QRVA 54 021
QRVA 54 021
BELGISCHE KAMER VAN VOLKSVERTEGENWOORDIGERS
CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS DE BELGIQUE
Schriftelijke vragen en antwoorden
Questions et réponses écrites
20-04-2015
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
N-VA PS MR CD&V Open Vld sp.a Ecolo-Groen cdH VB PTB-GO! FDF PP
: : : : : : : : : : : :
Nieuw-Vlaamse Alliantie Parti Socialiste Mouvement Réformateur Christen-Democratisch en Vlaams Open Vlaamse liberalen en democraten socialistische partij anders Ecologistes Confédérés pour l’organisation de luttes originales – Groen centre démocrate Humaniste Vlaams Belang Parti du Travail de Belgique – Gauche d’Ouverture Fédéralistes Démocrates Francophones Parti Populaire
Afkortingen bij de nummering van de publicaties:
Abréviations dans la numérotation des publications:
QRVA: CRIV: CRABV: CRIV:
Parlementair document van de 54e zittingsperiode + basisnummer en volgnummer Schriftelijke Vragen en Antwoorden Voorlopige versie van het Integraal Verslag Beknopt Verslag Integraal Verslag, met links het definitieve integraal verslag en rechts het vertaald beknopt verslag van de toespraken (met de bijlagen)
QRVA: CRIV: CRABV: CRIV:
PLEN: COM: MOT:
Plenum Commissievergadering Moties tot besluit van interpellaties (beigekleurig papier)
PLEN: COM: MOT:
DOC 54 0000/000:
DOC 54 0000/000:
Document parlementaire de la 54e législature, suivi du n° de base et du n° consécutif Questions et Réponses écrites Version Provisoire du Compte Rendu intégral Compte Rendu Analytique Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le compte rendu intégral et, à droite, le compte rendu analytique traduit des interventions (avec les annexes) Séance plénière Réunion de commission Motions déposées en conclusion d’interpellations (papier beige)
Publications officielles éditées par la Chambre des représentants
Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers
Commandes: Place de la Nation 2 1008 Bruxelles Tél. : 02/ 549 81 60 Fax : 02/549 82 74 www.lachambre.be courriel :
[email protected]
Bestellingen: Natieplein 2 1008 Brussel Tel. : 02/ 549 81 60 Fax : 02/549 82 74 www.dekamer.be e-mail :
[email protected] De publicaties worden uitsluitend gedrukt op FSC gecertificeerd papier
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
Les publications sont imprimées exclusivement sur du papier certifié FSC
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
1
bqr document 021- 54- 20-04-2015
INHOUD
SOMMAIRE
I. Cumulatieve lijst van de vragen waarop nog niet geantwoord is binnen de door het reglement bepaalde termijn, vanaf 16 oktober 2014. I. Liste cumulative des questions auxquelles il n'a pas été répondu dans le délai fixé par le règlement, à partir du 16 octobre 2014. Page/Blz. 3
II. Nieuwe vragen waarop niet binnen de door het reglement bepaalde termijn geantwoord is. (Art. 123, eerste tot vierde lid van het reglement van de Kamer). II. Nouvelles questions auxquelles il n'a pas été répondu dans le délai fixé par le règlement. (Art. 123, alinéas 1 à 4 du règlement de la Chambre). Page/Blz. 9
Eerste minister Vice-eersteminister en minister van Werk, Economie en Consumenten, belast met Buitenlandse Handel Vice-eersteminister en minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en de Regie der gebouwen Vice-eersteminister en minister van Ontwikkelingssamenwerking, Digitale Agenda, Telecommunicatie en Post Vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken en Europese Zaken, belast met Beliris en de Culturele Instellingen Minister van Begroting, belast met de Nationale Loterij Minister van Justitie Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid Minister van Pensioenen Minister van Financiën Minister van Middenstand, Zelfstandigen, KMO's, Landbouw en Maatschappelijke Integratie Minister van Energie, Leefmilieu en Duurzame Ontwikkeling Minister van Defensie, belast met Ambtenarenzaken Minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen Staatssecretaris voor Buitenlandse Handel, toegevoegd aan de minister belast met Buitenlandse Handel Staatssecretaris voor Bestrijding van de sociale fraude, Privacy en Noordzee, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid Staatssecretaris voor Armoedebestrijding, Gelijke Kansen, Personen met een beperking, Bestrijding van de fiscale fraude, en Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister van Financiën
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
Blz. Page - Premier ministre 9 Vice-premier ministre et ministre de l'Emploi, de l'Économie et des Consommateurs, chargé du Commerce extérieur 11 Vice-premier ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la Régie des bâtiments - Vice-premier ministre et ministre de la Coopération au développement, de l'Agenda numérique, des Télécommunications et de la Poste 17 Vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères et européennes, chargé de Beliris et des Institutions culturelles fédérales - Ministre du Budget, chargé de la Loterie nationale 19 Ministre de la Justice 27 Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique - Ministre des Pensions 29 Ministre des Finances - Ministre des Classes moyennes, des Indépendants, des PME, de l'Agriculture, et de l'Intégration sociale - Ministre de l'Énergie, de l'Environnement et du Développement durable - Ministre de la Défense, chargé de la Fonction publique 39 Ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société nationale des chemins de fer belges - Secrétaire d'État au Commerce extérieur, adjoint au ministre chargé du Commerce extérieur - Secrétaire d'État à la Lutte contre la fraude sociale, à la Protection de la vie privée et à la Mer du Nord, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique 54 Secrétaire d'État à la Lutte contre la pauvreté, à l'Égalité des chances, aux Personnes handicapées, à la Lutte contre la fraude fiscale, et à la Politique scientifique, adjointe au ministre des Finances
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
2
Blz. Page - Secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, chargé de la Staatssecretaris voor Asiel en Migratie, belast met Simplification administrative, adjoint au ministre de la Sécurité Administratieve Vereenvoudiging, toegevoegd aan de minister et de l'Intérieur van Veiligheid en Binnenlandse Zaken
III. Vragen van de leden van de Kamer van volksvertegenwoordigers en antwoorden van de ministers. III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données par les ministres. Page/Blz. 55
Eerste minister Vice-eersteminister en minister van Werk, Economie en Consumenten, belast met Buitenlandse Handel Vice-eersteminister en minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en de Regie der gebouwen Vice-eersteminister en minister van Ontwikkelingssamenwerking, Digitale Agenda, Telecommunicatie en Post Vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken en Europese Zaken, belast met Beliris en de Culturele Instellingen Minister van Begroting, belast met de Nationale Loterij Minister van Justitie Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid Minister van Pensioenen Minister van Financiën Minister van Middenstand, Zelfstandigen, KMO's, Landbouw en Maatschappelijke Integratie Minister van Energie, Leefmilieu en Duurzame Ontwikkeling Minister van Defensie, belast met Ambtenarenzaken Minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen Staatssecretaris voor Buitenlandse Handel, toegevoegd aan de minister belast met Buitenlandse Handel Staatssecretaris voor Bestrijding van de sociale fraude, Privacy en Noordzee, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid Staatssecretaris voor Armoedebestrijding, Gelijke Kansen, Personen met een beperking, Bestrijding van de fiscale fraude, en Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister van Financiën Staatssecretaris voor Asiel en Migratie, belast met Administratieve Vereenvoudiging, toegevoegd aan de minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken
Blz. Page - Premier ministre 55 Vice-premier ministre et ministre de l'Emploi, de l'Économie et des Consommateurs, chargé du Commerce extérieur - Vice-premier ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la Régie des bâtiments 109 Vice-premier ministre et ministre de la Coopération au développement, de l'Agenda numérique, des Télécommunications et de la Poste 121 Vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères et européennes, chargé de Beliris et des Institutions culturelles fédérales 146 Ministre du Budget, chargé de la Loterie nationale 150 Ministre de la Justice 152 Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique 156 Ministre des Pensions - Ministre des Finances - Ministre des Classes moyennes, des Indépendants, des PME, de l'Agriculture, et de l'Intégration sociale - Ministre de l'Énergie, de l'Environnement et du Développement durable 163 Ministre de la Défense, chargé de la Fonction publique 177 Ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société nationale des chemins de fer belges 234 Secrétaire d'État au Commerce extérieur, adjoint au ministre chargé du Commerce extérieur 235 Secrétaire d'État à la Lutte contre la fraude sociale, à la Protection de la vie privée et à la Mer du Nord, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique 239 Secrétaire d'État à la Lutte contre la pauvreté, à l'Égalité des chances, aux Personnes handicapées, à la Lutte contre la fraude fiscale, et à la Politique scientifique, adjointe au ministre des Finances 264 Secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, chargé de la Simplification administrative, adjoint au ministre de la Sécurité et de l'Intérieur
IV. Inhoudsopgave volgens minister met vermelding van het onderwerp. IV. Sommaire par ministre et mentionnant l'objet. Page/Blz. 279
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
3 Lijst afgesloten op 20/04/2015. Liste clôturée le 20/04/2015.
I. Cumulatieve lijst van de vragen waarop nog niet geantwoord is binnen de door het reglement bepaalde termijn, vanaf 16 oktober 2014. I. Liste cumulative des questions auxquelles il n'a pas été répondu dans le délai fixé par le règlement, à partir du 16 octobre 2014. Datum Date
Vraag nr. Question n°
Auteur Auteur
QRVA QRVA
Datum Date
Vraag nr. Question n°
Auteur Auteur
QRVA QRVA
Vice-eersteminister en minister van Werk, Economie en Consumenten, belast met Buitenlandse Handel Vice-premier ministre et ministre de l'Emploi, de l'Économie et des Consommateurs, chargé du Commerce extérieur 14-11-2014 29-01-2015 16-02-2015 18-02-2015 06-03-2015
23 83 109 118 126
Jean-Marc Nollet Griet Smaers Patricia Ceysens Els Van Hoof Roel Deseyn
5 15 17 17 21
02-12-2014 12-02-2015 16-02-2015 24-02-2015 09-03-2015
29 107 110 120 129
Tim Vandenput Rita Gantois Frank Wilrycx Leen Dierick Leen Dierick
7 17 17 18 21
Vice-eersteminister en minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en de Regie der gebouwen Vice-premier ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la Régie des bâtiments 21-10-2014 23-10-2014
7 16
3 3
21-10-2014 23-10-2014
13 21
3 4
28-10-2014 18-11-2014
40 64
65 76
Filip Dewinter Koenraad Degroote Daphné Dumery Robert Van de Velde Denis Ducarme Philippe Goffin
24-10-2014 07-11-2014
34 51
18-11-2014 26-11-2014
5 7
19-11-2014 04-12-2014
69 90
17-12-2014
102
Philippe Goffin
9
18-12-2014
106
07-01-2015 08-01-2015 15-01-2015
110 117 140
11 12 13
08-01-2015 15-01-2015 15-01-2015
111 139 144
15-01-2015 19-01-2015 28-01-2015 30-01-2015 30-01-2015
145 148 171 181 183
Barbara Pas Brecht Vermeulen Koenraad Degroote Jean-Marc Nollet Nele Lijnen Renate Hufkens Franky Demon Jan Spooren
13 13 14 15 15
16-01-2015 20-01-2015 30-01-2015 30-01-2015 03-02-2015
146 149 178 182 187
10-02-2015 11-02-2015
193 195
Willy Demeyer Philippe Goffin
16 16
11-02-2015 13-02-2015
194 198
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
Kattrin Jadin Koenraad Degroote Jef Van den Bergh Denis Ducarme
3 3
Eric Thiébaut Vincent Van Quickenborne Karin Temmerman Georges Gilkinet Barbara Pas Filip Dewinter
5 8
Roel Deseyn Laurette Onkelinx Ann Vanheste Katja Gabriëls Françoise Schepmans Philippe Goffin Koenraad Degroote
3 5
10 12 13 13 13 13 15 15 15 16 17
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
4
Datum Vraag nr. Auteur Date Question n° Auteur 13-02-2015 199 Raoul Hedebouw 16-02-2015
203
16-02-2015 17-02-2015 19-02-2015 24-02-2015 25-02-2015
206 209 213 216 221
26-02-2015 03-03-2015
QRVA QRVA 17 17
225 228
Vincent Van Quickenborne Katja Gabriëls Barbara Pas Franky Demon Katja Gabriëls Karin Temmerman Peter Dedecker Renate Hufkens
05-03-2015 06-03-2015 09-03-2015
231 234 236
Olivier Chastel Roel Deseyn Sophie De Wit
21 21 21
10-03-2015
239
Koenraad Degroote
21
17 17 18 18 18 19 19
Datum Vraag nr. Auteur Date Question n° Auteur 16-02-2015 202 Vincent Van Quickenborne 16-02-2015 205 Vincent Van Quickenborne 17-02-2015 208 Nele Lijnen 19-02-2015 211 Franky Demon 19-02-2015 214 Franky Demon 25-02-2015 219 Philippe Goffin 26-02-2015 223 Koenraad Degroote 27-02-2015 226 Hendrik Vuye 03-03-2015 230 Paul-Olivier Delannois 06-03-2015 232 Roel Deseyn 09-03-2015 235 Sophie De Wit 10-03-2015 238 Vincent Van Quickenborne 11-03-2015 240 Jef Van den Bergh
QRVA QRVA 17 17 17 18 18 18 19 19 19 21 21 21 21
Vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken en Europese Zaken, belast met Beliris en de Culturele Instellingen Vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères et européennes, chargé de Beliris et des Institutions culturelles fédérales 16-12-2014 24-02-2015 04-03-2015 10-03-2015
35 81 98 100
Wouter De Vriendt Peter Luykx An Capoen Elio Di Rupo
9 18 19 21
08-01-2015 24-02-2015 10-03-2015
40 82 99
Els Van Hoof Wouter De Vriendt Peter Luykx
12 18 21
Barbara Pas Sabien LahayeBattheu Sabien LahayeBattheu Jef Van den Bergh Roel Deseyn Jef Van den Bergh
3 3
Jan Penris Kristien Van Vaerenbergh Kristien Van Vaerenbergh
5 5
Minister van Justitie Ministre de la Justice 21-10-2014 21-10-2014
1 4
Barbara Pas Barbara Pas
3 3
21-10-2014 24-10-2014
3 13
24-10-2014
19
3
24-10-2014
26
24-10-2014 07-11-2014 12-11-2014
34 48 50
3 4 4
27-10-2014 12-11-2014 17-11-2014
35 49 54
17-11-2014 19-11-2014
56 69
5 5
18-11-2014 19-11-2014
66 70
19-11-2014
71
Sabien LahayeBattheu Daphné Dumery Luk Van Biesen Caroline CassartMailleux Özlem Özen Kristien Van Vaerenbergh Kristien Van Vaerenbergh
5
19-11-2014
73
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
3 3 4 5
5
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
5
Datum Vraag nr. Auteur Date Question n° Auteur 19-11-2014 76 Kristien Van Vaerenbergh 02-12-2014 82 Jean-Marc Nollet 12-12-2014 96 Goedele Uyttersprot 16-12-2014 98 Els Van Hoof 16-12-2014 100 Katja Gabriëls 17-12-2014 104 Philippe Goffin 17-12-2014 120 Philippe Goffin 18-12-2014 123 Nathalie Muylle
QRVA QRVA 5 7 9
Datum Vraag nr. Auteur Date Question n° Auteur 25-11-2014 77 Vincent Van Quickenborne 09-12-2014 88 Nele Lijnen 16-12-2014 97 Renate Hufkens
9 9 9 9 10
16-12-2014 17-12-2014 17-12-2014 18-12-2014 18-12-2014
99 103 111 122 124
10 10
18-12-2014 19-12-2014
10 12 12 13 13 13 13 13 14 14 15
126 132
23-12-2014 08-01-2015 14-01-2015 15-01-2015 16-01-2015 16-01-2015 16-01-2015 21-01-2015 22-01-2015 29-01-2015 30-01-2015
145 150 159 161 165 168 171 175 178 186 190
Els Van Hoof Franky Demon Philippe Goffin Barbara Pas Philippe Goffin Philippe Goffin Philippe Goffin An Capoen Nele Lijnen Denis Ducarme Ann Vanheste
10 12 12 13 13 13 13 13 14 15 15
15
02-02-2015
194
Sophie De Wit
15
15
02-02-2015
197
Caroline CassartMailleux Barbara Pas Kristien Van Vaerenbergh Philippe Goffin Goedele Uyttersprot Frank Wilrycx
15
Nele Lijnen Kristien Van Vaerenbergh Nahima Lanjri Philippe Goffin
17 17
Françoise Schepmans Caroline CassartMailleux
19
22-12-2014 08-01-2015 13-01-2015 15-01-2015 15-01-2015 16-01-2015 16-01-2015 21-01-2015 22-01-2015 27-01-2015 29-01-2015
137 147 152 160 162 166 170 174 177 183 189
02-02-2015
193
02-02-2015
196
Philippe Goffin Karin Temmerman Olivier Maingain Denis Ducarme Philippe Goffin Barbara Pas Filip Dewinter Zakia Khattabi Sarah Smeyers Roel Deseyn Brecht Vermeulen Stéphanie Thoron Goedele Uyttersprot Kristien Van Vaerenbergh Philippe Blanchart
06-02-2015 09-02-2015
199 205
Barbara Pas Sophie De Wit
16 16
06-02-2015 10-02-2015
200 206
11-02-2015 11-02-2015
208 210
Philippe Goffin Philippe Goffin
16 16
11-02-2015 13-02-2015
209 217
13-02-2015
218
17
16-02-2015
220
17-02-2015 17-02-2015
222 224
Goedele Uyttersprot Nele Lijnen Nele Lijnen
17 17
17-02-2015 17-02-2015
223 226
18-02-2015 24-02-2015
227 230
17 18
18-02-2015 25-02-2015
229 231
25-02-2015
232
Els Van Hoof Caroline CassartMailleux Philippe Goffin
18
27-02-2015
235
02-03-2015
236
Kristien Van Vaerenbergh
19
02-03-2015
238
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
8 9 9 9 9 10 10
125 128
2e
7
Els Van Hoof Philippe Goffin Philippe Goffin Nathalie Muylle Caroline CassartMailleux Philippe Goffin Philippe Goffin
18-12-2014 18-12-2014
KAMER
QRVA QRVA
2014
2015
CHAMBRE
10 10
16 16 16 17 17
17 18
19
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
6
Datum Vraag nr. Auteur Date Question n° Auteur 03-03-2015 239 Jean-Marc Nollet 05-03-2015 245 Koenraad Degroote 09-03-2015 247 Willy Demeyer 10-03-2015 249 Philippe Goffin 11-03-2015
251
QRVA QRVA 19 21 21 21
Willy Demeyer
21
Datum Vraag nr. Auteur Date Question n° Auteur 05-03-2015 243 Catherine Fonck 06-03-2015 246 Goedele Uyttersprot 10-03-2015 248 Philippe Goffin 10-03-2015 250 Goedele Uyttersprot 11-03-2015 252 Willy Demeyer
QRVA QRVA 21 21 21 21 21
Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique 28-10-2014 28-10-2014 30-10-2014 03-11-2014 05-11-2014 13-11-2014 12-01-2015 22-01-2015 10-02-2015
10 16 21 29 36 44 95 108 127
16-02-2015
130
16-02-2015 23-02-2015 27-02-2015 06-03-2015
132 134 137 143
Franky Demon Franky Demon Jean-Marc Nollet Jean-Marc Nollet Jan Spooren Kattrin Jadin Maya Detiège Nele Lijnen Kristien Van Vaerenbergh Vincent Van Quickenborne Yoleen Van Camp Jan Spooren Denis Ducarme Alain Mathot
3 3 4 4 4 5 12 14 16
28-10-2014 30-10-2014 30-10-2014 04-11-2014 06-11-2014 09-01-2015 16-01-2015 10-02-2015 12-02-2015
15 17 27 33 37 93 104 126 128
Franky Demon Jean-Marc Nollet Valerie Van Peel Nathalie Muylle Sarah Smeyers Barbara Pas Maya Detiège An Capoen Yoleen Van Camp
3 4 4 4 4 12 13 16 17
17
16-02-2015
131
17
17 18 19 21
17-02-2015 23-02-2015 03-03-2015 06-03-2015
133 135 139 144
Vincent Van Quickenborne Barbara Pas An Capoen Jean-Marc Nollet Philippe Blanchart
4 7
17 18 19 21
Minister van Financiën Ministre des Finances 22-10-2014 21-11-2014
15 65
Veerle Wouters Roel Deseyn
3 7
06-11-2014 25-11-2014
41 66
26-11-2014
67
Griet Smaers
7
04-12-2014
73
16-12-2014 19-12-2014 08-01-2015 08-01-2015 09-01-2015
81 87 99 103 108
Peter Dedecker Olivier Maingain Philippe Goffin Griet Smaers Roel Deseyn
9 10 12 12 12
18-12-2014 08-01-2015 08-01-2015 08-01-2015 20-01-2015
84 96 102 104 120
20-01-2015 22-01-2015 23-01-2015
121 128 130
13 14 14
22-01-2015 23-01-2015 26-01-2015
125 129 133
27-01-2015 29-01-2015
135 140
Philippe Blanchart Karin Jiroflée Carina Van Cauter Veerle Wouters Werner Janssen
Eric Van Rompuy Vincent Van Quickenborne Peter Vanvelthoven Nathalie Muylle Barbara Pas Alain Mathot Katja Gabriëls Karin Temmerman Brecht Vermeulen Barbara Pas Melchior Wathelet
14 15
28-01-2015 30-01-2015
139 141
Sophie De Wit Roel Deseyn
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
8 10 12 12 12 13 14 14 14 14 15
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
7
Datum Vraag nr. Auteur Date Question n° Auteur 02-02-2015 143 Sophie De Wit 02-02-2015 02-02-2015 02-02-2015 04-02-2015 04-02-2015 05-02-2015 06-02-2015 06-02-2015 16-02-2015
145 149 151 153 155 158 163 165 172
17-02-2015 19-02-2015 19-02-2015
174 176 178
19-02-2015
181
24-02-2015 25-02-2015 02-03-2015 03-03-2015 03-03-2015 04-03-2015 04-03-2015 05-03-2015
183 185 190 198 201 203 205 210
06-03-2015 06-03-2015 09-03-2015 10-03-2015 10-03-2015
212 214 216 218 220
QRVA QRVA 15
18 18 19 19 19 19 19 21
Datum Vraag nr. Auteur Date Question n° Auteur 02-02-2015 144 Robert Van de Velde 02-02-2015 146 Georges Gilkinet 02-02-2015 150 Georges Gilkinet 02-02-2015 152 Georges Gilkinet 04-02-2015 154 Georges Gilkinet 04-02-2015 156 Nele Lijnen 05-02-2015 159 Melchior Wathelet 06-02-2015 164 Meyrem Almaci 12-02-2015 168 Meyrem Almaci 16-02-2015 173 Karin Temmerman 18-02-2015 175 Franky Demon 19-02-2015 177 Peter Dedecker 19-02-2015 179 Peter Vanvelthoven 23-02-2015 182 Dirk Van der Maelen 25-02-2015 184 Alain Mathot 27-02-2015 188 Elio Di Rupo 03-03-2015 194 Roel Deseyn 03-03-2015 199 Roel Deseyn 04-03-2015 202 Marco Van Hees 04-03-2015 204 Marco Van Hees 05-03-2015 209 Eric Van Rompuy 06-03-2015 211 Alain Mathot
21 21 21 21 21
06-03-2015 06-03-2015 09-03-2015 10-03-2015 10-03-2015
Georges Gilkinet Alain Mathot Georges Gilkinet Griet Smaers Stefaan Vercamer Aldo Carcaci Griet Smaers Meyrem Almaci Karin Temmerman Barbara Pas Vincent Scourneau Roel Deseyn
15 15 15 15 15 16 16 16 17
Robert Van de Velde Roel Deseyn Alain Mathot Vincent Scourneau Roel Deseyn Marco Van Hees Marco Van Hees Marco Van Hees Stéphane Crusnière Roel Deseyn David Clarinval Vincent Scourneau Nathalie Muylle Philippe Goffin
18
17 18 18
213 215 217 219 221
QRVA QRVA 15
Zuhal Demir Kattrin Jadin Roel Deseyn Philippe Goffin Philippe Goffin
15 15 15 15 15 16 16 17 17 17 18 18 18 18 19 19 19 19 19 21 21 21 21 21 21 21
Minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen Ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société nationale des chemins de fer belges 05-11-2014 03-12-2014 22-12-2014
38 92 115
Roel Deseyn Roel Deseyn Nele Lijnen
4 7 10
12-11-2014 17-12-2014 13-01-2015
46 110 141
14-01-2015 20-01-2015 22-01-2015 23-01-2015 29-01-2015 02-02-2015
143 155 162 165 185 190
Roel Deseyn Inez De Coninck Roel Deseyn Frank Wilrycx Inez De Coninck Inez De Coninck
12 13 14 14 15 15
20-01-2015 21-01-2015 23-01-2015 27-01-2015 29-01-2015 02-02-2015
154 157 164 172 187 191
03-02-2015
192
Wouter Raskin
15
03-02-2015
193
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
Roel Deseyn Roel Deseyn Caroline CassartMailleux Jef Van den Bergh Inez De Coninck Inez De Coninck Inez De Coninck Inez De Coninck Caroline CassartMailleux Inez De Coninck
4 9 12 13 13 14 14 15 15 15
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
8
Datum Vraag nr. Date Question n° 06-02-2015 197 09-02-2015 202 10-02-2015 206 10-02-2015 211 10-02-2015 213 12-02-2015 217
Auteur Auteur Fabienne Winckel Inez De Coninck Emir Kir Laurent Devin Laurent Devin Inez De Coninck
13-02-2015 16-02-2015 16-02-2015 18-02-2015 23-02-2015 23-02-2015 24-02-2015 25-02-2015 25-02-2015 27-02-2015
224 229 233 235 238 240 244 246 248 252
27-02-2015
254
03-03-2015 03-03-2015 03-03-2015 04-03-2015 06-03-2015 10-03-2015 10-03-2015 10-03-2015 10-03-2015 10-03-2015
260 263 265 268 270 273 275 277 279 281
10-03-2015
283
Stefaan Van Hecke Luk Van Biesen Jean-Marc Nollet Eric Thiébaut Tim Vandenput Veli Yüksel Georges Gilkinet Philippe Goffin Philippe Goffin Jean-Jacques Flahaux Caroline CassartMailleux André Frédéric Inez De Coninck Inez De Coninck Roel Deseyn Luk Van Biesen Jean-Marc Nollet Jean-Marc Nollet Jean-Marc Nollet Jean-Marc Nollet Vincent Van Quickenborne Philippe Goffin
QRVA QRVA 16 16 16 16 16 17
Datum Vraag nr. Date Question n° 09-02-2015 200 10-02-2015 203 10-02-2015 208 10-02-2015 212 10-02-2015 215 13-02-2015 222
17 17 17 17 18 18 18 18 18 19
16-02-2015 16-02-2015 17-02-2015 18-02-2015 23-02-2015 24-02-2015 25-02-2015 25-02-2015 26-02-2015 27-02-2015
226 230 234 236 239 243 245 247 249 253
Auteur Auteur Inez De Coninck David Geerts Laurent Devin Laurent Devin Laurent Devin Caroline CassartMailleux Marco Van Hees Frank Wilrycx Barbara Pas Barbara Pas Veli Yüksel David Geerts Philippe Goffin Philippe Goffin Elio Di Rupo André Frédéric
QRVA QRVA 16 16 16 16 16 17
19
02-03-2015
255
Jean-Marc Nollet
19
19 19 19 19 21 21 21 21 21 21
03-03-2015 03-03-2015 04-03-2015 05-03-2015 09-03-2015 10-03-2015 10-03-2015 10-03-2015 10-03-2015 10-03-2015
261 264 266 269 272 274 276 278 280 282
Rita Gantois Inez De Coninck Philippe Blanchart Roel Deseyn Rita Gantois Jean-Marc Nollet Jean-Marc Nollet Jean-Marc Nollet Jean-Marc Nollet Philippe Goffin
19 19 19 21 21 21 21 21 21 21
17 17 17 17 18 18 18 18 19 19
21
Staatssecretaris voor Armoedebestrijding, Gelijke Kansen, Personen met een beperking, Bestrijding van de fiscale fraude, en Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister van Financiën Secrétaire d'État à la Lutte contre la pauvreté, à l'Égalité des chances, aux Personnes handicapées, à la Lutte contre la fraude fiscale, et à la Politique scientifique, adjointe au ministre des Finances 10-12-2014 21-01-2015 05-03-2015
KAMER
2e
17 28 47
Roel Deseyn Leen Dierick Roel Deseyn
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
8 13 21
2014
22-12-2014 22-01-2015
2015
19 29
CHAMBRE
Nele Lijnen Nele Lijnen
10 14
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
9 (Fr.): In het Frans gestelde vraag. - (N.): In het Nederlands gestelde vraag. (N.): Question posée en néerlandais. - (Fr.): Question posée en français.
II. Nieuwe vragen waarop niet binnen de door het reglement bepaalde termijn geantwoord is. (Art. 123, eerste tot vierde lid van het reglement van de Kamer). II. Nouvelles questions auxquelles il n'a pas été répondu dans le délai fixé par le règlement. (Art. 123, alinéas 1 à 4 du règlement de la Chambre).
Vice-eersteminister en minister van Werk, Economie en Consumenten, belast met Buitenlandse Handel
Vice-premier ministre et ministre de l'Emploi, de l'Économie et des Consommateurs, chargé du Commerce extérieur
DO 2014201502007 Vraag nr. 126 van de heer volksvertegenwoordiger Roel Deseyn van 06 maart 2015 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Werk, Economie en Consumenten, belast met Buitenlandse Handel:
DO 2014201502007 Question n° 126 de monsieur le député Roel Deseyn du 06 mars 2015 (N.) au vice-premier ministre et ministre de l'Emploi, de l'Économie et des Consommateurs, chargé du Commerce extérieur:
Identiteitsfraude.
Fraude à l'identité.
Il est question de fraude à l'identité lorsque des fraudeurs Bij identiteitsfraude nemen fraudeurs de identiteit over en geven zich uit voor een ander persoon. Zo kunnen frau- prennent l'identité d'une personne et se font passer pour deurs een bankrekening openen op naam van de gedu- elle. Ainsi, ils peuvent ouvrir un compte bancaire au nom peerde waarop ze dan frauduleus geld storten of aankopen de la victime et y verser de l'argent op krediet doen. 1. a) Quelles mesures de sécurité doivent obligatoirement 1. a) Wat zijn de verplichte beveiligingsmaatregelen bij het online aanvragen van een bankrekening zodat een être prises lors d'une demande d'ouverture de compte banandere persoon geen rekening kan openen ingeval van mis- caire en ligne pour éviter qu'une personne puisse se servir d'une carte d'identité qui n'est pas la sienne pour ouvrir un bruik van identiteitskaart? compte? b) Volstaat een online invulformulier en het versturen van een fotokopie van de identiteitskaart?
b) Suffit-il que le demandeur remplisse un formulaire en ligne et envoie une photocopie de la carte d'identité?
c) Welke maatregelen worden genomen om identiteitsc) Quelles sont les mesures prises pour éviter le vol diefstal door fraudeurs die beschikken over een fotokopie d'identité par des fraudeurs qui disposent d'une copie de la van de identiteitskaart te voorkomen? carte d'identité? 2. Hebben de gedupeerden recht op een schadevergoeding door hun bankinstelling?
2. Les victimes peuvent-elles prétendre à un dédommagement de leur établissement bancaire?
3. Combien de cas de fraude à l'identité ont-ils été signa3. Hoeveel meldingen van identiteitsfraude ontvingen de FOD Economie en de FMSA (Autoriteit voor Financiële lés au SPF Économie et à la FSMA (Autorité des services Markten en Diensten) in respectievelijk 2010, 2011, 2012, et marchés financiers) respectivement en 2010, 2011, 2012, 2013 et 2014? 2013 en 2014?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
10
DO 2014201502023 DO 2014201502023 Vraag nr. 129 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 129 de madame la députée Leen Dierick du 09 mars 2015 (N.) au vice-premier ministre et Leen Dierick van 09 maart 2015 (N.) aan de viceministre de l'Emploi, de l'Économie et des eersteminister en minister van Werk, Economie Consommateurs, chargé du Commerce extérieur: en Consumenten, belast met Buitenlandse Handel: De aanbevelingen van de Ombudsdienst voor Energie.
Les recommandations du Service de Médiation de l'Énergie.
De Ombudsdienst voor Energie heeft enkele beleidsadviezen gegeven waarvan de meest bekende een verbod op deur-aan-deur-verkoop voor huishoudelijke afnemers en kmo's.
Le Service de Médiation de l'Énergie a formulé plusieurs recommandations stratégiques, dont la plus connue est l'interdiction de vente de porte à porte aux clients résidentiels et aux petites et moyennes entreprises.
Volgens een eerder gestelde mondelinge vraag van mij had u al geantwoord dat u geen verbod kan uitvaardigen op basis van een arrest van het Europees Hof van Justitie.
Dans une réponse à une question orale précédente vous aviez signalé que vous ne pouviez pas décréter une interdiction sur la base d'un arrêt de la Cour de justice de l'Union européenne.
De Ombudsdienst voor Energie heeft nog andere aanbevelingen gedaan inzake de waarborgregeling voor vermeende wanbetalers, eenvormige en leesbare energiefactuur en het toepassingsgebied van de "Consumentenakkoorden" en de gedragscode uitbreiden naar kmo's en kleine zelfstandigen.
Le Service de Médiation de l'Énergie a également formulé des recommandations concernant l'octroi d'une garantie pour les mauvais payeurssupposés, l'uniformisation et la lisibilité des factures d'énergie et l'extension du champ d'application de l'accord protégeant le consommateur ainsi que du code de bonne conduite aux PME et aux petits indépendants.
1. a) Hoeveel klachten ontving de Ombudsdienst voor Energie in 2014?
1. a) Combien de plaintes le Service de Médiation de l'Énergie a-t-il reçues en 2014?
b) Graag een specificatie van deze klachten: welke zijn de vijf belangrijkste, steeds terugkerende klachten?
b) Pourriez-vous en spécifier la nature: quelles sont les cinq principales plaintes récurrentes?
2. a) Que pensez-vous des recommandations formulées 2. a) Wat is uw standpunt over de aanbevelingen van de Ombudsdienst voor Energie over de waarborgregeling, par le Service de Médiation de l'Énergie concernant l'octroi eenvormige energiefactuur en het uitbreiden van het toe- d'une garantie, l'uniformisation des factures d'énergie et l'extension aux PME de l'accord protégeant le consommapassingsgebied naar kmo's? teur? b) Overweegt u hier verdere stappen te ondernemen?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
b) Envisagez-vous de prendre d'autres initiatives à cet égard?
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
11
Vice-eersteminister en minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en de Regie der gebouwen
Vice-premier ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la Régie des bâtiments
DO 2014201501979 DO 2014201501979 Vraag nr. 231 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 231 de monsieur le député Olivier Chastel du 05 mars 2015 (Fr.) au vice-premier ministre et Olivier Chastel van 05 maart 2015 (Fr.) aan de ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé vice-eersteminister en minister van Veiligheid en des Grandes Villes et de la Régie des bâtiments: Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en de Regie der gebouwen: Veiligheid van de apothekers.-
La sécurité des pharmaciens.
La sécurité des officines pharmaceutiques est souvent De veiligheid van de apotheken wordt in de rubriek van de faits divers regelmatig aan de orde gesteld. Steeds vaker évoquée dans les faits divers. Il y a de plus en plus worden apotheken overvallen. Apothekers zijn bijzonder d'attaques menées contre les officines pharmaceutiques. Les pharmaciens sont particulièrement touchés par les phévaak het doelwit van overvallers en agressors. nomènes de braquage et d'agression. 1. Hoeveel overvallen op apotheken werden er gepleegd in 2011, 2012, 2013 en 2014, en kan u die overvallen concreet in kaart brengen?
1. Pourriez-vous communiquer le nombre d'attaques qui ont eu lieu en 2011, 2012, 2013 et 2014 et la répartition géographique des faits?
2. Werden de maatregelen om de apothekers te sensibiliseren geëvalueerd?
2. De plus, disposez-vous d'une évaluation des dispositifs mis en place pour sensibiliser la profession?
DO 2014201501998 Vraag nr. 232 van de heer volksvertegenwoordiger Roel Deseyn van 06 maart 2015 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en de Regie der gebouwen:
DO 2014201501998 Question n° 232 de monsieur le député Roel Deseyn du 06 mars 2015 (N.) au vice-premier ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la Régie des bâtiments:
Identiteitsfraude.
Fraude à l'identité.
Bij identiteitsfraude nemen fraudeurs de identiteit over en geven zich uit voor een ander persoon. Zo kunnen fraudeurs een bankrekening openen op naam van de gedupeerde waarop ze dan frauduleus geld storten of aankopen op krediet doen.
Il est question de fraude à l'identité lorsque des fraudeurs prennent l'identité d'une personne et se font passer pour elle. Ainsi, ils peuvent ouvrir un compte bancaire au nom de la victime et y verser de l'argent obtenu frauduleusement ou procéder à des achats à crédit.
1. Hoeveel meldingen van identiteitsfraude waren er in respectievelijk 2010, 2011, 2012, 2013 en 2014?
1. Combien de cas de fraude à l'identité ont-ils été signalés respectivement en 2010, 2011, 2012, 2013 et 2014?
2. Combien de ces cas ont-ils été signalés par le biais du 2. Hoeveel meldingen van identiteitsfraude verliepen via het Belgisch online meldpunt eCops van de Federale poli- point de contact belge en ligne eCops, créé par la police tie en de FOD Economie in respectievelijk 2010, 2011, fédérale et le SPF Économie, respectivement en 2010, 2011, 2012, 2013 et 2014? 2012, 2013 en 2014?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
12
DO 2014201502014 Vraag nr. 234 van de heer volksvertegenwoordiger Roel Deseyn van 06 maart 2015 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en de Regie der gebouwen:
DO 2014201502014 Question n° 234 de monsieur le député Roel Deseyn du 06 mars 2015 (N.) au vice-premier ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la Régie des bâtiments:
Kritieke infrastructuren.
Les infrastructures critiques.
Les infrastructures critiques sont indispensables au mainKritieke infrastructuren zijn van essentieel belang voor het behoud van vitale maatschappelijke functies, de tien des fonctions vitales de la société, de la santé, de la gezondheid, de veiligheid, de beveiliging, de economische sûreté, de la sécurité et du bien-être économique et social des citoyens. welvaart of het maatschappelijk welzijn. L'interruption de leur fonctionnement ou leur destruction De verstoring of vernietiging ervan kan aanzienlijke gevolgen hebben. In 2011 werd het wettelijk kader vastge- pourrait être lourde de conséquences. Le cadre légal de la legd ter beveiliging en de bescherming van de kritieke sûreté et de la sécurité des infrastructures critiques a été défini en 2011. infrastructuren. Een exploitant is ertoe gehouden, wanneer zich een gebeurtenis voordoet die van aard is om de veiligheid van de kritieke infrastructuur te bedreigen, onmiddellijk het Communicatie- en Informatiecentrum (CIC) te verwittigen.
L'exploitant est tenu de prévenir immédiatement le Centre de Communication et d'Information (CIC) lorsque se produit un événement de nature à menacer la sécurité de l'infrastructure critique.
Le CIC avertit à son tour la Direction générale Centre de Het CIC verwittigt op zijn beurt de Algemene Directie Crisiscentrum (ADCC) van elke gebeurtenis waarvan het Crise (DGCC) de tout événement dont il a connaissance et kennis heeft en die van aard is de veiligheid van de kritieke qui est de nature à menacer la sécurité de l'infrastructure critique. infrastructuur te bedreigen. 1. Hoe evalueert u het huidig kader ter beveiliging en de 1. Quelle évaluation faites-vous du cadre actuel de sécubescherming van de kritieke infrastructuren? rité et de protection des infrastructures critiques? 2. Combien de signalements, tels que visés à l'article 14 2. Hoeveel verwittigingen zoals bedoeld in artikel 14 van de wet van 1 juli 2011 betreffende de beveiliging en de de la loi du 1er juillet 2011 relative à la sécurité et la probescherming van de kritieke infrastructuren ontving het tection des infrastructures critiques le CIC a-t-il reçus par CIC per deelsector in respectievelijk 2012, 2013 en 2014? sous-secteur, pour chacune des années 2012, 2013 en 2014? 3. a) Hoe verloopt de opvolging van deze verwittigingen?
3. a) En quoi consiste le suivi de ces signalements?
b) Welke zijn de procedures?
b) Quelles sont les procédures suivies?
4. Welke zijn per sector de niveaus en drempelwaarden zoals bedoeld in artikel 6, § 4, van de voornoemde wet van 1 juli 2011?
4. Quels sont, par secteur, les niveaux et seuils applicables tels que visés à l'article 6, § 4, de la loi précitée du 1er juillet 2011?
5. Wat zijn de nadere regels en afspraken zoals bedoeld in artikel 14, § 2, van de voornoemde wet van 1 juli 2011?
5. En quoi consistent les modalités et accords visés à l'article 14, § 2, de la loi précitée du 1er juillet 2011?
6. a) Welke zijn de bevoegde inspectiediensten zoals bedoeld in artikel 24, § 2, van dezelfde wet?
6. a) Qui sont les services d'inspection compétents visés à l'article 24, § 2, de la même loi?
b) Wie voert de controles uit bij ontstentenis van een aanb) Qui effectue les contrôles en l'absence d'un service gewezen inspectiedienst? d'inspection désigné?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
13
7. a) Zou het mogelijk zijn de omzettingstabel voor richtlijn 2008/114/EG van de Raad van 8 december 2008 inzake de identificatie van Europese kritieke infrastructuren, de aanmerking van infrastructuren als Europese kritieke infrastructuren en de beoordeling van de noodzaak de bescherming van dergelijke infrastructuren te verbeteren, te ontvangen?
7. a) Pourriez-vous me faire parvenir le tableau de correspondance de la directive 2008/114/CE du Conseil du 8 décembre 2008 concernant le recensement et la désignation des infrastructures critiques européennes ainsi que l'évaluation de la nécessité d'améliorer leur protection?
b) Welke aspecten van deze richtlijn zijn nog niet volledig omgezet in Belgische regelgeving?
b) Quels aspects de cette directive n'ont pas encore été entièrement transposés dans la législation belge?
DO 2014201502020 DO 2014201502020 Vraag nr. 235 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 235 de madame la députée Sophie De Wit du 09 mars 2015 (N.) au vice-premier ministre et Sophie De Wit van 09 maart 2015 (N.) aan de ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé vice-eersteminister en minister van Veiligheid en des Grandes Villes et de la Régie des bâtiments: Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en de Regie der gebouwen: Drugsinbeslagnames door de politie in de luchthavens.
Saisies de drogues par la police dans les aéroports.
Volgende vragen rijzen over de drugsinbeslagnames in de Je souhaiterais vous poser les questions suivantes en ce Belgische luchthavens: qui concerne les saisies de drogues dans les aéroports belges. 1. Ces dernières années, combien de saisies de drogues 1. Hoeveel drugsinbeslagnames werden er de voorbije jaren door de politie in onze luchthavens uitgevoerd? ont été effectuées par la police dans nos aéroports? Pourriez-vous répartir ces données par année et par aéroport? Graag een opdeling per jaar en per haven. 2. Quelle était la valeur estimative des drogues saisies? 2. Wat betrof de geschatte waarde van de drugsinbeslagnames door de politie in de luchthavens? Ook hier graag Pourriez-vous également répartir ces données par année et par aéroport? een opdeling per jaar en per haven. 3. Wat bedraagt de geschatte kostprijs aan middeleninzet van de politie voor deze inbeslagnames? Ook hier graag een opdeling per jaar.
3. Quel était le coût estimatif des moyens déployés par la police dans le cadre de ces opérations? Pourriez-vous répartir ces données par année?
4. a) Hoe verloopt de samenwerking met de douane wat betreft de opsporing van drugs in de luchthavens?
4. a) Comment se déroule la coopération avec les douanes en ce qui concerne la détection de drogues dans les aéroports?
b) Wordt de politie steeds op de hoogte gebracht van een mogelijke drugsvangst?
b) La police est-elle toujours informée d'une éventuelle saisie de drogues?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
14
DO 2014201502021 DO 2014201502021 Vraag nr. 236 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 236 de madame la députée Sophie De Wit du 09 mars 2015 (N.) au vice-premier ministre et Sophie De Wit van 09 maart 2015 (N.) aan de ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé vice-eersteminister en minister van Veiligheid en des Grandes Villes et de la Régie des bâtiments: Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en de Regie der gebouwen: Politie. - Drugsinbeslagnames van drugs die pas worden ontdekt bij het openen van de container.
Police. - Saisies de drogues découvertes à l'ouverture des conteneurs.
Je vous ai récemment posé une question écrite concerRecentelijk stelde ik u een schriftelijke vraag betreffende de druginbeslagnames door de politie in de havens (vraag nant les saisies de drogues par la police dans les ports nr. 185 van 2 februari 2015, Vragen en Antwoorden, (question n° 185 du 2 février 2015, Questions et Réponses, Chambre, 2014-2015, n° 14). Kamer, 2014-2015, nr. 14). Uit het antwoord bleek dat in 2014 voor naar schatting zo'n 479 miljoen euro aan drugswaarde (voor kleinhandel) in de diverse havens in beslag werd genomen.
Il ressort de votre réponse qu'environ 479 millions d'euros de drogues ont été saisies en 2014 (pour la vente au détail) dans les différents ports que compte notre pays.
In de toelichting bij de cijfers gaf u weer dat het enkel om inbeslagnames in de haven zelf ging. U deelde mee dat drugsladingen die niet worden geïntercepteerd in de haven, maar pas worden ontdekt bij het openen van de legale lading in het magazijn, niet in deze cijfers zijn opgenomen. Deze ontdekkingen worden echter ook aan de politie gemeld en worden dus blijkbaar in aparte cijfers bijgehouden.
Dans les explications qui accompagnent ces chiffres, vous répétez qu'il s'agit uniquement des saisies effectuées au port. Vous indiquez que les cargaisons de drogues qui ne sont pas interceptées sur le site du port et ne sont découvertes qu'à l'ouverture des cargaisons légales en entrepôt ne sont pas reprises dans ces chiffres. Or, ces découvertes sont également signalées à la police et font donc manifestement l'objet de statitistiques distinctes.
1. Parmi ces saisies découvertes en entrepôt, combien ont 1. Hoeveel van dergelijke drugsinbeslagnames, dus bij ontdekking in het magazijn, werden de voorbije jaren aan été signalées à la police au cours des dernières années? de politie gemeld? Graag een opdeling per jaar en per poli- Pourriez-vous ventiler la réponse par année et par zone de police? tiezone. 2. Wat betrof de geschatte waarde van deze drugsinbeslagnames bij ontdekking in het magazijn? Ook hier graag een opdeling per jaar en per politiezone.
2. À combien s'élève la valeur estimée de ces saisies en entrepôt? Pourriez-vous ventiler la réponse par année et par zone de police?
3. a) Dans les cas de ce genre, dresse-t-on la liste des 3. a) Wordt in zulke gevallen ook geregistreerd door welke haven of luchthaven deze drugs zijn kunnen glip- ports ou aéroports par lesquels ces drogues peuvent transiter? pen? b) Zo ja, ook hier graag een overzicht van.
b) Dans l'affirmative, j'en souhaiterais un aperçu.
4. Indien uit het antwoord op vraag 3 blijkt dat wordt bijgehouden door welke haven of luchthaven deze drugs zijn kunnen glippen, resulteert dit dan ook in bijkomende of verscherpte controles in deze (lucht)haven om soortgelijke ladingen efficiënt te onderscheppen?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
4. S'il ressort de la réponse à la question 3 que l'on a dressé une liste des ports ou aéroports par lesquels ces drogues peuvent transiter, ce constat a-t-il abouti à une multiplication ou à un renforcement des contrôles dans ces (aéro)ports dans le but d'intercepter ce type de cargaison plus efficacement?
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
15
DO 2014201502063 DO 2014201502063 Vraag nr. 238 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 238 de monsieur le député Vincent Van Quickenborne du 10 mars 2015 (N.) au viceVincent Van Quickenborne van 10 maart 2015 premier ministre et ministre de la Sécurité et de (N.) aan de vice-eersteminister en minister van l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la Veiligheid en Binnenlandse Zaken, belast met Régie des bâtiments: Grote Steden en de Regie der gebouwen: Federale politie. - Gebruik van faxtoestellen.
Police fédérale. - Utilisation de télécopieurs.
Naar aanleiding van de verlenging van het verhoogde A la suite du relèvement du niveau de la menace, un chef dreigingsniveau werd een korpschef van een politiezone de corps d'une zone de police a récemment été invité par la onlangs door de pers gevraagd naar een reactie. presse à faire part de sa réaction. Hij stelde dat hij eerst de toelichting van de beslissing door de federale politietop wilde afwachten. Wat echter opviel was dat dit document via telefax zou overgemaakt worden.
Il a indiqué qu'il souhaitait attendre le commentaire de la décision par la hiérarchie de la police fédérale. L'information selon laquelle ce document serait transmis par télécopieur n'a toutefois pas manqué d'étonner.
A l'ère de la communication digitale, il est permis de se Men kan zich de vraag stellen of het in het tijdperk van de digitale communicatie nog noodzakelijk is dat de poli- demander s'il est encore nécessaire que les services de tiediensten zich voor een deel van hun interne communica- police fassent usage du télécopieur pour une partie de leur communication interne. tie beperken tot het gebruik van de telefax. Er zijn heel wat efficiëntere en snellere kanalen, zoals email, om dit soort documenten over te maken. Indien het een kwestie van beveiliging en authenticatie is, mag men er toch wel van uitgaan dat de federale politie over digitale platformen beschikt die aan deze vereisten voldoet.
Il existe bon nombre de canaux plus efficaces et plus rapides, comme les courriels, pour transmettre ce genre de documents. S'il s'agit d'une question de sécurisation et d'authenticité, on peut tout de même considérer que la police fédérale dispose de plates-formes digitales qui satisfont à ces exigences.
1. Klopt het dat de federale politie nog met faxtoestellen werkt?
1. Est-il exact que la police fédérale utilise encore des télécopieurs?
2. Hoeveel faxtoestellen zijn er actief binnen de federale 2. Combien de télécopieurs sont-ils en activité au sein de politie? la police fédérale? 3. Voor welke procedures worden de toestellen gebruikt?
3. Pour quelles procédures ces appareils sont-ils utilisés?
4. En fonction de quelles instructions tel ou tel type de 4. Welke voorschriften zijn er voor de types van documenten die binnen de politie per post, per fax, dan wel via document peut/doit-il être transmis au sein de la police par la poste, par télécopieur ou par la voie digitale? digitale weg mogen en/of moeten verstuurd worden? 5. Overweegt u om deze regels in de toekomst te versoepelen en meer digitale communicatie toe te laten?
5. Envisagez-vous d'assouplir ces règles à l'avenir et d'autoriser un recours accru à la communication digitale?
DO 2014201502066 DO 2014201502066 Vraag nr. 239 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 239 de monsieur le député Koenraad Degroote du 10 mars 2015 (N.) au vice-premier Koenraad Degroote van 10 maart 2015 (N.) aan ministre et ministre de la Sécurité et de de vice-eersteminister en minister van Veiligheid l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la en Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden Régie des bâtiments: en de Regie der gebouwen: Regie der Gebouwen. - Huurcontract.
Régie des Bâtiments. - Contrat locatif.
1. Kunnen de commissieleden een kopie bekomen van het huurcontract tussen de Regie der Gebouwen en de eigenaar voor het gebouw Peter Benoitlaan 2 te Veurne?
1. Une copie du contrat locatif conclu entre la Régie des Bâtiments et le propriétaire du bâtiment sis à la Peter Benoitlaan, 2 à Furnes peut-elle être communiquée aux membres de la commission?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
16
2. Zo ja, kan u mij een kopie hiervan overzenden?
2. Dans l'affirmative, pouvez-vous m'envoyer une copie de ce contrat?
DO 2014201502077 DO 2014201502077 Vraag nr. 240 van de heer volksvertegenwoordiger Jef Question n° 240 de monsieur le député Jef Van den Bergh du 11 mars 2015 (N.) au vice-premier Van den Bergh van 11 maart 2015 (N.) aan de ministre et ministre de la Sécurité et de vice-eersteminister en minister van Veiligheid en l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en Régie des bâtiments: de Regie der gebouwen: Bereikbaarheid van Docstop.
L'accessibilité de Docstop.
Depuis 2011, les personnes ayant perdu leur carte d'idenSinds 2011 kunnen mensen die hun Belgische identiteitskaart, paspoort of verblijfstitel kwijt zijn deze onmiddellijk tité, passeport ou titre de séjour peuvent les faire bloquer immédiatement via Docstop. laten blokkeren via Docstop. Zo voorkomen ze het risico op frauduleus gebruik van de documenten en de eventuele financiële gevolgen. Identiteitsfraude is immers een ernstig en stijgend probleem.
Ce faisant, elles préviennent le risque d'utilisation frauduleuse de documents et les conséquences financières que cette utilisation pourrait entraîner.
Docstop is op eender welk moment gratis te bereiken op Docstop est joignable gratuitement à tout moment au het nummer 0800/2123.2123, in het buitenland kan dat via numéro 0800/2123.2123 et, au départ de l'étranger, au het nummer +32/2.518.2123. Dat is zeker een goede zaak. numéro +32/2.518.2123. Ce service est sans conteste fort utile. Maar aangezien de dienst enkel telefonisch te bereiken is, zorgt dat voor problemen voor doven, slechthorenden en mensen met een spraakstoornis. Zij kunnen niet zelfstandig contact opnemen met de dienst. Een webformulier, zoals bij Cardstop, zou voor hen een oplossing bieden.
1. Hoe evalueert u de bereikbaarheid van Docstop?
Mais le fait que ce service soit uniquement joignable par téléphone constitue un problème pour les sourds, les malentendants et les personnes atteintes de troubles du langage, qui ne peuvent contacter le service de manière autonome. Un formulaire internet, comme proposé par Cardstop, pourrait certainement offrir une solution à ces personnes. 1. Comment évaluez-vous l'accessibilité de Docstop?
2. Overweegt u acties om Docstop beter bereikbaar te 2. Envisagez-vous de prendre des initiatives pour améliomaken voor mensen met een beperking? rer l'accessibilité de Docstop pour des personnes souffrant d'un handicap?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
17
Vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken en Europese Zaken, belast met Beliris en de Culturele Instellingen
Vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères et européennes, chargé de Beliris et des Institutions culturelles fédérales
DO 2014201502039 DO 2014201502039 Vraag nr. 99 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Question n° 99 de monsieur le député Peter Luykx du 10 mars 2015 (N.) au vice-premier ministre et Luykx van 10 maart 2015 (N.) aan de viceministre des Affaires étrangères et européennes, eersteminister en minister van Buitenlandse chargé de Beliris et des Institutions culturelles Zaken en Europese Zaken, belast met Beliris en fédérales: de Culturele Instellingen: De Congolese verkiezingen.
Les élections en RDC.
In februari 2015 publiceerde de Congolese kiescommissie een nieuwe verkiezingskalender. Congo plant lokale en provinciale verkiezingen op 25 oktober 2015, gevolgd in 2016 door Senaatsverkiezingen op 17 januari, gouverneursverkiezingen op 31 januari en Kamer- en presidentsverkiezingen op 27 november.
En février 2015, la commission électorale congolaise a publié un nouveau calendrier électoral. Le Congo prévoit l'organisation des élections locales et provinciales le 25 octobre 2015. Celles-ci seront suivies en 2016 des élections sénatoriales le 17 janvier, des élections des gouverneurs le 31 janvier et des élections législatives et présidentielles le 27 novembre.
Na de ongeloofwaardige presidentsverkiezingen in Congo van 2012 en de recente pogingen van president Kabila om zijn mandaat te verlengen moeten we al tevreden zijn met de publicatie van deze verkiezingskalender. De Congolese bevolking heeft het volste recht haar stem te laten horen aan hun machthebbers.
Après les élections présidentielles non crédibles en 2012 et les récentes tentatives du président Kabila de prolonger son mandat, la publication de ce calendrier électoral doit déjà nous réjouir. La population congolaise a pleinement le droit de faire entendre sa voix auprès de ses gouvernants.
Het kostenplaatje voor al deze verkiezingen zou ongeveer 1 miljard dollar bedragen. De kalender is bovendien, vanwege haar zeer krappe timing, bijzonder ambitieus. De vrees bestaat dat ze te ambitieus is zodat men de verkiezingen kan uitstellen en de huidige machthebbers hun mandaten kunnen verlengen.
Ces élections devraient représenter un coût de près d'1 milliard d'euros. De plus, en raison du timing serré, le calendrier est particulièrement ambitieux. La crainte que son excès d'ambition n'entraîne le report des opérations électorales et la prolongation du mandat des gouvernants actuels est réelle.
Volgens mensenrechtenadvocaat Jerome Bonso, zijn er verscheidene oorzaken waarom de verkiezingskalender en de verkiezingen in zijn geheel onmogelijk te realiseren zijn:
Selon l'avocat spécialisé dans la défense des droits de l'homme Jerome Bonso, les raisons pour lesquelles le calendrier électoral et les élections dans leur ensemble sont impossibles à mettre en oeuvre sont les suivantes:
A. Onvoldoende budget: naast onzekere buitenlandse steun zijn de Congolese publieke financiën een ramp.
A. Budget insuffisant: outre le caractère incertain des aides extérieures, les finances publiques congolaises sont catastrophiques.
B. Absence de cadre légal: plusieurs lois électorales (cruB. Geen wettelijk kader: enkele cruciale (verkiezings)wetten moeten nog gestemd worden, onder andere ciales) doivent encore être votées et notamment une loi étaeen wet die de nieuwe verkiezingsdistricten vastlegt. blissant les nouveaux districts électoraux. C. Onbetrouwbare kiezerslijsten: de kiezerslijsten zijn verouderd en bevatten bovendien valse en dode kiezers en kiezers die dubbel geregistreerd zijn. Daarnaast zijn vele jonge Congolezen die voor het eerst stemgerechtigd zijn nog niet geregistreerd.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
C. Listes d'électeurs non fiables: les listes d'électeurs sont dépassées et comportent de surcroît des électeurs faux ou décédés ou doublement enregistrés. Par ailleurs, de nombreux jeunes Congolais qui seront appelés à voter pour la première fois n'ont pas encore été enregistrés.
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
18
D. Elections très complexes: il nous revient que les disD. Zeer complexe verkiezingen: naar verluidt zal men 7.275 (!) kiesdistricten hebben. Bovendien zijn er nog tricts électoraux seront au nombre de 7.275 (!). De plus, c'est la première fois que des élections locales seront organooit lokale verkiezingen geweest in Congo. nisées au Congo. E. Een tekort aan controleorganen: op dit moment zijn er maar een vijftigtal "Tribunal de Paix" actief in het gehele land. In grote delen van het land zijn er dus geen bemiddelingsmogelijkheden bij (verkiezings)disputen.
E. Pénurie d'organes de contrôle: seuls une cinquantaine de "Tribunaux de Paix" sont actuellement actifs dans l'ensemble du pays. De vastes zones du territoire sont donc totalement dépourvues d'organes de médiation en cas de litiges (électoraux).
1. Wat is het standpunt van de federale overheid op deze 1. Quel est le point de vue des autorités fédérales concerpunten van kritiek? nant ces points de critique? 2. Etant entendu que la communauté internationale, la 2. Met het verstand dat de internationale gemeenschap, met België voorop, hoogstwaarschijnlijk financiële en Belgique en tête, octroiera vraisemblablement une aide logistieke steun zal verlenen aan Congo vraag ik u elk punt financière et logistique au Congo, je vous demande de commenter chacun des points de manière détaillée. uitgebreid toe te lichten.
DO 2014201502056 Vraag nr. 100 van de heer volksvertegenwoordiger Elio Di Rupo van 10 maart 2015 (Fr.) aan de viceeersteminister en minister van Buitenlandse Zaken en Europese Zaken, belast met Beliris en de Culturele Instellingen:
DO 2014201502056 Question n° 100 de monsieur le député Elio Di Rupo du 10 mars 2015 (Fr.) au vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères et européennes, chargé de Beliris et des Institutions culturelles fédérales:
Uitvoering van de resolutie over de 'erkenning van Pales- La mise en oeuvre de la résolution sur la "reconnaissance tina'. de la Palestine". De meerderheid heeft op 5 februari 2015 in de plenaire vergadering een voorstel van resolutie aangenomen waarin de regering wordt verzocht de Palestijnse Staat te erkennen als Staat en als internationale rechtspersoon op het ogenblik dat het meest 'geschikt' wordt geacht, op basis van onder andere de volgende elementen:
Le 5 février 2015 la majorité a adopté en séance plénière une proposition de résolution demandant au gouvernement de reconnaître l'État palestinien comme État et sujet de droit international au moment qui sera jugé le plus "opportun", en fonction notamment des éléments suivants:
a) de positieve impact van deze erkenning zodat een alomvattend politiek onderhandelingsproces tussen Israël en Palestina opnieuw opgestart of ondersteund wordt;
a) l'impact positif de cette reconnaissance afin de relancer ou d'appuyer un processus politique inclusif de négociations entre Israël et la Palestine;
b) de evolutie van het overleg tussen de lidstaten van de Europese Unie en van de inspanningen van de EU om het vredesproces te ondersteunen, met het oog op een definitieve en alomvattende oplossing die de legitieme verwachtingen van vrede, veiligheid en welvaart van de Palestijnse en de Israëlische bevolking respecteert;
b) l'évolution de la concertation entre les États membres de l'Union européenne et des efforts de l'UE pour soutenir le processus de paix en vue d'une solution définitive et globale respectant les aspirations légitimes de paix, de sécurité et de prospérité des peuples palestinien et israélien;
c) het bestaan van een volwaardige Palestijnse regering met gezag over het hele Palestijnse grondgebied (Parl. St., Kamer, 2014-2015, nr. 721/7).
c) l'existence d'un gouvernement palestinien de plein exercice ayant autorité sur l'ensemble du territoire palestinien. (Doc. Parl., Chambre, 2014-2015, n° 721/7).
En outre, selon ce texte, les limites reconnues du terriBovendien zullen volgens de tekst de erkende grenzen van het grondgebied van de Staat Palestina die van 1967 toire de l'État de Palestine seront les frontières de 1967, zijn en kunnen ze enkel worden gewijzigd na akkoord tus- uniquement modifiées moyennant l'accord des deux parties. sen de beide partijen.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
19
Kunt u, nu de resolutie is aangenomen, aangeven hoe en volgens welk tijdschema de regering de tekst ten uitvoer zal leggen, waardoor de Staat Palestina effectief en formeel zal worden erkend?
Suite à cette adoption, pouvez-vous indiquer comment le gouvernement compte, à présent, mettre en oeuvre cette résolution et selon quel calendrier et donc ainsi reconnaitre effectivement et formellement l'État de Palestine?
Minister van Justitie
Ministre de la Justice
DO 2014201501986 DO 2014201501986 Vraag nr. 243 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 243 de madame la députée Catherine Fonck du 05 mars 2015 (Fr.) au ministre de la Catherine Fonck van 05 maart 2015 (Fr.) aan de Justice: minister van Justitie: Onbetaalde erelonen van de gevangenisartsen (MV 2537).
Le non paiement des honoraires des médecins de prison (QO 2537).
De overheid komt haar afspraken - die ze nochtans op Une fois de plus l'État ne respecte pas ses engagements schrift had gesteld - eens te meer niet na. écrits. Le 18 mars 2014, le SPF Justice s'était engagé, par écrit, Op 18 maart 2014 had de FOD Justitie schriftelijk afgesproken dat de honoraria van de gevangenisartsen maande- à payer les honoraires des médecins de prison, chaque mois lijks zonder onderbreking zouden worden uitbetaald, op et sans interruption en cours d'année, à condition de suspendre la grève en cours. voorwaarde dat de lopende stakingsactie werd stopgezet. In uw beleidsverklaring van november 2014 herhaalde u nogmaals dat het uw bedoeling is de facturen van de FOD Justitie tijdig te betalen.
Dans votre note d'orientation de novembre 2014, vous avez-vous-même réaffirmé votre volonté de payer les factures du SPF Justice dans les délais.
Ik citeer: "Er zal op worden toegezien dat Justitie het goede voorbeeld geeft door haar facturen op tijd te betalen. De vertraging in de betaling van facturen heeft rampzalige gevolgen voor de leveranciers aan Justitie en ze leidt tot faillissementen en banenverlies. Terwijl de regering besparingen moet nastreven, moet ze ook, net als iedereen, haar contractuele verbintenissen nakomen en de noodzakelijke middelen vrijmaken om dit te verwezenlijken." (beleidsverklaring van 17 november 2014, blz. 12).
Je vous cite: "Il sera veillé à ce que la justice montre l'exemple en payant ses factures dans les délais. Le retard dans le paiement des factures a des conséquences catastrophiques pour les fournisseurs de la justice et entrainent des faillites ainsi que des pertes d'emploi. Tout en cherchant à faire des économies, le gouvernement doit, comme tout un chacun, respecter ses engagements contractuels et dégager les moyens nécessaires pour y parvenir." (note d'orientation du 17 novembre 2014, p. 12).
Il n'en est rien, à ce jour, les honoraires des médecins du Daarvan kwam er echter nog niets in huis, want de honoraria van de artsen voor oktober 2014 zijn nog steeds niet mois d'octobre 2014 n'ont toujours pas été payés. Les betaald. De artsen zijn hun deel van de afspraak nageko- médecins avaient respecté leur engagement de suspendre la men en hebben de stakingsactie stopgezet, maar de FOD grève mais le SPF Justice n'a pas respecté le sien. Justitie kwam zijn belofte niet na. U weet hoe belangrijk de artsen en het verzorgend personeel in de gevangenissen zijn. Ze verzetten enorm veel werk: 20 à 30 consulten per dag, wachtdiensten 's nachts en in het weekend. Ze worden met vele ziektes en aandoeningen geconfronteerd en de arbeidsomstandigheden zijn zwaar, wat niet verwonderlijk is gelet op de alarmerende situatie in de Belgische gevangenissen.
Vous savez combien les médecins et le personnel soignant en prison est important. Le travail qu'ils fournissent est énorme: consultations (20 à 30 par jour), gardes de nuit, gardes de week-end. Les pathologies sont nombreuses et les conditions de travail pénibles, ce qui n'a rien d'étonnant quand on connait la situation alarmante de nos prisons belges.
1. a) Wanneer zullen de artsen en de personen met andere beroepen die in de gevangenissen werken, worden betaald?
1. a) Quand les médecins et autres professions travaillant dans les prisons vont-ils être payés?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
20
b) Vanwaar die laattijdige betaling, ondanks de gemaakte b) Quelles sont les raisons de ces retards de paiements afspraken? malgré votre engagement? 2. Wat zult u ondernemen om te voorkomen dat de artsen - node - hun dreigement om enkel nog te werken in noodgevallen overdag en tijdens de week ten uitvoer brengen indien ze niet binnen acht dagen worden betaald?
2. Qu'allez vous faire pour que les médecins, bien qu'à regret, ne mettent pas à exécution leur menace de ne plus assurer que les urgences en journée et en semaine s'ils ne sont pas payés dans les huit jours?
3. Welke initiatieven zult u ten slotte nemen om uw afspraak na te komen en ervoor te zorgen dat die artsen elke maand worden betaald?
3. Quelles mesures envisagez-vous enfin de prendre pour respecter votre engagement et de permettre à ces médecins d'être payés chaque mois?
DO 2014201501988 DO 2014201501988 Vraag nr. 245 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 245 de monsieur le député Koenraad Degroote du 05 mars 2015 (N.) au ministre de la Koenraad Degroote van 05 maart 2015 (N.) aan Justice: de minister van Justitie: De informatisering van Justitie. - Afstemming op de informatisering bij de politie (MV 2533).
Informatisation de la Justice. - Harmonisation avec l'informatisation de la police. (QO 2533).
L'accord de gouvernement précise que "l'informatisation In het regeerakkoord staat het volgende: "De informatisering van justitie dient te worden afgestemd op de informa- de la justice doit concorder avec l'informatisation de la tisering bij de politie met het oog op een vlottere police en vue de faciliter la circulation des informations." informatiedoorstroming." 1. Hoe verloopt deze afstemming van de informatisering van beide? 2. Heeft u zicht op een betere informatiedoorstroming? 3. Zijn er afspraken tussen de bevoegde diensten, en zo ja, wat is de inhoud en hoe is de verdere timing?
1. Comment se déroule l'harmonisation de l'informatisation de la Justice et de la police? 2. L''information circule-t-elle plus facilement? 3. Des accords ont-ils été conclus à ce sujet entre les services compétents et, dans l'affirmative, quel en est le contenu et quel sera le calendrier pour la suite?
DO 2014201502009 DO 2014201502009 Vraag nr. 246 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 246 de madame la députée Goedele Uyttersprot du 06 mars 2015 (N.) au ministre de Goedele Uyttersprot van 06 maart 2015 (N.) aan la Justice: de minister van Justitie: Frauduleuze e-mailberichten en phishing.
Courriels frauduleux et hameçonnage.
Des courriels frauduleux semblant émaner de grandes Uit naam van grote, nationale of wereldwijd opererende bedrijven en zelfs banken worden fraudeleuze mailberich- sociétés nationales ou mondiales et même de banques sont ten verzonden naar grote aantallen willekeurige e-mail- envoyés arbitrairement à de très nombreuses adresses électroniques, appartenant à des particuliers ou à des adressen van particulieren en bedrijven. entreprises. Hierin staat bijvoorbeeld dat u een loterij hebt gewonnen of dat uw mailadres is uitgeloot voor een prijs in een grote promotiecampagne. Bij de banken krijgt u bericht dat uw online-rekening dreigt afgesloten te worden of dat deze momenteel onbeveiligd is. Alles komt zeer geloofwaardig over met authentieke logo's, adresgegevens, enzovoort.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
Ces courriels vous annoncent par exemple que vous avez gagné à la loterie, ou que votre adresse électronique a été tirée au sort, vous faisant gagner un prix dans le cadre d'une grande campagne de promotion. Ils peuvent également provenir de votre banque, qui menace de clôturer votre compte en ligne ou qui vous informe que votre compte n'est actuellement pas sécurisé. Tous ces messages semblent extrêmement crédibles car ils sont agrémentés de logos authentiques, de l'adresse exacte, etc.
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
21
Ook worden vacatures of zakelijke voorstellen aangeboden. Sommige mailberichten verwijzen naar werkzaamheden of problemen bij het bedrijf. Er wordt gevraagd om de mail te beantwoorden met persoonlijke details, zoals uw naam, paspoort- en zelfs bankrekeningnummers. Soms wordt er een link meegestuurd die u vervolgens naar een website verwijst waar deze informatie wordt gevraagd.
Ils peuvent également contenir des offres d'emploi ou des propositions commerciales. Certains font référence aux activités ou aux problèmes de l'entreprise où travaille le destinataire, lequel est prié de répondre en fournissant des informations personnelles telles que son nom, le numéro de son passeport et même ses données bancaires. Ces courriels contiennent parfois un lien qui redirige le destinataire vers un site web requérant ces informations.
Meestal is het een buitenlands e-mailadres en proberen Il s'agit généralement d'une adresse électronique étranze zich voor te doen als leverancier van één of andere gère et les fraudeurs tentent de se faire passer pour le fourdienst, terwijl dit duidelijk om malafide praktijken gaat. nisseur de l'un ou l'autre service, mais il s'agit incontestablement de pratiques malhonnêtes. 1. Wat wordt er tegen dit soort oplichterij gedaan, bijvoorbeeld via een plan van aanpak?
1. Quelles mesures sont prises, par le biais d'un plan d'approche par exemple, pour lutter contre ce type d'escroquerie?
2. a) Voor hoeveel euro richten deze praktijken schade aan?
2. a) Quel est le coût en euros des dommages occasionnés par ces pratiques?
b) Hebt u de gegevens van de jongste vijf jaar?
b) Disposez-vous des données des cinq dernières années?
3. Hoeveel klachten kwamen hier reeds voor binnen, gedurende de afgelopen jaren?
3. Combien de plaintes ont déjà été enregistrées ces dernières années?
4. Kunnen de schuldigen achterhaald worden en kunnen de ten onrechte betaalde sommen teruggevorderd worden?
4. Les coupables peuvent-ils être identifiés et les montants prélevés injustement peuvent-ils être récupérés?
5. Kan de bevolking via pers en media regelmatig preventief gewaarschuwd worden tegen deze oplichterspraktijken?
5. La population peut-elle être, à intervalles réguliers, mise en garde préventivement contre ces pratiques d'escroquerie par la presse et les médias?
DO 2014201502022 DO 2014201502022 Vraag nr. 247 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 247 de monsieur le député Willy Demeyer du 09 mars 2015 (Fr.) au ministre de la Justice: Willy Demeyer van 09 maart 2015 (Fr.) aan de minister van Justitie: INCB. - Doeltreffendheid van de strijd tegen legal highs in OICS. - L'efficacité en Belgique de la lutte contre ces nouBelgië. velles drogues. Dans un communiqué récent, l'Organe international de In een recente mededeling maakte de International Narcotics Control Board (INCB) zich zorgen over de opmars contrôle des stupéfiants (OICS) s'est alarmé de la multiplication des "nouvelles drogues", également connues sous le van de zogenaamde new drugs of legal highs. nom de "legal highs". Op 1 oktober 2014 waren er wereldwijd 388 soorten legal highs geïnventariseerd, wat 11 procent meer is dan in 2013 en dubbel zoveel als in 2009.
Au 1er octobre 2014, 388 legal highs avaient été répertoriées dans le monde, soit 11 % de plus qu'en 2013, et deux fois plus qu'en 2009.
Volgens de INCB worden die nieuwe drugs in sneltempo geproduceerd in laboratoria op basis van stoffen die wettelijk toegelaten zijn. Daardoor zijn de producenten de nationale wetgevingen te vlug af en profiteren ze van een juridische leemte, en zolang dat achterpoortje niet wordt gesloten, kunnen die producten onder meer via internet worden vermarkt.
D'après l'OICS, ces nouvelles substances sont élaborées à grande vitesse dans des laboratoires à partir de substances autorisées par la loi; elles prennent de vitesse les législations des différents pays, bénéficiant ainsi d'un vide juridique pendant lequel elles parviennent à être commercialisées, notamment via internet.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
22
Om dat fenomeen een halt toe te roepen, heeft de Belgische wetgever onlangs wetswijzigingen doorgevoerd teneinde de drugsdealers te kunnen bijbenen.
Pour tenter de contrer ce phénomène, le législateur belge a apporté des modifications légales récentes afin de "ne plus avoir une guerre de retard" avec les trafiquants.
Ik verwijs naar de wet van 7 februari 2014 tot wijziging van de wet van 24 februari 1921 betreffende het verhandelen van gifstoffen, slaapmiddelen en verdovende middelen, psychotrope stoffen, ontsmettingsstoffen en antiseptica en van de stoffen die kunnen worden gebruikt voor de illegale vervaardiging van verdovende middelen en psychotrope stoffen, die de wetgeving doeltreffender en flexibeler moest maken in het licht van de snelle ontwikkeling van Novel Psychoactive Substances of NPS.
Je réfère à la loi du 7 février 2014 modifiant la loi du 24 février 1921 concernant le trafic des substances vénéneuses, soporifiques, stupéfiantes, psychotropes, désinfectantes ou antiseptiques et des substances pouvant servir à la fabrication illicite de substances stupéfiantes et psychotropes, de manière à améliorer l'efficience et la flexibilité de la loi concernant l'évolution rapide des "NPS" (novel psychoactive substances).
Vóór die aanpassing stelde de wet van 24 februari 1921 betreffende de verdovende middelen alleen het omgaan met individueel geïdentificeerde stoffen strafbaar. Het nadeel van die benadering was dat er weinig marge was om te ageren en te reageren op een voorval, doordat elke wijziging van de regelgeving, m.a.w. de toevoeging van stoffen aan de lijst, ongeveer zes maanden in beslag nam (zie het Belgisch nationaal drugsrapport 2014 (data 2013) Nieuwe ontwikkelingen en trends van het Wetenschappelijk Instituut Volksgezondheid).
Avant cette modification, la loi du 24 février 1921 sur les stupéfiants incriminait seulement des substances identifiées individuellement, le désavantage de cette approche résidant dans le peu de marge d'action et de réaction possible à un événement, puisque toute modification de la réglementation, autrement dit l'ajout de substances à la liste, exigeait environ six mois (cf. rapport nationale sur les drogues 2014 (données 2013) - Tendance et évolutions, publié par l'Institut scientifique de Santé publique).
Voortaan maakt de wet het ook mogelijk sommige stoffen te controleren op basis van hun gemeenschappelijke chemische structuur. Aan de hand van een generieke definitie kan men immers het omgaan met bijna alle bestaande en toekomstige derivaten - zelfs degene die vandaag nog onbekend zijn - van NPS strafbaar stellen.
Désormais, la loi prévoit aussi la possibilité de contrôler certaines substances sur base de leur structure chimique commune. Une définition générique permet en effet d'incriminer presque tous les dérivés existants et futurs même ceux qui sont encore inconnus aujourd'hui - des NPS.
La mise en oeuvre de cette nouvelle possibilité légale Wil men die nieuwe wettelijke mogelijkheid concreet kunnen benutten, dan moeten er echter nog koninklijke suppose toutefois l'adoption d'arrêtés royaux qui, à ma besluiten worden goedgekeurd, wat bij mijn weten nog niet connaissance, n'ont pas encore été adoptés. is gebeurd. 1. a) Où en est la préparation des arrêtés royaux portant 1. a) Hoe staat het met de voorbereiding van de koninklijke besluiten houdende uitvoering van het nieuwe artikel exécution du nouvel article 1, § 2 de la loi du 21 février 1, § 2, van de wet van 21 februari 1921 betreffende de ver- 1921 sur les stupéfiants? dovende middelen? b) Welke categorieën van stoffen zult u vastleggen?
b) Quels sont les catégories de substances que vous envisagez de définir?
c) Wanneer zal België volgens u klaar zijn om die legal highs doeltreffend te bestrijden?
c) Quand pensez-vous que la Belgique sera prête pour lutter efficacement contre les legal highs?
2. a) Hoe ziet de huidige situatie eruit, in afwachting dat 2. a) En attendant que les nouvelles dispositions légales de nieuwe wetgevende bepalingen uitvoerbare kracht krij- reçoivent une force exécutoire, qu'en est-il de la situation actuelle? gen? b) In 2013 waren er niet minder dan 81 NPS geïnventariseerd in België. Wat zijn de recentste cijfers voor het Belgische grondgebied?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
b) En 2013, pas moins de 81 NPS avaient été rapportées en Belgique. Quels sont les derniers chiffres disponibles pour le territoire belge?
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
23
3. Enfin, la loi précité du 7 février 2014 a apporté deux 3. De voornoemde wet van 7 februari 2014 heeft nog twee andere wijzigingen aangebracht aan de wet van autres modifications de la loi du 24 février 1921 sur les 24 februari 1921 betreffende de verdovende middelen: de stupéfiants: la criminalisation des actes préparatoires et la strafbaarstelling van voorbereidende handelingen en de destruction instantanée des drogues et du matériel saisis. onmiddellijke vernietiging van het materiaal en de drugs die in beslag worden genomen. a) Werden die bepalingen reeds toegepast?
a) Ces dispositions ont-elles déjà été utilisées?
b) Maken ze de strijd tegen het verontrustende fenomeen van de legal highs doeltreffender?
b) Permettent-elles de mieux lutter contre le phénomène inquiétant des legal highs?
DO 2014201502048 DO 2014201502048 Vraag nr. 248 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 248 de monsieur le député Philippe Goffin du 10 mars 2015 (Fr.) au ministre de la Justice: Philippe Goffin van 10 maart 2015 (Fr.) aan de minister van Justitie: Werking van het Centraal Orgaan voor de Inbeslagneming en de Verbeurdverklaring. - Audit.
Le fonctionnement de l'Organe Central pour la Saisie et la Confiscation. - Audit.
Het Centraal Orgaan voor de Inbeslagneming en de Verbeurdverklaring (COIV), een instantie die afhangt van het openbaar ministerie, beheert de gegevens in verband met inbeslagnemingen en verbeurdverklaringen van vermogensbestanddelen, zowel door magistraten als door de politie. In 2011 werd er een auditverslag over de periode 20032009 gepubliceerd.
L'Organe Central pour la Saisie et la Confiscation (OCSC), organe du ministère public, gère les données relatives aux saisies et aux confiscations d'avoirs patrimoniaux opérées tant par les magistrats que par la police. Un audit portant sur la période 2003-2009 a été publié en 2011.
1. Quelles étaient les conclusions de l'audit portant sur la 1. Hoe luiden de conclusies van de audit over de periode 2003-2009, waarvan het verslag in 2011 werd gepubli- période 2003-2009 et publié en 2011? ceerd? 2. Quelles mesures ont été prises suite à cet audit afin 2. Welke maatregelen werden er in het verlengde van die audit genomen om de werking van het COIV te verbete- d'améliorer le fonctionnement de l'OCSC? ren? 3. Is er nog een nieuwe audit van de werking van het COIV gepland?
3. La réalisation d'un nouvel audit du travail de l'OCSC est-elle prévue?
DO 2014201502049 DO 2014201502049 Vraag nr. 249 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 249 de monsieur le député Philippe Goffin du 10 mars 2015 (Fr.) au ministre de la Justice: Philippe Goffin van 10 maart 2015 (Fr.) aan de minister van Justitie: Centraal Orgaan voor de Inbeslagneming en de Verbeurd- L'Organe Central pour la Saisie et la Confiscation. - Dosverklaring. - Dossiers. - Achterstand. siers. - Retard. Het Centraal Orgaan voor de Inbeslagneming en de Verbeurdverklaring (COIV), een instantie die afhangt van het openbaar ministerie, beheert de gegevens in verband met inbeslagnemingen en verbeurdverklaringen van vermogensbestanddelen, zowel door magistraten als door de politie. Een dynamisch beheer van die gegevens is zowel voor de Staat als voor de burgers essentieel.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
L'Organe Central pour la Saisie et la Confiscation (OCSC), organe du ministère public, gère les données relatives aux saisies et aux confiscations d'avoirs patrimoniaux opérées tant par les magistrats que par la police. La gestion dynamique de ces données est essentielle tant pour l'État que pour les citoyens.
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
24
Na afloop van enige procedure tot inbeslagneming of verbeurdverklaring zijn er immers twee mogelijkheden: of de rechter beslist dat de betrokkene zijn bezittingen terugkrijgt, of deze wordt veroordeeld en zijn bezittingen worden in de schatkist gestort.
En effet, au terme de toute procédure ayant entraîné une saisie ou une confiscation, deux cas de figure sont possibles: le juge décide que la personne peut récupérer son dû, ou cette personne est condamnée et les avoirs sont alors versés dans les caisses de l'État.
Mais, selon la presse, la lenteur de la Justice et le manque Uit persberichten blijkt echter dat de traag malende gerechtelijke molens en de ontoereikende middelen van het de moyens de l'OCSC empêchent une gestion dynamique COIV een dynamisch en efficiënt beheer van de door de et efficace des biens et de l'argent liquide saisis par des magistraten of de politie in beslag genomen goederen en magistrats ou des policiers. cash geld in de weg staan. De directeur van het COIV maakte gewag van niet minder dan 40 000 dossiers waarvoor een beslissing van justitie wordt ingewacht of die niet kunnen worden behandeld bij gebrek aan personeel. Als men weet dat het COIV slechts 10.000 dossiers per jaar behandelt, wordt duidelijk hoe groot de opgelopen achterstand wel is, en die gaat zowel ten nadele van de burgers als van de Staat. Die situatie doet de wenkbrauwen fronsen.
Le directeur de l'OCSC a ainsi avancé le chiffre de 40 000 dossiers pour lesquels une décision de la Justice est attendue ou qui ne peuvent être traités faute de moyens humains suffisants. Lorsque l'on sait que 10 000 dossiers sont traités par l'OCSC chaque année, on mesure l'ampleur du retard accumulé, au détriment tant des citoyens que de l'État. Cette situation pose bien évidemment question.
1. Kunt u bevestigen dat de achterstand bij het COIV oploopt tot om en bij 40.000 dossiers? 2. Welke redenen ziet u voor die achterstand?
1. Pouvez-vous confirmer que le retard enregistré par l'OCSC s'élève à environ 40 000 dossiers? 2. Quelles sont selon vous les raisons qui expliquent ce retard?
3. Wat is momenteel de personeelssterkte bij het COIV?
3. Quels sont aujourd'hui les effectifs de l'OCSC?
4. De directeur van het COIV pleit voor de indienstne4. Le directeur de l'OCSC plaide pour un renforcement ming van 16 à 26 extra personeelsleden. de ses effectifs à hauteur de 16 à 26 agents. Werd er in dat verband al een beslissing genomen?
Une décision a-t-elle déjà été prise quant à cette demande?
DO 2014201502055 DO 2014201502055 Vraag nr. 250 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 250 de madame la députée Goedele Uyttersprot du 10 mars 2015 (N.) au ministre de Goedele Uyttersprot van 10 maart 2015 (N.) aan la Justice: de minister van Justitie: Ouderverstoting.
L'aliénation parentale.
Une mineure a été placée en institution fin février 2015 Eind februari 2015 werd een minderjarige in een instelling geplaatst, omdat ze sinds de vechtscheiding van haar parce qu'elle refusait tout contact avec son père depuis le divorce conflictuel de ses parents. ouders contact weigert met haar vader. Dit lijkt sterk op ouderverstoting, waarbij een kind één van de ouders - veelal onder psychische beïnvloeding van de andere ouder - niet meer wil zien.
Ce phénomène présente des similitudes importantes avec l'aliénation parentale, une situation dans laquelle un enfant ne veut plus voir l'un de ses parents, souvent sous l'influence psychique de l'autre parent.
Uit verschillende studies blijkt dat een "ouderverstotingssyndroom" een ernstige psychische stoornis is die enkel resultaat kan hebben door een samenwerking tussen justitie en de psychiatrie. Met andere woorden de rechter beslist om het kind tijdelijk weg te halen van bij de - al dan niet bewust - manipulerende ouder en het psychiatrisch te laten behandelen.
Selon diverses études, le "syndrome d'aliénation parentale" ou SAP est un trouble grave qui ne peut être traité que par une collaboration entre la justice et la psychiatrie. En d'autres termes, il convient que le juge décide de retirer temporairement l'enfant au parent manipulateur - que cette manipulation soit consciente ou non - et de le soumettre à un traitement psychiatrique.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
25
Ook het onderzoek van de Amerikaanse professor Gardner leidde tot de enige conclusie dat deze ziekte enkel kan genezen en voorkomen worden, door bevoegdheid te geven aan rechters om straffen of maatregelen op te leggen als er sprake is van PAS (Parental Alienation Syndrome). 1. Hoeveel PAS-kinderen zijn gekend in ons land?
Les recherches menées par le professeur américain Gardner ont également permis de mener à une conclusion unique, à savoir que cette maladie ne peut être guérie et évitée qu'en donnant aux juges la compétence d'imposer des peines et des mesures diverses lorsqu'il est question d'un SAP. 1. Combien de cas d'enfants souffrant de SAP sont connus dans notre pays?
2. In hoeveel gevallen worden deze kinderen weggehaald bij de ouder waar ze verblijven?
2. Dans combien de cas décide-t-on de ne plus faire séjourner l'enfant chez le parent en question?
3. Wordt voor de behandeling een specifieke therapie 3. Prévoit-on une thérapie spécifique pour traiter ces voorzien? enfants? 4. Welke maatregelen of sancties worden ten aanzien van de manipulerende ouder opgelegd?
4. Quelles mesures ou sanctions sont imposées au parent manipulateur?
DO 2014201502079 DO 2014201502079 Vraag nr. 251 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 251 de monsieur le député Willy Demeyer du 11 mars 2015 (Fr.) au ministre de la Justice: Willy Demeyer van 11 maart 2015 (Fr.) aan de minister van Justitie: Actualisering van MFO-1.
L'actualisation de la MFO-1.
La MFO-1 est une directive contraignante qui concerne MFO-1 is een dwingende richtlijn die betrekking heeft op het verzekeren van de openbare orde in hoven en recht- la police des cours et tribunaux et le transfèrement des détenus. banken en op de overbrenging van gedetineerden. Deze richtlijn is evenwel niet langer toereikend, onder Elle est devenue aujourd'hui insuffisante pour au moins meer om drie redenen: trois raisons: - Elle date de 2001 - donc avant la création du corps de - de tekst dateert van 2001, dat is dus nog van vóór de oprichting van het Veiligheidskorps van Justitie bij de wet sécurité du SPF Justice, à la faveur d'une loi du 25 février van 25 februari 2003. MFO-1 schrijft derhalve een taak- 2003. La MFO-1 répartit les compétences comme si les verdeling voor waarbij er geen rekening wordt gehouden agents du corps de sécurité n'existaient pas. met de aanwezigheid van de agenten van het Veiligheidskorps; - voorts verlopen de overdracht van informatie en het vaststellen van het dreigingsniveau niet zoals het hoort. Er werden daarover in een rapport van het Comité P al kritische kanttekeningen gemaakt;
- Deuxièmement, le flux d'information et la détermination du niveau de danger n'est pas optimal. Des critiques ont été formulées à cet égard dans un rapport du Comité P.
- ten slotte kan de organisatie uit een economisch oog- Enfin, l'organisation n'est pas la plus rationnelle ni la punt niet echt rationeel of efficiënt worden genoemd. plus efficiente sur le plan économique. 1. Sous la précédente législature, un groupe de travail 1. Tijdens de vorige legislatuur werd er een werkgroep opgericht om de MFO-1-richtlijn te actualiseren met het avait été constitué pour réactualiser la MFO-1 et rédiger une nouvelle directive. oog op een nieuwe tekst. a) Is die werkgroep ondertussen al opnieuw bijeengekomen?
a) Ce groupe s'est-il à nouveau réuni?
b) Hoever staat het precies met MFO-1bis?
b) Où en le projet de MFO1-bis?
c) Wat zouden de voornaamste wijzigingen zijn?
c) Quelles sont les principales modifications envisagées?
2. Waarom werd MFO-1 overigens nooit gepubliceerd op 2. Accessoirement, pourquoi la MFO-1 n'a-t-elle jamais Poldoc of de site van het Belgisch Staatsblad? été publiée ni sur Poldoc, ni sur le site du Moniteur belge?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
26
DO 2014201502081 DO 2014201502081 Vraag nr. 252 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 252 de monsieur le député Willy Demeyer du 11 mars 2015 (Fr.) au ministre de la Justice: Willy Demeyer van 11 maart 2015 (Fr.) aan de minister van Justitie: Bewaking van gerechtsgebouwen. - Personeelsbehoefte.
L'effectif nécessaire à la sécurité des palais de Justice.
Volgens Lucien François is de rijkswachter en niet de rechter de belangrijkste persoon in de rechtbank, want hij zorgt er effectief voor dat de regels worden nageleefd.
Lucien François disait que la personne la plus importante dans un tribunal, n'en déplaise au juge, c'est le gendarme, car c'est lui qui assure l'effectivité de la norme.
Ondertussen is de rijkswachter uit het gerechtsgebouw Aujourd'hui, le gendarme a disparu des tribunaux, mais verdwenen en vervangen door nieuwe actoren die voor een de nouveaux acteurs continuent d'assurer cette fonction goed verloop van de rechtsgang moeten zorgen, namelijk: essentielle au bon fonctionnement de la justice; ce sont: - de politiediensten: op grond van artikel 23 van de wet van 5 augustus 1992 op het politieambt zijn ze belast met de uitvoering van taken die betrekking hebben op de politie van hoven en rechtbanken, en de bewaking van gevangenen als deze voor de rechtbank moeten verschijnen;
- les services de police: ils sont chargés de l'exécution des missions de police des cours et tribunaux ainsi que de la garde des détenus à l'occasion de leur comparution devant les autorités judiciaires en vertu de l'article 23 de la loi du 5 août 1992 sur la fonction de police;
- de beambten van het veiligheidskorps van de FOD Justitie: hun opdrachten, die noodzakelijk zijn om het goede verloop van de terechtzittingen te verzekeren, zijn vastgelegd in de wet van 25 februari 2003 houdende de inrichting van de functie van veiligheidsbeambte met het oog op de uitvoering van taken die betrekking hebben op de politie van hoven en rechtbanken en de overbrenging van gevangenen;
- les agents du corps de sécurité du SPF Justice: leurs missions, essentielles au bon fonctionnement des audiences, sont définies dans la loi du 25 février 2003 portant création de la fonction d'agent de sécurité en vue de l'exécution des missions de police des cours et tribunaux et de transfert des détenus;
- de medewerkers toezicht en beheer: zij verzekeren de bewaking in en rond de gerechtsgebouwen en de infrastructuur met de dossiers en de personen die zich er bevinden, conform een arbeidsreglement dat op grond van de wet van 8 april 1965 op het arbeidsreglement werd uitgevaardigd.
- les collaborateurs de surveillance et de gestion (CSG): ils assurent "la surveillance dans et autour des bâtiments judiciaires et de l'infrastructure avec les dossiers et les personnes qui s'y trouvent", conformément à un règlement de travail pris en vertu de la loi du 8 avril 1965 instituant les règlements de travail.
1. Kunt u me de volgende gegevens meedelen:
1. Pourriez-vous communiquer:
a) het aantal politieagenten;
a) le chiffre des effectifs policiers;
b) het aantal beambten van het veiligheidskorps; en
b) le nombre d'agents du corps de sécurité; et
c) het aantal medewerkers toezicht en beheer die belast zijn met de bewaking van de gerechtsgebouwen in België?
c) le nombre de CSG affectés à des missions de sécurisation des palais de Justice en Belgique?
Graag ontving ik die gegevens per gerechtsgebouw en indien mogelijk per jaar sinds 2003, het jaar waarin het veiligheidskorps werd opgericht, en in elk geval voor de afgelopen vijf jaar.
J'aurais souhaité une ventilation par palais de Justice et par année depuis 2003, date de création du corps de sécurité, si possible, et certainement pour les cinq dernières années.
2. a) Op grond van welke criteria wordt er bepaald hoeveel beambten van het veiligheidskorps er aan een politiezone worden toegewezen?
2. a) Quels sont les critères qui déterminent le nombre de membres du corps de sécurité attribués à une zone de police?
b) Waarom werd er beslist voorrang te geven aan 'zones met gevangenissen' en niet aan 'zones met gerechtsgebouwen'?
b) Pourquoi a-t-il été décidé de donner la priorité aux "zones à prison" au détriment des "zones à palais"?
c) Wordt een herziening van die criteria overwogen?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
c) Est-il envisagé de revoir ces critères?
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
27
3. a) Zult u, nu het leger volop wordt geherstructureerd, gebruik maken van de mogelijkheid die artikel 4 van de wet van 25 februari 2003 biedt om militairen naar de FOD Justitie te laten overstappen teneinde het veiligheidskorps te versterken?
3. a) Entendez-vous d'utiliser la possibilité de mobilité entre la carrière militaire et le SPF Justice - possibilité qui figure à l'article 4 de la loi du 25 février 2003 - pour augmenter l'effectif du corps de sécurité dans un contexte de restructuration de l'armée?
b) Hebt u zich daarover met de minister van Landsverdeb) Des contacts ont-ils eu lieu avec le ministre de la diging onderhouden? Défense? c) Zo ja, wat is er uit de bus gekomen?
c) Si oui, qu'en ressort-il?
Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique
DO 2014201501997 DO 2014201501997 Vraag nr. 143 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 143 de monsieur le député Alain Mathot du 06 mars 2015 (Fr.) à la ministre des Affaires Alain Mathot van 06 maart 2015 (Fr.) aan de sociales et de la Santé publique: minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid: Automatische externe defibrillatoren.-
Les défibrillateurs externes automatiques.
Dans notre pays, 10.000 personnes meurent chaque In ons land sterven er jaarlijks 10.000 personen aan de gevolgen van een hartstilstand. Volgens wetenschappelijke année d'un arrêt cardiaque. Selon certaines études scientistudies zou dat cijfer fors kunnen dalen als de patiënten fiques, ce chiffre pourrait être considérablement diminué si ces personnes bénéficiaient d'une assistance médicale snel medische hulp zouden krijgen. rapide. Dans cette optique, les défibrillateurs externes automaIn dergelijke situaties kan een automatische externe defibrillator (aed) zijn vitale nut bewijzen. Op openbare plaat- tiques (DEA) peuvent s'avérer être d'une utilité vitale. sen hangt er vaak al een aed, en dit toestel kan omstaanders Situés dans des endroits publics, ces appareils sont, en effet, susceptibles de sauver la vie de personnes victimes helpen bij het succesvol uitvoeren van een reanimatie. d'un arrêt cardiaque. In België hangen er naar verluidt 2.554 defibrillatoren, d.i. 1 toestel per ± 4.365 inwoners. Ter vergelijking: in Frankrijk zouden er 21.500 aed's geregistreerd staan, d.i. 1 toestel per ± 3.084 inwoners.
En Belgique, il semble qu'on dénombre 2.554 défibrillateurs, soit 1 défibrillateur pour environ 4.365 habitants. À titre de comparaison, on en recenserait 21.500 en France, soit 1 pour environ 3.084 habitants.
Dit is een zaak van levensbelang; er moeten dan ook volÉtant donné l'importance de ce sujet, Il convient de doende aed's voorhanden zijn, en ze moeten ook op de s'assurer que les DEA sont présents en nombre suffisant et juiste plaatsen hangen. qu'ils sont placés aux endroits adéquats. 1. a) Kan u de voormelde cijfers met betrekking tot het aantal aed's op openbare plaatsen in ons land bevestigen? b) Zijn het er voldoende volgens u?
1. a) Pouvez-vous confirmer le nombre de défibrillateurs installés actuellement dans notre pays? b) Pensez-vous qu'ils soient en nombre suffisant?
2. Hoe zijn die aed's verdeeld over de verschillende pro2. Pouvez-vous donner la répartition de ces appareils vincies? dans les différentes provinces de notre pays? 3. Weet men bij benadering hoe vaak er gebruik van gemaakt werd?
3. A-t-on une estimation du nombre de fois où ils ont été utilisés?
4. Weet men bij benadering hoeveel mensen er een EHBO-opleiding hebben gevolgd in ons land?
4. A-t-on enfin une estimation du nombre de personnes qui sont formées aux gestes de premiers secours dans notre pays?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
28
DO 2014201502011 DO 2014201502011 Vraag nr. 144 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 144 de monsieur le député Philippe Blanchart du 06 mars 2015 (Fr.) à la ministre des Philippe Blanchart van 06 maart 2015 (Fr.) aan Affaires sociales et de la Santé publique: de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid: Registratie van zorgkundigen.
L'enregistrement des aides-soignants.
Sinds 1 juli 2014 zijn de Franse Gemeenschap (Federatie Wallonië-Brussel), de Vlaamse Gemeenschap en de Duitstalige Gemeenschap verantwoordelijk voor de registratie van de zorgkundigen. Er werd evenwel afgesproken dat de FOD Volksgezondheid tijdens een overgangsperiode de dossiers nog zal beheren.
Depuis le 1er juillet 2014, la Fédération WallonieBruxelles, la Communauté flamande et la Communauté germanophone sont en charge de l'enregistrement des aides-soignants. Toutefois, il est prévu que, durant une période transitoire, le SPF Santé publique gère encore ces dossiers.
U kreeg al een vraag over die problematiek in de plenaire vergadering van 11 december 2014. U antwoordde toen dat de FOD Volksgezondheid, in afwachting van de registratie, de zorgkundigen een voorlopig visum zal geven zodra ze zich met hun diploma aanmelden. Volgens uw zeggen zouden alle visa nog voor het einde van het jaar worden verstrekt.
Je sais qu'une question vous a déjà été adressée concernant cette problématique lors de la séance plénière du 11 décembre 2014. Vous aviez alors expliqué que, dans l'attente de leur enregistrement, le SPF Santé publique octroierait aux aides-soignants un visa provisoire dès qu'ils se présenteraient avec leur diplôme. Tous les visas devaient, selon vos propos, être délivrés avant la fin de l'année.
Nu verneem ik echter dat heel wat personen die in september 2014 de opleiding tot zorgkundige met vrucht afrondden, hun visum nog altijd niet hebben ontvangen. Dat is onder meer het geval voor een aantal afgestudeerden van het Institut de promotion sociale te Thuin, van wie momenteel nog maar een heel kleine minderheid van de FOD Volksgezondheid een ontvangstbevestiging heeft gekregen.
Toutefois, il me revient aujourd'hui que de nombreuses personnes ayant réussi la formation d'aide-soignant en septembre 2014 n'ont toujours pas reçu leur visa. C'est notamment le cas pour certains diplômés de l'Institut de promotion sociale de Thuin dont seule une très petite minorité a à ce jour reçu un accusé de réception du SPF Santé publique.
Onlangs kregen ze te horen dat de online ingediende aanvragen werden gecanceld, zonder enige kennisgeving, waardoor de toekenning van het langverwachte visum verder vertraging oploopt. Die studenten moeten de registratieprocedure, die volgens de FOD Volksgezondheid minstens 70 dagen in beslag neemt, dus van voren af aan overdoen!
Dernièrement, ils ont appris que les demandes introduites par voie informatique auraient été annulées, sans qu'ils en aient été informés, ce qui retarde de nouveau l'octroi du visa tant attendu. Ces étudiants doivent donc recommencer la procédure d'enregistrement qui, selon le SPF, prendrait au minimum 70 jours!
Cette situation est extrêmement problématique car elle Dat is een bijzonder vervelende situatie: die personen kunnen niet aan de slag in de sector, waar er handen te kort empêche ces personnes de travailler dans un secteur en zijn, en mislopen bovendien inkomsten, omdat ze niet pénurie et les prive de ressources, faute des documents beschikken over de voor hun indiensttreding vereiste docu- nécessaires à leur embauche. menten. 1. Hoe verklaart u die situatie?
1. Comment expliquez-vous cette situation?
2. Jusqu'à quand s'étend la période transitoire pendant 2. Tot wanneer loopt de overgangsperiode tijdens welke de FOD Volksgezondheid nog verantwoordelijk is voor de laquelle le SPF Santé publique demeure en charge du traitement de ces dossiers? behandeling van de dossiers? 3. Hoe komt het dat er zo een achterstand is bij de behandeling van de dossiers?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
3. Quelles sont les raisons de l'important retard dans le traitement des dossiers?
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
29
4. Welke maatregelen zal u nemen om die situatie zo snel mogelijk recht te trekken?
4. Quelle mesure envisagez-vous de prendre afin de régler cette situation au plus vite?
Minister van Financiën
Ministre des Finances
DO 2014201501992 Vraag nr. 209 van de heer volksvertegenwoordiger Eric Van Rompuy van 05 maart 2015 (N.) aan de minister van Financiën:
DO 2014201501992 Question n° 209 de monsieur le député Eric Van Rompuy du 05 mars 2015 (N.) au ministre des Finances:
Financiële noodhulp aan Griekenland (MV 2461).
Aide financière d'urgence accordée à la Grèce. (QO 2461)
Op 20 februari 2015 sloten de Eurolanden en Griekenland een akkoord over het verlengen van de financiële noodhulp. Griekenland stemde ermee in om eerder aangegane bezuinigingen niet terug te draaien en diepe bezuinigingen en structurele hervormingen door te voeren.
Le 20 février 2015, les pays de la zone euro et la Grèce ont signé un accord relatif à la prolongation de l'aide financière d'urgence. La Grèce a consenti à ne pas revenir sur les économies auxquelles elle s'était engagée antérieurement et à procéder à des coupes sombres et à des réformes structurelles.
Des experts de l'UE procéderaient à l'évaluation de ces Experts van de EU zouden deze maatregelen beoordelen vooraleer een definitief fiat zou gegeven worden voor de mesures avant l'approbation finale de la prolongation du verlenging van het steunprogramma van vier maanden. U programme de soutien de quatre mois. Vous vous êtes montré peu optimiste. toonde zich weinig optimistisch. Wat is de stand van zaken van dit dossier?
Quel est l'état d'avancement de ce dossier?
DO 2014201501994 DO 2014201501994 Vraag nr. 210 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 210 de monsieur le député Stéphane Crusnière du 05 mars 2015 (Fr.) au ministre des Stéphane Crusnière van 05 maart 2015 (Fr.) aan Finances: de minister van Financiën: Eurogroep. - Tussentijds akkoord over de verlenging van het steunprogramma voor Griekenland.- (MV 2453).
L'Eurogroupe. - L'accord intermédiaire sur le prolongement du plan d'aide à la Grèce (QO 2453).
De ministers van Financiën van de eurozone hebben eindelijk een akkoord bereikt over de verlenging van het steunprogramma voor Griekenland tot eind juni 2015.
Vous et vos collègues de l'Eurogroupe avez donc enfin abouti à un accord sur le prolongement du plan d'aide à la Grèce jusque fin juin 2015.
La Grèce présentera un ensemble de réformes structuGriekenland zal een pakket structurele hervormingen voorleggen, voor een bedrag dat begroot wordt op 7 mil- relles qui pourraient être budgétisé à 7 milliards d'euros. jard euro. De geldschieters - de Commissie, de ECB en het Les créanciers de la Grèce - la Commission, la BCE et le FMI - devront ensuite avaliser ce plan. IMF - zullen dat plan vervolgens moeten goedkeuren. Le gouvernement grec compte convaincre ces créanciers De Griekse regering hoopt haar geldschieters te overtuigen met krachtdadige maatregelen tegen belastingontwij- grâce notamment à des mesures fortes de lutte contre la king en fraude en tegen corruptie, en met de invoering van fraude et l'évasion fiscale, la corruption ou encore un impôt sur les grandes fortunes. een belasting op de grote vermogens. À l'issue de la réunion de l'Eurogroupe, vous êtes resté Na afloop van de bijeenkomst van de eurogroep liet u zich zeer voorzichtig uit over de slaagkansen van zo een très prudent sur les chances que cet accord aboutisse. akkoord. 1. Kan u de inhoud van het tussentijdse akkoord meer in detail toelichten?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
1. Pouvez-vous nous exposer plus en détails les éléments de l'accord intermédiaire?
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
30
2. Welk standpunt heeft België in de debatten verdedigd?
2. Quelle position la Belgique a-t-elle défendue lors des débats?
3. Wat gebeurt er als de trojka de door Griekenland voorgestelde maatregelen afwijst?
3. Que pourrait-il se passer si la Troika venait à refuser les mesures proposées par la Grèce dans ce cadre?
4. a) Neemt de eurogroep, meer algemeen, eindelijk een nieuw "standpunt" in teneinde een land in moeilijkheden te hulp te komen zonder het daarom maatregelen op te leggen die dat land op sociaal en economisch vlak in het moeras kunnen stoten of zelfs een schuldenprobleem kunnen bezorgen, zoals met Griekenland gebeurd is?
4. a) Question plus globale, l'Eurogroupe dégage-t-il enfin une nouvelle "position" afin de venir en aide à un pays en difficulté sans pour autant lui imposer des mesures dangereuses socio économiquement voire même en termes d'endettement comme ce fut le cas pour la Grèce?
b) Hoe staat België hier tegenover?
b) Comment la Belgique se positionne-t-elle dans ce débat?
DO 2014201501996 DO 2014201501996 Vraag nr. 211 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 211 de monsieur le député Alain Mathot du 06 mars 2015 (Fr.) au ministre des Finances: Alain Mathot van 06 maart 2015 (Fr.) aan de minister van Financiën: Marktmisbruik in het kader van high frequency trading.
Les abus de marché liés au trading haute fréquence.
High frequency trading bemoeilijkt de controle op de financiële markten in hoge mate. De snelheid waarmee op zeer korte tijd miljoenen orders worden uitgevoerd of geannuleerd, vormt een grote uitdaging voor wie toezicht wil houden over de wettelijkheid van dergelijke financiële transacties.
Le trading haute fréquence constitue un défi de taille pour les superviseurs des marchés financiers. En effet, la rapidité à laquelle des millions d'ordres sont passés et annulés rend très difficile la tâche de surveillance de la légalité des transactions effectuées sur les marchés financiers.
In de VS en Groot-Brittanië werden er tal van zogenaamde high frequency trading-bedrijven voor dergelijke activiteiten bestraft, terwijl er in België, voor zover ik weet, in het kader van marktmisbruik slechts één keer een sanctie is opgelegd.
Pourtant, aux États-Unis et en Grande-Bretagne, de nombreuses sanctions ont été infligées à de nombreuses firmes de trading à haute fréquence. En Belgique, et à ma connaissance, on ne dénombre qu'une seule condamnation pour abus de marché.
Faut-il penser que les marchés financiers belges sont Moet men er dan van uitgaan dat de financiële markten in ons land gevrijwaard zijn tegen dergelijke praktijken? Dat immunisés contre de telles pratiques? Cela me semblerait zou mij verbazen, en wel om de volgende redenen. surprenant et ce, pour deux raisons. Tout d'abord, si la part des transactions effectuées à partir Hoewel het aantal op basis van algoritmen uitgevoerde financiële orders groter is in de VS dan in ons land, maken d'algorithmes est plus importante aux États-Unis que dans high frequency trading-bedrijven toch 23 procent uit van notre pays, les firmes de trading haute fréquence représentent tout de même 23 % du volume des transactions sur het transactievolume op de Bel-20. le Bel 20. En outre, je me permets de vous rappeler les propos d'un Bovendien herinner ik u eraan dat een deskundige van een bekende Zwitserse bank heeft gezegd dat de voor- expert d'une célèbre banque suisse pour qui l'existence de noemde praktijken ook in België zeer waarschijnlijk voor- telles manipulations dans notre pays était fort probable. komen. 1. Bevestigt u dat er in ons land nog maar één veroordeling werd uitgesproken voor marktmisbruik in het kader van high frequency trading?
1. Pourriez-vous confirmer qu'une seule condamnation a été prononcée pour un abus de marché lié à l'utilisation du trading haute fréquence?
2. Hoe verklaart u dat er zo'n verschil is tussen Europa en de VS wat sancties voor high frequency traders betreft?
2. Comment expliquez-vous une telle différence entre l'Europe et les États-Unis en termes de sanctions infligées aux opérateurs à haute fréquence?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
31
DO 2014201501999 Vraag nr. 212 van de heer volksvertegenwoordiger Roel Deseyn van 06 maart 2015 (N.) aan de minister van Financiën:
DO 2014201501999 Question n° 212 de monsieur le député Roel Deseyn du 06 mars 2015 (N.) au ministre des Finances:
Identiteitsfraude.
Fraude à l'identité.
Bij identiteitsfraude nemen fraudeurs de identiteit over en geven zich uit voor een ander persoon. Zo kunnen fraudeurs die beschikken over een kopie van een identiteitskaart een internetbankrekening openen op naam van de gedupeerde waarop ze dan frauduleus geld storten of aankopen op krediet doen.
On parle de fraude à l'identité quand des fraudeurs usurpent l'identité d'une personne. Ainsi, les fraudeurs qui disposent d'une copie de la carte d'identité de la victime peuvent ouvrir un compte bancaire internet à son nom et y verser de l'argent obtenu frauduleusement ou procéder à des achats à crédit.
Informaticaproblemen bij de fiscus kunnen bij een aantal belastingplichtigen zorgen voor vertragingen bij de terugbetaling. Vooral bij mensen die een nieuw rekeningnummer hebben opgegeven waarop ze het geld terugbetaald moeten krijgen kunnen problemen optreden.
Des problèmes informatiques au sein de l'administration fiscale peuvent entraîner des retards sur le plan du remboursement de certains contribuables. Sont notamment concernés les contribuables qui ont communiqué un nouveau numéro de compte pour un remboursement éventuel d'impôt.
De FOD Financiën raadde aan om het correcte rekeningnummer in te geven via de website MyMinfin, of om een brief te sturen met het goede rekeningnummer, met bijvoeging van een kopie van de identiteitskaart.
Le SPF Finances a conseillé de communiquer le numéro de compte correct par le biais du site internet MyMinfin ou d'envoyer un courrier mentionnant le bon numéro de compte, accompagné d'une copie de la carte d'identité.
1. Hoeveel belastingplichtigen gaven in respectievelijk 2013 en 2014 een nieuw rekeningnummer op?
1. Combien de contribuables ont communiqué, respectivement en 2013 et 2014, un nouveau numéro de compte?
2. Op welke wijze verifieert de FOD Financiën de identiteit bij schriftelijke aanvragen?
2. Comment le SPF Finances vérifie-t-il l'identité en cas de demande écrite?
3. Quelles mesures sont prises pour éviter le vol d'iden3. Welke maatregelen worden genomen om identiteitsdiefstal door fraudeurs die beschikken over een fotokopie tité par des fraudeurs qui disposent d'une photocopie de la carte d'identité de leur victime? van de identiteitskaart te voorkomen?
DO 2014201502015 DO 2014201502015 Vraag nr. 213 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 213 de madame la députée Zuhal Demir du 06 mars 2015 (N.) au ministre des Finances: Zuhal Demir van 06 maart 2015 (N.) aan de minister van Financiën: Vrijstellingen doorstorting bedrijfsvoorheffing (MV 2370).
Les exonérations de reversement du précompte professionnel (QO 2370).
Dit land kent verschillende vrijstellingen van doorstorting van bedrijfsvoorheffing (onder andere voor O-en-Oactiviteiten, nacht- en ploegenarbeid, overuren, enzovoort). Recentelijk werden hier nog twee vrijstellingen toegevoegd (onder andere steunzones).
Plusieurs exonérations de reversement du précompte professionnel sont prévues dans le pays (notamment pour les activités de Recherche Développement, pour le travail de nuit et en équipe, pour les heures supplémentaires, etc.). Récemment, deux autres exonérations ont encore été prévues (notamment pour les zones franches).
Met betrekking tot deze vrijstellingen doen zich echter twee problemen voor:
Deux problèmes se posent toutefois en ce qui concerne ces exonérations:
- plusieurs modifications législatives successives ont - het wetgevend kader is door de opeenvolgende wetswijzigingen niet altijd consistent en er bestaan tal van inter- rendu le cadre législatif parfois peu cohérent; les interprétations et les zones d'ombre sont nombreuses; pretaties en onduidelijkheden;
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
32
- het afgelopen jaar werden de controles fors opgevoerd aan de hand van uitgebreide vragenlijsten. Deze brachten niet alleen grote hoeveelheden administratief werk mee voor betrokken bedrijven, maar legden eveneens de onduidelijkheden bloot.
- le nombre de contrôles, effectués par le biais de questionnaires détaillés, a considérablement augmenté l'an dernier. Ces contrôles n'ont pas seulement entraîné une très grande charge administrative pour les entreprises concernées, ils ont aussi mis en évidence les imprécisions qui existent en la matière.
Betreffende de vrijstellingen doorstorting bedrijfsvoorheffing rijzen volgende vragen.
Les exonérations de reversement du précompte professionnel soulèvent les questions suivantes:
1. Welke initiatieven overweegt u te nemen zodat er meer duidelijkheid en consistentie komt inzake de vrijstellingen van doorstorting van bedrijfsvoorheffing?
1. Quelles initiatives envisagez-vous de prendre pour accroître la transparence et la cohérence en la matière?
2. Op welke manier overweegt u de administratieve 2. Comment comptez-vous vous y prendre pour réduire rompslomp voor de bedrijven tot een minimum te beper- le plus possible les contraintes administratives pour les ken? entreprises? 3. Hoe overweegt u de onduidelijkheden in het systeem 3. Comment comptez-vous supprimer les zones d'ombre van de vrijstellingen van doorstorting van bedrijfsvoorhef- qui entourent le régime des exonérations de reversement fing weg te werken? du précompte professionnel?
DO 2014201502016 DO 2014201502016 Vraag nr. 214 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 214 de monsieur le député David Clarinval du 06 mars 2015 (Fr.) au ministre des Finances: David Clarinval van 06 maart 2015 (Fr.) aan de minister van Financiën: FOD Financiën. - Datamining. (MV 1994)
SPF Finances. - La technique du data mining (QO 1994).
Ik stel me al enige tijd vragen bij de door de FOD Financiën gebruikte werkwijze van datamining - of risicoanalyse - waarbij, met het oog op controle, de meest fraudegevoelige dossiers en potentiële fiscale wanbetalers worden geïdentificeerd door middel van de analyse van een grote hoeveelheid gegevens.
Je m'interroge depuis quelque temps sur une méthode utilisée au sein des services du SPF Finances: le data mining ou analyse de risques, une technique qui sélectionne des dossiers à contrôler en traquant, sur base d'une très grande quantité de données, les contribuables les plus susceptibles de frauder ou ceux qui ne payent pas les impôts dus.
Tegenwoordig zijn de processen van de fiscus in grote mate geautomatiseerd (85 procent van de controles wordt door de computer geselecteerd), maar de efficiëntie van die processen wordt voortdurend ter discussie gesteld. De ambtenaren van de FOD Financiën blijken immers soms essentiële zaken over het hoofd te zien bij de selectie van de te controleren belastingplichtigen.
Il semble qu'à l'heure où le fisc multiplie les processus d'automatisation (85 % des contrôles sont sélectionnés par ordinateur), leur efficacité est constamment remise en cause. Il s'avère en effet que dans la sélection des contribuables à contrôler, les agents du SPF Finances passent parfois à côté de l'essentiel.
In een artikel in Le Vif/L'Express doet de voorzitter van het Beroepsinstituut van erkende boekhouders en fiscalisten, de heer Jean-Marie Conter, het probleem uit de doeken. Naar zijn mening is het overduidelijk dat bij de selectie van dossiers met behulp van datamining de plank regelmatig wordt misgeslagen.
Dans un article du "Vif/L'Express", M. Jean-Marie Conter, président de l'Institut professionnel des comptables et fiscalistes agréés, nous éclaire à ce sujet. Pour lui, il est clair qu'il y a bon nombre de dossiers qui sont mal choisis, sur base du data mining.
Zo wordt een belastingplichtige die de pech heeft zes maanden ziek te zijn en bijgevolg minder omzet draait, door de computer geselecteerd voor een grondige controle. Die controle neemt een dag in beslag, maar brengt uiteindelijk niets concreets aan het licht.
Donc, si un contribuable a eu le malheur d'être malade pendant six mois, que son chiffre d'affaires baisse, l'ordinateur va sélectionner ce dossier, sollicitant un contrôle approfondi sur cette personne. Le contrôle requis va prendre une journée, pour au final, ne déboucher sur rien de concret.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
33
1. Bevestigt u die uitspraken?
1. Confirmez-vous ces dires?
2. Zo ja, waarom wordt er nog altijd gewerkt volgens deze methode, die verantwoordelijk is voor een onbillijke behandeling van de belastingplichtigen, maar die ook heel wat verlies van tijd en middelen meebrengt en de ontwikkeling van onze ondernemingen ernstig schaadt?
2. Dans l'affirmative, pourquoi continuer à appliquer une méthode responsable d'une telle iniquité entre les contribuables? Une méthode qui, en plus d'engendrer une perte de temps et de moyens considérables, nuit gravement au développement de nos entreprises.
DO 2014201502017 DO 2014201502017 Vraag nr. 215 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 215 de madame la députée Kattrin Jadin du 06 mars 2015 (Fr.) au ministre des Finances: Kattrin Jadin van 06 maart 2015 (Fr.) aan de minister van Financiën: Bedrijven. - Vermindering van de bedrijfsvoorheffing (MV Entreprises. - La réduction du précompte (QO 2635). 2635). Volgens een aantal sociale secretariaten hebben slechts 52.000 Belgische kmo's van de 130.000 die in aanmerking zouden kunnen komen, gebruikgemaakt van de maatregel op basis waarvan zij een vermindering van de bedrijfsvoorheffing van 1,12 procent kunnen genieten. Gelet op de huidige economische context doet dat uiteraard vragen rijzen.
Selon plusieurs secrétariats sociaux, seules 52.000 PME de notre pays ont bénéficié de la mesure accordant la réduction du précompte professionnel de 1,12 % sur les 130.000 PME qui auraient pu y recourir. Cette situation pose évidemment question dans le contexte économique actuel.
De sociale secretariaten wijzen daarvoor met de beschuldigende vinger naar de criteria waaraan moet worden voldaan om de vermindering te kunnen genieten, omdat die namelijk op administratief vlak te zwaar en weinig soepel in hun concrete toepassing zouden zijn.
Selon les secrétariats sociaux, le problème serait les critères pour bénéficier de la réduction jugée trop administrativement lourde et finalement peu flexibles dans leur application concrète.
Les PME doivent remplir trois critères pour bénéficier de Om op de vermindering aanspraak te kunnen maken, moeten de kmo's namelijk aan drie criteria beantwoorden: la réduction: un effectif inférieur ou égal à 50 travailleurs een personeelsbestand hebben van maximaal 50 werkne- occupés, un chiffre d'affaire annuel (hors TVA) de 7,3 milmers, een jaaromzet, exclusief btw, van 7,3 miljoen euro en lions d'euros et un total de bilan de 3,650 millions d'euros. een balanstotaal van 3,650 miljoen euro. Il serait pratiquement impossible aux entreprises de fourMaar blijkbaar kan bijna geen enkele kmo de vrijstelling berekenen noch de voornoemde gegevens binnen de nir ces données dans les délais impartis afin de bénéficier gestelde termijn bezorgen om de vermindering te genieten. de la réduction et de calculer la dispense. 1. Bevestigt u de cijfers van de sociale secretariaten, namelijk dat slechts 52.000 kmo's van de vermindering van de bedrijfsvoorheffing gebruikmaken, terwijl er 132.000 aanspraak op zouden kunnen maken?
1. Confirmez-vous les chiffres des secrétariats sociaux, selon lesquels seulement 52.000 entreprises profitent de la réduction du précompte alors que 132.000 PME pourraient en bénéficier?
2. Encore selon les secrétariats sociaux, des propositions 2. De sociale secretariaten geven ook te kennen dat er voorstellen werden geformuleerd om de situatie te verbete- ont été formulées pour améliorer la situation mais sans ren, maar dat die tot nog toe geen effect hebben gesorteerd. effet à l'heure actuelle. Wat kan er worden gedaan opdat onze kmo's dit fiscale voordeel beter zouden kunnen benutten?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
Comment pouvons-nous agir pour aider nos PME à bénéficier de cet avantage fiscal?
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
34
DO 2014201502025 DO 2014201502025 Vraag nr. 216 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 216 de monsieur le député Vincent Scourneau du 09 mars 2015 (Fr.) au ministre des Vincent Scourneau van 09 maart 2015 (Fr.) aan Finances: de minister van Financiën: Btw-boetes.
Amendes TVA.
Chaque mois, toutes les entreprises doivent introduire Alle ondernemingen moeten elke maand een aangifte in de belasting over de toegevoegde waarde (btw) indienen, une déclaration relative à la taxe sur la valeur ajoutée ten laatste op de 20e dag van de maand die volgt op de (TVA) au plus tard le 20 du mois auquel la déclaration se rapporte. maand waarop de aangifte betrekking heeft. Dans certains cas, cette obligation a lieu tous les trois In een aantal geval moet de onderneming om de drie maanden aan die verplichting voldoen. Vroeger gaven de mois. Auparavant, les services administratifs de la TVA se administratieve btw-diensten blijk van begrip en stelden ze montraient compréhensifs et faisaient preuve de tolérance envers les retards de déclaration. zich soepel op tegenover laattijdige indieners. Cependant, de nombreux indépendants remarquent que, Sinds enige tijd merken heel wat zelfstandigen echter dat er veel strikter wordt opgetreden tegen laattijdige aangif- depuis peu de temps, une politique bien plus dure face à ten. Het Neutraal Syndicaat voor Zelfstandigen heeft die ces retards s'est mis en place. C'est d'ailleurs une constatation relayée par le Syndicat neutre pour indépendants vaststelling al aangekaart in de media. (SNI) dans la presse. Los van deze hardere aanpak zijn ook de boetes voor wie zijn aangifte laattijdig of niet indient, aanzienlijk opgetrokken. Voortaan bedraagt de boete wegens het niet-indienen van de btw-aangifte 1.000 euro tegenover 500 euro voordien en de boete wegens laattijdige indiening 100 euro per maand vertraging tegenover 25 euro voordien.
Outre cette plus grande fermeté, les montants des amendes en cas de retard et de non-dépôt des déclarations ont sensiblement augmenté. Désormais, l'amende en cas de non-dépôt de déclaration TVA est de 1.000 euros contre 500 euros auparavant tandis que celle en cas de retard est de 100 euros par mois de retard, contre 25 euros par mois auparavant.
Die bedragen zijn niet min en kunnen de financiële situatie van de onderneming bezwaren, terwijl er alleen sprake is van een vergetelheid of van een administratief probleem, wat naar mijn mening verschoonbaar is, gelet op de talrijke administratieve vereisten die de ondernemingen worden opgelegd.
Ces montants sont importants et peuvent compliquer la situation financière d'une entreprise, et ce en raison d'un oubli ou d'un problème administratif, ce qui me semble excusable à la vue des nombreuses formalités exigées aux entreprises.
Die aanpak lijkt me bovendien volledig haaks te staan op het regeerakkoord. In het regeerakkoord staat immers: "Het btw-boetesysteem en de nalatigheidsinteresten worden hervormd met als uitgangspunt de goede trouw van de belastingplichtige, in plaats van de kwade trouw."
De plus, cette situation me semble en totale contradiction avec l'accord de gouvernement. En effet, celui-ci précise que "le système des amendes TVA et des intérêts de retard sera réformé, en présumant de la bonne foi du contribuable, plutôt que de sa mauvaise foi".
1. a) Waarom voeren de btw-diensten een meer repressief beleid?
1. a) Pourquoi les services de la TVA ont-ils adopté une ligne plus répressive?
b) Hoe rechtvaardigt u dat nieuwe standpunt?
b) Comment justifiez-vous cette nouvelle position?
2. Ne pensez-vous pas qu'une telle fermeté constitue un 2. Vindt u niet dat die strenge aanpak opnieuw een rem zet op de competitiviteit van de ondernemingen en vooral nouveau frein à la compétitivité de nos entreprises, princivan de kleine en middelgrote ondernemingen, die het palement les petites et moyennes entreprises, qui forment meest dynamische onderdeel van ons economisch weefsel la part la plus dynamique de notre société? vormen?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
35
DO 2014201502026 Vraag nr. 217 van de heer volksvertegenwoordiger Roel Deseyn van 09 maart 2015 (N.) aan de minister van Financiën:
DO 2014201502026 Question n° 217 de monsieur le député Roel Deseyn du 09 mars 2015 (N.) au ministre des Finances:
De vergunningsplicht voor "onafhankelijk financieel plan- Obligation d'agrément pour les planificateurs financiers ner". indépendants. In België wordt de activiteit van financiële planning beheerst door de wet van 25 april 2014 inzake het statuut van en het toezicht op de onafhankelijk financieel planners en inzake het verstrekken van raad over financiële planning door gereglementeerde ondernemingen en tot wijziging van het Wetboek van vennootschappen en van de wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de financiele sector en de financiële diensten en het koninklijk besluit van 8 juli 2014 tot uitvoering van de wet van 25 april 2014 inzake het statuut van en het toezicht op de onafhankelijk financieel planners en inzake het verstrekken van raad over financiële planning door gereglementeerde ondernemingen en tot wijziging van het Wetboek van vennootschappen en van de wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de financiële sector en de financiële diensten.
En Belgique, l'activité du planning financier est régie par la loi du 25 avril 2014 relative au statut et au contrôle des planificateurs financiers indépendants et à la fourniture de consultations en planification par des entreprises réglementées et modifiant le Code des sociétés et la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du secteur financier et aux services financiers et par l'arrêté royal du 8 juillet 2014 portant exécution de la loi du 25 avril 2014 relative au statut et au contrôle des planificateurs financiers indépendants et à la fourniture de consultations en planification financière par des entreprises réglementées et modifiant le Code des sociétés et la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du secteur financier et aux services financiers.
1. Hoeveel aanvragen tot vergunning voor "onafhankelijk financieel planner" heeft de FSMA (Autoriteit voor Financiële Markten en Diensten) ontvangen in het jaar 2014 en 2015 tot op heden?
1. Combien de demandes en vue de l'obtention de l'agrément en qualité de planificateur financier indépendant l'Autorité des services et marchés financiers (FSMA) a-telle reçues en 2014 et 2015?
2. Hoeveel vergunningen voor "onafhankelijk financieel planner" heeft de FSMA afgeleverd in het jaar 2014 en 2015 tot op heden?
2. Combien d'agréments de planificateur financier indépendant la FSMA a-t-elle délivrés en 2014 et 2015?
3. a) Hoeveel administratieve boetes heeft de FSMA opgelegd aan personen die de bepalingen van de wet niet naleven in het jaar 2014 en 2015 tot op heden?
3. a) En 2014 et 2015, combien d'amendes administratives la FSMA a-t-elle infligées aux personnes qui n'ont pas respecté les dispositions de la loi?
b) Hoeveel bedraagt het totaal bedrag aan opgelegde boeb) Quel est le montant total des amendes infligées en tes in het jaar 2014 en 2015 tot op heden? 2014 et 2015?
DO 2014201502044 DO 2014201502044 Vraag nr. 218 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 218 de madame la députée Nathalie Muylle du 10 mars 2015 (N.) au ministre des Finances: Nathalie Muylle van 10 maart 2015 (N.) aan de minister van Financiën: Terugbetaling reële onkostenvergoeding vrijwilligers. - Remboursement des frais réels aux bénévoles - Mention Vermelding op fiscale fiche. sur une fiche fiscale. En vertu de la circulaire n° Ci. RH. 241/509.803 du Krachtens de circulaire nr. Ci. RH. 241/509.803 van 5 maart 1999 en de addenda daaraan kan een vrijwilliger 5 mars 1999 et de ses addenda, l'indemnité forfaitaire pereen forfaitaire onkostenvergoeding ontvangen van maxi- çue par un bénévole ne peut dépasser 32,71 euros par jour mum 32,71 euro per dag en 1.308,38 euro per jaar (bedra- et 1.308,38 euros par an (montants valables pour 2013). gen geldig voor 2013).
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
36
Deze vergoeding kan aangevuld worden met een verplaatsingsvergoeding van maximum 2.000 km. Indien een vrijwilliger een dergelijke forfaitaire onkostenvergoeding ontvangt, dan moet er, mits aan alle voorwaarden is voldaan, geen fiscale fiche opgemaakt worden.
Elle peut être complétée par une indemnité pour frais de déplacement de maximum 2.000 km. Moyennant le respect de toutes les conditions prescrites, aucune fiche fiscale ne doit être établie pour un bénévole percevant une telle indemnité forfaitaire.
Er kan evenwel ook geopteerd worden om niet met het bovenvermelde forfaitaire systeem te werken maar de reële onkosten aan de vrijwilliger terug te betalen op basis van bewijsstukken. Ontvangt een vrijwilliger een reële onkostenvergoeding op basis van bewijsstukken, dan is deze vergoeding niet belastbaar mits het dubbele bewijs wordt geleverd:
Mais il est également possible de renoncer au régime précité et de rembourser au bénévole les frais réels sur la base de pièces justificatives. L'indemnité de frais réels perçue par le bénévole sur la base de pièces justificatives n'est pas imposable, pour autant que la double preuve soit apportée:
i. De vergoeding is bestemd tot het dekken van kosten die i. l'indemnité est destinée à couvrir des frais qui sont eigen zijn aan de vereniging. propres à l'association. ii. De vergoeding is ook daadwerkelijk aan dergelijke kosten besteed.
ii. l'indemnité a effectivement servi à couvrir de tels frais.
Uit het antwoord op een parlementaire vraag van 12 juli 2012 van de heer Stefaan Vercamer aan de vice-eerste minister en minister van Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met Abmtenarenzaken blijkt dat er geen fiscale fiche moet opgemaakt worden voor de terugbetaling van verplaatsingskosten voor maximaal 2.000 km per jaar en de forfaitaire vergoedingen voor de terugbetaling van andere kosten waarvan de dag- en jaargrens niet wordt overschreden (Vraag nr. 502 van 12 juli 2012, Vragen en Antwoorden, Kamer, 2011-2012, nr. 83, blz. 279).
À la lecture de la réponse à une question parlementaire adressée le 12 juillet 2012 par M. Stefaan Vercamer au vice-premier ministre et ministre des Finances et du Développement durable, chargé de la Fonction publique, il apparaît que les indemnités octroyées en remboursement de frais de déplacements de maximum 2.000 km par an, ainsi que les indemnités forfaitaires octroyées en remboursement d'autres frais pour lesquelles les limites journalière et annuelle ne sont pas dépassées ne doivent pas faire l'objet d'une fiche fiscale. (Question n° 502 du 12 juillet 2012, Questions et Réponses, Chambre, 2011-2012, n° 83, p. 279).
Hieruit kan worden afgeleid dat niettegenstaande de terugbetaling van werkelijk gemaakte onkosten waarvan het dubbele bewijs kan geleverd worden niet als belastbare inkomsten worden aangemerkt, voor deze onkosten toch een fiscale fiche moet worden opgemaakt. De fiscus stelt dat hiervoor een fiscale fiche 281.10 opgemaakt moet worden met de vermelding "ja-ernstige normen" of "ja-bewijsstukken" in vak 25, b) (AJ 2013).
Il est permis d'en déduire qu'en dépit du fait que le remboursement de frais réels dont la double preuve peut être apportée n'est pas considéré comme un revenu imposable, une fiche fiscale doit malgré tout être établie pour ces frais. Selon l'administration fiscale, il faut établir une fiche 281.10 portant la mention "oui-critères sérieux " ou "ouipièces justificatives" sous la rubrique 25, b) (AJ 2013).
Het bedrag van de vergoeding moet niet op de fiscale fiche vermeld worden, behalve indien het gaat over een terugbetaling van onkosten niet overeenkomstig ernstige normen. Door deze fiscale verplichting hebben vzw's die hun vrijwilligers een reële onkostenvergoeding op basis van bewezen onkosten toekennen een bijkomende administratieve formaliteit te vervullen.
Le montant de l'indemnité ne doit pas figurer sur la fiche, sauf s'il s'agit d'un remboursement non conforme à des critères sérieux. Les ASBL qui allouent une indemnité de frais réels à leurs bénévoles sur la base de pièces justificatives doivent ainsi remplir une formalité administrative supplémentaire pour se conformer à cette obligation fiscale.
Pour justifier cette disposition, l'administration fiscale De fiscus baseert zich hiervoor op de verplichtingen die gelden voor werknemers. In het geval van vrijwilligers is s'appuie sur les obligations prescrites aux travailleurs salaer geen werknemer-werkgever relatie en wordt onterecht riés. Dans le cas de bénévoles, il n'y a aucune relation traverwezen naar vak 25, b) "eigen kosten van de werkgever". vailleur-employeur et la référence au cadre 25, b) "frais propres à l'employeur" est inappropriée.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
37
1. Kan er sprake zijn van "eigen kosten van de werkge1. S'agissant de bénévoles, la notion de "frais propres à ver" wanneer het gaat over vrijwilligers? l'employeur" peut-elle être invoquée? 2. Kan het gebruik van een fiche 281.10 opgelegd worden aan vzw's voor de terugbetaling van werkelijke gemaakte onkosten aan hun vrijwilligers, rekening houdend met het feit dat een fiche 281.10 moet gebruikt worden voor "werkgevers en andere schuldenaars van aan de bedrijfsvoorheffing onderworpen inkomsten"?
2. Compte tenu du fait que la fiche 281.10 est obligatoire pour les "employeurs et autres débiteurs de revenus soumis au précompte professionnel", l'établissement d'une telle fiche peut-elle être imposée aux ASBL pour le remboursement de frais réels à leurs bénévoles?
3. Indien u redelijkerwijs tot de conclusie komt dat het antwoord op de voorgaande vragen "nee" is omdat het gaat over vrijwilligers en niet over werknemers, volstaat het dan net zoals in het geval van de forfaitaire onkostenvergoeding dat vzw's een nominatieve lijst bijhouden met de vermelding en het bewijs van de terugbetaalde onkosten per vrijwilliger?
3. Si vous concluez en toute logique que la réponse aux questions qui précèdent est négative simplement parce qu'il s'agit de bénévoles et pas de travailleurs salariés, ne suffitil alors pas que, tout comme pour les indemnités forfaitaires, les ASBL tiennent une liste nominative des remboursements de frais accordés à leurs bénévoles, assortie des pièces justificatives?
DO 2014201502067 DO 2014201502067 Vraag nr. 219 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 219 de monsieur le député Philippe Goffin du 10 mars 2015 (Fr.) au ministre des Finances: Philippe Goffin van 10 maart 2015 (Fr.) aan de minister van Financiën: Realisatie van het STIPAD-project.
La mise en place du projet "STIPAD".
Présenté il y a plusieurs années, le projet "STIPAD" vise Het STIPAD-project, dat enkele jaren geleden werd voorgesteld, beoogt de geïntegreerde verwerking van de à traiter les données patrimoniales à la base du crédit hypopatrimoniumgegevens, die de grondslag vormen voor het thécaire et du droit de propriété des biens immeubles de hypothecaire krediet en het eigendomsrecht voor onroe- manière intégrée. rende goederen. Het PATRIS-project behelst de implementatie van de Le projet "Patris" doit quant à lui réaliser l'implémentapatrimoniale gegevensbank. tion de la Banque de données patrimoniales. In het kader van het STIPAD-project moet, met het oog op de ontsluiting van de patrimoniale gegevensbank PATRIS, alle documentatie van de Administratie van het kadaster, de registratie en domeinen worden samengebracht in één ICT-systeem, dat een rationelere verwerking van de informatie moet mogelijk maken. Dankzij die projecten zullen de verscheidene diensten nog maar met één toegangspunt werken voor alle gegevens.
Pour la mise en oeuvre de Patris, le projet STIPAD doit fusionner les documentations du Cadastre, de l'Enregistrement, des Domaines et des Hypothèques en un système informatique où les procédures seront rationalisées. Grâce à ces projets, il ne doit plus y avoir qu'un seul canal d'entrée dans les différents services.
1. Hoe ver zijn de ontwikkeling en de implementatie in het kader van het STIPAD-project gevorderd?
1. À quel stade de développement et d'implémentation en est le projet STIPAD?
2. Hoe ver zijn de ontwikkeling en de implementatie in het kader van het PATRIS-project gevorderd?
2. À quel stade de développement et d'implémentation en est le projet Patris?
3. Welke moeilijkheden ondervindt men bij de uitvoering van die programma's?
3. Quelles sont les difficultés rencontrées dans la mise en place de ces programmes?
4. Binnen welke termijn zullen die programma's algemeen worden ingevoerd en volledig operationeel zijn?
4. À quelle échéance ces programmes seront-ils généralisés et complètement opérationnels?
5. Zijn er al bijsturingen aan die programma's gepland?
5. Des adaptations de ces programmes sont-elles d'ores et déjà prévues?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
38
DO 2014201502068 DO 2014201502068 Vraag nr. 220 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 220 de monsieur le député Philippe Goffin du 10 mars 2015 (Fr.) au ministre des Finances: Philippe Goffin van 10 maart 2015 (Fr.) aan de minister van Financiën: Computerisering van de hypotheekbewaring.
L'informatisation des conservations des hypothèques.
Met de computerisering van de kantoren van bewaring der hypotheken werd een aanvang gemaakt in het jaar 2000. De behandeling van de certificaten gebeurt tegenwoordig elektronisch. Hetzelfde kan echter niet worden gezegd van andere werkzaamheden in de kantoren van bewaring der hypotheken.
L'informatisation des conservations des hypothèques a commencé en 2000. Si le traitement électronique des certificats est aujourd'hui une réalité, le travail réalisé dans les conservations des hypothèques n'est pas encore entièrement informatisé.
Enerzijds bestaan de certificaten die van vóór 2000 dateLes certificats antérieurs subsistent sous forme papier ren alleen op papieren drager, anderzijds zouden er door de uniquement. D'autre part, des difficultés physiques se verouderde servers gegevens verloren kunnen gaan. posent: les serveurs sont obsolètes, ce qui crée un risque de perte des données. 1. a) Zullen die papieren certificaten ook worden gedigitaliseerd?
1. a) La numérisation des certificats antérieurs à l'informatisation est-elle prévue?
b) Zo ja, binnen welke termijn zou het papieren archief dan verdwijnen?
b) Si oui, quel délai est envisageable pour la disparition des archives sous forme papier?
2. Kunnen alle kantoren van bewaring der hypotheken vandaag elektronische certificaten uitreiken?
2. La délivrance des certificats est-elle aujourd'hui possible sous forme électronique dans toutes les conservations des hypothèques?
3. a) Zullen de papieren certificaten helemaal verdwijnen?
3. a) La disparition des certificats sous forme papier estelle envisageable?
b) Binnen welke termijn?
b) Sous quel délai?
4. Welke problemen rijzen er momenteel bij de volledig 4. Quelles difficultés se posent aujourd'hui au traitement elektronische behandeling van de certificaten? entièrement électronique des certificats? 5. a) Hoe up-to-date is de IT-uitrusting van de kantoren van bewaring der hypotheken? b) Is de ICT toe aan een modernisering?
5. a) Quel est l'état de l'équipement informatique des conservations des hypothèques? b) Une modernisation de cet équipement est-elle nécessaire?
DO 2014201502069 DO 2014201502069 Vraag nr. 221 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 221 de monsieur le député Philippe Goffin du 10 mars 2015 (Fr.) au ministre des Finances: Philippe Goffin van 10 maart 2015 (Fr.) aan de minister van Financiën: Verhuizing van de hypotheekbewaringen te Luik naar de Le déménagement des conservations des hypothèques de Tour des Finances. Liège dans la Tour des Finances. De drie Luikse kantoren der hypotheekbewaring (Luik 1, Les trois conservations des hypothèques liégeoises Luik 2 en Luik 3) moeten eerlang naar de nieuwe Tour des (Liège 1, Liège 2 et Liège 3) doivent déménager pour intégrer la nouvelle Tour des Finances. Finances verhuizen. Les conservateurs des hypothèques s'inquiètent des De hypotheekbewaarders maken zich zorgen over de omstandigheden waarin dat zal gebeuren. De hypotheekak- conditions de ce déménagement. En effet, le traitement des ten moeten immers dagelijks in optimale omstandigheden actes hypothécaires doit se faire au jour le jour dans des conditions optimales. behandeld kunnen worden.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
39
Daarom moet er bijzondere aandacht besteed worden aan de omstandigheden waarin de diensten van de hypotheekbewaring naar de Tour des Finances moeten verhuizen.
Il est donc nécessaire qu'une attention particulière soit accordée aux conditions du déménagement des conservations des hypothèques vers la Tour des Finances.
1. Werd er al een datum vastgelegd voor de verhuizing van de hypotheekbewaringen naar de Tour des Finances?
1. Une date a-t-elle été fixée pour le déménagement des conservations des hypothèques vers la Tour des Finances?
2. Hoe zal die verhuizing georganiseerd worden?
2. Comment sera organisé ce déménagement?
3. Zullen de diensten van de hypotheekbewaring tijdens de verhuizing blijven doorwerken?
3. Les conservations des hypothèques resteront-elles opérationnelles durant le déménagement?
Minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen
Ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société nationale des chemins de fer belges
DO 2014201501982 Vraag nr. 269 van de heer volksvertegenwoordiger Roel Deseyn van 05 maart 2015 (N.) aan de minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen:
DO 2014201501982 Question n° 269 de monsieur le député Roel Deseyn du 05 mars 2015 (N.) à la ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société nationale des chemins de fer belges:
Infrabel. - De engagementen tot renovatie van het stationsgebouw in Waregem.
Infrabel. - Les engagements pris en matière de rénovation de la gare de Waregem.
Eind 2015 start het stadsbestuur van Waregem met ingrijL'administration communale de Waregem va lancer fin pende wegen- en omgevingswerken ter hoogte van het sta- 2015 des travaux routiers et autres de grande envergure tion. aux abords de la gare. Deze werkzaamheden werden zorgvuldig voorbereid en ingepland na herhaaldelijk overleg en het officiële engagement van Infrabel om tegelijkertijd ook de geplande renovatie van het stationsgebouw door te voeren.
Ces travaux ont été minutieusement préparés et planifiés à la suite de concertations successives et de l'engagement officiel d'Infrabel de lancer simultanément la réalisation du projet de rénovation du bâtiment de la gare.
Op die manier wou men bewerkstelligen dat de overlast voor omwonenden, inwoners en passanten maximaal beperkt wordt. De renovatie van het stationsgebouw komt ook geen dag te vroeg, gezien de vraag reeds meer dan tien jaar oud is.
L'objectif consistait à limiter au maximum les nuisances pour les riverains, les habitants et les passants. La rénovation de la gare se fait attendre depuis très longtemps étant donné que la demande en ce sens date déjà d'il y a plus de dix ans.
De vraag tot renovatie is ook gerechtigd, gezien de stijgende reizigersaantallen en de aantrekkingskracht van het station op de ruime regio.
Les appels à la rénovation de ce bâtiment sont également justifiés, eu égard au nombre croissant de voyageurs passant par cette gare et à l'attrait qu'elle exerce pour la région au sens large.
Hoewel de plannen klaar liggen en de renovatie aan het stationsgebouw zou worden opgestart in de loop van volgend jaar, deelde Infrabel recentelijk mee dat de plannen verdaagd werden tot 2018 of later. Uiteraard zal u begrijpen dat dit ernstige gevolgen heeft voor de geplande omgevingswerken van het Waregemse stadsbestuur.
Alors que les plans sont prêts et que la rénovation de la gare devait débuter dans le courant de l'année prochaine, Infrabel a récemment fait savoir que ces plans étaient reportés à 2018, voire au-delà. Il va de soi que cette décision aura des conséquences graves sur les travaux prévus par l'administration communale de Waregem aux abords de la gare.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
40
In uw schrijven van 19 februari 2015 bevestigt u deze berichten door te stellen dat de studie voor de werken er pas komt in 2016 en de werken ten vroegste van start zullen gaan in 2017. Het stadsbestuur wordt daarbij aangeraden om haar eigen plannen tijdelijk op te schorten.
Dans votre courrier du 19 février 2015, vous confirmez ces informations en affirmant que l'étude préalable ne sera achevée qu'en 2016 et que les travaux ne pourront pas débuter avant 2017 au plus tôt. Dans ce contexte, il a été conseillé à l'administration communale de suspendre temporairement ses propres projets.
Dit laatste is uiteraard heel moeilijk, gezien de voorbereidingen reeds in volle gang zijn en de procedure loopt. Bovendien ageerde het Waregemse stadsbestuur hier met de bedoeling om overlast tot een minimum te beperken, op basis van eerdere engagementen van de NMBS.
Cette recommandation est bien évidemment très difficile à respecter étant donné que les travaux sont en pleine phase préparatoire et que la procédure est en cours. Par ailleurs, les décisions prises par la ville de Waregem avaient pour but de réduire au maximum les nuisances et étaient fondées sur des engagements pris par la SNCB.
Een eenzijdige wijziging van wat overeengekomen is Une modification unilatérale des engagements pris vis-àtegenover een lokale overheid die ter goeder trouw handelt, vis d'un pouvoir local agissant de bonne foi entraîne pour zorgt ook bij hen voor onvoorziene en bijkomende kosten. ce dernier des coûts supplémentaires imprévus. 1. a) Pourquoi Infrabel ne respecte-t-il pas l'engagement 1. a) Wat is de reden van het niet naleven van de oorspronkelijke engagementen van Infrabel om begin 2016 te initial de lancer les travaux relatifs au bâtiment de la gare starten met de werken aan het stationsgebouw van Ware- de Waregem début 2016? gem? b) Wat maakt dat dit uitstel nodig of onoverkomelijk is?
b) Quels éléments rendent ce report nécessaire ou inévitable?
2. a) Dans quelle mesure Infrabel pourrait-il, le cas 2. a) Welke engagementen kan Infrabel desgevallend geven om de werken zo vroeg mogelijk in te plannen en échéant, s'engager à planifier le début des travaux aussi maximaal te laten aansluiten met de omgevingswerken van rapidement que possible et à faire coïncider ces travaux au maximum avec l'aménagement des abords par la ville? de stad? b) In welke mate kan Infrabel de stad Waregem alsnog tegemoet komen in hun initiële vraag voor uitvoering van de werken in 2016?
b) Dans quelle mesure Infrabel peut-il encore répondre favorablement à la demande initiale de la ville de Waregem de faire débuter les travaux en 2016?
3. Is Infrabel bereid om de stad Waregem te vergoeden voor de eventueel geleden schade ten gevolge van het niet naleven van de eerder afgesproken engagementen?
3. Infrabel est-il disposé à indemniser la ville de Waregem pour les dommages éventuellement subis en raison du non-respect des engagements pris auparavant?
4. Over de renovatiewerken zelf:
4. Concernant les travaux de rénovation proprement dits:
a) Zal Infrabel tijdens de vooropgestelde werken ook voorzien in een noodzakelijke verhoging van de perrons?
a) Infrabel va-t-il profiter des travaux prévus pour rehausser les quais, une opération nécessaire dans cette gare?
b) Infrabel va-t-il également veiller à rendre la gare b) Zal ook voorzien worden in het toegankelijk maken van de achterzijde van het station voor andersvaliden? accessible par l'arrière aux personnes à mobilité réduite? Deze is momenteel enkel toegankelijk via trappen. Ce côté n'est actuellement accessible que par des escaliers.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
41
DO 2014201502003 Vraag nr. 270 van de heer volksvertegenwoordiger Luk Van Biesen van 06 maart 2015 (N.) aan de minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen:
DO 2014201502003 Question n° 270 de monsieur le député Luk Van Biesen du 06 mars 2015 (N.) à la ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société nationale des chemins de fer belges:
Verkeersovertredingen. - Informatie-uitwisseling binnen de Europese Unie.
Infractions de roulage. - Échange d'informations au sein de l'Union européenne.
Sinds 7 november 2014 geldt er een Europese richtlijn over de informatie-uitwisseling binnen de Europese Unie over verkeersovertredingen. Door deze richtlijn is het mogelijk autobestuurders van de Europese lidstaten, welke een overtreding in België begaan, te verbaliseren.
Le 7 novembre 2014, une directive européenne portant sur l'échange d'informations en matière d'infractions de roulage au sein de l'Union européenne est entrée en vigueur. Cette directive permet de verbaliser les automobilistes d'autres Etats membres qui commettent une infraction en Belgique.
Op dit moment kunnen enkel de Fransen, Nederlanders, Duitsers en Luxemburgers (naast de Zwitsers) een boete krijgen voor een verkeersovertreding in België. De autobestuurders in de 23 overige lidstaten ontsnappen dus aan een boete, tenzij ze ter plekke worden tegengehouden. Ofwel is er nog geen bilateraal akkoord met België, ofwel is er een taalprobleem bij het versturen van de pv's.
À l'heure actuelle, seuls les automobilistes français, néerlandais, allemands et luxembourgeois (et suisses) peuvent se voir infliger une amende à la suite d'une infraction de roulage en Belgique. Les automobilistes provenant des 23 autres Etats membres échappent donc aux amendes, à moins qu'ils ne soient retenus sur place. Soit il n'existe pas encore d'accord bilatéral avec la Belgique, soit un problème linguistique se pose lors de l'envoi des procès-verbaux.
1. Momenteel worden enkel Fransen, Nederlanders, Duitsers en Luxemburgers vervolgd. Waarom worden overtreders uit de overige 23 lidstaten momenteel gevrijwaard?
1. Actuellement, seuls les automobilistes français, néerlandais, allemands et luxembourgeois sont poursuivis. Pourquoi les contrevenants des 23 autres Etats membres sont-ils actuellement hors d'atteinte?
2. Wanneer zullen de autobestuurders van de overige 23 lidstaten ook boetes kunnen ontvangen?
2. Quand pourra-t-on également sanctionner les automobilistes de ces 23 Etats?
3. a) Combien d'automobilistes étrangers ont déjà été 3. a) Hoeveel buitenlandse autobestuurders en uit welke landen werden er, jaarlijks, sinds de inwerkingtreding deze verbalisés chaque année depuis l'entrée en vigueur de cette directive et de quelle nationalité sont-ils? richtlijn reeds beboet? b) Hoeveel van deze pv's werden betaald (jaarlijks en per b) Parmi ces amendes, combien sont payées (annuelleland)? ment et par pays)? c) Bij hoeveel van deze pv's diende er een herinnering gestuurd te worden (jaarlijks en per land)?
c) Pour combien de ces amendes a-t-il fallu envoyer un rappel (annuellement et par pays)?
d) Hoeveel pv's bleven onbetaald (jaarlijks en per land) d) Combien de procès-verbaux sont restés impayés en welke gevolgen werden hieraan gegeven? (annuellement et par pays) et quelles suites ont été données le cas échéant? e) Wat is de jaarlijkse kostprijs met betrekking tot het versturen van deze pv's, sinds de inwerkingtreding van deze richtlijn?
e) Quel est le coût annuel de l'envoi de ces procès-verbaux depuis l'entrée en vigueur de cette directive?
4. Met welke landen werkt België aan deze informatie4. Avec quels pays la Belgique échange-t-elle des inforuitwisseling mee (van welke landen kunnen Belgische mations à ce sujet (autrement dit, quels pays peuvent infliautobestuurders dus een pv ontvangen)? ger une amende aux automobilistes belges)? 5. Hoeveel pv's (jaarlijks en per land) werden er al door de andere lidstaten opgemaakt voor Belgische autobestuurders?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
5. Combien de procès-verbaux (annuellement et par pays) ont déjà été dressés par d'autres États membres à l'encontre d'automobilistes belges?
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
42
DO 2014201502024 DO 2014201502024 Vraag nr. 272 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 272 de madame la députée Rita Gantois du 09 mars 2015 (N.) à la ministre de la Mobilité, Rita Gantois van 09 maart 2015 (N.) aan de chargée de Belgocontrol et de la Société nationale minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol des chemins de fer belges: en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen: NMBS. - Stiptheidproblematiek op de spoorlijn Brussel - SNCB. - Problème de ponctualité sur la ligne ferroviaire De Panne. Bruxelles- La Panne. Ik heb u op 28 januari 2015 in de commissie voor de Infrastructuur, het Verkeer en de Overheidsbedrijven een vraag gesteld over de moeilijkheden op de treinverbinding tussen Brussel en De Panne (vraag nr. 1242, Integraal Verslag, Kamer, 2014-2015, commissie voor de Infrastructuur, het Verkeer en de Overheidsbedrijven, 28 januari 2015, CRIV 54 COM 072, blz. 6).
Le 28 janvier 2015, en commission de l'Infrastructure, des Communications et des Entreprises publiques, je vous ai interrogée au sujet des difficultés rencontrées sur la liaison ferroviaire entre Bruxelles et La Panne (Question n.1242, Compte rendu intégral, Chambre, 2014-2015, commission de l'Infrastructure, 28 janvier 2015, CRIV 54 COM 072, p. 6).
Op deze spoorlijn rijden er namelijk nog steeds meer treinen met vertraging dan er treinen rijden die op tijd rijden. Daarnaast is de beschikbare capaciteit niet voldoende en is het in verouderde treinstellen niet comfortabel reizen.
Sur cette ligne, les trains sont plus souvent en retard qu'à l'heure. En outre, la capacité disponible n'est pas suffisante et les rames étant vétustes, le confort laisse à désirer.
U hebt mij geantwoord dat u het pijnpunt op vlak van stiptheid erkent en dat dit te wijten is aan defecten aan het materieel, technische incidenten en toedoen van derden.
Vous m'avez répondu que vous reconnaissiez le problème de ponctualité, mais qu'il est dû à des défectuosités du matériel, à des incidents techniques et à l'intervention de tiers.
J'ai déjà déposé une question écrite demandant des statisIk heb reeds een schriftelijke vraag ingediend met de vraag naar cijfers betreffende deze problemen. Ik wil u ter tiques sur ces différents points. Dans un souci d'exhaustivité, je voudrais ajouter les questions suivantes: volledigheid volgende vragen stellen: 1. Pouvez-vous m'indiquer le nombre de minutes de 1. Kunt u het aantal vertragingen op de spoorlijn Brussel - De Panne meedelen, uitgedrukt in minuten, in de maand retard enregistrées sur la ligne ferroviaire Bruxelles-La vóór de nieuwe dienstregeling, de maand na de nieuwe Panne, un mois avant l'entrée en vigueur des nouveaux horaires, le mois suivant leur instauration et au mois de dienstregeling en de maand februari 2015? février 2015? 2. Hoe verhouden deze vertragingscijfers zich ten 2. Comment se situent ces retards par rapport à la opzichte van het gemiddelde? moyenne? 3. a) Zijn er ondertussen reeds initiatieven genomen om de vertragingen op deze spoorlijn in te perken? b) Zo ja, welke?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
3. a) Des initiatives ont-elles été prises depuis pour réduire les retards sur cette ligne? b) Dans l'affirmative, lesquelles?
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
43
DO 2014201502041 DO 2014201502041 Vraag nr. 273 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 273 de monsieur le député Jean-Marc Nollet du 10 mars 2015 (Fr.) à la ministre de la Jean-Marc Nollet van 10 maart 2015 (Fr.) aan de Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol nationale des chemins de fer belges: en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen: NMBS. - Verbetering van de treindienst op de Waalse as.
SNCB. - L'amélioration des déplacements en train sur la dorsale wallonne.
En mars 2001, déjà, dans le cadre de la consultation des In maart 2001 al had de Waalse regering in het kader van een raadpleging van de Gewesten gevraagd om de rijtijd Régions, le Gouvernement wallon émettait le souhait de voir Liège se situer à 30 minutes de Charleroi via la liaison voor het traject Luik-Charleroi op 30 minuten te brengen. ferroviaire. Vandaag blijkt echter dat er wat dat betreft, jammer genoeg, nog een lange weg moet worden afgelegd.
Force est de constater aujourd'hui, qu'on est particulièrement loin du compte, malheureuse-ment.
1. Hoe is de reistijd tussen Luik en Charleroi in de periode 2004-2014 of, indien die gegevens niet voorhanden zijn, de jongste vijf jaar geëvolueerd, en hoe zijn de tarieven voor een retourbiljet in die periode geëvolueerd?
1. Pourriez-vous me dresser une évolution du temps de parcours entre Liège et Charleroi entre 2004 et 2014 si possible, et certainement pour les cinq dernières années, ainsi que des tarifs appliqués pour un billet aller-retour?
2. De Waalse regering had toentertijd ook de wens geuit dat een aantal als prioritair aangemerkte werken op de Waalse as zouden worden voltooid, waaronder de aanpassing van de sporenbundels in het station Charleroi-Zuid, dat treinen nog altijd met een beperkte snelheid moeten inen uitrijden. Een en ander vormt vooral een probleem op lijn 140.
2. À l'époque, le Gouvernement wallon avait notamment sollicité l'achèvement de travaux jugés prioritaires sur la dorsale comme l'amélioration des faisceaux de voies en gare de Charleroi-Sud où les vitesses en entrée et sortie de gare sont toujours réduites. C'est particulièrement vrai sur la ligne 140.
a) Wat is de huidige stand van zaken?
a) Qu'en est-il aujourd'hui?
b) Welke maatregelen hebt u genomen om die situatie te b) Quelles sont les mesures que vous avez prises afin verbeteren? d'améliorer cette situation? c) Welke bedragen zullen er voor het project worden gealloceerd en welk tijdschema zal er worden gevolgd?
c) Quels montants seront alloués à ce projet et quel est le planning envisagé?
3. Par ailleurs, un projet d'augmentation de capacité entre 3. Voorts werd al in het meerjareninvesteringsplan 20012012 voorzien in een uitbreiding van de capaciteit tussen Charleroi et Namur figurait déjà dans le plan pluriannuel d'investissement 2001-2012. Charleroi en Namen. a) Hoe staat het met de enveloppe van 6 miljoen euro die a) Qu'en est-il de l'enveloppe de 6 millions d'euros consanu in het nieuwe plan voor dit project werd uitgetrokken? crée à ce projet dans le nouveau plan? b) Welke werken moeten er nog worden uitgevoerd en welke werden er al gerealiseerd?
b) Quels sont les travaux prévus et ceux qui ont déjà été réalisés?
c) Hoe staat het met de modernisering van de kunstwerken, gelet op de plannen voor het op drie sporen brengen van lijn 130?
c) Où en sont les travaux de modernisation des ouvrages d'art tenant compte de la mise à trois voies de la ligne 130?
d) Welke maatregelen hebt u getroffen met betrekking tot dat specifieke punt?
d) Quelles sont les mesures que vous avez mises en oeuvre afin d'améliorer ce point précis?
e) Wat is het tijdschema voor dit project?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
e) Quel est le planning envisagé?
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
44
4. Bij de voorbereiding van het plan met betrekking tot het treinaanbod had men bovendien rekening gehouden met een aantal voorstellen uit de beleidsverklaring van de Waalse gewestregering 2009-2014, en waren er een aantal pistes naar voren gekomen om de rijtijden op de Waalse as te verkorten, met name op de hierna vermelde baanvakken:
4. En outre, l'étude du plan de desserte ferroviaire avait intégré certaines réflexions, réflexions issues de la déclaration de politique régionale 2009-2014 et avait identifié certains gains potentiels en termes de temps de parcours sur les différents tronçons de la dorsale:
- Doornik-Bergen: verbetering van de bocht voor het bin- Tournai-Mons: amélioration de la courbe d'entrée dans nenrijden van het station Bergen, waar de snelheid momen- la gare de Mons, actuellement limitée à 40 km/h; teel is beperkt tot 40 kilometer per uur; - Mons-Charleroi: amélioration du tracé zone La Lou- Bergen-Charleroi: verbetering van het tracé in de zone La Louvière en op het traject Morlanwelz-Piéton (de snel- vière et section Morlanwelz-Piéton (courbes limitées à 90 heid in de bochten is over een traject van 5 kilometer km/h sur 5 km); beperkt tot 90 kilometer per uur); - Charleroi-Namen: het optrekken van de snelheid tot 120 kilometer per uur zoals hierboven vermeld en het recupereren van de bufferminuten die aan de rijtijd waren toegevoegd omwille van de werken;
- Charleroi-Namur: relèvement à 120 km/h tel qu'évoqué plus haut et récupération des tampons-travaux;
- Namen-Luik: het optrekken van de snelheid tot 140 km/ u en van de naderingssnelheid aan de stations.
- Namur-Liège: relèvement à 140 km/h et de la vitesse d'approche dans les gares.
a) Welke maatregelen hebt u genomen met betrekking tot de bovenvermelde punten?
a) Quelles mesures avez-vous prises par rapport aux différents points soulevés?
b) Werd er voor die werken een budgettaire enveloppe b) Une enveloppe budgétaire est-elle affectée à ces points gealloceerd? précis? c) Zo ja, volgens welk tijdschema zullen zij worden uitgevoerd?
c) Le cas échéant, quel est le planning des travaux envisagés?
5. De treinen blijken minder stipt te rijden op de Waalse as dan op de grote verbindingen op het Belgische spoorwegnet. Kunt u cijfers bezorgen over de stiptheid in de periode 2004-2014 of, indien die cijfers niet voorhanden zijn, zeker over de jongste vijf jaar?
5. En terme de ponctualité, la dorsale semble présenter des taux inférieurs aux grandes relations du réseau belge. Pourriez-vous, à ce propos, communiquer quelques chiffres relatifs au taux de ponctualité concernant la période allant de 2004 à 2014 si possible, et certainement pour les cinq dernières années?
6. a) In hoeverre heeft de mogelijke onaantrekkelijkheid van deze as - de referentiesnelheid wordt bijna nooit bereikt - een invloed op het aantal reizigers?
6. a) Enfin, j'aimerais savoir dans quelle mesure le manque potentiel d'attractivité de cette ligne sachant que la vitesse de référence n'est quasi jamais atteinte sur le parcours a un impact sur la fréquentation de la ligne.
b) Pourriez-vous communiquer quelques chiffres détailb) Kunt u gedetailleerde cijfers bezorgen over het aantal reizigers op deze verbinding in de periode 2004-2014 of, lés sur les taux de fréquentation de cette ligne de 2004 à indien die gegevens niet voorhanden zijn, zeker over de 2014 si possible, et certainement pour les cinq dernières années? jongste vijf jaar? c) Welke maatregelen werden er getroffen opdat de refec) Quelles mesures ont été mises en oeuvre afin que la rentiesnelheid over het hele traject zou worden gehaald? vitesse de référence soit atteinte sur l'ensemble du parcours?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
45
DO 2014201502045 DO 2014201502045 Vraag nr. 274 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 274 de monsieur le député Jean-Marc Nollet du 10 mars 2015 (Fr.) à la ministre de la Jean-Marc Nollet van 10 maart 2015 (Fr.) aan de Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol nationale des chemins de fer belges: en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen: Infrabel. - Aanpassing van het spoorwegnet in het arrondissement Charleroi.
Infrabel. - L'aménagement du réseau ferroviaire dans l'arrondissement de Charleroi.
J'aimerais revenir sur les aménagements potentiels que la Ik zou willen terugkomen op de aanpassingen die de NMBS en Infrabel willen doorvoeren op het spoorwegnet SNCB et Infrabel comptent mettre en oeuvre sur le réseau dans l'arrondissement de Charleroi. in het arrondissement Charleroi. Infrabel heeft met betrekking tot de spoorlijnen een grootschalig rationalisatieprogramma voor de spoortoestellen opgestart om de overtollige spoortoestellen te verwijderen. Door het aantal wissels met 30 procent te verminderen zou Infrabel onnodig onderhoud moeten kunnen voorkomen.
Au niveau des voies, Infrabel avait lancé un important programme de rationalisation des appareils de voie afin de supprimer ceux qui n'étaient pas nécessaires. Cet objectif de réduction de 30 % des aiguillages devait permettre à Infrabel d'éviter des entretiens inutiles.
1. Welke investeringen werden er op dat stuk reeds gedaan en hoe vorderen de werken?
1. Pourriez-vous communiquer quels investissements ont déjà été consentis dans ce domaine et où en est l'état d'avancement des travaux?
2. Quand l'objectif de réduction de 30 % sera-t-il atteint 2. Wanneer zal het streefdoel van 30 procent minder spoortoestellen bereikt worden in het arrondissement Char- dans l'arrondissement de Charleroi? leroi? 3. Par ailleurs, certains de ces aiguillages présentent sans 3. Sommige van die wissels zijn waarschijnlijk wel belangrijk voor de ontwikkeling van de Waalse onderne- doute un intérêt pour le développement des entreprises mingen, ik denk meer bepaald aan de ontwikkeling van een wallonnes, je pense, notamment, au développement d'opérateur de fret de proximité. lokale spooroperator voor goederenvervoer. a) Wat is de huidige stand van zaken?
a) Qu'en est-il aujourd'hui?
b) Zijn er opportunity's in Charleroi?
b) Des potentialités existent-elles à Charleroi?
c) Hoe organiseert u het overleg met Wallonië?
c) Comment organisez-vous la concertation avec la Wallonie?
d) Hoe staat het met het Ecopôleproject, dat door de intercommunale IGRETEC opgezet werd en dicht bij een spoorlijn ligt?
d) Qu'en est-il exactement au niveau du projet d'Ecopôle développé par l'intercommunale IGRETEC qui se situe à proximité d'une voie ferrée?
DO 2014201502046 DO 2014201502046 Vraag nr. 275 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 275 de monsieur le député Jean-Marc Nollet du 10 mars 2015 (Fr.) à la ministre de la Jean-Marc Nollet van 10 maart 2015 (Fr.) aan de Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol nationale des chemins de fer belges: en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen: Infrabel. - Uitwijksporen van 750 m.
Infrabel. - Les voies de garage de 750 m.
Ons spoorwegnet moet aangepast worden aan de Europese normen, zodat ook langere treinen op de goederenpaden kunnen rijden. Infrabel heeft 27,1 miljoen euro uitgetrokken om de nuttige lengte van een aantal uitwijksporen voor goederentreinen op 750 m te brengen.
Notre réseau doit être adapté afin de correspondre au standard européen qui permet la circulation de convois longs sur les corridors fret. Infrabel a prévu un budget de 27,1 millions d'euros afin de porter à 750 m la longueur utile d'un certain nombre de voies d'évitement pour les trains de marchandises.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
46
1. Pourriez-vous communiquer la liste de ces voies à 1. Kan u de lijst overleggen van de uitwijksporen die verlengd zullen worden, met vermelding van het tijdpad voor allonger, le planning et le montant dévolu à chacun des projets? de werken en het budget voor elk van die projecten? 2. a) Op grond van welke analytische criteria werd die lijst van projecten opgesteld? b) Kan u dat in detail toelichten?
2. a) Quels sont les critères d'analyse qui ont déterminé le choix de ces projets? b) Pourriez-vous en communiquer le détail?
3. Welke andere projecten heeft u op de rails gezet om 3. Quels sont les autres projets que vous avez mis en het goederenvervoer duurzaam te verankeren in Wallonië? oeuvre afin d'assurer la pérennité de ces flux en Wallonie?
DO 2014201502047 DO 2014201502047 Vraag nr. 276 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 276 de monsieur le député Jean-Marc Nollet du 10 mars 2015 (Fr.) à la ministre de la Jean-Marc Nollet van 10 maart 2015 (Fr.) aan de Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol nationale des chemins de fer belges: en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen: Infrabel. - Afschaffing van overwegen.
Infrabel. - La suppression des passages à niveau.
Le contrat de gestion d'Infrabel prévoit la suppression Het beheerscontract van Infrabel bepaalt dat de overwegen geleidelijk zullen worden afgeschaft. Momenteel blij- progressive des passages à niveau. Il en reste actuellement ven er in ons land nog 1.584 over op het openbaar domein. 1.584 dans notre pays sur le domaine public. D'après des informations que j'ai pu recueillir dans les Volgens de informatie die ik uit de media heb gehaald, kwamen er in 2014 elf mensen om en raakten er elf andere médias, en 2014, onze personnes ont perdu la vie et onze autres ont été blessées, au cours de 47 accidents sur les gewond bij 47 ongevallen op de overwegen in ons land. passages à niveau de notre pays. Dat zijn alarmerende cijfers, die uit het oogpunt van verCes chiffres sont assez alarmants et constituent un vrai keersveiligheid bijzonder problematisch zijn. problème de sécurité routière. 1. a) Kunt u me cijfers bezorgen met betrekking tot de evolutie van dat soort ongevallen tijdens de jongste vijf jaar?
1. a) Pourriez-vous communiquer quelques chiffres concernant l'évolution de ce type d'accident pour les cinq dernières années?
b) Hoe evolueerde de situatie in het arrondissement Charleroi tijdens dezelfde periode?
b) Qu'en est-il de l'évolution dans l'arrondissement de Charleroi pour la même période?
2. Er zouden momenteel bijzonder weinig stedenbouwkundige vergunningen voorliggen in Wallonië en geen enkele in het arrondissement Charleroi.
2. Actuellement, il semble que très peu de permis d'urbanisme visant la suppression de ces passages soient à l'étude en Wallonie et aucun dans l'arrondissement de Charleroi.
a) Kunt u me daarover details bezorgen?
a) Qu'en est-il exactement?
b) Over hoeveel overwegen gaat het in het arrondissement Charleroi?
b) Combien de passages à niveau sont concernés dans l'arrondissement de Charleroi?
c) Welke projecten staan er op stapel en welke hebben er betrekking op Charleroi en het arrondissement Charleroi?
c) Quels sont les projets que vous comptez mettre en oeuvre et quels sont ceux qui concerneront Charleroi et son arrondissement?
3. a) Welke budgettaire enveloppe heeft Infrabel de jongste vijf jaar aan die opdracht besteed en hoeveel overwegen werden er in die periode afgeschaft?
3. a) Pourriez-vous communiquer l'enveloppe budgétaire qu'Infrabel a consacré à cette mission lors des cinq dernières années et combien de passages ont été supprimés dans la même période?
b) Waar precies?
b) Pourriez-vous également préciser la localisation de ces aménagements?
4. Volgens persberichten telt ons land nog zo'n 1.600 overwegen.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
4. La presse fait état de quelques 1.600 passages à niveau sur le territoire du pays.
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
47
a) Welk doel en welke termijn hebben u en Infrabel zich gesteld wat de afschaffing ervan betreft? b) Hoeveel zal die operatie in totaal kosten?
a) Quel est l'objectif que vous allez mettre en oeuvre avec Infrabel afin de les supprimer et dans quels délais? b) Quel sera le coût total de cette opération?
5. a) Zijn er nog renovaties van de bestaande overwegen gepland?
5. a) Des renouvellements de ces installations sont-ils par ailleurs encore programmés?
b) Kunt u me daarover in voorkomend geval meer details bezorgen?
b) Le cas échéant, pourriez-vous communiquer le détail de ces opérations?
DO 2014201502050 DO 2014201502050 Vraag nr. 277 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 277 de monsieur le député Jean-Marc Nollet du 10 mars 2015 (Fr.) à la ministre de la Jean-Marc Nollet van 10 maart 2015 (Fr.) aan de Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol nationale des chemins de fer belges: en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen: Infrabel. - Spoorwegkunstwerken en het behoud van de Infrabel. - Ouvrages d'art ferroviaires et la maintien de capaciteit op het spoorwegnet. capacité sur le réseau. L'OCDE préconise un niveau de dépenses équivalent de De OESO raadt aan om 100 jaar lang 1 procent van de totale waarde van de infrastructuur te besteden aan spoor- 1 % de la valeur totale des infrastructures pour une durée de 100 ans. wegkunstwerken. 1. a) Welk budget trekt Infrabel jaarlijks uit voor het onderhoud van kunstwerken?
1. a) Pourriez-vous communiquer l'enveloppe allouée annuellement par Infrabel à ces missions?
b) Hoe is dat bedrag de afgelopen vijf jaar geëvolueerd?
b) Pourriez-vous en tracer l'évolution durant les cinq dernières années?
c) Wat is de stand van zaken met betrekking tot het huic) Qu'en est-il exactement au niveau du plan pluriannuel dige meerjareninvesteringsplan? d'investissement actuellement en vigueur? d) Wordt de door de OESO aanbevolen norm gehaald?
d) Les normes préconisées par l'OCDE sont-elles atteintes?
2. Le cas échéant, quelles sont les mesures que vous avez 2. Welke maatregelen heeft u in voorkomend geval genomen om die doelstelling te bereiken en aldus het behoud mises en oeuvre afin d'atteindre cet objectif et permettre ainsi le maintien de la capacité du réseau? van de capaciteit van het spoorwegnet te verzekeren? 3. a) Wat is de stand van zaken in het arrondissement Charleroi?
3. a) Pourriez-vous dresser un état des lieux de la situation dans l'arrondissement de Charleroi?
b) Aan welke spoorwegkunstwerken in dat arrondissement werden er de voorbije vijf jaar werken uitgevoerd?
b) Quels sont les ouvrages d'art qui ont fait l'objet de travaux dans cette zone durant les cinq dernières années?
c) Welke bedragen werden er in dat kader gealloceerd en over welk type van werken gaat het?
c) Quelles sommes ont été allouées dans ce cadre et qu'en est-il du type de travaux qui ont été entrepris?
4. a) Welk tijdpad werd er vastgelegd voor de projecten die in het arrondissement Charleroi op de rails werden gezet?
4. a) Par ailleurs, quelle est la planification des projets que vous avez mis en oeuvre dans cette même zone?
b) Kan u een en ander nader toelichten (bedrag, type van werken en voortgang van de projecten)?
b) Pourriez-vous en communiquer le détail (montant, type de travaux et état d'avancement)?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
48
DO 2014201502051 DO 2014201502051 Vraag nr. 278 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 278 de monsieur le député Jean-Marc Nollet du 10 mars 2015 (Fr.) à la ministre de la Jean-Marc Nollet van 10 maart 2015 (Fr.) aan de Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol nationale des chemins de fer belges: en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen: NMBS.- Stations in het arrondissement Charleroi.
SNCB. - Les gares de l'arrondissement de Charleroi.
Ik zou u de volgende inlichtingen willen vragen over alle Je souhaiterais obtenir quelques informations relatives à stations en stopplaatsen van de NMBS in het arrondisse- l'ensemble des gares et points d'arrêt de la SNCB dans ment Charleroi. l'arrondissement de Charleroi. 1. Kan u de volgende gegevens meedelen over de voorbije vijf jaar:
1. Pourriez-vous communiquer les éléments suivants pour les cinq dernières années:
a) datum en gedetailleerd overzicht van de uitgevoerde a) date et détails des rénovations mises en oeuvres et renovatiewerken, en geoormerkte budgetten; montants alloués; b) aantal reizigers/week;
b) nombre de voyageurs/semaine;
c) aantal opstappende reizigers/week;
c) nombre de montées/semaine;
d) aantal treinen in de spitsuren (tussen 7 en 9 uur en tussen 16 en 18 uur);
d) nombre de trains en heures de pointe (de 7h à 9h et de 16h à 18h);
e) aantal treinen in de daluren (tussen 12 en 14 uur, na 18 uur en vóór 6 uur);
e) nombre de trains en heures creuses de 12h à 14h, après 18h et avant 6h;
f) aantal parkeerplaatsen voor auto's;
f) nombre de parkings auto;
g) aantal plaatsen voor het stallen van fietsen?
g) nombre de parkings vélo?
2. Par ailleurs, quels sont les investissements prévus dans 2. Welke investeringen in die stations en stopplaatsen zijn er gepland in het kader van het meerjareninvesterings- ces gares et points d'arrêt dans le cadre du plan pluriannuel d'investissement 2013-2025? plan 2013-2025?
DO 2014201502052 DO 2014201502052 Vraag nr. 279 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 279 de monsieur le député Jean-Marc Nollet du 10 mars 2015 (Fr.) à la ministre de la Jean-Marc Nollet van 10 maart 2015 (Fr.) aan de Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol nationale des chemins de fer belges: en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen: NMBS. - Toekomst van lijn 130 A.
SNCB. - L'avenir de la ligne 130 A.
Tijdens de besprekingen met de Gewesten over het meerjarenplan 2001-2012 van de NMBS schoof de Waalse Gewestregering de voltooiing van de modernisering van lijn 130 A Charleroi-Erquelinnes naar voren als een van de Waalse prioriteiten.
Lors de la négociation avec les Régions du plan pluriannuel 2001-2012 de la SNCB, la Wallonie, par l'entremise de son gouvernement, avait fixé comme priorité l'achèvement des travaux de modernisation de la ligne 130 A reliant Charleroi à Erquelinnes.
Une enveloppe budgétaire avait d'ailleurs été inscrite In het plan werd ook in een enveloppe voorzien. De indertijd geplande werken omvatten de vervanging van de dans le plan. Étaient programmés à l'époque: le remplacebrugdekken met het oog op de herstelling van het draag- ment des tabliers des ponts en vue de rétablir la capacité de portance et diminuer les coûts d'entretien. vermogen en de vermindering van de onderhoudskosten. 1. a) Hoever staat het met die werken?
1. a) Pourriez-vous communiquer où en sont ces travaux?
b) Welk gedeelte van de voor dat project gealloceerde enveloppe heeft men uiteindelijk besteed? c) Werden alle brugdekken vernieuwd?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
b) Quelle part de l'enveloppe budgétaire dévolue à ce projet a finalement été utilisée? c) Tous les tabliers des ponts ont-ils été renouvelés?
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
49
2. a) Au niveau du nouveau plan pluriannuel d'investisse2. a) Voorziet u in het nieuwe meerjareninvesteringsplan in nieuwe initiatieven met het oog op de voltooiing van ment, avez-vous mis en oeuvre de nouvelles actions afin que ces travaux soient mis en place? deze werken? b) Le cas échéant, quelle est le préjudice annuel pour le b) Hoeveel kost een en ander de netbeheerder op jaarbasis - een van de redenen voor de uitvoering van deze gestionnaire du réseau sachant qu'une des raisons qui aanpassingswerken was immers het drukken van de onder- avaient motivé la mise sur pied de ces aménagements était la diminution des coûts d'entretien? houdskosten? 3. a) Welke investeringen plant u meer algemeen op deze spoorlijn?
3. a) De manière plus générale, quels investissements avez-vous programmés sur cette ligne?
b) Wanneer zullen de daarvoor bestemde enveloppes kunnen worden besteed?
b) Quand ces enveloppes pourront-elles être mobilisées?
c) Welk tijdpad zal er voor die nieuwe werken worden gevolgd?
c) Quel sera le timing des nouveaux travaux?
4. a) Heeft NMBS Mobility de TEC verzocht voor lijn 130 A een vervangende busdienst te organiseren? b) Zo ja, hoe is het daar precies mee gelegen?
4. a) Des demandes émanant de SNCB Mobility ont-elles été adressées au TEC afin d'organiser un bus de substitution pour cette ligne? b) Qu'en est-il exactement?
5. In het nieuwe, door u geïmplementeerde vervoersplan werden op lijn 130 A de laatste twee treinen van de dag vanuit Charleroi-Zuid afgeschaft.
5. À travers le nouveau plan de transport que vous avez mis sur pied, les deux derniers trains prévus en soirée sur la ligne 130 A au départ de Charleroi-Sud ont été supprimés.
De laatste trein die op weekdagen tussen Charleroi-Zuid en Erquelinnes rijdt, vertrekt dus al om 18.54 uur. Dat is niet alleen bijzonder vervelend voor werknemers met afwijkende arbeidstijden, pendelaars die moeten overwerken en universiteitsstudenten die tot 18 uur les hebben, maar ook voor alle reizigers die in de hoofdzakelijk landelijke gemeenten tussen Charleroi en de Franse grens wonen.
Le dernier train entre Charleroi-Sud et Erquelinnes, du lundi au vendredi, part donc à 18h54. Ce changement est tout particulièrement pénalisant pour les travailleurs à horaires décalés, les navetteurs devant effectuer des heures supplémentaires et les étudiants universitaires finissant à 18 heures, et plus généralement pour tous les usagers des communes essentiellement rurales situées entre Charleroi et la frontière française.
a) Werd er met de lokale autoriteiten overlegd over de wijziging van de dienstregeling voor lijn 130 A?
a) Une concertation avec les autorités locales a-t-elle été mise sur pied dans le cadre de l'établissement du nouvel horaire de la ligne 130 A?
b) Werd er, gelet op het aantal studenten die van lijn 130 A gebruikmaken, overleg gepleegd met de instellingen voor hoger onderwijs die in Charleroi zijn gevestigd?
b) Pour ce qui concerne les étudiants, une concertation at-elle eu lieu avec l'ensemble des hautes écoles de Charleroi?
6. Zult u zorgen voor een alternatieve openbaarvervoeroplossing vanuit Charleroi op weekdagen na 18.54 uur, onder meer voor de inwoners van Thuin en Lobbes, twee gemeenten met een sterke bevolkingsgroei, en zo ja, wanneer?
6. Avez-vous mis en oeuvre d'autres solutions et dans quels délais afin qu'une alternative de transport public voie le jour après 18h54 en semaine pour les habitants de Thuin et Lobbes, entre autres, deux communes à forte croissance démographique, au départ de Charleroi?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
50
DO 2014201502053 DO 2014201502053 Vraag nr. 280 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 280 de monsieur le député Jean-Marc Nollet du 10 mars 2015 (Fr.) à la ministre de la Jean-Marc Nollet van 10 maart 2015 (Fr.) aan de Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol nationale des chemins de fer belges: en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen: NMBS. - Herinrichting van het station Charleroi-Zuid.
SNCB. - L'aménagement de la gare de Charleroi Sud.
Une enveloppe de 110 millions d'euros a été consacrée De NMBS heeft in het kader van haar meerjareninvesteringsplan een enveloppe van 110 miljoen euro uitgetrokken par la SNCB à la requalification du périmètre de la gare de voor de herinrichting van de omgeving van het station Charleroi Sud au travers de son plan pluriannuel d'investissements. Charleroi-Zuid. Er werd een masterplan uitgewerkt: het is de bedoeling om de site deels te overdekken met een architectonisch element (waarschijnlijk een glazen dak) om de identiteit van het station te versterken.
Un Master Plan a été mis sur pied: l'idée consisterait à recouvrir partiellement le site d'un élément architectural (sans doute une verrière) qui renforce son identité.
Côté Villette, l'idée serait de connecter le ring autoroutier Aan de kant van Villette zou de ringweg verbonden worden met een nieuwe ondergrondse parking met een capaci- à un nouveau parking souterrain d'une capacité approximateit van ongeveer 1.500 plaatsen, die op zijn beurt in tive de 1.500 places en relation avec la galerie sous voies. verbinding zou staan met de reizigerspassage onder de sporen. 1. Pourriez-vous détailler l'état d'avancement de ce pro1. Wat is de stand van zaken met betrekking tot het project, welk bedrag nemen de NMBS en Infrabel voor hun jet, l'enveloppe budgétaire à charge de la SNCB et d'Infrarekening, en welk tijdpad werd er bepaald voor de werken? bel et la planification prévue pour les travaux? 2. La démolition du bâtiment du tri postal afin d'y déve2. Naar verluidt zal het voormalige postsorteercentrum in het kader van dat project gesloopt worden om plaats te lopper des zones de logement ou de bureaux fait, semble-til, également faire partie du projet. maken voor woningen of kantoren. a) Klopt dat?
a) Qu'en est-il exactement?
b) Wordt er overwogen om privépartners te benaderen?
b) Des contacts avec des partenaires privés sont-ils pressentis?
3. Wat is de stand van het overleg met het stadsbestuur in het kader van dit dossier?
3. Par ailleurs, où en est la concertation avec les autorités communales dans ce dossier?
DO 2014201502062 DO 2014201502062 Vraag nr. 281 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 281 de monsieur le député Vincent Van Quickenborne du 10 mars 2015 (N.) à la ministre Vincent Van Quickenborne van 10 maart 2015 de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la (N.) aan de minister van Mobiliteit, belast met Société nationale des chemins de fer belges: Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen: NMBS. - Comfort passagiers. - Richtlijnen. - Lijn 69.
SNCB. - Le confort des passagers. - Directives. - La ligne 69.
De NMBS heeft in moeilijke omstandigheden een nieuw transportplan uitgewerkt. Dat werd eind vorig jaar ingevoerd. Het spreekt voor zich dat het voor de treinreizigers een aanpassing inhoudt.
La SNCB a élaboré, dans des circonstances difficiles, un nouvean plan de transport qui a été lancé à la fin de l'année dernière. Que ce nouveau plan de transport implique une adaptation de la part des voyageurs constitue l'évidencemême.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
51
Daarbij zullen een aantal mensen ontevreden zijn over de nieuwe verbindingen en uurroosters en hun ongenoegen uiten, terwijl het voor anderen dan weer een verbetering is. Het is dan aan de NMBS om op basis van de feedback van de reizigers eventueel wijzigingen aan het transportplan uit te voeren.
Certains voyageurs seront sans doute insatisfaits des nouvelles liaisons et des nouveaux horaires et exprimeront leur mécontentement, alors que pour d'autres, les nouveautés constitueront une amélioration. Il appartient à la SNCB d'apporter éventuellement, sur la base du feedback des voyageurs, des corrections au nouvean plan de transport.
Zo ook met de nieuwe regeling voor de lijn 69 die van Kortrijk naar Poperinge loopt. De nieuwe regeling voorziet een rechtstreekse verbinding van Poperinge naar Gent en Antwerpen, wat al lang gevraagd werd door lokale besturen uit de Westhoek. De rechtstreekse verbinding met Brussel wordt dan weer beperkt tot de piekuren.
Il n'en va pas autrement s'agissant de la ligne 69 qui relie Courtrai à Poperinge. Le nouvel horaire prévoit une liaison directe de Poperinge à Gand et à Anvers, conformément à une demande de longue date des administrations locales du Westhoek. Quant à la liaison directe avec Bruxelles, elle est limitée aux heures de pointe.
Wat echter wel een veelgehoorde klacht is van de reizigers, is dat de zogeheten "dubbeldekkers" ingeruild zijn voor gewone treinen. Dit zou er tijdens de piekuren geregeld voor zorgen dat er plaatsgebrek is op de trein.
Les voyageurs se plaingent toutefois de manière récurrente du remplacement des trains à double étage par des trains ordinaires. Ce remplacement serait responsable, aux heures de pointe, d'un manque de places à bord du train.
Zo werd onlangs bij de stop van de trein Poperinge-Antwerpen in het station Wevelgem om 7u42 via een dienstmededeling gevraagd aan reizigers die tijd hebben om uit te stappen en plaats te maken voor mensen die op tijd op school of op het werk moesten zijn.
Ainsi, alors que le train Poperinge-Anvers était à l'arrêt à la gare de Wevelgem à 7 h 42, il a été demandé aux voyageurs, par le biais d'une communication de service, de sortir du train pour laisser la place aux usagers qui devaient arriver à l'heure à l'école ou au travail.
Le nombre élevé de plaintes concernant des trains bondés Dat er wel meer mensen opmerkingen hebben over te volle treinen op de lijn 69, blijkt ook uit de moties die ver- sur la ligne 69 ressort également des motions adoptées par schillende gemeenteraden hebben goedgekeurd om bij de plusieurs conseils communaux insistant auprès de la SNCB pour qu'elle apporte des modifications à la situation NMBS aan te dringen op een wijziging van de plannen. actuelle. L'un des problèmes dénoncés concerne les trains bondés Een van de punten die hierin aangehaald worden zijn deze volle treinen tijdens de piekuren. Belangrijk is echter aux heures de pointe. Il importe toutefois d'objectiver la situation. om dit te objectiveren. 1. Welke richtlijnen hanteert de NMBS om het comfort van de passagiers van een bepaalde verbinding te garanderen?
1. Sur quelles directives la SNCB se base-t-elle pour garantir le confort des passagers d'une liaison déterminée?
2. Comment la SNCB procède-t-elle pour obtenir des 2. Hoe gaat de NMBS te werk om concrete, objectieve cijfers te bekomen van het aantal personen dat op- en chiffres concrets et objectifs concernant le nombre de afstapt per station? voyageurs embarquant à bord du train ou débarquant du train dans chaque gare? 3. Vanaf welke aantallen reizigers schakelt de NMBS meer treinstellen in voor een bepaalde verbinding?
3. A partir de quel nombre de voyageurs la SNCB augmente-t-elle le nombre de voiturs mises en service sur une liaison déterminée?
4. a) Depuis l'entrée en vigueur du nouveau plan de trans4. a) Hoeveel reizigers stappen er op tijdens de piekuren per station op de lijn 69, sinds de invoering van het nieuwe port, combien de voyageurs embarquent-ils pendant les heures de pointe dans chacune des gares de la ligne 69? plan? b) Hoeveel reizigers zijn dit per ingelegde trein en per wagon?
b) Combien de voyageurs cela représente-t-il par train mis en service et par wagon?
c) Hoeveel reizigers waren dit voor de invoering van het nieuwe plan?
c) Combien de voyageurs cela représentait-il avant l'instauration du nouveau plan?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
52
DO 2014201502064 DO 2014201502064 Vraag nr. 282 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 282 de monsieur le député Philippe Goffin du 10 mars 2015 (Fr.) à la ministre de la Mobilité, Philippe Goffin van 10 maart 2015 (Fr.) aan de chargée de Belgocontrol et de la Société nationale minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol des chemins de fer belges: en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen: Treinongeval in Zwitserland op 20 februari 2015.
L'accident ferroviaire survenu en Suisse ce 20 février 2015.
Op 20 februari 2015 botsten twee passagierstreinen, een sneltrein en een regionale trein, tegen elkaar bij het station Rafz, ten noorden van Zürich, in Zwitserland.
Le 20 février 2015 a eu lieu en Suisse un accident ferroviaire au nord de Zurich, près de la gare de Rafz. Cette violente collision est survenue entre un train régional et un RER.
De precieze toedracht van het ongeval is nog niet bekend. Volgens een perscommuniqué van de Chemins de fer fédéraux suisses (CFF) heeft de ene trein de andere in de flank aangereden. Bij zo een laterale aanrijding rijden beide treinen in dezelfde richting, en komt de ene trein op de wissel aangereden terwijl de andere zich al ter hoogte van de wissel bevindt.
Les circonstances de l'accident doivent toujours être éclaircies. Mais selon un communiqué des Chemins de fer suisses (CFF), "deux trains sont entrés en collision lors d'une prise en écharpe", c'est-à-dire une collision latérale entre deux trains, circulant dans la même direction, lorsqu'un train arrive sur un aiguillage déjà occupé par un autre train.
Opmerkelijk is wel dat het station waar het ongeval zich heeft voorgedaan, uitgerust is met een van de meest geavanceerde spoorwegveiligheidssystemen: Zugbeeinflussung (ZUB) of treinbeïnvloeding is een systeem waarbij de snelheid van de trein gecontroleerd en de trein automatisch tot stilstand gebracht wordt wanneer de bestuurder een sein dat op rood staat, negeert.
Il est étonnant de constater que la gare où s'est produit l'accident bénéficie de l'un des systèmes de sécurité ferroviaire parmi les plus avancés, le Zugbeeinflussung (ZUB), qui consiste en un système de contrôle de vitesse et d'arrêt automatique lorsqu'un feu rouge est grillé.
Selon un expert, "dès le moment où la voie où il se dirige Volgens een expert moet een trein die in een station stilstaat, steeds voor een rood sein staan, wanneer er zich al est occupée par un autre train, le convoi arrêté en gare doit een andere trein op het spoor bevindt waarop de trein wil avoir un feu rouge. Le conducteur peut certes partir, mais doorrijden. De bestuurder kan weliswaar vertrekken, maar avec le ZUB, il devrait être arrêté automatiquement". de trein zou door treinbeïnvloeding automatisch weer tot staan moeten worden gebracht. 1. Heeft u bij de Zwitsers navraag gedaan omtrent de precieze toedracht van dit treinongeval?
1. Avez-vous entamé des démarches envers la Suisse afin de connaître les circonstances exactes de cet accident ferroviaire?
2. Kunnen er lessen getrokken worden uit dit betreurenswaardige ongeval, om de spoorwegveiligheid in België te verhogen?
2. Est-il envisageable de tirer des leçons de cet incident malheureux afin d'améliorer la sécurité ferroviaire en Belgique?
3. Is het Belgische spoorwegnet uitgerust met automatische treinbeïnvloeding?
3. Le réseau ferroviaire belge est-il équipé du système de sécurité ZUB?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
53
DO 2014201502065 DO 2014201502065 Vraag nr. 283 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 283 de monsieur le député Philippe Goffin du 10 mars 2015 (Fr.) à la ministre de la Mobilité, Philippe Goffin van 10 maart 2015 (Fr.) aan de chargée de Belgocontrol et de la Société nationale minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol des chemins de fer belges: en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen: Brandstofreserves tijdens vluchten in de burgerluchtvaart.-
L'emport de carburant dans l'aviation civile.
In de zomer 2012 barstte er een polemiek los over het kerosinebeleid van bepaalde luchtvaartmaatschappijen.
Au cours de l'été 2012 a éclaté une polémique concernant la politique pratiquée par certaines compagnies aériennes en matière d'emport de carburant.
Toestellen van lowcoster Ryanair hebben een noodlanding moeten maken, meer bepaald in Valencia, omdat ze niet genoeg brandstof meer aan boord hadden. Daarop werd aan het licht gebracht dat de luchtvaartmaatschappij druk uitoefent op haar piloten om met minder brandstof te vliegen.
En effet, certains vols opérés par la compagnie Ryanair ont dû effectuer des atterrissages d'urgence à Valence notamment. Ces atterrissages d'urgence auraient été rendus nécessaires par un manque de carburant. Suite à ces événements, des voix se sont élevées pour dénoncer des pressions exercées par la compagnie sur ses pilotes afin de réaliser des économies de carburant.
De manière générale, le carburant est un facteur de coût In het algemeen is kerosine een belangrijke kostenfactor, waarop de budgetluchtvaartmaatschappijen trachten te important, sur lequel les compagnies à bas prix tentent de besparen. Als blijkt dat men effectief met zo weinig moge- réaliser des économies. Mais ces pratiques, si elles sont lijk kerosine moet vliegen, doen die praktijken evenwel avérées, posent question. vragen rijzen. 1. Welke voorschriften gelden er inzake brandstofreserves tijdens vluchten in de burgerluchtvaart? 2. Aan welke normen dient men zich te houden?
1. Quelle est la réglementation applicable en matière d'emport de carburant dans l'aviation civile? 2. Quelles sont les normes de carburant en vigueur?
3. Quelles difficultés ont été rencontrées dans le cadre de 3. Op welke moeilijkheden is men gestuit bij de invoering van normen voor de brandstofreserves tijdens vluch- la mise en place de normes applicables à l'emport de carburant dans l'aviation civile? ten in de burgerluchtvaart? 4. Bestaat er een instantie die de inachtneming van die 4. Une autorité est-elle chargée du contrôle du respect de normen controleert? ces normes? 5. Werd er een onderzoek ingesteld naar de noodlandin5. Une enquête a-t-elle été menée concernant les atterrisgen van Ryanairtoestellen in de zomer van 2012? sages d'urgence réalisés par des vols de la compagnie aérienne Ryanair durant l'été 2012? 6. Werden er, meer algemeen, de voorbije vijf jaar inci6. De manière générale, des incidents ont-ils été recensés denten gemeld of net vermeden die verband hielden met de ou évités, au cours des cinq dernières années, en rapport avec la quantité de carburant emportée? hoeveelheid kerosine aan boord?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
54
Staatssecretaris voor Armoedebestrijding, Gelijke Kansen, Personen met een beperking, Bestrijding van de fiscale fraude, en Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister van Financiën
Secrétaire d'État à la Lutte contre la pauvreté, à l'Égalité des chances, aux Personnes handicapées, à la Lutte contre la fraude fiscale, et à la Politique scientifique, adjointe au ministre des Finances
DO 2014201501976 Vraag nr. 47 van de heer volksvertegenwoordiger Roel Deseyn van 05 maart 2015 (N.) aan de staatssecretaris voor Armoedebestrijding, Gelijke Kansen, Personen met een beperking, Bestrijding van de fiscale fraude, en Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister van Financiën:
DO 2014201501976 Question n° 47 de monsieur le député Roel Deseyn du 05 mars 2015 (N.) à la secrétaire d'État à la Lutte contre la pauvreté, à l'Égalité des chances, aux Personnes handicapées, à la Lutte contre la fraude fiscale, et à la Politique scientifique, adjointe au ministre des Finances:
Gespecialiseerde advocaten.
Le recours à des avocats spécialisés.
Lors de la discussion, en commission des Finances et du Tijdens de bespreking van het 15-puntenplan tegen de fiscale fraude, in de commissie voor de Financiën en de Budget du 3 mars 2015, de votre plan d'action contre la Begroting van 3 maart 2015, werd onderstaande vraag niet fraude fiscale, qui se décline en 15 points d'action, la question ci-après est restée sans réponse. beantwoord. U pleit ervoor om gespecialiseerde advocaten in te huren door de Staat bij complexe fiscale dossiers.
Vous souhaitez prévoir la possibilité pour l'État d'avoir recours à des avocats spécialisés pour des dossiers fiscaux complexes.
Hoeveel financiële middelen overweegt u hiervoor vrij te Quels moyens financiers comptez-vous dégager à cet maken in het jaar 2015 en 2016? effet en 2015 et 2016?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
55
III. Vragen van de leden van de Kamer van volksvertegenwoordigers en antwoorden van de ministers. III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données par les ministres.
Vice-eersteminister en minister van Werk, Economie en Consumenten, belast met Buitenlandse Handel
Vice-premier ministre et ministre de l'Emploi, de l'Économie et des Consommateurs, chargé du Commerce extérieur
DO 2014201500708 Vraag nr. 19 van de heer volksvertegenwoordiger Luk Van Biesen van 07 november 2014 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Werk, Economie en Consumenten, belast met Buitenlandse Handel:
DO 2014201500708 Question n° 19 de monsieur le député Luk Van Biesen du 07 novembre 2014 (N.) au vice-premier ministre et ministre de l'Emploi, de l'Économie et des Consommateurs, chargé du Commerce extérieur:
Administraties. - Overheidsbedrijven. - Telewerken.
Administrations. - Entreprises publiques. - Télétravail.
À une époque où les travailleurs accordent une grande Telewerken komt steeds vaker aan bod, zeker in de huidige cultuur waarbij werknemers ook veel belang hechten importance à leur vie familiale, le télétravail rencontre de aan hun gezin. Om tegemoet te komen aan deze wensen is plus en plus de succès. Soucieux de répondre à ce souhait, certains employeurs autorisent leurs salariés à travailler het mogelijk dat werknemers van thuis werken. chez eux. 1. a) Zijn er in 2014 experimenten opgestart inzake telewerken binnen uw administratie of eventuele overheidsbedrijven die onder uw bevoegdheid vallen?
1. a) Des expériences de télétravail ont-elles été mises sur pied en 2014 au sein de votre administration ou, le cas échéant, au sein des entreprises publiques qui relèvent de votre compétence?
b) Zullen er in de nabije toekomst nog experimenten opgestart worden met betrekking tot telewerken?
b) D'autres expériences de télétravail seront-elles lancées dans un proche avenir?
2. Kunnen de werknemers hun werk enkel vanuit hun woonplaats verrichten of worden er ook satellietlocaties voorzien?
2. Les travailleurs peuvent-ils uniquement travailler à domicile ou prévoit-on également des bureaux satellites?
3. a) Werden deze experimenten reeds geëvalueerd?
3. a) Ces expériences ont-elles déjà fait l'objet d'une évaluation?
b) Zo ja, wat zijn de bevindingen?
b) Dans l'affirmative, quels sont les résultats de cette évaluation?
4. a) Beschikken de administraties of eventuele overheidsbedrijven die onder uw bevoegdheid vallen reeds over permanente systemen die telewerk toelaten aan het personeel?
4. a) Les administrations ou, le cas échéant, les entreprises publiques qui relèvent de votre compétence disposent-elles déjà de systèmes permanents permettant le télétravail?
b) Dans l'affirmative, quelles sont les modalités concrètes b) Zo ja, wat zijn de uitvoeringsbepalingen van de regeling en hoeveel werknemers, opgesplitst per geslacht en du régime de télétravail, et combien de travailleurs, ventiper taalrol, maken er gebruik van? lés par sexe et par rôle linguistique, ont opté pour cette formule? 5. a) Werden ook al toelatingen tot het verrichten van deeltijds telewerken opnieuw ingetrokken?
5. a) Avez-vous connaissance de cas de retrait de l'autorisation accordée pour le télétravail à temps partiel?
b) Zo ja, bij hoeveel mensen was dat het geval en wat b) Dans l'affirmative, combien de personnes se sont vu waren de belangrijkste oorzaken om de toelatingen in te retirer leur autorisation, et quels étaient les principaux trekken? motifs invoqués?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
56
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Werk, Economie en Consumenten, belast met Buitenlandse Handel van 12 januari 2015, op de vraag nr. 19 van de heer volksvertegenwoordiger Luk Van Biesen van 07 november 2014 (N.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre de l'Emploi, de l'Économie et des Consommateurs, chargé du Commerce extérieur du 12 janvier 2015, à la question n° 19 de monsieur le député Luk Van Biesen du 07 novembre 2014 (N.):
Réponse complémentaire du ministre de l'Emploi, de Aanvullend antwoord van de minister van Werk, Economie en Consumenten bij het antwoord van 12 januari 2015 l'Économie et des Consommateurs relative à la réponse du (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2014-2015, nr. 7 van 12 janvier 2015 (Questions et Réponses, Chambre, 20142015, n° 7, page 80 à 82). 12 januari 2015, blz. 80 tot 82). A) Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg (FOD WASO)
A) Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation Sociale (SPF ETCS)
1. a) In januari 2014, werden nieuwe regels in verband met telewerk ingevoerd. Zij zijn het resultaat van een tevredenheidsenquête die heeft plaatsgevonden in 2012/ 2013.
1. a) En janvier 2014, de nouvelles règles concernant le télétravail ont été mises en vigueur. Elles sont le résultat d'une enquête de satisfaction qui a eu lieu en 2012/2013.
b) Neen, er is enkel voorzien in aanpassingen inzake b) Non, seules des adaptations sont prévues en matière de cumulatie van twee vormen van telewerk (regelmatig en cumul des deux formes de télétravail (régulier et occasionoccasioneel) en de invoering van een fiscale omzendbrief. nel) et la mise en application d'une circulaire fiscale. 2. Het telewerk is enkel toegestaan bij de werknemer thuis (wegens verzekeringsredenen).
2. Le télétravail n'est autorisé qu'au domicile de l'agent (pour des raisons d'assurance).
3. a) en b) Een eerste evaluatie heeft plaatsgevonden in 2008 en een tweede in 2012/2013.
3. a) et b) Une première évaluation a eu lieu en 2008 et une seconde en 2012/2013.
En 2008, une enquête a été soumise à 27 télétravailleurs, In 2008 is een vragenlijst voorgelegd aan 27 telewerkers, 28 van hun collega's en 5 hiërarchische oversten. De draag- 28 de leurs collègues et 5 chefs hiérarchiques. Sa portée était donc relativement limitée. wijdte was dus relatief beperkt.
Voordelen/Avantages Telewerkers/Télétravailleurs :
Hierarchie/Hiérarchie :
Collega’s/Collègues :
Tijdswinst/ Gain de temps Gezondheid : vermindering van gezondheid en stress/ Santé : diminution de la fatigue et du stress Verzoening privéleven - beroepsleven/ Conciliation vie privée-vie professionnelle Betere concentratie/ Meilleure concentration Betere productiviteit/ Meilleure productivité
Verhoging van de prestaties/ Augmentation des performances
Nihil/ Néant
Nadelen/Inconvénients Telewerkers/ Télétravailleurs:
Hiërarchie/ Hiérarchie:
Collega’s/ Collègues:
Vermindering van de sociale contacten/ Diminution des contacts sociaux Onmogelijkheid om overuren te recupereren/ Impossibilité de récupérer les heures supplémentaires prestées
Nihil - Néant
Negatieve invloed op de overdracht van info/ Influence négative sur la transmission des infos Negatieve invloed op de ploeggeest/ Influence négative sur l’esprit d’équipe
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
57
De evaluatie van 2012 verschilt van deze in 2008 om verscheidene redenen. In de eerste plaats heeft de gebruikte methodiek, zijnde een kwalitatieve aanpak via een workshop, het mogelijk gemaakt om de problematiek beter af te bakenen. Maar ook de doelgroepen waren talrijker en meer gediversifieerd: alle administraties waren vertegenwoordigd, de groepen waren samengesteld uit regelmatige en occasionele telewerkers, niet-telewerkers en hiërarchische meerderen en er is rekening gehouden met de representativiteit per niveau. Voordelen:
L'évaluation de 2012 se différencie de celle qui a eu lieu en 2008 pour plusieurs raisons. Tout d'abord, la méthodologie employée de procéder à une approche qualitative par l'animation de workshop, a permis de mieux cerner la problématique. Mais en plus, les groupes cibles étaient plus nombreux et diversifiés: toutes les administrations étaient représentées, les groupes étaient composés de télétravailleurs réguliers et occasionnels, non-télétravailleurs et chefs hiérarchiques et il a été tenu compte de la représentativité par niveaux. Avantages perçus.
- Pour les collaborateurs: gain de temps, réduction du - Voor de medewerkers: tijdswinst, vermindering van stress, beter evenwicht privéleven-beroepsleven, ver- stress lié aux trajets, meilleur équilibre vie privée-vie prohoogde prestaties, welzijn en motivatie, geen impact op de fessionnelle, performances accrues, bien-être et motivation, pas d'impact sur les relations avec les collègues; relaties met de collega's; - Pour le SPF: facteur d'attractivité des talents, de réduc- Voor de FOD: factor aantrekkingskracht van talenten, vermindering van de turnover en verlenging van de loop- tion du turnover et d'allongement de la carrière qui devient plus facilement envisageable. baan die gemakkelijker haalbaar is. 4. a) en b) Ja. Het koninklijk besluit van 22 november 4. a) et b) Oui. L'arrêté royal du 22 novembre 2006 relatif 2006 betreffende het telewerk in het federaal administratief au télétravail dans la fonction publique fédérale adminisopenbaar ambt bevat de belangrijkste bepalingen. trative, contient les dispositions principales. Bijkomend zijn er volgende specificaties:
Les spécifications supplémentaires sont:
- Geen functie uitoefenen die onverenigbaar is met telewerk;
- Ne pas exercer une fonction incompatible avec le télétravail;
- Geen of slechts gedeeltelijk taken uitvoeren die onverenigbaar zijn met telewerk;
- Ne pas exercer ou n'exercer qu'en partie des tâches incompatibles avec le télétravail;
- Over bepaalde competenties beschikken;
- Disposer d'un certain nombre de compétences;
- Over de vereiste ervaring beschikken;
- Disposer de l'expérience requise;
- Er bestaat regelmatig en occasioneel telewerk.
- Le télétravail régulier et occasionnel est possible.
Il y a 282 télétravailleurs en 2015 (= 21,38 % ou + Er zijn 282 telewerkers in 2015 (= 21,38 % of + 6,38 % in vergelijking met 2014): 141 regelmatige (R) en 141 6,38 % par rapport à 2014): 141 télétravailleurs réguliers (R) et 141 occasionnels (O). occasionele (O).
Man F/Homme F (R) (O) Tot:
Man N/Homme N
22 18 40
Vrouw F/Femme F
23 20 43
42 59 101
Vrouw N/Femme N 54 44 98
5. a) en b) - 2 werden stopgezet wegens het gebrek aan rendement van de ambtenaar thuis;
5. a) et b) - 2 ont été stoppées en raison du manque de rendement de l'agent à domicile;
- 1 werd beëindigd wegens een verandering van standplaats van een ambtenaar;
- 1 a été arrêtée en raison d'un changement d'affectation d'un agent;
- 1 werd beëindigd wegens een slechte internetverbin- 1 a été arrêtée en raison d'une mauvaise connexion ding bij de ambtenaar thuis; internet au domicile de l'agent;
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
58
- 3 werden stopgezet in het kader van een vermindering van arbeidsstelsel (overgang naar een halftijdse betrekking); - 2 werden beëindigd op verzoek van de ambtenaar.
- 3 ont été arrêtées dans le cadre d'une réduction de régime de travail (passage à un mi-temps); - 2 ont été arrêtées à la demande de l'agent car cette manière de travailler ne leur convenait pas.
B. Rijksdienst voor arbeidsvoorziening (RVA)
B. L'Office National de l'Emploi (ONEM)
1. a) Telewerk (thuiswerk en satellietwerk) werd inge1. a) Le télétravail (à domicile et en bureau satellite) a été voerd bij RVA in de periode 2013-2014. introduit à l'ONEM au cours de la période 2013-2014. b) Neen, telewerk werd reeds ingevoerd (zie 1 a).
b) Non; le télétravail a déjà été introduit (voir 1 a).
2. De plaatselijke werkloosheidsbureaus gelden als satellietlocatie.
2. Les bureaux du chômage locaux servent de bureau satellite.
3. a) en b) Een test rond telewerk werd positief geëvalu3. a) et b) Un test se rapportant au télétravail a fait l'objet eerd en leidde tot het invoeren van telewerk (thuiswerk en d'une évaluation positive et a donné lieu à l'introduction du satellietwerk) over de periode 2013-2014. télétravail (à domicile et en bureau satellite) au cours de la période 2013-2014. 4. a) en b) Ja, medewerkers mogen maximaal 1 dag per 4. a) et b) Les collaborateurs peuvent télétravailler maxiweek telewerken mits toestemming van hun leidingge- mum 1 jour par semaine s'ils ont l'autorisation de leur chef. vende.
Man F/Homme F 144
Man N/Homme N 200
Vrouw F/Femme F 418
5. a) en b) Neen.
Vrouw N/Femme N 491
5. a) et b) Non.
C. Hulpkas voor Werkloosheidsuitkeringen (HVW)
C. La Caisse Auxiliaire de Paiement des Allocations de Chômage (CAPAC)
1. a) Bij de HVW is een project opgestart, "@res", dat als doel heeft een nieuwe werkcultuur te ontwikkelen. Een deel van dit project betreft telewerk. In 2015 zullen enkele pilootbureaus en diensten het telewerken testen. Momenteel wordt de informaticastructuur en het arbeidsreglement aangepast aan de noden van telewerk.
1. a) Au sein de la CAPAC, un projet a été lancé: le projet "@res". Ce projet a pour objectif de développer une nouvelle culture de travail au. Une partie de ce projet concerne le télétravail. En 2015, quelques bureaux et services pilotes testeront le télétravail. Actuellement, la structure informatique et le règlement de travail sont adaptés afin de répondre aux besoins en matière de télétravail.
b) Na een positieve evaluatie van de pilootfase (ongeveer 40 personen) zullen er stelselmatig meer bureaus en diensten in het project kunnen toetreden (ongeveer 50-100 personen in 2015). De bedoeling is dat op termijn alle medewerkers, waarvan hun functie toelaat om te telewerken, zullen kunnen telewerken.
b) Après une évaluation positive de la phase pilote (environ 40 personnes), de plus en plus de bureaux et de services seront systématiquement intégrés au projet (environ 50-100 personnes pour 2015). L'objectif est qu'à terme, tous les collaborateurs, dont la fonction s'y prête, puissent faire du télétravail.
2. La CAPAC dispose de 34 bureaux de paiement. Ceux2. De HVW beschikt over 34 uitbetalingsbureaus. Deze zijn momenteel niet allemaal uitgerust om als satellietloca- ci ne sont pas encore tous équipés pour pouvoir être utilisés tie te kunnen gebruikt worden. Het is de bedoeling om dit comme lieu satellite. L'objectif est cependant d'à l'avenir rendre cela possible. in de toekomst mogelijk te maken. 3. a) en b) Zie 1. b)
3. a) et b) Voir 1. b)
4. a) en b) Zie 1. a)
4. a) et b) Voir 1. a)
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
59
5. a) en b) Neen.
5. a) et b) Non.
D. Rijksdienst voor Jaarlijkse Vakantie (RJV)
D. L'Office national des Vacances Annuelles (ONVA)
1. Telewerken werd in 2010 bij de RJV ingevoerd.
1. Le télétravail a été introduit à l'ONVA en 2010.
2. Personeelsleden kunnen thuis telewerken of vanuit een satellietkantoor.
2. Les agents peuvent faire du télétravail à la maison ou dans des bureaux satellites.
3. a) b) Ja, de resultaten zijn positief. De personeelstevredenheid van de telewerkers is groot. De continuïteit van de dienst en de beschikbaarheid van de medewerkers worden gegarandeerd door een evenwichtige spreiding over de werkdagen te maken tussen deeltijdse prestaties en telewerk.
3. a) et b) Oui, les résultats sont positifs. La satisfaction des télétravailleurs est grande. La continuité du service et la disponibilité des collaborateurs sont garanties en exécutant une répartition équilibrée sur les jours de travail entre les prestations partielles et le télétravail.
4. a) Les agents peuvent télétravailler deux jours (fixes). 4. a) De personeelsleden kunnen twee (vaste) dagen telewerken. Leidinggevenden kunnen occasioneel telewerk Les dirigeants peuvent faire du télétravail occasionnel. verrichten. b)
b)
Man/Homme
Vrouw/Femme
F
N
33
58
38
53
5. a) en b) Ja. In twee gevallen, wegens het niet behalen van de doelstellingen. Eén personeelslid heeft om persoonlijke redenen gevraagd om niet meer te telewerken.
5. a) et b) Oui. Dans deux cas, pour la non-atteinte des objectifs. Un agent a demandé de ne plus télétravailler pour des raisons personnelles.
DO 2014201500709 Vraag nr. 20 van de heer volksvertegenwoordiger Luk Van Biesen van 07 november 2014 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Werk, Economie en Consumenten, belast met Buitenlandse Handel:
DO 2014201500709 Question n° 20 de monsieur le député Luk Van Biesen du 07 novembre 2014 (N.) au vice-premier ministre et ministre de l'Emploi, de l'Économie et des Consommateurs, chargé du Commerce extérieur:
Administraties. - Overheidsbedrijven. - Aanwervingen van Administrations. - Entreprises publiques. - Engagement de personen met een arbeidshandicap. personnes atteintes d'un handicap professionnel. Selor, het selectiebureau van de overheid, richt zich expliciet tot personen met een arbeidshandicap om te solliciteren bij een overheidsdienst. Dit kadert in het gelijke kansenbeleid van de overheid en het daaruit voortvloeiende streefcijfer om 3 % van de personeelsformatie op te vullen met mensen met een arbeidshandicap.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
Selor, le bureau de sélection des pouvoirs publics, s'adresse explicitement aux personnes atteintes d'un handicap professionnel et les encourage à postuler un emploi dans un service public. Cet effort s'inscrit dans le cadre de la politique d'égalité des chances menée par les autorités. L'objectif théorique poursuivi par cette politique consiste à inclure 3 % de personnes handicapées dans le cadre du personnel.
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
60
Selor doet in de praktijk bij de aanwerving de nodige stappen door speciale lijsten aan te leggen met mensen met een arbeidshandicap die geslaagd zijn voor de vacature. Naar verluidt zouden de federale overheidsdiensten (FOD's) niet geneigd zijn om de speciale lijst in overweging te nemen.
Lors de la sélection, Selor effectue les démarches pratiques requises en établissant des listes distinctes des lauréats atteints d'un handicap professionnel. Il me revient que les services publics fédéraux (SPF) ne seraient pas enclins à prendre en considération cette liste distincte.
1. Hoeveel aanwervingen van personen met een arbeidshandicap werden in de administraties en de eventuele overheidsbedrijven, die onder uw bevoegdheid vallen, in de periode 2009-2013, jaarlijks, verricht, per taalrol en per statuut (contractueel of ambtenarenstatuut).
1. Combien de personnes atteintes d'un handicap professionnel ont été engagées dans les administrations et les éventuelles entreprises publiques relevant de vos compétences entre 2009 et 2013 par rôle linguistique et par statut (contractuel ou fonctionnaire)?
2. Hoeveel bedroeg de verhouding van het aantal aangeworven personen met een arbeidshandicap in de periode 2009-2013, jaarlijks en per statuut (contractueel of ambtenarenstatuut), ten aanzien van het aantal aangeworven personen zonder arbeidshandicap?
2. Quelle a été la proportion de personnes atteintes d'un handicap professionnel ayant été engagées entre 2009 et 2013, par année et par statut (contractuel ou fonctionnaire) par rapport au nombre de personnes sans handicap professionnel qui ont été engagées?
3. a) Hoeveel bedraagt momenteel de verhouding van werknemers met een arbeidshandicap ten aanzien van het totaal aantal werknemers in de administraties en eventuele overheidsbedrijven die onder uw bevoegdheid vallen?
3. a) Quelle est la proportion actuelle de travailleurs atteints d'un handicap professionnel par rapport au nombre total de travailleurs dans les administrations et les éventuelles entreprises publiques relevant de vos compétences?
b) Hoe is deze verhouding jaarlijks, geëvolueerd, in de periode 2009 -2013?
b) Quelle a été l'évolution annuelle de cette proportion entre 2009 et 2013?
4. Welke concrete initiatieven heeft u genomen om mensen met een arbeidshandicap een gelijke kans te gunnen bij het invullen van vacatures in de diensten die onder uw bevoegdheid vallen om de beoogde doelstelling van 3 % werknemers met een arbeidshandicap te benaderen?
4. Quelles initiatives concrètes avez-vous prises pour donner aux personnes affectées d'un handicap professionnel les mêmes chances d'être recrutées dans les services qui relèvent de votre compétence et ce, afin d'approcher l'objectif visé de 3 % de travailleurs affectés d'un handicap professionnel?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Werk, Economie en Consumenten, belast met Buitenlandse Handel van 14 april 2015, op de vraag nr. 20 van de heer volksvertegenwoordiger Luk Van Biesen van 07 november 2014 (N.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre de l'Emploi, de l'Économie et des Consommateurs, chargé du Commerce extérieur du 14 avril 2015, à la question n° 20 de monsieur le député Luk Van Biesen du 07 novembre 2014 (N.):
Réponse complémentaire du ministre de l'Emploi, de Aanvullend antwoord van de minister van Werk, Economie en Consumenten bij het antwoord van 27 januari 2015 l'Économie et des Consommateurs, relative à la réponse du (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2014-2015, nr. 10, blz. 59 27 janvier 2015 (Questions et Réponses, Chambre, 20142015, n° 10, page 59 à 61). tot 61). A. FOD Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg
A. SPF Emploi, Travail et Concertation sociale
1. 1 NL persoon met een handicap werd in jaar 2010 1. 1 personne handicapée NL a été recrutée en 2010 sur aangeworven op contractuele basis. une base contractuelle. 2.
KAMER
2.
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
61
Instroom personeelsleden FOD WASO /Entrée de membres du personnel au SPF ETCS contractuelen / contractuels
statutairen / statutaires
Inclus Fed Mobiliteit / Y compris mobilité féd.
Totaal (aanwerving + fed mobiliteit) / Total (recrutement + mobilité féd.)
Geen data beschikbaar / Pas de données disponibles 15 4 5 1
61
2009
23
38
2010 2011 2012 2013
33 15 26 1
40 50 47 32
73 65 73 33
3. a) Le nombre d'ETP personnes handicapées dans notre 3. a) Het aantal VTE personen met een handicap binnen onze organisatie op 31 december 2014 was 4,25 %; in organisation était, au 31 décembre 2014, de 4,25 %, soit, fysieke personen zijn dit 52 personen met een handicap ten en personnes physiques, 52 personnes handicapées sur un opzichte van een totaal effectief personeelsbestand van effectif total de 1.325 personnes. 1.325 personen. Nous considérons la situation au 31 décembre 2014 parce We nemen de toestand op 31 december 2014 omdat we deze cijfers hebben geverifieerd (geen achterstallige aan- que nous avons vérifié ces chiffres (aucun retard d'adaptapassingen personeelsgegevens). Bovendien gaat het om tion des données du personnel). Qui plus est, il s'agit de officiële cijfers die doorgestuurd werden naar P-data, offi- chiffres officiels, envoyés à P-data, instance officielle. ciële instantie. b) De cijfers van de vorige jaren kunnen eigenlijk niet in rekening worden gebracht, gezien we de vorige jaren geen rekening hielden met de aanwezige personen die een handicap hadden verworven door een ongeval of een arbeidsongeval. Het huidige cijfer van 4,25 % op 31 december 2014 houdt wel rekening met deze personen, zoals bepaald in het koninklijk besluit van 6 oktober 2005. Wij overschrijden dus de wettelijke verplichting van 3 % VTE-personen met een handicap ten opzichte van het volledige VTE personeelsbestand. Cijfers gepubliceerd in BCAPH-evaluatieverslagen
b) Les chiffres des années précédentes ne peuvent être pris en compte dans le calcul, étant donné qu'au cours de ces années précédentes, nous ne comptabilisions pas les personnes présentes atteintes d'un handicap découlant d'un accident ou d'un accident de travail. Le chiffre actuel de 4,25 % au 31 décembre 2014 tient compte de ces personnes, comme fixé à l'arrêté royal du 6 octobre 2005. Nous nous situons donc au-delà de l'obligation légale de 3 % d'ETP personnes handicapées par rapport à l'effectif ETP total. Chiffres publiés dans les rapports d'évaluation du CARPH
Het gaat om het VTE-percentage personen met een handicap ten opzichte van het VTE-percentage van het volledige personeelsbestand.
Les chiffres portent sur le pourcentage d'ETP de personnes handicapées par rapport au pourcentage d'ETP de l'ensemble de l'effectif du personnel.
Cijfers 2009: 2,06 % VTE;
Chiffres 2009: 2,06 % ETP;
Cijfers 2010: 2,67 % VTE;
Chiffres 2010: 2,67 % ETP;
Cijfers 2011: 2,19 % VTE;
Chiffres 2011: 2,19 % ETP;
Cijfers 2012: 1,98 % VTE;
Chiffres 2012: 1,98 % ETP;
Cijfers 2013: 1,91 % VTE.
Chiffres 2013: 1,91 % ETP.
4. a) Mention systématique dans chaque offre d'emploi 4. a) Systematische vermelding op elke vacature die we lanceren: "Gelijke kansenbeleid" en "aanpassing selectie- que nous lançons: 'politique d'égalité des chances' et 'possitesten mogelijk"; elke vacature die wij openstellen is toe- bilité d'adaptation des tests de sélection'; chaque offre d'emploi ouverte par nos soins est accessible aux personnes gankelijk voor personen met een handicap. handicapées.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
62
Om de drempel te verlagen om te komen solliciteren wordt er standaard in elk extern vacaturebericht vermeld dat er redelijke aanpassingen mogelijk zijn voor wat betreft de selectieprocedure en dat je gerangschikt kan worden op de bijzondere wervingslijst voor laureaten met een handicap als je slaagt voor federale statutaire selecties. Je kan mogelijke arbeidspostaanpassingen melden via selor.
Afin d'abaisser le seuil pour les candidats, il est mentionné d'office dans chaque offre d'emploi externe que des aménagements raisonnables sont possibles en ce qui concerne la procédure de sélection et qu'on peut être classé dans la liste de recrutement spéciale des lauréats avec un handicap lorsqu'on réussit les sélections statutaires fédérales. Les adaptations du poste de travail peuvent être signalées via Selor.
Hierbij hetgeen systematisch wordt vermeld op elke Voici ce qui est systématiquement mentionné sur chaque externe vacature die we lanceren: offre d'emploi externe que nous lançons: "Selor voert een actief diversiteitsbeleid en waakt over "Selor mène une gestion active de la diversité en garangelijke kansen, een gelijke behandeling en een gelijke toe- tissant l'égalité des chances, de traitement et d'accès aux gang tot de selecties voor al wie solliciteert. sélections pour tous ses candidats. Onze selectieverantwoordelijken zijn opgeleid op het gebied van diversiteit en gelijke kansen. Ze zorgen voor een objectieve selectieprocedure waarbij enkel je competenties gemeten worden via neutrale tools en instrumenten. Je gelaatskleur, geslacht, leeftijd of handicap, ..., spelen geen rol bij het meten van je competenties. Heb je een handicap, leerstoornis of ziekte?
Nos responsables de sélection sont formés à la diversité et à l'égalité des chances. Ils veillent à une procédure de sélection objective au cours de laquelle seules vos compétences sont mesurées sur base d'outils et de tests neutres. Votre couleur de peau, sexe, âge ou handicap ,... ne jouent aucun rôle dans l'évaluation de vos compétences. Vous souffrez d'un handicap, d'un trouble ou d'une maladie?
Consultez la rubrique "procédure de sélection" de cette Kijk in deze jobomschrijving bij "Selectieprocedure" om meer te weten over de ondersteunende maatregelen (rede- description de fonction pour en savoir plus sur les mesures proposées (aménagements raisonnables, adaptation de lijke aanpassingen, arbeidspostaanpassingen,...)." poste,...)." b) Aandacht voor personen met een handicap gedurende b) Attention consacrée aux personnes handicapées durant het ganse selectieproces: l'ensemble de la procédure de sélection: - Formation et sensibilisation systématiques de chaque - Systematische vorming en sensibilisering inzake de overheidsprincipes voor de bevordering van diversiteit van expert de sélection en matière de principes publics relatifs à la promotion de la diversité. elke selectiedeskundige; - aandacht voor diversiteit bij de functiebeschrijving;
- Attention consacrée à la diversité dans la description de fonction.
- Les personnes handicapées peuvent demander une - Personen met een handicap kunnen een aanpassing van de selectietesten vragen (groter scherm, voorleessoftware, adaptation des tests de sélection (écran plus grand, logiciel de lecture, davantage de temps pour mener à bien l'examen meer tijd om de selectieproef af te leggen); de sélection). - Raadpleging van de specifieke selectielijsten van selor, indien die er is voor het gezochte profiel: Personen met een handicap kunnen zich laten plaatsen op specifieke aanwervingslijsten, die kunnen worden geraadpleegd door de selectiedeskundigen, zodat eventueel voorrang kan worden gegeven aan de aanwerving van een persoon met een handicap bij het invullen van een algemene vacature.
- Consultation de listes de recrutement spécifiques du Selor, si ces listes existent pour le profil recherché: les personnes handicapées peuvent demander à figurer sur des listes de recrutement spécifiques, qui peuvent être consultées par les experts en recrutement, de sorte qu'une priorité puisse éventuellement être accordée au recrutement d'une personne handicapée dans le cadre d'une offre d'emploi générale.
c) analyse 'AS IS'-situatie en knelpunten bij de selectie en c) analyse situation 'AS IS' et points délicats lors de la aanwerving van personen met een handicap uitgevoerd: sélection et du recrutement de personnes handicapées:
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
63
- probleem aantal sollicitanten PMH: er zijn weinig kandidaten met een handicap die solliciteren voor een vacature, bovendien wil een kandidaat met een handicap niet noodzakelijk worden opgenomen in een specifieke selectielijst;
- Problème du nombre de candidats handicapés: peu de candidats handicapés posent leur candidature à un poste vacant; de plus, les candidats handicapés ne souhaitent pas forcément figurer sur une liste de sélection spécifique;
- Marge réduite pour une initiative en matière de recrute- beperkte ruimte voor initiatief op het gebied van aanwerving van personen met een handicap, wegens de vast- ment de personnes handicapées, étant donné les procédures gelegde aanwervingsprocedures via Selor (op spontane de recrutement définies via Selor (par exemple, on ne peut pas répondre à des candidatures spontanées); sollicitaties kan je bijvoorbeeld niet ingaan). d) Benchmarking uitgevoerd op zoek naar beste praktijken voor de selectie en aanwerving van PMH:
d) Benchmarking réalisé dans le cadre des bonnes pratiques pour la sélection et le recrutement de personnes handicapées:
- via Federaal netwerk Diversiteit van de FOD P en O;
- via le Réseau fédéral Diversité du SPF P et O;
- cel diversiteit van Selor;
- cellule Diversité du Selor;
- vergadering met AWHIP.
- réunion avec l'AWHIP.
B. Rijksdienst Voor Arbeidsvoorziening (RVA)
B. L'Office National de l'Emploi
1.
1.
Aantal / Nombre 2009 2010 2011
geen / aucun geen / aucun 2
2012
2
2013
2
Statu(u)t
Taalrol /Rôle linguistique
contractue(e)l statutair statutair contractue(e)l contractue(e)l contractue(e)l
FR FR NL FR NL NL
Sur la période 2009-2013, 6 personnes porteuses d'un In de periode 2009-2013 werden in totaal 6 personen met een arbeidshandicap aangeworven, waarvan 2 statutairen handicap ont été engagées, dont 2 statutaires et 4 contracen 4 contractuelen, 3 op de Nederlandstalige en 3 op de tuels, 3 relevant du rôle linguistique néerlandophone et 3 relevant du rôle linguistique francophone. Franstalige taalrol. 2.
2.
Aantal / Nombre
KAMER
2e
2009 2010 2011
geen / aucun geen / aucun 2
2012
2
2013
2
Statu(u)t
Totaal aanwervingen / Total des engagements
Statutair(e)
Contractue(e)l
268 136 81
35 23 19
233 113 62
159
31
128
166
33
133
contractue(e)l statutaire statutaire contractue(e)l contractue(e)l contractue(e)l
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
64
En 2011, il y a eu 2,46 % d'engagements de personnes In 2011 waren 2,46 % van de aanwervingen personen met een handicap. Het betrof 5,26 % van de statutaire aan- porteuses d'un handicap. Cela concernait 5,26 % des engagements statutaires et 1,61 % des engagements contracwervingen en 1,61 % van de contractuele aanwervingen. tuels. En 2012, il y a eu 1,26 % d'engagements de personnes In 2012 waren 1,26 % van de aanwervingen personen met een handicap. Het betrof 3,22 % van de statutaire aan- porteuses d'un handicap. Cela concernait 3,22 % des engagements statutaires et 0,8 % des engagements contractuels. wervingen en 0,78 % van de contractuele aanwervingen. En 2013, il y a eu 1,2 % d'engagements de personnes In 2013 waren 1,2 % van de aanwervingen personen met een handicap. Er waren geen statutaire aanwervingen van avec un handicap. Il n'y a pas eu d'engagements statutaires personen met een handicap. Het betrof 1,5 % van de con- de personnes avec un handicap. Cela concernait 1,5 % des engagements contractuels. tractuele aanwervingen. 3. a)
3. a)
Totaal werknemers / Total travailleurs
Werknemers met een handicap / Travailleurs porteurs d’un handicap
Verhouding / Proportion
5314 5160 5053 4993 4922
61 59 56 55 53
1,15% 1,14% 1,11% 1,10% 1,08%
2009 2010 2011 2012 2013
b) We kunnen een minimale daling maar stabiele trend waarnemen in de verhouding van werknemers met een arbeidshandicap tegenover het totaal aantal werknemers. Er is een daling van het aantal effectieve medewerkers met een handicap, maar aangezien er eveneens een daling is van het totaal aantal medewerkers heeft dit weinig invloed op de verhouding. 4. Werving Selectie:
b) Nous pouvons constater une légère diminution mais cependant, une tendance stable, dans la proportion du nombre de travailleurs porteurs d'un handicap par rapport au nombre total de travailleurs. Il y a une diminution du nombre de collaborateurs porteurs d'un handicap, mais, étant donné qu'il y a également une diminution du nombre total de collaborateurs, cela n'a qu'une faible influence sur la proportion. 4. Engagement et sélection:
- er wordt op toegezien dat de gevraagde aanpassingen gebeuren in de tests en interviews als personen met een handicap via Selor solliciteren;
- une attention particulière est accordée aux demandes d'adaptation dans les tests et entretiens lorsque les personnes porteuses d'un handicap sollicitent via Selor;
- er worden specifieke reserves geconsulteerd;
- les réserves spécifiques ont été consultées;
- deelname aan jobbeursen.
- participation aux bourses d'emploi.
Cel diversiteit:
Cellule diversité:
- onthaal en integratie van medewerkers met een handi- accueil et intégration des collaborateurs porteurs d'un cap; handicap; - mesures concrètes prises dans le cadre de l'aménage- concrete maatregelen die getroffen worden in het kader van redelijke aanpassing van de werkvloer: het uitwerken ment raisonnable du poste de travail: mise au point de la van een procedure, behandeling en opvolging van de procédure, traitement et suivi des demandes d'aménagement raisonnable du poste de travail; RAWP aanvragen; - deelname aan de werkgroep RAWP georganiseerd bij Selor;
- participation au groupe de travail sur les aménagements raisonnables, organisé par le Selor;
- Opstellen van een gedragscode in het kader van diversiteit voor het personeel van RVA;
- rédaction d'un code de conduite dans le cadre de la diversité pour le personnel de l'ONEM;
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
65
- enquête Wheel-it: un audit mené auprès des correspon- enquête Wheel-it: een audit bij de HR correspondenten, vertrouwenspersonen en HR directie over hun houding en dants HR, personnes de confiance et membres de la Direction HR, portant sur leur attitude et connaissance à propos kennis in het kader van personen met een handicap; des personnes porteuses d'un handicap; - deelname aan de beurs REVA;
- participation au salon REVA;
- deelname aan het federale netwerk diversiteit van P en O;
- participation au réseau fédéral diversité de P et O;
- conceptualisering van een tellingstool (toepassing in het HRIS systeem) zodat mensen met een handicap zich kunnen bekend maken;
- conceptualisation d'un outil de recensement (application dans le système informatique HRIS) afin que les personnes avec un handicap puissent se faire connaître;
- deelname aan de federale dag van de diversiteit met als thema handicap;
- participation à la journée fédérale de la diversité, avec comme thème, le handicap;
- deelname aan het federale netwerk voor Europese - participation au réseau fédéral relatif aux lignes direcRichtlijnen met betrekking tot handicap (UNCRPD); trices européennes en matière de handicap (UNCRPD); - faciliteren van toegang tot de diensten van de RVA voor - accessibilité des services de l'ONEM pour les personnes slechthorende personen door samenwerking met vertaal- avec une déficience auditive, grâce à la collaboration avec diensten voor gebarentaal; des services de traduction en langue des signes; - gebouwen van de RVA zijn toegankelijk voor personen - les bâtiments de l'ONEM sont accessibles pour les permet een handicap, zowel voor de medewerkers als voor de sonnes porteuses d'un handicap, tant pour les collaborabezoekers. teurs que pour les visiteurs. C. Hulpkas voor Werkoosheidsuitkeringen
C) Caisse auxiliaire de paiement des allocations de chômage
De Hulpkas voor werkloosheidsuitkeringen (HVW) heeft in haar dagelijkse werking aandacht voor personen met een handicap.
La Caisse Auxiliaire de Paiement des Allocations de Chômage (CAPAC) se montre soucieuse au quotidien des personnes handicapées.
In dat kader neemt ze ieder jaar deel aan de federale dag van de diversiteit. Ze heeft ook deelgenomen aan de federale dag van de diversiteit op 3 december 2013 waar de nadruk werd gelegd op de handicap aan de hand van verschillende sensibiliseringsacties (affichecampagne, quiz, en zo meer).
Dans ce cadre, elle participe notamment chaque année à la journée fédérale de la diversité. Elle a tout particulièrement participé à la journée fédérale du 3 décembre 2013 qui mettait l'accent tout spécialement sur le handicap par diverses actions de sensibilisation (campagne d'affichage, quizz, etc.).
1. - Een statutair Nederlandstalig personeelslid BT1 werd aangeworven in 2009 op 677 personeelsleden in dienst op 31 december 2009, hetzij 0,15 %.
1. - Un agent statutaire néerlandophone BT1 a été recruté en 2009 sur 677 agents en service au 31 décembre 2009, soit 0,15 %.
- Geen enkele persoon met een handicap werd aangeworven in 2010 op 713 personeelsleden in dienst op 31 december 2010, hetzij 0 %.
- Aucune personne avec un handicap n'a été recrutée en 2010 sur 713 agents en service au 31 décembre 2010, soit 0 %.
- Un agent contractuel francophone niveau BA1 avec un - Een contractueel Franstalig personeelslid niveau BA1 met een handicap werd aangeworven in 2011 op 708 perso- handicap a été recruté en 2011 sur 708 agents en service au 31 décembre 2011, soit 0,14 % neelsleden in dienst op 31 december 2011, hetzij 0,14 %. - Een contractueel personeelslid CT1 werd aangeworven - Un agent contractuel CT1 a été recruté en 2012 sur 675 in 2012 op 675 personeelsleden in dienst op 31 december agents en service au 31 décembre 2012, soit 0,15 %. 2012, hetzij 0,15 %. - Geen enkele persoon met een handicap werd aangeworven in 2013 op 643 personeelsleden in dienst op 31 december 2013, hetzij 0 %. 2. Zie het antwoord op vraag 1.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
- Aucune personne avec un handicap n'a été recrutée en 2013 sur 643 agents en service au 31 décembre 2013, soit 0 %. 2. Voir la réponse à la question 1.
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
66
3. a) Bij de HVW werken 15 personen die beschikken over een attest van een gewestelijk fonds, van vervanging van het leefloon, van de DG Personen met een handicap (FOD Sociale Zekerheid), van blijvende ongeschiktheid van minstens 66 % erkend door het FBZ of na gerechtelijke beslissing, van een erkenning van invaliditeit door het RIZIV, het AWIPH, het FAO of het FBZ of van een zelfredzaamheidsverlies van minstens 12 punten erkend door de DG Personen met een handicap.
3. a) 15 personnes disposant d'une attestation Fonds régionaux, de remplacement de revenus d'intégration, de la DG Personnes avec un handicap SPF sécurité sociale, d'une incapacité permanente d'au moins 66 % par le FMP ou sur décision judiciaire, d'une reconnaissance d'invalidité de l'INAMI, de l'AWIPH, du FAT ou du FMP ou d'une perte d'autonomie d'au moins 12 points reconnues par la DG personnes handicapées, travaillent à la CAPAC.
Deze 15 personen vertegenwoordigen 2,366 % van de Ces 15 personnes représentent 2,366 % des 634 agents en 634 personeelsleden in dienst op 31 december 2014. service au 31 décembre 2014. 10 van deze personen zijn van niveau C en
10 de ces personnes sont de niveau C et
5 personen zijn van niveau D.
5 personnes de niveau D.
10 van deze personen zijn Nederlandstalig en
10 de ces personnes sont néerlandophones et
5 zijn Franstalig.
5 sont francophones.
13 zijn statutair en
13 sont statutaires et
2 zijn contractueel.
2 sont contractuelles.
Het betreft 7 mannen en 8 vrouwen.
Il s'agit de 7 hommes et 8 femmes.
b) Het aantal personen met een handicap vertegenwoordigde:
b) Le nombre de personnes handicapées représentaient:
- 1,18 % van ons personeel in dienst op 31 december - 1,18 % de notre personnel en service au 31 décembre 2009; 2009; - 1,14 % van ons personeel in dienst op 31 december - 1,14 % de notre personnel en service au 31 décembre 2010; 2010; - 1,553 % van ons personeel in dienst op 31 december 2011;
- 1,553 % de notre personnel en service au 31 décembre 2011;
- 1,925 % van ons personeel in dienst op 31 december 2012;
- 1,925 % de notre personnel en service au 31 décembre 2012;
- 2,18 % van ons personeel in dienst op 31 december - 2,18 % de notre personnel en service au 31 décembre 2013. 2013. 4. Bepaalde aanbevelingen van de Begeleidingscommissie voor de aanwerving van personen met een handicap (BCAPH), die betrekking hebben op aanwervingen, worden toegepast bij de HVW: aan elke werkaanbieding wordt, op positieve wijze, de mogelijkheid toegevoegd voor personen met een handicap om deel te nemen aan de selecties. Alle aanbiedingen bevatten de vermelding: "kandidaten worden geselecteerd op basis van hun kwaliteiten en vaardigheden, ongeacht geslacht, afkomst of handicap".
4. Certaines recommandations de la Commission d'accompagnement pour le recrutement de personnes avec un handicap (CARPH), inhérent au recrutement, sont appliquées à la CAPAC: dans chaque offre d'emploi, est insérée la possibilité de participer aux sélections pour les personnes avec un handicap, de manière positive. Toutes les offres contiennent la mention: "les candidats sont sélectionnés sur base de leurs qualités et aptitudes, indépendamment du sexe, de l'origine ou d'un handicap".
In de werkaanbiedingen wordt ook aangegeven dat het mogelijk is de selectietests aan te passen; de selectiedeskundige kan dit vooraf bespreken met de kandidaat.
Il est également indiqué dans les offres d'emploi qu'il est possible d'adapter les tests de sélection, l'expert en sélection pouvant en discuter au préalable avec le candidat.
D. Rijksdienst voor Jaarlijkse Vakantie (RJV)
D L'Office national des Vacances Annuelles
1. In de periode 2009 - 2013 werd niemand met een arbeidshandicap geworven. 2. Niet van toepassing.
1. Durant la période 2009 - 2013, aucun agent présentant un handicap pour le travail n'a été recruté. 2. Pas d'application.
3. a) Momenteel zijn 2,22 % van het effectief werkne3. a) Actuellement, 2,22 % de l'effectif sont des travailmers met een arbeidshandicap. leurs présentant un handicap pour le travail.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
67
b) Het percentage werknemers met een arbeidshandicap evolueerde als volgt:
b) Le pourcentage de travailleurs présentant un handicap pour le travail a connu l'évolution suivante:
2009
2010
2011
2012
2013
2,23 %
2,3 %
2,4 %
2,42 %
2,16 %
4. Les quelques recrutements qui se sont concrétisés en 4. De enkele wervingen die in 2014 gerealiseerd werden zijn het resultaat van wervingsselecties die ten behoeve 2014 sont le résultat de sélections de recrutement organivan de RJV werden georganiseerd. Hiervoor bestonden sées pour les besoins de l'ONVA. À cet effet, il n'existait aucune liste spécifique de lauréats. geen specifieke laureatenlijsten. De RJV heeft vorig jaar wel al met Selor overlegd omtrent de eventuele matches tussen de in het personeelsplan voorziene wervingen (onder andere voor administratief assistent) en de bestaande reserves bij Selor van geslaagden met een arbeidshandicap.
L'année dernière, l'ONVA a déjà mené une concertation avec le Selor au sujet des concordances éventuelles entre les recrutements prévus dans le plan du personnel (notamment, pour assistant administratif) et les réserves existantes au niveau du Selor, en ce qui concerne les lauréats présentant un handicap pour le travail.
DO 2014201501122 DO 2014201501122 Vraag nr. 51 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 51 de madame la députée Nele Lijnen du 22 décembre 2014 (N.) au vice-premier ministre Nele Lijnen van 22 december 2014 (N.) aan de et ministre de l'Emploi, de l'Économie et des vice-eersteminister en minister van Werk, Consommateurs, chargé du Commerce extérieur: Economie en Consumenten, belast met Buitenlandse Handel: Administratieve diensten en overheidsbedrijven. - Algemene staking van 15 december 2014.
Services administratifs et entreprises publiques. - Grève générale du 15 décembre 2014.
Uit opiniepeilingen bleek dat amper één op vijf personen achter de algemene staking van 15 december 2014 stond. Zelfs binnen de vakbonden waren de meningen daarover verdeeld. Helaas werden heel wat werknemers door het recht op staken gehinderd om hun recht op werken uit te oefenen - er waren zelfs zorgverleners die niet tot bij hun patiënten konden geraken. Hierdoor ontstaat een vertekend beeld over de werkelijke impact van de staking.
Les résultats de différents sondages d'opinion ont révélé que la grève générale du 15 décembre 2014 n'avait été soutenue que par une personne sur cinq et que même au sein des organisations syndicales, elle n'avait pas fait l'unanimité. Malheureusement, l'exercice du droit de grève a empêché de nombreux travailleurs d'exercer leur droit de travailler. Certains prestataires de soins n'ont par exemple même pas pu visiter leurs patients. Il est difficile dans ces circonstances de se forger une idée précise de l'incidence réelle de la grève.
Voor wat betreft de administratieve diensten en eventuele overheidsbedrijven die onder uw bevoegdheden vallen:
Pour ce qui est des services administratifs et des éventuelles entreprises publiques relevant de vos attributions:
1. a) Hoeveel personen hebben uit vrije wil deelgenomen aan de algemene staking?
1. a) Combien de personnes ont volontairement participé à la grève générale?
b) Hoeveel van deze personen waren aangesloten bij een vakbond?
b) Combien d'entre elles étaient affiliées à une organisation syndicale?
2. Hoeveel personen hebben een dag verlof genomen?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2. Combien de personnes ont pris un jour de congé?
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
68
3. Hoeveel personen werkten sowieso niet op maandag omwille van tijdskrediet, ouderschapsverlof of een ander themaverlof?
3. Combien de personnes sont habituellement absentes le lundi en raison d'un crédit-temps, d'un congé parental ou d'un autre congé thématique?
4. Hoeveel personen hebben zich ziek gemeld of waren reeds in ziekteverlof?
4. Combien de personnes se sont absentées pour cause de maladie ou étaient déjà en congé de maladie?
5. a) Hoeveel personen hebben thuis gewerkt?
5. a) Combien de personnes ont effectué du télétravail?
b) Hoeveel van deze personen werken sowieso thuis op maandag?
b) Combien sont-elles à le faire habituellement le lundi?
6. a) Hoeveel personen hebben een bewijs van NMBS 6. a) Combien de personnes ont présenté une attestation binnengeleverd om aan te tonen dat ze niet ter plaatse de la SNCB pour prouver qu'il leur avait été impossible de geraakten? rejoindre leur lieu de travail? b) Mochten deze personen dat zonder gevolg en betalend thuis blijven of moesten zijn een dag onbetaald of betaald verlof nemen?
b) Ces personnes ont-elles été rémunérées pour cette journée chômée ou ont-elles dû prendre une journée de congé sans solde ou de congé payé?
7. a) In welke diensten of bij welke overheidsbedrijven werden werkwilligen gehinderd om aan de slag te gaan?
7. a) Quels sont les services ou les entreprises publiques où des personnes ont été empêchées de travailler?
b) Welke actie werd ondernomen om deze mensen hun recht op arbeid te verzekeren?
b) Quelles ont été les mesures prises pour permettre à ces personnes d'exercer leur droit au travail?
8. Hoeveel productiviteitsverlies heeft deze staking opgeleverd voor de diensten?
8. Quelle a été la perte de productivité enregistrée dans les services lors de cette journée de grève?
9. Des collaborateurs de cabinet ont-ils également parti9. Waren er ook kabinetsmedewerkers die hebben deelgenomen aan de staking? cipé à la grève? Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Werk, Economie en Consumenten, belast met Buitenlandse Handel van 14 april 2015, op de vraag nr. 51 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nele Lijnen van 22 december 2014 (N.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre de l'Emploi, de l'Économie et des Consommateurs, chargé du Commerce extérieur du 14 avril 2015, à la question n° 51 de madame la députée Nele Lijnen du 22 décembre 2014 (N.):
Gelieve hierna het antwoord op de gestelde vragen te Vous trouverez, ci-dessous, la réponse aux questions vinden: posées:
1.a) 1.b) 2. 3. 4. 5. a) 5. b) 6. a) 6. b) 7. a) 7. b) 8. 9.
FOD Waso/SPF ETCS
Rva/Onem
Hvw/Capac
Rjv/Onva
55 -1 98 50 39 132 28 109 -2 -3 -3 -3 Nee/Non
808 -1 576 457 317 621 141 442 -4 6 -5 -6 Nee/Non
108 -1 188 59 45 7 (telewerk/télétravail) 0 84 -7 0 -8 -8 Nee/Non
41 -1 52 29 24 74 (telewerk/télétravail) 30 -9 -9 0 / -10 Nee/Non
1. Geen gegevens beschikbaar.
1. Pas de données disponibles.
2. Volledig betaald, maar een verlies van 2u36.
2. Payé, avec une perte de 2h36.
3. Geen gegevens.
3. Néant.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
69
4. Deze personen mochten zonder gevolg en betalend 4. Ces personnes ont pu sans autre conséquence et en thuis blijven. étant payées rester à la maison. 5. Deze personen mochten thuis werken of werken in een ander nabijgelegen regionaal bureau.
5. Ces personnes pouvaient travailler à la maison ou dans un autre bureau regional proche de leur domicile.
6. De productiviteit is verminderd in verhouding tot het aantal stakende personeelsleden en deze die gehinderd waren om te werken.
6. La productivité a diminué en proportion avec le nombre d'agents grévistes et empêchés de travailler.
7. Deze personen hebben een dienstvrijstelling gekregen aangezien ze alles in het werk hadden gesteld om naar hun arbeidsplaats te gaan vóór 11 uur, eventueel via een alternatief transportmiddel. Hun dag werd vergoed in overeenstemming met het arbeidsreglement met betrekking tot staking.
7. Ces personnes ont reçu une dispense de service, ayant tout mis en oeuvre pour joindre leur lieu de travail avant 11 heures, le cas échéant par un transport alternatif. Leur journée a été rémunérée conformément au règlement de travail en matière de grève.
8. Die dag was geen van de 34 gedecentraliseerde uitbetalingsbureaus van de HVW, noch het hoofdbestuur, gesloten voor de personeelsleden, maar ze waren wel gesloten voor het publiek.
8. Ce jour-là, aucun des 34 bureaux de paiement décentralisés de la CAPAC, ni l'administration centrale, n'ont été fermés pour les agents, mais bien au public.
9. Dans de nombreux cas, les membres du personnel 9. In veel gevallen konden personeelsleden geen attest van de NMBS krijgen, de personeelsdienst kijkt echter na n'ont pas pu obtenir une attestation de la SNCB, le service of er toch geen personeelsleden op bepaalde lijnen met de du personnel vérifie toutefois si, sur certaines lignes, des membres du personnel n'ont pas pu venir en train. trein konden komen. Het produktieverlies wordt geraamd op 125 mandagen.
La perte de production est estimée à 125 jours-homme.
DO 2014201501401 DO 2014201501401 Vraag nr. 77 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 77 de madame la députée Leen Dierick du 21 janvier 2015 (N.) au vice-premier ministre et Leen Dierick van 21 januari 2015 (N.) aan de ministre de l'Emploi, de l'Économie et des vice-eersteminister en minister van Werk, Consommateurs, chargé du Commerce extérieur: Economie en Consumenten, belast met Buitenlandse Handel: Banken en verzekeringen - Leeftijdsdiscriminatie.
Banques et assurances - Discriminations fondées sur l'âge.
De nombreuses règles et normes discriminatoires fonIn de bank- en verzekeringssector zouden er heel wat discriminatoire regels en normen zijn in functie van leeftijd, dées sur l'âge seraient appliquées dans le secteur des dikwijls onbekend omdat ze niet gemeld worden. banques et assurances. Ces règles et ces normes sont souvent méconnues en raison d'un manque de publicité. Or le gouvernement actuel s'est engagé à réduire la fracDeze regering heeft zich geëngageerd om de digitale kloof te bestrijden. Senioren die online aankopen doen ture numérique. Les séniors qui effectuent des achats en moeten aangemoedigd worden op de digitale snelweg in ligne doivent être encouragés à utiliser l'autoroute numérique et non discriminés, comme c'est le cas actuellement. plaats van gediscrimineerd. Chez bpost, la limite d'âge pour obtenir une carte de créBij bpost bank zou de leeftijdsgrens voor het verkrijgen van een kredietkaart 80 jaar bedragen. Klanten die beschik- dit est 80 ans. Bpost informe donc ses clients qui ken over kredietkaart (Mastercard) en hun 80ste verjaardag s'apprêtent à fêter leurs 80 printemps que leur carte de crénaderen krijgen het bericht dat een kredietkaart niet meer dit (Mastercard) ne sera plus renouvelée. mogelijk is.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
70
Deze praktijk kan als een discriminatie beschouwd worden meent het Interfederaal Gelijkekansencentrum. Bij het verlenen van een krediet staan het onderzoek naar de kredietwaardigheid en de terugbetalingscapaciteit van de consument centraal. Telkens moet de individuele situatie worden onderzocht, enkel op basis van leeftijd een kredietaanvraag weigeren is discriminatie.
Selon le Centre interfédéral pour l'égalité des chances, cette pratique de bpost peut être considérée comme discriminatoire. L'enquête portant sur la solvabilité et sur la capacité de remboursement du consommateur revêt un caractère essentiel lors de l'octroi d'un crédit. Il convient d'examiner chaque situation individuelle. Tout refus de demande de crédit fondé sur le seul critère de l'âge est discriminatoire.
1. Hoeveel klachten ontving de Ombudsman in financiële 1. Combien de plaintes pour discrimination fondées sur geschillen over leeftijdsdiscriminatie in respectievelijk l'âge l'Ombudsman en conflits financiers a-t-il reçu respec2011, 2012, 2013 en 2014? tivement en 2011, 2012, 2013 et 2014? 2. Combien de plaintes pour discrimination fondées sur 2. Hoeveel klachten ontving de Ombudsman van de verzekeringen over leeftijdsdiscriminatie in respectievelijk l'âge l'Ombudsman des assurances a-t-il reçu respectivement en 2011, 2012, 2013 et 2014? 2011, 2012, 2013 en 2014? 3. Hoeveel klachten ontving de Algemene Directie Eco3. Combien de plaintes pour discrimination fondées sur nomische Inspectie over leeftijdsdiscriminatie in respectie- l'âge la direction générale de l'Inspection économique a-tvelijk 2011, 2012, 2013 en 2014? elle reçu respectivement en 2011, 2012, 2013 et 2014? 4. a) Op welke wijze wordt hieraan gevolg gegeven?
4. a) Quelle suite est réservée à ces plaintes?
b) Loont deze aanpak voldoende?
b) Cette approche est-elle suffisamment efficace?
c) Zijn de mogelijke straffen voldoende afschrikwekkend? 5. Wat is uw visie ter zake?
c) Les peines éventuelles sont-elles suffisamment dissuasives? 5. Quelle est votre vision en la matière?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Werk, Economie en Consumenten, belast met Buitenlandse Handel van 15 april 2015, op de vraag nr. 77 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Leen Dierick van 21 januari 2015 (N.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre de l'Emploi, de l'Économie et des Consommateurs, chargé du Commerce extérieur du 15 avril 2015, à la question n° 77 de madame la députée Leen Dierick du 21 janvier 2015 (N.):
1 tot 3. Hierna volgt een tabel met de gevraagde cijfers:
1 à 3. Le tableau ci-dessous reprend les chiffres demandés:
2011 Ombudsdienst in financiële geschillen/L’Ombudsman en Conflits financiers Ombudsman verzekeringen/L’Ombudsman des Assurances Economische Inspectie/Inspection Economique
Deze cijfers behoeven enige toelichting:
7
2012 1
2013 8
2014 11 6 1
Ces chiffres nécessitent quelques précisions:
- Pour 2014, l'Ombudsman en Conflits financiers ne dis- De Ombudsdienst in financiële geschillen beschikte voor 2014 niet over voldoende gedetailleerde registratie posait pas d'un enregistrement suffisamment détaillé perdie toelaat op basis van het criterium leeftijdsdiscriminatie mettant de faire une sélection sur base du critère de l'âge. te selecteren. - Pour l'Ombudsman des Assurances et pour l'Inspection - Voor de Ombudsman verzekeringen en voor de Economische Inspectie omvatten de cijfers zowel vragen om Economique, les chiffres incluent tant des demandes d'informations que des plaintes effectives. informatie als effectieve klachten. 4. a) Als het een effectieve klacht betreft, bemiddelen de 4. a) Lorsqu'il s'agit d'une plainte effective, les services betrokken ombudsdiensten om tot een oplossing te komen de médiation interviennent dans le but d'apporter une soluvoor het voorgelegde probleem. tion au problème soumis.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
71
De Economische Inspectie verstrekt meestal in een eerste fase uitgebreide toelichting over de regelgeving en verwijst eventueel door naar andere bevoegde instanties. Wanneer de betrokken consument (daarna) uitdrukkelijk aangeeft dat wetgeving inzake consumentenkrediet niet zou zijn nageleefd, volgt een onderzoek.
Dans une première phase, l'Inspection Economique fournit généralement des explications détaillées quant à la réglementation et renvoie éventuellement à d'autres instances compétentes. Lorsque le consommateur concerné indique (ensuite) explicitement que la législation relative au crédit à la consommation n'aurait pas été respectée, elle procède à une enquête.
b) en c) Het aantal klachten is dus vrij beperkt en daarom lijkt de hiervoor beschreven aanpak te volstaan. Daarom moeten ook geen zwaardere strafrechtelijke sancties worden voorzien dan de bestaande. Specifiek wat consumentenkrediet betreft, wil ik er nog op wijzen dat de wet leeftijd niet opsomt bij de punten van discriminatie. Leeftijd kan mogelijks een criterium zijn bij beoordeling van kredietwaardigheid.
b) et c) Le nombre de plaintes est donc assez limité, raison pour laquelle l'approche ci-avant décrite me paraît suffisante. Il n'y a donc pas lieu non plus de prévoir des sanctions pénales plus lourdes que celles existantes. Spécifiquement pour ce qui est du crédit à la consommation, je voudrais souligner que la loi ne fait pas état de l'âge comme facteur de discrimination. L'âge peut être un critère potentiel lors de l'évaluation de la solvabilité.
5. Volgens mij is het van belang dat we aandachtig blijven voor het probleem van discriminatie op verschillende domeinen, dus ook in de economische relatie tussen onderneming en consument. Maar ik heb vandaag geen signalen dat er zich in deze relatie frequente problemen voordoen.
5. À mon avis, il est important que nous restions attentifs au problème de la discrimination dans plusieurs domaines, donc aussi dans la relation économique entre une entreprise et un consommateur. Je n'ai aujourd'hui toutefois reçu aucun signal révélant l'existence de nombreux problèmes dans cette relation.
DO 2014201501408 DO 2014201501408 Vraag nr. 78 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 78 de madame la députée Nele Lijnen du 22 janvier 2015 (N.) au vice-premier ministre et Nele Lijnen van 22 januari 2015 (N.) aan de viceministre de l'Emploi, de l'Économie et des eersteminister en minister van Werk, Economie Consommateurs, chargé du Commerce extérieur: en Consumenten, belast met Buitenlandse Handel: Administraties en diensten - Cyberaanvallen.
Administrations et services - Cyberattaques.
Cybercrime blijft actueel.
La cybercriminalité reste d'actualité.
1. Hoeveel maal zijn uw diensten en/of adminstratie 1. Combien de fois par an vos services et/ou votre admislachtoffer geworden van hackers of cybercriminelen en dit nistration ont-ils été victimes de hackers ou de cybercriminels pendant la période 2010-2014? voor de jaren 2010-2014, jaarlijks? 2. In welke mate is het aantal cyberaanvallen op uw diensten toegenomen in de voornoemde periode? 3. a) Wat was de aard en impact van elk incident?
2. Dans quelle mesure le nombre de cyberattaques ciblant vos services a-t-il augmenté pendant ladite période? 3. a) Quelles étaient la nature et les effets de chaque incident?
b) Werd er bijvoorbeeld informatie gestolen, een server aangevallen, een pc aangevallen, infrastructuur gesaboteerd, enzovoort? c) Welke type aanvallen zijn het meest prevalent?
b) Par exemple, a-t-on dérobé des informations, attaqué un serveur ou un PC, saboté une infrastructure, etc.? c) Quels types d'attaques sont les plus fréquents?
4. Welke maatregelen nam uw dienst en/of administratie 4. Quelles mesures votre service et/ou votre administrater bescherming op cyberaanvallen? tion a-t-il prises pour se protéger des cyberattaques? 5. Wat is de standaard afhandelingsprocedure bij een cyberaanval bij uw diensten of administratie?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
5. Quelle est la procédure standard de traitement en cas de cyberattaque dirigée contre vos services ou contre votre administration?
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
72
6. a) À combien de reprises vos services ou votre admi6. a) Hoe vaak werden er gerechtelijke stappen ondernomen door uw diensten of administratie omwille van een nistration ont-ils dû intenter des actions en justice à la suite d'une cyberattaque? cybercrime? b) Wat is het verdere verloop van deze gerechtelijke stappen? 7. a) Zijn uw diensten of administratie verplicht om zulk een aanval te melden aan FEDICT (FOD Informatie- en Communicatietechnologie) of CERT (het federale cyber emergency team)? b) Waarom wel of niet?
b) Quel suivi est réservé à ces actions en justice? 7. a) Vos services ou votre administration sont-ils tenus de signaler de telles attaques à Fedict (Service public fédéral Technologie de l'Information et de la Communication) ou à la CERT (la cyber emergency team fédérale)? b) Pourquoi sont-ils tenus ou ne sont-ils pas tenus de le faire?
8. Estimez-vous vraisemblable que vos services aient 8. Hoe realistisch acht u het dat uw diensten reeds aangevallen zijn door cybercriminelen, maar dat door hun flexi- déjà été attaqués par des cybercriminels, mais que ces bele en hoogtechnologische technieken deze onopgemerkt attaques soient passées inaperçues en raison de techniques flexibles et faisant appel à des technologies avancées? bleven? Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Werk, Economie en Consumenten, belast met Buitenlandse Handel van 14 april 2015, op de vraag nr. 78 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nele Lijnen van 22 januari 2015 (N.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre de l'Emploi, de l'Économie et des Consommateurs, chargé du Commerce extérieur du 14 avril 2015, à la question n° 78 de madame la députée Nele Lijnen du 22 janvier 2015 (N.):
1. In 2012 heeft de dienst ICT het hoofd moeten bieden aan een aanval op de mailserver van de FOD WASO (Werkgelegenheid, arbeid en sociaal overleg). Gedurende meerdere uren is spam-mail verspreid onder het mom van de officiële benaming van de FOD, waarna de server op een zwarte lijst kwam te staan en het versturen van mail onmogelijk was.
1. En 2012, le service informatique a dû faire face à une attaque ciblant le serveur de messagerie du SPF ETCS (Emploi, travail et concertation sociale). Pendant quelques heures, des mails-spam ont été diffusés sous le couvert de la dénomination officielle du SPF. Dès lors, le serveur a été placé sur une liste noire rendant ainsi inopérante la diffusion de tout courriel.
De dienst ICT heeft de identiteitsdiefstal ongedaan gemaakt. De gehackte emailaccount is tijdelijk gedeactiveerd en het paswoord van de betrokken gebruiker gewijzigd. De mailserver is vervolgens op een meer restrictieve manier geconfigureerd en er is contact genomen met de onderneming die de FOD op de zwarte lijst had geplaatst.
Le service TIC a mis fin à l'usurpation d'identité. Le compte mail squatté a été temporairement désactivé et le mot de passe de l'utilisateur concerné a été modifié. Ensuite le serveur de messagerie a été paramétré de façon plus restrictive et l'entreprise qui avait placé le SPF sur la liste noire a été contactée.
Un rapport a été rédigé et transmis, reprenant les causes Een verslag is opgesteld en overgemaakt, over de oorzaken van het incident en over de getroffen maatregelen om de l'incident et les mesures prises pour y remédier et éviter het te verhelpen en herhaling te vermijden. Als gevolg une répétition. À la suite de quoi l'utilisation du système est revenue à la normale. daarvan werken de systemen terug normaal. En 2014, il y avait une tentative de phishing sur le In 2014 was er een poging tot phishing op de mail van twee managers en dit vanaf een server gelokaliseerd in compte mail de deux managers, à partir d'un serveur locaIsraël. Het probleem werd snel opgelost en er is klacht lisé en Israël. Le problème a été rapidement résolu et une plainte a été déposée auprès des autorités judiciaires. neergelegd bij de gerechtelijke diensten. 2. Er is geen bijzondere verhoging vastgesteld.
2. Pas d'augmentation particulière constatée.
3. Met betrekking tot de identiteitsdiefstal werd een verhoging van het aantal spams vastgesteld nadat het globaal adresboek (Exchange) gestolen was. Met betrekking tot de phishing-poging was er geen impact en zijn de betrokkenen gesensibiliseerd inzake de problematiek en het nemen van de nodige voorzorgen. Twee incidenten laten niet toe om conclusies te trekken rond de prevalentie.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
3. En ce qui concerne l'usurpation d'identité, une augmentation du nombre de spams a été constatée après le vol de l'address book global (Exchange). En ce qui concerne la tentative de phishing, il n'y avait pas d'impact et les concernés ont été sensibilisés au problème et aux précautions à observer. Deux incidents ne permettent pas de formuler des conclusions par rapport à la prévalence.
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
73
4. Zie ook antwoord op vraag 1. Bijkomend hanteert de FOD WASO een meer restrictief beleid met betrekking tot de creatie en het gebruik van paswoorden en zijn informatieve documenten opgemaakt en verspreid inzake het veilig gebruik van internet en e-mail. Enkele bijkomende voorbeelden van genomen initiatieven ter verhoging van het veiligheidsniveau:
4. Voire également la réponse à la question 1. En plus, le SPF ETCS mène une politique plus restrictive quant à la création et l'utilisation des mots de passe et des documents informatifs ont été rédigés et diffusés, relatifs à l'utilisation sure du mail et d'internet. Encore quelques exemples d'initiatives engagées pour accroître le niveau de sécurité:
- het verplicht gebruik van het Virtual Private Network (VPN) ontwikkeld door Fedict;
- l'utilisation obligatoire du Virtual Private Network (VPN) développé par Fedict;
- een beleid inzake paswoorden en phishing;
- une politique relative aux mots de passe et phishing;
- de installatie van een Security Web Gateway;
- la mise en place d'une Security Web Gateway;
- de lancering van een overheidsopdracht voor een nieuwe generatie firewall.
- le lancement d'un marché visant l'acquisition d'un firewall de la nouvelle génération.
5. Incidenten worden permanent geanalyseerd. Gewoonlijk kan men drie niveaus van alarm-reactie onderscheiden:
5. Une analyse des incidents est menée en permanence. Par défaut, on peut distinguer trois niveaux d'alerte-réaction:
- een niet verlammende aanval: dan is er geen dienstonderbreking;
- une attaque non paralysante: pas de coupure de service;
- een aanval gericht op een dienst: de dienst wordt losgekoppeld van het netwerk;
- une attaque ciblée sur un service: celui-ci est déconnecté du réseau;
- een aanval gericht op alle diensten: in quarantaine plaatsen van alle diensten = geen mail, geen VPN, geen toegang internet, enzovoort.
- une attaque ciblant la totalité des services : mise en quarantaine de la totalité des services: plus de messagerie, plus de VPN, plus d'accès Internet, etc.
Bij een hoog niveau van gevaar, worden ook onze partners verwittigd: de Kruispuntbank van de Sociale Zekerheid, Fedict, enzovoort.
Quand il y a un niveau suffisamment élevé de dangerosité, nos partenaires sont également avertis: la Banque Carrefour de la Sécurité Sociale, Fedict, etc.
6. Zie antwoord op vraag 1.
6. Voire la réponse à la question 1.
7. De FOD WASO wisselt intensief gegevens uit met de Openbare Instellingen van Sociale Zekerheid en dit via de Kruispuntbank van de Sociale Zekerheid. Op andere domeinen wordt samengewerkt met Fedict. Met deze partners wordt op permanente basis afgestemd.
7. Le SPF ETCS échange des données de manière intensive avec les Institutions de Sécurité Sociale et ceci par voie de la Banque carrefour de la Sécurité Sociale. En d'autres domaines on travaille ensemble avec Fedict. Un échange permanente se fait avec ces partenaires.
8. Een realistische inschatting maken van iets wat onopgemerkt zou zijn gebleven, is loutere speculatie.
8. Faire une estimation réaliste de quelque chose dont on n'est pas au courant, a un caractère purement spéculatif.
DO 2014201501684 Vraag nr. 105 van de heer volksvertegenwoordiger Eric Thiébaut van 12 februari 2015 (Fr.) aan de viceeersteminister en minister van Werk, Economie en Consumenten, belast met Buitenlandse Handel:
DO 2014201501684 Question n° 105 de monsieur le député Eric Thiébaut du 12 février 2015 (Fr.) au vice-premier ministre et ministre de l'Emploi, de l'Économie et des Consommateurs, chargé du Commerce extérieur:
Sociaal overleg over de regionalisering van het diensten- La concertation sociale liée à la régionalisation du syschequesysteem. tème des titres-services. La régionalisation du dispositif des titres-services qui fait Volgens meerdere vakbondsvertegenwoordigers uit de sector vereist de regionalisering van het dienstencheque- suite à la sixième réforme de l'État nécessiterait, selon plusysteem in het kader van de zesde staatshervorming een sieurs représentants syndicaux du secteur, certaines adaptations au niveau des structures de concertation sociale. reeks aanpassingen aan de sociaaloverlegorganen.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
74
Zo zou het sociaal overleg, dat momenteel op federaal niveau wordt georganiseerd, ongetwijfeld aan samenhang winnen door de oprichting van paritaire subcomités voor de dienstencheques en de regionalisering van de sectorale opleidingsfondsen en fondsen voor bestaanszekerheid. 1. Hoe staat het daarmee?
Aujourd'hui, alors que la concertation sociale se fait au niveau fédéral, celle-ci gagnerait sans nul doute en cohérence avec la création de sous-commissions paritaires des titres-services et la régionalisation des Fonds de formation et Fonds de sécurité et d'existence sectoriels. 1. Qu'en est-il?
2. Bij de oprichting van paritaire subcomités is het zaak 2. Pour la création de sous-commissions paritaires, la de samenstelling en representativiteit ervan af te stemmen définition de la composition et de la représentativité en op de sociale doelstelling van de sector. conformité avec la finalité sociale du secteur se pose. a) Besteedt u daar aandacht aan?
a) Y êtes-vous attentif?
b) Welke verbintenissen bent u in dat verband aangegaan?
b) Quel est l'état de vos engagements à ce sujet?
3. a) Welke budgettaire verdeelsleutel zal er worden 3. a) Pour la régionalisation des Fonds de formation et gehanteerd bij de regionalisering van de sectorale oplei- Fonds de sécurité et d'existence, quelle clé de répartition dingsfondsen en fondsen voor bestaanszekerheid? budgétaire sera utilisée? b) Zal dat dezelfde zijn als bij de vereffening van de overheidsbegrotingen (het aantal gepresteerde uren per Gewest)?
b) Sera-ce la même que celle utilisée pour la liquidation des budgets publics (nombre d'heures prestées par région)?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Werk, Economie en Consumenten, belast met Buitenlandse Handel van 14 april 2015, op de vraag nr. 105 van de heer volksvertegenwoordiger Eric Thiébaut van 12 februari 2015 (Fr.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre de l'Emploi, de l'Économie et des Consommateurs, chargé du Commerce extérieur du 14 avril 2015, à la question n° 105 de monsieur le député Eric Thiébaut du 12 février 2015 (Fr.):
1. Krachtens artikel 37 van de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, kan de Koning, "[op] verzoek van een paritair comité (...) één of meer paritaire subcomités oprichten. Op advies van dit paritair comité bepaalt Hij welke personen en welk gebied tot het ressort ervan behoren (...)".
1. En vertu de l'article 37 de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, "[à] la demande d'une commission paritaire, le Roi peut instituer une ou plusieurs souscommissions paritaires. Après avis de cette commission paritaire, il détermine les personnes et le cadre territorial qui sont du ressort de ces sous-commissions (...)".
Voor de oprichting van paritaire subcomités zijn het dus de sociale partners van het betrokken paritair comité die het initiatief moeten nemen.
En matière de création de sous-commissions paritaires, l'initiative doit dès lors émaner des partenaires sociaux de la commission paritaire concernée.
Vandaag vallen de werkgevers en hun werknemers tewerkgesteld met een arbeidsovereenkomst dienstencheques onder de bevoegdheid van het paritair subcomité nr. 322.01 voor de erkende ondernemingen die buurtwerken of- diensten leveren, een subcomité van het paritair comité nr. 322 voor de uitzendarbeid en de erkende ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren.
À l'heure actuelle, les employeurs et leurs travailleurs occupés sous un contrat de travail titres-services relèvent de la compétence de la sous-commission paritaire pour les entreprises agréées fournissant des travaux ou services de proximité n° 322.01, sous-commission paritaire instituée au sein de la commission paritaire pour le travail intérimaire et les entreprises agréées fournissant des travaux ou services de proximité n° 322.
2. a) Zoals voor elke samenstelling van een paritair (sub)comité, wordt de representativiteit van de werkgevers- en werknemersorganisaties die zich kandidaat stellen onderzocht voor wat betreft de bedrijfstak waarvoor het paritair (sub)comité werd opgericht. De specificiteit van de sector wordt dus de facto in rekening gebracht bij dit onderzoek.
2. a) Comme pour toute composition d'une (sous-)commission paritaire, la représentativité des organisations d'employeurs et de travailleurs candidates est examinée par rapport à la branche d'activité pour laquelle la (sous-)commission paritaire a été instituée. La spécificité du secteur est donc de facto prise en compte lors de cet examen.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
75
b) Overeenkomstig artikel 42, (1e alinea), van hogervermelde wet van 5 december 1968 wordt er voor de samenstelling van een paritair (sub)comité een bericht in het Belgisch Staatsblad gepubliceerd dat geïnteresseerde organisaties oproept te laten weten of ze in dat paritair (sub)comité vertegenwoordigd willen zijn en om in dat geval blijk te doen geven van hun representativiteit.
b) Pour la composition d'une (sous-)commission paritaire, conformément à l'article 42, alinéa 1er, de la loi du 5 décembre 1968 précitée, un avis est publié au Moniteur belge, invitant les organisations intéressées à faire savoir si elles désirent être représentées au sein de cette (sous-)commission paritaire et à justifier de leur représentativité.
Zoals voor elke samenstelling van een paritair (sub)comité, zullen de inlichtingen die worden verstrekt door de organisaties met betrekking tot hun kandidatuur om te zetelen in eventuele nieuwe regionale paritaire subcomités voor dienstencheques afgezet worden ten opzichte van de gegevens over de sector, dit om de representativiteit van elk van de organisaties die zich kandidaat hebben gesteld objectief te beoordelen.
Comme pour toute composition d'une (sous-)commission paritaire, les renseignements fournis par les organisations à l'appui de leur candidature pour siéger au sein d'éventuelles nouvelles sous-commissions paritaires régionales pour les titres-services seront donc examinés par rapport aux données du secteur, ceci afin d'évaluer la représentativité de chacune des organisations candidates sur une base objective.
3. Het behoort tot de onderhandelingsvrijheid van de 3. L'initiative en la matière relève de la liberté de négobetrokken sociale partners om dienaangaande initiatief te ciation des partenaires sociaux concernés. nemen.
DO 2014201501774 DO 2014201501774 Vraag nr. 113 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 113 de madame la députée Nele Lijnen du 17 février 2015 (N.) au vice-premier ministre et Nele Lijnen van 17 februari 2015 (N.) aan de viceministre de l'Emploi, de l'Économie et des eersteminister en minister van Werk, Economie Consommateurs, chargé du Commerce extérieur: en Consumenten, belast met Buitenlandse Handel: Vakbonden. - Uitbetaling van de werkloosheidsvergoedingen. - Vergoeding.
Les indemnités versées aux syndicats pour le paiement des allocations de chômage.
1. a) Quel montant annuel d'indemnités a été versé, par 1. a) Welke bedragen ontvingen de verschillende vakbonden als vergoeding voor de uitbetaling van de werkloos- région, aux différents syndicats pour le paiement des alloheidsvergoedingen, jaarlijks, voor de jongste vijf jaar en cations de chômage au cours de ces cinq dernières années? per Gewest? b) Combien d'allocataires ont été payés annuellement, b) Hoeveel uitkeringsgerechtigden bij de onderscheiden vakbonden staan daar tegenover, jaarlijks, voor de jongste par région, par chacun de ces syndicats au cours de cette même période? vijf jaar en per Gewest? c) Op basis van welke parameters worden deze vergoec) Sur la base de quels paramètres ces indemnités sontdingen berekend? elles calculées? 2. Quel montant annuel a été budgétisé pour la Caisse 2. Hoeveel bedraagt de budgettering voor de jongste vijf jaar, jaarlijks, van de Hulpkas voor werkloosheidsuitkerin- auxiliaire de paiement des allocations de chômage gen (HVW) en hoeveel uitkeringsgerechtigden staan daar (CAPAC) au cours de ces cinq dernières années et quel était le nombre respectif d'allocataires correspondant? tegenover?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
76
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Werk, Economie en Consumenten, belast met Buitenlandse Handel van 14 april 2015, op de vraag nr. 113 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nele Lijnen van 17 februari 2015 (N.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre de l'Emploi, de l'Économie et des Consommateurs, chargé du Commerce extérieur du 14 avril 2015, à la question n° 113 de madame la députée Nele Lijnen du 17 février 2015 (N.):
1. a) De bedragen ontvangen door de verschillende vakbonden als vergoeding voor de uitbetaling van de werkloosheidsvergoedingen, jaarlijks, voor de jongste vijf jaar en per Gewest.
1. a) Les montants reçus annuellement par les différents syndicats comme indemnité pour le paiement des allocations de chômage pour les cinq dernières années et par Région.
Tegemoetkoming in de bestuurskosten/ Intervention dans les frais d’administration
Uitbetalingsinstelling/ Organisme de paiement 2010
2011
ABVV/FGTB 74 524 73 593 Brussel/Bruxelles 8 411 8 668 Vlaanderen/Flandre 28 513 27 409 Wallonie/Wallonie 37 600 37 516 ACV/CSC 79 438 77 058 Brussel/Bruxelles 11 848 12 022 Vlaanderen/Flandre 42 001 39 773 Wallonie/Wallonie 25 588 25 263 ACLVB/CGSLB 13 585 13 274 Brussel/Bruxelles 1 874 1 911 Vlaanderen/Flandre 8 439 8 104 Wallonie/Wallonie 3 272 3 260 (*) voorschotten, afrekening in jaar n+2/*) avances, décompte en année n+2
b) De vergoeding voor de uitbetalingsinstellingen wordt berekend op basis van het aantal reglementair ingediende gevallen voor de activiteiten werkloosheid en werkloosheid met bedrijfstoeslag (aantal maandelijkse betalingen). Onderstaande tabel geeft de verdeling weer per betrokken jaar, per uitbetalingsinstelling en per Gewest (totaal per jaar), met uitzondering van 2014 waarvoor de verificatie op het reglementair karakter nog lopende is.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2012 74 658 8 824 28 226 37 608 77 883 11 897 40 911 25 074 13 376 1 903 8 285 3 188
2013 (*)
2014 (*)
75 582 8 936 28 928 37 719 78 463 11 813 41 715 24 935 13 542 1 943 8 432 3 167
79 140
80 802
15 764
in 000 eur/en 000 eur
b) L'indemnité pour les organismes de paiement est calculée sur la base du nombre de cas réglementaires introduits pour les activités chômage et chômage avec complément d'entreprise (nombre mensuel de paiements). Le tableau ci-dessous donne à nouveau la répartition par année concernée, par organisme de paiement et par Région (total par an), à l'exception de l'année 2014 pour laquelle la vérification de l'aspect réglementaire est encore en cours.
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
77
Deze tabel is de basis van de verdeling van de tegemoetkoming in de bestuurskosten (zie 1. a).
Ce tableau est la base de répartition des participations dans les frais d'administrations (1.a).
Aantal gevallen/ Nombre de cas
Uitbetalingsinstelling/ Organisme de paiement ABVV/FGTB Brussel/Bruxelles Vlaanderen/Flandre Wallonie/Wallonie ACV/CSC Brussel/Bruxelles Vlaanderen/Flandre Wallonie/Wallonie ACLVB/CGSLB Brussel/Bruxelles Vlaanderen/Flandre Wallonie/Wallonie (*) nog niet gekend/pas encore connu
2010
2011
2012
2013
4 887 751 551 634 1 870 069 2 466 048 5 210 049 777 095 2 754 711 1 678 243 723 517 99 783 449 459 174 275
4 781 469 563 163 1 780 804 2 437 502 5 006 641 781 101 2 584 150 1 641 390 696 514 100 263 425 217 171 034
4 783 424 565 370 1 808 455 2 409 599 4 984 043 761 366 2 618 063 1 604 614 699 813 99 546 433 493 166 774
4 785 082 565 706 1 831 415 2 387 961 4 953 779 745 835 2 633 684 1 574 260 703 416 100 945 437 982 164 489
c) De berekening van de vergoeding voor de administratiekosten is wettelijk bepaald (koninklijk besluit van 16 september 1991 tot vaststelling van de vergoeding voor administratiekosten van de uitbetalingsinstellingen belast met de uitbetaling van werkloosheidsuitkeringen) en is samengesteld uit een basisbedrag en verhogingen. i. Basisbedrag:
2014 (*)
c) Le calcul de l'indemnité pour les frais d'administration est légalement déterminé (arrêté royal du 16 septembre 1991 portant fixation des indemnités pour les frais d'administration des organismes de paiement des allocations de chômage) et est composé d'un montant de base et d'augmentations. i. Montant de base:
Le montant de base est une indemnité à répartir globaleHet basisbedrag is een globaal te verdelen vergoeding voor de uitbetalingsinstellingen en de Hulpkas waarvan de ment pour les organismes de paiement et la Caisse auxiberekening varieert al naar gelang het werkvolume stijgt of liaire dont le calcul varie à mesure que le volume de travail augmente ou diminue par rapport à l'année de base 1991. daalt t.a.v. het basisjaar 1991. daling:
Diminution:
[(104.764.761,44 € - (1,24 € x X)) - (104.764.761,44 x 0,065 x Y)] x k1 x k2 toename:
Augmentation:
[(104.764.761,44 € + (2,48 € x X)) + (104.764.761,44 € x 0,050 x Y)] x k1 x k2 met volgende parameters:
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
[(104.764.761,44 € - (1,24 € x X)) - (104.764.761,44 x 0,065 x Y)] x k1 x k2 [(104.764.761,44 € + (2,48 € x X)) + (104.764.761,44 € x 0,050 x Y)] x k1 x k2 avec les paramètres suivants:
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
78
X Y
k1
k2
de variatie van het aantal gevallen in vergelijking met het basisjaar 1991/ la variation du nombre de cas par rapport à l’année de base 1991 de som van het absoluut aantal eenheden en/of halve eenheden vervat in het resultaat van de deling van de variatie van het semestrieel aantal gevallen ten opzichte van de overeenstemmende periode in 1991, door één miljoen/ la somme du nombre absolu d’unités et/ou de demi-unités comprises dans le résultat de la division par un million de la variation du nombre semestriel de cas par rapport à la période correspondante en 1991 de door het Beheerscomité van de RVA vastgestelde vermenigvuldiger die de evolutie van het gemiddeld dagloon in analoge sectoren weergeeft/ le multiplicateur fixé par le Comité de gestion de l’ONEM, qui représente l’évolution du salaire journalier moyen dans les secteurs analogues deze vermenigvuldiger, die de productiviteitswijzigingen in analoge sectoren en de evolutie van de complexiteit van de ingediende gevallen weergeeft, bedraagt 0,995 tenzij door het Beheerscomité van de RVA wordt aangetoond dat de complexiteit van de ingediende gevallen in significante mate gestegen is/ ce multiplicateur, qui représente les changements de productivité dans des secteurs analogues et l’évolution de la complexité des cas introduits, s’élève à 0,995, à moins que le Comité de gestion de l’ONEM n’établisse que la complexité des cas introduits a augmenté de manière significative
ii. Verhogingen:
ii. Augmentations:
- Het ACLVB en de HVW ontvangen een wettelijk bepaalde verhoging ter compensatie van het schaalnadeel.
- La CGSLB et la CAPAC reçoivent une augmentation fixée légalement afin de compenser les désavantages d'échelles.
- De uitbetalingsinstellingen kunnen sinds dienstjaar 2014 elk afzonderlijk een toeslag bekomen voor hun bijdrage in het kader van de strijd tegen de fraude.
- Les organismes de paiement peuvent recevoir, chacun séparément depuis l'exercice 2014, un supplément pour leur contribution dans le cadre de la lutte contre la fraude.
- Les organismes de paiements privés peuvent réaliser - De private uitbetalingsinstellingen kunnen een vermindering realiseren op de door de overheid sinds 2012 opge- une diminution sur les économies exigées par l'état depuis legde besparing door een stringent liquiditeitsbeheer te 2012 en effectuant une gestion rigoureuse des liquidités. voeren. 2. La budgétisation annuelle pour les cinq dernières années de la Caisse auxiliaire de paiement des allocations de chômage (CAPAC) et le nombre d'allocataires:
2. De budgettering voor de jongste vijf jaar, jaarlijks, van de Hulpkas voor werkloosheidsuitkeringen (HVW) en het aantal uitkeringsgerechtigden:
2010
2011
2012
2013 (*)
2014 (*)
Tegemoetkoming in de bestuurskosten (in 000 eur)/ Intervention dans les frais d’administration (en 000 eur)
HVW/CAPAC 41 838
42 542
40 658
41 098
42 999
Aantal gevallen/Nombre de cas 1 481 148 1 434 611 1 394 034 (*) voorschotten, afrekening in jaar n+2/avances, décompte en année n+2
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
1 378 813
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
79
DO 2014201501780 DO 2014201501780 Vraag nr. 115 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 115 de monsieur le député Raoul Hedebouw du 17 février 2015 (Fr.) au viceRaoul Hedebouw van 17 februari 2015 (Fr.) aan premier ministre et ministre de l'Emploi, de de vice-eersteminister en minister van Werk, l'Économie et des Consommateurs, chargé du Economie en Consumenten, belast met Commerce extérieur: Buitenlandse Handel: Het aantal getroffen werknemers door het gewijzigde stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag.
Le nombre de travailleurs touchés par la modification du régime de chômage avec complément d'entreprise.
L'arrêté royal du 30 décembre 2014 (Moniteur belge du Een koninklijk besluit van 30 december 2014 (Belgisch Staatsblad van 31 december 2014) concretiseert de nieuwe 31 décembre 2014) concrétise les nouvelles mesures décimaatregelen die door de regering werden beslist inzake het dées par le gouvernement en matière de régime de chôstelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag (SWT-stel- mage avec complément d'entreprise (RCC). sel). Pour conserver leur droit à la préretraite, certains prépenOm hun recht op brugpensioen te behouden, gaan een aantal bruggepensioneerden van heden moeten bewijzen sionnés actuels devront prouver qu'ils recherchent activedat ze actief naar werk zoeken op de arbeidsmarkt en ment un travail et accepter les emplois que leur propose le banen die de Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en service régional de l'emploi. Beroepsopleiding (VDAB) hen voorstelt moeten aanvaarden. Les préretraités doivent rester actifs sur le marché de De bruggepensioneerden moeten actief blijven op de arbeidsmarkt tot 65 jaar. Zij moeten bewijzen dat ze effec- l'emploi jusqu'à 65 ans. Ils doivent prouver qu'ils tief op zoek gaan naar een job. Zij moeten de stappen die recherchent effectivement un emploi et présenter leurs démarches à l'ONEM. ze zetten voorleggen aan de RVA. Zij mogen maximum vier weken per jaar in het buitenland verblijven en geen nevenactiviteiten meer aanvatten. Indien ze een van die voorwaarden schenden, dan verliezen zij hun SWT-uitkering én de maandelijkse vergoeding van hun ex-werkgever.
Ils ne peuvent séjourner plus de quatre semaines par an à l'étranger et ne sont plus autorisés à entreprendre une activité accessoire. En cas de non-respect d'une de ces conditions, les intéressés perdent leur allocation de RCC ainsi que l'indemnité mensuelle de leur ancien employeur.
Tot op 1 januari 2015 waren volgende bruggepensioneerden daarvan vrijgesteld:
Jusqu'au 1er janvier 2015, les préretraités répondant aux conditions suivantes étaient dispensés de ces obligations:
i. de bruggepensioneerden die minstens 58 jaar waren op i. les préretraités ayant au moins 58 ans au moment de la het ogenblik van de aanvraag van hun brugpensioen; demande de préretraite; ii. de bruggepensioneerden met 38 jaar bewezen beroepsverleden;
ii. les préretraités pouvant justifier de 38 ans de carrière professionnelle;
iii. de bruggepensioneerden die 56 jaar waren maar met een beroepsverleden van 40 jaar.
iii. les préretraités de 56 ans avec 40 ans de carrière professionnelle.
De maatregel is van toepassing op alle werknemers in het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag die nog geen 60 jaar zijn op 1 januari 2015.
Cette mesure s'applique à l'ensemble des travailleurs du régime de chômage avec complément d'entreprise qui n'avaient pas encore atteint l'âge de 60 ans au 1er janvier 2015.
De nieuwe regeling is onlogisch. Ons land telt nog altijd meer dan 600.000 werklozen. We zitten met een groot overschot aan werkkrachten.
Le nouveau régime est illogique. Notre pays compte toujours plus de 600.000 chômeurs et un important excédent de main-d'oeuvre.
Wat gaat er gebeuren wanneer ook alle bruggepensioQu'adviendra-t-il si l'ensemble des préretraités doivent neerden nu moeten gaan zoeken naar werk? désormais chercher du travail? 1. Kan u meedelen hoeveel werknemers er precies getrof1. Quel est le nombre précis de travailleurs qui seront fen worden door deze nieuwe maatregelen? touchés par ces nouvelles mesures?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
80
2. Welke maatregelen overweegt de regering te nemen voor de getroffen groepen werknemers?
2. Quelles initiatives le gouvernement envisage-t-il de prendre à l'intention des groupes de travailleurs touchés par cette mesure?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Werk, Economie en Consumenten, belast met Buitenlandse Handel van 14 april 2015, op de vraag nr. 115 van de heer volksvertegenwoordiger Raoul Hedebouw van 17 februari 2015 (Fr.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre de l'Emploi, de l'Économie et des Consommateurs, chargé du Commerce extérieur du 14 avril 2015, à la question n° 115 de monsieur le député Raoul Hedebouw du 17 février 2015 (Fr.):
1. In december 2014 waren er 21.678 niet-werkzoekende SWT'ers (in het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag) jonger dan 60 jaar. Indien het koninklijk besluit van 30 december 2014 tot wijziging van het koninklijk besluit 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag integraal zou worden toegepast, dan komen deze SWT-ers in de groep van werkzoekenden terecht.
1. En décembre 2014, 21.678 travailleurs non-demandeurs d'emploi en RCC (régime de chômage avec complément d'entreprise) avaient moins de 60 ans. Si l'arrêté royal du 30 décembre 2014 modifiant l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de chômage avec complément d'entreprise était appliqué de manière intégrale, ces travailleurs en RCC se retrouveraient dans le groupe des demandeurs d'emploi.
2. Ondertussen zijn werkgevers en vakbonden bijeen gekomen over de beschikbaarheid van oudere werklozen en SWT'ers (vroegere brugpensioen). Sinds 1 januari geldt immers de verplichting dat gewone werklozen en SWT'ers tot hun 65 jaar actief beschikbaar moeten blijven voor de arbeidsmarkt, met uitzondering voor wie 60 jaar of ouder was op 31 december 2014 en al in de werkloosheid zat.
2. Entre-temps, les employeurs et les syndicats se sont réunis pour discuter de la disponibilité des chômeurs âgés et personnes en RCC âgées (anciennement prépensionnés). Depuis le 1er janvier, les chômeurs et les personnes en RCC doivent en effet être disponibles pour le marché de l'emploi jusqu'à l'âge de 65 ans, à l'exception des personnes de 60 ans ou plus qui se trouvaient déjà au chômage au 31 décembre 2014.
Over deze beschikbaarheid bereikte de Groep van Tien thans een principeakkoord.
Le Groupe des Dix a abouti à un accord de principe sur la disponibilité des chômeurs et des personnes en RCC (anciennement prépensionnés) pour le marché du travail.
Zo moeten volgende categorieën van personen in het kader van SWT niet meer beschikbaar zijn:
Ainsi, ne doivent plus être disponibles, dans le cadre d'un RCC, toutes les catégories suivantes:
- al wie al in SWT was eind 2014;
- tous ceux qui étaient en RCC à la fin de 2014;
- al wie voor 1 januari 2015 werd ontslagen met het oog op SWT;
- tous ceux qui aient été licenciés avant le 1er janvier 2015 en vue du RCC;
- tous ceux qui ont été licenciés ou seront licenciés après - al wie vanaf 1 januari 2015 werd of wordt ontslagen in een bedrijf in moeilijkheden of herstructurering, aangekon- le 1er janvier 2015 dans une entreprise en difficulté ou en restructuration, annoncé avant le 9 novembre 2014. digd vóór 9 oktober 2014. Voor de nieuwe intreders werd in het algemeen in een passieve beschikbaarheid voorzien, behoudens voor degenen van meer dan 60 jaar en een lange loopbaan die niet meer beschikbaar moeten zijn.
Pour les nouveaux entrants, il est prévu en général une disponibilité passive, sauf pour ceux qui ont plus de 60 ans avec une longue carrière, qui ne doivent être plus disponibles.
De regering heeft dit akkoord overgenomen maar zal een nieuwe vorm van beschikbaarheid introduceren voor alle personen die nieuw intreden in het SWT-stelsel, namelijk een "aangepaste" beschikbaarheid. De regering is immers van mening dat het noodzakelijk is in een aangepaste vorm van begeleiding en opvolging te voorzien voor deze doelgroep. Deze aanpak van activering op maat, aangepast aan de behoeften, competenties en ervaring van deze doelgroep, is noodzakelijk om optimaal te slagen in een efficiente herinschakeling op de arbeidsmarkt.
Le gouvernement a repris cet accord mais va introduire une nouvelle forme de disponibilité pour toutes les personnes qui accèdent au régime de RCC (nouveaux entrants), sous le vocable de "disponibilité adaptée". Il estime en effet nécessaire de prévoir une forme adaptée d'accompagnement et de suivi pour ces personnes. Cette approche d'activation sur mesure, adaptée aux besoins, aux compétences et à l'expérience de ce groupe cible, s'impose pour réussir au mieux une réinsertion efficace vers le marché du travail.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
81
Certains éléments de l'application de l'accord en matière Bepaalde elementen over de uitvoering van dit akkoord moeten echter nog "geconcretiseerd en verduidelijkt" wor- de disponibilité doivent encore être "concrétisés et préciden, zoals de notie aangepaste beschikbaarheid. Daartoe sés". Je prends les initiatives nécessaires en la matière. neem ik de nodige initiatieven.
DO 2014201501788 DO 2014201501788 Vraag nr. 116 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 116 de madame la députée Barbara Pas du 18 février 2015 (N.) au vice-premier ministre et Barbara Pas van 18 februari 2015 (N.) aan de ministre de l'Emploi, de l'Économie et des vice-eersteminister en minister van Werk, Consommateurs, chargé du Commerce extérieur: Economie en Consumenten, belast met Buitenlandse Handel: De tewerkstelling van buitenlandse werknemers.
L'occupation de travailleurs étrangers.
Kan u, per Gewest, per tewerkstellingsstatuut (arbeidskaart, enzovoort) en per nationaliteit, een volledig overzicht geven van het aantal vreemdelingen dat in 2013 en 2014 (op jaarbasis) in dit land in loondienst was tewerkgesteld?
Pourriez-vous fournir, par Région, par statut d'emploi (permis de travail, etc.) et par nationalité, un aperçu complet du nombre d'étrangers occupés comme travailleurs salariés dans notre pays en 2013 et en 2014 (pour chaque année séparément)?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Werk, Economie en Consumenten, belast met Buitenlandse Handel van 14 april 2015, op de vraag nr. 116 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Barbara Pas van 18 februari 2015 (N.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre de l'Emploi, de l'Économie et des Consommateurs, chargé du Commerce extérieur du 14 avril 2015, à la question n° 116 de madame la députée Barbara Pas du 18 février 2015 (N.):
1. a) In bijlage vindt u de tabellen voor arbeidskaarten B in België toegekend in 2013.
1. a) Pour l'année 2013, vous trouverez en annexe le tableau relatif aux permis de travail B octroyés en Belgique.
Om in België te kunnen werken, moeten buitenlandse werknemers over een geldige arbeidskaart beschikken. Deze voorwaarde is niet van toepassing op de onderdanen van een lidstaat van de Europese Economische Ruimte (de landen van de Europese Unie plus IJsland, Noorwegen en Liechtenstein) en van Zwitserland, noch op bepaalde andere categorieën werknemers.
Pour pouvoir travailler en Belgique, les travailleurs étrangers doivent disposer d'un permis de travail valide. Cette condition ne s'applique pas aux ressortissants d'un État membre de l'Espace économique européen (les pays de l'Union européenne plus l'Islande, la Norvège et le Liechtenstein) et de la Suisse, ni à certaines catégories de travailleurs.
In 2013 waren de onderdanen van drie van de 28 landen die momenteel lid zijn van de EU onderworpen aan de verplichting om een arbeidskaart te verkrijgen in het kader van overgangsmaatregelen. Het ging om de onderdanen van Roemenië, Bulgarije en Kroatië. In tegenstelling tot Kroatië, zijn de onderdanen van deze eerste twee landen, sinds 31 december 2013, niet meer verplicht om over een arbeidskaart te beschikken om als loontrekkende in België te werken.
En 2013, les ressortissants de trois pays des 28 pays actuellement membres de l'UE étaient soumis à l'obligation d'obtenir un permis de travail dans le cadre de mesures transitoires. Il s'agissait des ressortissants de la Roumanie, la Bulgarie et la Croatie. Au contraire de la Croatie, les ressortissants de ces deux premiers pays n'ont plus, depuis le 31 décembre 2013, l'obligation de posséder un permis de travail pour travailler comme salarié en Belgique.
De Belgische werkgevers moeten een arbeidsvergunning en een arbeidskaart B aanvragen als zij een buitenlandse werknemer willen tewerkstellen, behalve als deze laatste reeds een arbeidskaart A of C heeft of vrijgesteld is van de verplichte arbeidskaart, zoals de vermelde EU onderdanen. Hieronder vindt u algemene informatie over de drie soorten werkvergunning.
Les employeurs de Belgique doivent demander une autorisation d'occupation et un permis de travail B s'ils veulent occuper un travailleur étranger, sauf si ce dernier en est dispensé (par exemple, les ressortissants UE) ou possède déjà un permis de travail A ou C. Vous trouverez ci-dessous les informations générales sur les trois types de permis de travail.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
82
Arbeidskaart A:
Permis de travail A:
De arbeidskaart A is geldig voor alle loontrekkende beroepen en heeft een onbeperkte duur. Zij wordt toegekend aan de buitenlandse onderdaan die, binnen een maximumperiode van tien jaar wettelijk en ononderbroken verblijf die onmiddellijk aan de aanvraag voorafgaat, vier jaar arbeid bewijst gedekt door een arbeidskaart B. Onder bepaalde voorwaarden kan deze termijn van vier jaar worden verminderd tot twee of drie jaar. Overigens worden bepaalde periodes (bijvoorbeeld ziekteperiode) gelijkgesteld met arbeid. Sommige periodes worden echter niet in rekening genomen, zelfs als zij gedekt zijn door een arbeidskaart B (bijvoorbeeld, stageperiode, arbeidsperiode als gedetacheerde werknemers, en zo meer). Arbeidskaart B:
Le permis de travail A est valable pour toutes les professions salariées et a une durée illimitée. Il est accordé au ressortissant étranger qui justifie, sur une période maximale de dix ans de séjour légal et ininterrompu précédant immédiatement la demande, de quatre années de travail couvertes par un permis de travail B. A certaines conditions, ce délai de quatre années peut être réduit à deux ou trois années. Par ailleurs, certaines périodes (par exemple période de maladie) sont assimilées à du travail. Toutefois, d'autres ne sont pas prises en compte, même si elles sont couvertes par un permis B (par exemple, période de stage, de travail comme travailleurs détachés, etc.). Permis de travail B:
De arbeidskaart B is beperkt tot de tewerkstelling bij één werkgever en is maximaal 12 maanden geldig. De toekenning van een arbeidsvergunning aan de werkgever brengt automatisch de toekenning van de arbeidskaart B aan de werknemer teweeg. Het is dus aan de werkgever om de aanvraag in te dienen. Arbeidskaart C:
Le permis de travail B est limité à l'occupation chez un seul employeur et est valable 12 mois maximum. L'octroi à l'employeur d'une autorisation d'occupation entraîne automatiquement l'octroi au travailleur concerné du permis de travail B. Il appartient dès lors à l'employeur d'introduire la demande. Permis de travail C:
De arbeidskaart C is geldig voor alle loontrekkende beroepen en heeft een beperkte duur. Zij wordt toegekend aan bepaalde categorieën buitenlandse onderdanen die in België slechts over een beperkte of precaire verblijfsvergunning beschikken (bijvoorbeeld, studenten, kandidaatvluchtelingen en zo meer).
Le permis de travail C est valable pour toutes les professions salariées et a une durée limitée. Il est accordé à certaines catégories de ressortissants étrangers qui ne disposent en Belgique que d'un droit de séjour limité ou précaire (par exemple, étudiants, candidats-réfugiés...).
Dans les données en annexe, seules les données concerIn de gegevens in bijlage worden enkel de gegevens over de twee soorten arbeidskaarten B en C medegedeeld want nant les deux types de permis B et C sont communiquées de arbeidskaarten A zijn relatief weinig talrijk (587 in car les permis A sont relativement peu nombreux (587 en 2013). Zie bijlage 1 op het einde van dit Bulletin (blz. 2013). Voir annexe 1 en fin de Bulletin (p. 291). 291). De plus amples informations générales sur ces différents Meer algemene informatie over deze verschillende arbeidskaarten is beschikbaar op de site van de FOD Werk- permis sont disponibles sur le site du SPF Emploi, Travail gelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg op het adres: http:/ et Concertation sociale à l'adresse: http://www.emploi.belgique.be/defaultTab.aspx?id=5690. /www.werk.belgie.be/defaultTab.aspx?id=5690. b) Wat de gegevens over het jaar 2014 betreft, beschikken wij momenteel enkel over deelgegevens (niet voor alle toekenningsentiteiten) of algemene gegevens (niet het onderscheid per nationaliteit of dat volgens een eerste toekenning of een vernieuwing).
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
b) En ce qui concerne les données relatives à l'année 2014, nous disposons actuellement uniquement de données parcellaires (pas pour toutes les entités d'octrois) ou générales (pas la distinction par nationalité ou celle selon un premier octroi ou un renouvellement).
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
83
Het is echter mogelijk, voor een algemeen overzicht, onze korte termijn indicator hierover te raadplegen. Deze is steeds beschikbaar en wordt maandelijks bijgewerkt op het adres: http://www.werk.belgie.be/uploadedFiles/ Modules_Pages/Statistieken_Statistiques/ Kortermijnindic_indiccourterme/ arbeidskaart_permistravail/ICG01%20%20Permis%20de%20travai%20délivrés.xls.
Il est toutefois possible, pour une vue globale, de consulter notre indicateur court terme à ce propos. Il est toujours disponible et actualisé mensuellement à l'adresse: http:// www.emploi.belgique.be/uploadedFiles/Modules_Pages/ Statistieken_Statistiques/Kortermijnindic_indiccourterme/ arbeidskaart_permistravail/ICG01%20%20Permis%20de%20travai%20délivrés.xls.
2. De tweede tabel - Binnenlandse bezoldigde tewerkstelling geeft ons informatie over de bevolking (volgens enkele nationaliteiten) die als loontrekkende in België heeft gewerkt in de loop van het jaar 2013, met of zonder arbeidskaart. Deze informatie volgens de buitenlandse nationaliteit is gebaseerd op de gegevens van de Sigedis "Sociale Individuele Gegevens - Données Individuelles Sociales".
2. Le second tableau - Emploi intérieur salarié nous renseigne sur la population (selon quelques nationalités) qui a travaillé en tant que salarié en Belgique dans le courant de l'année 2013, avec ou sans permis de travail. Les informations selon la nationalité étrangère sont basées sur les données de la Sigedis "Sociale Individuele Gegevens Données Individuelles Sociales".
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
84
Verdeling van betaald huishoudelijk werk1 per nationaliteit/ Répartition de l’emploi intérieur salarié1 par nationalité UE-15/UE-15 België/Belgique Duitsland/Allemagne Oostenrijk/Autriche Denemarken/Danemark Spanje/Espagne Finland/Finlande Frankrijk/France Griekenland/Grèce Ierland/Irlande Italië/Italie Luxemburg/Luxembourg Nederland/Pays-Bas Portugal/Portugal United Kingdom/Royaume Uni Zweden/Suède Nieuwe EU-lidstaten/Nouveaux Etats UE Bulgarije/Bulgarie Cyprus/Chypre Kroatië/Croatie Estland/Estonie Hongarije/Hongrie Letland/Lettonie Litouwen/Lituanie Malta/Malte Polen/Pologne Slowaakse Republiek/République slovaque Tsjechische Republiek/République tchèque Roemenië/Roumanie Slovenië/Slovénie niet EU-28/Non UE-28 Algerije/Algérie Congo (RD)/Congo (RD) Marokko/Maroc Tunesië/Tunisie Turkije/Turquie Andere (nationaliteiten of onbepaald)/Autres (nationalités ou indéterminées) Totaal buitenlandse/Total étrangers Waaronder de EU28 (met uitzondering van België)/Dont UE28 (hors Belgique) Algemeen totaal/Total général
2013 3 554 793 3 309 191 9 707 617 545 20 569 571 89 932 4 053 1 303 50 271 914 41 578 17 387 7 151 1 004 65 270 7 276 75 302 177 2 402 657 736 59 34 356 1 831 982 16 236 181 170 937 3 229 6 448 23 654 2 288 10 176 125 142 481 809 310 872 3 791 000
Bronnen: SIGeDIS, NBB. ETCS SPF berekeningen/Sources : SIGeDIS, BNB. Calculs SPF ETCS. Totaal huishoudelijk gebruik is gebaseerd op de schatting van de Nationale Bank van België./ L’emploi intérieur total est basé sur l’estimation de la Banque nationale de Belgique.
1
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
85
DO 2014201501789 DO 2014201501789 Vraag nr. 117 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 117 de madame la députée Barbara Pas du 18 février 2015 (N.) au vice-premier ministre et Barbara Pas van 18 februari 2015 (N.) aan de ministre de l'Emploi, de l'Économie et des vice-eersteminister en minister van Werk, Consommateurs, chargé du Commerce extérieur: Economie en Consumenten, belast met Buitenlandse Handel: De uitkeringen aan buitenlandse werknemers.
Allocations accordées aux travailleurs étrangers.
1. Kan u, per Gewest, per uitkeringsstatuut (werkloosheidsuitkering, inschakelingsuitkering, enzovoort) en per nationaliteit, een volledig overzicht geven van het aantal vreemdelingen dat in 2013 en 2014 (op jaarbasis) in dit land een uitkering kreeg?
1. Pouvez-vous me fournir un aperçu complet et annuel, pour les années 2013 et 2014, du nombre d'étrangers qui bénéficiaient d'une allocation en Belgique? Pouvez-vous ventiler ces données par Région, par régime d'allocations (allocations de chômage, d'insertion, etc.) et par nationalité?
2. Kunnen deze gegevens ook worden bezorgd opgesplitst volgens de duur van hun economische inactiviteit?
2. Pouvez-vous aussi ventiler ces chiffres en fonction de la durée de leur inactivité économique?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Werk, Economie en Consumenten, belast met Buitenlandse Handel van 14 april 2015, op de vraag nr. 117 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Barbara Pas van 18 februari 2015 (N.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre de l'Emploi, de l'Économie et des Consommateurs, chargé du Commerce extérieur du 14 avril 2015, à la question n° 117 de madame la députée Barbara Pas du 18 février 2015 (N.):
1. In bijlage, een tabel voor de jaren 2013 en 2014 met het aantal betalingen, opgesplitst naar statuut, gewest en nationaliteit. Zie bijlage 2 op het einde van dit Bulletin (blz. 294.
1. Ci-joint, un tableau pour les années 2013 en 2014, avec le nombre de paiements par statut, région et nationalité.Voir annexe 2 en fin de Bulletin (p. 294).
2. De Rijksdienst beschikt niet over gegevens om deze 2. L'Office ne dispose pas de données pour répondre à vraag te beantwoorden. cette question.
DO 2014201501844 DO 2014201501844 Vraag nr. 119 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 119 de madame la députée Fabienne Winckel du 24 février 2015 (Fr.) au vice-premier Fabienne Winckel van 24 februari 2015 (Fr.) aan ministre et ministre de l'Emploi, de l'Économie et de vice-eersteminister en minister van Werk, des Consommateurs, chargé du Commerce Economie en Consumenten, belast met extérieur: Buitenlandse Handel: Situatie van au pairs.
Situation des jeunes travailleurs au pair.
Overeenkomstig de wet van 30 april 1999 betreffende de tewerkstelling van buitenlandse werknemers moet elk Belgisch gastgezin dat een buitenlandse au pair in huis wil nemen, een arbeidsvergunning en een arbeidskaart B aanvragen bij de migratiedienst van het Gewest waar het gezin gedomicilieerd is.
Selon la loi du 30 avril 1999 relative à l'occupation des travailleurs étrangers, toute famille d'accueil belge qui souhaite occuper une jeune fille au pair de nationalité étrangère doit demander une autorisation d'occupation et un permis de travail B auprès du Service de l'immigration de la Région dans laquelle réside la famille d'accueil.
Aan de toekenning van de arbeidsvergunning en de L'octroi de cette autorisation d'occupation et du permis arbeidskaart zijn een reeks voorwaarden en verplichtingen de travail est subordonné à une série de conditions et verbonden voor beide partijen. d'obligations dans le chef des deux parties.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
86
Enkele maanden geleden bracht de pers het verhaal naar buiten van een Filipijns jong meisje dat uitgebuit zou zijn door een diplomatengezin uit Leuven. De wet bepaalt evenwel dat een au pair kost en inwoning geniet en in ruil daarvoor maximaal vier uur per dag en twintig uur per week licht huishoudelijk werk verricht en voor de kinderen zorgt.
Il y a quelques mois, la presse a dénoncé la situation d'une jeune fille originaire des Philippines qui aurait été exploitée par une famille de diplomates louvanistes. La loi exige pourtant que la jeune fille au pair soit hébergée et qu'elle participe aux tâches ménagères et à la garde des enfants à concurrence de quatre heures par jour et vingt heures par semaine.
Voorts heeft de au pair recht op minstens een volledige vrije dag per week en een maandsalaris van minimaal 450 euro. Het verblijf moet de au pair eveneens de mogelijkheid bieden om zijn/haar taalkennis te verbeteren en de cultuur van het land beter te leren kennen.
Elle doit en outre disposer au minimum d'une journée complète de repos par semaine et percevoir un salaire mensuel d'au moins 450 euros. Le séjour au pair doit être également l'occasion pour la jeune fille de perfectionner ses connaissances linguistiques et culturelles dans le pays d'accueil.
1. Ik zou willen weten of er vandaag veel gezinnen zijn 1. Je souhaiterais savoir s'il y a aujourd'hui une forte die een au pair in huis zouden willen nemen. demande de familles désireuses d'accueillir une jeune fille au pair. Hoeveel aanvragen voor het in dienst en in huis nemen van een au pair werden er de voorbije drie jaar goedgekeurd?
Pourriez-vous indiquer combien de demandes d'occupation et d'accueil d'un jeune au pair ont été octroyés durant ces trois dernières années?
2. Hoeveel jongeren zijn er als au pair in ons land komen werken?
2. Combien de jeunes sont venus travailler au pair dans notre pays?
3. Kan u de cijfers per Gewest uitsplitsen?
3. Pourriez-vous aussi communiquer les chiffres par Région?
4. Wat is het profiel van de gastgezinnen?
4. Pourriez- vous définir également le profil des familles d'accueil?
5. Wat is het profiel van de jongeren die naar België 5. Quel est aussi le profil des jeunes qui viennent vivre komen om als au pair te werken? cette expérience au pair chez nous? 6. Naar verluidt werden er in 2013 26 gastgezinnen gecontroleerd en werden er bij 17 daarvan overtredingen vastgesteld. a) Hoe interpreteert u die cijfers?
6. Enfin, on nous apprend qu'en 2013, sur 26 familles d'accueil contrôlées, 17 étaient en infraction. a) Quelle est votre analyse au regard de ces chiffres?
b) Hoe worden de controles van de Sociale Inspectie b) Comment s'organisent les contrôles de l'Inspection georganiseerd? sociale? c) Wordt er volgens u voldoende gecontroleerd?
c) D'après vous, les contrôles sont-ils suffisants?
d) Welk soort overtredingen worden er vastgesteld?
d) Quelles sont les types d'infractions commises?
e) Welke sancties kunnen er opgelegd worden aan gezinnen die zich niet aan de wet houden?
e) Quelles sont les sanctions qui sont prises à l'égard des familles qui ne respectent pas la loi?
f) Zijn er instanties waar au pairs slechte ervaringen met verblijfs- of arbeidsomstandigheden kunnen melden?
f) Est-ce qu'il y a des organismes vers qui ces travailleurs peuvent s'adresser pour dénoncer les conditions difficiles dans lesquelles ils vivent et travaillent?
g) Bestaan er specifieke instanties om au pairs te g) Existe-t-il des organismes spécifiques qui sont mis en beschermen? place pour protéger ces personnes?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
87
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Werk, Economie en Consumenten, belast met Buitenlandse Handel van 20 april 2015, op de vraag nr. 119 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Fabienne Winckel van 24 februari 2015 (Fr.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre de l'Emploi, de l'Économie et des Consommateurs, chargé du Commerce extérieur du 20 avril 2015, à la question n° 119 de madame la députée Fabienne Winckel du 24 février 2015 (Fr.):
Il me faut informer l'honorable membre que la réponse à Ik laat het geachte lid weten dat het antwoord op haar in onderwerp vermelde vraag slechts kan gegeven worden sa question peut seulement être donnée par les autorités door de gewestelijke autoriteiten. Deze materie is immers régionales. En effet, cette matière est une compétence exclusivement régionale. een exclusieve gewestelijke bevoegdheid. Het lijkt mij meer aangewezen dat een dergelijke parlementaire vraag zou gesteld worden in de parlementen van de gewesten.
Il me paraît donc plus indiqué qu'une telle question parlementaire soit posée aux parlements des régions.
Je vous communique en annexe quelques données chifIk maak u in bijlage een aantal cijfergegevens over aangaande de jaren 2012-2013-2014 die in het bezit zijn van frées concernant les années 2012 - 2013 -2014 qui sont en de Gewestelijke Werkgelegenheidsinspectie van Brussel possession de l'inspection régionale de l'emploi de Bruxelles-Capitale. Hoofdstad. - 2012
- 2012
49 arbeidskaarten werden afgeleverd aan au-pair jongeren, voornamelijk afkomstig uit de Filipijnen;
49 permis de travail ont été délivrés aux jeunes au pair, surtout provenant des Philippines;
5 aanvragen voor een arbeidskaart B au pair werden geweigerd;
5 demandes de permis de travail B au pair ont été refusées;
37 onderzoek dossiers werden door de Regionale Werkgelegenheidsinspectie geopend; voor 1 Togolese au-pair werd een negatief advies geformuleerd.
37 dossiers ont été mis en enquête par l'inspection de l'emploi régionale, pour une jeune au pair Togolaise un avis négatif a été formulé.
- 2013
- 2013
48 arbeidskaarten werden afgeleverd aan au-pair jongeren, voornamelijk uit de Filipijnen, China en Oekraïne;
48 permis de travail ont été délivrés aux jeunes au pair surtout provenant des Philippines, de la Chine et de l'Ukraine;
8 aanvragen voor een arbeidskaart B au pair werden geweigerd;
8 demandes de permis de travail B au pair ont été refusées;
37 onderzoek dossiers werden door de Regionale Werkgelegenheidsinspectie geopend; voor 1 Filipijnse, 1 Japanse en 1 Roemeense au pair werd een negatief advies gegeven.
37 dossiers ont été mis en enquête par l'inspection de l'emploi régionale. Un avis négatif a été donné pour une Philippine, une Japonaise et une Roumaine au pair.
Voor een tweede Filipijnse werd een voorstel tot intrekking van de arbeidskaart geformuleerd.
Pour une 2e Philippine, une proposition de retrait de permis a été formulée.
- 2014
- 2014
61 arbeidskaarten werden afgeleverd aan au-pair jongeren, voornamelijk afkomstig uit de Filipijnen;
61 permis de travail ont été délivrés aux jeunes au pair, provenant surtout des Philippines;
5 aanvragen voor een arbeidskaart B au pair werden geweigerd;
5 demandes de permis de travail B au pair ont été refusées;
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
88
54 onderzoek dossiers werden door de Regionale Werkgelegenheidsinspectie geopend; voor 1 Bosnische, 1 Madagassische, 1 Filipijnse en een Macedonische au pair werd een negatief advies gegeven. Voor een Chinese, 1 Amerikaanse en een andere Filipijnse au pair werd een voorstel tot intrekking van de arbeidskaart geformuleerd.
54 dossiers ont été mis en enquête par l'inspection de l'emploi régionale. Pour une Bosnienne, une Malgache, une Philippine et une Macédonienne au pair un avis négatif a été donné. Pour une Chinoise, une Américaine et une autre Philippine au pair une proposition de retrait du permis de travail a été formulée.
DO 2014201501873 DO 2014201501873 Vraag nr. 121 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 121 de madame la députée Griet Smaers du 26 février 2015 (N.) au vice-premier ministre Griet Smaers van 26 februari 2015 (N.) aan de et ministre de l'Emploi, de l'Économie et des vice-eersteminister en minister van Werk, Consommateurs, chargé du Commerce extérieur: Economie en Consumenten, belast met Buitenlandse Handel: De inschrijving in de Kruispuntbank van Ondernemingen.
L'inscription dans la Banque-Carrefour des Entreprises.
Overeenkomstig artikel III 16, § 1, WER (Wetboek van economisch recht) moeten in de Kruispuntbank van Ondernemingen (KBO) gegevens worden opgenomen betreffende de rechtspersonen naar buitenlands of internationaal recht die in België beschikken over een zetel of zich dienen te registeren in uitvoering van een van de door de Belgische wetgeving opgelegde verplichtingen, evenals haar vestigingseenheden.
Conformément à l'article III 16, § 1er, du CDE (Code de droit économique), sont inscrites dans la Banque-Carrefour des Entreprises des informations relatives, d'une part, aux personnes morales de droit étranger ou international qui disposent d'un siège en Belgique ou qui doivent se faire enregistrer en exécution d'une obligation imposée par la législation belge et, d'autre part, à leurs unités d'établissement.
In tegenstelling tot het begrip "vestigingseenheid" wordt het begrip "zetel" noch in de memorie van toelichting bij het wetsontwerp noch in het WER verder omschreven.
Contrairement à la notion "d'unité d'établissement", celle de "siège" n'est définie plus avant ni dans l'exposé des motifs du projet de loi, ni dans le CDE.
Het gebruik van het begrip "zetel" in hoofdstuk III van het WER en in de memorie van toelichting zowel op zichzelf als in combinatie met de woorden "maatschappelijke", "statutaire", "uitbatings-" en "exploitatie-" dragen dan ook bij tot de onzekerheid over de draagwijdte van het begrip "zetel".
L'utilisation de la notion de "siège" au chapitre III du CDE et dans l'exposé des motifs, tant isolément qu'en combinaison avec les termes "social", "statutaire" et "d'exploitation", crée dès lors une incertitude quant à la portée de cette notion.
1. De rechtspersonen naar buitenlands of internationaal recht die in België niet beschikken over een zetel, dienen noch zichzelf, noch hun vestigingseenheden te registeren in de KBO.
1. Les personnes morales de droit étranger ou international qui ne disposent pas d'un siège en Belgique ne doivent pas s'enregistrer ni enregistrer leurs unités d'établissement auprès de la BCE.
Maar gezien de onzekerheid over de draagwijdte van het begrip "zetel", kan niet met zekerheid worden vastgesteld of rechtspersonen indien zij over een representatiekantoor of een vaste inrichting beschikken in België, zich moeten registreren in de KBO.
Toutefois, vu l'intertitude qui entoure la portée de la notion de "siège", l'on ne peut déterminer avec certitude si les personnes morales qui disposent d'un bureau de représentation ou d'un établissement stable en Belgique doivent s'enregistrer auprès de la BCE.
Dient men het begrip "zetel" te interpreteren in enge zin (enkel in de betekenis van bijkantoor) of in de ruime zin (dus ook de representatiekantoren, vaste inrichtingen en iedere andere permanente of semi-permanente structuur)?
La notion de "siège" doit-elle être interprétée au sens restreint (uniquement au sens de succursale) ou au sens large (donc également au sens de bureau de représentation, d'établissement stable ou de toute autre structure permanente ou semi-permanente)?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
89
2. a) Dient men het begrip "vestigingseenheid" te interpreteren als een plaats die geografisch geïdentificeerd kan worden door een adres en waar ten minste één hoofd-, neven-, hulp-, of enige andere activiteit van een (Belgische of buitenlandse) onderneming wordt uitgeoefend ongeacht de economische aard van die activiteit (commercieel of niet-commercieel), zodanig dat ook ieder representatiekantoor en vaste inrichting van een rechtspersoon naar buitenlands of internationaal recht, en bij uitbreiding elke permanente of semi-permanente structuur van dergelijke onderneming, hieronder vallen en zich dus ook als vestigingseenheid moeten registreren in de Kruispuntbank van Ondernemingen?
2. a) La notion "d'unité d'établissement" doit-elle être interprétée comme un lieu pouvant être identifié géographiquement par une adresse et où est exercée au moins une activité principale, secondaire, auxiliaire ou toute autre activité d'une entreprise (belge ou étrangère) indépendamment de la nature économique de l'activité (commerciale ou non commerciale), de sorte que tout bureau de représentation et tout établissement stable d'une personne morale de droit étranger ou international, et par extension, toute structure permanente ou semi-permanente d'une telle entreprise, relève de cette définition et doit donc également s'enregistrer en tant qu'unité d'établissement dans la Banque-Carrefour des Entreprises?
b) Of is ieder representatiekantoor en vaste inrichting vrijgesteld van de inschrijving als handelaar of niet-handelaar naar privaat recht en bijgevolg ook van de creatie van een vestigingseenheid in de KBO overeenkomstig artikel III.49, § 4, e), WER?
b) Ou tout bureau de représentation et tout établissement stable est-il dispensé de l'inscription en tant qu'entreprise commerciale ou non commerciale de droit privé et donc également de la création d'une unité d'établissement dans la BCE conformément à l'article III.49, § 4, e), du CDE?
3. Indien een rechtspersoon naar buitenlands of internationaal recht (anders dan dewelke een representatiekantoor of vaste inrichting heeft) zich dient te registreren in de KBO maar geen vestigingseenheid heeft in de zin van het WER, kan deze onderneming dan verplicht worden om een vestigingseenheid te registreren en meer specifiek in het kader van het verkrijgen van de doelgroepverminderingen dewelke door de zesde staatshervorming werden geregionaliseerd?
3. Lorsqu'une personne morale de droit étranger ou international (autre que celui d'un bureau de représentation ou d'un établissement stable) doit se faire enregistrer auprès de la BCE mais ne dispose pas d'une unité d'établissement au sens du CDE, cette entreprise peut-elle être contrainte de faire enregistrer une unité d'établissement, plus spécifiquement dans le cadre de l'obtention des réductions groupes-cibles régionalisées dans le cadre de la sixième réforme de l'État?
4. De administratieve instructies van de RSZ voorzien voor ondernemingen in het buitenland gevestigd zonder een vestigingseenheid in België die werknemers tewerkstellen onder de Belgische sociale zekerheid dat zij in regel aanspraak kunnen maken op de doelgroepvermindering.
4. Les instructions administratives de l'ONSS prévoient que les entreprises établies à l'étranger qui ne disposent pas d'une unité d'établissement en Belgique mais qui emploient des travailleurs sous le régime de la sécurité sociale belge peuvent en principe prétendre à la réduction groupe-cible.
In de praktijk stelt men vast dat sociale secretariaten ook voor deze ondernemingen een vestigingseenheid creëren om de administratieve formaliteiten te vergemakkelijken.
Dans la pratique, on constate que les secrétariats sociaux créent également une unité d'établissement pour ces entreprises dans le souci de simplifier les formalités administratives.
Une entreprise peut-elle dans pareil cas être contrainte de Kan een onderneming in dergelijk geval verplicht worden zich in te schrijven als handelaar of niet-handelaar naar s'inscrire en tant qu'entreprise commerciale ou non comprivaatrecht en dient zij vervolgens te voldoen aan alle merciale de droit privé et doit-elle dès lors satisfaire à toutes les conditions pour s'inscrire à la BCE? voorwaarden om zich in te schrijven in de KBO?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
90
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Werk, Economie en Consumenten, belast met Buitenlandse Handel van 14 april 2015, op de vraag nr. 121 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Griet Smaers van 26 februari 2015 (N.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre de l'Emploi, de l'Économie et des Consommateurs, chargé du Commerce extérieur du 14 avril 2015, à la question n° 121 de madame la députée Griet Smaers du 26 février 2015 (N.):
1. Krachtens artikel III.16, § 1, 3°, van het Wetboek van economisch recht moeten rechtspersonen naar buitenlands of internationaal recht worden ingeschreven in de Kruispuntbank van Ondernemingen als ze over een zetel in België beschikken of als ze zich moeten laten inschrijven in uitvoering van een door de Belgische wetgeving opgelegde verplichting.
1. En vertu de l'article III.16, § 1er, 3°, du Code de droit économique, les personnes morales de droit étranger ou international doivent faire l'objet d'une inscription au sein de la Banque-Carrefour des Entreprises (BCE) si elles disposent d'un siège en Belgique ou si elles doivent se faire enregistrer en exécution d'une obligation imposée par la législation belge.
Met de term "zetel" wordt de maatschappelijke zetel van Le terme "siège" utilisé vise le siège social de ces perdeze rechtspersonen bedoeld. sonnes morales. Rechtspersonen naar buitenlands of internationaal recht die in België geen zetel maar wel een vestigingseenheid hebben (met inbegrip van bijkantoren en representatiekantoren) moeten eveneens in de Kruispuntbank van Ondernemingen worden ingeschreven, want de termen "of die zich moeten laten inschrijven in uitvoering van een door de Belgische wetgeving opgelegde verplichting" zijn op hen van toepassing. De artikelen III.49 en volgende van het Wetboek van economisch recht voorzien immers in de verplichting om zich te laten inschrijven als handelsonderneming of niet-handelsonderneming naar privaat recht.
Les personnes morales de droit étranger ou international ne disposant pas d'un siège en Belgique mais bien d'une unité d'établissement (en ce compris les succursales et bureaux de représentation) doivent également être inscrites au sein de la Banque-Carrefour des Entreprises car elles sont visées par les termes "ou qui doivent se faire enregistrer en exécution d'une obligation imposée par la législation belge". En effet, les articles III.49 et suivants du Code de droit économique prévoient l'obligation de se faire inscrire en qualité d'entreprise commerciale ou non commerciale de droit privé.
Het gaat dus wel degelijk om een inschrijvingsverplichting. Ook voorzien de artikelen 81 en 82 van het Wetboek van vennootschappen alsook artikel 9 van het koninklijk besluit van 30 januari 2001 tot uitvoering van het Wetboek van vennootschappen in geval van oprichting van een bijkantoor in een specifieke verplichting tot neerlegging van stukken bij de griffie van de rechtbank van koophandel en tot inschrijving in de KBO (Kruispuntbank van Ondernemingen).
Il s'agit donc bien d'une obligation de se faire enregistrer. Une obligation spécifique de dépôt au greffe du tribunal de commerce et d'inscription à la BCE est, en outre, prévue en cas de création de succursale par les articles 81 et 82 du code des sociétés ainsi que l'article 9 de l'arrêté royal du 30 janvier 2001 portant exécution du code des sociétés.
2. a) De vestigingseenheid wordt in artikel I.2, 16°, van het Wetboek van economisch recht gedefinieerd als een 'plaats die men geografisch gezien kan identificeren door een adres, waar ten minste een activiteit van de onderneming wordt uitgeoefend of van waaruit de activiteit wordt uitgeoefend'.
2. a) L'unité d'établissement est définie à l'article I.2., 16°, du Code de droit économique comme étant un 'lieu d'activité géographiquement identifiable par une adresse, où s'exerce au moins une activité de l'entreprise ou à partir duquel elle est exercée'.
De in de vestigingseenheid uitgeoefende activiteit kan zowel een handels- als een niet-handelsactiviteit zijn, aangezien de tekst geen enkele restrictie inhoudt wat het soort activiteit betreft.
L'activité exercée au sein de l'unité d'établissement peut être tant commerciale que non commerciale, le texte ne faisant aucune restriction quant au type d'activité.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
91
Bovendien preciseren de voorbereidende werkzaamheden van de wet van 16 januari 2003 tot oprichting van een Kruispuntbank van Ondernemingen, tot modernisering van het handelsregister, tot oprichting van erkende ondernemingsloketten en houdende diverse bepalingen, de definitie van vestigingseenheid (definitie overgenomen in het Wetboek van economisch recht) door aan te geven dat deze notie betrekking heeft op plaatsen van activiteit zoals exploitatiezetels, vestigingen en productie-eenheden. Ze sluiten bijvoorbeeld werven uit (die per definitie tijdelijk zijn). Hieruit kan worden afgeleid dat er een zekere duurzaamheid, een zekere stabiliteit vereist is.
Par ailleurs, les travaux préparatoires de la loi du 16 janvier 2003 création d'une Banque-Carrefour des Entreprises, modernisation du registre de commerce, création de guichets-entreprises agréés et portant diverses dispositions, précisent la définition des unités d'établissement (définition reprise dans le Code de droit économique) en indiquant que cette notion désigne des lieux d'activité tels que les sièges d'exploitation, implantation et unité de production. Ils excluent par ailleurs les chantiers par ex (qui sont par essence temporaires). La nécessité d'une certaine permanence dans le temps, d'une certaine stabilité peut donc en être déduite.
Dès lors que les conditions de lieu géographiquement Wanneer voldaan is aan de voorwaarde 'plaats die men geografisch gezien kan identificeren door een adres waar identifiable par une adresse, d'exercice d'activité et de pereen activiteit van de onderneming wordt uitgeoefend' en de manence et stabilité sont remplies, une unité d'établisseaspecten duurzaamheid en stabiliteit zijn vervuld, dan moet ment doit être créée au sein de la BCE. er een vestigingseenheid in de KBO worden aangemaakt. b) Les bureaux de représentation doivent faire l'objet b) Representatiekantoren moeten in de KBO worden ingeschreven, omdat ze beantwoorden aan de definitie van d'une inscription au sein de la BCE dès lors qu'ils répondent à la définition de l'unité d'établissement (voir a). vestigingseenheid (zie a). 3. De inschrijving van een vestigingseenheid kan niet aan een onderneming worden opgelegd wanneer ze er geen heeft krachtens artikel I.2, 16°, van het Wetboek van economisch recht.
3. Il ne peut être imposé à une entreprise d'inscrire une unité d'établissement lorsqu'elle n'en dispose pas au sens de l'article I.2., 16°, du Code de droit économique.
4. Ondernemingen zonder vestigingseenheid kunnen niet worden ingeschreven als handelsonderneming of niet-handelsonderneming naar privaat recht, omdat het beschikken over een vestigingseenheid een intrinsieke voorwaarde is voor de toekenning van deze hoedanigheden.
4. Les entreprises sans unité d'établissement ne peuvent pas faire l'objet d'une inscription en qualité d'entreprise commerciale ou non commerciale de droit privé, étant entendu que le fait de disposer d'une unité d'établissement constitue une condition intrinsèque à l'octroi desdites qualités.
De handelsonderneming wordt in artikel I.2, 10°, van het Wetboek van economisch recht immers gedefinieerd als elke persoon die over een vestigingseenheid beschikt in België en er daden van koophandel uitoefent [...], de niethandelsonderneming naar privaat recht als elke persoon naar privaat recht [...] die een vestigingseenheid in België bezit maar die niet de hoedanigheid van handels- of ambachtsonderneming heeft (artikel I.2, 11°, van het WER).
L'entreprise commerciale est, en effet, définie, à l'article I.2., 10°, du Code de droit économique, comme étant tout personne qui dispose d'une unité d'établissement sur le territoire belge et y exerce des actes qualifiés commerciaux [...], l'entreprise non commerciale de droit privé étant, quant à elle, toute personne de droit privé [...] qui dispose d'une unité d'établissement en Belgique mais qui n'a pas la qualité d'entreprise commerciale ou artisanale (article I.2., 11°, du CDE).
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
92
DO 2014201501893 Vraag nr. 122 van de heer volksvertegenwoordiger Elio Di Rupo van 26 februari 2015 (Fr.) aan de viceeersteminister en minister van Werk, Economie en Consumenten, belast met Buitenlandse Handel:
DO 2014201501893 Question n° 122 de monsieur le député Elio Di Rupo du 26 février 2015 (Fr.) au vice-premier ministre et ministre de l'Emploi, de l'Économie et des Consommateurs, chargé du Commerce extérieur:
Het besteden van een deel van de vergoeding voor privéko- L'affectation d'une partie de la rémunération pour copie piëren aan het steunen van de schepping van werken. privée à la promotion de la création d'oeuvres. In artikel XI.234 van het nieuwe Wetboek van economisch recht werd een bepaling opgenomen uit de vroegere wetgeving inzake auteursrechten. Deze bepaling luidt als volgt: de "Gemeenschappen en de Federale Staat kunnen besluiten om dertig procent van de opbrengst van de vergoeding [als compensatie voor het kopiëren voor eigen gebruik] te gebruiken ter aanmoediging van de schepping van werken, en zulks door middel van een samenwerkingsakkoord met toepassing van artikel 92bis, § 1, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen".
Le nouveau Code de droit économique, en son article XI.234, a repris une disposition de l'ancienne législation sur les droits d'auteur qui autorise "les Communautés et l'État fédéral peuvent décider d'affecter trente pour cent du produit de la rémunération [pour compensation de la copie privée] à la promotion de la création d'oeuvres, par accord de coopération en application de l'article 92bis, § 1er, de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles".
Dit is de enige maatregel uit de wet inzake de auteursrechten die waarborgt dat gecreëerde rijkdommen worden besteed om de artistieke creatie te steunen. Het is een regeling die dus een zekere solidariteit mogelijk maakt tussen diegenen die al enig commercieel succes kennen en diegenen die nog niet hebben kunnen doorbreken.
Ce mécanisme est le seul, dans les dispositions sur les droits d'auteur, qui garantisse une redistribution directe des richesses créées vers l'aide à la création artistique. Ce système permet donc une certaine solidarité entre ceux qui rencontrent un certain succès commercial et ceux qui n'ont pas encore pu émerger.
1. Zult u een dergelijke samenwerkingsovereenkomst opstellen?
1. Envisagez-vous la rédaction d'un tel accord de coopération?
2. Zijn de Gemeenschappen daarvoor vragende partij of 2. Y a-t-il une demande ou des réserves à ce sujet de la hebben zij reserves? part des Communautés? 3. Zijn er dienaangaande al besprekingen opgestart?
3. Des négociations à ce sujet ont-elles déjà été entamées?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Werk, Economie en Consumenten, belast met Buitenlandse Handel van 14 april 2015, op de vraag nr. 122 van de heer volksvertegenwoordiger Elio Di Rupo van 26 februari 2015 (Fr.): Voorbeschouwingen
Réponse du vice-premier ministre et ministre de l'Emploi, de l'Économie et des Consommateurs, chargé du Commerce extérieur du 14 avril 2015, à la question n° 122 de monsieur le député Elio Di Rupo du 26 février 2015 (Fr.): Remarques préliminaires
Het lijkt mij aangewezen om even terug te komen op enkele algemene principes die van toepassing zijn op het auteursrecht.
Il me semble indiqué de rappeler quelques principes généraux applicables en matière de droit d'auteur.
Enerzijds heeft boek XI van het Wetboek van economisch recht (WER), dat de wet van 30 juni 1994 betreffende het auteursrecht en de naburige rechten codificeert, als duidelijke doelstelling om te waken over een vergoeding voor de scheppers van werken in alle literaire en artistieke gebieden.
D'une part, le Livre XI du Code de droit économique (CDE) qui codifie la loi du 30 juin 1994 relative au droit d'auteur et aux droits voisins a pour finalité claire, de veiller à rémunérer les créateurs dans tous les domaines littéraires et artistiques.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
93
Bovendien, bestaat er reeds in artikel XI.257 WER een specifieke mogelijkheid om in bepaalde omstandigheden een gedeelte van de rechten die onder collectief beheer vallen, te gebruiken ter ondersteuning van de creatie van artistieke werken. Dit artikel biedt de beheersvennootschappen inderdaad de mogelijkheid om 10 % van de geïnde rechten te bestemmen voor sociale, culturele of educatieve doeleinden.
En outre, il existe déjà une possibilité spécifique d'assurer une affectation dans certaines conditions d'une partie des droits soumis à la gestion collective vers l'aide à la création artistique, à l'article XI.257 CDE. En effet, cet article permet aux sociétés de gestion collective de décider d'affecter 10 % des droits qu'elles perçoivent, à des fins sociales, culturelles ou éducatives.
1. Het opstellen van een samenwerkingsovereenkomst veronderstelt een voorafgaand onderzoek naar de haalbaarheid ervan, waarbij rekening moet worden gehouden met verschillende parameters.
1. La rédaction d'un accord de coopération suppose un examen préalable de la faisabilité d'un tel accord qui devra tenir compte de plusieurs paramètres.
Ten eerste, en zoals herhaaldelijk gesteld in meerdere arresten van het Hof van Justitie van de Europese Unie (Padawan-2010; Amazon-2013; Copydan-2015), moet het bedrag van de vergoeding voor het kopiëren voor eigen gebruik ("Billijke compensatie" volgens de Europese terminologie) gelinkt zijn aan de schade die auteurs en rechthebbenden ondervinden als gevolg van de reproductie die zonder toestemming van hun beschermde werken en prestaties voor privédoeleinden wordt gemaakt. Met andere woorden, de vergoeding voor kopiëren voor eigen gebruik moet noodzakelijkerwijs worden berekend op basis van het criterium van de mogelijke schade die de rechthebbenden hebben geleden als gevolg van de invoering van de uitzondering voor het kopiëren voor eigen gebruik.
Premièrement, et comme cela est abondamment rappelé dans plusieurs arrêts de la Cour de Justice de l'Union Européenne (Padawan-2010; Amazon-2013; Copydan-2015), le montant de la rémunération pour copie privée (" Compensation équitable " selon la terminologie européenne) doit être lié au préjudice qui résulte pour les auteurs et titulaires de droit voisin de la reproduction de leurs oeuvres et prestations protégées, effectuées sans leur autorisation, à des fins privées. Autrement dit, la rémunération pour copie privée doit être nécessairement calculée sur la base du critère du préjudice potentiel subi par les titulaires de droit par l'introduction de l'exception de copie privée.
Bepalen dat een percentage van de vergoeding voor kopieren voor eigen gebruik gebruikt wordt voor een ander doeleinde dan de vergoeding van de schade die de rechthebbenden geleden hebben, zou in dat verband problemen kunnen doen ontstaan in termen van juridische conformiteit met het Europees recht. Er zijn wat dat betreft immers nog een aantal onzekerheden.
Prévoir qu'un pourcentage de la rémunération pour copie privée soit affecté à une autre fin que la compensation du préjudice subi par les titulaires de droit, risquerait à cet égard, de soulever des questions en terme de conformité juridique avec le droit européen. Il reste en effet encore quelques incertitudes à cet égard.
Volgens een rechtspraak van het HvJEU (Arrest "AMAZON" van 11 juli 2013 - C-521/11), meent het Hof in verband met het Oostenrijkse stelsel, waarbij 50 % van de opbrengst van de vergoeding voor kopiëren voor eigen gebruik aan sociale of culturele instellingen wordt toegekend, dat het de lidstaten vrij staat om te bepalen dat een gedeelte van de geïnde opbrengsten uit hoofde van de billijke compensatie niet rechtstreeks aan de rechthebbenden van diezelfde vergoeding wordt uitgekeerd maar aan sociale en culturele instellingen ten behoeve van deze rechthebbenden. Het Hof verbindt echter strikte voorwaarden aan deze bestemmingsmogelijkheid:
D'après une jurisprudence de la CJUE (Arrêt "AMAZON" du 11 juillet 2013 - C-521/11), la Cour estime, en lien avec le système autrichien qui affecte 50 % des recettes générées par la rémunération pour copie privée en faveur d'établissements à but social ou culturel, que les Etats membres sont libres de prévoir qu'une partie des recettes perçues au titre de la compensation équitable soit versée non pas directement aux ayants droit de cette même compensation mais à des établissement sociaux et culturels institués au bénéfice de ces ayants droit. La Cour pose toutefois des conditions strictes à cette possibilité d'affectation :
- deze instellingen moeten daadwerkelijk ten goede - ces établissements doivent bénéficier effectivement komen aan deze rechthebbenden, auxdits ayants droit, - de werkwijze van deze instellingen mag niet discrimi- les modalités de fonctionnement desdits établissements nerend zijn. (blz. 53-55 van het arrest) ne doivent pas être discriminatoires.(p. 53-55 de l'Arrêt)
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
94
Sommige deskundigen beweren evenwel dat dit geen unaniem standpunt is, waarbij ze zich baseren op het arrest HvJEU "VG WORT" (Arrest van 27 juni 2013, - C-457/ 11-460/11, pt 74 en vlg.). Het Hof herinnert in dit arrest aan het feit dat de billijke compensatie moet worden beschouwd als de compensatie van de schade die de auteurs hebben geleden ten gevolge van de reproductie die zonder toestemming van hun beschermde werken wordt gemaakt. Het Hof besluit bijgevolg hier uit "in beginsel is het aan diegene die dergelijke schade heeft berokkend, te weten diegene die de kopie van een beschermd werk heeft vervaardigd zonder vooraf toestemming te vragen aan de rechthebbende, om de geleden schade te vergoeden, door het bekostigen van de compensatie die aan die rechthebbende zal worden betaald".
Toutefois, certains experts prétendent que cette position n'est pas unanime en s'appuyant notamment sur l'arrêt CJUE " VG WORT " (Arrêt du 27 juin 2013, - C-457/11460/11, pt 74 et s.). La Cour rappelle dans cet arrêt que la compensation équitable doit être regardée comme la contrepartie du préjudice subi par les auteurs et résultant d'une reproduction faite sans leur autorisation, de leurs oeuvres protégées. Elle en déduit dès lors qu' " il incombe, en principe, à la personne qui a causé un tel préjudice, à savoir celle qui a réalisé la copie de l'oeuvre protégée sans solliciter l'autorisation préalable du titulaire des droits, de réparer le dommage subi, en finançant la compensation qui sera versé à ce titulaire ".
Ten tweede, bestaat er momenteel een groot project van Europese hervorming van het auteursrecht, waarvan de eerste plannen in mei 2015 zouden moeten worden gepubliceerd. De bedoeling is voornamelijk om rekening te houden met de evolutie van het auteursrecht, in samenhang met de nieuwe technologieën. Er vindt dus momenteel een reflectie plaats, onder meer over de toepassing van de uitzonderingen in het digitaal tijdperk.
Deuxièmement, il existe actuellement un projet important de réforme européenne du droit d'auteur, dont les premières esquisses devraient être publiées en mai 2015. La volonté est avant tout de tenir compte de l'évolution du droit d'auteur en lien avec les nouvelles technologies. Une réflexion est donc menée, notamment, quant à l'exercice des exceptions dans l'ère numérique.
De problemen die meestal aan bod komen in verband met het kopiëren voor eigen gebruik houden verband met het gebrek aan harmonisatie van de vergoedingssystemen die momenteel erg verschillen van het ene land tot het andere. Dit resulteert in een verstoord evenwicht binnen de interne markt.
Les problèmes majoritairement évoqués en matière de copie privée, sont liés au manque d'harmonisation des systèmes de redevances qui sont actuellement extrêmement hétérogènes d'un pays à l'autre, ce qui provoque des distorsions au sein du marché intérieur.
In die context is België vragende partij voor een Europese harmonisatie van de vergoedingssystemen.
Dans ce contexte, la Belgique est demandeuse d'une harmonisation européenne des systèmes de redevance.
Ten derde herinner ik eraan, zoals hierboven toegelicht, dat bij de uitwerking van een eventuele samenwerkingsovereenkomst rekening moet worden gehouden met de globale filosofie van de Belgische reglementering over het auteursrecht (principe van niet-discriminatie) en met de bepaling die de beheersvennootschappen nu al de mogelijkheid biedt om tien procent van de geïnde vergoedingen toe te kennen aan een cultureel, sociaal of educatief fonds.
Enfin, troisièmement, je rappelle comme exposé ciavant, que lors de l'élaboration d'un éventuel accord de coopération, il faut tenir compte de la philosophie globale de la réglementation belge en matière de droit d'auteur (principe de non-discrimination) et de la disposition permettant déjà aux sociétés de gestion des droits d'affecter dix pour cent des redevances perçues à un fonds culturel, social ou éducatif.
2. Des discussions ont déjà été entamées entre les Com2. Er werden al besprekingen tussen de gemeenschappen en de federale staat gevoerd over het opstellen van een munautés et l'Etat fédéral quant à la rédaction d'un accord samenwerkingsovereenkomst conform artikel XI.264 de coopération, conformément à l'article XI. 264 CDE. WER. Eind 2002 werd een voorontwerp van overeenkomst besproken, aangepast in 2005 en bevestigd door de drie gemeenschappen in 2006. Het werd opgesteld op basis van de vergoeding bepaald in het koninklijk besluit van 1996 betreffende het recht op vergoeding voor het kopiëren voor eigen gebruik. Het leidde echter tot geen enkel resultaat.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
Un avant-projet d'accord a été discuté fin 2002, adapté en 2005 et confirmé par les trois Communautés en 2006. Il fut rédigé sur base de la rémunération prévue dans l'arrêté royal de 1996 fixant les tarifs de la rémunération pour copie privée. Il n'a toutefois pas abouti.
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
95
Een van de aangehaalde redenen was het feit dat dit dossier moest gelinkt worden aan de herziening van dit koninklijk besluit. Aangezien de vergoeding voor kopiëren voor eigen gebruik aanzienlijk verminderde op basis van de tarieven die dan toepasselijk waren (beoordeeld als niet aangepast aan de stand van de techniek), leek het inderdaad beter om de herziening van de tarieven af te wachten alvorens deze projectovereenkomst te bekrachtigen. Ondertussen werd dit koninklijk besluit vervangen door een koninklijk besluit van 18 oktober 2013 betreffende het recht op vergoeding voor het kopiëren voor eigen gebruik.
L'une des raisons invoquées était la nécessité de lier ce dossier à la révision de cet arrêté royal . Puisque la rémunération " copie privée " diminuait de manière significative sur base des tarifs alors applicables (jugés non adaptés à l'état de la technique), il avait en effet semblé préférable d'attendre que les tarifs soient revus avant de consacrer ce projet d'accord. Entre temps, cet arrêté royal a été remplacé par un arrêté royal du 18 octobre 2013 relatif au droit à rémunération pour copie privée.
Het is dus de vraag of de schade van de auteurs volLa question qui se pose est donc de savoir si le préjudice doende zal gecompenseerd worden wanneer er 30 % van des auteurs sera suffisamment compensé si on leur retire het totale bedrag van hun vergoeding wordt afgetrokken. 30 % du montant total leur redevance. Bovendien, indien deze samenwerkingsovereenkomst zou gesloten worden, moet men er zich imperatief van vergewissen dat 30 % van de vergoedingen effectief zouden worden toegewezen aan de promotie van de creatie van werken, en dus daadwerkelijk zouden worden toegewezen aan de rechthebbenden op grond van niet discriminatoire regels en dus dat de vergoedingen niet zullen worden toegewezen aan andere personen, organismen, die geen verband houden met deze rechthebbenden die schade lijden door de kopie voor eigen gebruik.
En outre, si cet accord de coopération aboutissait, il conviendrait impérativement de s'assurer, que les 30 % des redevances soient effectivement affectés à la promotion de la création d'oeuvres, et bénéficient donc effectivement aux ayants droit sur base de règles non discriminatoires et non à d'autres personnes, organismes, sans lien avec ces titulaires de droits préjudiciés par la copie privée.
Omwille van de complexiteit van de evaluatie van de schade van de rechthebbenden en van de billijke compensatie ervan, zal ik de reflectie ter zake blijven volgen, in lijn met de ontwikkeling van de Europese rechtspraak, maar ook rekening houdend met de aangekondigde Europese hervorming, waarvan de harmonisatie van het kopiëren voor eigen gebruik één van de grootste aandachtspunten zou kunnen zijn.
En raison de la complexité de l'évaluation du préjudice des titulaires de droit et de la compensation équitable de celui-ci, je veillerai à poursuivre la réflexion sur ce sujet en lien avec l'évolution de la jurisprudence européenne mais aussi en tenant compte de la réforme européenne annoncée dont l'harmonisation de la copie privée pourrait être l'un des points d'attention majeure.
DO 2014201501932 DO 2014201501932 Vraag nr. 123 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 123 de monsieur le député Jean-Marc Nollet du 03 mars 2015 (Fr.) au vice-premier Jean-Marc Nollet van 03 maart 2015 (Fr.) aan de ministre et ministre de l'Emploi, de l'Économie et vice-eersteminister en minister van Werk, des Consommateurs, chargé du Commerce Economie en Consumenten, belast met extérieur: Buitenlandse Handel: Besturen. - Bestuursovereenkomsten. - Evaluaties.
Administrations. - Contrats d'administration. - Évaluations.
Het regeerakkoord voorziet in de opmaak van bestuursL'accord de gouvernement prévoit la mise sur pied de overeenkomsten teneinde duidelijke afspraken te maken contrats d'administration permettant de fixer des accords tussen de minister en zijn administratie. clairs entre les ministres et leur administration. Ces contrats seraient également soumis à une évaluation Deze overeenkomsten zouden ook geëvalueerd moeten worden om na te gaan of de doelstellingen wel degelijk permettant de vérifier si les objectifs fixés sont bel et bien rencontrés. werden bereikt.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
96
De minister die bevoegd is voor Ambtenarenzaken wordt uiteraard belast met de tenuitvoerlegging van dat punt van de beleidsverklaring. Er werd blijkbaar aan de verschillende administraties gevraagd om in dat kader een aantal doelstellingen te formuleren met het oog op de invoering van hun interne controle en audit.
Le ministre de la Fonction publique est évidemment chargé de la mise en oeuvre de ce point de la déclaration de politique générale, mais il semble que dans le cadre de ce dossier, les différentes administrations ont été tenues d'exprimer un certain nombre d'objectifs afin d'instaurer leur contrôle et audit interne.
1. Hoever staat uw administratie met de opmaak van deze 1. Où en est votre administration dans l'élaboration de ce overeenkomst? contrat? 2. a) Quels objectifs ont été mis en avant par l'administra2. a) Welke doelstellingen werden er door de administratie waarop u toezicht houdt naar voren geschoven met het tion dont vous avez la tutelle afin d'instaurer son contrôle et son audit interne? oog op de invoering van de interne controle en audit? b) Kunt u me daarvoor meer informatie bezorgen?
b) Pourriez-vous en communiquer le détail?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Werk, Economie en Consumenten, belast met Buitenlandse Handel van 14 april 2015, op de vraag nr. 123 van de heer volksvertegenwoordiger Jean-Marc Nollet van 03 maart 2015 (Fr.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre de l'Emploi, de l'Économie et des Consommateurs, chargé du Commerce extérieur du 14 avril 2015, à la question n° 123 de monsieur le député Jean-Marc Nollet du 03 mars 2015 (Fr.):
1. Wat betreft de bestuursovereenkomsten zijn er 2 ver1. En ce qui concerne les contrats d'administrations, il y a schillende trajecten: 2 trajets bien distingués: i. De Openbare Instellingen van Sociale Zekerheid of i. Les Institutions Publiques de Sécurité Sociale ou IPSS OISZ werken al sinds 2000-2002 met dit instrument. travaillent depuis 2000-2002 avec cet instrument. La procédure de négociation de la 5e génération, valable De procedure voor de onderhandeling van de 5e generatie, geldig voor de periode 2016-2018, is opgestart in janu- pour la période 2016-2018, a démarrée en janvier 2015 et ari 2015 en momenteel worden de verwachtingen van de actuellement les attentes de l'État sont formulées. Staat geformuleerd. Midden 2015 worden de ontwerpen van de bestuursovereenkomst van de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening of de RVA, de Hulpkas voor Werkloosheidsuitkeringen of de HVW en de Rijksdienst voor Jaarlijkse Vakantie of de RJV verwacht.
Mi-2015 les projets de contrat d'administration de l'Office National de l'Emploi ou ONEM, de la Caisse Auxiliaire de Paiement des Allocations de Chômage ou CAPAC et de l'Office National des Vacances Annuelles ou ONVA, sont attendus.
ii. Het koninklijk besluit van 29 oktober 2001 voorziet dat de Federale Overheidsdiensten of FOD's voor de eerste keer een ontwerp van bestuursovereenkomst voorleggen midden 2015, met het oog op de onderhandeling en afsluiting eind 2015 en de ingangsperiode vanaf 2016.
ii. L'arrêté royal du 29 octobre 2001 prévoit que les Services Publics Fédéraux ou SPF soumettent pour la première fois un projet de contrat d'administration pour mi2015, en vue de la négociation et de la conclusion fin 2015 et l'entrée en vigueur à partir de 2016.
Het ontwerp van de bestuursovereenkomst van de FOD Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg of de FOD WASO, net zoals dat van de FOD Economie, wordt dus uiterlijk tegen 30 juni 2015 verwacht.
Le projet de contrat d'administration du SPF Emploi, Travail et Concertation Sociale ou SPF ETCS, ainsi que celui du SPF Economie, est attendu au plus tard pour le 30 juin 2015.
Het zijn deze bestuursovereenkomsten, die zullen worden gesloten tussen de voogdijminister(s) en de administratie, die ook het onderwerp zullen uitmaken van een globale driejaarlijkse evaluatie door de FOD Personeel en Organisatie en de FOD Budget en Beheerscontrole.
Ce sont ces contrats d'administration, qui seront conclus entre le(s) ministre(s) de tutelle et l'administration, qui feront également l'objet d'une évaluation globale tous les trois ans par le SPF Personnel et Organisation et le SPF Budget et Gestion de contrôle.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
97
Momenteel formuleert de FOD WASO de strategische en operationele doelstellingen in verband met haar opdrachten en interne werking, en definieert ze de kritieke succesfactoren. Ook worden de resultaatindicatoren en het middelenschema uitgewerkt.
À l'heure actuelle, Le SPF ETCS formule les objectifs stratégiques et opérationnels liés à l'exécution de ses missions et à son fonctionnement interne et également la définition des facteurs critiques de succès est en cours. Les indicateurs de résultat et le schéma des moyens sont également élaborés actuellement.
Het ontwerp van de FOD Economie telt voorlopig 6 strategische en 20 operationele doelstellingen. In de algemene directies is een oefening aan de gang om de bijhorende activiteiten en projecten te selecteren, alsook om de prioriteiten te integreren. De interdepartementale elementen van de bestuursovereenkomst zullen door het College van Voorzitters van de FOD's ingevuld worden.
Le projet du SPF Economie contient pour le moment 6 objectifs stratégiques et 20 objectifs opérationnels. Un exercice est actuellement en cours dans les directions générales afin de sélectionner les activités et les projets y correspondants, ainsi que pour intégrer les priorités. Les éléments interdépartementaux seront complétés par le Collège des Présidents des SPF.
2. Le projet de contrat d'administration du SPF ETCS, 2. Het ontwerp van de bestuursovereenkomst van de FOD WASO, dat zich dus voor alle duidelijkheid nog in de qui se trouve donc pour être absolument claire en phase de redactiefase bevindt, bevat doelstellingen inzake interne rédaction, contient des objectifs pour le contrôle interne. controle. À l'échéance, en 2018, un des objectifs est d'obtenir des Op termijn, in 2018, is één van de doelstellingen betere resultaten te verkrijgen bij de evaluatie van de maturiteit meilleurs résultats lors de l'évaluation de la maturité du van het interne controlesysteem (ICS) ten opzichte van de système de contrôle interne (SCI) par rapport aux résultats obtenus en 2014. resultaten van 2014. Deze evaluatie, gebaseerd op een instrument ontwikkeld door het Auditcomité van de Federale Overheid (ACFO) "Maturiteitsmatrix" - geeft een gedetailleerd overzicht van het ontwikkelingsniveau van de verschillende componenten van de interne controle in de organisatie.
Cette évaluation, basée sur un outil développé par le Comité d'audit de l'Administration fédérale (CAAF) "Matrice de maturité" - donne un aperçu détaillé du niveau de développement des différents composants du contrôle interne dans l'organisation.
En ce qui concerne l'audit interne, l'intention est de Wat de interne audit betreft, is het de bedoeling om mee te werken aan de oprichting van een gemeenschappelijke contribuer à la création d'un service d'audit interne cominterne auditdienst, en dit in overeenstemming met de mun, et ceci conformément au contenu de l'accord de gouvernement. inhoud van het regeerakkoord. De FOD Economie beschikt over zijn eigen interne auditdienst, die in alle onafhankelijkheid haar opdrachten en analyses in de besturen uitvoert. Begin 2015 legde deze dienst de score op de "Maturiteitsmatrix" voor. De FOD Economie behaalde een score van 2,3 op 5. Dit is een resultaat dat een vooruitgang, maar ook een groeimarge aangeeft.
Le SPF Économie possède son propre service d'audit interne qui exerce en toute indépendance ses missions et ses analyses au sein des administrations. Ce service a présenté au début de 2015 la cotation sur le "Matrice de maturité". Le SPF Economie a obtenu la cotation de 2,3 sur 5. Ce résultat reflète à la fois une avancée mais aussi une marge de progression.
En matière de contrôle interne, le SPF Économie s'appuie Op het gebied van interne controle steunt de FOD Economie op een intern netwerk dat regelmatig wordt opgeleid. sur un réseau interne bénéficiant de formations régulières. De strategische en operationele doelstellingen van de Les objectifs stratégiques et opérationnels du contrat bestuursovereenkomst maken het voorwerp uit van risico- d'administration font l'objet d'analyses de risque. analyses.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
98
DO 2014201501965 DO 2014201501965 Vraag nr. 125 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 125 de madame la députée Karin Temmerman du 04 mars 2015 (N.) au viceKarin Temmerman van 04 maart 2015 (N.) aan premier ministre et ministre de l'Emploi, de de vice-eersteminister en minister van Werk, l'Économie et des Consommateurs, chargé du Economie en Consumenten, belast met Commerce extérieur: Buitenlandse Handel: Verkeersstatistieken R0 2009 - 2014.
Statistiques de circulation routière sur le R0 2009 - 2014.
De belangrijkste informatiebron over verkeersonveiligheid is de databank van de verkeersongevallen met lichamelijke letsels die beheerd wordt door de FOD Economie, Algemene Directie Statistische en Economische Informatie. Deze databank is gebaseerd op de verkeersongevallenformulieren die door de politiediensten worden ingevuld.
La source d'informations la plus importante en matière de sécurité routière est la banque de données des accidents de la circulation entraînant des dommages corporels, gérée par la Direction générale Statistique et Information économique du SPF Économie. Cette banque de données se base sur les formulaires d'accidents de la circulation remplis par les services de police.
Deze databank met de gegevens over verkeersongevallen is slechts één gegevensbron over verkeersongevallen met lichamelijk letsel. Het Belgisch Instituut voor de Verkeersveiligheid (BIVV) verkent ook andere gegevensbronnen, waarover het BIVV regelmatig rapporten en analyses publiceert.
Elle ne constitue toutefois que l'une des sources d'informations relatives aux accidents de la circulation entraînant des dommages corporels. L'Institut belge pour la sécurité routière (IBSR) en explore d'autres, sur la base desquelles il publie régulièrement des rapports et des analyses.
Kan u op basis van deze bronnen een antwoord geven op Pouvez-vous répondre aux questions suivantes sur la volgende vragen: base de ces sources: 1. a) Hoeveel verkeersongevallen deden zich voor op de Brusselse Ring (R0) tussen 2009 en 2014, opgesplitst per jaar?
1. a) Combien d'accidents de la circulation se sont produits sur le ring de Bruxelles (R0) entre 2009 et 2014? Pourriez-vous ventiler votre réponse par année?
b) Indien voorhanden, dan ook graag de voorlopige cijb) S'ils sont disponibles, pourriez-vous également comfers voor 2015. muniquer les chiffres provisoires pour 2015? 2. a) Combien de décès ont été dus à ces accidents sur le 2. a) Hoeveel verkeersdoden vielen ten gevolge van deze ongevallen op de R0 tussen 2009 en 2014, opgesplitst per R0 entre 2009 et 2014? Pourriez-vous ventiler votre réponse par année? jaar? b) Indien voorhanden, dan ook graag de voorlopige cijb) S'ils sont disponibles, pourriez-vous également comfers voor 2015. muniquer les chiffres provisoires pour 2015? 3. a) Hoeveel verkeersslachtoffers (zwaar- en lichtge3. a) Combien ces accidents sur le R0 ont-ils fait de vicwonden) vielen er ten gevolge van deze ongevallen op de times (gravement ou légèrement blessées) entre 2009 et R0 tussen 2009 en 2014? 2014? b) Opnieuw indien voorhanden ook graag voorlopige cijfers voor 2015.
b) Une fois encore, s'ils sont disponibles, pourriez-vous également communiquer les chiffres provisoires pour 2015?
4. Hoe interpreteert u de eventuele evoluties in deze cijfers?
4. Comment interprétez-vous l'évolution éventuelle de ces chiffres?
5. Kan u op basis van de cijfers duiden wat de meest incidentgevoelige locaties zijn op of in de onmiddellijke omgeving van de R0?
5. Sur la base de ces chiffres, pouvez-vous indiquer quels sont les endroits les plus propices aux accidents sur le R0 ou à proximité immédiate?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
99
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Werk, Economie en Consumenten, belast met Buitenlandse Handel van 20 april 2015, op de vraag nr. 125 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Karin Temmerman van 04 maart 2015 (N.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre de l'Emploi, de l'Économie et des Consommateurs, chargé du Commerce extérieur du 20 avril 2015, à la question n° 125 de madame la députée Karin Temmerman du 04 mars 2015 (N.):
Pour les statistiques des accidents de la route, la DirecVoor de statistieken over de verkeersongevallen baseert de Algemene Directie Statistiek - Statistics Belgium zich tion générale Statistique - Statistics Belgium se base sur un op een formulier dat door de politie ingevuld dient te wor- formulaire qui doit être rempli par la police à chaque acciden bij elk ongeval met lichamelijk letsel op de openbare dent avec lésions corporelles survenu sur la voie publique. weg. In de loop van de tijd is het formulier verscheidene malen aangepast in functie van de evolutie van de maatschappij en verkeer. De laatste jaren werd daarenboven de statistische verwerking van de gegevens uit de formulieren gevoelig verbeterd. Mede daardoor is de kwaliteit van de gegevens voor de jaren 2009, 2010 en 2011 onvoldoende om als representatief vergelijkingsmateriaal te gelden. De cijfers voor 2014 en, a fortiori, 2015 zijn nog niet beschikbaar.
Au fil du temps, le formulaire a été adapté à plusieurs reprises en fonction de l'évolution de la société et de la circulation. De plus, le traitement statistique des données issues des formulaires s'est nettement amélioré ces dernières années. En partie pour cette raison, les données des années 2009, 2010 et 2011 sont de qualité insuffisante pour être considérées comme des informations comparatives représentatives. Les chiffres de 2014 et, a fortiori de 2015, ne sont pas encore disponibles.
Op voornoemd formulier wordt de plaats van het ongeval aangeduid met een code. De Ring 0 rond Brussel vormt daarbij een complex gegeven. Hij is gesitueerd in verschillende gewesten en, hoewel hij in principe als autosnelweg is gecatalogeerd, zijn gedeelten ervan ingedeeld als gewestweg of provincieweg. Dat maakt de definitie van de Ring uitgaande van de gebruikte codes erg moeilijk. Daarom betreffen de hieronder opgegeven cijfers een zo goed mogelijke benadering.
Le lieu de l'accident est indiqué sur le formulaire précité au moyen d'un code. Le ring 0 autour de Bruxelles est une donnée complexe. Il se situe dans plusieurs régions et, bien qu'il soit en principe catalogué comme autoroute, certains tronçons sont classés en routes régionales et routes provinciales. Cela complique fortement la délimitation du ring sur base des codes utilisés. Les chiffres fournis ci-dessous sont donc l'approximation la plus précise possible.
L'honorable membre trouvera dès lors ci-dessous une Bijgevolg vindt het geachte lid hieronder een raming van het aantal ongevallen en slachtoffers in 2012 en 2013 op de estimation du nombre d'accidents et de victimes enregistrés en 2012 et 2013 sur le ring de Bruxelles (R0). ring rond Brussel (R0). 1. a) Het totale aantal geregistreerde verkeersongevallen met doden of gewonden op de Brusselse ring bedroeg:
1. a) Le nombre total d'accidents de la route avec tués ou blessés enregistrés sur le ring de Bruxelles était de:
260 in 2012 en
260 en 2012 et
327 in 2013.
327 en 2013.
2. a) Het aantal dodelijke slachtoffers op de Brusselse ring bedroeg:
2. a) Le nombre total de tués sur le ring de Bruxelles était de:
8 in 2012 en
8 en 2012 et
7 in 2013.
7 en 2013.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
100
3. a) Het geachte lid vindt in volgende tabel het aantal zwaar- en lichtgewonde slachtoffers op de Brusselse ring in 2012 en 2013.
3. a) L'honorable membre trouvera dans le tableau suivant le nombre de blessés légers et graves sur le ring de Bruxelles en 2012 et 2013.
Zwaargewonden/Blessés graves Lichtgewonden/Blessés légers
4. Gezien de relativiteit van deze gegevens en het korte tijdsbestek zou een interpretatie ervan voorbarig zijn.
2012
2013
24 340
36 448
4. Il n'est pas opportun d'interpréter ces données, compte tenu des nombres limités et de la courte période.
5. Pour connaître les lieux les plus à risques d'accidents 5. Om de meest incidentgevoelige locaties op of in de onmiddellijke omgeving van de R0 aan te duiden, zou een sur le R0 ou dans son environnement immédiat, une anadiepgaande analyse van de cijfers over een langere termijn lyse approfondie des chiffres sur une période plus longue serait nécessaire. nodig zijn.
DO 2014201502012 DO 2014201502012 Vraag nr. 128 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 128 de madame la députée Nathalie Muylle du 06 mars 2015 (N.) au vice-premier ministre et Nathalie Muylle van 06 maart 2015 (N.) aan de ministre de l'Emploi, de l'Économie et des vice-eersteminister en minister van Werk, Consommateurs, chargé du Commerce extérieur: Economie en Consumenten, belast met Buitenlandse Handel: Kleur- en fantasielenzen.
Les lentilles de contact de fantaisie et de couleur.
Deze vraag werd ook aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, mevrouw De Block gesteld. Deze wees erop dat het gaat om producten met een uitsluitend esthetisch doel en geen therapeutische medische indicatie en verwijst dan ook door naar minister Peeters daar dit valt onder consumentenbescherming.
La question qui suit a également été adressée à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, Mme De Block. Cette dernière a indiqué que les lentilles de couleur et de fantaisie sont des produits à vocation purement esthétique, dénués de toute indication thérapeutique, il s'agit d'une question relative à la protection des consommateurs qui relève des attributions du ministre M. Peeters.
Naast contactlenzen die als medisch doel hebben het zicht te corrigeren of migraine te behandelen bestaan er ook cosmetische (niet-corrigerende) contactlenzen die enkel ontworpen zijn om het uitzicht van het oog te veranderen. Deze kleurlenzen zijn momenteel een modeaccessoire. Het zijn vooral vrouwen en jongeren die er het vaakst gebruik van maken.
Outre les lentilles de contact correctrices ou destinées au traitement de la migraine, il existe également des lentilles de contact (non correctrices) uniquement conçues pour modifier l'apparence de l'iris. Ces lentilles sont pour l'heure un accessoire de mode principalement utilisé par les femmes et les adolescents.
De risico's door slecht gebruik van de lenzen zijn dezelfde voor de twee soorten lenzen en kunnen in het ergste geval tot blindheid leiden. Maar waar gezichtscorrigerende lenzen als medisch middel worden beschouwd en de productie ervan strikt gecontroleerd, is dat voor kleur- en fantasielenzen niet het geval. Dit verhoogt het risico op complicaties aanzienlijk.
Les risques inhérents à un usage inapproprié sont identiques pour les deux types de lentilles et, dans le pire des cas, la négligence peut conduire à la cécité. Contrairement aux lentilles correctrices, considérées comme un dispositif médical dont la production est sévèrement contrôlée, les lentilles de couleur et de fantaisie échappent à tout contrôle. Les risques de complications augmentent dès lors considérablement.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
101
Contactlenzen belemmeren de doorgang van zuurstof naar het hoornvlies, wat de natuurlijke afweer van het oog verzwakt. Wie de lenzen slecht gebruikt - dus geen acht slaat op de hygiëne- en houdbaarheidsvoorschriften ervan kan last krijgen van een licht ongemak, maar ook van infecties, hoornvliesontstekingen en allergische conjunctivitis, en zelfs het verlies van het gezichtsvermogen.
Les lentilles de contact entravent l'apport en oxygène de la cornée et réduisent ainsi les défenses naturelles de l'oeil. Leur utilisation inadéquate, au mépris des règles d'hygiène et de conservation, peut entraîner un léger inconfort, mais aussi des infections, des inflammations de la cornée et une conjonctivite allergique, voire une perte de vision.
Omdat de kleur- en fantasielenzen steeds meer in de handel verkrijgbaar zijn doet de HGR (Hoge Gezondheidsraad) een aantal aanbevelingen:
Comme les lentilles de couleur et de fantaisie se vendent de plus en plus, le Conseil Supérieur de la Santé (CSS) formule une série de recommandations:
- het ter beschikking stellen van een informatieblad/poster in de verkooppunten;
- mettre un feuillet d'information/poster à disposition des clients dans les points de vente;
- de noodzaak van een "informed consent" zoals voor tatoeages, een informerend document dat bij aankoop ondertekend moet worden;
- instaurer, comme pour les tatouages, un document de consentement éclairé et informatif à signer lors de l'achat;
- de FOD Economie op de hoogte stellen van deze groeiende niche en maatregelen te nemen op de verkoop van kleurlenzen.
- informer le SPF Économie du succès croissant des lentilles de couleur et en réglementer la vente.
Le CSS n'entend pas interdire les lentilles de couleur et Het is niet de bedoeling van de HGR de kleur- en fantasielenzen te verbieden, maar eerder om te begeleiden, raad de fantaisie, mais plutôt informer, conseiller et prévenir les te geven en te voorkomen dat er zich ernstige gevallen accidents graves. voordoen. 1. a) Hoe staat u ten opzichte van de algemene verspreiding van kleur- en fantasielenzen? b) Moet dit volgens u gebeuren binnen duidelijk uitgetekende richtlijnen?
1. a) Que pensez-vous de la très large diffusion des lentilles de couleur et de fantaisie? b) Leur vente doit-elle être strictement réglementée?
2. Acht u het nodig, gegeven de aanbevelingen van de 2. Compte tenu des recommandations formulées par le HRG, om een wetgevend initiatief te nemen? CSS, considérez-vous qu'une initiative législative s'impose? Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Werk, Economie en Consumenten, belast met Buitenlandse Handel van 14 april 2015, op de vraag nr. 128 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nathalie Muylle van 06 maart 2015 (N.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre de l'Emploi, de l'Économie et des Consommateurs, chargé du Commerce extérieur du 14 avril 2015, à la question n° 128 de madame la députée Nathalie Muylle du 06 mars 2015 (N.):
Corrigerende contactlenzen worden beschouwd als medisch hulpmiddel. De verkoop ervan is echter vrij en moet dus niet via een bepaald verkoopkanaal verlopen. Ik zie dus geen reden om kleur- of fantasielenzen strikter te omkaderen, zeker niet wanneer ze niet als medisch hulpmiddel worden beschouwd.
Les lentilles de contact correctrices sont considérées comme un dispositif médical. Leur vente est toutefois libre et n'est donc pas limitée à un certain canal de distribution. Je ne vois donc pas de raison d'encadrer plus strictement la vente de lentilles de couleur ou de fantaisie, surtout si celles-ci ne sont pas considérées comme dispositifs médicaux.
Ze (Kleur- of fantasielenzen) vallen onder de algemene reglementering op productveiligheid, boek IX, van het Wetboek van Economisch Recht, dat handelt over veiligheid van producten en diensten. Op grond van deze regelgeving zijn producenten gehouden uitsluitend veilige producten op de markt te brengen.
Elles (Les lentilles de couleur ou de fantaisie) relèvent de la réglementation générale de la sécurité des produits, à savoir le livre IX, du Code de droit économique, traitant de la sécurité des produits et des services. De ce fait, les producteurs sont tenus de ne mettre sur le marché que des produits sûrs.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
102
Selon moi, les normes de sécurité appliquées aux lentilles De veiligheidsnormen voor corrigerende contactlenzen (uiteraard uitgezonderd de correctiefactor) kunnen volgens de contact correctrices (hormis bien entendu le facteur de correction) sont également applicables aux lentilles de coumij ook worden gehanteerd voor kleur- en fantasielenzen. leur ou de fantaisie. Voor medische hulpmiddelen is de minister van Volksgezondheid bevoegd.
Dans notre pays, c'est le ministre de la Santé publique qui est compétent pour les dispositifs médicaux.
In de Europese Raad wordt momenteel de herziening van de Europese regelgeving voor contactlenzen besproken. Hierbij wordt ook onderhandeld over de vraag of cosmetische lenzen onder dezelfde regelgeving moeten vallen als corrigerende lenzen.
Au Conseil européen, la révision de la réglementation européenne relative aux lentilles est actuellement en cours de discussion. Dans ce cadre, des négociations sont actuellement menées pour savoir si les lentilles cosmétiques doivent également relever de la même réglementation que les lentilles correctrices.
De uitkomst van deze bespreking zal bepalend zijn voor mogelijke toekomstige initiatieven.
Le résultat de ces discussions déterminera les éventuelles initiatives ultérieures en la matière.
DO 2014201502043 DO 2014201502043 Vraag nr. 130 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 130 de madame la députée Goedele Uyttersprot du 10 mars 2015 (N.) au vice-premier Goedele Uyttersprot van 10 maart 2015 (N.) aan ministre et ministre de l'Emploi, de l'Économie et de vice-eersteminister en minister van Werk, des Consommateurs, chargé du Commerce Economie en Consumenten, belast met extérieur: Buitenlandse Handel: Het fonds ter bestrijding van de Overmatige Schuldenlast.
Fonds de Traitement du Surendettement.
Le Fonds de Traitement du Surendettement rembourse Het Fonds ter bestrijding van de Overmatige Schuldenlast vergoedt het ereloon en de kosten van de schuldbemid- les honoraires et les débours des médiateurs de dettes delaar, wanneer die niet kunnen betaald worden door - het lorsqu'ils ne peuvent être payés par l'intermédiaire de la reserve op de rubriekrekening van - de schuldbemiddelaar. réserve constituée sur le compte rubriqué du médiateur. Het koninklijk besluit van 9 augustus 2002 regelt de werking van het Fonds ter bestrijding van de Overmatige Schuldenlast. Artikel 9 van dit koninklijk besluit van 9 augustus 2002 bepaalt dat de betaling door het Fonds dient te gebeuren binnen de drie maanden na de ontvangst van de volledige aanvraag. In ontkennend geval wordt de schuldbemiddelaar verwittigd.
L'arrêté royal du 9 août 2002 réglant le fonctionnement du Fonds de Traitement du Surendettement stipule dans son article 9 que le paiement par le Fonds s'effectue dans les trois mois de la réception de la demande complète. Si le paiement ne peut être effectué, le médiateur de dettes en est averti.
Aanvullend stelt artikel 12 van het koninklijk besluit van 9 augustus 2002 als volgt:
L'article 12 de l'arrêté précité complète en précisant que:
"Wanneer de lopende middelen van het Fonds een tekort vertonen voor het lopende begrotingsjaar, worden de betalingen bedoeld bij artikel 9 van dit besluit overgedragen naar het volgende begrotingsjaar; zij worden bij voorrang vereffend."
"Lorsque les moyens disponibles du Fonds accusent un déficit pour l'année budgétaire en cours, les paiements visés à l'article 9 du présent arrêté sont reportés à l'année budgétaire suivante; ils sont réglés par priorité."
Schuldbemiddelaars die een aanvraag indienden sedert juli 2014 krijgen nu systematisch het bericht dat "het Fonds kampt met een betalingsachterstand ten gevolge van het kredietplafond dat werd opgelegd door de regering. Daardoor zijn er voor 2014 onvoldoende middelen om de aanvragen die vanaf juli 2014 binnenkwamen nog in hetzelfde jaar te vereffenen".
Depuis juillet 2014, les médiateurs de dettes qui introduisent une demande reçoivent invariablement comme réponse qu'en raison du plafond de crédit imposé par le gouvernement, le Fonds est confronté à un arriéré de paiement. Les moyens alloués pour 2014 sont dès lors insuffisants pour répondre aux demandes de règlement introduites cette même année.
De betaling ervan is pas voorzien "rond" maart 2015.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
Le paiement n'est prévu que "vers" le mois de mars 2015.
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
103
1. Hoeveel bedraagt de achterstand momenteel?
1. Quel est pour l'heure le montant des arriérés?
2. a) Hoe wordt het kredietplafond vastgelegd?
2. a) Comment est fixé le plafond de crédit?
b) Wordt hierbij rekening gehouden met de toenemende b) L'augmentation constante du nombre de dossiers estevolutie van het aantal dossiers? elle prise en considération pour la fixation de ce plafond? 3. a) Dragen andere sectoren bij (bijvoorbeeld banksector, verzekeraars, casino's en dergelijke) tot het Fonds? b) Zo ja, hoeveel (graag per sector)?
3. a) D'autres secteurs (secteur bancaire, assureurs, casinos et autres) contribuent-ils à l'alimentation du Fonds? b) Dans l'affirmative, à concurrence de quel montant, par secteur?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Werk, Economie en Consumenten, belast met Buitenlandse Handel van 20 april 2015, op de vraag nr. 130 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Goedele Uyttersprot van 10 maart 2015 (N.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre de l'Emploi, de l'Économie et des Consommateurs, chargé du Commerce extérieur du 20 avril 2015, à la question n° 130 de madame la députée Goedele Uyttersprot du 10 mars 2015 (N.):
1. Rekening houdende met de betalingstermijn die de wet 1. Compte tenu des délais de paiement prévus par la loi, voorziet, bedroeg de achterstand op 20 maart 2015 bijna les arriérés se chiffraient au 20 mars 2015 à presque 1.343.000 euro. 1.343.000 euros 2. Le Fonds de Traitement du surendettement est un 2. Het Fonds ter Bestrijding van de Overmatige Schuldenlast is een organiek fonds en valt dus onder de alge- fonds organique et tombe dès lors sous les règles générales de le comptabilité qui sont fixées en la matière. mene begrotingsregels die hiervoor zijn bepaald. Bij de begrotingscontrole die zopas werd afgerond, werden de vastleggingskredieten voor het Fonds ter bestrijding van de Overmatige Schuldenlast verhoogd met 2.664.000 euro. Dit moet het mogelijk maken de betalingsachterstand weg te werken. Deze verhoging is nodig omwille van het stijgende aantal dossiers.
Lors du contrôle budgétaire qui vient de se terminer, les crédits d'engagement pour le Fonds de Traitement du surendettement ont été augmentés de 2.664.000 euros. Ceci doit permettre d'éliminer le retard de paiement. Cette majoration est nécessaire en raison du nombre croissant de dossiers.
3. Ter spijzing van het Fonds dragen jaarlijks vier entiteiten bij: de kredietgevers, de telecombedrijven via het BIPT, de verzekeringssector via de FSMA (Autoriteit voor Financiële Diensten en Markten) en de kansspelinrichtingen via de Kansspelcommissie.
3. Pour alimenter le Fonds quatre entités contribuent annuellement: les prêteurs, les entreprises télécom via l'IBPT, le secteur des assurances via la FSMA (Autorité des services et marchés financiers) et les établissements de jeux de hasard via la Commission des Jeux de Hasard.
De bijdragen voor dit jaar zijn:
Pour cette année-ci les montants des contributions sont les suivants:
- 5.700.000 euro door de kredietgevers;
- 5.700.000 euros par les prêteurs;
- 1.200.000 euro door de telecombedrijven;
- 1.200.000 euros par les entreprises télécom;
- 600.000 euro door de verzekeringsondernemingen;
- 600.000 euros par les compagnies d'assurance;
- 200.000 euro door de kansspelinrichtingen.
- 200.000 euros par les établissements de jeux de hasard.
DO 2014201502102 DO 2014201502102 Vraag nr. 131 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 131 de monsieur le député Brecht Vermeulen du 12 mars 2015 (N.) au vice-premier Brecht Vermeulen van 12 maart 2015 (N.) aan de ministre et ministre de l'Emploi, de l'Économie et vice-eersteminister en minister van Werk, des Consommateurs, chargé du Commerce Economie en Consumenten, belast met extérieur: Buitenlandse Handel: Statistiekwet. - Actualisatie (MV 2334).
Loi statistique. - Actualisation (QO 2334).
In haar rapport "Kwaliteit van de statistieken van de Algemene Dienst Statistiek" doet het Rekenhof een aantal aanbevelingen.
Dans son rapport sur "La qualité des statistiques de la Direction générale Statistique", la Cour des comptes formule un certain nombre de recommandations.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
104
Daarin wijst ze onder andere naar het feit dat de wetgeving rond statistische informatie onvoldoende rekening houdt met de institutionele context in België en dat er formele onduidelijkheid bestaat over de relatie van de Algemene Dienst Statistiek met de andere bestuursniveaus en in het bijzonder met de regionale instituten voor statistiek.
Elle y souligne notamment que la législation en matière de statistiques ne tient pas assez compte du contexte institutionnel de la Belgique et que la relation de la Direction générale statistique avec d'autres niveaux de pouvoir et, en particulier, avec les instituts régionaux de statistique manque de clarté sur le plan formel.
Er is weliswaar een basis om daaraan tegemoet te komen, namelijk het samenwerkingsakkoord van 19 maart 2014 betreffende de oprichting van een Interfederaal Instituut voor de Statistiek (IIS). Maar dat samenwerkingsakkoord is blijkbaar nog niet omgezet in een concrete opstart.
Certes, il existe une base pour remédier à ce problème, à savoir l'accord de coopération du 19 mars 2014 au sujet de la création d'un Institut interfédéral de Statistique (IIS). Cet accord de coopération n'a apparemment pas encore été mis en oeuvre.
In zijn brief van 1 oktober 2014 heeft toenmalig minister Johan Van de Lanotte meegedeeld dat hij de aanbevelingen ondersteunt, maar dat de regering zich in lopende zaken bevond en dat hij bijgevolg het initiatief aan zijn opvolger zou overlaten.
Dans sa lettre du 1er octobre 2014, Johan Van de Lanotte, qui était à l'époque ministre de l'Economie, avait indiqué qu'il soutenait les recommandations mais que le gouvernement se trouvait en affaires courantes et qu'il laisserait, par conséquent, l'initiative à son successeur.
1. Hoe wenst u de Belgische Statistiekwet (wet van 4 juli 1962 betreffende de openbare statistiek) te actualiseren en in overeenstemming te brengen met het samenwerkingsakkoord van 19 maart 2014?
1. Comment comptez-vous actualiser la loi statistique belge (loi du 4 juillet 1962 sur la statistique publique) et la mettre en conformité avec l'accord de coopération du 19 mars 2014?
2. Zijn hiervoor al stappen gezet, en zo ja, dewelke?
2. Avez-vous déjà pris des initiatives à cet effet et dans l'affirmative, lesquelles?
3. Zijn hiervoor nog externe adviezen nodig?
3. Des avis extérieurs sont-ils également requis?
4. Binnen welke tijdshorizon overweegt u deze Statistiekwet aan te passen?
4. Dans quel délai envisagez-vous d'adapter cette loi statistique?
5. a) Wanneer zal het samenwerkingsakkoord geïmplementeerd worden?
5. a) Quand l'accord de coopération sera-t-il mis en oeuvre?
b) Welke stappen zijn al genomen?
b) Quelles initiatives ont-elles déjà été prises à cet effet?
c) Moeten hiervoor nog bijkomende afspraken gemaakt worden met de regionale parlementen of regeringen? d) Wat zijn de struikelstenen en knelpunten?
c) Cet accord nécessite-t-il encore la conclusion d'autres accords avec les parlements ou les gouvernements régionaux? d) Où se situent les pierres d'achoppement et les problèmes?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Werk, Economie en Consumenten, belast met Buitenlandse Handel van 14 april 2015, op de vraag nr. 131 van de heer volksvertegenwoordiger Brecht Vermeulen van 12 maart 2015 (N.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre de l'Emploi, de l'Économie et des Consommateurs, chargé du Commerce extérieur du 14 avril 2015, à la question n° 131 de monsieur le député Brecht Vermeulen du 12 mars 2015 (N.):
1. In uitvoering van het samenwerkingsakkoord waarnaar het geachte lid verwijst, zal een voorontwerp van wet worden opgesteld tot wijziging van de wet van 4 juli 1962 betreffende de openbare statistiek. Door dat voorontwerp zal onder andere het huidige Coördinatiecomité vervangen worden door een instituut genaamd "Interfederaal Instituut voor de Statistiek", waarin vertegenwoordigers van de federale staat, de Gewesten en de Gemeenschappen verenigd zijn.
1. En exécution de l'accord de coopération auquel l'honorable membre fait référence, un avant-projet de loi modifiant la loi du 4 juillet 1962 relative à la statistique publique sera rédigé. Cet avant-projet de loi remplace notamment l'actuel Comité de coordination par un institut dénommé "Institut interfédéral de Statistique", qui réunira des représentants de l'État fédéral, des Régions et des Communautés.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
105
Het voorontwerp zal een openbare instelling oprichten met rechtspersoonlijkheid, genaamd "Interfederaal Instituut voor de Statistiek". Zij zal worden beheerd door een Raad van Bestuur en zal werken onder het gezag van een interministeriële conferentie voor de statistiek, opgericht door de ministers uit de federale, gewest- en gemeenschapsregeringen met statistiek binnen hun bevoegdheid.
L'avant-projet crée une institution publique dotée de la personnalité juridique, dénommée "Institut interfédéral de Statistique". Celui-ci sera géré par un conseil d'administration et fonctionnera sous l'autorité d'une conférence interministérielle de la statistique, constituée par les ministres des gouvernements fédéral, des Communautés et des Régions ayant les statistiques parmi leurs compétences.
Het Interfederaal Instituut zal zo zorgen voor meer samenwerking met de Gewesten en Gemeenschappen, meer bepaald door een doeltreffende doorgave van vertrouwelijke gegevens mogelijk te maken, die noodzakelijk zijn voor het opstellen van openbare statistieken.
L'Institut interfédéral de Statistique accroitra la collaboration avec les Régions et les Communautés, notamment en permettant une transmission efficace des données confidentielles, nécessaires pour établir des statistiques publiques.
2 et 3. Conformément à l'article 92bis de la loi spéciale 2 en 3. Overeenkomstig artikel 92bis van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen de réformes institutionnelles du 8 août 1980, cet accord de vereist het samenwerkingsakkoord eerst een wetgevende coopération est d'abord soumis à un acte législatif d'assentiment de chaque partie contractante. instemmingshandeling van elke contracterende partij. Ik heb het voorontwerp van wet voorgelegd aan de Ministerraad van vrijdag 6 februari 2015. Het wordt momenteel onderzocht door de Raad van State, die in de komende weken zijn advies zal geven. Eens dat advies er is en de tekst zo nodig werd aangepast, zal het ontwerp neergelegd worden voor bespreking in het Parlement. Daarna zullen twee voorontwerpen van wet worden opgesteld, respectievelijk tot wijziging van de wet van 21 december 1994 houdende sociale en diverse bepalingen (INR-wet) en tot wijziging van de wet van 4 juli 1962 betreffende de openbare statistiek (statistiekwet), die dan dezelfde wetgevende weg zullen volgen.
J'ai soumis l'avant-projet de loi au Conseil des ministres du vendredi 6 février 2015. Il est actuellement à l'étude au Conseil d'État, qui remettra son avis dans les prochaines semaines. Une fois cet avis rendu et le texte adapté si nécessaire, le projet sera déposé au Parlement pour discussion. Ensuite, deux avant-projets de loi, qui auront pour objectif de modifier la loi du 21 décembre 1994 portant des dispositions sociales et diverses (loi ICN) et la loi du 4 juillet 1962 relative à la statistique publique (loi statistique), seront rédigés et suivront le même parcours législatif.
4. Ieder is wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit akkoord. Dit impliceert tevens de wijziging van betrokken wetgevingen die tegen 1 januari 2016 in overeenstemming dienen gebracht te worden met de bepalingen in het samenwerkingsakkoord. Het is dus de bedoeling om de nodige aanpassingen aan de statistiekwet en de INR-wet tegen deze datum af te handelen.
4. Toutes les parties sont chargées, chacune en ce qui la concerne, de la mise en oeuvre de cet accord. Cela implique également la modification des législations concernées, qui doivent être adaptées avant le 1er janvier 2016 aux dispositions de l'accord de coopération. L'objectif est donc d'achever d'apporter les modifications nécessaires à la loi statistique et à la loi ICN pour cette date.
5. Ook op het niveau van de Gemeenschappen en Gewesten zijn verschillende initiatieven hangende om tot uitvoering van het samenwerkingsakkoord te komen. Tegelijk met dit wetgevend werk werd recent een administratieve werkgroep opgestart, bestaande uit vertegenwoordigers van de bij de oprichting van het Interfederaal Instituut voor de Statistiek betrokken federale en gewestelijke overheden. Die werkgroep zal zowel de juridische als de organisatorische kwesties in verband met dit nieuwe instituut verder voorbereiden en behandelen.
5. Plusieurs initiatives en vue de la mise en oeuvre de cet accord de coopération sont également en cours au niveau des Communautés et des Régions. Parallèlement à ce travail législatif, un groupe de travail administratif a été lancé récemment. Il est composé de représentants des organismes fédéraux et régionaux impliqués lors de la création de l'Institut interfédéral de Statistique. Ce groupe de travail poursuivra la préparation et le traitement des questions juridiques et organisationnelles relatives à ce nouvel institut.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
106
DO 2014201502113 DO 2014201502113 Vraag nr. 138 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 138 de madame la députée Leen Dierick du 13 mars 2015 (N.) au vice-premier ministre et Leen Dierick van 13 maart 2015 (N.) aan de viceministre de l'Emploi, de l'Économie et des eersteminister en minister van Werk, Economie Consommateurs, chargé du Commerce extérieur: en Consumenten, belast met Buitenlandse Handel: De elektronische factuur voor consumenten (MV 2327).
La facture électronique à l'usage des consommateurs (QO 2327).
Selon l'accord de gouvernement, les charges administraVolgens het regeerakkoord werden voor het jaar 2012 de administratieve lasten op 5,13 miljard euro geraamd. De tives avaient été estimées à 5,13 milliards d'euros pour doelstelling is dan ook om de administratieve lasten te ver- l'année 2012. Aussi l'objectif consiste-t-il à réduire ces minderen mede door de uitbreiding van de elektronische charges en étendant notamment la facturation électronique. facturatie. Uit een rapport van de federale Dienst Administratieve Vereenvoudiging blijkt dat de overstap van een papieren factuur naar een elektronische factuur een besparing oplevert van liefst 5 tot 9 euro per factuur. De totale besparing bij het gebruik van uitsluitend elektronische facturen komt neer op 3,37 miljard euro waar zowel bedrijven, burgers als de overheid van profiteren.
Il ressort d'un rapport de l'Agence fédérale pour la Simplification Administrative que la transition de la facture papier à la facture électronique se traduirait par une économie de pas moins de 5 à 9 euros par facture. L'utilisation exclusive de la facture électronique générerait une économie totale de 3,37 milliards d'euros, qui profiterait tant aux entreprises qu'aux citoyens et aux pouvoirs publics.
De elektronische facturatie heeft dus veel voordelen, maar het mag de consument niet worden opgedrongen. De consument heeft het recht te kiezen voor een papieren factuur indien ze deze factuur verkiezen boven een elektronische versie. Het overschakelen naar een elektronische factuur kan alleen mits de toestemming van de consument.
La facturation électronique présente donc de nombreux avantages, mais elle ne peut être imposée au consommateur. Ce dernier a le droit d'opter pour une facture papier s'il préfère cette version à la version électronique. Le passage à la facture électronique ne peut s'effectuer qu'avec l'accord du consommateur.
Test-Aankoop stelt vast dat aan meer en meer mensen de elektronische factuur wordt opgedrongen, vaak via de kleine lettertjes in gewijzigde voorwaarden waarin staat dat wanneer de consument de factuur betaalt, hij akkoord gaat met de wijziging en de overstap naar een elektronische factuur. Echter heeft de consument het recht om deze elektronische factuur te weigeren.
Test-Achats a constaté que le consommateur se voit de plus en plus souvent imposer la facture électronique, souvent par le biais d'une modification des conditions "en petits caractères", qui prévoit qu'en acquittant la facture, le consommateur accepte cette modification et le passage à la facture électronique. Le consommateur a toutefois le droit de refuser cette facture électronique.
1. Le SPF Économie surveillera-t-il les modalités de tran1. Zal de FOD Economie toezien op de wijze waarop de overschakeling van een papieren factuur naar een elektro- sition de la facture papier à la facture électronique pour nische factuur gebeurt zodanig dat deze niet aan de consu- veiller à ce que celle-ci ne soit pas imposée au consommateur? ment ongewild wordt opgedrongen? 2. Hoe zal de Economische Inspectie hierop toezien? 3. Hebben zij al klachten ontvangen, en zo ja, hoeveel?
2. Comment l'Inspection économique veillera-t-elle à ce que la facture électronique ne soit pas imposée? 3. A-t-elle déjà été saisie de plaintes, et si oui, combien?
4. a) Hoeveel inbreuken heeft de FOD Economie in de 4. a) Combien d'infractions le SPF Économie a-t-il jongste vijf jaar vastgesteld? constatées au cours des cinq dernières années? b) Hoeveel straffen werden aan de leveranciers opgelegd b) Combien de sanctions ont été infligées à des fournisbij de niet-naleving van de "Gedragscode elektronische seurs pour cause de non-respect du "Code de conduite efacturatie"? invoicing (facturation électronique)"? 5. a) Is het gewenst om de "Gedragscode elektronische facturatie" wettelijk op te leggen? b) Zo ja, waarom?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
5. a) Serait-il souhaitable de rendre ce code légalement contraignant? b) Dans l'affirmative, pourquoi?
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
107
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Werk, Economie en Consumenten, belast met Buitenlandse Handel van 20 april 2015, op de vraag nr. 138 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Leen Dierick van 13 maart 2015 (N.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre de l'Emploi, de l'Économie et des Consommateurs, chargé du Commerce extérieur du 20 avril 2015, à la question n° 138 de madame la députée Leen Dierick du 13 mars 2015 (N.):
1 en 2. De FOD Economie en in het bijzonder de Economische Inspectie zullen hierop toezien door overleg met de betrokken sectoren en, waar nodig, het opstellen van een guidance-document en een continue monitoring van eventuele klachten.
1 et 2. Le SPF Economie et plus particulièrement l'Inspection économique y veilleront par une concertation avec les secteurs concernés, et là où elle se révèlera nécessaire, la rédaction d'un document de guidance et un monitoring continu des plaintes éventuelles.
3 en 4. Tot voor kort heeft de Economische Inspectie nog geen klachten dienaangaande ontvangen. Pas vrij recent heeft zij respectievelijk 3 en 2 klachten tegen grote operatoren ontvangen. Het reeds bij één van deze operatoren uitgevoerd onderzoek heeft aanleiding gegeven tot een regularisatie; in het andere geval is het onderzoek lopende. Er dienden tot nu toe dus nog geen echte sancties te worden opgelegd.
3 et 4. Jusqu'il y a peu, l'Inspection économique n'avait encore été saisie d'aucune plainte à ce sujet. Ce n'est que très récemment qu'elle a reçu respectivement 3 et 2 signalements concernant de gros opérateurs. L'enquête a déjà été effectuée auprès de l'un d'entre eux et a donné lieu à une régularisation; elle est toujours en cours dans l'autre cas. Il n'a donc pas encore été nécessaire d'infliger la moindre véritable sanction.
5. De vraag of het wenselijk is om de gedragscode elektronische facturatie wettelijk op te leggen zal worden beoordeeld in functie van de resultaten van de reeds vernoemde maatregelen, met name overleg, guidance en monitoring van klachten.
5. L'opportunité d'imposer légalement le code de conduite en matière de facturation électronique sera évaluée en fonction du résultat des mesures déjà citées, à savoir la concertation, la guidance et le monitoring des plaintes.
DO 2014201502209 DO 2014201502209 Vraag nr. 145 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 145 de madame la députée Barbara Pas du 18 mars 2015 (N.) au vice-premier ministre et Barbara Pas van 18 maart 2015 (N.) aan de viceministre de l'Emploi, de l'Économie et des eersteminister en minister van Werk, Economie Consommateurs, chargé du Commerce extérieur: en Consumenten, belast met Buitenlandse Handel: Voertuigen. - Het onverzekerd rijden.
Véhicules. - La non-assurance.
Onverzekerd met een wagen rondrijden vormt nog altijd een maatschappelijk probleem.
La non-assurance des conducteurs reste un problème de société.
1. Pour chaque Région, combien de constatations de 1. Hoeveel vaststellingen werden er gedaan van voertuigen die onverzekerd waren in 2010-2014 (op jaarbasis)? véhicules en défaut d'assurance ont été effectuées entre 2010 et 2014 (sur base annuelle)? Graag een opsplitsing per Gewest. 2. Hoe vaak was een onverzekerd voertuig betrokken bij een ongeval? Graag volgens dezelfde opsplitsing.
2. Pour chaque Région, à combien de reprises un véhicule non assuré a-t-il été impliqué dans un accident?
3. Hoeveel processen-verbaal werden er in dat verband opgesteld? Graag volgens dezelfde opsplitsing.
3. Pour chaque Région, combien de procès-verbaux ont été dressés en ce sens?
4. a) Op welke manier worden daar tegenwoordig controles op uitgevoerd?
4. a) Comment les contrôles en la matière sont-ils actuellement menés?
b) Le nombre d'infractions constatées peut-il être ventilé b) Kan het aantal vastgestelde overtredingen desgevallend worden opgesplitst volgens de wijze van controle? le cas échéant par méthode de contrôle et par Région? Graag volgens dezelfde opsplitsingen als hiervoor.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
108
5. Quelles sont les suites données aux constatations 5. Welke gevolgen worden er gegeven aan vaststellingen van overtreding op dat vlak? Graag steeds volgende d'infraction en la matière dans chaque Région? dezelfde opsplitsingen als hiervoor. Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Werk, Economie en Consumenten, belast met Buitenlandse Handel van 20 april 2015, op de vraag nr. 145 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Barbara Pas van 18 maart 2015 (N.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre de l'Emploi, de l'Économie et des Consommateurs, chargé du Commerce extérieur du 20 avril 2015, à la question n° 145 de madame la députée Barbara Pas du 18 mars 2015 (N.):
1. Ik beschik niet over de cijfers met betrekking tot het aantal vaststellingen betreffende het gebrek aan verzekeringen. Het antwoord op deze vraag behoort tot de bevoegdheid van mijn collega's de ministers van Justitie en van Binnenlandse Zaken.
1. Je ne dispose pas des chiffres relatifs à la constatation du défaut d'assurance. La réponse à cette question relève de la compétence de mes collègues les ministres de la Justice et de l'Intérieur.
2. In het algemeen is het onmogelijk de gevraagde cijfers per gewest op te splitsen. De cijfers die volgen, zijn immers afkomstig van het Belgisch Gemeenschappelijk Waarborgfonds. Deze laatste past geen geografische opdeling van de gecontroleerde nummerplaten toe.
2. De manière générale, il ne m'est pas possible de présenter une ventilation régionale des chiffres demandés. En effet, les chiffres qui suivent proviennent du Fonds Commun de Garantie Belge. Or, celui-ci n'applique aucune segmentation géographique sur les plaques faisant l'objet de son contrôle.
Ik dien een onderscheid te maken tussen twee soorten cijfers waarover ik beschik : het aantal aanvragen die werden ingediend bij het Fonds(1), en het aantal werkelijke tussenkomsten van het Fonds omwille van niet-verzekering(2).
Je dois distinguer deux types de chiffres qui sont à ma disposition, à savoir le nombre de demandes introduites auprès du Fonds(6), et le nombre d'interventions réelles du Fonds en raison du défaut d'assurance(7).
Dans ses rapports annuels qui sont disponibles sur son In de jaarverslagen van het Belgisch Gemeenschappelijk Waarborgfonds, die op het internet beschikbaar zijn(3), site internet(8) , le Fonds Commun de Garantie Belge déclare qu'il a enregistré: verklaart het Fonds dat: - 8.104 déclarations de sinistres survenus en Belgique - in 2010 er 8.104 aangiften werden geregistreerd voor in België voorgekomen schadegevallen waarin klaarblijkelijk impliquant des véhicules apparemment non assurés en 2010; niet-verzekerde voertuigen betrokken waren; - 8.537 déclarations de sinistres survenus en Belgique - in 2011 er 8.537 aangiften werden geregistreerd voor in België voorgekomen schadegevallen waarin klaarblijkelijk impliquant des véhicules apparemment non assurés en niet-verzekerde voertuigen betrokken waren; 2011; - 8.064 déclarations de sinistres survenus en Belgique - in 2012 er 8.064 aangiften werden geregistreerd voor in België voorgekomen schadegevallen waarin klaarblijkelijk impliquant des véhicules apparemment non assurés en 2012; niet-verzekerde voertuigen betrokken waren; - 7.753 déclarations de sinistres survenus en Belgique - in 2013 er 7.753 aangiften werden geregistreerd voor in België voorgekomen schadegevallen waarin klaarblijkelijk impliquant des véhicules apparemment non assurés en niet-verzekerde voertuigen betrokken waren(4). 2013(9). De aangiften betreffen niet noodzakelijk schadegevallen die zich hebben voorgedaan in het jaar van de aangifte. Schadegevallen van de voorgaande jaren kunnen nog bij het Fonds worden aangemeld.
Les déclarations ne concernent pas forcément des sinistres ayant eu lieu l'année de cette déclaration. Des sinistres des années précédentes peuvent encore être déclarés au Fonds.
Selon des informations qui m'ont été transmises directeVolgens de gegevens die ik rechtstreeks heb gekregen van het Fonds, is het aantal tussenkomsten in 2014 voor ment par le Fonds, le nombre d'interventions pour des acciongevallen waarbij een niet-verzekerd voertuig betrokken dents impliquant des véhicules non assurés(10) s'élève, en 2014, à 4.019. En 2013, ce chiffre s'élevait à 3.988 acciis 4.019(5). In 2013, ging het om 3.988 ongevallen. dents.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
109
3 à 5. Je ne dispose pas des informations nécessaires pour 3 tot 5. Ik beschik niet over de noodzakelijke gegevens om op deze vragen te antwoorden. Ik laat de antwoorden répondre à ces questions. Je les laisse donc à l'appréciation dan ook over aan mijn collega's van Justitie en van Binnen- de mes collègues, les ministres de la Justice et de l'Intérieur landse Zaken, aan wie deze vragen eveneens werd gericht. à qui elles ont également été adressées. (1) Cijfers beschikbaar in het jaarlijks verslag van het BGWF.
(6) Chiffres disponibles dans le rapport annuel du FCGB.
(2) Deze cijfers werden me meegedeeld door het BGWF als antwoord op een vraag die ik aan hen had gericht naar aanleiding van deze parlementaire vraag.
(7) Chiffres qui m'ont été communiqués par le FCGB à ma demande suite à cette question parlementaire.
(3) http://www.fcgb-bgwf.be/orki/view/8/jaarlijks-ver(8) http://www.fcgb-bgwf.be/orki/view/8/rapportslag.html annuel.html (4) Het verslag met betrekking tot het boekjaar 2014 is nog niet gepubliceerd.
(9) Le rapport relatif à l'exercice 2014 n'est pas encore publié.
(5) Het betreft hier de cijfers die gekend zijn door het (10) Il s'agit de nombre connu par le Fonds. En effet, le Fonds. Het Fonds heeft immers enkel kennis van ongeval- FCGB n'a connaissance que des accidents qui lui sont len die bij het Fonds werden geregistreerd. déclarés.
Vice-eersteminister en minister van Ontwikkelingssamenwerking, Digitale Agenda, Telecommunicatie en Post
Vice-premier ministre et ministre de la Coopération au développement, de l'Agenda numérique, des Télécommunications et de la Poste
DO 2014201502163 DO 2014201502163 Vraag nr. 74 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 74 de madame la députée Rita Bellens du 17 mars 2015 (N.) au vice-premier ministre et Rita Bellens van 17 maart 2015 (N.) aan de viceministre de la Coopération au développement, de eersteminister en minister van l'Agenda numérique, des Télécommunications et Ontwikkelingssamenwerking, Digitale Agenda, de la Poste: Telecommunicatie en Post: Raden van bestuur van de Belgische Technische Coöperatie (BTC) en de Belgische Investeringsmaatschappij voor Ontwikkelingssamenwerking (BIO).
Les conseils d'administration de la Coopération technique belge (CTB) et de la Société belge d'Investissement pour les Pays en Développement (BIO).
De wet van 21 december 1998 betreffende de oprichting van de "Belgische Technische Coöperatie" in de vorm van een vennootschap naar publiek recht bepaalt in artikel 22, § 2: "De raad van bestuur telt evenveel Nederlandstalige als Franstalige leden."
La loi du 21 décembre 1998 portant création de la "Coopération technique belge" sous la forme d'une société de droit public prévoit ce qui suit en son article 22, § 2: "Le Conseil d'administration compte autant de membres d'expression française que d'expression néerlandaise."
De wet van 3 november 2001 tot oprichting van de "Belgische Investeringsmaatschappij voor Ontwikkelingssamenwerking" en tot wijziging van de wet van 21 december 1998 tot oprichting van de "Belgische Technische Coöperatie" in de vorm van een vennootschap van publiek recht bepaalt in artikel 2bis, §2: "De raad van bestuur telt evenveel Nederlandstalige als Franstalige leden."
La loi du 3 novembre 2001 relative à la création de la "Société belge d'Investissement pour les Pays en Développement" et modifiant la loi du 21 décembre 1998 portant création de la "Coopération technique belge" sous la forme d'une société de droit public prévoit ce qui suit en son article 2bis, §2: "Le conseil d'administration compte autant de membres d'expression française que d'expression néerlandaise."
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
110
Wanneer de voornoemde wet van 21 december 1998 betreffende de oprichting van de BTC niet specifiek bepaalt hoe de taalaanhorigheid van de bestuurders moet vastgesteld worden, dan blijkt uit het antwoord van de toenmalige minister van Ontwikkelingssamenwerking en huidig premier Charles Michel op 24 november 2009 op de schriftelijke vraag 4-3414 in de Senaat dat de "Belgische Technische Coöperatie" als maatschappij van publiek recht wel degelijk onder de toepassing valt van de bij het koninklijk besluit van 18 juli 1966 gecoördineerde wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken (zie: www.senate.be).
La loi précitée du 21 décembre 1998 portant création de la CTB ne prévoit pas spécifiquement comment l'appartenance linguistique des administrateurs doit être établie. Il ressort toutefois de la réponse fournie par l'ex-ministre de la Coopération au développement et actuel premier ministre Charles Michel à la question écrite 4-3414 déposée au Sénat qu'en tant que société de droit public, la "Coopération technique belge" tombe bien sous l'application des lois sur l'emploi des langues en matière administrative coordonnées par l'arrêté royal du 18 juillet 1966 (voir: www.senate.be).
1. Comment détermine-t-on l'appartenance linguistique 1. Hoe wordt bepaald hoe volgens artikel 22, § 2 van de wet van 21 december 1998 betreffende de oprichting van (la qualité de néerlandophone ou de francophone) conforBTC voldaan wordt aan de kwaliteiten Nederlandstalig of mément à l'article 22, § 2 de la loi du 21 décembre 1998 portant création de la CTB? Franstalig? 2. Hoe wordt bepaald hoe volgens artikel 2bis, § 2 van de wet van 3 november 2001 betreffende de oprichting van BIO voldaan wordt aan de kwaliteiten Nederlandstalig of Franstalig?
2. Comment détermine-t-on l'appartenance linguistique (la qualité de néerlandophone ou de francophone) conformément à l'article 2bis, § 2 de la loi du 3 novembre 2001 portant création de la BIO?
3. a) La composition du conseil d'administration de la 3. a) Valt de samenstelling van de raad van bestuur van BTC onder het koninklijk besluit van 18 juli 1966 hou- CTB relève-t-elle de l'arrêté royal du 18 juillet 1966 pordende coördinatie van de wetten op het gebruik van de tant coordination des lois sur l'emploi des langues en matière administrative? talen in bestuurszaken? b) Waarom wel/niet?
b) Pourriez-vous motiver votre réponse?
4. a) La composition du conseil d'administration de BIO 4. a) Valt de samenstelling van de raad van bestuur van BIO onder het koninklijk besluit van 18 juli 1966 hou- relève-t-elle de l'arrêté royal du 18 juillet 1966 portant dende coördinatie van de wetten op het gebruik van de coordination des lois sur l'emploi des langues en matière administrative? talen in bestuurszaken? b) Waarom wel/niet?
b) Pourriez-vous motiver votre réponse?
5. Welke mandaten of functies bekleden de bestuursleden 5. Quels mandats ou fonctions les administrateurs de la van BTC naast hun mandaat als bestuurslid van BTC? CTB exercent-ils outre leur mandat d'administrateur de la CTB? 6. Welke mandaten of functies bekleden de bestuursleden 6. Quels mandats ou fonctions les administrateurs de BIO van BIO naast hun mandaat als bestuurslid van BIO? exercent-ils outre leur mandat d'administrateur de BIO? Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Ontwikkelingssamenwerking, Digitale Agenda, Telecommunicatie en Post van 17 april 2015, op de vraag nr. 74 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Rita Bellens van 17 maart 2015 (N.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre de la Coopération au développement, de l'Agenda numérique, des Télécommunications et de la Poste du 17 avril 2015, à la question n° 74 de madame la députée Rita Bellens du 17 mars 2015 (N.):
1. Volgens artikel 22, § 2, van de wet van 21 december 1998 tot oprichting van de 'Belgische Technische Coöperatie', "telt de raad van bestuur evenveel Nederlandstalige als Franstalige leden". Noch de BTC-wet noch de voorbereidingen stellen vast hoe bepaald wordt tot welke taalgroep iemand behoort. De wet bevat geen uitdrukkelijke diplomavoorwaarde om benoemd te kunnen worden als lid van de raad van bestuur.
1. Selon l'article 22, § 2, de la loi du 21 décembre 1998 portant création de la "Coopération technique belge", le Conseil d'administration compte autant de membres d'expression française que d'expression néerlandaise. Mais ni la loi CTB ni ses préparatifs ne précisent comment définir l'appartenance à un groupe linguistique. La loi ne prévoit aucune condition de diplôme pour une nomination en qualité de membre du Conseil d'administration.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
111
L'article 22, § 3, stipule que "les membres du Conseil Artikel 22, § 3, voorziet dat "de leden van de raad van bestuur, bij een in Ministerraad overlegd besluit, benoemd d'administration sont nommés par le Roi, par arrêté déliworden door de Koning, op basis van hun kennis van de béré en Conseil des ministres, sur la base de leur connaissance de la coopération internationale ou en matière de internationale samenwerking of inzake beheer." gestion." Om te bepalen tot welke taalgroep de bestuursleden behoren is de taal van het gewest waarin zij wonen van tel. Voor de mensen die in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest wonen geldt de taal van het document waarmee zij zich kandidaat hebben gesteld voor de functie van bestuurslid.
La langue de la région dans laquelle sont domiciliés les membres du Conseil d'administration détermine le groupe linguistique auquel ils appartiennent. Pour ceux résidant dans la Région de Bruxelles-Capitale, la langue est celle du document dans lequel ils ont posé leur candidature pour la fonction d'administrateur.
2. De huidige leden van de Raad van Bestuur werden benoemd, voor de inwerkingtreding van de wet van 20 januari 2014 tot wijziging van de wet van 3 november 2001 tot oprichting van de Belgische Investeringsmaatschappij voor Ontwikkelingslanden en tot wijziging van de wet van 21 december 1998 tot oprichting van de Belgische Technische Coöperatie in de vorm van een vennootschap van publiek recht, door de algemene vergadering (bestaande uit de Belgische Staat als enige aandeelhouder) op voordracht van de Belgische Staat.
2. Les membres actuels du Conseil d'administration ont été nommés avant l'entrée en vigueur de la loi du 20 janvier 2014 modifiant la loi du 3 novembre 2001 relative à la création de la Société belge d'Investissement pour les Pays en Développement et modifiant la loi du 21 décembre 1998 portant création de la "Coopération technique belge" sous la forme d'une société de droit public, par l'assemblée générale (composée de l'État belge comme seul actionnaire) sur requête de l'État belge.
Vanaf de inwerkingtreding van voornoemde wet van 20 januari 2014 worden bestuurders overeenkomstig artikel 2bis §3 benoemd op voordracht van de minister die Ontwikkelingssamenwerking onder zijn bevoegdheid heeft, bij een koninklijk besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, op basis van hun kennis van internationale samenwerking of inzake beheer. Daarbij bepaalt artikel 2bis, § 2, van de wet van 3 november 2001 (ook ingevoerd bij wet van 20 januari 2014) dat de raad van bestuur evenveel Nederlandstalige als Franstalige leden telt.
Dès l'entrée en vigueur de ladite loi du 20 janvier 2014, les administrateurs, conformément à l'article 2bis, § 3, sont nommés sur proposition du ministre ayant la coopération au développement dans ses compétences, sur arrêté royal délibéré en Conseil des ministres, sur la base de leur connaissance de la coopération internationale ou en matière de gestion. En outre, l'article 2bis, § 2, de la loi du 3 novembre 2001 (également introduit par la loi du 20 janvier 2014) détermine que le Conseil d'administration compte autant de membres d'expression française que d'expression néerlandaise.
De raad van bestuur van BIO bestaat uit twaalf leden. Noch de tekst van het artikel 2bis, § 2, van de wet van 3 november 2001, noch de memorie van toelichting geeft aan welk criterium in aanmerking moet worden genomen om te bepalen of een bestuurder als Nederlandstalig, dan wel als Franstalig moet worden beschouwd. Wij stellen echter vast dat de taal van de identiteitskaart voor zes leden van de raad van bestuur het Nederlands is, en voor de overige zes leden het Frans.
Le Conseil d'administration de BIO se compose de 12 membres. Mais ni l'article 2bis, § 2, de la loi du 3 novembre 2001 ni les mémoires explicatifs n'indiquent quels critères doivent être pris en considération pour définir le régime linguistique d'un administrateur. Nous constatons toutefois que la langue de la carte d'identité est le néerlandais pour 6 administrateurs et le français pour 6 autres administrateurs.
3.a) La composition du Conseil d'administration ne 3. a) De samenstelling van de raad van bestuur valt niet onder de gecoördineerde wetten op het gebruik van de relève pas des lois coordonnées sur l'emploi des langues du 18 juillet 1966. talen van 18 juli 1966.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
112
b) De gecoördineerde wetten op het gebruik van de talen van 18 juli 1966, van toepassing op het BTC-personeel, bepalen enkel de regels waarmee de taalrol van personeelsleden en ambtenaren vastgesteld kan worden. Deze bepaling moet restrictief geïnterpreteerd worden en is dus niet als zodanig van toepassing op de leden van bestuursorganen.
b) Les lois coordonnées sur l'emploi des langues du 18 juillet 1966, qui s'appliquent au personnel de la CTB, définissent uniquement les règles permettant de fixer le régime linguistique des membres du personnel et des fonctionnaires. Cette disposition doit être interprétée de façon restrictive et ne s'applique pas aux membres des conseils d'administration ni des organes de gestion.
Zo heeft de Raad van State reeds geoordeeld dat, wat de samenstelling van de raad van bestuur van een autonoom overheidsbedrijf betreft, enkel de wet van 21 maart 1991 tot hervorming van sommige economische overheidsbedrijven van toepassing is en niet de gecoördineerde wetten op het gebruik van de talen.
Ainsi, le Conseil d'État a déjà estimé que, en ce qui concerne la composition du Conseil d'administration d'une entreprise publique autonome, seule s'applique la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises publiques économiques, et non les lois coordonnées sur l'emploi des langues.
4. a) De samenstelling van de raad van bestuur van BIO valt niet onder de wetten van 18 juli 1966 op het gebruik van de talen in bestuurzaken.
4. a) La composition du Conseil d'administration de BIO ne relève pas des lois du 18 juillet 1966 sur l'emploi des langues en matière administrative.
b) Les lois du 18 juillet 1966 sur l'emploi des langues en b) De wetten van 18 juli 1966 op het gebruik van de talen in bestuurszaken zijn van toepassing op de agenten en matière administrative concernent les agents et les foncambtenaren van een dienst, maar niet op de leden van de tionnaires d'un service, à l'exclusion des membres des organes de gestion concernés. betrokken bestuursorganen. Ook al zou worden aangenomen dat genoemde wetten van toepassing zijn op de leden van de bestuursorganen, dan nog heeft artikel 2bis, § 2, van de wet van 3 november 2001 tot oprichting van de Belgische Investeringsmaatschappij voor Ontwikkelingslanden en tot wijziging van de wet van 21 december 1998 tot oprichting van de Belgische Technische Coöperatie in de vorm van een vennootschap van publiek recht, als bijzondere wet, voorrang op de algemene wet, zijnde de gecoördineerde wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken wat de (taal)samenstelling van de raad van bestuur van BIO betreft.
Même si c'était le cas, l'article 2bis, § 2, de la loi du 3 novembre 2001 portant création de BIO et modifiant la loi du 21 décembre 1998 créant la Coopération technique belge sous la forme d'une société de droit public, en sa qualité de loi spéciale, primerait sur les lois ordinaires, et par conséquent les lois coordonnées sur l'emploi des langues en matière administrative, ce qui est le cas pour la composition (linguistique) du Conseil d'administration de BIO.
5. Zie bijlage 1 (CTB Raad van bestuur - Conseil admi5. Voir annexe 1 (CTB Raad van bestuur - Conseil administration). nistration). 6. Zie bijlage 2 (BIO Raad van bestuur - Conseil administration).
6. Voir annexe 2 (BIO Raad van bestuur - Conseil administration).
Gezien het louter documentaire karakter van de bijlagen worden ze niet in het Bulletin van Vragen en Antwoorden opgenomen maar liggen ter inzage bij de griffie van de Kamer van volksvertegenwoordigers (dienst Parlementaire Vragen).
Étant donné le caractère de pure documentation des annexes, il n'y a pas lieu de les insérer au Bulletin des Questions et Réponses, mais elles peuvent être consultées au greffe de la Chambre des représentants (service des Questions parlementaires).
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
113
DO 2014201502176 DO 2014201502176 Vraag nr. 76 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 76 de monsieur le député Olivier Chastel du 17 mars 2015 (Fr.) au vice-premier ministre et Olivier Chastel van 17 maart 2015 (Fr.) aan de ministre de la Coopération au développement, de vice-eersteminister en minister van l'Agenda numérique, des Télécommunications et Ontwikkelingssamenwerking, Digitale Agenda, de la Poste: Telecommunicatie en Post: Verkiezingen in Burundi.
Élections au Burundi.
Le 13 mars 2015, vous avez annoncé débloquer un budU hebt op 13 maart 2015 aangekondigd dat u 293.000 euro zult uittrekken voor verkiezingswaarnemingen in get de 293.000 euros pour l'organisation d'observations Burundi, een van onze partnerlanden van de ontwikke- électorales au Burundi qui est un des pays partenaires de la coopération. lingssamenwerking. C'est via les ONG 11.11.11 et la CJP (Commission JusVia 11.11.11 en de Franstalige ngo CJP (Commission Justice et Paix) werden twee in Burundi actieve ngo's tice et Paix), que deux ONG actives au Burundi ont été belast met een waarnemingsmissie voor de gemeentelijke, identifiées pour effectuer une mission d'observation des élections communales, parlementaires et présidentielles parlements- en presidentsverkiezingen van dit jaar. qui auront lieu cette année. 1. a) Pouvez-vous nous indiquer comment ont été sélec1. a) Hoe werden die twee Burundese ngo's geselecteerd en wat zal concreet hun rol zijn bij de verschillende verkie- tionnées les deux ONG burundaises chargées de la mission d'observation et quel sera précisément le rôle qui leur sera zingen? dévolu lors des différentes élections? b) Waarvoor zal het bedrag van 293.000 euro precies worden gebruikt?
b) À quoi servira plus concrètement le montant de 293.000 d'euros qui a été attribué?
2. a) Pouvez-vous nous indiquer si la coopération belge 2. a) Is de Belgische ontwikkelingssamenwerking in Burundi betrokken bij nog andere samenwerkingspro- est impliquée au Burundi dans d'autres programmes de gramma's in het kader van democratisering en mensenrech- démocratisation et de droits de l'homme? ten? b) Zo ja, welke en voor welk bedrag?
b) Si oui, lesquels et pour quel montant?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Ontwikkelingssamenwerking, Digitale Agenda, Telecommunicatie en Post van 20 april 2015, op de vraag nr. 76 van de heer volksvertegenwoordiger Olivier Chastel van 17 maart 2015 (Fr.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre de la Coopération au développement, de l'Agenda numérique, des Télécommunications et de la Poste du 20 avril 2015, à la question n° 76 de monsieur le député Olivier Chastel du 17 mars 2015 (Fr.):
1. a) De koepelorganisatie van de Noord-Zuidbeweging in Vlaanderen 11.11.11 en de ngo "Commission Justice et Paix-Belgique francophone" (CEJP-Belgique) hebben in samenwerking met hun Burundese partners COSOME (Coalition de la Société Civile pour le Monitoring des Elections) en CEJP Burundi (Commission Episcopale Justice et Paix - Burundi) een projectvoorstel uitgewerkt voor de harmonisatie van de verkiezingsobservatie in Burundi.
1. a) L'organisation non gouvernementale (ONG) 11.11.11, coupole des organisations du mouvement NordSud en Flandre, et l'ONG Commission Justice et Paix-Belgique francophone (CEJP-Belgique) ont élaboré une proposition de projet pour l'harmonisation de l'observation des élections au Burundi, en collaboration avec leurs partenaires burundais, à savoir la Coalition de la société civile pour le monitoring des élections (COSOME) et la Commission épiscopale Justice et Paix-Burundi (CEJPBurundi).
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
114
Zowel COSOME als CEJP-Burundi engageren zich om de verschillende fasen van het verkiezingsproces 2015 te monitoren. Voor CEJP en COSOME is dit een opportuniteit om een gemeenschappelijke voorbereiding en aanpak van de electorale observatie te realiseren. De keuze voor CEJP en COSOME is voor de Belgische Ambassade in Burundi gerechtvaardigd wegens de ervaring van deze organisaties met dit soort activiteiten. Het feit dat bepaalde leden van COSOME wegens hun kritische houding niet populair zijn bij de regering is geen reden om hen niet te financieren.
La COSOME et la CEJP-Burundi s'engagent toutes deux à procéder au monitoring des différentes phases du processus électoral burundais en 2015. Pour ces deux organisations, il s'agit d'une bonne occasion d'effectuer une préparation commune et de concevoir ensemble une approche en matière d'observation d'élections. La COSOME et la CEJP-Burundi ont été sélectionnées par l'ambassade de Belgique au Burundi en raison de leur expérience dans le domaine. Que certains membres de la COSOME ne soient pas populaires auprès du gouvernement à cause de leur esprit critique ne constitue pas une raison valable pour leur refuser un financement.
De organisatie ONELOP (Observatoire National des Élections et des Organisations pour le Progrès) verdient een afzonderlijke vermelding. Het betreft hier een in 2014 gecreëerde organisatie die beweert gespecialiseerd te zijn in verkiezingsobservatie. Het is een organisatie die door de "klassieke" civiele maatschappij wordt beschouwd als een bij het regime aanleunende organisatie die is opgericht om "politiek tegengewicht" te bieden aan het kritischere COSOME.
L'Observatoire national des élections et des organisations pour le progrès (ONELOP) mérite une mention particulière. L'Observatoire a été fondé en 2014 et avance une expertise dans les missions d'observation électorale ; selon la société civile " classique ", il s'agit d'une organisation soutenue par le régime burundais pour offrir un " contrepoids politique " à la COSOME, plus critique.
Ik vind het niet wenselijk om toe te geven aan de druk van de Burundese regering om bepaalde organisaties wel en andere organisaties niet te financieren. Dit zou een verkeerd signaal zenden en een precedent scheppen. Zeker wanneer, zoals in dit geval, de organisatie die de voorkeur van de regering geniet duidelijk minder ervaring en capaciteiten heeft om het project tot een goed einde te brengen.
Il ne me semble pas souhaitable de céder à la pression du gouvernement burundais et, ce faisant, de financer ou ne pas financer telle ou telle organisation. Ce serait envoyer un mauvais signal et créer un précédent, surtout dans le cas présent où l'organisation préférée par le gouvernement a clairement moins d'expérience et de capacités pour mener le projet à bonne fin.
b) Het toegekende budget van 293.000 euro is bestemd om de capaciteiten van de lokale civiele maatschappij op het vlak van verkiezingen te versterken en de observatie van het verkiezingsproces. De doelstellingen van het voorgestelde initiatief zijn het opleiden en uitsturen van 1000 verkiezingsobservatoren, de creatie van een ploeg van trainers opdat de observatoren op dezelfde wijze gevormd worden, de harmonisering van het handboek, de monitoringsfiches, de outfit, en zo meer van alle observatoren en de organisatie van een gemeenschappelijk centrum voor de analyse van de observatiegegevens.
b) Le budget de 293.000 euros octroyé vise à renforcer les capacités de la société civile locale en matière d'élections ; il est aussi destiné à la mission d'observation du processus électoral. Les objectifs de l'initiative proposée sont la formation et l'envoi de 1000 observateurs, la mise sur pied d'une équipe de formateurs pour garantir la formation identique de tous les observateurs, et la fourniture d'un manuel harmonisé, de fiches de monitoring, d'une tenue vestimentaire, etc. Sans oublier l'organisation d'un centre commun destiné à l'analyse des informations tirées de la mission d'observation.
Une proportion de 7 % du montant total alloué est destiVan het totaal toegekende bedrag wordt 7 % voorzien voor administratieve kosten en 20 % voor personeelskos- née à couvrir les frais administratifs, une proportion de ten van de Belgische ngo's. 20 %, à couvrir les frais de personnel des ONG belges.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
115
2. De Belgische ontwikkelingssamenwerking draagt via gedelegeerde samenwerking met UNDP 4 miljoen euro bij voor de organisatie van de verkiezingen van 2015. Een eerste schijf van 2 miljoen euro werd uitbetaald in 2014, maar gezien de zorgwekkende politieke evoluties is de uitbetaling van de tweede schijf van deze bijdrage (2 miljoen euro) echter afhankelijk gemaakt van bepaalde politieke voorwaarden gebonden aan het goed verloop van de voorbereiding van het verkiezingsproces in Burundi.
2. La Coopération belge au développement contribue à hauteur de 4 millions d'euros, via une coopération déléguée avec le Programme des Nations unies pour le développement (PNUD), à l'organisation des élections de 2015. Une première tranche de 2 millions d'euros a été versée en 2014. En raison de l'évolution politique préoccupante, le versement de la seconde tranche, de 2 millions d'euros également, dépend néanmoins des conditions politiques liées au bon déroulement de la préparation du processus électoral burundais.
Daarnaast wordt er een financiering van het mensenrechtenbureau van de Verenigde Naties in Bujumbura van 1,5 miljoen euro door de administratie voorbereid.
L'administration prépare en outre un financement de 1,5 million d'euros, destiné au bureau de promotion et de protection des droits de l'homme des Nations unies à Bujumbura.
De gouvernementele ontwikkelingssamenwerking is ook actief op het vlak van de versterking van de justitie (5,5 miljoen euro) en de professionalisering van de Burundese politie (programma van 5 miljoen euro waarvan 2 miljoen wordt gefinancierd door Nederland in gedelegeerde samenwerking).
La coopération gouvernementale est aussi à l'oeuvre pour le renforcement de la justice, avec une enveloppe de 5,5 millions d'euros, et la professionnalisation de la police burundaise, un programme doté de 5 millions d'euros dont 2 millions sont octroyés par les Pays-Bas dans le cadre d'une coopération déléguée.
Les organisations non gouvernementales belges sont égaOok de Belgische niet-gouvernementele organisaties zijn actief op het vlak van de mensenrechten en de democrati- lement actives dans le domaine des droits humains et de la démocratisation. sering. Aan de ngo 11.11.11 werd een financiering toegekend van 1.169.600 euro voor de bevordering van de democratische cultuur en de verbetering van het economische beleid in Burundi.
L'ONG 11.11.11 a été financée à hauteur de 1.169.600 euros pour la promotion de la culture démocratique et l'amélioration de la politique économique au Burundi.
L'ONG Avocats sans frontières a reçu une subvention de Aan de ngo "Avocats sans frontières" werd een subsidie van 1.135.430 euro toegekend voor de verbetering van de 1.135.430 euros pour l'amélioration de l'accès des groupes vulnérables de la population à la justice. toegang tot de justitie voor kwetsbare groepen. Aan het "Institut d'administration publique" werd een toelage van 236.537 euro toegekend voor de ondersteuning van het "Centre de formation Professionnelle de la justice".
L'Institut d'administration publique a quant à lui bénéficié du versement de 236.537 euros pour le soutien du Centre de formation professionnelle de la justice.
Enfin, l'ONG RCN Justice et Démocratie a reçu Aan de RGO RCN Justice et Démocratie werd een bedrag van 1.085.588 euro toegekend voor steun aan een 1.085.588 euros pour le soutien d'une justice de proximité meer transparante en doeltreffende nabijheidsjustitie (" jus- plus transparente et efficace. tice de proximité").
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
116
DO 2014201502215 DO 2014201502215 Vraag nr. 77 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 77 de madame la députée Fabienne Winckel du 18 mars 2015 (Fr.) au vice-premier Fabienne Winckel van 18 maart 2015 (Fr.) aan de ministre et ministre de la Coopération au vice-eersteminister en minister van développement, de l'Agenda numérique, des Ontwikkelingssamenwerking, Digitale Agenda, Télécommunications et de la Poste: Telecommunicatie en Post: Genitale verminkingen bij vrouwen.
Les mutilations génitales féminines.
Hoewel ze door internationale verdragen verboden zijn, blijven genitale verminkingen bij vrouwen een wijdverbreide praktijk, vooral in sommige Afrikaanse landen. Wereldwijd zijn er ongeveer 130 miljoen besneden vrouwen.
Malgré les conventions internationales qui interdisent ces pratiques, les mutilations génitales féminines demeurent très répandues principalement dans certains pays d'Afrique. Environ 130 millions de femmes sont ainsi excisées de par le monde.
België blijft evenmin gespaard van dat fenomeen, zelfs al wordt het streng bestraft in onze wetgeving. Zo voorziet artikel 409 van het Strafwetboek, dat op 27 maart 2001 in werking trad, in gevangenisstraffen voor 'hij die eender welke vorm van verminking van de genitaliën van een persoon van het vrouwelijk geslacht uitvoert, vergemakkelijkt of bevordert, met of zonder haar toestemming'.
La Belgique n'est par ailleurs pas épargnée par le phénomène même si notre législation condamne fermement ces pratiques. Ainsi, l'article 409 du Code pénal, entré en vigueur le 27 mars 2001, prévoit des peines d'emprisonnement pour "quiconque aura pratiqué, facilité ou favorisé toute forme de mutilation des organes génitaux d'une femme, avec ou sans son consentement".
Tijdens de vorige legislatuur werd dit thema door onze assemblee aan de orde gesteld middels de goedkeuring van een voorstel van resolutie over de seksuele en reproductieve gezondheid en rechten in het kader van de post-2015 Millenniumdoelen (Parl. St., Kamer, 2013-2014, DOC 53 2801/001 tot 010).
Cette thématique a été mise en avant par notre assemblée sous la précédente législature via l'adoption d'une proposition de résolution relative à la santé et aux droits sexuels et reproductifs dans le cadre des Objectifs du Millénaire pour le développement post-2015 (Doc. Parl., Chambre, 20132014, n°s 2801/1 à 10).
Il me semble dès lors que nous avons un véritable combat Ik ben derhalve van mening dat we in het kader van onze bilaterale en multilaterale internationale en diplomatieke à poursuivre dans le cadre de nos relations internationales betrekkingen systematisch op dat issue moeten blijven et diplomatiques bi et multilatérales sur cette problématique. hameren. 1. a) La lutte contre les mutilations génitales constitue-t1. a) Wordt er in de projecten en programma's van de Belgische Ontwikkelingssamenwerking voorrang gegeven elle une priorité aux sein des projets et programmes menés aan de strijd tegen genitale verminkingen bij vrouwen? au niveau de la Coopération belge? b) Welke middelen worden er zowel op bilateraal als op b) Quels sont les budgets consacrés à la lutte contre les multilateraal vlak uitgetrokken voor de strijd tegen genitale mutilations génitales féminines tant sur le plan bi que multilatéral? verminkingen bij vrouwen? 2. De quels moyens disposons-nous pour encourager nos 2. Hoe kunnen we onze partnerlanden - ik denk met name aan Mali - ertoe aanmoedigen die praktijken uit te roeien, pays partenaires, je pense notamment au Mali, à éradiquer ces pratiques, notamment via l'éducation et la sensibilisaonder meer via opleiding en sensibilisering? tion? 3. Cet élément fait-il partie des rapports d'évaluation sur 3. Wordt er met dit thema rekening gehouden in de evaluatierapporten over de partnerlanden van de Belgische ont- les pays partenaires de la Coopération belge au développewikkelingssamenwerking? Wordt er aandacht aan besteed ment ainsi que dans la rédaction des futurs Programmes de bij het opstellen van de toekomstige samenwerkingspro- Coopération (PC)? gramma's?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
117
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Ontwikkelingssamenwerking, Digitale Agenda, Telecommunicatie en Post van 14 april 2015, op de vraag nr. 77 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Fabienne Winckel van 18 maart 2015 (Fr.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre de la Coopération au développement, de l'Agenda numérique, des Télécommunications et de la Poste du 14 avril 2015, à la question n° 77 de madame la députée Fabienne Winckel du 18 mars 2015 (Fr.):
1. a) De strijd tegen genitale verminking is een kwestie van eerbied voor de menselijke waardigheid en voor de mensenrechten. Derhalve vormt hij een prioriteit in de zin van de wet betreffende de Ontwikkelingssamenwerking, net zoals de gezondheid en de seksuele en reproductieve rechten van de vrouw. De regering heeft deze prioriteit opnieuw bevestigd door de rechtenbenadering te beschouwen als één van de twee centrale assen van het Belgische ontwikkelingsbeleid.
1. a) La lutte contre les mutilations génitales est une question de respect de la dignité humaine et des droits humains. Elle constitue donc une priorité au sens de la loi relative à la Coopération au Développement, au même titre que la santé et les droits sexuels et reproductifs des femmes. Le gouvernement a réaffirmé cette priorité en considérant l'approche fondée sur les droits comme l'un des deux axes essentiels de la politique belge de développement.
Genitale verminking vormt een aanslag op de lichamelijke integriteit en bijgevolg op de seksuele rechten van de persoon, volwassene of kind, die ze ondergaat. Het probleem komt aan bod in het kader van de bevordering van de gezondheid en van de seksuele en reproductieve rechten. In dit opzicht handelt de Belgische samenwerking hoofdzakelijk via haar multilaterale partners, wier mandaat wereldwijd is erkend en door onze partnerlanden algemeen wordt aanvaard.
Les mutilations génitales sont des atteintes à l'intégrité physique et donc aux droits sexuels des individus, adultes ou enfants, qui les subissent. Elles sont abordées dans le cadre de la promotion de la santé et des droits sexuels et reproductifs. Dans ce domaine, la Coopération belge agit essentiellement par le canal de ses partenaires multilatéraux, qui ont un mandat mondialement reconnu et généralement accepté par nos pays partenaires.
Unicef, het Bevolkingsfonds van de Verenigde Naties (UNFPA), de Wereldgezondheidsorganisatie (WHO) en UN Women zijn onze belangrijkste partners op dit gebied en beschikken over een zeer waardevol comparatief voordeel om de politieke dialoog met de regeringen van onze partnerlanden te bevorderen.
L'Unicef, le Fonds des Nations Unies pour la Population (UNFPA), l'Organisation Mondiale de la Santé (OMS) et l'ONU Femmes sont nos principaux partenaires dans ce domaine, où ils disposent d'un avantage comparatif très précieux pour faire avancer le dialogue politique avec les gouvernements de nos pays partenaires.
b) Tot nu toe is geen enkel samenwerkingsprogramma dat door België wordt gefinancierd rechtstreeks gericht op de strijd tegen genitale verminking. De Belgische samenwerking verleent onrechtstreeks hulp in dit domein door het mandaat van de vier voornoemde organisaties te steunen via een bijdrage aan de algemene middelen.
b) À ce jour, aucun programme de coopération financé par la Belgique n'est engagé directement dans la lutte contre les mutilations génitales. La Coopération belge intervient dans ce domaine de façon indirecte en soutenant le mandat des quatre organisations citées auparavant, par un appui aux ressources générales.
- Unicef heeft de bescherming van het kind als opdracht. Het voert acties op het politieke niveau, voor de bevordering van de rechten van het kind, en op het operationele niveau. De steun van België aan de algemene middelen van Unicef bedraagt 17 miljoen euro per jaar voor 2014 en 2015.
- L'Unicef a un mandat pour la protection de l'enfant. Son action se situe à la fois au niveau politique, pour promouvoir les droits de l'Enfant, et au niveau opérationnel. Notre appui aux ressources générales de l'Unicef s'élève à 17 millions d'euros par an en 2014 et en 2015.
- Het UNFPA, dat bijzonder betrokken is bij de problematiek van de genitale verminking, is actief in de partnerlanden. Een voorbeeld: onlangs werd een nieuw landenprogramma van het UNFPA in Mali goedgekeurd met een looptijd van 5 jaar, dat een luik "strijd tegen genitale verminking" behelst. De steun van België aan de algemene middelen van het UNFPA bedraagt 7 miljoen euro per jaar voor 2014 en 2015.
- L'UNFPA est particulièrement concerné par la problématique des mutilations génitales et est actif dans les pays partenaires. À titre d'exemple, un nouveau programme pays de l'UNFPA au Mali vient d'être approuvé, il a une durée de 5 ans et comprend un volet de lutte contre les mutilations génitales. Notre appui aux ressources générales de l'UNFPA s'élève à 7 millions d'euros par an en 2014 et en 2015.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
118
- Het UNFPA en Unicef voeren sinds 2008 een "gezamenlijk programma ter bestrijding van genitale verminking". Dit programma loopt in 15 landen, waaronder 3 partnerlanden: Mali, Senegal en Oeganda. Na evaluatie werd aanbevolen door te gaan met het programma en voort te bouwen op de vorderingen die werden geboekt.
- L'UNFPA et l'Unicef mènent un "programme conjoint de lutte contre les mutilations génitales" depuis 2008. Ce programme est mis en oeuvre dans 15 pays dont 3 pays partenaires: Mali, Sénégal et Ouganda. Une évaluation du programme a recommandé de le poursuivre afin de capitaliser sur les avancées réalisées.
Par sa contribution aux ressources générales, la Belgique Door zijn steun aan de algemene middelen draagt België bij aan dit gezamenlijk programma, dat zich tegelijk richt contribue à ce programme conjoint qui s'adresse à la fois tot regeringen, lokale leiders, lokale gemeenschappen en aux gouvernements, aux dirigeants locaux, aux communautés locales et aux travailleurs de la santé. gezondheidswerkers. - De WHO bindt eveneens de strijd aan tegen genitale verminking en ontwikkelt met name een opleidingsprogramma voor gezondheidswerkers. De steun van België aan de algemene middelen van de WHO bedraagt 7,3 miljoen euro per jaar voor 2014 en 2015.
- L'OMS lutte également contre les mutilations génitales et développe notamment un programme de formation pour les travailleurs de la santé. Notre appui aux ressources générales de l'OMS s'élève à 7,3 millions d'euros par an en 2014 et en 2015.
- UN Women is onze belangrijkste partner op het stuk van vrouwenrechten en gendermainstreaming. De steun van België aan de algemene middelen van UN Women bedraagt 4 miljoen euro per jaar voor 2014 en 2015.
- Enfin, ONU Femmes est notre principal partenaire en ce qui concerne les droits des femmes et le mainstreaming du genre. Notre appui aux ressources générales de l'ONU Femmes s'élève à 4 millions d'euros par an en 2014 et en 2015.
2. De situatie in Mali is bijzonder voor die regio in die zin dat Mali als enige land geen wet tegen besnijdenis heeft. De weerstand tegen de uitvaardiging van een dergelijke wet is sterk, ook al maakt deze deel uit van de politieke prioriteiten van het Ministère de la Femme. Mali krijgt meer en meer te maken met religieus extremisme, wat voor de vrouwen neerkomt op een daling van hun status.
2. La situation du Mali est particulière dans la région en ce sens que c'est le seul pays qui n'a pas de loi contre l'excision. La résistance à la promulgation d'une telle loi est forte, même si celle-ci fait partie des priorités politiques du Ministère de la Femme. Le Mali est aujourd'hui de plus en plus gagné par l'extrémisme religieux qui se traduit pour les femmes par une régression de leur statut.
Zelfs al vindt genitale verminking haar oorsprong in de tradities en niet in de godsdienst (in casu de islam), toch is het duidelijk dat aanhangers van de godsdienst zich zeer goed schikken in deze situatie. Vrouwengroeperingen hebben reeds gepoogd om bevolkingsgroepen in de moskeeën te sensibiliseren door erop te wijzen dat deze praktijk niet wordt opgelegd door de islamitische godsdienst en dat ze moet worden afgeschaft omdat ze uiterst schadelijk is voor meisjes en vrouwen. Ze botsten op sterke weerstand vanwege de religieuze leiders en verdere tussenkomsten werden geweigerd.
Même si les mutilations génitales relèvent des traditions et non de la religion (l'islam en l'occurrence), on constate que les religieux s'accommodent très bien de cette situation. Des associations de femmes ont déjà tenté de sensibiliser les populations au sein des mosquées, en rappelant que cette pratique n'est pas dictée par la religion islamique et qu'elle doit être abandonnée car elle est extrêmement néfaste pour les fillettes et les femmes. Elles ont rencontré une forte résistance des leaders religieux qui ont refusé qu'elles interviennent.
De averechtse effecten van het ontbreken van een wet tegen besnijdenis in Mali zijn over de grenzen heen voelbaar aangezien meisjes uit de buurlanden naar Mali worden gestuurd om er te worden besneden.
Cette absence de loi contre l'excision au Mali exporte ses effets pervers au-delà des frontières, du fait que les fillettes des pays voisins sont envoyées au Mali pour y être excisées.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
119
Gezien de omvang van dit fenomeen zijn de kansen dat er op korte termijn iets verandert uiterst gering, maar de Belgische samenwerking wil niet nalaten steun te verlenen. In het samenwerkingsprogramma voor de periode 20152017, dat normaal in juli wordt ondertekend, is de financiering ingeschreven voor de strijd tegen genitale verminking, in de vorm van een gedelegeerde samenwerking met het UNFPA.
Face à l'ampleur de ce phénomène, les perspectives de changement à court terme sont minces, mais la Coopération belge ne renonce pas pour autant à intervenir. Dans le cadre du futur programme de coopération pour la période 2015-2017, qui devrait être signé en juillet prochain, il est prévu de financer une intervention d'intervenir dans le domaine de la lutte contre mutilations génitales, à travers une coopération déléguée au FNUAP.
3. Ja. De rechtenbenadering is in alle stadia en op alle 3. Oui. L'approche fondée sur les droits s'applique à tous niveaus van toepassing, van bij de keuze van de partners stades et à tous les niveaux, depuis le choix des partenaires tot in de uitwerking van de samenwerkingsprogramma's. jusqu'à l'élaboration des programmes de coopération.
DO 2014201502279 Vraag nr. 85 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van 23 maart 2015 (Fr.) aan de viceeersteminister en minister van Ontwikkelingssamenwerking, Digitale Agenda, Telecommunicatie en Post:
DO 2014201502279 Question n° 85 de monsieur le député Denis Ducarme du 23 mars 2015 (Fr.) au vice-premier ministre et ministre de la Coopération au développement, de l'Agenda numérique, des Télécommunications et de la Poste:
Global Partnership for Education (GPE) (MV 2448).
Partenariat Mondial pour l'Éducation (GPE) (QO 2448).
Le 11 février 2015, la Belgique a confirmé son engageOp 11 februari 2015 heeft België zijn engagement ten aanzien van het Global Partnership for Education (GPE) ment envers le Partenariat Mondial pour l'Éducation bevestigd. Uit de cijfers blijkt dat er dringend actie moet (GPE). Les chiffres nous montrent l'urgence d'agir puisque worden ondernomen, aangezien er wereldwijd bijna 58 près de 58 millions d'enfants ne vont pas à l'école. miljoen kinderen niet naar school gaan. 1. Tijdens een ontmoeting met Julia Gillard, voorzitster van het Global Partnership for Education, drukte u de wens uit dat de inspanningen om alle kinderen toegang te geven tot basisonderwijs zouden worden voortgezet. De kinderrechten zijn eveneens al jaren een belangrijk thema van de Belgische ontwikkelingssamenwerking.
1. Lors d'une rencontre avec Julia Gillard, la présidente du Partenariat Mondial pour l'Education (Global Partnership for Education), vous avez émis le souhait que les efforts pour généraliser la scolarisation primaire soient poursuivis. Les droits des enfants sont aussi un thème majeur de la coopération belge depuis des années.
Welke initiatieven en maatregelen zal België nemen in het kader van de toegang tot basisonderwijs, inzonderheid voor meisjes?
Pouvez-vous nous indiquer les initiatives et les mesures que la Belgique compte prendre dans le cadre de la scolarisation primaire et notamment pour les petites filles?
2. a) Welke rol zal België in het kader van het Global Partnership for Education spelen?
2. a) Quel sera le rôle de la Belgique au sein du Partenariat Mondial pour l'Éducation (Global Partnership for Education)?
b) Welke budget zal de Belgische ontwikkelingssamenwerking in de komende jaren voor het GPE uittrekken?
b) Quel sera le budget consacré par la coopération belge pour les années à venir au GPE?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
120
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Ontwikkelingssamenwerking, Digitale Agenda, Telecommunicatie en Post van 20 april 2015, op de vraag nr. 85 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van 23 maart 2015 (Fr.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre de la Coopération au développement, de l'Agenda numérique, des Télécommunications et de la Poste du 20 avril 2015, à la question n° 85 de monsieur le député Denis Ducarme du 23 mars 2015 (Fr.):
België is lid van het Global Partnership for Education (GPE) waarvan het hoofdmandaat bestaat in het coördineren en het stimuleren van de wereldwijde inspanning om een kwaliteitsvolle opvoeding te geven aan alle kinderen, jongens en meisjes. Voorrang wordt hierbij gegeven aan de armste en de meest kwetsbare onder hen.
La Belgique est membre du Partenariat Mondial pour l'Education (GPE) dont le mandat principal est de coordonner et de dynamiser l'effort mondial pour dispenser une éducation de bonne qualité à tous les enfants, garçons et filles, en donnant la priorité aux plus démunis et aux plus vulnérables.
Sinds 2003 hebben de partners van het GPE het voor 22 miljoen mensen mogelijk gemaakt om de basisschool te bezoeken in de partner-ontwikkelingslanden van het GPE. In die landen kon een afrondingspercentage in het lager onderwijs van 75 % worden bereikt in 2011 tegenover 61 % in 2002 en kon het aantal meisjes dat primair onderwijs afrondt stijgen tot 69 % in 2011, terwijl het 56 % bedroeg in 2002.
Depuis 2003, les partenaires du GPE ont permis à 22 millions d'enfants d'aller à l'école primaire dans les pays en développement partenaires du GPE. Dans ces mêmes pays, le GPE a permis d'atteindre un taux d'achèvement du cycle primaire de 75 % en 2011 contre 61 % en 2002 et a permis d'augmenter le taux d'achèvement de l'enseignement primaire des filles à 69 % en 2011 contre 56 % en 2002.
Binnen de raad van bestuur van GPE maakt België deel uit van groep 1 (Constituency Donor Group 1) samengesteld uit Nederland, Zwitzerland, Luxemburg en België. Sinds januari 2015 en voor een periode van twee jaar is de groep vertegenwoordigd in de raad van bestuur door Zwitserland (effectief lid) en door België (plaatsvervangend lid - Alternate Board Member).
Au sein du Conseil d'Administration du GPE, la Belgique fait partie du groupe constitutif des bailleurs Groupe 1 (Constituency Donor Group 1) constitué des Pays-Bas, de la Suisse, du Luxembourg et de la Belgique. Depuis janvier 2015 et pour une période de 2 ans, le groupe constitutif est représenté au Conseil d'Administration par la Suisse (Membre effectif) et par la Belgique (Membre suppléant - Alternate Board Member).
België (onze diplomatieke post in Bujumbura en de BTC) fungeert als controleorgaan voor de eerste middelen die door GPE aan Burundi werden toegekend en dit tot 2016. Op basis van die ervaring poogt België zich als toezichtsorgaan te profileren voor de volgende financiering van het GPE in Burundi (voor de periode 2017-2019). België overweegt tevens om zich kandidaat te stellen voor de rol van toezichtsorgaan in RDC.
La Belgique (notre poste diplomatique à Bujumbura et la CTB) assume le rôle d'entité de supervision pour les premiers financements accordés par le GPE au Burundi et ce jusqu'en 2016. Forte de son expérience, la Belgique tente de se repositionner comme entité de supervision pour le prochain financement du GPE au Burundi (pour la période 2017-2019). La Belgique envisage également de se porter candidate pour le rôle d'entité de supervision en RDC.
In het kader van de eerste campagne voor de hernieuwing van de gelden (replenishment) van het GPE-Fonds voor de jaren 2012-2015 heeft België zich ertoe verbonden om 36 miljoen euro voor deze vier jaren vrij te maken (9 miljoen euro per jaar). Voor 2015 wordt dan ook in een bijdrage van 9 miljoen voorzien.
Dans le cadre de la première campagne de reconstitution des ressources du Fonds du GPE pour les années 20122015, la Belgique s'est engagée à accorder 36 millions euros pour ces quatre années (9 millions par an). Pour 2015, une contribution de 9 millions d'euros est donc prévue.
Tijdens de tweede replenishment conferentie van het Global Partnership for Education die plaatsvond in juni 2014 in Brussel heeft België haar engagement herhaald om het GPE 9 miljoen euro per jaar toe te kennen. Gesprekken zullen nog worden gevoerd met het GPE om een financieringsovereenkomst af te sluiten voor de komende jaren.
Lors de la deuxième conférence pour la reconstitution des ressources du Partenariat mondial pour l'éducation qui s'est tenue en juin 2014 à Bruxelles, la Belgique a réitéré son engagement à financer le GPE à hauteur de 9 millions d'euros par an. Des discussions doivent encore être menées avec le GPE pour conclure une convention de financement pour les années à venir.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
121
Vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken en Europese Zaken, belast met Beliris en de Culturele Instellingen
Vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères et européennes, chargé de Beliris et des Institutions culturelles fédérales
DO 2014201501143 DO 2014201501143 Vraag nr. 38 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Question n° 38 de monsieur le député Peter Luykx du 24 décembre 2014 (N.) au vice-premier ministre Luykx van 24 december 2014 (N.) aan de viceet ministre des Affaires étrangères et eersteminister en minister van Buitenlandse européennes, chargé de Beliris et des Institutions Zaken en Europese Zaken, belast met Beliris en culturelles fédérales: de Culturele Instellingen: Het optimaliseren van het diplomatieke en consulaire netwerk van België.
L'optimisation du réseau diplomatique et consulaire en Belgique.
Recentelijk verkreeg ik via de FOD Buitenlandse Zaken een vertrouwelijke studie inzake de optimalisering en modernisering van het diplomatieke en consulaire netwerk van België. De tekst is gedateerd op januari 2012 en dus al bijna drie jaar oud, toch bevat het nog actuele en interessante inhoud wat betreft ons diplomatiek en consulair netwerk.
J'ai récemment obtenu du SPF Affaires étrangères une étude confidentielle sur l'optimisation et la modernisation du réseau diplomatique et consulaire en Belgique. Ce texte date de janvier 2012, c'est-à-dire d'il y a presque trois ans, mais son contenu est resté actuel et intéressant en ce qui concerne notre réseau diplomatique et consulaire.
Ingevolge het sluiten van een nieuw aantal diplomatieke posten, naar aanbeveling van dit document, zou ik graag bijkomende informatie verkrijgen over de verdere verwerking van dit rapport en zijn impact op herstructureringsbeweging van de afgelopen jaren, die moet leiden tot een slanker en efficiënter netwerk dat de federale belangen van land en bevolking kan verdedigen.
La fermeture d'une nouvelle série de postes diplomatiques, recommandée dans ce document, m'incite à vous demander davantage d'informations sur la suite qui sera encore donnée à ce rapport et sur son incidence sur les restructurations de ces dernières années, l'objectif poursuivi consistant à mettre en place un réseau allégé et plus efficace capable d'assurer la défense des intérêts du pays et de la population sur le plan fédéral.
In bijzonder, behoudens de volledige doorlichting van het diplomatiek en consulair netwerk en allerhande suggesties ter bevordering van bijvoorbeeld efficiënt besparen, betere dienstverlening en het verbeteren van onze internationale aanwezigheid en samenwerking viel mij ook een zijdelingse anekdote op.
Outre la radioscopie complète du réseau diplomatique et consulaire et toutes sortes de suggestions visant à promouvoir, par exemple, des économies efficaces et l'amélioration des services et de notre présence sur la scène internationale ainsi que de notre coopération internationale, une anecdote m'a particulièrement frappé.
Bij de analyse over de diplomatieke en consulaire beroepskosten, betaald door de FOD Buitenlandse Zaken, maakt men ook melding van lokaal personeel in drie "nietberoepsposten": twee ereconsulaten (Las Palmas en Valencia in Spanje) en in een bureau ontwikkelingssamenwerking (Kisangani, DR Congo).
Il est également fait mention, dans l'analyse des frais professionnels diplomatiques et consulaires financés par le SPF Affaires étrangères, de personnel local dans trois postes qui ne sont pas "de carrière". Il s'agit de deux consulats honoraires (Las Palmas et Valence en Espagne) et d'un bureau de coopération au développement (Kisangani, République démocratique du Congo).
Ik stel mij geen vragen bij de werking van het ontwikkelingssamenwerkingsbureau in de DR Congo noch van de ereconsulaten in Spanje.
Je ne remets nullement en cause le fonctionnement du bureau de coopération au développement en RDC ni des consulats honoraires en Espagne.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
122
Toutefois, il est étonnant que dans toute la série de consuToch is het opvallend dat in hele rist aan Belgische ereconsulaten in de wereld dat het net deze twee zijn, en dan lats honoraires belges établis dans le monde, les deux nog beide in Spanje, die personeelskosten (mogen) aanre- implantations déclarant - voire autorisées à déclarer - des frais de personnel soient précisément ces deux bureaux et kenen. qu'ils soient tous deux situés en Espagne. 1. a) Wat is de invloed geweest van deze voornoemde studie? Graag een uitgebreid antwoord.
1. a) Quelle a été l'influence de cette étude? Je voudrais une réponse circonstanciée.
b) Met het realiseren van de gevraagde sluiting van een aantal posten zou ik graag willen weten of er op dit moment een nieuwe studie uitgeschreven of bent u van plan in de toekomst een nieuwe studie aan te vragen?
b) Je voudrais savoir si une nouvelle étude a été commandée en ce qui concerne la mise en oeuvre de la demande de fermeture de certains postes ou si vous avez l'intention de faire réaliser une nouvelle étude à l'avenir.
c) L'étude cite notamment les efforts réalisés par la c) In de studie werden onder meer de inspanningen van Frankrijk, Duitsland en Nederland aangehaald, in elk van France, l'Allemagne et les Pays-Bas. Dans chacun de ces deze gevallen was er sprake van een witboek als grondslag pays, un livre blanc a été à la base d'une modernisation en profondeur. voor een doortastende modernisering. Acht u het werk van de interne werkgroepen voldoende Estimez-vous que le travail fourni par les groupes de travoor een volwaardige herstructurering? vail internes est suffisant pour permettre la mise en oeuvre d'une véritable restructuration? 2. Is er inmiddels werk gemaakt bij Buitenlandse Zaken over een basisdatabank voor het patrimonium?
2. Le département des Affaires étrangères a-t-il dans l'intervalle mis en place une banque de données de base pour le patrimoine?
3. a) Wat zijn de huidige verhoudingen percentagegewijs tussen uitgezonden en lokaal personeel?
3. a) Quels sont actuellement les pourcentages de personnel expatrié et de personnel local?
b) Werden er inmiddels bijkomende kostenbesparende inspanningen geleverd voor de landen die buiten de top 25 van het objectiveringsonderzoek vielen, maar toch overbemand zijn (Marokko, Rwanda, Burundi, Senegal en Vietnam)?
b) A-t-on fourni entre-temps des efforts d'économies supplémentaires pour les pays qui ne font pas partie des 25 premiers de la liste présentée dans l'étude d'objectivation mais dont les postes emploient un personnel trop important (Maroc, Rwanda, Burundi, Sénégal et Viêtnam)?
4) a) Zijn de gegevens in deze voornoemde studie betreft ereconsulaten nog actueel en correct?
4. a) Les données relatives aux consulats honoraires figurant dans l'étude évoquée plus haut sont-elles encore actuelles et correctes?
b) Gelieve een lijst bij te voegen van alle, onbezoldigd en b) Veuillez joindre une liste de l'ensemble des consulats bezoldigde, ereconsulaten van België in het buitenland. honoraires belges à l'étranger, tant les postes avec des emplois rémunérés que les autres. 5. a) Wat was de reden waarom deze twee voornoemde 5. a) Pourquoi les deux consulats honoraires évoqués ereconsulaten bezoldigingen hebben ontvangen? plus haut ont-ils pu bénéficier d'emplois rémunérés? b) Ontvangen beide voornoemde ereconsulaten nog steeds deze bezoldigingen en zijn er sinds deze studie nog nieuwe bezoldigde ereconsulaten bijgekomen?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
b) Ces deux consulats honoraires bénéficient-ils toujours d'emplois rémunérés et d'autres consulats honoraires avec emplois rémunérés ont-ils vu le jour depuis cette étude?
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
123
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken en Europese Zaken, belast met Beliris en de Culturele Instellingen van 16 april 2015, op de vraag nr. 38 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Luykx van 24 december 2014 (N.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères et européennes, chargé de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 16 avril 2015, à la question n° 38 de monsieur le député Peter Luykx du 24 décembre 2014 (N.):
1. In 2011 werd een eerste landenstudie verricht teneinde een objectief zicht te krijgen op het belang van derde landen voor België, met het oog op de optimalisering van het bestaande diplomatieke en consulaire netwerk van ons land. Binnen deze studie werd rekening gehouden met criteria van politieke, consulaire en economische aard. De studie leidde in 2013 reeds tot enkele herschikkingen binnen het postennetwerk, met name de opening van een ambassade in Chennai en Panama en de sluitingen van onze posten in Caracas, Kisangani, Valletta, Milaan, Tanger en San José.
1. En 2011, une première étude "pays" avait été réalisée afin d'avoir une idée objective de l'intérêt des pays tiers pour la Belgique, en vue de l'optimisation du réseau consulaire et diplomatique de notre pays. L'étude en question a pris en considération des critères de nature politique, consulaire et économique. Elle a conduit dès 2013 à des réaménagements au sein du réseau des postes, avec l'ouverture entre autres d'une ambassade à Chennai et Panama, et la fermeture des postes de Caracas, Kisangani, La Valette, Milan, Tanger et San Jose.
In 2014 vond een update plaats van deze studie die werd opgebouwd rond vijf criteria: economisch, politiek, ontwikkelingssamenwerking, consulair, en ten slotte de moeilijkheid en het risico om in een derde land te opereren (bijvoorbeeld als ondernemer om er zaken te doen).
En 2014, une actualisation de cette étude a été réalisée en se basant sur cinq critères: économie, politique, coopération au développement et assistance consulaire, et niveau de difficulté et risque d'opérer dans un pays tiers (par exemple, en tant qu'entrepreneur).
Voor de identificatie van de te sluiten posten werd op volgende wijze gebruik gemaakt van de resultaten van deze landenstudie, met behoud van het principe van een zo breed mogelijk netwerk wereldwijd, doch met het oog op het bereiken van het beoogde besparingsdoel binnen het postennetwerk:
Les postes à fermer ont été choisis sur la base des critères ci-après, à l'aide des résultats de l'étude "pays", en gardant à l'esprit la nécessité de conserver un réseau mondial le plus étendu possible tout en réalisant l'objectif d'économie visé au sein du réseau des postes:
- Landen die risicovol en complex zijn, met een gering politiek en economisch belang en een beperkte aanwezigheid van Belgen, kunnen verlaten worden; dat geldt ook voor landen met een zeker politiek en economisch belang, maar met weinig Belgen en die weinig risicovol zijn.
- Les pays à risques et complexes dont l'intérêt politique et économique pour notre pays est restreint et où la présence de Belges est limitée peuvent être quittés; ce raisonnement est valable aussi pour les pays dont l'intérêt politique et économique pour la Belgique est relatif mais qui sont globalement sûrs et où résident peu de compatriotes.
- La situation actuelle de l'intégration européenne nous - De huidige stand van zaken van de Europese integratie laat ons toe niet langer in alle EU-landen aanwezig te zijn permet de ne plus être présents dans tous les pays de zonder dat dat onze belangen schaadt, zoals de sluiting van l'Union européenne, sans que cela ne porte préjudice à nos intérêts, comme l'a démontré la fermeture de l'ambassade à de ambassade in Malta in mei 2013 aangetoond heeft. Malte en mai 2013. - De grensoverschrijdende samenwerking met onze buurlanden is inmiddels in zodanige mate ingeburgerd en geïnstitutionaliseerd dat een dagelijkse aanwezigheid ter plaatse van onze FOD in de grensregio's niet langer noodzakelijk is en dat de dienstverlening aan onze landgenoten aan de respectieve ambassades in Berlijn en Parijs kan worden toevertrouwd.
- La coopération transfrontalière avec nos pays voisins est tellement ancrée et institutionnalisée qu'une présence quotidienne de notre SPF dans les régions frontalières n'est plus requise et que la prestation de services à nos concitoyens peut être confiée aux ambassades de Berlin et Paris.
Sur la base de ces critères objectifs, j'ai décidé finaleOp basis van deze objectieve criteria werd, zoals u weet, eind 2014 beslist de volgende 18 posten te sluiten: - de ment, comme vous le savez, de fermer les 18 postes suivants: - les ambassades de: ambassades in:
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
124
Tallinn, Riga, Vilnius, Bratislava, Ljubljana,
Tallinn, Riga, Vilnius, Bratislava, Ljubljana,
Nicosia, Brazzaville, Tripoli en Kaboel,
Nicosie, Brazzaville, Tripoli et Kaboul,
- de consulaten-generaal in Keulen, Rijsel,
- les consulats généraux de Cologne, Lille,
Straatsburg, Genève en Casablanca,
Strasbourg, Genève et Casablanca,
- het consulaat in Toronto en Johannesburg en
- les consulats de Toronto et Johannesburg,
- de Bureaus Ontwikkelingssamenwerking in La Paz en Quito.
- ainsi que les bureaux de coopération au développement de La Paz et Quito.
Toronto a déjà été fermé fin 2014, tandis que toutes les Toronto werd reeds eind 2014 gesloten, alle andere sluitingen zijn voorzien in de loop van 2015, met uitzondering autres fermetures sont prévues dans le courant de l'année van Johannesburg, Genève (2016) en Casablanca (2017- 2015, à l'exception de Johannesburg, Genève (2016) et Casablanca (2017-2018). 2018). D'autres fermetures ne sont pas à l'ordre du jour, même si Verdere sluitingen van posten staan momenteel niet op de agenda, maar verdere aanpassingen aan het postennetwerk des modifications du réseau des postes sont toujours posblijven op een ad-hocbasis steeds mogelijk op basis van sibles, de manière ad hoc, sur la base des critères susmentionnés. bovenvermelde criteria. 2. De FOD Buitenlandse Zaken bereidt momenteel de technische clausules voor van een nieuwe databank die tot een pro-actiever beheer van zijn patrimonium moet leiden. Deze databank zal een beter inzicht mogelijk maken in de life cycle van het patrimonium waardoor werken, renovaties en preventieve interventies beter kunnen worden gepland. Een andere databank met daarin de gegevens van de huurpanden wordt ook geactualiseerd.
2. Le SPF Affaires étrangères prépare actuellement les clauses techniques relatives à une nouvelle banque de données, pour une gestion plus proactive de son patrimoine. Cette banque donnera un meilleur aperçu du cycle de vie du patrimoine, ce qui permettra de mieux planifier les travaux, rénovations et interventions préventives. On actualise aussi une autre banque de données contenant les informations relatives aux immeubles en location.
3. a) De verhouding tussen lokale en uitgezonden perso3. a) Le rapport entre agents locaux et agents expatriés neelsleden is deze: 70 % versus 30 % est un rapport 70 % - 30 %.
Carrière/Carrière
Totaal
Consulaire carrière/Carrière consulaire Carrière Centrale Administratie/Carrière de l’Administration centrale Buitenlandse carrière/Carrière extérieure Uitgezonden contractuelen B.Z./Contractuels expatriés A.E. Uitgezonden contractuelen O.D./Contractuels expatriés C.I. Eindtotaal/Grand total
39 7 378 99 8 531
Carrière/Carrière
Totaal
Ter plaatse aangeworven contractuelen B.Z../Contractuels recrutés localement A.E. Ter plaatse aangeworven contractuelen O.D./Contractuels recrutés localement C.I. Eindtotaal/Grand total
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
1 108 92 1 200
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
125
b) Hierbij een tabel met een evolutie van het aantal lokale personeelsleden in hogervermelde landen. Het aantal in Marokko zal verder dalen met de voorziene sluiting van het consulaat-generaal in Casablanca.
ETP Marokko/Maroc Kigali Bujumbura Senegal/Sénégal Vietnam
b) Voici un tableau avec l'évolution du nombre de personnel local dans les pays susmentionnés. Le nombre au Maroc baissera encore avec la fermeture prévue du Consulat-Général à Casablanca.
2012
2013
2014
46,4 23,8 20,5 14 12
39,5 21,8 20,5 15 11
39,5 21,45 19,5 15 11
4. a) De twee vermelde ereconsulaten (Las Palmas en Valencia) hebben niet langer elk een lokaal aangeworven personeelslid in dienst dat door de FOD Buitenlandse Zaken betaald wordt.
4. a) Les deux consulats honoraires mentionnés (Las Palmas et Valencia) ne disposent plus d'un agent recruté localement rémunéré par le SPF Affaires étrangères.
b) En annexe à la réponse à la question écrite n° 5-9388 b) Als bijlage bij het antwoord op schriftelijke vraag nr. 5-9388 van Senator Karl Vanlouwe van 24 juni 2013 du Sénateur Karl Vanlouwe datant du 24 juin 2013, se werd een lijst met alle ereconsulaten van België in het bui- trouve une liste de tous les consulats honoraires de la Belgique à l'étranger. (voir: www.senate.be) tenland verschaft. (zie: www.senate.be) 5. a) Deze bezoldigingen waren erfenissen uit het verleden. Oorspronkelijk waren er, behalve deze twee, nog meer ereconsulaten waaraan een lokaal aangeworven secretaresse was toegevoegd die door het Ministerie van Buitenlandse Zaken werd betaald.
5. a) Ces rémunérations étaient héritées du passé. Hormis les deux consulats honoraires en question, il y en avait davantage encore auxquels était adjointe une secrétaire recrutée localement dont la rémunération était prise en charge par le Ministère des Affaires étrangères.
Het betrof bijna zonder uitzondering ereconsulaten met zeer veel consulaire activiteit, waar de aanwezigheid van een secretaresse geen overbodige luxe was. De betaling van het loon van een secretaresse vormde een compensatie voor de nuttige diensten die de ereconsuls aan de Belgische ingezetenen leverden zonder dat daar een vergoeding tegenover stond.
Il s'agissait dans presque tous les cas de consulats honoraires aux très nombreuses activités consulaires, où la présence d'une secrétaire n'était pas un luxe. La prise en charge de la rémunération de cette personne constituait une compensation pour les services utiles que les consuls honoraires rendaient aux résidents belges sans pour autant demander une indemnité.
Deze praktijk doofde uit nadat aan de ereconsuls, overeenkomstig de wet van 30 juni 1999 houdende het tarief der consulaire rechten en der kanselarijrechten, werd toegestaan om de consulaire rechten die worden geheven bij afgifte van bepaalde akten of documenten te behouden tot een maximum van 27.000 euro.
Cette pratique s'est éteinte après que l'on a autorisé les consuls honoraires, conformément à la loi du 30 juin 1999 portant le tarif des taxes consulaires et des droits de chancellerie, à conserver les droits consulaires perçus lors de la délivrance de certains actes ou documents, à hauteur de 27.000 euros au maximum.
b) Zie 4 a) Neen - neen.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
b) Voir 4 a) Non - non.
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
126
DO 2014201501313 DO 2014201501313 Vraag nr. 45 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 45 de madame la députée An Capoen du 15 janvier 2015 (N.) au vice-premier ministre et An Capoen van 15 januari 2015 (N.) aan de viceministre des Affaires étrangères et européennes, eersteminister en minister van Buitenlandse chargé de Beliris et des Institutions culturelles Zaken en Europese Zaken, belast met Beliris en fédérales: de Culturele Instellingen: Rusland. - Wet. - Verbod voor transgenders en transseksuelen om met de auto te rijden.
Russie. - Loi. - Interdiction de conduire pour les transgenres et les transsexuels.
Rusland heeft aangekondigd transseksuelen en transgenders op de lijst te plaatsen van mensen met een "geestelijke stoornis". Voor deze categorie van de bevolking is het voortaan verboden om zich nog met de wagen op de openbare weg te begeven aangezien hun rijbewijs wordt ingetrokken. Naast transseksuelen en transgenders worden compulsieve dieven, pathologische gokkers, voyeuristen, fetisjisten en exhibitionisten in dezelfde categorie ingedeeld. Het weerhouden van rijbewijzen voor deze categorie zou er voor moeten zorgen dat het aantal verkeersongevallen in Rusland drastisch daalt.
La Russie a annoncé avoir placé les transsexuels et les transgenres sur la liste des personnes qui souffrent de " troubles mentaux". Désormais, il sera interdit à cette tranche de la population de se déplacer en voiture sur la voie publique, car leur permis leur sera retiré. Outre les transsexuels et les transgenres, les voleurs compulsifs, les joueurs pathologiques, les voyeurs, les fétichistes et les exhibitionnistes seront considérés comme faisant partie de la même catégorie. Le retrait du permis de conduire à cette catégorie de personne devrait aboutir à une diminution drastique du nombre d'accidents de la route en Russie.
Voorts is het ons allemaal welbekend dat Rusland in 2013 het "promoten van niet-traditionele levensstijlen" buiten de wet heeft gesteld. Deze en andere conservatieve beslissingen liggen in lijn met de toenemende homofobie in het land. Zo werd er recentelijk in Togliatti, een stad in het zuidwesten van Rusland, een holebi- en transgenderontmoetingsplaats bestormd en uit elkaar geslagen met vier gewonden als gevolg. De politie heeft geen verdachten en is ook niet geneigd verder onderzoek te voeren.
Par ailleurs, l'on sait qu'en 2013, la Russie a rendue horsla-loi " la promotion de modes de vie non-traditionnels", ce qui, comme d'autres décisions conservatrices, s'inscrit dans la ligne de l'homophobie croissante que connaît le pays. Ainsi, à Togliatti, une ville du sud-ouest de la Russie, un lieu de rencontre de la communauté LGBT a été attaqué, faisant quatre blessés. La police n'a pas de suspects et n'est, en outre, pas encline à poursuivre l'enquête.
Hoewel ik strengere medische criteria voor het toekennen van rijbewijzen enigszins kan begrijpen is het in dit geval een verdoken vorm van discriminatie ten opzichte van de LGBT-gemeenschap. Terwijl men in Europa, ook in het huidige federale regeerakkoord, overgaat tot verdere normalisering en legalisering van niet-traditionele gezinsvormen draait men in Rusland de klok meer en meer terug.
Bien que je puisse comprendre l'imposition de critère médicaux plus stricte pour l'octroi du permis de conduire, il s'agit en l'espèce d'une forme dissimulée de discrimination à l'égard de la communauté LGBT. Alors qu'on évolue de plus en plus en Europe vers la normalisation et la légalisation de formes de vies de famille non traditionnelles - et l'accord de gouvernement actuel va également dans ce sens - la situation en la matière régresse de plus en plus en Russie.
1. Gezien positieve evoluties inzake LGBT-rechten in West-Europa, wat is de officiële Europese en Belgische reactie op de nieuwe Russische wetgeving?
1. Au vu des évolutions positives en matière des droits de la communauté LGBT en Europe occidentale, quelle est la réaction officielle de l'Europe et de la Belgique par rapport à la nouvelle législation russe?
2. Heeft voornoemde wetgeving ook gevolgen op het uitreiken van visums aan Europese staatsburgers die volgens de Russische criteria "geestelijk gestoord" zijn?
2. La législation précitée a-t-elle des également des conséquences sur la délivrance de visa aux ressortissants européens qui, selon ces critères russes, souffrent de "troubles mentaux"?
3. Is Rusland van plan buitenlandse personen te screenen en zo ja, hoe gaat de Europese Unie hierop reageren?
3. La Russie a-t-elle l'intention de soumettre les ressortissants étrangers à un screening, et le cas échéant, quelle sera la réaction de l'Union européenne?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
127
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken en Europese Zaken, belast met Beliris en de Culturele Instellingen van 16 april 2015, op de vraag nr. 45 van mevrouw de volksvertegenwoordiger An Capoen van 15 januari 2015 (N.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères et européennes, chargé de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 16 avril 2015, à la question n° 45 de madame la députée An Capoen du 15 janvier 2015 (N.):
1. Comme vous le savez, les droits des LGBT (Lesbian, 1. Zoals u weet zijn de rechten van LGTB (Lesbian, Gay, Bisexual, Transgender) voor België en voor mijn beleid Gay, Bisexual, Transgender) sont pour la Belgique, et pour een prioriteit. Ik volg de evolutie en de toepassing van de moi-même, une priorité. J'accorde donc beaucoup d'attenRussische wetgeving in dit domein dan ook met aandacht. tion à l'évolution et à l'application de la législation russe dans ce domaine. Tijdens mijn laatste onderhoud met de Russische ombudsvrouw voor mensenrechten, in het kader van mijn bezoek aan Moskou in december 2014, heb ik haar aandacht op de bescherming van LGTB-rechten in Rusland gevestigd. Kordaat optreden tegen elke vorm van discriminatie of geweld ten aanzien van LGTB's in Rusland is daar een belangrijk onderdeel van.
Lors de mon dernier entretien avec la médiatrice russe pour les droits de l'homme, dans le cadre de ma visite à Moscou en décembre 2014, j'ai attiré l'attention de celle-ci sur l'importance de la protection des droits des LGTB en Russie et en particulier, sur la nécessité d'une intervention résolue contre toute forme de discrimination ou de violence à l'égard des LGTB en Russie.
Krachtens het recente Russische decreet worden de categorieën van personen die de toekenning van een Russisch rijbewijs geweigerd kan worden, uitgebreid op basis van een classificatielijst van de Wereldgezondheidsorganisatie, waarin ook transseksualisme en travestie zijn opgenomen. De WGO (World Health Organization) werd hiervoor zelf geconfronteerd met internationale kritiek omdat het die onder de noemer 'gedrags- en persoonlijkheidsstoornissen' vermeldt. De WGO voorziet dit jaar een herziening van deze classificatie, rekening houdend met de recente ontwikkelingen in de gezondheidsgerelateerde kennis. Samen met een aantal ngo's die LGTB-rechten verdedigen, zal ik deze herziening dan ook voluit steunen.
En vertu du récent décret russe, les catégories de personnes pour qui l'octroi du permis de conduire russe peut être refusé se sont élargies sur la base d'une liste classificatrice de l'Organisation mondiale de la santé qui reprend également le transsexualisme et le travestissement. L'Organisation mondiale de la santé a, à ce sujet, elle-même essuyé des critiques de la part de la communauté internationale pour y avoir fait référence en utilisant la dénomination "troubles du comportement et de la personnalité". L'OMS (Organisation mondiale de la santé) prévoit de revoir cette année cette classification en prenant en compte les récents développements des connaissances en matière de santé. Je prônerai aux côtés d'un certain nombre d'ONG qui défendent les droits de LGTB cette même révision.
Dat neemt echter niet weg dat de recente wijziging van de Russische wetgeving ook in de tussentijd onze bijzondere aandacht krijgt. In Rusland is er met name een verdeeld debat over de wetswijziging. Elena Mayuk van de Presidentiële Mensenrechtenraad heeft opgeroepen tot een onderzoek naar de internationale juridische praktijk van dergelijke beperkingen om te bepalen of de aanpassing wel gerechtvaardigd is. Sommige ngo's bekritiseren de regeling als stigmatiserend, andere ngo's, waaronder ILGA Europe, relativeren de kritiek.
Cela n'empêche que la récente modification de la législation russe continue à bénéficier entre-temps d'une attention spécifique de notre part. En Russie, le débat sur la révision de la loi est controversé. Elena Mayuk du Conseil présidentiel pour les droits de l'homme a demandé l'examen de la pratique juridique internationale de telles limites pour déterminer si l'adaptation est légitime. Certaines ONG critiquent les dispositions et les considèrent stigmatisantes, d'autres ONG dont ILGA Europe relativisent la critique.
Pour le Russian LGBT Network, la révision de la classifiHet Russian LGBT-Network ziet de overname van de WGO-classificatie als een illustratie van de problematische cation de l'OMS illustre la manière problématique dont manier waarop wetten geschreven worden, eerder dan een sont écrites les lois, non une volonté délibérée de viser les transsexuels. opzettelijke zet om transseksuelen te viseren.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
128
Alleszins stelt het decreet geen rijverbod in voor de vermelde categorieën personen. Elke Russische burger die een rijbewijs wil verkrijgen of verlengen, dient een medische proef te ondergaan. De diagnose vermeldt onder andere het geslacht van de aanvrager en eventuele gedrags- of persoonlijkheidsstoornissen die een veilig weggedrag onmogelijk zouden kunnen maken. De beslissing over de toekenning of verlenging ligt bij de verkeerspolitie, die ook het medische diagnoserapport krijgt.
Le décret n'établit à tous les égards aucune interdiction de conduire pour les catégories de personnes mentionnées. Chaque citoyen russe qui souhaiterait obtenir ou prolonger son permis doit passer un examen médical. Le diagnostic mentionne entre autres le sexe du demandeur et ses éventuels troubles du comportement ou de la personnalité qui formeraient un danger pour la sécurité routière. La décision d'octroyer ou de prolonger le permis dépend de la police routière, qui reçoit également l'analyse médicale.
De vrees van sommige LGTB-ngo's is dat transseksuelen met het nieuwe decreet administratieve problemen zouden krijgen op basis van de vermelding van hun geslacht. Het Russische Ministerie van Volksgezondheid verklaarde in een communiqué dat met het nieuwe decreet een psychische of een gedragsstoornis op zichzelf geen reden wordt om iemand het rijden te verbieden, maar dat de wetswijziging van toepassing is op personen die lijden aan chronische en langdurige psychische stoornissen met ernstige of langdurige klachten.
La crainte de certaines ONG spécialisées dans les LGTB est que les transsexuels aient, avec le nouveau décret, des problèmes administratifs après avoir mentionné leur genre. Le Ministère russe de la Santé publique a déclaré dans un communiqué qu'avec le nouveau décret, un trouble psychique ou comportemental ne constitue en soi aucune raison d'empêcher une personne de conduire, mais qu'une modification de la loi est bien d'application pour les personnes souffrant de troubles chroniques ou de troubles psychiques de longue durée avec des maux graves ou persistants.
Il importe donc de veiller à ce que l'application de la réviHet komt er dus op aan goed te monitoren of de toepassing van de wetswijziging in de praktijk er niet toe zou lei- sion de la loi n'ait, dans la pratique, pour conséquence que den dat transseksuelen op basis van hun geaardheid een les transsexuels se voient refuser l'octroi du permis de conduire à cause de leur genre. rijbewijs zou worden ontzegd. 2. À ce stade, aucun lien n'est établi entre l'application 2. Er wordt in dit stadium geen verband gelegd tussen de aanpassing van de Russische regels voor het uitreiken van des règles russes pour la délivrance du permis de conduire een rijbewijs en de Russische regels voor het toekennen et celles liées à l'octroi de visas aux étrangers. van visa aan buitenlanders. 3. Cfr. het antwoord op vraag 2.
3. Cf. la réponse à la question 2.
DO 2014201501408 DO 2014201501408 Vraag nr. 49 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 49 de madame la députée Nele Lijnen du 22 janvier 2015 (N.) au vice-premier ministre et Nele Lijnen van 22 januari 2015 (N.) aan de viceministre des Affaires étrangères et européennes, eersteminister en minister van Buitenlandse chargé de Beliris et des Institutions culturelles Zaken en Europese Zaken, belast met Beliris en fédérales: de Culturele Instellingen: Administraties en diensten - Cyberaanvallen.
Administrations et services - Cyberattaques.
Cybercrime blijft actueel.
La cybercriminalité reste d'actualité.
1. Combien de fois par an vos services et/ou votre admi1. Hoeveel maal zijn uw diensten en/of adminstratie slachtoffer geworden van hackers of cybercriminelen en dit nistration ont-ils été victimes de hackers ou de cybercriminels pendant la période 2010-2014? voor de jaren 2010-2014, jaarlijks? 2. In welke mate is het aantal cyberaanvallen op uw diensten toegenomen in de voornoemde periode? 3. a) Wat was de aard en impact van elk incident?
3. a) Quelles étaient la nature et les effets de chaque incident?
b) Werd er bijvoorbeeld informatie gestolen, een server aangevallen, een pc aangevallen, infrastructuur gesaboteerd, enzovoort?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2. Dans quelle mesure le nombre de cyberattaques ciblant vos services a-t-il augmenté pendant ladite période?
2014
b) Par exemple, a-t-on dérobé des informations, attaqué un serveur ou un PC, saboté une infrastructure, etc.?
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
129
c) Welke type aanvallen zijn het meest prevalent?
c) Quels types d'attaques sont les plus fréquents?
4. Welke maatregelen nam uw dienst en/of administratie 4. Quelles mesures votre service et/ou votre administrater bescherming op cyberaanvallen? tion a-t-il prises pour se protéger des cyberattaques? 5. Wat is de standaard afhandelingsprocedure bij een cyberaanval bij uw diensten of administratie?
5. Quelle est la procédure standard de traitement en cas de cyberattaque dirigée contre vos services ou contre votre administration?
6. a) À combien de reprises vos services ou votre admi6. a) Hoe vaak werden er gerechtelijke stappen ondernomen door uw diensten of administratie omwille van een nistration ont-ils dû intenter des actions en justice à la suite d'une cyberattaque? cybercrime? b) Wat is het verdere verloop van deze gerechtelijke stappen? 7. a) Zijn uw diensten of administratie verplicht om zulk een aanval te melden aan FEDICT (FOD Informatie- en Communicatietechnologie) of CERT (het federale cyber emergency team)? b) Waarom wel of niet?
b) Quel suivi est réservé à ces actions en justice? 7. a) Vos services ou votre administration sont-ils tenus de signaler de telles attaques à Fedict (Service public fédéral Technologie de l'Information et de la Communication) ou à la CERT (la cyber emergency team fédérale)? b) Pourquoi sont-ils tenus ou ne sont-ils pas tenus de le faire?
8. Estimez-vous vraisemblable que vos services aient 8. Hoe realistisch acht u het dat uw diensten reeds aangevallen zijn door cybercriminelen, maar dat door hun flexi- déjà été attaqués par des cybercriminels, mais que ces bele en hoogtechnologische technieken deze onopgemerkt attaques soient passées inaperçues en raison de techniques flexibles et faisant appel à des technologies avancées? bleven? Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken en Europese Zaken, belast met Beliris en de Culturele Instellingen van 20 april 2015, op de vraag nr. 49 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nele Lijnen van 22 januari 2015 (N.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères et européennes, chargé de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 20 avril 2015, à la question n° 49 de madame la députée Nele Lijnen du 22 janvier 2015 (N.):
1. Buiten de eerder aan het parlement medegedeelde incidenten, zijn er geen bijgekomen die een ernstiger impact hadden dat het tijdelijk uitschakelen van servers.
1. Hormis les incidents déjà notifiés au parlement, aucun incident n'a eu de répercussions plus importantes que la désactivation temporaire des serveurs.
2. Doordat we de detectiemethoden aanzienlijk verfijnd hebben, is het niet altijd mogelijk de evolutie over een lange periode te volgen. Aanvallen op eigen websites zijn toegenomen.
2. Grâce à la forte amélioration des méthodes de détection, il n'est pas toujours possible de suivre l'évolution sur le long terme. Les attaques des sites internes ont augmenté.
3. a) Zie antwoord op vraag 1. De kosten om incidenten te voorkomen, lopen wel hoog op.
3. a) Voir question 1. Les coûts de prévention des incidents augmentent fortement.
b) Er zijn geen aanwijzingen dat bij nieuwe incidenten aanvallers dat met succes gedaan hebben, buiten het al in het antwoord op vraag 1 vermelde uitschakelen van een server.
b) Aucune indication ne prouve que les hackers ont réussi leurs attaques, à l'exception de la désactivation du serveur mentionnée dans la réponse à la première question.
c) De meeste malware die we zien toekomen, maar niet de gevaarlijkste, bevindt zich in spammails.
c) Les logiciels malveillants qui reviennent le plus souvent ne sont pas les plus dangereux; il s'agit de SPAM dans les e-mails.
4. Des mesures standards et non-standards sont prises et 4. Standaard- en niet-standaardmaatregelen worden genomen en constant verbeterd. De nadruk wordt gelegd constamment améliorées. L'attention est portée sur la op detectie en voorkoming, onder meer door herindeling détection et sur la prévention grâce, entre autres, à la réorganisation du réseau. van het netwerk.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
130
5. Als preventieve maatregelen het probleem niet hebben voorkomen, worden zo snel mogelijk aan het type van het probleem aangepaste maatregelen genomen. Vermoedens en aanwijzingen worden constant onderzocht. We slagen erin de reactietijd systematisch te verkorten.
5. Dans le cas où les mesures préventives ne suffisent pas, des mesures adaptées à ce type de problème sont immédiatement prises. Les suppositions et indications sont constamment examinées. Nous parvenons systématiquement à réduire le temps de réaction.
6. a) Er zijn geen verdere gerechtelijke stappen onderno6. a) Aucune procédure judiciaire n'a été engagée hormis men dan diegene die al eerder aan het parlement werden celles déjà notifiées au parlement. medegedeeld. b) Dat ligt bij de gerechtelijke diensten, die gebonden zijn door het geheim van het onderzoek.
b) Les services judiciaires disposent de cette information, mais ils sont tenus par le secret d'enquête.
7. a) Bij elk belangrijk incident wordt onder meer de 7. a) Pour tout incident important, les CERT, entre autres, CERT zo snel mogelijk op de hoogte gebracht en waar nut- sont très rapidement informés. Des informations sont si tig wordt informatie uitgewisseld. nécessaire échangées. b) De uitwisseling van informatie is heel belangrijk en b) L'échange d' informations est crucial et joue en faveur speelt ook in het voordeel van de FOD. du SPF. 8. Het kan een tijd duren voor geslaagde complexe aanvallen worden opgemerkt. Tegen dit type van aanvallen hebben we een reeks maatregelen op verschillende niveaus in stelling gebracht of zijn we ze aan het ontwikkelen. Daarbij wordt ook rekening gehouden met het advies en de beoordeling door externe, gespecialiseerde diensten binnen de federale overheid.
8. Remarquer les attaques complexes peut prendre un petit temps. Pour contrer ce genre d'attaques, une série de mesures a déjà été prise à plusieurs niveaux ou est en cours de développement. Nous prenons également compte des avis et évaluations externes des services spécialisés des autorités fédérales.
Maar we weten ook dat aanvallen steeds complexer worden en succesvol waren bij een reeks instellingen in binnen- en buitenland in het verleden. De nieuwe technieken die voorgesteld worden ter voorkoming zijn zichtbaar, maar nieuwe aanvalstechnieken minder. En daarom is een inschatting moeilijk te maken.
Nous savons en outre que les attaques se font de plus en plus complexes. Celles-ci ont d'ailleurs réussi par le passé dans une série d'institutions du pays et à l'étranger. Contrairement aux nouvelles techniques d'attaques, les nouvelles techniques proposées en vue de prévenir les attaques sont perceptibles. Il est de ce fait difficile de faire une estimation.
DO 2014201501419 DO 2014201501419 Vraag nr. 50 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 50 de monsieur le député Stefaan Van Hecke du 22 janvier 2015 (N.) au vice-premier Stefaan Van Hecke van 22 januari 2015 (N.) aan ministre et ministre des Affaires étrangères et de vice-eersteminister en minister van européennes, chargé de Beliris et des Institutions Buitenlandse Zaken en Europese Zaken, belast culturelles fédérales: met Beliris en de Culturele Instellingen: Ratificatie van het MEDICRIME-verdrag.
Ratification de la Convention MEDICRIME.
Op 28 oktober 2011 werd in Moskou het MEDICRIMEverdrag opgesteld om de namaak van medische producten en soortgelijke misdrijven tegen te gaan, omdat deze een grote bedreiging vormen voor de volksgezondheid.
Ouverte à la signaturedepuis le 28 octobre 2011 à Moscou, la Convention MEDICRIME tend à lutter contre la contrefaçon des produits médicaux et les infractions similaires menaçant la santé publique.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
131
Hoewel namaakgeneesmiddelen vaker voorkomen in ontwikkelingslanden, maken ze volgens de EU zeker 3% van de Europese farmaceutische markt uit (productie, transit of afzetmarkt). De strijd tegen namaakgeneesmiddelen is dus een gezamenlijke strijd van consumentenbescherming en volksgezondheid.
Selon l'Union européenne, les produits contrefaits représentent au moins 3 % du marché pharmaceutique européen (production, transit ou marché sur lequel les produits sont écoulés), même s'ils se rencontrent plus souvent dans des pays en développement. Le combat contre la contrefaçon de médicaments revient ainsi à lutter contre un problème à la fois de protection des consommateurs et de santé publique.
België speelde een belangrijke rol bij de uitwerking van het verdrag en ondertekende het op 24 juli 2012. Sindsdien lijkt de uitvoering ervan niet meer prioritair te zijn. Een dossier voor ratificatie werd opgesteld, maar het advies van de Inspecteur van Financiën en uw collega-minister van Begroting ontbreken tot op heden.
La Belgique a joué un rôle important dans l'élaboration de la convention et l'a signée le 24 juillet 2012. Depuis lors, son application ne semble plus constituer une priorité. Un dossier de ratification a été ouvert, mais ni l'inspecteur des Finances, ni votre collègue en charge du Budget n'ont encore rendu d'avis à ce sujet.
1. Quand prévoit-on précisément que l'inspecteur des 1. Wanneer mogen wij het advies van de Inspecteur van Financiën en de minister van Begroting precies verwach- Finances et le ministre du Budget auront rendu leurs avis respectifs? ten? 2. Bent u het eens dat België een duidelijke boodschap 2. Estimez-vous également que la Belgique doit envoyer moet geven door de namaak van medische producten ook un signal clair en luttant réellement contre la contrefaçon werkelijk te bannen? de produits médicaux? 3. Overweegt u het nodige initiatief te nemen om het MEDICRIME-verdrag te ratificeren tijdens het Belgisch voorzitterschap van de Raad van Europa?
3. Envisagez-vous de prendre l'initiative requise pour ratifier la Convention MEDICRIME au cours de la présidence belge du Conseil de l'Europe?
4. Welke maatregelen overweegt u te treffen om het ratificatieproces van de deelstaten te versnellen?
4. Quelles mesures envisagez-vous de prendre pour accélérer le processus de ratification par les entités fédérées?
5. Comment envisagez-vous d'exhorter les autres États 5. Hoe overweegt u de andere lidstaten die het verdrag al ondertekenden aan te manen om het verdrag snel te ratifi- membres qui ont déjà signé la convention à la ratifier dans les meilleurs délais? ceren? Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken en Europese Zaken, belast met Beliris en de Culturele Instellingen van 16 april 2015, op de vraag nr. 50 van de heer volksvertegenwoordiger Stefaan Van Hecke van 22 januari 2015 (N.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères et européennes, chargé de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 16 avril 2015, à la question n° 50 de monsieur le député Stefaan Van Hecke du 22 janvier 2015 (N.):
1. De ratificatieprocedure, die vertraging had opgelopen, werd op proactieve wijze hernomen. Het positieve advies van de Inspecteur van Financiën van de FOD Buitenlandse Zaken is inmiddels verkregen, alsook het akkoord van de minister van Begroting. Het voorontwerp van wet tot instemming met het MEDICRIME-verdrag werd goedgekeurd door de Ministerraad op 13 februari 2015. Het voorontwerp tot instemming wordt voor advies overgemaakt aan de Raad van State.
1. La procédure de ratification, qui avait attrapée du retard, a été remise en route de façon proactive. L'avis positif de l'Inspecteur des Finances du SPF Affaires étrangères a entre-temps été obtenu, ainsi que l'accord du ministre du Budget. L'avant-projet de loi portant assentiment avec la Convention MEDICRIME a été approuvé par le Conseil des ministres le 13 février 2015. L'avant-projet d'assentiment est transmis pour avis au Conseil d'État
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
132
2. Ja. Namaak van medische producten en de daarmee gepaard gaande criminaliteit zijn plagen van internationale omvang die ernstige en grootschalige gevolgen kunnen hebben, gezien met name het gebruik van het internet voor de distributie van de namaakproducten. Zij vormen een bedreiging voor het leven en de gezondheid van patiënten en gebruikers van medische producten. Bovendien kunnen zij het vertrouwen van het grote publiek in de gezondheidsstelsels en in de toezichthoudende overheden ondermijnen.
2. Oui. La contrefaçon de produits médicaux et la criminalité qui accompagne ce phénomène sont des problèmes d'envergure internationale qui peuvent avoir des conséquences graves et de grande échelle vu l'usage d'internet pour la distribution des produits médicaux contrefaits. Ils constituent une menace pour la vie et la santé des patients et consommateurs de produits médicaux. En plus du risque pour la santé des personnes, ils sapent la confiance du grand public dans les systèmes de santé et les autorités sanitaires.
3. De politieke wil om de ratificatie nog te laten plaatsvinden tijdens het Belgische voorzitterschap is er zeker. België speelde een belangrijke rol in de uitwerking en redactie van het MEDICRIME-verdrag en heeft het al ondertekend in 2012. Het verdrag werd inmiddels geratificeerd door Hongarije, Moldavië, Oekraïne en Spanje en treedt pas in werking zodra er vijf lidstaten van de Raad van Europa geratificeerd hebben.
3. La volonté politique d'avoir une ratification encore pendant la Présidence belge est plus que jamais présente. La Belgique jouait un rôle important dans l'élaboration et la rédaction de la Convention MEDICRIME et l'a déjà signé en 2012. La Convention a déjà été ratifiée par la Hongrie, la Moldavie, l'Ukraine et l'Espagne et n'entrera en vigueur qu'à partir du moment où cinq pays-membres du Conseil de l'Europe l'auront ratifié.
L'entrée en vigueur grâce à une ratification belge pendant Als tijdens het Belgische Voorzitterschap, dankzij de Belgische ratificatie, het verdrag in werking zou kunnen la Présidence belge, serait une opportunité unique pour la treden, is dat voor België een unieke kans om een duidelijk Belgique de faire preuve d'un engagement très fort vis-àsignaal over het engagement in de strijd tegen de namaak vis de la lutte contre la contrefaçon des produits médicaux. van medische producten te geven. 4. Ceci est sans objet. Le groupe de travail traités mixtes 4. Dat is niet van toepassing. De werkgroep Gemengde Verdragen heeft tijdens de vergadering van 5 juli 2011 het a, lors de la réunion du 5 juillet 2011, établi le caractère exclusief federale karakter van de MEDICRIME-overeen- exclusivement fédéral de la Convention MEDICRIME. komst vastgesteld. 5. Inclusief België zijn er op dit moment 19 leden van de Raad van Europa die de overeenkomst ondertekend, maar nog niet geratificeerd hebben. Een ratificatie door het land dat het voorzitterschap van het Ministercomité bekleedt, kan op zich al een aanleiding zijn voor andere lidstaten om tot ratificatie over te gaan.
5. La Belgique incluse, il y a, aujourd'hui, 19 États membres du Conseil de l'Europe, qui ont signé la Convention mais qui ne l'ont pas encore ratifié. Une ratification par le pays qui a la Présidence du Comité des Ministres pourra en soi déjà inspirer d'autres États membres à procéder à la ratification.
Verder zullen binnen de geëigende fora en in de contacten gepaste stappen worden gezet. De bevoegdheid ligt hiervoor echter grotendeels bij de minister verantwoordelijk voor het Federaal Agentschap voor Geneesmiddelen en Gezondheidsproducten (FAGG) en de minister van Justitie.
Ensuite des pas concrets seront entrepris dans les fora spécialisés et dans les contacts. La compétence pour ces démarches ressort, pour l'essentiel, du ministre compétent pour l'Agence fédérale des Médicaments et des Produits de Santé (AFMPS) et le ministre de la Justice.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
133
DO 2014201501757 Vraag nr. 52 van de heer volksvertegenwoordiger Dirk Van der Maelen van 16 februari 2015 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken en Europese Zaken, belast met Beliris en de Culturele Instellingen:
DO 2014201501757 Question n° 52 de monsieur le député Dirk Van der Maelen du 16 février 2015 (N.) au vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères et européennes, chargé de Beliris et des Institutions culturelles fédérales:
De crash van de Sabena Boeing 707-329C op 13 juli 1968.
Crash du Boeing 707-329C de la Sabena le 13 juillet 1968.
Le 13 juillet 1968, un Boeing 707-329C de la Sabena, Op 13 juli 1968 stortte een Sabena Boeing 707-329C met bouwnummer 19211/518 neer nabij Lagos als gevolg van portant le numéro de série 19211/518 s'écrasait près de vliegen in zeer slechte weersomstandigheden. Zeven Lagos en raison de conditions météorologiques exécrables. Sept membres de l'équipage ont péri dans cette catasbemanningsleden lieten bij deze crash het leven. trophe. Desondanks is er weinig informatie te vinden over dit ongeluk en kregen de nabestaanden bijzonder weinig informatie over de omstandigheden van het ongeval.
Vu la rareté des informations sur cet accident, les familles ont reçu fort peu de détails sur les circonstances de cet accident de vol.
Er werd zonder verdere toelichting verklaard dat het vliegtuig geladen was met naaimachines, wat zowel door de nabestaanden als de auteurs van het boek Rampen in België (2007) weinig geloofwaardig wordt geacht gezien de burgeroorlog in Biafra.
Il leur a simplement été indiqué que l'avion transportait des machines à coudre, une version des faits qui, compte tenu de la guerre civile qui faisait rage à l'époque au Biafra, est jugée peu crédible par les familles, mais aussi par les auteurs du livre Rampen in België (les catastrophes survenues en Belgique, 2007).
Étant donné qu'ils n'ont pas réussi à obtenir de plus De auteurs Christian Deglas en Hans Van Riemst veronderstellen dat het om een clandestiene wapenlevering ging, amples informations sur cet accident, les auteurs Christian daar zij er niet in slaagden meer informatie te verzamelen Deglas et Hans Van Riemst soupçonnent que l'avion acheminait une livraison d'armes clandestine. over dit incident. Echter, het verlies van een vliegtuig en een bemanning van een overheidsbedrijf nabij een conflictgebied kan een regering bezwaarlijk onverschillig laten. Het zou vreemd zijn dat er in de nasleep van het incident geen onderzoek of bespreking hiervan is geweest.
Mais la perte d'un avion d'une compagnie aérienne publique et le décès des membres de son équipage à proximité d'une zone de conflit peuvent difficilement laisser un gouvernement indifférent. Il serait étrange que ces événements n'aient donné lieu à aucune enquête ni à aucune discussion.
Met het oog op de nabestaanden alsnog wat meer duidelijkheid te geven over deze crash, graag het volgende:
Dans le souci d'apporter des explications supplémentaires aux familles des victimes quant aux circonstances dans lesquelles cette catastrophe aérienne s'est produite, j'aimerais vous soumettre les questions suivantes:
1. Les membres de la Chambre peuvent-ils obtenir une 1. Kunnen Kamerleden een kopie ontvangen van de relevante documenten die duidelijkheid kunnen scheppen over copie des documents pertinents pouvant élucider les questions suivantes: volgende zaken: a) pourquoi, alors que les mauvaises conditions météoroa) waarom het vrachtvliegtuig in Zaventem toestemming kreeg te vertrekken ondanks de reeds gekende gevaarlijke logiques sur la route aérienne concernée étaient connues, l'avion cargo a-t-il obtenu l'autorisation de décoller de weersomstandigheden langs de vluchtroute; Zaventem; b) de lading van dit vliegtuig;
b) que contenaient les soutes de l'avion;
c) de gedetailleerde oorzaak van de crash;
c) quelles sont les causes précises de la catastrophe;
d) de repatriëring van de slachtoffers?
d) dans quelles conditions les victimes ont-elles rapatriées?
2. Zo ja, kan u mij dit bezorgen?
2. Dans l'affirmative, pouvez-vous me faire parvenir ces documents?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
134
3. Pouvez-vous fournir un récapitulatif des initiatives 3. Kan u een overzicht geven van de initiatieven die door Sabena en de Belgische diplomatie genomen zijn in navol- prises par la Sabena et les autorités diplomatiques belges à la suite de cet accident aérien? ging van de vliegtuigcrash? Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken en Europese Zaken, belast met Beliris en de Culturele Instellingen van 20 april 2015, op de vraag nr. 52 van de heer volksvertegenwoordiger Dirk Van der Maelen van 16 februari 2015 (N.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères et européennes, chargé de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 20 avril 2015, à la question n° 52 de monsieur le député Dirk Van der Maelen du 16 février 2015 (N.):
Ik kan bevestigen dat in de archieven van mijn departement nog enkele documenten te vinden zijn, in verband met de Sabena-Boeing 707 die op 13 juli 1968 neerstortte nabij Lagos. Deze documenten kunnen in de archieven van het departement geraadpleegd worden.
Je peux vous confirmer qu'il y encore quelques documents dans les archives de mon département concernant le Boeing 707 Sabena qui s'est écrasé le 13 juillet 1968 près de Lagos. Ces documents peuvent être consultés au Département.
Daaruit blijkt niet waarom het vliegtuig in Zaventem toestemming kreeg om te vertrekken.
De ces documents il ne ressort pas pourquoi l'avion a reçu à Zaventem l'autorisation de décoller.
Er wordt bevestigd dat het vliegtuig geladen was met wapens voor de Nigeriaanse regering.
Il y est confirmé que l'avion était chargé d'armes pour le gouvernement du Nigéria.
Er wordt bericht over de aanwezigheid van een onderzoekscommissie, bestaande uit onder andere Sabenaexperts. Het dossier bevat evenwel geen rapport over de oorzaak van de crash. Wel woedde volgens onze ambassadeur op het ogenblik van de feiten in Lagos een tropische storm die de zichtbaarheid tot nul beperkte.
Il y a des rapports sur la présence d'une commission d'enquête composée entre autres d' experts Sabena. Le dossier ne contient aucun rapport concernant la cause du crash. Selon notre ambassadeur, une tempête tropicale qui réduisait la visibilité à zéro sévissait à Lagos au moment des faits.
Over de repatriëring van de slachtoffers werden geen documenten gevonden.
Aucun document n'a été trouvé sur le rapatriement des victimes.
À la suite du crash de l'avion, la Chambre des représenNa de vliegtuigcrash hebben de Kamer van volksvertegenwoordigers en de Senaat zich uitgesproken tegen ver- tants et le Sénat se sont exprimés contre la livraison d'armes au Nigéria. dere wapenleveringen aan Nigeria. Daarop heeft de Belgische regering beslist de wapenleveringen op te schorten. De Nigeriaanse zaakgelastigde ad interim werd op de hoogte gebracht van deze beslissing.
Ainsi, le gouvernement belge a décidé de suspendre la livraison d'armes. Le mandataire nigérian ad interim a été tenu informé de cette décision.
DO 2014201501779 DO 2014201501779 Vraag nr. 55 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Question n° 55 de monsieur le député Peter Luykx du 17 février 2015 (N.) au vice-premier ministre et Luykx van 17 februari 2015 (N.) aan de viceministre des Affaires étrangères et européennes, eersteminister en minister van Buitenlandse chargé de Beliris et des Institutions culturelles Zaken en Europese Zaken, belast met Beliris en fédérales: de Culturele Instellingen: Aanpak van de terreurdreiging in samenwerking met moslimlanden.
Lutte contre la menace terroriste en collaboration avec les pays musulmans.
Le Conseil Affaires étrangères s'est rassemblé pour De bijeenkomst van de Europese Raad Buitenlandse Zaken op 19 januari 2015 stond naast de relaties met Rus- débattre des relations avec la Russie, mais également, entre land onder meer in het teken van de strijd tegen de moslim- autres, de la lutte contre la menace islamiste. terreur.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
135
In de schoot van deze vergadering beslisten u en uw collega's van Buitenlandse Zaken om de communicatie en de samenwerking met moslimlanden die een actieve broeihaard van radicalisme kennen op te krikken teneinde zo een beter inzicht te krijgen in het verkeer van jihadis en de structuur van hun organisatie.
Dans le cadre de cette réunion, vous et vos homologues des Affaires étrangères avez décidé de renforcer la communication et la collaboration avec les pays musulmans qui abritent un foyer actif du radicalisme. Le but de ce renforcement est d'obtenir une plus grande visibilité sur la circulation des djihadistes et la structure de leur organisation.
Zo zou de EU enerzijds veiligheidsexperts naar haar missies en delegaties in het buitenland attacheren die samenwerking rond veiligheid en antiterrorisme met lokale veiligheidsdiensten moeten versterken anderzijds haar communicatie van en naar de Arabische wereld verbeteren.
Ainsi, l'UE attacherait d'une part des experts en sécurité à ses missions et délégations à l'étranger afin de renforcer la collaboration en matière de sécurité avec les services de renseignement locaux et d'autre part, elle améliorerait sa communication avec le monde arabe.
Le lendemain, vous avez à nouveau reçu en personne le Een dag later ontving u zelf opnieuw de secretaris-generaal van de Arabische Liga, de heer Nabil-Al-Arabi, waar- secrétaire général de la Ligue arabe, M. Nabil-Al-Arabi. bij u pleitte voor een hechtere uitwisseling van informatie Lors de cette rencontre, vous avez appelé la Ligue arabe à un échange d'informations renforcé autour de la menace over terreurdreiging van de Arabische Liga. terroriste. Kortom werden er heel wat beslissingen genomen die En conclusion, les nombreuses décisions qui ont été enige duiding vereisen. prises demandent quelques éclaircissements. 1. En ajoutant des officiers de liaison dans les services 1. Door toevoeging van verbindingsofficieren aan de Europese diplomatieke diensten in "relevante" derde lan- diplomatiques européens des pays tiers concernés, la Haute den, wil Vertegenwoordiger voor Buitenlands Beleid Mog- Représentante de l'Union pour les Affaires étrangères, Mme Mogherini, souhaite établir un aperçu de la menace herini de dreiging voor Brussel in kaart brengen. qui plane sur Bruxelles. a) Hoeveel nieuwe veiligheidsexperts en welke landen zal het hier betreffen?
a) Combien de nouveaux experts en sécurité et quels pays seront concernés par cette mesure?
b) Voor het ogenblik neemt het EU Intelligence Analysis Centre (EU INTCEN), dat ressorteert onder het EEAS, als het forum voor uitwisseling en coördinatie van informatie tussen de nationale inlichtingendiensten en het analysecentrum voor terreur en proliferatie van wapens van de EU, deze taak waar.
b) Pour l'instant, c'est le Centre de l'UE pour l'analyse de l'informations (INTCEN), relevant du SEAE, qui assure l'intérim en tant que forum d'échange et de coordination des informations entre les services de renseignement nationaux et le centre d'analyse de la menace terroriste et de la prolifération des armes de l'UE.
Wordt met deze beslissing de slagkracht en het beleidsdomein van deze dienst vergroot?
Cette décision renforce-t-elle l'envergure et le domaine politique de ce service?
2. Op 20 januari 2015 ontving u persoonlijk de heer Nabil-Al Arabi.
2. Le 20 janvier 2015, vous avez reçu personnellement M. Nabil-Al Arabi.
a) Quelle valeur ajoute cet entretien direct à la précédente a) Welke waarde voegde dit directe onderhoud toe aan de eerdere ontmoeting met de secretaris-generaal op de EU rencontre avec le secrétaire général lors du sommet européen? samenkomst? b) Anders dan de EU beschikt de Arabische Liga niet over een eigen inlichtingennetwerk. Welk voordeel is er om toch eerst hen aan te spreken?
b) Exception faite de l'UE, la Ligue arabe n'a pas de réseau de renseignement propre. Quel est donc l'intérêt de s'adresser à elle en premier lieu?
c) Naast de bestaande netwerken voor informatieuitwisseling binnen Europa en de NAVO stelde u ook voor andere partners te willen spreken.
c) Outre les réseaux existants pour l'échange d'informations au sein de l'Europe et de l'OTAN, vous avez également exprimé le souhait de vous adresser à d'autres partenaires.
Naast de Arabische Liga, welke contacten heeft u nog op het oog?
Hormis la Ligue arabe, quels organismes envisagez-vous de contacter?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
136
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken en Europese Zaken, belast met Beliris en de Culturele Instellingen van 16 april 2015, op de vraag nr. 55 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Luykx van 17 februari 2015 (N.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères et européennes, chargé de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 16 avril 2015, à la question n° 55 de monsieur le député Peter Luykx du 17 février 2015 (N.):
Op de Raad Algemene Zaken en Externe Betrekkingen van 29 januari 2015 werd inderdaad besloten om de EUcapaciteiten op het vlak van terrorismebestrijding te versterken en de veiligheidsdialoog met de landen in het Middellandse Zeebekken en andere relevante derde landen te verbeteren.
Lors du Conseil du 29 janvier 2015 des Affaires générales et Relations extérieures, il a en effet été décidé de renforcer les capacités de l'UE dans le domaine de la lutte contre le terrorisme et d'améliorer le dialogue de sécurité avec les pays du bassin méditerranéen et d'autres pays tiers concernés.
Op 3 februari (2015) heeft Hoog Vertegenwoordiger Federica Mogherini een schrijven aan de Europese ministers van Buitenlandse Zaken gericht met het voorstel een concrete uitvoering te geven aan deze beslissing door de detachering naar 8 EU-delegaties van veiligheidsofficieren met een counter terrorism-expertise. Het betreft de volgende posten:
Déjà le 3 février (2015), La Haute Représentante Federica Mogherini a adressé une lettre aux ministres européens des Affaires étrangères, avec la proposition de mettre concrètement en pratique cette décision par le détachement d'agents de sécurité ayant une expertise dans la lutte antiterroriste auprès de 8 délégations de l'UE. Il s'agit des Postes suivants:
Algiers (Algerije), Amman (Jordanië),
Alger (Algérie), Amman (Jordanie),
Bagdad (Irak), Caïro (Egypte),
Bagdad (Irak), Le Caire (Egypte),
Riyad (Saudi-Arabië), Tunis (Tunesië),
Riyad (Arabie Saoudite), Tunis (Tunisie),
Abuja (Nigeria) en Ankara (Turkije).
Abuja (Nigeria) et Ankara (Turquie).
De taak en het mandaat van deze experten dient nog verder verfijnd te worden. Zij zullen instaan voor analyse en rapportering, evenals voor de verbinding met de plaatselijke veiligheidsautoriteiten. Als profiel zal gezocht worden naar kandidaten met kennis van terrorismebestrijding vanuit de politiediensten, de inlichtingendiensten of de magistratuur, evenals ervaring in de Europese samenwerking of internationale civiele operaties.
Le rôle et le mandat de ces experts doivent encore être affinés. Ils seront responsables de l'analyse et du reporting, ainsi que de la liaison avec les autorités de sécurité locales. Au niveau du profil des candidats, l'accent sera mis sur l'expérience en contre-terrorisme acquise au sein de la police, des services de renseignement ou de la magistrature, ainsi que sur l'expérience en matière de coopération européenne et en matière de missions internationales (civiles) de gestion de crise.
Le gouvernement a décidé de répondre positivement à De regering heeft beslist positief te reageren op dit initiatief en in een schrijven aan mevrouw Mogherini heb ik cette initiative et dans une lettre adressée à madame reeds gemeld dat ons land bereid is mogelijke kandidaten Mogherini, j'ai déjà annoncé que notre pays est prêt à seconder des candidats compétents pour les postes vacants. te detacheren voor de openstaande functies. Deze experten zullen rapporteren aan de Europese Dienst voor Extern Optreden (EDEO), de buitenlandse dienst van de Europese Unie. Voorlopig zijn er nog geen concrete beslissingen genomen over hun relatie met andere Europese instellingen, zoals het door u genoemde Intelligence Analysis Centre. Dat dient verder uitgeklaard te worden in hun taakbeschrijving.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
Ces experts feront rapport au Service européen d'action extérieure (SEAE), le service diplomatique de l'Union européenne. Pour l'instant il n'y a pas encore de décision concrète quant à leurs relations avec les autres institutions européennes, telles que celles que vous avez mentionnées, le Centre d'Analyse de Renseignement - Intelligence Analysis Center (INTCEN). Ceci devra être clarifié dans leur description de fonction.
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
137
Tijdens het onderhoud dat ik op 20 januari (2015) met de secretaris-generaal van de Arabische Liga had, heeft de heer El Arabi een waaier van onderwerpen aangekaart. Het gesprek ging dus breder dan het vrij korte lunchgesprek dat eerder werd georganiseerd op EU-niveau. We bespraken de vooruitzichten in het Israëlisch-Palestijnse vredesproces, de situatie in Egypte, Syrië en Irak en ook de strijd tegen radicalisme en terrorisme.
L'entretien que j'ai mené le 20 janvier (2015) avec le Secrétaire général de la Ligue arabe, monsieur El Arabi a permis d'aborder un éventail de questions plus large que lors du lunch organisé précédemment au niveau de l'UE, qui fut assez bref. Nous avons discuté des perspectives pour le Processus de paix israélo-palestinien, de la situation en Egypte, en Syrie et en Irak ainsi que de la lutte contre le radicalisme et le terrorisme.
In dat verband heb ik de mogelijkheid benadrukt om informatie en beste praktijken tussen EU-lidstaten en externe partners zoals de Arabische staten uit te wisselen, maar ook de mogelijkheid om op te treden via het onderwijs of het houden van besprekingen met religieuze leiders en ook de kwestie rond de opleiding van imams aan te pakken. Ik heb ook de mogelijkheid onderlijnd om maatregelen te nemen in verband met radicalisering op het internet en de problematiek van radicalisering in gevangenissen.
À cet égard, j'ai souligné l'opportunité de renforcer les échanges d'informations et de bonnes pratiques entre États membres de l'UE et les partenaires extérieurs tels que les États arabes, de mener des actions sur le plan de l'éducation, de discuter avec les leaders religieux et d'examiner la question de la formation des imams, d'adopter des mesures concernant la radicalisation via l'internet et de s'attaquer au problème de la radicalisation dans les prisons.
Het is correct dat de Arabische Liga als organisatie nog niet zo geïntegreerd is als de EU en dus ook niet over dezelfde beleidsinstrumenten beschikt, maar de organisatie is in constante evolutie en het secretariaat-generaal van de Arabische Liga toont zijn bereidheid tot het versterken van de samenwerking tussen zijn eigen lidstaten enerzijds en de Arabische Liga en de EU als instelling anderzijds.
Il est exact que la Ligue arabe n'est pas encore une organisation aussi intégrée que l'UE et qu'elle ne dispose pas des mêmes instruments d'action mais il y a une évolution en cours et une volonté du Secrétariat général de la Ligue arabe de renforcer la coopération entre, d'une part, ses États membres et, d'autre part, entre la Ligue arabe et l'UE en tant qu'Institution.
Gezien deze institutionele dynamiek en de vele regionale ontwikkelingen is het aangewezen om regelmatig contact te houden met zowel de secretaris-generaal van de Arabische Liga als met de politieke leiders van de verschillende Arabische staten om boodschappen over te brengen en onze bezorgdheden te uiten over actuele vraagstukken van gemeenschappelijk belang, zoals radicalisme, terrorisme, de problematiek van Foreign Fighters of de opkomst van islamofobie in Europa.
Vu cette dynamique institutionnelle et les nombreux développements régionaux, il est opportun d'entretenir des contacts réguliers tant avec le Secrétaire général de la Ligue arabe qu'avec les responsables politiques des différents États arabes en vue de faire passer des messages et d'exprimer certaines préoccupations face à des problématiques actuelles (et d'intérêt commun) telles que le radicalisme, le terrorisme, le problème des Foreign Fighters ou la montée de l'islamophobie en Europe.
Een deel van het ambt van de minister van Buitenlandse Zaken bestaat erin een zo breed mogelijk netwerk van contacten te onderhouden, een gezamenlijke reflectie over actuele onderwerpen te houden, boodschappen over te brengen en te onderzoeken hoe de samenwerking met staten/ organisaties kan verlopen in de aanpak van uitdagingen in een zeer "geglobaliseerde" wereld.
Il entre dans le mandat d'un ministre des Affaires étrangères d'entretenir un réseau de contacts le plus large possible, de mener une réflexion commune sur les dossiers d'actualité, de faire passer des messages et d'examiner avec chaque Etat et/ou chaque organisation les modalités de coopération envisageables pour faire face aux défis du monde actuel très "globalisé".
Outre le réseau d'informations dont nous disposons via Behoudens het informatienetwerk waarover we beschikken via de EU en NAVO, moeten natuurlijk ook de VN en l'UE et l'Otan, il convient évidemment de mentionner l'ONU et ses différentes agences. zijn verschillende agentschappen worden vermeld.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
138
Maar bovendien bieden regionale groeperingen zoals de Arabische Liga en de Samenwerkingsraad van de Golf de mogelijkheid tot interessante en nuttige uitwisseling van informatie aangaande de huidige crises in het Midden-Oosten. Heel wat landen hebben ook belang bij een versterkte bilaterale samenwerking. Dat zal een van de doelstellingen zijn van mijn volgende bezoek aan Marokko en Tunesië, begin mei 2015, of nog van mijn reis naar Jordanië en Libanon in juni.
Par ailleurs, les groupements régionaux tels que la Ligue arabe et le Conseil de Coopération du Golfe offrent des possibilités d'échanges très intéressantes et utiles concernant les crises actuelles au Moyen-Orient. De nombreux pays offrent également un intérêt pour une coopération renforcée au niveau bilatéral. Ce sera un des objectifs de ma prochaine visite au Maroc et en Tunisie, début mai 2015, ou de mon voyage en Jordanie et au Liban en juin.
DO 2014201501889 Vraag nr. 84 van de heer volksvertegenwoordiger Elio Di Rupo van 26 februari 2015 (Fr.) aan de viceeersteminister en minister van Buitenlandse Zaken en Europese Zaken, belast met Beliris en de Culturele Instellingen:
DO 2014201501889 Question n° 84 de monsieur le député Elio Di Rupo du 26 février 2015 (Fr.) au vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères et européennes, chargé de Beliris et des Institutions culturelles fédérales:
Toestand in Hongarije.
La situation en Hongrie.
Violation de certains droits fondamentaux et atteintes à la Volgens velen wordt het beleid van de Hongaarse premier Viktor Orban gekenmerkt door de schending van liberté d'expression caractérisent pour beaucoup la polibepaalde fundamentele rechten en inbreuken op de vrijheid tique menée par le premier ministre hongrois Viktor Orban. van meningsuiting. Les différentes instances de l'UE - Conseil, Commission De verschillende EU-organen (Raad, Commissie en Parlement) erkennen dat die niet-naleving van de Europese et Parlement - reconnaissent que ce non-respect des valeurs waarden een probleem vormt, maar ze lijken geen haast te européennes pose problème mais semblent peiner à y remédier. maken om er iets tegen te doen. Pourtant il en va de la crédibilité de l'UE de contrer ces Hongarije is echter een volwaardige lidstaat van de EU en de Raad van Europa, en als blijkt dat het land de Euro- atteintes aux valeurs européennes lorsqu'elles sont avérées, pese waarden daadwerkelijk met voeten treedt, en de EU la Hongrie étant partie intégrante de l'UE et du Conseil de Hongarije laat begaan, komt de geloofwaardigheid van de l'Europe. EU in het gedrang. In maart 2014 heeft de Commissie een nieuw wettelijk kader geïntroduceerd om de rechtsstaat in de EU te vrijwaren. Dat kader moet het politieke vacuüm tussen de onderzoeksprocedure en het gebruik van artikel 7 van het Verdrag van Lissabon vullen, en zou het mogelijk maken druk uit te oefenen op de betrokken lidstaten en misstanden te bestraffen.
Un nouveau cadre juridique a été présenté en mars 2014 par la Commission pour sauvegarder l'État de droit dans l'Union. Destiné à combler le vide politique entre la procédure d'instruction et le recours à l'article 7 du Traité de Lisbonne, il permettrait de mettre la pression sur les Étatsmembres concernés et de sanctionner leurs dérives.
Cependant, premier coup à l'hégémonie politique du preOndertussen heeft de politieke overmacht van de conservatieve premier een eerste klap gekregen. Bij een tussen- mier ministre conservateur, celui-ci a perdu récemment, tijdse verkiezing heeft hij de parlementaire dans une élection partielle, la "super-majorité" parlementweederdemeerderheid, waarover hij sinds 2010 beschikte, taire dont il disposait depuis 2010. verloren. 1. a) Hoe reageert u op het verlies door de Hongaarse 1. a) Quel regard portez-vous sur la perte par le gouverconservatieve regering van haar tweederdemeerderheid? nement conservateur hongrois de sa "super majorité"? b) Zullen projecten die haaks op de Europese waarden staan, nu in het Parlement stranden?
b) Des projets décriés au regard des valeurs européennes se retrouvent-ils ainsi bloqués au Parlement?
2. Hoe staat het met de plannen van de Commissie om de 2. Où en est-on dans les projets de la Commission pour rechtsstaat in Europa beter te beschermen? mieux protéger l'État de droit en Europe?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
139
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken en Europese Zaken, belast met Beliris en de Culturele Instellingen van 16 april 2015, op de vraag nr. 84 van de heer volksvertegenwoordiger Elio Di Rupo van 26 februari 2015 (Fr.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères et européennes, chargé de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 16 avril 2015, à la question n° 84 de monsieur le député Elio Di Rupo du 26 février 2015 (Fr.):
1. a) Ik heb nota genomen van het resultaat van de tussentijdse verkiezingen in Veszprém op 22 februari 2015. Ondanks de nederlaag van haar kandidaat beschikt de Hongaarse regering nog steeds over een comfortabele meerderheid in het parlement (131 op 199 zetels).
1. a) J'ai pris bonne note du résultat des élections partielles à Veszprem le 22 février dernier. Malgré la défaite de son candidat le gouvernement hongrois dispose toujours d'une majorité confortable au parlement (131 sur 199 sièges).
b) Ik ben niet op de hoogte van wetsontwerpen die b) Je n'ai pas connaissance de projets de loi qui sont blogeblokkeerd zijn omdat de Hongaarse regering haar twee- qués suite à la perte par le gouvernement hongrois de sa derdemeerderheid verloren heeft. majorité des deux tiers. Wetsontwerpen vereisen normaal gesproken een gewone meerderheid. De Hongaarse grondwet stelt dat in een aantal gevallen een tweederdemeerderheid nodig is, bv voor herzieningen van de grondwet en de "kardinale wetten" (te vergelijken met onze organieke wetten), de verkiezing van het staatshoofd, de benoeming van de leden van het Grondwettelijk Hof of de ontplooiing van militairen bij internationale operaties.
Les projets de loi requièrent en général une majorité simple. Toutefois, dans un nombre de cas précisés dans la Constitution hongroise l'appui d'une majorité des deux tiers des parlementaires est requise, par exemple pour la modification de la Constitution et des "lois cardinales" (l'équivalent de nos lois organiques), l'élection du Chef de l'Etat, la nomination des membres de la Cour constitutionnelle, ou encore le déploiement de militaires dans le cadre d'opérations militaires internationales
Met volgende elementen dient rekening gehouden te Il convient de prendre les éléments suivants en considéworden: ration: - La plupart des observateurs de la scène politique hon- Het merendeel van de waarnemers van het Hongaarse politieke leven meent dat de regering niet de bedoeling groise, estiment qu'il n'entre pas dans les intentions du gouheeft de grondwet weldra opnieuw ingrijpend te wijzigen, vernement hongrois de présenter au Parlement des projets de lois visant à changer la Constitution hongroise de aangezien dat sinds 2010 al 5 keer gebeurd is. manière considérable dans l'immédiat comme elle a été déjà amendée à 5 reprises depuis 2010. - Het valt af te wachten of de heterogene oppositie, met name de afgevaardigden van het extreemrechtse Jobbik, consequent gebruik zal maken van zijn blocking minority als de regering wetsontwerpen indient die een tweederdemeerderheid vereisen.
- Il reste à voir si l'opposition hétérogène, notamment les députés du parti d'extrême droite Jobbik, utilisera de manière conséquente sa minorité de blocage au cas où le gouvernement présenterait des initiatives requérant une majorité des deux tiers.
- De Europese Commissie blijft haar rol als "hoedster van de verdragen" spelen, getuige het onderzoek naar de Hongaarse taks op publiciteit in de media.
- La Commission européenne continue à jouer son rôle de "gardienne des traités" comme en témoigne son enquête sur la taxe hongroise sur les publicités paraissant dans les médias.
2. De Commissie nam in maart 2014 haar mededeling "Een nieuw EU-kader ter versterking van de rechtsstaat" aan.
2. La Commission a, en mars 2014, adopté sa communication intitulée "Un nouveau cadre de l'UE pour renforcer l'état de droit".
Het voorziene mechanisme heeft als doelstelling te reageren op systematische bedreigingen van de rechtsstaat, te weten bedreigingen die niet gecorrigeerd kunnen worden door de gerechtelijke instellingen van de betrokken lidstaat. Het mechanisme verloopt in drie fasen:
Le mécanisme qui y est prévu a pour objectif de réagir aux menaces à l'état de droit qui ont un caractère systémique, c'est-à-dire qui ne peuvent pas être corrigées par les instances judiciaires de l'État concerné. Le mécanisme s'articule en trois phases:
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
140
i) beoordeling door de Commissie. Indien zij besluit dat er sprake is van een systematische dreiging, treedt zij in dialoog met de lidstaat en licht haar bekommernissen toe.
i) une évaluation par la Commission. Si la Commission estime qu'il y a effectivement une menace systémique, elle entre en dialogue avec l'état concerné et fait part de ses préoccupations.
ii) Aanbevelingen door de Commissie om het probleem op te lossen (tenzij de zaak ondertussen bevredigend is opgelost).
ii) Des recommandations de la Commission pour répondre au problème (à moins que la question n'ait été réglée dans l'intervalle).
iii) Opvolging van de aanbevelingen door de betrokken lidstaat. Indien er door de lidstaat geen bevredigende opvolging wordt gegeven aan de aanbevelingen, kan de Commissie overwegen één van de in artikel 7 van het verdrag betreffende de EU voorziene mechanismen op te starten, wat kan leiden tot de opschorting van sommige rechten die verbonden zijn aan het lidmaatschap van de Unie.
iii) Le suivi des recommandations par l'État membre concerné. Si l'État membre n'a pas donné une suite satisfaisante aux recommandations, la Commission pourrait envisager de lancer le mécanisme prévu à l'article 7 du Traité sur l'Union européenne lequel peut aboutir à la suspension de certains droits liés à l'appartenance à l'Union.
Onafhankelijk van het optreden van de Commissie werkte het Italiaans voorzitterschap een voorstel uit om binnen de Raad van de Europese Unie te voorzien in een politieke dialoog over de toestand van de rechtsstaat in de verschillende lidstaten.
Indépendamment de l'initiative de la Commission, la présidence italienne de l'Union européenne a élaboré une proposition visant à prévoir un dialogue au sein du Conseil de l'Union européenne sur la situation de l'état de droit dans les différents États membres.
Dit voorstel mondde eind december 2014 uit in de goedkeuring van raadsconclusies, waarin voorzien wordt in een jaarlijks debat tussen lidstaten in de Raad Algemene Zaken over het respecteren van de rechtsstaat in de lidstaten. Als dat nodig is, kan de Raad ook overwegen om thematische debatten te houden.
Cette proposition a abouti, fin 2014, à des conclusions qui prévoient un débat annuel au sein du Conseil Affaires Générales sur le respect de l'état de droit dans les États membres. Le Conseil peut également, aux termes de ces conclusions, tenir des débats thématiques lorsque cela est nécessaire.
Dans le processus d'élaboration de ces conclusions, la Tijdens de voorbereidingen van deze conclusies, heeft België, ook als Voorzitter van de Raad van Europa, aange- Belgique a - notamment en sa qualité de présidente du drongen op de noodzakelijke complementariteit met de Conseil de l'Europe - insisté sur la nécessaire complémentarité avec les autres mécanismes et institutions. andere mechanismen en instellingen.
DO 2014201501920 DO 2014201501920 Vraag nr. 85 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 85 de madame la députée Rita Bellens du 02 mars 2015 (N.) au vice-premier ministre et Rita Bellens van 02 maart 2015 (N.) aan de viceministre des Affaires étrangères et européennes, eersteminister en minister van Buitenlandse chargé de Beliris et des Institutions culturelles Zaken en Europese Zaken, belast met Beliris en fédérales: de Culturele Instellingen: Beperking van visa voor diplomatiek personeel en politici in Venezuela.
Limitation de l'octroi de visas au personnel diplomatique et politique par le Venezuela.
Le président vénézuélien Maduro a pris une série de De Venezolaanse president Maduro heeft een reeks maatregelen genomen tegen Amerikaanse diplomaten en poli- mesures contre les diplomates et responsables politiques tici vanwege de Amerikaanse betrokkenheid bij de américains en raison de l'implication américaine, notamment dans les bombardements en Syrie et en Irak. bombardementen op, onder meer, Syrië en Irak.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
141
Concreet betekent dit dat het aantal toegelaten diplomaten werd verminderd, er een inreisverbod werd afgekondigd tegen personen als ex-president George W. Bush, exvicepresident Cheney en voormalig CIA-baas George Tenet. Ook werden er missionarissen uit het land gezet en houden ze nog steeds een piloot vast op verdenking van spionage.
Cela signifie concrètement que le nombre de diplomates admis a été réduit, qu'une interdiction d'entrée a été décrétée contre des personnes telles que l'ancien président George W. Bush, l'ancien vice-président Dick Cheney et l'ancien chef de la CIA George Tenet. En outre, des missionnaires ont été expulsés du pays et un pilote soupçonné d'espionnage y est toujours détenu.
Il semble que cette décision ait été motivée par des Het lijkt er op dat deze beslissing werd ingegeven door eerdere, gelijkaardige Amerikaanse acties naar aanleiding actions similaires entreprises antérieurement par les Étatsvan het gewelddadig neerslaan van protesten tegen presi- Unis en réponse à la violente répression des manifestations contre le président Maduro au cours de la première moitié dent Maduro in de eerste helft van 2014. de 2014. Cependant, si l'on suit l'argumentation officielle du préEchter, ook België neemt deel aan acties in Irak, waardoor volgens de officiële argumentatie van president sident Maduro, notre pays pourrait également entrer en Maduro ons land in aanmerking zou kunnen komen voor ligne de compte pour des sanctions diplomatiques, puisque la Belgique prend également part à des opérations en Irak. diplomatieke sancties. 1. Welk standpunt neemt Venezuela in tegenover de Belgische acties in Irak?
1. Quelle est la position du Venezuela vis-à-vis des actions belges en Irak?
2. Welke gevolgen, diplomatiek, economisch of andere, 2. Quelles suites diplomatiques, économiques ou autres geeft Venezuela aan de Belgische acties in Irak? le Venezuela donne-t-il aux opérations belges en Irak? 3. Wat is uw inschatting van de Belgisch-Venezolaanse 3. Quelle est votre évaluation des relations belgo-vénérelaties vandaag en in de toekomst? zuéliennes, présentes et à venir? Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken en Europese Zaken, belast met Beliris en de Culturele Instellingen van 16 april 2015, op de vraag nr. 85 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Rita Bellens van 02 maart 2015 (N.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères et européennes, chargé de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 16 avril 2015, à la question n° 85 de madame la députée Rita Bellens du 02 mars 2015 (N.):
Le président vénézuélien Nicolas Maduro a effectiveDe Venezolaanse president Nicolas Maduro heeft inderdaad maatregelen genomen om de visa van het Ameri- ment pris des mesures de limitation des visas pour le personnel diplomatique des États-Unis à Caracas. kaanse diplomatieke personeel in Caracas te beperken. De reden hiervoor is niet als dusdanig de betrokkenheid van de Verenigde Staten in de strijd tegen IS in het Midden-Oosten. Venezuela beschuldigt de Amerikaanse autoriteiten van pogingen tot destabilisatie van het land en van actieve steun aan een poging tot staatsgreep gepland door radicale delen van de Venezolaanse oppositie. Washington wijst dat van de hand.
La raison n' est cependant pas en relation avec l'implication des États-Unis dans la lutte contre l'IS au Moyen Orient. Le Venezuela accuse les autorités américaines de tentatives de déstabilisation du pays et d'avoir appuyé activement une tentative de coup d'État fomentée par une partie radicale de l'opposition vénézuélienne. Ce que Washington réfute.
1. Voor de Algemene Vergadering van de Verenigde Naties heeft president Maduro verklaard dat hij het eens was om tegen terrorisme te strijden, maar hij had ernstige kritiek op de strategie die door de Verenigde Staten wordt toegepast om de organisatie Islamitische Staat in Irak en Syrië te bestrijden.
1. Devant l'Assemblée générale des Nations Unies, le président Maduro a déclaré que le Venezuela était d'accord pour combattre le terrorisme, mais il a sévèrement critiqué la stratégie employée par les États-Unis pour lutter contre l'organisation État islamique en Irak et en Syrie.
Wat betreft de huidige Belgische acties in Irak, heeft Venezuela geen standpunt ingenomen.
En ce qui concerne les actions spécifiques de la Belgique en Irak, le Venezuela n'a pris aucune position.
2. Venezuela heeft geen enkel gevolg gegeven aan de Belgische acties in Irak.
2. Le Venezuela n'a pas pris de mesures suite à l'action belge en Irak.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
142
3. De Belgisch-Venezolaanse relaties zijn "goed", daar er geen enkel geschil is tussen beide landen, maar door de politiek-economische crisis in Venezuela liggen ze in vergelijking met het verleden eerder op een laag niveau.
3. Les relations belgo-vénézuéliennes peuvent être qualifiées de bonnes car il n'y a aucun contentieux entre les deux pays, mais ceci à un niveau relativement bas par rapport au passé, suite à la situation de crise politico-économique au Venezuela.
Onze wederzijdse handel is de afgelopen jaren iets teruggelopen maar ligt nu al een paar jaar rond de 600 miljoen euro, wat nog steeds een zeer behoorlijk cijfer is. Door een deviezencontrole en nu ook door de moeilijkheden voor het invoeren van grondstoffen, krijgen onze bedrijven te maken met een verslechterd ondernemingsklimaat.
Le commerce bilatéral a quelque peu faibli ces dernières années, mais reste aux alentours de 600 millions d'euros, ce qui est malgré tout encore appréciable. Nos entreprises sont confrontées à un environnement des affaires détérioré du fait des contrôles de change et aussi de difficultés d'importer des matières premières.
DO 2014201501932 Vraag nr. 87 van de heer volksvertegenwoordiger JeanMarc Nollet van 03 maart 2015 (Fr.) aan de viceeersteminister en minister van Buitenlandse Zaken en Europese Zaken, belast met Beliris en de Culturele Instellingen:
DO 2014201501932 Question n° 87 de monsieur le député Jean-Marc Nollet du 03 mars 2015 (Fr.) au vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères et européennes, chargé de Beliris et des Institutions culturelles fédérales:
Besturen. - Bestuursovereenkomsten. - Evaluaties.
Administrations. - Contrats d'administration. - Évaluations.
L'accord de gouvernement prévoit la mise sur pied de Het regeerakkoord voorziet in de opmaak van bestuursovereenkomsten teneinde duidelijke afspraken te maken contrats d'administration permettant de fixer des accords clairs entre les ministres et leur administration. tussen de minister en zijn administratie. Ces contrats seraient également soumis à une évaluation Deze overeenkomsten zouden ook geëvalueerd moeten worden om na te gaan of de doelstellingen wel degelijk permettant de vérifier si les objectifs fixés sont bel et bien rencontrés. werden bereikt. De minister die bevoegd is voor Ambtenarenzaken wordt uiteraard belast met de tenuitvoerlegging van dat punt van de beleidsverklaring. Er werd blijkbaar aan de verschillende administraties gevraagd om in dat kader een aantal doelstellingen te formuleren met het oog op de invoering van hun interne controle en audit.
Le ministre de la Fonction publique est évidemment chargé de la mise en oeuvre de ce point de la déclaration de politique générale, mais il semble que dans le cadre de ce dossier, les différentes administrations ont été tenues d'exprimer un certain nombre d'objectifs afin d'instaurer leur contrôle et audit interne.
1. Hoever staat uw administratie met de opmaak van deze 1. Où en est votre administration dans l'élaboration de ce overeenkomst? contrat? 2. a) Quels objectifs ont été mis en avant par l'administra2. a) Welke doelstellingen werden er door de administratie waarop u toezicht houdt naar voren geschoven met het tion dont vous avez la tutelle afin d'instaurer son contrôle et son audit interne? oog op de invoering van de interne controle en audit? b) Kunt u me daarvoor meer informatie bezorgen?
b) Pourriez-vous en communiquer le détail?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken en Europese Zaken, belast met Beliris en de Culturele Instellingen van 20 april 2015, op de vraag nr. 87 van de heer volksvertegenwoordiger Jean-Marc Nollet van 03 maart 2015 (Fr.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères et européennes, chargé de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 20 avril 2015, à la question n° 87 de monsieur le député Jean-Marc Nollet du 03 mars 2015 (Fr.):
Ik informeer het geachte lid dat zijn vraag onder de J'informe l'honorable membre que sa question relève des bevoegdheid valt van de minister van Ambtenarenzaken, compétences du ministre de la Fonction publique, monde heer Steven Vandeput (vraag nr. 199 van 3 april 2015). sieur Steven Vandeput (question n° 199 du 3 avril 2015).
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
143
DO 2014201502240 DO 2014201502240 Vraag nr. 117 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 117 de madame la députée An Capoen du 20 mars 2015 (N.) au vice-premier ministre et An Capoen van 20 maart 2015 (N.) aan de viceministre des Affaires étrangères et européennes, eersteminister en minister van Buitenlandse chargé de Beliris et des Institutions culturelles Zaken en Europese Zaken, belast met Beliris en fédérales: de Culturele Instellingen: De onthoofding van een Saoedische vrouw op straat.
Décapitation publique d'une Saoudienne.
Afgelopen jaar werden we geconfronteerd met gemediatiseerde onthoofdingen door Daesh/ ISIS. Publieke onthoofdingen en andere executies van Westerlingen en lokale bevolkingsgroepen door moslimradicalen waren schering en inslag in 2014.
L'année dernière, les décapitations commises par Daesh/ EI ont été abondamment médiatisées. En 2014, les décapitations publiques et autres exécutions d'Occidentaux et de populations locales par des fondamentalistes musulmans ont été monnaie courante.
Mais cette méthode n'est pas l'apanage des groupes terroToch zijn terreurgroepen niet de enigen die zich bezondigen aan deze methode. Ook het Koninkrijk Saoedi-Arabië ristes puisqu'elle est également largement pratiquée par le Royaume d'Arabie saoudite past deze techniek veelvuldig toe. In 2014 werden er 87 gekende executies uitgevoerd in Saoedi-Arabië. In de eerste maand van 2015 stond de teller, voor zover gekend, al op tien executies. Ook de blogger Badawi, ondertussen wereldwijd bekend, hangt een doodstraf boven het hoofd. Internationale druk heeft deze terechtstelling voorlopig tegengehouden.
En 2014, ce pays a procédé à 87 exécutions 'officielles'. Pour les premiers mois de 2015, le compteur officieux affichait déjà 10 exécutions. Le blogueur Badawi, désormais célèbre dans le monde entier risque également la peine capitale. Les pressions internationales ont jusqu'à présent réussi à éloigner provisoirement la menace.
Volgens Amnesty International zijn er sinds 1995, 2.000 personen geëxecuteerd in Saoedi-Arabië. Vaak gaat het ook over arme personen en buitenlanders (in 2014 waren 43 % van de geëxecuteerden buitenlanders) en het gebruik van foltering, bedreigingen en schijnprocessen is niet vreemd.
D'après Amnesty International , 2.000 personnes ont été exécutées en Arabie saoudite depuis 1995. Il s'agit très souvent de pauvres et de ressortissants étrangers (en 2014, 43 % des personnes exécutées étaient des étrangers) et la torture, les menaces et les simulacres de procès sont fréquents.
Op het vijfde Internationale Wereldcongres tegen de Doodstraf in Madrid verklaarde u dat we de strijd tegen de capital punishment binnen enkele decennia kunnen winnen. Vooral op bilateraal niveau moet elke gelegenheid worden benut om het onderwerp aan te kaarten.
À Madrid, lors du 5e Congrès mondial contre la peine de mort, vous déclariez qu'il était possible, en quelques décennies, de gagner le combat contre "la peine capitale". Chaque occasion d'aborder ce thème doit être exploitée principalement à l'échelon bilatéral.
In een perscommuniqué in december 2014 drong u er ook op aan dat we de strijd tegen de doodstraf op elke mogelijke manier en moment moeten communiceren naar landen die de doodstraf toepassen. Ook internationale minimumstandaarden moeten worden toegepast als men de doodstraf uitvoert.
Dans un communiqué de presse publié en décembre 2014, vous insistiez en outre sur la nécessité de multiplier, par le biais de tous les canaux disponibles, la communication autour de la lutte contre la peine de mort, dans les pays qui l'appliquent. Lorsque la peine capitale est exécutée, il faut également qu'elle le soit selon les normes minimales définies à l'échelon international en la matière.
Zo werd in januari 2015 een Birmese vrouw, Laila Bint Abdul Muttalib Basim, onthoofd met behulp van een zwaard in de straten van Mekka. Lokale mensenrechtenactivisten hebben verklaard dat de vrouw geen pijnstillers heeft ontvangen en standrechtelijk op straat is geëxecuteerd.
En janvier 2015, Laila Bint Abdul Muttalib Basim, une ressortissante birmane, a ainsi été décapitée à l'épée dans les rues de La Mecque. Des militants locaux de défense des droits de l'homme ont affirmé qu'elle n'avait reçu aucun tranquillisant et qu'elle avait été exécutée en pleine rue, sans autre forme de procès.
1. a) La question de la peine de mort a-t-elle été abordée 1. a) Werd het gebruik van de doodstraf besproken tijdens de handelsmissie van vorig jaar in Saoedi-Arabië met l'année dernière avec les autorités locales, à l'occasion de la mission commerciale effectuée en Arabie saoudite? de lokale autoriteiten?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
144
b) Zo ja, hoe verliepen deze gesprekken?
b) Dans l'affirmative, comment s'est déroulée la discussion?
2. Wat verstaat men onder de "internationale minimumstandaarden" inzake de doodstraf?
2. En matière d'exécution de la peine capitale, qu'entendon précisément par "normes internationales minimales"?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken en Europese Zaken, belast met Beliris en de Culturele Instellingen van 16 april 2015, op de vraag nr. 117 van mevrouw de volksvertegenwoordiger An Capoen van 20 maart 2015 (N.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères et européennes, chargé de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 16 avril 2015, à la question n° 117 de madame la députée An Capoen du 20 mars 2015 (N.):
1. a) Het onderwerp 'mensenrechten', met inbegrip van de 1. a) Le sujet des droits de l'homme, y compris la peine doodstraf, werd aangekaart tijdens de missie (handelsmis- de mort, a été abordé lors de la mission (mission commersie van vorig jaar in Saoedi-Arabië). ciale effectuée en Arabie saoudite, l'année dernière). b) Saoedi-Arabië blijft voorstander van de doodstraf.
b) L'Arabie Saoudite reste partisan de la peine de mort.
2. L'abolition de la peine de mort reste une priorité tant 2. Zowel voor de EU als voor België blijft de afschaffing van de doodstraf een prioriteit. Maar volgens het internati- pour l'UE que pour la Belgique. Mais le droit international n'a pas - encore - interdit la peine capitale. onaal recht is de doodstraf - nog - niet verboden. De Verenigde Naties hebben de toepassing van de doodstraf in de lidstaten die de doodstraf nog niet hebben afgeschaft, aan strenge voorwaarden onderworpen, ondermeer in het Internationaal Verdrag inzake burgerrechten en politieke rechten, het Verdrag inzake de rechten van het kind en de Waarborgen ter bescherming van de rechten van terdoodveroordeelden van de ECOSOC.
Les Nations Unies ont soumis l'application de la peine de mort par les États membres qui ne l'ont pas encore abolie à des conditions strictes, définies notamment dans le Pacte international relatif aux droits civils et politiques, dans la Convention sur les droits de l'enfant et dans les Garanties pour la protection des droits des personnes passibles de la peine de mort approuvées par l'ECOSOC.
Ces garanties contiennent les standards minimaux, qui Deze waarborgen bevatten de minimumstandaarden, die onder meer bepalen dat de doodstraf enkel kan worden prescrivent entre autre que la peine de mort ne peut être voorzien voor de meest ernstige misdrijven en niet kan imposée que pour les crimes les plus graves et ne peut pas être imposé aux personnes âgées de moins de 18 ans au worden opgelegd aan minderjarige daders. moment où elles commettent un crime.
DO 2014201502487 DO 2014201502487 Vraag nr. 132 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 132 de monsieur le député Benoît Friart du 07 avril 2015 (Fr.) au vice-premier ministre et Benoît Friart van 07 april 2015 (Fr.) aan de viceministre des Affaires étrangères et européennes, eersteminister en minister van Buitenlandse chargé de Beliris et des Institutions culturelles Zaken en Europese Zaken, belast met Beliris en fédérales: de Culturele Instellingen: Verdrag tussen Rusland en Zuid-Ossetië.- (MV 3213)
Le traité signé entre la Russie et l'Ossétie du Sud (QO 3213).
Op 18 maart 2015, net een jaar nadat het land de Krim annexeerde, sloot Rusland met de Georgische separatistische regio Zuid-Ossetië een alliantie- en integratieverdrag. Met dat verdrag wordt Rusland in de (zelfverklaarde) onafhankelijke Republiek Zuid-Ossetië bevoegd voor defensieaangelegenheden.
Tout juste un an après l'annexion de la Crimée par la Russie, cette dernière a signé le 18 mars 2015, avec la région géorgienne séparatiste d'Ossétie du Sud un traité "d'alliance et d'intégration". Ce traité rend la Russie responsable de la défense pour la République (autoproclamée) d'Ossétie du Sud.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
145
Vladimir Poutine a déclaré: "Une zone de défense et de Volgens Vladimir Poetin zal er tussen beide landen een defensie- en veiligheidszone worden ingericht, zullen de sécurité va être créée entre nos deux pays. Nos douanes douanediensten worden samengevoegd en zullen de gren- vont être intégrées et nos frontières vont être ouvertes pour zen worden opengesteld zodat de burgers vrij tussen beide la circulation de nos citoyens." landen kunnen reizen. Zowel de NAVO als de EU hebben het verdrag, dat indruist tegen het internationale recht, veroordeeld. Een en ander schendt immers de soevereiniteit en de territoriale integriteit van Georgië.
L'OTAN ainsi que l'UE ont condamné ce traité allant à l'encontre du droit international. En effet, cet acte viole la souveraineté et l'intégrité territoriale de la Géorgie.
Voorts wordt volgens NAVO-secretaris-generaal Jens Stoltenberg en Federica Mogherini door de ondertekening van het verdrag een rem gezet op de huidige inspanningen om de regio te stabiliseren. Georgië vreest bovendien dat het verdrag een nieuwe stap is in de richting van een volledige annexatie van Zuid-Ossetië door Rusland.
De plus, Jens Stoltenberg (Secrétaire général de l'OTAN) et Federica Mogherini ont dénoncé une décision qui freine les efforts actuels visant à stabiliser la région. La Géorgie craint que ce traité ne soit un pas de plus vers une annexion complète de l'Ossétie du Sud à la Russie.
De bezorgdheid van Georgië is goed te begrijpen. Sind augustus 2008 zijn er in Zuid-Ossetië immers duizenden Russische soldaten gelegerd, waardoor Rusland de regio stevig in zijn greep heeft.
On comprend aisément l'inquiétude géorgienne du fait que la Russie exerce, depuis août 2008, un grand contrôle sur l'Ossétie du Sud via le stationnement de milliers de soldats sur ce territoire.
Met dit verdrag versterkt Rusland zijn controle over de Zuidelijke Kaukasus dus nog.
Par ce traité, la Russie renforce encore son contrôle en Transcaucasie.
1. Wat zal volgens u de impact zijn van de ondertekening van dit verdrag op de onderhandelingen in Genève, in het kader waarvan onlangs de 31e bijeenkomst plaatsvond?
1. Quel impact aura, selon vous, la signature de ce traité sur les négociations de Genève dont la 31e réunion a eu lieu dernièrement?
2. Deux autres pays dans la région sont également 2. Er zijn in de regio nog twee andere landen betrokken in een 'bevroren conflict', namelijk Azerbeidzjan (met de concernés par un "conflit gelé": l'Azerbaïdjan (avec enclave Nagorno-Karabach) en Moldavië (met de regio l'enclave du Haut-Karabakh) et la Moldavie (avec le territoire de Transnistrie à l'est du Dniestr). Transnistrië ten oosten van de Dnestr). Beide feitelijke staten worden door Rusland niet officieel erkend. Zou het door Rusland en Zuid-Ossetië ondertekende verdrag naar uw mening evenwel geen gevolgen kunnen hebben voor de onderhandelingen van de groep van Minsk (over Azerbeidzjan) en de 5+2 (over Moldavië)?
Bien que ces deux "États de facto" ne soient pas reconnus officiellement par la Russie, pensez-vous que le traité signé entre Moscou et Tskhinvali peut avoir des conséquences sur les négociations du "Groupe de Minsk" (Azerbaïdjan) et du "format 5+2" (Moldavie)?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken en Europese Zaken, belast met Beliris en de Culturele Instellingen van 20 april 2015, op de vraag nr. 132 van de heer volksvertegenwoordiger Benoît Friart van 07 april 2015 (Fr.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères et européennes, chargé de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 20 avril 2015, à la question n° 132 de monsieur le député Benoît Friart du 07 avril 2015 (Fr.):
1. Eerst en vooral kunnen we de ondertekening van dat verdrag enkel betreuren. Het schaadt namelijk de veiligheid en stabiliteit in de regio en is een ernstige inbreuk op de soevereiniteit en territoriale integriteit van Georgië.
1. Tout d'abord, on ne peut que regretter la signature de ce traité, qui est dommageable pour la sécurité et la stabilité de la région et porte gravement atteinte à la souveraineté et à l'intégrité territoriale de la Géorgie.
De onderhandelingen van Genève verlopen al zeer moeizaam in normale tijden en de ondertekening van het verdrag heeft de gesprekken nog meer bemoeilijkt. Na afloop van de 31e vergadering hebben de covoorzitters daar overigens op gewezen.
S'agissant des négociations de Genève, elles sont déjà très laborieuses en temps normal. La signature de ce traité a rendu ces pourparlers encore plus difficiles, comme les co-présidents de ces discussions l'ont d'ailleurs signalé à l'issue de la 31e réunion.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
146
Dat neemt nochtans niet weg dat er naar een zekere verzachting van de feitelijke bilaterale betrekkingen tussen Georgië en Rusland wordt gestreefd, zelfs al treedt dat vooral op in het domein van grensoverschrijdende handel. Dat bemoedigende signaal moet aandachtig opgevolgd worden.
Cela n'empêche toutefois pas la poursuite d'un certain réchauffement des relations bilatérales entre la Géorgie et la Russie dans les faits, même si cela se manifeste surtout dans le domaine du commerce transfrontalier. C'est un signe encourageant qu'il convient de suivre avec attention.
2. De besprekingen binnen die twee formats hebben een zeer beperkte vooruitgang. In de praktijk verwacht ik dan ook niet dat de ondertekening van het verdrag tussen Moskou en Tsinvali een belangrijk gevolg zal hebben voor de 5+2-gesprekken en voor het topoverleg in Minsk.
2. Les discussions au sein de ces deux formats progressent de manière très limitée, dans la pratique je ne m'attends dès lors pas à ce que la signature du traité entre Moscou et Tskhinvali ait un impact substantiel sur les pourparlers dans le cadre "5+2" ou "Groupe de Minsk".
Wat het conflict in Nagorno-Karabach betreft, ben ik erg bezorgd over het hardnekkige geweld langs de hele frontlinie. Ik zal dat onderwerp beslist aansnijden als ik als voorzitter van het Comité van Ministers van de Raad van Europa aan het eind van april (2015) Azerbeidzjan bezoek.
S'agissant du conflit du Haut-Karabakh, je suis très préoccupé par les violences persistantes le long de la ligne de front. C'est un sujet qui sera certainement abordé lors de mon déplacement en Azerbaïdjan en ma qualité de Président du Comité ministériel du Conseil de l'Europe à la fin du mois d'avril (2015).
Verder ben ik verheugd dat de nieuwe Moldavische eerste minister de de-factopresident van Transnistrië, Evgueni Chevtchouk, op 14 maart (2015) heeft ontmoet, vrij snel dus na zijn indiensttreding. Het is evenwel nog te vroeg om eruit af te leiden dat we ons aan noemenswaardige vooruitgang mogen verwachten.
Concernant la Transnistrie, je me réjouis que le nouveau premier ministre moldave Chiril Gaburici ait rencontré le président de facto de la Transnistrie Evgueni Chevtchouk dès ce 14 mars (2015), c'est-à-dire assez rapidement après son entrée en fonction. Il est toutefois encore trop tôt pour en conclure qu'on peut s'attendre à des progrès notables.
Minister van Begroting, belast met de Nationale Loterij
Ministre du Budget, chargé de la Loterie nationale
DO 2014201502188 DO 2014201502188 Vraag nr. 25 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 25 de monsieur le député Vincent Scourneau du 18 mars 2015 (Fr.) au ministre du Vincent Scourneau van 18 maart 2015 (Fr.) aan Budget, chargé de la Loterie nationale: de minister van Begroting, belast met de Nationale Loterij: Rente die de Belgische Staat betaalt voor leningen.
Taux d'emprunt belge.
Uit een financieel oogpunt is 10 maart 2015 een historische dag: de rentevoet voor leningen die de Belgische Staat aangaat op tien jaar dook onder 0,5 procent, naar 0,46 procent. Ook in andere landen van de eurozone, zoals Frankrijk, Duitsland, Nederland, Spanje en Italië daalde de nationale rentevoet naar een historisch dieptepunt.
Le 10 mars 2015 est une date historique financièrement. Le taux d'emprunt belge à dix ans est passé sous la barre des 0.5%, descendant jusqu'à 0.46 %. Les autres pays de la Zone Euro, notamment la France, l'Allemagne, les PaysBas, l'Espagne et l'Italie, ont également vu leurs taux d'emprunt nationaux baisser et atteindre des planchers historiques.
Dat fenomeen houdt natuurlijk verband met het kwantitatieve versoepelingsprogramma van de Europese Centrale Bank en het massale opkopen van overheidsschulden. De kosten daarvoor lopen op tot 60 miljard euro per maand tot in september 2016; in totaal gaat het dus om een bedrag van minstens 1.140 miljard.
Ce phénomène est évidemment lié à la mise en place du programme d'assouplissement de la Banque Centrale européenne et ses rachats massifs de dettes publiques. Le coût de ce rachat historique est de 60 milliards d'euros par mois jusqu'en septembre 2016, c'est-à-dire un minimum de 1.140 milliards au total.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
147
Bij het opstellen van de begroting 2015 maakte de schatkist haar berekeningen rekening houdend met een rentevoet van 2,01 procent. Het wordt dus al snel duidelijk dat die spectaculaire daling van de rentevoet de Staat een aanzienlijke besparing zal opleveren, die in deze tijden van budgettaire schaarste zeker welkom is.
Lors de l'élaboration du budget 2015, le Trésor public avait fait ses calculs en tenant compte d'un taux de 2.01 %. Il apparaît donc rapidement que cette chute spectaculaire du taux permettra à l'État d'économiser une somme importante, qui sera la bienvenue en ces temps de disette budgétaire.
Als gevolg van de marktlogica zou die voet opnieuw moeten stijgen, wat de besparingen licht zou doen dalen. Het zou echter nog steeds om een aanzienlijk bedrag gaan.
Cependant, la logique du marché voudrait qu'on assiste à une remontée de ce taux, ce qui devrait réduire légèrement ces économies. Elles resteraient néanmoins importantes.
1. Hoe ziet u de Belgische rentevoet evolueren?
1. Quelles sont vos prévisions pour l'évolution de ce taux d'emprunt belge?
2. Welke besparingen zou de Belgische overheid kunnen realiseren als de rentevoet zo laag blijft? Wat indien hij overeenkomstig uw verwachting zou evolueren?
2. Quelles économies pourraient être réalisées par l'État belge si ce taux restait à cette valeur, et s'il rejoignait vos prévisions?
3. Welke impact zou dat nieuws kunnen hebben op de 3. Selon vous, quel impact pourrait avoir cette nouvelle groeiprognoses voor ons land? sur les prévisions de croissance de la Belgique? Antwoord van de minister van Begroting, belast met de Nationale Loterij van 17 april 2015, op de vraag nr. 25 van de heer volksvertegenwoordiger Vincent Scourneau van 18 maart 2015 (Fr.):
Réponse du ministre du Budget, chargé de la Loterie nationale du 17 avril 2015, à la question n° 25 de monsieur le député Vincent Scourneau du 18 mars 2015 (Fr.):
Vu les développements sur les marchés financiers et les Er kan nu, gezien de ontwikkelingen op de financiële markten en de resultaten van de reeds in 2015 door het résultats des émissions de l'Agence de la dette en 2015, on Agentschap van de schuld gedane veilingen, rekening wor- peut s'attendre à des taux d'intérêts plus bas que ceux initiaden gehouden met lagere interestvoeten dan oorspronkelijk lement prévus. voorzien. Bij de initiële begroting werd nog rekening gehouden met onder andere een gemiddelde rentevoet op 3 maand van +0,08 % en van +2,01 % op 10 jaar voor 2015.
Pour le budget initial, le taux d'intérêts moyen pris en compte était de +0,08 % à 3 mois et de +2,01 % à 10 ans pour 2015.
Dans des estimations de décembre, ce dernier était déjà In ramingen van december was dit reeds gedaald naar respectievelijk +0,03 % en +1,71 % en in februari was dit - retombé respectivement à +0,03 % et à +1,71 % alors que la situation en février faisait état d'un taux respectivement 0,10 % en +0,99 %. de -0,10 % et 0,99 %. Dans le cadre du contrôle budgétaire 2015, le taux d'intéVoor de begrotingscontrole 2015 wordt er op de termijn van 3 maand rekening gehouden met een gemiddelde ren- rêts moyen dont le terme est de 3 mois est estimé à -0,15 % tevoet van -0,15 % en een gemiddelde rentevoet van alors que celui dont le terme est de 10 ans est estimé à +0,51 %. +0,51 % op 10 jaar. Bij de begrotingscontrole 2015 is er een constant renteprofiel vanaf maart voor de rest van het jaar verondersteld. In de ramingen gehanteerd voor de opmaak van de nota van het monitoringcomité was er nog rekening gehouden met in februari geschatte rentevoeten die wat zouden oplopen gedurende de rest van het jaar.
Pour le contrôle budgétaire 2015, on table maintenant sur un profil d'intérêts constant de mars à la fin de l'année. Les estimations réalisées dans le cadre de la rédaction de la note du comité de monitoring tenaient encore compte des taux d'intérêt estimés en février et dont on prévoyait une légère augmentation en cours d'année.
Par conséquent, pour 2015 le gouvernement a prévu une De regering heeft bijgevolg voor 2015 een minderuitgave voorzien van 80 miljoen euro ten opzichte van de ramingen dépense en moins de 80 millions d'euros par rapport aux van monitoringcomité en van circa 288 miljoen ten estimations du comité de monitoring et d'environ 288 millions d'euros par rapport aux chiffres du budget initial. opzichte van de initieel begrote cijfers.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
148
De gedaalde rentevoeten en het beleid van de Europese Centrale Bank hebben zeker en vast een impact op de Belgische economie, maar deze precies kwantificeren naar omvang en tijdstip van impact is een zeer moeilijke zaak. De regering rekent in ieder geval ook op een aantal maatregelen om de economie aan te zwengelen.
Les taux d'intérêt en baisse et la politique de la Banque Centrale Européenne ont sans aucun doute un impact sur l'économie belge mais il est très difficile de quantifier cet impact en termes d'importance et de moment. Le gouvernement compte en tous les cas sur une série de mesures pour redynamiser l'économie.
DO 2014201502207 DO 2014201502207 Vraag nr. 26 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 26 de madame la députée Barbara Pas du 18 mars 2015 (N.) au ministre du Budget, chargé Barbara Pas van 18 maart 2015 (N.) aan de de la Loterie nationale: minister van Begroting, belast met de Nationale Loterij: Nationale Loterij. - Verdeling van de winst tussen de Loterie nationale. - Répartition des bénéfices entre les Gemeenschappen. Communautés. Het gelijkheidsbeginsel is een principe dat als fundament in onze Grondwet staat ingeschreven. Gelet op de communautaire gevoeligheden moet dit beginsel ook tussen de Gemeenschappen in ons land zeer scrupuleus worden toegepast. Daarom volgende vraag die betrekking heeft op de verdeling van de winst van de Nationale Loterij tussen de Gemeenschappen.
Le principe d'égalité est inscrit dans notre Constitution en tant que fondement. Eu égard aux sensibilités communautaires, c'est un principe qu'il y a lieu d'appliquer de manière scrupuleuse dans notre pays. C'est l'objet de la question suivante, qui porte sur la répartition des bénéfices de la Loterie Nationale entre les Communautés.
Welke bedragen werden door de Nationale Loterij uitgekeerd in 2010-2014 (op jaarbasis) aan respectievelijk Vlaanderen en de Franse Gemeenschap?
Quelles sommes la Loterie nationale a-elle distribuées en 2010-2014 (par an), à la Communauté flamande, d'une part, et à la Communauté française, d'autre part?
Réponse du ministre du Budget, chargé de la Loterie Antwoord van de minister van Begroting, belast met de Nationale Loterij van 16 april 2015, op de vraag nationale du 16 avril 2015, à la question n° 26 de nr. 26 van mevrouw de volksvertegenwoordiger madame la députée Barbara Pas du 18 mars 2015 (N.): Barbara Pas van 18 maart 2015 (N.): De wet tot rationalisering van de werking en het beheer van de Nationale Loterij van 19 april 2002 bepaalt dat het gedeelte van de subsidies dat aan de Gemeenschappen en de Gewesten toekomt, rechtstreeks door de Nationale Loterij aan die Gemeenschappen en Gewesten wordt overgedragen.
La loi relative à la rationalisation du fonctionnement et de la gestion de la Loterie Nationale du 19 avril 2002 prévoit que la partie des subsides qui revient aux Communautés et Régions est directement transférée par la Loterie nationale aux dites Communautés et Régions.
Le calcul de la quote-part qui revient aux Communautés De berekening van het quotum dat aan de Gemeenschappen en de Gewesten toekomt, wordt bepaald door de bij- et Régions est définit par la loi spéciale relative au financezondere wet van 16 januari 1989 betreffende de ment des Communautés et des Régions du 16 janvier 1989. financiering van de Gemeenschappen en de Gewesten. Die wet bepaalt enerzijds het percentage van de te verdelen winst, namelijk 27,44 %,
Cette loi prévoit, d'une part, le pourcentage du bénéfice à répartir, à savoir 27,44 %,
et, d'autre part la clé de répartition entre les trois Comen anderzijds de verdeelsleutel voor de drie gemeenschappen: voor de Duitstalige gemeenschap is dat voor- munautés: pour la Communauté germanophone le pourcentage prévu est fixe et s'élève à 0,8428 %. ziene percentage vast en bedraagt 0,8428 %. Pour la Fédération Wallonie-Bruxelles et la Communauté Wat de Federatie Wallonie-Brussel en de Vlaamse Gemeenschap betreft, wordt het percentage elk jaar meege- flamande le pourcentage est transmis chaque année par le deeld door het Ministerie van Financiën en varieert in Ministère des Finances et varie en fonction du produit de functie van de opbrengst van de personenbelasting en van l'impôt des personnes physiques et de la TVA. de btw.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
149
In 2015 is dit 40,09307 % voor de Federatie WallonieEn 2015 il s'agit de 40,09307 % pour la Fédération WalBrussel en lonie-Bruxelles 59,90693 % voor de Nederlandstalige Gemeenschap.
et de 59,90693 % pour la Communauté flamande.
2010 Totaal van de subsidies/ Total des subsides Gedeelte van de gemeenschappen/ Part des communautés Vlaamse Gemeenschap/ Communauté flamande Franse Gemeenschap/ Communauté française Duitstalige Gemeenschap/ Communauté germanophone
2011
2012
2013
2014
225300 000
225 300 000
225 300 000
214 035 000
205 300 000
61 822 320
61 822 320
61 822 320
58 731 204
56 334 320
36 752 717
36 783 392
36 825 427
34 915 174,73
33 463 732
24 548 564
24 517 889
24 475 854
23 321 042,68
22 395 802
521 039
521 039
521 039
494 986
474 786
DO 2014201502223 DO 2014201502223 Vraag nr. 27 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 27 de madame la députée Kattrin Jadin du 19 mars 2015 (Fr.) au ministre du Budget, chargé Kattrin Jadin van 19 maart 2015 (Fr.) aan de de la Loterie nationale: minister van Begroting, belast met de Nationale Loterij: Softwareprobleem bij de pensioendienst.
Le problème de logiciel au service des pensions.
In de media stond te lezen dat het gat in de sociale zekerheid deels te wijten is aan een rekenfout bij de Rijksdienst voor Pensioenen: van het tekort van 1,3 miljard euro moet 409 miljoen euro toegeschreven worden aan de pensioenen.
Nous l'avons lu dans les médias, le trou de la sécurité sociale est notamment dû à une "erreur" de l'Office national des pensions, pour un trou de 1,3 milliards d'euros, 409 millions d'euros proviennent des pensions.
Le nombre de pensionnés aurait été sous-estimé de De pensioendienst zou het aantal gepensioneerden te laag hebben ingeschat - 46.500 personen zouden niet opgeno- 46.500 personnes, cette correction technique a donc coûté men zijn in de raming - en die technische correctie heeft de énormément à notre État. Staat dus een smak geld gekost. 1. Het gat van 409 miljoen euro is naar verluidt te wijten aan een probleem met een nieuw computerprogramma.
1. Pour justifier le trou de 409 millions d'euros, on évoque un problème d'un nouveau logiciel.
Over welke nieuwe software gaat het precies en wat was het probleem?
Quel est ce nouveau logiciel et quel a été le problème?
2. Hoe denkt men dergelijke problemen in de toekomst te 2. Qu'allons nous mettre en place pour éviter cela dans le voorkomen? futur? Antwoord van de minister van Begroting, belast met de Nationale Loterij van 16 april 2015, op de vraag nr. 27 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Kattrin Jadin van 19 maart 2015 (Fr.):
Réponse du ministre du Budget, chargé de la Loterie nationale du 16 avril 2015, à la question n° 27 de madame la députée Kattrin Jadin du 19 mars 2015 (Fr.):
Les problèmes évoqués relatifs aux prestations au niveau De aangehaalde problemen met betrekking tot de pensioenen worden uitgelegd in een nota van 9 december 2014 des pensions sont expliqués dans une note de l'Office van de Rijksdienst voor Pensioenen en betreffen een stij- national des pensions datée du 9 décembre 2014, et correspondent à une augmentation du nombre de pensions de ging met 46.415 van het aantal rustpensioenen in 2015. retraite de 46.415 cas pour l'année 2015.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
150
De betaalmodule "Théséos V2" ligt aan de oorsprong van deze fout. Deze module werd op 1 januari 2013 ingevoerd en heeft de betaalgegevens geïntegreerd in de nieuwe data warehouse van de RVP. Deze wijziging vereiste de herschrijving van verscheidene statistieken, wat veel werk met zich meebracht (waaronder de invoering van verschillende tests om de noodzakelijke en onmisbare samenhang te garanderen ten opzichte van de statistieken van de voorgaande jaren).
Le module de gestion des paiements à l'origine de cette erreur est "Théséos V2", qui a été mis en place le 1er janvier 2013 et qui a permis l'intégration des données de paiement dans le nouveau data warehouse de l'ONP. Cette modification a nécessité la réécriture des diverses statistiques, ce qui implique la fourniture d'un travail conséquent (mise en place, notamment, de différents tests afin de garantir une cohérence nécessaire et indispensable vis-àvis des statistiques des années précédentes).
C'est en raison de cette mise à jour que le service Études Door deze aanpassing kon de studiedienst van de RVP pas na de initiële begroting 2015 maandelijkse statistieken de l'ONP n'a pu mettre à disposition du service Budget des voor het volledig jaar 2013 ter beschikking stellen van de statistiques mensuelles pour l'année 2013 complète qu'après le budget initial 2015. dienst Begroting. Zo baseerde de voorafbeelding, die van 2014 dateert en die gebruikt werd bij de initiële begroting 2015, zich alleen op de maandelijkse statistiek van januari 2013. De dienst begroting van de RVP heeft het aantal begunstigden dan ook pas kunnen aanpassen na de initiële begroting 2015.
Ainsi, la préfiguration, qui date du mois d'avril 2014, et qui a été utilisée au moment du budget initial 2015, n'était basée que sur la statistique mensuelle de janvier 2013. Le service Budget de l'ONP n'a ainsi pu réaliser une actualisation du nombre de bénéficiaires qu'après l'exercice relatif au budget initial 2015.
Le problème évoqué est résolu à l'heure actuelle, de sorte Het aangehaalde probleem is op dit moment opgelost, zodat de Studiedienst voortaan elke maand bijgewerkte que le service Études est à même de fournir, chaque mois, statistieken kan leveren. des statistiques mises à jour.
Minister van Justitie
Ministre de la Justice
DO 2014201500525 DO 2014201500525 Vraag nr. 15 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 15 de madame la députée Sabien LahayeBattheu du 24 octobre 2014 (N.) au ministre de la Sabien Lahaye-Battheu van 24 oktober 2014 (N.) Justice: aan de minister van Justitie: Hoven van beroep. - Correctionele rechtbanken. - Verbeurdverklaringen.
Cours d'appel. - Tribunaux correctionnels. - Confiscations.
Bij de bijzondere verbeurdverklaring wordt het eigendomsrecht van bepaalde zaken, die in een bepaald verband staan met het misdrijf, aan de veroordeelde ontnomen en in principe toegekend aan de Staat. Volgens de Grondwet kan de rechter nooit de algemeenheid van de goederen van een veroordeelde verbeurdverklaren, vandaar de bijzondere verbeurdverklaring.
Dans le cadre d'une confiscation spéciale, le condamné se voit retirer le droit de propriété de certains biens ayant un lien avec l'infraction, droit de propriété qui est en principe confié à l'État. Selon la Constitution, le juge ne peut jamais prononcer la confiscation générale des biens d'un condamné et c'est cette impossibilité qui justifie la confiscation spéciale.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
151
Artikelen 42 en 43, van het Strafwetboek bepalen dat bij misdaad of wanbedrijf bijzondere verbeurdverklaring wordt toegepast op de zaken die het voorwerp van het misdrijf uitmaken, die gediend hebben of bestemd waren tot het plegen van het misdrijf (wanneer zij eigendom van de veroordeelde zijn) of die uit het misdrijf voortkomen en op de vermogensvoordelen die rechtstreeks uit het misdrijf zijn verkregen, de goederen en waarden die in de plaats ervan zijn gesteld en de inkomsten uit de belegde voordelen (voor zover zij door de procureur des Konings schriftelijk wordt gevorderd).
En application des articles 42 et 43 du Code pénal, la confiscation spéciale s'applique en cas de délit ou d'infraction aux choses formant l'objet de l'infraction et à celles qui ont servi ou qui étaient destinées à la commettre (quand la propriété en appartient au condamné), aux choses qui ont été produites par l'infraction ainsi qu'aux avantages patrimoniaux tirés directement de l'infraction, aux biens et aux valeurs qui leur ont été substitués et aux revenus de ces avantages investis (pour autant qu'elle soit requise par écrit par le Procureur du Roi).
Indien de zaken niet kunnen worden gevonden in het vermogen van de veroordeelde, raamt de rechter de geldwaarde ervan en heeft de verbeurdverklaring betrekking op een daarmee overeenstemmend bedrag. Hij of zij wordt veroordeeld tot betaling van dat door de rechter geraamde bedrag, indien hij of zij schuldig werd bevonden aan misdrijven die vaak gepaard gaan met een financieel groot voordeel zoals drughandel, btw-fraude, witwassen, wapenhandel, omkoping, mensenhandel, hormonenhandel enzovoort.
Si ces choses ne peuvent être trouvées dans le patrimoine du condamné, le juge procédera à leur évaluation monétaire et la confiscation portera sur une somme d'argent qui leur sera équivalente. Sera condamné(e) au paiement du montant évalué par le juge celui ou celle qui aura été jugé coupable de délits générant d'importants avantages financiers, tels les délits en matière de drogue, de fraude à la TVA, de blanchiment, de trafic d'armes, de corruption, de trafic d'êtres humains, de trafic d'hormones, etc.
1. Quel est le montant total des confiscations spéciales 1. Voor welk bedrag werden er in 2009, 2010, 2011 en 2012 per correctionele rechtbank en hof van beroep ver- prononcées, par tribunal correctionnel et par cour d'appel, en 2009, en 2010, en 2011 et en 2012? beurdverklaringen uitgesproken? 2. Welk bedrag aan vermogensvoordeel werd in diezelfde jaren effectief door de ontvanger van de Penale Boeten:
2. Pour ces mêmes années, quelle est la somme des avantages patrimoniaux que le receveur des Amendes pénales a effectivement:
a) aangerekend door de Staat;
a) réclamée pour l'État;
b) effectief geïnd door de Staat?
b) perçue pour l'État?
Réponse du ministre de la Justice du 13 avril 2015, à Antwoord van de minister van Justitie van 13 april 2015, op de vraag nr. 15 van mevrouw de la question n° 15 de madame la députée Sabien Lahayevolksvertegenwoordiger Sabien Lahaye-Battheu van Battheu du 24 octobre 2014 (N.): 24 oktober 2014 (N.): 1. Er wordt verwezen naar het reeds eerder gegeven antwoord op vraag nr. 14 van 24 oktober 2014, dewelke eveneens werd gesteld door het geachte lid. (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2014-2015, nr. 20, blz. 101)
1. Il est renvoyé à la réponse donnée à la question n° 14 du 24 octobre 2014, également posée par l'honorable membre. (Questions et Réponses, Chambre, 2014-2015, n° 20, p. 101)
2. Dit deel van de vraag maakt deel uit van de bevoegd2. Ce point de la question relève de la compétence du heid van de minister van Financiën. ministre des Finances. Het COIV slaat enkel gegevens op in zijn databank betreffende definitieve rechterlijke beslissingen die een persoon veroordelen tot een verbeurdverklaring van een vermogensbestanddeel. Het COIV bewaart geen gegevens over het resultaat van in te vorderen verbeurdverklaringen, in de praktijk vooral verbeurdverklaringen bij equivalent (artikelen 43bis en 505, Strafwetboek).
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
Dans sa banque de données, l'OCSC enregistre uniquement des données relatives aux décisions judiciaires définitives qui condamnent une personne à une confiscation d'un avoir patrimonial. L'OCSC ne conserve aucune donnée quant au résultat des confiscations à recouvrer, principalement les confiscations par équivalent dans la pratique (articles 43bis et 505 du Code pénal).
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
152
De ontvangers van de FOD Financiën die bevoegd zijn voor de "niet-fiscale invordering" staan in voor de effectieve invordering van de verbeurdverklaringen die niet zijn uitgesproken met uitstel van de tenuitvoerlegging, namens het Openbaar Ministerie.
Les receveurs du SPF Finances qui sont compétents pour le "recouvrement non fiscal" sont responsables du recouvrement effectif des confiscations qui n'ont pas été prononcées avec sursis de l'exécution, au nom du Ministère public.
De minister van Financiën beschikt over een volledig Le ministre des Finances dispose d'une vue d'ensemble overzicht van de resultaten die alle invorderingsprocedures des résultats obtenus dans le cadre de toutes les procédures in een bepaalde periode hebben opgeleverd. de recouvrement pendant une période déterminée. Met betrekking tot de onbetaald gebleven boetes is een rapportering naar het Openbaar Ministerie voorzien opdat deze een vervangende straf kan uitvoeren.
En ce qui concerne les amendes restées impayées, un retour d'information à destination du Ministère public est prévu, de sorte que celui-ci puisse prononcer une peine alternative.
Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique
DO 2014201501995 DO 2014201501995 Vraag nr. 142 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 142 de madame la députée Anne Dedry du 05 mars 2015 (N.) à la ministre des Affaires Anne Dedry van 05 maart 2015 (N.) aan de sociales et de la Santé publique: minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid: Thuiszorg voor zwaar behoevende kinderen.
Soins à domicile pour enfants gravement dépendants.
Ouders van zeer ernstig zieke en/of gehandicapte kinderen die hun kinderen thuis verzorgen krijgen minder ondersteuning dan in de residentiële opvang (bijvoorbeeld in een ziekenhuis of revalidatiecentrum). Ook al kost thuisverpleegkunde eigenlijk minder aan de maatschappij.
Les aides octroyées aux parents dont l'enfant très gravement malade et/ou handicapé est soigné à domicile sont moins importantes que si l'enfant est pris en charge dans un centre d'accueil résidentiel (un hôpital ou un centre de rééducation, par exemple). Dans les faits, les soins infirmiers à domicile coûtent pourtant moins cher à la société.
In de thuisverpleegkunde, bestaat er voor kinderen boven de zes jaar een forfait B (dat is een forfait per verzorgingsdag). Voor kinderen onder de zes jaar bestaat dit forfait niet. In dat geval verzorgen thuisverpleegkundigen jonge kinderen op basis van een aantal andere nomenclatuurnummers.
Dans le cadre des soins infirmiers à domicile, un forfait B s'applique pour chaque journée de soins aux enfants de plus de six ans. Un tel forfait n'existe pas pour les enfants de moins de six ans, qui sont soignés par des infirmiers à domicile sur la base d'un certain nombre d'autres numéros de nomenclature.
Maar, het gebeurt vaak dat de som van honoraria die thuisverpleegkundigen aanrekenen echter onder het al lage bedrag van een forfait B valt. Ik ken zo een kind (onder de zes jaar) dat aanspraak kan maken op drie nomenclatuurnummers (425014, 424351 en 424336), maar waarvoor de som van de honoraria aldus onder het forfait B blijft. Waarom zouden ouders dan kiezen om hun kinderen thuis te laten verzorgen?
Il arrive néanmoins souvent que la somme des honoraires pratiqués par les infirmiers à domicile soit inférieure au montant déjà très bas d'un forfait B. Je connais un enfant de moins de six ans qui peut prétendre à trois numéros de nomenclature (425014, 424351 et 424336), pour lesquels la somme des honoraires reste toutefois inférieure au forfait B. Dès lors, pourquoi les parents opteraient-ils pour des soins à domicile?
1. a) Van waar komt het onderscheid in de nomenclatuur voor kinderen onder en boven de zes jaar?
1. a) Comment s'explique la différence de nomenclature entre les enfants de moins de six ans et les enfants de plus de six ans?
b) Is dit te verantwoorden in de huidige context?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
b) Cette différence se justifie-t-elle dans le contexte actuel?
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
153
2. Les enfants gravement malades et fortement tributaires 2. Zwaar zieke en zorgbehoevende kinderen zijn een doelgroep die niet aantrekkelijk is voor de thuisverpleeg- de soins constituent un groupe cible peu attirant pour les kunde, omdat de honoraria niet in verhouding staan tot de infirmiers à domicile, dont les honoraires ne sont pas proportionnels à la gravité des soins nécessaires. zwaarte van de zorg die nodig is. a) Is dit te verantwoorden?
a) Est-ce justifié?
b) Zo neen, wat overweegt u hieraan te veranderen?
b) Dans la négative, quelles modifications envisagezvous d'apporter?
c) Op welke termijn?
c) Dans quels délais?
3. La prise en charge dans un centre d'accueil résidentiel 3. Niet enkel de maatschappelijke kost van residentiële opvang is groter, ook de terugbetaling is vaak groter dan in coûte plus cher à la société, mais elle est aussi souvent het geval van thuisverzorging (thuisverpleegkunde, raad- mieux remboursée que si le patient est soigné chez lui (soins infirmiers à domicile, consultations du kinésithéraplegingen kinesitherapie, dokterskosten, enzovoort). peute, frais médicaux, etc.). a) Gaat u ermee akkoord dat dit niet logisch is?
a) Reconnaissez-vous le manque de logique à cet égard?
b) Êtes-vous disposé à réexaminer la nomenclature et le b) Bent u bereid om op basis van een objectieve kostenvergelijking tussen ambulante zorg en residentiële zorg, de remboursement des soins infirmiers à domicile sur la base nomenclatuur en de terugbetaling van de thuisverpleeg- d'une comparaison objective des coûts des soins ambulatoires, d'une part, et des prises en charge résidentielles, kunde opnieuw te bekijken? d'autre part? c) Zo ja, hoe precies?
c) Dans l'affirmative, comment aborderez-vous la question?
Antwoord van de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid van 20 april 2015, op de vraag nr. 142 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Anne Dedry van 05 maart 2015 (N.):
Réponse de la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique du 20 avril 2015, à la question n° 142 de madame la députée Anne Dedry du 05 mars 2015 (N.):
1. In artikel 8 van de nomenclatuur van geneeskundige verstrekkingen wordt geen onderscheid gemaakt tussen kinderen boven en onder de zes jaar. Een forfaitair honorarium, zoals het forfait B dat u aanhaalt, wordt toegekend op basis van de fysieke afhankelijkheid van de rechthebbende aan de hand van de scores van een evaluatieschaal, de Katz-schaal. Deze schaal is echter niet geschikt voor het beoordelen van de fysieke afhankelijkheid van baby's en jonge kinderen. Het is namelijk zo dat een baby of een jong kind steeds in zekere mate afhankelijk is.
1. Dans l'article 8 de la nomenclature des prestations de santé, il n'est pas fait de distinction entre les enfants de plus ou de moins de six ans. Un honoraire forfaitaire, comme le forfait B que vous citez, est accordé sur la base de la dépendance physique du bénéficiaire à l'aide des scores d'une échelle d'évaluation, l'échelle de Katz. Cette échelle ne convient toutefois pas pour la dépendance physique des nourrissons et jeunes enfants. En fait, un nourrisson ou un jeune enfant est toujours, dans une certaine mesure, dépendant.
In 2004 werd door de Overeenkomstencommissie verpleegkundigen-verzekeringsinstellingen het volgende standpunt ingenomen in verband met het gebruik van deze evaluatieschaal voor baby's en kinderen: "De Overeenkomstencommissie heeft besloten dat de verstrekkingen die verbonden zijn met de afhankelijkheid gemeten door de Katzschaal, niet mogen worden aangerekend voor de verzorging van baby's en kinderen."
En 2004, la Commission de conventions infirmiers-organismes assureurs a adopté le point de vue suivant au sujet de l'utilisation de cette échelle d'évaluation pour les nourrissons et les enfants: "La Commission de convention décide que les prestations liées à la dépendance mesurée par l'échelle de Katz ne peuvent pas être facturées pour les soins dispensés aux nourrissons et aux enfants."
Sindsdien is dat standpunt niet gewijzigd.
Ce point de vue n'a pas été modifié depuis.
Uiteindelijk is het de adviserend geneesheer van de betrokken verzekeringsinstelling die de beslissing neemt om een forfaitair honorarium al dan niet toe te kennen. Ik sluit niet uit dat sommige instellingen hiervoor intern een leeftijdsgrens hebben vastgelegd op bijvoorbeeld zes jaar.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
Il appartient finalement au médecin-conseil de l'organisme assureur concerné de prendre la décision d'accorder ou non des honoraires forfaitaires. Je n'exclus pas le fait que certains organismes aient fixé en interne une limite d'âge, par exemple à six ans.
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
154
De Overeenkomstencommissie plant om het debat hierover opnieuw te openen. De Commissie stelt voor na te kijken hoe deze problematiek door de ziekenhuizen werd aangepakt bij de herziening van het scoren van de minimale verpleegkundige gegevens op pediatrische afdelingen. De Commissie wenst het debat eventueel open te trekken naar andere voorzieningen zoals bijvoorbeeld bijzondere jeugdzorg, type 3 onderwijs. Wellicht moeten op niveau van de Interministeriële Conferentie hiervoor oplossingen gezocht worden aangezien deze bevoegdheden niet louter federaal zijn.
La Commission de conventions envisage d'ouvrir à nouveau le débat à ce sujet. Elle propose d'examiner la manière dont cette problématique a été abordée par les hôpitaux lors de la révision des scores des données infirmières minimales dans les sections pédiatriques. La Commission souhaite éventuellement ouvrir le débat à d'autres institutions, comme par exemples l'aide à la jeunesse, l'enseignement de type 3. Des solutions à ce sujet devront probablement être cherchées au niveau de la Conférence Interministérielle étant donné que ces compétences ne sont pas seulement fédérales.
2. De forfaitaire honoraria voor zwaar zorgafhankelijke patiënten zijn dezelfde ongeacht de leeftijd van de patiënt. Vanuit de sector wordt gesignaleerd dat de honoraria in de thuisverpleging in het algemeen te laag zijn in verhouding tot de inspanning. Voorstellen om dit te verhelpen zal ik zeker onderzoeken, mits er rekening wordt gehouden met de beperkte budgettaire middelen.
2. Les honoraires forfaitaires pour les patients nécessitant des soins lourds sont identiques quel que soit l'âge du patient. Le secteur signale que les honoraires des soins à domicile sont en général trop peu élevés par rapport aux efforts consentis. J'examinerai certainement les propositions pour y remédier, en tenant compte des moyens budgétaires limités.
3. Een objectieve vergelijking maken tussen de kost van residentiële opvang en van thuisverzorging is complex gelet op de verschillende componenten. Daartoe lijkt me een overleg met de bevoegde ministers van de gefedereerde entiteiten noodzakelijk aangezien die residentiële opvang in grote mate tot hun bevoegdheid behoort.
3. Il est difficile d'effectuer une comparaison objective entre le coût de l'accueil résidentiel et les soins à domicile en raison des différentes composantes. Pour ce faire, une concertation avec les ministres compétents des entités fédérées semble indispensable puisque cet accueil résidentiel dépend en grande partie de leur compétence.
DO 2014201502087 DO 2014201502087 Vraag nr. 159 van de heer volksvertegenwoordiger Jan Question n° 159 de monsieur le député Jan Vercammen du 12 mars 2015 (N.) à la ministre des Affaires Vercammen van 12 maart 2015 (N.) aan de sociales et de la Santé publique: minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid: Lokale Kwaliteitsgroepen (LOK's). - Werking.
Groupes Locaux de Qualité (GLQ). - Fonctionnement.
Een LOK, of Lokale Kwaliteitsgroep, is een groep van collega's, artsen of apothekers-biologen, die hun medische praktijkvoering delen en kritisch beoordelen (peer-review) om de zorgkwaliteit te verbeteren. Om uw accreditering te verkrijgen of te behouden, moet u deel uitmaken van een LOK.
Un GLQ ou Groupe Local de Qualité est un regroupement de collègues, médecins ou pharmaciens-biologistes qui partagent leur pratique médicale et la soumettent à une évaluation critique (peer review) dans le but d'améliorer la qualité des soins. L'obtention ou la conservation de l'accréditation est subordonnée à l'appartenance à un GLQ.
Om een overzicht van de werking te hebben rijzen de Afin d'obtenir un aperçu du fonctionnement des GLQ, les volgende vragen. questions suivantes se posent: 1. Hoeveel LOK's zijn er nu in totaal in België, opgesplitst per discipline?
1. combien de GLQ dénombre-t-on actuellement au total en Belgique? Merci de ventiler les chiffres par discipline.
2. Hoeveel activiteiten werden er door de LOK's gedaan?
2. Combien d'activités les GLQ ont-ils déployées?
3. Hoeveel subsidies werden er hiervoor aangevraagd?
3. Combien de subsides ont été demandés dans ce cadre?
4. Hoeveel subsidies werden er hiervoor uitgekeerd?
4. Combien de subsides ont été octroyés dans ce cadre?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
155
Antwoord van de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid van 20 april 2015, op de vraag nr. 159 van de heer volksvertegenwoordiger Jan Vercammen van 12 maart 2015 (N.):
Réponse de la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique du 20 avril 2015, à la question n° 159 de monsieur le député Jan Vercammen du 12 mars 2015 (N.):
1. De tabel hieronder toont het totale aantal LOK's (België) opgesplitst per discipline:
1. Le tableau ci-dessous reprend le nombre total de GLEM's (Belgique) ventilé par discipline:
Aantal LOK’S/ Nombre de GLEM
Specialiteit / Spécialité
79 48 37 21 32 10 63 57 723 88 72 50 4 10 31 14 52 46 33 16 9 25 92 13 13 82 13 1 30 20 1 784
Anesthesiologie-reanimatie/Anesthésie-réanimation Cardiologie Dermato-venerologie/-vénéréologie Fysische geneeskunde/Médecine physique Gastro-enterologie/entérologie Geriatrie/Gériatrie Gynaecologie en verloskunde/Gynécologie obstétrique Heelkunde/Chirurgie Huisartsgeneeskunde/Médecine générale Inwendige geneeskunde/Médecine interne Kindergeneeskunde/Pédiatrie Klinische biologie/Biologie clinique Medische oncologie/Oncologie médicale Neurochirurgie Neurologie Nucleaire geneeskunde/Médecine nucléaire Oftalmologie/Ophtalmologie Orthopedie/Orthopédie Otorhinolaryngologie/Oto-rhino-laryngologie Pathologische anatomie/Anatomie pathologique Plastische Heelkunde Chirurgie plastique Pneumologie Psychiatrie Radiotherapie/Radiothérapie Reumatologie/Rhumatologie Röntgendiagnose/Radiodiagnostic Stomatologie Urgentiegeneeskunde/Médecine d’urgence Urgentiegeneeskunde en acute geneeskunde/Médecine d’urgence et médecine aïgue Urologie TOTAAL/TOTAL
2. In 2014 hebben de LOK's 7.181 LOK-sessies georganiseerd. 3. De LOK-verantwoordelijke moet geen aanvraag indienen. Het RIZIV betaalt de subsidies automatisch aan de LOK's die voldoen aan de voorwaarden van het koninklijk besluit van 12 december 2012 tot instelling van een financiering voor lokale kwaliteitsgroepen en die een rekeningnummer hebben meegedeeld.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2. En 2014, les GLEM's ont organisé 7.181 sessions. 3. Le responsable de GLEM ne doit pas introduire de demande. L'INAMI paie automatiquement les subsides aux GLEM's qui répondent aux conditions prévues dans l'arêté royal du 12 décembre 2012 instituant un financement pour les groupes locaux d'évaluation médicale et qui ont communiqué un numéro de compte.
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
156
4. Actuellement, l'INAMI a payé 688.600 euros pour 4. Eind maart 2015 heeft het RIZIV 688.600 euro voor 2014 uitbetaald. Er volgen nog betalingen voor de LOK's l'année 2014. Des paiements suivront encore pour les GLEM's qui n'ont pas encore communiqué de numéro de die nog geen rekeningnummer hebben meegedeeld. compte.
Minister van Pensioenen
Ministre des Pensions
DO 2014201501983 Vraag nr. 27 van de heer volksvertegenwoordiger Hans Bonte van 05 maart 2015 (N.) aan de minister van Pensioenen:
DO 2014201501983 Question n° 27 de monsieur le député Hans Bonte du 05 mars 2015 (N.) au ministre des Pensions:
De cumul van een overheidspensioen met een ziekte-uitkering uit de privésector.
Cumul d'une pension du secteur public et d'une indemnité de maladie du secteur privé.
Op 28 januari 2015 heeft u een antwoord gegeven op de gecombineerde mondelinge vragen nummers 1171, 1213, 1385 en 1478 (Integraal Verslag, Kamer, 2014-2015, commissie voor de Sociale Zaken, 28 januari 2015, CRIV 54 COM 069, blz. 1 en volgende).
Le 28 janvier 2015, vous avez répondu aux questions orales jointes n°s 1171, 1213, 1385 et 1478 (Compte Rendu intégral, Chambre, 2014-2015, commission des Affaires sociales, 28 janvier 2015, CRIV 54 COM 069, p. 1 et suiv.).
Daarbij ben ik tevreden met het initiatief van de minister dat zij die omwille van deeltijdse uitoefening van een overheidsfunctie en een functie in de privésector, hun recht behouden op het deeltijds overheidspensioen omwille van lichamelijke ongeschiktheid en de ziekte-uitkering. En dit ook met terugwerkende kracht.
Je me félicite à cet égard de l'initiative prise par le ministre de préserver, avec effet rétroactif, le droit, pour les travailleurs qui ont exercé une fonction à temps partiel dans le secteur public et privé, de cumuler une pension du secteur public à temps partiel pour cause d'inaptitude physique et une indemnité de maladie.
Daarmee kunnen de aan de gang zijnde terugvorderingen meteen worden gestopt en opnieuw geregulariseerd.
Les demandes de remboursement en cours peuvent ainsi être annulées et la situation des personnes concernées, régularisée.
D'après votre réponse, cet ajustement ne concernerait Blijkens uw antwoord zou deze rechtzetting echter alleen gelden voor rechthebbenden met een pensioen wegens semble-t-il que les ayants droit bénéficiaires d'une pension pour cause d'inaptitude physique. lichamelijke ongeschiktheid. Je cite: "J'ai pris en priorité des dispositions pour mettre Ik citeer: "Ik heb met prioriteit maatregelen genomen om een halt aan de situatie toe te roepen, omdat er door de toe- un terme à la situation, car l'application de cette mesure passing van de maatregel een sociaal probleem ontstaat. générait un problème social. Zo heb ik, enerzijds, instructies aan de PDOS gegeven, opdat de uitbetaling van de pensioenen wegens lichamelijke ongeschiktheid in de toekomst niet meer kan worden geschorst in het geval van een cumulatie met een vervangingsinkomen en de terugbetaling van de reeds betaalde pensioenuitkeringen niet meer wordt gevorderd.
J'ai donc transmis d'une part des instructions au SdPSP pour que le paiement des pensions pour cause d'inaptitude physique ne puisse plus être suspendu à l'avenir en cas de cumul avec un revenu de remplacement et que l'on ne puisse plus exiger le remboursement des pensions déjà payées.
J'ai en outre demandé au SdPSP d'élaborer au plus vite un Anderzijds heb ik de PDOS verzocht om dringend een ontwerptekst op te stellen ter beëindiging van het verbod projet de texte pour abroger l'interdiction de cumul à partir du 1er janvier 2013. op cumulatie met inwerkingtreding vanaf 1 januari 2013. Dès que ce texte aura été adopté, le cumul d'une pension De aanneming van de tekst zal tot gevolg hebben dat de cumulatie van een pensioen wegens lichamelijke onge- pour cause d'inaptitude physique et d'un revenu de remplaschiktheid met een vervangingsinkomen weer wordt toege- cement sera à nouveau autorisé. laten.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
157
De même, le versement des pensions qui avait été susOok zal het toelaten dat de pensioenbedragen die in 2014 werden opgeschort, zonder verdere betwistingen zullen pendu en 2014 pourra reprendre sans autre forme de worden teruggestort. De tekst wordt binnenkort bij de contestation. Le texte sera prochainement déposé à la Chambre." Kamer ingediend." Daarmee blijft echter onduidelijkheid bestaan voor zij die een overheidspensioen genieten en nadien een functie in de privésector hebben opgenomen en op basis van deze functie een arbeidsongeschiktheidsuitkering ontvangen. In het verleden konden beide vervangingsinkomsten zonder probleem gecumuleerd worden.
Mais la situation demeure cependant ambiguë pour les bénéficiaires d'une pension du secteur public qui ont ensuite exercé une fonction dans le secteur privé et perçoivent, sur cette base une allocation d'incapacité de travail. Autrefois, le cumul de ces deux revenus de remplacement ne posait aucun problème.
Ik ben het ermee eens dat de wet aan deze cumulatie een einde stelt. Daarmee is er eenzelfde wetgeving in het algemene stelsel en het overheidsstelsel voor wie tijdens het pensioen aan het werk gaat.
J'admets que la loi met un terme à ce cumul. Une même législation règle les régimes général et du secteur public pour les personnes qui reprennent une activité professionnelle après avoir accédé à la pension.
Ik ben het er echter niet mee eens dat deze mensen, willen ze hun overheidspensioen behouden, vanaf 1 januari 2014 al hun ziekte-uitkeringen dienen terug te betalen.
Je ne suis en revanche pas d'accord sur le fait que, pour conserver leur pension du secteur public, ces personnes soient obligées de rembourser la totalité des indemnités de maladie perçues depuis le 1er janvier 2014.
Op basis van de wetgeving lijkt het mij logisch dat vanaf dat de betrokkenen de brief van de overheidsdienst voor pensioenen ontvingen ze onmiddellijk aan de verdere uitbetaling van hun ziekte-uitkering dienen te verzaken willen ze het recht op hun overheidspensioen behouden. Maar er kan geen retroactieve terugvordering zijn vanaf 1 januari 2014.
Sur la base de la législation, il me semble logique que les intéressés qui souhaitent conserver leur droit à une pension du secteur public, renoncent au paiement futur de leur indemnité de maladie, à dater de la réception de la lettre de l'Office national des Pensions. Mais instaurer la rétroactivité des remboursements au 1er janvier 2014 est inadmissible.
Artikel 17 van het Handvest van de sociaal verzekerde is ter zake duidelijk. PDOS heeft via de trimestriële A052 toegang tot de gegevens van de ziekenfondsen, en had dus steeds alle informatie over wie ziekte-uitkeringen ontving ter beschikking. Bijgevolg had deze pensioendienst vanaf 1 januari 2014 de pensioenen van de betrokkenen moeten schorsen.
L'article 17 de la Charte de l'assuré social est sans équivoque à ce propos. Sur la base des attestations trimestrielles A052, le SdPSP a accès aux données des mutualités et disposait donc en permanence de toutes les informations relatives aux bénéficiaires d'indemnités de maladie. Le Service aurait dès lors dû suspendre le paiement des pensions aux intéressés dès le 1er janvier 2014.
Het lijkt me duidelijk dat in deze situatie de overheidsdienst voor pensioenen per vergissing pensioenen is blijven doorbetalen en die vergissing aan zichzelf te wijten heeft.
Dans ces conditions, il m'apparaît donc évident que la poursuite du paiement des pensions est le résultat d'une erreur commise par le Service des Pensions du Secteur Public qui doit en assumer les conséquences.
Om die reden lijkt de enige redelijke en juridisch correcte oplossing deze te zijn waarbij we ook voor zij die geen overheidspensioen omwille van lichamelijke ongeschiktheid genieten, geen terugvordering van de vanaf 1 januari 2014 betaalde overheidspensioenen of ziekte-uitkeringen doen. (En dit voor zover zij verklaarden dat ze vanaf de eerstvolgende maand volgend op de brief van PDOS geen ziekte-uitkeringen meer ontvangen.)
Je considère pour cette raison que la seule solution raisonnable et juridiquement correcte consiste à ne pas exiger le remboursement des pensions du secteur public ou des indemnités de maladie payées depuis le 1er janvier 2014, de la part des personnes ne bénéficiant pas d'une pension du secteur public pour cause d'inaptitude physique. (Pour autant qu'elles aient déclaré ne plus percevoir d'indemnités de maladie à dater du mois suivant la réception du courrier du SdPSP).
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
158
Kan u bevestigen dat u het artikel 17 van het Handvest van de sociaal verzekerde correct zal toepassen en er geen retroactieve terugvorderingen zullen gebeuren voor overheidspensioenen die werden gecumuleerd met een arbeidsongeschiktheidsuitkering?
Pouvez-vous confirmer que vous appliquerez correctement l'article 17 de la Charte de l'assuré social et que vous renoncerez à exiger le remboursement des pensions du secteur public cumulées avec une indemnité d'incapacité de travail?
Antwoord van de minister van Pensioenen van 15 april 2015, op de vraag nr. 27 van de heer volksvertegenwoordiger Hans Bonte van 05 maart 2015 (N.):
Réponse du ministre des Pensions du 15 avril 2015, à la question n° 27 de monsieur le député Hans Bonte du 05 mars 2015 (N.):
Aangezien de wet van 5 april 1994 de cumulatie van een rustpensioen met een werkloosheidsuitkering, een primaire ongeschiktheidsuitkering of een invaliditeitsuitkering toeliet, beschikte de Pensioendienst voor de Overheidssector (PDOS) over geen enkele informatie betreffende de gepensioneerden die hun rustpensioen cumuleerden met hierboven vermelde vervangingsinkomens.
Étant donné que la loi du 5 avril 1994 autorisait entièrement le cumul d'une pension de retraite avec une allocation de chômage, une indemnité d'incapacité primaire ou d'invalidité, le Service des Pensions du Secteur public (SdPSP) ne disposait par conséquent d'aucune information relative aux pensionnés cumulant une pension de retraite avec un des revenus de remplacement précités.
Ce n'est qu'à partir du mois de septembre 2014 que le Pas in september 2014 kon de PDOS voor de eerste keer beschikken over de jaarlijkse gegevens betreffende de ver- SdPSP a pu disposer, pour la première fois, des données vangingsinkomens 2013 via de Kruispuntbank van de annuelles relatives aux revenus de remplacement 2013 transmises par la Banque Carrefour de la Sécurité Sociale. Sociale Zekerheid. Vanaf 2015 zal de PDOS effectief per trimester beschikken over de gegevens betreffende de mutualiteitsuitkeringen.
À partir de 2015, le SdPSP disposera, effectivement et trimestriellement, des informations relatives aux indemnités de mutuelle.
Deze trimestriële gegevens zijn beschikbaar in de maand volgend op het betreffende trimester.
Ces données trimestrielles seront disponibles dans le courant du mois qui suit le trimestre concerné.
De controles op basis van trimestriële of jaarlijkse gegevens, worden door de PDOS bijgevolg steeds à posteriori uitgevoerd, tenzij betrokkene de nodige inlichtingen verschaft. Dit is trouwens ook de reden waarom artikel 93, § 1, 3°, van de programmawet van 28 juni 2013 bepaalt dat de persoon die een rust- of overlevingspensioen geniet, gehouden is tot de verklaring van het genot van een vervangingsinkomen.
Par conséquent, les contrôles réalisés par le Service des Pensions du Secteur public sur base de données trimestrielles ou annuelles, seront toujours des contrôles effectués à postériori, à moins que l'intéressé ne fournisse les informations nécessaires. C'est pour cette raison que la loiprogramme du 28 juin 2013 prévoit en son article 93, § 1er, 3°, que les bénéficiaires d'une pension de retraite ou de survie sont tenus de déclarer le bénéfice d'un revenu de remplacement.
En l'absence d'erreur du SdPSP, les dispositions de Aangezien de PDOS geen vergissing begaan heeft, zijn de bepalingen van artikel 17 van het handvest van de soci- l'article 17 de la Charte de l'assuré social ne sont pas appliaal verzekerde niet van toepassing. In elk geval zal deze cables. Toutefois, cette problématique sera examinée dans thematiek worden onderzocht in het kader van het sociaal le cadre de la concertation sociale qui vient de débuter. overleg dat onlangs van start is gegaan.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
159
DO 2014201502105 DO 2014201502105 Vraag nr. 30 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 30 de madame la députée Meryame Kitir du 12 mars 2015 (N.) au ministre des Pensions: Meryame Kitir van 12 maart 2015 (N.) aan de minister van Pensioenen: De regularisatie van de studieperiode.
Régularisation des périodes d'étude.
In de discussie over de regularisatie van de studiejaren, vermeldt het regeerakkoord dat het aan de Nationale Pensioencommissie zal zijn om te onderzoeken in welke mate er sprake moet zijn van een regularisatie van de studiejaren bij overheidspersoneel zoals vandaag bij werknemers en zelfstandigen het geval is.
En ce qui concerne la régularisation des périodes d'étude, l'accord de gouvernement indique que la Commission nationale des Pensions examinera dans quelle mesure, suivant l'exemple actuel des régimes de pension des travailleurs salariés et indépendants, les périodes d'étude des agents des services publics doivent être régularisées.
Daarbij is het cruciaal om te kunnen inschatten hoeveel personen gebruik zouden maken van de maatregel om de studiejaren te regulariseren. Bovendien zijn er ook verschillen tussen het stelsel van regularisatie van werknemers en zelfstandigen.
Il est impératif dans ce cadre de pouvoir estimer le nombre de personnes qui invoqueraient une demande de régularisation de leurs périodes d'étude. En outre, les régimes des travailleurs salariés et indépendants appliquent des dispositions différentes en la matière.
1. a) Dans quelle mesure les travailleurs salariés et indé1. a) In welke mate maken werknemers en zelfstandigen vandaag gebruik van de mogelijkheid om hun studieperi- pendants recourent-ils à la possibilité de régulariser leurs ode te regulariseren voor de berekening van hun pensioen? périodes d'étude pour le calcul de leur pension? b) Om hoeveel werknemers en zelfstandigen gaat het in de afgelopen vijf jaar?
b) Au cours des cinq dernières années, combien de travailleurs salariés et indépendants ont demandé cette régularisation?
2. Wat is de vergelijking tussen zelfstandigen en werkne2. Quelle est la différence du montant des cotisations mers wat betreft de bijdragen? payées par les travailleurs indépendants et salariés? 3. Wat is de vergelijking tussen zelfstandigen en werkne3. Quelle est l'incidence de cette régularisation sur le mers wat betreft de invloed op de pensioenberekening? calcul des pensions respectives des travailleurs indépendants et salariés? Antwoord van de minister van Pensioenen van 15 april 2015, op de vraag nr. 30 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Meryame Kitir van 12 maart 2015 (N.):
Réponse du ministre des Pensions du 15 avril 2015, à la question n° 30 de madame la députée Meryame Kitir du 12 mars 2015 (N.):
1. a) en b) Wat betreft het aantal aanvragen tot regularisatie van de studieperioden, deel ik u hierbij de cijfers mee die mij werden meegedeeld door de Rijksdienst voor Pensioenen (RVP) en het RSVZ (Rijksinstituut voor de sociale verzekeringen der zelfstandigen):
1. a) et b) Concernant les nombres de demandes de régularisation de périodes d'études, voici les chiffres qui m'ont été communiqués par l'Office national des Pensions (ONP) et l'INASTI (l'Institut national d'assurances sociales pour travailleurs indépendants):
Stelsel voor werknemers (cijfers van de RVP)/Régime salarié (chiffres de l’ONP) Jaar/Année
Aantal aanvragen/Nombre de demandes
2010 2011 2012 2013 2014
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
314 326 316 284 412
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
160
Stelsel voor zelfstandigen (cijfers van het RSVZ)/ Régime indépendant (chiffres de l’INASTI) Jaar/Année
Aantal aanvragen/Nombre de demandes
2010 2011 2012 2013 2014
500 621 811 965 837
Remarque: Il y a deux situations dans lesquelles Opmerking: Er bestaan twee situaties waarbij het RSVZ op eigen initiatief de studieperioden onderzoekt: bij de l'INASTI examine la période des études de sa propre initiaaanvraag voor vervroegd pensioen en tijdens het ambt- tive: la demande anticipée et l'examen d'office. shalve onderzoek. Het RSVZ onderzoekt ambtshalve de gelijkschakeling van de studieperioden na: i) de aanvraag voor (al dan niet vervroegd) pensioen en
L'INASTI examine d'office le droit à l'assimilation de la période des études après: i. la demande de pension et
ii) tijdens het ambtshalve onderzoek van de pensioenii. au cours de l'examen d'office des droits de pension rechten van een zelfstandige die de wettelijke pensioen- pour un indépendant qui atteint l'âge légal de la pension. leeftijd bereikt. Als de zelfstandige voldoet aan de voorwaarden om de gelijkstelling te verkrijgen, wordt hij/ zij verzocht de af te dragen bijdragen te betalen aan zijn/ haar sociaal verzekeringsfonds. In het geval van betaling van voormelde bijdragen wordt de gelijkschakeling van kracht.
Si le travailleur indépendant remplit les conditions pour obtenir l'assimilation, il est invité à payer auprès de sa caisse d'assurances sociales les cotisations dues. En cas de paiement desdites cotisations, l'assimilation devient effective.
2. Wat de bijdragen betreft, geef ik hierbij een overzicht van de regelgeving met betrekking tot de twee stelsels:
2. En matière de cotisations, voici les réglementations pour les deux régimes:
I. Stelsel voor werknemers:
I. Régime salarié:
De aanvraag tot regularisatie dient binnen de tien jaar na La demande de régularisation doit être introduite dans les de studieperiode in kwestie te worden ingediend. dix ans suivant la période d'études concernée. Les cotisations de régularisations correspondent à 7,50 % De regularisatiebijdragen komen overeen met 7,50 % van het gegarandeerd minimuminkomen voor elke gelijk te du salaire minimum garanti par mois à régulariser. La régustellen maand. De gelijkstelling is enkel mogelijk voor stu- larisation n'est possible que pour des périodes d'études à partir de l'âge de 20 ans. dieperioden vanaf de leeftijd van 20 jaar. Als iemand bijvoorbeeld een studiejaar wenst te regulariseren, bedraagt de kostprijs van de regularisatie 1.387,50 euro. Berekeningswijze:
Détail du calcul:
1.541,67 euro (gegarandeerd minimuminkomen) x 12 maanden x 7,5 % = 1.387,50 euro. II. Stelsel voor zelfstandigen:
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
Si quelqu'un veut par exemple régulariser une année d'études, le coût de la régularisation est de 1.387,50 euros.
1.541,67 euros (salaire minimum garanti) x 12 mois x 7,5 % = 1.387,50 euros. II. Régime indépendant:
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
161
De betaling van de bijdragen tot regularisatie van de studieperioden in het stelsel voor zelfstandigen wordt geregeld door artikel 35 van het koninklijk besluit van 22 december 1967 houdende algemeen reglement betreffende het rust- en overlevingspensioen der zelfstandigen. De eerste paragraaf van voormeld artikel maakt een onderscheid tussen 4 perioden met betrekking tot de bijdragen voor regularisatie: - de periode vóór 1 januari 1975,
Le paiement des cotisations de régularisation des périodes d'études dans le régime indépendant est réglé par l'article 35 de l'arrêté royal du 22 décembre 1967 portant règlement général relatif à la pension de retraite et de survie des travailleurs indépendants. Le paragraphe 1er dudit article distingue 4 périodes pour les cotisations de régularisation: - la période située avant le 1er janvier 1975,
- de periode die loopt van 1 januari 1975 tot 31 december 1983,
- la période qui s'étend du 1er janvier 1975 au 31 décembre 1983,
- de periode die loopt van 1 januari 1984 tot 31 december 1996 en ten slotte
- la période qui s'étend du 1er janvier 1984 au 31 décembre 1996 et enfin
- de periode vanaf 1 januari 1997.
- la période à partir du 1er janvier 1997.
De periode vóór 1 januari 1975 is nog verder verdeeld in twee periodes:
La période antérieure au 1er janvier 1975 est encore divisée en deux périodes:
- de periode vóór 1 juli 1970 en
- celle située avant le 1er juillet 1970 et
- de periode van 1 juli 1970 tot 31 december 1974.
- celle du 1er juillet 1970 au 31 décembre 1974.
Voor die twee periodes dient een forfaitaire bijdrage te worden betaald:
Pour ces deux périodes, une cotisation forfaitaire est due:
- 20,1 euro voor elk van de kwartalen vóór 1 juli 1970;
- 20,1 euros pour chacun des trimestres antérieurs au 1er juillet 1970;
- 33,5 euro voor elk van de kwartalen tussen 1 juli 1970 en 31 december 1974.
- 33,5 euros pour chacun des trimestres compris entre le 1er juillet 1970 et le 31 décembre 1974.
Deze bedragen worden berekend tegen de index 114,20 (basis 1966 = 100).
Ces montants sont calculés à l'indice 114,20 (base 1966 = 100).
Voor de periode tussen 1 januari 1975 en 31 december 1983 bedraagt de bijdrage 60 percent van de minimumbijdrage die door een zelfstandige in hoofdberoep dient te worden betaald voor het kwartaal in hetwelke de aanvraag tot regularisatie wordt ingediend.
Pour la période comprise entre le 1er janvier 1975 et le 31 décembre 1983, la cotisation due s'élève à 60 % de la cotisation minimale due par un travailleur indépendant à titre principal pour le trimestre au cours duquel la demande d'assimilation est introduite.
Voor de periode van 1 januari 1984 tot 31 december 1996 is de af te dragen bijdrage gelijk aan de kwartaalbijdrage voor het pensioenstelsel die door een zelfstandige in hoofdberoep dient te worden betaald voor de kwartalen waarop de gelijkschakeling betrekking heeft. Voormelde bijdrage wordt berekend op een fictief inkomen dat op zijn beurt wordt berekend op basis van een geherwaardeerd beroepsinkomen dat als definitieve basis heeft gediend voor de definitieve berekening van de eerste kwartaalbijdrage na de gelijkschakelingsperiode.
Pour la période à partir du 1er janvier 1984 jusqu'au 31 décembre 1996, la cotisation due est égale à la cotisation trimestrielle destinée au régime de pension, due par un travailleur indépendant à titre principal pour les trimestres couverts par l'assimilation, calculée sur un revenu fictif, lui-même calculé sur base du revenu professionnel réévalué qui a servi de base au calcul définitif de la première cotisation trimestrielle après la fin de la période d'assimilation.
Voor de periode vanaf 1 januari 1997 is de af te dragen bijdrage gelijk aan:
Pour la période à partir du 1er janvier 1997, la cotisation due est égale à:
- 60 % de la cotisation due par un travailleur indépendant - 60 percent van de bijdrage die door een zelfstandige in hoofdberoep dient te worden betaald voor dat deel van de à titre principal pour la partie de revenu jusqu'au premier inkomsten tot het eerste inkomensplafond en dit voor de plafond de revenus pour les trimestres couverts par l'assikwartalen waarop de gelijkschakeling betrekking heeft, en milation, et
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
162
- 53 percent van de bijdrage die door een zelfstandige in hoofdberoep dient te worden betaald voor dat deel van de inkomsten dat het eerste inkomensplafond voor de kwartalen waarop de gelijkschakeling betrekking heeft, overschrijdt.
- 53 % de la cotisation due par un travailleur indépendant à titre principal pour la partie de revenu située au-dessus du premier plafond de revenus pour les trimestres couverts par l'assimilation.
Concluderend kan worden gesteld dat de bijdrage die een zelfstandige dient te betalen om zijn/ haar studieperioden te regulariseren afhangt van waar deze studieperioden zich in de tijd bevinden.
En conclusion, la cotisation à payer par le travailleur indépendant pour régulariser sa période d'études dépend d'où cette période d'études se situe dans le temps.
3. Wat betreft uw laatste vraag met betrekking tot de repercussies op de pensioenberekening, kan ik u meedelen dat er - zowel voor werknemers als zelfstandigen - geen rekening wordt gehouden met de gelijkgeschakelde studieperioden bij de berekening van het aantal loopbaanjaren dat vereist is voor de toekenning van vervroegd pensioen. Met de gelijkgeschakelde studieperioden wordt echter wel rekening gehouden voor de berekening van het rustpensioen.
3. Concernant votre dernière question sur la répercussion sur le calcul de la pension, je vous informe que tant pour les salariés que pour les indépendants, les périodes d'études régularisées n'interviennent pas dans le décompte des années pour la condition de carrière en vue de l'octroi d'une pension de retraite anticipée. Par contre, elles sont prises en compte pour le calcul de la pension.
De volgende verschillen blijven bestaan:
Il existe toutefois les différences suivantes:
I. Stelsel voor werknemers:
I. Régime salarié:
Une année d'étude régularisée apporte un supplément au Een gelijkgeschakeld studiejaar resulteert in een bijkomende pensioenbedrag van 246,67 euro bruto per jaar montant de pension de 246,67 euros bruts par an (pension (pensioen voor alleenstaanden) of een bijkomende pensi- isolé) ou un supplément de 308,33 euros bruts par an (penoenbedrag van 308,33 euro bruto per jaar (pensioen voor sion ménage). personen met gezinslast). Berekeningswijze:
Détail du calcul:
1.541,67 euro x 12 maanden x 1/45 (loopbaanbreuk) x 1.541,67 euros x 12 mois x 1/45 (fraction de carrière) x 60 % (tarief voor alleenstaanden) = 246,67 euro. 60 % (taux isolé) = 246,67 euros. 1.541,67 euro x 12 maanden x 1/45 (loopbaanbreuk) x 1.541,67 euros x 12 mois x 1/45 (fraction de carrière) x 75 % (tarief voor personen met gezinslast) = 308,33 euro. 75 % (taux ménage) = 308,33 euros. II. Stelsel voor zelfstandigen:
II. Régime indépendant:
Als de geregulariseerde studieperiode vóór 1 januari 1984 valt, gebeurt de berekening van het pensioenbedrag op basis van hetzelfde forfaitaire inkomen als voor de gewerkte loopbaanperiodes. Voor de huidige groep gepensioneerden vallen de studieperioden bijna altijd vóór 1 januari 1984 en derhalve wordt het pensioenbedrag berekend op basis van het forfaitair inkomen dat geldt voor de berekening van de zelfstandigenpensioenen voor de periode voorafgaand aan 1984, zijnde 8.133, 63 euro tegen index 103,14 (basis 1996 = 100).
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
Lorsque la période d'études régularisée se situe avant le 1er janvier 1984, le calcul du montant de pension se fait sur base du même revenu forfaitaire que pour les périodes d'activité professionnelle. Pour les cohortes actuelles de pensionnés, les périodes d'études se situent encore presque toujours avant le 1er janvier 1984 et dès lors le montant de pension est calculé sur le revenu forfaitaire qui prévaut pour le calcul des pensions des travailleurs indépendants avant 1984, soit 8.133, 63 euros à l'indice 103,14 (base 1996 = 100).
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
163
Als de geregulariseerde studieperiode na 1 januari 1984 valt, betreft het inkomen waarmee voor de berekening van het pensioen rekening wordt gehouden dat inkomen op basis waarvan de geregulariseerde bijdrage werd berekend en betaald en dit in toepassing van artikel 35 van het koninklijk besluit van 22 december 1967; deze inkomsten zijn, in voorkomend geval, beperkt tot de bovengrens van de beroepsinkomsten waarmee voor de berekening van elk van de betrokken jaren rekening wordt gehouden.
Lorsque la période d'études régularisée se situe à partir du 1er janvier 1984, le revenu pris en compte pour le calcul de la pension est celui sur lequel la cotisation régularisée a été calculée et payée, en application de l'article 35 de l'arrêté royal du 22 décembre 1967; ce revenu est limité, le cas échéant, au revenu professionnel maximum pris en compte pour le calcul de la pension pour chacune des années concernées.
Minister van Defensie, belast met Ambtenarenzaken
Ministre de la Défense, chargé de la Fonction publique
DO 2014201502110 DO 2014201502110 Vraag nr. 173 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 173 de madame la députée Karolien Grosemans du 12 mars 2015 (N.) au ministre de Karolien Grosemans van 12 maart 2015 (N.) aan la Défense, chargé de la Fonction publique: de minister van Defensie, belast met Ambtenarenzaken: De tussenkomsten van de politiediensten in 2014.
Les interventions des services de police en 2014.
Ter opvolging van mijn schriftelijke vraag nr. 675 van 21 februari 2014 (Vragen en Antwoorden, Kamer, 20132014, nr. 154, blz. 73), over de tussenkomsten van de politiediensten op militaire domeinen, zou ik u graag naar volgende cijfers voor 2014 vragen.
Pour rebondir sur ma question écrite n° 675 du 21 février 2014 (Questions et Réponses, Chambre, 2013-2014, n° 154, p. 73), concernant les interventions des services de police dans des domaines militaires, je souhaiterais obtenir les chiffres suivants pour 2014.
Hoe vaak heeft de Militaire Politie in 2014 een beroep gedaan op de politiediensten? Graag een opdeling per categorie (incident/melding).
À combien de reprises la police militaire a-t-elle fait appel aux services de police en 2014, par catégorie d'intervention (incident /déclaration)?
Réponse du ministre de la Défense, chargé de la Antwoord van de minister van Defensie, belast met Ambtenarenzaken van 20 april 2015, op de vraag Fonction publique du 20 avril 2015, à la question n° 173 nr. 173 van mevrouw de volksvertegenwoordiger de madame la députée Karolien Grosemans du 12 mars 2015 (N.): Karolien Grosemans van 12 maart 2015 (N.): In 2014 heeft de Militaire Politie 30 keer beroep gedaan op de tussenkomst van de politiediensten voor incidenten.
En 2014 la Police Militaire a fait appel à l'intervention des services de police à 30 reprises pour incidents.
33 keer werd de klager doorverwezen naar de politie voor meldingen.
À 33 reprises le plaignant a été renvoyé vers la police, pour des dépositions.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
164
DO 2014201502111 DO 2014201502111 Vraag nr. 174 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 174 de madame la députée Karolien Grosemans du 12 mars 2015 (N.) au ministre de Karolien Grosemans van 12 maart 2015 (N.) aan la Défense, chargé de la Fonction publique: de minister van Defensie, belast met Ambtenarenzaken: Geluidsoverlast door vliegtuigen en helikopters van Defensie in 2014.
Nuisances sonores occasionnées en 2014 par les avions et les hélicoptères de la Défense.
Deze vraag herneemt het onderwerp van mijn schriftelijke vraag nr. 673 van 21 februari 2014 (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2013-2014, nr. 154, blz. 67), over de geluidsoverlast door vliegtuigen en helikopters van Defensie in 2013.
La présente question revient sur le thème des nuisances sonores occasionnées en 2013 par les avions et les hélicoptères de la Défense qui faisait l'objet de ma question écrite n° 673 du 21 février 2014 (Questions et Réponses, Chambre, 2013-2014, n° 154, p. 67).
1. Pouvez-vous indiquer, par lieu et par type d'appareil, le 1. Hoeveel klachten heeft men in 2014 bij Defensie ontvangen over geluidsoverlast van militaire vliegtuigen en nombre de plaintes enregistrées en 2014 par la Défense, concernant les nuisances sonores occasionnées par les avihelikopters (graag opgesplitst per locatie/type toestel)? ons militaires et les hélicoptères? 2. a) Zijn er bepaalde locaties waar er opvallend meer klachten waren?
2. a) Les plaintes ont-elles été sensiblement plus nombreuses à certains endroits?
b) Werden er in 2014 vluchtschema's bijgestuurd naar aanleiding van klachten?
b) En 2014, des plans de vol ont-ils été revus à la suite de ces plaintes?
3. a) Des modifications ont-elles été apportées en matière 3. a) Werden er sinds het antwoord op mijn schriftelijke vraag nr. 673 van 21 februari 2014 aanpassingen doorge- de suivi des plaintes, de prévention ou de communication à voerd op het vlak van klachtenopvolging, preventie of la population locale depuis votre réponse à ma question écrite n° 673 du 21 février 2014? communicatie naar de lokale bevolking toe? b) Zo ja, welke?
b) Dans l'affirmative, lesquelles?
Réponse du ministre de la Défense, chargé de la Antwoord van de minister van Defensie, belast met Ambtenarenzaken van 20 april 2015, op de vraag Fonction publique du 20 avril 2015, à la question n° 174 nr. 174 van mevrouw de volksvertegenwoordiger de madame la députée Karolien Grosemans du 12 mars 2015 (N.): Karolien Grosemans van 12 maart 2015 (N.): 1. De gevraagde gegevens bevinden zich in de tabel in 1. Les données demandées se trouvent dans le tableau en bijlage aan dit antwoord. annexe à cette réponse. 2. a) Er werd een verhoging van de klachten in Vlaams2. a) Une hausse des plaintes a été constatée dans le BraBrabant - regio Landen vastgesteld. bant flamand - région de Landen. b) La Défense s'efforce de réaliser une répartition maxib) Defensie streeft naar een maximale spreiding van de vluchten in ruimte en tijd om zo weinig mogelijk geluids- male des vols dans le temps et dans l'espace afin de causer overlast te veroorzaken. le moins de nuisances sonores possibles. Wanneer er zich toch een specifiek probleem voordoet, zoals in de gevallen die hierboven werden vermeld, wordt steeds nagegaan in welke mate hieraan tegemoet kan gekomen worden. In voorkomend geval kunnen bepaalde zones dan voor bepaalde of zelfs onbepaalde tijd worden vermeden of vluchtprofielen worden aangepast.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
Néanmoins, lorsqu'un problème spécifique se manifeste, comme dans les cas mentionnés ci-dessus, on examine toujours dans quelle mesure on peut y remédier. Le cas échéant, certaines zones peuvent être évitées pour une durée limitée voire même illimitée ou bien les profils de vol peuvent être adaptés.
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
165
Aanpassingen aan vluchtschema's werden in 2014 net zoals in de voorgaande jaren, op een flexibele manier beheerd op het niveau van de luchteenheden om zowel de kwaliteit van de vorming en de training als het beperken van overlast te maximaliseren.
En 2014, comme les années précédentes, des modifications aux schémas des vols ont été gérées d'une manière flexible au niveau des unités aériennes afin de maximaliser la qualité de la formation et de l'entrainement et de limiter les nuisances.
De nodige structurele aanpassingen werden geïmplemenLes modifications structurelles nécessaires ont été impléteerd om tegemoet te komen aan de klachten uit Vlaams- mentées afin de remédier aux plaintes venant du Brabant Brabant. flamand. 3. a) Het systeem van klachtenopvolging, preventie en communicatie heeft bewezen effectief en efficiënt te functioneren en dit zowel op het niveau van de staf als op het niveau van de eenheden. Er werd dan ook geen bijkomende structurele aanpassing doorgevoerd. b) Niet van toepassing.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
3. a) Le système de suivi des plaintes, de la prévention et de la communication a prouvé qu'il fonctionne effectivement et efficacement et ceci aussi bien au niveau de l'étatmajor qu'au niveau des unités. Aucune modification structurelle additionnelle n'a donc été apportée. b) Sans objet.
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
166
Plaats (aantal klachten)/ Lieu (nombre de plaintes) Auderghem Aywaille Beauvechain (3) Beerse Deinze Dentergem Dessel (2) Erezée Erpent Flavion Flawinnes Gembloux Gesves (2) Grez-Doiceau Helchteren (2) Koksijde Laken Landen (5) Lincent Lommel (3) Lummen Marilles Mont sur Marchiennes Morkhoven Nederland (3) Neufchâteau Oud-Turnhout (2) Overpelt Pietrebais Robertville Rochefort Schaffen Schaltin Schoten Spontin Tessenderloo Walshoutem Wellin Zoersel
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
Type toestel/ Type d’appareil F-16 A-109 F-16 - A-109 - C-130 F16 F-16 A-109 – F-16 F-16 F-16 SF-260 F-16 F-16 SF-260 SF-260 A-109 – F-16 F-16 NH-90 C-130 SF-260 - C-130 SF-260 F-16 A-109 F-16 F-16 C-130 F-16 F-16 F-16 F-16 A-109 C-130 F-16 C-130 A-109 F-16 F-16 C-130 SF-260 F-16 F-16
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
167
DO 2014201502141 DO 2014201502141 Vraag nr. 175 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 175 de monsieur le député Wouter De Vriendt du 16 mars 2015 (N.) au ministre de la Wouter De Vriendt van 16 maart 2015 (N.) aan de Défense, chargé de la Fonction publique: minister van Defensie, belast met Ambtenarenzaken: UNIFIL. - Ontmijningsoperatie.
UNIFIL. - Opération de déminage.
De Blue Line werd op 7 juni 2000 vastgelegd door de VN La Ligne bleue a été fixée le 7 juin 2000 par les Nations als demarcatielijn tussen Libanon en Israël, met als doel de unies comme ligne de démarcation entre le Liban et Israël, terugtrekking van de Israëlische troepen te bevestigen. dans le but de confirmer le retrait des troupes israéliennes. Après la guerre de l'été 2006, UNIFIL a décidé de marNa de zomeroorlog van 2006 werd door UNIFIL beslist om de Blue Line te markeren en zichtbaar te maken op het quer la Ligne bleue et de la rendre visible sur le terrain. Le terrein. Het gebied ligt vol mijnenvelden en België had een secteur compte de nombreux champs de mines et la Belgique a apporté une contribution importante aux opérations aanzienlijke bijdrage in de ontmijning (BELUFIL). de déminage (BELUFIL). 1. a) Si possible depuis le lancement du processus de 1. a) Sinds de start van het demarcatieproces door UNIFIL in 2006 indien mogelijk, en alleszins voor de jongste démarcation par UNIFIL en 2006, et en tout cas pour les vijf jaar, hoeveel mijnen werden in het gedemarkeerde cinq dernières années, combien de mines ont déjà été neutralisées dans la zone démarquée? gebied al ontmijnd? b) Hoeveel mijnen liggen er bij benadering nog in het grensgebied?
b) Selon les estimations, combien de mines se trouventelles encore dans la zone frontalière?
2. Hoeveel procent van de demarcatielijn is momenteel al gemarkeerd? De demarcatie is immers nog niet ten einde.
2. Quel pourcentage de la ligne de démarcation est actuellement déjà marqué? La démarcation n'est en effet pas encore terminée.
3. En décembre 2014, il était question de négociations 3. In december 2014 was er sprake van onderhandelingen tussen Israël, Libanon en de VN om nieuwe zones te entre Israël, le Liban et les Nations unies en vue de la démarcation de nouvelles zones. demarkeren. Kan u een overzicht geven van de besluitvorming op dat vlak sinds 1 december 2014 tot nu, en een overzicht van wat er op dat vlak de komende maanden te gebeuren staat.
Pouvez-vous fournir un aperçu des décisions prises en la matière entre le 1er décembre 2014 et aujourd'hui, ainsi qu'un aperçu des développements attendus dans les mois à venir?
4. a) Welke landen leveren momenteel een bijdrage tot de 4. a) Quels pays fournissent actuellement une contribuontmijningsoperatie UNIFIL? tion à l'opération de déminage UNIFIL? b) Waar precies zijn die landen actief en welke opdrachten vervullen ze?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
b) Où précisément ces pays sont-ils actifs et quelles missions accomplissent-ils?
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
168
Antwoord van de minister van Defensie, belast met Ambtenarenzaken van 20 april 2015, op de vraag nr. 175 van de heer volksvertegenwoordiger Wouter De Vriendt van 16 maart 2015 (N.):
Réponse du ministre de la Défense, chargé de la Fonction publique du 20 avril 2015, à la question n° 175 de monsieur le député Wouter De Vriendt du 16 mars 2015 (N.):
1. a) De tabel hieronder herneemt het overzicht van het aantal verwijderde mijnen voor de vermelde periode.
1. a) Le tableau ci-dessous reprend l'aperçu du nombre de mines enlevées pour la période mentionnée.
Jaar/Année
Antipersoneelsmijnen/Mines anti-personnel
Antitankmijnen/Mines anti-char
670 827 446 386 456 178
29 70 54 14 0 0
2006 tot/à 2009 2010 2011 2012 2013 2014
b) Er zouden nog ongeveer 400.000 mijnen overblijven langs de Blue Line.
b) Il resterait encore environ 400.000 mines le long de la Blue Line.
2. Alles hangt af van de hernomen criteria om de berekening te maken. Het proces om de Blue Line aan te duiden bevat de volgende fasen: goedkeuring van het punt, ontmijning van de toegang tot het punt, gedetailleerde opmeting van de exacte positie, plaatsen van de Blue Line Markers, controle van de exacte positie. Al deze fases hebben de goedkeuring nodig van beide betrokken staten.
2. Tout dépend des critères pris en considération pour effectuer ce calcul. Le processus de marquage de la Blue Line comprend les phases suivantes: approbation du point, déminage de l'accès au point, mesurage précis de la localisation exacte, construction des Blue Line Markers, vérification de la localisation exacte. Toutes ces phases requièrent l'accord des deux pays concernés.
Van de 527 Blue Line Markers, maken er slechts 313 deel uit van een akkoord tussen de twee staten. Van deze 313 plaatsen, is de toegang tot 312 nu volledig ontmijnd, de ontmijning die de vrije toegang tot het laatste punt zou vrijmaken, is onderbroken door een twistpunt tussen de twee betrokken staten over de aard van de Blue Line Marker die dient geplaatst te worden. Bovendien zijn enkele van deze punten nog niet uitgerust met Blue Line Markers.
Sur les 527 Blue Line Markers, seuls 313 font l'objet d'un accord entre les deux pays. De ces 313 emplacements, 312 bénéficient maintenant d'un accès libre de toute mine. Le déminage permettant la mise en place du dernier point a été interrompu pour cause de désaccord entre les deux pays concernés sur la nature du Blue Line Marker à mettre en place. En outre, certains de ces emplacements ne sont pas encore équipés de Blue Line Marker.
Il reste encore 192 endroits faisant l'objet de difficultés Er blijven nog 192 plaatsen over die deel uitmaken van zeer problematische moeilijkheden, daarnaast zijn er nog très problématiques, et 22 autres endroits ont été proposés 22 andere plaatsen voorgesteld, maar hiervoor is er geen mais pour lesquels aucun signe ne laisse présager un enkel teken dat er hierover de komende maanden een accord dans les prochains mois. akkoord zal gevonden worden. 3. Elke maand wordt er een vergadering georganiseerd tussen de drie betrokken partijen (VN, Libanon, Israël). Op regelmatige basis plaatst de Force Commander UNIFIL de geringe voortgang met betrekking tot de nieuwe voorgestelde Blue Line Markers op de agenda. Dit was nogmaals het geval op de vergadering van 18 maart 2015. Het verslag van deze vergadering werd nog niet vrijgegeven, maar er is niets dat wijst op eender welke vooruitgang in deze kwestie.
3. Une réunion tripartite (NU, Liban, Israël) est organisée mensuellement. Régulièrement, le Force Commander UNIFIL remet à l'ordre du jour le manque d'avancée dans le domaine de nouveaux Blue Line Markers proposés. Ce fut encore le cas lors de la réunion tripartite du 18 mars 2015. Le compte-rendu de celle-ci n'a pas encore été publié, mais rien ne laisse supposer une quelconque avancée dans ce domaine.
4. a) China en Cambodja leveren op dit ogenblik de ontmijningsteams die werken voor UNIFIL.
4. a) La Chine et le Cambodge fournissent actuellement les Mine Clearance Teams oeuvrant au sein d'UNIFIL.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
169
b) Een van de Cambodjaanse ontmijningsploegen ontmijnt in het bijzonder een mijnenveld rond een compound van UNIFIL die grenst aan de Blue Line. De andere Cambodjaanse teams alsook de Chinese teams voeren de controle en het onderhoud uit van de sinds 2006 in de mijnenvelden gecreëerde gangen, deze zijn gecreëerd om de plaatsen van de Blue Line Markers te kunnen bereiken.
b) Une des équipes cambodgiennes démine en particulier un champ de mines autour d'un compound d'UNIFIL jouxtant la Blue Line. Les autres équipes cambodgiennes ainsi que les équipes chinoises effectuent le contrôle et la maintenance des couloirs créés depuis 2006 dans les champs de mines pour atteindre les emplacements des Blue Line Markers.
DO 2014201502155 DO 2014201502155 Vraag nr. 176 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 176 de monsieur le député Marco Van Hees du 17 mars 2015 (Fr.) au ministre de la Défense, Marco Van Hees van 17 maart 2015 (Fr.) aan de chargé de la Fonction publique: minister van Defensie, belast met Ambtenarenzaken: Belgische F-16's in Irak. - Missies en bombardementen.
F-16 belges en Irak. - Missions et bombardements.
In het Italiaanse technisch-militaire tijdschrift "RID" van maart 2015 staan enkele opmerkelijke cijfers over de missie van het Belgisch leger in Irak. (http://www.rivistaitalianadifesa.it/).
Dans son édition de mars 2015, le périodique technique et militaire italien "RID" publie des chiffres remarquables sur la mission de l'armée belge en Irak. (http://www.rivistaitalianadifesa.it/).
De zes Belgische F-16's zouden 299 missies hebben uitgevoerd waarvan slechts vier met bombardementen. Ter vergelijking de Nederlanders, ook met 6 toestellen, voerden 72 missies uit, en gebruikten 251 bommen. De 7 Deense F-16's voerden 36 missies uit met 100 bommen.
Les six F-16 belges auraient effectué 299 missions, dont quatre seulement avec des bombardements. À titre de comparaison, les Néerlandais ont effectué 72 missions, également avec six appareils, et largué 251 bombes. Les sept F16 danois ont effectué 36 missions et largué 100 bombes.
À la Chambre, le PTB a été le seul parti à voter contre De PVDA stemde als enige in de Kamer van volksvertegenwoordigers tegen het sturen van F-16's naar de regio. l'envoi de F-16 dans cette région du monde. Des intervenGelijkaardige interventies zoals bijvoorbeeld in Afghani- tions analogues, comme en Afghanistan et en Lybie par stan en Libië hebben nooit geleid tot vreedzame oplossin- exemple, n'ont jamais abouti à des solutions pacifiques. gen. Nu blijkt daarenboven uit deze cijfers dat de Belgische "bijdrage" verwaarloosbaar is.
Il ressort aujourd'hui des chiffres susmentionnés que la "contribution" de la Belgique est négligeable.
1. a) Kloppen de genoemde cijfers van het tijdschrift "RID"?
1. a) Les chiffres publiés par le périodique "RID" sont-ils exacts?
b) Zo neen, kan u de juiste cijfers geven zodat men de b) Dans la négative, pouvez-vous fournir les chiffres Belgische missie in Irak op zijn waarde kan beoordelen? exacts de sorte qu'on puisse évaluer à sa juste valeur la mission belge en Irak? c) Zo ja, kan u dan verduidelijken wat de missie juist inhoudt?
c) Dans l'affirmative, pouvez-vous préciser la portée exacte de la mission?
2. Waarom maakt u geen einde aan de missie gegeven België's verwaarloosbare "bijdrage" aan de operatie volgens de cijfers van "RID"?
2. Pourquoi ne mettez-vous pas fin à la mission, compte tenu de la "contribution" négligeable, au vu des chiffres de "RID", de la Belgique à l'opération?
3. Hoeveel heeft deze volgens de cijfers van "RID" verwaarloosbare "bijdrage" reeds gekost?
3. Combien cette "contribution" négligeable au vu des chiffres de "RID" a-t-elle déjà coûté?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
170
Antwoord van de minister van Defensie, belast met Ambtenarenzaken van 20 april 2015, op de vraag nr. 176 van de heer volksvertegenwoordiger Marco Van Hees van 17 maart 2015 (Fr.):
Réponse du ministre de la Défense, chargé de la Fonction publique du 20 avril 2015, à la question n° 176 de monsieur le député Marco Van Hees du 17 mars 2015 (Fr.):
1. a) De geciteerde gegevens met betrekking tot de inzet van de Belgische F-16 zijn niet correct.
1. a) Les chiffres cités, relatifs à l'engagement des F-16 belges, sont erronés.
b) De gevraagde cijfers worden gegeven in de commissie b) Les chiffres demandés sont donnés au sein de la comOpvolging van de Buitenlandse Zendingen, die achter mission du Suivi des Opérations à l'étranger, qui se réunit à gesloten deuren samenkomt. huis clos. c) Niet van toepassing.
c) Pas d'application.
2. België is één van de tien landen die deelnemen aan de luchtcampagne in de strijd tegen DAESH. Onze huidige bijdrage is evenredig met het proportionele aandeel van de Belgische luchtmiddelen binnen de coalitie. Bovendien kwalificeerde de commandant van de luchtstrijdkrachten van de coalitie de Belgische bijdrage recent nog als betrouwbaar, professioneel en doeltreffend.
2. La Belgique est un des dix pays qui contribuent à la campagne aérienne dans le combat contre DAESH. Notre contribution actuelle est proportionnelle à notre quote-part aux moyens aériens au sein de la coalition. De plus, le commandant des forces aériennes de la coalition qualifiait, récemment encore, la participation belge comme fiable, professionnelle et efficace.
3. Les frais liés au déploiement initial du détachement de 3. De kosten voor de initiële ontplooiing van het detachement F-16 voor een maand in 2014 (politieke beslissing F-16 s'élèvent pour un mois en 2014 (décision politique du van 25 september 2014) bedroegen 10,30 miljoen euro. 25 septembre 2014) à 10,30 millions d'euros. Dans ce Hierin zitten tevens de kosten ten gevolge van de opstart montant est inclus le coût pour le lancement de l'opération. van de operatie vervat. Les coûts de prolongation de l'engagement du DétacheDe kosten voor de verlenging van de inzet van het detachement F-16 voor twee maanden in 2014 (politieke ment F-16 s'élevaient à 11,61 millions d'euros pour deux beslissing van 14 november 2014) bedroegen 11,61 mil- mois en 2014 (décision politique du 14 novembre 2014). joen euro. Les coûts liés à l'engagement du Détachement F-16 pour De kosten voor de inzet van het detachement F-16 voor zes maanden in 2015 (politieke beslissing van 18 december six mois en 2015 s'élèvent à 30,49 millions d'euros (décision politique du 18 décembre 2014). 2014) bedragen 30,49 miljoen euro. De gecumuleerde kosten komen aldus op 52,40 miljoen euro.
Les coûts cumulés atteignent donc 52,40 millions d'euros.
DO 2014201502173 Vraag nr. 177 van de heer volksvertegenwoordiger Eric Thiébaut van 17 maart 2015 (Fr.) aan de minister van Defensie, belast met Ambtenarenzaken:
DO 2014201502173 Question n° 177 de monsieur le député Eric Thiébaut du 17 mars 2015 (Fr.) au ministre de la Défense, chargé de la Fonction publique:
Afschaffing van de niet-thematische loopbaanonderbrekingen voor leerkrachten.
La suppression des interruptions de carrière non thématiques (IC) des enseignants.
In antwoord op mijn vraag betreffende de loopbaanverlenging voor de leerkrachten verwees uw collega bevoegd voor Pensioenen, de heer Bacquelaine, mij naar u voor toelichting bij de afschaffing van de niet-thematische loopbaanonderbrekingen.
En réponse à ma question au sujet de l'allongement de la durée de carrière des enseignants, votre collègue en charge des Pensions, monsieur Daniel Bacquelaine, m'a renvoyé vers vous pour obtenir des explications à propos de la suppression des interruptions de carrière non thématiques (IC).
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
171
Zoals u weet kunnen leerkrachten (en andere ambtenaren), ondanks een aanscherping van de regeling in 2012, vanaf 55 jaar nog steeds een 1/5-loopbaanonderbreking nemen met een RVA-uitkering (ongeveer 70 euro per maand) en de gelijkstelling van die periode voor de pensioenberekening.
Comme vous le savez, bien qu'en 2012 le système ait déjà été durci, les enseignants (et les autres fonctionnaires) âgés de 55 ans peuvent toujours prendre une IC 1/5 tps avec allocation ONEM (environ 70 euros/mois) et assimilation dans la carrière pour la pension.
Aujourd'hui, alors que les enseignants sont unanimes Terwijl alle leerkrachten thans stellen dat die loopbaanonderbreking de enige mogelijkheid biedt om op het einde pour affirmer que cette IC est la seule possibilité d'alléger van de loopbaan de druk van de ketel te halen en niet af te et de ne pas "craquer" en fin de carrière, un doute persiste knappen, is het nog altijd niet duidelijk of de regering van sur l'intention du gouvernement à préserver ce système. plan is die regeling te handhaven. 1. Zal die maatregel, die de federale overheid weinig geld kost, gehandhaafd worden? 2. a) Wat zijn uw plannen in dat verband?
1. Cette disposition peu coûteuse au fédéral sera-t-elle conservée? 2. a) Pourriez-vous préciser vos intentions?
b) Welke punten worden er besproken met de vakbonden?
b) Quels sont les points en discussion avec les syndicats à cet égard?
Antwoord van de minister van Defensie, belast met Ambtenarenzaken van 20 april 2015, op de vraag nr. 177 van de heer volksvertegenwoordiger Eric Thiébaut van 17 maart 2015 (Fr.):
Réponse du ministre de la Défense, chargé de la Fonction publique du 20 avril 2015, à la question n° 177 de monsieur le député Eric Thiébaut du 17 mars 2015 (Fr.):
Ik heb kennis genomen van de vraag rond de loopbaanJ'ai pris connaissance de la question relative aux interruponderbrekingen in het onderwijs. tions de carrière dans l'enseignement. Je ne suis malheureusement pas en mesure d'apporter une Helaas kan ik geen antwoord geven met betrekking tot deze problematiek en het verloop van de onderhandelin- réponse concernant cette problématique ni, concernant le gen, aangezien dit dossier onder de verantwoordelijkheid déroulement des négociations, ce dossier relevant de la responsabilité du ministre du Travail. valt van de minister van Werk.
DO 2014201502205 DO 2014201502205 Vraag nr. 178 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 178 de madame la députée Barbara Pas du 18 mars 2015 (N.) au ministre de la Défense, Barbara Pas van 18 maart 2015 (N.) aan de chargé de la Fonction publique: minister van Defensie, belast met Ambtenarenzaken: Ziekteverzuim bij ambtenaren.
L'absentéisme des fonctionnaires.
Ziekteverzuim heeft een nadelige invloed op de rendabiliteit van onze werknemers en onze ambtenaren, en kost de belastingbetaler natuurlijk veel geld. Daarom is het belangrijk dat het beleid de evolutie van het aantal ziektedagen bij ambtenaren goed opvolgt.
L'absentéisme a une incidence négative sur la rentabilité de nos salariés et de nos fonctionnaires et il coûte bien entendu très cher au contribuable. C'est pourquoi il importe que le politique suive attentivement l'évolution du nombre de jours de congé de maladie pris par les fonctionnaires.
1. Kan u cijfers meedelen over het aantal dagen ziekteverzuim op jaarbasis voor de periode 2010-2014 en dit voor het totaal van het federaal openbaar ambt, per federale overheidsdienst/programmatorische federale overheidsdienst (FOD/POD), per wetenschappelijke instelling, per instelling van sociale zekerheid en per instelling van openbaar nut?
1. Pourriez-vous me communiquer, par an et pour la période 2010-2014, le nombre de jours d'absence pour maladie pris par l'ensemble des fonctionnaires de la Fonction publique fédérale, par service public fédéral/service public de programmation (SPF/SPP), établissement scientifique, institution publique de sécurité sociale et organisme d'intérêt public?
2. Graag daarbij telkens een opsplitsing per taalgroep.
2. Pourriez-vous à chaque fois répartir ces chiffres par groupe linguistique?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
172
Réponse du ministre de la Défense, chargé de la Antwoord van de minister van Defensie, belast met Ambtenarenzaken van 20 april 2015, op de vraag Fonction publique du 20 avril 2015, à la question n° 178 nr. 178 van mevrouw de volksvertegenwoordiger de madame la députée Barbara Pas du 18 mars 2015 (N.): Barbara Pas van 18 maart 2015 (N.): 1 en 2. Hierbij vindt u de cijfers voor het totaal van het federaal openbaar ambt op jaarbasis voor de periode 20102013, in die zin dat het de federale organisaties zijn die gebruik maken van de diensten aangeboden door Medex en wiens personeelsbestand gevalideerd is. Het volledige overzicht is dan ook gebaseerd op het databestand van Medex. De gevalideerde cijfers voor 2014 zijn op dit ogenblik nog niet beschikbaar.
1 et 2. Vous trouverez ci-joints les chiffres pour l'ensemble de la fonction publique fédérale sur une base annuelle pour la période 2010-2013. Il s'agit des organisations fédérales qui utilisent les services offerts par Medex et dont l'effectif du personnel a été validé. L'aperçu complet est donc basé sur le fichier de données de Medex. Les chiffres validés pour 2014 ne sont pas encore disponibles à l'heure actuelle.
2010
Gemiddeld VTE’s/ NTP moyen Ziekteverzuimdagen Pro Rato/ Jours d’absence prorata
D
E
210,64
16,67
1 391,27
77
2011 F
N
D
39 822,58
45 541,91
194,05
709 749,12 649 044,18
1 951,86
E 11,67
19
2012
Gemiddeld VTE’s/ NTP moyen Ziekteverzuimdagen Pro Rato/ Jours d’absence prorata
D
E
189,79
2 788,01
F
N
38 618,62
44 007,04
695 196,32 639 173,13
2013 F
N
D
E
10,91
38 847,32
43 536,16
191,89
13
18,5
691 380,85
631 931,68
3 069,21
57
F
N
38 629,43
43 698,21
751 673,08 648 293,79
Cet aperçu général est suivi d'un tableau reprenant les Dit algemeen overzicht wordt gevolgd door de tabel met de cijfers opgedeeld per federale overheidsdienst en chiffres ventilés par service public fédéral et par rôle linguistique. opgedeeld per taalrol. Gezien het louter documentaire karakter ervan wordt deze tabel niet in het Bulletin van Vragen en Antwoorden opgenomen maar ligt zij ter inzage bij de griffie van de Kamer van volksvertegenwoordigers (dienst Parlementaire Vragen).
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
Étant donné son caractère de pure documentation, il n'y a pas lieu d'insérer ce tableau au Bulletin des Questions et Réponses, mais il peut être consulté au greffe de la Chambre des représentants (service des Questions parlementaires).
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
173
DO 2014201502270 DO 2014201502270 Vraag nr. 180 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 180 de monsieur le député Denis Ducarme du 23 mars 2015 (Fr.) au ministre de la Défense, Denis Ducarme van 23 maart 2015 (Fr.) aan de chargé de la Fonction publique: minister van Defensie, belast met Ambtenarenzaken: Aanwezigheid van extremisten in het leger. (MV 2698)
Présence d'éléments extrémistes dans l'armée (QO 2698).
Dans une vidéo de l'État islamique diffusée mi-février In een videoboodschap die half februari 2015 door IS werd verspreid, dreigen twee mannen met aanslagen in 2015, deux hommes ont menacé Bruxelles et Paris d'attenBrussel en Parijs. Het zouden twee Belgen zijn: Redwane tats. Il s'agirait de deux Belges, Redouane Hajaoui, parti en Hajaoui, die in januari 2014 naar Syrië vertrok, en Lotfi janvier 2014 pour la Syrie, et Lotfi Aoumeur. Aoumeur. Volgens de pers zou die laatste op 31 mei 2010 als ambulancier bij de zeemacht in dienst zijn getreden. Daar zou hij zijn opgeleid in het kaartlezen, het monteren en hanteren van wapens, en al wat daaruit voortvloeit.
Ce second individu aurait, selon la presse, intégré la marine belge comme ambulancier le 31 mai 2010. Lotfi Aoumeur aurait suivi une formation "lecture de carte, montage d'arme, s'en servir, et tout ce qui s'ensuit".
Le problème s'est déjà posé aux Pays-Bas où trois exEen soortgelijk probleem deed zich reeds voor in Nederland, waar drie ex-militairen naar Syrië zijn vertrokken. militaires ont rejoint la Syrie. Une dizaine d'ex-militaires Ook een tiental Franse ex-militairen zouden zich bij IS français auraient également rejoints les rangs de l'État islamique. hebben aangesloten. 1. a) Kunt u die informatie bevestigen?
1. a) Pouvez-vous confirmer ces informations?
b) Het issue van de aanwezigheid van extremisten in het leger is niet nieuw. Welke maatregelen en initiatieven heeft u genomen om dat strikter te controleren, meer bepaald op het stuk van screening en follow-up en met betrekking tot al wat de opsporing van radicalisering tijdens de militaire loopbaan aangaat?
b) La question de la présence d'éléments extrémistes au sein de l'armée n'est pas neuve. Quelles sont les mesures et initiatives que vous avez prises pour opérer un meilleur contrôle, notamment en termes de "screening" et en termes de suivi, notamment pour tout ce qui touche à la détection de la radicalisation lors de la carrière militaire?
2. a) Worden er bij het leger referentiepersonen ingezet die signalen van radicalisering bij militairen moeten opsporen en aan het licht brengen?
2. a) Des référents sont-ils nommés au sein de l'armée pour repérer et détecter des signes précurseurs pouvant s'apparenter à du radicalisme de la part des militaires?
b) Welk soort toezicht wordt er uitgeoefend op personen die blijk geven van radicalisering en hoe varieert dat toezicht afhankelijk van hun specifieke profiel?
b) Quel type de surveillance s'opère pour les personnes repérées et selon leur profil spécifique?
Antwoord van de minister van Defensie, belast met Ambtenarenzaken van 20 april 2015, op de vraag nr. 180 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van 23 maart 2015 (Fr.):
Réponse du ministre de la Défense, chargé de la Fonction publique du 20 avril 2015, à la question n° 180 de monsieur le député Denis Ducarme du 23 mars 2015 (Fr.):
Je vous renvoie aux réponses que j'ai données lors de la Ik verwijs u naar de antwoorden die ik tijdens de commissie voor de Landsverdediging van 10 maart 2015 gege- commission de la Défense nationale du 10 mars 2015 ven heb (Integraal Verslag, Kamer, 2014-2015, CRIV 54 (Compte Rendu Intégral, Chambre, 2014-2015, CRIV 54 COM 108). COM 108).
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
174
DO 2014201502271 DO 2014201502271 Vraag nr. 181 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 181 de madame la députée Kattrin Jadin du 23 mars 2015 (Fr.) au ministre de la Défense, Kattrin Jadin van 23 maart 2015 (Fr.) aan de chargé de la Fonction publique: minister van Defensie, belast met Ambtenarenzaken: Premie voor militairen op straat.- (MV 3133).
La prime pour les militaires déployés (QO 3133).
Onlangs konden we uit de kranten vernemen dat militaiDernièrement, nous avons pu lire dans les journaux que ren met straatdienst recht hebben op een premie. Dat is les militaires déployés dans les rues auraient droit à une normaal, want ze vallen onder statuut 2. prime financière, ce qui est normal car ils sont considérés étant en statut 2. Die premies zullen niet door Defensie worden betaald, maar in rekening gebracht worden op de begroting van de federale politie. Het gaat hier echter over een niet gering bedrag, vandaar de logische verontwaardiging van de politievakbonden.
Or, on nous informe également que les primes ne seront pas à la charge de la Défense mais elles seront facturées au budget de la police fédérale. Sachant qu'il s'agit d'un montant quand même assez important, il est normal que les syndicats de la police s'indignent.
1. Is er geen alternatief wat de betaling van de premies van de militairen met surveillancedienst op straat betreft, aangezien politie en leger nu al zo drastisch moeten besparen?
1. Vu que les deux branches doivent déjà faire d'immenses économies, n'existerait-il pas une alternative vis-à-vis du payement des primes desdits militaires?
2. Kunnen zij de kosten voor die premies niet delen?
2. Ne pourraient-ils pas se partager les coûts de ces primes?
3. Les communes désirants une intervention militaire 3. Zouden de gemeenten die willen dat er op hun grondgebied militairen op straat worden ingezet, niet ook een dans leurs rues, ne pourraient-elles pas également prendre en charge une partie des coûts? deel van de kosten op zich kunnen nemen? Réponse du ministre de la Défense, chargé de la Antwoord van de minister van Defensie, belast met Ambtenarenzaken van 20 april 2015, op de vraag Fonction publique du 20 avril 2015, à la question n° 181 nr. 181 van mevrouw de volksvertegenwoordiger de madame la députée Kattrin Jadin du 23 mars 2015 (Fr.): Kattrin Jadin van 23 maart 2015 (Fr.): De inzet van militairen in steun van de geïntegreerde politie voor bewakingsopdrachten werd uitgebreid behandeld tijdens de vergadering van de commissie voor de Landsverdediging van 25 februari 2015. Voor het antwoord op de door het geachte lid gestelde vragen verwijs ik dan ook naar het verslag: Integraal Verslag, Kamer, 20142015, commissie voor de Landsverdediging, 25 februari 2015, CRIV 54 COM 96.
L'engagement de militaires en appui de la Police intégrée pour les missions de surveillance a été traité en détail lors de la réunion de la commission de la Défense du 25 février 2015. Pour la réponse aux questions posées je renvoie donc également l'honorable membre au compte-rendu: Compte Rendu Intégral, Chambre, 2014-2015, commission de la Défense nationale, 25 février 2015, CRIV 54 COM 96.
DO 2014201502272 DO 2014201502272 Vraag nr. 182 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 182 de madame la députée Kattrin Jadin du 23 mars 2015 (Fr.) au ministre de la Défense, Kattrin Jadin van 23 maart 2015 (Fr.) aan de chargé de la Fonction publique: minister van Defensie, belast met Ambtenarenzaken: Toenemende aantal zelfmoorden bij het leger (MV 3132).
Le suicide à la hausse au sein de l'armée (QO 3132).
Une étude concernant le nombre de suicides au sein de Onlangs werd er een studie gepubliceerd over het onrustwekkend hoge aantal zelfmoorden bij het leger. In 2014 l'armé très inquiétant a été publié récemment. En 2014, hebben zestien personeelsleden van het leger zich van het seize membres du personnel de l'armée se sont suicidés. leven beroofd.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
175
De nombreuses mesures ont déjà été mises en place, mais Er werden al vele maatregelen op dat vlak genomen, maar ze zijn kennelijk niet allemaal even efficiënt. Het is elles ne semblent pas toutes effectives. Que l'on s'occupe maar normaal dat men in opvang voorziet voor de militai- des militaires revenants d'une intervention à l'étranger est ren die terugkeren na een missie in het buitenland, maar ze légitime mais, ce ne sont pas les seuls qui ont des troubles. zijn niet de enigen die met problemen kampen. 1. Hoe zit het met de militairen in de kazernes die door medesoldaten van hun eenheid worden gepest?
1. Qu'en est-il pour les militaires en caserne qui se font harceler par leurs camarades d'unités?
2. Ne devront-ils pas avoir la possibilité de se plaindre 2. Zouden ze niet over de mogelijkheid moeten beschikken om een klacht in te dienen zonder door hun medesol- sans devoir avoir peur que ses camarades le traitent de daten als verraders te worden bestempeld? Volgens mij is traitre? Je pense que cet aspect peut également causer des dat ook een aspect dat psychische problemen kan veroorza- troubles psychiques et mener au suicide. ken en mensen tot zelfmoord kan aanzetten. Réponse du ministre de la Défense, chargé de la Antwoord van de minister van Defensie, belast met Ambtenarenzaken van 20 april 2015, op de vraag Fonction publique du 20 avril 2015, à la question n° 182 nr. 182 van mevrouw de volksvertegenwoordiger de madame la députée Kattrin Jadin du 23 mars 2015 (Fr.): Kattrin Jadin van 23 maart 2015 (Fr.): Het cijfer betreffende het aantal zelfmoorden bij de miliLe chiffre relatif aux suicides parmi les militaires en tairen in 2014 bedroeg 13 en niet 16. 2014 était de 13 et non de 16. Defensie beschikt over een uitgebreide steunstructuur die La Défense dispose d'une structure d'appui étendue qui, zowel formeel als informeel kan tussenkomen bij psycho- en cas de problèmes psychologique tels que lors de faits logische problemen, zoals pestgedrag, bij haar personeel. d'harcèlement, peut intervenir tant de manière formelle qu'informelle en faveur de son personnel. Voor een gedetailleerd overzicht van deze structuren en de genomen maatregelen verwijs ik u graag naar de commissieverslagen van 7 januari (Integraal Verslag, Kamer, 2014-2015, CRIV 54 COM 49) en 25 februari (Integraal Verslag, Kamer, 2014-2015, CRIV 54 COM 96), alsook naar het verslag van de plenaire vergadering van 22 januari 2015 (Integraal Verslag, Kamer, 2014-2015, CRIV 54 PLEN 28).
Pour un aperçu détaillé de ces structures et des mesures prises je renvoie l'honorable membre vers le rapport de la commission des 7 janvier (Compte Rendu Intégral, Chambre, 2014-2015, CRIV 54 COM 46) et 25 février (Compte Rendu Intégral, Chambre, 2014-2015, CRIV 54 COM 96), ainsi qu'au rapport de la séance plénière du 22 janvier 2015 (Compte Rendu Intégral, Chambre, 20142015, CRIV 54 PLEN 28).
DO 2014201502273 DO 2014201502273 Vraag nr. 183 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 183 de madame la députée Julie Fernandez Fernandez du 23 mars 2015 (Fr.) au ministre de Julie Fernandez Fernandez van 23 maart 2015 la Défense, chargé de la Fonction publique: (Fr.) aan de minister van Defensie, belast met Ambtenarenzaken: Problematiek van het personeelsverloop bij het leger.- (MV 2577)
La problématique de l'attrition au sein de l'armée (QO 2577).
Tijdens de hoorzitting op woensdag 4 februari 2015 deelde generaal Gerard Van Caelenberge ons mee dat de gemiddelde leeftijd van de militairen momenteel 41 jaar bedraagt en die van het burgerpersoneel 51 jaar.
Lors de l'audition du général Gérard Van Caelenberghe, le mercredi 4 février 2015, celui-ci nous a fait part de l'âge moyen des militaires étant actuellement de 41 ans et parallèlement de 51 ans pour les fonctionnaires.
Volgens de chef Defensie zal het militair personeel ten gevolge van een pensioneringsgolf tussen 2018 en 2030 met de helft krimpen. Om te besparen heeft de huidige regering evenwel beslist de rekrutering bij uw departement drastisch terug te schroeven.
D'après le CHOD, une vague de pension prendra place entre 2018 et 2030 qui réduira de moitié le personnel militaire. Hors, votre département doit faire face à une sérieuse diminution du recrutement décidée par l'actuel gouvernement afin de réaliser des économies.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
176
Dit is een complexe aangelegenheid, want het is bekend dat de opleiding veel kost en dat de helft van de jongeren niet slaagt of onderweg afhaakt. Men kan zich dan ook afvragen of Defensie over enkele jaren nog over voldoende personele middelen zal beschikken om al haar opdrachten te vervullen.
Le problème est complexe puisque nous savons que l'instruction coûte cher et que la moitié des jeunes ne réussissent pas la formation ou l'abandonnent. Ainsi, nous pouvons nous demander si, d'ici quelques années, la Défense pourra encore assumer totalement ses missions d'un point de vue humain.
1. a) Wat zijn uw "plannen" (wat de opleiding, de aantrekkelijkheid van het beroep en de motivatie van het personeel betreft) om die versnelde uitstroom ten gevolge van de pensioneringsgolf en de aanwervingsstop tegen te gaan?
1. a) Quels sont vos "plans" (tant au niveau de la formation, de l'attrait de la fonction que de la motivation) pour lutter contre cette attrition accélérée par la vague des départs en pensions et les non-recrutements prévus par ce gouvernement?
b) Wanneer zal er opnieuw gerekruteerd worden bij Defensie?
b) Quand le recrutement au niveau de votre département doit-il repartir à la hausse?
c) Zal dit aspect aan bod komen in het kader van uw strac) Cet aspect sera-t-il traité dans le cadre de votre plan tegisch plan? stratégique? 2. Hoe kan men ervoor zorgen dat Defensie, in het licht van die personeelsinkrimping, haar opdrachten in de toekomst nog zal kunnen vervullen?
2. Face à cette diminution de personnel, comment assurer que la Défense nationale pourra à l'avenir répondre aux missions qui sont les siennes?
Réponse du ministre de la Défense, chargé de la Antwoord van de minister van Defensie, belast met Ambtenarenzaken van 20 april 2015, op de vraag Fonction publique du 20 avril 2015, à la question n° 183 nr. 183 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Julie de madame la députée Julie Fernandez Fernandez du 23 mars 2015 (Fr.): Fernandez Fernandez van 23 maart 2015 (Fr.): 1. en 2. Wat de vervroegde vertrekken betreft, wat doorgaans attritie wordt genoemd, worden sinds 2008 de betrokkenen systematisch uitgenodigd om deel te nemen aan een exit interview. Dit heeft Defensie toegelaten om maatregelen te nemen die hun vruchten hebben afgeworpen sinds 2013.
1. et 2. Pour ce qui est des départs anticipés des militaires en formation, notion communément appelée attrition, depuis 2008 les intéressés sont systématiquement invités à participer à un entretien de sortie. Ceci a permis à la Défense de prendre des mesures qui ont porté leurs fruits à partir de 2013.
De andere vragen zullen een antwoord vinden in mijn nota over de strategische visie die zal toelaten om de opdrachten van de Strijdkrachten te definiëren evenals hun globaal effectief. Het is maar zodra deze gegevens in een strategisch plan zullen vertaald zijn dat het mogelijk zal zijn om de vragen over de aan te werven effectieven te beantwoorden.
Les autres questions posées trouveront leurs réponses dans ma note relative à la vision stratégique qui permettra de définir les missions des Forces armées ainsi que leur effectif global. Ce n'est qu'une fois que ces données seront traduites en plan stratégique qu'il sera possible de répondre aux questions relatives aux effectifs à recruter.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
177
Minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen
Ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société nationale des chemins de fer belges
DO 2014201501043 DO 2014201501043 Vraag nr. 107 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 107 de monsieur le député Wouter Raskin du 16 décembre 2014 (N.) à la ministre de la Wouter Raskin van 16 december 2014 (N.) aan de Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol nationale des chemins de fer belges: en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen: NMBS. - De hoeveelheid spoorballast in het Belgische SNCB. - La quantité de ballast présente sur le réseau ferspoornet. roviaire belge. In de spoorsector worden grote hoeveelheden grondstoffen gebruikt om spoorwegmateriaal te vervaardigen: koper voor bovenleidingen, staal voor wissels en spoorstaven, aluminium voor perronmeubilair, enzovoort. Wanneer deze materialen versleten zijn, worden ze vaak afgedankt en afgevoerd. Toch zou een groot aantal van het oude spoorwegmateriaal (of spoorballast) nog een tweede leven kunnen krijgen.
Dans le secteur ferroviaire, de grandes quantités de matériaux sont utilisées pour la fabrication de matériel: du cuivre pour les caténaires, de l'acier pour les aiguillages et les rails, de l'aluminium pour l'équipement des quais, etc. Une fois usés, ces matériaux sont généralement retirés et éliminés. Or, une grande partie de ce matériel de chemin de fer (ou ballast) pourrait connaître une seconde vie.
1. Kan u een schatting geven van de hoeveelheid spoorballast die in het Belgische spoorwegennet ligt?
1. Pourriez-vous me fournir une estimation de la quantité de ballast présente sur le réseau ferroviaire belge?
2. Hoeveel van deze spoorballast wordt jaarlijks afgevoerd?
2. Quelle proportion de ce ballast est annuellement retirée?
3. Hoeveel van deze spoorballast wordt jaarlijks hergebruikt?
3. Quelle proportion de ce ballast est annuellement réutilisée?
4. Hoeveel van deze spoorballast is geschikt voor hergebruik? Antwoord van de minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen van 14 april 2015, op de vraag nr. 107 van de heer volksvertegenwoordiger Wouter Raskin van 16 december 2014 (N.):
4. Quelle proportion de ce ballast st réutilisable? Réponse de la ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société nationale des chemins de fer belges du 14 avril 2015, à la question n° 107 de monsieur le député Wouter Raskin du 16 décembre 2014 (N.):
1. Hoeveelheid ballast op Belgische spoorwegnet
1. Quantité de ballast sur le réseau ferroviaire belge
Hoofdsporen:
Voies principales :
- Vlaanderen en Brussel: 15.000.000 m² x 0,4 m diepte = - Flandre et Bruxelles : 15.000.000 m² x 0,4 m profon6.000.000 m³ deur = 6.000.000 m³ - Wallonië: 12.000.000 m² x 0,4 = 4.800.000 m³
- Wallonie : 12.000.000 m² x 0,4 = 4.800.000 m³
Bijsporen:
Voies accessoires :
- Vlaanderen en Brussel: 5.800.000 m² x 0,2 m diepte = - Flandre et Bruxelles : 5.800.000 m² x 0,2 m profondeur 1.160.000 m³ = 1.160.000 m³ - Wallonië: 3.250.000 m² x 0,2 = 650.000 m³
- Wallonie : 3.250.000 m² x 0,2 = 650.000 m³
Totaal : 12.610.000 m³
Total : 12.610.000 m³
2. Jaarlijkse hoeveelheid afgevoerde (vernieuwde) ballast Voor de drie gewesten: 95.000 m³ = 161.500 ton (gegevens 2013). 3. Jaarlijkse hoeveelheid hergebruikte ballast
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2. Quantité annuelle de ballast retiré (renouvelé) Pour les trois Régions : 95.000 m³ = 161.500 tonnes (données 2013). 3. Quantité annuelle de ballast réutilisé
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
178
Voor Infrabel: 25 % (36.340 ton) - extern Infrabel: 75 % (109.010 ton) van hoeveelheid "geschikt voor hergebruik" (zie volgende punt). 4. Jaarlijkse hoeveelheid geschikt voor hergebruik
Pour Infrabel : 25 % (36.340 tonnes) - hors Infrabel : 75 % (109.010 tonnes) de la 'quantité réutilisable' (voir point 4). 4. Quantité de ballast réutilisable
90 % van 161.500 ton = 145.350 ton (10 % is verontrei90 % de 161.500 tonnes = 145.350 tonnes (10 % est polnigd en wordt als afval afgevoerd naar een erkende verwer- lué et est évacué en tant que déchet vers une installation de kingsinstelling). traitement reconnue).
DO 2014201501230 Vraag nr. 135 van de heer volksvertegenwoordiger Tim Vandenput van 09 januari 2015 (N.) aan de minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen:
DO 2014201501230 Question n° 135 de monsieur le député Tim Vandenput du 09 janvier 2015 (N.) à la ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société nationale des chemins de fer belges:
Het Gewestelijk Expressnet - Onteigeningen.
Le Réseau Express Régional (RER). - Expropriations.
Het Gewestelijk Expressnet (GEN) is een groot mobiliteitsproject om Brussel beter te verbinden met haar economisch hinterland. Bij deze infrastructuurwerken zijn onteigeningen gebeurd. De plannen hadden tot doel de onteigeningen tot een minimum te beperken.
Le Réseau Express Régional (RER) est un projet de mobilité de grande envergure visant à relier plus efficacement la capitale à son hinterland économique. Les travaux d'infrastructure réalisés dans le cadre de ce projet ont nécessité des expropriations. Il était pourtant prévu dans les plans de limiter celles-ci au strict minimum.
1. Per traject en per gemeente:
1. Pourriez-vous me faire savoir, par trajet et par commune:
a) Hoeveel en welke onteigeningen werden tot vandaag doorgevoerd in het kader van het Gewestelijk Expressnet? b) Hoeveel en welke onteigeningen zijn nog aan de gang? c) Hoeveel en welke onteigeningen moeten nog opgestart worden?
a) à combien d'expropriations il a été procédé jusqu'à présent dans le cadre du RER; b) combien d'expropriations sont encore en cours; c) quelles et combien d'expropriations doivent encore être entamées?
2. Wat was de vergoeding voor elk van deze onteigenin2. Quelle indemnité a été accordée à chacun des propriégen? taires expropriés? 3. Hoe groot was telkens de oppervlakte van het te onteigenen goed?
3. Quelle était pour chaque cas la superficie du bien à exproprier?
4. Was de eigenaar van het te onteigenen goed een particulier of een overheid?
4. Pourriez-vous préciser pour chaque cas si le propriétaire du bien à exproprier était un particulier ou une autorité publique?
Antwoord van de minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen van 14 april 2015, op de vraag nr. 135 van de heer volksvertegenwoordiger Tim Vandenput van 09 januari 2015 (N.):
Réponse de la ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société nationale des chemins de fer belges du 14 avril 2015, à la question n° 135 de monsieur le député Tim Vandenput du 09 janvier 2015 (N.):
1. a) Sur les trajets Watermael - Louvain-La-Neuve 1. a) Op de trajecten Watermael - Louvain-La-Neuve (L161), Ukkel-Nijvel (L124), Brussel-Denderleeuw (L161), Uccle-Nivelles (L124), Bruxelles-Denderleeuw (L50A) en Watermael-Josaphat werden respectievelijk (L50A) et Watermael-Josaphat, il a été procédé respectivement à 537, 288, 615 et 53 expropriations. 537, 288, 615 en 53 onteigeningen doorgevoerd. b) Momenteel zijn er geen onteigeningen meer aan de b) Actuellement, il n'y a plus aucune expropriation en gang. cours.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
179
c) Des expropriations doivent encore être entamées sur la c) Onteigeningen dienen nog opgestart te worden op de lijn L124 in de gemeenten Linkebeek en Sint-Genesius- ligne L124 dans les communes de Linkebeek et de RhodeSaint-Genèse. Rode. 2. De gemiddelde vergoeding bedroeg 50.000 euro.
2. L'indemnité s'élevait en moyenne à 50.000 euros.
3. De gemiddelde onteigende oppervlakte bedroeg 665 m².
3. La superficie expropriée était en moyenne de 665 m².
4. Het betreft in hoofdzaak onteigeningen van particulieren.
4. Il s'agit principalement d'expropriations de particuliers.
DO 2014201501244 DO 2014201501244 Vraag nr. 139 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 139 de madame la députée Inez De Coninck du 12 janvier 2015 (N.) à la ministre de Inez De Coninck van 12 januari 2015 (N.) aan de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol Société nationale des chemins de fer belges: en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen: De aanleg van "hoge perrons" op het GEN.
L'aménagement de quais surélevés sur le RER.
In het kader van het beheerscontract 2008-2012 dat nog steeds van kracht is, werd besloten om in de stations van het Gewestelijk ExpressNet (GEN) zogenaamde "hoge perrons" aan te leggen waar die nog niet bestaan. Bij hoge perrons is er een groter hoogteverschil (760mm) tussen de spoorrails en de perrons. Hierdoor verbetert de veiligheid, de vlotheid en het comfort van de treinreizigers bij het inen afstappen.
Dans le cadre du contrat de gestion 2008-2012, toujours en vigueur, il a été décidé d'aménager des "quais surélevés" dans les gares du réseau express régional (RER) qui en sont actuellement dépourvues. Grâce à la hateur plus importante par rapport aux rails (760 mm), les quais surélevés favorisent la sécurité, la fluidité et le confort lors de l'embarquement et du débarquement.
Bovendien verlagen hoge perrons letterlijk en figuurlijk de drempel voor mensen met een beperking om de trein te gebruiken, een doel dat uitdrukkelijk in de beleidsbrief staat. Het gebruik van de Desiro's is reeds een deel van de oplossing. Niettemin zijn er op het Gewestelijk ExpressNet (bijvoorbeeld op de lijn 60 Brussel-Dendermonde) nog verschillende stations die over lage perrons beschikken.
Les quais surélevés facilitent en outre l'embarquement pour les personnes à mobilité réduite et les encouragent dès lors à voyager en train, un objectif explicitement mentionné dans la note de politique générale. Si la mise en service des rames Desiro constitue déjà une partie de la solution, le réseau express régional compte toujours plusieurs gares à quais bas (par exemple, sur la ligne 60 Bruxelles-Termonde).
1. Welke stations op het Gewestelijk ExpressNet (GEN) beschikken niet over hoge perrons?
1. Quelles gares sur le réseau express régional (RER) ne sont pas équipées de quais surélevés?
2. Kan u per aan te leggen hoog perron op het GEN een geraamde kostprijs geven?
2. Quel est le coût estimatif par quai surélevé à aménager sur le RER?
3. Kan u mij de planning van de aanleg van hoge perrons op het GEN meedelen?
3. Pouvez-vous me communiquer le calendrier de l'aménagement des quais surélevés sur le RER?
Antwoord van de minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen van 14 april 2015, op de vraag nr. 139 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Inez De Coninck van 12 januari 2015 (N.):
Réponse de la ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société nationale des chemins de fer belges du 14 avril 2015, à la question n° 139 de madame la députée Inez De Coninck du 12 janvier 2015 (N.):
1. Volgende stations beschikken nog niet over een hoog 1. Les gares suivantes ne sont pas encore équipées de perron (75 cm): quais surélevés (75 cm): - L60 : Dendermonde, Opwijk, Merchtem, Asse, Zellik
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
- L60 : Termonde, Opwijk, Merchtem, Asse, Zellik
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
180
- L50 : Sint-Agatha-Berchem, Ternat, Liedekerke, Erembodegem, Aalst
- L50 : Berchem-Sainte-Agathe, Ternat, Liedekerke, Erembodegem, Alost
- L90 : Denderleeuw, Iddergem, Eichem
- L90 : Denderleeuw, Iddergem, Eichem
- L123 : Viane-Moerbeke, Galmaarden
- L123 : Viane-Moerbeke, Gammerages
- L122 : Zottegem
- L122 : Zottegem
- L89 : Burst
- L89 : Burst
- L139 : Heverlee
- L139 : Heverlee
- Station Schaarbeek en alle stations op de lijnen 96, 94, - La gare de Schaerbeek et toutes les gares sur les lignes 123, 122, 89, 82, 50, 60, 139, 140 en 161. 96, 94, 123, 122, 89, 82, 50, 60, 139, 140 et 161. 2. De kostprijs bedraagt gemiddeld 750.000 euro per perron (uitrustingen inbegrepen).
2. Le coût s'élève en moyenne à 750.000 euros par quai (équipements inclus).
3. Infrabel en de NMBS stemmen ter zake hun plannen op elkaar af.
3. Infrabel et la SNCB s'accordent sur leurs projets en la matière.
DO 2014201501307 DO 2014201501307 Vraag nr. 145 van de heer volksvertegenwoordiger Jef Question n° 145 de monsieur le député Jef Van den Bergh du 15 janvier 2015 (N.) à la ministre de la Van den Bergh van 15 januari 2015 (N.) aan de Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol nationale des chemins de fer belges: en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen: Infrabel. - Het station Noorderkempen.
Infrabel. - La gare de Noorderkempen.
In de vorige legislatuur heb ik al veel vragen gesteld over het station Noorderkempen en de bediening ervan. De afgelopen jaren zijn er verschillende treinen afgeschaft en ook sinds de nieuwe dienstregeling is er weinig vooruitgang geboekt. Bovendien zijn de afgelopen jaren de openingsuren verminderd.
J'ai déjà posé de nombreuses questions, au cours de la précédente législature, sur la gare de Noorderkempen et sur sa desserte. Ces dernières années, différents trains ont été supprimés et l'entrée en vigueur du nouvel horaire n'a guère amélioré la situation. De plus, les heures d'ouverture de la gare ont aussi été réduites pendant cette période.
In de commissie voor de Infrastructuur, het Verkeer en de Overheidsbedrijven van 21 januari 2014 liet uw voorganger weten dat, na een vermindering van de openingsuren, de toiletten en de wachtzaal ook buiten de openingsuren toegankelijk konden blijven voor reizigers (Vraag nr. 21509, Integraal Verslag, Kamer, 2013-2014, commissie voor de Infrastructuur, het Verkeer en de Overheidsbedrijven, 21 januari 2014, CRIV53 COM903, blz. 5).
Votre prédécesseur a indiqué en commission de l'Infrastructure, des Communications et des Entreprises publiques du 21 janvier 2014 que la réduction des heures d'ouverture n'empêche pas que les toilettes et la salle d'attente restent aussi accessibles pour les voyageurs en dehors des heures d'ouverture (Question n° 21509, Compte rendu intégral, Chambre, 2013-2014, commission de l'Infrastructure, des Communications et des Entreprises publiques, 21 janvier 2014, CRIV53 COM903, p. 5).
In diezelfde commissievergadering stelde de minister dat de uitvoering van de werken voor de uitbreiding van de parking gepland waren in het voorjaar van 2015. Dat is dringend nodig want de weilanden rondom de parking staan vol wagens.
Pendant la même réunion de la commission, le ministre a signalé que l'exécution des travaux d'agrandissement du parking était prévue pour le printemps de 2015. Ces travaux doivent être menés d'urgence parce que les prairies proches du parking sont encombrées de voitures.
1. Wat is de timing van begin en einde van de uitbreidingswerken van de parking?
1. Quel calendrier a été établi pour le début et la fin des travaux d'extension du parking?
2. Hoeveel parkeerplaatsen zullen er met de werken bijkomen voor de reizigers?
2. Combien d'emplacements supplémentaires le parking offrira-t-il après les travaux?
3. Zal de parking betalend worden?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
3. Ce parking sera-t-il payant?
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
181
4. a) Zijn de toiletten en de wachtzaal toegankelijk tijdens de sluitingstijd van de loketten?
4. a) Les toilettes et la salle d'attente sont-elles accessibles pendant les heures de fermeture des guichets?
b) Zo neen, waarom niet en is het mogelijk ze alsnog toegankelijk te maken?
b) Dans la négative, pourquoi? Serait-il encore possible de les rendre accessibles?
5. Hoe zijn de reizigersaantallen geëvolueerd de afgelopen jaren? Graag reizigersaantallen van op- en afstappers in Noorderkempen van de jaren 2013 en 2014.
5. Quelle a été l'évolution du nombre de voyageurs au cours des dernières années? Je souhaite connaître le nombre de voyageurs qui sont montés à bord d'un train à Noorderkempen ou qui en sont descendus en 2013 et en 2014.
6. a) Wat is de laatste stand van zaken voor de bouw van een volwaardig station in Noorderkempen?
6. a) Quel est le dernier état de la question pour la construction d'une véritable gare à Noorderkempen?
b) Wanneer zal dat station er komen?
b) Quand cette gare sera-t-elle construite?
7. Is Infrabel nog steeds van mening dat de hoge bijdrage 7. Infrabel considère-t-elle toujours que la redevance éleop lijn 4 nodig is? vée demandée pour l'utilisation des sillons sur la ligne 4 est nécessaire? Antwoord van de minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen van 14 april 2015, op de vraag nr. 145 van de heer volksvertegenwoordiger Jef Van den Bergh van 15 januari 2015 (N.):
Réponse de la ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société nationale des chemins de fer belges du 14 avril 2015, à la question n° 145 de monsieur le député Jef Van den Bergh du 15 janvier 2015 (N.):
1 en 2. De uitbreidingswerkzaamheden van de parking zijn gepland in het late najaar van 2015 en de duur van de werken wordt op 60 kalenderdagen geschat. Het parkeeraanbod zal met 245 gewone parkeerplaatsen en 9 plaatsen voor personen met beperkte mobiliteit (PBM) worden uitgebreid.
1 et 2. Les travaux d'extension du parking sont prévus pour la fin de l'automne 2015 et la durée des travaux est estimée à 60 jours de calendrier. L'offre de parking sera augmentée de 245 emplacements ordinaires et de 9 emplacements pour personnes à mobilité réduite (PMR).
3. Het is voor de NMBS niet prioritair om de parking van het station betalend te maken. De komende jaren zal dus nog geen betalend parkeren ingevoerd worden op deze parking.
3. Ce n'est pas une priorité pour la SNCB de rendre le parking de la gare payant. Aucun stationnement payant ne sera donc encore instauré sur ce parking dans les prochaines années.
4. a) et b) En dehors des heures d'ouverture des guichets, 4. a) en b) Buiten de openingsuren van de loketten worden de toiletten en de wachtzaal gesloten door het risico op les toilettes et la salle d'attente sont fermées eu égard au risque de vandalisme. vandalisme. De NMBS wil de wachtzaal - en dus ook de toiletten niet openstellen zonder sociale controle. Hierbij dient te worden opgemerkt dat de reizigers die instappen op ogenblikken waarop geen personeel aanwezig is, nauwelijks 15 % van alle reizigers uitmaken.
La SNCB ne veut pas permettre l'accès à la salle d'attente - ni donc aux toilettes - sans qu'il y ait un contrôle social. À cet égard, il convient d'observer que les voyageurs qui prennent le train aux heures où le personnel est absent représentent à peine 15 % de l'ensemble des voyageurs.
5. La SNCB a annoncé qu'elle publiait les chiffres relatifs 5. De NMBS heeft aangekondigd dat ze de cijfers inzake het aantal instappende reizigers per station openbaar au nombre de voyageurs ayant pris le train dans chaque maakt. Deze cijfers zijn nu dan ook publiek toegankelijk gare. Ces chiffres sont donc à présent publiquement accessibles sur son site internet. op haar website. 6. a) en b) De NMBS kan zich voorlopig niet engageren voor de bouw van een nieuw stationsgebouw.
6. a) et b) La SNCB ne peut pour l'instant pas s'engager pour la construction d'un nouveau bâtiment de gare.
7. Het stelsel van de gebruiksvergoeding vormt een geheel en aldus moeten eventuele ongewenste effecten van het stelsel ook in hun geheel worden benaderd. Het is in een dergelijk ruim kader dat de mogelijke herziening past van het gebruiksrecht van lijn 4.
7. Le système de la redevance d'utilisation forme un tout. Dès lors, les éventuels effets indésirables du système doivent également être envisagés dans leur globalité. C'est dans un tel vaste cadre que la révision potentielle du droit d'utilisation de la ligne 4 doit s'inscrire.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
182
DO 2014201501319 DO 2014201501319 Vraag nr. 146 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 146 de madame la députée Gwenaëlle Grovonius du 15 janvier 2015 (Fr.) à la ministre Gwenaëlle Grovonius van 15 januari 2015 (Fr.) de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la aan de minister van Mobiliteit, belast met Société nationale des chemins de fer belges: Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen: NMBS. - Vereffening van Syntigo. (MV 1292)
SNCB - La liquidation de Syntigo (QO 1292).
Op 12 december 2014 maakte Infrabel na afloop van een bijzondere ondernemingsraad zijn voornemen bekend om Syntigo op termijn te vereffenen via de procedure in het kader van wet-Renault. Bij Syntigo, een dochteronderneming van de NMBS-Groep, werken er ongeveer 300 mensen.
Le 12 décembre 2014, suite à un conseil d'entreprise extraordinaire, Infrabel a communiqué son intention d'enclencher la liquidation de Syntigo sous la procédure de la "loi Renault". Syntigo, filiale du Groupe SNCB, emploie environ 300 collaborateurs.
1. Bevestigt u die informatie?
1. Confirmez-vous cette information?
2. a) Waarom werd die beslissing genomen?
2. a) Quelles en sont les raisons?
b) Is de IT-dochter financieel niet meer levensvatbaar?
b) La viabilité financière de cette filiale était-elle problématique?
3. a) Wat zal er met het personeel gebeuren als Syntigo wordt vereffend?
3. a) Dans l'affirmative quel sort sera réservé aux collaborateurs?
b) Wordt er overwogen om een deel van het personeel intern, binnen de NMBS-Groep, over te hevelen?
b) Est-ce que des procédures de reclassement à l'interne de la structure sont envisagées?
4. Qui effectuera à l'avenir les services qui étaient ceux 4. Wie zal de door Syntigo verleende diensten, te weten telecom- en datacenterdiensten, in de toekomst verzorgen, de Syntigo, à savoir des services de télécoms et de Datameer bepaald in het licht van het beleid inzake de spoor- center notamment en lien avec la politique de sécurité mise en oeuvre? wegveiligheid? Antwoord van de minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen van 14 april 2015, op de vraag nr. 146 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Gwenaëlle Grovonius van 15 januari 2015 (Fr.):
Réponse de la ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société nationale des chemins de fer belges du 14 avril 2015, à la question n° 146 de madame la députée Gwenaëlle Grovonius du 15 janvier 2015 (Fr.):
La SA Syntigo est une filiale détenue en majorité par Syntigo NV is een dochteronderneming in meerderheidsbezit van Infrabel met als hoofdzakelijk doel het verlenen Infrabel dont l'objet est essentiellement de fournir des servan informaticadiensten en het commercialiseren van de vices informatiques et de commercialiser l'excédent de overtollige capaciteit van het optische glasvezelnetwerk capacité du réseau de fibres optiques d'Infrabel. van Infrabel. La situation financière de la SA Syntigo s'est encore De financiële toestand van de NV Syntigo is nog verslechterd in de loop van de laatste maanden waardoor het dégradée au cours de ces derniers mois, ce qui a contraint management aan de alarmbel moest trekken zoals voorzien son management à tirer la sonnette d'alarme tel que cela est prévu dans l'article 633 du Code de sociétés. in artikel 633 van het Wetboek van Vennootschappen. Verder in toepassing van voornoemde bepaling heeft het management naar aanleiding van de algemene vergadering van Syntigo gemeld dat er nood is aan een herkapitalisatie van de onderneming door haar aandeelhouder Infrabel voor een bedrag van 33 miljoen euro om de onderneming uit de toestand te halen waarin zij zich bevindt en te verduurzamen.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
Toujours en application de cette disposition, le Management a fait état lors de l'assemblée générale de Syntigo d'un besoin de recapitalisation de la société à concurrence de 33 millions d'euros, par son actionnaire Infrabel, pour sortir la société de la position dans laquelle elle se trouve et la rendre pérenne.
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
183
Cette demande a été refusée par Infrabel qui ne peut en Dit verzoek werd niet ingewilligd door Infrabel, die onder geen enkel beding middelen mag inzetten voor aucun cas affecter des moyens à d'autres fins que ses misandere doeleinden dan haar openbare dienstopdrachten en sions de service public, et a fortiori pas pour aider une zeker niet om een structureel verlieslatend commercieel société commerciale structurellement déficitaire. bedrijf te helpen. Par conséquent, compte tenu du risque de fermeture de Rekening gehouden met het risico op sluiting van de onderneming is het management bijgevolg gestart met de l'entreprise, le Management a entamé le processus d'inforinformatie- en overlegprocedure naar het personeel toe mation et de concertation avec le personnel comme le prévoit la loi Renault. zoals dat voorzien is in de wet-Renault. In dit stadium is de vereffening van de onderneming geenszins een besliste zaak. Het management van het bedrijf onderzoekt met de vertegenwoordigers van het personeel alle pistes om ontslagen zoveel mogelijk te vermijden en onderzoekt bijgevolg onder andere de mogelijkheden om de vereffening te vermijden. Ten andere zullen alle garanties worden genomen opdat de activiteiten die potentieel verband houden met strategische missies inzake veiligheid niet in het gedrang worden gebracht.
La liquidation de l'entreprise n'est nullement une décision prise à ce stade. Le Management de la société examine avec les représentants du personnel toutes les pistes pour éviter au maximum les licenciements et donc notamment les possibilités pour éviter la liquidation. Toutes les garanties seront par ailleurs prises pour que les activités qui seraient liées à des missions stratégiques par rapport à la sécurité ne soient pas mises en péril.
DO 2014201501416 DO 2014201501416 Vraag nr. 161 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Question n° 161 de monsieur le député Bert Wollants du 22 janvier 2015 (N.) à la ministre de la Wollants van 22 januari 2015 (N.) aan de minister Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en de nationale des chemins de fer belges: Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen: NMBS - De investeringen in het station van Lier.
SNCB - Les investissements à la gare de Lierre.
Le 11 mars 2014, le nouveau plan de transport de la Op 11 maart 2014 vond in Antwerpen een voorstelling plaats van de roadshow van de NMBS omtrent het nieuwe SNCB a été l'objet d'une présentation itinérante à Anvers. vervoersplan. Daar werd tegelijk ook een overzicht gege- Un aperçu des investissements pour les prochaines années a aussi été fourni dans le même temps. ven van de investeringen voor de volgende jaren. Voor het station van Lier gaf men een investeringsbedrag aan van 3,1 miljoen euro in het stationsgebouw.
Pour les investissements à la gare de Lierre, il a été fait mention du montant de 3,1 millions d'euros pour le bâtiment de la gare.
Enigszins verrassend, want eerder heeft uw voorganger, de heer Labille, aangegeven dat in het meerjareninvesteringsplan (MIP) er wel degelijk middelen zijn voorzien voor Lier, die zijn opgelijst in het derde gedeelte van het MIP, pagina 135. In totaal 12,1 miljoen euro, van 2018 tot 2020.
Ce chiffre est assez surprenant puisque votre prédécesseur, monsieur Labille, avait indiqué précédemment que le plan pluriannuel d'investissement (PPI) prévoyait des moyens pour Lierre dans sa troisième section, à la page 135, à savoir 12,1 millions d'euros au total pour la période de 2018 à 2020.
Pendant la présentation, il a été précisé par la suite que Tijdens de roadshow corrigeerde men dat die middelen er inderdaad nog steeds waren en zouden worden ingezet. ces moyens financiers étaient effectivement toujours dispoMeer nog, de gesprekken met de stad Lier zouden weldra nibles et qu'ils seraient utilisés. Mieux encore: les pourparlers avec la ville de Lierre seraient bientôt lancés. worden opgezet. Het masterplan stationsomgeving in Lier is absoluut een prioriteit voor de stad Lier, maar het is duidelijk dat daar dan ook de gesprekken over moeten starten.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
Le masterplan relatif à l'aménagement des abords de la gare de Lierre constitue une priorité pour la ville mais il est évident que les pourparlers devraient dès lors aussi être entamés.
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
184
1. Wanneer worden de gesprekken met de stad Lier opgestart teneinde het proces verder te kunnen voeren?
1. Quand les pourparlers seront-ils entamés avec la ville de Lierre de sorte qu'on puisse poursuivre les opérations?
2. Pouvez-vous confirmer que les moyens annoncés par 2. Kan u bevestigen dat de aangehaalde middelen (12,1 miljoen euro) door uw voorganger bevestigd als antwoord votre prédécesseur (12,1 millions d'euros) en réponse à ma op mijn schriftelijke vraag nr. 541 van 26 juli 2013, question écrite n° 541 du 26 juillet 2013 sont disponibles? beschikbaar zijn? 3. Wat is het ambitieniveau qua investeringen in het station van Lier op vlak van infrastructuur, renovatie, parkeerplaatsen, enzovoort?
3. Quel est le niveau d'ambition en matière d'investissements à la gare de Lierre sur le plan des infrastructures, de la rénovation, des places de parking, etc.?
Antwoord van de minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen van 14 april 2015, op de vraag nr. 161 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Wollants van 22 januari 2015 (N.):
Réponse de la ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société nationale des chemins de fer belges du 14 avril 2015, à la question n° 161 de monsieur le député Bert Wollants du 22 janvier 2015 (N.):
1 tot 3. In het meerjareninvesteringsplan 2013-2025, dat door de vorige federale regering werd goedgekeurd in juli 2013, was inderdaad 12,1 miljoen euro vooropgesteld, te besteden in de periode 2018-2020 voor de renovatie van het stationsgebouw en de uitbreiding van de parkeercapaciteit.
1 à 3. Le plan pluriannuel d'investissement 2013-2025, qui a été approuvé par le précédent gouvernement fédéral en juillet 2013, annonçait effectivement 12,1 millions d'euros à affecter au cours de la période 2018-2020 à la rénovation du bâtiment de la gare et à l'extension de la capacité de parking.
La SNCB et Infrabel dresseront dans les prochaines In de komende weken zullen de NMBS en Infrabel een moderniseringsplan opstellen waarmee nader zal kunnen semaines un plan de modernisation qui permettra de préciworden bepaald welke bedragen beschikbaar zijn voor de ser les montants disponibles pour les investissements. investeringen. Sur cette base, le plan pluriannuel d'investissement sera Het meerjareninvesteringsplan zal op grond daarvan geactualiseerd worden en daarmee ook de vooruitzichten actualisé, en ce compris les perspectives de réalisation des voor de uitvoering van de werken aan het station van Lier. travaux de la gare de Lierre. De gesprekken met de stad Lier zullen rekening houden met die vooruitzichten.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
Les discussions avec la ville de Lierre tiendront compte de ces perspectives.
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
185
DO 2014201501458 DO 2014201501458 Vraag nr. 166 van de heer volksvertegenwoordiger Jef Question n° 166 de monsieur le député Jef Van den Bergh du 27 janvier 2015 (N.) à la ministre de la Van den Bergh van 27 januari 2015 (N.) aan de Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol nationale des chemins de fer belges: en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen: NMBS. - Open data (MV 745).
SNCB. - Données ouvertes (QO 745).
Om duurzame mobiliteit en multimodale mobiliteit ten volle te stimuleren is het belangrijk dat de dienstregelingen van het openbaar vervoer open en transparant zijn en raadpleegbaar op diverse platformen. Het is wenselijk dat websites en apps die vervoersinformatie geven het openbaar vervoer zo goed mogelijk opnemen in hun overzicht. Hoe meer digitale tools de dienstregeling van het openbaar vervoer integreren, hoe meer potentiële en geïnformeerde reizigers. De Lijn is daarin een goede leerling en deelt haar gegevens met populaire zoekmachines.
Une promotion inconditionnelle de la mobilité durable et multimodale passe par la mise à disposition ouverte et transparente, sur diverses plates-formes, des horaires des transports publics. Il est souhaitable que les sites web et les applications informatiques qui fournissent des informations sur les transports incluent le mieux possible les transports publics dans leur offre. Plus il y aura d'outils numériques intégrant les horaires des transports publics et plus nombreux seront potentiellement les voyageurs informés. La société De Lijn est, en l'espèce, un bon élève qui partage ses informations avec les moteurs de recherche populaires.
De overheid moet loslaten wat de samenleving of privésector zelf kan doen. Reizigers gebruiken een brede waaier aan snel evoluerende technologieën.
Les pouvoirs publics doivent laisser à la société ou au secteur privé les tâches que ceux-ci sont en mesure d'assumer. Les usagers utilisent un large éventail de technologies en évolution rapide.
Deze regering kiest resoluut voor het open data concept, de beschikbaarstelling van data aan bedrijven, wetenschappers en burgers, met respect voor de privacy. Ook de Vlaamse regering engageerde zich met betrekking tot het concept van open data. Doelstelling is tegemoet te komen aan de toenemende vraag van bedrijven en ICT-ontwikkelaars om zelf handige toepassingen te kunnen uitbouwen op basis van de informatie van de overheid.
Le gouvernement choisit résolument le concept de données ouvertes, en clair la mise à disposition d'informations aux entreprises, aux scientifiques et aux citoyens, dans le respect de la vie privée. Le gouvernement flamand a également souscrit un engagement par rapport au concept de données ouvertes, l'objectif étant de répondre à la demande croissante d'entreprises et de concepteurs de TIC qui souhaitent pouvoir développer eux-mêmes des applications pratiques basées sur des informations fournies par les pouvoirs publics.
De NMBS voerde in 2009 een juridische strijd tegen iRail, een applicatie van een student die gebruikers toeliet om vanaf een mobiele telefoon de dienstregeling van de NMBS te raadplegen. NMBS verdedigt de intellectuele rechten van de NMBS en zou zoeken naar strategische partnerschappen.
En 2009, la SNCB a attaqué en justice iRail, une application conçue par un étudiant qui permettait aux usagers de consulter les horaires de la SNCB à partir de leur téléphone mobile. La SNCB défend ses intérêts sur le plan des droits intellectuels et elle serait actuellement à la recherche de partenaires stratégiques.
Het beheerscontract tussen de NMBS en de overheid vermeldt informatieverstrekking aan reizigers, maar niet dat de NMBS hiervoor haar databank ter beschikking moet stellen aan derden, om hen in staat te stellen om hun eigen toepassingen te ontwikkelen.
Le contrat de gestion entre la SNCB et l'Etat belge prévoit que la SNCB a l'obligation de communiquer des informations à ses usagers mais sans qu'elle soit pour autant tenue de mettre sa banque de données à la disposition de tiers pour qu'ils puissent concevoir leurs propres applications.
1. Op welke wijze tracht de NMBS de reiziger zo uitge1. De quelle manière la SNCB s'efforce-t-elle de diffuser breid mogelijk te informeren op zo divers mogelijke plat- le plus largement possible ses informations aux voyageurs formen? par l'entremise de plate-formes les plus diversifiées possibles?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
186
2. a) Onder welke voorwaarden stelt de NMBS momenteel haar dienstregelingen ter beschikking van derden?
2. a) A quelles conditions la SNCB met-elle, à l'heure actuelle, ses horaires à la disposition de tiers?
b) Heeft de NMBS de ambitie om dit te gelde te maken als inkomstenbron?
b) La SNCB ambitionne-t-elle d'en tirer une source de revenus?
3. a) Wat is uw visie ter zake?
3. a) Qu'en pensez-vous?
b) Welk signaal overweegt u inzake open data te geven aan de NMBS?
b) Quel signal entendez-vous donner à la SNCB en ce qui concerne la communication de données ouvertes?
c) Overweegt u hieraan aandacht te besteden bij het nieuwe beheerscontract?
c) Envisagez-vous d'intégrer cette question dans le nouveau contrat de gestion?
Antwoord van de minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen van 14 april 2015, op de vraag nr. 166 van de heer volksvertegenwoordiger Jef Van den Bergh van 27 januari 2015 (N.):
Réponse de la ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société nationale des chemins de fer belges du 14 avril 2015, à la question n° 166 de monsieur le député Jef Van den Bergh du 27 janvier 2015 (N.):
De NMBS maakt gebruik van diverse kanalen om haar klanten te informeren. Deze kanalen zijn afgestemd op het gevarieerde profiel van de klanten en zijn:
La SNCB utilise divers canaux pour informer ses clients. Ces canaux sont adaptés au profil varié des clients et sont les suivants:
- de website www.nmbs.be waarop de klanten de dienstregeling in real time kunnen raadplegen, persoonlijke dienstregelingsbrochures kunnen samenstellen, of de pdfversie van de verschillende aangemaakte brochures kunnen raadplegen. Op deze site kunnen ze ook alle informatie over de verschillende producten vinden;
- le site internet www.sncb.be, sur lequel les clients peuvent consulter les horaires en temps réel, composer des brochures horaires personnelles ou consulter la version pdf des différentes brochures réalisées. Ils peuvent également trouver sur ce site toutes les informations à propos des différents produits;
- de NMBS-app (iPhone, Android, Windows Phone) en de mobiele website m.nmbs.be geven eveneens de dienstregelingen in real time weer;
- l'app SNCB (iPhone, Android, Windows Phone) ainsi que le site internet mobile m.sncb.be fournissent également les horaires en temps réel;
- de klanten kunnen commerciële informatie en dienstregelingen opvragen via het Contact Center op 02 528 28 28 (elke dag van 7.00 tot 21.30 uur) en via de Twitteraccounts @SNCB en @NMBS (elke werkdag van 6.00 tot 22.00 uur);
- les clients peuvent demander des informations commerciales et des horaires via le Contact Center au 02 528 28 28 (tous les jours de 7 heures à 21 heures 30) et via les comptes Twitter @NMBS et @SNCB (tous les jours ouvrables de 6 heures à 22 heures);
- les voyageurs peuvent recevoir des données sur les - de reizigers kunnen dienstregelingsgegevens ontvangen in de vorm van sms-berichten, via My Train Info (abon- horaires sous la forme de messages sms, ce via My Train Info (abonnés) ou via SMS2828; nees) of via SMS2828; - dans les gares, les voyageurs disposent des affiches - in het station beschikken de reizigers over de gele dienstregelingsaffiches, videoschermen, omroepberichten jaunes avec les horaires, d'écrans vidéo, de messages diffuen de verschillende dienstregelingsbrochures (Indicator, sés et des différentes brochures horaires (Indicateur, Liaisons IC et dépliants de ligne); IC-verbinding en Lijnfolders); - in de treinen krijgen de reizigers eveneens informatie via led- of videoschermen en de omroepberichten;
- dans les trains, les voyageurs reçoivent également des informations via des écrans led ou vidéo et les messages diffusés;
- het stations- en treinpersoneel staat bovendien altijd ter beschikking om persoonlijke informatie te verstrekken.
- le personnel de gare et de train se tient en outre toujours à la disposition pour fournir des informations à titre personnel.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
187
À l'exception de l'échange d'horaires avec d'autres opéraMomenteel stelt de NMBS geen dienstregelingen ter beschikking van derden, met uitzondering van de uitwisse- teurs, la SNCB ne met à l'heure actuelle pas d'horaires à la ling van dienstregeling met andere operatoren. De voor- disposition de tiers. Les conditions auxquelles la chose sera waarden waaronder dit zal mogelijk zijn, worden nog possible sont encore à l'examen. onderzocht. Dergelijke terbeschikkingstelling van dienstregeling zal steeds gebeuren op basis van een overeenkomst die de voorwaarden van gebruik zal bepalen. De NMBS heeft niet de ambitie om dit te gelde te maken als inkomstenbron wat niet betekent dat er geen onkostenvergoeding kan gevraagd worden.
Pareille mise à disposition d'horaires se fera toujours sur la base d'une convention qui déterminera les conditions d'utilisation. La SNCB n'ambitionne pas d'en tirer une source de revenus, ce qui ne veut pas dire qu'il ne soit pas possible de réclamer une indemnité de frais.
Algemeen gezien biedt de recente evolutie inzake smartphone- en internettoepassingen aan de reizigers de mogelijkheid om over juiste en geactualiseerde informatie te beschikken ten einde hun reis te plannen en uit te voeren (parkeerplaatsen, vertrekuren, aansluitingen, enzovoort). Hiertoe wordt meer en meer gerekend op 'vrije data' die ook de openbare vervoersmaatschappijen zouden aanbieden, zodat een reis op voorhand kan worden gepland en in de loop van de reis kan worden herpland.
D'une manière générale, l'évolution récente en matière d'applications smartphone et internet offre aux voyageurs la possibilité de disposer d'informations exactes et actualisées afin de planifier et d'effectuer leur voyage (places de parking, heures de départ, correspondances, etc.). Pour ce faire, on table de plus en plus sur des 'données libres' qu'offriraient également les sociétés de transports publics, de sorte qu'un voyage puisse être planifié au préalable et replanifié en cours de voyage.
Ce point sera discuté dans le cadre de la négociation du Dit punt zal worden besproken in het kader van de onderhandeling van het toekomstige beheerscontract van de futur contrat de gestion de la SNCB. NMBS.
DO 2014201501459 DO 2014201501459 Vraag nr. 167 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 167 de monsieur le député Stefaan Van Hecke du 27 janvier 2015 (N.) à la ministre de la Stefaan Van Hecke van 27 januari 2015 (N.) aan Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société de minister van Mobiliteit, belast met nationale des chemins de fer belges: Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen: NMBS. - Data van de dienstregeling openbaar maken (MV 914).
La diffusion des données relatives aux horaires de la SNCB (QO 914).
Om het openbaar vervoer aantrekkelijk te maken, is naast een moderne infrastructuur en goede dienstverlening ook een adequate informatieverstrekking, onontbeerlijk. De reiziger wil op voorhand zijn reistraject kunnen berekenen en liefst niet per vervoersmiddel, maar alle nodige vervoersmiddelen gecombineerd in één tool. Bovendien wil hij/zij dit niet enkel van thuis uit achter de computer kunnen, maar ook onderweg op smartphone of tablet.
L'attractivité des transports publics dépend non seulement de l'existence d'infrastructures modernes et de la qualité du service mais également de la disponibilité d'informations adéquates. Le voyageur veut pouvoir planifier son itinéraire et de préférence, pas uniquement par mode de transport, mais en combinant, en un seul outil, tous les modes de transport nécessaires. De surcroît, il souhaite pouvoir le faire non seulement chez lui sur son ordinateur, mais également depuis le smartphone ou la tablette qu'il transporte.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
188
De technologie biedt op dit vlak steeds meer mogelijkheden. Vandaag heeft de NMBS reeds twee applicaties voor draagbare toestellen. Maar één van de meest gebruikte applicaties voor verplaatsingen is Google Maps. Deze applicatie berekent de verschillende reismogelijkheden voor een bepaald traject. De gebruiker kan kiezen tussen vier vervoersmiddelen: te voet, met de fiets, met de auto of met het openbaar vervoer. Om deze laatste optie goed te laten werken is het wel van cruciaal belang dat alle gegevens van het openbaar vervoer hierin kunnen verwerkt worden. En daar knelt het schoentje.
Les possibilités technologiques offertes sur ce plan ne cessent de se multiplier. La SNCB dispose d'ores et déjà de deux applications mobiles. Il n'en demeure pas moins que l'une des aplications le plus souvent utilisées pour les déplacements est Google Maps. Cette application calcule les différents itinéraires possibles pour un trajet donné. L'utilisateur peut opter entre quatre modes de transport: à pied, à vélo, en voiture ou en transports publics. Pour que cette dernière option puisse bien fonctionner, il est primordial que toutes les données des transports publics puissent être intégrées dans cette application. Et c'est là que le bât blesse.
De NMBS stelt haar dienstregeling niet digitaal open aan externen zodat vervoersapplicaties zoals Google Maps dit kunnen verwerken in hun programma, en dit in tegenstelling tot bijvoorbeeld De Lijn. Gebruikers van deze applicaties krijgen dus geen informatie over de meest aangewezen treinverbinding voor hun traject. Nochtans zou dit een manier zijn om meer mensen te overtuigen van het gebruik van het openbaar vervoer.
Contrairement à la société De Lijn, par exemple, la SNCB ne met pas ses horaires à disposition de tiers par voie électronique, ce qui empêche des applications de transports telles que Google Maps de les intégrer dans leur programme. Les utilisateurs de ces applications n'ont donc pas accès aux informations sur la liaison ferroviaire la plus indiquée pour leur trajet. Cette ouverture des données permettrait pourtant de convaincre davantage de voyageurs d'utiliser les transports en commun.
1. Hoeveel reizigers berekenen momenteel hun traject digitaal (via de eigen app of de website)?
1. Combien de voyageurs planifient actuellement leur itinéraire électroniquement (par le biais de leur propre application ou du site internet de la SNCB)?
2. a) Wordt de data van de NMBS op dit moment reeds open gesteld?
2. a) La SNCB a-t-elle actuellement déjà rendu ses données disponibles?
b) Zo ja, op welke manier?
b) Dans l'affirmative, de quelle manière?
3. Hoe vaak doet De Lijn/TEC/MIVB vandaag beroep op de gegevens van NMBS om reizen voor te stellen in hun vervoersapplicaties?
3. Dans quelle mesure les autres opérateurs de transports publics (De Lijn, les TEC, la STIB) utilisent-ils actuellement les données de la SNCB pour proposer des itinéraires dans leurs applications de transports?
4. Op welke manier plant de NMBS in de toekomst proactieve routeplanners zoals Google Now wel toegang te geven tot hun informatie?
4. Comment la SNCB prévoit-elle d'ouvrir à l'avenir ses informations à des calculateurs d'itinéraires proactifs comme celui intégré à Google Now?
5. a) Hoe probeert de NMBS gewoonte-automobilisten van de voordelen van het openbaar vervoer te overtuigen?
5. a) Comment la SNCB cherche-t-elle à convaincre les automobilistes invétérés des avantages des transports en commun?
b) Hoeveel middelen worden aan dergelijke campagnes besteed? Graag een overzicht van de middelen per campagnetool.
b) Quels moyens sont affectés à ces campagnes d'information (par type de campagne)?
c) Bent u het met mij eens dat het ondersteunen van proc) Estimez-vous comme moi que soutenir techniquement actieve routeplanners hierbij een interessante tool kan zijn? des calculateurs d'itinéraires proactifs peut être une piste intéressante à cet égard?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
189
Antwoord van de minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen van 14 april 2015, op de vraag nr. 167 van de heer volksvertegenwoordiger Stefaan Van Hecke van 27 januari 2015 (N.):
Réponse de la ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société nationale des chemins de fer belges du 14 avril 2015, à la question n° 167 de monsieur le député Stefaan Van Hecke du 27 janvier 2015 (N.):
1. De NMBS beschikt momenteel nog niet over deze 1. La SNCB ne dispose pour l'instant pas encore de ces gedetailleerde info. informations détaillées. 2. De NMBS stelt info ter beschikking van haar reizigers via haar eigen kanalen: website, mobiele site, mobiele apps, en zo meer. De NMBS wisselt gegevens uit met andere spoorwegmaatschappijen en met TEC, De Lijn en MIVB.
2. La SNCB met des informations à la disposition de ses voyageurs via ses propres canaux: site internet, site internet mobile, app mobiles, etc. La SNCB échange des données avec d'autres compagnies de chemins de fer ainsi qu'avec le TEC, De Lijn et la STIB.
3. Les données sont mises à la disposition sur une plate3. De gegevens worden op een centraal platform ter beschikking gesteld. De consultaties door TEC/ De Lijn/ forme centrale. Les consultations par le TEC, De Lijn et la STIB se font sur leurs propres systèmes. MIVB gebeuren op hun eigen systemen. 4. Dergelijke pistes worden onderzocht waarbij de vooren nadelen zorgvuldig worden afgewogen.
4. De telles pistes sont à l'examen et leurs avantages et inconvénients sont soigneusement évalués dans ce cadre.
5. a) Om nieuwe klanten te overtuigen (in dit geval automobilisten), voert NMBS elk jaar communicatiecampagnes met als doel het imago van het product 'Trein' te verbeteren en het aantrekkelijker te maken. Deze campagnes worden gecombineerd met promoacties die meer bedoeld zijn om de verkoop te stimuleren. Het gaat dan om de zogenaamde 'NMBS-deals'.
5. a) Pour convaincre de nouveaux clients (en l'occurrence des automobilistes), la SNCB mène chaque année des campagnes de communication dont l'objectif est d'améliorer l'image de marque du produit 'Train' et de le rendre plus attractif. Ces campagnes sont combinées à des actions de promotion davantage destinées à stimuler les ventes. Il s'agit en l'occurrence des 'deals SNCB'.
b) Het budget dat wordt besteed aan commerciële communicatie bedraagt ongeveer 0,75 % van de inkomsten. Van welke kanalen hiervoor gebruik wordt gemaakt en het gewicht dat eraan wordt toegekend, verschilt van jaar tot jaar, en hangt af van het thema en de specifieke doelgroep. Dit gezegd zijnde, wordt meest gebruik gemaakt van kranten, radio en internet.
b) Le budget consacré à la communication commerciale représente environ 0,75 % des recettes. La réponse à la question de savoir quels canaux sont utilisés à cet effet et quel poids y est accordé diffère d'année en année et est fonction du thème et du groupe cible spécifique. Cela étant dit, les canaux les plus utilisés sont les journaux, la radio et internet.
c) Voor de NMBS heeft deze vorm van samenwerking zowel voor- als nadelen die grondig bestudeerd moeten worden.
c) Pour la SNCB, cette forme de collaboration présente à la fois des avantages et des inconvénients qu'il convient d'examiner en profondeur.
Pour l'instant, la SNCB valorise régulièrement et de Momenteel valoriseert de NMBS regelmatig en actief de functies van haar eigen 'routeplanner'. De multimodale façon active les fonctions de son propre calculateur d'itinéinhoud en de 'real time' informatie maken van deze route- raires. Son contenu multimodal et ses informations en temps réel font de ce calculateur d'itinéraires un précieux planner een waardevolle tool die op prijs wordt gesteld. outil qui est apprécié. De NMBS gebruikt deze tool ook om automobilisten te overtuigen van de voordelen van openbaar vervoer.
La SNCB utilise également cet outil pour convaincre les automobilistes des avantages des transports en commun.
De routeplanner kan niet alleen geraadpleegd worden via de website van de NMBS, maar ook via mobiele apps en in de vorm van een widget die externe partners op hun website kunnen plaatsen.
Le calculateur d'itinéraires peut être consulté non seulement via le site internet de la SNCB, mais également via des app mobiles et sous la forme d'un widget que les partenaires externes peuvent installer sur leur site internet.
De samenwerking tussen de NMBS en andere uitgevers van routeplanners zal worden besproken in het kader van het toekomstige beheerscontract van de NMBS.
La collaboration entre la SNCB et d'autres éditeurs de calculateurs d'itinéraires fera l'objet d'une discussion dans le cadre du futur contrat de gestion de la SNCB.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
190
DO 2014201501463 DO 2014201501463 Vraag nr. 170 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 170 de monsieur le député Stefaan Van Hecke du 27 janvier 2015 (N.) à la ministre de la Stefaan Van Hecke van 27 januari 2015 (N.) aan Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société de minister van Mobiliteit, belast met nationale des chemins de fer belges: Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen: NMBS - Vervoersplan - Problemen voor Neerpelt, Overpelt en Lommel (MV 1246).
SNCB - Plan de transport - Problèmes concernant Neerpelt, Overpelt et Lommel (QO 1246).
La SNCB a lancé un nouveau plan de transport le Op 14 december 2014 voerde de NMBS een nieuw vervoersplan in. Ondanks inspanningen om dit op voorhand 14 décembre 2014. Ce plan pose plusieurs problèmes en transparant te communiceren en bij te sturen waar nodig, dépit des efforts déployés préalablement pour assurer une communication transparente et pour y apporter, le cas duiken er verschillende problemen op. échéant, des corrections. Eén daarvan situeert zich in Noord-Limburg. De reistijd vanuit Neerpelt, Overpelt en Lommel naar Gent is in het weekend toegenomen met meer dan 40 minuten. Voor toeristische uitjes in deze richting (Gent, Brugge, maar ook de kust) wordt de trein als reismiddel ontmoedigd. Ook de studenten die zondagavond deze richting uit moeten, worden getroffen. Daarnaast is de eerste trein geschrapt. Problematisch voor werknemers die 's ochtends vroeg dienen te beginnen. De eerste trein vertrekt nu 5u36 in Neerpelt, in plaats van een uur vroeger. Bovendien valt de trein van 5u50 in Neerpelt ook weg.
Un de ces problèmes concerne le nord du Limbourg. Le temps de parcours de Neerpelt, Overpelt et Lommel vers Gand a augmenté de plus de 40 minutes durant le weekend. On décourage ainsi les voyageurs qui souhaiteraient prendre le train pour des excursions touristiques dans les régions desservies par cette ligne (Gand, Bruges mais également la côte). Les étudiants qui doivent prendre ce train le dimanche soir sont également affectés par cette modification. De plus, la suppression du premier train entraîne des difficultés pour les travailleurs censés commencer leur journée de travail tôt le matin. Le premier train part désormais à 5 h 36 de Neerpelt, soit une heure plus tard qu'auparavant. En outre, le train qui partait autrefois à 5 h 50 de Neerpelt a également été supprimé.
1. Welke redenen geeft de NMBS om het ochtendaanbod uit genoemde stations terug te schroeven?
1. Quelles sont les raisons invoquées par la SNCB pour réduire l'offre matinale au départ des gares mentionnées?
2. Op basis van welke argumenten werd beslist de reistijd naar Gent te laten toenemen met meer dan 40 minuten?
2. Sur la base de quels arguments a-t-il été décidé de faire augmenter de plus de 40 minutes le temps de parcours des trains vers Gand?
3. a) Comment les conséquences négatives du nouveau 3. a) Op welke manier worden de negatieve gevolgen van het nieuwe vervoersplan voor de regio Noord-Limburg plan de transport pour la région du nord du Limbourg sontgecompenseerd? elles compensées? b) Is er hierover overleg met bijvoorbeeld De Lijn?
b) Ce point fait-il par exemple l'objet d'une concertation avec De Lijn?
4. Considérez-vous qu'il est "impératif de remédier" aux 4. Beschouwt u genoemde problemen als "absoluut te verhelpen" zodat deze bij een eerste evaluatie van de problèmes évoqués, de sorte que ces derniers pourraient être résolus lors d'une première évaluation des nouveaux nieuwe dienstregeling kunnen verholpen worden? horaires?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
191
Antwoord van de minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen van 14 april 2015, op de vraag nr. 170 van de heer volksvertegenwoordiger Stefaan Van Hecke van 27 januari 2015 (N.):
Réponse de la ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société nationale des chemins de fer belges du 14 avril 2015, à la question n° 170 de monsieur le député Stefaan Van Hecke du 27 janvier 2015 (N.):
1. Dans la nouvelle offre de trains, l'ancien train IC 1. De vroegere IC-trein van Hamont naar Antwerpen vertrekt in het nieuwe treinaanbod vanuit Mol. Tussen Neer- Hamont-Anvers part de Mol. Environ 10 à 15 voyageurs pelt en Mol gebruikten ongeveer 10 tot 15 reizigers deze empruntaient ce train entre Neerpelt et Mol, ce qui justifie cette mesure. trein, wat deze maatregel verantwoordt. Le train L 2977 prend lui aussi son départ de Mol au lieu Ook de L-trein 2977 heeft in het nieuwe aanbod herkomst Mol in plaats van Neerpelt. De reizigers die gebruik de Neerpelt dans la nouvelle offre. Les voyageurs qui maakten van deze trein tussen Neerpelt en Mol kunnen empruntaient ce train entre Neerpelt et Mol peuvent prendre les trains IC qui circulent plus tôt ou plus tard. gebruik maken van de vroegere of latere IC-treinen. De studententrein is behouden, en vertrekt bovendien uit Hamont.
Le train des étudiants a été maintenu et part en outre de Hamont.
2 et 3. L'horaire du train IC sur la liaison Hamont/Hasselt 2 en 3. De dienstregeling van de IC-trein op de verbinding Hamont/Hasselt - Antwerpen wordt voornamelijk - Anvers est déterminé principalement par les capacités bepaald door de exploitatiemogelijkheden van de enkel- d'exploitation des tronçons à voie unique Mol-Hasselt et Mol-Hamont. sporige baanvakken Mol-Hasselt en Mol-Hamont. Daarnaast werd het aanbod tussen Gent en Antwerpen herschikt en rijdt de trein die tijdens de week goede aansluiting geeft vanuit Noord-Limburg naar Gent tijdens het weekend niet.
À cela s'ajoute que l'offre entre Gand et Anvers a été réaménagée et que le train qui assure en semaine une bonne correspondance depuis le nord du Limbourg vers Gand ne roule pas le weekend.
Tijdens het weekend rijden tussen Antwerpen en Gent enkel de IC-treinen naar Oostende en Lille/Poperinge. Deze 2 verbindingen wil de NMBS absoluut behouden en dus werd rekening houdend met de mindere trafiek in het weekend tussen Antwerpen en Gent-Sint-Pieters de 3e verbinding geschrapt.
Pendant le weekend, seuls les trains IC vers Ostende et vers Lille/Poperinge circulent entre Anvers et Gand. La SNCB veut absolument maintenir ces deux liaisons. Dans la mesure où il y a moins de trafic entre Anvers et GandSaint-Pierre pendant le weekend, la 3e liaison a par conséquent été supprimée.
Een gevolg van deze keuzes is dat de IC-trein uit Hamont in Berchem aankomt om 45 minuten na het uur, net na het vertrek van de IC-trein naar Gent die om 43 minuten na het uur aankomt. De wachttijd voor reizigers met bestemming Gent is bijgevolg bijna een half uur.
Une conséquence de ces choix est que le train IC qui part de Hamont arrive à Berchem à l'heure 45, juste après le départ du train IC vers Gand, qui arrive à l'heure 43. Par conséquent, le temps d'attente pour les voyageurs à destination de Gand est pratiquement une demi-heure.
Tijdens de zomerperiode blijven de rechtstreekse toeristische treinen vanuit Noord-Limburg naar de kust behouden.
Pendant la période d'été, les trains touristiques directs depuis le nord du Limbourg vers la côte sont maintenus.
La société de transports De Lijn a été informée des De vervoersmaatschappij De Lijn werd al in januari 2014 ingelicht over de dienstregelingen in het nieuwe vervoers- horaires du nouveau plan de transport dès le mois de janvier 2014. plan. 4. De uitvoering van het nieuwe vervoersplan wordt op regelmatige basis geëvalueerd, vooral wat betreft overbezettingen, en waar mogelijk worden punctuele problemen bijgestuurd. Structurele aanpassingen zijn niet voorzien op korte termijn.
4. L'exécution du nouveau plan de transport fait l'objet d'une évaluation régulière, surtout en ce qui concerne les suroccupations, et là où c'est possible, il est remédié à des problèmes ponctuels. Des adaptations d'ordre structurel ne sont pas prévues à court terme.
Voor de NMBS is het opnieuw inleggen van de vroege La remise en service du train matinal n'est économiquetrein economisch niet verantwoord. ment pas justifiée pour la SNCB.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
192
DO 2014201501475 DO 2014201501475 Vraag nr. 176 van de heer volksvertegenwoordiger Jef Question n° 176 de monsieur le député Jef Van den Bergh du 27 janvier 2015 (N.) à la ministre de la Van den Bergh van 27 januari 2015 (N.) aan de Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol nationale des chemins de fer belges: en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen: Infrabel - Incidenten op sporen.
Infrabel. - Incidents sur les voies.
Veiligheid op en langs de sporen is één van de prioriteiLa sécurité sur les voies et aux abords de celles-ci constiten van Infrabel. Toch waren er de afgelopen weken ver- tue une des priorités d'Infrabel. Plusieurs incidents implischillende incidenten met voertuigen op de sporen. quant des véhicules sur les voies se sont néanmoins produits ces dernières semaines. 1. Hoeveel incidenten gebeurden er in 2012, 2013, 2014 1. Combien d'incidents impliquant des voitures ou en 2015 tot nu toe op de sporen waarbij auto's of andere d'autres véhicules se sont-ils produits sur les voies en 2012, voertuigen betrokken waren? 2013, 2014 et 2015 jusqu'à ce jour? 2. Hoeveel incidenten waren er diezelfde jaren met voetgangers?
2. Combien d'incidents impliquant des piétons ont-ils été recensés au cours de cette même période?
3. Hoeveel gewonden en hoeveel dodelijke slachtoffers vielen er bij die incidenten te betreuren?
3. Quel a été le nombre de blessés et de tués à la suite de ces incidents?
4. Tot hoeveel minuten vertraging heeft dit geleid in de 4. Combien de minutes de retard les incidents ayant fait aangehaalde jaren? des victimes ont-ils occasionné au cours de ces années? 5. Welke acties en maatregelen heeft Infrabel de afgelopen jaren genomen om de veiligheid van "gewone" weggebruikers (auto's, voetganger, enzovoort) te verbeteren? 6. Plant Infrabel het komende jaar nieuwe acties?
5. Quelles actions et mesures Infrabel a-t-elle mises en oeuvre ces dernières années afin d'augmenter la sécurité des usagers de la route "ordinaires" (voitures, piétons, etc.)? 6. Infrabel prévoit-elle de nouvelles actions?
Antwoord van de minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen van 16 april 2015, op de vraag nr. 176 van de heer volksvertegenwoordiger Jef Van den Bergh van 27 januari 2015 (N.): Infrabel. - Incidenten op sporen
Réponse de la ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société nationale des chemins de fer belges du 16 avril 2015, à la question n° 176 de monsieur le député Jef Van den Bergh du 27 janvier 2015 (N.): Infrabel. - Incidents sur les voies
1. De gevraagde gegevens worden meegedeeld in tabel 1.
1. Les données demandées sont communiquées dans le tableau 1.
Tabel 1: aantal incidenten op de sporen in 2012, 2013 en 2014/ Tableau 1: nombre d’incidents sur les voies en 2012, 2013 et 2014
KAMER
2012
45 ongevallen met voertuigen/ 45 accidents avec des véhicules
2013
37 ongevallen met voertuigen/ 37 accidents avec des véhicules
2014
41 ongevallen met voertuigen/ 41 accidents avec des véhicules
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
28 met auto’s/28 avec des voitures 15 met vrachtwagens/15 avec des camions 2 met moto’s/2 avec des motos 20 met auto’s/20 avec des voitures 14 met vrachtwagens 14 avec des camions 1 met een bromfiets/1 avec une mobylette 2 met landbouwvoertuigen/2 avec des véhicules agricoles 23 met auto’s/23 avec des voitures 17 met vrachtwagens/17 avec des camions 1 met een motorfiets/1 avec une moto
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
193
2. De gevraagde gegevens worden meegedeeld in tabel 2.
2. Les données demandées sont communiquées dans le tableau 2.
Tabel 2: aantal incidenten met voetgangers in 2012, 2013 en 2014/ Tableau 2: nombre d’incidents avec des piétons en 2012, 2013 et 2014 2012
3 ongevallen aan de overwegen/3 accidents aux passages à niveau 9 persoonsongevallen (trespassing)/9 accidents de personnes (trespassing) 4 ongevallen aan de overwegen/4 accidents aux passages à niveau 13 persoonsongevallen (trespassing)/13 accidents de personnes (trespassing) 6 ongevallen aan de overwegen/6 accidents aux passages à niveau 17 persoonsongevallen (trespassing)/17 accidents de personnes (trespassing)
2013 2014
3. De gevraagde gegevens worden meegedeeld in tabel 3.
3. Les données demandées sont communiquées dans le tableau 3.
Tabel 3: aantal gewonden en dodelijke slachtoffers bij de incidenten in 2012, 2013 en 2014/ Tableau 3: nombre de blessés et de tués à la suite des incidents en 2012, 2013 et 2014
2012 2013 2014
Doden/Morts
Zwaargewonden/Blessés graves
3 4 3 9 5 10
0 5 0 4 1 9
Ongevallen aan de OW’s/Accidents aux PN Personen op de sporen/Personnes dans les voies Ongevallen aan de OW’s/Accidents aux PN Personen op de sporen/Personnes dans les voies Ongevallen aan de OW’s/Accidents aux PN Personen op de sporen/Personnes dans les voies
4. De gevraagde gegevens worden meegedeeld in tabel 4.
4. Les données demandées sont communiquées dans le tableau 4.
Tabel 4: aantal minuten vertraging waartoe de incidenten hebben geleid in 2012, 2013 en 2014/ Tableau 4: nombre de minutes de retard occasionnées par les incidents en 2012, 2013 et 2014 Minuten vertragingen/Minutes de retard 2012 2013 2014
128 780 117 906 135 191
5. Problematiek van zelfmoord en trespassing op het spoorwegdomein.
5. Problématique du suicide et du trespassing sur le domaine ferroviaire
Sedert 2008 heeft Infrabel een actieplan opgezet om de problematiek van zelfmoord en trespassing op het spoorwegdomein in te dijken. Voor beide problemen heeft Infrabel dank zij een statistische methodologie de kritische zones ("hotspots") op het spoorwegnet bepaald.
Depuis 2008, Infrabel a lancé un plan d'action afin d'endiguer la problématique du suicide et du trespassing sur le domaine ferroviaire. Pour ces deux problèmes, Infrabel a déterminé, grâce à une méthodologie statistique, les zones critiques sur le réseau ferroviaire ("les hotspots").
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
194
Infrabel implémente dans ces endroits critiques, en prioPrioritair op die kritische plaatsen implementeert Infrabel zowel infrastructurele maatregelen als sensibiliserings- rité, différentes mesures à la fois infrastructurelles et de maatregelen. De maatregelen zijn momenteel het voorwerp sensibilisation. Les mesures font actuellement l'objet de van pilootprojecten teneinde de efficiëntie ervan te evalue- projets pilotes afin d'évaluer l'efficacité de ces mesures. ren. De infrastructurele maatregelen met betrekking tot zelfmoord en trespassing zijn de volgende:
Les mesures infrastructurelles pour les suicides et le trespassing sont les suivantes:
- plaatsing van vaste afsluitingen teneinde de toegang tot - pose de clôtures rigides afin de restreindre l'accès à la de sporen te beperken, zowel voor trespassing als voor voie ferrée aussi bien pour le trespassing que pour le suizelfmoord; cide; - installation de lampes bleues ("Blue lights") à quai, - plaatsing van blauwe lampen ("Blue lights") op het perron, onder andere in de buurt van psychiatrische instellin- notamment à proximité de centres psychiatriques dans le gen in het kader van pilootprojecten. De onbewaakte cadre de projets pilotes. Le point d'arrêt non gardé de stopplaats Dave-Saint-Martin werd uitgerust met Blue Dave-Saint-Martin a été équipé de Blue lights; lights; - plaatsing van anti-trespasspanelen ter hoogte van twee piloot-overwegen (Waver en Wevelgem). De panelen vertonen onbuigzame rubberen punten om te ontmoedigen en te voorkomen dat personen het spoorwegdomein zouden betreden. Met dit systeem kan trespassing, zelfmoord en kabeldiefstal worden bestreden;
- installation d'anti-trespass panels à hauteur de deux passages à niveau pilotes (Wavre et Wevelgem). Ces panneaux sont composés de pointes en caoutchouc rigides permettant de dissuader et d'empêcher les intrusions de personnes sur le domaine ferroviaire. Ce système permet de lutter contre le trespassing, les suicides et les vols de câbles;
- un projet de caméra thermique est en cours de dévelop- lopend project met thermische camera aan de onbewaakte overweg van Brugge Sint-Pieters. Met dergelijke pement au PANG de Bruges Saint-Pierre. Ces caméras percamera's kan worden gedetecteerd dat derden het spoor- mettent de détecter l'intrusion de tiers (trespassing, wegdomein betreden (trespassing, zelfmoord, kabeldief- suicides, vols de câbles) dans le domaine ferroviaire; stal); - des panneaux "Défense absolue de traverser les voies" - voorziene plaatsing van borden "Het is ten strengste verboden de sporen over te steken" op de onderste rand van sont prévus d'être installés sur le rebord inférieur des quais des gares/ PANG (point d'arrêt non gardé). de perrons in de stations/ onbewaakte stopplaatsen. Naast de technische maatregen die zij opzet, voert Infrabel communicatie- en sensibiliseringsacties:
Parallèlement aux mesures techniques mises en oeuvre, Infrabel réalise des actions de communication et de sensibilisation:
- affichecampagne met oproepnummer van de hulpverle- campagne d'affichage avec numéro d'appel vers les sernende telefoondiensten; vices d'aide par téléphone; - sensibilisation des centres psychiatriques belges situés à - sensibilisering van de Belgische psychiatrische instellingen die in de buurt van de spoorweg zijn gelegen, in proximité du chemin de fer en collaboration avec la SNCB; samenwerking met de NMBS; - collaboration avec des experts des Universités (ULB et - samenwerking met deskundigen uit universiteiten (KUL en ULB) teneinde de problematiek van zelfmoord la KUL) afin d'étudier et de comprendre la problématique op het spoor te onderzoeken en te begrijpen (geografische des suicides sur le rail (localisation géographique, facteurs lokalisatie, omgevingsfactoren, socio-economische facto- environnementaux et socio-économiques); ren); - met betrekking tot de problematiek van trespassing heeft Infrabel een aantal sensibiliseringscampagnes gevoerd onde andere via spots op televisie, verdeling van flyers en terbeschikkingstelling van pedagogisch materiaal in de scholen om de leerlingen te sensibiliseren. Problematiek van de ongevallen aan overwegen
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
- pour la problématique du trespassing, différentes campagnes de sensibilisation ont été réalisées par Infrabel notamment via des spots télévisés, distribution de flyers et la mise à disposition du matériel pédagogique dans les écoles afin de sensibiliser les élèves. Problématique des accidents aux passages à niveau
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
195
Le contrat de gestion conclu entre Infrabel et l'État préHet beheerscontract tussen de Staat en Infrabel voorziet in de opstelling van een plan "overwegen 2008-2015" om voit l'établissement d'un plan "passages à niveau 2008op structurele wijze de veiligheid aan overwegen te verbe- 2015" visant à améliorer de manière structurelle la sécurité aux passages à niveau via l'exécution des mesures suiteren aan de hand van volgende maatregelen: vantes: - afschaffing van de overwegen;
- la suppression des passages à niveau;
- camera's aan de overwegen;
- caméras aux passages à niveau;
- in samenwerking met de FOD Mobiliteit en Vervoer worden er verschillende projecten voor de verbetering van de veiligheid aan de overwegen (OW) uitgevoerd: wijzigen van de signalisatie (passieve OW naar actieve OW), toevoegen van signalisatie (lichte, slagbomen) op bepaalde OW's;
- divers projets améliorant la sécurité aux passages à niveau (PN) sont en cours de réalisation en collaboration avec le SPF Mobilité et Transports: changement de signalisation (PN passif vers un PN actif) et ajout de signalisation (feux, barrières) à certains passages à niveau;
- de uitrol van een systeem voor overwegbeveiliging van een nieuwe generatie ging van start in 2014 en loopt over een periode van tien jaar. Het nieuwe systeem omvat de installatie van ledlichten (betere zichtbaarheid voor de weggebruikers) en de vervanging van de mechanische bellen door een nieuwe elektronische belinrichting waarvan de geluidssterkte kan worden aangepast volgens verschillende parameters;
- le déploiement d'une nouvelle génération de système de protection de passage à niveau a débuté en 2014 et s'étendra sur une période de dix ans. Ce nouveau système comprend l'installation de feux de signalisation à LED (visibilité accrue pour les usagers de la route) et le remplacement des sonneries mécaniques par une nouvelle sonnerie électronique permettant l'adaptation de l'intensité sonore en fonction de divers paramètres;
- Infrabel voert verschillende sensibiliseringscampagnes inzake de veiligheid in de nabijheid van overwegen.
- réalisation par Infrabel de divers campagnes de sensibilisation à la sécurité aux abords des passages à niveau.
6. Problematiek van zelfmoord en trespassing op het spoorwegdomein
6. Problématique du suicide et du trespassing sur le domaine ferroviaire
De verschillende maatregelen die in beide actieplannen zijn opgenomen worden de komende jaren verder toegepast (plaatsen van afsluitingen, thermische camera's, en zo meer). De doeltreffendheid van de infrastructuurmaatregelen zal vervolgens worden geëvalueerd. Bij positieve feedback zullen bepaalde maatregelen algemeen op alle hotspots worden toegepast.
L'implémentation des différentes mesures inscrites dans les deux plans d'action se poursuivra durant les prochaines années (pose de clôtures, caméras thermiques, etc.). L'efficacité de ces mesures infrastructurelles sera ensuite évaluée; dans le cas d'un feedback positif, certaines mesures seront généralisées à l'ensemble des hotspots.
Problematiek van de ongevallen aan overwegen
Problématique des accidents aux passages à niveau
Infrabel stelt zich tot doel om vanaf 2015 een veiligÀ partir de 2015, Infrabel a pour objectif de développer heidsactieplan 'interface spoor-weg' uit te werken. un plan d'action sécurité "Interface rail-route". L'objectif de ce plan d'action est d'améliorer la sécurité De doelstelling van dit actieplan is de veiligheid verbeteren aan overwegen waarvan de afschaffing niet gepland is aux passages à niveau pour lesquels une suppression n'est of moeilijk uit te voeren valt en wel dankzij minder dure, pas prévue ou difficilement applicable, grâces à des mesures moins coûteuses, adaptées et spécifiques à chaque aangepaste en voor elke overweg specifieke maatregelen. passage à niveau.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
196
DO 2014201501507 DO 2014201501507 Vraag nr. 186 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 186 de monsieur le député Wouter Raskin du 29 janvier 2015 (N.) à la ministre de la Wouter Raskin van 29 januari 2015 (N.) aan de Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol nationale des chemins de fer belges: en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen: Het voortgangsverslag over de tenuitvoerlegging van de Rapport sur l'état d'avancement de la mise en oeuvre de la Europese Spoorwegveiligheidsrichtlijn. directive européenne sur la sécurité ferroviaire. Op 17 december 2014 publiceerde de Europese Commissie een mededeling aan de Raad en het Europees Parlement betreffende het voortgangsverslag over de tenuitvoerlegging van de Spoorwegveiligheidsrichtlijn 2004/49/EG.
Le 17 décembre 2014, la Commission européenne a publié une communication au Parlement européen et au Conseil relative à un rapport sur l'état d'avancement de la mise en oeuvre de la directive 2004/49/EG sur la sécurité ferroviaire.
1. Il ressort de cette communication que la Commission 1. Uit deze mededeling blijkt dat de Europese Commissie 19 inbreukprocedures is opgestart tegen lidstaten die de européenne a ouvert 19 procédures d'infraction contre des Spoorwegveiligheidsrichtlijn niet of foutief hebben omge- États membres qui n'ont pas transposé ou ont transposé fautivement la directive sur la sécurité ferroviaire dans leur zet in nationale wetgeving. législation nationale. Werd er een inbreukprocedure opgestart tegen België?
Une procédure d'infraction a-t-elle été ouverte contre la Belgique?
2. Existe-t-il un tableau de transposition établissant un 2. Bestaat er een omzettingstabel die een verband legt tussen de wet van 30 augustus 2013 betreffende de hervor- lien entre la loi du 30 août 2013 relative à la réforme des ming van de Belgische spoorwegen (Spoorcodex) en de chemins de fer belges (Code ferroviaire) et la directive en matière de sécurité ferroviaire telle qu'elle a été transpoinzake spoorwegveiligheid omgezette richtlijn? sée? 3. In hoeverre zijn de federale instanties klaar om in te spelen op het technische kader van het Vierde Spoorwegpakket?
3. Dans quelle mesure les instances fédérales sont-elle disposées à tenir compte du cadre technique du quatrième paquet ferroviaire?
4. La Commission européenne estime-t-elle que certaines 4. Is de Europese Commissie van oordeel dat er in België nationale veiligheidsvoorschriften van kracht zijn die een prescriptions de sécurité en vigueur dans notre pays belemmering vormen voor de ontwikkeling van de interne puissent constituer une entrave au développement du marché ferroviaire belge? spoorwegmarkt? Antwoord van de minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen van 16 april 2015, op de vraag nr. 186 van de heer volksvertegenwoordiger Wouter Raskin van 29 januari 2015 (N.):
Réponse de la ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société nationale des chemins de fer belges du 16 avril 2015, à la question n° 186 de monsieur le député Wouter Raskin du 29 janvier 2015 (N.):
1. La Belgique fait actuellement l'objet d'une procédure 1. België maakt momenteel het voorwerp uit van een procedure tot ingebrekestelling vanwege de Europese Com- de mise en demeure de la part de la Commission euromissie met betrekking tot de omzetting van de richtlijn péenne concernant la transposition de la directive 2004/49/ CE, lancée le 26 septembre 2013. 2004/49/EU, die gestart werd op 26 september 2013. 2. La loi du 30 août 2013 portant le Code ferroviaire n'a 2. De wet van 30 augustus 2013 houdende de Spoorcodex heeft enkel de bepalingen van de wet van 19 december fait que reprendre les dispositions de la loi du 19 décembre 2006 betreffende de exploitatieveiligheid van de spoorwe- 2006 relative à la sécurité d'exploitation ferroviaire qui gen overgenomen die de veiligheidsrichtlijn 2004/49/EU transposaient la directive 2004/49/CE relative à la sécurité. hebben omgezet.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
197
Om de bepalingen van deze richtlijn te kunnen vergelijken met deze van de Spoorcodex, is het nodig om enerzijds de concordantietabel erbij te nemen tussen de wet van 19 december 2006 en de richtlijn, en anderzijds, de concordantietabel tussen de Spoorcodex en de wet van 19 december 2006.
Afin de pouvoir comparer les dispositions de cette directive avec celles du Code ferroviaire, il convient donc de reprendre le tableau de concordance entre la loi du 19 décembre 2006 et la directive, d'une part, et le tableau de concordance entre le Code ferroviaire et la loi du 19 décembre 2006, d'autre part.
De bijlagen bij het antwoord op deze vraag zijn het geachte Kamerlid rechtstreeks toegestuurd. Gezien het louter documentaire karakter ervan worden zij niet in het Bulletin van Vragen en Antwoorden opgenomen maar liggen zij ter inzage bij de griffie van de Kamer van volksvertegenwoordigers (dienst Parlementaire Vragen).
Les annexes jointes à la réponse à cette question ont été transmises directement à l'honorable membre. Étant donné leur caractère de pure documentation, il n'y a pas lieu de l'es insérer au Bulletin des Questions et Réponses, mais elles peuvent être consultées au greffe de la Chambre des représentants (service des Questions parlementaires).
3. De technische pijler van het vierde pakket zal een impact hebben op het werk van de Dienst Veiligheid en Interoperabiliteit van de Spoorwegen (DVIS), en ook op dat van het Onderzoeksorgaan voor ongevallen en incidenten op het spoor (OO).
3. Le pilier technique du quatrième paquet aura un impact sur le travail du Service de sécurité et d'Interopérabilité des Chemins de Fer (SSICF), ainsi que sur l'Organisme d'enquête sur les accidents et les incidents ferroviaires (OE).
De DVIS en het OO zijn nauw betrokken bij de opmaak van de standpunten.
Le SSICF et l'OE sont étroitement associés à l'élaboration des points de vue.
4. À la demande de la Commission européenne, l'Agence 4. Op vraag van de Europese Commissie is het Europees Spoorwegbureau (ESB) ermee belast geweest om het ferroviaire européenne (AFE) a été chargée d'évaluer geheel van nationale regels te beoordelen die werden geno- l'ensemble des règles nationales notifiées, notamment par la Belgique. tificeerd, onder andere door België. De cette analyse découle une volonté de la Commission Uit deze analyse blijkt een wil van de Commissie en van het ESB om de lidstaten er toe aan te zetten het aantal et de l'AFE de pousser les États membres à réduire le regels te verminderen, teneinde de ontwikkeling van de nombre de règles, afin d'encourager le développement du marché ferroviaire européen. Europese spoorwegmarkt te stimuleren.
DO 2014201501511 DO 2014201501511 Vraag nr. 188 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 188 de madame la députée Rita Gantois du 29 janvier 2015 (N.) à la ministre de la Mobilité, Rita Gantois van 29 januari 2015 (N.) aan de chargée de Belgocontrol et de la Société nationale minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol des chemins de fer belges: en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen: NMBS - De moeilijkheden op de spoorlijn Brussel - De SNCB - Les difficultés sur la ligne Bruxelles-La Panne. Panne. Ik heb u op 28 januari 2015 in de commissie voor de Infrastructuur, het Verkeer en de Overheidsbedrijven een vraag gesteld over de moeilijkheden op de treinverbinding tussen Brussel en De Panne (Vraag nr. 1242, Integraal Verslag, Kamer, 2014-2015, commissie voor de Infrastructuur, 28 januari 2015, CRIV 54 COM 072, blz. 4). Op deze spoorlijn rijden er namelijk nog steeds meer treinen met vertraging dan er treinen rijden die op tijd rijden. Daarnaast is de beschikbare capaciteit niet voldoende en is het in verouderde treinstellen niet comfortabel reizen.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
Le 28 janvier 2015, en commission de l'Infrastructure, des Communications et des Entreprises publiques, je vous ai interrogée au sujet des difficultés rencontrées sur la liaison ferroviaire entre Bruxelles et La Panne (Question n.1242, Compte rendu intégral, Chambre, 2014-2015, commission de l'Infrastructure, 28 janvier 2015, CRIV 54 COM 072, p. 4). Sur cette ligne, les trains sont plus souvent en retard qu'à l'heure. En outre, la capacité disponible n'est pas suffisante et les rames étant vétustes, le confort laisse à désirer.
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
198
U hebt mij geantwoord dat u het pijnpunt op vlak van stiptheid erkent en dat dit te wijten is aan defecten aan het materieel, technische incidenten en toedoen van derden.
Vous m'avez répondu que vous reconnaissiez le problème de ponctualité, mais qu'il est dû à des défectuosités du matériel, à des incidents techniques et à l'intervention de tiers.
1. Hoeveel procent van de treinen op deze spoorverbinding die met vertraging rijden is te wijten aan defecten aan het materieel, technische incidenten en toedoen van derden? Graag opgesplitst volgens oorzaak.
1. Quel pourcentage des retards sont dus à des défectuosités du matériel, à des incidents techniques ou à l'intervention de tiers? Veuillez répartir les retards en fonction des causes.
2. a) Les défectuosités du matériel et/ou les incidents 2. a) Hebben de defecten van het materieel en/of de technische incidenten te maken met het feit dat er verouderde techniques sont-ils liés à la mise en service de rames vétustes? treinstellen worden ingezet? b) Indien niet, wat is dan wel de oorzaak?
b) Dans la négative, quelles en sont les causes?
3. Over welk "toedoen van derden" hebt u het?
3. En quoi consistent les incidents dus à l'intervention de tiers?
4. Hoeveel procent van de treinen op deze spoorverbinding rijden stipt?
4. Quel est le taux de ponctualité sur cette ligne?
5. Hoeveel procent van de treinen tussen Brussel en De 5. Quel est le pourcentage de trains composés de rames Panne zijn verouderde treinen? Ik denk maar aan treinstel vétustes qui circulent sur la ligne Bruxelles-La Panne? Je type AM75 of soortgelijke verouderde treinstellen. songe notamment à des rames de type AM75 et autres. Antwoord van de minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen van 16 april 2015, op de vraag nr. 188 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Rita Gantois van 29 januari 2015 (N.):
Réponse de la ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société nationale des chemins de fer belges du 16 avril 2015, à la question n° 188 de madame la députée Rita Gantois du 29 janvier 2015 (N.):
1. Cette information n'est pas disponible par ligne mais 1. Deze informatie is niet beschikbaar per lijn maar enkel voor het gehele net. De statistiek geeft een overzicht van de uniquement pour l'ensemble du réseau. La statistique donne un aperçu du retard global. globale vertraging. Voor de maand januari 2015 wordt de verdeling per oorzaak hieronder weergegeven:
Pour le mois de janvier 2015, la répartition en fonction des causes s'établit comme suit:
Oorzaak/Cause
Percentage/Pourcentage
Derden/Tiers Technische problemen/Problèmes techniques Materieel/Matériel Andere (exploitatie/personeel/planning rijpaden)/ Autres (exploitation/personnel/planning sillons)
24,56% 26,32% 12,28% 36,84%
2. Zowel het oudere als het recentere materieel wordt geconfronteerd met defecten. De oorzaak van elk vastgesteld defect wordt door NMBS Technics grondig onderzocht.
2. À la fois le matériel plus ancien et le matériel plus récent sont confrontés à des défectuosités. La cause de chaque défectuosité constatée est examinée en profondeur par SNCB Technics.
3. Als we over 'derden' spreken dan gaat het om voorvallen en incidenten zoals bijvoorbeeld ongeoorloofde aanwezigheid van personen in de sporen, aanrijding van personen of voertuigen, daden van kwaadwilligheid, extreme weersomstandigheden, vertragingen opgelopen in buitenland, kabeldiefstallen, en zo meer.
3. Lorsque nous parlons de 'tiers', cela désigne des cas et des incidents tels que par exemple la présence illicite de personnes dans les voies, le heurt de personnes ou de véhicules, les actes de malveillance, les conditions météorologiques extrêmes, les retards subis à l'étranger, les vols de câbles, etc.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
199
En d'autres termes, il s'agit des causes de retards/ supHet gaat met andere woorden om de oorzaken van vertragingen/ afschaffingen die niet ten laste kunnen gelegd wor- pressions qui ne peuvent être imputées ni à un quelconque den, noch van enige operator, noch van de opérateur, ni au gestionnaire de l'infrastructure. infrastructuurbeheerder. 4. Tijdens de maand januari van dit jaar bedroeg de stiptheid van de IC-29 "De Panne - Brussel - Landen":
4. Au cours du mois de janvier de cette année, la ponctualité du train IC-29 La Panne - Bruxelles - Landen a été la suivante:
- richting De Panne - Brussel - Landen: 87,6 %,
- dans les sens La Panne - Bruxelles - Landen: 87,6 %,
- richting Landen - Brussel - De Panne: 88,9 %.
- dans le sens Landen - Bruxelles - La Panne: 88,9 %.
5. Alle treinen van de IC-verbinding 29 De Panne - Lan5. Tous les trains de la relation IC-29 La Panne - Landen den worden ingezet met motorrijtuigen van het type MR80 sont mis en service avec des automotrices de type MR80 ('break') of van het type MR96 ('Deense neuzen'). ('break') ou de type MR96 ('nez danois'). De P-treinen 7006, 7007, 8006 en 8007 worden ingezet met gemoderniseerde rijtuigen type M4.
Les trains P 7006, 7007, 8006 et 8007 sont mis en service avec des rames modernisées de type M4.
DO 2014201501538 DO 2014201501538 Vraag nr. 189 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 189 de monsieur le député Jean-Marc Nollet du 02 février 2015 (Fr.) à la ministre de la Jean-Marc Nollet van 02 februari 2015 (Fr.) aan Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société de minister van Mobiliteit, belast met nationale des chemins de fer belges: Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen: NMBS. - Station Marchienne-au-Pont.
SNCB - La gare de Marchienne-au-Pont.
Ik heb recentelijk vernomen dat de loketten van het station Marchienne-au-Pont 's namiddags niet meer toegankelijk zijn voor het publiek. Die plotse sluiting heeft tal van reizigers, die daar niet van op de hoogte waren gebracht, onaangenaam verrast. Bovendien kunnen de vele pendelaars die van dat station gebruik maken er nu nergens meer schuilen voor de kou.
Depuis quelques jours, il me revient que les guichets de la gare SNCB de Marchienne-au-Pont ne sont plus accessibles au public l'après-midi. Outre le fait que cette gare est fréquentée par de nombreux navetteurs qui n'ont plus accès à un lieu protégé du froid, cette soudaine fermeture a choqué bon nombre d'usagers qui n'ont pas été avertis par cette mesure.
Par ailleurs, le préjudice est important pour les navetteurs Daarnaast kunnen de pendelaars er als gevolg van die sluiting 's namiddags of 's avonds hun MOBIB-kaart niet disposant d'une carte Mobib qui souhaitaient reconduire leur abonnement en fin de journée et qui n'ont plus accès meer vernieuwen, wat voor heel wat ongemak zorgt. au guichet. 1. Klopt het dat de loketten in dat station 's namiddags 1. Pouvez-vous confirmer cette information concernant dicht blijven? Zo ja, waarom heeft de NMBS die beslissing la fermeture des guichets de cette gare l'après-midi et le cas genomen? échéant, les motivations qui ont amené la SNCB à prendre cette décision? 2. Naar verluidt zou het over een voorlopige beslissing gaan en komt er nog een evaluatie.
2. Il me revient également qu'il s'agirait d'une décision provisoire qui ferait l'objet d'une évaluation.
a) Kan u in voorkomend geval meedelen wat men concreet van plan is?
a) Le cas échéant, qu'en est-il concrètement?
b) Met welke parameters zal er rekening worden gehouden?
b) Quels paramètres vont être pris en compte?
3. Voorts maak ik me zorgen over de uitvoering van de 3. Par ailleurs, je m'inquiète des suites qui devaient être moderniseringswerken aan de perrons in dat station. données aux travaux de modernisation des quais à réaliser dans cette gare.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
200
Kan u me een stand van zaken geven met betrekking tot de volgende werven:
Pourriez-vous me dire où en sont les chantiers suivants:
a) de verlenging van de perrons tot 350 m;
a) l'allongement de la longueur des quais à 350m;
b) de vervanging van alle perronranden;
b) le remplacement de l'ensemble des bordures;
c) de plaatsing van gekleurde betontegels op de perrons, c) l'aménager du revêtement des quais en pavés de béton met aanpassingen voor slechtzienden; colorés, avec adaptation pour malvoyants; d) de installatie van verlichte stationsnaamborden;
d) l'installation de panneaux indicateurs de gare lumineux;
e) de plaatsing van wachthuisjes op de perrons;
e) l'équipement des quais d'abris;
f) de verlenging van de abri tegen de regen op perron 2-3 met 30 m?
f) le prolongement de 30m la longueur de l'abri contre la pluie du quai II-III?
4. Volgens de recentste informatie waarover ik beschik lag er in 2008 een ontwerp van bijzonder bestek ter studie voor en zou er in de eerste helft van 2009 een offerteaanvraag worden uitgeschreven. Bij de opstelling van het budget 2009 zag Infrabel zich genoodzaakt die werken naar 2010-2011 te verschuiven, in functie van de verschillende prioriteiten en de beschikbare budgettaire middelen.
4. D'après les dernières informations en ma possession, un projet de cahier spécial des charges était en 2008 à l'étude et un appel d'offres devait avoir lieu dans le courant du premier semestre 2009. Lors de l'élaboration du budget 2009, Infrabel avait été amené à reporter ces travaux, à 2010-2011 et ce, en fonction des diverses priorités et des moyens budgétaires disponibles.
Wat is de toestand vandaag?
Qu'en est-il aujourd'hui?
Antwoord van de minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen van 16 april 2015, op de vraag nr. 189 van de heer volksvertegenwoordiger Jean-Marc Nollet van 02 februari 2015 (Fr.):
Réponse de la ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société nationale des chemins de fer belges du 16 avril 2015, à la question n° 189 de monsieur le député Jean-Marc Nollet du 02 février 2015 (Fr.):
1. Depuis le 1er janvier 2015, les horaires d'ouverture du 1. De openingsuren van de loketten van het station Marchienne-au-Pont zijn inderdaad gewijzigd sedert 1 januari guichet de la gare de Marchienne-au-Pont ont effective2015 omdat de verrichte activiteit na 13 uur niet langer het ment été modifiés, l'activité réalisée après 13 heures ne justifiant plus le maintien d'un agent au guichet. behoud van een loketbeambte verantwoordde. De abonnementen op de MOBIB-kaarten kunnen gemakkelijk worden verlengd door gebruik te maken van het automaat (in Marchienne-au-Pont of elders) of via internet.
Concernant les abonnements sur les cartes MOBIB, ceux-ci peuvent facilement être prolongés en utilisant l'automate (à Marchienne-au-Pont ou ailleurs) ou via internet.
Dès le 15 décembre 2014, les modifications ont été porDe wijzigingen werden vanaf 15 december 2014 ter kennis gebracht van de klanten door de loketbeambte en via tées à la connaissance des clients par l'agent du guichet et par voie d'affichage aux guichets et sur les portes d'accès. aanplakking aan de loketten en op de toegangsdeuren. 2. Les nouveaux besoins faisant suite aux modifications 2. De nieuwe behoeftes als gevolg van de wijzigingen uit het nieuwe vervoersplan zullen worden geëvalueerd zodra apportées par le nouveau plan de transport seront évalués dès que la clientèle aura adapté ses habitudes. de klant zijn of haar gewoontes heeft aangepast. Lors de cette évaluation, il sera tenu compte du nombre In het kader van die evaluatie zal rekening worden gehouden met het aantal reizigers die opstappen en die bij- de voyageurs qui embarquent et qui, dès lors, sont suscepgevolg aanspraak zouden kunnen maken op een dienstver- tibles d'obtenir un service au guichet, que ce soit de l'inforlening aan het loket, onder de vorm van informatie of om mation ou un achat de titres de transport. een vervoersbewijs te kopen. 3 en 4. In het huidige MIP van Infrabel zijn de vervan3 et 4. Dans le PPI actuel d'Infrabel, le remplacement des ging van de perronranden en de verlenging van de perrons bordures et le prolongement des quais sont prévus à partir in het vooruitzicht gesteld vanaf 2022. de 2022.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
201
Het is evenwel mogelijk dat er omwille van het nieuwe begrotingskader een verschuiving van bepaalde projecten moet plaatsvinden, waarvan de omvang nog moet worden bepaald.
Il est cependant possible qu'en raison du nouveau cadre budgétaire, le glissement de certains projets, dont l'ampleur reste à déterminer, doive intervenir.
Les autres aménagements - revêtement et des équipeDe overige aanpassingswerken - perronbekleding en -uitrustingen (wachthuisjes, zitjes, en zo meer) - behoren tot ments de quais (abris, sièges etc.) - sont du ressort de la de bevoegdheid van de NMBS, maar zij heeft nog geen SNCB, qui n'a toutefois pas encore établi de planning et ne planning opgemaakt en stelt dus niets in het vooruitzicht prévoit donc rien à court terme. op korte termijn.
DO 2014201501624 DO 2014201501624 Vraag nr. 199 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 199 de monsieur le député Jean-Marc Nollet du 09 février 2015 (Fr.) à la ministre de la Jean-Marc Nollet van 09 februari 2015 (Fr.) aan Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société de minister van Mobiliteit, belast met nationale des chemins de fer belges: Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen: Evolutie van het spoorvervoer via Garocentre en het multimodaal platform van Châtelet.
L'évolution du transport ferroviaire sur Garocentre et la plateforme multimodale de Châtelet.
De provincie Henegouwen beschikt over twee uitstekende multimodale platformen, in Châtelet en in La Louvière (Garocentre). Multimodale platformen zijn knooppunten waar er voor het transport van goederen van de ene op de andere vervoermodus kan worden overgeschakeld, maar die zich ook goed lenen voor de ontwikkeling van activiteiten met een logistieke meerwaarde.
La province de Hainaut dispose de deux fantastiques plateformes multimodales à Châtelet et à Garocentre. Les plateformes multimodales constituent des noeuds du réseau de transport permettant le passage des marchandises d'un mode à l'autre, mais pouvant aussi être des lieux privilégiés d'activités logistiques à valeur ajoutée.
1. Dans ce cadre, pourriez-vous communiquer quelques 1. Kunt u me cijfers bezorgen met betrekking tot de evolutie van het goederenvervoer per spoor via die twee plat- chiffres quant à l'évolution du fret ferroviaire durant les cinq dernières années pour ces deux plateformes? formen tijdens de jongste vijf jaar? 2. Wat zijn de ontwikkelingsperspectieven voor het spoorvervoer op die twee plaatsen?
2. Quelles sont, en ce qui concerne le rail, les perspectives de développement à ces deux endroits?
Antwoord van de minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen van 16 april 2015, op de vraag nr. 199 van de heer volksvertegenwoordiger Jean-Marc Nollet van 09 februari 2015 (Fr.):
Réponse de la ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société nationale des chemins de fer belges du 16 avril 2015, à la question n° 199 de monsieur le député Jean-Marc Nollet du 09 février 2015 (Fr.):
1. L'évolution du trafic ferroviaire de et vers la plate1. De evolutie van het spoorvervoer van en naar het platform van Charleroi Dry Port, uitgedrukt in totaal aantal forme de Charleroi Dry Port se présente comme suit, en treinen (treinen met al dan niet geladen wagons + locomo- nombres de trains totaux: trains chargés (avec wagons chargés ou non) et locomotives seules: tieven alleen), is als volgt:
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
202
Er werd geen spoorvervoer geregistreerd van en naar het platform van Garocentre sinds het over een verbinding met het spoor beschikt.
Aucun trafic ferroviaire n'a été recensé de et vers la plateforme de Garocentre depuis que celle-ci dispose d'une connexion au rail.
2. Les perspectives d'avenir dépendent de la stratégie 2. De toekomstperspectieven zijn afhankelijk van de commerciële strategie van de beheerders van de betrokken commerciale des gestionnaires des plateformes concerplatformen, namelijk Lanutti voor Châtelet en Duferco nées: Lanutti à Châtelet et Duferco à Garocentre. voor Garocentre.
DO 2014201501644 DO 2014201501644 Vraag nr. 205 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 205 de monsieur le député Laurent Devin du 10 février 2015 (Fr.) à la ministre de la Laurent Devin van 10 februari 2015 (Fr.) aan de Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol nationale des chemins de fer belges: en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen: NMBS.- Frequentie van de treinen tussen de grote steden.-
SNCB. - Les cadences des trains reliant les grandes villes.
Suite à la mise en place du nouveau plan de transport de In het verlengde van de inwerkingtreding van het nieuwe vervoersplan van de NMBS in december 2014 zou ik u de la SNCB en décembre 2014, j'aimerai vous poser les quesvolgende vragen willen stellen over de frequentie van de tions suivantes concernant les cadences des trains reliant treinen op de verbindingen tussen de grote steden in ons les grandes villes de notre pays entre elles. land. Welk materieel wordt er ingezet op de spoorlijn tussen:
Pouvez-vous me dire quel est le matériel utilisé sur les lignes:
- La Louvière en Brussel;
- La Louvière et Bruxelles;
- Doornik en Brussel;
- Tournai et Bruxelles;
- Bergen en Brussel;
- Mons et Bruxelles;
- Charleroi en Brussel;
- Charleroi et Bruxelles;
- Namen en Brussel;
- Namur et Bruxelles;
- Luik en Brussel;
- Liège et Bruxelles;
- Leuven en Brussel;
- Louvain et Bruxelles;
- Brugge en Brussel;
- Bruges et Bruxelles;
- Gent en Brussel;
- Gand et Bruxelles;
- Antwerpen en Brussel;
- Anvers et Bruxelles;
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
203
- Hasselt en Brussel;
- Hasselt et Bruxelles;
en kan er in voorkomend geval apart vermeld worden welk materieel er wordt ingezet in de spitsuren en welk materieel in de daluren?
en différenciant le matériel utilisé durant les heures de pointe de celui utilisé durant les heures creuses si nécessaire?
Antwoord van de minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen van 14 april 2015, op de vraag nr. 205 van de heer volksvertegenwoordiger Laurent Devin van 10 februari 2015 (Fr.):
Réponse de la ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société nationale des chemins de fer belges du 14 avril 2015, à la question n° 205 de monsieur le député Laurent Devin du 10 février 2015 (Fr.):
Vous trouverez ci-dessous un tableau récapitulatif du Hieronder vindt u een samenvattende tabel van het materieel dat gebruikt wordt op de gevraagde lijnen, met een matériel utilisé sur les lignes demandées, avec différenciauitsplitsing van het materieel dat gebruikt wordt tijdens de tion du matériel utilisé durant les heures de pointe et celui utilisé en heures creuses: spits- en daluren:
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
204
Heures de pointe/ spitsuren La Louvière et Bruxelles/ IC Binche - Turnhout/IC Binche - Turnhout M6, M4 P M4 La Louvière en Brussel Tournai et Bruxelles/ IC Tournai - Brussels Airport/IC Doornik - Brussels Airport M6 IC Kortrijk - Sint-Niklaas/IC Courtrai - Saint-Nicolas M6 Doornik en Brussel P M4 Mons et Bruxelles/ IC Mons - Brussels-Airport/IC Bergen - Brussels Airport M6 IC Quiévrain - Liège/IC Quiévrain - Luik breaks Bergen en Brussel P M4/M5 Charleroi et Bruxelles/ IC Charleroi - Anvers (1er)/IC Charleroi - Antwerpen (1ste) M6 IC Charleroi - Anvers (2ème)/IC Charleroi -Antwerpen (2de) M6 Charleroi en Brussel IC Charleroi - Bruxelles-Luxembourg Desiros P M4/desiros Namur et Bruxelles/ IC Luxembourg - Bruxelles-Midi/IC Luxemburg - Brussel-Zuid M6 IC Liers-Bruxelles-Midi/IC Liers - Brussel-Zuid M6 Namen en Brussel IC Dinant-Schaerbeek/IC Dinant - Schaarbeek Desiros P M4/M5 Liège et Bruxelles/ IC Eupen-Oostende (via L2)/IC Eupen - Ostende (via L2) I11+I10 IC Welkenraedt-Kortrijk (via L2)/IC Welkenraedt - Courtrai (via L2) M6/I11 Luik en Brussel IC Liège-Quiévrain (via L36)/IC Luik - Qiévrain (via L36) breaks P (via L2) I11+I10 P (via L36) M4 Louvain et Bruxelles/ IC Liège - Quiévrain/IC Luik - Quiévrain breaks IC Genk - Knokke/Blankenberge M6 Leuven en Brussel IC Eupen-Oostende (via L2)/IC Eupen - Ostende (via L2) I11+I10 IC Welkenraedt-Kortrijk (via L2)/IC Welkenraedt - Courtrai (via L2) M6/I11 P M4/M5 Bruges et Bruxelles/ IC Oostende-Eupen/IC Ostende - Eupen I11+I10 IC Brugge-Brussels-Airport/IC Bruges - Brussels Airport M6 Brugge en Brussel IC Knokke-Blankenberge-Genk M6 P I10, M4 Gand et Bruxelles/ IC Oostende-Eupen/IC Ostende - Eupen I11+I10 IC Brugge-Brussels-Airport/IC Bruges - Brussels Airport M6 Gent en Brussel IC Knokke-Blankenberge-Genk M6 M6/I11 IC Kortrijk -Welkenraedt/IC Courtrai - Welkenraedt IC De Panne - Landen (via L50)/IC La Panne - Landen (via L50) breaks IC Gent - Tongeren (via L50)/IC Gand - Tongres (via L50) M6 P M4, I10 Anvers et Bruxelles/ IC Antwerpen - Charleroi (1)/IC Ancers - Charleroi (1) M6 IC Antwerpen - Charleroi (2)/IC Anvers - Charleroi (2) M6 Antwerpen en Brussel IC Essen - Bruxelles-Midi/IC Essen - Brussel-Zuid M5 IC Antwerpen-Brussel-Zuid/IC Anvers - Bruxelles-Midi M5 IC Amsterdam - Bruxelles-Midi (via Brussels-Airport)/ NS rijtuigen/ IC Amsterdam - Brussel-Zuid (via Brussels Airport) Voitures NS Hasselt et Bruxelles/ IC Tongeren-Gent (via courbe Louvain)/ M6 Hasselt en Brussel IC Tongres - Gand (via de bocht van Leuven) IC Genk-Knokke/Blankenberge (via Landen) M6 P (via courbe de Louvain)/P (via de bocht van Leuven) M4 P (via Landen) M5 OPMERKING/REMARQUE M5 en M6 zijn dubbeldekmaterieel/M5 et M6 sont du matériel à double étage *4L: Vierledig/Quadruples **2L: Tweeledig/Doubles
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
Heures creuses/ daluren M4/4L*/2L** AM96/M6 Breaks/M6 AM96/M6 breaks M6/desiros/4L* M6/desiros/4L* Desiros AM96/M6 M4/breaks Desiros I11+I10 M6/I11 breaks
breaks M6/AM96 I11+I10 M6/I11 I11+I10 AM96/break/M6 M6/AM96 I11+I10 AM96/break/M6 M6/AM96 M6/I11 AM96/breaks M6, breaks, M4 M6/desiros/4L* M6/desiros/4L* M5/desiros/4L* M5/desiros/4L NS rijtuigen/ Voitures NS M6, breaks, M4 M6/AM96
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
205
DO 2014201501646 DO 2014201501646 Vraag nr. 207 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 207 de monsieur le député Emir Kir du 10 février 2015 (Fr.) à la ministre de la Mobilité, Emir Kir van 10 februari 2015 (Fr.) aan de chargée de Belgocontrol et de la Société nationale minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol des chemins de fer belges: en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen: Tekort bij het GEN-fonds.
Le déficit du fonds RER.
In uw antwoord op een parlementaire vraag van december 2014 gaf u aan dat de kosten voor de voltooiing van het GEN 965,4 miljoen euro bedragen.
Suite à une question parlementaire de décembre 2014, vous nous indiquiez que le montant des travaux d'achèvement du RER se chiffre à 965,4 millions d'euros.
Kennelijk kampt het GEN-Fonds, waarmee de werken gefinancierd worden, bovendien met een tekort van 505 miljoen euro voor de uitvoering van de resterende werken. Er zijn dus klaarblijkelijk te weinig middelen beschikbaar om het GEN-project te voltooien.
Il apparaît également que le Fonds RER, servant au financement des travaux, présente un déficit de 505 millions d'euros afin d'assurer la fin des travaux. Les moyens disponibles sont donc clairement insuffisants pour mener à bien le RER.
Het blijkt echter duidelijk dat het nagenoeg exclusief het Waalse gedeelte van het GEN-project is dat te lijden zal hebben van het gebrek aan financiële middelen.
Or, il apparaît clairement que c'est le plan wallon du RER qui pâtira en quasi-totalité de l'absence de moyens financiers.
Eind 2013 waren de diverse werken als volgt gevorderd:
En effet, fin 2013 l'état d'avancement des différents chantiers se présentait comme tel:
- L36A: Brussel-Leuven: voor 92 procent gevorderd;
- L36A: Bruxelles-Leuven: achevée à 92 %;
- L50A: Brussel-Gent: voor 85 procent gevorderd;
- L50A: Bruxelles-Gent: achevée à 85 %;
- L124: Ukkel-Nijvel: voor 35 procent gevorderd;
- L124: Uccle-Nivelles: achevée à 35 %;
- L161: Watermaal-Bosvoorde - Louvain-la-Neuve: 64 procent.
- L161: Watermael Boifort - Louvain-la-Neuve: 64 %.
Volgens sommige bronnen dicht bij het dossier zouden de werken uiteindelijk pas in 2030 klaar zijn!
Certaines sources proches du dossier citent à présent l'échéance de 2030 concernant la finalisation du projet!
Ces informations nous font voir d'un oeil inquiet vos In het licht daarvan zijn wij ongerust over uw verklaringen over de bespoediging van de upstart van het GEN en déclarations concernant l'accélération de la mise en exploitation du RER ainsi que son intégration dans le plan de over de inpassing ervan in het vervoersplan 2017. transport 2017. 1. Hoe zal u het tekort op het stuk van de financiering van de werken wegwerken?
1. Comment comptez-vous résoudre le déficit de financement des travaux?
2. Bent u nog altijd van plan de upstart te bespoedigen?
2. Envisagez-vous toujours l'accélération de la mise en exploitation?
Zo ja, hoe ziet u dat?
Dans l'affirmative comment l'envisagez-vous?
Réponse de la ministre de la Mobilité, chargée de Antwoord van de minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgocontrol et de la Société nationale des chemins de Belgische spoorwegen van 16 april 2015, op de vraag fer belges du 16 avril 2015, à la question n° 207 de nr. 207 van de heer volksvertegenwoordiger Emir Kir monsieur le député Emir Kir du 10 février 2015 (Fr.): van 10 februari 2015 (Fr.): In overeenstemming met het regeerakkoord wens ik aan het GEN-project (Gewestelijk Expres Net) voor de Brusselse zone een grotere visibiliteit te geven en dit door maximaal gebruik te maken van hetgeen vandaag reeds voorhanden is.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
Conformément à l'accord de gouvernement, j'entends conférer une plus grande visibilité au projet RER (Réseau Express Régional) pour la zone de Bruxelles, ce en faisant un usage maximal de ce qui est déjà disponible aujourd'hui.
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
206
Zo moet de indienststelling van de tunnel SchumanJosaphat eind van dit jaar (2015), het mogelijk maken om het GEN-aanbod aanzienlijk te verbeteren en geleidelijk te komen tot een verhoging van de gewenste bediening van de verschillende stations.
Ainsi, la mise en service du tunnel Schuman-Josaphat à la fin de cette année (2015) doit permettre d'améliorer sensiblement l'offre RER et d'obtenir progressivement une augmentation de la desserte souhaitée des différentes gares.
Ook op het vlak van tal van andere domeinen zoals tarieven, signalisatie, info aan reizigers, intermodaliteit met andere vervoersmodi, enzovoort kunnen nog tal van stappen voorwaarts worden gezet.
Des avancées sont encore possibles dans de nombreux autres domaines également, tels que les tarifs, la signalisation, l'information aux voyageurs, l'intermodalité avec d'autres modes de transport, etc.
De ambitie om het GEN-project te verbeteren ten voordele van de duizenden treinreizigers die in en rond Brussel van dit vervoermiddel gebruik maken, belet niet dat de financiering ervan (dit zowel op het vlak van de investeringen als van de exploitatie) uiteraard moet passen in een budgettair kader dat in overeenstemming is met hetgeen vandaag en de volgende jaren mogelijk is.
L'ambition d'améliorer le projet RER au profit des milliers de voyageurs ferroviaires qui utilisent ce moyen de transport dans et autour de Bruxelles n'empêche que son financement (à la fois au niveau des investissements et de l'exploitation) doit évidemment respecter un cadre budgétaire qui soit conforme à ce qui est et sera possible aujourd'hui et les prochaines années.
In die financiering is het GEN-fonds belangrijk maar dit fonds is daarom niet de enige financieringsbron. Zoals u weet, voorziet het beheerscontract met Infrabel erin dat bij ontoereikendheid ook de andere investeringsdotaties kunnen in aanmerking komen.
Le fonds RER est important dans le cadre de ce financement mais ne constitue pas pour autant la seule source de financement. Comme vous le savez, le contrat de gestion conclu avec Infrabel prévoit qu'en cas d'insuffisance, les autres dotations aux investissements peuvent elles aussi entrer en ligne de compte.
De financiering van het GEN-project maakt aldus deel uit van een grotere budgettaire oefening met betrekking tot de financieringsmiddelen van de ganse NMBS-groep.
Le financement du projet RER s'inscrit dès lors dans un plus vaste exercice budgétaire portant sur les moyens de financement de l'ensemble du groupe SNCB.
DO 2014201501649 DO 2014201501649 Vraag nr. 209 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 209 de monsieur le député Laurent Devin du 10 février 2015 (Fr.) à la ministre de la Laurent Devin van 10 februari 2015 (Fr.) aan de Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol nationale des chemins de fer belges: en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen: NMBS. - Aantal reizigers in de stations in de Région du Centre.
SNCB. - Le nombre de voyageurs dans les gares de la Région du Centre.
1. Existe-t-il des chiffres concernant le nombre de voya1. Bestaan er cijfers over het aantal reizigers dat dagelijks, maandelijks en/of jaarlijks de trein neemt in een van geurs journaliers, mensuels et/ou annuels qui empruntent de stations in de Région du Centre? Zo ja, kan u me die en moyenne les chemins de fer à partir des différentes gares de la Région du Centre? Si oui, pourriez-vous comaantallen per station meedelen? muniquer ce chiffre en différenciant le nombre de voyageurs par gare? 2. Kan u me die aantallen ook in functie van de bestem2. Est-il possible également de différencier ce nombre de ming meedelen? voyageurs en fonction de leur destination?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
207
Antwoord van de minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen van 14 april 2015, op de vraag nr. 209 van de heer volksvertegenwoordiger Laurent Devin van 10 februari 2015 (Fr.):
Réponse de la ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société nationale des chemins de fer belges du 14 avril 2015, à la question n° 209 de monsieur le député Laurent Devin du 10 février 2015 (Fr.):
1. NMBS publiceert haar statistieken over het aantal opstappende reizigers per station. Deze cijfers kunnen geraadpleegd worden door het grote publiek via de website. Het gaat om tellingen die zijn uitgevoerd in oktober 2013 (de meest recente beschikbare gegevens).
1. La SNCB publie ses statistiques sur le nombre de voyageurs à l'embarquement par gare. Ces chiffres sont accessibles au public via son site web. Il s'agit de comptages réalisés en octobre 2013 (chiffres les plus récents disponibles).
Het uittreksel van het globale bestand voor de 'Région du Centre' vindt u in de bijlage. Gezien het louter documentaire karakter ervan wordt het niet in het Bulletin van Vragen en Antwoorden opgenomen maar ligt het ter inzage bij de griffie van de Kamer van volksvertegenwoordigers (dienst Parlementaire Vragen).
Pour la Région du Centre, l'extrait du fichier global est donné en annexe. Étant donné son caractère de pure documentation, il n'y a pas lieu de l'insérer au Bulletin des Questions et Réponses, mais elle peut être consultée au Greffe de la Chambre des représentants (service des Questions parlementaires).
2. Ongeveer 50 % van de reizigers uit de Région du Centre gaat naar of vertrekt uit het Brussels Hoofdstedelijk Gewest (onder wie 83,8 % abonnees),
2. Environ 50 % des voyageurs de la Région du Centre viennent ou vont de/vers la région de Bruxelles-Capitale (dont 83,8 % d'abonnés),
- 40 % vertrekt uit of gaat naar de provincie Henegouwen (onder wie 80 % abonnees) en
- 40 % viennent et vont de/vers la Province du Hainaut (dont 80 % d'abonnés) et
- de resterende 10 % is verdeeld over de andere Belgische provincies (onder wie 66 % abonnees).
- les 10 % restants sont répartis sur les autres provinces de Belgique (dont 66 % d'abonnés).
DO 2014201501650 DO 2014201501650 Vraag nr. 210 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 210 de monsieur le député Laurent Devin du 10 février 2015 (Fr.) à la ministre de la Laurent Devin van 10 februari 2015 (Fr.) aan de Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol nationale des chemins de fer belges: en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen: Partneriaat tussen Regus en de NMBS.
Le partenariat entre Regus et la SNCB.
Onlangs sloot de NMBS een officieel partneriaat met de firma Regus, die wereldleider is in het aanbieden van flexibele werkplekken. Overeenkomstig het akkoord zullen er begin 2015 in acht Belgische stations in Brussel, Wallonië en Vlaanderen (Antwerpen, Brussel-Zuid, Luik-Guillemins, Brussel-Centraal, Brussel-Luxemburg, Brugge, SintNiklaas en Leuven) volledig instapklare "business lounges Regus Express" worden geopend.
Récemment, la SNCB a officialisé un partenariat conclu avec la société Regus, leader mondial dans la création d'espaces de travail flexible. L'accord prévoit que pour le début de 2015, des "business lounges Regus Express" à accès immédiat soient déployés à travers le réseau ferroviaire dans huit gares belges à Bruxelles, en Wallonie et en Flandre (Anvers, Bruxelles-Midi, Liège-Guillemins, Bruxelles-Central, Bruxelles-Luxembourg, Bruges, SaintNicolas et Louvain).
1. a) Kan u meer informatie verstrekken over dat door de 1. a) Pouvez-vous donner plus d'informations quant à cet NMBS en Regus gesloten samenwerkingsakkoord? accord de collaboration entre les deux sociétés? b) Voor hoelang worden die werkplekken in de stations ter beschikking van Regus gesteld?
b) Pour combien de temps ces espaces de travail dans les gares sont-ils mis à la disposition de la société Regus?
2. Est-ce que cette collaboration va s'intensifier et 2. Zal die samenwerking nog worden opgevoerd en zullen er binnenkort ook in andere treinstations in Brussel, d'autres centres Regus verront-ils le jour prochainement Wallonië en Vlaanderen bijkomende Reguscentra worden dans d'autres gares de notre réseau ferroviaire à Bruxelles, en Wallonie et en Flandre? geopend?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
208
3. Est-ce que la SNCB dispose en ce moment d'autres 3. Lopen er bij de NMBS momenteel nog andere projecten van dit type in het kader van haar strategie om de stati- projets de ce type qui rentrent dans sa stratégie de mieux exploiter les gares? ons beter te exploiteren? Antwoord van de minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen van 14 april 2015, op de vraag nr. 210 van de heer volksvertegenwoordiger Laurent Devin van 10 februari 2015 (Fr.):
Réponse de la ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société nationale des chemins de fer belges du 14 avril 2015, à la question n° 210 de monsieur le député Laurent Devin du 10 février 2015 (Fr.):
1 en 2. De overeenkomst tussen NMBS en Regus kadert in de strategie van NMBS die het onthaal van de klant en het aanbod aan diensten in de stations wil versterken. Veel stations zijn de laatste jaren grondig geëvolueerd. Ze bieden niet alleen een brede waaier aan al dan niet commerciele diensten. Zij dienen ook als knooppunt voor verschillende vervoersmodi, zoals bijvoorbeeld de deelwagens, deelfietsen en de parkings.
1 et 2. L'accord entre la SNCB et Regus s'inscrit dans la stratégie de la SNCB qui consiste à renforcer l'accueil à la clientèle et l'éventail de services disponibles en gare. De nombreuses gares ont connu une profonde évolution aux cours des dernières années. Non seulement elles offrent une large gamme de services, y compris commerciaux, mais elles agissent également comme points d'intersection entre plusieurs alternatives de mobilité, comme par exemple les voitures et vélos partagés et les parkings.
Door het aanbieden van Regus Express/ NMBS wordt het onthaal aan de klant verder uitgebreid. Er zijn dan ook werk- en vergaderruimtes in acht stations (AntwerpenCentraal, Brussel-Zuid, Luik-Guillemins, Brussel-Centraal, Brussel-Luxemburg, Brugge, Sint-Niklaas en Leuven). Zo biedt NMBS haar klanten de mogelijkheid om hun wachttijd nuttig te gebruiken of hun verplaatsingen voor vergaderingen te beperken.
L'établissement des espaces Regus Express/ SNCB constitue un élargissement de l'accueil à la clientèle en offrant des espaces de travail et de réunion dans huit gares du pays (Anvers-Central, Bruxelles-Midi, Liège-Guillemins, Bruxelles-Central, Bruxelles-Luxembourg, Bruges, Saint-Nicolas et Louvain). Ainsi, la SNCB offre à sa clientèle la possibilité de transformer son temps d'attente en temps utile ou de diminuer le nombre de déplacements nécessaires pour l'organisation de réunions.
Aangezien NMBS zich voortdurend inzet om de dienstverlening aan de klanten te verbeteren, is het niet uitgesloten dat ook in andere stations ruimtes van Regus Express/ NMBS ingericht zullen worden. De eerste ruimte opende begin dit jaar. Er is dan ook tijd nodig om te analyseren of het interessant is om het aantal flexibele werkplekken in de stations te verhogen.
Étant donné que la SNCB s'efforce continuellement d'améliorer le service à la clientèle, il n'est pas exclu que des centres Regus Express/ SNCB voient le jour dans d'autres gares. Tenant compte du fait que le premier centre Regus Express/ SNCB vient d'ouvrir en début d'année, il faudra toutefois le temps d'analyser l'opportunité d'étendre le nombre d'espaces de travail flexibles en gare.
In het kader van de samenwerkingsovereenkomst stelt NMBS aan Regus ruimtes ter beschikking in de acht vermelde stations. Het is aan Regus om deze in te richten en uit te baten conform de contractuele overeenkomsten tussen beide partijen. Zoals voor elke commerciële concessie in het station, ontvangt NMBS een concessievergoeding.
Dans le cadre de l'accord de collaboration, la SNCB met à disposition de Regus des espaces dans les huit gares précitées et il appartient à Regus de les aménager et exploiter, et ce conformément aux dispositions contractuelles convenues entre parties. Comme pour toute concession commerciale en gare, la SNCB reçoit une redevance de concession.
De overeenkomst tussen NMBS en Regus duurt negen jaar en loopt af op 31 maart 2024.
La convention entre la SNCB et Regus est d'une durée de neuf ans, prenant fin le 31 mars 2024.
3. NMBS is voortdurend op zoek naar uitbatingsmogelijkheden in de stations die het leven van de reiziger makkelijker maken en zo het gebruik van de trein als belangrijkste vervoersmiddel promoten. De samenwerking met Regus is hier een voorbeeld van. Er zijn er nog andere zoals de crèches in de stations, medische laboratoria, strijkateliers, apotheken en automaten.
3. La SNCB cherche en permanence des opportunités d'exploitation des gares qui permettent de faciliter la vie du voyageur et qui incitent ainsi à l'utilisation du train comme premier moyen de transport. La collaboration avec Regus en est un exemple. Il en existe d'autres tels que les crèches en gare, les laboratoires médicaux, le service de repassage, la présence de pharmacies et les de distributeurs automatiques entre autres.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
209
DO 2014201501671 DO 2014201501671 Vraag nr. 216 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 216 de monsieur le député Jean-Marc Nollet du 11 février 2015 (Fr.) à la ministre de la Jean-Marc Nollet van 11 februari 2015 (Fr.) aan Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société de minister van Mobiliteit, belast met nationale des chemins de fer belges: Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen: NMBS.- Treinvandalisme.- Aantal gevallen over een volledig jaar.-
SNCB. - Actes de vandalisme dans les trains sur une année complète.
Il y a quelques mois, je vous interrogeais sur les actes de Enkele maanden geleden ondervroeg ik u over het treinvandalisme in ons land. De cijfers die u mij in uw ant- vandalisme dont sont victimes les trains de la SNCB. En woord heeft bezorgd, betreffen evenwel slechts de eerste réponse à ma question, vous m'aviez transmis des chiffres portant seulement sur le premier semestre de chaque année. helft van elk jaar. Uit die ontoereikende gegevens kan jammer genoeg niet opgemaakt worden of er een positieve dan wel een negatieve trend naar voren komt.
Ces données sont malheureusement insuffisantes pour vérifier si ces actes sont en évolution positive ou négative.
1. Wat zijn de cijfers met betrekking tot het treinvanda1. Quels sont les chiffres concernant les actes de vandalisme voor het volledige jaar 2014? lisme dans les trains pour l'ensemble de l'année 2014? 2. Kan u de verschillende categorieën van incidenten in detail toelichten?
2. Pourriez-vous communiquer le détail des différentes catégories d'incidents qui sont survenus?
3. Hoe is het treinvandalisme tussen 2010 en 2014 jaar na 3. Quelle est l'évolution de ces faits de vandalisme de jaar en per categorie van feiten geëvolueerd? 2010 à 2014 sur base annuelle, cette fois, et ce, pour chacune des catégories? Antwoord van de minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen van 14 april 2015, op de vraag nr. 216 van de heer volksvertegenwoordiger Jean-Marc Nollet van 11 februari 2015 (Fr.):
Réponse de la ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société nationale des chemins de fer belges du 14 avril 2015, à la question n° 216 de monsieur le député Jean-Marc Nollet du 11 février 2015 (Fr.):
1 tot 3. Hieronder een overzicht met de daden van 1 à 3. Ci-après un tableau montrant les actes de malveilkwaadwilligheid volgens categorie tussen 2009 en 2014: lances par catégorie entre 2009 et 2014:
Beschadigingen rollend materieel (gooien met voorwerpen) / Dégradations matériel roulant (jet de pierres) Beschadigingen rollend materieel (andere feiten) / Dégradations matériel roulant (autres faits) Diefstal - Noodhamer / Vol - marteau de secours Graffiti Totaal / Total
De daling van het aantal beschadigingen aan het rollend materieel heeft enerzijds te maken met een gerichte aanpak door de veiligheidsdienst van de NMBS (Securail), anderzijds met een betere samenwerking op lokaal vlak met de politiediensten die werden gesensibiliseerd voor de criminele fenomenen waarmee de NMBS wordt geconfronteerd.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2009
2010
2011
2012
2013
2014
453
414
426
220
181
203
442
421
392
266
163
136
206
125
1101
960
101 1063 1982
76 1448 2010
51 1843 2238
32 2175 2546
La diminution du nombre de dégradations sur le matériel roulant est due d'une part, à une approche ciblée par le service de sécurité de la SNCB (Securail) et d'autre part, à une meilleure collaboration au niveau local avec les services de police sensiblilsés aux phénomènes criminels auxquels la SNCB est confrontée.
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
210
De stijging van het aantal graffitifeiten heeft vooral te maken met de indienststelling van de Desiro-stellen (nieuw materieel) die op het ganse spoorwegnet worden ingezet en die voor de taggers een ideaal doelwit blijken te zijn.
L'augmentation du nombre de graffiti est principalement due à la mise en service du matériel Desiro (nouveaux équipements) sur le réseau ferroviaire qui se révèle être la cible idéale des tagueurs.
De daling van het aantal diefstallen van noodhamers is minder goed te verklaren. Een nog verder te onderzoeken verklaring voor de daling van deze feiten zou kunnen zijn dat de veiligheidsagenten Securail meer en vooral in de risicotreinen aanwezig waren. Daarnaast blijkt ook dat het repressieve aspect, met name het stelselmatig opmaken van een proces-verbaal tegen gekende daders, ook ontradend heeft gewerkt.
La diminution du nombre de vols de marteaux de secours s'explique plus difficilement. Une des hypothèses, encore à confirmer, pourrait être la présence des agents de sécurité Securail tout particulièrement dans les trains à risque. Parallèllement, il apparaît que l'aspect répressif à savoir le dressage systématique d'un procès-verbal à l'encontre des délinquants connus aurait également un effet dissuasif.
In het algemeen kan ook worden gesteld dat ook de media-aandacht en -campagnes hebben bijgedragen tot een daling van het aantal feiten.
En règle générale, on peut dire que l'attention médiatique ainsi que les campagnes publicitaires ont également contribué à une diminution du nombre d'infractions.
DO 2014201501691 DO 2014201501691 Vraag nr. 219 van de heer volksvertegenwoordiger Jef Question n° 219 de monsieur le député Jef Van den Bergh du 12 février 2015 (N.) à la ministre de la Van den Bergh van 12 februari 2015 (N.) aan de Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol nationale des chemins de fer belges: en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen: NMBS. - Toegankelijkheid bij bestek nieuwe dubbeldek- SNCB. - Accessibilité des nouveaux trains à double étage kers. dans le cahier des charge. De NMBS heeft een dik jaar geleden een overheidsopdracht gelanceerd voor de levering van nieuw dubbeldeksmaterieel. Concreet gaat het om een raamovereenkomst voor de levering van dubbeldekstreinen in de periode 2017-2025.
Il y a un peu plus d'un an, la SNCB a lancé un appel d'offre pour la livraison de nouveau matériel à double étage. Concrètement, il s'agit d'un accord-cadre pour la fourniture de trains à double étage pour la période 20172025.
Op de raad van bestuur van de NMBS op 12 mei 2014 werd Bombardier-Alstom als enige kandidaat geselecteerd. Op 18 juli 2014 heeft de raad van bestuur de krachtlijnen van het bestek goedgekeurd en gevraagd om de voorwaarden van het bestek te finaliseren. Zodra dat is gebeurd, zal het bestek ter goedkeuring moeten worden voorgelegd aan de raad van bestuur.
Lors du conseil d'administration de la SNCB du 12 mai 2014, seule la candidature de Bombardier-Alstom a été retenue. Le 18 juillet 2014, le conseil d'administration a adopté les grandes lignes du cahier des charges et demandé la finalisation des conditions du cahier des charges. Dès que ces dernières auront été finalisées, le cahier des charges sera soumis à l'approbation du conseil d'administration.
De NMBS verbindt zich ertoe om bij aankoop van nieuw rollend materieel te zorgen voor specifieke uitrustingen voor personen met een beperkte mobiliteit (PBM), evenals voor de slechtzienden en de slechthorenden. Deze aanbesteding is de grootste investering van de NMBS in nieuw rollend materieel en comfort voor de reiziger in jaren, daarom is extra aandacht nodig voor de toegankelijkheid.
La SNCB s'engage, lors de l'achat de nouveau matériel roulant, à veiller à l'acquisition d'équipements spécifiques pour les personnes à mobilité réduite (PMR), ainsi que pour les malvoyants et les malentendants. Cette adjudication représente le plus gros investissement de la SNCB en termes de nouveau matériel roulant et de confort des voyageurs depuis des années. L'accessibilité doit donc faire l'objet d'une attention toute particulière.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
211
Op de toegankelijkheid van de M6-dubbeldekstellen zijn immers veel opmerkingen gekomen. Daarbij denken we aan hellende vlakken in de trein, toegankelijkheid met rolstoel, kinderwagen of fiets enkel mogelijk met hulp treinbegeleider, geen displays met informatie over aansluitingen, enzovoort.
En effet, de nombreuses observations ont été formulées concernant l'accessibilité des trains M6 à double étage. Nous pensons notamment aux plans inclinés, à l'accès en chaise roulante, avec poussette ou vélo, qui ne peut se faire qu'avec l'aide d'un accompagnateur de train; à l'absence de panneaux donnant des informations relatives aux correspondances, etc.
1. En matière d'accessibilité des nouveaux trains, quelles 1. Welke voorwaarden werden bij de krachtlijnen van het bestek vastgelegd in verband met de toegankelijkheid van conditions ont été fixées dans les grandes lignes du cahier de nieuwe treinstellen? Hierbij graag een opsplitsing voor des charges? Pourriez-vous ventiler ces chiffres entre les personen met een beperkte mobiliteit, slechtziende perso- PMR, les malvoyants et les malentendants? nen en slechthorende personen. 2. Is hierover advies gevraagd aan de Nationale Hoge 2. Le Conseil supérieur national des personnes handicaRaad voor Personen met een handicap en aan het Raadge- pées et le Comité consultatif des Voyageurs ferroviaires vend Comité voor treinreizigers? ont-ils été consultés? 3. a) Wanneer zal het definitieve bestek worden gefinaliseerd en goedgekeurd?
3. a) Quand le cahier des charges définitif sera-t-il finalisé et approuvé?
b) Zijn daarin nog aanpassingen mogelijk wat betreft de toegankelijkheid van de nieuwe dubbeldekkers?
b) Est-il encore possible d'y ajouter des modifications concernant l'accessibilité des nouveaux trains à double étage?
Antwoord van de minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen van 14 april 2015, op de vraag nr. 219 van de heer volksvertegenwoordiger Jef Van den Bergh van 12 februari 2015 (N.):
Réponse de la ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société nationale des chemins de fer belges du 14 avril 2015, à la question n° 219 de monsieur le député Jef Van den Bergh du 12 février 2015 (N.):
1. De NMBS respecteert de technische specificatie inzake interoperabiliteit 'personen met beperkte mobiliteit' (TSI-PBM - 2008/164/EG) die een reeks maatregelen definieert om de toegankelijkheid van de treinen, de stations en de perrons te verbeteren. Deze maatregelen moeten worden nageleefd bij nieuwbouw, aankopen of wanneer de stations of het rollend materieel grondig worden heringericht en/of vernieuwd.
1. La SNCB respecte la spécification technique d'interopérabilité relative aux "personnes à mobilité réduite" (STI PMR - 2008/164/CE) qui définit une série de mesures visant à améliorer l'accès aux trains, aux gares et aux quais. Ces mesures doivent être respectées lors de nouvelles constructions ou achats ainsi qu'en cas de renouvellement et/ou réaménagement importants de gares ou de matériel roulant.
Voor slechtzienden worden bijvoorbeeld de drukknoppen uitgerust met LED-verlichting en met een reliëf om de aandacht te trekken. Voor slechthorenden worden bijvoorbeeld inspanningen gedaan om via de informatieschermen de bestemming, tussenliggende haltes en de aansluitingsinformatie weer te geven.
À l'intention des malvoyants, les boutons-poussoirs sont par exemple équipés d'un éclairage LED en relief permettant d'attirer l'attention. Pour les malentendants, des efforts ont été faits pour indiquer par exemple, via les écrans d'informations, la destination, les arrêts intermédiaires et les informations en matière de correspondances.
2. De NHRPH (Nationale Hoge Raad voor Personen met een Handicap) heeft tot op heden geen advies neergelegd met betrekking tot de toegankelijkheid van de treinen. Dit organisme werd reeds als stakeholder van NMBS hierover geconsulteerd.
2. À ce jour, le CSNPH (Conseil Supérieur National des Personnes Handicapées) n'a déposé aucun avis relatif à l'accessibilité des trains. Cet organisme a déjà été consulté à ce propos en tant que stakeholder de la SNCB.
3. Het lastenboek is in een finale fase, klaar om verstuurd te kunnen worden aan kandidaat-leveranciers. Van zodra het contract getekend zal iedere afwijking deel uitmaken van een "variation order" met impact op de planning en het budget.
3. Le cahier des charges est en phase de finalisation, et est prêt à être envoyé à des candidats- fournisseurs. Dès que le contrat aura été signé, toute modification fera l'objet d'un "variation order", avec un impact sur le planning et le budget.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
212
DO 2014201501711 Vraag nr. 223 van de heer volksvertegenwoordiger Eric Thiébaut van 13 februari 2015 (Fr.) aan de minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen:
DO 2014201501711 Question n° 223 de monsieur le député Eric Thiébaut du 13 février 2015 (Fr.) à la ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société nationale des chemins de fer belges:
NMBS. - Toekomst van de Kas der Geneeskundige Verzorging.
SNCB. - L'avenir de la Caisse des Soins de santé.
Na uw verklaringen over uw voornemen om te besparen bij de NMBS doen er zeer pessimistische scenario's de ronde en heerst er grote ongerustheid bij het personeel. Men maakt zich met name zorgen over uw plannen met de Kas der Geneeskundige Verzorging (KGV) van de NMBS.
Vos déclarations sur votre volonté de réaliser des économies à la SNCB ouvrent la porte aux scénarios les plus pessimistes et suscitent de vives inquiétudes auprès du personnel. Parmi celles-ci, le sort que vous comptez accorder à la Caisse des Soins de santé (C.S.S.) en fait partie.
Actuellement, cette caisse propose toute une série Momenteel kunnen de werknemers en de gepensioneerden van de NMBS die bij die kas zijn aangesloten aan- d'avantages sociaux ainsi qu'une assurance hospitalisation spraak maken op een hele reeks voordelen en een gratis gratuite pour ses actifs et ses pensionnés. hospitalisatieverzekering. Die kas is een echt solidariteitsinstrument dat paritair wordt beheerd door de NMBS en de erkende vakbonden, waardoor vertegenwoordigers van het personeel bij het beheer ervan betrokken worden.
Il s'agit d'un véritable outil de solidarité géré paritairement par la Société et les organisations syndicales reconnues du personnel, ce qui permet à des représentants du personnel d'être impliqués dans sa gestion.
Aujourd'hui, les rumeurs sur une éventuelle suppression Vandaag doen de geruchten over een eventuele afschaffing van de Kas der Geneeskundige Verzorging, waarbij de la Caisse des Soins de santé, avec la confiscation posmen zich mogelijk meester zou maken van de financiële sible des réserves financières et la fin de la représentation reserves en de syndicale vertegenwoordiging volledig zou syndicale, alimentent fortement les craintes du personnel. afbouwen, de vrees bij het personeel sterk toenemen. 1. a) Kan u, teneinde die vrees weg te nemen, meedelen wat u precies van plan bent met die Kas der Geneeskundige Verzorging?
1. a) Aussi, pour tenter d'y mettre fin, pourriez-vous nous donner des informations précises sur vos intentions vis-àvis de cette Caisse des Soins de santé?
b) Zal zij worden afgeschaft?
b) Cette dernière est-elle vouée à disparaître?
c) Welke herstructuringsplannen heeft u?
c) Quelle restructuration prévoyez-vous?
2. Kan u garanties geven over de toekomst van de medi2. Pourriez-vous donner des garanties concernant l'avenir sche centra en van het personeel dat daar is tewerkgesteld? des centres médicaux et du personnel qui y travaille? 3. Volgens de informatie waarover ik beschik zou er een 3. D'après les informations en ma possession, il existerait plan zijn waarbij HR Rail zou worden uitgehold teneinde un plan consistant à vider le HR Rail de sa substance afin de band tussen de NMBS en Infrabel door te knippen. de détruire le lien entre la SNCB et Infrabel. a) Bevestigt u dat?
a) Confirmez-vous?
b) Zo ja, wat met de duizenden gepensioneerden die bijdragen hebben betaald aan die kas en die van de diensten ervan gebruikmaken?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
b) Dans l'affirmative, quel est le sort qui serait réservé aux milliers de pensionnés ayant cotisé à cette caisse et bénéficiant de ses services?
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
213
Antwoord van de minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen van 16 april 2015, op de vraag nr. 223 van de heer volksvertegenwoordiger Eric Thiébaut van 13 februari 2015 (Fr.):
Réponse de la ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société nationale des chemins de fer belges du 16 avril 2015, à la question n° 223 de monsieur le député Eric Thiébaut du 13 février 2015 (Fr.):
1. a) De Kas der geneeskundige verzorging van HR Rail voldoet aan de wensen van het personeel van de Belgische spoorwegen. Dankzij haar band met de Kas der sociale solidariteit (die deel uitmaakt van het Fonds der sociale werken) wordt er binnen de Belgische spoorwegen een sociaal beleid ontwikkeld. De Kas is een onderdeel van het Statuut van het personeel dat erg gevoelig ligt.
1. a) La Caisse des soins de santé de HR Rail répond aux souhaits du personnel des Chemins de fer belges: elle permet, par ses liens fonctionnels avec la Caisse de solidarité sociale (qui fait partie du Fonds des oeuvres sociales), le développement d'une politique sociale au sein des Chemins de fer et représente un élément très sensible du Statut du personnel.
b) La Caisse des soins de santé n'est pas vouée à dispab) De Kas der geneeskundige verzorging is op dit ogenblik niet aan verdwijning toe. Momenteel wordt evenwel raître actuellement. Néanmoins une analyse du coût des een analyse uitgevoerd naar de kostprijs van de verschil- différentes mutuelles du pays est en cours qui pourrait lende mutualiteiten van het land, welke zou kunnen uit- aboutir à des propositions de rationnalisation. monden in voorstellen tot rationalisatie. c) Alles wordt in het werk gesteld opdat de Kas der geneeskundige verzorging haar opdrachten zo correct mogelijk kan uitvoeren, rekening houdend met de budgetten waar ze over beschikt. Door de noodzakelijke besparingen zijn er de laatste jaren specifieke maatregelen getroffen (reorganisatie, gedeeltelijke centralisering, samenwerking en zo meer) om de werkingskosten te verlagen en er toch voor te zorgen dat de Kas haar doelstellingen zo goed mogelijk vervult.
c) Tout est mis en oeuvre pour que la Caisse des soins de santé remplisse ses missions de la manière la plus correcte possible, compte tenu des budgets qui lui sont alloués. Suite aux nécessaires économies, des mesures spécifiques ont été prises ces dernières années (réorganisation, centralisation partielle, collaboration, etc.) en vue de réduire ses coûts de fonctionnement tout en garantissant qu'elle soit à même de remplir au mieux ses missions.
2. Ondanks de maatregelen waarvan sprake in punt 1 c) hierboven, is er op dit moment geen sprake van om de rol van de gewestelijk geneeskundige centra te wijzigen. Bovendien bestaat de overgrote meerderheid van het personeel in deze centra uit statutaire personeelsleden die werkzekerheid genieten (voorzien in het Statuut van het personeel).
2. Mises à part les mesures dont question au point 1 c) ciavant, il n'est pas prévu actuellement de modifier le rôle des centres médicaux régionaux. De plus, l'immense majorité du personnel employé dans ces centres est constitué d'agents statutaires qui disposent des garanties (prévues par le statut du personnel) quant à la stabilité de leur emploi.
3. a) Er is geen sprake van een plan om HR Rail uit te 3. a) Il n'existe dans mon chef aucun plan destiné à vider hollen. HR Rail de sa substance. b) De gepensioneerden die aangesloten zijn bij de Kas der geneeskundige verzorging van HR Rail hoeven dus niet te vrezen voor de toekomst van de Kas. Hun bijdragen aan de Kas der sociale solidariteit blijven de bijkomende verzekering van de "mutualiteit der spoorwegbedienden" verzekeren.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
b) Les pensionnés bénéficiaires de la Caisse des soins de santé de HR Rail n'ont donc rien à craindre quant à l'avenir de celle-ci et à l'utilisation des cotisations qu'ils ont versées à la caisse de solidarité sociale qui assure en quelque sorte l'assurance complémentaire de la "mutuelle des cheminots".
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
214
DO 2014201501725 DO 2014201501725 Vraag nr. 225 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 225 de monsieur le député Marco Van Hees du 16 février 2015 (Fr.) à la ministre de la Marco Van Hees van 16 februari 2015 (Fr.) aan Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société de minister van Mobiliteit, belast met nationale des chemins de fer belges: Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen: Vervoer van de interne post van de NMBS door bpost.- Conséquences du transfert de courrier interne de la SNCB Gevolgen.à bpost. Le transport du courrier interne de la SNCB était auparaHet vervoer van de interne post van de NMBS gebeurde vroeger per trein. Brieven en pakjes werden meegestuurd vant assuré par des trains. Les lettres et paquets étaient mis met reizigerstreinen en zo naar het station van bestemming dans des trains de voyageurs qui assuraient l'acheminement vers les différentes gares. gebracht. Vanaf maart zal de interne NMBS-post echter door bpost worden verzorgd en per vrachtwagen naar de grote stations worden gevoerd.
À partir du mois de mars, la SNCB fera appel à bpost pour transporter le courrier interne par camion entre les grandes gares.
1. Hoe rechtvaardigt u die beslissing, die het aantal vrachtwagens op onze wegen nog zal doen toenemen, en dat terwijl het regeerakkoord zegt dat het verzekeren van een duurzame mobiliteit een grote uitdaging vormt en belangrijk is voor onze economie, het milieu en de luchtkwaliteit?
1. Comment justifiez-vous cette décision qui mènera à un accroissement des camions sur nos routes alors que l'accord gouvernemental prétend que la mobilité durable est un défi considérable et est importante pour notre économie, l'environnement et la qualité de l'air?
2. Wat zijn de financiële gevolgen hiervan voor de NMBS? Antwoord van de minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen van 14 april 2015, op de vraag nr. 225 van de heer volksvertegenwoordiger Marco Van Hees van 16 februari 2015 (Fr.):
2. Quel est l'impact financier pour la SNCB? Réponse de la ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société nationale des chemins de fer belges du 14 avril 2015, à la question n° 225 de monsieur le député Marco Van Hees du 16 février 2015 (Fr.):
Pour le transport de colis postaux (documents et paquets) Voor het transport van poststukken (documenten en pakketten) tussen de verschillende werkplekken maakt de entre les différents lieux de travail, la SNCB fait actuelleNMBS momenteel gebruik van reizigerstreinen. Het ment usage de trains de voyageurs. Il en résulte que: gevolg is dat: - Poststukken met de trein enkel getransporteerd worden naar stations en niet tot de eindbestemming. De personeelsleden die werkzaam zijn in andere gebouwen dan stations dienen zich dagelijks naar het dichtstbijzijnde station te verplaatsen om hun poststukken op te halen en af te leveren. Omdat gebouwen soms op meerdere kilometers afstand liggen van een station, moeten daarvoor voertuigen worden ingezet.
- Les colis postaux ne sont transportés en train que vers les gares et non vers leur destination finale. Les agents qui travaillent dans d'autres bâtiments qu'une gare doivent se déplacer jusqu'à la gare la plus proche pour y récupérer ou y déposer leurs colis postaux. Certains bâtiments étant parfois éloignés de plusieurs kilomètres d'une gare, des véhicules doivent être mis en oeuvre à cet effet.
- Zendingen meermaals (tot 8 keer) op en van een trein gehaald worden alvorens een eindstation te bereiken. Deze treinwissels zorgen voor een lange doorlooptijd, verhogen het risico op verlies van poststukken en laten geen efficiente service tegen een aanvaardbare kostprijs toe.
- Des envois doivent être récupérés et déposés plusieurs fois (jusqu'à 8 fois) à un train avant d'atteindre une destination finale. Ces changements de train prennent beaucoup de temps, augmentent le risque de perte de colis et ne permettent pas un service efficace à un coût acceptable.
- Deze activiteiten een negatieve impact hebben op de - Ces activités ont un impact négatif sur la ponctualité du stiptheid van het reizigerstreinverkeer. trafic ferroviaire voyageurs.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
215
Met het nieuwe distributiemodel voor de postbedeling, dat zal toegepast worden vanaf 25 maart 2015, worden poststukken behandeld in een centrale mailroom en worden de documenten en pakketten zonder tussenstops naar de eindbestemming gebracht. De samenwerking met bpost en Eurosprinters:
Avec le nouveau modèle de distribution du factage mis en place à partir du 25 mars 2015, les colis postaux seront traités dans une mailroom centrale, et les documents et paquets seront amenés jusqu'à leur destination sans arrêts intermédiaires. La collaboration avec bpost et Eurosprinters :
- augmente la qualité opérationnelle: le nouveau modèle - verhoogt de operationele kwaliteit: het nieuwe transportmodel garandeert een doorlooptijd van maximum twee de transport garantit un délai de maximum deux jours dagen naar alle eindbestemmingen waar personeelsleden jusqu'à toutes les destinations finales où travaillent des agents; les colis sont traçables. werken; de stukken zijn traceerbaar. - maakt gebruik van een bestaand distributienet. Dagelijks zullen de poststukken vanuit de centrale mailroom van de NMBS naar het sorteercentrum van bpost gebracht worden. Deze bevinden zich op nauwelijks enkele kilometers van elkaar. Na sortering zullen postbodes van bpost de pakketten tijdens hun reeds bestaande postrondes uitreiken aan onze gebouwen en de retourpost ophalen.
- utilise un réseau de distribution existant. Chaque jour, les colis postaux seront amenés de la mailroom centrale de la SNCB jusqu'au centre de tri de bpost. Ils se trouvent à quelques kilomètres à peine l'un de l'autre. Une fois les paquets triés, des facteurs de bpost les distribueront au cours de leurs rondes déjà existantes dans nos bâtiments, et récupéreront le retour de courrier.
- maakt de dienstverlening kostenefficiënt: de kosten zijn - permet de rentabiliser le service: les coûts sont infélager dan deze van de huidige werkwijze en vormen de rieurs à ceux de l'actuelle méthode de travail et constituent basis voor verdere optimalisaties van de dienstverlening. la base de futures optimisations du service.
DO 2014201501728 DO 2014201501728 Vraag nr. 227 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 227 de monsieur le député Marco Van Hees du 16 février 2015 (Fr.) à la ministre de la Marco Van Hees van 16 februari 2015 (Fr.) aan Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société de minister van Mobiliteit, belast met nationale des chemins de fer belges: Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen: NMBS.- Milieu-impact van het nieuwe vervoersplan.-
SNCB. - Incidence écologique du nouveau plan de transport.
In het nieuwe vervoersplan van de NMBS worden verscheidene treinen geschrapt en uurregelingen gewijzigd. Doorgaans gaat het dan over de eerste of de laatste treinen van de dag.
Le nouveau plan de transport de la SNCB prévoit la suppression de plusieurs trains ou modifie les horaires. Ce sont généralement les premiers trains en partance ou les derniers qui sont touchés.
Nu al blijkt dat mensen noodgedwongen de auto moeten nemen voor hun woon-werkverkeer, omdat hun trein geschrapt werd. Bovendien neemt het globale treinaanbod (uitgedrukt in aantal treinkilometers) volgens een studie van Test-Aankoop niet toe.
La suppression des trains conduit déjà des usagers à devoir se rendre sur leur lieu de travail en voiture. De plus, selon l'étude de Test-Achats, l'offre globale de trains (mesurée par le nombre de trains-kilomètres) n'augmente pas.
Nochtans blijft de vraag wel toenemen. In 2013 steeg het aantal treinreizigers met 0,6 procent ten opzichte van het jaar voordien.
Pourtant la demande ne cesse de croître. Entre 2012 et 2013, la SNCB a connu une hausse de fréquentation de 0,6 % par rapport à l'année précédente.
1. Heeft u een milieueffectstudie laten uitvoeren over het nieuwe vervoersplan?
1. Avez-vous réalisé une étude d'incidence écologique du nouveau plan de transport?
2. Wat zijn uw beleidsdoelstellingen in verband met de modal shift, meer bepaald de verschuiving van automobiliteit naar treinmobiliteit?
2. Quelles ambitions avez-vous en termes de transfert du transport par voiture vers le transport par train (modal shift)?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
216
Antwoord van de minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen van 15 april 2015, op de vraag nr. 227 van de heer volksvertegenwoordiger Marco Van Hees van 16 februari 2015 (Fr.):
Réponse de la ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société nationale des chemins de fer belges du 15 avril 2015, à la question n° 227 de monsieur le député Marco Van Hees du 16 février 2015 (Fr.):
1. Tot dusver heeft de NMBS heeft geen specifieke studie 1. À ce stade, la SNCB n'a pas réalisé d'étude spécifique gedaan naar de ecologische gevolgen van het nieuwe ver- sur les conséquences écologiques du nouveau plan de voersplan. transport. 2. De NMBS concentreert zich hoofdzakelijk op de grote assen tussen de steden en op de aanvoerlijnen naar een aantal knooppunten. Op de grote assen naar Brussel werd de frequentie van de IC-verbindingen verhoogd. Dit is het geval tussen Brussel en Gent en tussen Brussel en Namen.
2. La SNCB se concentre principalement sur les grands axes entre les villes et sur les lignes d'acheminement vers un certain nombre de points nodaux. La fréquence des relations IC a été augmentée sur les grands axes vers Bruxelles. C'est le cas entre Bruxelles et Gand et entre Bruxelles et Namur.
Volgens de NMBS moet die maatregel een positieve Cette mesure doit, selon elle, avoir une influence posiinvloed hebben op de modal shift ten voordele van de trein tive sur les transferts modaux (modal shifts) en faveur du en zodoende positiever uitvallen voor het milieu. train de telle sorte que cela soit davantage positif pour l'environnement.
DO 2014201501730 Vraag nr. 228 van de heer volksvertegenwoordiger Luk Van Biesen van 16 februari 2015 (N.) aan de minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen:
DO 2014201501730 Question n° 228 de monsieur le député Luk Van Biesen du 16 février 2015 (N.) à la ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société nationale des chemins de fer belges:
NMBS. - Nieuwe dienstregeling. - Treinen vanuit Eppegem en Weerde. - Schoolgaande kinderen.
SNCB. - Nouvel horaire. - Trains au départ d'Eppegem et de Weerde. - Ecoliers.
Door de inwerkingtreding van het nieuwe vervoersplan op 14 december 2014 werden enkele treinen op de lijn Antwerpen - Brussel gewijzigd van vertrekuur/ aankomstuur. De lijn Antwerpen - Brussel heeft ook vele lokale stoptreinen, aangezien er kleinere stations tussen de grote steden liggen.
Avec l'entrée en vigueur au 14 décembre 2014 du nouveau plan de transport, les heures de départ/d'arrivée de certains trains de la ligne Anvers-Bruxelles ont été modifiées. En raison de la présence de petites gares entre les grandes villes, de nombreux trains omnibus locaux circulent également sur la ligne Anvers-Bruxelles.
Zo liggen er tussen de stations Mechelen en Vilvoorde nog twee stations, namelijk Eppegem en Weerde. Heel veel schoolgaande kinderen maken gebruik van de trein om naar Mechelen te sporen.
C'est ainsi qu'entre les gares de Malines et de Vilvorde, on trouve encore deux gares, Eppegem et Weerde. De très nombreux écoliers se rendent à Malines en train.
Avant l'introduction du nouvel horaire, un omnibus Voor de nieuwe dienstregeling was er een stoptrein om 7u47 in Eppegem en 7u50 in Weerde die toekwam in s'arrêtait à Eppegem à 7h47, puis à Weerde à 7h50, pour Mechelen om 7u55. Hierdoor hadden de schoolgaande kin- arriver à Malines à 7h55. Les écoliers avaient ainsi le temps de rejoindre leur école à pied. deren de tijd om naar school te wandelen. Door de nieuwe dienstregeling zijn deze verplicht vanuit Eppegem:
Le nouvel horaire oblige les écoliers qui partent d'Eppegem à :
- een trein te nemen om 7u32, welke aankomt om 7u40 in Mechelen;
- prendre le train de 7h32, qui les amène à Malines à 7h40;
- prendre le train de 7h36, changer à Vilvorde à 7h48 - een trein te nemen om 7u36 met een overstap te Vilvoorde om 7u48 om uiteindelijk aan te komen in Mechelen pour finalement arriver à Malines à 7h56; om 7u56;
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
217
- een trein te nemen om 7u49 via Hofstade en Muizen om - prendre le train de 7h49 via Hofstade et Muizen pour uiteindelijk aan te komen in Mechelen om 8u04. finalement arriver à Malines à 8h04. Vanuit Weerde:
Ceux qui partent de Weerde doivent:
- een trein te nemen om 7u35 en aan te komen in Meche- prendre le train de 7h35 qui les amène à Malines à len om 7u40; 7h40; - een trein te nemen om 8u06 en aan te komen in Meche- prendre le train de 8h06 qui les amène à Malines à len om 8u11. 8h11. 1. Door de nieuwe dienstregeling dienen de schoolgaande kinderen van Eppegem en Zemst steeds vroeger een trein te nemen, tot een kwartier vroeger. Door een trein later te nemen is het meestal onmogelijk nog tijdig op school te geraken, zeker niet indien er een eventuele vertraging zou optreden.
1. Le nouvel horaire oblige les écoliers d'Eppegem et de Zemst à prendre un train de plus en plus tôt le matin (jusqu'à un quart d'heure plus tôt). S'ils prennent un train plus tard, il leur est généralement impossible d'arriver encore à l'heure à l'école, a fortiori si le train est en retard.
Sera-t-il tenu compte, lors de l'évaluation du nouvel Zal er bij een evaluatie van de nieuwe dienstregeling rekening gehouden worden met bovenstaande feiten en zal horaire, des éléments ci-dessus et l'horaire sera-t-il adapté er een aanpassing gebeuren in de dienstregeling zodoende de manière à rétablir l'ancien horaire en ce qui concerne les dat de treinen terug op het oorspronkelijke uur (uur voor de départs? nieuwe dienstregeling) zouden kunnen vertrekken? 2. Welke zijn de stiptheidscijfers op deze lijn, uitgesplitst per maand, vanaf januari 2014 tot en met december 2014?
2. Quels sont, sur une base mensuelle, les chiffres de ponctualité sur cette ligne de janvier à décembre 2014?
3. Welke concrete maatregelen werden het afgelopen jaar doorgevoerd om de stiptheid op bovenvermelde L-treinen te verbeteren?
3. Quelles mesures concrètes ont été mises en oeuvre l'an dernier pour améliorer la ponctualité des trains L susmentionnés?
Antwoord van de minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen van 14 april 2015, op de vraag nr. 228 van de heer volksvertegenwoordiger Luk Van Biesen van 16 februari 2015 (N.):
Réponse de la ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société nationale des chemins de fer belges du 14 avril 2015, à la question n° 228 de monsieur le député Luk Van Biesen du 16 février 2015 (N.):
1. Het aanbod voor Eppegem en Weerde richting Mechelen bestaat, zowel tijdens de piekuren als tijdens de daluren, en net zoals in het vorige transportplan, uit 2 stoptreinen per uur die verder rijden naar Antwerpen. Deze treinen rijden elk half uur.
1. L'offre pour Eppegem et Weerde en direction de Malines se compose, tant en heures de pointe qu'en heures creuses, et tout comme dans le cadre du précédent plan de transport, de 2 omnibus par heure qui circulent jusqu'à Anvers. Ces trains circulent toutes les demi-heures.
Er werd bij de aanpassingen in het nieuwe transportplan de keuze gemaakt om de stoptreinen aansluitingen te laten geven in Mechelen. In de praktijk komt het er op neer dat de scholieren een kwartier vroeger dienen te vertrekken dan in het vorige transportplan.
Lors des adaptations au nouveau plan de transport, le choix a été fait d'assurer les correspondances des trains omnibus à Malines. Dans la pratique, cela signifie que les écoliers doivent partir un quart d'heure plus tôt que lors du précédent plan de transport.
Il n'est hélas pas possible d'aligner complètement l'offre Het is helaas niet mogelijk het treinaanbod volledig af te stemmen op de uren van verschillende scholen of bedrij- trains sur les heures de différentes écoles ou entreprises. ven.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
218
2. Het stiptheidspercentage op lijn 25 (Antwerpen-Brussel) bedroeg in 2014 (treinen bij aankomst in Brussel):
2. Le pourcentage de ponctualité sur la ligne 25 (AnversBruxelles) (trains à l'arrivée à Bruxelles) s'élevait en 2014 à:
Maand/Mois
Stiptheid/Ponctualité
Januari/ Janvier Februari/Février Maart/Mars April/Avril Mei/Mai Juni/Juin Juli/Juillet Augustus/Août September/Septembre Oktober/Octobre November/Novembre December/Décembre
89,20% 88,70% 89,80% 91,80% 90,50% 89,10% 90,90% 92,80% 87,10% 85,10% 84,60% 88,30%
Het stiptheidspercentage van de IR-b verbinding Antwerpen - Nivelles bedroeg in 2014:
Maand/Mois Januari/ Janvier Februari/Février Maart/Mars April/Avril Mei/Mai Juni/Juin Juli/Juillet Augustus/Août September/Septembre Oktober/Octobre November/Novembre December/Décembre (tot 13 december/ jusqu’au 13 décembre)
Le pourcentage de ponctualité de la relation IR-b Anvers - Nivelles s'élevait en 2014 à :
Stiptheid van Nivelles naar Antwerpen/ Ponctualité de Nivelles vers Anvers 92,70% 91,20% 93,90% 91,10% 92,50% 94,50% 94,60% 94,80% 94,70% 89,90% 83,60% 81,50%
Stiptheid van Antwerpen naar Nivelles/ De Nivelles vers Anvers 91,60% 89,90% 90,70% 92,60% 90,80% 90,00% 90,90% 94,30% 90,40% 88,50% 81,20% 82,00%
3. Le plan d'action ponctualité (plan d'action commun 3. Het stiptheidsactieplan (gemeen-schappelijk actieplan NMBS-Infrabel) werd verder uitgevoerd en opgevolgd. Dit SNCB - Infrabel) continue d'être appliqué et suivi. Ce plan plan bevat verschillende maatregelen om de stiptheid te comporte différentes mesures visant à améliorer la ponctualité. verbeteren. L'an dernier, la SNCB a porté une attention particulière et Bij NMBS werd er het voorbije jaar tevens aandacht aan besteed en werden er acties ondernomen om het tijdig eer- a pris des mesures afin d'accroître la ponctualité lors des ste vertrek van de treinen en de waakzaamheid van het per- premiers départs de trains ainsi que la vigilance du personnel. soneel te verhogen.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
219
DO 2014201501800 DO 2014201501800 Vraag nr. 237 van de heer volksvertegenwoordiger Jef Question n° 237 de monsieur le député Jef Van den Bergh du 18 février 2015 (N.) à la ministre de la Van den Bergh van 18 februari 2015 (N.) aan de Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol nationale des chemins de fer belges: en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen: NMBS. - Groepsreizen.
SNCB. - Voyages de groupe.
Groepen (vanaf 15 personen) kunnen hun treinreis op Les groupes (à partir de 15 personnes) peuvent réserver voorhand reserveren. Ze genieten dan gereserveerde zit- leur voyage ferroviaire à l'avance et bénéficier ainsi de plaatsen en een korting van 70 % op de normale ticketprijs. places assises réservées et d'une remise de 70 % sur le prix du billet. Toch zijn er ook enkele beperkingen. Zo zijn treinen met een hoge bezettingsgraad niet toegankelijk voor groepen. Daaronder vallen ook alle treinen die in Brussel aankomen of vertrekken tussen 7 en 9 uur 's morgens en 16 en 18.30 uur 's avonds op werkdagen
Ces avantages sont toutefois soumis à quelques restrictions. Les trains au taux d'occupation élevé ne sont par exemple pas accessibles aux groupes et cette restriction s'applique également les jours ouvrables, à tous les trains arrivant à Bruxelles ou partant de Bruxelles, entre 7 et 9 heures et entre 16 et 18 h 30.
Deze beperking zorgt ervoor dat sommige (school)groepen verplicht worden om tot 18.30 uur in Brussel te blijven na hun activiteit. Scholen die nog een lange treinrit voor de boeg hebben zijn dan pas lang na de normale schooluren thuis.
Il arrive dès lors qu'une fois leur activité terminée, certains groupes (scolaires) se voient contraints de rester à Bruxelles jusqu'à 18 h 30. Conséquence: les élèves qui doivent encore accomplir ensuite un long trajet ne rejoignent leur domicile que longtemps après la fin de leur journée scolaire.
La remise de 70 % sur le tarif normal est un geste comBovendien is de korting van 70 % op de normale ticketprijs een mooie geste. Maar vaak betalen groepen jongeren mercial généreux, mais le prix payé par les groupes de en senioren veel meer voor een groepsreis dan wanneer ze jeunes et de séniors est souvent supérieur au tarif du gopass par exemple. bijvoorbeeld met een go-pass reizen. We moeten vermijden dat groepen ervoor kiezen om zonder reservatie de trein te nemen. Bovendien moet de trein een aantrekkelijk vervoersmiddel zijn voor groepen.
Il faut certes éviter que les groupes décident d'embarquer à bord des trains sans réservation préalable, mais le train doit néanmoins rester un moyen de transport attractif pour les groupes.
1. En 2012, 2013 et 2014, combien de groupes ont 1. Hoeveel groepen reserveerden in 2012, 2013 en 2014 een treinreis? Graag een opsplitsing naar scholen, jeugd- réservé un voyage en train? Pouvez-vous préciser, si posverenigingen, andere verenigingen en seniorengroepen sible, comment se répartissent ces chiffres entre écoles, associations de jeunes, autres associations et groupes de indien mogelijk. séniors? 2. La SNCB observe-t-elle une hausse du nombre de 2. Merkt de NMBS een stijging in het aantal groepen dat zonder reservatie, en dus zonder gegarandeerde zitplaat- groupes voyageant sans réservation et par conséquent sans sen, reist? place assise garantie? 3. a) Hoe evalueert de NMBS de formule "groepsreis"?
3. a) Comment la SNCB évalue-t-elle la formule "voyage de groupe"?
b) Dienen de beperkingen aangepast te worden?
b) Convient-il de revoir les restrictions imposées à cette formule?
4. Overweegt de NMBS de mogelijkheid om een groepsreis te reserveren en alsnog gebruik te kunnen maken van het goedkoopste tarief (voorbeeld: go-pass voor schoolgroepen)?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
4. La SNCB envisage-t-elle de combiner la réservation d'un voyage de groupe et la formule commerciale la plus avantageuse (ex.: go-pass pour groupes scolaires)?
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
220
5. a) Hoeveel klachten heeft de NMBS ontvangen rond groepsreizen in 2012, 2013 en 2014? b) Waarover gingen deze klachten dan precies?
5. a) En 2012, 2013 et 2014, combien de plaintes relatives aux voyages de groupe ont été enregistrées par la SNCB? b) Quel était l'objet de ces plaintes?
Antwoord van de minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen van 14 april 2015, op de vraag nr. 237 van de heer volksvertegenwoordiger Jef Van den Bergh van 18 februari 2015 (N.):
Réponse de la ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société nationale des chemins de fer belges du 14 avril 2015, à la question n° 237 de monsieur le député Jef Van den Bergh du 18 février 2015 (N.):
1 en 2. In 2012 en 2013 werden er respectievelijk 18.563 en 21.534 groepsreizen gereserveerd.
1 et 2. En 2012 et en 2013, il y a eu respectivement 18.563 et 21.534 réservations de voyages en groupe.
Les données pour 2014 ne sont pas encore publiées. La De gegevens voor 2014 zijn nog niet gepubliceerd. De NMBS beschikt niet over de opsplitsing die u vraagt en SNCB ne dispose pas de la répartition que vous demandez ook niet over de cijfers met het aantal groepen dat zonder ni du nombre de groupes voyageant sans réservation. reservatie reist. 3. a) en b) Het groepstarief voor groepen vanaf 15 perso3. a) et b) Le tarif de groupe pour des groupes à compter nen is een formule die kadert in het uitgebreide leisure- de 15 personnes est une formule qui s'inscrit dans le cadre aanbod van de NMBS. de l'offre 'leisure' étendue de la SNCB. Avec des tarifs aussi attractifs, la SNCB souhaite proMet dergelijke zeer aantrekkelijke tarieven wenst NMBS het vrijetijdsreizen te bevorderen in de daluren wanneer er mouvoir les voyages de loisirs en heures creuses, lorsque suffisamment de places assises sont disponibles dans les voldoende zitplaatsen in de treinen beschikbaar is. trains. La SNCB accordant beaucoup d'importance au confort Omdat NMBS veel belang hecht aan het comfort van al haar reizigers, is dit heel voordelige aanbod voor groepen de tous ses voyageurs, cette offre particulièrement avantaom evidente redenen dus niet geldig voor treinen in de geuse destinée aux groupes n'est donc pas valable pour des raisons évidentes dans les trains aux heures de pointe qui spits die al een hoge bezettingsgraad hebben. connaissent déjà un fort taux d'occupation. 4. Het groepstarief is in veruit de meeste situaties het meest voordelige tarief om in groep te reizen: 70 % vermindering op de standaardprijs en geplafonneerd op maximaal 10,00 euro per persoon en dit ongeacht de afstand die wordt afgelegd. Per 15 personen reist er bovendien 1 reiziger gratis.
4. Le tarif de groupe est dans la plupart des situations le tarif le plus avantageux pour voyager en groupe: 70 % de réduction sur le prix standard et plafonné à maximum 10,00 euros par personne, et ce, quelle que soit la distance parcourue. De plus, 1 voyageur sur 15 voyage gratuitement.
Omwille van veiligheidsredenen is de reservering van zitplaatsen voor grote groepen zeer sterk aangeraden. In het groepstarief is deze reservering van zitplaatsen steeds inbegrepen als bijkomende, gratis service. Deze reservering is vooralsnog specifiek voorbehouden voor de formule van het groepstarief.
Pour des motifs de sécurité, la réservation de places assises pour des groupes importants est fortement recommandée. Dans le tarif de groupe, cette réservation de places assises est toujours comprise comme service complémentaire gratuit. Cette réservation est dans l'état actuel des choses spécifiquement liée à la formule du tarif de groupe.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
221
5. a) en b) De statistieken 2014 zijn nog niet gepubli5. a) et b) Les statistiques 2014 ne sont pas encore ceerd. publiées.
Klachten over de groepsreizen/ Plaintes sur les réservations groupes
2012
2013
93 5 3 20 121
97 2 1 10 110
Plaatsreservering in de trein/ Réservation des places dans le train Procedure van reservering/ Procédure de réservation Contact Center Andere/ Autres Totaal/ Total
DO 2014201501839 DO 2014201501839 Vraag nr. 241 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 241 de madame la députée Renate Hufkens du 23 février 2015 (N.) à la ministre de la Renate Hufkens van 23 februari 2015 (N.) aan de Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol nationale des chemins de fer belges: en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen: NMBS. - De marktstudie naar de treinhalte op het industrieterrein te Haasrode (MV 2379).
SNCB. - L'étude de marché relative à l'arrêt ferroviaire à proximité du zoning de Haasrode. (QO 2379)
Dans la réponse que vous avez précédemment fournie en Uit uw eerder antwoord in de commissie werd duidelijk dat de realisatie van een treinstation nabij het industrieter- commission, vous indiquiez que l'aménagement d'une gare rein in Haasrode niet opgenomen is in de planning trein- ferroviaire à proximité du zoning de Haasrode n'est pas prévu dans la planification du futur service ferroviaire dienst 2017. 2017. Vous précisiez à cette occasion qu'une étude de marché U verwees hier naar een marktstudie die zal uitgevoerd worden om het marktpotentieel te bepalen, de bereikbaar- doit être réalisée afin de déterminer le potentiel de marché, heid te onderzoeken en een kosten-batenanalyse op te d'étudier l'accessibilité et de réaliser une analyse des coûts et des bénéfices. maken. Si cette étude s'avère favorable, la réalisation de la gare Indien zulk een studie gunstig blijkt kan de realisatie van het station alsnog opgenomen worden in het geactuali- pourra toujours être inscrite dans le plan d'investissements seerde meerjareninvesteringsplan. pluriannuel actualisé. 1. Aan wie zal deze marktstudie worden uitbesteed?
1. À qui sera adjugée la réalisation de cette étude de marché?
2. a) Wat is de timing van deze marktstudie?
2. a) Quel est le timing de cette étude?
b) Wanneer zal deze worden opgestart?
b) Quand est prévu le lancement de l'étude?
3. Wat is het budget dat hiervoor wordt gereserveerd?
3. Quel budget y sera affecté?
Antwoord van de minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen van 16 april 2015, op de vraag nr. 241 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Renate Hufkens van 23 februari 2015 (N.):
Réponse de la ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société nationale des chemins de fer belges du 16 avril 2015, à la question n° 241 de madame la députée Renate Hufkens du 23 février 2015 (N.):
De NMBS laat mij weten dat zij dergelijke studies zelf uitvoert maar dat er momenteel nog geen budget noch een specifieke timing werden vastgelegd.
La SNCB m'informe qu'elle procède elle-même à de telles études mais qu'aucun budget ni timing spécifique n'ont encore été fixés pour l'instant.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
222
DO 2014201501924 DO 2014201501924 Vraag nr. 259 van de heer volksvertegenwoordiger Jef Question n° 259 de monsieur le député Jef Van den Bergh du 03 mars 2015 (N.) à la ministre de la Van den Bergh van 03 maart 2015 (N.) aan de Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol nationale des chemins de fer belges: en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen: Z-nummerplaten voor handelaars.
Les plaques d'immatriculation Z pour les marchands.
L'arrêté royal du 8 janvier 1996 porte réglementation de Het koninklijk besluit van 8 januari 1996 regelt de inschrijving van commerciële nummerplaten voor motor- l'immatriculation des plaques commerciales pour véhicules voertuigen en aanhangwagens. Handelaars hebben recht op à moteur et remorques. Les marchands ont le droit d'obtenir une marque d'immatriculation commerciale de ce type. zo'n commerciële nummerplaat. Het koninklijk besluit van 8 januari 1996 stelt in artikel 11 dat een handelaar de bevoegde constructeur van voertuigen of een detailhandelaar is.
À l'article 11, cet arrêté royal dispose qu'il faut entendre par "marchand" un constructeur qualifié de véhicules ou un négociant au détail.
Het begrip "detailhandelaar" bepaalt dat de handelaar aan particulieren verkoopt. Maar in de praktijk zijn er ook handelaars die auto's (bijvoorbeeld afgeschreven leaseauto's, faillissementen, enzovoort) opkopen en doorverkopen aan andere handelaars (bijvoorbeeld garagehouders).
La notion de "négociant au détail" signifie que le marchand vend des véhicules à des particuliers. En pratique, cependant, certains marchands rachètent des voitures (par exemple des voitures en leasing amorties ou des voitures issues de faillites, etc.) avant de les revendre à d'autres marchands (par exemple des garagistes).
Aangezien zij niet aan particulieren verkopen, zouden zij op dit moment geen recht hebben op commerciële nummerplaten.
Étant donné qu'ils ne vendent pas à des particuliers, ils n'auraient pas le droit, dans l'état actuel des choses, d'obtenir des marques d'immatriculation commerciales.
Toch lijkt het, vanuit hun situatie (handel in voertuigen), Pourtant, il paraît logique, eu égard à leur situation (comlogisch dat ze er recht op hebben. merce de véhicules), qu'ils y aient droit. 1. Acht u het wenselijk dat handelaars die voertuigen aan andere handelaars verkopen recht hebben op een commerciële nummerplaat?
1. Est-il souhaitable à vos yeux que les marchands qui vendent des véhicules à d'autres marchands puissent obtenir une marque d'immatriculation commerciale?
2. Pourraient-ils avoir droit à cette marque d'immatricu2. Zou dat kunnen gebeuren door het begrip "detailhandelaar" in het koninklijk besluit van 8 januari 1996 te ver- lation si l'on remplaçait la notion de "négociant au détail", qui figure dans l'arrêté royal du 8 janvier 1996, par celle de vangen door "handelaar"? "marchand"? 3. a) Acht u het wenselijk de regelgeving hieromtrent aan te passen? b) Zo ja, hoe zou u dat willen doen?
3. a) Estimez-vous qu'il est souhaitable d'adapter la réglementation en la matière? b) Dans l'affirmative, comment souhaiteriez-vous adapter cette réglementation?
Antwoord van de minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen van 16 april 2015, op de vraag nr. 259 van de heer volksvertegenwoordiger Jef Van den Bergh van 03 maart 2015 (N.):
Réponse de la ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société nationale des chemins de fer belges du 16 avril 2015, à la question n° 259 de monsieur le député Jef Van den Bergh du 03 mars 2015 (N.):
Depuis 1996, certaines catégories professionnelles ont la Vanaf 1996 hadden bepaalde beroepscategorieën de mogelijkheid om handelaarsplaten te bekomen, weliswaar possibilité d'obtenir des plaques "marchand", certes sous onder bepaalde voorwaarden. Deze voorwaarden werden certaines conditions. Ces conditions ont été définies en concertation avec le SPF Finances. bepaald in samenspraak met de FOD Financiën.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
223
De beroepsfederaties wensten het beroep van detailhandelaar in motorvoertuigen beter te beschermen tegen misbruiken in de sector en met akkoord van de FOD Financiën werden zij als dusdanig opgenomen in het hoger genoemd koninklijk besluit.
Les fédérations professionnelles ont souhaité protéger la profession de négociant en détail de véhicules à moteur contre les usages abusifs dans le secteur et, avec l'accord du SPF Finances, elles ont été reprises comme telles dans l'arrêté royal cité plus haut.
Noch vanuit de sector, noch vanuit de beroepsfederaties hebben mij tot op heden signalen bereikt waaruit zou blijken dat groothandelaars vragende partij zijn om commerciele kentekenplaten te gebruiken. De specifieke redenen waarvoor de handelaarsplaat door de detailhandelaar wordt gebruikt zijn meestal niet van toepassing voor de groothandelaar.
Il ne m'a pas été signalé jusqu'à présent, ni de la part du secteur, ni de la part des fédérations professionnelles, qu'il semblerait que des grossistes demandent à pouvoir utiliser des plaques commerciales. Les raisons spécifiques pour lesquelles la plaque "marchand" peut être utilisée par le négociant en détail ne sont, pour la plupart, pas valables pour le grossiste.
Om de handelaarsplaat uit te breiden naar de groothandel is hoe dan ook een overleg nodig met de FOD Financiën gezien de bijzondere fiscale regeling die verbonden is aan de handelaarsplaat. Dit is momenteel evenwel niet aan de orde.
Pour élargir l'usage de la plaque "marchand" au commerce en gros, une concertation est, de toute façon, nécessaire avec le SPF Finances, vu la réglementation fiscale particulière liée à la plaque "marchand", mais ceci n'est pour l'instant pas à l'ordre du jour.
DO 2014201501932 DO 2014201501932 Vraag nr. 262 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 262 de monsieur le député Jean-Marc Nollet du 03 mars 2015 (Fr.) à la ministre de la Jean-Marc Nollet van 03 maart 2015 (Fr.) aan de Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol nationale des chemins de fer belges: en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen: Besturen. - Bestuursovereenkomsten. - Evaluaties.
Administrations. - Contrats d'administration. - Évaluations.
L'accord de gouvernement prévoit la mise sur pied de Het regeerakkoord voorziet in de opmaak van bestuursovereenkomsten teneinde duidelijke afspraken te maken contrats d'administration permettant de fixer des accords clairs entre les ministres et leur administration. tussen de minister en zijn administratie. Ces contrats seraient également soumis à une évaluation Deze overeenkomsten zouden ook geëvalueerd moeten worden om na te gaan of de doelstellingen wel degelijk permettant de vérifier si les objectifs fixés sont bel et bien rencontrés. werden bereikt. De minister die bevoegd is voor Ambtenarenzaken wordt uiteraard belast met de tenuitvoerlegging van dat punt van de beleidsverklaring. Er werd blijkbaar aan de verschillende administraties gevraagd om in dat kader een aantal doelstellingen te formuleren met het oog op de invoering van hun interne controle en audit.
Le ministre de la Fonction publique est évidemment chargé de la mise en oeuvre de ce point de la déclaration de politique générale, mais il semble que dans le cadre de ce dossier, les différentes administrations ont été tenues d'exprimer un certain nombre d'objectifs afin d'instaurer leur contrôle et audit interne.
1. Hoever staat uw administratie met de opmaak van deze 1. Où en est votre administration dans l'élaboration de ce overeenkomst? contrat? 2. a) Quels objectifs ont été mis en avant par l'administra2. a) Welke doelstellingen werden er door de administratie waarop u toezicht houdt naar voren geschoven met het tion dont vous avez la tutelle afin d'instaurer son contrôle et son audit interne? oog op de invoering van de interne controle en audit? b) Kunt u me daarvoor meer informatie bezorgen?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
b) Pourriez-vous en communiquer le détail?
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
224
Antwoord van de minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen van 15 april 2015, op de vraag nr. 262 van de heer volksvertegenwoordiger Jean-Marc Nollet van 03 maart 2015 (Fr.):
Réponse de la ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société nationale des chemins de fer belges du 15 avril 2015, à la question n° 262 de monsieur le député Jean-Marc Nollet du 03 mars 2015 (Fr.):
Die materie behoort tot de bevoegdheid van de minister (van Landsverdediging) belast met Ambtenarenzaken, aan wie de vraag eveneens werd gesteld (vraag nr. 199 van 3 april 2015).
Cette matière relève des compétences du ministre (de la Défense) chargé de la Fonction publique, à qui la question a également été posée (question n° 199 du 3 avril 2015).
Bijgevolg laat ik het aan mijn collega over om de vraag te beantwoorden.
Je laisse donc à mon collègue le soin d'y répondre.
DO 2014201501965 DO 2014201501965 Vraag nr. 267 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 267 de madame la députée Karin Temmerman du 04 mars 2015 (N.) à la ministre Karin Temmerman van 04 maart 2015 (N.) aan de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la de minister van Mobiliteit, belast met Société nationale des chemins de fer belges: Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen: Verkeersstatistieken R0 2009 - 2014.
Statistiques de circulation routière sur le R0 2009 - 2014.
De belangrijkste informatiebron over verkeersonveiligheid is de databank van de verkeersongevallen met lichamelijke letsels die beheerd wordt door de FOD Economie, Algemene Directie Statistische en Economische Informatie. Deze databank is gebaseerd op de verkeersongevallenformulieren die door de politiediensten worden ingevuld.
La source d'informations la plus importante en matière de sécurité routière est la banque de données des accidents de la circulation entraînant des dommages corporels, gérée par la Direction générale Statistique et Information économique du SPF Économie. Cette banque de données se base sur les formulaires d'accidents de la circulation remplis par les services de police.
Deze databank met de gegevens over verkeersongevallen is slechts één gegevensbron over verkeersongevallen met lichamelijk letsel. Het Belgisch Instituut voor de Verkeersveiligheid (BIVV) verkent ook andere gegevensbronnen, waarover het BIVV regelmatig rapporten en analyses publiceert.
Elle ne constitue toutefois que l'une des sources d'informations relatives aux accidents de la circulation entraînant des dommages corporels. L'Institut belge pour la sécurité routière (IBSR) en explore d'autres, sur la base desquelles il publie régulièrement des rapports et des analyses.
Kan u op basis van deze bronnen een antwoord geven op Pouvez-vous répondre aux questions suivantes sur la volgende vragen: base de ces sources: 1. a) Hoeveel verkeersongevallen deden zich voor op de Brusselse Ring (R0) tussen 2009 en 2014, opgesplitst per jaar?
1. a) Combien d'accidents de la circulation se sont produits sur le ring de Bruxelles (R0) entre 2009 et 2014? Pourriez-vous ventiler votre réponse par année?
b) Indien voorhanden, dan ook graag de voorlopige cijb) S'ils sont disponibles, pourriez-vous également comfers voor 2015. muniquer les chiffres provisoires pour 2015? 2. a) Hoeveel verkeersdoden vielen ten gevolge van deze 2. a) Combien de décès ont été dus à ces accidents sur le ongevallen op de R0 tussen 2009 en 2014, opgesplitst per R0 entre 2009 et 2014? Pourriez-vous ventiler votre réponse par année? jaar? b) Indien voorhanden, dan ook graag de voorlopige cijb) S'ils sont disponibles, pourriez-vous également comfers voor 2015. muniquer les chiffres provisoires pour 2015? 3. a) Combien ces accidents sur le R0 ont-ils fait de vic3. a) Hoeveel verkeersslachtoffers (zwaar- en lichtgewonden) vielen er ten gevolge van deze ongevallen op de times (gravement ou légèrement blessées) entre 2009 et 2014? R0 tussen 2009 en 2014?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
225
b) Opnieuw indien voorhanden ook graag voorlopige cijfers voor 2015.
b) Une fois encore, s'ils sont disponibles, pourriez-vous également communiquer les chiffres provisoires pour 2015?
4. Hoe interpreteert u de eventuele evoluties in deze cijfers?
4. Comment interprétez-vous l'évolution éventuelle de ces chiffres?
5. Kan u op basis van de cijfers duiden wat de meest incidentgevoelige locaties zijn op of in de onmiddellijke omgeving van de R0?
5. Sur la base de ces chiffres, pouvez-vous indiquer quels sont les endroits les plus propices aux accidents sur le R0 ou à proximité immédiate?
Antwoord van de minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen van 16 april 2015, op de vraag nr. 267 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Karin Temmerman van 04 maart 2015 (N.):
Réponse de la ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société nationale des chemins de fer belges du 16 avril 2015, à la question n° 267 de madame la députée Karin Temmerman du 04 mars 2015 (N.):
1 à 3. Les statistiques des accidents de la route du SPF 1 tot 3. De verkeersongevallenstatistieken van de FOD Economie AD Statistiek zijn gebaseerd op verkeersonge- Economie DG Statistique sont basées sur les formulaires vallen-formulieren die door de Politie bij de vaststelling d'accidents de la circulation, dressés par la Police lors de la van verkeersongevallen met lichamelijk letsel worden constatation d'un accident de la route avec blessés. ingevuld. In 2014 heeft het BIVV een diepteanalyse uitgevoerd van alle dodelijke verkeersongevallen op de Belgische autosnelwegen van 2009 tot 2013. Deze studie levert echter geen specifieke informatie op over de dodelijke ongevallen op de Brusselse Ring, maar beschrijft niettemin de factoren en omstandigheden waarin dodelijke ongevallen op autosnelwegen zich voordoen. Deze studie werd gepubliceerd op de website van het BIVV.
En 2014, l'IBSR a exécuté une analyse en profondeur de tous les accidents mortels sur les autoroutes belges entre 2009 et 2013. Cette étude ne donne guère d' information spécifique sur les accidents mortels sur le Ring de Bruxelles, mais décrit bien les facteurs et circonstances originaires des accidents mortels sur les autoroutes. Cette étude est publiée sur le site web de l'IBSR.
De definitieve cijfers van 2014 zijn nog niet bekend (net zo min als de eerste voorlopige cijfers van 2015).
Les chiffres définitifs de 2014 ne sont pas encore connus (ni les premiers chiffres provisoires de 2015).
Evolutie van het aantal letselongevallen op de Brussels ring (RO) tussen 2009 en 2013/ Evolution du nombre d’accidents corporels sur le ring de Bruxelles (R0) entre 2009 et 2013
2009 2010 2011 2012 2013 2009-2013
Op een kruising met een andere autosnelweg/ En intersection, avec une autre autoroute
Op een kruising met een andere weg/ En intersection avec une autre route
Op een wegvak/ En section
Op een wegvak, in een op- of afrit/ En section, dans une bretelle d’entrée ou de sortie
Tota(a)l
2 2 1 4 3 12
26 38 47 48 32 191
260 238 241 286 259 1284
0 2 3 48 45 98
288 280 292 386 339 1585
Bron: FOD Economie, DG Statistiek/Infografie BIVV/Source : SPF Economie DG Statistique/Infographie : IBSR
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
226
Evolutie van het aantal doden 30 dagen op de Brussels ring (RO) tussen 2009 en 2013/ Evolution du nombre de décédés 30 jours sur le ring de Bruxelles (R0) entre 2009 et 2013 Op een kruising met een andere autosnelweg/ En intersection, avec une autre autoroute 2009 2010 2011 2012 2013 2009-2013
Op een kruising met een andere weg/ En intersection avec une autre route
0 0 0 0 0 0
Op een wegvak/ En section
0 0 0 0 0 0
Op een wegvak, in een op- of afrit/ En section, dans une bretelle d’entrée ou de sortie
6 2 4 8 9 29
Tota(a)l
0 0 0 1 0 1
6 2 4 9 9 30
Bron: FOD Economie, DG Statistiek/Infografie BIVV/Source : SPF Economie DG Statistique/Infographie : IBSR
Evolutie van het aantal gewonden (zwaar- en lichtgewond) op de Brussels ring (RO) tussen 2009 en 2013/ Evolution du nombre de blessés (graves et légers) sur le ring de Bruxelles (R0) entre 2009 et 2013
2009 2010 2011 2012 2013 2009-2013
Op een kruising met een andere autosnelweg/ En intersection, avec une autre autoroute
Op een kruising met een andere weg/ En intersection avec une autre route
Op een wegvak/ En section
Op een wegvak, in een op- of afrit/ En section, dans une bretelle d’entrée ou de sortie
Tota(a)l
3 2 1 9 5 20
50 54 63 66 53 286
373 333 333 387 385 1 811
0 2 3 66 62 133
426 391 400 528 505 2 250
Bron: FOD Economie, DG Statistiek/Infografie BIVV/Source : SPF Economie DG Statistique/Infographie : IBSR
4. Le nombre d'accidents corporels sur le Ring de 4. Het aantal letselongevallen op de Brusselse ring is stabiel tussen 2009 en 2011 (280 tot 290 ongevallen per jaar). Bruxelles est stable entre 2009 et 2011 (280 à 290 acciIn 2012 neemt het aantal ongevallen op substantiële wijze dents chaque année). En 2012, il augmente de façon conséquente jusqu'à 386 (+34 %). toe tot 386 (+34 %). Deze toename gaat in tegen de algemene dalende tendens in 2012 en in het bijzonder tegen de sterk dalende tendens die in dat jaar op de alle andere autosnelwegen werd opgetekend.
Cette hausse est contraire à la tendance générale à la baisse en 2012, et surtout à la forte tendance à la baisse enregistrée cette année-là sur toutes les autoroutes.
In 2013 verbetert de situatie en daalt het aantal ongevallen op de ring naar 339. Dit is echter nog altijd hoger dan de cijfers die in 2009-2011 werden opgetekend.
La situation s'améliore en 2013, où le nombre d'accidents sur le ring descend à 339. Il reste toutefois supérieur à ce qui fut enregistré en 2009-2011.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
227
Een van de belangrijkste factoren om het aantal ongevallen (en incidenten) op de Brusselse ring te verklaren is het verkeersvolume en de filevorming in combinatie met onaangepast rijgedrag in een complexe verkeersomgeving (menging van doorgaand en plaatselijk verkeer, van zwaar vervoer en personenwagens en de vele weefbewegingen ten gevolge van het aantal kruisingen en op- en afritten).
Un des principaux facteurs pour expliquer le nombre d'accidents (et d'incidents) sur le Ring de Bruxelles est l'importance du trafic et la formation des files, combinées avec un comportement routier inadapté dans un environnement complexe (mixage de trafic à longue distance et à destination locale, de trafic lourd et voitures, et le grand nombre de changements de bandes à cause du nombre d'intersections et d'entrées et sorties).
5. De precieze lokalisering van de ongevallen op Brusselse ring is niet altijd mogelijk op basis van de voorhanden zijnde gegevens (geen hectometerpaaltje, geen vermelding van de rijrichting, parallelweg of op of onder brug, en zo meer).
5. La localisation précise des accidents n'est pas toujours possible sur base des données disponibles (borne hectométrique absente, direction non mentionnée, voie parallèle, pont, etc), ce qui rend complexe l'identification des points noirs.
DO 2014201502019 DO 2014201502019 Vraag nr. 271 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 271 de monsieur le député David Clarinval du 09 mars 2015 (Fr.) à la ministre de la Mobilité, David Clarinval van 09 maart 2015 (Fr.) aan de chargée de Belgocontrol et de la Société nationale minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol des chemins de fer belges: en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen: NMBS.- Ticketautomaten in de stations.-
SNCB. - Caisses automatiques installées dans les gares.
Je me permets de vous interpeller concernant les caisses Ik wens u te ondervragen over de ticketautomaten waar reizigers een vervoersbewijs kunnen kopen in stations automatiques qui permettent aux navetteurs d'acheter leurs waar de loketten gesloten werden, wat in onze landelijke tickets de transport lorsque les guichets dans les gares n'existent plus, comme c'est souvent le cas dans notre streek in vele stations het geval is. région rurale. Il s'avère que plusieurs de ces machines ne prennent que Blijkbaar aanvaarden die automaten in vele gevallen alleen muntstukken, en kan men niet betalen met bankbil- les pièces de monnaie et pas les billets, ni les cartes de banque. jetten of een bankkaart. Bovendien moet wie zijn vervoersbewijs niet vooraf heeft gekocht, sinds 1 februari 2015 een toeslag betalen in de trein (het Boordtarief), ongeacht of men de treinbegeleider vooraf heeft verwittigd of niet.
En outre, depuis le 1er février 2015, une amende unique est imposée dans le train pour les personnes qui n'auraient pas acheté leur ticket, qu'elles le précisent préalablement au conducteur de train ou non.
Die toeslag zou in onze regio als discriminerend kunnen worden ervaren, omdat men aan de ticketautomaten enkel met muntstukken kan betalen. Een reiziger die dat niet weet en die niet voldoende kleingeld bij zich heeft, zal geen ticket aan de automaat kunnen kopen en het Boordtarief moeten betalen.
Or, cette amende pourrait être perçue comme discriminatoire dans nos régions, étant donné ces caisses automatiques qui n'acceptent que des pièces de monnaies. Si un navetteur non averti de cette situation n'a pas la monnaie suffisante pour payer son billet: il ne pourra acheter son ticket et se verra infligé l'amende dans le train.
1. Waarom aanvaarden de ticketautomaten geen bankbiljetten en/of bankkaarten?
1. Pouvez-vous indiquer pourquoi ces caisses automatiques ne prennent pas les billets et/ou les cartes bancaires pour effectuer ces transactions?
2. Zijn alle ticketautomaten van hetzelfde type?
2. Ces caisses sont-elles partout les mêmes?
3. Zal u de automaten op korte termijn laten aanpassen met het oog op een optimaal gebruik ervan?
3. Envisagez-vous d'adapter ces machines à brève échéance afin de permettre aux usagers de pouvoir les utiliser de manière optimale?
4. Zo ja, kan u de ticketautomaten in de landelijke gemeenten prioritair laten vervangen?
4. Dans l'affirmative, pouvez-vous procéder au remplacement des caisses dans les communes rurales en priorité?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
228
Antwoord van de minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen van 14 april 2015, op de vraag nr. 271 van de heer volksvertegenwoordiger David Clarinval van 09 maart 2015 (Fr.):
Réponse de la ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société nationale des chemins de fer belges du 14 avril 2015, à la question n° 271 de monsieur le député David Clarinval du 09 mars 2015 (Fr.):
1 tot 4. De biljettenautomaten aanvaarden alle bankkaarten en de meest courante kredietkaarten.
1 à 4. Les distributeurs automatiques de titres de transport acceptent toutes les cartes de banque et les cartes de crédit les plus utilisées.
NMBS heeft er vrijwillig voor gekozen om de optie van de betaling met bankbiljetten niet aan te bieden. Het doel hiervan is om, in de mate van het mogelijke, vandalisme met het oog op diefstal te vermijden, en om net zoals in de distributiesector de elektronische betalingen aan te moedigen. Bovendien is dit type van betaling beter beveiligd en goedkoper.
La SNCB a volontairement choisi de ne pas mettre à disposition l'option du paiement par billets de banque pour éviter, dans toute la mesure du possible, le vandalisme ayant le vol comme objectif et à l'instar de ce qui se passe déjà dans le secteur de la grande distribution, pour encourager le paiement par voie électronique, ce type de paiement étant plus sécurisé et moins onéreux.
Alle verkoopautomaten van NMBS hebben dezelfde functies. Het is wel zo dat bepaalde automaten geen munten aanvaarden. Deze automaten staan in stations met verschillende toestellen, zodat elk instappunt over minstens één toestel beschikt dat munten én bankkaarten kan verwerken.
Tous les automates de vente à la SNCB offrent les mêmes fonctionnalités. Certains appareils n'acceptent toutefois pas la monnaie. Ces appareils sont disposés dans les gares qui comportent plusieurs appareils de façon telle que chaque point d'embarquement dispose d'au moins un appareil capable d'encaisser la monnaie, en plus des cartes de banque
Om al deze redenen is NMBS niet van plan om de betalingsmogelijkheden op deze toestellen aan te passen.
Pour toutes ces raisons, la SNCB n'envisage pas d'adapter les options de paiement sur ses machines.
Ter herinnering, de aankoop van een vervoersbewijs is niet uitsluitend mogelijk aan de automaten. NMBS biedt haar klanten ook de mogelijkheid om de biljetten via internet (www.nmbs.be) te kopen, of via de smartphone (sms of m.nmbs.be), wat moderne verkoopkanalen zijn die altijd en overal beschikbaar zijn.
Pour rappel, l'achat d'un titre de transport n'est pas limité aux seuls automates. La SNCB propose également à ses clients d'acheter ses billets via internet (www.sncb.be) ou à l'aide des smartphones (SMS ou m.sncb.be), canaux modernes accessibles partout et en tous temps.
DO 2014201502096 DO 2014201502096 Vraag nr. 286 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 286 de madame la députée Goedele Uyttersprot du 12 mars 2015 (N.) à la ministre de Goedele Uyttersprot van 12 maart 2015 (N.) aan la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la de minister van Mobiliteit, belast met Société nationale des chemins de fer belges: Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen: Infrabel. - De spooroverwegen van lijn 53 te Dendermonde. - Ongevallen.
Infrabel. - Les passages à niveau de la ligne 53 à Termonde. - Accidents.
Het beleid van Infrabel voorziet in de afschaffingen van spooroverwegen in functie van de veiligheid.
Infrabel mène une politique de suppression de passages à niveau en fonction des risques qu'ils présentent pour la sécurité.
Met het oog op enkele geviseerde overwegen aan de lijn Je voudrais vous poser quelques questions concernant 53 op het grondgebied van de stad Dendermonde, rijzen de certains passages à niveau de la ligne 53, situés sur le terrivolgende vragen. toire de la commune de Termonde, et qui sont visés par ces suppressions.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
229
1. a) Hoeveel ongevallen vielen sinds het begin van de registratie voor op overweg 65 van lijn 53 (Bosstraat/Paalstraat te Oudegem)? b) Hoe vaak was hierbij sprake van menselijke letsels? c) Hoe schat Infrabel de veiligheidsrisico's in op deze overweg?
1. a) Combien d'accidents se sont-ils produits au passage à niveau 65 de la ligne 53 (Bosstraat/Paalstraat à Oudegem) depuis le début du recensement de ces accidents? b) Combien de ces accidents ont-ils fait des blessés? c) Quelle analyse des risques Infrabel fait-elle en ce qui concerne la sécurité à ce passage à niveau?
2. a) Combien d'accidents se sont-ils produits au passage 2. a) Hoeveel ongevallen vielen sinds het begin van de registratie voor op overweg 66 van lijn 53 (Eegene te à niveau 66 de la ligne 53 (Eegene à Oudegem) depuis le début du recensement de ces accidents? Oudegem)? b) Hoe vaak was hierbij sprake van menselijke letsels?
b) Combien de ces accidents ont-ils fait des blessés?
c) Hoe schat Infrabel de veiligheidsrisico's in op deze overweg?
c) Quelle analyse des risques Infrabel fait-elle en ce qui concerne la sécurité à ce passage à niveau?
3. a) Hoeveel ongevallen vielen sinds het begin van de registratie voor op overweg 52 van lijn 53 (Winningstraat te Sint-Gillis)?
3. a) Combien d'accidents se sont-ils produits au passage à niveau 52 de la ligne 53 (Winningstraat à Sint-Gillis) depuis le début du recensement de ces accidents?
b) Hoe vaak was hierbij sprake van menselijke letsels?
b) Combien de ces accidents ont-ils fait des blessés?
c) Hoe schat Infrabel de veiligheidsrisico's in op deze overweg?
c) Quelle analyse des risques Infrabel fait-elle en ce qui concerne la sécurité à ce passage à niveau?
Antwoord van de minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen van 14 april 2015, op de vraag nr. 286 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Goedele Uyttersprot van 12 maart 2015 (N.):
Réponse de la ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société nationale des chemins de fer belges du 14 avril 2015, à la question n° 286 de madame la députée Goedele Uyttersprot du 12 mars 2015 (N.):
1. a) Sedert 2008 heeft er zich aan OW 65 (spooroverweg) van de lijn 53 geen enkel ongeval voorgedaan.
1. a) Aucun accident ne s'est produit au PN 65 (passage à niveau) de la ligne 53 depuis 2008.
b) Il n'y a pas eu de victimes mortelles, ni de blessés b) Er waren geen dodelijke slachtoffers noch zwaargekwetsten ten gevolge van een ongeval ter hoogte van deze graves consécutivement à un accident à hauteur de ce PN depuis 2008. OW sedert 2008. c) Het huidig evaluatiemodel voor potentiële risico's op ongevallen aan OW's vermeldt de volgende parameters: de frequentie van de treinen, de snelheid van de treinen, het belang van de verkeerswegen, het al dan niet aanwezig zijn van een station in de aankondigingszone van de OW (neemt meer tijd in beslag om de OW te sluiten) en de uitrusting van de OW (volledige of halve slagbomen, verkeerslichten, en zo meer). Er wordt een score toegekend voor elke parameter, hun som geeft de score van het potentieel risico op een ongeval aan de OW.
c) L'actuel modèle d'évaluation des risques potentiels d'accidents aux PN renseigne les paramètres suivants: la fréquence des trains, la vitesse des trains, l'importance des voies de communication, la présence ou non d'une gare dans la zone d'annonce du PN (prend plus de temps pour fermer le PN) et les équipements du PN (barrières entières ou semi-barrières, feux de circulation, etc.). Un score est attribué à chaque paramètre et la somme de ces scores indique le score du risque potentiel d'accident au PN.
Het potentieel risico op een ongeval aan OW 65 van de Le risque potentiel d'accident au PN 65 de la ligne 53 est lijn 53 wordt laag geacht. jugé faible. 2. a) Sedert 2008 heeft er zich aan OW 66 van de lijn 53 geen enkel ongeval voorgedaan.
2. a) Aucun accident ne s'est produit au PN 66 de la ligne 53 depuis 2008.
b) Il n'y a pas eu de victimes mortelles, ni de blessés b) Er waren geen dodelijke slachtoffers noch zwaargekwetsten ten gevolge van een ongeval ter hoogte van deze graves consécutivement à un accident à hauteur de ce PN depuis 2008. OW sedert 2008. c) Het huidig evaluatiemodel voor potentiële risico's op ongevallen aan OW's vermeldt dezelfde parameters zoals bij OW 65.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
c) L'actuel modèle d'évaluation des risques potentiels d'accidents aux PN renseigne les mêmes paramètres que ceux évoqués pour le PN 65.
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
230
Het potentieel risico op een ongeval aan OW 66 van de Le risque potentiel d'accident au PN 66 de la ligne 53 est lijn 53 wordt laag geacht. jugé faible. 3. a) Sedert 2008 heeft er zich aan OW 52 van de lijn 53 geen enkel ongeval voorgedaan.
3. a) Aucun accident ne s'est produit au PN 52 de la ligne 53 depuis 2008.
b) Er waren geen dodelijke slachtoffers noch zwaargeb) Il n'y a pas eu de victimes mortelles, ni de blessés kwetsten ten gevolge van een ongeval ter hoogte van deze graves consécutivement à un accident à hauteur de ce PN OW sedert 2008. depuis 2008. c) Het huidig evaluatiemodel voor potentiële risico's op ongevallen aan OW's vermeldt dezelfde parameters zoals bij OW 65.
c) L'actuel modèle d'évaluation des risques potentiels d'accidents aux PN renseigne les mêmes paramètres que ceux évoqués pour le PN 65.
Het potentieel risico op een ongeval aan OW 52 van de Le risque potentiel d'accident au PN 52 de la ligne 53 est lijn 53 wordt laag geacht. jugé faible.
DO 2014201502340 DO 2014201502340 Vraag nr. 311 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 311 de monsieur le député Stefaan Vercamer du 26 mars 2015 (N.) à la ministre de la Stefaan Vercamer van 26 maart 2015 (N.) aan de Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol nationale des chemins de fer belges: en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen: NMBS. - Investeringsplan. - Station van Oudenaarde (MV 2624).
SNCB. - Plan d'investissement. - Gare d'Audenarde (QO 2624).
Naar wij vernemen zou in juni 2015 het investeringsplan van de NMBS voor de komende jaren worden vastgelegd. Het station van Oudenaarde wordt een steeds belangrijker station in de regio Vlaamse Ardennen. Dat blijkt alvast uit het stijgend aantal opstappende reizigers in het station.
Il nous revient que le Plan d'investissement de la SNCB pour les prochaines années serait arrêté en juin 2015. La gare d'Audenarde ne cesse de gagner en importance dans la région des Ardennes flamandes, comme le montre le nombre de voyageurs qui y embarquent ou y débarquent.
Ook het stadsbestuur en De Lijn willen volop inzetten op een betere organisatie van het openbaar vervoer, waarin het treinverkeer een belangrijke rol speelt, met een bijzondere aandacht voor het comfort van de reiziger en een goede mobiliteit rond het station die ingebed zit in het algemeen mobiliteitsplan van de stad.
L'administration de la ville et la société De Lijn veulent miser pleinement sur une meilleure organisation du transport public, dans lequel le train jouerait un rôle important, avec une attention particulière pour le confort des voyageurs et une mobilité adéquate autour de la gare qui s'insère dans le plan général de mobilité de la ville.
Vanuit die context is er tussen de betrokken partijen (stadsbestuur Oudenaarde - NMBS - De Lijn) een masterplan opgemaakt voor het station en de stationsomgeving. Cruciaal daarbij is een uitbreiding van de NMBS-parking kant Lindestraat. Deze uitbreiding is de sleutel tot de verdere concretisering van het masterplan. Door zowel het stadsbestuur als De Lijn zijn er concrete engagementen met een vooraf duidelijk afgesproken timing om een aantal zaken te realiseren inzake mobiliteit en infrastructuur (aanleg nieuwe ringweg voor afwikkeling verkeer van en naar station - uitgebreide parking (kant Lindestraat), nieuw busstation op de huidige parking vooraan het station (kant Stationsstraat)).
Dans ce contexte, les parties concernées (l'administration de la ville d'Audenarde, la SNCB et De Lijn) ont établi un masterplan pour la gare et ses environs. À cet égard, l'extension du parking de la SNCB le long de la Lindestraat est essentielle. Cette extension constitue la clé de toute concrétisation future du masterplan. L'administration de la ville comme De Lijn ont pris des engagements concrets et ont convenu d'un calendrier précis pour la réalisation de certains projets en matière de mobilité et d'infrastructure (aménagement d'une nouvelle ceinture destinée à canaliser la circulation à destination et en provenance de la gare, extension du parking à la Lindestraat, nouvelle station de bus sur l'actuel parking de la Stationstraat devant la gare).
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
231
Maar deze zaken kunnen maar gerealiseerd worden als eerst de parking NMBS (kant Lindestraat) uitgebreid wordt. Het is voor de stad en de regio Vlaamse Ardennen en vooral voor de treinreizigers uit de regio dan ook van zeer groot belang dat de uitbreiding van de NMBS parking in Oudenaarde op zeer korte termijn gerealiseerd wordt.
Ces travaux ne pourront toutefois être réalisés que lorsque le parking de la SNCB de la Lindestraat aura été agrandi. L'aménagement à très bref délai du parking de la SNCB à Audenarde revêt dès lors une grande importance pour la ville et les Ardennes flamandes ainsi que, surtout, pour les usagers de la région.
1. Hoever staat het met de opmaak van het investeringsplan van de NMBS?
1. Où en est la confection du plan d'investissement de la SNCB?
2. Is daar de uitbreiding van de NMBS-parking (kant Lindestraat) in opgenomen?
2. L'extension du parking de la SNCB de la Lindestraat y figure-t-elle?
3. Hoeveel kredieten zijn er daarvoor voorzien en binnen 3. Quels crédits sont prévus à cet effet et dans quel délai welke timing zal de uitbreiding van de parking kunnen l'extension du parking pourra-t-elle être réalisée? gerealiseerd worden? Antwoord van de minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen van 16 april 2015, op de vraag nr. 311 van de heer volksvertegenwoordiger Stefaan Vercamer van 26 maart 2015 (N.):
Réponse de la ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société nationale des chemins de fer belges du 16 avril 2015, à la question n° 311 de monsieur le député Stefaan Vercamer du 26 mars 2015 (N.):
De aanstaande opmaak van een moderniseringsplan door de NMBS en Infrabel zal de twee ondernemingen eveneens in staat stellen om te bepalen welke middelen beschikbaar zijn in het kader van de actualisatie van het meerjareninvesteringsplan (MIP).
L'élaboration à venir d'un plan de modernisation par la SNCB et Infrabel permettra par la même occasion aux deux entreprises de déterminer quels moyens sont disponibles dans le cadre de l'actualisation du plan pluriannuel d'investissements (PPI).
Naar aanleiding van die actualisatie zal men de planning Le planning de l'ensemble des projets d'investissements van alle investeringsprojecten nader kunnen bepalen. pourra être déterminé plus précisément à l'occasion de cette actualisation.
DO 2014201502341 DO 2014201502341 Vraag nr. 312 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 312 de madame la députée Ann Vanheste du 26 mars 2015 (N.) à la ministre de la Mobilité, Ann Vanheste van 26 maart 2015 (N.) aan de chargée de Belgocontrol et de la Société nationale minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol des chemins de fer belges: en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen: NMBS. - De spoorlijn 73 (MV 2542).
SNCB. - La ligne 73 (QO 2542).
Spoorlijn 73 is een Belgische spoorlijn die Deinze met De Panne en het Franse Duinkerke verbindt. Het spoor tussen De Panne en Duinkerke is buiten dienst gesteld maar nog aanwezig. De spoorlijn zorgt voor veel discussie: moet het afgebroken worden of behouden?
La ligne 73 est une ligne ferroviaire belge qui relie Deinze à La Panne et à Dunkerke, en France. Bien qu'il ne soit plus en service, le tronçon La Panne-Dunkerke existe toujours. Cette ligne 73 est au centre d'une vive controverse : faut-il la conserver ou la démonter?
Persoonlijk ben ik voorstander om de spoorlijn terug actief te maken. Het is de ideale kans om het contact, de bedrijvigheid en het toerisme over de grens van België en Frankrijk meer leven in te blazen. Langs Franse kant is er animo om de spoorlijn terug in gebruik te nemen, wij kunnen blijkbaar maar geen beslissing nemen.
Personnellement, je suis favorable à une réactivation de cette liaison ferroviaire car ce serait l'occasion rêvée de donner une nouvelle impulsion aux relations franco-belges ainsi qu'à l'activité économique et au tourisme transfrontaliers. Si la remise en exploitation de ce tronçon suscite l'enthousiasme côté français, il semble que nous soyons quant à nous indécis.
Kan u meedelen of u reeds meer weet over het al dan niet behoud van spoorlijn 73?
En savez-vous d'ores et déjà davantage au sujet du maintien ou non de la ligne ferroviaire 73?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
232
1. Wilt u de spoorlijn behouden en de nodige financiering 1. Souhaitez-vous le maintien de cette liaison ferroviaire vrijmaken om de aanpassingswerken te doen? et entendez-vous dégager les moyens permettant de réaliser les travaux d'adaptation? 2. Er was sprake van een haalbaarheidsstudie om de spoorlijn door te trekken waaraan de NMBS zou meewerken. a) Hoe zit het met deze studie?
2. Il avait été question de faire réaliser une étude de faisabilité concernant le prolongement de cette ligne, étude à laquelle la SNCB devait participer. a) Qu'en est-il de cette étude?
b) Is er de mogelijkheid voor buurtbewoners en lokale b) Les riverains et les pouvoirs locaux auront-ils l'occabesturen om mee te participeren? sion d'y être associés? Antwoord van de minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen van 16 april 2015, op de vraag nr. 312 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Ann Vanheste van 26 maart 2015 (N.):
Réponse de la ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société nationale des chemins de fer belges du 16 avril 2015, à la question n° 312 de madame la députée Ann Vanheste du 26 mars 2015 (N.):
Je renvoie l'honorable membre aux données factuelles Graag verwijs ik het geachte lid naar de feitelijke gegevens waarvan sprake is in mijn antwoord op vraag nr. 14 contenues dans ma réponse à la question n° 14 de madame van mevrouw Sabien Lahaye Battheu van 23 oktober 2014 Sabien Lahaye-Battheu du 23 octobre 2014 (Questions et (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2014-2015, nr. 6, blz. 48). Réponses, Chambre, 2014-2015, n° 6, p. 48). Ik heb geen weet van een haalbaarheidsstudie om de Je n'ai pas connaissance d'une étude de faisabilité concerspoorlijn door te trekken. nant le prolongement de la ligne. De bedoelde aanpassingswerken op de lijn 73 zijn dus niet aan de orde.
Les travaux d'adaptation en question sur la ligne 73 ne sont donc pas à l'ordre du jour.
DO 2014201502342 DO 2014201502342 Vraag nr. 313 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 313 de madame la députée Ann Vanheste du 26 mars 2015 (N.) à la ministre de la Mobilité, Ann Vanheste van 26 maart 2015 (N.) aan de chargée de Belgocontrol et de la Société nationale minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol des chemins de fer belges: en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen: NMBS. - Wijziging treinstellen Brussel-De Panne (MV SNCB. - Modification de l'offre de trains sur la ligne 2545). Bruxelles-La Panne (QO 2545). Sinds het invoeren van het nieuw vervoersplan is er een verminderde capaciteit naar De Panne. Niet alleen zijn er minder treinen, er is ook minder plaats op de trein. Vroeger kon men rekenen op minimum één trein per uur, en dit was dan nog een dubbeldekker. Wat absoluut nodig is voor een druk bezochte gemeente als De Panne, zeker in de schoolvakanties en in de zomer.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
Depuis l'instauration du nouveau plan de transport, la capacité du trafic ferroviaire à destination de La Panne a baissé. Non seulement le nombre de trains a diminué, mais leur capacité s'est réduite. Précédemment, les voyageurs pouvaient compter sur au moins un train à deux étages par heure, ce qui est indispensable pour une commune très fréquentée comme La Panne, en particulier pendant les vacances scolaires et en été.
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
233
Ons strand, maar ook "Plopsaland" lokt vele duizenden bezoekers. We hadden het al moeilijk om de vele auto's te verwerken en werkten aan alternatieven. Daarom werd er onder andere door "Plopsaland" een voordelig combi-treinticket ondersteund. Al onze inspanningen zullen voor niets zijn als de bezoekers niet meer kunnen rekenen op een comfortabele treinrit en nog meer de auto nemen. Onze kleine gemeente kan niet zo veel auto's aan. Een combinatie met het openbaar vervoer is absoluut noodzakelijk om de vele bezoekers te kunnen verwelkomen.
Notre plage attire des centaines de milliers de visiteurs, tout comme le parc d'attractions Plopsaland. Notre commune, qui éprouvait déjà des difficultés à gérer les nombreuses voitures, a réfléchi à des solutions de remplacement. Dans ce cadre, Plopsaland a apporté par ailleurs son soutien financier à un ticket combiné train et entrée. Or tous ces efforts seront vains si les visiteurs ne peuvent plus compter sur un voyage en train confortable car ils seront amenés à prendre encore plus souvent la voiture. Notre petite commune n'est pas capable de gérer un nombre si élevé de voitures. Une combinaison avec le transport en commun est dès lors cruciale pour pouvoir accueilir les nombreux visiteurs.
1. Ziet u een mogelijkheid tot het uitbreiden van de capa1. Est-il envisageable selon vous d'augmenter la capacité citeit tijdens de schoolvakanties? ferroviaire pendant les vacances scolaires? 2. Kunt u al een update geven over het behoefteonder2. Pourriez-vous communiquer d'ores et déjà un état zoek waaraan "Plopsaland" zijn medewerking heeft gege- actualisé de l'analyse des besoins à laquelle Plopsaland a ven? prêté son concours? Antwoord van de minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen van 16 april 2015, op de vraag nr. 313 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Ann Vanheste van 26 maart 2015 (N.):
Réponse de la ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société nationale des chemins de fer belges du 16 avril 2015, à la question n° 313 de madame la députée Ann Vanheste du 26 mars 2015 (N.):
Tijdens de vakantieperiode van 27 juni tot en met 31 augustus 2015 worden er naast het gewone treinaanbod naar De Panne ook 2 bijkomende toeristentreinen (heen en terug) ingezet.
Pendant la période des vacances, du 27 juin au 31 août 2015 inclus, l'offre de trains habituelle vers La Panne sera complétée par 2 trains touristiques supplémentaires (aller et retour).
Deze treinen worden zowel tijdens de week als het weekend ingezet en rijden dus voor en na de treinen die in het verleden als de drukst bezette treinen aangeduid werden tijdens het zomerseizoen.
Ces trains seront mis en service aussi bien en semaine que le weekend et rouleront donc avant et après les trains qui ont par le passé été désignés comme les trains les plus fréquentés au cours de la saison d'été.
Vorig jaar was er tijdens de week slechts 1 toeristentrein die vanuit Charleroi via Kortrijk en Lichtervelde naar De Panne reed. In het weekend was er 1 toeristentrein vanuit Brussel. 's Avonds keerden beide terug.
L'année dernière, seulement 1 train touristique rejoignait La Panne en semaine, ce depuis Charleroi en passant par Courtrai et Lichtervelde. Le weekend, il y avait 1 train touristique depuis Bruxelles. Ces 2 trains effectuaient le retour le soir.
Het extra aanbod vanuit Brussel en Gent wordt dus nu verdubbeld.
L'offre supplémentaire depuis Bruxelles et Gand sera donc à présent doublée.
L'offre totale de places assises entre 9.08 heures et 11.08 Het totale aanbod aan zitplaatsen tussen 9.08 uur en 11.08 uur wordt hierdoor tijdens de week met zelfs 350 zit- heures se verra ainsi même augmentée de 350 places plaatsen verhoogd in vergelijking met vorig jaar. Tijdens assises en semaine comparativement à l'année dernière. Pendant le weekend, l'offre restera la même. het weekend blijft het aanbod gelijk. De NMBS bekijkt in de loop van de volgende maanden eventuele noodzakelijke versterkingen van andere treinen.
Au cours des prochains mois, la SNCB examinera la nécessité éventuelle de renforcer d'autres trains.
De NMBS laat mij bovendien weten niet op de hoogte te Par ailleurs, la SNCB m'informe qu'elle n'est pas au couzijn van een eventueel behoeftenonderzoek. rant d'une éventuelle analyse des besoins.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
234
Staatssecretaris voor Buitenlandse Handel, toegevoegd aan de minister belast met Buitenlandse Handel
Secrétaire d'État au Commerce extérieur, adjoint au ministre chargé du Commerce extérieur
DO 2014201502133 DO 2014201502133 Vraag nr. 14 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 14 de madame la députée An Capoen du 16 mars 2015 (N.) au secrétaire d'État au An Capoen van 16 maart 2015 (N.) aan de Commerce extérieur, adjoint au ministre chargé staatssecretaris voor Buitenlandse Handel, du Commerce extérieur: toegevoegd aan de minister belast met Buitenlandse Handel: De economische missie naar Qatar en de NoordKoreaanse arbeiders aldaar.
La mission économique au Qatar et les ouvriers nordcoréens qui y travaillent.
Selon un article récent du quotidien britannique The Uit een recent artikel van de Britse krant "The Guardian" blijkt dat op werven in Qatar, onder meer die voor het aan- Guardian, certains chantiers qataris (dont ceux qui accueilkomende WK Voetbal in 2022, naast Nepalezen, Vietna- leront le Mondial de football en 2022) emploient des ouvriers népalais, vietnamiens et indiens, mais également mezen en Indiërs ook Noord-Koreanen werken. nord-coréens. De Zuid-Koreaanse ngo NK Watch sprak met enkele Noord-Koreaanse vluchtelingen waaruit blijkt dat het werkritme moordend is. Een werkdag van twaalf uur is de norm, 16 tot 20 uur is geen uitzondering. Per maand krijgen ze één dag vakantie die ze doorbrengen in ommuurde barakken.
En s'entretenant avec plusieurs réfugiés nord-coréens, l'ONG sud-coréenne NK Watch a appris que le rythme de travail auquel ils sont astreints est inhumain. Une journée de travail normale dure douze heures, mais elle peut parfois aller jusqu'à 16 ou 20 heures. Ces ouvriers n'ont droit qu'à un seul jour de congé par mois, qu'ils passent dans des baraques emmurées.
In overeenkomst met hun regering moeten de NoordKoreaanse arbeiders hier drie jaar verblijven, hun loon zou hen pas uitgekeerd worden als ze terugkeren naar Pyongyang. Volgens NK Watch is het een moderne vorm van slavernij.
En accord avec leur gouvernement, les ouvriers nordcoréens doivent rester trois ans au Qatar et ne reçoivent leur salaire qu'à leur retour à Pyongyang. Selon NK Watch, ces méthodes s'apparentent à une forme d'esclavage moderne.
Van 21 tot 27 maart 2015 staat er een economische missie naar de Verenigde Arabische Emiraten (VAE) en Qatar op de agenda. Sleutelsectoren voor de missie in maart 2015 zijn: olie en gas, water, clean tech, bouw, health care, agroindustrie en luxegoederen.
Une mission économique se rendra dans les Émirats arabes unis (EAU) du 21 au 27 mars 2015. Les thèmes clé de cette mission sont le pétrole et le gaz, l'eau, les technologies durables, la construction, les soins de santé, l'agroindustrie et les produits de luxe.
De mensenrechten zijn een integraal onderdeel en prioriteit van ons buitenlands beleid. Daarom ben ik van mening dat we deze economische missie ook moeten aangrijpen om bilaterale discussies te starten met Qatar inzake mensenrechten.
Les droits de l'homme font partie intégrante de notre politique étrangère . J'estime dès lors qu'il nous faut profiter de cette mission économique pour engager des discussions bilatérales avec le Qatar au sujet des droits de l'homme.
1. a) Des entreprises belges actives au Qatar emploient1. a) Zijn er Belgische bedrijven actief in Qatar die gebruik maken, al dan niet via onderaannemingen, van elles, par le biais de sous-traitants ou non, des ouvriers nord-coréens? Noord-Koreaanse arbeiders? b) Zo ja, hoe gaat de Belgische economische missie hiermee om?
b) Dans l'affirmative, quelle est la position de la mission économique à cet égard?
2. Vous-même ou le ministre des Affaires étrangères, 2. Overweegt u of minister van Buitenlandse Zaken Reynders deze problematiek aan te kaarten bij uw Euro- Didier Reynders, envisagez-vous de signaler ce problème à vos homologues européens? pese collega's?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
235
Antwoord van de staatssecretaris voor Buitenlandse Handel, toegevoegd aan de minister belast met Buitenlandse Handel van 20 april 2015, op de vraag nr. 14 van mevrouw de volksvertegenwoordiger An Capoen van 16 maart 2015 (N.):
Réponse du secrétaire d'État au Commerce extérieur, adjoint au ministre chargé du Commerce extérieur du 20 avril 2015, à la question n° 14 de madame la députée An Capoen du 16 mars 2015 (N.):
Ik verwijs het geachte lid naar mijn antwoord op haar Je renvoie l'honorable membre à ma réponse à sa quesvraag nr. 12 van 2 februari 2015 (Vragen en Antwoorden, tion n° 12 du 2 février 2015 (Questions et Réponses, Kamer, 2014-2015, nr. 15, blz. 227). Chambre, 2014-2015, n° 15, p. 227).
Staatssecretaris voor Bestrijding van de sociale fraude, Privacy en Noordzee, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
Secrétaire d'État à la Lutte contre la fraude sociale, à la Protection de la vie privée et à la Mer du Nord, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique
DO 2014201502179 Vraag nr. 27 van de heer volksvertegenwoordiger Eric Thiébaut van 17 maart 2015 (Fr.) aan de staatssecretaris voor Bestrijding van de sociale fraude, Privacy en Noordzee, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid:
DO 2014201502179 Question n° 27 de monsieur le député Eric Thiébaut du 17 mars 2015 (Fr.) au secrétaire d'État à la Lutte contre la fraude sociale, à la Protection de la vie privée et à la Mer du Nord, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique:
Toenemend gebruik van drones. - Gevolgen voor de privacybescherming.
L'utilisation croissante des drones. - Conséquences pour la protection de la vie privée.
De voorbereiding van een regelgevend kader met het oog op de verruiming van het dronegebruik voor civiele doeleinden in ons luchtruim kan niet snel genoeg gaan voor de mensen uit het vak, maar geeft ook aanleiding tot heel wat bezorgdheid in verband met de privacybescherming.
Si la préparation d'un cadre réglementaire élargissant l'usage des drones civils sur notre espace aérien est très attendu par les professionnels du secteur, il suscite aussi de nombreuses craintes en matière de protection de la vie privée.
Drones worden al lang gebruikt voor militaire doeleinden, maar hebben nu ook hun weg gevonden naar de burgermaatschappij en worden steeds breder ingezet: surveillance tijdens betogingen, inspectie van kunstwerken, toezicht op landbouwgewassen, hulpmiddel bij het draaien van informatieve reportages en het maken van persoonlijke video's.
Longtemps utilisés à des fins militaires, les drones ont en effet investi le champ civil et leurs usages se sont vite diversifiés: surveillance de manifestations, contrôle d'ouvrages d'art, de cultures agricoles, tournages de reportages d'information et apparition de vidéos personnelles.
Net het vooruitzicht dat er steeds meer van zulke opnamen zullen worden gemaakt als de wetgeving wordt versoepeld, baart tal van burgers vandaag zorgen. Ze vrezen dat hun privacy en hun portretrecht geschonden zullen worden, en dat hun individuele vrijheden zullen worden beperkt.
C'est la perspective de voir ces dernières se développer suite à l'adoption d'une législation plus laxiste qui inquiète désormais de nombreux de nos concitoyens. Ceux-ci craignent une violation de leur vie privée et leur droit à l'image ainsi qu'une atteinte à leurs libertés individuelles.
Met behulp van drones kunnen immers allerlei persoonlijke gegevens vastgelegd worden: gezichten, verplaatsingen, nummerplaten, enz.
Car les drones peuvent potentiellement capter une multitude de données personnelles: visages, déplacements, plaques d'immatriculation, etc.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
236
Vandaag is het gebruik van die onbemande luchtvaartuigjes in ons land zeer streng gereglementeerd. Het gebruik van drones voor civiele of commerciële doeleinden is niet toegestaan, en het Directoraat-generaal Luchtvaart geeft enkel vergunningen af voor testvluchten voor wetenschappelijke doeleinden.
Aujourd'hui, une réglementation très restrictive sur l'usage de ces engins volants miniatures existe dans notre pays. L'utilisation de drones à des fins civiles ou commerciales n'est pas permise et la Direction générale Transport aérien ne délivre une autorisation que pour des vols de test à des fins scientifiques.
Uw collega met Mobiliteit in haar portefeuille heeft aangekondigd dat er een koninklijk besluit in de maak is om het dronegebruik te verruimen. Het is evenwel essentieel dat een en ander met uw administraties gecoördineerd wordt, opdat die nieuwe tekst niet zou indruisen tegen de regelgeving inzake de bescherming van de persoonlijke levenssfeer.
Alors que votre collègue en charge de la Mobilité a annoncé la préparation d'un arrêté royal en vue d'élargir l'utilisation des drones, il est essentiel qu'une coordination avec vos administrations ait lieu afin que ce nouveau texte ne viole pas les dispositifs en vigueur sur la protection de la vie privée.
1. a) Wat is de stand van zaken dienaangaande?
1. a) Qu'en est-il?
b) Wordt u betrokken bij de besprekingen inzake de uitwerking van het nieuwe regelgevende kader voor het gebruik van drones voor civiele doeleinden?
b) Êtes-vous bien associé aux discussions liées à l'élaboration du nouveau cadre réglementaire pour l'utilisation des drones civils?
2. Zo ja, kan u garanderen dat het nieuwe besluit dat in de 2. Si oui, vous engagez-vous à ce que le nouvel arrêté en maak is, afgetoetst wordt aan de bestaande regelgeving préparation intègre bien les dispositions existantes en inzake de bescherming van de persoonlijke levenssfeer? matière de protection de la vie privée? 3. Zou u de voorwaarden in herinnering willen brengen waaraan personen die voor louter privédoeleinden een drone willen gebruiken, in België moeten voldoen?
3. Pourriez-vous rappeler quelles sont les conditions actuellement à respecter en Belgique pour les personnes qui souhaitent utiliser un drone à usage purement privé?
Antwoord van de staatssecretaris voor Bestrijding van de sociale fraude, Privacy en Noordzee, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid van 17 april 2015, op de vraag nr. 27 van de heer volksvertegenwoordiger Eric Thiébaut van 17 maart 2015 (Fr.):
Réponse du secrétaire d'État à la Lutte contre la fraude sociale, à la Protection de la vie privée et à la Mer du Nord, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique du 17 avril 2015, à la question n° 27 de monsieur le député Eric Thiébaut du 17 mars 2015 (Fr.):
1. Mijn collega Jacqueline Galant, minister van Mobiliteit, werkt thans inderdaad aan een ontwerp van koninklijk besluit om het gebruik van drones uit te breiden. Ik heb dat ontwerp ontvangen en het wordt bestudeerd door deskundigen inzake gegevensbescherming om te garanderen dat de in de tekst opgenomen bepalingen de wetgeving inzake de persoonlijke levenssfeer naleven.
1. En effet, ma collègue madame Jacqueline Galant, ministre de la Mobilité, prépare en ce moment un projet d'arrêté royal en vue d'élargir l'utilisation des drones. J'ai reçu ce projet et celui-ci est étudié par les experts en protection des données afin de garantir que les dispositions incluses dans le texte respectent la législation en matière de vie privée.
2. Het is uiterst belangrijk dat het koninklijk besluit het algemeen kader voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer in acht neemt. Ik zal erover waken dat wordt voorzien in alle garanties opdat het veralgemeende gebruik van drones de individuele vrijheden niet aantast.
2. Il est primordial que cet arrêté royal respecte le cadre général sur la protection de la vie privée et je serai attentif à ce que toutes les garanties soient présentes afin que les libertés individuelles ne soient pas atteintes par l'utilisation généralisée d'engins volants miniatures.
3. De Belgische wetgeving staat het gebruik van drones voor privé- of commerciële doeleinden in het Belgische luchtruim thans niet toe. Onder strikte voorwaarden kan het directoraat-generaal Luchtvaart echter een vergunning verlenen om testvluchten en vluchten met wetenschappelijke doeleinden uit te voeren met UAV/UAS.
3. Actuellement, la législation belge ne permet pas l'utilisation de drone à usage privé ou commercial dans l'espace aérien belge. Sous des conditions strictes, la direction générale Transport aérien peut toutefois délivrer une autorisation pour effectuer des vols de test et des vols à des fins scientifiques en utilisant des UAV/UAS.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
237
Het vliegen met op afstand bestuurde modelluchtvaartuigen is alleen toegelaten op en rond de modelluchtvaartterreinen die erkend zijn door het directoraat-generaal Luchtvaart.
En ce qui concerne les vols d'aéromodèles téléguidés, ceux-ci sont autorisés uniquement au-dessus des terrains d'aéromodélisme agréés par la direction générale Transport aérien ou autour de ceux-ci.
De aanvraagprocedure en de voorwaarden voor de aanleg en de uitbating van een modelluchtvaartterrein worden geregeld door de circulaire GDF-01.
La procédure de demande et les conditions pour l'aménagement et l'exploitation de terrains d'aéromodélisme sont régis par la circulaire GDF-01.
Voor verdere technische verduidelijkingen stel ik voor dat u zich richt tot mevrouw Jacqueline Galant, minister van Mobiliteit.
Pour de plus amples précisions techniques, je vous propose de vous adresser à madame Jacqueline Galant, ministre de la Mobilité.
DO 2014201502210 DO 2014201502210 Vraag nr. 28 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 28 de monsieur le député Wouter Raskin du 18 mars 2015 (N.) au secrétaire d'État à la Wouter Raskin van 18 maart 2015 (N.) aan de Lutte contre la fraude sociale, à la Protection de staatssecretaris voor Bestrijding van de sociale la vie privée et à la Mer du Nord, adjoint à la fraude, Privacy en Noordzee, toegevoegd aan de ministre des Affaires sociales et de la Santé minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid: publique: Registratie van nachtwinkels.
Enregistrement des magasins de nuit.
Dans une précédente question écrite, je vous avais In een eerdere schriftelijke vraag vroeg ik u naar cijfers in verband met de strijd tegen sociale fraude bij nachtwin- demandé les chiffres de la lutte contre la fraude sociale des kels (vraag nr. 9 van 10 december 2014, Vragen en Ant- magasins de nuit (question n° 9 du 10 décembre 2014, Questions et Réponses, Chambre, 2014-2015, n° 8, p. 205). woorden, Kamer, 2014-2015, nr. 8, blz. 205). Uw antwoord gaf echter aan dat het onmogelijk is om statistieken rond nachtwinkels te publiceren. Nachtwinkels beschikken namelijk niet over een afzonderlijke NACEcode en kunnen bijgevolg in de Kruispuntbank voor Ondernemingen (KBO) niet in een specifieke categorie ondergebracht worden.
Cependant, vous indiquiez dans votre réponse qu'il était impossible de publier des statistiques concernant les magasins de nuit. En effet, ceux-ci ne possèdent pas de code NACE et ne peuvent donc pas être rangés dans une catégorie spécifique de la Banque-Carrefour des Entreprises (BCE).
1. Lokale overheden kunnen nachtwinkels aan een voorafgaande vergunningsverplichting onderwerpen.
1. Les autorités locales peuvent soumettre les magasins de nuit à une obligation préalable d'agrément.
Heeft u zicht op hoeveel lokale overheden deze verplichAvez-vous connaissance du nombre d'administrations ting opleggen? locales qui ont recours à cette possibilité? 2. a) Klopt het dat er geen wettelijke verplichting bestaat om deze vergunning aan te geven bij de KBO? b) Zijn er nachtwinkels die dit toch doen?
2. a) Est-il exact qu'aucune obligation légale ne contraint les magasins de nuit à signaler ce permis auprès de la BCE? b) Existe-t-il des magasins de nuit qui procèdent malgré tout à ce signalement?
c) Hoe gaat de KBO hiermee om?
c) Comment réagit la BCE à leur égard?
d) Op welke manier worden zulke nachtwinkels geregistreerd?
d) Comment ces magasins de nuit sont-ils enregistrés?
3. UNIZO stelde in 2007 al voor om aan nachtwinkels een afzonderlijke NACE-code toe te kennen. Dit zou het eenvoudiger maken om de nachtwinkels in ons land te inventariseren, waardoor lokale overheden er hun beleid beter op kunnen afstemmen.
3. En 2007, l'UNIZO avait déjà proposé d'attribuer aux magasins de nuit un code NACE distinct. Cette mesure permettrait à la Belgique de procéder plus facilement à l'inventaire de tous les magasins de nuit en Belgique et, par conséquent, aux autorités locales d'harmoniser plus efficacement leur politique.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
238
Hoe staat u tegenover dit idee?
Que pensez-vous de cette idée?
4. Nachtwinkels een afzonderlijke NACE-code toekennen creëert mogelijk extra administratieve overlast. Er bestaat echter een tweede optie om toch te zorgen voor een consequente registratie van nachtwinkels in België: uitbaters verplichten om hun vergunning neer te leggen bij de KBO.
4. L'attribution d'un code NACE distinct pourrait générer une surcharge administrative. Il existe néanmoins une seconde option qui permettrait malgré tout un enregistrement massif des magasins de nuit en Belgique, à savoir, l'obligation pour les exploitants de déclarer leur permis auprès de la BCE.
We kunnen er immers van uitgaan dat de meeste lokale overheden de nachtwinkels op hun grondgebied aan een vergunningsverplichting onderwerpen.
En effet, nous pouvons imaginer que la plupart des autorités locales soumettent les magasins de nuit présents sur leur territoire à une obligation d'agrément.
Lijkt dit voorstel u opportuun?
Cette proposition vous semble-t-elle opportune?
Antwoord van de staatssecretaris voor Bestrijding van de sociale fraude, Privacy en Noordzee, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid van 14 april 2015, op de vraag nr. 28 van de heer volksvertegenwoordiger Wouter Raskin van 18 maart 2015 (N.):
Réponse du secrétaire d'État à la Lutte contre la fraude sociale, à la Protection de la vie privée et à la Mer du Nord, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique du 14 avril 2015, à la question n° 28 de monsieur le député Wouter Raskin du 18 mars 2015 (N.):
1. Overeenkomstig de wet van 10 november 2006 betreffende de openingsuren in handel, ambacht en dienstverlening kan een gemeente inderdaad een voorafgaande vergunning opleggen, welke verleend wordt door het college van burgemeester en schepenen van de gemeente waar de geplande nachtwinkel zal worden uitgebaat.
1. Conformément à la loi du 10 novembre 2006 relative aux heures d'ouverture dans le commerce, l'artisanat et les services, une commune peut en effet imposer une autorisation préalable, délivrée par le collège des bourgmestre et échevins de la commune où le magasin de nuit prévu sera exploité.
Les autorisations de ce type sont délivrées par les autoriDeze vergunningen worden door de lokale overheden afgeleverd, maar er bestaan geen specifieke cijfers over het tés locales, mais il n'existe pas de chiffres spécifiques sur le nombre d'autorités qui imposent cette obligation. aantal overheden dat deze verplichting oplegt. 2. Wat uw tweede vraag betreft kan ik u meedelen dat er geen aparte NACE-code bestaat voor nachtwinkels en het is eveneens onmogelijk om na te gaan of er nachtwinkels bestaan die zulke vergunning toch in de Kruispuntbank van Ondernemingen (KBO) laten opnemen.
2. En ce qui concerne votre deuxième question, je peux vous communiquer qu'il n'existe pas de code NACE distinct pour les magasins de nuit et il est également impossible de vérifier s'il existe des magasins de nuit qui font néanmoins enregistrer une telle autorisation auprès de la Banque-carrefour des entreprises (BCE).
Daarenboven wordt als voorwaarde voor het verkrijgen van deze vergunning een bewijs van de inschrijving in de KBO gevraagd (onder rubriek 'verkoop van algemene voedingswaren en huishoudelijke artikelen') en wordt de vergunning dus pas daarna afgeleverd.
En outre, la condition pour obtenir cette autorisation est de fournir une preuve de l'inscription à la BCE (à la rubrique " vente de produits d'alimentation générale et d'articles ménagers ") et, donc, l'autorisation est seulement délivrée après.
3. In antwoord op uw derde vraag kan ik u meedelen dat het voorstel om een aparte NACE-code voor nachtwinkels op te nemen op zich een interessant idee is, maar dit vereist een Europees initiatief om deze Europese coderingslijst aan te passen.
3. En réponse à votre troisième question, je peux vous communiquer qu'un code NACE distinct pour les magasins de nuit est une bonne proposition en soi, mais une initiative européenne serait nécessaire pour adapter cette liste européenne de codage.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
239
4. Wat uw vierde vraag betreft, heb ik in mijn beleidsverklaring aangegeven de samenwerking met de KBO verder te willen onderzoeken en desgevallend uit te breiden. In dat kader kan uw voorstel tot het verplicht opnemen in de KBO van de voorafgaandelijke vergunning tot het houden van een nachtwinkel eventueel wel een plaats vinden. Daarenboven zal uw voorstel, wellicht eenvoudiger te realiseren zijn dan het voorzien in een specifieke NACE-code voor nachtwinkels, maar zoals u ongetwijfeld weet is mijn collega, minister Peeters, hiervoor bevoegd.
4. En ce qui concerne votre quatrième question, j'ai indiqué dans ma déclaration de politique générale que je souhaitais étudier plus avant la collaboration avec la BCE et, le cas échéant, l'étendre. Votre proposition, à savoir l'enregistrement obligatoire auprès de la BCE de l'autorisation préalable d'exploiter un magasin de nuit, pourrait éventuellement s'inscrire dans ce contexte. En outre, votre proposition serait probablement plus simple à mettre en oeuvre qu'un code NACE spécifique pour les magasins de nuit, mais comme vous le savez certainement, c'est mon collègue le ministre Peeters qui est compétent pour cette matière.
Staatssecretaris voor Armoedebestrijding, Gelijke Kansen, Personen met een beperking, Bestrijding van de fiscale fraude, en Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister van Financiën
Secrétaire d'État à la Lutte contre la pauvreté, à l'Égalité des chances, aux Personnes handicapées, à la Lutte contre la fraude fiscale, et à la Politique scientifique, adjointe au ministre des Finances
DO 2014201502165 DO 2014201502165 Vraag nr. 50 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 50 de monsieur le député Georges Gilkinet du 17 mars 2015 (Fr.) à la secrétaire d'État à la Georges Gilkinet van 17 maart 2015 (Fr.) aan de Lutte contre la pauvreté, à l'Égalité des chances, staatssecretaris voor Armoedebestrijding, aux Personnes handicapées, à la Lutte contre la Gelijke Kansen, Personen met een beperking, fraude fiscale, et à la Politique scientifique, Bestrijding van de fiscale fraude, en adjointe au ministre des Finances: Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister van Financiën: Follow-up van HSBC-dossiers door de BBI.
Le suivi par l'ISI des dossiers dits HSBC.
En ce qui concerne le suivi du dossier dit HSBC par l'InsIk heb de volgende vragen met betrekking tot de followup van HSBC-dossiers door de Bijzondere Belastingin- pection spéciale des impôts (ISI), pouvez vous m'indiquer: spectie (BBI): 1. Hoeveel van de dossiers die door de BBI worden gecontroleerd, maken het voorwerp uit van een akkoord en welk belastingbedrag vertegenwoordigen ze? Hoeveel dossiers maken het voorwerp uit van een (administratieve of gerechtelijke) fiscale geschillenregeling en welk belastingbedrag vertegenwoordigen ze? 2. Welke verklaring geeft de BBI voor:
1. En ce qui concerne les dossiers contrôlés par l'ISI, combien de dossiers font l'objet d'un accord et pour quel montant d'impôts et combien de dossiers font l'objet d'un contentieux fiscal (administratif ou judiciaire) et pour quel montant d'impôt? 2. Quels sont les explications de l'ISI en ce qui concerne:
a) la différence entre le nombre de contribuables belges a) de discrepantie tussen het aantal Belgische belastingplichtigen dat door de journalisten van het ICIJ (Internatio- identifiés par les journalistes du consortium ICCJ et le nal Consortium of Investigative Journalists) werd nombre de contribuables belges tels que transmis par les geïdentificeerd en het aantal Belgische belastingplichtigen autorités françaises en 2010; dat in 2010 door de Franse autoriteiten werd meegedeeld;
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
240
b) het aantal Belgische belastingplichtigen over wie er gegevens werden verstrekt maar die niet door de fiscus werden gecontroleerd? Dat zouden er ruim 2.000 zijn als men het aantal dossiers dat bij de BBI en de AOIF in onderzoek is, in mindering brengt op 3.000.
b) le nombre de contribuables belges pour lesquels des données ont été transmises et qui n'ont fait l'objet d'aucun contrôle fiscal (plus de 2.000 si on fait la différence entre 3.000 et le nombre de dossiers mis en contrôle à l'ISI ou à l'AFER)?
Antwoord van de staatssecretaris voor Armoedebestrijding, Gelijke Kansen, Personen met een beperking, Bestrijding van de fiscale fraude, en Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister van Financiën van 20 april 2015, op de vraag nr. 50 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 17 maart 2015 (Fr.):
Réponse de la secrétaire d'État à la Lutte contre la pauvreté, à l'Égalité des chances, aux Personnes handicapées, à la Lutte contre la fraude fiscale, et à la Politique scientifique, adjointe au ministre des Finances du 20 avril 2015, à la question n° 50 de monsieur le député Georges Gilkinet du 17 mars 2015 (Fr.):
1. Au sujet du suivi par l'AGISI des dossiers ayant trait à 1. Over de opvolging door de AABBI van de dossiers die verbonden zijn aan de HSBC-zaak, kan ik het geachte lid l'affaire HSBC, je peux fournir les informations suivantes à volgende gegevens verstrekken. De cijfers hebben betrek- l'honorable membre. Les chiffres se réfèrent à la situation king op de toestand zoals die zich op 26 maart 2015 voor- au 26 mars 2015. deed. Gegevens die betrekking hebben op de taxatie:
Données relatives à la taxation:
Aantal afgehandelde dossiers / Nombre de dossiers traités Gevestigde inkomstenverhoging / Augmentation des revenus Verschuldigde belasting (incl verhoging) / Impôts enrôlés (accroissement inclus)
Gegevens die betrekking hebben op de behandeling van de niet akkoorden (in het kader van bezwaarschrift):
194 (waarvan 80 met akkoord) / 194 (dont 80 avec accord) 632 712 726,24 434 650 168,36
Données relatives au traitement des dossiers sans accord (dans le cadre d'une réclamation):
Aantal niet akkoorden / Nombre de désaccords Aantal afgehandeld met akkoord / Nombre clôturé avec accord Weerhouden inkomstenverhoging na akkoord / Augmentations de revenus retenues avec accord Weerhouden belasting (incl verhoging) na akkoord / Impôts enrôlés avec accord (accroissement inclus)
114 34 4 9279 359,62 8 979 041,12
Het is gebleken dat sommige belastingplichtigen tijdens de behandeling van hun bezwaarschrift bijkomende informatie bezorgen of meer bereidheid tonen tot medewerking en tot betaling van de verschuldigde belasting.
Il est apparu que lors du traitement de leur réclamation, certains contribuables fournissaient des informations complémentaires ou manifestaient une plus grande volonté de coopérer et de payer l'impôt dû.
2. a) Op 10 juli 2010 hebben de Franse fiscale autoriteiten aan de AABBI een cd-rom overhandigd met gegevens van 829 belastingplichtigen, klanten van de HSBC-bank. Na analyse van deze inlichtingen, heeft de AABBI 494 potentiële dossiers voor verder onderzoek geselecteerd.
2. a) En date du 10 juillet 2010, les autorités fiscales françaises ont remis à l'AGISI un cd rom avec des informations concernant 829 contribuables, client d'HSBC Banque. Après analyse de ces informations, l'AGISI a sélectionné 494 dossiers potentiels pour complément d'enquête.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
241
Over het bijkomend aantal belastingplichtigen dat door het Internationaal Consortium van Onderzoekjournalisten (ICIJ) aan de zaak HSBC wordt gelinkt, onderzoekt mijn administratie thans of deze selectie nieuwe concrete gegevens oplevert die in aansluiting op het reeds lopende onderzoek naar de Belgische klanten van de HSBC-bank, vatbaar zijn voor een verder fiscaal onderzoek. Dergelijke dossiers zullen vanzelfsprekend aan dit onderzoek worden toegevoegd.
Au sujet du nombre supplémentaire de contribuables, qui ont été liés à l'affaire HSBC par le consortium international de journalistes (ICIJ), mon administration examine actuellement si cette sélection révèle de nouvelles données concrètes qui, dans le cadre de l'enquête en cours sur les clients belges HSBC, sont susceptibles de donner lieu à un contrôle fiscal. Pareils dossiers seront bien entendus joints à cette affaire.
De AABBI heeft evenwel na een eerste onderzoek reeds kunnen vaststellen dat de meeste van de naar aanleiding van de recente SwissLeaks-zaak door het ICIJ geciteerde belastingplichtigen reeds voorkomen in de oorspronkelijke selectie van de AABBI en dat voor een aantal ervan er geen link naar België is omdat het fiscaal domicilie zich elders bevindt.
Cependant, après un premier examen, l'AGISI a déjà pu établir que la majorité des contribuables en relation avec la récente affaire SwissLeaks citée par le consortium se trouvaient déjà dans la sélection initiale de l'AGISI et que, pour certains d'entre eux, il n'y avait aucun lien avec la Belgique car leur domicile fiscal etait ailleurs.
Teneinde uitsluitsel te bekomen omtrent de zogenaamde 722 "nieuwe namen" die volgens het ICIJ gelinkt zijn aan de zaak HSBC, heeft de AABBI meteen na het verschijnen van de eerste persartikels ter zake, op 16 februari 2015 de bevoegde Franse fiscale autoriteiten opnieuw bevraagd. Een antwoord ter zake wordt ingewacht.
Afin d'obtenir la confirmation que les soi-disant 722 "nouveaux noms" sont, selon l'ICIJ, liés à l'affaire HSBC, l'AGISI a, immédiatement, après la parution des premiers articles de presse, en date du 16.2.2015 à nouveau interrogé les autorités fiscales françaises compétentes à ce sujet. Une réponse est attendue.
b) De gegevens die de AABBI in 2010 ontving waren niet in alle gevallen bruikbaar voor verder fiscaal onderzoek. Een aantal ervan werd, na de eerste analyse inderdaad, om uiteenlopende redenen, niet weerhouden voor verder fiscaal onderzoek. Het fiscaal onderzoek van de weerhouden dossiers werd verdeeld over de AABBI (494) en AAFisc (335). Een aantal van de door AABBI geselecteerde dossiers gaf, bij gebrek aan voldoende concrete gegevens, verjaring, spontane regularisatie door belastingplichtige of andere, ook geen aanleiding tot verder fiscaal onderzoek.
b) Les données reçues en 2010 par l'AGISI n'étaient pas dans tous les cas utilisables pour un contrôle fiscal. Une partie d'entre elles, après une première analyse et pour diverses raisons, n'ont en effet pas été retenues pour un contrôle. Le contrôle fiscal des dossiers sélectionnés a été réparti entre l'AGISI (494) et l'AGFisc (335). Un certain nombre de dossiers sélectionnés par l'AGISI n'ont pas donné lieu à un contrôle fiscal par manque de preuves concrètes, par prescription, suite à une régularisation spontanée par le contribuable ou pour d'autres raisons.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
242
DO 2014201502166 DO 2014201502166 Vraag nr. 51 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 51 de monsieur le député Georges Gilkinet du 17 mars 2015 (Fr.) à la secrétaire d'État à la Georges Gilkinet van 17 maart 2015 (Fr.) aan de Lutte contre la pauvreté, à l'Égalité des chances, staatssecretaris voor Armoedebestrijding, aux Personnes handicapées, à la Lutte contre la Gelijke Kansen, Personen met een beperking, fraude fiscale, et à la Politique scientifique, Bestrijding van de fiscale fraude, en adjointe au ministre des Finances: Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister van Financiën: Follow-up via de implementatie van datawarehouse- en Le suivi par la mise en oeuvre de méthode de datawaredataminingmethoden, zoals aanbevolen door de onderhouse et de datamining suite à la commission d'enquête zoekscommissie grote fiscale fraude. sur la grande fraude fiscale. La commission d'enquête parlementaire sur la grande Een van de door de parlementaire onderzoekscommissie belast met het onderzoek van de grote fiscalefraudedos- fraude fiscale a recommandé le développement des siers geformuleerde aanbevelingen behelsde de ontwikke- méthodes de sélection utilisant le datawarehouse, le dataling van selectiemethoden op basis van datawarehousing mining et les opérations sectorielles. en datamining, en sectorale operaties. 1. a) Hoeveel (sectorale en thematische) operaties of fraudedossiers - met vertakkingen - heeft de Bijzondere Belastinginspectie (BBI) per controleperiode (2010, 2011, 2012, 2013, 2014) sinds 2010 aan de diensten van de Algemene Administratie van de Fiscaliteit doorgespeeld?
1. a) Depuis 2010 et pour chaque période de contrôle (2010, 2011, 2012, 2013, 2014), combien d'opérations (sectorielles ou thématiques) ou de dossiers de fraude, à ramifications, l'Inspection spéciale des impôts (ISI) a-t-elle fourni aux services de l'administration générale de la fiscalité?
b) Over hoeveel dossiers ging het per controleperiode?
b) Combien de dossiers étaient concernés pour chaque période de contrôle?
c) Quels sont les résultats par période de contrôle (monc) Wat zijn de resultaten per controleperiode (bedrag van de heffingen en rechten, aantal dossiers waarin er werd tants des droits, nombre de dossiers rectifiés, nombre de overgegaan tot een rechtzetting, aantal contentieuze dos- dossiers en contentieux, montant des droits en contensiers, bedrag van de heffingen en rechten in contentieuze tieux)? dossiers)? 2. a) Pouvez vous communiquer un état des lieux du pro2. a) Wat was de stand van zaken met betrekking tot het datawarehouseproject eind 2014 wat de verschillende jet datawarehouse à fin 2014 en ce qui concerne les différents "releases" mis en place? releases betreft? b) Wat is, naast de strijd tegen btw-carrousels en datamining met het oog op de invordering, de stand van zaken met betrekking tot het gebruik van datamining als tool voor de selectie van dossiers inzake grote fiscale fraude, of - in het geval van de BBI - als tool voor selectie en het bepalen van het controlebeleid?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
b) En dehors des aspects relatifs à la lutte contre les carrousels TVA et des aspects datamining en matière de recouvrement, pouvez-vous communiquer un état des lieux de l'utilisation du datamining en matière de sélection des dossiers soit en matière de lutte contre la grande fraude fiscale, soit en ce qui concerne la politique de sélection de contrôle, dans le cas de l'ISI?
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
243
Antwoord van de staatssecretaris voor Armoedebestrijding, Gelijke Kansen, Personen met een beperking, Bestrijding van de fiscale fraude, en Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister van Financiën van 20 april 2015, op de vraag nr. 51 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 17 maart 2015 (Fr.):
Réponse de la secrétaire d'État à la Lutte contre la pauvreté, à l'Égalité des chances, aux Personnes handicapées, à la Lutte contre la fraude fiscale, et à la Politique scientifique, adjointe au ministre des Finances du 20 avril 2015, à la question n° 51 de monsieur le député Georges Gilkinet du 17 mars 2015 (Fr.):
1. Entre 2010 et 2014, l'Administration générale de la 1. Tussen 2010 en 2014 heeft de Algemene Administratie van de Fiscaliteit (AAFisc) 50 dossiers "uitlopers" ontvan- Fiscalité a reçu 50 "dossiers à ramifications" de l'Adminisgen van de Algemene Administratie van de Bijzondere tration générale de l'inspection spéciale des impôts: Belastinginspectie: - 15 in 2010,
- 15 en 2010,
- 7 in 2011,
- 7 en 2011,
- 10 in 2012,
- 10 en 2012,
- 8 in 2013 en
- 8 en 2013 et
- 10 in 2014.
- 10 en 2014.
Het geachte lid kan op de laatste pagina de beschikbare gegevens vinden betreffende de resultaten van de acties "uitlopers" die op het werkplan van de taxatiediensten van de AAFisc werden ingeschreven in de controleperiodes van 2010 tot 2014.
L'honorable membre trouvera à la dernière page les données disponibles sur les résultats des actions "ramifications" qui ont été inscrites au plan de travail de l'AGFisc durant les périodes de contrôle de 2010 à 2014.
De aandacht van het geachte lid wordt getrokken op het volgende:
L'attention de l'honorable membre est attirée sur les points suivants:
- bepaalde acties betreffende de ontvangen dossiers "uitlopers" werden behandeld in het kader van de controleacties die werden uitgevoerd inzake risicobeheer en zijn niet opgenomen in bovenstaande tabel; andere acties werden zonder gevolg geklasseerd omwille van een te laag geachte rentabiliteit;
- certaines actions concernant les dossiers "ramifications" reçus ont été traitées dans le cadre d'actions de contrôles compte tenu de la gestion des risques et ne sont pas repris dans le tableau ci-dessus; certaines actions ont été classées sans suite en raison d'une trop faible rentabilité;
- es actions enregistrées pour une période de vérification - de ingeschreven acties voor een bepaalde controleperiode kunnen geleid hebben tot een controle door de contro- en particulier peuvent avoir conduit à une vérification effective par les services de contrôle dans le courant de lediensten in de loop van een volgend jaar; l'année suivante; - er zijn geen gegevens beschikbaar aangaande het aantal geschillendossiers noch omtrent het bedrag van de betwistingen. 2. a) Stand van zaken Datawarehouse eind 2014
2. a) État des lieux Datawarehouse fin 2014
De versie (release) die werd opgestart eind 2013 bevatte gegevens uit de signalistiek, gegevens komende uit de aangiften BTW, gegevens uit de aangiften vennootschapsbelasting en rechtspersonenbelasting, extracties uit de personenbelasting, de gegevens uit de jaarrekeningen neergelegd bij de Nationale Bank van België, extracties uit de gegevens van invorderingen, gegevens betrekking hebbende op de bedrijfsvoorheffing, extracties uit het kadaster en uit het bestand van de inschrijvingen van voertuigen.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
- il n'y a pas de donnée disponible sur le nombre et le montant des contestations.
2014
La version (release) mise en production fin 2013 contient des données signalétiques, des données émanant des déclarations TVA, déclarations ISOC, fichiers personnes morales, extraits IPP, comptes annuels émanant de la BNB, extraits avec des données sur le recouvrement, données relatives au précompte professionnel, extraits du cadastre, extraits de l'immatriculation des véhicules.
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
244
In 2014 werd er gewerkt aan de integratie van de gegevens uit de aangiften bij de douane en de vergunningen van de douane, aan de volledige integratie van de gegevens van de personenbelasting en de feedback uit de controles uitgevoerd door de AAFisc en de AABBI. Deze toevoegingen zullen in 2015 in productie gaan. b) Het gebruik van datamining bij de AABBI, is een prioriteit van het operationeel plan 2015 van deze administratie (reeds opgenomen in het plan 2014) met betrekking tot de implementatie van de risicoanalyse. Dit proces volgt verschillende finaliteiten door concrete projecten op te zetten op het vlak van analyse, en parallel het beheer en de creatie van kennis. De werkzaamheden omvatten in het bijzonder:
En 2014, un travail a été réalisé pour intégrer les données des déclarations et autorisations douanières, l'intégration complète des données des personnes physiques et le feedback des contrôles en ce qui concerne la fiscalité et l'ISI. Ces nouveautés seront mises en production en 2015. b) En ce qui concerne l'utilisation du datamining au sein de l'ISI, il s'agit d'une priorité du plan opérationnel 2015 de cette administration (déjà mentionné dans le plan 2014) relative à l'implémentation de l'analyse de risques dans cette structure. Ce processus poursuit différentes finalités par la mise en place de projets concrets en matière d'analyse, et parallèlement la gestion et création de connaissances. Les travaux visent notamment:
- het beperken van verliezen op fiscaal vlak (vermindering van onregelmatige teruggaven, het ontmantelen van niet transparante structuren, en zo meer) metlogischerwijze een verhoging van de inkomsten;
- la limitation des pertes fiscales (diminution des restitutions irrégulières, démantèlement des structures non transparentes, etc.) avec logiquement en contrepartie une augmentation des revenus;
- een betere selectie van de te controleren dossiers en bij- une meilleure sélection des dossiers à prendre en charge gevolg minder tijdsverlies voor de behandeling van zaken et, par conséquent, moins de perte de temps dans le traitedie niet relevant zijn: ment d'affaires non relevantes; - het ondersteunen van de taxatieteams en hierdoor het vrijmaken van capaciteit;
- le soutien aux équipes de taxation et dès lors la libération de capacités;
- de verdere implementatie van de nieuwe 5e geweste- la poursuite de l'implémentation de la nouvelle 5e lijke directie die een pilootrol speelt in dit proces. Direction régionale qui joue un rôle pilote dans ce processus. Op hetzelfde moment ontwikkelt de AABBI de omschrijving van de gekende en potentiële typologieën in gespecialiseerde teams en werkgroepen die specifiek hiervoor zijn opgericht.
Dans le même temps, l'AGISI développe le profilage des typologies existantes connues et potentielles au sein d'équipes spécialisées et de groupes de travail mis en place spécifiquement pour cela.
Le processus d'analyse repose sur les informations du Het analyseproces berust op de informatie van "het terrein" dat op haar beurt een beroep doet op de analyses, "métier" et le métier s'appuie quant à lui sur les analyses aldus worden synergieën benut tussen de taxateurs en de pour dégager les synergies entre les taxateurs business et les dataminers. dataminers. Op deze basis werden de laatste maanden menige dossiers geselecteerd en gebruiksklaar gemaakt in het kader van het transversaal project van datamining bij de AABBI, waarbij alle gewestelijke directies meewerken.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
Sur cette base, de nombreux dossiers ont été sélectionnés et opérationnalisés ces derniers mois dans le cadre du projet transversal datamining de l'AGISI, c'est-à-dire auquel toutes les directions régionales collaborent.
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
245
DO 2014201502167 DO 2014201502167 Vraag nr. 52 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 52 de monsieur le député Georges Gilkinet du 17 mars 2015 (Fr.) à la secrétaire d'État à la Georges Gilkinet van 17 maart 2015 (Fr.) aan de Lutte contre la pauvreté, à l'Égalité des chances, staatssecretaris voor Armoedebestrijding, aux Personnes handicapées, à la Lutte contre la Gelijke Kansen, Personen met een beperking, fraude fiscale, et à la Politique scientifique, Bestrijding van de fiscale fraude, en adjointe au ministre des Finances: Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister van Financiën: Follow-up van dossiers betreffende kasgeldvennootschappen door de BBI.
Le suivi par l'ISI des dossiers dit des sociétés de liquidité.
De parlementaire onderzoekscommissie 'grote fiscalefraudedossiers' heeft meerdere personen gehoord over de dossiers betreffende de zogenaamde kasgeldvennootschappen. Volgens de informatie die toen werd meegedeeld, worden die dossiers behandeld door de diensten van de Bijzondere Belastinginspectie (BBI), die bevoegd is voor de (niet-strafrechtelijke) gerechtelijke geschillenregeling in fiscale zaken.
La commission d'enquête parlementaire sur la grande fraude fiscale a auditionné divers témoins sur les dossiers dits des "sociétés de liquidités". Selon les informations communiquées à l'époque, le contentieux judiciaire fiscal (non pénal) de ces dossiers est assuré par les services de l'Inspection spéciale des impôts (ISI).
Le suivi en matière de recouvrement est assuré par la celDe follow-up van de invordering wordt verzekerd door de Nationale Invorderingscel Kasgeldvennootschappen, lule nationale "recouvrement sociétés de liquidités", intédie onder het Nationaal Centrum Invordering van de Alge- grée dans le centre national recouvrement de mene Administratie van de Inning en de Invordering res- l'Administration générale du Recouvrement. sorteert. 1. a) Hoeveel fiscale geschillendossiers betreffende kasgeldvennootschappen zijn er nog hangende op gerechtelijk en fiscaal niveau?
1. a) Combien de dossiers de contentieux fiscal sont ils encore pendants au niveau judiciaire et fiscal en ce qui concerne les sociétés de liquidités?
b) Hoe zijn ze verdeeld over de fiscale kamers van de hoven van beroep?
b) Quelle est leur répartition par cour d'appel fiscales?
c) Over welke totaalbedragen aan rechten gaat het per fiscale kamer van de hoven van beroep?
c) Quels sont les montants de droits concernés au total par cour d'appel fiscales?
2. Quel montant d'impôts a-t-il été récupéré depuis la 2. Welk belastingbedrag werd er sinds de oprichting van de Nationale Invorderingscel Kasgeldvennootschappen mise en place de la Cellule "recouvrement sociétés de liquidités"? gerecupereerd? 3. a) Houdt de BBI toezicht op de invorderingen door de Invorderingscel in dossiers met betrekking tot kasgeldvennootschappen waarvoor ze het belastingtarief heeft bepaald? b) Welke instrumenten gebruikt de BBI daartoe?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
3. a) L'ISI assure-t-elle une supervision des activités de recouvrement mises en oeuvre par la Cellule pour ce qui concerne les dossiers "sociétés de liquidités" dont elle a fixé le niveau de taxation? b) Par quels instruments?
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
246
Antwoord van de staatssecretaris voor Armoedebestrijding, Gelijke Kansen, Personen met een beperking, Bestrijding van de fiscale fraude, en Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister van Financiën van 20 april 2015, op de vraag nr. 52 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 17 maart 2015 (Fr.):
Réponse de la secrétaire d'État à la Lutte contre la pauvreté, à l'Égalité des chances, aux Personnes handicapées, à la Lutte contre la fraude fiscale, et à la Politique scientifique, adjointe au ministre des Finances du 20 avril 2015, à la question n° 52 de monsieur le député Georges Gilkinet du 17 mars 2015 (Fr.):
Met betrekking tot de problematiek van de "kasgeldvennootschappen" werden zowel door de BBI als door de AAFisc taxaties opgemaakt. Op het moment dat deze zaken werden behandeld, behandelde de BBI niet zelf haar geschillen inzake inkomstenbelasting.
En ce qui concerne la problématique des "sociétés de liquidités", des taxations ont été opérées aussi bien par l'ISI et par l'AGFisc. À l'époque où ces dossiers ont été traités, l'ISI ne traitait pas elle-même son contentieux en matière d'impôts sur les revenus.
Hoe dan ook is het niet mogelijk op het vlak van administratieve of gerechtelijke geschillen om tussen de dossiers een onderscheid te maken op basis van de problematiek die aanleiding gaf tot de inkohiering van de betwiste aanslagen of op basis van de aard van de grieven die door de belastingplichtigen verdedigd worden.
Quoi qu'il en soit, il n'est pas possible, en ce qui concerne le contentieux administratif ou judiciaire relatif aux sociétés de liquidités, d'isoler les dossiers sur la base de la problématique qui a donné lieu à l'enrôlement des cotisations contestées ou de la nature des griefs qui sont défendus par les contribuables.
Er dient evenwel aangestipt te worden dat bepaalde lastens de kasgeldvennootschappen verrichte inkohieringen nooit betwist zijn geweest en dit omdat de fraudeurs waren verdwenen en de vennootschappen intussen lege dozen waren.
Il faut cependant souligner le fait que certaines des cotisations enrôlées à charge de sociétés de liquidités n'ont jamais été contestées et cela parce que les fraudeurs avaient disparu et que les sociétés étaient devenues des coquilles vides.
De invorderingsacties lastens de derde aansprakelijke werden in nauwe samenwerking met de bevoegde taxatiediensten uitgevoerd door de Invorderingscel inzake kasgeldvennootschappen, sedert de oprichting ervan op 1 mei 2003 (intussentijds de juridische dienst van het Bijzonder Invorderingscentrum geworden).
Les actions de recouvrement à charge de tiers responsables ont été menées, depuis sa création le 1er mai 2003, par la Cellule recouvrement en matière de sociétés de liquidités (devenue entretemps le service juridique du Centre spécial de Recouvrement) en étroite collaboration avec les services de taxation compétents.
Deze invorderingsacties hebben tot op heden een bedrag opgebracht van 81.282.018,71 euro.
Ces actions de recouvrement ont permis de récupérer à ce jour un montant de 81.282.018,71 euros.
DO 2014201502168 DO 2014201502168 Vraag nr. 53 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 53 de monsieur le député Georges Gilkinet du 17 mars 2015 (Fr.) à la secrétaire d'État à la Georges Gilkinet van 17 maart 2015 (Fr.) aan de Lutte contre la pauvreté, à l'Égalité des chances, staatssecretaris voor Armoedebestrijding, aux Personnes handicapées, à la Lutte contre la Gelijke Kansen, Personen met een beperking, fraude fiscale, et à la Politique scientifique, Bestrijding van de fiscale fraude, en adjointe au ministre des Finances: Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister van Financiën: Follow-up door de BBI en de AOIF van FBB-dossiers.
Le suivi par l'ISI et par l'AFER des dossiers dit QFIE.
La commission d'enquête parlementaire sur la grande De parlementaire onderzoekscommissie belast met het onderzoek van de grote fiscalefraudedossiers heeft diverse fraude fiscale a auditionné divers intervenants sur les trois betrokkenen ondervraagd over drie FBB-circuits die in de circuits QFIE mis en place dans les années 1990 avec l'Italie, la Corée et l'Uruguay. jaren 90 zijn opgezet met Italië, Korea en Uruguay.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
247
Volgens gegevens die toen zijn verspreid, verkregen zowat 450 ondernemingen rechtzettingen van de BBI te Brussel waarvan er een aantal het voorwerp waren van een akkoord met de belastingplichtigen (ongeveer 50 procent) en waarvan er ongeveer 50 procent wordt betwist voor de rechtbank. Dat geschillendossier wordt volgens mijn informatie operationeel gezien beheerd door de diensten gerechtelijke geschillen van de Directies Directe Belastingen van de Algemene Administratie van de Fiscaliteit (exAFER).
Selon les informations communiquées à l'époque, quelques 450 sociétés ont été rectifiées par l'ISI Bruxelles dont les rectifications ont fait l'objet d'un accord (50 % environ des contribuables) et dont 50 % environ sont en contentieux judiciaire, ce contentieux étant, selon mes informations, géré opérationnellement par les services de contentieux judiciaire des directions contributions directes de l'Administration générale de la Fiscalité (ex AFER).
1. Wat was op 31 december 2014 de stand van zaken voor elk van de circuits in dat geschil (aantal dossiers - per hof van beroep, burgerlijke kamer - bedragen van de in het geding zijnde rechten, bedragen van de rechten die tijdelijk werden voorgeschoten door de betrokken belastingplichtigen in afwachting van een definitieve, gerechtelijke beslissing en die moeten worden terugbetaald als de Staat de zaak verliest)?
1. Quel est l'état des lieux au 31 décembre 2014 par circuit de ce contentieux (nombre de dossiers, par cour d'appel civile, montants des droits en jeu, montant des droits qui ont été temporairement provisionnés par les contribuables concernés en attente de la décision judiciaire définitive et qu'il faudrait leur rembourser si l'État perd)?
2. Kunt u, met betrekking tot de 450 bezwaarschriften en per circuit, meedelen hoeveel akkoorden er werden afgesloten en wat de bedragen zijn van de betaalde belastingen die definitief door de Schatkist zijn verworven?
2. Sur les 450 réclamations, par circuit, pouvez-vous communiquer le nombre d'accords et montants d'impôts payés, définitivement acquis au Trésor?
3. a) Bevestigt u dat AFER het gerechtelijke geschillendossier in dezen beheert?
3. a) Confirmez-vous que c'est l'AFER qui gère le contentieux judiciaire lié à ces affaires?
b) Pourquoi l'Inspection spéciale des impôts (ISI) b) Waarom heeft de Bijzondere Belastinginspectie (BBI) niet meer de supervisie over dit geschillendossier? Een en n'assure-t-elle plus de supervision de ce contentieux qui ander is immers het gevolg van de controleactiviteiten die trouve son origine dans les activités de contrôle de l'ISI? deze dienst uitoefent. Antwoord van de staatssecretaris voor Armoedebestrijding, Gelijke Kansen, Personen met een beperking, Bestrijding van de fiscale fraude, en Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister van Financiën van 20 april 2015, op de vraag nr. 53 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 17 maart 2015 (Fr.):
Réponse de la secrétaire d'État à la Lutte contre la pauvreté, à l'Égalité des chances, aux Personnes handicapées, à la Lutte contre la fraude fiscale, et à la Politique scientifique, adjointe au ministre des Finances du 20 avril 2015, à la question n° 53 de monsieur le député Georges Gilkinet du 17 mars 2015 (Fr.):
Ik kan het geachte lid bevestigen dat de Algemene Administratie van de Fiscaliteit (AAFisc), voorheen Administratie van de Ondernemings- en Inkomstenfiscaliteit (AOIF), de gerechtelijke geschillen beheert inzake het "forfaitair gedeelde van de buitenlandse belasting" van de jaren 1990.
Je confirme bien volontiers à l'honorable membre que l'Administration générale de la fiscalité (AG.Fisc), ex Administration de la fiscalité des entreprises et des revenus (AFER), gère le contentieux judiciaire des affaires dites "Quotité Forfaitaire d'Impôt Étranger" des années 1990.
In de tijd dat die vorderingen werden ingeleid was de Administratie van de bijzondere belastinginspectie nog niet bevoegd voor het beheer van de eigen geschillen. Die geschillen werden beheerd door de Administratie der directe belastingen dewelke werd omgevormd tot AOIF en vervolgens tot AAFisc.
À l'époque où ces recours ont été formés, l'Inspection spéciale des impôts (ISI) n'était pas investie de la gestion de son propre contentieux, lequel, incombait à l'Administration des contributions directes devenue l'AFER puis l'AG.Fisc.
De BBI staat sinds februari 2008 in voor het beheer van L'ISI assure la gestion de son propre contentieux, admide eigen administratieve en gerechtelijke geschillen en nistratif et judiciaire, depuis février 2008 et s'y consacre wijdt zich hier sinds die datum volledig aan. entièrement depuis cette date.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
248
Op het ogenblik van de feiten werden die geschillen opgevolgd door een speciale cel die werd ontbonden in februari 2012. Op grond van de inventaris die deze cel bijhield ben ik in staat om u het aantal zaken mede te delen die bij het gerecht aanhangig waren op 31 december 2014: Rechtbanken van eerste aanleg
À l'époque des faits, ces litiges étaient suivis par une cellule spécialisée qui a été dissoute en février 2012. C'est sur la base des inventaires tenus par cette cellule que je suis à même de vous fournir le nombre des affaires pendantes devant les juridictions au 31 décembre 2014: Tribunaux de première instance
- FBB-stroom Italië : 63
- circuit QFIE Italie : 63
- FBB-stroom Korea : 26
- circuit QFIE Corée : 26
- FBB-stroom Uruguay : 24
- circuit QFIE Uruguay : 24
Hoven van beroep
Cours d'appel
- FBB-stroom Italië : 33
- circuit QFIE Italie : 33
- FBB-stroom Korea : 3
- circuit QFIE Corée : 3
- FBB-stroom Uruguay : 7
- circuit QFIE Uruguay : 7
Hof van cassatie
Cour de cassation
- FBB-stroom Italië : 7
- circuit QFIE Italie : 7
- FBB-stroom Korea : 4
- circuit QFIE Corée : 4
- FBB-stroom Uruguay : 5
- circuit QFIE Uruguay : 5
De administratieve geschillen zijn thans afgesloten
Le contentieux administratif est à présent clôturé.
Die cijfers worden u bij wijze van uitzondering gegeven aangezien de Algemene Administratie van de Fiscaliteit niet in staat is statistieken te houden over de geschillen per thema of bezwaar.
Ces chiffres vous sont fournis à titre exceptionnel car l'AG.Fisc. n'est pas en mesure de tenir des rapports statistiques sur le contentieux en fonction des thèmes ou des griefs.
De bepaling van de bedragen die op het spel staan en de bedragen waarvoor belastingplichtigen eventueel voorzieningen hebben aangelegd enerzijds en het opzoeken van de gesloten akkoorden en de bedragen die de Schatkist ontving binnen het raam van de beëindigde bezwaarschriften anderzijds, zou een aanzienlijk werk op het vlak van de analyse met zich brengen, zowel voor de AAFisc als voor de Algemene Administratie van de inning en de invordering (AAII).
La détermination des montants en jeu et des montants éventuellement provisionnés par les contribuables dans les affaires pendantes, d'une part, et la recherche des accords intervenus et des montants encaissés par le Trésor dans le cadre des réclamations clôturées, d'autre part, exigeraient un travail d'analyse considérable, tant pour l'AG.Fisc. que pour l'Administration générale de la perception et du recouvrement (AGPR).
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
249
DO 2014201502180 DO 2014201502180 Vraag nr. 54 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 54 de madame la députée Barbara Pas du 17 mars 2015 (N.) à la secrétaire d'État à la Lutte Barbara Pas van 17 maart 2015 (N.) aan de contre la pauvreté, à l'Égalité des chances, aux staatssecretaris voor Armoedebestrijding, Personnes handicapées, à la Lutte contre la Gelijke Kansen, Personen met een beperking, fraude fiscale, et à la Politique scientifique, Bestrijding van de fiscale fraude, en adjointe au ministre des Finances: Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister van Financiën: Het onevenwicht in het taalkader van de POD Wetenschapsbeleid.
Le cadre linguistique déséquilibré au SPP Politique scientifique.
Het taalkader van de POD Wetenschapsbeleid bedraagt 50 % N en 50 % F voor de hogere betrekkingen en 50,682 % N en 49,348 % voor de Franstaligen. Op zich houdt dit al een grove discriminatie in voor de Nederlandstaligen.
Le cadre linguistique du SPP Politique scientifique prévoit, pour les fonctions d'encadrement, une proportion égale de néerlandophones et de francophones; la situation actuelle est de 50,682 % de néerlandophones et 49,348 % de francophones, ce qui est déjà fortement discriminatoire à l'égard des néerlandophones.
Volgens de federale webstek "pdata" waren er op 1 januari 2015 bij deze POD 156 (53,25 %) personeelsleden van de Franse taalrol aanwezig en slechts 137 (46,75 %) van de Nederlandse taalrol. Een groot onevenwicht dus ten nadele van de Vlamingen.
Le site internet fédéral www.pdata.be indique que ce SPP occupait, au 1er janvier 2015, 156 (soit 53,25 %) membres du personnel du rôle linguistique français, et seulement 137 (soit 46,75 %) du rôle linguistique néerlandais, ce qui constitue donc un important déséquilibre en défaveur des néerlandophones.
1. Quelle est, à chaque degré de la hiérarchie, la propor1. Wat zijn, per trap van de hiërarchie, de actuele verhoudingen en hoeveel Nederlandstaligen zijn er, per trap van tion actuelle de francophones et de néerlandophones et combien de ces derniers manque-t-il à chaque degré de la de hiërarchie, tekort? hiérarchie? 2. Binnen welke termijn wil u deze onevenwichten weggewerkt hebben en hoe pakt u dit probleem concreet aan?
2. Dans quel délai entendez-vous mettre fin à ces déséquilibres et que ferez-vous, concrètement, pour vous attaquer à ce problème?
3. Overweegt u een nieuw taalkader op te stellen dat een betere weerspiegeling vormt van het Nederlandstalige aandeel in de bevolking en "van het wezenlijk belang dat de Nederlandse en Franse taalgebieden respectievelijk voor iedere dienst" vertegenwoordigen?
3. Envisagez-vous d'établir un nouveau cadre linguistique qui reflète plus fidèlement la proportion de néerlandophones parmi la population "en tenant compte de l'importance que représentent pour chaque service respectivement la région de langue française et la région de langue néerlandaise"?
Antwoord van de staatssecretaris voor Armoedebestrijding, Gelijke Kansen, Personen met een beperking, Bestrijding van de fiscale fraude, en Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister van Financiën van 20 april 2015, op de vraag nr. 54 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Barbara Pas van 17 maart 2015 (N.):
Réponse de la secrétaire d'État à la Lutte contre la pauvreté, à l'Égalité des chances, aux Personnes handicapées, à la Lutte contre la fraude fiscale, et à la Politique scientifique, adjointe au ministre des Finances du 20 avril 2015, à la question n° 54 de madame la députée Barbara Pas du 17 mars 2015 (N.):
1. Met een 50/50-verhouding als doelstelling moet ik Avec un rapport 50/50 comme objectif, je dois bien vandaag, samen met mevrouw Pas, wel constateren dat we constater aujourd'hui, avec madame Pas, qu'il y a encore du er nog niet zijn. chemin à parcourir.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
250
Dans ma réponse à la demande d'interpellation n° 14 de madame Barbara Pas plus tôt cette année, je me suis déjà largement étendue sur la situation des cadres linguistiques au sein des Établissements scientifiques fédéraux. (Compte Rendu Intégral, Chambre, 2014-2015, commission de l'Économie, de la Politique scientifique, de l'Éducation, des Institutions scientifiques et culturelles nationales, des Classes moyennes et de l'Agriculture, 10 février 2015, CRIV 54 COM 082, p. 12)
In mijn antwoord op interpellatievraag nr. 14 van mevrouw Barbara Pas eerder dit jaar, berichtte ik reeds uitvoerig over de toestand van de taalkaders bij de Federale Wetenschappelijke Instellingen. (Integraal Verslag, Kamer, 2014-2015, commissie voor het Bedrijfsleven, het Wetenschapsbeleid, het Onderwijs, de Nationale wetenschappelijke en culturele Instellingen, de Middenstand en de Landbouw, 10 februari 2015, CRIV 54 COM 082, blz. 12)
In dit antwoord geef ik u de cijfers met betrekking tot de Dans cette même réponse, je vous communiquais les verdeling van de taalkaders bij de POD Wetenschapsbeleid chiffres relatifs à la répartition des cadres linguistiques au (Louizalaan), zoals gerapporteerd door mijn administratie. sein du SPP de Programmation scientifique (avenue Louise), tels que rapportés par mon administration.
Trap/ Degré 1 2 3 4 5
F
N
3 23 141 24 21 212
2 24 121 25 9 181
F
N
60,00% 48,94% 53,82% 48,98% 70,00% 53,94%
40,00% 51,06% 46,18% 51,02% 30,00% 46,06%
2 et 3. En tant que membre du gouvernement, j'exécute 2 en 3. Als lid van de regering voer ik het regeerakkoord uit. Binnen het domein Wetenschapsbeleid streef ik naar l'accord de gouvernement. Dans le domaine de la Politique scientifique, je recherche une administration efficiente. een efficiënte overheid. Je suis actuellement occupée à dresser l'inventaire comVandaag ben ik bezig met een volledige inventarisatie van alle steunmaatregelen, mandaten en wetenschappelijke plet de toutes les mesures de soutien, les mandats et activités scientifiques au sein des ESF et du SPP de Politique activiteiten bij de FWI's en de POD Wetenschapsbeleid. scientifique. Ik bevestig hier dat ik erop zal blijven toezien dat de reële taalverhoudingen zullen nagestreefd worden en dat ik zal blijven ijveren voor een rechttrekking van de taalevenwichten bij de POD Wetenschapsbeleid en de Federale Wetenschappelijke Instellingen.
Je confirme ici que je continuerai de veiller à ce que les réels rapports linguistiques soient recherchés, et que je continuerai d'oeuvrer pour un rétablissement des équilibres linguistiques au sein du SPP de Politique scientifique et des Établissements scientifiques fédéraux.
Het is hierbij mijn bedoeling om zo vlug als mogelijk, ten minste te voldoen aan de afgesproken objectieven. Ik zal er blijven over waken dat deze afspraken deel zullen uitmaken van de lopende hervormingen bij de POD Wetenschapsbeleid en de nog af te sluiten beheersovereenkomsten met de federale wetenschappelijke instellingen.
J'ai donc l'intention de satisfaire à cet égard, et le plus rapidement possible, au moins aux objectifs convenus. Je continuerai de veiller à ce que ces accords figurent dans les réformes en cours au SPP de Politique scientifique et dans les accords de coopération encore à conclure avec les établissements scientifiques fédéraux.
Je dois toutefois souligner que ce rétablissement des Ik moet u er wel op wijzen dat deze rechttrekking in de taalevenwichten conform moet blijven met de geldende équilibres linguistiques doit rester conforme à la législation en vigueur, notamment: wetgeving, meer bepaald met: - aux lois sur l'emploi des langues en matière administra- de wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken, gecoördineerd op 18 juli 1966, inzonderheid op artikel 43, tive, coordonnée le 18 juillet 1966, et notamment l'article gewijzigd bij de wetten van 19 oktober 1998, 12 juni 2002 43, modifié par les lois du 19 octobre 1998, du 12 juin 2002 et du 4 avril 2006; en 4 april 2006;
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
251
- het koninklijk besluit van 14 september 1995 tot vaststelling, met het oog op de toepassing van artikel 43 van de wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken, gecoerdineerd op 18 juli 1966, van de graden van de ambtenaren der federale wetenschappelijke instellingen die ressorteren onder de minister tot wiens bevoegdheid de Federale diensten voor wetenschappelijke, technische en culturele aangelegenheden behoren, die eenzelfde trap van de hiërarchie vormen;
- à l'arrêté royal du 14 septembre 1995 déterminant, en vue de l'application de l'article 43 des lois sur l'emploi des langues en matière administrative, coordonnée le 18 juillet 1966, les grades des agents des établissements scientifiques fédéraux qui relevant du ministre qui a les Services fédéraux des affaires scientifiques, techniques et culturelles dans ses attributions;
- het koninklijk besluit van 10 november 2009 tot vasstelling, met het oog op de toepassing van artikel 43 van de wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken, gecoerdineerd op 18 juli 1966, van de betrekkingen van de ambtenaren van de federale wetenschappelijke instellingen die ressorteren onder de minister tot wiens bevoegdheid het Wetenschapsbeleid behoort en die eenzelfde trap van de hiërarchie vormen.
- l'arrêté royal du 10 novembre 2009 déterminant, en vue de l'application de l'article 43 des lois sur l'emploi des langues en matière administrative, coordonnée le 18 juillet 1966, les emplois des agents des établissements scientifiques fédéraux relevant du ministre qui a la Politique scientifique dans ses attributions et qui constituent un même degré de la hiérarchie.
DO 2014201502190 DO 2014201502190 Vraag nr. 55 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 55 de madame la députée Fabienne Winckel du 18 mars 2015 (Fr.) à la secrétaire Fabienne Winckel van 18 maart 2015 (Fr.) aan de d'État à la Lutte contre la pauvreté, à l'Égalité staatssecretaris voor Armoedebestrijding, des chances, aux Personnes handicapées, à la Gelijke Kansen, Personen met een beperking, Lutte contre la fraude fiscale, et à la Politique Bestrijding van de fiscale fraude, en scientifique, adjointe au ministre des Finances: Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister van Financiën: Psychisch geweld.
Les violences psychiques.
In recente persberichten werd de opmars van psychisch partnergeweld in ons land belicht. In die context beslisten de ministers van de Federatie Wallonië-Brussel met het Instituut voor de gelijkheid van vrouwen en mannen samen te werken voor de lancering van de campagne 'Schelden of slaan, het komt even hard aan'.
La presse a récemment mis en évidence le fait que les violences psychiques au sein du couple étaient en hausse dans notre pays. Les ministres de la Fédération WallonieBruxelles ont ainsi décidé de collaborer, avec l'Institut pour l'égalité des femmes et des hommes, au lancement de la campagne "il y a des injures qui cognent comme des coups de poing".
Vandaar volgende vragen over psychisch partnergeweld.
C'est pourquoi, je souhaiterais vous poser quelques questions sur les violences conjugales d'ordre psychique.
1. Zijn er recente studies over dat specifieke probleem 1. Pourriez-vous communiquer si nous disposons beschikbaar? d'études récentes sur cette problématique spécifique? 2. a) Hoeveel van de klachten over partnergeweld in ons land hadden de jongste jaren betrekking op psychisch geweld?
2. a) Parmi l'ensemble des violences conjugales, pourriez-vous communiquer exactement combien de plaintes relatives aux violences psychiques ont été déposées ces dernières années dans notre pays?
b) Kunt u een gendergerelateerde opsplitsing maken van b) Quelle est la proportion de ces plaintes en fonction du die cijfers? genre? 3. Hoe zult u dat fenomeen inbedden in het volgende 3. Comment envisagez-vous d'intégrer ce phénomène nationaal actieplan tegen partnergeweld (NAP)? dans le cadre du prochain Plan d'Action National (PAN) de lutte contre les violences?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
252
Antwoord van de staatssecretaris voor Armoedebestrijding, Gelijke Kansen, Personen met een beperking, Bestrijding van de fiscale fraude, en Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister van Financiën van 20 april 2015, op de vraag nr. 55 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Fabienne Winckel van 18 maart 2015 (Fr.):
Réponse de la secrétaire d'État à la Lutte contre la pauvreté, à l'Égalité des chances, aux Personnes handicapées, à la Lutte contre la fraude fiscale, et à la Politique scientifique, adjointe au ministre des Finances du 20 avril 2015, à la question n° 55 de madame la députée Fabienne Winckel du 18 mars 2015 (Fr.):
1. De laatste studie van grote omvang werd gepubliceerd in 2010 door het Instituut voor Gelijkheid van vrouwen en mannen. Het betrof een onderzoek bij de Belgische bevolking over ervaringen met psychologisch, fysiek en seksueel geweld in de verschillende levenssferen met bijzondere aandacht voor het geweld binnen het koppel.
1. La dernière étude de grande ampleur a été publiée en 2010 par l'Institut pour l'égalité des femmes et des hommes. Il s'agissait d'une enquête auprès de la population belge sur les expériences de violences psychologiques, physiques et sexuelles subies dans différentes sphères de vie, avec une attention particulière pour les violences au sein du couple.
Volgens de resultaten van deze studie, zijn psychologisch en verbaal geweld overheersend. 10,7 % van de ondervraagde personen hebben verklaard minstens één daad van psychologisch of verbaal geweld van hun partner of expartner te hebben ondergaan in de loop van de laatste 12 maanden (11,9% van de vrouwen en 9,1% van de mannen). Vrouwen zijn dus vaker slachtoffer van psychologisch geweld dan mannen binnen de relatie van het koppel. Evenwel zijn een groot aantal mannen eveneens slachtoffer van deze vorm van geweld.
Selon les résultats de cette étude, les violences psychologiques et verbales sont prépondérantes. 10,7 % des répondants ont déclaré, au minimum, avoir subi un acte de violence psychologique ou verbale par leur(e) partenaire ou ancien(ne) partenaire au cours des 12 derniers mois (11,9% des femmes et 9,1% des hommes). Les femmes sont donc plus souvent victimes de violences psychologiques que les hommes dans une relation de couple. Toutefois, un nombre important d'hommes sont également victimes de cette forme de violence.
Deze studie heeft eveneens aan het licht gebracht dat de aanwezigheid van kinderen van minder dan 7 jaar eveneens een risicofactor uitmaakt voor psychologisch geweld binnen het koppel. Bovendien is gebleken dat personen die contact hebben met hun ex-partner verklaarden dat ze tweemaal zoveel psychologisch of verbaal geweld hebben ondergaan dan degenen die aangaven in een relatie te zijn. Deze vaststelling kan niettemin samenhangen met het feit dat het gemakkelijker is om feiten aan te geven begaan door een ex-partner als door zijn huidige partner.
Cette étude a également mis en lumière que la présence d'enfants de moins de 7 ans constituait un facteur de risque de violence psychologique au sein du couple. En outre, il est apparu que les personnes ayant des contacts avec leur ex-partenaire déclaraient avoir subi deux fois plus de violences psychologiques ou verbales de la part de celui (celle)-ci que ceux qui indiquaient entretenir une relation. Ce constat peut néanmoins être mis en parallèle avec le fait qu'il est plus facile de dénoncer des faits commis par un expartenaire que par son partenaire actuel.
2. a) Volgens de politiestatistieken inzake criminaliteit, werden 101.013 klachten voor psychisch geweld binnen het koppel ingediend tussen 2009 en 2013 bij al de politiediensten van ons land (20.847 in 2009, 20.857 in 2010, 21.315 in 2011, 19.644 in 2012 en 18.350 in 2013). Er werden overigens 9.137 klachten ingediend gedurende het eerste kwartaal van 2014.
2. a) Selon les statistiques policières de criminalité, 101.013 plaintes pour violence psychique au sein du couple ont été déposées entre 2009 et 2013 auprès de l'ensemble des services de police de notre pays (20.847 en 2009, 20.857 en 2010, 21.315 en 2011, 19.644 en 2012 et 18.350 en 2013). 9.137 plaintes ont par ailleurs été déposées durant le premier semestre 2014.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
253
b) Volgens de door de politiediensten doorgegeven informatie en verzameld door de nationale gegevensbanken vertegenwoordigen de mannen de meerderheid als daders van psychisch geweld binnen het koppel. Het is evenwel belangrijk om de aandacht te vestigen op het feit dat enkel het aantal geregistreerde gevallen waar het geslacht van het slachtoffer en van de verdachte duidelijk werd vermeld, kan worden meegerekend. Welnu in de praktijk stelt men vast dat deze inbreng aan de bron niet systematisch gebeurt.
b) Selon les informations transmises par les services de police et récoltées par la banque de données nationale, les hommes représentent la majorité des auteurs violence psychique commise au sein du couple. Cependant, il est important d'attirer l'attention sur le fait que seul le nombre de cas enregistrés où le sexe de la victime et du suspect a été clairement mentionné peut être comptabilisé. Or, dans la pratique, on constate que cet encodage à la source n'est pas systématique.
Opmerking: de mannen vertegenwoordigen 69 % van de daders (tegen 31 % voor de vrouwen) van psychisch geweld begaan binnen het koppel in 2008 en 66 % van de daders (tegen 34 % voor de vrouwen) van psychisch geweld begaan binnen het koppel in 2012. Deze cijfers moeten evenwel met de nodige terughoudendheid worden bekeken. Het is dus wenselijk om dit punt te verwijzen naar de minister van Binnenlandse zaken.
Remarque: les hommes représentaient 69 % des auteurs (contre 31 % pour les femmes) de violence psychique commise au sein du couple en 2008 et 66 % des auteurs (contre 34 % pour les femmes) de violence psychique commise au sein du couple en 2012. Toutefois, ces chiffres doivent être pris avec précaution. Il est donc probablement préférable de ne pas les aborder ou de renvoyer le point vers le ministre de l'Intérieur.
3. Het Nationaal actieplan integreert de facto het fenomeen van het psychologisch geweld. Dit maakt volledig deel uit van de definitie van geweld tussen partners. Het psychologisch geweld ondergaan binnen het koppel valt dus onder de algemene maatregelen inzake de strijd tegen het geweld tussen partners.
3. Le plan d'action national intègre de facto le phénomène de la violence psychologique. Celui-ci fait partie intégrante de la définition de la violence entre partenaire. La violence psychologique subie au sein du couple est donc concernée par les mesures générales de lutte contre la violence entre partenaires.
Psychologisch geweld wordt bijvoorbeeld aangekaart tijdens opleidingen gegeven aan professionals. Deze vorm van geweld wordt eveneens geïntegreerd in de tools voor informatie, de sensibilisering en preventie van het partnergeweld. Meer specifieke maatregelen kunnen evenwel worden genomen aangaande het beeld van een sensibiliseringscampagne gelanceerd door het Instituut voor Gelijkheid van vrouwen en mannen in november jongstleden.
Les violences psychologiques sont par exemple abordées lors des formations dispensées auprès des professionnels. Cette forme de violence est également intégrée dans les outils d'information, de sensibilisation et de prévention de la violence entre partenaires. Néanmoins, des mesures plus spécifiques peuvent être prises à l'image de la campagne de sensibilisation lancée par l'Institut pour l'égalité des femmes et des hommes en novembre dernier.
Les campagnes de sensibilisation doivent se poursuivre. Sensibiliseringscampagnes moeten worden verdergezet. De jongeren vormen in dit opzicht een prioritair doelpu- Les jeunes constituent, à ce titre, un public-cible prioritaire bliek omdat ze niet noodzakelijkerwijze bewust zijn van puisqu'ils n'ont pas nécessairement conscience de cette forme de violence. deze vorm van geweld. Psychologisch geweld veroorzaakt ernstige gevolgen wanneer het blijft aanslepen. Bovendien gaat psychisch geweld vaak gepaard met andere vormen van geweld zoals het psychologisch geweld.
Les violences psychologiques occasionnent des conséquences graves lorsqu'elles perdurent. De plus, la violence physique est précédée ou s'accompagne souvent d'autres formes de violence telles que la violence psychologique.
Welnu, het is moeilijker om deze vorm van geweld te herkennen en bewijselementen aan te brengen. Het is dus noodzakelijk om de nadruk te leggen, op het niveau van de professionals, op de opsporingsinstrumenten van gedragingen zoals dominantie en manipulatie of pesten.
Or, il est plus difficile de reconnaître cette forme de violence et d'en apporter des éléments de preuve. Il est donc nécessaire de mettre l'accent, au niveau des professionnels, sur des outils de détection des comportements d'emprise et de manipulation ou de harcèlement.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
254
De laatste weken heeft het Instituut voor Gelijkheid van vrouwen en mannen een project van een nieuw nationaal actieplan 2015-2019 gebaseerd op het geslacht, inzake de strijd tegen het geweld, uitgewerkt. Deze opdracht werd gerealiseerd in samenwerking met de betrokken federale, communautaire et regionale departementen en is inzonderheid gesteund op consultaties gehouden met het maatschappelijk middenveld.
Ces dernières semaines, l'Institut pour l'égalité des femmes et des hommes a élaboré un projet de nouveau plan d'action national de lutte contre la violence basée sur le genre 2015-2019. Cette mission a été réalisée en collaboration avec les départements fédéraux, communautaires et régionaux concernés et s'est appuyée notamment sur des consultations menées avec la société civile.
Ik wens dit eerstdaags voor te leggen aan mijn betrokken federale, regionale en communautaire collega's en hierover te onderhandelen tijdens de interkabinetaire vergaderingen.
Je souhaite le soumettre prochainement à mes collègues fédéraux, régionaux et communautaires concernés et le négocier au cours de réunions intercabinets.
Het psychologisch geweld zal verder worden aangepakt in het kader van dit nationaal actieplan. Het is echter op dit ogenblik voorbarig om precies de maatregelen aan te geven die zullen worden aangenomen door de verschillende bevoegde ministers en staatsecretarissen.
La violence psychologique continuera d'être appréhendée à travers ce plan d'action national. Néanmoins, il est actuellement prématuré de mentionner précisément les mesures qui seront adoptées par les différents ministres et secrétaires d'État compétents.
DO 2014201502191 DO 2014201502191 Vraag nr. 56 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 56 de madame la députée Fabienne Winckel du 18 mars 2015 (Fr.) à la secrétaire Fabienne Winckel van 18 maart 2015 (Fr.) aan de d'État à la Lutte contre la pauvreté, à l'Égalité staatssecretaris voor Armoedebestrijding, des chances, aux Personnes handicapées, à la Gelijke Kansen, Personen met een beperking, Lutte contre la fraude fiscale, et à la Politique Bestrijding van de fiscale fraude, en scientifique, adjointe au ministre des Finances: Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister van Financiën: Economisch geweld.-
Les violences économiques.
Economisch geweld is een vorm van partnergeweld waarbij de ene partner de financiën en inkomsten van de andere tegen diens zin controleert, en waarbij de ene partner de andere van diens economische vrijheid berooft, bijvoorbeeld door zijn kredietkaarten of activa af te pakken of door de partner te verbieden te werken.
La violence économique concerne le contrôle des revenus financiers de son conjoint contre sa volonté et la privation de sa liberté économique. Par exemple: confiscation de cartes de crédit ou de biens financiers ou encore l'interdiction de travailler.
Het is een van de vier vormen van partnergeweld die in België door het College van procureurs-generaal worden erkend, naast verbaal, lichamelijk en seksueel geweld.
Il s'agit d'une des quatre formes de violence conjugale reconnues en Belgique par le Collège des procureurs-généraux, à l'instar des violences verbales, physiques et sexuelles.
Economisch geweld is voor mijn gevoel de minst bekende vorm van partnergeweld, die ook het minst aan bod komt in de sensibiliseringscampagnes.
À mon sens, elle est néanmoins la moins connue et la moins relayée dans les campagnes de sensibilisation.
Volgens het Instituut voor de Gelijkheid van Vrouwen en Mannen zijn de overige drie vormen van partnergeweld voor de meeste mensen relatief gemakkelijk te herkennen, maar economisch geweld is een vager begrip. Het komt nochtans wel degelijk voor, aangezien er jaarlijks toch een honderdtal klachten wordt ingediend.
Selon l'Institut pour l'égalité des femmes et des hommes, si les trois autres formes de violences "sont relativement faciles à déterminer pour la majorité d'entre nous, la violence économique peut sembler plus floue [...]. C'est pourtant une réalité puisqu'une centaine de plaintes sont déposées par an."
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
255
1. a) Hoeveel klachten over economisch geweld werden er de jongste jaren in ons land ingediend, tegenover het totale aantal klachten over partnergeweld tegen vrouwen én mannen?
1. a) Parmi l'ensemble des violences conjugales, faites aux hommes comme aux femmes, pourriez-vous communiquer exactement combien de plaintes relatives aux violences économiques ont été déposées ces dernières années dans notre pays?
b) Hoeveel procent van de klachten wordt ingediend door mannen, en hoeveel procent door vrouwen?
b) Quelle est la proportion de ces plaintes en fonction du genre?
2. Zal u specifieke maatregelen treffen tegen economisch 2. Envisagez-vous de prendre des mesures spécifiques geweld in het kader van het nieuwe nationale actieplan? concernant ce type de violence dans le cadre du nouveau Plan d'Action National (PAN)? 3. a) Bestaat er een lijst van gedragingen en handelingen 3. a) Une liste reprenant l'ensemble des violences poudie als economisch geweld kunnen worden aangemerkt? vant tomber sous le qualificatif "économiques" existe-telle? b) Zo ja, kan u mij die lijst bezorgen?
b) Dans l'affirmative, pouvez-vous me la fournir?
c) Zo niet, zou er zo geen lijst moeten worden opgesteld?
c) Dans la négative, ne faudrait-il pas la créer?
Antwoord van de staatssecretaris voor Armoedebestrijding, Gelijke Kansen, Personen met een beperking, Bestrijding van de fiscale fraude, en Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister van Financiën van 20 april 2015, op de vraag nr. 56 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Fabienne Winckel van 18 maart 2015 (Fr.):
Réponse de la secrétaire d'État à la Lutte contre la pauvreté, à l'Égalité des chances, aux Personnes handicapées, à la Lutte contre la fraude fiscale, et à la Politique scientifique, adjointe au ministre des Finances du 20 avril 2015, à la question n° 56 de madame la députée Fabienne Winckel du 18 mars 2015 (Fr.):
1. a) D'après les statistiques policières de criminalité, 1. a) Volgens de misdaadstatistieken van de politie werden tussen 2009 en 2013 bij alle politiediensten van ons 8.071 plaintes ont été déposées pour violence économique land 8.071 klachten wegens economisch geweld tussen entre partenaires: partners ingediend: - 1.702 in 2009,
- 1.702 en 2009,
- 1.777 in 2010,
- 1.777 en 2010,
- 1.799 in 2011,
- 1.799 en 2011,
- 1.469 in 2012 en
- 1.469 en 2012 et
- 1.324 in 2013.
- 1.324 en 2013 entre 2009 et 2013 auprès de tous les services de police du pays.
Daarnaast werden 633 klachten ingediend tijdens het eerPar ailleurs, 633 plaintes ont été déposées au cours du ste kwartaal van 2014. premier trimestre de 2014. b) Volgens de informatie die door de politiediensten werd doorgestuurd en bij de nationale gegevensbank werd verzameld, vormen mannen een meerderheid binnen de groep van plegers van economisch geweld tussen partners. Toch moet de aandacht worden gevestigd op het feit dat enkel het aantal geregistreerde gevallen waarbij het geslacht van slachtoffer en pleger duidelijk werd aangegeven kan worden meegerekend. In de praktijk stellen we echter vast dat deze registratie niet stelselmatig plaatsvindt.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
b) D'après les informations envoyées par les services de police et collectées dans la base de données nationale, les hommes constituent la majorité dans le groupe des auteurs de violence économique entre partenaires. Néanmoins, il y a lieu de relever que seul le nombre de cas enregistrés où le sexe de la victime et de l'auteur a clairement été renseigné, est pris en compte. Dans la pratique, nous constatons toutefois que cet enregistrement n'est pas réalisé de manière systématique.
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
256
Opmerking: mannen vertegenwoordigen 80 % van de plegers (tegenover 20 % voor de vrouwen) van economisch geweld tussen partners in 2008 en 79 % van de plegers (tegenover 21 % voor de vrouwen) van economisch geweld tussen partners in 2012. Deze cijfers dienen wel met enige voorzichtigheid te worden behandeld. Daarom is het beter dit punt nogmaals aan de minister van Binnenlandse Zaken voor te leggen.
Remarque: les hommes représentaient, en 2008, 80 % des auteurs (contre 20 % pour les femmes) de violence économique entre partenaires et, en 2012, 79 % des auteurs (contre 21 % pour les femmes) de violence économique entre partenaires. Ces chiffres doivent toutefois être traités avec précaution. C'est pourquoi il est préférable d'à nouveau soumettre ce point au ministre de l'Intérieur.
2. Het Nationaal Actieplan definieert partnergeweld als agressie, bedreiging of economisch geweld dat zich herhaaldelijk voordoet of zich opnieuw kan voordoen en dat de integriteit van de andere en zelfs zijn of haar socio-professionele integratie schaadt. Het Nationaal Actieplan neemt het fenomeen van economisch geweld dan ook de facto op.
2. Le Plan d'action national définit la violence entre partenaires comme des agressions, menaces ou violences économiques répétées ou amenées à se répéter portant atteinte à l'intégrité de l'autre et même à son intégration socioprofessionnelle. Le Plan d'action national reprend donc de facto le phénomène de la violence économique.
De voorbije weken heeft het Instituut voor de gelijkheid van vrouwen en mannen een ontwerp gemaakt voor een nieuw Nationaal Actieplan ter bestrijding van gendergerelateerd geweld 2015-2019. Deze opdracht werd verwezenlijkt in samenwerking met de betrokken departementen van de federale regering, de Gemeenschappen en de Gewesten en is voornamelijk gebaseerd op overleg met het middenveld.
Ces dernières semaines, l'Institut pour l'égalité des femmes et des hommes a élaboré un projet de nouveau Plan d'action national 2015-2019 de lutte contre la violence liée au genre. Cette mission s'est concrétisée avec la collaboration des départements concernés du gouvernement fédéral, des Communautés et des Régions et repose essentiellement sur la concertation avec la société civile.
Je soumettrai prochainement ce plan à mes collègues des Ik zal dit plan binnenkort aan mijn collega's van de betrokken departementen van de federale regering, de départements concernés du gouvernement fédéral, aux Gemeenschappen en de Gewesten voorleggen tijdens inter- Communautés et aux Régions à l'occasion des réunions intercabinets (IKW). kabinettenvergaderingen. Economisch geweld zal dus dankzij dit Nationaal Actieplan zeker belicht blijven. Toch is het nu nog te vroeg om te zeggen welke specifieke maatregelen zullen genomen worden door de verschillende bevoegde ministers en staatssecretarissen. Dit zal in de komende maanden zeker duidelijk worden, wanneer het Nationaal Actieplan zal worden afgelijnd en gefinaliseerd.
Grâce à ce Plan d'action national, la violence économique continuera donc assurément à être mise en lumière. Il est tout de même encore un peu prématuré pour annoncer quelles mesures spécifiques seront prises par les différents ministres et secrétaire d'État compétents. Ce point sera certainement clarifié dans les mois à venir, lorsque le Plan d'action national sera peaufiné et finalisé.
3. a) Een definitie van economisch geweld tussen partners kan u op de nationale website betreffende partnergeweld (www.partnergeweld.be) vinden. Deze website werd in november 2013, op initiatief van het Instituut voor de gelijkheid van vrouwen en mannen, gelanceerd. Daar wordt economisch geweld gedefinieerd als "elke daad om de ander financieel afhankelijk te maken of te houden of de ander financieel te verzwakken". Er bestaat echter geen lijst waarin specifiek vermeld wordt wat er nu precies binnen het veld van het economisch geweld valt.
3. a) Vous retrouverez la définition de la violence économique entre partenaires sur le site Internet national consacré à la violence entre partenaires (www.violenceentrepartenaires.be). Ce site Internet a été lancé en novembre 2013, à l'initiative de l'Institut pour l'égalité entre les femmes et les hommes. La violence économique y est définie comme "tout acte qui rend ou maintient le/la partenaire financièrement dépendant-e ou qui vise à affaiblir son autonomie financière". Il n'existe toutefois pas de liste qui préciserait spécifiquement ce qui relève du champ de la violence économique.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
257
b) en c) Een aantal voorbeelden van economisch partnergeweld zijn: de partner verhinderen om te gaan werken, geld te beheersen of een aparte bankrekening te hebben; het voor zich houden van de gemeenschappelijke middelen van het huishouden zodat er onvoldoende overblijft voor essentiële aankopen (voeding, geneesmiddelen, huisvesting, en zo meer); het voor zich houden van de goederen of het geld van de partner; het verkopen van de goederen van de partners of het weggeven ervan zonder de andere partner te verwittigen. Deze voorbeelden worden ook op de voornoemde website opgesomd.
b) et c) Voici quelques exemples de violence économique entre partenaires: Empêcher son/sa partenaire de travailler, de gérer son argent, d'avoir un compte bancaire autonome, confisquer les ressources communes du ménage au détriment des achats essentiels (alimentation, médicaments, logement, etc.), confisquer les biens ou l'argent du/de la partenaire, vendre ou donner des biens du couple sans consulter son/sa partenaire. Ces exemples figurent également sur le site Internet précité.
De omzendbrief betreffende het strafrechtelijk beleid inzake partnergeweld vermeldt verlating van familie als voorbeeld van economisch geweld en stelt een algemenere lijst op van de voornaamste misdrijven die tussen partners worden begaan. Wat economisch geweld betreft, worden enkel de misdrijven vermeld die werden begaan om de partner rechtstreeks schade toe te brengen.
La circulaire relative à la politique pénale en matière de violence entre partenaires mentionne l'abandon de famille au titre d'exemple de violence économique et établit une liste plus générale des principaux délits commis entre partenaires. En ce qui concerne l'économie économique, seuls sont mentionnés les délits commis pour directement porter atteinte au/à la partenaire.
In het kader van de toepassing van deze omzendbrief worden politieagenten opgeleid teneinde de verschillende manieren aan te leren om slachtoffers te behandelen, hen de mogelijke signalen te leren kennen en hen te leren om gepast op te treden bij een verzoek om tussenkomst en bij de eerste opvang. Ook magistraten krijgen opleidingen betreffende partnergeweld opdat ze meer kennis van het fenomeen zouden krijgen.
Dans le cadre de l'application de cette circulaire, des agents de police sont formés aux différentes manières de traiter les victimes, à la reconnaissance d'éventuels signaux pour réagir adéquatement en cas de demande d'intervention et lors du premier contact. Les magistrats également reçoivent des formations sur la violence entre partenaires pour qu'ils se familiarisent avec le phénomène.
Een exhaustieve lijst van economisch geweld zou waarschijnlijk risico's inhouden omdat ze te beperkt en weinig bruikbaar zou zijn. Er wordt daarentegen gegarandeerd dat deze opleidingen hen in staat stellen situaties van economisch geweld te herkennen. Ze moeten gealarmeerd zijn wanneer de controle van een partner over de andere betrekking heeft op de toegang tot middelen, tot bankgegevens en financiële gegevens of tot de beroepsactiviteit.
Une liste exhaustive de la violence économique comporterait probablement des risques, en raison de son caractère trop limité et de son manque d'utilité. En revanche, on garantit que ces formations permettront de reconnaître les situations de violence économique. Ils doivent s'alarmer lorsque le contrôle d'un partenaire sur l'autre concerne l'accès aux ressources, aux données bancaires et financières ou à l'activité professionnelle.
Il pourrait également être utile d'entreprendre des actions Het zou ook nuttig kunnen zijn om specifieke sensibiliseringsacties te ondernemen om slachtoffers ervan bewust te de sensibilisation spécifiques pour que les victimes se maken dat deze situaties onder het begrip partnergeweld rendent compte que ces situations relèvent de la notion de violence entre partenaires et qu'elles sont punissables par la vallen en door de wet kunnen bestraft worden. loi.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
258
DO 2014201502540 Vraag nr. 71 van de heer volksvertegenwoordiger Roel Deseyn van 14 april 2015 (N.) aan de staatssecretaris voor Armoedebestrijding, Gelijke Kansen, Personen met een beperking, Bestrijding van de fiscale fraude, en Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister van Financiën:
DO 2014201502540 Question n° 71 de monsieur le député Roel Deseyn du 14 avril 2015 (N.) à la secrétaire d'État à la Lutte contre la pauvreté, à l'Égalité des chances, aux Personnes handicapées, à la Lutte contre la fraude fiscale, et à la Politique scientifique, adjointe au ministre des Finances:
De gelijke behandeling van belastingplichtigen (MV 2729).
Le traitement égal des contribuables. (QO 2729)
Cette question n'a pas reçu de réponse lors de la discusTijdens de bespreking van het 15-puntenplan tegen de fiscale fraude, in de commissie voor de Financiën en de sion portant sur le plan de lutte contre la fraude fiscale en Begroting op 3 maart 2015, werd onderstaande vraag niet 15 points en commission des Finances et du Budget du 3 mars 2015. beantwoord. Enkele jaren geleden voerde de heer Carl Devlies, die toen staatssecretaris voor Fraudebestrijding was, hevig strijd tegen de ongelijke behandeling van belastingplichtigen. De gelijke behandeling van burgers en ondernemingen door fiscale inspectiediensten is een aangelegenheid van elementaire rechtvaardigheid.
Il y a quelques années, lorsqu'il était secrétaire d'État à la Lutte contre la Fraude, M. Carl Devlies avait mené une lutte acharnée contre l'inégalité de traitement des contribuables. L'égalité de traitement des citoyens et entreprises par les services d'inspection fiscale est une question d'équité fondamentale.
In 2010 werd een studie door Deloitte uitgevoerd naar de gelijke behandeling van belastingplichtigen. Hieruit bleek dat de gelijke behandeling van de Belgen niet gegarandeerd was. Een jaar later werd een voortgangsrapportering uitgevoerd waarbij de vooruitgang inzake gelijke behandeling bij de verschillende belastingdiensten werd geëvalueerd.
En 2010, la société Deloitte a mené une étude portant sur l'égalité de traitement des contribuables. Il en était ressorti que l'égalité de traitement des Belges n'était pas garanti. Un an plus tard, un rapport sur l'état d'avancement a permis d'évaluer les progrès enregistrés en matière d'égalité de traitement par les différents services fiscaux.
Nadien werd er geen opvolgingsrapportering meer uitgevoerd. In een antwoord op mijn vraag nr. 753 stelde u dat u de wenselijkheid van een voortgangsrapportage op deze studie zou bespreken met uw collega's, in het bijzonder met de staatssecretaris voor sociale fraude.
Par la suite, aucun rapport de suivi n'a été réalisé. Dans une réponse à ma question n° 753, vous disiez avoir l'intention de débattre de l'opportunité de rédiger un rapport de suivi avec vos collègues et plus particulièrement avec le secrétaire d'État à la Lutte contre la Fraude sociale.
Recent publiceerde het Rekenhof het rapport "Organisatie van de controleacties in de personenbelasting". Hieruit blijkt dat er de voorbije jaren grote vooruitgang werd geboekt inzake het centraal aangestuurde risicobeheer voor controleacties.
La Cour des comptes a récemment publié le rapport "Organisation des actions de contrôle à l'impôt des personnes physiques". Celui-ci indique qu'au cours des dernières années, d'importants progrès ont été enregistrés en matière de gestion centralisée des risques lors des actions de contrôle.
Deze vooruitgang leidt echter niet tot een gelijke behandeling op het terrein: "Daarentegen stelde het [Rekenhof] vast dat de kans om effectief gecontroleerd te worden sterk afhing van de controlecapaciteit van de lokale controledienst."
Ces progrès ne se traduisent pourtant pas par un accroissement de l'égalité de traitement sur le terrain: "Au contraire, [la Cour des comptes] constate que la probabilité d'être effectivement contrôlé dépend largement des capacités de contrôle du service local de contrôle."
1. Heeft u de wenselijkheid van een voortgangsrappor1. Avez-vous abordé avec vos collègues la question de tage inzake gelijke behandeling besproken met uw col- l'opportunité de rédiger un rapport de suivi concernant lega's? l'égalité de traitement? 2. a) Wat is het resultaat van deze bespreking?
2. a) Quel a été le résultat de cette discussion?
b) Zal u een voortgangsrapportage laten uitvoeren op de b) Ordonnerez-vous un rapport de suivi à la suite de studie van Deloitte uit 2010? l'étude menée en 2010 par Deloitte?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
259
c) Dans la négative, comment continuerez-vous à suivre c) Indien niet, op welke wijze zal u de evolutie inzake gelijke behandeling van de belastingplichtige verder l'évolution de la situation en matière d'égalité de traitement des contribuables? opvolgen? d) Zal het College voor fraudebestrijding hiermee belast worden?
d) Cette mission sera-t-elle confiée au Collège pour la lutte contre la fraude?
3. Zal u verdere bijkomende beleidsmaatregelen nemen om de gelijke behandeling van burgers en ondernemingen inzake fiscale controle te verbeteren?
3. Prendrez-vous d'autres mesures politiques afin d'améliorer le traitement égal des citoyens et entreprises en matière de contrôle fiscal?
Antwoord van de staatssecretaris voor Armoedebestrijding, Gelijke Kansen, Personen met een beperking, Bestrijding van de fiscale fraude, en Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister van Financiën van 15 april 2015, op de vraag nr. 71 van de heer volksvertegenwoordiger Roel Deseyn van 14 april 2015 (N.):
Réponse de la secrétaire d'État à la Lutte contre la pauvreté, à l'Égalité des chances, aux Personnes handicapées, à la Lutte contre la fraude fiscale, et à la Politique scientifique, adjointe au ministre des Finances du 15 avril 2015, à la question n° 71 de monsieur le député Roel Deseyn du 14 avril 2015 (N.):
Ik heb de problematiek van de gelijke behandeling met mijn collega van Financiën besproken.
J'ai examiné la problématique de l'égalité de traitement avec mon collègue des Finances.
Zoals de minister van Financiën reeds uitvoerig uiteenzette, heeft de FOD Financiën vanaf 2013 reeds werk gemaakt van de verbetering van de gelijke behandeling van belastingplichtigen. Zij heeft daarbij rekening gehouden met de aanbevelingen van het Rekenhof.
Comme le ministre des Finances l'a déjà amplement exposé, le SPF Finances s'est déjà attelé en 2013 à l'amélioration de l'égalité de traitement des contribuables. Il a à cet égard tenu compte des recommandations de la Cour des Comptes.
En effet, jusqu'en 2012, le nombre de missions de Het was inderdaad zo dat tot 2012 het aantal controleopdrachten bepaald werd dor de beschikbare controlecapaci- contrôle était déterminé par la capacité de contrôle disponible des bureaux locaux de taxation. teit van de lokale taxatiediensten. Vanaf 2013 worden de verplicht uit te voeren controleopdrachten echter op het niveau van de gewestelijke directie toegekend. Er wordt gewerkt met tijdelijke medewerking om de tekorten aan controlecapaciteit van bepaalde lokale taxatiediensten binnen een directie op te vangen. Op die manier wordt vermeden dat dossiers met een hoog risicoprofiel niet toegewezen kunnen worden en wordt een gelijke kans op controle voor burgers en ondernemingen met eenzelfde risicoprofiel gewaarborgd.
Depuis 2013, les missions de contrôle obligatoires sont toutefois attribuées au niveau de la direction régionale. Le travail est effectué avec la collaboration temporaire pour absorber la pénurie de capacité de contrôle de certains bureaux locaux de taxation au sein d'une direction. On évite ainsi que des dossiers présentant un profil à risque élevé ne puissent être attribués tout en garantissant aux citoyens et aux entreprises présentant un profil à risque identique, une égalité quant à leurs chances d'être contrôlés.
Depuis 2014, l'administration dispose d'un tableau de De administratie heeft sinds 2014 een controledashboard ter beschikking. Dit instrument laat toe om het beschikbare bord pour ses contrôles. Cet instrument permet d'assigner personeel en andere middelen daar in te zetten waar nodig le personnel et autres moyens disponibles là où c'est nécessaire, et d'ainsi optimaliser la capacité de contrôle. en de controlecapaciteit te optimaliseren. De administratie heeft een toepassing ontworpen, die nu in testfase is, om online een kwaliteitscontrole voor controles uit te voeren. In afwachting daarvan werd echter een intern controlesysteem uitgewerkt en ondergingen diverse controleacties een monitoring.
L'administration a conçu une application, qui est actuellement testée, pour effectuer en ligne un contrôle de qualité pour les contrôles. En attendant qu'il soit opérationnel, un système de contrôle interne a toutefois été élaboré et différentes actions de contrôle ont été mises sous surveillance.
Een opvolgingsrapport voor de BBI werd voor een eerste Un rapport de suivi pour l'ISI a été débattu une première maal besproken en wordt momenteel onderzocht. fois et il est actuellement à l'examen.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
260
De selectie van de dossiers gebeurt aan de hand van datamining. Na een eerste doorlichting stelde ik vast dat er een probleem is met de activiteitscodes van vele ondernemingen waardoor sommige bedrijven ieder jaar controle krijgen.
La sélection des dossiers est opérée sur la base du datamining. Après un premier audit, j'ai constaté qu'il y avait un problème au niveau des codes d'activité de nombreuses entreprises, suite à quoi certaines d'entre elles étaient contrôlées tous les ans.
Ik werk momenteel de modaliteiten uit om op de meest efficiënte manier dit probleem, in overleg met de Administratie, op te lossen.
Je suis actuellement en train de peaufiner les modalités pour résoudre ce problème de la manière la plus efficiente qui soit, en concertation avec l'Administration.
DO 2014201502541 Vraag nr. 72 van de heer volksvertegenwoordiger Roel Deseyn van 14 april 2015 (N.) aan de staatssecretaris voor Armoedebestrijding, Gelijke Kansen, Personen met een beperking, Bestrijding van de fiscale fraude, en Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister van Financiën:
DO 2014201502541 Question n° 72 de monsieur le député Roel Deseyn du 14 avril 2015 (N.) à la secrétaire d'État à la Lutte contre la pauvreté, à l'Égalité des chances, aux Personnes handicapées, à la Lutte contre la fraude fiscale, et à la Politique scientifique, adjointe au ministre des Finances:
De "Una Via"-regeling (MV 2730).
Le système "". (QO 2730)
La question ci-dessous n'a pas reçu de réponse lors de la Tijdens de bespreking van het 15-puntenplan tegen de fiscale fraude, in de commissie voor de Financiën en de discussion, en commission des Finances et du Budget du Begroting op 3 maart 2015, werd onderstaande vraag niet 3 mars 2015, du plan de lutte contre la fraude fiscale en 15 points. beantwoord. Door toepassing van de Una Via-regel worden de kleine dossiers van fiscale fraude op een efficiënte manier door de FOD Financiën administratief afgehandeld. De grote, belangrijke fraudedossiers komen bij justitie terecht. U voorziet een aanpassing van de Una Via-regeling ten gevolge van de gedeeltelijke vernietiging door het Grondwettelijk Hof.
Grâce à l'application du système "una via", les petits dossiers de fraude fiscale font l'objet d'un traitement administratif efficace de la part du SPF Finances. Les dossiers importants sont quant à eux traités par la Justice. Vous prévoyez une adaptation du système "una via" à la suite de l'arrêt d'annulation partielle prononcé par la Cour constitutionnelle.
De Una Via-regeling geeft de mogelijkheid aan de fiscale administratie en het parket om over individuele fraudedossiers te overleggen. Om dit overleg mogelijk te maken zonder risico op verlies aan sanctie was een systeem uitgewerkt waarbij de initieel opgelegde fiscale sanctie geschorst werd.
Ce système permet à l'administration fiscale et au parquet de se concerter sur des dossiers de fraude individuels. Pour que cette concertation soit possible sans risque de perte sanctionnelle, un système suspendant la sanction fiscale initialement imposée a été mis en place.
Indien uit het overleg bleek dat er geen strafrechtelijke vervolging zou worden opgestart, verviel de schorsing van de fiscale sanctie. De gedeeltelijke vernietiging houdt in dat het non bis in idem principe doorwerkt in fiscale zaken: eens een fiscale sanctie is opgelegd kan geen strafrechtelijke vervolging meer opgelegd worden.
S'il ressortait de la concertation qu'aucune poursuite pénale ne serait engagée, il était mis fin à la suspension de la sanction fiscale. Or, la Cour a estimé que le principe non bis in idem prévalait en matière fiscale: lorsqu'une sanction fiscale a été imposée, aucune poursuite pénale ne peut plus être engagée.
1. a) Welke aanpassingen zullen worden doorgevoerd naar aanleiding van het arrest van het Grondwettelijk Hof?
1. a) Quelles adaptations seront apportées dans le cadre de l'arrêt de la Cour constitutionnelle?
b) Zullen betaalde schikkingen kunnen worden teruggevorderd?
b) Les transactions payées pourront-elles être remboursées?
2. Het is duidelijk dat de FOD Financiën veel dichter bij fiscale fraude dossiers staat dan het parket.
2. Il est évident que le SPF Finances est bien plus proche des dossiers de fraude fiscale que le parquet.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
261
Existe-t-il au sein du SPF Finances une structure permaIs er binnen de FOD Financiën een vaste structuur aanwezig om het overleg met het parket ex ante, dus voor het nente organisant la concertation avec le parquet ex ante, autrement dit avant l'application d'une sanction? opleggen van een sanctie, te organiseren? 3. a) Indien niet, zal u initiatieven nemen om een derge3. a) Dans la négative, prendrez-vous des initiatives afin lijke structuur op te richten? de mettre en place une telle structure? b) Zal u hierover samenwerken met de minister van Justib) Collaborerez-vous en ce sens avec les ministres de la tie en Financiën? Justice et des Finances? Antwoord van de staatssecretaris voor Armoedebestrijding, Gelijke Kansen, Personen met een beperking, Bestrijding van de fiscale fraude, en Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister van Financiën van 15 april 2015, op de vraag nr. 72 van de heer volksvertegenwoordiger Roel Deseyn van 14 april 2015 (N.):
Réponse de la secrétaire d'État à la Lutte contre la pauvreté, à l'Égalité des chances, aux Personnes handicapées, à la Lutte contre la fraude fiscale, et à la Politique scientifique, adjointe au ministre des Finances du 15 avril 2015, à la question n° 72 de monsieur le député Roel Deseyn du 14 avril 2015 (N.):
1. Een werkgroep is volop bezig met de reparatie van de 1. Un groupe de travail se penche actuellement sur la Una Via-wet. Het is voorzien om eind juni 2015 deze zaak réparation de la loi Una Via. Le groupe de travail prévoit rond te hebben. de finaliser ses travaux fin juin 2015. 2. Binnen de FOD Financiën is met de vier algemene administraties een gemeenschappelijke instructie opgesteld. Ze is tot stand gekomen in overleg met de vertegenwoordigers van al deze algemene administraties. Het is vanzelfsprekend dat deze algemene administraties moesten wachten tot ze uitgenodigd werden door de parketten.
2. Une instruction commune a été ouverte avec les quatre administrations générales au sein du SPF Finances. Cette instruction est née d'une concertation avec les représentants de toutes ces administrations générales. Il va de soi que les administrations générales devaient attendre d'être sollicitées par les parquets.
3. Dans le cadre de la réparation de la loi una via, on 3. Binnen het kader van de reparatie van de una via, wordt gekeken naar een optimalisatie van het overleg tus- s'intéresse à une optimalisation de la concertation entre les sen Financiën en Justitie. Ik werk hiervoor samen met de Finances et la Justice. Le ministre de la Justice et moimême y oeuvrons pleinement. minister van Justitie en Financiën.
DO 2014201502542 Vraag nr. 73 van de heer volksvertegenwoordiger Roel Deseyn van 14 april 2015 (N.) aan de staatssecretaris voor Armoedebestrijding, Gelijke Kansen, Personen met een beperking, Bestrijding van de fiscale fraude, en Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister van Financiën:
DO 2014201502542 Question n° 73 de monsieur le député Roel Deseyn du 14 avril 2015 (N.) à la secrétaire d'État à la Lutte contre la pauvreté, à l'Égalité des chances, aux Personnes handicapées, à la Lutte contre la fraude fiscale, et à la Politique scientifique, adjointe au ministre des Finances:
Uitbreiding toegang centraal aanspreekpunt (MV 1795).
Extension de l'accès au point de contact central (QO1795).
In uw beleidsnota geeft u aan dat u toegang wil verschaffen aan het centraal aanspreekpunt bankrekening (CAP) voor de politiediensten. In de vorige legislatuur heeft de toenmalige staatssecretaris, in antwoord op een vraag van de heer Carl Devlies, gesteld: "de politie heeft kennis genomen van de definitieve uitwerking van het CAP. Ze heeft geoordeeld dat er geen bijkomende toegevoegde waarde in vervat zit voor haar."
Dans votre note de politique générale, vous indiquez que vous souhaitez permettre aux services de police d'accéder au point de contact central pour les données bancaires (PCC). Au cours de la législature précédente, le secrétaire d'État avait affirmé, en réponse à une question de M. Carl Devlies, que la police avait été informée des effets définitifs du PCC et qu'elle avait estimé qu'il ne représentait pas une plus-value pour elle.
1. a) Heeft u dit voorstel besproken met de politie?
1. a) Avez-vous discuté de cette proposition avec la police?
b) Wat was hun reactie?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
b) Quelle a été la réaction de celle-ci?
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
262
2. a) Zal dit geen probleem geven voor de privacy van de rekeninghouders?
2. a) Cela ne constituera-t-il pas un problème en ce concerne le respect des données personnelles des titulaires de compte?
b) Momenteel is in het koninklijk besluit tot oprichting van het CAP bepaald dat slechts enkele gemandateerde ambtenaren van FOD Financiën toegang hebben tot het CAP. De fiscus voorziet in een systeem van "identity en acces management". Zal er voorzien worden in strikte toegangsvoorwaarden voor de nieuwe gebruikers van het CAP?
b) Actuellement, l'arrêté royal portant création du PCC stipule que seuls certains fonctionnaires mandatés du SPF Finances ont accès au PCC. Le fisc prévoit un système d'"identity en acces management". Des conditions d'accès strictes seront-elles prévues pour les nouveaux utilisateurs du PCC?
3. Heeft u de intentie om tevens te onderzoeken of CFI en OCMW's toegang kunnen krijgen tot het CAP?
3. Allez-vous également étudier la possibilité de permettre au CTIF et aux CPAS d'accéder au PCC?
4. Le SPF Finances a entièrement pris en charge les frais 4. De FOD Financiën heeft eenmalige oprichtingskosten van het CAP volledig ten hare laste genomen. Zullen de uniques pour la création du PCC. Les coûts de la création oprichtingskosten van het CAP worden doorgerekend aan du PCC seront-ils répercutés sur les nouveaux utilisateurs? de nieuwe gebruikers? 5. Si le PCC est ouvert à plusieurs services, la charge de 5. Indien het CAP wordt opengesteld voor meerdere diensten, zal dit de werklast van de Nationale Bank verho- travail de la Banque nationale s'en trouvera accrue. gen. a) Quand le protocole entre la BNB et le SPF Finances a) Wanneer zal het protocol tussen de NBB en de FOD Financiën worden aangepast ten gevolge van de verruimde sera-t-il adapté à la suite d'e l'accès élargi au PCC? toegang tot het CAP? b) Cela aura-t-il des conséquences pour le coût du SPF b) Zal dit gevolgen hebben voor de kostprijs van FOD Financiën aangezien meer diensten kunnen gebruik maken Finances dans la mesure où davantage de services pourront recourir au PCC? van het CAP? Antwoord van de staatssecretaris voor Armoedebestrijding, Gelijke Kansen, Personen met een beperking, Bestrijding van de fiscale fraude, en Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister van Financiën van 15 april 2015, op de vraag nr. 73 van de heer volksvertegenwoordiger Roel Deseyn van 14 april 2015 (N.):
Réponse de la secrétaire d'État à la Lutte contre la pauvreté, à l'Égalité des chances, aux Personnes handicapées, à la Lutte contre la fraude fiscale, et à la Politique scientifique, adjointe au ministre des Finances du 15 avril 2015, à la question n° 73 de monsieur le député Roel Deseyn du 14 avril 2015 (N.):
1. Dans ma note d'orientation politique, je n'aborde que le 1. In mijn beleidsnota wordt enkel gesproken over de toegang tot het centraal aanspreekpunt (CAP) voor de point de contact central (PCC) pour les huissiers de justice. gerechtsdeurwaarders. 2. Le point de contact central reprenant les comptes en 2. Het centraal aanspreekpunt van bankrekeningen en financiële contracten vormt uiteraard een geautomatiseerde banque et contrats financiers constitue naturellement un verwerking van persoonsgegevens die als dusdanig onder traitement automatisé de données personnelles qui relève en tant que tel de la loi relative à la protection de la vie pride privacywetgeving valt. vée. Uiteraard zullen we artikel 8.2 EVRM dat het recht op eerbiediging van het privéleven stipuleert, respecteren.
Il va de soi que nous respecterons l'article 8.2 CEDH qui mentionne le droit au respect de la vie privée.
Dans son avis n° 13/2010 du 31 mars 2010 (point 9), la In haar advies nr. 13/2010 van 31 maart 2010 (punt 9) schreef de Privacycommissie dat de bescherming van de Commission de la Vie privée mentionne que la protection persoonlijke levenssfeer geen absoluut gegeven is. de la vie privée n'est pas une donnée absolue. La vie privée est un droit relationnel qui est toujours lié à De persoonlijke levenssfeer is een relationeel recht dat in verhouding staat met andere rechten en vrijheden en dat d'autres droits et libertés et qui doit être examiné en fonction de ceux-ci. daarmee moet afgewogen worden.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
263
Dit standpunt van de Privacycommissie geldt uiteraard bij analogie voor de raadpleging van het centraal aanspreekpunt door andere publiekrechtelijke organen en instellingen dan de fiscale administratie. Indien, uiteraard aan de principes van wettelijkheid en proportionaliteit is voldaan.
Cette position de la Commission de la vie privée s'applique naturellement également par analogie pour la consultation du point de contact central par d'autres organes et institutions de droit public que l'administration fiscale. À la condition, bien sûr, qu'il soit satisfait aux principes de légalité et de proportionnalité.
Het is de bedoeling de toegang tot het CAP uit te breiden tot de gerechtsdeurwaarders, in het kader van de inning van de openstaande schuld - want zoals u weet is naast preventie en detectie ook invordering essentieel bij fiscale fraudebestrijding.
L'objectif recherché est d'étendre le fichier central aux huissiers de justice, dans le cadre de la perception de la dette publique - car comme vous le savez, outre la prévention et la détection, la lutte contre la fraude fiscale comporte également un volet perception.
De Privacycommissie meent overigens dat, indien aan de voorgaande principes is voldaan, een ondervraging van het centraal aanspreekpunt van de Nationale Bank van België in bepaalde gevallen bevorderlijk kan zijn voor de bescherming van de privacy van de geregistreerde personen doordat het de betrokken organen en instellingen toelaat om informatie te vragen enkel aan die financiële instellingen welke effectief klantenrelaties met de door het onderzoek beoogde persoon hebben gehad. Tot op heden dienen alle financiële instellingen van het land te worden aangeschreven.
La Commission de la vie privée estime par ailleurs que, s'il est satisfait aux principes antérieurs, la consultation du fichier central de la Banque nationale de Belgique peut s'avérer dans certains cas bénéfique pour la protection de la vie privée des personnes enregistrées parce que cela permet aux organes et institutions concernés de demander des informations aux seules institutions financières qui ont réellement entretenu des relations client avec la personne visée par l'enquête. Jusqu'à ce jour, toutes les institutions financières du pays devaient être consultées.
De algemeenheid van de laatstbedoelde ondervraging kan een ernstige inbreuk vormen op het privéleven van de betrokken persoon, op zijn financiële geloofwaardigheid en op zijn reputatie. De ondervraging van alle financiële instellingen die het land telt, bezwaart onnodig het onderzoek naar ernstige - en (nog) niet bewezen - vermoedens van onregelmatigheden aan het licht brengt.
Le caractère général de l'interrogatoire visé ci-dessus peut constituer une violation grave à la vie privée de la personne en question, à sa crédibilité financière et à sa réputation. L'interrogatoire de toutes les institutions financières que compte le pays alourdit inutilement l'enquête sur des soupçons graves - et non (encore) prouvés - d'irrégularités.
3. In de beleidsnota staat enkel dat de toegang voor de gerechtsdeurwaarders tot het CAP verder zal worden uitgewerkt en daarna evalueren. Niets sluit uit dat we bijkomende onderzoeken voeren voor CFI of OCMW's. De uitbreiding van de toegang tot het contactpunt voor successiedossiers zal door de Administratie onderzocht worden.
3. La note d'orientation politique mentionne uniquement que l'accès pour les huissiers de justice au fichier central sera élaboré plus en profondeur, puis évalué. Rien n'exclut que nous ne menions des enquêtes supplémentaires pour la CTIF ou les CPAS. L'extension de l'accès au point de contact pour les dossiers de succession sera examinée par l'Administration.
4. De Nationale Bank van België rekent aan de Staat alle kosten die zij oploopt bij de ontwikkeling, de werking en het onderhoud van het CAP. De FOD Financiën en de Nationale Bank van België komen zelf de modaliteiten overeen van de terugbetaling van de gemaakte kosten.
4. La Banque nationale de Belgique impute à l'État tous les frais qu'elle a exposés pour le développement, le fonctionnement et l'entretien du PCC. Le SPF Finances et la Banque nationale de Belgique conviennent entre eux des modalités de remboursement des frais exposés.
Ik heb de opdracht gegeven om de kostprijs te laten berekenen. Het antwoord op de vraag hoe en in welke mate die terugbetaling aan de Nationale Bank van België moet worden herverdeeld onder de verschillende instellingen en organen dient op interministerieel vlak te worden beslist.
J'ai donné le mandat de calculer le prix de revient. La réponse à la question de savoir dans quelle mesure ce remboursement à la Banque nationale de Belgique doit être redistribué entre les diverses institutions et les différents organes, doit être tranchée au niveau interministériel.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
264
Staatssecretaris voor Asiel en Migratie, belast met Administratieve Vereenvoudiging, toegevoegd aan de minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken
Secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, chargé de la Simplification administrative, adjoint au ministre de la Sécurité et de l'Intérieur
DO 2014201502095 DO 2014201502095 Vraag nr. 89 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 89 de monsieur le député Olivier Chastel du 12 mars 2015 (Fr.) au secrétaire d'État à Olivier Chastel van 12 maart 2015 (Fr.) aan de l'Asile et la Migration, chargé de la Simplification staatssecretaris voor Asiel en Migratie, belast met administrative, adjoint au ministre de la Sécurité Administratieve Vereenvoudiging, toegevoegd et de l'Intérieur: aan de minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken: Repatriëring van illegalen.
Rapatriement de personnes en situation illégale.
Op 10 maart 2015 berichtte de krant De Standaard dat het aantal repatriëringen van illegalen voor het eerst sinds 2010 is gedaald.
Le journal "De Standaard" rapportait le 10 mars 2015 que le nombre de rapatriements de personnes illégales avait baissé pour la première fois depuis 2010.
Volgens de Dienst Vreemdelingenzaken kan die dalende trend worden verklaard door het tekort aan opvangplaatsen in de gesloten centra. Hun aantal werd immers van 600 tot 480 teruggebracht.
D'après l'Office des étrangers, le manque de places dans les centres fermés peut expliquer cette diminution vu que leur nombre est passé de 600 à 480 places.
1. Zoals het Gaudi-project heeft aangetoond, is de repatriëring van uitgeprocedeerde sans-papiers een krachtlijn van het regeringsbeleid.
1. Comme le projet Gaudi l'a montré, les rapatriements des sans-papiers déboutés sont un axe majeur de la politique du gouvernement.
Hoeveel illegalen werden er sinds 2010 gerepatrieerd?
Pouvez-vous nous indiquer le nombre de rapatriements de personnes illégales survenus depuis 2010?
2. De Dienst Vreemdelingenzaken is van oordeel dat die daling in verband kan worden gebracht met het tekort aan beschikbare opvangplaatsen en financiële middelen.
2. L'Office des étrangers estime que cette baisse est à mettre en corrélation avec le manque de places disponibles et de moyens financiers.
a) Welke maatregelen zult u op dat vlak nemen?
a) Quelles mesures envisagez-vous de prendre dans ce cadre?
b) Zullen er bijkomende opvangplaatsen worden gecreeerd in de gesloten centra?
b) De nouvelles places en centre fermés seront-elles crées?
3. Une partie du nouveau droit de rôle lié à l'attribution 3. Naar verluidt zou een gedeelte van het nieuwe rolrecht dat bij de toekenning van een verblijfstitel aan sommige d'un titre de séjour pour certaines catégories de personnes categorieën van vreemdelingen wordt geheven, worden étrangères devrait être engagée dans la politique des retours. gebruikt om het terugkeerbeleid te financieren. Welke percentage van het rolrecht zal daarvoor worden aangewend?
Pouvez-vous nous indiquer quel en est le pourcentage qui devrait y être consacré?
Antwoord van de staatssecretaris voor Asiel en Migratie, belast met Administratieve Vereenvoudiging, toegevoegd aan de minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken van 20 april 2015, op de vraag nr. 89 van de heer volksvertegenwoordiger Olivier Chastel van 12 maart 2015 (Fr.):
Réponse du secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, chargé de la Simplification administrative, adjoint au ministre de la Sécurité et de l'Intérieur du 20 avril 2015, à la question n° 89 de monsieur le député Olivier Chastel du 12 mars 2015 (Fr.):
1. In onderstaande tabel de cijfers vanaf 2010 voor wat betreft de terugkeer. Meer specifiek ging het bericht in De Standaard over kolom (1) REPAT (de repatriëringen naar de landen van herkomst):
1. Les chiffres des éloignements depuis 2010, et en particulier l'article dans De Standaard concerne la colonne (1) Rapat (rapatriement vers les pays d'origine):
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
Repat/ Rapat (1)
2010 2011 2012 2013 2014 2015*
2 275 2 420 2 638 3 167 2 586 480
265
Repatrieringen/ Terugdrijvingen/ Vrijwillig vertrek/ Rapatriements Refoulements Retour volontaire Overnames/Reprises Totaal/ Via I.O.M./O.I.M. Totaal/ Total DVZ/ GC FITT OTC/ Andere/ Total Dublin Bilateraal/ (1+2+3) Par (2) Accords CF FIT COR Autres l’OE bilatéraux (3) 1 092 219 3 586 1 863 131 2 957 3 088 1 070 218 3 708 2 735 512 146 3 212 3 870 970 239 3 847 1 895 962 131 4 563 5 656 748 278 4 193 1 539 319 106 4 282 4 707 673 260 3 519 1 544 204 128 3 332 3 664 158 58 696 264 38 8 373 419
Alg tot/ Tot global
8 537 10 313 11 398 10 439 8 727 1 379
* (jan-feb)
Het klopt dat er sinds 2010 er een eerste keer een daling voorkomt in de repatriëringscijfers. Dit wil echter niet zeggen dat de cijfers voor 2014 de laagste zijn in afgelopen vijf jaar.
Il est vrai que depuis 2010 une première serie de baisse a été constatée dans les chiffres de rapatriement. Cela ne veut pas dire que les chiffres de 2014 sont les plus bas des cinq dernières années.
Comparés aux années 2010 et 2011, les chiffres de 2014 Vergeleken met 2010 en 2011 liggen de cijfers in 2014 nog altijd hoger en vergeleken met 2012 blijven ze op het sont toujours plus élévés tandis qu'en comparaison avec zelfde niveau. De echte duidelijke daling in het aantal repa- ceux de 2012 ils sont restés au même niveau. C'est dans la triëringen laat zich duidelijk zien in vergelijking met 2013. comparaison avec l'année 2013 que se traduit la baisse réelle du nombre des rapatriements. Hiervoor zijn een aantal verklaringen aan te duiden als oorzaak zoals ik verder zal aanduiden in mijn antwoord.
Il y a plusieurs explications possibles à cette baisse.
Ik zou nog een belangrijke toevoeging willen doen voor wat betreft de cijfers voor 2015. De eerste twee maanden werden er 480 mensen in onwettig verblijf teruggebracht naar hun land van herkomst. Indien we dit extrapoleren komen we op 2.880 voor 2015 wat dus opnieuw een stijging zou zijn van het aantal gerepatrieerde personen in onwettig verblijf.
J'aimerais également ajouter quelque chose d'important par rapport aux chiffres de 2015. Les deux premiers mois de 2015, environ 480 personnes en séjour illegal ont été rapatriés vers leurs pays d'origine. Par extrapolation, cela donnerait un nombre de 2.880 rapatriements pour 2015. Ce qui representerait, à nouveau, une hausse de rapatriement de personnes en séjour illegal.
Het is natuurlijk nog te voorbarig om hier nu al duidelijke conclusies aan te verbinden gezien het hier gaat om een extrapolatie. Het bewijst echter wel dat er efficiënter omgesprongen wordt met de beschikbare middelen.
Il est evidemment prématuré d'en tirer des conclusions étant donné qu'il ne s'agit que d'une extrapollation. Ceci démontre cependant qu'on utilise de manière plus éfficiente les moyens disponibles.
2. De daling van de repatriëringscijfers is enerzijds te wijten aan het lager aantal beschikbare plaatsen in de gesloten centra ten opzichte van 2013. Wegens infrastructuurwerken en verminderde personeelsbezetting in een aantal centra, daalde de gemiddelde maximum opvangcapaciteit naar 483,3 ten opzichte van 521 in 2013.
2. La baisse des chiffres des éloignements s'explique d'une part, par le nombre plus faible de places disponibles dans les centres fermés par rapport à 2013 et, d'autre part, par les travaux d'infrastructure et la diminution des effectifs en personnel dans un certain nombre de centres. De ce fait, la capacité d'accueil moyenne maximale est passée à 483,3 places contre 521 en 2013.
Cette situation est également imputable aux nouvelles De daling werd anderzijds ook veroorzaakt door de nieuwe wettelijke beperkingen met betrekking tot beroeps- restrictions légales en matière de délais de recours à obsertermijnen die moeten gerespecteerd worden en het indie- ver et à l'introduction des multiples demandes d'asile. nen van meervoudige asielaanvragen.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
266
Als de werken in de gesloten centra zullen afgerond zijn en het nodige personeel zal aangeworven zijn, kan de capaciteit worden opgetrokken met een 100-tal plaatsen.
À la fin des travaux dans les centres fermés et après le recrutement du personnel nécessaire, leur capacité pourra être augmentée d'une centaine de places.
Cette capacité supplémentaire se traduira également dans Deze extra capaciteit zal zich dan ook vertalen in een toename van het aantal repatriëringen. De inkomsten van de te l'augmentation du nombre des rapatriements. Les recettes betalen retributie in het kader van een verblijfsaanvraag zal des redevances dans le cadre d'une demande de séjour seront mises à contribution. hiervoor worden aangewend. 3. In de begroting zal er 6.856.000 (euro) worden inge3. Dans le budget, un montant de 6.856.000 (euros) sera schreven als inkomst uit het retributierecht voor wat betreft porté en compte comme recettes générées par le droit de de werking van de centra en de repatriëringen. rôle en ce qui concerne le fonctionnement des centres et les rapatriements. Van deze 6.856.000 zal er 4.406.000 worden aangewend De ces 6.856.000, la somme de 4.406.000 servira à om de uitbreiding van de bewonerscapaciteit in de centra te garantir l'extension de la capacité d'accueil des centres ferverzekeren. més. Er zal 2.450.000 worden aangewend om de repatriëringen op peil te houden en eenzelfde inspanning te kunnen leveren als 2014 naar repatriëringen toe.
La somme de 2.450.000 servira à maintenir le niveau des rapatriements et de fournir les mêmes efforts qu'en 2014 en ce qui concerne les rapatriements.
DO 2014201502152 Vraag nr. 91 van de heer volksvertegenwoordiger Filip Dewinter van 17 maart 2015 (N.) aan de staatssecretaris voor Asiel en Migratie, belast met Administratieve Vereenvoudiging, toegevoegd aan de minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken:
DO 2014201502152 Question n° 91 de monsieur le député Filip Dewinter du 17 mars 2015 (N.) au secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, chargé de la Simplification administrative, adjoint au ministre de la Sécurité et de l'Intérieur:
Schijnerkenningen.
Reconnaissances frauduleuses.
Schijnerkenningen zijn een vrij recent fenomeen. Daarbij wordt vastgesteld dat illegale vreemdelingen hun kinderen laten erkennen door een Belgische onderdaan, meestal van vreemde origine, teneinde als ouder van een Belgisch kind een verblijfsrecht op het Belgische grondgebied en sociale steun te bekomen.
Les reconnaissances frauduleuses sont un phénomène relativement récent. Il est en outre constaté que des étrangers en séjour illégal confient la reconnaissance de leurs enfants à un ressortissant belge, généralement d'origine étrangère, pour obtenir, en tant que parents d'un enfant belge, un droit de séjour sur notre territoire et bénéficier d'une aide sociale.
La personne qui reconnaît l'enfant ne doit pas nécessaireDe erkenner moet niet noodzakelijk de natuurlijke vader zijn van het kind en moet in beginsel zelfs geen enkele link ment en être le père naturel et ne doit, en principe, même pas entretenir le moindre lien avec l'enfant. hebben met het kind. 1. a) Hoeveel onderzoeken werden ondertussen jaarlijks geopend inzake mogelijke gevallen van schijnerkenning? b) Heeft u cijfers van 2010 tot en met vandaag?
1. a) Dans l'intervalle, combien d'enquêtes ont-elles été ouvertes annuellement concernant d'éventuels cas de reconnaissance frauduleuse? b) Disposez-vous des chiffres de 2010 à aujourd'hui?
2. Met welke resultaten: hoeveel erkenningen werden ondertussen ontmaskerd als schijnerkenning?
2. Quels ont été les résultats de ces enquêtes? Dans l'intervalle, combien de reconnaissances se sont-elles avérées frauduleuses?
3. a) Welke sancties werden er uitgevoerd?
3. a) Quelles sanctions ont-elles été infligées?
b) Hoeveel erkenningen werden ongedaan gemaakt?
b) Combien de reconnaissances ont-elles été annulées?
4. a) Heeft u indicaties dat het om een groeiend fenomeen 4. a) Disposez-vous d'indications permettant de croire gaat? qu'il s'agit d'un phénomène croissant?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
267
b) Heeft u informatie hierover of cijfergegevens die aantonen dat het bijvoorbeeld ook in het buitenland om een groeiend fenomeen gaat?
b) Disposez-vous d'informations ou de chiffres dont il ressort par exemple que ce phénomène s'accentue également à l'étranger?
5. Graag ook de gevraagde cijfers van vragen 1 tot en met 5. En ce qui concerne vos réponses aux questions 1 à 4, 4 op regionale basis, op basis van de woonplaats van de pouvez-vous également communiquer les chiffres par erkennende Belg van vreemde origine. Région en fonction du domicile des Belges d'origine étrangère qui ont procédé à la reconnaissance? Antwoord van de staatssecretaris voor Asiel en Migratie, belast met Administratieve Vereenvoudiging, toegevoegd aan de minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken van 14 april 2015, op de vraag nr. 91 van de heer volksvertegenwoordiger Filip Dewinter van 17 maart 2015 (N.):
Réponse du secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, chargé de la Simplification administrative, adjoint au ministre de la Sécurité et de l'Intérieur du 14 avril 2015, à la question n° 91 de monsieur le député Filip Dewinter du 17 mars 2015 (N.):
1. a) L'Office des Étrangers (OE) ne connaît pas le 1. a) De Dienst Vreemdelingenzaken (DVZ) is niet op de hoogte van hoeveel onderzoeken er jaarlijks door Justitie nombre d'enquêtes ouvertes chaque année par la Justice geopend worden mbt schijnerkenningen. Afstamming is concernant de fausses reconnaissances. La filiation est une compétence exclusive de la Justice. een exclusieve bevoegdheid van Justitie. L'officier de l'état civil confronté à une fausse reconnaisDe Ambtenaar Burgerlijke Stand die geconfronteerd worden met een mogelijke schijnerkenning kan zich recht- sance potentielle peut s'adresser directement au Parquet. Il streeks richten tot het Parket. Er is geen meldingsplicht en n'y a aucune obligation de notification. De ce fait, les chiffres nationaux ne sont pas disponibles. bijgevolg zijn er geen nationale cijfers bekend. b) De DVZ heeft geen officiële cijfers. Het enige dat de DVZ heeft is een doorlopende lijst van spontane meldingen of vaststellingen door de eigen uitvoeringsbureaus: deze lijst bevat ongeveer 1.150 gevallen.
b) L'Office des Étrangers ne dispose pas de chiffres officiels. La seule information dont dispose l'OE est une liste continue de notifications spontanées ou de constatations effectuées par ses propres bureaux d'exécution: cette liste contient environ 1.150 cas.
In 2013 werden 288 gevallen aan de parketten gemeld,
En 2013, 288 cas ont été signalés aux Parquets,
in 2012 waren dat er maar 166.
contre seulement 166 en 2012.
2. Voor het antwoord op deze vraag verwijs ik naar de bevoegde minister van Justitie.
2. Je vous renvoie au ministre compétent de la Justice.
3. a) Na een nietigverklaring worden de verblijfsdossiers opnieuw geëvalueerd. Er volgt geen strafrechtelijke sanctie, enkel een annulering van de erkenning.
3. a) Après une annulation, les dossiers de séjour sont réévalués. Cette situation n'entraîne pas de sanction pénale, mais uniquement une annulation de la reconnaissance.
Indien de vreemdeling geen andere verblijfsrechten kan laten gelden, wordt hem/haar een bevel om het grondgebied te verlaten betekend.
Si l'étranger ne peut pas faire valoir d'autres droits de séjour, un ordre de quitter le territoire lui est notifié.
b) Voor het antwoord op deze vraag verwijs ik naar de bevoegde minister van Justitie.
b) Je vous renvoie au ministre compétent de la Justice.
4. a) en b) Het is een groeiend fenomeen zoals blijkt uit de spontane meldingen van de lokale besturen die ermee geconfronteerd worden. Dit fenomeen is ook gekend in onze buurlanden. In de regio Parijs bijvoorbeeld is er een man die al 140 kinderen heeft erkend (en beweert er de natuurlijke vader van te zijn).
4. a) en b) Il s'agit d'un phénomène grandissant, comme en témoignent les notifications spontanées de pouvoirs locaux qui y sont confrontés. Ce phénomène est également connu dans nos pays voisins. Dans la région de Paris, un homme a déjà reconnu 140 enfants (et affirme qu'il est leur père biologique).
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
268
5. De DVZ heeft geen officiële cijfers. Het enige dat de DVZ heeft is een doorlopende lijst van spontane meldingen of vaststellingen door de eigen uitvoeringsbureaus: deze lijst bevat ongeveer 1.150 gevallen. De volgende cijfers komen uit deze werklijst en zijn slechts een indicatie en een momentopname:
5. L'OE ne dispose pas de chiffres officiels. La seule information dont dispose l'OE est une liste continue de notifications spontanées ou de constatations effectuées par ses propres bureaux d'exécution: cette liste contient près de 1.150 cas. Ces chiffres proviennent de cette liste de travail et ne constituent qu'une indication et un instantané à un moment précis:
- Brusselse agglomeratie (Brussel stad en randgemeenten zoals Anderlecht, St-Joost, Molenbeek): 390,
- l'agglomération de Bruxelles (ville de Bruxelles et communes périphériques comme Anderlecht, Saint-Josse, Molenbeek) : 390,
Luik: 77,
Liège : 77,
Elsene: 51,
Ixelles : 51,
Jette: 43,
Jette : 43,
Charleroi: 35,
Charleroi : 35,
Antwerpen: 34.
Anvers : 34.
DO 2014201502171 Vraag nr. 92 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van 17 maart 2015 (Fr.) aan de staatssecretaris voor Asiel en Migratie, belast met Administratieve Vereenvoudiging, toegevoegd aan de minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken:
DO 2014201502171 Question n° 92 de monsieur le député Denis Ducarme du 17 mars 2015 (Fr.) au secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, chargé de la Simplification administrative, adjoint au ministre de la Sécurité et de l'Intérieur:
Akkoord met Nigeria.
Accord avec le Nigeria.
Vous avez signé le 12 mars 2015 un protocole d'accord Op 12 maart 2015 heeft u een protocolakkoord met Nigeria gesloten dat ertoe strekt het migratiebeleid tussen beide avec le Nigeria qui doit permettre d'améliorer la politique migratoire entre les deux pays. landen te verbeteren. 1. Pouvez indiquer les grandes lignes de ce protocole 1. Kan u de hoofdlijnen van dat protocolakkoord met Nigeria aangeven en de voorgenomen wijzigingen toelich- d'accord avec le Nigeria et les modifications qui seront apportées? ten? 2. Kan u meedelen hoeveel Nigerianen sinds 2010 asiel in België aangevraagd hebben en hoeveel Nigerianen naar schatting illegaal in ons land verblijven?
2. Combien de personnes ont demandé l'asile en Belgique depuis 2010 provenant du Nigeria et peut-on estimer le nombre de personnes en situation illégale sur notre territoire provenant du Nigeria?
Antwoord van de staatssecretaris voor Asiel en Migratie, belast met Administratieve Vereenvoudiging, toegevoegd aan de minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken van 14 april 2015, op de vraag nr. 92 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van 17 maart 2015 (Fr.):
Réponse du secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, chargé de la Simplification administrative, adjoint au ministre de la Sécurité et de l'Intérieur du 14 avril 2015, à la question n° 92 de monsieur le député Denis Ducarme du 17 mars 2015 (Fr.):
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
269
1. In het kader van dit samenwerkingsprotocol inzake migratie verbinden België en Nigeria zich ertoe om meer samen te werken op het gebied van het beheer van de illegale migratie en de terugkeer, de strijd tegen mensensmokkel en mensenhandel, de bevordering van de vrijwillige terugkeer, met name de begeleide vrijwillige terugkeer, de informatie en de bevordering van de legale migratie en de preventie van illegale migratie.
1. Dans le cadre de ce protocole de coopération sur la migration, la Belgique et le Nigéria s'engagent à collaborer davantage dans la gestion de la migration irrégulière et l'éloignement, la lutte contre le trafic des personnes et la traite des êtres humains, la promotion du retour volontaire notamment assisté, l'information et la promotion de la migration légale et la prévention contre la migration irrégulière.
Le protocole prévoit des rencontres annuelles entre Het protocol voorziet jaarlijkse ontmoetingen tussen experts van beide partijen, om de opvolging van de maatre- experts des deux parties pour assurer le suivi des mesures gelen die in de verschillende hoofdstukken worden toege- mises en oeuvre sous les différents chapitres et aborder si past te verzekeren en om, indien dat nodig is, andere nécessaire d'autres aspects liées à la politique migratoire. aspecten die met het migratiebeleid verbonden zijn te behandelen. 2. Tussen 1 januari 2010 en 31 december 2014 hebben 695 Nigerianen een eerste asielaanvraag ingediend (bron : Eurostat).
2. 695 Nigérians ont introduit une première demande d'asile entre le 1er janvier 2010 et le 31 décembre 2014 (source: Eurostat).
Het is moeilijk om het aantal Nigeriaanse onderdanen zonder een verblijfstitel te schatten. Het aantal onderscheppingen zou een aanwijzing kunnen zijn. Tussen 1 januari 2010 en 31 december 2014 werden 897 Nigerianen wegens illegaal verblijf onderschept (bron: Dienst Vreemdelingenzaken).
Estimer le nombre de ressortissants nigérians sans titre de séjour est un exercice difficile. Le nombre des interceptions pourrait être un indicateur. Entre le 1er janvier 2010 et le 31 décembre 2014, 897 Nigérians ont été interceptés pour séjour illégal (source: Office des Étrangers).
DO 2014201502217 DO 2014201502217 Vraag nr. 93 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 93 de madame la députée Monica De Coninck du 19 mars 2015 (N.) au secrétaire Monica De Coninck van 19 maart 2015 (N.) aan d'État à l'Asile et la Migration, chargé de la de staatssecretaris voor Asiel en Migratie, belast Simplification administrative, adjoint au ministre met Administratieve Vereenvoudiging, de la Sécurité et de l'Intérieur: toegevoegd aan de minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken: Niet-begeleide minderjarige vreemdelingen (NBMV).
Les mineurs étrangers non accompagnés (MENA).
Niet-begeleide minderjarige vreemdelingen (NBMV) die aankomen in België zijn doorgaans op zoek naar een betere toekomst. Het is een kwetsbare groep van vreemdelingen die zorgt voor uitdagingen in een menselijk beleid van asiel en migratie.
Les mineurs étrangers non accompagnés (MENA) qui arrivent en Belgique sont généralement en quête d'un avenir meilleur. Ils constituent un groupe de personnes vulnérables qui pose des défis dans le cadre d'une politique humaine d'asile et de migration.
1. Hoeveel NBMV vroegen asiel aan in België de jongste vijf jaar? Cijfers opgesplitst volgens leeftijd, gender en nationaliteit.
1. Combien de MENA ont demandé l'asile en Belgique au cours des cinq dernières années? Pourriez-vous répartir les chiffres en fonction de l'âge, du sexe et de la nationalité?
2. Combien ont obtenu le statut de réfugié ou de protec2. Hoeveel van hen ontvingen het statuut van vluchteling of subsidiaire bescherming? Cijfers opgesplitst volgens tion subsidiaire? Pourriez-vous répartir les chiffres en leeftijd, gender en nationaliteit. fonction de l'âge, du sexe et de la nationalité? 3. Hoeveel van hen ontvingen een negatieve beslissing van de asielaanvraag? Cijfers opgesplitst volgens leeftijd, gender en nationaliteit.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
3. Combien se sont vu notifier une décision négative concernant leur demande d'asile? Pourriez-vous répartir les chiffres en fonction de l'âge, du sexe et de la nationalité?
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
270
4. Combien ont entamé la procédure spécifique prévue 4. Hoeveel van hen startte de specifieke procedure "omzendbrief 2005" op? Cijfers opgesplitst volgens leef- par la circulaire de 2005? Pourriez-vous répartir les chiffres en fonction de l'âge, du sexe et de la nationalité? tijd, gender en nationaliteit. 5. Hoeveel van hen werden erkend als slachtoffer van mensenhandel? Cijfers opgesplitst volgens leeftijd, gender en nationaliteit.
5. Combien ont été reconnus comme victimes de la traite des êtres humains? Pourriez-vous répartir les chiffres en fonction de l'âge, du sexe et de la nationalité?
Antwoord van de staatssecretaris voor Asiel en Migratie, belast met Administratieve Vereenvoudiging, toegevoegd aan de minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken van 14 april 2015, op de vraag nr. 93 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Monica De Coninck van 19 maart 2015 (N.):
Réponse du secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, chargé de la Simplification administrative, adjoint au ministre de la Sécurité et de l'Intérieur du 14 avril 2015, à la question n° 93 de madame la députée Monica De Coninck du 19 mars 2015 (N.):
Het antwoord op deze vraag is het geachte kamerlid rechtstreeks toegestuurd. Gezien het louter documentaire karakter ervan wordt het niet in het bulletin van Vragen en Antwoorden opgenomen maar ligt het ter inzage bij de griffie van de Kamer van volksvertegenwoordigers (dienst Parlementaire Vragen).
La réponse à cette question a été transmise directement à l'honorable membre. Étant donné son caractère de pure documentation, il n'y a pas lieu de l'insérer au bulletin des Questions et Réponses, mais elle peut être consultée au Greffe de la Chambre des représentants (service des Questions parlementaires).
DO 2014201502218 DO 2014201502218 Vraag nr. 94 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 94 de madame la députée Monica De Coninck du 19 mars 2015 (N.) au secrétaire Monica De Coninck van 19 maart 2015 (N.) aan d'État à l'Asile et la Migration, chargé de la de staatssecretaris voor Asiel en Migratie, belast Simplification administrative, adjoint au ministre met Administratieve Vereenvoudiging, de la Sécurité et de l'Intérieur: toegevoegd aan de minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken: De opvang van begeleide minderjarige vluchtelingen.
L'accueil de réfugiés mineurs accompagnés.
Artikel 74/9, § 3, van de Vreemdelingenwet van 15 december 1980 (wet betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen) voorziet de mogelijkheid dat gezinnen met minderjarige kinderen thuis blijven wonen.
Conformément à l'article 74/9, § 3 de la loi sur l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers du 15 décembre 1980, les familles de réfugiés avec enfants mineurs peuvent résider dans une habitation personnelle.
Daarvoor moeten ze een conventie aangaan met de Dienst Vreemdelingenzaken (DVZ) waarin ze verklaren te voldoen aan een aantal voorwaarden en akkoord te gaan met een aantal elementen (bijvoorbeeld gehoor geven aan oproepingen, enzovoort). De inhoud van deze conventie en de mogelijke sancties werden vastgelegd in het koninklijk besluit van 17 september 2014.
Pour ce faire, ces familles doivent conclure une convention avec l'Office des Étrangers par laquelle elles déclarent satisfaire à certaines conditions et marquer leur accord sur certains points (comme de donner suite aux convocations, etc.). Le contenu de cette convention et les sanctions possibles sont fixés dans l'arrêté royal du 17 septembre 2014.
1. a) Wanneer is de implementering van start gegaan?
1. a) Quand cette mesure a-t-elle été mise en oeuvre?
b) Maakt men gebruik van pilootprojecten (zo ja, waar?) b) L'a-t-elle été sous la forme de projets pilotes (et, dans of is men overgegaan tot een algemene implementatie? l'affirmative, où?) ou sous la forme d'une initiative globale? c) Hoeveel budget is hiervoor vrijgemaakt?
c) Quel budget a été dégagé à cet effet?
2. Indien er gekozen is voor een partiële implementatie door middel van pilootprojecten, wat is de streefdatum voor een algemene implementatie?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2. Si la voie de la mise en oeuvre partielle par le biais de projets pilotes a été retenue, quelle est la date butoir pour une mise en oeuvre généralisée?
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
271
3. a) Is er een evaluatie voorzien?
3. a) Une évaluation est-elle prévue?
b) Zo ja, door wie en wanneer?
b) Dans l'affirmative, à qui cette évaluation sera-t-elle confiée et quand sera-t-elle réalisée?
4. a) Hoeveel gezinnen werden in dit kader reeds opgeroepen?
4. a) Combien de familles ont déjà reçu une invitation dans ce contexte?
b) Hoeveel gezinnen hebben ondertussen een conventie b) Combien de familles ont conclu entre-temps une afgesloten met de DVZ? convention avec l'Office des Étrangers? 5. a) Welke gezinnen target men?
5. a) Quelles familles sont "ciblées"?
b) S'agit-il de familles qui étaient inconnues des institub) Gezinnen die ongekend waren bij de overheidsinstellingen en in de private huurmarkt huurden of gezinnen die tions publiques et qui louaient un logement sur le marché "gekend" zijn en op basis van een verlenging van de locatif privé ou de familles "connues" qui ont été orientées vers des structures d'accueil à petite échelle ou "alternaopvang in de kleinschalige of andere opvang zitten? tives" sur la base d'une prolongation de leur accueil? c) Waarom deze keuze?
c) Quelles sont les raisons de ce choix?
6. a) Wie zijn de ondersteunende ambtenaren die vermeld worden in het koninklijk besluit in de praktijk?
6. a) Qui sont dans la pratique les agents de soutien mentionnés dans l'arrêté royal?
b) Zijn dit specifieke werknemers van de DVZ of niet?
b) S'agit-il ou non de membres du personnel spécifiques de l'Office des Étrangers?
7. Wat gebeurt er indien een gezin weigert de conventie 7. Que se passe-t-il lorsqu'une famille refuse de signer te ondertekenen? une convention? Antwoord van de staatssecretaris voor Asiel en Migratie, belast met Administratieve Vereenvoudiging, toegevoegd aan de minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken van 14 april 2015, op de vraag nr. 94 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Monica De Coninck van 19 maart 2015 (N.):
Réponse du secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, chargé de la Simplification administrative, adjoint au ministre de la Sécurité et de l'Intérieur du 14 avril 2015, à la question n° 94 de madame la députée Monica De Coninck du 19 mars 2015 (N.):
1 en 2. Artikel 74/9, § 3, bepaalt dat een gezin met minderjarige kinderen dat het Rijk is binnengekomen zonder te voldoen aan de in artikel 2 of 3 gestelde voorwaarden of wiens verblijf heeft opgehouden regelmatig te zijn, of wiens verblijf onregelmatig is, in beginsel niet geplaatst wordt in een woonunit voor families, maar onder bepaalde voorwaarden in een eigen woning kan verblijven.
1 et 2. L'article 74/9, § 3, prévoit qu'une famille avec enfants mineurs qui a pénétré dans le Royaume sans satisfaire aux conditions fixées aux articles 2 ou 3, ou dont le séjour a cessé d'être régulier ou est irrégulier, n'est en principe pas placée dans un logement familial, mais peut résider, sous certaines conditions, dans une habitation personnelle.
Ces conditions sont formulées dans un contrat conclu Deze voorwaarden worden geformuleerd in een overeenkomst die wordt gesloten tussen het gezin en de hem door entre la famille et l'agent de soutien désigné par l'Office de Dienst Vreemdelingenzaken (DVZ) toegewezen onder- des Étrangers (OE). Le contenu de l'accord est rédigé steunende ambtenaar. De inhoud van de overeenkomst is conformément à l'arrêté royal du 17 septembre 2014. opgesteld overeenkomstig koninklijk besluit van 17 september 2014. Volgens bovengenoemde wettelijke bepalingen werd er voor deze gezinnen in onregelmatig verblijf en verblijvende in een eigen woning een begeleidingstraject uitgewerkt, gelijklopend met de terugkeerbegeleiding in de open terugkeerplaatsen en het open terugkeercentrum, en dit teneinde te vermijden dat gezinnen die meewerken aan de terugkeer in een woonunit worden vastgehouden.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
Un trajet d'accompagnement a été conçu pour ces familles en séjour irrégulier ou résidant dans une habitation personnelle selon les dispositions légales précitées, parallèlement à l'accompagnement au retour mis en place dans les places de retour ouvertes et le centre ouvert de retour, afin d'éviter que les familles qui collaborent au retour ne soient maintenues dans un logement.
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
272
Voor de uitvoering van artikel 74/9, § 3, van de wet van 15 december 1980 en koninklijk besluit van 17 september 2014 is extra personeelsinzet noodzakelijk. Gezien er om budgettaire redenen geen bijkomend personeel wordt geworven, wordt deze bepaling sinds half november 2014 met beperkte middelen en op kleine schaal uitgevoerd.
Pour assurer l'exécution de l'article 74/9, § 3, de la loi du 15 décembre 1980 et de l'arrêté royal du 17 septembre 2014, il est indispensable d'augmenter l'effectif. Toutefois, comme aucun personnel supplémentaire ne peut être engagé pour des raisons budgétaires, cette disposition est mise en oeuvre avec des moyens limités et à échelle réduite depuis la mi-novembre 2014.
3. L'OE a prévu une évaluation début avril 2015. La pro3. Een evaluatie is voorzien begin april 2015 door de DVZ. Bij de evaluatie zullen zowel de werkwijze, de cédure, le compte rendu des entretiens ainsi que les résulinhoud en weergave van de gesprekken als de resultaten in tats en termes de retour seront examinés lors de cette évaluation. termen van terugkeer onder de loep genomen worden. 4. In de periode van half november 2014 tot half maart 2015 werden 103 families uitgenodigd door de ondersteunde ambtenaar voor een eerste gesprek waarbij de specifieke verblijfssituatie wordt besproken, de mogelijkheden van vrijwillige terugkeer worden uiteengezet en een contract overeenkomstig koninklijk besluit van 17 september 2014 wordt voorgelegd. Het gezin wordt op de hoogte gebracht van de mogelijke sanctie, met name een vasthouding in een woonunit voor families, indien de overeenkomst niet wordt ondertekend of de voorwaarden van de overeenkomst niet worden gerespecteerd.
4. Entre la mi-novembre 2014 et la mi-mars 2015, 103 familles ont été invitées par l'agent de soutien à un premier entretien au cours duquel leur situation de séjour spécifique est discutée, les possibilités en matière de retour volontaire sont expliquées et un contrat est présenté conformément à l'arrêté royal du 17 septembre 2014. La famille est informée de la sanction possible, à savoir la détention dans un logement familial, si l'accord n'est pas signé ou si les termes de cet accord ne sont pas respectés.
Aan de familie wordt gevraagd zich aan te bieden met documenten ten bewijze van de identiteit van alle familieleden en een eigendomsacte of huurcontract met desgevallend een attest van de eigenaar die bevestigt dat de familie er mag verblijven. Daarnaast moet het gezin kunnen aantonen dat het in haar eigen onderhoud kan voorzien.
Il leur est demandé de se munir de documents attestant l'identité de tous les membres de la famille, ainsi que d'un acte de propriété ou d'un contrat de location avec, le cas échéant, un document du propriétaire du logement prouvant que la famille y réside effectivement. Par ailleurs, la famille doit aussi apporter la preuve qu'elle est en mesure de subvenir à ses besoins.
Le délai de production des pièces demandées et des In overleg met de familieleden die zich aanbieden op de convocatie en de overeenkomst ondertekenen, wordt een documents attestant l'organisation du retour volontaire est termijn vooropgesteld waarbinnen ze de gevraagde stuk- fixé en accord avec les membres de la famille qui se préken, samen met de documenten die aantonen dat ze bezig sentent à la convocation et signent le contrat. zijn met de organisatie van de vrijwillige terugkeer, alsnog kunnen voorleggen. En date du 15 mars 2015, 46 familles avaient signé le Op 15 maart 2015 hadden 46 gezinnen het contract ondertekend. Tijdens de in de overeenkomst vooropge- contrat. Deux familles ont entamé l'organisation du retour stelde termijn hebben 2 families de organisatie van de vrij- volontaire dans le délai prévu dans l'accord. willige terugkeer opgestart. 5. De gezinnen worden geselecteerd op basis van de Sefor-identificatiefiche die werd overgemaakt door de gemeente na betekening van een bevel om het grondgebied te verlaten. Zoals bepaald volgens koninklijk besluit 17 september 2014 komen enkel gezinnen in aanmerking die in een eigen woning verblijven en die in staat zijn in hun onderhoud te voorzien.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
5. Les familles sont sélectionnées sur la base de la fiche d'identification Sefor qui a été transmise par la commune après la notification de l'ordre de quitter le territoire. Conformément à l'arrêté royal du 17 septembre 2014, seules les familles qui résident dans une habitation personnelle et sont en mesure de subvenir à leurs besoins sont prises en considération.
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
273
Les familles résidant dans des structures d'accueil font Gezinnen die in opvangstructuren verblijven, worden opgevolgd volgens andere terugkeertrajecten, met name l'objet d'un suivi dans le cadre d'autres trajets de retour, samenwerkingsprotocol illegale families DVZ-Fedasil, notamment le protocole de coopération conclu pour les familles illégales entre l'OE et Fedasil, les places de retour open terugkeerplaatsen en open terugkeercentrum. ouvertes et le centre ouvert de retour. 6. De ondersteunende ambtenaren zijn medewerkers van de DVZ, meer bepaald van de diensten FITT en Sefor. De DVZ heeft aan Fedasil medewerking gevraagd voor deze terugkeerbegeleiding. Fedasil onderzoekt op welke manier zij deze medewerking kunnen bieden.
6. Les agents de soutien font partie de l'OE, plus précisément des services FITT et du Sefor. L'OE a sollicité le concours de Fedasil pour assurer cet accompagnement au retour. Fedasil réfléchit actuellement à la manière de contribuer à cet accompagnement.
7. L'OE procédera au retour forcé assorti d'un possible 7. De DVZ zal overgaan tot de organisatie van de gedwongen terugkeer met mogelijke vasthouding in een maintien dans un logement familial si la famille ne se préwoonunit te dien einde indien het gezin zich niet aanbiedt sente pas à la convocation ou si elle refuse de signer le op de convocatie of de overeenkomst weigert te onderteke- contrat. nen.
DO 2014201502220 DO 2014201502220 Vraag nr. 96 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 96 de madame la députée Monica De Coninck du 19 mars 2015 (N.) au secrétaire Monica De Coninck van 19 maart 2015 (N.) aan d'État à l'Asile et la Migration, chargé de la de staatssecretaris voor Asiel en Migratie, belast Simplification administrative, adjoint au ministre met Administratieve Vereenvoudiging, de la Sécurité et de l'Intérieur: toegevoegd aan de minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken: Begeleide minderjarige vreemdelingen (BMV).
Mineurs étrangers accompagnés (MEA).
Outre des adultes, des mineurs d'âge fuient leur pays Niet alleen volwassenen, maar ook minderjarigen vluchten weg uit hun land van herkomst en komen naar ons land d'origine et viennent dans notre pays pour s'y établir. Ils om zich hier te vestigen. Soms komen ze alleen, soms wor- viennent seuls ou accompagnés de (l'un de) leurs parents. den ze vergezeld door (één van) hun ouders. Les mineurs accompagnés font partie d'une famille. Dans Deze laatste groep, de begeleide minderjarigen, maken deel uit van een gezin. Voor het instellen van een verzoek la pratique, ces mineurs étrangers accompagnés (MEA) tot asiel hangen begeleide minderjarige vreemdelingen dépendent pratiquement toujours de leurs représentants (BMV) in de praktijk zo goed als altijd af van hun wette- légaux pour l'introduction d'une demande d'asile. lijke vertegenwoordigers. Het feit dat de kinderen beschouwd worden als louter deel uitmakend van een gezin, zorgt ervoor dat hun eigen rechten onderbelicht worden.
Du fait que ces enfants sont uniquement considérés au titre de membres d'une famille, leurs droits propres sont occultés.
1. Hoeveel gezinnen met BMV vroegen asiel aan in België de jongste vijf jaar?
1. Combien de familles comptant un MEA ont demandé l'asile en Belgique pendant les cinq dernières années?
2. Hoeveel van hen ontvingen het statuut van vluchteling 2. Parmi elles, combien ont reçu le statut de réfugié ou de of subsidiaire bescherming? protection subsidiaire? 3. Hoeveel van hen ontvingen een negatieve beslissing van de asielaanvraag?
3. Combien ont reçu une réponse négative?
4. Hoeveel van hen startte een beroepsprocedure op bij de Raad voor Vreemdelingenbetwistingen?
4. Combien ont entamé une procédure de recours auprès du Conseil du Contentieux des Étrangers?
5. Hoeveel van hen zitten nog in een procedure tot aanvraag van asiel?
5. Combien sont toujours en cours de procédure de demande d'asile?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
274
Antwoord van de staatssecretaris voor Asiel en Migratie, belast met Administratieve Vereenvoudiging, toegevoegd aan de minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken van 14 april 2015, op de vraag nr. 96 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Monica De Coninck van 19 maart 2015 (N.):
Réponse du secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, chargé de la Simplification administrative, adjoint au ministre de la Sécurité et de l'Intérieur du 14 avril 2015, à la question n° 96 de madame la députée Monica De Coninck du 19 mars 2015 (N.):
1. Er zijn geen statistieken beschikbaar over het aantal gezinnen met kinderen die asiel hebben gevraagd in België. Er zijn wel cijfers beschikbaar over het aantal kinderen die de asielzoekers vergezellen.
1. On ne dispose pas de statistiques disponibles sur le nombre de familles avec enfants ayant demandé l'asile en Belgique. On dispose par contre du nombre d'enfants accompagnants des demandeurs d'asile.
Deze cijfers zijn:
Ils étaient:
- 6.487 in 2010;
- 6.487 en 2010;
- 7.833 in 2011;
- 7.833 en 2011;
- 6.173 in 2012;
- 6.173 en 2012;
- 4.871 in 2013;
- 4.871 en 2013;
- 5.244 in 2014.
- 5.244 en 2014.
Men kan niet rechtstreeks van deze cijfers overgaan naar cijfers inzake het aantal gezinnen, omdat het aantal kinderen per gezin varieert.
Vous noterez que l'on ne peut pas directement passer de cette statistique à une statistique sur le nombre de famille puisque le nombre d'enfants par famille est variable.
In deze statistiek zitten niet alle minderjarigen. De niet begeleide minderjarigen die asiel hebben aangevraagd zijn er niet in opgenomen (deze gegevens vindt u elke maand op de site van de Dienst Vreemdelingenzaken, op het volgende adres: https://dofi.ibz.be/sites/dvzoe/NL/Statistieken/ Bladzijden/Asiel.aspx.
Vous noterez que cette statistique ne comprend pas tous les mineurs puisque sont exclus les mineurs non accompagnés ayant déposé une demande d'asile (ces données sont disponibles chaque mois sur le site de l'Office des étrangers à l'adresse suivante: https://dofi.ibz.be/sites/dvzoe/FR/ Statistiques/Pages/Asile.aspx.
2 en 3. Voor het antwoord op deze subvragen verwijs ik het parlementslid naar de tabel als bijlage door.
2 et 3. Pour la réponse aux sous questions de l'honorable membre de la chambre, je renvoie au tableau en annexe.
De bijlagenbij het antwoord op deze vraag is het geachte Kamerlid rechtstreeks toegestuurd. Gezien het louter documentaire karakter ervan wordt zij niet in het Bulletin van Vragen en Antwoorden opgenomen maar ligt zij ter inzage bij de griffie van de Kamer van volksvertegenwoordigers (dienst Parlementaire Vragen).
L'annexe jointe à la réponse à cette question a été transmise directement à l'honorable membre. Étant donné son caractère de pure documentation, il n'y a pas lieu de l'insérer au Bulletin des Questions et Réponses, mais elle peut être consultée au greffe de la Chambre des représentants (service des Questions parlementaires).
4. Het is voor de Raad voor Vreemdelingenbetwistingen (RVV) niet mogelijk om een onderscheid te maken tussen begeleide en niet begeleide minderjarige vreemdelingen.
4. Il n'est pas possible pour le Conseil du Contentieux des Etrangers (CCE) de faire une différence entre les mineurs étrangers accompagnés et les mineurs étrangers non accompagnés.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
275
Ci-dessous, un tableau reprenant les chiffres du 1er janHieronder een overzichtstabel van 1 januari 2010 tot nu van het aantal minderjarige(*) vreemdelingen (zowel bege- vier 2010 jusqu'à ce jour de recours en Plein Contentieux leide als niet begeleide) die deel uitmaken van een beroep incluant des mineurs étrangers(*) (aussi bien des mineurs étrangers accompagnés que des mineurs étrangers non in volle rechtsmacht (VRM): accompagnés):
2010 2011 2012 2013 2014 2015 Eindtotaal/Total final
189 318 415 357 280 35 1 594
(*) De Raad verstaat onder "minderjarige" elke persoon (*) Le Conseil entend par "mineur" toute personne qui die ten tijde van het indienen van het beroep tegen de best- lors de l'introduction de son recours contre la décision attareden beslissing minder dan 18 jaar oud is. quée a moins de 18 ans. 5. Voor de DVZ zijn er geen statistieken beschikbaar 5. Concernant l'OE, on ne dispose pas de statistiques disover het aantal begeleide minderjarigen die een ouder heb- ponibles sur le nombre de mineurs accompagnés ayant un ben van wie de asielaanvraag in behandeling is. parent dont la demande d'asile est en cours d'examen. Par contre, en vertu de la règlementation européenne Er zijn daarentegen wel cijfers, krachtens de Europese reglementering betreffende statistieken over internationale relative aux statistiques en matière de protection internatiobescherming, met name verordening 862/2007 (EG), over nale (règlement (CE) 862/2007), on dispose d'une statistique sur le nombre de mineurs qui ont: het aantal minderjarigen die: i. een asielaanvraag in behandeling hebben, ofwel
i. soit une demande d'asile en cours d'examen
ii. een ouder hebben die hen begeleidt en van wie een asielaanvraag in behandeling is.
ii. soit un parent qu'il accompagne et qui a une demande d'asile en cours d'examen.
Op 31 januari 2015 verkeerden 4.201 minderjarigen in deze situatie.
Au 31 janvier 2015, on comptait 4.201 mineurs dans cette situation.
Voor de RVV: Zoals in antwoord op vraag 4 reeds werd aangegeven, is het voor de Raad onmogelijk om een onderscheid te maken tussen begeleide en niet begeleide minderjarige vreemdelingen.
En ce qui concerne le CCE, comme indiqué dans la réponse à la question n° 4, Il n'est pas possible pour le Conseil de faire une différence entre les mineurs étrangers accompagnés et les mineurs étrangers non accompagnés.
Thans zijn 124 beroepen nog hangende voor de Raad.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
À ce jour, 124 recours sont encore pendants devant le Conseil du Contentieux des Étrangers.
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
276
DO 2014201502286 DO 2014201502286 Vraag nr. 98 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 98 de madame la députée Kattrin Jadin du 23 mars 2015 (Fr.) au secrétaire d'État à l'Asile et Kattrin Jadin van 23 maart 2015 (Fr.) aan de la Migration, chargé de la Simplification staatssecretaris voor Asiel en Migratie, belast met administrative, adjoint au ministre de la Sécurité Administratieve Vereenvoudiging, toegevoegd et de l'Intérieur: aan de minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken: Genitale verminking van kleine meisjes in het buitenland.- Les petites filles victimes de mutilations génitales notam(MV 2934). ment à l'étranger (QO 2934). Vele vrouwen, en vooral ook vele meisjes worden het slachtoffer van genitale verminking om culturele of religieuze redenen. Dat is ondraaglijk. Die praktijken zouden zich bovendien nog verder verbreiden, in Afrika, ZuidAzië en Centraal-Amerika.
De nombreuses femmes et surtout de nombreuses filles sont victimes de mutilations génitales pour des raisons culturelles ou religieuses. Cette situation est insupportable et semble progresser que ce soit en Afrique, en Asie du Sud ou en Amérique Centrale.
Ook ons land wordt met die problematiek geconfronteerd, en wij mogen daar de ogen niet voor sluiten. Uw departement heeft een forse toename opgetekend van het aantal asielaanvragen van vrouwen die het gevaar om besneden te worden ontvluchtten.
La problématique est également présente en Belgique et nous ne pouvons fermer les yeux. Votre département a enregistré une augmentation importante de demandes d'asile au motif d'éviter des mutilations génitales.
Meisjes die in België geboren werden en die de Belgische nationaliteit hebben, keren soms naar hun land van herkomst terug of worden door de familie teruggestuurd om er besneden te worden.
Il arrive que des filles nées en Belgique et donc de nationalité belge retournent ou sont envoyées dans leur pays d'origine par la famille afin d'y subir des mutilations.
Frankrijk heeft een zogenaamde beschikking tot bescherming uitgevaardigd voor een slachtoffer van een gedwongen huwelijk, waardoor die persoon het grondgebied niet mocht verlaten. In februari 2012 hebben de heer Bacquelaine en ikzelf een wetsvoorstel in die zin ingediend, teneinde ook in België zo een beschikking tot bescherming in te voeren "bij vrees voor een gedwongen huwelijk in het buitenland". Dat zou mutatis mutandis ook voor de vrees voor genitale verminking moeten kunnen gelden.
La France a pris une mesure dite "ordonnance de protection" pour la victime d'un mariage forcé lui interdisant de quitter le territoire. En février 2012, monsieur Bacquelaine et moi-même avions déposé une proposition de loi allant dans le même sens afin d'instaurer une ordonnance de protection en Belgique dans le cadre des mariages forcés. On peut imaginer le même système dans le cadre des mutilations génitales.
Ne serait-il pas envisageable d'instaurer ce même type de Kan er zo geen beschermingsmaatregel worden uitgevaardigd voor personen die op zichzelf aangewezen zijn en mesure pour les personnes susceptibles d'être livré à euxgevaar lopen genitaal verminkt te worden? mêmes en cas de mutilations génitales? Antwoord van de staatssecretaris voor Asiel en Migratie, belast met Administratieve Vereenvoudiging, toegevoegd aan de minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken van 14 april 2015, op de vraag nr. 98 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Kattrin Jadin van 23 maart 2015 (Fr.):
Réponse du secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, chargé de la Simplification administrative, adjoint au ministre de la Sécurité et de l'Intérieur du 14 avril 2015, à la question n° 98 de madame la députée Kattrin Jadin du 23 mars 2015 (Fr.):
Allereerst dient erop te worden gewezen dat de praktijk van de Vrouwelijke Genitale Verminking (VGV) verboden is in België en strafrechtelijk kan worden vervolgd.
Il convient tout d'abord de rappeler que la pratique des Mutilations Génitales des Femmes (MGF) est interdite en Belgique et est susceptible d'être poursuivie pénalement.
Ten tweede, wanneer een persoon als vluchteling wordt En outre, lorsque qu'une personne est reconnue réfugiée, erkend, heeft hij in principe niet het recht, naar zijn land elle n'a en principe pas le droit de voyager vers son pays van herkomst te reizen. d'origine.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
277
Er dient eveneens te worden benadrukt dat wanneer het Commissariaat Generaal voor de Vluchtelingen en de Staatlozen (CGVS) asielaanvragen op basis van het VGVmotief onderzoekt, het CGVS zich niet beperkt tot het onderzoek van de dossiers. De vluchtelingenstatus beschermt namelijk de moeder en haar dochter tegen uitwijzing naar het land waar ze de desbetreffende praktijk dreigen te ondergaan, maar het is ook belangrijk het meisje in België te beschermen.
Il importe également de souligner que lorsque le Commissariat Général aux Réfugiés et aux Apatrides (CGRA) procède à l'examen des demandes d'asile basées sur le motif MGF, il va plus loin que le simple examen des dossiers. En effet, le statut de réfugié protège la mère et sa fille contre une expulsion vers le pays où elles risquent de subir la pratique concernée, mais il importe également de protéger la jeune fille en Belgique.
Daarom heeft het CGVS in 2008 een opvolgingsmechanisme ingevoerd. Dankzij deze procedure vestigt het CGVS de aandacht van de moeder of van de ouders van het meisje op het feit dat deze praktijk streng wordt bestraft in België, en sensibiliseert en responsabiliseert hen wat dit betreft. De moeder of de ouders van het meisje moeten een verbintenis op eer ondertekenen waarmee ze zich ertoe verbinden geen genitale verminking op het meisje uit te voeren en ook niet te laten uitvoeren door derden.
C'est pourquoi le CGRA a instauré un mécanisme de suivi en 2008. Grâce à cette procédure, le CGRA attire l'attention de la mère ou des parents de la jeune fille sur le fait que cette pratique est sévèrement sanctionnée en Belgique, et il les sensibilise et responsabilise sur ce point. La mère ou les parents de la jeune fille doivent signer un engagement sur l'honneur par lequel ils s'engagent à ne pas pratiquer de mutilation génitale sur la personne de la jeune fille, ni à en faire pratiquer par des tiers.
De desbetreffende meisjes worden elk jaar medisch onderzocht, wat resulteert in een attest dat moet worden afgegeven aan het CGVS en waarin wordt vastgesteld dat de betrokkene geen genitale verminking heeft ondergaan. Tot nu toe worden meer dan 500 meisjes op die manier opgevolgd. Het ontradende effect van deze opvolging is onbetwistbaar.
Les jeunes filles concernées font chaque année l'objet d'un examen médical, donnant lieu à une attestation qui doit être remise au CGRA et où il est constaté que l'intéressée n'a pas subi de mutilation génitale. Jusqu'à présent, plus de 500 jeunes filles mineures sont concernées par un tel suivi. L'effet dissuasif de ce suivi est indéniable.
Afin de garantir une protection plus accrue aux potenOm extra bescherming voor de mogelijke slachtoffers van VGV te waarborgen door de invoering van een uitreis- tielles victimes des mutilations génitales de la femme, sous verbod of dergelijke maatregelen verwijs ik naar de la forme d'une interdiction de quitter le territoire ou autre forme de mesures, je vous renvoie au ministre compétent bevoegde minister van Justitie. de la Justice.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
278
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
279 IV. Inhoudsopgave volgens minister met vermelding van het onderwerp. IV. Sommaire par ministre et mentionnant l'objet.
DO DO
Datum Date
Vraag nr. Question n°
Auteur Auteur
Voorwerp Objet
Blz. Page
* Vraag zonder antwoord * Question sans réponse
Vice-eersteminister en minister van Werk, Economie en Consumenten, belast met Buitenlandse Handel Vice-premier ministre et ministre de l'Emploi, de l'Économie et des Consommateurs, chargé du Commerce extérieur 2014201500708
07-11-2014
19
Luk Van Biesen
Administraties. - Overheidsbedrijven. - Telewerken. Administrations. - Entreprises publiques. - Télétravail.
55
2014201500709
07-11-2014
20
Luk Van Biesen
Administraties. - Overheidsbedrijven. - Aanwervingen van personen met een arbeidshandicap. Administrations. - Entreprises publiques. - Engagement de personnes atteintes d'un handicap professionnel.
59
2014201501122
22-12-2014
51
Nele Lijnen
Administratieve diensten en overheidsbedrijven. - Algemene staking van 15 december 2014. Services administratifs et entreprises publiques. - Grève générale du 15 décembre 2014.
67
2014201501401
21-01-2015
77
Leen Dierick
Banken en verzekeringen - Leeftijdsdiscriminatie. Banques et assurances - Discriminations fondées sur l'âge.
69
2014201501408
22-01-2015
78
Nele Lijnen
Administraties en diensten - Cyberaanvallen. Administrations et services - Cyberattaques.
71
2014201501684
12-02-2015
105
Eric Thiébaut
Sociaal overleg over de regionalisering van het dienstenchequesysteem. La concertation sociale liée à la régionalisation du système des titres-services.
73
2014201501774
17-02-2015
113
Nele Lijnen
Vakbonden. - Uitbetaling van de werkloosheidsvergoedingen. - Vergoeding. Les indemnités versées aux syndicats pour le paiement des allocations de chômage.
75
2014201501780
17-02-2015
115
Raoul Hedebouw
Het aantal getroffen werknemers door het gewijzigde stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag. Le nombre de travailleurs touchés par la modification du régime de chômage avec complément d'entreprise.
79
2014201501788
18-02-2015
116
Barbara Pas
De tewerkstelling van buitenlandse werknemers. L'occupation de travailleurs étrangers.
81
2014201501789
18-02-2015
117
Barbara Pas
De uitkeringen aan buitenlandse werknemers. Allocations accordées aux travailleurs étrangers.
85
2014201501844
24-02-2015
119
Fabienne Winckel
Situatie van au pairs. Situation des jeunes travailleurs au pair.
85
2014201501873
26-02-2015
121
Griet Smaers
De inschrijving in de Kruispuntbank van Ondernemingen. L'inscription dans la Banque-Carrefour des Entreprises.
88
2014201501893
26-02-2015
122
Elio Di Rupo
Het besteden van een deel van de vergoeding voor privékopiëren aan het steunen van de schepping van werken. L'affectation d'une partie de la rémunération pour copie privée à la promotion de la création d'oeuvres.
92
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
280
DO DO
Datum Date
Vraag nr. Question n°
Auteur Auteur
Voorwerp Objet
Blz. Page
* Vraag zonder antwoord * Question sans réponse 2014201501932
03-03-2015
123
Jean-Marc Nollet
Besturen. - Bestuursovereenkomsten. - Evaluaties. Administrations. - Contrats d'administration. - Évaluations.
95
2014201501965
04-03-2015
125
Karin Temmerman
Verkeersstatistieken R0 2009 - 2014. Statistiques de circulation routière sur le R0 2009 - 2014.
98
2014201502007
06-03-2015
126
Roel Deseyn
2014201502012
06-03-2015
128
Nathalie Muylle
2014201502023
09-03-2015
129
Leen Dierick
2014201502043
10-03-2015
130
2014201502102
12-03-2015
2014201502113
2014201502209
* Identiteitsfraude. Fraude à l'identité.
9
Kleur- en fantasielenzen. Les lentilles de contact de fantaisie et de couleur.
100
* De aanbevelingen van de Ombudsdienst voor Energie. Les recommandations du Service de Médiation de l'Énergie.
10
Goedele Uyttersprot
Het fonds ter bestrijding van de Overmatige Schuldenlast. Fonds de Traitement du Surendettement.
102
131
Brecht Vermeulen
Statistiekwet. - Actualisatie (MV 2334). Loi statistique. - Actualisation (QO 2334).
103
13-03-2015
138
Leen Dierick
De elektronische factuur voor consumenten (MV 2327). La facture électronique à l'usage des consommateurs (QO 2327).
106
18-03-2015
145
Barbara Pas
Voertuigen. - Het onverzekerd rijden. Véhicules. - La non-assurance.
107
Vice-eersteminister en minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en de Regie der gebouwen Vice-premier ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la Régie des bâtiments 2014201501979
05-03-2015
231
Olivier Chastel
* Veiligheid van de apothekers.La sécurité des pharmaciens.
11
2014201501998
06-03-2015
232
Roel Deseyn
* Identiteitsfraude. Fraude à l'identité.
11
2014201502014
06-03-2015
234
Roel Deseyn
* Kritieke infrastructuren. Les infrastructures critiques.
12
2014201502020
09-03-2015
235
Sophie De Wit
* Drugsinbeslagnames door de politie in de luchthavens. Saisies de drogues par la police dans les aéroports.
13
2014201502021
09-03-2015
236
Sophie De Wit
* Politie. - Drugsinbeslagnames van drugs die pas worden ontdekt bij het openen van de container. Police. - Saisies de drogues découvertes à l'ouverture des conteneurs.
14
2014201502063
10-03-2015
238
Vincent Van Quickenborne
* Federale politie. - Gebruik van faxtoestellen. Police fédérale. - Utilisation de télécopieurs.
15
2014201502066
10-03-2015
239
Koenraad Degroote
* Regie der Gebouwen. - Huurcontract. Régie des Bâtiments. - Contrat locatif.
15
2014201502077
11-03-2015
240
Jef Van den Bergh
* Bereikbaarheid van Docstop. L'accessibilité de Docstop.
16
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015 DO DO
281
Datum Date
Vraag nr. Question n°
Auteur Auteur
Voorwerp Objet
Blz. Page
* Vraag zonder antwoord * Question sans réponse
Vice-eersteminister en minister van Ontwikkelingssamenwerking, Digitale Agenda, Telecommunicatie en Post Vice-premier ministre et ministre de la Coopération au développement, de l'Agenda numérique, des Télécommunications et de la Poste 2014201502163
17-03-2015
74
Rita Bellens
Raden van bestuur van de Belgische Technische Coöperatie (BTC) en de Belgische Investeringsmaatschappij voor Ontwikkelingssamenwerking (BIO). Les conseils d'administration de la Coopération technique belge (CTB) et de la Société belge d'Investissement pour les Pays en Développement (BIO).
109
2014201502176
17-03-2015
76
Olivier Chastel
Verkiezingen in Burundi. Élections au Burundi.
113
2014201502215
18-03-2015
77
Fabienne Winckel
Genitale verminkingen bij vrouwen. Les mutilations génitales féminines.
116
2014201502279
23-03-2015
85
Denis Ducarme
Global Partnership for Education (GPE) (MV 2448). Partenariat Mondial pour l'Éducation (GPE) (QO 2448).
119
Vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken en Europese Zaken, belast met Beliris en de Culturele Instellingen Vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères et européennes, chargé de Beliris et des Institutions culturelles fédérales 2014201501143
24-12-2014
38
Peter Luykx
Het optimaliseren van het diplomatieke en consulaire netwerk van België. L'optimisation du réseau diplomatique et consulaire en Belgique.
121
2014201501313
15-01-2015
45
An Capoen
Rusland. - Wet. - Verbod voor transgenders en transseksuelen om met de auto te rijden. Russie. - Loi. - Interdiction de conduire pour les transgenres et les transsexuels.
126
2014201501408
22-01-2015
49
Nele Lijnen
Administraties en diensten - Cyberaanvallen. Administrations et services - Cyberattaques.
128
2014201501419
22-01-2015
50
Stefaan Van Hecke
Ratificatie van het MEDICRIME-verdrag. Ratification de la Convention MEDICRIME.
130
2014201501757
16-02-2015
52
Dirk Van der Maelen
De crash van de Sabena Boeing 707-329C op 13 juli 1968. Crash du Boeing 707-329C de la Sabena le 13 juillet 1968.
133
2014201501779
17-02-2015
55
Peter Luykx
Aanpak van de terreurdreiging in samenwerking met moslimlanden. Lutte contre la menace terroriste en collaboration avec les pays musulmans.
134
2014201501889
26-02-2015
84
Elio Di Rupo
Toestand in Hongarije. La situation en Hongrie.
138
2014201501920
02-03-2015
85
Rita Bellens
Beperking van visa voor diplomatiek personeel en politici in Venezuela. Limitation de l'octroi de visas au personnel diplomatique et politique par le Venezuela.
140
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
282
DO DO
Datum Date
Vraag nr. Question n°
Auteur Auteur
Voorwerp Objet
Blz. Page
Besturen. - Bestuursovereenkomsten. - Evaluaties. Administrations. - Contrats d'administration. - Évaluations.
142
* Vraag zonder antwoord * Question sans réponse 2014201501932
03-03-2015
87
Jean-Marc Nollet
2014201502039
10-03-2015
99
Peter Luykx
* De Congolese verkiezingen. Les élections en RDC.
17
2014201502056
10-03-2015
100
Elio Di Rupo
* Uitvoering van de resolutie over de 'erkenning van Palestina'. La mise en oeuvre de la résolution sur la "reconnaissance de la Palestine".
18
2014201502240
20-03-2015
117
An Capoen
De onthoofding van een Saoedische vrouw op straat. Décapitation publique d'une Saoudienne.
143
2014201502487
07-04-2015
132
Benoît Friart
Verdrag tussen Rusland en Zuid-Ossetië.- (MV 3213) Le traité signé entre la Russie et l'Ossétie du Sud (QO 3213).
144
Minister van Begroting, belast met de Nationale Loterij Ministre du Budget, chargé de la Loterie nationale 2014201502188
18-03-2015
25
Vincent Scourneau
Rente die de Belgische Staat betaalt voor leningen. Taux d'emprunt belge.
146
2014201502207
18-03-2015
26
Barbara Pas
Nationale Loterij. - Verdeling van de winst tussen de Gemeenschappen. Loterie nationale. - Répartition des bénéfices entre les Communautés.
148
2014201502223
19-03-2015
27
Kattrin Jadin
Softwareprobleem bij de pensioendienst. Le problème de logiciel au service des pensions.
149
Minister van Justitie Ministre de la Justice 2014201500525
24-10-2014
15
Sabien LahayeBattheu
2014201501986
05-03-2015
243
2014201501988
05-03-2015
2014201502009
2014201502022
KAMER
2e
Hoven van beroep. - Correctionele rechtbanken. - Verbeurdverklaringen. Cours d'appel. - Tribunaux correctionnels. - Confiscations.
150
Catherine Fonck
* Onbetaalde erelonen van de gevangenisartsen (MV 2537). Le non paiement des honoraires des médecins de prison (QO 2537).
19
245
Koenraad Degroote
* De informatisering van Justitie. - Afstemming op de informatisering bij de politie (MV 2533). Informatisation de la Justice. - Harmonisation avec l'informatisation de la police. (QO 2533).
20
06-03-2015
246
Goedele Uyttersprot * Frauduleuze e-mailberichten en phishing. Courriels frauduleux et hameçonnage.
20
09-03-2015
247
Willy Demeyer
21
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
* INCB. - Doeltreffendheid van de strijd tegen legal highs in België. OICS. - L'efficacité en Belgique de la lutte contre ces nouvelles drogues.
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015 DO DO
283
Datum Date
Vraag nr. Question n°
Auteur Auteur
Voorwerp Objet
Blz. Page
* Vraag zonder antwoord * Question sans réponse 2014201502048
10-03-2015
248
Philippe Goffin
* Werking van het Centraal Orgaan voor de Inbeslagneming en de Verbeurdverklaring. - Audit. Le fonctionnement de l'Organe Central pour la Saisie et la Confiscation. - Audit.
23
2014201502049
10-03-2015
249
Philippe Goffin
* Centraal Orgaan voor de Inbeslagneming en de Verbeurdverklaring. - Dossiers. - Achterstand. L'Organe Central pour la Saisie et la Confiscation. - Dossiers. - Retard.
23
2014201502055
10-03-2015
250
Goedele Uyttersprot * Ouderverstoting. L'aliénation parentale.
24
2014201502079
11-03-2015
251
Willy Demeyer
* Actualisering van MFO-1. L'actualisation de la MFO-1.
25
2014201502081
11-03-2015
252
Willy Demeyer
* Bewaking van gerechtsgebouwen. - Personeelsbehoefte. L'effectif nécessaire à la sécurité des palais de Justice.
26
Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique 2014201501995
05-03-2015
142
Anne Dedry
Thuiszorg voor zwaar behoevende kinderen. Soins à domicile pour enfants gravement dépendants.
2014201501997
06-03-2015
143
Alain Mathot
* Automatische externe defibrillatoren.Les défibrillateurs externes automatiques.
27
2014201502011
06-03-2015
144
Philippe Blanchart
* Registratie van zorgkundigen. L'enregistrement des aides-soignants.
28
2014201502087
12-03-2015
159
Jan Vercammen
Lokale Kwaliteitsgroepen (LOK's). - Werking. Groupes Locaux de Qualité (GLQ). - Fonctionnement.
152
154
Minister van Pensioenen Ministre des Pensions 2014201501983
05-03-2015
27
Hans Bonte
De cumul van een overheidspensioen met een ziekte-uitkering uit de privésector. Cumul d'une pension du secteur public et d'une indemnité de maladie du secteur privé.
156
2014201502105
12-03-2015
30
Meryame Kitir
De regularisatie van de studieperiode. Régularisation des périodes d'étude.
159
Minister van Financiën Ministre des Finances 2014201501992
05-03-2015
209
Eric Van Rompuy
* Financiële noodhulp aan Griekenland (MV 2461). Aide financière d'urgence accordée à la Grèce. (QO 2461)
29
2014201501994
05-03-2015
210
Stéphane Crusnière
* Eurogroep. - Tussentijds akkoord over de verlenging van het steunprogramma voor Griekenland.- (MV 2453). L'Eurogroupe. - L'accord intermédiaire sur le prolongement du plan d'aide à la Grèce (QO 2453).
29
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
284
DO DO
Datum Date
Vraag nr. Question n°
Auteur Auteur
Voorwerp Objet
Blz. Page
* Vraag zonder antwoord * Question sans réponse 2014201501996
06-03-2015
211
Alain Mathot
* Marktmisbruik in het kader van high frequency trading. Les abus de marché liés au trading haute fréquence.
30
2014201501999
06-03-2015
212
Roel Deseyn
* Identiteitsfraude. Fraude à l'identité.
31
2014201502015
06-03-2015
213
Zuhal Demir
* Vrijstellingen doorstorting bedrijfsvoorheffing (MV 2370). Les exonérations de reversement du précompte professionnel (QO 2370).
31
2014201502016
06-03-2015
214
David Clarinval
* FOD Financiën. - Datamining. (MV 1994) SPF Finances. - La technique du data mining (QO 1994).
32
2014201502017
06-03-2015
215
Kattrin Jadin
* Bedrijven. - Vermindering van de bedrijfsvoorheffing (MV 2635). Entreprises. - La réduction du précompte (QO 2635).
33
2014201502025
09-03-2015
216
Vincent Scourneau
* Btw-boetes. Amendes TVA.
34
2014201502026
09-03-2015
217
Roel Deseyn
* De vergunningsplicht voor "onafhankelijk financieel planner". Obligation d'agrément pour les planificateurs financiers indépendants.
35
2014201502044
10-03-2015
218
Nathalie Muylle
* Terugbetaling reële onkostenvergoeding vrijwilligers. Vermelding op fiscale fiche. Remboursement des frais réels aux bénévoles - Mention sur une fiche fiscale.
35
2014201502067
10-03-2015
219
Philippe Goffin
* Realisatie van het STIPAD-project. La mise en place du projet "STIPAD".
37
2014201502068
10-03-2015
220
Philippe Goffin
* Computerisering van de hypotheekbewaring. L'informatisation des conservations des hypothèques.
38
2014201502069
10-03-2015
221
Philippe Goffin
* Verhuizing van de hypotheekbewaringen te Luik naar de Tour des Finances. Le déménagement des conservations des hypothèques de Liège dans la Tour des Finances.
38
Minister van Defensie, belast met Ambtenarenzaken Ministre de la Défense, chargé de la Fonction publique 2014201502110
12-03-2015
173
Karolien Grosemans
De tussenkomsten van de politiediensten in 2014. Les interventions des services de police en 2014.
163
2014201502111
12-03-2015
174
Karolien Grosemans
Geluidsoverlast door vliegtuigen en helikopters van Defensie in 2014. Nuisances sonores occasionnées en 2014 par les avions et les hélicoptères de la Défense.
164
2014201502141
16-03-2015
175
Wouter De Vriendt
UNIFIL. - Ontmijningsoperatie. UNIFIL. - Opération de déminage.
167
2014201502155
17-03-2015
176
Marco Van Hees
Belgische F-16's in Irak. - Missies en bombardementen. F-16 belges en Irak. - Missions et bombardements.
169
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015 DO DO
285
Datum Date
Vraag nr. Question n°
Auteur Auteur
Voorwerp Objet
Blz. Page
* Vraag zonder antwoord * Question sans réponse 2014201502173
17-03-2015
177
Eric Thiébaut
Afschaffing van de niet-thematische loopbaanonderbrekingen voor leerkrachten. La suppression des interruptions de carrière non thématiques (IC) des enseignants.
170
2014201502205
18-03-2015
178
Barbara Pas
Ziekteverzuim bij ambtenaren. L'absentéisme des fonctionnaires.
171
2014201502270
23-03-2015
180
Denis Ducarme
Aanwezigheid van extremisten in het leger. (MV 2698) Présence d'éléments extrémistes dans l'armée (QO 2698).
173
2014201502271
23-03-2015
181
Kattrin Jadin
Premie voor militairen op straat.- (MV 3133). La prime pour les militaires déployés (QO 3133).
174
2014201502272
23-03-2015
182
Kattrin Jadin
Toenemende aantal zelfmoorden bij het leger (MV 3132). Le suicide à la hausse au sein de l'armée (QO 3132).
174
2014201502273
23-03-2015
183
Julie Fernandez Fernandez
Problematiek van het personeelsverloop bij het leger.(MV 2577) La problématique de l'attrition au sein de l'armée (QO 2577).
175
Minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen Ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société nationale des chemins de fer belges 2014201501043
16-12-2014
107
Wouter Raskin
NMBS. - De hoeveelheid spoorballast in het Belgische spoornet. SNCB. - La quantité de ballast présente sur le réseau ferroviaire belge.
177
2014201501230
09-01-2015
135
Tim Vandenput
Het Gewestelijk Expressnet - Onteigeningen. Le Réseau Express Régional (RER). - Expropriations.
178
2014201501244
12-01-2015
139
Inez De Coninck
De aanleg van "hoge perrons" op het GEN. L'aménagement de quais surélevés sur le RER.
179
2014201501307
15-01-2015
145
Jef Van den Bergh
Infrabel. - Het station Noorderkempen. Infrabel. - La gare de Noorderkempen.
180
2014201501319
15-01-2015
146
Gwenaëlle Grovonius
NMBS. - Vereffening van Syntigo. (MV 1292) SNCB - La liquidation de Syntigo (QO 1292).
182
2014201501416
22-01-2015
161
Bert Wollants
NMBS - De investeringen in het station van Lier. SNCB - Les investissements à la gare de Lierre.
183
2014201501458
27-01-2015
166
Jef Van den Bergh
NMBS. - Open data (MV 745). SNCB. - Données ouvertes (QO 745).
185
2014201501459
27-01-2015
167
Stefaan Van Hecke
NMBS. - Data van de dienstregeling openbaar maken (MV 914). La diffusion des données relatives aux horaires de la SNCB (QO 914).
187
2014201501463
27-01-2015
170
Stefaan Van Hecke
NMBS - Vervoersplan - Problemen voor Neerpelt, Overpelt en Lommel (MV 1246). SNCB - Plan de transport - Problèmes concernant Neerpelt, Overpelt et Lommel (QO 1246).
190
2014201501475
27-01-2015
176
Jef Van den Bergh
Infrabel - Incidenten op sporen. Infrabel. - Incidents sur les voies.
192
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
286
DO DO
Datum Date
Vraag nr. Question n°
Auteur Auteur
Voorwerp Objet
Blz. Page
* Vraag zonder antwoord * Question sans réponse 2014201501507
29-01-2015
186
Wouter Raskin
Het voortgangsverslag over de tenuitvoerlegging van de Europese Spoorwegveiligheidsrichtlijn. Rapport sur l'état d'avancement de la mise en oeuvre de la directive européenne sur la sécurité ferroviaire.
196
2014201501511
29-01-2015
188
Rita Gantois
NMBS - De moeilijkheden op de spoorlijn Brussel - De Panne. SNCB - Les difficultés sur la ligne Bruxelles-La Panne.
197
2014201501538
02-02-2015
189
Jean-Marc Nollet
NMBS. - Station Marchienne-au-Pont. SNCB - La gare de Marchienne-au-Pont.
199
2014201501624
09-02-2015
199
Jean-Marc Nollet
Evolutie van het spoorvervoer via Garocentre en het multimodaal platform van Châtelet. L'évolution du transport ferroviaire sur Garocentre et la plateforme multimodale de Châtelet.
201
2014201501644
10-02-2015
205
Laurent Devin
NMBS.- Frequentie van de treinen tussen de grote steden.SNCB. - Les cadences des trains reliant les grandes villes.
202
2014201501646
10-02-2015
207
Emir Kir
Tekort bij het GEN-fonds. Le déficit du fonds RER.
205
2014201501649
10-02-2015
209
Laurent Devin
NMBS. - Aantal reizigers in de stations in de Région du Centre. SNCB. - Le nombre de voyageurs dans les gares de la Région du Centre.
206
2014201501650
10-02-2015
210
Laurent Devin
Partneriaat tussen Regus en de NMBS. Le partenariat entre Regus et la SNCB.
207
2014201501671
11-02-2015
216
Jean-Marc Nollet
NMBS.- Treinvandalisme.- Aantal gevallen over een volledig jaar.SNCB. - Actes de vandalisme dans les trains sur une année complète.
209
2014201501691
12-02-2015
219
Jef Van den Bergh
NMBS. - Toegankelijkheid bij bestek nieuwe dubbeldekkers. SNCB. - Accessibilité des nouveaux trains à double étage dans le cahier des charge.
210
2014201501711
13-02-2015
223
Eric Thiébaut
NMBS. - Toekomst van de Kas der Geneeskundige Verzorging. SNCB. - L'avenir de la Caisse des Soins de santé.
212
2014201501725
16-02-2015
225
Marco Van Hees
Vervoer van de interne post van de NMBS door bpost.Gevolgen.Conséquences du transfert de courrier interne de la SNCB à bpost.
214
2014201501728
16-02-2015
227
Marco Van Hees
NMBS.- Milieu-impact van het nieuwe vervoersplan.SNCB. - Incidence écologique du nouveau plan de transport.
215
2014201501730
16-02-2015
228
Luk Van Biesen
NMBS. - Nieuwe dienstregeling. - Treinen vanuit Eppegem en Weerde. - Schoolgaande kinderen. SNCB. - Nouvel horaire. - Trains au départ d'Eppegem et de Weerde. - Ecoliers.
216
2014201501800
18-02-2015
237
Jef Van den Bergh
NMBS. - Groepsreizen. SNCB. - Voyages de groupe.
219
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015 DO DO
287
Datum Date
Vraag nr. Question n°
Auteur Auteur
Voorwerp Objet
Blz. Page
* Vraag zonder antwoord * Question sans réponse 2014201501839
23-02-2015
241
Renate Hufkens
NMBS. - De marktstudie naar de treinhalte op het industrieterrein te Haasrode (MV 2379). SNCB. - L'étude de marché relative à l'arrêt ferroviaire à proximité du zoning de Haasrode. (QO 2379)
221
2014201501924
03-03-2015
259
Jef Van den Bergh
Z-nummerplaten voor handelaars. Les plaques d'immatriculation Z pour les marchands.
222
2014201501932
03-03-2015
262
Jean-Marc Nollet
Besturen. - Bestuursovereenkomsten. - Evaluaties. Administrations. - Contrats d'administration. - Évaluations.
223
2014201501965
04-03-2015
267
Karin Temmerman
Verkeersstatistieken R0 2009 - 2014. Statistiques de circulation routière sur le R0 2009 - 2014.
224
2014201501982
05-03-2015
269
Roel Deseyn
* Infrabel. - De engagementen tot renovatie van het stationsgebouw in Waregem. Infrabel. - Les engagements pris en matière de rénovation de la gare de Waregem.
39
2014201502003
06-03-2015
270
Luk Van Biesen
* Verkeersovertredingen. - Informatie-uitwisseling binnen de Europese Unie. Infractions de roulage. - Échange d'informations au sein de l'Union européenne.
41
2014201502019
09-03-2015
271
David Clarinval
NMBS.- Ticketautomaten in de stations.SNCB. - Caisses automatiques installées dans les gares.
227
2014201502024
09-03-2015
272
Rita Gantois
* NMBS. - Stiptheidproblematiek op de spoorlijn Brussel De Panne. SNCB. - Problème de ponctualité sur la ligne ferroviaire Bruxelles- La Panne.
42
2014201502041
10-03-2015
273
Jean-Marc Nollet
* NMBS. - Verbetering van de treindienst op de Waalse as. SNCB. - L'amélioration des déplacements en train sur la dorsale wallonne.
43
2014201502045
10-03-2015
274
Jean-Marc Nollet
* Infrabel. - Aanpassing van het spoorwegnet in het arrondissement Charleroi. Infrabel. - L'aménagement du réseau ferroviaire dans l'arrondissement de Charleroi.
45
2014201502046
10-03-2015
275
Jean-Marc Nollet
* Infrabel. - Uitwijksporen van 750 m. Infrabel. - Les voies de garage de 750 m.
45
2014201502047
10-03-2015
276
Jean-Marc Nollet
* Infrabel. - Afschaffing van overwegen. Infrabel. - La suppression des passages à niveau.
46
2014201502050
10-03-2015
277
Jean-Marc Nollet
* Infrabel. - Spoorwegkunstwerken en het behoud van de capaciteit op het spoorwegnet. Infrabel. - Ouvrages d'art ferroviaires et la maintien de capacité sur le réseau.
47
2014201502051
10-03-2015
278
Jean-Marc Nollet
* NMBS.- Stations in het arrondissement Charleroi. SNCB. - Les gares de l'arrondissement de Charleroi.
48
2014201502052
10-03-2015
279
Jean-Marc Nollet
* NMBS. - Toekomst van lijn 130 A. SNCB. - L'avenir de la ligne 130 A.
48
2014201502053
10-03-2015
280
Jean-Marc Nollet
* NMBS. - Herinrichting van het station Charleroi-Zuid. SNCB. - L'aménagement de la gare de Charleroi Sud.
50
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
288
DO DO
Datum Date
Vraag nr. Question n°
Auteur Auteur
Voorwerp Objet
Blz. Page
* Vraag zonder antwoord * Question sans réponse 2014201502062
10-03-2015
281
Vincent Van Quickenborne
* NMBS. - Comfort passagiers. - Richtlijnen. - Lijn 69. SNCB. - Le confort des passagers. - Directives. - La ligne 69.
50
2014201502064
10-03-2015
282
Philippe Goffin
* Treinongeval in Zwitserland op 20 februari 2015. L'accident ferroviaire survenu en Suisse ce 20 février 2015.
52
2014201502065
10-03-2015
283
Philippe Goffin
* Brandstofreserves tijdens vluchten in de burgerluchtvaart.L'emport de carburant dans l'aviation civile.
53
2014201502096
12-03-2015
286
Goedele Uyttersprot
Infrabel. - De spooroverwegen van lijn 53 te Dendermonde. - Ongevallen. Infrabel. - Les passages à niveau de la ligne 53 à Termonde. - Accidents.
228
2014201502340
26-03-2015
311
Stefaan Vercamer
NMBS. - Investeringsplan. - Station van Oudenaarde (MV 2624). SNCB. - Plan d'investissement. - Gare d'Audenarde (QO 2624).
230
2014201502341
26-03-2015
312
Ann Vanheste
NMBS. - De spoorlijn 73 (MV 2542). SNCB. - La ligne 73 (QO 2542).
231
2014201502342
26-03-2015
313
Ann Vanheste
NMBS. - Wijziging treinstellen Brussel-De Panne (MV 2545). SNCB. - Modification de l'offre de trains sur la ligne Bruxelles-La Panne (QO 2545).
232
Staatssecretaris voor Buitenlandse Handel, toegevoegd aan de minister belast met Buitenlandse Handel Secrétaire d'État au Commerce extérieur, adjoint au ministre chargé du Commerce extérieur 2014201502133
16-03-2015
14
An Capoen
De economische missie naar Qatar en de NoordKoreaanse arbeiders aldaar. La mission économique au Qatar et les ouvriers nordcoréens qui y travaillent.
234
Staatssecretaris voor Bestrijding van de sociale fraude, Privacy en Noordzee, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid Secrétaire d'État à la Lutte contre la fraude sociale, à la Protection de la vie privée et à la Mer du Nord, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique 2014201502179
17-03-2015
27
Eric Thiébaut
Toenemend gebruik van drones. - Gevolgen voor de privacybescherming. L'utilisation croissante des drones. - Conséquences pour la protection de la vie privée.
235
2014201502210
18-03-2015
28
Wouter Raskin
Registratie van nachtwinkels. Enregistrement des magasins de nuit.
237
Staatssecretaris voor Armoedebestrijding, Gelijke Kansen, Personen met een beperking, Bestrijding van de fiscale fraude, en Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister van Financiën Secrétaire d'État à la Lutte contre la pauvreté, à l'Égalité des chances, aux Personnes handicapées, à la Lutte contre la fraude fiscale, et à la Politique scientifique, adjointe au ministre des Finances
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015 DO DO
289
Datum Date
Vraag nr. Question n°
Auteur Auteur
Voorwerp Objet
Blz. Page
* Vraag zonder antwoord * Question sans réponse 2014201501976
05-03-2015
47
Roel Deseyn
* Gespecialiseerde advocaten. Le recours à des avocats spécialisés.
54
2014201502165
17-03-2015
50
Georges Gilkinet
Follow-up van HSBC-dossiers door de BBI. Le suivi par l'ISI des dossiers dits HSBC.
239
2014201502166
17-03-2015
51
Georges Gilkinet
Follow-up via de implementatie van datawarehouse- en dataminingmethoden, zoals aanbevolen door de onderzoekscommissie grote fiscale fraude. Le suivi par la mise en oeuvre de méthode de datawarehouse et de datamining suite à la commission d'enquête sur la grande fraude fiscale.
242
2014201502167
17-03-2015
52
Georges Gilkinet
Follow-up van dossiers betreffende kasgeldvennootschappen door de BBI. Le suivi par l'ISI des dossiers dit des sociétés de liquidité.
245
2014201502168
17-03-2015
53
Georges Gilkinet
Follow-up door de BBI en de AOIF van FBB-dossiers. Le suivi par l'ISI et par l'AFER des dossiers dit QFIE.
246
2014201502180
17-03-2015
54
Barbara Pas
Het onevenwicht in het taalkader van de POD Wetenschapsbeleid. Le cadre linguistique déséquilibré au SPP Politique scientifique.
249
2014201502190
18-03-2015
55
Fabienne Winckel
Psychisch geweld. Les violences psychiques.
251
2014201502191
18-03-2015
56
Fabienne Winckel
Economisch geweld.Les violences économiques.
254
2014201502540
14-04-2015
71
Roel Deseyn
De gelijke behandeling van belastingplichtigen (MV 2729). Le traitement égal des contribuables. (QO 2729)
258
2014201502541
14-04-2015
72
Roel Deseyn
De "Una Via"-regeling (MV 2730). Le système "". (QO 2730)
260
2014201502542
14-04-2015
73
Roel Deseyn
Uitbreiding toegang centraal aanspreekpunt (MV 1795). Extension de l'accès au point de contact central (QO1795).
261
Staatssecretaris voor Asiel en Migratie, belast met Administratieve Vereenvoudiging, toegevoegd aan de minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken Secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, chargé de la Simplification administrative, adjoint au ministre de la Sécurité et de l'Intérieur 2014201502095
12-03-2015
89
Olivier Chastel
Repatriëring van illegalen. Rapatriement de personnes en situation illégale.
264
2014201502152
17-03-2015
91
Filip Dewinter
Schijnerkenningen. Reconnaissances frauduleuses.
266
2014201502171
17-03-2015
92
Denis Ducarme
Akkoord met Nigeria. Accord avec le Nigeria.
268
2014201502217
19-03-2015
93
Monica De Coninck
Niet-begeleide minderjarige vreemdelingen (NBMV). Les mineurs étrangers non accompagnés (MENA).
269
2014201502218
19-03-2015
94
Monica De Coninck
De opvang van begeleide minderjarige vluchtelingen. L'accueil de réfugiés mineurs accompagnés.
270
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 20-04-2015
290
DO DO
Datum Date
Vraag nr. Question n°
Auteur Auteur
Voorwerp Objet
Blz. Page
* Vraag zonder antwoord * Question sans réponse 2014201502220
19-03-2015
96
Monica De Coninck
Begeleide minderjarige vreemdelingen (BMV). Mineurs étrangers accompagnés (MEA).
273
2014201502286
23-03-2015
98
Kattrin Jadin
Genitale verminking van kleine meisjes in het buitenland.- (MV 2934). Les petites filles victimes de mutilations génitales notamment à l'étranger (QO 2934).
276
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 (bijlage — annexe) 20-04-2015
291
BIJLAGE ANNEXE (Cfr. antwoord op de vraag nr. 116 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Barbara Pas van 18 februari op blz. 82 van het bulletin 54K021). (Voir réponse à la question n° 116 de madame la députée Barbara Pas du 18 février 2015 à la page 82 du bulletin 54K021).
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
Land/Pays Tota(a)l Afrika/Afrique wiens: Marokko/Maroc Tunesië/Tunisie Kameroen/Cameroun Algerije/Algérie Egypte Zuid-Afrika/Afrique du Sud Congo (RD) Nigeria/Nigéria Senegal/Sénégal Ghana Tota(a)l Amerika/Amérique wiens: Midden- en Zuid-Amerika/ Amérique Centrale et du Sud Verenigde Staten/Etats-Unis Brazilië/Brésil Canada/Canada Ecuador/Equateur Colombia/Colombie Mexico/Mexique Tota(a)l Asia/Asie wiens: Indië/Inde Japan/Japon China/Chine Filippijnen/Philippines Pakistan/Pakistan Nepal/Népal Zuid-Korea/Corée du Sud Libanon/Liban Singapore/Singapour Armenië/Arménie Tota(a)l Europa/Europe wiens: Roemenië/Roumanie Bulgarije/Bulgarie Turkije/Turquie Rusland/Russie Oekraïne/Ukraine Kroatië/Croatie Servië en Montenegro/ Serbie et Monténégro Albanië/Albanie Moldavië/Moldavie Macedonië/Macédoine Tota(a)l Oceanië/Océanie wiens: Australië/Australie Ander/Autres Algemeen totaal/Total général
Arbeidskaart B in 2013/ Permis B en 2013
10
18
22
4
26
28
10
7
101 42 16 0 6 8 374 105 39 148 9 9 1 6 6 8 1 560 450 28 14 20 11 13 9
56 45 16 3 6 3 331 69 53 99 4 36 5 5 10 3 4 333 242 10 18 21 11 2 2 6 4 0 0 2 0 1 8 1 2 4 1 2 4 0 0 0 533 1 331 1 101
1
8
6
14
4 0 1 1 1 0 798
8
38
6
1 7 8 2 12 14 15 4 19 18 7 25 1 12 13 2 30 32 5 8 13 6 10 16 2 1 3 7 1 8 9 4 13 18 4 22 3 10 13 10 21 31 15 9 24 19 10 29 3 7 10 6 21 27 11 9 20 17 10 27 2 0 2 3 5 8 1 0 1 3 3 6 1 574 1 053 2 627 2 696 2 416 5 112 6 177 2 929 9 106 11 991 4 999 16 990
204 77 281 54 28 82 35 19 54 2 5 7 16 2 18 18 11 29 1 771 361 2 132 760 102 862 482 35 517 150 89 239 21 51 72 53 1 54 84 7 91 35 3 38 12 4 16 18 5 23 20 11 31 9 288 4 338 13 626 6 878 3 075 9 953 1 837 1 098 2 935 314 31 345 60 58 118 52 39 91 22 1 23
28 11 6 0 3 4 74 26 1 21 8 0 1 0 1 4 0 331 295 7 6 7 10 0
61 144 127 72 199 148 81 229 33 53 50 218 268 61 21 82 11 25 35 32 67 15 15 30 10 13 13 69 82 1 3 4 6 9 11 18 29 10 13 23 11 15 13 7 20 8 10 18 240 1 229 1 155 340 1 495 1 344 355 1 699 133 930 678 105 783 763 110 873 12 87 172 23 195 282 19 301 36 69 82 52 134 108 56 164 28 35 32 94 126 21 110 131 0 17 60 0 60 20 0 20 0 2 5 2 7 6 2 8 3 8 15 10 25 30 1 31 9 15 23 11 34 4 4 8 3 3 0 3 3 39 3 42 0 8 10 10 20 5 2 7 556 765 388 1 217 1 605 4 337 2 307 6 644 369 462 177 893 1 070 3 159 1 588 4 747 90 111 41 144 185 955 598 1 553 12 50 82 35 117 73 17 90 19 38 28 36 64 22 31 53 18 31 17 26 43 13 45 58 11 24 5 14 19 51 4 55
73 31 10 0 3 4 300 79 38 127 1 9 0 6 5 4 1 229 155 21 8 13 1 13
83 20 14 3 3 4 989 797 75 33 7 17 2 5 6 0 8 209 93 21 38 19 13 13
13
86 50 35 11 12 6 388 75 55 119 9 37 6 5 18 3 5 751 612 15 21 36 18 3 4 8 4 6 1 9 3 7 2 6 0 0 657 1 758
4
30 5 19 8 6 3 57 6 2 20 5 1 1 0 8 0 1 418 370 5 3 15 7 1
0 0 0 0 0 0 0
0
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0
0
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0
0
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 64
1
0 0 1 0 0 0 8 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 23 17 1 4 0 0 0
0 0 0 0 0 0 17
0
0 0 0 0 0 0 4 0 2 1 1 0 0 0 0 0 0 12 11 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 81
1
0 0 1 0 0 0 12 2 3 1 1 0 0 0 0 0 0 35 28 1 4 0 0 0
80 80 56 106 92 17 37 005
117
1 040 577 228 117 97 96 7 329 3 630 1 197 874 383 197 115 113 97 82 72 23 986 17 322 4 828 641 329 252 137
Brussels Hoofdstedelijk Gewest/ Vlaamse Gewest/ Waals Gewest/ Duitstalige Gemeenschap/ Totaal/ Région de Bruxelles-Capitale Région Flamande Région Wallonne Communauté germanophone Total eerste aanvragen/ Hernieuwingen/ eerste aanvragen/ Hernieuwingen/ eerste aanvragen/ Hernieuwingen/ eerste aanvragen/ Hernieuwingen/ 1er permis Renouvellement 1er permis Renouvellement 1er permis Renouvellement 1er permis Renouvellement M/H V/F T M/H V/F T M/H V/F T M/H V/F T M/H V/F T M/H V/F T M/H V/F T M/H V/F T 233 99 332 851 313 1 164 217 88 305 548 115 663 140 69 209 285 94 379 0 0 0 32 1 33 3 085 121 31 152 514 160 674 76 18 94 319 48 367 35 14 49 130 39 169 0 0 0 0 0 0 1 505 32 8 40 101 24 125 22 11 33 32 9 41 41 8 49 62 17 79 0 0 0 0 0 0 367 20 20 40 48 41 89 6 4 10 5 5 10 12 38 50 24 15 39 0 0 0 5 0 5 243 17 15 32 61 16 77 7 3 10 17 3 20 13 1 14 26 6 32 0 0 0 1 0 1 186 3 1 4 15 2 17 45 2 47 49 1 50 7 0 7 4 0 4 0 0 0 0 0 0 129 1 5 6 7 4 11 12 30 42 21 5 26 2 0 2 4 0 4 0 0 0 5 0 5 96 4 6 10 14 15 29 4 0 4 7 2 9 4 3 7 5 11 16 0 0 0 0 1 1 76 3 0 3 3 2 5 5 4 9 19 11 30 4 0 4 3 0 3 0 0 0 7 0 7 61 10 1 11 12 2 14 4 0 4 7 2 9 5 1 6 3 0 3 0 0 0 7 0 7 54 2 0 2 3 1 4 10 1 11 19 1 20 2 1 3 1 0 1 0 0 0 4 0 4 45 138 148 286 289 520 809 263 170 433 362 172 534 128 58 186 148 85 233 0 0 0 1 0 1 2 482 41 76 117 127 416 543 100 74 174 123 76 199 45 24 69 76 36 112 0 0 0 0 0 0 1 214
292 QRVA 54 021 (bijlage — annexe) 20-04-2015
Tota(a)l Europa/Europe wiens: Turkije/Turquie Rusland/Russie Roemenië/Roumanie Servië en Montenegro/ Serbie et Monténégro Kosovo Bulgarije/Bulgarie Albanië/Albanie Oekraïne/Ukraine Macedonië/Macédoine Bosnië-Herzegovina/ Bosnie-Herzégovine Tota(a)l Oceanië/Océanie Ander/Autres Algemeen totaal/Total général
Tota(a)l Amerika/Amérique wiens: Midden- en Zuid-Amerika/ Amérique Centrale et du Sud Brazilië/Brésil Verenigde Staten/Etats-Unis Colombia/Colombie Ecuador/Equateur Salvador Suriname/Surinam Tota(a)l Asia/Asie wiens: Afghanistan Irak Syrie China/Chine Pakistan/Pakistan Nepal/Népal Iran Bangladesh Armenië/Arménie Indië/Inde
Land/Pays Tota(a)l Afrika/Afrique wiens: Kameroen/Cameroun Marokko/Maroc Congo (RD) Guinea/Guinée Algerije/Algérie Togo Senegal/Sénégal Rwanda Ghana Ivoorkust/Côte d’Ivoire
Arbeidskaart C in 2013/ Permis C en 2013
1
1
176
2
12 16 31 22 7
12
273 48 39 49
57 13 25 21 17 1 974 205 58 213 106 105 32 43 47 19 27
156
31
30
1
1
61
55 41
2
4 12 23 6 6
11
157 39 15 29
5
14 17 13 8 13
19
219 71 44 11
31 3 2 11 9 6 6 2 3 3 0 6 488 1 737 90 710 39 111 73 235 49 151 52 109 19 60 25 72 37 92 22 19 7 50
58
69 91
124
39 23
5
28 59 16 24 12
25
343 51 60 57
10
42 76 29 32 25
44
562 122 104 68
7
47 19 14 15 24
66
402 100 80 21
6 9 5 15 26 16 6 12 4 4 6 1 1 4 2 10 16 2 727 2 464 3 498 44 754 1 412 93 204 673 51 286 277 153 304 143 26 135 259 85 145 166 68 140 134 12 104 119 37 56 88 39 89 38
50
59
98 69
17
40 48 27 32 22
65
462 45 90 56
24
87 67 41 47 46
131
864 145 170 77
11 16 10 26 8 12 2 3 2 4 6 8 902 4 400 51 1 463 96 769 37 314 149 292 11 270 173 339 88 222 12 131 86 174 21 59
46
28
0
12 0 10 3 4
5
113 48 21 6
4 2 2 0 1 0 785 303 62 75 79 86 11 24 60 16 4
24
30
58 52
2
8 2 10 6 5
9
111 23 24 13
2
20 2 20 9 9
14
224 71 45 19
6 10 0 2 5 7 4 4 0 1 0 0 227 1 012 21 324 34 96 32 107 53 132 10 96 2 13 18 42 5 65 14 30 4 8
28
9
0
11 2 1 7 6
12
112 44 18 7
0 0 1 0 1 0 445 100 143 36 20 36 6 14 33 11 7
9
11
0
13 0 1 3 7
5
76 13 23 4
1 0 0 1 1 0 129 8 38 9 19 5 3 4 1 7 7
11
20
0
24 2 2 10 13
17
188 57 41 11
1 0 1 1 2 0 574 108 181 45 39 41 9 18 34 18 14
20
1 1 1 0 1 3 0 3 0 1 1 0 0 0 4 9 52 7 59 138 28 166 52 10 62 39 3 42 816 2 065 2 944 1 680 4 624 5 236 2 210 7 446 2 451 1 525 3 976 1 914 1 007 2 921
1 10 15 3 4
6
91 17 10 20
17 0 3 4 2 0 121 0 5 6 33 5 8 13 7 11 2
29
3 2 8 3 2
5
66 22 5 9
14 2 6 2 1 0 367 90 34 67 16 47 11 12 30 11 5
29
3 1 4 0 10 2 12 5 2 013 1 414 3 427 1 249
8 4 12 17 12 4
160 25 23 37
113 23 16 12
4
31 6 18 13 7 1 243 12 17 32 58 12 17 19 9 8 13
26 7 7 8 10 0 731 193 41 181 48 93 15 24 38 11 14
8 4 14 10 3
97 85
79
71
Brussels Hoofdstedelijk Gewest/ Vlaamse Gewest/ Waals Gewest/ Région de Bruxelles-Capitale Région Flamande Région Wallonne eerste aanvragen/ Hernieuwingen/ eerste aanvragen/ Hernieuwingen/ eerste aanvragen/ Hernieuwingen/ 1er permis Renouvellement 1er permis Renouvellement 1er permis Renouvellement M/H V/F T M/H V/F T M/H V/F T M/H V/F T M/H V/F T M/H V/F T 1 077 911 1 988 780 569 1 349 880 534 1 414 1 156 759 1 915 1 473 1 146 2 619 1 309 788 2 097 192 164 356 165 125 290 95 77 172 214 136 350 373 313 686 398 241 639 330 201 531 235 101 336 91 54 145 160 88 248 138 94 232 116 77 193 131 168 299 98 136 234 91 65 156 104 112 216 158 169 327 127 102 229 93 138 231 73 80 153 91 53 144 66 43 109 140 171 311 115 92 207 65 33 98 41 12 53 3 7 10 14 12 26 74 49 123 48 29 77 23 23 46 11 12 23 26 14 40 30 16 46 66 29 95 67 42 109 19 16 35 14 13 27 49 8 57 20 17 37 101 34 135 35 13 48 28 19 47 10 4 14 26 24 50 24 22 46 44 52 96 36 35 71 5 13 18 5 4 9 44 56 100 68 60 128 11 4 15 16 8 24 20 11 31 20 12 32 9 9 18 27 8 35 41 23 64 64 22 86
0 3 86
4
3 0 0 0 0
0 2 53
7
0 5 139
11
1 5 0 0 0 0
0
55 14 12 13 0 4 0 0 1 6 0 25 7 1 0
0 0 0 0 0 0 0
2 0 0 0 0
11 1 4 0 0 1 0 0 0 4 0 11 1 1 0
44 13 8 13 0 3 0 0 1 2 0 14 6 0 0 1
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Duitstalige Gemeenschap/ Communauté germanophone Onderscheid niet beschikbaar/ Distinction non-disponible M/H V/F T 25 29 54 1 1 0 1 0 1 10 7 3 15 11 4 0 0 0 4 1 3 4 1 3 3 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0
10 355 24 598
40
194 175 146 126 106
230
2 293 489 415 253
124 69 66 41 31 25 9 967 2 958 1 359 1 051 922 703 557 490 419 325 204
446
537
11 436 2 494 1 686 1 471 1 170 387 363 343 327 294 266
Totaal/ Total
QRVA 54 021 (bijlage — annexe) 20-04-2015 293
294
QRVA 54 021 (bijlage – annexe) 20-04-2015
ANNEXE BIJLAGE (Cfr. antwoord op de vraag nr. 117 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Barbara Pas van 18 februari op blz. 85 van het bulletin 54K021). (Voir réponse à la question n° 117 de madame la députée Barbara Pas du 18 février 2015 à la page 85 du bulletin 54K021).
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 021 (bijlage – annexe) 20-04-2015
295
Het aantal betalingen per gewest, statuut en nationaliteit Jaar van de indiening 2013
Gewest
Statuut
Brussels Hfdst. Gewest Na een voltijdse betrekking
Nationaliteit
België
Het gemiddeld aantal betalingen per maand 42 623,08
2013
Brussels Hfdst. Gewest Na een voltijdse betrekking
Vreemdelingen EU
8 866,00
2013
Brussels Hfdst. Gewest Na een voltijdse betrekking
Vreemdelingen buiten EU
8 924,58
2013
Brussels Hfdst. Gewest Na een vrijwillig deeltijdse betrekking (WZ)
België
2 693,75
2013
Brussels Hfdst. Gewest Na een vrijwillig deeltijdse betrekking (WZ)
Vreemdelingen EU
951,92
2013
Brussels Hfdst. Gewest Na een vrijwillig deeltijdse betrekking (WZ)
Vreemdelingen buiten EU
867,33
2013
Brussels Hfdst. Gewest Na studies
België
14 888,08
2013
Brussels Hfdst. Gewest Na studies
Vreemdelingen EU
797,92
2013
Brussels Hfdst. Gewest Na studies
Vreemdelingen buiten EU
681,67
2013
Brussels Hfdst. Gewest Tijdelijk werklozen
België
3 788,92
2013
Brussels Hfdst. Gewest Tijdelijk werklozen
Vreemdelingen EU
2 178,83
2013
Brussels Hfdst. Gewest Tijdelijk werklozen
Vreemdelingen buiten EU
1 576,00
2013
Brussels Hfdst. Gewest Werkloosheid met bedrijfstoeslag met vrijstelling van IWZ
België
2 909,58
2013
Brussels Hfdst. Gewest Werkloosheid met bedrijfstoeslag met vrijstelling van IWZ
Vreemdelingen EU
2013
Brussels Hfdst. Gewest Werkloosheid met bedrijfstoeslag met vrijstelling van IWZ
Vreemdelingen buiten EU
2013
Brussels Hfdst. Gewest Werkloosheid met bedrijfstoeslag zonder vrijstelling van IWZ
België
2013
Brussels Hfdst. Gewest Werkloosheid met bedrijfstoeslag zonder vrijstelling van IWZ
Vreemdelingen EU
2013
Brussels Hfdst. Gewest Werkloosheid met bedrijfstoeslag zonder vrijstelling van IWZ
Vreemdelingen buiten EU
2013
Vlaams Gewest
Na een voltijdse betrekking
België
2013
Vlaams Gewest
Na een voltijdse betrekking
Vreemdelingen EU
430,92 39,17 215,08 37,33 4,00 120 793,58 9 012,83
2013
Vlaams Gewest
Na een voltijdse betrekking
Vreemdelingen buiten EU
9 678,75
2013
Vlaams Gewest
Na een vrijwillig deeltijdse betrekking (WZ)
België
7 454,08
2013
Vlaams Gewest
Na een vrijwillig deeltijdse betrekking (WZ)
Vreemdelingen EU
1 107,25
2013
Vlaams Gewest
Na een vrijwillig deeltijdse betrekking (WZ)
Vreemdelingen buiten EU
2013
Vlaams Gewest
Na studies
België
2013
Vlaams Gewest
Na studies
Vreemdelingen EU
2013
Vlaams Gewest
Na studies
Vreemdelingen buiten EU
2013
Vlaams Gewest
Tijdelijk werklozen
België
2013
Vlaams Gewest
Tijdelijk werklozen
Vreemdelingen EU
2013
Vlaams Gewest
Tijdelijk werklozen
Vreemdelingen buiten EU
2013
Vlaams Gewest
Werkloosheid met bedrijfstoeslag met vrijstelling van IWZ
België
2013
Vlaams Gewest
Werkloosheid met bedrijfstoeslag met vrijstelling van IWZ
Vreemdelingen EU
2013
Vlaams Gewest
Werkloosheid met bedrijfstoeslag met vrijstelling van IWZ
Vreemdelingen buiten EU
2013
Vlaams Gewest
Werkloosheid met bedrijfstoeslag zonder vrijstelling van IWZ
België
2013
Vlaams Gewest
Werkloosheid met bedrijfstoeslag zonder vrijstelling van IWZ
Vreemdelingen EU
2013
Vlaams Gewest
Werkloosheid met bedrijfstoeslag zonder vrijstelling van IWZ
Vreemdelingen buiten EU
797,75 21 378,33 399,17 426,17 93 088,92 7 657,17 4 266,50 74 597,75 1 255,17 55,25 2 484,00 50,67 2,92
2013
Waals Gewest
Na een voltijdse betrekking
België
2013
Waals Gewest
Na een voltijdse betrekking
Vreemdelingen EU
2013
Waals Gewest
Na een voltijdse betrekking
Vreemdelingen buiten EU
4 856,50 5 782,17
2013
Waals Gewest
Na een vrijwillig deeltijdse betrekking (WZ)
België
2013
Waals Gewest
Na een vrijwillig deeltijdse betrekking (WZ)
Vreemdelingen EU
113 234,58 14 186,33
876,00
296
QRVA 54 021 (bijlage – annexe) 20-04-2015 Het aantal betalingen per gewest, statuut en nationaliteit
Jaar van de indiening 2013
Gewest
Waals Gewest
Statuut
Na een vrijwillig deeltijdse betrekking (WZ)
Nationaliteit
Vreemdelingen buiten EU
2013
Waals Gewest
Na studies
België
2013
Waals Gewest
Na studies
Vreemdelingen EU
2013
Waals Gewest
Na studies
Vreemdelingen buiten EU
Het gemiddeld aantal betalingen per maand 332,08 58 697,58 2 543,67 494,92
2013
Waals Gewest
Tijdelijk werklozen
België
43 748,67
2013
Waals Gewest
Tijdelijk werklozen
Vreemdelingen EU
11 059,58
2013
Waals Gewest
Tijdelijk werklozen
Vreemdelingen buiten EU
2013
Waals Gewest
Werkloosheid met bedrijfstoeslag met vrijstelling van IWZ
België
2013
Waals Gewest
Werkloosheid met bedrijfstoeslag met vrijstelling van IWZ
Vreemdelingen EU
2013
Waals Gewest
Werkloosheid met bedrijfstoeslag met vrijstelling van IWZ
Vreemdelingen buiten EU
2013
Waals Gewest
Werkloosheid met bedrijfstoeslag zonder vrijstelling van IWZ
België
2013
Waals Gewest
Werkloosheid met bedrijfstoeslag zonder vrijstelling van IWZ
Vreemdelingen EU
2013
Waals Gewest
Werkloosheid met bedrijfstoeslag zonder vrijstelling van IWZ
Vreemdelingen buiten EU
2014
Brussels Hfdst. Gewest Na een voltijdse betrekking
België
1 358,50 23 142,50 4 408,58 69,42 1 385,83 253,17 5,58 43 274,50
2014
Brussels Hfdst. Gewest Na een voltijdse betrekking
Vreemdelingen EU
9 073,33
2014
Brussels Hfdst. Gewest Na een voltijdse betrekking
Vreemdelingen buiten EU
8 755,42
2014
Brussels Hfdst. Gewest Na een vrijwillig deeltijdse betrekking (WZ)
België
2 857,00 1 049,33
2014
Brussels Hfdst. Gewest Na een vrijwillig deeltijdse betrekking (WZ)
Vreemdelingen EU
2014
Brussels Hfdst. Gewest Na een vrijwillig deeltijdse betrekking (WZ)
Vreemdelingen buiten EU
2014
Brussels Hfdst. Gewest Na studies
België
874,33 12 855,92
2014
Brussels Hfdst. Gewest Na studies
Vreemdelingen EU
721,08
2014
Brussels Hfdst. Gewest Na studies
Vreemdelingen buiten EU
554,67
2014
Brussels Hfdst. Gewest Tijdelijk werklozen
België
3 276,42
2014
Brussels Hfdst. Gewest Tijdelijk werklozen
Vreemdelingen EU
1 905,75
2014
Brussels Hfdst. Gewest Tijdelijk werklozen
Vreemdelingen buiten EU
1 247,00
2014
Brussels Hfdst. Gewest Werkloosheid met bedrijfstoeslag met vrijstelling van IWZ
België
2 708,50
2014
Brussels Hfdst. Gewest Werkloosheid met bedrijfstoeslag met vrijstelling van IWZ
Vreemdelingen EU
2014
Brussels Hfdst. Gewest Werkloosheid met bedrijfstoeslag met vrijstelling van IWZ
Vreemdelingen buiten EU
2014
Brussels Hfdst. Gewest Werkloosheid met bedrijfstoeslag zonder vrijstelling van IWZ
België
379,33 33,83 216,08
2014
Brussels Hfdst. Gewest Werkloosheid met bedrijfstoeslag zonder vrijstelling van IWZ
Vreemdelingen EU
2014
Brussels Hfdst. Gewest Werkloosheid met bedrijfstoeslag zonder vrijstelling van IWZ
Vreemdelingen buiten EU
41,08
2014
Vlaams Gewest
Na een voltijdse betrekking
België
2014
Vlaams Gewest
Na een voltijdse betrekking
Vreemdelingen EU
10 015,17 10 141,83
4,08 125 490,08
2014
Vlaams Gewest
Na een voltijdse betrekking
Vreemdelingen buiten EU
2014
Vlaams Gewest
Na een vrijwillig deeltijdse betrekking (WZ)
België
7 894,17
2014
Vlaams Gewest
Na een vrijwillig deeltijdse betrekking (WZ)
Vreemdelingen EU
1 285,75
2014
Vlaams Gewest
Na een vrijwillig deeltijdse betrekking (WZ)
Vreemdelingen buiten EU
2014
Vlaams Gewest
Na studies
België
2014
Vlaams Gewest
Na studies
Vreemdelingen EU
2014
Vlaams Gewest
Na studies
Vreemdelingen buiten EU
2014
Vlaams Gewest
Tijdelijk werklozen
België
833,83 20 362,17 402,58 384,42 73 910,33
QRVA 54 021 (bijlage – annexe) 20-04-2015
297
Het aantal betalingen per gewest, statuut en nationaliteit Jaar van de indiening 2014
Gewest
Vlaams Gewest
Statuut
Tijdelijk werklozen
Nationaliteit
Het gemiddeld aantal betalingen per maand
Vreemdelingen EU
6 797,50
2014
Vlaams Gewest
Tijdelijk werklozen
Vreemdelingen buiten EU
2014
Vlaams Gewest
Werkloosheid met bedrijfstoeslag met vrijstelling van IWZ
België
2014
Vlaams Gewest
Werkloosheid met bedrijfstoeslag met vrijstelling van IWZ
Vreemdelingen EU
2014
Vlaams Gewest
Werkloosheid met bedrijfstoeslag met vrijstelling van IWZ
Vreemdelingen buiten EU
2014
Vlaams Gewest
Werkloosheid met bedrijfstoeslag zonder vrijstelling van IWZ
België
2014
Vlaams Gewest
Werkloosheid met bedrijfstoeslag zonder vrijstelling van IWZ
Vreemdelingen EU
2014
Vlaams Gewest
Werkloosheid met bedrijfstoeslag zonder vrijstelling van IWZ
Vreemdelingen buiten EU
2014
Waals Gewest
Na een voltijdse betrekking
België
2014
Waals Gewest
Na een voltijdse betrekking
Vreemdelingen EU
3 572,92 71 888,25 1 153,67 50,33 2 624,08 53,33 3,42 115 317,08 14 052,75
2014
Waals Gewest
Na een voltijdse betrekking
Vreemdelingen buiten EU
4 750,00
2014
Waals Gewest
Na een vrijwillig deeltijdse betrekking (WZ)
België
5 974,00
2014
Waals Gewest
Na een vrijwillig deeltijdse betrekking (WZ)
Vreemdelingen EU
908,83
2014
Waals Gewest
Na een vrijwillig deeltijdse betrekking (WZ)
Vreemdelingen buiten EU
371,83
2014
Waals Gewest
Na studies
België
2014
Waals Gewest
Na studies
Vreemdelingen EU
2014
Waals Gewest
Na studies
Vreemdelingen buiten EU
52 997,58 2 204,08 413,25
2014
Waals Gewest
Tijdelijk werklozen
België
2014
Waals Gewest
Tijdelijk werklozen
Vreemdelingen EU
8 698,42
2014
Waals Gewest
Tijdelijk werklozen
Vreemdelingen buiten EU
1 025,75
2014
Waals Gewest
Werkloosheid met bedrijfstoeslag met vrijstelling van IWZ
België
2014
Waals Gewest
Werkloosheid met bedrijfstoeslag met vrijstelling van IWZ
Vreemdelingen EU
2014
Waals Gewest
Werkloosheid met bedrijfstoeslag met vrijstelling van IWZ
Vreemdelingen buiten EU
2014
Waals Gewest
Werkloosheid met bedrijfstoeslag zonder vrijstelling van IWZ
België
2014
Waals Gewest
Werkloosheid met bedrijfstoeslag zonder vrijstelling van IWZ
Vreemdelingen EU
2014
Waals Gewest
Werkloosheid met bedrijfstoeslag zonder vrijstelling van IWZ
Vreemdelingen buiten EU
34 684,00
21 784,83 4 243,33 62,75 1 562,58 316,08 6,33
298
QRVA 54 021 (bijlage – annexe) 20-04-2015 Nombre de paiements par région, statut et nationalité
Année de l’introduction
Région
Statut
Nationalité
Le nombre moyen de paiements par mois
2013
Région de Bruxelles-Capitale Après un emploi à temps partiel volontaire (DE)
Belge
2 693,75
2013
Région de Bruxelles-Capitale Après un emploi à temps partiel volontaire (DE)
Etrangers UE
951,92
2013
Région de Bruxelles-Capitale Après un emploi à temps partiel volontaire (DE)
Etrangers hors UE
867,33
2013
Région de Bruxelles-Capitale Après un emploi à temps plein
Belge
42 623,08
2013
Région de Bruxelles-Capitale Après un emploi à temps plein
Etrangers UE
8 866,00
2013
Région de Bruxelles-Capitale Après un emploi à temps plein
Etrangers hors UE
8 924,58
2013
Région de Bruxelles-Capitale Après études
Belge
2013
Région de Bruxelles-Capitale Après études
Etrangers UE
797,92
2013
Région de Bruxelles-Capitale Après études
Etrangers hors UE
681,67
2013
Région de Bruxelles-Capitale Chomage avec complément d’entreprise avec dispense de l’IDE Belge
2013
Région de Bruxelles-Capitale Chomage avec complément d’entreprise avec dispense de l’IDE Etrangers UE
2013
Région de Bruxelles-Capitale Chomage avec complément d’entreprise avec dispense de l’IDE Etrangers hors UE
2013
Région de Bruxelles-Capitale Chomage avec complément d’entreprise sans dispense de l’IDE Belge
2013
Région de Bruxelles-Capitale Chomage avec complément d’entreprise sans dispense de l’IDE Etrangers UE
2013
Région de Bruxelles-Capitale Chomage avec complément d’entreprise sans dispense de l’IDE Etrangers hors UE
2013
Région de Bruxelles-Capitale Chômeurs temporaires
Belge
3 788,92
2013
Région de Bruxelles-Capitale Chômeurs temporaires
Etrangers UE
2 178,83
14 888,08
2 909,58 430,92 39,17 215,08 37,33 4,00
2013
Région de Bruxelles-Capitale Chômeurs temporaires
Etrangers hors UE
1 576,00
2013
Région flamande
Après un emploi à temps partiel volontaire (DE)
Belge
7 454,08
2013
Région flamande
Après un emploi à temps partiel volontaire (DE)
Etrangers UE
1 107,25
2013
Région flamande
Après un emploi à temps partiel volontaire (DE)
Etrangers hors UE
2013
Région flamande
Après un emploi à temps plein
Belge
2013
Région flamande
Après un emploi à temps plein
Etrangers UE
2013
Région flamande
Après un emploi à temps plein
Etrangers hors UE
2013
Région flamande
Après études
Belge
2013
Région flamande
Après études
Etrangers UE
2013
Région flamande
Après études
Etrangers hors UE
2013
Région flamande
Chomage avec complément d’entreprise avec dispense de l’IDE Belge
2013
Région flamande
Chomage avec complément d’entreprise avec dispense de l’IDE Etrangers UE
2013
Région flamande
Chomage avec complément d’entreprise avec dispense de l’IDE Etrangers hors UE
2013
Région flamande
Chomage avec complément d’entreprise sans dispense de l’IDE Belge
2013
Région flamande
Chomage avec complément d’entreprise sans dispense de l’IDE Etrangers UE
2013
Région flamande
Chomage avec complément d’entreprise sans dispense de l’IDE Etrangers hors UE
797,75 120 793,58 9 012,83 9 678,75 21 378,33 399,17 426,17 74 597,75 1 255,17 55,25 2 484,00 50,67 2,92
2013
Région flamande
Chômeurs temporaires
Belge
2013
Région flamande
Chômeurs temporaires
Etrangers UE
93 088,92 7 657,17
2013
Région flamande
Chômeurs temporaires
Etrangers hors UE
4 266,50 5 782,17
2013
Région wallonne
Après un emploi à temps partiel volontaire (DE)
Belge
2013
Région wallonne
Après un emploi à temps partiel volontaire (DE)
Etrangers UE
876,00
2013
Région wallonne
Après un emploi à temps partiel volontaire (DE)
Etrangers hors UE
332,08
2013
Région wallonne
Après un emploi à temps plein
Belge
2013
Région wallonne
Après un emploi à temps plein
Etrangers UE
113 234,58 14 186,33
QRVA 54 021 (bijlage – annexe) 20-04-2015
299
Nombre de paiements par région, statut et nationalité Année de l’introduction
2013
Région
Région wallonne
Statut
Après un emploi à temps plein
Nationalité
Etrangers hors UE
2013
Région wallonne
Après études
Belge
2013
Région wallonne
Après études
Etrangers UE
2013
Région wallonne
Après études
Etrangers hors UE
2013
Région wallonne
Chomage avec complément d’entreprise avec dispense de l’IDE Belge
2013
Région wallonne
Chomage avec complément d’entreprise avec dispense de l’IDE Etrangers UE
2013
Région wallonne
Chomage avec complément d’entreprise avec dispense de l’IDE Etrangers hors UE
2013
Région wallonne
Chomage avec complément d’entreprise sans dispense de l’IDE Belge
2013
Région wallonne
Chomage avec complément d’entreprise sans dispense de l’IDE Etrangers UE
2013
Région wallonne
Chomage avec complément d’entreprise sans dispense de l’IDE Etrangers hors UE
Le nombre moyen de paiements par mois 4 856,50 58 697,58 2 543,67 494,92 23 142,50 4 408,58 69,42 1 385,83 253,17 5,58
2013
Région wallonne
Chômeurs temporaires
Belge
43 748,67
2013
Région wallonne
Chômeurs temporaires
Etrangers UE
11 059,58
2013
Région wallonne
Chômeurs temporaires
Etrangers hors UE
1 358,50
2014
Région de Bruxelles-Capitale Après un emploi à temps partiel volontaire (DE)
Belge
2 857,00 1 049,33
2014
Région de Bruxelles-Capitale Après un emploi à temps partiel volontaire (DE)
Etrangers UE
2014
Région de Bruxelles-Capitale Après un emploi à temps partiel volontaire (DE)
Etrangers hors UE
2014
Région de Bruxelles-Capitale Après un emploi à temps plein
Belge
874,33 43 274,50
2014
Région de Bruxelles-Capitale Après un emploi à temps plein
Etrangers UE
9 073,33
2014
Région de Bruxelles-Capitale Après un emploi à temps plein
Etrangers hors UE
8 755,42
2014
Région de Bruxelles-Capitale Après études
Belge
2014
Région de Bruxelles-Capitale Après études
Etrangers UE
721,08
2014
Région de Bruxelles-Capitale Après études
Etrangers hors UE
554,67
2014
Région de Bruxelles-Capitale Chomage avec complément d’entreprise avec dispense de l’IDE Belge
2014
Région de Bruxelles-Capitale Chomage avec complément d’entreprise avec dispense de l’IDE Etrangers UE
2014
Région de Bruxelles-Capitale Chomage avec complément d’entreprise avec dispense de l’IDE Etrangers hors UE
2014
Région de Bruxelles-Capitale Chomage avec complément d’entreprise sans dispense de l’IDE Belge
2014
Région de Bruxelles-Capitale Chomage avec complément d’entreprise sans dispense de l’IDE Etrangers UE
2014
Région de Bruxelles-Capitale Chomage avec complément d’entreprise sans dispense de l’IDE Etrangers hors UE
2014
Région de Bruxelles-Capitale Chômeurs temporaires
Belge
12 855,92
2 708,50 379,33 33,83 216,08 41,08 4,08 3 276,42
2014
Région de Bruxelles-Capitale Chômeurs temporaires
Etrangers UE
1 905,75
2014
Région de Bruxelles-Capitale Chômeurs temporaires
Etrangers hors UE
1 247,00
2014
Région flamande
Après un emploi à temps partiel volontaire (DE)
Belge
7 894,17
2014
Région flamande
Après un emploi à temps partiel volontaire (DE)
Etrangers UE
1 285,75
2014
Région flamande
Après un emploi à temps partiel volontaire (DE)
Etrangers hors UE
2014
Région flamande
Après un emploi à temps plein
Belge
2014
Région flamande
Après un emploi à temps plein
Etrangers UE
10 015,17
833,83 125 490,08
2014
Région flamande
Après un emploi à temps plein
Etrangers hors UE
10 141,83
2014
Région flamande
Après études
Belge
20 362,17
2014
Région flamande
Après études
Etrangers UE
2014
Région flamande
Après études
Etrangers hors UE
2014
Région flamande
Chomage avec complément d’entreprise avec dispense de l’IDE Belge
402,58 384,42 71 888,25
300
QRVA 54 021 (bijlage – annexe) 20-04-2015 Nombre de paiements par région, statut et nationalité
Année de l’introduction
Région
Statut
Nationalité
Le nombre moyen de paiements par mois
2014
Région flamande
Chomage avec complément d’entreprise avec dispense de l’IDE Etrangers UE
1 153,67
2014
Région flamande
Chomage avec complément d’entreprise avec dispense de l’IDE Etrangers hors UE
2014
Région flamande
Chomage avec complément d’entreprise sans dispense de l’IDE Belge
2014
Région flamande
Chomage avec complément d’entreprise sans dispense de l’IDE Etrangers UE
2014
Région flamande
Chomage avec complément d’entreprise sans dispense de l’IDE Etrangers hors UE
2014
Région flamande
Chômeurs temporaires
Belge
2014
Région flamande
Chômeurs temporaires
Etrangers UE
6 797,50
50,33 2 624,08 53,33 3,42 73 910,33
2014
Région flamande
Chômeurs temporaires
Etrangers hors UE
3 572,92
2014
Région wallonne
Après un emploi à temps partiel volontaire (DE)
Belge
5 974,00
2014
Région wallonne
Après un emploi à temps partiel volontaire (DE)
Etrangers UE
2014
Région wallonne
Après un emploi à temps partiel volontaire (DE)
Etrangers hors UE
2014
Région wallonne
Après un emploi à temps plein
Belge
2014
Région wallonne
Après un emploi à temps plein
Etrangers UE
2014
Région wallonne
Après un emploi à temps plein
Etrangers hors UE
2014
Région wallonne
Après études
Belge
2014
Région wallonne
Après études
Etrangers UE
2014
Région wallonne
Après études
Etrangers hors UE
2014
Région wallonne
Chomage avec complément d’entreprise avec dispense de l’IDE Belge
2014
Région wallonne
Chomage avec complément d’entreprise avec dispense de l’IDE Etrangers UE
2014
Région wallonne
Chomage avec complément d’entreprise avec dispense de l’IDE Etrangers hors UE
2014
Région wallonne
Chomage avec complément d’entreprise sans dispense de l’IDE Belge
2014
Région wallonne
Chomage avec complément d’entreprise sans dispense de l’IDE Etrangers UE
2014
Région wallonne
Chomage avec complément d’entreprise sans dispense de l’IDE Etrangers hors UE
908,83 371,83 115 317,08 14 052,75 4 750,00 52 997,58 2 204,08 413,25 21 784,83 4 243,33 62,75 1 562,58 316,08 6,33
2014
Région wallonne
Chômeurs temporaires
Belge
2014
Région wallonne
Chômeurs temporaires
Etrangers UE
34 684,00 8 698,42
2014
Région wallonne
Chômeurs temporaires
Etrangers hors UE
1 025,75