine des nouvelles technologies. De plus, au cours des prochaines années, nombre d'inspecteurs expérimentés risquent de s'en aller alors que la relève n'est pas prête. La raison en est qu'il y aurait, au sein du cadre moyen, insuffisamment de membres du personnel aptes à remplir une fonction dirigeante ou ayant le profil psychologique requis pour remplir une telle fonction. En outre, les moyens statutaires qui seraient de nature à les motiver ne sont pas suffisants.
1. Bent u op de hoogte van bovenvermelde interne problematiek?
1. Etes-vous informé de ce problème endogène à la police judiciaire fédérale de Bruxelles ?
2. Wat is uw reactie op deze uitspraken?
2. Comment réagissez-vous aux propos récents de son directeur ?
DO 2008200907603 DO 2008200907603 Vraag nr. 271 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 271 de monsieur le député Bruno Stevenheydens du 16 février 2009 (N.) au Bruno Stevenheydens van 16 februari 2009 (N.) Ministre de l'Intérieur: aan de Minister van Binnenlandse Zaken: Opzettelijke slagen en verwondingen op school.
Coups et blessures volontaires à l'école.
Volgens statistieken van de politie over het jaar 2007 is het aantal opzettelijke slagen en verwondingen op school toegenomen.
Selon les statistiques de la police relatives à l'année 2007, le nombre de coups et blessures volontaires infligés à l'école aurait augmenté.
1. a) Sinds wanneer worden deze statistieken bijgehouden?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
1. a) Depuis quand ces statistiques sont-elles tenues?
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009
109
b) Kan u een overzicht geven van het aantal opzettelijke slagen en verwondingen binnen de schoolmuren voor de voorbije vijf jaar (indien mogelijk tien jaar)?
b) Pouvez-vous fournir un aperçu du nombre de coups et blessure volontaires infligés dans les enceintes des écoles au cours des cinq dernières années (et, si possible, au cours des dix dernières années)?
c) Is een opsplitsing per Gewest en vervolgens per provincie mogelijk?
c) Est-il possible de ventiler ces chiffres par Région, puis par province?
d) Is een opsplitsing mogelijk volgens de inrichtende macht (Staat, gemeente/stad/provincie of vrij onderwijs)?
d) Est-il possible de ventiler ces chiffres par pouvoir organisateur (Etat, commune/ville/province ou enseignement libre)?
2. a) Worden alle middelbare scholen meegerekend in de statistieken?
2. a) Tous les établissements secondaires sont-ils inclus dans ces statistiques?
b) Wat met de meldingsbereidheid?
b) Qu'en est-il de la volonté des écoles de communiquer les chiffres?
c) Is men zich bewust van een weigerachtige houding van scholen om opzettelijke slagen en verwondingen te melden?
c) A-t-on observé de la part de certaines écoles une réticence à signaler les cas de coups et blessures volontaires?
DO 2008200907608 DO 2008200907608 Vraag nr. 272 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 272 de monsieur le député Bruno Stevenheydens du 16 février 2009 (N.) au Bruno Stevenheydens van 16 februari 2009 (N.) Ministre de l'Intérieur: aan de Minister van Binnenlandse Zaken: Drugscontroles door de spoorwegpolitie.
Contrôles anti-drogue menés par la police des chemins de fer.
De spoorwegpolitie heeft op 6 februari 2009 een drugkoerier met een halve kilogram heroïne opgepakt. Er werden ook 5 zakkenrollers en 42 mensen die illegaal in België verblijven, gevat. Dat gebeurde tijdens een grootschalige controleactie van de spoorwegpolitie en de Dienst Vreemdelingenzaken op treinen tussen Antwerpen en Brussel.
Le 6 février 2009, la police des chemins de fer a appréhendé un passeur de drogues qui était en possession de 500 grammes d'héroïne. Cinq pickpockets et 42 personnes résidant illégalement en Belgique ont également été interceptés. Il s'agissait d'une opération de contrôle d'envergure menée conjointement par la police des chemins de fer et l'Office des étrangers sur le trains assurant la liaison entre Anvers et Bruxelles.
1. Hoe vaak werden er de voorbije jaren (van 2004 tot nu) zulke controles uitgevoerd door de spoorwegpolitie?
1. Combien de contrôles de ce type ont été menés annuellement depuis 2004 par la police des chemins de fer?
2. Wat waren per jaar hiervan de resultaten?
2. Quels ont été, par année, les résultats de ces contrôles?
3. Hoeveel processen-verbaal werden er opgesteld?
3. Combien de procès-verbaux ont été dressés?
4. Hoeveel drugkoeriers werden er aangehouden?
4. Combien de passeurs de drogues ont été arrêtés?
5. Hoeveel illegalen werden er gevat?
5. Combien d'illégaux ont été appréhendés?
6. Hoeveel zakkenrollers werden er gevat?
6. Combien de pickpockets ont été appréhendés?
DO 2008200907621 Vraag nr. 274 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Alexandra Colen van 17 februari 2009 (N.) aan de Minister van Binnenlandse Zaken:
DO 2008200907621 Question n° 274 de madame la députée Alexandra Colen du 17 février 2009 (N.) au Ministre de l'Intérieur:
De radicale Pakistaanse moskee in Antwerpen.
La mosquée radicale pakistanaise d'Anvers.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
110
QRVA 52 54 23-03-2009
Volgens betrouwbare informatie (zie: Knack van december 2008) is de Pakistaanse moskee in Antwerpen een centrum van Jihadisme. Moslims uit het Verenigd Koninkrijk zouden van hieruit doorgesluisd worden naar Pakistan om er in Afghanistan deel te nemen aan de oorlog.
Selon certaines informations dignes de foi (voir : Knack de décembre 2008), la mosquée pakistanaise d'Anvers serait un centre jihadiste. Il constituerait une plaque tournante à partir de laquelle des musulmans en provenance du Royaume-Uni seraient envoyés au Pakistan pour participer à la guerre en Afghanistan.
Eveneens zouden islamitische jonge mannen in Antwerpen onderworpen worden aan ideologische hersenspoeling die ze moet voorbereiden op terroristische activiteiten.
De plus, de jeunes islamistes d'Anvers seraient soumis à un lavage de cerveau idéologique destiné à les préparer à des activités terroristes.
1. Worden de activiteiten van de Pakistaanse moskee in 1. Les activités de la mosquée pakistanaise d'Anvers Antwerpen door de federale autoriteiten gecontroleerd? sont-elles contrôlées par les autorités fédérales ? 2. Wat doen de federale autoriteiten om de gevaarlijke activiteiten in de Pakistaanse moskee te verhinderen?
2. Que font les autorités fédérales pour mettre un terme aux activités dangereuses qui se déroulent au sein de la mosquée pakistanaise ?
3. Overweegt u om de moskee te sluiten en de imams uit te wijzen?
3. Envisagez-vous de fermer la mosquée et d'expulser les imams ?
DO 2008200907632 Vraag nr. 275 van de heer volksvertegenwoordiger Gerolf Annemans van 18 februari 2009 (N.) aan de Minister van Binnenlandse Zaken:
DO 2008200907632 Question n° 275 de monsieur le député Gerolf Annemans du 18 février 2009 (N.) au Ministre de l'Intérieur:
Beleidsdomeinen. - Programma's. - Informatica-investeringen.
Domaines politiques. - Programmes. - Investissements en informatique.
De aankopen en investeringen in informatica zijn over de ganse begroting verspreid per beleidsdomein en dan nog verspreid over verschillende basisallocaties.
Les achats et les investissements en informatique sont répartis sur l'ensemble du budget par domaine politique pour ensuite être répartis entre les différentes allocations de base.
De vraag rijst wat de totaliteit van deze investeringen is per programma en per beleidsdomein.
Pourriez-vous me communiquer le montant total de ces investissements par programme et par domaine politique?
1. Kan u een totaaloverzicht geven van het volledige budget dat werd besteed aan aankopen en investeringen in informatica in de loop van deze legislatuur voor uw beleidsdomeinen, met graag een opsplitsing per begrotingsjaar?
1. Pourriez-vous, pour les domaines politiques qui relèvent de votre vompétence, me fournir un récapitulatif de l'ensemble du budget des dépenses en achats en informatique au cours de cette législature, accompagné du détail par année budgétaire?
2. Wat is het aandeel binnen dit budget voor de aanschaf van nieuwe informatica enerzijds en voor onderhoud en herstelling anderzijds?
2. Quelle part de ce budget représentent l'achat de nouveau matériel infomatique d'une part et l'entretien et les réparations d'autre part?
3. Kan u meedelen welk budget er wordt besteed voor de aankopen en investeringen van informatica in het licht van het "anders werken", "telewerken" en dergelijke?
3. Pourriez-vous préciser à combien s'élèvent les achats et les investissements en matière informatique dans le cadre des formules "travailler autrement", "télétravail" etc.?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009
111
DO 2008200907638 Vraag nr. 276 van de heer volksvertegenwoordiger Geert Versnick van 18 februari 2009 (N.) aan de Minister van Binnenlandse Zaken:
DO 2008200907638 Question n° 276 de monsieur le député Geert Versnick du 18 février 2009 (N.) au Ministre de l'Intérieur:
Financiering van de politiezones. - Finalisering onderzoek.
Financement des zones de police. - Finalisation de l'étude.
In een antwoord op een eerdere schriftelijke vraag bevestigt uw voorganger dat er een studie uitgevoerd wordt naar de financiering van de politiezones. Uiterlijk eind 2008 zouden de resultaten bekendgemaakt worden. Deze studie zou onder meer een antwoord moeten bieden op de vraag of politiezones bijkomende toelagen kunnen krijgen van hogere overheden wanneer deze geconfronteerd worden met projecten van bovenlokale omvang.
Dans une réponse à une question écrite posée précédemment, votre prédécesseur confirmait qu'une étude sur le financement des zones de police était en cours et que les résultats seraient publiés au plus tard à la fin 2008. Cette étude devait notamment répondre à la question de savoir si les zones de police pouvaient obtenir des subventions supplémentaires de la part d'instances supérieures lorsqu'elles sont confrontées à des projets ayant une incidence supralocale.
(Vraag nr. 292 van 3 juli 2008, Vragen en Antwoorden, Kamer, 2007 - 2008, nr. 32 van 25 augustus 2008, blz. 8125 en 8126).
(Question n° 292 du 3 juillet 2008, Questions et Réponses, Chambre, 2007-2008, n° 32 du 25 août 2008, pp. 8125 et 8126).
1. Kan u bevestigen dat het onderzoek naar de financiering van de politiezones ondertussen werd gefinaliseerd ?
1. Pouvez-vous confirmer qu'entre-temps, l'étude sur le financement des zones de police a bien été finalisée ?
2. Wat zijn de belangrijkste conclusies die u uit deze studie trekt ?
2. Quelles sont les principales conclusions que vous tirez de cette étude ?
3. Welke aanbevelingen worden in deze studie gedaan ten aanzien van de financiering van politiezones die geconfronteerd worden met projecten van bovenlokale omvang ?
3. Quelles recommandations cette étude fait-elle en ce qui concerne le financement des zones de police confrontées à des projets d'envergure supralocale ?
DO 2008200907644 Vraag nr. 277 van de heer volksvertegenwoordiger Luk Van Biesen van 18 februari 2009 (N.) aan de Minister van Binnenlandse Zaken:
DO 2008200907644 Question n° 277 de monsieur le député Luk Van Biesen du 18 février 2009 (N.) au Ministre de l'Intérieur:
Federale politie. - Algemene Reserve. - Bijstandsverlening aan lokale politiediensten.
Police fédérale. - Réserve générale. - Assistance aux services de la police locale.
De opdrachten van de Algemene Reserve van de federale politie houden onder meer in operationele ondersteuning te bieden aan de diensten van de federale politie of de lokale politiediensten onder de vorm van toezichthoudende patrouilles te paard of versterking voor geplande operaties van bestuurlijke of gerechtelijke politie.
Les missions de la Réserve générale de la police fédérale comprennent, entre autres, un soutien opérationnel aux services de la police fédérale ou de la police locale sous la forme de patrouille de surveillance à cheval, et le renforcement pour les opérations programmées de la police administrative ou judiciaire.
1. Hoeveel keer is er aan de Algemene Reserve van de federale politie bijstand gevraagd voor een geplande lokale operatie?
1. A combien de reprises la Réserve générale de la police fédérale a-t-elle été sollicitée pour une opération locale programmée?
2. Is daar een stijgende lijn vast te stellen?
2. Observez-vous une tendance à la hausse?
3. a) Heeft de directie van de Algemene Reserve aanvragen van lokale politiezones moeten weigeren? b) Zo ja, waarom ?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
3. a) La direction de la Réserve générale a-t-elle dû refuser des demandes formulées par des zones de la police locale? b) Dans l'affirmative, pourquoi?
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
112
QRVA 52 54 23-03-2009
DO 2008200907647 Vraag nr. 278 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 18 februari 2009 (N.) aan de Minister van Binnenlandse Zaken:
DO 2008200907647 Question n° 278 de monsieur le député Peter Logghe du 18 février 2009 (N.) au Ministre de l'Intérieur:
Steaming.
Steaming.
Steaming is een vorm van crimineel gedrag waarbij een groep of een groepje een slachtoffer onder druk zet en dreigt met geweld om geld, gsm, huiswerk of andere zaken af te persen. Een crimineel gedrag dat typisch is voor een jonger publiek, zowel inzake daders als slachtoffers. De stad Gent zet momenteel een sensibiliseringsprogramma op poten om de stijgende trend bij steaming proberen in te dijken.
Le steaming est un type de comportement criminel par lequel un groupe ou un petit groupe de personnes met une victime sous pression et menace de recourir à la force pour extorquer de l'argent, un GSM, des devoirs ou d'autres objets. Il s'agit d'un comportement criminel propre aux jeunes, tant en ce qui concerne les auteurs que les victimes. La ville de Gand élabore actuellement un programme de sensibilisation visant à endiguer l'augmentation du nombre de cas de steaming.
1. Heeft u cijfers over steaming in de opeenvolgende jaren 2005, 2006, 2007 en 2008?
1. Disposez-vous de chiffres relatifs au steaming pour 2005, 2006, 2007 et 2008 ?
2. a) Heeft u een vermoeden hoeveel slachtoffers van steaming ook daadwerkelijk aangifte komen doen van de daad?
2. a) Avez-vous une idée du nombre de victimes de steaming qui font effectivement une déclaration des faits ?
b) Is dit een stijgend of een dalend percentage?
b) Ce pourcentage est-il en hausse ou en baisse ?
c) Wat zijn de oorzaken?
c) Quelles en sont les raisons ?
3. a) Heeft u cijfers over steaming in de stedelijke of grootstedelijke gebieden? b) Komt het fenomeen er procentueel meer voor?
3. a) Disposez-vous de chiffres relatifs au steaming dans les régions des villes ou des grandes villes ? b) Le pourcentage du nombre de cas de steaming y est-il plus élevé ?
4. Welke prioriteit kent u toe aan dit fenomeen?
4. Quelle priorité accordez-vous à ce phénomène ?
5. Moet er inderdaad gedacht worden aan weerbaarheidscursussen om de stijgende trend van steaming te stoppen of dringen er zich andere maatregelen op?
5. Faut-il effectivement envisager d'organiser des cours de résistance pour mettre fin à la tendance à la hausse du steaming ou d'autres mesures s'imposent-elles ?
DO 2008200907653 Vraag nr. 279 van de heer volksvertegenwoordiger Geert Versnick van 18 februari 2009 (N.) aan de Minister van Binnenlandse Zaken:
DO 2008200907653 Question n° 279 de monsieur le député Geert Versnick du 18 février 2009 (N.) au Ministre de l'Intérieur:
Aanhoudingen wegens het bezit van drugs.
Arrestations pour détention de drogues.
Begin februari 2009 werden drie Fransen aan het parket van Luik overgedragen die opgepakt werden aan de Belgisch-Nederlandse grens wegens drugsbezit.
Début février 2009, trois Français ont été déférés au parquet de Liège après avoir été interpellés à la frontière belgo-néerlandaise pour détention de stupéfiants.
Ze hadden een halve kilogram cannabis en 28 gram heroCes personnes étaient en possession d'un demi-kilo de ene bij zich. cannabis et de 28 grammes d'héroïne. 1. a) Kan u een overzicht geven van het aantal aanhoudingen die in 2008 verricht werden wegens het bezit van drugs?
1. a) Pouvez-vous présenter un relevé du nombre d'arrestations opérées en 2008 pour détention de drogues ?
b) Kan u hierin een onderscheid maken naar nationaliteit?
b) Pouvez-vous ventiler ces données selon la nationalité des personnes arrêtées ?
2. a) Kan u aantonen welke hoeveelheden drugs er in 2008 bij arrestaties in beslag zijn genomen?
2. a) Pouvez-vous fournir un relevé des quantités de drogues saisies en 2008 lors des arrestations ?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009
113
b) Kan u hierbij een onderscheid maken naar de aard van de drug?
b) Pouvez-vous ventiler ces données par type de stupéfiant ?
3. Hoeveel arrestaties hebben effectief geleid hebben tot 3. Combien d'arrestations ont effectivement donné lieu à vervolging? des poursuites ? 4. Kan u een vergelijking maken tussen het aantal arrestaties dat in 2008 verricht werden en de vorige jaren?
4. Pouvez-vous établir une comparaison entre le nombre d'arrestations opérée en 2008 et celui des années antérieures ?
DO 2008200907656 DO 2008200907656 Vraag nr. 280 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 280 de monsieur le député Hagen Goyvaerts du 18 février 2009 (N.) au Ministre de Hagen Goyvaerts van 18 februari 2009 (N.) aan l'Intérieur: de Minister van Binnenlandse Zaken: FANC. - Beleidsmaatregelen en reglementering inzake radioactieve rookmelders.
AFCN. - Politique et réglementation en matière de détecteurs de fumée radioactifs.
In tegenstelling tot de buurlanden Nederland en Luxemburg bestaat er in België nogal wat onduidelijkheid over de beleidsmaatregelen en de reglementering inzake het gebruik en verwerking van rookmelders op basis van een radioactieve bron, de zogenaamde. ionische rookmelders.
A l'inverse de ce qui prévaut chez nos voisins néerlandais et luxembourgeois, le manque de clarté persiste en Belgique quant à la politique et à la réglementation liées à l'utilisation et au traitement des détecteurs de fumée contenant une source radioactive, encore appelés détecteurs de fumée ioniques.
1. Welk beleid en reglementering werd door het Federaal agentschap voor Nucleaire Controle (FANC) uitgewerkt ten aanzien van de verkoop en het gebruik van radioactieve rookmelders?
1. Quelle politique et quelle réglementation ont-elles été mises en place par l'Agence fédérale de contrôle nucléaire (AFCN) en matière de vente et d'utilisation de détecteurs de fumée radioactifs?
2. Welk beleid en reglementering werd door het FANC uitgewerkt ten aanzien van de inzameling en verwerking van gebruikte radioactieve rookmelders?
2. Quelle politique et quelle réglementation ont-elles été mises en place par l'AFCN en matière de collecte et de traitement des détecteurs de fumée radioactifs usagés ?
3. a) Is er daarover informatie aan het publiek kenbaar gemaakt? b) Zo ja via welke kanalen?
3. a) Le public en a-t-il été informé ? b) Dans l'affirmative, par quels canaux ?
4. a) Werden er afspraken gemaakt tussen het FANC en de gewesten inzake de inzameling en verwerking van radioactieve rookmelders?
4. a) Des accords ont-il été pris entre l'AFCN et les Régions en matière de collecte et de traitement des détecteurs de fumée radioactifs?
b) Zo ja, zijn de afspraken met alle Gewesten dezelfde en hebben alle gewesten die afspraken onderschreven?
b) Dans l'affirmative, les accords avec les Régions sontils tous identiques et toutes les Régions ont-elles souscrit à ces accords ?
5. Wat houden die afspraken in de praktijk in?
5. Dans la pratique, que prévoient ces accords ?
6. a) Zijn er algemene richtlijnen of procedures voor de ondernemingen in de sector van onder andere de afbraak en renovatie van gebouwen die geconfronteerd worden met massale hoeveelheden radioactieve rookmelders? b) Zo ja, wat omvatten die richtlijnen en procedures? 7. Hoe verloopt de controle op de inzameling en de verwerking van radioactieve rookmelders bij containerparken?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
6. a) Existe-t-il des directives ou des procédures s'appliquant aux entreprises du secteur notamment de la démolition-rénovation d'immeubles et qui sont confrontées à des quantités massives de détecteurs de fumée radioactifs? b) Dans l'affirmative, que stipulent ces directives et procédures ? 7. Comment s'opère le contrôle sur la collecte et le traitement des détecteurs de fumée radioactifs dans les parcs à conteneurs ?
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
114
QRVA 52 54 23-03-2009
8. Hoe verloopt de controle op de inzameling en de verwerking van radioactieve rookmelders bij bedrijven in de sector van de afbraak en renovatie van gebouwen?
8. Comment s'opère le contrôle sur la collecte et le traitement des détecteurs de fumée radioactifs dans les entreprises du secteur de la démolition-rénovation d'immeubles ?
9. Wordt er bij de inzameling rekening gehouden met wetgeving inzake de bescherming van de werknemers tegen de gevaren van ioniserende straling of radioactieve besmettingen?
9. Lors de la collecte, est-il tenu compte de la réglementation en matière de protection des travailleurs contre les dangers des rayonnements ionisants ou de la contamination radioactive ?
10. Hoe verloopt de controle daarop en wie is daartoe bevoegd?
10. Comment s'opère ce contrôle et qui en assume la compétence ?
11. Zijn er nog andere specifieke procedures of reglementen van toepassing inzake de inzameling en verwerking van radioactieve rookmelders?
11. Existe-t-il d'autres procédures ou règlements spécifiques applicables à la collecte et au traitement des détecteurs de fumée radioactifs?
DO 2008200907657 DO 2008200907657 Vraag nr. 281 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 281 de monsieur le député Bruno Stevenheydens du 18 février 2009 (N.) au Bruno Stevenheydens van 18 februari 2009 (N.) Ministre de l'Intérieur: aan de Minister van Binnenlandse Zaken: Drugscontroles door de spoorwegpolitie.
Contrôles anti-drogue menés par la police des chemins de fer.
De spoorwegpolitie heeft op zaterdag 6 februari 2009 een drugkoerier met een halve kilogram heroïne opgepakt. Er werden ook 5 zakkenrollers en 42 mensen die illegaal in België verblijven, gevat.
Le samedi 6 février 2009, la police des chemins de fer a appréhendé un passeur de drogues qui était en possession de 500 grammes d'héroïne. Cinq pickpockets et 42 personnes résidant illégalement en Belgique ont également été interceptés.
Dat gebeurde tijdens een grootschalige controleactie van de spoorwegpolitie en de Dienst Vreemdelingenzaken op treinen tussen Antwerpen en Brussel.
Il s'agissait d'une opération de contrôle d'envergure menée conjointement par la police des chemins de fer et l'Office des étrangers sur les trains assurant la liaison entre Anvers et Bruxelles.
1. Hoe vaak werden er de voorbije jaren (van 2004 tot nu) zulke controles uitgevoerd door de spoorwegpolitie?
1. Combien de contrôles de ce type ont été menés annuellement depuis 2004 par la police des chemins de fer?
2. Wat waren per jaar hiervan de resultaten?
2. Quels ont été, par année, les résultats de ces contrôles?
3. Hoeveel processen-verbaal werden er opgesteld?
3. Combien de procès-verbaux ont été dressés?
4. Hoeveel drugkoeriers werden er aangehouden?
4. Combien de passeurs de drogue ont été arrêtés?
5. Hoeveel illegalen werden er gevat?
5. Combien d'illégaux ont été appréhendés?
6. Hoeveel zakkenrollers werden er gevat?
6. Combien de pickpockets ont été appréhendés?
Staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste minister
Secrétaire d'Etat à la Mobilité, adjoint au premier ministre
DO 2008200907328 Vraag nr. 49 van de heer volksvertegenwoordiger Stefaan Van Hecke van 18 februari 2009 (N.) aan de Staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste minister :
DO 2008200907328 Question n° 49 de monsieur le député Stefaan Van Hecke du 18 février 2009 (N.) au Secrétaire d'Etat à la Mobilité, adjoint au premier ministre:
Fonds voor verkeersveiligheid. - Verkeersveiligheidseducatie op lokaal vlak.
Fonds de sécurité routière. - Education à la sécurité routière au niveau local.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009
115
De verdeling van het geld uit het Fonds voor Verkeersveiligheid, ook wel eens het "boetefonds" genoemd, leidt regelmatig tot discussies. Meestal gaat dit over de regionale spreiding van het geld. Maar ook de besteding van het geld, moet onder de loep genomen worden.
La répartition des moyens du Fonds de sécurité routière, également parfois appelé "fonds des amendes" fait régulièrement l'objet de discussions. La discussion porte en général sur la répartition régionale des moyens. Il convient cependant également de s'intéresser à l'affectation de ces moyens.
Zo zou eind 2008 beslist zijn om minder geld te besteden aan educatie van verkeersveiligheid op lokaal vlak.
C'est ainsi qu'il aurait été décidé fin 2008 de consacrer moins d'argent à l'éducation à la sécurité routière au niveau local.
1. a) Kan u een overzicht geven van de besteding van het geld uit het Fonds voor Verkeersveiligheid per onderdeel of thema?
1. a) Pourriez-vous fournir un aperçu de l'affectation des moyens du Fonds de sécurité routière par poste ou par thème?
b) Kan u dat doen voor de jongste vijf jaar?
b) Pourriez-vous me fournir ces données pour les cinq dernières années?
2. Is het correct dat er beslist werd om minder middelen te besteden aan educatie van verkeersveiligheid op lokaal vlak ?
2. Est-il exact qu'il a été décidé de consacrer moins d'argent à l'éducation à la sécurité routière au niveau local?
3. Zo ja, wat is de reden van deze beslissing ?
3. Dans l'affirmative, par quoi cette décision est-elle motivée?
Staatssecretaris voor de Coördinatie van de fraudebestrijding, toegevoegd aan de Eerste Minister, en Staatssecretaris, toegevoegd aan de Minister van Justitie
Secrétaire d'Etat à la Coordination de la lutte contre la fraude, adjoint au Premier Ministre, et Secrétaire d'Etat, adjoint au Ministre de la Justice
DO 2008200907617 Vraag nr. 39 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Alexandra Colen van 17 februari 2009 (N.) aan de Staatssecretaris voor de Coördinatie van de fraudebestrijding, toegevoegd aan de Eerste Minister, en Staatssecretaris, toegevoegd aan de Minister van Justitie:
DO 2008200907617 Question n° 39 de madame la députée Alexandra Colen du 17 février 2009 (N.) au Secrétaire d'Etat à la Coordination de la lutte contre la fraude, adjoint au Premier Ministre, et Secrétaire d'Etat, adjoint au Ministre de la Justice:
Omvang van de zwarte markt in ons land.
Importance de l'économie occulte dans notre pays.
Volgens een rapport van de OESO, gepubliceerd op 3 december 2008, bevindt 23,1 % van de Belgische economie zich in de zwarte sector. Dit is hoog in vergelijking met andere OESO-lidstaten. Alleen Turkije (32,1 %), Griekenland (28,6 %) en Italië (27 %) hebben een hoger cijfer.
Un rapport de l'OCDE, publié le 3 décembre 2008, révèle que 23,1 % de l'économie belge reposent sur le secteur de l'activité au noir. Ce chiffre est élevé en comparaison avec les autres États membres de l'OCDE. Seules la Turquie (32,1 %), la Grèce (28,6 %) et l'Italie (27 %) accusent des pourcentages supérieurs.
In Spanje bedraagt de zwarte economie volgens de OESO 22,6 % van de hele economie, in Zweden 18,1 %, in Duitsland 16,3 %, in Frankrijk 15,3 %, in Nederland 13 %, in Groot-Brittannië 12,6 %, in Oostenrijk 10,2 % en in Zwitserland 8,8 %.
En Espagne, l'économie occulte représente, selon l'OCDE, 22,6 % de l'ensemble de l'économie, en Suède 18,1 %, en Allemagne 16,3 %, en France 15,3 %, aux Pays-Bas 13 %, en Grande-Bretagne 12,6 %, en Autriche 10,2 % et en Suisse 8,8 %.
1. a) Wat vindt u van de OESO-cijfers?
1. a) Que pensez-vous de ces chiffres de l'OCDE ?
b) Acht u het cijfer voor België geloofwaardig?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
b) Estimez-vous que le chiffre avancé pour la Belgique est crédible ?
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
116
QRVA 52 54 23-03-2009
2. a) Heeft u cijfers die de omvang van de zwarte markt berekenen voor de verschillende Gewesten in ons land? b) Zijn er regionale verschillen?
2. a) Disposez-vous de chiffres reflétant l'importance de l'économie occulte dans les différentes Régions de notre pays ? b) Constate-t-on des différences régionales ?
3. a) Vindt u het een probleem dat de zwarte economie in ons land gevoelig groter is dan in onze buurlanden? b) Hoe verklaart u dit?
3. a) D'après vous, le fait que l'économie occulte soit sensiblement plus développée dans notre pays que dans les pays voisins constitue-t-il un problème ? b) Comment l'expliquez-vous ?
c) Hoe overweegt u dit fenomeen desgevallend aan te pakken?
c) Quelles mesures envisagez-vous de prendre le cas échéant ?
Staatssecretaris voor de Modernisering van de Federale Overheidsdienst Financiën, de Milieufiscaliteit en de Bestrijding van de fiscale fraude, toegevoegd aan de Minister van Financiën
Secrétaire d'Etat à la Modernisation du Service public fédéral Finances, à la Fiscalité environnementale et à la Lutte contre la fraude fiscale, adjoint au Ministre des Finances
DO 2008200907632 DO 2008200907632 Vraag nr. 10 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 10 de monsieur le député Gerolf Annemans du 18 février 2009 (N.) au Secrétaire d'Etat à la Gerolf Annemans van 18 februari 2009 (N.) aan Modernisation du Service public fédéral de Staatssecretaris voor de Modernisering van de Finances, à la Fiscalité environnementale et à la Federale Overheidsdienst Financiën, de Lutte contre la fraude fiscale, adjoint au Ministre Milieufiscaliteit en de Bestrijding van de fiscale des Finances: fraude, toegevoegd aan de Minister van Financiën: Beleidsdomeinen. - Programma's. - Informatica-investeringen.
Domaines politiques. - Programmes. - Investissements en informatique.
De aankopen en investeringen in informatica zijn over de ganse begroting verspreid per beleidsdomein en dan nog verspreid over verschillende basisallocaties.
Les achats et les investissements en informatique sont répartis sur l'ensemble du budget par domaine politique pour ensuite être répartis entre les différentes allocations de base.
De vraag rijst wat de totaliteit van deze investeringen is per programma en per beleidsdomein.
Pourriez-vous me communiquer le montant total de ces investissements par programme et par domaine politique?
1. Kan u een totaaloverzicht geven van het volledige budget dat werd besteed aan aankopen en investeringen in informatica in de loop van deze legislatuur voor uw beleidsdomeinen, met graag een opsplitsing per begrotingsjaar?
1. Pourriez-vous, pour les domaines politiques qui relèvent de votre vompétence, me fournir un récapitulatif de l'ensemble du budget des dépenses en achats en informatique au cours de cette législature, accompagné du détail par année budgétaire?
2. Wat is het aandeel binnen dit budget voor de aanschaf van nieuwe informatica enerzijds en voor onderhoud en herstelling anderzijds?
2. Quelle part de ce budget représentent l'achat de nouveau matériel infomatique d'une part et l'entretien et les réparations d'autre part?
3. Kan u meedelen welk budget er wordt besteed voor de aankopen en investeringen van informatica in het licht van het "anders werken", "telewerken" en dergelijke?
3. Pourriez-vous préciser à combien s'élèvent les achats et les investissements en matière informatique dans le cadre des formules "travailler autrement", "télétravail" etc.?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009
117
Staatssecretaris voor Buitenlandse Zaken, belast met de Voorbereiding van het Europese Voorzitterschap, toegevoegd aan de Minister van Buitenlandse Zaken
Secrétaire d'Etat aux Affaires étrangères, chargé de la Préparation de la Présidence européenne, adjoint au Ministre des Affaires étrangères
DO 2008200907632 DO 2008200907632 Vraag nr. 20 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 20 de monsieur le député Gerolf Annemans du 18 février 2009 (N.) au Secrétaire d'Etat aux Gerolf Annemans van 18 februari 2009 (N.) aan Affaires étrangères, chargé de la Préparation de de Staatssecretaris voor Buitenlandse Zaken, la Présidence européenne, adjoint au Ministre des belast met de Voorbereiding van het Europese Affaires étrangères: Voorzitterschap, toegevoegd aan de Minister van Buitenlandse Zaken: Beleidsdomeinen. - Programma's. - Informatica-investeringen.
Domaines politiques. - Programmes. - Investissements en informatique.
De aankopen en investeringen in informatica zijn over de ganse begroting verspreid per beleidsdomein en dan nog verspreid over verschillende basisallocaties.
Les achats et les investissements en informatique sont répartis sur l'ensemble du budget par domaine politique pour ensuite être répartis entre les différentes allocations de base.
De vraag rijst wat de totaliteit van deze investeringen is per programma en per beleidsdomein.
Pourriez-vous me communiquer le montant total de ces investissements par programme et par domaine politique?
1. Kan u een totaaloverzicht geven van het volledige budget dat werd besteed aan aankopen en investeringen in informatica in de loop van deze legislatuur voor uw beleidsdomeinen, met graag een opsplitsing per begrotingsjaar?
1. Pourriez-vous, pour les domaines politiques qui relèvent de votre vompétence, me fournir un récapitulatif de l'ensemble du budget des dépenses en achats en informatique au cours de cette législature, accompagné du détail par année budgétaire?
2. Wat is het aandeel binnen dit budget voor de aanschaf van nieuwe informatica enerzijds en voor onderhoud en herstelling anderzijds?
2. Quelle part de ce budget représentent l'achat de nouveau matériel infomatique d'une part et l'entretien et les réparations d'autre part?
3. Kan u meedelen welk budget er wordt besteed voor de aankopen en investeringen van informatica in het licht van het "anders werken", "telewerken" en dergelijke?
3. Pourriez-vous préciser à combien s'élèvent les achats et les investissements en matière informatique dans le cadre des formules "travailler autrement", "télétravail" etc.?
Staatssecretaris voor Personen met een handicap, toegevoegd aan de Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
Secrétaire d'Etat aux Personnes handicapées, adjointe à la Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique
DO 2008200907571 DO 2008200907571 Vraag nr. 58 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 58 de madame la députée Meyrem Almaci du 13 février 2009 (N.) à la Secrétaire d'Etat aux Meyrem Almaci van 13 februari 2009 (N.) aan de Personnes handicapées, adjointe à la Ministre des Staatssecretaris voor Personen met een handicap, Affaires sociales et de la Santé publique: toegevoegd aan de Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid: Homologatie van voertuigen.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
Homologation des véhicules.
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
118
QRVA 52 54 23-03-2009
Bepaalde personen met een handicap dienen de besturingen van hun voertuig te wijzigen om te kunnen rijden. Deze besturingssystemen moeten overeenkomstig onze wetgeving zijn wat betreft technische controle en verzekeringen. De omgebouwde wagen moet bijgevolg gekeurd worden in een station van de voertuiginspectie. De uitkomst van de keuring is zeer onvoorspelbaar. In de praktijk moet de persoon eerst het - reeds dure - voertuig aankopen en dit aanbieden bij de technische controle, met het risico dat de auto daar vervolgens geweigerd wordt.
Certaines personnes affectées d'un handicap doivent faire adapter les commandes de leur véhicule pour pouvoir le conduire. Étant donné que ces systèmes de commande doivent être conformes à notre législation en matière de contrôle technique et d'assurance, la voiture ainsi transformée doit être présentée à un centre de contrôle automobile pour une inspection au résultat cependant très imprévisible. En pratique, il faut donc acquérir un véhicule assez onéreux sans avoir la certitude qu'il sera accepté au contrôle technique.
Homologatie is nodig opdat de persoon in kwestie een vergoeding in de kosten voor die aanpassing kan krijgen, maar de procedures zijn ondoorzichtig. Het gebeurt regelmatig dat de Vlaamse sociale wetgever zicht verschuilt achter Belgische goedkeuringsprocedures om vergoedingen te weigeren voor aangepaste hulpmiddelen of producten. Dit terwijl deze producten (in casu auto-aanpassingen) vaak in andere Europese landen reeds op degelijkheid zijn getest. De praktijk in België maakt het deelnemen van personen met een handicap aan onder andere het arbeidsproces zo heel moeilijk.
La procédure d'homologation, nécessaire pour que la personne concernée puisse prétendre à une intervention dans les dépenses exposées dans le cadre de ces adaptations, manque de transparence. Il arrive fréquemment que le législateur social flamand se retranche derrière les procédures d'homologation belges pour refuser d'octroyer des indemnités pour l'installation de produits et dispositifs d'aide adaptés, alors même que la fiabilité de ces dispositifs permettant l'adaptation des véhicules a dans un grand nombre de cas déjà été testée dans d'autres pays d'Europe. Les pratiques en vigueur en Belgique rendent très difficile l'insertion notamment professionnelle des personnes affectées d'un handicap.
1. Bent u op de hoogte van deze problematiek en hoe is uw houding in deze?
1. Avez-vous connaissance de ce problème et quelle est votre position en la matière ?
2. Overweegt u uw collega Schouppe, de staatssecretaris voor Mobiliteit, aan te moedigen zodat aanpassingen die in andere landen reeds werden gehomologeerd ook in België aanvaard worden zonder opnieuw de procedure te moeten volgen?
2. Envisagez-vous d'encourager votre collègue secrétaire d'État à la Mobilité, M. Schouppe, à veiller à ce que les adaptations déjà homologuées dans d'autres pays soient également admises en Belgique sans devoir relancer la procédure ?
3. a) Voorziet u in de degelijke ondersteuning voor de procedure die deze mensen moeten doorlopen?
3. a) Envisagez-vous d'aider efficacement ces personnes à accomplir les procédures requises ?
b) Hoe verloopt deze ?
b) En quoi consistent-elles ?
DO 2008200907632 Vraag nr. 59 van de heer volksvertegenwoordiger Gerolf Annemans van 18 februari 2009 (N.) aan de Staatssecretaris voor Personen met een handicap, toegevoegd aan de Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid:
DO 2008200907632 Question n° 59 de monsieur le député Gerolf Annemans du 18 février 2009 (N.) à la Secrétaire d'Etat aux Personnes handicapées, adjointe à la Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique:
Beleidsdomeinen. - Programma's. - Informatica-investeringen.
Domaines politiques. - Programmes. - Investissements en informatique.
De aankopen en investeringen in informatica zijn over de ganse begroting verspreid per beleidsdomein en dan nog verspreid over verschillende basisallocaties.
Les achats et les investissements en informatique sont répartis sur l'ensemble du budget par domaine politique pour ensuite être répartis entre les différentes allocations de base.
De vraag rijst wat de totaliteit van deze investeringen is per programma en per beleidsdomein.
Pourriez-vous me communiquer le montant total de ces investissements par programme et par domaine politique?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009
119
1. Kan u een totaaloverzicht geven van het volledige budget dat werd besteed aan aankopen en investeringen in informatica in de loop van deze legislatuur voor uw beleidsdomeinen, met graag een opsplitsing per begrotingsjaar?
1. Pourriez-vous, pour les domaines politiques qui relèvent de votre vompétence, me fournir un récapitulatif de l'ensemble du budget des dépenses en achats en informatique au cours de cette législature, accompagné du détail par année budgétaire?
2. Wat is het aandeel binnen dit budget voor de aanschaf van nieuwe informatica enerzijds en voor onderhoud en herstelling anderzijds?
2. Quelle part de ce budget représentent l'achat de nouveau matériel infomatique d'une part et l'entretien et les réparations d'autre part?
3. Kan u meedelen welk budget er wordt besteed voor de aankopen en investeringen van informatica in het licht van het "anders werken", "telewerken" en dergelijke?
3. Pourriez-vous préciser à combien s'élèvent les achats et les investissements en matière informatique dans le cadre des formules "travailler autrement", "télétravail" etc.?
Staatssecretaris voor Armoedebestrijding, toegevoegd aan de Minister van Maatschappelijke Integratie, Pensioenen en Grote Steden
Secrétaire d'Etat à la Lutte contre la pauvreté, adjoint à la Ministre de l'Intégration sociale, des Pensions et des Grandes villes
DO 2008200907575 DO 2008200907575 Vraag nr. 30 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 30 de madame la députée Sofie Staelraeve du 13 février 2009 (N.) au Secrétaire d'Etat à la Sofie Staelraeve van 13 februari 2009 (N.) aan de Lutte contre la pauvreté, adjoint à la Ministre de Staatssecretaris voor Armoedebestrijding, l'Intégration sociale, des Pensions et des Grandes toegevoegd aan de Minister van villes: Maatschappelijke Integratie, Pensioenen en Grote Steden: Leeflonen. - Het jaar van eerste uitbetaling.
Revenu d'intégration.- Année du premier versement.
In 2007 ontvingen 127.073 mensen een leefloon. In 2008 En 2007, 127.073 personnes ont perçu un revenu d'intéwaren dat er 117.596. gration. En 2008, elles étaient au nombre de 117.596. Kan u meedelen, voor elk van de jaren 2007 en 2008, in hoeveel van de dossiers:
Pouvez-vous communiquer, pour 2007 et 2008 séparément, dans combien de dossiers:
1. het jaar van eerste uitbetaling minder dan een jaar geleden was;
1. l'année du premier versement remontait à moins d'un an;
2. het jaar van eerste uitbetaling 1 tot 5 jaar geleden was;
2. l'année du premier versement remontait à 1 à 5 ans;
3. het jaar van eerste uitbetaling 5 tot 10 jaar geleden was;
3. l'année du premier versement remontait à 5 à 10 ans;
4. het jaar van eerste uitbetaling 10 tot 15 jaar geleden was;
4. l'année du premier versement remontait à 10 à 15 ans;
5. het jaar van eerste uitbetaling 15 tot 20 jaar geleden was;
5. l'année du premier versement remontait à 15 à 20 ans;
6. het jaar van eerste uitbetaling meer dan 20 jaar geleden was?
6. l'année du premier versement remontait à plus de 20 ans?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
120
QRVA 52 54 23-03-2009
DO 2008200907632 DO 2008200907632 Vraag nr. 31 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 31 de monsieur le député Gerolf Annemans du 18 février 2009 (N.) au Secrétaire d'Etat à la Gerolf Annemans van 18 februari 2009 (N.) aan Lutte contre la pauvreté, adjoint à la Ministre de de Staatssecretaris voor Armoedebestrijding, l'Intégration sociale, des Pensions et des Grandes toegevoegd aan de Minister van villes: Maatschappelijke Integratie, Pensioenen en Grote Steden: Beleidsdomeinen. - Programma's. - Informatica-investeringen.
Domaines politiques. - Programmes. - Investissements en informatique.
De aankopen en investeringen in informatica zijn over de ganse begroting verspreid per beleidsdomein en dan nog verspreid over verschillende basisallocaties.
Les achats et les investissements en informatique sont répartis sur l'ensemble du budget par domaine politique pour ensuite être répartis entre les différentes allocations de base.
De vraag rijst wat de totaliteit van deze investeringen is per programma en per beleidsdomein.
Pourriez-vous me communiquer le montant total de ces investissements par programme et par domaine politique?
1. Kan u een totaaloverzicht geven van het volledige budget dat werd besteed aan aankopen en investeringen in informatica in de loop van deze legislatuur voor uw beleidsdomeinen, met graag een opsplitsing per begrotingsjaar?
1. Pourriez-vous, pour les domaines politiques qui relèvent de votre vompétence, me fournir un récapitulatif de l'ensemble du budget des dépenses en achats en informatique au cours de cette législature, accompagné du détail par année budgétaire?
2. Wat is het aandeel binnen dit budget voor de aanschaf van nieuwe informatica enerzijds en voor onderhoud en herstelling anderzijds?
2. Quelle part de ce budget représentent l'achat de nouveau matériel infomatique d'une part et l'entretien et les réparations d'autre part?
3. Kan u meedelen welk budget er wordt besteed voor de aankopen en investeringen van informatica in het licht van het "anders werken", "telewerken" en dergelijke?
3. Pourriez-vous préciser à combien s'élèvent les achats et les investissements en matière informatique dans le cadre des formules "travailler autrement", "télétravail" etc.?
DO 2008200907650 DO 2008200907650 Vraag nr. 32 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 32 de madame la députée Sarah Smeyers du 18 février 2009 (N.) au Secrétaire d'Etat à la Sarah Smeyers van 18 februari 2009 (N.) aan de Lutte contre la pauvreté, adjoint à la Ministre de Staatssecretaris voor Armoedebestrijding, l'Intégration sociale, des Pensions et des Grandes toegevoegd aan de Minister van villes: Maatschappelijke Integratie, Pensioenen en Grote Steden: De armoederisicograad.
Le taux de risque de pauvreté.
Les statistiques contenues dans votre réponse à une préIn antwoord op een eerder aan u gestelde schriftelijke vraag en het antwoord dat u meedeelde (vraag nr. 7 van 19 cédente question écrite (question n° 7 du 19 janvier 2009, januari 2009, Vragen en Antwoorden, Kamer, 2008-2009, Questions et Réponses, Chambre, 2008-2009, n° 48) m'insnr. 48), heb ik enkele bijkomende vragen bij deze cijferge- pirent quelques questions supplémentaires. gevens. 1. Wat punt 3 betreft (de armoederisicograad, opgedeeld naar geslacht en Gewest (2006)):
1. En ce qui concerne le point 3 (le taux de risque de pauvreté réparti en fonction du sexe et de la Région (2006)) :
a) Kan u de cijfers van het Brussels Gewest hier aan toevoegen?
a) pouvez-vous y ajouter les statistiques relatives à la Région de Bruxelles-Capitale ?
b) Hoe verklaart u de verschillen tussen de Gewesten?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
b) Comment expliquez-vous les écarts entre les Régions?
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009
121
2. Wat punt 4 betreft (de armoederisicograad, opgedeeld naar sociaal statuut per Gewest (2006)):
2. Concernant le point 4 (le taux de risque de pauvreté réparti en fonction du statut social et de la Région (2006)) :
a) Kan u de cijfers van het Brusselse Gewest hier aan toevoegen?
a) pouvez-vous y ajouter les statistiques relatives à la Région de Bruxelles-Capitale ?
b) Hoe verklaart u de verschillen tussen de Gewesten van de cijfers:
b) Comment expliquez-vous les écarts entre les données concernant :
i. wat betreft de niet-werkenden, van Vlaanderen en Wallonië;
i. les sans-emploi en Flandre et en Wallonie ;
ii. wat betreft de gehandicapten of zieken, van Vlaanderen en Wallonië;
ii. les personnes handicapées ou malades en Flandre et en Wallonie ;
iii. wat betreft de andere inactieven, van Vlaanderen en Wallonië?
iii. les autres personnes inactives en Flandre et en Wallonie ?
c) Welke achterliggende factoren bepalen deze grote verschillen?
c) Quels facteurs sous-tendent ces différences notables ?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
122
KAMER
QRVA 52 54 23-03-2009
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009
123
III. Vragen van de leden van de Kamer van volksvertegenwoordigers en antwoorden van de ministers. III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données par les ministres.
Eerste Minister
Premier Ministre
DO 2008200907610 Vraag nr. 15 van de heer volksvertegenwoordiger Jenne De Potter van 16 februari 2009 (N.) aan de Eerste Minister:
DO 2008200907610 Question n° 15 de monsieur le député Jenne De Potter du 16 février 2009 (N.) au Premier Ministre:
Koninklijke Muntschouwburg. - Financiële situatie.
Théâtre royal de la monnaie. - Situation financière.
Op 18 februari 2009 zou in het Paleis voor Schone Kunsten (PSK) het concert "Acsodalatos" plaatsvinden met gastdirigent Ed Spanjaard en het orkest van de Munt. Helaas werd dit concert geannuleerd.
Le 18 février 2009 devait être donné au Palais des Beaux-Arts le concert "Acsodalatos", joué par l'orchestre de la Monnaie sous la direction du chef d'orchestre Ed Spanjaard. Ce concert a malheureusement été annulé.
Uit interne communicatie blijkt dat men deze beslissing genomen heeft omwille van financiële en budgettaire redenen. Echter, in de gebouwen van de Munt vinden wel nog evenementen plaats, bijvoorbeeld de première van "La Calisto" onder leiding van René Jacobs, maar met een ander orkest dan dat van de Munt.
Il ressort d'une communication interne que cette décision aurait été prise pour des motifs financiers et budgétaires. Certains événements sont pourtant encore organisés dans les bâtiments de la Monnaie, comme par exemple la première de l'opéra "La Calisto", sous la direction de René Jacobs, mais joué par un autre orchestre que celui de la Monnaie.
Des concerts de l'orchestre de la Monnaie sont donc Dus enerzijds last men concerten van het orkest af, om anderzijds wel concerten te laten doorgaan in de Munt, annulés alors que d'autres concerts sont organisés à la maar zonder het eigen orkest. Dit, uiteraard, zeer tot onge- Monnaie, mais pas avec l'orchestre "maison". Il est clair que cette situation n'enchante guère les musiciens concernoegen van de muzikanten. nés. 1. Wat kost de productie van "La Calisto" in de Munt?
1. Que coûte la production de "La Calisto" à la Monnaie?
2. a) Waarom wordt het concert van het orkest van de Munt in het PSK geannuleerd?
2. a) Pourquoi le concert donné par l'orchestre de la Monnaie au Palais des Beaux-Arts a-t-il été annulé?
b) Wat is opbrengst van deze besparing?
b) Quelle économie cela représente-t-il?
3. Wat krijgt de Muntschouwburg aan toelagen van de federale regering?
3. Quel montant de subsides le Théâtre royal de la monnaie reçoit-il du gouvernement fédéral?
4. Wat is de achterliggende visie en beleid van deheer De Caluwé, waarop hij deze beslissingen heeft genomen?
4. Quelle vision politique sous-tend ces décisions de M. De Caluwé?
5. Hoe ziet deheer De Caluwé de toekomst van het orkest van de Munt?
5. Comment M. De Caluwé conçoit-il l'avenir de l'orchestre de la Monnaie?
Antwoord van de Eerste Minister van 18 maart 2009, op de vraag nr. 15 van de heer volksvertegenwoordiger Jenne De Potter van 16 februari 2009 (N.):
Réponse du Premier Ministre du 18 mars 2009, à la question n° 15 de monsieur le député Jenne De Potter du 16 février 2009 (N.):
1. De voorstellingsreeks van La Calisto was volledig uitverkocht. De totale omzet bedraagt ongeveer 550.000 euro.
1. La Monnaie a fait salle comble lors des représentations de " La Calisto ". Les recettes totales avoisinent les 550.000 euros.
2. en 4. De afzegging van het concert van 18 februari 2009 past in een reeks beslissingen om voor een totaal bedrag van 980.000 euro aan besparingen te realiseren in het lopende boekjaar.
2. et 4. L'annulation du concert du 18 février 2009 s'inscrit dans un vaste ensemble de décisions visant à réaliser des économies d'un montant total de 980.000 euros pour l'exercice en cours.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
124
QRVA 52 54 23-03-2009
Hierbij dient te worden opgemerkt dat de beleidsvoering van de Koninklijke Muntschouwburg er op gericht blijft het kader en middelen te blijven bieden om artistieke excellentie na te streven waarbij noch aan de kant van het personeel noch aan de kant van het publiek al te grote offers worden gebracht waar het de "core business" van de Koninklijke Muntschouwburg betreft, en besparingen waar mogelijk intern te realiseren door betere procedures en reglementen af te spreken.
Il convient de souligner à cet égard que la politique menée par le Théâtre Royal de la Monnaie consiste à continuer d'offrir le cadre et les moyens permettant de tendre à l'excellence artistique, ce qui implique que ni le personnel ni le public ne consentent de trop lourds sacrifices en ce qui concerne le " coeur de métier " de la Monnaie, ainsi qu'à réaliser, dans la mesure du possible, des économies en interne par l'amélioration des procédures et règlements.
Wat het artistieke luik betreft, werd er in het kader van voormelde besparingen besloten niet te snijden in de opera-uitvoeringen, hetgeen de "core business" van de Koninklijke Muntschouwburg is, maar wel in recitals, dansopvoeringen en concerten, zoals het afgezegde concert van 18 februari 2009, waarvoor bovendien slechts 450 plaatsen waren verkocht.
S'agissant du volet artistique, il a été décidé, dans le cadre des économies précitées, de ne pas pratiquer de coupe sombre dans les opéras, qui constituent le " coeur de métier " du Théâtre Royal de la Monnaie, mais bien dans les récitals, spectacles de danse et concerts. Il en fut ainsi du concert annulé du 18 février 2009, pour lequel en outre seulement 450 places avaient été vendues.
Bovendien kan een vroege barokopera als La Calisto onmogelijk door een modern orkest worden uitgevoerd. Met de aanwezigheid van René Jacobs en een keur van een twintigtal, voornamelijk Belgische, barokmusici heeft de Koninklijke Muntschouwburg opnieuw een hoofdstuk aan de interpretatie van dit werk toegevoegd.
En outre, un opéra baroque primitif tel " La Calisto " ne peut être exécuté par un orchestre moderne. Grâce à la présence de René Jacobs et d'une vingtaine de musiciens baroques de premier choix, essentiellement belges, le Théâtre Royal de la Monnaie a posé un nouveau jalon dans l'interprétation de cette oeuvre.
3. 32 miljoen euro.
3. 32 millions d'euros.
5. De nieuwe directeur muziekdepartementen, die op post is sinds september 2008, heeft samen met de algemene directeur van de Koninklijke Muntschouwburg zijn beleidsvisie voor de volgende vier jaren ontwikkeld en aan de leden van het orkest mondeling toegelicht. Daarin staan verdieping van kwaliteit, onder andere door een doordachte keuze van gastdirigenten, en efficiëntie, onder andere door het beter inzetten van het orkest voor eigen producties, centraal. Er is een bewuste keuze om naast de opera-uitvoeringen ook een concertreeks te behouden met gereputeerde dirigenten, om de diversificatie van het repertoire voor de musici te vrijwaren. Het schrappen van één concert is derhalve een uitzonderlijke maatregel, louter om budgettaire redenen ingegeven.
5. Le nouveau directeur des départements musicaux, en poste depuis septembre 2008, a élaboré, en collaboration avec le directeur général du Théâtre Royal de la Monnaie, sa vision quant à la politique à mener au cours des quatre prochaines années. Cette vision, qu'il a exposée oralement aux membres de l'orchestre, est axée sur le renforcement de la qualité, notamment grâce à un choix réfléchi de chefs d'orchestre invités, et l'efficacité, notamment grâce à une meilleure utilisation de l'orchestre pour des productions propres. Le maintien, en sus des opéras, d'une série de concerts avec des chefs d'orchestre réputés constitue un choix délibéré afin de préserver la diversité du répertoire pour les musiciens. La suppression d'un seul concert est, dès lors, une mesure exceptionnelle, inspirée par des motifs purement budgétaires.
DO 2008200907632 Vraag nr. 16 van de heer volksvertegenwoordiger Gerolf Annemans van 18 februari 2009 (N.) aan de Eerste Minister:
DO 2008200907632 Question n° 16 de monsieur le député Gerolf Annemans du 18 février 2009 (N.) au Premier Ministre:
Beleidsdomeinen. - Programma's. - Informatica-investeringen.
Domaines politiques. - Programmes. - Investissements en informatique.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009
125
De aankopen en investeringen in informatica zijn over de ganse begroting verspreid per beleidsdomein en dan nog verspreid over verschillende basisallocaties.
Les achats et les investissements en informatique sont répartis sur l'ensemble du budget par domaine politique pour ensuite être répartis entre les différentes allocations de base.
De vraag rijst wat de totaliteit van deze investeringen is per programma en per beleidsdomein.
Pourriez-vous me communiquer le montant total de ces investissements par programme et par domaine politique?
1. Kan u een totaaloverzicht geven van het volledige budget dat werd besteed aan aankopen en investeringen in informatica in de loop van deze legislatuur voor uw beleidsdomeinen, met graag een opsplitsing per begrotingsjaar?
1. Pourriez-vous, pour les domaines politiques qui relèvent de votre vompétence, me fournir un récapitulatif de l'ensemble du budget des dépenses en achats en informatique au cours de cette législature, accompagné du détail par année budgétaire?
2. Wat is het aandeel binnen dit budget voor de aanschaf van nieuwe informatica enerzijds en voor onderhoud en herstelling anderzijds?
2. Quelle part de ce budget représentent l'achat de nouveau matériel infomatique d'une part et l'entretien et les réparations d'autre part?
3. Kan u meedelen welk budget er wordt besteed voor de aankopen en investeringen van informatica in het licht van het "anders werken", "telewerken" en dergelijke?
3. Pourriez-vous préciser à combien s'élèvent les achats et les investissements en matière informatique dans le cadre des formules "travailler autrement", "télétravail" etc.?
Antwoord van de Eerste Minister van 18 maart 2009, op de vraag nr. 16 van de heer volksvertegenwoordiger Gerolf Annemans van 18 februari 2009 (N.):
Réponse du Premier Ministre du 18 mars 2009, à la question n° 16 de monsieur le député Gerolf Annemans du 18 février 2009 (N.):
De ICT Shared Services groepeert de ICT-inspanningen van de vier horizontale Federale Overheidsdiensten Budget en Beheerscontrole, Informatie- en Communicatietechnologie (verder Fedict), Kanselarij van de Eerste Minister en Personeel en Organisatie (verder PO). Het onderstaande antwoord betreft dan ook de vier genoemde Federale Overheidsdiensten.
Les Shared Services ICT regroupent les efforts informatiques consentis par les quatre Services publics fédéraux horizontaux suivants : Budget et Contrôle de la gestion, Technologie de l'Information et de la Communication (ciaprès : Fedict), Chancellerie du Premier Ministre et Personnel et Organisation (ci-après PO). La réponse ci-dessous concerne dès lors les quatre Services publics fédéraux précités.
1 en 2. In de onderstaande tabellen kan het geachte lid een overzicht vinden van alle ICT verbintenissen (vastleggingen) die deze Federale Overheidsdiensten binnen de ICT Shared Services in de huidige legislatuur, namelijk vanaf juni 2007 tot eind februari 2009, hebben aangegaan. Deze gegevens worden opgesplitst per begrotingsjaar en onderverdeeld naar investeringen en werkingskosten.
1 et 2. L'honorable membre trouvera dans les tableaux cidessous un aperçu de toutes les obligations ICT (engagements) contractées par lesdits Services publics fédéraux au sein des Shared Services ICT durant la présente législature, de juin 2007 à fin février 2009. Ces données sont divisées par année budgétaire et selon les investissements et les frais de fonctionnement.
Wat de gegevens van de Federale Overheidsdienst Budget en Beheerscontrole betreft dient - met het oog op een juiste interpretatie van de cijfers - in acht te worden genomen dat voor de begrotingsjaren 2007 en 2008 in de opgegeven cijfers ook de verbintenissen van FedCom inbegrepen zijn.
Pour ce qui concerne les données du Service public fédéral Budget et Contrôle de la gestion, il faut savoir - en vue d'une interprétation correcte de ces données - que les chiffres relatifs aux années budgétaires 2007 et 2008 tiennent également compte des obligations contractées par FedCom.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
126
QRVA 52 54 23-03-2009
Informatica verbintenissen (vastleggingen in 1.000 € ) / Obligations contractées dans le domaine informatique (engagements en 1.000 €) Investeringen / Investissements 2007 (vanaf juni / à partir de juin)
2008
2009 (eind februari / fin février)
FOD Budget en Beheerscontrole* / SPF Budget et Contrôle de la gestion*
3.454,22
1.175,84
0
FOD / SPF Fedict
80
165,16
0
FOD Kanselarij / SPF Chancellerie
1.003,58
2.303,24
141
FOD / SPF P&O
23,21
591,05
52,26
Opleidingsinstituut van de Federale Overheid / l’Institut de Formation de l’Administration fédérale
233,95
234
0
* waarvan voor FedCom / dont pour FedCom:
3.343,56
896,16
0
** 2/12 van de vastleggingen / deux douzièmes des engagements
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009
127
Recurrente kosten / Frais récurrents 2007 (vanaf juni / à partir de juin)
2008
2009 (eind februari / fin février)
FOD Budget en Beheerscontrole* / SPF Budget et Contrôle de la gestion*
8.687,22
2.978,63
17,47**
FOD / SPF Fedict
195
406,45
110
FOD Kanselarij / SPF Chancellerie
1.381,38
3.229,65
41,67**
FOD / SPF P&O
125,73
267,78
52,73
Opleidingsinstituut van de Federale Overheid / l’Institut de Formation de l’Administration fédérale
0
0
0
* waarvan voor FedCom / dont pour FedCom:
8.384,84
2.607,82
0
** 2/12 van de vastleggingen / deux douzièmes des engagements
3. In de onderstaande tabellen kan het geachte lid de verbintenissen terugvinden die deze verschillende Federale Overheidsdiensten hebben aangegaan voor telewerken. Ook deze cijfers zijn opgesplitst per begrotingsjaar en onderverdeeld naar investeringen en werkingskosten.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
3. L'honorable membre trouvera dans les tableaux ci-dessous un aperçu des obligations contractées par lesdits Services publics fédéraux pour le télétravail. Ces chiffres sont également répartis par année budgétaire et selon les investissements et les frais de fonctionnement.
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
128
QRVA 52 54 23-03-2009
Telewerken (vastleggingen in 1.000 €) / Télétravail (engagements en 1.000 €) Investeringen / Investissements 2007 (vanaf juni / à partir de juin)
2008
2009 (eind februari / fin février)
FOD Budget en Beheerscontrole / SPF Budget et Contrôle de la gestion
0
0
0
FOD / SPF Fedict
0
0
0
FOD Kanselarij / SPF Chancellerie
0
8,96
7,68
FOD / SPF P&O
0
0
0
Recurrente kosten / Frais récurrents 2007 (vanaf juni / à partir de juin)
2008
2009 (eind februari / fin février)
FOD Budget en Beheerscontrole / SPF Budget et Contrôle de la gestion
0
0
7
FOD / SPF Fedict
6
13
0
FOD Kanselarij / SPF Chancellerie
0
0,3
1,12
FOD / SPF P&O
0
46
0
Vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen
Vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnnelles
DO 2008200906339 DO 2008200906339 Vraag nr. 318 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 318 de monsieur le député Fouad Lahssaini du 20 février 2009 (Fr.) au Vice-premier ministre Fouad Lahssaini van 20 februari 2009 (Fr.) aan et ministre des Finances et des Réformes de Vice-eersteminister en minister van Financiën institutionnnelles: en Institutionele Hervormingen: De vorderingen van België op de ontwikkelingslanden.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
Les créances détenues par la Belgique vis-à-vis des pays en voie de développement.
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009
129
Kan uw administratie een lijst meedelen van de vorderingen die België heeft op alle ontwikkelingslanden samen (MOL-HIPC, maar ook de OL met middeninkomens), namelijk de vorderingen van Delcredere en de leningen van Staat tot Staat?
Votre administration peut-elle communiquer la liste des créances détenues par la Belgique vis-à-vis de l'ensemble des pays en voie de développement (PMA-PPTE, mais également PVD à revenu intermédiaire), à savoir, les créances Ducroire et les prêts d'État à État?
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen van 16 maart 2009, op de vraag nr. 318 van de heer volksvertegenwoordiger Fouad Lahssaini van 20 februari 2009 (Fr.):
Réponse du Vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnnelles du 16 mars 2009, à la question n° 318 de monsieur le député Fouad Lahssaini du 20 février 2009 (Fr.):
Ik heb de eer het geacht Lid te verwijzen naar de informatie die ik verleend heb in antwoord op zijn parlementaire vraag nr 186 van 12 december 2008 (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2008-2009, nr. 47 p. 28) .
J'ai l'honneur d'informer l'honorable Membre de se référer aux informations que je lui ai transmises, à la réponse à sa question parlementaire n° 186 du 12 décembre 2008 (Questions et Réponses, Chambre, 2008-2009, n° 47, p.28).
DO 2008200906741 DO 2008200906741 Vraag nr. 199 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 199 de monsieur le député Christian Brotcorne du 19 janvier 2009 (Fr.) au ViceChristian Brotcorne van 19 januari 2009 (Fr.) aan premier ministre et ministre des Finances et des de Vice-eersteminister en minister van Financiën Réformes institutionnnelles: en Institutionele Hervormingen: Vermelding van het btw-nummer van de cliënt op de factuur.
Mention du numéro de TVA du client sur la facture.
1. Is een in België gevestigde dienstverlener die diensten bedoeld in artikel 21, § 3, 7°, van het btw-Wetboek verstrekt aan een in het buitenland gevestigde btw-plichtige verplicht om het btw-nummer van zijn cliënt te vermelden?
1. Le prestataire établi en Belgique et qui fournit des services visés à l'article 21, § 3, 7°, du Code de la TVA (CTVA) à un assujetti établi à l'étranger a-t-il l'obligation de mentionner le numéro de TVA de son client?
2. Is een in het buitenland gevestigde dienstverlener die diensten bedoeld in artikel 21, § 3, 7°, van het btw-Wetboek verstrekt aan een in België gevestigde btw-plichtige verplicht om het btw-nummer van zijn cliënt te vermelden?
2. Le prestataire établi à l'étranger et qui fournit des services visés à l'article 21, § 3, 7°, du CTVA à un assujetti établi en Belgique a-t-il l'obligation de mentionner le numéro de TVA de son client?
3. Hoe rechtvaardigt men een eventuele verschillende behandeling?
3. Qu'est-ce qui justifie une éventuelle différence?
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen van 16 maart 2009, op de vraag nr. 199 van de heer volksvertegenwoordiger Christian Brotcorne van 19 januari 2009 (Fr.):
Réponse du Vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnnelles du 16 mars 2009, à la question n° 199 de monsieur le député Christian Brotcorne du 19 janvier 2009 (Fr.):
Wanneer een niet in België gevestigde dienstverrichter een in artikel 21, § 3, 7°, van het Btw-Wetboek bedoelde dienst verricht voor een in België gevestigde belastingplichtige, wordt als plaats van die handeling aangemerkt de plaats waar de klant de zetel van zijn economische activiteit of een vaste inrichting heeft gevestigd waarvoor de dienst is verricht of, bij gebreke, zijn woonplaats of zijn gebruikelijke verblijfplaats. Bijgevolg vindt die dienst plaats in België.
Lorsqu'un prestataire de service non établi en Belgique fournit un service visé à l'article 21, § 3, 7° du Code de la TVA à un assujetti établi en Belgique, le lieu de cette opération est réputé se situer à l'endroit où le client a établi le siège de son activité économique ou un établissement stable auquel la prestation de services est fournie ou, à défaut, le lieu de son domicile ou de sa résidence habituelle. En conséquence, le lieu de la prestation se situe en Belgique.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
130
QRVA 52 54 23-03-2009
Overeenkomstig artikel 5, § 1, 3°, van het koninklijk besluit nr. 1 van 29 december 1992 met betrekking tot de regeling voor de voldoening van de belasting over de toegevoegde waarde, dient de factuur de naam of de maatschappelijke benaming, het adres en het in artikel 50 van het Btw-Wetboek bedoeld Btw-identificatienummer van de medecontractant te vermelden. Aangezien de buitenlandse dienstverrichter een handeling verricht die hier te lande plaatsvindt, is de Belgische regelgeving op het stuk van facturering op hem van toepassing en dient hij inderdaad het btw-identificatienummer van zijn klant op de uit te reiken factuur te vermelden.
Conformément à l'article 5, § 1er, 3° de l'arrêté royal n° 1 du 29 décembre 1992 relatif aux mesures tendant à assurer le paiement de la taxe sur la valeur ajoutée, la facture doit mentionner le nom ou la dénomination sociale, l'adresse, et le numéro d'identification à la TVA visé à l'article 50 du Code de la TVA du cocontractant. Compte tenu du fait que le prestataire étranger effectue une opération localisée dans le pays, la réglementation belge en matière de facturation lui est applicable et il doit en effet mentionner le numéro de TVA de son client sur la facture émise.
In het geval een hier te lande gevestigde dienstverrichter een in artikel 21, § 3, 7°, van het Btw-Wetboek bedoelde dienst verricht voor een niet in België gevestigde belastingplichtige, vindt de handeling plaats in het land waar de klant is gevestigd.
Lorsqu'un prestataire établi dans le pays rend, à un assujetti non établi en Belgique, un service visé à l'article 21, § 3, 7° du Code de la TVA, l'opération est localisée dans l'état où le client est établi.
In een dergelijk geval is de Belgische dienstverrichter voor wat de verplichte vermeldingen op de factuur betreft onderworpen aan de Belgische regelgeving en, in voorkomend geval, ook aan de regelgeving van het land waar de handeling plaatsvindt. Onze regelgeving voorziet voor dit concreet geval niet in de verplichting het Btw-identificatienummer van de klant op de factuur te vermelden aangezien het hier gaat om een handeling verricht in het buitenland waarbij het identificatienummer van de klant waaronder de dienst aan hem is verleend, geen invloed heeft op de plaatsbepaling van die handeling en bovendien deze dienst niet moet worden opgenomen in een bij de Belgische administratie in te dienen opgave (territorialiteitsbeginsel van de Belgische regelgeving). Of de Belgische dienstverrichter het Btw-identificatienummer van zijn buitenlandse klant al dan niet op de factuur zal moeten vermelden, hangt derhalve af van de regelgeving van het land waar de handeling plaatsvindt.
Dans un tel cas, le prestataire belge est, en ce qui concerne les mentions obligatoires sur la facture, soumis à la réglementation belge ainsi que, le cas échéant, également à la réglementation du pays dans le quel l'opération est localisée. Notre réglementation ne prévoit pas, dans ce cas concret, l'obligation de mentionner sur la facture le numéro d'identification à la TVA du client étant donné qu'il s'agit ici d'une opération rendue à l'étranger pour laquelle le numéro d'identification à la TVA du client sous lequel la prestation lui a été rendue n'exerce aucune influence sur la localisation de cette opération et que, de plus, ce service ne doit pas être repris dans un listing à déposer auprès de l'administration belge (principe de territorialité de la réglementation belge). Le fait que le prestataire belge doive mentionner ou non le numéro d'identification à la TVA de son client étranger sur la facture dépend donc de la réglementation du pays dans lequel se situe l'opération.
DO 2008200907293 DO 2008200907293 Vraag nr. 268 van de heer volksvertegenwoordiger Elio Question n° 268 de monsieur le député Elio Di Rupo du 30 janvier 2009 (Fr.) au Vice-premier ministre et Di Rupo van 30 januari 2009 (Fr.) aan de Viceministre des Finances et des Réformes eersteminister en minister van Financiën en institutionnnelles: Institutionele Hervormingen: Sociaal verantwoorde investering (SVI). - Wettelijk kader.
Investissement socialement responsable (ISR). - Mise en place d'un cadre légal.
Op 15 januari 2009 stelde minister van Pensioenen Marie Arena een studie voor over de minimumnormen voor financiële producten met het label "sociaal verantwoord", "ethisch" of "duurzaam".
Le 15 janvier 2009, Marie Arena, la ministre des Pensions, a présenté une étude sur les normes minimales que les produits financiers qui veulent être qualifiés de "socialement responsables", "éthiques" ou "durables" devraient remplir.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009
131
De conclusie van de studie van het Réseau Financement Alternatif (RFA) is dat het meer dan ooit noodzakelijk is een wettelijk kader vast te leggen om te bepalen of een investering al dan niet sociaal verantwoord is. Deze studie kreeg de steun van een dertigtal verenigingen waaronder het OIVO, Test-Aankoop, het ABVV, het ACV, Greenpeace, Amnesty International, enz.
Cette étude réalisée par le Réseau Financement Alternatif (RFA) conclut qu'il est plus que nécessaire de définir un cadre légal pour déterminer si un investissement est socialement responsable ou non. Cette étude a été soutenue par une trentaine d'associations comme le CRIOC, TestAchats, la FGTB, la CSC, Greenpeace, Amnesty International, etc.
Zolang een dergelijke wettelijke norm ontbreekt, kan elke financiële instelling vrijelijk haar eigen criteria bepalen. Deze situatie kan verwarrend zijn voor het publiek, en kan op langere termijn een rem vormen op de ontwikkeling van een financieel product dat niet enkel gericht is op financiële rentabiliteit, maar ook waarde hecht aan ethische, sociale en milieuoverwegingen en aan het begrip behoorlijk bestuur.
À défaut d'une telle norme légale, chaque institution financière fixe actuellement ses propres critères. Cette situation crée une confusion auprès du public. Ce qui risque à terme de freiner le développement d'une finance qui ne recherche pas uniquement la rentabilité financière, mais qui intègre également des considérations éthiques, sociales, environnementales et de bonne gouvernance.
De minister van Pensioenen wil zo snel mogelijk een wetsontwerp indienen dat stoelt op de verschillende wetsvoorstellen die momenteel in het Parlement worden besproken, en waarbij een wettelijk kader voor sociaal verantwoorde investeringen (SVI's) wordt vastgelegd.
En s'inspirant des différentes propositions de loi actuellement débattues au Parlement, la ministre des Pensions entend présenter le plus rapidement possible un projet de loi définissant un cadre légal pour l'Investissement socialement responsable (ISR).
De financiële crisis heeft aangetoond dat heel wat spaarders niet wisten wat de banken met hun geld deden. Een wettelijk kader voor SVI's speelt in op de wens van de spaarder die meer informatie wil over de manier waarop zijn geld wordt aangewend. Hij wil immers niet dat zijn spaargeld wordt gebruikt om activiteiten te financieren die omstreden zijn of tegen zijn waarden indruisen.
La crise financière a démontré que de nombreux épargnants ignoraient la manière dont les banques utilisaient leur argent. La création d'un cadre légal pour l'ISR rencontre le souhait d'un épargnant mieux informé sur l'utilisation de son argent. Ce dernier n'a en effet pas envie de voir ses économies financer des activités controversées ou tout simplement contraires à ses valeurs.
1. Is een wettelijk kader voor SVI's niet dringender dan ooit nodig, gelet op de financiële crisis?
1. La crise financière ne rend-elle pas plus que nécessaire la mise en place d'un cadre légal pour l'ISR?
2. Zal u het initiatief van uw collega Marie Arena steunen?
2. Envisagez-vous de soutenir l'initiative de votre collègue Marie Arena?
3. Hoe interpreteert u het feit dat de financiële sector zelf 3. Comment interprétez-vous l'absence d'initiative du geen norm definieert om de kwaliteit van de SVI's te ver- secteur financier pour définir une norme qui permette beteren? d'améliorer la qualité de l'ISR? 4. Zou de invoering van een dergelijke wettelijke norm geen ethische dynamiek in het leven roepen en het vertrouwen van de spaarder kunnen herstellen?
4. L'introduction d'une telle norme légale, n'induirait-elle pas une dynamique vertueuse et ne restaurerait-elle pas la confiance de l'épargnant?
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen van 18 maart 2009, op de vraag nr. 268 van de heer volksvertegenwoordiger Elio Di Rupo van 30 januari 2009 (Fr.):
Réponse du Vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnnelles du 18 mars 2009, à la question n° 268 de monsieur le député Elio Di Rupo du 30 janvier 2009 (Fr.):
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
132
QRVA 52 54 23-03-2009
1. Diverse studies van organisaties zoals Ethibel, Beama, Belsif, Eurosif,... tonen aan dat er een nood is aan duidelijke informatie inzake Maatschappelijk Verantwoord Investeren (MVI). Dit blijkt onder andere uit het onderzoek "Dialoog met consumenten over ethisch en duurzaam beleggen" van Ethibel. Ethibel is een onafhankelijk adviesbureau dat het MVI in België en in Europa ondersteunt. Voormelde studie van Ethibel stelt dat beleggers niet goed weten wat de termen "duurzaam" en "ethisch" precies inhouden en dat de invulling ervan vaak te subjectief is. Bovendien hekelen beleggers het feit dat er heel weinig informatie te vinden is rond ethische beleggingen en dat de naambekendheid van dergelijke beleggingen daardoor minimaal is. Volgens Ethibel zijn beleggers dan ook vragende partij voor zoveel mogelijk transparantie en voor de invoering van Europees geharmoniseerde regels (zie ook de "Green Paper" "Promoting a European Framework for Corporate Social responsibility" gepubliceerd in 2001 door de Europese Commissie om Corporate Social Responsablity (CSR) te promoten in de lidstaten.) inzake duurzaam beleggen. Beleggers blijken ook voorstander te zijn van een wettelijk erkend label voor duurzame investeringen om zo een permanente en ernstige kwaliteitsbewaking te bekomen en om het blindelings vertrouwen in nietofficiële labels aan banden te leggen (zie ook "Duurzame réveille blijft (nog eventjes) uit", Fondsen en sicavs, februari 2007).
1. Diverses études émanant d'organisations telles que Ethibel, BEAMA, Belsif, Eurosif, ... démontrent qu'il existe un besoin d'informations claires et précises sur l'investissement socialement responsable (ISR). Ce constat ressort notamment de l'étude " Dialoog met consumenten over ethisch en duurzaam beleggen ", réalisée par Ethibel. Ethibel est un bureau de conseil indépendant qui soutient l'ISR en Belgique et en Europe. L'étude précitée d'Ethibel affirme que les investisseurs ne savent pas très bien ce que renferment exactement les termes " durable " et " éthique ", et que l'interprétation faite de ces termes est souvent trop subjective. Les investisseurs critiquent par ailleurs le fait que l'on trouve très peu d'informations sur les investissements éthiques et que la notoriété de tels placements s'en trouve minimisée. Selon Ethibel, les investisseurs sont dès lors demandeurs d'une transparence optimale et de l'instauration de règles harmonisées sur le plan européen (Voir également le "Livre vert - Promouvoir un cadre européen pour la responsabilité sociale des entreprises", publié en 2001 par la Commission européenne afin de promouvoir la responsabilité sociale des entreprises dans les Etats membres.) dans le domaine de l'investissement durable. Les investisseurs s'avèrent en outre partisans de l'introduction d'un label légalement reconnu pour les investissements durables, afin d'obtenir un contrôle de qualité permanent et sérieux et de réfréner la confiance aveugle placée dans des labels non officiels. (Voir également "Que penser des placements durables?", Fonds Sicav, février 2007).
2. Uit het opinie-onderzoek van Ethibel "Dialoog met consumenten over ethisch en duurzaam beleggen" blijkt dat de beleggers vragende partij zijn voor het opstellen van minimale normen voor financiële producten die bestempeld willen worden als "maatschappelijk verantwoord", "ethisch" en "duurzaam".
2. Il ressort de l'étude d'opinion " Dialoog met consumenten over ethisch en duurzaam beleggen ", réalisée par Ethibel, que les investisseurs sont demandeurs de l'instauration de normes minimales applicables aux produits financiers désirant être qualifiés de " socialement responsables ", " éthiques " et " durables ".
In dit verband moet worden onderstreept dat thans reeds een aantal wettelijke regels en normen bestaan, onder meer in de reglementering met betrekking tot instellingen voor collectieve belegging (ICB's) en in de reglementering over de tweede pensioenpijler.
Il convient à cet égard de souligner qu'il existe déjà, à l'heure actuelle, un certain nombre de règles et de normes légales, celles-ci étant énoncées notamment dans la réglementation relative aux organismes de placement collectif (OPC) et dans la réglementation portant sur le deuxième pilier des pensions.
Naast deze wettelijke regels bestaan ook een reeks nietgereglementeerde initiatieven die deels opgezet werden door de financiële sector, onder andere door BEAMA (Belgische Vereniging van Asset Managers).
Outre ces règles légales, une série d'initiatives non réglementaires ont été prises et mises en place en partie par le secteur financier, notamment par BEAMA (l'Association belge des Asset Managers).
Het bestaand wetgevend kader en voormelde privé-initiatieven worden hieronder geschetst.
Le cadre législatif existant et les initiatives privées précitées sont esquissés ci-dessous.
Belgische ICB-reglementering
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
Réglementation belge relative aux OPC
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009
133
Het is moeilijk om "ethiek" onder één noemer te plaatsen of om een éénduidige definitie eraan te geven daar verschillende factoren de interpretatie van dit begrip beïnvloeden. Zo zullen onder meer de culturele achtergrond en de overtuiging van de beleggers de invulling van dit begrip beïnvloeden. Het kan dan ook niet verwonderen dat het aanbod van ethische producten qua inhoud sterk kan variëren. Om deze reden voorziet de ICB-reglementering in specifieke transparantieregels inzake het ethisch en duurzaam karakter van het investeringsbeleid van een ICB. Deze regels moeten een belegger toelaten om met kennis van zaken een MVI-bewuste investeringsbeslissing te nemen:
Il est difficile de placer les investissements "éthiques" sous un dénominateur commun ou d'en donner une définition univoque, dans la mesure où plusieurs facteurs influencent l'interprétation de la notion "éthique". Le contexte culturel et la conviction des investisseurs, notamment, conféreront à cette notion une teneur différente. Il n'est dès lors pas surprenant que l'offre de produits éthiques varie fortement en termes de contenu. C'est la raison pour laquelle la réglementation OPC prévoit des règles de transparence spécifiques concernant le caractère éthique et durable de la politique d'investissement d'un OPC. Ces règles doivent permettre à l'investisseur de prendre, en connaissance de cause, une décision d'investissement socialement responsable:
· teneinde de ethisch bewuste belegger toe te laten zich te informeren over de wijze waarop de beheerder ethische aspecten in acht neemt bij zijn investeringsbeleid, moet het prospectus van een ICB met een veranderlijk aantal rechten van deelneming vooreerst verduidelijken in welke mate rekening wordt gehouden met sociale, ethische en milieuaspecten bij de uitvoering van het beleggingsbeleid;
· afin de permettre à l'investisseur éthique de s'informer sur la manière dont le gestionnaire d'un OPC à nombre variable de parts tient compte de la dimension éthique dans ses placements, le prospectus de l'OPC doit préciser dans quelle mesure sont pris en compte les aspects sociaux, éthiques et environnementaux dans la mise en oeuvre de la politique d'investissement;
· in dezelfde context van accurate informatiebescherming aan de ethisch bewuste belegger, moeten de periodieke verslagen van ICB's (halfjaar- en jaarverslag) informatie verstrekken over de mate waarin bij het beheer van de financiële middelen en bij de uitoefening van de stemrechten die aan de effecten in portefeuille zijn verbonden, rekening wordt gehouden met sociale, ethische en leefmilieuaspecten;
· dans la même optique d'information adéquate de l'investisseur éthique, les rapports périodiques (semestriels et annuels) des OPC doivent fournir une information sur la manière dont ont été pris en considération des critères sociaux, environnementaux et éthiques dans la gestion des ressources financières ainsi que dans l'exercice des droits de vote liés aux titres en portefeuille.
Daarnaast heeft de wet van 20 maart 2007 inzake het verbod op de financiering van de productie, gebruik en bezit van antipersoonsmijnen en submunitie een verbod ingevoerd op de financiering van een onderneming naar Belgisch of buitenlands recht, met als activiteit de vervaardiging, het gebruik, het herstel, het te koop stellen, het verkopen, het uitdelen, invoeren of uitvoeren, het opslaan of vervoeren van anti-persoonsmijnen en/of submunitie, en met het oog op de verspreiding ervan. Het begrip "financiering" wordt hierbij ruim ingevuld, en omvat alle vormen van financiële steun, met inbegrip van het verwerven voor eigen rekening van de door de onderneming uitgegeven financiële instrumenten. Het betreft een algemene -bij koninklijk besluit weliswaar verder uit te werken- verbodsbepaling, die ook van toepassing is op ICB's.
La loi du 20 mars 2007 interdisant le financement de la fabrication, de l'utilisation ou de la détention de mines antipersonnel et de sous-munitions a, quant à elle, introduit l'interdiction de financer une entreprise de droit belge ou de droit étranger dont l'activité consiste en la fabrication, l'utilisation, la réparation, l'exposition en vente, la vente, la distribution, l'importation ou l'exportation, l'entreposage ou le transport de mines antipersonnel et/ou de sous-munitions en vue de leur propagation. La notion de "financement" doit être interprétée au sens large et couvre toutes les formes de soutien financier, en ce compris l'acquisition pour compte propre d'instruments financiers émis par l'entreprise. Il s'agit d'une interdiction générale - à préciser certes par voie d'arrêté royal - qui est également applicable aux OPC.
Belgische pensioenfondsenreglementering
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
Réglementation belge relative aux fonds de pension
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
134
QRVA 52 54 23-03-2009
België heeft duidelijke "Social Responsible Investment"regels (SRI-regels) opgenomen in haar regelgeving over de tweede pensioenpijler.
La Belgique a intégré des règles précises en matière d'investissement socialement responsable (règles ISR) dans sa réglementation portant sur le deuxième pilier des pensions.
Wij verwijzen hiervoor naar de artikelen 41 bis en 42 van de wet van 28 april 2003 betreffende de aanvullende pensioenen en het belastingstelsel van die pensioenen en van sommige aanvullende voordelen inzake sociale zekerheid (WAP).
Ces règles sont énoncées aux articles 41bis et 42 de la loi du 28 avril 2003 relative aux pensions complémentaires et au régime fiscal de celles-ci et de certains avantages complémentaires en matière de sécurité sociale (LPC).
Artikel 41bis verplicht de verzekeringsondernemingen en de instellingen voor bedrijfspensioenvoorziening (pensioenfondsen) om een verklaring inzake de beleggingsbeginselen op te stellen, onder meer ten aanzien van de SRIbeginselen. Deze verklaring wordt op eenvoudig verzoek aan de aangeslotenen verstrekt.
L'article 41bis oblige les entreprises d'assurances et les institutions de retraite professionnelle (fonds de pension) à rédiger une déclaration sur les principes de la politique de placement, notamment au regard des principes SRI. Elle est remise aux affiliés du plan sur simple demande.
Bovendien moeten verzekeringsondernemingen en instellingen voor bedrijfspensioenvoorziening (IBP's) in hun jaarverslag hun beleggingsstrategie op korte en lange termijn uiteenzetten. Daarbij moeten ze verduidelijken in welke mate ze rekening hebben gehouden met sociale, ethische en milieuaspecten bij de uitvoering van het beleggingsbeleid.
Les entreprises d'assurances et les institutions de retraite professionnelle (IRP) sont par ailleurs tenues d'exposer, dans leur rapport annuel, leur stratégie d'investissement à court et à long terme. Elles doivent à cet effet préciser dans quelle mesure elles ont pris en compte les aspects sociaux, éthiques et environnementaux dans la mise en oeuvre de leur politique de placement.
Niet-reglementaire initiatieven
Initiatives non réglementaires
1. BEAMA (Belgian Asset Managers Association) heeft het initiatief genomen tot publicatie van een lijst met instellingen voor collectieve belegging die duurzaam en maatschappelijk verantwoord investeren (DMVI).
1. BEAMA (Belgian Asset Managers Association) a pris l'initiative de publier une liste d'organismes de placement collectif dits "OPC en investissement socialement responsable et durable (ISRD)".
Beama onderscheidt 2 hoofdcategorieën van DMVIICB's:
Beama distingue deux catégories majeures d'OPC ISRD:
(1) Duurzame ICB's: met multidimensioneel gescreende maatschappelijk verantwoorde beleggingen waarbij in het beleggingsbeleid rekening wordt gehouden met de globale prestatie van emittenten volgens meerdere extrafinanciële criteria van sociale, ecologische, maatschappelijke en ethische aard en waarvoor in de evaluatie rekening wordt gehouden met de prestaties op verschillende én gedifferentieerde aspecten;en
(1) les OPC durables: ils effectuent des investissements socialement responsables qui sont soumis à un screening multidimensionnel. Il s'agit d'investissements pour lesquels il est tenu compte, dans le cadre de la politique d'investissement, de la prestation globale d'émetteurs considérée selon plusieurs critères extra-financiers de nature sociale, écologique, sociétale et éthique, et pour lesquels il est tenu compte, pour l'évaluation, des prestations sous l'angle d'aspects différents et différentiés;et
(2) Thematische ICB's: met maatschappelijk verantwoorde beleggingen, gescreend volgens een bepaalde thematiek (voor verdere toelichting over deze categorieën, de methodologie en de lijst, kan worden verwezen naar de website www.beama.be (rubriek publicaties, subrubriek DMVI).
(2) les OPC thématiques : ils effectuent des investissements socialement responsables qui sont soumis à un screening selon une thématique donnée (l'on trouvera davantage de précisions sur ces catégories, ainsi que sur la méthodologie utilisée et la liste établie, sur le site web www.beama.be (rubrique "Publication ", sous-rubrique "ISRD").
Om als DMVI-ICB te kunnen worden gekwalificeerd, Pour pouvoir être qualifié d'ISRD, l'OPC doit satisfaire à legt BEAMA twee voorwaarden op: deux conditions, imposées par BEAMA:
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009
135
· het aandelen- en obligatiegedeelte van de portefeuille moet voor 100 % gescreend zijn op extrafinanciële criteria van sociale, ecologische, maatschappelijke en ethische aard.
· la part d'actions et d'obligations dans le portefeuille doit être contrôlée à 100 % selon plusieurs critères extra-financiers de nature sociale, écologique, sociétale et éthique;
· de niet-gescreende, andere activa moeten samen minder dan 10 % van de portefeuille uitmaken.
· les autres actifs non contrôlés ne peuvent constituer plus de 10 % du portefeuille.
Un OPC qui souhaite obtenir la qualité d'ISRD doit notiEen ICB die onder de noemer DMVI wil vallen, moet aan BEAMA aangeven op welke manier ze deze aanpak in fier à BEAMA la manière dont il entend y parvenir en prade praktijk wil brengen, en dit aan de hand van een duide- tique. Il doit procéder à cet effet à un reporting clair et régulier et fournir une justification. lijke en regelmatige rapportering en verantwoording. De controle op de naleving door de ICB van voorgaande DMVI-kenmerken moet volgens BEAMA een openbaar karakter hebben. Daartoe dient de ICB jaarlijks, voor elk compartiment dat zij als DMVI in de lijst van BEAMA wil laten opnemen, bij BEAMA een door een onafhankelijke derde ondertekend attest in. Deze derde kan een revisor zijn, een onafhankelijk onderzoeksinstituut of adviesorgaan. De erkenning van de onafhankelijke derde gebeurt door BEAMA (tenzij het een revisor betreft). Bij deze erkenning zal onder meer rekening worden gehouden met de onafhankelijkheid, diversificatie en competentie op het vlak van DMVI. Trimestrieel wordt deze attestering door de beheerder herbevestigd. De vorm en inhoudelijke vereisten van het attest worden door BEAMA bepaald.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
Le contrôle du respect par l'OPC des caractéristiques ISRD précitées doit, selon BEAMA, présenter un caractère public. A cet effet, l'OPC doit, pour chaque compartiment qu'il veut faire figurer comme ISRD sur la liste de BEAMA, introduire chaque année auprès de BEAMA une attestation signée par un tiers indépendant. Ce tiers peut être un réviseur, un organisme d'enquête ou un conseil consultatif indépendant. Le tiers indépendant est agréé par BEAMA (sauf s'il s'agit d'un réviseur). Cette agréation est accordée en tenant compte notamment des éléments suivants : indépendance, diversification et compétence en ISRD. Chaque trimestre, cette attestation est reconfirmée par le gestionnaire. La forme et les exigences quant au contenu de l'attestation sont fixées par BEAMA.
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
136
QRVA 52 54 23-03-2009
2. Daarnaast kan erop gewezen worden dat bepaalde ICB's hun activa investeren in overeenstemming met criteria vastgesteld door Ethibel. Ethibel verleent aan bepaalde beleggingsfondsen een zogenaamd "Ethibel-label". Krachtens haar website (www.ethibel.be) wordt dit label enkel gegeven indien de betrokken beleggingsfondsen voor de samenstelling van hun portefeuille uitsluitend aandelen en obligaties kiezen, die in het investeringsregister van Ethibel opgenomen zijn. Voor de samenstelling van dit register gaat Ethibel op zoek naar bedrijven die in hun sector en in hun regio toonaangevend zijn op het gebied van maatschappelijk verantwoord ondernemen (het Ethibel Forum doet hiervoor een beroep op het onderzoeksbureau Vigeo. Vigeo screent diverse ondernemingen op bepaalde topics zoals intern sociaal beleid, extern sociaal beleid, milieubeleid en economisch beleid en zal hierbij ook info verzamelen bij diverse stakeholders om een grondig onderzoek te kunnen doen naar eventueel omstreden activiteiten. Voor meer info hieromtrent verwijzen we naar hun website www.vigeo.com. Vigeo legt zich ook toe op het geven van Sustainability Country Ratings (SCR). Het betreft het in kaart brengen van de mate waarin de overheden van diverse landen de duurzame ontwikkelingsobjectieven reeds geïntegreerd hebben in het openbaar beleid en de institutionele systemen. zie www.belsif.be en www.eurosif.org))..
2. Il convient en outre de relever que certains OPC placent leurs actifs en se conformant aux critères établis par Ethibel. Ethibel confère à certains fonds de placement un label dit " Ethibel ". Ethibel précise sur son site web (www.ethibel.be) que ce label n'est octroyé que si les fonds de placement concernés composent leur portefeuille en choisissant uniquement des actions et obligations figurant dans le registre d'investissement d'Ethibel. Pour constituer ce registre, Ethibel va à la recherche de sociétés qui donnent le ton dans leur secteur et dans leur région en matière de responsabilité sociétale des entreprises. (Forum Ethibel fait à cet effet appel au bureau d'étude Vigeo. Vigeo soumet diverses entreprises à un examen axé sur certains éléments comme la politique sociale interne, la politique sociale externe, la politique environnementale et la politique économique, et recueille également des informations auprès de différentes parties prenantes afin d'effectuer une étude approfondie visant à détecter les activités éventuellement controversées. Pour plus d'informations à ce sujet, l'on consultera le site web www.vigeo.com. Vigeo s'emploie également à octroyer des Sustainability Country Ratings (SCR). Il s'agit d'identifier la mesure dans laquelle les autorités de divers pays ont déjà intégré les objectifs de développement durable dans leur politique publique et leurs systèmes institutionnels. Voir les sites www.belsif.be et www.eurosif.org).
3. Naast DMVI-beleggingsinstellingen beantwoorden ook bepaalde spaarproducten aan het profiel van duurzaam en maatschappelijk verantwoord investeren. Het betreft klassieke spaarproducten zoals de gereglementeerde spaardepositorekeningen en de termijnrekeningen. Het ethisch aspect van die spaarproducten hangt samen met de bestemming die de bank aan het gestorte geld zal geven en/of de mogelijkheid voor de spaarder om te beslissen een deel van zijn interest af te staan ten voordele van een door hem gekozen ethische doelstelling. Voor meer info betreffende deze spaarvormen kan worden verwezen naar www.reseaualterfinance.org, rubriek "Onze database producten".
3. Outre les organismes de placement ISRD, certains produits d'épargne répondent eux aussi au profil d'investissement durable et socialement responsable. Il s'agit de produits d'épargne classiques, tels que les comptes d'épargne réglementés et les comptes à terme. L'aspect éthique de ces produits d'épargne dépend de l'affectation que la banque donnera à l'argent versé et/ou de la possibilité pour l'épargnant de décider de renoncer à une partie de ses intérêts au profit d'un objectif éthique qu'il aura choisi. L'on trouvera de plus amples informations concernant ces formes d'épargne sur le site web www.reseau-alterfinance.org, rubrique "Epargner et Investir".
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009
137
4. Ten slotte kan worden verwezen naar de initiatieven van Belsif (Belgisch forum voor duurzaam en maatschappelijk verantwoord beleggen) en Eurosif (European Sustainable Investment Forum) die streven naar kwaliteit en transparantie inzake duurzaam en maatschappelijk verantwoord investeren in de financiële sector . Het Belsif-forum beveelt de toepassing aan van twee standaarden die de Association for Independant Corporate Sustainability and Responsibility Research (AI CSSR), een Europese beroepsorganisatie, heeft ontwikkeld om het begrip MVI te helpen invullen en om de transparantie en de kwaliteit van deze investeringen te ondersteunen. Deze standaarden worden onder meer aanbevolen aan de overheden, de asset managers en analisten. Onder de rubriek "MVI instrumenten" op de website vinden we ook "Principles for responsible investment". Dit is een raamwerk met mogelijke acties die vermogensbeheerders kunnen uitvoeren om meer ESGwaarden (environmental, social and corporate governance topics) in hun beleggingsbeleid op te nemen.
4. Enfin, l'on peut encore signaler les initiatives de Belsif (forum belge pour l'investissement durable et socialement responsable) et Eurosif (European Sustainable Investment Forum), qui poursuivent un objectif de qualité et de transparence en matière d'investissement durable et socialement responsable dans le secteur financier . Belsif recommande l'application de deux normes que l'Association for Independant Corporate Sustainability and Responsibility Research (AI CSRR), une organisation professionnelle européenne, a développées afin d'aider à interpréter la notion d'ISR et de promouvoir la transparence et la qualité de ces investissements. L'application de ces normes est recommandée notamment aux autorités, aux asset managers et aux analystes.L'on trouvera également sur le site web de Belsif, sous la rubrique " Outils ISR ", un document intitulé " Principles for responsible investment ". Ce document, dont l'objectif est de fournir un cadre pour l'investissement responsable, présente une série d'actions que les asset managers peuvent mener pour intégrer davantage de valeurs ESG (environmental, social and corporate governance topics) dans leur politique d'investissement.
3. Uit het antwoord op vraag 2 blijkt duidelijk dat de financiële reglementering nu reeds een aantal DMVIregels bevat. Ook de subvraag 2. aangehaalde initiatieven toont aan dat er in de financiële sector wel degelijk een aantal initiatieven werden genomen, onder andere door Beama, de Belgische vereniging van vermogensbeheerders, om het maatschappelijk verantwoord investeren te bevorderen.
3. Il ressort clairement de la réponse fournie à la question 2 que la réglementation financière prévoit déjà un certain nombre de règles ISRD. Il s'avère également, au vu de cette réponse, que plusieurs initiatives ont été prises dans le secteur financier, notamment par BEAMA, l'Association belge des Asset Managers, afin de promouvoir l'investissement socialement responsable.
4. Zoals hoger aangestipt, bevat de financiële regelgeving reeds duidelijke transparantieregels die de ethisch bewuste belegger wegwijs helpen bij het kiezen van een duurzame investering. De invoering van een ruimer DMVI-kader dat desgevallend minimale kwaliteitsnormen zou opleggen voor financiële producten die bestempeld willen worden als maatschappelijk verantwoord, ethisch of duurzaam, zou dit bestaande kader kunnen aanvullen en verfijnen en de reeds in het verleden opgestarte dynamiek verder ontwikkelen.
4. Comme indiqué ci-dessus, la réglementation financière prévoit déjà des règles de transparence précises qui visent à guider l'investisseur éthique dans le choix d'un investissement durable. L'instauration d'un cadre ISRD plus large, qui imposerait éventuellement des normes de qualité minimales à respecter par les produits financiers désirant être qualifiés de socialement responsables, éthiques ou durables, pourrait compléter et affiner le cadre existant et contribuerait à développer la dynamique initiée dans le passé.
DO 2008200907651 DO 2008200907651 Vraag nr. 311 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 311 de monsieur le député Geert Versnick du 18 février 2009 (N.) au Vice-premier ministre Geert Versnick van 18 februari 2009 (N.) aan de et ministre des Finances et des Réformes Vice-eersteminister en minister van Financiën en institutionnnelles: Institutionele Hervormingen: Bankgeheim. - Europese Commissie. - Voorstel.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
Secret bancaire.- Commission européenne.- Proposition.
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
138
QRVA 52 54 23-03-2009
Samen met Luxemburg en Oostenrijk hanteert België een bankgeheim. De Europese Commissie wil echter dat er verplicht wordt ingegaan op een verzoek van een andere lidstaat om informatie over een belastingbetaler te krijgen. De Eurocommissaris voor Taxatie en Douane verklaarde dat dit voorstel in zekere zin een eerste stap is naar de opheffing van het bankgeheim.
A l'instar du Luxembourg et de l'Autriche, la Belgique connaît le secret bancaire. La Commission européenne souhaite toutefois qu'une suite favorable soit obligatoirement réservée à toute demande d'information d'un état membre à propos d'un contribuable. Le commissaire européen à la Fiscalité et à l'Union douanière a déclaré que cette proposition constituait, en quelque sorte, un premier pas vers la levée du secret bancaire.
1. Opdat dit voorstel kan uitgevoerd worden, dient de Europese Raad er unaniem mee in te stemmen.
1. Pour que cette proposition puisse être mise en oeuvre, elle doit être soutenue à l'unanimité par le Conseil européen.
Welk standpunt zal België innemen ten aanzien van dit voorstel?
Quel point de vue la Belgique défendra-t-elle en cette matière?
2. Indien dit voorstel goedgekeurd wordt, welke impact zou dit hebben op de relatie tussen de Belgische belastingplichtige en de fiscus?
2. Quel impact l'approbation de cette proposition auraitelle sur les relations entre le contribuable et le fisc belge?
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen van 16 maart 2009, op de vraag nr. 311 van de heer volksvertegenwoordiger Geert Versnick van 18 februari 2009 (N.):
Réponse du Vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnnelles du 16 mars 2009, à la question n° 311 de monsieur le député Geert Versnick du 18 février 2009 (N.):
In mijn antwoord van 5 februari 2009 op de samengevoegde vragen die zijn collega's, de heren Dirk Van der Maelen en Guy Coëme, over hetzelfde onderwerp hebben gesteld (plenaire vergadering 5 februari 2009, Kamer 3de zitting van de 52ste zittingsperiode), heb ik reeds bevestigd dat ik achter het voorstel van richtlijn sta dat de heer Kovàcs begin februari met betrekking tot de administratieve samenwerking op het gebied van belastingen heeft gedaan.
J'ai déjà confirmé, dans ma réponse du 5 février 2009 aux questions jointes de vos collègues Messieurs Dirk Van der Maelen et Guy Coëme portant sur le même sujet (séance plénière 5 février 2009, Chambre 3ème session de la 52ème législature), que je soutiens la proposition de directive faite par Monsieur Kovács au début du mois de février concernant la coopération administrative dans le domaine fiscal.
Dat voorstel ligt inderdaad in de lijn van het standpunt dat België meer dan 2 jaar geleden op dat vlak heeft ingenomen met de Verenigde Staten (cf. de overeenkomst tot het vermijden van dubbele belasting, ondertekend op 27 november 2006) en dat men ook terugvindt in verschillende dergelijke overeenkomsten die binnenkort ondertekend moeten worden.
Cette proposition se situe en effet dans la ligne de la position que la Belgique a adoptée dans ce domaine il y a plus de 2 ans avec les Etats-Unis (cf. la convention préventive de la double imposition, signée le 27 novembre 2006) et que l'on retrouve également dans plusieurs conventions de l'espèce qui doivent être signées prochainement.
Zoals het geachte Lid weet, voorziet het voorstel van de Europese Commissie dat een Lidstaat zich niet kan beroepen op het bankgeheim om te weigeren de door een andere Lidstaat gevraagde inlichtingen te verstrekken. In die mate heeft het voorstel van richtlijn, in zijn huidige tekst, geen enkel impact op de relaties tussen de Belgische belastingplichtigen en de Belgische fiscus.
Comme l'honorable Membre le sait, la proposition de la Commission Européenne prévoit qu'un Etat membre ne peut opposer le secret bancaire pour refuser de fournir les renseignements demandés par un autre Etat membre. Dans cette mesure, la proposition de directive n'a, dans son texte actuel, aucun impact sur les relations entre les contribuables belges et le fisc belge.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009
139
DO 2008200907903 DO 2008200907903 Vraag nr. 340 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 340 de monsieur le député Christian Brotcorne du 09 mars 2009 (Fr.) au Vice-premier Christian Brotcorne van 09 maart 2009 (Fr.) aan ministre et ministre des Finances et des Réformes de Vice-eersteminister en minister van Financiën institutionnnelles: en Institutionele Hervormingen: De aftrekbaarheid van de restaurantkosten voor particulieren. (MV 11269).
La déductibilité des frais de restaurant pour les particuliers. (QO 11269).
De Belgische Federatie van de distributieondernemingen (FEDIS) verklaarde onlangs dat het aangewezen zou zijn dat particulieren een - begrensd - gedeelte van hun restaurantuitgaven zouden kunnen aftrekken teneinde de fiscale fraude in de horeca tegen te gaan.
La Fédération des entreprises de la distribution (FEDIS) a récemment déclaré qu'il serait pertinent que les particuliers puissent déduire une partie de leurs frais de restaurant - moyennant l'instauration d'un plafond - afin de lutter contre la fraude fiscale dans le secteur horeca.
Volgens FEDIS zou de invoering van die maatregel niet ten koste gaan van de Rijksbegroting, aangezien het om een vestzak-broekzakoperatie zou gaan.
La déductibilité de ces frais ne nuirait en outre pas au budget de l'État comme le précise la FEDIS puisque "les frais déduits d'un côté seraient récupérés de l'autre".
De particulieren die weten dat die uitgaven aftrekbaar zijn, zouden immers veel vaker samen met de rekening een btw-bonnetje vragen. De restauranthouder zou de inkomsten bijgevolg noodzakelijkerwijze moeten aangeven.
En effet, les particuliers conscients de la possibilité de déduire leur note la réclameraient plus systématiquement ainsi que leur souche TVA. Les recettes devraient nécessairement être déclarées par le restaurateur.
1. Wat vindt u daarvan?
1. Qu'en pensez-vous?
2. Is deze maatregel toepasbaar?
2. Cette mesure est-elle applicable?
3. Heeft u daarover met de vertegenwoordigers van FEDIS van gedachten gewisseld?
3. Avez-vous entendu les responsables de la FEDIS à ce sujet?
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen van 16 maart 2009, op de vraag nr. 340 van de heer volksvertegenwoordiger Christian Brotcorne van 09 maart 2009 (Fr.):
Réponse du Vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnnelles du 16 mars 2009, à la question n° 340 de monsieur le député Christian Brotcorne du 09 mars 2009 (Fr.):
Als ik het geachte Lid goed begrijp, zou het volstaan om alle privé uitgaven van belastingplichtigen aftrekbaar te maken om een einde te maken aan het zwartwerk. Dit lijkt mij een al te eenvoudige redenering die geen oog heeft voor de moeilijkheid om het verband te controleren tussen een persoonlijke uitgave inzake directe belastingen en een ontvangstbewijs inzake btw dat vaak meerdere personen betreft. Bovendien lijkt de bewering als zou een dergelijke maatregel zeker geen impact hebben op de begroting me allerminst vast te staan.
Si je comprends bien l'honorable Membre, il suffirait de rendre déductibles toutes les dépenses privées des contribuables pour mettre fin au travail au noir. Il s'agit là d'un raisonnement simpliste qui ignore les difficultés à contrôler le lien entre la dépense personnelle en matière d'impôts directs et la souche TVA qui concerne souvent plusieurs personnes. En outre, l'assertion selon laquelle l'opération aurait à coup sûr une incidence budgétaire nulle ne me paraît absolument pas établie dans les faits.
In werkelijkheid heeft zwartwerk talrijke oorzaken. Het is precies door inspanningen te doen om elk van die oorzaken aan te pakken dat we er in zullen slagen om de verdoken economie in ons land in belangrijke mate terug te dringen. Mijns inziens behoren de verlaging van het btwtarief voor de HORECA tot 6% en een verdere verlaging van de fiscale druk op inkomsten uit arbeid zonder twijfel tot de meest geloofwaardige pistes om zwartwerk te bestrijden.
En réalité, le travail au noir a de nombreuses causes et c'est en s'attelant à l'atténuation de chacune de celles-ci que l'on parviendra à diminuer significativement l'économie souterraine de notre pays. A mon sens, la diminution à 6% du taux de TVA dans le secteur de l'HORECA, ainsi que la poursuite de la baisse de la fiscalité sur les revenus du travail, sont sans doute parmi les pistes les plus crédibles pour lutter contre le travail au noir.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
140
QRVA 52 54 23-03-2009
Wat FEDIS betreft, ik ontvang regelmatig de vertegenwoordigers van de diverse economische sectoren en ik ken dus het standpunt van deze beroepsorganisatie dat u heeft overgenomen.
En ce qui concerne la FEDIS, je reçois régulièrement les représentants des divers secteurs économiques et je n'ignore pas la position de cette fédération professionnelle dont vous venez de vous faire l'écho.
DO 2008200907904 DO 2008200907904 Vraag nr. 341 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 341 de monsieur le député Christian Brotcorne du 09 mars 2009 (Fr.) au Vice-premier Christian Brotcorne van 09 maart 2009 (Fr.) aan ministre et ministre des Finances et des Réformes de Vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen: institutionnnelles: FOD Financiën. - De indienstneming van personeel met een overeenkomst van onbepaalde duur voor de functie van beheerder van fiscale gegevens. (MV 11300).
SPF Finances. - L'engagement de personnel à durée indéterminée en qualité de gestionnaire des données fiscales. (QO 11300).
Onlangs hebben bepaalde personeelsleden met een arbeidsovereenkomst van beperkte duur van de FOD Financiën een brief van u ontvangen waarin hun wordt meegedeeld dat er een procedure wordt opgestart voor de indienstneming met een contract van onbepaalde duur van beheerders van fiscale gegevens van niveau A.
Très récemment certains agents contractuels à durée déterminée du SPF Finances ont reçu un courrier de votre part annonçant une procédure d'engagement à durée indéterminée pour le recrutement de gestionnaires de données fiscales de niveau A.
Daarvoor zal er gebruik worden gemaakt van de databank van Selor zonder dat de vacatures op de website van Selor worden bekendgemaakt.
La procédure utilisée passera par la base de données du Selor sans passer par une quelconque publication de l'offre sur le site du Selor.
In uw brief wordt ook aangegeven welke gegevens de kandidaten in hun virtueel cv op de website van Selor moeten vermelden om aan de selectie te kunnen deelnemen.
Votre courrier mentionne par ailleurs les données à compléter par les candidats au sein de leur CV virtuel sur le site de Selor, pour leur permettre de participer à la sélection.
Ik vind dit een eigenaardige handelwijze die een aantal vraagtekens doet rijzen.
Cette façon de procéder me semble curieuse et pose question à certains égard.
1. Hoeveel betrekkingen zijn er vacant?
1. Combien de postes sont à pourvoir?
2. Werd de Inspectie van Financiën geraadpleegd vóór het opstarten van de procedure of zal dat gebeuren op het ogenblik van de individuele toekenning van de contracten?
2. L'inspection des Finances a-t-elle été consultée avant le lancement de la procédure ou le sera-t-elle au moment de l'attribution individuelle des contrats?
3. Waarom heeft u niet gekozen voor een duidelijke bekendmaking van de vacatures op de website van Selor?
3. Pour quelle raison n'avez-vous pas procédé à une publication claire de l'offre sur le site de Selor?
4. Waarom werd er geen selectieprocedure uitgewerkt met het oog op een statutaire indienstneming voor de functie van inspecteur bij een fiscaal bestuur?
4. Pourquoi ne pas avoir mis en place une procédure de sélection en vue d'un engagement statutaire en qualité d'inspecteur d'administration fiscale?
5. Is de administratie van plan om in de toekomst op die manier te werk te gaan om andere personeelsleden te "regulariseren"?
5. L'administration envisage-t-elle dans le futur de procéder de la sorte pour "régulariser" d'autres agents?
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen van 16 maart 2009, op de vraag nr. 341 van de heer volksvertegenwoordiger Christian Brotcorne van 09 maart 2009 (Fr.):
Réponse du Vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnnelles du 16 mars 2009, à la question n° 341 de monsieur le député Christian Brotcorne du 09 mars 2009 (Fr.):
1. Er zijn twintig vacante betrekkingen in elke taalrol. De wervingsreserve is een jaar geldig.
1. 20 places vacantes sont à pourvoir dans chaque rôle linguistique. La réserve de recrutement est valable un an.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009
141
2. De inspectie van financiën werd niet geraadpleegd bij het opstarten van de procedure. Ze stemt driemaandelijks in met de departementsbehoeften aan contractueel personeel van onbepaalde duur en hecht haar voorafgaande goedkeuring aan ieder individueel dossier tot indienstneming.
2. L'inspection des finances n'est pas consultée lors du lancement de la procédure. Trimestriellement elle marque son accord sur les besoins de contractuels à durée indéterminée du Département et donne son visa préalable à tout dossier individuel d'engagement.
3. De brief vestigt de aandacht van de contractuele personeelsleden van onbepaalde duur van niveau A op het feit dat het departement de gegevensbank van Selor zal raadplegen om een selectietest op basis van een profiel van fiscaal gegevensbeheerder te organiseren. Die test zal worden georganiseerd volgens de regels bepaald in het koninklijk besluit van 25 april 2005 tot vaststelling van de voorwaarden voor de indienstneming bij arbeidsovereenkomst in sommige overheidsdiensten.
3. Le courrier attire l'attention des agents contractuels à durée déterminée de niveau A sur le fait que le Département va consulter la banque de données de Selor en vue d'organiser un test de sélection sur base d'un profil de gestionnaire des données fiscales. Ce test sera organisé sur base des modalités prévues dans l'arrêté royal du 25 avril 2005 fixant les conditions d'engagement par contrat de travail dans certains services publics.
4. Statutaire selectieprocedures zijn aan de gang en zul4. Des procédures de sélection statutaires sont en cours et len worden afgerond zodra het personeelsplan 2009 wordt seront finalisées lorsque le plan de personnel 2009 sera goedgekeurd. approuvé. 5. Het departement heeft sinds de bekendmaking van het koninklijk besluit van 25 april 2005 steeds zodanig gehandeld dat ze aan de functionele behoeften op het vlak van indienstneming van onbepaalde duur voldoet en past dus op de brief de geldende reglementering toe.Na inzage van een recent verslag van het Rekenhof over de werving en selectie van contractueel personeel krijg ik de indruk dat een dergelijke striktheid in andere departementen of instellingen niet wordt gehanteerd.
5. Le Département a depuis la publication de l'arrêté royal. du 25 avril 2005 toujours procédé de la sorte afin de répondre à ses besoins fonctionnels en matière d'engagement à durée indéterminée et applique donc à la lettre la réglementation en vigueur.A la lecture d'un récent rapport de la Cour des Comptes sur le recrutement et la sélection du personnel contractuel, il me semble qu'une telle rigueur ne se retrouve pas dans d'autres départements ou organismes.
DO 2008200907907 DO 2008200907907 Vraag nr. 343 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 343 de madame la députée Barbara Pas du 09 mars 2009 (N.) au Vice-premier ministre et Barbara Pas van 09 maart 2009 (N.) aan de Viceministre des Finances et des Réformes eersteminister en minister van Financiën en institutionnnelles: Institutionele Hervormingen: Bijkomende verzekering voor bestuurdersaansprakelijkheid van ex-bestuurders van Fortis. (MV 10790)
Assurance complémentaire "Responsabilité d'administrateur" pour les anciens administrateurs de Fortis. (QO 10790)
De samenstelling van de raad van bestuur van Fortis bleek zeer moeilijk, niet omdat er geen kandidaten zijn, maar omdat de oude bestuurders niet weg willen, tenzij er een extra verzekering is voor hun bestuurdersaansprakelijkheid. Volgens een bericht in De Tijd van 29 januari 2009, "bleek de kandidaat-overnemer, BNP Paribas, bereid is tot die nieuwe verzekering. Als BNP Paribas afhaakt, zal de overheid betalen voor die verzekering, zo werd afgesproken."
La constitution du nouveau conseil d'administration de Fortis s'est avérée très difficile, non par manque de candidats, mais parce que les anciens administrateurs refusent de partir, à moins d'obtenir une assurance complémentaire pour leur responsabilité d'administrateur. Selon un article paru le 29 janvier 2009 dans De Tijd, le candidat-repreneur, BNP Paribas, serait disposé à accorder cette nouvelle assurance. L'article précise qu'il a toutefois été convenu que si BNP Paribas devait se rétracter, le gouvernement paierait lui-même cette assurance.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
142
QRVA 52 54 23-03-2009
1. a) Klopt het dat de oud-bestuurders een extra verzekering krijgen voor hun bestuurdersaansprakelijkheid uit het verleden?
1. a) Est-il exact que les anciens administrateurs obtiendront une assurance complémentaire pour leur responsabilité antérieure d'administrateur ?
b) Zo ja, betekent dat een polis beroepsaansprakelijkheid met dekking voor feiten uit het verleden?
b) Dans l'affirmative, s'agit-il d'une police en responsabilité professionnelle couvrant des faits antérieurs ?
c) Kan dat zomaar, extra verzekering aangaan met terugwerkende kracht?
c) Est-il permis de souscrire ainsi une assurance complémentaire avec effet rétroactif ?
2. a) Is het akkoord reeds gesloten?
2. a) L'accord a-t-il déjà été conclu ?
b) Zo ja, met wie en bij wie?
b) Dans l'affirmative, avec qui et auprès de quelle compagnie ?
3. a) Welke waarborgen zijn er voorzien in deze nieuwe, meer uitgebreide beroepsaansprakelijkheidsverzekering?
3. a) Quelles garanties cette nouvelle assurance élargie en responsabilité professionnelle prévoit-elle?
b) Welke kapitalen zijn er verzekerd?
b) Quels sont les montants assurés ?
c) Tegen welke premie?
c) Pour quelle prime ?
4. Klopt het dat de overheid, indien BNP Paribas het niet op zich neemt, de premie voor de uitbreiding van de beroepsaansprakelijkheidspolis voor de ontslagnemende bestuurders zal betalen?
4. Est-il exact que si BNP Paribas ne prend pas cette assurance à sa charge, le gouvernement paiera la prime couvrant l'extension de la police en responsabilité professionnelle pour les administrateurs démissionnaires ?
5. a) Kan u meedelen wat de aanvangdatum en de einddatum van de dekking zal zijn?
5. a) Pouvez-vous dire quelles seront les dates de début et de fin de la couverture ?
b) Welke ex ante-dekking en welke post-dekking?
b) Quelles couvertures ex ante " et ex post sont-elles prévues ?
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen van 16 maart 2009, op de vraag nr. 343 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Barbara Pas van 09 maart 2009 (N.):
Réponse du Vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnnelles du 16 mars 2009, à la question n° 343 de madame la députée Barbara Pas du 09 mars 2009 (N.):
1.Bestuurders van Fortis SA/NV en Fortis NV (de 'Holding) en al haar filialen beschikken al meer dan 5 jaar over een verzekering bestuurdersaansprakelijkheid.Binnen de perken van de polis zal de verzekeraar voor rekening van de verzekerde bestuurders en directieleden de financiële gevolgen dragen die voortvloeien uit elke schade-eis tegen hen ingesteld tijdens de looptijd van de polis, die hun persoonlijke aansprakelijkheid in het gedrang brengt en te wijten is aan een, werkelijke of beweerde, professionele fout begaan gedurende de uitoefening van hun mandaat als bestuurder of directielid.
1.Les administrateurs de Fortis S.A./N.V. et de Fortis N.V. (le " Holding ") et toutes ses filiales disposent depuis plus de 5 ans d'une assurance en responsabilité d'administrateur. L'assureur supportera, dans les limites de la police, pour compte des administrateurs et membres de la direction assurés, les conséquences financières découlant de toute action en dédommagement intentée contre eux pendant la durée de la police, qui compromet leur responsabilité personnelle et imputable à une faute professionnelle, réelle ou prétendue, commise pendant l'exercice de leur mandant en qualité d'administrateur ou de membre de la direction.
Alle schade-eisen die voortvloeien uit eenzelfde professionele fout of reeks van professionele fouten vormen één en dezelfde schade-eis.De professionele fout moet begaan zijn voor of tijdens de looptijd van de polis.Zowel de huidige als gewezen bestuurders en directieleden zijn verzekerd in deze polis.
Toutes les actions en dédommagement découlant d'une même faute professionnelle ou même série de fautes professionnelles constituent une seule et même action en dédommagement.La faute professionnelle doit avoir été commise avant ou pendant la durée de la police. Cette police couvre les administrateurs et les membres de la direction, tant anciens qu'actuels.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009
143
Indien de Holding of de bestuurders tijdens de looptijd van de polis kennis krijgen van omstandigheden die redelijkerwijze verwacht mogen worden aanleiding te zullen geven tot een schade-eis dan kunnen ze deze aangeven en worden ze geacht betrekking te hebben op deze polis.
Si le Holding ou les administrateurs ont connaissance de faits au cours de la durée de la police qui peuvent raisonnablement conduire au dépôt d'une action en dédommagement, ils peuvent déclarer ces faits et ils sont censés avoir trait à cette police.
Er is een dergelijke aangifte gebeurd met betrekking tot procedures en aangekondigde procedures tegen bestuurders na de herstructurering van de Holding eind september, begin oktober 2008.
Ce type de déclaration a eu lieu concernant les procédures et les procédures annoncées contre les administrateurs après la restructuration du Holding, fin septembre, début octobre 2008.
Aangezien Fortis Bank SA/NV (de "Bank") geen filiaal meer was van de Holding op 10 oktober 2008 viel zij vanaf die datum buiten de dekking van de Holding.Met ingang van 10 oktober 2008 werd een nieuwe verzekering bestuurdersaansprakelijkheid afgesloten voor de Bank en al haar filialen.Zij dekt de schade-eisen ingesteld tijdens de looptijd van de polis die te wijten zijn aan een, werkelijke of beweerde, professionele fout die begaan zijn tijdens de looptijd van de polis.
Etant donné que Fortis Banque S.A./N.V. (la " Banque ") n'était plus une filiale du Holding le 10 octobre 2008, elle échappait à partir de cette date à la couverture accordée par le Holding.Une nouvelle assurance en responsabilité d'administrateur a été souscrite pour la Banque et toutes ses filiales à compter du 10 octobre 2008.Elle couvre les actions en dédommagement intentées pendant la durée de la police et imputables à une faute professionnelle, réelle ou prétendue, commise pendant la durée de la police.
Ook de professionele fouten voor aanvang van de polis worden in aanmerking genomen voor zover zij niet onder dekking vallen van de polis van de Holding en voor zover zij niet te maken hebben met de transacties van de Holding op 6 en 10 oktober 2008.
Les fautes professionnelles commises avant le commencement de la police sont également prises en compte, pour autant qu'elles ne relèvent pas de la couverture de la police du Holding et pour autant qu'elles n'aient aucun lien avec les transactions effectuées par le Holding les 6 et 10 octobre 2008.
Dit is volledig in lijn met de wet van 25 juni op de LandCeci s'inscrit parfaitement dans la ligne de la loi du 25 verzekeringsovereenkomst. juin sur le contrat d'assurance terrestre. 2.De polis werd op 15 december 2008 getekend door verzekeraar van de eerste rang, Zurich Insurance Ireland Limited (Belgian branch).
2.La police a été signée le 15 décembre 2008 par l'assureur du premier rang, Zurich Insurance Ireland Limited (Belgian Branch).
3.De nieuwe verzekering bestuurdersaansprakelijkheid van de Bank is niet uitgebreider dan die van de Holding.
3.La nouvelle assurance en responsabilité d'administrateur de la Banque n'est pas plus étendue que celle du Holding.
De basiswaarborgen zijn binnen de perken van de polis: a) de verzekeraar zal voor rekening van de verzekerde bestuurders en directieleden de financiële gevolgen dragen , met inbegrip van de verdedigingskosten, die voortvloeien uit een schade-eis voor het eerst tegen hen ingesteld tijdens de looptijd van de polis, voor een professionele fout begaan in hun hoedanigheid van bestuurder of directielid tijdens of voor de looptijd van de polis, die hun persoonlijke aansprakelijkheid in het gedrang kan brengen, individueel of hoofdelijk, uitgezonderd voor zover de Bank of het filiaal van de Bank de verzekerde vergoed heeft voor zo'n financieel gevolg.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
Les garanties de base restent dans les limites de la police: a)L'assureur supportera, pour compte des administrateurs et membres de la direction assurés, les conséquences financières, en ce compris les frais de défense, découlant d'une action en dédommagement intentée pour la première fois contre eux pendant la durée de la police, pour une faute professionnelle commise en leur qualité d'administrateur ou de membre de la direction pendant ou avant la durée de la police, susceptible de compromettre leur responsabilité personnelle, individuellement ou solidairement, sauf si la Banque ou la filiale de la Banque a indemnisé l'assuré pour cette conséquence financière.
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
144
QRVA 52 54 23-03-2009
b) de verzekeraar zal voor rekening van de Bank of het filiaal van de Bank de financiële gevolgen dragen , met inbegrip van de verdedigingskosten, , die voortvloeien uit een schade-eis voor het eerst tegen de verzekerde bestuurders en directieleden ingesteld tijdens de looptijd van de polis, voor een professionele fout begaan in hun hoedanigheid van bestuurder of directielid tijdens of voor de looptijd van de polis, die hun persoonlijke aansprakelijkheid in het gedrang kan brengen, individueel of hoofdelijk, voor zover de Bank of het filiaal van de Bank de verzekerde vergoed heeft voor zo'n financieel gevolg.
b)L'assureur supportera, pour compte de la Banque ou de la filiale de la Banque, les conséquences financières, en ce compris les frais de défense, découlant d'une action en dédommagement intentée pour la première fois contre les administrateurs et membres de la direction assurés pendant la durée de la police, pour une faute professionnelle commise en leur qualité d'administrateur ou de membre de la direction pendant ou avant la durée de la police, susceptible de compromettre leur responsabilité personnelle, individuellement ou solidairement, sauf si la Banque ou la filiale de la Banque a indemnisé l'assuré pour cette conséquence financière.
c) de verzekeraar zal voor rekening van de verzekerde bestuurders en directieleden alle verdedigingskosten ten laste nemen, voor hun verdediging tegen een schade-eis (burgerlijk, strafrechterlijk, scheidsrechterlijk of anders) voor het eerst tegen hen ingesteld tijdens de looptijd van de polis, voor een professionele fout begaan in hun hoedanigheid van bestuurder of directielid, die hun persoonlijke aansprakelijkheid in het gedrang kan brengen, individueel of hoofdelijk.
c)L'assureur supportera, pour compte des administrateurs et membres de la direction assurés tous les frais de défense, pour leur défense contre une action en dédommagement (civile, pénale, arbitrale ou autre) intentée pour la première fois contre eux pendant la durée de la police, pour une faute professionnelle commise en leur qualité d'administrateur ou de membre de la direction susceptible de compromettre leur responsabilité personnelle, individuellement ou solidairement.
De maximale tussenkomst van de polis bedraagt L'intervention maximale de la police s'élève à 115.000.000 EUR per schadegeval en per jaar. De jaarpre- 115.000.000 EUR par dommage et par an. La prime mie (inclusief verzekeringstaks) bedraagt 1.381.682 EUR. annuelle (taxe sur les assurances comprise) s'élève à 1.381.682 EUR. 4.Zoals eerder gezegd is de nieuwe polis van de Bank niet uitgebreider dan die van de Holding en hebben wij geen weet van een dergelijk akkoord met de overheid en/of met BNP Parisbas.
4.Comme indiqué ci-dessus, la nouvelle police de la Banque n'est pas plus étendue que celle du Holding et nous n'avons pas connaissance d'un pareil accord avec les pouvoirs publics et/ou avec BNP/Paribas.
5.Aanvangsdatum van de dekking is 10 oktober 2008.Einddatum van de dekking is 9 oktober 2009.Beide data om 00:01 uur CET.
5.Date de prise cours de la couverture : 10 octobre 2008Fn de la couverture : 9 octobre 2009Les deux dates s'entendent à 00 heure 01 CET.
Zoals in de voorlaatste paragraaf van het antwoord op vraag 1 gezegd zijn binnen bepaalde perken ook financiële gevolgen van schade-eisen tijdens de looptijd van de polis veroorzaakt door professionele fouten voor aanvang van de polis verzekerd.
Comme indiqué dans l'avant-dernier paragraphe de la réponse à la question 1, des conséquences financières découlant d'actions en dédommagement intentées pendant la durée de la police à la suite de fautes professionnelles commises avant le commencement de la police sont également couvertes dans certaines limites.
Indien de polis niet verlengd wordt heeft de Bank het recht de dekking te verlengen voor 60 maanden na afloop van de polis met betrekking tot schade-eisen ingediend binnen die 60 maanden maar enkel voor professionele fouten die gebeurd zijn voor de einddatum van de polis.
En cas de non-prolongation de la police, la Banque a le droit de prolonger la couverture pour 60 mois après l'expiration de la police relative aux actions en dédommagement déposées au cours de ce délai de 60 mois, mais uniquement pour des fautes professionnelle commises avant la date de fin de la police.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009
145
Indien het risico niet geheel of gedeeltelijk verzekerd is na de einddatum van de polis wordt hiervoor, in overeenstemming met artikel 78, §2 van de wet op de landverzekeringen van 25 juni 1992, geen premie aangerekend.Anders wordt er voor deze uitbreiding een bijkomende premie van 100% van de jaarpremie gevraagd.
Si le risque n'est pas entièrement ou est partiellement assuré après la date de fin de la police, aucune prime ne sera imputée à cet effet conformément à l'article 78, § 2, de la loi du 25 juin 1992 sur les contrat d'assurance terrestre.Dans le cas contraire, un supplément de prime égal à 100% de la prime annuelle sera demandé pour cette extension.
DO 2008200907911 DO 2008200907911 Vraag nr. 344 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 344 de madame la députée Sabien LahayeBattheu du 09 mars 2009 (N.) au Vice-premier Sabien Lahaye-Battheu van 09 maart 2009 (N.) ministre et ministre des Finances et des Réformes aan de Vice-eersteminister en minister van institutionnnelles: Financiën en Institutionele Hervormingen: Bemanning van de fiscale bemiddelingsdienst. (MV 10928).
Occupation du service de conciliation fiscale (MV 10928).
De fiscale bemiddelingsdienst werd opgericht bij koninklijk besluit van 9 mei 2007. Vanaf 1 november 2007 kan elke burger die het niet eens is met de fiscus, een aanvraag tot bemiddeling indienen. Het is de taak van een fiscaal bemiddelaar om de geschillen tussen de fiscus en de burger op te lossen.
Le service de conciliation fiscale a été créé par l'arrêté royal du 9 mai 2007. Depuis le 1er novembre 2007, tout citoyen qui n'est pas d'accord avec le fisc peut introduire une demande de conciliation. C'est au conciliateur fiscal qu'il revient de résoudre les différends entre le fisc et le citoyen.
La désignation des membres du collège du service de Echter, de aanstelling van de leden van het college van de fiscale bemiddelingsdienst liep vertraging op. Eind vorig conciliation fiscale s'est fait attendre. Fin de l'année dernièjaar was de bemiddelingsdienst nog steeds niet bemand. re, les postes à pourvoir au service de conciliation n'étaient toujours pas occupés. Le callcenter du fisc a proposé une Het callcenter van de fiscus bood een tijdelijke oplossing. solution temporaire. 1. Is de aanstelling van de leden van het college van de fiscale bemiddelingsdienst intussen een feit?
1. A-t-on procédé entre temps à la désignation des membres du collège du service de conciliation fiscale?
2. a) Is deze fiscale bemiddelingsdienst centraal of lokaal georganiseerd?
2. a) Ce service de conciliation fiscale est-il organisé de manière centrale ou locale?
b) Waar is de hoofdzetel?
b) Où son siège est-il établi?
3. a) Hoeveel dossiers werden sinds 1 november 2007 al ingediend?
3. a) Combien de dossiers ont été introduits depuis le 1er novembre 2007?
b) Hoeveel daarvan waren effectieve aanvragen tot bemiddeling?
b) Combien de ces dossiers concernaient réellement des demandes de conciliation?
4. a) Werden deze aanvragen tot bemiddeling intussen behandeld?
4. a) Ces demandes de conciliation ont-elles été traitées entre temps?
b) Hoeveel aanvragen werden ingewilligd of geweigerd?
b) Combien de demandes ont été acceptées et rejetées?
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen van 18 maart 2009, op de vraag nr. 344 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sabien Lahaye-Battheu van 09 maart 2009 (N.):
Réponse du Vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnnelles du 18 mars 2009, à la question n° 344 de madame la députée Sabien Lahaye-Battheu du 09 mars 2009 (N.):
1. De procedure voor de aanstelling van de leden van het College is momenteel aan de gang.
1. La procédure de désignation des membres du Collège est actuellement en cours.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
146
QRVA 52 54 23-03-2009
2. Aangezien de burger sinds 1 november 2007 aanvragen tot bemiddeling kan indienen, werd een tijdelijke oplossing uitgedacht. De burger kan zijn aanvraag tot bemiddeling indienen bij het Contactcenter van de FOD Financiën. Hij kan zijn aanvraag zowel per brief (adres: North Galaxy, K. Albert II-laan 33, bus 230, 1030 Brussel) of per fax (0257/966 19) alsook elektronisch versturen (
[email protected]).
2. Une solution temporaire a été trouvée étant donné que le citoyen peut introduire des demandes de conciliation depuis le 1er novembre 2007. Le citoyen peut introduire sa demande de conciliation auprès du Centre de contact du SPF Finances. Il peut adresser sa demande soit par lettre (adresse: North Galaxy, Boulevard du Roi Albert II 33, boîte 23, 1030 Bruxelles) soit par fax (0257/966 19) ainsi que par la voie électronique (
[email protected])
De aanvragen worden in eerste instantie behandeld door het personeel van het Contactcenter, dat binnen de vijf werkdagen vanaf de ontvangst van de aanvraag een ontvangstmelding verstuurt. Daarnaast werden tijdelijk vier ambtenaren - twee Franstalige en twee Nederlandstalige van de Administratie Fiscale Zaken werden aangesteld om over de ontvankelijkheid van de aanvraag te oordelen en de aanvragers op de hoogte te brengen van de beslissing om de aanvraag al dan niet te behandelen. Tot nog toe worden de aanvragen bijgevolg niet ten gronde behandeld, met uitzondering evenwel van de aanvragen inzake de invordering van de belasting die worden behandeld door de Contactcel Invordering.
Les demandes sont d'abord traitées par le personnel du Centre de contact qui envoie un accusé de réception dans les cinq jours ouvrables de la réception de la demande. Ensuite quatre fonctionnaires (temporairement) - deux francophones et deux néerlandophones - de l'Administration des Affaires fiscales ont été engagés pour examiner la recevabilité de la demande. Ils informent les demandeurs sur la décision de traiter ou non la demande. Jusqu'à ce stade, les demandes n'ont donc pas encore été traitées quant au fond, à l'exception toutefois des demandes en matière de recouvrement de l'impôt qui sont traitées par la Cellule de contact Recouvrement.
3. Sinds 1 november 2007 werden er 143 dossiers ontvangen, waarvan 123 effectieve aanvragen tot bemiddeling.
3. 143 dossiers ont été réceptionnés depuis le 1er novembre 2007, dans 123 cas il s'agit de demande effective de conciliation.
4. Zoals hiervoor reeds vermeld, wordt er momenteel enkel een onderzoek gedaan naar de ontvankelijkheid van de aanvragen tot bemiddeling. Van de 123 effectieve aanvragen tot bemiddeling werden 89 aanvragen ontvankelijk verklaard.
4. Comme déjà indiqué ci-avant, les demandes de conciliation ne sont examinées que du point de vue de leur recevabilité. 89 demandes sur les 123 demandes effectives de conciliation ont été déclarées recevables.
Van de ontvankelijk verklaarde aanvragen hadden 45 aanvragen betrekking op een betwisting met de ontvanger. Hiervan zijn 3 dossiers nog altijd in behandeling. Voor 2 dossiers heeft de aanvrager niet ingestemd met een behandeling door de Conctactcel Invordering. De overige dossiers zijn volledig behandeld hetgeen in de praktijk betekent dat een afbetalingsplan werd toegestaan of dat de gevolgde procedure werd toegelicht.
Parmi ces 89 demandes déclarées recevables, 45 concernaient un litige avec le receveur. 3 de ces dossiers sont toujours en traitement. Dans 2 dossiers le receveur n'a pas accepté un traitement par la Cellule de contact Recouvrement. Le traitement des autres dossiers est tout à fait terminé, ce qui signifie dans la pratique qu'un plan d'apurement a été accordé ou que la procédure suivie a été précisée.
Met betrekking tot betwistingen inzake taxatie is voor de 44 ontvankelijke aanvragen, die tussen 1 november 2007 en 6 februari 2009 werden ontvangen, het onderzoek ten gronde nog niet gestart.
L'examen quant au fond n'a pas encore commencé pour les 44 demandes recevables reçues entre le 1er novembre 2007 et le 6 février 2009 et portant sur des litiges en matière de taxation.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009
147
DO 2008200907920 DO 2008200907920 Vraag nr. 346 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 346 de monsieur le député Christian Brotcorne du 10 mars 2009 (Fr.) au Vice-premier Christian Brotcorne van 10 maart 2009 (Fr.) aan ministre et ministre des Finances et des Réformes de Vice-eersteminister en minister van Financiën institutionnnelles: en Institutionele Hervormingen: Douane. - Motorrijdersbrigade. (MV 10938).
Douanes. - Brigade motocycliste. (QO 10938).
De ministerraad stemde op 30 en 31 maart 2004 principieel in met de oprichting van een mobiele brigade met motorfietsen bij de douane. Die motorrijdersbrigade moet de motorbrigades ondersteunen, onder meer bij het onderscheppen van voertuigen op ons wegennet.
Le Conseil des ministres des 30 et 31 mars 2004 a marqué son accord sur le principe de doter les douanes d'une brigade motocycliste, qui doivent appuyer les brigades motorisées, notamment pour l'interception des véhicules sur le réseau routier.
De betrokken gemotoriseerde ambtenaren kregen een motorrijopleiding in het Groothertogdom Luxemburg, terwijl zowel de Belgische federale politie als het departement Defensie deze opleidingen evengoed organiseren. De kwaliteit van deze opleidingen en het professionalisme van de instructeurs worden trouwens algemeen erkend.
La formation à la conduite de motocyclettes a été dispensée au grand-duché de Luxembourg, alors que tant la police fédérale belge que le département de la défense organisent des formations en la matière. La qualité de ces formations et le professionnalisme des instructeurs sont d'ailleurs reconnus par tous.
Daarnaast zouden er voor de motorfietsen van de douane idealiter dezelfde prerogatieven moeten gelden als voor alle andere prioritaire voertuigen, zoals gedefinieerd in artikel 37 van het koninklijk besluit van 1 december 1975. Conform dit artikel zijn de prioritaire voertuigen uitgerust met één of meerdere blauwe knipperlichten en een speciaal geluidstoestel overeenkomstig de bepalingen van de technische reglementen van de auto's of van de bromfietsen en motorfietsen.
D'autre part, les motocyclettes de la douane doivent idéalement pouvoir bénéficier des prérogatives attachées à la qualité de véhicules prioritaires, tels que ceux-ci sont définis à l'article 37 de l'arrêté royal du 1er décembre 1975. Conformément à cet article, les véhicules prioritaires sont ceux munis d'un ou de plusieurs feux bleus clignotants et d'un avertisseur sonore spécial conformément aux règlements techniques des véhicules automobiles ou des cyclomoteurs et motocyclettes.
De artikelen 28, § 2 en 43, § 2, 3° van het koninklijk besluit van 15 maart 1968 bepalen weliswaar dat de niet gebanaliseerde voertuigen van de Administratie der Douane en Accijnzen met één of meerdere blauwe knipperlichten en een speciale geluidshoorn uitgerust mogen zijn, maar dit besluit is niet van toepassing op de motorfietsen.
Or, si les articles 28, § 2, et 43, § 2, 3° de l'arrêté royal du 15 mars 1968 disposent que les véhicules non banalisés de l'Administration des douanes et accises peuvent être équipés d'un ou plusieurs feux bleus clignotants et d'un avertisseur sonore spécial, cet arrêté ne s'applique pas aux motocyclettes.
Wat die motorfietsen betreft, moet verwezen worden naar het koninklijk besluit van 10 oktober 1974, meer bepaald naar artikel 13.4, § 4 van dat besluit, dat bepaalt: "De motorfietsen van de lokale en federale politiediensten mogen uitgerust worden met speciale lichten en reflectoren".
Pour ces dernières, il convient de se référer à l'arrêté royal du 10 octobre 1974 dont l'article 13.4, § 4 dispose que "les motocyclettes de la gendarmerie et de la police peuvent être équipées de feux et catadioptres spéciaux".
De motorfietsen van de douane mogen dus noch met blauwe lichten uitgerust, noch als prioritaire voertuigen beschouwd worden. Bij de perspresentatie waren deze motorfietsen echter wel voorzien van dergelijke blauwe lichten.
Les motocyclettes de la douane ne peuvent donc pas être équipées de feux bleus et être considérées comme des véhicules prioritaires. Or, lors de la présentation à la presse de ces motocyclettes, elles étaient équipées de tels feux bleus.
1. Hebt u uw collega's van Binnenlandse Zaken en Landsverdediging formeel aangezocht deze opleiding te organiseren, en wat hebben ze in voorkomend geval geantwoord?
1. Avez-vous approché formellement vos collègues de l'Intérieur et de la Défense en vue de dispenser la formation et, le cas échéant, quelle fut leur réponse?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
148
QRVA 52 54 23-03-2009
2. Hebt u eraan gedacht een beroep te doen op de competenties van de militairen van de Military Police Group om de motorrijdersbrigade van de douane te versterken, met toepassing van de wet van 16 juli 2005 houdende de overplaatsing van sommige militairen naar een openbare werkgever?
2. Avez-vous envisagé de bénéficier des compétences des militaires du Military Police Group pour compléter les effectifs de la brigade motocycliste des douanes en recourant à la loi du 16 juillet 2005 instituant le transfert de certains militaires vers un employeur public?
3. Zijn de motorfietsen van de Administratie der Douane en Accijnzen uitgerust met blauwe lichten en een geluidstoestel, waardoor de derogaties waarin het koninklijk besluit van 1 december 1975 houdende algemeen reglement op de politie van het wegverkeer en van het gebruik van de openbare weg voorziet voor de prioritaire voertuigen, ook voor hen zouden kunnen gelden?
3. Les motocyclettes de l'Administration des douanes et accises sont-elles équipées de feux bleus et d'un avertisseur sonore qui leur permettraient de circuler sur la voie publique en bénéficiant des dérogations prévues par l'arrêté royal du 1er décembre 1975 portant règlement général sur la police de la circulation routière pour les véhicules prioritaires?
4. Voldoet de installatie van deze uitrusting aan de vigerende wettelijke bepalingen, meer bepaald aan de bepalingen van het koninklijk besluit van 10 oktober 1974 houdende algemeen reglement op de technische eisen waaraan de bromfietsen, de motorfietsen en hun aanhangwagens moeten voldoen?
4. L'installation des équipements précités est-elle conforme aux dispositions légales applicables en la matière, notamment aux dispositions de l'arrêté royal du 10 octobre 1974 portant règlement général sur les conditions techniques auxquelles doivent répondre les cyclomoteurs et les motocyclettes ainsi que leurs remorques?
5. Indien het antwoord op vraag 3 bevestigend, maar dat op vraag 4 ontkennend is, kregen de motorrijders dan schriftelijke instructies om geen gebruik te maken van de uitrusting die hun het statuut van prioritair voertuig verleent en om het verkeersreglement te respecteren zoals dat van toepassing is op niet-prioritaire voertuigen?
5. En cas de réponse positive à la question 3, mais négative à la question 4, des instructions écrites ont-elles été données aux motocyclistes pour qu'ils n'utilisent pas les équipements conférant le statut de véhicule prioritaire et qu'ils respectent dès lors le code de la route tel qu'il s'applique aux véhicules non prioritaires?
De gemotoriseerde ambtenaren van de motorrijdersbrigade zijn toegerust met het ASTRID-communicatiesysteem, dat bestemd is voor de nationale politie en de veiligheidsdiensten.
Les agents de la brigade motocycliste sont équipés de système de communication de type "Astrid", réservé à la police nationale et aux services de sécurité.
De motorbrigades die een beroep doen op de motorrijders om voertuigen te onderscheppen op de autosnelwegen, zijn niet uitgerust met dit systeem, en zijn aangewezen op de gsm.
Or, les brigades motorisées qui font appel aux motards pour les interceptions autoroutières n'en sont pas équipées, de telle sorte qu'elles sont obligées de recourir au gsm.
6. a) Bevestigt u deze specifieke situatie?
6. a) Confirmez-vous cette situation particulière?
b) Zo ja, gelooft u dan dat dit een doeltreffend systeem is voor het onderscheppen van voertuigen, en dat het de veiligheid van de motorrijder verzekert?
b) Si oui, pensez-vous que ce système soit efficace en terme d'interception et qu'il garantisse la sécurité du motard?
7. Welke maatregelen overweegt u om snel voor verbetering te zorgen en een en ander goed te managen?
7. Quelles mesures envisagez-vous de prendre pour améliorer rapidement la situation et la rendre conforme à un management adéquat?
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen van 16 maart 2009, op de vraag nr. 346 van de heer volksvertegenwoordiger Christian Brotcorne van 10 maart 2009 (Fr.):
Réponse du Vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnnelles du 16 mars 2009, à la question n° 346 de monsieur le député Christian Brotcorne du 10 mars 2009 (Fr.):
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009
149
DA heeft eerst de mogelijkheid geboden aan eigen ambtenaren om vervolgens aan geïnteresseerden van andere administraties binnen de FOD Financiën de kans te geven. Alle motorfietsen zijn bemand, dus zijn er binnen de FOD voldoende valabele kandidaten.
Les DA ont d'abord offert la possibilité à leurs propres fonctionnaires pour ensuite faire cette offre à des personnes intéressées dans les autres administrations du SPF Finances. Toutes les motos ont un conducteur, il y a donc suffisamment de candidats valables au sein du SPF.
De overstap van militairen naar DA wordt enkel toegestaan aan militairen die ouder zijn dan 45j. Bij Defensie kunnen zij na maximum 11 jaar op pensioen daar waar dat DA dit pas na minimum 15j kan voor een 45jarige. Volgens Defensie was er een potentieel van 45+ers om naar DA te komen, maar de mogelijkheid om over te stappen zou niet geboden worden aan mensen jonger dan 45.
Seuls les militaires âgés de plus de 45 ans peuvent passer de la Défense aux DA. A la Défense, ces personnes peuvent prendre leur pension après 11 ans maximum, alors qu'aux DA ce n'est qu'après 15 ans minimum. La Défense estimait qu'il y avait un potentiel de personnes de plus de 45 ans pour le passage aux DA, mais la possibilité de passage ne serait pas accordée aux moins de 45 ans.
Les motocyclistes disposent d'une moto "BMW De Motorrijders beschikken over een motorfiets "BMW R1200RT Politieversie" en zijn als zodanig ingeschreven R1200RT Version Police" et sont immatriculés en tant que en dus aanvaard door de bevoegde instantie namelijk de tels et acceptés par les autorités compétentes, à savoir le SPF Mobilité. FOD Mobiliteit. Inderdaad, BMW beschikt over een attest afgeleverd door FOD Mobiliteit dat het model "motorfiets "BMWR1200RT politieversie" dat stelt dat het model conform het technisch reglement 10 oktober 1974 is.
En effet, BMW dispose d'une attestation délivrée par le SPF Mobilité qui certifie que la moto "BMW R1200RT Version Police" répond aux dispositions du règlement technique du 10 octobre 1974.
Les motocyclistes ont un poste Astrid supplémentaire, De motorrijders bezitten een extra Astridpost die ze uitlenen aan de Motorbrigades waarmee ze samenwerken. qu'ils empruntent aux Brigades motorisées avec lesquelles Vanaf maart tot juni 2009 zullen al de Motorbrigades wor- ils collaborent. Le système Astrid sera installé chez les Brigades motorisées entre mars et juin 2009. den uitgerust met Astrid.
DO 2008200907925 DO 2008200907925 Vraag nr. 347 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 347 de monsieur le député Christian Brotcorne du 10 mars 2009 (Fr.) au Vice-premier Christian Brotcorne van 10 maart 2009 (Fr.) aan ministre et ministre des Finances et des Réformes de Vice-eersteminister en minister van Financiën institutionnnelles: en Institutionele Hervormingen: Taalkader bij de Administratie der Douane en Accijnzen. (MV 10860)
Cadre linguistique au sein de l'Administration des douanes et accises. (QO 10860).
De wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken regelen onder meer de verdeling van de overheidsbetrekkingen bij de diensten waarvan de werkkring het ganse land bestrijkt. Die verdeling van de betrekkingen over het Franse en het Nederlandse taalkader gebeurt op alle trappen van de hiërarchie tot en met klasse A2 op grond van de in procenten uitgedrukte werkbelasting. Vanaf de betrekkingen overeenstemmend met de functies van klasse A3, A4 en A5 van niveau A is de verhouding 50/50. Die verdeling moet ervoor zorgen dat de twee grootste Gemeenschappen procentueel gelijk vertegenwoordigd worden onder de hoge ambtenaren die belast zijn met zaken van algemene aard en studie- en conceptietaken, maar moet tevens de gebruiker in staat stellen zich in de taal van zijn keuze tot de administratie te wenden.
La législation sur l'emploi des langues en matière administrative règle notamment la répartition des emplois publics dans les services dont l'activité s'étend à tout le pays. Cette répartition entre les cadres linguistiques français et néerlandais a lieu au sein des différents degrés de la hiérarchie jusqu'à la classe A2 comprise, sur la base de la charge de travail exprimée en pourcentage. À partir des emplois correspondant à des fonctions des classes A3, A4 et A5 du niveau A, le rapport est de 50/50. Cette répartition doit garantir aux deux principales Communautés une représentation en pourcentage égale au sein de la haute fonction publique en charge des affaires d'ordre général, mais doit aussi permettre à l'usager de s'adresser à l'administration dans la langue de son choix.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
150
QRVA 52 54 23-03-2009
Aangaande de centrale diensten van de federale overheidsdiensten (FOD's), bepaalt artikel 43ter, § 4 van de gecoördineerde wetten van 18 juli 1966 op het gebruik van de talen in bestuurszaken, ingevoegd bij de wet van 12 juni 2002, dat er om de zes jaar voor elke centrale dienst een percentage betrekkingen voor het Franse en het Nederlandse taalkader moet worden toegekend "met inachtneming, op elke taaltrap, van het wezenlijk belang dat de Nederlandse en de Franse taalgebieden respectievelijk voor iedere dienst vertegenwoordigen".
En ce qui concerne les services centraux des services publics fédéraux (SPF), l'article 43ter, § 3, des lois sur l'emploi des langues en matière administrative coordonnées le 18 juillet 1966, inséré par la loi du 12 juin 2002, dispose qu'il faut attribuer tous les six ans pour chaque service central, un pourcentage d'emplois au cadre français et au cadre néerlandais "en tenant compte, à tous les degrés de la hiérarchie, de l'importance que représentent respectivement pour chaque service la région de langue néerlandaise et la région de langue française".
Overeenkomstig artikel 1 van het koninklijk besluit van 19 september 2005 tot vaststelling, met het oog op de toepassing van voormeld artikel 43ter, van de betrekkingen van de ambtenaren van de centrale diensten van de federale overheidsdiensten, die eenzelfde trap van de hiërarchie vormen, wordt de derde trap gevormd door de betrekkingen van de ambtenaren die in de klasse A3 van niveau A geïntegreerd zijn op de basis van een graad van rang 10 alsmede de betrekkingen overeenstemmend met de functies van de klassen A1 en A2 van niveau A en de graden van niveau B.
Conformément à l'article 1er de l'arrêté royal du 19 septembre 2005 déterminant, en vue de l'application de l'article 43ter précité, les emplois des agents des services centraux des services publics fédéraux, qui constituent un même degré de la hiérarchie, le troisième degré est composé des emplois des agents qui sont intégrés dans la classe A3 du niveau A au départ d'un grade du rang 10, des emplois correspondant à des fonctions des classe A1 et A2 du niveau A et des grades du niveau B.
Uit de bijlage bij het koninklijk besluit van 19 december 2005 tot vaststelling van de taalkaders van de Federale Overheidsdienst Financiën ter uitvoering van artikel 43ter, § 4, blijkt dat 45,1 procent van de betrekkingen van de derde trap van de hiërarchie bij de centrale diensten der Douane en Accijnzen toegekend werden aan het Franse taalkader en 54,9 procent aan het Nederlandse taalkader.
Il ressort de l'annexe à l'arrêté royal du 19 septembre 2005 fixant les cadres linguistiques du Service public fédéral pris en exécution du § 4 de l'article 43ter, que, s'agissant des emplois rangés au troisième degré de la hiérarchie dans les services centraux des douanes et accises, le pourcentage des emplois attribués au cadre français est de 45,1 % et de 54,9 % pour le cadre néerlandais.
1. Quel est le nombre d'emplois, par classe et par grade, 1. Hoeveel betrekkingen, per klasse en per graad, werden er ingepast in het personeelsplan 2008 voor de derde trap prévus au plan de personnel 2008 au troisième degré de la van de hiërarchie in het Franse en het Nederlandse taalka- hiérarchie dans les cadres français et néerlandais des servider van de centrale diensten van de Administratie der Dou- ces centraux de l'Administration des douanes et accises? ane en Accijnzen? 2. Quel est l'inventaire des emplois, par classe et par 2. Kan u voor beide taalkaders een overzicht bezorgen, per klasse en per graad, van de betrekkingen die feitelijk grade, effectivement occupés au 1er février 2009 dans chacun des cadres? vervuld waren op 1 februari 2009? Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen van 16 maart 2009, op de vraag nr. 347 van de heer volksvertegenwoordiger Christian Brotcorne van 10 maart 2009 (Fr.):
Réponse du Vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnnelles du 16 mars 2009, à la question n° 347 de monsieur le député Christian Brotcorne du 10 mars 2009 (Fr.):
In de eerste plaats wil ik met betrekking tot de gestelde vraag twee zaken rechtzetten:
Je tiens tout d'abord à apporter deux rectifications par rapport à la question posée:
- de taalpariteit geldt enkel voor de eerste twee graden van de hiërarchie,
- la parité linguistique ne vaut que pour les deux premiers degrés de la hiérarchie,
- de vermelde percentages van 45,1 % en 54,9 % hebben betrekking op alle stafdiensten Belastingen en Invordering en niet enkel op de Administratie der Douane en Accijnzen.
- les pourcentages cités de 45,1 % et de 54,9 % concernent l'ensemble des service d'encadrement Impôts et Recouvrement et non la seule administration des douanes et accises.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009
151
Les pourcentages prévus pour le 3ème degré du cadre De percentages die het koninklijk besluit van 19 december 2005 voor de 3de graad van het taalkader van de Admi- linguistique de l'Administration des douanes et accises par nistratie der Douane en Accijnzen vaststelt, bedragen 36,3 l'arrêté royal du 19 décembre 2005 sont de 36,3 % pour le % voor het Franse kader en 63,7 % voor het Nederlandse cadre français et 63,7 % pour le cadre néerlandais. kader. De bijgewerkte inventaris van het personeelsplan 2007 (toestand op 30/11/2007) voorzag 175 fysieke eenheden die overeenkomstig de taalkaders als volgt zouden moeten worden gespreid:
L'inventaire du plan de personnel 2007 actualisé (situation au 30/11/2007) prévoyait 175 unités physiques qui en application des cadres linguistiques auraient dû être répartis comme suit:
Frans kader: 64
Cadre français: 64
Nederlands kader: 111
Cadre néerlandais: 111
Op 1 november 2008 (de cijfers op 1 februari 2009 zijn nog niet beschikbaar) bestond het personeel uit 173 fysieke eenheden, als volgt gespreid:
A la date du 1er novembre 2008 (les chiffres à la date du 1er février 2009 ne sont pas encore disponibles), l'effectif était de 173 unités physiques, répartis comme suit:
Spreiding van de betrekkingen van graad 3 op de Centrale Administratie der Douane en Accijnzen per klasse en graad Répartition des emplois du degré 3 à la centrale des douanes et accises par classe et grade Klasse en graad Classe et Grade
rol F rôle F
rol N rôle N
totaal total
Niveau A - klasse A2 Niveau A - classe A2 Niveau A - klasse A1 Niveau A - classe A1 Financieel deskundige Expert Financier Adjunct-fiscaal deskundige Expert Fiscal adjoint Fiscaal deskundige Expert Fiscal Financieel en administratief deskundige Expert Financier et Administratif TOTAAL TOTAL
7
27
34
28
31
59
7
5
12
2
4
6
11
25
36
6
20
26
61
112
173
Als de in de taalkaders vastgestelde bezettingspercentages worden toegepast, was er op 1 november 2008 dus een licht verstoord evenwicht ten nadele van de Franse taalrol. Schommelingen in de bezettingspercentages zijn onvermijdelijk als gevolg van het vertrek van personeelsleden. Mijn departement streeft er uiteraard voortdurend naar om voor elke graad en entiteit de in de taalkaders vastgestelde percentages zoveel mogelijk te benaderen.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
Si on applique les pourcentages d'occupation prévus par les cadres linguistiques, il y avait donc à la date du 1er novembre 2008, un léger déséquilibre au désavantage du rôle linguistique français. Il est inévitable que suite au départ de membres du personnel, ces pourcentages d'occupation connaissent des fluctuations. Mon Département a évidemment comme souci constant, pour chaque degré et pour chaque entité, de se rapprocher des pourcentages prévus dans les cadres linguistiques.
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
152
QRVA 52 54 23-03-2009
DO 2008200907933 DO 2008200907933 Vraag nr. 351 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 351 de monsieur le député Michel Doomst du 10 mars 2009 (N.) au Vice-premier ministre et Michel Doomst van 10 maart 2009 (N.) aan de ministre des Finances et des Réformes Vice-eersteminister en minister van Financiën en institutionnnelles: Institutionele Hervormingen: Federale overheidsdienst. - Oprichting van een beleidsraad.
Service public fédéral. - Création d'un conseil stratégique.
In het koninklijk besluit van 7 november 2000 wordt bepaald dat de minister die het gezag uitoefent over een federale overheidsdienst, kan beslissen tot de oprichting van een beleidsraad binnen de overheidsdienst. De beleidsraad zou het verbindingsorgaan zijn tussen de politieke overheid en de administratie. De minister van Binnenlandse Zaken zal binnenkort een beleidsraad instellen.
L'arrêté royal du 7 novembre 2000 dispose que le ministre qui exerce l'autorité sur le service public fédéral peut décider de créer un conseil stratégique au sein du service public, ce conseil devant servir de relais entre l'autorité politique et l'administration. Le ministre de l'Intérieur créera sous peu un conseil stratégique.
1. Overweegt u ook een beleidsraad op te richten binnen uw overheidsdienst?
1. Envisagez-vous également de créer un conseil stratégique au sein de votre service public ?
2. Wat zijn de redenen dat deze oprichting wel of niet overwogen wordt?
2. Pour quelles raisons envisagez-vous ou n'envisagezvous pas cette démarche ?
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen van 18 maart 2009, op de vraag nr. 351 van de heer volksvertegenwoordiger Michel Doomst van 10 maart 2009 (N.):
Réponse du Vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnnelles du 18 mars 2009, à la question n° 351 de monsieur le député Michel Doomst du 10 mars 2009 (N.):
J'ai l'honneur d'informer l'honorable Membre de se réféIk heb de eer het geachte Lid te informeren zich te verwijzen naar het antwoord van de Eerste Minister (vraag nr. rer à la réponse du Premier Ministre (question n° 22 du 10 22 van 10 maart 2009)en van de Minister van mars 2009) et du Ministre de la Fonction publique (quesAmbtenarenzaken (vraag nr. 451 van 10 maart 2009) op tion n° 451 du 10 mars 2009) à la question écrite identique. dezelfde schriftelijke vraag.
Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique
DO 2007200804328 Vraag nr. 28 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Muriel Gerkens van 14 januari 2009 (Fr.) aan de Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid:
DO 2007200804328 Question n° 28 de madame la députée Muriel Gerkens du 14 janvier 2009 (Fr.) à la Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique:
Terugbetaling van de farmaceutische specialiteit Tysabri.
Remboursement de la spécialité pharmaceutique "Tysabri".
Natalizumab, dat onder de naam Tysabri te koop wordt aangeboden en door de farmaceutische bedrijven Biogen en Elan Pharmaceuticals samen werd ontwikkeld, is geïndiceerd als enkelvoudige therapie bij zeer actieve relapsing-remitting multiple sclerose (MS) in bepaalde patiëntengroepen.
Le Natalizumab, commercialisé sous le nom de "Tysabri", développé en partenariat par les laboratoires Biogen et Elan Pharmaceuticals, est indiqué en monothérapie comme traitement de fond des formes agressives de sclérose en plaques (SEP) rémittente-récurrente pour certains groupes de patients.
Deze specialiteit wordt onder bepaalde cumulatieve voorwaarden terugbetaald.
La spécialité est remboursée si certaines conditions cumulatives sont remplies.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009
153
In België lijden ongeveer 10.000 patiënten aan MS en van die groep zouden 55 procent, of 5.500 patiënten, aan relapsing-remitting MS lijden. Volgens de indicaties is Tysabri enkel geschikt voor de behandeling van twee subgroepen van patiënten die aan relapsing-remitting MS lijden.
En Belgique, la prévalence de la SEP est d'environ 10.000 patients. 55 % d'entre eux, soit 5.500 patients, présenteraient la forme récurrente-rémittente de la SEP. Selon l'indication de Tysabri, deux sous-groupes seulement de patients atteints de la forme récurrente-rémittente de la SEP entrent dès lors en ligne de compte pour un traitement par Tysabri.
Tysabri wordt in het ziekenhuis (dagopname) toegediend in de vorm van een intraveneuze perfusie, naar rato van een perfusie per maand gedurende een welbepaalde periode.
Le traitement s'administre sous forme de perfusion intraveineuse, en milieu hospitalier (clinique de jour) à raison d'une perfusion par mois durant une période déterminée.
Een van de nevenwerkingen van die behandeling is progressieve multifocale leuko-encefalopathie (PML). Een behandeling met interferon-beta en glatirameer acetaat veroorzaakt die nevenwerking niet.
Un des effets secondaires de ce traitement est la leucoencéphalite multifocale progressive, ce que ne provoquent pas les traitements par "Interféron-Bêta" et de "l'Acétate de Glatiramère".
Om die reden hadden de bevoegde Europese overheden het bedrijf gevraagd een bijkomende studie en observatie uit te voeren met betrekking tot de behandeling van patiënten met Tysabri.
Suite à cela, les autorités européennes compétentes avaient demandé à la firme une étude et observation supplémentaires auprès des patients traités par Tysabri.
In 2006 heeft het Europees Geneesmiddelenagentschap (EMEA) de registratie van Tysabri voor heel Europa erkend. De meeste Europese landen hebben hun criteria voor de terugbetaling door de sociale zekerheid aangepast aan de aanbevelingen van het EMEA, waardoor een aantal Europese landen ruimere terugbetalingscriteria zouden hanteren dan het Belgische RIZIV. Het gevolg is dat in ons land sommige patiënten met een vorm van MS die slecht reageert op behandelingen met klassieke moleculen, niet met natalizumab kunnen behandeld worden.
En 2006, l'EMEA (European Medicines Agency) a reconnu l'enregistrement du Tysabri pour toute l'Europe, et la plupart des pays européens ont aligné leurs critères de remboursement par la Sécurité sociale sur les recommandations de l'EMEA. Il semblerait dès lors que le cadre des critères de remboursement dans d'autres pays européens soit plus "large" que celui défini en Belgique par l'INAMI. D'où l'exclusion de ces certains patients, dont la SEP répond mal aux traitements à base de molécules classiques, à une possibilité de traitement par le Natalizumab.
1. Staat het vast dat er met die nieuwe behandeling ook positieve resultaten worden geboekt bij de behandeling van vormen van multiple sclerose die niet door het RIZIV erkend zijn?
1. L'utilité de ce nouveau traitement est-elle confirmée dans le cas d'autres formes de la sclérose en plaques que celles reconnues par l'INAMI?
2. Hoeveel kost die behandeling en welk deel van het budget "terugbetaling van de geneesmiddelen" van het RIZIV gaat daar naartoe?
2. Quel est le prix de ce traitement et quelle est la part s'y rapportant du budget "remboursement médicament" de l'INAMI?
3. Heeft het bedrijf het EMEA de resultaten voorgelegd van de nieuwe studie met betrekking tot de risico's van PML?
3. La firme a-t-elle fait part à l'EMEA des résultats de la nouvelle étude concernant les risques de contracter une LEMP?
4. Heeft het bedrijf een dossier ingediend met het oog op een uitbreiding van de terugbetalingscriteria voor een behandeling met Tysabri?
4. La firme a-t-elle introduit un dossier en vue d'élargir le cadre des critères de remboursement du traitement par Tysabri?
5. Hebben de neurologen die kwestie al bij het RIZIV aangekaart?
5. Les neurologues ont-ils interpellés l'INAMI à ce sujet?
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid van 17 maart 2009, op de vraag nr. 28 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Muriel Gerkens van 14 januari 2009 (Fr.):
Réponse de la Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique du 17 mars 2009, à la question n° 28 de madame la députée Muriel Gerkens du 14 janvier 2009 (Fr.):
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
154
QRVA 52 54 23-03-2009
1. De huidige terugbetalingscriteria zijn opgesteld na analyse van de meest gunstige benefit/risk verhouding op basis van de door de firma geleverde elementen. De geregistreerde indicatie voor Tysabri® in Multiple Sclerose was niet in lijn met de door het bedrijf uitgevoerde studies. Binnen de Commissie Tegemoetkoming van Geneesmiddelen (CTG) onderzoekt een interne werkgroep (hoofdzakelijk samengesteld uit neurologen) momenteel deze problematiek en zal binnen afzienbare tijd een voorstel formuleren.
1. Les critères de remboursement actuels ont été établis après analyse du rapport bénéfices/risques le plus favorable sur base des éléments fournis par la firme. L'indication enregistrée du Tysabri® pour la sclérose en plaques n'était pas en adéquation avec les études menées par la firme. Au sein de la Commission de Remboursement des Médicaments (CRM), un groupe de travail interne (comprenant principalement des neurologues) examine actuellement cette problématique et formulera sous peu une proposition.
2. Le traitement avec la spécialité Tysabri® s'élève à 2. Een behandeling met het geneesmiddel Tysabri® kost 25.000 EUR per jaar per patiënt. De geschatte budgettaire 25.000 EUR par an par patient. L'impact budgétaire estimé impact overstijgt vanaf het derde jaar 10 miljoen EUR per s'élève à plus de 10 millions EUR par an à partir de la troisième année. jaar. 3. De vergunninghouder heeft zich ertoe verbonden om het toegenomen risico van progressieve multifocale leukoencefalopathie (PML) en andere ernstige bijwerkingen (waaronder infusiereacties, overgevoeligheidsreacties, opportunistische infecties, vorming van antilichamen) op te volgen in het kader van een aantal post-marketing studies, naast de 'routine' en andere aanvullende farmacovigilantie-activiteiten. Het geheel van deze farmacovigilantieactiviteiten wordt beschreven in een risicobeheerprogramma. Zo zijn er twee observationele studies, namelijk de Tygris studie (EU) en de Touch studie (US). De veiligheidsgegevens, die voortvloeien uit deze farmacovigilantie-activiteiten (waaronder de Tygris en Touch studie), worden om de 6 maanden door de vergunninghouder meegedeeld aan de Europese en nationale bevoegde instanties in de vorm van een periodiek veiligheidsverslag. Bovendien worden meldingen van PML in samenhang met Tysabri zeer nauwgezet opgevolgd. Volgend op de melding van 2 gevallen van PML met Tysabri in juli 2008, werd een persbericht verspreid op initiatief van de Europese en nationale bevoegde instanties. De betrokken gezondheidszorgbeoefenaars werden hier eveneens over geïnformeerd in een "Dear Healthcare Professional Communication".
3. Outre les activités de pharmacovigilance de routine et complémentaires, le détenteur de l'autorisation de mise sur le marché s'est engagé, dans le cadre de plusieurs études " post-marketing ", à suivre le risque accru de leucoencéphalopathie multifocale progressive (LEMP) et d'autres effets indésirables graves (dont les réactions après perfusion, les réactions d'hypersensibilité, les infections opportunistes, la formation d'anticorps). L'ensemble de ces activités de pharmacovigilance est décrit dans un programme de gestion de risques. Il comporte ainsi deux études d'observation, à savoir l'étude Tygris (UE) et l'étude Touch (USA). Les données de sécurité qui ressortent de ces activités de pharmacovigilance (dont les études Tygris et Touch) sont communiquées tous les 6 mois par le détenteur de l'autorisation aux autorités européenne et nationales compétentes, et ceci sous la forme d'un rapport périodique de sécurité. Par ailleurs, les notifications de LEMP en association au Tysabri font l'objet d'une suivi étroit. Suite à la notification en juillet 2008 de 2 cas de LEMP avec le Tysabri, un communiqué de presse a été diffusé à l'initiative des autorités compétentes européenne et nationales. Les professionnels de la santé concernés ont aussi été informés via une " Dear Healthcare Professional Communication ".
4. Het bedrijf heeft nog geen dossier ingediend met het oog op een uitbreiding van de terugbetalingscriteria voor een behandeling met Tysabri®.
4. La firme n'a, à l'heure actuelle, introduit aucun dossier en vue d'une extension des critères de remboursement du traitement avec le Tysabri®.
5. Ja, naar aanleiding van deze interventie heeft de CTG een werkgroep, hoofdzakelijk bestaand uit neurologen, opgericht om deze problematiek te onderzoeken.
5. Oui, c'est suite à cette intervention que la CRM a mis sur pied un groupe de travail constitué majoritairement de neurologues pour examiner cette problématique.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009
155
DO 2008200905813 DO 2008200905813 Vraag nr. 84 van de heer volksvertegenwoordiger Guy Question n° 84 de monsieur le député Guy D'haeseleer du 14 janvier 2009 (N.) à la Vice-première D'haeseleer van 14 januari 2009 (N.) aan de Viceministre et ministre des Affaires sociales et de la eersteminister en minister van Sociale Zaken en Santé publique: Volksgezondheid: Terugvordering van onterecht genoten bijdrageverminderingen.
Récupération de réductions de cotisations perçues indûment.
Via de programmawet van 24 december 2002 werd de mogelijkheid geboden om de vierdagenwerkweek in te voeren waarbij men een bijdragevermindering van 1.000 euro kan genieten.
La loi-programme du 24 septembre 2002 a permis l'instauration de la semaine de quatre jours assortie d'une réduction de 1.000 euros des cotisations sociales.
De RSZ kan deze bijdrageverminderingen terugvorderen L'ONSS peut récupérer le montant de cette réduction en indien men een inbreuk pleegt op de wettelijke bepalingen cas d'infraction aux dispositions légales qui régissent ce van deze regeling. dispositif. 1.Op welke manier worden deze controles uitgevoerd?
1. De quelle façon le contrôle est-il organisé ?
2.In hoeveel gevallen werden inbreuken vastgesteld, opgesplitst per Gewest en dit voor de jongste drie jaar waarvoor er gegevens beschikbaar zijn?
2. Combien d'infractions a-t-on constatées par Région au cours des trois dernières années pour lesquelles des données sont disponibles ?
3.Wat is het totale bedrag dat op die manier werd teruggevorderd, voor de jongste drie jaar waarvoor er gegevens beschikbaar zijn?
3. Quel est le montant total ainsi récupéré pendant cette période ?
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid van 17 maart 2009, op de vraag nr. 84 van de heer volksvertegenwoordiger Guy D'haeseleer van 14 januari 2009 (N.):
Réponse de la Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique du 17 mars 2009, à la question n° 84 de monsieur le député Guy D'haeseleer du 14 janvier 2009 (N.):
Alvorens in te gaan op de diverse aspecten van uw vraag, dient opgemerkt te worden dat het bedrag van de vermindering dat per kwartaal kan worden verkregen in principe 400 euro bedraagt, en niet 1.000 euro, zoals vermeld in de vraag. De vermindering met 1.000 euro is enkel van toepassing indien de invoering van de vierdagenweek gecumuleerd wordt met een vermindering van de werktijd.
Avant de traiter les différents aspects de votre question, il est à remarquer que le montant de la réduction pouvant être obtenu par trimestre s'élève en principe à 400 euros, et non pas à 1.000 euros comme il est mentionné dans votre question. Une réduction de 1.000 euros est applicable uniquement dans le cas où l'instauration de la semaine des quatre jours est cumulée avec une réduction du temps de travail.
1. Op het ogenblik van registratie van de aangifte controleert de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid een aantal voorwaarden. Indien één van deze voorwaarden niet vervuld is, wordt de vermindering onmiddellijk geweigerd.
1. Au moment de l'enregistrement de la déclaration, l'Office national de sécurité sociale contrôle une série de conditions. Si une de ces conditions n'est pas remplie, la réduction est immédiatement refusée.
Met name wordt er nagegaan of:
Ainsi, il est vérifié si:
- l'employeur, sur la base de la catégorie qui lui est attri- de werkgever op basis van de categorie die hem is toegewezen ressorteert onder de wet van 5 december 1968 buée, relève de la loi du 5 décembre 1968 sur les convenbetreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de tions collectives de travail et les commissions paritaires et paritaire comités, en bijgevolg valt binnen het toepassings- s'il fait dès lors partie du champ d'application de la mesure; gebied van de maatregel; - de datum van invoering van de vierdagenweek zich in een toegestane periode bevindt;
- la date d'instauration de la semaine des quatre jours se situe dans une période admise;
- het desbetreffende kwartaal zich bevindt in de toegestane periode van vermindering in functie van de vermelde datum van invoering;
- le trimestre concerné se situe dans la période admise de réduction en fonction de la date d'instauration mentionnée;
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
156
QRVA 52 54 23-03-2009
- het contract van de betreffende werknemer wel degelijk - le contrat du travailleur concerné est bien un contrat à voltijds is; temps plein; - het aantal dagen van het wekelijks werkregime correct is;
- le nombre de jours du régime de travail hebdomadaire est correct;
- er geen verboden cumulatie is met een andere vermindering;
- il n'y a pas une interdiction de cumul avec une autre réduction;
- de minimaal vereiste prestaties voor toekenning van een doelgroepvermindering zijn geleverd voor dat kwartaal.
- les prestations exigées au minimum pour l'octroi d'une réduction groupe cible sont atteintes pour ce trimestre.
Bovendien wordt nagegaan of het toegepaste forfait correct is, of het correct geproratiseerd is in geval van onvolledige prestaties en of het bedrag van de voor de werkgever gestorte bijdragen niet overschrijdt. In geval van discrepantie wordt het bedrag aangepast.
Par ailleurs, il est vérifié si le forfait appliqué est correct, s'il est proratisé correctement en cas de prestations incomplètes et s'il ne dépasse pas le montant des cotisations versées pour l'employeur. En cas de disparité, le montant est adapté.
Ensuite, l'Office national de sécurité sociale envoie la Vervolgens verzendt de Rijksdienst voor Sociale zekerheid de lijst met werkgevers die een vermindering van dit liste des employeurs qui ont demandé une réduction de ce type hebben gevraagd, evenals de gegevens die werden type, ainsi que les données déclarées pour la réduction, au aangegeven voor de vermindering, aan het Toezicht Soci- Contrôle des lois sociales. ale Wetten. Le Contrôle des lois sociales est seul compétent pour Het Toezicht Sociale Wetten beschikt over de exclusieve bevoegdheid om vast te stellen of de vierdagenweek effec- constater si la semaine des quatre jours a effectivement été tief werd ingevoerd en of dit is gebeurd in overeenstem- instaurée et si cette instauration a eu lieu conformément aux règles et procédures applicables. ming met de van toepassing zijnde regels en procedures. In sommige gevallen is een onderzoek bij de werkgever vereist.
Dans certains cas, une enquête auprès de l'employeur est nécessaire.
Vervolgens meldt het Toezicht Sociale Wetten aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid welke gevallen niet voldoen aan de vereisten, waarna het de taak van de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid is om de vermindering te annuleren.
Le Contrôle des lois sociales communique ensuite à l'Office national de sécurité sociale, les cas qui ne remplissent pas les conditions, après quoi l'Office national de sécurité sociale a pour tâche d'annuler la réduction.
2. Voor de periode van het eerste kwartaal 2004 tot het tweede kwartaal 2007 voldeden op 20 werkgevers die de vierdagenweek hebben ingevoerd, zonder arbeidsduurvermindering, 3 werkgevers in het Vlaams Gewest niet aan de voorwaarden. Daarbij dient echter benadrukt te worden dat er thans nog 15 onderzoeken lopende zijn.
2. Pour la période du premier trimestre 2004 au deuxième trimestre 2007, parmi les 20 employeurs qui ont instauré la semaine de quatre jours, sans réduction de la durée de travail, 3 employeurs dans la Région flamande ne remplissaient pas les conditions. Par ailleurs, il est à signaler que 15 enquêtes sont toujours en cours.
Voor dezelfde periode voldeden op 93 werkgevers die de vierdagenweek hebben ingevoerd, met arbeidsduurvermindering, 31 werkgevers niet aan de voorwaarden (zonder onderscheid te maken tussen het niet voldoen aan de voorwaarden voor de vierdagenweek dan wel aan de voorwaarden voor de arbeidsduurvermindering). Het betreft 2 werkgevers in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, 13 in het Waals Gewest en 16 in het Vlaams Gewest. Ook hier zijn thans nog 37 onderzoeken lopende.
Pour la même période, parmi les 93 employeurs qui ont instauré la semaine des quatre jours, avec réduction du temps de travail, 31 employeurs ne remplissaient pas les conditions (sans faire de distinction entre le fait que les conditions pour la semaine des quatre jours ou les conditions pour la réduction du temps de travail n'étaient pas remplies). Il s'agit de 2 employeurs situés en Région de Bruxelles-Capitale, de 13 employeurs en Région wallonne et de 16 employeurs en Région flamande. 37 enquêtes sont toujours en cours.
3. Voor dezelfde periode, en op basis van de gegevens waarover de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid beschikt, bedragen de te annuleren bijdragen thans:
3. Pour la même période, et sur la base des données dont dispose l'Office national de sécurité sociale, les montants des cotisations à annuler s'élèvent actuellement à:
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009
157
- 2.600 euro voor de vermindering voor invoering van de vierdagenweek alleen;
- 2.600 euros pour uniquement la réduction pour l'instauration de la semaine des quatre jours.
- 416.817,37 euro voor de vermindering voor invoering van de vierdagenweek, gecumuleerd met een arbeidsduurvermindering.
- 416.817,37 euros pour la réduction pour l'instauration de la semaine des quatre jours, cumulée avec une réduction du temps de travail.
DO 2008200906545 Vraag nr. 166 van de heer volksvertegenwoordiger Flor Van Noppen van 14 januari 2009 (N.) aan de Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid:
DO 2008200906545 Question n° 166 de monsieur le député Flor Van Noppen du 14 janvier 2009 (N.) à la Vicepremière ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique:
FOD Sociale Zaken en de FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu. - Waterfactuur.
SPF Affaires sociales et SPF Santé publique, Sécurité de la chaîne alimentaire et Environnement. - Facture d'eau.
Om een beter inzicht te verkrijgen in de besteding van middelen op uw departement, rijzen volgende vragen.
Pour disposer d'un meilleur aperçu de l'affectation des moyens au sein de votre département, les questions suivantes se posent:
1. a) Hoeveel bedroeg de totale factuur voor het verbruik van water (kraantjeswater/leidingwater) voor de FOD Sociale Zaken en de FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu in 2005, 2006, 2007, 2008 (tot heden)?
1. a) A combien s'est élevée la facture totale pour la consommation d'eau (eau du robinet/eau de distribution) pour le SPF Affaires sociales et le SPF Santé publique, Sécurité de la chaîne alimentaire et Environnement en 2005, 2006, 2007 et 2008 (jusqu'à ce jour)?
b) Hoeveel procent vertegenwoordigt die factuur van het budget van uw departement voor die jaren?
b) Pour ces mêmes années, quel pourcentage cette facture représentait-elle par rapport au budget de votre département?
2. a) Zelfde vraag als onder 1, maar dan voor flessenwater/mineraalwater.
2. a) Même question que sous le point 1 mais pour l'eau en bouteilles/eau minérale?
b) Hoeveel procent vertegenwoordigt dit van het budget van uw departement voor die jaren?
b) Pour ces mêmes années, quel pourcentage cette facture représentait-elle par rapport au budget de votre département?
3. a) Welke merken van mineraalwater werden er genuttigd op de FOD Sociale Zaken en de FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu (Spa, Vittel, Chaudfontaine, enzovoort) tijdens de jaren 2005, 2006, 2007, 2008 (tot heden)?
3. a) L'eau de quelles marques (Spa, Vittel, Chaudfontaine, etc...) a-t-elle été consommée au SPF Affaires sociales et au SPF Santé publique, Sécurité de la chaîne alimentaire et Environnement en 2005, 2006, 2007 et 2008 (jusqu'à ce jour)?
b) Welke hoeveelheid van ieder merk werd er besteld tijdens de jaren 2005, 2006, 2007, 2008 (tot heden) en tegen welke prijs?
b) Quelle quantité d'eau de chaque marque a-t-elle été commandée en 2005, 2006, 2007 et 2008 (jusqu'à ce jour) et pour quel prix?
4. Envisagez-vous de décourager, limiter ou interdire la 4. Overweegt u om het verbruik van flessenwater/mineraalwater op uw departement te ontmoedigen, te verminde- consommation d'eau en bouteilles/eau minérale au sein de ren of te bannen, en in de plaats daarvan kraantjeswater/ votre département et d'encourager la consommation d'eau du robinet/eau de distribution? leidingwater te promoten? Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid van 17 maart 2009, op de vraag nr. 166 van de heer volksvertegenwoordiger Flor Van Noppen van 14 januari 2009 (N.):
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
Réponse de la Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique du 17 mars 2009, à la question n° 166 de monsieur le député Flor Van Noppen du 14 janvier 2009 (N.):
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
158
QRVA 52 54 23-03-2009
1.
1.
Waterverbruik 2004-2008 - Consommation d’eau 2004-2008 Jaar Budget logistiek waterverbruik Année Budget logistique consommation d’eau 2004 4.581.000,00 € 7.827,50 € 2005 4.921.050,00 € 28.742,18 € 2006 4.618.300,00 € 10.978,15 € 2007 4.089.557,00 € 14.873,54 € 2008 4.242.000,00 € 17.330,10 € geen volledig jaar pas une année complète
Percentage Pourcentage 0,17% 0,58% 0,24% 0,36% 0,41%
2. Ik dien, helaas, het antwoord schuldig blijven op de vragen 2 en 3 omdat hierover geen exacte gegevens zijn bijgehouden. Wanneer binnen de FOD water wordt besteld is dit via het Restaurant van de v.z.w. Sociale Dienst. Meestal gaat het over, Vittel, Spa en Bru, maar het verbruik van flessenwater/mineraalwater is de laatste jaren verwaarloosbaar.
2. En ce qui concerne les questions 2 et 3, hélas, il m'est impossible de répondre, faute d'enregistrement de données exactes à ce sujet. Lorsqu'une commande d'eau est passée au sein du SPF, elle a lieu via le Restaurant de l'a.s.b.l. Service Social. La plupart du temps, il s'agit de Vittel, Spa et Bru mais, ces dernières années, la consommation d'eau en bouteille/d'eau minérale est négligeable.
4. Sinds de verhuis van de centrale administratie van de FOD VVVL naar het gebouw Eurostation werd beslist om aan alle personeelsleden gratis water ter beschikking te stellen en dit via waterfonteinen, die aangesloten zijn op het leidingwater. Sinds enkele maanden wordt ook voor de vergaderingen overgeschakeld op karaffen met leidingwater.
4. Depuis le déménagement de l'administration centrale du SPF SPSCAE au bâtiment Eurostation, il a été décidé de mettre gratuitement de l'eau à la disposition des membres du personnel, via des fontaines raccordées au réseau de distribution. Depuis quelques mois, pour les réunions également, il est fait usage de carafes remplies d'eau du robinet.
Thans worden ook systematisch de buitendiensten van de FOD uitgerust met deze waterpunten aangesloten op het net.
En ce moment, les services extérieurs du SPF sont eux aussi équipés systématiquement de ces points d'eau raccordés au réseau.
De FOD heeft hierin een bewuste keuze gemaakt in het kader van de duurzame ontwikkeling
Le SPF a fait ce choix délibérément dans le cadre du développement durable.
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid van 17 maart 2009, op de vraag nr. 166 van de heer volksvertegenwoordiger Flor Van Noppen van 14 januari 2009 (N.):
Réponse de la Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique du 17 mars 2009, à la question n° 166 de monsieur le député Flor Van Noppen du 14 janvier 2009 (N.):
1) a) Voor 2005 en 2006 zijn er geen gescheiden gegevens beschikbaar omdat de FOD Sociale Zekerheid nog niet over een analytisch boekhoudprogramma beschikte.
1) a) Pour 2005 et 2006, il n'y a pas de données séparées disponibles car le SPF Sécurité sociale ne disposait pas encore d'un programme de comptabilité analytique.
Voor 2007: +/- € 24.000;
Pour 2007: +/- € 24.000;
voor 2008: +/- € 29.000
pour 2008: +/- € 29.000
b) Wat betreft de basisallocatie werkingskosten Logistiek bedroeg de waterfactuur in 2007 : 0,58 % en in 2008 : 0,41 % van dit budget.
b) En ce qui concerne l'allocation de base Frais de fonctionnement Logistique, la facture d'eau s'élevait en 2007 à 0,58 % et en 2008 à 0,41 % de ce budget.
2) a) Voor 2005 en 2006 zijn er geen gescheiden gegevens beschikbaar omdat de FOD Sociale Zekerheid nog niet over een analytisch boekhoudprogramma beschikte.
2) a) Pour 2005 et 2006, il n'y a pas de données séparées disponibles car le SPF Sécurité sociale ne disposait pas encore d'un programme de comptabilité analytique.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009
159
Voor 2007: +/- € 3.600;
Pour 2007: +/- € 3.600;
voor 2008: +/- € 3.600
pour 2008: +/- € 3.600
b) Wat betreft de basisallocatie werkingskosten Logistiek bedroegen deze facturen in 2007 : 0,087 % en in 2008 : 0,051 % van dit budget. 3) a) enkel Chaudfontaine.
b) En ce qui concerne l'allocation de base Frais de fonctionnement Logistique, ces factures s'élevaient en 2007 à 0,087 % et en 2008 à 0,051 % de ce budget. 3) a) seulement Chaudfontaine.
b) gemiddeld 420 bakken per jaar gedurende de laatste jaren.
b) en moyenne 420 bacs par an durant les dernières années.
4) In 2007 heeft de FOD Sociale Zekerheid in al haar gebouwen waterfonteintjes laten installeren die aangesloten zijn op het leidingwater teneinde de consumptie van flessenwater te reduceren.
4) En 2007, le SPF Sécurité Sociale a fait installer dans tous ses bâtiments des fontaines d'eau branchées sur le réseau de distribution afin de réduire la consommation d'eau en bouteilles.
DO 2008200906668 Vraag nr. 186 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Lieve Van Daele van 14 januari 2009 (N.) aan de Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid:
DO 2008200906668 Question n° 186 de madame la députée Lieve Van Daele du 14 janvier 2009 (N.) à la Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique:
Spoedgevallendiensten. - Onnodige radiografieën. (MV 8829)
Services des urgences. - Radiographies inutiles.
Volgens Test-Aankoop gaan spoeddiensten te vaak over tot onnodige behandelingen. Op basis van een test waarbij een proefpersoon 36 spoeddiensten bezocht, zogenaamd met een verzwikte enkel, kan men concluderen dat te veel spoedartsen onnodig kiezen voor radiografieën.
Selon Test-Achats, les services des urgences pratiquent trop souvent des traitements inutiles. On peut conclure du passage d'une personne-test souffrant soi-disant d'une foulure de la cheville dans 36 services d'urgences qu'un nombre trop important de médecins urgentistes recourent inutilement à des radiographies.
Er bestaan internationale regels om het aantal radiografieën terug te dringen, maar nog te vaak kiest een arts voor een radiografie wanneer de patiënt klaagt over pijn.
En dépit des règles internationales édictées dans le but de réduire le nombre de radiographies, les médecins optent encore trop souvent pour ce type d'examen lorsqu'un patient se plaint de douleurs.
Bovendien vindt Test-Aankoop dat patiënten duidelijk gemaakt moet worden dat ze voor eenvoudige problemen best eerst naar een huisarts gaan.
Par ailleurs, Test-Achats estime qu'il convient de faire comprendre aux patients qu'il est préférable, pour des problèmes ordinaires, de s'adresser dans un premier temps à un généraliste.
In haar beleidsnota stelt de minister terecht dat gelijktijdig met de uitvoering van de begroting 2009 van de verplichte verzekering gezondheidszorg, verdere inspanningen moeten gedaan worden om te komen tot structurele maatregelen die op middellange en lange termijn het budgettair evenwicht en de financiële houdbaarheid van het gezondheidszorgsysteem zullen verzekeren.
Dans sa note de politique générale, la ministre expose à juste titre que parallèlement à l'exécution du budget 2009 de l'assurance obligatoire soins de santé, il est indispensable de poursuivre les efforts en vue d'élaborer les mesures structurelles qui assureront, à moyen et à long terme, l'équilibre budgétaire et la viabilité financière de notre système de soins de santé.
Welke maatregelen overweegt u te nemen om het aantal onnodige radiografieën terug te dringen?
Quelles mesures envisagez-vous de prendre pour réduire le nombre de radiographies inutiles ?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
160
QRVA 52 54 23-03-2009
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid van 17 maart 2009, op de vraag nr. 186 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Lieve Van Daele van 14 januari 2009 (N.):
Réponse de la Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique du 17 mars 2009, à la question n° 186 de madame la députée Lieve Van Daele du 14 janvier 2009 (N.):
Alhoewel Test Aankoop geen wetenschappelijk onderzoek uitvoerde, legt het bepaalde pijnpunten bloot over het uitvoeren van diagnostische onderzoeken bij enkelverstuikingen.
Bien que Test-Achats n'ait pas réalisé une étude scientifique, il dévoile certains problèmes concernant la réalisation d'examens diagnostiques d'entorses de cheville.
De Ottawa-regels werden precies opgesteld om artsen te helpen zo verantwoord mogelijk gebruik te maken van radiologieën bij enkelverzwikkingen. Het is evident dat specifieke individuele redenen of omstandigheden of bepaalde details, door de patiënt aangegeven tijdens de anamnese, de arts steeds kunnen doen besluiten om gefundeerd af te wijken van bepaalde richtlijnen.
Les règles Ottawa ont été établies précisément afin d'aider les médecins à utiliser de manière réfléchie les radiologies en cas d'entorses de la cheville. Il est évident que des raisons ou circonstances individuelles spécifiques ou certains détails, dévoilés par le patient au cours de l'anamnèse, peuvent toujours inciter le médecin à déroger à certaines directives de manière fondée.
De Task Force die door mij reeds in mijn algemene beleidsnota eind vorig jaar in de Kamer van volksvertegenwoordigers werd aangekondigd, is inmiddels opgestart . Ze zal onderzoeken op welke wijze de budgetten voor medische beeldvorming en klinische biologie in ons land dienen bijgestuurd te worden. Ze heeft de opdracht om op korte termijn, hopelijk met het akkoord van alle partners, praktische structurele voorstellen te formuleren, onder meer hoe diagnostische onderzoeken meer wetenschappelijk verantwoord aangewend worden.
La Task Force que j'avais déjà annoncée fin de l'année passée dans ma note de politique générale à la Chambre des représentants a entre-temps commencé. Elle examinera de quelle manière les budgets pour l'imagerie médicale et la biologie clinique doivent être adaptés dans notre pays. Elle s'est vue confier pour mission de formuler à court terme des propositions pratiques structurelles, espérons en accord avec l'ensemble des partenaires, sur, entre autres, la manière dont les examens diagnostiques doivent être utilisés de manière plus scientifique.
De Nationale Commissie geneesheren-ziekenfondsen refereert in haar akkoord van 2009-2010 naar de resultaten van die Task Force om op basis hiervan het systeem van de vaststelling en de berekeningsbasis van de enveloppes voor klinische biologie en medische beeldvorming te herzien.
La Commission nationale médico-mutualiste se réfère, dans son accord 2009-2010, aux résultats de cette Task Force afin de revoir le système de la fixation et la base de calcul des enveloppes de biologie clinique et d'imagerie médicale.
DO 2008200906767 DO 2008200906767 Vraag nr. 188 van de heer volksvertegenwoordiger Luc Question n° 188 de monsieur le député Luc Goutry du 19 janvier 2009 (N.) à la Vice-première ministre Goutry van 19 januari 2009 (N.) aan de Viceet ministre des Affaires sociales et de la Santé eersteminister en minister van Sociale Zaken en publique: Volksgezondheid: Zwangerschapsafbreking. - Abortuswet.
Interruption de grossesse. - Loi sur l'avortement.
Op 20 juli 2007 verscheen in het Belgisch Staatsblad het koninklijk besluit van 8 juni 2007 houdende wijziging van het koninklijk besluit van 1 februari 1991 betreffende de uitoefening van het beroep van vroedvrouw. In dit laatst voornoemde koninklijk besluit worden de in artikel 6 opgenomen verbodsbepalingen verder uitgebreid door in een 7de punt uitdrukkelijk op te nemen dat het voor een vroedvrouw verboden is om de zwangerschapsafbreking te induceren.
Le 20 juillet 2007 a été publié au Moniteur belge l'arrêté royal du 8 juin 2007 modifiant l'arrêté royal du 1er février 1991 relatif à l'exercice de la profession d'accoucheuse. Dans l'arrêté précité, les interdictions mentionnées à l'article 6 sont étendues pour indiquer expressément dans un 7ème point l'interdiction pour les accoucheuses d'induire une interruption de grossesse.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009
161
In de verloskunde is men reeds lang bekend met het begrip "inductie" in de zin van "inleiding van de baring", wat het kunstmatig op gang brengen van het geboorteproces betekent en dit met behulp van specifieke geneesmiddelen en/of het kunstmatig breken van de vliezen. Het "induceren van een zwangerschapsafbreking" daarentegen is het op gang brengen van het proces van zwangerschapsafbreking. Het is de vroedvrouw derhalve verboden om het proces van zwangerschapsafbreking in gang te zetten.
En obstétrique, on est familiarisé depuis longtemps avec la notion "d'induction" dans le sens de "déclenchement de l'accouchement", ce qui signifie la mise en route artificielle du processus de naissance et ceci à l'aide de médicaments spécifiques et/ou de la rupture artificielle des membranes. Par contre, "l'induction d'une interruption de grossesse" consiste à déclencher le processus de l'interruption de grossesse. Il est par conséquent interdit aux accoucheuses de déclencher une interruption de grossesse.
Terzelfder tijd moeten we rekening houden met de wet van 3 april 1990 betreffende de zwangerschapsafbreking (abortuswet). De abortuswet wijzigt het Strafwetboek en heeft zwangerschapsafbreking onder bepaalde voorwaarden toelaatbaar gemaakt. De wetgever bepaalt enkel gevallen waarin de opzettelijke zwangerschapsafbreking geen misdrijf meer is, indien ze wordt verricht onder de voorwaarden en in de omstandigheden, zoals gesteld in artikel 350 van het Strafwetboek. Zo wordt onder meer klaar en duidelijk bepaald dat de zwangerschapsafbreking onder medisch verantwoorde omstandigheden door een geneesheer dient te worden verricht. Het verrichten van een zwangerschapsafbreking bij een toestemmende vrouw door een niet-arts levert derhalve het misdrijf vruchtafdrijving op.
En même temps, nous devons tenir compte de la loi du 3 avril 1990 relative à l'interruption de grossesse (loi sur l'avortement). La loi sur l'avortement modifie le Code pénal et permet l'interruption de grossesse sous certaines conditions. Le législateur ne définit que les cas dans lesquels l'interruption volontaire de grossesse ne constitue pas un délit, si elle est pratiquée dans certaines conditions et dans les circonstances stipulées à l'article 350 du Code pénal. Il est notamment clairement précisé que l'interruption de grossesse doit être pratiquée dans de bonnes conditions médicales et par un médecin. La pratique d'une interruption de grossesse chez une femme consentante par un non-médecin érige par conséquent l'avortement en infraction.
De wet op de zwangerschapsonderbreking stelt bijkomend dat geen arts, verpleegkundige of paramedicus kan gedwongen worden mee te werken, dus a contrario mogen ze zonder dwang wel meewerken. Vroedvrouwen zijn daarbij niet genoemd, ofschoon er vanuit gegaan mag worden dat de vroedvrouw hier onder de noemer van de "verpleegkundige" valt. In principe mogen vroedvrouwen dus meewerken aan een zwangerschapsafbreking, zonder evenwel zelf de zwangerschapsafbreking uit te voeren.
La loi sur l'interruption de grossesse stipule en outre qu'aucun médecin, membre du personnel infirmier ou paramédical ne peut être contraint à y participer et donc, a contrario, ils peuvent y participer en l'absence de contrainte. Les accoucheuses ne sont pas expressément mentionnées dans le texte même s'il va de soi qu'elles tombent dans la catégorie du "personnel infirmier". En principe, les accoucheuses peuvent par conséquent participer à une interruption de grossesse sans, néanmoins, pratiquer elles-mêmes l'interruption de grossesse.
De samenlezing van de abortuswet en het gewijzigde koninklijk besluit in verband met het beroep van vroedvrouw roept op het terrein zeer veel vragen op. Aan de bevoegde minister(s) wordt dan ook opheldering gevraagd aangaande de positie van de vroedvrouw op het gebied van de zwangerschapsafbreking.
La lecture conjointe de la loi sur l'avortement et de l'arrêté royal modifié relatif à la profession d'accoucheuse soulève énormément de questions sur le terrain. Le(s) ministre(s) compétents sont par conséquent invités à donner des éclaircissements concernant la position de l'accoucheuse dans le domaine de l'interruption de grossesse.
1. Hoe verhoudt het koninklijk besluit in verband met de uitoefening van het beroep van vroedvrouw zich tot de abortuswet?
1. Comment faut-il interpréter la lecture conjointe de l'arrêté royal relatif à l'exercice de la profession d'accoucheuse et de la loi sur l'avortement ?
2. Kan de lezing van het inductieverbod als aanvang van het zwangerschapafbrekingsproces leiden tot een mogelijke blootstelling van de vroedvrouw aan het misdrijf vruchtafdrijving, wanneer zij het ingezette proces van zwangerschapsafbreking verder zet, temeer daar het in de praktijk veelal niet duidelijk is wanneer de vrucht afgestorven is?
2. Cette interdiction d'induction considérée comme le début du processus d'interruption de grossesse ne risque-telle pas d'exposer l'accoucheuse à l'accusation d'avoir commis un avortement illégal si elle poursuit le processus déjà engagé d'interruption de grossesse, d'autant que, dans la pratique, le moment de la mort du foetus n'est bien souvent pas clairement établi ?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
162
QRVA 52 54 23-03-2009
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid van 17 maart 2009, op de vraag nr. 188 van de heer volksvertegenwoordiger Luc Goutry van 19 januari 2009 (N.):
Réponse de la Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique du 17 mars 2009, à la question n° 188 de monsieur le député Luc Goutry du 19 janvier 2009 (N.):
De wet van 3 april 1990 heeft artikel 350 van het Strafwetboek gewijzigd door de abortus onder bepaalde voorwaarden niet langer als een strafbaar feit te beschouwen. Een van die voorwaarden is het feit dat de zwangerschapsonderbreking door een arts moet worden uitgevoerd. Dit artikel preciseert bovendien dat geen enkele arts, geen enkele verpleegkundige of geen enkele paramedicus verplicht is om mee te werken aan een zwangerschapsafbreking.
La loi du 3 avril 1990 a modifié l'article 350 du Code pénal en supprimant le caractère infractionnel de l'avortement sous certaines conditions, parmi lesquelles le fait que l'interruption de grossesse doit être pratiquée par un médecin. Cet article précise, en outre, qu'aucun médecin, aucun infirmier ou infirmière, aucun auxiliaire médical n'est tenu de concourir à une interruption de grossesse.
Bij het lezen van dit artikel stelt men vast dat alleen een arts een vrijwillige zwangerschapsonderbreking mag uitvoeren, mits de wettelijke voorwaarden worden gerespecteerd. Een vroedvrouw mag dus niet zelf een zwangerschapsonderbreking uitvoeren wil ze zich niet blootstellen aan vervolging op basis van artikel 350 van het Strafwetboek maar zou er niettemin toe kunnen worden gebracht om eraan mee te werken. Hoewel de term "vroedvrouw" niet expliciet vermeld staat in de tekst van artikel 350 van het Strafwetboek kan men uitgaan van de filosofie van dat artikel en van het principe dat vroedvrouwen er, net zoals artsen, verpleegkundigen of paramedici, niet toe kunnen worden verplicht.
A la lecture de cet article, il apparaît que seul un médecin peut, sous réserve du respect des conditions légales, pratiquer une interruption volontaire de grossesse. Une sagefemme ne peut dès lors pratiquer elle-même une interruption de grossesse sous peine de s'exposer à des poursuites sur base de l'article 350 du Code pénal, mais pourrait, cependant, être amenée à y prêter son concours. Même si le texte de l'article 350 du Code pénal ne mentionne pas expressément le terme de sage-femme, on peut s'inspirer de la philosophie de cet article et partir du principe que, comme pour les médecins, les infirmiers ou les auxiliaires médicaux, les sages-femmes ne peuvent y être contraintes.
Daarnaast verbiedt het koninklijk besluit van 1 februari 1991 dat het beroep van vroedvrouw regelt, ten gevolge van een wijziging aangebracht bij het koninklijk besluit van 8 juni 2007, de vroedvrouw om een vrijwillige zwangerschapsafbreking te induceren. Dit verbod is algemeen geformuleerd. Een vroedvrouw die een zwangerschapsonderbreking zou induceren, zou het koninklijk besluit van 1 februari 1991 dus overtreden en zich dan ook blootstellen aan de toepassing van de straffen bepaald in het koninklijk besluit nr. 78 van 10 november 1967, zoals vastgelegd in artikel 10 van dat besluit.
Par ailleurs, l'arrêté royal du 1er février 1991 qui réglemente la profession de sage-femme interdit, suite à la modification apportée par l'arrêté royal du 8 juin 2007, à une sage-femme de " procéder à l'induction d'une interruption volontaire de grossesse ". La formulation de cette interdiction est faite de manière générale. Par conséquent, la sage-femme qui procèderait à l'induction d'une interruption de grossesse, commettrait une infraction à l'arrêté royal du 1er février 1991 et s'exposerait dès lors à l'application des peines prévues par l'arrêté royal n° 78 du 10 novembre 1967 comme le prévoit l'article 10 de cet arrêté.
Het verbod op het "induceren" als het op gang brengen van het proces van zwangerschapsonderbreking dat niet door een vroedvrouw mag worden verricht, sluit dus aan op de principes van artikel 350 van het Strafwetboek volgens dewelke alleen een arts, onder bepaalde voorwaarden, een zwangerschapsonderbreking mag uitvoeren.
L'interdiction d'" induction " en tant que déclenchement du processus d'interruption de grossesse ne pouvant être pratiquée par une sage-femme rejoint donc les principes posés par l'article 350 du Code pénal selon lesquels seul un médecin peut, à certaines conditions, pratiquer une interruption de grossesse.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009
163
Aangezien de formulering van dit verbod op het terrein interpretatiemoeilijkheden oplevert wat de betekenis van "het induceren van een zwangerschapsafbreking" betreft, zal ik echter het advies van de Nationale Raad voor de Vroedvrouwen inwinnen, dit ter verduidelijking en om na te gaan of de formulering die gebruikt wordt in de wetgeving met betrekking tot de vroedvrouwen eventueel niet moet worden aangepast.
Cependant, dans la mesure où la manière dont cette interdiction est formulée suscite sur le terrain des difficultés d'interprétation sur ce qu'il faut entendre par " induction d'une interruption de grossesse " eu égard à l'article 350 du Code pénal, je vais demander l'avis du Conseil fédéral des Sages-femmes à ce sujet à des fins de clarification et afin de vérifier si la formulation utilisée dans la législation relative aux sages-femmes ne doit pas être éventuellement adaptée.
DO 2008200906812 DO 2008200906812 Vraag nr. 192 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 192 de madame la députée Katia della Faille de Leverghem du 20 janvier 2009 (N.) à la Katia della Faille de Leverghem van 20 januari Vice-première ministre et ministre des Affaires 2009 (N.) aan de Vice-eersteminister en minister sociales et de la Santé publique: van Sociale Zaken en Volksgezondheid: Metingen van fijn stof onder de vliegroutes. - Gezondheidseffectenstudies.
Mesure des émissions de particules fines sur les routes empruntées par les avions. - Etudes de l'incidence sur la santé.
In antwoord op eerdere door mij gestelde vragen blijkt dat er geen metingen gedaan worden van fijn stof onder de routes van de opstijgende vliegtuigen. Evenmin zijn er studies naar de gezondheidseffecten van de combinatie fijn stof en blootstelling lawaai (vraag nr. 35 van 30 mei 2008 aan de minister van Klimaat en Energie, Vragen en Antwoorden, Kamer, 2007-2008, nr. 26, blz. 6238 en vraag nr. 189 van 30 mei 2008 aan de minister van Volksgezondheid, Vragen en Antwoorden, Kamer, 2007-2008, nr. 27, blz. 6473).
Il ressort des réponses aux questions que je vous ai adressées précédemment qu'il n'est procédé à aucune mesure des émissions de particules fines sur les routes empruntées par les avions en phase de décollage et qu'aucune étude de l'incidence sur la santé de la combinaison de particules fines et de l'exposition au bruit n'a été réalisée (question n° 35 du 30 mai 2008 au ministre du Climat et de l'Energie, Questions et Réponses, Chambre, 2007-2008, n° 26, page 6238 et question n° 189 du 30 mai 2008 à la ministre de la Santé publique, Questions et Réponses, Chambre, 20072008, n° 27, page 6473).
Nochtans kan men ervan uitgaan dat die gevolgen op de gezondheid niet te onderschatten zijn. Fijn en ultrafijn stof dringen immers diep door in de longen alsook in de bloedbaan. Hierdoor ontstaan heel wat gezondheidsproblemen gaande van chronische bronchitis en kankers van de luchtwegen tot hart- en vaataandoeningen.
Néanmoins, il est permis de considérer que ces effets sur la santé ne sont pas négligeables car les particules fines et ultrafines pénètrent profondément dans les poumons et les vaisseaux sanguins, ce qui est à l'origine de nombreux problèmes de santé allant de la bronchite chronique aux maladies cardiovasculaires en passant par les cancers des voies respiratoires.
1. a) Waarom gebeuren er geen metingen van fijn stof onder de vliegroutes ?
1. a) Pourquoi ne procède-t-on à aucune mesure des émissions de particules fines sur les routes empruntées par les avions ?
b) Overweegt u om toch dergelijke metingen te laten uitvoeren ?
b) Envisagez-vous de faire procéder à de telles mesures ?
2. a) Waarom worden er geen gezondheidseffentenstudies uitgevoerd ?
2. a) Pourquoi aucune étude de l'incidence sur la santé n'est-elle effectuée ?
b) Overweegt u om hiertoe wel de opdracht te geven ?
b) Envisagez-vous d'ordonner la réalisation d'une telle étude ?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
164
QRVA 52 54 23-03-2009
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid van 17 maart 2009, op de vraag nr. 192 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Katia della Faille de Leverghem van 20 januari 2009 (N.):
Réponse de la Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique du 17 mars 2009, à la question n° 192 de madame la députée Katia della Faille de Leverghem du 20 janvier 2009 (N.):
Uw bedenking verdient enige nuancering. Ik wens u te herinneren dat de bevoegdheidsverdeling inzake leefmilieu tussen de federale Staat en de gewesten ingrijpend werd veranderd door de bijzondere wet van 8 augustus 1980 zoals gewijzigd in 1988 en in 1993, en dat krachtens deze bijzondere wet de meeste elementen van antwoord op uw vraag onder de bevoegdheid van de gewesten vallen. Het is in dit geval niet mijn taak om te verklaren dat de stofdeeltjesconcentraties niet worden gemeten en dat er geen onderzoek werd gedaan naar de effecten voor de gezondheid.
Votre réflexion mérite d'être nuancée. Je vous rappelle qu'en vertu de la Loi spéciale du 8 août 1980 révisée en 1988 et 1993 qui a fondamentalement modifié la répartition des compétences entre l'état fédéral et les régions dans le domaine de l'environnement, la plupart des éléments de réponses à votre question relèvent de la compétence des régions. En l'occurrence, il ne m'incombe pas de déclarer que les concentrations de particules ne sont pas mesurées et qu'aucune étude d'incidence sur la santé n'a été menée.
Het is ook nodig eraan te herinneren dat de stofdeeltjes (PM10) en meer nog de fijne stofdeeltjes (PM 2,5) uiterst mobiel zijn. De vervuiling in een zone, die te wijten is aan stofdeeltjes, is voor meer dan 80% toe te schrijven aan vervuilingen die zich buiten deze zone situeren (vervuiling vanuit aangrenzende zones of grensoverschrijdende vervuiling). Enkel in geval van temperatuurinversie en bij afwezigheid van wind gedurende meerdere dagen, stagneren de stofdeeltjes en is er sprake van lokale ophopingen. Tijdens deze smogperioden zijn alweer de Gewesten bevoegd om de passende maatregelen te nemen.
Par ailleurs il convient de rappeler que les particules (PM10) et plus encore les particules fines (PM 2,5) sont extrêmement mobiles. La pollution due aux particules dans une zone est due à plus de 80% aux pollutions externes à cette zone (pollution venant des régions voisines ou transfrontières). Ce n'est qu'en cas d'inversion de température et d'absence de vent pendant plusieurs jours que les particules stagnent et s'accumulent localement. Pendant ces épisodes de " smog " ce sont à nouveau les Régions qui sont compétentes pour prendre les mesures appropriées.
DO 2008200906849 Vraag nr. 203 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 20 januari 2009 (Fr.) aan de Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid:
DO 2008200906849 Question n° 203 de monsieur le député Georges Gilkinet du 20 janvier 2009 (Fr.) à la Vicepremière ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique:
Het einde van de arbeidsovereenkomst in geval van definitieve arbeidsongeschiktheid. (MV 9260)
Fin de contrat de travail en cas d'incapacité définitive. (QO 9260)
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009
165
Personen met een handicap worden vaak gediscrimineerd, onder meer op het werk. Wanneer een werknemer met een arbeidsovereenkomst arbeidsongeschikt wordt, rijst de netelige kwestie van het einde van de arbeidsovereenkomst. Vandaag kan een arbeidsovereenkomst immers zonder opzegging of vergoeding worden beëindigd in geval van medische overmacht, bijvoorbeeld wanneer de werknemer niet meer in staat is zijn werk te verrichten. Artikel 34 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten (opgeheven in 1985, en opnieuw ingevoerd in 2007) wordt geacht werknemers die zich in die situatie bevinden te beschermen, in die zin dat het de procedure vaststelt voor de beëindiging van een arbeidsovereenkomst in geval van een definitieve arbeidsongeschiktheid.
Les personnes souffrant d'un handicap font souvent l'objet de discrimination, notamment sur le lieu de travail. Lorsque l'incapacité survient pendant qu'un contrat de travail est en cours, la question de la fin du contrat est délicate. En effet, aujourd'hui, un contrat de travail peut être résilié sans préavis ni indemnité en cas de force majeure médicale, par exemple si le salarié n'est plus en état d'accomplir son travail. L'article 34 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail (abrogé en 1985, puis rétabli en 2007) est sensé protéger les travailleurs qui sont dans cette situation, précisant les modalités de fin de contrat dans le cas d'une incapacité définitive.
Overeenkomstig die wet moet de arbeidsongeschiktheid eerst worden geattesteerd, en is de werkgever ertoe gehouden die werknemer aan het werk te houden door zijn arbeid aan te passen of door hem ander werk te geven. Als dergelijke aanpassingen onmogelijk zijn of als de werknemer een redelijk voorstel weigert, mag het einde van de arbeidsovereenkomst wegens overmacht worden vastgesteld. Daartoe dient een geneesheer-sociaal inspecteur van de Algemene Directie Toezicht op het Welzijn op het Werk de definitieve arbeidsongeschiktheid te attesteren.
Selon cette loi, cette incapacité doit tout d'abord être attestée, et l'employeur est tenu de maintenir ledit travailleur au travail en adaptant son travail ou en lui donnant un autre travail. Si ces modifications sont impossibles ou que le travailleur refuse une proposition raisonnable, il pourra être mis fin au contrat liant le travailleur à son entreprise, pour cause de force majeure. Pour cela, un médecin inspecteur social relevant de la direction générale du contrôle du bien-être au travail doit attester de l'incapacité de travail définitive.
Die bepalingen bieden een werknemers die definitief arbeidsongeschikt worden verklaard een werkelijk noodzakelijke bescherming. Naast het feit dat verscheidene koninklijke besluiten nooit werden uitgevaardigd, is het belangrijkste probleem met dit artikel dat het nooit in werking is getreden. Hoewel sommige onderdelen van die bepalingen kennelijk vaak worden toegepast in de bedrijven, is de bescherming van de werknemers ontoereikend.
Ces dispositions offrent une protection franchement nécessaire aux travailleurs qui se retrouvent en situation d'incapacité définitive; Mais outre plusieurs arrêtés royaux inexistants, le problème principal de cet article est qu'il n'est jamais entré en vigueur. Si certains éléments de cette disposition semblent être d'usage dans les entreprises, la protection du travailleur n'est pas suffisante.
1. a) Krachtens de wet van 27 april 2007 houdende diverse bepalingen wordt artikel 34 van de wet van 3 juli 1978 opnieuw ingevoerd. Artikel 3 van de wet van 27 april 2007 bepaalt : "Artikel 2 treedt in werking op een door de Koning te bepalen datum". Hoe komt het dat er tot dusver nog geen enkele bepaling werd uitgevaardigd?
1. a) La loi du 27 avril 2007 portant des dispositions diverses rétablit l'article 34 de la loi du 3 juillet 1978 et dispose dans son article 3 que "Le Roi fixe la date d'entrée en vigueur de l'article 2.". Qu'est-ce qui explique qu'aucune disposition n'ait été prise à ce jour?
b) Wanneer denkt u die in werking te laten treden?
b) Dans quel délai envisagez-vous de la faire entrer en application?
2. Naar verluidt wordt het statuut van definitieve arbeidsongeschiktheid vaak toegekend op grond van de leeftijd, ter verantwoording van een ontslag wegens overmacht, zodat de werkgever op die manier ontslagen wordt van zijn outplacementverplichting ten aanzien van de werknemers die ouder zijn dan 45 jaar. Het gaat uiteraard om een vorm van misbruik die, indien bewezen, niet door de minister kan geduld worden.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2. Il me revient que ce statut d'incapacité définitive est souvent attribué à des personnes en raison de leur âge, ce qui sert alors à justifier un licenciement pour force majeure, dispensant ainsi l'employeur de ses obligations d'outplacement envers les travailleurs de plus de 45 ans. Il s'agit bien évidemment d'un abus que le ministre ne peut tolérer s'il était avéré.
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
166
QRVA 52 54 23-03-2009
a) In hoeveel gevallen werd de definitieve arbeidsongeschiktheid vastgesteld tussen 2000 en 2008 (of voor de jongste vijf jaar)? b) Kan u die cijfers uitsplitsen naar leeftijdsgroep?
a) Combien d'incapacités de travail définitives ont été constatées pour les années 2000 à 2008 (ou pour les cinq dernières années)? b) Pouvez-vous m'en donner la ventilation par âge?
c) Wat zal u ondernemen met betrekking tot dit oneigenlijk gebruik van een leemte in de wet?
c) Qu'envisagez-vous d'entreprendre par rapport à ce type d'utilisation abusive d'un vide légal?
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid van 17 maart 2009, op de vraag nr. 203 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 20 januari 2009 (Fr.):
Réponse de la Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique du 17 mars 2009, à la question n° 203 de monsieur le député Georges Gilkinet du 20 janvier 2009 (Fr.):
In antwoord op uw vraag, deel ik u mee dat de inhoud ervan onder de uitsluitende bevoegdheid valt van mijn collega, mevrouw Joëlle Milquet, Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke kansen (vraag nr. 256 van 31 maart 2009).
En réponse à votre question je vous fais savoir que son contenu relève de la compétence exclusive de ma collègue, Mme. Joëlle Milquet, Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances (question n° 256 du 31 mars 2009).
DO 2008200906872 Vraag nr. 205 van de heer volksvertegenwoordiger Jenne De Potter van 20 januari 2009 (N.) aan de Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid:
DO 2008200906872 Question n° 205 de monsieur le député Jenne De Potter du 20 janvier 2009 (N.) à la Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique:
Departementen. - Niet-geordonnanceerde kredieten.
Départements. - Crédits non ordonnancés.
1. Wat was het totaalbedrag van de inkomende facturen waarvan op 31 december 2008 nog geen ordonnancering gebeurde bij de administratie en andere instellingen die onder uw toezicht staan?
1. À combien s'élevait le montant total des factures à honorer dont l'ordonnancement n'avait pas encore été effectué à la date du 31 décembre 2008, que ce soit dans votre administration ou au sein d'autres institutions placées sous votre tutelle ?
2. Om hoeveel facturen gaat het precies?
2. De combien de factures s'agit-il exactement ?
3. Wat is de reden waarom geen ordonnancering gebeurde?
3. Pour quelle raison ces factures n'étaient-elles pas encore ordonnancées à cette date ?
4. Had dit te maken met het ankerprincipe (onderbenutting van kredieten) of waren die in de begroting 2008 voorziene ordonnanceringskredieten ontoereikend?
4. Etait-ce dû au principe de l'ancre (sous-utilisation de crédits) ou les crédits d'ordonnancement prévus dans le budget 2008 étaient-ils insuffisants ?
5. Wat was het totaal bedrag van de niet-geordonnanceerde facturen op 31 december 2007 en op 31 december 2006 bij de administratie en instellingen die onder uw bevoegdheid staan?
5. À combien s'élevait le montant total des factures non ordonnancées à la date du 31 décembre 2007 et à la date du 31 décembre 2006, aussi bien dans l'administration que dans les institutions relevant de votre compétence ?
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid van 17 maart 2009, op de vraag nr. 205 van de heer volksvertegenwoordiger Jenne De Potter van 20 januari 2009 (N.):
Réponse de la Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique du 17 mars 2009, à la question n° 205 de monsieur le député Jenne De Potter du 20 janvier 2009 (N.):
I. FOD VOLKSGEZONDHEID :
I. SPF SANTE PUBLIQUE :
1. Op 31/12/2008 was er een bedrag van 21.365.598 € aan geregistreerde openstaande facturen. 2. Het betrof 1836 facturen
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
1. Au 31/12/2008, le montant des factures enregistrées en souffrance était de 21.365.598 €. 2. Cela concernait 1836 factures.
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009
167
3. Voor het merendeel van deze facturen was op voornoemde datum de wettelijke betalingstermijn niet verstreken: Het totaal aantal geregistreerde facturen met datum van 15 november 2008 en vroeger, die 31 december 2008 nog niet in betaling gesteld, was gelijk aan 24 facturen, voor een totaalbedrag van 2.111.446 €.
3. Pour la majorité de ces factures, le délai de paiement légal n'avait pas expiré à la date précitée : le nombre total des factures enregistrées datées du 15 novembre 2008 et antérieures, qui n'étaient pas encore mises en paiement au 31 décembre 2008, était de 24 factures, pour un montant total de 2.111.446 €.
Als reden voor niet ordonnancering kan o.a. het laattijdig doorsturen door de betrokken diensten van de door hen ontvangen facturen vermeld worden, of bepaalde betwistingen. Sommige laattijdige betalingen waren te wijten aan herverdelingen die eerst dienden uitgevoerd te worden.
Comme motif de non-ordonnancement, on peut avancer notamment l'envoi tardif, par les services concernés, des factures qu'ils ont reçues, ou certaines contestations. Certains paiements tardifs s'expliquaient par des redistributions qu'il convenait d'abord de réaliser.
4. Neen, in 2008 hebben deze elementen niet gespeeld 5. - Op 31/12/2007 bedroeg het totaalbedrag van nietgeordonnanceerde facturen 35.253.453 €
4. Non, ces éléments n'ont pas joué en 2008. 5. - Au 31/12/2007, le montant total des factures non ordonnancées s'élevait à 35.253.453 €
- Au 31/12/2006, le montant total des factures non ordon- Op 31/12/2006 bedroeg het totaalbedrag van nietgeordonnanceerde facturen: 12.909.351 € nancées s'élevait à 12.909.351 € II. FOD SOCIALE ZAKEN :
II. SPF SECURITE SOCIALE :
1.Het bedrag van de niet betaalde schuldvorderingen bedroeg 4.454.976 euro op 31/12/2008. 2. Het betreft 390 schuldvorderingen.
1. Le montant des créances impayées au 31/12/2008 s'élevait à 4.454.976 euros. 2. Cela concerne 390 créances.
3.Het gaat om schuldvorderingen die bij de FOD zijn toegekomen na de uiterste door de Thesaurie opgelegde betaaldatum, namelijk 15 december 2008.
3. Il s'agit des créances arrivées au SPF après la date limite de paiement imposée par la Trésorerie, à savoir le 15 décembre 2008.
Dit heeft dus niets te maken noch met het ankerprincipe, noch met onvoldoende kredieten.
Cela n'a donc aucun rapport ni avec le principe de l'ancre, ni avec l'insuffisance de crédits.
4. En 2006, la situation était différente. Le montant des 4. In 2006 was de situatie anders. Het bedrag van de eind 2006 onbetaalde schuldvorderingen kwam neer op 53,7 créances impayées fin 2006 s'élevait à 53,7 millions miljoen euro en had betrekking op 2800 schuldvorderin- d'euros et concernait 2800 créances. gen. De reden van het niet-betalen was enkel te wijten aan het onderbenutten van de kredieten, ingesteld door "het ankerprincipe", en aan de daaruit voortvloeiende richtlijnen en die de FOD ertoe verplichtten te stoppen met het betaalbaar stellen van de facturen vanaf het einde van de maand oktober 2006.
La raison du non-paiement fut exclusivement due à la sous-utilisation des crédits instaurée par "le principe de l'ancre" et aux directives qui en découlèrent et qui obligèrent le SPF à cesser de mettre en paiement les factures à partir de la fin du mois d'octobre 2006.
Voor het jaar 2007 was het ordonnanceringsplafond voor de werkingskredieten voldoende voor het vereffenen van de schuldvorderingen ontvangen tot het einde van het jaar.
Pour l'année 2007, le plafond d'ordonnancement des crédits de fonctionnement fut suffisant pour liquider les créances reçues jusqu'à la fin de l'année.
Wat de betaling van bepaalde subsidies aan de socialezekerheidsinstellingen betreft, werd in januari 2008 de facto 171 miljoen betaald.
En ce qui concerne le paiement de certains subsides aux institutions de sécurité sociale, 171 millions ont été payés de facto en janvier 2008.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
168
QRVA 52 54 23-03-2009
DO 2008200906976 DO 2008200906976 Vraag nr. 221 van de heer volksvertegenwoordiger Guy Question n° 221 de monsieur le député Guy D'haeseleer du 22 janvier 2009 (N.) à la Vice-première D'haeseleer van 22 januari 2009 (N.) aan de Viceministre et ministre des Affaires sociales et de la eersteminister en minister van Sociale Zaken en Santé publique: Volksgezondheid: Tabakscontroledienst. - Controle op het verbod op de verkoop van tabaksproducten aan min-zestienjarigen.
Service de contrôle du tabac. - Contrôle de l'interdiction de vente de produits du tabac aux moins de 16 ans.
De Tabakscontroledienst heeft in haar beleid aandacht voor het verbod op de verkoop van tabaksproducten aan min-zestienjarigen.
Le service de contrôle du tabac est notamment chargé de contrôler le respect de l'interdiction de vente de produits du tabac aux moins de 16 ans.
1. Hoeveel specifieke controles werden in dit kader in 2008 uitgevoerd, opgesplitst per Gewest?
1. Combien de contrôles spécifiques ont été menés dans ce cadre en 2008, par Région?
2. In hoeveel van deze gevallen werd er een overtreding vastgesteld, opgesplitst per Gewest?
2. Dans combien de cas une infraction a-t-elle été constatée, par Région?
3. In hoeveel gevallen werd er een boete opgelegd, opge3. Dans combien de cas une amende a-t-elle été imposée, splitst per Gewest? par Région? 4. a) Hoe evalueert u de naleving van het verbod op de verkoop van tabaksproducten aan min-zestienjarigen? b) Zijn verdere maatregelen nodig?
5. a) Quelle évaluation faites-vous du respect de l'interdiction de vente de produits du tabac aux moins de 16 ans? b) D'autres mesures sont-elles nécessaires?
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid van 17 maart 2009, op de vraag nr. 221 van de heer volksvertegenwoordiger Guy D'haeseleer van 22 januari 2009 (N.):
Réponse de la Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique du 17 mars 2009, à la question n° 221 de monsieur le député Guy D'haeseleer du 22 janvier 2009 (N.):
1. Het verkoopsverbod van tabaksproducten aan min 16jarigen is van toepassing sedert 2005.
1. L'interdiction de vendre des produits du tabac aux moins de 16 ans est d'application depuis 2005.
L'an dernier, le service de contrôle Tabac du SPF Santé De Tabakscontroledienst van de FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu heeft vorig publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnejaar 2.230 controles op het verkoopsverbod aan min 16- ment a réalisé 2.230 contrôles portant sur l'interdiction de vente aux moins de 16 ans. jarigen verricht.
Per Gewest / Par Région Totaal aantal controles Nombre total de contrôles
2.230
Vlaanderen Flandre 981
Wallonië Wallonie 1.161
Brussel Bruxelles 88
2. En 2008, 35 infractions ont été constatées sur les 2.230 2. In 2008 werden op de 2.230 controles 35 inbreuken vastgesteld. De controleurs kunnen dergelijke inbreuken contrôles effectués. Il faut savoir que le contrôleur ne peut enkel maar op heterdaad vaststellen. Dit is dan ook één constater de telles infractions que s'il y a flagrant délit. Il s'agit de l'une des raisons pour lesquelles le nombre van de reden waarom het aantal inbreuken relatief laag is. d'infractions est relativement faible.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009
169
Per Gewest / Par Région België / Belgique Conform/ Conforme 2.195
Vlaanderen / Flandre Niet-Conform / Conform/ Niet-Conform/ non Conforme Conforme non Conforme 35 956 25
Wallonië / Wallonie Conform/ Niet-Conform/ Conforme non Conforme 1.152 9
Brussel / Bruxelles Conform/ Niet-Conform/ Conforme non Conforme 87 1
3. Bij het vaststellen van een inbreuk heeft de Tabakscontroledienst de mogelijkheid tot opstellen van een waarschuwing of van een PV. In principe wordt meestal tegen elke inbreuk op de verkoop van tabak aan min 16-jarigen een PV opgesteld. In 2008 werden bij het vaststellen van deze inbreuk in totaal 24 PV's opgesteld en 11 waarschuwingen gegeven.De strafmaat is opgenomen in de wet van 24 januari 1977 betreffende de bescherming van de gezondheid van de verbruikers op het stuk van voedingsmiddelen en andere producten. De boetes voor dergelijke inbreuken bedragen in principe 130 tot 1.500 euro. Indien kan aangetoond worden dat de verkoper met kennis van zaken deze overtreding bedreven heeft dan kunnen deze boetes oplopen van 250 tot 5.000 euro.
3. Lorsqu'une infraction est constatée, le service de contrôle Tabac a la possibilité de la sanctionner en rédigeant un avertissement ou en dressant procès-verbal. En principe, chaque infraction en rapport avec la vente de tabac à un jeune de moins de 16 ans est sanctionnée par un procès verbal. De telles infractions ont été constatées en 2008. Au Total 24 PV ont été dressés et 11 avertissements ont été rédigés. Le montant de la peine est fixé par la loi du 24 janvier 1977 relative à la protection de la santé des consommateurs en ce qui concerne les denrées alimentaires et les autres produits. Les amendes infligées pour de telles infractions s'élèvent en principe de 130 à 1.500 euros. Si l'on peut établir que le vendeur a commis l'infraction en connaissance de cause, les amendes peuvent être portées de 250 à 5.000 euros.
In principe leidt elk PV tot een administratieve boete. Indien de geverbaliseerde deze administratieve boete niet betaald binnen de opgelegde termijn dan wordt het PV doorgestuurd naar het Parket.
En principe, chaque procès-verbal donne lieu à une amende administrative. Si la personne verbalisée ne s'acquitte pas de l'amende dans le délai fixé, le PV est alors transmis au Parquet.
4. a) De controles op het verkoopsverbod aan min 16jarigen hebben uiteraard zin. Deze wet heeft binnen onze samenleving zeker een breed draagvlak. Bovendien werd deze wet in het Parlement met een grote meerderheid gestemd.
4. a) Les contrôles de l'interdiction de vente aux moins de 16 ans sont effectivement justifiés. Il s'agit sans aucun doute d'une loi qui bénéficie d'un large soutien au sein de notre société et qui a, de surcroît, été votée au Parlement à une large majorité.
Enkel deze maatregel zal de jongeren niet van de sigaretten houden. Maar deze maatregel geeft het signaal aan de jongeren en de winkeliers dat sigaretten geen gewone producten zijn, maar dat het producten zijn met dramatische gevolgen voor de gezondheid.
A elle seule, cette mesure n'empêchera pas les jeunes de fumer. Elle indique néanmoins aux jeunes et aux marchands que les cigarettes ne sont pas des produits ordinaires, mais qu'il s'agit de produits dont la consommation a des effets dramatiques sur la santé.
C'est la combinaison de cette mesure avec d'autres Het is deze maatregel samen met andere maatregelen zoals de foto's op de pakjes sigaretten, het rookverbod in comme les photos sur les paquets de cigarettes, l'interdicopenbare plaatsen, de preventie-campagnes, enzovoort ... tion de fumerdans les lieux publics, les campagnes de prévention,... qui devrait amener les jeunes à moins fumer. die er moeten voor zorgen dat jongeren minder roken. b) In 2009 gaat de Tabakscontroledienst extra werk maken van de bescherming van minderjarigen tegen de schadelijke gevolgen van het roken. Dit is trouwens één van de prioriteiten in het Nationaal Kankerplan.In 2009 zullen zo'n 5.000 bijkomende controles worden uitgevoerd. Op het programma staat ondermeer:
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
b) En 2009, le Service d'Inspection Tabac mettra l'accent sur la protection des plus jeunes contre les conséquences néfastes du tabagisme. C'est une priorité du Plan Cancer. En 2009 à peu près 5000 contrôles seront effectués. Sur le planning de contrôle, on trouve entre autre :
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
170
QRVA 52 54 23-03-2009
- controle op het rookverbod in de jeugdhuizen;
- Contrôle de l'interdiction de fumer dans les maisons de jeunesse,
- controle van een 1000-tal lokalen van jeugdbewegingen.
- Contrôles d'environ 1000 locaux de mouvement de jeunesse.
DO 2008200907145 Vraag nr. 242 van de heer volksvertegenwoordiger Koen Bultinck van 27 januari 2009 (N.) aan de Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid:
DO 2008200907145 Question n° 242 de monsieur le député Koen Bultinck du 27 janvier 2009 (N.) à la Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique:
Ziekenfondsen. - Aanvullende hospitalisatieverzekeringen.
Mutualités. - Assurances hospitalisation complémentaires.
Enige tijd geleden ontving de minister het "gemotiveerd advies" van de Europese Commissie met betrekking tot de hospitalisatieverzekeringen van ziekenfondsen versus privéverzekeraars. De EU-Commissie is van mening dat beiden hetzelfde product aanbieden en dat daarvoor dezelfde regels moeten gelden.
La ministre a reçu il y a quelque temps l'avis motivé de la Commission européenne concernant les assurances hospitalisation proposées par les mutualités par rapport à celles proposées par les assureurs privés. La Commission européenne estime que tous deux proposent le même produit qui doit dès lors être soumis aux mêmes règles.
1. Wat is uw reactie op dit advies van de Europese Commissie?
1. Comment réagissez-vous à cet avis de la Commission européenne?
2. In welke mate overweegt u de regelgeving aan te passen?
2. Dans quelle mesure envisagez-vous d'adapter la réglementation?
3. Welke maatregelen heeft u reeds getroffen om een veroordeling door de Europese Commissie te vermijden?
3. Quelles mesures avez-vous déjà prises pour éviter une condamnation par la Commission européenne?
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid van 17 maart 2009, op de vraag nr. 242 van de heer volksvertegenwoordiger Koen Bultinck van 27 januari 2009 (N.):
Réponse de la Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique du 17 mars 2009, à la question n° 242 de monsieur le député Koen Bultinck du 27 janvier 2009 (N.):
In antwoord op uw vraag gelieve kennis te willen nemen van het antwoord verstrekt op vraag nr. 45 van 14 januari 2009 waarvan het onderwerp gelijkaardig is aan onderhavige vraag (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2008-2009, nr. 53).
En réponse à votre question vous voudrez bien prendre connaissance de la réponse apportée à la question n° 45 du 14 janvier 2009 dont l'objet est analogue à celui de la présente question (Questions et Réponses, la Chambre, 20082009, n° 53).
DO 2008200907230 DO 2008200907230 Vraag nr. 250 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 250 de madame la députée Zoé Genot du 29 janvier 2009 (Fr.) à la Vice-première ministre Zoé Genot van 29 januari 2009 (Fr.) aan de Viceet ministre des Affaires sociales et de la Santé eersteminister en minister van Sociale Zaken en publique: Volksgezondheid: Dolfijnen in gevangenschap.
La détention de dauphins en captivité.
Ik verwijs naar het voorstel van resolutie betreffende een verbod op de vestiging van nieuwe dolfinaria op het Belgische grondgebied en een medische en wetenschappelijke follow-up van het dolfinarium van Brugge (Parl. Stukken, Kamer, 2004-2005, DOC51K1430).
Je me réfère à la "proposition de résolution à l'interdiction de toute nouvelle implantation de delphinariums sur le territoire belge et au suivi médical et scientifique du delphinarium de Bruges. (Doc. parl., Chambre, 2004-2005, DOC51k1430).
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009
171
Met de resolutie, die tijdens de plenaire vergadering van 23 juni 2005 werd aangenomen, vraagt de Kamer de regering:
Adoptée le 23 juin 2005 en séance plénière, cette résolution demandait au gouvernement:
1. een verbod in te stellen op de vestiging van nieuwe dolfinaria op het Belgische grondgebied;
1. d'interdire toute nouvelle implantation d'un delphinarium sur le sol belge;
2. de opdracht om de vigerende normen inzake het houden van dolfijnen bij te stellen met het oog op een betere bescherming van die dieren toe te vertrouwen aan een commissie die zou bestaan uit leden van de dierentuinencommissie, vertegenwoordigers van de dierenbescherming en deskundigen inzake het houden van dolfijnen.
2. de confier la mission de revoir les normes prévues actuellement pour la détention des dauphins dans le sens d'une plus grande protection de ceux-ci à une commission regroupant des membres de la commission parcs zoologiques, des représentants de la protection animale et des experts en matière de détention de dauphins.
1. Wat waren de conclusies van de commissie die tot taak had de normen inzake het houden van dolfijnen bij te stellen, en werden die conclusies integraal gevolgd?
1. Pourriez-vous me préciser quelles ont été les conclusions remises par cette commission chargée de revoir les normes de détention des dauphins, ainsi que m'indiquer si ces conclusions ont été suivies intégralement?
2. Zijn de omstandigheden waarin de dolfijnen in het dolfinarium van Brugge gehouden worden, aanzienlijk verbeterd sinds de goedkeuring van de resolutie?
2. Pratiquement, peut-on affirmer que les conditions de détention des dauphins du delphinarium de Bruges ont sensiblement augmentées depuis l'adoption de cette résolution?
3. Kunt over de hele lijn waarborgen dat er geen dolfijnen die in het wild gevangen werden, in België worden ingevoerd, en dat het verbod op de vestiging van nieuwe dolfinaria op het Belgische grondgebied wordt nageleefd?
3. Pourriez-vous donner toutes les garanties quant au respect de la non-importation en Belgique de dauphins capturés dans la nature, ainsi que du respect de l'interdiction de toute nouvelle implantation de delphinariums sur notre territoire?
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid van 17 maart 2009, op de vraag nr. 250 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zoé Genot van 29 januari 2009 (Fr.):
Réponse de la Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique du 17 mars 2009, à la question n° 250 de madame la députée Zoé Genot du 29 janvier 2009 (Fr.):
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
172
QRVA 52 54 23-03-2009
1)Naar aanleiding van de resolutie aangenomen in de Kamer werd al door mijn voorganger een Commissie Dolfijnen opgericht waarin zowel leden van de Dierentuinencommissie als vertegenwoordigers van de dierenbescherming, het Boudewijnpark en de wetenschappelijke wereld werden opgenomen. Deze Commissie is na de eerste vergadering in 2006 niet meer samengekomen. Dit is onder meer te wijten aan een te beperkte inbreng van objectieve wetenschappelijke gegevens door de leden. Om deze reden heb ik beslist om een werkgroep van de Raad voor Dierenwelzijn te belasten met de evaluatie van de noodzaak om de bestaande minimumnormen voor het houden van dolfijnen in dierentuinen te wijzigen. De Raad beschikt over een wetenschappelijk medewerkster die een voorafgaande literatuurstudie kan uitvoeren. Dergelijke studie biedt een wetenschappelijke leidraad en kan de besprekingen vergemakkelijken. Uiteraard zal erop toegezien worden dat de Raad voor Dierenwelzijn, bij de samenstelling van de werkgroep, rekening zou houden met de aanbeveling hierover in de door de Kamer goedgekeurde resolutie.
1) À la suite de la résolution adoptée par la Chambre, mon prédécesseur avait déjà mis en place une commission dauphins au sein de laquelle siégeaient à la fois des membres de la commission des parcs zoologiques en tant que représentants de la protection animale, le Boudewijnpark et le monde scientifique. Cette commission ne s'est plus réunie depuis sa première réunion en 2006. Cela s'explique entre autres par un apport trop restreint de données scientifiques objectives par les membres. C'est pour ces raisons que j'ai décidé de charger un groupe de travail du Conseil du bien-être des animaux d'évaluer la nécessité de modifier les normes minimales pour la détention de dauphins dans des parcs zoologiques. Le Conseil dispose d'une collaboratrice scientifique qui peut mener une étude préalable de la littérature. Une telle étude servira de fil conducteur scientifique et pourra faciliter les discussions. Il faudra bien entendu veiller à ce que le Conseil du bien-être des animaux tienne compte, lors de la composition du groupe de travail, de la recommandation formulée à ce propos dans la résolution adoptée par la Chambre.
2) Daar de werkzaamheden van de Commissie niet leidden tot een conclusie, werd ook de wetgeving nog niet aangepast.
2) Les travaux de la commission n'ayant pas débouché sur une conclusion, la législation n'a pas encore été adaptée.
3) Het Boudewijnpark heeft enkel tuimelaars (Tursiops truncatus). Deze soort is opgenomen in bijlage A bij de CITES-verordening 338/97. Bijgevolg is de handel in wilde exemplaren van deze soort slechts zeer uitzonderlijk mogelijk en dit enkel onder heel strikte voorwaarden. Controles door de verschillende bevoegde instanties, zowel in België als in het land van oorsprong van de dieren, garanderen de naleving hiervan.
3) Le Boudewijnpark ne détient que des grands dauphins (Tursiops truncatus). Cette espèce est inscrite à l'annexe A du règlement CITES 338/97. Par conséquent, le commerce d'exemplaires sauvages de cette espèce n'est possible que de manière très exceptionnelle et est soumis à des conditions très strictes. Des contrôles effectués par les différentes instances compétentes, tant en Belgique que dans le pays d'origine des animaux, en garantissent le respect.
Het bouwen van nieuwe dolfinaria is niet verboden in België. Er zijn er momenteel echter geen initiatieven in deze zin.
La construction de nouveaux delphinariums n'est pas interdite en Belgique. Il n'y a toutefois actuellement aucune initiative en ce sens.
DO 2008200907267 DO 2008200907267 Vraag nr. 254 van de heer volksvertegenwoordiger Jo Question n° 254 de monsieur le député Jo Vandeurzen du 29 janvier 2009 (N.) à la Vice-première Vandeurzen van 29 januari 2009 (N.) aan de Viceministre et ministre des Affaires sociales et de la eersteminister en minister van Sociale Zaken en Santé publique: Volksgezondheid: Ziekenhuizen. - Operatiekwartieren. - Checklist.
Hôpitaux. - Quartiers opératoires. - Checklist.
De Wereldgezondheidsorganisatie heeft gesuggereerd dat een checklist bij operaties heel wat blunders of fouten kan voorkomen.
L'Organisation mondiale de la santé a suggéré que l'utilisation d'une checklist lors d'opérations permettrait d'éviter de nombreuses bévues ou erreurs.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009
173
Deze discussie kadert natuurlijk in een steeds groter wordende belangstelling voor het thema van de patiëntenveiligheid. We weten ook dat de besluitvorming van ziekenhuizen vaak complex is. Er is de betrokkenheid en de bevoegdheid van de medische raad. Dat betekent dat vaak organisatorische kwesties met betrekking tot de medische organisatie slechts kunnen worden aangepakt op basis van een consensus of een akkoord met de medische raad.
Cette discussion s'inscrit bien évidemment dans le cadre d'une plus grande conscientisation sur le plan de la sécurité des patients. Nous savons également que le processus décisionnel au sein des hôpitaux est souvent complexe. Il faut ainsi tenir compte par exemple de l'implication et des compétences du conseil médical. Il en résulte que des problèmes organisationnels sur le plan de l'organisation médicale ne peuvent souvent être réglés que sur la base d'un consensus ou d'un accord avec le conseil médical.
Daarentegen staat dat op basis van de wet op de patiëntenrechten het ziekenhuis vaak mede aansprakelijk is voor het niet-respecteren van patiëntenrechten door iemand "in het ziekenhuis".
D'autre part, en vertu de la loi sur les droits des patients, l'hôpital est souvent co-responsable du non-respect des droits des patients par quelqu'un "de l'hôpital".
1. Kan gesteld worden dat het niet gebruiken van een checklist in het operatiekwartier een gebrek aan zorgvuldigheid uitmaakt en derhalve ook het risico op aansprakelijkheid van de ziekenhuisbeheerder met zich brengt?
1. Peut-on affirmer que le fait de ne pas utiliser une checklist dans le quartier opératoire peut être considéré comme un manque d'attention qui risque d'engager la responsabilité du gestionnaire de l'hôpital?
2. Behoort het invoeren van een dergelijke checklist in de organisatie van het operatiekwartier tot de "exclusieve" bevoegdheid van een ziekenhuisbeheer of is daarvoor het (verzwaard) advies van de medische raad vereist?
2. L'introduction de l'utilisation d'une telle checklist dans l'organisation du quartier opératoire relève-t-elle de la compétence "exclusive" du gestionnaire de l'hôpital ou l'avis (renforcé) du conseil médical est-il requis à cet effet?
3. Welke aansprakelijkheden riskeert de ziekenhuisbeheerder wanneer een dergelijk organisatorische aangelegenheid niet kan worden aangepakt bij gebreke aan een akkoord van de medische raad?
3. A quels risques en matière de responsabilité le gestionnaire de l'hôpital s'expose-t-il lorsqu'une telle question organisationnelle ne peut être réglée en accord avec le conseil médical?
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid van 17 maart 2009, op de vraag nr. 254 van de heer volksvertegenwoordiger Jo Vandeurzen van 29 januari 2009 (N.):
Réponse de la Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique du 17 mars 2009, à la question n° 254 de monsieur le député Jo Vandeurzen du 29 janvier 2009 (N.):
1. Het gebruik van een checklist in het operatiekwartier laat toe incidenten te voorkomen en is dus zeker aan te bevelen. Een ziekenhuis dat géén checklist gebruikt kan niet zomaar 'gebrek aan zorgvuldigheid' verweten worden. Het is immers best mogelijk dat dergelijk ziekenhuis andere procedures of protocollen heeft uitgewerkt om incidenten in het operatiekwartier te voorkomen. Ik zou dus niet willen beweren dat het niet gebruik van een checklist het risico op aansprakelijkheid noodzakelijk vergroot. In het kader een eventuele aansprakelijkheidsprocedure zal het handelen van de ziekenhuisbeheerder in het algemeen worden beoordeeld en zullen de diverse preventieve maatregelen worden beoordeeld.
1. L'utilisation d'une check-list dans le quartier opératoire permet d'éviter des incidents et est, donc, certainement à recommander. Un hôpital qui n'utilise pas de check-list ne peut toutefois être taxé de "défaut de précaution". En effet, il est parfaitement possible que cet hôpital ait défini d'autres procédures ou protocoles pour éviter les incidents dans le quartier opératoire. Je ne voudrais donc pas affirmer que la non-utilisation d'une check-list augmente nécessairement le risque en matière de responsabilité. Dans le cadre d'une éventuelle procédure en responsabilité, l'action du gestionnaire d'hôpital en général sera évaluée, de même que les diverses mesures préventives.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
174
QRVA 52 54 23-03-2009
2. Mijn inziens volgt uit artikel 137 van de wet betreffende de ziekenhuizen en andere verzorgingsinrichtingen, gecoördineerd op 10 juli 2008, niet dat de ziekenhuisbeheerder omtrent het invoeren van een dergelijke checklist het advies van de medische raad verplicht moet vragen. Dit initiatief is immers niet onmiddellijk onder te brengen bij een van de aangelegenheden opgenomen in dit artikel. Het invoeren van een checklist in het operatiekwartier maakt eerder onderdeel uit van het operationeel veiligheidsmanagementsysteem in het ziekenhuis waarvoor de ziekenhuisbeheerder en -directie verantwoordelijk zijn. Merk hierbij op dat in de jaarlijkse federale contracten kwaliteit en patiëntveiligheid wordt voorzien dat alle Belgische ziekenhuizen tegen 2012 beschikken over een dergelijk operationeel veilgheidsmanagementsysteem. In contractjaar 2008-2009 nemen reeds 90 % van de ziekenhuizen deel, wat overeenkomt met een 97 % van de erkende bedden.
2. A mon sens, l'article 137 de la loi relative aux hôpitaux et à d'autres établissements de soins, coordonnée le 10 juillet 2008, n'implique pas l'obligation, pour le gestionnaire d'hôpital, de solliciter l'avis du conseil médical concernant l'instauration d'une check-list de ce genre. En effet, cette initiative n'est pas directement à classer dans l'une des matières reprises à cet article. L'instauration d'une check-list dans le quartier opératoire serait plutôt un élément du système opérationnel de gestion de la sécurité dans l'hôpital, dont la responsabilité incombe au gestionnaire et à la direction de l'hôpital. A ce sujet, il est à noter que les contrats fédéraux annuels "qualité et sécurité des patients" prévoient que tous les hôpitaux belges devront disposer en 2012 d'un tel système opérationnel de gestion de la sécurité. Pour l'année de contrat 2008-2009, la participation des hôpitaux atteint déjà 90%, ce qui correspond à 97% des lits agréés.
Veilige zorg kan echter enkel worden bereikt indien de medische, verpleegkundige en overige professionals gemotiveerd zijn om eraan mee te werken. Teneinde dergelijke motivatie te bekomen is het belangrijk dat ze betrokken worden bij de diverse initiatieven die in het kader van het veiligheidsbeleid van het ziekenhuis worden genomen. Daarom is het volgens mij wel aangewezen om het invoeren van dergelijke checklist op vrijwillige basis voorafgaandelijk voor te leggen aan de medische raad.
La sécurité des soins n'est toutefois possible que si le personnel médical, infirmier et les autres professionnels sont motivés à y collaborer. Pour obtenir cette motivation, il importe de les associer aux diverses initiatives prises dans le cadre de la politique de sécurité de l'hôpital. C'est pourquoi il est, à mon avis, souhaitable de soumettre au préalable au conseil médical l'instauration de pareille check-list, et ce sur une base volontaire.
Tot slot, wenst de ziekenhuisbeheerder het gebruik van de checklist in het operatiekwartier in te voeren in het medisch reglement dan is ingevolge artikel 137, eerste lid, 2°, en artikel 139 van voormelde wet betreffende de ziekenhuizen en andere verzorgingsinrichtingen, wel het verzwaard advies van de medische raad verplicht.
Enfin, si le gestionnaire d'hôpital souhaite insérer dans le règlement médical l'utilisation de la check-list dans le quartier opératoire, l'avis motivé du conseil médical est alors effectivement obligatoire, en vertu de l'article 137, premier alinéa, 2° et de l'article 139 de la loi précitée relative aux hôpitaux et à d'autres établissements de soins.
3. Tout d'abord, il ressort de ma réponse à la question 2 3. Vooreerst, uit mijn antwoord op vraag 2 is gebleken dat het advies van de medische raad terzake niet verplicht que l'avis du conseil médical en la matière n'est pas obligatoire. is. Indien er zich een schadegeval voordoet dan zal er specifiek in dat geval worden nagegaan welke maatregelen de ziekenhuisbeheerder heeft genomen. Zoals uit mijn antwoord op vraag 1 volgt, zal het ontbreken van een checklist in het operatiekwartier niet noodzakelijk leiden tot een aansprakelijkheid van de ziekenhuisbeheerder. Er zal in het individuele geval worden nagegaan welke verschillende preventieve maatregelen werden genomen.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
Si un incident dommageable se produit, on examinera, dans ce cas spécifique, les mesures prises par le gestionnaire d'hôpital. Ainsi qu'il en découle de ma réponse à la question 1, l'absence d'une check-list dans le quartier opératoire n'induira pas nécessairement une responsabilité du gestionnaire d'hôpital. Dans le cas individuel en question, il sera examiné quelles sont les différentes mesures préventives qui ont été prises.
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009
175
DO 2008200907295 DO 2008200907295 Vraag nr. 255 van de heer volksvertegenwoordiger Bart Question n° 255 de monsieur le député Bart Tommelein du 30 janvier 2009 (N.) à la Vice-première Tommelein van 30 januari 2009 (N.) aan de Viceministre et ministre des Affaires sociales et de la eersteminister en minister van Sociale Zaken en Santé publique: Volksgezondheid: Osteoporosepatiënten. - Geneesmiddelen. - Terugbetaalbaarheid.
Patients atteints d'ostéoporose. - Médicaments. - Remboursement.
Osteoporose wordt een "stille ziekte" genoemd, omdat de patiënten niet voelen of waarnemen dat hun botten zwakker worden naarmate de ziekte voortschrijdt. Wereldwijd heeft één op de drie vrouwen en één op de vijf mannen boven de 50 jaar osteoporose. In ons land lijden 600.000 mensen aan de ziekte.
L'ostéoporose est appelée " maladie silencieuse " car la maladie progresse sans que les patients ne soient conscients que leurs os s'affaiblissent. Sur le plan mondial, une femme sur trois et un homme sur cinq de plus de 50 ans souffrent d'ostéoporose. Dans notre pays, 600.000 personnes sont atteintes de cette affection.
Ongeveer 13.000 heupbreuken per jaar zouden door de ziekte worden veroorzaakt. De verderschrijdende vergrijzing zal het aantal ziektegevallen de volgende decennia gestaag doen toenemen. Bovendien treft de osteoporose niet enkel vrouwen, zoals meestal wordt aangenomen.
Annuellement, environ 13.000 fractures du col du fémur seraient causées par cette maladie. Le vieillissement croissant de la population provoquera une augmentation constante du nombre de cas au cours de la décennie à venir. Par ailleurs, en dépit d'une idée largement répandue, l'ostéoporose ne touche pas que les femmes.
Eén op vijf mannen krijgt op gevorderde leeftijd af te rekenen met de ziekte.
Un homme sur cinq est confronté à cette affection à un âge avancé.
Preventie is uiterst belangrijk omdat de gevolgen van de ziekte niet min zijn: veelvuldige botbreuken, acute pijn, verminderde zelfstandigheid en mobiliteit, een verslechterende mentale toestand.
Il est essentiel de prévenir cette maladie dont les conséquences ne sont pas négligeables, à savoir des fractures osseuses multiples, des douleurs aigües, une perte d'indépendance et de mobilité ainsi qu'une dégradation de l'état mental du patient.
Gelukkig is er ook vooruitgang geboekt in het curatieve luik. Verschillende geneesmiddelen remmen de ziekte af, en zorgen zelfs voor botregeneratie. Calcitonines, hormoontherapie en bisfosfonaten nemen een belangrijke plaats in. De terugbetaalbaarheid van diverse middelen is er de jongste jaren op vooruit gegaan.
Fort heureusement, des progrès ont également été enregistrés sur le plan curatif. Plusieurs médicaments freinent la maladie et entraînent même une régénération osseuse. Les calcitonines, l'hormonothérapie et les bisphosphonates jouent un rôle essentiel à cet égard. Depuis quelques années, les médicaments utilisés pour cette affection font de plus en plus l'objet d'un remboursement.
Het middel Actonel is een bisfosfonaat net zoals Fosamax dit is. Voor Fosamax (alendronaat) bestond er tot enkele jaren geleden een genderdiscriminatie inzake terugbetaalbaarheid. Mannen, voor wie het middel ook werkte, waren hiervan uitgesloten. Uiteindelijk werd dit probleem tijdens de vorige legislatuur opgelost.
L'Actonel est un bisphosphonate, au même titre que le Fosamax (alendronate). Or ce dernier impliquait jusqu'il y a quelques années une discrimination puisque les hommes étaient à l'époque exclus du remboursement en dépit de l'efficacité de ce médicament pour les patients masculins. Le problème a en définitive été résolu durant la précédente législature.
Ook voor het middel Actonel (een risedronaat) doet dit probleem zich vandaag voor. In diverse gevallen leidt dit middel tot een positieve behandeling van mannelijke patiënten. Helaas is een terugbetaling voor osteoporose bij mannen niet aan de orde.
Ce problème se pose en revanche encore aujourd'hui concernant l'Actonel (risédronate). Si dans divers cas, cette substance permet de traiter des sujets masculins avec succès, elle n'est hélas pas remboursable pour les ces derniers lorsqu'ils sont atteints d'ostéoporose.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
176
QRVA 52 54 23-03-2009
De maatschappelijke kost van botbreuken bij osteoporosepatiënten, ook mannen, is significant. Het lijkt me derhalve logisch dat de terugbetaalbaarheid van laatstgenoemd middel voor mannen in overweging wordt genomen.
Étant donné le coût social non négligeable engendré par les fractures osseuses subies non seulement par des femmes, mais également par des hommes atteints d'ostéoporose, il me paraît logique d'envisager le remboursement de l'Actonel pour les hommes.
1. Welke stappen heeft u reeds genomen inzake de terugbetaalbaarheid van het middel Actonel voor vrouwen?
1. Quelles démarches avez-vous déjà entreprises en vue du remboursement de l'Actonel pour les femmes ?
2. Wordt dergelijke mogelijkheid ook voorzien voor mannen?
2. Cette possibilité est-elle étalement envisagée pour les hommes ?
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid van 17 maart 2009, op de vraag nr. 255 van de heer volksvertegenwoordiger Bart Tommelein van 30 januari 2009 (N.):
Réponse de la Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique du 17 mars 2009, à la question n° 255 de monsieur le député Bart Tommelein du 30 janvier 2009 (N.):
In antwoord op uw vraag, deel ik u mee dat voor wat betreft de terugbetaling van alendronaat (Fosamax®) de basis van de ongelijkheid tussen de mannen en vrouwen veroorzaakt was doordat de behandeling of preventie van osteoporose bij mannen oorspronkelijk niet was opgenomen in de officieel vergunde indicaties van de betrokken specialiteit en het gebruik ervan bij mannen dus ook niet kon worden vergoed. Zodra de behandeling bij mannen effectief werd vergund en de indicatie was opgenomen in de wetenschappelijke bijsluiter, kon een onderzoek naar de opportuniteit van de vergoeding ervan gebeuren. Dit onderzoek heeft, zoals u terecht aanhaalt, geleid tot de vergoeding van de behandeling van mannen met alendronaten.
En réponse à votre question, je vous informe que l'inégalité de traitement entre hommes et femmes dans le remboursement de l'alendronate (Fosamax®) était à rechercher dans le fait que le traitement ou la prévention de l'ostéoporose chez les hommes ne faisait pas partie des indications officiellement enregistrées pour les spécialités visées, et que leur utilisation chez les hommes ne pouvait donc être remboursée. Dès l'enregistrement effectif du traitement pour les hommes et l'insertion de l'indication dans la notice scientifique, une étude a pu être menée afin d'évaluer l'opportunité d'un remboursement. Comme vous le soulignez à juste titre, cette étude a permis le remboursement du traitement par alendronate chez les hommes.
Voor risedronaat (Actonel®) stelt zich exact hetzelfde probleem. Op dit moment zijn de betreffende specialiteiten enkel vergund - en vergoedbaar - voor de behandeling van de ziekte van Paget bij mannen en vrouwen, en voor de osteoporose-behandelingen bij gemenopauzeerde vrouwen. Zodra die indicaties ook vergund zullen zijn voor mannen, kan dus een onderzoek naar een eventuele vergoeding ervan opgestart worden.
Le même problème se pose pour le remboursement du risédronate (Actonel®). Actuellement, les spécialités visées sont uniquement enregistrées - et remboursables pour le traitement de la maladie de Paget chez les hommes et les femmes, et pour le traitement de l'ostéoporose chez les femmes ménopausées. Une fois que ces indications auront également été enregistrées pour les hommes, la possibilité d'envisager son remboursement sera examinée.
DO 2008200907329 Vraag nr. 257 van de heer volksvertegenwoordiger Koen Bultinck van 03 februari 2009 (N.) aan de Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid:
DO 2008200907329 Question n° 257 de monsieur le député Koen Bultinck du 03 février 2009 (N.) à la Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique:
Ziekenhuisinfecties.
Infections nosocomiales.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009
177
Recentelijk verscheen deel I van de studie van het Federaal Kenniscentrum voor de Gezondheidszorg (KCE) over de nosocomiale infecties in België (Nationale prevalentiestudie). Een nosocomiale infectie is een infectie die de patiënt oploopt tijdens zijn verblijf in het ziekenhuis. Deze ziekenhuisinfecties betreffen hoofdzakelijk de urinewegen, de wonde na een chirurgische ingreep, de onderste luchtwegen en de bloedbaan (septicemie). Nosocomiale infecties leiden tot een verlenging van het verblijf in het ziekenhuis. Bovendien verhogen zij de morbiditeit en de mortaliteit onder de patiënten. Alle ziekenhuizen beschikken thans over een infectiecontrole-eenheid, die wordt geleid door een arts-hygiënist. Deze teams promoten goede praktijken om het aantal nosocomiale infecties te verminderen.
Le Centre fédéral d'expertise des soins de santé (KCE) a publié récemment la première partie d'une étude sur les infections nosocomiales en Belgique ("Les infections nosocomiales en Belgique, volet 1 : étude nationale de prévalence"). Une infection nosocomiale est une infection que le patient contracte durant son séjour à l'hôpital. Il s'agit principalement d'infections des voies urinaires, des voies respiratoires, des plaies opératoires ou du système circulatoire (septicémie). Les infections nosocomiales prolongent le séjour hospitalier. De plus, elles ont une influence sur la morbidité et sur la mortalité des patients. Tous les hôpitaux sont désormais dotés d'une unité de contrôle d'hygiène hospitalière, dirigée par un médecin hygiéniste. Ces équipes encouragent les bonnes pratiques qui réduisent les infections nosocomiales.
Uit de studie van het KCE blijkt dat 6,2% van de gehospitaliseerden in België kampt met een ziekenhuisinfectie. In het bijzonder afdelingen voor intensieve zorgen (zowel voor volwassenen als voor pasgeborenen) hebben een hoog percentage geïnfecteerde patiënten (25,3% voor volwassenen, 12, 6% voor pasgeborenen). Het aantal hospitalisatiedagen waarbij de patiënt een nosocomiale infectie doormaakt, wordt door extrapolatie van de voorhanden gegevens geschat op 900.000 op een totaal van 15 miljoen hospitalisatiedagen. Het zou gaan om meer dan 100.000 patiënten per jaar. De resultaten van het onderzoek wijzen erop dat een voortzetting en versterking van de reeds geleverde inspanningen op het vlak van de bestrijding van ziekenhuisinfecties aangewezen is.
Il ressort de l'étude du KCE que le taux de prévalence des patients infectés dans les hôpitaux belges était de 6,2%. Les unités de soins intensifs (tant pour les adultes qu'en néonatalogie) présentent un taux élevé de patients infectés (25,3% pour les adultes, 12,6% pour les nouveau-nés). Le nombre de jours-lits occupés par des patients ayant une infection nosocomiale est estimé, par extrapolation des statistiques disponibles, à 900.000 sur un total de 15 millions de journées d'hospitalisation. Il s'agirait de plus de 100.000 patients par an. Les résultats de l'étude prouvent qu'il s'indique de poursuivre et de renforcer les efforts déjà fournis sur le plan de la lutte contre les infections nosocomiales.
1. Welke maatregelen zullen er getroffen worden om de prevalentie van nosocomiale infecties (verder) terug te dringen?
1. Quelles mesures seront prises pour réduire (encore plus) la prévalence des infections nosocomiales ?
2. Un suivi généralisé des taux élevés d'infections noso2. Komt er een veralgemeende monitoring van de hoge frequentie nosocomiale infecties in de afdelingen voor comiales dans les services de soins intensifs et un suivi intensieve zorgen, en specifieke aandacht voor de eenhe- spécifique pour les services néonataux seront-ils assurés ? den neonatologie? 3. Zullen er in de toekomst op regelmatige basis nationale prevalentiestudies van nosocomiale infecties uitgevoerd worden, zoals aanbevolen door het KCE?
3. Des études nationales de prévalence des infections nosocomiales seront-elles réalisées à intervalles réguliers, dans le futur, comme le KCE le recommande ?
4. Zal er in bijkomende financiering voorzien worden voor de ziekenhuizen die actief meewerken in de strijd tegen ziekenhuisinfecties in het kader van een continue kwaliteitsverbetering?
4. Un financement supplémentaire sera-t-il prévu pour les hôpitaux qui participent activement à la lutte contre les infections, dans le cadre d'une amélioration continue de la qualité ?
5. Bent u met het KCE van oordeel dat de deelname van ziekenhuizen aan de registratie van nococomiale infecties verplicht dient te worden?
5. Estimez-vous, comme le KCE, que la participation aux études d'enregistrement des infections nosocomiales doit devenir obligatoire pour tous les hôpitaux ?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
178
QRVA 52 54 23-03-2009
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid van 17 maart 2009, op de vraag nr. 257 van de heer volksvertegenwoordiger Koen Bultinck van 03 februari 2009 (N.):
Réponse de la Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique du 17 mars 2009, à la question n° 257 de monsieur le député Koen Bultinck du 03 février 2009 (N.):
Als antwoord op uw vragen betreffende de studie van het KCE over de ziekenhuisinfecties, verwijs ik un naar het antwoord dat ik op 2 februari 2009 in de commissie voor de Volksgezondheid gaf aan de dames Detiège (vraag nr. 9594), Jadin (vraag nr. 10280) en Van Dale ( vraagnr. 10424) (CRIV 52/COM 439 - P.1).
En réponse à vos questions concernant l'étude du KCE et les infections nosocomiales, je vous renvoie à ma réponse donnée le 2 février 2009 en commission de la Santé publique à Mesdames Detiège (question n° 9594), Jadin (question n° 10280) et Van Daele (question n° 10424) (CRIV 52/ COM 439 - P.1)
DO 2008200907400 Vraag nr. 263 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sophie Pécriaux van 05 februari 2009 (Fr.) aan de Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid:
DO 2008200907400 Question n° 263 de madame la députée Sophie Pécriaux du 05 février 2009 (Fr.) à la Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique:
Toekomstige Franse portaalsite met overheidsinformatie over geneesmiddelen. (MV 9537)
Le futur portail français d'information publique sur les médicaments. (QO 9 537)
Ik heb onlangs kennis genomen van een initiatief van de Franse regering om in 2009 een portaalsite met overheidsinformatie over geneesmiddelen op te zetten. Op die site zal informatie staan over de samenstelling, de doeltreffendheid, de bijwerkingen, de terugbetaling, enz. van het geneesmiddel.
J'ai récemment pris connaissance d'une initiative du Gouvernement français qui lancera courant 2009, un portail d'information publique sur les médicaments. Les renseignements diffusés par ce site porteront sur la composition du médicament, son niveau d'efficacité, ses effets secondaires, son taux de remboursement, etc.
Die portaalsite zal uiteraard onder toezicht staan van de bevoegde instanties, namelijk het Franse ministerie van Volksgezondheid, het Franse agentschap voor de sanitaire veiligheid van gezondheidsproducten (Agence française de sécurité sanitaire des produits de santé, Afssaps), de hoge gezondheidsraad (Haute Autorité de Sante, HAS) en de nationale unie van ziekenfondsen (Union nationale des caisses d'assurance maladie, Uncam).
Ce portail d'information sera évidemment lié aux instances responsables en la matière à savoir le ministère de la Santé, l'Agence Française de Sécurité Sanitaire des Produits de Santé (Afssaps), la Haute Autorité de Santé (HAS) et l'Union nationale des caisses d'assurance maladie (Uncam).
Het is de bedoeling dat het grote publiek gemakkelijk zijn weg vindt naar de portaalsite en er terecht kan voor begrijpelijke informatie. Die portaalsite is dus niet specifiek gericht op gezondheidswerkers, zoals de websites van het Afssaps.
Ce portail se veut facilement accessible et compréhensible par le grand public et non pas réservé aux professionnels de la santé comme le sont actuellement les sites internet de l'Afssaps.
In breder verband kan dat initiatief ook beschouwd worden als een reactie op de ontwerprichtlijn van de Europese Commissie betreffende de verstrekking van productinformatie over geneesmiddelen op internet en in gezondheidspublicaties. Die tekst strekt ertoe farmaceutische bedrijven toe te staan de consumenten rechtstreeks voor te lichten over hun producten.
Plus largement, cette initiative peut être également vue comme une réplique au projet de directive de la Commission européenne relative à l'information sur Internet et par voie de presse des médicaments; texte qui tendrait, pour rappel, à autoriser les firmes pharmaceutiques à communiquer directement avec le grand public sur leurs produits.
1. Wat is uw mening over dat Franse initiatief?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
1. Quel est votre sentiment quant à cette initiative française?
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009
179
2. Denkt u dat zo'n project in ons land kan worden opgestart?
2. Estimez-vous qu'un tel projet puisse être initié dans notre pays?
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid van 17 maart 2009, op de vraag nr. 263 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sophie Pécriaux van 05 februari 2009 (Fr.):
Réponse de la Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique du 17 mars 2009, à la question n° 263 de madame la députée Sophie Pécriaux du 05 février 2009 (Fr.):
Voor zover geweten zou het Franse initiatief inderdaad een manier kunnen zijn om tegemoet te komen aan de noden van de patiënten op het vlak van voorlichting over geneesmiddelen.
Pour ce que l'on en connaît, cette initiative française serait effectivement une des manières de rencontrer les besoins des patients en matière d'information sur les médicaments.
Patiënten willen de dag van vandaag actief betrokken zijn bij hun behandeling. Ze winnen informatie in over gezondheid, ziektes en de behandeling ervan. Ze beschikken daarvoor over talrijke bronnen, waarvan de kwaliteit nogal uiteenlopend kan zijn. Kunnen beschikken over kwalitatieve informatie is voor hen een verworven recht geworden. Het staat vast dat relevante informatie een onmisbaar element is om de patiënt toe te laten op een verantwoorde manier met zijn gezondheid om te gaan. Patiënten moeten kunnen beschikken over feitelijke, objectieve, vergelijkende en kritische informatie over behandelingen, verzorgd door een onafhankelijke bron. Dat is de meest geschikte manier om het informatietekort van de patiënt, vastgesteld door de Europese Commissie, op te vangen. De instanties van Volksgezondheid hebben een belangrijke rol te vervullen, met name door de voorlichting te organiseren of door partnerschappen te creëren met onafhankelijke instellingen, naar het voorbeeld van wat er werd gerealiseerd door het Belgisch Centrum voor Farmacotherapeutische Informatie in partnerschap met het Federaal Agentschap voor Geneesmiddelen en Gezondheidsproducten. Deze vrij toegankelijke informatie op de website www.bcfi.be is weliswaar bestemd voor gezondheidszorgbeoefenaars. Er wordt nagedacht over de ontwikkeling van een vergelijkbaar initiatief voor de patiënten.
Les patients veulent actuellement être acteurs de leur traitement. Ils s'informent sur la santé, les maladies et leurs traitements. Beaucoup de sources leur sont accessibles, de qualité très inégale. Pouvoir disposer d'une information de qualité est un droit qui leur est actuellement entièrement reconnu. Il est acquis qu'une information pertinente est un élément indispensable pour permettre au patient de prendre en main sa santé de manière responsable. Le patient doit donc pouvoir accéder à une information factuelle, impartiale, comparative et critique sur les traitements, assurée par une source indépendante. C'est la manière la plus adéquate de combler le déficit d'information du patient diagnostiqué par la Commission européenne. Les autorités de santé publique ont un rôle important à jouer, en organisant cette information ou en établissant des partenariats avec des organismes indépendants, à l'image de ce qui est réalisé par le Centre Belge d'Information Pharmacothérapeutique en partenariat avec l'Agence Fédérale des Médicaments et des Produits de Santé. Cette information en libre accès sur le site www.cbip.be est, il est vrai, destinée aux professionnels de la santé. Une réflexion est entamée sur le développement d'une initiative analogue à l'intention des patients.
Desalniettemin zijn artsen en apothekers de eerstelijns gesprekspartners van patiënten en dat moet ook zo blijven. Kwalitatieve en gemakkelijk toegankelijke informatie kan een aanvulling zijn op de tussenkomst van gezondheidszorgbeoefenaars, en kan de dialoog gaande houden en een waardevol instrument zijn waarnaar beroepsbeoefenaars hun patiënten kunnen verwijzen.
Il reste néanmoins vrai que les médecins et les pharmaciens sont et doivent demeurer les interlocuteurs de première ligne des patients. Une information de qualité facilement accessible peut compléter l'intervention des professionnels de la santé, alimenter le dialogue et constituer un outil précieux vers lequel les praticiens peuvent aussi renvoyer leurs patients.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
180
QRVA 52 54 23-03-2009
DO 2008200907532 DO 2008200907532 Vraag nr. 279 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 279 de monsieur le député Bruno Stevenheydens du 12 février 2009 (N.) à la ViceBruno Stevenheydens van 12 februari 2009 (N.) première ministre et ministre des Affaires sociales aan de Vice-eersteminister en minister van et de la Santé publique: Sociale Zaken en Volksgezondheid: Federale milieu-inspectie. - Tekort aan inspecteurs.
Inspection fédérale de l'environnement. - Pénurie d'inspecteurs.
Recentelijk was er veel ophef over het gebrek aan controle op de uitvoer van elektronisch afval naar ontwikkelingslanden. Hoewel er in ons land dient betaald te worden voor de verwerking van oude elektronica belandt een groot deel op storten in Afrika waar er met de volksgezondheid geen rekening wordt gehouden;
Il a été beaucoup question récemment de l'insuffisance des contrôles exercés sur les exportations de déchets électroniques vers les pays en voie de développement. Même si dans notre pays il y a lieu de verser une cotisation pour le traitement des appareils électroniques mis au rebut, une grande partie d'entre eux aboutit sur des décharges en Afrique, où la santé publique ne figure pas au rang des préoccupations.
Eén van de pijnpunten is het tekort aan federale milieuLa pénurie d'inspecteurs au sein de l'Inspection fédérale inspecteurs. Momenteel zouden twee inspecteurs de con- de l'environnement constitue un problème dans ce cadre. trole op de doorvoer doen. Deux inspecteurs seulement seraient actuellement chargés de contrôler le transit. 1. Bent u zich bewust van de problematiek?
1. Le ministre est-il conscient de la problématique ?
2. In hoeverre is de minister voor deze problematiek verantwoordelijk?
2. Dans quelle mesure porte-t-il une responsabilité dans ce domaine ?
3. Overweegt u meer inspecteurs voor deze controle aan te stellen?
3. Envisage-t-il de recruter des inspecteurs supplémentaires pour mener les contrôles ?
4. Welke andere diensten zijn bevoegd?
4. Quels autres services sont-ils compétents?
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid van 17 maart 2009, op de vraag nr. 279 van de heer volksvertegenwoordiger Bruno Stevenheydens van 12 februari 2009 (N.):
Réponse de la Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique du 17 mars 2009, à la question n° 279 de monsieur le député Bruno Stevenheydens du 12 février 2009 (N.):
Cette matière relève de la compétence de mon collègue, Deze materie valt onder de bevoegdheid van mijn collega, Minister P. Magnette, verantwoordelijk voor Klimaat le Ministre P. Magnette, en charge du Climat et de l'Énergie (question n° 80 du 30 mars 2009). en Energie (vraag nr. 80 van 30 maart 2009).
DO 2008200907665 DO 2008200907665 Vraag nr. 291 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 291 de monsieur le député Hagen Goyvaerts du 19 février 2009 (N.) à la ViceHagen Goyvaerts van 19 februari 2009 (N.) aan première ministre et ministre des Affaires sociales de Vice-eersteminister en minister van Sociale et de la Santé publique: Zaken en Volksgezondheid: Diefstallen van gehandicaptenparkeerkaarten.
Vols de cartes de stationnement de personnes handicapées.
In verschillende grootsteden in Nederland wordt men geconfronteerd met een sterke stijging van het aantal diefstallen van gehandicaptenparkeerkaarten uit auto's. Voor de betrokken personen brengt dit immers nogal wat leed met zich mee.
Plusieurs grandes villes des Pays-Bas sont confrontées à une importante recrudescence des vols, dans les voitures, de cartes de stationnement de personnes handicapées. Pour les personnes concernées, ces vols constituent une source importante de souffrance.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009
181
Een van de elementen die de diefstal in de hand werkt is dat de gehandicaptenparkeerkaart niet meer kentekengebonden is. Bijgevolg is de kaart bruikbaar in ieder voertuig. 1. Is deze problematiek bij uw diensten bekend?
Ces vols sont notamment favorisés par le fait que ces cartes ne portent désormais plus de marques d'identification et peuvent par conséquent être apposées sur n'importe quel véhicule. 1. Vos services sont-ils au courant de ce problème?
2. Worden diefstallen van gehandicaptenparkeerkaarten door uw diensten geregistreerd?
2. Enregistrent-ils des vols de cartes de stationnement de personnes handicapées?
3. Zo ja, beschikken uw diensten over cijfermateriaal van het aantal diefstallen van gehandicaptenparkeerkaarten over de afgelopen drie jaar?
3. Dans l'affirmative, disposent-ils de chiffres relatifs au nombre de vols de cartes de stationnement de personnes handicapées au cours des trois dernières années?
4. Zijn er tot op heden bijkomende maatregelen vanuit uw diensten genomen of voorgesteld om de diefstal van gehandicaptenparkeerkaarten te voorkomen?
4. Ont-ils, à ce jour, pris des mesures complémentaires ou proposé de mettre en place des mesures tendant à prévenir les vols de cartes de stationnement de personnes handicapées?
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid van 17 maart 2009, op de vraag nr. 291 van de heer volksvertegenwoordiger Hagen Goyvaerts van 19 februari 2009 (N.):
Réponse de la Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique du 17 mars 2009, à la question n° 291 de monsieur le député Hagen Goyvaerts du 19 février 2009 (N.):
In antwoord op uw vraag deel ik u mee dat de inhoud ervan onder de uitsluitende bevoegdheid valt van mijn collega, Julie Fernandez-Fernandez, Staatssecretaris voor Personen met een Handicap (vraag nr. 66 van 30 maart 2009).
En réponse à votre question, je vous fais savoir que son contenu relève de la compétence exclusive de ma collègue, Julie Fernandez-Fernandez, Secrétaire d'Etat aux Personnes handicapées (question n° 66 du 30 mars 2009).
Vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken
Vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères
DO 2008200906875 DO 2008200906875 Vraag nr. 30 van de heer volksvertegenwoordiger Guy Question n° 30 de monsieur le député Guy D'haeseleer du 21 janvier 2009 (N.) au Vice-premier ministre D'haeseleer van 21 januari 2009 (N.) aan de Viceet ministre des Affaires étrangères: eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken: De tewerkstelling van gehandicapten in de federale overheidsdiensten.
Emploi de personnes handicapées dans les services publics fédéraux.
Reeds jaren wordt er aandacht gevraagd voor de tewerkstelling van gehandicapten, zowel in de openbare sector als de privésector. Een aangepaste tewerkstelling is immers de beste garantie op integratie in de maatschappij van deze zeer kwetsbare groep.
Depuis plusieurs années déjà, les entreprises des secteurs public et privé sont incitées à favoriser l'emploi de personnes handicapées. Un emploi adapté est en effet la meilleure garantie d'intégration de ce groupe très vulnérable dans notre société.
Er werden ook al vele initiatieven aangekondigd om het aantal gehandicapten dat wordt tewerkgesteld in de openbare diensten te verhogen. De resultaten blijven echter steevast uit.
De nombreuses initiatives ont déjà été annoncées pour accroître le nombre de personnes handicapées employées dans les services publics, mais les résultats se font à chaque fois attendre.
1. a) Hoeveel personen met een handicap waren er in 2008 werkzaam op uw departement,opgesplitst per taalrol?
1. a) Combien de personnes handicapées travaillaient au sein de votre département en 2008, par rôle linguistique ?
b) Wat is de evolutie ten opzichte van 2007?
b) Comment ce nombre a-t-il évolué par rapport à 2007 ?
2. Wat is hun aandeel in de totale tewerkstelling, opgesplitst per overheidsdienst?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2. Quel pourcentage de l'emploi total les personnes handicapées représentent-elles, pour chaque service public ?
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
182
QRVA 52 54 23-03-2009
3. Welke inspanningen werden er in 2008 genomen om hun aantal op te trekken?
3. Quels efforts ont été fournis en 2008 pour augmenter ce nombre ?
4. Hoe evalueert men de inspanningen die er op dat vlak zijn gebeurd?
4. Comment les efforts fournis en la matière sont-ils évalués ?
5. Welke bijkomende initiatieven overweegt u dienaangaande te nemen?
5. Quelles initiatives supplémentaires envisagez-vous de prendre en la matière ?
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken van 17 maart 2009, op de vraag nr. 30 van de heer volksvertegenwoordiger Guy D'haeseleer van 21 januari 2009 (N.):
Réponse du Vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères du 17 mars 2009, à la question n° 30 de monsieur le député Guy D'haeseleer du 21 janvier 2009 (N.):
1) a) De FOD Buitenlandse Zaken, Buitenlandse handel en Ontwikkelingssamenwerking beschikt nog niet over exacte cijfers hieromtrent. Het is aan de paritaire commissie waarvan de oprichting en de werking beschreven worden in artikel 4 van het koninklijk besluit van 5 maart 2007, om in deze materie een initiatief te nemen.
1) a) Le SPF Affaires étrangères, Commerce extérieur et Coopération au développement ne dispose pas des chiffres exacts à ce sujet. C'est à la commission paritaire d'accompagnement dont la création et le fonctionnement sont prévus dans l'article 4 de l'Arrêté royal du 5 mars 2007, de prendre une initiative en cette matière.
b) Vermits wij nog niet over exacte cijfers beschikken kan op deze vraag niet worden geantwoord.
b) Etant donné que nous ne disposions pas des chiffres exacts, il est impossible de répondre à cette question.
2) Het aandeel in de totale tewerkstelling kan niet worden weergegeven bij gebrek aan exacte cijfers.
2) La quote-part dans l'emploi total ne peut pas être rendue par manque de chiffres exacts.
3) Er werd in 2008 een diversiteitsplan opgesteld voor de FOD Buitenlandse zaken, Buitenlandse handel en Ontwikkelingssamenwerking. De verschillende directies-generaal en stafdirecties werden aangesproken om na te gaan welke mogelijkheden er zich bij hen in dit verband zouden voordoen. Na individuele kennismakingsgesprekken en sollicitatiegesprekken met respectievelijke diensten konden ondertussen de eerste aanwervingen in het kader van dit diversiteitsplan plaatsvinden.
3) En 2008 un plan de diversité a été rédigé pour le SPF Affaires étrangères, Commerce extérieur et Coopération au développement. On s'est adressé aux différentes directions-générales et directions d'encadrement afin d'examiner les différentes possibilités. Après des entretiens individuels de prise de connaissance et des entretiens de sollicitation avec des services respectifs, les premiers recrutements dans le cadre de ce plan de diversité ont entre-temps été réalisés.
4) Er heeft nog geen evaluatie plaatsgevonden.
4) Une évaluation n'a pas encore été effectuée.
5) In de lijn van het diversiteitsplan worden verdere aanwervingen voorzien van mensen met een handicap. De FOD wil in deze materie een voluntaristische politiek blijven voeren.
5) Dans la politique du plan de diversité, on prévoit encore des recrutements de personnes avec un handicap. Le SPF a l'intention de poursuivre une politique assez volontariste en cette matière.
DO 2008200907572 DO 2008200907572 Vraag nr. 49 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 49 de monsieur le député Michel Doomst du 13 février 2009 (N.) au Vice-premier ministre Michel Doomst van 13 februari 2009 (N.) aan de et ministre des Affaires étrangères: Vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken: Aantal Belgen in buitenlandse gevangenissen.
Nombre de Belges dans des prisons étrangères.
Jaarlijks worden een aantal Belgen gearresteerd in het buitenland. Meestal gebeurt dit binnen de Europese Unie en worden ze aangehouden wegens drugsfeiten.
Chaque année, un certain nombre de Belges sont arrêtés à l'étranger. La plupart d'entre eux sont arrêtés au sein de l'Union européenne, principalement pour des faits liés à la drogue.
1. Hoeveel Belgen werden gearresteerd in het buitenland in 2006, 2007 en 2008?
1. Combien de Belges ont été arrêtés à l'étranger en 2006, 2007 et 2008 ?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009
183
2. Hoeveel Belgen zaten eind 2008 opgesloten in een buitenlandse gevangenis?
2. Combien de Belges étaient détenus dans une prison étrangère fin 2008 ?
3. In welke landen zitten ze vast? Graag een overzicht per land.
3. Dans quels pays sont-ils détenus? Pourriez-vous me fournir un aperçu par pays ?
4. Voor welke feiten zitten ze vast? Graag een overzicht van de tien belangrijkste feiten.
4. Pour quels faits sont-ils détenus ? Pourriez-vous me faire connaître les dix principaux motifs de leur détention ?
5. Hoeveel landgenoten kwamen in 2008 vrij na een opsluiting in een buitenlandse gevangenis?
5. Combien de compatriotes ont été libérés en 2008 à l'issue d'une période de détention dans une prison étrangère?
6. In hoeveel zaken kwam de FOD Buitenlandse Zaken tussenbeide om de gevangenen vrij te krijgen of over te brengen naar ons land?
6. Dans combien de cas le SPF Affaires étrangères est-il intervenu pour obtenir la libération ou le transfert vers notre pays de ces personnes détenues à l'étranger ?
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken van 16 maart 2009, op de vraag nr. 49 van de heer volksvertegenwoordiger Michel Doomst van 13 februari 2009 (N.):
Réponse du Vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères du 16 mars 2009, à la question n° 49 de monsieur le député Michel Doomst du 13 février 2009 (N.):
1. Mijn diensten beschikken niet over statistieken op jaarbasis met betrekking tot het aantal Belgen die werden gearresteerd in het buitenland.
1. Mes services ne disposent pas de statistiques, sur base annuelle, relatives au nombre de Belges arrêtés à l'étranger.
2. Op dit ogenblik zijn er bij mijn diensten 500 Belgen bekend die zich in een buitenlandse gevangenis bevinden.
2. Actuellement mes services ont connaissance de 500 Belges qui se trouvent dans un établissement pénitencier à l'étranger.
Er dient te worden opgemerkt dat dit cijfer enkel betrekking heeft op de Belgen die ermee instemden dat hun toestand wordt medegedeeld aan de Ambassade.
Il est à noter que ce chiffre se rapporte aux seuls Belges qui ont marqué leur accord afin que leur situation soit communiquée à l'Ambassade.
3. Het geacht lid gelieve hierbij een overzicht te vinden van het aantal Belgische gedetineerden in het buitenland, ingedeeld per land.
3. L'honorable membre trouvera en annexe un aperçu du nombre de détenus belges à l'étranger, réparti par pays.
4. In bijlage gaat een tabel met de redenen van de detentie.
4. Un aperçu des motifs de l'arrestation est annexé à la présente.
5. Mijn diensten beschikken niet over statistieken met betrekking tot het aantal gevangenen die vrijkomen op jaarbasis.
5. Mes services ne disposent pas de statistiques, sur base annuelle, relatives au nombre de détenus qui ont été libérés.
6. De FOD Buitenlandse Zaken komt nooit tussen om gevangenen vrij te krijgen. Een diplomatieke of consulaire post mag zich immers niet mengen in het verloop van gerechtelijke procedures.
6. Le SPF Affaires étrangères n'intervient jamais pour libérer des détenus. Un poste diplomatique ou consulaire ne peut en effet s'immiscer dans le cours de la procédure judiciaire.
La procédure relative au transfèrement des personnes De procedure inzake overbrenging van gevonniste personen naar België behoort niet tot mijn bevoegdheid maar condamnées n'est pas de ma compétence, mais bien de wel tot deze van mijn collega van Justitie (vraag nr. 589 celle de mon collègue de la Justice (question n° 589 du 31 mars 2009). van 31 maart 2009).
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
184
QRVA 52 54 23-03-2009
Aantal gevangenen per land Nombre de prisonniers par pays
Totaal Total
FRANKRIJK - FRANCE
0
SPANJE -ESPAGNE
0
MAROKKO - MAROC
0
ITALIË - ITALIE
0
DUITSLAND - ALLEMAGNE
0
GROOT-BRITTANNIË - GRANDE-BRETAGNE
33
GROOT-HERTOGDOM LUXEMBURG - GRAND-DUCHE DU LUXEMBOURG
17
VERENIGDE STATEN VAN AMERIKA - ETATS-UNIS D’AMERIQUE
16
NEDERLAND - PAYS-BAS
8
BRAZILIË - BRESIL
7
VENEZUELA - VENEZUELA
7
PERU - PEROU
6
BOORWEGEN - NORVEGE
5
THAILAND - THAÏLANDE
4
DEMOCRATISCHE REPUBLIEK CONGO - REPUBLIQUE DEMOCRATIQUE DU CONGO
4
ROEMENIË - ROUMANIE
3
GRIEKENLAND - GRECE
3
JAPAN - APON
3
AUSTRALIË - AUSTRALIE
3
TUNESIË - TUNISIE
3
TURKIJE - TURQUIE
3
ZWEDEN - SUEDE
3
ZWITSERLAND - SUISSE
3
CUBA - CUBA
2
VERENIGDE ARABISCHE EMIRATEN - EMIRATS ARABES UNIS
2
HONGARIJE - HONGRIE
2
CHINA - CHINE
2
COLOMBIA - COLOMBIE
2
BULGARIJE - BULGARIE
2
RWANDA - RWANDA
2
PORTUGAL - PORTUGAL
2
FILIPPIJNEN - PHILIPPINES
1
OOSTENRIJK - AUTRICHE
1
SLOVENIË - SLOVENIE
1
VERENIGDE REPUBLIEK TANZANIA - REPUBLIQUE UNIE DE TANZANIE
1
JORDANIË - JORDANIE
1
KAMEROEN - CAMEROUN
1
MEXICO - MEXIQUE
1
IVOORKUST - CÔTE D’IVOIRE
1
BURUNDI - BURUNDI
1
CANADA - CANADA
1
DENEMARKEN - DANEMARK
1
Land / Pays
Totaal / Total
IERLAND - IRLANDE
1
EGYPTE - EGYPTE
1
TSJECHISCHE REPUBLIEK - REPUBLIQUE TCHEQUE
1
CAMBODJA / CAMBODGE
1
LAOS / LAOS
1
Totaal / Total
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
500
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009
185
MOTIEVEN - MOTIFS Reden -Raison
Totaal - Total
Verdovende middelen - Drogues Zedenfeiten - Attentat aux moeurs Diefstal - Vol Moord - Meurtre Oplichting -Escroquerie Geweld -Violence Mensenhandel -Traite des êtres humains Met het oog op uitlevering -En vue d’extradition Andere - Autres Niet bekend - Inconnu
273 28 27 27 21 18 7 1 52 46
DO 2008200907626 DO 2008200907626 Vraag nr. 58 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 58 de madame la députée Alexandra Colen du 17 février 2009 (N.) au Vice-premier ministre Alexandra Colen van 17 februari 2009 (N.) aan de et ministre des Affaires étrangères: Vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken: Het Ierse neen aan het Verdrag van Lissabon.
Le " non " irlandais au Traité de Lisbonne.
Zoals bekend wees de Ierse bevolking in juni 2008 bij referendum het Verdrag van Lissabon af. De Franse president Sarkozy dringt erop aan dat de Ierse regering de Ierse bevolking een nieuw referendum oplegt om Ierland aldus een "tweede kans" te geven om het verdrag alsnog te aanvaarden.
Le peuple irlandais s'est prononcé, au cours du référendum de juin 2008 contre le Traité de Lisbonne. Le président français Sarkozy insiste auprès du gouvernement irlandais pour qu'un nouveau référendum soit organisé afin de donner à l'Irlande une " deuxième chance " de ratifier le traité.
De Duitse kanselier Merkel gaat ervan uit dat, mits enkele concessies, de Ierse bevolking ertoe overhaald kan worden om het verdrag goed te keuren.
La chancelière allemande Merkel considère que, moyennant quelques concessions, il est possible de convaincre la population irlandaise d'approuver le traité.
1. a) Kan u meedelen wat uw houding van de Belgische regering is?
1. a) Pouvez-vous préciser quelle est l'attitude du gouvernement belge ?
b) Dringt u aan op een nieuw Iers referendum?
b) Insistez-vous pour qu'un nouveau référendum soit organisé en Irlande ?
c) Welke concessies bent u eventueel bereid te doen?
c) Quelles concessions êtes-vous éventuellement disposé à accorder ?
2. a) Heeft België reeds stappen gezet bij de Ierse rege2. a) La Belgique a-t-elle déjà entrepris des démarches ring om aan te dringen op een nieuw referendum? auprès du gouvernement irlandais pour l'inciter à organiser un nouveau référendum ? b) Zo ja, welke stappen waren dit concreet?
b) Dans l'affirmative, pouvez-vous préciser de quelles démarches il s'agit concrètement ?
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken van 17 maart 2009, op de vraag nr. 58 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Alexandra Colen van 17 februari 2009 (N.):
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
Réponse du Vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères du 17 mars 2009, à la question n° 58 de madame la députée Alexandra Colen du 17 février 2009 (N.):
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
186
QRVA 52 54 23-03-2009
1.Het Verdrag van Lissabon werd goedgekeurd door 25 Lidstaten. Voor België moest enerzijds een antwoord geboden worden op de Ierse bekommernissen, maar was het anderzijds ook noodzakelijk om rekening te houden met de Lidstaten die "ja" hebben geantwoord op het Verdrag van Lissabon en die verder wensen te gaan met het Europese integratieproces.
1. Le Traité de Lisbonne a été approuvé par 25 Etats membres. Pour la Belgique, il convenait certes de répondre aux préoccupations irlandaises, mais il fallait aussi prendre en compte la position des Etats qui ont dit " oui " au Traité de Lisbonne et qui veulent aller de l'avant dans l'intégration européenne.
De Ierse regering heeft een aantal bekommernissen geïdentificeerd waarmee ze rekening dient te houden bij het organiseren van een tweede referendum. Ze heeft specifiek gevraagd dat het aantal commissarissen niet zou worden gereduceerd vanaf 2014 en dat er juridische garanties worden gegeven opdat ze zich kan verzekeren dat het Verdrag haar fiscale autonomie, haar neutrale positie betreffende defensie en haar ethische keuzes, niet in het gedrang zou brengen.
Le gouvernement irlandais a identifié les préoccupations qu'il estimait devoir être prises en compte pour lui permettre l'organisation d'un second référendum. Il a demandé de manière spécifique que le nombre de commissaires ne soit pas réduit à partir de 2014 et que des garanties juridiques lui soient données en vue d'assurer que le Traité n'affectera pas sa politique fiscale, sa position de neutralité en matière de défense et ses choix éthiques.
De Europese Raad van december 2008 heeft een aantal engagementen opgenomen om een antwoord te bieden op de verschillende bekommernissen. België heeft hiermee ingestemd, in een geest van compromis, ondanks het feit dat ze geen voorstander is van de invraagstelling van een vermindering van de Commissieomvang. Deze engagementen dienen nu nog concreet te worden vertaald tegen de Europese raad van juni 2009 en tussentijds toelaten dat daartegenover Ierland een nieuw referendum zal houden vóór november 2009. De Ierse bevolking behoudt hierin uiteraard het laatste woord. Indien het resultaat van het referendum negatief is, zal het Verdrag van Lissabon niet inwerking kunnen treden en zullen andere manieren moeten worden gevonden om het Europese integratieproces te verdiepen.
Le Conseil européen de décembre 2008 a pris des engagements de nature à répondre à ces différentes préoccupations. La Belgique s'y est ralliée, dans un esprit de compromis, même si elle n'était pas favorable à la remise en cause de la réduction de la taille de la Commission. Ces engagements doivent maintenant être traduits de manière concrète d'ici le Conseil européen de juin 2009 et permettre en contrepartie à l'Irlande de tenir un nouveau référendum avant novembre 2009. Le peuple irlandais reste toutefois maître de la décision. Si le résultat du référendum est négatif, le Traité de Lisbonne ne pourra pas entrer en vigueur et d'autres voies devront être suivies pour approfondir l'intégration européenne.
2. België staat positief tegenover het houden van een tweede referendum in Ierland, wat noodzakelijk is om de inwerkingtreding van het Verdrag van Lissabon mogelijk te maken. In zijn contacten met de Ierse autoriteiten, heeft België nogmaals gewezen op zijn gehechtheid aan het Verdrag terwijl het duidelijk maakte open te staan voor het zoeken naar oplossingen die, hoewel ze niets veranderen aan de kern van het Verdrag, wellicht toch een antwoord kunnen bieden op de bekommernissen die tijdens het referendum tot uiting kwamen.
2. La Belgique est favorable à la tenue d'un second référendum en Irlande qui est la condition nécessaire pour que le Traité de Lisbonne puisse entrer en vigueur. Dans ses contacts avec les autorités irlandaises, la Belgique a rappelé son attachement au Traité tout en se montrant ouverte à la recherche de solutions qui, tout en n'altérant pas la substance du Traité, étaient susceptibles de répondre aux préoccupations exprimées lors du référendum.
DO 2008200907645 DO 2008200907645 Vraag nr. 63 van de heer volksvertegenwoordiger Geert Question n° 63 de monsieur le député Geert Versnick du 18 février 2009 (N.) au Vice-premier ministre Versnick van 18 februari 2009 (N.) aan de Viceet ministre des Affaires étrangères: eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken: Oeganda. - Strijd tegen het LRA.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
Ouganda. Lutte contre la LRA.
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009
187
Volgens de Verenigde Naties zou het Lord Resistance Army (LRA), het rebellenleger van Joseph Kony in Oeganda, sinds december 2008 negenhonderd burgers hebben afgeslacht en ook weer honderden kinderen ontvoerd.
Selon les Nations-unies, la Lord Resistance Army (la LRA), l'armée rebelle emmenée par Joseph Kony en Ouganda, aurait massacré, depuis décembre 2008, neuf cents civils et enlevé des centaines d'enfants.
Volgens Ruhakana Rugunda, de vertegenwoordiger van Oeganda in de VN-Veiligheidsraad, hoeft de VN-vredesmacht Monuc zich niet te mengen in de strijd tegen het LRA. De legers van Oeganda, Congo en Zuid Soedan hebben een gezamenlijk initiatief genomen om het LRA te bestrijden.
De l'avis du représentant de l'Ouganda au sein du Conseil de sécurité des NU, M. Ruhakana Rugunda, la Monuc n'a pas à s'ingérer dans la lutte contre la LRA. Les armées ougandaise, congolaise et sud-soudanaise ont pris conjointement l'initiative de combattre la LRA.
1. Beschikt u over informatie die aantoont dat er een 1. Disposez-vous d'informations indiquant qu'une initiagemeenschappelijk initiatief is van de legers van Oeganda, tive conjointe a été prise par les armées ougandaise, congoCongo en Zuid Soedan om het LRA te bestrijden ? laise et sud-soudanaise en vue de combattre la LRA? 2. a) Deelt u de mening van de Oegandese vertegenwoordiger bij de VN-Veiligheidsraad dat de Monuc zich moet afzijdig houden in dit conflict? b) Kan u dit antwoord motiveren?
2. a) Partagez-vous le sentiment exprimé par le représentants de l'Ouganda au sein du Conseil de sécurité selon lequel la Monuc doit s'abstenir de toute ingérence dans ce conflit? b) Pouvez-vous motiver votre réponse?
3. De Israëlische ambassadeur in Kenia en Oeganda, 3. L'ambassadeur d'Israël au Kenya et en Ouganda a heeft aangekondigd dat zijn land Oeganda wil helpen in de annoncé que son pays était disposé à prêter main-forte à strijd tegen het LRA. l'Ouganda dans le cadre de sa lutte contre la LRA. a) Hoe interpreteert u dit aanbod van Israël?
a) Quelle est votre interprétation de cette offre formulée par Israel?
b) Deelt u de mening dat het opportuun is dat er vanuit de VN gecoördineerde initiatieven genomen worden om het LRA te bestrijden in plaats van dit over te laten aan individuele staten?
b) Partagez-vous le sentiment qu'il est opportun que les Nations-unies prennent des initiatives coordonnées pour lutter contre la LRA, plutôt que de laisser l'initiative de ce combat à des Etats à titre individuel?
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken van 17 maart 2009, op de vraag nr. 63 van de heer volksvertegenwoordiger Geert Versnick van 18 februari 2009 (N.):
Réponse du Vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères du 17 mars 2009, à la question n° 63 de monsieur le député Geert Versnick du 18 février 2009 (N.):
1. Op 14 december 2008 brachten de chefs van de militaire inlichtingendiensten van de DRCongo, Oeganda en Zuid-Soedan een gezamenlijk persbericht uit waaruit blijkt dat er op die dag was gestart met een gezamenlijke militaire operatie tegen de LRA in het Garamba-park in het Noord-Oosten van de DRCongo.
1. Le 14 décembre 2008, les chefs des services de renseignements militaires de la RD du Congo, de l'Ouganda et du Sud-Soudan ont publié un communiqué de presse commun d'où il ressort qu'à cette date, une opération militaire commune avait été lancée contre la LRA dans le parc de la Garamba dans le nord-est de la RD du Congo.
2. a) Wij beschikken niet over informatie dat de Oegandese vertegenwoordiger in de VN-Veiligheidsraad deze positie zou hebben vertolkt. Zo ja, delen wij niet deze mening.
2. a) Nous n'avons pas connaissance de ce que le représentant ougandais se serait fait l'interprète de cette position au sein du Conseil de sécurité des Nations unies. Si tel est le cas, nous ne partageons pas ce point de vue.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
188
QRVA 52 54 23-03-2009
b) In overeenstemming met het mandaat van de VN vredesmacht in de DRCongo, is ons land van mening dat Monuc moet kunnen optreden ter bescherming van de burgerbevolking. RS 1856, die eind vorig jaar het mandaat van MONUC vernieuwde en aanscherpte, bepaalt duidelijk dat dit de absolute prioriteit is voor MONUC. Daarnaast vindt België dat Monuc, eveneens in overeenstemming met RS 1856, van nabij moet betrokken worden bij de planning en de uitvoering van gezamenlijke militaire operaties zodat de negatieve humanitaire gevolgen van de operatie beperkt blijven. Momenteel wordt MONUC niet betrokken bij de planning van deze operaties, en verleent het enkel beperkte logistieke steun aan de FARDC.
b) Conformément au mandat de la force de maintien de la paix des Nations-Unies en RD du Congo, notre pays estime que la MONUC doit pouvoir intervenir afin de protéger la population civile. La Résolution 1856, qui a renouvelé fin 2008 le mandat de la MONUC pour le renforcer, stipule clairement que cette mission est pour la MONUC la priorité absolue. Par ailleurs, la Belgique estime, également en concordance avec la Résolution 1856, que la MONUC doit être étroitement associée à la planification et à l'exécution des opérations militaires communes de manière à limiter les conséquences négatives de l'opération sur le plan humanitaire. Pour le moment, la MONUC n'est pas associée à la planification de ces opérations et n'apporte qu'une assistance logistique limitée aux FARDC.
De gevraagde versterking van MONUC, die in november vorig jaar werd goedgekeurd door RS 1843 en momenteel wordt uitgevoerd, werd door SRSG Doss niet enkel gemotiveerd om de toestand in de Kivu's het hoofd te bieden, maar ook om meer middelen te kunnen inzetten voor het "indammen" van het LRA in het noordoosten van het land.
Le Représentant spécial du Secrétaire général Alan Doss a motivé la demande de renforcement de la MONUC, entérinée en novembre 2008 par la Résolution 1843 et actuellement en cours d'exécution, par la nécessité, non seulement de faire face à la situation dans les provinces du Kivu, mais également de déployer davantage de moyens pour "endiguer" la LRA dans le nord-est du pays.
3. a) Het Israëlische aanbod waarnaar het geachte Lid verwijst is mij niet bekend.
3. a) Je ne suis pas informé de l'offre israélienne à laquelle l'honorable membre fait allusion.
b) België is voorstander van een blijvende betrokkenheid van de VN in het zoeken naar een duurzame oplossing voor dit conflict, dit ter aanvulling en in overleg met de inspanningen van de landen in de regio. Wat betreft de rol van de VN, heeft België, als niet-permanent lid van de VNVR, eind december 2008 ingestemd met een verlenging van het mandaat van VN-Speciaal Gezant Joaquim Chissano en ook toen reeds gepleit voor de nood aan het betrekken van MONUC bij de gezamenlijke militaire operaties van de DRC, Oeganda en Zuid-Soedan tegen het LRA.
b) La Belgique est favorable à une participation permanente des Nations-Unies à la recherche d'une solution durable à ce conflit, en complément aux efforts consentis par les pays de la région et en concertation avec ceux-ci. Concernant le rôle des Nations unies, la Belgique a, en sa qualité de membre non permanent du Conseil de sécurité, marqué son accord fin décembre 2008 sur la prolongation du mandat de l'Envoyé spécial des Nations unies Joaquim Chissano et a déjà plaidé à l'époque en faveur de la nécessité d'associer la MONUC aux opérations militaires communes de la RDC, de l'Ouganda et du Sud-Soudan contre la LRA.
Deze operaties tonen de limieten en risico's van een militaire aanpak van het LRA aan, zeker wanneer deze niet gepaard gaan met afdoende maatregelen om humanitaire gevolgen te vermijden. Het betrekken van MONUC bij de planning van dergelijke operaties is een absolute noodzaak in dit verband.
Ces opérations démontrent les limites et les risques d'une approche militaire de la LRA, a fortiori si elles ne s'accompagnent pas de mesures efficaces pour éviter des conséquences sur le plan humanitaire. Dans ce contexte, il est absolument nécessaire d'associer la MONUC à la planification de ce type d'opérations.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009
189
DO 2008200907668 DO 2008200907668 Vraag nr. 64 van de heer volksvertegenwoordiger Filip Question n° 64 de monsieur le député Filip De Man du 19 février 2009 (N.) au Vice-premier ministre et De Man van 19 februari 2009 (N.) aan de Viceministre des Affaires étrangères: eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken: De bosbranden in Australië. - Moslimfundamentalisten.
Incendies de forêt en Australie. - Fondamentalistes musulmans.
Naar aanleiding van de gigantische Australische bosbranden die bijna tweehonderd mensenlevens eisten, doet op het internet deze "verklaring" de ronde: de branden zouden in het kader van een "forest fire jihad" zijn aangestoken. Hiermee zouden de moslimfundamentalisten westerse landen willen straffen.
À la suite des gigantesques incendies de forêt qui ont provoqué la mort de quelque 200 personnes en Australie, on peut lire la "déclaration" suivante sur l'internet : les incendies auraient été provoqués dans le cadre d'un "forest fire jihad". Les fondamentalistes musulmans voudraient ainsi punir les pays occidentaux.
Zo zou de Britse inlichtingendienst MI-6 documenten gevonden hebben waaruit zou blijken dat Osama bin Laden van plan was om in de VS, Europa en Australië massaal bossen in brand te laten steken. Zo zou de FBI dergelijke terreur vrezen in staten als Californië en zouden Spanje, Frankrijk en Duitsland doelwitten zijn.
Le service de renseignements britannique MI-6 aurait ainsi découvert des documents indiquant qu'Osama ben Laden avait l'intention de faire mettre le feu massivement aux forêts aux États-Unis, en Europe et en Australie. Le FBI craindrait que de tels actes de terreurs soient commis dans des États américains comme Californie et que l'Espagne, la France et l'Allemagne soient également prises pour cible.
1. Kan u bij onze bondgenoten van voornoemde landen navragen wat er van deze beweringen waar is?
1. Pouvez-vous demander à nos alliés des pays susmentionnés ce qu'il en est de ces affirmations ?
2. a) Werden de Australiërs inderdaad het slachtoffer van zo'n "forest fire jihad"?
2. a) Les Australiens ont-ils effectivement été victimes d'un tel "forest fire jihad" ?
b) Bestaat er inderdaad een dergelijk risico in Europa?
b) Un tel risque existe-t-il effectivement en Europe ?
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken van 17 maart 2009, op de vraag nr. 64 van de heer volksvertegenwoordiger Filip De Man van 19 februari 2009 (N.):
Réponse du Vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères du 17 mars 2009, à la question n° 64 de monsieur le député Filip De Man du 19 février 2009 (N.):
A. Vele bosbranden vinden dagelijks plaats in Australië (en meerdere haarden in de Staat Victoria hebben geleid tot 210 doden), waarvan er slechts weinige een criminele oorsprong hebben. Tot op heden hebben deze, volgens onze bronnen, geen enkele terroristische oorsprong. Deze branden zijn, in het meeste van de gevallen van natuurlijke aard (droogte en vooral extreme hitte) of accidenteel (bijvoorbeeld ontstaan van vuur als gevolg van een omgevallen elektriciteitspaal), maar er werd wel minstens een pyromaan aangehouden in de staat New South Wales.
A. Les très nombreux incendies de forêt qui se déclarent quotidiennement en Australie (et dont plusieurs foyers dans l'Etat du Victoria ont récemment causé la mort de 210 personnes) n'ont que très rarement une origine criminelle. Ils n'ont, jusqu'à présent, selon nos sources, aucune origine terroriste. Ces incendies ont, dans la plupart des cas, des origines naturelles (sécheresse et extrême chaleur en premier lieu) ou accidentelles (départ de feu à la suite d'une chute de poteau électrique par exemple), mais un pyromane au moins a été appréhendé dans l'Etat du New South Wales.
B. Onze bondgenoten en andere geconsulteerde bronnen geven geen aanwijzingen van een terroristisch risico in Europa.
B. Nos alliés et d'autres sources consultées n'ont pas données d'indices pour un risque terroriste en Europe.
Nous sommes très préoccupés par le sort des victimes et We zijn sterk begaan met het lot van de slachtoffers en hebben dan ook al in die zin ons medeleven betuigd aan de avons dès lors déjà manifesté notre compassion auprès du Australische Minister van Buitenlandse Zaken Stephen Ministre des Affaires étrangères australien Stephen Smith. Smith.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
190
QRVA 52 54 23-03-2009
DO 2008200907692 DO 2008200907692 Vraag nr. 67 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 67 de monsieur le député Patrick Moriau du 20 février 2009 (Fr.) au Vice-premier ministre Patrick Moriau van 20 februari 2009 (Fr.) aan de et ministre des Affaires étrangères: Vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken: Residentie van het Belgische consulaat-generaal in Jeru- La résidence du consulat général de Belgique à Jérusalem. zalem.- (MV 10816). (QO 10816). In La Libre Belgique van 3 februari 2009 stond te lezen dat de heer David Sofer, een Israëlische zakenman, in naam van de stichting Sofrime een klacht heeft ingediend tegen de Belgische regering, in verband met de achterstallige huur ten belope van tweeëneenhalf miljoen euro die België weigert te betalen omdat er sprake zou zijn van een dubieuze eigendomsoverdracht van Villa Salamé, die dienstdoet als residentie van het Belgische consulaat-generaal in Jeruzalem.
Dans La Libre Belgique du 3 février 2009, nous apprenons que monsieur David Sofer, homme d'affaire israélien, a déposé plainte au nom de la Fondation Sofrime contre le gouvernement belge afin d'obtenir des arriérés de loyer d'un montant de deux millions et demi d'euros que la Belgique refuse de payer en vertu d'une reprise de propriétés douteuse de la villa Salamé qui sert de résidence au consulat général de Belgique à Jérusalem.
Het Israëlische departement Buitenlandse Zaken moet de Belgische regering op de hoogte brengen, en die heeft nu zestig dagen de tijd om te antwoorden.
Les Affaires étrangères israéliennes doivent en informer le gouvernement belge qui dispose à présent de 60 jours pour y répondre.
1. Kan u nadere toelichting verschaffen over deze aangelegenheid?
1. Pouvez-vous nous fournir plus de détails concernant cette affaire?
2. Hoe zal België op die klacht reageren? Tijdens een vergadering van de commissie voor de Buitenlandse Betrekkingen die aan het conflict in de Gazastrook gewijd was, verklaarde u dat het mogelijk was deze zaak voor het Internationaal Gerechtshof in Den Haag te brengen.
2. De quelle manière le gouvernement belge envisage-t-il de répondre à cette plainte? Vous aviez déclaré lors d'une commission des Relations extérieures consacrée au conflit à Gaza qu'il était possible de saisir la Cour internationale de La Haye.
3. Denkt u dat dit geschil nefaste gevolgen kan hebben voor de diplomatieke betrekkingen tussen België en Israël?
3. Pensez-vous que cette affaire peut avoir des conséquences diplomatiques néfastes entre la Belgique et Israël?
Réponse du Vice-premier ministre et ministre des Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken van 17 maart 2009, op de vraag nr. Affaires étrangères du 17 mars 2009, à la question n° 67 67 van de heer volksvertegenwoordiger Patrick Moriau de monsieur le député Patrick Moriau du 20 février 2009 (Fr.): van 20 februari 2009 (Fr.): Hoewel dit geschil van politieke aard is en deze stelling onlangs herhaald is geweest aan de Israëlische autoriteiten, heeft de staat Israël toch beslist om de vermeende eigenaar van de Villa Salameh het geschil betreffende de betaling van het huurgeld voor de Israëlische rechtbanken te laten brengen.
Bien que ce différend soit de nature politique et que cette position ait été réitérée récemment auprès des autorités israéliennes, l'Etat d'Israël a néanmoins décidé de laisser le prétendu propriétaire de la Villa Salameh porter le litige relatif au paiement de loyers devant les tribunaux israéliens.
Tot op heden werd geen enkele officiële kennisgeving van de dagvaarding tot verschijning aan België betekend in overeenstemming met de procedure voorzien in het internationaal publiek recht (gebruik van de diplomatieke weg).
A ce jour, aucune notification officielle d'une citation à comparaître n'a été adressée à la Belgique suivant la procédure prévue par le droit international public (utilisation de la voie diplomatique).
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009
191
Wat de zaak zelf betreft houdt België zich aan de toepassing van het internationale recht en kan dus de soevereiniteit van de staat Israël over Jeruzalem niet erkennen. Dit welbekend standpunt is tevens het standpunt van de gehele internationale gemeenschap. België kan evenmin de verbeurdverklaring van de goederen toebehorend aan de tussen 1947 en 1949 overgeplaatste personen noch de Israëlische wet van 1950 betreffende de goederen van verdwenen personen erkennen. In geval van dagvaarding voor de lokale rechtbanken heeft België dan ook niet de intentie om te verschijnen.
Sur le fond du litige, la Belgique s'en tient à l'application du droit international et ne peut donc pas reconnaître la souveraineté de l'Etat d'Israël sur Jérusalem. Cette position bien connue est aussi celle de l'ensemble de la communauté internationale. La Belgique ne peut non plus reconnaître la confiscation des biens des personnes déplacées entre 1947 et 1949, ni la loi israélienne sur les biens des personnes disparues de 1950. En cas de citation devant les tribunaux locaux, la Belgique n'a par conséquent pas l'intention de comparaître.
In deze zaak lijkt het dat de staat Israël het internationaal publiek recht miskent met betrekking tot een probleem dat de zuivere bilaterale dimensie overstijgt. Een dergelijk geschil over de soevereiniteit zou desnoods kunnen voorgelegd worden aan het oordeel van internationale rechters of arbitrage; in voorkomend geval zou de mogelijkheid om het Internationaal Gerechtshof te vatten, bestudeerd moeten worden.
Dans cette affaire, il apparaît que l'Etat d'Israël méconnait le droit international public dans un problème qui dépasse la dimension purement bilatérale. Un tel litige sur la souveraineté pourrait, au besoin, être soumis à l'autorité de juges ou arbitres internationaux ; le cas échéant, la possibilité d'aller devant la Cour internationale de Justice devrait être étudiée.
Vice-eersteminister en minister van Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Institutionele Hervormingen
Vice-premier ministre et ministre de la Fonction publique, des Entreprises publiques et des Réformes institutionnelles
DO 2007200804883 DO 2007200804883 Vraag nr. 40 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 40 de monsieur le député Philippe Henry du 15 janvier 2009 (Fr.) au Vice-premier ministre Philippe Henry van 15 januari 2009 (Fr.) aan de et ministre de la Fonction publique, des Vice-eersteminister en minister van Entreprises publiques et des Réformes Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en institutionnelles: Institutionele Hervormingen: Vracht-hst. - Luchthaven van Bierset. - Project. (MV 6951)
TGV fret. - Aéroport de Bierset. - Projet. (QO 6951)
Nu de roep om energiebesparingen almaar dwingender wordt, gaat in de Luikse regio een interessant project van start.
À l'heure où les appels aux économies d'énergie doivent se multiplier, un projet intéressant voit le jour en région liégeoise.
De luchthaven van Bierset heeft plannen voor een vrachthst en zou zo evolueren naar een duurzame oplossing voor het vrachtvervoer die, op Europese schaal, vrij interessant lijkt. Voor afstanden tussen 500 en 1000 kilometer haalt de hst immers zowel uit een economisch als uit een milieuoogpunt het duidelijk op het vliegtuig. De tegenstanders van het project voeren aan dat buitenlandse experimenten niet konden overtuigen en dat de in Bierset verhandelde volumes vooralsnog onvoldoende lijken.
L'aéroport de Bierset aimerait accueillir un TGV fret. Un glissement vers une solution durable de transport de marchandise assez intéressant sur le plan européen. En effet, pour des distances de 500 à 1000 km, on peut mesurer les bénéfices en termes de coûts économiques et environnementaux de l'utilisation d'un TGV sur l'avion. Les détracteurs du projet annoncent que les expériences étrangères n'ont pas été concluantes et que les volumes traités sur le site semblent, pour l'heure, insuffisants.
Volgens Le Soir zou dit project in 2012 zijn beslag kunnen krijgen.
La concrétisation de ce projet pourrait voir le jour, d'après le journal Le Soir, en 2012.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
192
QRVA 52 54 23-03-2009
Hoewel dit een ogenschijnlijk aanlokkelijk project lijkt, rijzen er problemen omtrent de financiering. De experimenten die in Duitsland, Frankrijk en het Verenigd Koninkrijk van start gingen, werden inmiddels stopgezet. De overheid heeft, dunkt me, evenwel de plicht om initiatieven die een alternatief bieden voor de meest vervuilende en energieverslindende vervoerwijzen te steunen.
Si la vitrine que représente ce projet séduit, le financement lui, pose question. Visiblement les expériences vécues en Allemagne, en France et au Royaume-Uni une fois initiées auraient été interrompues. Il me semble pourtant qu'il est du devoir des pouvoirs publics de soutenir des initiatives alternatives aux moyens de transports les plus polluants et énergivores.
Bij mijn weten werden de financieringsbronnen voor de werkzaamheden in het kader van het vracht-hst-project nog niet duidelijk omschreven.
Les sources de financement des travaux de projet TGV fret n'ont à ma connaissance pas encore été clairement définies.
1. Gebeurde er al een kostenraming?
1.Le coût d'une telle réalisation a-t-il déjà été identifié?
2. Welke rol krijgt de NMBS in dat kader toebedeeld?
2.Quel rôle jouera la SNCB dans cette réalisation?
3. Hoe zullen die werken worden gefinancierd?
3.Comment ces travaux seront-t-ils financés?
4. Worden ook de milieuaspecten van dat project bestudeerd?
4.La dimension environnementale de ce projet fait-elle l'objet d'une étude?
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Institutionele Hervormingen van 16 maart 2009, op de vraag nr. 40 van de heer volksvertegenwoordiger Philippe Henry van 15 januari 2009 (Fr.):
Réponse du Vice-premier ministre et ministre de la Fonction publique, des Entreprises publiques et des Réformes institutionnelles du 16 mars 2009, à la question n° 40 de monsieur le député Philippe Henry du 15 janvier 2009 (Fr.):
1. Infrabel heeft nog geen kostprijs van de HST-vrachtterminal berekend. Op basis van de beschikbare gegevens zouden de investeringen in Bierset zeer beperkt blijven. Ze betreffen de aanleg van twee wissels op hoofdspoor en een beperkte lengte geëlektrificeerd enkelspoor.
1. Infrabel n'a pas encore calculé le coût du terminal pour les TGV fret. Sur base des données disponibles, les investissements à Bierset resteraient très limités. Ils portent sur l'aménagement de deux aiguillages sur une voie principale et d'un tronçon de ligne électrifiée à voie unique.
2. NMBS-Holding treedt toe tot Liège-Carex, een instantie die tot doel heeft het HST-vrachtidee te promoten. NMBS-Holding wil deelnemen aan de evaluatie van het project en aan de verdere discussie erover. Het is evident dat de NMBS-Groep slechts zal deelnemen aan het project wanneer er positieve vooruitzichten zijn voor het welslagen ervan. Een studie over de haalbaarheid van vrachtvervoer per hogesnelheidstrein zal moeten uitgevoerd worden door de geïnteresseerde spoorwegondernemingen, in samenspraak met hun potentiële klanten. B-Cargo wenst in dit stadium geen bijzondere middelen voor te behouden in de mate waarin de uitkomst van het project haar nog te wisselvallig lijkt.
2. La SNCB Holding adhère à Liège-Carex, une instance qui s'est fixé pour objectif de promouvoir l'idée d'un fret TGV. La SNCB Holding souhaite participer à l'évaluation du projet et aux discussions ultérieures. Il va de soi que le Groupe SNCB ne s'impliquera concrètement dans le projet que si les perspectives de succès sont réelles. Les sociétés ferroviaires intéressées devront procéder à une étude de faisabilité du transport de fret à grande vitesse, en concertation avec leurs clients potentiels. B-Cargo ne souhaite pas à ce stade réserver des ressources particulières dans la mesure où l'issue du projet lui semble encore trop incertaine.
Het concept HST-Vracht betreft de afzet stukgoed, expresgoed en pakjes. Dit blijft een nicheactiviteit bestemd voor een specifiek marktsegment. Wie niche zegt, zegt gespecialiseerde operator. B-Cargo is een algemene spoorwegoperator. Hogesnelheids-vrachtvervoer behoort niet tot haar vak.
Le concept de fret TGV cible l'activité des marchandises de détail, marchandises express et colis, ce qui reste un créneau destiné à un segment de marché spécifique. Qui dit créneau, dit également opérateur spécialisé. B-Cargo est un opérateur ferroviaire ordinaire. Son rayon d'action ne s'étend pas au transport de fret à grande vitesse.
B-Cargo zou evenwel bereid zijn haar expertise op het stuk van spoorwegorganisatie en dito planning ter beschikking te stellen als er een pilootproject zou worden ontwikkeld waarvan de rendabiliteit bewezen is.
B-Cargo serait cependant prêt à mettre son expertise en matière d'organisation et de planning ferroviaire à disposition pour autant qu'un projet pilote dont la rentabilité est avérée soit développé.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009
193
Infrabel heeft haar principiële bereidheid te kennen gegeven om de nodige infrastructuur aan te leggen. Uiteraard zal Infrabel die werken pas aanvatten nadat gebleken is dat een spoorwegonderneming effectief deze activiteit wenst te starten, en het rollend materieel besteld heeft.
Infrabel a fait état de son accord de principe pour ce qui est de l'aménagement de l'infrastructure nécessaire. Infrabel n'entreprendra bien entendu des travaux que s'il s'avère qu'une entreprise ferroviaire souhaite effectivement lancer cette activité et que le matériel roulant aura été commandé.
3. Op basis van de beschikbare gegevens zouden de investeringen in Bierset zeer beperkt blijven. Ze betreffen de aanleg van twee wissels op het hoofdspoor en een beperkte lengte geëlektrificeerd enkelspoor. Infrabel zou zorgen voor de spoorverbinding naar de vrachtterminal. Een deel van de kosten is voor rekening van Infrabel zoals bepaald in de algemene aansluitingsvoorwaarden. In deze fase van het project zijn nog geen andere financieringsbronnen gekend.
3. Sur base des données disponibles, les investissements à Bierset resteraient très limités. Ils portent sur l'aménagement de deux aiguillages sur la voie principale et d'un tronçon de ligne électrifiée à voie unique. Infrabel assurerait le raccordement du terminal de fret en prenant en charge une part des coûts conformément aux conditions générales de raccordement. Dans ce stade du projet d'autres sources de financement ne sont pas encore connues.
4. Ik ben niet op de hoogte van een milieustudie in dit dossier.
4. Je n'ai pas connaissance d'une étude environnementale relative au projet.
DO 2007200805169 DO 2007200805169 Vraag nr. 50 van de heer volksvertegenwoordiger Roel Question n° 50 de monsieur le député Roel Deseyn du 15 janvier 2009 (N.) au Vice-premier ministre et Deseyn van 15 januari 2009 (N.) aan de Viceministre de la Fonction publique, des Entreprises eersteminister en minister van publiques et des Réformes institutionnelles: Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Institutionele Hervormingen: NMBS. - Ontsluiting van de kust voor reizigers vanuit Londen.
SNCB. -Désenclavement de la côte pour les voyageurs en provenance de Londres.
Onze Belgische kust en de historische en culturele stad Brugge zijn twee belangrijke trekpleisters voor dagjestoeristen. Ze helpen ook mee aan het imago van ons land in het buitenland. Er ligt dan ook een belangrijke uitdaging voor ons om zoveel mogelijk buitenlandse toeristen op een vlotte manier op deze bestemmingen te kunnen brengen. De nabijheid van Londen als internationaal toeristisch centrum en de potentiële groeimarkt aan Engelse toeristen maakt dat een zeer vlotte verbinding een belangrijke troef zou zijn. De totale reisduur voor een enkele reis met de trein bedraagt nu, ondanks de geringe afstand in vogelvlucht, ongeveer 4 uur. Een reiziger heeft enerzijds de mogelijkheid om de Eurostar naar Brussel te nemen en na een half uur wachten over te stappen op de trein naar Brugge/Knokke. Anderzijds kan hij de Eurostar nemen naar het station Lille Europe Eurostar. Van daaruit dient men zich te verplaatsen naar het station van Lille Flandres, wat minimum 20 minuten duurt, en neemt men de trein naar Kortrijk. Vanuit Kortrijk neemt men een trein met drie stopplaatsen richting Brugge. Wil men naar de kust, dan dient men vanuit Brugge nog een trein te nemen. Dit is een te hoge drempel voor mensen die slechts plannen hebben voor een beperkt verblijf.
La côte belge et la ville historique et culturelle de Bruges sont deux destinations prisés des touristes d'un jour. Elles contribuent également à l'image du pays à l'étranger. Un défin important consiste dès lors à acheminer dans de bonnes conditions le plus grand nombre de touristes possible vers ces destinations. En raison de la proximité de Londres comme centre touristique international et du marché en croissance potentielle des touristes anglais, une bonne liaison serait un atout important. Actuellement, la durée du trajet simple en train est d'environ 4 heures alors que la distance à vol d'oiseau est faible. Le voyageur a aussi la possibilité de prendre l'Eurostar à destination de Bruxelles et de prendre ensuite le train Bruges/Knokke après une attente d'une demi-heure. Il peut aussi prendre l'Eurostar vers la gare de Lille Europe Eurostar. De là, il se rend à la gare de Lille Flandres, ce qui représente un déplacement d'au moins 20 minutes et prend le train pour Courtrai. A Courtrai, il prend un train à destination de Bruges qui effectue trois arrêts. Pour gagner la côte, il doit encore prendre un train à Bruges. Il s'agit-là de contraintes excessives pour qui ne projette qu'un séjour de courte durée.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
194
QRVA 52 54 23-03-2009
La mise en service d'une liaison directe entre la gare de Belangrijke tijdswinst kan echter worden geboekt als een verbinding zou kunnen gerealiseerd worden die het station Lille Europe Eurostar et la province de Flandre occidentale Lille Europe Eurostar rechtstreeks met de provincie West- avec un arrêt dans les grandes villes de Courtrai, Bruges et Vlaanderen verbindt en die stopt in de grote steden Kort- Knokke/ostende permettrait un gain de temps appréciable. rijk, Brugge en Knokke./Oostende. 1. a) Hoe staat u tegenover de suggestie van een rechtstreekse verbinding tussen het station Lille Europe Eurostar en de toeristische trekpleisters van de provincie West-Vlaanderen?
1. a) Que pensez-vous de la suggestion de réaliser une liaison directe entre la gare de Lille Europe Eurostar et les destinations touristiques en province de Flandre occidentale?
b) Kan en wil de NMBS een dergelijke verbinding realiseren?
b) La SNCB a-t-elle la possibilité de réaliser une telle liasion et en a-t-elle la volonté?
2. a) Welke suggesties hebt u nog om de reistijd tussen Londen en Brugge en Londen en de Belgische kust gevoelig te verbeteren?
2. a) Quelles autres propositions pouvez-vous faire pour améliorer sensiblement la durée du trajet entre Londres et Bruges et entre Londres et la côte belge?
b) Zijn hieromtrent reeds plannen?
b) Existe-t-il déjà des projets en la matière?
c) Welke stappen zullen in dit kader worden genomen?
c) Quelles démarches seront entreprises dans ce contexte?
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Institutionele Hervormingen van 19 maart 2009, op de vraag nr. 50 van de heer volksvertegenwoordiger Roel Deseyn van 15 januari 2009 (N.):
Réponse du Vice-premier ministre et ministre de la Fonction publique, des Entreprises publiques et des Réformes institutionnelles du 19 mars 2009, à la question n° 50 de monsieur le député Roel Deseyn du 15 janvier 2009 (N.):
Het treinverkeer in Lille is zo georganiseerd dat het TGV-verkeer, op enkele uitzonderingen na, geconcentreerd is in het station Lille Europe. Het station Lille Flandres is toegespitst op het klassieke verkeer. Een rechtstreekse klassieke trein vanuit Lille Europe ligt dus niet in het vooruitzicht.
Le trafic des trains à Lille est organisé de telle sorte que le trafic TGV, à quelques exceptions près, soit concentré dans la gare de Lille Europe. La gare de Lille Flandres est axée sur le trafic classique. Un train direct classique au départ de Lille Europe n'est donc pas envisagé.
Tijdens de zomer van 2006 en 2007 werd bij wijze van test tijdens de weekends een rechtstreekse trein Lille Flandres - Brugge - Oostende ingelegd. Dit bleek geen succes.
Au cours des étés 2006 et 2007, un train Lille Flandres Bruges - Ostende a été organisé à titre d'essai pendant les week-ends. Celui-ci n'a pas été une réussite.
DO 2007200805425 DO 2007200805425 Vraag nr. 58 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Question n° 58 de monsieur le député Peter Logghe du 15 janvier 2009 (N.) au Vice-premier ministre et Logghe van 15 januari 2009 (N.) aan de Viceministre de la Fonction publique, des Entreprises eersteminister en minister van publiques et des Réformes institutionnelles: Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Institutionele Hervormingen: Internationale tickets in NMBS-stations.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
Vente de billets internationaux dans les gares de la SNCB.
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009
195
Vreemd toch: terwijl door de NMBS-vennootschappen meer klantgerichtheid beloofd wordt en meer aandacht voor de wensen van de klanten (op het vlak van veiligheid, van netheid in de treinen en stations bijvoorbeeld), op een moment dat het aantal enkele reistickets voor internationale reizen van 5,6 miljoen in 2007 vermoedelijk in 2008 zal oplopen tot 5,8 miljoen, net op dat moment maakt de NMBS bekend dat het aantal stations waar men internationale tickets aan de loketten kan bestellen, drastisch zal worden verminderd.
Ne trouvez-vous pas curieux qu'alors que les entreprises de la SNCB s'engagent à une plus grande convivialité et se montrent de plus en plus attentives aux souhaits des clients (sur le plan de la sécurité ou de la propreté dans les trains et les gares, par exemple), qu'alors que le nombre de billets internationaux aller simple pour les voyages internationaux devrait être passé de 5,6 millions en 2007 à 5,8 millions en 2008, la SNCB choisisse précisément ce moment pour annoncer une réduction draconienne du nombre de gares où des billets internationaux peuvent être commandés aux guichets.
1. a) Est-il exact que l'on envisage de réduire les 104 sites 1. a) Klopt het dat men de 104 plaatsen, waar men momenteel internationale tickets kan bestellen, wil reduce- où l'on peut actuellement commander des billets internatioren tot drie waar men aan aparte loketten zijn tickets zou naux auprès d'un guichet particulier à trois, à savoir kunnen bestellen, zijnde Brussel, Antwerpen Centraal en Bruxelles, Anvers Central et Liège? Luik? b) Vallen Gent en Brugge weg?
b) Gand et Bruges sont-elles rayées de la liste?
2. Voor de rest zou men in 34 NMBS-stations aan die loketten waar men gewone tickets kan bestellen, ook eventueel terecht kunnen voor internationale tickets. Als klant moet men dus al zeer goed het moment kiezen waarop men zijn internationale tickets gaat kopen. Klopt dit?
2. Pour le surplus, dans 34 gares de la SNCB où l'on peut commander des billets ordinaires, il serait éventuellement encore possible de commander aussi des billets internationaux. En tant que client, il faudra donc choisir très précisément le moment auquel l'on achètera ses billets internationaux. Cette information est-elle exacte?
3. a) Welke kostenbesparing denkt de NMBS-holding op die manier te realiseren?
3) Quelles économies la SNCB espère-t-elle réaliser de la sorte?
b) Hoeveel VTE komen hiermee vrij?
b) Combien d'ETP seront-ils ainsi libérés?
c) Waar komt dit personeel terecht?
c) Où ce personnel sera-t-il affecté?
4. a) Op welke manier gaat men dit aan de klanten communiceren?
4. a) Comment cette information sera-t-elle communiquée aux clients?
b) Op zich is dit een negatieve boodschap. Op welke termijn denkt u dit te kunnen communiceren?
b) Il s'agit en soi d'une information négative. Dans quel délai pensez-vous pouvoir la communiquer?
5. Als men de internetaankopen wil bevorderen - en dat wil men, anders zou men niet voortdurend het aantal loketten verminderen - zou het dan ook geen vertrouwenwekkende maatregel kunnen zijn op op internet aangekochte goederen goedkoper te maken?
5. Si l'on souhaite promouvoir l'achat de billets sur internet - et c'est l'objectif poursuivi, sinon on ne réduirait pas constamment le nombre de guichets - une réduction des prix des produits achetés sur internet ne serait-elle pas de nature à convaincre les clients?
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Institutionele Hervormingen van 16 maart 2009, op de vraag nr. 58 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 15 januari 2009 (N.):
Réponse du Vice-premier ministre et ministre de la Fonction publique, des Entreprises publiques et des Réformes institutionnelles du 16 mars 2009, à la question n° 58 de monsieur le député Peter Logghe du 15 janvier 2009 (N.):
De autonomie van de NMBS kent alleen beperkingen inzake de uitvoering van haar opdrachten van openbare dienst, waarvan de voorschriften en voorwaarden in het beheerscontract zijn vastgelegd. De activiteiten van buitenlands verkeer maken geen deel uit van die opdrachten van openbare dienst. De Staat mengt zich dus niet in de beheersbeslissingen aangaande deze materie.
L'autonomie de la SNCB ne connaît de limitation que pour l'exercice de ses tâches de service public, dont les règles et conditions sont arrêtées dans le contrat de gestion. Le trafic international de la SNCB ne fait pas partie de ces missions de service public. L'Etat n'intervient donc pas dans les décisions de gestion relatives à cette matière.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
196
QRVA 52 54 23-03-2009
De laatste jaren is de vraag van het cliënteel naar verkoop via internet en telefoon sterk gestegen. De NMBS wil zich kunnen aanpassen aan deze verwachtingen van haar klanten en haar distributie verder ontwikkelen in een wereld waar een sterke concurrentie heerst en in een sector die niet gesubsidieerd wordt.
Au cours de ces dernières années, la demande de la clientèle vis-à-vis de la vente via internet ou par téléphone s'est fortement accrue. La SNCB souhaite pouvoir s'adapter aux attentes de ses clients et continuer à développer sa distribution dans un monde où règne une forte concurrence et dans un secteur qui n'est pas subsidié.
1. a) Het aantal verkooppunten waar men sedert 1 november 2008 nog terecht kan zijn de 5 internationale stations (3 Brusselse stations, Antwerpen-Centraal en Luik) met aparte loketten voor de verkoop van internationale vervoerbewijzen én de 34 stations met gemengd aanbod, zijnde het nationale en het internationale aanbod aan dezelfde loketten. Deze 39 stations vertegenwoordigen 95 % van de verkoop in België.
1. a) Les points de vente où l'on peut encore s'adresser depuis le 1er novembre 2008 sont les 5 gares internationales (3 gares bruxelloises, Anvers-Central et Liège) avuc des guichets séparés pour la vente des titres de transport internationaux et les 34 gares avec offre mixte, c'est-à-dire l'offre nationale et internationale aux mêmes guichets. Ces 39 gares représentent 95% de la vente en Belgique.
b) De stations Brugge en Gent behoren tot de 34 stations met gemengd aanbod.
b) Les gares de Bruges et Gand font partie des 34 gares avec une offre mixte.
2. Tijdens de ochtend- en avondpiekuren zal, in deze 34 stations, voorrang gegeven worden aan de reizigers met onmiddellijk vertrek, door bv. loketten specifiek voor deze reizigers te voorzien.
2. Aux heures de pointe du matin et du soir, la priorité sera donnée, dans ces 34 gares, aux voyageurs avec départ immédiat, p.ex. en prévoyant des guichets spécifiquement pour ces clients.
Daarenboven kunnen in 31 andere stations nog steeds biljetten voor het grensoverschrijdend verkeer gekocht worden. De biljetten die reeds op voorhand (via Internet of per telefoon) besteld en betaald werden kunnen er ook afgehaald worden.
En outre, des billets pour le trafic transfrontalier peuvent toujours être vendus dans 31 autres gares. Les billets qui ont déjà été commandés et payés à l'avance (via Internet ou par téléphone) peuvent aussi être retirés dans ces gares.
In 38 andere stations blijft de afhaling van vooraf bestelde biljetten mogelijk.
Dans 38 autres gares, le retrait de billets commandés à l'avance reste possible.
3. Gezien het gaat om een commerciële activiteit, kan ik niet ingaan op de verwachte kostenbesparing.
3. Vu qu'il concerne une activité commerciale, je ne peux pas entrer dans les détails de l'économie espérée.
Er komt met deze reorganisatie geen personeel vrij aan Suite à cette réorganisation il n'y aura pas de personnel de loketten. Het personeel zal wel een betere service kun- qui sera libéré aux guichets. Par contre, le personnel pournen verlenen. rait offrir un meilleur service. De NMBS zal ook meer verkooppersoneel aanwerven voor het internationale Callcenter waar de klanten telefonisch kunnen boeken.
La SNCB recrutera du personnel de vente supplémentaire pour le Callcenter international où les clients peuvent réserver par téléphone.
4. De klanten werden via een perscommuniqué ingelicht en bovendien werden vanaf midden september affiches opgehangen in de stations. Brochures worden ook ter beschikking gesteld én de consument kan zich uitspreken en eventuele suggesties doen. Dit wordt zeer nauwlettend opgevolgd.
4. Les clients ont été informés via un communiqué de presse et, depuis la mi-septembre, des affiches ont de plus été placées dans les gares. Des brochures sont également disponibles et le consommateur peut s'exprimer et formuler d'éventuelles suggestions. Cela fait l'objet d'un suivi très étroit.
5. Le prix des billets est fixé par les transporteurs eux5. De prijs van de biljetten wordt bepaald door de transporteurs zelf en dat binnen een internationale context. De mêmes et ce, dans un contexte international. Le consomconsument vraagt dat alle producten zouden worden aan- mateur demande que tous les produits soient proposés via tous les canaux. geboden via alle kanalen. A long terme, la SNCB suivra de près l'évolution du marOp langere termijn zal de NMBS van dichtbij opvolgen hoe de markt evolueert en hoe haar concurrenten hun pro- ché et la manière dont ses concurrents vendent leurs producten op de markt verkopen teneinde zich aan deze toe- duits sur le marché afin de pouvoir s'adapter à cette situation. stand te kunnen aanpassen. KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009
197
DO 2007200805439 DO 2007200805439 Vraag nr. 60 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 60 de monsieur le député Bruno Van Grootenbrulle du 15 janvier 2009 (Fr.) au ViceBruno Van Grootenbrulle van 15 januari 2009 premier ministre et ministre de la Fonction (Fr.) aan de Vice-eersteminister en minister van publique, des Entreprises publiques et des Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Réformes institutionnelles: Institutionele Hervormingen: Station van Aat. - Afschaffing van de internationale functie.
Gare d'Ath. - Perte de la fonction internationale.
Ik heb vernomen dat het station van Aat vanaf begin november 2008 niet langer gemachtigd zal zijn om internationale tickets uit te geven.
Il m'est revenu qu'à partir du début du mois de novembre 2008, la gare d'Ath ne sera plus habilitée à délivrer des billets internationaux.
Dat betekent dat deze tickets in het station van Bergen of Doornik zullen moeten worden aangekocht, of men moet zijn toevlucht nemen tot het internet (dat vele treingebruikers nog niet hebben of niet goed kennen). Wie vanuit de stad Aat naar het buitenland reist, zal verplicht zijn eerst een binnenlands vervoersbewijs te kopen en vervolgens, tijdens de reis, een bijkomend ticket te vragen voor het resterende stuk van zijn traject. Deze wat lastige oplossing zal bovendien duurder uitkomen voor de reiziger.
Cela signifie qu'à moins de recourir à internet (dont de nombreux usagers ne sont pas encore familiers ou démunis), lesdits billets devront être achetés en gare de Mons ou de Tournai. Par ailleurs, tout voyage au départ de la ville d'Ath pour l'étranger imputera au voyageur de se munir initialement d'un titre de transport en service intérieur et, en cours de trajet, de demander un complément de parcours afin de rejoindre sa destination. Cette solution, quelque peu embarrassante, entraînera de plus un surcoût pour le voyageur.
Als reden voor de afschaffing van die service wordt de personeelsinkrimping aangevoerd, maar daarmee draait men de mensen een rad voor de ogen. Gaat het hier niet in de eerste plaats om een verdere afbouw van de openbare dienstverlening, ten nadele van de reizigers en de kleinere steden en gemeenten?
La rédu ction de personnel qui est invoquée comme motif de cette suppression est illusoire. Ne s'agit-il pas avant tout d'un détricotage supplémentaire du service public au détriment des voyageurs et des entités urbaines de taille modeste?
1. Kunt u meer inlichtingen geven omtrent die beslissing?
1. Pouvez-vous donner de plus amples informations quant à cette décision?
2. Wat is de werkelijke reden voor die beslissing?
2. Quelles sont les réelles raisons qui ont motivé cette décision?
3. Bestaan er geen alternatieven, zodat op die beslissing, gezien de impact ervan op de reizigers, kan worden teruggekomen en een goede openbare dienstverlening kan worden gewaarborgd die geënt is op de sociale en economische situatie van elke medeburger?
3. N'existe-t-il pas d'autres alternatives permettant de réviser cette position, son impact sur les voyageurs, et de garantir un service public de qualité inscrit dans la réalité du tissu social et économique de chacun de nos concitoyens?
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Institutionele Hervormingen van 18 maart 2009, op de vraag nr. 60 van de heer volksvertegenwoordiger Bruno Van Grootenbrulle van 15 januari 2009 (Fr.):
Réponse du Vice-premier ministre et ministre de la Fonction publique, des Entreprises publiques et des Réformes institutionnelles du 18 mars 2009, à la question n° 60 de monsieur le député Bruno Van Grootenbrulle du 15 janvier 2009 (Fr.):
De autonomie van de NMBS kent alleen beperkingen inzake de uitvoering van haar opdrachten van openbare dienst, waarvan de voorschriften en voorwaarden in het beheerscontract zijn vastgelegd. De activiteiten van buitenlands verkeer maken geen deel uit van die opdrachten van openbare dienst. De Staat mengt zich dus in het geheel niet in de beheersbeslissingen aangaande deze materie.
L'autonomie de la SNCB ne connaît de limitation que pour l'exercice de ses tâches de service public, dont les règles et conditions sont arrêtées dans le contrat de gestion. Le trafic international de la SNCB ne fait pas partie de ces missions de service public. L'État n'intervient donc absolument pas dans les décisions de gestion relatives à cette matière.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
198
QRVA 52 54 23-03-2009
1. De laatste jaren is de vraag van het cliënteel naar verkoop via internet en telefoon sterk gestegen. De NMBS wil zich kunnen aanpassen aan deze verwachtingen van haar klanten en haar distributie verder ontwikkelen in een wereld waar een sterke concurrentie heerst en in een sector die niet gesubsidieerd wordt.
1. Au cours de ces dernières années, la demande de la clientèle vis-à-vis de la vente via internet ou par téléphone s'est fortement accrue. La SNCB souhaite pouvoir s'adapter aux attentes de ses clients et continuer à développer sa distribution dans un monde où règne une forte concurrence et dans un secteur qui n'est pas subsidié.
2. Het internationaal aanbod is zeer veranderlijk en vereist een alsmaar diepgaandere specialisatie. De consument is ook steeds beter geïnformeerd, meer bepaald via Internet of andere Europese internationale verdelers. De verkopers mogen niet achterblijven en dienen een grondige opleiding te volgen. Deze opleiding kost veel geld.
2. L'offre internationale est très fluctuante et nécessite une spécialisation de plus en plus poussée. Le consommateur est de mieux en mieux informé, notamment via Internet ou d'autres distributeurs internationaux européens. Les vendeurs ne peuvent être en reste et doivent suivre un écolage approfondi. Cette formation est coûteuse.
Daarnaast zal het treinbiljet in zijn klassieke vorm in de En outre, on s'attend à ce que le billet de train sous sa nabije toekomst verdwijnen en worden vervangen door forme classique disparaisse dans un proche avenir en formules als " thuis afdrukken " of " ticketless ". faveur des formules "imprimer à la maison" ou "ticketless". De NMBS heeft voor haar distributie dus gekozen voor een toekomstgericht beleid dat al haar klanten een alternatief biedt voor de aankopen aan het loket. In de lente van 2009 zal er gestart worden met een nieuwe, gebruiksvriendelijkere Internetsite en zullen er extra operators bijkomen in het Callcenter.
La SNCB a donc choisi, pour sa distribution, une politique tournée vers l'avenir et qui offre à l'ensemble de sa clientèle une alternative aux achats au guichet. Un nouveau site Internet, plus convivial, sera lancé au printemps 2009 et des opérateurs supplémentaires vont rejoindre le Callcenter.
Met betrekking tot het aantal stations heeft Reizigers Internationaal een verkoopsnetwerk ingevoerd dat bestaat uit 39 gespecialiseerde centra. Er blijven eveneens 69 afhaalstations ter beschikking van de reizigers die hun biljetten gekocht hebben via Internet of het Callcenter.
En ce qui concerne le nombre de gares, Voyageurs International a installé un réseau de vente constitué de 39 centres spécialisés. 69 gares de retrait restent également à la disposition des voyageurs qui auront acheté leurs billets par Internet ou au Callcenter.
In 31 van de 69 afhaalstations is het ook mogelijk om biljetten te kopen voor grensoverschrijdende reizen, op voorwaarde dat deze worden gemaakt met klassieke treinen en dus niet met hogesnelheidstreinen (Thalys, Eurostar, TGV en ICE).
Dans 31 des 69 gares de retrait, il est également possible d'acheter des billets pour des voyages transfrontaliers, à condition qu'ils soient réalisés en trains classiques et donc pas en trains à grande vitesse (Thalys, Eurostar, TGV et ICE).
De stations waar de verkoop werd geschrapt vertegenwoordigen slechts een beperkt deel (5 %) van de internationale verkoop.
Les gares où la vente est supprimée ne représentent qu'une part marginale (5 %) des ventes internationales.
3. De verkoop van internationale producten is dus geconcentreerd in 39 " belangrijke " stations.Die werden gekozen op basis van duidelijke en transparante criteria: ze moeten jaarlijks ten minste 7.000 internationale biljetten verkopen of een omzet realiseren van minimum 250.000 EUR.
3. La vente des produits internationaux est donc concentrée dans 39 gares " importantes ". Pour les désigner, des critères clairs et transparents ont été fixés: elles doivent vendre, au minimum 7000 billets internationaux par an ou réaliser un chiffre d'affaires de minimum 250.000 EUR.
En 2007, la gare d'Ath a vendu 4.177 billets internatioIn 2007 verkocht het station Ath 4.177 internationale biljetten voor een omzet van 125.783 EUR, waarvan 1.215 naux pour un chiffre d'affaires de 125.783 EUR, dont 1.215 biljetten naar Rijsel. Het station kan bijgevolg niet worden billets vers Lille. Elle ne peut donc être assimilée aux opgenomen bij de stations met verkoop van internationale gares avec vente de billets internationaux. biljetten.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009
199
Om biljetten voor grensoverschrijdend verkeer te kunnen verkopen, moet het betrokken station gelegen zijn op het rechtstreeks traject van een trein die verder doorrijdt naar de grens. Bovendien dienen er jaarlijks minstens 200 grensoverschrijdende biljetten te worden verkocht.
Pour pouvoir vendre des billets transfrontaliers, il faut que la gare concernée se trouve sur le parcours direct d'un train prolongé au-delà de la frontière. En outre, minimum 200 billets transfrontaliers doivent y être vendus par an.
Hoewel er wel degelijk voldoende grensoverschrijdende biljetten werden verkocht, ligt Ath niet op een grensoverschrijdende lijn. Om die reden werd het station in eerste instantie ook niet in overweging genomen.
Bien que suffisamment de billets transfrontaliers y sont vendus, Ath ne se trouve pas sur une ligne transfrontalière. C'est la raison pour laquelle elle n'a pas été retenue dans un premier temps.
Reizigers Internationaal onderzoekt momenteel de mening van de reizigers en zou, op basis van een permanente evaluatie, bepaalde tekortkomingen kunnen rechtzetten op plaatsen waar dit economisch verantwoord is. Reizigers Internationaal kan nog niet inschatten of het station Ath van eventueel nieuwe maatregelen zou kunnen genieten.
Voyageurs International est occupé à recueillir l'opinion des voyageurs et pourrait, sur base d'une évaluation permanente, compenser certains manquements là où des raisons économiques le justifieraient. Voyageurs International ne peut encore estimer si la gare d'Ath pourra bénéficier des nouvelles mesures éventuelles.
DO 2007200805530 DO 2007200805530 Vraag nr. 71 van de heer volksvertegenwoordiger Jan Question n° 71 de monsieur le député Jan Mortelmans du 15 janvier 2009 (N.) au Vice-premier ministre Mortelmans van 15 januari 2009 (N.) aan de et ministre de la Fonction publique, des Vice-eersteminister en minister van Entreprises publiques et des Réformes Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en institutionnelles: Institutionele Hervormingen: NMBS. - Stations. - Lichtreclameborden.
SNCB. - Gares. - Enseignes publicitaires lumineuses.
In sommige stations hangen elektronische borden van de firma Comabel waarop lichtadvertenties worden getoond.
Dans certaines gares sont installés des panneaux électroniques de la société Comabel diffusant des messages publicitaires lumineux.
1. In hoeveel en in welke stations hangen deze lichtrecla1. Dans combien de gares, et lesquelles, sont installés ces meborden van Comabel? panneaux publicitaires lumineux de Comabel ? 2. a) Heeft Comabel het contract voor deze lichtreclame na een openbare aanbesteding toegewezen gekregen? b) Welke partijen zijn de contractanten?
2. a) La société Comabel a-t-elle décroché le contrat relatif à ces enseignes publicitaires lumineuses dans le cadre d'une adjudication publique ? b) Quelles sont les parties contractantes ?
c) Is Comabel een zelfstandig bedrijf of heeft de NMBSGroep of een ander overheidsbedrijf een participatie in dit bedrijf?
c) Comabel est-elle une entreprise autonome ou le Groupe SNCB ou une autre entreprise publique possèdentils une participation dans cette société ?
3. Hoeveel krijgt en/of betaalt de NMBS-Groep jaarlijks voor deze lichtreclame in de stations?
3. Quel montant le Groupe SNCB perçoit-il ou paie-t-il annuellement pour l'installation de ces enseignes publicitaires lumineuses dans les gares ?
4. Wie krijgt het geld voor de advertenties, Comabel of de NMBS-Groep, of wordt dit verdeeld en zo ja, volgens welke verdeelsleutel?
4. La rétribution des publicités ainsi diffusées est-elle perçue par Comabel ou par le Groupe SNCB ou ce montant est-il réparti et, dans l'affirmative, selon quelle clé de répartition ?
5. a) Betaalt de NMBS-Groep voor advertenties op deze lichtreclameborden?
5. a) Le Groupe SNCB paie-t-il pour les publicités diffusées sur ces enseignes publicitaires lumineuses ?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
200
QRVA 52 54 23-03-2009
b) Zo ja, is dit enkel voor eigen NMBS-reclame, of ook voor advertenties van derden?
b) Dans l'affirmative, paie-t-il uniquement pour la publicité propre à la SNCB ou également pour les publicités de tiers ?
6. Heeft de socialistische vakbond tot nu toe zelf voor zijn advertenties op de elektronische borden betaald, kreeg de vakbond de reclametijd gratis, of werd dit door een derde betaald, en zo ja, door wie?
6. Le syndicat socialiste a-t-il jusqu'à présent financé luimême l'affichage de ses publicités sur des panneaux électroniques, a-t-il bénéficié gratuitement d'un temps de publicité, ou un tiers a-t-il financé ce service, et dans l'affirmative, qui ?
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Institutionele Hervormingen van 16 maart 2009, op de vraag nr. 71 van de heer volksvertegenwoordiger Jan Mortelmans van 15 januari 2009 (N.):
Réponse du Vice-premier ministre et ministre de la Fonction publique, des Entreprises publiques et des Réformes institutionnelles du 16 mars 2009, à la question n° 71 de monsieur le député Jan Mortelmans du 15 janvier 2009 (N.):
1. Er zijn in 21 stations van de NMBS-Groep lichtkranten van Comabel BVBA aanwezig. Het betreft telkens 1 lichtkrant per station in: Oostende, Blankenberge, Brugge, Roeselaere, Kortrijk, Gent-Sint-Pieters, Lokeren, Aalst, Dendermonde, Sint-Niklaas, Berchem, Lier, Herentals, Turnhout, Mechelen, Diest, Tienen, Aarschot, Genk, SintTruiden, Tongeren.
1. Des enseignes lumineuses de la sprl Comabel sont installées dans 21 gares du Groupe SNCB. Il s'agit chaque fois d'une enseigne lumineuse par gare à: Oostende, Blankenberge, Brugge, Roeselaere, Kortrijk, Gent-Sint-Pieters, Lokeren, Aalst, Dendermonde, Sint-Niklaas, Berchem, Lier, Herentals, Turnhout, Mechelen, Diest, Tienen, Aarschot, Genk, Sint-Truiden, Tongeren.
2. Neen, Comabel BVBA is klant van de concessionaris van de NMBS "Publifer NV" die het exclusieve exploitatierecht heeft inzake publiciteit op het domein van de NMBS-Groep.
2. Non, la SPRL Comabel est cliente du concessionnaire de la SNCB (Publifer SA) qui possède le droit d'exploitation exclusif en matière de publicité sur le domaine du Groupe SNCB.
3. Comabel BVBA betaalt per lichtkrant een jaarlijkse vergoeding aan de concessionaris Publifer NV. De NMBSGroep ontvangt hiervan 50%.
3. La SPRL Comabel paie chaque année une redevance au concessionnaire Publifer SA pour chaque enseigne lumineuse. Le Groupe SNCB reçoit 50% de cette redevance.
4. Comabel BVBA ontvangt het geld voor de advertenties.
4. La rétribution des publicités diffusées est perçue par la SPRL Comabel.
5. De NMBS-Groep betaalt voor haar eigen publiciteit. 6. Comabel BVBA meldt dat het ABVV zelf de advertenties betaalt.
5. Le Groupe SNCB paie pour sa propre publicité. 6. La SPRL Comabel signale que la FGTB paie ellemême l'affichage de ses publicités.
DO 2007200805542 DO 2007200805542 Vraag nr. 73 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Question n° 73 de monsieur le député Peter Logghe du 15 janvier 2009 (N.) au Vice-premier ministre et Logghe van 15 januari 2009 (N.) aan de Viceministre de la Fonction publique, des Entreprises eersteminister en minister van publiques et des Réformes institutionnelles: Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Institutionele Hervormingen: NMBS. - Vertragingen trein door defecte treinstellen.
NSNCB. - Retard de trains dus à des motrices défectueuses.
Op maandag 22 september 2008, was het weer zover. De trein van 13 uur, met bestemming Brugge-Oostende, had een vertraging van niet minder dan 30 minuten (aangekondigde vertraging), in realiteit kan het nog langer geweest zijn.
Le lundi 22 septembre 2008, le train de 13 heures à destination de Bruges-Ostende a subi un retard de pas moins de 30 minutes (retard annoncé), qui a en réalité pu être encore plus important.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009
201
Reden van de vertraging: defecte locomotief. Nu zijn de reizigers over het algemeen vrij ontevreden over de stiptheid van de treinen in België, en een pak van de vertragingen hebben wellicht te maken met defecte treinstellen.
Le retard était dû à une locomotive défectueuse. Cela dit, les voyageurs se plaignent d'une manière générale de la ponctualkité des trains en Belgique et nombre de retards sont sans doute attribuables à la défectuosité d'une motrice.
1. Combien de retards les trains ont-ils subis en 2005, 1. Hoeveel vertraging hebben de treinen opgelopen in 2005, in 2006 en in 2007 ten gevolge van defecte locomo- 2006 et 2007 en raison de la défectuosité de locomotives ou de motrices? tieven of mankementen aan de treinstellen? 2. a) Wat is de verhouding tussen vertragingen en vertragingen ten gevolge van mankementen en defecte treinen?
2. a) Quel est le rapport entre les retards et les retards dus à des trains défectueux?
b) Kan u mij een overzicht geven van het aandeel in 2005, in 2006 en in 2007?
b) Pouvez-vous me fournir un aperçu de la part qu'ils ont représentés en 2005, 2006 et 2007?
3. a) Hoelang worden treinstellen gemiddeld in dienst gehouden?
3. a) Quelle est la durée moyenne d'utilisation d'une motrice?
b) Hoe zit dat met locomotieven?
b) Qu'en est-il des locomotives?
c) Heeft u een idee hoe dat in het buitenland zit?
c) Avez-vous une idée de la situation à l'étranger?
4. a) Welke budgetten had men in 2005 om tot vervanging van treinstellen en locomotieven over te gaan? b) Over welke budgetten beschikte men in 2006 en in 2007? c) Welk budget kan met investeren in 2008?
4. a) Quels budgets étaient disponibles en 2005 pour le remplacement des motrices et des locomotives? b) Quels étaient-ils en 2006 et en 2007? c) Quel budget pourra être investi en 2008?
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Institutionele Hervormingen van 16 maart 2009, op de vraag nr. 73 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 15 januari 2009 (N.):
Réponse du Vice-premier ministre et ministre de la Fonction publique, des Entreprises publiques et des Réformes institutionnelles du 16 mars 2009, à la question n° 73 de monsieur le député Peter Logghe du 15 janvier 2009 (N.):
1. De vertraging voor het reizigersverkeer als gevolg van defect rollend materieel is als volgt:
1. Le retard encouru par le trafic voyageurs suite à du matériel roulant défectueux est le suivant:
- 2005: 172.766 minuten;
- 2005: 172.766 minutes;
- 2006: 169.073 minuten;
- 2006: 169.073 minutes;
- 2007: 211.931 minuten.
- 2007: 211.931 minutes.
2. Het percentage treinvertragingen als gevolg van defect materieel, in verhouding tot het totaal van geregistreerde treinvertragingen, is als volgt:
2. Le taux de retard de train suite à du matériel défectueux, par rapport au total des retards de train enregistrés, est le suivant:
- 2005: 28,4 %;
- 2005: 28,4 %;
- 2006: 26,7 %;
- 2006: 26,7 %;
- 2007: 28,1 %.
- 2007: 28,1 %.
3. De gemiddelde levensduur van de locomotieven en motorrijtuigen bedraagt 35 jaar. Deze levensduur kan uitzonderlijk worden verlengd, mits belangrijke revisie- en renovatiewerken.
3. La durée de vie moyenne des locomotives et automotrices est de 35 ans. Cette durée de vie peut être exceptionnellement prolongée moyennant d'importants travaux de révision et de rénovation.
4. De reële kosten voor de vervanging van het rollend materieel zijn als volgt:
4. Les charges réelles pour le remplacement du matériel roulant sont les suivantes :
- 2005 : 34.573 kEUR ;
- 2005 : 34.573 kEUR ;
- 2006 : 114.340 kEUR ;
- 2006 : 114.340 kEUR ;
- 2007 : 181.365 kEUR ;
- 2007 : 181.365 kEUR ;
- 2008 : 249.139 kEUR.
- 2008 : 249.139 kEUR.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
202
QRVA 52 54 23-03-2009
DO 2007200805589 DO 2007200805589 Vraag nr. 75 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Question n° 75 de monsieur le député Peter Logghe du 15 janvier 2009 (N.) au Vice-premier ministre et Logghe van 15 januari 2009 (N.) aan de Viceministre de la Fonction publique, des Entreprises eersteminister en minister van publiques et des Réformes institutionnelles: Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Institutionele Hervormingen: NMBS. - Jaarboek 2007.
La SNCB. - Rapport annuel 2007.
Iedereen van ons kreeg een flinke postbedeling in de brievenbus: het jaarboek 2007 van de NMBS-Groep. Het werd een dusdanig luxueuze uitvoering dat volgende concrete vragen rijzen :
Avec le rapport annuel 2007 du Groupe SNCB, chacun de nous a reçu un gros envoi dans sa boîte aux lettres. Il est de facture tellement luxueuse que les questions concrètes suivantes se posent :
1. a) Hoeveel exemplaren werden er van dit jaarboek 1. a) Combien d'exemplaires de ce rapport annuel ont été gedrukt? imprimés ? b) Hoeveel in 2006 en hoeveel in 2005?
b) Quels ont été les tirages en 2006 et en 2005 ?
2. a) Hoeveel van de gedrukte exemplaren van 2007 werden er uiteindelijk bezorgd? b) Hoeveel in 2006 en hoeveel in 2005?
2. a) Combien d'exemplaires imprimés du tirage 2007 ont en défintive été distribués ? b) Quels sont les chiffres pour 2006 et pour 2005 ?
3. a) Kan u een idee geven van de kostprijs van het jaarboek 2007?
3. a) Pouvez-vous donner une idée du prix de revient du rapport annuel 2007 ?
b) Wat was de kostprijs van het jaarboek 2006 en van het jaarboek 2005?
b) Quel a été le prix de revient du rapport annuel en 2006 et en 2005 ?
4. a) Bestaan er in deze moderne, digitale tijden geen goedkopere manieren om het jaarboek aan die personen te bezorgen die het moeten krijgen?
4. a) A l'ère de la modernité et du numérique, n'existe-t-il pas de procédés meilleur marché pour fournir le rapport annuel à ses destinataires ?
b) Zou men bijvoorbeeld niet beter alleen de economische gegevens in gedrukte vorm gieten en het gros van het jaarboek dus gewoon in digitale vorm aanbieden?
b) A titre d'exemple, ne serait-il pas préférable de limiter les tirages papier aux seules données économiques et, partant, de proposer l'essentiel du rapport annuel sous format électronique ?
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Institutionele Hervormingen van 17 maart 2009, op de vraag nr. 75 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 15 januari 2009 (N.):
Réponse du Vice-premier ministre et ministre de la Fonction publique, des Entreprises publiques et des Réformes institutionnelles du 17 mars 2009, à la question n° 75 de monsieur le député Peter Logghe du 15 janvier 2009 (N.):
Ik heb de eer het geachte Lid hiervoor te verwijzen naar het antwoord medegedeeld op de mondelinge vraag nr 7723 van Volksvertegenwoordigster Ulla WERBROUCK in de Commissie van Infrastructuur van 20 oktober 2008 (CRABV 52 COM 331, blz. 44 en 45).
Je prie l'honorable Membre de bien vouloir se référer à ce sujet à la réponse communiquée à la question orale n° 7723 de la Députée Ulla WERBROUCK lors de la Commission Infrastructure du 20 octobre 2008 (CRABV 52 COM 331, p. 44 et 45).
DO 2008200905836 DO 2008200905836 Vraag nr. 101 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 101 de monsieur le député Francis Van den Eynde du 15 janvier 2009 (N.) au Vice-premier Francis Van den Eynde van 15 januari 2009 (N.) ministre et ministre de la Fonction publique, des aan de Vice-eersteminister en minister van Entreprises publiques et des Réformes Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en institutionnelles: Institutionele Hervormingen: NMBS. - Lijn Dinant-Athus.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
SNCB. - Ligne Dinant-Athus.
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009
203
Deze lijn werd grondig gemoderniseerd en geëlektrificeerd. De bedoeling was daarmee het internationale goederenverkeer tussen Antwerpen en Frankrijk verder te bevorderen. Naar het schijnt verkiezen de verladers echter nog steeds de Rijnlijn.
La ligne Dinant-Athus a été complètement modernisée et électrifiée. L'objectif des travaux était de promouvoir le trafic international de marchandises entre Anvers et la France. Or, il semblerait que les transporteurs donnent toujours la préférence à la ligne du Rhin.
1.Hoeveel kostte de modernisering van de lijn en hoeveel goederentrafiek verwerkt ze per kilometer?
1. Combien la modernisation de la ligne a-t-elle coûté et quel est le volume du trafic marchandises par kilomètre?
2.Het goederenverkeer mag niet worden gesubsidieerd.
2. Il est interdit de subventionner le trafic marchandises.
Wat is de rendabiliteit van deze investering?
Quelle est la rentabilité de cet investissement?
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Institutionele Hervormingen van 19 maart 2009, op de vraag nr. 101 van de heer volksvertegenwoordiger Francis Van den Eynde van 15 januari 2009 (N.):
Réponse du Vice-premier ministre et ministre de la Fonction publique, des Entreprises publiques et des Réformes institutionnelles du 19 mars 2009, à la question n° 101 de monsieur le député Francis Van den Eynde du 15 janvier 2009 (N.):
1. De modernisering van de lijn 165-166 Athus-Meuse (Dinant) heeft in de periode van 1991 tot vandaag in totaal 138,4 miljoen euro gekost. In 2007 werden 10,3 miljoen ton goederen over deze lijn vervoerd.
1. Sur la période qui va de 1991 à maintenant, la modernisation de la ligne 165-166 Athus-Meuse (Dinant) a coûté au total 138,4 millions EUR. En 2007, 10,3 millions de tonnes de marchandises ont été transportées sur cette ligne.
2. De beoordeling van het maatschappelijk nut van een investering in spoorweginfrastructuur moet niet enkel gebeuren aan de hand van het financieel rendement. Daarnaast moeten de maatschappelijke kosten en baten afgewogen worden.
2. L'utilité pour la collectivité d'un investissement dans l'infrastructure ferroviaire ne doit pas seulement être jugée en termes de rendement financier. Il convient plutôt d'évaluer les coûts et les bénéfices sur le plan de la collectivité.
In het geval van de lijn Athus-Meuse beschikt België nu over een spoorlijn die geschikt is voor goederenvervoer. Zij biedt twee grote voordelen, die nog decennia lang hun positief effect zullen afwerpen:
Dans le cas de la ligne Athus-Meuse, la Belgique dispose maintenant d'une ligne de chemin de fer conçue pour le transport de marchandises. Elle offre deux grands avantages, qui produiront encore leur effet positif durant des décennies :
- Onder meer dank zij dit baanvak was België bij de eerste lidstaten die initiatieven nam om transnationale Europese goederencorridors op te richten. De Athus-Meuse maakt nu deel uit van de zogenaamde Corridor C, een samenwerkingsverband tussen België, Frankrijk, het Groothertogdom Luxemburg, met de medewerking van Zwitserland. Deze Corridor C zal gezamenlijke initiatieven ontwikkelen om het goederenvervoer drastisch te verbeteren vanuit de Haven van Antwerpen via Lotharingen, naar Lyon en Basel.
- C'est notamment grâce à ce tronçon que la Belgique a été parmi les premiers états membres à prendre des initiatives en vue de la mise en place de corridors marchandises européens. L'axe Athus-Meuse fait à présent partie dudit Corridor C, un groupement d'intérêt entre la Belgique, la France et le Grand-Duché de Luxembourg, avec la collaboration de la Suisse. Ce Corridor C développera des initiatives concertées en vue d'améliorer de manière drastique le transport de marchandises au départ du port d'Anvers via la Lorraine, en direction de Lyon et Bâle.
- Door goederenvervoer en reizigers-vervoer op gescheiden routes af te wikkelen, wordt het goederenvervoer minder gehinderd, zodat het aanbod interessanter wordt. Dat is ook het belangrijkste objectief van de Europese Unie voor de promotie van het goederenvervoer per spoor.
- Le fait de mettre en oeuvre le trafic marchandises et le trafic voyageurs sur des itinéraires distincts permet de limiter les perturbations du transport de marchandises et de rendre l'offre plus attrayante. C'est également l'objectif le plus important de l'Union Européenne en matière de promotion du transport de marchandises par chemin de fer.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
204
QRVA 52 54 23-03-2009
DO 2008200905966 DO 2008200905966 Vraag nr. 118 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 118 de madame la députée Els De Rammelaere du 15 janvier 2009 (N.) au ViceEls De Rammelaere van 15 januari 2009 (N.) aan premier ministre et ministre de la Fonction de Vice-eersteminister en minister van publique, des Entreprises publiques et des Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Réformes institutionnelles: Institutionele Hervormingen: NMBS. - Personeel. - Beoordelingen.
SNCB. - Personnel. - Evaluations.
Om te promoveren binnen de NMBS, moeten academici en gelijkgestelden geen bevorderingsexamen afleggen. Zij moeten echter wel de beoordeling "zeer goed" ontvangen bij hun evaluatie.
Au sein de la SNCB, les universitaires et assimilés ne doivent pas présenter d'examen en vue d'une promotion. En revanche, ils doivent obtenir la mention " très bien " lors d'une évaluation.
Voor lager personeel bestaat de beoordeling 'goed', deze is vereist om, samen met een examen, promotie te maken.
Pour le personnel des grades inférieurs, il existe la mention " bien ", requise, en sus d'un examen, pour obtenir une promotion.
Voor de treinbestuurders zou deze manier van werken echter niet bestaan.
Cette procédure n'existerait toutefois pas pour les conducteurs de train.
1.Waartoe dienen de beoordeling "goed" en "zeer goed" binnen de NMBS?
1. Quels sont les effets liés à l'obtention des mentions " bien " et " très bien " au sein de la SNCB ?
2.Welke voorwaarden zijn hieraan verbonden om deze beoordeling te kunnen ontvangen?
2. Quelles conditions faut-il remplir afin d'obtenir ces mentions ?
3.a) Zijn er werknemers binnen het NMBS-personeel waarvoor dergelijke beoordeling niet geldt?
3) a. Y a-t-il au sein du personnel de la SNCB des catégories de travailleurs pour lesquelles une telle évaluation n'est pas de rigueur ?
b) Wat is voor hen het alternatief om te kunnen promoveren?
b) De quelles autres possibilités disposent-elles pour avancer en grade ?
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Institutionele Hervormingen van 16 maart 2009, op de vraag nr. 118 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Els De Rammelaere van 15 januari 2009 (N.):
Réponse du Vice-premier ministre et ministre de la Fonction publique, des Entreprises publiques et des Réformes institutionnelles du 16 mars 2009, à la question n° 118 de madame la députée Els De Rammelaere du 15 janvier 2009 (N.):
De zogenaamde aanschrijving is een evaluatie van de professionele verdiensten die onder andere wordt uitgedrukt door "goed" of "zeer goed". De professionele verdienste van een personeelslid kan onder andere worden beoordeeld rekening houdend met de volgende elementen:
Le signalement appelé est une évaluation des mérites professionnels, exprimés notamment par " bon " ou " très bon ". Les mérites professionnels d'un membre du personnel peuvent entre autres être évalués compte tenu des éléments suivants :
- de hoeveelheid van het uitgevoerde werk;
- la quantité de travail effectuée ;
- de kwaliteit van zijn werk;
- la qualité de son travail ;
- de aard en de moeilijkheden van zijn betrekking;
- la nature et les difficultés de son emploi ;
- zijn technische en gedragscompetenties;
- ses compétences techniques et comportementales ;
- zijn beroepservaring.
- son expérience professionnelle.
Deze aanschrijving kan halfjaarlijks herzien worden als de onmiddellijke chef, zich baserend op de voormelde elementen, oordeelt dat in functie van nieuwe feiten en afdoende bewijzen de vermelding moet worden gewijzigd.
Ce signalement peut être revu tous les six mois lorsque le chef immédiat, se basant sur les éléments précités, juge qu'en fonction de faits nouveaux et de preuves convaincantes, la mention doit en être modifiée.
Elk statutair personeelslid, dus ook een treinbestuurder, is onderworpen aan het stelsel van aanschrijving.
Chaque membre du personnel statutaire, donc également le conducteur de train, est soumis au système de signalement.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009
205
De aanschrijving "zeer goed" is noodzakelijk om een bevordering in dezelfde graad of een graadbevordering te kunnen krijgen. Het is echter geen garantie voor bevordering. De regularisatie na een stage houdt van ambtswege de toekenning in van de aanschrijving "goed".
Le signalement " très bon " est nécessaire afin de pouvoir obtenir un avancement dans un même grade ou à une promotion de grade. Mais ce n'est pas une garantie pour un avancement. La régularisation au terme d'un stage comporte l'octroi d'office du signalement " bon ".
Voor het niet-statutair personeel is het stelsel van de aanschrijving met het oog op eventuele bevordering niet van toepassing.
Pour le personnel non statutaire auquel le régime du signalement n'est pas applicable, les possibilités d'évolution de carrière sont prévues par leur contrat de travail. Pour eux, il n'y a pas de dispositions générales prévues.
DO 2008200906151 DO 2008200906151 Vraag nr. 150 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 150 de madame la députée Ingrid Claes du 15 janvier 2009 (N.) au Vice-premier ministre et Ingrid Claes van 15 januari 2009 (N.) aan de ministre de la Fonction publique, des Entreprises Vice-eersteminister en minister van publiques et des Réformes institutionnelles: Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Institutionele Hervormingen: Melden van arbeidsongeschiktheid. - Elektronische aangif- Notification d'une incapacité de travail. - Possibilité de notification électronique. - Examen médical de contrôle temogelijkheid. - Medisch controleonderzoek op ziekteen cas d'absence pour maladie. (QO 8395) verzuim. (MV 8395) Fiscale en andere federale ambtenaren moeten in principe voortaan via een automatisch inbelsysteem hun afwezigheid wegens ziekte of ongeval vóór 9 uur melden bij hun federale overheidsdienst.
Désormais, les fonctionnaires fiscaux et d'autres fonctionnaires fédéraux doivent en principe signaler leurs absences pour maladie ou accident par le biais d'un système d'appel automatique, avant 9 heures, à leur service public fédéral.
Wanneer zij tijdens die periode van arbeidsongeschiktheid niet op hun domicilieadres verblijven, dan moeten zij bovendien hun personeelsdienst hiervan tijdig op de hoogte brengen.
Si, pendant cette période d'incapacité de travail, ils ne séjournent pas à leur domicile, ils doivent en outre en informer à temps leur service du personnel.
Die recente handelwijze en nieuwe regeling is blijkbaar ingegeven door het feit dat de controleartsen verbonden aan de Dienst Ziekteverzuim van het Bestuur Medische Expertise (Medex) reeds vanaf de eerste ziektedag aan huis een onafhankelijk controleonderzoek zouden moeten kunnen uitvoeren.
Cette procédure récente et cette nouvelle réglementation résultent manifestement de la nécessité, pour les médecins de contrôle liés au Service Absences pour maladie de l'Administration de l'Expertise médicale (Medex), de pouvoir effectuer un examen de contrôle indépendant à domicile, dès le premier jour de maladie.
Niet alleen bij nood- en spoedgevallen, maar ook bij alleenwonende ambtenaren is het voor die patiënten of slachtoffers en hun familieleden, kennissen of buren - die ook een volle dagtaak hebben - niet altijd praktisch mogelijk om de beide bevoegde diensten tijdig telefonisch te verwittigen tijdens het eerste kantooruur. 's Nachts of tijdens de vroege ochtenduren zijn de bevoegde personeelsdiensten en dienstleiders inderdaad immers nog niet op hun kantoor bereikbaar.
Dans les cas d'urgence mais également dans le cas de fonctionnaires vivant seuls, il n'est pas toujours possible pratiquement pour ces patients ou victimes et les membres de leur famille, leurs connaissances ou leurs voisins - qui travaillent également à temps plein - d'avertir par téléphone les deux services compétents au cours de la première heure de travail. La nuit ou au petit matin, les services du personnel compétents et les chefs de service ne sont en effet pas encore joignables à leur bureau.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
206
QRVA 52 54 23-03-2009
1. Bestaat de technische mogelijkheid dat die afwezigheidsmelding voortaan ook vanuit om het even waar zou kunnen gebeuren via een eenvoudige en beveiligde internetsite (webformulier) en dit aan de hand van het token of de elektronisch identiteitskaart (eID), zodat er meteen een ontvangstmelding met een exact tijdstip van aangifte zou kunnen worden afgedrukt of toegezonden?
1. Serait-il techniquement possible qu'à l'avenir, les absences puissent également être notifiées à partir de n'importe quel endroit par le biais d'un site internet (formulaire web) simple et sécurisé, et cela au moyen du token ou de la carte d'identité électronique (eID), pour qu'un accusé de réception mentionnant l'heure exacte de notification puisse immédiatement être imprimé ou envoyé ?
2. Op welke wijze (elektronisch, sms, enz.) kunnen de ambtenaren een onmiddellijk controleerbare en onbetwiste schriftelijke garantie krijgen dat hun afwezigheid door het inbelsysteem wel tijdig en correct werd gevalideerd?
2. De quelle manière (par voie électronique, par SMS, etc.) les fonctionnaires peuvent-ils obtenir une garantie écrite immédiatement contrôlable et incontestable attestant que leur absence a été validée à temps et correctement par le système d'appel automatique ?
3. Moet in alle gevallen (al dan niet noodgevallen) de onmiddellijke chef nog verplicht worden ingelicht, wetende dat het inbelsysteem blijkbaar toch alles beheert en doorgeeft aan de hiërarchie?
3. Faut-il encore obligatoirement avertir le supérieur direct dans tous les cas (d'urgence ou non), sachant que manifestement, le système d'appel automatique gère toutes les informations et les transmet à la hiérarchie ?
4. a) Le travailleur en incapacité de travail peut-il égale4. a) Mag de arbeidsongeschikte werknemer zijn personeels- of directiedienst en zijn onmiddellijke overste even- ment informer son service du personnel ou de direction et eens inlichten via een e-mail verzonden met een vraag tot son supérieur direct par e-mail, en demandant un accusé de réception et une confirmation de lecture ? lees- en ontvangstbevestiging? b) Zo neen, waarom kan die onweerlegbare en moderne communicatiemogelijkheid niet onmiddellijk worden gebruikt?
b) Dans la négative, pourquoi ne peut-on utiliser directement ce moyen de communication moderne et incontestable ?
5. a) Om al welke gegronde redenen kan de werknemer soms geen kennis nemen van de motivering en van commentaarlijn respectievelijk ingevuld onder de nrs. 4 en 6 van het geautomatiseerd modeldocument "absenteïsme_doc" en wordt er dus geen carbonpapier geplaatst tussen het origineel en het dubbel bestemd voor de werknemer die telkens toch wel "voor ontvangst" moet tekenen?
5. a) Pour quelles raisons fondées arrive-t-il que le travailleur ne puisse pas prendre connaissance de la motivation et de la ligne de commentaires figurant respectivement aux rubriques n° 4 et 6 du modèle de document automatisé "absentéisme_doc" et qu'on ne place donc pas de carbone entre l'original et le double destiné au travailleur, qui doit toutefois chaque fois signer "pour réception" ?
b) Wie moet het nr. 5 (= rubriek akkoord/niet-akkoord van betrokkene) van ditzelfde doc-document eigenlijk invullen: de controlearts of alleen de patiënt?
b) Qui doit en fait compléter le point n° 5 (= rubrique accord/pas d'accord destinée à l'intéressé) de ce même document : le médecin de contrôle ou uniquement le patient ?
c) La signature de ce rapport complété "pour réception" c) Betekent de ondertekening van dit "voor ontvangst" ingevuld rapport het definitief akkoord van de zieke werk- emporte-t-elle l'accord définitif du travailleur malade ? nemer? d) Mag in geval van discussie de werknemer eventueel zelf eerst zijn bemerkingen op dit formulier schriftelijk aanbrengen?
d) En cas de discussion, le travailleur peut-il éventuellement, dans un premier temps, consigner lui-même ses observations sur ce formulaire ?
e) Hoe luiden in dit verband de wettelijke reglementeringen en onderrichtingen aan het adres van de onafhankelijke artsen afgevaardigd door Medex om die controleonderzoeken op ziekteverzuim thuis of in hun kabinet uit te voeren en om het verslag van bezoek ter plaatse op te stellen?
e) Quelle est à cet égard la teneur des réglementations légales et des instructions à l'adresse des médecins indépendants délégués par Medex pour effectuer ces examens de contrôle à domicile ou à leur cabinet et rédiger sur place le rapport de visite ?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009
207
6. a) Heeft de inhoud van een "Medisch attest Medex" (AGD) ingevuld door een ziekenhuisgeneesheer-specialist een belangrijker waarde dan een ziekteattest ingevuld door een huisarts? b) Zo neen, waarom niet?
6. a) Le contenu d'un "certificat médical Medex" (SSA) complété par un spécialiste hospitalier a-t-il plus de valeur qu'un certificat médical complété par un médecin de famille ? b) Dans la négative, pourquoi ?
7. Kunt u punt per punt uw algemene ziens- en personeelsvriendelijke handelwijze meedelen, zowel in het kader van de administratieve vereenvoudigingen en informatisering, het respect voor de rechten van de verdediging, het medisch geheim, de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de persoonlijke levenssfeer, als in het licht van de omzendbrief nr. 573 met betrekking tot het deontologisch kader voor de ambtenaren van het federaal administratief openbaar ambt (Belgisch Staatsblad van 27 augustus 2007), alsook alle betrokkenen hieromtrent passend sensibiliseren?
7. Pourriez-vous exposer, point par point, votre conception et méthodologie générales respectueuses des intérêts du personnel, tant dans le cadre des simplifications administratives et de l'informatisation, du respect des droits de la défense, du secret médical et de la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée, qu'à la lumière de la circulaire n° 573 relative au cadre déontologique des agents de la fonction publique administrative fédérale (Moniteur belge du 27 août 2007), et sensibiliser adéquatement l'ensemble des intéressés à cette question ?
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Institutionele Hervormingen van 16 maart 2009, op de vraag nr. 150 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Ingrid Claes van 15 januari 2009 (N.):
Réponse du Vice-premier ministre et ministre de la Fonction publique, des Entreprises publiques et des Réformes institutionnelles du 16 mars 2009, à la question n° 150 de madame la députée Ingrid Claes du 15 janvier 2009 (N.):
Ik verwijs het geachte lid voor het antwoord op de vragen 1,2,5,6 en 7 naar mijn collega die bevoegd is voor Volksgezondheid (Bestuur Medische Expertise - Medex). (Vraag nr. 444 van 6 november 2008, Vragen en Antwoorden, Kamer, 2008-2009, nr. 45, blz. 12139). Volledigheidshalve wil ik opmerken dat er verschillende systemen bestaan en dat slechts een beperkt aantal diensten werkt met een automatisch inbelsysteem (bijvoorbeeld de FOD Financiën). Hieronder vindt u de informatie die van toepassing is op de FOD Personeel en Organisatie (geen automatisch systeem).
Je renvoie l'honorable membre pour les réponses aux questions 1,2,5,6 et 7 à ma collègue compétent pour la Santé publique (Administration expertise médicale Medex). (Question n° 444 du 6 novembre 2008, Questions et Réponses, Chambre 2008-2009, n° 45, p. 12139). Pour être complet je tiens à remarquer que plusieurs systèmes existent et qu'un nombre limité de services utilisent un système d'annonce automatique (p.e. le SPF Finances). Cidessus vous trouverez l'information qui est d'application pour le SPF Personnel et Organisation (pas de système automatique).
3. De algemene regel stelt dat een contractueel of statutair personeelslid, dat verhinderd is door ziekte of ongeval, verplicht is de overheid waaronder het ressorteert onmiddellijk op de hoogte te brengen van zijn afwezigheid, volgens de modaliteiten bepaald door de voorzitter van het directiecomité, de secretaris-generaal of de leidende ambtenaar.
3. La règle générale stipule qu'un membre du personnel contractuel ou statutaire empêché pour cause de maladie ou d'accident est tenu d'informer immédiatement l'autorité dont il relève de son absence selon les modalités fixées par le président du comité de direction, le secrétaire général ou le fonctionnaire dirigeant.
In de regeling die van toepassing is voor de medewerkers van de FOD Personeel en Organisatie is gepreciseerd dat het personeelslid verplicht zijn afwezigheid tussen 08u00 en 09u00 de dag zelf moet melden aan zijn functionele dienstchef, die vervolgens de stafdienst PO op de hoogte brengt via een e-mailadres.
Dans la procédure qui est d'application pour les membres du personnel du SPF Personnel et Organisation il est précisé que l'agent est tenu d'informer de son absence le jour même entre 08h00 et 09h00 le chef fonctionnel au sein de son service, qui informe ensuite le service d'encadrement PO via une adresse e-mail.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
208
QRVA 52 54 23-03-2009
4. a) en b) De aanvraag van een ontvangstbewijs en van een leesbevestiging na de mededeling van een afwezigheid, kan worden gedaan door het personeelslid dat een email verzendt, maar dit is niet nadrukkelijk voorzien in de huidige procedure.
4. a) et b) La demande d'un accusé de réception et d'une confirmation de lecture suite à la communication d'une absence, peut être générée par l'agent qui envoie un e-mail, mais ceci n'est pas explicitement prévu dans la procédure actuelle.
DO 2008200906573 DO 2008200906573 Vraag nr. 211 van de heer volksvertegenwoordiger Eric Question n° 211 de monsieur le député Eric Thiébaut du 15 janvier 2009 (Fr.) au Vice-premier ministre Thiébaut van 15 januari 2009 (Fr.) aan de Viceeersteminister en minister van et ministre de la Fonction publique, des Entreprises publiques et des Réformes Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en institutionnelles: Institutionele Hervormingen: Belgacom. - Geschil met de fiscus.
Belgacom. - Litige avec le fisc.
Naar aanleiding van het door Belgacom gepubliceerde prospectus bij de uitgifte van obligaties, ging de gespecialiseerde pers in op het geschil tussen het overheidsbedrijf en de fiscus.
La presse spécialisée, suite au prospectus publié par Belgacom à l'occasion de son émission d'obligations, relevait le litige existant entre l'entreprise publique et le fisc.
Samengevat werd in de gepubliceerde informatie gewezen op een geschil met de fiscale administratie betreffende Belgacom Invest, een door Belgacom in 2003 opgerichte holding naar Luxemburgs recht. Men zou die holding gebruikt hebben om de inkomsten van het filiaal Proximus mobile over te hevelen naar de rest van de groep.
En synthèse, les informations parues pointaient un litige avec l'administration fiscale concernant Belgacom Invest, un holding de droit luxembourgeois fondé par Belgacom fin 2003. Ce holding était utilisé pour remonter les recettes de la filiale mobile Proximus vers le reste du groupe.
Aangezien de bijzondere belastinginspectie Belgacom Invest beschouwt als een Belgisch en niet Luxemburgs fiscaal ingezetene - aangezien dat de vennootschap volledig vanuit België beheerd wordt - eist zij dus 69 miljoen euro van Belgacom.
L'inspection spéciale des impôts considérant Belgacom Invest comme un véritable résident fiscal belge et non luxembourgeois - étant donné que la société est entièrement gérée depuis la Belgique - réclame ainsi 69 millions d'euros à Belgacom.
Kunt u daarover enige opheldering verschaffen?
Pouvez-vous clarifier la situation à ce propos?
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Institutionele Hervormingen van 18 maart 2009, op de vraag nr. 211 van de heer volksvertegenwoordiger Eric Thiébaut van 15 januari 2009 (Fr.):
Réponse du Vice-premier ministre et ministre de la Fonction publique, des Entreprises publiques et des Réformes institutionnelles du 18 mars 2009, à la question n° 211 de monsieur le député Eric Thiébaut du 15 janvier 2009 (Fr.):
Dit geschil betreft het Belgisch of Luxemburgs fiscaal inwonerschap van de onderneming van Luxemburgs recht Belgacom Invest SàRL, een holdingmaatschappij waarvan het initiële doel erin bestond de beursgang van Belgacom NV te vergemakkelijken en als holding voor de internationale ontwikkeling van de Groep te fungeren.
Le litige concerné porte sur la résidence fiscale belge ou luxembourgeoise de la société de droit luxembourgeois Belgacom Invest SàRL, société holding dont le but initial était de faciliter l'introduction en bourse de Belgacom SA ainsi que d'être le holding de tête pour le développement international du groupe.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009
209
Voor de beslechting van dit geschil wordt de normale juridische procedure gevolgd. Het betreft de aanslagjaren 2005, 2006 en 2007 waarvoor de Belgische Belastingadministratie een totaalbedrag van 69 miljoen euro heeft ingekohierd. Belgacom heeft deze inkohieringen betwist door bij de Gewestelijke Directeur van de fiscale administratie bezwaarschriften in te dienen. In de loop van februari 2009 heeft de Gewestelijke Directeur in verband met één van deze bezwaarschriften een beslissing genomen en de taxatie bevestigd.
Le litige suit la procédure légale normale. Il concerne les exercices d'imposition 2005, 2006 et 2007 pour lesquels le fisc belge a enrôlé un montant total de 69 millions d'euros. Belgacom a contesté ces enrôlements et a introduit des réclamations auprès du Directeur régional de l'administration fiscale. Courant février 2009, le Directeur régional a statué sur une de ces réclamations et a confirmé la taxation.
La société entend introduire une requête auprès du tribuHet overheidsbedrijf zal een vordering bij de rechtbank van eerste aanleg indienen om deze belasting te betwisten. nal de première instance afin de contester l'imposition. En Belgacom meent immers over voldoende sterke argumen- effet, Belgacom estime avoir de bons arguments afin de ten te beschikken om haar positie voor de gerechtshoven défendre sa position devant les Cours et Tribunaux. en rechtbanken te kunnen verdedigen.
DO 2008200906792 DO 2008200906792 Vraag nr. 238 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 238 de monsieur le député David Geerts du 20 janvier 2009 (N.) au Vice-premier ministre et David Geerts van 20 januari 2009 (N.) aan de ministre de la Fonction publique, des Entreprises Vice-eersteminister en minister van publiques et des Réformes institutionnelles: Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Institutionele Hervormingen: NMBS. - Lijn 60 Brussel-Dendermonde. (MV 9203)
SNCB. - Ligne 60 Bruxelles-Termonde. (QO 9203)
Recentelijk ervaren de reizigers op lijn 60 tussen Brussel en Dendermonde meer en grotere vertragingen dan normaal. Verscheidene ritten in de spitsuren werden bovendien afgeschaft, volgens de informatie van de NMBS omwille van technische defecten aan de treinstellen. Belangrijk daarbij om weten is dat de treinstellen die op deze lijn worden ingezet een respectabele leeftijd hebben. Dat heeft uiteraard ook een invloed op het geboden reizigerscomfort.
Depuis quelque temps, les usagers de la ligne 60 qui relie Bruxelles à Termonde subissent des retards plus nombreux et plus importants que la normale. En outre, des trajets ont été supprimés à l'heure de pointe. Selon l'information fournie par la SNCB, ces suppressions seraient dues à des problèmes techniques qui touchent les motrices. Il est important à cet égard de savoir que les rames mises en service sur cette ligne ont un âge respectable, ce qui influe bien évidemment sur le niveau de confort proposé.
1. Bent u op de hoogte van de gemelde problemen op lijn 60?
1. Avez-vous eu connaissance des problèmes signalés sur la ligne 60?
2. Welke maatregelen worden op korte termijn genomen om de technische defecten aan de verouderde treinstellen op deze lijn te voorkomen?
2. Quelles mesures seront prises à bref délai pour prévenir les défauts techniques dont sont affectées ces rames veillies?
3. a) Zijn er plannen om moderne treinstellen in te zetten op lijn 60?
3. a) Est-il prévu de mettre des rames modernes en service sur la ligne 60?
b) Zo ja, wanneer mogen de reizigers deze treinstellen b) Dans l'affirmative, quand les voyageurs en disposeverwachten en om welke tyeps gaat het? ront-ils et de quel type de matériel s'agira-t-il? c) Zo neen, waarom niet?
c) Dans la négative, pourquoi?
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Institutionele Hervormingen van 16 maart 2009, op de vraag nr. 238 van de heer volksvertegenwoordiger David Geerts van 20 januari 2009 (N.):
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
Réponse du Vice-premier ministre et ministre de la Fonction publique, des Entreprises publiques et des Réformes institutionnelles du 16 mars 2009, à la question n° 238 de monsieur le député David Geerts du 20 janvier 2009 (N.):
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
210
QRVA 52 54 23-03-2009
De stiptheid van het treinverkeer is inderdaad in december en januari minder goed op lijn 60 (Brussel - Dendermonde). De hoofdoorzaken zijn defecten aan het rollend materieel, storingen aan overwegen, slechte weersomstandigheden (ijzel, mist) en het slippen van de wielen door gebrek aan adhesie, zoals zowat overal op het net).
La ponctualité du trafic ferroviaire sur la ligne 60 (Bruxelles - Dendermonde) a effectivement été moins bonne en décembre et janvier. Les causes principales sont des pannes de matériel roulant, des dérangements aux passages à niveau et des circonstances atmosphériques moins favorables (givre, brouillard et dérapage des roues par manque d'adhérence, comme sur tout le réseau).
Zodra een trein in de ochtendpiek om welke reden ook een vertraging oploopt, heeft tot gevolgen voor de daaropvolgende treinen. Hierdoor ontstaat een sneeuwbaleffect van vertragingen. Daar alle rijpaden in de Brusselse Noordzuidverbinding in de piek gebruikt worden (door de grote stijging van het aantal reizigers), zijn er geen tijdsruimtes meer beschikbaar voor de verschillende treinen die uit het hele land samenkomen. Specifiek voor de lijn 60 ontstaat dan filevorming vanaf Jette waar de lijnen 50 vanuit Denderleeuw en 60 vanuit Dendermonde samenkomen.
Aux heures de pointe du matin, dès qu'un train subit un retard pour quelque raison que ce soit, celui-ci se répercute sur les trains suivants. Ceci entraîne des retards en cascade. Suite au fait que tous les sillons dans la jonction Nord-Midi sont utilisés aux heures de pointe (à la suite de l'augmentation substantielle du nombre de voyageurs), il n'y a plus d'espaces de temps entre les différents trains qui, en provenance de tout le pays, convergent vers Bruxelles. Pour la ligne 60 en particulier, il s'ensuit une formation de files à partir de Jette, là où s'opère la jonction des lignes 50 venant de Denderleeuw et 60 venant de Derdermonde.
Op de lijn 60 wordt momenteel volgend materieel gebruikt:
Sur la ligne 60, le matériel suivant est actuellement utilisé:
* 2-ledige motorstellen waarvan een groot deel gemoderniseerde City Rails;
* 2 automotrices doubles dont une partie importante de City Rails modernisés ;
* 3-ledige motorstellen Break waarvan de modernisering loopt van 2008 tot 2016: hierdoor zouden de technische problemen met dit materieel moeten veminderen;
* 3 automotrices triples Break dont la modernisation a lieu de 2008 à 2016 : ce qui devrait réduire les pannes techniques de ce matériel ;
* gesleepte treinen met gemoderniseerde M4 rijtuigen.
* des trains remorqués comportant des voitures M4 modernisées.
* 2 treinen met M6-dubbeldekrijtuigen.
* 2 trains avec du matériel M6.
In principe zullen vanaf 2012 nieuwe Desiro motorstellen rijden tot Dendermonde in het kader van het GEN, naast vernieuwde breaks en gemoderniseerde M4 rijtuigen.
En principe, à partir de 2012, de nouvelles rames Désiro circuleront jusqu'à Termonde dans le cadre du RER, à côté des breaks rénovés et des voitures M4 modernisées.
DO 2008200906919 DO 2008200906919 Vraag nr. 261 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 261 de monsieur le député Jenne De Potter du 21 janvier 2009 (N.) au Vice-premier ministre Jenne De Potter van 21 januari 2009 (N.) aan de et ministre de la Fonction publique, des Vice-eersteminister en minister van Entreprises publiques et des Réformes Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en institutionnelles: Institutionele Hervormingen: Departementen. - Aangeworven contractuelen.
Départements. - Contractuels recrutés.
1. a) Hoeveel contractuelen heeft uw departement aangeworven in de periode 2007 tot 2007?
1. a) Combien de contractuels votre département a-t-il recrutés au cours de la période 2002 à 2007 ?
b) Wat is de opdeling per Gewest van het aantal contractuelen aangeworven in deze periode?
b) Comment les contractuels recrutés durant cette période se répartissent-ils entre les Régions ?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009
211
2. Wat is per jaar afzonderlijk in deze periode 2002 tot 2007 het aantal aangeworven contractuelen en hun geografische spreiding aan de hand van de postcode van de woonplaats van de aangeworven contractueel?
2. Combien de contractuels ont-ils été recrutés chaque année au cours de cette période 2002-2007 ? Comment se répartissent-ils géographiquement (veuillez préciser leur répartition sur la base du code postal du domicile du contractuel recruté) ?
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Institutionele Hervormingen van 18 maart 2009, op de vraag nr. 261 van de heer volksvertegenwoordiger Jenne De Potter van 21 januari 2009 (N.):
Réponse du Vice-premier ministre et ministre de la Fonction publique, des Entreprises publiques et des Réformes institutionnelles du 18 mars 2009, à la question n° 261 de monsieur le député Jenne De Potter du 21 janvier 2009 (N.):
1 a) en b) In de periode 2002 tot 2007 werden door de FOD Personeel en Organisatie 125 contractuelen aangeworven. Hun opdeling per Gewest was de volgende:
1.a) et b) Durant la période 2002 à 2007 le SPF Personnel et Organisation a recruté 125 contractuels. Leur répartition par Région était la suivante:
Vlaams Gewest: 66
Région flamande: 66
Waals Gewest: 34
Région wallonne: 34
Brussels Hoofdstedelijk Gewest: 25
Région de Bruxelles-Capitale: 25
2. Aantal aangeworven contractuelen per jaar:
2. Nombre de contractuels recrutés par année:
Vlaams gewest
Waals gewest
Brussels Hoofstedelijk Gewest
Région Flamande
Région Wallonne
Région de Bruxelles-Capitale
2002
6
0
0
2003
7
0
2
2004
9
7
4
2005
17
9
2
2006
19
12
10
2007
8
6
7
Totaal/Total
66
34
25
In de tabel als bijlage vindt het geachte lid de geografiDans le tableau joint en annexe l'honorable membre trousche spreiding aan de hand van de postcode van de woon- vera la répartition géographique à l'aide du code postal du domicile des agents contractuels recrutés. plaats van de aangeworven contractuelen. Gezien het louter documentaire karakter ervan wordt het niet in het bulletin van Vragen en Antwoorden opgenomen maar ligt ter inzage bij de griffie van de Kamer van Volksvertegenwoordigers (dienst Parlementaire Vragen).
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
Étant donné son caractère de pure documentation, il n'y a pas lieu de l'insérer au bulletin des Questions et Réponses, mais elle peut être consultée au Greffe de la Chambre des Représentants (service des Questions parlementaires).
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
212
QRVA 52 54 23-03-2009
DO 2008200906948 DO 2008200906948 Vraag nr. 265 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 265 de monsieur le député Jean-Luc Crucke du 22 janvier 2009 (Fr.) au Vice-premier Jean-Luc Crucke van 22 januari 2009 (Fr.) aan ministre et ministre de la Fonction publique, des de Vice-eersteminister en minister van Entreprises publiques et des Réformes Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en institutionnelles: Institutionele Hervormingen: NMBS. - Station van Leuze-en-Hainaut. - Criminaliteit (MV 9955)
SNCB. - Gare de Leuze-en-Hainaut. - Délinquance. (QO 9955)
Ik heb uw voorganger, mevrouw Vervotte, herhaaldelijk ondervraagd over de criminaliteit in het station van Leuzeen-Hainaut.
A plusieurs reprises, j'ai questionné votre prédécesseur, Madame Vervotte, sur la délinquance sévissant au sein de la gare de Leuze-en-Hainaut.
Ma dernière question sur le sujet date du 15 décembre Mijn laatste vraag dienaangaande dateert van 15 december 2008, en toen drong ik aan op de plaatsing van bewa- 2008 et j'insistais pour que les caméras de surveillance kingscamera's, in de plaats van de stickers waarop de soient installées en lieu et place des autocollants les annonçant. camerabewaking wordt aangekondigd. Ik vernam voorts dat de diensten van de NMBS een aantal vergaderingen gepland hadden, en de minister antwoordde mij ook dat ze liet bestuderen of het station van Leuze in het Malagaplan opgenomen kon worden.
Outre un certain nombre de rencontres programmées par les services de la SNCB, Madame la ministre me répondait qu'elle faisait étudier la possibilité d'intégrer la gare de Leuze dans le plan Malaga.
N'ai-je pas été suffisamment convaincant ou, pour paraWellicht was ik niet overtuigend genoeg, of moest hetgeen daarna gebeurd is, ooit gebeuren, zoals een plaatse- phraser un syndicaliste local "ce qui est arrivé devait arrilijke vakbondsafgevaardigde zei. Die mensen ver. Cela fait des années que l'on dit que quelque chose de waarschuwden al jaren dat er ooit iets ernstigs zou gebeu- grave va se passer ici". ren. En effet, le 8 janvier 2009, ce ne fut plus d'insultes et de Op 8 januari 2009 bleef het inderdaad niet bij beledigingen en vandalisme, maar moest een adolescent met steek- vandalisme dont il fut question, mais une arme blanche fut sortie et un adolescent poignardé fut hospitalisé. wonden naar het ziekenhuis overgebracht worden. 1. Wat hebben de contacten die op verzoek van minister Vervotte door de Corporate Security Service en de lokale politie werden aangeknoopt, opgeleverd?
1. Quels sont les résultats de contacts engagés à la demande de Madame la ministre Vervotte par "Corporate Security Service" et la police locale?
2. Welke maatregelen werden er genomen in het verlengde van de vergadering van 15 december 2008 met de spoorwegpolitie?
2. Quelles mesures ont suivi la réunion programmée le 15 décembre 2008 avec la police des chemins de fer?
3. Zal het station van Leuze op grond van die nieuwe gewelddaad in aanmerking komen voor het Malagaplan en uitgerust worden met bewakingscamera's?
3. Le nouveau fait de violence suscité permet-il à la gare de Leuze d'intégrer le plan Malaga et de se voir octroyer le placement de caméras de surveillance?
4. Dit station, waar dagelijks drie- tot vijfduizend reizigers op- of afstappen, wordt doordeweeks door twee personeelsleden en in het weekend door één persoon bemand, zo lezen we. Is dat niet te gek om los te lopen?
4. Alors que cette gare est journalièrement fréquentée par trois à cinq mille voyageurs, est-il sérieux de lire qu'elle est desservie par deux membres du personnel en semaine et un le week-end?
5. Wat kan het personeel uitrichten tegen bendes van 20 tot 30 jongeren?
5. Que peut faire le personnel face à des bandes de 20 à 30 jeunes?
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Institutionele Hervormingen van 16 maart 2009, op de vraag nr. 265 van de heer volksvertegenwoordiger Jean-Luc Crucke van 22 januari 2009 (Fr.):
Réponse du Vice-premier ministre et ministre de la Fonction publique, des Entreprises publiques et des Réformes institutionnelles du 16 mars 2009, à la question n° 265 de monsieur le député Jean-Luc Crucke du 22 janvier 2009 (Fr.):
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009
213
Corporate Security Service werd inderdaad ingelicht over de daad van agressie van 8 januari 2009. Die deed zich voor in de nabijheid van het station.
Corporate Security Service a effectivement été informé du fait d' une agression le 8 janvier 2009. Celui-ci a eu lieu à proximité de la gare.
Corporate Security Service heeft al te kennen gegeven dat er bijkomende patrouilles van Securail zouden worden ingezet in het station Leuze-en-Hainaut.
Corporate Security Service a déjà indiqué que des patrouilles supplémentaires de Sécurail seraient réalisées en gare de Leuze-en-Hainaut.
Begin december werd er contact genomen met de korpschef van de politiezone Leuze om een vergadering te organiseren omtrent de veiligheidsproblematiek. Hij stelde aan Corporate Security Service voor om deel te nemen aan het overlegplatform dat reeds bestaat tussen de lokale politie en de federale spoorwegpolitie. Deze ontmoeting moet evenwel nog plaatsvinden.
Des contacts ont été pris avec le Chef de corps de la zone de police de Leuze début décembre afin d'organiser une réunion concernant la problématique de la sécurité. Ce dernier a proposé au Corporate Security Service de se joindre à la concertation existant déjà entre la police locale et la police fédérale des chemins de fer. Cette rencontre doit encore avoir lieu.
Wat ten slotte de plaatsing van bewakings-camera's betreft zal de beslissing afhangen van de risicoanalyse die wordt uitgevoerd door Corporate Security Service. Deze analyse wordt momenteel opgemaakt. De resultaten worden verwacht tegen het begin van het tweede semester 2009.
Enfin, en ce qui concerne le placement de caméras de surveillance, la décision découlera de l'analyse de risque réalisée par le Corporate Security Service. Cette analyse est actuellement en cours. Les résultats sont attendus pour le début du deuxième semestre 2009.
Met betrekking tot het personeel in het station Leuze, voorziet de NMBS tijdens de week:
En matière de personnel dans la gare de Leuze, la SNCB prévoit en semaine :
- 1 verkoper en 1 onderstationschef in de voormiddag;
- 1 vendeur et 1 sous-chef de gare le matin;
- 1 verkoper en 1 onderstationschef in de namiddag.
- 1 vendeur et 1 sous-chef de gare l'après-midi.
Tijdens het weekend en op feestdagen:
Les week-ends et les jours fériés, il est prévu :
- 1 verkoper in de voormiddag;
- 1 vendeur le matin;
- 1 verkoper in de namiddag.
- 1 vendeur l'après-midi.
De verkopers werken aan afgesloten loketten. Bij agressie of ernstige incidenten in het station staan ze bijgevolg niet rechtstreeks in contact met de daders en er werd hen specifiek gevraagd om zeer snel alarm te slaan.
Les vendeurs travaillent dans des guichets fermés. En cas d'agressions ou d'incidents majeurs dans la gare, ils ne sont dès lors pas directement en contact avec les agresseurs et il leur est spécifiquement demandé de donner l'alarme très rapidement.
Dans d'autres gares, exposées également à des problèmes In andere stations die eveneens blootstaan aan gelijkaardige problemen in een vergelijkbare omgeving gelden et des environnements similaires, les dispositions sont identiques. identieke bepalingen. De NMBS betreurt uiteraard deze incidenten en in dergelijke gevallen is de beste reactie zo snel mogelijk het Security Operations Center of de politie of de hulpdiensten te verwittigen die gemachtigd en opgeleid zijn om in dergelijke omstandigheden op te treden. Dat is niet het geval voor onze bedienden die overigens niet beëdigd zijn.
La SNCB déplore ces incidents bien évidemment, et la meilleure réaction dans de tels cas est de prévenir d'urgence le Security Operations Center ou les services de police ou de secours qui sont habilités et formés pour intervenir dans de telles circonstances. Ce qui n'est pas le cas de ces agents qui ne sont pas non plus assermentés.
De NMBS is van oordeel dat de aanwezigheid van bijkomend personeel in het station niet zou toelaten om het hoofd te bieden aan gewelddaden die worden gepleegd door bendes van 20 of 30 personen en dat deze problematiek kan opgelost worden door, onder andere, een interventie en samenwerking met de federale politie (bijvoorbeeld door regelmatige patrouilles) en door te anticiperen op deze fenomenen die blijkbaar, en helaas, zeer goed bekend zijn.
La SNCB est d'avis que la présence de personnel supplémentaire dans la gare ne permettrait pas de faire face à des actes de violence perpétrés par des bandes de 20 ou 30 personnes et que cette problématique ne peut trouver une solution que par le biais, notamment, d'une intervention et collaboration de la police fédérale (par des patrouilles régulières, par exemple) et d'une anticipation de ces phénomènes qui semblent, hélas, très bien connus.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
214
QRVA 52 54 23-03-2009
DO 2008200906956 DO 2008200906956 Vraag nr. 268 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 268 de madame la députée Sarah Smeyers du 22 janvier 2009 (N.) au Vice-premier ministre Sarah Smeyers van 22 januari 2009 (N.) aan de et ministre de la Fonction publique, des Vice-eersteminister en minister van Entreprises publiques et des Réformes Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en institutionnelles: Institutionele Hervormingen: De Post. - De werking van de Postpunten.
La Poste. - Le fonctionnement des Points Poste.
1. Kan u een overzicht geven van alle kantoren van De Post en alle Postpunten, per gemeente?
1. Pouvez-vous fournir, par commune, une liste de l'ensemble des bureaux de poste et Points Poste?
2. a) Stelt u vast dar er nog "zwarte vlekken" bestaan, namelijk plaatsen waar de dienstverlening van De Post nog uitgebreid zou moeten worden.
2. a) Observez-vous encore des "taches noires", c'est-àdire des endroits où le service de La Poste devrait être étendu?
b) Zo ja, waar?
b) Dans l'affirmative, où?
c) Heeft u concrete plannen om hieraan tegemoet te komen?
c) Des projets concrets en vue de remédier à ce problème ont-ils été conçus?
3. a) Hoeveel Postpunten zijn - sinds hun oprichting weer gesloten?
3) a) Combien de Points Poste ont été fermés depuis leur création?
b) Kan u een overzicht per gemeente geven?
b) Pouvez-vous fournir un aperçu par commune?
c) Kan u telkens meegeven wat de reden voor die stopzetting is?
c) Pouvez-vous communiquer la raison de la fermeture de chacun des Points Poste concernés?
4. Sommige burgers stellen zich vragen bij de kwaliteit van de privacy in sommige Postpunten. Op welke manier worden de uitbaters van de Postpunten geschoold om om te gaan met deze verantwoordelijkheid?
4. Certains citoyens s'interrogent à propos du respect de la vie privée dans certains Points Poste. Quelle formation les exploitatns des Points Poste reçoivent-ils pour faire face à ces responsabilités?
5. a) Bestaan er richtlijnen die de uitbaters van de Postpunten meekrijgen?
5. a) Des instructions ont-elles été établies à l'attention des exploitants des Points Poste?
b) Zo ja, kan u mij hier een kopie van bezorgen?
Dans l'affirmative, pouvez-vous m'en fournir une copie?
6. Op welke wijze oefent De Post controle uit op de kwaliteit van de privacy in zijn Postpunten?
6. Comment La Poste contrôle-t-elle le respect de la vie privée dans ses Points Poste?
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Institutionele Hervormingen van 19 maart 2009, op de vraag nr. 268 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sarah Smeyers van 22 januari 2009 (N.):
Réponse du Vice-premier ministre et ministre de la Fonction publique, des Entreprises publiques et des Réformes institutionnelles du 19 mars 2009, à la question n° 268 de madame la députée Sarah Smeyers du 22 janvier 2009 (N.):
1) Zie lijst van alle PostPunten en Postkantoren per gemeente in bijlage 1.
1) Voir liste des bureaux de poste et Points Poste par commune en annexe 1.
2a) Ja.
2a) Oui.
2b) Rouvroy en Fauvillers.
2b) Rouvroy et Fauvillers.
2c) De Post zoekt naar een geschikte locatie voor de opening van een PostPunt.
2c) La Poste est à la recherche d'une location appropriée pour l'ouverture d'un Point Poste.
3) Zie lijst van alle gesloten PostPunten in bijlage 2: met in kolom G de reden van sluiting.
3) Voir liste de tous les Points Poste fermés en annexe 2. La colonne G reprend le motif de la fermeture.
4) De uitbaters van een PostPunt krijgen een opleiding waarin de privacy van de klant een belangrijk aandachtspunt is.
4) Les exploitants d'un Point Poste reçoivent une formation où la vie privée du client est l'une des priorités.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009
215
5a) Het operationele handboek dat bijgevoegd werd aan de overeenkomst "Postwinkel", getekend door de partner en De Post, beschrijft de regels en operationele procedures voor de uitbating van het PostPunt. Vanaf 1 maart 2009 zal dit handboek onmiddellijk raadpleegbaar zijn op de terminal die De Post ter beschikking stelt van haar PostPunt partners in het kader van de uitvoering van postale diensten voor rekening van De Post. 5b) Zie bijlage (operationeel handboek).
5a) Le guide opérationnel joint à la convention 'Magasin Postal' signé par le partenaire et La Poste, décrit les règles et les procédures opérationnelles pour l'exploitation d'un Point Poste. A partir du 1er mars 2009, le guide sera consultable directement sur le terminal informatique que La Poste met à la disposition de ses partenaires Points Poste, dans le cadre de l'exécution des services postaux pour le compte de La Poste. 5b) Voir annexe (guide opérationnel).
Gezien het louter documentaire karakter ervan wordt het niet in het bulletin van Vragen en Antwoord opgenomen maar ligt ter inzage bij de griffie van de Kamer van Volksvertegenwoordigers (dienst Parlementaire Vragen).
Étant donné son caractère de pure documentation, il n'y a pas lieu de l'insérer au bulletin des Questions et Réponses, mais elle peut être consultée au Greffe de la Chambre des Représentants (service des Questions parlementaires).
6) Conform punt 10.1.1 van de algemene voorwaarden van de uitbating van een PostPunt, kan De Post op gelijk welk tijdstip controles uitvoeren, zowel technische controles als controles via Mystery Shoppers (anonyme onderzoekers).
6) Conformément au point 10.1.1. des conditions générales de l'exploitation d'un Point Poste, La Poste peut à n'importe quel moment instaurer des contrôles, autant des contrôles techniques que par le biais de Mystery Shoppers (enquêteurs anonymes).
DO 2008200907090 DO 2008200907090 Vraag nr. 289 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 289 de madame la députée Linda Vissers du 26 janvier 2009 (N.) au Vice-premier ministre Linda Vissers van 26 januari 2009 (N.) aan de et ministre de la Fonction publique, des Vice-eersteminister en minister van Entreprises publiques et des Réformes Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en institutionnelles: Institutionele Hervormingen: Het bijhouden van de gegevens over het personeelsbestand.
La tenue des données relatives à l'effectif du personnel.
In het 165e Boek van het Rekenhof, voorgelegd aan de Kamer van volksvertegenwoordigers - zitting 2008-2009 op blz. 685: "Ondanks de verbeteringen in het voorbije jaar, voldoet het bijhouden van de gegevens over het personeelsbestand van het federaal openbaar ambt door de FOD Personeel en Organisatie (FOD PO) nog niet.
On peut lire ce qui suit à la page 685 du 165ème Cahier de la Cour des Comptes, session 2008-2009, soumis à la Chambre des représenants: "Malgré les améliorations intervenues depuis l'année dernière, la tenue des données relatives à l'effectif de la fonction publique fédérale par le SPF Personnel et Organisation (SPF P O) reste insatisfaisante.
Het Rekenhof beveelt aan dat de verschillende betrokken diensten strikt hun verplichting naleven om regelmatig aan die FOD een overzichtsstaat van hun personeel te bezorgen die is opgemaakt zoals de regelgeving dat voorschrijft. Het beveelt ook aan preciezer te omschrijven welke openbare instellingen tot een dergelijke rapportering verplicht zijn. Bovendien moet de kwaliteit van de gegevens worden verbeterd.".
La Cour des comptes recommande un respect strict, par les différents services concernés, de l'obligation de transmettre périodiquement à ce SPF l'état de l'effectif de leur personnel, selon les modalités prévues par la réglementation. Elle recommande également de définir plus précisément les organismes d'intérêt public qui sont visés par cette obligation. En outre, la qualité des données transmises devrait être améliorée.".
Her Rekenhof heeft om dit te staven de problematiek expliciet onderzocht en in kaart gebracht.
La Cour des comptes a examiné cette question plus avant et a dressé un inventaire du problème.
Kan u mij meedelen welke concrete maatregelen ter zake inmiddels zijn getroffen?
Quelles mesures concrètes ont été prises en la matière?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
216
QRVA 52 54 23-03-2009
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Institutionele Hervormingen van 16 maart 2009, op de vraag nr. 289 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Linda Vissers van 26 januari 2009 (N.):
Réponse du Vice-premier ministre et ministre de la Fonction publique, des Entreprises publiques et des Réformes institutionnelles du 16 mars 2009, à la question n° 289 de madame la députée Linda Vissers du 26 janvier 2009 (N.):
Ik verwijs het geachte lid naar het antwoord en meer specifiek naar punt e) gegeven op de parlementaire vraag nr.4-1754 die op 3 oktober 2008 werd gesteld door de heer Jurgen Ceder , senator.
Je renvoie l'honorable membre à la réponse et plus spécifiquement au point e) donnée à la question parlementaire n° 4-1754 posée le 3 octobre 2008 par monsieur Jurgen Ceder, sénateur.
DO 2008200907101 DO 2008200907101 Vraag nr. 292 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 292 de monsieur le député David Geerts du 27 janvier 2009 (N.) au Vice-premier ministre et David Geerts van 27 januari 2009 (N.) aan de ministre de la Fonction publique, des Entreprises Vice-eersteminister en minister van publiques et des Réformes institutionnelles: Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Institutionele Hervormingen: NMBS. - De lijn 60 Brussel-Dendermonde. - Verouderde treinstellen.
SNCB. - La ligne 60 Bruxelles-Termonde. - Rames vétustes.
Recentelijk ervaren de reizigers op lijn 60 tussen Brussel en Dendermonde meer en grotere vertragingen dan normaal. Verscheidene ritten in de spitsuren werden bovendien afgeschaft, volgens de informatie van de NMBS omwille van technische defecten aan de treinstellen. Belangrijk daarbij om weten is dat de treinstellen die op deze lijn worden ingezet een respectabele leeftijd hebben. Dat heeft uiteraard ook een invloed op het geboden reizigerscomfort.
Les voyageurs de la ligne 60 entre Bruxelles et Termonde ont enregistré récemment des retards plus fréquents et plus importants que d'habitude. Plusieurs voyages ont en outre été annulés aux heures de pointe pour cause, selon les informations de la SNCB, de pannes techniques affectant les rames. A cet égard, il faut savoir que les rames en service sur cette ligne accusent un âge respectable. Le confort des voyageurs en souffre évidemment aussi.
1. Bent u op de hoogte van de gemelde problemen op lijn 60?
1. Etes-vous informé des problèmes signalés sur la ligne 60 ?
2. Welke maatregelen worden op korte termijn genomen om de technische defecten aan de verouderde treinstellen op deze lijn te voorkomen?
2. Quelles mesures seront prises à court terme pour prévenir les défaillances techniques des vieilles rames circulant sur cette ligne ?
3. a) Zijn er plannen om moderne treinstellen in te zetten op lijn 60?
3. a) La mise en service de rames plus modernes est-elle prévue sur la ligne 60 ?
b) Zo ja, wanneer mogen de reizigers deze treinstellen b) Dans l'affirmative, quand les voyageurs peuvent-ils verwachten en om welke types gaat het? espérer ces rames et de quels types de rames s'agit-il ? c) Zo neen, waarom niet?
c) Dans la négative, pourquoi ?
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Institutionele Hervormingen van 16 maart 2009, op de vraag nr. 292 van de heer volksvertegenwoordiger David Geerts van 27 januari 2009 (N.):
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
Réponse du Vice-premier ministre et ministre de la Fonction publique, des Entreprises publiques et des Réformes institutionnelles du 16 mars 2009, à la question n° 292 de monsieur le député David Geerts du 27 janvier 2009 (N.):
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009
217
De stiptheid van het treinverkeer is inderdaad in december en januari minder goed op lijn 60 (Brussel - Dendermonde). De hoofdoorzaken zijn defecten aan het rollend materieel, storingen aan overwegen, slechte weersomstandigheden (ijzel, mist) en het slippen van de wielen door gebrek aan adhesie, zoals zowat overal op het net).
La ponctualité du trafic ferroviaire sur la ligne 60 (Bruxelles - Dendermonde) a effectivement été moins bonne en décembre et janvier. Les causes principales sont des pannes de matériel roulant, des dérangements aux passages à niveau et des circonstances atmosphériques moins favorables (givre, brouillard et dérapage des roues par manque d'adhérence, comme sur tout le réseau).
Zodra een trein in de ochtendpiek om welke reden ook een vertraging oploopt, heeft tot gevolgen voor de daaropvolgende treinen. Hierdoor ontstaat een sneeuwbaleffect van vertragingen. Daar alle rijpaden in de Brusselse Noordzuidverbinding in de piek gebruikt worden (door de grote stijging van het aantal reizigers), zijn er geen tijdsruimtes meer beschikbaar voor de verschillende treinen die uit het hele land samenkomen. Specifiek voor de lijn 60 ontstaat dan filevorming vanaf Jette waar de lijnen 50 vanuit Denderleeuw en 60 vanuit Dendermonde samenkomen.
Aux heures de pointe du matin, dès qu'un train subit un retard pour quelque raison que ce soit, celui-ci se répercute sur les trains suivants. Ceci entraîne des retards en cascade. Suite au fait que tous les sillons dans la jonction Nord-Midi sont utilisés aux heures de pointe (à la suite de l'augmentation substantielle du nombre de voyageurs), il n'y a plus d'espaces de temps entre les différents trains qui, en provenance de tout le pays, convergent vers Bruxelles. Pour la ligne 60 en particulier, il s'ensuit une formation de files à partir de Jette, là où s'opère la jonction des lignes 50 venant de Denderleeuw et 60 venant de Derdermonde.
Op de lijn 60 wordt momenteel volgend materieel gebruikt:
Sur la ligne 60, le matériel suivant est actuellement utilisé:
* 2-ledige motorstellen waarvan een groot deel gemoderniseerde City Rails;
* 2 automotrices doubles dont une partie importante de City Rails modernisés ;
* 3-ledige motorstellen Break waarvan de modernisering loopt van 2008 tot 2016: hierdoor zouden de technische problemen met dit materieel moeten veminderen;
* 3 automotrices triples Break dont la modernisation a lieu de 2008 à 2016 : ce qui devrait réduire les pannes techniques de ce matériel ;
* gesleepte treinen met gemoderniseerde M4 rijtuigen.
* des trains remorqués comportant des voitures M4 modernisées.
* 2 treinen met M6-dubbeldekrijtuigen.
* 2 trains avec du matériel M6.
In principe zullen vanaf 2012 nieuwe Desiro motorstellen rijden tot Dendermonde in het kader van het Gen, naast vernieuwde breaks en gemoderniseerde M4 rijtuigen.
En principe, à partir de 2012, de nouvelles rames Désiro circuleront jusqu'à Termonde dans le cadre du RER, à côté des breaks rénovés et des voitures M4 modernisées.
DO 2008200907177 DO 2008200907177 Vraag nr. 309 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 309 de monsieur le député Stefaan Vercamer du 28 janvier 2009 (N.) au ViceStefaan Vercamer van 28 januari 2009 (N.) aan de premier ministre et ministre de la Fonction Vice-eersteminister en minister van publique, des Entreprises publiques et des Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Réformes institutionnelles: Institutionele Hervormingen: NMBS. - Verslechtering van de dienstverlening op de spoorlijn 89. (MV10151)
SNCB. - Détérioration de la qualité du service sur la ligne 89. (QO10151)
Nadat ik reeds verschillende keren vragen heb gesteld over de kwaliteit van de dienstverlening op de spoorlijn 89 (Poperinge-Kortrijk-Oudenaarde-Brussel) kan ik alleen maar vaststellen dat het van kwaad naar erger gaat.
Après avoir déjà posé plusieurs questions sur la qualité du service sur la ligne 89 (Poperinge-Courtrai-AudenardeBruxelles), je ne puis que constater une détérioration constante de la situation.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
218
QRVA 52 54 23-03-2009
Maandag 12 januari 2009 werd de trein die om 7.33 uur het station van Oudenaarde zou moeten binnenrijden gewoonweg afgeschaft (omwille van gebrek aan personeel werd ons medegedeeld). Honderden reizigers werden verplicht een latere trein te nemen en kwamen ongewild veel te laat in Brussel aan.
Le lundi 12 janvier 2009, le train qui devait arriver à Audenarde à 7 h 33 a été supprimé (en raison du manque de personnel, nous a-t-on indiqué). Obligés de prendre un train suivant, des centaines de voyageurs sont ainsi arrivés à Bruxelles avec un retard non négligeable dont ils n'étaient pas responsables.
Dinsdag 13 januari 2009 reed de trein van 7.33 uur met vertraging het station van Oudenaarde binnen, maar bleef hij stilstaan in het station van Zottegem (omwille van een technisch defect). Na enig oponthoud is hij dan toch weer kunnen vertrekken, helaas slechts tot in Denderleeuw. Daar was er opnieuw een technisch defect en bleef de trein stilstaan. De reizigers moesten overstappen op een andere trein om uiteindelijk met een uur vertraging in Brussel aan te komen.
Le mardi 13 janvier 2009, le train de 7 h 33, arrivé en retard en gare d'Audenarde, est resté bloqué quelque temps en gare de Zottegem à la suite d'un problème technique avant de redémarrer puis de connaître une nouvelle panne en gare de Denderleeuw. Après avoir été priés de changer de train, les voyageurs sont finalement arrivés à Bruxelles avec une heure de retard.
1. a) Wat waren de oorzaken van de afschaffing van de trein van maandagmorgen 12 januari 2009 op de lijn 89?
1. a) Quelles étaient les raisons de la suppression du train le lundi 12 janvier 2009 au matin, sur la ligne 89 ?
b) Wat waren de oorzaken van de vertraging op dinsdagmorgen 13 januari 2009 op de lijn 89?
b) Quelles étaient les raisons du retard subi le mardi 13 janvier 2009 au matin, sur la ligne 89 ?
2. a) Wat overweegt u te doen om de vertragingen te vermijden, de technische defecten te vermijden en de inzet van het aantal treinen met voldoende plaatsen op de lijn 89 te verbeteren?
2. a) Quelles mesures envisagez-vous de prendre pour éviter les retards et les problèmes techniques et pour assurer un nombre suffisant de places assises et de trains sur la ligne 89 ?
b) Binnen welke timing?
b) Dans quels délais prendrez-vous ces initiatives ?
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Institutionele Hervormingen van 19 maart 2009, op de vraag nr. 309 van de heer volksvertegenwoordiger Stefaan Vercamer van 28 januari 2009 (N.):
Réponse du Vice-premier ministre et ministre de la Fonction publique, des Entreprises publiques et des Réformes institutionnelles du 19 mars 2009, à la question n° 309 de monsieur le député Stefaan Vercamer du 28 janvier 2009 (N.):
De NMBS kampt op de lijn Poperinge-Kortrijk-Oudenaarde-Brussel inderdaad met een aantal problemen wat de regelmaat en beschikbaarheid van zitplaatsen betreft.
La SNCB est effectivement confrontée à certains problèmes de régularité et de disponibilité de places assises sur la ligne Poperinge-Kortrijk-Oudenaarde-Bruxelles.
Op maandag 12 januari had de trein van 7u33 een vijftal minuten vertraging als gevolg van de reizigersdrukte eigen aan de maandagmorgen, terwijl op dinsdag 13 januari en woensdag 14 januari de aangehaalde problemen veroorzaakt werden door een defecte locomotief.
Le lundi 12 janvier, le train de 7h33 a subi un retard de cinq minutes dû au mouvement de voyageurs propre au lundi matin, tandis que le mardi 13 janvier et le mercredi 14 janvier, une locomotive défectueuse était à l'origine des problèmes mentionnés.
De vrieskou van december en januari heeft heel wat schade aangericht aan het rollend materieel. Heel wat van deze schade kon snel hersteld worden door de technici van de NMBS. Andere schade bleek een veel grotere impact te hebben op de meer vitale delen van het materieel zoals de tractieonderdelen (motoren, hoogspannings-circuits, enz.). Vooral de motorstellen hadden te lijden onder deze averij omdat de tractieonderdelen zich onderaan de motor bevinden en dus extra blootgesteld zijn aan de weersomstandigheden.
Le froid glacial de décembre et janvier a fortement endommagé le matériel roulant. Bon nombre de ces dommages ont pu être rapidement réparés par les techniciens de la SNCB. D'autres dommages semblaient avoir exercé un impact plus conséquent sur les éléments indispensables du matériel, tels que les organes de traction (moteurs, circuits haute tension, etc.). Ce sont surtout les automotrices qui ont souffert de ces avaries, car leurs organes de traction se situent sous le moteur et sont de ce fait davantage exposés aux conditions climatiques.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009
219
De technische ploegen van de NMBS-werkplaatsen werden versterkt en de planning werd aangepast om deze extra werkbelasting te kunnen opvangen. Al het nodige werd gedaan om de problemen zo snel mogelijk op te lossen.
Les équipes techniques des ateliers SNCB ont été renforcées et le planning a été adapté afin de pouvoir assumer cette charge de travail supplémentaire. Tout était mis en oeuvre pour résoudre les problèmes au plus vite.
Door het grote aantal averijen - en de grote impact ervan - bleef verschillende dagen nogal wat materiaal onbeschikbaar, waardoor sommige piekuurtreinen met een verminderde samenstelling reden. De nodige studies worden uitgevoerd om de bedrijfszekerheid van het materieel te verbeteren.
Vu le nombre important d'avaries et leur impact considérable, pas mal de matériel est resté indisponible dans son intégralité pendant plusieurs jours et certains trains de pointe circulaient avec une composition réduite. Les études requises sont réalisées afin d'améliorer la fiabilité du matériel.
DO 2008200907257 DO 2008200907257 Vraag nr. 317 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 317 de monsieur le député Bruno Stevenheydens du 29 janvier 2009 (N.) au ViceBruno Stevenheydens van 29 januari 2009 (N.) premier ministre et ministre de la Fonction aan de Vice-eersteminister en minister van publique, des Entreprises publiques et des Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Réformes institutionnelles: Institutionele Hervormingen: De Post. - Klachten van de gemeente Anzegem over de werking van Distripost.
La Poste. - Plaintes de la commune de Anzegem sur le fonctionnement de Distripost.
In oktober 2008 werden vanuit de gemeente Anzegem klachten gemeld over de werking van Distripost. Na de nieuwe regeling van Distripost heeft de gemeente Anzegem aangekondigd het tweemaandelijks infoblad "Aktiv" via eigen gemeentepersoneel te verdelen in plaats van door De Post.
En octobre 2008, la commune de Anzegem s'est plainte du fonctionnement de Distripost. Après la mise en place d'une autre procédure par Distripost, la commune de Anzegem a annoncé qu'elle ferait distribuer le bulletin d'information bimensuel "Aktiv" par le personnel communal au lieu de La Poste.
1. Wanneer werden de problemen gemeld aan De Post?
1. Quand les problèmes ont-ils été portés à la connaissance de La Poste?
2. Wat was het concrete probleem?
2. En quoi consistaient-ils concrètement?
3. Sinds wanneer wordt het informatiebladblad "Aktiv" reeds verdeeld via De Post? 4. Op hoeveel exemplaren?
3. Depuis quand le bulletin d'information "Aktiv" était-il distribué par La Poste? 4. Combien d'exemplaires en étaient distribués?
5. Wat was het jaarlijkse bedrag dat de gemeente Anzegem aan De Post betaalde voor de bedeling van dit informatieblad?
5. Quel était le montant versé annuellement par la commune de Anzegem à La Poste pour la distribution de ce bulletin d'information?
6. Was er een contract tussen Anzegem en De Post?
6. Un contrat liait-il la commune de Anzegem à La Poste?
7. Heeft Distripost haar werkwijze kunnen aanpassen?
7. Distripost est-il parvenu à adapter sa méthode de travail?
8. Is de samenwerking tussen Anzegem en De Post verdergezet of beëindigd?
8. La collaboration entre Anzegem et La Poste se poursuit-elle ou y a-t-on mis un terme?
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Institutionele Hervormingen van 18 maart 2009, op de vraag nr. 317 van de heer volksvertegenwoordiger Bruno Stevenheydens van 29 januari 2009 (N.):
Réponse du Vice-premier ministre et ministre de la Fonction publique, des Entreprises publiques et des Réformes institutionnelles du 18 mars 2009, à la question n° 317 de monsieur le député Bruno Stevenheydens du 29 janvier 2009 (N.):
1) 13/02/2009.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
1) 13/02/2009
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
220
QRVA 52 54 23-03-2009
2) De distributiecapaciteit is beperkt (twee zendingen per dag). Er was geen capaciteit beschikbaar op de gevraagde dag of dagen.
2) La capacité de distribution est limitée (deux envois par jour). A la date et aux dates demandées, il n'y avait plus de disponibilté.
3) Dit is onbekend gezien dit soort gegevens pas sinds juni 2008 centraal wordt geregistreerd.
3) Etant donné que les données sont seulement enregistrées depuis juin 2008, il n'est pas possible de fournir le renseignement demandé.
4) 6.390 exemplaren.
4) 6.390 exemplaires.
5) Gezien het hier een aan concurrentie onderhevig product betreft, wordt dit soort informatie niet meegedeeld. 6) Nee, het betreft slechts een lokale afgifte.
5) Cette information n'est pas communiquée étant donné qu'il s'agit d'un produit en concurrence. 6) Non, il s'agit d'un dépôt local.
7) Na opmerkingen en vragen van de klanten, o.m. de gemeenten, werden een aantal aanpassingen doorgevoerd. 8) Niet beëindigd.
7) Suite aux questions et remarques de nos clients, tels que les communes, quelques adaptations ont été apportées. 8) La collaboration avec La Poste n'a pas pris fin à ce jour.
DO 2008200907260 DO 2008200907260 Vraag nr. 319 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 319 de monsieur le député Bruno Stevenheydens du 29 janvier 2009 (N.) au ViceBruno Stevenheydens van 29 januari 2009 (N.) premier ministre et ministre de la Fonction aan de Vice-eersteminister en minister van publique, des Entreprises publiques et des Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Réformes institutionnelles: Institutionele Hervormingen: De Post. - Klachten van de gemeente Knokke over de wer- La Poste. - Plaintes de la commune de Knokke sur le foncking van Distripost. tionnement de Distripost. De gemeente Knokke-Heist had vorig jaar klachten over de werkwijze van Distripost. Het probleem zou gaan over een de verdeling van de "Stadskrant". Distripost zou de zeedijk niet kunnen of willen bedelen.
L'an dernier, la commune de Knokke-Heist s'était plainte du fonctionnement de Distripost. Le problème concernerait la distribution du bulletin d'information "Stadskrant". Distripost refuserait ou ne serait pas en mesure de distribuer ce journal sur la digue de mer.
1. Werd deze klacht overgemaakt aan De Post en de minister?
1. Cette plainte a-t-elle été transmise à La Poste et au ministre ?
2. Welk gevolg werd er gegeven aan deze klacht en welke oplossing werd er voorgesteld?
2. Quelles suites y ont-elles été données et quelle solution a-t-elle été proposée ?
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Institutionele Hervormingen van 18 maart 2009, op de vraag nr. 319 van de heer volksvertegenwoordiger Bruno Stevenheydens van 29 januari 2009 (N.):
Réponse du Vice-premier ministre et ministre de la Fonction publique, des Entreprises publiques et des Réformes institutionnelles du 18 mars 2009, à la question n° 319 de monsieur le député Bruno Stevenheydens du 29 janvier 2009 (N.):
1. Naar aanleiding van de vernieuwing die bij Distripost werd doorgevoerd, nam de gemeente Knokke-Heist inderdaad contact op met De Post over het grote aantal niet permanente verblijfplaatsen in deze gemeente.
1. Suite à la nouvelle offre de service Distripost mise en vigueur, La Commune de Knokke-Heist a en effet pris contact avec La Poste concernant le nombre important de résidences non-permanentes dans cette commune.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009
221
2. Voor de distributie van huis-aan-huiszendingen houdt Distripost rekening met het aantal brievenbussen verbonden aan de permanente verblijfplaatsen. Om velerlei redenen (papierverbruik, afvalproductie, druken verzendingskosten voor de klant) is het inderdaad niet wenselijk om tijdelijk niet bewoonde woningen of flats toch te voorzien van zendingen allerhande. Om die redenen worden deze brievenbussen niet opgenomen in de normale dienstenorganisatie. Indien de klant toch een distributie in deze brievenbussen wenst, dan kan hiervoor steeds een ad hoc oplossing worden gevonden. De Post heeft in die zin contact opgenomen met de gemeente.
2. Pour la distribution d'envois toutes boîtes, Distripost tient compte du nombre de boîtes aux lettres lié aux domiciles permanents. Pour différentes raisons (utilisation de papiers, production de déchets, impression et frais de port pour le client), il n'est pas souhaitable d'encombrer les boîtes aux lettres des habitations provisoirement non habitées d'envois de toutes sortes. Pour ces motifs, ces boîtes aux lettres ne sont pas reprises dans l'organisation normale de services. Au cas où le client désire quand même une distribution dans ces boîtes aux lettres, une solution ad hoc peut être proposée. La Poste a pris contact, en ce sens, avec la commune.
DO 2008200907263 DO 2008200907263 Vraag nr. 321 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 321 de monsieur le député Bruno Stevenheydens du 29 janvier 2009 (N.) au ViceBruno Stevenheydens van 29 januari 2009 (N.) premier ministre et ministre de la Fonction aan de Vice-eersteminister en minister van publique, des Entreprises publiques et des Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Réformes institutionnelles: Institutionele Hervormingen: De Post. - Slechte communicatie over de werking van Distripost en slechte werking van Distripost.
La Poste. - Problèmes de communication concernant le fonctionnement de Distripost et mauvais fonctionnement de Distripost
Eind december 2008 wenste ik namens de lokale afdeling van mijn partij een nieuwjaarskaart te laten verdelen in alle brievenbussen (ongeveer 3900) van de deelgemeente Melsele (Beveren-Waas). Ik werd met volgende ongemakken geconfronteerd.
En décembre, j'ai voulu, au nom de la section locale de mon parti, faire distribuer une carte de voeux dans toutes les boîtes aux lettres (environ 3900) de la commune de Melsele (Beveren-Waaas). Voici donc le récit de mes mésaventures..
1. Telefonisch nam ik contact op met het postkantoor in 9120 Beveren. Men verwees mij door naar het nationale telefoonnummer van Distripost.
1. Je téléphone au bureau de poste de 9120 Beveren. Mon appel est transféré vers le numéro national de Distripost.
2. Na telefonisch contact te hebben genomen zond men mij via e-post een formulier door dat ik moest invullen en doorsturen.
2. Après un contact téléphonique, je reçois par courriel un formulaire à remplir et à renvoyer.
3. Vrij snel nam men vanuit Distripost telefonisch contact met mij op. Omdat een lokale partijafdeling niet beschikt over een btw-nr (wat heeft een btw-nr met de bedeling van een folder te maken?) verwees men mij opnieuw door naar het postkantoor van Beveren. Nadat ik duidelijk de vraag stelde of het om een btw-nummer ging antwoordde men bevestigend. Men adviseerde mij om geen telefonisch contact op te nemen, maar ter plaatse te gaan.
3. Distripost me rappelle rapidement. Une section locale d'un parti politique ne disposant pas d'un numéro de TVA (mais quel peut bien être le lien entre un numéro de TVA et la distribution d'un dépliant?), je suis à nouveau orienté vers le bureau de poste de Beveren. Il m'est répondu par l'affirmative à la question précise de savoir s'il s'agit bien d'un numéro de TVA. Il m'est conseillé de me rendre sur place plutôt que de prendre contact par téléphone.
4. In het postkantoor had ik 24 wachtenden voor mij, eenmaal aan het loket verwees men mij vriendelijk door naar Distripost. Nadat ik mijn verhaal maakte dat Distripost mij naar het postkantoor in Beveren doorverwees heeft men mij uitgelegd dat het kantoor van Beveren niet over de nodige computerondersteuning beschikt en enkel Distripost mij verder kon helpen.
4. Au bureau de poste, 24 personnes me précèdent dans la file. Arrivé au guichet, je suis aimablement renvoyé vers Distripost. Après que j'ai indiqué que Distripost m'avait orienté vers le bureau de poste de Beveren, on m'explique que le bureau de Beveren ne dispose pas des équipements informatiques nécessaires et que seul Distripost est en mesure de m'aider.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
222
QRVA 52 54 23-03-2009
5. Na telefonisch contact te hebben genomen met Distripost en het ganse verhaal te hebben uitgelegd verwees men mij opnieuw naar het postkantoor van Beveren.
5. Après avoir téléphoné à Distripost et rapporté les explications qui m'ont été fournies, je suis une nouvelle fois aiguillé vers le bureau de poste de Beveren.
6. Na telefonisch contact te hebben genomen met het postkantoor en het ganse verhaal te hebben uitgelegd beloofde men dat men mij zou terugbellen.
6. J'appelle le bureau de poste pour exposer les faits et j'obtiens la promesse qu'on me rappellera.
7. Vanuit Distripost heeft men opgebeld, zich uitgebreid verontschuldigd en gewezen op enkele gebreken in de geldende procedures. Men was bereid mij te helpen maar er diende zich een volgend probleem aan. Onze lokale partijafdeling heeft (net zoals de vele nieuwe klanten die zich voor de eerste maal bij Distripost aanbieden) geen klantennummer en zonder klantennummer kon er geen gevolg worden gegeven aan mijn vraag om 3900 foldertjes door De Post te laten bedelen.
7. Distripost me rappelle, se confondant en excuses, et invoque des lacunes dans les procédures en vigueur. Mon interlocuteur se dit disposé à m'aider, mais un nouveau problème surgit. La section locale de mon parti (tout comme les nombreux nouveaux clients qui se présentent pour la première fois chez Distripost) ne possède pas le numéro client sans lequel La Poste ne peut pas distribuer mes 3900 petits dépliants.
8. Er dient zich een oplossing aan. Ons nationaal partijbureau is klant bij De Post. Indien we met overschrijving willen betalen dient Vlaams Belang nationaal het bedrag aan Distripost over te schrijven en het verder intern te regelen. Er kan ook ter plaatse in het kantoor van Distripost Sint-Niklaas contant of via bankcontact betaald worden. Ik nam voor de zekerheid telefonisch contact op met het zogenaamde MassPost center van Sint-Niklaas.
8. Une solution se dessine. Le bureau national de notre parti est client de La Poste. Si nous souhaitons payer par virement, le Vlaams Belang national doit transférer le montant à Distripost et ensuite régler la question à l'échelon interne. Il est également possible de payer au comptant ou par Bancontact sur place, au bureau Distripost de SintNiklaas. Par acquis de conscience, je téléphone au centre MassPost de Sint-Niklaas.
9. Op vrijdagmorgen 9 januari 2009 begaf ik mij van Beveren naar het filiaal van Distripost in Sint-Niklaas met de 3900 folders en de formulieren van Distripost nationaal. Ondanks de korte afstand werd ik geconfronteerd met de nodige vertragingen op de weg en in het kantoor dien ik toch een tijdje te wachten.
9. Le vendredi matin, 9 janvier 2009, je me rends de Beveren à la filiale Distripost de Sint-Niklaas avec les 3900 dépliants et les formulaires nationaux Distripost. Le trajet est court mais je subis les embarras de circulation. Arrivé au bureau, je dois patienter.
10. Wegens een algemene computerpanne kan men mij niet helpen, ondanks dat ik alle gegevens bij heb wil men geen betaling aannemen zolang de computers niet werken, hoewel ik duidelijk via het formulier van Distripost kan aantonen hoeveel ik moet betalen en voor welke dag de bedeling van de folders is gereserveerd. "Kom deze namiddag maar terug!".
10. Une panne informatique générale empêche de me servir : j'ai beau être en possession de tous les éléments nécessaires, on refuse d'accepter le paiement tant que les ordinateurs ne fonctionnent pas, même si le formulaire de Distripost atteste le montant à payer et la date à laquelle la distribution des dépliants est réservée. "Revenez cet aprèsmidi!".
11. In de namiddag neem ik eerst telefonisch contact op of de computers terug werken en begeef ik mij opnieuw naar het Distripostfiliaal bij De Post in Sint-Niklaas, betaal ik en laat ik de folders achter. De 3900 folders worden door Distripost naar het kantoor van Beveren gebracht. Blijkbaar werkt De Post graag mee aan mobiliteitsproblemen.
11. L'après-midi, je téléphone d'abord pour vérifier si les ordinateurs fonctionnent et je me rends à nouveau à la filiale Distripost de La Poste de Sint-Niklaas ; je paie et dépose les dépliants. Distripost remet les 3900 dépliants au bureau de Beveren. La Poste semble vraiment soucieuse de contribuer aux problèmes de mobilité.
1. Heeft u weet van gelijkaardige problemen?
1. Avez-vous connaissance de problèmes analogues ?
2. Wat loopt er mis bij Distripost?
2. Quels sont les problèmes chez Distripost ?
3. a) Waarom die onnodige mobiliteitsbewegingen?
3. a) Pourquoi ces déplacements inutiles ?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009
223
b) Is het in de 21ste eeuw niet mogelijk om bedelingen van folders (voor ofwel deelgemeenten ofwel de ganse fusiegemeente) via het lokale postkantoor te laten verlopen (zoals voorheen het geval was)? Waar men voorheen te voet of met de fiets naar het kantoor kon voor een kleine hoeveelheid folders te laten bedelen is men nu verplicht om de wagen te nemen. Het openbaar vervoer is ook een oplossing indien men beschikt over veel tijd en de verbindingen optimaal zijn.
b) Est-il donc impossible au 21e siècle de faire distribuer des dépliants (dans toute la commune ou dans des communes fusionnées) par l'entremise du bureau de poste local (comme par le passé)? Alors que l'on pouvait autrefois se rendre à pied ou à vélo au bureau pour faire distribuer une petite quantité de dépliants, il faut désormais prendre sa voiture. Pour autant qu'on dispose de beaucoup de temps et que les correspondances soient optimales, le transport public constitue également une option.
4. Waarom maakt Distripost zoveel problemen bij nieuwe klanten?
4. Pourquoi les nouveaux clients de Distripost rencontrent-ils autant de difficultés?
Blijkbaar kunnen nieuwe klanten niet zomaar aanvaard worden en is er een ganse procedure voor nodig om een klantennummer te krijgen. Enkel reeds dit probleem zorgt voor het mogelijk afhaken van nieuwe klanten die zich aanbieden.
Manifestement, les nouveaux clients ne sont pas acceptés tels quels et il faut toute une procédure pour obtenir un numéro client. Ce seul problème peut suffire pour décourager les nouveaux clients potentiels.
5. Begrijpt u dat de ganse ingewikkelde procedure die blijkbaar bij De Post slecht gekend is tot een verlies van klanten leidt?
5. Réalisez-vous que cette procédure complexe, que La Poste ne maîtrise manifestement pas, se traduit par la perte de clients?
6. Wat overweegt u hiertegen te ondernemen?
6. Quelles mesures envisagez-vous pour remédier au problème ?
7. Is men bereid om terug naar het vroegere systeem over te stappen via de levering en afhandeling in de plaatselijke postkantoren?
7. pourrait-on en revenir à l'ancien système du dépôt et du traitement dans les bureaux de poste locaux ?
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Institutionele Hervormingen van 18 maart 2009, op de vraag nr. 321 van de heer volksvertegenwoordiger Bruno Stevenheydens van 29 januari 2009 (N.):
Réponse du Vice-premier ministre et ministre de la Fonction publique, des Entreprises publiques et des Réformes institutionnelles du 18 mars 2009, à la question n° 321 de monsieur le député Bruno Stevenheydens du 29 janvier 2009 (N.):
1. De Post heeft midden 2008 belangrijke wijzigingen aangebracht aan Distripost (de distributie huis aan huis van niet-geadresseerd drukwerk). Dit heeft in het begin enkele problemen veroorzaakt. Zo was er op het terrein soms verwarring over de nieuw te volgen procedures en werden er soms tegenstrijdige boodschappen gegeven aan de klanten.
1. Vers la mi 2008, La Poste a apporté d'importantes modifications au Distripost (distribution de toutes boîtes d'envois imprimés non-adressés). Ceci a causé quelques problèmes. C'est ainsi que sur le terrain certaines confusions à propos des nouvelles procédures à suivre ont parfois donné une communication contradictoire au client.
2. Er doet zich momenteel geen algemeen probleem voor 2. Actuellement, il ne se pose aucun problème général met Distripost. pour le Distripost.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
224
QRVA 52 54 23-03-2009
3. Lokale afgifte van zendingen met beperkte oplage (tot maximum 10.000 stuks of minder dan 270 kilogram) blijft mogelijk in de meeste postkantoren. Zendingen met een grotere oplage of zendingen waarvoor men meer dan 3 weken vooraf een distributiedatum wil reserveren, moeten naar een Masspostcenter worden gebracht. Een dergelijk Masspostcenter is immers veel beter uitgerust om zendingen van een grotere omvang te ontvangen en te behandelen. Omdat deze dienstverlening zich niet richt naar het grote publiek maar naar een eender beperkt aantal klanten (lokale besturen, reclamemedia, distributiesector) is het effect van de reorganisatie bij Distripost op de mobiliteit niet significant.
3. Le dépôt d'envois locaux à volume réduit (jusqu'à maximum 10.000 pièces ou moins de 270 kilogrammes) reste possible dans la plupart des bureaux de poste. Le dépôt d'envois en grand nombre ou un dépôt pour lequel une réservation de date de distribution a été demandée au moins 3 semaines avant, doivent être déposés dans un centre Masspost. Un tel centre est d'ailleurs mieux équipé pour accepter et traiter de gros volumes. Compte tenu que ce service n'est pas destiné au grand public, mais plutôt à un nombre restreint de clients (administration locale, média publicitaire, secteur de distribution), l'impact de la réorganisation de Distripost sur la mobilité n'est pas significative.
4. Er werd geen enkel specifiek probleem tegenover nieuwe klanten gesignaleerd.
4. Aucun problème spécifique vis-à-vis des nouveaux clients n'a été signalé.
5. De Post noteert geen verlies aan klanten, integendeel. 5. La Poste n'accuse aucune perte de clients, au contraire. De omzet en de volumes die Distripost laat noteren, nemen Le chiffre d'affaires et les volumes sont en constante augvoortdurend toe. mentation. 6. "Distripost" is een dienst in concurrentie die noch deel uitmaakt van de universele postdienst, noch van de taken van openbare dienst van De Post. Het is bijgevolg niet aan mij om tussen te komen in dit specifieke geval.
6. "Distripost" est un service en concurrence qui ne fait ni partie du service postal universel, ni des missions de service public de La Poste. Il ne m'appartient donc pas d'intervenir dans ce cas précis.
7. Er is geen noodzaak om terug te keren naar het oude systeem, temeer daar afgifte in de meeste lokale kantoren nog altijd mogelijk is (zie ook 3).
7. Il n'est pas nécessaire de retourner à l'ancien système, d'autant plus que le dépôt dans la plupart des bureaux locaux reste toujours possible (voir également 3).
DO 2008200907363 DO 2008200907363 Vraag nr. 338 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Question n° 338 de monsieur le député Bert Schoofs du 04 février 2009 (N.) au Vice-premier ministre et Schoofs van 04 februari 2009 (N.) aan de Viceministre de la Fonction publique, des Entreprises eersteminister en minister van publiques et des Réformes institutionnelles: Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Institutionele Hervormingen: NMBS. - Loketverkoop van internationale treintickets.
SNCB. - Vente aux guichets de billets de train internationaux.
Depuis quelque temps, une réglementation interdit la Enige tijd geleden is een regeling van kracht geworden waarbij internationale treintickets niet langer in de meeste vente de billets de train internationaux aux guichets de la plupart des gares ferroviaires. treinstations aangekocht kunnen worden aan het loket. Ces billets peuvent toujours être achetés parr le biais de Een en ander kan nog wel via elektronische betaalfaciliteiten, doch burgers die niet over internet en/of krediet- modes de paiement électroniques mais les citoyens qui kaarten beschikken, kunnen niet langer terecht in de n'ont pas accès à l'internet ou ne possèdent pas de carte de crédit ne peuvent plus acquérir de te ls billets dans la plumeeste treinstations. part des gares. 1. Kan u een overzicht geven van de treinstations waar de tickets nog verkocht worden?
1. Pouvez-vous me fournir la liste des gares ferrovoiaires où les billets sont toujours en vente?
2. In hoeveel stations per provincie kunnen nog treintickets aan het loket worden aangekocht?
2. Dans combien de gares par province des billets de trains peuvent-ils toujours être achetés aux guichets?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009
225
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Institutionele Hervormingen van 17 maart 2009, op de vraag nr. 338 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Schoofs van 04 februari 2009 (N.):
Réponse du Vice-premier ministre et ministre de la Fonction publique, des Entreprises publiques et des Réformes institutionnelles du 17 mars 2009, à la question n° 338 de monsieur le député Bert Schoofs du 04 février 2009 (N.):
1. De laatste jaren is de vraag van het cliënteel naar verkoop via internet en telefoon sterk gestegen. De NMBS wil zich kunnen aanpassen aan de verwachtingen van haar klanten en haar distributie verder ontwikkelen in een wereld waar een sterke concurrentie heerst en in een sector die niet gesubsidieerd wordt.
1. Au cours de ces dernières années, la demande de la clientèle vis-à-vis de la vente via internet ou par téléphone s'est fortement accrue. La SNCB souhaite pouvoir s'adapter aux attentes de ses clients et continuer à développer sa distribution dans un monde où règne une forte concurrence et dans un secteur qui n'est pas subsidié.
De beslissing om bij kleinere stations de verkoop van het internationaal aanbod terug te brengen wordt mede ingegeven door de liberalisering van het internationale reizigersvervoer vanaf 2010. De NMBS moet voor haar internationale distributie- en vervoerderactiviteiten voor reizigers break-even draaien tegen aanvang 2010.
La décision de réduire la vente de l'offre internationale dans les plus petites gares est également dictée par la libéralisation du transport international de voyageurs. La SNCB doit atteindre d'ici début 2010 l'équilibre pour ses activités internationales de distribution et de transport de voyageurs.
Het aantal verkooppunten waar men sedert 1 november 2008 nog terecht kan zijn de 5 internationale stations (Brussel-Noord, Brussel-Centraal, BrusselZuid, Antwerpen-Centraal en Liège) met aparte loketten voor de verkoop van internationale vervoerbewijzen én de 34 stations met gemengd aanbod, zijnde het nationale en het internationale aanbod aan dezelfde loketten.
Les points de vente où l'on peut encore s'adresser depuis le 1er novembre 2008 sont les 5 gares internationales (Bruxelles-Nord, Bruxelles-Central, Bruxelles-Midi, Antwerpen-Centraal et Liège) avec des guichets séparés pour la vente des titres de transport internationaux et les 34 gares avec offre mixte, c'est-à-dire l'offre nationale et internationale aux mêmes guichets.
De 34 stations met gemengd aanbod zijn: Aalst, Antwerpen-Berchem, Arlon, Braine-l'Alleud, Brugge, BrusselLuxemburg, Brussel-Nationaal- Luchthaven, BrusselSchuman, Charleroi-Sud, Denderleeuw, Eupen, Gembloux, Gent-Dampoort, Gent-Sint-Pieters, Hasselt, Herentals, Huy, Knokke, Kortrijk, Leuven, Libramont, Lier, Louvainla-Neuve-Université, Mechelen, Mons, Namur, Oostende, Ottignies, Sint-Niklaas, Tournai, Turnhout, Verviers-Central, Vilvoorde en Waterloo.
Les 34 gares avec offre mixte sont: Aalst, AntwerpenBerchem, Arlon, Braine-l'Alleud, Brugge, BruxellesLuxembourg, Brussel-Nationaal-Luchthaven, BruxellesSchuman, Charleroi-Sud, Denderleeuw, Eupen, Gembloux, Gent-Dampoort, Gent-Sint-Pieters, Hasselt, Herentals, Huy, Knokke, Kortrijk, Leuven, Libramont, Lier, Louvain-la-Neuve-Université, Mechelen, Mons, Namur, Oostende, Ottignies, Sint-Niklaas, Tournai, Turnhout, Verviers-Central, Vilvoorde et Waterloo.
Deze 39 stations vertegenwoordigen 95 % van de verkoop in België.
Ces 39 gares représentent 95% de la vente en Belgique.
Daarenboven kunnen in 31 andere stations nog steeds biljetten voor het grensoverschrijdend verkeer gekocht worden. De biljetten die reeds op voorhand (via Internet of per telefoon) besteld en betaald werden kunnen er ook afgehaald worden.
En outre, des billets pour le trafic transfrontalier peuvent toujours être vendus dans 31 autres gares. Les billets qui ont déjà été commandés et payés à l'avance (via Internet ou par téléphone) peuvent aussi être retirés dans ces gares.
In 38 andere stations blijft de afhaling van vooraf bestelde biljetten mogelijk.
Dans 38 autres gares, le retrait de billets commandés à l'avance reste possible.
2. De stations waar treintickets aan het loket kunnen worden aangekocht per provincie zijn de volgende:
2. Les gares où l'on peut acheter des billets au guichet par province sont les suivantes:
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
226
QRVA 52 54 23-03-2009
Antwerpen/Anvers
6
Antwerpen Centraal Antwerpen Berchem Mechelen Lier Herentals Turnhout
Vlaams-Brabant/Brabant flamand
3
Vilvoorde Brussel Nationaal Luchthaven Leuven
Oost-Vlaanderen/Flandre Orientale
5
Gent-Sint-Pieters Gent-Dampoort Aalst Denderleeuw Sint-Niklaas
West-Vlaanderen/Flandre Occidentale
4
Kortrijk Brugge Oostende/ Knokke
Limburg/Limbourg
1
Henegouwen/ Hainaut
3
Hasselt Mons Tournai Charleroi
Waals-Brabant/Brabant wallon
4
Waterloo Braine L’Alleud Ottignies Louvain-La-Neuve
Namen/Namur
2
Namur Gembloux
Luik/Liège
4
Liège-Guillemins Verviers-Central Eupen Huy
Luxemburg/Luxembourg
2
Arlon Libramont
Brussel/Bruxelles
5
Brussel Zuid/Bruxelles-Midi Brussel Centraal/BruxellesCentral Brussel Noord/BruxellesNord Brussel Schuman/Bruxelles Schuman Brussel Luxemburg/Bruxelles Luxembourg
TOTAAL/TOTAL
39
DO 2008200907391 DO 2008200907391 Vraag nr. 347 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 347 de madame la députée Ine Somers du 05 février 2009 (N.) au Vice-premier ministre et Ine Somers van 05 februari 2009 (N.) aan de Viceministre de la Fonction publique, des Entreprises eersteminister en minister van publiques et des Réformes institutionnelles: Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Institutionele Hervormingen: NMBS. - Lijn Denderleeuw - Brussel.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
SNCB. - Ligne Denderleeuw - Bruxelles.
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009
227
De lijn Denderleeuw-Brussel heeft bijna dagelijks te kampen met vertragingen tijdens het spitsuur, en dit in beide richtingen zowel 's morgens als 's avonds. Vaak zijn de treinen hier ook korter dan normaal.
A l'heure de pointe, des retards sont enregistrés presque quotiidiennement dans les deux directions, le matin comme le soir, sur la ligne Denderleeuw-Bruxelles. De plus, les convois sont souvent plus courts que la normale..
1. a) Kan u verklaren waarom er zich op deze lijn een 1. a) Pouvez-vous préciser les causes de ce problème aanhoudend probleem voordoet? récurrent sur cette ligne? b) Kan dit probleem niet worden verholpen?
b) Est-il impossible de résoudre le problème?
2) Op een eerder gestelde vraag over stiptheidsproblemen in Denderleeuw antwoordde uw voorganger dat "de stiptheid van de treinen in de voornaamste stations wordt opgenomen in de statistieken. Denderleeuw maakt deel uit van die stations." (Vraag nr. 116 van Volksvertegenwoordiger Guido De Padt van 18 april 2008, Vragen en Antwoorden, Kamer 2007-2008).
2) A une précédente question sur les problèmes de ponctualité à Denderleeuw, votre prédécesseur a répondu que "la ponctualité des trains qui arrivent dans les principales gares du réseau figure également dans les statistiques.Denderleeuw fait partie de ces gares." (Question n° 116 du Député Guido De Padt du 18 avril 2008, Questions et Réponses, Chambre 2007-2008).
Kan u dan ook de stiptheidscijfers tijdens de spitsuurtreinen voor de jaren 2006, 2007 en 2008 in het station van Denderleeuw meedelen?
Pouvez-vous nous fournir les chiffres de ponctualité des trains aux heures de pointe en gare de Denderleeuw pour les années 2006, 2007 et 2008 ?
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Institutionele Hervormingen van 18 maart 2009, op de vraag nr. 347 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Ine Somers van 05 februari 2009 (N.):
Réponse du Vice-premier ministre et ministre de la Fonction publique, des Entreprises publiques et des Réformes institutionnelles du 18 mars 2009, à la question n° 347 de madame la députée Ine Somers du 05 février 2009 (N.):
1. a) De laatste tijd hebben zich enkele incidenten voorgedaan op die lijn, vooral defecten aan materieel, met verminderde samenstellingen tot gevolg, en storingen aan overwegen. Daarnaast zijn de vertragingen grotendeels een gevolg van de filevorming van het treinverkeer door de snelle opeenvolging van de treinen en de beperkte capaciteit in de Brusselse Noordzuidverbinding. Toch blijkt de stiptheid van de lijn goed te zijn.
1. a) Ces derniers temps, quelques incidents se sont produits sur cette ligne, principalement des dérangements au matériel, entraînant des compositions réduites, et des dérangements aux passages à niveau. En outre, les retards sont essentiellement imputables à la formation de files de trains dû à la succession rapide des trains et à la capacité limitée de la Jonction Nord-Midi bruxelloise. La ligne présente toutefois une bonne régularité.
b) Om de betrouwbaarheid van de infrastructuur en van het materieel te verhogen zijn er uitgebreide actieplannen opgemaakt waarvan de effecten zich geleidelijk zullen laten voelen. Mogelijke oplossingen op lange termijn zijn de recent opgestarte aanleg van vier sporen en/of een uitbreiding van de capaciteit van de Brusselse Noordzuidverbinding.
b) Afin d'accroître la fiabilité de l'infrastructure et du matériel, des plans d'action ambitieux dont les effets se feront sentir progressivement ont été établis. Les solutions possibles à long terme sont la mise à quatre voies de la ligne récemment débutée et/ou un accroissement de la capacité de la Jonction Nord-Midi bruxelloise.
2. De stiptheid van de treinen bij aankomst in Denderleeuw wordt sinds 2008 bijgehouden. Er zijn dus geen statistieken voor 2006 en 2007 beschikbaar. De globale gemiddelde stiptheid van de treinen bij aankomst in Denderleeuw bedroeg in 2008 94,7%. Het gaat om een globaal stiptheidscijfer zonder neutralisatie van gevallen van overmacht. 94,7% is een hoog cijfer en het hoogste van alle lijnen van en naar Brussel. Infrabel beschikt voor dergelijke statistieken niet over een uitsplitsing daluren/piekuren.
2. La ponctualité des trains à l'arrivée à Denderleeuw est mesurée depuis 2008. Des statistiques ne sont donc pas disponibles pour 2006 et 2007. La régularité globale des trains à l'arrivée à Denderleeuw s'élevait à 94,7 % en 2008. Il s'agit d'un chiffre global de régularité hors neutralisation des cas de force majeure. Ces 94,7 % constituent un chiffre élevé, le plus élevé de toutes les lignes à destination et au départ de Bruxelles. Infrabel ne dispose pas d'une ventilation heures de pointe/heures creuses au niveau de ces statistiques.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
228
QRVA 52 54 23-03-2009
DO 2008200907394 DO 2008200907394 Vraag nr. 348 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 348 de monsieur le député Servais Verherstraeten du 05 février 2009 (N.) au ViceServais Verherstraeten van 05 februari 2009 (N.) premier ministre et ministre de la Fonction aan de Vice-eersteminister en minister van publique, des Entreprises publiques et des Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Réformes institutionnelles: Institutionele Hervormingen: NMBS. - De treinverbindingen van en naar de Kempen. (MV 10 648)
SNCB. - Liaisons ferroviaires avec la Campine. (QO 10 648)
De jongste weken regent het klachten vanwege Kempische pendelaars. De treinverbindingen tussen Brussel, Antwerpen en de verschillende Kempische stations zorgen voor heel wat wrevel bij de treingebruikers.
Ces dernières semaines, les plaintes de navetteurs campinois ne cessent d'affluer. Les liaisons ferroviaires entre Bruxelles, Anvers et les différentes gares de la Campine suscitent beaucoup de mécontentement parmi les usagers.
Treinen hebben vertraging waardoor reizigers hun aansluiting missen, verbindingen worden plots afgeschaft en de reizigers worden hieromtrent slecht of helemaal niet geïnformeerd.
Les trains accusent du retard et des voyageurs manquent de ce fait leurs correspondances, des liaisons sont soudainement supprimées et les voyageurs sont mal informés à ce sujet, voire pas du tout.
Zowel de verbindingen Brussel-Turnhout als de verbindingen Antwerpen-Neerpelt met overstap- en verbindingsmogelijkheden in Lier en Herentals en Mol hebben te lijden onder tal van vertragingen en annulaties.
Tant les liaisons Bruxelles-Turnhout que les liaisons Anvers-Neerpelt, avec possibilités de correspondance et de connexion à Lierre, à Herentals et à Mol, connaissent un grand nombre de retards et d'annulations.
Hoewel de avondspits het meest te lijden heeft onder deze mankementen is de ochtendspits ook zeker niet vrij van problemen.
Bien que ces défaillances affectent principalement la pointe du soir, des problèmes se posent également lors de la pointe du matin.
1. Bent u hiervan op de hoogte?
1. Êtes-vous au fait de cette situation ?
2. Wat is de oorzaak van deze problemen?
2. Quelle est la cause de ces problèmes ?
3. Heeft de NMBS een oplossing voor deze problemen?
3. La SNCB prévoit-elle d'y remédier ?
4. Op welke wijze zullen de reizigers "ter plaatse" in de toekomst hieromtrent geïnformeerd worden ?
4. Comment les voyageurs "sur place" seront-ils informés à ce sujet à l'avenir ?
5. Plant de NMBS structurele aanpassingen aan de Kem5. La SNCB prévoit-elle des adaptations structurelles aux pische treinverbindingen om dergelijke problemen te kun- lignes ferroviaires avec la Campine pour éviter de tels pronen voorkomen in de toekomst? blèmes à l'avenir ? 6. Overweegt de NMBS in de toekomst bijkomende verbindingen van en naar de Kempen?
6. La SNCB envisage-t-elle des liaisons supplémentaires avec la Campine ?
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Institutionele Hervormingen van 19 maart 2009, op de vraag nr. 348 van de heer volksvertegenwoordiger Servais Verherstraeten van 05 februari 2009 (N.):
Réponse du Vice-premier ministre et ministre de la Fonction publique, des Entreprises publiques et des Réformes institutionnelles du 19 mars 2009, à la question n° 348 de monsieur le député Servais Verherstraeten du 05 février 2009 (N.):
De stiptheid van de IC-relatie Brussel-Turnhout is reeds enige tijd een oorzaak van ontevredenheid bij de treinreizigers. Enkele treinen werden ook afgeschaft. Ook ik heb hierover heel wat klachten gekregen van ontevreden reizigers.
La ponctualité de la relation IC Bruxelles - Turnhout est depuis quelque temps une cause d'insatisfaction auprès des voyageurs. Quelques trains ont également été supprimés. J'ai également reçu pas mal de plaintes de voyageurs insatisfaits à ce sujet.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009
229
In december 2008 bedroegen de stiptheidscijfers van de trein Antwerpen-Neerpelt (IR) 93,4% richting AntwerpenCentraal en 94,0% richting Neerpelt. De stiptheid van de relatie op zichzelf is niet slecht, maar het zijn vooral de aansluitingen van en naar andere treinrelaties, al dan niet in vertraging, die hier een probleem vormen. Voor de lijn Brussel-Turnhout (IC) bedroegen de stiptheidscijfers die maand respectievelijk 88,8% richting Brussel-Zuid en 87,5% richting Turnhout. Dit zijn cijfers zonder neutralisatie.
En décembre 2008, le taux de ponctualité du train Antwerpen-Neerpelt (IR) était de 93,4 % en direction d'Antwerpen-Centraal et de 94,0 % en direction de Neerpelt. La ponctualité de la relation à elle-même n'est pas mauvaise. Ce sont surtout les correspondances de et vers d'autres relations de train, en retard ou non, qui posent un problème ici. Pour la ligne Bruxelles-Turnhout (IC), les taux de ponctualité étaient ce mois-là respectivement de 88,8 % en direction de Bruxelles-Midi et de 87,5 % en direction de Turnhout. Il s'agit de taux hors neutralisation.
Infrabel en de NMBS zijn zich bewust van deze situatie en onderzoeken maatregelen om hier op korte termijn aan te verhelpen.
Infrabel et la SNCB sont bien conscients de la situation et cherchent des mesures afin d'y remédier à court terme.
De stiptheid van deze laatste verbinding is de jongste weken inderdaad niet goed.
La régularité de ces dernières semaines sur cette relation est effectivement perfectible.
Dit heeft te maken met:
Cela s'explique par :
· Een aantal punctuele incidenten: defecten en problemen met het treinmaterieel , een aantal storingen aan de spoorweginfrastructuur en aan overwegen, afgereden slagboom, een auto in de sporen, schade aan de bovenleiding, persoonsongevallen.
· Un certain nombre d'incidents ponctuels : averies au matériel, un certain nombre de dérangements à l'infrastructure ferroviaire et aux passages à niveau, barrière endommagée, une voiture sur les voies, avarie à la caténaire, des accidents de personne, ....
· In de week van 5 tot 12 januari was de algemene stiptheid slechter, opnieuw omwille van de bovenvermelde punctuele incidenten, maar nu nog aangevuld met de strenge winterprik.
· Dans la semaine du 5 au 12 janvier, la ponctualité s'est révélée globalement moins bonne, de nouveau en raison des problèmes susmentionnés, qui ont coïncidé avec la sévère vague de froid.
Op de relatie Brussel-Turnhout hebben vooral de treinen van de avondspits die om 16.37 uur en 17.37 uur uit Brussel-Zuid vertrekken een slechte stiptheid. De slechte stiptheid is vooral een gevolg van problemen met het materieel, maar ook voor een deel van exploitatieproblemen te Brussel-Zuid
Sur la relation Bruxelles-Turnhout, ce sont surtout les trains qui partent de Bruxelles-Midi à 16.37 et 17.37 de la pointe du soir, qui ont accusé une mauvaise ponctualité. La mauvaise ponctualité est davantage la conséquence des problèmes de matériel, mais partiellement aussi des problèmes d'exploitation à Bruxelles-Midi.
Concreet is de IC-R verbinding Turnhout-Brussel extra gevoelig voor regelmaatproblemen omwille van volgende redenen:
Concrètement, la relation IC-R Turnhout-Bruxelles est particulièrement sensible aux problèmes de régularité et ce, pour les raisons suivantes :
· Het baanvak Turnhout-Herentals (Lijn 29) heeft een enkel spoor waardoor vertragingen van één trein direct gevolgen heeft voor de regelmaat van een trein op hetzelfde baanvak in de andere richting.
· Le tronçon Turnhout-Herentals (ligne 29) est à voie unique, avec pour conséquence que les retards d'un train ont des répercussions immédiates sur la régularité d'un train circulant en sens inverse sur le même tronçon.
· Ook het baanvak Lier-vertakking Duffel (Lijn 13) heeft een enkel spoor met dezelfde gevolgen als voor de lijn Turnhout-Herentals.
· La section Lier-embranchement Duffel (ligne 13) est egalement à voie unique avec les mêmes conséquences que sur la ligne Turnhout-Herentals.
· Ter hoogte van Duffel dienen de treinen komende van Brussel richting Lier het verkeer richting Brussel van de lijn 27 Antwerpen-Mechelen-Brussel te kruisen. In geval van vertragingen op de IC-R Turnhout-Mechelen-Brussel of van andere treinen op de lijn 27, en dit in beide richtingen, veroorzaakt deze kruising bijkomende vertragingen.
· A hauteur de Duffel, les trains en provenance de Bruxelles vers Lier doivent croiser le trafic de la ligne 27 Antwerpen-Mechelen-Bruxelles en direction de Bruxelles. En cas de retards sur l'IC-R Turnhout-Mechelen-Bruxelles ou d'autres trains sur la ligne 27 et ce, dans les deux sens, ce croisement occasionne des retards supplémentaires.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
230
QRVA 52 54 23-03-2009
· De drukte in de Brusselse noordzuidverbinding brengt mee dat vertragingen van één trein snel worden doorgegeven aan andere treinen die hetzelfde spoor gebruiken. Ook de IC-R kan hier het slachtoffer of oorzaak van zijn.
· La densité du trafic dans la Jonction Nord-Midi a pour effet que le retard encouru par un train se répercute rapidement sur d'autres trains empruntant la même voie. Ici aussi, l'IC-R peut être pénalisé par cette situation ou en être à l'origine.
· Voor de drukste treinen van de IC-R Turnhout-Mechelen-Brussel 's avonds werden regelmatig problemen bij vertrek vastgesteld, door laattijdig arriveren van het treinstel komende uit de onderhoudsbundel van Vorst, in Brussel-Zuid. Vanaf de aanpassingen op 2 februari 2009 zijn hiervoor maatregelen genomen zodat de betrokken treinen van 16u37 en 17u37 tijdig te Brussel-Zuid zullen kunnen vertrekken.
· Pour les trains les plus fréquentés de la relation IC-R Turnhout-Mechelen-Bruxelles le soir, des problèmes ont été régulièrement constatés au départ du train en raison de l'arrivée tardive de la rame venant du faisceau d'entretien de Forest, à Bruxelles-Midi. Depuis les adaptations du 2 février 2009, des mesures ont été prises de telle sorte que les trains de 16h37 et de 17h37 en question puissent bien partir à l'heure de Bruxelles-Midi.
De bestaande infrastructuur in de Kempen (baanvakken met enkel spoor, niet geëlectrificeerde secties) maken het inleggen van bijkomende treinverbindingen zeer moeilijk. Er wordt evenwel bestudeerd wat kan gedaan worden om het bestaande aanbod toch uit te breiden of te optimaliseren. Naargelang de technische mogelijkheden en de beschikbaarheid van het nodige treinmaterieel en personeel zullen dergelijke optimalisaties zeker doorgevoerd worden om tegemoet te komen aan de grieven van de Kempische reiziger.
L'infrastructure existante en Campine (tronçons à voie unique, sections non électrifiées) constitue un obstacle à la mise en service de relations supplémentaires. On étudie cependant ce qu'il est possible de faire pour étendre ou optimaliser l'offre existante malgré tout. En fonction des possibilités techniques et de la disponibilité du matériel de train et du personnel requis, de telles optimisations seront certainement mises en oeuvre afin de rencontrer les griefs de la clientèle campinoise.
De info in de stations gebeurt via de treinaanwijsinstallaties en de sonorisatie. De meeste van de treinaanwijsinstallaties worden gemoderniseerd (project PIDAAS) en de aankondigingen zullen geautomatiseerd worden. Omdat in sterk verstoorde situaties de inbreng van de speakers zeer belangrijk is, worden de opleidingen geïntensifieerd via taallabo's. Tevens wordt voor de job van speaker een specifiek competentieprofiel opgesteld, waarin taalvaardigheid en uitspraak doorslaggevend zullen zijn.
L'information dans les gares est diffusée via les installations d'annonce des trains et la sonorisation. La plupart des installations d'annonce des trains sont en cours de modernisation (projet PIDAAS) et les annonces vont être automatisées. Comme la contribution du speaker est très importante en situation de fortes perturbations, les formations sont intensifiées via des laboratoires de langue. Il est également dressé un profil de compétence spécifique pour le job de speaker, dans lequel la maîtrise de la langue et l'élocution jouent un rôle déterminant.
Tegelijkertijd staan er verschillende projecten op stapel om de klanten te informeren met de meest moderne technieken. Zo is onlangs bij Infrabel een website opgestart die een overzicht geeft van de vertragingen en de belangrijkste incidenten op het spoor vermeldt.
Parallèlement, il y a plusieurs projets en cours visant à informer les clients via les techniques les plus modernes. C'est ainsi qu'Infrabel a récemment mis en service un site web donnant un aperçu des retards et des incidents les plus marquants sur le réseau.
DO 2008200907520 DO 2008200907520 Vraag nr. 373 van de heer volksvertegenwoordiger Jef Question n° 373 de monsieur le député Jef Van den Bergh du 11 février 2009 (N.) au Vice-premier Van den Bergh van 11 februari 2009 (N.) aan de ministre et ministre de la Fonction publique, des Vice-eersteminister en minister van Entreprises publiques et des Réformes Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en institutionnelles: Institutionele Hervormingen: Infrabel. - Diaboloproject. - Bewonersprotest in Mechelen.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
Infrabel. - Projet Diabolo. - Protestations de riverains à Malines.
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009
231
Het Diaboloproject leidde op een aantal plaatsen tot bewonersprotest. Zo hebben de bewoners van de Rietstraat in Mechelen, door wiens achtertuin de sporen lopen, hun bedenkingen. Zij vrezen dat de betonnen muur die zal opgetrokken worden om de geluidshinder te beperken hun zonlicht zal wegnemen. Een terechte bekommernis aangezien dit de leefkwaliteit sterk kan verminderen. Als compromis vragen zij om deze muur in doorschijnend materiaal te maken. Volgens Infrabel is dit echter technisch niet realiseerbaar. 1. Waarom acht Infrabel dit technisch niet haalbaar?
En plusieurs endroits, le projet Diabolo a donné lieu à des protestations de la part des riverains. Ainsi, les riverains de la Rietstraat à Malines, dont les jardins jouxtent les voies, ont fait part de leurs préoccupations. Ils craignent que les murs en béton destinés à réduire les nuisances sonores ne réduisent l'ensoleillement dont ils bénéficient. Une préoccupation qui se justifie dans la mesure où il serait porté atteinte à la qualité de vie. À titre de compromis, les riverains demandent que ces murs soient érigés en matériau translucide. Selon Infrabel cela n'est techniquement pas réalisable. 1. Pourquoi Infrabel estime-t-elle qu'il est techniquement impossible de répondre à cette demande des riverains ?
2. Op welke informatie baseert u zich hiervoor?
2. Sur quelles informations basez-vous cette affirmation?
3. Heeft Infrabel al navraag gedaan bij mogelijke con3. Infrabel s'est-elle déjà renseignée auprès d'entreprises structeurs voor deze muur? qui pourraient ériger un tel mur ? Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Institutionele Hervormingen van 18 maart 2009, op de vraag nr. 373 van de heer volksvertegenwoordiger Jef Van den Bergh van 11 februari 2009 (N.):
Réponse du Vice-premier ministre et ministre de la Fonction publique, des Entreprises publiques et des Réformes institutionnelles du 18 mars 2009, à la question n° 373 de monsieur le député Jef Van den Bergh du 11 février 2009 (N.):
Naar aanleiding van de vraag van de bewoners van de Rietstraat heeft Infrabel een bijkomende geluidsstudie laten verrichten die rekening hield met doorzichtige, minder geluidsabsorberende wanden. Uit deze studie is gebleken dat, om hetzelfde geluidsbeperkend effect te bekomen, deze doorzichtige wanden 2 meter hoger zouden moeten zijn dan de 2,5 meter hoge betonnen geluidswanden die in het MER werden opgelegd.
A la suite de la demande des riverains de la Rietstraat, Infrabel a fait réaliser une étude de bruit supplémentaire tenant compte de murs transparents absorbant moins bien le bruit. Cette étude a montré que pour obtenir le même effet d'atténuation du bruit, ces murs transparents auraient dû être 2 mètres plus hauts que les murs antibruit en béton de 2,5 mètres de haut qui étaient imposés dans l'étude MER.
De bouwvergunning werd afgeleverd op basis van de in het MER opgelegde geluidswanden. Het bestek voor de uitvoering van de werken werd overeenkomstig opgemaakt, aanbesteed en toegewezen. Indien men zou overwegen om deze veel hogere doorzichtige geluids-wanden te plaatsen dient men rekening te houden met het feit dat:
Le permis de bâtir a été délivré sur la base des murs antibruit imposés dans l'étude MER. Le cahier des charges relatif à l'exécution des travaux a été rédigé, adjugé et attribué dans ce sens. Si l'on envisageait de placer ces murs antibruit transparents beaucoup plus hauts, il faudrait tenir compte du fait:
* een nieuwe bouwaanvraag zal moeten worden ingediend;
* qu'une nouvelle demande de permis de bâtir doit être introduite;
* het hoegenaamd niet evident is dat elke bewoner van de Rietstraat zou akkoord gaan met een dergelijke vergroting van de hoogte van de geluidswanden;
* qu'il n'est de toute façon pas acquis que chaque riverain de la Rietstraat soit d'accord avec un tel relèvement de la hauteur des murs antibruit;
* que de tels murs antibruit présentent aussi l'inconvé* dergelijke geluidswanden ook als nadeel hebben, behalve de hoogtevergroting, dat de doorzichtigheid ervan nient, mis à part leur hauteur plus élevée, de voir leur transin de loop van de jaren onvermijdelijk degradeert; parence s'altérer inévitablement au fil des ans; * de werken waarin de geluidswanden opgenomen zijn, ondertussen in uitvoering zijn;
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
* que les travaux comprenant l'installation des murs antibruit ont entre-temps débuté;
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
232
QRVA 52 54 23-03-2009
* de vastgestelde datum van indienstname van het project (nl. 8 juni 2012) niet toelaat om deze werken te onderbreken om een procedure voor wijziging van de bouwvergunning en de herbestudering van het viaduct waarop de geluidswanden dienen aangebracht, mogelijk te maken.
* que la date fixée pour la mise en service du projet (à savoir 8 juni 2012) ne permet pas d'interrompre ces travaux en vue d'une procédure de modification du permis de bâtir et d'une nouvelle étude concernant le viaduc sur lequel les murs antibruit doivent être installés.
Pour ces raisons, il ne semblait pas opportun d'opter pour Omwille van deze redenen bleek het niet opportuun om voor een wijziging van de opvatting van de geluidswanden une modification de la conception des murs antibruit. te opteren.
DO 2008200907711 DO 2008200907711 Vraag nr. 406 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 406 de monsieur le député Bruno Stevenheydens du 20 février 2009 (N.) au ViceBruno Stevenheydens van 20 februari 2009 (N.) premier ministre et ministre de la Fonction aan de Vice-eersteminister en minister van publique, des Entreprises publiques et des Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Réformes institutionnelles: Institutionele Hervormingen: De Post. - Staking in Temse.
La Poste. - Grève à Tamise.
Recentelijk werd er gestaakt bij De Post in Temse. De inwoners van Temse kregen geen post in hun brievenbus. De postbodes hebben het werk neergelegd omdat zij vrezen voor de werkdruk die vanaf 1 maart 2009 zou stijgen.
Récemment, les services de La Poste à Tamise ont mené une action de grève. Les habitants de Tamise n'ont donc pas reçu de courrier. Les facteurs ont arrêté le travail parce qu'ils craignent que la charge de travail n'augmente à partir du 1er mars 2009.
1. Waarom wordt er terug overgeschakeld van bromfietsen naar fietsen?
1. Pourquoi les vélomoteurs sont-ils à nouveau remplacés par des bicyclettes?
2. Werd er rekening gehouden met oudere collega's?
2. A-t-il été tenu compte des agents plus âgés?
3. Wat is de concrete inhoud van Georoute 3 en wat zijn de bezwaren van de postbodes?
3. Quel est le contenu concret de Georoute 3 et quelles sont les objections des facteurs en la matière?
4. Is het correct dat het volume van de rond te delen post door een toename van huis-aan-huis bladen, in het algemeen is toegenomen?
4. Est-il exact que le volume du courrier à distribuer a augmenté à la suite d'une augmention du nombre de toutesboîtes?
5. Waarom is men drie jaar geleden overgestapt naar bromfietsen om ditmaal opnieuw over te stappen naar het gebruik van fietsen?
5. Pourquoi a-t-on remplacé les bicyclettes par des vélomoteurs il y a trois ans, pour en revenir finalement aux bicyclettes?
6. Welke eventuele nieuwe voorstellen werden er gefor6. Quelles éventuelles nouvelles propositions ont été formuleerd op het regionaal overleg van 12 februari 2009? mulées lors de la concertation régionale du 12 février 2009? 7. a) Wordt in heel het land overgestapt op fietsen?
7. a) La Poste compte-t-elle remplacer les vélomoteurs par des bicyclettes dans l'ensemble du pays?
b) Hoeveel bromfietsen heeft De Post de voorbije jaren aangekocht? c) Wat gebeurt er met deze bromfietsen?
c) Qu'adviendra-t-il de ces vélomoteurs?
d) Hoeveel fietsen gaat De Post aankopen dit jaar?
d) Combien de bicyclettes La Poste compte-t-elle acheter cette année?
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Institutionele Hervormingen van 17 maart 2009, op de vraag nr. 406 van de heer volksvertegenwoordiger Bruno Stevenheydens van 20 februari 2009 (N.):
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
b) Combien de vélomoteurs La Poste a-t-elle achetés au cours des dernières années?
2008
Réponse du Vice-premier ministre et ministre de la Fonction publique, des Entreprises publiques et des Réformes institutionnelles du 17 mars 2009, à la question n° 406 de monsieur le député Bruno Stevenheydens du 20 février 2009 (N.):
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009
233
1) De keuze van het vervoermiddel gebeurt in functie van de kenmerken van een uitreikingsronde: af te leggen afstand, aantal brievenbussen, geografie, aard van bebouwing.... Er is geen algemene beslissing om terug over te schakelen op fietsen.
1) Le choix du mode de transport dépend des caractéristiques de la tournée de distribution : distance à parcourir, nombre de boîtes aux lettres, géographie, type de constructions... Il n'y a aucune décision générale visant à revenir au vélo.
2) Er werd niet specifiek rekening gehouden met oudere collega's, maar de dienst van de oudere collega's wordt zo veel mogelijk beschermd zodat ze titularis van hun dienst (ronde) kunnen blijven. Ook werd de input gevraagd van alle medewerkers tijdens de voorstelling van de nieuwe organisatie aan de postmannen.
2) Il n'a pas été spécifiquement tenu compte des collègues plus âgés, mais le service de ces collaborateurs est protégé au maximum afin qu'ils puissent rester titulaires de leur service (tournée). On a également demandé l'avis de tous les collaborateurs lors de la présentation de la nouvelle organisation aux agents des postes.
3) De uitreiking en de daaraan verbonden dienstenorganisatie moeten voortdurend afgestemd worden op de zich steeds wijzigende omgeving: evolutie in posttrafiek, nieuw gebruikte technologie (bijvoorbeeld sortering op uitreikingsronde in de sorteercentra), evolutie bewonersaantal, economische activiteit... . Georoute 3 is een dergelijke aanpassing. Een aanpassing van de dienstenorganisatie en eventuele gehele of gedeeltelijke aanpassingen van uitreikingsrondes ligt altijd gevoelig bij de uitreikers omdat dit ingrijpt in de dagelijkse werkinhoud. Daarom gaat de toepassing van Georoute 3 gepaard met grondig voorafgaand overleg.
3) La distribution et l'organisation correspondante des services doivent être adaptées en permanence en fonction de l'évolution de l'environnement : évolution du trafic postal, nouvelles technologies utilisées (par exemple le tri par tournée de distribution dans les centres de tri), évolution du nombre d'habitants, activité économique, etcétéra. GéoRoute 3 est l'une de ces adaptations. La modification de l'organisation des services et les éventuelles adaptations complètes ou partielles des tournées de distribution sont toujours des sujets sensibles auprès des agents distributeurs, car cela influence directement leur travail quotidien. La mise en oeuvre de GéoRoute 3 est donc associée à une concertation détaillée préalable.
4) Het totale volume aan uit te reiken post is het resultaat van de evoluties in de verschillende categorieën: tegenover de toename aan huis aan huis zendingen staat een stagnerend of dalend volume voor andere producten zoals geadresseerde briefwisseling en abonnementen. Het totale volume blijft op die manier eerder constant.
4) Le volume total du courrier à distribuer est le résultat des évolutions constatées dans les différentes catégories: alors que le volume des envois toutes-boîtes est en hausse, celui d'autres produits, tels que le courrier adressé et les abonnements, connaît une stagnation voire une baisse. Le volume total reste donc relativement constant.
5) Zie vraag 1.
5) Voir question 1.
6) Er werd voorgesteld om een neutrale organisator te sturen naar Temse om de medewerkers nogmaals de kans te geven opmerkingen te maken en aanpassingen voor te stellen.
6) Il a été proposé d'envoyer un organisateur neutre à Tamise afin d'offrir une nouvelle occasion aux collaborateurs de formuler des remarques et de proposer des adaptations.
7a) Zie vraag 1.
7a) Voir question 1.
7b) 1.348.
7b) 1.348.
7c) Deze worden gebruikt om oudere bromfietsen te vervangen.
7c) Ceux-ci sont utilisés pour remplacer les vélomoteurs plus anciens.
7d) De Post is momenteel bezig met een openbare aanbesteding voor fietsen. De juiste hoeveelheden voor dit jaar zullen afhangen van de resultaten van deze aanbesteding.
7d) La Poste a lancé une adjudication publique pour des vélos. Les quantités précises pour cette année dépendront des résultats de cette adjudication.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
234
QRVA 52 54 23-03-2009
DO 2008200907770 DO 2008200907770 Vraag nr. 421 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 421 de madame la députée Sofie Staelraeve du 02 mars 2009 (N.) au Vice-premier ministre et Sofie Staelraeve van 02 maart 2009 (N.) aan de ministre de la Fonction publique, des Entreprises Vice-eersteminister en minister van publiques et des Réformes institutionnelles: Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Institutionele Hervormingen: NMBS. - Erkenningsvoorwaarden vakbonden. (MV 7817)
SNCB. - Conditions d'agrément des syndicats. (QO 7817)
Met het arrest "Vrij Syndicaat voor het Openbaar Ambt" (VSOA), van 22 september 2008 heeft de Raad van State de schorsing bevolen van de tenuitvoerlegging van de beslissing van het Directiecomité van de NMBS-Holding van 29 juni 2007 waarbij expliciet beslist wordt het VSOA niet te beschouwen als "erkende organisatie" en impliciet maar zeker beslist wordt het VSOA als "aangenomen organisatie" te blijven beschouwen.
Dans son arrêt "Syndicat libre de la Fonction publique" (SLFP) du 22 septembre 2008, le Conseil d'Etat a ordonné la suspension de l'exécution de la décision du 29 juin 2007 du Comité de direction de la SNCB-Holding par laquelle celui-ci choisissait explicitement de ne pas considérer le SLFP comme une "organisation reconnue" mais, implicitement mais certainement, de continuer à le considérer comme une "organisation agréée".
De Raad overweegt in dat arrest onder meer expliciet:
Dans son arrêt, le Conseil considère notamment explicitement :
1° que la réglementation applicable énonce certes des cri1° dat de toepasselijke reglementering weliswaar criteria bevat om toegang te krijgen tot de Nationale Paritaire tères pour accéder à la Commission paritaire nationale Commissie, maar dat er geen aparte voorwaarden zijn mais ne fixe pas de conditions séparées pour l'acquisition de la "reconnaissance"; bepaald voor het verwerven van de "erkenning"; 2° dat er een hiaat in de reglementering is, vermits de NMBS-Holding wel heeft bepaald aan welke voorwaarden een organisatie moet voldoen om in de paritaire organen zitting te kunnen hebben, maar niet heeft bepaald aan welke voorwaarden een organisatie moet voldoen om "erkend" te kunnen worden.
2° qu'il y a un hiatus dans la réglementation, en ce sens que la SNCB-Holding a fixé les conditions auxquelles une organisation doit satisfaire pour pouvoir siéger au sein des organes paritaires mais n'a pas fixé celles pour pouvoir être "reconnu".
Impliciet maar zeker volgt de Raad van State ook de stelling van de VSOA volgens welke er sprake is van een ongrondwettelijke discriminatie.
Le Conseil d'Etat suit également, implicitement mais certainement, la thèse du SLFP selon laquelle il est question d'une discrimination contraire à la Constitution.
1. Heeft u kennis van de intenties van de NMBS-Holding om zo vlug als mogelijk de stappen te ondernemen die noodzakelijk zijn om een einde te maken aan de door het bovenvermelde arrest gelaakte discriminatie?
1. Etes-vous au courant des intentions de la SNCB-Holding de prendre, dans les meilleurs délais, les initiatives nécessaires en vue de mettre un terme à la discrimination dénoncée dans l'arrêt précité?
2. Zo ja, kan u meedelen om welke maatregelen het dan eventueel zou gaan?
2. Dans l'affirmative, pouvez-vous préciser de quelles mesures il s'agirait le cas échéant?
3. Zal er op korte termijn bijvoorbeeld werk gemaakt worden van het opstellen van objectieve criteria om als organisatie erkend te worden?
3. Ainsi, s'attellera-t-on à court terme à la définition de critères objectifs auxquels une organisation doit satisfaire pour être reconnue?
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Institutionele Hervormingen van 19 maart 2009, op de vraag nr. 421 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sofie Staelraeve van 02 maart 2009 (N.):
Réponse du Vice-premier ministre et ministre de la Fonction publique, des Entreprises publiques et des Réformes institutionnelles du 19 mars 2009, à la question n° 421 de madame la députée Sofie Staelraeve du 02 mars 2009 (N.):
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009
235
Het schorsingsarrest van 22 september 2008 van de Raad van State stelt vast dat er in het personeelsstatuut van de NMBS-Groep geen bijzondere voorwaarden gesteld zijn voor het toekennen van het statuut van erkende personeelsorganisatie. Uit deze vaststelling vloeit echter niet voort dat in de huidige stand van statutaire regeling aan het VSOA automatisch het statuut van erkende personeelsorganisatie moet worden toegekend.
L'arrêt de suspension du 22 septembre 2008 du Conseil d'Etat établit qu'aucune condition particulière n'est posée dans le statut du personnel à l'octroi du statut d'organisation du personnel reconnue. De cette constatation ne découle cependant pas que, dans l'état actuel de la règlementation statutaire, le statut d'organisation du personnel reconnue doive automatiquement être octroyé au SLFP.
Hetzelfde arrest stelt dat door de Raad van State niet kan worden opgelegd dat de NMBS-Holding voorlopig de beslissing tot erkenning zou nemen.
Le même arrêt établit qu'il ne peut être imposé par le Conseil d'Etat que la SNCB- Holding prenne provisoirement la décision de cette reconnaissance.
De Raad van State nodigt de NMBS-Holding uit om een aanpassing van haar normering in overweging te nemen en suggereert om criteria te voorzien voor de toekenning van het statuut van erkende personeelsorganisatie. De NMBSHolding zal deze mogelijke wijziging van het personeelsstatuut opnemen in het sociaal overleg.
Le Conseil d'Etat invite la SNCB-Holding à envisager une adaptation de sa réglementation et suggère de prévoir des critères d'octroi du statut d'organisation du personnel reconnue. La SNCB-Holding reprendra cette modification éventuelle du statut du personnel dans la concertation sociale.
Zo kunnen bijvoorbeeld volgende criteria worden voorzien:
Ainsi, les critères suivants peuvent par exemple être prévus :
- de vakorganisatie moet alle personeelscategorieën van de NMBS- Groep vertegenwoordigen;
- l'organisation professionnelle doit représenter toutes les catégories de personnel du Groupe SNCB ;
- het aantal individueel betalende aangesloten leden van de organisatie moet ten minste gelijk zijn aan 10% van het totaal effectief van het statutaire personeel.
- le nombre de membres individuels affiliés payants de l'organisation doit s'élever à 10 % au moins de l'effectif total du personnel statutaire.
DO 2008200907821 DO 2008200907821 Vraag nr. 431 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 431 de madame la députée Linda Musin du 03 mars 2009 (Fr.) au Vice-premier ministre et Linda Musin van 03 maart 2009 (Fr.) aan de Viceministre de la Fonction publique, des Entreprises eersteminister en minister van publiques et des Réformes institutionnelles: Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Institutionele Hervormingen: Het defect bij het Proximus-netwerk. (QO 11327).
La panne du réseau Proximus. (QO 11327).
Het defect bij het gsm-netwerk van Proximus op 13 februari 2009 heeft heel wat stof doen opwaAIEN. Naast het ongemak dat honderdduizenden klanten van Proximus, filiaal voor mobiele telefonie van Belgacom, ondervonden, deed het defect ook een reeks vragen rijzen.
La panne survenue sur le réseau de Proximus le 13 février 2009 a fait couler beaucoup d'encre. Outre les désagréments causés aux centaines de millier de clients de Proximus, filiale mobile de Belgacom, cette panne entraîne également une série de questions.
Om te beginnen de vragen over de oorzaken van het defect. Verschillende scenario's deden de ronde in de pers: een tekort aan investeringen bij alle operatoren voor het het hele gsm-netwerk of een specifiek tekort aan investeringen bij Belgacom dat zijn inspanningen zou toespitsen op het nieuwe 3G-netwerk, een voorspelbaar defect gelet op de uitbreiding van het gsm-park, enz.
Tout d'abord, des questions sur les causes de cette panne. Différents scénaris ont circulés dans la presse; manque d'investissement de l'ensemble des opérateurs sur l'ensemble du réseau GSM ou manque d'investissement spécifique de Belgacom qui concentrerait ses efforts sur le nouveau réseau 3G; panne prévisible vu l'extension du parc GSM, etc.
Vervolgens waren er de vragen over de gevolgen van het defect en het gevolg dat de operatoren er dienden aan te geven.
Des questions ensuite sur les conséquences de cette panne et les suites à apporter par les opérateurs.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
236
QRVA 52 54 23-03-2009
Mes questions porteront uniquement sur l'opérateur Mijn vragen betreffen enkel de operator Proximus, filiaal van Belgacom en grootste slachtoffer - of schuldige, naar- Proximus, filiale de Belgacom et principale victime - ou coupable, selon les points de vue - de cette panne. gelang het standpunt - van het defect. 1. Waaraan schrijft Belgacom het defect toe?
1. A quels éléments Belgacom attribue-t-il cette panne?
2. Vallen er nog defecten te vrezen in de toekomst?
2. De nouvelles pannes sont-elles à craindre à l'avenir?
3. Is er sprake van onderinvestering in het gsm-netwerk van de historische operator?
3. Y a-t-il eu de la part de l'opérateur historique un sousinvestissement dans son réseau GSM?
4. Welke lering haalt Belgacom uit het defect, op het stuk van technologie maar ook wat de communicatie betreft?
4. Quels enseignements Belgacom tire-t-il de cette panne, en terme technologique mais aussi en terme de communication?
5. Proximus heeft een schadevergoeding aangekondigd voor zijn klanten. Kunt u ons meer vertellen over die schadevergoeding en de toepassingsmodaliteiten ervan?
5. Une indemnisation était annoncée par Proximus pour ses clients. Pouvez-vous nous en dire plus sur ce dédommagement et ses modalités d'application?
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Institutionele Hervormingen van 18 maart 2009, op de vraag nr. 431 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Linda Musin van 03 maart 2009 (Fr.):
Réponse du Vice-premier ministre et ministre de la Fonction publique, des Entreprises publiques et des Réformes institutionnelles du 18 mars 2009, à la question n° 431 de madame la députée Linda Musin du 03 mars 2009 (Fr.):
1. Donderdagavond 12 februari 2009 heeft zich inderdaad een belangrijke panne voorgedaan op het netwerk van Proximus. De donderdagavond kent over het algemeen het drukste verkeer van de hele week.
1. Une panne importante du réseau de Proximus a bien eu lieu durant la soirée du jeudi 12 février 2009. Le jeudi soir est généralement la période de la semaine durant laquelle le trafic est le plus dense.
De panne is begonnen omstreeks 18.15 uur. Omstreeks 23 uur was de situatie genormaliseerd.
Le début de la panne se situe vers 18h15. Le retour à la normale est intervenu vers 23h.
De technische teams van Proximus hebben alles in het werk gesteld om de impact zowel qua omvang als duur zo beperkt mogelijk te houden.
Les équipes techniques de Proximus ont tout mis en oeuvre pour que l'impact soit le plus limité possible tant en ampleur qu'en durée.
Proximus staat erop zich te verontschuldigen voor het ongemak dat deze storing veroorzaakt heeft voor de klanten die op dat moment wilden bellen.
Proximus tient à s'excuser pour les inconvénients que cette perturbation a pu causer pour les clients qui ont souhaité passer des appels à ce moment.
Er dient te worden opgemerkt dat het netwerk niet volledig buiten dienst was. Op het meest kritische moment van de storing was 30% van het netwerk nog operationeel. Het zijn voornamelijk de communicaties van gsm naar gsm en van vast naar gsm die getroffen werden. De Proximusklanten konden over het algemeen nog naar de vaste netwerken bellen.
Il faut souligner que le réseau n'était pas totalement hors service. Au moment le plus critique de la perturbation, environ 30% du réseau était encore opérationnel. Ce sont essentiellement les communications de GSM à GSM et de téléphone fixe à GSM qui ont été affectées. Les clients Proximus pouvaient encore généralement appeler les réseaux fixes.
De panne is te wijten aan een grootschalige desynchronisatie van het netwerk. De gsm-toestellen hadden toegang tot het netwerk, maar het netwerk herkende ze niet en de gesprekken raakten geblokkeerd. De identificatie van de klanten gebeurt via toestellen die HLR (Home Location Register) worden genoemd. Het zijn databanken met informatie over de klanten, meer bepaald hun nummer en geografische locatie. Het Proximus-netwerk heeft er twaalf. De raadpleging van deze databanken is nodig wanneer een mobiele klant gebeld wordt of in beweging is.
La panne s'explique par une désynchronisation massive du réseau. Les terminaux GSM accédaient bien au réseau, mais celui-ci ne les reconnaissait plus et les communications étaient bloquées. L'identification des clients s'effectue via des équipements appelés HLR (Home Location Register) qui sont des bases de données comprenant les informations sur les clients, notamment leur numéro et leur localisation géographique. Le réseau de Proximus en compte douze. La consultation de ces bases de données est nécessaire lorsqu'un client mobile est appelé ou est en mouvement.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009
237
De toegang tot een van deze databanken raakte geleidelijk geblokkeerd met als gevolg dat het moeilijk werd om oproepen te maken naar gsm's. Doordat klanten verschillende keren probeerden om een oproep tot stand te brengen, raakte de andere apparatuur overbelast met verkeer, waardoor een kettingreactie ontstond.
L'accès à une de ces bases de données s'est bloqué progressivement avec pour conséquence la difficulté d'établir des appels vers les GSM. Du fait que les clients ont essayé à plusieurs reprises d'établir un appel, cela a provoqué une surcharge de trafic sur les autres équipements engendrant par là une réaction en chaîne.
2. Net als met andere technische apparatuur van om het even welke aard en in om het even welke economische sector, kan een panne helaas nooit helemaal uitgesloten worden.
2. Malheureusement, comme avec tout équipement technique, de quelque nature qu'il soit et dans tout secteur économique, une panne ne peut malheureusement être totalement exclue.
Proximus stelt uiteraard alles in het werk om het minste probleem met zijn netwerk te vermijden. Het gaat trouwens om de belangrijkste geregistreerde panne sinds de lancering van zijn gsm-netwerk 15 jaar geleden.
Proximus met bien évidemment tout en oeuvre pour éviter tout problème même mineur au niveau de son réseau. Il s'agit d'ailleurs de la panne la plus importante enregistrée depuis le lancement de son réseau GSM il y a 15 ans.
De technici van Proximus en de teams van de leveranciers van de technische apparatuur hebben samen de oorsprong van de panne van 12 februari geïdentificeerd en voor een oplossing gezorgd binnen de kortst mogelijke termijnen rekening houdend met de omvang van de panne. Er zullen maatregelen worden genomen om de verkeersbelasting van de HLR's te optimaliseren en de capaciteit van sommige gedeelten van het netwerk te verhogen.
En l'occurrence, les techniciens de Proximus en collaboration avec les équipes des fournisseurs d'équipements techniques ont identifié l'origine de la panne du 12 février 2009 et y ont apporté une solution dans les meilleurs délais compte tenu de l'ampleur de celle-ci. Des mesures vont être prises afin d'optimaliser la charge de trafic sur les HLR et de renforcer la capacité de certaines parties du réseau.
3. Proximus wijst erop dat de apparatuur die op 12 februari 2009 het probleem heeft veroorzaakt, pas verleden jaar werd geïnstalleerd. Er is hier geen sprake van onvoldoende investeringen.
3. Proximus indique que les équipements qui ont posé problème le 12 février 2009 ont été installés l'année dernière. Il n'est pas ici question d'un sous investissement.
4. De Belgacom Groep heeft verschillende jaren geleden een crisisbeheersplan opgezet. Dit plan werd snel na de detectie van de panne geactiveerd. De betrokken interne teams werden gecontacteerd op alle niveaus en stelden alles in het werk om het probleem zo snel mogelijk op te lossen.
4. Le Groupe Belgacom a mis sur pied il y a plusieurs années un plan de gestion de crise. Ce plan a été activé rapidement après la détection de la panne. Les équipes internes concernées ont été contactées à tous les niveaux et ont mis toutes les forces en oeuvre afin de résoudre le problème le plus rapidement possible.
Dit crisisplan wordt regelmatig getest, maar de feitelijke crisissituatie bleek veel ernstiger dan de reeds gehouden simulaties.
Des tests de ce plan de crise sont réalisés à intervalles réguliers, mais la situation de crise effective s'est montrée plus critique que les simulations réalisées.
Belgacom zal hier uiteraard lessen uit trekken.
Belgacom en tirera donc bien entendu des enseignements.
Op technisch vlak: er zullen maatregelen genomen worden om de verkeersbelasting op de HLR's te optimaliseren en hun performantie te verbeteren en de capaciteit van bepaalde netwerklinks te verhogen.
Sur le plan technique : Des mesures vont être prises afin d'optimaliser la charge de trafic sur les HLR, d'améliorer leurs performances et de renforcer la capacité de certains liens du réseau.
Op het vlak van de communicatie: Belgacom heeft grote inspanningen geleverd op het vlak van communicatie. De communicatieverantwoordelijken waren in het begin van de avond niet via gsm bereikbaar, maar waren zo snel mogelijk bereikbaar via een vaste lijn op kantoor (in het begin van de avond werden interviews gegeven aan journalisten van de dagbladpers, persagentschappen en radio).
Sur le plan de la communication : Belgacom a déployé des efforts importants au niveau de la communication. Il est vrai que les responsables de la communication ne pouvaient être joints par GSM durant le début de la soirée, mais ils ont été accessibles le plus rapidement possible sur une ligne fixe au bureau (des interviews ont été accordées dans la soirée à des journalistes de quotidiens, d'agences de presse ainsi qu'à des journalistes de la presse radio).
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
238
QRVA 52 54 23-03-2009
Belgacom is niettemin bezig met de invoering van nieuwe strategieën, procedures en tools voor communicatie in crisissituaties (zowel voor residentiële als professionele klanten), bv. zeer snelle communicatie op de verschillende websites, enz.
Belgacom est toutefois en train de mettre en place de nouvelles stratégies et de nouveaux processus et outils de communication en cas de crise (à la fois pour les clients résidentiels et les clients professionnels) : par exemple communication très rapide sur les différents sites web, etc.
5. Er wordt geen financiële vergoeding voorzien voor de Proximus-klanten ten gevolge van de panne van 12 februari 2009. De klanten reageerden positief op de via sms aangeboden verontschuldigingen van de gedelegeerd bestuurder van Proximus, Michel Georgis. Er moet trouwens worden opgemerkt dat een zeer groot aantal klanten die op het moment van de panne niet geprobeerd hebben te bellen, zich niet van de panne bewust waren tot ze de sms ontvingen.
5. Aucune indemnisation financière n'est prévue pour les clients de Proximus suite à la panne du 12 février 2009. Les clients ont réagi de manière positive au SMS d'excuse envoyé par l'administrateur délégué de Proximus, Michel Georgis. Il convient par ailleurs de noter qu'un très grand nombre de clients qui n'ont pas tenté d'effectuer des appels au moment de la panne ne s'en sont d'ailleurs rendu compte qu'au moment de la réception de ce SMS.
Minister van Justitie
Ministre de la Justice
DO 2008200905688 Vraag nr. 205 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Mia De Schamphelaere van 15 januari 2009 (N.) aan de Minister van Justitie:
DO 2008200905688 Question n° 205 de madame la députée Mia De Schamphelaere du 15 janvier 2009 (N.) au Ministre de la Justice :
Erediensten en levensbeschouwingen. - Verificaties. Getalscriteria.
Cultes et convictions philosophiques. - Vérifications. - Critères de nombre.
In diverse antwoorden op schriftelijke vragen worden de getalscriteria (in aanhangers uitgedrukt) gegeven die gelden bij het erkennen van een eredienst als zodanig (zie antwoord op de schriftelijke vraag nr. 3-5922 in verband met de erkenning van het boeddhisme, Belgische Senaat:Vragen en Antwoorden nr. 3-78, blz. 8343) als voor het toekennen van bedienarenplaatsen aan lokale erkende eredienstgemeenschappen (zie antwoord op vraag nr. 35383, Belgische Senaat: Vragen en Antwoorden nr. 3-80, blz. 8698).
Les réponses apportées récemment à plusieurs questions écrites énumèrent les critères relatifs au nombre d'adhérents pris en compte pour la reconnaissance d'un culte (voir réponse à la question écrite n°3-5922 sur la reconnaissance du bouddhisme, Sénat de Belgique, Questions et Réponses, n°3-78, p. 8343) et pour l'attribution des places de ministres du culte aux communautés locales des cultes reconnus (voir réponse à la question écrite n°3-5383, Sénat de Belgique, Questions et Réponses, n°3-80, p. 8698).
Aangezien het telkens gaat om beslissingen waarbij de uitgave van gemeenschapsmiddelen gemoeid is, moet het voor de subsidiërende overheid mogelijk zijn de eigen criteria toe te passen op concrete gevallen. In een voorlopig antwoord op een door mij bij uw voorgangster ingediende vraag (nr. 3-6553, Belgische Senaat: Vragen en Antwoorden nr. 3-90, blz. 10395) werd gesteld dat de gegevens werden opgevraagd aan de bevoegde representatieve organen. Het resultaat werd mij evenwel nooit meegedeeld.
Comme il s'agit chaque fois de décisions impliquant la dépense de deniers publics, il est indispensable que le pouvoir subsidiant puisse appliquer ses propres critères aux cas concrets. Dans le cadre d'une réponse provisoire à une question adressée à votre prédécesseur (n°3-6553, Sénat de Belgique, Questions et Réponses, n°3-90, p. 10395), celleci indique que les données en question ont été demandées aux organes représentatifs compétents. Ces données ne m'ont cependant jamais été communiquées.
1. Hoe wordt de opgegeven aanhang van een eredienst door de overheid geverifieerd bij de erkenning van een eredienst of een niet-confessionele levensbeschouwing ?
1. Comment les pouvoirs publics vérifient-ils le nombre d'adhérents à un culte lors de la reconnaissance d'un culte ou d'une philosophie non confessionnelle?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009
239
2. Hoe wordt het behalen van de verschillende getalsdrempels bij het toekennen van bedienarenplaatsen door de overheid geverifieerd ?
2. Comment les pouvoirs publics vérifient-ils que les différents seuils fixés quant au nombre d'adhérents pour l'octroi de places de ministres du culte sont bel et bien atteints?
3. Op dit ogenblik zijn er voor de erediensten in de minderheid reeds bedienarenkaders toegekend op grond van telkens afzonderlijk opgegeven gelovigentallen. Aangezien op basis van de minimumdrempels (zie antwoord op vraag nr. 3-5383, Belgische Senaat:Vragen en Antwoorden nr. 380, blz. 8698) niet kan worden nagegaan hoe groot de reeds via bedienarenfinanciering ondersteunde gelovigenachterban is, ontving ik graag een antwoord op de volgende vraag :
3. Actuellement, des places de ministres du culte sont déjà attribuées aux cultes minoritaires sur la base des nombres de croyants renseignés poste par poste. Comme il n'est pas possible de vérifier sur la base des seuils (voir réponse à la question écrite n°3-5383, Sénat de Belgique, Questions et Réponses, n°3-80, p. 8698), l'importance du groupe de croyants d'un culte bénéficiant déjà d'un soutien par le biais du financement des ministres du culte, je souhaiterais obtenir une réponse à la question suivante:
Wat is tot op heden per eredienst het getotaliseerde, ten behoeve van bedienarentoekenning, opgegeven gelovigental (dat wil zeggen alle opgegeven gelovigentallen voor alle geloofsgemeenschappen van een eredienst samen) van respectievelijk (a) de protestantse, (b) Israëlitische, (c) anglicaanse en (d) orthodoxe eredienst ?
Quel est à ce jour le nombre total de croyants (c'est-à-dire la somme de tous les nombres de croyants de toutes les communautés locales d'un culte) renseigné pour l'obtention des places de ministre du culte par (a) le culte protestant, (b) le culte israélite, (c) le culte anglican et (d) le culte orthodoxe?
Antwoord van de Minister van Justitie van 20 maart 2009, op de vraag nr. 205 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Mia De Schamphelaere van 15 januari 2009 (N.):
Réponse du Ministre de la Justice du 20 mars 2009, à la question n° 205 de madame la députée Mia De Schamphelaere du 15 janvier 2009 (N.):
1. De vaststelling van wat onder het begrip gelovige moet worden verstaan, is een aangelegenheid die behoort tot de interne bevoegdheden van de betrokken eredienst, op basis van de regels die eigen zijn aan die betrokken religie. De overheid doet ter zake geen nazicht, aangezien dat zou kunnen worden verstaan als een ongeoorloofde inmenging. De voor de erkenning van een eredienst of een niet confessionele levensbeschouwing opgegeven cijfers, door de bevoegde organen, worden niet nagetrokken, aangezien er geen objectieve parameters zijn waarop de overheid zich zou kunnen steunen om een dergelijke controle uit te voeren.
1. Il entre dans les compétences internes du culte concerné, sur la base de ses règles propres, de déterminer ce qu'il y a lieu d'entendre par la notion de fidèle.L'autorité n'exerce aucun contrôle en la matière; celui-ci pourrait être interprété comme une ingérence injustifiée.Les chiffres fournis par les organes compétents concernant la reconnaissance d'un culte ou d'une philosophie non confessionnelle ne font l'objet d'aucun contrôle vu qu'il n'existe pas de paramètres objectifs sur lesquels l'autorité pourrait s'appuyer pour exercer un tel contrôle.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
240
QRVA 52 54 23-03-2009
2. Dezelfde redenering geldt voor wat betreft de getalsterkten die worden opgegeven voor de toekenning van plaatsen van bedienaar van de erediensten. De representatieve organen geven de cijfers op overeenkomstig hun interpretatie en het komt de overheid niet toe daar een toezicht op uit te oefenen. Wel dienen de cijfers overeen te stemmen met de getallen die worden opgegeven aan de Gewesten, welke nu bevoegd zijn voor de erkenning van de lokale gemeenschappen, in toepassing van art. 6, § 1, VIII, 6° van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 (ingevoegd bij de bijzondere wet van 13 juli 2001). Wat de niet confessionele levensbeschouwing betreft is de situatie anders, aangezien het kader daar vastgesteld is overeenkomstig de behoeften voor de morele dienstverlening. Het komt de overheid echter evenmin toe zich uit te spreken over deze behoeften.
2. Le même raisonnement s'applique aux effectifs communiqués pour l'octroi des places de ministres du culte.Les organes représentatifs communiquent les chiffres conformément à leur interprétation et il n'appartient pas à l'autorité d'exercer un quelconque contrôle en la matière. Les chiffres doivent toutefois correspondre aux chiffres communiqués aux Régions, lesquelles sont à présent compétentes pour la reconnaissance des communautés locales, en application de l'article 6, § 1er, VIII, 6°, de la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980 (inséré par la loi spéciale du 13 juillet 2001).En ce qui concerne les philosophies non confessionnelles, la situation est tout autre étant donné que le cadre est fixé conformément aux besoins en matière d'assistance morale.Toutefois, il n'appartient pas non plus à l'autorité de se prononcer sur ces besoins.
Evenwel zal de hierboven vermelde problematiek zeker aan bod komen in de werkzaamheden van de Commissie die belast is met de hervorming van de wetgeving inzake de erediensten en de niet-confessionele levensbeschouwelijke organisaties.
La problématique précitée sera certainement examinée dans le cadre des travaux de la commission chargée de la réforme de la législation concernant les cultes et les organisations philosophiques non confessionnelles.
3. Wat de laatste vraag betreft, vergt dit een onderzoek 3. Pour répondre au dernier point de la question, il fauvan alle individuele dossiers per gemeenschap, hetgeen een drait examiner tous les dossiers individuels par commutijdrovend werk zou zijn. nauté, ce qui prendrait énormément de temps.
DO 2008200905760 DO 2008200905760 Vraag nr. 217 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 217 de monsieur le député Francis Van den Eynde du 15 janvier 2009 (N.) au Ministre de la Francis Van den Eynde van 15 januari 2009 (N.) Justice : aan de Minister van Justitie: Unie Vrijzinnige Verenigingen en Conseil Central Laïque. Taalovertredingen.
Unie Vrijzinnige Verenigingen et Centre d'Action Laïque. Infractions aux lois linguistiques.
De Unie Vrijzinnige Verenigingen (UVV) en de Conseil Central Laïque (CAL) hebben via Vlaamse kranten een tweetalige Franstalig-Nederlandstalige programmabrochure van het door hun georganiseerde Vrijheidsfestival/ Festival des Libertés verspreid. Hoogstwaarschijnlijk hebben de UVV en de CAL deze brochure ook via andere kanalen verdeeld of laten verdelen in Vlaanderen.
La Unie Vrijzinnige Verenigingen (UVV) et le Centre d'Action Laïque (CAL) ont fait distribuer, par un encart inséré dans certains quotidiens flamands, une brochure bilingue français-néerlandais contenant le programme du Vrijheidsfestival/Festival des Libertés qu'ils organisent conjointement. Il est plus que probable qu'en Flandre, l'UVV et le CAL ont distribué ou fait distribuer cette brochure par d'autres canaux.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009
241
De UVV en de CAL maken samen de Centrale Vrijzinnige Raad uit, die gesubsidieerd wordt door de FOD Justitie. De UVV en de CAL dienen zich derhalve aan de taalwet van dit land te houden, zoals elke dienst of vereniging die van de federale overheid afhangt of gesubsidieerd wordt. Dit impliceert dat de bewuste tweetalige Nederlandstalig-Franstalige programmabrochure door de UVV en de CAL enkel kan worden verdeeld in het Brussels Gewest. In Vlaanderen zijn de UVV en de CAL wettelijk verplicht uitsluitend eentalig Nederlandstalige brochures te (laten) verdelen en verspreiden. De verspreiding in Vlaanderen van de bewuste tweetalige brochure is dus een overtreding van de taalwet. Tegen de UVV en de CAL zijn in deze trouwens reeds taalklachten bij de Vaste Commissie voor Taaltoezicht (VCT) ingediend.
L'UVV et le CAL constituent ensemble le Conseil Central Laïque qui est subventionné par le SPF Justice. L'UVV et le CAL sont donc tenus de respecter la législation linguistique en vigueur dans notre pays, comme n'importe quel service et n'importe quelle association qui dépend de l'État fédéral ou qui reçoit des subventions de l'État fédéral, ce qui implique qu'ils ne peuvent distribuer leur brochure bilingue que dans la Région de BruxellesCapitale. En Flandre, l'UVV et le CAL sont légalement tenus de ne (faire) distribuer et diffuser que des brochures unilingues néerlandaises. Il en découle que la distribution de cette brochure bilingue en Flandre est constitutive d'une infraction aux lois linguistiques. En la matière, des plaintes contre l'UVV et le CAL ont d'ailleurs déjà été déposées en mains de la Commission permanente de contrôle linguistique (CPCL).
1. a) Was u op de hoogte van de verspreiding van deze tweetalige brochure in Vlaanderen?
1. a) Étiez-vous informé de la distribution de cette brochure programmatique bilingue en Flandre ?
b) Keurt u de verdeling van deze tweetalige programmabrochure in Vlaanderen goed? 2. a) Heeft u reeds stappen ondernomen of overweegt u stappen te ondernemen ten aanzien van de UVV en de CAL, zodat in de tekomst dergelijke inbreuken op de taalwet niet meer voorkomen? b) Zo ja, welke stappen?
b) L'approuvez-vous ? 2. a) Avez-vous déjà entrepris des démarches ou envisagez-vous d'en entreprendre vis-à-vis de l'UVV et du CAL de façon à ce que semblables infractions aux lois linguistiques ne se reproduisent pas à l'avenir ? b) Dans l'affirmative, lesquelles ?
3. a) Overweegt u alle verenigingen en diensten die van uw FOD afhangen of via uw FOD worden gesubsidieerd, aan de taalwet herinneren en eisen dat de taalwet ook wordt toegepast?
3. a) Envisagez-vous de rappeler à toutes les associations et à tous les services qui dépendent de votre SPF ou qui reçoivent des subventions par l'intermédiaire de votre SPF qu'ils ont l'obligation de respecter la législation linguistique et avez-vous l'intention d'exiger de ces associations et services qu'ils appliquent aussi ces lois ?
b) Kan de eis tot toepassing van de taalwet niet in een b) L'exigence liée à l'application des lois linguistiques ne bindende clausule worden vervat en verbonden worden aan pourrait-elle pas être formulée dans une clause obligatoire de subsidietoekenningen? et l'octroi des subventions ne pourrait-il pas lui être subordonné ? 4. Indien - zoals de Koninklijke Vlaamse Schouwburg reeds gedurende jaren met haar programmabrochures - de UVV en of de CAL in de toekomst het zouden vertikken om de taalwet toe te passen en de adviezen van de VCT zouden negeren, overweegt u dan om de subsidies voor de UVV en de CAL, en bij uitbreiding dus voor de Centrale Vrijzinnige Raad, (deels) in te trekken of de UVV en de CAL op een andere wijze sanctioneren?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
4. Si - comme le fait depuis des années le Koninklijke Vlaamse Schouwburg avec les brochures contenant son programme - l'UVV et le CAL refusaient à l'avenir d'appliquer les lois linguistiques et dédaignaient les avis de la CPCL, envisageriez-vous de retirer (partiellement) les subventions octroyées à l'UVV et au CAL, et par extension au Conseil Central Laïque, notamment pour l'organisation du Festival des Libertés, ou envisageriez-vous de les sanctionner autrement ?
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
242
QRVA 52 54 23-03-2009
Antwoord van de Minister van Justitie van 20 maart 2009, op de vraag nr. 217 van de heer volksvertegenwoordiger Francis Van den Eynde van 15 januari 2009 (N.):
Réponse du Ministre de la Justice du 20 mars 2009, à la question n° 217 de monsieur le député Francis Van den Eynde du 15 janvier 2009 (N.):
De Centrale Vrijzinnige Raad, samengesteld uit de Unie Vrijzinnige verenigingen en het Centre d'action laique, is het representatieve orgaan voor wat betreft de niet confessionele morele dienstverlening. Als representatief orgaan zijn georganiseerd onder de vorm van verenigingen zonder winstoogmerk, welke evenwel geen publiekrechtelijke rechtspersoonlijkheid hebben.
Le Conseil central laïque, constitué de la Unie Vrijzinnige Verenigingen et du Centre d'action laïque, est l'organe représentatif pour l'assistance morale non confessionnelle. En tant qu'organe représentatif, l'organisation est celle d'associations sans but lucratif, mais qui ne sont pas dotées de la personnalité juridique de droit public.
Dit orgaan met zijn respectieve koepels is dan ook niet aan te merken als en administratieve overheid en vallen derhalve ook niet onder de toepassing van de wet 18 juli 1966 op het gebruik van talen in bestuurszaken voor wat de interne zaken betreft.
Cet organe et les communautés respectives qui en relèvent n'entrent dès lors pas dans la catégorie des autorités administratives et ne sont dès lors pas soumis à l'application de la loi du 18 juillet 1966 sur l'emploi des langues en matière administrative pour les affaires internes.
De Centrale Vrijzinnige Raad hangt trouwens niet van de federale overheid af en bekomt enkel en alleen in toepassing van artikel 48 van de wet van 21 juni 2002 betreffende de Centrale Raad der niet confessionele levensbeschouwelijke gemeenschappen van België, de afgevaardigden en de instellingen belast met het beheer van de materiële en financiële belangen van de erkende niet-confessionele levensbeschouwelijke gemeenschappen, subsidies voor de werking van zijn federaal secretariaat.
Le Conseil central laïque ne dépend d'ailleurs pas l'autorité fédérale et bénéficie de subventions pour le fonctionnement de son secrétariat fédéral uniquement en application de l'article 48 de la loi du 21 juin 2002 relative au Conseil central des communautés philosophiques non confessionnelles de Belgique, aux délégués et aux établissements chargés de la gestion des intérêts matériels et financiers des communautés philosophiques non confessionnelles reconnues.
De situatie is verschillend voor wat betreft de Instellingen voor morele dienstverlening, aangezien zij stukken in het kader van de voogdij moeten opmaken, maar dat vraagstuk is in het kader van de gestelde vraag niet aan de orde.
Il en va autrement pour les établissements d'assistance morale dans la mesure où ils sont appelés à rédiger des documents dans le cadre de la tutelle mais cette problématique n'entre pas dans le cadre de la question posée.
Je ne vois dès lors pas quelles démarches je devrais Ik zie dan ook niet welke stappen ik zou dienen te ondernemen in het kader van de aangeklaagde verspreiding van entreprendre par rapport à la diffusion incriminée d'une een tweetalige brochure en evenmin om de toepassing te brochure bilingue et encore moins pour faire appliquer une législation qui en l'occurrence n'est pas pertinente. vragen van een wetgeving, die ter zake niet relevant is. De appreciatie rond de opportuniteit om tweetalige brochures hetzij in Wallonië, hetzij in Vlaanderen te verspreiden komt toe aan het bevoegd representatief orgaan, in casu aan de Centrale Vrijzinnige Raad.
L'appréciation sur l'opportunité de diffuser des brochures bilingues, soit en Wallonie, soit en Flandre relève de la compétence de l'organe représentatif compétent, dans ce cas le Conseil central laïque.
DO 2008200905784 Vraag nr. 457 van de heer volksvertegenwoordiger Guy D'haeseleer van 03 februari 2009 (N.) aan de Minister van Justitie:
DO 2008200905784 Question n° 457 de monsieur le député Guy D'haeseleer du 03 février 2009 (N.) au Ministre de la Justice :
Het overnemen van taken van cipiers door de politiediensten.
Prise en charge des missions des gardiens de prison par les services de police.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009
243
Meestal wordt er, wanneer er stakingen uitbreken bij gevangenispersoneel, een beroep gedaan op politiediensten om de taken over te nemen. Volgens de vakbonden brengt het veelvuldig beroep doen op deze politiemensen de goede werking van de politie zèlf in het gedrang.
Généralement, en cas de grève du personnel pénitentiaire, il est fait appel aux services de police pour assurer les missions dévolues aux gardiens de prison. D'après les syndicats, le recours fréquent à des policiers met en péril le bon fonctionnement de la police elle-même.
1. Kan de u meedelen hoeveel manuren er besteed zijn door de politiediensten om de taken van cipiers over te nemen, en dit opgesplitst voor de jongste vijf jaar, en per gevangenis?
1. Pouvez-vous préciser, par année et par prison, combien d'heures-homme les services de police ont-ils consacrées au cours des cinq dernières années aux tâches normalement assurées par les gardiens de prison ?
2. Werden er reeds afspraken gemaakt met de vakbonden van het gevangenispersoneel hieromtrent om de interventies tot een minimum te beperken?
2. Des accords ont-ils déjà été conclus avec les syndicats du personnel pénitentiaire pour limiter au maximum ces interventions ?
Antwoord van de Minister van Justitie van 17 maart 2009, op de vraag nr. 457 van de heer volksvertegenwoordiger Guy D'haeseleer van 03 februari 2009 (N.):
Réponse du Ministre de la Justice du 17 mars 2009, à la question n° 457 de monsieur le député Guy D'haeseleer du 03 février 2009 (N.):
1. Ces chiffres ont été fournis par le SPF Intérieur (voir la 1. Deze cijfers werden door de FOD Binnenlandse Zaken verstrekt (zie antwoord op vraag nr. 48 van 16 januari réponse à la question n° 48 du 16 janvier 2009, Questions 2009, Vragen en Antwoorden, Kamer, 2008-2009, nr. 48, et Réponses, Chambre, 2008-2009, n° 48, p. 157). blz. 157). 2. Er zijn inderdaad akkoorden met de vakorganisaties gesloten om de problemen via overleg en een constructieve sociale dialoog op te lossen. Meer in het bijzonder gaat het om het protocol over de stakingsaanzegging van 13 oktober 2005 en het complementaire protocol van 26 april 2007 over de stakingsfasen.
2. Des accords visant à résoudre les problèmes par la concertation et le dialogue social constructif ont en effet été conclus avec les organisations syndicales. Il s'agit plus précisément du protocole concernant le préavis de grève du 13 octobre 2005 ainsi que du protocole complémentaire du 26 avril 2007 concernant les phases de grève.
DO 2008200906491 DO 2008200906491 Vraag nr. 313 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 313 de madame la députée Katia della Faille de Leverghem du 15 janvier 2009 (N.) au Katia della Faille de Leverghem van 15 januari Ministre de la Justice : 2009 (N.) aan de Minister van Justitie: Departementen. - Statutaire en contractuele personeelsleden. - Lesbische meemoeders. - "Vaderschapsverlof".
Departements. - Membres du personnel statutaires et contractuels. - Femmes coparentes lesbiennes. - "Congé de paternité".
Het geslachtsneutraal maken van het vaderschapsverlof voor lesbische meemoeders is helaas nog steeds geen feit. In Vlaanderen gelden de tien dagen "vaderschapsverlof" voor vrouwen wiens partner een kind krijgt al wel voor statutairen. Voor contractuele personeelsleden is de regeling de jure nog niet bevestigd, maar bestaat ze de facto al.
L''octroi du congé de paternité n'a malheureusement pas encore été rendu neutre sur le plan du genre pour les femmes coparentes lesbiennes. En Flandre, les dix jours de "congé de paternité" sont déjà accordés à la femme dont la partenaire a accouché si elle est statutaire. Et si le régime de jure n'a pas encore été confirmé pour les contractuelles, il existe déjà dans les faits.
1. Hoeveel lesbische meemoeders, die als statutair of contractueel tewerkgesteld zijn binnen de diensten (of desgevallend overheidsbedrijven) die onder uw bevoegdheid vallen, hebben sinds 2005 jaarlijks geen beroep kunnen doen op "vaderschapsverlof"?
1. Combien de coparentes lesbiennes employées en qualité de statutaires ou de contractuelles dans les sertvices (ou, le cas échéant, les entreprises publiques) qui ressortissent à votre compétence ont pu bénéficier d'un "congé de paternité" par année depuis 2005?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
244
QRVA 52 54 23-03-2009
2. Wordt het tiendaagse vaderschapsverlof ook al toegekend aan de statutaire personeelsleden van de diensten die onder uw bevoegdheid vallen?
2. Le congé de paternité de dix jours est-il également déjà accordé aux membres du personnel statutaires des services qui ressortissent à votre compétence?
a) Wordt dit verlof ook al toegekend aan contractuele personeelsleden van de diensten die onder de bevoegdheid van de minister vallen?
a) Ce congé est-il également déjà accordé aux membres du personnel contractuels des services qui ressortissent à votre compétence?
b) Zo ja, hoeveel lesbische meemoeders hebben er al een beroep op kunnen doen?
b) Dans l'affirmative, combien de coparentes lesbiennes ont déjà pu y prétendre?
c) Zo neen, bent u bereid om het vaderschapsverlof toe te kennen aan lesbische meemoeders?
c) Dans la négative, envisagez-vous d'accorder le congé de paternité aux coparentes lesbiennes?
3. Vanaf wanneer overweegt u deze maatregel in voege 3. A partir de quand pensez-vous faire appliquer cette laten treden? mesure? Antwoord van de Minister van Justitie van 17 maart 2009, op de vraag nr. 313 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Katia della Faille de Leverghem van 15 januari 2009 (N.):
Réponse du Ministre de la Justice du 17 mars 2009, à la question n° 313 de madame la députée Katia della Faille de Leverghem du 15 janvier 2009 (N.):
Er is wettelijk voorzien in vaderschapsverlof voor de contractuele en statutaire personeelsleden.
Un congé de paternité est prévu de manière légale tant pour les agents contractuels que statutaires.
1. Uit de gegevens die ik van de verschillende entiteiten van de FOD Justitie heb ontvangen, blijkt dat er sinds 2005 slechts één geval bekend is van een lesbische meemoeder die een aanvraag voor "vaderschapsverlof" heeft ingediend. Dat uitzonderlijk geval heeft zich voorgedaan in 2006. De aanvraag werd echter geweigerd op grond van artikel 30, §2, van voornoemde wet van 1978.
1. Selon les renseignements reçus des différentes entités du SPF Justice, un seul cas de partenaire lesbienne ayant fait la demande afin de bénéficier du congé " de paternité " est connu depuis 2005. Cet unique cas s'est présenté en 2006. La demande a toutefois été refusée sur base de l'article 30§2 de la loi de 1978 précitée.
2. Het bepaalde in artikel 15bis van het koninklijk besluit van 19 november 1998 is van toepassing op de statutaire personeelsleden. De bepalingen waarin is voorzien voor het openbaar ambt zijn ter zake van griffies en parketten vermeld in het koninklijk besluit van 16 maart 2001 betreffende de verloven en afwezigheden toegestaan aan sommige personeelsleden van de diensten die de rechterlijke macht terzijde staan.
2. La disposition applicable pour les agents statutaires est l'article 15bis de l'arrêté royal du 19 novembre 1998. Les dispositions prévues pour la fonction publique sont reprises pour les greffes et parquets dans l'arrêté royal du 16 mars 2001 relatif aux congés et absences accordés à certains membres du personnel des Services qui assistent le pouvoir judiciaire.
a) Artikel 30, §2, van de wet van 30 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten geldt voor de contractuele personeelsleden.
a) Pour les agents contractuels, la règle d'application est l'article 30 §2 de la loi du 30 juillet 1978 sur les contrats de travail.
b) Op grond van die bepalingen is het thans echter niet mogelijk om dat verlof aan een lesbische meemoeder toe te kennen.
b) Ces dispositions ne permettent toutefois pas actuellement d'accorder ce congé à une partenaire lesbienne.
c) - 3. Voor het beleid dat binnen de federale administratie met betrekking tot deze aangelegenheid en de ermee gepaard gaande wetswijzigingen moet worden gevoerd, verwijs ik naar het antwoord van de Minister van Ambtenarenzaken (vraag nr. 198 van 15 januari 2009, Vragen en Antwoorden, Kamer, 2008-2009, nr. 51, blz. 272).
c) - 3. En ce qui concerne la politique à mener au sein de l'Administration fédérale sur cette question et sur les modifications législatives y afférentes, nous renvoyons à la réponse donnée par le Ministre de la Fonction Publique (question n° 198 du 15 janvier 2009, Questions et Réponses, Chambre, 2008-2009, n° 51, p. 272).
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009
245
DO 2008200906797 Vraag nr. 350 van de heer volksvertegenwoordiger Luk Van Biesen van 20 januari 2009 (N.) aan de Minister van Justitie:
DO 2008200906797 Question n° 350 de monsieur le député Luk Van Biesen du 20 janvier 2009 (N.) au Ministre de la Justice :
Binnenlandse adopties. - Tegengaan van misbruiken. (MV 8968)
Adoptions en Belgique. - Lutte contre les abus. (QO 8968)
Onlangs kwamen een paar onrustwekkende zaken aan het licht inzake binnenlandse adoptie. Ik denk onder meer aan het getouwtrek rond de verkochte baby, het financiële misbruik van draagmoederschappen, paren die op eigen houtje een draagmoeder of baby te koop zoeken, enzovoort.
Certains faits inquiétants ont récemment été mis au jour en matière d'adoptions en Belgique. Je songe notamment à la querelle à propos du bébé qui a été vendu, aux pratiques financières abusives concernant la maternité de substitution, aux couples qui recherchent de leur propre initiative une mère porteuse ou un bébé, etc.
Wie een Belgisch kindje wil adopteren, is niet gebonden aan de vaak erg strenge voorwaarden die bij een buitenlandse adoptie door de landen van herkomst gesteld worden. De prijs voor een inlandse adoptie ligt ook een stuk lager dan een buitenlandse adoptie.
La personne désireuse d'adopter un enfant belge n'est pas tenue aux conditions, souvent très sévère, imposées en cas d'adoption internationale par les pays d'origine. Le coût d'une adoption en Belgique est souvent aussi beaucoup moins élevé que celui d'une adoption internationale.
Ik weet dat in uitvoering van het Haags Adoptieverdrag, dat door België werd geratificeerd met het in voege treden van de nieuwe adoptiewet sedert 2003, Centrale Autoriteiten werden opgericht op federaal en gemeenschapsniveau met elk hun eigen bevoegdheden.
Je sais que le traité de La Haye sur l'adoption, que la Belgique a ratifié par l'entrée en vigueur de la nouvelle loi sur l'adoption en 2003, s'est traduit aux niveaux fédéral et communautaire par la création d'autorités centrales dotées de leur propres compétences.
Met de recente voorvallen lijkt het mij echter opportuun dat er een aangepaste regelgeving komt inzake binnenlandse adopties om zulke misstappen en de wildgroei op het internet van mensen die op eigen initiatief babydeals afsluiten, te voorkomen.
A la lumière des événements récents toutefois, il me semble indiqué d'instaurer une réglementation adaptée en matière d'adoptions en Belgique pour prévenir de telles dérives ainsi que la croissance sauvage du nombre de personnes qui concluent de leur propre initative sur internet des accords à propos de bébés.
1. Hoe overweegt u de misbruiken tegen te gaan?
1. Comment envisagez-vous de prévenir les abus?
2. Hoe gebeuren de informatie- en coördinatiefuncties inzake nationaal niveau?
2. Comment sont exercées les fonctions d'information et de coordination au niveau national ?
3. Hoe gebeurt de registratie van het tot stand komen van nationale adopties?
3. Comment se fait l'enregistrement des adoptions en Belgique?
4. Graag stand van zaken inzake Belgische adopties 2007-2008.
4. Pourriez-vous me fournir un état des adoptions en Belgique pour 2007-2008 ?
5. Hoe overweegt u bepaalde leemten in de huidige wetgeving aan te vullen?
5. Comment comptez-vous combler certaines lacunes de la légisaltion actuelle?
Antwoord van de Minister van Justitie van 17 maart 2009, op de vraag nr. 350 van de heer volksvertegenwoordiger Luk Van Biesen van 20 januari 2009 (N.):
Réponse du Ministre de la Justice du 17 mars 2009, à la question n° 350 de monsieur le député Luk Van Biesen du 20 janvier 2009 (N.):
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
246
QRVA 52 54 23-03-2009
Voor wat betreft de eerste vraag: het geval van de verkoop van een kind dat de laatste weken in de media opduikt betreft strikt gezien geen adoptie. Het gaat namelijk om onderschuiving, zijnde de wil om een kind te beroven van zijn staat en afstamming en het een staat en een afstammingstitel toe te kennen waarop het geen recht heeft. Dit misdrijf is strafbaar gesteld door artikel 363 Sw. Doorgaans wordt dit misdrijf gecombineerd met valsheid in geschrifte. Het kind wordt namelijk door middel van een valse geboorteaangifte in de registers van de burgerlijke stand ingeschreven.
En ce qui concerne la première question: Au sens strict, l'affaire relative à la vente d'un enfant évoquée dans les médias ces dernières semaines n'est pas une adoption. Il s'agit en effet d'un cas de supposition, d'une volonté de priver un enfant de son statut et de sa filiation et de lui attribuer un statut et un titre de filiation auxquels il n'a pas droit. Ce délit est puni par l'article 363 du Code pénal et s'accompagne généralement de faux en écritures. L'enfant est en effet inscrit dans les registres de l'état civil par le biais d'une fausse déclaration de naissance.
In dit geval wordt de wettelijk voorziene procedure niet gevolgd. De Belgische wetgeving voorziet namelijk dat de geboortemoeder haar kind kan afstaan en dat dit kind geadopteerd kan worden.De problematiek van draagmoeders maakt, zoals u weet, onderwerp uit van de debatten in het Parlement. Bij gebrek aan specifieke regelgeving in België, wordt het kind geboren uit een draagmoeder, ingeschreven als zijnde het kind van de biologische moeder. Indien zij wenst een einde te maken aan de bestaande afstammingsband en deze om te buigen naar adoptie, zal zij aan verschillende voorwaarden moeten voldoen teneinde zowel zichzelf als haar kind te beschermen tegen ondoordachte beslissingen.Gezien de actualiteit van de laatste weken zal dit debat ongetwijfeld tot een goed einde gebracht worden.
En l'espèce, la procédure légale prévue n'est pas respectée. La législation belge prévoit en effet que la mère biologique peut abandonner son enfant et que celui-ci peut être adopté. La problématique des mères porteuses fait, comme vous le savez, l'objet de débats au sein du parlement. Faute de réglementation spécifique en Belgique, l'enfant né d'une mère porteuse est inscrit comme étant l'enfant de la mère biologique. Si celle-ci souhaite mettre un terme au lien de filiation existant au profit d'une adoption, elle devra satisfaire à différentes conditions afin d'assurer aussi bien sa propre protection que celle de son enfant contre des décisions inconsidérées.Au vu de l'actualité de ces dernières semaines, ce débat sera sans aucun doute mené à bien.
Om misbruiken inzake adoptie te vermijden werden verschillende garanties in voornoemde adoptiewet ingeschreven. Wat interlandelijke adoptiewet betreft gaat het vooral over de geschiktheid van de adoptanten na het volgen van een voorbereidende cursus tot adoptie, en de controle dat de adoptie niet strijdig mag zijn met de openbare orde, rekening houdende met het hoger belang van het kind en zijn fundamentele rechten op grond van het internationaal recht.
Afin d'éviter les abus en matière d'adoption, plusieurs garanties ont été inscrites dans ladite loi sur l'adoption. En matière d'adoption internationale, il s'agit principalement de la capacité des adoptants à l'issue d'une préparation à l'adoption ainsi que de la vérification que l'adoption n'est pas incompatible avec l'ordre public, compte tenu de l'intérêt supérieur de l'enfant et de ses droits fondamentaux fondés sur le droit international.
Wat de binnenlandse adopties betreft dienen de adoptanten een voorbereidende cursus tot adoptie te volgen en hun geschiktheid tot adoptie wordt geëvalueerd op het moment van de adoptie op basis van een maatschappelijk onderzoek.
Dans le cadre d'adoptions nationales, les adoptants doivent suivre une préparation à l'adoption et leur capacité à adopter est évaluée au moment de l'adoption par le biais d'une enquête sociale.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009
247
Bovendien bepaalt het Burgerlijk Wetboek dat de adoptie steeds moet gegrond zijn op wettige redenen en ingeval deze betrekking heeft op een kind, deze slechts kan plaatsvinden in het hoger belang van dat kind en met eerbied voor de fundamentele rechten die het op grond van het internationaal recht toekomt (artikel 344-1 BW). Bovendien kunnen zowel de moeder als de vader hun toestemming slechts twee maanden na de geboorte van het kind geven (artikel 348-4 BW). Ten slotte mag niemand in het kader van een adoptie als tussenpersoon optreden zonder daartoe vooraf door de bevoegde gemeenschap te zijn erkend (artikel 352 BW).
De plus, le Code civil dispose que toute adoption doit se fonder sur des justes motifs et, si elle porte sur un enfant, ne peut avoir lieu que dans son intérêt supérieur et dans le respect des droits fondamentaux qui lui sont reconnus en droit international (article 344-1 du Code civil). En outre, aussi bien la mère que le père ne peuvent consentir à l'adoption que deux mois après la naissance de l'enfant. (article 348-4 du Code civil). Enfin, nul ne peut intervenir comme intermédiaire dans une adoption sans avoir été préalablement agréé à cette fin par la communauté compétente (article 352 du Code civil).
Par ailleurs, permettez-moi de signaler que contrairement Overigens wens ik te vermelden dat, in tegenstelling tot wat de vraag laat verstaan, interne adoptie, net zoals inter- à ce que la question laisse entendre, l'adoption nationale, landelijke adoptie, aan zeer strenge voorwaarden moet vol- tout comme l'adoption internationale, doit satisfaire à des conditions très strictes. doen. Wat betreft de tweede vraag: naar aanleiding van de ondertekening van het Verdrag van Den Haag inzake internationale samenwerking en de bescherming van kinderen op het gebied van de interlandelijke adoptie, trad de wet van 24 april 2003 tot hervorming van de adoptie op 1 september 2005 in werking.
En ce qui concerne la deuxième question: suite à la signature de la Convention de La Haye sur la protection des enfants et la coopération en matière d'adoption internationale, la loi du 24 avril 2003 réformant l'adoption est entrée en vigueur le1er septembre 2005.
Op grond van voornoemd Verdrag werd een federale centrale autoriteit en centrale autoriteiten van de gemeenschappen opgericht.
Sur la base de ladite Convention, une autorité centrale fédérale et des autorités centrales communautaires ont été créées.
De centrale autoriteit van de bevoegde gemeenschap is bevoegd voor de informatie en coördinatie inzake binnenlandse adopties. Daarnaast houden de verschillende centrale autoriteiten coördinatievergaderingen en komt de Overleg- en Opvolgingscommissie jaarlijks samen.
L'autorité centrale de la communauté compétente est habilitée pour l'information et la coordination en matière d'adoptions nationales. Par ailleurs, les diverses autorités centrales tiennent des réunions de coordination et la commission de concertation et de suivi se réunit annuellement.
Wat betreft de derde vraag: de adoptanten kunnen de geboorteakte en het dispositief van het adoptievonnis laten overschrijven in de registers van de burgerlijke stand. Artikel 368-1 van het Burgerlijk Wetboek bepaalt dat de ambtenaar van de burgerlijke stand die het beschikkend gedeelte van een in België gewezen beslissing houdende uitspraak, omzetting, herroeping of herziening van een adoptie overschrijft, of een kantmelding van een adoptie doet, de federale centrale autoriteit daarvan onverwijld in kennis stelt. De federale centrale autoriteit brengt de centrale autoriteiten van de gemeenschappen hiervan in kennis.
En ce qui concerne la troisième question: les adoptants peuvent faire transcrire l'acte de naissance et le dispositif du jugement d'adoption dans les registres de l'état civil. L'article 368-1 du Code civil dispose que l'officier d'état civil qui transcrit le dispositif de toute décision rendue en Belgique qui prononce, convertit, révoque ou révise une adoption, ou qui porte en marge la mention d'une adoption, doit en informer sans délai l'autorité centrale fédérale. Celle-ci en avise les autorités centrales communautaires.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
248
QRVA 52 54 23-03-2009
Wat betreft de vierde vraag: voor 2007 kreeg de federale centrale autoriteit melding van 170 overschrijvingen. Voor 2008 zijn dit er momenteel 351. Deze cijfers zijn mogelijk niet volledig. Bepaalde gemeentes zijn onvoldoende op de hoogte van de gewijzigde adoptiewetgeving en maken bijgevolg geen melding van de overschrijvingen die zijn doen.
En ce qui concerne la quatrième question : en 2007, l'autorité centrale fédérale a été informée de 170 transcriptions. Pour 2008, cela concerne actuellement 351 transcriptions. Il est possible que ces chiffres ne soient pas complets. Certaines communes ne sont pas suffisamment au courant des modifications de la loi en matière d'adoption et, par conséquent, ne font pas part des transcriptions qu'elles ont faites.
Rekening houdend met het voorgaande lijkt het mij niet aangewezen om de wetgeving inzake binnenlandse adoptie te wijzigen teneinde meer garanties in te bouwen.
Compte tenu de ce qui a été dit ci-avant, il ne me paraît opportun de modifier la législation en matière d'adoptions nationales afin d'y intégrer davantage de garanties.
DO 2008200906803 Vraag nr. 351 van de heer volksvertegenwoordiger Raf Terwingen van 20 januari 2009 (N.) aan de Minister van Justitie:
DO 2008200906803 Question n° 351 de monsieur le député Raf Terwingen du 20 janvier 2009 (N.) au Ministre de la Justice :
De praktijken rond helderzienden. (MV 8928)
Les pratiques de voyance. (QO 8928)
Onlangs lazen we in de Zondag een advertentie van Marcos Von Ring, een zelfverklaarde "geboren helderziende". Hij belooft gratis hulp aan mensen met problemen. In een lijst van twaalf wensen mocht men kiezen tussen twee wensen die Von Ring verklaarde te doen uitkomen. Hierover moet men een bon invullen en opsturen naar een postadres in Mortsel.
Nous avons pris connaissance récemment dans l'hebdomadaire Zondag d'une annonce de Marcos Von Ring, voyant autoproclamé, qui promet d'aider gratuitement les personnes en difficulté. Dans cette annonce, le voyant propose une liste de douze voeux, dans laquelle il s'agit d'en choisir deux que Von Ring fera alors réaliser. Il y a lieu à cet effet de remplir un bon et de l'envoyer à une adresse postale à Mortsel.
Vorig jaar legde het Radio 1-programma "Peeters Pichal" de bedenkelijke praktijken bloot rond de Franse helderziende Maria Duval. Maria Duval is tevens een zelfverklaarde helderziende die via advertenties in huis-aanhuis bladen geld en "belangrijke onthullingen" belooft aan mensen die een bon invullen en opsturen.
L'année dernière, lors de l'émission "Peeters Pichal", diffusée sur Radio 1, les pratiques douteuses de la voyante française Maria Duval avaient été dénoncées. Maria Duval est également une voyante autoproclamée qui, par le biais d'annonces dans des toutes-boîtes, promet de l'argent et des "révélations importantes" aux personnes qui remplissent et renvoient un bon.
Op het internet zijn talloze verhalen te lezen van mensen die zich opgelicht voelen. De rode draad door de klachten is altijd dezelfde: wie een bon invult en opstuurt, krijgt een eerste brief met voorspellingen die gratis zijn, na een langdurige correspondentie wordt aan de naïeve slachtoffers gevraagd om geregeld geld te storten om een volgende onthulling te krijgen die er echter nooit komt. De advertenties van Von Ring hebben veel gelijkenissen met de vroegere krantenadvertenties van Maria Duval.
On peut lire sur l'internet de très nombreux récits de personnes se sentant abusées. Le fil rouge à travers les plaintes est toujours le même: la personne qui complète et renvoie un bon reçoit une première lettre avec des prédictions faites gratuitement. Après un certain nombre d'échanges épistolaires, les victimes naïves sont invitées à verser régulièrement de l'argent pour obtenir de nouvelles révélations, qu'elles ne reçoivent toutefois jamais. Les annonces de Von Ring présentent de nombreuses similitudes avec celles publiées auparavant par Maria Duval.
Achter de naam Marcos Von Ring lijken dezelfde bedrijfjes schuil te gaan als achter de krantenadvertenties die Maria Duval eerder plaatste.
Derrière le nom de Marcos Von Ring semblent se cacher les mêmes entreprises que celles se cachant derrière les annonces publiées précédemment par Maria Duval.
1. In de zaak "Maria Duval" werden klachten ingediend en zou er een gerechtelijk onderzoek opgestart zijn.
1. Un certain nombre de plaintes auraient été déposées dans le cadre de l'affaire "Maria Duval" et une enquête judiciaire aurait été ouverte.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009
249
a) Kan u dit bevestigen?
a) Pouvez-vous confirmer cette information?
b) Kunt u een stand van zaken geven inzake dit onderzoek?
b) Le cas échéant, qu'en est-il de l'enquête?
2. Werden er ondertussen reeds klachten ingediend 2. Des plaintes ont-elles été introduites dans l'intervalle inzake "Von Ring"? concernant les annonces "Von Ring"? 3. a) Zijn er gegevens bekend omtrent de "opdrachtgevers" inzake "Von Ring"?
3. a) Dispose-t-on d'informations concernant les "commanditaires" se cachant derrière ces annonces?
b) Zo ja, gaat het om dezelfde malafide bedrijfjes als deze die achter het dossier "Maria Duval" zaten?
b) Dans l'affirmative, s'agit-il des mêmes sociétés véreuses que celles se cachant derrière les annonces de Maria Duval?
4. Bestaan er cijfers over hoeveel mensen door dergelijke reclameadvertenties opgelicht werden?
4. Dispose-t-on de données chiffrées sur le nombre de personnes qui auraient été abusées dans le cadre de ces annonces?
5. a) Op welke wijze kan er voortaan gezorgd worden dat dit soort praktijken beter voorkomen dan genezen kunnen worden?
5. a) Quelles initiatives vont être prises pour éviter toute répétition de telles pratiques?
b) Bestaan er dienaangaande volgens u reeds wettelijke, legitieme middelen om dit soort praktijken te voorkomen?
b) Dispose-t-on déjà des instruments légaux nécessaires pour éviter de telles pratiques?
Antwoord van de Minister van Justitie van 17 maart 2009, op de vraag nr. 351 van de heer volksvertegenwoordiger Raf Terwingen van 20 januari 2009 (N.):
Réponse du Ministre de la Justice du 17 mars 2009, à la question n° 351 de monsieur le député Raf Terwingen du 20 janvier 2009 (N.):
1) en 2) Gelet op de korte tijdspanne waarin de gevraagde gegevens dienden te worden bekomen, is het niet mogelijk gebleken om een voldoende betrouwbaar overzicht te verkrijgen van al de lastens de genaamde Maria Duval en/of de genaamde Marcos Von Ring in onderzoek zijnde dossiers. Alleszins is het zo dat, zeker wat de activiteiten van de genaamde Maria Duval betreft, er inderdaad een aantal klachten gekend zijn bij diverse parketten van het land. Met betrekking tot deze dossiers kan echter geen exacte stand van zaken gegeven worden, temeer daar ook het geheim van het onderzoek niet toelaat concrete informatie te verschaffen aangaande lopende onderzoeken.
1) et 2)Compte tenu du peu de temps imparti pour collecter les informations demandées, il s'est avéré impossible d'obtenir un aperçu suffisamment fiable de tous les dossiers à l'examen concernant la dénommée Maria Duval et/ ou le dénommé Marcos Von Ring. Il est en tout cas un fait, certainement en ce qui concerne les activités de la dénommée Maria Duval, qu'un certain nombre de plaintes ont en effet été déposées auprès de divers parquets du pays. Concernant ces dossiers, il n'est toutefois pas possible de faire un point exact de la situation, d'autant plus aussi que le secret de l'instruction n'autorise pas la divulgation d'informations concrètes sur des enquêtes en cours.
3) en 4) Ook wat betreft het aantal mensen dat het slachtoffer zou zijn van dergelijke reclameadvertenties kan geen exact cijfer opgegeven worden. Het is immers zo dat, zoals ik verder nog zal uiteenzetten, dergelijke feiten gekwalificeerd worden als oplichting. Omdat ze ook als dusdanig geregistreerd worden is het niet mogelijk om ze als afzonderlijk feit uit de statistieken te halen.
3) et 4)Il est également impossible de communiquer des chiffres exacts concernant le nombre de personnes qui seraient victimes de ce type d'annonces publicitaires. En effet, comme je l'expliquerai encore ci-après, des faits de ce type sont qualifiés d'escroquerie. Etant donné qu'ils sont enregistrés comme tels, il est impossible de les isoler dans les statistiques.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
250
QRVA 52 54 23-03-2009
5) Wat dan de strafbaarstelling van deze praktijken betreft is het zo dat tot 2005 waarzeggerij expliciet strafbaar werd gesteld door artikel 563, 1° van het Strafwetboek. Het betrof echter een misdrijf dat zelden werd bestraft. De straf was daarenboven ook beperkt (m.n. een geldboete van 15 tot 25 euro en/of gevangenisstraf van 1 tot 7 dagen). Met de wijziging van de nieuwe gemeentewet van 17 juni 2004 werd beslist Titel X van het Strafwetboek te decriminaliseren. Het betrof, volgens de memorie van toelichting bij de wet, "misdrijven waartegen toch geen vervolging meer werd ingesteld", zodat de gemeenten door middel van administratieve sancties van ten hoogste 250 euro er beter zelf zouden kunnen tegen optreden. De gemeenten beslissen nu dus zelf of zij voor waarzeggerij een administratieve boete zullen opleggen of niet.
5) En ce qui concerne l'incrimination de ces pratiques, jusqu'en 2005, la divination était explicitement punissable sur la base de l'article 563, 1° du Code pénal. Ce type d'infraction était cependant rarement puni. De plus, la peine était également limitée (à savoir, une amende de 15 à 25 euros et/ou une peine de prison de 1 à 7 jours). Par la modification de la nouvelle loi communale du 17 juin 2004, il a été décidé de dépénaliser le titre X du Code pénal. Selon l'exposé des motifs de la loi, il s'agissait de "délits qui ne donnaient quand même lieu à des poursuites", si bien qu'il serait préférable que les communes puissent agir elles-mêmes contre ces délits à l'aide de sanctions administratives d'un montant de 250 euros. Désormais, les communes décident donc elles-mêmes d'infliger ou non une amende administrative pour des pratiques de divination.
Het is echter niet omdat de expliciete strafbaarstelling van het beroep van waarzegger werd opgeheven dat deze praktijken niet meer strafrechtelijk gesanctioneerd kunnen worden. Er kan namelijk een beroep gedaan worden op het misdrijf oplichting. Waarzeggerij kan immers beschouwd worden als een listige kunstgreep in de zin van artikel 496 van het Strafwetboek dat de oplichting strafbaar stelt.
Cependant, l'abrogation de l'incrimination explicite du métier de voyant ne signifie pas que ces pratiques ne sont plus susceptibles d'être sanctionnées pénalement. En effet, il possible de recourir au délit d'escroquerie. La divination peut en effet être considérée comme une manoeuvre frauduleuse au sens de l'article 496 du Code pénal, qui incrimine l'escroquerie.
Daarbij kan nog opgemerkt worden dat ook de poging tot oplichting strafbaar is. Of het plaatsen van advertenties daarvoor op zich voldoende is, is uiteraard iets wat de rechter in concreto zal dienen te beoordelen in het licht van het dossier.
Ajoutons encore que la tentative d'escroquerie est également punissable. La question de savoir si la publication d'annonces est en soi suffisante pour cela devra évidemment être appréciée concrètement par le juge à la lumière du dossier.
Alleszins is het zo dat ik de problematiek verder opvolgen. De door U omschreven praktijken richten zich immers vaak tegen sociaal eerder zwakkere personen en dienen mijn inziens dan ook op een adequate wijze aangepakt te worden.
En tous les cas, je continuerai à suivre cette problématique. En effet, les pratiques que vous avez décrites sont souvent dirigées contre des personnes socialement plutôt faibles et doivent dès lors à mon sens être réprimées de manière adéquate.
DO 2008200906860 DO 2008200906860 Vraag nr. 361 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 361 de monsieur le député Jean-Luc Crucke du 20 janvier 2009 (Fr.) au Ministre de la Jean-Luc Crucke van 20 januari 2009 (Fr.) aan Justice : de Minister van Justitie: Invrijheidstelling op borgtocht.
Libération sous caution.
Regelmatig wordt er in de pers gemeld dat een verdachte na betaling van een borgsom in vrijheid werd gesteld, met toepassing van artikel 35, § 4 van de wet betreffende de voorlopige hechtenis.
Régulièrement, la presse annonce la libération sous caution d'un prévenu, en application de l'article 35, § 4, du Code d'instruction criminelle.
1. a) Op welke voorwaarden mag een magistraat de invrijheidstelling op borgtocht toestaan?
1. a) Quelles sont les conditions dans lesquelles les magistrats peuvent recourir à une libération sous caution?
b) Kan hij daar vrijelijk over beslissen?
b) Peuvent-ils agir en totale discrétion?
2. Wie int de borgsom?
2. Qui encaisse le cautionnement?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009
251
3. Wat gebeurt er met de borgsom na afloop van de strafprocedure?
3. Qu'advient le cautionnement à l'issue de procédure pénale?
4. Zou men het niet mogelijk moeten maken dat de invrijheidstelling mits betaling van een borgsom ruimer toegepast wordt, teneinde de overbevolking van de gevangenissen aan te pakken en ervoor te zorgen dat er minder verdachten in voorlopige hechtenis zitten?
4. Afin de lutter contre la détention préventive et la surpopulation carcérale, ne conviendrait-il pas d'élargir la possibilité de recourir à ce type de libération?
5. Welk bedrag ontving de Belgische Staat tussen 2005 en 2008 per jaar per gerechtelijk arrondissement aan borgsommen?
5. Quel est le volume des cautions encaissées par l'État belge, par année et arrondissement judiciaire, entre 2005 et 2008?
6. Wat verklaart de eventuele discrepanties tussen bepaalde arrondissementen?
6. Comment expliquer les éventuelles disproportions entre certains arrondissements?
Antwoord van de Minister van Justitie van 20 maart 2009, op de vraag nr. 361 van de heer volksvertegenwoordiger Jean-Luc Crucke van 20 januari 2009 (Fr.):
Réponse du Ministre de la Justice du 20 mars 2009, à la question n° 361 de monsieur le député Jean-Luc Crucke du 20 janvier 2009 (Fr.):
1. a) +b) Zoals bepaald door artikel 35, §4, van de wet van 20 juli 1990 betreffende de voorlopige hechtenis kan de onderzoeksrechter in het kader van de voorlopige hechtenis de invrijheidstelling afhankelijk maken van een voorafgaande en volledige betaling van een borgsom.
1. a) +b) Comme l'indique l'article 35, § 4, de la loi du 20 juillet 1990 relative à la détention préventive, le juge d'instruction peut, dans le cadre de la détention préventive, soumettre la mise en liberté au paiement préalable et intégral d'un cautionnement.
Artikel 35, §4, tweede lid, van de wet van 20 juli 1990 betreffende de voorlopige hechtenis stelt dat de onderzoeksrechter deze beslissing 'met name kan gronden op ernstige vermoedens dat gelden of waarden afkomstig van het misdrijf in het buitenland zijn geplaatst ofwel verborgen gehouden'. Deze aanduiding is louter exemplatief en dus niet beperkend. Dus ook in andere gevallen dan dit kan de onderzoeksrechter de mogelijkheid van een borgsom overwegen.
L'article 35, § 4, alinéa 2, de la loi du 20 juillet 1990 relative à la détention préventive dispose que le juge d'instruction 'peut motiver sa décision notamment sur la base de sérieux soupçons que des fonds ou des valeurs tirés de l'infraction ont été placés à l'étranger ou dissimulés'. Cette indication est purement exemplative et n'est donc pas restrictive, ce qui signifie que le juge d'instruction peut également envisager la possibilité d'un cautionnement dans d'autres cas.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
252
QRVA 52 54 23-03-2009
Het bedrag van de borgsom wordt op onaantastbare wijze bepaald door de onderzoeksrechter of door het onderzoeksgerecht. Ten titel van informatie wordt hier verwezen naar de voorbereidende parlementaire werkzaamheden van de wet van 20 juli 1990 betreffende de voorlopige hechtenis, waar een aantal aanwijzingen worden gegeven. Zo wordt ten aanzien van fiscale en economische inbreuken gesteld dat het bedrag van de borgsom in verhouding kan worden gebracht met het bedrag dat vermoedelijk werd verborgen (Wetsontwerp betreffende de voorlopige hechtenis, Memorie van Toelichting, Gedr.St Senaat, zittingsperiode 19881989, 658/1, p. 21 en Verslag namens de Commissie voor de justitie uitgebracht door de Heer Arts, Gedr. St. Senaat, zittingsperiode 1988-1989, 658/1,p. 110). Het vaststellen van de borgsom hangt volledig af van de financiële draagkracht van de betrokkene en de rechter moet het bedrag ervan vaststellen op grond van het doel: de verdachte ontraden zich aan het gerecht te onttrekken (Verslag namens de Commissie voor de justitie uitgebracht door de Heer Laurent, Gedr.St. Kamer van volksvertegenwoordigers, zittingsperiode 1989-1990, 1255/2, p. 45.).
Le montant du cautionnement est fixé souverainement par le juge d'instruction ou par la juridiction d'instruction. A titre d'information, je renvoie à cet égard aux travaux parlementaires préparatoires de la loi du 20 juillet 1990 relative à la détention préventive, qui donnent un certain nombre d'indications. Ainsi, il est dit à l'égard des infractions fiscales et économiques que le montant du cautionnement peut être proportionné au montant dissimulé présumé (Projet de loi relatif à la détention préventive, exposé des motifs, Doc. Sénat, session 1988-1989, 658/1, p. 21 et Rapport fait au nom de la Commission de la Justice par Monsieur Arts, Doc. Sénat, session 1988-1989, 658/1, p. 110). La fixation du cautionnement dépend totalement de la capacité financière de l'intéressé. Le juge doit en fixer le montant en fonction de l'objectif recherché : dissuader l'inculpé de se soustraire à la justice (Rapport fait au nom de la Commission de la Justice par Monsieur Laurent, Doc. Chambre, session 1989-1990, 1255/2, p. 45).
2. Het derde lid van de vierde paragraaf van artikel 35 van de wet van 20 juli 1990 betreffende de voorlopige hechtenis stelt dat de borgsom in de Deposito- en Consignatiekas wordt gestort.
2. L'article 35, § 4, alinéa 3, de la loi du 20 juillet 1990 relative à la détention préventive dispose que le cautionnement est versé à la Caisse des dépôts et consignations.
3. Dit wordt bepaald door artikel 35, §4, vierde lid, van de wet van 20 juli 1990 betreffende de voorlopige hechtenis, dat hier volledig wordt weergegeven:
3. Les règles en la matière sont contenues à l'article 35, § 4, alinéas 4 à 7, de la loi du 20 juillet 1990 relative à la détention préventive, lesquels sont reproduits ci-après dans leur intégralité:
"Niettegenstaande de termijn bepaald in artikel 35, § 1, en onverminderd de toepassing van artikel 36, wordt de borgsom teruggegeven indien de verdachte bij alle proceshandelingen, alsook ter tenuitvoerlegging van het vonnis, verschenen is. Wanneer de veroordeling voorwaardelijk is, is het voldoende dat de verdachte bij alle proceshandelingen verschenen is.
"Nonobstant le délai fixé à l'article 35, § 1er, et sans préjudice de l'application de l'article 36, le cautionnement est restitué si l'inculpé s'est présenté à tous les actes de la procédure et pour l'exécution du jugement. Si la condamnation est conditionnelle, il suffit que l'inculpé se soit présenté à tous les actes de la procédure.
De borgsom wordt toegewezen aan de Staat, zodra gebleken is dat de verdachte zonder wettige reden van verschoning niet verschenen is bij enige proceshandeling of ter tenuitvoerlegging van het vonnis. In geval echter van buitenvervolgingstelling, vrijspraak, ontslag van rechtsvervolging of voorwaardelijke veroordeling, beveelt het vonnis of het arrest de teruggave, onder afhouding van de buitengewone kosten waartoe de niet-verschijning aanleiding mocht hebben gegeven.
Le cautionnement est attribué à l'État dès que l'inculpé, sans motif légitime d'excuse, est resté en défaut de se présenter à un acte quelconque de la procédure ou pour l'exécution du jugement. Néanmoins, en cas de renvoi des poursuites, d'acquittement, d'absolution ou de condamnation conditionnelle, le jugement ou l'arrêt en ordonne la restitution, sauf prélèvement des frais extraordinaires auxquels le défaut de se présenter aura pu donner lieu.
Le défaut, par l'inculpé, de s'être présenté à un acte de la De niet-verschijning van de verdachte bij een proceshandeling wordt vastgesteld door het vonnis of het arrest van procédure est constaté par le jugement ou l'arrêt de veroordeling, waarbij eveneens verklaard wordt dat de condamnation, lequel déclare, en même temps, que le cautionnement est acquis à l'État. borgsom aan de Staat vervalt.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009
253
De niet-verschijning van de veroordeelde ter tenuitvoerlegging van het vonnis wordt, op vordering van het openbaar ministerie, vastgesteld door de rechtbank die de veroordeling heeft uitgesproken. Het vonnis verklaart tevens dat de borgsom aan de Staat vervalt."
Le défaut, par le condamné, de se présenter pour l'exécution du jugement est constaté, sur les réquisitions du ministère public, par le tribunal qui a prononcé la condamnation. Le jugement déclare, en même temps, que le cautionnement est acquis à l'État."
4. Uit de voorgaande antwoorden blijkt dat de mogelijkheden om een invrijheidstelling onder betaling van een borgsom reeds legio zijn daar er weinig wettelijke beperkende voorwaarden zijn bepaald. Het komt toe aan de discretioniaire bevoegdheid van de onderzoeksrechter om afhankelijk van de bijzonderheden van elk dossier te oordelen over de wenselijkheid van het al dan niet opleggen van een dergelijke invrijheidstelling.
4. Il ressort des réponses précédentes que les possibilités de mise en liberté sous cautionnement sont déjà légion dans la mesure où peu de conditions restrictives sont posées par la loi. L'opportunité de recourir à ce type de mise en liberté est laissée à l'appréciation discrétionnaire du juge d'instruction, qui se prononcera en fonction des particularités de chaque dossier.
5. Ik verwijs het geachte parlementslid naar de tabellen onderaan die mij werden bezorgd door het Centraal Bestuur van de Deposito - en Consignatiekas en die een overzicht geven van de aantallen en de bedragen van de borgsommen voor alle gerechtelijke arrondissementen en dit vanaf 2004 tot en met 2008.
5. Je renvoie l'honorable membre aux tableaux ci-dessous qui m'ont été communiqués par l'administration centrale de la Caisse des dépôts et consignations et qui donnent un aperçu du nombre et du montant des cautionnements pour l'ensemble des arrondissements judiciaires, de 2004 à 2008 inclus.
6. Zoals reeds gesteld onder punt 5 behoort het tot de discretioniaire bevoegdheid van de onderzoeksrechter om afhankelijk van de bijzonderheden van elk dossier te oordelen over de wenselijkheid van het al dan niet opleggen van een dergelijke invrijheidstelling. Mogelijke verschillen in aantallen kunnen aldus daaruit voortvloeien. Ook de grootte van het betrokken gerechtelijk arrondissement kan van invloed zijn.
6. Comme déjà indiqué au point 5, l'opportunité de recourir à ce type de mise en liberté est laissée à l'appréciation discrétionnaire du juge d'instruction, qui se prononcera en fonction des particularités de chaque dossier. Ceci peut donc expliquer d'éventuelles disproportions de nombre. Ainsi, la taille de l'arrondissement judiciaire concerné peut avoir une influence.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
254
QRVA 52 54 23-03-2009
Centraal bestuur van de Deposito- en consignatiekas Direction centrale de la Caisse des dépôts et consignations Consignaties of gerechtelijke bewaargevingen in Euro bij de Agentschappen van de DCK Consignations ou dépôts judiciaires en Euro auprès des Agences da la CDC Aard van de consignatie Nature de la Voorlopige invrijheidstelling Mise en liberté provisoire
KAMER
3e
Agentschap Agence
2004
2005
2006
2007
2
aantal/ aantal/ aantal/ aantal/ aantal/ be bedrag/montant bedrag/montant bedrag/montant bedrag/montant nombre nombre nombre nombre nombre Antwerpen 220 996.216,70 123 713.875,75 154 2.180.000,00 117 876.437,59 92 Mechelen 12 89.750,00 2 26.500,00 3 60.500,00 2 87.500,00 11 Turnhout 18 37.600,00 15 56.225,00 15 27.000,00 31 99.500,00 25 Brugge 10 28.000,00 37 78.250,00 46 136.500,00 53 136.720,41 24 Kortrijk 4 25.000,00 2 5.000,00 12 50.500,00 5 39.800,00 11 Veurne 1 5.000,00 1 12.500,00 7 25.000,00 17 74.500,00 3 Ieper 2 Gent 53 282.635,72 40 237.500,00 50 597.301,11 51 455.563,15 61 Oudenaarde 3 14.500,00 2 2.000,00 1 5.000,00 3 54.000,00 2 Dendermonde 11 235.537,86 16 248.250,00 13 77.250,00 9 157.000,00 7 Hasselt 3 140.000,00 6 76.080,58 5 Leuven 11 55.500,00 16 78.000,00 17 138.440,00 29 152.100,00 24 Tongeren 1 10.000,00 3 Brussel 46 209.907,85 28 160.084,58 21 123.004,96 14 59.500,00 19 Namur 1 10.000,00 6 74.000,00 3 11.000,00 4 10.049,88 3 Charleroi 2 127.500,00 1 10.000,00 2 7.646,33 8 Nivelles 2 25.163,43 1 4.000,00 1 2.500,00 Mons 1 2.500,00 2 20.000,00 3 105.000,00 2 5.000,00 2 Tournai 22 32.800,00 19 67.500,00 16 71.100,00 15 22.500,00 35 Liège 4 52.504,69 4 35.000,00 4 55.000,00 21 81.300,00 33 Huy 2 Verviers 4 154.000,00 1 3.750,00 3 27.500,00 4 Malmédy 2 15.000,00 1 5.000,00 2 6.000,00 11 33.500,00 5 Arlon 1 1.250,00 2 2.500,00 1 13.000,00 6 26.500,00 2 Marche 3 15.750,00 6 17.000,00 Neufchâteau 6 20.500,00 2 17.500,00 4 45.000,00 1 1.000,00 3 Dinant 3 11.000,00 4 37.000,00 2 4.000,00 1 Bruxelles 113 3.812.416,00 138 3.776.004,71 123 798.671,68 131 932.934,91 162 28 539 5.926.618,82 470 5.949.103,47 506 4.730.017,75 542 3.440.132,85 549
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009
255
DO 2008200907032 Vraag nr. 384 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Carina Van Cauter van 26 januari 2009 (N.) aan de Minister van Justitie:
DO 2008200907032 Question n° 384 de madame la députée Carina Van Cauter du 26 janvier 2009 (N.) au Ministre de la Justice :
Gevangenisinfrastructuur. - Masterplan.
Infrastructure pénitentiaire. - Masterplan.
In uw beleidsnota geeft u aan dat het masterplan voor de gevangenisinfrastructuur vier acties bevat.
Dans votre note de politique générale, vous indiquez que le masterplan pour l'infrastructure pénitentiaire contient quatre actions.
Acties 1 en 2 spreken van een renovatieprogramma voor het herstel van de verloren capaciteit, en de uitbreiding van de capaciteit door de bouw van bijkomende cellen op bestaande sites. (Algemene Beleidsnota Justitie - Parl. St. Kamer, nr. 1529/016, Zitting 2008-2009, blz. 9)
Les actions 1 et 2 concernent un programme de rénovation pour la restauration de la capacité perdue et l'extenstion de la capacité par la construction de cellules supplémentaires sur les sites existants. (Note de politique générale Justice - Doc. Chambre n° 1529/016, session 2008-2009, p. 9)
1. Welke werken zijn reeds in uitvoering?
1. Quels travaux sont en cours de réalisation?
2. Welke werken zijn reeds uitgevoerd?
2. Quels travaux ont déjà été réalisés?
3. Met hoeveel plaatsen is dan de netto capaciteit verhoogd ten opzichte van dezelfde periode van vorig jaar?
3. Quelle est l'augmentation nette de capacité par rapport à la même période de l'année dernière?
Antwoord van de Minister van Justitie van 17 maart 2009, op de vraag nr. 384 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Carina Van Cauter van 26 januari 2009 (N.):
Réponse du Ministre de la Justice du 17 mars 2009, à la question n° 384 de madame la députée Carina Van Cauter du 26 janvier 2009 (N.):
1. De volgende werken zijn in uitvoering:
1. Les travaux suivants sont en cours d'exécution :
· Het herstel van de douches en de dakgoten van de gevangenissen te Sint-Gillis en Vorst. Aldus worden 39 cellen in Sint-Gillis en 10 in Vorst terug beschikbaar gemaakt.
· La réparation des douches et des gouttières des prisons de Saint-Gilles et de Forest. Une capacité de 39 cellules à Saint-Gilles et de 10 à Forest est ainsi en train d'être récupérée.
· La rénovation de l'aile B de la prison de Tournai. 90 cel· De renovatie van vleugel B van de gevangenis te Doornik. Er worden op termijn 90 cellen terug beschikbaar lules seront récupérées à terme. gemaakt. · Renovatiewerken in Hoogstraten. Er worden op termijn 15 cellen terug beschikbaar gemaakt.
· Les travaux de rénovation à Hoogstraten. 15 cellules seront récupérées à terme.
· De bouw van een nieuw celblok "De Haven" in Merksplas. Dit nieuwe blok zal voor een extra capaciteit van 60 cellen zorgen.
· La construction d'un nouveau bloc " De Haven " à Merksplas. Ce bloc nous donnera une capacité supplémentaire de 60 cellules.
· De bouw van supplementaire leefeenheden voor jongeren in Tongeren (34 extra plaatsen).
· La construction d'unités de vie supplémentaires destinées aux jeunes à Tongres (34 places en plus).
· De bouw van supplementaire leefeenheden voor jongeren in Saint-Hubert (50 extra plaatsen).
· La construction d'unités de vie supplémentaires destinées aux jeunes à Saint-Hubert (50 places en plus).
2. De geplande werken in Turnhout in de sectie geïnterneerden zijn afgelopen, zodat 12 cellen terug beschikbaar zijn.
2. Les travaux prévus à Turnhout dans la section pour internés sont terminés et ont permis de récupérer 12 cellules.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
256
QRVA 52 54 23-03-2009
3. Op 17 februari 2009 zijn er 8454 cellen bechikbaar. Op 18 februari 2008 waren er 8422 cellen beschikbaar. Gelieve op te merken dat deze cijfers met een zekere omzichtigheid benaderd moeten worden. Het is immers zo dat renovatiewerken het aantal beschikbare plaatsen kunnen doen afnemen daar een cel uiteraard niet gebruikt kan worden als er aan gewerkt wordt.
3. Le nombre total de cellules disponibles à la date du 17 février 2009 est de 8454. Il y avait 8422 cellules disponibles à la date du 18 février 2008. Il est à noter que ces chiffres doivent être manipulés avec une certaine prudence. En effet, des travaux de rénovation peuvent temporairement faire baisser le nombre de cellules disponibles, une cellule ne pouvant évidemment être occupée lorsque des travaux y ont lieu.
DO 2008200907034 Vraag nr. 386 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Carina Van Cauter van 26 januari 2009 (N.) aan de Minister van Justitie:
DO 2008200907034 Question n° 386 de madame la députée Carina Van Cauter du 26 janvier 2009 (N.) au Ministre de la Justice :
Administraties Directoraten-generaal Penitentiaire Inrichtingen en Justitiehuizen. - Overeenkomst.
Direction générale des Etablissements pénitentiaires et Direction générale des Maisons de justice- Convention.
In uw beleidsnota stelt u dat er snel een "service level agreement" moet komen tussen de administraties Directoraten-generaal Penitentiaire Inrichtingen en Justitiehuizen. (Algemene Beleidsnota Justitie - Parl. St. Kamer, nr. 1529/ 016, Zitting 2008-2009, blz. 13)
Vous indiquez dans votre note de politique générale qu'il faut conclure rapidement un "service level agreement" entre les deux administrations concernées, à savoir la Direction générale des Etablissementspénitentiaires et la Direction générale des Maisons de justice. (Note de politique générale Justice - Doc. Chambre n° 1529/016, session 2008-2009, p. 13)
1. Kan deze overeenkomst ter beschikking gesteld worden? 2. Kunnen de krachtlijnen ervan worden geschetst?
1. Peut-on prendre connaissance de cette convention? 2. Pouvez-vous nous en esquisser les lignes de force?
Antwoord van de Minister van Justitie van 20 maart 2009, op de vraag nr. 386 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Carina Van Cauter van 26 januari 2009 (N.):
Réponse du Ministre de la Justice du 20 mars 2009, à la question n° 386 de madame la députée Carina Van Cauter du 26 janvier 2009 (N.):
1. De overeenkomst bestaat reeds met betrekking tot de samenwerking in zake de mobiele equipe. Deze worden geactualiseerd.
1. Le "service level agreement" existe déjà en ce qui concerne la collaboration relative à l'équipe mobile. Celuici va être actualisé.
2. In project fase.
2. En phase de projet.
Ministeriële omzendbrief nr. 1803 (III) betreffende reglementering elektronisch toezicht als strafuitvoeringsmodaliteit en ministeriële omzendbrief nr. 1804 van 25 juli 2008 betreffende samenwerkingsafspraken tussen het directoraat-generaal Penitentiaire Inrichtingen en het directoraat-generaal Justitiehuizen betreffende de uitvoering van beperkte detentie voorzien echter reeds in wijzen van samenwerking tussen beide directoraten-generaal met betrekking tot specifieke onderwerpen.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
Néanmoins, la circulaire ministérielle n°1803(III) relative à la règlementation de la surveillance électronique comme modalité d'exécution des peines et la circulaire ministérielle n° 1804 du 25 juillet 2008 relatives aux accords de coopération entre la Direction générale Etablissements pénitentiaires et la Direction générale Maisons de Justice concernant l'exécution de la détention limitée prévoient déjà des modalités de collaboration entre les deux directions générales, sur des questions spécifiques.
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009
257
DO 2008200907037 Vraag nr. 389 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Carina Van Cauter van 26 januari 2009 (N.) aan de Minister van Justitie:
DO 2008200907037 Question n° 389 de madame la députée Carina Van Cauter du 26 janvier 2009 (N.) au Ministre de la Justice :
Directeurs van strafinrichtingen en justitiehuizen. - Infor- Directeurs des établissements pénitentiaires et des maisons matie-actie. de justice. - Actions d'information. In uw beleidsnota geeft u aan dat er op 9 september 2008 reeds een opleiding georganiseerd werd voor de directeurs van strafinrichtingen en justitiehuizen. Deze informatieactie zal een vervolg krijgen voor het voltallige personeel. (Algemene Beleidsnota Justitie - Parl. St. Kamer, nr. 1529/ 016, Zitting 2008-2009, blz. 13) 1. Werd daarvoor een syllabus ter beschikking gesteld? 2. Tevens werden de directeurs gevraagd een actieplan te schrijven, elk op zijn niveau, hoe ze de achterstand willen wegwerken? a) Zijn deze diverse actieplannen reeds ontvangen?
Nous pouvons lire dans votre note de politique générale que 9 septembre 2008 a eu lieu une formation pourles directeurs des établissements pénitentiaires et des maisons de justice. Cette action d'information sera également suivie par l'ensemble du personnel. (Note de politique générale Justice - Doc. Chambre n° 1529/16, session 2008-2009, p. 13) 1. Un syllabus a-t-il été mis à disposition à cet effet? 2. Les directeurs ont également été invités à rédiger, chacun à son niveau, un plan d'action sur la manière d'éliminer l'arriéré. a) Avez-vous déjà reçu ces plans d'action?
b) Overweegt u ingevolge de desgevallend medegedeelde aanbevelingen initiatieven te nemen? c) Zo ja, welke?
b) Envisagez-vous de prendre des initiatives sur la base des recommandations qui auraient éventuellement été faites? c) Dans l'affirmative, lesquelles?
Antwoord van de Minister van Justitie van 20 maart 2009, op de vraag nr. 389 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Carina Van Cauter van 26 januari 2009 (N.):
Réponse du Ministre de la Justice du 20 mars 2009, à la question n° 389 de madame la députée Carina Van Cauter du 26 janvier 2009 (N.):
1. Neen. Voor de uiteenzetting van de wijzigingen in de ministeriële omzendbrieven met betrekking tot elektronisch toezicht (1803 (I)) en beperkte detentie (1804) werden twee aparte Powerpoint-presentaties voorbereid. Deze werden met de nodige uitleg becommentarieerd en bovendien in een documentatiemap afgedrukt en meegegeven aan de aanwezigen.
1. Non. En ce qui concerne les modifications apportées dans les circulaires ministérielles n°1803 (i) relative à la surveillance électronique et n°1804 relative à la détention limitée, deux sessions d'informations séparées de présentations powerpoint ont organisées. Celles-ci ont été commentées et expliquées avec les informations utiles ; en plus d'une documentation imprimée qui a été mise à la disposition des participants présents auxdites sessions.
2. a) De verschillende "actieplannen" per justitiehuis werden reeds ontvangen door het Directoraat-Generaal Justitiehuizen.
2. a) Les différents " Plans d'action " par maison de justice ont déjà été transmis à La Direction générale des maisons de justice.
b en c) Van deze plannen (per justitiehuis) werd een synthese gemaakt en in de vorm van een nota voorgelegd aan de Minister. Naar aanleiding van de feedback van de Minister werd er door de Directeur-Generaal Justitiehuizen een algemeen actieplan opgesteld dat werd vertaald in een dienstnota, gericht aan de directeurs van de justitehuizen. De dienstnota (DN/NS 2009-01) van 23 januari 2009 had voornamelijk betrekking op het wegwerken van de achterstand in het kader van het elektronisch toezicht:
b en c) De ces plans d'action (par maison de justice), une synthèse a été élaborée sous forme de note soumise au Ministre. Suite au feedback du ministre, par la Directrice générale des maisons de Justice, un plan d'action général a été établi. Cela s'est traduit en une note de service adressée à l'attention des directeurs des maisons de justice. La note de service DN/NS 2009-01 du 23 janvier 2009 s'est rapportée à apurer les listes d'attente essentiellement dans le cadre de la surveillance électronique:
- Administratieve vereenvoudiging:
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
- La simplification administrative:
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
258
QRVA 52 54 23-03-2009
· Les demandes d'enquêtes sociales seront désormais · Aanvragen voor maatschappelijke enquêtes worden rechtstreeks door de opdrachtgever aan het bevoegde justi- adressées directement par l'autorité mandante à la maison de justice compétente; tiehuis overgemaakt; · Enkel de beslissing tot toekenning van elektronisch toezicht wordt aan het NCET door de opdrachtgevers overgemaakt. De overige (nodige) stukken van het dossier worden door het bevoegde justitiehuis overgemaakt aan het NCET;
· Seule la décision d'octroi de la surveillance électronique par l'autorité mandante transitera d'abord au CNSE. En revanche, les autres documents du dossier seront directement transmis par l'autorité mandante à la maison de justice compétente. Celle-ci fera parvenir à son tour les documents utiles au CNSE;
· De verslaggeving gebeurt voortaan rechtstreeks tussen justitieassistent en opdrachtgever (met kopie aan het NCET).
· Les rapports de guidance seront transmis directement à l'autorité mandante, avec copie au CNSE.
- Enkele andere richtlijnen die impact hebben op de werklast per justitieassistent:
- Quelques autres directives ayant un impact sur la charge de travail par assistant de Justice :
· Maatschappelijke enquête wordt gestandaardiseerd ;
· La standardisation d'enquête sociale;
· Personen in de categorie "zoeken naar werk" krijgen een standaard uurrooster van 3 uur per dag;
· Les personnes sous catégorie " recherche d'emploi " bénéficient d'un horaire standard de 3 heures par jour;
· Bureelgesprekken worden als regel ingevoerd, huisbezoeken eerder facultatief (doch minimum één maal per begeleiding) ;
· L'entretien au bureau devient la règle tandis que la visite à domicile devient facultative, avec au minimum une visite à domicile par guidance ;
· Nieuwe procedure voor het inplannen van de mogelijke plaatsingen onder elektronisch toezicht ;
· Une nouvelle procédure de planification du placement sous surveillance électronique a été mise en place ;
· Informatiefiche na 48u huisbezoek wordt geschrapt wanneer een maatschappelijke enquête werd uitgevoerd.
· La fiche d'information au monitoring après la visite de 48h a été supprimée lorsqu'une enquête sociale préalable a été effectuée.
Het belang van een correcte en snelle registratie in SIPAR wordt benadrukt, zodat op elk moment de wachttijden en de wachtlijsten kunnen worden opgevolgd.
L'importance d'un enregistrement correct et rapide dans SIPAR a été soulignée pour qu'à chaque moment les délais et les listes d'attente puissent être suivis.
In ditzelfde kader wordt de observatiestage van de justiDans le même cadre, en matière de formation des assistieassistenten herleid tot twee weken, in functie van een tants de justice, la durée de stage d'observation a été ramesnelle inzetbaarheid. née à deux semaines afin de les rendre rapidement opérationnels. Dit globaal Actieplan trad in werking op 1 februari 2009 en geldt tot nader order.
Ce plan d'action global est entré en vigueur le 1 er février 2009 et reste valable jusqu'à nouvel ordre.
Samen met de directeurs van het betreffende justitiehuis en hun regionaal directeur zal dit actieplan maandelijks worden besproken en geëvalueerd. Op driemaandelijkse basis wordt er eveneens een evaluatie gemaakt, tussen het Directoraat-Generaal, de Voorzitter van het Directiecomité, de desbetreffende stafdiensten en het Kabinet.
Ce plan d'action sera mensuellement examiné et évalué par les directeurs régionaux, en collaboration avec les directeurs des maisons de justice concernées. Une évaluation sera également effectuée tous les trois mois entre le Président du comité de direction, la Direction générale le Cabinet du ministre et les services d'encadrement concernés.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009
259
DO 2008200907039 Vraag nr. 391 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Carina Van Cauter van 26 januari 2009 (N.) aan de Minister van Justitie:
DO 2008200907039 Question n° 391 de madame la députée Carina Van Cauter du 26 janvier 2009 (N.) au Ministre de la Justice :
Centra voor geïnterneerden in Gent en Antwerpen. - Studiebureau.
Centres pour internés à Gand et à Anvers. - Bureau d'études.
In uw beleidsnota deelt u mede, met betrekking tot de nieuwbouwprojecten, dat in Gent en Antwerpen een centrum komt voor geïnterneerden. Een studiebureau werd aangesteld door de Regie der Gebouwen. (Algemene Beleidsnota Justitie - Parl. St. Kamer, nr. 1529/016, Zitting 2008-2009, blz. 10)
Nous pouvons lire dans votre note de politique générale qu'en ce qui concerne les centres pour internés, il existe deux projets de nouvelles constructions à Gand et à Anvers. Un bureau d'études a été désigné dans ce cadre par la Régie des Bâtiments. (Note de politique générale Justice, Doc. Chambre n° 1529/016, session 2008-2009, p. 10)
1. Gaat het om hetzelfde studiebureau voor beide locaties?
1. S'agit-il du même bureau d'études pour les deux projets?
2. Wanneer werden deze studiebureaus aangesteld?
2. Quand le ou les bureaux ont-ils été désignés?
3. Op welke basis en om welke redenen wordt de eerste schets voor het Centrum aangepast? 4. Door wie wordt deze aangepast?
3. Pourquoi le premier projet d'esquisse pour le centre de Gand doit-il être adapté? 4. Qui se charge de cette adaptation?
Antwoord van de Minister van Justitie van 17 maart 2009, op de vraag nr. 391 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Carina Van Cauter van 26 januari 2009 (N.):
Réponse du Ministre de la Justice du 17 mars 2009, à la question n° 391 de madame la députée Carina Van Cauter du 26 janvier 2009 (N.):
1. Er werden drie verschillende studiebureaus aangewezen (twee voor Gent en één voor Antwerpen).
1. Trois bureaux d'études différents ont été désignés (deux pour Gand et un pour Anvers).
2. Dit gedeelte van de vraag behoort tot de bevoegdheid van de heer Didier Reynders, minister bevoegd voor de Regie der Gebouwen.
2. Cette partie de la question relève de la compétence de monsieur Didier Reynders, Ministre ayant la Régie des Bâtiments dans ses attributions.
3. Deze aanpassingen hadden als doel de overeenstemming van het toekomstige centrum met de geldende normen voor een psychiatrisch ziekenhuis te waarborgen.
3. Ces adaptations avaient pour but d'assurer la conformité du futur centre aux normes applicables à un hôpital psychiatrique.
4. Het zijn de studiebureaus zelf die de aanpassingen uit4. Ce sont les bureaux d'étude eux-mêmes qui ont réalisé gevoerd hebben. les adaptations.
DO 2008200907041 Vraag nr. 393 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Carina Van Cauter van 26 januari 2009 (N.) aan de Minister van Justitie:
DO 2008200907041 Question n° 393 de madame la députée Carina Van Cauter du 26 janvier 2009 (N.) au Ministre de la Justice :
Juridisch statuut van de werkgestrafte. - Situatie.
Statut juridique du condamné à une peine de travail. Situation.
In uw beleidsnota geeft u aan dat een universitair team het juridisch statuut van de werkgestrafte op het stuk van welzijn op het werk heeft onderzocht.
Nous pouvons lire dans votre note de politique générale qu'une équipe universitaire a étudié le statut juridiquedu condamné à une peine de travail sur le plan du bien-être au travail.
(Algemene Beleidsnota Justitie - Parl. St. Kamer, nr. (Note de politique générale Justice - Doc. Chambre n° 1529/016, Zitting 2008-2009, blz. 16) 1529/016, session 2008-2009, p. 16) Kan deze studie ter beschikking gesteld worden?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
Pourrions-nous disposer de cette étude?
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
260
QRVA 52 54 23-03-2009
Antwoord van de Minister van Justitie van 20 maart 2009, op de vraag nr. 393 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Carina Van Cauter van 26 januari 2009 (N.):
Réponse du Ministre de la Justice du 20 mars 2009, à la question n° 393 de madame la députée Carina Van Cauter du 26 janvier 2009 (N.):
De reden waarom ik deze studie naar het statuut van de werkgestrafte in het kader van de wetgeving inzake het welzijn op het werk nog niet ter beschikking stel is dat dit deelaspect zal opgenomen worden in de volledige hertekening van het landschap van de alternatieve maatregelen en de werkstraffen. Het ene aspect kan niet los gezien en behandeld worden van het andere.
La raison pour laquelle je ne diffuse actuellement pas encore l'étude concernant le statut de la personne condamnée à une peine de travail/ à un travail d'intérêt général dans le cadre de la législation relative au bien-être au travail réside dans le fait que cet aspect partiel sera englobé dans la réorganisation des mesures alternatives et des peines de travail autonomes.Un aspect ne peut pas être examiné et traité isolément.
DO 2008200907207 Vraag nr. 428 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Els De Rammelaere van 28 januari 2009 (N.) aan de Minister van Justitie:
DO 2008200907207 Question n° 428 de madame la députée Els De Rammelaere du 28 janvier 2009 (N.) au Ministre de la Justice :
Deskundigenonderzoeken.
Expertises.
Voor de gerechtelijke diensten komt het erop aan hun deskundigheid voortdurend aan te scherpen want nieuwe technieken ontsnappen niet aan het milieu van de misdaad. De misdaad wordt steeds meer internationaal gekleurd, wat de inzet van gespecialiseerd personeel vergt. DNA-expertises en andere onderzoeken waarvoor op deskundigen een beroep wordt gedaan zijn belangrijke gerechtskosten geworden.
Les milieux criminels se dotant de nouvelles techniques, les services judiciaires doivent rester vigilants et actualiser sans relâche leur expertise. De plus, la criminalité s'internationalise, ce qui requiert la mobilisation de personnels spécialisés. Les analyses ADN et autres expertises confiées à des experts représentent aujourd'hui une dépense importante sur le plan des frais de justice.
1. Hoeveel bedraagt momenteel het totale bedrag en de gemiddelde achterstand bij de uitbetaling van de verschillende deskundigen op wie een beroep wordt gedaan?
1. Quels sont, à l'heure actuelle, le montant total et l'arriéré moyen en ce qui concerne le paiement des honoraires des différents experts judiciaires consultés ?
2. Hoe lang duurt en hoeveel kost een gemiddeld deskundigenonderzoek?
2. Quels sont la durée et le coût moyens d'une expertise ?
3.a) In welke mate zijn de gerechtskosten de jongste jaren geëvolueerd?
3. a) Quelle est l'évolution des frais de justice au cours des dernières années ?
b) Wat zijn onder de voornaamste kosten, degene die het sterkst zijn gestegen? Hebt u daar cijfers van? Hoeveel bedraagt bijvoorbeeld het totale bedrag aan tolkenkosten; is er een betaalachterstand op dat vlak?
b) Quelles sont, parmi les frais principaux, les dépenses qui ont connu la hausse la plus importante ? Disposez-vous de chiffres en la matière ? Quel est, par exemple, le montant total des frais d'interprétation et y a-t-il un arriéré de paiement à ce niveau ?
Antwoord van de Minister van Justitie van 20 maart 2009, op de vraag nr. 428 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Els De Rammelaere van 28 januari 2009 (N.):
Réponse du Ministre de la Justice du 20 mars 2009, à la question n° 428 de madame la députée Els De Rammelaere du 28 janvier 2009 (N.):
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009
261
-Wat betreft vraag 1: Tot op heden (eerste kwartaal 2009) bestaat, wat betreft de uitbetaling van deskundigen door de FOD Justitie - Dienst gerechtskosten - geen achterstand. Gelet de verschillende diensten die een kostennota dient te doorlopen vanaf binnenkomst op de Dienst gerechtskosten voornoemd tot storting op de rekening van de deskundige, dient gemiddeld een periode van maximaal zes weken te worden gerekend.
- En ce qui concerne le point 1 de votre question : à ce jour (premier trimestre 2009), il n'existe aucun arriéré en matière de paiement des experts par le SPF Justice - service des Frais de justice. Dans la mesure où la note de frais, une fois introduite auprès du service des Frais de justice, doit passer par différents services, il faut compter un délai moyen de six semaines maximum avant que l'argent soit versé sur le compte de l'expert
-Wat betreft vraag 2: De duur van een deskundigenonderzoek en de kostprijs ervan varieert naargelang de aard en complexiteit van de zaak. Het is onmogelijk hierop een termijn en een kost te kleven aangezien hierover geen statistische informatie beschikbaar is.
- En ce qui concerne le point 2 de votre question : la durée d'une expertise et son coût varient en fonction de la nature et de la complexité de l'affaire. En l'absence de toute information statistique en la matière, il est impossible d'avancer un délai et un coût moyens.
-Wat betreft vraag 3a): Voor de periode 2000 - 2008 kan men vaststellen dat, wat betreft de evolutie van de gerechtskosten, deze nagenoeg meer dan verdubbeld zijn, zoals blijkt uit bijgevoegde tabel II, gaande van 47.201.453,51 euro in het jaar 2000 tot 105.116.353,62 in het jaar 2008. (1)
- En ce qui concerne le point 3a) de votre question : pour la période 2000-2008, on peut observer - comme cela ressort du tableau II joint en annexe - que les frais de justice ont plus que doublé, passant de 47.201.453,51 euros en 2000 à 105.116.353,62 euros en 2008. (1)
-Wat betreft vraag 3b): Voor dezelfde periode blijken volgende posten het sterkst te zijn gestegen: tolken en vertalers, telefoonverkeer, gerechtsdeurwaarders, genetisch onderzoek, toxicologie, pro deo.
- En ce qui concerne le point 3b) de votre question : pour la même période, les postes qui ont connu l'augmentation la plus forte sont les suivants : interprètes et traducteurs, communications téléphoniques, huissiers de justice, examens génétiques, toxicologie, pro deo.
Wat de cijfers betreft verwijs ik naar de tabel I "De tien grootste uitgaveposten - evolutie 2000-2008". (1)
Pour les chiffres, je renvoie au tableau I, "les dix principaux articles de dépense - évolution 2000-2008". (1)
Het totale bedrag der tolkenkosten voor het jaar 2008 bedraagt 7.502.369,78 euro. Hierin zijn niet de tolkenkosten begrepen bij het afluisteren naar aanleiding van telefoontaps, daar hierover geen afzonderlijke cijfers bestaan. Zij zijn vervat in de totaalkost tolken plus vertalers. Deze totaalkost bedroeg voor het jaar 2008 3.028.358,96 euro.
Le montant total des frais d'interprétariat pour 2008 s'élève à 7 502 369,78 euros. Ce montant n'inclut pas les frais d'interprétariat dans le cadre d'écoutes téléphoniques, vu qu'il n'existe pas de chiffres distincts à ce sujet. Ces frais sont inclus dans le total des frais d'interprétariat et de traduction, qui pour l'année 2008 s'élevait à 3.028.358,96 euros.
De verantwoordelijkheid tot uitbetaling van de tolken berust bij de griffies van de bevoegde rechtbanken en hoven. Het is mij niet bekend of er zich op dit niveau een betalingsachterstand zou voordoen.
Le paiement des interprètes relève de la responsabilité des greffes des cours et tribunaux compétents. J'ignore s'il y a un arriéré de paiement à ce niveau.
(1) Étant donné son caractère de pure documentation, il (1) Gezien het louter documentaire karakter ervan wordt het niet in het bulletin van Vragen en Antwoorden opgeno- n'y a pas lieu de l'insérer au bulletin des Questions et men maar ligt ter inzage bij de griffie van de Kamer van Réponses, mais elle peut être consultée au Greffe de la Chambre des Représentants (service des Questions parleVolksvertegenwoordigers (dienst Parlementaire Vragen). mentaires).
DO 2008200907221 Vraag nr. 433 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Els De Rammelaere van 29 januari 2009 (N.) aan de Minister van Justitie:
DO 2008200907221 Question n° 433 de madame la députée Els De Rammelaere du 29 janvier 2009 (N.) au Ministre de la Justice :
Gerechtsdeurwaarders in Brussel-Halle-Vilvoorde.
Huissiers de justice de Bruxelles-Hal-Vilvorde.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
262
QRVA 52 54 23-03-2009
1. Pourriez-vous, d'une part pour les dix-neuf communes 1. Kan u voor enerzijds de negentien Brusselse gemeenten en anderzijds de vijfendertig gemeenten uit Halle-Vil- et d'autre part pour les trente-cinq communes de Hal-Vilvorde, fournir les chiffres suivants: voorde de volgende cijfers verstrekken: a) het huidig aantal gerechtsdeurwaarders;
a) le nombre actuel d'huissiers de justice ;
b) het aantal gerechtsdeurwaarders met een Nederlandstalig diploma;
b) le nombre d'huissiers de justice porteurs d'un diplôme en langue néerlandaise;
c) het aantal gerechtsdeurwaarders met een Franstalig diploma;
c) le nombre d'huissiers de justice porteurs d'un diplôme en langue française;
d) het aantal Nederlanstaligen dat bewijs heeft geleverd van kennis van het Frans;
d) le nombre de néerlandophones ayant justifié de leur connaissance du français;
e) het aantal Franstalige gerechtsdeurwaarders dat bewijs heeft geleverd van kennis van het Nederlands?
e) le nombre d'huissiers de justice francophones ayant justifié de leur connaissance du néerlandais?
2. a) Combien de places étaient vacantes à la date du 1er 2. a) Hoeveel plaatsen waren er op 1 januari 2009 vacant in respectievelijk de Brusselse gemeenten en Halle-Vil- janvier 2009, respectivement dans les communes bruxelloises et dans les communes de Hal-Vilvorde? voorde? b) Hoeveel Nederlandstalige en hoeveel Franstalige kanb) Combien de néerlandophones et de francophones se didaten zich hebben aangemeld? sont portés candidats? c) Tegen wanneer verwacht u dat deze vacatures zijn ingevuld?
c) Quand espérez-vous que ces places soient conférées?
3. Is de regelgeving wat betreft de andere landstaal identiek voor deurwaarders in de Brusselse gemeenten als voor deurwaarders van Halle-Vilvoorde?
3. La réglementation relative à l'autre langue nationale est-elle la même pour les huissiers des communes bruxelloises que pour les huissiers de Hal-Vilvorde?
Antwoord van de Minister van Justitie van 20 maart 2009, op de vraag nr. 433 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Els De Rammelaere van 29 januari 2009 (N.):
Réponse du Ministre de la Justice du 20 mars 2009, à la question n° 433 de madame la députée Els De Rammelaere du 29 janvier 2009 (N.):
1. a) Brusselse gemeenten: 73 ;Gemeenten Halle - Vilvoorde: 17
1.a) Communes bruxelloises: 73 ;Communes Hal-Vilvorde: 17
b) Brusselse gemeenten: 38 ;Gemeenten Halle - Vilvoorde: 16
b) Communes bruxelloises: 38 ;Communes Hal-Vilvorde: 16
c) Brusselse gemeenten: 35 ;Gemeenten Halle - Vilc) Communes bruxelloises: 35 ;Communes Hal-Vilvoorde: 1 vorde: 1 d) Brusselse gemeenten: 38 ;Gemeenten Halle - Vilvoorde: 16
d) Communes bruxelloises: 38 ;Communes Hal-Vilvorde: 16
e) Brusselse gemeenten: 35 ;Gemeenten Halle - Vilvoorde: 1
e) Communes bruxelloises: 35 ;Communes Hal-Vilvorde: 1
2. a) Brusselse gemeenten: 2 ;Gemeenten Halle - Vil2.a) Communes bruxelloises: 2 ;Communes Hal-Vilvoorde: 0 vorde: 0 b) Vacature B.S. 25.01.2008:
b) Place vacante M.B. 25.01.2008:
Nederlandstaligen: 28 ;Franstaligen: 5
Néerlandophones: 28 ;Francophones: 5
Vacature B.S. 30.12.2008:
Place vacante M.B. 30.12.2008:
Nederlandstaligen: 26 ;Franstaligen: 5
Néerlandophones: 26 ;Francophones: 5
c) De vacature aangekondigd in het Belgisch Staatsblad van 25 januari 2008 kan spoedig worden ingevuld.Deze van 30 december 2008 is nog in onderzoek. Van zodra alle adviezen in mijn bezit zijn zal ik zo spoedig mogelijk overgaan tot een voordracht.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
c) La place vacante annoncée au Moniteur belge du 25 janvier 2008 peut être pourvue prochainement.Celle du 30 décembre 2008 est encore à l'instruction. Dès que les avis seront en ma possession, je procéderai dès que possible à une présentation.
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009
263
3. Ja, in toepassing van het koninklijk besluit van 29 november 1993 (B.S. 21.12.1993) kan niemand in het gerechtelijk arrondissement Brussel worden benoemd indien hij het bewijs niet levert van de kennis van het Nederlands en het Frans.
3. Oui, en application de l'arrêté royal du 29 novembre 1993 (M.B. 21.12.1993) nul ne peut être nommé dans l'arrondissement judiciaire de Bruxelles s'il ne justifie de la connaissance de la langue néerlandaise et de la langue française.
DO 2008200907352 Vraag nr. 461 van de heer volksvertegenwoordiger Renaat Landuyt van 04 februari 2009 (N.) aan de Minister van Justitie:
DO 2008200907352 Question n° 461 de monsieur le député Renaat Landuyt du 04 février 2009 (N.) au Ministre de la Justice :
Kwalificatie van uzi's en kalashnikovs.
Qualification des uzis et des kalachnikovs.
Krachtens artikel 3 van de nieuwe wapenwet worden de wapens onderverdeeld in verboden wapens, vrij verkrijgbare wapens en vergunningsplichtige wapens.
En vertu de l'article 3 de la nouvelle loi sur les armes, les armes sont classées en armes prohibées, armes en vente libre et armes soumises à autorisation.
Omtrent de kwalificatie van uzi's en kalashnikovs heerst nogal wat onduidelijkheid.
Il règne une certaine confusion en ce qui concerne la qualification des uzis et des kalachnikovs.
1. Onder welke categorie wapens vallen uzi's en kalashnikovs?
1. À quelle catégorie d'armes les uzis et kalachnikovs appartiennent-elles ?
2. Hoeveel van dergelijke vuurwapens werden vergund sinds de inwerkingtreding van de nieuwe wapenwet?
2. Combien de ces armes à feu ont-elles été autorisées depuis l'entrée en vigueur de la nouvelle loi sur les armes ?
3. Maakt het een verschil of het om vol- of halfautomatische vuurwapens gaat?
3. Une distinction est-elle opérée entre les armes à feu automatiques et les armes à feu semi-automatiques ?
4. Werden hierover richtlijnen uitgevaardigd?
4. Des directives ont-elles été édictées à ce sujet ?
Antwoord van de Minister van Justitie van 20 maart 2009, op de vraag nr. 461 van de heer volksvertegenwoordiger Renaat Landuyt van 04 februari 2009 (N.):
Réponse du Ministre de la Justice du 20 mars 2009, à la question n° 461 de monsieur le député Renaat Landuyt du 04 février 2009 (N.):
1. De uzi's en kalachnikovs maken in beginsel deel uit van de verboden wapens. Er bestaan evenwel burgerlijke versies ervan die niet verboden, maar vergunningsplichtig zijn.
1. Les uzis et les kalachnikovs sont en principe classées parmi les armes prohibées. Cependant, il en existe des versions civiles qui ne sont pas prohibées mais soumises à autorisation.
2. Het Centraal Wapenregister zou moeten worden geraadpleegd om het precieze aantal wapens van dat type te kennen waarvoor sedert de inwerkingtreding van de wapenwet een vergunning is afgeleverd. Om de volgende redenen is dit instrument evenwel niet up-to-date:
2. Pour connaître le nombre exact d'armes de ce genre ayant été autorisées depuis l'entrée en vigueur de la loi sur les armes, il faudrait consulter le registre central des armes. Cependant, cet instrument n'est pas à jour dans la mesure où:
- het werkt nog niet op optimale wijze;
- son fonctionnement n'est pas encore optimal;
- de diensten van de gouverneurs behandelen bij voorrang de nieuwe verzoeken om vergunningsplichtige wapens en hebben vertraging opgelopen bij het coderen van de vergunningen.
- les services des gouverneurs traitent en priorité les demandes nouvelles relatives aux armes soumises à autorisation et ont un retard dans l'encodage des autorisations.
3. Enkel halfautomatische vuurwapens zijn vergunningsplichtig. Om een vergunning te verkrijgen moet het bewijs worden geleverd van een wettige reden.
3. Seules les armes semi automatiques sont soumises à autorisation. Mais pour obtenir une autorisation, il faut prouver un motif légitime.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
264
QRVA 52 54 23-03-2009
4. Tot dusver werd geen enkele precieze richtlijn uitgevaardigd, maar er is gestart met de voorbereiding ervan. De persoon die om een vergunning voor een dergelijk wapen verzoekt, moet het bewijs leveren van een wettige reden voor het voorhanden hebben van dat type wapen, dat hij het nodig heeft in het kader van een schietdiscipline, dat het wapen kan worden gebruikt voor sportschieten, enzovoort.
4. Aucune directive précise n'a pour le moment été décrétée, mais les préparatifs sont les en cours. Le demandeur d'une autorisation pour une telle arme devra prouver qu'il a bien un motif légitime pour détenir ce type d'arme, qu'il en a besoin dans le cadre d'une discipline de tir, que l'arme peut servir au tir sportif, etcétéra.
DO 2008200907353 Vraag nr. 462 van de heer volksvertegenwoordiger Renaat Landuyt van 04 februari 2009 (N.) aan de Minister van Justitie:
DO 2008200907353 Question n° 462 de monsieur le député Renaat Landuyt du 04 février 2009 (N.) au Ministre de la Justice :
Nieuwe wapenwet. - Federale Wapendienst. - Beroepen tegen de beslissingen van de gouverneur.
Nouvelle loi sur les armes. - Service fédéral des armes. Recours contre les décisions du gouverneur.
Krachtens artikel 30 van de nieuwe wapenwet van 9 juni 2006 kan beroep worden ingesteld bij de Federale Wapendienst tegen de beslissingen van de gouverneur tot weigering, beperking, schorsing of intrekking van een erkenning, een vergunning of een recht.
L'article 30 de la nouvelle loi sur les armes du 9 juin 2006 prévoit le recours auprès du service fédéral des armes contre les décisions du gouverneur refusant, limitant, suspendant ou retirant un agrément, une autorisation, un permis ou un droit.
1. Hoeveel beroepen werden overeenkomstig de hierboven vermelde bepaling ingesteld?
1. Combien de recours ont été ouverts conformément à la disposition susmentionnée ?
2. Wat waren de belangrijkste beroepsgronden?
2. Quels étaient les principaux fondements de recours invoqués ?
3. Hoeveel van de ingestelde beroepen werden ingewilligd?
3. Combien de ces recours ont-ils été accueillis ?
4. Welke beroepen werden ingewilligd?
4. Quels recours ont été accueillis ?
5. Wat was de motivatie om deze beroepen in te willigen?
5. Pour quels motifs ?
Antwoord van de Minister van Justitie van 20 maart 2009, op de vraag nr. 462 van de heer volksvertegenwoordiger Renaat Landuyt van 04 februari 2009 (N.):
Réponse du Ministre de la Justice du 20 mars 2009, à la question n° 462 de monsieur le député Renaat Landuyt du 04 février 2009 (N.):
Er is vanaf de oprichting van de Federale Wapendienst tot eind 2008 meermaals hoger beroep ingesteld.
Depuis la création du Service fédéral des armes jusqu'à fin 2008, de nombreux recours ont été intentés.
· Met betrekking tot de vergunningen tot het voorhanden hebben werd 221 keer beroep ingesteld, waarvan 13 gevallen aanvaard, 60 verworpen en 47 onontvankelijk verklaard of het voorwerp van afstand zijn.
· Concernant les autorisations de détention:221 recours ont été introduits, 13 ont été acceptés, 60 ont été refusés et 47 ont été déclarés irrecevables ou abandonnés.
· Met betrekking tot de erkenningen werd 13 keer beroep ingesteld, waarvan 4 gevallen aanvaard, 4 verworpen en 3 onontvankelijk verklaard of het voorwerp van afstand zijn.
· Concernant les agréments:13 recours ont été introduits, 4 ont été acceptés, 4 ont été refusés et 3 ont été déclarés irrecevables ou abandonnés.
· Concernant les ports d'armes:3 recours ont été intro· Met betrekking tot wapendracht werd 3 keer beroep ingesteld, geen enkele zaak is aanvaard en 2 zaken werden duits, aucun n'a été accepté et 2 ont été refusés. verworpen. De overige dossiers worden momenteel behandeld.
Les autres dossiers sont en cours de traitement.
Over het algemeen zijn een van de twee onderstaande elementen aangehaald als motivering voor het beroep:
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
En général, les recours sont basés sur un des deux éléments suivants:
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009
265
- ofwel betwist de betrokkene zijn veroordelingen of het gegeven dat de gouverneur hem als een gevaar voor de openbare orde beschouwt;
- soit, l'intéressé conteste les condamnations ou son danger pour l'ordre public que le gouverneur lui reproche;
- ofwel tracht hij aan te tonen dat hij wel degelijk een wettige reden heeft voor het voorhanden hebben van zijn wapen.
- soit, il essaie de prouver qu'il a bien un motif légitime pour la détention de son arme.
Indien een beroep aanvaard wordt, is de motivering een afgeleide van de twee voornoemde gevallen:
Si un recours est accepté, la motivation découle des deux cas précités:
- ofwel is de betrokkene in eer en rechten hersteld of kan hij aantonen dat hij geen gevaar vormt;
- soit, l'intéressé a été réhabilité ou il arrive à démonter qu'il ne représente pas de danger;
- ofwel kan hij aantonen dat hij een wettige reden heeft.
- soit, il arrive à prouver qu'il a un motif légitime.
DO 2008200907354 Vraag nr. 463 van de heer volksvertegenwoordiger Renaat Landuyt van 04 februari 2009 (N.) aan de Minister van Justitie:
DO 2008200907354 Question n° 463 de monsieur le député Renaat Landuyt du 04 février 2009 (N.) au Ministre de la Justice :
Nieuwe wapenwet. - Federale Wapendienst. - Richtlijnen aan de gouverneurs.
Nouvelle loi sur les armes. - Service fédéral des armes. Directives aux gouverneurs.
Krachtens artikel 36 van de nieuwe wapenwet van 9 juni 2006 werd een Federale Wapendienst opgericht die de minister van Justitie onder meer adviseert inzake de richtlijnen die hij in overleg met de minister van Binnenlandse Zaken aan de gouverneurs geeft in het kader van de uitoefening van hun bevoegdheden krachtens deze wet.
Un Service fédéral des armes a été créé en vertu de l'article 36 de la nouvelle loi sur les armes du 9 juin 2006. Ce service a notamment pour mission de conseiller le ministre de la Justice à propos des directives qu'il adresse aux gouverneurs, en concertation avec le ministre de l'Intérieur, dans le cadre de l'exercice par ces derniers des compétences que leur confèrent la loi.
1. Hoeveel richtlijnen kwamen overeenkomstig de hierboven vermelde bepaling tot stand?
1. Combien de directives ont été arrêtées conformément à la disposition ci-dessus?
2. Waarover gingen deze richtlijnen?
2. Sur quels sujets portaient ces directives?
3. Zijn deze richtlijnen openbaar?
3. S'agit-il de directives publiques?
4. Worden deze richtlijnen nageleefd?
4. Ces directives sont-elles observées?
Antwoord van de Minister van Justitie van 20 maart 2009, op de vraag nr. 463 van de heer volksvertegenwoordiger Renaat Landuyt van 04 februari 2009 (N.):
Réponse du Ministre de la Justice du 20 mars 2009, à la question n° 463 de monsieur le député Renaat Landuyt du 04 février 2009 (N.):
Opdat de Federale Wapendienst de opdracht zou kunnen uitoefenen die hem krachtens artikel 36, 1°, van de wapenwet is toevertrouwd, worden door die dienst voorgezeten overlegvergaderingen georganiseerd waaraan wordt deelgenomen door vertegenwoordigers van de wapendiensten bij de gouverneurs, alsmede door een vertegenwoordiger van de minister van Binnenlandse Zaken.
En vue de réaliser la mission que lui assigne l'article 36, 1° de la loi sur les armes, le service fédéral des armes organise des réunions de concertation qu'il préside et qui mettent en présence les représentants des services armes des gouverneurs, ainsi qu'un représentant du ministre de l'Intérieur.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
266
QRVA 52 54 23-03-2009
Tijdens die vergaderingen wordt een stand van zaken opgemaakt van de jongste ontwikkelingen op het stuk van de wetgeving, de regelgeving en de rechtspraak. Een en ander leidt altijd tot een belangrijke uitwisseling van informatie in de vorm van vragen en antwoorden en tot het delen van ervaringen. Van die ontmoetingen, die de uniforme toepassing van de wet op het volledige grondgebied bevorderen, worden verslagen opgemaakt.
Lors de ces réunions, un état des lieux des dernières évolutions législatives, réglementaires et jurisprudentielles est dressé. Il s'ensuit toujours un échange important sous forme de questions - réponses et un partage d'expériences. Ces rencontres favorisent une application uniforme de la loi sur l'ensemble de notre territoire et sont consignés dans des comptes-rendus.
Wij kunnen het exacte aantal uitgevaardigde richtlijnen niet bepalen, maar alle richtlijnen houden verband met de wijze waarop de wapenwet moet worden uitgelegd en toegepast.
Il nous est impossible de déterminer le nombre exact de directives qui ont été prises, elles portent toutes sur la manière d'interpréter et d'appliquer la loi sur les armes.
Deze richtlijnen zijn bedoeld voor intern gebruik tussen administraties en het is dus niet de opzet dat zij toegankelijk zijn voor het publiek.
Ces directives sont destinées à un usage interne entre administrations, et n'ont donc pas vocation à être accessibles au public.
De richtlijnen worden in ruime mate nageleefd, niet enkel omdat de provinciale diensten zelf vragen om die maandelijkse vergaderingen te organiseren, maar vooral omdat zij in het kader van de dagelijkse praktische toepassing van de wet, beseffen dat bedoeld overleg onontbeerlijk is.
Les directives sont dans une très large mesure observées, car non seulement les services provinciaux sont demandeurs de ces réunions mensuelles, mais en plus, ils mesurent, dans la pratique quotidienne de la loi, l'outil indispensable que constituent ces plates-formes de concertation.
DO 2008200907355 Vraag nr. 464 van de heer volksvertegenwoordiger Renaat Landuyt van 04 februari 2009 (N.) aan de Minister van Justitie:
DO 2008200907355 Question n° 464 de monsieur le député Renaat Landuyt du 04 février 2009 (N.) au Ministre de la Justice :
Nieuwe wapenwet. - Adviezen van de Adviesraad voor wapens.
La nouvelle loi sur les armes.- Avis du Conseil consultatif des armes.
Krachtens artikel 37 van de nieuwe wapenwet van 9 juni 2006 werd een Adviesraad voor wapens opgericht. De minister van Justitie kan de Adviesraad raadplegen over elke voorgenomen wijziging aan deze wet, evenals over elk ontwerp van uitvoeringsbesluit ervan.
L'article 37 de la nouvelle loi sur les armes du 9 juin 2006 prévoit la création d'un Conseil consultatif des armes, que le ministre peut consulter à propos de chaque modification législative envisagée, ainsi que pour tout projet d'arrêté d'exécution.
1. Hoeveel adviezen heeft de Adviesraad voor wapens overeenkomstig de hierboven vermelde bepaling uitgebracht?
1. Combien d'avis le Conseil consultatif des armes a-t-il rendus conformément à la disposition précitée?
2. Waarover gingen deze adviezen?
2. Sur quoi ces avis portaient-ils?
3. Zijn deze adviezen openbaar?
3. Ces avis sont-ils publics?
Antwoord van de Minister van Justitie van 20 maart 2009, op de vraag nr. 464 van de heer volksvertegenwoordiger Renaat Landuyt van 04 februari 2009 (N.):
Réponse du Ministre de la Justice du 20 mars 2009, à la question n° 464 de monsieur le député Renaat Landuyt du 04 février 2009 (N.):
1. De Adviesraad heeft in het kader van zijn wettelijke opdracht in plenaire vergadering vijf adviezen uitgebracht.
1. Dans le cadre de sa mission légale, le conseil, réuni en séance plénière, a émis cinq avis.
2. De adviezen van de Adviesraad hadden betrekking op de volgende ontwerpen van koninklijk besluit:
2. Les avis du Conseil ont porté sur les projets des arrêtés royaux suivants:
· In 2007:
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
· En 2007:
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009
267
(1) het ontwerp van koninklijk besluit betreffende historische, folkloristische of decoratieve vuurwapens, dat de lijst van vrij verkrijgbare wapens vervolledigt;
(1) le projet d'arrêté royal sur les armes historiques, folkloriques et décoratives et qui complète la liste des armes en vente libre;
(2) het ontwerp van koninklijk besluit dat beoogt de modellen 1 tot 13 te actualiseren.
(2) le projet d'arrêté royal visant à mettre à jour les modèles 1 à 13.
· In 2008:
· En 2008:
(1) het ontwerp van koninklijk besluit tot bepaling van de veiligheidsvoorwaarden waaraan het opslaan, het in bewaring geven en het verzamelen van vuurwapens of munitie zijn onderworpen;
(1) le projet d'arrêté royal déterminant les conditions de sécurité auxquelles sont soumis le stockage, le dépôt et la collection d'armes à feu ou de munitions;
(2) het ontwerp van koninklijk besluit tot wijziging van diverse uitvoeringsbesluiten van de wapenwet;
(2) le projet d'arrêté royal modifiant divers arrêtés d'exécution de la loi sur les armes;
(3) het ontwerp van koninklijk besluit dat het statuut van wapenhandelaar regelt.
(3) le projet d'arrêté royal réglant le statut de l'armurier.
3. De Adviesraad is een orgaan dat opgericht is om de minister van Justitie te adviseren over wijzigingen en uitvoeringsbesluiten van de wapenwet. De adviezen van de Adviesraad zijn dus niet bestemd om toegankelijk gemaakt te worden voor het publiek.
3. Le Conseil consultatif est un organe créé pour conseiller le Ministre de la Justice sur les questions de modification et d'arrêtés d'exécution de la loi sur les armes. Les avis provenant du Conseil ne sont donc pas destinés à être accessibles au public.
DO 2008200907544 Vraag nr. 489 van de heer volksvertegenwoordiger Renaat Landuyt van 12 februari 2009 (N.) aan de Minister van Justitie:
DO 2008200907544 Question n° 489 de monsieur le député Renaat Landuyt du 12 février 2009 (N.) au Ministre de la Justice :
Organisatie van de vergelijkende examens voor de rangschikking van de kandidaat-notarissen. (MV 10 680)
Organisation des concours pour le classement des candidats-notaires. (QO 10680)
Overeenkomstig artikel 15 van het koninklijk besluit van 9 maart 2001 tot bepaling van de werking van de benoemingscommissies voor het notariaat en de benoeming van hun leden, de aanwijzing van de externe leden van de evaluatiecommissies en de organisatie van het vergelijkend examen voor de rangschikking van kandidaat-notarissen, gelast elke benoemingscommissie één van haar leden om erop toe te zien dat niemand de antwoordkopijen van de kandidaten die aan het schriftelijk gedeelte deelnemen anders dan door een volgnummer kan identificeren. Volgens dezelfde bepaling mag dat lid noch aan de verbetering van de antwoordkopijen van het schriftlijk gedeelte, noch aan de deliberatie van het mondeling gedeelte deelnemen.
Conformément à l'article 15 de l'arrêté royal du 9 mars 2001 concernant le fonctionnement des commissions de nomination pour le notariat et la nomination de leurs membres, la désignation des membres externes des commissions d'évaluation et l'organisation du concours pour le classement des candidats-notaires, chaque commission de nomination charge un de ses membres de veiller à ce que nul ne puisse identifier les copies des candidats à l'épreuve écrite autrement que par un numéro d'ordre. Selon la même disposition, ce membre ne peut participer à la correction des réponses de l'épreuve écrite ni à la délibération de l'épreuve orale.
In het op 13 januari 2009 gepubliceerde examenreglement van het vergelijkend examen voor het jaar 2009 wordt voorgeschreven dat, wat het schriftelijke examen betreft, de kandidaten hun naam, voornaam en woonplaats schrijven op de aangeduide plaats op het examenblad en daarna verzocht worden dit gedeelte te overplakken met de bijhorende zelfklever.
Le règlement du concours pour l'année 2009 publié le 13 janvier 2009 précise, en ce qui concerne l'examen écrit, que les candidats doivent écrire leurs nom, prénom et lieu de résidence à l'endroit indiqué sur la feuille d'examen et qu'ils sont ensuite invités à apposer l'autocollant fourni à cet endroit.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
268
QRVA 52 54 23-03-2009
Met andere woorden het door het koninklijk besluit voorgeschreven systeem van volgnummers wordt niet gevolgd. Hiermee wordt artikel 15 van het koninklijk besluit van 9 maart 2001, dat een waarborg inhoudt voor de objectiviteit van de examens, overtreden.
En d'autres termes, le système de numéros d'ordre prescrit par l'arrêté royal n'est pas appliqué. Il en résulte donc une infraction à l'article 15 de l'arrêté royal du 9 mars 2001 qui constitue une garantie d'objectivité des examens.
Het examenreglement is dus onwettig want in strijd met het koninklijk besluit.
Le règlement de l'examen est donc illégal car il est contraire à l'arrêté royal.
Overweegt u tijdig dit onwettelijk examenreglement te vervangen?
Envisagez-vous de remplacer ce règlement illégal en temps opportun?
Antwoord van de Minister van Justitie van 20 maart 2009, op de vraag nr. 489 van de heer volksvertegenwoordiger Renaat Landuyt van 12 februari 2009 (N.):
Réponse du Ministre de la Justice du 20 mars 2009, à la question n° 489 de monsieur le député Renaat Landuyt du 12 février 2009 (N.):
Het is zo dat de kandidaten wordt gevraagd om hun naam, voornaam en woonplaats op de aangeduide plaats in te vullen en dan te overplakken met een bijbehorende zelfklever. Het is op deze zelfklever dat er een volgnummer staat. Bij het weghalen van de klever weet men pas welk nummer bij welke kandidaat hoort, en wordt op het puntenblad de nummer een naam, en niet eerder. De afdekking van de gegevens van de deelnemers is van die aard dat deze sticker niet kan verwijderd worden, tenzij definitief. Het lichten van de sticker kan dus niet onopgemerkt gebeuren. Bovendien worden de examens verbeterd op kopieën die van het origineel worden genomen en worden ter beschikking gesteld van de verbeteraars. De examens worden voor de drie eerste delen door vier personen verbeterd, het vierde onderdeel wordt door twee personen verbeterd (gezien het hier gaat over het opsporen van fouten in een notariële akte, wat op zich geen inhoudelijke evaluatie vereist).Het originele exemplaar wordt bewaard door het aangestelde lid, dat handelt conform de wet en het reglement en niet deelneemt aan de verbeteringen en de examens (mondeling noch deliberatie).
Il est demandé aux candidats d'apposer leurs nom, prénom et domicile à l'endroit indiqué et d'occulter ensuite ces mentions à l'aide de l'autocollant remis. C'est sur cet autocollant que figure un numéro d'ordre. Par conséquent, on sait seulement quel numéro correspond à quel candidat lorsqu'on enlève cet autocollant et ce n'est qu'à ce momentlà que le numéro figurant sur la feuille de points devient un nom, pas avant. Les données sont occultées de telle manière qu'il n'est pas possible d'enlever cet autocollant, si ce n'est de façon irrémédiable. Il n'est donc pas possible de soulever l'autocollant sans que cela se voie. En outre, les épreuves sont corrigées sur des copies de l'original, qui sont mises à la disposition des correcteurs. Les trois premières parties des épreuves sont corrigées par quatre personnes tandis que la quatrième partie est corrigée par deux personnes (étant donné qu'il s'agit de la recherche de fautes dans un acte notarié, ce qui en soi ne requiert pas d'évaluation du contenu).L'exemplaire original est conservé par le membre désigné, qui agit conformément à la loi et au règlement et qui ne participe ni aux corrections ni aux épreuves (ni à l'épreuve orale, ni à la délibération).
Het examenreglement dat op 13 januari 2009 werd gepubliceerd is dus helemaal niet onwettig, en ik ben ervan overtuigd dat deze examens op een zeer correcte en objectieve manier worden georganiseerd.
Le règlement de concours publié le 13 janvier 2009 n'est donc pas du tout illégal et je suis convaincu que ces concours sont organisés de manière très correcte et objective.
DO 2008200907648 Vraag nr. 511 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 18 februari 2009 (N.) aan de Minister van Justitie:
DO 2008200907648 Question n° 511 de monsieur le député Peter Logghe du 18 février 2009 (N.) au Ministre de la Justice :
Commissie voor Financiële Hulp aan Slachtoffers. Recordaantal nieuwe dossiers.
Commission pour l'aide financière aux victimes d'actes intentionnels de violence. - Nombre record de nouveaux dossiers.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009
269
De Dienst slachtofferhulp bij de FOD van Justitie ziet het aantal dossiers van slachtoffers van gewelddaden elk jaar aangroeien. Het betreft ofwel zaken waarin de daders niet gekend zijn, en waarbij de slachtoffers natuurlijk geen vergoeding sensu stricto kunnen vragen omdat er geen tegenpartij is, ofwel om gevallen waarbij de daders financieel geen draagkracht hebben om het slachtoffer te vergoeden voor het (lichamelijke) leed dat werd aangebracht.
Le service "Aide aux victimes" auprès du SPF Justice voit augmenter d'année en année le nombre de dossiers concernant des victimes d'actes intentionnels de violence. Il s'agit soit de dossiers dans le cadre desquels les victimes ne peuvent pas demander d'indemnisation au sens strict puisque les auteurs sont inconnus et qu'il n'y a donc pas de partie adverse, soit de cas relatifs à des auteurs n'ayant pas les moyens financiers d'indemniser leur victime pour les dommages (corporels) qu'elle a subis.
1. Hoeveel dossiers werden er op de Dienst slachtofferhulp ingediend? Ik heb het over de jaren 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 en 2008 (voor zover daar al dossiers over aanwezig zijn).
1. Combien de dossiers ont été introduits auprès du service "Aide aux victimes" en 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 et 2008 (pour autant que ces informations soient déjà disponibles) ?
2. a) Wat is het totaal bedrag dat in die jaren inzake het uitkeren van slachtofferhulp werd betaald?
2. a) Quel est le montant total octroyé dans le cadre de l'aide aux victimes pendant cette période ?
b) Kan u opsplitsen per jaar?
b) Pouvez-vous fournir ces chiffres par année ?
3. Kan u verder een gewestelijke opdeling maken naar de woonplaats van de aanvragers?
3. Pouvez-vous également fournir ces chiffres par Région en fonction du domicile des demandeurs ?
4. Kan u een opdeling maken naargelang de soort zaak?
4. Pouvez-vous répartir ces chiffres en fonction du type de dossier ?
5. a) Kan u een evolutie geven van de personeelsbezetting van de Dienst slachtofferhulp?
5. a) Quelle a été l'évolution de l'effectif du personnel au sein du service "Aide aux victimes" ?
b) Wat zijn de vooruitzichten?
b) Quelles sont les perspectives ?
Antwoord van de Minister van Justitie van 20 maart 2009, op de vraag nr. 511 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 18 februari 2009 (N.):
Réponse du Ministre de la Justice du 20 mars 2009, à la question n° 511 de monsieur le député Peter Logghe du 18 février 2009 (N.):
1. Volgend aantal verzoekschriften werd ingediend bij de Commissie voor financiële hulp aan slachtoffers van opzettelijke gewelddaden en aan de occasionele redders:
1. Le nombre de demandes introduites auprès de la Commission pour l'aide financière aux victimes d'actes intentionnels de violence et aux sauveteurs occasionnels s'établit comme suit:
2003 : 900
2003 : 900
2004 : 1298
2004 : 1298
2005 : 1191
2005 : 1191
2006 : 1312
2006 : 1312
2007 : 1197
2007 : 1197
2008 : 1237
2008 : 1237
2. Volgende bedragen werden toegekend (in miljoen euro):
2. Les montants suivants ont été alloués (en millions d'euros):
2003 : 10,5
2003 : 10,5
2004 : 10,9
2004 : 10,9
2005 : 10,6
2005 : 10,6
2006 : 10,5
2006 : 10,5
2007 : 12,5
2007 : 12,5
2008 : 10,3
2008 : 10,3
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
270
QRVA 52 54 23-03-2009
3. Le tableau suivant (relatif aux dossiers clôturés) doit 3. Onderstaande tabel (die betrekking heeft op afgesloten dossiers) dient als volgt te worden gelezen: van de in être lu comme suit: par exemple, 4,5 % des dossiers intro2008 ingediende dossiers en ondertussen reeds afgesloten duits en 2008 (et entre-temps déjà clôturés) ont été introwerd 4,5 % ingediend door een verzoeker met woonplaats duits par des personnes habitant à l'étranger. in het buitenland.
2008
2007
2006
4,50%
4,40%
3,20%
BRU
10,90%
9,00%
10,70%
BRW
1,80%
1,70%
1,60%
VBR / BRF
7,30%
6,00%
5,90%
ANT
14,50%
15,50%
17,90%
LIM
6,40%
8,60%
7,30%
LIE
13,60%
11,70%
10,90%
NAM
2,30%
4,50%
3,40%
HAIN
5,00%
11,60%
11,90%
LUX
2,30%
2,70%
1,10%
WVL / FLOcc
17,70%
10,90%
13,40%
OVL / FLOr
13,60%
13,50%
12,80%
2005
2004
2003
Buitenland / Etranger
3,20%
3,40%
2,90%
BRU
9,10%
14,30%
9,30%
BRW
2,20%
1,70%
1,70%
VBR / BRF
4,70%
4,60%
6,10%
ANT / ANV
14,10%
14,30%
13,50%
LIM
6,60%
5,20%
6,80%
LIE
14,50%
12,60%
18,00%
NAM
4,00%
5,30%
3,40%
HAIN
14,70%
12,80%
12,70%
LUX
3,10%
2,40%
3,90%
WVL / FLOcc
12,70%
11,10%
10,30%
OVL / FLOr
11,10%
12,50%
11,50%
Buitenland / Etranger
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009
271
4. Onderstaande tabel (die betrekking heeft op afgesloten dossiers) dient als volgt te worden gelezen: van de in 2003 ingediende dossiers en ondertussen reeds afgesloten was 11,67 % van de beslissingen een beslissing inzake noodhulp, 88,32 % een beslissing inzake hoofdhulp en minder dan 0,01 % een beslissing inzake een aanvullende hulp.
Jaar van indiening / Année d’introduction
4. Le tableau suivant (relatif aux dossiers clôturés) doit être lu comme suit: par exemple, parmi les décisions relatives aux dossiers introduits en 2003 (et entre-temps déjà clôturés), 11,67 % concernaient l'aide d'urgence, 88,32 % concernaient l'aide principale et moins de 0,01 % l'aide complémentaire.
noodhulp / aide d’urgence
hoofdhulp / aide principale
aanvull. hulp / aide complémentaire
2008
23,04
76,96
-
2007
14,63
85,37
-
2006
10,33
89,66
< 0,01
2005
10,49
89,50
< 0,01
2004
12,56
87,43
< 0,01
2003
11,67
88,32
< 0,01
5. De personeelsbezetting van het secretariaat van de Commissie ziet er als volgt uit:
5. L'effectif du secrétariat de la Commission a évolué comme suit:
* 01/01/2005: 14 (13,2 voltijdse equivalenten)
* 01/01/2005: 14 (13,2 équivalents temps plein)
* 01/01/2006: 15 (14,2 voltijdse equivalenten)
* 01/01/2006: 15 (14,2 équivalents temps plein)
* 01/01/2007: 12 (11,4 voltijdse equivalenten)
* 01/01/2007: 12 (11,4 équivalents temps plein)
* 01/01/2008: 13 (12,4 voltijdse equivalenten)
* 01/01/2008: 13 (12,4 équivalents temps plein)
* 01/01/2009: 14 (13,4 voltijdse equivalenten).
* 01/01/2009: 14 (13,4 équivalents temps plein).
Artikel 30, § 2, van de wet van 1 augustus 1985 houdende fiscale en andere bepalingen, ingevoegd bij artikel 4 van de wet van 22 april 2003 houdende de samenstelling en werking van de Commissie voor financiële hulp aan slachtoffers van opzettelijke gewelddaden, voorziet een effectief van minstens 14 personen: "[...] De personeelsformatie van het secretariaat van de commissie moet ten minste uit veertien personen bestaan. [...]."
L'article 30, § 2, de la loi du 1er août 1985, portant des mesures fiscales et autres, inséré par l'article 4 de la loi du 22 avril 2003 portant composition et fonctionnement de la Commission pour l'aide financière aux victimes d'actes intentionnels de violence, prévoit un effectif d'au moins 14 personnes : "[...] L'effectif du secrétariat de la commission ne peut être inférieur à quatorze personnes. [...]."
Minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw en Wetenschapsbeleid
Ministre des PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de la Politique scientifique
DO 2008200906962 DO 2008200906962 Vraag nr. 49 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 49 de monsieur le député Michel Doomst du 18 février 2009 (N.) à la Ministre des PME, des Michel Doomst van 18 februari 2009 (N.) aan de Indépendants, de l'Agriculture et de la Politique Minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw scientifique: en Wetenschapsbeleid : Controles op schapentransport.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
Contrôles du transport de moutons.
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
272
QRVA 52 54 23-03-2009
In Nederland en Duitsland is blauwtongvirus uitgebroken en daardoor zijn de transporten van schapen verboden. Het verbod kwam zeer ongelegen omdat de moslims in ons land op 8 december het Offerfeest vieren. Het merendeel van de schapen die geslacht worden naar aanleiding van dit feest worden uit het buitenland ingevoerd.
Les transports de moutons ont été interdits aux Pays-Bas et en Allemagne à la suite de l'apparition du virus de la langue bleue. Cette interdiction est venue très mal à propos pour les musulmans qui dans notre pays célébraient la fête du sacrifice le 8 décembre. La majorité des moutons abattus dans le cadre de cette fête sont en effet importés de l'étranger.
Het federaal Voedselagentschap ging daarom, samen met de douane, intensieve wegcontroles uitvoeren om er op toe te zien dat er geen besmette schapen worden ingevoerd.
L'Agence fédérale pour la sécurité de la chaîne alimentaire a dès lors procédé, en collaboration avec le service des douanes, à des contrôles routiers intensifs afin d'éviter l'importation de moutons contaminés.
1. Hoeveel voertuigen werden gecontroleerd?
1. Combien de véhicules ont été contrôlés?
2. Hoeveel dagen werd er gecontroleerd?
2. Pendant combien de jours des contrôles ont-ils été effectués?
3. Hoeveel inbreuken op het invoerverbod werden vastgesteld?
3. Combien d'infractions à l'interdiction d'importation ont été constatées?
4. Hoeveel dieren probeerde men, ondanks het invoerverbod, toch in te voeren?
4. Combien d'animaux a-t-on tenté d'importer dans le pays malgré l'interdiction d'importation?
Antwoord van de Minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw en Wetenschapsbeleid van 17 maart 2009, op de vraag nr. 49 van de heer volksvertegenwoordiger Michel Doomst van 18 februari 2009 (N.):
Réponse de la Ministre des PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de la Politique scientifique du 17 mars 2009, à la question n° 49 de monsieur le député Michel Doomst du 18 février 2009 (N.):
In het kader van de blauwtong problematiek werden er door de Nationale Opsporingseenheid van het FAVV in samenwerking met de douanediensten van woensdag 3 december tot zaterdag 6 december 2008, 11 controles uitgevoerd aan de Nederlandse grens.
Dans le cadre de la problématique de la fièvre catarrhale du mouton les services de l'Unité nationale d'enquête de l'AFSCA ont effectué - en collaboration avec les douanes onze contrôles à la frontière néerlandaise du mercredi 3 décembre au samedi 6 décembre 2008.
In totaal werden er 48 voertuigen gecontroleerd. Er werden geen inbreuken vastgesteld; dit is vooral toe te schrijven aan het preventieve optreden van het FAVV door duidelijk de voorwaarden van het intracommunautair handelsverkeer van schapen te publiceren op haar website en via de pers mee te delen.
Au total, 48 véhicules furent contrôlés. Il n'y eut en la matière pas d'infraction; la raison principale réside dans le fait que l'AFSCA a essentiellement agi de manière préventive en publiant clairement les conditions d'échanges intracommunautaires d'ovins sur son site internet et via des communiqués de presse.
DO 2008200907526 DO 2008200907526 Vraag nr. 47 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 47 de madame la députée Sonja Becq du 11 février 2009 (N.) à la Ministre des PME, des Sonja Becq van 11 februari 2009 (N.) aan de Indépendants, de l'Agriculture et de la Politique Minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw scientifique: en Wetenschapsbeleid : Berekeningssysteem van de definitieve bijdrage voor zelfstandigen.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
Système de calcul de la cotisation définitive pour les indépendants.
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009
273
Het berekeningssysteem van de definitieve bijdrage voor zelfstandigen maakt dat de bijdragen berekend worden op de inkomsten van drie jaar terug. Dat systeem heeft ondertussen gezorgd voor heel wat ongenoegen bij diegenen die vinden dat dit tot onbillijke gevolgen leidt wanneer de financiële draagkracht in het bijdragejaar merkelijk lager ligt dan deze in het referentiejaar. Niet alleen de federale ombudsmannen hebben daarom gepleit voor een herdenking van het systeem, ook binnen het Algemeen Beheerscomité voor het Sociaal Statuut zou een werkgroep bezig zijn met de studie van de bijdrageregeling, met gebeurlijk de formulering van alternatieve oplossingen.
Le système de calcul de la cotisation définitive pour les indépendants utilise pour référence les revenus recueillis au cours de la troisième année qui précède. Ce système provoque régulièrement le mécontentement de ceux qui estiment subir une injustice lorsque leur capacité financière de l'année de cotisation est sensiblement inférieure à celle de l'année de référence. Il apparaît que non seulement les médiateurs fédéraux plaident pour que le système soit repensé, mais qu'un groupe de travail plancherait également sur le régime des cotisations au sein du comité général de gestion pour le statut social, et pourrait, le cas échéant, formuler des solutions alternatives.
De huidige situatie zorgt ervoor dat starters een verkeerd beeld hebben van hun uiteindelijke bijdragen, zodat ze vaak te weinig geld opzij zetten om de regularisatie van de eerste drie jaar - waar ze nu een forfaitaire bijdrage op betalen - te kunnen betalen.
Dans la situation actuelle, les indépendants débutants n'ont pas une idée exacte de leurs cotisations définitives, de sorte qu'ils mettent souvent trop peu d'argent de côté pour pouvoir payer la régularisation des trois premières années (au cours desquelles ils paient une cotisation forfaitaire.)
Uit diverse vakpublicaties blijkt anderzijds dat het systeem van "drie jaar terug" door heel wat raadgevers van zelfstandigen wordt aangegrepen om hun klanten ertoe aan te zetten vooral de drie laatste activiteitsjaren de inkomsten gevoelig te doen toenemen omdat deze inkomstenjaren, na definitieve stopzetting, toch geen basis meer zullen vormen voor de berekening van bijdragen.
Il ressort en outre de diverses publications professionnelles que le système " du retour en arrière sur trois ans " est mis à profit par les conseillers des indépendants pour encourager leurs clients à faire croître considérablement les revenus des trois dernières années d'activité avant l'arrêt définitif, puisque ces années ne serviront plus de base pour le calcul des cotisations.
1. a) Hoever staan de werkzaamheden omtrent het bijdragesysteem?
1. a) Où en sont les travaux relatifs au système de cotisation ?
b) Welke groepen zijn hierrond werkzaam en wat is de stand van zaken?
b) Quels sont les groupes qui s'en occupent et comment le dossier progresse-t-il ?
2. Is er reeds statistische oefening gebeurd om na te gaan of het waar is dat de netto-inkomsten van zelfstandigen die hun zaak hebben stopgezet voornamelijk de jongste drie jaar een opwaartse trend vertonen?
2. S'est-on déjà soumis à un exercice statistique pour examiner s'il est vrai que les revenus nets des indépendants accusent une tendance à la hausse surtout au cours des trois dernières années précédant l'arrêt de leurs activités ?
3. Indien niet dan zou ik graag in het bezit gesteld worden van een overzichtstabel van de inkomens van uitgetreden zelfstandigen uit de periode 1993-2003.
3. Dans la négative, j'aimerais obtenir un tableau synoptique des revenus des indépendants qui ont arrêté leurs activités au cours de la période 1993-2003.
Antwoord van de Minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw en Wetenschapsbeleid van 17 maart 2009, op de vraag nr. 47 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sonja Becq van 11 februari 2009 (N.):
Réponse de la Ministre des PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de la Politique scientifique du 17 mars 2009, à la question n° 47 de madame la députée Sonja Becq du 11 février 2009 (N.):
1.a) et b) Consciente des problèmes que pose le décalage 1. a) en b) Omdat ik me bewust was van de problemen die door het tijdsverschil van 3 jaar tussen de sociale bij- de 3 ans entre les cotisations sociales des indépendants et dragen van zelfstandigen de inkomsten die als basis voor les revenus qui servent de base à leur calcul, j'ai lancé en hun berekening dienen worden veroorzaakt, heb ik in 2007 2007, les assises des cotisations sociales. de vergaderreeks over de sociale bijdragen opgestart.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
274
QRVA 52 54 23-03-2009
Tijdens die vergaderreeks werden een aantal denksporen onderzocht waarmee onder meer beoogd wordt de berekeningswijze van de sociale bijdragen te hervormen. De doelstelling van die werkzaamheden was onder andere om tot een systeem te komen dat "nauwer aansluit bij de economische realiteit" van de zelfstandigen. Twee denksporen werden toen in aanmerking genomen, namelijk:
Lors de ces assises, une série de pistes destinées notamment à réformer le mode de calcul des cotisations sociales ont été examinées. Le but de ces travaux était entre autre, d'arriver à un système "qui colle à la réalité économique" des indépendants. Deux pistes avaient été retenues, à savoir :
- le calcul des cotisations basé sur N-3 (cotisations de - De berekening van de bijdragen gebaseerd op N-3 (bijdragen van het jaar N, berekend op de inkomsten van het l'année N, calculées sur les revenus de N-3) avec la possijaar N-3) met de mogelijkheid om een voorschot te betalen bilité de payer une avance ; ; - De berekening van een voorlopige bijdrage minstens gelijk aan de minimumbijdrage met de mogelijkheid voor de zelfstandige om te betalen op zijn inkomsten van het jaar zelf.
- le calcul d'une cotisation provisoire au moins égale à la cotisation minimum, avec la possibilité pour le travailleur indépendant de payer sur ses revenus de l'année même.
Les conclusions de ces assises prévoyaient que le Comité In de conclusies van die vergaderreeks werd gesteld dat het Algemeen Beheerscomité die 2 denksporen moest général de Gestion pour le statut social des indépendants onderzoeken en dat een hervorming zou worden uitge- examine ces 2 pistes de réflexion et qu'une réforme serait mise en oeuvre. voerd. Sinds september 2008 maakt het Comité bijgevolg werk van dit onderzoek.
Depuis le mois de septembre 2008, le Comité s'attèle donc à cet examen.
Zo heeft de Werkgroep "bijdragen" van het Comité andere denksporen onderzocht dan die welke reeds tijdens de vergaderreeks werden verkend, heeft het een inventaris opgesteld van alle voor- en nadelen die gekoppeld zijn aan een hervorming, en heeft een reeks cijfergegevens onderzocht die afkomstig zijn van de DG Zelfstandigen van de FOD Sociale Zekerheid.
C'est ainsi que le Groupe de travail "cotisations" du Comité a examiné d'autres pistes que celles déjà explorées lors des assises, a inventorié l'ensemble des avantages et des inconvénients liés à une réforme ou encore a analysé une série de données chiffrées issues de la DG Indépendants du SPF Sécurité sociale.
Het spreekt voor zich dat het Comité in het kader van die werkzaamheden rekening houdt met het feit dat de inkomsten van de eerste 3 jaren van bezigheid op dit ogenblik 2 keer in aanmerking worden genomen voor de berekening van de bijdragen en die van de laatste 3 jaren van bezigheid volstrekt niet.
Il va de soi que dans le cadre de ses travaux, le Comité tient compte du fait qu'actuellement les revenus des 3 premières années d'activité sont pris en compte 2 fois pour le calcul des cotisations et ceux des 3 dernières années d'activité pas du tout.
De werkzaamheden van het Comité zijn nog steeds aan de gang. 2. Momenteel is dergelijke oefening nog niet gemaakt.
Les travaux du Comité sont toujours en cours. 2. Un tel exercice n'a pas encore été fait.
3. Het in attachment vermelde bestand "5759-Evolutie (1998-2007) gemiddelde inkomsten (in euro) stoppers en aangeslotenen.xls" is samengesteld uit 2 bladen.
3. Le fichier en annexe, "5759-Evolution (1998-2007) revenus moyens (en euros) cessants et affiliés.xls", se compose de 2 feuilles.
Gezien het louter documentaire karakter ervan wordt het niet in het Bulletin van Vragen en Antwoorden opgenomen maar ligt ter inzage bij de griffie van de Kamer van Volksvertegenwoordigers (dienst Parlementaire Vragen).
Etant donné son caractère de pure documentation, il n'y a pas lieu de l'insérer au Bulletin des Questions et Réponses, mais il peut être consulté au Greffe de la Chambre des Représentants (service des Questions parlementaires).
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009
275
Het eerste blad "Evolutie inkomsten-absoluut" geeft een evolutie (1998-2007) van de gemiddelde inkomsten (in euro) van de stoppers en van de actieve aangesloten verzekeringsplichtigen. Het inkomstenjaar is gelijk aan het tellingsjaar - 3 jaar. De verdeling gebeurt volgens aard van bezigheid en geslacht.
La première feuille, "Evolution revenus - chiffres absolus", donne l'évolution (1998-2007) des revenus moyens (en euros) des cessants et des assujettis affiliés actifs. L'année de revenus est égale à l'année du comptage moins 3 années. Les données sont ventilées selon la nature de l'activité et le sexe.
Het tweede blad "Evolutie inkomsten-percentage" is integraal gebaseerd op het eerste blad en geeft dus dezelfde evolutie (1998-2007) weer, doch ditmaal in percentages. De procentuele verhouding van de gemiddelde inkomsten van de stoppers wordt immers uitgedrukt ten opzichte van de actieve verzekeringsplichtigen. Deze laatste groep wordt altijd gelijkgesteld aan 100.Aldus kunnen op een eenvoudige en snelle wijze een aantal conclusies worden getrokken:
La deuxième feuille, "Evolution des revenus - pourcentages", est intégralement basée sur la première et reflète la même évolution (1998-2007), mais en pourcentages. Le rapport entre les revenus moyens des cessants et ceux des assujettis actifs y est exprimé en pourcentage. Ce dernier groupe est toujours égal à 100. Ce moyen facile et rapide permet de tirer plusieurs conclusions :
o Zonder een onderscheid te maken naargelang de aard van bezigheid, constateren we dat de gemiddelde inkomsten van de stoppers, gedurende de laatste 10 jaren, steeds lager lagen (en dit zowel bij de mannen als bij de vrouwen) dan de gemiddelde inkomsten van de actieve verzekeringsplichtigen.
o Si nous n'opérons pas de distinction selon la nature de l'activité, nous constatons que, durant les 10 dernières années, les revenus moyens des cessants ont toujours été inférieurs (tant parmi les hommes et que parmi les femmes) aux revenus moyens des assujettis actifs.
o Wanneer we een opsplitsing maken volgens aard van bezigheid, merken we op dat de gemiddelde inkomsten van de hoofdberoepers stoppers lager liggen dan die van de actieve verzekeringsplichtige hoofdberoepers. Een omgekeerd effect zien we bij de twee andere groepen, namelijk de bijberoepers en de actieven na pensioen. Nagenoeg altijd ligt hier het gemiddelde inkomen van de stoppers hoger dan dat van de actieve aangeslotenen.
o Si nous opérons une distinction selon la nature de l'activité, nous constatons que les revenus moyens des cessants en activité principale sont inférieurs à ceux des assujettis actifs en activité principale. Nous remarquons l'inverse dans les deux autres groupes, à savoir celui des activités complémentaires et celui des personnes actives après la pension. Ici, le revenu moyen des cessants est presque toujours supérieur à celui des affiliés actifs.
DO 2008200907530 Vraag nr. 44 van de heer volksvertegenwoordiger Stefaan Van Hecke van 12 februari 2009 (N.) aan de Minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw en Wetenschapsbeleid :
DO 2008200907530 Question n° 44 de monsieur le député Stefaan Van Hecke du 12 février 2009 (N.) à la Ministre des PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de la Politique scientifique:
Geleden schade bij schilderijen Museum voor Oude Kunst. (MV 10747).
Dégradation d'oeuvres du Musée d'Art ancien. (QO 10747).
In het Brussels Museum voor Oude Kunst zijn tientallen schilderijen uit de vijftiende en zestiende eeuw ernstig beschadigd geraakt. De getroffen schilderijen staan opgeslagen in een tijdelijk depot dat wegens verbouwingswerken werd ingericht. Uit intern onderzoek bleek dat een sonde die de klimaatomstandigheden moest meten al sinds 20 november 2008 defect was.
Au Musée bruxellois d'Art ancien, des dizaines de tableaux des quinzième et seizième siècles ont été sévèrement endommagés. Les oeuvres concernées sont entreposées dans une réserve temporaire aménagée pour cause de travaux. Il ressort d'une enquête interne qu'une sonde destinée à mesurer les conditions climatiques était défectueuse depuis le 20 novembre 2008 déjà.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
276
QRVA 52 54 23-03-2009
Bij conservering van dergelijke oude en waardevolle schilderijen zijn de juiste klimaatomstandigheden van essentieel belang. Het is dan ook zeer verwonderlijk en onbegrijpelijk dat een kapotte sonde pas na 14 januari 2009 - toen de werknemer van het museum reeds beschadigingen vaststelde - ontdekt wordt.
Des conditions climatiques appropriées sont essentielles à la conservation de telles oeuvres anciennes et précieuses. Il est dès lors très surprenant et incompréhensible que la défectuosité d'une sonde défectueuse n'ait été constatée qu'après le 14 janvier 2009, à un moment où l'employé du musée avait déjà observé déjà des dégâts.
De schade is enorm en de herstelling van de schilderijen zal zeer veel kosten. Het is dan ook niet verwonderlijk dat het museum het schuld probeert door te schuiven naar Dalkia, het bedrijf dat de klimaatomstandigheden moest regelen, en dan Dalkia net daarom niet wil ingaan op die beschuldigingen. Dalkia moest dagelijks de omstandigheden in het depot persoonlijk en via een computer opvolgen. Museumdirecteur Draguet zegt dat die controles plaatsvonden, maar legt toch de verantwoordelijkheid bij het bedrijf.
Eu égard à l'ampleur des dommages, la restauration des oeuvres s'avérera très onéreuse. Il n'est dès lors pas étonnant que le musée tente de rejeter la faute sur Dalkia, l'entreprise chargée de réguler les conditions climatiques, et que pour cette raison précisément, Dalkia refuse de donner suite à ces accusations. La firme Dalkia était chargée de contrôler quotidiennement les conditions climatiques de la réserve, sur place et par ordinateur. Le directeur du musée, M. Draguet, affirme que ces contrôles ont eu lieu mais impute néanmoins la responsabilité à l'entreprise.
Volgens de woordvoerder van de Regie der Gebouwen is aan Dalkia een verslag gevraagd, maar een officiële reactie liep nog niet binnen. Ook bij de rol van het museum worden vragen gesteld. Zo is bevoegd technisch personeel met pensioen of ziek en werd niet vervangen.
Selon le porte-parole de la Régie des Bâtiments, un rapport a été demandé à Dalkia, mais aucune réaction officielle n'est encore parvenue. Des questions se posent également en ce qui concerne le rôle du musée. Ainsi, le personnel technique compétent est à la retraite ou malade et n'a pas été remplacé.
1. a) Waarom wordt bevoegd technisch personeel niet vervangen?
1. a) Pourquoi ne remplace-t-on pas le personnel technique compétent ?
b) Is dit niet noodzakelijk om een kwaliteitsvolle werking te garanderen?
b) N'est-ce pas là une condition nécessaire pour garantir un fonctionnement de qualité ?
2. De Regie der Gebouwen moet steeds voor de goedkoopste offerte kiezen en kwam zo bij Dalkia uit.
2. La Régie des Bâtiments doit toujours opter pour l'offre la moins coûteuse et s'est ainsi adressée à Dalkia.
a) Wordt er in dergelijke offertes voldoende gezocht naar de ervaring die bedrijven hebben met dit soort specifieke klimaatregelingen?
a) Dans le cadre de telles offres, accorde-t-on une attention suffisante à l'expérience dont disposent les entreprises concernées quant à l'usage de ce type spécifique de système de climatisation ?
b) Welke kwalificaties heeft het bedrijf in kwestie ter zake?
b) De quelles qualifications l'entreprise concernée dispose-t-elle ?
3. Wanneer mogen we het rapport verwachten over de gebrekkige controle van het tijdelijk depot?
3. Quand pouvons-nous escompter le rapport relatif au contrôle déficient de la réserve temporaire ?
4. Kan u een schatting geven van de te verwachten kosten voor de herstelling van de werken, evenals de duur van deze herstelling?
4. Pourriez-vous fournir une estimation du coût de la restauration des oeuvres, ainsi que de la durée de cette restauration ?
Antwoord van de Minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw en Wetenschapsbeleid van 17 maart 2009, op de vraag nr. 44 van de heer volksvertegenwoordiger Stefaan Van Hecke van 12 februari 2009 (N.):
Réponse de la Ministre des PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de la Politique scientifique du 17 mars 2009, à la question n° 44 de monsieur le député Stefaan Van Hecke du 12 février 2009 (N.):
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009
277
1. De eerste stappen om het ontbrekende personeel te vervangen, zijn ondernomen. Dit vraagt tijd aangezien de procedures van Ambtenarenzaken moeten worden nageleefd en de selectie en indienstneming eerlijk moeten kunnen verlopen. Tussen het ogenblik van openstelling van een vacature en de eigenlijke indienstneming kunnen meerdere maanden verlopen. In afwachting daarvan zijn overgangsmaatregelen genomen, met name via een opdracht gegund aan een onderaannemer die zal instaan voor het dagelijks toezicht op de werking van de klimaatregeling. Deze maatregelen hadden een optimale werking moeten verzekeren.
1. Les premières démarches pour remplacer le personnel manquant ont été entamées. Cela prend du temps étant entendu que les procédures mises en place par la Fonction publique, dans le but d'assurer l'équité de la sélection et du recrutement, doivent être respectées. Entre le moment où l'on décide l'ouverture d'un poste et l'engagement d'une personne, plusieurs mois peuvent s'écouler. En attendant, des mesures transitoires ont été prises, notamment via un marché confié à un sous-traitant pour assurer le contrôle journalier du fonctionnement des installations. Ces mesures auraient dû garantir un fonctionnement optimal.
2. De opdracht die de Regie der Gebouwen heeft uitgeschreven, wordt niet toegekend via een openbare aanbesteding maar via een aanbesteding bij inschrijving. Daarbij is wel degelijk rekening gehouden met verschillende criteria zoals de ervaring van de inschrijvers, de competenties van de arbeidskrachten, de prijs, enz.
2. Le marché qui a été géré par la Régie des Bâtiments pour laquelle je n'ai pas la compétence n'a pas été passé par adjudication mais par appel d'offres. Différents critères, dont l'expérience des soumissionnaires, les qualifications de la main d'oeuvre employée et le prix, ont bien été pris en considération.
3. Een tussentijds verslag werd mij door de Voorzitter van de POD bezorgd op 16 februari. Ik heb echter om bijkomende informatie gevraagd waardoor het eindverslag zou moeten klaar zijn voor het einde van deze maand.
3. Un rapport intermédiaire m'a été transmis le 16 février par le président du SPP. J'ai souhaité obtenir des informations complémentaires et j'attends un rapport final pour la fin de ce mois.
4. Ik heb intussen al de eerste voorlopige antwoorden en schattingen ontvangen over het aantal uren nodig voor de reparatie van de beschadigde kunstwerken. Volgens een eerste schatting zou het gaan om 5000 werkuren maar dit moet nog verder onderzocht worden. Gelet op het feit dat ik op dit ogenblik noch over het eindverslag, noch over voldoende gevalideerde gegevens beschik, kan ik in dit stadium nog geen antwoord geven op deze vraag.
4. J'ai reçu entretemps des premières réponses et évaluations provisoires du nombre d'heures nécessaires pour effectuer le travail curatif sur les oeuvres endommagées. Une première estimation s'établit à quelque 5.000 heures de travail mais elle doit être encore affinée. A ce stade, faute de disposer du rapport final et de données suffisamment consolidées, une réponse précise ne peut être apportée à cette question.
DO 2008200907632 Vraag nr. 48 van de heer volksvertegenwoordiger Gerolf Annemans van 18 februari 2009 (N.) aan de Minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw en Wetenschapsbeleid :
DO 2008200907632 Question n° 48 de monsieur le député Gerolf Annemans du 18 février 2009 (N.) à la Ministre des PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de la Politique scientifique:
Beleidsdomeinen. - Programma's. - Informatica-investeringen.
Domaines politiques. - Programmes. - Investissements en informatique.
De aankopen en investeringen in informatica zijn over de ganse begroting verspreid per beleidsdomein en dan nog verspreid over verschillende basisallocaties.
Les achats et les investissements en informatique sont répartis sur l'ensemble du budget par domaine politique pour ensuite être répartis entre les différentes allocations de base.
De vraag rijst wat de totaliteit van deze investeringen is per programma en per beleidsdomein.
Pourriez-vous me communiquer le montant total de ces investissements par programme et par domaine politique?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
278
QRVA 52 54 23-03-2009
1. Kan u een totaaloverzicht geven van het volledige budget dat werd besteed aan aankopen en investeringen in informatica in de loop van deze legislatuur voor uw beleidsdomeinen, met graag een opsplitsing per begrotingsjaar?
1. Pourriez-vous, pour les domaines politiques qui relèvent de votre vompétence, me fournir un récapitulatif de l'ensemble du budget des dépenses en achats en informatique au cours de cette législature, accompagné du détail par année budgétaire?
2. Wat is het aandeel binnen dit budget voor de aanschaf van nieuwe informatica enerzijds en voor onderhoud en herstelling anderzijds?
2. Quelle part de ce budget représentent l'achat de nouveau matériel infomatique d'une part et l'entretien et les réparations d'autre part?
3. Kan u meedelen welk budget er wordt besteed voor de aankopen en investeringen van informatica in het licht van het "anders werken", "telewerken" en dergelijke?
3. Pourriez-vous préciser à combien s'élèvent les achats et les investissements en matière informatique dans le cadre des formules "travailler autrement", "télétravail" etc.?
Antwoord van de Minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw en Wetenschapsbeleid van 17 maart 2009, op de vraag nr. 48 van de heer volksvertegenwoordiger Gerolf Annemans van 18 februari 2009 (N.):
Réponse de la Ministre des PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de la Politique scientifique du 17 mars 2009, à la question n° 48 de monsieur le député Gerolf Annemans du 18 février 2009 (N.):
Het antwoord op deze vraag is het geachte kamerlid rechtstreeks toegestuurd. Gezien het louter documentaire karakter ervan wordt het niet in het Bulletin van Vragen en Antwoorden opgenomen maar ligt ter inzage bij de griffie van de Kamer van Volksvertegenwoordigers (dienst Parlementaire Vragen).
La réponse à cette question a été transmise directement à l'honorable membre. Etant donné son caractère de pure documentation, il n'y a pas lieu de l'insérer au Bulletin des Questions et Réponses, mais elle peut être consultée au Greffe de la Chambre des Représentants (service des Questions parlementaires).
DO 2008200907933 DO 2008200907933 Vraag nr. 62 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 62 de monsieur le député Michel Doomst Michel Doomst van 10 maart 2009 (N.) aan de du 10 mars 2009 (N.) à la Ministre des PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de la Politique Minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw scientifique: en Wetenschapsbeleid : Federale overheidsdienst. - Oprichting van een beleidsraad.
Service public fédéral. - Création d'un conseil stratégique.
In het koninklijk besluit van 7 november 2000 wordt bepaald dat de minister die het gezag uitoefent over een federale overheidsdienst, kan beslissen tot de oprichting van een beleidsraad binnen de overheidsdienst. De beleidsraad zou het verbindingsorgaan zijn tussen de politieke overheid en de administratie. De minister van Binnenlandse Zaken zal binnenkort een beleidsraad instellen.
L'arrêté royal du 7 novembre 2000 dispose que le ministre qui exerce l'autorité sur le service public fédéral peut décider de créer un conseil stratégique au sein du service public, ce conseil devant servir de relais entre l'autorité politique et l'administration. Le ministre de l'Intérieur créera sous peu un conseil stratégique.
1. Overweegt u ook een beleidsraad op te richten binnen uw overheidsdienst?
1. Envisagez-vous également de créer un conseil stratégique au sein de votre service public ?
2. Wat zijn de redenen dat deze oprichting wel of niet overwogen wordt?
2. Pour quelles raisons envisagez-vous ou n'envisagezvous pas cette démarche ?
Antwoord van de Minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw en Wetenschapsbeleid van 17 maart 2009, op de vraag nr. 62 van de heer volksvertegenwoordiger Michel Doomst van 10 maart 2009 (N.):
Réponse de la Ministre des PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de la Politique scientifique du 17 mars 2009, à la question n° 62 de monsieur le député Michel Doomst du 10 mars 2009 (N.):
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009
279
Ik verwijs het geachte Lid naar het antwoord dat hierop zal worden gegeven door de Eerste Minister (vraag nr. 22 van 10 maart 2009) en de Minister van Ambtenarenzaken (vraag nr. 451 van 10 maart 2009).
Je prie l'honorable Membre de s'en référer à la réponse qui sera donnée par le Premier Ministre (question n° 22 du 10 mars 2009) et par le Ministre de la Fonction publique (question n° 451 du 10 mars 2009).
Minister van Maatschappelijke Integratie, Pensioenen en Grote Steden
Ministre de l'Intégration sociale, des Pensions et des Grandes villes
DO 2007200803701 DO 2007200803701 Vraag nr. 23 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 23 de madame la députée Sofie Staelraeve du 16 janvier 2009 (N.) à la Ministre de Sofie Staelraeve van 16 januari 2009 (N.) aan de l'Intégration sociale, des Pensions et des Grandes Minister van Maatschappelijke Integratie, villes: Pensioenen en Grote Steden: Invoeginterim.
Intérim d'insertion.
De wet van 12 augustus 2000 houdende sociale, budgettaire en andere bepalingen stelde de mogelijkheid van invoeginterim in. Een groot succes is deze maatregel nooit geworden.
La loi du 12 août 2000 portant des dispositions sociales, budgétaires et diverse a instauré la possibilité de l'intérim d'insertion. Cette mesure n'a cependant jamais vraiment connu un grand succès.
1. Wat zijn de precieze oorzaken van de kleine respons op de maatregel van de invoeginterim?
1. Quelles sont les raisons exactes de la faible réponse à cette mesure de l'intérim d'insertion?
2. Hoeveel overeenkomsten met uitzendkantoren werden er in de periode 2003-2007 jaarlijks ondertekend?
2. Combien de contrats par an ont-ils été conclus avec des agences d'intérim sur la période 2003-2007?
3. Over hoeveel invoeguitzendkrachten ging het telkens wanneer er een overeenkomst werd gesloten met de betrokken uitzendkantoren?
3. Combien d'intérimaires d'insertion concernait chaque contrat conclu avec les agences d'intérim concernées?
4. Hoeveel invoeguitzendkrachten, opgesplitst per regio, hebben in de periode 2003-2007 jaarlijks effectief een contract als invoeginterim gekregen?
4. Combien d'intérimaires d'insertion par an, et par région, ont-ils effectivement obtenu un contrat d'intérim d'insertion sur la période 2003-2007?
5. Is uit de toepassing van invoeginterim reeds gebleken dat invoeginterims goede doorstromingskansen hebben?
5. Ce régime d'intérim d'insertion a-t-il déjà fait ses preuves en ce qui concerne les possibilités ultérieures de trouver un emploi?
6. Wanneer werd de maatregel voor het laatst geëvalueerd?
6. Quand cette mesure a-t-elle été évaluée pour la dernière fois?
7. Wat zijn de belangrijkste conclusies die u heeft getrokken uit de evaluatie van het instrument invoeginterim voor OCMW-cliënten?
7. Quelles sont les principales conclusions que vous avez tirées de l'évaluation de l'instrument d'intérim d'insertion pour les clients des CPAS?
8. Welke bijsturingen dringen zich op?
8. Quels sont les aménagements qui s'imposent le cas échéant?
Antwoord van de Minister van Maatschappelijke Integratie, Pensioenen en Grote Steden van 16 maart 2009, op de vraag nr. 23 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sofie Staelraeve van 16 januari 2009 (N.):
Réponse de la Ministre de l'Intégration sociale, des Pensions et des Grandes villes du 16 mars 2009, à la question n° 23 de madame la députée Sofie Staelraeve du 16 janvier 2009 (N.):
Het koninklijk besluit van 11 juli 2002 bepaalt de financiële tegemoetkoming van het OCMW in het kader van de invoeginterim.
L'arrêté royal du 11 juillet 2002 détermine l'intervention financière du CPAS dans le cadre de l'intérim d'insertion.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
280
QRVA 52 54 23-03-2009
Het gaat om een tewerkstellingsmaatregel in samenwerking met de sector van de uitzendarbeid. Uitzendbureaus kunnen een overeenkomst met de Minister van Maatschappelijke Integratie sluiten, waarin ze zich voor dit tewerkstellingsprogramma engageren. Dit engagement houdt in dat ze een gerechtigde op maatschappelijke integratie of op financiële maatschappelijke hulp aanwerven met een arbeidsovereenkomst voor onbepaalde tijd. In de loop van deze arbeidsovereenkomst geeft het uitzendbureau de werknemer de gelegenheid werkervaring op te doen en probeert hem op termijn een blijvende tewerkstelling bij een derde werkgever te bezorgen. Tevens moet het uitzendbureau de werknemer de nodige opleiding en omkadering aanbieden.
Il s'agit d'une mesure de mise à l'emploi en collaboration avec le secteur du travail intérimaire. Les entreprises de travail intérimaire peuvent conclure avec le Ministre de l'Intégration sociale une convention par laquelle elles s'engagent pour ce programme de mise à l'emploi. Cet engagement implique qu'elles embauchent un ayant droit à l'intégration sociale ou à une aide sociale financière dans le cadre d'un contrat de travail à durée indéterminée. Pendant la durée de ce contrat de travail, l'entreprise de travail intérimaire donne au travailleur l'occasion d'acquérir une expérience professionnelle et s'efforce à plus long terme de lui procurer une occupation permanente auprès d'un employeur tiers. Par ailleurs, l'entreprise de travail intérimaire doit offrir au travailleur l'accompagnement et l'encadrement nécessaires.
Het bijzondere aan deze tewerkstellingsmaatregel is dat deze in hoofdzaak het in dienst nemen van een werknemer door het uitzendbureau beoogt in het kader van een arbeidsovereenkomst voor onbepaalde tijd met een voltijdse werktijdregeling.
La particularité de cette mesure de mise à l'emploi consiste principalement en l'engagement par l'entreprise de travail intérimaire d'un travailleur dans les liens d'un contrat de travail à durée indéterminée et qui prévoit un horaire de travail à temps plein.
De statistieken over het aantal OCMW-gerechtigden tewerkgesteld door middel van invoeginterim bevinden zich in bijlage.
Les statistiques relatives au nombre de bénéficiaires du CPAS mis au travail via l'intérim d'insertion se trouvent en annexe.
De invoeginterim-maatregel blijft de tewerkstellingsmaatregel die de OCMW's het minst gebruiken.
L'intérim d'insertion demeure la mesure de mise à l'emploi la moins utilisée par les CPAS.
Het laatste onderzoek hierover in opdracht van de federale Staat (POD Maatschappelijke Integratie, Armoedebestrijding en Sociale Economie) werd uitgevoerd door Tempera Agence Alter en werd in september 2006 bekendgemaakt. Het eindverslag van het onderzoek " Studie over de sociaalprofessionele inschakelingstrajecten van personen die hebben genoten van een activeringsmaatregel door middel van de tewerkstellingsmogelijkheden waarover de OCMW's beschikken " geeft ons de volgende elementen van antwoord:
La dernière recherche commanditée à ce sujet par l'Etat fédéral (SPP Intégration sociale, Lutte contre la pauvreté et Economie sociale) a été réalisée par Tempera Agence Alter et a été publiée en septembre 2006. Le rapport final de la recherche intitulée " Etude des parcours d'insertion socioprofessionelle de personnes qui ont bénéficié d'une mesure d'activation via les dispositifs de mise à l'emploi à la disposition des CPAS " nous donne les éléments de réponse suivants :
De invoeginterim-maatregel, een tewerkstellingsmaatregel waarvan de OCMW's weinig gebruik maken, zorgt er evenwel voor dat 70,6% van de betrokken personen werk heeft na de activering.
L'intérim d'insertion, mesure de mise à l'emploi faiblement utilisée par les CPAS, permet toutefois à 70,6% des personnes concernées d'avoir un emploi consécutif à leur activation.
Ces données sont confirmées par les données de la Deze gegevens worden bevestigd door de gegevens van de Datawarehouse arbeidsmarkt van de Kruispuntbank van Datawarehouse marché du travail de la Banque-carrefour de sociale zekerheid: 78,7% van de personen zijn tewerk- de la sécurité sociale: 78,7% des personnes sont à l'emploi gesteld na hun activering door middel van de invoeginte- après leur activation via l'intérim d'insertion. rim. In het onderzoek wordt eveneens aangestipt dat, wanneer men deze activiteitsgraad op lange termijn meet (namelijk een jaar na de activering), men vaststelt dat 49,7% van de werknemers nog steeds aan het werk is.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
La recherche mentionne également que si l'on mesure ce taux d'activité à long terme (à savoir un an après l'activation), on constate que 49,7% des travailleurs sont toujours à l'emploi.
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009
281
Men dient echter deze cijfers betreffende de doeltreffendheid te nuanceren voor wat betreft de activiteitsgraad op lange termijn : het betreft slecht een zeer beperkte groep hetgeen de betrouwbaarheid van dergelijke gegevens in vraag kan stellen.
Cette mesure de mise au travail offre la possibilité d'un emploi durable à long terme pour une personne sur deux mise à l'emploi dans ce cadre.
Bovendien kent deze maatregel weinig succes en heeft hoofdzakelijk te maken met het feit dat het om een bijzonder kansarm publiek van de OCMW's gaat dat niet kan voldoen aan de eisen gesteld door deze tewerkstellingsmaatregel.
Toutefois, il semble que la raison principale du faible succès de cette mesure soit le manque d'adéquation entre le public des CPAS, spécifiquement fragilisé, et les exigences relatives à cette mesure de mise à l'emploi.
En effet, ces agences sont très exigentes par rapport aux De contacten met de uitzendbureaus stellen aldus grote moeilijkheden op het terrein. Deze bureaus zijn immers erg compétences attendues de la part des candidats; le système veeleisend wat betreft de bekwaamheden die van de kandi- n'est donc pas à la portée de tous les bénéficiaires du daten worden verwacht; het systeem is dus niet haalbaar CPAS. voor alle OCMW-gerechtigden.
DO 2008200906492 DO 2008200906492 Vraag nr. 83 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 83 de monsieur le député Stefaan Van Hecke du 16 janvier 2009 (N.) à la Ministre de Stefaan Van Hecke van 16 januari 2009 (N.) aan l'Intégration sociale, des Pensions et des Grandes de Minister van Maatschappelijke Integratie, villes: Pensioenen en Grote Steden: FOD's en POD's. - Interne audits.
SPF et SPP. - Audits internes.
Sinds de Copernicushervorming hebben de FOD's en de POD's een dienst "Interne Audit" die ook interne audits kunnen organiseren, om te onderzoeken of een bepaalde dienst goed draait.
Depuis le plan Copernic, les SPF et les SPP sont dotés d'un service d'audit interne qui peut procéder également à des audits internes de façon à vérifier si tel ou tel service fonctionne bien.
1.a) Hoeveel interne audits werden er uitgevoerd in 2007 en 2008?
1.a) À combien d'audits internes ce service a-t-il procédé en 2007 et 2008 ?
b) Wat was het voorwerp?
b) Quel était l'objet de ces audits internes ?
c) Was het op initiatief van de administratie of de minister/staatssecretaris? d) Wat waren de belangrijkste besluiten?
c) Y a-t-il été procédé à l'initiative de l'administration ou du ministre/secrétaire d'État ? d) Quelles étaient les principales conclusions de ces audits internes ?
2.a) In welke gevallen werden belangrijke dysfuncties of problemen vastgesteld? b) Welk gevolg werd hieraan gegeven?
2.a) Dans quels cas des dysfonctionnements ou des problèmes majeurs ont-ils été constatés ? b) Quelle suite a-t-elle été réservée à ces constatations ?
Antwoord van de Minister van Maatschappelijke Integratie, Pensioenen en Grote Steden van 17 maart 2009, op de vraag nr. 83 van de heer volksvertegenwoordiger Stefaan Van Hecke van 16 januari 2009 (N.): A. Rijksdienst voor Pensioenen.
Réponse de la Ministre de l'Intégration sociale, des Pensions et des Grandes villes du 17 mars 2009, à la question n° 83 de monsieur le député Stefaan Van Hecke du 16 janvier 2009 (N.): A. Office National des Pensions.
Binnen de Rijksdienst voor Pensioenen werden in 2007 en 2008, volgende audits / opvolgingsaudits georganiseerd.
A l'Office national des Pensions, les audits / audits de suivi suivants ont été organisés en 2007 et 2008.
In 2007
En 2007
Functiescheidingen in de toepassing 'toekenning'
Séparations de fonctions dans l'application 'attribution'
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
282
QRVA 52 54 23-03-2009
Informatieprocedure bij wijziging pensioenbedragen
Procédure d'information lors d'une modification des montants de pension
Opvolging: werking dienst provisionele pensioenen
Suivi : fonctionnement du service des pensions provisionnelles
Procesverloop bedragen
betekening
onverschuldigd
betaalde
Evolution du processus de notification de montants indûment payés
Beheer van klassementen - scanning
Gestion de classements - scanning
Opvolging: registratie reden bezoek
Suivi : enregistrement du motif de la visite
Opvolging: organisatie opleiding interne controle
Suivi : organisation de la formation contrôle interne
In 2008
En 2008
Garantie dienstverlening in regionale kantoren
Garantie du service dans les bureaux régionaux
Opleiding attributeurs - verificateurs 'toekenning'
Formation attributeurs - vérificateurs 'attribution'
Opvolging: invoering functiescheidingen
Suivi : instauration séparations de fonctions
Opvolging: informatieprocedure bij wijziging pensioenbedragen Manuele input van datums in toepassingen
Suivi : procédure d'information lors d'une modification des montants de pension Input manuel de dates dans les applications
Elektronische pensioenaanvragen - polyvalentie met RSVZ Opvolging: beheer van klassementen - scanning
Demandes de pension électroniques - polyvalence avec l'INASTI Suivi : gestion de classements - scanning
Aanmaak pensioendossier op het moment van de pensioenaanvraag Manueel te verwerken betaalopdrachten
Constitution du dossier de pension au moment de la demande de pension Ordres de paiement à traiter manuellement
Het Departement Interne audit focust zich op operationele audits en conformiteitsaudits, zoals opgenomen in het Auditcharter. De planning van de uit te voeren audits wordt opgemaakt op basis van de risicoanalyse, die het Departement heeft uitgevoerd op de processen 'toekennen' en 'betalen'. Het Departement beschikt over flowcharts van de te onderzoeken processen en over een risico- en controleregister met hierin geïdentificeerde operationele risico's, geïdentificeerde interne controlemaatregelen en te verwachten interne controles.
Le Département d'Audit interne se focalise sur les audits opérationnels et les audits de conformité tels que repris dans la Charte d'audit. Le planning des audits à exécuter est établi sur la base de l'analyse de risques réalisée par le Département sur les processus 'attribuer' et 'payer'. Le Département dispose des flowcharts des processus à examiner et d'un registre des risques et contrôles avec des risques opérationnels identifiés, des mesures de contrôle interne identifiées et des contrôles internes attendus.
De evaluatie van het interne controlesysteem in 2007 en 2008 heeft o.a. geleid tot deze belangrijke aanbevelingen:
- L'évaluation du système de contrôle interne en 2007 et 2008 a entre autres mené à ces importantes recommandations :
- Uitwerken van eenduidige en concrete operationele doelstellingen;
- Développer des objectifs opérationnels univoques et concrets ;
- Opstellen van eenvormige procedures, beschrijven van de verschillende stappen in de procedures, bepalen van bevoegdheden;
- Elaborer des procédures uniformes, décrire les différents phases dans les procédures, établir des compétences;
- Inventariseren van opleidingsbehoeften, organiseren van specifieke opleidingen;
- Inventorier les besoins de formation, organiser des formations spécifiques;
- Implementeren van adequate functiescheidingen in informatica-toepassingen;
- Implémenter des séparations de fonctions adéquates dans des applications informatiques ;
- Uitwerken van een doelmatige autorisatiepolitiek voor het beheer van de toegangen in het informaticasysteem;
- Développer une politique d'autorisation efficace pour la gestion des accès au système informatique ;
- Opzetten van input-, verwerkings- en outputcontroles in de toepassingen;
- Mettre en oeuvre des contrôles d'input, de traitement et d'output dans les applications ;
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009
283
- Opzetten van opvolgingsprocedures.
- Mettre en oeuvre des procédures de suivi.
De resultaten van de uitgevoerde audits geven aan dat er inzake organisatiebeheersing en interne controle bij de onderzochte afdelingen en onderzochte procesfazen in het algemeen nog veel ruimte voor verbetering mogelijk is. Anderzijds werden ook een aantal gunstige ontwikkelingen vastgesteld en initiatieven genomen die getuigen van een verhoogde bewustwording en actiebereidheid bij vele afdelingen voor de verdere uitbouw van een adequate organisatie- en procesbeheersing. B. Pensioendienst voor de Overheidssector.
Les résultats des audits exécutés indiquent qu'une grande marge d'amélioration est en général encore possible en matière de gestion de l'organisation et de contrôle interne dans les services qui ont été examinés et dans les phases de processus qui ont été étudiées. On a relevé, d'autre part, un certain nombre d'évolutions favorables et de prise d'initiatives qui témoignent d'une conscientisation accrue et d'une disponibilité pour des actions dans de nombreuses sections pour poursuivre le développement ultérieur d'une gestion adéquate de l'organisation et des processus. B. Service des Pensions du Secteur Public
De Pensioendienst voor de overheidssector een dienst Interne Audit heeft ingevoerd op 1 januari 2008.
Le Service des Pensions du Secteur public a créé un service Audit Interne au 1er janvier 2008.
Overeenkomstig het beginsel vervat in de beroepsnormen, diende de dienst Interne Audit eerst een interne auditcharter op te stellen en dit laten bekendmaken aan de personeelsleden. Dit charter, genaamd "Charter van de interne audit van de Pensioendienst voor de overheidssector (PDOS)", goedgekeurd door het Directiecomité, regelt de belangrijkste aspecten van de activiteiten van interne audit binnen de Pensioendienst voor de overheidssector.
Conformément au principe énoncé dans les normes professionnelles, le service Audit Interne devait d'abord rédiger une charte d'audit interne et la porter à la connaissance des membres du personnel. Cette charte, dénommée " charte de l'audit interne du Service des Pensions du Secteur public (SdPSP) ", approuvée par le Comité de direction, règle les aspects importants des activités d'audit interne au sein du Service des Pensions du Secteur public.
De publicatie van dit charter was de eerste aanzet van de door de interne auditoren uitgeoefende missie bij de PDOS. Op 30 juli 2008 is op verzoek van de Administrateur-generaal een verslag betreffende de eerste contacten met de operationele diensten opgesteld. Het gaat om een eerste algemeen overzicht of een eerste stand van zaken binnen de operationele diensten om na te gaan wat er reeds bestaat inzake interne controle en inzonderheid om de controleomgeving te kunnen beschrijven. Er is gekozen om met de operationele diensten te starten om drie redenen:
La publication de cette charte était le point de départ de la mission exercée par les auditeurs internes au sein du SdPSP. Au 30 juillet 2008, un rapport concernant les premiers contacts avec les services opérationnels a été établi à la demande de l'Administrateur général. Il s'agit d'une première vue générale ou d'un premier état des lieux de la situation à l'intérieur des services afin de connaître ce qui existe déjà en matière de contrôle interne et notamment pour pouvoir décrire l'environnement de contrôle. Il a été choisi de débuter avec les services opérationnels et ce, pour trois raisons :
1. deze diensten voeren de "core business" uit van de Pensioendienst, zoals bedoeld in de artikelen 6 en 9 van de wet van 12 januari 2006 tot oprichting van de Pensioendienst voor de overheidssector;
1. ces services exécutent le " core business " du Service des Pensions, prévu par les articles 6 et 9 de la loi du 12 janvier 2006 portant création du " Service des Pensions du Secteur public " ;
2. de staf- en omkaderingsdiensten zijn bezig met een grondige herschikking;
2. les services de staff et d'encadrement connaissent une refonte assez conséquente ;
3. de finale versie van het AS IS Rapport van BPR 14 "Optimalisatie verwerkingsprocessen" dd. 5 juni 2003 bood een goede mogelijkheid om de processen van de toekennings- en beheersbureaus te analyseren.
3. la version finale du rapport AS IS du BPR 14 " Optimalisation des processus d'assimilation " daté du 5 juin 2003 a offert une bonne opportunité pour l'analyse des processus des bureaux d'attribution et de gestion.
De dienst Interne Audit heeft een tweede rapport overhandigd op 30 januari 2009.
Le service Audit Interne a remis un deuxième rapport le 30 janvier 2009.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
284
QRVA 52 54 23-03-2009
DO 2008200906754 DO 2008200906754 Vraag nr. 88 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 88 de monsieur le député Olivier Maingain du 19 janvier 2009 (Fr.) à la Ministre de Olivier Maingain van 19 januari 2009 (Fr.) aan de l'Intégration sociale, des Pensions et des Grandes Minister van Maatschappelijke Integratie, villes: Pensioenen en Grote Steden: Rijksdienst voor pensioenen (RVP). - Pensioenaanvragen - Office national des Pensions (ONP). - Demandes de penOpsplitsing per taalrol. sion. - Répartition linguistique. 1. Hoeveel individuele dossiers met pensioenaanvragen werden enerzijds in het Frans en anderzijds in het Nederlands ingediend bij de RVP voor elk van de 19 gemeenten van het administratief arrondissement Brussel en voor elk van de volgende referentiejaren: 2007, 2006 en 2005?
1. Pour chacune des 19 communes de l'arrondissement administratif de Bruxelles et pour chacune des années de référence suivantes (2007, 2006, 2005), quel est le nombre de dossiers individuels de demandes de pension introduits soit en français, soit en néerlandais, auprès de l'ONP?
2. Hoeveel individuele dossiers met pensioenaanvragen werden enerzijds in het Frans en anderzijds in het Nederlands ingediend bij de RVP voor elk van de zes randgemeenten, bedoeld in artikel 7 van de wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken, voor elk van de volgende referentiejaren: 2007, 2006 en 2005?
2. Pour chacune des six communes périphériques visées à l'article 7 des lois sur l'emploi des langues en matière administrative et pour chacune des années de référence suivantes (2007, 2006, 2005), quel est le nombre de dossiers individuels de demandes de pension introduits soit en français, soit en néerlandais, auprès de l'ONP?
Antwoord van de Minister van Maatschappelijke Integratie, Pensioenen en Grote Steden van 17 maart 2009, op de vraag nr. 88 van de heer volksvertegenwoordiger Olivier Maingain van 19 januari 2009 (Fr.):
Réponse de la Ministre de l'Intégration sociale, des Pensions et des Grandes villes du 17 mars 2009, à la question n° 88 de monsieur le député Olivier Maingain du 19 janvier 2009 (Fr.):
De Rijksdienst voor Pensioenen stelt geen specifieke statistieken op van de ingediende aanvragen, of die nu in het Frans of in het Nederlands werden geformuleerd. Hieronder vindt U niettemin de verdeling van de dossiers waarvoor een eerste betaling van het pensioen gebeurde voor de periode van 2005 tot 2007, ingedeeld per taalrol.
L'Office national des Pensions n'établit pas de statistiques spécifiques des demandes introduites soit en français, soit en néerlandais.Vous trouverez, toutefois ci-dessous la répartition linguistique des dossiers qui ont fait l'objet d'un premier paiement de pension pour la période 2005 à 2007.
Verdeling per taalrol van de dossiers waarvoor een eerste betaling gebeurde voor het betreffende jaar:
Répartition linguistique des dossiers qui ont fait l'objet d'un premier paiement de pension pour l'année considérée:
1. voor de 19 gemeenten van het bestuurlijk arrondissement Brussel
1. pour les 19 communes de l'arrondissement administratif de Bruxelles
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009
1000 BRUXELLES BRUSSEL 1030 SCHAERBEEK SCHAARBEEK 1040 ETTERBEEK 1050 IXELLES ELSENE 1060 SAINT-GILLES SINT-GILLIS 1070 ANDERLECHT 1080 MOLENBEEK-SAINT-JEAN SINT-JANS-MOLENBEEK 1081 KOEKELBERG 1082 BERCHEM-SAINTE-AGATHE SINT-AGATHA-BERCHEM 1083 GANSHOREN 1090 JETTE 1140 EVERE 1150 WOLUWE-SAINT-PIERRE SINT-PIETERS-WOLUWE 1160 AUDERGHEM OUDERGEM 1170 WATERMAEL-BOITSFORT WATERMAAL-BOSVOORDE 1180 UCCLE UKKEL 1190 FOREST VORST 1200 WOLUWE-SAINT-LAMBERT SINT-LAMBRECHTS-WOLUWE 1210 SAINT-JOSSE-TEN –NOODE SINT-JOOST-TEN –NODE
285
JAAR/ANNEE 2005 2006 2007 2005 2006 2007 2005 2006 2007 2005 2006 2007 2005 2006 2007 2005 2006 2007 2005 2006 2007
DOSSIERS NL. 74 49 63 41 61 30 7 4 6 19 9 12 5 8 7 46 45 62 42 55 35
DOSSIERS FR 629 421 624 453 282 505 167 102 159 325 197 340 212 124 195 500 364 523 386 262 380
2005 2006 2007 2005
11 7 15 27
93 56 98 112
2006 2007 2005 2006 2007 2005 2006 2007 2005 2006 2007 2005 2006 2007
18 26 22 10 20 37 29 33 32 12 30 28 13 16
64 128 117 93 132 208 170 239 177 126 195 175 125 188
2005 2006 2007 2005 2006 2007
11 10 11 8 6 8
134 104 163 146 91 173
2005 2006 2007 2005 2006 2007 2005 2006 2007
19 15 23 11 5 13 16 15 15
440 295 428 262 180 267 202 187 228
2005 2006 2007
10 1 9
98 58 90
2. voor elk van de 6 randgemeenten beoogd in artikel 7 van de wetten over het taalgebruik in bestuurszaken.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2. pour chacune des six communes périphériques visées à l'article 7 des lois sur l'emploi des langues en matière administrative.
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
286
QRVA 52 54 23-03-2009
1620 DROGENBOS
1950 KRAAINEM
1630 LINKEBEEK
1640 RHODE-SAINT-GENESE SINT-GENESIUS-RODE 1780 WEMMEL
1970 WEZEMBEEK – OPPEM
JAAR/ANNEE 2005 2006 2007 2005 2006 2007 2005 2006 2007 2005 2006 2007 2005 2006 2007 2005 2006 2007
DOSSIERS NL. 12 5 8 19 21 32 10 3 15 46 46 74 61 43 59 24 16 35
DOSSIERS FR 22 15 23 39 32 34 17 17 21 73 33 55 47 35 52 44 24 44
DO 2008200906777 DO 2008200906777 Vraag nr. 91 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 91 de madame la députée Ingrid Claes du 19 janvier 2009 (N.) à la Ministre de l'Intégration Ingrid Claes van 19 januari 2009 (N.) aan de sociale, des Pensions et des Grandes villes: Minister van Maatschappelijke Integratie, Pensioenen en Grote Steden: Pensioenen en renten, andere dan brugpensioenen en omzettingsrenten. - Personenbelasting. - Aangifteformulier nr. 276.1 (deel 1, vak V).
Pensions et rentes, à l'exclusion des prépensions et des rentes de conversion. - Impôt des personnes physiques. Formulaire de déclaration n° 276.1 (partie 1, cadre V).
De wettelijke pensioenen, andere dan brugpensioenen en omzettingsrenten, de overlevingspensioenen en de overige gezamenlijk belastbaar pensioenen of renten dienen vanaf het aanslagjaar 2008 respectievelijk te worden opgenomen onder de gecodeerde rubrieken nrs. 1228 of 2228, 1229 of 2229 en 1211 of 2211 van het aangifteformulier nr. 276.1 (deel I - vak V) inzake personenbelasting.
Depuis l'exercice d'imposition 2008, les montants relatifs aux pensions légales, à l'exclusion des prépensions et des rentes de conversion, aux pensions de survie et aux autres pensions ou rentes imposables globalement doivent être reportés respectivement en regard des codes n° 1228 ou 2228, 1229 ou 2229 et 1211 ou 2211 du formulaire de déclaration n° 276.1 (partie I - cadre V) à l'impôt des personnes physiques.
Voor het aanslagjaar 2007 en vorige waren voor al diezelfde gezamenlijk belastbare pensioenen en renten slechts twee gecodeerde rubrieken 1211 en 2211 voorzien.
Pour les exercices d'imposition 2007 et précédents, seuls deux codes, à savoir les 1211 et 2211, étaient prévus pour ces mêmes pensions et rentes imposables globalement.
1. Wat is ter zake zowel de fiscale, de parafiscale als de statistische bedoeling en de wettelijke grondslag van die extra of nieuwe pensioencodes en welke eventuele gunstige en ongunstige fiscale gevolgen en/of invloeden op de berekening van de verschuldigde personenbelasting en op de becijferingmethodes en basissen van de toe te kennen pensioenbedragenvloeien hieruit telkens allemaal voort?
1. Quel est l'objectif poursuivi en la matière sur les plans fiscal, parafiscal et statistique, quelle est la base légale de ces codes de pension supplémentaires et quelles conséquences favorables ou défavorables en découlent sur le calcul de l'impôt des personnes physiques dû ainsi que sur les bases et méthodes de calcul des montants des pensions à accorder ?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009
287
2. Quelles instances administratives exercent un contrôle 2. Welke administratieve instanties oefenen op dit specifiek aspect allemaal en wettelijk of reglementair toezicht légal ou réglementaire sur cet aspect spécifique ? uit? Graag punt per punt en voor elk van die voornoemde gecodeerde aangifterubrieken met betrekking tot het aanslagjaar 2008 uw antwoord in het licht van de vigerende fiscale en pensioenwetgeving en reglementeringen, alsook van alle officieel bestaande samenwerkings- en uitwisselingsprotocollen tussen de belastingsector en alle bevoegde pensioendiensten van de zelfstandigen, van werknemers uit de private sector en van de ambtenaren.
Pouvez-vous répondre à ces questions point par point et pour chacun des codes relatifs à l'exercice d'imposition 2008 mentionnés plus haut, à la lumière de la législation et des réglementations en vigueur en matière fiscale et de pensions ainsi que de tous les protocoles de coopération et d'échange officiels actuellement applicables entre le secteur fiscal et l'ensemble des services de pensions compétents pour les indépendants, les travailleurs du secteur privé et les fonctionnaires ?
Antwoord van de Minister van Maatschappelijke Integratie, Pensioenen en Grote Steden van 17 maart 2009, op de vraag nr. 91 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Ingrid Claes van 19 januari 2009 (N.):
Réponse de la Ministre de l'Intégration sociale, des Pensions et des Grandes villes du 17 mars 2009, à la question n° 91 de madame la députée Ingrid Claes du 19 janvier 2009 (N.):
De wettelijke basis voor het opsplitsen van de pensioenen en renten in drie verschillende posten bevindt zich in het Wetboek van de inkomstenbelastingen, meer bepaald in het artikel 147, 1e lid, 2°.
La base légale pour la répartition des pensions et rentes en trois postes différents se trouve dans le Code des impôts sur les revenus, plus précisément à l'article 147, alinéa 1er, 2°.
Met de wijziging van dit artikel door artikel 37 van de wet van 17 mei 2007, houdende uitvoering van het interprofessioneel akkoord voor de periode 2007 - 2008 (B.S. 19.06.2007), wilde de wetgever een fiscale stimulans inbouwen om na de wettelijke pensioenleeftijd actief te blijven.
En modifiant cet article par l'article 37 de la loi du 17 mai 2007, concernant l'exécution de l'accord interprofessionnel pour la période 2007 - 2008 (M.B. du 19.06.2007), le législateur a voulu introduire un incitant fiscal au maintien en activité après l'âge légal de la retraite.
Daarom werd de berekening van de belastingsvermindering voor de pensioenen gewijzigd. Indien de belastingplichtige op de wettelijke pensioenleeftijd gelijktijdig een rustpensioen (indien dit pensioen een bepaald bedrag niet overschrijdt) of een overlevingspensioen geniet en een bepaald activiteitsinkomen heeft, wordt er met dit activiteitsinkomen geen rekening gehouden om de belastingsvermindering te beperken.
Pour cette raison, le calcul de la diminution de l'impôt pour les pensions a été modifié. Si à l'âge légal de la retraite, le contribuable bénéficie simultanément d'une pension de retraite (si cette pension n'excède pas un montant déterminé) ou d'une pension de survie ainsi que d'un revenu d'activité, il n'est pas tenu compte de ce revenu d'activité pour limiter la diminution de l'impôt.
Om het onderscheid te kunnen maken in de verschillende categorieën moet men het rustpensioen op de wettelijke pensioenleeftijd opgeven onder de rubriek 228, het overlevingspensioen onder de rubriek 229 en de andere pensioenen (waaronder het rustpensioen vóór de wettelijke pensioenleeftijd) onder de rubriek 211.
Pour pouvoir faire la distinction entre les différentes catégories, il faut mentionner la pension de retraite obtenue à partir de l'âge légal de la retraite sous la rubrique 228, la pension de survie sous la rubrique 229 et les autres pensions (y compris la pension de retraite avant l'âge légal de la retraite) sous la rubrique 211.
De verdeling tussen deze rubrieken gebeurt conform de instructies van de FOD Financiën, Administratie van de ondernemings- en inkomensfiscaliteit. Zowel de FOD Financiën als de gepensioneerden ontvangen de informatie.
La répartition entre ces rubriques se fait conformément aux instructions du SPF Finances, Administration de la fiscalité des entreprises et des revenus. Tant le SPF Finances que les pensionnés reçoivent l'information.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
288
QRVA 52 54 23-03-2009
DO 2008200907012 DO 2008200907012 Vraag nr. 108 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 108 de madame la députée Sonja Becq du 23 janvier 2009 (N.) à la Ministre de l'Intégration Sonja Becq van 23 januari 2009 (N.) aan de sociale, des Pensions et des Grandes villes: Minister van Maatschappelijke Integratie, Pensioenen en Grote Steden: Toepassing eenheid van loopbaan. - Toekenning van voordeligste jaren voor werknemers en zelfstandigen. (MV 8640)
Application du principe de l'unité de carrière. - Prise en compte des années les plus avantageuses pour les travailleurs salariés et les indépendants. (QO 8640)
In de wet van 11 mei 2003 tot wijziging van diverse bepalingen betreffende het rust- en overlevingspensioen voor werknemers en zelfstandigen met het oog op de uitvoering van het principe van de eenheid van loopbaan werd voorzien dat de effectief voordeligste jaren over de beide pensioenregelingen zouden worden toegekend.
La loi du 11 mai 2003 modifiant diverses dispositions relatives à la pension de retraite des travailleurs salariés et des indépendants dispose, dans le cadre de l'application du principe de l'unité de carrière, que les années effectivement les plus avantageuses dans l'un ou l'autre régime de pension sont prises en compte.
Tot op vandaag hebben we geen uitvoeringsbesluiten.
Les arrêtés d'exécution n'ont toujours pas été pris à ce jour.
1. Voor wanneer zijn de uitvoeringsbesluiten in het vooruitzicht gesteld ?
1. Quand ces arrêtés d'exécution seront-ils pris ?
2. Wat verhindert de totstandkoming van de uitvoeringsbesluiten ?
2. Quels sont les obstacles à leur élaboration ?
Antwoord van de Minister van Maatschappelijke Integratie, Pensioenen en Grote Steden van 17 maart 2009, op de vraag nr. 108 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sonja Becq van 23 januari 2009 (N.):
Réponse de la Ministre de l'Intégration sociale, des Pensions et des Grandes villes du 17 mars 2009, à la question n° 108 de madame la députée Sonja Becq du 23 janvier 2009 (N.):
In antwoord op haar vragen heb ik de eer het geachte lid het volgende mee te delen. De Rijksdienst voor Pensioenen (RVP) en het Rijksinstituut voor de Sociale Verzekeringen der Zelfstandigen (RSVZ) hebben elk voor het pensioenstelsel dat het beheert, de toepasbaarheid van de wet van 11 mei 2003 en de uitvoering ervan op functioneel, technisch en budgettair vlak grondig onderzocht.
En réponse à ses questions, j'ai l'honneur de communiquer à l'honorable membre que l'Office national des pensions (ONP) et l'Institut national d'assurances sociales pour travailleurs indépendants (INASTI) ont analysé de manière approfondie, chacun pour le régime de pension qu'il gère, l'applicabilité de la loi du 11 mai 2003 et sa mise en oeuvre d'un point de vue fonctionnel, technique et budgétaire.
Uit die analyse vloeit voort dat er zich bij de uitvoering van de wet in haar huidige vorm een aantal moeilijkheden in het stelsel van de zelfstandigen stellen. Minister Tobback had die al aangehaald in zijn antwoord op de schriftelijke vraag van de senator Jan Steverlynck van 24 augustus 2006 (bulletin 3-89 van de Senaat, p. 10281-10283). Ik verwijs ook naar mijn antwoord op de vraag Pol Van Den Driessche van 23 april 2008.
Il ressort de cette analyse que dans le régime des travailleurs indépendants, l'exécution de la loi dans sa forme actuelle, soulève un certain nombre de difficultés déjà évoquées par le Ministre Tobback dans sa réponse à la question écrite du sénateur Jan Steverlynck du 24 août 2006 (bulletin 3-89 du Sénat, p. 10281-10283). Je vous renvoie aussi à ma réponse à la question posée par Pol Van Den Driessche du 23 avril 2008.
Die moeilijkheden kunnen als volgt samengevat worden:
Ces difficultés peuvent être synthétisées comme suit:
1. Op functioneel vlak
1. Au niveau fonctionnel
Voor de uitvoering van de wet van 11 mei 2003 is het noodzakelijk om de minst voordelige jaren in de pensioenstelsels van de werknemers en van de zelfstandigen vast te leggen die moeten weggelaten worden als de som van de representatieve breuken van de gelijkaardige pensioenen in het werknemerstelsel en in het stelsel van de zelfstandigen de eenheid overschrijdt. KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
L'exécution de la loi du 11 mai 2003 nécessite la détermination des années les moins favorables au travers des régimes de pension des travailleurs salariés et des travailleurs indépendants, qui doivent être négligées lorsque la somme des fractions représentatives des pensions de même nature dans le régime salarié et dans le régime indépendant dépasse l'unité. 2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009
289
Het minimumpensioen (al dan niet begrensd), de eventuele vermindering in functie van het omgerekend bedrag van het pensioen als werknemer, de noodzakelijke vergelijking tussen de parallelle jaren in rustpensioen in de zelfstandigenregeling en in pensioen van uit de echt gescheiden echtgenoot in de werknemersregeling zijn enkele elementen die het vastleggen van de minst voordelige jaren bemoeilijken en verschillende opeenvolgende pensioenberekeningen in de twee regelingen met zich kunnen brengen. 2. Op technisch vlak
La pension minimum (plafonnée ou non), l'éventuelle réduction en fonction du montant converti de la pension de travailleur salarié, la comparaison nécessaire entre les années parallèles en pension de retraite dans le régime indépendant et en pension de conjoint divorcé dans le régime salarié sont quelques-uns des éléments qui peuvent complexifier la détermination des années les moins favorables et entraîner différents calculs successifs des pensions dans les deux régimes. 2. Au niveau technique
Enerzijds is de uitvoering van de wet enkel mogelijk als de gegevensuitwisseling tussen de RVP en het RSVZ vlot verloopt. Dat gaat verplicht via elektronische weg.
D'une part, la mise en oeuvre de la loi n'est possible que s'il existe un échange de données performant entre l'INASTI et l'ONP. Ceci passe obligatoirement par un flux électronique.
Het Hermes-project zal de elektronische gegevensuitwisseling tussen de RVP en het RSVZ alsook met de Pensioendienst voor de overheidssector (PDOS) concretiseren. Deze gegevensuitwisseling, die zich in een beginstadium bevindt, is in april 2008 in twee testkantoren van het RSVZ in productie gegaan. Verwacht wordt dat dit project, dat afhankelijk is van het bestaan van een elektronisch dossier, in het eerste kwartaal van 2010 gerealiseerd zal worden.
Le projet Hermès concrétisera l'échange électronique des données entre l'ONP et l'INASTI ainsi qu'avec le Service des Pensions du Secteur Public (SdPSP). La mise en production de ce flux, dans sa toute première phase, a débuté avec deux bureaux pilotes de l'INASTI en avril 2008. Il est prévu que ce projet, qui dépend de l'existence d'un dossier électronique, sera réalisé dans le premier trimestre de l'année 2010.
Anderzijds moet het RSVZ sneller over de loopbaangegevens van een zelfstandige kunnen beschikken opdat binnen de gestelde termijn een pensioenbeslissing (voor de werknemersregeling en de zelfstandigenregeling) kan worden genomen.
D'autre part, afin de permettre une prise de décision dans les deux régimes de pensions (indépendant et salarié) dans les délais requis, l'INASTI devra disposer plus rapidement des informations relatives à la carrière de travailleur indépendant.
Die inlichtingen voor de pensioenberekening komen van de sociale verzekeringsfondsen voor zelfstandigen.
Ces informations qui sont nécessaires au calcul de la pension émanent des caisses d'assurances sociales pour travailleurs indépendants.
De creatie van de loopbaandatabank tegen 2012 moet voor deze problematiek een bevredigende oplossing bieden.
La création de la banque de données carrière, à l'horizon 2012, doit apporter une réponse satisfaisante à cette problématique.
Naast een betere gegevensinzameling moet het berekeningsprogramma van het RSVZ consequent aangepast worden.
A côté de la nécessité d'une collecte plus performante des données, une adaptation conséquente du programme de calcul de l'INASTI est nécessaire.
3. Op budgettair vlak
3. Au niveau budgétaire
De kostprijs die de uitvoering van de wet van 11 mei 2003 zal meebrengen, zal hoofdzakelijk door de zelfstandigenregeling gedragen worden waar jaren en kwartalen die nu buiten beschouwing gelaten worden, voor het pensioen zullen moeten meetellen.
Le coût qu'engendrera l'exécution de la loi du 11 mai 2003 se situera essentiellement dans le régime des travailleurs indépendants où des années et trimestres qui sont négligés actuellement devront être pris en compte pour le calcul de la pension.
De kostprijs kan direct (grotere loopbaanbreuk) maar ook indirect zijn, bijvoorbeeld ten gevolge van de toekenning van het minimumpensioen daar waar volgens de huidige wetgeving het proportioneel pensioen (in verhouding met de inkomsten) of een begrensd minimumpensioen toegekend zou worden.
Le coût peut être direct (fraction de carrière plus importante) mais aussi indirect par exemple suite à l'octroi de la pension minimum alors que sous la législation actuelle, ce serait la pension proportionnelle aux revenus ou une pension minimum plafonnée qui serait octroyée.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
290
QRVA 52 54 23-03-2009
Tot besluit is de uitvoering van de nieuwe principes van de wet van 11 mei 2003 inzake eenheid van loopbaan dus in essentie ondergeschikt aan de oplossing van de problemen van zowel functionele aard, door de goedkeuring van wettelijke bepalingen die werkelijk toepasbaar kunnen worden gemaakt, als van technische aard, door de realisatie van het Hermes-project enerzijds en de creatie van een loopbaandatabank voor de zelfstandigen anderzijds.
En conclusion, la mise en oeuvre des nouveaux principes inscrits dans la loi du 11 mai 2003 en matière d'unité de carrière est donc essentiellement subordonnée à la résolution des difficultés aussi bien d'ordre fonctionnel par l'adoption de dispositions légales pouvant être réellement mises en application, que d'ordre technique par la réalisation du projet Hermès, d'une part, et la création d'une banque de données carrière pour les travailleurs indépendants, d'autre part.
Er werden dus oplossingen gezocht en gevonden maar de realisatie ervan door alle betrokken actoren vraagt tijd. Ik kan nu dus onmogelijk, in de huidige stand van het dossier, een precieze datum vastleggen waarop de nieuwe regels operationeel zullen zijn.
Des solutions ont donc été recherchées et trouvées mais leur concrétisation par tous les acteurs concernés demande du temps. Il ne m'est donc pas possible, en l'état actuel du dossier, de fixer une date précise à laquelle les nouvelles règles seront opérationnelles.
De problematiek van de gemengde loopbanen is trouwens een van de belangrijkste thema's op de nationale pensioenconferentie.
La problématique des carrières mixtes est d'ailleurs un des sujets principaux à la conférence nationale des pensions
DO 2008200907308 DO 2008200907308 Vraag nr. 125 van de heer volksvertegenwoordiger Bart Question n° 125 de monsieur le député Bart Tommelein du 02 février 2009 (N.) à la Ministre de Tommelein van 02 februari 2009 (N.) aan de l'Intégration sociale, des Pensions et des Grandes Minister van Maatschappelijke Integratie, Pensioenen en Grote Steden: villes: Extralegale pensioenen. - Fictieve rente.
Pensions extralégales - Rente fictive.
Wie op pensioen gaat ontvangt van de Rijksdienst voor Pensioenen een berekening van het pensioenbedrag. Indien men ook een bedrag aan extralegaal pensioen heeft ontvangen krijgt men ook een melding van het bedrag aan fictieve rente dat dit extralegaal pensioen vertegenwoordigt.
Quiconque part à la retraite reçoit de l'Office des Pensions le calcul du montant de sa pension. Ceux qui ont constitué une pension extralégale reçoivent également le montant de la rente fictive que représente cette pension extralégale.
De som van beide is het belastbaar pensioenbedrag. Voor de laagste pensioenen werd de solidariteitsbijdrage van 2% afgeschaft. Vele gepensioneerden bevinden zich door het zelf opgebouwde extralegale pensioen in een grensgebied en moeten vooralsnog de solidariteitsbijdrage betalen.
La somme des deux constitue le montant de la pension imposable. Pour les plus petites pensions la cotisation de solidarité de 2% a été supprimée. Du fait de la pension extralégale qu'ils ont personnellement constituée, de nombreux retraités se retrouvent à la limite de ce seuil et doivent donc toujours, pour l'instant, payer la cotisation de solidarité.
De grootte van de fictieve rente staat hier ter discussie. Deze wordt berekend op het brutobedrag van het belegde kapitaal en niet op de uitgekeerde som. Bovendien lijkt de huidige toepassing van die fictieve rente moeilijk in overeenstemming te brengen met de gestegen inflatie.
La question concerne l'importance de cette rente fictive. Elle est en effet calculée sur le montant brut du capital placé et non pas sur la somme versée. L'application actuelle de la rente fictive semble qui plus est difficilement compenser l'augmentation de l'inflation.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009
291
Een voorbeeld: een extralegaal brutopensioen van 125.447 euro geeft een fictieve rente van 757,53 euro per maand. Om dergelijke rente effectief te ontvangen moet je een rendement halen van 7,3 procent. Als je bovendien het reëel uitgekeerde bedrag in rekening brengt (101.000 euro) dan moet je al een rendement van meer dan 9% halen. Die zogenaamde fictieve rente halen in beleggingen is dus werkelijk zeer fictief. Het is nodig dat we onze burgers aanzetten om zelf een pensioenkapitaal op te bouwen.
Un exemple: une pension extralégale brute de 125.447 euros donne une rente fictive de 757,53 euros par mois. Pour réellement percevoir cette rente, il faut arriver à un rendement de 7,3 pour cent. Si on tient par ailleurs compte du montant réellement versé (101.000 euros) il faut arriver à un rendement supérieur à 9%. La réalisation de cette rente fictive par le biais de placements semble donc pour le moins très fictive. Il faut que nous encouragions les citoyens à se constituer eux-mêmes un capital pension.
1. Met welke regelmaat werden de tarieven van deze fictieve rente sinds de invoering ervan aangepast?
1. A quelle fréquence les tarifs de cette rente fictive ontils été adaptés depuis son introduction?
2. Envisagez-vous une actualisation du mode de calcul de 2. Overweegt u een actualisering van de berekeningswijze van de "fictieve rente", om onder andere rekening te la "pension fictive" pour tenir compte, entre autres, de l'augmentation de l'inflation? houden met de gestegen inflatie? Antwoord van de Minister van Maatschappelijke Integratie, Pensioenen en Grote Steden van 17 maart 2009, op de vraag nr. 125 van de heer volksvertegenwoordiger Bart Tommelein van 02 februari 2009 (N.):
Réponse de la Ministre de l'Intégration sociale, des Pensions et des Grandes villes du 17 mars 2009, à la question n° 125 de monsieur le député Bart Tommelein du 02 février 2009 (N.):
Sinds de invoering van de solidariteitsbijdrage op 1 januari 1995 door artikel 68 van de wet van 30 maart 1994 houdende sociale bepalingen zijn de omzettingscoëfficiënten voor de berekening van de fictieve renten voor kapitalen één maal gewijzigd.
Depuis l'instauration le 1 janvier 1995 de la cotisation de solidarité par l'article 68 de la loi du 30 mars 1994 portant des dispositions sociales, les coefficients de conversion pour le calcul de la rente fictive des capitaux ont été modifiés une fois.
Het koninklijk besluit van 25 april 1997 tot uitvoering van artikel 68, § 2, derde lid, van de wet van 30 maart 1994 houdende sociale bepalingen bepaalde de nieuwe coëfficiënten die vanaf 1 juli 1997 gebruikt moesten worden.
L'arrêté royal du 25 avril 1997 portant exécution de l'article 68, § 2, alinéa 3, de la loi du 30 mars 1994 portant des dispositions sociales a déterminé les nouveaux coefficients qui devaient être utilisés à partir du 1 juillet 1997.
De vroegere coëfficiënten, die uitgingen van de coëfficiënten die waren voorzien inzake de omzetting in kapitaal van de arbeidsongevallenrenten in de overheidssector, steunden op mortaliteitstabellen die niet meer zo actueel waren, zodat het gebruik van nieuwe coëfficiënten zich opdrong. Er werd voor geopteerd om de mortaliteitstabellen vermeld in het koninklijk besluit van 17 december 1992 betreffende de levensverzekeringsactiviteit te gebruiken. Er werd bij de vaststelling van deze omzettingscoëfficiënten rekening gehouden met een technische intrestvoet van 4,75 %, zoals dit veelal gebruikelijk was voor levensverzekeringsactiviteiten.
Les anciens coefficients, qui se basaient sur ceux qui étaient prévus en matière de conversion en capital des rentes d'accidents du travail dans le secteur public, reposaient sur des tables de mortalité qui n'étaient plus d'actualité, de sorte que l'utilisation de nouveaux coefficients s'est imposée. Il a été décidé de faire usage des tables de mortalité mentionnées dans l'arrêté royal du 17 décembre 1992 relatif à l'activité d'assurance sur la vie. Pour la fixation de ces coefficients de conversion, il a été tenu compte d'un taux d'intérêt technique de 4,75 % tel que couramment utilisé pour des activités d'assurance sur la vie.
De omzettingscoëfficiënten hebben uiteraard niet de bedoeling om de opbrengst van het bedrag in intresten te berekenen. Ze hebben enkel de bedoeling om een kapitaal in functie van de leeftijd waarop het kapitaal ontvangen werd en in functie van de algemene levensverwachting om te zetten in een fictief maandelijks bedrag.
Les coefficients de conversion n'ont naturellement pas pour but de calculer le bénéfice d'un montant en intérêts. Ils ont uniquement pour but de convertir en un montant mensuel fictif, un capital en fonction de l'âge auquel ce capital a été perçu et en fonction d'une espérance de vie générale.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
292
QRVA 52 54 23-03-2009
Het zou derhalve niet logisch zijn om deze fictieve rente aan te passen aan de inflatie. Een aanpassing aan de inflatie zou voor de gepensioneerde onzekerheid met zich meebrengen. Een hogere inflatie zou leiden tot een hogere fictieve rente en zou dus nadelig zijn voor de gepensioneerde.
Il ne seraient dès lors pas logique d'adapter cette rente fictive à l'inflation. Une adaptation à l'inflation entraînerait une incertitude pour le pensionné. Une augmentation de l'inflation mènerait à une augmentation de la rente fictive et serait donc désavantageuse pour le pensionné.
Indien de gepensioneerde op het moment van uitbetaling van zijn groepsverzekering zou geopteerd hebben voor de uitbetaling onder de vorm van een maandelijkse rente in plaats van onder de vorm van een kapitaal, wordt deze maandelijkse rente ook niet aangepast aan de inflatie.
Si lors du paiement de son assurance groupe, le pensionné devait opter pour le paiement sous la forme d'une rente mensuelle plutôt que sous la forme d'un capital, cette rente mensuelle ne serait pas non plus adaptée à l'inflation.
DO 2008200907449 DO 2008200907449 Vraag nr. 137 van de heer volksvertegenwoordiger Bart Question n° 137 de monsieur le député Bart Tommelein du 09 février 2009 (N.) à la Ministre de Tommelein van 09 februari 2009 (N.) aan de l'Intégration sociale, des Pensions et des Grandes Minister van Maatschappelijke Integratie, villes: Pensioenen en Grote Steden: Maatschappelijke steunverlening aan minderjarigen wier ouders illegaal op het grondgebied van België verblijven.
Aide sociale octroyée aux mineurs dont les parents séjournent illégalement sur le territoire belge.
Het Grondwettelijk Hof heeft in een arrest van 22 juli 2003 (nr. 106/2003) geoordeeld dat, onder voorbehoud van een optreden van de wetgever, maatschappelijke steunverlening moet kunnen worden verleend aan minderjarigen wier ouders illegaal op het grondgebied van het Rijk verblijven onder een drievoudige voorwaarde dat de bevoegde ouders hun onderhoudsplicht niet nakomen of niet in staat zijn die na te komen, dat vaststaat dat de aanvraag betrekking heeft op onontbeerlijke uitgaven voor de ontwikkeling van het kind ten voordele van wie die dienstverlening wordt aangevraagd en dat het centrum (voor maatschappelijk welzijn) zich ervan vergewist dat de dienstverlening uitsluitend zal dienen om die uitgaven te dekken.
Dans un arrêt du 22 juillet 2003 (n°106/2003), la Cour constitutionnelle a jugé que, sous réserve de l'intervention du législateur, une aide sociale doit pouvoir être accordée aux mineurs dont les parents séjournent illégalement sur le territoire du Royaume, à la triple condition que les autorités compétentes aient constaté que les parents n'assument pas ou ne sont pas en mesure d'assumer leur devoir d'entretien, qu'il soit établi que la demande concerne des dépenses indispensables au développement de l'enfant au bénéfice duquel elle est formulée et que le centre (public d'aide sociale) s'assure que l'aide sera exclusivement consacrée à couvrir ces dépenses.
In hetzelfde arrest van 22 juli 2003 heeft het Grondwettelijk Hof niettemin geoordeeld dat het aan het centrum staat een dergelijke dienstverlening toe te kennen, "op voorwaarde dat die valt binnen de perken van de specifieke behoeften van het kind, dat zij wordt verleend in de vorm van een dienstverlening in natura of een tenlasteneming van uitgaven ten behoeve van derden die een dergelijke dienst verlenen, teneinde elk mogelijk misbruik in het voordeel van de ouders uit te sluiten en met dien verstande dat de dienstverlening niet belet dat de maatregel inzake de verwijdering van de ouders en hun kinderen wordt uitgevoerd".
Dans le même arrêt du 22 juillet 2003, la Cour constitutionnelle statuait qu'il appartenait donc au centre d'accorder une telle aide " mais à la condition qu'elle le soit dans la limite des besoins propres à l'enfant, et sous la forme d'une aide en nature ou d'une prise en charge de dépenses au profit de tiers qui fournissent une telle aide afin d'exclure tout détournement éventuel au profit des parents, étant entendu que cette aide ne fait pas obstacle à ce que la mesure d'éloignement des parents et de leurs enfants soit exécutée. "
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009
293
In uitvoering van dit arrest, werd het koninklijk besluit van 24 juni 2004 genomen tot bepaling van de voorwaarden en de nadere regels voor het verlenen van materiële hulp aan een minderjarige vreemdeling die met zijn ouders illegaal in het Rijk verblijft, waardoor het kind een materiele opvang kan krijgen in een open centrum. Ofschoon deze maatregel uitsluitend genomen werd ten voordele van de minderjarige, is het zo dat deze hulp zich uitstrekt tot de ouders die illegaal op het grondgebied verblijven.
L'arrêté royal du 24 juin 2004, visant à fixer les conditions et modalités pour l'octroi d'une aide matérielle à un étranger mineur qui séjourne avec ses parents illégalement dans le Royaume, pris en exécution de cet arrêt, accorde le bénéfice d'une assistance matérielle à ces enfants au sein des centres ouverts. Bien que cette mesure n'ait été prise qu'au profit des mineurs, il apparaît que cette aide s'étend aux parents qui séjournent illégalement sur notre territoire.
1. Hoeveel minderjarige kinderen vallen onder deze maatregel?
1. Combien d'enfants mineurs sont-ils concernés par cette mesure ?
2. Hoeveel gezinnen zijn hierbij betrokken?
2. Combien de familles cela représente-t-il ?
3. a) Hebben deze gezinnen reeds bij hun aankomst in het centrum een administratieve procedure achter de rug? b) Zo ja, welke?
3. a) Ces familles ont-elles déjà accompli une procédure administrative lors de leur arrivée dans le centre ? b) Dans l'affirmative, laquelle ?
4. Kregen zij allen een bevel om het grondgebied te verlaten? Antwoord van de Minister van Maatschappelijke Integratie, Pensioenen en Grote Steden van 18 maart 2009, op de vraag nr. 137 van de heer volksvertegenwoordiger Bart Tommelein van 09 februari 2009 (N.):
4. Ont-elles toutes reçu l'ordre de quitter le territoire ? Réponse de la Ministre de l'Intégration sociale, des Pensions et des Grandes villes du 18 mars 2009, à la question n° 137 de monsieur le député Bart Tommelein du 09 février 2009 (N.):
1. En comptabilisant également les parents accompa1. Wanneer de begeleidende ouders worden meegerekend, tellen we volgens de laatste statistieken 1025 perso- gnants, nous comptons d'après les dernières statistiques nen van deze groep die worden opgevangen. Het gaat om 1.025 personnes accueillies relevant de ce groupe. Cellesci sont réparties entre 604 enfants et 421 adultes accompa604 kinderen en 421 begeleidende volwassenen. gnants. 2. 254 gezinnen zijn hierbij betrokken.
2. 254 familles sont concernées.
3.a) en b). Op basis van de beschikbare informatie voor alle gezinnen die sinds 2004 naar een opvangcentrum werden doorverwezen, stellen we vast dat het in bijna 80% van de gevallen gaat om oude uitgeprocedeerde asielzoekers (op het moment van de aanvraag tot huisvesting die werd ingediend door het OCMW).
3. a) et b). Sur base des informations disponibles pour l'ensemble des familles orientées vers les centres d'accueil depuis 2004, nous constatons que dans près de 80 % des cas, il s'agit d'anciens demandeurs d'asile déboutés (au moment de la demande d'hébergement adressée par le CPAS).
4. We kunnen deze vraag niet beantwoorden op basis van de gegevens in onze database. Bovendien valt deze vraag eerder onder de bevoegdheid van de minister van Migratieen asielbeleid. Wat het Federaal Agentschap voor de opvang van asielzoekers controleert is of deze personen strikt genomen beantwoorden aan de reglementaire voorwaarden om in een opvangcentrum te verblijven.
4. Notre base de données ne nous permet pas de répondre à cette question. En outre, la question relève plutôt de la Ministre de la Politique de migration et d'asile. Ce que l'Agence fédérale pour l'accueil des demandeurs d'asile vérifie est que ces personnes répondent strictement aux conditions réglementaires pour pouvoir bénéficier de l'hébergement dans un centre d'accueil.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
294
QRVA 52 54 23-03-2009
DO 2008200907457 DO 2008200907457 Vraag nr. 138 van de heer volksvertegenwoordiger Bart Question n° 138 de monsieur le député Bart Tommelein du 10 février 2009 (N.) à la Ministre de Tommelein van 10 februari 2009 (N.) aan de l'Intégration sociale, des Pensions et des Grandes Minister van Maatschappelijke Integratie, villes: Pensioenen en Grote Steden: Asielzoekers. - Regularisatie van bepaalde vreemdelingen.
Demandeurs d'asile. - Régularisation de certains étrangers.
Het opvangnetwerk kent een totale verzadiging. De minister ziet als enige uitweg de regularisatie van bepaalde vreemdelingen en pleit ervoor dat dringend een omzendbrief wordt gemaakt.
Le réseau d'accueil est complètement saturé. La ministre ne voit comme solution que la régularisation d'un certain nombre d'étrangers et plaide pour l'élaboration d'urgence d'une circulaire.
1. a) Hoeveel vreemdelingen die in een open centrum verblijven komen in aanmerking voor de maatregel van financiële steun die de minister in november 2008 wou nemen om plaatsen in het open centrum vrij te maken? Concreet, hoeveel vreemdelingen of families zonder kinderen, hebben een asielprocedure van vijf jaar lopen bij de asielinstanties of bij de Raad van State?
1. a) Combien d'étrangers résidant dans un centre ouvert entrent en ligne de compte pour la mesure d'aide financière que la ministre souhaitait prendre en novembre 2008 afin de libérer des places dans les centres ouverts? Concrètement, combien d'étrangers ou de familles sans enfants se trouvent dans une procédure d'asile de cinq années auprès des instances d'asile ou auprès du Conseil d'Etat?
b) Hoeveel gezinnen met schoolgaande kinderen hebben een procedure lopen van vier jaar?
b) Combien de familles avec des enfants en âge scolaire se trouvent dans une procédure de quatre années?
2. Is de door de minister aangekondigde maatregel voldoende om de verzadiging in de centra op te vangen?
2. La mesure annoncée par la ministre suffit-elle à faire face à la saturation des centres?
3. Bevinden zich tussen deze personen EU-onderdanen? Hoeveel en van welke nationaliteit zijn deze?
3. Des ressortissants de l'UE figurent-ils parmi les personnes concernées? Le cas échéant, combien et de quelle nationalité sont-ils?
4. a) Hoeveel asielzoekers met een procedure bij de Raad van State van minder dan vier jaar (families met schoolgaande kinderen) of vijf jaar (alleenstaanden, families zonder kinderen of zonder schoolgaande kinderen) verblijven in een opvangstructuur?
4. a) Combien de demandeurs d'asile se trouvant dans une procédure auprès du Conseil d'Etat de moins de quatre ans (familles avec enfants en âge scolaire) ou de cinq ans (isolés, familles sans enfants ou sans enfants en âge scolaire) résident dans une structure d'accueil?
b) Bevinden zich daaronder ook EU-onderdanen?
b) Des ressortissants de l'UE figurent-ils parmi ces demandeurs d'asile?
5. Wat zijn sinds 2005 de cijfers van de instroom en de uitstroom van de personen die opgevangen worden in een open opvangstructuur?
5. Quels sont, depuis 2005, les chiffres des arrivées et des départs dans les structures d'accueil ouvertes?
6. Wat is precies de in- en uitstroom van asielzoekers voor de jaren 2006, 2007 en 2008?
6. Qu'en est-il exactement du nombre d'arrivées et de départs de demandeurs d'asile en 2006, 2007 et 2008?
7. a) Wordt er werk gemaakt van de vrijwillige terugkeer als het gaat om mensen zonder een lopende verblijfsprocedure in België?
7. a) Exploite-t-on la possibilité du retour volontaire pour les personnes n'ayant pas de procédure de séjour en cours en Belgique?
b) Welke acties werden tot hier toe ondernomen?
b) Quelles actions ont été entreprises jusqu'à présent?
c) Worden deze acties succesvol ervaren?
c) Considère-t-on que ces actions ont été couronnées de succès?
Antwoord van de Minister van Maatschappelijke Integratie, Pensioenen en Grote Steden van 18 maart 2009, op de vraag nr. 138 van de heer volksvertegenwoordiger Bart Tommelein van 10 februari 2009 (N.):
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
Réponse de la Ministre de l'Intégration sociale, des Pensions et des Grandes villes du 18 mars 2009, à la question n° 138 de monsieur le député Bart Tommelein du 10 février 2009 (N.):
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009
295
1. Overeenkomstig de instructie van 21 november 2008 is het Federaal Agentschap voor de Opvang van Asielzoekers overgegaan tot de opheffing van de verplichte plaats van inschrijving ("code 207") van sommige categorieën van bewoners zodat in totaal 579 personen (kinderen inbegrepen) konden overgaan naar het systeem van maatschappelijke hulp, meer bepaald:
1. Conformément aux instructions du 21 novembre 2008 de l'Agence Fédérale pour l'Accueil des Demandeurs d'Asile, l'Agence a procédé à des notifications de suppression du lieu obligatoire d'inscription ("code 207") de certaines catégories de personnes en vue d'un passage au système d'aide sociale concernant au total 579 personnes (enfants compris) réparties comme suit:
a) 65 alleenstaande personen of in een gezin zonder schoolgaande kinderen (meer dan 5 jaar asielprocedure)
a) 65 personnes isolées ou en famille sans enfants scolarisés (plus de 5 ans de procédure)
b) 514 personen in een gezin met schoolgaande kinderen (meer dan 4 jaar asielprocedure)
b) 514 personnes en famille avec enfants scolarisés (plus de 4 ans de procédure)
2. Deze maatregel is op zich niet voldoende om een einde te maken aan de overbezetting van het opvangnetwerk, maar heeft als doel de uitstroom uit de opvangcentra te bevorderen gedurende het eerste trimester van 2009 en ervoor te zorgen dat alle nieuwkomers een opvangplaats toegewezen krijgen (hetzij tijdelijk in noodopvang, hetzij rechtstreeks in "reguliere" opvangstructuren). Ik zou er bij deze ook aan willen herinneren dat de regering, op mijn voorstel, besloten heeft om de huidige opvangcapaciteit uit te breiden met 850 plaatsen, en dit voor 6 maanden.
2. A elle seule, cette mesure n'est pas suffisante pour mettre fin à la saturation du réseau d'accueil mais a visé à augmenter le nombre de sorties au cours du premier trimestre 2009 et ainsi à garantir que tous les primo-arrivants obtiennent bien une place d'accueil que cela soit temporairement en accueil d'urgence ou directement dans les structures d'accueil "régulières". Je rappelle également que, le gouvernement a décidé sur ma proposition une extension de la capacité d'accueil à hauteur de 850 places pour 6 mois.
3. La base de données relative aux personnes concernées 3. De gegevens die over deze categorie van mensen beschikbaar zijn, zijn niet afdoende om op deze vraag te par cette mesure ne permet pas de répondre à la question. kunnen antwoorden. De gegevens over de nationaliteit van Les données entre la nationalité des résidents et leur état de de bewoners en die van de fase van hun procedure werden procédure ne sont en effet pas croisées. immers niet gekruist. 4.a. Op dit ogenblik verblijven er 3500 personen in het opvangnetwerk die nog een dossier lopende hebben bij de Raad van State, waarvan het in 3270 gevallen (dit is 21% van alle opgevangen personen) gaat om een beroep dat werd ingediend voor de nieuwe asielprocedure in werking trad, dit wil zeggen voor 1 juni 2007.
4.a. Actuellement, 3.500 personnes accueillies dans le réseau d'accueil ont un dossier pendant au Conseil d'État, dont 3.270 (soit 21 % de l'ensemble des personnes accueillies) sont concernées par un recours introduit avant l'entrée en vigueur de la nouvelle procédure d'asile, c'est-àdire le 1er juin 2007.
4b. Comme pour la troisième question, la base de don4b. De gegevens die over deze categorie van mensen beschikbaar zijn, zijn niet afdoende om op deze vraag te nées ne permet pas de répondre à la question. antwoorden. 5. Van 2005 tot 2008 registreerden we een instroom van 52.336 personen en een uitstroom van 49.982 personen.
5. De 2005 à 2008, nous avons compté au total, 52.336 arrivées pour 49.982 départs.
6. Onderstaande gegevens over de in- en uitstroom hebben betrekking op alle begunstigden van de opvang en niet enkel op asielzoekers (alhoewel deze groep het merendeel van de groep begunstigden uitmaakt).
6. Les données suivantes sur les entrées et sorties concernent l'ensemble des bénéficiaires de l'accueil et pas exclusivement les demandeurs d'asile (bien que ceux-ci constituent la quasi-totalité de ces bénéficiaires).
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
296
QRVA 52 54 23-03-2009
Jaar / Année
Aankomsten / Entrées
Vertrekken / Sorties
2006
12.086
14.039
2007
11.060
10.029
2008
12.731
10.803
7.a. Personen zonder lopen verblijfsprocedure kunnen beroep doen op het REAB-programma (Return and Emigration of Asylum Seekers ex Belgium) om terug te keren naar hun land van herkomst. Dit REAB-programma is het basisprogramma voor vrijwillige terugkeer, en voorziet in de organisatie van de terugreis, begeleiding op de luchthaven van vertrek, transit en aankomst, terugbetaling van reisdocumenten en een eventuele financiële ondersteuning van 250 EUR p.p.
7.a. Des personnes sans procédure de séjour en cours peuvent faire appel au programme REAB (Return and Emigration of Asylum Seekers ex Belgium) pour retourner dans leur pays d'origine. Ce programme REAB est le programme de base pour le retour volontaire, et comprend l'organisation du voyage de retour, l'accompagnement à l'aéroport de départ, de transit et d'arrivée ainsi que le remboursement des documents de voyages et l'octroi d'une éventuelle aide financière de 250 euro par personnes.
De REAB-partner (de organisatie die de aanvraag tot terugkeer optekent) gaat de sociale situatie van de persoon die een terugkeer aanvraagt na, en kan op die basis een reïnstallatiepremie toekennen of eventueel toegang geven tot ondersteuning bij reïntegratie.
Le partenaire REAB (l'organisation qui enregistre la demande de retour) examine la situation sociale de la personne qui demande un retour, et peut sur cette base attribuer un prime de réinstallation ou donner éventuellement accès à l'accompagnement à la réintégration.
7.b. Het REAB-programma wordt actief bekend gemaakt bij NGO's, lokale sociale actoren die in aanraking komen met de potentiële doelgroep én bij lokale en stedelijke overheidsdiensten.
7.b. Le programme REAB est largement diffusé auprès des ONG et des acteurs sociaux locaux qui entrent en contact avec le groupe cible potentiel et auprès des services publics locaux et communaux.
7.c In 2006, 2007 en 2008 keerden er respectievelijk 1.737, 1.724 en 1.553 personen die geen asiel hebben aangevraagd terug naar hun land van herkomst met ondersteuning van het REAB-programma. Deze cijfers vertegenwoordigen ongeveer 60% van het totaal aantal personen dat met het REAB-programma vrijwillig terugkeert.
7.c. En 2006, 2007 et 2008, 1.737, 1.724 et 1.553 personnes qui n'ont jamais demandé l'asile sont respectivement retournées dans leurs pays d'origine avec l'appui du programme Reab. Ces chiffres représentent environ 60% du nombre total des personnes qui retournent volontairement avec le programme REAB.
Minister van Landsverdediging
Ministre de la Défense
DO 2008200907331 DO 2008200907331 Vraag nr. 42 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Question n° 42 de monsieur le député Bert Schoofs du 23 février 2009 (N.) au Ministre de la Défense: Schoofs van 23 februari 2009 (N.) aan de Minister van Landsverdediging: De islamitische haatzender "Al-Manar". (MV 9823)
La chaîne islamique haineuse "Al-Manar". (QO 9823)
Au mois de décembre 2008, le parlement fédéral a reçu la In de maand december 2008 werd het federaal parlement bezocht door de algemeen directeur van de islamitische tv- visite du directeur général de la chaîne de télévision islamizender "Al-Manar". Dit tv-station staat erom bekend dat que "Al-Manar". Cette chaîne est connue pour être le het de standpunten van de Hezbollah bijtreedt en ver- porte-voix du Hezbollah. spreidt. In diverse Europese landen is "Al-Manar" verboden en zijn de uitzendingen ervan niet toegelaten. KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
Dans plusieurs pays européens, la chaîne "Al-Manar" a été interdite et ses émissions ne peuvent y être diffusées. 2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009
297
1. Kan de zender "Al-Manar" in België nog steeds worden ontvangen via de kabel of via satelliet?
1. Est-il toujours possible de capter la chaîne "Al-Manar" en Belgique via le câble ou par satellite ?
2. Indien de ontvangst ervan mogelijk is, waarom is deze zender inmiddels niet uit de Belgische ether gehaald?
2. Dans l'affirmative, pourquoi cette chaîne n'a-t-elle pas encore été écartée des ondes ?
3. Indien dit nog niet zou gebeurd zijn, bent u bereid om het voorbeeld van andere Europese landen, zoals bijvoorbeeld Frankrijk, te volgen?
3. Etes-vous disposé le cas échéant à suivre l'exemple d'autres pays européens comme la France ?
Antwoord van de Minister van Landsverdediging van 19 maart 2009, op de vraag nr. 42 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Schoofs van 23 februari 2009 (N.):
Réponse du Ministre de la Défense du 19 mars 2009, à la question n° 42 de monsieur le député Bert Schoofs du 23 février 2009 (N.):
Al-Manar is een televisiezender die uitzendt in het Arabisch en waarvan de hoofdzetel in Libanon is gevestigd. Al-Manar richt zich als zender op Libanon maar zendt ook internationaal uit via satelliet. De zender is toegankelijk in België en Europa via twee satellieten van niet-Europees recht, namelijk "Arabsat" en 'Nile Sat', en ook via de website van de zender.
La chaîne Al-Manar est une chaîne de télévision en langue arabe dont le siège se trouve au Liban. Al-Manar est à la fois une chaîne destinée au Liban et une chaîne satellitaire à vocation internationale. La chaîne est accessible en Belgique et en Europe via deux satellites de droit non européen " Arabsat " et " Nile Sat " ou encore via le site Internet d'Al Manar.
Om toegang te krijgen tot de zender Al-Manar gebruiken televisiekijkers een ontvanger en een parabolische antenne die geschikt is om uitzendingen op te vangen die worden verspreid van buiten Europa. Volgens informatie vanuit mijn departement beschikt de overheid niet over de rechtsmiddelen om de verspreiding van Al-Manar te verbieden via de twee vernoemde satellieten van niet-Europees recht.
En vue de pouvoir accéder à la chaîne Al-Manar, les téléspectateurs utilisent un récepteur et une antenne parabolique capable de capter des émissions diffusées au départ de pays hors de l'Europe. Selon des informations de mon département, les autorités n'ont pas le moyen d'interdire la diffusion d'Al- Manar via les deux satellites de droit non européen nommés.
In Frankrijk is de situatie de volgende: op vraag van de "Conseil Supérieur de l'Audiovisuel de France", die diverse uitzendingen van de zender vatbaar achtte om gekwalificeerd te worden als antisemitisch, opende het parket van Parijs een juridisch onderzoek tegen Al-Manar in januari 2004. Tot op vandaag heeft het onderzoek geen bewijs kunnen leveren dat de uitzendingen van de zender de Franse wetgeving overtreden. De zaak blijft daar hangende zonder dat het beëindigen van de uitzendingen van de zender kon worden afgedwongen.
En France, la situation est la suivante: à la demande du "Conseil Supérieur de l'Audiovisuel de France", qui jugeait plusieurs émissions de l'émetteur susceptibles d'être qualifiées d'antisémites, le parquet de Paris a ouvert une enquête juridique à l'encontre d'Al-Manar en janvier 2004. A ce jour, l'enquête n'a pas permis de démontrer que les émissions de l'émetteur enfreignent la législation française. L'affaire reste en suspens sans que l'arrêt des émissions de l'émetteur n'ait pu être imposé.
DO 2008200907576 Vraag nr. 40 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Hilde Vautmans van 13 februari 2009 (N.) aan de Minister van Landsverdediging:
DO 2008200907576 Question n° 40 de madame la députée Hilde Vautmans du 13 février 2009 (N.) au Ministre de la Défense:
Verkoop van overtollig materieel.
Vente du matériel excédentaire.
Het leger zal volgens de "Politieke Oriëntatienota" versneld afslanken tot op 37.725 militairen en burgers. Dit heeft tot gevolg dat er ook minder materieel gebruikt zal worden.
Si l'on en croit la "Note d'orientation politique", on doit s'attendre à une réduction des effectifs de l'armée à 37.725 militaires et civils. Cette réduction des effectifs entraînera donc forcément une diminution du matériel utilisé.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
298
QRVA 52 54 23-03-2009
Tijdens de voorbije legislatuurperiodes werden nieuwe aankopen op de rails gezet ten einde de Krijgsmacht te moderniseren. Tot op heden is er voor een groot deel nog rollend, vliegend en varend materieel van de vorige eeuw in gebruik. Een modern leger dient evenwel over voldoende nieuw materieel te beschikken, indien het geloofwaardig wil blijven. De verkoop van overtollig materieel is dus nodig.
Au cours des législatures précédentes, de nouveaux achats ont été lancés pour moderniser les forces armées. Jusqu'à ce jour, une grande partie du matériel roulant, volant et navigant du siècle passé est toujours utilisée. Pour rester crédible, une armée moderne doit toutefois disposer de suffisamment de nouveau matériel. Il est donc indispensable de vendre le matériel excédentaire.
Gegeven de uiterst krappe budgettaire ruimte op het departement Defensie is het noodzakelijk dat de verkoop van overtollig materieel zo spoedig en zo professioneel mogelijk verloopt.
Etant donné la latitude budgétaire extrêmement limitée du département de la Défense, il est nécessaire que la vente du matériel excédentaire se fasse le plus rapidement et le plus professionnellement possible.
Kwartieren en terreinen worden op die manier "verlost" van overbodige ballast en de opbrengsten uit verkoop kunnen bovendien het defensiebudget helpen verbeteren.
Les quartiers et les terrains pourront ainsi être "débarrassés" d'un poids inutile et le produit de cette vente pourra en outre contribuer à améliorer le budget de la défense.
1. Welk materieel en welke hoeveelheden staan momen1. Quel est le matériel à vendre et quelles en sont les teel te koop? quantités à vendre? 2. Staat al het overtollig materieel te koop?
2. Tout le matériel excédentaire est-il à vendre?
3. a) Via welke kanalen wordt dit materieel te koop aangeboden? b) Wie is hierbij betrokken?
3. a) Par quels canaux ce matériel sera-t-il proposé à la vente? b) Quelles sont les parties impliquées dans cette vente?
c) Wordt dit materieel eveneens via onze militaire attac) Ce matériel sera-t-il également proposé à la vente à chés in het buitenland te koop aangeboden? l'étranger par l'entremise de nos attachés militaires? 4. Welke bijkomende initiatieven zal Defensie ontwikke4. Quelles autres initiatives la Défense prendra-t-elle len met het oog op een snelle en professionele verkoop? pour assurer une vente rapide et professionnelle? 5. Voor de verkoop van bepaald materieel is de vergunning van het land van herkomst noodzakelijk (cfr. F16 Verenigde Staten van Amerika; Leopard I A tanks - Duitsland).
5. Pour la vente de certains matériels, il faut disposer de l'autorisation du pays d'origine (cf. F16 - États-Unis d'Amérique; tanks Leopard I A - Allemagne).
a) Werden alle nodige vergunningen bij de verkoop van dergelijk materieel ingewonnen?
a) Dispose-t-on de toutes les autorisations nécessaires pour la vente de ce matériel?
b) Zijn deze op dit moment in het bezit van Defensie? c) Wat is de huidige stand van zaken?
b) La Défense disposet-t-elle déjà de toutes ces autorisations? c) Quelle est la situation pour l'instant?
Antwoord van de Minister van Landsverdediging van 19 maart 2009, op de vraag nr. 40 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Hilde Vautmans van 13 februari 2009 (N.):
Réponse du Ministre de la Défense du 19 mars 2009, à la question n° 40 de madame la députée Hilde Vautmans du 13 février 2009 (N.):
1. De lijst met het materieel dat te koop is, bevindt zich in bijlage.
1. La liste avec le matériel à vendre se trouve en annexe.
2. Les matériels excédentaires sont, pour autant que la 2. Overtollig materieel wordt steeds te koop aangeboden, voor zover de wetgeving dit toelaat, als "functioneel" législation le permette, proposés à la vente en tant que matériels " fonctionnels ". materieel. 3. De verkoop van materieel georganiseerd door Defensie valt onder de bevoegdheid van de Divisie Procurement in overeenstemming met het ministerieel besluit van delegatie van 27 april 2006.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
3. Les ventes de matériels organisées par la Défense sont de la responsabilité de la Division Procurement en accord avec l'arrêté ministériel de délégation du 27 avril 2006.
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009
299
Men onderscheidt twee soorten materieel:
Deux classes de matériels sont à distinguer:
- "commercieel" materieel;
- les matériels " commerciaux ";
- "wapensystemen".
- les " systèmes d'arme ".
Deze soorten materieel worden genoteerd als " CM " en " WS ". Hieronder wordt per type materieel uitgelegd:
Ces classes sont respectivement notées " CM " et " WS ". Ci-dessous est expliqué par type de matériel:
- via welke kanalen het wordt aangeboden- wie erbij betrokken is- de inbreng van de Defensie attachés
- via quel moyen le matériel est proposé- qui est concerné- la contribution des attachés de Défense
a. Het "CM" materieel wordt publiek te koop aangeboden op de Cash Carry of openbare verkopen waarvoor publiciteit gemaakt wordt op de website van Defensie en/of door verspreiding van artikels in de nationale pers. Zij kunnen ook het onderwerp uitmaken van een verkoop aan andere Staten.
a. Les matériels " CM " sont proposés au grand public lors de ventes du type Cash Carry ou de ventes publiques dont la publicité est assurée via le site web de la Défense et / ou par diffusion d'articles dans la presse nationale. Ils peuvent aussi faire l'objet de vente à d'autres États.
b. Het "WS" materieel heeft een typisch militair karakter. Defensie verkoopt het materieel bij voorkeur aan andere Staten voor gebruik door hun Krijgsmacht, en indien dit niet realiseerbaar is, aan burgerfirma's die officieel werkzaam zijn binnen de sector van Defensie.
b. Les matériels " WS " sont à vocation typiquement militaire. La Défense vend ces matériels en priorité à des États étrangers pour une utilisation par leurs Forces Armées, et dans le cas ou cela n'est pas réalisable, aux firmes civiles qui sont officiellement actives dans le domaine de la Défense.
In beide gevallen kan er enkel een verkoop afgesloten worden na toestemming van het (de) land (en) dat dit materieel heeft (hebben) geproduceerd, na toestemming van de Minister van Economische Zaken en de Minister van Buitenlandse Zaken.
Dans les deux cas, la vente ne peut avoir lieu qu'après avoir reçu l'autorisation du (des) pays producteur(s) des matériels concernés, du Ministre des Affaires Économiques et du Ministre des Affaires Étrangères.
Wat de publiciteit betreft, heeft Defensie volgende houding aangenomen:
En ce qui concerne la publicité, La Défense a adopté l'attitude suivante:
(1). Voor de verkoop van Staat tot Staat werd een catalogus van overtollig materieel opgesteld en verspreid aan alle landen in dewelke België een defensie attaché heeft of die in België een defensie attaché hebben, alsook aan de NATO landen.
(1). pour les ventes d'État à État, un catalogue des matériels devenus excédentaires a été établi et diffusé dans tous les pays dans lesquels la Belgique a un attaché de défense ou qui ont un attaché de défense en Belgique ainsi qu'aux pays membres de l'OTAN.
(2). De markt kan in tweede prioriteit worden uitgebreid naar de firma's zoals hierboven gedefinieerd.
(2). Le marché peut en deuxième priorité être élargi aux firmes civiles telles que définies ci-dessus.
Teneinde deze firma's te kennen en te selecteren, is volgende procedure van toepassing:
Afin de connaître et sélectionner ces firmes, la procédure adoptée est la suivante:
- Publiciteit via het Bulletin der aanbestedingen en Joint Electronic Public Procurement (JEPP) om de kans te geven aan de kandidaten zich kenbaar te maken en aan de Administratie om een eerste selectie te maken.
- Publication via le Bulletin des adjudications et Joint Electronic Public Procurement (JEPP) pour permettre aux candidats de se faire connaître et à l'Administration de faire une première sélection.
- Vervolg van de procedure met de weerhouden kandidaten (onderhandelingsprocedure).
- Poursuite de la procédure avec les candidats retenus (procédure négociée).
4. De huidige initiatieven (zie paragraaf 3) voldoen.
4. Les initiatives actuelles (voir paragraphe 3) sont suffisantes.
5. Voor het materieel "WS" kan er enkel een verkoop afgesloten worden na toestemming van het land dat dit materieel heeft geproduceerd. Deze regelgeving wordt strikt gevolgd.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
5. Pour le matériel " WS ", une vente ne peut être conclue qu'après avoir reçu l'autorisation du pays producteur des matériels concernés. Cette réglementation est strictement respectée.
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
300
QRVA 52 54 23-03-2009
Tot nog toe zijn er geen aanvragen tot vergunning geweigerd door de producerende landen.
A ce jour, aucune demande d'autorisation n'a été refusée par un pays producteur. La Défense est en possession de ces autorisations.
Deze vergunningen zijn in het bezit van Defensie. Actueel lopen er nog aanvragen bij Duitsland, Frankrijk, Spanje en de Verenigde Staten.
Actuellement, des demandes sont encore en cours auprès de l'Allemagne, la France, l'Espagne et les États-Unis.
Materieel te koop in 2009
Matériel à vendre en 2009
Dénomination Benaming
Mat navigant Varend Mat
Mat Volant Vliegend Mat
Mat roulant Rollend Mat
Nombre Aantal
Type Mat
1 lot
WS
3 lots 3 loten
WS
1 lot
WS
23
WS
M113
160
WS *
AIFV Leopard CVR(T) VBCL How M109 A4 Camions MAN MAN vrachtwagen Jeep ILTIS Véhicules commerciaux divers Verscheidene commerciële voertuigen
88 49 121 17 64
WS WS WS * WS WS
390
CM
286
CM
30
CM
Pièces de rechange Chasseur de Mines Wisselstukken mijnenjager Pièces de rechange moteur Cockerill Frégate Wisselstukken motor Cockerill Fregat Pièces de rechange Alouette II Wisselstukken Alouette II Hélicoptère Alouette II Helicopter Alouette II
CM: commercieel materieel
CM: les matériels commerciaux
WS: wapensystemen
WS: les systèmes d'arme
* L'État de ces véhicules n'a pas permis leur vente à un * De staat van deze voertuigen heeft een verkoop als zijnde functionele WS aan een Staat niet toegelaten. Zij État en tant que WS fonctionnels. Ils font l'objet d'une promaken deel uit van een procedure overheidsopdracht om cédure de marché public pour être vendus en tant que pièces de rechanges. verkocht te worden als wisselstukken.
DO 2008200907632 Vraag nr. 41 van de heer volksvertegenwoordiger Gerolf Annemans van 18 februari 2009 (N.) aan de Minister van Landsverdediging:
DO 2008200907632 Question n° 41 de monsieur le député Gerolf Annemans du 18 février 2009 (N.) au Ministre de la Défense:
Beleidsdomeinen. - Programma's. - Informatica-investeringen.
Domaines politiques. - Programmes. - Investissements en informatique.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009
301
De aankopen en investeringen in informatica zijn over de ganse begroting verspreid per beleidsdomein en dan nog verspreid over verschillende basisallocaties.
Les achats et les investissements en informatique sont répartis sur l'ensemble du budget par domaine politique pour ensuite être répartis entre les différentes allocations de base.
De vraag rijst wat de totaliteit van deze investeringen is per programma en per beleidsdomein.
Pourriez-vous me communiquer le montant total de ces investissements par programme et par domaine politique?
1. Kan u een totaaloverzicht geven van het volledige budget dat werd besteed aan aankopen en investeringen in informatica in de loop van deze legislatuur voor uw beleidsdomeinen, met graag een opsplitsing per begrotingsjaar?
1. Pourriez-vous, pour les domaines politiques qui relèvent de votre vompétence, me fournir un récapitulatif de l'ensemble du budget des dépenses en achats en informatique au cours de cette législature, accompagné du détail par année budgétaire?
2. Wat is het aandeel binnen dit budget voor de aanschaf van nieuwe informatica enerzijds en voor onderhoud en herstelling anderzijds?
2. Quelle part de ce budget représentent l'achat de nouveau matériel infomatique d'une part et l'entretien et les réparations d'autre part?
3. Kan u meedelen welk budget er wordt besteed voor de aankopen en investeringen van informatica in het licht van het "anders werken", "telewerken" en dergelijke?
3. Pourriez-vous préciser à combien s'élèvent les achats et les investissements en matière informatique dans le cadre des formules "travailler autrement", "télétravail" etc.?
Antwoord van de Minister van Landsverdediging van 19 maart 2009, op de vraag nr. 41 van de heer volksvertegenwoordiger Gerolf Annemans van 18 februari 2009 (N.):
Réponse du Ministre de la Défense du 19 mars 2009, à la question n° 41 de monsieur le député Gerolf Annemans du 18 février 2009 (N.):
1. Gelieve in bijgaande tabel voor de jaren 2007 en 2008 de vastgelegde bedragen te willen vinden voor investeringen en onderhoud van de informatica-systemen.
1. Veuillez trouver dans le tableau suivant, pour les années 2007 et 2008 les montants engagés pour l'investissement et l'entretien des systèmes informatiques.
Deze systemen behelzen:
Ces systèmes englobent:
· Het PC-park van Defensie (desktops en laptops gebruikt in de vaste infrastructuur en in operaties) · De locale netwerken (LAN)
· Le parc de PC de la Défense (desktops et laptops utilisés dans les infrastructures fixes et en opération) · Les réseaux locaux (LAN)
· Het controle- en beschermingsmechanisme voor toegang tot het internet (DMZ)
· Le mécanisme de contrôle et de protection d'accès à l'Internet (DMZ)
· De aankoop van alle "COTS" software en de aankoop en het onderhoud van de informaticatoepassingen waarvan de ontwikkeling wordt uitbesteed (outcourcing)
· L'achat de tous les logiciels " COTS " et l'acquisition et l'entretien d'applications informatiques dont le développement est " outsourcé "
· De servers (hardware en software)
· Les serveurs (hardware et software)
Gelieve op te merken dat, voor de twee betrokken jaren, de investeringen voornamelijk georiënteerd zijn naar het vernieuwen van de servers en het in staat stellen van de LAN's.
TOTA(A)L :
2007
2008
13.532.549 €
16.647.889 €
2. De verdeling tussen investeringen en functionering wordt weergegeven in de twee volgende tabellen: Onderhoud en herstellingen
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
Notez que, pour les deux années visées, les investissements ont principalement été orientés vers le renouvellement des serveurs et vers la mise à jours des LAN's.
2. La répartition entre investissement et fonctionnement est donnée dans les deux tableaux suivants. Entretiens et réparations
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
302
QRVA 52 54 23-03-2009
TOTA(A)L :
2007
2008
10.606.958 €
11.407.676 €
Aankoop en investeringen
Achats et investissements
TOTA(A)L :
2007
2008
2.925.591 €
3.240.214 €
3. En ce qui concerne les investissements spécifiques 3. Wat betreft de investeringen die specifiek het "telewerken" behandelen, heeft Defensie niet speciaal geïnvesteerd pour le " teleworking ", la Défense n'a pas spécialement investi dans ce domaine pour les raisons suivantes : in dit domein vanwege volgende redenen: · Defensie is voldoende geografisch verspreid over het nationaal grondgebied.
· La Défense est suffisamment répartie géographiquement sur le territoire national.
· Dankzij de diensten aangeboden door het systeem DMZ kan aan iedere militair, die over een draagbare computer beschikt die door Defensie ter beschikking wordt gesteld (+/- 3500), de mogelijkheid geboden worden om via internet van huis uit toegang te krijgen tot het netwerk.
· Grâce aux services offerts par notre DMZ, la possibilité est offerte, à chaque militaire disposant d'un ordinateur portable fourni par la Défense (+ /- 3500), de pouvoir avoir accès à notre réseau interne depuis son domicile via Internet.
DO 2008200907819 DO 2008200907819 Vraag nr. 46 van de heer volksvertegenwoordiger David Question n° 46 de monsieur le député David Geerts du 03 mars 2009 (N.) au Ministre de la Défense: Geerts van 03 maart 2009 (N.) aan de Minister van Landsverdediging: De uitvoering van de lopende aankoopdossiers.
Exécution des dossiers d'achats militaires en cours.
Plusieurs dossiers d'acquisition sont en cours au départeHet departement Landsverdediging heeft een aantal aankoopdossiers lopende. In vele gevallen was er een initiële ment de la Défense nationale. Dans bon nombre de cas, schijf. Daarna kon men overgaan tot een tweede en soms une tranche initiale a été prévue. Puis il a pu être procédé à une deuxième, voire à une troisième tranche optionnelle. een derde optionele schijf. In een aantal dossiers dient de regering te beslissen of men de optionele schijven dit jaar gaat lichten.
Dans certains dossiers, le gouvernement doit décider s'il lèvera ou non les tranches optionnelles cette année-ci.
Vandaar de volgende vragen:
D'où les questions suivantes :
1. AIV
1. en ce qui concerne les AIV:
a) Hoeveel AIV's werden er reeds geleverd en hoeveel zijn er nog voorzien in de eerste schijf?
a) Combien d'AIV ont-ils déjà été livrés et combien sontils encore prévus dans la première tranche ?
b) Hoeveel AIV's zijn er effectief in operaties ingezet?
b) Combien d'AIV ont-ils été utilisés dans des opérations réelles ?
c) Hoeveel AIV's werden nog voorzien in de tweede en derde schijf?
c) Combien d'AIV ont-ils été prévus dans les deuxième et troisième tranches ?
d) Zullen deze ook effectief besteld worden?
d) Ces AIV seront-ils commandés ?
2. Pandurs
2. en ce qui concerne les Pandur:
a) Hoeveel Pandurs werden er reeds geleverd en hoeveel zijn er nog gepland in de eerste schijf?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
a) Combien de Pandur ont-ils déjà été livrés et combien devraient l'être dans la première tranche ?
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009
303
b) Hoeveel Pandurs zijn er effectief in operaties ingezet?
b) Combien de Pandur ont-ils été utilisés dans des opérations réelles ?
c) Hoeveel Pandurs werden nog voorzien in de tweede en derde schijf?
c) Combien de Pandur ont-ils été prévus dans les deuxième et troisième tranches ?
d) Zullen deze ook effectief besteld worden?
d) Ces Pandur seront-ils commandés ?
3. MPPV
3. en ce qui concerne les MPPV
a) Hoeveel MPPV's werden er reeds geleverd en hoeveel zijn er nog voorzien in de eerste schijf?
a) Combien de MPPV ont-elles déjà été livrées et combien sont-elles encore prévues dans la première tranche ?
b) Hoeveel MPPV's zijn er effectief in operaties ingezet?
b) Combien de MPPV ont-elles été utilisées dans des opérations réelles ?
c) Hoeveel MPPV's werden nog voorzien in de tweede en derde schijf?
c) Combien de MPPV ont-elles été prévues dans les deuxième et troisième tranches ?
d) Zullen deze ook effectief besteld worden?
d) Ces MPPV seront-elles commandées ?
4. Jeep Iveco LVM
4. en ce qui concerne les Jeeps Iveco LVM
a) Hoeveel Iveco's werden er reeds geleverd en hoeveel zijn er nog voorzien in de eerste schijf?
a) Combien d'Iveco ont-elles déjà été livrées et combien sont-elles encore pévues dans la première tranche ?
b) Hoeveel Iveco's zijn er effectief in operaties ingezet?
b) Combien d'Iveco ont-elles été utilisées dans des opérations réelles ?
c) Hoeveel Iveco' s werden nog voorzien in de tweede en derde schijf?
c) Combien d'Iveco ont-elles été prévues dans les deuxième et troisième tranches ?
d) Zullen deze ook effectief besteld worden?
d) Ces Iveco seront-elles commandées ?
Antwoord van de Minister van Landsverdediging van 19 maart 2009, op de vraag nr. 46 van de heer volksvertegenwoordiger David Geerts van 03 maart 2009 (N.): 1. AIV
Réponse du Ministre de la Défense du 19 mars 2009, à la question n° 46 de monsieur le député David Geerts du 03 mars 2009 (N.): 1. AIV
a. 29 AIV werden reeds geleverd op een totaal van 138 AIV voorzien in de eerste schijf.
a. 29 AIV ont déjà été livrés sur un total de 138 AIV prévus dans la première tranche.
b. Er zijn momenteel nog geen AIV effectief in operaties ingezet.
b. Aujourd'hui, les AIV ne sont pas en-core engagés en opérations.
c. In de tweede schijf werden 81 AIV voorzien en in de derde schijf 23 AIV.
c. 81 AIV sont prévus dans la deuxième tranche et 23 AIV dans la troisième tranche.
d. De beslissing betreffende de bestelling van de tweede en derde schijf zal worden genomen door de Ministerraad.
d. La décision relative à la commande de la deuxième et troisième tranche sera prise par le Conseil des Ministres.
2. PANDUR
2. PANDUR
a. Alle 45 installatiekits van het Recce-systeem werden geleverd. De installatie van de kits op Pandur gebeurt in de ateliers van Defensie en loopt door tot eind 2009. Actueel is de integratie van het Reccesysteem op 17 Pandurs gerealiseerd.
a. Les 45 kits d'installation du système Recce ont tous été livrés. L'installation des kits sur Pandur est réalisée dans les ateliers de la Défense et continue jusque fin 2009. Actuellement, l'intégration du système Recce a été réalisée sur 17 Pandurs.
b. Momenteel worden 07 Pandurs inge-zet in operaties, doch het betreft hier Pandurs van type Ambulance en niet van het type Recce.
b. Actuellement 07 Pandurs sont effectivement engagés en opérations, mais il s'agit de Pandurs du type Ambulance et non du type Recce.
c. Er zijn geen voorwaardelijke schijven.
c. Il n'y a pas de tranches conditionnelles.
3. MPPV
3. MPPV
a. 81 MPPV werden reeds geleverd op een totaal van 220 MPPV voorzien in de eerste schijf.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
a. 81 MPPV ont déjà été livrés sur un total de 220 MPPV prévus dans la première tranche.
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
304
QRVA 52 54 23-03-2009
b. 31 MPPV zijn momenteel effectief ingezet in operab. Actuellement 31 MPPV sont effective-ment engagés ties. en opérations. c. In de tweede en de derde schijf zijn telkens 66 MPPV voorzien.
c. 66 MPPV sont prévus tant dans la deuxième que dans la troisième tranche.
d. De beslissing betreffende de bestelling van de tweede en derde schijf zal genomen worden door de Ministerraad.
d. La décision relative à la commande de la deuxième et troisième tranche sera prise par le Conseil des Ministres.
1. LMV
4. LMV
a. 409 LMV werden reeds geleverd op een totaal van 440 LMV voorzien in de eerste schijf.
a. 409 LMV ont déjà été livrés sur un total de 440 LMV prévus dans la première tranche.
b. 55 LMV zijn momenteel effectief ingezet in operaties.
b. Actuellement 55 LMV sont effective-ment engagés en opérations.
c. In de tweede en derde schijf zijn telkens 90 LMV voorzien.
c. 90 LMV sont prévus tant dans la deuxième que dans la troisième tranche.
d. De beslissing betreffende de bestelling van de tweede en derde schijf zal genomen worden door de Ministerraad.
d. La décision relative à la commande de la deuxième et troisième tranche sera prise par le Conseil des Ministres.
DO 2008200907933 Vraag nr. 52 van de heer volksvertegenwoordiger Michel Doomst van 10 maart 2009 (N.) aan de Minister van Landsverdediging:
DO 2008200907933 Question n° 52 de monsieur le député Michel Doomst du 10 mars 2009 (N.) au Ministre de la Défense:
Federale overheidsdienst. - Oprichting van een beleidsraad.
Service public fédéral. - Création d'un conseil stratégique.
In het koninklijk besluit van 7 november 2000 wordt bepaald dat de minister die het gezag uitoefent over een federale overheidsdienst, kan beslissen tot de oprichting van een beleidsraad binnen de overheidsdienst. De beleidsraad zou het verbindingsorgaan zijn tussen de politieke overheid en de administratie. De minister van Binnenlandse Zaken zal binnenkort een beleidsraad instellen.
L'arrêté royal du 7 novembre 2000 dispose que le ministre qui exerce l'autorité sur le service public fédéral peut décider de créer un conseil stratégique au sein du service public, ce conseil devant servir de relais entre l'autorité politique et l'administration. Le ministre de l'Intérieur créera sous peu un conseil stratégique.
1. Overweegt u ook een beleidsraad op te richten binnen uw overheidsdienst?
1. Envisagez-vous également de créer un conseil stratégique au sein de votre service public ?
2. Wat zijn de redenen dat deze oprichting wel of niet overwogen wordt?
2. Pour quelles raisons envisagez-vous ou n'envisagezvous pas cette démarche ?
Antwoord van de Minister van Landsverdediging van 19 maart 2009, op de vraag nr. 52 van de heer volksvertegenwoordiger Michel Doomst van 10 maart 2009 (N.):
Réponse du Ministre de la Défense du 19 mars 2009, à la question n° 52 de monsieur le député Michel Doomst du 10 mars 2009 (N.):
Ik verwijs Mijnheer de Volksvertegenwoordiger naar het antwoord van de vraag nr. 22 van 10 maart 2009 van de Eerste Minister en naar het antwoord van de vraag nr. 451 van 10 maart 2009 van de Minister van Ambtenarenzaken.
Je renvoie Monsieur le Député à la réponse de la question n° 22 du 10 mars 2009 du Premier Ministre et à la réponse de la question n° 451 du 10 mars 2009 du Ministre de la Fonction publique.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009
305
Minister van Klimaat en Energie
Ministre du Climat et de l'Energie
DO 2008200906406 Vraag nr. 19 van de heer volksvertegenwoordiger Stefaan Van Hecke van 16 januari 2009 (N.) aan de Minister van Klimaat en Energie:
DO 2008200906406 Question n° 19 de monsieur le député Stefaan Van Hecke du 16 janvier 2009 (N.) au Ministre du Climat et de l'Energie:
Departementen. - Raden van bestuur. - Benoemingen.
Départements. - Conseils d'administration. - Nominations.
Transparantie en duidelijkheid zijn kernbegrippen voor een goed bestuur. Elke regering heeft verscheidene afgevaardigden in bedrijven, organen en dergelijke. Voor een correcte parlementaire controle is het belangrijk dat het parlement hier een helder zicht op kan bewaren.
La clarté et la transparence sont des concepts clés en matière de bonne gouvernance. Tout gouvernement dispose d'un certain nombre de représentants dans des entreprises, organes, etc. Pour que le contrôle parlementaire puisse s'exercer correctement, il est important que le parlement garde une vision claire de cette représentation.
1.Kan u, voor de economische overheidsbedrijven, de naamloze vennootschappen, de parastatalen en de andere instellingen die onder uw bevoegdheid vallen, meedelen wanneer de leden van de raad van bestuur of raad van beheer werden benoemd en tot wanneer hun mandaat loopt?
1. En ce qui concerne les entreprises publiques économiques, les sociétés anonymes, les parastataux et les autres établissements qui relèvent de votre compétence, pouvezvous préciser quand les membres du conseil d'administration ou de gestion ont été nommés et quelle est la durée de leur mandat?
2.Kan u meedelen, voor het geval het mandaat van een of meerdere bestuurders reeds vervallen is, maar ze nog zetelen omdat hun opvolger nog niet is aangeduid, om hoeveel mandaten het dan gaat en waarom de aanduiding van de opvolger(s) uitblijft?
2. Si le mandat d'un ou de plusieurs administrateurs est déjà arrivé à échéance mais s'il(s) siège(nt) encore parce que son/leur successeur n'a pas encore été désigné, pouvezvous préciser de combien de mandats il s'agit et pourquoi le(s) successeur(s) n'a/n'ont pas encore été désigné(s)?
3.Kan u tevens meedelen welke vergoeding(en) (loon, onkosten, bonussen, enzovoort) de bestuurders krijgen?
3. Pouvez-vous également préciser de quelles indemnités (rémunération, frais, bonus, etc.) les administrateurs bénéficient?
Antwoord van de Minister van Klimaat en Energie van 19 maart 2009, op de vraag nr. 19 van de heer volksvertegenwoordiger Stefaan Van Hecke van 16 januari 2009 (N.):
Réponse du Ministre du Climat et de l'Energie du 19 mars 2009, à la question n° 19 de monsieur le député Stefaan Van Hecke du 16 janvier 2009 (N.):
Het antwoord op deze vraag is het geachte Lid rechtstreeks toegestuurd.
La réponse à cette question a été transmise directement à l'honorable Membre.
Gezien het louter documentaire karakter ervan wordt het niet in het Bulletin van Vragen en Antwoorden opgenomen maar ligt ter inzage bij de griffie van de Kamer van Volksvertegenwoordigers (dienst Parlementaire Vragen).
Étant donné son caractère de pure documentation, il n'y a pas lieu de l'insérer au bulletin des Questions et Réponses, mais elle peut être consultée au Greffe de la Chambre des Représentants (services des Questions parlementaires).
DO 2008200906587 Vraag nr. 23 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sofie Staelraeve van 16 januari 2009 (N.) aan de Minister van Klimaat en Energie:
DO 2008200906587 Question n° 23 de madame la députée Sofie Staelraeve du 16 janvier 2009 (N.) au Ministre du Climat et de l'Energie:
Fonds ter reductie van de globale energiekost. - Goedkope leningen.
Fonds de réduction du coût global de l'énergie. - Emprunts bon marché.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
306
QRVA 52 54 23-03-2009
Op 10 maart 2006 werd het Fonds ter reductie van de globale energiekost (FRGE) opgericht. Doel van het Fonds is het bevorderen van structurele maatregelen die een vermindering van de globale energiekost in particuliere woningen beogen. Het Fonds concretiseert dit doel door het verstrekken van goedkope leningen, bestemd voor energiebesparende maatregelen, aan particulieren. De meest behoeftigen vormen hierbij voor het Fonds een bijzondere doelgroep. Het koninklijk besluit van 2 juni 2006 houdende de definitie van de doelgroep van de meest behoeftigen van het Fonds ter reductie van de globale energiekost, omschrijft deze doelgroep nader.
Le Fonds de réduction du coût global de l'énergie (FRCE) a été créé le 10 mars 2006. Il vise à promouvoir les mesures structurelles pour une réduction du coût global de l'énergie dans les logements privés. Le Fonds concrétise cet objectif en octroyant aux particuliers des emprunts bon marché en faveur de mesures d'économie d'énergie. Les personnes les plus démunies constituent en l'occurrence un groupe cible particulier pour le Fonds. L'arrêté royal du 2 juin 2006 portant définition du groupe cible des personnes les plus démunies du Fonds de réduction du coût global de l'énergie décrit ce groupe cible.
1.Hoeveel dergelijke leningen werden sinds het ontstaan van het Fonds al uitgeschreven?
1. Combien d'emprunts de ce type ont déjà été émis depuis la création du Fonds ?
2.Hoeveel daarvan aan elk van de doelgroepen vermeld in artikel 1 van het voornoemd koninklijk besluit?
2. Combien de ces emprunts ont été octroyés à chaque groupe cible visé à l'article 1er de l'arrêté royal susmentionné ?
3.a) In hoeveel gevallen moest effectief beroep worden gedaan op een borgstelling van de gemeente?
3. a) Dans combien de cas a-t-il effectivement dû être recouru à une caution de la commune ?
b) Over welk totaalbedrag gaat het hier?
b) Quel est le montant total des emprunts ?
4.a) In hoeveel gevallen moest het OCMW tussenbeide komen wanneer het geleende bedrag niet terugbetaald kon worden? b) Over welk totaalbedrag gaar het hier?
4. a) Dans combien de cas la commune a-t-elle dû intervenir lorsque le montant emprunté ne pouvait être remboursé ? b) Quel est le montant total de ces interventions ?
5.Wanneer een OCMW tussenkwam, op welke manier gebeurde dit, en voor elk van deze manieren: hoeveel keer?
5. Lorsque le CPAS est intervenu, quelle méthode a-t-il utilisée et à combien de reprises est-il intervenu pour chaque méthode ?
6.Wat is de "top 5" van de verschillende soorten werken gefinancierd met middelen uit het FRGE?
6. Quel est le "top 5" des divers travaux financés par des moyens du FRCE ?
7.In hoeveel van de goedgekeurde dossiers werden de werken uitgevoerd door ondernemingen uit de sociale economie?
7. Dans combien de dossiers approuvés les travaux ontils été effectués par des entreprises du secteur de l'économie sociale ?
Antwoord van de Minister van Klimaat en Energie van 16 maart 2009, op de vraag nr. 23 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sofie Staelraeve van 16 januari 2009 (N.):
Réponse du Ministre du Climat et de l'Energie du 16 mars 2009, à la question n° 23 de madame la députée Sofie Staelraeve du 16 janvier 2009 (N.):
1. Tot op heden werd voor 485 aanvraagdossiers een akkoord verleend, en dit voor een totaal bedrag van zo'n 3,7 miljoen euro.
1. Jusqu'à présent, 485 dossiers de demande ont reçu un accord et ce, pour un montant total d'environ 3,7 millions d'Euro.
2. Van de 485 waren 48 dossiers bestemd voor investeringen in woningen bewoond door personen afkomstig uit de doelgroep. Er wordt geen onderscheid gemaakt tussen de verschillende categorieën die vermeld zijn in het koninklijk besluit.
2. De ces 485 dossiers, 48 dossiers étaient destinés à des investissements dans des maisons habitées par le public cible. Il n'est pas fait de différence entre les différentes catégories qui sont mentionnées dans l'arrêté royal.
3, 4 et 5. Il n'y a jusqu'à présent aucune personne en 3, 4 en 5. Er zijn tot op heden geen gevallen van wanbetaling gesignaleerd. Er is derhalve nog geen beroep gedaan défaut de paiement. Il n'a par conséquent pas été fait appel op de gemeentelijke borgstelling of een interventie van- à la garantie communale ou à une intervention du CPAS. wege het OCMW.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009
307
6. De leningen werden in 48% van de gevallen verstrekt voor isolatie (dak-, vloer- en / of muurisolatie, hoogrendementsbeglazing), in 25% voor een vervanging of optimalisering van de verwarmingsinstallatie, en in 26% voor de installatie van systemen op zonne-energie (zonnepanelen, zonneboiler, enzovoort).
6. Les emprunts ont, dans 48% des cas, concerné le renforcement de l'isolation (toit, plancher et/ou mur, vitrage à haut rendement), dans 25% des cas le remplacement ou l'optimalisation des installations de chauffage, et dans 26% des cas l'installation de systèmes solaires (panneaux solaires, boilers solaires, etcétéra).
7. FRGE houden geen gegevens bij over de uitvoerders van de werken.
7. Le FRCE ne possède pas de données concernant les entrepreneurs des travaux.
DO 2008200906662 Vraag nr. 27 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Tinne Van der Straeten van 16 januari 2009 (N.) aan de Minister van Klimaat en Energie:
DO 2008200906662 Question n° 27 de madame la députée Tinne Van der Straeten du 16 janvier 2009 (N.) au Ministre du Climat et de l'Energie:
Fedesco. - Tusenpersoon bij de aankoop van emissiekredieten.
Fedesco. - Intermédiaire dans l'achat de crédits d'émission.
Het koninklijk besluit van 30 juli 2008 bepaalt dat Fedesco kan optreden als tussenpersoon bij de aankoop van kredieten van uitstoot van broeikasgassen voor rekening van de federale Staat, overeenkomstig de voorwaarden die door deze contractueel met de FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu worden vastgelegd.
L'arrêté royal du 30 juillet 2008 stipule que Fedesco peut intervenir à titre d'intermédiaire dans l'achat de crédits d'émission de gaz à effet de serre pour le compte de l'Etat fédéral, conformément aux conditions établies contractuellement avec le Service public fédéral Santé publique, Sécurité de la chaîne alimentaire et Environnement.
1. Wat zijn de contractuele voorwaarden die werden vastgelegd?
1. Quelles conditions ont été établies contractuellement?
2. Bij welke aankopen is Fedesco reeds opgetreden als tussenpersoon?
2. Dans le cadre de quels achats Fedesco est-elle déjà intervenue à titre d'intermédiaire?
3. a) Zal Fedesco systematisch optreden als tussenpersoon bij elke aankoop?
3. a) Fedesco interviendra-t-elle systématiquement en tant qu'intermédiaire lors de chaque achat?
b) Wanneer wel, wanneer niet?
b) Le cas échéant, quand interviendra-t-elle et quand n'interviendra-t-elle pas?
Antwoord van de Minister van Klimaat en Energie van 16 maart 2009, op de vraag nr. 27 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Tinne Van der Straeten van 16 januari 2009 (N.):
Réponse du Ministre du Climat et de l'Energie du 16 mars 2009, à la question n° 27 de madame la députée Tinne Van der Straeten du 16 janvier 2009 (N.):
Op uw eerste twee vragen kan ik u antwoorden dat de FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu en FEDESCO momenteel één enkel contract hebben in het kader van de aankoop van koolstofkredieten. Dit contract is specifiek voor de aankoop van koolstofkredieten bij de KfW bank.
Pour répondre à vos deux premières questions, le SPF Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement et FEDESCO ont actuellement un seul contrat dans le cadre de l'achat de crédits carbone. Ce contrat est spécifique pour l'achat de crédits carbone auprès de la banque KfW.
Un nouveau contrat devra être établi entre le SPF et Voor ieder ander aankoopinitiatief waarbij beslist zou worden dat FEDESCO zou tussenkomen zal een nieuw FEDESCO pour toute autre initiative d'achat pour laquelle contract tussen de FOD en FEDESCO moeten worden aan- il serait décidé que FEDESCO intervienne. gegaan. Het huidige contract:
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
Le présent contrat :
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
308
QRVA 52 54 23-03-2009
1. regelt de procedure via dewelke FEDESCO de " bij KfW gecontracteerde koolstofkredieten " en hun " daarmee gepaard gaande diensten ", van KfW en van FEDESCO, verkoopt aan de FOD;
1. organise le processus par lequel FEDESCO vend les " crédits carbone contractés auprès de KfW " et leurs " services correspondants ", de KfW et de FEDESCO, au SPF.
2. regelt de procedure via dewelke de CREG, als beheerder van het fonds voor de financiering van het federale beleid voor de reductie van de broeikasgasemissies, en de FOD de betalingen verrichten die in hoofde van deze verkoop verschuldigd zijn;
2. organise le processus par lequel la CREG, comme gestionnaire du fonds pour le financement de la politique fédérale de réduction des émissions de gaz à effet de serre, et le SPF effectuent les paiements dus pour cette vente.
3. bepaalt welke prestaties specifiek moeten gedaan worden door de FOD en door FEDESCO, alsook hun respectieve verantwoordelijkheden die voortvloeien uit het " hoofdcontract met KfW ".
3. établit les prestations incombant spécifiquement au SPF et à FEDESCO, de même que leurs responsabilités respectives, découlant du " contrat principal avec KfW ".
Op uw laatste vraag is het antwoord dat FEDESCO niet systematisch als tussenschakel zal optreden in de toekomstige aankoopinitiatieven van koolstofkredieten. Dat zal geval per geval worden beoordeeld.
Enfin pour répondre à votre dernière question, FEDESCO n'agira pas systématiquement en tant qu'intermédiaire dans les initiatives futures d'achat de crédits carbone. Cela sera évalué au cas par cas.
DO 2008200906779 Vraag nr. 28 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Katrien Partyka van 19 januari 2009 (N.) aan de Minister van Klimaat en Energie:
DO 2008200906779 Question n° 28 de madame la députée Katrien Partyka du 19 janvier 2009 (N.) au Ministre du Climat et de l'Energie:
Crisisoefeningen inzake bevoorradingszekerheid door Elia en Fluxys.
Simulations de situations de crise en matière de sécurité d'approvisionnement effectuées par Elia et Fluxys.
Elia en Fluxys organiseren geregeld crisisoefeningen om na te gaan of de bevoorradingszekerheid voldoende gegarandeerd is. Zo was er op 16 september 2008 een gezamenlijke oefening, en waren er oefeningen van Elia op 23 september en 26 en 27 november 2008.
Elia et Fluxys organisent à intervalles réguliers des simulations de situations de crise afin de vérifier si la sécurité d'approvisionnement est suffisamment garantie. C'est ainsi qu'une simulation collective a eu lieu le 16 septembre 2008 et que des simulations d'Elia ont eu lieu le 23 septembre et les 26 et 27 novembre 2008.
1. Voorzagen deze oefeningen scenario's voor ernstige noodsituaties, bijvoorbeeld het buiten gebruik raken van de LNG-terminal in Zeebrugge of een algehele elektriciteitspanne?
1. Ces simulations prévoyaient-elles des scénarios permettant de faire face à des situations de grave détresse telle qu'une panne du terminal GNL à Zeebruges ou une panne d'électricité générale ?
2. Welke conclusies kunnen uit de oefeningen getrokken worden inzake de bevoorradingszekerheid van ons land?
2. Quelles conclusions peuvent être tirées de ces simulations en ce qui concerne la sécurité d'approvisionnement de notre pays ?
Antwoord van de Minister van Klimaat en Energie van 16 maart 2009, op de vraag nr. 28 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Katrien Partyka van 19 januari 2009 (N.):
Réponse du Ministre du Climat et de l'Energie du 16 mars 2009, à la question n° 28 de madame la députée Katrien Partyka du 19 janvier 2009 (N.):
Ik dien eerst te verduidelijken dat er voldoende andere processen (onder andere lange termijn studies, investeringsplannen, veiligheidsanalyses, enzovoort) zijn waarin door Elia en Fluxys wordt nagegaan of de bevoorradingszekerheid gegarandeerd is.
Je dois tout d'abord préciser qu'il y a suffisamment d'autres procédés (entre autres études à long terme, plans d'investissements, analyses de sécurité,...) grâce auxquels Elia et Fluxys peuvent examiner si la sécurité d'approvisionnement est garantie.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009
309
Daarvoor zijn Elia en Fluxys dus in geen geval afhankelijk van crisisoefeningen en dat is dan ook niet het doel van deze oefeningen.
Elia et Fluxys ne sont, à cet effet, en aucun cas dépendant des exercices de crise et ce n'était pas le but de ces exercices.
De oefening op 22 en 23 september 2008 was een oefening georganiseerd door de EU waaraan Elia deelnam op vraag van FOD Binnenlandse Zaken, Algemene Directie Crisiscentrum.
L'exercice des 22 et 23 septembre 2008 était un exercice organisé par l'UE auquel Elia participait à la demande du Centre de Crise du SPF Intérieur.
Elia organiseert samen met RTE een crisisoefening, die initieel gepland was op 26 en 27 november 2008 maar was omwille van werklast verplaatst naar 12 en 13 maart 2009. Het objectief van deze oefening is om de crisisprocedures en dan vooral de interacties tussen Elia en RTE te testen en te oefenen. Scenario's worden opgesteld om welbepaalde gedragingen en acties uit te lokken, het zou dan ook niet realistisch om daar nadien besluiten naar bevoorradingszekerheid uit te trekken.
Elia a organisé un exercice de crise avec RTE, planifié initialement les 26 et 27 novembre 2008, mais qui a été déplacé, à cause de l'ampleur de la tâche, aux 12 et 13 mars 2009. L'objectif de cet exercice est de tester et d'exercer les procédures de crise et surtout les interactions entre Elia et RTE. Des scenarios ont été établis afin de susciter certains comportements et actions, il ne serait dès lors pas réaliste d'en déduire des conclusions pour la sécurité d'approvisionnement.
Op 16 september heeft Elia inderdaad, samen met Fluxys, een table top oefening georganiseerd om na te gaan in welke mate door de toepassing van de noodplannen van Elia (met specifieke aandacht voor de afschakelplannen) een crisis van het éne net naar het andere zou kunnen verplaatsen. Een aantal interessante vaststellingen van deze oefening worden nog verder onderzocht en ik zal niet nalaten u hiervan, op de hoogte te brengen.
Le 16 septembre, Elia a en effet organisé un exercice 'table top' avec Fluxys, afin d'examiner dans quelle mesure l'application des plans de secours d'Elia (plus particulièrement les plans de délestage) pouvaient déplacer une crise d'un réseau à l'autre. Quelques constatations très intéressantes de cet exercice doivent encore être examinées et je ne manquerai pas de vous faire part de celles-ci.
DO 2008200906872 Vraag nr. 31 van de heer volksvertegenwoordiger Jenne De Potter van 20 januari 2009 (N.) aan de Minister van Klimaat en Energie:
DO 2008200906872 Question n° 31 de monsieur le député Jenne De Potter du 20 janvier 2009 (N.) au Ministre du Climat et de l'Energie:
Departementen. - Niet-geordonnanceerde kredieten.
Départements. - Crédits non ordonnancés.
1. Wat was het totaalbedrag van de inkomende facturen waarvan op 31 december 2008 nog geen ordonnancering gebeurde bij de administratie en andere instellingen die onder uw toezicht staan?
1. À combien s'élevait le montant total des factures à honorer dont l'ordonnancement n'avait pas encore été effectué à la date du 31 décembre 2008, que ce soit dans votre administration ou au sein d'autres institutions placées sous votre tutelle ?
2. Om hoeveel facturen gaat het precies?
2. De combien de factures s'agit-il exactement ?
3. Wat is de reden waarom geen ordonnancering gebeurde?
3. Pour quelle raison ces factures n'étaient-elles pas encore ordonnancées à cette date ?
4. Had dit te maken met het ankerprincipe (onderbenutting van kredieten) of waren die in de begroting 2008 voorziene ordonnanceringskredieten ontoereikend?
4. Etait-ce dû au principe de l'ancre (sous-utilisation de crédits) ou les crédits d'ordonnancement prévus dans le budget 2008 étaient-ils insuffisants ?
5. Wat was het totaal bedrag van de niet-geordonnanceerde facturen op 31 december 2007 en op 31 december 2006 bij de administratie en instellingen die onder uw bevoegdheid staan?
5. À combien s'élevait le montant total des factures non ordonnancées à la date du 31 décembre 2007 et à la date du 31 décembre 2006, aussi bien dans l'administration que dans les institutions relevant de votre compétence ?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
310
QRVA 52 54 23-03-2009
Antwoord van de Minister van Klimaat en Energie van 19 maart 2009, op de vraag nr. 31 van de heer volksvertegenwoordiger Jenne De Potter van 20 januari 2009 (N.):
Réponse du Ministre du Climat et de l'Energie du 19 mars 2009, à la question n° 31 de monsieur le député Jenne De Potter du 20 janvier 2009 (N.):
In antwoord op de vragen van het geachte Lid, heb ik de eer te verwijzen naar de antwoorden van de Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid (vraag nr. 205 van 20 februari 2009) en de Minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen (vraag nr. 18 van 20 februari 2009, Vragen en Antwoorden, Kamer , 2008-2009, nr. 50, blz.382) over hetzelfde onderwerp.
En réponse aux questions de l'honorable Membre, j'ai l'honneur de renvoyer aux réponses de la Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique (question n° 205 du 20 février 2009) et du Ministre pour l'Entreprise et la Simplification (question n° 18 du 20 février 2009, Questions et Réponses, Chambre, 2008-2009, n° 50, p. 382) portant sur le même sujet.
De gegevens in verband met de Programmatorische Federale Overheidsdienst Duurzame Ontwikkeling worden inbegrepen in deze van de Federale Overheidsdienst Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu.
Les données concernant le Service public fédéral de Programmation Développement durable sont reprises dans ceux du Service public fédéral Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement.
DO 2008200907025 Vraag nr. 38 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Josée Lejeune van 23 januari 2009 (Fr.) aan de Minister van Klimaat en Energie:
DO 2008200907025 Question n° 38 de madame la députée Josée Lejeune du 23 janvier 2009 (Fr.) au Ministre du Climat et de l'Energie:
Elektriciteit. - Percentage geïmporteerde elektriciteit. - Electricité. - Taux d'importation belge. - Pacte d'investisseInvesteringspact. ment. De vraag naar energie blijft stijgen en dat heeft zijn weerslag op de natuurlijke energiebronnen, die gaandeweg uitgeput geraken. De energieafhankelijkheid van België bedraagt nu 77,9 procent; dat is meer dan het Europese gemiddelde. Door die afhankelijkheid ziet ons land zich ertoe verplicht energie te importeren, in het bijzonder om in zijn elektriciteitsbehoefte te voorzien. Sinds het begin van de jaren 90 produceert België immers minder elektriciteit dan het verbruikt, en dat tekort werd tot op heden aangevuld door de aankoop van energie van de buurlanden. Er werden projecten op touw gezet en maatregelen getroffen om dat tekort te dekken. Ik denk onder meer aan hernieuwbare energie, maar dat alternatief staat nog in de kinderschoenen en volstaat op zichzelf niet om de ontoereikende energiebronnen aan te vullen.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
La demande énergétique ne cesse de croître et ce besoin n'est pas sans répercussion sur les ressources énergétiques naturelles qui s'épuisent de plus en plus. La Belgique atteint actuellement une dépendance énergétique de 77,9%, un taux au-delà de la moyenne européenne. Cette dépendance l'oblige à avoir recours à des importations dans ce secteur, notamment pour satisfaire ses besoins en électricité. Depuis le début des années 1990, la Belgique produit en effet moins d'électricité que ce qu'elle n'en consomme et elle a jusqu'ici remédié à la situation en se procurant et en achetant des ressources auprès des pays voisins. Des projets et des mesures ont été mis en oeuvre pour pallier ce déficit. Je pense notamment aux énergies renouvelables, mais cette alternative est encore trop récente et ne suffira pas à combler, à elle seule, le manque de ressources énergétiques.
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009
311
De Federatie van de Belgische Elektriciteits- en Gasbedrijven (FEBEG) publiceerde onlangs een standpuntnota waarin ze die vaststelling nogmaals onder de aandacht bracht. De ingevoerde elektriciteit is goed voor meer dan 12 procent van de nationale elektriciteitsbehoefte. Sinds 2004 is er sprake van een constante stijging en nog nooit steeg die invoer zo fors. In het licht hiervan stelt FEBEG voor een nieuw investeringsbeleid voor de sector te voeren, meer bepaald door een "investeringspact" (tussen de elektriciteitssector en de overheid) uit te werken voor de komende tien jaar, zoals dat ook reeds in Nederland bestaat. Dat zou de energieproductie kunnen boosten en tegelijkertijd de voor België noodzakelijke continuïteit van de elektriciteitsvoorziening verzekeren.
La Fédération belge des entreprises électriques et gazières (Febeg) a publié récemment une position dans laquelle elle rappelle ce constat. Plus de 12% des besoins nationaux en électricité sont importés. L'augmentation est constante depuis 2004 et n'avait jamais atteint un taux aussi élevé. À cet égard, la Febeg propose de mettre en place nouvelle politique d'investissement dans ce secteur d'activité, notamment en établissant un "pacte d'investissement" pour les dix années à venir (conclu entre le secteur électrique et les autorités publiques) comme c'est déjà le cas aux PaysBas. Cela permettrait de booster la production énergétique mais également de garantir la sécurité d'approvisionnement électrique nécessaire à la Belgique.
Gelet op de Europese dimensie van de energiemarkt en de invloed van de Unie op de beslissingen van de lidstaten in dat verband, denk ik dat samenwerking met de andere Europese landen en betere aansluitingen met onze buurlanden de Belgische belangen zouden dienen en het mogelijk zouden maken onze productiecapaciteit op te voeren.
Étant donné la dimension européenne du marché énergétique et le poids de l'Union sur les décisions prises par les États membres en la matière, il me semble qu'une collaboration avec les autres pays européens et une connexion plus étroite avec nos pays limitrophes serviraient les intérêts de la Belgique et permettraient d'accroître notre capacité de production.
1. a) Heeft u kennis genomen van die standpuntnota?
1. a) Avez- vous pris connaissance de ce rapport?
b) Zijn de voorgestelde oplossingen haalbaar?
b) Les solutions proposées sont-elles envisageables ?
c) Binnen welke termijn?
c) Sous quel délai ?
2. Welke andere maatregelen denkt u te kunnen nemen of voor te stellen op nationaal en/of Europees niveau om dat probleem aan te pakken?
2. Quelles autres mesures pensez-vous pouvoir prendre ou proposer au niveau national et/ou européen, afin de remédier à ce problème ?
Antwoord van de Minister van Klimaat en Energie van 17 maart 2009, op de vraag nr. 38 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Josée Lejeune van 23 januari 2009 (Fr.):
Réponse du Ministre du Climat et de l'Energie du 17 mars 2009, à la question n° 38 de madame la députée Josée Lejeune du 23 janvier 2009 (Fr.):
Ik heb inderdaad met grote belangstelling kennis genomen van het verslag van Febeg, inzake het investeringsklimaat in de sector van de productie en het transport van elektriciteit in België.
J'ai effectivement pris connaissance, avec beaucoup d'intérêt, du rapport de la Febeg relatif au climat d'investissement dans le secteur de la production et du transport d'électricité en Belgique.
Ik heb de Algemene Directie Energie belast met het oprichten van een werkgroep betreffende dit onderwerp, die dus de dialoog voert met de vertegenwoordigers van Febeg.
J'ai chargé la Direction générale de l'Energie de mettre sur pied un groupe de travail relatif à ce sujet qui entretient donc le dialogue avec les représentants de la Febeg.
Bovendien, gelet op de belangrijke implicatie van de gewesten inzake administratieve procedures voor de vergunningen van centrales en lijnen, werd de vraag eveneens op de agenda geplaatst van de overleggroep Staat/Gewesten op het gebied van Energie (CONCERE).
En outre, vu l'implication importante des régions en matière de procédures administratives pour les autorisations de centrales et de lignes, la question a également été mise à l'agenda du groupe de concertation Etat/Régions dans le domaine de l'Energie (CONCERE).
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
312
QRVA 52 54 23-03-2009
De oplossingen die worden voorgesteld door Febeg slaan voornamelijk op de vereenvoudiging van de administratieve procedures, op alle beleidsniveaus (federaal, gewestelijk en lokaal), zowel op het vlak van energie op zich, als op leefmilieu en ruimtelijke ordening. Deze ruime verdeling van bevoegdheden vereist bijgevolg een zeer breed overleg.
Les solutions proposées par la Febeg portent principalement sur la simplification des procédures administratives, à tous les niveaux de pouvoirs (fédéral, régional et local), tant en matière d'énergie proprement dite, que d'environnement et d'aménagement du territoire. Ce large partage de compétences requiert donc une concertation également très large.
Ingevolge de Lente van het Leefmilieu van verleden jaar, heb ik reeds initiatieven genomen die in de zin gaan van een rationalisering van de procedures van toekenning van de domeinconcessies voor offshore windenergie in de Noordzee. Vanuit de BNSWEP (Belgian North Sea Wind Energy Platform), werken de betrokken administraties geregeld samen met de projectontwikkelaars van offshore windenergie om de procedures verder te rationaliseren en om de wetgeving te verbeteren met het doel de concretisering van deze belangrijke projecten te vergemakkelijken.
Suite au printemps de l'Environnement qui a eu lieu l'année passée, j'ai déjà pris des initiatives qui vont dans le sens d'une rationalisation des procédures d'octroi des concessions domaniales pour l'éolien offshore en mer du Nord. Au travers de la BNSWEP (Belgian North Sea Wind Energy Plateform), les administrations concernées travaillent de manière régulière avec les promoteurs de projets éoliens offshore afin de continuer à rationaliser les processus et à améliorer la législation afin de rendre plus aisée la concrétisation de ces importants projets.
Ik wil op het federale niveau verder werken in deze richting voor wat betreft het geheel van de vergunningen voor de centrales en de lijnen.
Je compte poursuivre dans cette direction pour ce qui concerne l'ensemble des autorisations de centrales et de lignes au niveau fédéral.
Men moet nochtans opmerken dat het op het lokale vlak is dat het verzet tegen nieuwe investeringen (elektrische centrales, onshore windmolens, grote wkk-installaties, uitbreiding van ondergrondse of bovengrondse lijnen) zich manifesteert (NIMBY fenomeen).
Il faut néanmoins noter que c'est au niveau local que les oppositions à de nouveaux investissements (centrales électriques, éoliennes onshore, grosses cogénérations, extension de lignes souterraines ou aériennes, etc.) se manifestent (phénomène de NIMBY).
Anderzijds, heeft de Febeg een bepaald aantal onzekerheden genoteerd (reguleringskader, opvolging van de fusie GDF-SUEZ, toekomst van ETS, economische toestand, ...) , die allen ongunstig zijn voor nieuwe investeringen in België. Langzamerhand worden de onzekerheden weggewerkt. Verscheidene ervan hangen niet af van de Belgische overheden, andere zijn het voorwerp van intense, aan de gang zijnde werkzaamheden, zoals de werkzaamheden van de groep van experts GEMIX betreffende de ideale energiemix in België.
D'autre part, la Febeg a relevé un certain nombre d'incertitudes (cadre régulatoire, suivi de la fusion GDF-SUEZ, avenir de l'ETS, situation économique, ...) qui sont tous défavorables aux nouveaux investissements en Belgique. Petit à petit, ces incertitudes sont levées, plusieurs d'entre elles ne dépendent pas des pouvoirs publics belges, d'autres font l'objet de travaux intenses actuellement en cours, comme par exemple les travaux du groupe d'experts GEMIX sur le mixte énergétique idéal en Belgique.
Op het vlak van de internationale samenwerking, werkt België sedert verschillende jaren actief mee aan het Pentalateraal Forum, dat de landen van de Benelux, Frankrijk en Duitsland groepeert. In de schoot van deze groep, interesseren zich subgroepen inzonderheid voor investeringen en interconnecties, de transmissienetbeheerders van de verschillende landen wisselen eveneens hun gegevens uit inzake de vooruitzichten van vraag en aanbod van elektriciteit en ze vergelijke hun resultaten. De Europese Commissie moedigt dit type van gewestelijk initiatief ten zeerste aan en hoopt het uit te breiden tot alle landen van de Unie.
Au niveau de la coopération internationale, depuis plusieurs années, la Belgique participe activement au Forum Pentalatéral qui regroupe les pays du Benelux, la France et l'Allemagne. Au sein de ce groupe, des sous-groupes de travail s'intéressent notamment aux investissements et aux interconnexions, les GRT des différents pays échangent également leurs données mutuelles en matière de perspective d'offre et de demande d'électricité et comparent leurs résultats. La commission européenne encourage fortement ce type d'initiative régionale en espérant pouvoir l'élargir plus tard à tous les pays de l'Union.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009
313
DO 2008200907132 Vraag nr. 44 van de heer volksvertegenwoordiger Roel Deseyn van 27 januari 2009 (N.) aan de Minister van Klimaat en Energie:
DO 2008200907132 Question n° 44 de monsieur le député Roel Deseyn du 27 janvier 2009 (N.) au Ministre du Climat et de l'Energie:
Het energieverbruik van rekencentra.
Consommation d'énergie des centres de calcul.
Rekencentra verbruiken gigantisch veel elektriciteit. Alle rekencentra binnen de EU verbruiken per jaar ongeveer evenveel energie als een gemiddeld Europees land. Een rekencentrum, vaak aangeduid onder de Engelse naam datacenter, is een gebouw waar bedrijfskritische ICT-apparatuur (bijvoorbeeld servers) worden ondergebracht. Een rekencentrum is uitgerust met diverse voorzieningen, waaronder klimaatbeheersing door middel van airconditioning, beveiliging, brandblussystemen en backup stroomvoorzieningen.
Les centres de calcul consomment des quantités gigantesques d'électricité. Tous les centres de calcul implantés sur le territoire de l'UE consomment annuellement à peu près autant d'énergie qu'un pays européen d'importance moyenne. Un centre de calcul, souvent désigné par l'appelation anglaise datacenter, est un immeuble abritant des appareillages TIC (par exemple des serveurs) qui remplissent un rôle vital pour le fonctionnement d'une entreprise. Un centre de calcul est doté de multiples équipements parmi lesquels figurent un système de climatisation au moyen d'un dispositif de conditionnement d'air, un système de sécurisation, de systèmes d'extinction des incendies et des dispositifs électriques de back up..
De Belgische rekencentra verbruiken 1,3 TWh op een totaal elektriciteitsverbruik in België van 89 TWh. Dit komt overeen met 14,8 miljoen brandende spaarlampen.
Les centres de calcul belges consomment 1,3 TWh pour une consommation électrique belge totale de 89 TWh, ce qui équivaut à 14,8 millions de lampes économiques allumées.
De EU komt nu met een gedragscode voor rekencentra. Daarmee kunnen die tot wel twintig procent besparen op hun energieverbruik, aldus de EU. Als het huidige verbruik en de groei daarvan ongehinderd doorgaat, komt het verbruik in 2020 uit op 104 TWh per jaar tegenover 56TWh nu, voorspelt de EU. Het document is opgesteld in samenwerking met bedrijven in de grote Europese industrieën die veel gebruik maken van rekencentra en door ICT-leveranciers.
Or l'UE vient de rédiger pour les centres de calcul un code de conduite qui devrait leur permettre d'économiser jusqu'à 20 % de leur consommation énergétique, dixit l'UE. L'UE prévoit que si la consommation actuelle des centres de calcul et sa croissance se poursuivent sans qu'il y soit fait obstacle, la consommation concernée sera en 2020 de 104 TWh par an contre 56TWh aujourd'hui. Ce document a été rédigé en collaboration avec des entreprises faisant partie des grandes industries européennes qui recourent abondamment aux centres de calcul, les fournisseurs TIC ayant également contribué à sa rédaction.
De overheid heeft een verantwoordelijkheid en voorbeeldfunctie. Bovendien beschikken zij over circa 10 % van de computerservercapaciteit.
En cette matière, les pouvoirs publics ont une certaine responsabilité à assumer et remplissent une fonction d'exemple. De plus, ils disposent de quelque 10 % de la capacité des serveurs.
De verschillende overheidsdiensten en openbare instellingen hebben de neiging voor ieder informaticaproject afzonderlijk een eigen ICT-infrastructuur te voorzien. ICTcapaciteit die nadien onderbenut blijft. Verschillende toepassingen kunnen op eenzelfde server draaien (men spreekt van zogenaamde virtualisatie). Dit zorgt voor een daling in het energieverbruik en de operationele energiekost, maar uiteraard ook in het investeringsbudget. Middelen die men dan voor andere projecten kan gebruiken.
Les différents services et organismes publics sont enclins à se doter d'une propre infrastructure TIC pour chaque projet informatique distinct, cette capacité TIC restant ensuite sous-utilisée. Plusieurs applications peuvent tourner sur un même serveur (on parle alors de "virtualisation"), ce qui permet de réduire la consommation d'énergie et le coût énergétique opérationnel, ce qui se traduit bien sûr dans le budget d'investissements, les moyens ainsi dégagés pouvant être employés pour financer d'autres projets.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
314
QRVA 52 54 23-03-2009
1. Zullen de overheidsdiensten en openbare instellingen zich in lijn stellen met de Europese gedragscode voor energieverbruik in rekencentra?
1. Les services publics et les organismes publics se conformeront-ils au code de conduite européen en matière de consommation d'énergie au sein des centres de calcul ?
2. Zal er werk gemaakt worden van een boordtabel voor de energie-efficiëntie van hun rekencentra?
2. Est-il envisagé de mettre au point un tableau de bord pour assurer l'efficacité énergétique de leurs centres de calcul ?
3. Hoe worden overheidsinstellingen beloond voor inspanningen rond energieverbruik?
3. Comment les organismes publics sont-ils récompensés pour les efforts qu'ils ont fournis dans le domaine de la consommation d'énergie ?
4. Hoe worden federale overheidsdiensten en openbare instellingen gestimuleerd om werk te maken van dergelijke virtualisatie?
4. Comment les services et les organismes publics fédéraux sont-ils encouragés à mettre en place cette fameuse virtualisation ?
5. Lijkt het u opportuun om naar de specifieke doelgroep van grote ondernemingen en ICT-dienstverleners een programma van sensibilisatie en ondersteunende maatregelen uit te werken rond het besparen van energie in rekencentra?
5. Vous semble-t-il opportun d'arrêter un programme de sensibilisation et de mesures de soutien en matière d'économie d'énergie dans les centres de calcul à l'intention du groupe-cible spécifique composé des grandes entreprises et des fournisseurs de services TIC ?
Antwoord van de Minister van Klimaat en Energie van 16 maart 2009, op de vraag nr. 44 van de heer volksvertegenwoordiger Roel Deseyn van 27 januari 2009 (N.):
Réponse du Ministre du Climat et de l'Energie du 16 mars 2009, à la question n° 44 de monsieur le député Roel Deseyn du 27 janvier 2009 (N.):
1. Het rekencentrum van de FOD Economie zal al het mogelijke doen om zich in lijn te stellen met de Europese gedragscode voor energiegebruik in rekencentra.
1. Le centre de calcul du SPF Économie mettra tout en oeuvre pour se conformer au code de conduite européen en matière de consommation d'énergie dans les centres de calcul.
2.
2.
a) Het aanmaken van een boordtabel voor de energieefficiëntie van een rekencentrum is op korte termijn niet gepland. Er is wel een monitoring en rapportage van de efficiëntie waarmee de ICT-infrastructuur gebruikt wordt, zowel wat de rekenkracht als het geheugen betreft, en van de efficiëntie van het gebruik van de opslagcapaciteit zodat men onrechtstreeks beschikt over een meting van de energie-efficiëntie.
a) Il n'est pas prévu de réaliser à court terme un "tableau de bord" de l'efficacité énergétique d'un centre de calcul. Néanmoins, l'efficience déployée dans le cadre de l'utilisation de l'infrastructure ICT et de la capacité de stockage fait l'objet d'une surveillance et d'un rapport, tant en ce qui concerne la capacité de calcul que la mémoire. On peut dès lors indirectement mesurer l'efficacité énergétique.
b) De overheidsinstellingen worden niet beloond voor hun inspanningen rond energieverbruik. Bij de ICT-departementen van de federale overheid bestaat geen enkele vorm noch mogelijkheid tot prestatieverloning.
b) Les établissements publics ne sont pas récompensés pour leurs efforts en matière de consommation d'énergie. Dans les départements ICT du pouvoir fédéral, il n'existe aucune forme ni possibilité de rétribution.
3.
3.
a) De federale overheidsdiensten en openbare instellingen worden niet specifiek gestimuleerd om werk te maken van virtualisatie. Door de beperkingen in het budget en het personeel getuigt het evenwel van goed management om virtualisatie te gebruiken om de investeringskost te minimaliseren en een efficiënt beheer van het serverpark mogelijk te maken. Virtualisatie van servers, netwerk en storage is een strategie voor het ICT-departement van de FOD Economie. b) Zie antwoord op vraag 2 b). KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
a) Les services publics fédéraux et les organismes publics ne sont pas spécialement encouragés à appliquer la virtualisation. Cependant, dans le cadre des restrictions budgétaires et de personnel, recourir à ce principe dénote d'une bonne gouvernance et permet de réduire au maximum les coûts d'investissements et de gérer efficacement les serveurs. La virtualisation des serveurs, réseaux et espaces de stockage entre dans la stratégie du département ICT du SPF Économie. b) Voir réponse à la question 2 b).
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009
315
DO 2008200907505 Vraag nr. 51 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nathalie Muylle van 11 februari 2009 (N.) aan de Minister van Klimaat en Energie:
DO 2008200907505 Question n° 51 de madame la députée Nathalie Muylle du 11 février 2009 (N.) au Ministre du Climat et de l'Energie:
Reglementering van bio-ethanolkachels.
Réglementation des poêles au bioéthanol.
Op vele beurzen voor binnenhuisinrichting verschijnen tegenwoordig kachels op bio-ethanol. De verkopers argumenteren vaak dat de kachel werkt zonder schouw of rookafvoer, dat hij geen geur, rook, gas of CO produceert, ecologisch is en kan dienen als bijverwarming. Volgens Test-Aankoop zijn de kachels helemaal niet zo veilig. Er zouden risico's zijn op vergiftiging, brand en brandwonden wegens gebrek aan informatie aan de gebruiker. Er dient wél voldoende verlucht te worden en er moet meer informatie gegeven worden rond het gebruik van de kachel en van bio-ethanol.
Les poêles au bioéthanol font leur apparition dans de nombreux salons et foires de la décoration intérieure. Les vendeurs avancent généralement les arguments suivants : ces poêles fonctionnent sans cheminée ni système d'évacuation de fumées, ils ne produisent ni odeur, ni fumée, ni gaz ou CO, ils sont écologiques et peuvent servir de chauffage d'appoint. Test Achats met toutefois en doute la sécurité de ces poêles. Ainsi, la mauvaise information des consommateurs entraînerait des risques d'intoxication, d'incendie et de brûlures. L'utilisation des poêles et du bioéthanol doit faire l'objet d'informations plus complètes et il convient, par exemple, d'aérer suffisamment.
In Frankrijk wordt momenteel gewerkt aan een norm voor alle huishoudtoestellen die werken op bio-ethanol.
En France, l'élaboration d'une norme pour tous les appareils domestiques fonctionnant au bioéthanol est en préparation.
1. Bent u op de hoogte van de gevaren die een bio-etha1. Êtes-vous informé du danger que les poêles au bioénolkachel kunnen opleveren? thanol peuvent représenter ? 2. Wordt in België ook gewerkt aan een norm voor huishoudtoestellen op bio-ethanol?
2. Une norme pour les appareils domestiques fonctionnant au bioéthanol est-elle aussi en cours d'élaboration en Belgique ?
Antwoord van de Minister van Klimaat en Energie van 16 maart 2009, op de vraag nr. 51 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nathalie Muylle van 11 februari 2009 (N.):
Réponse du Ministre du Climat et de l'Energie du 16 mars 2009, à la question n° 51 de madame la députée Nathalie Muylle du 11 février 2009 (N.):
1) Vandaag zijn de huishoudtoestellen op ethanol niet gereglementeerd wat de uitstoot van luchtverontreinigende stoffen en hun rendement betreft. Oorspronkelijk waren deze toestellen niet bedoeld om een ruimte of een huis te verwarmen maar wel om een visuele sfeer te scheppen met een warmte-effect.
1) Aujourd'hui, les appareils d'intérieur qui utilisent de l'éthanol ne sont pas réglementés du point de vue des émissions de polluants atmosphériques et du rendement. A l'origine, ces appareils n'ont pas pour fonction de chauffer une pièce ou une maison mais bien de produire une ambiance visuelle avec un effet de chaleur.
Het nominale vermogen van deze toestellen blijft, door het gebrek aan normen, een vrij vage parameter en onderscheidt verwarmingstoestellen van sfeertoestellen. Het design van deze producten is ongetwijfeld de meerwaarde die het meest door de consumenten gewaardeerd wordt.
Vu l'absence de norme, c'est la puissance nominale de ces appareils qui reste un paramètre assez flou constituant la frontière entre appareils de chauffage et appareils d'ambiance. Le design de ces produits est certainement la plus-value la plus appréciée des consommateurs.
Uiteraard kunnen deze toestellen pas correct functioneren als ze aangesloten zijn op een schouw en als de ruimte waarin ze geïnstalleerd zijn voldoende geventileerd wordt zodat het toestel zuurstof kan opnemen zonder de behoeften van de bewoners in gevaar te brengen.
Bien entendu, ces appareils ne peuvent fonctionner correctement que s'ils sont raccordés à une cheminée et si la pièce où ils sont installés est pourvue d'une ventilation suffisante pour alimenter l'appareil en oxygène sans mettre en danger les besoins des occupants.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
316
QRVA 52 54 23-03-2009
Net zoals voor toestellen die op lamppetroleum of op gasflessen werken, is het moeilijk om te beweren dat er bij de verbranding van ethanol geen gassen worden uitgestoten die schadelijk zijn voor de gezondheid. Aangezien er geen productnorm voor ethanol bestaat voor dat gebruik, zouden dergelijke schadelijke gassen immers kunnen ontstaan door een laag zuiverheidsgehalte en de aard van de additieven en denaturanten.
Au même titre que les appareils alimentés au pétrole lampant ou au gaz en bonbonne, il est difficile de prétendre que la combustion de l'éthanol ne produit pas de gaz nocifs pour la santé. Etant donné qu'il n'existe pas de norme de produit pour cette utilisation, de tels gaz nocifs pourraient en effet être engendrés par une faible qualité d'épuration et par la nature des additifs et des dénaturants.
2) Deze sfeertoestellen worden niet door mijn administratie opgevolgd. Mochten er echter normatieve initiatieven worden genomen, zullen mijn diensten ze opvolgen in overeenstemming met de functies die men verwacht van verwarmingstoestellen, die veilig en energiezuinig (hoog rendement) moeten zijn en niet veel vervuilende stoffen mogen uitstoten.
2) Ces appareils d'ambiance ne sont pas suivis par mon administration. Cependant si des initiatives normatives venaient à voir le jour, mes services les suivraient en concordance avec les fonctions attendues par des appareils de chauffage qui doivent être sûrs, économes en énergie (haut rendement) et pauvres en émissions de polluants.
Wat de benaming van bio-ethanol betreft, dient men te verduidelijken dat dat enkel als hernieuwbare energiebron mag worden beschouwd wanneer er een koolstof-14-analyse is uitgevoerd of wanneer het is aangekocht in een van de drie erkende productie-eenheden voor bio-ethanol in ons land.
Quant à la dénomination du bioéthanol, il est important de clarifier que celui-ci ne peut être considéré comme renouvelable que s'il a fait l'objet d'une analyse au carbone 14 ou s'il a été acheté dans une des trois unités agréées de production de bioéthanol de notre pays.
In het tegenovergestelde geval pleit ik er uiteraard voor dat deze brandstof geproduceerd wordt in zo kort mogelijke biomassaproductieketens en in overeenstemming met de duurzaamheidscriteria waarin de richtlijn inzake hernieuwbare energie voorziet.
Dans le cas contraire, je plaide évidemment pour que ce combustible soit produit via des filières de production de biomasse les plus courtes possibles et en cohérence avec les critères de durabilité prévus dans la directive sur les énergies renouvelables.
DO 2008200907712 DO 2008200907712 Vraag nr. 59 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 59 de monsieur le député Bruno Stevenheydens du 20 février 2009 (N.) au Bruno Stevenheydens van 20 februari 2009 (N.) aan de Minister van Klimaat en Energie: Ministre du Climat et de l'Energie: Hantering van de "1800 meter-regel" als veilige afstand tussen kerncentrales en chemische bedrijvigheid.
Recours à la "règle des 1800 mètres" en tant que distance de sécurité entre une centrale nucléaire et une entreprise chimique.
Internationaal hanteert men de "1800 meter-regel" om een veilige afstand te houden tussen de kenrcentrale en de (petro)chemische industrie. Het zou bijzonder verstandig zijn om deze veiligheidsafstand ook op te leggen tussen de kerncentrale in Doel en grootschalige overslagbedrijven al of niet gelegen aan een mogelijk containerdok.
Sur le plan international est appliquée la "règle des 1800 mètres" en tant que distance de sécurité entre une centrale nucléaire et une entreprise (pétro)chimique. Il serait judicieux de prévoir également une distance de sécurité similaire entre la centrale nucléaire de Doel et les grandes entreprises de transbordement qui seraient situées à proximité de l'éventuel terminal à conteneurs.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009
317
Momenteel bereidt het Havenbedrijf Antwerpen een uitbreidingsplan voor de haven voor, waar men in een aantal uitbreidingscenario's voorziet in een bijkomend grootschalig containerdok gelegen op een korte afstand (dus binnen de zogenaamde "1800 meter-regel") van de kerncentrale in Doel. In een containerdok kan er sprake zijn van op- en overslag van chemische producten en het aan- en afmeren van grote zeeschepen met gevaarlijke ladingen. Opslag en overslag van gevaarlijke producten op korte afstand van een kerncentrale brengt uiteraard een belangrijk risico mee.
"Havenbedrijf Antwerpen" prépare actuellement un plan d'extension du port. Certains scénarios élaborés dans ce cadre prévoient l'aménagement d'un nouveau grand terminal à conteneurs qui serait situé à courte distance (et à moins de 1800 mètres donc) de la centrale nucléaire de Doel. Un tel terminal à conteneurs pourrait être amené à accueillir de grand navires transportant des cargaisons dangereuses. Des produits chimiques pourraient également y être transbordés. La manipulation de produits dangereux à courte distance d'une centrale nucléaire représente bien évidemment un risque important.
1. a) Bent u bevoegd over de veiligheid in en rond de kerncentrale?
1. a) La sécurité à proximité d'une centrale nucléaire relève-t-elle de vos compétences?
b) Bent u op de hoogte van de "1800 meter-regel"?
b) Connaissez-vous la "règle des 1800 mètres"?
2. Bent u op de hoogte van de uitbreidingscenario's van de haven van Antwerpen (die reeds ruim bekend zijn) waarin men een extra containerdok plant vlak naast de kerncentrale van Doel? 3. a) Wat is uw standpunt in deze zaak?
2. Etes-vous informé des scénarios d'extension du port d'Anvers (qui ont déjà fait l'objet d'une large publicité) prévoyant notamment l'aménagement d'un terminal à conteneurs supplémentaire à proximité immédiate de la centrale nucléaire de Doel? 3. a) Quelle est votre position en la matière?
b) Pouvez-vous, dans le cadre de vos attributions, impob) Bent u bevoegd om veiligheidsmaatregelen op te leggen of om de naleving van de "1800 meter-regel" op te leg- ser des mesures de sécurité et notamment le respect de la "règle des 1800 mètres"? gen? 4. Welke initiatieven overweegt u te nemen inzake deze c) Quelles initiatives avez-vous l'intention de prendre zaak? dans ce cadre? Antwoord van de Minister van Klimaat en Energie van 19 maart 2009, op de vraag nr. 59 van de heer volksvertegenwoordiger Bruno Stevenheydens van 20 februari 2009 (N.):
Réponse du Ministre du Climat et de l'Energie du 19 mars 2009, à la question n° 59 de monsieur le député Bruno Stevenheydens du 20 février 2009 (N.):
Ik heb de eer er op te wijzen dat de gestelde vraag betrekking heeft op een veiligheidsaspect van kerncentrales. Dit aspect behoort tot de uitsluitende bevoegdheid van de Minister van Binnenlandse Zaken. Aangezien de vraag eveneens aan deze laatste is gesteld, heb ik de eer te verwijzen naar het antwoord van mijn collega (vraag nr. 293 van 22 februari 2009).
J'ai l'honneur de signaler que la question posée a trait à un aspect de sûreté des centrales nucléaires. Cet aspect est de la compétence exclusive du Ministre de l'Intérieur. Étant donné que la question a également été posée à ce dernier, j'ai l'honneur de renvoyer à la réponse de mon collègue (question n° 293 du 20 février 2009)
DO 2008200907804 Vraag nr. 61 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Rita De Bont van 03 maart 2009 (N.) aan de Minister van Klimaat en Energie:
DO 2008200907804 Question n° 61 de madame la députée Rita De Bont du 03 mars 2009 (N.) au Ministre du Climat et de l'Energie:
Aanwerving van de ombudsman energie.
Recrutement du médiateur de l'énergie.
Een vraag die regelmatig opnieuw terugkomt is de vraag naar de stand van zaken in verband met de aanstelling van een "ombudsman energie".
Vous avez été interrogé de manière récurrente sur l'état de la situation en ce qui concerne la désignation d'un "médiateur de l'énergie".
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
318
QRVA 52 54 23-03-2009
Op een vraag die ik u hierover stelde op 7 oktober 2008 gaf u als antwoord dat de dienst uiterlijk begin 2009 zou moeten kunnen van start gaan.
Vous avez répondu à une question que je vous ai posée à ce sujet le 7 octobre 2008 que le service devait démarrer ses activités début 2009 au plus tard.
Op 27 januari 2009 liet u als antwoord op een mondelinge vraag van twee collega's weten dat de dienst nog niet van start kon gaan omdat er nog geen geschikte Franstalige ombudsman kon worden aangesteld. Selor kan u hierbij voor Pasen niet helpen omdat de regering heeft beslist bij voorrang de directeurs van de openbare instellingen voor de sociale zekerheid te selecteren en de huidige toestand lijkt strijdig met de wet. U zou uw bestuur hierover ondervraagd hebben, maar had van hen nog geen antwoord ontvangen.
Le 27 janvier 2009, vous avez indiqué en réponse à une question orale posée par deux collègues que le service n'avait pas encore pu démarrer ses activités parce qu'il n'avait pas été possible de désigner un médiateur francophone approprié. Vous avez précisé que le Selor ne pourrait vous venir en aide avant Pâques parce que le gouvernement avait décidé d'accorder la priorité à la sélection des directeurs des institutions publiques de sécurité sociale, et vous avez ajouté que la situation actuelle semblait contraire à la loi. Vous auriez interrogé votre administration à ce sujet mais n'aviez pas encore obtenu de réponse.
1. Hebt u inmiddels het antwoord van uw bestuur ontvangen en hebt u hieruit reeds kunnen afleiden wat nu moet worden gedaan?
1. Avez-vous entre-temps reçu la réponse de votre administration et avez-vous déjà pu en déduire ce qu'il convient de faire ?
2. Wat zullen de volgende stappen zijn en tegen wanneer mogen we nu een functionerende ombudsdienst energie verwachten?
2. Quelles sont les prochaines étapes et quand le service de médiation pour l'énergie sera-t-il opérationnel ?
Antwoord van de Minister van Klimaat en Energie van 16 maart 2009, op de vraag nr. 61 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Rita De Bont van 03 maart 2009 (N.):
Réponse du Ministre du Climat et de l'Energie du 16 mars 2009, à la question n° 61 de madame la députée Rita De Bont du 03 mars 2009 (N.):
1. Het Selectiebureau van de Federale Overheid (SELOR) heeft in het Belgisch Staatsblad van 20 februari 2009 een oproep tot kandidaatstelling gepubliceerd voor de selectie van een ombudsman energie met als moedertaal het Frans, en dit voor de Ombudsdienst Energie. De inschrijvingen voor de selectieprocedure bij SELOR werden op 13 maart 2009 afgesloten.
1. Le Bureau de Sélection de l'Administration fédérale (SELOR) a publié au Moniteur belge du 20 février 2009 un appel à candidature pour la sélection d'un médiateur énergie d'expression française, pour le Service de médiation pour l'énergie. Les inscriptions pour la procédure de sélection se sont closes le 13 mars 2009 à SELOR.
2. SELOR gaat momenteel na of de kandidaten voldoen aan de algemene en bijzondere toelatingsvoorwaarden. De kandidaten die hieraan voldoen, zullen worden uitgenodigd om deel te nemen aan de selectie. Deze vindt plaats onder de vorm van computergestuurde tests, gevolgd door een mondeling interview voor een multidisciplinaire selectiecommissie. Na afloop van deze fase, zal SELOR mij een gemotiveerd verslag bezorgen, waardoor de kandidaten kunnen worden onderverdeeld in de vier volgende categorieën: zeer geschikt, geschikt, minder geschikt, niet geschikt. In de categorieën " zeer geschikt " en " geschikt " zullen de kandidaten worden geklasseerd.
2. SELOR vérifie actuellement si les candidats satisfont aux conditions générales et particulières d'admissibilité. Les candidats répondant à ces conditions seront invités à participer à la sélection. Celle-ci s'effectuera au moyen de tests informatisés suivis d'un entretien oral devant une commission de sélection multidisciplinaire. A l'issue de cette phase, SELOR me fera parvenir un rapport motivé et circonstancié permettant de répartir les candidats dans une des quatre catégories suivantes: très aptes, aptes, moins aptes, pas aptes. Dans les catégories "très aptes" et "aptes", les candidats seront classés.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009
319
Zodra ik de lijst met geklasseerde kandidaten heb ontvangen, zal ik zo snel mogelijk overgaan tot het benoemen van de ombudsman energie. Rekening houdende met de beperkingen verbonden aan deze nieuwe selectieprocedure, is het momenteel nog te vroeg om te verduidelijken wanneer deze Ombudsdienst Energie effectief zijn activiteiten zal kunnen aanvatten.
Lorsque les rapports et le classement des candidats m'auront été communiqués, je procéderai dans les plus brefs délais à la nomination du médiateur énergie. Compte tenu des contraintes liées à l'organisation de cette nouvelle procédure de sélection, il est toutefois prématuré à l'heure actuelle de préciser quand le Service de médiation pour l'énergie pourra démarrer effectivement ses activités.
DO 2008200907933 Vraag nr. 66 van de heer volksvertegenwoordiger Michel Doomst van 10 maart 2009 (N.) aan de Minister van Klimaat en Energie:
DO 2008200907933 Question n° 66 de monsieur le député Michel Doomst du 10 mars 2009 (N.) au Ministre du Climat et de l'Energie:
Federale overheidsdienst. - Oprichting van een beleidsraad.
Service public fédéral. - Création d'un conseil stratégique.
In het koninklijk besluit van 7 november 2000 wordt bepaald dat de minister die het gezag uitoefent over een federale overheidsdienst, kan beslissen tot de oprichting van een beleidsraad binnen de overheidsdienst. De beleidsraad zou het verbindingsorgaan zijn tussen de politieke overheid en de administratie. De minister van Binnenlandse Zaken zal binnenkort een beleidsraad instellen.
L'arrêté royal du 7 novembre 2000 dispose que le ministre qui exerce l'autorité sur le service public fédéral peut décider de créer un conseil stratégique au sein du service public, ce conseil devant servir de relais entre l'autorité politique et l'administration. Le ministre de l'Intérieur créera sous peu un conseil stratégique.
1. Overweegt u ook een beleidsraad op te richten binnen uw overheidsdienst?
1. Envisagez-vous également de créer un conseil stratégique au sein de votre service public ?
2. Wat zijn de redenen dat deze oprichting wel of niet overwogen wordt?
2. Pour quelles raisons envisagez-vous ou n'envisagezvous pas cette démarche ?
Antwoord van de Minister van Klimaat en Energie van 16 maart 2009, op de vraag nr. 66 van de heer volksvertegenwoordiger Michel Doomst van 10 maart 2009 (N.):
Réponse du Ministre du Climat et de l'Energie du 16 mars 2009, à la question n° 66 de monsieur le député Michel Doomst du 10 mars 2009 (N.):
In antwoord op de vragen van het geachte Lid, heb ik de eer te verwijzen naar de antwoorden van de Eerste Minister en de Minister van Ambtenarenzaken op vragen nr. 22 en 451 over hetzelfde onderwerp.
En réponse aux questions de l'honorable Membre, j'ai l'honneur de renvoyer aux réponses du Premier Ministre et du Ministre de la Fonction publique aux questions n° 22 et 451 portant sur le même sujet.
DO 2008200907982 Vraag nr. 67 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Maggie De Block van 12 maart 2009 (N.) aan de Minister van Klimaat en Energie:
DO 2008200907982 Question n° 67 de madame la députée Maggie De Block du 12 mars 2009 (N.) au Ministre du Climat et de l'Energie:
FOD's en overheidsbedrijven. - Vaste afgevaardigden. Detachering naar vakbondorganisaties.
SPF et entreprises publiques. - Délégués permanents. Détachement vers des organisations syndicales.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
320
QRVA 52 54 23-03-2009
De zogenaamde "vaste afgevaardigden" kunnen op basis van het koninklijk besluit van 28 september 1984 tot uitvoering van de wet van 19 december 1974 tot regeling van de betrekkingen tussen de overheid en de vakbonden van haar personeel, vanuit de overheid gedetacheerd worden naar vakbondsorganisaties. Hun lonen, toelagen en vergoedingen worden terugbetaald door hun vakorganisatie aan de betrokken overheden.
En vertu de l'arrêté royal du 28 septembre 1984 portant exécution de la loi du 19 décembre 1974 organisant les relations entre les autorités publiques et les syndicats des agents relevant de ces autorités, les "délégués permanents" peuvent être détachés des autorités publiques vers des organisations syndicales. Leurs traitements, allocations et indemnités seront dans ce cas payés par leur organisation syndicale aux autorités concernées.
1. Hoeveel werknemers die ressorteren onder de FOD's en eventueel overheidsbedrijven die onder uw verantwoordelijkheid vallen, werden in de periode 2004-2008 jaarlijks erkend als "vaste afgevaardigden"?
1. Combien de travailleurs ressortissant aux SPF et éventuellement à des entreprises publiques relevant de votre autorité ont-ils été reconnus en qualité de "délégués permanents" annuellement au cours de la période 2004-2008 ?
2. Naar welke vakorganisatie werden deze mensen tel2. Vers quelles organisations syndicales respectives ces kens gedetacheerd? personnes ont-elles été détachées ? 3. Hoeveel aanvragen voor "vaste afgevaardigden" werden in de periode 2004-2008 jaarlijks gedaan, opgesplitst per vakbond?
3. Combien de demandes de "délégués permanents" ontété introduites, annuellement et par syndicat, au cours de la période 2004-2008 ?
4. Hoeveel van deze aanvragen werden geweigerd (cij4. Combien de demandes ont été refusées (par an et par fers opgesplitst per jaar en per vakbond)? syndicat) ? Antwoord van de Minister van Klimaat en Energie van 19 maart 2009, op de vraag nr. 67 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Maggie De Block van 12 maart 2009 (N.):
Réponse du Ministre du Climat et de l'Energie du 19 mars 2009, à la question n° 67 de madame la députée Maggie De Block du 12 mars 2009 (N.):
Met betrekking tot de diensten van de FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu die onder mijn bevoegdheid vallen, heb ik de eer te verwijzen naar het antwoord van mijn collega, de minister voor Sociale Zaken en Volksgezondheid, op vraag nr. 315 van 12 maart 2009 over hetzelfde onderwerp.
Pour ce qui concerne les services du SPF Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement qui relèvent de mes compétences, j'ai l'honneur de renvoyer à la réponse de ma collègue la Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique à la question n° 315 du 12 mars 2009 portant sur le même sujet.
Met betrekking tot de diensten van de FOD Economie, KMO, Middenstand en Energie die onder mijn bevoegdheid vallen, heb ik de eer te verwijzen naar het antwoord van mijn collega, de minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen, op vraag nr. 63 van 12 maart 2009 over hetzelfde onderwerp.
Pour ce qui concerne les services du SPF Économie, PME, Classes moyennes et Énergie qui relèvent de mes compétences, j'ai l'honneur de renvoyer à la réponse de mon collègue le Ministre pour l'Entreprise et la Simplification à la question n° 63 du 12 mars 2009 portant sur le même sujet.
Met betrekking tot de POD Duurzame Ontwikkeling: 1. Er werden in de periode 2004-2008 geen werknemers die ressorteren onder de POD Duurzame Ontwikkeling, erkend als "vaste afgevaardigden".
Pour ce qui concerne le SPP Développement durable: 1. De 2004 à 2008, aucun agent du SPP Développement durable ne fut reconnu comme "représentant permanent".
2. Er werd niemand naar een vakorganisatie gedeta2. Personne n'a été détaché vers une organisation syndicheerd. cale 3. In de periode 2004-2008 werden er geen aanvragen voor "vaste afgevaardigden" gedaan. 4. Er werd dan ook geen enkele aanvraag geweigerd.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
3. De 2004 à 2008 il n'y a pas eu de demande de "représentant permanent". 4. Il n'y a donc pas eu de refus.
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009
321
Minister van Ontwikkelingssamenwerking
Ministre de la Coopération au développement
DO 2008200907632 Vraag nr. 16 van de heer volksvertegenwoordiger Gerolf Annemans van 18 februari 2009 (N.) aan de Minister van Ontwikkelingssamenwerking:
DO 2008200907632 Question n° 16 de monsieur le député Gerolf Annemans du 18 février 2009 (N.) au Ministre de la Coopération au développement:
Beleidsdomeinen. - Programma's. - Informatica-investeringen.
Domaines politiques. - Programmes. - Investissements en informatique.
De aankopen en investeringen in informatica zijn over de ganse begroting verspreid per beleidsdomein en dan nog verspreid over verschillende basisallocaties.
Les achats et les investissements en informatique sont répartis sur l'ensemble du budget par domaine politique pour ensuite être répartis entre les différentes allocations de base.
De vraag rijst wat de totaliteit van deze investeringen is per programma en per beleidsdomein.
Pourriez-vous me communiquer le montant total de ces investissements par programme et par domaine politique?
1. Kan u een totaaloverzicht geven van het volledige budget dat werd besteed aan aankopen en investeringen in informatica in de loop van deze legislatuur voor uw beleidsdomeinen, met graag een opsplitsing per begrotingsjaar?
1. Pourriez-vous, pour les domaines politiques qui relèvent de votre vompétence, me fournir un récapitulatif de l'ensemble du budget des dépenses en achats en informatique au cours de cette législature, accompagné du détail par année budgétaire?
2. Wat is het aandeel binnen dit budget voor de aanschaf van nieuwe informatica enerzijds en voor onderhoud en herstelling anderzijds?
2. Quelle part de ce budget représentent l'achat de nouveau matériel infomatique d'une part et l'entretien et les réparations d'autre part?
3. Kan u meedelen welk budget er wordt besteed voor de aankopen en investeringen van informatica in het licht van het "anders werken", "telewerken" en dergelijke?
3. Pourriez-vous préciser à combien s'élèvent les achats et les investissements en matière informatique dans le cadre des formules "travailler autrement", "télétravail" etc.?
Antwoord van de Minister van Ontwikkelingssamenwerking van 19 maart 2009, op de vraag nr. 16 van de heer volksvertegenwoordiger Gerolf Annemans van 18 februari 2009 (N.):
Réponse du Ministre de la Coopération au développement du 19 mars 2009, à la question n° 16 de monsieur le député Gerolf Annemans du 18 février 2009 (N.):
Ik verwijs naar het antwoord van de vraag nr. 62 van 18 februari 2009 van de Minister van Buitenlandse Zaken.
Je me réfère à la réponse de la question n° 62 du 18 février 2009 du Ministre des Affaires étrangères.
Minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen
Ministre pour l'Entreprise et la Simplification
DO 2008200906555 Vraag nr. 46 van de heer volksvertegenwoordiger Flor Van Noppen van 18 februari 2009 (N.) aan de Minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen:
DO 2008200906555 Question n° 46 de monsieur le député Flor Van Noppen du 18 février 2009 (N.) au Ministre pour l'Entreprise et la Simplification:
FOD Economie, KMO, Middenstand en Energie en de POD Wetenschapsbeleid. - Waterfactuur.
SPF Economie, PME, Classes moyennes et Energie et SPP Politique scientifique. - Facture d'eau.
Om een beter inzicht te verkrijgen in de besteding van middelen op uw departement, rijzen volgende vragen.
Pour disposer d'un meilleur aperçu de l'affectation des moyens au sein de votre département, les questions suivantes se posent:
1. a) Hoeveel bedroeg de totale factuur voor het verbruik van water (kraantjeswater/leidingwater) voor de FOD Economie, KMO, Middenstand en Energie en de POD Wetenschapsbeleid in 2005, 2006, 2007, 2008 (tot heden)?
1. a) A combien s'est élevée la facture totale pour la consommation d'eau (eau du robinet/eau de distribution) pour le SPF Economie, PME, Classes moyennes et Energie et le SPP Politique scientifique en 2005, 2006, 2007 et 2008 (jusqu'à ce jour)?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
322
QRVA 52 54 23-03-2009
b) Hoeveel procent vertegenwoordigt die factuur van het budget van uw departement voor die jaren?
b) Pour ces mêmes années, quel pourcentage cette facture représentait-elle par rapport au budget de votre département?
2. a) Zelfde vraag als onder 1, maar dan voor flessenwater/mineraalwater.
2. a) Même question que sous le point 1 mais pour l'eau en bouteilles/eau minérale?
b) Hoeveel procent vertegenwoordigt dit van het budget van uw departement voor die jaren?
b) Pour ces mêmes années, quel pourcentage cette facture représentait-elle par rapport au budget de votre département?
3. a) Welke merken van mineraalwater werden er genuttigd op de FOD Economie, KMO, Middenstand en Energie en de POD Wetenschapsbeleid (Spa, Vittel, Chaudfontaine, enzovoort) tijdens de jaren 2005, 2006, 2007, 2008 (tot heden)?
3. a) L'eau de quelles marques (Spa, Vittel, Chaudfontaine, etc...) a-t-elle été consommée au SPF Economie, PME, Classes moyennes et Energie et au SPP Politique scientifique en 2005, 2006, 2007 et 2008 (jusqu'à ce jour)?
b) Welke hoeveelheid van ieder merk werd er besteld tijdens de jaren 2005, 2006, 2007, 2008 (tot heden) en tegen welke prijs?
b) Quelle quantité d'eau de chaque marque a-t-elle été commandée en 2005, 2006, 2007 et 2008 (jusqu'à ce jour) et pour quel prix?
4. Envisagez-vous de décourager, limiter ou interdire la 4. Overweegt u om het verbruik van flessenwater/mineraalwater op uw departement te ontmoedigen, te verminde- consommation d'eau en bouteilles/eau minérale au sein de ren of te bannen, en in de plaats daarvan kraantjeswater/ votre département et d'encourager la consommation d'eau du robinet/eau de distribution? leidingwater te promoten? Antwoord van de Minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen van 20 maart 2009, op de vraag nr. 46 van de heer volksvertegenwoordiger Flor Van Noppen van 18 februari 2009 (N.):
Réponse du Ministre pour l'Entreprise et la Simplification du 20 mars 2009, à la question n° 46 de monsieur le député Flor Van Noppen du 18 février 2009 (N.):
Ik verwijs naar mijn antwoord op schriftelijke vraag nummer 12 van het geachte Lid (Bulletin nr. 49, 16 februari 2009, p. 1064-1066).
Je renvoie à la réponse à la question écrite numéro 12 du Membre estimé (Bulletin n° 49, du 16 février 2009, p. 1064-1066).
DO 2008200907149 Vraag nr. 43 van de heer volksvertegenwoordiger Roel Deseyn van 16 februari 2009 (N.) aan de Minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen:
DO 2008200907149 Question n° 43 de monsieur le député Roel Deseyn du 16 février 2009 (N.) au Ministre pour l'Entreprise et la Simplification:
De kwaliteitscontrole op biowinkels.
Contrôle de la qualité des magasins d'alimentation bio.
De beeldvorming over winkels die biologische producten verkopen of te werk gaan vanuit een biologische visie is vaak erg verdeeld. Voor- en tegenstanders houden er meestal een uitgesproken mening op na en dit kan de nodige discussies opleveren. Dit maakt het voor de consument niet altijd even eenvoudig om zich een waarheidsgetrouw beeld te schetsen van een winkel die zich biowinkel noemt. Nochtans is dit van belang, gezien dergelijke winkels vaak geassocieerd worden met gezondheid.
Les avis sont souvent très partagés en ce qui concerne l'image que renvoient les magasins qui commercialisent des produits biologiques ou dont le fonctionnement s'inspire d'une conception biologique. Partisans et adversaires ont souvent un point de vue tranché, ce qui fournit matière à controverse. Conséquence: les consommateurs ont parfois du mal à se faire une idée juste de la qualité des magasins qui se présentent comme des magasins d'alimentation bio. Cela revêt pourtant une certaine importance étant donné que ces magasins sont souvent associés à la santé.
Het zou daarom goed om weten zijn voor de consument dat, indien hij een zogenaamde "biowinkel" bezoekt, dit onderworpen is aan een minimaal normatief kader.
Aussi serait-il bon que le consommateur sache, dès l'instant où il met les pieds dans un "magasin d'alimentation bio", que les magasins de ce genre sont soumis à un cadre normatif minimal.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009
323
1. a) Is er momenteel een omschrijving van waaraan een 1. a) Les exigences auxquelles doit satisfaire un magasin biowinkel hoort te voldoen om zichzelf zo te noemen? pour être autorisé à porter l'appellation "magasin d'alimentation bio" sont-elles actuellement définies ? b) Is de term biowinkel reeds een beschermde naam?
b) L'appellation "magasin d'alimentation bio" est-elle déjà un nom protégé ?
c)Indien dit niet het geval is: Hoe staat de minister tegenover de suggestie om deze in te voeren?
c) Si ce n'est pas le cas, que pense la ministre de la suggestion de considérer dorénavant cette appellation comme un nom protégé ?
d) Welke stappen zal zij hiertoe ondernemen?
d) Quelles démarches compte-t-elle entreprendre à cette fin ?
2. a) Is er momenteel een mogelijkheid voor consumenten om de kwaliteit van een biowinkel na te gaan?
2. a) Les consommateurs ont-ils aujourd'hui la possibilité de contrôler la qualité d'un magasin d'alimentation bio ?
b) Zijn er ter zake plannen om dit te doen of verder uit te werken?
b) Est-il prévu de leur en offrir la possibilité ou de faire en sorte qu'ils en aient davantage la possibilité que ce n'est éventuellement le cas actuellement ?
3. Bent u hierbij bereid om contact op te nemen met de minister van Consumentenzaken, teneinde ter zake een gemeenschappelijk initiatief te nemen?
3. Etes-vous disposée à vous mettre en rapport avec le ministre de la Protection de la consommation en vue de prendre en la matière une initiative conjointe ?
Antwoord van de Minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen van 19 maart 2009, op de vraag nr. 43 van de heer volksvertegenwoordiger Roel Deseyn van 16 februari 2009 (N.):
Réponse du Ministre pour l'Entreprise et la Simplification du 19 mars 2009, à la question n° 43 de monsieur le député Roel Deseyn du 16 février 2009 (N.):
De problematiek met betrekking tot de biologische producten en het gebruik van de termen "biologisch" en "bio", zowel in etikettering als reclame, worden geregeld in Verordening (EG) nr. 834/2007 van de Raad van 28 juni 2007 inzake de biologische productie en de etikettering van biologische producten en tot intrekking van Verordening (EEG) nr. 2092/91.
La problématique concernant les produits biologiques et l'usage des termes " biologique " et " bio ", aussi bien dans l'étiquetage que dans la publicité, est régie par le Règlement (CE) n° 834/2007 du Conseil du 28 juin 2007 relatif à la production biologique et à l'étiquetage des produits biologiques et abrogeant le règlement (CEE) n° 2092/91.
Het betreft een materie die behoort tot de normatieve en controlebevoegdheid van de gewesten. Voor een antwoord op zijn vraag dien ik het geachte lid bijgevolg door te verwijzen naar de bevoegde gewestministers.
Il s'agit d'une matière qui relève de la compétence normative et de contrôle des Régions. Pour une réponse à sa question, je dois par conséquent renvoyer l'honorable membre vers les ministres régionaux compétents.
DO 2008200907539 DO 2008200907539 Vraag nr. 42 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 42 de madame la députée Liesbeth Van der Auwera du 12 février 2009 (N.) au Ministre pour Liesbeth Van der Auwera van 12 februari 2009 l'Entreprise et la Simplification: (N.) aan de Minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen: Kredietcentrale. - Online Consultatie.
Centrale des crédits. - Consultation en ligne.
Elke consument die een hypotheeklening of consumentenrekening heeft, heeft het recht om zijn gegevens die zijn opgenomen in het bestand op te vragen. Dit kan sinds kort ook online, dit indien je beschikt over een elektronische indentiteitskaart er in het bezit bent van de speciale kaartlezer.
Toute personne ayant contracté un emprunt hypothécaire ou un crédit à la consommation a le droit de consulter les données enregistrées dans le fichier et qui la concernent. Depuis peu, cette consultation peut aussi s'effectuer en ligne à condition de disposer d'une carte d'identité électronique et d'un lecteur de cartes spécial.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
324
QRVA 52 54 23-03-2009
Bij een test, gedaan door vijf proefpersonen bleken de resultaten vijf positief. Er waren toch enkele nadelen:
Lors d'un test réalisé par cinq personnes à titre expérimental, les résultats se sont révélés assez positifs. Certains inconvénients sont toutefois apparus :
- De online consultatie is niet altijd beschikbaar. Enkel van 6 tot 23 uur op werkdagen, van 9 tot 17 uur op zaterdag en zondag helemaal niet.
- La consultation en ligne est possible seulement de 6h à 23h les jours ouvrables et de 9h à 17h le samedi; elle est impossible le dimanche.
- Het installeren van de kaartlezers blijkt ook niet voor iedereen zomaar weggelegd te zijn. Het vergt veel tijd en energie. De installatiegids is nogal ingewikkeld en beslaat 15 pagina's.
- L'installation des lecteurs de carte n'est apparemment pas à la portée de tous. L'opération exige beaucoup de temps et d'énergie. Le guide d'installation est relativement complexe et compte 15 pages.
1. Bestaat de mogelijkheid om deze online consultatie dag en nacht ook op zondag ter beschikking te stellen?
1. Est-il possible de permettre l'accès à la consultation en ligne de jour et de nuit le dimanche aussi ?
2. a) Kan de installatie van de kaartlezers niet makkelij2. a) L'installation des lecteurs de cartes ne pourrait-elle ker gemaakt worden en minder ingewikkeld? pas être facilitée et simplifiée ? b) Kan de installatiegids verbeterd worden zodat ook leken in informatica er gebruik van kunnen maken?
b) Le guide d'installation peut-il être remanié de sorte que les personnes n'ayant pas de connaissances spécifiques en informatique puissent aussi s'en servir ?
Antwoord van de Minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen van 20 maart 2009, op de vraag nr. 42 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Liesbeth Van der Auwera van 12 februari 2009 (N.):
Réponse du Ministre pour l'Entreprise et la Simplification du 20 mars 2009, à la question n° 42 de madame la députée Liesbeth Van der Auwera du 12 février 2009 (N.):
1. Rekening houdend met het feit dat de consultatie via internet een bijkomende opvragingsmogelijkheid van gegevens is naast de reeds bestaande kanalen (per brief of aan de loketten van de Nationale Bank) werd ervoor gekozen om deze toepassing te realiseren binnen de bestaande informaticastructuur van de Centrale voor kredieten aan particulieren. Dit houdt onder andere in dat de Centrale niet kan worden geraadpleegd op tijdstippen dat ze wordt bijgewerkt met de meldingen van de kredietgevers, in casu 's nachts. Bovendien wil ik er nog op wijzen dat, met uitzondering van enkele uren op zondag wanneer het technisch onderhoud van de website van de Nationale Bank gebeurt, de consument ten allen tijde online zijn aanvraag kan uitoefenen, ook buiten de vermelde openingsuren, en dat in dat geval het resultaat de eerstvolgende werkdag op de website elektronisch beschikbaar is vanaf 6 uur 's ochtends.
1. Compte tenu du fait que la consultation via internet constitue une possibilité supplémentaire de demande de données, parallèlement aux canaux déjà existants (par lettre ou aux guichets de la Banque Nationale), il a été décidé d'utiliser l'infrastructure informatique existante de la Centrale des Crédits aux Particuliers. Cela implique notamment que la Centrale ne peut pas être consultée lors de la mise à jour des données des prêteurs, c'est-à-dire la nuit. En outre, je souhaite encore faire remarquer qu'à l'exception de quelques heures le dimanche, lorsque la maintenance technique du site de la Banque Nationale est effectuée, le consommateur peut à tout moment faire sa demande en ligne, également en dehors des heures d'ouverture mentionnées et que, dans ce cas, le résultat est disponible sur le site internet le jour ouvrable suivant à partir de 6 heures du matin.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009
325
2. a en b. Aangezien de online consultatie gebruik maakt van de elektronische identiteitskaart (eID), is het noodzakelijk dat de werkwijze om de eID te installeren precies beschreven wordt. Terecht neemt de Centrale daarbij de instructies over die door Fedict, de bevoegde overheidsdienst die ook de eID-software ontwikkeld heeft, werden opgesteld. Het was voornamelijk dit aspect dat voor de nodige complexiteit zorgde. In de vraag baseert het geachte lid zich op een vorige versie (1.0) van de installatiegids. Intussen heeft Fedict de procedure vereenvoudigd en als gevolg hiervan heeft de Centrale reeds op 3 februari 2009 haar handleiding aangepast (nu enkel 7 pagina's in plaats van 15 pagina's). Daarnaast heeft de Centrale er ook voor geopteerd om aan de consument te vragen om voorafgaand aan het gebruik van de toepassing enkele eenvoudige pcinstellingen, die trouwens gelden voor de meeste eID-toepassingen, te verifiëren en dit om problemen nadien te voorkomen. Ten slotte vermeld ik nog volledigheidshalve dat de installatie van de kaartlezer zelf niet in de handleiding behandeld wordt en dat daarvoor natuurlijk de instructies van de fabrikant moeten gevolgd worden.
2. a et b. Puisque la consultation en ligne exige l'utilisation de la carte d'identité électronique (eID), il est nécessaire de décrire avec précision la procédure à suivre pour installer l'eID. La Centrale reprend à juste titre les instructions élaborées par Fedict, le service public compétent qui développe également le logiciel eID. C'est essentiellement cet aspect qui s'est avéré complexe. Dans la question, l'honorable membre se base sur une version précédente (1.0) du guide d'installation. Entre-temps, Fedict a simplifié la procédure et la Centrale a déjà adapté, le 3 février 2009, son manuel en conséquence (actuellement 7 pages au lieu de 15 pages). Ensuite, la Centrale a également choisi de demander au consommateur, préalablement à l'utilisation de l'application, de vérifier quelques fonctions informatiques simples, qui sont d'ailleurs valables pour la plupart des applications eID afin d'éviter des problèmes par la suite. Enfin, pour être complet, je mentionne que l'installation du lecteur de carte n'est pas traitée dans le manuel et que les instructions du fabricant doivent être suivies.
Samengevat kan ik stellen dat deze online ondervragingsmogelijkheid een zeer goed voorbeeld van administratieve vereenvoudiging is met een duidelijke meerwaarde voor de consument.
En résumé, je peux dire que cette possibilité de demande en ligne est un très bon exemple de simplification administrative présentant une valeur ajoutée claire pour le consommateur.
DO 2008200907611 DO 2008200907611 Vraag nr. 44 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 44 de madame la députée Freya Van den Bossche du 16 février 2009 (N.) au Ministre pour Freya Van den Bossche van 16 februari 2009 (N.) l'Entreprise et la Simplification: aan de Minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen: Het stijgend aantal klachten bij de ombudsdient voor telecommunicatie.
Nombre croissant de plaintes introduites auprès du Service de médiation pour les télécommunications.
In de media konden we onlangs vernemen dat het aantal klachten bij de ombudsdienst voor telecommunicatie zijn toegenomen tot bijna 22.500 in 2007. Voor 2008 wordt verwacht dat deze verder zouden stijgen tot een recordhoogte van 25.000.
Nous avons appris récemment par les médias que le nombre de plaintes introduites auprès du Service de médiation pour les télécommunications avait augmenté en 2007 et qu'il s'élevait à environ 22.500. Pour 2008, on estime qu'il continuera à augmenter et pourrait atteindre le chiffre record de 25.000.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
326
QRVA 52 54 23-03-2009
Als belangrijke reden voor de sterke stijging verklaarden de ombudsmannen voor telecommunicatie dat dit mede te wijten is aan het feit dat vele operatoren hun klantenservice niet prioritair behandelen. De operatoren moeten nochtans zelf instaan voor de eerstelijnsbehandeling van de klachten, de ombudsdienst dient te worden ingeschakeld voor de tweedelijnsbehandeling wanneer er geen overeenstemming werd bereikt tussen klant en operator. Zo belanden volgens de ombudsmannen zelfs steeds meer eenvoudige klachten direct bij de ombudsdienst, waarbij deze klachten eenvoudig door de operatoren zelf kunnen worden opgelost.
Parmi les principales raisons de cette forte augmentation, les médiateurs pour les télécommunications ont cité le fait que de nombreux opérateurs n'accordent pas la priorité à leur service à la clientèle. Ils doivent pourtant assurer euxmêmes le traitement des plaintes en première ligne, le service de médiation n'intervenant qu'en deuxième ligne lorsque le client et l'opérateur ne sont pas parvenus à se mettre d'accord. Selon les médiateurs, il en résulte que de plus en plus de plaintes portant sur des problèmes simples aboutissent directement auprès du service de médiation, alors que les opérateurs pourraient aisément les résoudre euxmêmes.
De wet van 13 juni 2005 betreffende de elektronische communicatie bepaalt in artikel 136, §3 nochtans dat elke operator met de ombudsdienst voor telecommunicatie een protocol dient te sluiten dat de nadere regels vastlegt voor de behandeling van klachten.
L'article 136, § 3, de la loi du 13 juin 2005 relative aux communications électroniques stipule pourtant que chaque opérateur doit conclure avec le Service de médiation pour les télécommunications un protocole déterminant les modalités de traitement des plaintes.
Alvorens een dergelijk protocol voor de behandeling van de klachten te kunnen sluiten dienen alle operatoren actief in ons land ook gekend te zijn door de ombudsdienst. Het Belgisch Instituut voor Postdiensten en Telecommunicatie (BIPT) dient hierbij een actieve rol te spelen. Het artikel 9, §1 van diezelfde wet bepaalt immers dat het aanbieden of het doorverkopen in eigen naam en voor eigen rekening van elektronische-communicatiediensten of -netwerken enkel kan na een kennisgeving aan het BIPT. Volgens §8 van hetzelfde artikel dient het BIPT vervolgens de naleving van de verplichtingen van de operatoren te controleren en dient het op zijn website te publiceren wie een kennisgeving heeft gedaan. Tenslotte dient het BIPT jaarlijks een rapport over te maken aan de minister met een overzicht van de kennisgevingen die werden gedaan. Betreffende de doorverkopers van mobiele elektronische communicatiediensten, de zogenaamde MVNO's (mobiele virtuele netwerkoperatoren) is op de website van het BIPT bij mobiele operatoren alvast geen enkel spoor te bekennen.
Avant de pouvoir conclure un tel protocole pour le traitement des plaintes, tous les opérateurs actifs dans notre pays doivent également être connus auprès du service de médiation. L'Institut belge des services postaux et des télécommunications (IBPT) doit jouer un rôle actif dans ce domaine. L'article 9, § 1, de la loi susmentionnée précise en effet que la fourniture ou revente en nom propre et pour son propre compte de services ou de réseaux de communications électroniques ne peut débuter qu'après une notification à l'IBPT. Selon le § 8 du même article, l'IBPT doit ensuite contrôler le respect des obligations des opérateurs et publier sur son site internet le nom des opérateurs qui ont fait une notification. Enfin, l'IBPT doit transmettre chaque année un rapport au ministre résumant les notifications faites. En ce qui concerne les revendeurs de services de communications électroniques mobiles, les MVNO (opérateurs de réseau mobile virtuel), on n'en retrouve en tout cas aucune trace dans la rubrique relative aux opérateurs mobiles du site internet de l'IBPT.
1. Hoeveel operatoren hebben reeds een kennisgeving gedaan bij het BIPT?
1. Combien d'opérateurs ont déjà fait une notification auprès de l'IBPT ?
2. Le ministre peut-il fournir aux membres de la commis2. Kan de minister aan de commissieleden het jaarlijkse rapport overmaken met een overzicht van de kennisgevin- sion le rapport annuel contenant un aperçu des notifications qui ont été faites ? gen die werden gedaan? 3. Hoe wordt opgetreden tegen operatoren die geen kennisgeving hebben gedaan?
3. Quelles mesures sont prises à l'égard des opérateurs qui n'ont fait aucune notification ?
4. Hoeveel en welke operatoren zijn bekend bij de ombudsdienst voor telecommunicatie?
4. Combien d'opérateurs sont connus auprès du Service de médiation pour les télécommunications et quels sont ces opérateurs ?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009
327
5. Combien d'opérateurs ont déjà conclu avec le Service 5. Hoeveel en welke operatoren hebben reeds een protocol afgesloten met de ombudsdienst voor telecommunica- de médiation pour les télécommunications un protocole tie dat de nadere regels vastlegt voor de behandeling van déterminant les modalités de traitement des plaintes et quels sont ces opérateurs ? klachten? 6. Zijn er operatoren die weigeren om een dergelijk pro6. Certains opérateurs refusent-ils de conclure un tel protocol af te sluiten? Zo ja, welke operatoren? tocole ? Dans l'affirmative, lesquels ? 7. Qu'adviendra-t-il des opérateurs qui n'ont pas encore 7. Wat met de operatoren die nog geen protocol hebben afgesloten met de ombudsdienst? Hoe zal de minister pro- conclu de protocole avec le service de médiation ? Comactief optreden om de operatoren de desbetreffende wetge- ment le ministre interviendra-t-il proactivement pour faire respecter la législation concernée par les opérateurs ? ving te laten naleven? Antwoord van de Minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen van 20 maart 2009, op de vraag nr. 44 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Freya Van den Bossche van 16 februari 2009 (N.):
Réponse du Ministre pour l'Entreprise et la Simplification du 20 mars 2009, à la question n° 44 de madame la députée Freya Van den Bossche du 16 février 2009 (N.):
1. Er zijn tot nu toe 507 kennisgevingen (die nog actief zijn) gedaan door 220 operatoren.
1. Il y a en ce moment 507 notifications (encore actives) introduites par 220 opérateurs.
2. Les notifications annuelles sont traitées dans la liste 2. De jaarlijkse aangiftes worden verwerkt in de lijst die beschikbaar is op de website van het BIPT, en die maande- qui est disponible sur le site Internet de l'IBPT, et qui est actualisée tous les mois : lijks geactualiseerd wordt: http://www.bipt.be/GetDocument.aspx?forObjectID=2125?=nl.
http://www.ibpt.be/ShowDoc.aspx?levelID=354objectID=2125?=fr
3. Het BIPT peilt geregeld de elektronischecommunicatiesector via verschillende informatiekanalen waaronder meer bepaald opzoekingen op het internet, bestudering van media- of reclamedocumenten, vaststellingen de visu en bevragingen ter plaatse, om eventuele spelers te vinden die geen aangifte deden bij de diensten van het BIPT.
3. L'IBPT sonde régulièrement le secteur des communications électroniques, via différents canaux d'informations comprenant notamment des recherches sur Internet, des dépouillements de documents de presse ou publicitaires, des constatations de visu et des enquêtes sur le terrain, en vue de débusquer d'éventuels acteurs non déclarés auprès de ses services.
Zodra het BIPT een speler opmerkt die, in zijn eigen naam en voor zijn eigen rekening, een netwerk en/of een elektronischecommunicatiedienst aanbiedt of doorverkoopt en die geen kennisgeving heeft gedaan conform artikel 9 van de wet van 13 juni 2005 betreffende de elektronische communicatie, gelast het BIPT deze om zo spoedig mogelijk deze kennisgeving te doen. Wanneer de betrokken operator geen gevolg geeft aan dat bevel, start het Instituut de strafprocedure zoals bepaald in artikel 21 van de wet van 17 januari 2003 met betrekking tot het statuut van de regulator van de Belgische post- en telecommunicatiesector.
Dès qu'il constate l'existence d'un fournisseur ou d'un revendeur, en son nom et pour son propre compte, d'un réseau et/ou d'un service de communications électroniques n'ayant pas effectué une notification conformément à l'article 9 de la loi du 13 juin 2005 relative aux communications électroniques, l'IBPT enjoint celui-ci d'effectuer cette notification dans les plus brefs délais. A défaut pour l'opérateur concerné de satisfaire à cette injonction, l'Institut met en oeuvre la procédure de sanction prévue à l'article 21 de la loi du 17 janvier 2003 relative au statut du régulateur des secteurs des postes et des télécommunications belges.
4, 5 en 6. De Ombudsdienst voor telecommunicatie maakt momenteel de inventaris op van 142 operatoren, waarvan 77 reeds het protocol hebben gesloten zoals beoogd in artikel 136 van de wet van 13 juni 2005 betreffende de elektronische communicatie. Voor zover de Ombudsdienst bekend is, heeft enkel de operator VRD tot op heden geweigerd om het protocol in kwestie te ondertekenen. Ik zal aan het Instituut vragen om zo snel mogelijk de situatie van die operator in het bijzonder na te gaan.
4, 5 et 6. Le service de médiation pour les télécommunications recense actuellement 142 opérateurs, dont 77 ont déjà conclu le protocole visé à l'article 136 de la loi du 13 juin 2005 relative aux communications électroniques. A sa connaissance, seul l'opérateur VRD a refusé jusqu'à ce jour de signer le protocole en question. Je demanderai à l'Institut de vérifier dans les plus brefs délais la situation de cet opérateur en particulier.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
328
QRVA 52 54 23-03-2009
7. Dit cijfer van 77 neemt voortdurend toe, dankzij de gezamenlijke acties van het BIPT en de Ombudsdienst. Het Instituut zal zijn huidige aanpak vervolgen gedurende de komende maanden tot alle operatoren volledig conform artikel 136 handelen.
7. Ce chiffre de 77 est en constante augmentation, grâce aux actions conjointes de l'IBPT et le service de médiation. L'Institut poursuivra dans les prochains mois sa démarche actuelle, et ce jusqu'à une pleine et entière conformité de la totalité des opérateurs avec l'article 136.
DO 2008200907632 DO 2008200907632 Vraag nr. 45 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 45 de monsieur le député Gerolf Annemans du 18 février 2009 (N.) au Ministre pour Gerolf Annemans van 18 februari 2009 (N.) aan de Minister voor Ondernemen en l'Entreprise et la Simplification: Vereenvoudigen: Beleidsdomeinen. - Programma's. - Informatica-investeringen.
Domaines politiques. - Programmes. - Investissements en informatique.
De aankopen en investeringen in informatica zijn over de ganse begroting verspreid per beleidsdomein en dan nog verspreid over verschillende basisallocaties.
Les achats et les investissements en informatique sont répartis sur l'ensemble du budget par domaine politique pour ensuite être répartis entre les différentes allocations de base.
De vraag rijst wat de totaliteit van deze investeringen is per programma en per beleidsdomein.
Pourriez-vous me communiquer le montant total de ces investissements par programme et par domaine politique?
1. Kan u een totaaloverzicht geven van het volledige budget dat werd besteed aan aankopen en investeringen in informatica in de loop van deze legislatuur voor uw beleidsdomeinen, met graag een opsplitsing per begrotingsjaar?
1. Pourriez-vous, pour les domaines politiques qui relèvent de votre vompétence, me fournir un récapitulatif de l'ensemble du budget des dépenses en achats en informatique au cours de cette législature, accompagné du détail par année budgétaire?
2. Wat is het aandeel binnen dit budget voor de aanschaf van nieuwe informatica enerzijds en voor onderhoud en herstelling anderzijds?
2. Quelle part de ce budget représentent l'achat de nouveau matériel infomatique d'une part et l'entretien et les réparations d'autre part?
3. Kan u meedelen welk budget er wordt besteed voor de aankopen en investeringen van informatica in het licht van het "anders werken", "telewerken" en dergelijke?
3. Pourriez-vous préciser à combien s'élèvent les achats et les investissements en matière informatique dans le cadre des formules "travailler autrement", "télétravail" etc.?
Antwoord van de Minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen van 20 maart 2009, op de vraag nr. 45 van de heer volksvertegenwoordiger Gerolf Annemans van 18 februari 2009 (N.):
Réponse du Ministre pour l'Entreprise et la Simplification du 20 mars 2009, à la question n° 45 de monsieur le député Gerolf Annemans du 18 février 2009 (N.):
Wat betreft de FOD Economie, KMO, Middenstand en Energie:
En ce qui concerne le SPF Economie, PME, Classes moyennes et Energie :
1. ICT-budget
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
1. Budget ICT
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009
329
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
904
917
824
836
835
800
816
12.007
12.373
11.609
10.741
12.663
15.100
14.744
74.04
4.231
4.760
5.446
5.147
3.208
1.600
2.285
Tota(a)l
17.142
18.050
17.879
16.724
16.706
17.500
17.845
12.01 12.04 (incl. KBO/BCE)
2. Ongeveer 30% is beschikbaar voor nieuwe investeringen (vervangingsinvesteringen niet inbegrepen bijvoorbeeld vernieuwing PC-park).
2. Environ 30 % est disponible pour de nouveaux investissements (non compris les investissements de renouvellement p.e. renouvellement du parc PC).
3. Op het budget 2009 is hiervoor 180.000 euro voorzien.
3. A cette fin 180.000 euros sont prévus sur le budget 2009.
En ce qui concerne le Fedict je renvoie à la réponse du Wat betreft Fedict verwijs ik naar het antwoord van de Eerste Minister op vraag nr. 16 van 20 maart 2009, Vragen Premier Ministre de la question n° 16 du 20 mars 2009, Questions et Réponses, Chambre, 2008-2009, bulletin n° en Antwoorden, Kamer, 2008-2009, bulletin nr. 54. 54.
DO 2008200907649 Vraag nr. 47 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sofie Staelraeve van 18 februari 2009 (N.) aan de Minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen:
DO 2008200907649 Question n° 47 de madame la députée Sofie Staelraeve du 18 février 2009 (N.) au Ministre pour l'Entreprise et la Simplification:
FOD Economie. - ADCB. - Klachten betreffende de fitnesssector.
SPF Économie. - DGCM. - Plaintes concernant le secteur des centres de fitness.
Er zijn nogal wat klachten met betrekking tot commerciele praktijken bij één grote keten in de sector van de fitnesscentra. Zij gaan vooral over de moeilijkheden die mensen ondervinden om hun abonnement stop te zetten. Veel centra passen bijvoorbeeld een stilzwijgende verlenging van een contract toe.
Les pratiques commerciales d'une grande chaîne de centres de fitness sont l'objet de nombreuses plaintes. Ces plaintes concernent essentiellement le fait que les abonnés ont le plus grand mal à mettre un terme à leur abonnement, notamment parce que beaucoup de ces centres appliquent le principe de la reconduction tacite du contrat d'abonnement.
Het verbintenissenrecht in het algemeen, en meer specifiek de wet van 14 juli 1991 betreffende de handelspraktijken en de voorlichting en bescherming van de consument regelt de materie. De Algemene Directie Controle en Bemiddeling van de FOD Economie (ADCB) heeft de taak misbruiken in de sector op te sporen en kan strafrechtelijk optreden indien inbreuken worden vastgesteld.
Cette matière est régie par le droit des obligations en général et plus spécifiquement par la loi du 14 juillet 1991 sur les pratiques du commerce et sur l'information et la protection des consommateurs. La Direction Générale Contrôle et Médiation du SPF Economie (DGCM) a pour mission de détecter les abus dans ce secteur et est habilité à prendre des mesures pénales si des infractions sont constatées.
1. Hoeveel klachten of vragen van consumenten ontving de ADCB in 2008 in verband met de fitnesssector?
1. Combien de plaintes ou de questions de consommateurs ayant trait au secteur du fitness la DGCM a-t-elle reçues en 2008 ?
2. a) Hoeveel controles voerde de ADCB in 2007 en 2008 uit in de fitnesssector?
2. a) Combien de contrôles la DGCM a-t-elle effectués en 2007 et 2008 dans le secteur du fitness ?
b) Op welke manier gebeurt die controle?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
b) Comment effectue-t-elle ces contrôles ?
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
330
QRVA 52 54 23-03-2009
3. Wat waren de drie meest voorkomende klachten over de commerciële praktijken in de fitnesssector voor de jaren 2007 en 2008?
3. Quelles sont les trois plaintes dont les pratiques commerciales du secteur du fitness ont le plus souvent fait l'objet en 2007 et 2008 ?
4. In hoeveel gevallen heeft de ADCB in 2007 en 2008 in de bewuste sector opgetreden:
4. Dans combien de cas la DGCM est-elle intervenue dans ce secteur en 2007 et 2008 :
a) door middel van een proces-verbaal van waarschuwing;
a) en dressant un procès-verbal d'avertissement;
b) door middel van een pro justitia?
b) en faisant adresser un pro justitia ?
5. Wat waren de gevolgen van de procedures?
5. Quels effets ont eu ces procédures ?
6. Wat is de stand van zaken met betrekking tot het algemeen onderzoek door de ADCB, dat gepland was voor het najaar van 2008?
6. Où en est l'enquête générale de la DGCM prévue pour l'automne 2008 ?
7. Wat concludeert u uit de resultaten van dit onderzoek voor het toekomstig te voeren beleid?
7. Quelles conclusions tirez-vous des résultats de cette enquête pour la politique à mener dans le futur ?
Antwoord van de Minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen van 20 maart 2009, op de vraag nr. 47 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sofie Staelraeve van 18 februari 2009 (N.):
Réponse du Ministre pour l'Entreprise et la Simplification du 20 mars 2009, à la question n° 47 de madame la députée Sofie Staelraeve du 18 février 2009 (N.):
1. De Algemene Directie Controle en Bemiddeling van de Federale Overheidsdienst Economie heeft in 2008 86 klachten en vragen om inlichtingen ontvangen, die betrekking hadden op de fitnesssector.
1. En 2008, la Direction générale du Contrôle et de la Médiation du Service Public Fédéral Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie a reçu 86 plaintes et demandes d'informations relatives au secteur du fitness.
2. a) In 2007 werden er 54 controles uitgevoerd bij fitnesscentra, in 2008 werden er 177 controles uitgevoerd.
2. a) 54 contrôles ont été effectués dans les centres de fitness en 2007 et 177 en 2008.
b) Fitnesscentra die het voorwerp uitmaken van een onderzoek, worden onderworpen aan een toetsing op de naleving van de wet van 14 juli 1991 betreffende de handelspraktijken en de voorlichting en bescherming van de consument. Ingeval van inbreuk, wordt ofwel de waarschuwingsprocedure toegepast en/of een administratieve minnelijke schikking voorgesteld of wordt het dossier rechtstreeks doorverzonden naar het parket.
b) Les centres de fitness qui font l'objet d'une enquête sont soumis à un contrôle du respect de la loi du 14 juillet 1991 sur les pratiques du commerce et sur l'information et la protection du consommateur. En cas d'infraction, soit on applique la procédure d'avertissement et/ou on propose une transaction administrative, soit le dossier est directement envoyé au parquet.
3. De meest voorkomende klachten en vragen om inlichtingen hebben betrekking op de wijze van klantenwerving, moeilijkheden die ontstaan bij het opzeggen van de overeenkomst zoals het aanrekenen van een verbrekingsvergoeding, de stilzwijgende verlenging van de overeenkomst en geschillen die ontstaan wanneer de consument niet langer gebruik kan maken van de dienstverlening omwille van zwangerschap, ziekte, verhuis, tewerkstelling in het buitenland, ... .
3. Les plaintes et demandes d'information les plus fréquentes portent sur la manière de recruter des clients, les difficultés qui surviennent lors de la résiliation du contrat comme la facturation d'une indemnité de rupture, la prolongation tacite du contrat et les litiges qui surgissent lorsque le consommateur ne peut plus utiliser la prestation de services en raison d'une grossesse, d'une maladie, d'un déménagement ou d'une mutation à l'étranger, ...
4. a) In 2007 werden er 6 processen-verbaal van waarschuwing opgesteld. In 2008 werden er 110 processen-verbaal van waarschuwing opgesteld. Voor een deel is deze spectaculaire toename te wijten aan het feit dat in 2008 een algemeen onderzoek werd gevoerd, waarover enkele cijfers onder punt 6.
4. a) 6 procès-verbaux d'avertissement ont été dressés en 2007 et 110 en 2008. Cette augmentation spectaculaire est en partie due au fait qu'une enquête générale a été organisée en 2008. Quelques chiffres à ce sujet sont repris au point 6.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009
331
b) In 2007 werd er viermaal opgetreden door middel van een Pro-Justitia. In 2008 werden er 6 Pro-Justitia' s opgesteld.
b) En 2007, il y a eu 4 interventions par Pro Justitia. En 2008, 6 Pro Justitia ont été établis.
5. Van de 4 Pro-Justitia' s die in 2007 werden opgesteld, werd er tweemaal een minnelijke schikking voorgesteld, de overige 2 Pro-Justitia' s werden rechtstreeks toegezonden aan het bevoegde parket. In 2008 werden er 3 minnelijke schikkingen voorgesteld en werden er 3 dossiers rechtstreeks toegezonden aan het parket.
5. Sur les 4 Pro Justitia dressés en 2007, une transaction administrative a été proposée dans deux cas, les 2 Pro Justitia restants ont été directement envoyés au parquet compétent. En 2008, 3 transactions administratives ont été proposées et 3 dossiers ont été directement transmis au parquet.
6. De Algemene Directie Controle en Bemiddeling heeft in september en oktober 2008 een algemeen onderzoek gevoerd bij 91 fitnesscentra. Dit resulteerde in het opstellen van 60 processen-verbaal van waarschuwing en 5 ProJustitia' s.
6. En septembre et octobre 2008, la Direction générale du Contrôle et de la Médiation a effectué une enquête générale auprès de 91 centres de fitness. Cela a conduit à la rédaction de 60 procès-verbaux d'avertissement et de 5 Pro Justitia.
7. Naar aanleiding van de resultaten van het algemeen onderzoek wordt er momenteel overleg gevoerd met de betrokken sector.
7. Suite aux résultats de l'enquête générale, une concertation est actuellement en cours avec le secteur concerné.
Minister van Migratie- en asielbeleid
Ministre de la Politique de migration et d'asile
DO 2007200802530 Vraag nr. 9 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zoé Genot van 16 januari 2009 (Fr.) aan de Minister van Migratie- en asielbeleid:
DO 2007200802530 Question n° 9 de madame la députée Zoé Genot du 16 janvier 2009 (Fr.) à la Ministre de la Politique de migration et d'asile:
Europese Overeenkomst inzake de overdracht van verantwoordelijkheid voor vluchtelingen. - Verdrag van de Raad van Europa. - Niet-ratificatie door België.
Accord européen sur le transfert de la responsabilité à l'égard des réfugiés. - Traité du Conseil de l'Europe. Non-ratification par la Belgique.
De Europese Overeenkomst van 16 oktober 1980 (Raad van Europa) inzake de overdracht van verantwoordelijkheid voor vluchtelingen strekt ertoe uniforme regels vast te stellen teneinde te bepalen welke staat de verantwoordelijkheid draagt voor een vluchteling, meer in het bijzonder voor het verstrekken van het reisdocument.
L'Accord européen sur le transfert de la responsabilité à l'égard des réfugiés du 16 octobre 1980 (Conseil de l'Europe) vise l'adoption de règles uniformes permettant de déterminer quel état assume la responsabilité d'un réfugié, en particulier pour la délivrance du titre de voyage.
L'Accord précise notamment les conditions dans lesquelIn de Overeenkomst worden met name de voorwaarden gepreciseerd waaronder de verantwoordelijkheid voor het les la responsabilité de délivrer le titre de voyage est transverstrekken van het reisdocument overgedragen wordt van férée d'une partie à une autre lorsque le réfugié change de de ene verdragsluitende partij aan een andere, wanneer de résidence. vluchteling van verblijfplaats verandert. Het verdrag is van kracht geworden op 1 december 1980 en is momenteel van toepassing in een tiental Europese staten.
Le traité est entré en vigueur le 1er décembre 1980 et actuellement est d'application au sein d'une dizaine d'états européens.
La Belgique en tant que membre du Conseil de l'Europe a Als lid van de Raad van Europa heeft België het verdrag op 16 oktober 1980 ondertekend, doch tot op heden niet signé le traité le 16 octobre 1980 mais à ce jour ne l'a geratificeerd. De meeste landen die het verdrag onderte- jamais ratifié. Or, la plupart des pays ayant signé le traité l'ont ensuite ratifié. kend hebben, hebben het vervolgens wel geratificeerd. 1. a) Waarom heeft België de Europese Overeenkomst inzake de overdracht van verantwoordelijkheid voor vluchtelingen tot op heden niet geratificeerd?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
1. a) Pourquoi la Belgique n'a-t-elle à ce jour pas ratifié l'Accord européen sur le transfert de la responsabilité à l'égard des réfugiés?
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
332
QRVA 52 54 23-03-2009
b) Welke redenen liggen daaraan ten grondslag?
b) Quelles sont les raisons à la base de cette non-ratification?
2. Gelden die eventuele redenen voor de niet-ratificatie van dat verdrag ook nu nog? 3. Zal België het verdrag eerdaags alsnog ratificeren?
2. Les éventuelles raisons à la base de la non-ratification de ce traité sont-elles encore d'actualité? 3. La Belgique va-t-elle ratifier prochainement ce traité?
Antwoord van de Minister van Migratie- en asielbeleid van 18 maart 2009, op de vraag nr. 9 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zoé Genot van 16 januari 2009 (Fr.):
Réponse de la Ministre de la Politique de migration et d'asile du 18 mars 2009, à la question n° 9 de madame la députée Zoé Genot du 16 janvier 2009 (Fr.):
Het Akkoord waarnaar het geachte Lid verwijst, beoogt de goedkeuring van éénvormige regels om te kunnen bepalen welke Staat verantwoordelijk is voor een vluchteling, in het bijzonder wat de aflevering van een reistitel betreft. Het Akkoord preciseert met name de voorwaarden waaronder de verantwoordelijkheid voor het afleveren van de reistitel overgeheveld wordt van één Partij naar een andere wanneer de vluchteling van verblijfplaats verandert.
L'Accord auquel l'honorable Membre fait référence, vise l'adoption de règles uniformes permettant de déterminer quel État assume la responsabilité d'un réfugié en particulier pour la délivrance du titre de voyage. L'Accord précise notamment les conditions dans lesquelles la responsabilité de délivrer le titre de voyage est transférée d'une Partie à une autre lorsque le réfugié change de résidence.
Bij de ondertekening van dat Akkoord op 16 oktober 1980 heeft de Belgische Staat een voorbehoud gemaakt teneinde te preciseren dat de overheveling van zijn verantwoordelijkheid volgens artikel 2, §1 niet zou plaatsvinden louter omdat hij de vluchteling om studie- of opleidingsredenen machtigt om op zijn grondgebied te verblijven voor een duur die de geldigheid van de reistitel overschrijdt.
Lors de la signature de cet Accord en date du 16 octobre 1980, l'État belge a émis une réserve afin de préciser que le transfert de sa responsabilité selon l'article 2, §1er n'aura pas lieu pour le seul motif qu'il a autorisé le réfugié à séjourner sur son territoire pour une durée excédant la validité du titre de voyage uniquement à des fins d'études ou de formation.
Dat Akkoord is in werking getreden op 1 december 1980 en werd bekrachtigd door 13 landen, leden van de Raad van Europa. België, Griekenland, Luxemburg and Tsjechië moeten het nog ratificeren.
Cet Accord est entré en vigueur le 1er décembre 1980 et a été ratifié par 13 pays, membres du Conseil de l'Europe. La Belgique, la Grèce, le Luxembourg et la Tchéquie doivent encore le ratifier.
Het ontwerp van instemming met het Europees Akkoord betreffende de overheveling van de verantwoordelijkheid tegenover de vluchtelingen werd op 10 september 2003 door mijn Administratie aan de FOD Buitenlandse Zaken bezorgd met het oog op de indiening ervan bij het Parlement. Aangezien mijn collega van Buitenlandse Zaken bevoegd is voor de formele aspecten van de ratificatieprocedure, verwijs ik het geachte Lid naar zijn antwoord betreffende de timing van het vervolg van die procedure.
Le projet d'assentiment de l'accord européen sur le transfert de la responsabilité à l'égard des réfugiés a été transmis par mon administration en date du 10 septembre 2003 au SPF Affaires Étrangères en vue de le déposer au Parlement. Comme mon collègue des Affaires Étrangères est responsable pour les aspects formels de la procédure de ratification, je renvoie l'honorable membre à sa réponse concernant le timing de la suite de cette procédure.
Dat Akkoord werd beschouwd als zijnde niet-prioritair, gezien de bepaling van de Belgische wet, die gunstiger zijn dan de bepalingen van het Europees Akkoord betreffende de overheveling van de verantwoordelijkheid tegenover de vluchtelingen.
Cet Accord a été considéré comme non prioritaire étant donné les dispositions de la loi belge, plus favorables que les termes de l'Accord Européen sur le transfert de la responsabilité à l'égard des réfugiés.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009
333
Met name de artikelen 49, §1, 6° en 57/6, 3° van de wet van 15/12/1980 betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen, alsook artikel 93 van het koninklijk besluit van 8 oktober 1981 (bevestiging van het vluchtelingenstatuut) gaan, wat de overheveling van de bescherming betreft, verder dan de bepalingen van het Europees Akkoord (overheveling van de verantwoordelijkheid na 18 maanden in plaats van de 2 jaar voorzien in het Europees Akkoord en overheveling van de verantwoordelijkheid van de bescherming in het algemeen en niet enkel meer de verantwoordelijkheid voor het afleveren van het reisdocument voor vluchtelingen).
Notamment les articles 49, §1, 6° et 57/6, 3° de la loi du 15/12/1980 sur l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers, ainsi que l'article 93 de l'arrêté royal du 8 octobre 1981 (confirmation du statut de réfugié), vont plus loin dans le transfert de la protection que ce qui est stipulé dans l'Accord européen (transfert de la responsabilité après 18 mois au lieu des 2 ans prévus par l'Accord européen et transfert de la responsabilité de la protection en général et non plus seulement la responsabilité de la délivrance du document de voyage pour réfugiés).
DO 2007200804066 Vraag nr. 10 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sonja Becq van 16 januari 2009 (N.) aan de Minister van Migratie- en asielbeleid:
DO 2007200804066 Question n° 10 de madame la députée Sonja Becq du 16 janvier 2009 (N.) à la Ministre de la Politique de migration et d'asile:
Beleidscellen en secretariaat. - Medewerkers. - Personen met een handicap. - Personen van allochtone origine.
Cellules stratégiques et secrétariat. - Collaborateurs. Personnes handicapées. - Personnes d'origine allochtone.
Regelmatig vragen wij vanuit het parlement en de regering aandacht voor gelijke kansen voor vrouwen en mannen, 3% tewerkstelling voor personen met een handicap, kansen op werkgelijkheid voor mensen van allochtone origine.
Parlementaires et membres du gouvernement attirent régulièrement l'attention sur des sujets tels que l'égalité des chances entre hommes et femmes, le quota de 3% d'emplois réservés aux personnes handicapées ou encore les possibilités d'emploi pour les personnes d'origine allochtone.
1.Hoeveel medewerkers, onderverdeeld per categorie (directeur(s), leden, uitvoerende personeelsleden en experten), tellen uw secretariaat en uw beleidscellen?
1. Quel est l'effectif, par catégorie (directeur(s), membres, membres du personnel d'exécution et experts) de votre secrétariat et de vols cellules statégiques?
2.Hoeveel mannen en hoeveel vrouwen zijn er in elke categorie tewerkgesteld in uw secretariaat en in uw beleidscellen?
2. Combien d'hommes et combien de femmes sont occupés au sein de votre secrétariat et de vos cellules stratégiques?
3.Hoeveel personen met een handicap zijn er tewerkgesteld in uw secretariaat en in uw beleidscellen en in welke categorie?
3. Combien de personnes handicapées sont occupées au sein de votre secrétariat et de vos cellules stratégiques? Dans quelles catégories?
4.Hoeveel personen die kunnen aanzien worden als werknemers van allochtone origine zijn er momenteel in uw beleidscel tewerkgesteld en in welke categorie?
4. Combien de personnes pouvant être considérées comme étant d'origine allochtone sont occupées au sein de vos cellules stratégiques? Dans quelles catégories?
Antwoord van de Minister van Migratie- en asielbeleid van 18 maart 2009, op de vraag nr. 10 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sonja Becq van 16 januari 2009 (N.):
Réponse de la Ministre de la Politique de migration et d'asile du 18 mars 2009, à la question n° 10 de madame la députée Sonja Becq du 16 janvier 2009 (N.):
1. Secretariaat:
1. Secrétariat:
1 Directeur - 2 leden - 3 uitvoerende personeelsleden - 4 experten Beleidscel:
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
1 Directeur - 2 membres - 3 membres du personnel exécutifs - 4 experts La cellule stratégique:
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
334
QRVA 52 54 23-03-2009 1 Directeur - 6 leden- 8 uitvoerende personeelsle-
den
1 Directeur - 6 membres - 8 membres du personnel exécutifs.
Vrouwen/ Femmes
Categorie/Catégorie
Secretariaat/secretariat
Minister/Ministre
1
Directeur/Directeur
1
Leden/Membres
2
Uitvoerenden/Exécutifs
2
Experten/Experts Beleidscel/Cellule Stratégique
Mannen/ Hommes
1 4
Directeur/Directeur
1
Leden/Membres
3
3
Uitvoerenden/Exécutants
4
4
26
12
14
46%
54%
Totaal aantal medewerkers incl Minister/Nombre total de collaborateurs inclusivement la Ministre % Er zijn op dit moment geen personen met een handicap tewerkgesteld in mijn secretariaat en beleidscel.Noch op mijn secretariaat of mijn beleidscel werken er momenteel werknemers van allochtone origine.
A ce moment, aucune personne présentant un handicap, n'est affectée à mon secrétariat, ni à la cellule stratégique.Mon secrétariat, ni la cellule stratégique n'occupent non plus de personnes d'origine étrangère .
DO 2007200804540 Vraag nr. 20 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Valérie Déom van 16 januari 2009 (Fr.) aan de Minister van Migratie- en asielbeleid:
DO 2007200804540 Question n° 20 de madame la députée Valérie Déom du 16 janvier 2009 (Fr.) à la Ministre de la Politique de migration et d'asile:
Daling van het aantal asielaanvragen in België. (MV 6890)
Diminution du nombre de demandes d'asile en Belgique. (QO 6890)
In de pers werd gemeld dat het aantal asielaanvragen in ons land in 2007 het laagste peil bereikte sinds 1987.
Il a été rapporté dans la presse que la Belgique a connu en 2007 son nombre le plus faible de demandes d'asile depuis 1987.
In 2007 werden er immers 11.115 aanvragen ingediend, of 14.000 indien men rekening houdt met de echtgenoten en de kinderen. Dat komt neer op een daling met 4,1 procent in vergelijking met het cijfer van 2006.
Pour 2007, nous comptons en effet quelque 11.115 demandes, ou 14.000 si l'on ajoute les conjoints et les enfants accompagnant. Ces chiffres correspondent à une baisse de 4,1% par rapport à ceux de 2006.
1.Wat vindt u daarvan?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
1.Quel est votre sentiment à ce sujet?
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009
335
2.Schuilt er achter die daling van het aantal aanvragen geen toename van het aantal vreemdelingen die illegaal in ons land verblijven en die liever niet de nodige demarches doen met het oog op een regularisatie, omdat zulks volgens hen ten nadele van hun veiligheid en hun welzijn gaat?
2.Ne devons-nous pas voir derrière cette diminution de demandes une augmentation des clandestins qui préfèrent ne pas entamer les démarches en vue d'une régularisation au détriment de leur sécurité et de leur bien être?
3.a) Kan u een historisch overzicht geven van het approximatieve aantal illegale vreemdelingen die getracht hebben ons land binnen te komen?
3.a) Pourriez-vous nous donner un historique du nombre approximatif de clandestins ayant tenté de pénétrer sur notre territoire?
b) Indien zulks kan worden ingeschat, hoeveel illegale b) Si cela est possible à évaluer, combien sont présents vreemdelingen bevinden er zich thans in ons land? sur celui-ci? Réponse de la Ministre de la Politique de migration et Antwoord van de Minister van Migratie- en asielbeleid van 16 maart 2009, op de vraag nr. 20 van d'asile du 16 mars 2009, à la question n° 20 de madame mevrouw de volksvertegenwoordiger Valérie Déom van la députée Valérie Déom du 16 janvier 2009 (Fr.): 16 januari 2009 (Fr.): 1. Het aantal asielzoekers in 2007, is effectief opnieuw gedaald in vergelijking met de voorgaande jaren. Het percentage erkenningen van het statuut van vluchteling of van de subsidiaire beschermingsstatus is daarentegen wel hoger in 2007. Dit bewijst dat de personen die in België bescherming zoeken die hier ook vinden.
1. En 2007, le nombre de demandeurs d'asile a effectivement de nouveau diminué par rapport aux années précédentes. Par contre, le taux de reconnaissance du statut de réfugié ou du statut de protection subsidiaire est plus élevé en 2007, ce qui constitue la preuve que les personnes qui cherchent une protection en Belgique, l'y trouvent.
2. Er werd nooit een verband vastgesteld tussen enerzijds, een daling van het aantal asielaanvragen en anderzijds, een stijging van het aantal illegalen. Het gaat trouwens om twee verschillende groepen die elk andere doeleinden nastreven: asielzoekers zijn in de eerste plaats op zoek naar een onthaalland dat hen een internationale bescherming kan bieden en zijn dus vaak afkomstig uit oorlogsgebieden. Dit is doorgaans niet het geval van illegale migranten die vooral betere levensomstandigheden zoeken. De erkenning van een internationale beschermingsstatus gaat veel verder dan de gewone afgifte van verblijfstitel. Het gaat niet om een regularisatie van een illegale verblijfstoestand maar om de erkenning van een gegronde vrees voor vervolging (vluchtelingenstatus) of een reëel risico op ernstige schade (subsidiaire beschermingstatus) in het land van herkomst of verblijf in het buitenland.
2. Aucun lien n'a jamais été établi entre d'une part une baisse du nombre de demandes d'asile et d'autre part, une hausse du nombre de clandestins. Il s'agit d'ailleurs de deux groupes différents qui poursuivent chacun d'autres objectifs : les demandeurs d'asile sont en premier lieu à la recherche d'un pays d'accueil qui peut leur offrir une protection internationale et sont pour la plupart issus de territoires en guerre. En règle générale, ceci n'est pas le cas des migrants illégaux qui cherchent avant tout de meilleures conditions de vie. La reconnaissance d'une protection internationale va plus loin que la simple délivrance d'un titre de séjour. Il ne s'agit pas de la régularisation d'une situation de séjour illégale mais de la reconnaissance d'une crainte fondée de persécution (qualité de réfugié) ou d'un risque réel d'atteintes graves (protection subsidiaire) dans le pays d'origine ou de séjour à l'étranger.
3. Ik kan u helemaal geen cijfer, zelfs geen benaderend cijfer geven betreffende het aantal illegalen dat geprobeerd heeft om ons grondgebied te betreden eenvoudigweg omdat de controles aan de binnengrenzen van ons land sinds de inwerkingtreding van de Schengen-uitvoeringsovereenkomst werden afgeschaft. De migratiedruk is niet gestegen aan de weinige buitengrenzen die België heeft.
3. Je ne suis pas en mesure de vous communiquer, ne fût-ce qu'un nombre approximatif, quant aux clandestins ayant tenté de pénétrer sur notre territoire pour la simple raison que les contrôles aux frontières intérieures du pays sont supprimés depuis la mise en oeuvre de la Convention d'application de Schengen. Aux quelques frontières extérieures que la Belgique compte, la pression migratoire n'a pas augmenté.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
336
QRVA 52 54 23-03-2009
DO 2007200804661 Vraag nr. 41 van de heer volksvertegenwoordiger Jan Jambon van 16 januari 2009 (N.) aan de Minister van Migratie- en asielbeleid:
DO 2007200804661 Question n° 41 de monsieur le député Jan Jambon du 16 janvier 2009 (N.) à la Ministre de la Politique de migration et d'asile:
Het verstrekken van visa. (MV 6335)
Délivrance de visas. (QO 6335)
Volgend probleem doet zich in de praktijk vaak voor : een persoon wil een niet-Belgisch familielid uit het buitenland naar België laten overkomen voor een familiebezoek. Om de aanvraag te ondersteunen, worden ettelijke documenten voorgelegd : uitnodigingsbrief, bewijs van tenlasteneming, bewijs van solvabiliteit, bewijs van gezinssamenstelling, ... Het blijkt echter dat er over de visumaanvraagprocedure heel wat onduidelijkheid en onzekerheid bestaat. Zo wordt er slecht gecommuniceerd met het publiek, zijn er tegenstrijdige interpretaties over de procedure tussen verschillende ministeries, enz.
Le problème suivant se pose souvent dans la pratique : une personne souhaite qu'un parent non belge fasse le voyage de l'étranger vers la Belgique pour une visite familiale et pour étayer la demande, elle introduit de nombreux documents : une lettre d'invitation, une preuve de prise en charge, une preuve de solvabilité, une preuve de composition du ménage, ... La procédure de demande de visa est toutefois très imprécise et engendre l'incertitude. Ainsi, la communication est défaillante à l'égard du public, la procédure est interprétée différemment selon le ministère, etc.
1. Bestaat er een meldpunt waarop men klachten over zulke zaken kan laten toekomen?
1. Existe-t-il un point de contact auquel les plaintes à ce propos peuvent être adressées ?
2. Heeft het meldpunt "kafka" hier wel eens klachten over ontvangen?
2. Le point de contact "Kafka" a-t-il déjà reçu des plaintes à ce sujet ?
3. Hoeveel waren dat er tijdens de voorbije vijf jaren? 4. Wat is er met deze klachten gebeurd?
3. Combien de plaintes ont été introduites ces cinq dernières années ? 4. Quelle suite y a-t-on réservée ?
5. Bestaat er enig coördinatiemechanisme om de beschreven problemen vereenvoudigd af te handelen?
5. Existe-t-il un quelconque mécanisme de coordination permettant de trouver une solution simplifiée aux problèmes décrits ?
6. Prévoyez-vous de vous concerter avec les ministres 6. Bent u van plan overleg te plegen met de bevoegde ministers om de procedures ter zake te vereenvoudigen om compétents pour simplifier les procédures en la matière et éviter ainsi les problèmes qui se posent ? zo de problemen die zich voordoen te voorkomen? 7. Gaat u hen vragen om ervoor te zorgen dat er eenduidige richtlijnen komen?
7. Leur demanderez-vous de veiller à ce que des directives univoques soient rédigées ?
Antwoord van de Minister van Migratie- en asielbeleid van 16 maart 2009, op de vraag nr. 41 van de heer volksvertegenwoordiger Jan Jambon van 16 januari 2009 (N.):
Réponse de la Ministre de la Politique de migration et d'asile du 16 mars 2009, à la question n° 41 de monsieur le député Jan Jambon du 16 janvier 2009 (N.):
1) en 5) De helpdesk van de Dienst Vreemdelingenzaken (DVZ) is elke werkdag telefonisch en per mail beschikbaar tussen 9u en 12u en tussen 13u en 16u30 (tot 16u in juli en augustus) om te voorzien in een gepaste informatieverstrekking voor onder meer onduidelijkheden of onzekerheden in de visumaanvraagprocedure. De helpdesk kan zich hierbij informeren bij de bevoegde diensten.
1) et 5) Le Help-desk de l'Office des étrangers (OE) est accessible tous les jours ouvrables par téléphone et par courriel entre 9h00 et 12h00 et entre 13h00 et 16h30 (et jusqu'à 16h00 en juillet et en août) pour fournir les informations appropriées sur, entre autres, des imprécisions ou des incertitudes dans la procédure de demande de visa. Pour cela, le Help-desk peut s'informer auprès des services compétents.
Bovendien beschikt elke visumaanvrager over de mogelijkheid om online op de website van de DVZ de stand van zaken van zijn visumaanvraag te raadplegen. Voorts staat de meeste toepasselijke informatie te lezen op zowel de websites van de DVZ als deze van de FOD Buitenlandse Zaken.
Chaque demandeur de visa peut, en outre, consulter en ligne l'état d'avancement de sa demande de visa sur le site Internet de l'OE. Par ailleurs, certaines informations utiles se trouvent aussi bien sur le site Internet de l'OE que sur celui du SPF Affaires étrangères.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009
337
De Federale Ombudsdienst wordt tenslotte maandelijks ontvangen op de DVZ om concrete dossiers alsook principe-kwesties te bespreken. De DVZ wisselt permanent informatie uit met deze dienst.
Enfin, le Médiateur fédéral est reçu chaque mois à l'OE pour discuter de dossiers concrets ainsi que de questions de principe. L'OE échange en permanence des informations avec ce service.
2) tot en met 4) Het meldpunt "Kafka" valt onder bevoegdheid van de Minister van Ondernemen en Vereenvoudigen.
2) jusqu'à 4) inclus. Le point de contact Kafka relève de la compétence du Ministre de l'Entreprise et de la Simplification.
6) en 7) Zoeken naar manieren om administratieve procedures op zinvolle wijze te vereenvoudigen vormen een constante in de werking van DVZ.
6) et 7) Chercher comment simplifier les procédures administratives de manière utile relève de la gestion continue de l'Office des étrangers.
De DVZ heeft niettemin als taak conform de Schengenreglementering na te gaan of de visumprocedure niet misbruikt wordt en in dit geval de visumaanvraag te weigeren. Dit neemt niet weg dat de overheid niet zomaar visa kan weigeren op basis van twijfelachtige gronden. Bij twijfel op basis van de verstrekte basisdocumenten wordt een bijkomend onderzoek ingesteld teneinde de door de visumaanvrager aangereikte elementen ten gronde na te gaan.
L'OE a néanmoins comme tâche d'examiner si la procédure de visa n'est pas détournée de sa fin, conformément à la réglementation Schengen. Ceci ne veut pas dire que l'autorité peut refuser de façon arbitraire des visas sur la base de motifs douteux. Lorsque les documents produits par le demandeur de visa, donnent lieu à des doutes, il est procédé à un examen supplémentaire afin de vérifier le bien-fondé des éléments invoqués par le demandeur de visa.
DO 2007200804737 Vraag nr. 22 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zoé Genot van 16 januari 2009 (Fr.) aan de Minister van Migratie- en asielbeleid:
DO 2007200804737 Question n° 22 de madame la députée Zoé Genot du 16 janvier 2009 (Fr.) à la Ministre de la Politique de migration et d'asile:
Sans-papiers in gevaar.
Sans-papiers en danger.
Eind maart 2008 beloofde de regering dat ze werk zou maken van de regularisatie van mensen met een duurzame lokale verankering in België en van personen wier procedure al lang aansleept. Ook de economische regularisatie zou concreet vorm krijgen. Drieënhalve maand later is van die beloftes nog steeds niets in huis gekomen.
Fin mars 2008, le gouvernement promettait la concrétisation d'une régularisation des personnes ayant un ancrage local durable en Belgique, de celles en procédure longue, ainsi que la concrétisation de la régularisation économique. Trois mois et demi plus tard, rien n'est encore mis en oeuvre.
Het enige antwoord dat we in het Parlement op onze veelvuldige interpellaties krijgen, komt van minister Turtelboom, die ons uitlegt dat er werkgroepen bijeenkomen en dat zij, aangezien ze niet alleen in de regering zit, wacht op constructieve voorstellen van haar politieke partners.
Au Parlement pour seule réponse à nos multiples interpellations, la ministre Turtelboom explique que des groupes de travail se réunissent et que, n'étant pas toute seule au gouvernement, elle attend que des propositions constructives soient faites par ses partenaires politiques.
Nochtans verslechtert de toestand op het terrein dag na dag, met alle dramatische gevolgen van dien. Wanhopig en met het gevoel dat ze bedrogen werden, brengen de bezetters in Vorst, die al twee jaar lang een dialoog vragen, hun leven nu onmiskenbaar in gevaar. Hetzelfde scenario doet zich voor in Elsene of in een gebouw van de ULB.
Pourtant, sur le terrain, la situation se dégrade quotidiennement avec des conséquences dramatiques. Désespérés et floués, les occupants de Forest, demandeurs d'un dialogue depuis deux ans, mettent clairement leur vie en danger. Comme à Ixelles ou à l'ULB.
Dat de regering nog steeds niet met een omzendbrief voor de dag is gekomen, vind ik een spijtige zaak. Zo geeft ze de sans-papiers immers de indruk dat een hongerstaking de enige uitweg is om een regularisatie te bekomen. De enige reactie van de minister daarop bestaat erin de verantwoordelijkheid op de gemeenten af te schuiven.
Je déplore qu'à ce jour le gouvernement n'ait toujours pas accouché de la moindre circulaire, donnant ainsi l'impression aux sans-papiers que la grève de la faim est la seule issue pour obtenir une régularisation. La seule réponse de la ministre est de rejeter la responsabilité sur les communes.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
338
QRVA 52 54 23-03-2009
1. Wat voor een uitwijzingsbeleid zal er tijdens het zomerreces gevoerd worden?
1.Quelle politique d'expulsion est prévue pendant les vacances?
2. Heeft deze regering reeds overnameovereenkomsten ondertekend?
2.Des accords de réadmissions ont-ils déjà été signés par ce gouvernement?
3. Worden mensen aan wie een baan beloofd werd of die hier reeds meer dan vijf jaar verblijven, ook nog uitgewezen?
3.Les personnes avec une promesse d'emploi ou présentes depuis plus de cinq ans sont-elles encore expulsées?
4. Wat zult u doen om een antwoord te bieden op de humanitaire nood waarin de mensen zonder papieren verkeren, wachtend op een dialoog, inzonderheid de sanspapiers van Vorst die al 64 dagen in hongerstaking zijn en er zeer slecht aan toe zijn?
4.Qu'envisagez-vous de faire pour répondre à l'urgence humanitaire dans laquelle sont les sans-papiers en attente de dialogue et particulièrement les sans-papiers de Forest en grève depuis soixante-quatre jours et très mal en point?
5. In geval van overlijden zal deze regering daarvoor verantwoordelijk worden gehouden. Zij had immers beloofd om tegen mei 2008 een omzendbrief uit te vaardigen. Hoe zal de regering reageren wanneer zich een ernstig ongeval voordoet, of erger nog?
5.Ce gouvernement sera responsable en cas de décès; il a fait des promesses de sortir une circulaire pour mai 2008. Comment réagira-t-il en cas d'accident grave ou pire?
6. Welke minister is tijdens het reces bevoegd voor dit 6.Quel est le ministre responsable de ce dossier pendant dossier? les vacances? Antwoord van de Minister van Migratie- en asielbeleid van 16 maart 2009, op de vraag nr. 22 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zoé Genot van 16 januari 2009 (Fr.):
Réponse de la Ministre de la Politique de migration et d'asile du 16 mars 2009, à la question n° 22 de madame la députée Zoé Genot du 16 janvier 2009 (Fr.):
Met betrekking tot uw uitgangspunten dienen twee opmerkingen gemaakt worden. Vooreerst, de verbintenis van de regering, zoals ze in het Regeerakkoord, verwoord werd, slaat niet op de concretisering van de regularisatie van mensen maar op het verduidelijken van de criteria aan de hand van welke bepaalde personen zouden kunnen geregulariseerd worden, dit, na een individueel onderzoek van hun aanvraag en voor zover deze persoon geen gevaar voor de veiligheid of de openbare orde is. De Regering beschikt over de duur van de legislatuur om het Regeerakkoord uit te voeren.
Deux remarques préalables quant à vos postulats de départ s'imposent. Tout d'abord, le l'engagement du gouvernement, tel que défini dans l'accord du Gouvernement, ne porte pas sur la concrétisation d'une régularisation de personnes mais sur la clarification des critères en vertu desquels certaines personnes pourraient être régularisées, ce, après un examen individuel de leur demande et pou autant que la personne ne constitue pas un danger pour la sécurité ou l'ordre public. Le gouvernement a toute la législature pour mettre en oeuvre l'accord du Gouvernement.
Voorts stelt u dat bij gebrek aan een omzendbrief, de toestand op het terrein verslechtert en dat de mensen zonder papieren de indruk hebben dat een hongerstaking het enige middel is om een regularisatie te bekomen. Besluiten dat de situatie verslechtert omdat enkele honderden mensen zonder papieren beslissen de hongerstaking als drukkingmiddel te gebruiken, is ontkennen dat er wel degelijk een regularisatiebeleid gevoerd wordt. Deze regularisatie gebeurt op basis van de criteria vastgelegd door mijn voorganger, namelijk, omwille van een onredelijke lange asielprocedure, medische motieven of prangende humanitaire situaties. Door de toepassing van deze criteria, werden in 2008, 8.369 personen geregulariseerd. Aangezien het tweede criterium ondertussen een legaal kader heeft gekregen, worden vandaag de dag nog twee criteria toegepast.
Ensuite, vous affirmez qu'en l'absence de circulaire, on assiste à une dégradation de la situation sur le terrain et que les sans-papiers ont l'impression que la grève de la faim est la seule issue pour obtenir une régularisation. Conclure à une dégradation de la situation parce que quelques centaines de sans-papiers décident d'utiliser la grève de la faim comme moyen de pression, c'est méconnaître le fait qu'il existe bel et bien une politique de régularisation. Cette régularisation a lieu sur la base des critères définis par mon prédécesseur, à savoir, une procédure d'asile déraisonnablement longue, des motifs médicaux ou des situations humanitaires urgentes. En vertu de ces critères, 8.369 personnes ont été régularisées en 2008. Le deuxième critère ayant entretemps reçu un cadre légal, deux critères continent actuellement à être appliqués.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009
339
1) Wat betreft wat u het "uitzettingsbeleid tijdens de vakanties" noemt, vermoed ik dat u het heeft over de verwijdering of de repatriëring van een illegale vreemdeling, en niet over de beslissing tot uitzetting voor een periode van 10 jaar genomen door de Koning ten aanzien van een in het Rijk gevestigde persoon die de openbare orde of de nationale veiligheid ernstig heeft geschaad, Wat de verwijderingen betreft, blijft de Dienst Vreemdelingenzaken de wet toepassen om de rechtszekerheid niet in het gedrang te brengen maar ze neemt echter een voorzichtige houding aan ten aanzien van personen die zich ontegensprekelijk zouden kunnen beroepen op het criterium langdurige procedure zoals het gedefinieerd is in het Regeerakkoord.
1) Concernant ce que vous nommez la "politique d'expulsion pendant les vacances", je suppose que vous visez l' éloignement ou le rapatriement d'une personne en situation illégale, et non pas la décision d'expulsion pour une durée de 10 ans prise par le Roi à l'égard d'une personne établie dans le Royaume ayant gravement porté atteinte à l'ordre public ou à la sécurité nationale. En ce qui concerne les éloignements, l'Office des Étrangers continue à appliquer la loi pour ne pas mettre en péril la sécurité juridique mais il fait preuve d'une certaine prudence à l'égard des personnes qui pourraient incontestablement se prévaloir du critère de longue procédure tel que défini dans l'accord du Gouvernement.
2) Wat de overnameovereenkomsten betreft, is het aangewezen het voorwerp van uw vraag te verduidelijken in de context van mensen zonder papieren De Europese Commissie heeft een exclusief mandaat voor het onderhandelen en afsluiten van overnameovereenkomsten binnen de Europese Unie.
2) Quant aux accords de réadmission, il y a lieu de préciser exactement l'objet de votre question dans le contexte des sans-papiers. La Commission européenne a un mandat exclusif pour la négociation et la conclusion d'accords de réadmission à l'intérieur de l'Union européenne.
3) Met betrekking tot de verwijdering van personen met een werkbelofte of die al meer dan vijf jaar aanwezig zijn op het grondgebied, moet ik u eraan herinneren dat een werkbelofte of de duur van de aanwezigheid op het grondgebied, geen regularisatiecriteria op zich zijn. In het regeerakkoord zijn deze elementen niet in deze bewoordingen vinden.
3) Par ailleurs, en matière d'éloignement de personnes qui ont une promesse d'emploi ou présentes depuis plus de cinq années sur le territoire, je dois vous rappeler qu'une promesse d'emploi n'est pas un critère de régularisation en soi, pas plus que la durée de présence sur le territoire. Ces éléments ne se retrouvent pas en ces termes dans l'accord du Gouvernement.
4) Wat de dringende situatie van de stakers die een hongerstaking hebben gevoerd en mijn bedoelingen ten opzichte van hen betreft, is dit punt niet langer meer actueel aangezien de hongerstakingen beëindigd zijn.
4) Pour ce qui est de la situation d'urgence des grévistes qui ont mené une grève de la faim et de mes intentions à leur égard, les grèves de la faim ayant pris fin, ce point n'est donc plus d'actualité.
5) Wat de verantwoordelijkheid van de Regering betreft, is mijn houding ten aanzien van de hongerstakers duidelijk: er is geen sprake om toegevingen te doen onder de druk van een hongerstaking maar wie dermate verzwakt is dat hij niet naar zijn land van herkomst kan worden teruggestuurd, kan tijdelijk op het grondgebied blijven om te herstellen. Dergelijke procedure vraagt een individuele aanvraag gestaafd door een medisch getuigschrift zoals voorzien in de wet. Het spreekt voor zichzelf dat ik door dergelijke houding, menselijke drama's wil vermijden.
5) Par rapport à la responsabilité du Gouvernement en cas d'accident grave, mon attitude envers les grévistes de la faim est claire : il n'est pas question de céder à la pression d'une grève de la faim, mais celui qui est affaibli au point qu'il ne peut être éloigné vers son pays d'origine, peut rester de manière temporaire sur le territoire pour se rétablir. Une telle procédure suppose une demande individuelle avec un certificat médical à l'appui, comme le prévoit la loi. Il va de soi que je cherche par une telle attitude, à empêcher des drames humains.
DO 2007200804913 Vraag nr. 29 van de heer volksvertegenwoordiger Filip De Man van 16 januari 2009 (N.) aan de Minister van Migratie- en asielbeleid:
DO 2007200804913 Question n° 29 de monsieur le député Filip De Man du 16 janvier 2009 (N.) à la Ministre de la Politique de migration et d'asile:
Strenger Italiaans vreemdelingenbeleid.
Durcissement de la politique italienne à l'égard des étrangers.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
340
QRVA 52 54 23-03-2009
U zal allicht vernomen hebben dat de nieuwe Italiaanse regering een pakket maatregelen heeft afgekondigd inzake het vreemdelingenbeleid. De criminaliteit door allochtonen loopt er immers de spuigaten uit en men schat er het aantal illegale vreemdelingen op 650.000, een rechtstreeks gevolg van een jarenlange lakse en linkse politiek in Italië.
Sans doute avez-vous été informé de la promulgation, par le gouvernement italien, d'une série de mesures en ce qui concerne la politique d'immigration. En effet, la criminalité liée aux allochtones est très importante dans ce pays qui compterait, selon les estimations, 650.000 étrangers illégaux, chiffre qui résulte directement de la politique laxiste et gauchiste menée pendant des années en Italie.
1. Welke maatregelen zijn volgens u wenselijk in België?
1. Quelles mesures, parmi les mesures ci-après, conviendrait-il de mettre en place en Belgique?
a) Illegaal verblijf zal voortaan gesanctioneerd worden met effectieve gevangenisstraf.
a) Dorénavant, le séjour illégal sera sanctionné par une peine de prison effective.
b) Wie het bevel om het land te verlaten naast zich neerlegt, kan een celstraf verwachten van één tot vier jaar.
b) Ceux qui bravent les ordres de quitter le pays s'exposeront à une peine d'emprisonnement de 1 à 4 ans.
c) Vreemdelingen die worden veroordeeld tot een celstraf c) En principe, les étrangers condamnés à une peine carvan meer dan twee jaar (voorheen tien jaar), worden na het cérale de plus de 2 ans (à l'époque, c'était 10 ans) seront uitzitten van hun straf in principe uit het land gezet. expulsés après avoir purgé leur peine. d) Le séjour illégal est considéré pour tous les délits d) Illegaal verblijf werkt bij alle misdrijven als een strafverzwarende omstandigheid (verhoging van de straf met comme une circonstance aggravante (augmentation de la peine d'un tiers). een derde). e) Eigenaars die een woning verhuren aan illegalen en ondernemers die illegalen in dienst nemen, riskeren zwaardere straffen.
e) Les propriétaires louant un logement à des illégaux et les entrepreneurs engageant des illégaux s'exposent à des peines plus lourdes.
f) Woningen die in het zwart aan illegalen verhuurd worden, kunnen door de staat in beslag genomen worden. De eigenaar kan een boete opgelegd krijgen tot 50.000 euro.
f) Des logements qui sont loués clandestinement à des illégaux peuvent être saisis par l'Etat. Le propriétaire peut se voir infliger une amende s'élevant à un maximum de 50.000 euros.
2. Bent u bereid dit Italiaanse voorbeeld te volgen of vreest u ook dat we dusdoende zouden terugkeren naar "de periode van de heren van Zichem"?
2. Etes-vous disposé à suivre cet exemple italien ou craignez-vous également que cela signifierait un retour à une époque "archaïque"?
Antwoord van de Minister van Migratie- en asielbeleid van 19 maart 2009, op de vraag nr. 29 van de heer volksvertegenwoordiger Filip De Man van 16 januari 2009 (N.):
Réponse de la Ministre de la Politique de migration et d'asile du 19 mars 2009, à la question n° 29 de monsieur le député Filip De Man du 16 janvier 2009 (N.):
De Belgische regering heeft de jongste jaren evenzeer maatregelen genomen om het vreemdelingenbeleid evenwichtig te maken. Zo zijn onder meer de voorwaarden voor de gezinshereniging de voorbije jaren voortdurend verstrengd. Ook de sancties in de strijd tegen de huisjesmelkerij en de tewerkstelling van illegale vreemdelingen werden aanzienlijk verzwaard.
Au cours de ces dernières années, le gouvernement belge a pris des mesures visant à équilibrer la politique en matière d'étrangers. Par exemple, les conditions imposées pour le regroupement familial sont devenues de plus en plus strictes ces dernières années. Les sanctions infligées pour lutter contre les marchands de sommeil et l'occupation de travailleurs illégaux ont quant à elles été fortement alourdies.
Momenteel is de regering bezig aan een verdere verstrenging van de gezinshereniging. Het is de bedoeling om een formele inkomenseis in te voeren voor de vreemdelingen die gezinsleden laten overkomen. Verder zal de nationaliteitswetgeving aangepast worden, waardoor men langer zal moeten wachten eer men Belg kan worden.
Actuellement, le gouvernement planche sur un nouveau durcissement des conditions pour le regroupement familial. L'objectif est d'introduire une exigence formelle supplémentaire concernant les revenus des étrangers qui font venir des membres de leur famille. Par ailleurs, la loi sur la nationalité va être modifiée, et, de ce fait, il faudra attendre plus longtemps avant de pouvoir devenir Belge.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009
341
Blindelings het Italiaanse beleid achterna hollen is niet aangewezen en evenmin een optie. Immers, er bestaan Europese richtlijnen die dienen nageleefd te worden en bovendien heeft elk lidstaat van de Europese Unie zijn eigen inherente problematieken en eigenschappen. Zo heeft Italië een uitgestrekte kustlijn met eilanden.
Suivre aveuglément la politique italienne n'est pas indiqué et ne constitue certainement pas une solution. Il existe en effet des directives européennes qu'il convient de respecter et chaque Etat membre de l'Union européenne a ses propres difficultés et particularités. Ainsi, l'Italie possède de larges côtes et des îles.
Ik kan overigens meedelen dat de Europese Commissie de Italiaanse regering aanmaande om de Commissie via officiële weg op de hoogte te stellen van zijn plannen zodat deze de verenigbaarheid ervan met de Europese wetgeving zou kunnen toetsen.
Je puis par ailleurs vous signaler que la Commission européenne a sommé le gouvernement italien de la tenir informée de ses projets pour pouvoir évaluer si ceux-ci sont conciliables avec la législation européenne.
De Raad van Europa van zijn kant hekelde in een rapport Le Conseil de l'Europe a quant à lui fustigé la nouvelle van 30 juli 2008 de nieuwe Italiaanse immigratiewet. loi italienne sur l'immigration dans un rapport du 30 juillet 2008.
DO 2007200805050 Vraag nr. 45 van de heer volksvertegenwoordiger Filip De Man van 16 januari 2009 (N.) aan de Minister van Migratie- en asielbeleid:
DO 2007200805050 Question n° 45 de monsieur le député Filip De Man du 16 janvier 2009 (N.) à la Ministre de la Politique de migration et d'asile:
Marokkaanse veiligheidsdiensten. - Zwarte lijst.
Services de sécurité marocains. - Liste noire.
Marokko krijgt meer en meer te maken met islamterrorisme. Zo werd eind juli 2008 een plan verijdeld om er aanslagen te plegen op toeristenhotels. Dat land heeft nu een zwarte lijst opgesteld met 28 in Europese landen wonende Marokkanen die verdacht worden van banden met een terroristisch netwerk. De Marokkaanse douane heeft de opdracht gekregen deze verdachten niet meer tot het grondgebied toe te laten. Luidens de pers zouden niet minder dan 18 van hen in België en Spanje wonen. Dat België in beeld komt, zal wel niemand verbazen: alleen al in het voorbije jaar was er sprake van de bende van Abdellatif Benali (inwoner van Molenbeek en organisator van een netwerk dat opereerde in opdracht van Al Qaida), van Abdelkader Belliraj (die aanslagen met zenuwgas zou gepland hebben en in Evergem woonde) of nog het terreurnetwerk dat in mei werd opgerold en volgens de Marokkaanse politie aanslagen wilde plegen op het Europees Parlement en het Sheratonhotel in Brussel.
Le Maroc est confronté à une montée du terrorisme islamiste. Ainsi, un projet d'attentat terroriste contre des hôtels touristiques y a été déjoué fin juillet 2008. Le Maroc a établi une liste noire de 28 Marocains résidant en Europe soupçonnés d'entretenir des liens avec un réseau terroriste. La douane marocaine a reçu l'ordre de ne plus autoriser ces suspects à accéder au territoire. Selon la presse, pas moins de 18 d'entre eux résideraient en Belgique et en Espagne. Pour ce qui est de la Belgique, nul ne sera surpris : rien qu'au cours de l'année dernière, il a été question de la bande d'Abdellatif Benali (habitant de Molenbeek organisateur d'un réseau qui opérait pour le compte d'Al-Qaida), d'Abdelkader Belliraj (qui aurait projeté des attentats au gaz moutarde et résidait à Evergem) ou encore du réseau terroriste démantelé en mai et qui, selon la police marocaine, préparait des attentats contre le Parlement européen et l'hôtel Sheraton à Bruxelles.
1. Hebben uw diensten de bewuste lijst van de Marokkaanse autoriteiten gekregen?
1. Vos services ont-ils reçu la liste précitée des autorités marocaines ?
2. Is het de bedoeling de volgens deze lijst in België verblijvende en van terrorisme verdachte personen zo snel mogelijk uit te wijzen naar hun land van herkomst?
2. Prévoit-on d'expulser le plus rapidement possible vers leur pays d'origine les personnes suspectées de terrorisme résidant en Belgique qui figurent sur cette liste ?
3. Kan Marokko de terugname van personen met de Marokkaanse nationaliteit weigeren?
3. Le Maroc peut-il refuser la reprise de personnes de nationalité marocaine ?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
342
QRVA 52 54 23-03-2009
Antwoord van de Minister van Migratie- en asielbeleid van 16 maart 2009, op de vraag nr. 45 van de heer volksvertegenwoordiger Filip De Man van 16 januari 2009 (N.):
Réponse de la Ministre de la Politique de migration et d'asile du 16 mars 2009, à la question n° 45 de monsieur le député Filip De Man du 16 janvier 2009 (N.):
Geen enkele lijst van de Marokkaanse overheden werd aan ons doorgegeven. Bijgevolg wordt geen enkele uitzettingsmaatregel voorzien voor de personen die op deze lijst zouden worden vermeld.
Aucune liste des autorités marocaines ne nous a été communiquée. Aucune mesure d'expulsion n'est dès lors prévue à l'égard des personnes qui se trouveraient sur cette liste.
In het internationaal recht bestaat er een verplichting voor een Staat om zijn onderdanen over te nemen, maar deze verplichting is in principe onderworpen aan de afgifte, geval per geval, van reisdocumenten door de consulaire overheden. Dit geeft vaak aanleiding tot zeer lange verificatietermijnen, indien er twijfel bestaat met betrekking tot de nationaliteit van de migrant.
S'il existe en droit international une obligation pour un État de réadmettre ses nationaux, elle est en principe conditionnée par la délivrance, au cas par cas, de documents de voyage par les autorités consulaires. Cela donne souvent lieu à des délais très longs de vérification lorsqu'il y a un doute sur la nationalité du migrant.
Het afsluiten van overnameovereenkomsten maakt het mogelijk om deze moeilijkheden te beperken, omdat deze overeenkomsten, op algemene wijze en zonder voorafgaande toelating van de nationale overheden, de overname van de migranten wier nationaliteit kan worden bewezen of op eenvoudigere wijze vastgesteld opleggen.
La conclusion d'accords de réadmission permet de limiter ces difficultés car ceux-ci imposent, de façon générale et sans autorisation préalable des autorités nationales, la réadmission des migrants dont la nationalité peut être prouvée ou plus simplement établie.
Momenteel bestaat er geen overnameovereenkomst met Marokko. Er is hooguit een samenwerkingsovereenkomst die in 1993 tussen Marokko en België werd afgesloten en die bepalingen bevat die het mogelijk maken dat de Marokkaanse overheden een doorlaatbewijs afgeven aan de personen op wie verwijderingsmaatregelen van toepassing zijn en voor wie kan worden vastgesteld dat ze de Marokkaanse nationaliteit hebben.
Actuellement, il n'existe pas d'accord de réadmission avec le Maroc. Tout au plus, y a-t-il un accord de coopération conclu en 1993 entre le Maroc et la Belgique, qui établit des dispositions permettant la délivrance d'un laissezpasser par les autorités marocaines aux personnes frappées de mesures d'éloignement et dont la nationalité marocaine a pu être établie.
DO 2007200805258 Vraag nr. 35 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Leen Dierick van 16 januari 2009 (N.) aan de Minister van Migratie- en asielbeleid:
DO 2007200805258 Question n° 35 de madame la députée Leen Dierick du 16 janvier 2009 (N.) à la Ministre de la Politique de migration et d'asile:
Spontane hongerstakingen te Brussel tijdens de zomer van 2008.
Grèves de la faim spontanées à Bruxelles au cours de l'été 2008.
Op 1 september 2008 zond het Vrt-reportageprogramma Terzake om 20.00 uur een ontluisterende reportage uit over de zes hongerstakingen en zeven kraanbezettingen die tijdens de zomer van het jaar 2008 hebben plaatsgevonden te Brussel. Volgens de uitzending verlopen de zogenaamde spontane acties helemaal niet spontaan. Zij zouden op zeer berekende wijze in scène worden gezet.
Le 1er septembre 2008 à 20h, la Vrt a diffusé dans le cadre du programme Terzake un reportage édifiant à propos des six grèves de la faim et des sept occupations de grues survenues à Bruxelles au cours de l'été 2008. Selon l'émission, les actions dites spontanées ne se déroulent absolument pas spontanément mais seraient mises en scène de façon très calculée.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009
343
Aan de hand van verschillende beeld- en geluidsopnames toont de reportage aan dat het protest zorgvuldig wordt georganiseerd, goed wordt getimed, op voorhand wordt onderhandeld met verschillende actoren en door een ruime schaar aan medewerkers wordt ondersteund. De hongerstakingen worden door professionelen gemanaged en verlopen zelfs volgens een beproefd scenario met een gedrukte handleiding, waarin staat te lezen wat door de acties kan bekomen worden van de Dienst Vreemdelingenzaken.
Le reportage montre à travers différents enregistrements visuels et sonores que les actions de protestation sont bien organisées et programmées, font l'objet d'une négociation préalable avec différents acteurs et sont soutenues par une multitude de collaborateurs. Les grèves de la faim sont organisées par des professionnels et se déroulent même conformément à un scénario éprouvé. Un manuel explique d'ailleurs ce que les actions permettent d'obtenir de l'Office des étrangers.
En blijkbaar met succes! De reportage toonde welke resultaten (verblijfsvergunningen) werden behaald. Tevens wekten clandestiene opnames van de actievoerders de indruk dat de Dienst Vreemdelingenzaken zich op vergaderingen met de actievoerders toegeeflijker toont dan in de officiële communicatie aan pers en publiek. Mede op die manier wordt aan de hongerstakers de boodschap gegeven dat hongerstaking en kraanbezetting efficiënte manieren van actievoeren zijn.
Et manifestement avec succès ! Le reportage a montré les résultats (permis de séjour) obtenus. En outre, des enregistrements clandestins des militants donnent le sentiment que lors d'entrevues avec les militants, l'Office des étrangers se montre plus conciliant que dans le cadre des communications officielles avec la presse et le public, ce qui contribue à laisser entendre aux intéressés que les grèves de la faim et l'occupation de grues constituent des moyens d'action efficaces.
1. a) Bent u op de hoogte van de hoge graad van organisatie van dergelijke praktijken?
1. a) Êtes-vous au fait du haut degré d'organisation de telles pratiques ?
b) Welke maatregelen kan de Dienst Vreemdelingenzaken nemen om de "professionalisering" van het hongerstaken tegen te gaan?
b) Quelles mesures l'Office des étrangers peut-il prendre pour combattre la "professionnalisation" des grèves de la faim ?
2. Is er geen tegenstelling tussen het discours van de Dienst Vreemdelingenzaken op de vergadering met de actievoerders en ten aanzien van het grote publiek?
2. N'y a-t-il pas de contradiction entre le discours tenu par l'Office des étrangers lors des entrevues avec les militants et à l'égard du grand public ?
3. Klopt de bewering dat de drie kraanbezetters in de Vrtreportage inderdaad een tijdelijke verblijfsvergunning hebben bekomen?
3. Est-il exact que les trois occupants d'une grue filmés dans le reportage de la Vrt ont effectivement obtenu un permis de séjour temporaire ?
Antwoord van de Minister van Migratie- en asielbeleid van 16 maart 2009, op de vraag nr. 35 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Leen Dierick van 16 januari 2009 (N.):
Réponse de la Ministre de la Politique de migration et d'asile du 16 mars 2009, à la question n° 35 de madame la députée Leen Dierick du 16 janvier 2009 (N.):
1. a) Mijn diensten en mezelf zijn ons terdege bewust van het feit dat hongerstakingen en kraanbezettingen goed georganiseerd worden.
1. a) Mes services et moi-même sommes tout à faits conscients de la bonne organisation des grèves de la faim et des occupations de grues.
b) Il est difficile de lutter contre l'organisation de telles b) Het is moeilijk de organisatie van dergelijke acties te bestrijden in die zin dat deze acties soms de steun krijgen actions dans la mesure où elles reçoivent souvent le soutien de certaines autorités publiques ou organisations. van publieke overheden of organisaties.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
344
QRVA 52 54 23-03-2009
2. De houding van de Dienst Vreemdelingenzaken (DVZ) ten aanzien van de hongerstakers is duidelijk en er zijn geen tegenstellingen in het discours naargelang het publiek. Mijn administratie wil in de eerste plaats voorkomen dat hongerstakers het leven verliezen bij dergelijke acties. Dit betekent helemaal niet dat aan hongerstakingen wordt toegegeven. Tijdens de contacten met de hongerstakers, legt de vertegenwoordiger van de Dienst Vreemdelingenzaken de mogelijkheden tot verblijf uit die voorzien zijn in de vreemdelingenwet. De wet voorziet onder meer dat mensen met een medisch probleem een verblijf van drie maanden of langer in het land kunnen bekomen naargelang de ernst van hun gezondheidstoestand en de medische zorgen die ze nodig hebben. In die context, kan het best gebeuren dat de ene groep hongerstakers een verblijfsvergunning van een langere duur bekomt dan de andere. Dit is geen teken van willekeur: het is in functie van de evaluatie van de medische situatie van de hongerstakers door een arts dat een verblijfstitel wordt afgegeven. Het is dus steeds op grond van een objectief medisch advies dat een administratieve beslissing wordt genomen. Het kan ook voorkomen dat vanuit humanitaire overwegingen, de Dienst Vreemdelingenzaken belooft, om de dossiers van de hongerstakers sneller af te handelen. Maar daar halen de betrokkenen niet noodzakelijk een voordeel uit. Zij die recht hebben op papieren, zullen die wellicht iets sneller krijgen. Maar zij die een negatieve beslissing krijgen als antwoord op hun verblijfsaanvraag, zullen sneller weten waar ze aan toe zijn en zullen gevolg moeten geven aan het bevel om het grondgebied te verlaten.
2. L'attitude de l'Office des Etrangers (OE) vis?à?vis des grévistes de la faim est claire et il n'y a pas de contradictions dans le discours selon le public. Mon administration veut en premier lieu éviter que des grévistes de la faim laissent leur vie dans de telles actions. Cela ne signifie nullement que des concessions leur soient faites. Lors des contacts avec les grévistes de la faim, le représentant de l'Office des Etrangers explique les possibilités de séjour prévues par la loi sur les étrangers. La loi prévoit notamment que les personnes qui souffrent d'un problème médical puissent obtenir un séjour de trois mois ou plus dans le pays selon la gravité de leur état de santé et compte tenu des soins qui sont nécessaires. Dans ce contexte, il est possible qu'un groupe de grévistes de la faim obtienne une autorisation de séjour plus longue que d'un autre. Cette décision n'est pas pour autant synonyme d'arbitraire : c'est en fonction de l'évaluation de la situation médicale des grévistes de la faim faite par un médecin, qu'un titre de séjour est octroyé. La décision administrative est donc toujours fondée sur un avis médical objectif. Il arrive également que l'Office des Etrangers promette pour des raisons humaines de traiter plus rapidement le dossier des grévistes de la faim. Les intéressés n'en tirent pas nécessairement un avantage. Ceux qui sont en droit d'obtenir des papiers, auront sans doute la chance de les d'obtenir un peu plus vite. Par contre, ceux dont la demande de séjour fait l'objet d'une décision négative, seront rapidement fixés sur leur sort et devront obtempérer à l'ordre de quitter le territoire.
3. De drie kraanbezetters waarvan sprake hebben abso3. Les trois occupants de grues dont il est question n'ont luut geen verblijfsvergunning verkregen. obtenu aucune autorisation de séjour
DO 2008200905686 Vraag nr. 46 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Tinne Van der Straeten van 16 januari 2009 (N.) aan de Minister van Migratie- en asielbeleid:
DO 2008200905686 Question n° 46 de madame la députée Tinne Van der Straeten du 16 janvier 2009 (N.) à la Ministre de la Politique de migration et d'asile:
Vreemdelingenwet. - Mededeling motieven van weigeringsbeslissingen op grond van de artikelen 9 en 9.
Loi sur les étrangers. - Communication de la motivation des décisions de refus sur la base des articles 9 et 9.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009
345
Wanneer de Dienst Vreemdelingenzaken (DVZ) een negatieve beslissing neemt in een procedure op grond van artikel 9bis of van artikel 9ter van de Vreemdelingenwet wordt de beslissing met de motieven meegedeeld aan de vreemdeling. De advocaat krijgt enkel een mededeling die stelt dat instructies werden gestuurd aan de gemeente (9ter), of dat de motieven vermeld staan in een aan de gemeente/centrum/enz. gerichte brief (9ter/9bis). De advocaat wordt enkel op de hoogte gebracht van het resultaat van de beslissing, en krijgt de motivering niet rechtstreeks toegestuurd. De uitdrukkelijke motiveringsplicht van de overheid verplicht de overheid haar beslissing te motiveren ten aanzien van betrokkene, maar verhindert of verbiedt niet dat deze motivering niet zou kunnen bezorgd of overgemaakt worden aan bijvoorbeeld de advocaat. Ten andere, in asielzaken is het gebruikelijk dat een beslissing in kopie wordt meegedeeld aan de advocaat van de vreemdeling, zowel de oproeping als de beslissing van het Commissariaat-Generaal voor de vluchtelingen en de staatslozen (CGVS).
Lorsque l'Office des Étrangers (OE) prononce une décision négative dans le cadre d'une procédure sur la base de l'article 9bis ou de l'article 9ter de la loi sur l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers ("loi sur les étrangers"), cette décision est communiquée, avec ses motifs, à l'étranger concerné. L'avocat de ce dernier ne reçoit qu'un avis l'informant que des instructions ont été adressées à la commune (9ter) ou que les motifs sont mentionnés dans un courrier adressé à la commune/centre/etc. (9ter/9bis). L'avocat n'est informé que du contenu de la décision, dont les motifs ne sont pas directement portés à sa connaissance. En vertu de l'obligation de motivation formelle à laquelle elle est tenue, l'administration doit motiver sa décision à l'égard de l'intéressé. Toutefois, cette obligation n'empêche ni n'interdit que cette motivation soit fournie ou communiquée à son avocat, par exemple. Par ailleurs, il est courant dans les dossiers d'asile qu'une décision soit communiquée en copie à l'avocat de l'étranger et ceci vaut tant pour la convocation que pour la décision du Commissariat général aux Réfugiés et aux Apatrides (CGRA).
1.Wat is de motivatie van de DVZ om wel het resultaat, maar niet de motieven te bezorgen aan de advocaten van betrokken vreemdeling?
1.Pour quelles raisons l'OE communique-t-il à l'avocat de l'étranger concerné le contenu d'une décision, mais non ses motifs ?
2.Welke wettelijke obstakels zijn er die verhinderen dat de DVZ samen met het resultaat van de beslissing een kopie van de beslissing (inclusief de motieven) toestuurt aan de advocaten?
2.Quels obstacles légaux empêchent l'OE d'adresser aux avocats une copie de la décision en même temps qu'elle lui fait part de la teneur de celle-ci (y compris les motifs) ?
3.Indien er wettelijke obstakels zijn, op welke manier 3.Si des obstacles légaux existent, comment peut-on les kunnen die weggewerkt worden? lever ? 4.Indien er geen wettelijke obstakels zijn, welke andere obstakels zijn er die verhinderen dat de DVZ een kopie van de beslissing toestuurt aan de advocaten (zoals het geval is in de praktijk van CGVS)?
4.S'il n'y a pas d'obstacles légaux, quels autres obstacles empêchent l'OE d'adresser une copie de la décision aux avocats (comme le fait habituellement le CGRA) ?
5.a) Bent u van mening dat het wenselijk is dat de advocaten rechtstreeks door DVZ ingelicht worden van de motivering van een negatieve beslissing?
5.a) Est-il souhaitable, à votre avis, que l'OE informe directement les avocats des motifs d'une décision négative?
b) Indien niet, waarom niet?
b) Dans la négative, pourquoi ?
6.a) Is hier overleg geweest met de OVB/OBFG?
6.a) Une concertation a-t-elle été organisée sur ce point avec l'OVB/OBFG ?
b) Zo ja, wat is hun standpunt?
b) Dans l'affirmative, quelle est leur position ?
c) Deelt u dit?
c) Partagez-vous cette position ?
d) Zo niet, waarom niet?
d) Dans la négative, pourquoi ?
Antwoord van de Minister van Migratie- en asielbeleid van 16 maart 2009, op de vraag nr. 46 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Tinne Van der Straeten van 16 januari 2009 (N.):
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
Réponse de la Ministre de la Politique de migration et d'asile du 16 mars 2009, à la question n° 46 de madame la députée Tinne Van der Straeten du 16 janvier 2009 (N.):
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
346
QRVA 52 54 23-03-2009
1. 2. 3. 4. De vraag is minder of er wettelijke obstakels zijn die de Dienst Vreemdelingenzaken (DVZ) zouden verhinderen, parallel met de tot de gemeente gerichte vraag om betekening, een kopie van de beslissing - inclusief motieven - aan de advocaten toe te sturen, dan wel of deze praktijk aan een wettelijke of reglementaire verplichting beantwoordt. Hierop is het antwoord negatief.
1. 2. 3. 4. La question n'est pas tant de savoir s'il existe des obstacles légaux empêchant l'Office des étrangers (OE) d'envoyer aux avocats, parallèlement à la demande adressée à la commune pour notification, une copie de la décision incluant les motifs mais plutôt de savoir si cette pratique relève d'une obligation légale ou réglementaire. La réponse à cette question est négative.
De bijkomende vraag is of er, buiten wettelijke of reglementaire redenen, andere doorslaggevende redenen denkbaar zijn die verantwoorden dat de inhoud van een beslissing zou worden meegedeeld aan de advocaat van de vreemdeling, vóór de betekening aan de vreemdeling zelf heeft plaatsgevonden.
La question subsidiaire est de savoir si, en dehors des motifs légaux ou réglementaires, il peut y avoir d'autres raisons déterminantes qui justifient que le contenu d'une décision soit communiqué à l'avocat de l'étranger avant sa notification même à l'étranger.
5.a) De administratie heeft niet alleen als opdracht beslissingen te treffen maar tevens deze aanvechtbaar te maken. Aanvechtbaarheid begint pas bij de betekening van de beslissing en is één der basisgaranties voor rechtszekerheid. Slechts vanaf de betekening van de beslissing gaan de beroepstermijnen in. Dat de raadsman van de vreemdeling vóór de daadwerkelijke betekening aan de vreemdeling geen inhoudelijk zicht heeft op de beslissing kan derhalve noch de rechtszekerheid, noch de rechtsbescherming in het gedrang brengen.
5.a) L'administration n'a pas uniquement comme tâche de prendre des décisions, mais également de les rendre opposables. L'opposabilité commence seulement à la notification de la décision et constitue une des garanties de base de la sécurité juridique. Ce n'est qu'à partir de la notification que commencent à courir les délais de recours. Le fait que le conseil de l'étranger ne soit pas au courant du contenu de la décision avant sa notification effective à l'étranger n'est pas de nature à nuire à la sécurité juridique ni à la protection juridique.
Niets verhindert trouwens een vreemdeling zijn raadsman zonder verwijl op de hoogte te stellen van de hem betekende beslissing en men kan er redelijkerwijs van uitgaan dat er om die reden, regelmatige contacten zijn tussen de vreemdeling en zijn wettelijke vertegenwoordiger.
Rien n'empêche d'ailleurs un étranger d'informer sans délai son conseil de la décision qui lui a été notifiée et on peut raisonnablement estimer que pour ces raisons, l'étranger entretient des contacts réguliers avec son représentant légal.
5.b) Aangezien de eventuele rechtstreekse mededeling van de inhoud van de beslissingen aan advocaten, voor hun betekening aan geen enkele verplichting beantwoordt, dient de "Orde van Vlaamse balies" (OVB) of de "Ordre des barreaux francophones et germanophones de Belgique" (OBFG) hieromtrent niet te worden geraadpleegd.
5.b) Comme l'éventuelle communication directe aux avocats du contenu des décisions avant leur notification ne répond à aucune obligation, il n'y a aucune raison de consulter à ce sujet l' Orde van Vlaamse balies (OVB) ou l'Ordre des barreaux francophones et germanophones de Belgique (OBFG).
Het geachte lid merkt terecht op dat rechtstreekse mededeling van beslissingen (evenwel zonder opgave van de motieven) in bepaalde gevallen wel plaatsvindt. Het is echter niet aangewezen dit soort mededeling te systematiseren. De rechtstreekse mededeling van de inhoud van de beslissing aan de advocaat vóór de effectieve betekening aan de vreemdeling, zou namelijk de vreemdeling kunnen aanzetten om deze betekening trachten te ontwijken. Daarom is het niet aangewezen de inhoudelijke mededeling van een beslissing uit te breiden.
L'honorable membre note à juste titre qu'une communication directe des décisions (néanmoins sans mention des motifs) a bien lieu dans certains cas. Il n'est toutefois pas indiqué de systématiser ce genre de communication. La communication directe du contenu de la décision à l'avocat avant sa notification à l'étranger, pourrait notamment inciter celui-ci à se dérober à la notification. Pour cette raison, il n'est pas indiqué d'étendre la communication du contenu d'une décision.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009
347
Overigens is de verwijzing naar de briefwisseling van het Commissariaat-generaal voor de Vluchtelingen en de Staatlozen (CGVS) niet pertinent. De asielprocedure voorziet immers dat de vreemdeling bij zijn raadsman de adreskeuze kan maken en dat de betekening op diens adres rechtsgeldig is. In de regularisatiecontext, of het nu gaat om de procedure in toepassing van Artikel 9bis of 9ter van de Vreemdelingenwet, wordt daarentegen een reëel, persoonlijk adres van de vreemdeling in een Belgische gemeente geëist. Deze gemeente wordt dan bevoegd voor betekening van de beslissing genomen in het kader van deze procedure.
La référence à la correspondance du Commissariat général aux réfugiés et aux apatrides (CGRA) n'est d'ailleurs pas pertinente. La procédure d'asile prévoit en effet que l'étranger peut élire domicile à l'adresse de son conseil et que la notification à cette adresse est valable. Dans le contexte de la régularisation, que cela soit de la procédure sur la base des articles 9 bis ou 9 ter de la loi sur les étrangers, il est au contraire exigé que l'étranger dispose d'une adresse personnelle et réelle dans une commune belge. Celle-ci devient alors compétente pour la notification de la décision prise dans le cadre de cette procédure.
DO 2008200905844 Vraag nr. 52 van de heer volksvertegenwoordiger Filip De Man van 16 januari 2009 (N.) aan de Minister van Migratie- en asielbeleid:
DO 2008200905844 Question n° 52 de monsieur le député Filip De Man du 16 janvier 2009 (N.) à la Ministre de la Politique de migration et d'asile:
De regularisatieverzoeken die zonder voorwerp zijn geworden.
Les demandes de régularisation devenues sans objet.
Uit het jaarverslag van de Dienst Vreemdelingenzaken blijkt dat door de Dienst Humanitaire Regularisaties in 2007 18.957 regularisatieprocedures afgesloten werden. Behalve de 9.109 weigeringen en 6.256 beslissingen tot regularisatie werden 3.592 verzoeken afgesloten die zonder voorwerp werden.
Il ressort du rapport annuel de l'Office des Étrangers qu'en 2007 le Service Régularisations Humanitaires a clôturé 18.957 procédures de régularisation. Outre les 9.109 refus et les 6.256 décisions de régularisation, 3.592 demandes devenues sans objet ont été clôturées.
Kan u deze verzoeken indelen volgens de verschillende redenen op grond waarvan deze procedures afgesloten werden?
Pouvez-vous préciser, pour ces demandes, les différents motifs de clôture de la procédure ?
Antwoord van de Minister van Migratie- en asielbeleid van 18 maart 2009, op de vraag nr. 52 van de heer volksvertegenwoordiger Filip De Man van 16 januari 2009 (N.):
Réponse de la Ministre de la Politique de migration et d'asile du 18 mars 2009, à la question n° 52 de monsieur le député Filip De Man du 16 janvier 2009 (N.):
Er zijn 3 situaties waarbij de Dienst Vreemdelingenzaken (DVZ), een in België ingediende aanvraag om machtiging tot verblijf in het kader van artikel 9bis van de Vreemdelingenwet, beschouwt als zonder voorwerp geworden:1) de verzoeker heeft reeds voldoening gekregen via een andere verblijfsprocedure, 2) de verzoeker is niet meer in leven, of 3) de verzoeker verliet sinds zijn aanvraag het Schengengebied en dit meer dan drie maanden.
Il existe 3 situations dans lesquelles l'Office des Étrangers (OE) considère qu'une demande introduite en Belgique en vue d'obtenir une autorisation de séjour dans le cadre de 9bis de la loi sur les étrangers est devenue sans objet :1) le demandeur a déjà obtenu satisfaction par l'intermédiaire d'une autre procédure de séjour,2) le demandeur n'est plus en vie, ou 3) le demandeur a quitté le territoire Schengen depuis sa demande et depuis plus de 3 mois.
De 3.592 gevallen vermeld in het Jaarverslag 2007 van de DVZ ressorteerden onder deze 3 categorieën, doch de geventileerde cijfers werden niet bijgehouden aangezien slechts de eerste categorie overeen komt met een reële immigratie (en deze cijfers worden weergegeven in de statistieken van andere DVZ-diensten).
Les 3.592 cas mentionnés dans le Rapport annuel 2007 de l'OE entraient dans l'une de ces 3 catégories, mais les chiffres ventilés n'ont pas été conservés étant donné que seule la première catégorie correspond à une immigration réelle (et ces chiffres sont rendus dans les statistiques d'autres services de l'OE).
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
348
QRVA 52 54 23-03-2009
DO 2008200905848 Vraag nr. 53 van de heer volksvertegenwoordiger Filip De Man van 16 januari 2009 (N.) aan de Minister van Migratie- en asielbeleid:
DO 2008200905848 Question n° 53 de monsieur le député Filip De Man du 16 janvier 2009 (N.) à la Ministre de la Politique de migration et d'asile:
Procedure voor studentenvisa. - Misbruik door Marokkaanse en Kameroenese "studenten".
Procédure d'octroi de visas d'étudiant. - Abus commis par des "étudiants" marocains et camerounais.
Uit het jaarverslag van de Dienst Vreemdelingenzaken blijkt dat ook in 2007 de meeste aanvragen van machtigingen tot voorlopig verblijf met het oog op studies in België werden ingediend door Marokkanen. Uit de opvolging die vorig jaar werd uitgevoerd door het Consulaat bleek dat bijna 50% van alle studenten die een visum hadden bekomen, zich nooit hebben laten inschrijven aan de instelling waarvoor ze een visum bekomen hadden.
Le rapport annuel de l'Office des étrangers nous apprend qu'en 2007 aussi, la plupart des demandes d'autorisation de séjour provisoire à des fins d'études en Belgique ont été introduites par des Marocains. Le contrôle effectué l'an dernier par le Consulat avait révélé que près de 50% des étudiants ayant obtenu un visa ne se sont jamais inscrits auprès de l'établissement pour lequel ils avaient obtenu ce visa.
On constate par ailleurs une forte augmentation du nomDaarnaast wordt er forse stijging vastgesteld van aanvragen ingediend door studenten uit Kameroen. Ook hier zou- bre de demandes introduites par des étudiants camerounais. den er pogingen ondernomen worden om de procedure Ici aussi, il serait question de tentatives d'usage impropre de la procédure d'octroi de visas d'étudiants. voor studentenvisa te misbruiken. 1. Welke gevolgen werden aan deze vaststellingen verbonden?
1. Quelles suites ont été réservées à ces constatations ?
2. Welke maatregelen overweegt u om dergelijke misbruiken tegen te gaan?
2. Quelles mesures envisagez-vous de prendre pour contrecarrer pareils abus ?
Antwoord van de Minister van Migratie- en asielbeleid van 16 maart 2009, op de vraag nr. 53 van de heer volksvertegenwoordiger Filip De Man van 16 januari 2009 (N.):
Réponse de la Ministre de la Politique de migration et d'asile du 16 mars 2009, à la question n° 53 de monsieur le député Filip De Man du 16 janvier 2009 (N.):
1.2. Wat de problematiek van de Marokkaanse studenten betreft, stuurt de Dienst Vreemdelingenzaken reeds sinds enkele jaren een immigratieambtenaar, gespecialiseerd in de studentenmaterie, naar Marokko om daar het werk van de Belgische consulaire post in Casablanca te begeleiden. Als gevolg van deze maatregel zijn niet alleen de behandelingstermijnen verkort maar is vooral het aantal aanvragen van jaar tot jaar gedaald. Er is namelijk een grotere waakzaamheid bij de afgifte van het visum aan kandidaat studenten. Een vragenlijst die toelaat de gegrondheid van de visumaanvraag na te gaan, zonder de geldende wetgeving te ontkrachten, werd op punt gezet. Deze vragenlijst laat toe op een efficiëntere manier misbruiken of omzeiling van de procedure te bestrijden.
1. 2. En ce qui concerne la problématique des étudiants marocains, l'Office des Etrangers envoie depuis plusieurs années déjà un fonctionnaire à l'immigration, expert dans la matière étudiant, au Maroc, afin d'y encadrer le travail du poste consulaire belge à Casablanca. Cette mesure a non seulement eu pour effet de réduire les délais de traitement mais surtout de diminuer d'année en année le nombre de demandes introduites. La délivrance du visa s'accompagne en effet d'une plus grande vigilance à l'égard des candidats étudiants. Un questionnaire qui permet de vérifier le bienfondé d'une demande de visa, tout en respectant la législation en vigueur, a été mis au point. Il permet de lutter plus efficacement contre les abus ou les détournements de procédure.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009
349
Het fenomeen van Kameroenese studenten is daarentegen relatief recent. Op dit ogenblik analyseert de Dienst Vreemdelingenzaken de aanvragen. Er gaat daarbij veel aandacht naar de controle van de authenticiteit van de voorgelegde documenten. Een immigratieambtenaar werd naar Kameroen gestuurd om het fenomeen te analyseren en om de mogelijkheid van een ontradingscampagne in samenwerking met de IOM te onderzoeken. Verder wordt ook gedacht aan het uitsturen van een migratieambtenaar ter plaatse.
Le phénomène camerounais est par contre relativement récent. Actuellement, l'Office des Etrangers analyse les demandes. Cette analyse s'accompagne notamment d'une attention particulière à la vérification de l'authenticité des documents produits. Un fonctionnaire à l'immigration a été envoyé au Cameroun afin d'analyser le phénomène et d'examiner les possibilités d'une campagne de dissuasion en collaboration avec l'OIM. Il est également prévu d'envoyer un fonctionnaire à l'immigration sur place.
Aangezien de huidige wetgeving het niet mogelijk maakt dit soort van misbruiken effectief te bestrijden, is een voorontwerp van wet tot wijziging van het Hoofdstuk Studenten van de wet van 15 december 1980 en tot omzetting van Richtlijn 2004/114/EG van 13 december 2004 in onderzoek. Dit ontwerp moet hiertoe de nodige wettelijke middelen geven.
Comme la législation actuelle ne permet pas de lutter efficacement contre ce genre d'abus, un avant-projet de loi modifiant le chapitre Etudiants de la loi du 15 décembre 1980 et transposant la Directive 2004/114/CE du 13 décembre 2004 est à l'examen. Celui-ci doit notamment donner les moyens légaux nécessaires à cette fin.
DO 2008200905927 Vraag nr. 54 van de heer volksvertegenwoordiger Filip De Man van 16 januari 2009 (N.) aan de Minister van Migratie- en asielbeleid:
DO 2008200905927 Question n° 54 de monsieur le député Filip De Man du 16 janvier 2009 (N.) à la Ministre de la Politique de migration et d'asile:
Het voorkomen van het fenomeen "schijnadoptie".
Prévention du phénomène des adoptions fictives.
Behalve de echtgenoot of geregistreerde partner van een legale vreemdeling komen op basis van artikel 10 van de wet van 15 december 1980 betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen eveneens de minderjarige kinderen van deze vreemdeling en/of van zijn/haar echtgenoot voor gezinshereniging in België in aanmerking. Ook de geadopteerde kinderen vallen onder deze bepaling.
Outre le conjoint ou le partenaire enregistré d'un étranger en séjour légal, les enfants mineurs de ce dernier et/ou de son conjoint entrent également en ligne de compte pour le regroupement familial en Belgique sur la base de l'article 10 de la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers. Les enfants adoptés sont également concernés par cette disposition.
Artikel 10ter, § 3, van de Vreemdelingenwet bepaalt dat de minister of zijn gemachtigde kunnen beslissen om de aanvraag tot machtiging tot een verblijf van meer dan drie maanden te verwerpen indien de adoptie uitsluitend tot stand is gekomen opdat de betrokkene het Rijk zou kunnen binnenkomen of er zou kunnen verblijven.
L'article 10ter, § 3, de la loi sur les étrangers stipule que le ministre ou son délégué peut décider de rejeter la demande d'autorisation de séjour de plus de trois mois lorsque l'adoption a été conclue uniquement pour permettre à l'intéressé d'entrer ou de séjourner dans le Royaume.
1.In hoeveel gevallen werd tijdens de jaren 2003-2007 gezinshereniging toegestaan als gevolg van adoptie door een vreemdeling die toegelaten of gemachtigd is tot een verblijf van onbeperkte duur in het Rijk of gemachtigd is om er zich te vestigen?
1. Dans combien de cas un regroupement familial a-t-il été autorisé au cours des années 2003 à 2007 à la suite d'une adoption par un étranger autorisé ou admis à séjourner pour une durée illimitée dans le Royaume ou autorisé à s'y établir ?
2.In hoeveel gevallen werd tijdens de jaren 2003-2007 gezinshereniging toegestaan als gevolg van adoptie door een Belg (artikel 40bis en 40ter van de Vreemdelingenwet)?
2. Dans combien de cas un regroupement familial a-t-il été autorisé au cours des années 2003 à 2007 à la suite d'une adoption par un Belge (articles 40bis et 40ter de la loi sur les étrangers) ?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
350
QRVA 52 54 23-03-2009
3.Kan u een overzicht geven van de nationaliteit van de vreemdelingen die op deze manier een machtiging tot voorlopig verblijf kregen?
3. Pouvez-vous fournir un aperçu de la nationalité des étrangers qui ont ainsi obtenu une autorisation de séjour provisoire ?
4.Kan u meedelen wat de leeftijd was van de betrokkenen op het ogenblik van de afgifte van de machtiging tot voorlopig verblijf?
4. Pouvez-vous me communiquer l'âge des personnes concernées au moment de la délivrance de l'autorisation de séjour provisoire ?
5.In hoeveel gevallen werd een verblijfsmachtiging geweigerd omdat er sprake was van een "schijnadoptie"?
5. Dans combien de cas une autorisation de séjour a-t-elle été refusée parce qu'il était question d'une adoption fictive?
6.Beschikt u anderszins over aanwijzingen dat er misbruik wordt gemaakt van de adoptieprocedure of van de erkenningsprocedure met het oog op het omzeilen van de regelgeving inzake de toegang tot het grondgebied en het verblijf van vreemdelingen?
6. Disposez-vous d'autre part d'indications selon lesquelles il serait fait un usage abusif de la procédure d'adoption ou de reconnaissance en vue de contourner la réglementation en matière d'accès au territoire et de séjour des étrangers ?
7.Welke maatregelen worden er genomen om schijna7. Quelles mesures seront prises pour détecter les adopdopties en schijnerkenningen te detecteren en misbruiken tions et les reconnaissances fictives et pour lutter contre les tegen te gaan? abus ? 8. Bent u van oordeel dat de huidige wetgeving volstaat om het fenomeen van schijnadoptie en schijnerkenning op doeltreffende wijze te bestrijden?
8. Estimez-vous que la législation actuelle est suffisante pour lutter efficacement contre le phénomène de l'adoption et de la reconnaissance fictives ?
Antwoord van de Minister van Migratie- en asielbeleid van 16 maart 2009, op de vraag nr. 54 van de heer volksvertegenwoordiger Filip De Man van 16 januari 2009 (N.):
Réponse de la Ministre de la Politique de migration et d'asile du 16 mars 2009, à la question n° 54 de monsieur le député Filip De Man du 16 janvier 2009 (N.):
Vóór de inwerkingtreding van de wet van 24 april betreffende de adoptie, was elke Belgische administratieve overheid bevoegd voor de materie zodat adopties zowel konden worden erkend door de burgerlijke stand van een gemeentebestuur als door de Belgische diplomatieke post in het buitenland. In dit geval, reikte de diplomatieke post een Belgisch paspoort uit aan het geadopteerd kind. Indien de Belgische nationaliteit niet kon worden toegekend, diende het dossier onverwijld voor beslissing aan de Dienst Vreemdelingenzaken te worden voorgelegd.
Avant l'entrée en vigueur de la loi du 24 avril 2003 sur l'adoption, toute autorité administrative belge était compétente en matière d'adoption de sorte que des adoptions pouvaient être reconnues tant par l'état civil d'une administration communale que par le poste diplomatique belge à l'étranger. Dans ce cas, le poste diplomatique délivrait un passeport belge à l'enfant. Lorsque la nationalité belge ne pouvait être attribuée, le dossier devait impérativement être soumis à l'Office des Etrangers pour décision.
Sinds 1 september 2005, datum van inwerkingtreding van voornoemde wet, is de FOD Justitie voortaan bevoegd voor de erkenning van de adopties die in het buitenland tot stand zijn gekomen. Als gevolg van dit gegeven, heeft de Dienst Vreemdelingenzaken de diplomatieke posten gemachtigd ambtshalve een visum af te geven aan het geadopteerd kind voor zover de adoptie door de FOD Justitie erkend werd, gelet op de garanties die de adoptanten moeten geven en de duur van de procedure. Op die manier, kan het geadopteerd kind zo snel mogelijk zijn ouder vervoegen.
Depuis le 1er septembre 2005, date d'entrée en vigueur de la loi susmentionnée, c'est le SPF Justice qui est compétent pour la reconnaissance des adoptions faites à l'étranger. Suite à cette donnée, l'Office des Etrangers a autorisé les postes diplomatiques à délivrer d'office un visa à l'enfant adopté pour autant que le SPF Justice ait reconnu l'adoption, vu les garanties que les adoptants doivent présenter et la longueur de la procédure. Ainsi, l'enfant adopté peut rejoindre au plus vite son parent.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009
351
1. 2. 3. Er bestaan geen specifieke statistieken betreffende het aantal visums afgeleverd in het kader van de gezinshereniging als gevolg van adoptie omdat de FOD Buitenlandse Zaken geen verschil maakt naargelang het gaat om een visum afgegeven aan een biologisch of aan een geadopteerd kind.
1. 2. 3. Il n'existe pas statistiques spécifiques sur le nombre de visa délivrés dans le cadre du regroupement familial suite à une adoption parce que le SPF Affaires Etrangères ne fait de différence selon qu'il s'agisse d'un visa délivré à un enfant biologique ou à un enfant adopté.
De Dienst Vreemdelingenzaken kan enkel de cijfers geven van de visa die in toepassing van de artikelen 10 en 40 (bis/ter) werden afgegeven zonder onderscheid in functie van de nationaliteit van de adoptant :
L'Office des Etrangers ne peut que donner les chiffres des visas délivrés en application des articles 10 et 40 (bis/ter) confondus sans distinction de la nationalité de l'adoptant :
2003 : 487;
2003 : 487;
2004 :348;
2004 : 348;
2005 : 321;
2005 : 321;
2006 :167;
2006 : 167;
2007 :73.
2007 : 73.
Il ressort de la lecture des chiffres, que le nombre de Uit de cijfers blijkt dat het aantal aanvragen dat voor een beslissing naar de Dienst Vreemdelingenzaken wordt demandes qui est envoyé pour décision à l'Office des gestuurd sinds 2005-2006 (datum van de inwerkingtreding Etrangers a fortement diminué depuis 2005-2006 (date van de nieuwe wet) gevoelig gedaald is. d'entrée en vigueur de la nouvelle loi). Het grootste aantal visumaanvragen met het oog op de adoptie komt uit China en betreffen de adoptie van baby's. De aanvragen voor adoptie van meerderjarige personen zijn afkomstig uit de landen van Zwart-Afrika en uit Turkije. Maar het gaat maar om een gering aantal aanvragen.
La majorité des demandes de visa en vue d'adoption sont introduites en Chine et concernent l'adoption de bébés. Les demandes visant à l'adoption de personnes majeures proviennent des pays d'Afrique noire et de la Turquie. Elles ne représentent que peu de demandes.
5. 6. Het fenomeen van de "schijnadopties" betreft voornamelijk meerderjarige personen of personen die ouder zijn dan 15 jaar.
5. 6. Le phénomène des " adoptions de complaisance " concerne principalement les personnes majeures ou de plus de 15 ans.
7. Les moyens de lutte contre ces adoptions étaient limi7. De middelen om deze schijnadopties te bestrijden, waren voor de inwerkingtreding van de nieuwe wet, tés (à l'instar de la lutte contre les mariages de complaisance) avant l'entrée en vigueur de la nouvelle loi. beperkt (zoals bij de strijd tegen schijnhuwelijken). Indien verschillende elementen van het dossier of een geheel van elementen erop wezen dat het ging om een adoptie die erop gericht was een verblijfsrechtelijk voordeel te bekomen verbonden aan het statuut van de adoptant, vroeg de Dienst Vreemdelingenzaken het advies van het parket. In 90% van de gevallen, maakte het advies van het parket het mogelijk om de erkenning van de verdachte adoptie te weigeren en bleek dus een efficiënt middel te zijn (en ongetwijfeld het enige) om schijnadopties te bestrijden.
Lorsque plusieurs éléments du dossier ou un faisceau d'indices portaient à croire qu'il s'agissait d'une adoption visant l'obtention d'un avantage en matière de séjour lié au statut de l'adoptant, l'Office des Etrangers sollicitait l'avis du parquet. Dans 90% des cas, l'avis du Parquet lui permettait de refuser la reconnaissance de l'adoption incriminée et s'avérait donc être un moyen efficace (et sans doute le seul) de lutte contre les adoptions de complaisance.
Het nieuwe artikel 365-2 van het Burgerlijk Wetboek van toepassing sinds 1 september 2005 maakt het mogelijk om de erkenning van een adoptie te weigeren indien deze laatste erop gericht is de wettelijke bepalingen inzake de nationaliteit of de vreemdelingenwet, te omzeilen. Deze bepaling, hoewel ze nieuw is, was in feite reeds van toepassing onder de vorige wet door de toepassing van artikel 344 bis, tweede lid (de wetsontduiking is in strijd met de openbare orde).
Le nouvel article 365-2 du Code civil en vigueur depuis le 1er septembre 2005 permet de refuser la reconnaissance d'une adoption lorsque celle-ci a pour but de détourner les dispositions légales relatives à la nationalité ou à la loi sur les étrangers. Cette disposition, bien que nouvelle, était en réalité déjà d'application sous l'empire de l'ancienne loi par l'application de l'article 344 bis alinéa 2 (la fraude à la loi est contraire à l'ordre public).
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
352
QRVA 52 54 23-03-2009
In de huidige situatie, indien de Federale Centrale Autoriteit - die van de FOD Justitie afhangt - de beslissing van een buitenlandse autoriteit met betrekking tot de adoptie van een meerderjarige persoon erkent, beperkt het onderzoek van de Dienst Vreemdelingenzaken zich tot het onderzoek van de andere door de wet van 15 december 1980 vereiste documenten dan deze die de afstamming vaststellen (voorbeeld: het artikel 40 van de wet eist dat de bloedverwant in neerdalende lijn die ouder is dan 21 jaar "ten laste" is van de gezinshereniger). Zo wordt de visumaanvraag afgewezen indien een van de andere voorwaarden dan de afstamming niet vervuld is. Tot op heden heeft de Dienst Vreemdelingenzaken echter weinig dossiers ontvangen waarin de Federale Centrale Autoriteit (FCA) de adoptie van meerderjarige personen heeft erkend. Deze instantie zou ongetwijfeld meer inlichtingen kunnen verstrekken met betrekking tot het aantal aanvragen en het beleid inzake de strijd tegen de schijnadopties. Deze dienst vraagt steeds het advies van de Dienst Vreemdelingenzaken, zodat de informatie-uitwisseling één van de middelen is om misbruiken te ontdekken.
Actuellement, lorsque l'Autorité centrale fédérale - qui dépend du SPF Justice- reconnaît la décision d'une autorité étrangère relative à l'adoption d'une personne majeure, l'examen de l'Office des Etrangers se limite à l'examen des documents requis par la loi du 15 décembre 1980, autres que ceux établissant le lien de filiation (exemple: l'article 40 de la loi exige que le descendant de plus de 21 ans soit "à charge" du regroupant). Ainsi, la demande de visa est rejetée si une autre condition que la filiation n'est pas remplie. A ce jour, l'Office des Etrangers a reçu peu de dossiers où l'Autorité centrale fédérale (ACF) a reconnu l'adoption de personnes majeures. Cette instance pourrait sans nul doute fournir davantage d'informations sur le nombre de demandes ainsi que sur la politique de lutte contre les adoptions de complaisance. Ce service sollicite toujours l'avis de l'Office des Etrangers de sorte que cet échange d'informations est un des moyens de détecter les abus.
De huidige wetgeving met betrekking tot adoptie lijkt op dit ogenblik strenger ten aanzien van minderjarige kinderen dan ten aanzien van meerderjarige personen.
La législation actuelle en matière d'adoption paraît actuellement plus dure à l'égard d'enfants mineurs qu'à l'égard de personnes majeures.
Sommige buitenlandse wetgevingen staan de adoptie van meerderjarige personen niet toe. Maar het komt voor dat de Rechtbank van Eerste aanleg in België de adoptie erkent van meerderjarige personen die illegaal in België verblijven (bijvoorbeeld afgewezen asielzoekers). In dit geval, komt noch de FOD Justitie (FCA) noch de Dienst Vreemdelingenzaken tussen in de procedure. Sommige parketten vragen evenwel het advies van de Dienst Vreemdelingenzaken of een samenvatting van het dossier van de kandidaat voor adoptie. Sommige parketten zijn dus gevoeliger voor deze problematiek dan anderen. De parketten gevoelig maken voor deze problematiek zou niet nutteloos zijn.
Certaines législations étrangères ne permettent pas l'adoption de personnes majeures. Mais il arrive que le Tribunal de Première Instance en Belgique reconnaisse l'adoption de personnes majeures qui sont en séjour illégal en Belgique (par exemple de demandeur d'asile déboutés). Dans ce cas, ni le SPF Justice (ACF), ni l'Office des Etrangers n'interviennent dans la procédure. Certains parquets sollicitent néanmoins l'avis de l'Office des Etrangers ou demandent un résumé du dossier du candidat à l'adoption. Certains parquets sont donc plus sensibilisés à la problématique que d'autres. La sensibilisation des parquets à cet égard ne serait pas inutile.
DO 2008200906020 Vraag nr. 56 van de heer volksvertegenwoordiger Patrick Moriau van 16 januari 2009 (Fr.) aan de Minister van Migratie- en asielbeleid:
DO 2008200906020 Question n° 56 de monsieur le député Patrick Moriau du 16 janvier 2009 (Fr.) à la Ministre de la Politique de migration et d'asile:
Europees immigratie- en asielpact. (MV 7508)
Pacte européen d'immigration et d'asile. (QO 7508)
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009
353
Op 25 september 2008 keurden de ministers van Binnenlandse Zaken van de 27 EU-lidstaten het Europees immigratie- en asielpact van Frans minister van Immigratie en Integratie Brice Hortefeux goed. Het oorspronkelijke document had enkel betrekking op illegale immigratie en was veel restrictiever. Ik vind uiteraard ook dat we ons asiel- en immigratiebeleid op Europees niveau moeten harmoniseren, maar ik wil toch wijzen op een aantal punten in het pact die volledig haaks staan op de lopende onderhandelingen, en de facto ook op de inhoud van de in het vooruitzicht gestelde omzendbrief met betrekking tot mensen zonder papieren.
Le 25 septembre 2008, le pacte européen d'immigration et d'asile du ministre Brice Hortefeux a été approuvé par les ministres de l'Intérieur des 27. À l'origine, ce document était beaucoup plus restrictif, car à la base, il ne portait que sur l'immigration illégale. Bien évidemment, je suis d'accord sur le fait que nous devons, au niveau européen, harmoniser notre politique en matière d'asile et d'immigration. Toutefois, je voudrais mettre en exergue quelques éléments du pacte qui vont en totale contradiction avec les négociations en cours et de facto, avec le contenu de la future "circulaire sans-papiers".
1. Het eerste punt betreft de gedwongen terugkeer van illegalen naar hun land van herkomst. Het pact bepaalt dat buitenlanders die illegaal op het grondgebied van een lidstaat verblijven, dat grondgebied moeten verlaten, en dat iedere lidstaat zich verbindt tot de daadwerkelijke toepassing van dat principe. Mijn partij en ikzelf verdedigen het principe dat sans-papiers die werk hebben (legaal of illegaal), geregulariseerd moeten worden, voor zover ze voldoen aan de andere voorwaarden waarmee we akkoord zijn.
1. Le premier point est relatif au retour forcé des illégaux dans leur pays d'origine. Le pacte prévoit que "les étrangers en situation irrégulière sur le territoire des États membres doivent quitter ce territoire" et que "Chaque État membre s'engage à assurer l'application effective de ce principe". Mon parti et moi-même défendons le principe de régulariser, pour autant qu'ils remplissent les autres conditions sur lesquelles nous sommes d'accord, les sans-papier ayant un travail, quel qu'il soit (légal ou illégal).
Dès lors, ne croyez-vous pas que ce principe inscrit dans Denkt u dan ook niet dat dit principe in het pact in strijd is met het aangehaalde punt in de toekomstige omzendbrief le pacte va à l'encontre de ce point de la future circulaire que nous défendons âprement depuis des mois? dat we al maanden verwoed verdedigen? 2. Het tweede punt zijn de "regularisaties" zelf. Het document zegt dat het wenselijk is dat de Europese Raad de lidstaten verzoekt zich tot individuele regularisaties te beperken en geen algemene regularisaties door te voeren, in het kader van de nationale wetgeving, om humanitaire of economische redenen.
2. Le deuxième élément concerne les opérations de "régularisation même" car ce document mentionne que "le Conseil européen convient d'inviter les États membres de se limiter à des régularisations au cas par cas et non générales, dans le cadre des législations nationales, pour des motifs humanitaires ou économiques".
a) Zal dat punt niet tot verwarring leiden, aangezien er met de nieuwe omzendbrief die in het regeerakkoord in het vooruitzicht gesteld wordt, een groot aantal regularisaties verwacht mogen worden?
a) Ce point ne risque-t-il pas d'introduire une confusion car, avec la nouvelle circulaire telle qu'actée dans l'accord de gouvernement, un nombre important de régularisations seront à l'ordre du jour?
b) Kunt u bevestigen dat dat punt niet in strijd is met dat beginselakkoord?
b) Pouvez-vous me confirmer que ce point ne contredira pas cet accord de principe?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
354
QRVA 52 54 23-03-2009
3. Het derde punt betreft het voorstel voor een Europese blauwe kaart voor hooggekwalificeerde immigranten. Ik weet dat u, net als minister Dewael, een fervent voorstander bent van economische immigratie in onze land voor kennisintensieve sectoren. Maar misschien is een ruimere visie op de situatie in de wereld - en in het bijzonder op de situatie in landen met zware economische, sociale en politieke problemen - noodzakelijk? Waarom zouden we het lokale kenniskapitaal en productief menselijk kapitaal uit die landen doen wegtrekken? Door zo een braindrain op gang te brengen en de intellectuelen uit die landen aan te trekken met onder meer hoge salarissen, veroordelen we die landen nog wat meer tot een sombere toekomst. Moeten we niet veeleer voor ons eigen land structurele oplossingen bedenken voor het gebrek aan hoogopgeleide werkkrachten, en de buitenlandse intellectuelen hun eigen land laten ontwikkelen? Wat is uw standpunt daarover?
3. Le troisième élément concerne le projet de carte bleue européenne touchant à la migration économique. Je sais que vous êtes, avec le ministre Dewael, plus que favorable à l'immigration économique dans notre pays, concernant les secteurs demandant d'importantes qualifications. Mais peut-être faudrait-il avoir une vue plus globale de la situation mondiale et en particulier des pays qui connaissent des difficultés économiques, sociales et politiques importantes. En effet, pourquoi devrions-nous aller ponctionner ces pays de leurs cerveaux et de leurs forces vives? Ce n'est que les condamner encore un peu plus à un sombre avenir en s'accaparant leurs intellectuels en les alléchant avec, entre autres, un salaire élevé. Ne devrions-nous pas plutôt apporter des réponses structurelles dans notre pays en ce qui concerne le manque de main d'oeuvre hautement qualifiée et laisser les intellectuels étrangers développer leur propre pays? Quel est votre point de vue à ce sujet?
Antwoord van de Minister van Migratie- en asielbeleid van 19 maart 2009, op de vraag nr. 56 van de heer volksvertegenwoordiger Patrick Moriau van 16 januari 2009 (Fr.):
Réponse de la Ministre de la Politique de migration et d'asile du 19 mars 2009, à la question n° 56 de monsieur le député Patrick Moriau du 16 janvier 2009 (Fr.):
De Europese Raad, die op 15 en 16 oktober 2008 bijeenkwam, heeft het Europees pact inzake immigratie en asiel, dat op 25 september jongstleden door de Raad Justitie en Binnenlandse Zaken werd goedgekeurd, formeel aangenomen. Dit pact voorziet een globale aanpak van het fenomeen van de migraties, die rekening houdt met de verschillende realiteiten die ermee verbonden zijn, in het kader van een nauwe samenwerking tussen de landen van herkomst, de transitlanden en de landen van bestemming. De Europese Raad heeft plechtig opnieuw bevestigd dat de migratie- en asielbeleiden in overeenstemming moeten zijn met de normen van het internationaal recht, in het bijzonder de normen die betrekking hebben op de rechten van de mens, de waardigheid van de menselijke persoon en de vluchtelingen.
Le Conseil européen, réuni les 15 et 16 octobre 2008, a adopté formellement le Pacte européen sur l'immigration et l'asile, qui avait été approuvé par le Conseil justice et affaires intérieures le 25 septembre dernier. Ce pacte consiste en une approche globale du phénomène des migrations, qui prend en compte les différentes réalités qui y sont liées, dans le cadre d'un partenariat étroit entre les pays d'origine, de transit et de destination. Le Conseil européen a réaffirmé solennellement que les politiques migratoires et d'asile doivent être conformes aux normes du droit international et en particulier à celles qui se rapportent aux droits de l'homme, à la dignité de la personne humaine et aux réfugiés.
Zoals de heer Moriau benadrukt, is het belangrijk dat onze asiel- en immigratiebeleiden geharmoniseerd worden, maar ook dat er rekening wordt gehouden met de belangen van onze partners bij het definiëren en het uitvoeren van deze immigratie-, integratie- en asielbeleiden.
Comme le souligne monsieur Moriau, il est important d'harmoniser nos politiques en matière d'asile et d'immigration, mais également de prendre en compte les intérêts de nos partenaires dans la définition et la mise en oeuvre de ces politiques d'immigration, d'intégration et d'asile.
Volgens de heer Moriau bestaat het risico dat twee punten van dit pact tegenstrijdig zijn en in het kader van de Belgische situatie zelfs tot verwarring kunnen leiden.
Selon monsieur Moriau, deux points de ce pacte risquent d'être contradictoires, voire d'amener de la confusion dans la situation belge.
Ten eerste :
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
Premièrement :
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009
355
" Vreemdelingen die illegaal op het grondgebied van de lidstaten verblijven, dienen dat grondgebied te verlaten; iedere lidstaat verbindt zich ertoe om dit beginsel daadwerkelijk te doen naleven, met inachtneming van de wet en de waardigheid van de betrokkenen, waarbij de voorkeur gegeven wordt aan vrijwillige terugkeer, en iedere lidstaat erkent de door andere lidstaten genomen terugkeerbesluiten ". Ten tweede :
" Les étrangers en situation irrégulière sur le territoire des Etats membres doivent quitter ce territoire. Chaque Etat membre s'engage à assurer l'application effective de ce principe dans le respect du droit et de la dignité des personnes concernées, en donnant la préférence au retour volontaire, et reconnaît les décisions de retour prises par un autre Etat membre " Deuxièmement :
" De Europese Raad komt overeen om de Lid-Staten uit te nodigen om, in het kader van de nationale wetgeving, om humanitaire of economische redenen, individuele gevallen te regulariseren en niet over te gaan tot algemene regularisaties "
" Le Conseil européen convient d'inviter les Etats Membres à se limiter à des régularisations au cas par cas et non générales, dans le cadre des législations nationales, pour des motifs humanitaires ou économiques "
Allereerst moet opgemerkt worden dat België, in overeenstemming met de verschillende regeringspartners, een inleidende verklaring heeft laten indienen die aan het pact inzake immigratie en asiel moest worden toegevoegd toen het werd goedgekeurd. Met deze verklaring wil men de Belgische situatie verduidelijken en elke verwarring met het beleid van de regering vermijden
Avant toute chose, notons que la Belgique, en accord avec les différents partenaires gouvernementaux, a fait introduire une déclaration préalable à joindre au pacte sur l'asile et l'immigration lors de son adoption. Cette déclaration vise à éclairer la situation belge et à éviter toute confusion avec la politique du gouvernement :
" België voert een effectief en menselijk terugkeer- en verwijderingsbeleid ten aanzien van vreemdelingen die geen verblijfsrecht krijgen. Het keurt het Europese pact voor asiel en immigratie goed, maar onderstreept dat het begrijpt dat de bepalingen over de strijd tegen de onregelmatige immigratie het de lidstaten niet onmogelijk maken om op individuele basis over te gaan tot regularisatie op basis van criteria die zijn vervat in het huidige of toekomstige nationaal recht en die verband houden met buitengewone omstandigheden (langdurige procedure, ziekte en een prangende humanitaire situatie, met inbegrip van de duurzame lokale verankering) en met criteria met betrekking tot het uitzicht hebben op werk en/of de mogelijkheid hebben om in het eigen levensonderhoud te voorzien. "Deze interpreterende verklaring, die aan onze Europese partners werd voorgesteld en door hen werd aanvaard, maakt onze situatie duidelijk en houdt rekening met de verschillende standpunten van de regeringspartners.
" La Belgique mène une politique de retour et d'éloignement effective et humaine à l'égard des étrangers qui n'ont pas obtenu de permis de séjour. Tout en approuvant le Pacte européen sur l'immigration et l'asile, elle souligne qu'elle comprend les dispositions relatives à la lutte contre l'immigration irrégulière comme n'empêchant pas les Etats membres de procéder, sur une base individuelle, à des régularisations fondées sur des critères définis dans le droit national actuel et à venir et relatifs aux circonstances exceptionnelles (longue procédure, maladie et motif humanitaire urgent qui peut être démontré entre autres par l'ancrage local durable) et à des critères liés à la perspective de pouvoir exercer une activité professionnelle et/ou la possibilité de pourvoir à ses besoins ." Cette déclaration interprétative, présentée à nos partenaires européens et acceptée par ceux-ci, précise bien notre situation et prend bien en compte les différentes positions des partenaires gouvernementaux.
1. Wat de gedwongen terugkeer van de illegalen betreft, moet worden opgemerkt dat dit pact niet enkel op repressieve aspecten gericht is, maar de Lid-Staten (LS) ook aanmoedigt om een beleid voor de vrijwillige terugkeer van de illegalen in te voeren, evenals een beleid voor de ontwikkeling en de co-ontwikkeling in de landen van herkomst. Dit pact wil geen Fort Europa creëren, maar moedigt Europa aan om zich solidair op te stellen ten opzichte van alle actoren van het migratiefenomeen en haar verantwoordelijkheid te nemen ten opzichte van deze actoren.
1. En ce qui concerne le retour forcé des illégaux, il est important de noter que ce pacte n'est pas uniquement orienté vers des aspects répressifs et encourage également les Etats Membres (EM) à mettre en place un politique de retour volontaire des illégaux, mais également des politiques de développements et de co-développements dans les pays d'origine. Loin de vouloir bâtir une Europe forteresse, ce pacte engage l'Europe à se montrer solidaire et responsable avec l'ensemble des acteurs du phénomène migratoire.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
356
QRVA 52 54 23-03-2009
Een efficiënt beleid kan niet enkel repressief of enkel vergemakkelijkend zijn. We moeten dus rekening houden met de regularisaties op individuele basis, maar ook met de verwijdering. Het pact voorziet ruimte voor de regularisaties, maar ook ruimte voor de verwijdering.
Toute politique efficace, ne peut être uniquement répressive ou uniquement facilitatrice. Ainsi, devons nous prendre en compte les régularisations, mais également l'éloignement. Ainsi, le pacte ménage un espace pour les régularisations sur une base individuelle mais ménage également un espace pour l'éloignement.
2. Wat uw opmerking in verband met de regularisaties op zich betreft: deze blijven mogelijk, voor zover ze voldoen aan duidelijke criteria en voorwaarden waarover de regeringspartners het eens zijn/zullen zijn en dit in overeenstemming met het pact.
2. Pour ce qui est de votre remarque concernant les régularisations en elles-mêmes, celles-ci restent possibles, pour autant qu'elles répondent à des critères et conditions claires, et sur lesquels les partenaires gouvernementaux sont/ seront d'accords. Et ce, en accord avec le pacte.
3. Wat het project van de blauwe kaart betreft, deel ik uw bezorgdheid met betrekking tot de braindrain uit de ontwikkelingslanden. Deze bezorgdheid heeft het werk van de Raad trouwens beïnvloed en is ook een sleutelelement in het kader van de onderhandelingen met het Europees Parlement.
3. Enfin, pour ce qui touche au projet de carte bleue, je partage votre préoccupation relative à la fuite des cerveaux des pays en voie de développement. Cette préoccupation a d'ailleurs guidé les travaux du Conseil et est également un élément clé des négociations avec le Parlement européen.
Allereerst moet herinnerd worden aan het feit dat deze richtlijn de actieve aanwerving van hooggekwalificeerde personen die afkomstig zijn uit derde landen op geen enkele wijze aanmoedigt. Het doel van de richtlijn is het invoeren van een versnelde gemeenschappelijke procedure voor de toelating van de hooggekwalificeerde werknemers, gebaseerd op een gemeenschappelijke definitie en gemeenschappelijke criteria. De richtlijn wil deze categorie van personen laten genieten van gunstige voorwaarden inzake de gezinshereniging en de toegang tot het statuut van langdurig ingezetene en wil een mechanisme voor mobiliteit tussen de LS invoeren. Net zoals de meeste LS beschikte België al over een nationale wetgeving die gunstig is voor de toelating van hooggekwalificeerde personen. Deze richtlijn voegt nu een Europees kader voor deze categorie van werknemers toe.
Rappelons tout d'abord que cette directive n'encourage aucunement le recrutement actif des personnes hautement qualifiées issues de pays tiers. Son objectif est d'établir une procédure commune accélérée pour l'admission des travailleurs hautement qualifiés, fondée sur une définition et des critères communs. En outre, la directive vise à faire bénéficier cette catégorie de personnes de conditions favorables en matière de regroupement familial et d'accès au statut de Résident de Longue durée et d'instaurer un mécanisme de mobilité entre EM. La Belgique, comme la plupart des EM, disposait déjà d'une législation nationale favorable à l'admission des hautement qualifiés. Cette directive ajoute maintenant un cadre européen pour cette catégorie de travailleurs.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009
357
De Raad heeft het echter nuttig geacht om in het hoofddeel van het voorstel van richtlijn een bepaling te voorzien die de LS aanspoort om bij de aanwerving op ethische wijze te werk te gaan. Zo voorziet artikel 9 dat de LS een aanvraag voor een blauwe kaart zullen kunnen weigeren indien deze aanvraag nadelig dreigt te zijn voor een sector die met een tekort aan werkkrachten kampt. De LS zullen over de toepassing van deze bepaling verslag moeten uitbrengen aan de Commissie. De strijd tegen de braindrain maakt ook deel uit van een ontwerp van overweging dat de LS uitnodigt om niet in sleutelsectoren (zoals de gezondheidssector en de onderwijssector) aan te werven en mechanismen in te voeren die gericht zijn op het bevorderen van de circulaire migratie en de bijdrage van de migranten tot de ontwikkeling van hun land van herkomst. In verband hiermee deel ik u mee dat België projecten zoals het MIDA-project, dat de gekwalificeerde migranten in staat stelt om bij te dragen tot de ontwikkeling van hun land van herkomst, al ondersteund heeft en verder zal ondersteunen
Cependant, le Conseil a jugé utile de prévoir dans le corps même de la proposition de Directive, une disposition visant à pousser les EM à pratiquer le recrutement éthique. C'est ainsi que l'article 9 prévoit que les EM pourront refuser une demande de carte bleue si celle-ci risque de porter préjudice à un secteur en pénurie de main d'oeuvre. Les EM devront faire rapport à la Commission sur l'application de cette disposition. La lutte contre la fuite des cerveaux fait également l'objet d'un projet de considérant qui invite les EM à éviter de recruter dans des secteurs clé (tels que le secteur de la santé et l'éducation) et à mettre en place des mécanismes visant à favoriser la migration circulaire et la contribution des migrants au développement de leur pays d'origine. A cet égard, je vous informe que la Belgique a déjà soutenu et continuera de soutenir des projets tels que le projet MIDA, permettant aux migrants qualifiés de contribuer au développement de leur pays d'origine.
DO 2008200906021 Vraag nr. 57 van de heer volksvertegenwoordiger Geert Versnick van 16 januari 2009 (N.) aan de Minister van Migratie- en asielbeleid:
DO 2008200906021 Question n° 57 de monsieur le député Geert Versnick du 16 janvier 2009 (N.) à la Ministre de la Politique de migration et d'asile:
Verdrag van Schengen. - Beperkingen. - Verblijfsvergunningen.
Accord de Schengen. - Restrictions. - Permis de séjour.
Het Verdrag van Schengen laat een vrij verkeer van personen toe binnen de Europese Unie. Aan dit verkeer zijn echter beperkingen verbonden. Wie langer dan drie maanden wil verblijven in een land van de Europese Unie dat niet zijn thuisland is, dient daar een verblijfsvergunning voor aan te vragen.
L'Accord de Schengen autorise la libre circulation des personnes au sein de l'Union européenne moyennant certaines restrictions : les personnes qui souhaitent séjourner plus de trois mois dans un État membre de l'Union européenne qui n'est pas leur pays d'origine doivent y solliciter un permis de séjour.
1. Beschikt u over gegevens die aantonen hoeveel verblijfsvergunningen er de jongste vijf jaar werden aangevraagd door inwoners van de Europese Unie en kan u hierin een onderscheid maken naar land van herkomst?
1. Disposez-vous de données concernant le nombre de permis de séjour demandés au cours des cinq dernières années par des ressortissants de l'Union européenne, et pourriez-vous à cet égard établir une distinction sur la base du pays d'origine ?
2. Kan u aantonen hoeveel aanvragen een gunstig gevolg hebben gekregen?
2. Avez-vous une idée du nombre de demandes qui ont reçu une suite favorable ?
3. Kan u aantonen wat de belangrijkste redenen zijn waarom Europeanen langer dan drie maanden in België verblijven?
3. Pourriez-vous mentionner les principales raisons pour lesquelles des Européens séjournent plus de trois mois en Belgique ?
Antwoord van de Minister van Migratie- en asielbeleid van 18 maart 2009, op de vraag nr. 57 van de heer volksvertegenwoordiger Geert Versnick van 16 januari 2009 (N.):
Réponse de la Ministre de la Politique de migration et d'asile du 18 mars 2009, à la question n° 57 de monsieur le député Geert Versnick du 16 janvier 2009 (N.):
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
358
QRVA 52 54 23-03-2009
1. en 2. Onderstaand de beschikbare gegevens met betrekking tot de gestelde vragen, namelijk het aantal uitgereikte verblijfsvergunningen aan inwoners van de Europese Unie voor de jaren 2006 en 2007. De cijfers werd gehaald uit het Rijksregister.
Jaar 2006 / Année 2006 Onderdaan/Ressortissant België / Belgique Tsjechië / Tchéquie Denemarken / Danemark Duitsland / Allemagne Estland / Estonie Griekenland / Grèce Spanje / Espagne Frankrijk / France Ierland / Irlande Italië / Italie Cyprus / Chypre Letland / Lettonie Litouwen / Lituanie Luxemburg / Luxembourg Hungarije / Hongrie Malta / Malte Nederland / Pays-Bas Oostenrijk / Autriche Polen / Pologne Portugal / Portugal Slovenië / Slovénie Slovakije / Slovaquie Finland / Finlande Zweden / Suède Verenigd Koninkrijk / Royaume-Uni Bulgarije / Bulgarie Roemenië / Roumanie
KAMER
3e
BE CZ DK DE EE EL ES FR IE IT CY LV LT LU HU MT NL AT PL PT SI SK FI SE UK BG RO
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
1. et 2. Ci-dessous figurent les données disponibles relatives aux questions posées, c'est-à-dire le nombre de permis de séjour délivrés aux ressortissants de l'Union européenne pour les années 2006 et 2007. Les chiffres proviennent du Registre national.
Totaal aantal verblijfsvergunningen/ Nombre total de permis de séjour Mannen/ Hommes Vrouwen / Femmes Totaal / Total Leeftijd / Age Leeftijd / Age Totaal / Total Totaal / Total 48355 24770 23585 0 0 0 375 155 220 315 134 181 3204 1595 1609 135 47 88 568 259 309 1815 844 971 11097 5472 5625 249 127 122 2346 1249 1097 47 26 21 153 52 101 237 104 133 244 112 132 539 235 304 52 25 27 10855 5695 5160 248 116 132 6440 3821 2619 1853 1056 797 120 61 59 455 230 225 384 117 267 519 222 297 1873 986 887 965 431 534 3267 1599 1668
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009
359
Totaal / Total Totaal / Total
BE CZ DK DE EE EL ES FR IE IT CY LV LT LU HU MT NL AT PL PT SI SK FI SE UK
57854 0 537 283 3325 136 496 1926 12024 221 2446 53 188 289 222 766 50 10880 285 9241 2185 120 900 386 478 1931
Mannen/Hommmes Leeftijd / Age Totaal / Total 30726 0 244 140 1670 47 228 909 5982 115 1381 30 59 107 113 328 21 5755 137 5586 1244 51 483 126 224 1045
BG RO
2817 5669
1542 3159
Jaar 2007 / Année 2007 Onderdaan / ressortissant België / Belgique Tsjechië / Tchéquie Denemarken / Danemark Duitsland / Allemagne Estland / Estonie Griekenland / Grèce Spanje / Espagne Frankrijk / France Ierland / Irlande Italië / Italie Cyprus / Chypre Letland / Lettonie Litouwen / Lituanie Luxemburg / Luxembourg Hungarije / Hongrie Malta / Malte Nederland / Pays-Bas Oostenrijk / Autriche Polen / Pologne Portugal / Portugal Slovenië / Slovénie Slovakije / Slovaquie Finland / Finlande Zweden / Suède Verenigd Koninkrijk / Royaume-Uni Bulgarije / Bulgarie Roemenië / Roumanie
Vrouwen/Femmes Leeftijd / Age Totaal / Total 27128 0 293 143 1655 89 268 1017 6042 106 1065 23 129 182 109 438 29 5125 148 3655 941 69 417 260 254 886 1275 2510
3. Artikel 166 van de Programmawet van 27 december 2006 en het koninklijk besluit van 27 januari 2008 ("koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 8 januari 2006 tot bepaling van de informatietypes, verbonden met de informatiegegevens bedoeld in artikel 3, eerste lid, van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister van de natuurlijke personen") heeft de wettelijke mogelijkheid of verplichting gecreëerd om de redenen van migratie in het rijksregister in te brengen. Sinds 3 maart 2008 zijn de gemeentes verplicht de redenen waarom een verblijfsvergunning werd afgegeven, in het rijksregister in te schrijven. Dit koninklijk besluit werd voorbereid door de Dienst Vreemdelingenzaken (DVZ), het Rijksregister, de Vlaamse Inburgeringscel en het Vlaams Minderhedencentrum.
3. L'article 166 de la Loi-programme du 27 décembre 2006 et l'arrêté royal du 27 janvier 2008 (" arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 8 janvier 2006 déterminant les types d'information associés aux informations visées à l'article 3, alinéa 1er, de la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des personnes physiques ") a créé la possibilité ou l'obligation légale d'introduire les motifs de la migration dans le registre national. Depuis le 3 mars 2008, les communes sont tenues d'indiquer dans le registre national les motifs pour lesquels une autorisation de séjour a été délivrée. Cet arrêté royal a été préparé par l'Office des Étrangers (OE), le Registre national, de Vlaamse Inburgeringscel (cellule d'initiation à la citoyenneté flamande) et le Vlaams Minderhedencentrum (centre flamand pour la défense des minorités).
Volledige en betrouwbare statistieken inzake de reden van migratie zullen vanaf 2009 kunnen gegeven worden.
A partir de 2009, des statistiques complètes et fiables sur le motif de la migration pourront être données.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
360
QRVA 52 54 23-03-2009
DO 2008200906059 Vraag nr. 62 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Linda Vissers van 16 januari 2009 (N.) aan de Minister van Migratie- en asielbeleid:
DO 2008200906059 Question n° 62 de madame la députée Linda Vissers du 16 janvier 2009 (N.) à la Ministre de la Politique de migration et d'asile:
Departementen. - Ambtenaren. - Vervroegde uittredingsstelsels.
Départements. - Fonctionnaires. - Régimes de départ anticipé.
Ambtenaren kunnen binnen de ministeries (FOD's) en parastatalen ook een beroep doen op vervroegde uittredingsstelsels.
Les fonctionnaires des ministères (SPF) et des parastataux peuvent également recourir aux régimes de départ anticipé.
1. a) Quels régimes de départ anticipé sont actuellement 1. a) Welke uittredingsstelsels bestaan er momenteel binnen uw departement of de parastatalen waarvoor u prévus au sein de votre département ou des parastataux relevant de votre compétence? bevoegd bent? b) Voor welke duur werden deze stelsels afgesloten?
b) Pour quelle durée ces régimes ont-ils été conclus?
2. Hoeveel ambtenaren maakten de jongste drie jaar 2. Combien de fonctionnaires ont recouru à ces régimes gebruik van deze stelsels, opgesplitst per Gewest ? au cours des trois dernières années, par Région? Antwoord van de Minister van Migratie- en asielbeleid van 16 maart 2009, op de vraag nr. 62 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Linda Vissers van 16 januari 2009 (N.):
Réponse de la Ministre de la Politique de migration et d'asile du 16 mars 2009, à la question n° 62 de madame la députée Linda Vissers du 16 janvier 2009 (N.):
1. a) Buiten de algemene vervroegde uittredingsstelsels die voor het geheel van het federaal ambt bestaan (vervroegde opruststelling vanaf de leeftijd van 60 jaar op basis van de wet van 15 mei 1984, halftijdse vervroegde uittreding op basis van de wet van 10 april 1995 en pensioen vanaf de leeftijd van 56 jaar voor de overgeplaatste militairen op basis van de wet van 16 juli 2005), bestaan er binnen mijn diensten geen specifieke vervroegde uittredingsstelsels.
1. a) En dehors des régimes généraux de départ anticipé en vigueur pour l'ensemble de la fonction publique fédérale (mise à la retraite anticipée à partir de l'âge de 60 ans sur la base de la loi du 15 mai 1984, départ anticipé à mi-temps sur la base de la loi du 10 avril 1995 et pension à partir de l'âge de 56 ans pour les militaires transférés sur la base de la loi du 16 juillet 2005), il n'existe pas de régimes spécifiques de départ anticipé au sein de mes services.
De overige onderdelen van de voorliggende parlementaire vraag zijn dan ook zonder voorwerp.
Les autres points de la présente question parlementaire sont dès lors sans objet.
DO 2008200906060 Vraag nr. 63 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Linda Vissers van 16 januari 2009 (N.) aan de Minister van Migratie- en asielbeleid:
DO 2008200906060 Question n° 63 de madame la députée Linda Vissers du 16 janvier 2009 (N.) à la Ministre de la Politique de migration et d'asile:
Departementen. - Naleving wetgeving. - Federale en provinciale inspectiediensten. - Controleprocedures.
Départements.- Respect de la législation. - Services d'inspection fédéraux et provinciaux. - Procédures de contrôle.
1. Kan u meedelen voor die diensten die onder uw bevoegdheid ressorteren, welke federale en provinciale diensten belast zijn met inspectie en die toezien op de naleving van de bestaande wetgeving?
1. Pouvez-vous communiquer, concernant les départements qui ressortissent à votre compétence, quels services d'inspection fédéraux et provinciaux sont chargés de veiller au contrôle de la législation existante?
2. Pouvez-vous également communiquer, pour l'ensem2. Kan u ook meedelen voor al deze inspectiediensten, welke controleprocedures er bestaan waardoor de werking ble des services d'inspection fédéraux et provinciaux van deze federale en provinciale inspectiediensten gecon- concernés, quelles procédures permettent de contrôler le fonctionnement de ces services? troleerd wordt?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009
361
Antwoord van de Minister van Migratie- en asielbeleid van 16 maart 2009, op de vraag nr. 63 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Linda Vissers van 16 januari 2009 (N.):
Réponse de la Ministre de la Politique de migration et d'asile du 16 mars 2009, à la question n° 63 de madame la députée Linda Vissers du 16 janvier 2009 (N.):
1) L'Office des étrangers (OE) a deux services d'inspec1) Er zijn twee erkende inspectiediensten bij de Dienst Vreemdelingenzaken (DVZ), namelijk de dienst controle tion reconnus, à savoir le Service de contrôle des adminisvan de gemeentebesturen en de dienst controle van de trations communales et le Service de contrôle des postes frontières grensposten. De dienst controle van de gemeentebesturen controleert de werking van de gemeentebesturen en de naleving door deze diensten van onder meer de vreemdelingenwetgeving en de wetgeving op het bijhouden van de vreemdelingenregisters, evenals controle op de registers inzake afgifte van verblijfskaarten en verblijfsdocumenten.
Le Service de contrôle des administrations communales contrôle le fonctionnement des administrations communales et le respect par ces services d'entre autres, la législation relative aux étrangers et la législation sur la tenue des registres d'étrangers ainsi que le contrôle des registres en matière de délivrance de cartes et de documents de séjour.
De dienst grenscontrole houdt controle in op de naleving van de vreemdelingenreglementering en de conformiteit met de Schengenrichtlijnen inzake de uitvoering van de controles aan de buitengrenzen van het Schengengebied.
Le Service de contrôle des frontières effectue le contrôle du respect de la réglementation relative aux étrangers et de la conformité avec les directives de Schengen en matière d'exécution des contrôles aux frontières extérieures de l'espace Schengen.
2) Voor deze twee controlediensten werden de processen, de doelstellingen, de middelen en de frequentie van de controles vastgelegd in de MPM Inspectiediensten van Binnenlandse Zaken (2004).
2) Pour ces deux services de contrôle, les procédures, les objectifs, les moyens et la fréquence des contrôles ont été fixés dans le MPM Services d'inspection de l'Intérieur (2004).
Voorts is er een trapsgewijze controle via de hiërarchische oversten op het naleven van de processen en het behalen van de doelstellingen. De resultaten worden aan de hiërarchie voorgelegd en opgenomen in een Jaarrapport op basis waarvan de nodige evaluaties gebeuren.
Il y a, en outre, un contrôle graduel via les supérieurs hiérarchiques du respect des procédures et l'atteinte des objectifs. Les résultats sont présentés à la hiérarchie et sont repris dans un rapport annuel sur la base duquel se font les évaluations nécessaires.
Voor de dienst controle van de gemeentebesturen werden de processen nogmaals bekrachtigd in een draaiboek voor de dienst en de controleurs. Bovendien wordt na elke controle aan de gecontroleerde overheid een beoordeling gevraagd over de controle zelf.
Pour le Service de contrôle des administrations communales, les procédures ont encore été validées dans un scénario pour le service et les contrôleurs. De plus, une appréciation sur le contrôle lui-même est demandée à l'autorité contrôlée après chaque contrôle.
De werking van de dienst grenscontrole als controle op de naleving van de wetgeving door de vreemdelingen zelf, wordt niet beschouwd als een controletaak in de zin van de MPM.
Le fonctionnement du Service de contrôle des frontières en tant que contrôle du respect de la législation par les étrangers eux-mêmes, n'est pas considéré comme une tâche de contrôle dans le sens du MPM.
DO 2008200906132 Vraag nr. 66 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zoé Genot van 16 januari 2009 (Fr.) aan de Minister van Migratie- en asielbeleid:
DO 2008200906132 Question n° 66 de madame la députée Zoé Genot du 16 janvier 2009 (Fr.) à la Ministre de la Politique de migration et d'asile:
CGVS. - Beleid inzake afspraken. (MV 7768)
CGRA. - Politique en matière de rendez-vous. (QO 7768)
Naar verluidt worden personen die een asielaanvraag hebben ingediend, soms geconfronteerd met onaanvaardbare toestanden in verband met hun afspraak met het Commissariaat-generaal voor de Vluchtelingen en de Staatlozen (CGVS).
Il me revient que des personnes ayant introduit une demande d'asile sont parfois confrontées à des problèmes inadmissibles lors de leur rendez-vous avec le Commissariat général aux Réfugiés et aux Apatrides (CGRA).
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
362
QRVA 52 54 23-03-2009
Zo kan het gebeuren dat een asielzoeker na een hele dag wachten moet vernemen dat de afspraak met het CGVS wordt uitgesteld, en dit meerdere keren na elkaar. Men heeft mij bijvoorbeeld verteld over een Tsjetsjeens gezin dat in Sankt Vith is ondergebracht en dat onlangs voor de vijfde keer op rij na een hele dag wachten te horen kreeg dat het onderhoud werd uitgesteld!
En effet, il arrive qu'après avoir attendu toute la journée, un demandeur d'asile voit son rendez-vous avec le CGRA reporté et cela plusieurs fois de suite. Il m'a ainsi été relaté le cas d'une famille tchétchène hébergée à Saint-Vith qui, récemment , a vu son rendez-vous reporté après avoir attendu toute la journée et cela, pour la cinquième fois consécutive!
Dat een instelling van een land dat zich democratisch noemt, deze mensen zo respectloos bejegent, is onmenselijk en ontoelaatbaar. Deze mensen staan al voortdurend onder stress door het eindeloze wachten in het kader van hun lopende procedure.
Un tel comportement de mépris est inhumain et inadmissible de la part d'une institution d'un pays qui se prétend démocratique. En effet, ces personnes doivent déjà faire face à un état de stress permanent induit par l'attente interminable liée à leur procédure en cours.
1. Welk beleid voert het CGVS inzake afspraken?
1. Pouvez-vous communiquer quelle est la politique du CGRA en matière de rendez-vous?
2. Hoe verklaart u deze problemen?
2. Comment expliquez-vous ces problèmes?
3. Wat zal u doen om dit soort toestanden in de toekomst te voorkomen?
3. Qu'envisagez-vous de faire pour que ce genre de situation ne se représente plus à l'avenir?
Antwoord van de Minister van Migratie- en asielbeleid van 30 maart 2009, op de vraag nr. 66 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zoé Genot van 16 januari 2009 (Fr.):
Réponse de la Ministre de la Politique de migration et d'asile du 30 mars 2009, à la question n° 66 de madame la députée Zoé Genot du 16 janvier 2009 (Fr.):
Handelswijze van het CGVS inzake oproeping van asielzoekers :
1. Pratique du CGRA en matière de convocation des demandeurs d'asile :
- Zodra het administratief dossier door de Dienst Vreemdelingenzaken aan het CGVS wordt overgedragen, wordt elke asielzoeker minstens eenmaal opgeroepen om te worden verhoord in het kader van de procedure voor het Commissariaat-generaal. Indien dit echter nodig blijkt te zijn voor de behandeling van de asielaanvraag, is het niet uitgesloten dat een asielzoeker meerdere malen wordt opgeroepen;
- Une fois que le dossier administratif est transmis par l'Office des étrangers au CGRA, chaque demandeur d'asile est convoqué au moins une fois en vue d'être auditionné lors de la procédure devant le Commissariat général. Toutefois, si cela s'avère nécessaire pour le traitement de la demande, il n'est pas exclu qu'un demandeur d'asile puisse être convoqué plusieurs fois;
- Vóór het verhoor wordt het dossier voorbereid en wordt er een dossierbehandelaar (verantwoordelijk voor het onderzoek van het dossier) en een tolk die de moedertaal van de kandidaat beheerst, aangesteld;
- Préalablement à l'audition, le dossier est préparé et un agent traitant (responsable de l'examen du dossier) ainsi qu'un interprète maîtrisant la langue d'origine du candidat sont désignés;
- Over het algemeen wordt er per halve dag en per dossierbehandelaar maar een verhoor vastgelegd. Het is echter mogelijk dat twee asielzoekers op dezelfde halve dag worden opgeroepen. (Er kunnen dan verschillende oproepingsuren worden voorzien);
- En règle générale, il n'y a qu'une seule audition fixée par demi-journée et par agent traitant. Il se peut toutefois que deux demandeurs d'asile soient convoqués sur une même demi-journée (des heures différenciées de convocation peuvent alors être prévues);
- In het geval dat er twee verhoren zijn vastgelegd op dezelfde halve dag en het eerste verhoor langer duurt dan gepland, zorgt de dossierbehandelaar ervoor dat de asielzoeker die zijn beurt afwacht, wordt verwittigd van het feit dat hij die dag niet zal worden verhoord en dat hij later opnieuw zal worden opgeroepen;
- Dans les cas où deux auditions sont fixées pour une même demi-journée et que la première audition dure plus longtemps que prévu, l'agent traitant veille à avertir le demandeur d'asile qui attend son tour du fait que son audition n'aura pas lieu ce jour là et qu'il sera reconvoqué ultérieurement;
- In principe zal een asielzoeker die op het CGVS wordt opgeroepen, altijd worden gehoord;
- En principe, un demandeur d'asile convoqué au CGRA sera toujours entendu;
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009
363
- Een verhoor kan eventueel worden geannuleerd of niet plaatsvinden maar alleen in geval van overmacht (ziekte of onverwachte afwezigheid van de dossierbehandelaar of van de tolk);
- Une audition peut toutefois éventuellement être annulée ou ne pas avoir lieu mais ce uniquement en cas de force majeure (maladie ou absence inopinée de l'agent traitant ou de l'interprète);
- In dat geval wordt de asielzoeker, in de mate van het mogelijke, op voorhand of ten laatste op het uur dat het begin van zijn verhoor gepland was, verwittigd om te vermijden dat hij nodeloos moet wachten.
- Dans ce cas, le demandeur d'asile en est dans la mesure du possible informé au préalable ou, au plus tard, à l'heure prévue du début de son audition et ce dans le but d'éviter de lui faire subir une attente inutile.
2. De hierboven beschreven feiten stemmen niet overeen met de reële handelswijze op het CGVS.
2.Il s'avère que les faits décrits ci-dessus ne correspondent pas à la réalité de la pratique du CGRA.
Het CGVS heeft een intern onderzoek gevoerd en uit het resultaat blijkt duidelijk dat de situatie die wordt beschreven in de parlementaire vraag, zich in geen geval heeft kunnen voordoen. Na onderzoek bij de administratieve dienst van de sectie Oost-Europa van het CGVS blijkt dat er tijdens de periode van 1 september 2008 tot 7 oktober 2008 (tijdens welke de vraag aanvankelijk werd gesteld) 136 asielzoekers van Russische herkomst (van wie de meesten Tsjetsjenen waren) op het CGVS werden opgeroepen (84 voor een procedure in het Frans, 41 voor een procedure in het Nederlands en 11 kandidaten van wie het dossier door de sectie Balkan wordt behandeld). Van die 136 asielzoekers werden er slechts twee driemaal opgeroepen (een van die kandidaten werd wel degelijk driemaal verhoord - hij heeft zich dus nooit verplaatst zonder te worden gehoord - en een andere kandidaat werd tweemaal verhoord en eenmaal opnieuw opgeroepen omdat de dossierbehandelaar afwezig was wegens ziekte). Die kandidaten waren bovendien niet gevestigd in Sankt-Vith.
Le CGRA a mené une enquête interne dont le résultat laisse apparaître de façon claire que la situation telle que décrite dans la question parlementaire n'a en aucun cas pu se produire. Vérification faite auprès du service administratif de la section Europe de l'Est du CGRA, il apparaît que durant la période courant du 1er septembre 2008 au 7 octobre 2008 (période durant laquelle la question a initialement été posée), 136 demandeurs d'asile d'origine russe (parmi lesquels une majorité de Tchétchènes) ont été convoqués au CGRA (84 pour une procédure en français, 41 pour une procédure en néerlandais et 11 candidats dont le dossier est traité par la section Balkans). Parmi ces 136 demandeurs d'asile, seuls deux d'entre eux ont fait l'objet de trois convocations (un de ces candidats a effectivement été auditionné à 3 reprises - il ne s'est donc jamais déplacé sans avoir été entendu - et un autre a été entendu à deux reprises et a été reconvoqué une fois en raison de l'absence de l'agent traitant pour cause de maladie). Ces candidats n'étaient de surcroît pas domiciliés à Saint-Vith.
Als de praktijken die worden beschreven in de parlemenSi les pratiques décrites dans la question parlementaire taire vraag, exact blijken te zijn, dan is het CGVS echter s'avéraient être exactes, le CGRA n'est toutefois pas niet betrokken. concerné. 3.Niet relevant voor het CGVS
3. Non relevant pour le CGRA.
DO 2008200906406 Vraag nr. 72 van de heer volksvertegenwoordiger Stefaan Van Hecke van 16 januari 2009 (N.) aan de Minister van Migratie- en asielbeleid:
DO 2008200906406 Question n° 72 de monsieur le député Stefaan Van Hecke du 16 janvier 2009 (N.) à la Ministre de la Politique de migration et d'asile:
Departementen. - Raden van bestuur. - Benoemingen.
Départements. - Conseils d'administration. - Nominations.
Transparantie en duidelijkheid zijn kernbegrippen voor een goed bestuur. Elke regering heeft verscheidene afgevaardigden in bedrijven, organen en dergelijke. Voor een correcte parlementaire controle is het belangrijk dat het parlement hier een helder zicht op kan bewaren.
La clarté et la transparence sont des concepts clés en matière de bonne gouvernance. Tout gouvernement dispose d'un certain nombre de représentants dans des entreprises, organes, etc. Pour que le contrôle parlementaire puisse s'exercer correctement, il est important que le parlement garde une vision claire de cette représentation.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
364
QRVA 52 54 23-03-2009
1.Kan u, voor de economische overheidsbedrijven, de naamloze vennootschappen, de parastatalen en de andere instellingen die onder uw bevoegdheid vallen, meedelen wanneer de leden van de raad van bestuur of raad van beheer werden benoemd en tot wanneer hun mandaat loopt?
1. En ce qui concerne les entreprises publiques économiques, les sociétés anonymes, les parastataux et les autres établissements qui relèvent de votre compétence, pouvezvous préciser quand les membres du conseil d'administration ou de gestion ont été nommés et quelle est la durée de leur mandat?
2.Kan u meedelen, voor het geval het mandaat van een of meerdere bestuurders reeds vervallen is, maar ze nog zetelen omdat hun opvolger nog niet is aangeduid, om hoeveel mandaten het dan gaat en waarom de aanduiding van de opvolger(s) uitblijft?
2. Si le mandat d'un ou de plusieurs administrateurs est déjà arrivé à échéance mais s'il(s) siège(nt) encore parce que son/leur successeur n'a pas encore été désigné, pouvezvous préciser de combien de mandats il s'agit et pourquoi le(s) successeur(s) n'a/n'ont pas encore été désigné(s)?
3.Kan u tevens meedelen welke vergoeding(en) (loon, onkosten, bonussen, enzovoort) de bestuurders krijgen?
3. Pouvez-vous également préciser de quelles indemnités (rémunération, frais, bonus, etc.) les administrateurs bénéficient?
Antwoord van de Minister van Migratie- en asielbeleid van 19 maart 2009, op de vraag nr. 72 van de heer volksvertegenwoordiger Stefaan Van Hecke van 16 januari 2009 (N.):
Réponse de la Ministre de la Politique de migration et d'asile du 19 mars 2009, à la question n° 72 de monsieur le député Stefaan Van Hecke du 16 janvier 2009 (N.):
Er bestaan binnen mijn diensten geen raden van bestuur. De overige onderdelen van de voorliggende parlementaire vraag zijn dan ook zonder voorwerp.
Il n'existe pas de conseils d'administration au sein de mes services. Les autres points de la présente question parlementaire sont dès lors sans objet.
DO 2008200906490 DO 2008200906490 Vraag nr. 74 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 74 de madame la députée Katia della Faille de Leverghem du 16 janvier 2009 (N.) à la Katia della Faille de Leverghem van 16 januari Ministre de la Politique de migration et d'asile: 2009 (N.) aan de Minister van Migratie- en asielbeleid: Departementen. - Overheidsrestaurants. - Vegetarische schotels.
Départements. - Restaurants de l'administration. - Plats végétariens.
Steeds meer mensen kiezen ervoor om minder vlees te eten. Naar schatting zou een paar honderdduizend Belgen zich vegetariër noemen. Zo'n dertig procent van onze landgenoten noemt zich sporadisch vleeseter en ruim de helft koopt regelmatig specifiek vegetarische producten.
De plus en plus de personnes optent pour une consommation modérée de viande. Selon certaines estimations, quelques centaines de milliers de Belges se considéreraient comme végétariens. Quelque 30 % de nos concitoyens indiquent ne manger que sporadiquement de la viande et plus de la moitié achètent régulièrement des produits spécifiquement végétariens.
De redenen hiervoor zijn velerlei. Sommigen doen dit omwille van het dierenwelzijn, anderen omwille van de gezondheidsvoordelen of de nefaste effecten van een overmatige vleesconsumptie op het milieu.
Leurs motifs sont multiples. Si certains font ce choix pour des raisons liées au bien-être des animaux, d'autres se laissent guider par les effets bénéfiques sur la santé ou encore par les effets néfastes d'une surconsommation de viande pour l'environnement.
Uit steekproeven blijkt dat meer mensen kiezen voor een vegetarische maaltijd indien het aanbod er is.
Il ressort de sondages qu'un plus grand nombre de personnes optent pour un plat végétarien si un tel plat est proposé.
1. Hoeveel overheidsrestaurants die onder uw bevoegdheid vallen, bieden standaard een vegetarische schotel aan?
1. Combien de restaurants d'administrations relevant de votre compétence proposent d'office un plat végétarien ?
2. Indien niet standaard, kan er een vegetarische schotel na aanvraag verkregen worden?
2. Si un tel plat n'est pas proposé d'office, est-il possible d'en obtenir un sur demande ?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009
365
Antwoord van de Minister van Migratie- en asielbeleid van 19 maart 2009, op de vraag nr. 74 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Katia della Faille de Leverghem van 16 januari 2009 (N.):
Réponse de la Ministre de la Politique de migration et d'asile du 19 mars 2009, à la question n° 74 de madame la députée Katia della Faille de Leverghem du 16 janvier 2009 (N.):
Binnen de verschillende diensten en directies van de FOD Binnenlandse Zaken bestaan een aantal overheidsrestaurants en cafetaria's.
Au sein des différents services et directions du SPF intérieur, il existe un certain nombre de restaurants et de cafétérias de l'administration.
Zo is er een cafetaria in het gebouw van de centrale diensten van de FOD aan de Leuvenseweg 1 te 1000 Brussel, alwaar men koude en warme schotels kan verkrijgen. Hieronder bevinden zich standaard ook steeds vegetarische schotels.
C'est ainsi qu'il y a une cafétéria dans le bâtiment des services centraux du SFP à la rue de Louvain 1 à 1000 Bruxelles, où les agents peuvent obtenir des plats froids et des plats chauds. Parmi ceux-ci, on trouve toujours d'office des plats végétariens.
Daarnaast telt de Algemene Directie Dienst Vreemdelingenzaken verschillende gesloten centra voor illegalen die ook steeds over een eigen restaurant beschikken waar zowel het personeel als de bewoners van het centrum een maaltijd kunnen nuttigen. Er zijn meer bepaald 5 centra voor illegalen gelegen in Merksplas, Brugge, Vottem, Melsbroek en Steenokkerzeel. De restaurants van alle centra bieden steeds (op aanvraag) vegetarische schotels aan, gelet ook op de verscheiden culturele achtergrond van de bewoners.
En outre, la Direction générale Office des Etrangers compte plusieurs centres fermés pour illégaux qui disposent également toujours de leur propre restaurant dans lequel tant le personnel que les résidents du centre peuvent prendre un repas. Il y a plus spécialement 5 centres pour illégaux à Merksplas, Bruges, Vottem, Melsbroek et Steenokkerzeel. Les restaurants de ces centres proposent toujours (sur demande) des plats végétariens, compte tenu également des différents milieux socioculturels des résidents.
DO 2008200906543 Vraag nr. 79 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Rita De Bont van 16 januari 2009 (N.) aan de Minister van Migratie- en asielbeleid:
DO 2008200906543 Question n° 79 de madame la députée Rita De Bont du 16 janvier 2009 (N.) à la Ministre de la Politique de migration et d'asile:
Vrijwillige terugkeer. - Initiatieven.
Retour volontaire. - Initiatives.
In uw algemene beleidsnota van 31 oktober 2008, deel maatschappelijke integratie, schrijft u dat gedurende de laatste twee jaren verschillende initiatieven werden genomen op het gebied van de vrijwillige terugkeer.
Dans votre note de politique générale du 31 oktobre 2008, volet intégration sociale, vous indiquez qu'au cours des deux dernières années différentes initiatives ont été prises sur le plan des retours volontaires.
Kan u meedelen:
Pourriez-vous me fournir les précisions suivantes à ce sujet:
1. hoeveel personen gedurende deze periode van deze mogelijkheid hebben gebruik gemaakt;
1. Combien de personnes ont usé de cette possibilité durant la période concernée?
2. naar welke landen van herkomst het systeem van vrijwillige terugkeer het vlotste verloopt;
2. Quels sont les pays d'origine pour lesquels le système du retour volontaire fonctionne le mieux?
3. in welke landen van herkomst de lokale structuren die het reïntegratieproces concreet vorm moeten geven aanzienlijk moeten versterkt worden;
3. Dans quels pays d'origine les structures locales devant donner concrètement forme au processus de réintégration doivent-elles être considérablement renforcées?
4. in welke mate reeds gebruik gemaakt werd van het Europees Terugkeerfonds?
4. Dans quelle mesure a-t-il déjà été fait appel au Fonds européen pour le retour?
Antwoord van de Minister van Migratie- en asielbeleid van 19 maart 2009, op de vraag nr. 79 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Rita De Bont van 16 januari 2009 (N.):
Réponse de la Ministre de la Politique de migration et d'asile du 19 mars 2009, à la question n° 79 de madame la députée Rita De Bont du 16 janvier 2009 (N.):
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
366
QRVA 52 54 23-03-2009
1. 2. en 3. De vrijwillige terugkeer wordt georganiseerd door de IOM. Bijgevolg behoort het tot de bevoegdheid van de Minister van Maatschappelijke Integratie om deze vragen te beantwoorden (vraag nr. 167 van 26 maart 2009).
1. 2. et 3. Le retour volontaire est organisé par l'OIM. Il est, par conséquent, de la compétence de la ministre de l'Intégration sociale de répondre à ces questions (question n° 167 du 26 mars 2009).
4. Er werd nog geen gebruik gemaakt van de Europese Terugkeerfondsen om projecten voor de vrijwillige terugkeer te financieren.Het gebruik van deze fondsen strekt zich uit tussen 2008 en 2013. In de loop van de maand maart zal een eerste deel van deze subsidies aangewend worden.
4. Il n'a pas encore été fait usage des Fonds européens pour le Retour pour financer des projets de retour volontaire.Ceux-ci s'étalant sur le période 2008-2013, la première tranche du subside 2008 sera versée dans le courant du mois de mars.
België heeft 2,15 miljoen euro uit het Europees fonds gereserveerd om initiatieven die verband houden met vrijwillige terugkeer te financieren in de loop van het jaar 2009.
Toutefois, le Belgique réserve 2.15 Mo euros des fonds européen pour le retour pour financier des initiatives en lien avec le retour volontaire dans le courant de l'année 2009.
De DVZ, de overheid die verantwoordelijk is voor de fondsen, heeft met FEDASIL en de IOM de prioritaire acties bepaald die van een subsidie zullen genieten. Deze acties worden ingeschreven in het " jaarlijks plan 2008 " en het " jaarlijks plan 2009 " van het Terugkeerfonds. De toekenning van de subsidies aan de promotoren van projecten (NGO's, IOM, FEDASIL, enz.) zal door middel van een oproep om projecten voor te stellen verlopen. Deze oproep zal begin maart gepubliceerd worden, met de goedkeuring van de Commissie, die het " jaarlijks plan 2008 " formeel moet goedkeuren.
L'OE qui est autorité responsable des fonds a défini avec FEDASIL et l'OIM les actions prioritaires qui bénéficieront d'un subside. Ces actions sont inscrites dans le " plan annuel 2008 " et le " plan annuel 2009 " du Fonds Retour. L'allocation des subsides aux promoteurs de projet (des ONG, OIM, FEDASIL etc) se fera au moyen d'un appel à propositions de projets, publié début mars, avec l'aval de la Commission qui doit donner son accord formel au " plan annuel 2008 ".
DO 2008200906809 Vraag nr. 83 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Leen Dierick van 20 januari 2009 (N.) aan de Minister van Migratie- en asielbeleid:
DO 2008200906809 Question n° 83 de madame la députée Leen Dierick du 20 janvier 2009 (N.) à la Ministre de la Politique de migration et d'asile:
Steden en gemeenten. - Apart loket voor economische migranten.
Villes et communes. - Guichet distinct pour les immigrants économiques.
Een recente enquête van het Centrum voor gelijkheid van kansen en voor racismebestrijding onthulde dat de administratieve rompslomp in België de belangrijkste ergernis is van migranten. Zo moest een bedrijfsleider, volgens dezelfde enquête, zeven maanden wachten op een vergunning om zijn vestiging in België te bezoeken.
Selon une enquête récente du Centre pour l'égalité des chances et la lutte contre le racisme, les tracasseries administratives constituent le principal sujet d'irritation des immigrants. Ainsi, toujours d'après la même enquête, un chef d'entreprise devrait attendre sept mois un permis pour visiter son siège en Belgique.
Om dergelijke praktische zaken eenvoudiger te maken, spoorde u de steden en gemeenten aan een apart loket voor economische migranten te openen, zodat hun dossiers niet bedolven raken onder die van andere migranten.
Pour simplifier cette situation, vous avez incité les villes et communes à prévoir un guichet distinct pour les immigrants économiques, afin que leur dossier ne soit pas englouti sous ceux d'autres immigrants.
1. Welke ondersteuning biedt u aan de lokale besturen om dit te realiseren?
1. Quel soutien apportez-vous aux administrations locales dans la mise en oeuvre de cette mesure?
2. Welke steden en gemeenten beschikken reeds over een dergelijk loket? Graag opgesplitst per provincie.
2. Quelles villes et communes disposent déjà d'un tel guichet? Je souhaiterais le détail par province.
3. Wanneer wordt de werking van dit apart loket geëvalueerd?
3. Quand le fonctionnement de ce guichet distinct fera-til l'objet d'une évaluation?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009
367
Antwoord van de Minister van Migratie- en asielbeleid van 16 maart 2009, op de vraag nr. 83 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Leen Dierick van 20 januari 2009 (N.):
Réponse de la Ministre de la Politique de migration et d'asile du 16 mars 2009, à la question n° 83 de madame la députée Leen Dierick du 20 janvier 2009 (N.):
Une nette distinction doit être faite entre les différentes Er moet een duidelijk onderscheid worden gemaakt tussen de verschillende procedures die moeten worden procédures à suivre par un étranger qui souhaite exercer gevolgd door een vreemdeling die een winstgevende acti- une activité lucrative en Belgique. viteit wil uitoefenen in België. Vóór de indiening van een visumaanvraag, die binnen een termijn van enkele dagen zal worden behandeld, of dat nu door de diplomatieke of consulaire post waarmee contact wordt opgenomen of door de Dienst Vreemdelingenzaken (Dienst voor de economische migratie) (zie het antwoord op de parlementaire vraag nr. 98) wordt gedaan, zal deze vreemdeling een arbeidskaart of een beroepskaart moeten bekomen. De Regio's en de FOD Middenstand zijn bevoegd voor de termijnen waarbinnen deze aanvragen behandeld worden. Ik wil deze overheden sensibiliseren met betrekking tot de noodzaak om deze procedures die voorafgaan aan de toegang tot het grondgebied te vereenvoudigen en te versnellen, zodat een werkgever niet in moeilijkheden wordt gebracht of de ontwikkeling van een project niet in gevaar wordt gebracht. Een recent onderzoek van een advocatenkantoor heeft echter uitgewezen dat inzake de afgifte van arbeidskaarten, België in verhouding tot de meeste andere Europese landen het zeer goed doet en de snelste is, namelijk behandeling binnen 2 à 3 weken.
Ainsi, préalablement à l'introduction d'une demande de visa, laquelle sera traitée dans un délai de quelques jours, que ce soit par le poste diplomatique ou consulaire saisi ou par l'Office des Etrangers (Service pour la migration économique) - renvoi à la réponse donnée à la question parlementaire n°98 -, cet étranger devra obtenir un permis de travail ou une carte professionnelle. Les délais dans lesquels ces demandes sont traitées relèvent des Régions et du SPF Classes moyennes. Ma volonté est de sensibiliser ces autorités à la nécessité de simplifier et d'accélérer ces procédures préalables à l'accès au territoire de manière à ne pas mettre un employeur en difficulté ou de compromettre le développement d'un projet. Une enquête récente d'un cabinet de groupe d'avocats a toutefois démontré qu'en ce qui concerne la délivrance de permis de travail, la Belgique enregistre un très bon score, comparée à d'autres pays européens, et effectue le traitement le plus rapide, c'est-àdire, dans les 2 à 3 semaines.
Er wordt regelmatig geklaagd in verband met een tweede procedure: deze procedure gaat vooraf aan de inschrijving in het vreemdelingenregister en de afgifte van een verblijfskaart aan de migranten die gemachtigd zijn tot een verblijf van meer dan drie maanden in het Rijk (visum D) of die, houders van een arbeidskaart B of van een beroepskaart, een aanvraag voor een machtiging tot verblijf indienen bij het Belgisch gemeentebestuur van hun verblijfplaats. Ik hoor dat deze inschrijving in sommige gemeenten verschillende weken of zelfs maanden in beslag neemt, wat betreurenswaardige gevolgen heeft voor het imago van België in het buitenland.
Une seconde procédure est régulièrement dénoncée qui précède l'inscription au registre des étrangers et la délivrance d'une carte de séjour aux migrants autorisés à séjourner plus de trois mois dans le Royaume (visa D) ou qui, détenteurs d'un permis de travail B ou d'une carte professionnelle, introduisent une demande d'autorisation de séjour auprès de l'administration communale belge de leur lieu de résidence. J'entends en effet que cette inscription prend, dans certaines communes, plusieurs semaines, voire plusieurs mois, avec des conséquences regrettables sur l'image de la Belgique à l'étranger.
1. Ma première action fut d'organiser un séminaire en 1. Mijn eerste actie bestond uit het organiseren van een seminarie in november jongstleden, waarop burgemeesters novembre dernier auquel furent conviés bourgmestres et en verantwoordelijken van de vreemdelingen- en bevol- responsables des services des étrangers et de la population kingsdiensten van de gemeenten van het Rijk uitgenodigd des communes du Royaume. werden.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
368
QRVA 52 54 23-03-2009
Dit seminarie was een gelegenheid om hen duidelijk te maken welk doel op het gebied van de economische migratie wordt nagestreefd, maar ook om hen te sensibiliseren met betrekking tot de actieve rol die de gemeentebesturen zouden moeten spelen in het proces van het onthaal van de economische migranten. Ze werden met name op de hoogte gebracht van de zorgen van de personen die, op het terrein, dagelijks geconfronteerd worden met de verwachtingen en de moeilijkheden die voorafgaan aan een inschrijving in het vreemdelingenregister en de afgifte van een verblijfskaart, met de gevolgen die deze vertragingen hebben voor de uitoefening van de beroepsactiviteit van de economische migranten.
Ce séminaire fut l'occasion de leur faire part de vive voix de l'objectif poursuivi en matière de migration économique mais également de les sensibiliser au rôle actif que les administrations communales devraient jouer dans le processus d'accueil des migrants économiques. Elles entendirent notamment les préoccupations des personnes qui, sur le terrain, sont confrontées quotidiennement aux attentes et difficultés préalables à une inscription au registre des étrangers et à la délivrance d'une carte de séjour, avec les conséquences que ces retards ont sur l'exercice de l'activité professionnelle des migrants économiques.
Vervolgens was er voor de deelnemers een uiteenzetting van de steden Luik en Antwerpen over de maatregelen die, na rijp beraad, genomen werden om de economische migranten te onthalen, met een uitnodiging om de werking van de betrokken diensten te komen visualiseren.
Les participants ont ensuite bénéficié d'un exposé des Villes de Liège et Anvers sur les mesures prises, après mûre réflexion, pour accueillir les migrants économiques, avec à la clé une invitation à venir visualiser le fonctionnement des services concernés.
Vóór de oprichting van de dienst was er een volledige mededeling inzake de creatie van de dienst voor de economische migratie, de opdrachten van deze dienst, het doelpubliek en de procedure voor het snel onderzoeken van de ingediende aanvragen.
Une communication complète sur la création du service pour la migration économique, les missions qui lui sont attribuées, le public cible et la procédure d'examen rapide des demandes mise en place a été donnée avant la mise en place du service.
Een informatiebrochure werd verspreid en in de gemeenten ter beschikking gesteld aan het doelpubliek.
Une brochure d'information a été distribuée et mise à disposition du public cible dans les communes.
Ten slotte is een ambtenaar van de Dienst Vreemdelingenzaken begonnen met het bezoeken van de gemeenten, om aan de nagestreefde doelstelling te herinneren en die uit te leggen en, in voorkomend geval, de intentie van de gemeentelijke overheden om over te gaan tot concrete maatregelen die het mogelijk zouden maken om de economische migranten die beantwoorden aan de verwachtingen van de economische wereld en de zakenwereld te onthalen te ondersteunen.
Enfin, un agent de l'Office des Etrangers a entamé une tournée des communes afin de rappeler, d'expliquer l'objectif poursuivi et le cas échéant, de soutenir l'intention des autorités communales de passer aux mesures concrètes qui permettraient de réserver un accueil des migrants économiques adaptés aux attentes du monde économique et des affaires.
2. De meeste steden en gemeenten kunnen geen apart loket openen voor de economische migranten, met name omwille van de infrastructuren voor de administratieve diensten. Verschillende steden en gemeenten beschikken daarentegen wel over een loket dat de eenvoudige procedures en dossiers behandelt, zodat men niet onnodig urenlang moet aanschuiven, of, zoals in Antwerpen, over een centraal loket dat bevoegd is voor de aanvragen voor een eerste inschrijving, en een ander loket dat voorbehouden is aan de universiteiten en sommige relocation-agentschappen. Een ander voorbeeld van een pro-actief beleid komt uit Luik, dat ingezet heeft op een procedure waarvan de efficiëntie en de positieve effecten op het geheel van de procedures vastgesteld zijn.
2. La plupart des villes et communes n'ont pas la possibilité d'ouvrir un guichet distinct pour les migrants économiques, en raison notamment des infrastructures qui abritent les services administratifs. Par contre de nombreuses villes et communes ont un guichet auquel sont traitées les procédures et dossiers simples de manière à éviter d'inutiles heures d'attente ou encore, comme à Anvers, un guichet central compétent pour les demandes de premières inscriptions, dont celles des migrants économiques, et un autre réservé aux universités et certaines agences de relocation. Un autre exemple de politique proactive vient de Liège qui a misé sur une procédure dont l'efficacité et les effets positifs sur l'ensemble des procédures sont établis.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009
369
Ik stel ook vast dat andere maatregelen (beroep op het rendez-vous-systeem, gepersonaliseerd onthaal, website, aanpassing van de openingsuren aan de verplichtingen van de personen die werken,...), in verschillende mate, werden genomen door de meeste steden en gemeenten, om de economische migranten snel te kunnen ontvangen. Dit heeft geleid tot aanzienlijk kortere termijnen voor de behandeling van de aanvragen. Deze inspanning moet worden aangemoedigd en ongetwijfeld als voorbeeld dienen voor de gemeenten die nog niet inzien hoe belangrijk dit is. 3. Dit dossier wordt voortdurend opgevolgd.
Je constate en outre que d'autres mesures (recours au système de rendez-vous, accueil personnalisé, web site, adaptation des heures d'ouverture aux contingences des personnes qui travaillent, ...) ont été adoptées, à des degrés divers, par la plupart des villes et communes afin de réserver un accueil rapide des migrants économiques, entraînant une chute sensible des délais de traitement des demandes. Cet effort doit être encouragé et très certainement, servir d'exemple aux communes qui n'ont pas encore pris la mesure des intérêts en jeu. 3. Le suivi de ce dossier est permanent.
DO 2008200906868 Vraag nr. 85 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Leen Dierick van 20 januari 2009 (N.) aan de Minister van Migratie- en asielbeleid:
DO 2008200906868 Question n° 85 de madame la députée Leen Dierick du 20 janvier 2009 (N.) à la Ministre de la Politique de migration et d'asile:
Het Federaal Impulsfonds voor het Migrantenbeleid (FIM). - Financiering. - Projecten.
Fonds d'impulsion à la politique des immigrés (FIPI). Financement. - Projets.
Het Centrum voor gelijkheid van kansen en voor Racismebestrijding staat in voor het secretariaat van het Federaal Impulsfonds voor het Migrantenbeleid (FIM). Dit secretariaatswerk bestaat erin de jaarlijkse oproepen tot projecten voor te bereiden, de projecten te registreren, hulp te bieden bij het formuleren van de aanvragen, deze te behandelen (advies uitbrengen over de ontvankelijkheid, transfer naar de beslissende overheden, enzovoort), en vervolgens de beslissingen uit te voeren die genomen werden door het Beheerscomité van het FIM.
Le Centre pour l'égalité des chances et la lutte contre le racisme assure le secrétariat du Fonds d'impulsion à la politique des immigrés (FIPI). Ce travail de secrétariat consiste à préparer les appels annuels à projet, à enregistrer les projets, à offrir une assistance lors de l'introduction des demandes, à les traiter (rendre des avis sur la recevabilité, transfert vers les autorités investies du pouvoir décisionnel, etc.) et ensuite à exécuter les décisions qui ont été prises par le Comité de gestion du FIPI.
1. Hoe wordt het Federaal Impulsfonds voor het Migrantenbeleid gefinancierd?
1. Comment le Fonds d'impulsion à la politique des immigrés est-il financé ?
2. Hoeveel projecten worden hiermee gefinancierd?
2. Combien de projets sont-ils ainsi financés ?
3. Is het beheer van dit Impulsfonds enkel aan het Centrum voor gelijkheid van kansen en voor racismebestrijding toebedeeld?
3. La gestion de ce Fonds d'impulsion n'a-t-elle été confiée qu'au seul Centre pour l'égalité des chances et la lutte contre le racisme ?
4. In welke mate worden die uitgaven gecontroleerd door de federale controle-instanties?
4. Dans quelle mesure ces dépenses sont-elles contrôlées par les instances de contrôle fédérales ?
Antwoord van de Minister van Migratie- en asielbeleid van 19 maart 2009, op de vraag nr. 85 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Leen Dierick van 20 januari 2009 (N.):
Réponse de la Ministre de la Politique de migration et d'asile du 19 mars 2009, à la question n° 85 de madame la députée Leen Dierick du 20 janvier 2009 (N.):
De aangehaalde problematiek inzake het Federaal Impulsfonds voor het Migrantenbeleid (FIM) behoort tot de bevoegdheid van de Minister van Maatschappelijke Integratie (vraag nr. 166 van 26 maart 2009).
La problématique soulevée concernant le Fonds d'impulsion à la politique des immigrés (F.I.P.I.) relève des compétences du Ministre de l'Intégration sociale (question n° 166 du 26 mars 2009).
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
370
QRVA 52 54 23-03-2009
DO 2008200907663 Vraag nr. 112 van de heer volksvertegenwoordiger Stefaan Van Hecke van 19 februari 2009 (N.) aan de Minister van Migratie- en asielbeleid:
DO 2008200907663 Question n° 112 de monsieur le député Stefaan Van Hecke du 19 février 2009 (N.) à la Ministre de la Politique de migration et d'asile:
Aanvraag voor visa met het oog op verblijf in België. (MV 11011)
Demande de visa en vue d'un séjour en Belgique. (QO 11011)
Aanvragen voor visa met het oog op een verblijf in ons land mogen tegenwoordig ook in het Engels gedaan worden. Het antwoord dat aan de aanvrager wordt toegestuurd (bijvoorbeeld in geval van afwijzing) wordt echter steevast opgesteld in het Frans of het Nederlands.
Les demandes de visa en vue d'un séjour dans notre pays peuvent à présent également être introduites en langue anglaise. Or la réponse envoyée au demandeur (par exemple, en cas de refus) est systématiquement rédigée en français ou en néerlandais.
Voor inwoners van veel Afrikaanse en Aziatische landen is het niet evident om een vertaling van deze documenten te laten maken. De consulaten kunnen ook niet voorzien in een vertaling, omdat zij niet beschikken over een beëdigde vertaler die een rechtsgeldige vertaling kan opstellen.
Pour de nombreux ressortissants africains ou asiatiques, il n'est pas évident de faire effectuer une traduction de ces documents. Les consulats ne peuvent par ailleurs pas fournir cette traduction, dans la mesure où il ne disposent pas des services d'un traducteur juré pouvant fournir une traduction juridiquement valable.
1. Is dergelijke gang van zaken verenigbaar met de elementaire rechten van de aanvrager?
1. Cette situation est-elle compatible avec les droits élémentaires du demandeur?
2. Om welke redenen krijgt de aanvrager niet meteen bij het antwoord een Engelse vertaling, gemaakt door een beëdigde vertaler?
2. Pour quelles raisons le demandeur ne reçoit-il pas automatiquement une traduction anglaise de la réponse, faite par un traducteur juré?
3. Bent u bereid om de procedure te herzien en aan te passen aan de gangbare rechtsnormen?
3. Etes-vous disposé à révoir la procédure et à l'adapter aux normes légales en vigueur?
Antwoord van de Minister van Migratie- en asielbeleid van 16 maart 2009, op de vraag nr. 112 van de heer volksvertegenwoordiger Stefaan Van Hecke van 19 februari 2009 (N.):
Réponse de la Ministre de la Politique de migration et d'asile du 16 mars 2009, à la question n° 112 de monsieur le député Stefaan Van Hecke du 19 février 2009 (N.):
Mijn diensten zijn in hun werkzaamheden gebonden door de vigerende wetgeving. Inzake het taalgebruik verplicht de wet van 18 juli 1966 op het gebruik van talen in bestuurszaken, de overheid om te antwoorden in één van de landstalen. Een antwoord mag bij wet nooit in het Engels verstrekt worden. Indien u echter deze procedure zou willen herzien, nodig ik u uit om hiervoor de vereiste parlementaire meerderheid te zoeken.
En ce qui concerne leurs activités, mes services sont liés par la législation en vigueur. En ce qui concerne l'emploi des langues, la loi du 18 juillet 1966 sur l'emploi des langues en matière administrative, oblige l'administration à répondre dans l'une des langues nationales. Selon la loi, une réponse ne peut donc jamais être fournie en anglais. Toutefois, si vous souhaitez revoir cette procédure, je vous invite à réunir la majorité parlementaire requise pour ce faire.
Het staat de Belgische diplomatieke posten in het buitenland natuurlijk vrij het antwoord van de Dienst Vreemdelingenzaken in Engels te vertalen, om dit antwoord verstaanbaar te maken aan de aanvrager, vanuit praktische overwegingen ook al bestaat dienaangaande geen verplichting, en is deze vertaling niet rechtsgeldig.
Les postes diplomatiques belges à l'étranger sont évidemment libres de faire traduire la réponse de l'Office des Étrangers en anglais pour que le demandeur puisse la comprendre. Cependant, pour des raisons pratiques, il n'existe pas d'obligation en la matière et cette traduction n'est pas valable en droit.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009
371
Minister van Binnenlandse Zaken
Ministre de l'Intérieur
DO 2007200802657 DO 2007200802657 Vraag nr. 3 van de heer volksvertegenwoordiger Filip Question n° 3 de monsieur le député Filip De Man du 16 janvier 2009 (N.) au Ministre de l'Intérieur: De Man van 16 januari 2009 (N.) aan de Minister van Binnenlandse Zaken: Aanwervingen bij de politie.
Recrutements à la police.
Na mijn interpellatie in de commissie voor de Binnenlandse Zaken van 13 februari 2008 over het personeelseffectief bij de politie, kwamen geen precieze antwoorden op de vragen inzake de jaarlijkse rekruteringsinspanning (interpellatie nr. 27, Integraal Verslag, Kamer, 2007-2008, gemeenschappelijke vergadering van de commissies voor de Binnenlandse Zaken en Justitie, 13 februari 2008, CRIV 52COM 105, blz. 1).
Après mon interpellation en commission de l'Intérieur du 13 février 2008 sur l'effectif du personnel de la police, je n'ai pas reçu de réponses précises aux questions concernant l'effort annuel de recrutement (interpellation n° 27, Compte rendu intégral La Chambre, 2007-2008, réunion commune des commissions de l'Intérieur et de la Justice, 13 février 2008, CRIV 52COM 105, p. 1).
Enerzijds kon de minister op dat ogenblik nog niet aangeven of zijn budget de aanwerving van 1350 agenten zou toelaten, aangezien de begrotingsonderhandelingen nog liepen. Anderzijds had ik toch graag de juiste cijfers gekregen over de aantallen politiemensen die jaarlijks sedert 2000 het korps verlieten/in dienst traden.
D'une part, le ministre n'était pas en mesure de dire à ce moment-là, en raison des négociations budgétaires encore en cours, si son budget lui permettrait de recruter 1350 agents. D'autre part, j'aurais aimé pouvoir disposer des chiffres exacts concernant le nombre de policiers qui ont quitté/ont intégré le corps chaque année depuis 2000.
Voorts kreeg ik graag de schattingen van de federale politie inzake de jaarlijks benodigde aanwervingen in de komende vijf jaar.
Je souhaiterais aussi recevoir les estimations de la police fédérale concernant les recrutements annuels nécessaires pour les cinq prochaines années.
1. Kan de minister tevens cijfers verstrekken over het totaal aantal operationelen in de geïntegreerde politie en dat voor elk jaar sedert 2000? Insgelijks voor de CALOG's en de hulpagenten?
1. Le ministre peut-il également me communiquer les chiffres relatifs au nombre total de membres du personnel opérationnel dans la police intégrée pour chaque année depuis l'année 2000 ainsi que ce nombre total pour le personnel CALOG et les agents auxiliaires?
2. Kan tenslotte de recente evolutie gegeven worden inzake het aantal effectief beschikbare manschappen voor het Interventiekorps? Welk aantal is volgens de minister ideaal? Welke is de ideale verdeling tussen de centrale reserve in Brussel en de gedecentraliseerde eenheden?
2. Enfin, serait-il possible d'obtenir aussi des informations sur l'évolution récente de l'effectif effectivement disponible pour le Corps d'intervention ? Quel est, de l'avis du ministre, le nombre idéal à ce niveau ? Quelle est la répartition idéale entre la réserve centrale de Bruxelles et les unités décentralisées ?
Antwoord van de Minister van Binnenlandse Zaken van 17 maart 2009, op de vraag nr. 3 van de heer volksvertegenwoordiger Filip De Man van 16 januari 2009 (N.):
Réponse du Ministre de l'Intérieur du 17 mars 2009, à la question n° 3 de monsieur le député Filip De Man du 16 janvier 2009 (N.):
1. In de onderstaande tabellen IA en IB vindt u een overzicht van het aantal personeelsleden dat de politie heeft verlaten, respectievelijk in dienst is getreden. Omdat voor de jaren voorafgaand aan 2004 andere codificaties werden gebruikt, geef ik u de cijfers vanaf 2004.
1. Dans les tableaux IA et IB, vous trouverez un aperçu du nombre de membres du personnel qui ont respectivement quitté la police ou y sont entrés en service. Sachant que pour les années antérieures à 2004, d'autres codifications ont été utilisées, je vous transmets les chiffres à partir de 2004.
Tabel IA: Aantal personeelsleden dat sinds 2004 de politie heeft verlaten
Tableau IA: Nombre de membres du personnel qui ont quitté la police depuis 2004
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
372
QRVA 52 54 23-03-2009
JAARTAL/ ANNEE
POL
CALOG
AGP
2004
1008
250
42
2005
941
277
26
2006
1234
337
27
2007
1219
383
41
TOTAAL/ TOTAL
4402
1247
136
POL: Politieambtenaren
POL: Fonctionnaires de police
CALOG: Personeelsleden van het administratief en logistiek kader AGP: Agenten van politie
AGP: Agents de police
Tabel IB: Aantal aangeworven personeelsleden sinds 2004
POL
CALOG
AGP
2004
919
674
75
2005
799
891
50
2006
1063
943
82
2007
1026
1017
135
TOTAAL/ TOTAL
3807
3525
342
Tabel IIA: Federale Politie
3e
Tableau IB: Nombre de membres du personnel engagés depuis 2004
JAARTAL/ ANNEE
In de onderstaande tabellen IIA en IIB vindt u een overzicht van het aantal personeelsleden van de geïntegreerde politie, van 2002 tot en met 2007.
KAMER
CALOG: Membres du personnel du cadre administratif et logistique
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
Dans les tableaux IIA et IIB, vous trouverez un aperçu du nombre de membres du personnel de la police intégrée, de 2002 jusqu'en 2007. Tableau IIA: Police Fédérale
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009
373
JAARTAL/ ANNEE
POL
CALOG
2002
11267
2651
2003
11804
2705
2004
11957
2933
2005
11576
3115
2006
11269
3454
2007
11469
3771
Tabel IIB: Lokale Politie
3e
15
Tableau IIB: Police locale
JAARTAL/ ANNEE
POL
CALOG
AGP
2002
25710
3456
1484
2003
25373
3724
1627
2004
25262
4021
1656
2005
25674
4288
1653
2006
25992
4560
1635
2007
25845
4847
1614
2. Tot op heden werd voor het interventiekorps (CIK), voor wat betreft de 1ste en 2de schijf, een totaal effectief voorzien van 500 leden, waarvan reeds 441 plaatsen werden ingevuld. De in plaatsstelling van de laatste 59 leden werd gekoppeld aan de overname door het Veiligheidskorps van de Nationale Overbrenging gedetineerden en de Overbrenging van minderjarigen (uitgevoerd door de federale politie). Aangezien deze overname nog niet volledig werd doorgevoerd, dient de federale politie nog personeel te voorzien voor deze opdrachten en kan het voorziene aantal CIK-leden nog niet worden ingevuld. Ik dring er bij mijn collega van Justitie op aan om dat deficit weg te werken.
KAMER
AGP
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2. Jusqu'à présent, il était prévu pour la 1ère et la 2ème tranche du corps d'intervention (CIK) un effectif total de 500 membres, dont 441 places sont déjà comblées. La mise en place des derniers 59 membres est liée à la reprise par le Corps de Sécurité du Transfert National des détenus et du Transfert des mineurs (exécutés par la police fédérale). Etant donné que cette reprise n'est pas encore complètement réalisée, la police fédérale doit encore prévoir du personnel pour ces missions et le nombre prévu de membres du personnel du CIK ne peut pas encore être atteint. J'insiste auprès de mon collègue de la justice pour combler ce déficit.
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
374
QRVA 52 54 23-03-2009
In totaal worden er voor het CIK 700 leden voorzien en dit gespreid over 3 schijven. De invulling van de 3de schijf, bestaande uit 200 CIK-leden, is voorzien in het Nationaal Veiligheidsplan 2008-2011. Twee bemerkingen hierbij : voor die schijf werden nog geen kredieten gereserveerd. Vervolgens wacht ik het evaluatieverslag af van de federale politieraad, vooraleer mij uit te spreken over centralisatie dan wel decentralisatie.
Au total, 700 membres sont prévus pour le CIK, répartis en trois tranches. Le remplissage de la 3ème tranche comprenant 200 membres du CIK est prévu dans le Plan national de Sécurité 2008-2001.D'emblée deux considérations : à l'heure actuelle, il n'y a pas encore de crédits réservés à cet effet. J'attends d'ailleurs le rapport d'évaluation du conseil fédéral de police avant de me prononcer sur une piste centraliste ou plutôt décentralisé.
DO 2008200905697 Vraag nr. 40 van de heer volksvertegenwoordiger Michel Doomst van 16 januari 2009 (N.) aan de Minister van Binnenlandse Zaken:
DO 2008200905697 Question n° 40 de monsieur le député Michel Doomst du 16 janvier 2009 (N.) au Ministre de l'Intérieur:
Veiligheid van elektronische identiteitskaarten.
La sécurité des cartes d'identité électroniques.
Uit een evaluatierapport van de KULeuven en de KH St. Lieven bleek dat de Belgische elektronische identiteitskaarten absoluut niet veilig zijn. De wetenschappers waarschuwden voor de schending van de privacy, bedrog en chantage. De beveiliging moest dus beter.
Selon un rapport d'évaluation de l'université KULeuven et de l'école supérieure KH St. Lieven, les cartes d'identité électroniques belges sont loin d'être sûres. Les scientifiques ont attiré l'attention sur le risque de violation de la vie privée, de fraude et de chantage. Une meilleure sécurisation s'imposait donc.
De minister plaatste vraagtekens bij het wetenschappelijk rapport, maar zou toch een overleg plegen met Fedict om na te gaan welke bijkomende maatregelen getroffen moeten worden om de veiligheid van de identiteitskaart te garanderen. De minister ging ook het rapport nader onderzoeken.
Le ministre a émis certaines réserves à propos de ce rapport scientifique, mais allait néanmoins se concerter avec Fedict afin de déterminer quelles mesures complémentaires pourraient être prises pour garantir la sécurité de la carte d'identité. Le ministre allait également examiner le rapport de manière plus approfondie.
1. Zijn er ondertussen bijkomende maatregelen getroffen om de veiligheid te garanderen?
1. Des mesures complémentaires ont-elles été prises dans l'intervalle afin de garantir la sécurité des cartes d'identité électroniques?
2. Wat zijn uw conclusies na onderzoek van het rapport?
2. Quelles sont vos conclusions après examen du rapport?
Antwoord van de Minister van Binnenlandse Zaken van 17 maart 2009, op de vraag nr. 40 van de heer volksvertegenwoordiger Michel Doomst van 16 januari 2009 (N.):
Réponse du Ministre de l'Intérieur du 17 mars 2009, à la question n° 40 de monsieur le député Michel Doomst du 16 janvier 2009 (N.):
De door het geachte Lid aangehaalde studie heeft geen betrekking op de intrinsieke veiligheidsaspecten van de elektronische identiteitskaart, maar wijst op het belang van een degelijke hygiëne van de PC (aanwezigheid van virussen, spyware) en op de aandacht die de PC-gebruiker dient te hebben teneinde oneigenlijk gebruik van identiteitsgegevens te vermijden.
L'étude évoquée par l'honorable Membre ne concerne pas les aspects intrinsèques de la sécurité de la carte d'identité électronique, mais démontre l'importance d'une hygiène solide de l'ordinateur (présence de virus, spyware) ainsi que l'intérêt dont l'utilisateur doit faire preuve afin d'éviter l'utilisation inappropriée de données d'identité.
De aanwezigheid van spyware op de computer maakt immers misbruik van gegevens mogelijk. Dit risico geldt trouwens voor elke smartcard en is dus niet specifiek voor de eID. De burger dient dus regelmatig zijn computer te controleren op de aanwezigheid van virussen en spyware.
La présence de spyware sur l'ordinateur peut en effet provoquer un abus de données. Ce risque se présente d'ailleurs pour chaque smartcard et n'est donc pas spécifique à l'eID. Le citoyen doit donc régulièrement contrôler son ordinateur sur la présence de virus et spyware.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009
375
Op dit ogenblik is geen enkele methode gekend om de beveiliging van de elektronische identiteitskaart te kraken. In de huidige stand van de wetenschap is het niet mogelijk om gevoelige gegevens uit de chip te halen, die het mogelijk zouden maken om zich als iemand anders voor te doen of om digitale handtekeningen te vervalsen. En de andere functies van de eID, met name de authentificatie en de elektronische handtekening, worden beschermd door een PIN-code. Het is dus van het grootste belang dat de burger voorzichtig omspringt met zijn eID, net zoals hij dat moet doen met zijn bankkaart. De conclusie luidt als volgt:
Actuellement, aucune méthode n'est connue permettant de pirater la sécurité de la carte d'identité électronique. Dans l'état actuel de la science, il est impossible de retirer des informations sensibles de la puce qui permettraient de se faire passer pour quelqu'un d'autre ou de falsifier des signatures électroniques. Et les autres fonctionnalités de l'eID, à savoir l'authentification et la signature électronique, sont protégées par un code PIN. Il est donc de la plus haute importance qui le citoyen manie son eID avec prudence, tout comme il doit le faire avec sa carte bancaire. La conclusion est la suivante:
- de elektronische identiteitskaart zelf is veilig. Bijko- la carte d'identité électronique proprement dite est sûre. mende maatregelen ter beveiliging van de kaart zijn niet Des mesures complémentaires en vue de sécuriser la carte aan de orde; ne sont pas à l'ordre du jour; - de burger die de eID gebruikt moet dezelfde voorzorgen nemen als bij gebruik van elke andere smartcard. Daarmee wordt bedoeld: de PC beveiligen en de PIN-code geheim houden.
- le citoyen qui utilise sa eID doit prendre les mêmes précautions que lors de l'utilisation de toute autre smartcard. C'est-à-dire: sécuriser le PC et garder le code PIN secret.
DO 2008200906472 Vraag nr. 118 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Leen Dierick van 16 januari 2009 (N.) aan de Minister van Binnenlandse Zaken:
DO 2008200906472 Question n° 118 de madame la députée Leen Dierick du 16 janvier 2009 (N.) au Ministre de l'Intérieur:
Het tuchtreglement bij de politie.
Le règlement de discipline au sein de la police.
Op 20 november 2008 berichtte de media dat twee agenten van de politiezone Brussel Hoofdstad-Elsene die waren opgeroepen voor een inbraak in een krantenwinkel, op de plaats van de feiten zelf een diefstal gepleegd hebben. De twee zijn overgeplaatst, maar nog altijd op post, in uniform en gewapend. Er werd volgens het artikel een disciplinaire procedure gestart tegen het duo. Het ziet er voorlopig niet naar uit dat de agenten voor een rechtbank zullen moeten verschijnen.
Le 20 novembre 2008, les médias faisaient état du fait que deux agents de la zone de police de Bruxelles CapitaleIxelles appelés pour un cambriolage dans un magasin de journaux avaient eux-mêmes commis un vol sur les lieux. Les deux agents ont été mutés mais sont toujours en poste, en uniforme et armés. Selon la presse, les deux agents feraient l'objet d'une procédure disciplinaire. Pour l'heure, il ne semble pas que les agents auront à comparaître devant la justice.
1. Estimez-vous que le règlement disciplinaire doit être 1. Bent u van mening dat het tuchtreglement aangepast moet worden en dat de agenten op non-actief gezet moeten adapté et que les agents doivent être mis en disponibilité avec maintien du salaire? worden met behoud van loon? 2. Heeft u zicht op het aantal tuchtsancties dat jaarlijks wordt uitgesproken door de verschillende tuchtoverheden?
2. Avez-vous une idée du nombre de sanctions disciplinaires prononcées chaque année par les différentes autorités disciplinaires?
3. Artikel 65quater van het tuchtstatuut voorziet in de oprichting van een jurisprudentie- gegevensbank.
3. L'article 65quater du statut disciplinaire prévoit la création d'une banque de données jurisprudentielle.
Wordt deze gegevensbank door alle overheden gevoed zoals bepaald in de wet?
Cette banque de données est-elle alimentée par toutes les autorités, conformément à la loi?
Antwoord van de Minister van Binnenlandse Zaken van 17 maart 2009, op de vraag nr. 118 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Leen Dierick van 16 januari 2009 (N.):
Réponse du Ministre de l'Intérieur du 17 mars 2009, à la question n° 118 de madame la députée Leen Dierick du 16 janvier 2009 (N.):
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
376
QRVA 52 54 23-03-2009
1. Artikel 59 van de tuchtwet van 13 mei 1999 voorziet in de mogelijkheid voor de bevoegde overheid om het lid van de lokale politie ter gelegenheid van een tuchtvordering of een gerechtelijk onderzoek bij ordemaatregel voorlopig te schorsen als zijn of haar aanwezigheid bij de lokale politie onverenigbaar is met het belang van de dienst. De beoordeling van de opportuniteit van de ordemaatregel ligt bijgevolg, in dit precieze geval, bij het politiecollege van de zone Brussel Hoofdstad Elsene.
1. L'article 59 de la loi disciplinaire du 13 mai 1999 donne à l'autorité compétente la possibilité de suspendre provisoirement par mesure d'ordre le membre du personnel de la police locale qui fait l'objet d'une procédure disciplinaire ou d'une procédure pénale et dont la présence au sein de la police locale est incompatible avec l'intérêt du service. L'appréciation de l'opportunité d'une mesure d'ordre appartient donc, dans le cas présent, au Collège de police de la zone de Bruxelles Capitale Ixelles.
Le Collège de police est le mieux placé pour prendre la Het politiecollege is het best geplaatst om de ordemaatregel die zich opdringt te nemen voor de leden van haar mesure d'ordre qui s'impose vis-à-vis des membres de son politiekorps. Het lijkt mij niet nodig om de tuchtwet op dit corps de police. Il ne me semble donc pas nécessaire d'adapter la loi disciplinaire dans ce sens. punt aan te passen. 2. De tuchtraad van de geïntegreerde politie stelt een jaarverslag op in uitvoering van artikel 65ter van voormelde wet van 13 mei 1999 waarin niet alleen een overzicht van het aantal tuchtstraffen en de feiten die ertoe aanleiding hebben gegeven, worden meegedeeld maar ook een analyse van het tuchtgebeuren wordt gegeven. Het jaarverslag 2007 werd nog niet afgesloten. Dit neemt niet weg dat de gegevens ter beschikking zijn op aanvraag.
2. Le conseil de discipline de la police intégrée établit chaque année un rapport annuel, conformément aux dispositions de l'article 65ter de la loi précitée du 13 mai 1999, dans lequel figurent non seulement un aperçu du nombre de sanctions disciplinaires et des faits qui en donnent lieu, mais également une analyse de la discipline. Le rapport 2007 n'a pas encore été finalisé. Toutefois, les données sont disponibles à la demande.
Er bestaat dus een jaarlijks anoniem overzicht van de uitgesproken tuchtstraffen zoals voorzien door artikel 37 van het koninklijk besluit van 26 november 2001 tot uitvoering van de wet van 13 mei 1999.
Conformément à l'article 37 de l'arrêté royal du 26 novembre 2001 portant exécution de la loi du 13 mai 1999, un aperçu annuel anonyme des sanctions disciplinaires prononcées est donc établi.
3. Bij de tuchtraad van de geïntegreerde politie worden al de tuchtbeslissingen die door de overheden worden uitgesproken, gecentraliseerd en bijgehouden. Ook stelt de tuchtraad een overzicht van deze tuchtstraffen op. De overheden maken de door hun uitgesproken tuchtstraffen in de regel, zij het niet altijd binnen de door de wet voorziene termijn, over aan de tuchtraad.
3. Le conseil de discipline de la police intégrée centralise et garde toutes les décisions disciplinaires prononcées par les autorités. Le conseil de discipline établit également un aperçu de ces sanctions disciplinaires. Les autorités ne communiquent toutefois pas toujours dans les délais légaux au conseil de discipline les sanctions disciplinaires prononcées.
DO 2008200907017 Vraag nr. 190 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 23 januari 2009 (N.) aan de Minister van Binnenlandse Zaken:
DO 2008200907017 Question n° 190 de monsieur le député Peter Logghe du 23 janvier 2009 (N.) au Ministre de l'Intérieur:
Woningbranden tijdens eindejaarsperiodes.
Incendies d'habitations pendant la période de fin d'année.
Wie de media tijdens de eindejaarsperiode wat heeft gevolgd, heeft het ongetwijfeld ook gemerkt: er waren opmerkelijk meer woningbranden, met vaak dramatische afloop. Het risico is tijdens deze periode natuurlijk ook groter dan op zomerse dagen: zowat overal in het land wordt vuurwerk afgeschoten, het bitterkoude weer dwingt mensen om de verwarming wat hoger te zetten en de feestelijke gezelligheid van de eindejaarsperiode zorgt voor bijkomend brandgevaar.
Si l'on se réfère aux informations communiquées par les médias pendant la période de fin d'année, force est de constater que le nombre d'incendies d'habitations, à l'issue souvent dramatique, a considérablement augmenté. Le risque est naturellement aussi plus important pendant cette période que durant les jours d'été : des feux d'artifice sont tirés un peu partout dans le pays, le froid glacial incite à pousser le chauffage et l'ambiance festive de la période de fin d'année accroît le risque d'incendies.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009
377
1. a) Houdt men statistieken bij van het aantal woningbranden tijdens de eindejaarsperiodes?
1. a) Des statistiques sont-elles établies concernant le nombre d'incendies domestiques survenus pendant les périodes de fin d'année ?
b) Zo niet, waarom niet, als men weet dat het gaat om een risicovolle periode?
b) Dans la négative, et sachant qu'il s'agit d'une période à risques, pourquoi n'établit-on pas ce type de statistiques ?
2. Dans l'hypothèse où des statistiques sont établies, 2. Als men statistieken bijhoudt, kan u dan een overzicht geven van het aantal woningbranden tijdens de eindejaars- pourriez-vous m'indiquer le nombre d'incendies d'habitaperiode over de jaren 2005, 2006, 2007 en 2008 (voor tions survenus pendant la période de fin d'année en 2005, 2006, 2007 et 2008 (pour autant que des chiffres soient zover er al cijfers bekend zijn)? déjà connus) ? 3. a) Kan men uit de voorliggende cijfers een evolutie ontdekken?
3. a) Les statistiques disponibles permettent-elles d'observer une évolution ?
b) Doen zich met andere woorden meer woningbranden voor tijdens deze periode over de jaren gezien?
b) Autrement dit : considéré sur plusieurs années, le phénomène des incendies d'habitations est-il plus fréquent pendant la période de fin d'année ?
4. a) Als dit zo is, wordt hierover dan wel voldoende gecommuniceerd met het publiek?
4. a) Dans l'affirmative, ce phénomène est-il l'objet d'une communication suffisante à l'égard du public ?
b) Moet men hierover eind 2009 geen voorlichtingscamb) Ne convient-il pas de mettre sur pied, fin 2009, une pagne opzetten naar het grote publiek? campagne d'information sur le sujet à l'égard du public ? c) Wat zijn uw inzichten hieromtrent?
c) Qu'en pensez-vous ?
Antwoord van de Minister van Binnenlandse Zaken van 17 maart 2009, op de vraag nr. 190 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 23 januari 2009 (N.):
Réponse du Ministre de l'Intérieur du 17 mars 2009, à la question n° 190 de monsieur le député Peter Logghe du 23 janvier 2009 (N.):
Het is momenteel niet mogelijk om de statistieken per maand te raadplegen. De redenen zijn de volgende:
Il n'est actuellement pas possible de consulter les statistiques de manière mensuelle. Les raisons en sont les suivantes :
- het computerprogramma is onaangepast;
- le programme informatique n'est pas adapté ;
- er is een gebrek aan controle bij de invoering van de gegevens; - de overgemaakte gegevens zijn dikwijls onvolledig. Mijn diensten zijn zich niettemin wel bewust van het belang van deze statistieken. In het kader van de aan de gang zijnde "Hervorming van de hulpdiensten", is er niettemin voorzien om elke zone te voorzien van uniforme beheerssoftware die een zeker aantal zeer specifieke gegevens zal verzamelen. Deze gegevens zullen vervolgens ter beschikking worden gesteld via een internetplatform. Het gebruik van een dergelijk programma is voorzien voor 2010.
- il y a un manque de contrôle lors de l'introduction des données; - les données transmises sont souvent incomplètes. Mes services sont néanmoins conscients de l'intérêt de telles statistiques. C'est pourquoi, dans le cadre de la "Réforme" en cours des services de secours, il est prévu de doter chaque zone d'un logiciel de ges-tion uniforme qui collectera un certain nombre de données bien spécifiques. Ces données seront ensuite mises à disposition via une plateforme internet. L'utilisation d'un tel logiciel est prévue pour 2010.
DO 2008200907426 DO 2008200907426 Vraag nr. 240 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 240 de monsieur le député Olivier Maingain du 06 février 2009 (Fr.) au Ministre de Olivier Maingain van 06 februari 2009 (Fr.) aan l'Intérieur: de Minister van Binnenlandse Zaken: Financiering van de hulpverleningszones in het Brussels Gewest. (QO 10788)
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
Le financement des zones de secours en Région bruxellois. (QO 10788)
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
378
QRVA 52 54 23-03-2009
De wet van 15 mei 2007 betreffende de civiele veiligheid voorziet in een grote hervorming aan de hulpverleningsdiensten en organiseert de civiele-veiligheidszones in navolging van de politiezones: zones beheerd door een college en een zoneraad met een financiering verdeeld over de gemeenten waaruit de zone bestaat.
La loi du 15 mai 2007 relative à la sécurité civile qui a consacré une réforme importante en matière de services de secours et a organisé des zones de sécurité civile à l'instar des zones de police, gérées par un collège et un conseil de zone et un financement réparti entre les communes composant la zone.
Die wet, die op 31 juli 2007 in het Belgisch Staatsblad gepubliceerd werd moet, voor de correcte uitvoering ervan, vergezeld gaan van een hele reeks uitvoeringsbesluiten. De Ministerraad van 29 januari 2009 heeft zich net uitgesproken over een ontwerp van koninklijk besluit tot afbakening van de hulpverleningszones en tegelijk over een ontwerp van koninklijk besluit betreffende de Commissie ter begeleiding van de hervorming van de civiele veiligheid.
Cette loi, qui a été publiée au Moniteur belge du 31 juillet 2007, pour son correcte exécution, doit être accompagnée de bon nombre d'arrêtés d'application. Le Conseil des ministres du 29 janvier 2009 vient de se prononcer à la fois sur un projet d'arrêté royal déterminant la délimitation territoriale des zones de secours et sur un projet d'arrêté royal concernant la Commission d'accompagnement de la réforme de la sécurité civile.
Mijn vraag betreft niet specifiek de organisatorische aspecten maar meer in het bijzonder de financieringsaspecten van de wet, wat Brussel betreft.
Ma question ne portera pas spécifiquement sur ces aspects organisationnels mais plus particulièrement sur les aspects financement de la loi, en ce qui concerne Bruxelles.
Artikel 67 van voormelde wet van 15 mei 2007 bepaalt in dat opzicht dat de hulpverleningszones gefinancierd worden door:
L'article 67 de la loi précitée du 15 mai 2007 dispose à cet égard que les zones de secours sont financées par:
1° de dotaties van de gemeenten van de zone;
1° les dotations des communes de la zone;
2° de federale dotaties;
2° les dotations fédérales;
3° eventuele provinciale dotaties;
3° les éventuelles dotations provinciales;
4° de vergoedingen van de opdrachten waarvan de Koning de terugvordering machtigt; 5° diverse bronnen.
4° les rétributions des missions dont le Roi autorise la récupération; 5° des sources diverses.
In dat verband bepaalt artikel 70 van de wet dat "De Koning, binnen de grenzen van de begrotingswetten en onder de door Hem te bepalen voorwaarden, bij een in de Ministerraad overlegd koninklijk besluit, kan tussenkomen in de financiering van het administratief arrondissement Brussel-Hoofdstad via de toekenning van subsidies of een specifieke dotatie".
À ce propos, l'article 70 de la loi prévoit que "le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, dans les limites des lois budgétaires et aux conditions qu'Il détermine, intervenir dans le financement de l'arrondissement administratif de Bruxelles-Capitale par l'octroi de subsides ou une dotation spécifique".
Artikel 71 vult dat artikel 70 aan door te bepalen dat "de besluiten bedoeld in de artikelen 67 tot 70 ten laatste binnen de zes maanden na hun inwerkingtreding bekrachtigd wordendoor een wet. Bij gebrek aan bekrachtiging binnen deze termijn, houden deze besluiten op uitwerking te hebben".
L'article 71 complète cet article 70 en disposant que "les arrêtés royaux visés aux articles 67 et 70 sont confirmés par une loi au plus tard dans les six mois de leur entrée en vigueur. À défaut de confirmation dans ce délai, ils cessent de produire leurs effets.".
1. Pourriez-vous communiquer si vos services élaborent 1. Graag vernam ik of uw diensten momenteel een ontwerp van koninklijk besluit aan het uitwerken zijn met toe- actuellement un projet d'arrêté royal en application de passing van artikel 70 van voormelde wet van 15 mei l'article 70 de la loi précitée du 15 mai 2007? 2007. 2. Zo ja, wat is de te verwachten termijn waarbinnen dit besluit kan worden goedgekeurd en wat zouden de modaliteiten en de criteria voor die bijkomende tussenkomst van de federale Staat zijn voor de hulpverleningszones van het administratief arrondissement Brussel-Hoofdstad? KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2. Dans l'affirmative, quel est le délai prévisible dans lequel cet arrêté pourrait être adopté et quelles seraient les modalités et les critères de cette intervention supplémenaire de l'État fédéral en faveur de la zone de secours de l'arrondissement administratif de Bruxelles-Capitale? 2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009
379
Antwoord van de Minister van Binnenlandse Zaken van 17 maart 2009, op de vraag nr. 240 van de heer volksvertegenwoordiger Olivier Maingain van 06 februari 2009 (Fr.):
Réponse du Ministre de l'Intérieur du 17 mars 2009, à la question n° 240 de monsieur le député Olivier Maingain du 06 février 2009 (Fr.):
Comme vous le savez le service d'incendie et d'aide Zoals u weet geniet de Brusselse Hoofdstedelijke Dienst voor Brandbestrijding en Dringende Medische Hulp een médicale urgente de Bruxelles-Capitale bénéficie d'un staeigen statuut omwille van zijn gewestelijke karakter voor- tut propre en raison de son caractère régional prévu par la zien door de bijzondere wet van 1989 met betrekking tot de loi spéciale de 1989 relative aux institutions bruxelloises. Brusselse Instellingen. Enkel bepaalde artikelen van de wet van 15 mei 2007 betreffende de civiele veiligheid zijn van toepassing op het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. Het door de wet van 15 mei 2007 voorziene financieringssysteem houdt geen federale dotatie in voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. De Brusselse brandweer kan niettemin net als alle andere brandweerdiensten genieten van gesubsidieerde aankopen.
Seuls certains articles de la loi du 15 mai 2007 relative à la sécurité civile sont applicables à la Région BruxellesCapitale. Le système de financement prévu par la loi du 15 mai 2007 n'inclut pas de dotation fédérale pour la Région Bruxelles-Capitale. Les services d'incendie bruxellois peuvent néanmoins, comme tous les autres, bénéficier des achats subsidiés.
Artikel 70 werd voorzien om de mogelijkheid te behouden om een financieringsvorm te voorzien voor de Brusselse brandweer, in de veronderstelling dat Brussel op termijn gedeeltelijk onder het door de hervorming voorziene systeem zou vallen. De toekomstige financiering zal in dit kader geëvalueerd worden.
L'article 70 a été prévu pour conserver la possibilité de prévoir une forme de financement aux services d'incendie bruxellois, dans l'hypothèse où Bruxelles rentrait, à terme, partiellement dans le système prévu par la réforme. Le futur financement sera évalué dans ce cadre.
Les travaux relatifs à la rédaction de l'arrêté royal visé à De werkzaamheden inzake de opstelling van het koninklijk besluit dat bedoeld is in artikel 70, zijn nog niet gestart. l'article 70 n'ont pas encore débuté. Un groupe spécifique Er werd echter een specifieke werkgroep opgericht om de de travail a toutefois été mis en place pour étudier la situation spécifique de Bruxelles. specifieke situatie van Brussel te bestuderen.
DO 2008200907458 Vraag nr. 246 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Leen Dierick van 10 februari 2009 (N.) aan de Minister van Binnenlandse Zaken:
DO 2008200907458 Question n° 246 de madame la députée Leen Dierick du 10 février 2009 (N.) au Ministre de l'Intérieur:
De organisatie van de Europese verkiezingen.
Organisation des élections européennes.
Op 7 juni 2009 hebben naast de verkiezingen van het Vlaams Parlement ook de verkiezingen voor het Europees Parlement plaats. De burgers van de andere lidstaten van de Europese Unie (EU) die hun hoofdverblijfplaats in België hebben, kunnen zich laten registeren als kiezer voor de verkiezingen van het Europees Parlement en dit uiterlijk tot 31 maart 2009.
les élections européennes se tiendront le 7 juin 2009, parallèlement aux élections du Parlement flamand. Les citoyens des autres États membres de l'Union européenne (UE) ayant leur résidence principale en Belgique peuvent se faire enregistrer comme électeurs pour les élections du Parlement européen jusqu'au 31 mars 2009 au plus tard.
Zij moeten zich, ofwel persoonlijk aanmelden bij de Dienst Vreemdelingenzaken van hun stad of gemeente om het aanvraagformulier C/1 in te vullen, ofwel hun aanvraag schriftelijk via brief, via fax of via mail indienen.
À cet effet, ils doivent soit se présenter personnellement à l'Office des étrangers de leur ville ou commune pour y compléter le formulaire de demande C/1, soit introduire une demande écrite par courrier, par fax ou par e-mail.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
380
QRVA 52 54 23-03-2009
Indien zij als burger van de EU het inschrijvingsformulier nog niet in het bezit hebben, kunnen zij dit schriftelijk of telefonisch aanvragen bij de Dienst Vreemdelingenzaken of het formulier downloaden van de federale website verkiezingen (www.fgov.verkiezingen.be). Het ingevulde en ondertekende formulier moeten zij terug aan hun stadsof gemeentebestuur bezorgen. Na onderzoek krijgen zij per post de erkenning of weigering om deel te nemen aan de verkiezingen.
Les citoyens de l'UE qui ne sont pas encore en possession du formulaire d'inscription peuvent demander ce formulaire par écrit ou par téléphone à l'Office des étrangers ou le télécharger sur le site internet fédéral Élections (www.elections.fgov.be). Le formulaire complété et signé doit ensuite être renvoyé à l'administration communale. Après examen, les intéressés se verront notifier par courrier l'agrément ou le refus de leur inscription comme électeur.
1. Op welke manieren wordt deze informatie aan de 1. De quelle manière ces informations sont-elles commubevolking gecommuniceerd? niquées à la population ? 2. Gebeurt dit enkel via stadskanalen (stadswebsite, 2. Le sont-elles uniquement par le biais de canaux informatiemagazines van de steden, enz.)? urbains (site internet de la ville, magazines d'information des villes, etc.) ? 3. a) Maakt de overheid een budget vrij om de Europese verkiezingen aan deze bevolkingsgroep te communiceren? b) Hoeveel bedraagt dit budget?
3. a) Les autorités dégagent-elles un budget pour informer ce groupe de population sur les élections européennes ? b) À combien s'élève ce budget ?
Antwoord van de Minister van Binnenlandse Zaken van 17 maart 2009, op de vraag nr. 246 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Leen Dierick van 10 februari 2009 (N.):
Réponse du Ministre de l'Intérieur du 17 mars 2009, à la question n° 246 de madame la députée Leen Dierick du 10 février 2009 (N.):
Artikel 12 van de Europese Richtlijn nr. 93/109/0E van 6 december 1993 en de mededeling van de Europese Commissie van 18 december 2000 over de toepassing van deze richtlijn vraagt aan elke Lidstaat om een informatiecampagne te voeren die bestemd is voor de onderdanen van de andere Lidstaten van de Europese Unie die in hun land verblijven, en die hen ertoe aanzet zich als kiezer in te schrijven.
L'article 12 de la Directive européenne 93/109/CE du 6 décembre 1993 et la communication de la Commission européenne du 18 décembre 2000 demandent à chaque État membre d'effectuer une campagne d'information à destination des ressortissants des autres État membre de l'Union européenne qui résident dans leur pays pour qu'ils s'y inscrivent comme électeur.
Met het oog hierop heb ik een informatieve folder laten opstellen die, door toedoen van de gemeenten van het Rijk, persoonlijk opgestuurd werd naar alle onderdanen van de 26 andere Lidstaten die zich in België gevestigd hebben, om hen te informeren over hun kiesrechten. Bij de folder wordt een inschrijvingsformulier gevoegd dat aan de gemeente afgegeven moet worden.
A cet effet, j'ai fait établir un dépliant informatif qui a été transmis personnellement par l'intermédiaire de toutes les communes du Royaume à chaque ressortissant des 26 autres États membres établis en Belgique afin de les informer de leurs droits électoraux. Le dépliant est accompagné du formulaire d'inscription à remettre à la commune.
De folder werd in het Nederlands, Frans of Duits doorgestuurd naar de gemeente overeenkomstig de wetten op het gebruik van de talen in de bestuurszaken. Er zijn ook versies van de informatiefolder beschikbaar in het Engels, Spaans, Italiaans, Pools, Portugees, Grieks en Roemeens op de website van de Directie van de Verkiezingen van de FOD Binnenlandse Zaken die geopend is sinds 15 januari 2009.(www.verkiezingen.fgov.be, www.elections.fgov.be en www.wahlen.fgov.be).
Le dépliant a été transmis aux communes en français, en néerlandais ou en allemand conformément à la législation sur l'emploi des langues en matière administrative. Des versions du dépliant informatif en anglais, en espagnol, en italien, en polonais, en portugais, en grec et en roumain sont également disponibles sur le site Internet de la Direction des Élections du SPF Intérieur ouvert depuis le 15 janvier 2009 (www.elections.fgov.be, www.verkiezingen.fgov.be et www.wahlen.fgov.be ).
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009
381
Er zullen bovendien folders bezorgd worden aan de verenigingen die de Europese onderdanen die in België gevestigd zijn, vertegenwoordigen, en er zullen eveneens exemplaren van die folder ter beschikking gesteld worden van elke andere vereniging die op dat vlak acties zou willen voeren.
Des dépliants seront en outre être transmis aux associations représentatives de ressortissants européens établis en Belgique et des exemplaires de ce dépliant sont également à disposition de toute autre association qui souhaiterait mener des actions dans ce domaine.
De kostprijs van deze folders (965.000 exemplaren) bedraagt 19.250 euro, btw niet inbegrepen.
Le coût de ces dépliants (965.000 exemplaires) s'élève à 19.250 eoros HTVA.
Bovendien heb ik eveneens een herinnering gestuurd naar elke Europese onderdaan om een zo hoog mogelijk inschrijvingsniveau van kiezers te bereiken, overeenkomstig de doelstelling van de Europese richtlijn van 1993 die erin bestaat het Europese burgerschap te versterken door de uitoefening van het stemrecht en van het recht om verkozen te worden bij de verkiezingen van het Europees Parlement mogelijk te maken voor de burgers van de Europese Unie die in een Lidstaat verblijven waarvan ze geen onderdaan zijn. Kostprijs: 9.421 eoro, btw niet inbegrepen.
Par ailleurs, j'ai également envoyé un carton de rappel à chaque ressortissant européen afin d'atteindre un niveau d'inscription comme électeur aussi élevé que possible conformément à l'objectif de la Directive européenne de 1993 qui est de renforcer la citoyenneté européenne en permettant l'exercice du droit de vote et d'éligibilité aux élections du Parlement européen pour les citoyens de l'Union résidant dans un État membre dont ils ne sont pas ressortissants. Coût : 9.421 euros HTVA.
DO 2008200907480 Vraag nr. 250 van de heer volksvertegenwoordiger Filip De Man van 10 februari 2009 (N.) aan de Minister van Binnenlandse Zaken:
DO 2008200907480 Question n° 250 de monsieur le député Filip De Man du 10 février 2009 (N.) au Ministre de l'Intérieur:
Het aantal nationaliteitsverkrijgingen in 2008.
Nombre d'acquisitions de la nationalité en 2008.
In antwoord op vraag nr. 14 van 9 januari 2008 van de heer Jan Mortelmans verstrekte de minister van Binnenlandse Zaken gegevens over het aantal nationaliteitsverkrijgingen voor 2007 (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2007-2008, nr. 11).
En réponse à la question n° 14 du 9 janvier 2008 de M. Jan Mortelmans, le ministre de l'Intérieur a communiqué des données concernant le nombre d'acquisitions de la nationalité en 2007 (Questions et Réponses, Chambre, 2007-2008, n° 11).
Pour les différents modes d'acquisition de la nationalité Kan u, volgens precies dezelfde methode, de cijfers geven van het aantal nationaliteitsverkrijgingen, toegekend prévus par la loi et, selon la même méthode, combien de op de diverse wijzen door de wet bepaald, voor het jaar naturalisations ont été accordées au cours de l'année 2008 ? 2008? Antwoord van de Minister van Binnenlandse Zaken van 17 maart 2009, op de vraag nr. 250 van de heer volksvertegenwoordiger Filip De Man van 10 februari 2009 (N.):
Réponse du Ministre de l'Intérieur du 17 mars 2009, à la question n° 250 de monsieur le député Filip De Man du 10 février 2009 (N.):
Het antwoord op deze vraag is het geachte kamerlid rechtstreeks toegestuurd.
La réponse à cette question a été transmise directement à l'honorable Membre.
Gezien het louter documentaire karakter ervan wordt het niet in het bulletin van Vragen en Antwoorden opgenomen maar ligt ter inzage bij de griffie van de Kamer van Volksvertegenwoordigers (dienst Parlementaire Vragen).
Étant donné son caractère de pure documentation, il n'y a pas lieu de l'insérer au bulletin des Questions et Réponses, mais elle peut être consultée au Greffe de la Chambre des Représentants (service des Questions parlementaires).
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
382
QRVA 52 54 23-03-2009
DO 2008200907578 DO 2008200907578 Vraag nr. 264 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 264 de monsieur le député Jean-Marc Nollet du 13 février 2009 (Fr.) au Ministre de Jean-Marc Nollet van 13 februari 2009 (Fr.) aan l'Intérieur: de Minister van Binnenlandse Zaken: Belgische industriële bedrijven die de milieuregels met voeten treden.
Usines belges en infraction avec les règles de protection de l'environnement.
Op 29 januari 2009 dreigde de Europese Commissie ermee Europese lidstaten die nalaten op te treden tegen industriële installaties die de milieuregels schenden, te vervolgen.
Le 29 janvier 2009, la Commission Européenne a menacé de poursuivre des pays de l'Union Européenne qui laisseraient fonctionner des installations industrielles en infraction avec les règles de protection de l'environnement.
Naar schatting zouden 4.000 van de 52.000 geregistreerde industrieën niet in overeenstemming zijn met de regelgeving wat de vereiste exploitatievergunning betreft.
Selon les estimations, 4.000 des 52.000 industries recensées seraient en infraction avec les autorisations d'exploiter.
Dit soort inbreuken werd vastgesteld in tien lidstaten, waarvan er acht in mei 2008 al een eerste aanmaning ontvingen. België is een van die nalatige landen, en ons land zal een laatste aanmaning ontvangen met de vraag het nodige te doen om de industriële activiteiten in orde te brengen met de voorschriften met betrekking tot de exploitatievergunning. Indien daaraan geen gevolg wordt gegeven, zal de Commissie het dossier aan het Europees Hof van Justitie overzenden.
Dix pays sont concernés par ces infractions et huit d'entre eux ont déjà reçu un premier avertissement en mai 2008. La Belgique fait partie de ces pays négligents et va recevoir un dernier avertissement demandant la mise en conformité des activités en fonction de leur permis d'exploitation. Dans le cas contraire la commission saisira la cour européenne de justice.
1. Hoeveel Belgische fabrieken nemen de milieuvergunningsregels niet in acht? Om welke industriële bedrijven gaat het?
1. Pourriez-vous communiquer le nombre ainsi que le nom des différentes industries belges ne respectant pas les autorisations en matière de protection de l'environnement?
2. Wat zal u ondernemen om ervoor te zorgen dat de regelgeving met betrekking tot de exploitatievergunning van de in gebreke blijvende industriële bedrijven in acht wordt genomen?
2. Pourriez-vous communiquer les démarches que vous envisagez d'emprunter afin de faire respecter les permis d'exploiter des différentes industries en défaut?
Antwoord van de Minister van Binnenlandse Zaken van 17 maart 2009, op de vraag nr. 264 van de heer volksvertegenwoordiger Jean-Marc Nollet van 13 februari 2009 (Fr.):
Réponse du Ministre de l'Intérieur du 17 mars 2009, à la question n° 264 de monsieur le député Jean-Marc Nollet du 13 février 2009 (Fr.):
De door het geacht lid aangehaalde materie behoort niet tot mijn bevoegdheid.Immers, met de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming van de instellingen, werd het beheer van het leefmilieu in België een taak van de gewesten. (het Vlaamse, het Waalse en het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest)
La matière évoquée par l'honorable membre ne relève pas de ma compétence.En effet, avec la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, la gestion de l'environnement en Belgique est devenue une compétence des régions (Région flamande, Région wallonne et Région de Bruxelles-Capitale).
De gewesten werden bijgevolg bevoegd om een eigen beleid inzake hinderlijke inrichtingen te voeren. Ik verzoek het geacht lid dan ook de voorliggende vraag aan de respectievelijke gewestministers te willen overmaken.
Les régions sont par conséquent devenues compétentes pour mener leur propre politique en matière d'établissements incommodes. Je prie par conséquent l'honorable membre de bien vouloir transmettre la présente question aux ministres régionaux respectifs.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009
383
Staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste minister
Secrétaire d'Etat à la Mobilité, adjoint au premier ministre
DO 2007200805545 DO 2007200805545 Vraag nr. 52 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 52 de monsieur le député Bruno Stevenheydens du 20 février 2009 (N.) au Bruno Stevenheydens van 20 februari 2009 (N.) Secrétaire d'Etat à la Mobilité, adjoint au aan de Staatssecretaris voor Mobiliteit, premier ministre: toegevoegd aan de eerste minister : Verzending rijbewijs bij een rijverbod.
Envoi du permis de conduire en cas de déchéance du droit de conduire.
Wanneer er door de rechtbank een (tijdelijk) rijverbod is uitgesproken dient de veroordeelde zijn rijbewijs aangetekend op te sturen naar het parket. Het rijbewijs dient enkele dagen voordat het rijverbod ingaat reeds opgestuurd te worden. Na de periode van het rijverbod wordt het rijbewijs teruggestuurd naar betrokkene.
Quand une déchéance (temporaire) du droit de conduire a été prononcée par le tribunal, le condamné doit envoyer son permis de conduire au parquet par pli recommandé. Il doit déjà le faire quelques jours avant que n'ait effet la déchéance du droit de conduire. Au terme de la période de la déchéance du droit de conduire, le permis de conduire est renvoyé à l'intéressé.
1. Mag de betrokkene een kopie van het rijbewijs gebruiken om de enkele dagen voor het rijverbod en na het rijverbod zijn voertuig te gebruiken?
1. L'intéressé peut-il se servir d'une photocopie de son permis de conduire pour utiliser son véhicule pendant les quelques jours qui précèdent et qui suivent la déchéance du droit de conduire ?
2. Welke oplossing is er hiervoor?
2. Comment résoudre ce problème ?
Réponse du Secrétaire d'Etat à la Mobilité, adjoint au Antwoord van de Staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste minister van 17 maart 2009, premier ministre du 17 mars 2009, à la question n° 52 op de vraag nr. 52 van de heer volksvertegenwoordiger de monsieur le député Bruno Stevenheydens du 20 février 2009 (N.): Bruno Stevenheydens van 20 februari 2009 (N.): Ik neem aan dat u in de vraag met 'tijdelijk rijverbod' een 'verval van het recht tot sturen' bedoelt.
Je présume que, dans votre question, vous entendez par " interdiction temporaire de conduire " une " déchéance du droit de conduire ".
Een fotokopie van een rijbewijs kan nooit worden gebruikt als een geldig en reglementair rijbewijs. Met een dergelijke handelswijze overtreedt men artikel 21 van de wet betreffende de politie over het wegverkeer, waarin wordt bepaald dat iedere bestuurder van een motorvoertuig in het bezit moet zijn van een geldig rijbewijs
Une photocopie du permis de conduire ne peut en aucun cas être utilisée comme permis de conduire valable et réglementaire. Cette façon de procéder enfreint l'article 21 de la loi relative à la police de la circulation routière, dans lequel il est stipulé que tout conducteur d'un véhicule à moteur doit être en possession d'un permis de conduire valable
Het rijbewijs moet, na een veroordeling tot een verval van het recht tot sturen worden afgegeven bij de griffie van de rechtbank die de straf heeft uitgesproken, ten laatste 4 dagen na kennisgeving van de veroordeling aan betrokkene. Na afloop van de straf, en na met succes de eventueel opgelegde herstelonderzoeken te hebben afgelegd, kan betrokkene zijn rijbewijs terug komen afhalen bij de griffie. Het koninklijk besluit van 23 maart 1998 voorziet niet in het aangetekend opsturen van het rijbewijs
Après une condamnation à une déchéance du droit de conduire, le permis de conduire doit être déposé au greffe du tribunal qui a rendu le jugement dans un délai de 4 jours suivant la date de l'avertissement donné au condamné par le ministère public. A l'issue de la déchéance et, pour autant que les examens de réintégration éventuellement imposés ont été réussis, l'intéressé peut récupérer son permis de conduire au greffe. L'arrêté royal du 23 mars 1998 ne prévoit pas de transmettre le permis de conduire par envoi recommandé.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
384
QRVA 52 54 23-03-2009
DO 2008200907595 Vraag nr. 45 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sofie Staelraeve van 13 februari 2009 (N.) aan de Staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste minister :
DO 2008200907595 Question n° 45 de madame la députée Sofie Staelraeve du 13 février 2009 (N.) au Secrétaire d'Etat à la Mobilité, adjoint au premier ministre:
Federale politie. - Begeleiding van uitzonderlijke transporten.
Police fédérale. - Escorte de transports exceptionnels.
Transportfirma's hebben klachten over de gebrekkige dienstverlening van de federale politie, wanneer uitzonderlijke transporten moeten begeleid worden. Geplande (internationale) transporten moeten soms uitgesteld worden, hetgeen belangrijke economische schade tot gevolg heeft. In verschillende EU-lidstaten hebben begeleiders een eigen statuut met specifieke bevoegdheden.
Certaines firmes de transport se plaignent de défaillances de la police fédérale en matière d'escorte de transports exceptionnels. Des transports (internationaux) planifiés doivent parfois être reportés, ce qui engendre un préjudice économique important. Dans plusieurs États membres de l'Union européenne, les accompagnateurs disposent d'un statut propre assorti de compétences spécifiques.
Ook vanuit onze eigen politiediensten wordt aangedrongen om de begeleiding van uitzonderlijke transporten door een politiedienst, behalve in uitzonderlijke gevallen, niet langer verplicht te maken en deze begeleiding over te hevelen naar anderen, die de bevoegdheid van gemachtigd opzichter hebben.
Nos propres services de police demandent qu'on les décharge de l'obligation d'escorter les transports exceptionnels, sauf dans des cas exceptionnels, et qu'on transfère cette mission d'accompagnement à des tiers ayant le pouvoir d'intervenir en qualité de surveillants habilités.
1. Hoeveel vergunningen voor uitzonderlijk vervoer werden in 2006, 2007 en 2008 afgeleverd?
1. Combien d'autorisations de transport exceptionnel ont été délivrées en 2006, en 2007 et en 2008 ?
2. Welke transporten dienen verplicht te gebeuren met politiebegeleiding?
2. Quels types de transport doivent obligatoirement être effectués sous escorte policière ?
3. Hoeveel uitzonderlijke transporten heeft de verkeerspolitie in 2006, 2007 en 2008 begeleid en welke kosten voor het leveren van personeelscapaciteit, voertuigen, enzovoort gingen daarmee gepaard?
3. Combien de transports exceptionnels la police de la circulation a-t-elle escortés en 2006, en 2007 et en 2008 et quels coûts ceux-ci ont-ils occasionnés en termes de déploiement d'effectifs, de véhicules, etc. ?
4. In hoeveel gevallen dienden in voormelde jaren derge4. Dans combien de cas a-t-on dû reporter de tels translijke transporten uitgesteld te worden wegens de afwezig- ports au cours des années précitées en raison de l'absence heid van de verkeerspolitie? de la police de la circulation ? 5. Estimez-vous, comme moi, qu'un meilleur cadre légal 5. Bent u het erover eens dat er een beter wettelijk kader nodig is, dat de begeleiding van uitzonderlijke transporten s'impose, déchargeant la police de l'escorte de transports uit het takenpakket van de politie haalt en de begeleidings- exceptionnels et octroyant un statut propre aux firmes spécialisées en matière d'accompagnement ? firma's hun eigen statuut geeft? Réponse du Secrétaire d'Etat à la Mobilité, adjoint au Antwoord van de Staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste minister van 17 maart 2009, premier ministre du 17 mars 2009, à la question n° 45 op de vraag nr. 45 van mevrouw de de madame la députée Sofie Staelraeve du 13 février volksvertegenwoordiger Sofie Staelraeve van 13 2009 (N.): februari 2009 (N.): 1. Het aantal afgeleverde vergunningen voor uitzonderlijk vervoer bedroeg in :
1. Le nombre d'autorisations délivrées en :
2006 :25.130 vergunningen
2006 : 25.130 autorisations
2007 :36.439 vergunningen
2007 : 36.439 autorisations
2008 :43.410 vergunningen
2008 : 43.410 autorisations
2. Le transport exceptionnel dépassant la largeur de cinq 2. Voor transporten breder dan vijf meter en/of langer dan veertig meter is er over het volledige traject begeleiding mètre et/ou la longueur de quarante mètre doit être assisté sur tout le trajet par un service police. van een politiedienst nodig.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009
385
Het aantal afgeleverde vergunningen voor deze transporten bedroeg in
Le nombre d'autorisations délivrées pour ces transports en :
2006 : 1.913 (7,6%)
2006 : 1.913 (7,6 %) autorisations délivrées
2007 : 2.927 (8,0 %) en
2007 : 2.927 (8,0 %) autorisations délivrées et pour
2008: 2998 (6,9 %)
2008 : 2.998 (6,9 %) autorisations délivrées.
Daarnaast is er ook politiebegeleiding vereist voor gevaarlijke passages zoals het rijden in tegenzin van het normale verkeer, het doorsteken van de middenberm van een autosnelweg en speciale overschrijding van kunstwerken met hulpbruggen. Deze interventies zijn echter plaatselijk, beperkt in duur en worden door de politiediensten niet afzonderlijk geregistreerd.
En outre, un accompagnement policier est également exigé pour des parcours dangereux comme la conduite à contresens du trafic normal, la traversée de la berme centrale d'une autoroute ou un passage spécialement aménagé au-dessus d'un ouvrage d'art à l'aide de ponts provisoires. Ces interventions ont toutefois un caractère local, sont limitées dans le temps et ne sont pas enregistrées séparément par les services de police.
3. Volgens de informatie van de Federale Politie heeft zij
3. Selon les informations de la Police fédérale, ils ont accompagnés en :
: in 2006 : 701 uitzonderlijke transporten begeleid
2006 : 701 transports exceptionnels
in 2007 : 922 uitzonderlijke transporten begeleid en
2007 : 922 et en
in 2008 : 1.086 uitzonderlijke transporten.
2008 : 1.086
Dit kostte een personeelsinzet van respectievelijk
L'investissement en personnel a été, respectivement en :
in 2006 : 9.607 manuren
2006 : 9 607 heures-hommes
in 2007: 12.516 manuren en
2007 : 12 516 heures-hommes et
in 2008: 13.424 manuren
2008 : 13.424 heures-hommes
Tijdens deze begeleidingen werden (geschat à 2 voertuigen per begeleiding) respectievelijk
Ces accompagnements ont par ailleurs nécessité respectivement (un accompagnement est estimé à 2 véhicules) en :
in 2006 : 1.402 voertuigen
2006 : 1 402 véhicules
in 2007 : 1.844 voertuigen en
2007 : 1 844 véhicules et en
in 2008 : 2.172 voertuigen ingezet.
2008 : 2.172 véhicules
4. Volgens dezelfde bron is het niet mogelijk de verschuivingen of uitstellen te becijferen.
4. Selon la même source, il n'est pas possible de chiffrer les déplacements ou reports.
Het uitstellen van transporten gebeurde steeds in overleg met de betrokkenen.
Ceux-ci ont toujours été décidés en concertation avec les intéressés.
Er zijn volgens de informatie geen transporten uitgesteld door afwezigheid van de politie terwijl dit wel toegezegd was.
D'après ces informations, aucun transport n'a été reporté en raison de l'absence de la police alors qu'il était prévu que celle-ci soit présente.
5. Ik ben het ermee eens dat de begeleiding over het volledige traject, volgens de normale verkeersstroom, omwille van de omvang van het vervoer door private ondernemingen kan gebeuren in plaats van door de politiediensten. Aanpassingen van de huidige toepassing zijn reeds opgenomen in het ontwerp van "Koninklijk besluit betreffende het wegverkeer van uitzonderlijke voertuigen".
5. Je suis d'accord avec l'idée que l'accompagnement sur la totalité du trajet dans le sens normal du trafic, en raison du volume du transport, puisse être pris en charge par des entreprises privées au lieu des services de police. Des adaptations dans l'application des règles ont déjà été formulées dans le projet d'" arrêté royal relatif à la circulation routière des transports exceptionnels ".
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
386
QRVA 52 54 23-03-2009
Hierin is bepaald dat ik voorzie in een opleiding om de erkenning van een beroepsbekwaamheid van verkeerscoördinator en begeleider van uitzonderlijk vervoer te bekomen. Een werkgroep bestaande uit experts van de dienst uitzonderlijk vervoer, politie en private begeleiding, vertrouwd met de praktische uitvoering van begeleiding, houdt zich bezig met de inhoud en samenstelling van de noodzakelijke opleiding.
Il y est stipulé que je prévois une formation pour la reconnaissance de la capacité professionnelle en tant que coordinateur de la circulation et accompagnateur pour transports exceptionnels. Un groupe de travail constitué d'experts du service Transport exceptionnel, police et accompagnement privé, familiarisé avec la mise en oeuvre pratique de l'accompagnement, s'occupe du contenu et de la composition de la formation requise.
DO 2008200907605 Vraag nr. 47 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Meyrem Almaci van 16 februari 2009 (N.) aan de Staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste minister :
DO 2008200907605 Question n° 47 de madame la députée Meyrem Almaci du 16 février 2009 (N.) au Secrétaire d'Etat à la Mobilité, adjoint au premier ministre:
Homologatie van voertuigen.
Homologation de véhicules.
Bepaalde personen met een handicap dienen de besturingen van hun voertuig te wijzigen om te kunnen rijden. Deze besturingssysteem moeten conform de Belgische wetgeving zijn, wat betreft technische controle en verzekeringen. De omgebouwde wagen moet bijgevolg gekeurd worden in een station van de voertuiginspectie. De uitkomst van de keuring is zeer onvoorspelbaar. In de praktijk moet de persoon eerst het - reeds dure - voertuig aankopen en dit aanbieden bij de technische controle, met het risico dat de auto daar vervolgens geweigerd wordt.
Certaines personnes handicapées doivent modifier les commandes de leur véhicule pour pouvoir rouler et ces commandes adaptées doivent être conformes à la législation belge pour ce qui regarde le contrôle technique et les assurances. Ces véhicules transformés doivent donc être homologués dans une station de l'inspection automobile. Le résultat de ce contrôle technique ad hoc est hautement imprévisible. En pratique, la personne handicapée doit d'abord acheter un véhicule adapté, déjà très onéreux, et le présenter ensuite au contrôle technique, risquant par surcroît d'y voir son véhicule refusé.
Homologatie is nodig opdat de persoon in kwestie een vergoeding in de kosten voor die aanpassing kan krijgen, maar de procedures zijn ondoorzichtig. Het gebeurt regelmatig dat de Vlaamse sociale wetgever zicht verschuilt achter Belgische goedkeuringsprocedures om vergoedingen te weigeren voor aangepaste hulpmiddelen of producten. Dit terwijl deze producten (in casu auto-aanpassingen) vaak in andere Europese landen reeds op degelijkheid zijn getest. De praktijk in België maakt het deelnemen van personen met een handicap aan onder andere het arbeidsproces zo heel moeilijk.
Or si les personnes concernées veulent obtenir une intervention financière dans les frais occasionnés par cette adaptation, elles doivent faire homologuer leur véhicule. Les procédures à suivre manquent cependant de transparence. Il n'est pas rare que le législateur social flamand se retranche derrière les procédures d'homologation belges pour refuser aux personnes handicapées toute intervention financière dans les frais d'acquisition d'instruments ou de produits adaptés et cela, alors que ces produits (en l'occurrence des modifications apportées à des véhicules automobiles) ont déjà été testés dans d'autres pays européens. En Belgique, toutefois, les pouvoirs publics ne facilitent pas la vie - et c'est un euphémisme - aux personnes handicapées sur le plan, notamment, de leur participation au monde du travail.
1. Bent u op de hoogte van deze problematiek en hoe is uw houding in deze?
1. Avez-vous connaissance de ce problème ? Quelle est votre position à cet égard ?
2. Overweegt u in de toekomst aanpassingen die in andere landen reeds werden gehomologeerd ook in België te aanvaarden zonder opnieuw de procedure te moeten volgen?
2. Envisagez-vous à l'avenir d'accepter que les personnes handicapées apportent à leur véhicule des adaptations qui ont déjà été homologuées dans d'autres pays sans obliger ces personnes à refaire toute la procédure ?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009
387
3. Combien de demandes d'homologation de véhicules 3. Hoeveel aanvragen krijgen uw diensten in verband met homologatie van aanpassingen aan een voertuig van men- adaptés émanant de personnes handicapées vos services ont-ils reçu au cours des années 2004, 2005, 2006, 2007 et sen met een handicap (2004-2005-2006-2007-2008)? 2008 ? 4. Hoeveel van deze aanvragen worden gehomologeerd?
4. Combien de ces demandes débouchent-elles sur une homologation ?
5. Hoeveel van deze aanvragen worden afgewezen en wat zijn hier de voornaamste redenen?
5. Combien de ces demandes sont-elles refusées ? Pour quels motifs principaux ?
6. Wat is de gemiddelde tijd alvorens deze aanvragers een definitief antwoord ontvangen?
6. Quel délai moyen s'écoule avant que ces demandeurs reçoivent une réponse définitive ?
Réponse du Secrétaire d'Etat à la Mobilité, adjoint au Antwoord van de Staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste minister van 19 maart 2009, premier ministre du 19 mars 2009, à la question n° 47 op de vraag nr. 47 van mevrouw de de madame la députée Meyrem Almaci du 16 février volksvertegenwoordiger Meyrem Almaci van 16 2009 (N.): februari 2009 (N.): 1. Ik kan inderdaad beamen dat er soms moeilijkheden kunnen opduiken betreffende de homologatie van gehandicaptenvoertuigen. Het soort aanpassing staat uiteraard in verhouding tot het soort handicap. Het kan gaan om kleine aanpassingen zoals het verplaatsen van schakelaars maar soms ook om grotere aanpassingen zoals aanpassingen aan het remsysteem. Echter dikwijls wordt de aanpassing onmiddellijk uitgevoerd zonder inlichtingen in te winnen bij mijn bevoegde dienst. Het gevolg hiervan is dat sommige aanpassingen een veiligheidsprobleem kunnen inhouden en aldus opnieuw dienen te worden uitgevoerd. Mijn diensten zullen dus met de betrokken besturen en organisaties bekijken hoe de informatie ten opzichte van de potentiele aanvragers kan worden verbeterd.
1. Je reconnais effectivement que des difficultés peuvent parfois surgir lors de l'homologation de véhicules pour handicapés. Le type d'adaptation est naturellement lié au type d'handicap. Il peut s'agir d'adaptations minimes comme le déplacement de commutateurs mais parfois aussi d'adaptations plus importantes telles que des modifications apportées au système de freinage. Toutefois, l'adaptation est très souvent réalisée sans consultation préalable de mon service compétent. Il s'ensuit que certaines adaptations peuvent poser un problème de sécurité et doivent dès lors être recommencées. Mes services vont donc voir avec les administrations et associations concernées comment améliorer l'information à l'égard des demandeurs potentiels.
Ik wens het geacht lid erop te wijzen dat volgens artikel 13 van het koninklijk besluit van 15 maart 1968 aanpassingen aan het voertuig steeds dienen aangevraagd te worden aan mijn bevoegde diensten.
Je souhaite attirer l'attention de l'honorable membre sur le fait que, conformément à l'article 13 de l'arrêté royal du 15 mars 1968, toute modification apportée à un véhicule doit faire l'objet d'une demande auprès de mes services compétents.
2. Veel aanpassingen zijn persoonlijk en elke oplossing dient individueel bekeken te worden. Er zijn inderdaad onderdelen die gehomologeerd kunnen zijn op Europees vlak die dan ook aanvaard worden, doch de installatie ervan dient wel individueel te worden goedgekeurd.
2. Nombre d'adaptations sont personnelles et chaque solution doit être examinée individuellement. Il y a effectivement des organes qui peuvent être homologués au niveau européen et qui sont dès lors acceptés, mais leur installation doit néanmoins être agréée individuellement.
Ik kan nog meedelen dat mijn bevoegde diensten die verantwoordelijk zijn voor de homologatie van voertuigen momenteel een nieuwe procedure aan het uitwerken zijn voor de homologatie van gehandicaptenvoertuigen waarin ook het Europese aspect aan bod komt.
Par ailleurs, je peux vous annoncer que mes services chargés de l'homologation des véhicules préparent en ce moment une nouvelle procédure pour l'homologation des véhicules pour handicapés, incluant également l'aspect européen.
3. Voor de jaren 2004 en 2005 heb ik geen zicht op het aantal aanvragen. Voor de recentste jaren zijn de cijfers als volgt: 2006 1041 aanvragen, 2007 1783 aanvragen, 2008 1853 aanvragen en voor de eerste 2 maanden van 2009 229 aanvragen.
3. Je ne dispose pas de données chiffrées pour les années 2004 et 2005. Pour les années suivantes, le nombre de demandes s'élève à 1 041 pour 2006, 1 783 pour 2007, 1 853 pour 2008 et déjà 229 pour les 2 premiers mois de 2009.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
388
QRVA 52 54 23-03-2009
4. Het aanvaardingspercentage bedraagt rond de 95%.
4. Le pourcentage d'acceptation tourne autour de 95 %.
5. Het percentage afwijzingen bedraagt rond de 5%. De voornaamste redenen hiervan zijn een niet reglementaire installatie (hieronder vallen als voorbeeld lassen aan rempedaal, folies op voorruit, ...) of slecht uitgevoerde installatie.
5. Le pourcentage de refus s'élève approximativement à 5 %. Les principales raisons justifiant un refus sont une installation non réglementaire (par exemple des soudures sur la pédale de frein, une feuille adhésive sur le pare-brise, ...) ou une installation mal effectuée.
6. De gemiddelde tijd vooraleer de aanvragers een antwoord krijgen is moeilijk te bepalen omdat deze tijd sterk kan variëren. Voor gekende of standaard aanpassingen kan inderdaad een tijdsduur van 30 dagen worden gehaald. Voor een nieuwe soort aanpassing of een zeer specifieke aanpassing kan deze termijn oplopen. De reden voor deze langere termijnen is dat sommige dossiers onduidelijk of niet volledig zijn en we hiervoor nog extra informatie vereisen van de verbouwers wat de gemiddelde tijd sterk negatief beïnvloed.
6. Le temps d'attente moyen pour une réponse est difficile à déterminer étant donné qu'il peut fortement varier. En effet, pour des adaptations connues ou standard, la période d'attente peut atteindre 30 jours. Celle-ci peut même durer davantage s'il s'agit d'une adaptation d'un nouveau type ou très spécifique. Ces délais plus longs s'expliquent par le fait que certains dossiers sont imprécis ou incomplets et nécessitent de ce fait des demandes d'informations complémentaires auprès des transformateurs, ce qui influence très négativement le délai d'attente moyen.
DO 2008200907632 Vraag nr. 50 van de heer volksvertegenwoordiger Gerolf Annemans van 18 februari 2009 (N.) aan de Staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste minister :
DO 2008200907632 Question n° 50 de monsieur le député Gerolf Annemans du 18 février 2009 (N.) au Secrétaire d'Etat à la Mobilité, adjoint au premier ministre:
Beleidsdomeinen. - Programma's. - Informatica-investeringen.
Domaines politiques. - Programmes. - Investissements en informatique.
De aankopen en investeringen in informatica zijn over de ganse begroting verspreid per beleidsdomein en dan nog verspreid over verschillende basisallocaties.
Les achats et les investissements en informatique sont répartis sur l'ensemble du budget par domaine politique pour ensuite être répartis entre les différentes allocations de base.
De vraag rijst wat de totaliteit van deze investeringen is per programma en per beleidsdomein.
Pourriez-vous me communiquer le montant total de ces investissements par programme et par domaine politique?
1. Kan u een totaaloverzicht geven van het volledige budget dat werd besteed aan aankopen en investeringen in informatica in de loop van deze legislatuur voor uw beleidsdomeinen, met graag een opsplitsing per begrotingsjaar?
1. Pourriez-vous, pour les domaines politiques qui relèvent de votre vompétence, me fournir un récapitulatif de l'ensemble du budget des dépenses en achats en informatique au cours de cette législature, accompagné du détail par année budgétaire?
2. Wat is het aandeel binnen dit budget voor de aanschaf van nieuwe informatica enerzijds en voor onderhoud en herstelling anderzijds?
2. Quelle part de ce budget représentent l'achat de nouveau matériel infomatique d'une part et l'entretien et les réparations d'autre part?
3. Kan u meedelen welk budget er wordt besteed voor de aankopen en investeringen van informatica in het licht van het "anders werken", "telewerken" en dergelijke?
3. Pourriez-vous préciser à combien s'élèvent les achats et les investissements en matière informatique dans le cadre des formules "travailler autrement", "télétravail" etc.?
Réponse du Secrétaire d'Etat à la Mobilité, adjoint au Antwoord van de Staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste minister van 17 maart 2009, premier ministre du 17 mars 2009, à la question n° 50 op de vraag nr. 50 van de heer volksvertegenwoordiger de monsieur le député Gerolf Annemans du 18 février Gerolf Annemans van 18 februari 2009 (N.): 2009 (N.):
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009
389
Voor dit eerste punt werden als investeringen in aanmerking genomen al de vastleggingen die gerealiseerd werden tijdens het begrotingsjaar 2008 alsook deze die gerealiseerd werden tijdens het huidige begrotingsjaar en die geïmputeerd werden op een basisallocatie 74.04/74.24.
Concernant ce premier point, nous avons considéré comme investissements tous les engagements qui ont été réalisés au cours de l'année budgétaire 2008, ainsi que les engagements qui ont été réalisés au cours de la présente année budgétaire, repris sous les allocations de base 74.04/ 74.24.
De andere informatica-aankopen in deze onderverdeling zijn alle uitgaven die geen deel uitmaken van de investeringen (basisallocaties 12.04/12.24/12.54).
Les autres achats informatiques considérés dans cette répartition représentent les dépenses ne faisant pas partie des investissements (les allocations de base 12.04/12.24/ 12.54).
De betreffende bedragen worden in onderstaande tabel weergegeven (in euro).
Les montants sont donnés dans le tableau ci-dessous (en euros).
Programma / Programme
Investeringen / Investissements
Andere aankopen / Autres achats
2008
2009
2008
2009
11/0
25.000
7.500
2.000
4.500
21/0
709.352
184.102
2.210.394
1.128.078
51/0
2.863
-
-
-
52/0
-
-
35.298
-
52/5
2.543
-
10.000
9.200
52/7
7.680
-
-
750
53/0
6.913
-
-
-
56/1
-
-
232.145
139.954
56/4
-
-
1.049.911
210.611
57/0
-
-
180
225
Total
754.351
191.602
3.539.928
1.493.318
Voor dit tweede punt werden alle bedragen die hierboven vermeld staan onder de BA 74.04/74.24 ingeschreven als nieuwe duurzame informatica-aankopen. De overige aankopen bestaan uit klein informaticamaterieel. De bedragen voor onderhoud en kleine herstellingen vloeien voort uit onderhoudscontracten.
Pour ce second point, nous avons considéré que tous les montants repris sous les AB 74.04/74.24 sont des acquisitions de nouveau matériel informatique durable. Les autres acquisitions sont constituées de petits matériels informatiques. Les montants des entretiens et petites réparations sont constitués des contrats d'entretiens.
De betreffende bedragen worden in onderstaande tabel weergegeven (in euro).
Les montants sont donnés dans le tableau ci-dessous (en euros).
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
390
QRVA 52 54 23-03-2009
Programma Programme 11/0
21/0
51/0
52/0
52/5
52/7
53/0
56/1
56/4
57/0
Totaal
KAMER
3e
Duurzaam Durable Andere Autres Duurzaam Durable Andere Autres Duurzaam Durable Andere Autres Duurzaam Durable Andere Autres Duurzaam Durable Andere Autres Duurzaam Durable Andere Autres Duurzaam Durable Andere Autres Duurzaam Durable Andere Autres Duurzaam Durable Andere Autres Duurzaam Durable Andere Autres Duurzaam Durable Andere
Nieuw informatica materiaal Nouveau matériel informatique 2008 2009 25.000 7.500
Onderhoud en herstellingen Entretiens et réparations 2008 2009 ---
2.000
4.500
-
-
709.352
184.102
--
--
557.955
350.150
1.652.439
777.928
2.863
-
--
--
-
-
-
-
-
-
--
--
-
-
35.298
-
2.543
-
--
--
10.000
9.200
-
-
7.680
-
--
--
-
750
-
-
6.913
-
--
--
-
-
-
-
-
-
--
--
6.677
-
225.468
139.954
-
-
--
--
-
-
1.049.911
210.611
-
-
--
--
180
225
-
-
754.351
191.602
--
--
576.812
364.825
2.963.116
1.128.493
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009
391
In 2008 werd een proefproject thuiswerken opgestart in 2 beheersdiensten van de FOD Mobiliteit en Vervoer. Hiervoor werd in een schijf van 30.000 euro voorzien voor een proof of concept. Hierin zit de consultancy voor het opzetten van het systeem en de kost voor testlicenties en testhardware. Anderzijds zijn er de eigenlijke installatiekosten (licenties, hardware en consultancy). De communicatiekosten van de werknemers thuis naar het hoofdkantoor, GSM-kosten en dergelijke zijn niet in voormeld bedrag opgenomen.
Un projet pilote de travail à domicile a été lancé dans 2 services gestionnaires du SPF Mobilité et Transports. Une tranche de 30.000 euros y a été consacrée pour une proof of concept. La consultance s'occupe actuellement de la détermination du système et du coût des licences de test et du matériel de test. D'autre part, il y a aussi les frais d'installation proprement dit (licences, matériel et consultance). Les frais de communication des travailleurs à domicile du domicile au bureau principal, les frais de GSM et autres ne sont pas repris dans le montant mentionné.
De FOD Mobiliteit en Vervoer is verantwoordelijk voor het beschikbaar stellen, de installatie en het onderhoud van de voor het telewerk benodigde apparatuur. Er werd beslist om tijdens de testfase alle telewerkers een laptop en een gsm te geven. Deze laptop vervangt de desktop van de telewerker.
Le SPF Mobilité et Transports est responsable de la mise à disposition, de l'installation et de l'entretien du matériel nécessaire au télétravail. Il a été décidé de donner à tous les télétravailleurs un pc-portable et un gsm pendant la phase de test. Ce pc-portable remplace l'ordinateur fixe du télétravailleur.
De FOD Mobiliteit en Vervoer betaalt de kosten van de verbinding terug, beperkt tot deze van een door de stafdienst ICT gekozen standaardverbinding zijnde € 30,55 per maand.
Le SPF Mobilité et Transports rembourse les frais de la connexion, limités au coût déterminé par le service d'encadrement ICT correspondant à une connexion standard, soit € 30,55 par mois.
Anderzijds telt de FOD Mobiliteit en Vervoer ook een aantal mobiele werkers (100-tal).
D'autre part, le SPF Mobilité et Transports compte également un certain nombre de travailleurs mobiles (une centaine).
In begroting 2009 werd een globaal bedrag van 100.000 euro ingeschreven voor het verder ontwikkelen van deze alternatieve vormen van werken.
Un montant global de 100.000 euros a été inscrit dans le budget 2009 pour la poursuite du développement de ces formes alternatives de travail.
Staatssecretaris voor de Coördinatie van de fraudebestrijding, toegevoegd aan de Eerste Minister, en Staatssecretaris, toegevoegd aan de Minister van Justitie
Secrétaire d'Etat à la Coordination de la lutte contre la fraude, adjoint au Premier Ministre, et Secrétaire d'Etat, adjoint au Ministre de la Justice
DO 2008200907632 Vraag nr. 40 van de heer volksvertegenwoordiger Gerolf Annemans van 18 februari 2009 (N.) aan de Staatssecretaris voor de Coördinatie van de fraudebestrijding, toegevoegd aan de Eerste Minister, en Staatssecretaris, toegevoegd aan de Minister van Justitie:
DO 2008200907632 Question n° 40 de monsieur le député Gerolf Annemans du 18 février 2009 (N.) au Secrétaire d'Etat à la Coordination de la lutte contre la fraude, adjoint au Premier Ministre, et Secrétaire d'Etat, adjoint au Ministre de la Justice:
Beleidsdomeinen. - Programma's. - Informatica-investeringen.
Domaines politiques. - Programmes. - Investissements en informatique.
De aankopen en investeringen in informatica zijn over de ganse begroting verspreid per beleidsdomein en dan nog verspreid over verschillende basisallocaties.
Les achats et les investissements en informatique sont répartis sur l'ensemble du budget par domaine politique pour ensuite être répartis entre les différentes allocations de base.
De vraag rijst wat de totaliteit van deze investeringen is per programma en per beleidsdomein.
Pourriez-vous me communiquer le montant total de ces investissements par programme et par domaine politique?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
392
QRVA 52 54 23-03-2009
1. Kan u een totaaloverzicht geven van het volledige budget dat werd besteed aan aankopen en investeringen in informatica in de loop van deze legislatuur voor uw beleidsdomeinen, met graag een opsplitsing per begrotingsjaar?
1. Pourriez-vous, pour les domaines politiques qui relèvent de votre vompétence, me fournir un récapitulatif de l'ensemble du budget des dépenses en achats en informatique au cours de cette législature, accompagné du détail par année budgétaire?
2. Wat is het aandeel binnen dit budget voor de aanschaf van nieuwe informatica enerzijds en voor onderhoud en herstelling anderzijds?
2. Quelle part de ce budget représentent l'achat de nouveau matériel infomatique d'une part et l'entretien et les réparations d'autre part?
3. Kan u meedelen welk budget er wordt besteed voor de aankopen en investeringen van informatica in het licht van het "anders werken", "telewerken" en dergelijke?
3. Pourriez-vous préciser à combien s'élèvent les achats et les investissements en matière informatique dans le cadre des formules "travailler autrement", "télétravail" etc.?
Antwoord van de Staatssecretaris voor de Coördinatie van de fraudebestrijding, toegevoegd aan de Eerste Minister, en Staatssecretaris, toegevoegd aan de Minister van Justitie van 20 maart 2009, op de vraag nr. 40 van de heer volksvertegenwoordiger Gerolf Annemans van 18 februari 2009 (N.):
Réponse du Secrétaire d'Etat à la Coordination de la lutte contre la fraude, adjoint au Premier Ministre, et Secrétaire d'Etat, adjoint au Ministre de la Justice du 20 mars 2009, à la question n° 40 de monsieur le député Gerolf Annemans du 18 février 2009 (N.):
1) et 2) En ce qui concerne les achats et investissements 1) en 2) Wat betreft aankopen en investeringen in informatica is mijn kabinet aangewezen op de diensten van de dans le domaine informatique, mon cabinet est tributaire Kanselarij. De ICT Shared Services groepeert die ICT- des services du SPF Chancellerie du Premier Ministre. Le ICT Shared Services regroupe ces frais en matière de TIC. inspanningen. 3) Voor het antwoord op deze vraag verwijs ik geacht Lid dan ook naar het antwoord van de Eerste Minister (vraag nr. 16 van 18 februari 2009, Vragen en Antwoorden, Kamer, 2008-2009, nr. 54).
3) Dès lors, pour la réponse à cette question, je renvoie l'honorable Membre à la réponse donnée par le Premier Ministre (question n° 16 du 18 février 2009, Questions et Réponses, la Chambre, 2008-2009, n° 54).
DO 2008200907690 Vraag nr. 41 van de heer volksvertegenwoordiger Luk Van Biesen van 19 februari 2009 (N.) aan de Staatssecretaris voor de Coördinatie van de fraudebestrijding, toegevoegd aan de Eerste Minister, en Staatssecretaris, toegevoegd aan de Minister van Justitie:
DO 2008200907690 Question n° 41 de monsieur le député Luk Van Biesen du 19 février 2009 (N.) au Secrétaire d'Etat à la Coordination de la lutte contre la fraude, adjoint au Premier Ministre, et Secrétaire d'Etat, adjoint au Ministre de la Justice:
Misbruik van vzw's en commerciële vennootschapsvormen.
Abus commis par les asbl et les sociétés commerciales.
Politiemensen zouden tijdens hun werkzaamheden regelmatig geconfronteerd worden met het feit dat misbruik wordt gemaakt van vzw's en commerciële vennootschapsvormen als bvba's en nv's. Eén van de grootste oorzaken licht mogelijk in de vaststelling dat je op eender welk adres een vzw of vennootschap kan vestigen. Daarop zou immers niet de minste controle bestaan. De politie zou ook niet meer gevraagd worden om een onderzoek in te stellen in de oprichtingsfase van bijvoorbeeld vzw's.
Il semblerait que les policiers soient régulièrement confrontés à des abus commis par des asbl et certaines formes de sociétés commerciales comme les sprl et les sa. Ces abus sont peut-être dus au fait qu'une asbl ou une société peut s'établir à n'importe quelle adresse et qu'aucun contrôle ne serait réalisé. Une enquête de police ne serait même plus demandée au cours de la phase de création d'une asbl par exemple.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009
393
Het is nadien ook erg moeilijk, zoniet onmogelijk, de malafide vennootschap van het adres af te krijgen, zodra mensen weten dat er op hun adres ingeschreven is. Vooral de onmondige personen zouden daar het slachtoffer van kunnen worden. Voor ze het wel en goed beseffen staan dan deurwaarders aan hun deur die hun inboedel opschrijven.
Par la suite, lorsque les habitants apprennent qu'une société a été enregistrée à leur adresse, il est très difficile, voire impossible, de déloger l'entreprise malhonnête de l'adresse concernée. Les personnes sans défense sont les principales victimes potentielles. Avant qu'elles ne comprennent véritablement la situation, les huissiers sont à leurs portes pour la saisie mobilière.
1. a) Disposez-vous de données chiffrées nationales des 1. a) Beschikt u over nationale cijfergegevens van de jongste vijf jaar betreffende het aantal gevallen van mis- cinq dernières années relatives au nombre d'abus commis par des asbl, des sprl et des sa dans notre pays? bruik van vzw's, bvba's en nv's in ons land? b) In hoeveel procent van die gevallen waren die bedrijven ingeschreven op een vals adres?
b) Dans quel pourcentage de cas ces entreprises ont-elles été enregistrées à une fausse adresse?
2. Erkent u dat niet de minste controle bestaat op het adres en dat de politie ook niet meer gevraagd wordt om een onderzoek in te stellen in de oprichtingsfase?
2. Reconnaissez-vous qu'aucun contrôle n'est effectué à l'adresse concernée et qu'aucune enquête de police n'est demandée lors de la phase de création de l'entreprise?
3. Welke stappen moeten mensen zetten, na de vaststelling dat op hun adres valselijk een bedrijf ingeschreven is, om aan de situatie tegemoet te komen?
3. Quelles démarches les personnes doivent-elles entreprendre pour remédier à cette situation après avoir constaté qu'une entreprise est inscrite erronément à leur adresse?
4. Zijn in de hierboven opgevraagde cijfers bepaalde trends of evoluties vast te stellen ?
4. Les chiffres demandés ci-dessus permettent-ils de dégager certaines tendances ou évolutions?
5. Acht u het noodzakelijk om maatregelen te treffen tegen dit fenomeen?
5. Estimez-vous qu'il est indispensable de prendre des mesures pour lutter contre ce phénomène?
Antwoord van de Staatssecretaris voor de Coördinatie van de fraudebestrijding, toegevoegd aan de Eerste Minister, en Staatssecretaris, toegevoegd aan de Minister van Justitie van 20 maart 2009, op de vraag nr. 41 van de heer volksvertegenwoordiger Luk Van Biesen van 19 februari 2009 (N.):
Réponse du Secrétaire d'Etat à la Coordination de la lutte contre la fraude, adjoint au Premier Ministre, et Secrétaire d'Etat, adjoint au Ministre de la Justice du 20 mars 2009, à la question n° 41 de monsieur le député Luk Van Biesen du 19 février 2009 (N.):
1) en 4) Misbruik van vennootschapsstructuren is in de huidige wetgeving niet eenduidig gedefinieerd en heeft in de praktijk een zeer verscheidene inhoud. Op fiscaal vlak kennen we de fenomenen van de kasgeldvennootschappen en de btw-carrousels, terwijl op sociaal vlak de C4-vennootschappen in de actualiteit zijn geweest.
1) et 4) L'utilisation abusive des structures sociétaires n'est pas définie de manière univoque dans la législation actuelle et revêt des contenus très divers dans la pratique. Sur le plan fiscal, nous connaissons les phénomènes des sociétés de liquidités et des carrousels TVA, tandis que, sur le plan social, les sociétés qui fraudent aux C4 ont été évoquées dans les actualités.
Telkens wordt hierbij de rechtspersoon gebruikt als middel om een bepaald doel te realiseren zonder dat er bijvoorbeeld een inbreuk is op het wetboek van Vennootschappen - wat wel een meetbare inbreuk is.
A chaque fois, il y a recours à la personne juridique pour réaliser un but déterminé sans qu'il y ait, par exemple, infraction au Code des sociétés - ce qui constituerait une infraction mesurable.
In de jaarstatistieken van het Openbaar Ministerie worden de zaken ingedeeld volgens type tenlastelegging. De "financiële aangelegenheden" is het type tenlastelegging waaronder de "inbreuken op het Wetboek van Vennootschappen" is opgenomen. De evolutie van de instroom van "financiële aangelegenheden" toont voor de jaren 2003 tot 2007 het volgende beeld:
Dans les statistiques annuelles du Ministère public, les affaires sont réparties selon le type de chef d'accusation. Les "affaires financières" constituent le type de chef d'accusation qui est repris parmi les "infractions au Code des sociétés". L'évolution du flux entrant d'" affaires financières " donne l'image suivante pour les années 2003 à 2007:
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
394
QRVA 52 54 23-03-2009
2003
2004
2005
2006
2007
19 798
21 377
20 363
20 227
21 030
Er zijn verder geen cijfers die een gedetailleerde tendens kunnen weergeven. Voor de voornoemde fraude van kasgeldvennootschappen en btw-carrousels zijn er wel meer cijfers.
Pour le reste, je n'ai pas connaissance de chiffres qui puissent donner une tendance détaillée. Pour les fraudes précitées, qui ont recours aux sociétés de liquidités et aux carrousels TVA, on dispose des données chiffrées suivantes.
Voor het fenomeen van de kasgeldvennootschappen zijn er sinds 1996 in totaal 417 gevallen gedetecteerd door de BBI. Het nadeel voor de overheid wordt hierbij geraamd op ongeveer 1,2 miljard euro. Met betrekking tot de btwcarrousels was het geschatte nadeel in 2001 nog meer dan 1 miljard euro. Door een gerichte bestrijding van deze fraude is in 2007 het geschatte nadeel terug gebracht tot 44 miljoen euro. Hieruit blijkt dat met adequate maatregelen de bestrijding van fraude doeltreffend kan zijn.
En ce qui concerne le phénomène des sociétés de liquidités, l'ISI a détecté 417 cas depuis 1996. Le dommage pour les autorités publiques est évalué à environ 1,2 milliard euros. En ce qui concerne les carrousels TVA, le dommage estimé s'élevait encore à plus de 1 milliard euros pour 2001. Grâce à une lutte ciblée contre cette fraude, le dommage estimé a été ramené à 44 millions euros en 2007. Ceci montre qu'une lutte contre la fraude avec des moyens adéquats peut être efficace.
2) De verschillende overheidsdiensten die betrokken zijn bij de inschrijving van een adres van een rechtspersoon hebben ieder hun eigen wetgeving. Zo bevat het Wetboek van vennootschappen geen regels die de vrijheid van vestiging van de maatschappelijke zetel beperken. Met andere woorden, vennootschappen kunnen gerust een zelfde maatschappelijk adres hebben.
2) Les divers services publics, qui sont concernés par l'inscription d'une adresse d'une personne morale, possèdent chacun leur législation propre. Ainsi, le Code des sociétés ne contient pas de règles qui limitent la liberté d'établissement du siège social. En d'autres termes, des sociétés peuvent sans problème avoir leur siège social à une même adresse.
Anderzijds is de inschrijving van de vennootschap in het rechtspersonenregister een declaratief systeem. De vennootschap verklaart dat de zetel zich op een bepaalde plaats bevindt. Hierdoor is het niet de taak van de griffier van de rechtbank van koophandel om naar de juistheid van de verklaringen onderzoek te voeren, ook al gelet op de termijnen waarover hij volgens artikel 73 van het Wetboek van vennootschappen beschikt. Met andere woorden, er kan op grond van wat voorafgaat, door de griffier niet preventief worden opgetreden.
D'autre part, l'inscription de la société au registre des personnes morales est un système déclaratif. La société déclare que son siège social se trouve à un endroit donné. Pour cette raison, il n'appartient pas au greffier du tribunal de commerce de vérifier l'exactitude des déclarations, compte tenu aussi les délais dont il dispose en vertu l'article 73 du Code des sociétés. En d'autres termes, le greffier ne peut pas, compte tenu de ce qui précède, intervenir à titre préventif.
Wat betreft de rol van de notaris, hij beschikt, voor zover hij of zij op het elektronische netwerk van de Kruispuntbank Ondernemingen (KBO) is aangesloten, over de mogelijkheid om de nodige verificaties te doen en desgevallend zijn cliënt aan te spreken, indien zou blijken dat een maatschappelijke zetel tweemaal wordt gebruikt.
En ce qui concerne le rôle du notaire, celui-ci dispose, pour autant qu'il soit connecté au réseau électronique de la Banque-carrefour des entreprises (BCE), de la possibilité d'effectuer les vérifications nécessaires et, au besoin, d'interpeler son client s'il devait apparaître qu'un siège social est utilisé deux fois.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009
395
De mogelijkheid die thans aan de notaris wordt geboden om inschrijvingen in de KBO en een elektronische neerlegging te doen, zou er dan ook voor moeten zorgen dat dergelijke fouten of valse verklaringen in de toekomst kunnen verdwijnen, uiteraard voor zover de akte notarieel moet worden verleden.
Du fait de la possibilité offerte actuellement au notaire d'effectuer des inscriptions à la BCE et de faire un dépôt par la voie électronique, de telles erreurs ou fausses déclarations devraient pouvoir disparaître à terme, pour autant bien entendu que l'acte doive être établi par voie notariée.
Zoals gezegd is het misbruik van vennootschapsstructuren het middel dat gebruikt wordt om uiteenlopende onwettige doeleinden te realiseren. De verschillende federale overheidsdiensten worden er, ieder vanuit hun bevoegdheid, mee geconfronteerd. Als gevolg daarvan is een belangrijk actiepunt van mijn actieplan de strijd tegen vennootschapsstructuren voor frauduleuze doeleinden, waaronder de slapende vennootschappen. Bij de uitwerking van dit actiepunt bleek de problematiek raakpunten te hebben met zoveel domeinen dat het is opgedeeld in 14 projecten. De belangrijkste deelprojecten die betrekking hebben op de door u gestelde problematiek zijn:
Comme je l'ai dit, l'abus de structures sociétaires est le moyen utilisé pour toutes sortes de finalités illégales dans un domaine législatif déterminé. Les divers services publics fédéraux y sont confrontés, chacun pour leur domaine de compétence. C'est pour cette raison qu'un point d'action important de mon plan d'action est la lutte contre le recours à des fins frauduleuses aux structures sociétaires, dont les sociétés dormantes. Comme il est apparu, lors de l'élaboration de ce point d'action, que la problématique avait des points communs avec tellement de domaines, il a été subdivisé en 14 sous-projets. Les sous-projets les plus importants, qui ont trait à la problématique que vous évoquez, sont les suivants:
- deelproject 1 waarin vanuit de verschillende administraties enerzijds het begrip "slapende vennootschap" en het misbruik ervan wordt omschreven en in kaart gebracht;
- sous-projet 1: description, par les diverses administrations, du concept de "société dormante" et de son utilisation abusive et recensement des utilisations abusives auxquelles elles sont confrontées;
- deelproject 2 zoekt uit welke administraties gegevens en indicatoren hebben en welke bevoegdheden ze hebben in de strijd tegen slapende vennootschappen;
- sous-projet 2: recherche des administrations qui possèdent ou reçoivent des données et des indicateurs et des compétences dont elles disposent pour lutter contre les sociétés dormantes;
- sous-projet 5: examen des modalités selon lesquelles les - deelproject 5 onderzoekt hoe de lokale en federale politiediensten alsook de gerechtsdeurwaarders de slapende services de police tant locale que fédérale, mais aussi les huissiers de justice, peuvent signaler les sociétés dormanvennootschappen kunnen melden aan het parket; tes au parquet; - deelproject 6 ontwikkelt administratieve maatregelen om een gewapend bestuur te creëren waardoor met name de verschillende (fiscale en sociale) administraties maatregelen kunnen nemen om misbruiken van (slapende) vennootschapsstructuren in een vroeg stadium onmogelijk te maken zodat de schade voor de gemeenschap beperkt wordt.
- sous-projet 6: développement de mesures administratives en vue de créer une administration dotée des moyens nécessaires, pour que les diverses administrations (fiscales et sociales) puissent prendre des mesures qui rendent impossible, à un stade précoce, l'utilisation abusive de structures sociétaires (dormantes), de manière à limiter le dommage pour la collectivité;
- deelproject 8 onderzoekt de verschillende wettelijke mogelijkheden om aan rechtspersonen het gebruik van postbusadressen te verbieden;
- projet 8: étude des différentes possibilités légales d'interdire l'utilisation des adresses de type boîte postale aux personnes morales;
- projet 9: développement d'actions pour stimuler les ser- deelproject 9 heeft als doel acties te ontwikkelen om de sociale en fiscale opsporingsdiensten te stimuleren om vices de recherche sociale et fiscale à effectuer des contrôles effectifs; daadwerkelijke controles door te voeren; - deelproject 10 bereidt de regelgeving voor opdat alle administraties en de gerechtelijke orde toegang krijgen tot de KBO.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
- projet 10: préparation de la réglementation permettant d'octroyer l'accès à la BCE à toutes les administrations et à l'ordre judiciaire.
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
396
QRVA 52 54 23-03-2009
Uit de voorbereidende werken voor het actiepunt bleek dat er wel degelijk controles gebeuren, maar dat de wettelijke mogelijkheden om bijvoorbeeld het gebruik van postbusadressen te bestrijden niet uitgebreid zijn. De moeilijkheid vindt zijn oorsprong in het feit dat de Wet van 16 januari 2003 tot oprichting van de Kruispuntbank van Ondernemingen (KBO-wet) als doel heeft om door de realisatie van het principe van de unieke gegevensinzameling de administratieve verplichtingen opgelegd aan de ondernemingen te vereenvoudigen. Hierdoor is de KBO-databank niet ontwikkeld en dus ook niet dadelijk geschikt voor analyses betreffende de geschetste problematiek. Desalniettemin maken bijvoorbeeld de parketten gebruik van artikel 24, §2 van de wet van 16 januari 2003 waarbij zij de vaststellingen door de inspectiediensten op het terrein waaruit blijkt dat een onderneming een fictieve zetel heeft, ambtshalve overmaken aan de diensten van de KBO.
Il est ressorti des travaux préparatoires du plan d'action que des contrôles sont réalisés mais que les possibilités légales pour, par exemple, lutter contre l'utilisation des adresses de type boîte postale, ne sont pas étendues. La difficulté provient du fait que la loi du 16 janvier 2003 portant création de la Banque-carrefour des entreprises (loi-BCE) vise à simplifier les obligations administratives imposées aux entreprises par la réalisation du principe du guichet unique. De ce fait, la banque de données de la BCE n'est pas développée et ne convient donc pas particulièrement pour effectuer des analyses de la problématique décrite. Néanmoins, les parquets, par exemple, font usage de l'article 24, § 2, de la loi du 16 janvier 2003 pour communiquer aux services de la BCE les constatations faites par les services d'inspection sur le terrain, desquelles il ressort qu'une entreprise possède un siège social fictif.
3) Artikel 24 en 25 van de wet van 16 januari 2003 tot oprichting van een Kruispuntbank van Ondernemingen voorziet dat alle belanghebbenden, dus ook natuurlijke personen, bij de beheersdienst de verbetering alsook de doorhaling kunnen aanvragen van de in strijd met die wet aanvaarde inschrijvingen. Deze dienst is gevestigd bij de FOD Economie, Kruispuntbank van Ondernemingen, Leuvenseweg 44, 1000 Brussel.
3) Les articles 24 et 25 de la loi du 16 janvier 2003, portant création de la Banque-carrefour des Entreprises, précisent que tous les intéressés, donc les personnes physiques également, peuvent demander, auprès du service de gestion, une rectification ou une suppression d'une inscription incorrecte. Ce service est situé au SPF Economie, BanqueCarrefour des Entreprises, chaussée de Louvain 44, 1000 Bruxelles.
Na ontvangst van een melding van een belanghebbende, zal deze beheerdienst de onderneming aanschrijven met de vraag om vrijwillig het adres van de maatschappelijke zetel te verwijderen of verbeteren. Indien na een maand geen reactie is ontvangen, wordt het dossier overgemaakt aan de economische inspectie die de toestand ter plaatse onderzoekt. Op basis van het verslag van deze inspectiedienst kan de beheersdienst het verkeerdelijk adres doorhalen .
Après réception d'une dénonciation d'une personne intéressée, le service de gestion contacte l'entreprise par écrit pour lui demander de supprimer ou modifier volontairement l'adresse du siège social. A défaut de réaction dans le mois qui suit, le dossier est transmis à l'inspection économique pour qu'elle procède à une vérification sur place. Sur la base du rapport de ce service d'inspection, le service de gestion peut radier l'adresse erronée.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009
397
5) De geschetste belangrijkheid van het actiepunt maakt duidelijk dat ik de strijd tegen vennootschapsstructuren voor frauduleuze doeleinden als zeer belangrijk beschouw. Gezien de vermelde problematiek van beperkte wettelijke middelen, wordt in uitvoering van mijn actieplan onderzocht hoe hieraan verholpen kan worden. Meer concreet wordt in het eerder genoemde deelproject 8 onderzocht hoe het gebruik van postbusadressen aan rechtspersonen aan banden kan gelegd worden. Voorts werd in de deelprojecten 1 en 2 een analyse gemaakt van de indicatoren (knipperlichten) die kunnen wijzen op een misbruik van een vennootschapsstructuur en is ook bepaald welke overheidsdienst deze indicatoren kunnen aanleveren. Deelproject 5 heeft een typologie van samenwerking tussen de lokale politiediensten en de parketten opgesteld. De deelprojecten 6 en 9 bevinden zich in de fase van consolidatie van alle mogelijkheden zodat de toetsing naar mogelijk acties door de verschillende opsporingsdiensten kan gebeuren. Het einddoel zou erin moeten bestaan om de inspectiediensten in staat te stellen het fenomeen op een adequate manier te bestrijden.
5) L'importance du point d'action esquissée ci-avant montre clairement que j'accorde une très grande importance à la lutte contre l'utilisation de structures sociétaires à des fins frauduleuses. Etant donné la problématique évoquée de l'éventail limité de moyens légaux, on examine, en exécution de mon plan d'action, comment il pourrait y être remédié. Plus concrètement, dans le sous-projet 8, on examine comment l'utilisation d'adresses du type boîte postale peut être interdite aux personnes morales. Dans les sousprojets 1 et 2, on a analysé les indicateurs (clignotants) qui peuvent révéler un abus de structures sociétaires et déterminé aussi quel service public est en mesure de fournir ces indicateurs. Dans le sous-projet 5, une typologie de collaboration entre les services de police locale et les parquets a été rédigée. Les sous-projets 6 et 9 se trouvent encore au stade de la consolidation de toutes les possibilités, de manière à ce que des actions possibles puissent être testées par les divers services de recherche. L'objectif final est de donner aux services d'inspection les moyens de lutter contre le phénomène de manière adéquate.
Staatssecretaris voor de Modernisering van de Federale Overheidsdienst Financiën, de Milieufiscaliteit en de Bestrijding van de fiscale fraude, toegevoegd aan de Minister van Financiën
Secrétaire d'Etat à la Modernisation du Service public fédéral Finances, à la Fiscalité environnementale et à la Lutte contre la fraude fiscale, adjoint au Ministre des Finances
DO 2008200907455 DO 2008200907455 Vraag nr. 9 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Question n° 9 de monsieur le député Peter Vanvelthoven du 10 février 2009 (N.) au Vanvelthoven van 10 februari 2009 (N.) aan de Secrétaire d'Etat à la Modernisation du Service Staatssecretaris voor de Modernisering van de public fédéral Finances, à la Fiscalité Federale Overheidsdienst Financiën, de environnementale et à la Lutte contre la fraude Milieufiscaliteit en de Bestrijding van de fiscale fiscale, adjoint au Ministre des Finances: fraude, toegevoegd aan de Minister van Financiën: Overheidspersoneel en personeel van de overheidsbedrij- Personnel de l'État et personnel des entreprises publiques. - Promotion de la bicyclette comme moyen de transport ven. - Bevordering van de fiets als vervoermiddel van en pour les déplacements domicile-lieu de travail. naar het werk. In Het Nieuwsblad was op 2 juli 2008 het volgende te lezen: "Wie voor de overheid werkt en daar met de fiets naartoe gaat, krijgt voortaan 20 in plaats van 15 cent per kilometer. Ook de werknemers van overheidsbedrijven zoals De Post en de NMBS hebben voortaan recht op een fietsvergoeding. Ook het maximumbedrag van vrijgestelde inkomsten gaat omhoog.
On pouvait lire ce qui suit dans Het Nieuwsblad du 2 juillet 2008 : celles et ceux qui travaillent à l'État et se rendent au travail à bicyclette recevront dorénavant 20 eurocentimes au kilomètre, au lieu de 15. Les membres du personnel d'entreprises publiques comme La Poste et la SNCB auront droit eux aussi à une indemnité bicyclette. De plus, le plafond des revenus exonérés sera relevé.
Het zijn maatregelen die de federale overheid neemt naar Il s'agit là de mesures prises par l'État fédéral dans le aanleiding van de Lente van het Leefmilieu. cadre du Printemps de l'Environnement.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
398
QRVA 52 54 23-03-2009
Ook Vlaams minister van Mobiliteit Kathleen Van Brempt is erg blij met de maatregel. Ze hoopt dan ook dat het alle werkgevers aanzet om met fietsvergoedingen te werken.
Ces mesures comblent également d'aise la ministre flamande de la Mobilité, Kathleen Van Brempt, qui espère qu'elles inciteront tous les employeurs à appliquer ce système d'indemnités bicyclette.
Ook Vlaams minister van Mobiliteit Kathleen Van Br De federale overheid kan de maatregel alleen voor haar eigen werknemers invoeren. Maar staatssecretaris van financiën Bernard Clerfayt heeft als voorzitter van de werkgroep "groene fiscaliteit" voor andere werknemers een gelijkaardig voorstel op de agenda gezet. Per gefietste kilometer wordt dan 20 cent fiscaal vrijgesteld van inkomsten. Daardoor kunt u als fietser dus meer geld krijgen dan als automobilist. Het Rekenhof buigt zich nu over de vraag hoeveel dat gaat kosten, zegt kamerlid Carina Van Cauter. Het bedrag is nooit geïndexeerd en voldoet dus niet meer. Het wordt voor fietsende werknemers een heel goede zaak."
Certes, l'État fédéral ne peut instaurer cette mesure que pour ses propres membres du personnel mais le secrétaire d'État aux Finances, Bernard Clerfayt, a inscrit, en tant que président du groupe de travail "fiscalité verte", une proposition analogue pour les autres travailleurs à l'ordre du jour. Selon cette proposition, 20 eurocentimes par kilomètre parcouru à bicyclette seront exonérés d'impôt, ce qui aura pour effet que les cyclistes bénéficieront d'une intervention de l'État plus importante que les automobilistes. La Cour des comptes se penche actuellement sur la question de savoir combien cela coûtera, dixit la députée Carina Van Cauter. Ce montant, qui n'avait jamais été indexé, n'était plus suffisant. C'est donc une très bonne affaire pour les travailleurs qui se rendent au travail à bicyclette.
De federale regering is in principe akkoord gegaan om de fiscaal vrijgestelde fietsvergoeding tot 0,20 euro op te trekken en deze vergoeding aan de federale ambtenaren toe te kennen. Dit is één van de politieke verbintenissen uit de Lente van het Leefmilieu (zie ook www.lentevanhetleefmilieu.be). Vooraleer een beslissing te nemen zou de budgettaire impact van deze maatregel nog worden onderzocht.
Le gouvernement fédéral a marqué son accord de principe en ce qui concerne un relèvement de l'indemnité bicyclette exonérée jusqu'à 0,20 euro et l'octroi de cette indemnité aux fonctionnaires fédéraux. C'est un des engagements politiques souscrits dans le cadre du Printemps de l'Environnement (cfr. également www.printempsdelenvironnement.be). Avant de prendre une décision, il conviendrait d'analyser l'incidence budgétaire de cette mesure.
1. Wat is de stand van zaken in dit dossier?
1. Où en est ce dossier ?
2. a) Is de budgettaire impact van deze maatregelen al onderzocht? b) Zo ja, wat zijn de conclusies?
2. a) L'incidence budgétaire de ces mesures a-t-elle déjà été l'objet d'une estimation ? b) Dans l'affirmative, quelles conclusions ont été tirées de cette estimation ?
3. a) Is de federale overheid nog steeds bereid om de fietsvergoeding en het maximum bedrag van vrijgestelde inkomsten op te trekken van 15 naar 20 cent per kilometer? b) Zo neen, waarom niet?
3. a) L'État fédéral est-il toujours disposé à augmenter l''indemnité bicyclette et à relever le montant maximum de revenus exonérés de 15 à 20 cent par kilomètre ? b) Dans la négative, pourquoi ?
4. Wanneer zal de beloofde maatregel worden uitgevoerd?
4. Quand la mesure promise sera-t-elle mise en oeuvre ?
Antwoord van de Staatssecretaris voor de Modernisering van de Federale Overheidsdienst Financiën, de Milieufiscaliteit en de Bestrijding van de fiscale fraude, toegevoegd aan de Minister van Financiën van 20 maart 2009, op de vraag nr. 9 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Vanvelthoven van 10 februari 2009 (N.):
Réponse du Secrétaire d'Etat à la Modernisation du Service public fédéral Finances, à la Fiscalité environnementale et à la Lutte contre la fraude fiscale, adjoint au Ministre des Finances du 20 mars 2009, à la question n° 9 de monsieur le député Peter Vanvelthoven du 10 février 2009 (N.):
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009
399
Ik heb de eer het geachte Lid mede te delen dat de Regering een amendement heeft ingediend op het ontwerp van economische herstelwet, dat, enerzijds, het vrijgestelde bedrag van de fietsvergoeding bepaalt op 0,145 euro en, anderzijds, hiervoor een specifieke indexering invoert waardoor het voor het aanslagjaar 2010, inkomstenjaar 2009, 0,20 euro zal bedragen.
J'ai l'honneur de faire savoir à l'honorable Membre que le Gouvernement a introduit un amendement au projet de loi de relance économique qui, d'une part, fixe à 0,145 euro le montant exonéré de l'indemnité pour l'utilisation de la bicyclette et, d'autre part, instaure une indexation spécifique qui a pour effet de porter le montant exonéré à 0,20 euro pour l'exercice d'imposition 2010, revenus de l'année 2009.
Dit amendement werd reeds door de commissie voor de Financiën en de Begroting goedgekeurd.
Cet amendement a déjà été approuvé en commission des Finances et du Budget.
Staatssecretaris voor Begroting, toegevoegd aan de Eerste Minister, en Staatssecretaris voor Gezinsbeleid, toegevoegd aan de Minister van Werk, en wat de aspecten inzake personen- en familierecht betreft, toegevoegd aan de Minister van Justitie
Secrétaire d'Etat au Budget, adjoint au Premier Ministre, et Secrétaire d'Etat à la Politique des familles, adjoint à la Ministre de l'Emploi, et en ce qui concerne les aspects du droit des personnes et de la famille, adjoint au Ministre de la Justice
DO 2008200906918 DO 2008200906918 Vraag nr. 8 van de heer volksvertegenwoordiger Guy Question n° 8 de monsieur le député Guy D'haeseleer du 21 janvier 2009 (N.) au Secrétaire d'Etat au D'haeseleer van 21 januari 2009 (N.) aan de Budget, adjoint au Premier Ministre, et Staatssecretaris voor Begroting, toegevoegd aan Secrétaire d'Etat à la Politique des familles, de Eerste Minister, en Staatssecretaris voor adjoint à la Ministre de l'Emploi, et en ce qui Gezinsbeleid, toegevoegd aan de Minister van concerne les aspects du droit des personnes et de Werk, en wat de aspecten inzake personen- en la famille, adjoint au Ministre de la Justice: familierecht betreft, toegevoegd aan de Minister van Justitie: Het ziekteverzuim binnen de FOD's.
Absentéisme au sein des SPF.
Er werd een project opgezet om een beleid inzake ziekteverzuim in het federale openbare ambt uit te tekenen. Binnen de FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu werd een performant informaticasysteem op punt gezet voor de registratie, verwerking en rapportering van gegevens over het ziekteverzuim van de federale ambtenaren, om vergelijkingen te kunnen maken met andere sectoren.
Un projet a été lancé pour définir une politique de gestion des absences pour maladie dans la fonction publique fédérale. Au sein du SPF Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement, un système informatique performant a été élaboré pour l'enregistrement, le traitement et l'établissement de rapports concernant les données sur les absences pour maladie des fonctionnaires fédéraux afin de permettre des comparaisons avec d'autres secteurs.
1. Kan u, voor 2008, en opgesplitst per Gewest, per taalrol en per departement of parastatale dat onder uw bevoegdheid valt de verzamelde gegevens meedelen voor de volgende indicatoren :
1. Pourriez-vous me communiquer pour 2007, par Région, par rôle linguistique et par département ou parastatal ressortissant à votre compétence, les données collectées pour les indicateurs suivants :
a) percentage ziekteverzuimers;
a) pourcentage d'absents pour cause de maladie ;
b) verzuimpercentage;
b) taux d'absentéisme ;
c) frequentie van het ziekteverzuim;
c) fréquence des absences pour cause de maladie ;
d) gemiddelde ziekteduur?
d) durée moyenne du congé de maladie ?
Alsook voor de analysevariabelen:
Ainsi que, pour les variables d'analyse :
- statutair/contractueel;
- statutaire/contractuel ;
- man/vrouw;
- homme/femme ;
- werkregime;
- régime de travail ;
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
400
QRVA 52 54 23-03-2009
- leeftijdsklasse.
- tranche d'âge ?
2. Wat is de evolutie ten aanzien van de voorgaande jaren?
2. Comment tous ces chiffres évoluent-ils par rapport aux années précédentes?
Antwoord van de Staatssecretaris voor Begroting, toegevoegd aan de Eerste Minister, en Staatssecretaris voor Gezinsbeleid, toegevoegd aan de Minister van Werk, en wat de aspecten inzake personen- en familierecht betreft, toegevoegd aan de Minister van Justitie van 19 maart 2009, op de vraag nr. 8 van de heer volksvertegenwoordiger Guy D'haeseleer van 21 januari 2009 (N.):
Réponse du Secrétaire d'Etat au Budget, adjoint au Premier Ministre, et Secrétaire d'Etat à la Politique des familles, adjoint à la Ministre de l'Emploi, et en ce qui concerne les aspects du droit des personnes et de la famille, adjoint au Ministre de la Justice du 19 mars 2009, à la question n° 8 de monsieur le député Guy D'haeseleer du 21 janvier 2009 (N.):
Het geachte Lid vindt de gevraagde personeelsgegevens in tabel 1 voor het jaar 2008 wat de personeelsleden van de Federale Overheidsdienst Budget en Beheerscontrole betreft.
L'honorable Membre trouvera dans le tableau 1, pour l'année 2008, les données demandées en ce qui concerne les membres du personnel du Service Public Fédéral Budget et Contrôle de la Gestion.
Tabel 1: Ziekteverzuim 2008 Federale Overheidsdienst Budget en Beheerscontrole -per categorie van personeelsleden
Tableau 1: Absence pour maladie en 2008 par catégorie de membres du personnel du Service Public Fédéral Budget et Contrôle de la Gestion
Zie bijlage / Voir annexe 6918 / 3625
2. Het verbeteringsproject rond het federaal ziekteverzuim, een samenwerking tussen de Federale Overheidsdienst Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu (MEDEX) en de Federale Overheidsdienst Personeel en Organisatie, heeft ertoe geleid dat de gegevens op het gebied van ziekteverzuim op een gestructureerde wijze kunnen worden gerapporteerd. Gezien dit project gestart is in oktober 2006, zijn vergelijkbare gegevens enkel beschikbaar voor het jaar 2007 (tabel 2). De gegevens gerapporteerd op het gebied van ziekteverzuim voor het jaar 2007 dienen te worden genuanceerd in het kader van een verdere afstelling van de gegevensverzameling en -analyse naar aanleiding van de controle en validatie van de gegevens door een extern adviesbureau in 2008.
2. Le projet d'amélioration afférent aux absences pour maladie au niveau fédéral, une collaboration entre le Service Public Fédéral Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement (Medex) et le Service Public Fédéral Personnel et Organisation, a permis un rapportage structuré des données relatives à l'absence pour maladie. Des données comparables ne sont disponibles que pour l'année 2007 (tableau 2), compte tenu du début du projet en octobre 2006. Les données d'absence pour maladie rapportées pour l'année 2007 doivent être nuancées dans le cadre d'une mise au point de la collecte et de l'analyse des données en fonction d'une validation et d'un contrôle des données par un bureau de consultance externe en 2008.
Tabel 2: Parameters ziekteverzuim 2007 - personeelsleden Federale Overheidsdienst Budget en Beheerscontrole
Tableau 2: Absence pour maladie en 2007 - personnel du Service Public Fédéral Budget et Contrôle de la Gestion
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009
% Ziekteverzuim % absence maladie 70.60
401
Verzuimpercentage Pourcentage d’absence 3.42
Frequentie Fréquence 1.44
Gemiddelde ziekteduur in dagen Durée moyenne congé de maladie en jours 5.21
Aan de hand van de vergelijking tussen de gegevens van 2007 en 2008, kan de volgende evolutie vastgesteld worden: in 2008 daalde het globale percentage personeelsleden dat afwezig was wegens ziekte gevoelig (evolutie van 70,60 % naar 47,48 %). Ten opzichte van het jaar 2007 wordt een stijging waargenomen van de gemiddelde ziekteduur in dagen in 2008 (evolutie van 5,21 dagen naar 10,31 dagen). Het globale verzuimpercentage bleef tijdens de periode 2007-2008 relatief stabiel, terwijl de frequentie van het ziekteverzuim in dezelfde periode werd gehalveerd tot 0,78.
La comparaison entre les données de 2007 et celles de 2008 permet de constater l'évolution suivante: en 2008, le pourcentage global des membres du personnel absents pour maladie a fort diminué (de 70,60 à 47,48 %). Par rapport à l'année 2007, la durée moyenne des congés de maladie en jours a augmentée en 2008 (de 5,21 à 10,31 jours). Le pourcentage d'absence est resté relativement stable dans la période 2007-2008, tandis que la fréquence de l'absence pour maladie a été réduite de la moitié à 0,78 dans cette période.
We kunnen concluderen dat in 2008 ten opzichte van het jaar 2007 minder personeelsleden van de Federale Overheidsdienst Budget en Beheerscontrole ziek zijn geweest, en de ziekteperiodes gemiddeld langer duurden. Dit verklaart waarom het absenteïsmepercentage relatief ongewijzigd blijft onder de verminderde frequentie van het ziekteverzuim. Deze analyse reflecteert tevens de impact van enkele personeelsleden, langdurig afwezig wegens ziekte in 2008, gelet op de beperkte omvang van het personeelsbestand van de FOD BB.
Cela nous permet de conclure qu'en 2008, par rapport à l'année 2007, moins de membres du personnel du Service Public Fédéral Budget et Contrôle de la Gestion ont été malades, et que la durée moyenne des périodes de maladie a augmentée. Ceci explique l'observation que le pourcentage d'absence reste stable, alors que la fréquence de l'absence pour maladie a diminué. Cette analyse reflète également l'impact de quelques membres du personnel absents pour maladie de longue durée en 2008, vu l'importance limitée de l'ensemble du personnel du Service Public Fédéral Budget en Contrôle de la Gestion.
DO 2008200907332 DO 2008200907332 Vraag nr. 9 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 9 de madame la députée Ingrid Claes du 03 février 2009 (N.) au Secrétaire d'Etat au Budget, Ingrid Claes van 03 februari 2009 (N.) aan de adjoint au Premier Ministre, et Secrétaire d'Etat Staatssecretaris voor Begroting, toegevoegd aan à la Politique des familles, adjoint à la Ministre de de Eerste Minister, en Staatssecretaris voor l'Emploi, et en ce qui concerne les aspects du Gezinsbeleid, toegevoegd aan de Minister van droit des personnes et de la famille, adjoint au Werk, en wat de aspecten inzake personen- en Ministre de la Justice: familierecht betreft, toegevoegd aan de Minister van Justitie: Rechtsplegingsvergoedingen. - Dagvaardingskosten. Nieuwe fiscale cultuur. - Beter taxeren.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
Indemnités de procédure. - Frais de citation. - Nouvelle culture fiscale. - Meilleure taxation.
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
402
QRVA 52 54 23-03-2009
Het is de bedoeling van de fiscale wetgever dat het aantal rechtszaken drastisch wordt beperkt en dat in het kader van de juiste heffing en inning van de directe belastingen de Administratie van de Ondernemings- en Inkomensfiscaliteit inderdaad van meet af aan "beter taxeert".
Le législateur fiscal entend réduire de manière substantielle le nombre de litiges portés devant les tribunaux et, dans le cadre des justes prélèvement et perception des contributions directes, de faire effectivement procéder l'Administration de la fiscalité des entreprises et des revenus d'emblée à une "meilleure taxation".
Daarnaast is met ingang van 1 januari 2008 de nieuwe regeling met betrekking tot de forfaitaire rechtsplegingsvergoeding in werking getreden (cf. artikel 1022 van het Gerechtelijk Wetboek-nieuw en het koninklijk besluit van 26 oktober 2007).
Par ailleurs, la nouvelle réglementation relative au tarif des indemnités de procédure est entrée en vigueur le 1er janvier 2008 (cf. l'article 1022 du Code judiciaire - nouvel intitulé - et l'arrêté royal du 26 octobre 2007).
Inzake directe belastingen rijzen in het licht van het En matière de contributions directes, les questions généCoperfin-plan de volgende algemene vragen. rales suivantes se posent à la lumière du plan Coperfin. 1. Welke bedragen aan rechtsplegingsvergoedingen (nieuw systeem) en aan andere gerechts- of dagvaardingskosten (deurwaarderskosten, en dergelijke meer), telkens uitgesplitst per Gewest, werden er door de Belgische Staat tijdens het jaar 2008 al toegekend of uitbetaald ten gevolge van voor de belastingadministratie (sector directe belastingen) ongunstige vonnissen en arresten?
1. En 2008, quels montants l'État belge a-t-il déjà accordés ou versés, par Région, en indemnités de procédure (nouveau système) et autres frais de justice ou de citation (frais d'huissier et autres), à la suite de jugements et d'arrêts défavorables à l'administration fiscale (secteur des contributions directes) ?
2. Welke concrete en transparante schriftelijke onderrichtingen werden er aan het adres van de verantwoordelijke gewestelijk directeurs en hun aanslagambtenaren van zowel de controlecentra als van de klassieke belastingdiensten sinds 1 januari 2008 al uitgevaardigd om zowel het aantal ongunstige vonnissen en arresten als het aantal nietige en/of willekeurige aanslagen inzake vennootschapsbelasting en personenbelasting verder tot het striktste minimum te herleiden weliswaar ten koste van de statistieken en de elektronische en vergelijkende boordtabellen inzake inkomstenverhogingen?
2. Depuis le 1er janvier 2008, quelles instructions concrètes et claires ont déjà été rédigées à l'intention des directeurs régionaux responsables et des fonctionnaires taxateurs tant des centres de contrôle que des services des contributions classiques pour continuer à réduire au strict minimum le nombre de jugements et d'arrêts défavorables comme celui des impositions nulles et/ou arbitraires en matière d'impôt des sociétés et d'impôt des personnes physiques, au détriment, certes, des statistiques et des tableaux de bord électroniques et comparatifs relatifs aux augmentations de revenus ?
3. Welke overige tastbare, kostenbesparende en pragmatische begrotingsmaatregelen zullen er daarnaast weldra nog worden getroffen om het aantal fiscale rechtszaken inzake vennootschapsbelasting en personenbelasting duurzaam te beperken en om de reële inning van onbetwistbaar verschuldigde inkomstenbelastingen te begunstigen?
3. Quelles autres mesures budgétaires concrètes, pratiques et de réduction des coûts seront encore prises prochainement pour limiter durablement le nombre d'affaires fiscales en matière d'impôt des sociétés et d'impôt des personnes physiques et favoriser le recouvrement réel de l'impôt sur les revenus incontestablement dû ?
Antwoord van de Staatssecretaris voor Begroting, toegevoegd aan de Eerste Minister, en Staatssecretaris voor Gezinsbeleid, toegevoegd aan de Minister van Werk, en wat de aspecten inzake personen- en familierecht betreft, toegevoegd aan de Minister van Justitie van 19 maart 2009, op de vraag nr. 9 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Ingrid Claes van 03 februari 2009 (N.):
Réponse du Secrétaire d'Etat au Budget, adjoint au Premier Ministre, et Secrétaire d'Etat à la Politique des familles, adjoint à la Ministre de l'Emploi, et en ce qui concerne les aspects du droit des personnes et de la famille, adjoint au Ministre de la Justice du 19 mars 2009, à la question n° 9 de madame la députée Ingrid Claes du 03 février 2009 (N.):
De FOD BB beschikt enkel over informatie omtrent de gerechtskosten van de gehele FOD Financiën. Zij kan evenmin een opsplitsing maken per Gewest.
Le SPF BCG dispose seulement des informations relatives aux frais de justice pour le SPF Finances dans son ensemble. Il ne lui est pas possible de faire une ventilation des frais de justice par Région.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009
403
1. Voor 2008 stelt de FOD BB vast dat op de werkingskosten van FOD Financiën 1.915.000 euro aan gerechtskosten betaald werd of 1,2% van alle werkingskosten.
1. Pour 2008, le SPF BCG a constaté qu'un montant de 1.915.000 euros de frais de justice a été payé sur les crédits de fonctionnement. Ce montant représente 1,2% de tous les crédits de fonctionnement.
De honoraria voor de departements-advocaten bedroegen 2.946.000 euro of 1,8% van de totale werkingskosten.
Les honoraires des avocats s'élèvent à 2.946.000 euros ou 1,8% du montant total des crédits de fonctionnement.
Het bedrag voor schadevergoedingen aan derden bedraagt 4.078.391,54 euro.
Le montant payé pour les indemnités à des tiers est de 4.078.391,54 euros.
De FOD BB heeft vanuit haar positie geen zicht op deurwaarderskosten of andere logistieke kosten die hieraan verbonden zijn.
Le SPF BCG n'a aucune vue sur les coûts de huissiers ou sur d'autres frais logistiques qui sont liés aux frais de justice.
2. De FOD BB heeft geen zicht op de in dit onderdeel van deze parlementaire vraag, verzochte informatie.
2. Le SPF BCG n'a aucune vue sur l'information demandée dans cette partie de la question parlementaire.
3. De FOD BB heeft begrepen dat in het kader van de hervormingen van de belastingsadministratie, de zogenaamde Coperfinhervormingen, deze problemen het hoofd zullen worden geboden door het instellen van een elektronisch systeem voor de belastingsinning. Het doel is de belastingsinning sneller en accurater te laten verlopen.
3. Le SPF BCG a notifié que dans le cadre des réformations de l'administration fiscale, appelés 'les réformes Coperfin', les problèmes en question seront résolus par l'installation d'un système électronique pour le recouvrement de l'impôt. Le but est que le recouvrement de l'impôt se déroule de façon plus rapide et plus précise.
De FOD BB verwijst eveneens naar het antwoord van de Minister van Financiën (vraag nr. 281 van 3 februari 2009).
Le SPF BCG renvoie également à la réponse du Ministre des Finances (question n° 281 du 3 février 2009).
DO 2008200907494 DO 2008200907494 Vraag nr. 11 van de heer volksvertegenwoordiger Jan Question n° 11 de monsieur le député Jan Jambon du 11 février 2009 (N.) au Secrétaire d'Etat au Jambon van 11 februari 2009 (N.) aan de Budget, adjoint au Premier Ministre, et Staatssecretaris voor Begroting, toegevoegd aan Secrétaire d'Etat à la Politique des familles, de Eerste Minister, en Staatssecretaris voor adjoint à la Ministre de l'Emploi, et en ce qui Gezinsbeleid, toegevoegd aan de Minister van concerne les aspects du droit des personnes et de Werk, en wat de aspecten inzake personen- en la famille, adjoint au Ministre de la Justice: familierecht betreft, toegevoegd aan de Minister van Justitie: Het observatorium van de regionale fiscaliteit.
Observatoire de la fiscalité régionale.
Begin juli 2007 vernietigde de Raad van State de benoeming van de heer Jean-Claude Laes tot voorzitter van het directiecomité van de FOD Financiën wegens procedurefouten. Volgens de lijst van mandaten die overeenkomstig de artikelen 472 tot 478 van de programmawet (I) van 24 december 2002, gewijzigd bij de artikelen 4 tot en met 8 van de wet van 20 juli 2005 houdende diverse bepalingen, verscheen in het Belgisch Staatsblad van donderdag 14 augustus 2008, bekleedt de heer Laes sinds 5 juli 2007 de functie van "Voorzitter van het observatorium van de regionale fiscaliteit".
Début juillet 2007, le Conseil d'État a annulé la désignation de M. Jean-Claude Laes à la fonction de président du comité de direction du SPF Finances en raison de fautes de procédure. Selon la liste de mandats publiée au Moniteur belge du jeudi 14 août 2008, conformément aux articles 472 à 478 de la loi-programme (I) du 24 décembre 2002 modifiée par les articles 4 à 8 de la loi du 20 juillet 2005 portant des dispositions diverses, M. Laes assume, depuis le 5 juillet 2007 la fonction de "président de l'observatoire de la fiscalité régionale".
Het komt me voor dat deze functie daarvoor niet bestond, gezien er geen andere sporen van deze functie in het Belgisch Staatsblad zijn terug te vinden, en dat met deze benoeming ook meteen het "observatorium voor de regionale fiscaliteit" zelf is opgericht.
Il me paraît que cette fonction n'existait pas auparavant puisqu'on n'en trouve aucune trace dans le Moniteur belge et que "l'observatoire de la fiscalité régionale" a été créé en même temps qu'il a été procédé à cette nomination.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
404
QRVA 52 54 23-03-2009
Cette nomination aurait fait l'objet d'un arrêté royal ou Deze benoeming zou gebeurd zijn met een koninklijk of ministerieel besluit, maar ook dit is niet terug te vinden op d'un arrêté ministériel dont le site du Moniteur belge (http:/ de site van het Belgisch Staatsblad (http://www.ejus- /www.ejustice.just.fgov.be/cgi/welcome.pl) ne fait toutefois mention nulle part. tice.just.fgov.be/cgi/welcome.pl). Volgens artikel 5 punt 2 het koninklijk besluit van 16 november 1994 betreffende de administratieve en begrotingscontrole, moeten koninklijke en ministeriële besluiten waardoor rechtstreeks of onrechtstreeks de ontvangsten kunnen worden beïnvloed of nieuwe uitgaven kunnen ontstaan, ter goedkeuring worden voorgelegd aan de minister tot wiens bevoegdheid de begroting behoort.
Aux termes de l'article 5, point 2, de l'arrêté royal du 16 novembre 1994 relatif au contrôle administratif et budgétaire, les arrêtés royaux et ministériels qui sont de nature à influencer directement ou indirectement les recettes ou à générer des dépenses nouvelles, doivent être préalablement soumis pour accord au ministre qui a le budget dans ses attributions.
Krachtens artikel 14 van hetzelfde koninklijk besluit moeten deze dossiers ook aan het voorafgaand advies van de Inspectie van Financiën worden onderworpen.
En vertu de l'article 14 du même arrêté royal, ces dossiers doivent également être soumis à l'Inspection des Finances pour avis préalable.
1. Is het koninklijk besluit met de benoeming van de heer Jean-Claude Laes tot voorzitter van het observatorium van de regionale fiscaliteit en het koninklijk besluit tot oprichting van het observatorium van de regionale fiscaliteit aan u en aan de Inspectie van Financiën ter ondertekening voorgelegd?
1. L'arrêté royal relatif à la désignation de M. JeanClaude Laes en qualité de président de l'observatoire de la fiscalité régionale et l'arrêté royal portant création de l'observatoire de la fiscalité régionale vous ont-il été soumis ainsi qu'à l'Inspection des Finances pour signature ?
2. a) Zijn deze koninklijke besluiten door u en door de Inspectie van Financiën getekend?
2. a) Ces arrêtés royaux ont-ils été signés par vous-même et par l'Inspection des Finances ?
b) Zo ja, wanneer?
b) Dans l'affirmative, quand ?
3. Wanneer zijn deze koninklijke besluiten iin het Belgisch Staatsblad gepubliceerd?
3. Quand ces arrêtés royaux ont-ils été publiés au Moniteur belge ?
4. Si vous n'avez pas signé ces arrêtés royaux, cela signi4. Indien u deze koninklijke besluiten niet hebt getekend, betekent dit dan dat dat de benoeming van de heer Laes en fie-t-il que la désignation de M. Laes et la création de de oprichting van het observatorium van de regionale fis- l'observatoire de la fiscalité régionale sont illégales ? caliteit onwettelijk zijn? Antwoord van de Staatssecretaris voor Begroting, toegevoegd aan de Eerste Minister, en Staatssecretaris voor Gezinsbeleid, toegevoegd aan de Minister van Werk, en wat de aspecten inzake personen- en familierecht betreft, toegevoegd aan de Minister van Justitie van 19 maart 2009, op de vraag nr. 11 van de heer volksvertegenwoordiger Jan Jambon van 11 februari 2009 (N.):
Réponse du Secrétaire d'Etat au Budget, adjoint au Premier Ministre, et Secrétaire d'Etat à la Politique des familles, adjoint à la Ministre de l'Emploi, et en ce qui concerne les aspects du droit des personnes et de la famille, adjoint au Ministre de la Justice du 19 mars 2009, à la question n° 11 de monsieur le député Jan Jambon du 11 février 2009 (N.):
Het antwoord van de FOD BB op deze parlementaire vraag is algemeen van aard daar de FOD niet over gedetailleerde informatie beschikt.
La réponse du SPF BCG à la présente question parlementaire est d'ordre général étant donné qu'il ne dispose pas d'informations détaillées.
1. Het koninklijk besluit tot oprichting van het observatorium van de regionale fiscaliteit van 21 april 2007 werd gepubliceerd op 11 juni 2007 in het Belgisch Staatsblad. Artikel 1 van dit besluit bepaalt dat, onder het administratief gezag van de voorzitter van het Directiecomité, een waarnemingspost voor de gewestelijke fiscaliteit wordt opgericht. Artikel 3 van dit besluit, bepaalt dat de minister van Financiën de leden van de waarnemingspost aanduidt.
1. L'arrêté royal du 21 avril 2007 portant création de l'observatoire de la fiscalité régionale a été publié le 11 juin 2007 au Moniteur belge. L'article 1er de cet arrêté dispose qu'un observatoire de la fiscalité régionale est créé sous l'autorité administrative du Président du comité de direction. L'article 3 de cet arrêté stipule que le ministre des Finances désigne les membres de l'Observatoire.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009
405
2. Aangezien de aanduiding van de Voorzitter van de waarnemingspost wordt geregeld in het betrokken koninklijk besluit is een akkoord van de minister van Begroting niet nodig. De Inspectie van Financiën verklaart dat omtrent dit koninklijk besluit geen aanvraag tot advies werd ingediend.
2. Etant donné que la désignation du Président de l'Observatoire est réglée dans l'arrêté royal en question, l'accord du ministre du Budget n'est pas nécessaire. L'Inspection des Finances déclare que cet arrêté royal n'a pas fait l'objet d'une demande d'avis.
3. Het koninklijk besluit tot oprichting van het observatorium van de regionale fiscaliteit van 21 april 2007 werd gepubliceerd op 11 juni 2007 in het Belgisch Staatsblad.
3. L'arrêté royal portant création de l'observatoire de la fiscalité régionale a été publié le 11 juin 2007 au Moniteur belge.
4. Hiervoor wens ik te verwijzen naar de antwoorden in vragen 1 en 2.
4. A cet égard, je me permets de renvoyer aux réponses aux questions 1 et 2.
DO 2008200907632 DO 2008200907632 Vraag nr. 12 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 12 de monsieur le député Gerolf Annemans du 18 février 2009 (N.) au Secrétaire d'Etat au Gerolf Annemans van 18 februari 2009 (N.) aan Budget, adjoint au Premier Ministre, et de Staatssecretaris voor Begroting, toegevoegd Secrétaire d'Etat à la Politique des familles, aan de Eerste Minister, en Staatssecretaris voor adjoint à la Ministre de l'Emploi, et en ce qui Gezinsbeleid, toegevoegd aan de Minister van concerne les aspects du droit des personnes et de Werk, en wat de aspecten inzake personen- en la famille, adjoint au Ministre de la Justice: familierecht betreft, toegevoegd aan de Minister van Justitie: Beleidsdomeinen. - Programma's. - Informatica-investeringen.
Domaines politiques. - Programmes. - Investissements en informatique.
De aankopen en investeringen in informatica zijn over de ganse begroting verspreid per beleidsdomein en dan nog verspreid over verschillende basisallocaties.
Les achats et les investissements en informatique sont répartis sur l'ensemble du budget par domaine politique pour ensuite être répartis entre les différentes allocations de base.
De vraag rijst wat de totaliteit van deze investeringen is per programma en per beleidsdomein.
Pourriez-vous me communiquer le montant total de ces investissements par programme et par domaine politique?
1. Kan u een totaaloverzicht geven van het volledige budget dat werd besteed aan aankopen en investeringen in informatica in de loop van deze legislatuur voor uw beleidsdomeinen, met graag een opsplitsing per begrotingsjaar?
1. Pourriez-vous, pour les domaines politiques qui relèvent de votre vompétence, me fournir un récapitulatif de l'ensemble du budget des dépenses en achats en informatique au cours de cette législature, accompagné du détail par année budgétaire?
2. Wat is het aandeel binnen dit budget voor de aanschaf van nieuwe informatica enerzijds en voor onderhoud en herstelling anderzijds?
2. Quelle part de ce budget représentent l'achat de nouveau matériel infomatique d'une part et l'entretien et les réparations d'autre part?
3. Kan u meedelen welk budget er wordt besteed voor de aankopen en investeringen van informatica in het licht van het "anders werken", "telewerken" en dergelijke?
3. Pourriez-vous préciser à combien s'élèvent les achats et les investissements en matière informatique dans le cadre des formules "travailler autrement", "télétravail" etc.?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
406
QRVA 52 54 23-03-2009
Antwoord van de Staatssecretaris voor Begroting, toegevoegd aan de Eerste Minister, en Staatssecretaris voor Gezinsbeleid, toegevoegd aan de Minister van Werk, en wat de aspecten inzake personen- en familierecht betreft, toegevoegd aan de Minister van Justitie van 20 maart 2009, op de vraag nr. 12 van de heer volksvertegenwoordiger Gerolf Annemans van 18 februari 2009 (N.):
Réponse du Secrétaire d'Etat au Budget, adjoint au Premier Ministre, et Secrétaire d'Etat à la Politique des familles, adjoint à la Ministre de l'Emploi, et en ce qui concerne les aspects du droit des personnes et de la famille, adjoint au Ministre de la Justice du 20 mars 2009, à la question n° 12 de monsieur le député Gerolf Annemans du 18 février 2009 (N.):
Ik verwijs het geachte lid voor het antwoord op deze vraag naar het antwoord van de Eerste Minister, een gezamenlijk antwoord voor de ICT shared services van de vier horizontale FOD's (vraag nr. 16 van 18 februari 2009). ICT Shared Services groepeert namelijk de ICT-inspanningen van de horizontale FOD's BB, FedIct, Kanselarij en PO.
Je renvoie l'honorable membre pour la réponse à cette question à la réponse du Premier Ministre, commune pour les shared services ICT des quatre SPF horizontaux (question n° 16 du 18 février 2009). Les shared services ICT regroupent en effet les efforts en matière d'ICT des SPF horizontaux BCG, FedIct, Chancellerie et PO.
In de tabel van het antwoord van de Eerste Minister vindt het geachte lid een overzicht van alle ICT verbintenissen (vastleggingen) die deze FOD's binnen Shared Services in de huidige legislatuur (midden 2007 tot eind februari 2009) hebben aangegaan, opgesplitst per begrotingsjaar en onderverdeeld naar investeringen en werkingskosten. Om de gegevens van de FOD BB juist te interpreteren, mag men niet uit het oog verliezen dat voor de begrotingsjaren 2007 en 2008 in de opgegeven cijfers ook de verbintenissen van FEDCOM inbegrepen zijn.
Dans le tableau de la réponse du Premier Ministre, l'honorable membre trouvera un aperçu de tous les engagements que ces SPF ont passé au sein des shared services pour l'actuelle législature (mi 2007 jusque fin février 2009), ventilés par année budgétaire et subdivisés entre investissements et frais de fonctionnement. Pour interpréter correctement les données du SPF BCG, on ne doit pas perdre de vue que les engagements de FEDCOM sont compris dans les chiffres présentés pour les années budgétaires 2007 et 2008.
Dans le deuxième tableau l'honorable membre trouvera In de tweede tabel vindt het geachte lid de verbintenissen die deze FOD's hebben aangegaan voor telewerken. Ook les engagements que ces SPF ont passé pour le télétravail. deze cijfers zijn opgesplitst per begrotingsjaar en onderver- Ces chiffres sont également ventilés par année budgétaire et subdivisés en investissements et frais de fonctionnedeeld naar investeringen en werkingskosten. ment.
Staatssecretaris voor Armoedebestrijding, toegevoegd aan de Minister van Maatschappelijke Integratie, Pensioenen en Grote Steden
Secrétaire d'Etat à la Lutte contre la pauvreté, adjoint à la Ministre de l'Intégration sociale, des Pensions et des Grandes villes
DO 2008200906492 DO 2008200906492 Vraag nr. 21 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 21 de monsieur le député Stefaan Van Hecke du 19 janvier 2009 (N.) au Secrétaire Stefaan Van Hecke van 19 januari 2009 (N.) aan d'Etat à la Lutte contre la pauvreté, adjoint à la de Staatssecretaris voor Armoedebestrijding, Ministre de l'Intégration sociale, des Pensions et toegevoegd aan de Minister van des Grandes villes: Maatschappelijke Integratie, Pensioenen en Grote Steden: FOD's en POD's. - Interne audits.
SPF et SPP. - Audits internes.
Sinds de Copernicushervorming hebben de FOD's en de POD's een dienst "Interne Audit" die ook interne audits kunnen organiseren, om te onderzoeken of een bepaalde dienst goed draait.
Depuis le plan Copernic, les SPF et les SPP sont dotés d'un service d'audit interne qui peut procéder également à des audits internes de façon à vérifier si tel ou tel service fonctionne bien.
1.a) Hoeveel interne audits werden er uitgevoerd in 2007 en 2008?
1.a) À combien d'audits internes ce service a-t-il procédé en 2007 et 2008 ?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009
407
b) Wat was het voorwerp?
b) Quel était l'objet de ces audits internes ?
c) Was het op initiatief van de administratie of de minister/staatssecretaris? d) Wat waren de belangrijkste besluiten?
c) Y a-t-il été procédé à l'initiative de l'administration ou du ministre/secrétaire d'État ? d) Quelles étaient les principales conclusions de ces audits internes ?
2.a) In welke gevallen werden belangrijke dysfuncties of problemen vastgesteld? b) Welk gevolg werd hieraan gegeven?
2.a) Dans quels cas des dysfonctionnements ou des problèmes majeurs ont-ils été constatés ? b) Quelle suite a-t-elle été réservée à ces constatations ?
Antwoord van de Staatssecretaris voor Armoedebestrijding, toegevoegd aan de Minister van Maatschappelijke Integratie, Pensioenen en Grote Steden van 18 maart 2009, op de vraag nr. 21 van de heer volksvertegenwoordiger Stefaan Van Hecke van 19 januari 2009 (N.):
Réponse du Secrétaire d'Etat à la Lutte contre la pauvreté, adjoint à la Ministre de l'Intégration sociale, des Pensions et des Grandes villes du 18 mars 2009, à la question n° 21 de monsieur le député Stefaan Van Hecke du 19 janvier 2009 (N.):
J'ai l'honneur de prier l'honorable Membre de se référer à Ik heb de eer het geachte Lid te verwijzen naar het antwoord op parlementaire vraag n° 83 van 16 januari 2009 la réponse à la Question Parlementaire n° 83 du 16 janvier dat werd opgemaakt door mijn collega Minister van Maat- 2009 fournie par ma collègue Ministre de l'Intégration schappelijke Integratie, Pensioenen en Grootstedenbeleid. Sociale, des Pensions et des Grandes Villes.
DO 2008200906787 DO 2008200906787 Vraag nr. 23 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Question n° 23 de monsieur le député Peter Logghe du 20 janvier 2009 (N.) au Secrétaire d'Etat à la Logghe van 20 januari 2009 (N.) aan de Lutte contre la pauvreté, adjoint à la Ministre de Staatssecretaris voor Armoedebestrijding, l'Intégration sociale, des Pensions et des Grandes toegevoegd aan de Minister van villes: Maatschappelijke Integratie, Pensioenen en Grote Steden: Evolutie van het aantal daklozen.
Evolution du nombre de sans-abri.
Het aantal daklozen in ons land neemt ieder jaar toe, aldus berichten in de pers. Het aantal is nu al opgelopen tot niet minder dan 17.000. Ook steeds meer jongeren en vrouwen blijken dakloos te zijn. Te vrezen valt dat het vooral de grootstedelijke bevolking is die gevaar loopt in een toestand van "dakloosheid" terecht te komen.
Selon des informations publiées dans la presse, le nombre de sans-abri serait en constante augmentation dans notre pays. La Belgique compterait ainsi à l'heure actuelle pas moins de 17.000 sans abri. La proportion de jeunes et de femmes parmi les sans-abri serait par ailleurs également en augmentation. On peut craindre que la population des grandes villes soit particulièrement exposée au problème.
1. Qu'en est-il de l'évolution du nombre de sans-abri au 1. Kan u een evolutie geven van het aantal daklozen over de jaren 2005, 2006, 2007 en de (voorlopige) toestand in cours des années 2005, 2006 et 2007 et quelle est (dans l'état actuel des choses) la situation pour 2008? 2008? 2. Kan u een opdeling geven van de evolutie van het aantal daklozen over de bovenvermelde jaren per Gewest? 3. a) Hoe zit het met de opdeling van de daklozen naar gezinstoestand? b) Hoeveel enkelingen zijn hiermee gemoeid?
c) Combien de sans-abri font partie d'un ménage?
4. a) Heeft u enig idee hoelang de toestand van "dakloosheid" aanhoudt?
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
3. a) Comment se présentent les chiffres en fonction de la situation familiale des sans-abri? b) Combien de sans-abri sont des personnes isolées?
c) Hoeveel mensen maken deel uit van een gezin?
KAMER
2. Pouvez-vous ventiler ces chiffres par Région?
2008
4. a) Disposez-vous de précisions sur la durée pendant laquelle les personnes concernées se trouvent dans cette situation?
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
408
QRVA 52 54 23-03-2009
b) Kan men spreken over "generatie-daklozen", zoals er "generatie werklozen" of "erfelijke werklozen" bestaan? c) Bestaan hierover cijfers?
b) Peut-on parler d'une génération de sans-abri comme il existe une génération de chômeurs ou encore des chômeurs héréditaires? c) Dispose-t-on de chiffres à ce sujet?
Antwoord van de Staatssecretaris voor Armoedebestrijding, toegevoegd aan de Minister van Maatschappelijke Integratie, Pensioenen en Grote Steden van 18 maart 2009, op de vraag nr. 23 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 20 januari 2009 (N.):
Réponse du Secrétaire d'Etat à la Lutte contre la pauvreté, adjoint à la Ministre de l'Intégration sociale, des Pensions et des Grandes villes du 18 mars 2009, à la question n° 23 de monsieur le député Peter Logghe du 20 janvier 2009 (N.):
1. In antwoord op uw vraag, wil ik u er vooreerst op wijzen dat met gegevens over dak- en thuislozen in België omzichtig dient omgesprongen te worden. Tot op vandaag bestaat er in België immers geen enkele officiële telling van het aantal dak- en thuislozen. De cijfers die ons ter beschikking staan, worden vanuit verschillende instellingen en oogpunten verzameld en zijn met andere woorden fragmentair, onvolledig en niet vergelijkbaar.
1. En réponse à votre question, je voudrais d'abord signaler que la prudence est de mise en ce qui concerne les données au sujet des sans-abri en Belgique. En effet, il n'existe jusqu'à présent aucun recensement officiel en Belgique du nombre de sans-abri. Les chiffres dont nous disposons sont collectés auprès des différentes institutions et sous divers angles, de sorte qu'ils sont fragmentaires, incomplets et non comparables.
Het Europees Observatorium voor Thuisloosheid (FEANTSA) schat het aantal thuislozen in België in totaal op 17.000 mensen, op basis van een rapport hierover van nationale experten.
La Fédération européenne des associations nationales travaillant avec les sans-abri (FEANTSA) évalue le nombre de sans-abri en Belgique à 17.000 personnes au total, sur la base d'un rapport en la matière d'experts nationaux.
Ik wil hierbij ook nog verwijzen naar de voorstellen die in het federaal plan armoedebestrijding, dat op 4 juli 2008 door de regering werd goedgekeurd, zijn opgenomen rond de daklozenproblematiek. De voorstellen bevatten concrete maatregelen die moeten tegemoet komen aan de reële noden van daklozen. Door middel van deze voorstellen moet de dakloosheid beter in kaart kunnen gebracht worden en zal bijkomend statistisch materiaal verzameld worden.
Je souhaite par ailleurs faire référence aux propositions reprises dans le Plan fédéral de Lutte contre la Pauvreté, approuvé le 4 juillet 2008 par le gouvernement, autour de la problématique des sans-abris. Les propositions contiennent des mesures concrètes qui doivent tenir compte des besoins réels des sans-abris. Grâce à ces propositions, le sans-abrisme devrait être mieux identifié. Des données statistiques supplémentaires devraient en outre être collectées.
- Voorstel 2: De minister van Wetenschapsbeleid verbindt zich ertoe de nodige middelen vrij te maken voor het onderzoek rond de meest precaire groepen, zoals daklozen, illegalen, rondtrekkende bevolkingsgroepen, enz. om het bestaande Europese statistische materiaal aan te vullen.
- Proposition 2: Le ministre de la Politique Scientifique s'engage à libérer les moyens nécessaires pour l'enquête sur les groupes les plus précarisés, comme les sans-abri, illégaux, gens du voyage, etc. afin de compléter les statistiques européennes existantes.
- Voorstel 42: De staatssecretaris voor Armoedebestrijding verzoekt het Steunpunt tot bestrijding van armoede een overleg te organiseren en aanbevelingen over daklozen te formuleren in haar tweejaarlijks verslag 2009.
- Proposition 42: Le Sécrétaire d'Etat à la lutte contre la pauvreté sollicite le Service de lutte contre la pauvreté pour organiser une concertation et formuler des recommandations relatives aux sans abri dans son Rapport bisannuel 2009.
- Voorstel 44: De minister van Maatschappelijke Integratie en de staatssecretaris voor Armoedebestrijding zullen, in samenwerking met de POD Maatschappelijke Integratie, een studie aanvragen over dakloosheid bij vrouwen, al dan niet met kinderen.
- Proposition 44: La Ministre de l'Intégration Sociale et le Secrétaire d'Etat à la lutte contre la pauvreté solliciteront, en collaboration avec le SPP Intégration Sociale, une étude sur le sans-abrisme chez les femmes avec, le cas échéant, des enfants.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009
409
- Voorstel 46: De minister van Justitie zal zo vlug mogelijk kwantitatieve gegevens over de uithuiszettingen verstrekken om het fenomeen beter af te bakenen en de beleidslijnen aan te passen. Hij zal bovendien een zwaardere straf invoeren voor de personen die zich schuldig maken aan illegale uithuiszettingen, met inbegrip van een financiële schadeloosstelling voor de persoon die uit zijn werd gezet.
- Proposition 46: Le Ministre de Justice fournira dès que possible des données quantitatives sur les expulsions et la problématique des marchands de sommeil, pour mieux cerner ces phénomènes et adapter les politiques. De plus, il instaurera une sanction plus lourde aux personnes qui se rendent coupables d'expulsions ou pratiques illégales, sanction incluant un dédommagement financier pour la personne évincée.
Vous pouvez suivre l'état d'avancement de ces proposiDe stand van zaken met betrekking tot deze voorstellen, evenals die van de overige voorstellen uit het plan, kunt u tions ainsi que les autres propositions du plan au moyen du volgen aan de hand van de trimestriële rapportage die aan rapport trimestriel présenté au gouvernement et au parlement. de regering en het parlement wordt gepresenteerd. 2. In Wallonië zijn er zeer weinig cijfers voorhanden over de problematieke van dak- en thuisloosheid. De recentste cijfers dateren van 2004 en geven aan dat het om ongeveer 5000 mensen zou gaan.
2. Très peu de chiffres sont disponibles en Wallonie au sujet de la problématique du sans-abrisme. Les chiffres les plus récents datent de 2004 et indiquent qu'il s'agirait d'environ 5.000 personnes.
In Brussel werd er onlangs een gecoördineerde telling georganiseerd. In de nacht van 19 november 2008 organiseerde La Strada, het Steunpunt Thuislozenzorg Brussel, een telling van het aantal mensen dat tussen 23u en 24u op straat de nacht door ging brengen of in de opvang en onthaalinstellingen aanwezig waren. Van de 1.771 daklozen waren er die nacht 262 die effectief op straat verbleven. Alle anderen konden in opvangcentra terecht.
Un recensement coordonné a récemment été organisé à Bruxelles. Dans la nuit du 19 novembre 2008, La Strada, le Centre d'appui au secteur bruxellois de l'aide aux sans-abri, a organisé un recensement du nombre de personnes qui, entre 23 heures et 24 heures, allaient passer la nuit dans la rue ou étaient présentes dans les centres d'accueil. Parmi les 1.771 sans-abri, 262 allaient effectivement passer la nuit dans la rue. Tous les autres ont pu être hébergés dans les centres d'accueil.
In Vlaanderen gebeurt er een registratie van de dak- en thuislozen die worden opgevangen in de autonome centra voor algemeen welzijnswerk (die ook vaak mensen moeten weigeren wegens de beperkte opvangcapaciteit). Het Tellus registratiesysteem geeft een systematisch overzicht van de cliënten, hun problemen en begeleiding. De meest recent beschikbare cijfers zijn deze van 2007. In 2007 werden zo'n 10.316 cliënten begeleid in de thuislozenzorg van de centra. Het aantal geholpen cliënten blijft de voorbije jaren constant, maar dat geeft geen indicatie van de evolutie van de problematiek maar geeft veeleer de opvangcapaciteit weer.
En Flandre, il existe un enregistrement des sans-abri accueillis dans les centres autonomes d'aide sociale générale (qui doivent aussi souvent refuser des personnes en raison de la capacité d'accueil réduite). Le système d'enregistrement Tellus donne un aperçu systématique des clients, de leurs problèmes et de leur accompagnement. Les chiffres disponibles les plus récents sont ceux de 2007. En 2007, 10.316 clients ont bénéficié d'un accompagnement pour l'aide aux sans-abri de ces centres. Le nombre de clients qui ont bénéficié d'une aide reste constant ces dernières années, ce qui ne donne pas une indication de l'évolution de la problématique, mais plutôt de la capacité d'accueil.
3. Gezien de dispariteit van de gegevens, is het onmogelijk om voor het gehele grondgebied van België de evolutie en de kenmerken van de groep van daklozen weer te geven. Dit is enkel mogelijk voor Vlaanderen op basis van de clientregistratie bij de Centra voor Algemeen Welzijnswerk.
3. Compte tenu de la disparité des données, il est impossible de rendre compte de l'évolution et des caractéristiques du groupe des sans-abri pour l'ensemble du territoire belge. Ceci est uniquement possible pour la Flandre, sur la base de l'enregistrement des clients auprès des centres d'aide sociale générale.
Enkele indicatoren betreffende de relationele en persoonlijke kwetsbaarheid van CAW-cliënten:
Quelques indicateurs concernant la fragilité relationnelle et personnelle des clients en des centres d'aide sociale générale:
- 1 op 2 heeft geen of zeer beperkt sociaal netwerk
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
- 1 sur 2 n'a pas de réseau social ou n'a qu'un réseau social très limité
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
410
QRVA 52 54 23-03-2009
- 2 op 3 heeft een sterk problematische gezinssituatie
- 2 sur 3 ont une situation familiale très problématique
- 1 op 3 heeft te maken met intrafamiliaal geweld
- 1 sur 3 est confronté à la violence intrafamiliale
- 40 % heeft onvoldoende sociale vaardigheden
- 40 % ont des aptitudes sociales insuffisantes
- 45% heeft te weinig draagkracht om problemen op te lossen
- 45% n'ont pas les possibilités de résoudre les problèmes
- 1 op 4 wordt niet in staat geacht om zelfstandig te wonen
- 1 sur 4 est considéré comme n'étant pas capable de vivre d'une manière autonome
4. Er zijn geen cijfers voorhanden over de lengte van de toestand van dakloosheid.
4. Des chiffres ne sont pas disponibles au sujet de la durabilité de la situation de sans-abrisme.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009
411
IV. Inhoudsopgave volgens minister met vermelding van het onderwerp. IV. Sommaire par ministre et mentionnant l'objet. DO DO
Datum Date
Vraag nr. Question n°
Auteur Auteur
Voorwerp Objet
Blz. Page
* Vraag zonder antwoord * Question sans réponse
Eerste Minister Premier Ministre 2008200907610
16-02-2009
15
Jenne De Potter
Koninklijke Muntschouwburg. - Financiële situatie. Théâtre royal de la monnaie. - Situation financière.
123
2008200907632
18-02-2009
16
Gerolf Annemans
Beleidsdomeinen. - Programma's. - Informatica-investeringen. Domaines politiques. - Programmes. - Investissements en informatique.
124
Vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen Vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnnelles 2008200906339
20-02-2009
318
Fouad Lahssaini
De vorderingen van België op de ontwikkelingslanden. Les créances détenues par la Belgique vis-à-vis des pays en voie de développement.
128
2008200906741
19-01-2009
199
Christian Brotcorne
Vermelding van het btw-nummer van de cliënt op de factuur. Mention du numéro de TVA du client sur la facture.
129
2008200907293
30-01-2009
268
Elio Di Rupo
Sociaal verantwoorde investering (SVI). - Wettelijk kader. Investissement socialement responsable (ISR). - Mise en place d'un cadre légal.
130
2008200907651
18-02-2009
311
Geert Versnick
Bankgeheim. - Europese Commissie. - Voorstel. Secret bancaire.- Commission européenne.- Proposition.
137
2008200907903
09-03-2009
340
Christian Brotcorne
De aftrekbaarheid van de restaurantkosten voor particulieren. (MV 11269). La déductibilité des frais de restaurant pour les particuliers. (QO 11269).
139
2008200907904
09-03-2009
341
Christian Brotcorne
FOD Financiën. - De indienstneming van personeel met een overeenkomst van onbepaalde duur voor de functie van beheerder van fiscale gegevens. (MV 11300). SPF Finances. - L'engagement de personnel à durée indéterminée en qualité de gestionnaire des données fiscales. (QO 11300).
140
2008200907907
09-03-2009
343
Barbara Pas
Bijkomende verzekering voor bestuurdersaansprakelijkheid van ex-bestuurders van Fortis. (MV 10790) Assurance complémentaire "Responsabilité d'administrateur" pour les anciens administrateurs de Fortis. (QO 10790)
141
2008200907911
09-03-2009
344
Sabien LahayeBattheu
Bemanning van de fiscale bemiddelingsdienst. (MV 10928). Occupation du service de conciliation fiscale (MV 10928).
145
2008200907920
10-03-2009
346
Christian Brotcorne
Douane. - Motorrijdersbrigade. (MV 10938). Douanes. - Brigade motocycliste. (QO 10938).
147
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
412
QRVA 52 54 23-03-2009 DO DO
Datum Date
Vraag nr. Question n°
Auteur Auteur
Voorwerp Objet
Blz. Page
* Vraag zonder antwoord * Question sans réponse 2008200907925
10-03-2009
347
Christian Brotcorne
Taalkader bij de Administratie der Douane en Accijnzen. (MV 10860) Cadre linguistique au sein de l'Administration des douanes et accises. (QO 10860).
149
2008200907933
10-03-2009
351
Michel Doomst
Federale overheidsdienst. - Oprichting van een beleidsraad. Service public fédéral. - Création d'un conseil stratégique.
152
2008200907536
12-02-2009
299
Bruno Stevenheydens
* Controle van de douane op de uitvoer van elekrtonisch afval. - Tekort aan controleurs. Contrôle de la douane sur les exportations de déchets électroniques. - Pénurie de contrôleurs.
35
2008200907547
12-02-2009
300
Dirk Van der Maelen * Vennootschapsbelasting. - Aanslagjaar 2008. Impôt des sociétés. - Exercice d'imposition 2008.
35
2008200907558
12-02-2009
302
Dirk Van der Maelen * Btw. - Invaliden en gehandicapten. - Aankoop en onderhoud van voertuigen. - Fiscaal voordeel. TVA. - Invalides et handicapés. - Achat et entretien de véhicules. - Avantage fiscal.
36
2008200907559
13-02-2009
303
Dirk Van der Maelen * Vennootschappen. - Van ambtswege ingekohierde aangiften. Sociétés. - Déclarations enrôlées d'office.
37
2008200907567
13-02-2009
305
Dirk Van der Maelen * Buitenlandse onroerende inkomsten. - Spontane aangiften. Revenus immobiliers étrangers. - Déclarations spontanées.
38
2008200907616
17-02-2009
306
Alexandra Colen
* De Belgische belastingdruk. - De omvang van de Belgische zwarte economie. La charge fiscale belge. - L'ampleur de l'économie au noir en Belgique.
38
2008200907619
17-02-2009
307
Dirk Van der Maelen * Directe Belastingen. - Klassieke controlediensten. - Vennootschaps- en personenbelasting. - Tewerkgestelde ambtenaren. Contributions directes. - Services de contrôle classiques. Impôt des sociétés et des personnes physiques. - Nombre d'agents occupés.
39
2008200907620
17-02-2009
308
Dirk Van der Maelen * Btw. - Belastingplichtigen. - Werkvennootschap en patrimoniumvennootschap. TVA. - Contribuables. - Société commerciale et société patrimoniale.
39
2008200906000
17-02-2009
309
Guy D'haeseleer
* Aankoop van het oude rijkswachtgebouw en bijhorende rijkswachterswoningen door de stad Ninove Achat de l'ancien bâtiment de la gendarmerie et des logements de gendarmes annexes par la ville de Ninove
40
2008200907632
18-02-2009
310
Gerolf Annemans
* Beleidsdomeinen. - Programma's. - Informatica-investeringen. Domaines politiques. - Programmes. - Investissements en informatique.
41
Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009 DO DO
413
Datum Date
Vraag nr. Question n°
Auteur Auteur
Voorwerp Objet
Blz. Page
* Vraag zonder antwoord * Question sans réponse 2007200804328
14-01-2009
28
Muriel Gerkens
Terugbetaling van de farmaceutische specialiteit Tysabri. Remboursement de la spécialité pharmaceutique "Tysabri".
152
2008200905813
14-01-2009
84
Guy D'haeseleer
Terugvordering van onterecht genoten bijdrageverminderingen. Récupération de réductions de cotisations perçues indûment.
155
2008200906545
14-01-2009
166
Flor Van Noppen
FOD Sociale Zaken en de FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu. - Waterfactuur. SPF Affaires sociales et SPF Santé publique, Sécurité de la chaîne alimentaire et Environnement. - Facture d'eau.
157
2008200906668
14-01-2009
186
Lieve Van Daele
Spoedgevallendiensten. - Onnodige radiografieën. (MV 8829) Services des urgences. - Radiographies inutiles.
159
2008200906767
19-01-2009
188
Luc Goutry
Zwangerschapsafbreking. - Abortuswet. Interruption de grossesse. - Loi sur l'avortement.
160
2008200906812
20-01-2009
192
Katia della Faille de Leverghem
Metingen van fijn stof onder de vliegroutes. - Gezondheidseffectenstudies. Mesure des émissions de particules fines sur les routes empruntées par les avions. - Etudes de l'incidence sur la santé.
163
2008200906849
20-01-2009
203
Georges Gilkinet
Het einde van de arbeidsovereenkomst in geval van definitieve arbeidsongeschiktheid. (MV 9260) Fin de contrat de travail en cas d'incapacité définitive. (QO 9260)
164
2008200906872
20-01-2009
205
Jenne De Potter
Departementen. - Niet-geordonnanceerde kredieten. Départements. - Crédits non ordonnancés.
166
2008200906976
22-01-2009
221
Guy D'haeseleer
Tabakscontroledienst. - Controle op het verbod op de verkoop van tabaksproducten aan min-zestienjarigen. Service de contrôle du tabac. - Contrôle de l'interdiction de vente de produits du tabac aux moins de 16 ans.
168
2008200907145
27-01-2009
242
Koen Bultinck
Ziekenfondsen. - Aanvullende hospitalisatieverzekeringen. Mutualités. - Assurances hospitalisation complémentaires.
170
2008200907230
29-01-2009
250
Zoé Genot
Dolfijnen in gevangenschap. La détention de dauphins en captivité.
170
2008200907267
29-01-2009
254
Jo Vandeurzen
Ziekenhuizen. - Operatiekwartieren. - Checklist. Hôpitaux. - Quartiers opératoires. - Checklist.
172
2008200907295
30-01-2009
255
Bart Tommelein
Osteoporosepatiënten. - Geneesmiddelen. - Terugbetaalbaarheid. Patients atteints d'ostéoporose. - Médicaments. - Remboursement.
175
2008200907329
03-02-2009
257
Koen Bultinck
Ziekenhuisinfecties. Infections nosocomiales.
176
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
414
QRVA 52 54 23-03-2009 DO DO
Datum Date
Vraag nr. Question n°
Auteur Auteur
Voorwerp Objet
Blz. Page
* Vraag zonder antwoord * Question sans réponse 2008200907400
05-02-2009
263
Sophie Pécriaux
Toekomstige Franse portaalsite met overheidsinformatie over geneesmiddelen. (MV 9537) Le futur portail français d'information publique sur les médicaments. (QO 9 537)
178
2008200907532
12-02-2009
279
Bruno Stevenheydens
Federale milieu-inspectie. - Tekort aan inspecteurs. Inspection fédérale de l'environnement. - Pénurie d'inspecteurs.
180
2008200907665
19-02-2009
291
Hagen Goyvaerts
Diefstallen van gehandicaptenparkeerkaarten. Vols de cartes de stationnement de personnes handicapées.
180
2008200907537
12-02-2009
280
Jan Jambon
* Het aantal onbetaalde facturen. (MV 9805) Nombre de factures impayées.
41
2008200907540
12-02-2009
281
Yolande Avontroodt
* De vergoeding van asbestslachtoffers. (MV 10923) L'indemnisation des victimes de l'amiante. (QO 10 923)
42
2008200907554
12-02-2009
282
Mathias De Clercq
* Onterecht betaalde uitkeringen. - Terugvordering. Allocations payées indûment. - Recouvrement.
42
2008200907569
13-02-2009
283
Jo Vandeurzen
* Ziekenhuizen. - Systeem van referentiebedragen. Hôpitaux. - Système des montants de référence.
43
2008200907604
16-02-2009
284
Maggie De Block
* De urgentiegeneeskunde. (MV 10343). La médecine urgentiste.
44
2008200907609
16-02-2009
285
Ilse Uyttersprot
* Erkenningsnormen van ambulancediensten. (MV 10550). Normes d'agrément des services d'ambulance. (QO 10550).
45
2008200907615
16-02-2009
286
Rita De Bont
* Aanwending van Bisfenol A in een ruime waaier van producten. (MV 10522). L'utilisation du bisphénol A dans un large éventail de produits. (QO 10522)
45
2008200907624
17-02-2009
287
Lieve Van Daele
* Toegang tot de gezondheidszorg voor jongeren. (MV 10192). Accès aux soins de santé pour les jeunes. (QO 10192).
46
2008200907632
18-02-2009
288
Gerolf Annemans
* Beleidsdomeinen. - Programma's. - Informatica-investeringen. Domaines politiques. - Programmes. - Investissements en informatique.
47
2008200907637
18-02-2009
289
Marie-Martine Schyns
* RIZIV. - Bestelling van getuigschriften verstrekte hulp. INAMI. - La commande de blocs d'attestations de soins.
48
2008200907646
18-02-2009
290
Rita De Bont
* Het gebruik van niet door het RIZIV terugbetaalde methylphenidate. Consommation de méthylphénidate. - Remboursement. INAMI.
49
Vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken Vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères 2008200906875
KAMER
3e
21-01-2009
30
Guy D'haeseleer
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
De tewerkstelling van gehandicapten in de federale overheidsdiensten. Emploi de personnes handicapées dans les services publics fédéraux.
2009
CHAMBRE
181
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009 DO DO
415
Datum Date
Vraag nr. Question n°
Auteur Auteur
Voorwerp Objet
Blz. Page
* Vraag zonder antwoord * Question sans réponse 2008200907572
13-02-2009
49
Michel Doomst
Aantal Belgen in buitenlandse gevangenissen. Nombre de Belges dans des prisons étrangères.
182
2008200907626
17-02-2009
58
Alexandra Colen
Het Ierse neen aan het Verdrag van Lissabon. Le " non " irlandais au Traité de Lisbonne.
185
2008200907645
18-02-2009
63
Geert Versnick
Oeganda. - Strijd tegen het LRA. Ouganda. Lutte contre la LRA.
186
2008200907668
19-02-2009
64
Filip De Man
De bosbranden in Australië. - Moslimfundamentalisten. Incendies de forêt en Australie. - Fondamentalistes musulmans.
189
2008200907692
20-02-2009
67
Patrick Moriau
Residentie van het Belgische consulaat-generaal in Jeruzalem.- (MV 10816). La résidence du consulat général de Belgique à Jérusalem. (QO 10816).
190
2008200907599
13-02-2009
50
Michel Doomst
* Aantal vermiste Belgen in het buitenland. Nombre de Belges disparus à l'étranger.
50
2008200907601
16-02-2009
51
Valérie De Bue
* De Europese rondreis van de Chinese eerste minister. La tournée européenne du premier ministre chinois.
50
2008200907612
16-02-2009
52
Alexandra Colen
* Vrouwenmishandeling in Turkije. Maltraitance des femmes en Turquie.
51
2008200907614
16-02-2009
53
Alexandra Colen
* Vrouwenrechten in Saoedi-Arabië. Les droits des femmes en Arabie saoudite.
52
2008200907618
17-02-2009
54
Alexandra Colen
* Mensenrechten in Turkije. Droits de l'homme en Turquie.
53
2008200907622
17-02-2009
55
Alexandra Colen
* Christenvervolging in Egypte. Persécution de chrétiens en Egypte.
54
2008200907623
17-02-2009
56
Alexandra Colen
* Kinderrechten in Turkije. Droits de l'enfant en Turquie.
54
2008200907625
17-02-2009
57
Alexandra Colen
* Belgische vrouwelijke ambassadeurs in islamitische landen. Ambassadrices belges dans les pays islamiques.
55
2008200907627
17-02-2009
59
Alexandra Colen
* Mensenrechten in Afghanistan. Droits de l'homme en Afghanistan.
56
2008200907629
17-02-2009
61
Alexandra Colen
* De zwarte markt in Turkije. Le marché noir en Turquie.
56
2008200907632
18-02-2009
62
Gerolf Annemans
* Beleidsdomeinen. - Programma's. - Informatica-investeringen. Domaines politiques. - Programmes. - Investissements en informatique.
57
Vice-eersteminister en minister van Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Institutionele Hervormingen Vice-premier ministre et ministre de la Fonction publique, des Entreprises publiques et des Réformes institutionnelles 2007200804883
KAMER
3e
15-01-2009
40
Philippe Henry
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
Vracht-hst. - Luchthaven van Bierset. - Project. (MV 6951) TGV fret. - Aéroport de Bierset. - Projet. (QO 6951)
2009
CHAMBRE
191
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
416
QRVA 52 54 23-03-2009 DO DO
Datum Date
Vraag nr. Question n°
Auteur Auteur
Voorwerp Objet
Blz. Page
* Vraag zonder antwoord * Question sans réponse 2007200805169
15-01-2009
50
Roel Deseyn
NMBS. - Ontsluiting van de kust voor reizigers vanuit Londen. SNCB. -Désenclavement de la côte pour les voyageurs en provenance de Londres.
193
2007200805425
15-01-2009
58
Peter Logghe
Internationale tickets in NMBS-stations. Vente de billets internationaux dans les gares de la SNCB.
194
2007200805439
15-01-2009
60
Bruno Van Grootenbrulle
Station van Aat. - Afschaffing van de internationale functie. Gare d'Ath. - Perte de la fonction internationale.
197
2007200805530
15-01-2009
71
Jan Mortelmans
NMBS. - Stations. - Lichtreclameborden. SNCB. - Gares. - Enseignes publicitaires lumineuses.
199
2007200805542
15-01-2009
73
Peter Logghe
NMBS. - Vertragingen trein door defecte treinstellen. NSNCB. - Retard de trains dus à des motrices défectueuses.
200
2007200805589
15-01-2009
75
Peter Logghe
NMBS. - Jaarboek 2007. La SNCB. - Rapport annuel 2007.
202
2008200905836
15-01-2009
101
Francis Van den Eynde
NMBS. - Lijn Dinant-Athus. SNCB. - Ligne Dinant-Athus.
202
2008200905966
15-01-2009
118
Els De Rammelaere
NMBS. - Personeel. - Beoordelingen. SNCB. - Personnel. - Evaluations.
204
2008200906151
15-01-2009
150
Ingrid Claes
Melden van arbeidsongeschiktheid. - Elektronische aangiftemogelijkheid. - Medisch controleonderzoek op ziekteverzuim. (MV 8395) Notification d'une incapacité de travail. - Possibilité de notification électronique. - Examen médical de contrôle en cas d'absence pour maladie. (QO 8395)
205
2008200906573
15-01-2009
211
Eric Thiébaut
Belgacom. - Geschil met de fiscus. Belgacom. - Litige avec le fisc.
208
2008200906792
20-01-2009
238
David Geerts
NMBS. - Lijn 60 Brussel-Dendermonde. (MV 9203) SNCB. - Ligne 60 Bruxelles-Termonde. (QO 9203)
209
2008200906919
21-01-2009
261
Jenne De Potter
Departementen. - Aangeworven contractuelen. Départements. - Contractuels recrutés.
210
2008200906948
22-01-2009
265
Jean-Luc Crucke
NMBS. - Station van Leuze-en-Hainaut. - Criminaliteit (MV 9955) SNCB. - Gare de Leuze-en-Hainaut. - Délinquance. (QO 9955)
212
2008200906956
22-01-2009
268
Sarah Smeyers
De Post. - De werking van de Postpunten. La Poste. - Le fonctionnement des Points Poste.
214
2008200907090
26-01-2009
289
Linda Vissers
Het bijhouden van de gegevens over het personeelsbestand. La tenue des données relatives à l'effectif du personnel.
215
2008200907101
27-01-2009
292
David Geerts
NMBS. - De lijn 60 Brussel-Dendermonde. - Verouderde treinstellen. SNCB. - La ligne 60 Bruxelles-Termonde. - Rames vétustes.
216
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009 DO DO
417
Datum Date
Vraag nr. Question n°
Auteur Auteur
Voorwerp Objet
Blz. Page
* Vraag zonder antwoord * Question sans réponse 2008200907177
28-01-2009
309
Stefaan Vercamer
NMBS. - Verslechtering van de dienstverlening op de spoorlijn 89. (MV10151) SNCB. - Détérioration de la qualité du service sur la ligne 89. (QO10151)
217
2008200907257
29-01-2009
317
Bruno Stevenheydens
De Post. - Klachten van de gemeente Anzegem over de werking van Distripost. La Poste. - Plaintes de la commune de Anzegem sur le fonctionnement de Distripost.
219
2008200907260
29-01-2009
319
Bruno Stevenheydens
De Post. - Klachten van de gemeente Knokke over de werking van Distripost. La Poste. - Plaintes de la commune de Knokke sur le fonctionnement de Distripost.
220
2008200907263
29-01-2009
321
Bruno Stevenheydens
De Post. - Slechte communicatie over de werking van Distripost en slechte werking van Distripost. La Poste. - Problèmes de communication concernant le fonctionnement de Distripost et mauvais fonctionnement de Distripost
221
2008200907363
04-02-2009
338
Bert Schoofs
NMBS. - Loketverkoop van internationale treintickets. SNCB. - Vente aux guichets de billets de train internationaux.
224
2008200907391
05-02-2009
347
Ine Somers
NMBS. - Lijn Denderleeuw - Brussel. SNCB. - Ligne Denderleeuw - Bruxelles.
226
2008200907394
05-02-2009
348
Servais Verherstraeten
NMBS. - De treinverbindingen van en naar de Kempen. (MV 10 648) SNCB. - Liaisons ferroviaires avec la Campine. (QO 10 648)
228
2008200907520
11-02-2009
373
Jef Van den Bergh
Infrabel. - Diaboloproject. - Bewonersprotest in Mechelen. Infrabel. - Projet Diabolo. - Protestations de riverains à Malines.
230
2008200907711
20-02-2009
406
Bruno Stevenheydens
De Post. - Staking in Temse. La Poste. - Grève à Tamise.
232
2008200907770
02-03-2009
421
Sofie Staelraeve
NMBS. - Erkenningsvoorwaarden vakbonden. (MV 7817) SNCB. - Conditions d'agrément des syndicats. (QO 7817)
234
2008200907821
03-03-2009
431
Linda Musin
Het defect bij het Proximus-netwerk. (QO 11327). La panne du réseau Proximus. (QO 11327).
235
2008200907541
12-02-2009
374
Robert Van de Velde * De tweede spoorontsluiting van de haven van Antwerpen. Le deuxième accès ferroviaire au port d'Anvers.
57
2008200907568
13-02-2009
375
Camille Dieu
* NMBS. - Vereenvoudiging van de identificatie van de treinbegeleiders. (MV 11069). SNCB. - La simplification de l'identification des accompagnateurs de train. (QO 11069).
58
2008200907587
13-02-2009
376
Sofie Staelraeve
* NMBS.- P-treinen met nummers 7015 en 7016. - Bezettingsgraad tussen de haltes Waregem en Brussel-Centraal. SNCB.- Trains P numéros 7015 et 7016. - Taux d'occupation entre Waregem et Bruxelles-Central.
58
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
418
QRVA 52 54 23-03-2009 DO DO
Datum Date
Vraag nr. Question n°
Auteur Auteur
Voorwerp Objet
Blz. Page
* Vraag zonder antwoord * Question sans réponse 2008200907590
13-02-2009
377
Sofie Staelraeve
* NMBS, Belgacom en De Post. - Dotaties voor de vakbonden. SNCB, Belgacom et La Poste. - Dotations pour les syndicats.
59
2008200907592
13-02-2009
378
Sofie Staelraeve
* NMBS. - Gebruik van noodrem of nooddeurhendel. SNCB. - Actionnement du frein de secours ou du levier de secours des portes.
60
2008200907593
13-02-2009
379
Sofie Staelraeve
* NMBS. - Ledenbijdrage vakbonden. - Inhouding van het loon van het personeel. SNCB. - Cotisation des membres d'un syndicat. - Retenue sur le salaire du personnel.
60
2008200907594
13-02-2009
380
Sofie Staelraeve
* NMBS. - Project "NMBS Nachtnet". SNCB. - Projet "Réseau de nuit SNCB".
61
2008200907600
13-02-2009
381
Christian Brotcorne
* Beroepsprocedures met betrekking tot de overheidsdiensten. - Aanstelling van een advocaat voor rekening van de Staat. Recours de la fonction publique. - La désignation d'avocat pour le compte de l'Etat.
62
2008200907607
16-02-2009
382
Bruno Stevenheydens
* NMBS. - Ongevallen spoorwegovergangen. - Tijdsbepaling sluiten van de slagbomen. SNCB. - Accidents aux passages à niveaux. - Délai de fermeture des barrières.
63
2008200907630
18-02-2009
383
Valérie De Bue
* Invoering van één uniform vervoerbewijs voor de MIVB, De Lijn, de NMBS en de TEC. (MV 10935) L'instauration d'un titre de transport unique sur les réseaux STIB, DE LIJN, SNCB et TEC. (QO 910935).
63
2008200907631
18-02-2009
384
François Bellot
* NMBS. - Studie betreffende het inkorten van de rijtijd op de lijnen 161 en 162. (MV 11073). SNCB. - L'étude sur la réduction des temps de parcours sur les lignes 161 et 162. (QO 11073).
64
2008200907632
18-02-2009
385
Gerolf Annemans
* Beleidsdomeinen. - Programma's. - Informatica-investeringen. Domaines politiques. - Programmes. - Investissements en informatique.
66
2008200907633
18-02-2009
386
Sabien LahayeBattheu
* NMBS. - Afschaffing van een trein op de lijn Sint-Niklaas - Poperinge op 13 januari 2009. (MV 10364). SNCB. - Suppression d'un train de la ligne Sint-Niklaas Poperinge le 13 janvier 2009 (QO 10364).
66
2008200907634
18-02-2009
387
Karine Lalieux
* De Post. - Aangekondigde terugtrekking van de Deense post uit het kapitaal van de Belgische post. (MV 10767). La Poste. - Le retrait annoncé de la Poste danoise du capital de la Poste belge. (QO 10767).
67
2008200907635
18-02-2009
388
Olivier Destrebecq
* NMBS. - Stijging van de tarieven. (QO 10874). SNCB. - Augmentation des tarifs. (QO 10874).
68
2008200907636
18-02-2009
389
Olivier Maingain
* Toekomst van het Museum van de Belgische Spoorwegen.- (MV 10683). L'avenir du Musée national des chemins de fer belges. (QO 10683).
69
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009 DO DO
419
Datum Date
Vraag nr. Question n°
Auteur Auteur
Voorwerp Objet
Blz. Page
* Vraag zonder antwoord * Question sans réponse 2008200907640
18-02-2009
390
Jean-Marc Nollet
* Gecertificeerde opleidingen. Les formations certifiées.
70
2008200907642
18-02-2009
391
Jenne De Potter
* NMBS. - Onbewaakte overwegen. SNCB. - Passages à niveau non gardés.
73
2008200907643
18-02-2009
392
Michel Doomst
* NMBS. - Samenwerking met andere vervoersmaatschappijen inzake een algemeen ticket. (MV 10851). SNCB. - Collaboration avec d'autres sociétés de transport sur le titre de transport uniformisé. (MV 10851).
73
2008200907652
18-02-2009
393
Geert Versnick
* Infrabel. - Winterplan. Infrabel. - Plan hiver.
74
2008200907655
18-02-2009
394
Francis Van den Eynde
* De Post. - Gent. - Drietalige ontvangstbewijzen voor aangetekende zendingen . La Poste. - Gand. - Accusés de réception trilingues pour les envois recommandés .
74
Vice-eersteminister en minister van Werk en Gelijke Kansen Vice-première ministre et ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances 2008200907584
13-02-2009
211
Maggie De Block
* Fonds voor Bestaanszekerheik. - Werking. - Modernisering. Fonds de sécurité d'existence. - Fonctionnement. - Modernisation.
75
2008200907586
13-02-2009
212
Guy D'haeseleer
* Syndicalisatiegraad. Taux de syndicalisation.
76
2008200907596
13-02-2009
213
Sofie Staelraeve
* Werkgevers. - RSZ. - Economische werkloosheidsdagen. Employeurs. - ONSS. - Jours de chômage économique (JCE).
76
2008200907632
18-02-2009
214
Gerolf Annemans
* Beleidsdomeinen. - Programma's. - Informatica-investeringen. Domaines politiques. - Programmes. - Investissements en informatique.
78
Minister van Justitie Ministre de la Justice 2008200905688
15-01-2009
205
Mia De Schamphelaere
Erediensten en levensbeschouwingen. - Verificaties. Getalscriteria. Cultes et convictions philosophiques. - Vérifications. Critères de nombre.
238
2008200905760
15-01-2009
217
Francis Van den Eynde
Unie Vrijzinnige Verenigingen en Conseil Central Laïque. - Taalovertredingen. Unie Vrijzinnige Verenigingen et Centre d'Action Laïque. - Infractions aux lois linguistiques.
240
2008200905784
03-02-2009
457
Guy D'haeseleer
Het overnemen van taken van cipiers door de politiediensten. Prise en charge des missions des gardiens de prison par les services de police.
242
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
420
QRVA 52 54 23-03-2009 DO DO
Datum Date
Vraag nr. Question n°
Auteur Auteur
Voorwerp Objet
Blz. Page
* Vraag zonder antwoord * Question sans réponse 2008200906491
15-01-2009
313
Katia della Faille de Leverghem
Departementen. - Statutaire en contractuele personeelsleden. - Lesbische meemoeders. - "Vaderschapsverlof". Departements. - Membres du personnel statutaires et contractuels. - Femmes coparentes lesbiennes. "Congé de paternité".
243
2008200906797
20-01-2009
350
Luk Van Biesen
Binnenlandse adopties. - Tegengaan van misbruiken. (MV 8968) Adoptions en Belgique. - Lutte contre les abus. (QO 8968)
245
2008200906803
20-01-2009
351
Raf Terwingen
De praktijken rond helderzienden. (MV 8928) Les pratiques de voyance. (QO 8928)
248
2008200906860
20-01-2009
361
Jean-Luc Crucke
Invrijheidstelling op borgtocht. Libération sous caution.
250
2008200907032
26-01-2009
384
Carina Van Cauter
Gevangenisinfrastructuur. - Masterplan. Infrastructure pénitentiaire. - Masterplan.
255
2008200907034
26-01-2009
386
Carina Van Cauter
Administraties Directoraten-generaal Penitentiaire Inrichtingen en Justitiehuizen. - Overeenkomst. Direction générale des Etablissements pénitentiaires et Direction générale des Maisons de justice- Convention.
256
2008200907037
26-01-2009
389
Carina Van Cauter
Directeurs van strafinrichtingen en justitiehuizen. - Informatie-actie. Directeurs des établissements pénitentiaires et des maisons de justice. - Actions d'information.
257
2008200907039
26-01-2009
391
Carina Van Cauter
Centra voor geïnterneerden in Gent en Antwerpen. - Studiebureau. Centres pour internés à Gand et à Anvers. - Bureau d'études.
259
2008200907041
26-01-2009
393
Carina Van Cauter
Juridisch statuut van de werkgestrafte. - Situatie. Statut juridique du condamné à une peine de travail. Situation.
259
2008200907207
28-01-2009
428
Els De Rammelaere
Deskundigenonderzoeken. Expertises.
260
2008200907221
29-01-2009
433
Els De Rammelaere
Gerechtsdeurwaarders in Brussel-Halle-Vilvoorde. Huissiers de justice de Bruxelles-Hal-Vilvorde.
261
2008200907352
04-02-2009
461
Renaat Landuyt
Kwalificatie van uzi's en kalashnikovs. Qualification des uzis et des kalachnikovs.
263
2008200907353
04-02-2009
462
Renaat Landuyt
Nieuwe wapenwet. - Federale Wapendienst. - Beroepen tegen de beslissingen van de gouverneur. Nouvelle loi sur les armes. - Service fédéral des armes. Recours contre les décisions du gouverneur.
264
2008200907354
04-02-2009
463
Renaat Landuyt
Nieuwe wapenwet. - Federale Wapendienst. - Richtlijnen aan de gouverneurs. Nouvelle loi sur les armes. - Service fédéral des armes. Directives aux gouverneurs.
265
2008200907355
04-02-2009
464
Renaat Landuyt
Nieuwe wapenwet. - Adviezen van de Adviesraad voor wapens. La nouvelle loi sur les armes.- Avis du Conseil consultatif des armes.
266
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009 DO DO
421
Datum Date
Vraag nr. Question n°
Auteur Auteur
Voorwerp Objet
Blz. Page
* Vraag zonder antwoord * Question sans réponse 2008200907544
12-02-2009
489
Renaat Landuyt
Organisatie van de vergelijkende examens voor de rangschikking van de kandidaat-notarissen. (MV 10 680) Organisation des concours pour le classement des candidats-notaires. (QO 10680)
267
2008200907648
18-02-2009
511
Peter Logghe
Commissie voor Financiële Hulp aan Slachtoffers. Recordaantal nieuwe dossiers. Commission pour l'aide financière aux victimes d'actes intentionnels de violence. - Nombre record de nouveaux dossiers.
268
2008200907534
12-02-2009
485
Bruno Stevenheydens
* Doorstroming van informatie tussen de Dienst Vreemdelingenzaken en justitie. Échange d'informations entre l'Office des étrangers et la Justice.
78
2008200907535
12-02-2009
486
Renaat Landuyt
* Het verslag van de BOM-reparatiewet en de Invulling van het beginsel van de scheiding der machten (MV 10 566) Rapport sur la loi de réparation des MPR et interprétation du principe de la séparation des pouvoirs (QO 10 566)
79
2008200907538
12-02-2009
487
Bruno Stevenheydens
* Vergoeding bij verkoop van woning in der minne aan de overheid. Indemnisation dans le cadre de la vente amiable d'un logement aux pouvoirs publics.
80
2008200907542
12-02-2009
488
Renaat Landuyt
* Klacht wegens de mogelijke antidatering en schriftvervalsing van twee ministeriële besluiten. (MV 10 573) Plainte pour un éventuel antidatage et faux en écriture concernant deux arrêtés ministériels. (QO 10 573)
81
2008200907545
12-02-2009
490
Renaat Landuyt
* Gerechtelijk onderzoek tegen twee topambtenaren van de politie. - Tuchtonderzoek. (MV 10764). Enquête judiciaire contre deux hauts fonctionnaires de police. - Enquête disciplinaire. (QO 10764).
82
2008200907546
12-02-2009
491
Daniel Bacquelaine
* Drugsbeleid. (MV 10 559) La politique menée en matière de stupéfiants. (QO 10 559)
84
2008200907556
12-02-2009
492
Mathias De Clercq
* Kinderarbeid. - Postbedeling. - Strafrechtelijke gevolgen. Travail des enfants. - Distribution d'envois. - Suites pénales.
85
2008200907557
12-02-2009
493
Willem-Frederik Schiltz
* Rechtbanken. - Tewerkstelling van mindervaliden. Tribunaux.- Emploi de personnes handicapées.
85
2008200907563
13-02-2009
494
Bruno Stevenheydens
* Overleg over de interpretatie van wetten. Concertation sur l'interprétation des lois.
86
2008200907565
13-02-2009
495
Bruno Stevenheydens
* Eigen budget per rechtbank. Un budget propre pour chaque tribunal.
87
2008200907564
13-02-2009
496
Bruno Stevenheydens
* Het werken via videoconferentie. Travail par videoconférence.
87
2008200907566
13-02-2009
497
Bruno Stevenheydens
* Het verwittigen via telefoon of e-post bij uitstel van een zaak op de rechtbank. La notification par téléphone ou courriel d'une remise de cause au tribunal.
87
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
422
QRVA 52 54 23-03-2009 Datum Date
DO DO
Vraag nr. Question n°
Auteur Auteur
Voorwerp Objet
Blz. Page
* Vraag zonder antwoord * Question sans réponse 2008200907573
13-02-2009
498
Bruno Stevenheydens
* Het werken in tijdsblokken op de rechtbank. Plages horaires pour le fonctionnement du tribunal.
88
2008200907574
13-02-2009
499
Bruno Stevenheydens
* Eenvoudige procedure voor de verlenging van de aanhouding. Simplification de la procédure de prolongation d'une détention.
88
2008200907579
13-02-2009
500
Bruno Stevenheydens
* Advocaten. - Verplichting om hun conclusies persoonlijk op de rechtbank af te geven. Avocats. - Obligation de déposer personnellement leurs conclusions au tribunal.
89
2008200907581
13-02-2009
501
Bruno Stevenheydens
* De verplichting voor advocaten om dossiers op de griffie te komen inkijken. L'obligation pour les avocats de venir consulter les dossiers au greffe.
89
2008200907582
13-02-2009
502
Bruno Stevenheydens
* De reden waarom procedurefouten steeds tot vrijlating leiden. Raisons pour lesquelles des vices de procédures conduisent invariablement à de nouvelles libérations.
89
2008200907585
13-02-2009
503
Peter Logghe
* Brandstichtingen. Incendies volontaires.
90
2008200907589
13-02-2009
504
Sofie Staelraeve
* Kindermishandeling. Maltraitance d'enfants.
90
2008200907591
13-02-2009
505
Sofie Staelraeve
* Fonds tot hulp aan slachtoffers van opzettelijke gewelddaden. - Terugvordering gerechtskosten en bijdragen van de erfgenamen van veroordeelden. Fonds d'aide aux victimes d'actes intentionnels de violence. - Réclamation de frais de justice et de contributions au Fond aux héritiers de personnes condamnées.
91
2008200907597
13-02-2009
506
Sofie Staelraeve
* Cel Vermiste Personen. - Verzonnen tips. Cellule des Personnes Disparues. - Fausses informations.
92
2008200907606
16-02-2009
507
Michel Doomst
* Verkeersovertredingen begaan door buitenlanders. Infractions routières. - Étrangers.
93
2008200906466
17-02-2009
508
Roel Deseyn
* Familienamen. - België en Spaanstalige landen. Noms de famille. - La Belgique et les pays hispanophones.
93
2007200802644
17-02-2009
509
Bruno Stevenheydens
* Omgaan met vertrouwelijke informatie. - Richtlijnen voor politiepersoneel. Traitement d'informations confidentielles. - Directives pour le personnel de police.
94
2008200907632
18-02-2009
510
Gerolf Annemans
* Beleidsdomeinen. - Programma's. - Informatica-investeringen. Domaines politiques. - Programmes. - Investissements en informatique.
95
2008200907654
18-02-2009
512
Geert Versnick
* Justitiepaleis van Dinant. - Brand. Palais de justice de Dinant.- Incendie.
95
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009 DO DO
423
Datum Date
Vraag nr. Question n°
Auteur Auteur
Voorwerp Objet
Blz. Page
* Vraag zonder antwoord * Question sans réponse
Minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw en Wetenschapsbeleid Ministre des PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de la Politique scientifique 2008200906962
18-02-2009
49
Michel Doomst
Controles op schapentransport. Contrôles du transport de moutons.
271
2008200907526
11-02-2009
47
Sonja Becq
Berekeningssysteem van de definitieve bijdrage voor zelfstandigen. Système de calcul de la cotisation définitive pour les indépendants.
272
2008200907530
12-02-2009
44
Stefaan Van Hecke
Geleden schade bij schilderijen Museum voor Oude Kunst. (MV 10747). Dégradation d'oeuvres du Musée d'Art ancien. (QO 10747).
275
2008200907632
18-02-2009
48
Gerolf Annemans
Beleidsdomeinen. - Programma's. - Informatica-investeringen. Domaines politiques. - Programmes. - Investissements en informatique.
277
2008200907933
10-03-2009
62
Michel Doomst
Federale overheidsdienst. - Oprichting van een beleidsraad. Service public fédéral. - Création d'un conseil stratégique.
278
Minister van Maatschappelijke Integratie, Pensioenen en Grote Steden Ministre de l'Intégration sociale, des Pensions et des Grandes villes 2007200803701
16-01-2009
23
Sofie Staelraeve
Invoeginterim. Intérim d'insertion.
279
2008200906492
16-01-2009
83
Stefaan Van Hecke
FOD's en POD's. - Interne audits. SPF et SPP. - Audits internes.
281
2008200906754
19-01-2009
88
Olivier Maingain
Rijksdienst voor pensioenen (RVP). - Pensioenaanvragen - Opsplitsing per taalrol. Office national des Pensions (ONP). - Demandes de pension. - Répartition linguistique.
284
2008200906777
19-01-2009
91
Ingrid Claes
Pensioenen en renten, andere dan brugpensioenen en omzettingsrenten. - Personenbelasting. - Aangifteformulier nr. 276.1 (deel 1, vak V). Pensions et rentes, à l'exclusion des prépensions et des rentes de conversion. - Impôt des personnes physiques. - Formulaire de déclaration n° 276.1 (partie 1, cadre V).
286
2008200907012
23-01-2009
108
Sonja Becq
Toepassing eenheid van loopbaan. - Toekenning van voordeligste jaren voor werknemers en zelfstandigen. (MV 8640) Application du principe de l'unité de carrière. - Prise en compte des années les plus avantageuses pour les travailleurs salariés et les indépendants. (QO 8640)
288
2008200907308
02-02-2009
125
Bart Tommelein
Extralegale pensioenen. - Fictieve rente. Pensions extralégales - Rente fictive.
290
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
424
QRVA 52 54 23-03-2009 DO DO
Datum Date
Vraag nr. Question n°
Auteur Auteur
Voorwerp Objet
Blz. Page
* Vraag zonder antwoord * Question sans réponse 2008200907449
09-02-2009
137
Bart Tommelein
Maatschappelijke steunverlening aan minderjarigen wier ouders illegaal op het grondgebied van België verblijven. Aide sociale octroyée aux mineurs dont les parents séjournent illégalement sur le territoire belge.
292
2008200907457
10-02-2009
138
Bart Tommelein
Asielzoekers. - Regularisatie van bepaalde vreemdelingen. Demandeurs d'asile. - Régularisation de certains étrangers.
294
2008200907632
18-02-2009
143
Gerolf Annemans
* Beleidsdomeinen. - Programma's. - Informatica-investeringen. Domaines politiques. - Programmes. - Investissements en informatique.
96
2008200907639
18-02-2009
144
Sabien LahayeBattheu
* OCMW's. - Visa voor kort verblijf. - Kosten van verblijf en gezondheidszorg. - Garant. CPAS. - Visa pour séjour de courte durée. - Frais de séjours et de soins de santé. - Garant.
96
Minister van Landsverdediging Ministre de la Défense 2008200907331
23-02-2009
42
Bert Schoofs
De islamitische haatzender "Al-Manar". (MV 9823) La chaîne islamique haineuse "Al-Manar". (QO 9823)
296
2008200907576
13-02-2009
40
Hilde Vautmans
Verkoop van overtollig materieel. Vente du matériel excédentaire.
297
2008200907632
18-02-2009
41
Gerolf Annemans
Beleidsdomeinen. - Programma's. - Informatica-investeringen. Domaines politiques. - Programmes. - Investissements en informatique.
300
2008200907819
03-03-2009
46
David Geerts
De uitvoering van de lopende aankoopdossiers. Exécution des dossiers d'achats militaires en cours.
302
2008200907933
10-03-2009
52
Michel Doomst
Federale overheidsdienst. - Oprichting van een beleidsraad. Service public fédéral. - Création d'un conseil stratégique.
304
Minister van Klimaat en Energie Ministre du Climat et de l'Energie 2008200906406
16-01-2009
19
Stefaan Van Hecke
Departementen. - Raden van bestuur. - Benoemingen. Départements. - Conseils d'administration. - Nominations.
305
2008200906587
16-01-2009
23
Sofie Staelraeve
Fonds ter reductie van de globale energiekost. - Goedkope leningen. Fonds de réduction du coût global de l'énergie. - Emprunts bon marché.
305
2008200906662
16-01-2009
27
Tinne Van der Straeten
Fedesco. - Tusenpersoon bij de aankoop van emissiekredieten. Fedesco. - Intermédiaire dans l'achat de crédits d'émission.
307
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009 DO DO
425
Datum Date
Vraag nr. Question n°
Auteur Auteur
Voorwerp Objet
Blz. Page
* Vraag zonder antwoord * Question sans réponse 2008200906779
19-01-2009
28
Katrien Partyka
Crisisoefeningen inzake bevoorradingszekerheid door Elia en Fluxys. Simulations de situations de crise en matière de sécurité d'approvisionnement effectuées par Elia et Fluxys.
308
2008200906872
20-01-2009
31
Jenne De Potter
Departementen. - Niet-geordonnanceerde kredieten. Départements. - Crédits non ordonnancés.
309
2008200907025
23-01-2009
38
Josée Lejeune
Elektriciteit. - Percentage geïmporteerde elektriciteit. Investeringspact. Electricité. - Taux d'importation belge. - Pacte d'investissement.
310
2008200907132
27-01-2009
44
Roel Deseyn
Het energieverbruik van rekencentra. Consommation d'énergie des centres de calcul.
313
2008200907505
11-02-2009
51
Nathalie Muylle
Reglementering van bio-ethanolkachels. Réglementation des poêles au bioéthanol.
315
2008200907712
20-02-2009
59
Bruno Stevenheydens
Hantering van de "1800 meter-regel" als veilige afstand tussen kerncentrales en chemische bedrijvigheid. Recours à la "règle des 1800 mètres" en tant que distance de sécurité entre une centrale nucléaire et une entreprise chimique.
316
2008200907804
03-03-2009
61
Rita De Bont
Aanwerving van de ombudsman energie. Recrutement du médiateur de l'énergie.
317
2008200907933
10-03-2009
66
Michel Doomst
Federale overheidsdienst. - Oprichting van een beleidsraad. Service public fédéral. - Création d'un conseil stratégique.
319
2008200907982
12-03-2009
67
Maggie De Block
FOD's en overheidsbedrijven. - Vaste afgevaardigden. Detachering naar vakbondorganisaties. SPF et entreprises publiques. - Délégués permanents. Détachement vers des organisations syndicales.
319
Minister van Ontwikkelingssamenwerking Ministre de la Coopération au développement 2008200907632
18-02-2009
16
Gerolf Annemans
Beleidsdomeinen. - Programma's. - Informatica-investeringen. Domaines politiques. - Programmes. - Investissements en informatique.
321
Minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen Ministre pour l'Entreprise et la Simplification 2008200906555
18-02-2009
46
Flor Van Noppen
FOD Economie, KMO, Middenstand en Energie en de POD Wetenschapsbeleid. - Waterfactuur. SPF Economie, PME, Classes moyennes et Energie et SPP Politique scientifique. - Facture d'eau.
321
2008200907149
16-02-2009
43
Roel Deseyn
De kwaliteitscontrole op biowinkels. Contrôle de la qualité des magasins d'alimentation bio.
322
2008200907539
12-02-2009
42
Liesbeth Van der Auwera
Kredietcentrale. - Online Consultatie. Centrale des crédits. - Consultation en ligne.
323
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
426
QRVA 52 54 23-03-2009 DO DO
Datum Date
Vraag nr. Question n°
Auteur Auteur
Voorwerp Objet
Blz. Page
* Vraag zonder antwoord * Question sans réponse 2008200907611
16-02-2009
44
Freya Van den Bossche
Het stijgend aantal klachten bij de ombudsdient voor telecommunicatie. Nombre croissant de plaintes introduites auprès du Service de médiation pour les télécommunications.
325
2008200907632
18-02-2009
45
Gerolf Annemans
Beleidsdomeinen. - Programma's. - Informatica-investeringen. Domaines politiques. - Programmes. - Investissements en informatique.
328
2008200907649
18-02-2009
47
Sofie Staelraeve
FOD Economie. - ADCB. - Klachten betreffende de fitnesssector. SPF Économie. - DGCM. - Plaintes concernant le secteur des centres de fitness.
329
Minister van Migratie- en asielbeleid Ministre de la Politique de migration et d'asile 2007200802530
16-01-2009
9
Zoé Genot
Europese Overeenkomst inzake de overdracht van verantwoordelijkheid voor vluchtelingen. - Verdrag van de Raad van Europa. - Niet-ratificatie door België. Accord européen sur le transfert de la responsabilité à l'égard des réfugiés. - Traité du Conseil de l'Europe. Non-ratification par la Belgique.
331
2007200804066
16-01-2009
10
Sonja Becq
Beleidscellen en secretariaat. - Medewerkers. - Personen met een handicap. - Personen van allochtone origine. Cellules stratégiques et secrétariat. - Collaborateurs. - Personnes handicapées. - Personnes d'origine allochtone.
333
2007200804540
16-01-2009
20
Valérie Déom
Daling van het aantal asielaanvragen in België. (MV 6890) Diminution du nombre de demandes d'asile en Belgique. (QO 6890)
334
2007200804661
16-01-2009
41
Jan Jambon
Het verstrekken van visa. (MV 6335) Délivrance de visas. (QO 6335)
336
2007200804737
16-01-2009
22
Zoé Genot
Sans-papiers in gevaar. Sans-papiers en danger.
337
2007200804913
16-01-2009
29
Filip De Man
Strenger Italiaans vreemdelingenbeleid. Durcissement de la politique italienne à l'égard des étrangers.
339
2007200805050
16-01-2009
45
Filip De Man
Marokkaanse veiligheidsdiensten. - Zwarte lijst. Services de sécurité marocains. - Liste noire.
341
2007200805258
16-01-2009
35
Leen Dierick
Spontane hongerstakingen te Brussel tijdens de zomer van 2008. Grèves de la faim spontanées à Bruxelles au cours de l'été 2008.
342
2008200905686
16-01-2009
46
Tinne Van der Straeten
Vreemdelingenwet. - Mededeling motieven van weigeringsbeslissingen op grond van de artikelen 9 en 9. Loi sur les étrangers. - Communication de la motivation des décisions de refus sur la base des articles 9 et 9.
344
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009
427
Datum Date
DO DO
Vraag nr. Question n°
Auteur Auteur
Voorwerp Objet
Blz. Page
* Vraag zonder antwoord * Question sans réponse 2008200905844
16-01-2009
52
Filip De Man
De regularisatieverzoeken die zonder voorwerp zijn geworden. Les demandes de régularisation devenues sans objet.
347
2008200905848
16-01-2009
53
Filip De Man
Procedure voor studentenvisa. - Misbruik door Marokkaanse en Kameroenese "studenten". Procédure d'octroi de visas d'étudiant. - Abus commis par des "étudiants" marocains et camerounais.
348
2008200905927
16-01-2009
54
Filip De Man
Het voorkomen van het fenomeen "schijnadoptie". Prévention du phénomène des adoptions fictives.
349
2008200906020
16-01-2009
56
Patrick Moriau
Europees immigratie- en asielpact. (MV 7508) Pacte européen d'immigration et d'asile. (QO 7508)
352
2008200906021
16-01-2009
57
Geert Versnick
Verdrag van Schengen. - Beperkingen. - Verblijfsvergunningen. Accord de Schengen. - Restrictions. - Permis de séjour.
357
2008200906059
16-01-2009
62
Linda Vissers
Departementen. - Ambtenaren. - Vervroegde uittredingsstelsels. Départements. - Fonctionnaires. - Régimes de départ anticipé.
360
2008200906060
16-01-2009
63
Linda Vissers
Departementen. - Naleving wetgeving. - Federale en provinciale inspectiediensten. - Controleprocedures. Départements.- Respect de la législation. - Services d'inspection fédéraux et provinciaux. - Procédures de contrôle.
360
2008200906132
16-01-2009
66
Zoé Genot
CGVS. - Beleid inzake afspraken. (MV 7768) CGRA. - Politique en matière de rendez-vous. (QO 7768)
361
2008200906406
16-01-2009
72
Stefaan Van Hecke
Departementen. - Raden van bestuur. - Benoemingen. Départements. - Conseils d'administration. - Nominations.
363
2008200906490
16-01-2009
74
Katia della Faille de Leverghem
Departementen. - Overheidsrestaurants. - Vegetarische schotels. Départements. - Restaurants de l'administration. - Plats végétariens.
364
2008200906543
16-01-2009
79
Rita De Bont
Vrijwillige terugkeer. - Initiatieven. Retour volontaire. - Initiatives.
365
2008200906809
20-01-2009
83
Leen Dierick
Steden en gemeenten. - Apart loket voor economische migranten. Villes et communes. - Guichet distinct pour les immigrants économiques.
366
2008200906868
20-01-2009
85
Leen Dierick
Het Federaal Impulsfonds voor het Migrantenbeleid (FIM). - Financiering. - Projecten. Fonds d'impulsion à la politique des immigrés (FIPI). Financement. - Projets.
369
2008200907663
19-02-2009
112
Stefaan Van Hecke
Aanvraag voor visa met het oog op verblijf in België. (MV 11011) Demande de visa en vue d'un séjour en Belgique. (QO 11011)
370
2007200803385
16-02-2009
105
Leen Dierick
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
* De Raad voor Vreemdelingenbetwistingen. Conseil du contentieux des étrangers.
2008
2009
CHAMBRE
97
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
428
QRVA 52 54 23-03-2009 DO DO
Datum Date
Vraag nr. Question n°
Auteur Auteur
Voorwerp Objet
Blz. Page
* Vraag zonder antwoord * Question sans réponse 2008200906982
16-02-2009
106
Guy D'haeseleer
* Het aantal regularisaties in 2008. Nombre de régularisations en 2008.
98
2008200906916
17-02-2009
107
Guy D'haeseleer
* Het aantal gezinsherenigingen in 2008. Nombre de regroupements familiaux en 2008.
98
2008200907049
17-02-2009
108
Guy D'haeseleer
* Het aantal regularisaties om humane redenen in 2008. Nombre de régularisations pour raisons humanitaires en 2008.
99
2008200907028
17-02-2009
109
Guy D'haeseleer
* Vreemdelingenbeleid. - Aantal uitwijzingen in 2008. Politique des étrangers. - Nombre d'expulsions en 2008.
99
2008200907632
18-02-2009
110
Gerolf Annemans
* Beleidsdomeinen. - Programma's. - Informatica-investeringen. Domaines politiques. - Programmes. - Investissements en informatique.
99
Minister van Binnenlandse Zaken Ministre de l'Intérieur 2007200802657
16-01-2009
3
Filip De Man
Aanwervingen bij de politie. Recrutements à la police.
371
2008200905697
16-01-2009
40
Michel Doomst
Veiligheid van elektronische identiteitskaarten. La sécurité des cartes d'identité électroniques.
374
2008200906472
16-01-2009
118
Leen Dierick
Het tuchtreglement bij de politie. Le règlement de discipline au sein de la police.
375
2008200907017
23-01-2009
190
Peter Logghe
Woningbranden tijdens eindejaarsperiodes. Incendies d'habitations pendant la période de fin d'année.
376
2008200907426
06-02-2009
240
Olivier Maingain
Financiering van de hulpverleningszones in het Brussels Gewest. (QO 10788) Le financement des zones de secours en Région bruxellois. (QO 10788)
377
2008200907458
10-02-2009
246
Leen Dierick
De organisatie van de Europese verkiezingen. Organisation des élections européennes.
379
2008200907480
10-02-2009
250
Filip De Man
Het aantal nationaliteitsverkrijgingen in 2008. Nombre d'acquisitions de la nationalité en 2008.
381
2008200907578
13-02-2009
264
Jean-Marc Nollet
Belgische industriële bedrijven die de milieuregels met voeten treden. Usines belges en infraction avec les règles de protection de l'environnement.
382
2008200907531
12-02-2009
255
Bruno Stevenheydens
* Verkrachtingen en aanrandingen op school. Viols et agressions en milieu scolaire.
100
2008200907533
12-02-2009
256
Filip De Man
* De politiezone Schelde-Leie. La zone de police Schelde-Leie.
101
2008200907198
12-02-2009
257
Els De Rammelaere
* Vernietigingsprocedures bij de Raad van State. Procédures en annulation devant le Conseil d'Etat.
101
2008200907548
12-02-2009
258
Elio Di Rupo
* Centraal Wapenregister. - Registratie van vuurwapens. Registre central des armes. - L'enregistrement des armes à feu.
102
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009 DO DO
429
Datum Date
Vraag nr. Question n°
Auteur Auteur
Voorwerp Objet
Blz. Page
* Vraag zonder antwoord * Question sans réponse 2008200907549
12-02-2009
259
Bruno Stevenheydens
* Controle van de federale politie op de uitvoer van elektronisch afval. Le contrôle par la police fédérale des exportations de déchets électroniques.
104
2008200907552
12-02-2009
260
Filip De Man
* Schietstand van de Brusselse politieschool. Stand de tir de l'école de police de Bruxelles.
104
2008200907561
13-02-2009
261
Bruno Stevenheydens
* Toename bedreigingen en illegaal wapenbezit . Recrudescence des menaces et augmentation du nombre de cas de détention illégale d'armes .
104
2008200907562
13-02-2009
262
Bruno Stevenheydens
* Toename bedreigingen en illegaal wapenbezit. Recrudescence des menaces et augmentation du nombre de cas de détention illégale d'armes.
105
2008200907570
13-02-2009
263
Claude Eerdekens
* Organisatie en financiering van de brandscholen. (QO 280). Organisation et financement des écoles du feu. (QO 280).
105
2008200907588
13-02-2009
267
Sofie Staelraeve
* Pakkans verkeersovertredingen. Risque d'être verbalisé en cas d'infraction au code de la route.
106
2008200907595
13-02-2009
268
Sofie Staelraeve
* Federale politie. - Begeleiding van uitzonderlijke transporten. Police fédérale. - Escorte de transports exceptionnels.
107
2008200907602
16-02-2009
270
Michel Doomst
* Recent uitspraken van de directeur van de federale gerechtelijke politie. Propos tenus récemment par le directeur de la police judiciaire fédérale.
108
2008200907603
16-02-2009
271
Bruno Stevenheydens
* Opzettelijke slagen en verwondingen op school. Coups et blessures volontaires à l'école.
108
2008200907608
16-02-2009
272
Bruno Stevenheydens
* Drugscontroles door de spoorwegpolitie. Contrôles anti-drogue menés par la police des chemins de fer.
109
2008200907621
17-02-2009
274
Alexandra Colen
* De radicale Pakistaanse moskee in Antwerpen. La mosquée radicale pakistanaise d'Anvers.
109
2008200907632
18-02-2009
275
Gerolf Annemans
* Beleidsdomeinen. - Programma's. - Informatica-investeringen. Domaines politiques. - Programmes. - Investissements en informatique.
110
2008200907638
18-02-2009
276
Geert Versnick
* Financiering van de politiezones. - Finalisering onderzoek. Financement des zones de police. - Finalisation de l'étude.
111
2008200907644
18-02-2009
277
Luk Van Biesen
* Federale politie. - Algemene Reserve. - Bijstandsverlening aan lokale politiediensten. Police fédérale. - Réserve générale. - Assistance aux services de la police locale.
111
2008200907647
18-02-2009
278
Peter Logghe
* Steaming. Steaming.
112
2008200907653
18-02-2009
279
Geert Versnick
* Aanhoudingen wegens het bezit van drugs. Arrestations pour détention de drogues.
112
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
430
QRVA 52 54 23-03-2009 DO DO
Datum Date
Vraag nr. Question n°
Auteur Auteur
Voorwerp Objet
Blz. Page
* Vraag zonder antwoord * Question sans réponse 2008200907656
18-02-2009
280
Hagen Goyvaerts
* FANC. - Beleidsmaatregelen en reglementering inzake radioactieve rookmelders. AFCN. - Politique et réglementation en matière de détecteurs de fumée radioactifs.
113
2008200907657
18-02-2009
281
Bruno Stevenheydens
* Drugscontroles door de spoorwegpolitie. Contrôles anti-drogue menés par la police des chemins de fer.
114
Staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste minister Secrétaire d'Etat à la Mobilité, adjoint au premier ministre 2007200805545
20-02-2009
52
Bruno Stevenheydens
Verzending rijbewijs bij een rijverbod. Envoi du permis de conduire en cas de déchéance du droit de conduire.
383
2008200907595
13-02-2009
45
Sofie Staelraeve
Federale politie. - Begeleiding van uitzonderlijke transporten. Police fédérale. - Escorte de transports exceptionnels.
384
2008200907605
16-02-2009
47
Meyrem Almaci
Homologatie van voertuigen. Homologation de véhicules.
386
2008200907632
18-02-2009
50
Gerolf Annemans
Beleidsdomeinen. - Programma's. - Informatica-investeringen. Domaines politiques. - Programmes. - Investissements en informatique.
388
2008200907328
18-02-2009
49
Stefaan Van Hecke
* Fonds voor verkeersveiligheid. - Verkeersveiligheidseducatie op lokaal vlak. Fonds de sécurité routière. - Education à la sécurité routière au niveau local.
114
Staatssecretaris voor de Coördinatie van de fraudebestrijding, toegevoegd aan de Eerste Minister, en Staatssecretaris, toegevoegd aan de Minister van Justitie Secrétaire d'Etat à la Coordination de la lutte contre la fraude, adjoint au Premier Ministre, et Secrétaire d'Etat, adjoint au Ministre de la Justice 2008200907632
18-02-2009
40
Gerolf Annemans
Beleidsdomeinen. - Programma's. - Informatica-investeringen. Domaines politiques. - Programmes. - Investissements en informatique.
391
2008200907690
19-02-2009
41
Luk Van Biesen
Misbruik van vzw's en commerciële vennootschapsvormen. Abus commis par les asbl et les sociétés commerciales.
392
2008200907617
17-02-2009
39
Alexandra Colen
* Omvang van de zwarte markt in ons land. Importance de l'économie occulte dans notre pays.
115
Staatssecretaris voor de Modernisering van de Federale Overheidsdienst Financiën, de Milieufiscaliteit en de Bestrijding van de fiscale fraude, toegevoegd aan de Minister van Financiën Secrétaire d'Etat à la Modernisation du Service public fédéral Finances, à la Fiscalité environnementale et à la Lutte contre la fraude fiscale, adjoint au Ministre des Finances
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 54 23-03-2009 DO DO
431
Datum Date
Vraag nr. Question n°
Auteur Auteur
Voorwerp Objet
Blz. Page
Overheidspersoneel en personeel van de overheidsbedrijven. - Bevordering van de fiets als vervoermiddel van en naar het werk. Personnel de l'État et personnel des entreprises publiques. - Promotion de la bicyclette comme moyen de transport pour les déplacements domicile-lieu de travail.
397
* Beleidsdomeinen. - Programma's. - Informatica-investeringen. Domaines politiques. - Programmes. - Investissements en informatique.
116
* Vraag zonder antwoord * Question sans réponse 2008200907455
10-02-2009
9
Peter Vanvelthoven
2008200907632
18-02-2009
10
Gerolf Annemans
Staatssecretaris voor Buitenlandse Zaken, belast met de Voorbereiding van het Europese Voorzitterschap, toegevoegd aan de Minister van Buitenlandse Zaken Secrétaire d'Etat aux Affaires étrangères, chargé de la Préparation de la Présidence européenne, adjoint au Ministre des Affaires étrangères 2008200907632
18-02-2009
20
Gerolf Annemans
* Beleidsdomeinen. - Programma's. - Informatica-investeringen. Domaines politiques. - Programmes. - Investissements en informatique.
117
Staatssecretaris voor Personen met een handicap, toegevoegd aan de Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid Secrétaire d'Etat aux Personnes handicapées, adjointe à la Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique 2008200907571
13-02-2009
58
Meyrem Almaci
* Homologatie van voertuigen. Homologation des véhicules.
117
2008200907632
18-02-2009
59
Gerolf Annemans
* Beleidsdomeinen. - Programma's. - Informatica-investeringen. Domaines politiques. - Programmes. - Investissements en informatique.
118
Staatssecretaris voor Begroting, toegevoegd aan de Eerste Minister, en Staatssecretaris voor Gezinsbeleid, toegevoegd aan de Minister van Werk, en wat de aspecten inzake personen- en familierecht betreft, toegevoegd aan de Minister van Justitie Secrétaire d'Etat au Budget, adjoint au Premier Ministre, et Secrétaire d'Etat à la Politique des familles, adjoint à la Ministre de l'Emploi, et en ce qui concerne les aspects du droit des personnes et de la famille, adjoint au Ministre de la Justice 2008200906918
21-01-2009
8
Guy D'haeseleer
Het ziekteverzuim binnen de FOD's. Absentéisme au sein des SPF.
399
2008200907332
03-02-2009
9
Ingrid Claes
Rechtsplegingsvergoedingen. - Dagvaardingskosten. Nieuwe fiscale cultuur. - Beter taxeren. Indemnités de procédure. - Frais de citation. - Nouvelle culture fiscale. - Meilleure taxation.
401
2008200907494
11-02-2009
11
Jan Jambon
Het observatorium van de regionale fiscaliteit. Observatoire de la fiscalité régionale.
403
2008200907632
18-02-2009
12
Gerolf Annemans
Beleidsdomeinen. - Programma's. - Informatica-investeringen. Domaines politiques. - Programmes. - Investissements en informatique.
405
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
432
QRVA 52 54 23-03-2009 DO DO
Datum Date
Vraag nr. Question n°
Auteur Auteur
Voorwerp Objet
Blz. Page
* Vraag zonder antwoord * Question sans réponse
Staatssecretaris voor Armoedebestrijding, toegevoegd aan de Minister van Maatschappelijke Integratie, Pensioenen en Grote Steden Secrétaire d'Etat à la Lutte contre la pauvreté, adjoint à la Ministre de l'Intégration sociale, des Pensions et des Grandes villes 2008200906492
19-01-2009
21
Stefaan Van Hecke
FOD's en POD's. - Interne audits. SPF et SPP. - Audits internes.
406
2008200906787
20-01-2009
23
Peter Logghe
Evolutie van het aantal daklozen. Evolution du nombre de sans-abri.
407
2008200907575
13-02-2009
30
Sofie Staelraeve
* Leeflonen. - Het jaar van eerste uitbetaling. Revenu d'intégration.- Année du premier versement.
119
2008200907632
18-02-2009
31
Gerolf Annemans
* Beleidsdomeinen. - Programma's. - Informatica-investeringen. Domaines politiques. - Programmes. - Investissements en informatique.
120
2008200907650
18-02-2009
32
Sarah Smeyers
* De armoederisicograad. Le taux de risque de pauvreté.
120
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
Centrale drukkerij – Deze publicatie wordt uitsluitend gedrukt op volledig gerecycleerd papier Imprimerie centrale – Cette publication est imprimée exclusivement sur du papier entièrement recyclé
Gemiddelde ziekteduur 10.31 in dagen
0.78
Frequentie
Gemiddelde ziekteduur 10.31 in dagen
0.95
5.28
3.34
0.78
Verzuimpercentage
Frequentie
Gemiddelde ziekteduur 10.31 in dagen
1.92
63.44
Totaal
47.48
Per leeftijdscategorie
% Ziekteverzuim
2.20
45.19
8.09
3.34
Verzuimpercentage
Gemiddelde ziekteduur 10.31 in dagen
47.48
% Ziekteverzuim
0.71
Totaal
Per geslacht
0.78
4.45
Gemiddelde ziekteduur 10.31 in dagen
3.34
0.66
0.78
Frequentie
Frequentie
Man
3.34
Verzuimpercentage
Verzuimpercentage
8.99
47.48
% Ziekteverzuim
Totaal
0.77
Totaal
Per statuut
47.48
Statutair
Gemiddelde ziekteduur 10.31 in dagen
Per arbeidsstelsel
10.27
Frequentie
% Ziekteverzuim
0.69
3.34
0.78
Verzuimpercentage
1.15
37.70
2.84
45.75
2.99
46.75
47.48
NL
Totaal
% Ziekteverzuim
1.81
Per taalrol
20-29
9.70
0.78
Frequentie
Voltijds
0.47
3.34
Verzuimpercentage
35.18
47.48
% Ziekteverzuim
Brussel
Totaal
Per gewest
30-39
15.88
0.60
3.88
40.73
Deeltijds 50%
2.39
1.50
2.74
58.33
9.59
0.73
2.90
47.73
Vlaanderen
40-49
3.74
0.95
1.48
57.92
13.98
0.89
5.40
55.75
Vrouw
15.54
0.87
5.59
55.26
Contractueel
10.34
0.88
3.69
48.23
FR
50-59
20.85
0.68
6.07
32.77
Deeltijds 80%
28.33
0.74
9.99
52.17
11.42
1.11
5.29
55.26
Wallonië
60+
2.63
0.75
0.83
56.25
Bijlage / Annexe 3918 / 3625
Par région % absence maladie Pourcentage d’absence Fréquence Durée moyenne congé de maladie en jours Par rôle linguistique % absence maladie Pourcentage d’absence Fréquence Durée moyenne congé de maladie en jours Par statut % absence maladie Pourcentage d’absence Fréquence Durée moyenne congé de maladie en jours Par genre % absence maladie Pourcentage d’absence Fréquence Durée moyenne congés de maladie en jours Par régime de travail % absence maladie Pourcentage d’absence Fréquence Durée moyenne congé de maladie en jours Par tranche d’âge % absence maladie Pourcentage d’absence Fréquence Durée moyenne congé de maladie en jours 20-29 63.44 1.92 0.95 5.28
Total 47.48 3.34 0.78 10.31
30-39 40.73 3.88 0.60 15.88
Hommes 37.70 1.15 0.66 4.45
Total 47.48 3.34 0.78 10.31 Plein temps 45.19 2.20 0.71 8.09
Statutaire 45.75 2.84 0.77 8.99
Total 47.48 3.34 0.78 10.31
Total 47.48 3.34 0.78 10.31
NL 46.75 2.99 0.69 10.27
Bruxelles 35.18 1.81 0.47 9.70
Total 47.48 3.34 0.78 10.31
Total 47.48 3.34 0.78 10.31
40-49 57.92 1.48 0.95 3.74
Temps partiel 50% 58.33 2.74 1.50 2.39
Flandre 47.73 2.90 0.73 9.59
50-59 32.77 6.07 0.68 20.85
Femmes 55.75 5.40 0.89 13.98
Contractuel 55.26 5.59 0.87 15.54
FR 48.23 3.69 0.88 10.34
Temps partiel 80% 52.17 9.99 0.74 28.33
Wallonie 55.26 5.29 1.11 11.42
60+ 56.25 0.83 0.75 2.63
Bijlage / Annexe 3918 / 3641