QRVA 54 015
QRVA 54 015
BELGISCHE KAMER VAN VOLKSVERTEGENWOORDIGERS
CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS DE BELGIQUE
Schriftelijke vragen en antwoorden
Questions et réponses écrites
09-03-2015
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
N-VA PS MR CD&V Open Vld sp.a Ecolo-Groen cdH VB PTB-GO! FDF PP
: : : : : : : : : : : :
Nieuw-Vlaamse Alliantie Parti Socialiste Mouvement Réformateur Christen-Democratisch en Vlaams Open Vlaamse liberalen en democraten socialistische partij anders Ecologistes Confédérés pour l’organisation de luttes originales – Groen centre démocrate Humaniste Vlaams Belang Parti du Travail de Belgique – Gauche d’Ouverture Fédéralistes Démocrates Francophones Parti Populaire
Afkortingen bij de nummering van de publicaties:
Abréviations dans la numérotation des publications:
QRVA: CRIV: CRABV: CRIV:
Parlementair document van de 54e zittingsperiode + basisnummer en volgnummer Schriftelijke Vragen en Antwoorden Voorlopige versie van het Integraal Verslag Beknopt Verslag Integraal Verslag, met links het definitieve integraal verslag en rechts het vertaald beknopt verslag van de toespraken (met de bijlagen)
QRVA: CRIV: CRABV: CRIV:
PLEN: COM: MOT:
Plenum Commissievergadering Moties tot besluit van interpellaties (beigekleurig papier)
PLEN: COM: MOT:
DOC 54 0000/000:
DOC 54 0000/000:
Document parlementaire de la 54e législature, suivi du n° de base et du n° consécutif Questions et Réponses écrites Version Provisoire du Compte Rendu intégral Compte Rendu Analytique Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le compte rendu intégral et, à droite, le compte rendu analytique traduit des interventions (avec les annexes) Séance plénière Réunion de commission Motions déposées en conclusion d’interpellations (papier beige)
Publications officielles éditées par la Chambre des représentants
Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers
Commandes: Place de la Nation 2 1008 Bruxelles Tél. : 02/ 549 81 60 Fax : 02/549 82 74 www.lachambre.be courriel :
[email protected]
Bestellingen: Natieplein 2 1008 Brussel Tel. : 02/ 549 81 60 Fax : 02/549 82 74 www.dekamer.be e-mail :
[email protected] De publicaties worden uitsluitend gedrukt op FSC gecertificeerd papier
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
Les publications sont imprimées exclusivement sur du papier certifié FSC
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
1
bqr document 015- 54- 09-03-2015
INHOUD
SOMMAIRE
I. Cumulatieve lijst van de vragen waarop nog niet geantwoord is binnen de door het reglement bepaalde termijn, vanaf 16 oktober 2014. I. Liste cumulative des questions auxquelles il n'a pas été répondu dans le délai fixé par le règlement, à partir du 16 octobre 2014. Page/Blz. 3
II. Nieuwe vragen waarop niet binnen de door het reglement bepaalde termijn geantwoord is. (Art. 123, eerste tot vierde lid van het reglement van de Kamer). II. Nouvelles questions auxquelles il n'a pas été répondu dans le délai fixé par le règlement. (Art. 123, alinéas 1 à 4 du règlement de la Chambre). Page/Blz. 11
Eerste minister Vice-eersteminister en minister van Werk, Economie en Consumenten, belast met Buitenlandse Handel Vice-eersteminister en minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en de Regie der gebouwen Vice-eersteminister en minister van Ontwikkelingssamenwerking, Digitale Agenda, Telecommunicatie en Post Vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken en Europese Zaken, belast met Beliris en de Culturele Instellingen Minister van Begroting, belast met de Nationale Loterij Minister van Justitie Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid Minister van Pensioenen Minister van Financiën Minister van Middenstand, Zelfstandigen, KMO's, Landbouw en Maatschappelijke Integratie Minister van Energie, Leefmilieu en Duurzame Ontwikkeling Minister van Defensie, belast met Ambtenarenzaken Minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen Staatssecretaris voor Buitenlandse Handel, toegevoegd aan de minister belast met Buitenlandse Handel Staatssecretaris voor Bestrijding van de sociale fraude, Privacy en Noordzee, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid Staatssecretaris voor Armoedebestrijding, Gelijke Kansen, Personen met een beperking, Bestrijding van de fiscale fraude, en Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister van Financiën
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
Blz. Page - Premier ministre 11 Vice-premier ministre et ministre de l'Emploi, de l'Économie et des Consommateurs, chargé du Commerce extérieur 19 Vice-premier ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la Régie des bâtiments - Vice-premier ministre et ministre de la Coopération au développement, de l'Agenda numérique, des Télécommunications et de la Poste - Vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères et européennes, chargé de Beliris et des Institutions culturelles fédérales - Ministre du Budget, chargé de la Loterie nationale 30 Ministre de la Justice 36 Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique 37 Ministre des Pensions 38 Ministre des Finances - Ministre des Classes moyennes, des Indépendants, des PME, de l'Agriculture, et de l'Intégration sociale - Ministre de l'Énergie, de l'Environnement et du Développement durable - Ministre de la Défense, chargé de la Fonction publique 49 Ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société nationale des chemins de fer belges - Secrétaire d'État au Commerce extérieur, adjoint au ministre chargé du Commerce extérieur 57 Secrétaire d'État à la Lutte contre la fraude sociale, à la Protection de la vie privée et à la Mer du Nord, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique 58 Secrétaire d'État à la Lutte contre la pauvreté, à l'Égalité des chances, aux Personnes handicapées, à la Lutte contre la fraude fiscale, et à la Politique scientifique, adjointe au ministre des Finances
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
2
Blz. Page - Secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, chargé de la Staatssecretaris voor Asiel en Migratie, belast met Simplification administrative, adjoint au ministre de la Sécurité Administratieve Vereenvoudiging, toegevoegd aan de minister et de l'Intérieur van Veiligheid en Binnenlandse Zaken
III. Vragen van de leden van de Kamer van volksvertegenwoordigers en antwoorden van de ministers. III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données par les ministres. Page/Blz. 63
Eerste minister Vice-eersteminister en minister van Werk, Economie en Consumenten, belast met Buitenlandse Handel Vice-eersteminister en minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en de Regie der gebouwen Vice-eersteminister en minister van Ontwikkelingssamenwerking, Digitale Agenda, Telecommunicatie en Post Vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken en Europese Zaken, belast met Beliris en de Culturele Instellingen Minister van Begroting, belast met de Nationale Loterij Minister van Justitie Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid Minister van Pensioenen Minister van Financiën Minister van Middenstand, Zelfstandigen, KMO's, Landbouw en Maatschappelijke Integratie Minister van Energie, Leefmilieu en Duurzame Ontwikkeling Minister van Defensie, belast met Ambtenarenzaken Minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen Staatssecretaris voor Buitenlandse Handel, toegevoegd aan de minister belast met Buitenlandse Handel Staatssecretaris voor Bestrijding van de sociale fraude, Privacy en Noordzee, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid Staatssecretaris voor Armoedebestrijding, Gelijke Kansen, Personen met een beperking, Bestrijding van de fiscale fraude, en Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister van Financiën Staatssecretaris voor Asiel en Migratie, belast met Administratieve Vereenvoudiging, toegevoegd aan de minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken
Blz. Page - Premier ministre 63 Vice-premier ministre et ministre de l'Emploi, de l'Économie et des Consommateurs, chargé du Commerce extérieur 66 Vice-premier ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la Régie des bâtiments 100 Vice-premier ministre et ministre de la Coopération au développement, de l'Agenda numérique, des Télécommunications et de la Poste 114 Vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères et européennes, chargé de Beliris et des Institutions culturelles fédérales 152 Ministre du Budget, chargé de la Loterie nationale 157 Ministre de la Justice 174 Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique - Ministre des Pensions - Ministre des Finances 195 Ministre des Classes moyennes, des Indépendants, des PME, de l'Agriculture, et de l'Intégration sociale 198 Ministre de l'Énergie, de l'Environnement et du Développement durable 206 Ministre de la Défense, chargé de la Fonction publique 219 Ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société nationale des chemins de fer belges 224 Secrétaire d'État au Commerce extérieur, adjoint au ministre chargé du Commerce extérieur 231 Secrétaire d'État à la Lutte contre la fraude sociale, à la Protection de la vie privée et à la Mer du Nord, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique - Secrétaire d'État à la Lutte contre la pauvreté, à l'Égalité des chances, aux Personnes handicapées, à la Lutte contre la fraude fiscale, et à la Politique scientifique, adjointe au ministre des Finances 236 Secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, chargé de la Simplification administrative, adjoint au ministre de la Sécurité et de l'Intérieur
IV. Inhoudsopgave volgens minister met vermelding van het onderwerp. IV. Sommaire par ministre et mentionnant l'objet. Page/Blz. 245
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
3 Lijst afgesloten op 09/03/2015. Liste clôturée le 09/03/2015.
I. Cumulatieve lijst van de vragen waarop nog niet geantwoord is binnen de door het reglement bepaalde termijn, vanaf 16 oktober 2014. I. Liste cumulative des questions auxquelles il n'a pas été répondu dans le délai fixé par le règlement, à partir du 16 octobre 2014. Datum Date
Vraag nr. Question n°
Auteur Auteur
QRVA QRVA
Datum Date
Vraag nr. Question n°
Auteur Auteur
QRVA QRVA
Vice-eersteminister en minister van Werk, Economie en Consumenten, belast met Buitenlandse Handel Vice-premier ministre et ministre de l'Emploi, de l'Économie et des Consommateurs, chargé du Commerce extérieur 14-11-2014 02-12-2014
23 33
Jean-Marc Nollet Johan Klaps
29-12-2014 13-01-2015 22-01-2015 23-01-2015 30-01-2015 30-01-2015 30-01-2015 30-01-2015
55 72 79 82 85 87 89 91
Olivier Chastel Griet Smaers Zuhal Demir Nele Lijnen Zuhal Demir Zuhal Demir Zuhal Demir Zuhal Demir
5 7
02-12-2014 04-12-2014
29 36
11 12 14 14 15 15 15 15
12-01-2015 21-01-2015 23-01-2015 29-01-2015 30-01-2015 30-01-2015 30-01-2015 03-02-2015
65 77 81 83 86 88 90 92
Tim Vandenput Peter Vanvelthoven Olivier Chastel Leen Dierick Evita Willaert Griet Smaers Zuhal Demir Zuhal Demir Zuhal Demir Eric Thiébaut
7 8 12 13 14 15 15 15 15 15
Vice-eersteminister en minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en de Regie der gebouwen Vice-premier ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la Régie des bâtiments 20-10-2014 21-10-2014
5 13
Franky Demon Kattrin Jadin
3 3
21-10-2014 23-10-2014
7 16
23-10-2014
17
3
23-10-2014
21
23-10-2014 28-10-2014 04-11-2014 06-11-2014
23 40 48 50
3 3 4 4
24-10-2014 30-10-2014 05-11-2014 07-11-2014
34 44 49 51
07-11-2014
52
4
07-11-2014
18-11-2014 19-11-2014 25-11-2014
64 67 71
5 5 7
26-11-2014 04-12-2014
76 90
Koenraad Degroote Zakia Khattabi Jef Van den Bergh Georges Gilkinet Koenraad Degroote Robert Van de Velde Denis Ducarme Renate Hufkens Vincent Van Quickenborne Philippe Goffin Vincent Van Quickenborne
7 8
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
3 3
53
Filip Dewinter Koenraad Degroote Koenraad Degroote Daphné Dumery Zakia Khattabi Roel Deseyn Robert Van de Velde Marcel Cheron
18-11-2014 19-11-2014 26-11-2014
65 69 75
Denis Ducarme Eric Thiébaut Jean-Marc Nollet
5 5 7
27-11-2014 09-12-2014
79 93
Denis Ducarme Jean-Marc Nollet
7 8
2015
CHAMBRE
3 3 4 4 4 4
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
4
Datum Vraag nr. Auteur Date Question n° Auteur 12-12-2014 100 Goedele Uyttersprot 18-12-2014 104 Franky Demon 22-12-2014 08-01-2015 09-01-2015
107 111 121
13-01-2015 14-01-2015 15-01-2015
124 131 140
15-01-2015 19-01-2015 20-01-2015 23-01-2015 28-01-2015 29-01-2015 29-01-2015 29-01-2015 30-01-2015 30-01-2015 02-02-2015 03-02-2015
145 148 151 162 169 172 174 177 180 182 184 187
QRVA QRVA 9
Nele Lijnen Georges Gilkinet Koenraad Degroote Denis Ducarme Kattrin Jadin Koenraad Degroote Jean-Marc Nollet Nele Lijnen Nahima Lanjri Frank Wilrycx Franky Demon Denis Ducarme Aldo Carcaci Franky Demon Franky Demon Katja Gabriëls Jean-Marc Nollet Françoise Schepmans
Datum Vraag nr. Auteur Date Question n° Auteur 17-12-2014 102 Philippe Goffin
10
18-12-2014
106
10 12 12
07-01-2015 08-01-2015 09-01-2015
12 12 13 13 13 13 14 14 15 15 15 15 15 15 15
QRVA QRVA 9 10
110 117 122
Karin Temmerman Barbara Pas Brecht Vermeulen Barbara Pas
14-01-2015 15-01-2015 15-01-2015
130 139 144
Zakia Khattabi Barbara Pas Filip Dewinter
12 13 13
16-01-2015 20-01-2015 22-01-2015 23-01-2015 28-01-2015 29-01-2015 29-01-2015 30-01-2015 30-01-2015 30-01-2015 02-02-2015
146 149 160 163 171 173 176 178 181 183 186
Roel Deseyn Laurette Onkelinx Nele Lijnen Frank Wilrycx Renate Hufkens Renate Hufkens Benoit Hellings Ann Vanheste Franky Demon Jan Spooren Sophie De Wit
13 13 14 14 14 15 15 15 15 15 15
11 12 12
Vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken en Europese Zaken, belast met Beliris en de Culturele Instellingen Vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères et européennes, chargé de Beliris et des Institutions culturelles fédérales 07-11-2014
9
Luk Van Biesen
4
18-11-2014
14
12-12-2014
32
9
16-12-2014
34
16-12-2014 22-12-2014 08-01-2015 15-01-2015 22-01-2015
35 37 40 45 49
Stéphane Crusnière Wouter De Vriendt Nele Lijnen Els Van Hoof An Capoen Nele Lijnen
Georges Dallemagne An Capoen
9 10 12 13 14
19-12-2014 24-12-2014 13-01-2015 20-01-2015 22-01-2015
36 38 44 48 50
Tim Vandenput Peter Luykx Franky Demon An Capoen Stefaan Van Hecke
3 13
Barbara Pas Sabien LahayeBattheu
5 9 10 10 12 13 14
Minister van Justitie Ministre de la Justice 21-10-2014 21-10-2014
KAMER
2e
1 4
Barbara Pas Barbara Pas
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
3 3
2014
21-10-2014 24-10-2014
2015
CHAMBRE
3 3
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
5
Datum Vraag nr. Auteur Date Question n° Auteur 24-10-2014 14 Sabien LahayeBattheu 24-10-2014 19 Sabien LahayeBattheu 24-10-2014 34 Daphné Dumery 07-11-2014 48 Luk Van Biesen 12-11-2014 50 Caroline CassartMailleux 17-11-2014 56 Özlem Özen 19-11-2014 69 Kristien Van Vaerenbergh 19-11-2014 71 Kristien Van Vaerenbergh 19-11-2014 73 Kristien Van Vaerenbergh 25-11-2014 77 Vincent Van Quickenborne 09-12-2014 88 Nele Lijnen 11-12-2014 93 Philippe Goffin 12-12-2014 96 Goedele Uyttersprot 16-12-2014 98 Els Van Hoof 16-12-2014 100 Katja Gabriëls 17-12-2014 104 Philippe Goffin 17-12-2014 111 Philippe Goffin 18-12-2014 122 Nathalie Muylle 18-12-2014 124 Caroline CassartMailleux 18-12-2014 126 Philippe Goffin
QRVA QRVA
3 4 4
Datum Vraag nr. Auteur Date Question n° Auteur 24-10-2014 15 Sabien LahayeBattheu 24-10-2014 26 Sabien LahayeBattheu 27-10-2014 35 Jef Van den Bergh 12-11-2014 49 Roel Deseyn 17-11-2014 54 Jef Van den Bergh
5 5
18-11-2014 19-11-2014
66 70
5
19-11-2014
72
5
19-11-2014
76
7
02-12-2014
8 9 9
3 3
3 4 5
82
11-12-2014 11-12-2014 16-12-2014
91 94 97
Els Van Hoof Renate Hufkens Renate Hufkens
9 9 9
9 9 9 9 10 10
16-12-2014 17-12-2014 17-12-2014 17-12-2014 18-12-2014 18-12-2014
99 103 107 120 123 125
Els Van Hoof Philippe Goffin Philippe Goffin Philippe Goffin Nathalie Muylle Philippe Goffin
9 9 9 9 10 10
10
18-12-2014
128
Karin Temmerman Olivier Maingain Els Van Hoof Franky Demon Philippe Goffin Barbara Pas Philippe Goffin Philippe Goffin Philippe Goffin Roel Deseyn Brecht Vermeulen Karin Temmerman Sophie De Wit Goedele Uyttersprot Kristien Van Vaerenbergh Sophie De Wit
10
Philippe Goffin Dirk Janssens Denis Ducarme Philippe Goffin Barbara Pas Filip Dewinter Zakia Khattabi Sarah Smeyers Raf Terwingen An Capoen Nele Lijnen
10 10 12 12 13 13 13 13 13 13 14
22-12-2014 23-12-2014 08-01-2015 14-01-2015 15-01-2015 16-01-2015 16-01-2015 16-01-2015 21-01-2015 22-01-2015 22-01-2015
137 145 150 159 161 165 168 171 174 177 182
27-01-2015 29-01-2015
183 186
Stéphanie Thoron Denis Ducarme
14 15
27-01-2015 29-01-2015
184 189
30-01-2015
190
Ann Vanheste
15
02-02-2015
193
02-02-2015
194
Sophie De Wit
15
02-02-2015
195
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
3
5 5
132 143 147 152 160 162 166 170 173 175 178
2e
3
Jan Penris Kristien Van Vaerenbergh Kristien Van Vaerenbergh Kristien Van Vaerenbergh Jean-Marc Nollet
19-12-2014 22-12-2014 08-01-2015 13-01-2015 15-01-2015 15-01-2015 16-01-2015 16-01-2015 16-01-2015 21-01-2015 22-01-2015
KAMER
QRVA QRVA
2014
2015
CHAMBRE
5 5 7
10 10 12 12 13 13 13 13 13 14 14 14 15 15 15
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
6
Datum Vraag nr. Auteur QRVA Date Question n° Auteur QRVA 02-02-2015 196 Philippe Blanchart 15
Datum Vraag nr. Auteur Date Question n° Auteur 02-02-2015 197 Caroline CassartMailleux
QRVA QRVA 15
Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique 23-10-2014
5
3
23-10-2014
6
7 10 12 15 17 19 21 23 29 33 36 38 42 45 57 59 61
Sabien LahayeBattheu Dirk Janssens Franky Demon Franky Demon Franky Demon Jean-Marc Nollet Jean-Marc Nollet Jean-Marc Nollet Jean-Marc Nollet Jean-Marc Nollet Nathalie Muylle Jan Spooren Luk Van Biesen Yoleen Van Camp Jean-Marc Nollet Nathalie Muylle Renate Hufkens Frank Wilrycx
24-10-2014 28-10-2014 28-10-2014 28-10-2014 30-10-2014 30-10-2014 30-10-2014 30-10-2014 03-11-2014 04-11-2014 05-11-2014 07-11-2014 12-11-2014 17-11-2014 02-12-2014 02-12-2014 02-12-2014 11-12-2014 09-01-2015 15-01-2015 16-01-2015 27-01-2015 03-02-2015
77 95 102 108 117
Sabien LahayeBattheu Franky Demon Franky Demon Franky Demon Franky Demon Jean-Marc Nollet Jean-Marc Nollet Jean-Marc Nollet Valerie Van Peel Franky Demon Jan Spooren Sarah Smeyers Luk Van Biesen Kattrin Jadin Jean-Marc Nollet Nathalie Muylle Jan Penris Peter Vanvelthoven Anne Dedry Maya Detiège Stefaan Vercamer Nele Lijnen Franky Demon
3 3 3 3 4 4 4 4 4 4 4 4 4 5 7 7 8
28-10-2014 28-10-2014 28-10-2014 28-10-2014 30-10-2014 30-10-2014 30-10-2014 30-10-2014 03-11-2014 05-11-2014 06-11-2014 07-11-2014 13-11-2014 17-11-2014 02-12-2014 03-12-2014 04-12-2014
9 11 14 16 18 20 22 27 30 35 37 40 44 46 58 62 67
73 93 101 104 113 118
Wouter Raskin Barbara Pas Jean-Marc Nollet Maya Detiège Anne Dedry Jan Penris
9 12 13 13 14 15
16-12-2014 12-01-2015 16-01-2015 22-01-2015 30-01-2015
3
9 12 13 14 15
3 3 3 3 4 4 4 4 4 4 4 4 5 5 7 7 8
Minister van Pensioenen Ministre des Pensions 03-02-2015
19
Griet Smaers
15 Minister van Financiën Ministre des Finances
22-10-2014 13-11-2014
15 50
25-11-2014
66
03-12-2014
68
KAMER
2e
Veerle Wouters Christian Brotcorne Vincent Van Quickenborne Barbara Pas
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
3 5
06-11-2014 21-11-2014
41 65
Eric Van Rompuy Roel Deseyn
4 7
7
26-11-2014
67
Griet Smaers
7
7
04-12-2014
73
Peter Vanvelthoven
8
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
7
Datum Vraag nr. Date Question n° 10-12-2014 74 17-12-2014 82 19-12-2014 87 08-01-2015 95 08-01-2015 99 08-01-2015 102 08-01-2015 104 09-01-2015 110 15-01-2015 115 20-01-2015 119
Auteur Auteur Veerle Wouters Benoit Hellings Olivier Maingain Peter Dedecker Philippe Goffin Alain Mathot Katja Gabriëls Brecht Vermeulen Barbara Pas Georges Gilkinet
20-01-2015 22-01-2015 22-01-2015 22-01-2015 23-01-2015
121 123 125 127 129
26-01-2015 26-01-2015 27-01-2015 27-01-2015 28-01-2015 30-01-2015 02-02-2015 02-02-2015 02-02-2015 02-02-2015 04-02-2015 04-02-2015
QRVA QRVA 8 9 10 12 12 12 12 12 13 13
Datum Vraag nr. Date Question n° 16-12-2014 81 18-12-2014 84 24-12-2014 91 08-01-2015 96 08-01-2015 100 08-01-2015 103 09-01-2015 108 15-01-2015 114 19-01-2015 118 20-01-2015 120
Philippe Blanchart Nele Lijnen Brecht Vermeulen Barbara Pas Barbara Pas
13 14 14 14 14
21-01-2015 22-01-2015 22-01-2015 22-01-2015 23-01-2015
122 124 126 128 130
131 133 135 137 139 141 143
Barbara Pas Melchior Wathelet Veerle Wouters Melchior Wathelet Sophie De Wit Roel Deseyn Sophie De Wit
14 14 14 14 14 15 15
26-01-2015 27-01-2015 27-01-2015 27-01-2015 29-01-2015 02-02-2015 02-02-2015
132 134 136 138 140 142 144
145 149 151 153 155
Georges Gilkinet Alain Mathot Georges Gilkinet Griet Smaers Stefaan Vercamer
15 15 15 15 15
02-02-2015 02-02-2015 02-02-2015 04-02-2015 04-02-2015
146 150 152 154 156
Auteur Auteur Peter Dedecker Nathalie Muylle Roel Deseyn Barbara Pas Georges Gilkinet Griet Smaers Roel Deseyn Griet Smaers Georges Gilkinet Karin Temmerman Griet Smaers Brecht Vermeulen Jan Penris Karin Jiroflée Carina Van Cauter Benoît Dispa Melchior Wathelet Melchior Wathelet Melchior Wathelet Werner Janssen Marco Van Hees Robert Van de Velde Georges Gilkinet Georges Gilkinet Georges Gilkinet Georges Gilkinet Nele Lijnen
QRVA QRVA 9 10 10 12 12 12 12 13 13 13 13 14 14 14 14 14 14 14 14 15 15 15 15 15 15 15 15
Minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen Ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société nationale des chemins de fer belges 23-10-2014
15
3
23-10-2014
17
38 59 92
Sabien LahayeBattheu Roel Deseyn Philippe Goffin Roel Deseyn
05-11-2014 13-11-2014 03-12-2014
4 5 7
12-11-2014 21-11-2014 12-12-2014
46 82 105
16-12-2014 18-12-2014 09-01-2015 09-01-2015 12-01-2015
107 112 132 134 139
Wouter Raskin Bert Wollants Inez De Coninck Inez De Coninck Inez De Coninck
9 10 12 12 12
17-12-2014 22-12-2014 09-01-2015 09-01-2015 13-01-2015
110 115 133 135 141
14-01-2015
143
Roel Deseyn
12
15-01-2015
145
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
Sabien LahayeBattheu Roel Deseyn Veli Yüksel Vincent Van Quickenborne Roel Deseyn Nele Lijnen Nele Lijnen Tim Vandenput Caroline CassartMailleux Jef Van den Bergh
3 4 7 9 9 10 12 12 12 13
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
8
Datum Vraag nr. Auteur QRVA Date Question n° Auteur QRVA 15-01-2015 146 Gwenaëlle 13 Grovonius 16-01-2015 149 Inez De Coninck 13 20-01-2015 154 Jef Van den Bergh 13 21-01-2015 157 Inez De Coninck 13 22-01-2015 161 Bert Wollants 14 22-01-2015 163 Melchior Wathelet 14 23-01-2015 165 Frank Wilrycx 14 27-01-2015 167 Stefaan Van Hecke 14 27-01-2015 172 Inez De Coninck 14 27-01-2015 174 Stefaan Van Hecke 14 27-01-2015 176 Jef Van den Bergh 14
Datum Vraag nr. Auteur Date Question n° Auteur 16-01-2015 147 Jean-Marc Nollet 19-01-2015 20-01-2015 21-01-2015 22-01-2015 23-01-2015 27-01-2015 27-01-2015 27-01-2015 27-01-2015 27-01-2015
151 155 158 162 164 166 170 173 175 177
27-01-2015 29-01-2015 29-01-2015 02-02-2015 02-02-2015
179 185 187 189 191
27-01-2015 29-01-2015 29-01-2015 02-02-2015 03-02-2015
183 186 188 190 192
03-02-2015
193
Roel Deseyn Inez De Coninck Inez De Coninck Jean-Marc Nollet Caroline CassartMailleux Inez De Coninck
14 15 15 15 15
David Geerts Inez De Coninck Georges Gilkinet Roel Deseyn Inez De Coninck Jef Van den Bergh Stefaan Van Hecke David Geerts Stefaan Van Hecke Karin Temmerman Inez De Coninck Wouter Raskin Rita Gantois Inez De Coninck Wouter Raskin
QRVA QRVA 13 13 13 13 14 14 14 14 14 14 14 14 15 15 15 15
15
Staatssecretaris voor Bestrijding van de sociale fraude, Privacy en Noordzee, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid Secrétaire d'État à la Lutte contre la fraude sociale, à la Protection de la vie privée et à la Mer du Nord, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique 27-11-2014
6
Egbert Lachaert
7
02-02-2015
18
Peter Dedecker
15
Staatssecretaris voor Armoedebestrijding, Gelijke Kansen, Personen met een beperking, Bestrijding van de fiscale fraude, en Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister van Financiën Secrétaire d'État à la Lutte contre la pauvreté, à l'Égalité des chances, aux Personnes handicapées, à la Lutte contre la fraude fiscale, et à la Politique scientifique, adjointe au ministre des Finances 21-10-2014 21-10-2014
1 3
Barbara Pas Nahima Lanjri
3 3
21-10-2014 04-11-2014
2 4
04-11-2014
5
4
07-11-2014
07-11-2014 24-11-2014
7 9
4 7
02-12-2014
11
Robert Van de Velde Luk Van Biesen Vincent Van Quickenborne Denis Ducarme
04-12-2014
13
10-12-2014 10-12-2014 22-12-2014
15 17 19
Vincent Van Quickenborne Katja Gabriëls Roel Deseyn Nele Lijnen
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
3 4
6
Nahima Lanjri Robert Van de Velde Luk Van Biesen
07-11-2014 25-11-2014
8 10
Luk Van Biesen Jean-Marc Nollet
4 7
7
02-12-2014
12
7
8
04-12-2014
14
8 8 10
10-12-2014 10-12-2014 08-01-2015
16 18 20
Vincent Van Quickenborne Peter Vanvelthoven Roel Deseyn Roel Deseyn Barbara Pas
2014
2015
CHAMBRE
4
8 8 8 12
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
9
Datum Vraag nr. Date Question n° 13-01-2015 22 14-01-2015 24 19-01-2015 26 21-01-2015 28 27-01-2015 30 03-02-2015 03-02-2015
32 34
Auteur Auteur Leen Dierick Els Van Hoof Nele Lijnen Leen Dierick Caroline CassartMailleux Catherine Fonck Catherine Fonck
QRVA QRVA 12 12 13 13 14 15 15
Datum Vraag nr. Date Question n° 13-01-2015 23 19-01-2015 25 20-01-2015 27 22-01-2015 29 03-02-2015 31
Auteur Auteur Egbert Lachaert Nele Lijnen Els Van Hoof Nele Lijnen Catherine Fonck
QRVA QRVA 12 13 13 14 15
03-02-2015 03-02-2015
Catherine Fonck David Geerts
15 15
33 35
Staatssecretaris voor Asiel en Migratie, belast met Administratieve Vereenvoudiging, toegevoegd aan de minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken Secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, chargé de la Simplification administrative, adjoint au ministre de la Sécurité et de l'Intérieur 22-10-2014 18-11-2014
3 17
Zakia Khattabi Sarah Smeyers
3 5
24-12-2014
42
Filip Dewinter
10
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
18-11-2014 04-12-2014
2015
16 22
CHAMBRE
Sarah Smeyers Vincent Van Quickenborne
5 8
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
10
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
11 (Fr.): In het Frans gestelde vraag. - (N.): In het Nederlands gestelde vraag. (N.): Question posée en néerlandais. - (Fr.): Question posée en français.
II. Nieuwe vragen waarop niet binnen de door het reglement bepaalde termijn geantwoord is. (Art. 123, eerste tot vierde lid van het reglement van de Kamer). II. Nouvelles questions auxquelles il n'a pas été répondu dans le délai fixé par le règlement. (Art. 123, alinéas 1 à 4 du règlement de la Chambre).
Vice-eersteminister en minister van Werk, Economie en Consumenten, belast met Buitenlandse Handel
Vice-premier ministre et ministre de l'Emploi, de l'Économie et des Consommateurs, chargé du Commerce extérieur
DO 2014201501501 DO 2014201501501 Vraag nr. 83 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 83 de madame la députée Griet Smaers du 29 janvier 2015 (N.) au vice-premier ministre et Griet Smaers van 29 januari 2015 (N.) aan de ministre de l'Emploi, de l'Économie et des vice-eersteminister en minister van Werk, Consommateurs, chargé du Commerce extérieur: Economie en Consumenten, belast met Buitenlandse Handel: Het financieel risico in het proces van de betaling van werkloosheidsuitkeringen.
Le risque financier lié au processus de paiement des allocations de chômage.
In haar "Boek 2014" over de sociale zekerheid kaart het Rekenhof aan dat in het proces van de betaling van werkloosheidsuitkeringen door de uitbetalingsinstellingen een financieel risico zit.
Dans son "Cahier 2014 relatif à la Sécurité sociale", la Cour des comptes souligne que le processus du paiement des allocations de chômage par les organismes débiteurs implique un risque financier.
L'ONEM vérifie les paiements des allocations de chôDe RVA verifieert de betalingen en aanvaardt ze, verwerpt ze of schakelt ze uit. Bedragen die de RVA definitief mage par les organismes de paiement et les accepte, les heeft verworpen of uitgeschakeld, moeten de uitbetalings- rejette ou les élimine. Les organismes doivent recouvrer eux-mêmes les montants définitivement rejetés ou éliminés instellingen zelf invorderen. par l'ONEM. De definitief verworpen en uitgeschakelde bedragen houden een financieel risico in bij de financiering van de rekening-courant. Ze moeten immers ter beschikking staan in de opdrachtenboekhouding van de uitbetalingsinstelling. Uit de financiële analyse van de uitbetalingsinstellingen is gebleken dat het risico reëel is dat een uitbetalingsinstelling over onvoldoende middelen beschikt om op termijn de definitief verworpen en uitgeschakelde bedragen te blijven financieren. Daardoor kan de RVA worden geconfronteerd met niet invorderbare bedragen in de rekening-courant bij vereffening ingeval een uitbetalingsinstelling zijn activiteit zou stopzetten of insolvabel zou worden.
Ces montants comportent un risque financier pour le financement du compte courant en ce sens qu'ils doivent être disponibles dans la comptabilité des prestations des organismes. Or, l'analyse financière des organismes a révélé que le risque est réel qu'un organisme ne dispose pas de moyens suffisants pour continuer à financer à terme les montants définitivement rejetés et éliminés. L'ONEM pourrait dès lors être confronté à des montants irrécouvrables sur le compte courant au cas où un organisme déciderait de mettre fin à son activité ou deviendrait insolvable.
La Cour des comptes recommande dès lors de prévoir les Het Rekenhof beveelt daarom aan dat de nodige garanties moeten worden ingebouwd om de rekening-courant te garanties nécessaires afin de pouvoir solder le compte coukunnen vereffenen ingeval een uitbetalingsinstelling zijn rant au cas où un organisme déciderait de mettre fin à son activité ou deviendrait insolvable. activiteit zou stopzetten of insolvabel zou worden.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
12
1. Na analyse van het standpunt van het Rekenhof treedt de RVA de conclusie bij dat het gebruik van de rekeningcourant als beheersinstrument van de voorschotten aan de uitbetalingsinstelling een potentieel risico voor de Rijksdienst vormt. De administrateur-generaal stelt in zijn antwoord van 18 juli 2014 aan het Rekenhof dat de problematiek in behandeling is. De RVA heeft tijdens de zitting van 8 mei 2014 een voorstel tot borgstelling voorgelegd aan het beheerscomité en het comité besliste om een werkgroep op te richten om dit onderwerp verder te spreken met het oog op een concrete uitwerking van de borgstelling. Deze werkgroep zou vanaf september 2014 samenkomen.
1. Après avoir analysé le point de vue de la Cour des comptes, l'ONEM adhère à la conclusion selon laquelle l'utilisation du compte courant comme outil de gestion des avances octroyées aux organismes de paiement représente un risque potentiel pour l'Office national. Dans sa réponse du 18 juillet 2014, l'administrateur général informe la Cour des comptes que cette question est en cours de traitement. Lors de la séance du 8 mai 2014, l'ONEM a soumis une proposition de cautionnement au comité de gestion, qui a décidé de constituer un groupe de travail pour approfondir le sujet en vue de la mise en oeuvre concrète de ce cautionnement. Les réunions de ce groupe de travail devaient être organisées dès septembre 2014.
Wat is de huidige stand van zaken van deze werkgroep?
Quel est l'état d'avancement des activités de ce groupe de travail?
2. Hoeveel keer is de werkgroep samengekomen sinds september 2014 en wat werd hierin juist besproken?
2. Combien de fois le groupe de travail s'est-il réuni depuis septembre 2014 et de quoi a-t-il été question au cours de ses réunions?
3. Wie maakt deel uit van de werkgroep?
3. Qui sont les membres de ce groupe de travail?
4. a) Is er reeds een voorstel van borgstelling klaar en wat zijn hiervan de modaliteiten? b) Indien niet, wanneer wordt verwacht dat het voorstel is uitgewerkt? 5. Hoe wordt deze aanbeveling/vaststelling van het Rekenhof concreet door de minister opgevolgd? 6. Wat is hierin de verdere manier van aanpak?
4. a) Une proposition de cautionnement a-t-elle déjà été élaborée? Dans l'affirmative, quelles en sont les modalités? b) Dans la négative, pour quand est-elle prévue? 5. Concrètement, comment le ministre assure-t-il un suivi de cette recommandation/de ce constat de la Cour des comptes? 6. De quelle manière cette matière sera-t-elle abordée à l'avenir?
DO 2014201501526 DO 2014201501526 Vraag nr. 85 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 85 de madame la députée Zuhal Demir du 30 janvier 2015 (N.) au vice-premier ministre et Zuhal Demir van 30 januari 2015 (N.) aan de ministre de l'Emploi, de l'Économie et des vice-eersteminister en minister van Werk, Consommateurs, chargé du Commerce extérieur: Economie en Consumenten, belast met Buitenlandse Handel: Ontslagen in de bouwsector.
Licenciements dans le secteur de la construction.
De bouwsector is een sector die constant onder druk staat en zeer afhankelijk is van contextgebonden omstandigheden. De tewerkstelling in de sector is hier sterk van afhankelijk.
La construction est un secteur sous pression constante et très sensible à des conditions liées au contexte, ce qui influence fortement les possibilités d'emploi dans ce secteur.
1. Hoeveel ontslagen vielen er te noteren in de bouwsector in de jaren 2010, 2011, 2012, 2013 en 2014?
1. Combien de travailleurs employés dans la construction ont-ils été licenciés en 2010, 2011, 2012, 2013 et 2014?
2. Gelieve bij uw antwoord een opsplitsing te maken van de Gewesten waarin de ontslagen vielen.
2. Pourriez-vous répartir ces licenciements par Région?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
13
DO 2014201501529 DO 2014201501529 Vraag nr. 86 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 86 de madame la députée Zuhal Demir du 30 janvier 2015 (N.) au vice-premier ministre et Zuhal Demir van 30 januari 2015 (N.) aan de ministre de l'Emploi, de l'Économie et des vice-eersteminister en minister van Werk, Consommateurs, chargé du Commerce extérieur: Economie en Consumenten, belast met Buitenlandse Handel: Eretekens - Huldepenningen voor beroepsactiviteit.
Distinctions honorifiques. - Plaquettes d'hommage pour activité professionnelle.
Landgenoten die zich verdienstelijk maken in hun beroepsleven, komen in aanmerking daarvoor een ereteken te ontvangen. Binnen de FOD Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg is de Directie van de eretekens belast met de toekenning van de eervolle onderscheidingen. Er zijn daarbij vier categorieën. De Huldepenningen voor beroepsactiviteit zijn daar een van. De penningen worden toegekend aan werknemers die voldoen aan de voorwaarden om een Nationale Orde te bekomen maar deze niet kunnen ontvangen omdat ze reeds eerder in een andere hoedanigheid een ereteken in de Nationale Orden ontvingen.
Les compatriotes qui se distinguent dans leur vie professionnelle peuvent obtenir une distinction honorifique. Au sein du SPF Emploi, Travail et Concertation sociale, la Direction des distinctions honorifiques est chargée de l'octroi desdites distinctions. Il existe quatre catégories de distinctions et parmi celles-ci celle des Plaquettes d'hommage pour activité professionnelle. Ces plaquettes d'hommage sont décernées aux travailleurs réunissant toutes les conditions requises pour l'obtention d'un Ordre National, mais qui ne peuvent cependant pas l'obtenir parce que, à un autre titre, ils ont déjà une décoration dans les Ordres Nationaux.
Betreffende de Huldepenningen voor beroepsactiviteit rijzen de volgende vragen:
Les questions suivantes se posent en ce qui concerne les Plaquettes d'hommage pour activité professionnelle:
1. Voor de jaren 2012, 2013 en 2014:
1. Pour les années 2012, 2013 et 2014:
a) Hoeveel werknemers ontvingen de bronzen penning ter vervanging van de Gouden Medaille der Kroonorde?
a) Combien de travailleurs ont reçu la plaquette de bronze qui remplace la Médaille d'Or de l'Ordre de la Couronne?
b) Hoeveel werknemers ontvingen de zilveren penning ter vervanging van de Gouden Palmen der Kroonorde?
b) Combien de travailleurs ont reçu la plaquette d'argent qui remplace les Palmes d'Or de l'Ordre de la Couronne?
c) Hoeveel werknemers ontvingen de gouden penning ter c) Combien de travailleurs ont reçu la plaquette d'or qui vervanging van het Ridderkruis in de Orde van Leopold II? remplace la Croix de Chevalier de l'Ordre de Léopold? 2. Gelieve hierbij aan te geven:
2. Pourriez-vous préciser également dans ce cadre:
a) de verhouding mannen - vrouwen;
a) le rapport hommes-femmes;
b) het Gewest waar de laureaten woonden op het ogenb) la Région du domicile des lauréats au moment de la blik dat ze hun ereteken ontvingen; remise de leur décoration; c) de leeftijd van de laureaten op het ogenblik dat ze hun ereteken ontvingen.
c) l'âge des lauréats au moment de la remise de leur décoration?
DO 2014201501531 DO 2014201501531 Vraag nr. 87 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 87 de madame la députée Zuhal Demir du 30 janvier 2015 (N.) au vice-premier ministre et Zuhal Demir van 30 januari 2015 (N.) aan de ministre de l'Emploi, de l'Économie et des vice-eersteminister en minister van Werk, Consommateurs, chargé du Commerce extérieur: Economie en Consumenten, belast met Buitenlandse Handel: Kosten verbonden aan het beheer en de toekenning van de eretekens van de arbeid.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
Coûts liés à la gestion et à l'octroi des distinctions honorifiques à titre "travail".
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
14
Landgenoten die zich verdienstelijk maken in hun beroepsleven, komen in aanmerking daarvoor een ereteken te ontvangen. Binnen de FOD Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg is de Directie van de eretekens belast met de toekenning van de eervolle onderscheidingen. Er zijn daarbij vier categorieën: de Eretekens van de Arbeid, de Nationale Orden ten behoeve van werknemers met een lange beroepsloopbaan, de Huldepenningen voor beroepsactiviteit en de Bijzondere Beroepsverenigingseretekens.
Les compatriotes qui se distinguent dans leur vie professionnelle peuvent obtenir une distinction honorifique. Au sein du SPF Emploi, Travail et Concertation sociale, la Direction des distinctions honorifiques est chargée de l'octroi desdites distinctions. Il existe quatre catégories de distinctions: les distinctions honorifiques à titre "travail", les Ordres nationaux pour les travailleurs pouvant justifier d'une longue carrière professionnelle, les Plaquettes d'hommage pour activité professionnelle et les Décorations spéciales des unions nationales.
Daarnaast reikt het Koninklijk Instituut der Eliten van de Arbeid van België ook nog eretekens uit. Meer bepaald staat dit instituut in voor de toekenning van de titel en de erekentekens van Eredeken, Laureaat en Cadet van de Arbeid. Deze worden toegekend bij koninklijk besluit, na selectie door de Nationaal Organiserende Comités.
Par ailleurs, l'Institut royal des élites du travail de Belgique décerne également des distinctions honorifiques. Cet institut attribue ainsi le titre et l'insigne de Doyen d'honneur, de Lauréat et de Cadet du travail. Ces distinctions sont attribuées par arrêté royal, après sélection par les comités nationaux organisateurs.
Betreffende de verschillende kosten verbonden aan het beheer en de toekenning van de eretekens van de arbeid rijzen de volgende vragen:
Les questions suivantes se posent en ce qui concerne les coûts liés à la gestion et à l'octroi des distinctions honorifiques à titre "travail":
1. Hoeveel personeelsleden tellen enerzijds de Directie 1. Quel est l'effectif du personnel de la Direction des disvan de eretekens en anderzijds het Koninklijk Instituut der tinctions honorifiques d'une part et de l'Institut des élites du Eliten van de Arbeid? travail de Belgique d'autre part? 2. Hoeveel bedroegen de totale werkingskosten voor beide organen in de jaren 2012, 2013 en 2014?
2. À combien s'élevaient les frais de fonctionnement totaux pour les deux organismes pour les années 2012, 2013 en 2014?
3. À combien s'est élevé au cours des trois dernières 3. Hoeveel bedroeg de afgelopen drie jaar de kostprijs voor de ceremonieën waarop de verschillende eretekens années le coût de l'organisation des cérémonies au cours werden uitgereikt? Gelieve per jaar per ereteken de kost- desquelles les différentes distinctions honorifiques ont été décernées? Pourriez-vous me fournir ces chiffres par année prijs van de ceremonieën weer te geven. et par distinction?
DO 2014201501532 DO 2014201501532 Vraag nr. 88 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 88 de madame la députée Zuhal Demir du 30 janvier 2015 (N.) au vice-premier ministre et Zuhal Demir van 30 januari 2015 (N.) aan de ministre de l'Emploi, de l'Économie et des vice-eersteminister en minister van Werk, Consommateurs, chargé du Commerce extérieur: Economie en Consumenten, belast met Buitenlandse Handel: Eretekens - Eretekens van de Arbeid.
Décorations. - Décorations du Travail.
Landgenoten die zich verdienstelijk maken in hun beroepsleven, komen in aanmerking daarvoor een ereteken te ontvangen. Binnen de FOD Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg is de Directie van de eretekens belast met de toekenning van de eervolle onderscheidingen. Er zijn daarbij vier categorieën. De Eretekens van de Arbeid zijn daar een van.
Les compatriotes qui se distinguent dans le cadre de leur vie professionnelle peuvent entrer en ligne de compte pour l'obtention d'une décoration. L'octroi de distinctions honorifiques est du ressort de la Direction des distinctions honorifiques du SPF Emploi, Travail et Concertation sociale. Il existe quatre catégories de distinctions honorifiques, dont les Décorations du Travail.
Betreffende de Eretekens van de Arbeid rijzen de volgende vragen:
À cet égard, je souhaiterais vous poser les questions suivantes:
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
15
1. Voor de jaren 2012, 2013 en 2014:
1. Pourriez-vous m'indiquer, pour les années 2012, 2013 et 2014:
a) Hoeveel personen ontvingen het Ereteken van de a) combien de personnes ont reçu la Décoration du TraArbeid tweede klasse? vail de seconde classe? b) Hoeveel personen ontvingen het Ereteken van de b) combien ont reçu la Décoration du Travail de première Arbeid eerste klasse? classe? c) Hoeveel Eretekens van de Arbeid eerste klasse werden postuum uitgereikt in de gevraagde jaren?
c) combien de Décorations du Travail de première classe ont été décernées à titre posthume?
2. Gelieve bij de vragen 1. a) en 1. b) telkens aan te 2. Veuillez chaque fois préciser pour les questions 1. a) et geven: 1. b): a) de verhouding mannen - vrouwen;
a) la proportion hommes/femmes;
b) het gewest waar de laureaten woonden op het ogenblik dat ze hun ereteken ontvingen;
b) la Région de résidence des lauréats au moment où ils ont reçu leur décoration;
c) de leeftijd van de laureaten op het ogenblik dat ze hun ereteken ontvingen.
c) l'âge des lauréats au moment où ils ont reçu leur décoration.
DO 2014201501533 DO 2014201501533 Vraag nr. 89 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 89 de madame la députée Zuhal Demir du 30 janvier 2015 (N.) au vice-premier ministre et Zuhal Demir van 30 januari 2015 (N.) aan de ministre de l'Emploi, de l'Économie et des vice-eersteminister en minister van Werk, Consommateurs, chargé du Commerce extérieur: Economie en Consumenten, belast met Buitenlandse Handel: Eretekens - De Bijzondere Beroepsverenigingseretekens.
Distinctions honorifiques - Décorations spéciales des unions professionnelles.
Landgenoten die zich verdienstelijk maken in hun beroepsleven, komen in aanmerking daarvoor een ereteken te ontvangen. Binnen de FOD Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg is de Directie van de eretekens belast met de toekenning van de eervolle onderscheidingen. Er zijn daarbij vier categorieën. De Bijzondere Beroepsverenigingseretekens zijn daar een van (personen die uitstekende diensten bewezen hebben bij de organisatie en het beheer van de beroepsverenigingen van werknemers en daarmee gelijkgestelde instellingen).
Les compatriotes qui se distinguent dans leur vie professionnelle peuvent obtenir une distinction honorifique. Au sein du SPF Emploi, Travail et Concertation sociale, la Direction des distinctions honorifiques est chargée de l'octroi desdites distinctions. Il existe quatre catégories de distinctions et parmi celles-ci celle des décorations spéciales des unions professionnelles qui récompensent des personnes qui ont rendu d'excellents services dans l'organisation et l'administration d'unions professionnelles de travailleurs et d'organismes y assimilés.
La Direction des distinctions honorifiques gère égaleDe Directie van de eretekens beheert ook de toekenning van de beroepsverenigingseretekens in de Nationale ment l'octroi des décorations des unions professionnelles dans les Ordres nationaux. Orden. Betreffende de Bijzondere Beroepsverenigingseretekens rijzen de volgende vragen: 1. Voor de jaren 2012, 2013 en 2014:
Les questions suivantes se posent en ce qui concerne les distinctions spéciales des unions professionnelles: 1. Pour les années 2012, 2013 et 2014:
a) Hoeveel personen ontvingen het Bijzonder Beroepsa) Combien de personnes ont reçu la décoration spéciale verenigingsereteken van tweede klasse? des unions professionnelles de seconde classe? b) Hoeveel personen ontvingen het Bijzonder Beroepsverenigingsereteken van eerste klasse?
b) Combien de personnes ont reçu la décoration spéciale des unions professionnelles de première classe?
c) Hoeveel personen ontvingen de Gouden Medaille der c) Combien de personnes ont reçu la Médaille d'Or de Kroonorde? l'Ordre de la Couronne?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
16
d) Hoeveel personen ontvingen de Zilveren Palmen der Kroonorde?
d) Combien de personnes ont reçu les Palmes d'Argent de l'Ordre de la Couronne?
e) Hoeveel personen ontvingen de Gouden Palmen der Kroonorde?
e) Combien de personnes ont reçu les Palmes d'Or de l'Ordre de la Couronne?
f) Hoeveel personen ontvingen het Ridderschap in de f) Combien de personnes ont reçu la Chevalerie de Orde van Leopold II? l'Ordre de Léopold II? 2. Gelieve hierbij aan te geven:
2. Pourriez-vous préciser également dans ce cadre:
a) de verhouding mannen - vrouwen;
a) le rapport hommes-femmes;
b) het Gewest waar de laureaten woonden op het ogenb) la Région du domicile des lauréats au moment de la blik dat ze hun ereteken ontvingen; remise de leur décoration; c) de leeftijd van de laureaten op het ogenblik dat ze hun ereteken ontvingen.
c) l'âge des lauréats au moment de la remise de leur décoration?
DO 2014201501534 DO 2014201501534 Vraag nr. 90 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 90 de madame la députée Zuhal Demir du 30 janvier 2015 (N.) au vice-premier ministre et Zuhal Demir van 30 januari 2015 (N.) aan de ministre de l'Emploi, de l'Économie et des vice-eersteminister en minister van Werk, Consommateurs, chargé du Commerce extérieur: Economie en Consumenten, belast met Buitenlandse Handel: Eretekens - Eliten van de Arbeid.
Distinctions honorifiques. - Elites du travail.
Landgenoten die zich verdienstelijk maken in hun beroepsleven, komen in aanmerking daarvoor een ereteken te ontvangen. Naast de Directie van de eretekens belast met de toekenning van de eervolle onderscheidingen reikt het Koninklijk Instituut der Eliten van de Arbeid van België ook nog eretekens uit. Meer bepaald staat dit instituut in voor de toekenning van de titel en de erekentekens en titel van Eredeken, Laureaat en Cadet van de Arbeid. Deze worden toegekend bij koninklijk besluit na selectie door "Nationaal Organiserende Comités".
Les compatriotes qui se distinguent dans leur vie professionnelle peuvent obtenir une distinction honorifique. Outre la Direction des distinctions honorifiques qui est chargée de l'octroi desdites distinctions, l'Institut royal des élites du travail de Belgique décerne également des distinctions honorifiques. Cet institut attribue ainsi le titre et l'insigne de Doyen d'honneur, de Lauréat et de Cadet du travail. Ces distinctions sont attribuées par arrêté royal, après sélection par les comités nationaux organisateurs.
Betreffende de Eliten van de Arbeid rijzen de volgende vragen:
Les questions suivantes se posent en ce qui concerne les élites du travail:
1. Voor de jaren 2012, 2013 en 2014:
1. Pour les années 2012, 2013 et 2014:
a) Hoeveel personen ontvingen het ereteken en de titel van Eredeken van de Arbeid?
a) Combien de personnes ont reçu le titre et l'insigne de Doyen d'honneur du travail?
b) Hoeveel personen ontvingen het ereteken en de titel van Laureaat van de Arbeid?
b) Combien de personnes ont reçu le titre et l'insigne de Lauréat du travail?
c) Hoeveel personen ontvingen het ereteken en de titel van Cadet van de Arbeid?
c) Combien de personnes ont reçu le titre et l'insigne de Cadet du travail?
2. Gelieve hierbij aan te geven:
2. Pourriez-vous préciser également dans ce cadre:
a) de verhouding mannen - vrouwen;
a) le rapport hommes-femmes;
b) het Gewest waar de laureaten woonden op het ogenb) la Région du domicile des lauréats au moment de la blik dat ze hun ereteken ontvingen; remise de leur décoration; c) de leeftijd van de laureaten op het ogenblik dat ze hun ereteken ontvingen.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
c) l'âge des lauréats au moment de la remise de leur décoration?
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
17
DO 2014201501535 DO 2014201501535 Vraag nr. 91 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 91 de madame la députée Zuhal Demir du 30 janvier 2015 (N.) au vice-premier ministre et Zuhal Demir van 30 januari 2015 (N.) aan de ministre de l'Emploi, de l'Économie et des vice-eersteminister en minister van Werk, Consommateurs, chargé du Commerce extérieur: Economie en Consumenten, belast met Buitenlandse Handel: Eretekens - Eretekens in de Nationale Orden uit hoofde van arbeid.
Distinctions honorifiques. -Distinctions honorifiques dans les Ordres nationaux à titre "travail".
Landgenoten die zich verdienstelijk maken in hun beroepsleven, komen in aanmerking daarvoor een ereteken te ontvangen. Binnen de FOD Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg is de Directie van de eretekens belast met de toekenning van de eervolle onderscheidingen. Er zijn daarbij vier categorieën. De Eretekens in de Nationale Orden uit hoofde van arbeid zijn daar een van.
Les compatriotes qui se distinguent dans leur vie professionnelle peuvent obtenir une distinction honorifique. Au sein du SPF Emploi, Travail et Concertation sociale, la Direction des distinctions honorifiques est chargée de l'octroi desdites distinctions. Il existe quatre catégories de distinctions et parmi celles-ci celle des distinctions honorifiques dans les Ordres nationaux à titre "travail".
Betreffende de Eretekens in de Nationale Orden uit hoofde van arbeid rijzen de volgende vragen:
Les questions suivantes se posent en ce qui concerne les distinctions honorifiques dans les Ordres nationaux à titre "travail":
1. Voor de jaren 2012, 2013 en 2014:
1. Pour les années 2012, 2013 et 2014:
a) Hoeveel werknemers ontvingen de Gouden Medaille der Kroonorde?
a) Combien de travailleurs ont reçu la Médaille d'Or de l'Ordre de la Couronne?
b) Hoeveel werknemers ontvingen de Gouden Palmen der Kroonorde?
b) Combien de travailleurs ont reçu les Palmes d'Or de l'Ordre de la Couronne?
2. Gelieve hierbij aan te geven:
2. Pourriez-vous préciser également dans ce cadre:
a) de verhouding mannen - vrouwen;
a) le rapport hommes-femmes;
b) het Gewest waar de laureaten woonden op het ogenb) la Région du domicile des lauréats au moment de la blik dat ze hun ereteken ontvingen; remise de leur décoration; c) de leeftijd van de laureaten op het ogenblik dat ze hun ereteken ontvingen.
c) l'âge des lauréats au moment de la remise de leur décoration?
DO 2014201501572 Vraag nr. 92 van de heer volksvertegenwoordiger Eric Thiébaut van 03 februari 2015 (Fr.) aan de viceeersteminister en minister van Werk, Economie en Consumenten, belast met Buitenlandse Handel:
DO 2014201501572 Question n° 92 de monsieur le député Eric Thiébaut du 03 février 2015 (Fr.) au vice-premier ministre et ministre de l'Emploi, de l'Économie et des Consommateurs, chargé du Commerce extérieur:
Massale tewerkstelling van gedetacheerde buitenlandse Le recours massif aux travailleurs étrangers détachés en werkkrachten in België.Belgique. L'application de la directive européenne sur le détacheDe toepassing van de Europese richtlijn betreffende de terbeschikkingstelling van werknemers zorgt voor veel ment des travailleurs est source d'une multitude de promoeilijkheden voor onze ondernemingen en werknemers, blèmes pour nos entreprises et nos travailleurs, en particulier dans le secteur de la construction. met name in de bouwsector.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
18
De bouwsector klaagt dat de richtlijn de deur wijd openzet voor regelrechte sociale dumping en wantoestanden. Zo zijn verscheidene werkgevers niet te spreken over de praktijken van bepaalde ondernemingen, die zichzelf aanprijzen als gespecialiseerde recruiters van goedkope buitenlandse werkkrachten.
Ces derniers dénoncent un texte à l'origine d'un véritable dumping social. Plusieurs patrons sont d'ailleurs excédés par les pratiques de certaines sociétés qui se vantent d'être des recruteurs spécialisés de main d'oeuvre étrangère "bon marché".
De huidige Europese regelgeving creëert een te scherpe concurrentie voor onze ondernemingen. Ze vertoont diverse hiaten, en wordt verkeerd en zelfs oneigenlijk gebruikt, wat aanleiding geeft tot misbruik, en de controle op en bestraffing van dat misbruik zijn ontoereikend.
Pour l'instant, les règles européennes créent, en effet, une concurrence trop dure pour nos entreprises. Elles comportent plusieurs lacunes et sont mal utilisées, voire détournées, entraînant des abus insuffisamment contrôlés et sanctionnés.
Parmi les points de la directive à revoir, il serait notamEen aantal bepalingen van de richtlijn zou herzien moeten worden: zo zou het nuttig zijn de ondernemingen en ment utile d'obliger les entreprises et les maîtres d'oeuvres opdrachtgevers ertoe te verplichten hun werknemers te à payer leurs travailleurs aux conditions sociales du pays betalen volgens de voorwaarden die gelden in het gastland d'accueil et plus celles du pays d'origine. en niet volgens de voorwaarden van het land van herkomst. Ook zouden sociale en milieuclausules bij overheidsopdrachten hefbomen kunnen zijn van de strijd tegen de sociale dumping. Op die manier zou buitenlandse ondernemingen een aantal strenge voorwaarden kunnen worden opgelegd, zodat ze op gelijke voet worden gesteld met de Belgische ondernemingen, die de voorwaarden al in acht moeten nemen.
De véritables leviers de lutte contre le dumping social via des clauses sociales et environnementales devraient également être instaurées au niveau des marchés public. Elles permettraient d'imposer certaines conditions strictes aux entreprises étrangères, les mettant sur le même pied que les entreprises belges qui doivent déjà les respecter.
Aujourd'hui, on en est loin, et force est de constater que Vandaag is dat alles nog veraf en moeten we vaststellen dat onze ondernemingen in de praktijk nog op krijtende les difficultés rencontrées sur le terrain par nos entreprises sont encore trop criantes. moeilijkheden stuiten. 1. Pourriez-vous me faire part de la marge de manoeuvre 1. Over welke marge beschikt u om een verregaande hervorming van de Europese regelgeving met betrekking tot dont vous disposez pour permettre une réforme en profonde terbeschikkingstelling van werknemers te bewerkstelli- deur la législation européenne sur les "travailleurs détachés"? gen? 2. a) Doet u momenteel samen met uw Europese collega's nog stappen in die richting? b) Zo niet, bent u van plan een initiatief te nemen?
2. a) Des initiatives avec vos collègues européens sontelles encore à l'ordre du jour? b) Si pas, envisagez-vous d'en prendre une?
3. Werpt de toepassing van het door de vorige regering aangenomen actieplan tegen sociale dumping inmiddels vrucht af?
3. Depuis l'application du plan national anti-dumping adopté par le gouvernement précédent, disposez-vous de résultats concluants ce jour?
4. Envisagez-vous de mobiliser davantage de moyens 4. Zal u meer middelen inzetten om een eind te maken aan die oneerlijke concurrentie, waar duizenden Belgische pour mettre fin à cette concurrence déloyale dont sont victimes des milliers d'entrepreneurs et de travailleurs belges? ondernemers en werknemers het slachtoffer van zijn?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
19
Vice-eersteminister en minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en de Regie der gebouwen
Vice-premier ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la Régie des bâtiments
DO 2014201501496 DO 2014201501496 Vraag nr. 172 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 172 de monsieur le député Denis Ducarme du 29 janvier 2015 (Fr.) au vice-premier ministre Denis Ducarme van 29 januari 2015 (Fr.) aan de et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé vice-eersteminister en minister van Veiligheid en des Grandes Villes et de la Régie des bâtiments: Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en de Regie der gebouwen: Strijd tegen het terrorisme - Resultaten van de top van Parijs.
La lutte contre le terrorisme - Les résultats du sommet de Paris.
De Franse minister van Binnenlandse Zaken, Bernard Cazeneuve, organiseerde op 11 januari 2015 een bijeenkomst van de Europese ministers van Binnenlandse Zaken in de marge van de republikeinse mars in Parijs naar aanleiding van de gepleegde aanslagen.
Le ministre français de l'Intérieur, Bernard Cazeneuve a organisé une réunion des ministres européens de l'intérieur pour lutter contre le terrorisme le 11 janvier 2015 en marge de la marche républicaine à Paris suite aux attentats survenus.
1. a) Welke antiterreurmaatregelen werd er op die bijeenkomst in Parijs afgesproken, met name met betrekking tot het partenariaat met de internetoperatoren voor het opsporen en verwijderen van haatboodschappen?
1. a) Pouvez-vous nous indiquer les mesures de lutte contre le terrorisme qui ont été décidées lors de cette réunion à Paris notamment en ce qui touche au partenariat avec les opérateurs Internet pour identifier et retirer rapidement les contenus invitants à la haine?
b) Hoe zal deze maatregel worden toegepast en hoe zal b) Pouvez-vous nous indiquer comment cette mesure va de samenwerking om terroristen op internet op te sporen, pouvoir s'appliquer et comment la collaboration va se vorm krijgen? mettre en place pour traquer les terroristes sur internet? 2. Een andere doelstelling behelst de verscherping van de controles van Europese ingezetenen die de buitengrenzen van de Unie oversteken. Bernard Cazeneuve gaf aan dat iedereen het erover eens is dat bepaalde passagiers grondig gecontroleerd zouden worden op grond van bepaalde criteria.
2. Un des autres objectifs est de renforcer les contrôles des ressortissants européens lors du franchissement des frontières extérieures de l'Union. Bernard Cazeneuve a indiqué: "Nous sommes tous d'accord pour mettre en place des contrôles approfondis sur certains passagers sur la base de certains critères".
Welke initiatieven zullen er op dat vlak worden genoPouvez-vous nous indiquer quelles seront les initiatives men? prises en la matière? 3. Quelles sont les mesures décidées pour l'établissement 3. Welke maatregelen werden er afgesproken met het oog op de uitwerking van een Europees PNR (Passenger Name d'un PNR (Passenger Name Record) européen permettant Record) dat een uitwisseling van gegevens van vliegtuig- l'échange des données concernant les passagers aériens entre les États membres? passagiers tussen de lidstaten mogelijk maakt? 4. Welke maatregelen werden er goedgekeurd in het 4. Quelles sont les mesures décidées dans la lutte contre kader van de strijd tegen de illegale handel in vuurwapens? le commerce illégal d'armes feu? 5. a) Welke maatregelen werden er besproken met het oog op een betere samenwerking met de Amerikaanse en Canadese diensten?
5. a) Quelles sont les mesures qui ont été envisagées afin d'améliorer la collaboration avec les services américains et canadiens?
b) De telles initiatives ont-elles été prises aussi avec les b) Werden er ook dergelijke initiatieven genomen voor een betere samenwerking met de Israëlische inlichtingen- services de renseignement israélien? diensten?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
20
6. Beschikt de federale regering over statistieken met betrekking tot het aantal geradicaliseerde minderjarigen die aan de jihad (willen) deelnemen?
6. Le gouvernement fédéral dispose-t-il de statistiques concernant le nombre de mineurs concernés par le phénomène de la radicalisation et du djihad?
DO 2014201501500 DO 2014201501500 Vraag nr. 173 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 173 de madame la députée Renate Hufkens du 29 janvier 2015 (N.) au vice-premier ministre Renate Hufkens van 29 januari 2015 (N.) aan de et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé vice-eersteminister en minister van Veiligheid en des Grandes Villes et de la Régie des bâtiments: Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en de Regie der gebouwen: De veiligheidsdienst van de openbare vervoersmaatschappijen - Geweldpleging tegen private veiligheidsdiensten.
Services de sécurité des sociétés publiques de transport en commun - Violences contre des services de sécurité privés.
De programmawet van 27 december 2004 heeft in de wet van 10 april 1990, die nu voortaan de "Wet tot regeling van de private en bijzondere veiligheid" heet, een nieuw type dienst ingevoerd, namelijk de veiligheidsdiensten in de schoot van de openbare vervoersmaatschappijen. De wet kent veiligheidsagenten van de openbare vervoersmaatschappijen De Lijn, TEC, MIVB en NMBS een beperkte politionele bevoegdheid toe. Zo mogen veiligheidscontroleurs onder meer vaststellingen doen, identiteitscontrole en fouilleringen verrichten en gebruik maken van wapens zoals pepperspray en/of handboeien. Op dit moment heeft elke openbare vervoersmaatschappij haar eigen veiligheidsdienst die bovenvermelde taken op zich neemt, al dan niet ingebed in de reguliere taken van zijn controleurs zoals het geval is bij De Lijn. Veiligheidsagenten die hun functie uitoefenen zijn vaak een doelwit van agressieve reizigers.
La loi-programme du 27 december 2004 a modifié la loi du 10 avril 1990 - qui s'intitule dorénavant la loi réglementant la sécurité privée et particulière - et instauré un nouveau type de service, notamment les services de sécurité organisés au sein des sociétés publiques de transport en commun. La loi confère aux agents de sécurité des sociétés publiques de transport en commun De Lijn, TEC, STIB et SNCB une compétence de police limitée. Ainsi, ces contrôleurs de sécurité peuvent procéder à des constatats, des contrôles d'identité et des fouilles et utiliser des armes comme le spray au poivre et/ou des menottes. Actuellement, chaque société de transport public est dotée d'un service de sécurité qui assume les tâches précitées, qui sont intégrées ou non dans l'ensemble des missions normales de contrôle, comme c'est le cas chez De Lijn. Ces agents de sécurité sont souvent la cible directe d'agressions de la part de voyageurs.
1. Hoeveel personen telt de veiligheidsdienst van de openbare vervoersmaatschappijen? (Graag een opsplitsing per vervoersmaatschappij en opsplitsing per provincie).
1. Combien de personnes travaillent dans les services de sécurité organisés au sein des sociétés publiques de transport en commun? (Veuillez fournir une répartition par société de transport et par province.)
2. Combien de procès-verbaux ont été dressés pour actes 2. Hoeveel processen-verbaal zijn er opgemaakt met betrekking tot geweldpleging tegen personeel van veilig- de violence contre des membres du personnel de ces serheidsdiensten? (Graag opsplitsing per vervoersmaatschap- vices de sécurité? (Veuillez fournir une répartition par société de transport et par province.) pij en per provincie). 3. Combien de jours d'incapacité de travail ont généré les 3. Hoeveel dagen arbeidsongeschiktheid zijn er veroorzaakt door geweldpleging tegen personeel van deze veilig- violences contre le personnel de ces services de sécurité? heidsdiensten? (Graag opsplitsing per (Veuillez fournir une répartition par société de transport et par province.) vervoersmaatschappij en per provincie).
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
21
DO 2014201501320 DO 2014201501320 Vraag nr. 174 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 174 de monsieur le député Aldo Carcaci du 29 janvier 2015 (Fr.) au vice-premier ministre et Aldo Carcaci van 29 januari 2015 (Fr.) aan de ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé vice-eersteminister en minister van Veiligheid en des Grandes Villes et de la Régie des bâtiments: Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en de Regie der gebouwen: Sabotage van Doel 4.-
Sabotage de l'unité nucléaire "Doel 4".
Op 5 augustus 2014 moest de kernreactor Doel 4 stilgeLe 5 août 2014, la centrale nucléaire " Doel 4 " a du être legd worden doordat de stoomturbine oververhit geraakt arretée suite à une surchauffe de la turbine à vapeur. Cette was als gevolg van een olielek. surchauffe était la conséquence d'une fuite d'huile. De diensten zijn snel tot de conclusie gekomen dat er sabotage in het spel was.
Les services ont très vite conclu à un acte malveillant.
Volgens de eerste resultaten van het onderzoek zou er een lijst van 65 verdachten zijn.
Selon les premiers résultats de l'enquête, une liste de 65 suspects aurait été dressée.
Door het gebruik van de badges te toetsen aan de beelden van de bewakingscamera's moet het niet moeilijk zijn om die lijst terug te brengen tot één verdachte.
Il n'est pas très difficile de procéder par recoupement entre l'utilisation des badges et le visionnement des caméras de surveillance pour isoler un seul suspect .
Volgens het Vlaamse weekblad 't Pallieterke zou het Selon " 't Pallieterke ", média néerlandophone de la onderzoek intussen afgerond zijn, en zou bovendien de presse écrite, non seulement l'enquête serait terminée mais dader bekend zijn. l'auteur serait également identifé. Hierover weigert men echter elke commentaar.
Cependant, tout le monde refuse de communiquer sur ce fait.
1. Wie is de dader, en waarom wordt zijn identiteit verzwegen? 2. Wat waren de motieven voor zijn sabotagedaad?
1. Quelle est l'identitié de l'auteur et pourquoi la taire? 2. Quelles étaient ses motivations?
3. Heeft hij de draagkracht om de materiële en economische schade die hij heeft aangericht, te vergoeden?
3. Est - il capable financièrement d'assumer le coût des dommages tant matériel qu'économique?
DO 2014201501505 DO 2014201501505 Vraag nr. 176 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 176 de monsieur le député Benoit Hellings du 29 janvier 2015 (Fr.) au vice-premier ministre Benoit Hellings van 29 januari 2015 (Fr.) aan de et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé vice-eersteminister en minister van Veiligheid en des Grandes Villes et de la Régie des bâtiments: Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en de Regie der gebouwen: Belgische kandidaten voor de strijd in Irak en Syrië. Overeenkomst met Turkije inzake politiesamenwerking.
Candidats-combattants belges en Irak et en Syrie - Accord de coopération policier avec la Turquie.
Ma question concerne la mise en oeuvre de l'accord de Mijn vraag heeft betrekking op de toepassing van de op 22 januari 2013 door België en Turkije gesloten overeen- coopération policier du 22 janvier 2013 liant la Turquie à komst inzake politiesamenwerking in het licht van de pro- la Belgique concernant la problématique des candidatsblematiek van de Belgische kandidaten voor de strijd in combattants belges en Irak et en Syrie. Irak en Syrië.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
22
Twee jaar geleden ondertekende uw voorganger met Turkije een overeenkomst inzake politiesamenwerking. Bij die gelegenheid werd er ook nog een andere overeenkomst ondertekend inzake justitiële samenwerking. Door die samenwerking op te zetten hoopte de toenmalige regering inlichtingen en politiesteun te verkrijgen van Turkije, vooral met betrekking tot de Belgen die via Turkije naar Syrië reizen om er te gaan vechten.
Il y a deux ans, votre prédécesseur signait un accord de coopération policier avec la Turquie. Un autre accord, judiciaire cette fois, a été signé au même moment. En établissant cette coopération, le gouvernement d'alors espérait obtenir des renseignements et de l'aide policière d'Ankara, principalement au sujet des Belges qui passent par la Turquie pour aller combattre en Syrie.
Ondertussen heeft de crisissituatie in Syrië en Irak zoals bekend helaas enorme proporties aangenomen. Sinds de militaire interventie van de coalitie in Irak (waaraan de Belgische Defensie actief deelneemt) vreest men voor een toestroom van foreign fighters, ook vanuit ons land. Het is ook bekend dat de Turkse regering een dubieuze en dubbelzinnige politieke rol speelt in die twee conflicten.
Entre-temps, les crises syrienne et irakienne ont malheureusement connu l'ampleur inégalée que nous connaissons. Depuis l'intervention militaire de la coalition en Irak (à laquelle la Défense belge participe activement), on peut craindre une amplification du phénomène dit des "foreign fighters", y compris ceux provenant de notre pays. On sait aussi que le gouvernement turc joue un rôle politique trouble et ambigu dans ces deux conflits actuellement en cours.
1. Concernant les candidats belges au combat vers la 1. Hoeveel Belgische kandidaat-strijders die via het Turkse grondgebied Syrië probeerden te bereiken, werden Syrie et passant par le territoire turc, pourriez-vous préciser er sinds de ondertekening van de overeenkomst maande- le nombre mensuel de refoulements intervenus de la Turquie vers la Belgique depuis la signature de cet accord? lijks door Turkije teruggedreven naar België? 2. Werden er minderjarigen teruggedreven?
2. Est-ce que parmi ces refoulés se trouvaient des mineurs d'âge?
3. En cas de retour via la Turquie vers la Belgique d'un 3. Spelen de Turkse politionele autoriteiten, wanneer een ex-Syriëstrijder via Turkije naar België terugkeert, syste- ancien combattant syrien, les autorités policières turques matisch de informatie waarover ze beschikken door aan transmettent-elles régulièrement l'information qu'elles posséderaient? België? 4. Deux ans après la signature de cet accord, comment 4. Hoe beoordeelt u de samenwerking tussen België en Turkije op dit gebied sinds de ondertekening van de over- évaluez-vous la collaboration entre Ankara et Bruxelles à ce sujet? eenkomst twee jaar geleden?
DO 2014201501512 DO 2014201501512 Vraag nr. 177 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 177 de monsieur le député Franky Demon du 29 janvier 2015 (N.) au vice-premier ministre Franky Demon van 29 januari 2015 (N.) aan de et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé vice-eersteminister en minister van Veiligheid en des Grandes Villes et de la Régie des bâtiments: Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en de Regie der gebouwen: Het vertrek van jongeren naar Syrië.
Départ de jeunes filles pour la Syrie.
Er zou een verhoogde dreiging geweest in De Zande, een gemeenschapsinstelling voor minderjarige meisjes, met campussen in Beernem, Ruiselede en Mol. Het zou gaan om meisjes die zouden kunnen vertrekken naar Syrië. Tevens waren er aanwijzingen dat enkele meisjes daar wilden huwen. Het agentschap Jongerenwelzijn van de Vlaamse overheid, zegt dat er voor De Zande is samengewerkt met de antiterreurorganisatie OCAD (Coördinatieorgaan voor de dreigingsanalyse).
Dans l'institution communautaire d'aide spéciale à la jeunesse "De Zande" implantée dans les communes flamandes de Beernem, Ruiselede et Mol et accueillant des mineures d'âge, il aurait été constaté un risque élevé de départ vers la Syrie. Il se serait même agi pour certaines d'entre elles d'aller se marier avec un djihadiste. Selon l'Agentschap Jongerenwelzijn de la Communauté flamande, une collaboration avec l'OCAM a été mise en place pour traiter ce problème particulier à De Zande.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
23
Zijn er in 2014 effectief al jongeren vanuit de gemeenschapsinstellingen naar Syrië vetrokken?
Des jeunes résidant dans des institutions communautaires telles que De Zande sont-ils effectivement partis pour la Syrie en 2014?
DO 2014201501516 DO 2014201501516 Vraag nr. 178 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 178 de madame la députée Ann Vanheste du 30 janvier 2015 (N.) au vice-premier ministre Ann Vanheste van 30 januari 2015 (N.) aan de et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé vice-eersteminister en minister van Veiligheid en des Grandes Villes et de la Régie des bâtiments: Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en de Regie der gebouwen: Politiezones - Gebruik van bodycams.
Zones de police - Utilisation de .
Naar aanleiding van mijn mondelinge vraag over bodycams behandeld in de commissie voor de Binnenlandse Zaken van 28 januari 2015, stel ik u de vragen waar u toen niet direct kon op antwoorden omdat het niet gemakkelijk is informatie van lokale politie te verzamelen en bundelen en waar u meer tijd voor nodig had nu schriftelijk (zie: vraag nr. 1571, Integraal Verslag, Kamer, 2014-2015, commissie voor de Binnenlandse Zaken en het Openbaar Ambt, 28 januari 2015, CRIV 54 COM 073, blz. 18).
Dans le prolongement de ma question écrite relative aux bodycams qui avait été traitée en commission de l'Intérieur du 28 janvier 2015, je vous pose à présent par écrit les questions auxquelles vous n'aviez pas pu répondre directement en raison de la difficulté à collecter et à réunir les informations de la police locale et en raison du manque de temps dont vous disposiez alors (cf. question n° 1571, Compte rendu intégral, Chambre, 2014-2015, commission de l'Intérieur et de la Fonction publique, 28 janvier 2015, CRIV 54 COM 073, p. 18).
1. Wanneer zullen de wijzigingen aan de "camera-wet" 1. Quand les modifications de la loi réglant l'installation op de agenda staan? et l'utilisation de caméras de surveillance seront-elles à l'ordre du jour? 2. Heeft u een zicht op hoeveel politiezones gebruik maken van bodycams en hoeveel er dan in omloop zijn?
2. Avez-vous une idée du nombre de zones de police qui utilisent ces bodycams et du nombre de bodycams en circulation actuellement?
3. Heeft u weet van een verbeterde politiewerking door het gebruik van die camera's?
3. Avez-vous été informé du fait que ces bodycams amélioreraient le travail policier?
DO 2014201501522 DO 2014201501522 Vraag nr. 180 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 180 de monsieur le député Franky Demon du 30 janvier 2015 (N.) au vice-premier ministre Franky Demon van 30 januari 2015 (N.) aan de et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé vice-eersteminister en minister van Veiligheid en des Grandes Villes et de la Régie des bâtiments: Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en de Regie der gebouwen: Brandweerdiensten - Interventies in 2014.
Services d'incendie - Interventions en 2014.
Le Centre fédéral de Connaissances pour la sécurité Het Federaal Kenniscentrum voor de Civiele Veiligheid werd opgericht om meer duidelijkheid te hebben rond de civile a été créé pour faire mieux connaître le fonctionnewerking van de brandweerdiensten en om de diensten van ment des services d'incendie et pour apporter un soutien civiele veiligheid beter te ondersteunen bij hun opdrachten. plus efficace aux services de la sécurité civile lors de leurs missions. Au moment de la réforme, on avait déjà mis en évidence Bij de hervorming is reeds gebleken dat er nauwelijks betrouwbaar en vergelijkbaar statistisch materiaal is om de le manque flagrant de données statistiques fiables et comparables permettant d'analyser le fonctionnement des serwerking van de brandweerdiensten te analyseren. vices d'incendie.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
24
Aangezien het Kenniscentrum reeds een tijdje geleden werd opgericht, zouden er ondertussen reeds meer cijfergegevens moeten beschikbaar zijn.
Etant donné que la création de ce Centre d'expertise remonte déjà à un certain temps, les statistiques disponibles aujourd'hui devraient être plus nombreuses.
1. a) A combien de reprises les services d'incendie ont-ils 1. a) Hoeveel keer rukten de brandweerdiensten in 2014 uit (aantal, opgesplitst per provincie en type interventie, dû intervenir en 2014 (nombre d'interventions réparties par bijvoorbeeld wespennesten, stormschade, logistieke hulp, province et par type d'intervention, par exemple pour des nids de guêpes, des dégâts occasionnés par une tempête, bestrijding van processierupsen, enzovoort)? une aide logistique, la lutte contre les chenilles processionnaires, etc)? b) Kan u ook de evolutie voor de jongste vijf jaar aanstippen? 2. Welke conclusies werden hieruit getrokken?
b) Pourriez-vous m'indiquer comment ce nombre a évolué au cours des cinq dernières années? 2. Quelles conclusions en a-t-on tirées?
DO 2014201501524 DO 2014201501524 Vraag nr. 181 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 181 de monsieur le député Franky Demon du 30 janvier 2015 (N.) au vice-premier ministre Franky Demon van 30 januari 2015 (N.) aan de et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé vice-eersteminister en minister van Veiligheid en des Grandes Villes et de la Régie des bâtiments: Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en de Regie der gebouwen: Het dreigingsniveau 3.
Le niveau 3 de la menace.
Het dreigingsniveau 3 blijft langer actief. Het is een begrijpelijke maatregel gelet op het feit dat de Islamitische Staat onlangs terug de spierbollen liet rollen aan de hand van een video waarmee ze de VS, Frankrijk en België bedreigden met nieuwe aanslagen. Volgens het Middle East Media Research Institute (MEMRI) is de video authentiek. De MEMRI vindt dat de dreiging de passende aandacht verdient. Elke bedreiging moet volgens hen geanalyseerd en afgewogen worden. Het OCAD (Coördinatieorgaan voor de dreigingsanalyse) besliste na het bekijken van de video om het dreigingsniveau niet te verhogen omdat de dreiging weinig concreet zou zijn. Eind volgende week wordt het dreigingsniveau terug geëvalueerd.
Le maintien du niveau 3 de la menace est une mesure compréhensible. L'Etat islamique vient en effet une nouvelle fois de rouler des mécaniques en diffusant une vidéo menaçant les Etats-Unis, la France et la Belgique de nouvelles attaques terroristes. L'Institut de recherche des médias du Moyen-Orient (MEMRI) estime que cette vidéo est authentique et qu'il y a lieu d'y accorder toute l'attention requise. Chaque menace doit, selon cet institut, faire l'objet d'une analyse et d'une évaluation. Après avoir visionné la vidéo, l'OCAM (Organe de coordination pour l'analyse de la menace) a décidé de ne pas relever le niveau d'alerte terroriste en raison de l'absence de menaces concrètes. Le niveau de la menace sera réévalué à la fin de la semaine prochaine.
Le maintien de la menace au niveau 3 a malheureuseHet aanhoudend dreigingsniveau 3 heeft helaas ook een impact op de veiligheid in de straat. Het blauw op de straat ment aussi des répercussions sur la présence policière dans les rues où les agents ne sont plus guère présents. verkleurt momenteel figuurlijk tot ultra lichtblauw. Bewakingsopdrachten vereisen extra inzet aangezien er met twee moet gepatrouilleerd worden, politioneel schooltoezicht boet in aan kwaliteit. In bepaalde steden en gemeentes zijn er minder mobiele alcohol- en verkeerscontroles, huisbezoeken na een adreswijziging of nieuwe domicilieringen worden uitgesteld, verzoeken van het gerecht om verdachten te horen worden uitgesteld, nietadministratieve taken worden uitgesteld enzoverder.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
L'obligation, pour les policiers, de patrouiller par deux accroît le nombre d'effectifs nécessaires pour assumer des missions de surveillance. De plus, la sécurité routière autour des écoles est moins bien assurée. Dans certaines villes et communes, les contrôles d'alcoolémie mobiles et les contrôles routiers se font plus rares et on retarde les visites à domicile à effectuer lors d'un changement d'adresse ou d'une nouvelle domiciliation, on sursoit à des demandes du tribunal qui veut entendre des prévenus, des tâches non administratives sont remises à plus tard, etc.
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
25
Politieagenten worden door de burger met de vinger gewezen, terwijl ze gewoon de bevelen van hun politietop uitvoeren. Angst mag niet worden gecultiveerd. Politieagenten moeten een beeld uitdragen dat veiligheid uitstraalt. "De verkeersveiligheid mag niet in het gedrang komen", een credo dat ik de voorbije dagen geregeld hoorde. Ik hoor vanuit het werkveld evenwel andere signalen. Ik vernam dat u twee lijsten hanteert, de eerste bevat verplichte instructies die gelden voor alle politiediensten in ons land en die verplicht moeten worden nageleefd. De tweede lijst bestaat uit maatregelen waarvoor de lokale politie zelf een inschatting moet maken. U stelde dat politiezones wel weten wat verplicht is en wat facultatief.
Les policiers sont montrés du doigt par les citoyens alors qu'ils ne font qu'exécuter les ordres de leur hiérarchie. Il ne faut pas entretenir la peur. Il appartient à la police de communiquer un sentiment de sécurité. "La sécurité routière ne peut être mise en péril", voilà un credo que j'ai souvent entendu ces derniers jours. Les signaux qui me parviennent du terrain sont toutefois différents. J'ai ainsi appris l'existence de deux listes : la première comporte des instructions qui s'appliquent obligatoirement à l'ensemble de nos services de police; la seconde comprend des mesures dont l'évaluation est laissée à l'appréciation de la police locale. Vous dites que les zones de police savent parfaitement lesquelles sont obligatoires et lesquelles sont facultatives.
1. Voorziet u extra veiligheidsmaatregelen na het videoincident?
1. La diffusion de la vidéo vous a-t-elle amené à prendre des mesures de sécurité additionnelles?
2. De verkeersveiligheid garanderen rondom scholen is 2. La sécurité routière autour des écoles est une compéeen bevoegdheid van de lokale politiezone, de korpschef tence de la zone de police locale et il appartient au chef de moet inschatten hoe hij deze organiseert. corps d'évaluer la manière de l'organiser. Avez-vous donné, pour le niveau de menace actuel, des Hebt u voor het huidig dreigingsniveau voorschriften opgemaakt omtrent de minimale politiezorg in de school- consignes en matière service minimum de police de base omgeving (bijvoorbeeld omtrent het organiseren van over- autour des écoles (par exemple pour l'organisation d'une leg tussen de lokale politie met de gemachtigd opzichters)? concertation entre la police locale et les surveillants habilités)? 3. Hebt u extra veiligheidsmaterieel besteld voor de poli3. Avez-vous commandé du matériel de sécurité supplétiekorpsen? mentaire à l'intention des corps de police?
DO 2014201501525 DO 2014201501525 Vraag nr. 182 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 182 de madame la députée Katja Gabriëls du 30 janvier 2015 (N.) au vice-premier ministre Katja Gabriëls van 30 januari 2015 (N.) aan de et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé vice-eersteminister en minister van Veiligheid en des Grandes Villes et de la Régie des bâtiments: Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en de Regie der gebouwen: Algemene Inspectie van de federale politie en het Comité P - Samenwerkingsakkoord.
L'Inspection générale de la police fédérale et le Comité P Accord de collaboration.
Een gedeelte van de bevoegdheden van de Algemene Inspectie van de federale politie (AIG) en het Controlecomité van de Politiediensten (Comité P) vallen samen. Dit geldt bijvoorbeeld voor de auditfunctie waarmee de wet zowel de politiediensten als het Comité P of de Algemene Inspectie belast.
Une partie des compétences de l'Inspection générale de la police fédérale (AIG) et du Comité permanent de contrôle des services de police (Comité P) se chevauchent. Tel est par exemple le cas de la fonction d'audit, confiée par la loi aux services de police, au Comité P et à l'Inspection générale.
Er werd door de vorige minister van Binnenlandse Zaken een optimaliseringsplan opgesteld met als doel het hervormen van de algemene inspectie van de politiediensten en overgaan tot de aanwijzing van inspecteur-generaal en zijn adjunct.
La ministre Milquet, qui était précédemment à la tête du département de l'Intérieur, avait élaboré un plan d'optimalisation visant à réformer l'inspection générale des services de police et à procéder à la désignation de l'inspecteur général et de son adjoint.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
26
Er zouden twee maatregelen genomen worden. Enerzijds dubbel gebruik van bepaalde identieke taken tegen gaan door middel van een protocolakkoord en anderzijds de AIG integreren in de FOD Binnenlandse Zaken. Daartoe werd in de wet van 15 mei 2007 op de Algemene Inspectie en houdende diverse bepalingen betreffende de rechtspositie van sommige leden van de politiediensten en in het wetsontwerp tot wijziging van de wet van 18 juli 1991 tot regeling van het toezicht op politie- en inlichtingendiensten en op het coördinatieorgaan voor de dreigingsanalyse (Parl.St., Kamer, 2013-2014, nrs. 3376/1 tot 3) een gelijkaardige bepaling ingevoegd: "Een protocolakkoord wordt afgesloten tussen de Algemene Inspectie en het Comité P en ter goedkeuring voorgelegd aan de ministers van Binnenlandse Zaken en van Justitie en aan de parlementaire begeleidingscommissie van het Comité P. Dit protocolakkoord heeft als doel de synergie tussen beide diensten te optimaliseren, de efficiëntie ervan te verhogen en de nadere samenwerkingsmodaliteiten te bepalen."
Deux mesures allaient être prises: d'une part, élaborer un protocole d'accord pour éviter un double emploi de certaines tâches identiques, et d'autre part, intégrer l'AIG dans le SPF Intérieur. Une disposition semblable a été insérée à cet effet dans la loi du 15 mai 2007 sur l'Inspection générale et portant des dispositions diverses relatives au statut de certains membres des services de police et dans le projet de loi modifiant la loi organique du 18 juillet 1991 du contrôle des services de police et de renseignement et de l'organe de coordination pour l'analyse de la menace (Doc. Parl., Chambre, 2013-2014, nos 3376/1 à 3): "Un protocole d'accord est conclu entre l'Inspection générale et le Comité P et est soumis à l'approbation des ministres de l'Intérieur et de la Justice et de la commission parlementaire d'accompagnement du Comité P. L'objectif de ce protocole d'accord consiste à optimaliser la synergie entre les deux services, à augmenter leur efficience et à préciser leurs modalités de collaboration".
Dit is echter een zeer beperkte ingreep en zeker geen hervorming. De Raad van State heeft bovendien ook opgemerkt dat de optimalisatie er niet toe mag leiden dat één van de diensten via een protocol één van zijn taken uit handen geeft die dan worden overgenomen door een andere dienst.
Cette initiative est cependant très peu ambitieuse et ne constitue en tout cas pas une réforme. Le Conseil d'État a par ailleurs observé que l'objectif d'optimalisation ne pouvait en aucun cas conduire à ce que, par l'intermédiaire d'un tel protocole, l'un de ces services se dessaisisse d'une de ses tâches au profit de l'autre service.
Uit het voorgaande blijkt dat een concreet referentiekader ontbreekt. Wat controle betreft ontbreekt zelfs een algemeen referentiekader waarbij diverse instellingen of diensten gelijkaardige opdrachten krijgen.
Nous pouvons conclure de ce qui précède qu'il manque un cadre de référence concret. En ce qui concerne le contrôle, il manque même un cadre de référence général pour les cas où plusieurs institutions ou services se voient confier des tâches identiques.
1. U gaf reeds te kennen werk te zullen maken van een samenwerkingsakkoord met betrekking tot dubbele taken en bevoegdheden.
1. Vous avez déjà fait savoir que vous alliez élaborer un accord de collaboration relatif aux doubles tâches et compétences.
a) Kan u een overzicht geven van deze dubbele taken?
a) Pouvez-vous me communiquer un aperçu de ces doubles tâches?
b) Où en est le protocole d'accord et qu'en sera-t-il b) Wat is de stand van zaken betreffende het protocolakkoord en hoe zal de taakverdeling concreet worden inge- concrètement de la répartition des tâches? vuld? 2. Binnen welke termijn wenst u een dergelijk akkoord tot stand te kunnen brengen?
2. Dans quel délai souhaitez-vous pouvoir conclure un tel accord?
3. a) Ziet de u geen oplossing in de integratie van de 3. a) N'estimez-vous pas qu'une intégration des deux serbeide diensten? vices constituerait une solution? b) Waarom wel?
b) Dans l'affirmative, pourquoi?
c) Waarom niet?
c) Dans la négative, pourquoi?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
27
DO 2014201501528 DO 2014201501528 Vraag nr. 183 van de heer volksvertegenwoordiger Jan Question n° 183 de monsieur le député Jan Spooren du 30 janvier 2015 (N.) au vice-premier ministre et Spooren van 30 januari 2015 (N.) aan de viceministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé eersteminister en minister van Veiligheid en des Grandes Villes et de la Régie des bâtiments: Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en de Regie der gebouwen: Inbrakenplaag - Gemeenten van het arrondissement Leuven.
La vague de cambriolages dans les communes de l'arrondissement de Louvain.
Heel wat gemeenten in het arrondissement Leuven lijden onder een inbrakenplaag.
De nombreuses communes dans l'arrondissement de Louvain sont confrontées à une véritable vague de cambriolages.
1. a) Wat zijn de inbraakcijfers in het arrondissement 1. a) Pourriez-vous me communiquer les chiffres en Leuven per gemeente (voor het jaar 2014 of de laatste matière de cambriolages pour chacune des communes de gekende cijfers)? l'arrondissement de Louvain? Si vous ne disposez pas de données pour 2014, pourriez-vous me donner les derniers chiffres connus? b) Hoeveel geslaagde inbraken en inbraakpogingen zijn geregistreerd?
b) Combien de cambriolages tentés et réussis ont été recensés?
c) Hoeveel inbraken zijn opgelost? Hoeveel daders zijn gevat?
c) Combien de cambriolages ont été élucidés? Combien d'auteurs ont été arrêtés?
2. a) Zijn er gemeenten die inbraakgevoeliger zijn dan andere gemeenten?
2. a) Certaines communes sont-elles confrontées à un plus grand nombre de cambriolages que d'autres?
b) Peut-on conclure des chiffres que la proximité d'une b) Wijzen de cijfers erop dat de nabijheid van een autostrade (E314 / E40 / Brusselse Ring) als een verhoogde autoroute (E314 / E40 / ring de Bruxelles) présente un facteur de risque élevé? risicofactor kan worden beschouwd? c) Zijn er andere factoren geïdentificeerd die een impact hebben op de inbraakcijfers in een gemeente?
c) D'autres facteurs pouvant influencer le nombre de cambriolages perpétrés dans une commune ont-ils été identifiés?
DO 2014201501539 DO 2014201501539 Vraag nr. 184 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 184 de monsieur le député Jean-Marc Nollet du 02 février 2015 (Fr.) au vice-premier Jean-Marc Nollet van 02 februari 2015 (Fr.) aan ministre et ministre de la Sécurité et de de vice-eersteminister en minister van Veiligheid l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la en Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden Régie des bâtiments: en de Regie der gebouwen: Incident bij Sterigenics in Fleurus - Communicatieproblemen.-
L'incident survenu chez Sterigenics à Fleurus - Problèmes de communication.
Ik zou willen terugkomen op de communicatieproblemen die zich hebben voorgedaan naar aanleiding van het incident van 16 november 2014 op de site van Sterigenics in Fleurus. Toen hem hierover tijdens de vergadering van de gemeenteraad van Fleurus op 28 januari 2015 vragen gesteld werden, verklaarde de burgemeester dat hij pas sinds enkele dagen op de hoogte was van het incident. Dat roept vragen op met betrekking tot de transparantie van de communicatie en de nucleaire veiligheid.
Je voudrais revenir sur les problèmes de communication qui sont survenus dans le cadre de l'incident qui s'est produit le 16 novembre 2014 chez Sterigenics. Interrogé dans le cadre du conseil communal de Fleurus du 28 janvier 2015, le bourgmestre de la ville a affirmé qu'il avait appris l'existence de cet accident seulement depuis quelques jours. Cette déclaration pose clairement question en matière de transparence et de sécurité nucléaire.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
28
1. a) Welke verplichtingen heeft de exploitant op het stuk van communicatie bij dergelijke incidenten?
1. a) Pourriez-vous préciser les obligations de l'exploitant en matière de communication lors d'un incident de ce type?
b) Diende Sterigenics de gemeente Fleurus van dat incident op de hoogte te brengen?
b) Sterigenics était-il tenu d'avertir la commune de Fleurus de cet incident?
2. a) Welke verplichtingen heeft het Federale Agentschap 2. a) Par ailleurs, qu'en est-il des obligations de l'Agence voor Nucleaire Controle (FANC) tegenover de gemeente fédérale de contrôle nucléaire (AFCN) vis-à-vis de la comFleurus bij dergelijke incidenten? mune de Fleurus dans le cadre d'un incident de ce type? b) Is men die verplichtingen nagekomen?
b) Celles-ci ont été remplies?
3. Welke maatregelen heeft u in voorkomend geval geno3. Le cas échéant, quelles dispositions avez-vous prises men opdat de betrokken gemeente of stad bij dergelijke afin que dans ce type d'incident, la ville concernée puisse incidenten ingelicht zou worden? être avertie des éventuels incidents?
DO 2014201501545 DO 2014201501545 Vraag nr. 186 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 186 de madame la députée Sophie De Wit du 02 février 2015 (N.) au vice-premier ministre Sophie De Wit van 02 februari 2015 (N.) aan de et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé vice-eersteminister en minister van Veiligheid en des Grandes Villes et de la Régie des bâtiments: Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en de Regie der gebouwen: Inzet van politiemiddelen voor de opsporing en vervolging van drugsmisdrijven.
Déploiement de moyens policiers pour rechercher et poursuivre des faits de drogue.
Mijn vraag betreft de inzet van politiemiddelen voor de Ma question concerne le déploiement de moyens poliopsporing en vervolging van drugsmisdrijven. ciers pour rechercher et poursuivre des délits liés à la drogue. Wat bedraagt de geschatte kostprijs aan middeleninzet voor de politie voor de opsporing en vaststelling van specifiek drugsmisdrijven in ons land? Graag een opdeling per jaar voor de voorbije vijf jaar.
Quel est le coût estimatif de ce déploiement de moyens pour rechercher et constater spécifiquement des faits de drogue dans notre pays? Je souhaiterais une répartition de ce coût pour chacune des cinq dernières années.
DO 2014201501562 DO 2014201501562 Vraag nr. 187 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 187 de madame la députée Françoise Schepmans du 03 février 2015 (Fr.) au viceFrançoise Schepmans van 03 februari 2015 (Fr.) premier ministre et ministre de la Sécurité et de aan de vice-eersteminister en minister van l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la Veiligheid en Binnenlandse Zaken, belast met Régie des bâtiments: Grote Steden en de Regie der gebouwen: Europees actieplan inzake chemische, biologische, radiologische en nucleaire beveiliging.
Le Plan d'action de l'UE dans le domaine de la sécurité chimique, bactériologique, radiologique et nucléaire.
Mijn vraag heeft betrekking op het Europese actieplan inzake chemische, biologische, radiologische en nucleaire beveiliging (CBRN-actieplan) van juni 2009 en de toepassing ervan in België, meer bepaald na de treinramp in Wetteren op 4 mei 2013.
Ma question concerne le Plan d'action de l'UE dans le domaine de la sécurité chimique, bactériologique, radiologique et nucléaire (CBRN) de juin 2009 et ses applications en Belgique, notamment suite à l'accident de train de Wetteren du 4 mai 2013.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
29
Naar aanleiding van de treinramp van 4 mei 2013 in Wetteren is duidelijk geworden dat de verantwoordelijke autoriteiten op verscheidene punten tekortschieten: het interventieteam en met name de politiediensten zijn niet goed genoeg opgeleid om zulke crisissituaties het hoofd te bieden, de coördinatie tussen de verschillende betrokkenen verloopt niet optimaal, en er is een groot gebrek aan materiaal, wat ik in het kader van deze problematiek zorgwekkend vind.
L'accident de train du 4 mai 2013 à Wetteren avait souligné plusieurs manquements des autorités publiques responsables: un manque de formation du corps d'intervention et particulièrement, du corps policier; un manque de coordination entre les différents intervenants; et un manque important de matériel, ce qui n'a pas manqué de susciter mon inquiétude face à cette problématique.
In juni 2009 vaardigde de Europese Unie een actieplan uit in verband met de preventie en de detectie van CBRNincidenten en de paraatheid en respons in dat kader, om de EU-lidstaten beter te wapenen tegen zulke incidenten. In de wetenschap dat de Europese Commissie ons land bovendien als een lichtend voorbeeld beschouwt wat de ervaring van onze diensten met elektronische detectiemiddelen bij incidenten betreft, zou het bijzonder interessant zijn om onze politiediensten te ondersteunen bij de opleiding en de uitrusting van teams die gespecialiseerd zijn in de ontsmetting bij CBRN-incidenten. Voorts zouden er EU-middelen beschikbaar zijn voor de financiering van zulk ontsmettingsmateriaal. Naar verluidt werd in België ook de aanzet gegeven tot de oprichting van een CBRN-Edienst, die momenteel ondersteund wordt door de Europese Commissie en de civiele bescherming, die materiaal ter beschikking heeft gesteld. Toch zijn de genomen maatregelen en uitgetrokken middelen nog altijd verre van toereikend.
En juin 2009, l'Union européenne avait issu un plan d'action axé sur la prévention, la détection, la préparation et la gestion d'incidents CBRN pour permettre aux États membres d'y faire face. Sachant par ailleurs qu'au niveau de la Commission européenne (CE), l'expérience de nos services dans le cadre des moyens de détection électronique lors d'évènements est citée en exemple, il serait particulièrement intéressant de soutenir notre corps de police dans la formation et l'équipement d'équipes spécialisées dans la décontamination d'une menace CBRN. De plus, concernant le financement de ce matériel de décontamination, un financement européen serait disponible. Il semblerait également qu'il existe actuellement en Belgique un embryon de cellule CBRN-E, actuellement soutenu par la CE et par la Protection civile qui leur a mis du matériel à disposition. Néanmoins, les mesures et moyens mis en oeuvres restent largement insuffisant(e)s.
In het licht van de CBRN-problematiek is het dus cruciaal dat de overheden een gecoördineerde en multidisciplinaire aanpak voorstellen om de preventie van incidenten met CBRN-materiaal en explosieven te verbeteren, maar vooral om de burgers, de instellingen en de infrastructuur tegen zulke incidenten te beschermen
Face à cette problématique, il est donc essentiel que les autorités publiques donnent une réponse coordonnée et multidisciplinaire afin non seulement, d'améliorer la capacité à prévenir les incidents liés à l'utilisation de CBRN et d'explosifs, mais surtout, afin de protéger les citoyens, les institutions et les infrastructures contre ces incidents.
1. Wat is de stand van zaken met betrekking tot de imple1. Où en est-on en Belgique par rapport à la transposition mentatie van het CBRN-actieplan van de EU in België? de ce Plan d'action européen? 2. a) Wat onderneemt de spoorwegpolitie (SPC) in dat kader? b) Is ze voldoende opgeleid en toegerust?
2. a) Dans ce contexte, quelle est l'action de la SPC? b) Est-elle suffisamment formée et équipée?
3. a) Kan u nader toelichten welke EU-financiering er in dat kader beschikbaar is?
3. a) Pourriez-vous en dire davantage par rapport au financement européen disponible?
b) Zou die financiering kunnen worden aangevraagd en vanaf wanneer zou ze beschikbaar zijn?
b) Serait-il possible de l'activer et à partir de quand serait-il disponible?
4. Welke maatregelen zou u kunnen nemen om, naast de CBRN-diensten die al in andere lidstaten bestaan, zoals de unité d'intervention rapide (DCI) in Frankrijk, de CBRNE-dienst die in Polen werd opgericht in het kader van het EK voetbal Euro 2012, enz., de uitbouw van een CBRN-Edienst aan te moedigen?
4. Quelles mesures pourriez-vous prendre afin d'encourager le développement d'une cellule CBRN-E parallèlement notamment aux cellules CBRN d'autres États membres telles que l'Unité d'intervention rapide (DCI) en France, la cellule CBRN-E mise en place en Pologne durant l'Euro 2012, etc.?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
30
Minister van Justitie
Ministre de la Justice
DO 2014201501497 DO 2014201501497 Vraag nr. 186 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 186 de monsieur le député Denis Ducarme du 29 janvier 2015 (Fr.) au ministre de la Justice: Denis Ducarme van 29 januari 2015 (Fr.) aan de minister van Justitie: Afschaffing van het samenwerkingsprotocol tussen de dienst Voogdij voor NBMV's, Fedasil en de Dienst Vreemdelingenzaken.
La suppression du protocole de collaboration entre les services des tutelles des MENA, Fedasil et l'Office des étrangers.
Op 28 januari 2013 sloten de Dienst Vreemdelingenzaken, Fedasil en de dienst Voogdij voor niet-begeleide minderjarige vreemdelingen van de FOD Justitie een 'samenwerkingsprotocol betreffende de registratie van personen die verklaren niet-begeleide minderjarige vreemdeling (NBMV) te zijn en die geen asielzoeker zijn en op het Belgische grondgebied zijn gesignaleerd'.
Le 28 janvier 2013, l'Office des étrangers, Fedasil et le Service des tutelles des mineurs non-accompagnés du SPF Justice concluaient un "protocole de collaboration relatif à l'enregistrement des personnes se déclarant mineurs étrangers non accompagnés (MENA) non demandeurs d'asile signalés sur le territoire belge".
Dat protocol gaf ruimere bevoegdheden aan de politie bij de onderschepping van een vreemdeling die verklaart minderjarig te zijn, meer bepaald de bevoegdheid om ter plaatse onmiddellijk een leeftijdstest uit te voeren zodat de dienst Voogdij niet langer systematisch hoeft te worden gecontact. Dat protocol liet de politie tevens toe jongeren voor registratie op te roepen en bepaalde dat de dienst Voogdij hen na twee onbeantwoorde oproepingen onmiddellijk als meerderjarig diende te beschouwen.
Le protocole prévoyait une augmentation des compétences de la police, lors de l'interception d'une personne étrangère se déclarant mineure, notamment de réaliser un test d'âge directement sur place ne devant plus prendre systématiquement contact avec le Service des tutelles. Ce protocole permettait aussi à la police de convoquer les jeunes en vue de les enregistrer et prévoyait qu'après deux convocations auxquelles le MENA n'a pas donné suite, le Service des tutelles prend immédiatement une décision de majorité.
Na een klacht van meerdere verenigingen die de belangen van de NBMV's behartigen, werd het protocol op 18 december 2014 door de Raad van State vernietigd.
Suite à une plainte déposée par plusieurs associations de protection des MENA, le Conseil d'État a annulé le 18 décembre 2014 ce protocole de collaboration.
1. La protection des MENA est une priorité de ce gouver1. De bescherming van de NBMV's is een prioriteit voor deze regering. De gevolgen van het arrest van de Raad van nement. Les conséquences de l'arrêt du Conseil d'État sont State zijn duidelijk: alle beslissingen die tijdens de voor- claires: toutes les décisions qui ont été prises depuis un an bije 18 maanden op grond van dat protocol werden geno- et demi sur base de ce protocole sont devenues illégales. men, zijn onwettig geworden. Welke maatregelen zal uw FOD naar aanleiding van dat arrest nemen?
Quelles sont les mesures que votre SPF va prendre suite à cet arrêt?
2. Zullen alle genomen maatregelen afzonderlijk door de 2. Pouvez-vous nous indiquer si l'ensemble des mesures dienst Voogdij worden herbekeken? prises feront l'objet d'un réexamen individuel par la Service de tutelles? 3. Zult u in voorkomend geval gerichte en ad-hocmaatregelen nemen om de dienst Voogdij te versterken zodat deze alle dossiers kan behandelen?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
3. Le cas échéant, envisagez-vous de prendre des mesures ad hoc et ponctuelles pour renforcer le Service des tutelles pour traiter l'ensemble des dossiers?
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
31
DO 2014201501509 DO 2014201501509 Vraag nr. 189 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 189 de madame la députée Goedele Uyttersprot du 29 janvier 2015 (N.) au ministre Goedele Uyttersprot van 29 januari 2015 (N.) aan de la Justice: de minister van Justitie: Jeugdbescherming - Financiering van bemiddeling op niveau van het parket.
Protection de la jeunesse - Financement de la médiation au niveau du parquet.
La loi du 10 mai 2007 portant assentiment à l'accord de De wet van 10 mei 2007 houdende instemming met het samenwerkingsakkoord van 13 december 2006 tussen de coopération du 13 décembre 2006 entre l'État fédéral, la Federale Staat en de Gemeenschappen regelt de organisatie Communauté flamande, la Fédération Wallonie-Bruxelles et la Communauté germanophone règle les modalités en de financiering van het herstelrechtelijk aanbod. d'organisation et de financement de l'offre restauratrice. De financiering wordt berekend volgens de modaliteiten Le financement est calculé selon les modalités prévues à van artikel 7 van het samenwerkingsakkoord van l'article 7 de l'accord de coopération du 13 décembre 2006. 13 december 2006. Deze overeenkomst voorziet een co-financiering tot een jaarlijks geïndexeerd bedrag van:
Cet accord prévoit le cofinancement d'un montant indexé annuellement de:
- 3 mio euro voor de Vlaamse Gemeenschap;
- 3 000 000 euros pour la Communauté flamande;
- 2 mio euro voor de Franse Gemeenschap;
- 2 000 000 euros pour la Fédération Wallonie-Bruxelles;
- 25.000 euro voor de Duitstalige Gemeenschap.
- 25 000 euros pour la Communauté germanophone.
In de begroting zelf wordt voor 2015 - voor de bemiddeling in jeugdbescherming op niveau van het parket - een overdracht voorzien van in totaal 5.870.000 euro, waarvan:
Pour l'année 2015, un transfert de 5 870 000 euros est inscrit au budget pour la médiation en matière de protection de la jeunesse. Cette somme se répartit comme suit:
- 2.336.000 euro voor de Vlaamse Gemeenschap;
- 2 336 000 euros pour la Communauté flamande;
- 3.505.000 euro voor de Franstalige Gemeenschap;
- 3 505 000 euros pour la Fédération Wallonie-Bruxelles;
- 29.000 euro voor de Duitstalige Gemeenschap.
- 29 000 euros pour la Communauté germanophone.
Il appert donc que les montants destinés à la CommuHieruit blijkt dat de financiering voor de Vlaamse en de Franstalige Gemeenschap zijn omgewisseld ten opzichte nauté flamande et à la Fédération Wallonie-Bruxelles ont été inversés par rapport à ce qui a été convenu dans van wat voorzien is in het samenwerkingsakkoord. l'accord de coopération. 1. Kan u meedelen wat de reden van deze omwisseling is? 2. Of gaat het hier om een administratieve fout?
1. Pouvez-vous en indiquer la raison ? 2. S'agit-il d'une erreur administrative?
3. Dans l'affirmative, cette erreur sera-t-elle rectifiée 3. Indien dit het geval is, wordt dit dan zo vlug mogelijk rechtgezet via een begrotingswijziging of op een andere dans les meilleurs délais par la voie d'un ajustement budgétaire ou par un autre biais? manier? 4. Indien dit niet zo is, hoe verantwoordt u dit?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
4. Dans la négative, comment justifiez-vous cet état de fait?
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
32
DO 2014201501517 DO 2014201501517 Vraag nr. 190 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 190 de madame la députée Ann Vanheste du 30 janvier 2015 (N.) au ministre de la Justice: Ann Vanheste van 30 januari 2015 (N.) aan de minister van Justitie: Verschoning voor failliete ondernemers.
Excusabilité des entrepreneurs faillis.
Naar aanleiding van mijn mondelinge vraag over verschoning behandeld in de commissie voor de Justitie van 28 januari 2015, stel ik u de vragen waar u meer tijd voor nodig heeft schriftelijk (zie: vraag nr. 1573, Integraal Verslag, Kamer, 2014-2015, commissie voor de Justitie, 28 januari 2015, CRIV 54 COM 070, blz. 5).
À l'occasion de ma question orale portant sur la clause d'excusabilité posée en commission de la Justice du 28 janvier 2015, vous m'aviez demandé de vous poser les questions suivantes par écrit parce qu'il vous était impossible d'y répondre dans les délais impartis (voir question n° 1573, Compte rendu intégral, Chambre, 2014-2015, commission de la Justice, 28 janvier 2015, CRIV 54 COM 070, p. 5).
1. Hoe lang duurt het gemiddeld in ons land om niet-frau1. Quel est dans notre pays le délai moyen de liquidation duleuze faillissementen af te handelen? pour des faillites non frauduleuses? 2. Depuis quelques années, l'excusabilité est octroyée 2. Verschoning wordt op het einde van de procedure bij de afhandeling van het faillissement sinds enkele jaren automatiquement à la fin de la procédure de liquidation s'il automatisch toegekend als er geen sprake is van fraude. s'agit d'une faillite non frauduleuse. Dans combien de cas l'excusabilité est-elle refusée? Hoe vaak wordt verschoning geweigerd? 3. Verschoning kan ook na zes maanden na de faillietverklaring al aan gevraagd worden door de ondernemer.
3. L'excusabilité peut déjà être demandée six mois après la déclaration de faillite.
a) Is deze regel voldoende bekend bij de ondernemers?
a) Les entrepreneurs en sont-ils suffisamment informés?
b) Wordt dit vaak vervroegd aangevraagd?
b) L'excusabilité est-elle fréquemment demandée à ce stade précoce?
DO 2014201501536 DO 2014201501536 Vraag nr. 193 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 193 de madame la députée Kristien Van Vaerenbergh du 02 février 2015 (N.) au ministre Kristien Van Vaerenbergh van 02 februari 2015 de la Justice: (N.) aan de minister van Justitie: EPI - Studie naar de nood aan gevangeniscapaciteit vanuit regionaal oogpunt bekeken.
La DG EPI. - L'étude relative aux besoins en capacité carcérale d'un point de vue régional.
Ik vernam dat de Oost- Vlaamse gouverneur ijverde voor een betere regionale spreiding van in hechtenis genomen personen en gedetineerden.
Le gouverneur de Flandre orientale demande une meilleure répartition régionale des personnes mises en détention et des détenus.
Ik verneem dat er door het directoraat-generaal van het gevangeniswezen (EPI) een studie zou uitgevoerd worden naar de nood aan gevangeniscapaciteit vanuit regionaal oogpunt bekeken.
Il me revient que la direction générale des Établissements pénitentiaires (EPI) a prévu de réaliser une étude relative aux besoins en capacité carcérale d'un point de vue régional.
1. a) Kan u het bestaan van de studie bevestigen?
1. a) Confirmez-vous l'existence de cette étude?
b) Zo ja, wanneer wordt/werd zij opgeleverd?
b) Dans l'affirmative, quand cette étude vous sera-t-elle ou vous a-t-elle été remise?
2. Kan u mij een afschrift bezorgen van deze studie?
2. Pouvez-vous m'en fournir une copie?
3. Op welke wijze overweegt u rekening te houden met 3. De quelle manière envisagez-vous de tenir compte de deze studie bij de verdere uitwerking van de verschillende cette étude dans le cadre de la mise en oeuvre des mastermasterplannen I, bis en tris? plans I, bis et tris?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
33
DO 2014201501540 DO 2014201501540 Vraag nr. 194 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 194 de madame la députée Sophie De Wit du 02 février 2015 (N.) au ministre de la Justice: Sophie De Wit van 02 februari 2015 (N.) aan de minister van Justitie: Het aandeel drugsmisdrijven in België.
La proportion de délits en matière de stupéfiants en Belgique.
Om het aandeel drugsmisdrijven in België in kaart te Afin de pouvoir me faire une idée de ce que représentent kunnen brengen, had ik graag volgende vragen gesteld: en Belgique les délits en matière de stupéfiants, je souhaiterais poser les questions suivantes: 1. a) Hoeveel drugsmisdrijven werden er de voorbije jaren in België vastgesteld?
1. a) Combien de délits liés à la drogue ont été constatés en Belgique ces dernières années?
b) Welke evolutie maakt dit cijfer doorheen de jaren? Graag een opdeling per gerechtelijk arrondissement.
b) Comment ce chiffre a-t-il évolué au fil des années? Pourriez-vous ventiler votre réponse par arrondissement judiciaire?
2. Wat is het percentage drugsmisdrijven ten opzichte 2. Quel pourcentage les délits en matière de stupéfiants van het totaal aantal misdrijven in België? représentent-ils par rapport au nombre total de délits commis en Belgique? 3. a) Houdt Justitie van elk misdrijf het type bij?
3. a) La Justice tient-elle une liste de la nature de chaque délit?
b) Zo ja, welke misdrijven komen procentueel het vaakst voor? Graag een opdeling per misdrijf in percentages.
b) Dans l'affirmative, quels délits sont les plus fréquents? Pourriez-vous fournir des pourcentages et ventiler votre réponse par délit?
4. Quel est le montant estimatif des moyens du budget de 4. Wat is de geschatte kostprijs aan middeleninzet voor Justitie op haar Justitiebudget voor de vervolging van la Justice consacrés à la poursuite des délits en matière de stupéfiants? drugsmisdrijven? 5. a) Hoeveel procent van de vaststellingen van drugsmisdrijven leiden effectief tot vervolging?
5. a) Quel pourcentage des délits liés à la drogue ayant été constatés donnent effectivement lieu à des poursuites?
b) Hoeveel procent van de vaststellingen wordt gesepob) Quel pourcentage des délits constatés sont classés sans neerd en om welke redenen? suite et pour quelles raisons? 6. Hoeveel procent van de vervolgde drugsmisdrijven leiden effectief tot een veroordeling?
6. Quel pourcentage des délits en matière de stupéfiants ayant donné lieu à des poursuites débouchent effectivement sur une condamnation?
7. a) Lorsqu'un délit lié à la drogue débouche sur une 7. a) Gelet dat een drugsmisdrijf tot een veroordeling leidt, welke straffen worden uitgesproken voor deze drugs- condamnation, quelles peines sont prononcées? misdrijven? b) Ook hier graag een procentuele opdeling.
b) Pourriez-vous également fourni la réponse à cette question en pourcentages?
8. In hoeveel procent van de gevallen leidt een drugsmisdrijf ook tot secundaire misdrijven, zoals bijvoorbeeld diefstal, slagen en verwondingen, enzovoort?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
8. Quel pourcentage des délits en matière de stupéfiant donnent également lieu à des infractions secondaires tels que des vols, des coups et blessures, etc.?
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
34
DO 2014201501542 DO 2014201501542 Vraag nr. 195 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 195 de madame la députée Sophie De Wit du 02 février 2015 (N.) au ministre de la Justice: Sophie De Wit van 02 februari 2015 (N.) aan de minister van Justitie: Drugs in de Belgische gevangenissen.
Drogues dans les prisons belges.
Om een beter zicht te krijgen op het drugsprobleem in de Belgische gevangenissen, rijzen de volgende vragen:
Pour obtenir une vision plus précise du problème de la drogue dans les prisons belges, je souhaiterais recevoir une réponse aux questions suivantes:
1. Hoeveel drugscontroles werden er de voorbije vijf jaar uitgevoerd in de Belgische gevangenissen? Graag een opdeling per jaar en per gevangenis.
1. Combien de contrôles en matière de drogue ont été effectués dans les prisons belges, par an et par prison, au cours des cinq dernières années?
2. Bij hoeveel drugscontroles werden er effectief drugs gevonden? Graag een opdeling per jaar en per gevangenis.
2. Dans combien de cas des drogues ont-elles effectivement été découvertes? Veuillez répartir les chiffres par an et par prison.
3. Welke drugs werd bij deze controles vooral teruggevonden?
3. Quelles drogues ont été découvertes le plus fréquemment lors de ces contrôles?
4. a) Welke gevolgen werden er aan deze drugscontroles gegeven?
4. a) Quel suivi a été réservé aux contrôles en matière de drogue?
b) Werden de gedetineerden steeds vervolgd?
b) Les détenus ont-ils toujours été poursuivis en justice?
c) In hoeveel procent van de vervolgingen leidde dit c) Dans combien de cas (en pourcent) ces poursuites onteffectief tot een bijkomende veroordeling voor de recht- elles effectivement donné lieu à une condamnation supplébank? mentaire par un tribunal? 5. Welke maatregelen neemt Justitie om drugs zo veel mogelijk uit de gevangenissen te weren?
5. Quelles mesures le département de la Justice prend-il pour réduire autant que possible la présence de drogues dans les prisons?
6. a) Wordt elke gevangenisbezoeker gescreend op het bezit van drugs?
6. a) Tous les visiteurs de détenus sont-ils soumis à un screening en matière de possession de drogues?
b) Hoeveel gevangenisbezoekers werden de voorbije jaren betrapt op het bezit van drugs? Graag een opdeling per jaar en per gevangenis.
b) Combien de visiteurs ont été pris en flagrant délit de possession de drogue au cours des dernières années? Veuillez répartir les chiffres par an et par prison.
7. a) Worden er in de drugsvrije vleugels van bepaalde gevangenissen ook regelmatig drugscontroles gehouden?
7. a) Des contrôles antidrogue sont-ils aussi organisés régulièrement dans les sections sans drogue de certaines prisons?
b) Zo ja, hoe vaak gebeurde dit?
b) Dans l'affirmative, à quelle fréquence?
c) Werden er in de drugsvrije vleugels gedetineerden betrapt op drugs?
c) Des détenus ont-ils été pris en flagrant délit de possession de drogue dans des sections sans drogue?
d) Worden betrapte gedetineerden nog langer toegelaten d) Ces détenus sont-ils autorisés à rester dans une section op de drugsvrije vleugels? sans drogue? e) Zo ja, waarom?
e) Dans l'affirmative, pourquoi?
8. a) Hoeveel gedetineerden bevinden zich momenteel op 8. a) Combien de détenus sont actuellement incarcérés de drugsvrije vleugels in onze gevangenissen? dans une section sans drogue? b) Les listes d'attente de détenus qui ont demandé à être transférés dans une section sans drogue sont-elles longues?
b) Hoe groot is de wachtlijst van gedetineerden die een aanvraag hebben ingediend om naar deze drugsvrije vleugel te worden overgeplaatst?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
35
DO 2014201501544 DO 2014201501544 Vraag nr. 196 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 196 de monsieur le député Philippe Blanchart du 02 février 2015 (Fr.) au ministre de Philippe Blanchart van 02 februari 2015 (Fr.) aan la Justice: de minister van Justitie: OCMW-steun aan personen onder elektronisch toezicht.(MV 1336)
Interventions des CPAS au bénéfice des personnes placées en surveillance électronique (QO 1336).
Veel OCMW's hebben een sterke toename vastgesteld van het aantal personen onder elektronisch toezicht in hun werkgebied. Hoewel ze de doelstelling van dat systeem de overbevolking van de gevangenissen tegengaan, de reclassering bevorderen en het contact met de familie onderhouden - geheel en al onderschrijven, hebben de OCMW's vragen bij de praktische toepassing ervan.
Bon nombre de CPAS ont pu constater une forte augmentation du nombre de personnes sous surveillance électronique sur leur zone d'application. Si ils adhèrent entièrement à l'objectif de la démarche - lutter contre la surpopulation carcérale, favoriser la réinsertion et maintenir des contacts familiaux - ils s'interrogent néanmoins sur les modalités d'application du système mis en place.
Zo krijgen sommige personen met een enkelband een uitkering die onder het leefloon ligt. Dat is zowel het geval voor alleenstaanden (die ongeveer 233 euro minder ontvangen) als voor samenwonenden (die ongeveer 155 euro minder ontvangen).
Ainsi, les montants auxquels ont droit certains individus sous bracelet électronique sont inférieurs au revenu d'intégration sociale (RIS). C'est le cas des isolés (avec environ 233 euros en moins) et des cohabitants (environ 155 euros en moins).
De overheid moet het beleid dat ze ten uitvoer legt, L'État est tenu de fournir les moyens des politiques qu'il onderschragen met de nodige middelen, en iedereen de met en oeuvre et d'assurer à tous la possibilité de mener mogelijkheid bieden een menswaardig leven te leiden. une vie conforme à la dignité humaine. Ne doit-il donc pas assurer au minimum une indemnité Moet de overheid er dan ook niet voor zorgen dat personen met een enkelband een uitkering ontvangen die op zijn équivalente aux montants du revenu d'intégration pour les personnes placées sous surveillance électronique? minst gelijkwaardig is aan het leefloon?
DO 2014201501560 DO 2014201501560 Vraag nr. 197 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 197 de madame la députée Caroline Cassart-Mailleux du 02 février 2015 (Fr.) au Caroline Cassart-Mailleux van 02 februari 2015 ministre de la Justice: (Fr.) aan de minister van Justitie: Gevangenisstraf. - Vrijlating om medische redenen.
Emprisonnement - La libération pour raisons médicales.
Wanneer iemand tot een gevangenisstraf wordt veroordeeld, is dat omdat hij een of meerdere regels van het Strafwetboek heeft overtreden. Hij moet zijn straf dan uitzitten in een penitentiaire instelling maar kan soms voortijdig worden vrijgelaten.
Lorsqu'un individu est condamné à une peine d'emprisonnement, c'est parce qu'il a enfreint une ou plusieurs règles du Code pénal. Il doit alors purger sa peine au sein d'un établissement pénitentiaire et peut parfois en sortir avant l'échéance.
Durant l'exécution de la peine d'emprisonnement, il se Zo is het mogelijk dat een gedetineerde gedurende de uitvoering van zijn gevangenisstraf wegens gezondheidsrede- peut qu'un détenu doive subir une hospitalisation pour rainen in het ziekenhuis moet worden opgenomen. In dat sons de santé. Dans ce cas, il est transféré à l'hôpital le geval wordt hij voor de duur van de behandeling naar het temps d'être soigné avant de réintégrer la prison. ziekenhuis overgebracht, waarna hij opnieuw in de gevangenis wordt opgesloten. De pers berichtte onlangs over een gedetineerde die om gezondheidsredenen was gehospitaliseerd en daarna, om dezelfde redenen, op vrije voeten bleef. Dat is toch wel eigenaardig, te meer daar zijn straf nog volop in uitvoering was. Een justitieassistent treedt op als tussenpersoon tussen de ex-gedetineerde, de minister en de procureur maar die assistent is niet permanent aanwezig.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
Récemment dans la presse, le cas d'un détenu hospitalisé pour des raisons de santé et désormais libre, toujours pour les mêmes raisons. C'est un peu interpellant, d'autant plus que la peine était en cours d'exécution. Un assistant de justice sert de relais entre l'ex-détenu, le ministre et le procureur mais cet assistant n'est pas présent constamment.
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
36
1. Hoeveel gedetineerden worden er om medische redenen vrijgelaten?
1. Pouvez-vous communiquer combien de détenus sont libérés pour raisons médicales?
2. a) Hoe verloopt de vrijlatingsprocedure?
2. a) Comment se déroule la procédure de libération?
b) Welke voorwaarden zijn eraan verbonden?
b) Quelles sont les conditions?
3. Hoe kunt u garanderen dat de vrijgelaten gedetineerden niet zullen recidiveren?
3. Comment pouvez-vous garantir que ces détenus ne récidiveront pas?
4. Vreest u niet dat die vrijlatingen om medische redenen 4. Ne craignez-vous pas que ces libérations pour raisons andere gedetineerden op ideeën zullen brengen? médicales donnent des idées à d'autres détenus?
Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique
DO 2014201501514 DO 2014201501514 Vraag nr. 117 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 117 de monsieur le député Franky Demon du 30 janvier 2015 (N.) à la ministre des Affaires Franky Demon van 30 januari 2015 (N.) aan de sociales et de la Santé publique: minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid: Het afslankmiddel Saxenda.
Le produit amincissant Saxenda.
Binnenkort komt er een afslankmiddel op de markt waarmee naar verluidt 10 procent kan vermagerd worden in één jaar. Volgens de obesitaskliniek van het Universitair Ziekenhuis van Antwerpen gaat het om een doorbraak. Na groen licht van de Europese Commissie mag het middel Saxenda overal in Europa verkocht worden.
Un produit amincissant permettant semble-t-il de maigrir de 10 % en un an sera bientôt commercialisé. Selon la clinique de l'obésité de l'hôpital universitaire d'Anvers, il s'agit d'une avancée significative. Dès que la Commission européenne aura donné le feu vert, le Saxenda pourra être vendu partout en Europe.
1. Hoe schat u, eens het product op de Belgische markt zijn intrede zal doen, de kans op terugbetaling in?
1. Estimez-vous que ce produit a des chances d'être remboursé dès qu'il sera disponible sur le marché belge?
2. Bestaan er wetenschappelijke studies die een inschatting hebben gemaakt over de daling van het aantal chirurgische ingrepen bij mensen met een BMI van 40 door de introductie van Saxenda?
2. Dispose-t-on d'études scientifiques ayant évalué l'incidence de l'introduction du Saxenda sur une éventuelle diminution du nombre d'interventions chirurgicales pratiquées sur des personnes ayant un IMC de 40?
3. a) Hoeveel obesitaspatiënten lieten zich in 2014 chirurgisch opereren?
3. a) Combien de patients obèses se sont fait opérer en 2014?
b) Is er een evolutie merkbaar in de jongste 5 jaar? b) A-t-on observé une évolution au cours des cinq der(Opgesplitst per provincie, geslacht en leeftijd). nières années par province, par sexe et par âge? 4. Hoeveel procent van de uitgevoerde operaties bleken 4. Quel pourcentage des opérations ont réussi par prosuccesvol? (Opgesplitst per provincie, geslacht en leeftijd). vince, par sexe et par âge? 5. Hoeveel procentueel herval is er na de chirurgische ingreep? (Opgesplitst per provincie, geslacht en leeftijd).
5. Quel est le pourcentage de "rechutes" après une intervention chirurgicale, par province, par sexe et par âge?
6. a) Welke kosten brachten dergelijke operaties in 2014 teweeg voor het RIZIV?
6. a) Quel coût ces opérations ont-elles généré pour l'INAMI en 2014?
b) Is er een evolutie merkbaar gedurende de jongste 5 b) A-t-on observé une évolution au cours des cinq derjaar? (Opgesplitst per provincie, geslacht en leeftijd). nières années par province, par sexe et par âge?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
37
DO 2014201501575 Vraag nr. 118 van de heer volksvertegenwoordiger Jan Penris van 03 februari 2015 (N.) aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid:
DO 2014201501575 Question n° 118 de monsieur le député Jan Penris du 03 février 2015 (N.) à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique:
De dubbele verzekering in de sociale zekerheid.
La double assurance en matière de sécurité sociale.
Gepensioneerde werknemers die een deel of hun volledige beroepscarrière in Duitsland hebben uitgeoefend ontvangen van de Duitse overheid een Duits pensioen. Van dit pensioen wordt ambtshalve een bepaald bedrag afgehouden in het kader van de sociale zekerheid.
Les travailleurs retraités ayant effectué tout ou partie de leur carrière professionnelle en Allemagne, bénéficient d'une pension allemande versée par les autorités allemandes. Cette pension fait l'objet d'une retenue d'office dans le cadre de la sécurité sociale.
Lorsque ces personnes reviennent en Belgique plus tard, Wanneer deze mensen zich echter nadien terug in België vestigen, laten zij zich uiteraard ook bij een Belgische soci- elles s'affilient bien sûr auprès d'une compagnie d'assuale verzekeringsmaatschappij (ziekenkas) inschrijven. rance belge (mutualité). Ces mutualités m'indiquent Deze kassen melden mij dat de betrokkenen 100 % door qu'elles couvrent les personnes concernées à 100 %. hen verzekerd worden. Derhalve kan de Duitse bijdrage beschouwd worden als een vorm van dubbele verzekering. 1. Bent u hiervan op de hoogte?
Il s'ensuit que la cotisation retenue en Allemagne peut être considérée comme une sorte de double assurance. 1. Êtes-vous au courant de cette situation?
2. Welke maatregelen kunnen genomen worden om Belgische dubbel verzekerden van verplichte bijdragen in Duitsland vrij te stellen?
2. Quelles mesures peut-on envisager afin que les Belges assurés doublement soient exemptés de la cotisation obligatoire allemande?
Minister van Pensioenen
Ministre des Pensions
DO 2014201501561 DO 2014201501561 Vraag nr. 19 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 19 de madame la députée Griet Smaers du 03 février 2015 (N.) au ministre des Pensions: Griet Smaers van 03 februari 2015 (N.) aan de minister van Pensioenen: Statistische informatie over de pensioenhervormingen.
Informations statistiques sur les réformes des pensions.
In het Boek 2014 over de sociale zekerheid van het Rekenhof stelt deze laatste vast dat de pensioenhervormingen in 2013 en 2014 doorgaans een beperkt budgettair effect hebben of wegens gebrek aan beschikbare (beheers)informatie moeilijk te becijferen zijn. Statistische informatie over de pensioenhervormingen ontbreekt en de begrotingsdocumenten bevatten enkel beperkte budgettaire informatie.
Dans son Cahier 2014 relatif à la Sécurité sociale, la Cour des comptes constate que les réformes des pensions n'ont généralement que peu d'incidence budgétaire en 2013 et 2014 ou que celle-ci est difficile à chiffrer en raison du manque d'informations (de gestion). Des informations statistiques au sujet des réformes des pensions font défaut et les documents budgétaires comportent uniquement des renseignements budgétaires parcellaires.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
38
Het Rekenhof beveelt dan ook aan dat de Rijksdienst voor pensioenen (RVP) tracht de implicaties van iedere hervorming afzonderlijk en van alle hervormingen als geheel op te volgen. Bijhouden van meer gedetailleerde statistische informatie en het eventueel samenstellen en opvolgen van een representatieve steekproef van werknemers/gepensioneerden kunnen daarbij een optie zijn. In samenspraak met de beleidsmakers en de andere actoren binnen de sociale zekerheid kan ook worden gezocht naar een manier om de implicaties over de verschillende domeinen van de sociale zekerheid te analyseren.
La Cour des comptes recommande dès lors à l'Office national des Pensions (ONP) de s'efforcer d'évaluer les implications de chaque réforme séparément ainsi que celles des réformes dans leur ensemble. La collecte d'informations statistiques plus détaillées ainsi que la constitution et le suivi éventuels d'un échantillon représentatif des travailleurs salariés/pensionnés peuvent être une option à cet égard. Une manière d'analyser les implications dans les différents domaines de la sécurité sociale pourrait également être recherchée en concertation avec les décideurs politiques et les autres acteurs au sein de la sécurité sociale.
In haar antwoord geeft de RVP aan, om in de toekomst vlotter geïntegreerde cijfergegevens te kunnen afleveren, zoals die recent vaak gevraagd werden door onder meer de regering en de Pensioencommissie, samen met de Pensioendienst voor de overheidssector (PDOS) en de Rijksdienst voor de sociale verzekeringen van de zelfstandigen (RSVZ) middelen te willen vinden om een overkoepelend kenniscentrum uit te bouwen.
Dans sa réponse, l'ONP indique que pour pouvoir fournir à l'avenir des données chiffrées intégrées plus aisément, comme celles souvent demandées récemment par le gouvernement et la commission des Pensions, entre autres, l'ONP souhaite trouver les moyens avec le Service des Pensions du Secteur Public (SdPSP) et l'Institut national de sécurité sociale pour travailleurs indépendants (INASTI) pour développer un centre de connaissances sous la forme d'une organisation faîtière.
1. a) Werden er intussen al middelen gevonden om een overkoepelend kenniscentrum uit te bouwen?
1. a) Des budgets ont-ils entre-temps déjà été dégagés pour la création du centre de connaissance précité?
b) Welke andere stappen werden eventueel al gezet om tot zo'n kenniscentrum te komen?
b) Quelles autres démarches ont déjà été entreprises en vue de la mise en place d'un tel centre?
2. Welke andere manieren ziet u om tegemoet te komen aan het advies van het Rekenhof betreffende het vlotter afleveren van geïntegreerde cijfergegevens?
2. Quelles autres méthodes sont envisagées pour répondre à la recommandation de la Cour des comptes relative à la fourniture plus rapide de statistiques intégrées?
3. Pour autant qu'il dispose de statistiques plus précises et 3. Zal de RVP inderdaad kunnen zorgen voor een betere analyse van de financiële gevolgen van de pensioenhervor- intégrées, l'ONP sera-t-il en mesure de proposer une meilmingen wanneer zij over meer, betere en geïntegreerde cij- leure analyse de l'incidence financière des réformes des pensions? fergegevens beschikt? 4. Op welke manier zal de implementatie van de hervormingen met ingang van 2015 verlopen?
4. Comment se déroulera la mise en oeuvre des réformes à partir de 2015?
Minister van Financiën
Ministre des Finances
DO 2014201501028 DO 2014201501028 Vraag nr. 140 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 140 de monsieur le député Werner Janssen du 29 janvier 2015 (N.) au ministre des Finances: Werner Janssen van 29 januari 2015 (N.) aan de minister van Financiën: Overuren en werkgeversbijdragen in de horeca.
Heures supplémentaires et cotisations patronales dans le secteur horeca.
1. Het regeerakkoord vermeldt de doelstelling om overuren van gelegenheidsarbeiders minder te belasten, om zo gelegenheidsarbeid in de horecasector te vergemakkelijken.
1. L'accord de gouvernement prévoit, pour faciliter le travail occasionnel dans le secteur horeca,de réduire la taxation des heures supplémentaires effectuées par les travailleurs occasionnels.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
39
a) Hoe vertaalt dit zich naar de regeling voor overuren van vaste werknemers?
Ce projet concernera-t-il la réglementation relative aux heures supplémentaires des travailleurs permanents?
b) Zijn ook hier aanpassingen mogelijk of reeds gepland, om zo ongelijkheden tussen de regelingen voor vaste en gelegenheidsarbeiders te vermijden?
b) Des ajustements sont-ils également envisageables ou prévus pour éviter les inégalités entre les régimes des travailleurs permanents et occasionnels?
2. Il nous revient que les travailleurs sont comptabilisés 2. We vernemen dat de werknemers per zaak hoofdelijk geteld worden, waarbij men niet vaststelt of het voltijdse, par établissement, qu'ils soient employés à temps plein ou halftijdse, deeltijdse of zeer tijdelijke werknemers betreft, à temps partiel, temporaires ou encore ressortissant par noch of een werknemer onder bijvoorbeeld cao 302 of 304 exemple à la CCT 302 ou 304. valt. Door dit gebrek aan onderscheid kunnen bedrijven uit de boot vallen voor het verkrijgen van een aantal voordelen. Er zijn veel bedrijven die zich willen inzetten of reeds ingezet hebben voor een witter systeem, en die zich door deze manier van tellen gestraft voelen.
Cette absence de distinction risque de léser des entreprises et de les priver de certains avantages. De nombreuses entreprises sont prêtes à s'engager ou se sont engagées en faveur d'un système plus transparent, mais elles se sentent pénalisées par le mode de calcul actuel.
a) Est-il dès lors possible de recenser les travailleurs au a) Is er bijgevolg differentiatie mogelijk inzake de methoden voor het tellen van werknemers, zodat steeds een moyen d'une méthode de calcul différencié afin que les correcte en representatieve methode gebruikt kan worden avantages soient toujours accordés sur la base de calculs corrects et représentatifs? voor het verkrijgen van de verschillende voordelen? b) Hoe acht u een dergelijke differentiatie realiseerbaar?
b) Comment pensez-vous pouvoir procéder à cette différenciation?
DO 2014201501527 Vraag nr. 141 van de heer volksvertegenwoordiger Roel Deseyn van 30 januari 2015 (N.) aan de minister van Financiën:
DO 2014201501527 Question n° 141 de monsieur le député Roel Deseyn du 30 janvier 2015 (N.) au ministre des Finances:
Kwijtschelding van belastingverhogingen of boetes.
Remise d'accroissements d'impôts ou d'amendes administratives.
Il arrive qu'un ministre ou son prédécesseur reçoive des Het is gebruikelijk dat de minister, of zijn voorganger, aanvragen ontvangt tot kwijtschelding van opgelegde demandes de remise d'accroissements d'impôts ou d'amendes administratives. belastingverhogingen of administratieve boetes. 1. Combien de demandes de remise (partielle) d'accrois1. Hoeveel aanvragen tot kwijtschelding van een (gedeelte) van de verschuldigde belastingsommen of admi- sements d'impôts ou d'amendes administratives avez-vous nistratieve boetes heeft u ontvangen in 2012, 2013 en in reçu en 2012, 2013 et 2014? 2014? 2. In welk Gewest was de indiener gedomicilieerd (opdeling per jaar)?
2. Dans quelle Région le demandeur était-il domicilié? Je souhaiterais obtenir une répartition par année.
3. Hoeveel procent van de ingediende dossiers werd ingewilligd (opdeling per jaar en per Gewest)?
3. Quel est le pourcentage des requêtes introduites qui ont été acceptées, par année et par Région?
4. Hoeveel bedraagt het totale kwijtgescholden bedrag (opdeling per jaar en per Gewest)?
4. À combien s'élève le montant total des remises accordées, par année et par Région?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
40
DO 2014201501537 DO 2014201501537 Vraag nr. 142 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 142 de monsieur le député Marco Van Hees du 02 février 2015 (Fr.) au ministre des Finances: Marco Van Hees van 02 februari 2015 (Fr.) aan de minister van Financiën: Aan successierechten onderworpen grote vermogens.
Grands patrimoines soumis aux droits de succession.
Volgens waarnemers van de Belgische economie en fiscale situatie zouden de successierechten de kleine en middelgrote vermogens harder treffen dan de grote, en de onroerende vermogens harder dan de financiële activa. Als dat effectief zo is, komt de fiscale rechtvaardigheid in het gedrang.
Selon certains observateurs de la vie économique et fiscale belge, les droits de succession toucheraient plus les petits et moyens patrimoines que les grandes fortunes, de même qu'ils toucheraient plus les patrimoines immobiliers que les actifs financiers. Si cette situation se confirme, elle poserait un réel problème de justice fiscale.
Il me semble donc important de vous poser les questions Het lijkt mij dan ook belangrijk dat ik u de volgende vragen stel, waarbij ik u telkens vraag naar de gegevens over suivantes, toutes relatives aux cinq dernières années pour de jongste vijf jaar waarover er informatie voorhanden is, lesquelles les données sont disponibles (distinctement pour chacune de ces années). uitgesplitst per jaar. 1. Van hoeveel nalatenschappen bedraagt het nettoactief 1. Combien y a-t-il de successions dont l'actif net dépasse meer dan een miljoen euro? un million d'euros? 2. Welk percentage is dit van het totale aantal nalatenschappen?
2. Quel pourcentage cela représente-t-il par rapport au nombre total des successions?
3. Hoeveel bedraagt het gemiddelde nettoactief van deze 3. Quel est le montant moyen de l'actif net de ces succesnalatenschappen? sions? 4. Quel pourcentage l'actif net cumulé de ces successions 4. Hoe verhoudt het gecumuleerde nettoactief van deze nalatenschappen zich tot het gecumuleerde nettoactief van représente-t-il par rapport à celui de l'ensemble des successions? het totale aantal nalatenschappen? 5. Kunt u deze nalatenschappen uitsplitsen in onroerend 5. Quelle est, pour ces successions, la ventilation en vermogen en ander vermogen? patrimoine immobilier et autres patrimoines? 6. Hoeveel nalatenschappen hebben een nettoactief dat hoger ligt dan 25 miljoen euro (hetgeen overeenkomt met 30 miljoen dollar, de vermogensbeheersdrempel voor de UHNW (ultra-high-net-worth individuals))?
6. Combien y a-t-il de successions dont l'actif net dépasse 25 millions d'euros (ce qui correspond au seuil de 30 millions de dollars qui, en matière de gestion de fortune, vise les UHNW, ultra high net-worth people)?
7. Welk percentage is dit van het totale aantal nalatenschappen?
7. Quel pourcentage cela représente-t-il par rapport au nombre total des successions?
8. Hoeveel bedraagt het gemiddelde nettoactief van deze 8. Quel est le montant moyen de l'actif net de ces succesnalatenschappen? sions? 9. Quel pourcentage l'actif net cumulé de ces successions 9. Hoe verhoudt het gecumuleerde nettoactief van deze nalatenschappen zich tot het gecumuleerde nettoactief van représente-t-il par rapport à celui de l'ensemble des successions? het totale aantal nalatenschappen? 10. Kunt u deze nalatenschappen uitsplitsen in onroerend 10. Quelle est, pour ces successions, la ventilation en vermogen en ander vermogen? patrimoine immobilier et autres patrimoines?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
41
DO 2014201501543 DO 2014201501543 Vraag nr. 143 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 143 de madame la députée Sophie De Wit du 02 février 2015 (N.) au ministre des Finances: Sophie De Wit van 02 februari 2015 (N.) aan de minister van Financiën: Drugsopsporingen door de douane in de Belgische havens.
Recherche de drogue par la Douane dans les ports belges.
J'aurais voulu poser les questions suivantes à propos des Graag had ik volgende vragen gesteld in verband met de opsporing van drugs door de douane in de Belgische opérations de recherche de drogue effectuées par la Douane dans les ports belges : havens: 1. a) Over welke controlemiddelen beschikt de douane in de havens om drugs op te sporen?
1. a) De quels moyens de contrôle dispose la Douane?
b) Hoeveel procent van de verscheepte goederen wordt aan drugscontroles onderworpen?
b) Quel pourcentage des marchandises expédiées par bateau sont soumises à des contrôles en matière de drogue?
2. In hoeveel dossiers werd drugs opgespoord en gevonden in de Belgische havens? Graag een opdeling per jaar en per haven.
2. Dans combien de dossiers de la drogue a-t-elle été recherchée et trouvée? Veuillez fournir les chiffres par année et par port.
3. Quelle est la valeur estimative de la drogue trouvée 3. Wat betrof de geschatte waarde van de opgespoorde drugs in de Belgische havens? Ook hier graag een opdeling dans les ports belges? Veuillez également fournir les chiffres par année et par port. per jaar en per haven. 4. a) Wat betreft de geschatte kostprijs aan middeleninzet van de douane voor specifiek de opsporing van drugs in de Belgische havens?
4. a) Quel coût représentent les moyens mis en oeuvre par la Douane dans le cadre spécifique des opérations de recherche de drogue dans les ports belges?
b) Hoe verhoudt dit budget zich ten opzichte van het totale budget van de douane?
b) Quelle part du budget total de la Douane ce budget représente-t-il?
5. Comment se déroule la collaboration entre la police et 5. Hoe verloopt de samenwerking tussen de douane en de politie, gezien de politie de inbeslagnames van de opge- la douane, la saisie de drogue incombant à cette dernière? spoorde drugs moet uitvoeren? 6. a) Is er een afname of toename van het aantal verscheepte drugs in onze havens? b) Welke verklaringen kunnen gegeven worden voor deze af- of toename? 7. Beschikt de douane over meer of minder middelen voor de opsporing van drugs in onze havens, tegenover vijf jaar geleden?
6. a) Observe-t-on une augmentation ou une diminution du trafic de drogue dans nos ports? b) Comment s'explique cette évolution? 7. Les moyens dont dispose la Douane aujourd'hui sontils plus ou moins élevés qu'il y a cinq ans?
DO 2014201501547 DO 2014201501547 Vraag nr. 144 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 144 de monsieur le député Robert Van de Velde du 02 février 2015 (N.) au ministre des Robert Van de Velde van 02 februari 2015 (N.) Finances: aan de minister van Financiën: Inkomstenbelastingen voor de aanslagjaren 2013 en 2014. Impôts sur les revenus pour les exercices d'imposition 2013 - Maandelijks aantal kohieren en de opbrengst van de et 2014. - Nombre mensuel de rôles et recettes des rôles. kohieren. Pourriez-vous me fournir les précisions suivantes en ce Kunt u in de personen-, vennootschaps-, en rechtspersonenbelasting en belasting van niet-inwoners, natuurlijke qui concerne l'impôt des personnes physiques, des sociétés personen en vennootschappen, voor de aanslagjaren 2013 et des personnes morales ainsi que l'impôt des non-résidents (en opérant une distinction entre l'impôt des peren 2014 afzonderlijk meedelen: sonnes physiques et l'impôt des sociétés) pour les exercices d'imposition 2013 et 2014:
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
42
1. het aantal inkohieringen per maand, zowel in het voordeel van de belastingplichtige als in het voordeel van de Staat;
1. le nombre d'enrôlements par mois, tant à l'avantage du contribuable qu'à l'avantage de l'État;
2. het totaal aan ingekohierde bedragen per maand, zowel in het voordeel van de belastingplichtige als in het voordeel van de Staat;
2. le montant total des enrôlements par mois, tant à l'avantage du contribuable qu'à l'avantage de l'État;
3. het globale resultaat per maand?
3. le résultat global par mois?
DO 2014201501549 DO 2014201501549 Vraag nr. 145 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 145 de monsieur le député Georges Gilkinet du 02 février 2015 (Fr.) au ministre des Georges Gilkinet van 02 februari 2015 (Fr.) aan Finances: de minister van Financiën: Verschil tussen de raming inzake de werkbonus in de La différence entre les montants relatifs au bonus emploi begroting 2015 en het bedrag in de brief aan de Europrévus dans le budget 2015 et le courrier adressé à la pese Commissie. (MV 1688) Commission européenne (QO 1688). Op 20 januari 2015 stuurde de federale regering een brief aan de Europese Commissie om te trachten de twijfels die de Commissie uitte over het begrotingstraject van België en de naleving van onze verbintenissen inzake het terugdringen van het begrotingstekort, weg te nemen.
Le 20 janvier 2015, le gouvernement fédéral a adressé un courrier à la Commission européenne afin de tenter de répondre aux doutes exprimés par cette dernière quant à la trajectoire budgétaire de la Belgique et au respect des engagements pris en matière de réduction des déficits.
Eigenaardig genoeg zijn er voor bepaalde beleidsdomeinen soms aanzienlijke verschillen tussen de oorspronkelijke raming van de inkomsten in de begroting 2015 die door onze Assemblee werd aangenomen, en het aangepaste bedrag in de brief aan de Europese Commissie.
Étonnamment, on peut constater pour certaines politiques des différences parfois importantes entre l'évaluation initiale des rentrées c'est-à-dire celle reprise dans le budget 2015 voté par notre assemblée et le montant ajusté repris dans le courrier adressé à la Commission européenne.
Ainsi, l'impact budgétaire des changements apportés au Zo is het bedrag van de budgettaire impact ten gevolge van de wijzigingen van de werkbonusregeling van 0 euro dispositif du bonus emploi passe de 0 euro au budget initial in de begroting 2015 aangegroeid tot 66 miljoen euro in de 2015 à 66 millions d'euros dans le courrier à la Commission européenne. brief aan de Europese Commissie. 1. Hoe verklaart u het grote verschil tussen de in de begroting 2015 ingeschreven raming en het in de brief aan de Europese Commissie vermelde bedrag inzake de werkbonus?
1. Comment expliquez-vous l'ampleur de l'écart entre le budget 2015 et le courrier adressé à la Commission européenne pour ce qui concerne le bonus emploi?
2. Wat zijn de gevolgen van dat verschil voor onze overheidsfinanciën en voor het werkgelegenheidsbeleid?
2. Quelles sont les conséquences de cet écart pour nos finances publiques et en terme de politique de l'emploi?
3. Hoe zal dat verschil worden gecompenseerd?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
3. Comment la différence sera-t-elle compensée?
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
43
DO 2014201501550 DO 2014201501550 Vraag nr. 146 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 146 de monsieur le député Georges Gilkinet du 02 février 2015 (Fr.) au ministre des Georges Gilkinet van 02 februari 2015 (Fr.) aan Finances: de minister van Financiën: Verschil tussen de raming inzake de liquidatiebonus in de La différence entre les montants relatifs aux bonus de liquidation prévus dans le budget 2015 et le courrier adressé begroting 2015 en het bedrag in de brief aan de Euroà la Commission européenne (QO 1689). pese Commissie. (MV 1689) Op 20 januari 2015 stuurde de federale regering een brief aan de Europese Commissie om te trachten de twijfels die de Commissie uitte over het begrotingstraject van België en de naleving van onze verbintenissen inzake het terugdringen van het begrotingstekort, weg te nemen.
Le 20 janvier 2015, le gouvernement fédéral a adressé un courrier à la Commission européenne afin de tenter de répondre aux doutes exprimés par cette dernière quant à la trajectoire budgétaire de la Belgique et au respect des engagements pris en matière de réduction des déficits.
Eigenaardig genoeg zijn er voor bepaalde beleidsdomeinen soms aanzienlijke verschillen tussen de oorspronkelijke raming van de inkomsten in de begroting 2015 die door onze Assemblee werd aangenomen, en het aangepaste bedrag in de brief aan de Europese Commissie.
Étonnamment, on peut constater pour certaines politiques des différences parfois importantes entre l'évaluation des rentrées initiales c'est-à-dire celle reprise dans le budget 2015 voté par notre assemblée et le montant ajusté repris dans le courrier adressé à la Commission européenne.
Par exemple, en ce qui concerne les bonus de liquidation, De raming van de inkomsten uit liquidatiebonussen bijvoorbeeld werd bijgesteld en springt van 50 miljoen euro les rentrées prévues passent de 50 millions d'euros dans le in de oorspronkelijke begroting naar 236 miljoen euro, wat budget initial à 236 millions d'euros, soit un écart énorme de 186 millions d'euros. een gigantisch verschil van 186 miljoen euro betekent. 1. Hoe verklaart u het grote verschil tussen de in de begroting 2015 ingeschreven raming en het in de brief aan de Europese Commissie vermelde bedrag?
1. Comment expliquez-vous l'ampleur de l'écart entre le budget 2015 et le courrier adressé à la Commission européenne?
2. a) Kunt u aangeven welke gevolgen deze maatregel over een periode van verscheidene jaren zal hebben voor de overheidsfinanciën?
2. a) Disposez-vous également d'une vision pluriannuelle de l'impact de cette mesure sur les finances publiques?
b) Dreigen de ontvangsten van 2015 niet te worden tenietgedaan door lagere ontvangsten in de daaropvolgende jaren?
b) Les recettes de l'année 2015 ne risquent-elles pas d'être absorbées par les moindres recettes des années futures?
3. Welke gevolgen heeft dat verschil voor onze overheidsfinanciën?
3. Quelles sont les conséquences de cet écart pour nos finances publiques?
DO 2014201501553 DO 2014201501553 Vraag nr. 149 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 149 de monsieur le député Alain Mathot du 02 février 2015 (Fr.) au ministre des Finances: Alain Mathot van 02 februari 2015 (Fr.) aan de minister van Financiën: Blootstelling van de kredietinstellingen naar Belgisch recht aan staatschulden. (MV 1367)
L'exposition des établissements de crédits de droit belge aux dettes souveraines (QO 1367).
In een recentelijk gepubliceerde studie heeft een economieprofessor aan de Franse businessschool IESEG de blootstelling van de Europese banken aan staatsschulden onder de loep genomen. De studie is gebaseerd op gegevens die onlangs door de EBA (European Bank Authority) werden gepubliceerd.
Une étude menée par un professeur d'études économiques de l'IESEG et parue récemment s'est penchée sur l'exposition des banques européennes aux dettes souveraines. L'étude se base sur les données publiées dernièrement par l'EBA (European Bank Authority).
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
44
Le résultat de l'étude est interpellant: les banques belges De conclusie van de studie is onthutsend: blijkbaar is de blootstelling van de Belgische banken aan staatschulden seraient particulièrement exposées aux dettes souveraines. bijzonder groot. Het risico zou ongeveer 424 procent van Elle s'élèverait à environ 424 % de leurs fonds propres soit het eigen vermogen bedragen, dat is het hoogste blootstel- le taux le plus élevé de l'Union européenne. lingsniveau in de Europese Unie. De gevolgen van eventuele herstructureringen van de On peut facilement imaginer les conséquences d'évenstaatschulden voor de Belgische banken laten zich makke- tuelles restructurations de dettes souveraines pour les lijk raden. banques belges. 1. Bevestigt u het genoemde percentage?
1. Confirmez-vous la proportion évoquée?
2. Is het inderdaad het hoogste percentage van de Euro2. S'agit-il en effet du taux le plus élevé de l'Union europese Unie? péenne? 3. Van welke landen, naast België, hebben de Belgische 3. Outre la Belgique, de quels pays proviennent majoribanken vooral obligaties in portefeuille? tairement les obligations détenues par les banques belges?
DO 2014201501554 DO 2014201501554 Vraag nr. 150 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 150 de monsieur le député Georges Gilkinet du 02 février 2015 (Fr.) au ministre des Georges Gilkinet van 02 februari 2015 (Fr.) aan Finances: de minister van Financiën: Verschil tussen de raming inzake de geheime commissielo- La différence entre les montants relatifs aux commissions secrètes prévus dans le budget 2015 et le courrier nen in de begroting 2015 en het bedrag in de brief aan de Europese Commissie. (MV 1685) adressé à la Commission européenne (QO 1685). Op 20 januari 2015 stuurde de federale regering een brief aan de Europese Commissie om te trachten de twijfels die de Commissie uitte over het begrotingstraject van België en de naleving van onze verbintenissen inzake het terugdringen van het begrotingstekort, weg te nemen.
Le 20 janvier 2015, le gouvernement fédéral a adressé un courrier à la Commission européenne afin de tenter de répondre aux doutes exprimés par cette dernière quant à la trajectoire budgétaire de la Belgique et au respect des engagements pris en matière de réduction des déficits.
Eigenaardig genoeg zijn er voor bepaalde beleidsdomeinen soms aanzienlijke verschillen tussen de oorspronkelijke raming van de inkomsten in de begroting 2015 die door onze Assemblee werd aangenomen, en het aangepaste bedrag in de brief aan de Europese Commissie.
Étonnamment, on peut constater pour certaines politiques des différences parfois importantes entre l'évaluation initiale des rentrées c'est-à-dire celle reprise dans le budget 2015 voté par notre assemblée et le montant ajusté repris dans le courrier adressé à la Commission européenne.
Par exemple, en ce qui concerne les commissions Zo werd de raming van de inkomsten uit geheime commissielonen bijgesteld: een positief bedrag van 30 miljoen secrètes, les rentrées prévues à hauteur de 30 millions euro wordt plots een negatief bedrag van 113 miljoen euro, d'euros se transforment en une perte 113 millions d'euros soit une évolution négative de 143 millions d'euros. wat een vermindering met 143 miljoen euro betekent. 1. a) Comment expliquez-vous l'ampleur de l'écart entre 1. a) Hoe verklaart u het grote verschil tussen de in de begroting 2015 ingeschreven raming en het in de brief aan le budget 2015 et le courrier adressé à la Commission européenne? de Europese Commissie vermelde bedrag? b) Hoe verantwoordt u een zo groot verschil?
b) Comment une différence aussi forte peut-elle être justifiée?
2. Wat zijn de gevolgen van dat verschil voor onze overheidsfinanciën? 3. Hoe zal dat verschil worden gecompenseerd?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2. Quelles sont les conséquences de cet écart pour nos finances publiques? 3. Comment la différence sera-t-elle compensée?
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
45
DO 2014201501555 DO 2014201501555 Vraag nr. 151 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 151 de monsieur le député Georges Gilkinet du 02 février 2015 (Fr.) au ministre des Georges Gilkinet van 02 februari 2015 (Fr.) aan Finances: de minister van Financiën: Verschil tussen de in de begroting 2015 ingeschreven ver- La différence entre les gains escomptés des mesures prises relatives au pouvoir d'achat prévus dans le budget 2015 hoopte opbrengst van de koopkrachtmaatregelen en het et dans le courrier adressé à la Commission européenne bedrag in de brief aan de Europese Commissie. (MV (QO 1684). 1684) Op 20 januari 2015 stuurde de federale regering een brief aan de Europese Commissie om te trachten de twijfels die de Commissie uitte over het begrotingstraject van België en de naleving van onze verbintenissen inzake het terugdringen van het begrotingstekort, weg te nemen.
Le 20 janvier 2015, le gouvernement fédéral a adressé un courrier à la Commission européenne afin de tenter de répondre aux doutes exprimés par cette dernière quant à la trajectoire budgétaire de la Belgique et au respect des engagements pris en matière de réduction des déficits.
Eigenaardig genoeg zijn er voor bepaalde beleidsdomeinen soms aanzienlijke verschillen tussen de oorspronkelijke raming van de inkomsten in de begroting 2015 die door onze Assemblee werd aangenomen, en het aangepaste bedrag in de brief aan de Europese Commissie.
Étonnamment, on peut constater pour certaines politiques des différences parfois importantes entre l'évaluation initiale des rentrées c'est-à-dire celle reprise dans le budget 2015 voté par notre assemblée et le montant ajusté repris dans le courrier adressé à la Commission européenne.
Ainsi, le montant des gains escomptés suite aux mesures Zo springt het bedrag van de verhoopte opbrengst van de koopkrachtmaatregelen van 50 miljoen euro in de begro- prises en matière de pouvoir d'achat passe de 50 millions ting 2015 naar 0 euro in de brief aan de Europese Commis- d'euros dans le budget 2015 à 0 euro dans le courrier à la Commission européenne. sie. 1. a) Waarom denkt de federale regering nu dat de 1. a) Pour quelle raison le gouvernement fédéral consiopbrengst van de koopkrachtmaatregelen nihil zal zijn? dère-t-il désormais que le gain engendré pas les mesures prises en matière de pouvoir d'achat sera nul? b) Wat is er veranderd in de raming van de regering? 2. Wat zijn de gevolgen van dat verschil voor onze overheidsfinanciën? 3. Hoe zal dat verschil worden gecompenseerd?
b) Qu'est-ce qui a été modifié dans l'évaluation du gouvernement? 2. Quelles sont les conséquences de cet écart pour nos finances publiques? 3. Comment la différence sera-t-elle compensée?
DO 2014201501556 DO 2014201501556 Vraag nr. 152 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 152 de monsieur le député Georges Gilkinet du 02 février 2015 (Fr.) au ministre des Georges Gilkinet van 02 februari 2015 (Fr.) aan Finances: de minister van Financiën: Bedrag voor de sociale begeleiding van de indexsprong Le montant prévu pour l'accompagnement social du saut (MV 1683). d'index (QO 1683). In een brief van 20 januari 2015 aan de Europese Commissie probeert de federale regering te antwoorden op de twijfels die de Commissie uitte over het begrotingstraject van ons land en over de naleving van de aangegane verbintenissen op het stuk van de vermindering van de tekorten.
Le 20 janvier 2015, le gouvernement fédéral a adressé un courrier a la Commission européenne afin de tenter de répondre aux doutes exprimés par cette dernière quant à la trajectoire budgétaire de la Belgique et au respect des engagements pris en matière de réduction des déficits.
Voor bepaalde beleidsdomeinen zijn er soms grote verschillen tussen de oorspronkelijk geraamde bedragen die in de door de Kamer goedgekeurde begroting 2015 zijn opgenomen, en de aangepaste bedragen die in de aan de Europese Commissie gerichte brief worden vermeld.
On peut constater pour certaines politiques des différences parfois importantes entre l'évaluation initiale des rentrées c'est-à-dire celle reprise dans le budget 2015 voté par notre assemblée et le montant ajusté repris dans le courrier adressé à la Commission européenne.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
46
Zo werd er aanvankelijk een bedrag van 127 miljoen euro uitgetrokken voor de sociale begeleiding van de indexsprong. In de brief aan de Europese Commissie wordt gesteld dat dat bedrag in het kader van de begrotingsaanpassing opnieuw zal worden geëvalueerd. 1. a) Kan u daarover meer precieze uitleg verschaffen?
Ainsi, un montant de 127 millions d'euros était initialement prévu pour "l'accompagnement social du saut d'index". Dans le courrier à la Commission européenne, il est indiqué que ce montant sera réévalué lors de l'ajustement budgétaire. 1. a)Pouvez-vous être plus précis?
b) Hoe wil de federale regering dat bedrag laten evolueren?
b) Comment le gouvernement fédéral compte-t-il faire évoluer ce montant?
2. Hoe zal dat bedrag van 127 miljoen euro in zijn geheel of gedeeltelijk worden besteed?
2. Quelle sera l'affectation de tout ou partie de ces 127 millions d'euros?
3. Dient dat bedrag, zelfs in de veronderstelling dat er dit jaar geen indexsprong komt, niet te worden besteed aan sociale maatregelen, met name aan het optrekken van de laagste sociale uitkeringen?
3. Même dans l'hypothèse de l'absence d'un saut d'index cette année, n'y a-t-il pas lieu d'affecter ce montant à des mesures sociales, notamment de relèvement des allocations sociales les plus basses?
DO 2014201501581 DO 2014201501581 Vraag nr. 153 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 153 de madame la députée Griet Smaers du 04 février 2015 (N.) au ministre des Finances: Griet Smaers van 04 februari 2015 (N.) aan de minister van Financiën: De schuldenaar bedrijfsvoorheffing in het kader van SWT.
Le débiteur du précompte professionnel dans le cadre du RCC.
La base de calcul du précompte professionnel dû dans le De berekeningsbasis, om de bedrijfsvoorheffing op werkloosheid met bedrijfstoeslag (SWT of stelsel van cadre du régime de chômage avec complément d'entreprise werkloosheid met bedrijfstoeslag) te berekenen, bestaat uit est constituée du complément et de l'allocation de chôde aanvulling of bedrijfstoeslag en de werkloosheidsuitke- mage. ring. En pratique, il n'est pas rare que tant l'ancien employeur Het komt in de praktijk vaak voor dat zowel de ex-werkgever als een sectoraal fonds voor bestaanszekerheid een qu'un fonds de sécurité d'existence sectoriel versent un aanvulling of bedrijfstoeslag betalen. Er kunnen dus meer- complément d'entreprise. Il se peut donc qu'il y ait pludere schuldenaren zijn voor de aanvulling of de bedrijfs- sieurs débiteurs du complément d'entreprise. toeslag. Indien er meerdere schuldenaren van de bedrijfstoeslag zijn, waaronder de ex-werkgever, dan moet de ex-werkgever steeds de bedrijfsvoorheffing op het totaalbedrag van de werkloosheid met bedrijfstoeslag berekenen en doorstorten aan de fiscus. Dit is het huidige standpunt van de fiscale administratie.
En cas de débiteurs multiples - dont l'ancien employeur du complément d'entreprise, c'est toujours l'ancien employeur qui doit calculer et verser au fisc le montant total du précompte professionnel dû au titre du chômage avec complément d'entreprise. C'est la position actuelle de l'administration fiscale.
1. Confirmez-vous que la position actuelle de l'adminis1. Kan u bevestigen dat het huidig standpunt van de fiscale administratie blijft gelden, ongeacht wie als voor- tration fiscale continue à s'appliquer indépendamment de la naamste schuldenaar van de aanvulling (of bedrijfstoeslag) question de savoir quel débiteur du complément d'entreprise est considéré comme débiteur principal? wordt beschouwd? 2. Kan het RSZ-standpunt, waarbij de voornaamste schuldenaar van de aanvulling (of bedrijfstoeslag) de sociale zekerheidsbijdragen inhoudt en doorstort aan de RSZ, op fiscaal vlak doorgetrokken worden? In dat geval zou de voornaamste schuldenaar dan de bedrijfsvoorheffing op het totaalbedrag van de werkloosheid met bedrijfstoeslag moeten berekenen en doorstorten aan de fiscus.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2. La position de l'ONSS, selon laquelle c'est le débiteur principal du complément d'entreprise qui doit prélever et verser à l'ONSS les cotisations de sécurité sociale, pourrait-elle être appliquée en matière fiscale? Si la réponse à cette question est oui, le débiteur principal devrait calculer et verser au fisc le précompte professionnel dû sur le montant total du chômage avec complément d'entreprise.
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
47
DO 2014201501206 DO 2014201501206 Vraag nr. 154 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 154 de monsieur le député Georges Gilkinet du 04 février 2015 (Fr.) au ministre des Georges Gilkinet van 04 februari 2015 (Fr.) aan Finances: de minister van Financiën: Leiding van het Europees gemeenschappelijk afwikkelings- La direction du Fonds de résolution européen (QO 504). fonds (MV 504). Volgens bronnen in Duitse regeringskringen heeft de Europese Commissie een shortlist van drie kandidaatdirecteurs voor het Europees gemeenschappelijk afwikkelingsfonds opgesteld, zo schrijft de Duitse zakenkrant Handelsblatt. Dat fonds zal in 2016 worden opgericht en in het kader van de nieuwe Europese bankenunie belast worden met de afwikkeling van Europese probleembanken.
Selon des sources proches du gouvernement allemand citées par le "Handelsblatt", la Commission européenne aurait arrêté une liste de trois personnes susceptibles de prendre la tête du Fonds de résolution européen. Ce fonds qui verra le jour en 2016 sera chargé de démanteler les banques européennes à la dérive dans le cadre de l'Union bancaire européenne.
Twee van de drie door de Commissie voorgedragen kandidaten zijn bekende Belgische prominenten, namelijk Luc Coene, de huidige gouverneur van de Nationale Bank van België, en Philippe Maystadt, die verscheidene keren federaal minister van Financiën is geweest.
Parmi les trois candidats retenus par la Commission, figurent deux personnalités belges bien connues à savoir Luc Coene, gouverneur de la Banque nationale de Belgique et Philippe Maystadt, qui fut notamment ministre fédéral des Finances à plusieurs reprises.
La question de la gestion de ce fonds est fondamentale Het beheer van dat fonds is een zaak van groot belang voor ons land wegens de situatie van Dexia, omdat de pour notre pays au vu de la situation de Dexia dont le afwikkeling van die bank op de financiën van ons land démantèlement pèse et continuera à peser sur les finances drukt en zal blijven drukken als gevolg van de toegekende de notre pays au vu des garanties qui lui ont été accordées. staatsgaranties. 1. Qui procédera in fine au choix du directeur du Fonds 1. Door wie wordt de directeur van het Europees gemeenschappelijk afwikkelingsfonds uiteindelijk aange- de résolution européen? steld? 2. a) Hebben de lidstaten inspraak bij de keuze van de 2. a) Les États membres sont-ils impliqués dans le choix directeur? du directeur? b) Zo ja, op welke wijze?
b) De quelle manière?
3. a) Wordt een van de kandidaten gesteund door de fede3. a) Le cas échéant, quel candidat est soutenu par le gourale regering en zo ja, welke kandidaat? vernement fédéral? b) Op welke criteria berust die steun?
b) Sur base de quels critères bénéficie-t-il de ce soutien?
DO 2014201501587 DO 2014201501587 Vraag nr. 155 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 155 de monsieur le député Stefaan Vercamer du 04 février 2015 (N.) au ministre des Stefaan Vercamer van 04 februari 2015 (N.) aan Finances: de minister van Financiën: Inkomstenbelastingen - Presentiegelden huisvestingsmaat- Impôts sur les revenus. - Jetons de présence des membres schappijen. des sociétés de logement. Een sociale huisvestingsmaatschappij heeft de rechtsvorm van een coöperatieve of naamloze vennootschap. Er heerst soms enige onduidelijkheid of de presentiegelden verkregen ingevolge een mandaat uitgeoefend als bestuurder van een sociale huisvestingsmaatschappij dient gekwalificeerd te worden als bedrijfsleidersbezoldiging zoals bedoeld in artikel 32, WIB 1992 dan wel als baten zoals bedoeld in artikel 27, WIB 1992.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
Les sociétés de logement social sont instituées sous la forme d'une société coopérative ou anonyme. Il règne parfois une certaine confusion autour de la question de savoir si les jetons de présence, perçus dans le cadre de l'exercice d'un mandat d'administrateur d'une société de logement social, doivent être considérés comme une rémunération de dirigeant d'entreprise, telle que visée à l'article 32, CIR 1992, ou de bénéfices, tels que visés à l'article 27, CIR 1992.
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
48
In de jaren 90 is in de fiscale wetgeving het onderscheid tussen kapitaal- en personenvennootschappen opgeheven en werden de vergoedingen van de bestuurders van alle types vennootschappen met rechtspersoonlijkheid die aan de vennootschapsbelasting zijn onderworpen, ondergebracht in de bedrijfsleidersbezoldigingen.
Au cours des années 1990, la distinction entre les sociétés de capitaux et les sociétés de personnes a disparu de la législation fiscale et les rémunérations des administrateurs de toutes les catégories de sociétés à personnalité juridique assujetties à l'impôt sur les sociétés ont été regroupées dans la catégorie des rémunérations de dirigeant d'entreprise.
1. Kan u bevestigen dat presentiegelden en zitpenningen in een raad van een sociale huisvestingsmaatschappij steeds moeten gekwalificeerd worden als bedrijfsleidersbezoldiging zoals bedoeld in artikel 32, WIB 1992?
1. Pouvez-vous confirmer que les jetons de présence accordés dans le cadre des réunions des conseils de sociétés de logement social doivent toujours être considérés comme une rémunération de dirigeant d'entreprise telle que visée à l'article 32, CIR 1992?
2. Une distinction doit-elle être opérée selon l'instance 2. Dient een onderscheid gemaakt te worden naar gelang door welke instantie men is aangeduid te zetelen of naar qui attribue les mandats ou selon que ce mandat s'inscrit gelang dit mandaat in het verlengde ligt van zijn/haar func- dans le prolongement d'une fonction de fonctionnaire ou de mandataire politique? tie als ambtenaar of politiek mandataris?
DO 2014201501440 DO 2014201501440 Vraag nr. 156 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 156 de madame la députée Nele Lijnen du 04 février 2015 (N.) au ministre des Finances: Nele Lijnen van 04 februari 2015 (N.) aan de minister van Financiën: Pensioensparen.
Épargne-pension.
In de media werd recentelijk gemeld dat pensioensparen populair is. Zelfs jonge mensen hebben in het begin van hun carrière dadelijk de reflex om aan pensioensparen te beginnen.
Les médias ont récemment fait état du succès rencontré par l'épargne-pension. Même les jeunes pensent spontanément à commencer une épargne-pension dès le début de leur carrière
1. Hoeveel mensen doen momenteel aan pensioensparen?
1. Combien de personnes recourent actuellement à l'épargne-pension?
2. a) Hoeveel mensen hebben in de jaren 2010, 2011, 2. a) Combien de personnes ont eu recours à une 2012, 2013 en 2014 aan pensioensparen gedaan? épargne-pension en 2010, 2011, 2012, 2013 et 2014? b) Het is niet noodzakelijk om het maximaal toegestane bedrag te jaarlijks te sparen. Hoeveel mensen spaarden voor de voornoemde jaren, jaarlijks:
b) Il n'existe aucune obligation d'épargner chaque année le montant maximum autorisé. Au cours des années précitées, combien de personnes ont épargné annuellement:
- minder of 25 % van het maximale bedrag;
- jusqu'à 25 % du montant maximum;
- 25 % maar minder of 50 % van het maximale bedrag;
- entre 25 et 50 % du montant maximum;
- 50 % maar minder of 74 % van het maximale bedrag;
- entre 50 et 74 % du montant maximum;
- 75 % maar minder of 99 % van het maximale bedrag;
- entre 75 et 99 % du montant maximum;
- 100 % van het maximale bedrag;
- 100 % du montant maximum;
- meer dan 100 % van het maximale bedrag?
- plus de 100 % du montant maximum?
3. Combien de personnes ont introduit une demande de 3. Hoeveel mensen hebben vóór ze de leeftijd van 65 jaar bereikten in 2010, 2011, 2012, 2013 en 2014 hun retrait anticipée avant l'âge de 65 ans en 2010, 2011, 2012, 2013 et 2014? gespaarde bedrag vervroegd opgevraagd? 4. Is er op basis van deze cijfers een tendens waar te 4. Ces chiffres permettent-ils de dégager une tendance nemen sinds de crisis toesloeg? depuis le début de la crise? a) Met andere woorden, is het aantal mensen dat tijdens de crisisjaren 2008 en 2009 aan pensioensparen deed verminderd in vergelijking met de voorgaande jaren?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
a) En d'autres termes, le nombre de personnes ayant souscrit une épargne-pension durant les années de crise 2008 et 2009 était-il en baisse par rapport aux années précédentes?
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
49
b) Certaines personnes ont-elles consacré à leur épargneb) Zijn er mensen die voor een kleiner bedrag aan pensioensparen hebben gedaan in vergelijking met de voor- pension un montant inférieur à celui des années précédentes? gaande jaren?
Minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen
Ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société nationale des chemins de fer belges
DO 2014201501506 DO 2014201501506 Vraag nr. 185 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 185 de madame la députée Inez De Coninck du 29 janvier 2015 (N.) à la ministre de Inez De Coninck van 29 januari 2015 (N.) aan de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol Société nationale des chemins de fer belges: en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen: NMBS - Onwettige blokkades van het spoor en seinhuizen.
SNCB- Blocages illégaux des voies et des cabines de signalement.
Tijdens stakingsacties bij de spoorwegen is het vaak de praktijk dat stakers onwettig de spoorwegen of de seinhuizen blokkeren. Dit is een doelbewuste tactiek om zo veel mogelijk impact te veroorzaken over het gehele spoorwegnet. Immers, wanneer men de flessenhals op de NoordZuidverbinding kan blokkeren, voelt heel het land de gevolgen ervan. Nochtans is een dergelijke praktijk onwettig. Het koninklijk besluit van 20 december 2007 houdende reglement van de politie op de spoorwegen is hierover nochtans zeer duidelijk:
Lors des actions de grèves dans les chemins de fer, il n'est pas rare que des grévistes bloquent, en toute illégalité, les voies ou les cabines de signalement. Il s'agit d'une tactique délibérée pour occasionner un maximum de perturbations sur l'ensemble du réseau. En effet, la paralysie du goulet d'étranglement de la jonction Nord-Midi a une incidence sur l'ensemble du trafic ferroviaire. Ces pratiques sont néanmoins illégales et l'arrêté royal du 20 décembre 2007 portant règlement de police sur les chemins de fer est pourtant sans ambiguïté en la matière :
"Art. 3. Het is verboden:
"Art. 3. Il est interdit :
1° het spoorverkeer op enige wijze te beletten, te hinderen, te vertragen of in gevaar te brengen;".
1° d'empêcher, d'entraver, de ralentir ou de mettre en danger le trafic ferroviaire de quelque manière que ce soit;".
Cela n'a néanmoins pas empêché dans un passé récent, Desalniettemin werd in het recente verleden meermaals het spoor illegaal bezet door stakend personeel. In de vraag les grévistes d'occuper illégalement les voies à plusieurs nr. 8 van 23 oktober 2014 van de heer Van Den Bergh ver- reprises. À ce propos, en réponse à la question n° 8 du 23 octobre 2014 de M. Van Den Bergh vous indiquiez : meldde u hierover: "Het bezetten van de sporen en het verhinderen dat collega's werken kunnen beschouwd worden als feitelijkheden die niet behoren tot het stakingsrecht zelf. Hiertegen kunnen eventueel juridische stappen worden ondernomen al is er geen uniformiteit in de rechtspraak hieromtrent. Anderzijds kan een beroep worden gedaan op de politie om de sporen vrij te maken. HR Rail heeft geen gerechtelijke stappen ondernomen, noch beroep gedaan op de politie." (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2014-2015, nr. 7, blz. 202).
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
"L'occupation des voies et le fait d'empêcher des collègues de travailler peuvent être considérés comme des voies de fait qui ne relèvent pas du droit de grève proprement dit. Des démarches juridiques peuvent éventuellement être entreprises à cet égard, bien que l'on note une absence d'uniformité dans la jurisprudence en la matière. D'autre part, il peut être fait appel à la police pour dégager les voies. HR Rail n'a ni entrepris de démarches judiciaires, ni fait appel à la police." (Questions et Réponses, Chambre, 2014-2015, n° 7, p. 202).
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
50
Eind oktober 2014 waren er drie onaangekondigde, zogenaamde "wilde" stakingen bij de spoorwegen respectievelijk in La Louvière en Luik. Hier werden de sporen eveneens geblokkeerd door stakend personeel. De deelnemers aan deze drie stakingen zouden een boete krijgen van 12,5 euro en een blaam in hun personeelsdossier. Dit wordt algemeen als een zeer lichte straf ervaren. De spoorblokkades hebben een nefaste impact op het spoorverkeer, het vertrouwen in en het imago van de NMBS. Graag verwijs ik hiervoor ook naar artikel 406 van het Strafwetboek.
Fin octobre 2014, trois grèves "sauvages" ont été déclenchées respectivement à La Louvière et à Liège. Là aussi, le personnel gréviste a bloqué les voies. Une amende de 12,5 euros et la mention d'un blâme dans leur dossier personnel devraient sanctionner les participants à ces trois grèves. Cette sanction est généralement considérée comme très clémente. Les blocages des voies ont une incidence négative sur le trafic ferroviaire, ils minent la confiance et ternissent l'image de marque de la SNCB. Je vous renvoie à cet égard à l'article 406 du Code judiciaire.
1. Wat is de onduidelijkheid die er bestaat in de rechtspraak met betrekking tot het blokkeren van de sporen?
1. Quelles sont les ambiguïtés de la jurisprudence en ce qui concerne le blocage des voies?
2. Waarom nam HR Rail geen juridische stappen en deed het geen beroep op de politie om de sporen vrij te maken op de staking van 30 juni 2014?
2. Pourquoi HR Rail n'a-t-il entrepris aucune démarche judiciaire et n'a-t-il pas fait appel à la police pour dégager les voies lors de la grève du 30 juin 2014?
3. a) HR Rail a-t-il pris des initiatives judiciaires contre 3. a) Heeft HR Rail juridische stappen ondernomen tegen de stakers die sporen blokkeerden tijdens de drie onaange- les grévistes qui ont bloqué les voies lors des trois grèves sauvages de la fin octobre 2014? kondigde stakingen eind oktober 2014? b) Indien neen, kan u toelichten waarom men dat niet gedaan heeft?
b) Dans la négative, pouvez-vous indiquer pourquoi?
4. a) HR Rail a-t-il fait appel à la police pour libérer les 4. a) Heeft HR Rail beroep gedaan op de politie om de sporen vrij te maken voor elk van de drie stakingen van voies lors de chacune des trois grèves déclenchées fin octobre 2014? eind oktober 2014? b) Indien neen, kan u toelichten waarom men dat niet gedaan heeft?
b) Dans la négative, pouvez-vous préciser pourquoi il ne l'a pas fait?
5. Hoeveel keer werd het spoorverkeer gehinderd ten gevolge van stakend personeel dat de sporen of seinhuizen blokkeerde in de jaren 2010 tot en met 2013?
5. De 2010 à 2013, combien de fois le trafic ferroviaire at-il été entravé à la suite du blocage des voies ou des cabines de signalement par des grévistes?
6. Au cours de la période précitée, combien de fois la 6. Hoe vaak werd beroep gedaan op de politie om de sporen of seinhuizen vrij te maken tijdens spoor- of seinhuis- police a-t-elle été sollicitée pour dégager les voies ou les cabines de signalement? blokkades in de jaren 2010 tot en met 2013? 7. Hoe vaak werden er juridische stappen ondernomen 7. Toujours au cours de la même période, combien de tegen stakend personeel dat de sporen of seinhuizen fois des démarches judiciaires ont-elles été entreprises contre les grévistes occupant les voies ou les cabines de bezette in de jaren 2010 tot en met 2013? signalement? 8. Overweegt u bij nieuwe onwettige spoor- en seinhuisblokkades de politie in te schakelen om op basis van artikel 406 van het Strafwetboek proces-verbaal op te stellen?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
8. En cas de nouveaux blocages illégaux des voies et des cabines de signalement, envisagez-vous de solliciter l'intervention de la police pour dresser procès-verbal, conformément à l'article 406 du Code judiciaire?
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
51
DO 2014201501507 DO 2014201501507 Vraag nr. 186 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 186 de monsieur le député Wouter Raskin du 29 janvier 2015 (N.) à la ministre de la Wouter Raskin van 29 januari 2015 (N.) aan de Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol nationale des chemins de fer belges: en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen: Het voortgangsverslag over de tenuitvoerlegging van de Rapport sur l'état d'avancement de la mise en oeuvre de la Europese Spoorwegveiligheidsrichtlijn. directive européenne sur la sécurité ferroviaire. Op 17 december 2014 publiceerde de Europese Commissie een mededeling aan de Raad en het Europees Parlement betreffende het voortgangsverslag over de tenuitvoerlegging van de Spoorwegveiligheidsrichtlijn 2004/49/EG.
Le 17 décembre 2014, la Commission européenne a publié une communication au Parlement européen et au Conseil relative à un rapport sur l'état d'avancement de la mise en oeuvre de la directive 2004/49/EG sur la sécurité ferroviaire.
1. Il ressort de cette communication que la Commission 1. Uit deze mededeling blijkt dat de Europese Commissie 19 inbreukprocedures is opgestart tegen lidstaten die de européenne a ouvert 19 procédures d'infraction contre des Spoorwegveiligheidsrichtlijn niet of foutief hebben omge- États membres qui n'ont pas transposé ou ont transposé fautivement la directive sur la sécurité ferroviaire dans leur zet in nationale wetgeving. législation nationale. Werd er een inbreukprocedure opgestart tegen België?
Une procédure d'infraction a-t-elle été ouverte contre la Belgique?
2. Existe-t-il un tableau de transposition établissant un 2. Bestaat er een omzettingstabel die een verband legt tussen de wet van 30 augustus 2013 betreffende de hervor- lien entre la loi du 30 août 2013 relative à la réforme des ming van de Belgische spoorwegen (Spoorcodex) en de chemins de fer belges (Code ferroviaire) et la directive en matière de sécurité ferroviaire telle qu'elle a été transpoinzake spoorwegveiligheid omgezette richtlijn? sée? 3. In hoeverre zijn de federale instanties klaar om in te spelen op het technische kader van het Vierde Spoorwegpakket?
3. Dans quelle mesure les instances fédérales sont-elle disposées à tenir compte du cadre technique du quatrième paquet ferroviaire?
4. La Commission européenne estime-t-elle que certaines 4. Is de Europese Commissie van oordeel dat er in België nationale veiligheidsvoorschriften van kracht zijn die een prescriptions de sécurité en vigueur dans notre pays belemmering vormen voor de ontwikkeling van de interne puissent constituer une entrave au développement du marché ferroviaire belge? spoorwegmarkt?
DO 2014201501508 DO 2014201501508 Vraag nr. 187 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 187 de madame la députée Inez De Coninck du 29 janvier 2015 (N.) à la ministre de Inez De Coninck van 29 januari 2015 (N.) aan de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol Société nationale des chemins de fer belges: en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen: NMBS - Achterstallige boetes.
SNCB - Amendes en retard de paiement.
Het niet betalen van boetes is een plaag die alle overheidsinstanties treft. De NMBS is hier ook slachtoffer van. Enerzijds ondergraaft dat de rechtvaardigheid ten opzichte van zij die de boetes wel betalen, en anderzijds gaat de overtreder vrijuit. Bovendien is dat een significant financieel verlies voor de NMBS. Bij vervoersmaatschappij De Lijn bleek het om een aanzienlijk bedrag te gaan.
Le fléau des amendes impayées affecte l'ensemble des institutions publiques, y compris la SNCB. Cette situation est injuste vis-à-vis des citoyens qui paient leurs amendes, et de plus, le contrevenant reste ainsi impuni. En outre, il s'agit d'une perte financière significative pour la SNCB. Le montant de ces arriérés est également élevé pour la société de transport De Lijn.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
52
1. Hoeveel achterstallige boetes heeft de NMBS vandaag, opgesplitst per aanvangsjaar van de boete?
1. Quel est le montant actuel des amendes en retard de paiement à la SNCB par année où l'amende a été infligée?
2. Hoeveel boetes heeft de NMBS in totaal geïnd in de jaren 2012, 2013 en 2014?
2. Combien d'amendes la SNCB a-t-elle perçues en 2012, 2013 et 2014?
3. a) Wat is het totale bedrag aan niet-geïnde boetes bij de NMBS?
3. a) Quel est le montant total des amendes non perçues par la SNCB?
b) Is er een trend waar te nemen in de evolutie over de b) Observe-t-on une tendance particulière dans l'évolujongste jaren? tion observée au cours des dernières années? 4. Hoe probeert de NMBS boetes alsnog te innen na 4. Comment la SNCB procède-t-elle afin d'obtenir néanmeermaals een herinnering te hebben verstuurd? moins le paiement des amendes impayées après avoir envoyé plusieurs rappels aux contrevenants? 5. Wat zijn de meest voorkomende oorzaken voor het uitschrijven van een boete bij de NMBS?
5. Quels sont les motifs les plus fréquents des amendes infligées par la SNCB?
DO 2014201501511 DO 2014201501511 Vraag nr. 188 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 188 de madame la députée Rita Gantois du 29 janvier 2015 (N.) à la ministre de la Mobilité, Rita Gantois van 29 januari 2015 (N.) aan de chargée de Belgocontrol et de la Société nationale minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol des chemins de fer belges: en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen: NMBS - De moeilijkheden op de spoorlijn Brussel - De SNCB - Les difficultés sur la ligne Bruxelles-La Panne. Panne. Ik heb u op 28 januari 2015 in de commissie voor de Infrastructuur, het Verkeer en de Overheidsbedrijven een vraag gesteld over de moeilijkheden op de treinverbinding tussen Brussel en De Panne (Vraag nr. 1242, Integraal Verslag, Kamer, 2014-2015, commissie voor de Infrastructuur, 28 januari 2015, CRIV 54 COM 072, blz. 4). Op deze spoorlijn rijden er namelijk nog steeds meer treinen met vertraging dan er treinen rijden die op tijd rijden. Daarnaast is de beschikbare capaciteit niet voldoende en is het in verouderde treinstellen niet comfortabel reizen.
Le 28 janvier 2015, en commission de l'Infrastructure, des Communications et des Entreprises publiques, je vous ai interrogée au sujet des difficultés rencontrées sur la liaison ferroviaire entre Bruxelles et La Panne (Question n.1242, Compte rendu intégral, Chambre, 2014-2015, commission de l'Infrastructure, 28 janvier 2015, CRIV 54 COM 072, p. 4). Sur cette ligne, les trains sont plus souvent en retard qu'à l'heure. En outre, la capacité disponible n'est pas suffisante et les rames étant vétustes, le confort laisse à désirer.
U hebt mij geantwoord dat u het pijnpunt op vlak van stiptheid erkent en dat dit te wijten is aan defecten aan het materieel, technische incidenten en toedoen van derden.
Vous m'avez répondu que vous reconnaissiez le problème de ponctualité, mais qu'il est dû à des défectuosités du matériel, à des incidents techniques et à l'intervention de tiers.
1. Hoeveel procent van de treinen op deze spoorverbinding die met vertraging rijden is te wijten aan defecten aan het materieel, technische incidenten en toedoen van derden? Graag opgesplitst volgens oorzaak.
1. Quel pourcentage des retards sont dus à des défectuosités du matériel, à des incidents techniques ou à l'intervention de tiers? Veuillez répartir les retards en fonction des causes.
2. a) Les défectuosités du matériel et/ou les incidents 2. a) Hebben de defecten van het materieel en/of de technische incidenten te maken met het feit dat er verouderde techniques sont-ils liés à la mise en service de rames treinstellen worden ingezet? vétustes? b) Indien niet, wat is dan wel de oorzaak?
b) Dans la négative, quelles en sont les causes?
3. Over welk "toedoen van derden" hebt u het?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
3. En quoi consistent les incidents dus à l'intervention de tiers?
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
53
4. Hoeveel procent van de treinen op deze spoorverbinding rijden stipt?
4. Quel est le taux de ponctualité sur cette ligne?
5. Hoeveel procent van de treinen tussen Brussel en De 5. Quel est le pourcentage de trains composés de rames Panne zijn verouderde treinen? Ik denk maar aan treinstel vétustes qui circulent sur la ligne Bruxelles-La Panne? Je type AM75 of soortgelijke verouderde treinstellen. songe notamment à des rames de type AM75 et autres.
DO 2014201501538 DO 2014201501538 Vraag nr. 189 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 189 de monsieur le député Jean-Marc Nollet du 02 février 2015 (Fr.) à la ministre de la Jean-Marc Nollet van 02 februari 2015 (Fr.) aan Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société de minister van Mobiliteit, belast met nationale des chemins de fer belges: Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen: NMBS. - Station Marchienne-au-Pont.
SNCB - La gare de Marchienne-au-Pont.
Ik heb recentelijk vernomen dat de loketten van het station Marchienne-au-Pont 's namiddags niet meer toegankelijk zijn voor het publiek. Die plotse sluiting heeft tal van reizigers, die daar niet van op de hoogte waren gebracht, onaangenaam verrast. Bovendien kunnen de vele pendelaars die van dat station gebruik maken er nu nergens meer schuilen voor de kou.
Depuis quelques jours, il me revient que les guichets de la gare SNCB de Marchienne-au-Pont ne sont plus accessibles au public l'après-midi. Outre le fait que cette gare est fréquentée par de nombreux navetteurs qui n'ont plus accès à un lieu protégé du froid, cette soudaine fermeture a choqué bon nombre d'usagers qui n'ont pas été avertis par cette mesure.
Par ailleurs, le préjudice est important pour les navetteurs Daarnaast kunnen de pendelaars er als gevolg van die sluiting 's namiddags of 's avonds hun MOBIB-kaart niet disposant d'une carte Mobib qui souhaitaient reconduire leur abonnement en fin de journée et qui n'ont plus accès meer vernieuwen, wat voor heel wat ongemak zorgt. au guichet. 1. Pouvez-vous confirmer cette information concernant 1. Klopt het dat de loketten in dat station 's namiddags dicht blijven? Zo ja, waarom heeft de NMBS die beslissing la fermeture des guichets de cette gare l'après-midi et le cas échéant, les motivations qui ont amené la SNCB à prendre genomen? cette décision? 2. Naar verluidt zou het over een voorlopige beslissing gaan en komt er nog een evaluatie.
2. Il me revient également qu'il s'agirait d'une décision provisoire qui ferait l'objet d'une évaluation.
a) Kan u in voorkomend geval meedelen wat men concreet van plan is?
a) Le cas échéant, qu'en est-il concrètement?
b) Met welke parameters zal er rekening worden gehouden?
b) Quels paramètres vont être pris en compte?
3. Voorts maak ik me zorgen over de uitvoering van de 3. Par ailleurs, je m'inquiète des suites qui devaient être moderniseringswerken aan de perrons in dat station. données aux travaux de modernisation des quais à réaliser dans cette gare. Kan u me een stand van zaken geven met betrekking tot de volgende werven:
Pourriez-vous me dire où en sont les chantiers suivants:
a) de verlenging van de perrons tot 350 m;
a) l'allongement de la longueur des quais à 350m;
b) de vervanging van alle perronranden;
b) le remplacement de l'ensemble des bordures;
c) de plaatsing van gekleurde betontegels op de perrons, c) l'aménager du revêtement des quais en pavés de béton met aanpassingen voor slechtzienden; colorés, avec adaptation pour malvoyants; d) de installatie van verlichte stationsnaamborden;
d) l'installation de panneaux indicateurs de gare lumineux;
e) de plaatsing van wachthuisjes op de perrons;
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
e) l'équipement des quais d'abris;
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
54
f) de verlenging van de abri tegen de regen op perron 2-3 met 30 m?
f) le prolongement de 30m la longueur de l'abri contre la pluie du quai II-III?
4. Volgens de recentste informatie waarover ik beschik lag er in 2008 een ontwerp van bijzonder bestek ter studie voor en zou er in de eerste helft van 2009 een offerteaanvraag worden uitgeschreven. Bij de opstelling van het budget 2009 zag Infrabel zich genoodzaakt die werken naar 2010-2011 te verschuiven, in functie van de verschillende prioriteiten en de beschikbare budgettaire middelen.
4. D'après les dernières informations en ma possession, un projet de cahier spécial des charges était en 2008 à l'étude et un appel d'offres devait avoir lieu dans le courant du premier semestre 2009. Lors de l'élaboration du budget 2009, Infrabel avait été amené à reporter ces travaux, à 2010-2011 et ce, en fonction des diverses priorités et des moyens budgétaires disponibles.
Wat is de toestand vandaag?
Qu'en est-il aujourd'hui?
DO 2014201501548 DO 2014201501548 Vraag nr. 190 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 190 de madame la députée Inez De Coninck du 02 février 2015 (N.) à la ministre de Inez De Coninck van 02 februari 2015 (N.) aan de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol Société nationale des chemins de fer belges: en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen: NMBS en Infrabel - De winst en cashflow van de dochterondernemingen.
SNCB et Infrabel - Le bénéfice et cash-flow des filiales.
Er woedt een stevige discussie over de dochterondernemingen van de NMBS en Infrabel. Vele van die dochterondernemingen voeren geen taak uit die tot de openbare dienstverlening van de NMBS-Groep behoort. Zo baat de NMBS een luxe-restaurant en een houtverwerkingsbedrijf uit. Daarnaast veroorzaakt het oprichten van afzonderlijke ondernemingen extra kosten (administratie, aparte raden van bestuur, enzovoort). In de commissie voor de Infrastructuur, het Verkeer en de Overheidsbedrijven heeft u het hoge aantal dochterondernemingen in vraag gesteld. U heeft er ook uw intentie kenbaar gemaakt om het aantal dochterondernemingen te verminderen waar mogelijk. Eén van de vele criteria om te bepalen of het nuttig is om een afzonderlijke dochteronderneming te behouden is de winst en cashflow die het bedrijf genereert. Beide parameters zijn belangrijk in het debat, want boekhoudkundig kan men veel verschuiven om de winst (gelijk aan nettoresultaat) op te krikken.
Le débat sur les filiales de la SNCB et d'Infrabel fait rage. En effet, nombre de ces filiales n'ont pas pour vocation de réaliser des missions de service public. Ainsi, la SNCB exploite un restaurant de luxe et une menuiserie industrielle. En outre, ces filiales distinctes entraînent des coûts supplémentaires (administration, conseil d'administration distinct, etc.). En commission de l'Infrastructure, des Communications et des Entreprises publiques, vous avez remis en question le nombre élevé de filiales et avez également fait part de votre intention d'en réduire le nombre dans la mesure du possible. Le bénéfice et le cashflow constituent l'un des nombreux critères fondant le maintien d'une filiale. Ces deux paramètres sont importants dans le cadre du débat, car il est possible de gonfler fortement le bénéfice (égal au résultat net) en procédant à un report comptable.
1. Ik heb de organogrammen van alle dochterondernemingen en participaties van de NMBS, NMBS Logistics en Infrabel op 30 juni 2014 en 31 december 2013 bekeken. Kan u mij een lijst bezorgen met de nettowinst/nettoresultaat en de cashflow (EBIT) van 2011 tot en met 2013 (en indien mogelijk 2014) per dochteronderneming in die drie organogrammen?
1. Les 30 juin 2014 et 31 décembre 2013, j'ai examiné tous les organigrammes des filiales et des participations de la SNCB, SNCB Logistics et Infrabel. Pouvez-vous me fournir une liste reprenant le bénéfice/résultat net et le cash-flow (EBIT) pour la période 2011-2013 (et, si possible, jusqu'à l'année 2014) pour chacune des filiales et des trois organigrammes?
2. Quels autres critères considérez-vous comme impor2. Welke andere criteria acht u belangrijk om te evalueren of een dochteronderneming al dan niet een meerwaarde tants pour évaluer la plus-value que ces filiales représentent au sein du Groupe SNCB? biedt binnen de NMBS-Groep?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
55
DO 2014201501559 DO 2014201501559 Vraag nr. 191 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 191 de madame la députée Caroline Cassart-Mailleux du 02 février 2015 (Fr.) à la Caroline Cassart-Mailleux van 02 februari 2015 ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol (Fr.) aan de minister van Mobiliteit, belast met et de la Société nationale des chemins de fer Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der belges: Belgische spoorwegen: NMBS.- Gevallen van agressie op de trein.
SNCB - Les agressions dans les trains.
In de editie Huy-Waremme van de krant "L'Avenir" van dinsdag 20 oktober stond een artikel over het aantal gevallen van agressie bij de Waalse openbaarvervoermaatschappij TEC in het jaar 2014: er werden in 2014 33 gevallen van agressie genoteerd, het laagste aantal sinds 2000.
Un article paru dans "L'avenir" édition Huy-Waremme du mardi 20 janvier 2015 relate le nombre d'agressions dans les TEC wallons pour l'année 2014. Ces agressions sont au nombre de 33, chiffre le plus bas depuis l'année 2000.
Je sais que la matière des TEC est régionalisée, je souhaiIk weet dat vervoermaatschappij TEC geregionaliseerd werd, maar hoe zit het met het aantal gevallen van agressie terais savoir ce qu'il en est des agressions dans les trains. in de treinen? 1. a) Kunt u het aantal gevallen van agressie in de treinen voor het jaar 2014 opgeven?
1. a) Pouvez-vous indiquer le nombre d'agressions dans les trains pour l'année 2014?
b) Is er een stijging of een daling ten opzichte van de b) Ce chiffre est-il en augmentation ou en diminution par voorgaande jaren? rapport aux autres années? 2. Welke maatregelen worden er genomen om het aantal gevallen van agressie zo veel mogelijk terug te dringen?
2. Quelles sont les mesures qui sont prises pour diminuer au maximum ces agressions?
DO 2014201501569 DO 2014201501569 Vraag nr. 192 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 192 de monsieur le député Wouter Raskin du 03 février 2015 (N.) à la ministre de la Wouter Raskin van 03 februari 2015 (N.) aan de Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol nationale des chemins de fer belges: en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen: Infrabel - Spoorlopen.
Infrabel - Personnes non-autorisées circulant sur le domaine ferroviaire.
Spoorlopen is levensgevaarlijk en wettelijk verboden. Toch werden er in 2014 maar liefst 509 gevallen geteld van mensen die zich op het spoor waagden. Dat is een stijging ten opzichte van de voorgaande jaren. Vaak gaat het om pendelaars die voor een kortere weg kiezen.
Se promener sur le domaine ferroviaire est non seulement dangereux, mais encore interdit par la loi. Or en 2014, on a dénombré pas moins de 509 cas de personnes s'étant aventurées sur les voies, soit une hausse par rapport aux années précédentes. Il s'agit souvent de navetteurs qui prennent un raccourci.
Dit kan zware gevolgen met zich meebrengen: in 2014 lieten negen mensen het leven, zeven personen raakten zwaargewond. Ook het normale treinverkeer wordt gehinderd. Alle treinen in de buurt moeten immers stoppen en lopen zo vertraging op. Voor 2014 gaat het om een totaal van 62 741 minuten vertraging.
Ces comportements peuvent être lourds de conséquences. En 2014, neuf personnes ont été tuées et sept gravement blessées, sans parler des perturbations du réseau ferroviaire. Tous les trains circulant dans les environs doivent en effet être arrêtés et les retards s'accumulent. Au total, ces incidents ont entraîné 62 741 minutes de retard en 2014.
1. Bijna de helft van de spoorlopers zijn pendelaars die 1. Près de la moitié des personnes non autorisées circuvoor een kortere weg kiezen. lant sur le domaine ferroviaire sont des navetteurs voulant emprunter un raccourci.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
56
a) En Belgique, dans combien de gares et de points a) In hoeveel stations en stopplaatsen in België moeten pendelaars de sporen oversteken om het andere perron te d'arrêt les navetteurs sont-ils obligés de traverser les voies pour rejoindre l'autre quai? bereiken? b) In welke stopplaatsen is het probleem van spoorlopen het grootst?
b) Quels sont les points d'arrêt où les incidents sont les plus nombreux?
2. a) Voor welke stations en stopplaatsen plant Infrabel maatregelen tegen spoorlopen?
2. a) Quels sont les gares et les points d'arrêt où Infrabel prévoit d'intervenir pour empêcher le public de circuler sur les voies?
b) Wat zal de kostprijs van deze maatregelen zijn?
b) Quel sera le coût de ces mesures?
3. Het proefproject met struikelmatten in Waver blijkt 3. À Wavre, le projet-pilote déployant un dispositif "antieen groot succes. Het aantal spoorlopers daalde er met trespassing" pour compliquer l'accès des piétons aux voies 94 %. Infrabel plant daarom een uitbreiding van dit project. s'avère être une grande réussite. Le nombre de personnes circulant sur les voies y a baissé de 94 % et Infrabel songe par conséquent à étendre ce système. a) Aan welke overwegen zullen er struikelmatten geïna) Quels sont les passages à niveau où ces dispositifs stalleerd worden? seront installés? b) Wat is de kostprijs hiervan?
b) Quel en est le coût?
4. Spoorlopen is bij wet verboden.
4. La loi interdit de se promener sur le domaine ferroviaire.
a) Op welke manier worden spoorlopers bestraft?
a) Quelles sanctions sont infligées aux personnes circulant sur le domaine ferroviaire?
b) Welk bedrag aan boetes werd in 2014 uitgeschreven?
b) Quel est le montant des amendes infligées en 2014?
DO 2014201501573 DO 2014201501573 Vraag nr. 193 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 193 de madame la députée Inez De Coninck du 03 février 2015 (N.) à la ministre de Inez De Coninck van 03 februari 2015 (N.) aan de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol Société nationale des chemins de fer belges: en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen: Infrabel - De spooroverweg aan het station van Asse.
Infrabel. - Passage à niveau de la gare d'Asse.
Vlak naast het station van Asse ligt een zeer belangrijke spooroverweg. Deze spooroverweg ligt op een zeer belangrijke verkeersas en wordt intensief gebruikt. Er gebeurt frequent een incident dat zowel het spoorverkeer op lijn 60 als het verkeer in en rond Asse lam legt. Asse kent een problematische mobiliteitssituatie. De spooroverweg naast het station is hier een onderdeel van. Doordat de spooroverweg vlak naast het station ligt, is hij langdurig gesloten bij elke trein die passeert of stopt in het station. Hierdoor ontstaat er filevorming aan beide zijden van de overweg. Een dergelijke situatie is een obstakel voor de goede mobiliteit. Een oplossing vereist vermoedelijk een aanpassing van de infrastructuur.
Un passage à niveau très important se trouve à proximité de la gare d'Asse. Il est situé sur un axe de circulation très fréquenté et est utilisé de manière intensive. Il arrive souvent que des incidents surviennent, paralysant tant le trafic ferroviaire sur la ligne 60 que la circulation routière à Asse et aux alentours. Asse est confrontée à des problèmes de mobilité et le passage à niveau situé près de la gare y contribue. Étant donné que celui-ci se trouve à proximité de la gare, il reste longtemps fermé à chaque passage ou arrêt d'un train en gare. Ces longs arrêts engendrent une congestion des deux côtés du passage à niveau. Une telle situation empêche la fluidité de la circulation. L'adaptation de l'infrastructure permettrait probablement de résoudre ce problème.
1. Hoeveel keer per dag sluit deze overweg?
1. Combien de fois par jour ce passage à niveau est-il fermé?
2. Wat is de gemiddelde sluitingsduur?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2. Quel est la durée moyenne de fermeture?
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
57
3. Hoeveel ongevallen gebeurden er op deze spooroverweg in de jaren 2012 tot en met 2014?
3. Combien d'accidents se sont produits sur ce passage à niveau de 2012 à 2014?
4. Welke maatregelen kan Infrabel nemen om deze 4. Quelles mesures Infrabel peut-il prendre pour améliospooroverweg veiliger te maken? rer la sécurité de ce passage? 5. Welke maatregelen kan Infrabel nemen om de door5. Quelles mesures Infrabel peut-il prendre pour améliostroming over deze spooroverweg te verbeteren? rer l'écoulement du trafic sur ce passage à niveau?
Staatssecretaris voor Bestrijding van de sociale fraude, Privacy en Noordzee, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
Secrétaire d'État à la Lutte contre la fraude sociale, à la Protection de la vie privée et à la Mer du Nord, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique
DO 2014201501546 DO 2014201501546 Vraag nr. 18 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Question n° 18 de monsieur le député Peter Dedecker du 02 février 2015 (N.) au secrétaire d'État à la Dedecker van 02 februari 2015 (N.) aan de Lutte contre la fraude sociale, à la Protection de staatssecretaris voor Bestrijding van de sociale la vie privée et à la Mer du Nord, adjoint à la fraude, Privacy en Noordzee, toegevoegd aan de ministre des Affaires sociales et de la Santé minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid: publique: De Duitse privacywetgeving (MV 1409).
La législation allemande relative à la protection de la vie privée (QO 1409).
De nieuwe gebruiksregels van Facebook zullen in heel Les nouvelles règles d'utilisation de Facebook seront Europa van toepassing zijn, behalve in Duitsland. De d'application partout en Europe, sauf en Allemagne où la Duitse wetgeving is strenger. législation relative à la protection de la vie privée est plus stricte. 1. Kan u een artikelsgewijs overzicht geven waarop onze 1. Pourriez-vous indiquer, article par article, en quoi la privacywetgeving verschilt van de Duitse? législation belge diffère de la législation allemande en matière de protection de la vie privée? 2. Kan u een puntsgewijs overzicht geven waarop het Duitse juridische/rechterlijke arsenaal verschilt van het onze in de aanpak van overtredingen van de privacywetgeving?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2. Pourriez-vous indiquer, point par point, en quoi l'arsenal juridique/judiciaire allemand diffère de son équivalent belge en matière de lutte contre les infractions à la législation sur la protection de la vie privée?
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
58
Staatssecretaris voor Armoedebestrijding, Gelijke Kansen, Personen met een beperking, Bestrijding van de fiscale fraude, en Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister van Financiën
Secrétaire d'État à la Lutte contre la pauvreté, à l'Égalité des chances, aux Personnes handicapées, à la Lutte contre la fraude fiscale, et à la Politique scientifique, adjointe au ministre des Finances
DO 2014201501563 DO 2014201501563 Vraag nr. 31 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 31 de madame la députée Catherine Fonck du 03 février 2015 (Fr.) à la secrétaire d'État à la Catherine Fonck van 03 februari 2015 (Fr.) aan Lutte contre la pauvreté, à l'Égalité des chances, de staatssecretaris voor Armoedebestrijding, aux Personnes handicapées, à la Lutte contre la Gelijke Kansen, Personen met een beperking, fraude fiscale, et à la Politique scientifique, Bestrijding van de fiscale fraude, en adjointe au ministre des Finances: Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister van Financiën: Verlenging van het Housing Firstproject. (MV 1151)
La reconduction du projet "Housing first" (QO 1151).
L'expérimentation nationale "Housing First" débutée en Het nationale experiment Housing First, dat in september 2013 van start is gegaan, is, samen met zijn Franse tegen- septembre 2013 est avec la France, la seule étude eurohanger, de enige vernieuwende en ambitieuze Europese péenne innovante et ambitieuse consacrée à l'aide aux personnes vivant en situation de sans abrisme. studie die aan daklozensteun gewijd is. In Brussel, Gent, Charleroi, Antwerpen en Luik wil men enerzijds de minstbedeelden via huisvesting opnieuw integreren en anderzijds hun welzijnsindicatoren verbeteren via de inzet van een multidisciplinair team, dat uit een arts, een verpleegkundige, een psychiater en een maatschappelijk werker bestaat.
Bruxelles, Gand, Charleroi, Anvers et Liège ont pour objectifs d'une part de réinsérer par le logement les personnes précarisées mais également d'augmenter leurs indicateurs bien-être grâce à une équipe pluridisciplinaire composée de médecin, infirmier, psychiatre et assistant social.
Aujourd'hui, notre schéma de lutte en matière d'aide aux Thans houdt onze daklozenwerking in dat de daklozen elke dag weer moeten improviseren om een plaats in de sans-abri correspond pour la personne vivant à la rue à nachtopvang te krijgen. Kunnen we zo blijven aanmodde- "bricoler" chaque jour afin de bénéficier d'une place en ren? Vanuit een humanitair oogpunt is dat onaanvaardbaar! abri de nuit. Pouvons-nous continuer à pratiquer de la sorte? C'est humainement inacceptable! In de studies over die problematiek wordt er gewezen op de moeilijkheden die deze bevolkingsgroep ondervindt om een onderdak te vinden en te behouden. Bovendien kan men moeilijk verwachten dat daklozen die soms jarenlang alleen op straat wonen en in slechte gezondheid verkeren zomaar elke dag inspanningen leveren en zich als bij toverslag aan hun nieuwe situatie kunnen aanpassen.
Les études consacrées à cette problématique ont mis en évidence les difficultés pour ce public de parvenir à trouver un logement et à le maintenir. Qui plus est, croire qu'un sans-abri à la rue depuis parfois des années, isolé et en mauvaise santé et à qui l'on demande de s'activer chaque jour puisse s'en adapter?
Met het Housing Firstproject, waarbij er geen voorwaarden worden gesteld, lijkt men bemoedigende resultaten te boeken. De doelstellingen die samen met het multidisciplinaire team worden vastgelegd, lijken gehaald te worden. De deelnemers vinden huisvesting, krijgen opnieuw zin in het leven, passen hun gedrag aan, engageren zich maatschappelijk en verzorgen zich beter zodat ook hun gezondheid erop vooruitgaat.
Le "Housing First" en son modèle "Inconditionnel" semble dévoiler des résultats encourageants, les objectifs fixés conjointement avec l'équipe pluridisciplinaire tendent à se rencontrer et se traduisent par l'appropriation du logement, la reprise du goût à la vie, la création d'habitus, l'engagement social et la volonté de se soigner afin d'augmenter son capital santé.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
59
Nu hebben de onderzoekers tijd nodig om de efficiëntieindicatoren te objectiveren en te onderzoeken of het experiment al dan niet geslaagd is. In dit stadium van het onderzoek zijn nog niet alle gegevens verwerkt en dreigt er een deel van de kennis verloren te gaan als het nu wordt stopgezet. 1. Wat zijn de eerste resultaten van het experiment?
Aujourd'hui, pour objectiver des indicateurs d'efficacité et d'efficience et ainsi confirmer ou infirmer l'expérimentation, les chercheurs ont besoin de temps. Malheureusement, à ce stade de l'étude, nous risquons de ne pouvoir exploiter toutes les données. 1. Avez-vous eu connaissance des premiers résultats de l'expérimentation?
2. À la lecture de votre note de politique générale, vous 2. In uw beleidsnota heeft u voor een rechtstreekse toegang van straat naar woonst en voor een opvolging na de visiez à soutenir l'accès direct de la rue au logement et le huisvesting gepleit. Op grond van welke criteria zal u suivi post-hébergement, sur base de quels critères déciderez-vous de prolonger ou non ce soutien? besluiten om het project al dan niet te blijven steunen?
DO 2014201501564 DO 2014201501564 Vraag nr. 32 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 32 de madame la députée Catherine Fonck du 03 février 2015 (Fr.) à la secrétaire d'État à la Catherine Fonck van 03 februari 2015 (Fr.) aan Lutte contre la pauvreté, à l'Égalité des chances, de staatssecretaris voor Armoedebestrijding, aux Personnes handicapées, à la Lutte contre la Gelijke Kansen, Personen met een beperking, fraude fiscale, et à la Politique scientifique, Bestrijding van de fiscale fraude, en adjointe au ministre des Finances: Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister van Financiën: Tweede Nationaal Actieplan "Vrouwen, Vrede en Veilig- Le deuxième plan d'action national "Femmes, paix et sécuheid".- (MV 1014). rité" (QO 1014). In 2013 stelde België zijn tweede Nationaal Actieplan "Vrouwen, Vrede en Veiligheid" (2013-2016) voor, ter implementatie van VN-resolutie 1325.
En 2013, la Belgique a présenté son deuxième plan d'action national 2013-2016 "Femmes, paix et sécurité" qui vise à concrétiser la Résolution 1325 des Nations Unies.
Dans votre note de politique générale, vous indiquez que In uw algemene beleidsnota stelt u dat u als staatssecretaris zal toezien op de verdere uitvoering van dat tweede vous veillerez à la mise en oeuvre de ce plan d'action nationationale actieplan en de gevraagde jaarlijkse rapportage nal et que vous exécuterez le rapportage annuel prévu au Parlement. aan het Parlement zal uitvoeren. 1. Wanneer zal u rapporteren aan het Parlement?
1. Quand ce rapportage est-il prévu?
2. Hoe zal die rapportage in haar werk gaan?
2. Comment se déroulera-t-il?
3. Zal het middenveld in dezen worden gehoord met het oog op een goede opvolging van het actieplan?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
3. La société civile sera-elle entendue pour un suivi correct du plan?
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
60
DO 2014201501565 DO 2014201501565 Vraag nr. 33 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 33 de madame la députée Catherine Fonck du 03 février 2015 (Fr.) à la secrétaire d'État à la Catherine Fonck van 03 februari 2015 (Fr.) aan Lutte contre la pauvreté, à l'Égalité des chances, de staatssecretaris voor Armoedebestrijding, aux Personnes handicapées, à la Lutte contre la Gelijke Kansen, Personen met een beperking, fraude fiscale, et à la Politique scientifique, Bestrijding van de fiscale fraude, en adjointe au ministre des Finances: Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister van Financiën: Bestrijding van discriminatie tussen vrouwen en mannen.Koninklijke besluiten.- (MV 1013).
La lutte contre la discrimination entre les femmes et les hommes - Arrêtés royaux (QO 1013).
De wet van 10 mei 2007 ter bestrijding van discriminatie tussen vrouwen en mannen bepaalt dat de Koning na overleg in de Ministerraad besluiten kan vaststellen inzake goederen en diensten, inzake de toegang tot een baan of een beroepsactiviteit en inzake maatregelen van positieve actie.
La loi du 10 mai 2007 tendant à lutter contre les discriminations entre les femmes et les hommes prévoit que le Roi peut prendre différents arrêtés délibérés en Conseil des ministres en matière d'accès aux biens et services, d'accès à un emploi ou une activité professionnelle et d'actions positives.
De vorige minister van Gelijke Kansen heeft aan die koninklijke besluiten gewerkt, maar is daarmee niet klaargekomen voor het einde van de legislatuur.
La précédente ministre de l'Égalité des chances a travaillé sur ces différents arrêtés royaux mais n'a pu aboutir avant la fin du gouvernement.
1. Zullen er koninklijke besluiten worden vastgesteld?
1. Des arrêtés royaux vont-ils être pris?
2. Welke uitzonderingen zullen er worden toegestaan?
2. Quelles seront les exceptions autorisées?
3. Zullen de sociale partners hierbij betrokken worden?
3. Les partenaires sociaux seront-ils associés?
DO 2014201501566 DO 2014201501566 Vraag nr. 34 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 34 de madame la députée Catherine Fonck du 03 février 2015 (Fr.) à la secrétaire d'État à la Catherine Fonck van 03 februari 2015 (Fr.) aan Lutte contre la pauvreté, à l'Égalité des chances, de staatssecretaris voor Armoedebestrijding, aux Personnes handicapées, à la Lutte contre la Gelijke Kansen, Personen met een beperking, fraude fiscale, et à la Politique scientifique, Bestrijding van de fiscale fraude, en adjointe au ministre des Finances: Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister van Financiën: Door discriminatie ingegeven persmisdrijven.- (MV 1012).
Délits de presse inspirés par la discrimination (QO 1012).
Actuellement, l'article 150 de la Constitution prévoit que Artikel 150 van de Grondwet zegt: "De jury wordt ingesteld voor alle criminele zaken, alsmede voor politieke "le jury est établi en toutes matières criminelles et pour les misdrijven en drukpersmisdrijven (, behoudens voor druk- délits politiques et de presse, à l'exception des délits de persmisdrijven die door racisme of xenofobie ingegeven presse inspirés par le racisme ou la xénophobie". zijn)." Cela signifie donc que seuls les délits de presse inspirés Dat wil dus zeggen dat alleen persmisdrijven die ingegeven zijn door racisme of xenofobie, naar de correctionele par le racisme et la xénophobie peuvent être correctionnalirechtbank verwezen kunnen worden. Andere persdelicten sés. Les autres ne sont quasiment jamais punis car il faublijven bijna altijd onbestraft, want deze moeten voor het drait convoquer une cour d'assises. hof van assisen gebracht worden. Le gouvernement envisage-t-il d'ajouter les autres criDenkt de regering eraan ook rekening te houden met de andere criteria voor discriminatie, meer bepaald discrimi- tères de discrimination, notamment la discrimination sur base du sexe? natie op grond van geslacht?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
61
DO 2014201501576 DO 2014201501576 Vraag nr. 35 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 35 de monsieur le député David Geerts du 03 février 2015 (N.) à la secrétaire d'État à la David Geerts van 03 februari 2015 (N.) aan de Lutte contre la pauvreté, à l'Égalité des chances, staatssecretaris voor Armoedebestrijding, aux Personnes handicapées, à la Lutte contre la Gelijke Kansen, Personen met een beperking, fraude fiscale, et à la Politique scientifique, Bestrijding van de fiscale fraude, en adjointe au ministre des Finances: Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister van Financiën: De taxidienst "Uber" (MV 829).
Le service de taxi "Uber". (QO 829)
Enige tijd geleden pleegde de staatssecretaris voor Bestrijding van de sociale fraude de heer Tommelein, overleg met de "Nationale Groepering van Taxiondernemingen" over de omstreden alternatieve taxidienst "Uber". Deze taxidienst die via een app-systeem zijn diensten aanbiedt in verschillende landen zou onder meer in België met prijzen concurreren door middel van zwartwerk.
Il y a quelque temps, le secrétaire d'État à la Lutte contre la fraude sociale, M. Tommelein, s'était concerté avec le Groupement national des entreprises de voitures de taxis et de location avec chauffeur (GTL-Taxi) à propos d'Uber, le controversé service de taxi alternatif. Uber, qui offre ses services de transport entre particuliers dans différents pays par le biais d'une application mobile, est accusé de faire de la concurrence déloyale par le travail au noir, entre autres en Belgique.
De dienst is al in meerdere landen verboden waaronder ook in Nederland. Daar heeft de Nederlandse regering een zaak aangespannen tegen het Amerikaans bedrijf en deze ook gewonnen. Particuliere chauffeurs mogen geen taxidiensten meer aanbieden zonder vergunning.
Ce service a déjà été interdit dans plusieurs pays, parmi lesquels les Pays-Bas. Le gouvernement néerlandais avait intenté une action contre l'entreprise américaine et a obtenu gain de cause: les chauffeurs privés ne peuvent plus proposer des services de taxi s'ils ne disposent pas de l'autorisation requise.
De "Nationale Groepering van Taxiondernemingen" roept u en de staatssecretaris voor Bestrijding van de sociale fraude de heer Tommelein, hetzelfde te doen.
GTL-Taxi vous demande, ainsi qu'au secrétaire d'État à la Lutte contre la fraude social de suivre cet exemple.
1. Wat heeft het overleg met de sector opgeleverd?
1. Quels sont les résultats de la concertation avec le secteur?
2. a) Zullen er maatregelen ondernomen worden tegen "Uber" om de oneerlijke concurrentie met taxibedrijven die wel volgens de regels werken weg te werken? b) Overweegt u het Nederlandse voorbeeld te volgen?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2. a) Des mesures seront-elles prises contre Uber pour mettre fin à la concurrence déloyale à l'égard des entreprises de taxi qui respectent les règles? b) Envisagez-vous de suivre l'exemple néerlandais?
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
62
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
63
III. Vragen van de leden van de Kamer van volksvertegenwoordigers en antwoorden van de ministers. III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données par les ministres.
Vice-premier ministre et ministre de l'Emploi, de l'Économie et des Consommateurs, chargé du Commerce extérieur
Vice-eersteminister en minister van Werk, Economie en Consumenten, belast met Buitenlandse Handel
DO 2014201501657 DO 2014201501657 Vraag nr. 96 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 96 de monsieur le député Koenraad Degroote du 10 février 2015 (N.) au vice-premier Koenraad Degroote van 10 februari 2015 (N.) aan ministre et ministre de l'Emploi, de l'Économie et de vice-eersteminister en minister van Werk, des Consommateurs, chargé du Commerce Economie en Consumenten, belast met extérieur: Buitenlandse Handel: De proefbank voor wapens te Luik. - Oprichting van een Vlaamse satelliet van de proefbank (MV 1798).
Banc d'épreuves des armes à feu à Liège. - Création d'une antenne flamande. (QO 1798)
Ik stelde reeds verschillende vragen over volgend onderwerp in de vorige legislatuur, namelijk de proefbank voor wapens te Luik. Ik schets nog even de problematiek: er is immers slechts één verzamelpunt en dat is bij de proefbank te Luik zelf. Vorige legislatuur heb ik er op aangedrongen ook in Vlaanderen minstens een ophaalpunt te voorzien, een zogenaamde "antenne".
Sous la législature précédente, j'avais déjà posé plusieurs questions sur le banc d'épreuves des armes à feu de Liège. Pour rappel: le seul point de collecte se trouve au banc d'épreuves de Liège. Sous la législature précédente, j'avais instamment demandé la création d'au moins un point de collecte ou "antenne" en Flandre.
Verschillende contacten binnen de proefbank zelf bevesDes contacts au sein du banc d'épreuves de Liège m'ont tigen mij dat hiervoor een wetswijziging nodig was, in de confirmé que la création d'un tel point en Flandre nécessite originele oprichtingswet. une modification de la loi qui institue le banc d'épreuve. 1. Hoever staat het met de oprichting van een Vlaamse 1. Qu'en est-il de la mise en place d'une antenne flasatelliet van de proefbank? mande du banc d'épreuves des armes à feu de Liège? 2. Wanneer komt het wetsontwerp er die dit toelaat?
2. Quel est l'état du projet de loi permettant la création de cette antenne?
3. Waar zou deze antenne in Vlaanderen komen? Gent werd reeds als denkpiste geopperd? 4. Wanneer zou deze antenne operationeel worden?
3. Où cette antenne flamande serait-elle installée? La ville de Gand a été avancée. 4. Quand cette antenne deviendrait-elle opérationnelle?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Werk, Economie en Consumenten, belast met Buitenlandse Handel van 03 maart 2015, op de vraag nr. 96 van de heer volksvertegenwoordiger Koenraad Degroote van 10 februari 2015 (N.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre de l'Emploi, de l'Économie et des Consommateurs, chargé du Commerce extérieur du 03 mars 2015, à la question n° 96 de monsieur le député Koenraad Degroote du 10 février 2015 (N.):
De wet van 24 mei 1888 houdende regeling van de toestand der proefbank voor vuurwapens gevestigd te Luik bevat in de titel al een verwijzing naar de locatie. Ook het artikel 1 van deze zeer oude wet bepaalt dat de proefbank voor vuurwapens gevestigd is in Luik. Indien we de locatie willen wijzigen is dus een wetswijziging noodzakelijk.
La loi du 24 mai 1888 portant réglementation de la situation du banc d'épreuves des armes établi à Liège comprend déjà dans le titre une référence au lieu où il se situe. L'article 1 de cette très veille loi stipule également que le banc d'épreuves des armes est établi à Liège. Si nous voulons modifier le lieu, une modification de la loi sera nécessaire.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
64
U verwijst terecht naar de vragen die u hieromtrent aan de vorige minister van Justitie hebt gesteld, dit is inderdaad een gedeelde bevoegdheid. Mijn administratie legt de laatste hand aan een voorontwerp van wet om de wet van 1888 te wijzigen.
Vous référez à juste titre aux questions que vous avez posées à ce sujet au ministre de la Justice précédent, il s'agit effectivement d'une compétence partagé. Mon administration finalise actuellement un avant-projet de loi afin de modifier la loi de 1888.
Dit voorontwerp moet eerst gefinaliseerd worden, besproken worden in een interkabinettenwerkgroep en voorgelegd worden aan de regering. Van zodra ik groen licht krijg kom ik met dit ontwerp naar deze commissie en kunnen wij er uitgebreid over debatteren.
Cet avant-projet de loi doit d'abord être finalisé, faire l'objet d'un groupe de travail intercabinets et puis être soumis au gouvernement. Dès que je reçois le feu vert je présenterai se projet devant cette commission et ainsi nous pourrons en discuter en détail.
DO 2014201501766 DO 2014201501766 Vraag nr. 112 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 112 de monsieur le député Peter Dedecker du 17 février 2015 (N.) au vice-premier ministre Peter Dedecker van 17 februari 2015 (N.) aan de et ministre de l'Emploi, de l'Économie et des vice-eersteminister en minister van Werk, Consommateurs, chargé du Commerce extérieur: Economie en Consumenten, belast met Buitenlandse Handel: De samenwerking tussen de marktregulatoren (MV 1810).
La collaboration entre les organes régulateurs de marchés (QO 1810).
Het regeerakkoord schrijft voor dat de verscheidene marktregulatoren die vandaag toezien op eerlijke concurrentie en de rechten van consumenten, zullen samenwerken.
L'accord de gouvernement prévoit une collaboration entre les organes régulateurs de marchés actuellement chargés de veiller à la loyauté de la concurrence et au respect des droits des consommateurs.
Hun bevoegdheden zullen worden geëvalueerd om tot synergieën te komen en hun werking te versterken, gefuseerd zullen worden tijdens de loop van deze regeerperiode. Dit initiatief kan zorgen voor een centralisatie van expertise, voor een sterkere specialisatie en voor een efficientere werking.
Leurs compétences seront évaluées en vue de mettre en place des synergies et de renforcer leur fonctionnement. Elles seront fusionnées dans le courant de cette législature. Cette initiative sera de nature à centraliser l'expertise, à renforcer la spécialisation et à améliorer l'efficacité de ces organes.
1. a) Welke structuur stelt u tot doel van deze operatie?
1. a) Quelle structure voudriez-vous mettre en place par cette opération?
b) Quelles missions devraient dépasser les cloisonneb) Welke taken dienen volgens u geïntegreerd te worden over de regulatoren heen en operationeel samen gevoegd ments entre régulateurs et faire l'objet d'une fusion sur le worden? plan opérationnel? c) Welke aspecten verdienen een gecoördineerde aanstuc) Quels aspects méritent une prise en charge coordonring? née? 2. Welke stappen voorziet u om tot deze nieuwe structuur 2. Quelles mesures envisagez-vous de prendre pour te komen? mettre en place cette nouvelle structure? 3. Welke initiatieven heeft u in dit kader reeds genomen om onderlinge synergiën tussen de verscheidene regulatoren te versterken?
3. Quelles initiatives avez-vous déjà prises dans ce cadre en vue de renforcer les synergies entre régulateurs?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Werk, Economie en Consumenten, belast met Buitenlandse Handel van 03 maart 2015, op de vraag nr. 112 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Dedecker van 17 februari 2015 (N.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre de l'Emploi, de l'Économie et des Consommateurs, chargé du Commerce extérieur du 03 mars 2015, à la question n° 112 de monsieur le député Peter Dedecker du 17 février 2015 (N.):
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
65
Het regeerakkoord voorziet dat een gezonde concurrentie op de markt vereist dat regulatoren efficiënt moeten samenwerken. De bevoegdheden van deze marktregulatoren zullen worden geëvalueerd met het oog op het creëren van synergiën en versterking van hun werking.
L'accord de gouvernement stipule qu'une saine concurrence sur le marché implique également que les régulateurs fonctionnent efficacement et collaborent. Les compétences de ces régulateurs du marché seront évaluées pour permettre leur rapprochement et le renforcement de leur fonctionnement.
Mijn beleid ter zake is gericht op een gefaseerde aanpak.
Ma politique en la matière est axée sur une approche échelonnée.
Plusieurs parties du Code de droit économique sont Verschillende delen van het Wetboek Economisch Recht zijn in de loop van de voorbije maanden in werking getre- entrées en vigueur ces derniers mois. D'autres entreront en den. Andere delen zullen in de loop van de volgende maan- vigueur au cours des prochains mois. den in werking treden. Het kan niet de bedoeling zijn deze wetgeving op korte termijn opnieuw aan te passen om te sleutelen aan de governance van de verschillende marktregulatoren. In eerste instantie zal ik er dan ook over waken dat de diverse operatoren hun toegewezen bevoegdheden op een correcte en performante wijze invullen.
Le but n'est évidemment pas de réadapter cette législation à court terme pour toucher à la gouvernance des différents régulateurs du marché. Dans un premier temps, je veillerai donc à ce que les divers opérateurs organisent et exercent de manière correcte et efficace les compétence leur attribuées.
Daarbij wordt overeenkomstig het wetboek naar synergiën gestreefd.
Dans ce contexte, nous oeuvrerons pour un rapprochement conformément au code.
Een belangrijk instrument om tot synergiën te komen zijn de samenwerkingsprotocols die tussen de diverse marktregulatoren tot stand zullen moeten gebracht worden. Ik denk met name aan het protocol tussen FSMA en de Inspectiedienst van de FOD voor wat betreft het toezicht op Boek VII inzake consumentenkrediet en hypothecair krediet of het toezicht op Boek VI inzake marktpraktijken en consumentenbescherming.
Un instrument important pour opérer ce rapprochement sont les protocoles de collaboration à mettre en oeuvre entre les différents régulateurs du marché. Je pense notamment au protocole entre la FSMA et le Service d'inspection du SPF pour ce qui est de la surveillance du Livre VII en matière de crédit à la consommation et de crédit hypothécaire ou la surveillance du Livre VI en matière de pratiques du marché et de protection du consommateur.
Een gelijkaardig protocol zal ook worden afgesloten tussen de Belgische Mededingsautoriteit en het prijzenobservatorium.
Un protocole semblable sera également conclu entre l'Autorité belge de la Concurrence et l'observatoire des prix.
Verder verwijs ik naar de nieuwe rol van de Centrale Raad voor het Bedrijfsleven als koepelorgaan voor diverse andere adviesorganen. Via het CRB zal de adviesverstrekking inzake economische reglementering op een efficiëntere wijze verlopen.
Je renvoie du reste au nouveau rôle du Conseil Central de l'Economie en tant qu'instance faîtière de divers autres organes consultatifs. Grâce à l'intervention du CCE, l'émission d'avis en matière de réglementation économique se fera de manière plus efficace.
Dans un deuxième temps, comme l'accord de gouverneIn een tweede fase zal zoals het regeerakkoord voorziet, de werking van deze samenwerkingsverbanden worden ment le prévoit, le fonctionnement de ces accords de coopération sera évalué. geëvalueerd. En fonction de cette évaluation, il sera décidé s'il y a lieu In functie van deze evaluatie zal beslist worden of, en zo ja welke verdere stappen moeten ondernomen worden om de prendre des mesures supplémentaires afin de parvenir à tot een meer efficiënte bevoegdheidsverdeling van de une répartition plus efficace des compétences des opérateurs de marché et, dans l'affirmative, de quelles mesures il marktoperatoren te gekomen. devrait s'agir concrètement.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
66
Vice-eersteminister en minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en de Regie der gebouwen
Vice-premier ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la Régie des bâtiments
DO 2014201500381 DO 2014201500381 Vraag nr. 217 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 217 de monsieur le député Stefaan Van Hecke du 24 février 2015 (N.) au vice-premier Stefaan Van Hecke van 24 februari 2015 (N.) aan ministre et ministre de la Sécurité et de de vice-eersteminister en minister van Veiligheid l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la en Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden Régie des bâtiments: en de Regie der gebouwen: De vernieuwde GAS-wetgeving.
La nouvelle législation en matière de sanctions administratives communales (SAC).
Sinds 1 januari 2014 kunnen gemeenten met de verstrengde GAS-wet meer feiten bestraffen en die strenger bestraffen. Sindsdien kunnen gemeenten ook de minimumleeftijd voor een GAS-boete verlagen naar veertien jaar. Ook gemeenschapsdienst werd mogelijk gemaakt als alternatieve maatregel en meer ambtenaren kunnen nu de overtredingen vaststellen. Wij zouden graag een eerste zicht krijgen op de implementering van deze aanpassingen.
Depuis le 1er janvier 2014, la loi renforcée sur les SAC permet aux communes de sanctionner une gamme plus étendue de faits avec une sévérité accrue. Depuis cette date, les communes peuvent également abaisser à quatorze ans l'âge minimum des contrevenants encourant une SAC. La prestation citoyenne a également été prévue comme mesure de substitution. Par ailleurs, les infractions peuvent être constatées par un plus grand nombre de fonctionnaires. Nous voudrions obtenir un premier aperçu de la mise en oeuvre de ces adaptations.
1. Hoeveel gemeenten hebben inmiddels effectief de 1. Combien de communes ont dans l'intervalle effectiveleeftijd verlaagd naar veertien jaar? ment abaissé à quatorze ans l'âge minimum des contrevenants encourant une SAC? 2. Hoeveel gemeenten die de minimumleeftijd naar veer2. Combien de communes ayant abaissé à quatorze ans tien jaar brachten hebben hier voorafgaand de jeugdraad cet âge minimum ont préalablement consulté le conseil de over geconsulteerd? la jeunesse? 3. a) Hoeveel gemeenten hebben reeds een protocolakkoord gesloten met het parket? b) Over welke gemengde inbreuken gaat het?
3. a) Combien de communes ont déjà conclu un protocole d'accord avec le parquet? b) De quelles infractions mixtes s'agit-il?
4. Kan een afschrift van de reeds gesloten protocolak4. Pouvons-nous obtenir une copie des protocoles koorden verkregen worden? d'accord déjà conclus? 5. Hoeveel sanctionerende ambtenaren zijn er gerekruteerd op basis van het nieuwe functieprofiel en het gevraagde diploma?
5. Combien de fonctionnaires sanctionnateurs ont été recrutés sur la base du nouveau profil de la fonction et du diplôme requis?
6. Hoeveel bemiddelingsprocedures zijn er ingeleid en hoeveel waren succesvol?
6. Combien de procédures de médiation ont été lancées et combien ont été fructueuses?
7. a) Hoeveel gemeenschapsdiensten zijn er reeds uitgesproken?
7. a) À combien de reprises des prestations citoyennes ont-elles déjà été imposées?
b) Hoeveel werden er effectief uitgevoerd?
b) Combien ont été effectivement effectuées?
8. a) Hoeveel plaatsverboden zijn er opgelegd?
8. a) Combien d'interdictions de lieu ont été imposées?
b) Voor welke duur?
b) Pour quelle durée?
9. Hoeveel gemeenten hebben inmiddels een GAS-reglement ingesteld?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
9. Combien de communes ont déjà institué un règlement en matière de SAC?
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
67
10. Hoeveel GAS-boetes zijn er sinds de invoering van de wet uitgedeeld? Graag de cijfers gecategoriseerd per misdrijf, per leeftijd, per provincie.
10. Combien d'amendes SAC ont été infligées depuis l'entrée en vigueur de la loi? Pouvez-vous subdiviser ces statistiques par infraction, par âge de l'auteur et par province?
11. Hoeveel beroepen zijn er ingeleid voor de politierechtbank en de jeugdrechtbank?
11. Combien de recours ont été introduits par une requête auprès du tribunal de police et auprès du tribunal de la jeunesse?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en de Regie der gebouwen van 04 maart 2015, op de vraag nr. 217 van de heer volksvertegenwoordiger Stefaan Van Hecke van 24 februari 2015 (N.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la Régie des bâtiments du 04 mars 2015, à la question n° 217 de monsieur le député Stefaan Van Hecke du 24 février 2015 (N.):
La loi du 24 juin 2013 relative aux sanctions administraDe wet van 24 juni 2013 betreffende de gemeentelijke administratieve sancties (hierna GAS-wet) is in werking tives communales (ci-après loi SAC) est entrée en vigueur getreden op 1 januari 2014. Cijfers met betrekking tot de le 1er janvier 2014. Pour l'instant, nous ne disposons toutetoepassing ervan zijn op dit ogenblik evenwel niet voor- fois pas des chiffres concernant son application. handen. Artikel 52 van de GAS-wet voorziet dat de minister van Binnenlandse Zaken tweejaarlijks verslag uitbrengt aan het Parlement over de toepassing ervan. In dit verslag dient minimaal een overzicht te worden gegeven van het aantal administratieve geldboetes bedoeld in artikel 4, § 1,1°, die werden opgelegd, voor welke categorieën van inbreuken en de procedurele moeilijkheden waartoe de toepassing van deze wet aanleiding heeft gegeven.
L'article 52 de la loi SAC prévoit que le ministre de l'Intérieur fasse tous les deux ans rapport au Parlement sur l'application de la loi. Ce rapport doit contenir au minimum un aperçu du nombre d'amendes administratives visées à l'article 4, § 1er, 1°, qui ont été infligées, réparties selon les catégories d'infractions, ainsi que des difficultés procédurales auxquelles l'application de cette loi a donné lieu.
Tegen 1 januari 2016 zal dan ook een eerste evaluatie Une première évaluation sera donc menée d'ici le 1er jangemaakt worden. vier 2016. Specifiek met betrekking tot de gestelde vragen dien ik u dan ook te antwoorden dat er hic et nunc geen cijfers voorhanden zijn.
En ce qui concerne spécifiquement les questions posées, je dois par conséquent vous signaler l'absence de chiffres, hic et nunc.
Pour ce qui est de la question 2, je souhaite toutefois préWat vraag 2 betreft, wil ik wel opmerken dat de raadpleging van de jeugdraad verplicht is wanneer gemeenten de ciser que la consultation du conseil de la jeunesse est obligatoire si les communes ont diminué l'âge minimum en le minimumleeftijd verlaagden naar 14 jaar. faisant passer à 14 ans. Voor vraag 4 voorziet de GAS-wet dat het protocolakkoord gevoegd wordt bij het gemeentelijk reglement of verordening en bekend gemaakt wordt op de internetsite van de gemeente of via een affiche waarop vermeld staat waar de protocoltekst geraadpleegd kan worden door het publiek.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
Pour la question 4, la loi SAC prévoit que le protocole d'accord doit être annexé aux règlements ou ordonnances communaux et publié sur le site Internet de la commune ou par la voie d'une affiche indiquant le lieu où le texte du protocole peut être consulté par le public.
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
68
DO 2014201500816 DO 2014201500816 Vraag nr. 68 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 68 de madame la députée Renate Hufkens du 19 novembre 2014 (N.) au vice-premier Renate Hufkens van 19 november 2014 (N.) aan ministre et ministre de la Sécurité et de de vice-eersteminister en minister van Veiligheid l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la en Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden Régie des bâtiments: en de Regie der gebouwen: De terugkeer van Syriëstrijders.
Les jeunes de retour du front syrien.
Un article du quotidien De Standaard du 4 novembre Een artikel in de krant De Standaard van 4 november 2014 kopte dat er elke maand ongeveer een tiental Belgi- 2014 titrait que chaque mois, une dizaine de jeunes Belges sche jongeren naar Syrië vertrekken om zich aldaar aan te partent rejoindre les combattants de l'EI en Syrie. sluiten bij de strijdmacht IS. Een deel van deze strijders keren na verloop van tijd, al dan niet met fysieke of mentale letsels, terug naar België. Deze terugkeer van Syriëstrijders legt een grote druk en verantwoordelijkheid bij de gemeenten die deze strijders moeten opvangen.
Une partie de ces jeunes rentrent en Belgique au bout d'un certain temps avec, pour certains d'entre eux, des séquelles physiques ou psychologiques. Ces jeunes de retour du front syrien constituent, pour les communes à qui il incombe de les accueillir, une charge et une responsabilité énormes.
Het zijn de gemeenten die in de eerste plaats instaan voor de veiligheid van hun inwoners.
Les communes sont les premières garantes de la sécurité de leurs administrés.
1. a) Hoeveel teruggekeerde Syriëstrijders zijn er al geregistreerd tot op heden?
1. a) Combien de jeunes sont-ils revenus du front syrien à ce jour?
b) Kan u een opsplitsing geven per gemeente?
b) Pouvez-vous m'en fournir une répartition par commune?
c) Hoeveel van deze zijn in behandeling voor psychische c) Combien d'entre eux sont-ils traités pour des séquelles problemen? psychologiques? d) Hoeveel van deze zijn in behandeling voor fysieke letsels?
d) Combien d'entre eux sont-ils traités pour des séquelles physiques?
e) Hoeveel van deze teruggekeerde Syriëstrijders vormen een reëel gevaar volgens de veiligheidsdiensten?
e) Combien de ces jeunes de retour du front syrien sontils considérés par les services de sécurité comme présentant un réel danger?
2. Hoe worden deze teruggekeerde Syriëstrijders gedetecteerd?
2. Comment fait-on pour repérer ces "returnees"?
3. Hoe worden deze teruggekeerde Syriëstrijders a priori opgevangen?
3. Comment ces "returnees" sont-ils a priori pris en charge?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en de Regie der gebouwen van 04 maart 2015, op de vraag nr. 68 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Renate Hufkens van 19 november 2014 (N.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la Régie des bâtiments du 04 mars 2015, à la question n° 68 de madame la députée Renate Hufkens du 19 novembre 2014 (N.):
1. a) Op de laatste geconsolideerde lijst van 19 januari 2015 staan 106 individuen waarvan vermoed wordt dat zij in Syrië of Irak zijn geweest om te strijden aan de zijde van jihadistische groeperingen.
1. a) La dernière liste consolidée du 19 janvier 2015 recense 106 individus soupçonnés de s'être rendus en Syrie ou en Irak pour combattre aux côtés de groupes djihadistes.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
69
b) Op deze lijst staat ook de gemeente waar zij woonachtig zijn (of waren voor hun vertrek). Deze gegeven worden echter niet publiek gemaakt, maar worden systematisch gedeeld met de betrokken veiligheidsdiensten, ook op lokaal niveau.
b) Cette liste renseigne également leur commune de résidence (ou la commune dans laquelle ils demeuraient avant leur départ). Ces informations ne sont cependant pas rendues publiques, mais sont systématiquement partagées avec les services de sécurité concernés, y compris au niveau local.
c) Een aantal van deze terugkeerders krijgt psycho-sociale ondersteuning, maar dit aantal fluctueert voortdurend.
c) Un certain nombre de ces personnes bénéficient d'un soutien psycho-social, mais ce nombre fluctue constamment.
d) Een vijftal van de terugkeerders zijn of waren in d) Cinq des personnes revenues sont ou étaient en traitebehandeling voor fysieke letsels tengevolge van hun deel- ment pour des blessures physiques liées à leur participation name aan de strijd in Syrië of Irak. au conflit en Syrie ou en Irak. e) Après leur retour, toutes les personnes rentrées au pays e) Alle terugkeerders hebben bij hun terugkeer een verhoogd risicoprofiel, maar dit wil niet zeggen dat zij ook présentent un profil à risque accru, ce qui ne veut pas dire qu'elles constituent forcément un danger réel à court terme. automatisch een reeël gevaar vormen op korte termijn. Une fois rentrées, elles font l'objet d'un suivi par les serBij terugkeer worden zij opgevolgd door de veiligheidsdiensten en het parket, en tevens op lokaal niveau door de vices de sécurité et le Parquet, ainsi qu'au niveau local, par betrokken Lokale Taskforces van het Plan R, waarin ook les Task Forces locales concernées du Plan R, au sein duquel siège aussi la police locale. de lokale politie zetelt. Een aantal onder hen werd bij terugkeer gearresteerd en zit momenteel in de gevangenis.
Certaines d'entre elles ont été arrêtées à leur retour et se trouvent actuellement en prison.
2. La détection est assurée grâce à de nombreux canaux, 2. De detectie verloopt via talloze kanalen, soms via politie- of inlichtingendiensten, soms door aangifte van fami- tantôt par les services de police ou de renseignements, sur lie, vrienden of buren, soms door de terugkeerders zelf, la base de dénonciations de la famille, d'amis ou de voisins, des combattants eux mêmes, tantôt par le biais de sources soms via open bronnen, enzovoort. libres, etc. De meerderheid van terugkeerders werden ambtshalve geschrapt uit het bevolkingsregister en dienen bij terugkeer de nodige administratieve stappen te ondernemen om zich terug te registreren, waardoor zij vaak automatisch in beeld komen.
La majorité des combattants rentrés au pays ont été radiés d'office du registre de la population. S'ils reviennent, ils doivent prendre les mesures administratives requises pour se faire réenregistrer. De ce fait, ils sont souvent automatiquement repérables.
3. De Lokale Taskforces kunnen de namen van teruggekeerde strijders doorspelen aan stedelijke of gemeentelijke diensten die werken op het vlak van preventie, psychosociale ondersteuning of gezinsbegeleiding. In een aantal gevallen worden de terugkeerders ook ingeschakeld in een verplicht tewerkstellings- of vormingstraject.
3. Les Task forces locales peuvent communiquer les noms des combattants revenus aux services des villes et communes qui travaillent dans le secteur de la prévention, du soutien psychosocial et de la guidance familiale. Dans certains cas, ils sont également insérés dans un programme obligatoire de formation ou d'emploi.
Enfin, je rappelle que l'une des mesures que le gouverneTot slot, herinner ik er aan dat één van de maatregelen die de regering nam op 16 januari de herwerking is van de cir- ment a prises le 16 janvier a trait à la révision de la circuculaire van 25 september 2014 die de opvolging van de laire du 25 septembre 2014 réglant le suivi desdits combattants revenus de Syrie. zogenaamde Syriëstrijders regelt. De verschillende vragen die u gesteld hebt, hebben Les questions que vous avez posées portent sur un certain betrekking op een aantal punten die in de nieuwe omzend- nombre de points qu'il convient de clarifier dans la noubrief verder zullen uitgeklaard worden. velle circulaire.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
70
Het is de bedoeling om op basis van een individuele dreigingsevaluatie een gepaste opvolging te voorzien van de betrokkenen om de adequate maatregelen te kunnen nemen, gerechtelijk, bestuurlijk of curatief. Hierbij zullen de nauwere samenwerking tussen de diensten en de ondersteuning en aansturing van de lokale autoriteiten door de federale diensten centraal staan.
Elle (la nouvelle circulaire) vise à prévoir un suivi adapté en fonction d'une évaluation de la menace individuelle des intéressés afin de pouvoir prendre les mesures judiciaires, administratives ou curatives qui s'imposent. Dans ce contexte, nous miserons sur une coopération renforcée entre les services, le soutien et une gestion des autorités locales par les services fédéraux.
DO 2014201500911 DO 2014201500911 Vraag nr. 82 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 82 de madame la députée Nele Lijnen du 17 décembre 2014 (N.) au vice-premier ministre Nele Lijnen van 17 december 2014 (N.) aan de et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé vice-eersteminister en minister van Veiligheid en des Grandes Villes et de la Régie des bâtiments: Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en de Regie der gebouwen: Cybercriminelen. - Phishing. - Gebruik van de naam "bpost" als dekmantel.
Cybercriminels. - Hameçonnage. - Utilisation de la marque "bpost" comme couverture.
Enkele maanden geleden werd ook de naam van bpost gebruikt als dekmantel voor phishing door cybercriminelen. In menige mailbox circuleerde een frauduleuze e-mail waarin de gebruiker zogezegd wordt gevraagd om het veiligheidssysteem van de bankrekening up te daten.
Il y a quelques mois, des cybercriminels ont également utilisé la marque bpost comme couverture pour des activités de "phishing" ou hameçonnage. Un courriel frauduleux invitant l'utilisateur à mettre à jour le système de sécurité de son compte bancaire est ainsi arrivé dans plusieurs boîtes aux lettres électroniques.
In antwoord op een eerder gestelde schriftelijke vraag in de Senaat werd geantwoord:
Je voudrais faire référence à la réponse donnée à une précédente question écrite posée au Sénat:
"Indien men klikt op de link in de e-mail komt men terecht op een website, sterk gelijkend op de website van de bank in kwestie. Op deze website wordt het slachtoffer gevraagd een aantal gegevens in te vullen, waaronder ook een telefoonnummer. Vervolgens neemt de fraudeur telefonisch contact op met het slachtoffer. Deze geeft zich uit voor een medewerker van de bank en vraagt om de digitale kaartlezer van de bank bij de hand te nemen en de codes door te geven. Met een eigen PC maakt de fraudeur verbinding met de bank van het slachtoffer en doet een overschrijving waarvoor hij de medewerking van het slachtoffer gebruikt. De persoon die opbelt, spreekt Nederlands en klinkt heel vriendelijk en overtuigend. Hij of zij gedraagt zich echt als een persoon van een callcenter en is voorbereid op vragen van de eindgebruiker" (vraag nr. 59794 van senator Nele Lijnen aan de minister van Binnenlandse Zaken van 26 augustus 2013, beantwoord door de minister op 17 april 2014, zie: www.senate.be).
"En cliquant sur le lien contenu dans l'e-mail, on arrive sur un site web fort ressemblant à celui de la banque concernée. Sur ce site web, la victime se voit demander de remplir toute une série de données, parmi lesquelles un numéro de téléphone également. Ensuite, le fraudeur contacte la victime par téléphone. Il se présente comme étant un collaborateur de la banque et demande à la victime de prendre le lecteur de carte numérique de la banque et de communiquer les codes. Muni de son propre PC, le fraudeur se connecte à la banque de la victime et fait un virement en se servant de la collaboration de la victime. La personne qui appelle parle le néerlandais et paraît sympathique et convaincante. Elle se comporte véritablement comme une personne d'un call center et est préparée aux questions de l'utilisateur final" (question n° 5-9794 de la sénatrice Nele Lijnen à la ministre de l'Intérieur du 26 août 2013, réponse le 17 avril 2014, cf.: www.senate.be).
1. a) Wordt de naam bpost in deze nog steeds gebruikt door cybercriminelen om gegevens te stelen?
1. a) La marque bpost est-elle toujours utilisée par des cybercriminels pour voler des données?
b) Welke evolutie is er sinds 2013?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
b) Quelle évolution observe-t-on depuis 2013?
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
71
2. Combien de plaintes relatives à ce problème ont été 2. Hoeveel klachten zijn er, maandelijks voor de jaren 2013 en 2014, met betrekking tot dit probleem binnenge- reçues mensuellement par la police, par le CERT (la cyber komen bij politie, CERT (het federale cyber emergency emergency team fédérale) ou par d'autres institutions compétentes en 2013 et 2014? team) of andere bevoegde instanties? 3. a) Is het onderzoek dat hierover opgestart werd reeds afgerond? b) Wat zijn de conclusies van dit onderzoek?
3. a) L'enquête ouverte à ce sujet a-t-elle déjà été clôturée? b) Quelles sont les conclusions de cette enquête?
4. Heeft u informatie over de mogelijke daders die achter deze phishing zitten, gelet op het feit dat de fraudeurs goed Nederlands spreken en goed voorbereid zijn op telefoongesprekken?
4. Disposez-vous d'informations concernant les éventuels auteurs de ces activités de hameçonnage, dont on sait déjà qu'ils maîtrisent bien le néerlandais et qu'ils sont bien préparés aux conversations téléphoniques?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en de Regie der gebouwen van 09 maart 2015, op de vraag nr. 82 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nele Lijnen van 17 december 2014 (N.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la Régie des bâtiments du 09 mars 2015, à la question n° 82 de madame la députée Nele Lijnen du 17 décembre 2014 (N.):
1 à 4. Cette question parlementaire concerne d'une part 1 tot 4. Deze parlementaire vraag betreft enerzijds een lopend gerechtelijk onderzoeken en anderzijds het aantal une enquête judiciaire en cours et d'autre part le nombre de klachten binnengekomen bij de politie, het CERT, of plaintes réceptionnés au niveau de la police, le CERT, ou d'autres instances compétentes. andere bevoegde instanties. De Federal Computer Crime Unit (FCCU) is niet gemachtigd om over dergelijke zaken te communiceren. Inzake lopende dossiers is het de leidinggevende magistraat (magistraat van het lokaal of federaal parket en eventueel de onderzoeksrechter) die zal oordelen of een communicatie al dan niet is gewenst.
La Federal Computer Crime Unit (FCCU) n'est pas habilitée pour communiquer à propos de telles affaires. Concernant les dossiers en cours, c'est le magistrat dirigeant (magistrat du parquet local ou fédéral et éventuellement le juge d'instruction) qui estimera si une communication est souhaitable ou non.
Cette problématique ne relève donc pas de mes compéDeze problematiek valt bijgevolg niet onder mijn bevoegdheden, maar behoort wel tot die van mijn collega, tences mais bien des compétences de mon collègue, K. Geens, ministre de la Justice. K. Geens, minister van Justitie.
DO 2014201500912 DO 2014201500912 Vraag nr. 83 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 83 de madame la députée Nele Lijnen du 02 décembre 2014 (N.) au vice-premier ministre Nele Lijnen van 02 december 2014 (N.) aan de et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé vice-eersteminister en minister van Veiligheid en des Grandes Villes et de la Régie des bâtiments: Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en de Regie der gebouwen: Overvallen op banken, geldtransporten, postkantoren, handelszaken en tiger kidnappings.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
Les attaques à main armée perpétrées à l'encontre de banques, de transports de fonds, de bureaux de postes, de commerces et les tiger-kidnappings.
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
72
De klassieke bankoverval komt in Nederland, volgens jaarcijfers van de politie, slechts zelden meer voor. De daling komt door het feit dat het geld nu in de bankautomaten zit en die werden de afgelopen jaren beter beveiligd. De daling geldt voor bijna heel het land, met uitzondering van Amsterdam. Daar steeg het aantal overvallen immers. Ook het aantal overvallen op geldtransporten is in Nederland flink gedaald.
Les statistiques annuelles de la police néerlandaise indiquent que les braquages classiques de banques se font de plus en plus rares, une diminution qui s'explique par le fait que l'argent se trouve à présent dans des distributeurs automatiques de billets dont la sécurisation a été améliorée ces dernières années. Cette tendance s'observe dans presque tout le pays, à l'exception d'Amsterdam où le nombre de ces attaques est en augmentation. Le nombre d'attaques de transports de fonds a également connu une baisse spectaculaire aux Pays-Bas.
Graag vernam ik het volgende voor de jaren 2009, 2010, Je souhaiterais obtenir, pour chacune des années 2009, 2011, 2012 en 2013, jaarlijks: 2010, 2011, 2012 et 2013, des réponses aux questions suivantes: 1. Wat betreft bankovervallen:
1. En ce qui concerne les braquages de banques:
a) Wat is het aantal bankovervallen?
a) Combien en a-t-on dénombré?
b) Hoeveel van deze overvallen slaagden en mislukten?
b) Combien d'entre eux ont réussi et combien ont échoué?
c) Hoeveel was dit aantal per Gewest?
c) Combien de braquages a-t-on dénombré par Région?
2. Wat betreft de geldtransporten:
2. En ce qui concerne les attaques de transports de fonds:
a) Wat is het aantal overvallen op geldtransporten?
a) Combien en a-t-on dénombré?
b) Hoeveel van deze overvallen slaagden en mislukten?
b) Combien d'entre elles ont réussi et combien ont échoué?
c) Hoeveel was dit aantal per Gewest?
c) Combien d'attaques a-t-on dénombré par Région?
3. Wat betreft overvallen op postkantoren:
3. En ce qui concerne les attaques de bureaux de poste:
a) Wat is het aantal overvallen op postkantoren?
a) Combien en a-t-on dénombré?
b) Hoeveel van deze overvallen slaagden en mislukten?
b) Combien d'entre elles ont réussi et combien ont échoué?
c) Hoeveel was dit aantal per Gewest?
c) Combien d'attaques a-t-on dénombré par Région?
4) Voor wat betreft tiger kidnappings :
4) En ce qui concerne les tiger-kidnappings :
a) Het aantal tiger kidnappings
a) Combien en a-t-on dénombré?
b) Hoeveel van deze tiger kidnappings slaagden en mislukten? c) Hoeveel was het aantal per gewest?
b) Combien d'entre eux ont réussi et combien ont échoué? c) Combien de tiger-kidnappings a-t-on dénombré par Région?
5) Voor wat betreft overvallen op handelszaken:
5) En ce qui concerne les attaques de commerces:
a) Hoeveel overvallen op handelzaken waren er?
a) Combien en a-t-on dénombré?
b) Hoeveel van deze overvallen slaagden er en hoeveel mislukten er?
b) Combien d'entre elles ont réussi et combien ont échoué?
c) Hoeveel was het aantal per gewest voor de voorc) Combien d'attaques de commerces a-t-on dénombré noemde periode? par Région? 6. Welke andere evoluties stelt u vast inzake dit soort misdaden (bijvoorbeeld op nieuwe "doelwitten")?
6. Observez-vous de nouvelles évolutions concernant ce type de délits (par exemple, que de nouvelles "cibles" seraient visées)?
7. a) Welke nieuwe maatregelen werden er sinds 2009 genomen om het aantal voornoemde overvallen nog verder terug te dringen?
7. a) Quelles nouvelles mesures ont été prises depuis 2009 pour que le nombre d'attaques précitées recule encore davantage?
b) Hoe worden deze maatregelen geconcretiseerd?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
b) Comment ces mesures sont-elles mises en oeuvre?
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
73
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en de Regie der gebouwen van 04 maart 2015, op de vraag nr. 83 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nele Lijnen van 02 december 2014 (N.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la Régie des bâtiments du 04 mars 2015, à la question n° 83 de madame la députée Nele Lijnen du 02 décembre 2014 (N.):
1. Je vous prie de trouver ci-après le tableau relatif aux 1. Gelieve hieronder de tabel te willen inzake de gevraagde gegevens "bankovervallen" (bron: bijzondere données demandées "attaques banques" (source: banque de gegevensbank federale gerechtelijke politie aangaande données particulières de la police judiciaire fédérale relative aux vols à main armée (VMA)). diefstallen gewapenderhand (DGH)).
2. Je vous prie de trouver ci-après le tableau relatif aux 2. Gelieve hieronder de tabel te willen inzake de gevraagde gegevens "overvallen geldtransporten" (bron: données demandées "attaques transports de fonds" (source: bijzondere gegevensbank federale gerechtelijke politie banque de données particulières de la police judiciaire fédérale relative aux vols à main armée (VMA)). inzake diefstallen gewapenderhand (DGH)).
3. Je vous prie de trouver ci-après le tableau relatif aux 3. Gelieve hieronder de tabel te willen inzake de gevraagde gegevens "overvallen postkantoren" (bron: bij- données demandées ("attaques bureaux de poste" (source: zondere gegevensbank federale gerechtelijke politie met banque de données particulières de la police judiciaire fédérale relative aux vols à main armée (VMA)). betrekking tot diefstallen gewapenderhand (DGH)).
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
74
4. Je vous prie de trouver ci-après le tableau relatif aux 4. Gelieve hieronder de tabel te willen inzake de gevraagde gegevens "tiger kidnappings" (bron: bijzondere données demandées "tiger kidnappings" (source: banque gegevensbank federale gerechtelijke politie met betrekking de données particulières de la police judiciaire fédérale relative aux vols à main armée (VMA)). tot diefstallen gewapenderhand (DGH)).
5. Je vous prie de trouver ci-après le tableau relatif aux 5. Gelieve hieronder de tabel te willen inzake de gevraagde gegevens "overvallen op handelszaken" (bron: données demandées "attaques sur des commerces" (source: bijzondere gegevensbank federale gerechtelijke politie met banque de données particulières de la police judiciaire fédérale relative aux vols à main armée (VMA)). betrekking tot diefstallen gewapenderhand (DGH)).
6. De evolutie van het fenomeen:
6. L'évolution du phénomène:
- het aantal diefstallen gewapenderhand ten aanzien van - le nombre de vols à main armée à l'égard d'institutions goed beveiligde instellingen is duurzaam dalend; bien sécurisées est durablement en baisse; - Ccertaines catégories de commerces moins protégés - bepaalde categorieën van minder beschermde handelszaken (bijvoorbeeld nachtwinkels, tiercé) kunnen tijdelijk (par exemple les magasins de nuit, le tiercé) peuvent temkwetsbaarder zijn. Bovendien is dit regio gebonden. Hier porairement être vulnérables. En outre, ce constat est lié à la région. Ici aussi, la tendance générale est toutefois à la ook is echter de algemene trend dalend; baisse; - in 2013-2014 hebben we een beperkt aantal plofkraken van geldautomaten geregistreerd op Belgisch grondgebied (8 in totaal), meer bepaald in de grensstreek België-Nederland. Het is niet uit te sluiten dat deze feiten werden gepleegd door daders uit Nederland waar dit fenomeen wijd verspreid is;
- en 2013-2014, nous avons enregistré un nombre limité d'attaques au mélange gazeux de distributeurs automatiques sur le territoire belge (8 au total), en particulier dans la zone frontalière Belgique-Pays-Bas. Il n'est pas à exclure que ces faits aient été commis par des auteurs issus des Pays-Bas où ce phénomène est largement répandu;
- le nombre de vols à main armée connaît une hausse en - het aantal diefstallen gewapenderhand in woningen kent een stijging in 2014 (schatting van gepleegd aantal 2014 (l'estimation du nombre de faits commis en 2014 feiten in 2014 bedraagt 400 feiten, tegenover 306 feiten in s'élève à 400 faits, par rapport à 306 faits en 2013). 2013).
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
75
7. a) De federale gerechtelijke politie heeft onder het gezag van het College procureurs-generaal een gestructureerd partnership uitgewerkt met de overval gevoelige sectoren. Het partnership, aanvankelijk opgestart met de banksector, de grootdistributiesector en bpost, werd sinds 2009 uitgebreid naar andere sectoren zoals de petroleumsector, de geldtransportsector en de juwelierssector.
7. a) La police judiciaire fédérale a élaboré, sous l'autorité du Collège des procureurs généraux, un partenariat structuré avec les secteurs sensibles aux attaques. Le partenariat, initialement lancé avec le secteur bancaire, le secteur de la grande distribution et bpost, a été élargi, depuis 2009, aux autres secteurs comme le secteur du pétrole, le secteur du transport de fonds et le secteur des bijoux.
Binnen dit partnership worden dreigingsbeelden opgesteld en afspraken gemaakt omtrent specifieke beschermingsmaatregelen (bijvoorbeeld het nemen van maatregelen door de private partners om kwaliteitsvolle camerabeelden van overvallen ter beschikking te stellen van politiediensten, het maken van afspraken inzake het melden van informatie omtrent verdachte handelingen aan politie).
Au sein de ce partenariat, des schémas de menace ont été dressés et des accords ont été conclus concernant les mesures de protection spécifiques (par exemple la prise de mesures par les partenaires privés pour mettre à la disposition des services de police des images caméras de qualité des attaques, la conclusion d'accords concernant le signalement à la police d'informations relatives aux agissements suspects).
Concernant l'appui en matière de mesures préventives Overleg heeft eveneens plaats met FOD Binnenlandse Zaken (Algemene Directie Preventie en Veiligheid) voor pour ces formes de criminalité, la concertation a également wat betreft de ondersteuning van preventieve maatregelen eu place avec le SPF Intérieur (Direction générale Sécurité et Prévention). voor deze criminaliteitsvormen. b) Het gestructureerd partnership wordt vastgelegd in een samenwerkingsprotocol tussen alle partners. Specifiek te namen maatregelen worden besproken tijdens informatiesessies.
b) Le partenariat structuré est établi dans un protocole d'accord entre tous les partenaires. Les mesures spécifiques à prendre sont discutées lors des sessions d'information.
DO 2014201501314 DO 2014201501314 Vraag nr. 141 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 141 de madame la députée Barbara Pas du 15 janvier 2015 (N.) au vice-premier ministre et Barbara Pas van 15 januari 2015 (N.) aan de viceministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé eersteminister en minister van Veiligheid en des Grandes Villes et de la Régie des bâtiments: Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en de Regie der gebouwen: Evolutie van de diefstallen van machines op bouwwerven.
Evolution du nombre de vols de machines sur des chantiers de construction.
Volgens de media lag het aantal diefstallen van machines op bouwwerven nooit zo hoog. De economische schade van dergelijke diefstallen is groot. Anders dan voor auto's en motoren bestaat er geen uniform identificatienummer voor "werfvoertuigen", waardoor de gestolen kranen of graafmachines moeilijk op te sporen zijn.
D'après les médias, les vols de machines sur des chantiers de construction n'ont jamais été aussi nombreux. Les dommages économiques entraînés par ce type de vols sont importants. Contrairement aux voitures et aux motos, les "engins de chantier" ne portent pas de numéro d'identification uniforme et la recherche des grues ou des excavatrices volées est dès lors très complexe.
1. Hoeveel diefstallen van machines op bouwwerven werden er (opgesplitst per gerechtelijk arrondissement) in de jaren 2012, 2013 en 2014 gerapporteerd in België?
1. Combien de vols de machines sur des chantiers de construction ont été signalés en Belgique (par arrondissement judiciaire) dans les années 2012, 2013 en 2014?
2. Hoeveel betrof de economische schade van deze diefstallen?
2. À combien s'est élevé le dommage économique entraîné par ces vols?
3. Doorgaans zitten internationaal opererende dievenbendes achter de diefstallen.
3. Ces vols sont généralement le fait de bandes agissant au niveau international.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
76
Wie bestrijdt op dit ogenblik deze vorm van criminaliteit in België en hoe verloopt daarbij de samenwerking met buitenlandse instanties?
Qui est en charge, à l'heure actuelle, de la lutte contre cette forme de criminalité dans notre pays et comment se déroule la coopération avec les autorités étrangères dans ce contexte?
4. In hoeveel gevallen werd een aangifte van een diefstal van machines op bouwwerven opgelost?
4. Combien de vols déclarés de machines sur des chantiers sont-ils élucidés?
5. a) Werden reeds initiatieven genomen om, in geval van diefstal, de machines makkelijker te kunnen opsporen?
5. a) Des initiatives ont-elles déjà été prises pour faciliter la recherche des engins, en cas de vol?
b) Zo ja, welke?
b) Dans l'affirmative, lesquelles?
c) Zo neen, wat is uw motivatie?
c) Dans la négative, pourquoi?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en de Regie der gebouwen van 09 maart 2015, op de vraag nr. 141 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Barbara Pas van 15 januari 2015 (N.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la Régie des bâtiments du 09 mars 2015, à la question n° 141 de madame la députée Barbara Pas du 15 janvier 2015 (N.):
1. Onderstaande tabel bevat het aantal door de politie geregistreerde feiten "diefstal van werfvoertuigen" in België, zoals geregistreerd in de Algemene Nationale Gegevensbank (ANG) op basis van de processen-verbaal, voor de jaren 2012, 2013 en het eerste semester 2014 met een opsplitsing per gerechtelijk arrondissement. Onder werf(voer)tuigen wordt verstaan: kraanauto's, trage vrachtauto's, bedrijfsmaterieel, werktuigaanhangwagens, opleggers en werfwagens.
1. Le tableau ci-dessous reprend par arrondissement judiciaire le nombre de faits de "vol de véhicules de chantier" enregistrés par la police en Belgique, tels que repris dans la banque de données nationale générale (BNG) sur la base des procès-verbaux, pour les années 2012, 2013 et le premier semestre de 2014. L'on entend par engins ou véhicules de chantier les dépanneuses, les camions lents, le matériel industriel, les remorques outils, les semiremorques et les véhicules de chantier.
Ger. Arrondissement/ Arrondissement judiciaire Antwerpen Waals-Brabant Brussel (Brussel-Hoofdstad) Brussel (Halle-Vilvoorde) Eupen Henegouwen (Charleroi) Henegouwen (Mons) Leuven Luik Limburg Luxemburg Namen Oost-Vlaanderen West-Vlaanderen Totaal België
Anvers Brabant wallon Bruxelles (Bruxelles-Capitale) Bruxelles (Halle-Vilvoorde) Eupen Hainaut (Charleroi) Hainaut (Mons) Louvain Liège Limbourg Luxembourg Namur Flandre orientale Flandre occidentale Total Belgique
2012
2013
90 5 11 23 0 7 21 10 22 21 6 12 52 51 331
93 4 17 22 2 19 19 9 31 29 5 11 28 43 332
2014 (1ste /1er sem) 25 5 6 11 2 6 8 3 17 10 3 6 21 22 145
DRI/BIPOL d.m.v. Datawarehouse (Bron: PCS - Afsluiting 22/10/2014)/ DRI/BIPOL avec Datawarehouse (Source : SPC – Clôture 22/10/2014)
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
77
2. Er zijn hierover geen gegevens beschikbaar.
2. Aucune donnée n'est disponible à ce sujet.
3. Het zijn inderdaad vaak internationaal opererende dievenbendes, onder andere rondtrekkende dadergroepen (grotere diefstallen), die zich toeleggen op deze vorm criminaliteit. Er is dan ook bijzondere aandacht voor diefstallen op werven en diefstallen van werf(voer)tuigen in het kader van de aanpak van de rondtrekkende dadergroepen (cfr. "De aanpak van rondtrekkende dadergroepen - vernieuwde uitdagingen" opgenomen in de vorige regeringsverklaring van 28 mei 2010).
3. Il s'agit en effet souvent de bandes de voleurs qui agissent au niveau international, notamment des groupes de malfaiteurs itinérants (vols plus importants), qui se livrent à cette forme de criminalité. Il convient donc de prêter une attention particulière aux vols sur chantiers et aux vols de véhicules de chantier dans le cadre d'une approche des groupes d'auteurs itinérants (cf. "L'approche des groupes d'auteurs itinérants, les défis renouvelés", reprise dans la précédente déclaration gouvernementale du 28 mai 2010).
In het algemeen kan gesteld worden dat het fenomeen geïntegreerd en integraal aan gepakt wordt. De aanpak omvat alle schakels van de veiligheidsketen: beeldvorming, preventief bestuurlijke aanpak, repressieve aanpak, nazorg ten aanzien van de slachtoffers en de opvolging van veroordeelde personen.
De manière générale, l'on peut affirmer que le phénomène doit être abordé selon une approche intégrale et intégrée. Cette approche implique tous les maillons de la chaîne de sécurité: image, approche administrative préventive, approche répressive, suivi des victimes et des personnes condamnées.
Voor wat betreft de federale politie heeft de Directie van de bestrijding van de criminaliteit tegen goederen van de Federale gerechtelijke politie (DGJ/DJB/Georganiseerde diefstallen ART) afspraken inzake de informatie-uitwisseling en de coördinatie van de politionele aanwezigheid op het terrein en dit in goed overleg met de gerechtelijke diensten belast met de onderzoeken inzake diefstallen op werven.
En ce qui concerne la police fédérale, la Direction de la lutte contre la criminalité contre les biens de la Police judiciaire fédérale (DGJ/DJB/Vols organisés et ART) a passé des accords portant sur l'échange d'informations et la coordination de la présence policière sur le terrain, et ceci en bonne concertation avec les services judiciaires chargés des enquêtes relatives aux vols sur chantiers.
Plusieurs enquêtes sur cette problématique sont actuelleMomenteel lopen op het terrein verschillende onderzoeken over deze problematiek. Ze worden uitgevoerd door de ment menées sur le terrain par les unités de recherche fédéfederale onderzoekseenheden in de getroffen gerechtelijke rales dans les arrondissements judiciaires concernés. arrondissementen. De dienst Georganiseerde diefstallen zorgt voor de beeldLe service Vols organisés donne une image du phénovorming van dit fenomeen. mène. Op federaal niveau hebben we geen zicht op alle maatregelen die genomen worden door de lokale politiediensten.
Au niveau fédéral, nous n'avons pas connaissance de toutes les mesures qui sont prises par les services de la police locale.
Depuis 2010, la Belgique est le "driver" du projet euroSedert 2010 is België de "driver" van het Europese EMPACT-MOCG-project, dat de optimalisatie van de péen EMPACT-MOCG qui vise à optimiser l'approche internationale aanpak van rondtrekkende dadergroepen internationale des groupes d'auteurs itinérants. beoogt. Le nouveau cycle européen 2013-2017 prévoit également Ook de nieuwe Europese beleidscyclus 2013-2017 voorziet een integrale en geïntegreerde aanpak van rondtrek- une approche intégrée et intégrale de la problématique des kende dadergroepen als één van de prioriteiten van het groupes d'auteurs itinérants comme une des priorités du projet EMPACT-OPC. project EMPACT-OPC. Un nouveau plan d'action stratégique sur plusieurs Een nieuw strategisch meerjarig actieplan is opgesteld en een operationeel actieplan 2015 zorgt voor de continuïteit années a été élaboré et un plan d'action opérationnel 2015 permet d'assurer la continuité du projet. van het project.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
78
Resultaten werden bereikt: stijging van de internationale informatie-uitwisseling en politionele en justitiële samenwerking; dadergroepen werden aangehouden; gestolen eigendommen werd teruggegeven; gemeenschappelijke Europese actiedagen werden uitgevoerd.
Des résultats ont été obtenus: augmentation des échanges d'information au niveau international et de la collaboration policière et judiciaire; des groupes d'auteurs ont été appréhendés; des biens volés ont pu être restitués; des journées d'action européennes ont été organisées.
In het algemeen verloopt de samenwerking met de En règle générale, la collaboration se déroule bien avec la meeste buitenlandse instanties goed. plupart des organismes étrangers. 4. Er zijn geen officiële cijfers met betrekking tot de 4. Il n'existe pas de chiffres officiels disponibles concerophelderingsgraad beschikbaar. nant le taux d'élucidation. 5. Ja, zowel op supranationaal als nationaal niveau.
5. Oui, tant au niveau supranational que national.
Op supranationaal niveau:
Au niveau supranational:
i) Via EU-funding staat de BKA (Bundeskriminalamt) van Duitsland en Oostenrijk in voor het jaarlijks ontwikkelen van de Europese databank voor de identificatie van voertuigen (EUVID - EUropean Vehicle Identification Database). België werkt hieraan mee. Europol verspreidt de gegevens van deze databank naar de lidstaten toe verspreid.
i) Par le biais d'un financement de l'Union européenne, le BKA (Bundeskriminalamt) de l'Allemagne et de l'Autriche se chargent chaque année de développer la Base de données européenne d'identification des véhicules (EUVID EUropean Vehicle Identification Database). La Belgique y apporte sa contribution. Europol diffuse cette banque de données parmi les États membres.
Naast gegevens over personenwagens bevat deze databank tevens informatie over een beperkt aantal merken van werfvoertuigen. Deze informatie laat toe zich te vergewissen van de correcte identiteit van een potentieel gestolen en/of vervalst werfvoertuig.
Outre des données sur les voitures des particulier, la banque comprend également des informations sur un nombre restreint de marques de véhicules de chantier. Ces informations permettent de s'assurer de l'identité correcte d'un véhicule de chantier potentiellement volé et/ou falsifié.
ii) In 2010 werd de situatie betreffende de diefstallen van werfvoertuigen in Europa geëvalueerd door Duitsland in samenwerking met experten voertuigcriminaliteit in Europa. Als oplossing werd toen voorgesteld om de sector te verplichten een gestructureerd 17-digit identificatienummer (zoals voor personenwagens) te voorzien op alle werfvoertuigen.
ii) En 2010, l'Allemagne a procédé à une évaluation de la situation des vols de véhicules de chantier en Europe, en collaboration avec des experts européens dans le domaine de la criminalité liée aux véhicules. Il avait alors été proposé de contraindre le secteur à prévoir un numéro d'identification structuré à 17 chiffres pour tous les véhicules de chantier (comme pour les voitures particulières).
In 2011 heeft CARPOL hiervoor een eerste wetgevend initiatief gelanceerd. Dit is echter zonder gevolg gebleven binnen de Law Enforcement Working Party (LEWP).
En 2011, CARPOL a lancé une première initiative législative allant dans ce sens, mais elle n'a pas eu de suite au sein du Law Enforcement Working Party (LEWP).
In 2013 beslist CARPOL opnieuw om een poging te En 2013, CARPOL décide d'essayer à nouveau de wagen om een wetgevend initiatief te concretiseren. concrétiser cette initiative législative. In 2014 wordt een draftvoorstel van een raadsbesluit hieromtrent overhandigd aan de LEWP. Het valt af te wachten of dit deze keer wel opgevolgd zal worden.
En 2014, un projet de proposition de décision du Conseil est transmis à ce sujet au LEWP. Il reste à voir si ce projet sera adopté cette fois.
iii) Interpol organiseerde in het verleden de "heavy equipment training" in Lyon teneinde experten voertuigcriminaliteit beter op te leiden in de identificatie ervan. Voor België nam de centrale dienst voor voertuigcriminaliteit van de Directie ter bestrijding van de criminaliteit tegen de goederen van de Federaal Gerechtelijke Politie hieraan deel.
iii) Par le passé, Interpol a organisé la "heavy equipment training" à Lyon afin de mieux former les experts en criminalité automobile en matière d'identification. Le Service central de la criminalité automobile de la Direction de la lutte contre la criminalité contre les biens de la Police judiciaire fédérale a pris part à cette formation pour la Belgique.
De organisatie van een nieuwe sessie in 2015, moet nog naar budgettair haalbaarheid geëvalueerd worden.
Il faut encore évaluer la possibilité budgétaire d'organiser une nouvelle session en 2015.
Op nationaal niveau:
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
Au niveau national:
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
79
i) In aanvulling op de informatie beschikbaar in de EUVID voorziet de centrale dienst voor voertuigcriminaliteit in een project met als doel de identificatiekennis te vervolledigen voor de meest gestolen merken van werfvoertuigen. Hiertoe knoopt de dienst nauwe relaties aan met de invoerders van deze voertuigen.
i) En complément des informations disponibles dans l'EUVID, le Service central de la criminalité automobile prévoit un projet ayant pour but de compléter les connaissances en matière d'identification pour les marques de véhicules de chantier les plus volés. Il noue à cet effet des liens étroits avec les importateurs de ces véhicules.
Il diffuse par ailleurs chaque année l'EUVID ainsi que Tevens verspreidt hij jaarlijks de EUVID en eigen aanvullingen onder de politiediensten. Indien mogelijk kan de ses propres ajouts parmi les services de police. Si possible, eigen verworven informatie tevens in de EUVID worden les informations recueillies par le service central de la criopgenomen ten bate van politiediensten in andere lidstaten. minalité automobile peuvent également être intégrées dans l'EUVID au profit des services de police d'autres États membres. In november 2012 organiseerde de toenmalige dienst DJB/ Autocrim samen met het Secretariaat-Generaal van Interpol de 2e internationale workshop rond identificatie van werfvoertuigen. Buiten enkele deelnemers van de Belgische federale gerechtelijke politie waren er politiemensen uit Duitsland, Polen, Frankrijk, Luxemburg, Zwitserland, Nederland, Bosnië-Herzegovina en Finland aanwezig.
En novembre 2012, le service qui s'appelait alors la DJB/ Autocrim a organisé, en collaboration avec le Secrétariat général d'Interpol, un deuxième atelier international sur l'identification des véhicules de chantier. Hormis quelques participants de la Police judiciaire fédérale, cet atelier rassemblait des fonctionnaires de police provenant d'Allemagne, de Pologne, de France, du Luxembourg, de Suisse, des Pays-Bas, de Bosnie-Herzégovine et de Finlande.
ii) Volgende mogelijkheid van privaat-publieke samenii) Possibilité de collaboration entre secteurs public et werking zijn: privé sont: Net zoals bij de merken van personenwagens beschikken sommige constructeurs ook over de mogelijkheid om een gestolen voertuig in hun databank te markeren. Dit laat toe het gestolen voertuig wereldwijd te detecteren wanneer er onderdelen voor worden besteld.
Tout comme pour les marques de voitures particulières, certains constructeurs ont la possibilité de marquer un véhicule volé dans leur base de données. Ceci permet de détecter le véhicule volé à travers le monde lorsque des pièces détachées sont commandées pour ce véhicule.
Toutefois, notre cadre policier légal (article 44 de la loi Tot op heden laat ons politioneel wettelijk kader (artikel 44, wet op het politieambt) echter niet toe om dergelijke sur la fonction de police) ne permet pas à ce jour de transinformatie over gestolen voertuigen systematisch aan een mettre à un partenaire privé de telles informations relatives à des véhicules volés. private partner door te geven. Mits de nodige garanties van dataprotectie en toegangscontrole, en in de geest van een integrale aanpak van de criminaliteit, zou deze werkwijze zeker kunnen bijdragen tot een verbeterde opsporing van nog vermiste werfvoertuigen.
Moyennant les garanties nécessaires de protection des données et de contrôle d'accès, et dans l'esprit d'une approche intégrale de la criminalité, cette méthode de travail pourrait certainement contribuer à une meilleure recherche des véhicules de chantier disparus.
Voor personenwagens lanceerde Interpol al het zogenaamde "INVEX"-project.
Interpol a déjà lancé un projet pour les véhicules particuliers, nommé "INVEX".
In het verleden werden reeds meerdere preventieve initiatieven genomen om bij diefstal machines makkelijker te kunnen opsporen. Zo wordt iedereen aangeraden om waardevolle voorwerpen te markeren met een uniek merkteken en hun goederen te registreren in een registratieformulier.
Par le passé, plusieurs initiatives de prévention avaient déjà été prises afin de détecter plus facilement les vols de machines. Il est notamment conseillé à toute personne de marquer ses objets de valeur au moyen d'un marquage unique et de consigner ses biens dans un formulaire d'enregistrement.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
80
Ook het gebruik van de "track-and-trace" technologie is aanbevolen. Deze handelingen zorgen ervoor dat het slachtoffer na diefstal beschikt over de nodige gegevens omtrent de gestolen goederen en dat de politie over aanwijzingen kan beschikken die haar toelaten om de eigenaars gemakkelijker terug te vinden.
Le recours à la technologie "track-and-trace" est également recommandé. Après un vol, la victime dispose ainsi des données nécessaires concernant les objets qui lui ont été dérobés et la police peut avoir des indications lui permettant de retrouver plus facilement les propriétaires.
Aannemers worden via de fiscale aftrek voor de beveiliLes entrepreneurs sont encouragés à prendre eux-mêmes ging van beroepslokalen gestimuleerd om zelf de nodige les mesures nécessaires par le biais de la déduction fiscale maatregelen te nemen. pour la sécurisation des locaux professionnels. Bijkomend kunnen bedrijven en burgers beroep doen op Par ailleurs, les entreprises et citoyens peuvent solliciter het advies van diefstalpreventieadviseurs om hun werf l'avis de conseillers en prévention vol afin de mieux sécuribeter te beveiligen tegen diefstal. ser leurs chantiers contre le vol.
DO 2014201501321 DO 2014201501321 Vraag nr. 143 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 143 de monsieur le député Jean-Marc Nollet du 15 janvier 2015 (Fr.) au vice-premier Jean-Marc Nollet van 15 januari 2015 (Fr.) aan ministre et ministre de la Sécurité et de de vice-eersteminister en minister van Veiligheid l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la en Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden Régie des bâtiments: en de Regie der gebouwen: Maatregelen in geval van activering van het afschakelplan. Mesures mises en place en cas d'activation du plan de (MV 1008) délestage (QO 1008). Mijn vraag heeft betrekking op de veiligheidsmaatregelen die zullen worden genomen als het afschakelplan deze winter wordt geactiveerd. Vaak gaat het over operationele kwesties, maar die zijn wel erg belangrijk voor het beheer van die zeer specifieke crisissituatie.
Ma question concerne les mesures de sécurité qui seront prises en cas d'activation du plan de délestage cet hiver. Ces questions sont souvent d'ordre opérationnelles. Elles revêtent, néanmoins, une importance capitale dans le cadre de la gestion de cette situation de crise très spécifique.
1. En cas de délestage, il est possible que les services 1. Als het afschakelplan wordt geactiveerd, zouden de hulpdiensten op een bepaald moment overstelpt kunnen d'urgence soient, à un moment ou à un autre, confrontés à un nombre d'appels importants émanant de la population. worden met oproepen van de bevolking. a) Werd de impact van zo een situatie getoetst voor alle a) L'impact d'une telle situation a-t-elle pu être évaluée hulpdiensten? au niveau de l'ensemble des services de secours? b) Zijn ze tegen zo een ongewone situatie opgewassen?
b) Sommes-nous à même de faire face?
c) Par ailleurs, en cas d'urgence, des synergies sont-elles c) Werden er afspraken gemaakt met het oog op een gecoördineerd optreden met het leger als er zich een nood- prévues avec l'armée et pouvez-vous m'en communiquer le situatie voordoet, en kunt u me daarover meer informatie détail? bezorgen? 2. a) Zal ons communicatienetwerk gevolgen ondervin2. a) Toujours en cas d'activation du plan, pourriez-vous den van een activering van het afschakelplan? communiquer si des répercussions sont attendues au niveau de notre réseau de communication? b) Zullen de zendmasten bijvoorbeeld functioneren?
b) Je pense, notamment, aux antennes-relais. Seront-elles fonctionnelles?
c) Is het mogelijk dat een deel van de vaste telefoonlijnen c) Des risques de coupures d'une partie de la téléphonie uitvalt? fixe sont-elles envisageables? d) Hebt u maatregelen genomen om dat probleem in voorkomend geval te verhelpen? e) Is het denkbaar dat de lijnen overbezet raken?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
d) Dans ce cas de figure, avez-vous pris des mesures afin de remédier à cette situation? e) Par ailleurs, une éventuelle saturation au niveau des lignes est-elle envisageable?
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
81
f) Welke maatregelen plant u om dat probleem op te losf) Si tel était le cas, quelles mesures avez-vous envisasen? gées afin de solutionner le problème? g) Wat gebeurt er met de noodoproepen als de lijnen overbezet zouden raken?
g) Dans le cas d'une éventuelle saturation des lignes, qu'advient-il des appels vers les services de secours?
h) Werden er specifieke maatregelen genomen om een blokkering te voorkomen?
h) Des mesures spécifiques sont-elles prévues afin d'éviter un blocage?
3. Ik heb ook een aantal vragen in verband met het ver3. D'autre part, je voudrais également aborder la question voer. du transport. a) Hoe zal het treinverkeer geïmpact worden als de a) Quel est l'impact d'une coupure d'électricité dans le stroom in het kader van het afschakelplan wordt uitgescha- cadre du plan de délestage sur le trafic ferroviaire? keld? b) Avez-vous pris des mesures en concertation avec votre b) Hebt u in samenspraak met uw collega die bevoegd is voor Mobiliteit maatregelen genomen om mogelijke collègue en charge de la Mobilité afin d'éviter les dangers risico's aan de overwegen, de verkeerlichten, enz. te voor- potentiels liés aux passages à niveau, aux feux de signalisakomen, en kunt u me daarover meer informatie bezorgen? tion, etc. et pourriez-vous m'en communiquer les détails? c) Hoe staat het met het overleg met de lokale autoriteiten over de overwegen?
c) Au niveau des passages à niveau, où en est la concertation avec les différentes autorités locales?
d) Zullen er ook specifieke maatregelen worden genomen voor gestrande reizigers in de stations? Waarin bestaan die maatregelen, vond er al overleg plaats met de NMBS en wat bepaalt het crisisplan in verband met die specifieke situatie?
d) Par ailleurs, j'aimerais savoir si des mesures spécifiques seront mises en place par rapport aux passagers qui pourraient se retrouver bloqués dans nos gares. Qu'en estil, des concertations avec la SNCB ont-elles déjà eu lieu et pourriez-vous me communiquer le détail du plan de crise qui va être mis en place sur ce point précis?
e) Zullen de treinreizigers specifieke informatie krijgen en zo ja, langs welke kanalen?
e) Une information spécifique à l'attention des usagers du rail est-elle prévue et par le biais de quels canaux?
4. a) Sur le même plan, pouvez-vous aujourd'hui me 4. a) Wat waren de aandachtspunten van uw administratie met betrekking tot de gevolgen van de activering van het détailler les différents points d'attention qui ont été retenus par votre administration de le cadre de l'activation du plan afschakelplan voor de scheepvaart? au niveau du transport maritime? b) Wie zal de informatie communiceren aan de binnenschippers en hoe zal een en ander in zijn werk gaan?
b) Qui sera chargé de communiquer les informations aux bateliers et sous quelle forme?
b) Worden er maatregelen genomen om een opstopping c) Par ailleurs, les mesures vont-elles être mises en aan de sluizen te vermijden? oeuvre afin d'éviter un blocage au niveau des écluses? 5. a) Voorziet het crisisplan in specifieke maatregelen voor patiënten die thuis worden verzorgd? b) Over welke maatregelen gaat het?
5. a) D'autre part, la mise en place du plan de crise prévoit-elle des dispositions particulières pour les personnes médicalisées à domicile? b) Qu'en est-il?
c) Hoe zal men ervoor zorgen dat die mensen de nodige informatie krijgen?
c) Là aussi, je m'interroge sur la transmission de l'information vers ces personnes?
d) Op welke manier zullen ze worden gewaarschuwd?
d) Quel est le modus operandi retenus pour alerter ces publics?
6. a) Kunt u me geruststellen dat er geen gevaar bestaat dat de watervoorziening wordt onderbroken?
6. a) J'aimerais également que vous puissiez me rassurer sur d'éventuels risques relatifs à la rupture de l'approvisionnement en eau?
b) Beschikt uw administratie in dat verband over preb) Votre administration a-t-il des informations précises cieze informatie? sur la question?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
82
c) En outre, d'éventuels impacts sur la pression et sur la c) Zal een en ander gevolgen hebben voor de waterdruk en de waterkwaliteit, beschikt u over precieze informatie qualité de l'eau sont-ils à prévoir, avez-vous des données précises en la matière et le cas échéant, un plan de crise en kan er zo nodig een crisisplan worden geactiveerd? pourrait-il être activé? d) Des risques d'inondation sont-ils à prévoir au niveau d) Bestaat er overstromingsgevaar ter hoogte van de ontwaterings- en de pompstations, zullen er maatregelen wor- des infrastructures de démergement et des stations de pomden genomen om dat risico te vermijden, en kunt u die page, des mesures seront-elles mises en oeuvre afin d'éviter cet écueil et pourriez-vous m'en communiquer les voorzorgsmaatregelen in detail uiteenzetten? détails? 7. Je voudrais également que vous m'éclairiez sur le plan 7. Graag kreeg ik ook enige verduidelijking over het crisisplan dat zou kunnen worden geactiveerd in bepaalde de crise qui pourrait être activé au niveau de certaines colcollectieve voorzieningen, zoals ziekenhuizen, RVT's en lectivités. Je pense particulièrement aux hôpitaux, aux homes et aux crèches. kinderdagverblijven. a) Hoe staat het met het overleg daarover met de beheera) Où en sont les concertations avec les opérateurs, les ders, de Gewesten en de lokale overheden? Régions et les pouvoirs locaux en la matière? b) Welke maatregelen zult u activeren om chaos in die b) Quelles mesures entendez-vous activer afin d'éviter instellingen te voorkomen? une situation chaotique au sein de ces institutions? c) Welke maatregelen zullen er in de gevangenissen worden genomen om de veiligheid te waarborgen in geval van tijdelijke stroomtekorten?
c) Sur le même plan, en ce qui concerne les prisons, pourriez-vous me communiquer les actions qui seront entreprises afin de garantir la sécurité dans les établissements en cas de pénuries ponctuelles d'électricité?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en de Regie der gebouwen van 04 maart 2015, op de vraag nr. 143 van de heer volksvertegenwoordiger Jean-Marc Nollet van 15 januari 2015 (Fr.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la Régie des bâtiments du 04 mars 2015, à la question n° 143 de monsieur le député Jean-Marc Nollet du 15 janvier 2015 (Fr.):
In het kader van zijn opdrachten inzake organisatie en coördinatie van de noodplanning op federaal niveau, heeft het Crisiscentrum informatie over de impact, in verschillende sectoren, van een activering van het afschakelplan op de openbare orde, de civiele veiligheid en de volksgezondheid verzameld.
Dans le cadre de ses missions d'organisation et de coordination de la planification d'urgence au niveau fédéral, le Centre de crise a collecté des informations quant à l'impact dans différents secteurs d'une activation du plan de délestage sur l'ordre public, la sécurité civile et la santé publique.
Deze informatie werd verstrekt door de bevoegde overheidsdiensten, die overigens verantwoordelijk zijn en blijven om er zo veel mogelijk op toe te zien dat de continuïteit van hun dienstverlening wordt gewaarborgd in geval van een stroomonderbreking. De door de bevoegde overheidsdiensten verstrekte informatie werd voorts aangevuld met informatie uit de impactanalyses van de gouverneurs.
Ces informations ont été fournies par les services publics compétents, lesquels sont et restent par ailleurs responsables de veiller autant que possible à assurer la continuité de leurs services en cas de coupure de courant. L'information fournie par les services publics compétents a en outre été complétée par les données provenant des analyses d'impacts des gouverneurs.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
83
1. Deze problematiek werd opgenomen in het crisisbeheer. Om te vermijden dat algemene vragen betreffende de elektriciteitsvoorziening worden gesteld aan de 112-diensten, wordt aan de bevolking aangeraden om de nooddiensten enkel te contacteren indien het echt nodig is. Voor onder meer de verspreiding aan de bevolking van deze en andere tips inzake wenselijke gedragingen voor, tijdens en na een stroomonderbreking werden de websites www.offon.be en www.risico-info.be gelanceerd.
1. Cette problématique a été reprise dans la gestion de crise. Afin d'éviter que des questions génériques concernant l'approvisionnement en électricité ne soient posées aux services 112, il est conseillé à la population de ne contacter les services d'urgence qu'en cas de réel besoin. Par ailleurs, les sites web www.offon.be et www.inforisques.be ont entre autre été lancés afin de diffuser à la population différents conseils sur les comportements préconisés avant, pendant et après une interruption d'électricité.
Al sinds 2009 worden de interventiediensten en de hulpcentra betrokken bij de noodplanning gericht op het beheer van een stroomonderbreking. De verschillende gemeentelijke, provinciale en federale noodplannen en procedures voorzien systematisch in de betrokkenheid van de interventiediensten bij het crisisbeheer.
Les services d'intervention et les centres de secours sont impliqués dans la planification d'urgence axée sur la gestion d'une interruption de l'alimentation en électricité depuis déjà 2009. Les différents plans d'urgence et procédures communaux, provinciaux et fédéraux prévoient systématiquement l'implication des services d'intervention dans la gestion de crise.
De laatste jaren hebben de verschillende interventiediensten hun eigen continuïteitsplannen (business continuity plan) en noodplannen dan ook intensief kunnen voorbereiden om ervoor te zorgen dat hun werking in een dergelijke situatie zo goed mogelijk behouden blijft en om de taken die hen worden toevertrouwd, te waarborgen.
Ces dernières années, les différents services d'intervention ont pu dès lors préparer intensivement leurs propres plans de continuité (business continuity plan) et plans d'urgence afin de veiller à maintenir au mieux leur fonctionnement en pareille situation et de garantir les tâches qui leur sont confiées.
La Défense est représentée au sein des organes de crise Defensie is in de federale crisisorganen vertegenwoordigd om te voorzien in synergieën tussen de civiele midde- fédéraux afin de prévoir des synergies entre les moyens len en de defensiemiddelen, met inbegrip inzake civils et les moyens de la défense, y compris, si nécessaire, en matière de télécommunication. telecommunicatie, indien nodig. 2. Momenteel bestaan er ongeveer 25 grote operatoren die diverse telecommunicatiediensten aanbieden in België. Al hun netwerken zijn onderling met elkaar verbonden, zodat ze van elkaar afhankelijk zijn. Om te kunnen functioneren, zijn ze sterk afhankelijk van de beschikbaarheid van stroom. Hetzelfde geldt voor de bij de gebruikers geïnstalleerde eindapparatuur, zoals routers, modems, set-top boxen en televisies, die enkel functioneren als er stroom is.
2. À l'heure actuelle, il existe environ 25 grands opérateurs proposant divers services de télécommunications en Belgique. Leurs réseaux sont tous interconnectés de sorte qu'ils dépendent les uns des autres. Pour pouvoir fonctionner, ils sont largement dépendants de la disponibilité du courant. C'est également le cas des équipements terminaux installés chez les utilisateurs, comme les routeurs, les modems, les set-top box et les télévisions, qui ne fonctionnent que pour autant qu'il y ait du courant.
Volgens de informatie die het Crisiscentrum heeft ingewonnen bij het Belgisch Instituut voor postdiensten en telecommunicatie, hebben de grote operatoren in hun netwerken voorzieningen geïntegreerd om tijdelijk het hoofd te bieden aan stroomonderbrekingen, maar er moet dan wel stroom zijn bij de verbruiker.
Selon les informations récoltées par le Centre de crise auprès de l'institut belge des services postaux et des télécommunications, les grands opérateurs ont intégré dans leurs réseaux des dispositifs pour faire temporairement face à des coupures de courant. Il faut également toutefois qu'il y ait du courant chez le consommateur.
Opgelet: het is niet uit te sluiten dat door de koppelingen en afhankelijkheid van de netwerken, stroomonderbrekingen op een bepaalde plaats een negatieve impact hebben op de beschikbaarheid van telecommunicatie op een andere plaats, die bespaard blijft van een stroomonderbreking.
Attention: il n'est pas à exclure que des coupures de courant à un endroit déterminé aient un impact négatif sur la disponibilité des télécommunications à un autre endroit, épargné par une coupure de courant, du fait des interconnexions et des dépendances des réseaux.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
84
Wat de gsm betreft, blijkt uit de informatie die ter beschikking wordt gesteld van het Crisiscentrum, dat die nog gedurende 1 tot 3 uur zou blijven functioneren. Het is evenwel mogelijk dat de consument niet wordt afgesloten van het elektriciteitsnet en dat hij toch geen mobiele telefoonoproepen meer kan doen na 1 tot 3 uur, omdat de gsmantenne zich in een zone bevindt die wel afgesloten is. Het omgekeerde is eveneens mogelijk: het zou kunnen dat men zonder probleem mobiele telefoonoproepen kan blijven doen, zelfs indien er thuis een stroomonderbreking is.
Quant au gsm, il ressort des informations mises à la disposition du Centre de crise que celui-ci continuerait à fonctionner pendant encore 1 à 3 heures. Il est néanmoins possible que le consommateur ne soit pas déconnecté du réseau électrique et qu'il ne puisse tout de même plus effectuer d'appels mobiles après 1 à 3 heures du fait que l'antenne gsm se trouve dans une zone qui est quant à elle déconnectée. L'inverse est également possible: il se peut qu'il puisse continuer à effectuer des appels mobiles sans problème, même s'il a une coupure de courant à domicile.
Volgens dezelfde informatie die gedeeld wordt door het Belgisch Instituut voor postdiensten en telecommunicatie, zullen de klanten bij een kabeloperator (Telenet, Voo, Numericable) of een operator (Scarlet, KPN Belgium met Snow, EDPNET, enzovoort), die gebruik maken van een router via xDSL-technologie voor vaste telefonie, geen enkele oproep meer kunnen doen vanaf het begin van de stroomonderbreking.
Toujours selon les informations partagées par l'institut belge des services postaux et des télécommunications, en ce qui concerne les clients auprès d'un câblo-opérateur (Telenet, Voo, Numericable) ou d'un opérateur (Scarlet, KPN Belgium avec Snow, EDPNET, etc.) utilisant un routeur via la technologie xDSL pour la téléphonie fixe, aucun appel ne pourra plus être effectué dès le début de la coupure de courant.
De analoge telefoonlijnen van Belgacom zullen geduLes lignes téléphoniques analogiques de Belgacom contirende ongeveer vier uur blijven functioneren. Dit is enkel nueront à fonctionner pendant environ quatre heures. C'est het geval als men een niet-draadloos toestel gebruikt. uniquement le cas lorsqu'on utilise un appareil qui n'est pas sans fil. Opgelet: wat telefonie via de kabel betreft, is het mogelijk dat de vaste telefoon niet meer functioneert, zelfs als er nog steeds stroom beschikbaar is (omdat er zich essentiële onderdelen bevinden in naburige straten die zelf wel getroffen zijn door de stroomonderbreking).
Attention: pour la téléphonie via le câble, il se peut que le téléphone fixe ne fonctionne plus même si le courant est toujours disponible (du fait que des composantes essentielles se trouvent dans des rues voisines qui sont quant à elles touchées par la coupure de courant).
Gelet op de onmiddellijke en grote impact van de activering van het afschakelplan op een groot deel van de vaste telecommunicatie en rekening houdend met de grootste autonomie van de mobiele telefonie, wordt aan de burgers aangeraden om zo veel mogelijk gebruik te maken van het mobiele telefoonnetwerk om de hulpdiensten te bereiken. Zoals het geval is tijdens een massaal gsm-gebruik in noodsituaties, dreigt het netwerk verzadigd te geraken, vandaar de noodzaak om bijkomend de bevolking op de hoogte te brengen dat het gsm-gebruik beperkt moet worden tot noodgevallen.
Vu l'impact immédiat et important de l'activation du plan de délestage sur une grande partie de la télécommunication fixe et compte tenu de la plus grande autonomie de la téléphonie mobile, il est conseillé aux citoyens d'utiliser le plus possible le réseau de téléphonie mobile pour joindre les services de secours. Cependant, étant donné que le réseau risque d'être saturé lors d'une utilisation massive des gsm en cas de situation d'urgence, il est d'autant plus nécessaire d'informer la population que l'usage du gsm doit être limité aux cas de nécessité.
Om de operationaliteit van dit netwerk zo efficiënt mogelijk te organiseren, heeft het BIPT, in overleg met de mobiele telefoonoperatoren, een nationaal roamingsysteem ontwikkeld. Dit systeem biedt de gebruikers de mogelijkheid om voor hun oproepen naar het nummer 112 steeds de antenne te gebruiken die het langst in hun omgeving functioneert, ongeacht hun operator.
Afin d'organiser l'opérationnalité de ce réseau avec un maximum d'efficacité, l'IBPT, en concertation avec les opérateurs de téléphonie mobile, a développé un système de roaming national. Ce système permet aux utilisateurs de toujours utiliser l'antenne qui fonctionne le plus longtemps à leurs alentours pour leurs appels vers le 112, quel que soit leur opérateur.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
85
De federale noodplannen en -procedures voorzien een vertegenwoordiging van het BIPT in de federale crisisstructuren. Dit om, in geval van een stroomonderbreking, een goede informatie-uitwisseling met de telecommunicatieactoren te waarborgen en het BIPT te belasten met de coördinatie van het crisisbeheer binnen deze sector.
Les procédures et plans fédéraux prévoient que l'IBPT soit représenté au sein des structures fédérales de crise afin d'assurer, en cas de coupure de courant, une bonne circulation des informations avec les acteurs télécoms et soit chargé d'organiser la coordination de la gestion de crise au sein de ce secteur.
Voorts heb ik aan de gouverneurs gevraagd om erop toe te zien dat na de onbeschikbaarheid van de klassieke telecommunicatiemiddelen (vaste en mobiele telefonie), mogelijkheden aan de burgers worden geboden om de hulpdiensten te contacteren.
En outre, j'ai demandé aux gouverneurs de veiller à ce qu'après l'indisponibilité des moyens de télécommunication classiques (téléphonie fixe et mobile), des possibilités soient offertes aux citoyens de contacter les services de secours.
Hiertoe werd aan de gouverneurs aangeraden om, in de mate van het mogelijke, een systeem te ontwikkelen dat de burgers de mogelijkheid biedt om de hulpdiensten te contacteren. Zo zullen de burgers indien nodig worden doorverwezen naar de traditionele interventie-instellingen of diensten, zoals de brandweerkazernes en de politiecommissariaten.
À cet effet, il a été conseillé aux gouverneurs de mettre sur pied, dans la mesure du possible, un système permettant aux citoyens de contacter les services de secours. Les citoyens dans le besoin seront ainsi redirigés vers les institutions ou les services d'intervention traditionnels, tels que les casernes de pompiers et les commissariats de police.
In de gevallen waarin niet voldoende mogelijkheden worden aangeboden aan de burgers om de hulpdiensten te contacteren (niet-bestaan of beperkt aantal dergelijke instellingen), kunnen één of meerdere contactpunten die gebruik maken van de ASTRID-radio's, worden geopend.
Dans les cas où il n'y a pas suffisamment de possibilités offertes aux citoyens de contacter les services de secours (inexistence ou nombre restreint de ce types d'institutions), un ou plusieurs points de contact utilisant les radios ASTRID peuvent être ouverts.
3. Il ressort des informations d'Infrabel, de la SNCB et du 3. Uit de informatie van Infrabel, de NMBS en de FOD Mobiliteit die ter beschikking wordt gesteld van het Crisis- SPF Mobilité mises à la disposition du Centre de crise les éléments suivants: centrum, blijken de volgende gegevens: Indien op D-1 een afschakeling (of een risico op afschakeling) aangekondigd wordt voor de volgende dag (dag D), zijn er in functie van de schijf die afgeschakeld wordt twee verschillende scenario's mogelijk:
Si à J-1, un délestage (ou risque de délestage) est annoncé pour le lendemain (jour J), deux scénarios différents sont possibles en fonction de la tranche pouvant être délestée:
i. In het geval enkel schijf 6 (A of B) aangekondigd wordt als zijnde in risico voor afschakeling:
i. Dans l'éventualité où seule la tranche 6 (A ou B) est annoncée comme pouvant être délestée:
- Voorzien Infrabel en de NMBS het inwerking stellen van een alternatief vervoersplan. De treinen blijven gedurende de hele dag rijden, inclusief tijdens de afschakeling, maar enkel binnen een aantal (veelal niet afgeschakelde) zones. Het spoorverkeer zal aldus verminderd worden.
- Infrabel et la SNCB prevoient actuellement la mise en place d'un plan alternatif de circulation. Les trains continueront donc à rouler pendant toute la journée du délestage mais seulement dans certaines zones (non délestées). Le trafic ferroviaire sera donc réduit.
- Wat de overwegen betref: Infrabel zal haar personeel inzetten bij de geïmpacteerde overwegen die door de lokale overheden als cruciaal geïdentificeerd werden om aldaar de verkeerscirculatie te garanderen. Op de lijnen waar er geen treinen rijden zullen deze overwegen opengezet worden.
- En ce qui concerne les passages à niveau: Infrabel déploiera du personnel auprès des passages à niveau cruciaux désignés par les autorités locales afin d'y assurer la circulation. Sur les lignes où aucun train ne circule: les barrières seront laissées ouvertes
ii. Dans tous les autres cas (une autre tranche que la 6 est ii. In elk ander geval (aangekondigd wordt dat een andere schijf dan de 6e het risico loopt om afgeschakeld te worden annoncée comme pouvant être délestée ou plusieurs of dat meerdere schijven het risico lopen om afgeschakeld tranches risquent d'être délestées en même temps) : te worden): - Gedurende de hele dag van de (potentiële) afschakeling zal er geen enkele trein rijden.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
- Aucun train ne circulera pendant toute la journée du délestage dans tout le pays.
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
86
- Wat de overwegen betreft, Infrabel zal de overwegen die door de lokale overheden als cruciaal geïdentificeerd werden openzetten doorheen de nacht voorafgaand aan de afschakeling om aldaar de verkeerscirculatie vanaf de ochtend van de dag van de afschakeling te kunnen verzekeren.
- En ce qui concerne les passages à niveau, Infrabel veillera à ouvrir les passages à niveau cruciaux désignés par les autorités locales dans la nuit de J-1 à J afin que la circulation puisse être assurée sur ces points dès le matin du jour J.
Het is cruciaal om de reizigers preventief op de hoogte te brengen van de genomen maatregelen en van de impact op het treinverkeer. Infrabel, de NMBS en de FOD Mobiliteit zijn verantwoordelijk voor deze communicatie. Om een goede informatie-uitwisseling tussen de crisisactoren en de spoorwegactoren te waarborgen, is de FOD Mobiliteit vertegenwoordigd in de federale crisisstructuren.
Il est crucial d'informer de manière préventive les voyageurs des mesures prises et de l'impact sur le trafic ferroviaire. INFRABEL, la SNCB et le SPF Mobilité sont responsables de cette communication. Afin de garantir une bonne circulation des informations entre les acteurs de crise et les acteurs des chemins de fer, le SPF Mobilité est représenté au sein des structures de crise fédérales.
4. Om een goede informatie-uitwisseling tussen de crisis4. Afin de garantir la bonne circulation des informations actoren en het zeevervoer te waarborgen, is de FOD Mobi- entre les acteurs de crise et le transport maritime, le SPF liteit vertegenwoordigd in de federale crisisstructuren. Mobilité est représenté au sein des structures de crise fédérales. In alle gevallen waarin de zeevaart wordt verstoord, zal een advies aan de binnenvaart worden bekendgemaakt. Er zal een coördinatie met het Vlaams Gewest plaatsvinden om een coherentie te waarborgen wat de waterwegen betreft.
Dans tous les cas où la navigation sera perturbée, un avis à la batellerie sera publié. Une coordination avec la Région flamande sera effectuée pour assurer une cohérence par voie d'eau.
Un renforcement du contrôle des infrastructures (électroEr is ook voorzien in een verstrenging van de controle van de (elektromechanische en scheepvaart-) infrastruc- mécaniques et de navigation) est également prévu. tuur. Uit de informatie die ter beschikking wordt gesteld van het Crisiscentrum, blijkt dat om de veiligheidshandhaving te waarborgen, de verschillende operatoren, in samenwerking met de gouverneurs, maatregelen hebben genomen betreffende de sluizencomplexen. De werking van alle kunstwerken op de binnenwateren kan evenwel niet worden gewaarborgd. De binnenscheepvaart zal dan ook grotendeels worden stilgelegd.
Il ressort des informations mises à la disposition du Centre de crise que pour assurer le maintien de la sécurité, les différents opérateurs ont pris, en collaboration avec les gouverneurs, des mesures concernant les complexes d'écluses. Le fonctionnement de tous les ouvrages d'art situés sur les eaux intérieures ne peut toutefois pas être garanti. La navigation intérieure sera dès lors pour la plupart mise à l'arrêt.
5. De thuiszorg is een bevoegdheid van de deelstaten. Er werden overlegvergaderingen terzake gehouden tussen de FOD Volksgezondheid en de deelstaten, en tussen het Crisiscentrum en de deelstaten. Op het niveau van de gouverneurs hebben de verschillende federale gezondheidsinspecteurs initiatieven op dit vlak ondernomen. Hiervoor werken de federale gezondheidsinspecteurs actief samen met de plaatselijke artsenkringen.
5. Les soins à domicile sont une compétence des entités fédérées. Des réunions de concertation en la matière se sont tenues entre le SPF Santé publique et les entités fédérées, et entre le Centre de Crise et les entités fédérées. Au niveau des gouverneurs, les différents inspecteurs d'hygiène fédéraux ont pris des initiatives dans ce domaine. À cette fin, les inspecteurs d'hygiène fédéraux collaborent activement avec les cercles de médecins locaux.
Meerdere federale gezondheidsinspecteurs hebben contact opgenomen met de artsenkringen in hun provincie om deze informatie-uitwisseling te organiseren. Bovendien zullen deze personen, net zoals de andere burgers, eveneens op de hoogte worden gebracht via de reguliere mediakanalen en de specifieke kanalen van de plaatselijke overheden.
Plusieurs inspecteurs d'hygiène fédéraux ont pris contact avec les cercles de médecins au sein de leur province afin d'organiser cette circulation des informations. De plus, ces personnes seront, tout comme les autres citoyens, également informées par le biais des canaux médiatiques réguliers et des canaux spécifiques des autorités locales.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
87
6. Volgens de informatie die ter beschikking wordt gesteld van het Crisiscentrum, kan een stroomonderbreking een aanzienlijke impact hebben op de drinkwaterbevoorrading tijdens en eventueel na de stroomonderbreking: gaande van een drukdaling tot een totale onderbreking van de drinkwatervoorziening. Het optreden van deze problemen hangt af van plaatselijke geografische en infrastructurele omstandigheden. Voor de meeste burgers zal de drinkwatervoorziening niet worden verstoord.
6. Selon les informations mises à la disposition du Centre de crise, une coupure de courant peut avoir un impact considérable sur l'approvisionnement en eau potable pendant et éventuellement après la coupure: allant de la baisse de pression à une interruption totale de l'alimentation en eau potable. La survenance de ces problèmes dépend de circonstances géographiques et infrastructurelles locales. Pour la majorité des citoyens, l'alimentation en eau potable ne sera pas perturbée.
De verschillende drinkwaterbeheerders hebben noodprocedures en -plannen uitgewerkt, die zo veel mogelijk gericht zijn op het waarborgen van de drinkwatervoorziening en op de kwaliteit van het drinkwater. Er is met name voorzien in een strengere controle en opvolging, het vooraf volledig vullen van de watertorens en specifieke communicatieacties ten aanzien van hun klanten in geval van een aangekondigde afschakeling.
Les différents gestionnaires de l'eau potable ont élaboré des procédures et plans d'urgence axés autant que possible sur la garantie de l'approvisionnement et de la qualité de l'eau potable. Sont notamment prévus un contrôle et un suivi renforcés, un remplissage préalable total des châteaux d'eau et des actions de communication spécifiques à l'attention de leurs clients en cas délestage annoncé.
Uit de door het Crisiscentrum verzamelde informatie blijkt dat er voor bepaalde pompinstallaties een risico op overstroming bestaat. Verschillende operatoren hebben deze problemen aangepakt door onder meer de aankoop van noodstroomgeneratoren en/of het opstellen van noodplannen. Voor andere installaties werd en worden er samen met de lokale overheden, de gewesten, het Crisiscentrum en distributienetbeheerders reactieve maatregelen uitgewerkt.
Il ressort des informations récoltées par le Centre de crise que pour certaines installations de pompage, il y a un risque d'inondations. Différents opérateurs se sont saisis du problème notamment par l'achat de générateurs de secours et/ou la rédaction de plans d'urgence. Pour d'autres installations, les autorités locales, les régions, le Centre de crise et les gestionnaires du réseau de distribution ont développé et continuent à développer des mesures réactives.
Il y a toutefois lieu de signaler qu'il relève avant tout de Er moet evenwel op worden gewezen dat het eerst en vooral onder de verantwoordelijkheid van de uitbaters van la responsabilité des exploitants de ces installations de deze installaties valt om erop toe te zien dat de impact van veiller à ce que l'impact d'une coupure de courant sur leurs een stroomonderbreking op hun installaties de veiligheid installations ne porte pas atteinte à la sécurité. niet in het gedrang brengt. 7. De FOD Volksgezondheid en de regionale crisiscentra werden intensief betrokken bij de noodplanning, zodat, zij voor hun eigen bevoegdheidsdomeinen, de noodzakelijke maatregelen konden nemen, met inbegrip van de uitwerking van interne noodplannen. We werden ervan op de hoogte gebracht dat, aan Franstalige zijde, aan de zorginstellingen werd gevraagd om een noodplan voor dit risico uit te werken. Aan Nederlandstalige zijde werd er een checklist opgesteld gericht op het faciliteren van de voorbereidingen op een activatie van het afschakelplan door de zorginstellingen.
7. Le SPF Santé publique et les centres de crise régionaux ont été intensivement impliqués dans la planification d'urgence de sorte que, pour leurs domaines de compétences propres, ils aient pu prendre les mesures nécessaires, y compris l'élaboration de plans d'urgence internes. Nous avons été informé que du côté francophone, il a été demandé aux institutions de soins d'élaborer un plan d'urgence à l'égard de ce risque. Du côté néerlandophone, une checklist a été établie afin de faciliter la préparation de ses institutions de soins dans le cas d'une activation du plan de délestage.
Behalve de door de uitbaters en de betrokken overheden uitgevoerde noodzakelijke impactanalyses, hebben de plaatselijke overheden eveneens impactanalyses uitgevoerd om de risico's op hun grondgebied in te schatten. Deze zorginstellingen werden eveneens veelal betrokken bij deze analyses en indien nodig werden er samen met hen gezocht naar oplossingen.
Outre les analyses d'impacts nécessaires réalisées par les exploitants et les autorités concernés, les autorités locales ont également réalisé des analyses d'impacts afin d'évaluer les risques sur leur territoire. Ces institutions de soins ont été également régulièrement concernées par ces analyses et des solutions ont été conjointement recherchées en cas de besoin.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
88
De FOD Volksgezondheid en de regionale crisiscentra worden opgenomen bij de federale crisisstructuren om de noodzakelijke informatie-uitwisseling te kunnen waarborgen tijdens een stroomonderbreking. Bovendien behoren de ziekenhuizen tot de categorie van prioritaire klanten die binnen de 15 minuten na de stroomonderbreking opnieuw van stroom worden voorzien.
Le SPF Santé publique et les centres de crise régionaux sont repris dans les structures de crise fédérales afin de pouvoir assurer la circulation nécessaire des informations pendant une coupure. Par ailleurs, les hôpitaux appartiennent à la catégorie des clients prioritaires qui sont réalimentés dans les 15 minutes qui suivent la coupure.
De FOD Justitie heeft een impactanalyse uitgevoerd voor deze instellingen en een aantal infrastructurele maatregelen genomen en noodprocedures opgesteld. Parallel met deze initiatieven heeft het Crisiscentrum samen met de distributienetbeheerders voor deze instellingen reactieve maatregelen voorbereid.
Le SPF Justice a réalisé une analyse d'impacts pour ces institutions, a pris un certain nombre de mesures infrastructurelles et a établi des procédures d'urgence. Le Centre de crise et les gestionnaires de réseaux ont, en parallèle, préparé des mesures réactives pour ces institutions.
DO 2014201501345 DO 2014201501345 Vraag nr. 147 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 147 de monsieur le député Koen Metsu du 16 janvier 2015 (N.) au vice-premier ministre et Koen Metsu van 16 januari 2015 (N.) aan de viceministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé eersteminister en minister van Veiligheid en des Grandes Villes et de la Régie des bâtiments: Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en de Regie der gebouwen: Brandweermannen - Vervroegd pensioen tussen 60 en 65 jaar - Eervol ontslag.
Pompiers. - Retraite anticipée entre 60 et 65 ans. - Demission honorable.
Op dit moment is het zo dat brandweermannen die tussen hun 60 en 65 jaar op vervroegd pensioen willen, dit kunnen aanvragen door middel van eervol ontslagen te worden. Hoewel natuurlijk de nadruk vooral ligt op het "eervol" blijft ontslag toch een pejoratieve bijklank hebben. Het zou ter erkenning van de jarenlang dienst en inzet van brandweermannen daarom aangewezen zijn om een regeling uit te werken die althans in benaming de gepaste erkentelijkheid uitstraalt.
Actuellement, les pompiers souhaitant prendre leur retraite anticipativement entre l'âge de 60 et de 65 ans peuvent faire une demande de démission honorable. Si c'est bien sûr le caractère honorable de la démission que l'on retient surtout, celle-ci n'en garde pas moins une connotation péjorative. En guise de reconnaissance des longues années de service et d'engagement des pompiers, il serait indiqué de changer cette disposition pour qu'elle reflète cette reconnaissance de manière appropriée, fût-ce uniquement dans sa dénomination.
1. Is deze "eervol ontslag"-regeling specifiek voor brand1. Ce régime de la démission honorable est-il spécifique weermannen? aux pompiers? 2. Wie is de bevoegd, de minister van Ambtenarenzaken of de minister die verantwoordelijk is voor de civiele veiligheid?
2. Est-ce le ministre chargé de la Fonction publique ou le ministre ayant la sécurité civile dans ces attributions qui est compétent en la matière?
3. Is het mogelijk om een regeling uit te werken die de terminologie aanpast zodat "ontslag" er niet meer in voorkomt?
3. Une adaptation de la terminologie est-elle envisageable, pour en supprimer toute référence à la notion de "démission"?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en de Regie der gebouwen van 09 maart 2015, op de vraag nr. 147 van de heer volksvertegenwoordiger Koen Metsu van 16 januari 2015 (N.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la Régie des bâtiments du 09 mars 2015, à la question n° 147 de monsieur le député Koen Metsu du 16 janvier 2015 (N.):
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
89
1. Een regeling van eervol ontslag komt ook voor in statuten van ander overheidspersoneel (bijvoorbeeld ambtenaren van sommige FOD's, POD's en instellingen van openbaar nut, gouverneur, afgevaardigde bestuurders van gewestelijke instellingen, en zo meer) van revisoren en gerechtsdeurwaarders.
1. Un règlement de démission honorable figure également dans les statuts d'autres membres du personnel fédéral (par exemple agents de certains SPF, SPP et institutions d'utilité publique, gouverneur, administrateurs délégués d'institutions régionales, etc.), de réviseurs et huissiers de Justice.
2. Voor het brandweerpersoneel en het ambulancepersoneel is de zoneraad de bevoegde overheid, wat betreft het verlenen van eervol ontslag. Een aanpassing van het statuut is een bevoegdheid van de Koning.
2. Pour le personnel des services d'incendie et ambulancier, le conseil de zone est l'autorité compétente pour ce qui concerne l'octroi de la démission honorable. L'adaptation du statut relève de la compétence du Roi.
3. Gezien het feit dat het om een algemeen gebruikte term gaat die in zijn normale betekenis gebruikt wordt, heb ik geen plannen om deze term aan te passen. De term werd ook al gebruikt in het koninklijk besluit van 6 mei 1971 tot vaststelling van de modellen van gemeentelijke reglementen betreffende de organisatie van de gemeentelijke brandweerdiensten en werd bij de overname ervan in het nieuwe statuut niet bekritiseerd.
3. Vu qu'il s'agit d'une appellation communément retenue utilisée dans sa signification ordinaire, je n'envisage pas d'adapter ce terme. Ce dernier a déjà été utilisé dans l'arrêté royal du 6 mai 1971 fixant les types de règlements communaux relatifs à l'organisation des services communaux d'incendie et n'a pas fait l'objet de critiques lors de son intégration dans le nouveau statut.
DO 2014201501396 DO 2014201501396 Vraag nr. 159 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 159 de monsieur le député Jean-Marc Nollet du 21 janvier 2015 (Fr.) au vice-premier Jean-Marc Nollet van 21 januari 2015 (Fr.) aan ministre et ministre de la Sécurité et de de vice-eersteminister en minister van Veiligheid l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la en Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden Régie des bâtiments: en de Regie der gebouwen: Bereikbaarheid van de hulpdiensten als de lijnen overbezet zijn.-
L'accès aux services d'urgence en cas de saturation des lignes.
De operatoren zijn wettelijk verplicht de oproepen aan de nooddiensten prioritair te behandelen. Naar verluidt heeft het Belgisch Instituut voor postdiensten en telecommunicatie (BIPT) de operatoren herinnerd aan die verplichting, die potentieel zeer actueel zou kunnen worden als het afschakelplan in werking gesteld zou worden.
La loi prévoit que les opérateurs doivent traiter les appels vers les services d'urgence de manière prioritaire. L'Institut belge des services postaux et des télécommunications (IBPT) a, semble-t-il, rappelé cette obligation aux opérateurs, obligation qui risque potentiellement d'être mise en oeuvre en cas d'activation du plan de délestage.
Met die maatregel zou het risico dat de lijnen naar de Cette mesure devrait permettre de limiter les risques de hulpdiensten overbezet raken, beperkt moeten worden. saturation des lignes d'accès aux services d'urgence. In dat verband heeft de regering de gouverneurs geraden een parallel systeem op te zetten waarmee burgers die hulp nodig hebben, doorgeschakeld kunnen worden naar de traditionele hulpdiensten.
Dans ce cadre, le gouvernement a recommandé aux gouverneurs de mettre en oeuvre un dispositif parallèle permettant aux citoyens dans le besoin d'être redirigés vers les services d'intervention traditionnels.
1. Werd die maatregel reeds geactiveerd in een van de 1. Sur le volet opérationnel, je voudrais savoir si cette Belgische provincies? mesure a été activée dans l'une de nos provinces? 2. Zo ja, hoe is dat concreet in zijn werk gegaan?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2. Si tel était le cas, pourriez-vous m'en communiquer le détail?
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
90
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en de Regie der gebouwen van 04 maart 2015, op de vraag nr. 159 van de heer volksvertegenwoordiger Jean-Marc Nollet van 21 januari 2015 (Fr.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la Régie des bâtiments du 04 mars 2015, à la question n° 159 de monsieur le député Jean-Marc Nollet du 21 janvier 2015 (Fr.):
1. Le 18 décembre 2014, j'ai transmis aux gouverneurs 1. Op 18 december 2014 heb ik via een schrijven aan de gouverneurs het document "Winter 2014-2015: organisatie via courrier le document "Hiver 2014-2015: organisation van de noodplanning in geval van de activering van het de la planification d'urgence en cas d'activation du plan de délestage". afschakelingsplan" verspreid. In dit document worden alle gouverneurs gevraagd om met hun burgemeesters noodplanningsactiviteiten te coördineren die tijdens een activatie van het afschakelplan de burgers mogelijkheden moeten aanbieden om de hulpdiensten te bereiken in geval van een verzadiging of uitval van de klassieke communicatiemiddelen.
Dans ce document, il est demandé aux gouverneurs de coordonner, avec leurs bourgmestres, des activités de planification d'urgence offrant aux citoyens, en cas d'activation du plan de délestage, des possibilités pour joindre les services de secours lorsque les moyens de communication classiques sont saturés ou tombent en panne.
Les citoyens qui ont besoin d'aide peuvent être renvoyés Hiertoe kunnen de hulpbehoevende burgers doorverwezen worden naar reeds door interventiediensten bemande vers des institutions où les services d'intervention sont déjà instellingen zoals brandweerkazernes en politie commissa- présents comme les casernes des pompiers et les commissariats. riaten. Lorsque ces sites, ou leur absence, n'offrent pas, dans Daar waar deze sites, of hun afwezigheid, in bepaalde zones de burgers onvoldoende mogelijkheden bieden om certaines zones, suffisamment de possibilités pour contacde hulpdiensten te contacteren, wordt gevraagd één of ter les services de secours, il a été demandé de mettre en place un ou plusieurs points de contact. meerdere contactpunten in te richten. Deze noodplanningsinitiatieven worden momenteel door alle gouverneurs uitgewerkt en gefinaliseerd. Deze en andere noodplanningswerkzaamheden in het kader van het risico op een elektriciteitsschaarste worden door de AD Crisiscentrum opgevolgd binnen een werkgroep waarin de federale diensten van de gouverneurs zetelen.
Ces initiatives de planification d'urgence sont actuellement définies et finalisées par tous les gouverneurs. Ces travaux de planification d'urgence et autres réalisés dans le cadre du risque de pénurie d'électricité sont suivis par la DG Centre de Crise au sein d'un groupe de travail où siègent tous les services fédéraux des gouverneurs.
Tot op heden werd deze maatregelen nog niet tijdens een reële situatie geactiveerd.
Jusqu'à présent ces mesures n'ont pas encore été activées lors d'une situation réelle.
2. Het staat de gouverneurs vrij om de implementatie van dit noodplanningsinitiatief te coördineren volgens hun eigen werkwijze en in overeenstemming met de eigenheden van hun provincie. Dit betekent bijvoorbeeld dat sommige gouverneurs deze bereikbaarheid van de hulpdiensten coördineren op basis van de veiligheidszones, waar anderen dit doen op basis van de gemeenten.
2. Les gouverneurs sont libres de coordonner la mise en oeuvre de cette initiative de planification d'urgence selon leur propre méthode et conformément aux spécificités de leur province. Ceci signifie par exemple que certains gouverneurs coordonnent cette accessibilité des services de secours sur base des zones de sécurité alors que d'autres le font sur base des communes.
Étant donné que ces travaux sont encore en cours, je ne Gezien deze werkzaamheden nog lopende zijn, beschik ik momenteel niet over een volledig zicht op de precieze dispose actuellement pas encore d'un aperçu complet des modaliteiten van dit noodplanningsinitiatief in alle provin- modalités précises de cette initiative de planification d'urgence dans toutes les provinces. cies.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
91
DO 2014201501413 DO 2014201501413 Vraag nr. 161 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 161 de madame la députée Sonja Becq du 22 janvier 2015 (N.) au vice-premier ministre et Sonja Becq van 22 januari 2015 (N.) aan de viceministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé eersteminister en minister van Veiligheid en des Grandes Villes et de la Régie des bâtiments: Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en de Regie der gebouwen: Bewindvoeringen. - Het nieuwe beschermingsstatuut.
Administrations. - Nouveau statut de protection.
De wetten van 21 januari 2013 en 17 maart 2013 voegen met ingang van 1 september 2014 alle bestaande beschermingsstatuten van het voorlopige bewind, de verlengde minderjarigheid, de gerechtelijke onbekwaamverklaring en de bijstand door een gerechtelijk raadsman samen tot één globaal statuut dat op maat van iedere situatie kan gemaakt worden.
Les lois du 21 janvier 2013 et du 17 mars 2013 réunissent, avec effet au 1er septembre 2014, l'ensemble des statuts de protection existants que sont l'administration provisoire, la minorité prolongée, l'interdiction judiciaire et le conseil judiciaire au sein d'un statut global pouvant être adapté à chaque situation.
Voor de beschermingsstatuten die vóór 1 september 2014 zijn ingericht, werd er een uitdoofregeling uitgewerkt. Het voorlopige bewind wordt uiterlijk twee jaar na de inwerkingtreding van de nieuwe wetgeving omgezet in het bewind.
Pour les statuts de protection instaurés avant le 1er septembre 2014, un régime d'extinction a été élaboré. L'administration provisoire sera convertie en administration au plus tard deux ans après l'entrée en vigueur de la nouvelle législation.
Les statuts de l'interdiction et de la minorité prolongée De statuten van gerechtelijke onbekwaamverklaring en verlengde minderjarigheid worden uiterlijk vijf jaar na de seront convertis en administration au plus tard cinq ans inwerkingtreding van de nieuwe wetgeving omgezet in het après l'entrée en vigueur de la nouvelle législation. bewind. Vanaf 1 september 2014 kan er ook een nieuwe rechterlijke beschermingsmaatregel verzocht worden of kan de vrederechter ambtshalve het initiatief tot omzetting nemen. Ingeval alsdan een nieuwe rechterlijke beschermingsmaatregel wordt getroffen, eindigt van rechtswege de oude beschermingsmaatregel.
À partir du 1er septembre 2014, une nouvelle mesure de protection judiciaire pourra également être sollicitée ou le juge de paix pourra d'office prendre l'initiative d'une conversion de statut. Si une nouvelle mesure de protection judiciaire est ordonnée, la mesure de protection précédente s'éteindra de plein droit.
Cette nouvelle législation représente un important défi Deze nieuwe wetgeving vormt een belangrijke uitdaging voor de vrederechters die vanaf 1 september 2014 worden pour les juges de paix qui seront confrontés, à partir du 1er geconfronteerd met een systematische omzetting van oude septembre 2014, à une conversion systématique des anciens statuts en nouveaux statuts. in nieuwe statuten. De impact van de oude statuten van gerechtelijke onbekwaamverklaring en bijstand door een gerechtelijk raadsman zal eerder beperkt zijn nu deze statuten vandaag nog maar zelden voorkomen. Daarentegen valt de omzetting van het voorlopige bewind en de verlengde minderjarigheid niet te onderschatten.
L'incidence des anciens statuts de l'interdiction et du conseil judiciaire sera relativement limitée vu que ces statuts sont tombés en désuétude. En revanche, la conversion de l'administration provisoire et de la minorité prolongée n'est pas à sous-estimer.
Il importe d'assurer un suivi étroit de la charge de travail Het is belangrijk om de werklast voor de vredegerechten goed te bewaken en een beeld te krijgen over de spreiding des justices de paix et de vérifier comment celle-ci se répartit. ervan. Les mesures d'administration provisoire (article 488bis, De maatregel van het voorlopig bewind (artikel 488bis, E, § 1, vierde lid, van het Burgerlijk Wetboek) en de ver- E, § 1er, alinéa 4, du Code civil) et de minorité prolongée lengde minderjarigheid (artikel 487sexies, van het Burger- (article 487sexies, du Code civil) sont actées dans les lijk Wetboek) worden aangetekend in de registres de la population. bevolkingsregisters.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
92
1. a) Combien de personnes sont-elles placées sous le sta1. a) Hoeveel personen zijn er op 1 september 2014 onder voorlopig bewind geplaatst? Graag een opdeling per tut de l'administration provisoire, par canton, au 1er septembre 2014? kanton. b) Voor hoeveel van deze personen betreft het een algemeen bewind?
b) Pour combien de ces personnes s'agit-il d'un placement sous le statut de l'administration générale?
2. Hoeveel personen zijn er op 1 september 2014 verlengd minderjarig verklaard? Graag een opdeling per kanton.
2. Combien de personnes sont-elles placées sous le statut de la minorité prolongée, par canton, au 1er septembre 2014?
3. a) Is er reeds zicht op het aantal nieuwe bewindvoeringen sinds 1 september 2014?
3. a) Avez-vous déjà une idée du nombre de nouvelles administrations instaurées depuis le 1er septembre 2014?
b) Om hoeveel nieuwe statuten gaat het en om hoeveel "omzettingen", waarbij graag een uitsplitsing vanuit voorlopig bewind, respectievelijk verlengde minderjarigheid.
b) De combien de nouveaux statuts et de combien de "conversions" est-il question? Pourriez-vous répartir ce dernier chiffre selon que le nouveau statut provient de l'administration provisoire, respectivement de la minorité prolongée?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en de Regie der gebouwen van 04 maart 2015, op de vraag nr. 161 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sonja Becq van 22 januari 2015 (N.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la Régie des bâtiments du 04 mars 2015, à la question n° 161 de madame la députée Sonja Becq du 22 janvier 2015 (N.):
Deze parlementaire vraag betreffende personen geplaatst onder voorlopige bewind en verlengd minderjarig verklaard op 1 september 2014, valt niet onder mijn bevoegdheden, maar behoort tot die van mijn collega, K. Geens, minister van Justitie.
Cette question parlementaire concernant les personnes placées sous administration provisoire et dont la minorité a été prolongée au 1er septembre 2014 ne relève pas de mes compétences mais de la compétence de mon collègue, K. Geens, ministre de la Justice.
DO 2014201501491 DO 2014201501491 Vraag nr. 170 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 170 de madame la députée Kattrin Jadin du 28 janvier 2015 (Fr.) au vice-premier ministre Kattrin Jadin van 28 januari 2015 (Fr.) aan de et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé vice-eersteminister en minister van Veiligheid en des Grandes Villes et de la Régie des bâtiments: Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en de Regie der gebouwen: Problematiek van de huisvredebreuk door ambulanciers. (MV 1169)
La problématique de la violation de domicile pour les ambulanciers (QO 1169).
Je me permets d'attirer votre attention sur une problémaIk wil uw aandacht vestigen op een problematiek waarmee de politie en de ambulanciers dagelijks worden gecon- tique rencontrée au quotidien par les services de police et les ambulanciers. fronteerd. Wanneer de dienst 100 en 101 worden opgeroepen naar een private plaats, mag enkel de politie de deur openbreken. Nochtans zijn de ambulanciers zeer vaak als eerste ter plaatse; zij moeten dan altijd wachten tot de politie er is om de woning te betreden.
En effet, lorsque les services du 100 et du 101 sont appelés sur un lieu privé, seuls les services de police peuvent forcer la porte. Or, les ambulanciers sont très souvent les premiers sur place et doivent systématiquement attendre l'arrivée des policiers pour pénétrer dans un domicile.
Deze ongelukkige situatie, die zeer ernstige gevolgen kan Cette situation fâcheuse, dont les conséquences peuvent hebben, vloeit voort uit drie artikelen van het Strafwet- être très graves, résulte de l'opposition de trois articles du boek. Code pénal:
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
93
Artikel 439 zegt: "Met gevangenisstraf van vijftien dagen tot twee jaar en met geldboete van zesentwintig euro tot driehonderd euro wordt gestraft hij die, zonder een bevel van de overheid en buiten de gevallen waarin de wet toelaat in de woning van bijzondere personen tegen hun wil binnen te treden, in een door een ander bewoond huis, appartement, kamer of verblijf, of in de aanhorigheden ervan binnendringt, hetzij met behulp van bedreiging of geweld tegen personen, hetzij door middel van braak, inklimming of valse sleutels.";
L'article 439: "Sera puni d'un emprisonnement de quinze jours à deux ans et d'une amende de vingt-six euros à trois cents euros, celui qui, sans ordre de l'autorité et hors les cas où la loi permet d'entrer dans le domicile des particuliers contre leur volonté, se sera introduit dans une maison, un appartement, une chambre ou un logement habités par autrui, ou leurs dépendances, soit à l'aide de menaces ou de violences contre les personnes, soit au moyen d'effraction, d'escalade ou de fausses clefs."
artikel 422bis zegt : "Met gevangenisstraf van acht dagen tot een jaar en met geldboete van vijftig euro tot vijfhonderd euro of met een van die straffen alleen wordt gestraft hij die verzuimt hulp te verlenen of te verschaffen aan iemand die in groot gevaar verkeert, hetzij hij zelf diens toestand heeft vastgesteld, hetzij die toestand hem is beschreven door degenen die zijn hulp inroepen. Voor het misdrijf is vereist dat de verzuimer kon helpen zonder ernstig gevaar voor zichzelf of voor anderen. Heeft de verzuimer niet persoonlijk het gevaar vastgesteld waarin de hulpbehoevende verkeerde, dan kan hij niet worden gestraft, indien hij op grond van de omstandigheden waarin hij werd verzocht te helpen, kon geloven dat het verzoek niet ernstig was of dat er gevaar aan verbonden was.";
et l'article 422bis: "Sera puni d'un emprisonnement de huit jours à un an et d'une amende de cinquante à cinq cents euros ou d'une de ces peines seulement, celui qui s'abstient de venir en aide ou de procurer une aide à une personne exposée à un péril grave, soit qu'il ait constaté par lui-même la situation de cette personne, soit que cette situation lui soit décrite par ceux qui sollicitent son intervention. Le délit requiert que l'abstenant pouvait intervenir sans danger sérieux pour lui-même ou pour autrui. Lorsqu'il n'a pas constaté personnellement le péril auquel se trouvait exposée la personne à assister, l'abstenant ne pourra être puni lorsque les circonstances dans lesquelles il a été invité à intervenir pouvaient lui faire croire au manque de sérieux de l'appel ou à l'existence de risques.",
en artikel 422ter zegt: "Met de straffen in het vorige artikel bepaald wordt gestraft hij die, hoewel hij in staat is het te doen zonder ernstig gevaar voor zichzelf of voor anderen, weigert of nalaat aan iemand die in gevaar verkeert, de hulp te bieden waartoe hij wettelijk wordt opgevorderd; ..."
ainsi que l'article 422ter: "Sera puni des peines prévues à l'article précédent celui qui, le pouvant sans danger sérieux pour lui-même ou pour autrui, refuse ou néglige de porter à une personne en péril le secours dont il est légalement requis, ...".
Het staat buiten kijf dat de dienst 100 kan worden Il ne fait aucun doute que le service 100 peut être consibeschouwd als een officiële instantie die wordt gevorderd. déré comme un organe officiel de réquisition. À noter que l'article 439 du Code pénal s'applique aussi à Opgemerkt dient te worden dat artikel 439 van het Strafwetboek ook van toepassing is op de politie, die de braak la police qui justifiera automatiquement l'acte par un PV et automatisch zal boekstaven middels een proces-verbaal; la police, pas plus que l'ambulancier, n'est exempt de een particulier kan net zo goed tegen de politie als tegen plainte à son encontre de la part d'un particulier. een ambulancier een klacht indienen. 1. Bent u zich bewust van deze problematiek?
1. Avez-vous conscience de cette problématique?
2. Welke maatregelen stelt u voor?
2. Quelles mesures préconisez-vous en l'espèce?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en de Regie der gebouwen van 04 maart 2015, op de vraag nr. 170 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Kattrin Jadin van 28 januari 2015 (Fr.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la Régie des bâtiments du 04 mars 2015, à la question n° 170 de madame la députée Kattrin Jadin du 28 janvier 2015 (Fr.):
1. Ik denk niet dat er meteen sprake is van een probleem.
1. Je ne pense pas qu'il y ait immédiatement un problème.
La Constitution prévoit en effet que le domicile est invioDe Grondwet voorziet inderdaad dat de woning onschendbaar is; en zij bijgevolg niet zonder toelating mag lable; aucune visite domiciliaire ne peut avoir lieu que dans betreden worden dan in de gevallen die de wet bepaalt en les cas prévus par la loi et dans la forme qu'elle prescrit. in de vorm die zij voorschrijft.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
94
De wet van 7 juni 1969 tot vaststelling van de tijd gedurende welke geen opsporing ten huize of huiszoeking mag worden verricht, bepaalt in casu dat er geen beperking in de tijd is in geval van oproep vanuit de plaats waar de interventie moet gebeuren, in geval van brand of overstroming.
La loi du 7 juin 1969 fixant le temps pendant lequel il ne peut être procédé à des perquisitions ou visites domiciliaires, prévoit en l'occurrence qu'il n'y a pas de limite de temps en cas d'appel venant du lieu où l'intervention doit se faire, en cas d'incendie ou en cas d'inondation.
Het probleem doet zich derhalve voor wanneer de interLa difficulté survient dès lors quand l'intervention des ventie van de ambulanciers gebeurt zonder oproep vanuit ambulanciers se fait sans appel provenant du domicile où de woning waar de interventie zal plaatsvinden. elle va avoir lieu. Deze interventie wordt evenwel niet beschouwd als een Cette intervention n'est toutefois pas considérée comme overtreding indien zij wordt gerechtvaardigd door de nood- une infraction si elle est justifiée par l'état de nécessité. situatie. 2. Hoewel dit niet uitdrukkelijk wordt bekrachtigd door het Strafwetboek, vormt de noodsituatie een rechtvaardigingsgrond. De belangen moeten worden afgewogen, de ambulancier mag niet worden vervolgd als hij een overtreding begaat om te vermijden dat grotere schade zich voordoet.
2. Bien que n'étant pas expressément consacré par le Code pénal, l'état de nécessité constitue une cause de justification. Une mise en balance des intérêts doit être opérée, l'ambulancier ne pourra pas être poursuivi s'il commet une infraction dans le but d'éviter qu'un dommage plus important ne se produise.
Ik meen dan ook dat bijkomende maatregelen niet metJe considère donc que des mesures supplémentaires ne een nodig zijn. sont pas nécessaires immédiatement.
DO 2014201501521 Vraag nr. 179 van de heer volksvertegenwoordiger Roel Deseyn van 30 januari 2015 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en de Regie der gebouwen:
DO 2014201501521 Question n° 179 de monsieur le député Roel Deseyn du 30 janvier 2015 (N.) au vice-premier ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la Régie des bâtiments:
Mobiele communicatie bij evenementen.
Communications mobiles lors d'événements.
Naar aanleiding van het Pukkelpop drama kondigde de toenmalige minister bevoegd voor telecommunicatie in augustus 2011 drie snelle maatregelen aan om de communicatie met het thuisfront vlotter te laten verlopen, namelijk het voorrang verlenen aan sms-verkeer, cell broadcasting en een messageboard.
Après le drame du Pukkelpop, le ministre des télécommunications de l'époque avait annoncé en août 2011 que trois mesures seraient prises rapidement pour améliorer la communication entre un appelant confronté à un drame et sa famille : priorité au trafic SMS, cell broadcasting et mise à disposition d'un tableau d'affichage.
La ministre de l'Intérieur en fonction à ce moment-là préUw voorgangster werkte aan een omzendbrief die regels vast zou leggen met betrekking tot het plaatsen van extra parait alors une circulaire qui aurait dû définir les règles relatives au placement de mâts émetteurs supplémentaires zendmasten bij grootschalige evenementen. lors de grands événements. Er is nood aan een klimaat dat telecominvesteringen aanmoedigt. Soms vragen organisatoren van evenementen heffingen op tijdelijke gsm-masten.
Nous avons besoin d'un climat qui encourage les investissements en matière de télécommunications. Or, certains organisateurs exigent des redevances sur les mâts émetteurs temporaires.
1. Wat is de stand van zaken van het voorrang verlenen aan sms-verkeer?
1. Où en est la mesure consistant à donner la priorité au trafic SMS?
2. Wat is de stand van zaken van het ter beschikking stellen van een messageboard?
2. Où en est la mise à disposition d'un tableau d'affichage?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
95
3. Hoe evalueert u de genomen maatregelen tijdens de 3. Quelle évaluation faites-vous des mesures prises penzomerfestivals in 2014? dant les festivals de l'été 2014? 4. Kunnen lokale besturen of organisatoren heffingen vragen voor tijdelijke gsm-masten die verplicht zijn uit veiligheidsoogpunt?
4. Les autorités locales ou les organisateurs peuvent-ils réclamer des redevances sur les mâts émetteurs temporaires alors que ceux-ci sont obligatoires du point de vue de la sécurité?
5. a) Les autorités locales ou les organisateurs peuvent-ils 5. a) Kunnen lokale besturen of organisatoren heffingen vragen voor bijkomende tijdelijke gsm-masten die een réclamer des redevances sur les mâts émetteurs tempooperator installeert om een goede dienstverlening te beko- raires supplémentaires qu'un opérateur installe pour pouvoir fournir un service de qualité? men? b) Is bijkomende regelgeving noodzakelijk?
b) Une réglementation complémentaire s'impose-t-elle?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en de Regie der gebouwen van 09 maart 2015, op de vraag nr. 179 van de heer volksvertegenwoordiger Roel Deseyn van 30 januari 2015 (N.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la Régie des bâtiments du 09 mars 2015, à la question n° 179 de monsieur le député Roel Deseyn du 30 janvier 2015 (N.):
1. Een van de conclusies van de gebeurtenissen in Pukkelpop in 2011 was dat er een probleem was met de continuïteit van het sms- en mobiel gespreksverkeer. Het al dan niet kunnen bereiken van het thuisfront door deelnemers aan evenementen (of omgekeerd) is een menselijke en begrijpelijke reflex. Een juiste informatie aan de betrokkenen is belangrijk. Het beheer van het gsm-netwerk gaat echter voorbij aan de bevoegdheden van Binnenlandse Zaken.
1. L'une des conclusions des évènements du Pukkelpop en 2011 est qu'il y avait un problème avec la continuité du trafic des communications mobiles et sms. Le fait que les participants à des évènements pouvaient ou pas contacter des proches (ou inversement) est un réflexe humain et compréhensible. Une information exacte aux proches est importante. La gestion du réseau gsm ne relève cependant pas des compétences de l'Intérieur.
Binnenlandse Zaken werkt momenteel wel aan een oplossing om bij een noodsituatie de bevolking zo snel en zo efficiënt mogelijk te verwittigen via het project Be-alert. Een systeem dat geogelokaliseerde berichten verstuurt, werd beschouwd als één van de mogelijkheden.
L'Intérieur prépare actuellement toutefois une solution afin de pouvoir avertir aussi rapidement et aussi efficacement que possible la population lors d'une situation d'urgence via la projet Be-alert. Un système qui envoie des messages géolocalisés a été considéré comme une des possibilités.
In 2014 heeft het Crisiscentrum in het kader van het Project Be-Alert een studie laten uitvoeren naar de diverse technologieën. De resultaten van dit onderzoek worden momenteel beoordeeld om een gefundeerde beleidskeuze te kunnen maken. Op die manier kan een technologie voor geogelokaliseerde berichten geïntegreerd worden binnen BE-Alert, en kan een doeltreffende verwittiging van de betrokken bevolking gewaarborgd worden.
En 2014, le Centre de Crise a fait réaliser dans le cadre du projet Be-alert une étude sur les différentes technologies. Les résultats de cette étude sont actuellement examinés afin de pouvoir faire un choix politique fondé. Il est ainsi possible d'intégrer une technologie pour les messages géolocalisés au sein de Be-alert et un avertissement efficace de la population concernée peut être garanti.
Anderzijds blijkt ook de zelfredzaamheid van de burger bij noodsituaties een belangrijk element te zijn. Daarom wordt bij incidenten (en preventief) ook aanbevolen om de telefoon niet onnodig te gebruiken en bij voorkeur een sms te versturen. Op die manier zorgen burgers er zelf mee voor dat het gsm-netwerk operationeel kan blijven.
D'autre part l'autoprotection du citoyen s'avère être un élément important lors des situations d'urgence. Il est dès lors recommandé lors d'incidents (et préventivement) de ne pas utiliser inutilement le téléphone et d'envoyer de préférence un sms. Les citoyens veillent ainsi eux-mêmes à ce que le réseau gsm puisse rester opérationnel.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
96
2. Ik ga ervan uit dat u met Messageboard in deze context het plaatsen van lichtkranten bedoelt. De organisatoren van evenementen zijn zelf verantwoordelijk voor het feit of ze al dan niet lichtkranten plaatsen. In samenspraak met de lokale autoriteiten kan dan ook beslist worden of en op welke manier deze lichtkranten op het moment van een noodsituatie gebruikt kunnen worden om de bevolking snel te verwittigen en gedragstips mee te geven, zowel op het terrein van het evenement als op de wegen in de omgeving.
2. Je pars du principe que dans ce contexte, lorsque vous parlez de messageboard, vous voulez dire le placement de messages lumineux. Les organisateurs d'évènements sont eux-mêmes responsables du fait de placer ou pas des écrans LED. En accord avec les autorités locales, il peut également être décidé si et de quelle manière ces écrans LED peuvent être utilisés lors d'une situation d'urgence pour avertir rapidement la population et donner des conseils en ce qui concerne le comportement à adopter à la fois sur le terrain de l'évènement et sur les routes aux alentours.
3. Er werd geen algemene evaluatie georganiseerd van het veiligheidsverloop van zomerfestivals. De veiligheid van festivals behoort tot de verantwoordelijkheid van de lokale overheden. Wel merk ik uit mijn contacten met de lokale overheden dat zij, samen met de organisatoren van evenementen al sterk geëvolueerd zijn in het samen voorbereiden en beheren van een evenement waarbij veiligheid als prioritair wordt beschouwd. De gebeurtenissen op Pukkelpop hebben in die optiek zeker bijgedragen tot een verdere bewustwording bij lokale overheden en organisatoren voor de veiligheidsaspecten.
3. Une évaluation générale de l'aspect sécurité lors des festivals estivaux a été organisée. La sécurité des festivals relève de la responsabilité des autorités locales. Je constate toutefois par mes contacts avec les autorités locales qu'elles, ainsi que les organisateurs d'évènements, ont évolué fortement en ce qui concerne la préparation et la gestion conjointes d'un évènement où la sécurité est considérée comme prioritaire. Les évènements du Pukkelpop ont contribué dans cette optique à une meilleure sensibilisation des autorités locales et des organisateurs à l'aspect sécurité.
4. Uit de diverse gesprekken die volgden na de gebeurtenissen bij Pukkelpop bleek duidelijk dat het plaatsen van bijkomende masten geen garantie biedt op een voldoende dekking bij noodsituaties voor alle gebruikers. De capaciteit wordt verhoogd (vooral voor het gewone telefoniegebruik), maar blijft onaangepast voor noodsituaties. Binnenlandse Zaken heeft daarom eerder de nadruk gelegd op zorgen voor vaste lijnen en beveiligde wifi-toegang voor de organisator en voor de hulpdiensten aanwezig op het evenement. We kunnen ook niet voorbijgaan aan de vaststelling dat het veiligheidsargument soms wordt gehanteerd om doelstellingen met een meer commerciële karakter te bereiken.
4. Les diverses discussions qui ont suivi les évènements du Pukkelpop ont clairement révélé que l'installation de mâts supplémentaires ne garantit pas une couverture suffisante lors des situations d'urgence pour tous les utilisateurs. La capacité est accrue (surtout pour la simple utilisation de la téléphonie) mais reste inadaptée pour les situations d'urgence. C'est la raison pour laquelle l'Intérieur a plutôt mis l'accent sur l'installation de lignes fixes et l'accès wifi sécurisé pour l'organisateur et les services de secours présents lors de l'évènement. Nous ne pouvons pas non plus ignorer qu'il a été constaté que l'argument de sécurité a parfois été utilisé pour des objectifs à caractère plus commercial.
5. Uit mijn vorige antwoord blijkt de houding van Binnenlandse Zaken ten opzichte van het nut van het plaatsen van bijkomende masten vanuit veiligheidsperspectief. De vraag rond de wenselijkheid voor bijkomende regelgeving komt bijgevolg eerder toe aan de minister bevoegd voor Telecommunicatie.
5. Ma précédente réponse explique la position de l'Intérieur par rapport à l'utilité de l'installation de mâts supplémentaires d'un point de vue sécurité. La question relative à l'opportunité d'une réglementation supplémentaire revient donc plutôt au ministre compétent en matière de Télécommunication.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
97
DO 2014201501588 DO 2014201501588 Vraag nr. 188 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 188 de monsieur le député Franky Demon du 04 février 2015 (N.) au vice-premier ministre Franky Demon van 04 februari 2015 (N.) aan de et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé vice-eersteminister en minister van Veiligheid en des Grandes Villes et de la Régie des bâtiments: Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en de Regie der gebouwen: Valse bommeldingen.
Fausses alertes à la bombe.
Depuis l'augmentation du niveau d'alerte terroriste il y a In de twee weken na de verhoging van de terreurdreiging waren er al 35 meldingen van verdachte handelingen, pak- une quinzaine de jours, pas moins de 35 signalements ketten en bommeldingen. Volgens de federale politie gaat d'agissements et de colis suspects et alertes à la bombe ont été recensés. La police fédérale affirme qu'il s'agit d'une het om een sterke toename. croissance exponentielle. 1. Hoeveel valse bommeldingen werden in 2014 genoteerd? 2. Zijn er meer meldingen dan vijf jaar geleden?
1. Combien de fausses alertes à la bombe ont été recensées en 2014? 2. Leur nombre est-il plus élevé qu'il y a cinq ans?
3. Hoeveel kosten brachten deze valse meldingen teweeg?
3. Quel coût ont généré ces fausses alertes?
4. Hoeveel daders werden effectief getraceerd?
4. Combien d'auteurs ont été effectivement dépistés?
5. Welke straffen werden hiervoor uitgedeeld?
5. Quelles sanctions leur ont-elles été infligées?
6. Welk bedrag kon via de daders gerecupereerd worden?
6. Quels montants a-t-on pu récupérer chez les auteurs?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en de Regie der gebouwen van 09 maart 2015, op de vraag nr. 188 van de heer volksvertegenwoordiger Franky Demon van 04 februari 2015 (N.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la Régie des bâtiments du 09 mars 2015, à la question n° 188 de monsieur le député Franky Demon du 04 février 2015 (N.):
1. Een filtering op 'valse' bommeldingen is niet mogelijk in de Algemene Nationale Gegevensbank.
1. Un tri sur les 'fausses' alertes à la bombe n'est pas possible dans la Banque de données Nationale Générale.
2. Une consultation de la Banque de données Nationale 2. Een bevraging van de Algemene Nationale Gegevensbank via DataWarehouse levert volgende gegevens op over Générale via DataWarehouse nous livre les données suihet aantal geregistreerde bommeldingen: vantes concernant le nombre d'alertes à la bombe enregistré: 2010: 186 meldingen;
2010 : 186 alertes;
2011: 240 meldingen;
2011 : 240 alertes;
2012: 216 meldingen;
2012 : 216 alertes;
2013: 223 meldingen;
2013 : 223 alertes;
2014: 133 meldingen in het 1e semester.
2014 : 133 alertes dans le 1er semestre.
Les chiffres pour la période du 1er juillet 2014 au De cijfers voor de periode 1 juli 2014 tot en met 31 januari 2015 worden of zullen worden verwerkt en zijn 31 janvier 2015 sont ou seront traités et n'ont pas encore été publiés. dus nog niet vrijgegeven. Nous constatons, comme conclusion partielle, une hausse Als gedeeltelijk besluit stellen we een lichte stijging vast van de geregistreerde bommeldingen voor het eerste légère des alertes à la bombe pour le premier semestre 2014. semester 2014. Een andere gegevensbron wordt gevormd door het aantal signaleringen bij het Nationaal Invalspunt van de politie na te gaan, bijvoorbeeld in het kader van een aanvraag tot bijstand door bijvoorbeeld een explosievenhond.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
Une autre source de données est constituée par le nombre de signalements au Point de Contact National de la police et ceci dans le cadre, par exemple, d'une demande d'assistance d'un chien détecteur d'explosifs.
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
98
Uit een analyse van de aldaar beschikbare gegevens voor de periode 1 januari 2013 tot en met 31 januari 2015 blijkt bijvoorbeeld dat het aantal verdachte pakketten stijgt van 0 in 2013 naar 12 in 2014 en reeds 9 enkel voor de maand januari 2015. Niettegenstaande de gegevens van de maand februari nog niet volledig zijn geanalyseerd, lijkt deze tendens zich voort te zetten.
Une analyse des données disponibles pour la période 1er janvier 2013 au 31 janvier 2015 nous apprend par exemple qu'il y a une augmentation du nombre de colis suspects de 0 en 2013 à 12 en 2014 et de déjà 9 au mois de janvier 2015. Bien que les données du mois de février n'aient pas encore été entièrement analysées, cette tendance semble se maintenir.
4 tot 6. De politie beschikt niet over gegevens om deze vragen te beantwoorden.
4 à 6. La police ne dispose pas des données pour pouvoir répondre à ces questions.
De antwoorden om deze vragen vallen niet onder mijn bevoegdheden, maar behoren wel tot die van mijn collega, K. Geens, minister van Justitie.
Les réponses à ces questions ne relèvent pas de mes compétences mais bien des compétences de mon collègue, K. Geens, ministre de la Justice.
DO 2014201501866 DO 2014201501866 Vraag nr. 220 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 220 de monsieur le député Peter Vanvelthoven du 25 février 2015 (N.) au vicePeter Vanvelthoven van 25 februari 2015 (N.) aan premier ministre et ministre de la Sécurité et de de vice-eersteminister en minister van Veiligheid l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la en Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden Régie des bâtiments: en de Regie der gebouwen: Het legerdefilé op de nationale feestdag (MV 1771).
Défilé militaire à l'occasion de la fête nationale. (MV 1771).
Mijn vraag betreft de organisatie van het legerdefilé op de nationale feestdag.
Ma question concerne l'organisation du défilé militaire à l'occasion de la fête nationale.
Le défilé militaire annuel du 21 juillet, date de la fête Op 21 juli, de Belgische nationale feestdag, wordt al jaren een militair defilé gehouden. Militairen, agenten van nationale de notre pays, est une tradition bien établie. Milide politie, personeel van burgerdiensten, enzovoort, defile- taires, agents de police, personnel des services civils, etc. paradent en uniforme dans les rues de Bruxelles. ren in uniform door Brussel. Het is een unieke manier om paarden, tanks en andere militaire toestellen voor te stellen. Op deze manier wordt onze nationale feestdag gevierd.
C'est une occasion exceptionnelle pour présenter chevaux, chars et autres équipements militaires et c'est ainsi que nous célébrons notre fête nationale.
Tijdens het defilé wordt het legermateriaal getoond, zowel bestaande uniformen en toestellen als de nieuwste snufjes. In 2014 toonde men zelfs uniformen en rijtuigen van 100 jaar geleden.
Lors du défilé, le matériel militaire, tant les uniformes et équipements existants que les derniers gadgets, sont présentés au public. En 2014, on a même eu l'occasion de voir défiler des militaires portant des uniformes d'il y a cent ans, parfois au volant de véhicules de la même époque.
Militaire vliegtuigen die rondcirkelen, militaire auto's die meerijden in het defilé, de organisatie van de hele dag, enzovoort. Aan het defilé hangt een serieus kostenplaatje. minister van Defensie Steven Vandeput heeft al meegedeeld dat het legerdefilé op zich een prijs van ongeveer 600.000 à 700.000 euro heeft.
Avions militaires qui survolent la ville, véhicules militaires qui se joignent au défilé, organisation de la journée, etc. La facture de la journée est salée. Le ministre de la Défense Steven Vandeput a déjà fait savoir que les frais afférents au défilé militaire se montent à 600.000 à 700.000 euros.
Daarenboven moeten we vaststellen dat er op 21 juli enkel in onze hoofdstad, Brussel, feest wordt gevierd. Enkel de mensen die naar Brussel gaan, hebben het gevoel dat het een feestdag is. Hoewel sommige gemeenten misschien sporadisch ook iets organiseren, zullen vele mensen toch het gevoel hebben dat het een dag is waarop ze gewoon "niet moeten werken".
Force est en outre de constater que les festivités du 21 juillet se limitent à Bruxelles, la capitale du pays, et seuls ceux qui s'y rendent ont le sentiment de participer à un jour de fête. Même si certaines communes organisent ci et là quelques manifestations, nombreux sont néanmoins ceux qui ont le sentiment qu'il s'agit simplement d'un jour "où l'on ne travaille pas".
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
99
Misschien is er een mogelijkheid om de nationale feestdag op een andere manier in te vullen. Men kan er een feest van maken zoals in Nederland het geval is, namelijk Koningsdag. Niet enkel wordt dit feest gehouden in de hoofdstad van Nederland, maar in elke stad komen de Nederlanders dan op straat om feest te vieren en te klinken op de Koning van hun land.
Il serait peut-être possible de revoir la conception de la fête nationale et de s'inspirer du Koningsdag des Pays-Bas. La fête est célébrée dans la capitale, mais les Néerlandais se rassemblent dans les rues de toutes les autres villes du pays pour boire à la santé de leur roi et de leur pays.
1. Wat is het totale kostenplaatje van de nationale feestdag?
1. Quel est le coût global de l'organisation de la fête nationale?
2. Bent u bereid om de viering van onze nationale feest2. Êtes-vous disposé à revoir l'organisation de notre fête dag op een andere manier te laten organiseren? nationale? Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en de Regie der gebouwen van 09 maart 2015, op de vraag nr. 220 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Vanvelthoven van 25 februari 2015 (N.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la Régie des bâtiments du 09 mars 2015, à la question n° 220 de monsieur le député Peter Vanvelthoven du 25 février 2015 (N.):
1. En ce qui concerne les dépenses relatives à la Fête 1. Met betrekking tot de uitgaven betreffende de Nationale Feestdag die ten laste vallen van de FOD Binnen- nationale qui sont à charge du SPF Intérieur, Direction landse Zaken, Algemene Directie Instellingen en générale Institutions et Population, il y a lieu de préciser Bevolking, moeten de volgende elementen gepreciseerd les éléments suivant: worden: a) De uitgaven betreffen voornamelijk de volgende kosten:
a) Les dépenses concernent principalement les coûts suivants:
i. L'installation de tribunes et autre matériel (barrières, i. Installatie van tribunes en andere voorzieningen (hekken, vlaggen, tapijten, enzovoort), bloemen, kathedraal, drapeaux, tapis, etc.), les fleurs, la cathédrale, la location huur stoelen, hulpdiensten (Rode Kruis, DBDMH, Dir- de chaises, les services de secours (Croix Rouge, SIAMU, Direction médicale de l'hôpital de garde); Med ziekenhuis van wacht); ii. Tegemoetkoming in de kosten van het vuurwerk dat georganiseerd wordt door het "Syndicat d'initiative Brussel Promotie (SIBP)"; iii. Specifieke personeelskosten;
ii. L'intervention dans les coûts du feu d'artifice organisé par le "Syndicat d'initiative Bruxelles Promotion (SIBP)"; iii. Les frais de personnel spécifiques;
b) Bedragen van de uitgaven in 2013 volgens bovenb) Montants des dépenses en 2013 selon la répartition staande opsplitsing: susmentionnée: i. 260.477,58 euro;
i. 260.477,58 euros;
ii. 61.000 euro;
ii. 61.000 euros;
iii. 680 euro;
iii. 680 euros;
c) Bedragen van de uitgaven in 2014 volgens bovenstaande opsplitsing:
c) Montants des dépenses en 2014 selon la répartition susmentionnée:
i. 252.946,93 euro;
i. 252.946,93 euros;
ii. 61.000 euro;
ii. 61.000 euros;
iii. 880 euro.
iii. 880 euros.
2. Het is aan de gemeenten en steden zelf om initiatieven te nemen op lokaal niveau.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2. Il appartient aux villes et communes de prendre ellesmêmes des initiatives au niveau local.
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
100
Vice-eersteminister en minister van Ontwikkelingssamenwerking, Digitale Agenda, Telecommunicatie en Post
Vice-premier ministre et ministre de la Coopération au développement, de l'Agenda numérique, des Télécommunications et de la Poste
DO 2014201501568 DO 2014201501568 Vraag nr. 50 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 50 de madame la députée Leen Dierick du 03 février 2015 (N.) au vice-premier ministre et Leen Dierick van 03 februari 2015 (N.) aan de ministre de la Coopération au développement, de vice-eersteminister en minister van l'Agenda numérique, des Télécommunications et Ontwikkelingssamenwerking, Digitale Agenda, de la Poste: Telecommunicatie en Post: Phishing.
Incidents de phishing.
Via phishingtechnieken worden nietsvermoedende internetgebruikers gelokt naar valse sites, waar ze aangemoedigd worden inlog- en kredietkaartgegevens in te voeren.
Des utilisateurs de l'internet sont amenés, par des techniques de phishing, vers des sites où ils sont invités à communiquer leurs coordonnées d'identification et celles de leur carte de crédit.
Vaak werken internetoplichters met varianten van bestaande domeinnamen.
Souvent, les escrocs qui opèrent sur l'internet utilisent des variantes de noms de domaines existants.
1. Hoeveel meldingen van incidenten gerelateerd aan phishing ontving het CERT.be in 2012, 2013 en 2014?
1. En 2012, 2013 et 2014, combien d'incidents de phishing ont été signalés à CERT.be, l'équipe fédérale d'intervention d'urgence en sécurité informatique (The Federal Cyber Emergency Team)?
2. Welke maatregelen heeft u voor ogen in de strijd tegen phishing?
2. Quelles mesures envisagez-vous de prendre pour lutter contre ce phénomène?
3. a) Welke inspanningen levert DNS.be in de strijd tegen phishing?
3. a) Que fait DNS Belgium pour lutter contre le phishing?
b) DNS.be pourrait-il se montrer encore plus actif par la b) Zou DNS.be nog een actievere rol kunnen spelen via sensibilisering, het identificeren en blokkeren van varian- sensibilisation, l'identification et le blocage de variantes de ten van domeinnamen of de bundeling van verwante noms de domaines ou le regroupement de noms de domaines connexes en un produit attrayant? domeinnamen in een aantrekkelijk product? 4. Comment DNS Belgium vérifie-t-il la conformité du 4. Hoe valideert DNS.be de correctheid van naam en postadres van de toekomstige domeinnaamhouder bij de nom et de l'adresse postale du futur titulaire d'un nom de registratie van een domeinnaam? domaine lors de l'enregistrement de ce dernier? Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Ontwikkelingssamenwerking, Digitale Agenda, Telecommunicatie en Post van 04 maart 2015, op de vraag nr. 50 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Leen Dierick van 03 februari 2015 (N.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre de la Coopération au développement, de l'Agenda numérique, des Télécommunications et de la Poste du 04 mars 2015, à la question n° 50 de madame la députée Leen Dierick du 03 février 2015 (N.):
1. Voor de gevraagde jaren zijn de cijfers inclusief percentage ten opzichte van alle meldingen als volgt:
1. Pour les années demandées, les chiffres, pourcentage compris, par rapport à tous les signalements sont les suivants:
2012: 350 incidenten (17 %);
2012: 350 incidents (17 %);
2013: 569 incidenten (14 %);
2013: 569 incidents (14 %);
2014: 529 incidenten (6 %).
2014: 529 incidents (6 %).
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
101
De cijfers van CERT.be bevatten zowel meldingen van phishing mails als vragen van voornamelijk burgers die betrekking hebben op een welbepaalde mail die ze hebben ontvangen en waarbij ze twijfels hebben over de echtheid ervan. In dezelfde categorie zitten echter ook meldingen van websites die phishing-pagina's bevatten.
Les chiffres de CERT.be incluent tant les signalements d'e-mails de hameçonnage (phishing) que les questions, posées principalement par des citoyens, concernant un email spécifique qu'ils ont reçu et dont l'authenticité leur semble suspecte. Dans la même catégorie figurent aussi toutefois des signalements de sites web qui contiennent des pages de hameçonnage.
2. De ontvangen phishing mails worden geval per geval bekeken.
2. Les mails de hameçonnage reçus sont examinés au cas par cas.
Op de vragen van burgers wordt meestal heel snel een antwoord gegeven, aangezien het voor onze experts heel vlug duidelijk is of het al dan niet om phishing gaat. Ook via Safeonweb.be wordt er gewaarschuwd indien er grotere phishing campagnes worden gevoerd in België.
En règle générale, les citoyens reçoivent très rapidement une réponse à leurs questions, étant donné que nos experts détectent très vite s'il s'agit ou non d'un cas de hameçonnage. Le site Safeonweb.be publie également des avertissements lorsque des campagnes plus importantes sont organisées à ce sujet en Belgique.
Meldingen die gaan over in België gehoste phishing websites worden met een hogere prioriteit behandeld. Indien het gaat om Belgische financiële instellingen en/of overheidsdiensten en dergelijke dan zal steeds de betrokken instelling worden op de hoogte gebracht en ook de FCCU in het geval van financiële instellingen.
Les signalements portant sur des sites web de hameçonnage hébergés en Belgique sont traités avec une priorité plus élevée. S'il s'agit d'institutions financières et/ou de services publics belges ou d'autres institutions similaires, l'institution concernée sera toujours informée, de même que la FCCU dans le cas d'institutions financières.
In de andere gevallen zal CERT.be steeds proberen om de verantwoordelijken voor de website en/of de hoster op de hoogte te brengen en hen te vragen om de betreffende website pagina's te verwijderen en desgevallend geven we de verantwoordelijken de nodige tips mee om een herhaling van het incident te vermijden.
Dans les autres cas, CERT.be tentera toujours d'informer les responsables du site web et/ou l'hébergeur et leur demandera de supprimer les pages du site web concerné. Le cas échéant, nous prodiguons aussi aux responsables les conseils nécessaires pour éviter que l'incident ne se répète.
In zeldzame gevallen kan CERT.be de logs te pakken krijgen van de phishing-website. Op die manier kan soms een lijst gevonden worden van potentiële slachtoffers en desgevallend worden deze op de hoogte gebracht, hetzij rechtstreeks, hetzij door aan de financiële instelling de lijst door te geven van klanten van hen die potentieel slachtoffer werden.
Dans de rares cas, CERT.be peut se procurer les "logs" ("journaux") du site web de hameçonnage. Ainsi, il est parfois possible de trouver une liste de victimes potentielles et, le cas échéant, de les informer, soit directement, soit en transmettant à l'institution financière la liste de leurs clients identifiés comme des victimes potentielles.
Naast deze technische maatregelen is het ook van het allergrootste belang om te werken op bewustwording. CERT.be doet dit via Safonweb.be. Door de eindgebruikers weerbaarder te maken beschermt men op die manier zowel de medewerkers thuis als op het werk. Bedrijven en instellingen kunnen dit ook via interne campagnes voor hun medewerkers doen.
Outre ces mesures techniques, il est également primordial de travailler au niveau de la sensibilisation. Pour ce faire, CERT.be fait appel à Safeonweb.be. En donnant aux utilisateurs finaux les moyens de se prémunir plus efficacement face à ces risques, les collaborateurs sont protégés, au travail comme à leur domicile. Les entreprises et les institutions peuvent également sensibiliser leurs collaborateurs par le biais de campagnes internes.
Voorbeelden daarvan zijn terug te vinden op Safeonweb.be:
Safeonweb.be en fournit quelques exemples:
https://www.safeonweb.be/nl/nieuws/opgepast-voorphishing-op-het-werk
https://www.safeonweb.be/nl/nieuws/opgepast-voorphishing-op-het-werk
https://www.safeonweb.be/fr/actualites/attention-auphishing-au-bureau
https://www.safeonweb.be/fr/actualites/attention-auphishing-au-bureau
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
102
https://www.safeonweb.be/nl/nieuws/fod-financi-n-waarschuwt-voor-valse-e-mails
https://www.safeonweb.be/nl/nieuws/fod-financi-nwaarschuwt-voor-valse-e-mails
https://www.safeonweb.be/fr/actualites/le-spf-financespr-vient-que-des-e-mails-frauduleux-circulent
https://www.safeonweb.be/fr/actualites/le-spf-financespr-vient-que-des-e-mails-frauduleux-circulent
https://www.safeonweb.be/nl/nieuws/voorkom-phishingfraude-enkele-tips-om-jouw-bankgegevens-te-beschermen
https://www.safeonweb.be/nl/nieuws/voorkom-phishingfraude-enkele-tips-om-jouw-bankgegevens-te-beschermen
https://www.safeonweb.be/fr/actualites/ne-soyez-pas-victime-de-hameconnage-phishing-quelques-conseils
https://www.safeonweb.be/fr/actualites/ne-soyez-pas-victime-de-hameconnage-phishing-quelques-conseils
CERT.be zal op dat vlak ook samenwerken daar waar mogelijk binnen de Cyber Security Coalition. Een van de doelen van deze coalitie is het beschikbare campagnemateriaal ter beschikking te stellen van anderen en om ook de opgedane ervaringen uit te wisselen.
Dans ce domaine, CERT.be collaborera également autant que possible au sein de la Cyber Security Coalition. L'un des objectifs de cette coalition consiste à mettre le matériel de campagne existant à la disposition des autres ainsi que d'échanger les expériences acquises.
Het dient te worden opgemerkt dat veel financiële instellingen in binnen- en buitenland ook gebruik maken van externe dienstverleners die in hun opdracht proberen om de bewuste websites zo vlug mogelijk offline te halen. In veel gevallen kunnen deze of gelijkaardige bedrijven ook 'blacklists' aanleveren aan instellingen en bedrijven. Deze lijsten bevatten URL's en IP-adressen die gekend zijn als phishing-pagina's en deze kunnen dan ook (tijdelijk) worden geblokkeerd voor de werknemers en de systemen van deze bedrijven.
Il convient de préciser qu'un grand nombre d'institutions financières en Belgique et à l'étranger font également appel à des prestataires de services externes qui, dans le cadre de leur mission, essaient de mettre hors ligne aussi rapidement que possible les sites web en question. Dans de nombreux cas, ces entreprises ou des entreprises similaires peuvent en outre fournir des "blacklists" aux institutions et aux entreprises. Ces listes contiennent des URL et des adresses IP qui sont connues comme des pages de hameçonnage et celles-ci peuvent alors également être bloquées (provisoirement) pour les employés et les systèmes de ces entreprises.
3. a) In de eerste plaats screent DNS Belgium op dagelijkse basis de contactgegevens van de nieuw geregistreerde domeinnamen. Wanneer uit de screening duidelijk blijkt dat de ingevulde contactgegevens onvolledig of vals zijn, wordt een intrekkingsprocedure opgestart. Via deze controle tracht DNS Belgium malafide registraties te neutraliseren voor de bedreiging actief wordt.
3. a) Tout d'abord, DNS Belgium examine chaque jour les données personnelles des noms de domaine qui viennent d'être enregistrés. S'il ressort de ce screening que les données de contact saisies sont incomplètes ou incorrectes, une procédure de retrait est lancée. Par ce contrôle, DNS Belgium tente de neutraliser les enregistrements frauduleux avant que la menace ne se concrétise.
Indien er tijdens de screeningsfase ook al meldingen zijn omtrent phishingactiviteiten via een nieuw geregistreerde domeinnaam met onjuiste contactgegevens, dan worden bij de start van de procedure meteen de name servers voor dat domein gedesactiveerd. Daardoor worden onderliggende websites onmiddellijk onbereikbaar.
Si des activités de hameçonnage sont déjà signalées pendant la phase de screening via un nouveau nom de domaine enregistré avec des données personnelles incorrectes, les serveurs de nom pour ce domaine sont immédiatement désactivés dès le début de la procédure, ce qui rend inaccessibles les sites internet concernés.
Hierdoor worden (bevestigd door externe gespecialiseerde partijen zoals APWG.org, Anti-Phishing Working Group) slechts enkele domeinnamen op jaarbasis misbruikt voor phishing doeleinden.
De ce fait, seuls quelques noms de domaine sont détournés chaque année à des fins de hameçonnage (comme le confirment des parties externes spécialisées, comme l'AntiPhishing Working Group APWG.org).
La majorité des cas de hameçonnage se produisent par De meeste gevallen van phishing doen zich echter voor door hacking van bestaande domeinnamen/ websites, zon- hacking de noms de domaine/ sites internet existants, sans que le détenteur du nom de domaine ne soit au courant. der medeweten van de domeinnaamhouder.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
103
Daarom heeft DNS Belgium een eigen "abuse tool" ontwikkeld die op basis van een tiental internationale abuse/ phishing monitoringlijsten de .be-domeinnaamzone screent. In geval van waarschuwingen vanuit dat systeem, worden automatisch berichten uitgestuurd naar de registrar en de domeinnaamhouder met de vraag dringend actie te ondernemen.
DNS Belgium a donc développé son propre outil de signalement des abus qui screene la zone de nom de domaine .be à l'aide d'une dizaine de listes internationales de surveillance des abus/du hameçonnage. En cas d'avertissement émanant de ce système, un avis est automatiquement envoyé à l'agent d'enregistrement et au détenteur de nom de domaine avec la demande d'intervenir rapidement.
In 2014 werden er voor 1.324 domeinnamen soortgelijke berichten verstuurd naar de registrar en de domeinnaamhouder. Ter informatie, ook voor malware treedt DNS Belgium actief op. Hiervoor werd in 2014 voor 2.962 unieke domeinnamen een melding gestuurd naar de domeinnaamhouder en de relevante registrar.
En 2014, de tels avis ont été envoyés à l'agent d'enregistrement et au détenteur de nom de domaine pour 1.324 noms de domaine. À titre informatif, DNS Belgium intervient aussi activement contre les malwares. En 2014, une notification a été envoyée pour 2.962 noms de domaine uniques au détenteur de nom de domaine et à l'agent d'enregistrement concerné.
b) Phishing mag niet verward worden met het zogenaamde typosquatting (registratie van foutief gespelde domeinnaamvarianten bijvoorbeeld 'googel.be' in plaats van 'google.be'). Waar beide fenomenen vroeger vaak samen voorkwamen, wordt voor phishing nu vooral gebruik gemaakt van hacking op bestaande domeinnamen/ websites.
b) Il ne faut pas confondre le hameçonnage et ce que l'on appelle le typosquattage (l'enregistrement de variantes de noms de domaine mal orthographiées, par exemple 'googel.be' au lieu de 'google.be). Si les deux phénomènes apparaissaient souvent ensemble auparavant, c'est désormais surtout le hacking de certains noms de domaine/ de sites internet qui est utilisé pour le hameçonnage.
Een focus op domeinnaamvarianten lijkt daarom niet onmiddellijk een efficiënt middel in de strijd tegen phishing. Overigens biedt DNS Belgium een zeer verregaande alternatieve geschillenregeling aan die belanghebbenden toelaat om typosquat versies van domeinnamen waarop ze rechten kunnen laten gelden te recupereren. DNS Belgium rembourseert de administratieve kosten van deze procedure ook voor 100 % terug aan partijen die de procedure winnen.
Se focaliser sur les variantes de noms de domaines ne semble donc pas directement un moyen efficace de lutter contre le hameçonnage. DNS Belgium offre par ailleurs un système très poussé de résolution alternative des litiges qui permet aux intéressés de récupérer les versions de noms de domaine typosquattées auxquels ils peuvent prétendre. DNS Belgium rembourse à 100 % les coûts administratifs de la procédure aux parties qui obtiennent gain de cause.
Wat de bundeling van variante domeinnamen betreft, kan DNS Belgium nog meegeven dat het sinds 2014 een specifieke (gratis) dienst aanbiedt aan zijn registrars die toelaat om een lijst van varianten van domeinnamen op te zoeken. Op die wijze kunnen de registrars hun klanten assisteren om behalve de "gewone" domeinnaam ook alle nuttige varianten op te sporen en eventueel te registreren.
En ce qui concerne le groupement de variantes de noms de domaine, DNS Belgium indique encore qu'il offre depuis 2014 un service spécifique (gratuit) à ses agents d'enregistrement permettant de rechercher une liste de variantes de noms de domaine. De la sorte, les agents d'enregistrement peuvent aider leurs clients à rechercher et, éventuellement, à enregistrer toutes les variantes utiles en plus du nom de domaine initial.
4. De .be-domeinnamen worden op volautomatische wijze geregistreerd volgens het "first come, first served" principe. Dagelijks genereert DNS Belgium een listing van nieuw geregistreerde domeinnamen die vervolgens door het Support Departement gescreend worden. Hierbij worden de contactgegevens van de domeinnaamhouders onderzocht op hun correctheid.
4. Les noms de domaine .be sont enregistrés de façon entièrement automatique selon le principe "premier arrivé, premier servi". DNS Belgium établit chaque jour une liste de nouveaux noms de domaine venant d'être enregistrés qui sont par la suite passés au crible par le Support Departement. Dans ce cadre, on examine si les données personnelles des détenteurs de nom de domaine sont correctes.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
104
In geval van manifeste onjuistheden wordt een inbreukprocedure opgestart tegen de domeinnaamhouder. Deze beschikt dan over een periode van veertien dagen om de contactgegevens te corrigeren. Indien de domeinnaamhouder geen gepaste actie onderneemt, wordt zijn domeinnaam geschrapt.
En cas d'erreurs manifestes, une procédure en infraction est engagée contre le détenteur du nom de domaine qui dispose d'une période de quatorze jours pour corriger les données de contact. S'il n'entreprend pas les démarches nécessaires en temps voulu, son nom de domaine est supprimé.
Daarnaast heeft DNS Belgium ook een specifiek contactformulier op zijn website waarmee derden melding kunnen maken van domeinnamen met incorrecte contactgegevens. Bij ontvangst van een melding stelt DNS Belgium een onderzoek in van de contactgegevens en start zij indien nodig de "bad whois" procedure zoals hoger beschreven.
En outre, DNS Belgium propose aussi un formulaire de contact spécifique sur son site internet où les tiers peuvent signaler des noms de domaine pour lesquels les données personnelles sont erronées. À la réception d'un signalement, DNS Belgium mène une enquête sur les données personnelles et lance, si nécessaire, la procédure dite du "bad whois", telle que décrite plus haut.
DO 2014201501589 Vraag nr. 52 van de heer volksvertegenwoordiger Roel Deseyn van 04 februari 2015 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Ontwikkelingssamenwerking, Digitale Agenda, Telecommunicatie en Post:
DO 2014201501589 Question n° 52 de monsieur le député Roel Deseyn du 04 février 2015 (N.) au vice-premier ministre et ministre de la Coopération au développement, de l'Agenda numérique, des Télécommunications et de la Poste:
Elektronische identiteitskaarten.
Les cartes d'identité électroniques.
Met het ontwerp en de introductie van de elektronische identiteitskaart (eID) zette België tien jaar geleden een grote stap voorwaarts in de richting van een moderne, geïnformatiseerde overheid. Maar de technologische vooruitgang stond intussen niet stil en de eID-architectuur wordt iedere dag een beetje ouder. Intussen hebben verschillende buurlanden modernere varianten.
Avec la conception et l'introduction, il y a dix ans, de la carte d'identité électronique (eID), la Belgique avait accompli une avancée majeure vers une administration moderne informatisée. Mais le progrès technologique ne s'est pas arrêté là et l'architecture eID vieillit rapidement. Dans l'intervalle, plusieurs pays voisins ont imaginé des variantes plus modernes.
De RFID-technologie (identificatie met radiogolven) wordt gebruikt voor de Vreemdelingenkaart en kan een meerwaarde betekenen voor de eID. Banken en operatoren werken aan authenticatie- en betaalsystemen via smartphones.
La technologie RFID (identification par radiofréquences) est intégrée dans la carte pour étrangers et peut constituer une plus-value pour l'eID. Les banques et les opérateurs préparent un système d'authentification et de paiement par smartphone.
In het verleden stelden verschillende specialisten zich vragen bij de beveiliging van de kaart en wezen op het gevaar van identiteitsdiefstal wanneer men de eID-kaart in een toestel van een derde plaatst. ENISA (European Network and Information Security Agency),stelde dat de Belgische eID niet zeer geschikt was voor online bankieren.
Dans le passé, plusieurs spécialistes ont soulevé la question de la sécurisation des cartes eID, soulignant le risque de vol d'identité si la carte était insérée dans le lecteur d'un tiers. Selon l'ENISA (European Network and Information Security Agency), la carte d'identité électronique belge n'est pas très bien adaptée aux opérations bancaires en ligne.
Het Rekenhof stelde in haar rapport van december 2012 dat de mogelijkheden die de elektronische identiteitskaart biedt, nog niet voldoende gekend en bemind zijn. Via de Federal Authentication Service (FAS) worden personen geauthentiseerd zodat ze toegang kunnen krijgen tot beveiligde online overheidstoepassingen.
Dans son rapport de décembre 2012, la Cour des comptes avait affirmé que les possibilités offertes par la carte d'identité électronique n'étaient pas encore suffisamment connues et appréciées. Le Federal Authentication Service (FAS) permet d'authentifier des personnes afin qu'elles puissent accéder en ligne à des applications publiques.
1. a) Wat zijn de ambities van de federale regering inzake 1. a) Quelles sont les ambitions du gouvernement fédéral eID? en matière d'eID?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
105
b) Wordt er gewerkt aan een nieuwe generatie van de eID?
b) Une nouvelle génération d'eID est-elle en préparation?
2. a) Wat is de stand van zaken van de Europese initiatie2. a) Où en sont les initiatives européennes en matière ven om de eID te harmoniseren? d'harmonisation de l'eID? b) Voldoet de Verordening (EU) nr. 910/2014 van het Europees Parlement en de Raad van 23 juli 2014 betreffende elektronische identificatie en vertrouwensdiensten voor elektronische transacties in de interne markt en tot intrekking van Richtlijn 1999/93/EG of zijn bijkomende initiatieven nodig?
b) Le Règlement (UE) n° 910/2014 du Parlement européen et du Conseil du 23 juillet 2014 sur l'identification électronique et les services de confiance pour les transactions électroniques au sein du marché intérieur et abrogeant la directive 1999/93/CE est-il suffisant ou des initiatives supplémentaires seront-elles nécessaires?
3. a) Werd een kosten-batenanalyse gevoerd om RFIDtechnologie toe te voegen aan de Belgische eID?
3. a) Une analyse coût/profit a-t-elle été réalisée en vue d'intégrer la technologie RFID dans l'eID belge?
b) Wat zijn de conclusies?
b) Quelles en sont les conclusions?
4. Wat is de stand van zaken van de integratie van de eID in de gsm?
4. Quel est l'état d'avancement de l'intégration de l'eID dans le gsm?
5. a) Wat is de stand van zaken van de veiligheidsproblematiek in bijzonder wanneer men de kaart in een toestel steekt van een derde partij?
5. a) Qu'en est-il des problèmes de sécurité, en particulier lorsque l'iED est insérée dans le lecteur d'un tiers?
b) Is deze problematiek opgelost of inherent aan de huib) Ce problème a-t-il été résolu ou est-il inhérent à dige architectuur van de eID? l'architecture actuelle de l'eID? 6. a) Wat zijn de meest recente gebruikersstatistieken van de eID?
6. a) De quand datent les dernières statistiques d'utilisation de l'eID?
b) Hoe vaak gebruikt de burger gemiddeld per jaar zijn eID en voor welke toepassingen (raming)?
b) Combien de fois en moyenne le citoyen utilise-t-il son eID et pour quelles applications (estimation)?
7. Hoeveel eIDs zijn er momenteel in omloop per type?
7. Combien d'eID sont-elles actuellement en circulation (par type)?
8. Combien d'utilisateurs uniques se sont-ils enregistrés 8. Hoeveel unieke gebruikers meldden zich in 2014 minstens een maal aan met hun eID bij de Federal Authentica- au moins une fois auprès du Federal Authentication Service (FAS) au moyen de leur iED? tion Service (FAS)? Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Ontwikkelingssamenwerking, Digitale Agenda, Telecommunicatie en Post van 03 maart 2015, op de vraag nr. 52 van de heer volksvertegenwoordiger Roel Deseyn van 04 februari 2015 (N.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre de la Coopération au développement, de l'Agenda numérique, des Télécommunications et de la Poste du 03 mars 2015, à la question n° 52 de monsieur le député Roel Deseyn du 04 février 2015 (N.):
1. a) Dit is de bevoegdheid van de minister van Binnen1. a) Cela relève de la compétence du ministre de l'Intélandse Zaken. rieur. b) Dit is de bevoegdheid van de minister van Binnenb) Cela relève de la compétence du ministre de l'Intélandse Zaken. rieur. 2. a) Europa heeft geen plannen om de eID te standaardiseren, lees: uniformiseren. Elke lidstaat kan zijn eigen technologische keuzes maken en implementeren.
2. a) L'Europe n'a pas l'intention de standardiser l'eID, entendez: de l'uniformiser. Chaque État membre est libre d'opérer et de mettre en oeuvre ses propres choix technologiques.
Daarentegen zijn er wel initiatieven om de verschillende eID-systemen (kaarten en andere) met elkaar interoperabel te maken door het definiëren van gemeenschappelijke elementen. Dit zal toelaten om in België via de verschillende nationale identificatie-authenticatiesystemen burgers uit andere lidstaten te identificeren en te authenticeren.
En revanche, des initiatives ont été prises afin de permettre l'interopérabilité des différents systèmes eID (cartes et autres) en définissant des éléments communs. Cela permettra d'identifier et d'authentifier en Belgique les citoyens des autres États membres par le biais des différents systèmes d'identification et d'authentification nationaux.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
106
Europese pilootprojecten zoals "STORK" en "STORK2.0" hebben dit technisch gezien volledig uitgewerkt. De eIDAS-regelgeving heeft hiervoor het juridisch kader gedefinieerd. Momenteel dienen nog enkele "implementation acts" (te weten: uitvoeringshandelingen) uitgewerkt te worden om dit alles in de praktijk te implementeren. Stork is geïntegreerd in de Identity Access Management-laag van Fedict.
Les aspects techniques ont été déjà été entièrement finalisés via des projets pilotes européens, tels que "STORK" et "STORK 2.0". Le cadre juridique a été défini par le règlement eIDAS. À l'heure actuelle, quelques "implementation acts" (c'est-à-dire des actes d'exécution) doivent encore être élaborés pour permettre une mise en oeuvre dans la pratique. Stork est intégré dans la couche Identity Access Management de Fedict.
b) Fedict suppose qu'il est ici demandé si le règlement b) Fedict veronderstelt dat hier gevraagd wordt of de Verordening voldoet om de veiligheid te verhogen voor suffit pour accroître la sécurité à des fins d'authentification authenticatiedoeleinden (online toegang, niet online onder- (accès en ligne, et non signature en ligne). tekenen). De Verordening voorziet de mogelijkheid om zich met een elektronisch identificatiemiddel aan te melden in Europa met als doel veilige elektronische identificatie en authenticatie voor de toegang tot grensoverschrijdende publieke online diensten.
Le règlement prévoit la possibilité de se connecter avec un moyen d'identification électronique en Europe, en vue de garantir une identification et une authentification électroniques sûres pour l'accès aux services publics transfrontaliers en ligne.
3. a) Hoewel de RFID-technologie gebruikt wordt om biometrische gegevens op de Vreemdelingenkaart (afgeleid van de eID) op te slaan zijn er aan Fedict tot op heden geen beslissingen, noch concrete plannen bekend om RFID toe te voegen aan de eID.
3. a) Bien que la technologie RFID soit utilisée pour sauvegarder les données biométriques sur la carte pour étrangers (dérivée de l'eID), Fedict n'a, à ce jour, connaissance d'aucune décision, ni d'aucun plan concret, pour ajouter la technologie RFID à l'eID.
Une décision à ce sujet pourra être prise, après une anaEen beslissing hierover kan, na een kosten-batenanalyse in samenwerking met het Rijksregister (FOD BIZA), geno- lyse coûts-bénéfices, en collaboration avec le Registre national (SPF Intérieur). men worden. Er zal, in het kader van een kosten-batenanalyse, rekening moeten gehouden worden met de 10-jarige geldigheid van de huidige generatie van elektronische identiteitskaarten (vernieuwing vanaf 2024).
Il conviendra, dans le cadre d'une analyse coûts-bénéfices, de tenir compte de la validité de dix ans de la génération actuelle de cartes d'identité électroniques (renouvellement à partir de 2024).
Voor informatie over een beslissing hierover, wordt verwezen naar de minister van Binnenlandse zaken.
Pour obtenir des informations concernant une décision à ce sujet, nous renvoyons au ministre de l'Intérieur.
b) Fedict kan deze vraag niet beantwoorden.
b) Fedict ne peut répondre à cette question.
4. Gelet op de kosten voor de integratie van een dubbele SIM-kaart en de beveiligingsproblematiek van authenticatie door een Telecombedrijf, is er begin 2011 geopteerd om deze piste niet verder te onderzoeken bij Fedict. Er worden andere oplossingen onderzocht om authenticatie op mobiele apparaten mogelijk te maken.
4. Au vu des coûts liés à l'intégration d'une double carte SIM et du problème de protection posé par l'authentification par un opérateur de télécommunications, il a été décidé, début 2011, de ne pas étudier davantage cette piste au sein de Fedict. D'autres solutions sont examinées afin de permettre une authentification sur les appareils mobiles.
5. a) De veiligheidsproblematiek veroorzaakt door het gebruik van de identiteitskaart met een lezer van een derde partij is niet eigen aan de kaart maar wordt veroorzaakt door het gebruik van het 'mutual SSL- protocol'. Deze veiligheidsproblematiek is dus eigen aan de toepassing en niet aan de eID of de kaartlezer.
5. a) Le problème de sécurité posé par l'utilisation de la carte d'identité avec le lecteur d'une partie tierce n'est pas propre à la carte mais est causé par l'utilisation du protocole "mutual SSL". Ce problème de sécurité est donc propre à l'application et non à l'eID ou au lecteur de carte.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
107
Fedict heeft, voor de toepassingen onder zijn controle (FAS/CSAM), aanpassingen gedaan om de risico's van 'session-sharing' zoveel mogelijk te beperken door de timeout-parameter zo klein mogelijk te houden (rekening houdende met de verschillende types van kaartlezers, secure en non-secure pin pad-lezers).
Pour les applications sous son contrôle (FAS/CSAM), Fedict a procédé à des adaptations en vue de limiter autant que possible les risques de partage de session ("sessionsharing") en maintenant le paramètre "time-out" (dépassement de temps) aussi réduit que possible (compte tenu des différents types de lecteurs de cartes, lecteurs avec clavier PIN/PAD sécurisés et non sécurisés).
b) Deze problematiek is inherent aan het gebruik van het 'mutual SSL-protocol'. Dit protocol is maar één manier om zich met de eID te authenticeren. Er zijn hiervoor alternatieven (onder andere eID-applet). Deze problematiek is NIET inherent aan de huidige architectuur van de eID.
b) Cette problématique est inhérente à l'utilisation du protocole "mutual SSL". Ce protocole est une manière parmi d'autres de s'authentifier avec l'eID. Il existe en effet des alternatives (entres autres l'eID Applet). Cette problématique n'est PAS inhérente à l'architecture actuelle de l'eID.
6. a) Exacte statistieken zijn niet beschikbaar. De meest 6. a) Les statistiques exactes ne sont pas disponibles. betrouwbare graadmeter voor het gebruik van eID is de L'indicateur le plus fiable pour l'utilisation de l'eID est authenticatie met eID op de FAS (zie vraag 8). l'authentification avec eID sur le FAS (voir question 8). b) De meest populaire toepassingen voor burgers zijn:
b) Les applications les plus populaires pour les citoyens sont:
- Tax-on-Web: jaarlijkse aangifte personenbelasting;
- Tax-on-web: la déclaration annuelle à l'impôt des personnes physiques;
- Student@Work: raadplegen aantal dagen voor studen- Student@Work: consultation du nombre de jours pour tenjobs; les jobs d'étudiants; - MyPension: raadplegen pensioenfiches;
- MyPension: consultation des fiches de pension;
- KindGezin: attest voor kinderopvang.
- KindGezin: attestation de garderie.
We zien een sterke toename van eID-authenticaties op de Sur l'année, nous constatons une forte hausse des authenFAS over het jaar heen, dit omwille van: tifications avec l'eID sur le FAS. Cette évolution s'explique par: - een toename van het aantal eGovernmenttoepassingen op zich;
- une augmentation du nombre d'applications d'e-gouvernement en soi;
- een toename van het aantal eGovernmenttoepassingen die gebruik maken van de FAS;
- une augmentation du nombre d'applications d'e-gouvernement qui utilisent le FAS;
- een toename van het aantal burgers die de weg vindt naar eGovernmenttoepassingen;
- une augmentation du nombre de citoyens qui ont recours aux applications d'e-gouvernement;
- een toename van het aantal authenticaties met de eIDkaart (ongeveer 70 % van de Tax-on-Web aangiftes gebeurt met eID ten opzichte van ongeveer 33 % 2 jaar geleden).
- une augmentation du nombre d'authentifications avec la carte eID (environ 70 % des déclarations Tax-on-web sont effectuées avec l'eID par rapport à environ 33 % il y a deux ans).
7. Voor deze cijfers verwijzen wij naar de FOD Binnenlandse Zaken.
7. Pour ces chiffres, nous vous renvoyons au SPF Intérieur.
8. In 2014 hadden we 2,2 miljoen unieke eID-gebruikers op de FAS.
8. En 2014, nous avions 2,2 millions d'utilisateurs uniques de l'eID sur le FAS.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
108
DO 2014201501591 Vraag nr. 53 van de heer volksvertegenwoordiger Roel Deseyn van 04 februari 2015 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Ontwikkelingssamenwerking, Digitale Agenda, Telecommunicatie en Post:
DO 2014201501591 Question n° 53 de monsieur le député Roel Deseyn du 04 février 2015 (N.) au vice-premier ministre et ministre de la Coopération au développement, de l'Agenda numérique, des Télécommunications et de la Poste:
Toegankelijkheid websites.
L'accessibilité des sites internet.
Le gouvernement fédéral s'est engagé à veiller à ce que Deze federale regering engageerde zich om websites en digitale documenten maximaal toegankelijk te maken voor les sites internet et les documents numériques soient le plus alle gebruikers, inclusief ouderen, kleurenblinden, slecht- possible accessibles à tous les usagers, en ce compris les personnes âgées, les daltoniens, les malvoyants et les perzienden en personen met een handicap. sonnes handicapées. Een inclusieve samenleving is een samenleving die uitgaat van de diversiteit van haar leden en waar iedereen gebruik kan maken van dezelfde faciliteiten. Personen met en zonder handicap nemen samen het openbaar vervoer, gaan samen naar de sportclub, shoppen in dezelfde winkels, wonen dezelfde theatervoorstelling bij en zijn elkaars collega's op de werkvloer.
Une société inclusive est une société qui est fondée sur la diversité de ses membres et dans laquelle chacun peut utiliser les mêmes services. Qu'ils soient handicapés ou non, tous les citoyens prennent les transports en commun ensemble, fréquentent les mêmes clubs sportifs, vont faire leurs courses dans les mêmes magasins, assistent aux mêmes représentations théâtrales et sont collègues sur le même lieu de travail.
Overheidsbedrijven dienen een meerwaarde te leveren op sociaal vlak. Heel wat websites zijn reeds toegankelijk voor personen met een handicap door te beantwoorden aan de AnySurfer-toegankelijkheidsnormen. Websites zijn een relevant medium voor een overheidsbedrijf zowel naar productinformatie, ondersteuning en elektronische handel toe.
Les entreprises publiques se doivent d'offrir une plusvalue sur le plan social. De nombreux sites internet sont déjà accessibles aux personnes handicapées puisqu'ils répondent aux normes d'accessibilité AnySurfer. Les sites internet constituent un média important pour les entreprises publiques en matière d'information sur les produits, d'appui et de commerce électronique.
Je voudrais également faire référence à la proposition de Ik verwijs ook naar het wetsvoorstel betreffende de toegankelijkheid van de websites van overheidsinstanties loi relative à l'accessibilité des sites web d'organismes du secteur public (Doc. Parl., Chambre, S.E. 2014, n° 426/1). (Parl.St., Kamer, B.Z. 2014, nr. 426/1). 1. a) Welke maatregelen voorziet u om te komen tot maximale toegankelijkheid van de overheidswebsites?
1. a) Quelles mesures prévoyez-vous pour parvenir à une accessibilité maximale des sites internet des pouvoirs publics?
b) Overweegt u samen met uw collega's een omzendbrief uit te werken naar het voorbeeld van de Vlaamse regering in 2008 (DVO/BZ/PO/2008/2bis)?
b) Envisagez-vous de rédiger, en collaboration avec vos collègues, une circulaire à l'image de celle édictée par le gouvernement flamand en 2008 (DVO/BZ/PO/2008/2bis)?
2. Wat is uw visie met betrekking tot de vereiste ambitie 2. Quelle est votre position concernant les ambitions exivan de overheidsbedrijven met betrekking tot toegankelijk- gées de la part des entreprises publiques en matière heid van hun websites? d'accessibilité de leurs sites internet? 3. a) Hoeveel websites van overheidsbedrijven voldoen 3. a) Combien de sites internet d'entreprises publiques reeds aan het AnySurfer-label? satisfont déjà aux conditions imposées pour l'obtention du label AnySurfer? b) Welke maatregelen namen de respectievelijke overheidsbedrijven in de periode 2011-2014 om de toegankelijkheid te verbeteren?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
b) Quelles mesures les entreprises publiques respectives ont-elles prises entre 2011 et 2014 pour améliorer leur accessibilité?
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
109
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Ontwikkelingssamenwerking, Digitale Agenda, Telecommunicatie en Post van 06 maart 2015, op de vraag nr. 53 van de heer volksvertegenwoordiger Roel Deseyn van 04 februari 2015 (N.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre de la Coopération au développement, de l'Agenda numérique, des Télécommunications et de la Poste du 06 mars 2015, à la question n° 53 de monsieur le député Roel Deseyn du 04 février 2015 (N.):
1. a) De lastenboeken die Fedict voor de dienstverlening rond websites heeft uitgeschreven, stipuleren dat iedere website in lijn met de Anysurfer richtlijnen dient te worden gebouwd. Voor iedere site heeft ook een audit plaats.
1. a) Les cahiers des charges que Fedict a publiés concernant la prestation de services relatifs à des sites web stipulent que chaque site web doit être développé conformément aux directives Anysurfer. Pour chaque site, un audit a également lieu.
Les aspects non conformes aux directives d'Anysurfer Aspecten die niet conform zijn aan de richtlijnen van Anysurfer worden gerapporteerd aan de bouwer voor tech- sont rapportés au développeur afin qu'il apporte des adapnische correctie en aan de eigenaar van de inhoud voor tations techniques, et au propriétaire du contenu afin qu'il modifie la teneur du site. inhoudelijke correctie. Fedict houdt zich aan de richtlijnen zoals geformuleerd in WCAG 2.0 en de recent toegevoegde WAI-ARIA aanbeveling van de W3C.
Fedict respecte les directives formulées par le WCAG 2.0 et la recommandation WAI-ARIA récemment ajoutée par le W3C.
Ik wil de andere overheidsbedrijven die geen gebruik maken van de Fedict-dienstverlening stimuleren om op dezelfde manier te werken. Daartoe zal opgeroepen worden in het ICT-overleg dat Fedict op geregeld tijdstip organiseert met andere overheidsdiensten.
J'entends inciter les autres entreprises publiques qui n'utilisent pas la prestation de services Fedict à travailler de la même façon. Ce message sera également donné dans le cadre de la concertation ICT que Fedict organise à intervalles réguliers avec d'autres services publics.
Daarnaast stimuleer ik het Europees initiatief om te komen tot een verordening die de overheid verplicht hun websites toegankelijk te maken voor bezoekers met een functionele beperking op basis van internationale open standaarden voor webtoegankelijkheid. Dit is van toepassing op alle overheidswebsites en websites van organisaties die overheidstaken uitvoeren.
Je soutiens en outre l'initiative européenne visant à parvenir à un règlement qui oblige les pouvoirs publics à rendre leurs sites accessibles aux visiteurs présentant un handicap fonctionnel, conformément aux normes internationales ouvertes en matière d'accessibilité au web. Cela s'applique à tous les sites internet publics et aux sites internet des organisations qui exercent des missions publiques.
b) Non. On constate que l'envoi d'une circulaire a peu b) Neen. Men stelt vast dat het uitsturen van een omzendbrief weinig effectief is. Slechts een kleine minderheid van d'effets. Seule une petite minorité de sites web publics flade Vlaamse overheidswebsites dragen het Anysurfer label. mands utilisent le label Anysurfer. 2. Les pouvoirs publics doivent s'efforcer de rendre tous 2. De overheid moet er naar streven om al haar websites toegankelijk te maken voor bezoekers met een functionele les sites internet accessibles aux visiteurs présentant un beperking. handicap fonctionnel. 3. Bpost
3. Bpost
a) Le site web de bpost ne dispose pas du label AnySura) De website van bpost heeft geen AnySurfer label maar beantwoordt reeds in grote mate aan de Anysurfer check- fer mais correspond déjà largement à la liste de vérifications de Anysurfer pour les sites web accessibles. list voor toegankelijke websites. b) bpost heeft de afgelopen jaren reeds vele inspanningen gedaan om de toegankelijkheid en de gebruiksvriendelijkheid van haar websites zo groot mogelijk te maken. In concreto:
b) bpost a fourni de nombreux efforts pour améliorer au maximum l'accessibilité et la convivialité de ses sites Internet. Concrètement, il s'agit des innovations suivantes:
- inhoud begrijpbaar voor wie geen kleuren kan onderscheiden;
- contenu compréhensible pour tous ceux ne sachant pas distinguer les couleurs;
- indicatie van taalwijziging;
- indication de changement de langue;
- goede navigatiemogelijkheden;
- bonnes possibilités de navigation;
- betekenisvolle tekst bij elke link;
- texte intelligible pour chaque lien;
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
110
- compatibiliteit met diverse grafische en tekst-browsers;
- compatibilité avec les divers navigateurs graphiques et textuels;
- browserinstellingen (tekstgrootte en dergelijke) zijn - réglages du navigateur (taille du texte et autres wijzigbaar; réglages) modifiables; - paginaopmaak geschikt voor gebruikers van auditieve - lay-out des pages approprié aux personnes utilisant des en/of visuele hulpmiddelen bij het surfen; appareils auditifs et/ou visuels pour la navigation; - correct gebruik van nieuwe vensters en popup-vensters;
- utilisation correcte de nouvelles fenêtres et fenêtres pop-up;
- alle afbeeldingen zijn voorzien van een relevante - toutes les illustrations sont accompagnées d'une desomschrijving (alt-tag); cription pertinente (alt-tag); - correcte en betekenisvolle definitie van frames.
- définition exacte et significative des blocs (frames).
Belgacom
Belgacom
3. Belgacom heeft twee websites. De site www.proximus.be verschaft commerciële informatie over de producten en diensten aan residentiële en professionele klanten en de site www.belgacom.com levert algemene informatie over het bedrijf (persberichten, kwartaal- en jaarverslagen, algemene vergaderingen, enzovoort).
3. Belgacom dispose de deux sites web. Le site www.proximus.be fournit aux clients résidentiels et professionnels des informations commerciales sur les produits et services et le site, www.belgacom.com fournit des informations générales sur l'entreprise (communiqués de presse, rapports trimestriels et annuels, assemblées générales, etc.).
Belgacom heeft uiteraard de voorwaarden voor het AnySurfer-label onderzocht, maar geen van haar twee sites draagt momenteel het label en Belgacom is ook niet van plan dit op korte termijn te verwerven. Bij de ontwikkeling van haar websites zorgt Belgacom wel al voor maximale ergonomie om ze voor iedereen zo toegankelijk mogelijk te maken.
Belgacom a bien entendu examiné les pré-requis AnySurfer, mais aucun de ses deux sites ne dispose effectivement du label pour le moment et Belgacom n'a pas, à court terme, l'intention de l'obtenir. Toutefois, lors des différents développements, elle veille déjà, à l'ergonomie de ses sites web afin de les rendre le plus accessible possible à toutes les personnes.
Voor de site www.proximus.be geldt sinds enkele maanden dat elke ontwikkeling op deze site aan de AnySurfercriteria moet voldoen. Bij de aanpassing van de site in september 2014 werd met een groot deel van deze voorwaarden rekening gehouden.
Pour le site www.proximus.be, il est prévu, depuis plusieurs mois, que chaque développement effectué sur ce site soit conforme aux exigences AnySurfer. Lors du changement de site en septembre 2014, une grande partie de ces exigences ont été intégrées.
Belgacom a ainsi fait le choix de ne plus présenter de Zo heeft Belgacom ervoor gekozen geen inhoud meer weer te geven in Flash (een programma om dynamische contenu en flash (permettant la création d'animations dynamiques, notamment dans les banners). animaties te maken, onder meer in banners). Ook werd de navigatie herzien om de informatie met zo weinig mogelijk klikken toegankelijk te maken.
La navigation a également été revue pour faciliter l'accès à l'information en un minimum de clics.
Par ailleurs, le site permet de naviguer d'une langue à Bovendien is het mogelijk op elke pagina van de site een andere taal te kiezen zonder naar de startpagina terug te l'autre pour chacune des pages sans retour vers la page keren en hebben alle pagina's dezelfde structuur (titels, d'accueil et une cohérence est assurée dans la structure des pages (titres, sous-titres, etc.) ainsi que dans leur présentasubtitels, enzovoort) en hetzelfde voorkomen. tion. Er zijn ook nieuwe ontwikkelingen aan de gang die het binnen enkele weken gemakkelijker zullen maken om webformulieren op de site te gebruiken en in te vullen.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
Des développements en cours devraient également permettre d'ici quelques semaines de faciliter l'utilisation et le remplissage de formulaires web sur le site.
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
111
Bovendien wordt de ergonomie van alle aanpassingen en verbeteringen van de site www.proximus.be systematisch vóór en na de implementatie door testpanels onderzocht en bestudeerd met het oog op een optimale klantenervaring voor het merendeel van de bezoekers van de site.
Par ailleurs, tous les changements et améliorations apportés sur le site www.proximus.be font systématiquement l'objet d'analyses et d'études d'ergonomie auprès de groupes de testeurs avant et après la mise en production, ce qui permet de garantir une expérience-client optimale pour la majorité des visiteurs du site.
De site wordt systematisch aangepast om een zo afdoend Le site est adapté systématiquement pour répondre au mogelijk antwoord te bieden op problemen met de klante- mieux aux problèmes d'expérience-clients identifiés durant nervaring die tijdens deze tests worden geïdentificeerd. ces tests. Bovendien werd op de site belgacom.be een specifieke rubriek voor personen met een handicap gecreëerd. Deze nieuwe rubriek biedt een snel en gemakkelijk overzicht van de oplossingen die door Belgacom worden aangeboden, met de mogelijkheid om het lettertype op deze webpagina's te vergroten http://www.proximus.be/nl/ id_cr_disability/particulieren/tot-uw-dienst/tips-en-advies/ specifiek-advies/voor-personen-met-een-beperking.html
Par ailleurs, une section dédicacée aux personnes présentant un handicap a été développée sur le site belgacom.be. Cette nouvelle section offre un aperçu rapide et aisé des solutions proposées par Belgacom avec la possibilité d'augmenter la taille de la police utilisée dans ces pages web. http://www.proximus.be/fr/id_cr_disability/particuliers/a-votre-service/conseils-et-astuces/conseils-specifiques/pour-des-personnes-presentant-un-handicap.html
Bij de ontwikkeling van de site www.belgacom.com werd zoveel mogelijk rekening gehouden met de criteria van het AnySurfer-label. De site is dus al goed toegankelijk voor de doelgroep.
De son côté, le site www.belgacom.com a été développé afin de l'aligner le plus possible sur les exigences du label AnySurfer. Le site est donc déjà bien accessible pour le public-cible.
AnySurfer heeft in 2013 een audit uitgevoerd van de site en heeft Belgacom toen een lijst met te verbeteren punten bezorgd.
AnySurfer a audité le site en 2013 et a, à ce moment, fourni à Belgacom une liste de points à améliorer.
De volgende verbeteringen werden al doorgevoerd:
Les améliorations suivantes ont déjà été mises en oeuvre:
- overal op de site het lettertype kunnen vergroten,
- agrandissement des caractères sur tout le site,
- op elke pagina van taal kunnen veranderen zonder terug te keren naar de startpagina, - geen gebruik van Flash,
- changement de langue sur chaque page sans retour vers la page d'accueil, - pas d'utilisation de Flash,
- de mogelijkheid om op de volledige site te navigeren via het klavier, enzovoort.
- navigation sur tout le site avec le clavier, etc.
En conclusion, même si les sites web de Belgacom ne Conclusie: de websites van Belgacom dragen het AnySurfer label niet, maar het bedrijf investeert sterk om zijn disposent pas du label AnySurfer, l'entreprise consent des websites toegankelijker te maken en zal zich blijven investissements importants pour améliorer leur accessibilité et poursuivra ses efforts pour les optimiser même en inspannen om ze ook zonder dit label te optimaliseren. l'absence de ce label.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
112
DO 2014201501607 DO 2014201501607 Vraag nr. 54 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 54 de madame la députée Veerle Heeren du 06 février 2015 (N.) au vice-premier ministre et Veerle Heeren van 06 februari 2015 (N.) aan de ministre de la Coopération au développement, de vice-eersteminister en minister van l'Agenda numérique, des Télécommunications et Ontwikkelingssamenwerking, Digitale Agenda, de la Poste: Telecommunicatie en Post: Automatische toekenning van het sociaal tarief.
L'octroi automatique du tarif social.
Automatische toekenning betekent dat de dienst werkelijk bij de doelgroep terecht komt, zonder administratieve rompslomp. Momenteel geldt er geen automatische toekenning, wat een risico op matteüseffecten inhoudt. Deze regering engageerde zich om het sociaal tarief inzake onder andere telecom automatisch toe te kennen aan de begunstigden van wie de gegevens beschikbaar zijn in het informaticanetwerk van de sociale zekerheid.
L'octroi automatique du tarif social assure au groupecible le bénéfice effectif du service, sans tracasseries administratives. Les tarifs sociaux ne sont pas octroyés automatiquement à l'heure actuelle et pourraient dès lors être sujet à un effet Matthieu. Votre gouvernement s'est engagé à octroyer automatiquement le tarif social en matière de télécommunications, entre autres, aux ayants droit dont les données se trouvent dans le système informatique de la sécurité sociale.
1. Wat is de stand van zaken inzake het automatiseren van de toekenning van het sociaal tarief?
1. Où en est l'automatisation de l'octroi du tarif social?
2. a) Wat is de beoogde timing van uitvoering van de toepassing van de automatische toekenning?
2. a) Quel est le timing suivi pour la mise en oeuvre de l'octroi automatique?
b) Als er geen timing wordt vooropgesteld, welk stappenplan wil u uitrollen?
b) Si aucun timing n'est fixé, quelle est votre feuille de route pour la mise en oeuvre?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Ontwikkelingssamenwerking, Digitale Agenda, Telecommunicatie en Post van 06 maart 2015, op de vraag nr. 54 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Veerle Heeren van 06 februari 2015 (N.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre de la Coopération au développement, de l'Agenda numérique, des Télécommunications et de la Poste du 06 mars 2015, à la question n° 54 de madame la députée Veerle Heeren du 06 février 2015 (N.):
1. La loi du 13 juin 2005 relative aux communications 1. De wet van 13 juni 2005 betreffende de elektronische communicatie bepaalt dat het sociale tarief inzake elektro- électroniques prévoit que le tarif social en matière de comnische communicatie wordt toegekend op verzoek van de munications électroniques soit accordé sur demande de l'abonné. abonnee. In dat kader zet het BIPT (Belgisch Instituut voor postdiensten en telecommunicatie) een project voort, dat werd gelanceerd vóór de publicatie van het regeerakkoord, voor automatisering van de computertoepassing voor beheer van de databank met de begunstigden van het sociale tarief (STTS geheten).
Dans ce contexte, l'IBPT (Institut belge des services postaux et des télécommunications) poursuit un projet, entamé préalablement à la publication de l'accord du gouvernement, d'automatisation de l'application informatique de gestion de la base de données des bénéficiaires du tarif social (application dénommée STTS).
Dat project dat kadert in het werkplan van het BIPT heeft tot doel om de administratieve logheid te verminderen vanuit het standpunt van de aanvrager. De applicatie van het BIPT, die reeds sedert 2006 toegang heeft tot sommige gegevens van de sociale zekerheid via de Kruispuntbank voor Sociale Zekerheid (KSZ), zal in de toekomst inzage hebben in nieuwe gegevens:
Ce projet, inscrit au plan opérationnel de l'IBPT, a pour objectif de diminuer la lourdeur administrative du point de vue du demandeur. L'application de l'IBPT, qui accède déjà depuis 2006 à certaines données de la sécurité sociale via la Banque-Carrefour pour la sécurité sociale (BCSS), accèdera à l'avenir à de nouvelles données :
- de gegevens van de FOD Financiën die nodig zijn om de inkomensvoorwaarde te kunnen controleren,
- les données nécessaires du SPF Finances pour permettre la vérification de la condition de revenu,
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
113
- et les données nécessaires de plusieurs sources authen- en de nodige gegevens van verscheidene authentieke bronnen (waaronder deze van de Directie-generaal Perso- tiques (parmi lesquelles la Direction Générale pour les pernen met een Handicap (DGPH)) die nodig zijn om de voor- sonnes handicapées - DGPH) pour permettre la vérification de la condition de handicap. waarde inzake handicap te kunnen controleren. Deze nieuwe, meer geautomatiseerde computerapplicatie waarvan de indienststelling gepland is in het derde kwartaal van 2015, zal de toekenning van het sociaal tarief niet automatisch maken maar zal de stappen met het oog op de toekenning vergemakkelijken. De daadwerkelijke automatische toekenning veronderstelt een wetswijziging. De aanpassing van de wet wordt momenteel in een breder kader bekeken (zie punt 2).
Cette nouvelle version plus automatisée de l'application informatique dont la mise en production est prévue pour le troisième trimestre 2015 ne rendra pas automatique l'octroi du droit au tarif social, mais elle facilitera les démarches en vue de son attribution. L'octroi automatique effectif suppose une modification de la loi. L'adaptation de la loi est actuellement envisagée dans un cadre plus large (voir point 2).
2. De reikwijdte van de diensten waarop de sociale tarieven inzake elektronische communicatie vandaag betrekking hebben, maken het voorwerp uit van een prejudiciële zaak. Het Hof van Justitie van de Europese Unie zal aldus binnenkort antwoorden op de vraag of de Belgische reglementering al dan niet conform het gemeenschapsrecht is wanneer ze de operatoren verplicht om sociale tarieven te bieden voor internettoegang en mobiele telefonie en wanneer ze deze prestaties financiert via een intersectoraal fonds.
2. L'étendue des services sur lesquels portent actuellement les tarifs sociaux en matière de communications électroniques fait l'objet d'une affaire préjudicielle. La Cour de Justice de l'Union européenne répondra ainsi prochainement à la question de savoir si la réglementation belge, en imposant aux opérateurs d'octroyer des tarifs sociaux sur les tarifs d'accès à l'Internet et sur la téléphonie mobile, et en finançant ces prestations via un fonds intra sectoriel, est ou non conforme au droit communautaire.
Na afloop van deze zaak en onverminderd het voormelde project van automatisering, zal het BIPT een meer globale evaluatie uitvoeren van het sociaal tarief op het stuk van elektronische communicatie, waarbij het onder andere de toekenningsprocedure zal bekijken in het licht van een administratieve vereenvoudiging.
À l'issue de cette affaire et sans préjudice du projet d'automatisation mentionné ci-dessus, l'IBPT réalisera une évaluation plus globale du tarif social dans le domaine des communications électroniques, abordant entre autres la procédure d'octroi, dans la perspective d'une simplification administrative.
Deze evaluatie is opgenomen in het werkplan 2015 van Cette évaluation est inscrite au plan opérationnel 2015 de het BIPT. l'IBPT.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
114
Vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken en Europese Zaken, belast met Beliris en de Culturele Instellingen
Vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères et européennes, chargé de Beliris et des Institutions culturelles fédérales
DO 2014201501327 DO 2014201501327 Vraag nr. 46 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 46 de madame la députée An Capoen du 15 janvier 2015 (N.) au vice-premier ministre et An Capoen van 15 januari 2015 (N.) aan de viceministre des Affaires étrangères et européennes, eersteminister en minister van Buitenlandse chargé de Beliris et des Institutions culturelles Zaken en Europese Zaken, belast met Beliris en fédérales: de Culturele Instellingen: India - Ziekenhuizen om holebi's "te genezen".
Inde - Hôpitaux pour "guérir" les LGBT.
In de Zuid-Indiase deelstaat Goa heeft de minister van sport Ramesh Tawadkar in zijn nieuwjaarstoespraak aangekondigd dat men ziekenhuizen gaat bouwen om homo's, lesbiennes en biseksuelen "te genezen". De centra zullen gemodelleerd worden naar AA-klinieken en gaan een combinatie van therapie en medicijnen aanbieden.
Dans l'état de Goa, dans le sud de l'Inde, le ministre des sports, Ramesh Tawadkar, a annoncé dans son discours du nouvel an la construction d'hôpitaux destinés à "guérir" les homosexuels, lesbiennes et bisexuels. Les centres seront construits sur le modèle des cliniques AA et proposeront une combinaison de thérapie et de médication.
De aankondiging ligt in lijn met de toenemende druk in India op de LGBT-gemeenschap. Zo besliste het hooggerechtshof in 2013 dat het wetsartikel dat homoseksualiteit aanmerkt als onnatuurlijk en misdadig niet uit de grondwet mocht verwijderd worden. Deze wet stamt nog uit de Britse koloniale periode en voorziet een celstraf tot tien jaar. De Indische Congrespartij had de schrapping van dit artikel gevraagd.
Cette annonce est en phase avec la pression croissante qui pèse sur la communauté LGBT en Inde. Ainsi, en 2013, la haute cour de justice a estimé que l'article de la Constitution qui considère l'homosexualité comme contre nature et criminelle ne pouvait pas être biffée. Cette disposition date de la période coloniale britannique et prévoit une peine d'emprisonnement pouvant aller jusque dix ans. Sa suppression avait été demandée par le parti du Congrès indien.
Minister Tawadkar is lid van de hindoenationalistische BJP, net als de premier Narendra Modi. BJP-politici voorzien een streng hindoeïstische levenswijze waarin er geen plaats is voor andere geaardheid en andere godsdiensten. Secretaris-Generaal van de Verenigde Naties Ban Ki-Moon heeft het plan al veroordeeld als intolerant, hij benadrukte de gelijkheid van alle mensen ongeacht hun seksuele geaardheid.
Le ministre Tawadkar est membre du parti nationaliste indouiste BJP, tout comme le premier ministre Narendra Modi. Le BJP préconise un mode de vie hindouiste strict ne laissant aucune place à des moeurs différentes ni à d'autres religions. Le Secrétaire général des Nations unies, Ban Ki Moon, a déjà condamné ce projet politique qu'il juge intolérant, soulignant que tous les êtres humains sont égaux, quelle que soit leur orientation sexuelle.
1. Wat is de officiële reactie van de federale overheid betreffende deze verklaringen?
1. Quelle est le point de vue officiel du gouvernement fédéral en ce qui concerne ces déclarations?
2. Overweegt u bij een eerstvolgende gelegenheid Indiase regeringsverantwoordelijken aan te spreken om deze problematiek aan te kaarten?
2. Envisagez-vous, à une prochaine occasion, d'évoquer cette question avec les responsables politiques indiens?
3. L'article de la constitution indienne concernant 3. Heeft het artikel uit de Indische grondwet betreffende homoseksualiteit ook betrekking op Europese staatsburgers l'homosexualité s'applique-t-il également aux ressortissants européens et, dans l'affirmative, des cas ont-ils déjà été en zo ja, zijn er hiervan al gevallen bekend? rapportés?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
115
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken en Europese Zaken, belast met Beliris en de Culturele Instellingen van 06 maart 2015, op de vraag nr. 46 van mevrouw de volksvertegenwoordiger An Capoen van 15 januari 2015 (N.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères et européennes, chargé de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 06 mars 2015, à la question n° 46 de madame la députée An Capoen du 15 janvier 2015 (N.):
Homoseksualiteit blijft verboden volgens de Indiase wet, op grond van artikel 377 van het strafwetboek, dat in 1860 werd opgesteld. In 2009 heeft de High Court van Delhi een vonnis geveld dat artikel 377 ongeldig maakte voor wat de seksuele betrekkingen tussen instemmende volwassenen betreft, krachtens de fundamentele vrijheden die door de Indiase grondwet worden gewaarborgd.
L'homosexualité demeure interdite en droit indien, par la section 377 du code pénal indien, rédigée en 1860. En 2009, la High Court de Delhi avait rendu un arrêt invalidant la section 377 en ce qui concerne les relations sexuelles entre adultes consentants, en vertu des libertés fondamentales garanties par la Constitution indienne.
Het Indiase Hooggerechtshof heeft dit vonnis in december 2013 echter verbroken; hierbij was het Hof van oordeel dat het de Indiase wetgever toekwam om een uitspraak te doen over de grond van de zaak, en dat hij, indien nodig, het Indiase strafrecht mocht wijzigen.
La Cour suprême indienne a toutefois cassé cet arrêt en décembre 2013; estimant qu'il revenait au législateur indien de se prononcer sur le fond, et de modifier le cas échéant le code pénal indien.
Or, l'homosexualité demeure taboue en Inde, pays majoHomoseksualiteit blijft een taboe in India, dat een overwegend agrarisch land is: noch de Congress party, noch de ritairement rural: ni le Congrès ni le BJP n'ont osé s'y attaBJP hebben het aangedurfd openlijk aan dit taboe te raken quer de front en la dépénalisant. door homoseksualiteit uit het strafrecht te halen. Cette vision paternaliste et moralisante de la société et de Deze paternalistische en moraliserende visie van de maatschappij en van seksualiteit wordt gedeeld door de la sexualité est partagée par les plus hautes instances des hoogste autoriteiten van de katholieke, islamitische en hin- religions catholique, musulmane et hindouiste en Inde. doeïstische godsdiensten in India. Het debat dat deze polemiek teweeggebracht heeft op Twitter, Facebook en in de traditionele media toont aan dat de Indiase maatschappij aan het veranderen is. Deze ingrijpende wijzigingen veroorzaken een zekere deining en brengen het debat op gang. De mentaliteiten wijzigen langzaam. Deze mentaliteitswijziging doet zich sneller voor in de steden dan op het platteland. Sinds 2008 worden er elk jaar "gay Pride Parades" georganiseerd in verschillende grote steden in India.
Le débat suscité par cette polémique, sur Twitter, Facebook et dans les médias traditionnels, indique que la société indienne est en train de changer. Ces changements profonds créent des remous, suscitent le débat. Les mentalités changent lentement, et de manière inégale entre les villes et les campagnes indiennes. Depuis 2008, des "gay Pride Parades" sont organisées chaque année dans plusieurs grandes villes indiennes.
Overigens is mevrouw Madhu Bai Kinnar, die onlangs tot burgemeester van Raighar verkozen werd, in de Staat Chattisghar, de eerste transgender burgemeester van India. Op 15 april 2014 heeft het Indiase Hooggerechtshof het bestaan erkend van deze derde gender, noch mannelijk, noch vrouwelijk, en heeft de Indiase Staat opgedragen een gelijke behandeling te voorzien voor transgender in de administratie (job quota) en in de maatschappij.
Par ailleurs, madame Madhu Bai Kinnar, récemment élue maire de la ville de Raighar, dans l'État de Chattisghar, est la première maire transgenre d'Inde. Le 15 avril 2014, la Cour suprême indienne reconnaissait l'existence de ce troisième genre, ni masculin ni féminin, et ordonnait à l'État indien d'assurer un traitement égalitaire aux transgenres dans les administrations (quotas d'emplois) et la société.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
116
Er is dus geen systematische lastercampagne jegens LGBTI (Lesbian, gay, bisexual, transgender and intersex) in India, maar homoseksualiteit blijft taboe en de criminalisering ervan zendt een slecht signaal uit naar het publiek. Sommige eminente leden van de BJP hebben zich in de media uitgesproken voor de decriminalisering van de homoseksualiteit, maar tot nog toe werd daartoe geen enkel wetsvoorstel ingediend.
Il n'y a donc pas de campagne de dénigrement systématique envers les LGBTI (Lesbian, gay, bisexual, transgender and intersex) en Inde, mais l'homosexualité demeure taboue et sa criminalisation envoie un mauvais signal au public. Certains membres éminents du BJP se sont prononcés, dans les médias, pour la décriminalisation de l'homosexualité, mais aucune proposition de loi en ce sens n'a encore été déposée.
Mensenrechten zijn één van de prioriteiten van het buitenlands beleid van België en als zodanig is het voor mij een erezaak om dit in een heel groot aantal van mijn contacten met mijn ambtsgenoten aan te snijden. Het zal u niet ontgaan zijn dat België in zijn mensenrechtenbeleid de kwestie van de rechten van de LGBTI als één van zijn prioriteiten heeft geïdentificeerd. Het is dan ook een thema waar ik regelmatig mijn gesprekspartners over aanspreek en dat ik zonder aarzelen bij de Indische autoriteiten ter sprake zal brengen bij een volgende gelegenheid.
Les droits de l'Homme sont une des priorités de la politique étrangère de la Belgique et à ce titre, c'est un sujet que je mets un point d'honneur à aborder dans la très grande majorité de mes contacts avec mes homologues. Il ne vous aura pas échappé que dans notre politique des droits de l'Homme, la Belgique a identifié la question des droits humains des LGBTI comme une de ses priorités. C'est donc un thème que j'aborde de manière régulière avec mes interlocuteurs et que je n'hésiterai pas à aborder avec les autorités indiennes lorsque l'occasion se présentera.
Sinds 2004 organiseren de Europese Unie en India regelmatig een mensenrechtendialoog. De laatste dialoog vond plaats in november 2013, wanneer homoseksualiteit de facto werd gedecriminaliseerd in India. Een datum voor de volgende mensenrechtendialoog tussen de EU en India werd nog niet weerhouden.
Depuis 2004, l'Union européenne et l'Inde organisent régulièrement un dialogue portant sur les droits de l'Homme. Le dernier a eu lieu en novembre 2013, à une période où l'homosexualité était de facto décriminalisée en Inde. La date du prochain dialogue entre l'UE et l'Inde portant sur les droits de l'homme n'a pas encore été arrêtée.
Op 12 december 2013 heeft de Hoge Vertegenwoordiger van de EU, mevrouw Ashton een verklaring afgelegd met betrekking tot de rechten van lesbiennes, homoseksuelen, biseksuelen en transseksuelen in India. Deze verklaring herinnert aan het universele karakter van de mensenrechten en roept op tot de bescherming van de rechten die worden gewaarborgd door de conventie inzake burgerrechten en politieke rechten.
Le 12 décembre 2013, la Haute Représentante de l'UE madame Ashton a fait une déclaration relative aux droits des lesbiennes, des homosexuels, des bisexuels et des transsexuels en Inde. Cette déclaration rappelle l'universalité des droits de l'Homme et appelle à la protection de l'exercice des droits qui sont garantis par la convention en matière de droits civils et politiques.
A priori, la constitution et les lois d'un pays s'appliquent De grondwet en wetten van een land worden a priori toegepast zonder onderscheid van nationaliteit. Op dit ogen- sans distinction de nationalité. Je n'ai pas à ce stade blik heb ik geen weet van concrete gevallen die betrekking connaissance de cas concrets touchant des citoyens européens. hebben op Europese staatsburgers.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
117
DO 2014201501793 DO 2014201501793 Vraag nr. 57 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 57 de monsieur le député Philippe Blanchart du 18 février 2015 (Fr.) au vicePhilippe Blanchart van 18 februari 2015 (Fr.) aan premier ministre et ministre des Affaires de vice-eersteminister en minister van étrangères et européennes, chargé de Beliris et Buitenlandse Zaken en Europese Zaken, belast des Institutions culturelles fédérales: met Beliris en de Culturele Instellingen: Situatie in Afghanistan. (MV 906)
La situation en Afghanistan (QO 906).
Na 13 jaar kwam er in december 2014 een einde aan de internationale ISAF-missie in Afghanistan, waaraan er tot 40 landen en meer dan 140.000 militairen hebben meegewerkt. 26 VN-organisaties waren aanwezig in het land en er werden miljarden dollars geïnvesteerd door buitenlandse regeringen en private agentschappen.
Décembre 2014 marque la fin de l'intervention internationale "ISAF" en Afghanistan, qui aura duré treize ans et impliqué jusqu'à 40 pays et plus de 140.000 militaires. 26 organisations des Nations Unies étaient présentes dans le pays, des milliards de dollars ont été injectés par des gouvernements étrangers et des agences privées.
De internationale gemeenschap was niet alleen militair aanwezig in Afghanistan, ze verbond zich er ook toe meerdere ontwikkelingsprojecten op poten te zetten. Eén daarvan bestaat in de aanleg van de 'Nieuwe Zijderoute' tussen Kaboel en Bamiyan, dwars door het binnenland. De werkzaamheden werden in 2006 aangevat maar zijn ondertussen stilgevallen en de plechtige opening, die oorspronkelijk voor augustus 2015 was gepland, lijkt tot sint-juttemis te zijn uitgesteld.
Au-delà de cette présence militaire, plusieurs projets de développement du pays ont été promis la communauté internationale. Parmi ceux-ci figurait la construction de la "Nouvelle route de la soie" reliant Kaboul à Bamiyan, à l'intérieur des terres. Le chantier fut lancé en 2006, mais les travaux stagnent et l'inauguration, initialement prévue en août 2015, relève semble-t-il de l'utopie.
Meer algemeen blijft Afghanistan, dat sinds 2007 in verhouding tot zijn bnp de meeste ontwikkelingshulp heeft ontvangen, een van de armste landen. Die paradox zou te verklaren vallen door de wijdverbreide corruptie.
Plus globalement, ce pays, plus grand bénéficiaire d'aide au développement en pourcentage de son revenu national depuis 2007, demeure parmi les plus pauvres. Ce paradoxe s'expliquerait par une corruption généralisée.
In die context vrezen velen dat de voornaamste geldschieters zich uit het land zouden terugtrekken.
Dans un tel contexte, un désengagement des principaux bailleurs de fonds est redouté par beaucoup.
1. a) Treize ans après l'engagement de la communauté 1. a) Hoever is de democratische wederopbouw van Afghanistan 13 jaar na de komst van de internationale internationale, où en est le pays dans son processus de reconstruction démocratique? gemeenschap gevorderd? b) Welke inspanningen levert de Afghaanse regering?
b) Comment se mobilise le gouvernement afghan?
c) Hoever staan de hervormingen?
c) Où en sont les réformes?
2. Hoe wordt er, gelet op de corruptie, gewaarborgd dat de internationale middelen op een gepaste manier worden aangewend?
2. Face au fléau de la corruption, quelles garanties sontelles fournies quant à l'utilisation des fonds internationaux?
3. a) Hoe wordt de overgang op militair en veiligheids3. a) Comment s'organise la transition au niveau militaire vlak georganiseerd? et sécuritaire? b) Quelle est l'approche globale "3D" développée par le b) Welke globale '3D'-aanpak, waarbij er in een nieuwe Belgische aanwezigheid ter plaatse is voorzien, heeft de gouvernement belge dont l'accord prévoit une nouvelle présence belge sur place? Belgische regering ontwikkeld? 4. a) In hoeverre zal de buitenlandse steun aan Afghanistan na de terugtrekking van de NAVO-troepen evolueren? b) Wat met de Belgische deelname?
b) Qu'en est-il de la participation de la Belgique?
c) In welke begroting zal die bijdrage worden ingeschreven?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
4. a) Dans quelle mesure évoluera l'aide étrangère en Afghanistan suite au retrait des troupes de l'OTAN?
2014
c) Sur quel budget cette contribution sera-t-elle imputée?
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
118
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken en Europese Zaken, belast met Beliris en de Culturele Instellingen van 06 maart 2015, op de vraag nr. 57 van de heer volksvertegenwoordiger Philippe Blanchart van 18 februari 2015 (Fr.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères et européennes, chargé de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 06 mars 2015, à la question n° 57 de monsieur le député Philippe Blanchart du 18 février 2015 (Fr.):
1. Afghanistan heeft het eerste democratische overgangsproces uit zijn geschiedenis volbracht. De verkozen president, Ashraf Ghani, heeft de eed afgelegd op 29 september 2014 en is de opvolger van Hamid Karzaï (aan de macht sinds 2001).
1. L'Afghanistan a réussi sa première transition démocratique de son histoire. Le président élu, Ashraf Ghani a prêté serment le 29 septembre 2014 et succède ainsi à Hamid Karzaï (au pouvoir depuis 2001).
Dankzij de diplomatieke inspanningen van de VS is een regering van nationale eenheid tot stand gekomen. Daarin heeft de nieuwe president niemand anders dan zijn vroegere tegenstander, Abdullah Abdullah benoemd tot chief executive officer (CEO), een soort van eerste minister.
Grâce aux efforts de la diplomatie US un gouvernement d'unité nationale a vu le jour, où le nouveau Président a désigné son "chef de l'exécutif" (CEO), sorte de premier ministre, qui n'est autre que son ancien adversaire, Abdullah Abdullah.
Ensemble, ils doivent relever de nombreux défis: la stabiSamen moeten ze tal van uitdagingen aangaan: de stabilisering van het land en de wederopbouw van de economie lisation du pays et le redressement économique (un écart (een globale fiscale kloof die op ongeveer 800 miljoen dol- fiscal global évalué à près de 800 millions de dollars) constituent les deux priorités absolues. lar geschat wordt) vormen de twee topprioriteiten. Het land heeft zeker een bepaalde vooruitgang geboekt op het vlak van onderwijs, volksgezondheid, mensenrechten - vooral de rechten van de vrouw - infrastructuur en veiligheid, maar moet nog aan heel wat uitdagingen het hoofd bieden. Afghanistan blijft daarom grotendeels afhankelijk van internationale hulp.
Le pays a certes pu afficher quelques progrès en matière d'éducation, de santé publique, de droits de l'homme, en particulier les droits de la femme, d'infrastructure et de sécurité mais doit encore faire face à de nombreux défis. L'Afghanistan reste, de ce fait, largement tributaire de l'aide internationale.
De internationale hulp is wel onderhevig aan de inspanningen waar de Afghaanse regering mee wil instemmen om de noodzakelijke hervormingen door te voeren.
L'aide internationale est toutefois conditionnée par les efforts que le gouvernement afghan voudra consentir afin de lancer les réformes nécessaires.
Om dat te bereiken, heeft de Afghaanse regering een omvangrijk programma met vier kernthema's uitgewerkt:
Pour ce faire, le gouvernement afghan a mis en place un vaste programme, axé sur quatre grands domaines:
- de strijd tegen corruptie en de uitbouw van een sterker bestuur;
- la lutte contre la corruption et le renforcement de la gouvernance;
- de verbetering van inkomsten en het herstel van de - l'amélioration des revenus et le rétablissement de la vialevensvatbaarheid van de overheidsfinanciën; bilité des finances publiques; - het vertrouwen van de privésector verhogen en jobs creeren (voor de ongeveer 400.000 Afghanen die elk jaar op de arbeidsmarkt komen); - de diensten en de sociale integratie versterken.
- le renforcement de la confiance du secteur privé et la création d'emplois (pour +/- 400.000 Afghans qui entrent dans le marché du travail chaque année); - le renforcement des services et de l'inclusion sociale.
Die hervormingen werden tijdens de conferentie van Londen op 4 december 2014 aan de internationale gemeenschap voorgesteld en bevinden zich nog in een pril stadium. Het succes ervan zal ook afhangen van het verloop van de vredesbesprekingen met de taliban en van de steun van de landen in de regio.
Ces réformes, qui ont été présentées à la communauté internationale lors de la Conférence de Londres du 4 décembre 2014, en sont toutefois encore à un stade initial. Le succès des réformes dépendra aussi de la façon dont progressent les pourparlers de paix avec les talibans et du soutien des pays de la région.
En outre, les progrès en matière de réformes électorales De progressie op het vlak van de hervormingen van het kiesstelsel is overigens erg bescheiden. Tot op vandaag sont très timides. À ce jour, un calendrier pour les élections werd er nog altijd geen tijdsschema vastgelegd voor de législatives de 2015 n'a toujours pas été fixé. Il en va de parlementsverkiezingen van 2015. Hetzelfde geldt voor de même pour les élections au niveau des districts. districtsverkiezingen.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
119
2. De Afghaanse regering en de internationale gemeenschap zijn op 4 december 2014 samengekomen in Londen om hun partnerschap te bevestigen en te versterken, op de vooravond van het Transformation Decade (2015-2024).
2. Le 4 décembre 2014 le gouvernement afghan et la communauté internationale se sont réunis à Londres pour réaffirmer et consolider leur partenariat, à la veille de la "Décennie de Transformation" (2015 à 2024).
De deelnemers aan die conferentie hebben hun engagement voor het "Tokyo Mutual Accountability Framework" (TMAF) hernieuwd. In ruil voor een echte ontwikkelingsagenda en voor regeringshervormingen heeft de internationale gemeenschap zich er in 2012 toe verbonden om Afghanistan te steunen met een totaal van 16 miljard dollar over vier jaar (2012-2015) en met vergelijkbare bedragen in de daaropvolgende jaren.
Les participants à cette conférence ont renouvelé leur engagement vis-à-vis de la "Tokyo Mutual Accountability Framework" (TMAF): en échange d'un vrai agenda de développement et de réformes de gouvernance, la communauté internationale s'est engagée en 2012 à aider l'Afghanistan pour un total de 16 milliards de dollars sur quatre ans (2012-2015), et des montants comparables durant les années qui suivent.
La "Senior Officials Meeting" (SOM) de 2015 à Kaboul De "Senior Officials Meeting" (SOM) van 2015 in Kabul wordt een belangrijk scharnierpunt om het TMAF bij te constituera un jalon important pour actualiser le TMAF, werken. Het TMAF legt de gezamenlijke doelen voor het qui définit les objectifs communs pour la Décennie de Transformation. Transformation Decade vast. Het kader dat in 2012 in Tokio werd opgesteld, biedt in de enge zin geen enkele garantie op het vlak van het gebruik van internationale fondsen omdat het geen juridisch dwingend kader betreft. Het spreekt evenwel voor zich dat de internationale gemeenschap er streng op zal toezien dat de Afghaanse regering haar aangegane verplichtingen respecteert (op het vlak van aangekondigde hervormingen).
Le cadre qui a été mis en place à Tokyo en 2012 n'offre, au sens strict du terme, aucune garantie quant à l'utilisation des fonds internationaux, étant donné qu'il ne s'agit pas d'un cadre juridiquement contraignant. Il va toutefois sans dire que la communauté internationale veillera scrupuleusement à ce que le gouvernement afghan respecte sa part des obligations auxquelles il a souscrit (en matière des réformes annoncées).
3. La transition militaire et sécuritaire entre l'opération 3. Dankzij de op voorhand doorgevoerde planning en acties is de veiligheids- en militaire overgang tussen de ISAF qui a pris fin le 31 décembre 2014 et la nouvelle misISAF-operatie, die op 31 december 2014 beëindigd werd, sion "Resolute Support Mission" s'est effectuée sans encombre vu les planifications et les actions entreprises en de nieuwe "Resolute Support Mission" vlot verlopen. auparavant. België zal militair bijdragen met een contingent van ongeveer 70 militairen die voor het merendeel geplaatst worden in Mazar - El Sharif, waar Duitsland de kadernatie is. Hun missies bestaan uit training, bijstand en raadgeving aan de Afghaanse veiligheidstroepen.
La Belgique contribuera militairement avec un contingent d'environ 70 militaires essentiellement déployés à Mazar - El- Sharif dont l'Allemagne est la nation cadre. Les missions qui lui sont dévolues consistent à entraîner, assister et conseiller les forces de sécurité afghanes.
Een deel van het contingent zal voor beschermingsopdrachten in de commandostructuren in Kabul verblijven.
Une partie du contingent sera présente à Kaboul dans les structures de commandement et à des fins de protection.
4. Op dit moment kan ik niet zeggen welke houding de internationale gemeenschap in de toekomst ten opzichte van Afghanistan zal aannemen. Talrijke factoren waar wij geen vat op hebben, spelen een rol, maar veel zal natuurlijk afhangen van de evolutie van de veiligheidssituatie ter plaatse en van de inspanningen van de Afghaanse autoriteiten zelf (onder andere op vlak van goed bestuur).
4. Je ne pourrais vous dire aujourd'hui quelle sera l'attitude de la Communauté internationale à l'avenir vis-à-vis de l'Afghanistan. De nombreux facteurs que nous ne maîtrisons pas entrent en jeu, mais il est évident que beaucoup dépendra de l'évolution de la situation de sécurité sur le terrain et des efforts des autorités afghanes elles-mêmes (entre autres dans le domaine de la bonne gouvernance.)
Op de top van staatshoofden en regeringsleiders van de NAVO-landen in Chicago in 2012 heeft België zich bij monde van de toenmalige eerste minister, de heer Di Rupo, ertoe verbonden om in de 'post-ISAF-periode' financieel bij te dragen aan de steun voor de veiligheidssector (politiediensten en Afghaans nationaal leger).
Au sommet des chefs d'État et de Gouvernement de l'OTAN de Chicago, en 2012, la Belgique, par la voix de son premier ministre de l'époque, monsieur Di Rupo, s'est engagée à contribuer financièrement au soutien du secteur de la sécurité (police et armée nationale afghane) dans la période 'post-ISAF'.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
120
Die verbintenis werd tijdens de top van Wales in septemCet engagement a été précisé, lors du sommet du Pays de ber 2014 aangegaan, in een periode van lopende zaken. Galles, en septembre 2014, en période d'affaires courantes. In het regeringsakkoord wordt duidelijk aangegeven dat België zijn engagement met een bijdrage tot 15 miljoen dollar voor 2015 zal nakomen.
Dans l'accord de gouvernement, il est clairement indiqué que la Belgique honorera ses engagements, avec une contribution à concurrence de 15 millions de dollars pour 2015.
In functie van de noden moet de exacte bestemming van dat bedrag in het Trustfonds (Trust Fund) voor de veiligheidssector nog vastgelegd worden. De aanwijzing op de begroting daarvan zal binnenkort vastgesteld worden, tijdens het begrotingsconclaaf.
L'affectation précise de cette somme au sein du fonds fiduciaire (Trust Fund) pour le secteur de la sécurité doit encore être précisée, en fonction des besoins. Quant à l'imputation budgétaire, elle sera déterminée prochainement, lors du conclave budgétaire.
DO 2014201501794 DO 2014201501794 Vraag nr. 58 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 58 de monsieur le député Philippe Blanchart du 18 février 2015 (Fr.) au vicePhilippe Blanchart van 18 februari 2015 (Fr.) aan premier ministre et ministre des Affaires de vice-eersteminister en minister van étrangères et européennes, chargé de Beliris et Buitenlandse Zaken en Europese Zaken, belast des Institutions culturelles fédérales: met Beliris en de Culturele Instellingen: Kernprogramma van Iran (MV 698).
Le programme nucléaire iranien (QO 698).
Les négociations qui se sont tenues à Vienne sur le dosDe onderhandelingen in Wenen over het Iraanse nucleaire dossier hebben niet tot een akkoord geleid. De 5+1- sier nucléaire iranien n'ont pas abouti à un accord. La date groep heeft de deadline dan ook van 24 november 2014 butoir du 24 novembre 2014 se voit reportée au 30 juin 2015 par le groupe "5+1". naar 30 juni 2015 verschoven. Les axes de discussion les plus importants côté iranien Voor Iran draait de discussie voornamelijk rond de opheffing van de internationale sancties en het optrekken portent sur la levée des sanctions internationales qui lui sont imposées et l'augmentation de la capacité d'enrichissevan de capacteit om de voorraad uranium te verrijken. ment de l'uranium. 1. a) Quelles sont les avancées réalisées selon vous dans 1. a) Welke vooruitgang werd er volgens u geboekt in het kader van het proces dat in november 2013 van start ging le cadre du processus d'accord initié en novembre 2013? met de bedoeling een akkoord te bereiken? b) Welk standpunt nemen ons land en vooral de EU in dat verband in, met name wat de sancties betreft?
b) Comment notre pays et surtout l'UE se positionnent-ils dans ce cadre notamment sur la question des sanctions?
2. a) Op welke struikelblokken lopen de onderhandelingen nog vast?
2. a) Pourriez-vous nous fournir plus d'informations quant aux points d'achoppement lors des négociations?
b) Is er nog een kans op slagen?
b) Ont-elles encore des chances d'aboutir?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken en Europese Zaken, belast met Beliris en de Culturele Instellingen van 06 maart 2015, op de vraag nr. 58 van de heer volksvertegenwoordiger Philippe Blanchart van 18 februari 2015 (Fr.):
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères et européennes, chargé de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 06 mars 2015, à la question n° 58 de monsieur le député Philippe Blanchart du 18 février 2015 (Fr.):
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
121
Het akkoord van november 2013 heeft het mogelijk gemaakt om de ontwikkeling van het Iraanse nucleaire programma een beduidend andere wending te geven. De verrijkingscapaciteit werd ingeperkt en de voorraad verrijkt uranium met een gehalte van 20 % werd tot minder gevaarlijke vormen teruggebracht. Die maatregelen, en heel wat andere, zijn aan controle van het Internationaal Atoomenergieagentschap (IAEA) onderworpen.
L'accord de novembre 2013 a permis d' infléchir le développement du programme nucléaire iranien de façon significative. La capacité d'enrichissement a été limitée et le stock d'uranium enrichi à 20 % a été converti en des formes moins dangereuses. Ces mesures, et bien d'autres, sont soumises à vérification par l'Agence Internationale d'Energie Atomique (AIEA).
Als tegenprestatie werd een beperkt aantal sancties van de Verenigde Staten en de Europese Unie opgeschort. Dat geeft Iran de kans om een deel van de inkomsten uit de uitvoer van petroleum te innen. Bij de verlenging van de onderhandelingen werd beslist tot een zelfde verlenging van de gedeeltelijke opschorting van de sancties door de Verenigde Staten en de Europese Unie.
En contrepartie, un nombre limité des sanctions imposées par les États Unis et par l'Union européenne a été suspendu. Cela permet notamment à l'Iran de récolter une partie des ressources découlant de l'exportation du pétrole. Quand les négociations ont été prolongées, la même décision de prolongation a été prise à l'égard de la suspension partielle des sanctions par les États Unis et l'Union européenne.
België ondersteunt het onderhandelingsproces en de La Belgique soutient le processus de négociation et la gedeeltelijke opheffing van sancties. De sancties die van levée partielle de sanctions. Nous appliquons rigoureusekracht blijven, passen we strikt toe. ment les sanctions qui restent en vigueur. Wat de onderhandelingen betreft, is het voor de E3+3 (France, Germany and the United Kingdom, China, Russia, and the United States) van belang om garanties te krijgen over het zuiver vreedzame karakter van het Iraanse nucleaire programma. In dat opzicht moet een akkoord over de parameters van het verrijkingsprogramma van uranium worden bereikt, met bepaalde beperkingen van het niveau en de omvang van de activiteiten en dat voor een nader bepaald tijdsbestek. Iran van zijn kant wil zo snel mogelijk de volledige opheffing van de internationale sancties verwerven.
Pour ce qui concerne les négociations, il importe pour l'E3+3 (France, Germany and the United Kingdom, China, Russia, and the United States) d'obtenir des garanties sur le caractère purement pacifique du programme nucléaire iranien. Dans cette perspective, un accord doit être trouvé sur les paramètres régissant le programme d'enrichissement de l'uranium, avec certaines limites sur le niveau et l'étendue des activités, et cela pour une période définie. L'Iran pour sa part souhaite obtenir une levée globale des sanctions internationales le plus vite possible.
Dankzij het engagement van alle betrokken partijen, werd bij de onderhandelingen van het afgelopen jaar concrete vooruitgang opgetekend. Niets wordt evenwel aangenomen als niet alles aangenomen wordt. Er zijn nog altijd belangrijke verschillen tussen de partijen. We hopen dat de onderhandelingen tijdens de komende maanden tot een alomvattend en duurzaam akkoord kunnen leiden.
Les négociations de l'année écoulée ont permis d'enregistrer des avancées concrètes grâce à l'engagement de toutes les parties concernées. Toutefois, rien n'est agréé si tout n'est pas agréé. D'importantes différences entre les parties existent toujours. Nous espérons que les négociations dans les mois qui viennent, pourront aboutir à un accord complet et durable.
Met het oog daarop zal Iran blijk moeten geven van de vereiste flexibiliteit als het de historische kans wil grijpen om de wereld te overtuigen van het uitsluitend vreedzame karakter van zijn nucleaire programma. Iran zal zijn samenwerking met het IAEA (Internationaal Atoomenergieagentschap) moeten opdrijven om de bestaande kwesties te regelen, vooral die over de potentieel militaire dimensie van zijn nucleaire programma.
À cet égard, l'Iran devra faire preuve de la flexibilité requise afin de saisir cette opportunité historique de convaincre le monde du caractère purement pacifique de son programme nucléaire. L'Iran devra également accélérer sa coopération avec l'AIEA (Agence Internationale de l'Énergie Atomique) afin de régler les questions existantes, notamment en ce qui concerne la dimension potentiellement militaire de son programme nucléaire.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
122
DO 2014201501796 DO 2014201501796 Vraag nr. 59 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 59 de madame la députée Gwenaëlle Grovonius du 18 février 2015 (Fr.) au viceGwenaëlle Grovonius van 18 februari 2015 (Fr.) premier ministre et ministre des Affaires aan de vice-eersteminister en minister van étrangères et européennes, chargé de Beliris et Buitenlandse Zaken en Europese Zaken, belast des Institutions culturelles fédérales: met Beliris en de Culturele Instellingen: Conflictmineralen.- (MV 980).
Les "minerais des conflits" (QO 980).
À l'est de la RDC, le commerce illégal de minerais par In het oosten van de DRC worden de conflicten en natuurlijk ook het lijden van de lokale bevolking al meer des groupes armés rebelles contribue depuis plus de quinze dan vijftien jaar lang mee gevoed en in stand gehouden ans à intensifier et prolonger les conflits et bien évidemdoor de illegale ertsenhandel door gewapende rebellen- ment à la souffrance des populations locales. groeperingen. En Colombie, de même, des groupes paramilitaires et la In Colombia stappen paramilitaire groeperingen en de guerrillastrijders van de FARC af van de cocaïneproductie guérilla des FARC se détournent de la production de la en gijzelen ze de bevolking om goud, coltan en wolfraam cocaïne et prennent en otage les populations afin d'extraire de l'or, du coltan et du tungstène. te delven. Deze lucratieve handel komt ook in andere gebieden in de wereld op, en die handel is des te rendabeler daar de internationale vraag nog nooit zo groot is geweest, onder meer door de boom van de nieuwe technologieën (smartphones, enz.).
À l'échelle mondiale, de nombreuses autres zones sont concernées par ce juteux commerce. Un commerce d'autant plus rentable que la demande internationale n'a jamais été aussi forte notamment sous l'influence des nouvelles technologies (smartphones, etc.).
Vele bedrijven in Europa verkopen producten waarin die En Europe, de nombreuses entreprises sont exposées à la ertsen gebruikt worden. présence de ces minerais dans les produits qu'elles commercialisent. In maart 2014 legde de Europese Commissie een voorstel voor een verordering ter tafel tot instelling van een Uniesysteem voor zelfcertificering van passende zorgvuldigheid in de toeleveringsketen door verantwoordelijke importeurs van tin, tantaal en wolfraam, de overeenkomstige ertsen, en goud uit conflict- en hoogrisicogebieden.
La Commission européenne a ainsi proposé en mars 2014 un règlement législatif visant à assurer un approvisionnement responsable en minerais par les entreprises européennes lorsque celles-ci s'alimentent dans des zones à risque.
Door een systeem voor zelfcertificering voor te stellen, en door de regelgeving te beperken tot amper 450 invoerders van ruwe ertsen op de Europese markt lijkt het Directoraat-generaal Handel het oorspronkelijke loffelijke doel echter helemaal te missen.
Cependant, en proposant un schéma d'auto-certification volontaire et en limitant la portée de la législation à seulement 450 entreprises importatrices de minerais bruts sur le marché européen, la DG Commerce semble réellement rater l'objectif louable affiché au départ.
1. a) Quelle est la position de la Belgique, tant au niveau 1. a) Wat is het Belgische standpunt, zowel op het Europese als op het internationale niveau, in de strijd tegen con- européen qu'international, dans la lutte contre les "minerais des conflits"? flictertsen? b) Welk standpunt nemen wij in met betrekking tot een b) Comment nous positionnons-nous sur une approche daadwerkelijke controle op de aanvoerstromen van deze réellement contrôlée de ces minerais? ertsen? c) Steunt u een uitbreiding van het Kimberleyproces tot andere ertsen, zeker in de risicogebieden?
c) Soutenez-vous une extension du "processus de Kimberley" à d'autres minerais surtout dans les zones dites à risque?
2. a) Hoe staat België tegenover de op een systeem voor zelfcertificering gebaseerde Europese regelgeving?
2. a) Comment la Belgique se positionne-t-elle face à la législation européenne basée sur un schéma d'auto-certification?
b) Is die aanpak volgens u niet op zijn grenzen gestuit?
b) Selon vous, cette approche n'a-t-elle pas montré ses limites?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
123
c) Moet controle niet verplicht gesteld worden?
c) Ne faudrait-il pas rendre ce contrôle obligatoire?
d) Op grond van welke studies stelt de Europese Commissie dat de Amerikaanse wet-Dodd-Frank een feitelijk embargo tot stand heeft gebracht, terwijl net de positieve impact van die wet gebleken is, in de DRC bijvoorbeeld?
d) Sur quelles études la Commission européenne se baset-elle pour estimer que la loi Dodd-Frank a créé un embargo de fait alors que celle-ci a montré son impact positif en RDC par exemple?
3.Waarom beperkt de Europese Commissie de scope van haar voorstel tot de invoerders, aangezien die slechts 0,05 procent uitmaken van de in Europa gevestigde bedrijven en de wet-Dodd-Frank van toepassing is op alle op de Amerikaanse beurs genoteerde bedrijven, terwijl de Commissie tegelijk toegeeft dat stimulansen maar effect hebben als ze hoger in de toeleveringskolom en dus niet alleen op de invoerders worden toegepast?
3. Sachant que les importateurs ne représentent que 0,05 % des entreprises basées en Europe et que la loi Dodd-Frank s'applique à toutes les entreprises cotées à la bourse américaine, pourquoi la Commission européenne propose-t-elle un "scope" limité aux importateurs alors qu'elle reconnait par ailleurs, dans sa communication, que les mesures incitatives ne peuvent fonctionner que lorsqu'elles s'appliquent en aval de la chaîne d'approvisionnement et donc, au-delà des seuls importateurs?
4. Heeft u al bilaterale contacten gehad met de autoriteiten en het middenveld van de betrokken landen, zoals de DRC en Colombia, om dit kwalijke fenomeen, dat oorzaak is van geopolitieke destabilisatie en uitbuiting, met wortel en tak uit te roeien?
4. D'un point de vue bilatéral, avez-vous déjà eu des échanges avec les autorités et la société civile des pays concernés comme la RDC ou la Colombie pour mettre fin à ce fléau source de déstabilisation géopolitique et d'exploitation humaine?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken en Europese Zaken, belast met Beliris en de Culturele Instellingen van 06 maart 2015, op de vraag nr. 59 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Gwenaëlle Grovonius van 18 februari 2015 (Fr.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères et européennes, chargé de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 06 mars 2015, à la question n° 59 de madame la députée Gwenaëlle Grovonius du 18 février 2015 (Fr.):
België sluit zich zowel aan bij de richtsnoeren van de Verenigde Naties met betrekking tot ondernemingen en mensenrechten als die van de OESO over multinationale ondernemingen. België was een van de initiatiefnemers van de OESO-richtsnoeren voor passende zorgvuldigheid (OECD Due Diligence Guidance for Responsible Supply Chains of Minerals from Conflict-Affected and High-Risk Areas) en leverde er een essentiële bijdrage aan.
La Belgique s'aligne sur les principes directeurs des Nations Unies relatifs aux entreprises et aux droits de l'homme et sur les principes directeurs de l' OCDE) à l'intention des entreprises multinationales. La Belgique a été parmi les initiateurs et un des principaux bailleurs du guide OCDE sur le devoir de diligence pour des chaînes d'approvisionnement responsables en minerais provenant de zones de conflit ou à haut risque.
België is een vastbesloten speler in de strijd tegen illegale handel van natuurlijke rijkdommen en keert zich tegen elke vorm daarvan, des te meer als die handel de duurzame ontwikkeling van de samenleving belemmert en een voedingsbodem is voor krachten die de plaatselijke bevolking terroriseren.
La Belgique est un acteur résolu dans la lutte contre le commerce illégal des ressources naturelles et se dresse contre les trafics illégaux de tous genres, en particulier lorsqu'ils alimentent les forces qui terrorisent la population locale et entravent le développement durable des sociétés.
Verder kan België zich vinden in het Europese initiatief dat de banden tussen de illegale handel van conflictmineralen (wolfraam, tantalium, tin en goud) en krijgsmachten wil doorknippen om hun financiële bronnen droog te leggen, op voorwaarde dat, zo vindt België, "de remedie de patiënt niet doodt".
En ce qui concerne l'initiative européenne qui vise - entre autres - à couper le lien entre le trafic illégal des minerais de conflit (le tungstène, le tantale, l'étain et l'or) et les groupes armés afin de tarir leurs capacités financières, la Belgique y est favorable à condition que "le remède ne tue pas le patient".
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
124
De inspanningen om de krijgsmachten inkomsten te ontzeggen mogen de werking van de mijnregio's namelijk niet onmogelijk maken en het mag niet de bedoeling zijn dat ze aan het eind van het verhaal de armoede en misdaad versterken. De mechanismes die opgezet worden, moeten dus toegankelijk zijn voor kleine plaatselijke ondernemingen en niet enkel voor (buitenlandse) ondernemingen die machtig genoeg zijn om op hun eentje dure doorlichtingen te financieren.
Il ne faut pas que les efforts faits pour priver les groupes armés de revenus ne privent les régions minières de leur activité, et ne renforcent au bout du compte la pauvreté et le banditisme. Les mécanismes mis en place doivent donc être accessibles aux petites entreprises locales, et pas uniquement aux entreprises (étrangères) assez puissantes pour financer seules de coûteux audits.
Een werkelijke controle van de bevoorradingsketens van mineralen kan niet van de ene dag op de andere in werking treden. De jongste jaren werd er belangrijke vooruitgang geboekt dankzij de cumulatieve inspanningen van de OESO, de ICGLR, de Wereldbank en een resem bilaterale initiatieven maar ook dank zij initiatieven van zowel grote internationale ondernemingen die afnemer zijn van strategische ertsen als van Congolese autoriteiten om 'schone' ketens te creëren die niet aan de financiering van gewapende conflicten bijdragen.
Un contrôle réel des chaînes d'approvisionnement en minerais ne s'établit pas du jour au lendemain. Des progrès notables ont été réalisés ces dernières années grâce aux efforts cumulatifs de l'OCDE, de la CIRGL, de la Banque Mondiale, de multiples initiatives bilatérales mais aussi grâce aux initiatives des grandes entreprises internationales consommatrices de minerais stratégiques et des autorités congolaises pour créer des chaînes 'propres' qui ne contribuent pas au financement des conflits armés.
De Amerikaanse Dodd-Frankwet van 2010 heeft op dat vlak ontegensprekelijk een belangrijke rol gespeeld. Op die basis moet intelligent voortgebouwd worden om de verworvenheden te versterken en om de greep geleidelijk aan te verstrakken door weldoordachte en zorgvuldig gecontroleerde acties door te voeren.
Il est indéniable que la loi américaine Dodd-Frank de 2010 a joué un rôle important à cet effet. Il s'agit maintenant de continuer à construire intelligemment sur ces bases afin de consolider les acquis et de serrer graduellement le filet par des actions réfléchies et bien contrôlées.
Zowel vanuit economisch als politiek oogpunt is het een delicate en niet te onderschatten opdracht om een betrouwbaar, daadkrachtig controlesysteem van ertsenvoorzieningen op te starten. Het zou contraproductief zijn om de zaken te veel te willen forceren. De geïndustrialiseerde wereld heeft er alle belang bij om die evolutie in goede banen te leiden, maar we mogen niet vergeten dat die bodemrijkdommen aan het Afrikaanse volk behoren en dat het de soevereine Afrikaanse staten zijn die er het goede beheer van moeten verzekeren.
La mise en place d'un système de contrôle fiable et performant de l'approvisionnement en minerais est une entreprise délicate et d'envergure, tant du point de vue économique que politique. Il serait contreproductif de trop vouloir forcer les choses. Le monde industrialisé a tout intérêt à accompagner cette évolution mais il ne faut pas oublier que ces ressources minières appartiennent aux peuples africains et qu'il revient aux Etats africains souverains d'en assurer la bonne gestion.
Het Kimberley-Proces is een performant en vervolmaakt proces dat sterk is afgesteld op een product met een bijzonder hoge eenheidswaarde zoals de diamant. Dat kan waarschijnlijk niet doorgezet worden naar mineralen met een hogere massaeenheid. Sinds zijn oprichting in 2003 heeft het Kimberley-Proces de handel in zogenaamde 'conflictdiamanten' bijna volledig weggewerkt. Het mechanisme werd met het oog op ruwe diamanten ontwikkeld. Door het specifieke handelskarakter van die grondstoffen kan ik bevestigen dat die formule niet geschikt is voor andere delfstoffen. Het is beter om een erkende, doeltreffende certificering in stand en intact te houden dan een rommelig, onoverzichtelijk systeem te willen opstarten.
Le Processus de Kimberley est un processus performant et perfectionné, bien adapté à un produit à très haute valeur unitaire tel que le diamant. Il n'est probablement pas extensible à d'autres minéraux plus pondéreux. Le Processus de Kimberley a, depuis sa mise en place en 2003, permis d'éliminer quasiment le commerce de diamants dits 'de conflit'. C'est un mécanisme qui a été conçu pour des diamants bruts. Les spécificités du commerce en cette matière première m'amènent à dire que cette formule ne se prête pas à d'autres minerais. Il vaut mieux maintenir et garder intact un système de certification reconnu qui fonctionne bien plutôt que de vouloir créer un système fourre-tout.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
125
Ik vind het een onterecht debat om het vrijwillige en het dwingende karakter tegen elkaar te stellen. De echte vraag is of de nieuwe Europese aanpak daadkrachtig en doeltreffend zal zijn. Zorgt die aanpak voor vooruitgang of maakt hij alles juist ingewikkelder? Voegt hij een sterk onderdeel toe dat helpt om conflicten op te lossen en om het land te ontwikkelen?
Je suis d'avis qu'opposer le caractère volontaire au caractère obligatoire serait un faux débat. La véritable question est de savoir si la nouvelle approche européenne sera effective et efficace; est-ce qu'elle fait avancer les choses plutôt que de les compliquer? Est-ce qu'elle apporte un élément solide à la résolution des conflits et au développement du pays?
Ik ben ervan overtuigd dat een handelsmaatregel zoals het zelfcertificeringsschema, voorgesteld door de Commissie en de Europese dienst voor extern optreden, zowel de verdienste als het potentieel heeft om een duurzame invloed op de situatie uit te oefenen zonder te schaden wat er al bestaat.
Je pense qu'une mesure commerciale telle que le schéma d'auto-certification proposé par la Commission et le Service Européen d'Action Extérieure a le mérite et le potentiel d'influer la donne de manière durable tout en tenant compte de ce qui existe déjà.
Ik vind het essentieel om de wereldmarkt van de 3T en van het goud niet door elkaar te schudden maar om in plaats daarvan te streven naar een stabiel en goed voorspelbaar evenwicht. Dat evenwicht moet het mogelijk maken om economische ontwikkeling te verbinden aan de VNrichtsnoeren over ondernemingen en mensenrechten en met de richtsnoeren en met de OESO-richtlijnen voor multinationale ondernemingen, vooral op het vlak van vereiste zorgvuldigheid.
Je crois qu'il est essentiel de ne pas ébranler inutilement le marché mondial des 3T et de l'or mais de lui apporter un équilibre stable et prévisible qui permette un développement économique en accord avec les principes directeurs (NU) relatifs aux entreprises et aux droits de l'homme et avec les principes directeurs à l'intention des entreprises multinationales (OCDE), en particulier en matière de diligence raisonnable.
Als we die wereldwijde inzet willen winnen, moeten we ondernemingen de kans geven om zich aan de nieuwe regels aan te passen. Ik denk daarbij niet enkel aan de Europese ondernemingen, maar ook aan het grote aantal economische spelers uit de hele wereld, zonder wie de Europese economie niet zou kunnen draaien. Die nieuwe regels worden al een tijd aangekondigd en het ontwerp van verordening voorziet elke drie jaar een evaluatie, te tellen van zodra ze van toepassing zijn. De Europese wetgever voorziet dus een evaluatie van de doeltreffendheid van de strategische opzet. In functie daarvan is het mogelijk om de regelgeving bij te sturen.
Si nous voulons gagner ce pari à l'échelle mondiale, il est nécessaire - et je ne pense pas uniquement aux seules entreprises européennes mais aussi à la multitude d'acteurs économiques du monde entier sans qui l'économie européenne ne saurait fonctionner - de permettre aux entreprises de s'adapter aux nouvelles règles. Celles-ci s'annoncent d'ailleurs depuis un certain temps et le projet de règlement prévoit une évaluation après trois ans à compter de son entrée en vigueur. Le législateur européen prévoit donc une évaluation de l'efficacité de sa stratégie et une redirection éventuelle en fonction de celle-ci.
In het belang van haar economie en haar concurrentiekracht op de wereldmarkt moet de Europese Unie overigens haar constante bevoorrading van onmisbare strategische ertsen veiligstellen. Wat sommigen als 'nietbindend' beschouwen, kan in werkelijkheid heel wat bindender zijn dan verwacht wordt. Uiteindelijk is het veel belangrijker ondernemingen aan te sporen om mee te werken aan zelfcertificatie dan ze ervoor te ontmoedigen.
L'Union Européenne doit d'ailleurs sécuriser son approvisionnement constant en minerais stratégiques critiques pour son économie et pour sa position de concurrence sur le marché mondial. Ce que certains appellent " non contraignant " peut se révéler bien plus contraignant qu'on ne le croirait. Enfin, il s'agit bien davantage d'encourager les entreprises à participer à l'auto-certification et non pas de les en décourager.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
126
Onmiddellijk nadat in 2010 de Dodd-Frankwet werd aangenomen, beslisten de Congolese autoriteiten om alle uitvoer van ertsen tot nader order op te schorten. Die opschorting heeft drie maanden geduurd en heeft voor bijzonder veel mijnwerkers tot aanzienlijke inkomstenverliezen geleid. Dat heeft de mijnambacht sterk ontwricht. Daar komt een feitelijk boycoteffect bij, dat aan Dodd-Frank wordt toegeschreven. Anderzijds moeten we ook erkennen dat de Dodd-Frankwet op langere termijn een positieve dynamiek op gang heeft gebracht. Zo zijn er meerdere initiatieven gekomen die beoogden om zogenaamd 'schone' bevoorradingsketens op poten te zetten.
Quand la loi Dodd-Frank a été adoptée en 2010, elle fut d'emblée suivie par une décision des autorités congolaises de suspendre toute exportation de minerais jusqu'à nouvel ordre. Cette suspension a duré pendant plusieurs mois et a contribué à des pertes considérables de revenus pour un très grand nombre de creuseurs, entraînant une véritable dislocation de l'artisanat minier. À cela s'est ajouté l'effet 'boycott de fait' attribué à Dodd-Frank. D'un autre côté, il faut aussi reconnaître que la loi Dodd-Frank a, sur le plus long terme, généré une dynamique positive avec l'émergence de plusieurs initiatives qui visaient la mise en place de chaînes d'approvisionnement dites 'propres'.
In het voorafgaande studiedossier dat met het ontwerp van verordening gepaard gaat, heeft de Commissie de impact geanalyseerd van elk van de zes politieke opties die in het licht van de Amerikaanse wet overwogen werden. Daarna werd geopteerd voor de ons welbekende versie. Die houdt rekening met de Dodd-Frankwet maar wil hem tegelijkertijd vervolledigen en verbeteren en de ongewilde en soms zelfs averechtse gevolgen ervan rechttrekken.
Dans le document d'étude préalable qui accompagne le projet de règlement, la Commission a analysé l'impact de chacune des 6 options politiques envisagées à la lumière de la loi américaine avant de choisir la version que nous connaissons. Elle tient compte de la loi Dodd-Frank mais avec l'objectif de la compléter, de l'améliorer, de redresser les effets involontaires et parfois même pervers de celle-ci.
De jongste jaren werd er een duidelijke vermindering waargenomen van het marktaandeel van Centraal-Afrika in het bijzonder van de DRC - ten voordele van andere wereldregio's die minder politieke onzekerheden vertonen. Alles bij elkaar is Afrika dus verliezer van de westerse reactie tegen de handel van "conflictmineralen", terwijl de capaciteit van krijgsmachten om zich te financieren niet aanmerkelijk aangetast lijkt of - tenminste - naar andere even lucratieve handel verschoven lijkt te zijn. Door bijzonder moeilijk uitvoerbare controlemaatregelen in te voeren, stijgt het risico dat kleine plaatselijke ondernemingen in de illegaliteit worden geduwd of verdwijnen. Nogmaals, het is belangrijk om intelligent en op een geschikt en realistisch tijdstip op te treden.
On a observé ces dernières années une nette diminution de la part de marché de l'Afrique centrale -de la RDC en particulier- au bénéfice d'autres régions du monde, qui présentent moins d'incertitudes politiques. L'Afrique est donc globalement perdante dans la réaction occidentale contre le trafic des "minerais de conflits", alors que la capacité des groupes armés de s'autofinancer ne semble pas avoir été considérablement affectée ou -du moins- semble avoir glissé vers d'autres trafics tout aussi lucratifs. L'introduction de mesures de contrôle trop difficiles à mettre en oeuvre risque de pousser les petites entreprises locales dans l'illégalité ou d'entraîner leur disparition. Encore une fois, il importe de procéder avec intelligence et avec un timing adéquat et réaliste.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
127
Het Europese voorstel is een reactie op de nood om de handelsstromen niet onnodig te proberen verstoren en om de averechtse effecten van de Dodd-Frankwet af te wenden. Daardoor beperkt het voorstel zoveel mogelijk het aantal betrokken ondernemingen en beoogt het in de eerste plaats de ongeveer 400 metaalgieters en affineurs die de bottleneck van die markt vormen. Het systeem ter uitvoering van het Europese zelfcertificeringsmechanisme volgt een vrij eenvoudige economische logica. De Commissie voorziet een reeks begeleidende maatregelen die een verantwoorde ertsenvoorziening moeten aanmoedigen door de ondernemingen van de EU aan te sporen om 'hun marktpositie aan te wenden'. Dat houdt in dat ze zich distantiëren van de concurrentie (public image) en dat ze gebruikmaken van het nieuwe certificeringssysteem om de concurrentie in de volgende etappes van de bevoorradingsketen aan te wenden.
La proposition européenne répond au souci d'essayer de ne pas déranger inutilement les flux commerciaux, et d'éviter les effets pervers de la loi Dodd-Frank. C'est pour cela qu'elle réduit autant que possible le nombre d'entreprises concernées et qu'elle vise d'abord le goulot que représentent les quelque 400 fondeurs et affineurs. Le système de mise en exécution du mécanisme européen d'auto-certification suit une logique économique assez simple. La Commission prévoit une série de mesures d'accompagnement qui ont pour but de promouvoir l'approvisionnement responsable en minerais en incitant les entreprises de l'UE à 'utiliser leur position sur le marché'. C'est-à-dire à se démarquer de la concurrence (public image) et à utiliser le nouveau système de certification pour faire jouer la concurrence entre les étapes successives de la chaîne d'approvisionnement.
Met het oog op het Europese ontwerp van verordening hebben mijn diensten tal van contacten gehad met de academische wereld, ondernemingen en organisaties uit het maatschappelijk middenveld en dat sinds de start van de openbare raadpleging die in het voorjaar van 2013 door de Commissie georganiseerd werd.
En ce qui concerne le projet de règlement européen, mes services ont eu de nombreux contacts avec le monde académique, les entreprises et les organisations de la société civile sur cette question depuis le lancement de la consultation publique organisée par la Commission au printemps 2013.
Het verband tussen de illegale ontginning van natuurlijke rijkdommen en de financiering van gewapende groeperingen is een thema dat sinds vele jaren constant in onze bilaterale contacten met de DRC ter sprake komt. Dat neemt niet weg dat, hoewel die plaag inderdaad een van de oorzaken van instabiliteit en menselijke uitbuiting vormt, het een ijdele gedachte is om te geloven dat het conflict opgelost kan worden door eenvoudigweg het probleem van illegale ontginning weg te snijden. Een geïntegreerde, ruimdenkende en overlegde aanpak is nodig. Dat is wat wij proberen te doen.
Le lien entre l'exploitation illégale des ressources naturelles et le financement des groupes armés est un thème constant dans nos échanges bilatéraux avec la RDC depuis de longues années. Cependant, bien que ce fléau constitue en effet une des sources de déstabilisation et d'exploitation humaine, il est vain de croire qu'il serait possible de résoudre le conflit rien qu'en éliminant le problème de l'exploitation illégale. Il faut une approche intégrée, compréhensive et concertée. C'est ce que nous essayons de faire.
DO 2014201501799 DO 2014201501799 Vraag nr. 61 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 61 de madame la députée Gwenaëlle Grovonius du 18 février 2015 (Fr.) au viceGwenaëlle Grovonius van 18 februari 2015 (Fr.) premier ministre et ministre des Affaires aan de vice-eersteminister en minister van étrangères et européennes, chargé de Beliris et Buitenlandse Zaken en Europese Zaken, belast des Institutions culturelles fédérales: met Beliris en de Culturele Instellingen: Situatie in Noord-Kivu (MV 602).
La situation au Nord-Kivu (QO 602).
Al maandenlang is de bevolking van de stad Beni, in Noord-Kivu in de Democratische Republiek Congo (DRC), geregeld het slachtoffer van geweld.
Depuis plusieurs mois, la ville de Béni, au Nord-Kivu en République Démocratique du Congo (RDC), est le théâtre de violences répétées envers sa population.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
128
De VN-troepenmacht (MONUSCO) is in actie gekomen ter ondersteuning van de troepen van de FARDC die strijd voeren tegen de rebellen van de ADF.
La mission de l'ONU (MONUSCO) est intervenue en soutien aux troupes des Forces Armées de la RDC (FARDC) engagées dans le combat contre les rebelles de l'ADF.
Par ailleurs, la situation humanitaire est des plus préoccuVoorts is de humanitaire situatie in het gebied zeer zorgwekkend, aangezien er sinds begin 2014 opnieuw ten min- pantes puisque au moins 10.000 nouvelles familles ont fui leurs localités depuis début octobre 2014. ste 10.000 gezinnen hun dorpen zijn ontvlucht. Depuis quelques temps, de nombreuses autorités miliSinds enige tijd hebben vele militaire autoriteiten van de VN-macht hun intrek genomen in Beni om de aanwezig- taires de la force onusienne séjournent à Beni pour heid van MONUSCO te vergroten, bij te dragen tot de accroitre la présence de la MONUSCO, contribuer à sécubescherming van de burgerbevolking en een einde te riser les populations civiles et mettre fin aux atrocités. maken aan de gruweldaden. 1. U heeft de slachtpartijen eind oktober 2014 veroordeeld, maar welke vorm van steun denkt u dat België de Democratische Republiek Congo kan bieden in haar strijd tegen de ADF en in haar bescherming van de ontheemde Congolezen?
1. Outre la condamnation des massacres que vous avez exprimée fin octobre 2014, pouvez-vous communiquer quel soutien pensez-vous que la Belgique peut accorder à la République Démocratique du Congo dans sa lutte contre l'ADF ainsi que dans la protection de sa population déplacée?
2. Is er in specifieke humanitaire hulp voorzien voor de 2. Une aide humanitaire est-elle spécifiquement prévue aanpak van het probleem van de vele vluchtelingen? pour prendre en charge la question des nombreux réfugiés? 3. In welke mate zouden die gebeurtenissen het aan de 3. Quels risques de perturbation du processus électoral gang zijnde verkiezingsproces kunnen verstoren? actuellement en cours pourraient avoir ces évènements? Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken en Europese Zaken, belast met Beliris en de Culturele Instellingen van 06 maart 2015, op de vraag nr. 61 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Gwenaëlle Grovonius van 18 februari 2015 (Fr.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères et européennes, chargé de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 06 mars 2015, à la question n° 61 de madame la députée Gwenaëlle Grovonius du 18 février 2015 (Fr.):
1. De FARDC (Forces Armées de la République Démocratique de Congo) en de MONUSCO (United Nations Organization Stabilization Mission in the Democratic Republic of the Congo) zijn verantwoordelijk voor de strijd tegen ADF-NALU. Sinds eind december stellen we gelukkig een duidelijke daling vast van aanvallen door gewapende groeperingen in de regio Beni. De situatie lijkt zich te stabiliseren en de FARDC, bijgestaan door de MONUSCO, hebben de controle over een aantal stellingen heroverd.
1. La lutte contre les ADF-NALU est de la responsabilité des FARDC (Forces Armées de la République Démocratique de Congo) et de la MONUSCO (Mission de l'Organisation des Nations Unies pour la stabilisation de la République démocratique du Congo). Nous constatons heureusement depuis la fin du mois de décembre une nette diminution des attaques de groupes armés dans la région de Beni. La situation semble se stabiliser et les FARDC, aidées par la MONUSCO, ont repris le contrôle de certaines positions.
België draagt onrechtstreeks bij tot de strijd tegen gewapende groeperingen. Samen met Buitenlandse Zaken en Ontwikkelingssamenwerking organiseert ons Ministerie van Defensie namelijk opleidingen van URR-bataljons in Kindu en Lokandu, maar dat is een werk van lange adem dat geen onmiddellijke resultaten kan opleveren.
La Belgique est indirectement présente dans la lutte contre les groupes armés à travers les formations de bataillons URR que notre Ministère de la Défense organise à Kindu et Lokandu en collaboration avec les Affaires étrangères et la Coopération au Développement. Mais c'est un travail de longue haleine dont les résultats ne sont pas forcément immédiats.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
129
2. Globaal genomen is België nadrukkelijk aanwezig in de humanitaire noodhulp in de DRC en financiert ons land ngo's en multilaterale instellingen. In het totaal bedroeg de Belgische ontwikkelingshulp aan de DRC in 2013 17,6 miljoen euro. Het geweld in het oosten van de DRC veroorzaakt er helaas zeer frequente vluchtelingenstromen.
2. De manière générale, la Belgique est très présente dans l'aide humanitaire d'urgence en RDC mais aussi à travers le financement d'ONG et d'institutions multilatérales. Au total, l'aide publique belge à la RDC dans ce domaine s'élevait à 17,6 millions d'euros en 2013. Les mouvements de population dus à la violence sont hélas très fréquents à l'est de la RDC.
3. Het kiesproces heeft al veel vertraging opgelopen, maar dat zal natuurlijk niet helpen. Ik denk dat dat vooral een probleem vormt voor de organisatie van de lokale verkiezingen, waarvoor een werk van afbakening van de gemeentes uitgevoerd moet worden. Bovendien worden de lokale verkiezingen geacht de verkiezingscyclus te openen.
3. Le processus électoral a déjà pris beaucoup de retard mais cela ne va pas aider évidemment. Je pense que cela posera surtout problème pour l'organisation des élections locales pour lesquelles un travail de délimitation des communes doit être entrepris. Or, les élections locales sont justement censées ouvrir le cycle des élections.
DO 2014201501803 DO 2014201501803 Vraag nr. 63 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 63 de madame la députée Gwenaëlle Grovonius du 18 février 2015 (Fr.) au viceGwenaëlle Grovonius van 18 februari 2015 (Fr.) premier ministre et ministre des Affaires aan de vice-eersteminister en minister van étrangères et européennes, chargé de Beliris et Buitenlandse Zaken en Europese Zaken, belast des Institutions culturelles fédérales: met Beliris en de Culturele Instellingen: Israël.- Verlenging van de gevangenisstraf van de directeur Israël. - L'extension de la peine de prison du directeur de Bisan Center (QO 1662). van het Bisan Center for Research Development. (MV 1662) Il y a quelques mois je vous interrogeais sur la situation Enkele maanden geleden vroeg ik u naar de situatie van Itiraf Rimawi, directeur van het Bisan Center for Research d'Ititraf Remawi - directeur de "Bisan Center" partenaire Development, dat sinds 2003 samenwerkt met een in depuis 2003 d'une ONG belge active en Palestine - arrêté Palestina werkzame Belgische ngo. De man werd in Pales- par les autorités israéliennes en Palestine. tina door de Israëlische overheid gearresteerd. U antwoordde toen dat u meer informatie zou proberen te Vous m'aviez alors répondu que vous chercheriez à obteverkrijgen over die arrestatie. nir davantage d'informations sur cette arrestation. Naar we nu vernemen zou zijn hechtenis met vier maanden zijn verlengd, hoewel hij eerlang moest vrijkomen. Naar verluidt werd er opnieuw geen enkele reden opgegeven voor die verlenging.
Nous apprenons que, alors qu'il devait être libéré, sa détention était prolongée de quatre mois. À nouveau aucun motif ne semble avoir été avancé pour cette prolongation.
De Israëlische autoriteiten schenden in dezen dus de Les droits les plus fondamentaux relatifs à la détention meest fundamentele rechten met betrekking tot de voorlo- préventive et aux droits de la défense semblent donc ici pige hechtenis en de rechten van de verdediging. bafoués par les autorités israéliennes. 1. Hebt u inmiddels meer informatie verkregen over deze 1. Avez-vous entretemps obtenu d'avantages d'informazaak? tion dans cette affaire? 2. Hebt u hieromtrent contacten gehad met de Israëlische 2. Avez-vous eu des contacts avec les autorités israéautoriteiten? liennes sur ce sujet? 3. Zo ja, welk standpunt hebt u ingenomen met betrek3. Si oui, quelle position avez-vous défendue notamment king tot de eerbiediging van de grondrechten? au regard du respect de ses droits les plus fondamentaux?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
130
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken en Europese Zaken, belast met Beliris en de Culturele Instellingen van 06 maart 2015, op de vraag nr. 63 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Gwenaëlle Grovonius van 18 februari 2015 (Fr.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères et européennes, chargé de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 06 mars 2015, à la question n° 63 de madame la députée Gwenaëlle Grovonius du 18 février 2015 (Fr.):
We hebben net als u vernomen dat de heer Itiraf Remawi langer opgesloten blijft. Zijn vrijlating is dus niet doorgegaan zoals verhoopt.
Nous avons appris comme vous la prolongation de la détention de monsieur Itiraf Remawi. Sa libération n'a donc pas eu lieu comme escompté.
Bijgevolg is er opnieuw diplomatiek contact opgenomen Un contact a par conséquent à nouveau eu lieu avec les om inlichtingen in te winnen over de situatie. We wachten autorités israéliennes au niveau diplomatique pour nous nog op het antwoord. enquérir de la situation, et nous sommes en attente de la réponse. Au-delà du cas particulier de monsieur Remawi, je souLos van de specifieke zaak over de heer Remawi benadruk ik dat de mensenrechtenkwestie, net als de voorlopige ligne que la question des droits de l'Homme, y compris les hechtenissen, regelmatig ter sprake komt in al onze bilate- détentions préventives, est abordée régulièrement dans tous nos contacts bilatéraux. rale contacten. Bovendien staat de mensenrechtenkwestie zowel op de agenda van de informele werkgroep tussen de EU en Israël over mensenrechten als op de agenda van de Associatieraad. Tijdens die vergaderingen wordt er dikwijls gewezen op de naleving van de verdragsorganen, zoals het Mensenrechtencomité. Dat Comité waakt over de uitvoering van het Internationaal verdrag inzake burgerrechten en politieke rechten en heeft er zijn bezorgdheid over geuit dat de administratieve internering van Palestijnen nog altijd gangbaar is. Het Comité heeft aanbevelingen geformuleerd over die kwestie.
En outre, les questions des droits de l'Homme sont à l'agenda du groupe de travail informel de l'UE avec Israël sur les droits de l'Homme ainsi que l'agenda du Conseil d'Association. Lors de ces réunions, les observations des organes de traités, comme le Comité des droits de l'Homme, sont fréquemment évoquées. Lors de la discussion du rapport sur Israël, en octobre 2014, le Comité des droits de l'Homme, qui veille à la mise en oeuvre du Pacte international des droits civils et politiques, s'est ainsi déclaré préoccupé par le fait que l'internement administratif de Palestiniens est toujours pratiqué, et a formulé des recommandations sur cette question.
Ik houd u op de hoogte van de stappen die mijn diensten voor dat thema ondernemen.
Je vous tiendrai au courant des démarches effectuées par mes services à ce sujet.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
131
DO 2014201501804 DO 2014201501804 Vraag nr. 64 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 64 de madame la députée Rita Bellens du 19 février 2015 (N.) au vice-premier ministre et Rita Bellens van 19 februari 2015 (N.) aan de ministre des Affaires étrangères et européennes, vice-eersteminister en minister van Buitenlandse chargé de Beliris et des Institutions culturelles Zaken en Europese Zaken, belast met Beliris en fédérales: de Culturele Instellingen: De situatie in en buitenlandstrategie ten opzichte van Latijns-Amerika en de Caraïben (MV 1843).
La situation en Amérique latine et dans les Caraïbes et la stratégie de politique étrangère à l'égard de ces pays (QO 1843).
Een nogal omvangrijk deel van Latijns-Amerika lijkt de laatste tijd in de greep van een aantal schandalen en politieke spanningen. De protesten in Brazilië naar aanleiding van het WK voetbal en de weinig tactvolle manier waarop de regering-Roussef ermee omging liggen al weer ver weg in het geheugen. Sindsdien zijn er in Mexico 43 studenten verdwenen waarover maar geen duidelijkheid kan worden verkregen en is de journalist Moises Sanchez waarover ik u eerder ondervroeg, dood teruggevonden. In Venezuela krijgt de oppositie weinig beweegruimte en wordt hun leider gevangen gehouden. Tot slot is het democratisch proces in Haïti quasi tot een halt gekomen, al lijkt het erop dat de situatie zich enigszins aan het normaliseren is.
Il semble qu'une partie assez étendue de l'Amérique latine soit le théâtre ces derniers temps de scandales et de tensions politiques. Au Brésil, le mouvement de protestation né de l'organisation de la Coupe du monde de football et la réaction indélicate du gouvernement Roussef sont déjà oubliés. Au Mexique, la disparition de 43 étudiants reste inexpliquée et le journaliste Moises Sanchez, à propos duquel je vous avais déjà posé une question précédemment, a été retrouvé mort. Au Venezuela, l'opposition, dont le leader est emprisonné, ne jouit que d'une très faible marge de manoeuvre. En Haïti enfin, le processus démocratique est quasiment au point mort, même si la situation semble se normaliser quelque peu.
Als klap op de vuurpijl was er op 18 januari 2015 de dood van de Argentijnse openbaar aanklager Alberto Nisman, die onderzoek voerde naar de rol van de Argentijnse overheid in de aanslag op een joods centrum in Buenos Aires in 1994. Zijn dood is dan ook met de nodige vraagtekens omgeven en oppositiegroepen wijzen presidente Fernandez de Kirchner aan als hoofdverantwoordelijke. Een heus "coup de theâtre" vond plaats toen Fernandez de Kirchner zelf haar twijfels uitsprak over de doodsoorzaak van Nisman en een hervorming van de veiligheidsdiensten aankondigde. Het is afwachten wat het effect van dit voornemen zal zijn.
Pour couronner le tout, le procureur argentin Alberto Nisman, qui enquêtait sur le rôle du gouvernement argentin dans l'attentat commis contre un centre juif à Buenos Aires en 1994, est décédé le 18 janvier 2015. Sa disparition soulève nécessairement des questions et, selon des groupes d'opposition, la présidente Fernandez de Kirchner en serait la principale responsable. Un véritable coup de théâtre est toutefois intervenu lorsque Mme Fernandez de Kirchner a elle-même exprimé des doutes sur la cause du décès de M. Nisman et annoncé une réforme des services de sécurité. Il reste à attendre les effets de cette annonce.
Al deze elementen bij elkaar schetsen een weinig rooskleurig beeld van de situatie in Latijns-Amerika, tot op het punt dat we in sommige gevallen van de terugkeer van een autoritair regime mogen spreken en het schrikbeeld van de militaire junta's opdoemt. De verbeterde relaties tussen Cuba en de VS en de vredesgesprekken tussen Colombia en de FARC bieden hierbij slechts een schrale troost.
Tous ces éléments brossent un tableau sombre de la situation en Amérique latine, à tel point qu'on peut parler dans certains cas de la réapparition de régimes autoritaires et de la résurgence du spectre des juntes militaires. L'amélioration des relations entre Cuba et les États-Unis et les négociations de paix avec les FARC en Colombie ne constituent à cet égard qu'une maigre consolation.
1. Wat is het standpunt van België ten aanzien van deze 1. Quelle position la Belgique adopte-t-elle face à ces evoluties? évolutions? 2. Les services du SPF Affaires étrangères et le corps 2. Bestaat er binnen de diensten van de FOD Buitenlandse Zaken en bij het diplomatiek korps een "Latijns- diplomatique ont-ils développé une "stratégie pour l'AméAmerika-strategie" en zo ja, wat is deze dan? rique latine" et, dans l'affirmative, quelle est-elle? 3. Welke rol kan België op diplomatiek vlak spelen om deze broeiende conflicten te sussen?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
3. Quel rôle la Belgique peut-elle jouer sur le plan diplomatique pour apaiser les conflits latents?
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
132
4. Welke mogelijkheden bestaan er om op Europees niveau een voortrekkersrol te spelen ten aanzien van zo'n "Latijns-Amerika-strategie"?
4. Dans quelle mesure la Belgique pourrait-elle jouer au niveau européen un rôle de précurseur dans le cadre d'une "stratégie pour l'Amérique latine"?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken en Europese Zaken, belast met Beliris en de Culturele Instellingen van 05 maart 2015, op de vraag nr. 64 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Rita Bellens van 19 februari 2015 (N.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères et européennes, chargé de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 05 mars 2015, à la question n° 64 de madame la députée Rita Bellens du 19 février 2015 (N.):
1. La situation en Amérique latine évolue positivement, 1. De evolutie van de toestand in Latijns-Amerika is positief, zeker in vergelijking met andere werelddelen. surtout si elle est comparée avec d'autres parties du monde. Deze positieve trend is merkbaar in alle domeinen: poli- Cette tendance positive est visible dans tous les domaines: dans le domaine politique, économique, social et au niveau tiek, economisch, sociaal en op gebied van veiligheid. de la sécurité. Meer in het bijzonder bestaat er nog slechts één land waar een gewapend conflict heerst, en zelfs met betrekking tot dit conflict vinden onderhandelingen in Havana plaats. Er bestaan inderdaad in Latijns-Amerika - zoals elders in de wereld - pijnpunten en jammerlijke gebeurtenissen zoals die welke u vermeldde. Daarom moeten we aandachtig blijven voor de ontwikkelingen op gebied van "good governance", sociale rechten en mensenrechten. Zonder deze voorwaarden is het onmogelijk om tot een duurzame ontwikkeling te komen en een win-winpartenariaat op te bouwen.
Il reste plus particulièrement un pays où le conflit armé domine; cependant, des négociations sont en cours à ce sujet à la Havane. En effet, il y a en Amérique latine, comme dans d'autres parties du monde, des points de convergence et des évènements regrettables comme ceux que vous mentionniez. C'est la raison pour laquelle, nous devons porter notre attention sur le développement dans le domaine de la bonne gouvernance, des droits sociaux et des droits humains. Sans ces conditions, il est impossible d'envisager un développement durable et de construire un partenariat gagnant-gagnant.
2. Zoals voor alle andere werelddelen bestaat er voor Latijns-Amerika zowel op Belgisch als op Europees niveau een regionale strategie. Deze strategieën worden normaliter voor lange termijn ontwikkeld. De recente ontwikkelingen op gebied van subregionale allianties, de economische groei van bepaalde landen en de uitdagingen met betrekking tot corruptie en georganiseerde criminaliteit nopen evenwel tot een aanpassing van de Latijns-Amerikastrategie.
2. Comme pour toutes les autres régions du monde, il existe pour l'Amérique latine une stratégie régionale, tant au niveau belge qu'au niveau européen. Ces stratégies se développent généralement sur le long terme. Les récents développements dans le domaine des alliances au niveau subrégional, la croissance économique de certains pays et les défis liés à la corruption et à la criminalité organisée rendent obligatoire l'adaptation de la stratégie de l'Amérique latine.
3. De door u aangehaalde voorbeelden kunnen niet bestempeld worden als echte conflicten in de context van internationale betrekkingen. Bovendien zijn de geciteerde landen in uw vraag (Argentinië, Brazilië en Mexico) niet alleen leden van de VN, maar ook van de gerespecteerde G20. Mexico is eveneens lid van de OESO. Zij hebben ook intern uitgebreide politieke en technische expertise ter zake en kennen uiteraard hun eigen land beter dan buitenlandse waarnemers.
3. Dans le contexte des relations internationales, vos exemples ne peuvent être considérés comme de réels conflits. En outre, les pays mentionnés dans votre question (l'Argentine, le Brésil et le Mexique) sont non seulement membres des Nations Unies mais également du G20. Le Mexique est également membre de l'OCDE. Ils réalisent une large expertise politique et technique interne et ont une meilleure connaissance de leur pays que les observateurs étrangers.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
133
Met deze belangrijke partners onderhouden we verschillende diplomatieke kanalen, op Belgisch en Europees niveau, zowel officieel als officieus, om onze standpunten op gepaste wijze duidelijk te maken. De prinselijke economische zendingen laten ons traditioneel toe om naast het handelsluik eveneens gewaardeerde rechtstreekse politieke contacten op het hoogste niveau te realiseren en zo onze bekommernissen en interesses op formele en informele wijze te laten doorsijpelen.
Avec ces partenaires importants, nous entretenons tant officiellement qu'officieusement, diverses relations diplomatiques au niveau belge et européen afin de faire valoir nos points de vue de manière appropriée. Outre le volet commercial, les missions économiques princières nous permettent traditionnellement d'établir d'importants contacts politiques directs de haut niveau afin de faire entendre nos inquiétudes et intérêts, de manière formelle et informelle.
4. De grote Europese spelers in Latijns-Amerika zijn enerzijds Spanje en Portugal omwille van historische redenen en anderzijds Frankrijk, Duitsland en Italië wegens hun politiek-economische gewicht. België neemt proactief deel aan de Europese besluitvorming in functie van de landen en de thema's.
4. En Amérique latine, les grands acteurs européens sont d'une part, l'Espagne et le Portugal − pour des raisons historiques − et d'autre part, la France, l'Allemagne et l'Italie grâce à leur poids politico-économique. La Belgique prend part de manière proactive au processus décisionnel européen en fonction des pays et des thèmes.
DO 2014201501805 DO 2014201501805 Vraag nr. 65 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 65 de madame la députée Gwenaëlle Grovonius du 19 février 2015 (Fr.) au viceGwenaëlle Grovonius van 19 februari 2015 (Fr.) premier ministre et ministre des Affaires aan de vice-eersteminister en minister van étrangères et européennes, chargé de Beliris et Buitenlandse Zaken en Europese Zaken, belast des Institutions culturelles fédérales: met Beliris en de Culturele Instellingen: Situatie in Egypte.- (MV 1007)
La situation en Egypte (QO 1007).
Uit Egypte blijven ons zorgwekkende berichten bereiken.
Les nouvelles en provenance de l'Egypte continuent de susciter l'inquiétude.
In naam van de terreurbestrijding lijkt president al-Sisi de vrijheden in zijn land steeds meer in te perken.
En effet au nom de la lutte contre le terrorisme, le président Al-Sissi semble mener une politique de plus en plus restrictive.
Ainsi, les militaires ont investi tous les secteurs du pays, Zo controleren de militairen nu alle sectoren van het land, van de telefonie tot de grote infrastructuurwerken. De de la téléphonie aux grands travaux d'infrastructure. Les militaire rechtbanken zijn niet langer de uitzondering, maar tribunaux militaires deviennent la référence en matière de justice. worden de regel in de rechtspraak. De media zouden systematisch gecontroleerd worden, en verklikking lijkt aangemoedigd te worden. Er zijn ook regelmatig berichten over geweld en foltering aan de grens met de Gazastrook.
Le contrôle des médias semble être devenu systématique et les pratiques de dénonciation apparaissent comme encouragées sans parler des faits de violence et de torture qui sont régulièrement relatés à la frontière avec la Bande de Gaza.
1. a) Welke informatie heeft u over de politieke en de sociaal-economische situatie in Egypte?
1. a) Quels retours avez-vous de la situation politique mais aussi socio-économique dans ce pays?
b) In hoeverre werd er vooruitgang geboekt inzake het opbouwen van een rechtsstaat in Egypte en de eerbiediging van de mensenrechten, en meer bepaald van de vrijheid van meningsuiting (en van levensovertuiging)?
b) Où en est-on dans les avancées de la mise en place d'un véritable "Etat de droit" en Egypte et du respect des droits de l'homme et plus spécifiquement de la liberté d'expression (en ce compris de conviction)?
2. Depuis l'opération "bordure protectrice", comment les 2. Hoe stellen de Egyptische autoriteiten zich sinds operatie-Beschermende Rand (Operation Protective Edge) op autorités égyptiennes se positionnent-elles par rapport aux tegenover de problemen met checkpoints en de regionale problèmes de check point et de la situation régionale? situatie?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
134
3. Welke intiatieven ontwikkelt België ten aanzien van Egypte, onder meer via de Europese dienst voor extern optreden (EDEO)?
3. Quelles initiatives la Belgique prend-t-elle vis-à-vis de ce pays notamment au travers du SEAE?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken en Europese Zaken, belast met Beliris en de Culturele Instellingen van 06 maart 2015, op de vraag nr. 65 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Gwenaëlle Grovonius van 19 februari 2015 (Fr.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères et européennes, chargé de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 06 mars 2015, à la question n° 65 de madame la députée Gwenaëlle Grovonius du 19 février 2015 (Fr.):
1. Depuis le départ d'Hosni Moubarak il y a quatre ans, 1. Sinds het terugtreden van Hosni Moebarak vier jaar geleden heeft Egypte tal van ingrijpende veranderingen l'Egypte a connu de nombreux bouleversements. La situameegemaakt. De situatie evolueert nog altijd en België tion est encore en évolution et la Belgique suit de près la situation. volgt ze van nabij op. Op politiek vlak werd een nieuwe grondwet opgesteld en werd een nieuwe president verkozen, maar het nieuwe parlement moet nog aangesteld worden. De parlementsverkiezingen worden voorzien op 22-23 maart en op 26-27 april. Op bilateraal niveau en binnen de EU pleit België voor een transparante stembusgang waaraan alle partijen en groepen uit de Egyptische maatschappij vrij kunnen deelnemen, met de mogelijkheid om hun kiesprogramma aan de Egyptische bevolking voor te leggen. De arrestatie van politieke tegenstanders mag niet als politiek strijdwapen gebruikt worden.
Sur le plan politique, une nouvelle constitution a été rédigée et un nouveau président élu mais le nouveau parlement doit encore être installé. Des élections parlementaires sont prévues pour les 22-23 mars et 26-27 avril. La Belgique plaide - au niveau bilatéral et au sein de l'UE - pour l'organisation d'un scrutin transparent auquel tous les partis et groupes présents dans la société égyptienne puissent prendre part librement et présenter leur programme électoral à la population égyptienne. L'arrestation d'opposants politiques ne peut pas être utilisée comme arme dans le combat politique.
Op het vlak van de mensenrechten stellen we inderdaad een aantal problematische zaken vast. Zo maken we ons zorgen over de veroordeling en arrestatie van journalisten en over de veroordeling van betogers op basis van de wet over samenscholingen. Verder pleit België voor een hervorming van de wet op ngo's, een wet die niet-gouvernementele organisaties de kans zou moeten geven om vrijuit hun stem en kritiek te laten horen, zonder voor de gevolgen te moeten vrezen. De massale terdoodveroordeling van honderden Moslimbroeders heeft evenmin plaats in een democratische samenleving en België blijft pleiten voor de afschaffing van de doodstraf in eender welke omstandigheid.
Sur le plan des droits de l'homme, nous constatons en effet une série d'affaires qui posent problème. La condamnation et l'arrestation de journalistes ainsi que la condamnation de manifestants sur base de la loi sur les rassemblements font l'objet de notre préoccupation. La Belgique plaide, en outre, pour une réforme de la loi sur les ONG - loi qui devrait permettre aux organisations non gouvernementales de laisser entendre leur voix et leurs critiques de manière libre, sans en redouter les conséquences. La condamnation à mort en masse de centaines de Frères musulmans n'a non plus pas sa place dans une société démocratique et la Belgique continue à plaider, en toutes circonstances, pour l'abolition de la peine de mort.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
135
Egypte stelt de strijd tegen terrorisme in de Sinaï en elders regelmatig voor als de eerste prioriteit van de huidige regering. De aanvallen van afgelopen week in de Sinaï bevestigen voor de zoveelste keer de ernst van het probleem. De recente incidenten in het voetbalstadion van Caïro illustreren eveneens het precaire karakter van de veiligheidssituatie. België erkent ten volle het belang van het probleem, maar vindt dat de strijd tegen terrorisme de rechtsnormen en de mensenrechten moet respecteren. Binnen de EU en op bilateraal niveau zullen we dat bij de Egyptische autoriteiten blijven bepleiten.
L'Egypte présente régulièrement la lutte contre le terrorisme dans le Sinaï et ailleurs, comme la première priorité du gouvernement actuel. Les attaques de la semaine dernière dans le Sinaï démontrent une fois de plus la gravité du problème. Les récents incidents survenus dans le stade de football du Caire illustrent également le caractère précaire de la situation sécuritaire.Tout en reconnaissant pleinement l'importance de ce problème, la Belgique estime que la lutte contre le terrorisme doit être menée dans le respect des normes de droit et dans le respect des droits de l'homme. Nous continuerons à plaider en ce sens auprès des autorités égyptiennes au sein de l'UE et au niveau bilatéral.
Op economisch niveau hebben de recente maatregelen van Egypte op het vlak van subsidies, fiscaliteit en openbare investeringen de groei gestimuleerd. Desondanks hangen de hoge inflatie en werkloosheidsgraad, net als de negatieve groei in de sectoren toerisme en koolwaterstoffen, als een zwaard van Damocles boven het economische herstel van het land. In dat kader blijft België Egypte aanmoedigen om andere hervormingen op het sociaaleconomische domein door te voeren.
Au niveau économique, les mesures récentes prises par l'Egypte en matière de réforme des subsides, de la fiscalité et des investissements publiques ont un effet positif sur la croissance. Le fort taux d'inflation et le chômage, ainsi que la croissance négative dans l'industrie du tourisme et des hydrocarbures, représentent toutefois une véritable épée de Damoclès suspendue au-dessus de la reprise économique du pays. Dans ce cadre, la Belgique continuera à encourager l'Egypte à entreprendre d'autres réformes sur le plan socio-économique.
2. Net als de Europese Unie pleit België er bij Egypte en Israël voor om de blokkade van de Gazastrook op te heffen zodat de grenzen weer open kunnen gaan en zodat er weer goederen en personen Gaza in en uit kunnen gaan, wat het mogelijk maakt om Gaza te heropbouwen en om er ontwikkeling na te streven.
2. À l'instar de l'Union Européenne, la Belgique plaide auprès de l'Egypte et d'Israël pour une levée du blocus de Gaza afin de permettre la réouverture des frontières et que les biens et les personnes puissent à nouveau entrer et sortir de Gaza rendant ainsi possible la reconstruction et la poursuite du développement de Gaza.
3. De positie die België inneemt, zoals hierboven uit de doeken gedaan, dient ook als basis voor de positie die België binnen de Europese Unie verdedigt. België erkent de belangrijke rol van Egypte in die regio, zowel op politiek als op economisch vlak. Ons land beschouwt de nood aan stabiliteit en economische ontwikkeling als een belangrijk gegeven voor Egypte en de regio. We zijn wel van mening dat een duurzame stabiliteit op lange termijn enkel kan worden bereikt binnen een democratische context waar alle bestanddelen van de maatschappij bij betrokken zijn.
3. La position belge, telle qu'exposée ci-dessus, sert également de base à la position que la Belgique défend au sein de l'Union européenne. La Belgique reconnaît le rôle régional important que l'Egypte joue dans la région, non seulement au plan politique mais également au niveau économique. Elle reconnait la nécessité de stabilité et de développement économique comme un élément important pour le pays et pour la région. Nous sommes cependant d'avis qu'une stabilité durable à long terme ne peut être atteinte que dans le cadre d'un contexte démocratique auquel sont associées toutes le composantes de la société.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
136
De relaties tussen de Europese Unie en Egypte moeten die laatste een stimulans kunnen geven om de noodzakelijke inspanningen voor democratische hervormingen en mensenrechten uit te voeren. In die context moet het steunprogramma van de EU zich op de sociaaleconomische sector en het maatschappelijk middenveld richten, naar analogie met de besluiten van de Raad in augustus 2013. België is voorstander van een nauwe relatie tussen de EU en Egypte die bijzondere aandacht besteedt aan de evolutie van het land, vooral aan de mensenrechtensituatie.
Les relations entre l'Union européenne et l'Egypte doivent pouvoir servir à stimuler l'Egypte afin que le pays accomplisse les efforts nécessaires sur le plan des réformes démocratiques et des droits humains. Le programme de soutien de l'UE doit, dans ce contexte, se focaliser sur le secteur socio-économique et la société civile, comme le prévoyaient les conclusions du Conseil d'août 2013. La Belgique est en faveur d'une relation étroite entre l'UE et l'Egypte qui accordent une attention particulière à l'évolution du pays, notamment la situation des droits de l'homme.
DO 2014201501810 DO 2014201501810 Vraag nr. 70 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 70 de madame la députée Rita Bellens du 19 février 2015 (N.) au vice-premier ministre et Rita Bellens van 19 februari 2015 (N.) aan de ministre des Affaires étrangères et européennes, vice-eersteminister en minister van Buitenlandse chargé de Beliris et des Institutions culturelles Zaken en Europese Zaken, belast met Beliris en fédérales: de Culturele Instellingen: Opleiding van drie Ivoriaanse ambtenaren tot diamantcon- La formation d'expert diamantaire suivie par trois fonctroleur (MV 1408). tionnaires ivoiriens (QO 1408). Eind 2014 heeft de FOD Buitenlandse Zaken de opleiding betaald van drie Ivoriaanse ambtenaren tot diamantcontroleurs. Dit om de strijd tegen conflictdiamant op te voeren enerzijds, anderzijds om handelskansen te creëren voor de Antwerpse diamantsector. Hoewel ik op zich dit soort initiatieven toejuich en het nut ervan inzie voor de Belgische economie, in dit geval de Antwerpse diamantsector, heb ik toch een aantal vragen bij de uitvoering van het project.
Fin 2014, le SPF Affaires étrangères a financé la formation d'expert diamantaire suivie par trois fonctionnaires ivoiriens, d'une part pour intensifier la lutte contre le phénomène des "diamants de guerre" et, d'autre part, pour créer des opportunités commerciales pour le secteur diamantaire anversois. Si j'applaudis les initiatives de ce type, dont je perçois l'utilité pour l'économie belge et en l'occurrence pour le secteur diamantaire anversois, je souhaiterais obtenir une réponse à quelques questions sur la mise en oeuvre de ce projet.
De FOD Buitenlandse Zaken heeft de kosten op zich genomen omdat het hoopt dat Ivoorkust haar diamantuitvoer in de eerste plaats op Antwerpen richt. De vraag is echter hoe reëel die kans is. Ivoorkust heeft nog niet zo lang een burgeroorlog achter de rug en het is nog maar de vraag of de relatieve stabiliteit blijft behouden met presidentsverkiezingen in het vooruitzicht.
Le SPF Affaires étrangères a supporté les frais de cette formation dans l'espoir que la Côte d'Ivoire concentre prioritairement sur Anvers ses exportations de diamants. On peut toutefois se demander dans quelle mesure cette probabilité est réelle. La Côte d'Ivoire sort d'une guerre civile et la question de la préservation de la stabilité relative se pose dans la perspective d'élections présidentielles.
Daarnaast bestaat de kans dat in de nasleep van de burgeroorlog de bestuurlijke kaders niet voldoende zijn hersteld om het risico op corruptie in te dijken. De ambtenaren die hier werden opgeleid beamen dat de lokroep van het grote geld zeer verleidelijk is, maar nemen zich niettemin voor "weerstand te bieden en op onze hoede te zijn". In de verslaggeving werd bovendien aangegeven dat de Ivoriaanse ambtenaren een opleiding van twee maanden hebben genoten. In één adem werd gemeld dat een degelijke opleiding al gauw zes maanden vergt.
Il se pourrait par ailleurs qu'à la suite de la guerre civile, les cadres administratifs ne soient pas encore suffisamment rétablis pour maîtriser le risque de corruption. Les fonctionnaires qui ont suivi la formation admettent que l'argent facile est très tentant mais ils ont la ferme intention "de résister et d'être vigilants". Dans le rapport, on peut lire en outre que les fonctionnaires ivoiriens ont suivi une formation de deux mois. Il est précisé dans la foulée que la durée d'une formation sérieuse peut très rapidement atteindre six mois.
1. a) Welk budget heeft de FOD Buitenlandse Zaken aangesproken om deze opleiding te betalen?
1. a) À quel budget le SPF Affaires étrangères a-t-il imputé le coût de la formation en question?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
137
b) Indien hiervoor het budget voor Ontwikkelingssamenwerking werd aangesproken: op welke manier werd dit gekoppeld aan een bewustmakingscampagne over de problematiek betreffende conflictdiamanten bij de diamantproducenten in het noorden van Ivoorkust?
b) S'il s'agit du budget de la Coopération au Développement, dans quelle mesure cette initiative a-t-elle été associée à une campagne de sensibilisation sur la question des diamants de guerre auprès des producteurs de diamants du nord de la Côte d'Ivoire?
2. Zijn er concrete afspraken over en garanties voor de 2. Des accords concrets et des garanties existent-ils (mogelijke) toekomstige export van Ivoriaanse diamanten concernant la (possible) exportation future de diamants naar Antwerpen? ivoiriens vers Anvers? 3. Gesteld dat Ivoorkust niet naar de Antwerpse haven uitvoert, worden de opleidingskosten dan terugbetaald?
3. Si la Côte d'Ivoire devait en définitive ne pas exporter de diamants vers le port d'Anvers, le coût de la formation serait-il remboursé?
4. a) Le risque que des diamants de guerre soient malgré 4. a) Heeft u een risicoanalyse laten maken van de kans dat er door een gebrek aan expertise, voortkomend uit de tout acheminés à Anvers en raison d'un manque d'expertise zeer korte opleiding alsnog conflictdiamant in Antwerpen dû à la brièveté de la formation a-t-il été analysé? terecht komt? b) Zo ja, wat waren de resultaten van deze analyse?
b) Dans l'affirmative, à quelles conclusions a abouti cette analyse?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken en Europese Zaken, belast met Beliris en de Culturele Instellingen van 05 maart 2015, op de vraag nr. 70 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Rita Bellens van 19 februari 2015 (N.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères et européennes, chargé de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 05 mars 2015, à la question n° 70 de madame la députée Rita Bellens du 19 février 2015 (N.):
Het project "Assistance technique à la Côte d'Ivoire pour l'application des exigences minimums du Processus de Kimberle " uitgevoerd door het Antwerp World Diamond Centre (AWDC) werd ten belope van 80.000 euros gesubsidieerd op het budget 'Vredesopbouw' en meer bepaald vanuit de algemene uitgavenbegroting van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Ontwikkelingssamenwerking voor het begrotingsjaar 2014, organisatieafdeling 53, activiteitenprogramma 41, basisallocatie 35 40 02.
Le projet "Assistance technique à la Côte d'Ivoire pour l'application des exigences minimums du Processus de Kimberley" conçu par l'Antwerp World Diamond Centre (AWDC) a reçu des subventions à hauteur de 80.000 euros du budget alloué à la construction de la paix, plus précisément du budget général des dépenses des Affaires étrangères, du commerce extérieur, de la coopération au développement de l'année budgétaire 2014, Département Organisation 53, programme d'activités 41, allocation de base 35 40 02.
De opleiding moet gekaderd worden in een doorlopend proces ter verbetering van de nationale controles op uitvoer van ruwe diamant in Ivoorkust. De Belgische steun past in een breder capaciteitsopbouwend project dat gesteund wordt door het Kimberley Proces (KP) en dat ook op de deelname van andere KP-participanten zoals de VS en de EU kan rekenen.
La formation doit se faire dans le cadre d'un processus continuel afin d'améliorer les contrôles nationaux des exportations du diamant brut en Côte d'Ivoire. Le soutien belge s'inscrit dans un projet de plus grande ampleur soutenu par le Processus de Kimberley (PK) qui peut également compter sur la participation de pays membres du processus de Kimberley comme les États-Unis et l'UE.
De Ivoriaanse autoriteiten en diamantproducenten kunnen uiteraard zelf bepalen waar ze hun productie willen commercialiseren. Maar aangezien men logischerwijs opteert voor een locatie waar de productie ook het meest zal opbrengen, is het aannemelijk dat dat in Antwerpen zal gebeuren.
Les autorités ivoiriennes et les producteurs de diamants peuvent évidemment déterminer eux-mêmes l'endroit où ils voudraient commercialiser leur production. Étant donné que la logique veut qu'on choisisse des sites où la production serait le plus rentabilisée, il est plus légitime que cela se fasse à Anvers.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
138
Aangezien de Belgische diamantsector in Antwerpen 80 % van de wereldhandel in ruwe diamant en 50 % van de wereldhandel in geslepen diamant voor zijn rekening neemt, is het zeer waarschijnlijk dat een substantieel deel van de productie uit Ivoorkust via Antwerpen verhandeld zal worden. Dat staat echter los van dit project,dat een versterking van de nationale controles op de uitvoer van ruwe diamant uit Ivoorkust beoogt.
Étant donné que le secteur du diamant belge à Anvers compte 80 % du commerce mondial de diamant brut et 50 % du commerce mondial du diamant taillé, il est très probable qu'une importante partie de la production transite depuis la Côte d'Ivoire vers Anvers. Cela ne s'inscrit pas dans le projet de renforcement des contrôles, au niveau national, des exportations de diamants bruts de la Côte d'Ivoire.
De strijd tegen conflictdiamant moet gezien worden in het bredere kader van het Kimberley Proces, dat er sinds zijn ontstaan in geslaagd is om de hoeveelheid conflictdiamant te reduceren tot een geschatte 0,2 % van de wereldproductie aan ruwe diamant. Het spreekt voor zich dat het risico op besmetting van de reguliere handel met conflictdiamant afneemt door het verbeteren van de controlecapaciteit in een diamantproducerend land.
La lutte contre les diamants de sang doit être étudiée dans un cadre plus large du Processus de Kimberley qui, depuis sa création, a pu réduire à 0,2 % le nombre de conflits de diamant de la production mondiale de diamants bruts. Il va de soi que le risque d'influence du commerce régulier de diamants de conflits diminue à mesure que les contrôles dans les pays producteurs de diamants augmentent.
Ten slotte heeft het controlesysteem in Antwerpen reeds meermaals zijn efficiëntie bewezen. Zo werd recent nog een verdachte lading ruwe diamanten uit de Centraal-Afrikaanse Republiek onderschept. Deze lading maakt momenteel het voorwerp uit van een gerechtelijk onderzoek.
Enfin, à Anvers, le système de contrôle a déjà montré son efficacité à plusieurs reprises. Ainsi, un chargement suspect a récemment été intercepté dans la République centrafricaine. Ce chargement fait actuellement l'objet d'une enquête judiciaire.
Ik wens ten slotte te onderlijnen dat het opleidingsprogramma tot volle voldoening van al de betrokken partijen werd uitgevoerd. Slechts een volgehouden inspanning om de controlecapaciteit op te voeren, kan bijdragen tot duurzame mijnbouw. Hiertoe zullen de contacten dan ook verder worden uitgebouwd.
Je souhaite, en guise de conclusion, souligner que le programme de formation a été conçu avec l'approbation totale des parties concernées. Seuls des efforts continuels dans l'optique d'améliorer les capacités de contrôle peuvent permettre une exploitation durable. Les contacts entre les différentes parties iront à cette fin plus loin.
DO 2014201501811 DO 2014201501811 Vraag nr. 71 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 71 de madame la députée Rita Bellens du 19 février 2015 (N.) au vice-premier ministre et Rita Bellens van 19 februari 2015 (N.) aan de ministre des Affaires étrangères et européennes, vice-eersteminister en minister van Buitenlandse chargé de Beliris et des Institutions culturelles Zaken en Europese Zaken, belast met Beliris en fédérales: de Culturele Instellingen: Ontvoering van een journalist in Mexico (MV 1360).
L'enlèvement d'un journaliste au Mexique (QO 1360).
Sinds de dood van 43 studenten blijven de gemoederen verhit in Mexico. Hun dood heeft een serie schandalen aan het licht gebracht waaruit blijkt dat de verwevenheid tussen lokale overheden, lokale politie en drugskartels ontzagwekkend groot is.
Depuis la mort de 43 étudiants, le climat demeure tendu au Mexique. La disparition de ces étudiants a déclenché une série de scandales qui ont mis en évidence les liens étroits existant entre les autorités locales, la police locale et les cartels de la drogue.
De verdwijning van journalist Moises Sanchez is een trieste toevoeging aan deze reeks schandalen. Waarschijnlijk werd hij op 2 januari 2015 ontvoerd uit zijn woning. Hij deed in zijn artikels voornamelijk onderzoek naar de drugskartels die actief zijn in de deelstaat Veracruz. Vermits dertien politieagenten aangehouden werden, lijkt ook hier weer de overheid betrokken partij.
La disparition du journaliste Moises Sanchez - vraisemblablement enlevé le 2 janvier 2015 à son domicile - vient hélas s'ajouter à cette série de scandales. Dans ses articles, ce journaliste relatait essentiellement ses investigations sur les cartels de la drogue actifs dans l'état fédéré de Veracruz. L'arrestation de treize policiers tend à démontrer une fois de plus l'implication des autorités.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
139
Mexicaanse mensenrechtenorganisaties zeggen dat sinds 2010 97 journalisten zijn vermoord vanwege hun werk tegen de drugskartels. Bovendien blijkt Veracruz voor journalisten de gevaarlijkste deelstaat om te werken.
Selon les organisations mexicaines de défense des droits de l'homme, 97 journalistes auraient été assassinés depuis 2010 pour avoir ciblé dans leur travail les cartels de la drogue. L'État de Veracruz est de surcroît le plus dangereux du pays pour les journalistes.
In het licht van de tragische gebeurtenissen, blijkt hieruit eens te meer hoe fragiel persvrijheid is en hoe groot het belang van de verdediging van de vrije meningsuiting blijft.
Les événements tragiques qui se sont produits démontrent une fois de plus la fragilité de la liberté de la presse et l'importance de la défense de la liberté d'expression.
1. a) Vu l'importance accordée par la Belgique à la liberté 1. a) Gezien het belang dat België hecht aan persvrijheid, is er door de Belgische ambassade al contact opgenomen de la presse, l'ambassade de Belgique a-t-elle déjà pris met de Mexicaanse autoriteiten om meer informatie te vra- contact avec les autorités mexicaines pour obtenir plus de précisions concernant la disparition évoquée ci-avant? gen in verband met de verdwijning? b) Indien dit niet het geval is, overweegt u de ambassade b) Dans la négative, envisagez-vous d'interpeller van Mexico te interpelleren over deze kwestie? l'ambassade du Mexique sur cette question? c) Indien u die intentie niet heeft, waarom lijkt het u niet opportuun de Mexicaanse ambassade te interpelleren over deze kwestie?
c) Si telle n'est pas votre intention, pourquoi cela ne vous semble-t-il pas opportun?
2. Indien u al contact heeft opgenomen met de Mexi2. Si vous avez déjà pris contact avec l'ambassade mexicaanse ambassade: caine: a) Hebben ze reeds gereageerd?
a) celle-ci a-t-elle déjà réagi?
b) Zo ja, wat was hun reactie aangaande deze kwestie?
b) Dans l'affirmative, comment?
c) Zo neen, zou u me de reactie later willen overmaken?
c) Dans la négative, pourriez-vous me faire part de sa réaction ultérieurement?
3. a) Wat zijn de gevolgen voor de relaties en betrekkin3. a) Quelles sont les conséquences de cette situation gen met Mexico? pour les relations avec le Mexique? b) Ziet u gevaren voor Belgische toeristen in Mexico? c) Worden de reisadviezen aangepast?
b) Pensez-vous qu'il soit dangereux pour les touristes belges de se rendre au Mexique? c) Les conseils aux voyageurs seront-ils adaptés?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken en Europese Zaken, belast met Beliris en de Culturele Instellingen van 05 maart 2015, op de vraag nr. 71 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Rita Bellens van 19 februari 2015 (N.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères et européennes, chargé de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 05 mars 2015, à la question n° 71 de madame la députée Rita Bellens du 19 février 2015 (N.):
1. Zoals u wellicht hebt vernomen, zou het lichaam van Moisés Sánchez - taxichauffeur, journalist en redacteur van het weekblad 'La Union' - 23 dagen na zijn ontvoering teruggevonden zijn. Het lichaam was gruwelijk verminkt en bevond zich in een grote zwarte vuilniszak in een klein dorpje op 40 minuten van Medellín de Bravo. Visuele identificatie bleek onmogelijk en bevestiging zal worden verstrekt door DNA-analyse en via de vingerafdrukken.
1. Comme vous l'avez probablement appris, le corps de Moisés Sánchez - chauffeur de taxi, journaliste et rédacteur en chef de l'hebdomadaire "La Unión" - aurait été retrouvé 23 jours après son enlèvement. Cruellement mutilé, il a été retrouvé sans vie dans un grand sac poubelle noir dans un petit village à 40 minutes de Medellín de Bravo. L'identification visuelle était impossible, une confirmation sera donnée via une analyse ADN et des empreintes digitales.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
140
La Procuraduria del Estado de Veracruz heeft zondag 25 januari de getuigenis van Noah Rodriguez bekend gemaakt, een voormalige politieagent, die aan de ontvoering, marteling en moord zou hebben deelgenomen met de hulp van 5 andere mensen - allen vermeende leden van een criminele organisatie gewijd aan drugshandel. Volgens de verklaringen van de gedetineerde heeft de adjunct-directeur van de gemeentelijke politie van Medellín het bevel gegeven de moord te plegen, op uitdrukkelijk verzoek van de plaatselijke burgemeester die enorm geërgerd was door zijn kritische artikelen over de veiligheidssituatie van de stad.
Dimanche 25 janvier, La Procuraduria del Estado de Veracruz a rendu publique le témoignage de Noah Rodriguez, un ancien agent de police suspecté d'avoir participé à l'enlèvement, la torture et à l'assassinat, avec l'aide de 5 autres personnes − membres présumés de l'organisation criminelle − impliquées dans le trafic de drogue. Selon les déclarations du détenu, le directeur-adjoint de la police communale de Medellín a ordonné l'ordre de commettre le meurtre à la demande explicite du bourgmestre local qui était fort embêté par les critiques dans les journaux de la sûreté de sa ville.
Het doodvonnis op Sánchez zou al uitgesproken zijn toen hij verzocht versterkingen van de politie naar het gebied El Tejar te sturen om de streek - een centrum voor de verkoop van drugs - te monitoren. Zijn aanvraag werd gehoord en sinds midden december heeft de aanwezigheid van de politie de activiteiten van de drugshandelaars sterk belemmerd.
Il semblerait que l'arrêt de mort de Sánchez fut prononcé avant qu'il fasse appel à la police d'El Tejar pour contrôler la région (centre de vente de drogue). Sa demande a été entendue et depuis la mi-décembre, la police bloque les activités des trafiquants de drogue.
Jorge Sánchez, de zoon van de journalist, heeft echter zijn twijfels over de identiteit van het lichaam. Volgens hem verschilt het lichaam, ondanks zijn slechte staat, sterk van dat van Moisés Sánchez. Tijdens een interview uitte hij ernstige twijfels over de onderzoeksmethoden van de Procuraduria de Veracruz en de resultaten van het onderzoek. Namens de familie heeft Jorge Sanchez daarom gevraagd dat de Procuraduria General de la República de zaak zou overnemen.
Jorge Sanchez, le fils du journaliste, a des doutes quant à l'identité du corps retrouvé. Pour lui, le corps est fort différent de celui de son père, et ce à cause de sa forte dégradation. Dans une interview, il a exprimé de sérieux doutes sur les méthodes d'investigation de la Procuradoria de Veracruz et sur les résultats des recherches. Jorge Sanchez a donc, à la demande de la famille, demandé à la Procuradoria General de la República de reprendre l'affaire.
Onze ambassade ter plaatse volgt het verdere onderzoek van nabij op. Zij heeft de EU-delegatie in Mexico City gevraagd dat tijdens de dialoog op hoog niveau over de mensenrechten die in maart van dit jaar zal worden gehouden tussen de EU en Mexico, duidelijk verwezen zou worden naar de persvrijheid en veiligheid van journalisten in Mexico in het algemeen, en naar de zaak Moisés Sánchez in het bijzonder.
Notre ambassade au Mexique suit de près l'avancement des recherches. Elle a demandé à la délégation européenne de la ville de Mexico que dans le dialogue de haut niveau qui sera engagé par le Mexique et l'Union européenne en mars sur les droits de l'homme, il soit clairement fait référence à la liberté de la presse et à la sécurité des journalistes au Mexique en général, et plus précisément sur l'affaire de Moisés Sánchez.
2. De demarches bij de Mexicaanse regering worden 2. Les démarches entreprises par le gouvernement mexidoorgaans in Mexico City uitgevoerd door onze ambassade cain sont la plupart du temps exécutées bilatéralement par op bilateraal niveau of in Europees/ multilateraal formaat. la ville de Mexico et notre ambassade ou au niveau européen/ multilatéral. In dit geval nochtans, en gezien - zoals u vermeldt - de tragische gebeurtenissen van de voorbije weken en het belang van de verdediging van de vrije meningsuiting, hebben mijn diensten, ter gelegenheid van een demarche van de Mexicaanse ambassade in Brussel op 16 januari jongstleden, het nuttig geacht deze zaak en de verdwijningen/ gruwelijke moorden van Iguala samen met andere bilaterale consulaire zaken aan te kaarten.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
Dans cette affaire cependant et, étant donné, comme vous le mentionniez, les évènements tragiques de ces dernières semaines et l'importance de défendre la liberté d'expression, mes services ont, à la suite de démarches entreprises par l'ambassade mexicaine à Bruxelles le 16 janvier dernier, estimé utile d'aborder cette affaire et les disparitions/ meurtres barbares à Iguala en même temps que d'autres affaires consulaires bilatérales.
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
141
Ikzelf zal in de komende weken, ter gelegenheid van het bezoek aan België van mijn collega Meade beide dossiers opnieuw ter sprake brengen. Dat zal later dit jaar waarschijnlijk ook rechtstreeks met de Mexicaanse President kunnen gebeuren tijdens een voorgenomen bezoek aan ons land.
Je vais moi-même, à l'occasion de la visite en Belgique de mon Collègue Meade dans les semaines à venir, orienter la conversation sur ces deux dossiers. Je pourrai probablement en parler en face à face avec le Président mexicain qui a prévu de se rendre en Belgique dans le courant de cette année.
De ambassadeur van Mexico heeft mij een brief van mijn Mexicaanse collega van Buitenlandse Zaken overhandigd waarin de Mexicaanse regering een actieplan aankondigt met concrete maatregelen ter versterking van de rechtstaat en ter bestrijding van armoede.
L'ambassadeur du Mexique m'a remis en mains propres une lettre de mon Collègue mexicain des Affaires étrangères. Dans celle-ci, le gouvernement mexicain annonce un plan d'action avec des mesures concrètes afin de donner davantage de valeur à l'État de droit et lutter contre la pauvreté.
Ik ben van mening dat de Mexicaanse regering zeer gevoelig is voor de weerklank van deze gruwelijke verdwijningen en moorden in het buitenland en het effect op de reputatie van hun land . Zoals u weet is de economische situatie in Mexico veel verbeterd en heeft het land ambities om een rol te spelen op internationaal vlak.
Je suis d'avis que le gouvernement mexicain est sensible aux répercussions de ces disparitions et meurtres barbares à l'étranger et à leurs conséquences sur la réputation du pays. Comme vous le savez, la situation économique au Mexique s'est grandement améliorée; le pays a l'espoir de jouer un rôle sur la scène internationale.
Ainsi, j'attends cette fois des autorités mexicaines Ik reken er daarom op dat de autoriteiten in Mexico deze keer de zaken ernstig in de hand zullen nemen en de inter- qu'elles prennent sérieusement les affaires en charge. L'aide internationale est également la bienvenue. nationale aandacht is hierbij welgekomen. 3. a) Het gevaar voor Belgische toeristen is beperkt, de staten Guerrero en Veracruz zijn immers niet hun favoriete bestemmingen. Onze ambassade zal echter waakzaam blijven en landgenoten die zich naar onzekere gebieden willen begeven voldoende waarschuwen.
3. a) Le danger pour les touristes belges est limité. Le Guerrero et le Veracruz n'étant pas les destinations les plus prisées par les Belges. Notre ambassade reste toutefois vigilante et les compatriotes qui se risqueraient à aller dans des zones insécurisées seront suffisamment mis en garde.
b) Het reisadvies werd recentelijk gewijzigd, in die zin dat er wordt afgeraden om zich naar de staat Guerrero te begeven gezien in die staat 43 studenten verdwenen zijn (zaak Iguala) en er nog veel manifestaties aan de gang zijn. Ik heb niet het voornemen dit reisadvies af te zwakken omdat er nog steeds gewelddadige acties worden gevreesd in de hele staat.
b) Les avis de voyage ont récemment été modifiés afin de déconseiller aux voyageurs de se rendre dans l'État de Guerrero, là où 43 étudiants ont disparu (affaire Iguala) et où les manifestations sont encore nombreuses. Mon intention n'est pas d'atténuer les niveaux de limitation parce que l'on craint des actions violentes dans tout l'État de Guerrero.
DO 2014201501828 DO 2014201501828 Vraag nr. 74 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Question n° 74 de monsieur le député Peter Luykx du 23 février 2015 (N.) au vice-premier ministre et Luykx van 23 februari 2015 (N.) aan de viceministre des Affaires étrangères et européennes, eersteminister en minister van Buitenlandse chargé de Beliris et des Institutions culturelles Zaken en Europese Zaken, belast met Beliris en fédérales: de Culturele Instellingen: De visie op economische diplomatie naar aanleiding van een gelekt intern document (MV 167).
Conception de la diplomatie économique après la fuite dans la presse d'un document interne. (QO 167)
Récemment, des quotidiens belges ont pu prendre Recent verkregen enkele Belgische kranten inzage in interne documenten van uw ministerie. Hierin werd de eco- connaissance de documents internes de votre département. nomische diplomatie als het speerpunt genoemd in de toe- Selon ces documents, la diplomatie économique constituerait le fer de lance de la vision d'avenir des Affaires étrankomstvisie van Buitenlandse Zaken. gères.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
142
Nous saluons bien sûr le fait que le gouvernement veuille Dat de regering het voortouw wil nemen in het economische herstel van dit land en ook haar bijdrage wil leveren prendre les devants dans la relance économique de ce pays et également apporter une contribution au niveau internaop internationaal vlak, juichen wij uiteraard toe. tional. Maar nu de Gewesten sedert enkele decennia de economische motoren vormen binnen deze federatie en noch de bestaande institutionele grondslagen, noch het regeerakkoord weinig twijfel laten over waar het zwaartekracht hier dient te liggen, roept de hoge prioriteit die hier wordt toegekend, toch enkele vragen op.
Toutefois, étant donné que les Régions constituent depuis plusieurs décennies les moteurs économiques au sein de la fédération et que ni les fondements institutionnels existants, ni l'accord de gouvernement ne laissent planer de doute quant au niveau où devrait se situer le centre de gravité, l'importance qui y est accordée soulève des questions.
1. Le SPF Affaires étrangères, Commerce extérieur et 1. Heeft de FOD van Buitenlandse Zaken en Europese Zaken, over haar wens tot een meer economisch gericht Coopération au développement s'est-il déjà concerté avec buitenlands beleid reeds gecommuniceerd met de daartoe les organismes régionaux compétents au sujet de son ambition de mener une politique étrangère axée davantage sur bevoegde Gewestelijke instanties? l'économie? 2. Op welke manier denkt de FOD haar ondersteunende 2. Comment le SPF envisage-t-il d'élargir son rôle de rol binnen economische diplomatie uit te breiden? soutien au sein de la diplomatie économique? 3. Le département des Affaires étrangères veut-il garantir 3. Wil en zal Buitenlandse Zaken garanderen dat het de noodzakelijke transparantie aan de dag zal leggen opdat et garantira-t-il la transparence nécessaire pour que ses haar acties geen bedreiging zullen inhouden voor de diplo- actions ne constituent pas une menace pour l'autonomie diplomatique et économique des Régions? matieke en economische autonomie van de Gewesten? Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken en Europese Zaken, belast met Beliris en de Culturele Instellingen van 05 maart 2015, op de vraag nr. 74 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Luykx van 23 februari 2015 (N.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères et européennes, chargé de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 05 mars 2015, à la question n° 74 de monsieur le député Peter Luykx du 23 février 2015 (N.):
1. In de eerste plaats wens ik erop te wijzen dat het hier gaat om een passage uit een intern werkdocument dat dateert van voor het regeerakkoord.
1. Je souhaite tout d'abord attirer l'attention sur le fait que l'échange du document interne précédait l'accord de gouvernement.
2. Voor wat betreft de visie op de economische diplomatie, verwijs ik graag naar het regeerakkoord en meer bepaald naar de noodzaak van een goede samenwerking tussen de deelstaten en het federale niveau, dat een ondersteunende rol heeft.
2. Pour ce qui est de la diplomatie économique, je vous renvoie volontiers vers l'accord de gouvernement, et plus précisément sur la nécessité d'une bonne coopération entre les entités fédérées et le fédéral, qui joue un rôle de soutien.
3. Het verhogen van onze welvaart, wat als belangrijkste doel van de economische diplomatie wordt beschouwd, is een taak voor alle beleidsniveaus. Ik ben ervan overtuigd dat de FOD Buitenlandse Zaken een belangrijke rol heeft en deze taak ook in volle samenwerking en transparantie met de gewesten vervult.
3. Plus de prospérité, l'objectif principal de la diplomatie économique, relève de tous les niveaux de compétence. Je suis convaincu que le SPF Affaires étrangères y contribue grandement et remplit son devoir de manière transparente et en coopération totale avec les Communautés.
4. Het optreden van de FOD Buitenlandse Zaken kadert volledig in de geest van samenwerkingsfederalisme en van samenwerkingsdiplomatie, waarbij elkeen op zijn niveau en binnen zijn competenties, het nodige onderneemt om de welvaart in ons land te vrijwaren en te bevorderen. Het spreekt vanzelf dat de acties die in voormelde geest worden ondernomen op geen enkele wijze afbreuk doen aan de bevoegdheden van de Gewesten.
4. L'intervention du SPF Affaires étrangères s'inscrit complètement dans l'esprit du fédéralisme et de la diplomatie de coopération dont chacun, suivant son niveau de compétence, fait le nécessaire afin de garantir et de promouvoir la prospérité de notre pays. Il va de soi que les actions entreprises au sens susmentionné ne nuisent nullement aux compétences des Régions.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
143
DO 2014201501831 DO 2014201501831 Vraag nr. 75 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Question n° 75 de monsieur le député Peter Luykx du 23 février 2015 (N.) au vice-premier ministre et Luykx van 23 februari 2015 (N.) aan de viceministre des Affaires étrangères et européennes, eersteminister en minister van Buitenlandse chargé de Beliris et des Institutions culturelles Zaken en Europese Zaken, belast met Beliris en fédérales: de Culturele Instellingen: Het politiegeweld in Kinshasa (MV 556).
La violence policière à Kinshasa (QO 556).
Het is met groeiende onrust dat wij akte nemen van het geweld in de Congolese hoofdstad Kinshasa in de afgelopen maanden.
C'est avec une inquiétude croissante que nous prenons acte des violences perpétrées ces derniers mois dans la capitale congolaise Kinshasa.
Op 18 november 2014 bracht de mensenrechtenorganisatie Human Rights Watch een ontluisterend rapport uit over het brutale optreden van de Congolese politiemacht tegen de bevolking van de hoofdstad Kinshasa.
Le 18 novembre 2014, l'organisation de défense des droits de l'homme Human Rights Watch a publié un rapport peu reluisant à propos de l'intervention brutale des forces de police congolaises contre la population kinoise.
In het kader van de operatie Likofi (IJzeren Vuist), dat de strijd moest aanbinden met gewapende straatbendes, voerde de politie onder leiding van generaal Celestin Kanyama sinds november 2013 een reeks drieste raids uit op de stad, die gepaard gingen met buitensporig geweld tegen de burgerbevolking.
Dans le cadre de l'opération Likofi (coup de poing) lancée pour combattre la criminalité urbaine, la police a mené depuis novembre 2013 une série de raids audacieux sur la ville, sous les ordres du général Célestin Kanyama, raids qui se sont accompagnés de violences inouïes à l'encontre de la population civile.
L'organisation de défense des droits de l'homme a ainsi Zo maakt de organisatie gewag van zo'n 51 publieke standrechtelijke executies van jonge mannen, sommigen fait état de 51 exécutions publiques sommaires de jeunes slechts 14 jaar oud, ontvoeringen, foltering en andere hommes - dont certains n'avaient que 14 ans - , d'enlèvements, de tortures et d'autres atrocités. wreedheden. De verklaringen van Human Rights Watch worden door de Congolese regering grotendeels van de hand gewezen, maar in de expliciete vraag van de Congolese minister van Binnenlandse Zaken Richard Muyej om nu toch dertig politieagenten te laten vervolgen voor hun betrokkenheid bij de baldadigheden, waaronder vijf voor moord, zien wij een bevestiging dat hier meer aan de hand is.
Le gouvernement congolais a balayé d'un revers de la main la plupart des déclarations de Human Rights Watch mais le fait que Richard Muyej, le ministre congolais de l'Intérieur, ait quand même explicitement ordonné que l'on poursuive trente policiers, dont cinq pour meurtre, pour leur implication dans les violences commises, vient confirmer qu'il y a bien lieu de s'inquiéter.
1. Pourriez-vous apporter quelques éclaircissements sur 1. Kunt u de tragische gebeurtenissen enigszins toelichten, hoe schat u de situatie op dit moment in en is een ver- ces événements tragiques? Quelle évaluation faites-vous de la situation actuelle et risque-t-on une nouvelle escader escalatie mogelijk? lade? 2. Pouvez-vous confirmer les pertes humaines liées aux 2. Kunt u de dodentol van die recente aanvallen bevestigen en uitsluitsel geven over de aanleiding van de wreed- opérations récentes et nous éclairer sur les motifs des atrocités commises? heden? 3. a) Hoe beoordeelt u zelf het geweld dat door de Congolese regering werd gebruikt?
3. a) Quelle est votre opinion personnelle sur les violences perpétrées par le gouvernement congolais?
b) Zal u publiekelijk de acute mensenrechtenschendingen b) Entendez-vous condamner publiquement les violaveroordelen? tions gravissimes des droits de l'homme commises au Congo? 4. Zult u onze bezorgdheid over de aanvallen bij de 4. Ferez-vous part à l'ambassadeur de notre inquiétude ambassadeur aankaarten? quant aux raids qui ont été menés? 5. Comptez-vous encourager le gouvernement congolais 5. Wilt u de Congolese regering aansporen om de problemen met de kuluna's (jeugdbendes) op andere wijze op te à utiliser une autre méthode que la force pour résoudre les problèmes des kuluna (bandes de jeunes)? lossen dan met het gebruik van geweld?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
144
6. Inciterez-vous le gouvernement congolais à prendre 6. Zult u er bij de Congolese regering op aandringen om concrete stappen te ondernemen in het onderzoeken, arres- des initiatives concrètes dans le cadre de l'enquête, l'arresteren en veroordelen van de verantwoordelijken, inclusief tation et la condamnation des responsables, en ce compris les autorités de commandement? de bevelhebbers? Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken en Europese Zaken, belast met Beliris en de Culturele Instellingen van 05 maart 2015, op de vraag nr. 75 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Luykx van 23 februari 2015 (N.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères et européennes, chargé de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 05 mars 2015, à la question n° 75 de monsieur le député Peter Luykx du 23 février 2015 (N.):
1. Banditisme is een groot probleem in Kinshasa en een bedreiging voor de bevolking, die meer veiligheid eist. Van november 2013 tot februari 2014 heeft de Congolese politie de Likofi-operatie gevoerd tegen straatcriminaliteit en jongerenbendes (de "Kulunas"). De operatie ging gepaard met onevenredig zwaar geweld ten aanzien van de Kulunas. Een dergelijke aanpak moet in de toekomst vermeden worden.
1. Le banditisme à Kinshasa est un problème important et une menace pour la population, qui exige davantage de sécurité. De novembre 2013 à février 2014, la police congolaise a mené l'opération Likofi dans le but de mettre fin à la criminalité de rue et aux gangs de jeunes (Les Kulunas). L'opération s'est accompagnée d'actes de violences disproportionnés à l'égard des Kulunas. Il faudra veiller à éviter une telle approche dans le futur.
2. Het BCUNDH en HRW staven met documenten het dodenaantal dat zij naar voren schuiven in hun respectievelijke rapporten. Dat betekent natuurlijk niet dat voor alle dodelijke slachtoffers documenten voorhanden zijn.
2. Le BCUNDH et HRW ont confirmé le nombre de morts, qu'ils avaient précédemment mis en avant à l'aide de documentation dans leurs rapports respectifs. Cela ne veut évidemment pas dire que l'on dispose de documentation pour chaque victime décédée.
3. Als de strijd tegen het stedelijk terrorisme noodzakelijk is, dan dient die in overeenstemming met de mensenrechten te gebeuren, in het bijzonder wanneer het gaat om minderjarigen zoals het geval was voor een deel van de Kulunas. Ik heb dat in het verleden al meermaals gezegd.
3. Quand bien même la lutte contre le terrorisme urbain est nécessaire, elle doit se faire conformément aux droits de l'Homme, et plus particulièrement lorsqu'il s'agit de mineurs, comme ce fut le cas pour une fraction des Kulunas. Je l'ai d'ailleurs répété à plusieurs reprises dans le passé.
4. Ik heb aan onze ambassade instructies gegeven om de zaak nauwkeurig op te volgen. Onze ambassadeur heeft al meermaals de Congolese autoriteiten ontmoet en heeft onze bezorgdheid uitgedrukt. Mijn diensten staan ook in contact met andere diensten in het buitenland.
4. J'ai donné des instructions à notre ambassade sur place pour qu'elle suive l'affaire de près. Notre ambassadeur a déjà rencontré les autorités congolaises plusieurs fois et a partagé notre préoccupation face à la situation. Mon département reste en contact avec d'autres départements à l'étranger.
5. Il y a effectivement d'autres moyens pour lutter contre 5. Er zijn natuurlijk andere manieren om het probleem van de straatcriminaliteit op te lossen. De rapporten van la criminalité urbaine. Les rapports de HRW et du HRW en BCUNDH zijn een goede gelegenheid om hier- BCUNDH sont des outils intéressants et permettent d'élargir la discussion de cette problématique. over een ruimere discussie te openen. 6. J'ai demandé aux autorités congolaises de mener elles6. Ik heb de Congolese autoriteiten gevraagd zelf een onderzoek in te stellen naar de vermeende feiten en de mêmes une enquête sur les faits supposés et de condamner schuldigen te vonnissen. Dat geldt natuurlijk ook voor de les coupables. Il va de soi que cela vaut également pour les personnes responsables de ces opérations. personen die verantwoordelijk waren voor deze operatie.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
145
DO 2014201501832 DO 2014201501832 Vraag nr. 76 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Question n° 76 de monsieur le député Peter Luykx du 23 février 2015 (N.) au vice-premier ministre et Luykx van 23 februari 2015 (N.) aan de viceministre des Affaires étrangères et européennes, eersteminister en minister van Buitenlandse chargé de Beliris et des Institutions culturelles Zaken en Europese Zaken, belast met Beliris en fédérales: de Culturele Instellingen: Het Congolese offensief tegen de rebellen van het FDLR L'offensive congolaise contre les rebelles des FDLR (QO (MV 1870). 1870). Op 2 januari 2015 legde de Rwandese Hutu-rebellenbeweging Forces démocratiques de libération du Rwanda (FDLR), andermaal een ultimatum om zich te ontwapenen naast zich neer. Wereldwijd gingen er dan ook stemmen op, van zowel politieke leiders als mensenrechtenorganisaties, om deze strijders, die al sinds de jaren 90 terreur zaaien onder de bevolking van Oost-Congo en Rwanda, voorgoed uit te schakelen.
Le 2 janvier 2015, le mouvement rebelle hutu Forces démocratiques de libération du Rwanda (FDLR) a rejeté un nouvel ultimatum ordonnant son désarmement. Des voix se sont alors élevées du monde entier, émanant de dirigeants politiques comme d'organisations de défense des droits de l'homme, pour que soient définitivement éliminés ces combattants qui, depuis les années 1990 déjà, sèment la terreur parmi la population de l'Est du Congo et du Rwanda.
Cette opération aurait dû être menée par l'armée gouverNaar analogie van eerdere succesvolle campagnes tegen milities in de Noord-Kivu, zou deze operatie uitgevoerd nementale congolaise avec l'appui de la MONUSCO, par worden door het Congolese regeringsleger met ondersteu- analogie avec des campagnes de désarmement antérieures réussies contre les milices du Nord-Kivu. ning van de MONUSCO. Op 30 januari echter lanceerde het leger op eigen houtje een offensief, waarbij iedere hulp van de VN werd afgewezen en legde het de leiding van de gevechtsoperaties in de handen van twee generaals met een omstreden reputatie als het aankomt op mensenrechten.
Le 30 janvier cependant, l'armée a lancé une offensive de sa propre initiative, refusant toute aide des Nations Unies et confiant la direction des opérations de combat à deux généraux dont la réputation en matière de respect des droits de l'homme laisse à désirer.
In 2009 en 2010 probeerde het Congolese leger vergeefs om het FDLR de genadeklap toe te dienen. De operaties ontaarden toen in een kat-en-muis-spel in de jungle, waarbij de burgerbevolking het grootste slachtoffer werd.
En 2009 et 2010, l'armée congolaise a essayé en vain de donner le coup de grâce aux FDLR. Les opérations menées dans la jungle ont alors dégénéré en un jeu du chat et de la souris dans lequel la population civile a payé le plus lourd tribut.
Bij ons en vele anderen gaan dan ook vragen op over de geloofwaardigheid van president Kabila's belofte om deze guerrillabeweging te ontwapenen.
C'est pourquoi nous nous interrogeons, comme beaucoup d'autres, à propos de la crédibilité du président Kabila lorsqu'il a promis de désarmer ce mouvement de guérilla.
1. a) Kan u een stand van zaken geven?
1. a) Pourriez-vous fournir un aperçu de la situation?
b) Hoe ziet u de situatie zich verder ontwikkelen?
b) Comment la voyez-vous évoluer?
c) Estimez-vous l'armée congolaise à présent capable de c) Acht u het Congolese leger nu in staat om haar taak, waar ze vijf jaar geleden niet in slaagde nu wel te volbren- mener à bien sa mission, là où elle avait échoué il y a cinq ans? gen? 2. Dans un communiqué de presse, vous vous déclariez 2. In een perscommuniqué verklaarde u tevreden te zijn met de operaties, maar wat is de houding van de regering satisfait des opérations mais quelle est la position du gouten aanzien van deze solo-operatie zonder bijstand van de vernement à l'égard de cette opération que l'armée a menée seule, sans le soutien de la MONUSCO? MONUSCO? 3. Puisque notre pays a participé en février 2013, en tant 3. Als partner aan het SADC-CIRGL kaderakkoord van februari 2013, werkte ons land mee aan de vreedzame ont- que partenaire de l'accord-cadre SADC-CIRGL, au désarwapening van het FDLR, wat zal de regering ondernemen mement pacifique des FDLR, que compte faire le gouvernement en cas de nouvel échec des opérations? als de operaties wederom onsuccesvol blijken?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
146
4. Tot slot namen wij dankbaar akte van uw oproep om de burgerbevolking te vrijwaren. Welke acties zal de regering ondernemen indien er zich in de nasleep van het offensief opnieuw een humanitaire catastrofe afspeelt?
4. Enfin, nous prenons acte avec satisfaction de votre appel à préserver la population civile. Quelles actions le gouvernement entreprendra-t-il si une nouvelle catastrophe humanitaire se produisait à la suite de l'offensive?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken en Europese Zaken, belast met Beliris en de Culturele Instellingen van 05 maart 2015, op de vraag nr. 76 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Luykx van 23 februari 2015 (N.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères et européennes, chargé de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 05 mars 2015, à la question n° 76 de monsieur le député Peter Luykx du 23 février 2015 (N.):
1. a) Op 25 januari kwam het nieuws van een ingrijpende herschikking bij de chef-staf van het FARDC. Generaal Fal nam de plaats in van generaal Lombe als bevelhebber van de 34e militaire regio in Noord-Kivu en generaal Mandevu nam het roer over van generaal Mabondani Shora aan het hoofd van operatie Sukola 2 tegen de FDLR.
1. a) Le 25 janvier, la nouvelle d'une réorganisation en profondeur du chef d'état-major des FARDC s'est répandue. Le général Fal a pris la place du général Lombe en tant que commandant de la 34e région militaire au NordKivu, tandis que le général Mabondani Shora a été substitué par le général Mandevu comme chef de l'opération Sukola 2 contre les FDLR.
Op 29 januari kondigde Didier Etumba, chef-staf van het FARDC, aan dat het FARDC een eenzijdige operatie zou uitvoeren, met de logistieke steun van de MONUSCO.
Le 29 janvier, Didier Etumba, le chef d'état-major des FARDC, a annoncé que celles-ci effectueraient une opération unilatérale, avec l'appui logistique de la MONUSCO.
Depuis cette communication, aucun mouvement de Sinds dat bericht zijn er nog geen troepenbewegingen op het terrein gemeld. Het is dus afwachten of het FARDC troupes sur place n'a été signalé. Il faudra donc déterminer met deze aankondiging een signaal wilde geven dan wel of si, par cette annonce, les FARDC ont voulu donner un het van plan is om ook daadwerkelijk actie te ondernemen. signal ou s'ils ont effectivement l'intention de passer à l'action. b) De voorbije jaren is het FARDC beter gaan functioneren, zoals mag blijken uit de operatie tegen M23 en tegen ADF-NALU. Als het Congolese leger de veiligheid op het hele grondgebied wil waarborgen, moet het natuurlijk wel een blijvende inspanning leveren.
b) Ces dernières années, les FARDC ont commencé à opérer plus efficacement, comme démontré lors de l'opération contre le M23 et contre les ADF-NALU. Toutefois, si l'armée congolaise souhaite garantir la sécurité sur tout le territoire, il est évident qu'elle doit faire des efforts continus.
2. Wij zijn ook van oordeel dat een gezamenlijk optreden van het FARDC met MONUSCO is aangewezen en wel met de interventiebrigade omdat het Congolese leger een dusdanig complexe situatie als de strijd tegen de FDLR nog niet alleen aankan.
2. Nous sommes également d'avis qu'une action commune des FARDC et de la MONUSCO est recommandée, et ce avec la brigade d'intervention parce que l'armée congolaise ne peut à elle seule venir à bout d'une situation aussi complexe que la lutte contre les FARDC.
3. De verantwoordelijkheid voor de ontwapening van de FDLR berust bij het FARDC en MONUSCO. Er werd ons niet om deelname aan deze operatie gevraagd, maar het is wel zo dat op de vele vergaderingen hierover, de diensten van mijn departement en van het ministerie van Defensie ideeën aanleveren over het DDR en het mandaat van MONUSCO en van de interventiebrigade.
3. Le désarmement des FDLR relève de la responsabilité des FARDC et de la MONUSCO. Notre aide n'a pas été sollicitée pour cette opération. Le fait est que les services de mon département et ceux du Ministère de la Défense ont lors de nombreuses réunions apporté leurs idées au sujet du processus de DDR, du mandat de la MONUSCO et de la brigade d'intervention.
4. MONUSCO en de humanitaire agentschappen van de VN verklaren zich bereid het beheer van de crisissituatie in handen te nemen en te zorgen voor de opvang van de ontheemden wanneer het zou komen tot operaties tegen de FDLR. Zo nodig kan de regering eventueel een bijdrage overwegen. Humanitaire hulp is echter de bevoegdheid van mijn collega Alexander De Croo.
4. La MONUSCO et les agences humanitaires des Nations Unies se disent prêtes à prendre en charge la gestion de la situation de crise et d'assurer l'accueil des expatriés dans le cas d'actions contre les FDLR. Le gouvernement peut en cas de besoin éventuellement envisager sa contribution. L'aide humanitaire relève cependant de la compétence de mon Collègue Alexander De Croo.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
147
DO 2014201501836 DO 2014201501836 Vraag nr. 77 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Question n° 77 de monsieur le député Peter Luykx du 23 février 2015 (N.) au vice-premier ministre et Luykx van 23 februari 2015 (N.) aan de viceministre des Affaires étrangères et européennes, eersteminister en minister van Buitenlandse chargé de Beliris et des Institutions culturelles Zaken en Europese Zaken, belast met Beliris en fédérales: de Culturele Instellingen: Het Forrest-schandaal in Congo (MV 654).
Het Forrest-schandaal in Congo (MV 654).
George Forrest is voor ons geen onbekende wanneer het op Congo aankomt. Als mijnmagnaat, zakenman, economisch adviseur, milde weldoener en sinds kort ook grootofficier in de kroonorde siert zijn naam wel vaker de voorpagina van onze kranten.
George Forrest is voor ons geen onbekende wanneer het op Congo aankomt. Als mijnmagnaat, zakenman, economisch adviseur, milde weldoener en sinds kort ook grootofficier in de kroonorde siert zijn naam wel vaker de voorpagina van onze kranten.
Maar helaas haalt de donkere zijde van zijn mijnbouwactiviteiten minstens even vaak het nieuws.
Maar helaas haalt de donkere zijde van zijn mijnbouwactiviteiten minstens even vaak het nieuws.
In een recent rapport van Amnesty International, wordt een verpletterende verantwoordelijkheid bij de heer Forrest gelegd voor de vernieling van zo'n 387 woningen en handelszaken tussen mei 2009 en 2010 rond de Luiswishi-mijn in de provincie Katanga.
In een recent rapport van Amnesty International, wordt een verpletterende verantwoordelijkheid bij de heer Forrest gelegd voor de vernieling van zo'n 387 woningen en handelszaken tussen mei 2009 en 2010 rond de Luiswishi-mijn in de provincie Katanga.
Het niet de eerste en waarschijnlijk ook niet de laatste Het niet de eerste en waarschijnlijk ook niet de laatste keer dat een in Afrika actieve ngo een zware beschuldiging keer dat een in Afrika actieve ngo een zware beschuldiging uit aan het adres van de heer Forrest. uit aan het adres van de heer Forrest. 1. Bent u op de hoogte van de klacht van Amnesty Inter1. Bent u op de hoogte van de klacht van Amnesty International en kan u hierover een korte toelichting geven? national en kan u hierover een korte toelichting geven? 2. Amnesty International verklaarde bij monde van onderzoekster Elvie Francq, dat het Belgisch Nationaal Contactpunt, het meldpunt voor misbruik door multinationals, ressorterende onder FOD Economie, hun klacht niet behandelde omwille van een gebrek aan middelen. Kunt u dit bevestigen?
2. Amnesty International verklaarde bij monde van onderzoekster Elvie Francq, dat het Belgisch Nationaal Contactpunt, het meldpunt voor misbruik door multinationals, ressorterende onder FOD Economie, hun klacht niet behandelde omwille van een gebrek aan middelen. Kunt u dit bevestigen?
3. Wat betreft David Forrest, zoon van George en vicepresident van de Groupe Forrest:
3. Wat betreft David Forrest, zoon van George en vicepresident van de Groupe Forrest:
a) Is hij nog steeds economisch adviseur voor Buitena) Is hij nog steeds economisch adviseur voor Buitenlandse Zaken? landse Zaken? b) Indien dit het geval is, vindt u dat zijn positie houdb) Indien dit het geval is, vindt u dat zijn positie houdbaar blijft? baar blijft? 4. a) Wat zal de regering met de rapporten doen?
4. a) Wat zal de regering met de rapporten doen?
b) Welk gevolg zal u geven aan de onthullingen van Amnesty International? c) Zullen ze naar Justitie worden doorgespeeld?
c) Zullen ze naar Justitie worden doorgespeeld?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken en Europese Zaken, belast met Beliris en de Culturele Instellingen van 05 maart 2015, op de vraag nr. 77 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Luykx van 23 februari 2015 (N.):
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
b) Welk gevolg zal u geven aan de onthullingen van Amnesty International?
2014
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères et européennes, chargé de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 05 mars 2015, à la question n° 77 de monsieur le député Peter Luykx du 23 février 2015 (N.):
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
148
1. Op dinsdag 25 november 2014 heeft een delegatie van Amnesty International (AI) het AI-rapport getiteld "Bulldozed: How a mining company buried the truth about forced evictions in the Democratic Republic of the Congo" voorgesteld en toegelicht op de FOD Buitenlandse Zaken. Het rapport is beschikbaar op de website van AI (www.aivl.be).
1. Mardi 25 novembre 2014, une délégation d'Amnesty International (A.I.) a intitulé son rapport "Bulldozed: How a mining company buried the truth about forced evictions in the Democratic Republic of the Congo" qui a été présenté et commenté au SPF Affaires étrangères. Ce rapport est disponible sur le site web d'AI (www.aivl.be).
2. In zijn persbericht van 12 februari 2013 stelde het NCP dat "Op basis van de elementen die ter beschikking waren [...], doet het NCP geen uitspraak over de verantwoordelijkheid in deze zaak". Zoals u terecht opmerkt, valt het Belgisch Nationaal Contactpunt voor OESO-Richtlijnen voor multinationale ondernemingen onder de FOD Economie. Voor bijkomende informatie verwijs ik u dan ook graag door naar de bevoegde minister.
2. Dans son communiqué de presse du 12 février 2013, le PCN a affirmé que "sur la base des éléments disponibles [...], il ne pouvait pas se prononcer sur la question de la responsabilité dans cette affaire". Comme vous le faites remarquer à juste titre, le PCN relève pour les directives de l'OCDE en rapport avec les multinationales du SPF Economie. Pour de plus amples informations, je vous invite donc à vous adresser au ministre compétent.
3. a) De heer Malta David Forrest is sinds 17 augustus 2013 benoemd als Adviseur Economische Diplomatie.
3. a) Monsieur Malta David Forrest est depuis le 17 août 2013 nommé Conseiller en Diplomatie économique.
b) Het koninklijk besluit van 24 januari 2013 houdende het statuut van Adviseurs in Economische Diplomatie bepaalt de voorwaarden waaraan een persoon moet voldoen om benoemd te worden. Op basis van de elementen waarover ik beschik, meen ik dat betrokkene hieraan nog steeds voldoet.
b) L'arrêté royal du 24 janvier 2013 portant sur le statut de Conseillers en Diplomatie économique détermine les conditions auxquelles une personne doit répondre pour pouvoir être nommé. Sur la base des éléments dont je dispose, je suis d'avis que la personne concernée y répond.
4. Zoals medegedeeld aan de delegatie van Amnesty International tijdens het overleg op de FOD BZ (Buitenlandse Zaken) op 25 november 2014, zal het hierboven vermelde rapport via een officiële mail worden overgemaakt aan onze diplomatieke posten in Kinshasa en Lubumbashi.
4. Comme communiqué à la délégation d'Amnesty International pendant la rencontre au SPF AE (Affaires étrangères) le 25 novembre 2014, le rapport mentionné cidessus sera depuis une adresse e-mail officielle transféré à nos postes diplomatiques à Kinshasa et Lubumbashi.
Samen met mijn diensten zal worden nagegaan welk gevolg dient te worden gegeven aan de aanbevelingen naar ons land toe, vervat in p. 30 van het AI-rapport.
La question des suites à donner aux recommandations faites à notre pays sera conjointement étudiée avec l'aide de mon département, comme fixé à la p. 30 du rapport d'A.I.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
149
DO 2014201501837 DO 2014201501837 Vraag nr. 78 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Question n° 78 de monsieur le député Peter Luykx du 23 février 2015 (N.) au vice-premier ministre et Luykx van 23 februari 2015 (N.) aan de viceministre des Affaires étrangères et européennes, eersteminister en minister van Buitenlandse chargé de Beliris et des Institutions culturelles Zaken en Europese Zaken, belast met Beliris en fédérales: de Culturele Instellingen: De impact van het TTIP op het statuut van de streekproducten (MV 1211).
L'effet du TTIP sur le statut des produits régionaux (QO 1211).
Op het ogenblik dat de onderhandelingen over het TTIP, het Transatlantic Trade and Investment Partnership, nog lopen, verklaarde de Duitse minister van Landbouw, Christian Schmidt aan het Duitse weekblad "Der Spiegel" dat het behoud van het Europese beschermingsstatuut voor talrijke streekproducten, onhoudbaar wordt.
Alors que les négociations relatives au TTIP, le Partenariat transatlantique de commerce et d'investissement, sont encore en cours, le ministre allemand de l'agriculture, Christian Schmidt, a déclaré à l'hebdomadaire allemand "Der Spiegel" qu'il serait impossible pour l'Europe de préserver le statut de protection de nombreux produits régionaux.
Onder het Europese recht worden namelijk regionale specialiteiten, zoals het welbekende lambiek bier, afgeschermd van buitenlandse concurrentie. Enkel die artikelen die daadwerkelijk in de welomschreven streek of op traditionele wijze geproduceerd worden, mogen ook de naam dragen.
En droit européen, des spécialités régionales telles que la célèbre bière lambic sont en effet protégées contre la concurrence étrangère. Seuls les articles réellement produits dans la région dûment décrite ou d'une façon traditionnelle peuvent porter le nom correspondant.
Jusqu'à présent, environ quinze produits belges figuraient Tot op heden werden zo'n vijftien Belgische producten in de Europese lijst van "Geographical indications and tradi- sur la liste européenne d'"Indications géographiques et spécialités traditionnelles". tional specialities" opgenomen. Deze beschermende statuten zijn al langer een doorn in het oog van Amerikaanse producenten en worden als dusdanig ook niet erkent op de Amerikaanse markt. Bijgevolg zou Europa na het opheffen van deze handelsbarrières overspoeld kunnen worden door Amerikaanse surrogaatproducten.
Depuis longtemps déjà, les producteurs américains voient d'un mauvais oeil ces statuts de protection qui ne sont d'ailleurs pas reconnus comme tels sur le marché américain. Après la chute de cette barrière commerciale, l'Europe risque dès lors d'être inondée d'ersatz américains.
1. Kan u een korte toelichting geven bij de huidige verloop van de TTIP onderhandelingen?
1. Pouvez-vous commenter brièvement le déroulement actuel des négociations sur le TTIP?
2. Kan u bevestigen dat er een (on)officiële Amerikaanse 2. Pouvez-vous confirmer que les Américains réclament eis is om deze handelsbarrière op te heffen? officiellement ou officieusement la suppression de cette barrière commerciale? 3. Welke houding zal de regering aannemen indien het thema wordt aangesneden bij de onderhandelingen?
3. Quelle position le gouvernement adoptera-t-il si le sujet est abordé lors des négociations?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken en Europese Zaken, belast met Beliris en de Culturele Instellingen van 05 maart 2015, op de vraag nr. 78 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Luykx van 23 februari 2015 (N.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères et européennes, chargé de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 05 mars 2015, à la question n° 78 de monsieur le député Peter Luykx du 23 février 2015 (N.):
Les négociations du PTCI (Partenariat transatlantique de De onderhandelingen van TTIP (Transatlantic Trade and Investment Partnership) zijn volop aan de gang. Een commerce et d'investissement) vont bon train. Le deunieuwe onderhandelingsronde vond plaats tijdens de eerste xième round de négociations a débuté début février (2015). week van februari (2015).
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
150
Geografische aanduidingen zijn in België een bevoegdheid van de gewesten. Ik deel uw aandacht voor deze geografische aanduidingen vanuit het oogpunt van de multilaterale en bilaterale handelsonderhandelingen van de EU. Geografische aanduidingen vormen immers een belangrijk offensief belang van de EU.
Les indications géographiques relèvent en Belgique de la compétence des Régions. Je partage votre intérêt pour ces indications géographiques du point de vue des multinationales et des négociations commerciales bilatérales de l'UE. Les indications géographiques représentent en effet un intérêt offensif important de l'UE.
België is minder actief dan andere landen in de EU voor geografische aanduidingen. De redenen hiervoor zijn niet heel duidelijk. Mijn administratie heeft in het verleden de aandacht van de gewesten op het belang van geografische aanduidingen in de handelsakkoorden van de EU gevestigd. U haalt terecht TTIP aan maar de EU onderhandelt ook over een akkoord met China over geografische aanduidingen.
La Belgique est moins active que les autres pays de l'UE à ce sujet. Les raisons n'en sont pas très claires. Dans le passé, mon administration a dans les accords commerciaux de l'UE attiré l'attention des Régions sur l'importance des indications géographiques. Vous citez à juste titre le PTCI; cependant, l'UE négocie également un accord avec la Chine au sujet de ces indications.
De EU heeft al successen geboekt voor de bescherming van geografische aanduidingen, recent nog in het kader van het handelsakkoord tussen de EU en Canada (Comprehensive Economic and Trade Agreement CETA).
L'UE a déjà été félicitée pour la bonne protection de ces indications, et ce récemment encore dans le cadre d'un accord commercial entre l'UE et le Canada (Comprehensive Economic and Trade Agreement CETA).
Certes, les États-Unis ont toujours été opposés à la proHet is juist dat de VS altijd weigerachtig zijn geweest ten opzichte van de bescherming van geografische aanduidin- tection des indications géographiques. Ce comportement gen. Deze houding is in het kader van TTIP nog niet gewij- n'a toujours pas changé depuis les négociations du PTCI. zigd. Mijn diensten hebben de tussenkomst van de Duitse minister van Landbouw, Christian Schmidt, gelezen. De bedoeling van de Duitse minister is geenszins het standpunt van de UE inzake het beschermingsstatuut voor streekproducten in handelsakkoorden van de EU zoals TTIP in vraag te stellen. Hij wenst echter duidelijkheid in de EU over het beschermingsstatuut zoals bijvoorbeeld de criteria, om de bescherming in de VS en in andere derde landen beter te kunnen verdedigen.
Mes services ont étudié le point de vue du ministre allemand de l'Agriculture, Christian Schmidt. L'objectif du ministre allemand n'est aucunement de remettre en question la position de l'UE au sujet du statut de protection des produits locaux dans les accords commerciaux de l'UE tels le PTCI. Au contraire, il prône la clarté de la part de l'UE quant à ce statut de protection, comme l'instauration de critères afin de protéger davantage les États-Unis et d'autres pays tiers.
België steunt het offensieve EU-standpunt voor geografiLa Belgique soutient le point de vue offensif de l'UE sche aanduidingen in TTIP. pour ce qui est des indications géographiques du PTCI.
DO 2014201501838 DO 2014201501838 Vraag nr. 79 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Question n° 79 de monsieur le député Peter Luykx du 23 février 2015 (N.) au vice-premier ministre et Luykx van 23 februari 2015 (N.) aan de viceministre des Affaires étrangères et européennes, eersteminister en minister van Buitenlandse chargé de Beliris et des Institutions culturelles Zaken en Europese Zaken, belast met Beliris en fédérales: de Culturele Instellingen: Arrestatie van 16 advocaten en mensenrechtenactivisten in Baskenland (MV 1588).
L'arrestation de seize avocats et défenseurs des droits de l'homme au Pays basque (QO 1588).
En Espagne, le gouvernement se livre à une véritable Spanje is in de ban van een ware heksenjacht die de regering ontketende tegen Baskische nationalisten. In Madrid chasse aux sorcières contre les nationalistes basques. vindt op dit ogenblik een massaproces plaats tegen 35 Bas- Trente-cinq Basques comparaissent actuellement en raison de leurs activités politiques, dans le cadre d'un méga-proken die terecht staan voor hun politieke activiteiten. cès à Madrid.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
151
Op 10 januari 2015 trokken nog 80.000 mensen in Bilbao de straat op om de Spaanse regering te vragen de rechten van gevangenen te respecteren en een einde te maken aan de inhumane geïsoleerde opsluiting van zo'n 600 Baskische politieke gevangenen.
Le 10 janvier 2015 encore, 80 000 personnes ont manifesté dans les rues de Bilbao pour demander au gouvernement espagnol de respecter les droits des détenus et de mettre fin à l'enfermement inhumain, en régime d'isolement, d'environ six cents détenus politiques basques.
En guise de réaction, des personnes ont été écrouées le Als antwoord werden in de vroege ochtend van 12 januari 2015 op verschillende plaatsen in Spanje men- 12 janvier 2015 à l'aube à différents endroits en Espagne, sen ingerekend op grond van banden met terrorisme en sur la base de liens avec le terrorisme et la fraude sociale. sociale fraude. In het totaal werden 16 personen (twaalf Baskische advocaten en vier politieke activisten) gearresteerd in direct verband met het proces tegen de 35 in Madrid.
Au total, seize personnes (douze avocats basques et quatre activistes politiques) ont été arrêtées en relation directe avec le procès des trente-cinq Basques à Madrid.
Lors d'une descente dans les bureaux de l'organisation Bij een inval op de kantoren van de pro-nationalistische LAB (Langile Abertzaleen Batzordeak) vakbond, werd dan syndicale pro-nationaliste LAB (Langile Abertzaleen weer beslag gelegd op onder meer de opbrengsten van een Batzordeak), les recettes d'une collecte de fonds organisée au bénéfice des détenus, notamment, ont été saisies. fundraising voor de gevangenen. Comme d'habitude, treize suspects ont été libérés rapideZoals gebruikelijk werden 13 van de verdachten snel weer vrijgelaten wegens de ongegrondheid van de aan- ment pour plainte infondée. klacht. Weer moeten we vaststellen dat Madrid de laatste jaren een intimidatiepolitiek voert tegen haar politieke tegenstanders, waarbij het arresteren van mensenrechtenactivisten, advocaten en politici in de aanloop van een rechtszaak of van verkiezingen schering en inslag zijn. Praktijken een democratie en Europese lidstaat onwaardig.
Force est de constater à nouveau que, ces dernières années, le gouvernement de Madrid mène une politique d'intimidation à l'égard de ses opposants politiques et que, dans ce contexte, l'arrestation de militants des droits de l'homme, d'avocats et de personnalités politiques en préambule d'un procès ou d'élections sont monnaie courante. Ces pratiques sont indignes d'une démocratie et d'un État membre européen.
1. Quelles initiatives pouvez-vous prendre pour 1. Wat kan u doen om uw Spaanse collega's te overtuigen de fundamentele rechten van haar gevangenen te respecte- convaincre vos collègues espagnols de respecter les droits ren en de omstandigheden waarin zij opgesloten worden te fondamentaux des détenus et d'améliorer leurs conditions de détention? verbeteren? 2. Is er voor een democratisch land als België, zeker nu in haar rol van voorzitter van de Raad van Europa, pleitbezorger van de bescherming van mensenrechten en democratie, geen taak weggelegd om de Spaanse regering het recht van vrije meningsuiting en op een eerlijk proces te doen naleven?
2. Un pays démocratique comme la Belgique, qui assume par surcroît la présidence du Conseil de l'Europe et se fait l'avocat de la protection des droits de l'homme et de la démocratie, n'a-t-il pas un rôle à jouer pour inciter le gouvernement espagnol à respecter la liberté d'expression et le droit à un procès équitable?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken en Europese Zaken, belast met Beliris en de Culturele Instellingen van 05 maart 2015, op de vraag nr. 79 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Luykx van 23 februari 2015 (N.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères et européennes, chargé de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 05 mars 2015, à la question n° 79 de monsieur le député Peter Luykx du 23 février 2015 (N.):
Het is belangrijk dat mensenrechten binnen Europa gerespecteerd worden. De Raad van Europa is een belangrijke instelling waar elke Spaanse burger terecht kan, meer bepaald bij het Hof voor de Rechten van de Mens. Spaanse burgers wiens rechten niet gerespecteerd zouden zijn en die in eigen land de beschikbare rechtsmiddelen hebben uitgeput, kunnen hier klacht indienen.
Il importe que les droits de l'homme soient respectés au sein de l'Union européenne. Le Conseil de l'Europe est une institution importante que chaque citoyen espagnol peut saisir, il peut plus particulièrement saisir la Cour européenne des droits de l'Homme. Les citoyens espagnols dont les droits ne seraient pas respectés et qui ont déjà usé dans leur propre pays des moyens de droit disponibles peuvent faire appel à la Cour.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
152
Ons land hecht veel belang aan de stipte uitvoering van de uitspraken van het Hof en organiseert in dit verband in de maand maart in het kader van ons voorzitterschap van de Raad van Europa een internationale conferentie over de gedeelde verantwoordelijkheid voor de uitvoering van de uitspraken van het Hof. De conferentie zal worden voorgezeten door mijn collega van Justitie.
Notre pays accorde beaucoup d'importance à l'exécution minutieuse des jugements de la Cour et organise par rapport à cela au mois de mars, dans le cadre de notre présidence du Conseil de l'Europe, une Conférence internationale sur la responsabilité partagée de l'exécution des jugements de la Cour; conférence qui sera présidée par mon collègue à la Justice.
België heeft samen met een aantal andere lidstaten benadrukt dat de Unie een mechanisme moet creëren dat toestaat om sneller te reageren in situaties waarin een duidelijke dreiging van schending van de rechtsstaat in een lidstaat werd geïdentificeerd. De Europese Commissie heeft in 2014 over dit onderwerp gecommuniceerd en hierover werden eind vorig jaar ook conclusies goedgekeurd door de Raad Algemene Zaken.
La Belgique, avec d'autres pays membres, a souligné que l'Union doit créer un mécanisme qui permette de réagir plus rapidement dans des situations claires de menace de violation de l'État de droit dans un pays membre. La Commission européenne a communiqué en 2014 à ce sujet et des conclusions ont été approuvées par le Conseil des affaires générales.
Ces conclusions prévoient la création, au sein du Conseil, Deze conclusies voorzien in de oprichting, binnen de Raad, van een jaarlijkse dialoog over het respect voor de d'un dialogue annuel sur le respect de l'État de droit, ainsi rechtsstaat, alsmede de mogelijkheid van het houden van que la possibilité de tenir des débats au sujet de questions thématiques. debatten over thematische kwesties. Ons land heeft een actieve rol gespeeld in de discussies van de Raad met betrekking tot deze conclusies. Mocht er in eender welke EU-lidstaat sprake zijn van mensenrechtenschendingen kan dit mechanisme hierop een antwoord bieden.
Notre pays a joué un rôle actif dans les discussions du Conseil en rapport avec ces conclusions. En cas de violation des droits de l'homme dans un pays membre de l'Union européenne, ce mécanisme pourra apporter une solution.
Minister van Begroting, belast met de Nationale Loterij
Ministre du Budget, chargé de la Loterie nationale
DO 2014201501408 DO 2014201501408 Vraag nr. 13 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 13 de madame la députée Nele Lijnen du 22 janvier 2015 (N.) au ministre du Budget, Nele Lijnen van 22 januari 2015 (N.) aan de chargé de la Loterie nationale: minister van Begroting, belast met de Nationale Loterij: Administraties en diensten - Cyberaanvallen.
Administrations et services - Cyberattaques.
Cybercrime blijft actueel.
La cybercriminalité reste d'actualité.
1. Combien de fois par an vos services et/ou votre admi1. Hoeveel maal zijn uw diensten en/of adminstratie slachtoffer geworden van hackers of cybercriminelen en dit nistration ont-ils été victimes de hackers ou de cybercriminels pendant la période 2010-2014? voor de jaren 2010-2014, jaarlijks? 2. In welke mate is het aantal cyberaanvallen op uw diensten toegenomen in de voornoemde periode? 3. a) Wat was de aard en impact van elk incident?
3. a) Quelles étaient la nature et les effets de chaque incident?
b) Werd er bijvoorbeeld informatie gestolen, een server aangevallen, een pc aangevallen, infrastructuur gesaboteerd, enzovoort? c) Welke type aanvallen zijn het meest prevalent?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2. Dans quelle mesure le nombre de cyberattaques ciblant vos services a-t-il augmenté pendant ladite période?
b) Par exemple, a-t-on dérobé des informations, attaqué un serveur ou un PC, saboté une infrastructure, etc.? c) Quels types d'attaques sont les plus fréquents?
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
153
4. Welke maatregelen nam uw dienst en/of administratie 4. Quelles mesures votre service et/ou votre administrater bescherming op cyberaanvallen? tion a-t-il prises pour se protéger des cyberattaques? 5. Wat is de standaard afhandelingsprocedure bij een cyberaanval bij uw diensten of administratie?
5. Quelle est la procédure standard de traitement en cas de cyberattaque dirigée contre vos services ou contre votre administration?
6. a) À combien de reprises vos services ou votre admi6. a) Hoe vaak werden er gerechtelijke stappen ondernomen door uw diensten of administratie omwille van een nistration ont-ils dû intenter des actions en justice à la suite d'une cyberattaque? cybercrime? b) Wat is het verdere verloop van deze gerechtelijke stappen? 7. a) Zijn uw diensten of administratie verplicht om zulk een aanval te melden aan FEDICT (FOD Informatie- en Communicatietechnologie) of CERT (het federale cyber emergency team)? b) Waarom wel of niet?
b) Quel suivi est réservé à ces actions en justice? 7. a) Vos services ou votre administration sont-ils tenus de signaler de telles attaques à Fedict (Service public fédéral Technologie de l'Information et de la Communication) ou à la CERT (la cyber emergency team fédérale)? b) Pourquoi sont-ils tenus ou ne sont-ils pas tenus de le faire?
8. Estimez-vous vraisemblable que vos services aient 8. Hoe realistisch acht u het dat uw diensten reeds aangevallen zijn door cybercriminelen, maar dat door hun flexi- déjà été attaqués par des cybercriminels, mais que ces bele en hoogtechnologische technieken deze onopgemerkt attaques soient passées inaperçues en raison de techniques flexibles et faisant appel à des technologies avancées? bleven? Réponse du ministre du Budget, chargé de la Loterie Antwoord van de minister van Begroting, belast met de Nationale Loterij van 09 maart 2015, op de vraag nationale du 09 mars 2015, à la question n° 13 de nr. 13 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nele madame la députée Nele Lijnen du 22 janvier 2015 (N.): Lijnen van 22 januari 2015 (N.): 1. Aangezien alle computers en systemen van de FOD Budget en Beheerscontrole aangesloten zijn op het netwerk van en beheerd worden door de ICT Shared Services, is het antwoord gemeenschappelijk voor alle betrokken klanten van Shared Services, voornamelijk de horizontale FOD's.
1. Tous les ordinateurs et systèmes informatiques du SPF Budget et Contrôle de la Gestion étant connectés au réseau des et gérés par les Shared Services ICT, la réponse est commune pour tous les clients concernés desdits Shared Services, essentiellement les SPF horizontaux.
Il ressort des contrôles qu'au cours de la période concerUit de controles blijkt dat er voor deze periode geen specifieke problemen veroorzaakt werden als gevolg van née aucun problème spécifique causé par le cyber crime et/ cybercriminaliteit en/of spionage. ou l'espionnage n'a été constaté. Nous vous renvoyons dès lors à la réponse du SPF ChanWe verwijzen hiervoor dan ook naar het antwoord van de FOD Kanselarij van de eerste minister op dezelfde vraag. cellerie du premier ministre à la même question. (question (vraag nr. 19 van 22 januari 2015, Vragen en Antwoorden, n° 19 du 22 janvier 2015, Questions et Réponses, Chambre, 2014-2015, n° 14, p. 69) Kamer, 2014-2015, nr. 14, blz. 69) 2. De continue stijging van cybercriminaliteit en de toename qua complexiteit van de aanvallen op de IT-systemen is een algemeen gegeven waarmee ook ICT Shared Services geconfronteerd worden. Deze tendens wordt bevestigd door de vakliteratuur en de rapporten die opgemaakt worden door gespecialiseerde beveiligingsfirma's.
2. La cybercriminalité augmente constamment. En outre, les attaques dont nos systèmes TIC font l'objet, sont complexes. Ces constations sont générales et concernent donc également les Shared Services TIC. La littérature professionnelle et les rapports des firmes de sécurité confirment cette tendance.
3. De impact van de aanvallen die tot nu plaatsvonden is volgens onze kennis zeer beperkt gebleven en situeren zich op het vlak van de saturatie van onze internetlijnen en de onbeschikbaarheid van de webplatformen (aanvallen van het DDOS-type).
3. À notre connaissance, l'impact des attaques qui jusqu'à présent ont eu lieu, est demeuré fort limité, se situant au niveau de la saturation de notre réseau internet et à la non disponibilité des plates-formes web. Il s'agit alors d'attaques du type DDOS.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
154
4. De IT-infrastructuur en de pc-systemen zijn allen beveiligd met de nodige hard- en software. De maatregelen die genomen worden bestaan er vnl. in alle systemen actueel te houden en aan te passen aan de toenemende vraag voor snelheid en capaciteit. Het beheer hiervan in combinatie met de nodige monitoring wordt verzekerd in samenwerking met een externe partner.
4. L'infrastructure TIC et les systèmes des ordinateurs personnels sont tous sécurisés au moyen du matériel et du logiciel requis. Les mesures prises consistent essentiellement à tenir à jour tous les systèmes et à les adapter au besoin croissant en termes de vitesse et de capacité. Nous en assurons la gestion, ainsi que le monitoring en collaboration avec un partenaire externe.
Cela vaut également pour le matériel de sécurité en tant Hetzelfde geldt voor de eigenlijke beveiligingsapparatuur zelf. De details van de aanpak binnen ICT Shared Ser- que tel. La réponse du SPF Chancellerie du premier vices zijn gelaagd van aard en zijn opgenomen in het ministre reprend les détails de l'approche stratifiée des Shaantwoord van de FOD Kanselarij van de eerste minister. red Services TIC. (cf. supra) (cfr. supra) 5. Aangezien alle computers en systemen van de FOD Budget en Beheerscontrole aangesloten zijn op het netwerk van en beheerd worden door de ICT Shared Services, is het antwoord gemeenschappelijk voor alle betrokken klanten van Shared Services.
5. Tous les ordinateurs et systèmes informatiques du SPF Budget et Contrôle de la Gestion étant connectés au réseau des et gérés par les Shared Services ICT, la réponse est commune pour tous les clients concernés desdits Shared Services.
In functie van de vastgestelde ernst van de situatie kan en zal er binnen de context van ICT Shared Services met verschillende contracten met externe partners of leveranciers, beroep gedaan worden op de nodige specialisten.
En fonction de la gravité de la situation, nous pouvons faire appel aux spécialistes requis dans le cadre de différents contrats conclus par les Shared Services avec des partenaires externes ou des fournisseurs.
Het is binnen de context van diezelfde ICT Shared Service dat er werk gemaakt wordt van een zogenaamd ISMS (Information Security Management System), een security programma dat alle technische en organisationele maatregelen verder moet helpen structureren om de beveiliging of de remediëring ervan problemen verder te optimaliseren.
Dans ce même cadre des Shared Services ICT nous développons un "ISMS (Information Security Management System)", un programme de sécurisation qui doit permettre de structurer toutes les mesures techniques et organisationnelles afin d'optimiser la sécurité et les façons de remédier à d'éventuels problèmes en matière de sécurité.
L'harmonisation de notre approche avec les éventuelles Het afstemmen van de eigen aanpak op de eventuele procedures van andere betrokken instanties (Fedict, CERT, en procédures d'autres instances concernées (Fedict, CERT, zo meer) kan daarbij een onderdeel zijn van dit pro- etc.) pourrait faire partie de ce programme. Si nécessaire, gramma. Waar nodig wordt ook officieel een klacht inge- nous déposons une plainte d'office. diend. Nous vous renvoyons également à la réponse du SPF We verwijzen hiervoor ook naar het antwoord van de FOD Kanselarij van de eerste minister op dezelfde vraag. Chancellerie du premier ministre à la même question. (cf. (cfr. supra) supra) 6. Le 18 octobre 2013, le SPF Chancellerie du premier 6. Op 18 oktober 2013 heeft de FOD Kanselarij van de eerste minister een klacht ingediend bij de federale procu- ministre a déposé une plainte auprès du procureur fédéral reur voor aanvallen op de infrastructuur van ICT Shared suite à des cyber-attaques de l'infrastructure des Shared Services TIC qui ont eu lieu en octobre 2012 et en octobre Services in oktober 2012 en oktober 2013. 2013. 7. Onze diensten zijn niet op de hoogte van enige verplichting tot het melden van een eventuele cyberaanval, maar bij een eventuele dreiging of aanval zal zonder aarzeling contact opgenomen worden met de betrokken instanties. Daarnaast maakt het ISMF (Information Security Management Forum) het mogelijk om tussen de federale departementen de nodige informatie uit te wisselen.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
7. Nos services ne sont pas au courant d'une quelconque obligation de signaler une éventuelle cyberattaque. Toutefois, en cas de menace ou d'attaque, nous contacterons sans hésitation les instances concernées. En outre, l'ISMS (Information Security Management System) permet d'échanger des informations entre les départements.
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
155
8. Net zoals alle andere organisaties of bedrijven kan de FOD Budget en Beheerscontrole een mogelijk doelwit zijn en bestaat daadwerkelijk de kans dat een dergelijke aanval gebeurd is én onopgemerkt is gebleven. De beveiliging van onze omgeving en de continue verbetering hiervan moeten daarom de nodige aandacht kunnen blijven krijgen, maar desondanks is het onmogelijk om sluitende garanties te bieden.
8. Tout comme les autres organisations ou entreprises, le SPF Budget et Contrôle de la Gestion peut être la cible d'une attaque. Il est effectivement possible que pareille attaque ait eu lieu et soit passée inaperçue. C'est pourquoi nous devons continuer à porter une attention particulière à la sécurité de notre environnement et à son amélioration continue, bien qu'il soit impossible d'offrir des garanties concluantes.
DO 2014201501432 DO 2014201501432 Vraag nr. 14 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 14 de madame la députée Kattrin Jadin du 23 janvier 2015 (Fr.) au ministre du Budget, Kattrin Jadin van 23 januari 2015 (Fr.) aan de chargé de la Loterie nationale: minister van Begroting, belast met de Nationale Loterij: Betalingsachterstand bij de Staat.-
Les retards de paiement de l'État.
Voor de ondernemers in België is het een welbekend probleem: de Belgische Staat is een slechte betaler. Nochtans weten we dat liquiditeitsproblemen vele bedrijven in moeilijkheden brengen en sommige zelfs in het faillissement drijven. Uit een studie blijkt trouwens dat een kwart van het aantal faillissementen veroorzaakt wordt door achterstalligheid van betalingen.
C'est un problème bien connu des entrepreneurs en Belgique, l'État belge est un mauvais payeur. Pourtant, nous savons que les problèmes de liquidités sont pour de nombreuses entreprises un problème majeur conduisant même pour certaines à la faillite. Une étude démontre d'ailleurs qu'un quart des faillites sont dues à des retards de paiement.
Tot de meest getroffen sectoren behoren de telecombedrijven en de vertalers. In sommige gevallen lopen de facturen in de zeven of acht cijfers. In 2013 zou de Staat 88.000 facturen niet op tijd betaald hebben.
Dans les secteurs les plus touchés, nous pouvons retrouver les opérateurs de télécommunications ou encore le service des traducteurs. Certaines factures peuvent atteindre des montants allant dans les millions d'euros. En 2013, il s'agirait de 88.000 factures qui n'ont pas été payés à temps par l'État.
1. a) Kan u dat cijfer voor 2013 bevestigen?
1. a) Pouvez-vous confirmer ce chiffre de 2013?
b) Heeft u al cijfers voor 2014?
b) Quid de 2014?
2. Hoe zal men die situatie rechttrekken?
2. Qu'allons-nous mettre en place pour résorber ce problème?
3. Er wordt betaald in schijven per kwartaal, wat natuurlijk betalingsachterstand in de hand kan werken. Is er geen andere werkwijze mogelijk?
3. Nous savons que nous travaillons avec des tranches par trimestre, ce système peut évidemment amener des retards de paiement, ne pourrions-nous procéder autrement?
4. a) L'État a d'ailleurs déjà fait les frais de ces retards en 4. a) Er werd trouwens al beslag gelegd op goederen van de Staat wegens laattijdige betaling; is dat in 2013 en 2014 étant saisi notamment, quid de 2013 et 2014? ook gebeurd? b) Hoeveel verwijlinterest moet de Staat betalen wegens laattijdige betalingen in 2013 en 2014?
b) Pouvons-nous chiffrer également les intérêts que nous payons suite aux retards en 2013 et 2014?
Antwoord van de minister van Begroting, belast met de Nationale Loterij van 06 maart 2015, op de vraag nr. 14 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Kattrin Jadin van 23 januari 2015 (Fr.):
Réponse du ministre du Budget, chargé de la Loterie nationale du 06 mars 2015, à la question n° 14 de madame la députée Kattrin Jadin du 23 janvier 2015 (Fr.):
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
156
1. a) Het totaal aantal te laat betaalde facturen aan btwplichtige ondernemingen bedroeg in 2013 88.396, wat overeenstemt met het aantal vernoemd in het door het geacht lid gestelde vraag.
1. a) Le nombre de factures payées en retard à des entreprises redevables à la TVA en 2013 s'élevait à 88.396, ce qui correspond au nombre cité dans la question posée par l'honorable membre.
b) Voor 2014 bedroeg het aantal te laat betaalde facturen aan btw-plichtige ondernemingen 109.276.
b) En 2014, le nombre de factures payées en retard à des entreprises redevables à la TVA s'élevait à 109.276.
2. Volgende inspanningen worden geleverd om de 2. Les efforts suivants sont fournis afin de réduire les gemiddelde betalingstermijnen te verkorten: délais de paiement moyens: - invoering e-invoicing om zo de doorlooptijd te versnellen (proefproject in 2014, voor de Kanselarij, Fedict FOD BB (Budget en beheerscontrole) - Rollout in 2015-2016);
- la mise en oeuvre d'e-invoicing permettra d'accélérer la vitesse de traitement (projet pilote 2014 mené au sein des SPF Chancellerie, Fedict et BCG (Budget et contrôle de la gestion) - déploiement en 2015-2016);
- opstellen van een omzendbrief betreffende de betaaltermijnen en het correcte gebruik van datums in het Fedcomsysteem (in de loop van 2015);
- rédaction d'une circulaire relative aux délais de paiement et à l'utilisation correcte des dates dans le système FEDCOM (dans le courant de 2015);
- À partir de mi-2015, envoyer un monitoring périodique - vanaf midden 2015 - Uitsturen van een periodieke monitoring van de doorlooptijden om een bewustmaking te des temps de traitement afin de créer une conscientisation creëren bij de departementen om maatregelen te treffen des département pour les pousser à prendre des mesures (Maandelijkse rapportering van de doorlooptijd van de fac- (rapportage mensuel du temps de traitement des factures); turen); - dagelijks opvolging van de openstaande facturen;
- suivi journalier des factures impayées;
- pro-actieve benadering van de firma's ingeval van onduidelijkheden om zo tot een vlotte oplossing te komen; - opvolging kredietnota's (+/- 6% van de facturen).
- approche proactive des entreprises en cas d'imprécisions afin de parvenir à une solution aisée; - suivi des notes de crédit (+/- 6 % des factures).
3. Voor het jaar 2014 voorzag de omzendbrief inzake begrotingsbehoedzaamheid goedgekeurd door de Ministerraad van 17 januari 2014 in een vrijgave van de beschikbare vastleggings- en vereffeningskredieten in schijven per trimester.
3. Pour l'année 2014, la circulaire relative à la prudence budgétaire approuvée par le Conseil des ministre du 17 janvier 2014 prévoyait une libération par tranche et par trimestre des crédits d'engagements et de liquidations disponibles.
Deze werkwijze kan op sommige momenten leiden tot een beperking van de betalingen en vooral op het einde van elk kwartaal.
À certains moments, cette méthode peut résulter en une limitation des paiements, surtout en fin de trimestre.
Er worden de nodige maatregelen getroffen om dit zoveel mogelijk te vermijden, door tijdig elke nieuwe tranche vrij te maken en door bestaande uitzonderingsprocedures die de departementen toelaten om in specifieke gevallen een afwijking van de regel aan te vragen.
Les mesures nécessaires sont prises afin de l'éviter le plus possible, en libérant chaque tranche à temps et par des procédures d'exception existantes permettant aux départements de demander de pouvoir déroger dans certains cas spécifiques.
4. a) Les SPF et SPP confirment ne pas avoir effectué de 4. a) De FOD's en POD's bevestigen dat zij geen betalingen gedaan hebben als gevolg van inbeslagnames. Alleen paiements suite à des saisies. Seule la Police fédérale de Federale Politie deelt mee dat zij 311,84 euro betaald confirme avoir payé 311,84 euros suite à un arrêt de saisie hebben als gevolg van een proces-verbaal van uitvoerend exécutoire. beslag. b) In 2013 werden voor 593.446,65 euro verwijlintresten geboekt;
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
b) en 2013, un montant de 593.446,65 euros a été enregistré à titre d'intérêts de retard;
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
157
voor 2014 bedroeg dit 440.236,56 euro.
en 2014, il s'élevait à 440.236,56 euros.
Minister van Justitie
Ministre de la Justice
DO 2014201500747 DO 2014201500747 Vraag nr. 51 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 51 de madame la députée Sabien LahayeBattheu du 13 novembre 2014 (N.) au ministre de Sabien Lahaye-Battheu van 13 november 2014 la Justice: (N.) aan de minister van Justitie: Het straffenarsenaal waarover de politierechters beschikken (MV 447).
L'arsenal pénal des juges de police (QO 447).
Mijn inziens moeten ook de politierechters meer een beroep doen op alternatieve straffen, bijvoorbeeld werkstraffen die bij voorkeur in functie staan met het verhogen van de verkeersveiligheid. In het zuiden van het land is die bestraffing al meer ingeburgerd dan in het noorden. Uit een antwoord, die ik van uw voorganger mocht ontvangen, bleek dat Waalse politierechters in 2010 2.995 werkstraffen oplegden, hun Vlaamse collega's 842.
À mes yeux, les juges de police devraient également davantage faire appel à des peines de substitution, telles que des peines de travail visant de préférence à accroître la sécurité routière. Les peines de ce type sont déjà plus courantes au Sud du pays qu'au Nord. Une réponse fournie par votre prédécesseur a révélé que les juges de police wallons avaient infligé 2.995 peines de travail en 2010, tandis que leurs collègues flamands n'en avaient prononcé que 842.
1. Wat is uw visie dienaangaande?
1. Quelle est votre position en la matière?
2. Beschikt u over het aantal opgelegde werkstraffen 2. Combien de peines de travail ont été infligées par des door politierechters in 2011, 2012 en 2013 (opgesplitst per juges de police en 2011, 2012 et 2013 (par Région)? Gewest)? Réponse du ministre de la Justice du 05 mars 2015, à Antwoord van de minister van Justitie van 05 maart 2015, op de vraag nr. 51 van mevrouw de la question n° 51 de madame la députée Sabien Lahayevolksvertegenwoordiger Sabien Lahaye-Battheu van Battheu du 13 novembre 2014 (N.): 13 november 2014 (N.): 1. De straftoemeting maakt deel uit van de discretionaire bevoegdheid van de rechter. Wat betreft verkeersdelicten, beschikt de rechter over een breed kader voor het uitspreken van de best passende sancties voor de daders van de misdrijven die berecht moeten worden.
1. La fixation de la peine relève de la compétence discrétionnaire du juge. Pour ce qui est des infractions au code de la route, le juge dispose d'une large marge de manoeuvre pour prononcer les sanctions les plus appropriées à l'égard des auteurs d'infractions devant être jugés.
Het is de taak van de rechter om het bewijs in elke zaak die onder zijn aandacht gebracht wordt, individueel af te wegen en in eer en geweten uitspraak te doen over de gepaste sanctie voor het door de dader gepleegde feit. Hiertoe behoort ook de mogelijkheid om een werkstraf uit te spreken.
Il incombe au juge de considérer individuellement les preuves dans chaque affaire portée à son attention et de statuer en honneur et conscience sur la sanction appropriée pour le fait commis par l'auteur. Il est également possible pour ce faire de prononcer une peine de travail.
2. Uit de statistieken van hoven en rechtbanken, opgemaakt door het College van Hoven en Rechtbanken (bron: http://zetel-siege.just.fgov.be/nl/Statistieken), blijkt dat er in België in 2011 in totaal 3.472 werkstraffen zonder uitstel werden opgelegd door de politierechters, 28 werkstraffen met uitstel en 3 werkstraffen met uitstel onder voorwaarden.
2. Sur la base des statistiques des cours et tribunaux, établies par le Collège des cours et tribunaux (source: http:// zetel-siege.just.fgov.be/fr/content/statistiques-1), il peut être précisé qu'en 2011 en Belgique les juges de police ont prononcé au total 3.472 peines de travail sans sursis, 28 peines de travail avec sursis et 3 peines de travail avec sursis sous conditions.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
158
In 2012 bedroegen deze cijfers 3.768 werkstraffen zonder uitstel, en 11 werkstraffen met uitstel.
En 2012, ces chiffres s'élevaient à 3.768 peines de travail sans sursis et 11 peines de travail avec sursis.
In 2013 hebben de politierechters 4.178 werkstraffen zonder uitstel opgelegd, en 5 werkstraffen met uitstel.
En 2013, les juges de police ont prononcé 4.178 peines de travail sans sursis et 5 peines de travail avec sursis.
In de in bijlage bijgevoegde tabel wordt er een overzicht per gerechtelijk arrondissement weergegeven.
Le tableau en annexe (document Excel) donne une vue d'ensemble par arrondissement judiciaire.
3 0 0 0 1 4 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0 0 0
146 60 139 0 76 421 449 91 280
2 0 0 0 1 3 1 0 0
0 0 0 0 0 0 0 0 0
646
2
0
667
0
0
820
1
0
Ressort Gent / Ressort de Gand Dendermonde / Termonde Gent / Gand Oudenaarde / Audenarde Brugge / Bruges Ieper / Ypres Kortrijk / Courtrai Veurne / Furnes Totaal / Total
217 6 0 2 7 24 20 276
0 0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0 0
208 15 0 4 6 31 45 309
0 0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0 0
224 16 0 13 13 68 19 353
0 0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0 0
Ressort Luik / Ressort de Liège Eupen Hoei / Huy Luik / Liège Verviers Aarlen / Arlon Marche-en-Famenne Neufchâteau Dinant Namen / Namur Totaal / Total
0 358 432 271 106 283 109 222 94 1875
0 1 1 0 4 0 0 0 0 6
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
16 206 739 216 114 244 92 167 121 1915
0 0 3 1 0 0 3 0 0 7
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
92 199 805 168 115 234 114 169 95 1991
0 1 0 0 0 0 0 0 0 1
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
347 37 39 423 3472
0 0 0 0 28
2 0 0 2 3
411 44 32 487 3768
0 0 0 0 11
0 0 0 0 0
459 84 50 593 4178
0 0 0 0 5
0 0 0 0 0
CHAMBRE
zonder uitstel / sans sursis
143 55 93 0 99 390 365 81 221
2015
zonder uitstel / sans sursis
1 0 0 0 0 1 0 0 0
2014
zonder uitstel / sans sursis
20 0 0 0 0 20 0 0 2
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
zonder uitstel / sans sursis
128 26 54 3 41 252 134 52 460
2e
zonder uitstel / sans sursis
Veroordeling tot werkstraf / Condamnés à une peine de travail
zonder uitstel / sans sursis
Veroordeling tot werkstraf / Condamnés à une peine de travail
zonder uitstel / sans sursis
Veroordeling tot werkstraf / Condamnés à une peine de travail zonder uitstel / sans sursis
2013
Ressort Antwerpen / Ressort d’ Anvers Antwerpen / Anvers Mechelen / Malines Turnhout Hasselt Tongeren / Tongres Totaal / Total Ressort Brussel / Ressort de Bruxelles Brussel / Bruxelles Leuven / Louvain Nijvel / Nivelles Totaal / Total
Ressort Bergen / Ressort de Mons Charleroi Bergen / Mons Doornik / Tournai Totaal / Total ALGEMEEN TOTAAL / TOTAL GENERAL
KAMER
2012
zonder uitstel / sans sursis
Politierechtbanken / Tribuneaux de police
2011
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
159
DO 2014201501060 DO 2014201501060 Vraag nr. 106 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 106 de monsieur le député Philippe Goffin du 17 décembre 2014 (Fr.) au ministre de la Philippe Goffin van 17 december 2014 (Fr.) aan Justice: de minister van Justitie: Overbevolking van de gevangenissen.
La surpopulation carcérale.
De overbevolking is een groot en permanent probleem in de Belgische gevangenissen. België werd hiervoor al talloze malen door internationale instanties veroordeeld en door mensenrechtenorganisaties op de korrel genomen.
La surpopulation carcérale est un phénomène majeur et endémique dans les prisons belges. Cette situation a souvent valu à la Belgique d'être condamnée par les instances internationales et critiquée par les associations de défense des droits de l'homme.
Er werden al meermaals maatregelen genomen om de overbevolking van de gevangenissen tegen te gaan, zoals het Masterplan of de verruimde toepassing van de alternatieve straffen. Die maatregelen lijken tot dusver echter niet het verhoopte effect te hebben gehad. Ik vind het dan ook dringend tijd om een stand van zaken van de overbevolking van de gevangenissen op te maken en een nieuw beleid te ontwikkelen.
Des mesures destinées à lutter contre la surpopulation carcérale ont régulièrement été mises en oeuvre, comme le Master Plan ou l'application plus large des peines alternatives. Il semblerait pourtant que ces mesures n'aient jusqu'ici pas eu l'effet escompté. Il semble donc urgent de faire le point sur la surpopulation carcérale avant d'envisager de nouvelles politiques.
1. Wat was de gemiddelde populatie per strafinrichting 1. Durant les six premiers mois de l'année 2014, quelle a tijdens de eerste zes maanden van 2014? été la population moyenne par établissement? 2. Wat is de gemiddelde capaciteit van elke strafinrich2. Quelle est la capacité moyenne de chaque établisseting? ment? 3. Wat was tijdens de eerste zes maanden van 2014 de gemiddelde overbevolkingsgraad per strafinrichting?
3. Quel a été, durant les six premiers mois de l'année 2014, le taux moyen de surpopulation par établissement?
4. Wat is de verdeling van de populatie per prioritaire 4. Comment est répartie cette population selon la situawettelijke toestand? tion légale prioritaire? 5. Quelle analyse peut être tirée de l'évolution de la 5. Welke lering kan er worden getrokken uit de evolutie van de overbevolking van de gevangenissen in 2013 en de surpopulation carcérale entre l'année 2013 et les six premiers mois de l'année 2014? eerste zes maanden van 2014? Antwoord van de minister van Justitie van 09 maart 2015, op de vraag nr. 106 van de heer volksvertegenwoordiger Philippe Goffin van 17 december 2014 (Fr.):
Réponse du ministre de la Justice du 09 mars 2015, à la question n° 106 de monsieur le député Philippe Goffin du 17 décembre 2014 (Fr.):
1 tot 5. De gevraagde cijfers zijn voor wat betreft het jaar 2014 nog niet beschikbaar. Deze zullen worden opgenomen in het jaarverslag van het directoraat-generaal Penitentiaire Inrichtingen, hetwelk online zal kunnen worden geraadpleegd op de website van de FOD Justitie, bij de rubriek Publicaties.
1 à 5. Les chiffres demandés ne sont pas encore disponibles pour l'année 2014. Ils seront collationnés dans le rapport annuel de la direction générale des Établissements pénitentiaires, lequel sera consultable sur le site internet du SPF Justice, dans la rubrique Publications.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
160
DO 2014201501068 DO 2014201501068 Vraag nr. 114 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 114 de monsieur le député Philippe Goffin du 17 décembre 2014 (Fr.) au ministre de la Philippe Goffin van 17 december 2014 (Fr.) aan Justice: de minister van Justitie: Cursus drugsbestrijding voor het bewakingspersoneel.
La formation du personnel en matière de lutte contre la drogue.
Het bewakingspersoneel komt veelvuldig in aanraking met de drugsverslaafde gedetineerden. Daarom wordt er in het kader van de basisopleiding een cursus over drugs en drugsbeleid in de gevangenis gegeven. Daarin wordt met name aandacht besteed aan het herkennen van drugs en de effecten ervan, het omgaan met drugsgebruikers, de drugsproblematiek en het drugsbeleid in de gevangenis.
Les membres du personnel pénitentiaire sont souvent en première ligne pour gérer les détenus souffrant d'une addiction à la drogue. C'est pourquoi ils reçoivent, dans le cadre de leur formation de base, un cours sur la drogue et la politique en la matière dans les prisons. On y aborde notamment l'identification des drogues et de leurs effets, la gestion des toxicomanes, la problématique de la drogue et la politique en la matière.
Op aanvraag kan er ook een voortgezette opleiding drugs gegeven worden om tegemoet te komen aan specifieke opleidingsnoden en de gevangenissen en het personeel een opleiding op maat te kunnen aanbieden in verband met specifieke drugsgerelateerde onderwerpen.
Une formation continue en matière de drogue peut également être organisée sur demande, afin de répondre à des besoins spécifiques en la matière et de fournir ainsi aux prisons et à leur personnel une "formation sur mesure" concernant des sujets spécifiques liés à cette problématique.
1. Pouvez-vous nous préciser les modalités d'organisa1. Wat zijn de modaliteiten voor de organisatie en de inhoud van de cursus over drugs en drugsbeleid in de tion et le contenu du cours sur la drogue et la politique en gevangenis, die deel uitmaakt van de basisopleiding voor la matière dans les prisons dispensé au personnel de surveillance dans le cadre de la formation de base? het bewakingspersoneel? 2. Hoeveel aanvragen om een voortgezette opleiding drugs dienden de penitentiaire inrichtingen in 2013 in?
2. Au cours de l'année 2013, à combien de reprises a-t-il été fait appel, par les établissements pénitentiaires, à une formation continue en matière de drogue?
3. a) Op welke specifieke aspecten wilde elke van de 3. a) À cette occasion, quels étaient les besoins spéciinrichtingen nader ingaan? fiques de chaque établissement? b) Werden er, op grond van die verzoeken, verschillen vastgesteld tussen de penitentiaire inrichtingen qua opleidingsbehoeften en soort drugsgerelateerde problemen?
b) Distingue-t-on, grâce à ces demandes, des différences entre établissements quant aux besoins et aux problèmes identifiés en matière de drogue?
Réponse du ministre de la Justice du 09 mars 2015, à Antwoord van de minister van Justitie van 09 maart 2015, op de vraag nr. 114 van de heer la question n° 114 de monsieur le député Philippe volksvertegenwoordiger Philippe Goffin van Goffin du 17 décembre 2014 (Fr.): 17 december 2014 (Fr.): 1. De organisatie van de basisopleiding van de PBA's (penitentiair bewakingsassistenten) in verband met drugs behoort tot de bevoegdheid van het opleidingscentrum (voor penitentiair personeel: OCPP). Tijdens de opleiding komen de contextualisering van de problematiek in het gevangenismilieu, de geldende regelgeving en de verschillende verdovende middelden die gewoonlijk in de gevangenissen worden gebruikt aan bod.
1. L'organisation de la formation de base des ASP (assistants de surveillance pénitentiaire) dans le domaine des drogues relève de la compétence du centre de formation (du personnel pénitentiaire: CFPP) de Marneffe. Le contenu touche à la contextualisation de cette problématique en milieu carcéral, à la réglementation en vigueur et à l'étude des différents produits stupéfiants habituellement consommés dans les prisons.
2. In Vlaanderen kregen 3 penitentiaire instellingen in 2. En Flandre, 3 établissements pénitentiaires ont reçu 2013 een voortgezette opleiding op aanvraag: Oudenaarde, une formation continue sur demande en 2013: Audenarde, Ieper en Hoogstraten. Ypres et Hoogstraten.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
161
En Wallonie, le CFPP de Marneffe propose 3 ou 4 fois Het OCPP te Marneffe biedt 3 of 4 keer per jaar een opleidingsmodule van drie dagen aan, die gewijd is aan de par an un module de formation de trois jours consacré à la problematiek van drugsverslaving in het gevangenismilieu. problématique de la toxicomanie en milieu carcéral. Chaque module s'adresse à un maximum de 15 ASP. Iedere module richt zich tot hoogstens 15 PBA's. 3. De opleidingsnoden zijn steeds uniform. Men wil vooral weten hoe om te gaan met drugsgebruikers en drugsverslaving. Eveneens wil men kennis opdoen betreffende:
3. Les besoins en formation sont toujours les mêmes. On veut surtout savoir comment réagir face aux toxicomanes et à l'addiction. On veut aussi développer des connaissances sur:
- het penitentiair drugbeleid en dit op alle beleidsvlakken: preventie en informatieverstrekking, hulpverlening, veiligheid;
- la politique pénitentiaire en matière de drogue, et ce dans tous les domaines stratégiques: prévention, fourniture d'informations, assistance, sécurité;
- de producten of de soorten drugs en de gebruikswijze in de gevangenis;
- les produits ou les types de drogue, et leur mode de consommation en prison;
- omvang en aard van de drugsproblematiek in de gevan- l'étendue et la nature de la problématique de la toxicogenis (aard drugs, frequentie druggebruik, enzovoort). manie en prison (nature des drogues, fréquence de la consommation de drogue, etc.). Er is ook steeds een sterke interesse in opiaatsubstitutieIl y a également un intérêt marqué et soutenu pour le traibehandeling: het hoe en waarom. tement de substitution aux opiacés: le comment et le pourquoi.
DO 2014201501265 DO 2014201501265 Vraag nr. 153 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 153 de monsieur le député Philippe Goffin du 13 janvier 2015 (Fr.) au ministre de la Justice: Philippe Goffin van 13 januari 2015 (Fr.) aan de minister van Justitie: Sluitingsuren van de gevangenissen. (MV 937)
Les heures de fermeture des prisons (QO 937).
Volgens recente persberichten zouden de gevangenissen eerlang om 20 in plaats van 22 uur sluiten. De penitentiaire administratie overweegt die wijziging van de werktijden om zo de werkingskosten van de penitentiaire inrichtingen te drukken.
Récemment, la presse relatait une possible fermeture des prisons à 20 heures au lieu de 22 heures. Cette modification des horaires de travail serait envisagée par l'administration afin de réduire les frais de fonctionnement liés aux établissements pénitentiaires.
Die maatregel zou een zeer concrete impact hebben op het leven van de gevangenen, omdat hun cellen dan om 19 in plaats van 21 uur gesloten zouden worden, en ze dan twee uur minder zouden hebben om te telefoneren of te douchen.
Cette mesure aurait des conséquences très concrètes sur la vie des détenus étant donné que leurs cellules seraient désormais fermées à 19 heures au lieu de 21 heures. Il ne serait dès lors plus possible pour les détenus de téléphoner ou de se rendre à la douche durant ce laps de temps.
De verloven en uitgaansvergunningen zouden eveneens ingekort worden.
Les heures de congé et de permission de sorties seraient également écourtées.
1. Welke norm geldt er voor het einduur van de gevangenisactiviteiten?
1. Quelle est la norme en matière d'heure de fin des activités au sein des prisons?
2. Geldt er in alle Belgische gevangenissen dezelfde uurregeling?
2. Toutes les prisons belges suivent-elles le même horaire?
3. Wordt het sluitingsuur van de gevangenissen bij koninklijk besluit geregeld of beslissen de gevangenisdirecteurs daar zelf over?
3. L'heure de fermeture des prisons est-elle régie par un arrêté royal ou est-elle laissée à la discrétion des directeurs d'établissements?
4. Confirmez-vous que l'administration envisage la pos4. Kan u bevestigen dat de penitentiaire administratie overweegt de gevangenissen om 20 uur te sluiten in plaats sibilité de fermer les prisons à 20h au lieu de 22h comme c'est le cas actuellement? van om 22 uur, zoals thans het geval is?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
162
5. Le cas échéant, prendrez-vous des mesures afin de 5. Zal u in voorkomend geval maatregelen nemen opdat de activiteiten optimaal zouden verlopen en alle gevange- garantir la tenue correcte des activités ainsi que l'accès de tous les détenus à la douche et au téléphone? nen zouden kunnen douchen en telefoneren? Antwoord van de minister van Justitie van 09 maart 2015, op de vraag nr. 153 van de heer volksvertegenwoordiger Philippe Goffin van 13 januari 2015 (Fr.):
Réponse du ministre de la Justice du 09 mars 2015, à la question n° 153 de monsieur le député Philippe Goffin du 13 janvier 2015 (Fr.):
1. De norm voor de eindtijd van de activiteiten voor de 1. La norme pour l'heure de fin des activités des détenus gedetineerden is 20 uur. est 20 heures. 2. Elke inrichting heeft een huishoudelijk reglement met een generiek gedeelte dat van toepassing is in alle penitentiaire inrichtingen (bijvoorbeeld toegelaten voorwerpen, toegelaten bezoekers, enzovoort) en een specifiek gedeelte waarin de organisatie van de activiteiten wordt geregeld (uren van de wandelingen, bezoekuren, en zo meer).
2. Chaque établissement a un règlement d'ordre intérieur (ROI) composé d'une partie générique qui est applicable dans tous les établissements pénitentiaires (par exemple: objets autorisés, visiteurs autorisés, etc.) et d'une partie spécifique qui règle l'organisation des activités (heures des préaux, des visites, etc.).
In bepaalde inrichtingen (hoofdzakelijk de strafhuizen) eindigen bepaalde groepsactiviteiten om 21 uur. Die uurregelingen worden soms overschreden wanneer specifieke culturele activiteiten worden georganiseerd (concert, toneelstuk en dergelijke) maar slechts heel uitzonderlijk duren zij tot na 21 uur.
Dans certains établissements (principalement les maisons de peine) certaines activités de vie commune prennent fin à 21 heures. Ces horaires sont parfois dépassés lorsque des activités culturelles particulières sont organisées (concert, spectacle de théâtre, etc.) mais n'excèdent que très exceptionnellement 21 heures.
3. Hoewel de directeur bewegingsvrijheid heeft om de uurregeling van de activiteiten voor gedetineerden te organiseren, zijn de openings- en sluitingsuren van de penitentiaire inrichtingen op hun beurt geregeld in huishoudelijke reglementen via de ministeriële omzendbrief 1728 die bepaalt dat tijdens de nacht (van 22 uur tot 6 uur) de toegangsdeur van de gevangenis enkel geopend kan worden na toelating van de directeur.
3. Si le directeur a une marge de manoeuvre pour organiser l'horaire des activités des détenus, les heures d'ouverture et de fermeture des établissements pénitentiaires sont, quant à elles, régies par un règlement d'ordre intérieur via l'arrêté ministériel 1728 qui stipule que pendant la nuit (de 22 heures à 6 heures), la porte d'entrée de la prison ne peut être ouverte qu'avec l'autorisation du directeur.
4. Tijdens deze legislatuur staan de federale overheid voor een grote budgettaire uitdaging. Ook binnen het Directoraat-generaal Penitentiaire inrichtingen zullen we besparingen moeten doorvoeren. Het is de bedoeling om dit zo pijnloos mogelijk te laten plaatsvinden. Daarom is de administratie gestart met een denkoefening en met het bekijken van een aantal maatregelen die besparingen tot gevolg hebben zonder de mensen die in de gevangenissen werken rechtstreeks te treffen.
4. Au cours de cette législature, le gouvernement fédéral doit faire face à un important défi budgétaire. Des économies devront également être réalisées au sein de la direction générale Établissements pénitentiaires. L'objectif est de réaliser ces économies de la manière la plus indolore possible. C'est la raison pour laquelle l'administration a entamé un processus de réflexion et a commencé à examiner un certain nombre de mesures permettant de réaliser des économies sans toucher directement aux personnes qui travaillent dans les prisons.
Eén van de oefeningen is inderdaad het herbekijken van de dagindeling en de organisatie van activiteiten in de gevangenis. Maar, zoals gezegd, is dit een voorstel, zoals er nog zullen volgen, en is de concrete invulling ervan nog niet bepaald. Dit hangt immers af van hoeveel en tegen welk ritme er exact bespaard zal moeten worden, maar ook van de impact van eventuele andere maatregelen die onderzocht worden.
L'un des exercices consiste effectivement à réexaminer le planning et l'organisation des activités au sein de la prison. Mais comme il a été dit, il s'agit d'une proposition, comme il y en aura d'autres, et son contenu concret n'a pas encore été déterminé. Tout dépendra en effet du montant exact à économiser et de la manière et du rythme dont ces économies seront réalisées, mais également de l'impact d'autres mesures éventuelles qui sont en cours d'examen.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
163
Bovendien zal dat alles nu eerst worden besproken in het kader van de sociale dialoog. Op 16 december 2014 heb ik een constructief sociaal overleg gehad met de vakbonden over de situatie in de gevangenissen en is er overeengekomen om 7 werkgroepen op te richten, waaronder één voor de rationalisering en modernisering van de werkmethodes. Deze verschillende werkgroepen zijn nu aan de slag gegaan. Het is nu echter nog te vroeg om al details of cijfers te kunnen geven.
En outre, ceci fera d'abord l'objet de discussions dans le cadre du dialogue social. J'ai eu, le 16 décembre 2014, une concertation sociale constructive avec les syndicats concernant la situation dans les prisons et j'ai convenu avec eux de créer 7 groupes de travail; l'un d'entre eux se penche sur la rationalisation et modernisation des méthodes de travail. Ces divers groupes de travail ont commencé leurs travaux. Il est cependant encore trop tôt pour pouvoir déjà donner des détails ou avancer des chiffres.
5. Indien de openingsuren van de gevangenissen zouden moeten worden gewijzigd, zouden maatregelen worden genomen om de toegang van de gedetineerden tot de douches en de telefoon te waarborgen in respect voor de basiswet van 12 januari 2005 betreffende het gevangeniswezen en de rechtspositie van de gedetineerden.
5. Si une modification des heures d'ouverture des prisons devait intervenir, les dispositions seraient prises pour assurer aux détenus l'accès aux douches et au téléphone dans le respect de la Loi de principes du 12 janvier 2005 concernant l'administration pénitentiaire ainsi que le statut juridique des détenus.
DO 2014201501279 DO 2014201501279 Vraag nr. 188 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 188 de monsieur le député Jean-Marc Nollet du 29 janvier 2015 (Fr.) au ministre de la Jean-Marc Nollet van 29 januari 2015 (Fr.) aan Justice: de minister van Justitie: Strafinrichtingen.- Personeel.- Agressie.-
Établissements pénitentiaires - Les membres du personnel - Agressions.
De pers berichtte onlangs over statistieken met betrekking tot het aantal gevallen van agressie tegen personeelsleden van de Belgische strafinrichtingen. De cijfers, die in tal van kranten werden gepubliceerd, komen van Medex, het Bestuur van de medische expertise.
La presse a fait état récemment d'une série de statistiques relatives aux agressions dont sont victimes les membres du personnel de nos établissements pénitentiaires. Les chiffres qui sont parus dans bon nombre de quotidiens émanent du Medex, l'administration de l'expertise médicale.
In 2012 noteerde men 173 gevallen van agressie, in 2013 185.
On parle de 173 agressions en 2012 et de 185 pour l'année 2013.
Sachant que l'ensemble des agressions ne mènent pas Agressie leidt evenwel niet in alle gevallen tot een ongeval of tot arbeidsongeschiktheid. Kan u cijfers verstrekken nécessairement à un accident ou à un arrêt de travail, pourdie licht werpen op de problematiek in haar geheel voor de riez-vous communiquer des chiffres qui reflètent l'ensemble de la problématique pour la période allant de periode 2010-2013, op grond van de tuchtrapporten? 2010 à 2013 sur base des rapports disciplinaires? Antwoord van de minister van Justitie van 09 maart 2015, op de vraag nr. 188 van de heer volksvertegenwoordiger Jean-Marc Nollet van 29 januari 2015 (Fr.):
Réponse du ministre de la Justice du 09 mars 2015, à la question n° 188 de monsieur le député Jean-Marc Nollet du 29 janvier 2015 (Fr.):
Voor het jaar 2012 werden er 137 (en dus geen 173) arbeidsongevallen met agressie geregistreerd.
Pour l'année 2012, 137 accidents de travail avec agression ont été enregistrés, et non 173.
Voor wat betreft de jaren 2013 en 2014 betrof dit cijfer Pour ce qui concerne les années 2013 et 2014, les respectievelijk 185 en 192. chiffres sont respectivement de 185 et 192.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
164
Er bestaat een registratiesysteem van agressie naar personeelsleden maar de registratie gebeurt enkel op vrijwillige basis door het slachtoffer. Voor het jaar 2014 werden er hier 110 gevallen opgenomen. Dit is echter een mix van gevallen met arbeidsongeval als gevallen zonder arbeidsongeval. De verschillende aantallen kunnen dus niet zomaar bij elkaar geteld worden.
Il existe un système d'enregistrement des agressions commises sur des membres du personnel, mais l'enregistrement ne s'effectue que sur une base volontaire par la victime. Pour l'année 2014, 110 cas ont ainsi été enregistrés. Il s'agit cependant d'un mélange de cas d'accidents et de cas sans accident. Ces différents nombres ne peuvent donc pas simplement être cumulés.
Mijn diensten beschouwen deze cijfers dan ook als onbetrouwbaar en niet representatief. Om deze reden wordt er gezocht naar een verbetering van de registratie via de ontwikkeling van de business-intelligence en de recente ingebruikname van het programma SIDIS-Suite.
Mes services considèrent dès lors que ces chiffres sont peu fiables et représentatifs. C'est la raison pour laquelle on cherche à améliorer l'enregistrement par le développement du business-intelligence et par la récente mise en service du programme SIDIS-Suite.
Er zijn op dit moment geen centrale gegevens beschikIl n'y a actuellement pas de données centralisées dispobaar via de tuchtrapporten, maar via SIDIS-Suite zou dit in nibles via les rapports disciplinaires, mais grâce à SIDISde toekomst dus wel mogelijk worden. Suite cela devrait être possible à l'avenir. Il restera cependant toujours une zone grise, car la desEr zal echter steeds een grijze zone blijven bestaan, omdat de omschrijving "agressie" veel interpretatieruimte cription d' "agression" autorise un très large champ d'interprétation. toelaat.
DO 2014201501337 DO 2014201501337 Vraag nr. 163 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 163 de monsieur le député Philippe Goffin du 16 janvier 2015 (Fr.) au ministre de la Justice: Philippe Goffin van 16 januari 2015 (Fr.) aan de minister van Justitie: Bodes ter terechtzitting. (MV 1238)
Les messagers audienciers (QO 1238).
In het kader van de federale besparingen heeft uw voorganger Stefaan De Clerck omzendbrief 154 rondgestuurd, waarmee een aantal besparingen bij het departement Justitie werden afgekondigd, waaronder de lineaire vermindering tot 1/3 van de prestaties van de bodes ter terechtzitting (de zittingsbodes).
Dans le cadre des économies fédérales, votre prédécesseur, monsieur Stefaan De Clerck, a diffusé une circulaire (Circulaire n° 154) qui prévoyait un certain nombre d'économies au sein du département de la Justice. Parmi les mesures décidées figurait la réduction linéaire jusqu'à un tiers des prestations des huissiers de séance, ou messagers audienciers.
In reactie op de opmerking van diverse rechtbanken dat die maatregel tot een schrijnend tekort aan zittingsbodes zou leiden, werd er een nieuwe omzendbrief (154bis) uitgevaardigd, waarin bepaald werd dat de vermindering van de prestaties in functie van de reële noden van de rechtbanken zou gebeuren, die in alle rechtsgebieden volgens dezelfde criteria geëvalueerd zouden worden. De eerste voorzitters beheren het urencontingent dat het rechtsgebied van elk hof van beroep en van elk arbeidshof ter beschikking krijgt. In het toegekende budget zijn ook de prestaties begrepen van de bodes der terechtzitting die in het kader van assisenzaken en speciale processen ingezet worden.
Suite aux remarques formulées par certains tribunaux en raison de l'insuffisance criante de huissiers de séance engendrée par cette mesure, une nouvelle circulaire (Circulaire 154bis) a été promulguée. Celle-ci prévoyait que la réduction se ferait en fonction des besoins réels des tribunaux, évalués selon les mêmes critères pour tous les ressorts. Il revient aux premiers présidents de gérer le contingent d'heures à disposition du ressort de chaque cour d'appel et de chaque cour du travail. Le budget octroyé recouvre également les prestations des huissiers de séance dans le cadre des procédures d'assises et des procès exceptionnels.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
165
Ondanks die aanpassing van de maatregel ter beperking van het aantal door de zittingsbodes gewerkte uren kampen sommige rechtbanken nog altijd met een tekort aan bodes. Zo moest het gerechtsgebouw te Nijvel het in december 2011 stellen zonder de tien bodes ter terechtzitting die daar gewoonlijk dienst doen. Eind november 2012 kondigde de rechtbank van eerste aanleg te Dinant aan dat ze haar toegewezen aantal werkuren (1.000 uur) overschreden had.
Cette modification de la mesure de réduction des heures prestées par les huissiers de séance n'a cependant pas permis de répondre au manque constaté dans certains tribunaux. En effet, le palais de Justice de Nivelles a dû, en décembre 2011, fonctionner en l'absence des dix huissiers d'audience qui y officiaient habituellement. À la fin du mois de novembre 2012, c'est le tribunal de première instance de Dinant qui annonçait avoir dépassé le quota d'heures de travail (1000 h) qui lui avait été attribué.
Il me semble dès lors pertinent de faire le point sur la In het licht van het voorgaande lijkt het me nuttig de huidige situatie van de bodes ter terechtzitting bij de rechtban- situation actuelle des messagers audienciers au sein des triken tegen het licht te houden en de stand van zaken te bunaux de notre pays. bepalen. 1. Hoe wordt het werk van de zittingsbodes bij de Belgische rechtbanken thans georganiseerd?
1. Comment est aujourd'hui organisé le travail des huissiers de séance au sein des tribunaux belges?
2. Quel a été, au cours des cinq dernières années (si pos2. Welk budget werd er de afgelopen vijf jaar (indien die informatie beschikbaar is, de afgelopen tien jaar) jaarlijks sible dix dernières années), le budget consacré annuellement à ce poste de dépenses? aan die uitgavenpost besteed? 3. Zijn er tekorten bij sommige rechtbanken?
3. Des insuffisances ont-elles été constatées au sein de certains tribunaux?
4. Werd het nieuwe systeem sinds 2010 geëvalueerd?
4. Le système mis en place a-t-il fait l'objet, depuis 2010, d'une évaluation?
Antwoord van de minister van Justitie van 05 maart 2015, op de vraag nr. 163 van de heer volksvertegenwoordiger Philippe Goffin van 16 januari 2015 (Fr.):
Réponse du ministre de la Justice du 05 mars 2015, à la question n° 163 de monsieur le député Philippe Goffin du 16 janvier 2015 (Fr.):
Het werk van de bodes ter terechtzitting is georganiseerd op basis van de plaatselijke behoeften van alle rechtscolleges waar een dergelijke bode aanwezig is. De rechtscolleges (per rechtsgebied van hof van beroep) organiseerden tot nog toe de aanwervingen binnen het budgettaire kader dat sinds 2010 krachtens omzendbrief 154 en de daaropvolgende versies ervan werd vastgelegd.
Le travail des messagers audienciers est organisé en fonction des besoins locaux de chaque juridiction qui dispose de la présence de l'un d'eux. Les recrutements ont jusqu'ici été effectués par les juridictions (par ressort de cour d'appel) dans les limites du cadre budgétaire fixé depuis 2010 par la circulaire 154 en ses versions successives.
In de praktijk verschilt de organisatie aanzienlijk per rechtscollege. De verdeling van de bodes ter terechtzitting onder de verschillende rechtscolleges van het rechtsgebied, met inbegrip van de vredegerechten, ressorteert onder de bevoegdheid van de eerste voorzitters van het hof van het beroep en het arbeidshof.
De manière pratique, l'organisation varie sensiblement d'une juridiction à l'autre. La répartition des messagers audienciers entre les différentes juridictions du ressort, dont les justices de paix, relève de la compétence des premiers présidents de la cour d'appel et de la cour du travail.
De uitgaven voor de bodes ter terechtzitting zijn op budgettair vlak geïntegreerd in de globale kredieten voor het gerechtspersoneel. Als gevolg van de opgelegde termijn en het huidige personeelsbestand van de dienst HR Gerechtspersoneel kan het budget niet worden opgedeeld om, zoals gevraagd, de cijfers van de afgelopen tien jaar te bepalen binnen de opgelegde termijnen.
Budgétairement, les dépenses consacrées aux messagers audienciers sont intégrées dans l'ensemble de crédits globaux affectés au personnel judiciaire. En raison du délai imparti et des moyens humains actuels du service HR Personnel judiciaire, la fragmentation demandée du budget pour déterminer les chiffres au cours des dix dernières années ne peut être effectuée dans les délais impartis.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
166
Er werden tot dusver weinig opmerkingen of tekorten meegedeeld aan de dienst HR Gerechtspersoneel. Onlangs werden wel twee verzoeken tot de toekenning van extra uren voor de rechtsgebieden Luik en Antwerpen ingediend in het kader van de oprichting van de nieuwe kamers "familie-jeugd", zulks naar aanleiding van de inwerkingtreding van de wet van 13 juli 2013 betreffende de invoering van een familie- en jeugdrechtbank.
Peu d'observations ou d'insuffisances ont été communiquées à ce jour au service HR Personnel judiciaire. Deux demandes d'octroi d'heures supplémentaires pour les ressorts de Liège et d'Anvers ont néanmoins récemment été transmises, en lien avec la mise sur pied des nouvelles chambres " famille-jeunesse " suite à l'entrée en vigueur de la loi du 13 juillet 2013 portant création d'un tribunal de la famille et de la jeunesse.
Er moet eveneens worden opgemerkt dat het rechtsgebied Gent in 2010 en het rechtsgebied Antwerpen in 2011 ervoor hadden gekozen om een bepaald aantal beschikbare uren in te wisselen tegen de aanwerving van respectievelijk twee en één referendaris(sen) (die wissel werd geformaliseerd in omzendbrief 154ter).
Il peut être relevé également que les ressorts de Gand en 2010 et d'Anvers en 2011 ont fait le choix d'échanger un certain nombre des heures disponibles contre le recrutement respectivement de deux et un référendaire (cet échange a été formalisé dans la circulaire 154ter).
Tot slot werd de evolutie van de situatie en de verdeling tussen de rechtsgebieden nog niet grondig geëvalueerd sinds de krachtens omzendbrief 154 ingevoerde hervorming, die werd ingevoerd.
Il n'y a pas eu d'évaluation approfondie de l'évolution de la situation et de la répartition entre les ressorts depuis la réforme introduite par la circulaire 154.
DO 2014201501346 DO 2014201501346 Vraag nr. 167 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 167 de madame la députée Sarah Smeyers du 16 janvier 2015 (N.) au ministre de la Justice: Sarah Smeyers van 16 januari 2015 (N.) aan de minister van Justitie: Onregelmatigheden in belspelletjes (MV 1191).
Irrégularités commises dans les jeux téléphoniques (QO 1191).
Sinds 20 oktober 2014 hebben de belspelletjes hun terugkeer gemaakt op de Waalse commerciële zender RTL-TVi. Onder de toepasselijke titel "Jeux De Nuits" kan men elke weekdag na middernacht meespelen om geld te winnen.
Depuis le 20 octobre 2014, les jeux téléphoniques ont fait leur retour sur la chaîne de télévision commerciale wallonne RTL-TVi. Tous les jours de la semaine, après minuit, les téléspectateurs peuvent tenter de gagner de l'argent en participant aux "Jeux De Nuits", un jeu au titre de circonstance.
Er bleek echter al vrij snel dat er ook nu nog steeds onduidelijkheid is over wat te er te winnen valt en wat niet. Gaëtan De Weert, die al enige jaren ten strijde trekt tegen de belspelletjes, speelde ook hier mee en kon 800 euro winnen. Kon, want hij kreeg slechts een deel van wat hij gewonnen had. Producent iTVShows houdt namelijk een reglement achter de hand waarin staat dat een persoon slechts een maximum van 500 euro per week kan winnen. De vraag is echter hoe die kijker daar van op de hoogte zou kunnen zijn. De presentatoren beweren maar al te vaak het tegendeel en het reglement is niet bepaald makkelijk om terug te vinden. De website waar naar verwezen wordt, blijkt in eerste instantie een foutief adres te zijn.
Très rapidement cependant, il est apparu qu'il était difficile d'établir précisément le montant réel des gains mis en jeu. Gaëtan De Weert, qui mène depuis des années la croisade contre les jeux téléphoniques a participé au jeu précité et aurait dû empocher 800 euros. Aurait dû, en effet, car il n'a finalement perçu qu'une partie de son gain. La société de production iTVShows invoque une clause d'un mystérieux règlement, stipulant que les gains individuels ne peuvent excéder 500 euros par semaine. La question est cependant de savoir comment le téléspectateur pourrait être informé de cette fameuse clause. Les présentateurs ne cessent d'affirmer le contraire et il n'est pas facile de mettre la main sur le règlement. L'adresse du site internet vers lequel le joueur est orienté semble en effet être une fausse adresse.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
167
Deze persoon diende vervolgens klacht in bij de Kansspelcommissie. Vervolgens werden wel strikt de regels gevolgd, zoals die ook genoemd worden in artikel 20 van het koninklijk besluit van 21 juni 2011 KB betreffende de belspelen. Bij de Kansspelcommissie was men van mening dat een eerder rapport van het Rekenhof duidelijk had gemaakt dat zij de controle op correcte en objectieve wijze uitoefenen.
Le joueur précité a déposé une plainte auprès de la Commission des jeux de hasard et les règles prescrites par l'article 20 de l'arrêté royal du 21 juin 2011 concernant les jeux téléphoniques ont ensuite été scrupuleusement respectées. La Commission des jeux de hasard a estimé qu'un précédent rapport de la Cour des comptes avait clairement indiqué qu'elle exerçait correctement et objectivement les contrôles prescrits.
Une fois encore, les gains que l'on fait miroiter aux Wederom wordt er de mogelijkheid op grotere sommen geld beloofd dan dat er eigenlijk te winnen vallen. Er wordt joueurs sont supérieurs aux sommes concrètement mises wel ingegrepen bij een klacht, maar enige vorm van sanctie en jeu. Certes, la Commission intervient sur la base d'une plainte, mais sans toutefois infliger ni sanction ni amende. of boete blijft uit. 1. Het blijft dan echter toch de vraag hoe het komt dat er niet strikter wordt toegezien op de naleving van de wetgeving door de televisie-operatoren?
1. Il convient dès lors de se demander pourquoi les opérateurs de télévision ne sont pas soumis à un contrôle plus sévère du respect de la loi?
2. Waarom wordt er door de Kansspelcommissie niet pro-actiever gereageerd bij overtredingen en hoe zit het met de sancties?
2. Pourquoi la Commission des jeux de hasard ne réagitelle pas de manière plus proactive en cas d'infractions et qu'en est-il des sanctions?
Réponse du ministre de la Justice du 05 mars 2015, à Antwoord van de minister van Justitie van 05 maart 2015, op de vraag nr. 167 van mevrouw de la question n° 167 de madame la députée Sarah volksvertegenwoordiger Sarah Smeyers van 16 januari Smeyers du 16 janvier 2015 (N.): 2015 (N.): Les opérateurs de jeux téléphoniques sont soumis aux De operatoren van de belspelen zijn onderhevig aan dezelfde controlemechanismen als de andere vergunning- mêmes mécanismes de contrôle que les autres titulaires de licence. houders. De Kansspelcommissie (KSC) heeft in dit kader een efficiënte procedure voor klachtenbehandeling. Dit werd bevestigd in het rapport van het rekenhof van mei 2013.
Dans ce cadre, la Commission des jeux de hasard dispose d'une procédure de traitement des plaintes efficace, comme l'a confirmé le rapport de la Cour des comptes de mai 2013.
Zoals staat te lezen in haar jaarverslag, heeft de Kansspelcommissie in 2013 in totaal 46 klachten ontvangen (in 2012 waren dat er 52). De term "klacht" moet echter worden genuanceerd omdat dit verschillende categorieën beslaat gaande van eenvoudige vragen naar informatie tot klachten die een onderzoek vergen.
Comme on peut le lire dans son rapport annuel, la Commission des jeux de hasard a reçu au total 46 plaintes en 2013 (52 en 2012). Il convient toutefois de nuancer le terme "plainte" car il porte sur différentes catégories allant de simples demandes d'informations aux plaintes nécessitant une enquête.
In 2014 kreeg de Kansspelcommissie 49 klachten/vragen van 22 verschillende personen, waarvan 2 anoniem. De grote meerderheid kwam van Gaëtan De Weert, zoals het geachte lid reeds aangeeft in haar vraag. Deze klachten kunnen onderverdeeld worden in 3 categorieën:
En 2014, la Commission des jeux de hasard a reçu 49 plaintes/ demandes émanant de 22 personnes différentes, dont 2 anonymes. Elles provenaient pour la plupart de Gaëtan De Weert, comme l'honorable membre mentionne dans sa question. Ces plaintes peuvent être réparties en trois catégories:
i. klachten als gevolg van een foutieve interpretatie van het koninklijk besluit;
i. les plaintes résultant d'une interprétation erronée de l'arrêté royal;
ii. les plaintes résultant d'erreurs ou de problèmes techii. klachten als gevolg van vergissingen of technische problemen die enkele seconden langer duurden dan de in niques qui ont duré quelques secondes de plus que la limite het koninklijk besluit voorziene limiet (meer dan 15 minu- prévue dans l'arrêté royal (plus de 15 minutes); ten);
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
168
iii. en outre, l'intéressé fait état de problèmes dans l'émisiii. daarnaast maakt de betrokkene in de uitzending melding van problemen die niet vooraf aan de Kansspelcom- sion qui n'ont pas été communiqués préalablement à la missie zijn meegedeeld. Dit zijn gevallen waar hij zelf bij Commission des jeux de hasard. Il s'agit de cas où il était lui-même impliqué en tant que joueur et/ou gagnant. betrokken was als speler en/of als winnaar. Par courrier du 24 décembre 2014, la Commission des De kansspelcommissie heeft per brief van 24 december 2014 uitleg gevraagd aan de spelleverancier over de argu- jeux de hasard a demandé des explications au fournisseur de jeux au sujet des arguments avancés par l'intéressé. menten, die de betrokkene heeft aangehaald. Daarin wordt duidelijk melding gemaakt van een mogelijke sanctieprocedure en wordt toelichting gevraagd over de toepassing van punt 5.1.1 van het reglement over de vastgelegde limieten per speler en per week en de informatie van de kijkers.
Ce courrier fait clairement mention d'une procédure de sanction éventuelle et demande des explications concernant l'application du point 5.1.1. du règlement relatif aux limites fixées par joueur et par semaine et aux informations données aux téléspectateurs.
De spelleverancier heeft onmiddellijk gereageerd op het schrijven van de kansspelcommissie en stelt voor om punt 5.1.1. van het reglement te schrappen omdat dit een bron van twijfel en problemen kan zijn. Dit voorstel werd aanvaard in de vergadering van de Kansspelcommissie van 7 januari 2015. Op 9 januari 2015 werd het akkoord over de definitieve versie van het aangepaste reglement overgemaakt aan de leverancier.
Le fournisseur de jeux a immédiatement réagi au courrier de la Commission des jeux de hasard et propose de supprimer le point 5.1.1. du règlement car il peut être source de doute et de problèmes. Cette proposition a été adoptée à la réunion de la Commission des jeux de hasard du 7 janvier 2015. Le 9 janvier 2015, l'accord concernant la version définitive du règlement adapté a été transmis au fournisseur.
Een zekere foutenmarge is onvermijdelijk, maar het blijft zaaks om deze recht te zetten en onmiddellijk op te volgen. Momenteel is er geen reden om te spreken van een doelbewuste, systematische fout, noch van frauduleuze praktijken. Een sanctieprocedure is dan ook niet aan de orde.
Une certaine marge d'erreur est inévitable, mais il n'y a pas de quoi la corriger et la poursuivre immédiatement. Il n'y a actuellement aucune raison de parler d'une erreur systématique délibérée ni de pratiques frauduleuses. Une procédure de sanction n'est dès lors pas envisagée.
DO 2014201501411 DO 2014201501411 Vraag nr. 180 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 180 de madame la députée Sonja Becq du 22 janvier 2015 (N.) au ministre de la Justice: Sonja Becq van 22 januari 2015 (N.) aan de minister van Justitie: Bewindvoeringen - Het nieuwe beschermingsstatuut.
Administrations. - Nouveau statut de protection.
De wetten van 21 januari 2013 en 17 maart 2013 voegen met ingang van 1 september 2014 alle bestaande beschermingsstatuten van het voorlopige bewind, de verlengde minderjarigheid, de gerechtelijke onbekwaamverklaring en de bijstand door een gerechtelijk raadsman samen tot één globaal statuut dat op maat van iedere situatie kan gemaakt worden.
Les lois du 21 janvier 2013 et du 17 mars 2013 réunissent, avec effet au 1er septembre 2014, l'ensemble des statuts de protection existants que sont l'administration provisoire, la minorité prolongée, l'interdiction judiciaire et le conseil judiciaire au sein d'un statut global pouvant être adapté à chaque situation.
Voor de beschermingsstatuten die vóór 1 september 2014 zijn ingericht, werd er een uitdoofregeling uitgewerkt. Het voorlopige bewind wordt uiterlijk twee jaar na de inwerkingtreding van de nieuwe wetgeving omgezet in het bewind. De statuten van gerechtelijke onbekwaamverklaring en verlengde minderjarigheid worden uiterlijk vijf jaar na de inwerkingtreding van de nieuwe wetgeving omgezet in het bewind.
Pour les statuts de protection instaurés avant le 1er septembre 2014, un régime d'extinction a été élaboré. L'administration provisoire sera convertie en administration au plus tard deux ans après l'entrée en vigueur de la nouvelle législation. Les statuts de l'interdiction et de la minorité prolongée seront convertis en administration au plus tard cinq ans après l'entrée en vigueur de la nouvelle législation.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
169
Vanaf 1 september 2014 kan er ook een nieuwe rechterlijke beschermingsmaatregel verzocht worden of kan de vrederechter ambtshalve het initiatief tot omzetting nemen. Ingeval alsdan een nieuwe rechterlijke beschermingsmaatregel wordt getroffen, eindigt van rechtswege de oude beschermingsmaatregel.
À partir du 1er septembre 2014, une nouvelle mesure de protection judiciaire pourra également être sollicitée ou le juge de paix pourra d'office prendre l'initiative d'une conversion de statut. Si une nouvelle mesure de protection judiciaire est ordonnée, la mesure de protection précédente s'éteindra de plein droit.
De maatregel van het voorlopig bewind (artikel 488bis, E, § 1, vierde lid van het Burgerlijk Wetboek) en de verlengde minderjarigheid (artikel 487sexies van het Burgerlijk Wetboek) worden aangetekend in de bevolkingsregisters.
Les mesures d'administration provisoire (article 488bis, E, § 1er, alinéa 4, du Code civil) et de minorité prolongée (article 487sexies du Code civil) sont actées dans les registres de la population.
1. a) Is er zicht op het aantal bewindvoeringen tot 1 september 2014?
1. a) Avez-vous une idée du nombre d'administrations jusqu'au 1er septembre 2014?
b) Hoeveel hiervan gebeurden door professionele, respectievelijk familiale bewindvoerders?
b) Dans combien de cas l'administration était-elle exercée par un administrateur professionnel, respectivement familial?
2. a) Beschikt u over cijfers van het gemiddeld aantal bewindvoeringen per bewindvoerder?
2. a) Disposez-vous de chiffres concernant le nombre moyen d'administrations par administrateur?
b) Graag met opsplitsing per gerechtelijk arrondissement.
b) Pourriez-vous répartir ce chiffre selon les arrondissements judiciaires?
3. Is er met betrekking tot de nieuwe bewindvoeringen sinds 1 september 2014 zicht op:
3. Concernant les nouvelles administrations depuis le 1er septembre 2014, avez-vous une idée:
a) het aantal nieuwe bewindvoeringen, graag met opsplitsing per kanton;
a) du nombre de nouvelles administrations, par canton;
b) het aantal omzettingen, graag met opsplitsing per kanton;
b) du nombre de conversions, par canton;
c) het aantal professionele, respectievelijk familiale bewindvoeringen;
c) du nombre d'administrations exercées par un administrateur professionnel, respectivement familial;
d) het aantal zaken waarin naast een bewindvoerder ook een vertrouwenspersoon werd aangeduid?
d) du nombre d'affaires dans le cadre desquelles outre l'administrateur, une personne de confiance a été désignée?
Réponse du ministre de la Justice du 05 mars 2015, à Antwoord van de minister van Justitie van 05 maart 2015, op de vraag nr. 180 van mevrouw de la question n° 180 de madame la députée Sonja Becq du volksvertegenwoordiger Sonja Becq van 22 januari 22 janvier 2015 (N.): 2015 (N.): De steundienst van het college van de hoven en rechtbanken beschikt niet over de gevraagde informatie.
Le service d'appui du Collège des cours et tribunaux ne dispose pas des informations demandées.
L'élaboration d'une statistique fiable et informatisée Het uitwerken van een betrouwbare en geïnformatiseerde statistiek betreffende de vredegerechten, op basis van een concernant les justices de paix, basée sur une data waredatawarehouse, is nog niet opgenomen in de huidige doel- house, ne figure pas encore dans les objectifs dudit service. stellingen van deze dienst. Dit project zal, van zodra dit binnen de mogelijkheden ligt, worden opgestart. Tot dan wordt er verwezen naar de jaarlijkse publicatie, die gebaseerd is op gegevens die de vredegerechten jaarlijks overmaken. Deze publicatie geraadpleegd worden op de website van de FOD Justitie (http://justitie.belgium.be/nl/informatie/statistieken/ hoven_en_rechtbanken/).
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
Ce projet sera lancé dès que possible. En attendant, il est renvoyé à la publication annuelle, basée sur les données transmises chaque année par les justices de paix. Cette publication est consultable sur le site internet du SPF Justice (http://justice.belgium.be/fr/information/statistiques/ cours_et_tribunaux/).
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
170
DO 2014201501520 DO 2014201501520 Vraag nr. 191 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 191 de madame la députée Barbara Pas du 30 janvier 2015 (N.) au ministre de la Justice: Barbara Pas van 30 januari 2015 (N.) aan de minister van Justitie: De (over)bevolking in de gevangenissen.
(Sur)population carcérale.
Le nombre de détenus à la prison de Termonde a considéIn de gevangenis van Dendermonde is het aantal gedetineerden op drie maanden tijd drastisch gedaald (van onge- rablement diminué sur une période de trois mois (de quelque 250 à 175). veer 250 naar 175). 1. Graag ontving ik per gevangenis de voorziene capaciteit en het aantal gedetineerden in 2012, 2013 en 2014.
1. Pourriez-vous m'indiquer, par prison, la capacité prévue ainsi que le nombre de détenus en 2012, 2013 et 2014?
2. a) Doet de grote vermindering van het aantal gedetineerden zoals in Dendermonde de voorbije maanden zich ook in de andere gevangenissen voor?
2. a) La forte diminution de la population carcérale constatée ces derniers mois à Termonde se présente-t-elle également dans les autres prisons?
b) Wat is hiervoor de verklaring?
b) Dans l'affirmative, quelles en sont les raisons?
c) Heeft dit te maken met de besparingen bij het personeel?
c) Cela a-t-il un lien avec les économies à réaliser au sein du cadre du personnel?
d) Wordt bewust "plaats gemaakt" voor de terugkeer van d) Fait-on délibérément de la place pour le retour de détegedetineerden uit Tilburg? nus de Tilburg? Réponse du ministre de la Justice du 09 mars 2015, à Antwoord van de minister van Justitie van 09 maart 2015, op de vraag nr. 191 van mevrouw de la question n° 191 de madame la députée Barbara Pas volksvertegenwoordiger Barbara Pas van 30 januari du 30 janvier 2015 (N.): 2015 (N.): 1. De door het geachte lid gevraagde gegevens worden jaarlijks gepubliceerd in het jaarverslag van het directoraat-generaal Penitentiaire Inrichtingen , hetwelk online kan worden geraadpleegd op de website van de FOD Justitie, bij de rubriek Publicaties (link: http://justitie.belgium.be/nl/publicaties/jaarverslag_epi_2013.jsp). De cijfergegevens voor wat betreft het jaar 2014 zijn evenwel nog niet voorhanden.
1. Les données demandées par l'honorable membre sont publiées chaque année dans le rapport annuel de la direction générale des Établissements pénitentiaires, lequel peut être consulté sur le site internet du SPF Justice, dans la rubrique Publications (lien: http://justice.belgium.be/fr/ publications/jaarverslag_epi_2013.jsp). Les chiffres pour l'année 2014 ne sont cependant encore pas disponibles.
2. De daling geldt voor de totale gevangenisbevolking, in zo goed als alle gevangenissen.
2. La diminution concerne la population carcérale totale, dans presque toutes les prisons.
Door de opening van de nieuwe gevangenis in Beveren, zijn bijvoorbeeld 22 gedetineerden vanuit Dendermonde overgeplaatst naar Beveren. Dit heeft dan ook niets te maken met besparingen, maar eerder met een verhoogde doeltreffendheid en capaciteit.
Lors de l'ouverture de la nouvelle prison à Beveren, 22 détenus provenant de la prison de Termonde ont été transférés à Beveren. Il n'est donc en aucun cas question d'économies mais bien d'augmentation de l'efficacité et de la capacité.
DO 2014201501577 Vraag nr. 198 van de heer volksvertegenwoordiger Tim Vandenput van 03 februari 2015 (N.) aan de minister van Justitie:
DO 2014201501577 Question n° 198 de monsieur le député Tim Vandenput du 03 février 2015 (N.) au ministre de la Justice:
Gevangenissen - Concerten.
Prisons. - Concerts.
En 1968, Johnny Cash s'est produit à la prison d'Etat de Johnny Cash trad in 1968 op in Folsom State Prison. Het is één van de bekendste voorbeelden van een concert in een Folsom. C'est un des exemples les plus connus de concerts gevangenis. Ook in België vinden regelmatig dergelijke en prison. En Belgique aussi, on organise souvent de tels évènements. initiatieven plaats.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
171
1. Hoe verloopt de procedure van zo'n aanvraag?
1. Comment se déroule la procédure de demande?
2. a) Hoeveel aanvragen ontving de FOD Justitie de 2. a) Combien de demandes le SPF Justice a-t-il reçu au voorbije vier jaar? cours des quatre dernières années? b) Hoeveel werden aanvaard?
b) Combien de demandes ont été acceptées?
c) Graag een overzicht per jaar.
c) Merci de fournir des données par année.
Antwoord van de minister van Justitie van 09 maart 2015, op de vraag nr. 198 van de heer volksvertegenwoordiger Tim Vandenput van 03 februari 2015 (N.):
Réponse du ministre de la Justice du 09 mars 2015, à la question n° 198 de monsieur le député Tim Vandenput du 03 février 2015 (N.):
De telles initiatives sont organisées par la direction locale Dergelijke initiatieven worden georganiseerd door de lokale gevangenisdirectie en worden bijgevolg ook lokaal de la prison et sont par conséquent également traitées au afgehandeld. Er zijn dus geen eenvormige procedures of niveau local. Il n'y a donc pas de procédures uniformes ou de statistiques générales. algemene statistieken.
DO 2014201501626 DO 2014201501626 Vraag nr. 203 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 203 de madame la députée Sonja Becq du 09 février 2015 (N.) au ministre de la Justice: Sonja Becq van 09 februari 2015 (N.) aan de minister van Justitie: Hoge Raad voor de Justitie - Advies met betrekking tot de Conseil supérieur de la Justice - Avis sur le contrôle de controle op het bewind over beschermde personen (MV l'administration des personnes protégées (QO 1646). 1646). Naar aanleiding van de inwerkingtreding van de nieuwe wet van 17 maart 2013 tot hervorming van de regelingen inzake onbekwaamheid en tot instelling van een nieuwe beschermingsstatus die strookt met de menselijke waardigheid en enkele belangrijke fraudegevallen heeft de Hoge voor de Justitie op 17 december 2014 een advies uitgebracht tot verbetering van de controle van de vrederechters op de bewindvoeringen over beschermde personen.
À la suite de l'entrée en vigueur de la nouvelle loi du 17 mars 2013 réformant les régimes d'incapacité et instaurant un nouveau statut de protection conforme à la dignité humaine, et après plusieurs cas de fraude importants, le Conseil supérieur de la Justice (CSJ) a formulé le 17 décembre 2014 un avis tendant à améliorer le contrôle de l'administration des personnes protégées.
Dit advies kwam tot stand na verschillende ontmoetingen met het Koninklijk Verbond van Vrede- en Politierechters, van het Instituut van Accountants en Belastingsconsulenten en van de OVB (Orde van Vlaamse Balies) en de OBFG (Ordre des Barreaux francophones et germanophones de Belgique).
Cet avis a été rédigé à la suite de différentes rencontres avec des représentants de l'Union Royale des Juges de paix et de police, de l'Institut des experts-comptables, de l'OBFG (Ordre des Barreaux francophones et germanophone de Belgique et de l'OVB (Orde van Vlaamse Balies, Ordre des barreaux flamands).
De Hoge Raad voor de Justitie neemt verschillende bezorgdheden over die ook in de loop van de discussies in het parlement aan de orde kwamen. Volgens de Hoge Raad voor de Justitie vormt de nieuwe wet de basis voor het uitbouwen van een performant geharmoniseerd risicobeheersysteem.
Le Conseil supérieur de la Justice relaye différentes préoccupations qui avaient aussi été évoquées lors des discussions au Parlement. Pour le CSJ, les dispositions de la nouvelle loi doivent servir de base à l'élaboration d'un système de gestion des risques performant et harmonisé.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
172
Men stelt voor maatregelen te nemen op drie niveaus: de selectie en de aanwijzing van de bewindvoerders, een aangepaste administratieve opvolging binnen de vredegerechten en het uitvoeren van financiële controles. Zo beveelt de Hoge Raad voor de Justitie aan dat de professionele bewindvoerders een gespecialiseerde opleiding moeten volgen, alsook dat voor de niet-professionele "familiale" bewindvoerders een gids wordt uitgewerkt met een overzicht van de wettelijke bewindsregels en de taken die zij dienen te vervullen.
Le CSJ propose de prendre des mesures à trois niveaux: la sélection et la désignation des administrateurs, un suivi administratif adapté au sein des justices de paix et l'exécution de contrôles financiers. Le CSJ recommande ainsi que les administrateurs professionnels soient tenus de suivre une formation spécialisée et qu'un guide soit établi à l'intention des administrateurs non professionnels, appelés administrateurs "familiaux". Ce guide comporterait un aperçu des règles légales applicables en matière d'administration et des tâches qu'il incombe aux administrateurs familiaux d'accomplir.
Verder zouden de professionele bewindvoerders slechts een maximum aantal bewindvoeringen op zich mogen nemen om te garanderen dat de door de wetgever gewilde gepersonaliseerde aanpak behouden blijft, met daarnaast het voorstel om toch een minimum aantal bewinden te voeren om voldoende vaardigheden te kunnen ontwikkelen.
Par ailleurs, le CSJ recommande que les administrateurs professionnels ne dépassent pas un nombre maximum de dossiers, pour ne pas compromettre l'approche personnalisée préconisée par le législateur, tout en atteignant un minimum requis pour pouvoir développer des compétences suffisantes en la matière.
Wat de opvolging in de vredegerechten betreft, stelt men voor de bewinden te laten opvolgen door één of meerdere referentiepersonen op de griffie en het ontwikkelen van een geïnformatiseerd opvolgingsinstrument (voor onder andere het respecteren van de wettelijke termijnen en financiële gegevens). Tot slot doet de Hoge Raad voor de Justitie enkele aanbevelingen van werkwijze voor de financiële controles in drie fases door respectievelijk de griffie, de vrederechter en een technisch adviseur. Deze laatste fase is vooral bedoeld voor de gevallen waar er aanwijzingen zijn van tekortkomingen in het beheer of omwille van de complexiteit van het dossier.
En matière de suivi au sein des justices de paix, le CSJ propose la désignation d'une ou de plusieurs personnes de référence au greffe et le développement d'un outil informatique permettant d'assurer le suivi (notamment en matière de respect des délais légaux et de données financières). Enfin, le CSJ recommande que les contrôles financiers aient lieu en trois phases menées respectivement par le greffe, par le juge de paix et par un expert technique. Cette dernière phase se justifie surtout lorsqu'il existe des indices sérieux de manquements dans la gestion d'une administration ou lorsque la complexité du dossier l'exige.
La nouvelle loi laisse largement au Roi la possibilité de De nieuwe wet geeft in ruime mate aan de Koning de mogelijkheid om de gepaste uitvoeringsmaatregelen te prendre les mesures d'exécution adéquates. Les recommannemen. Op basis van deze aanbevelingen rijzen de vol- dations du CSJ soulèvent les questions suivantes. gende vragen. 1. Zijn er cijfers beschikbaar met betrekking tot het aantal bewindvoeringen per professionele bewindvoerder?
1. Des chiffres sont-ils disponibles concernant le nombre d'administrations gérées par administrateur professionnel?
2. Over hoeveel bewindvoeringen spreken we gemiddeld en wat is de mediaan?
2. De combien d'administrations s'agit-il en moyenne et quelle est la médiale?
3. Acht u het gewenst om hier een maximum vast te leggen?
3. Est-il souhaitable, selon vous, de fixer un maximum en la matière?
4. Op grond van welk criterium wordt door de vrederech4. Sur la base de quel critère le juge de paix désigne-t-il ter een bewindvoerder aangeduid? un administrateur? 5. a) Acht u het nodig daarbij de professionele bewindvoerders een verplichte opleiding te doen volgen?
5. a) Estimez-vous nécessaire que les administrateurs professionnels soient tenus de suivre une formation?
b) Zo ja, welke middelen kunnen hiervoor worden vrijgemaakt?
b) Dans l'affirmative, quels moyens peuvent-ils être dégagés à cet effet?
6. Overweegt u richtlijnen uit te vaardigen omtrent het 6. Envisagez-vous d'édicter des directives concernant le aantal dossiers dat minimaal en/of maximaal door één nombre minimum/maximum de dossiers pouvant être bewindvoerder mogen worden opgenomen? gérés par le même administrateur?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
173
7. Êtes-vous favorable aux recommandations tendant à 7. In welke mate is u voorstander van de aanbevelingen tot betere administratieve en financiële opvolging van de améliorer le suivi administratif et financier des administrations? bewindvoeringen? 8. Kunnen er middelen worden vrijgemaakt voor het aanstellen van technische adviseurs die belast worden met een externe controle voor de gevallen dat er ernstige tekortkomingen worden vastgesteld in het beheer van het bewind of wanneer de complexiteit van de rekeningen dit rechtvaardigt?
8. Des moyens peuvent-ils être dégagés pour la désignation d'experts techniques chargés de mener un contrôle externe lorsqu'il existe des indices sérieux de manquements dans la gestion d'une administration ou lorsque la complexité des comptes le justifie?
Réponse du ministre de la Justice du 05 mars 2015, à Antwoord van de minister van Justitie van 05 maart 2015, op de vraag nr. 203 van mevrouw de la question n° 203 de madame la députée Sonja Becq du volksvertegenwoordiger Sonja Becq van 09 februari 09 février 2015 (N.): 2015 (N.): 1 en 2. De FOD Justitie beschikt niet over de gegevens aangaande het aantal bewindvoeringen per professionele bewindvoerder en dus evenmin over het gemiddelde aantal bewinden per professionele bewindvoerder, aangezien deze gegevens niet geregistreerd worden.
1 et 2. Le SPF Justice ne dispose pas des données concernant le nombre d'administrations par administrateur professionnel ni par conséquent le nombre moyen d'administrations par administrateur professionnel, ces données n'étant pas enregistrées.
Sinds de inwerkingtreding van de wet van 17 maart 2013 op 1 september 2014 wordt de naam van de bewindvoerder wel ingevoerd in het Rijksregister (artikel 3, 9°/1, Rijksregisterwet), hetwelk deel uitmaakt van de bevoegdheid van de minister van Binnenlandse Zaken.
Depuis l'entrée en vigueur de la loi du 17 mars 2013, le 1er septembre 2014, le nom de l'administrateur est toutefois enregistré dans le Registre national (article 3, 9°/1, de la loi relative au Registre national), lequel est de la compétence du ministre de l'Intérieur.
3 tot 8. De Koning beschikt over de bevoegdheid om de uitoefening van de functie van bewindvoerder afhankelijk te maken van bepaalde voorwaarden, onder meer door het aantal personen te beperken van wie men bewindvoerder kan zijn (artikel 497/1, BW). Deze bepaling werd vrijwel letterlijk overgenomen uit het voorlopige bewind. Tot op heden werden er nog geen initiatieven in die zin ondernomen.
3 à 8. Le Roi peut subordonner l'exercice de la fonction d'administrateur à certaines conditions, notamment en limitant le nombre de personnes dont on peut être l'administrateur (article 497/1, du Code civil). Cette disposition a été pratiquement reprise littéralement de l'administration provisoire. À ce jour, aucune initiative n'a encore été prise en ce sens.
De door het geachte lid aangehaalde aanbevelingen van de Hoge Raad voor de Justitie met betrekking tot de beperking van het aantal dossiers dat gelijktijdig door één bewindvoerder kan worden beheerd en de organisatie van een verplichte opleiding voor professionele bewindvoerders hebben mijn aandacht getrokken.
Les recommandations du Conseil supérieur de la Justice citées par l'honorable membre concernant la limitation du nombre de dossiers pouvant être gérés simultanément par un seul administrateur et l'organisation d'une formation obligatoire pour les administrateurs professionnels, ont retenu mon attention.
Ik wens in overleg met de Gemeenschappen en alle betrokken actoren een gepaste omkadering voor de uitoefening van de functie van bewindvoerder uit te werken, hetgeen moet garanderen dat de wet ook wordt uitgevoerd in het licht van de geest ervan.
Je souhaiterais élaborer en concertation avec les Communautés et tous les acteurs concernés un encadrement pour l'exercice de la fonction d'administrateur, ce qui doit garantir que la loi sera également exécutée à la lumière de l'esprit de celle-ci.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
174
De vrederechter duidt, op basis van de criteria vervat in artikel 496/2 tot en met 496/6 van het Burgerlijk Wetboek, een bewindvoerder aan. In deze bepalingen wordt verduidelijkt wie bij voorkeur wordt aangeduid tot bewindvoerder en wie niet aangeduid kan worden tot bewindvoerder. Daarbij wordt er in het bijzonder op gewezen dat de bewindvoerder over de persoon in beginsel ook tot bewindvoerder over de goederen wordt aangeduid.
Le juge de paix désigne un administrateur sur la base des critères contenus aux articles 496/2 à 496/6, du Code civil. Ces dispositions précisent qui est désigné de préférence en tant qu'administrateur et qui ne peut être désigné en cette qualité. En outre, il convient de souligner plus particulièrement que l'administrateur d'une personne est en principe également désigné en qualité d'administrateur des biens.
Voorts houdt de vrederechter rekening met de mening van de te beschermen persoon, alsook met zijn persoonlijke omstandigheden en, afhankelijk van de opdracht, ook met zijn leefomstandigheden en zijn gezinstoestand of de aard en samenstelling van het te beheren vermogen en zijn gezinstoestand.
De plus, le juge de paix tient compte de l'opinion de la personne à protéger, ainsi que de ses circonstances personnelles et, en fonction de la mission, de ses conditions de vie et de son état de santé ou de la nature et de la composition des biens à gérer et de sa situation familiale.
Er wordt onderzocht hoe de controle op de uitvoering van het bewind in het licht van de aanbevelingen van de Hoge Raad voor de Justitie kan verbeterd worden. Volledigheidshalve wordt er op gewezen dat de wet vandaag reeds de vrederechter toelaat om een technisch adviseur aan te wijzen ingeval de rekening tekortkomingen vertoont of wanneer de rekening vrij complex is.
La façon d'améliorer le contrôle de l'exécution de l'administration à la lumière des recommandations du Conseil supérieur de la Justice est à l'étude. Pour être complet, il y a lieu de souligner qu'actuellement la loi permet déjà au juge de paix de désigner un conseiller technique si le compte présente des manquements ou s'il est relativement complexe.
Les frais de ce conseiller technique peuvent être mis à De kosten van deze technisch adviseur kunnen ten laste worden gelegd van de bewindvoerder ingeval deze kenne- charge de l'administrateur si celui-ci a manifestement failli lijk tekortschoot in zijn verslaggevingsplicht of in de uitoe- à son obligation de rapport ou dans l'exercice de sa mission fening van zijn opdracht (artikel 499/14, § 2, zesde lid, (article 499/14, § 2, alinéa 6, du Code civil). BW).
Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique
DO 2014201501028 DO 2014201501028 Vraag nr. 116 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 116 de monsieur le député Werner Janssen du 29 janvier 2015 (N.) à la ministre des Affaires Werner Janssen van 29 januari 2015 (N.) aan de sociales et de la Santé publique: minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid: Overuren en werkgeversbijdragen in de horeca.
Heures supplémentaires et cotisations patronales dans le secteur horeca.
1. Het regeerakkoord vermeldt de doelstelling om overuren van gelegenheidsarbeiders minder te belasten, om zo gelegenheidsarbeid in de horecasector te vergemakkelijken.
1. L'accord de gouvernement prévoit, pour faciliter le travail occasionnel dans le secteur horeca,de réduire la taxation des heures supplémentaires effectuées par les travailleurs occasionnels.
a) Hoe vertaalt dit zich naar de regeling voor overuren van vaste werknemers?
Ce projet concernera-t-il la réglementation relative aux heures supplémentaires des travailleurs permanents?
b) Zijn ook hier aanpassingen mogelijk of reeds gepland, om zo ongelijkheden tussen de regelingen voor vaste en gelegenheidsarbeiders te vermijden?
b) Des ajustements sont-ils également envisageables ou prévus pour éviter les inégalités entre les régimes des travailleurs permanents et occasionnels?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
175
2. Il nous revient que les travailleurs sont comptabilisés 2. We vernemen dat de werknemers per zaak hoofdelijk geteld worden, waarbij men niet vaststelt of het voltijdse, par établissement, qu'ils soient employés à temps plein ou halftijdse, deeltijdse of zeer tijdelijke werknemers betreft, à temps partiel, temporaires ou encore ressortissant par noch of een werknemer onder bijvoorbeeld cao 302 of 304 exemple à la CCT 302 ou 304. valt. Door dit gebrek aan onderscheid kunnen bedrijven uit de boot vallen voor het verkrijgen van een aantal voordelen. Er zijn veel bedrijven die zich willen inzetten of reeds ingezet hebben voor een witter systeem, en die zich door deze manier van tellen gestraft voelen.
Cette absence de distinction risque de léser des entreprises et de les priver de certains avantages. De nombreuses entreprises sont prêtes à s'engager ou se sont engagées en faveur d'un système plus transparent, mais elles se sentent pénalisées par le mode de calcul actuel.
a) Est-il dès lors possible de recenser les travailleurs au a) Is er bijgevolg differentiatie mogelijk inzake de methoden voor het tellen van werknemers, zodat steeds een moyen d'une méthode de calcul différencié afin que les correcte en representatieve methode gebruikt kan worden avantages soient toujours accordés sur la base de calculs corrects et représentatifs? voor het verkrijgen van de verschillende voordelen? b) Hoe acht u een dergelijke differentiatie realiseerbaar?
b) Comment pensez-vous pouvoir procéder à cette différenciation?
Antwoord van de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid van 04 maart 2015, op de vraag nr. 116 van de heer volksvertegenwoordiger Werner Janssen van 29 januari 2015 (N.):
Réponse de la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique du 04 mars 2015, à la question n° 116 de monsieur le député Werner Janssen du 29 janvier 2015 (N.):
En ce qui concerne la réglementation relative aux heures Het regeerakkoord vermeldt inderdaad volgende passage over de regelgeving betreffende de overuren: supplémentaires, l'accord de gouvernement contient en effet le passage suivant: "De regering zal in overleg met de sector, in overeenstemming met de Europese regelgeving en in het globale kader van het beleid van de regering met het oog op de vermindering van de arbeidskosten, een korting toekennen op de arbeidskosten die op de arbeidsintensieve sector inzake de overuren (180 u naar 360 u, en arbeidsrechtelijk van 143 naar 250 u)."
"Le gouvernement, en concertation avec le secteur, en accord avec la réglementation européenne et dans le cadre global de la politique de réduction du coût du travail, accordera une réduction du coût du travail pesant sur le secteur à forte intensité de main-d'oeuvre concernant les heures supplémentaires (180 heures à 360 heures, et sur le plan du droit de travail de 143 à 250 heures)."
Cet objectif a été réaffirmé dans le plan Horeca approuvé Deze doelstelling werd nogmaals bevestigd in het Horecaplan dat op 6 februari 2015 door de Ministerraad werd par le Conseil des ministres le 6 février 2015. goedgekeurd. Momenteel wordt de praktische uitwerking van het Horecaplan voorbereid in diverse werkgroepen. De aanpassing die voorzien is betreffende de overuren valt echter niet onder mijn bevoegdheid. In de eerste plaats dient de reglementering op de overuren zelf te worden aangepast. Dit is een bevoegdheid die valt onder de minister van Werk, de heer K. Peeters.
L'élaboration pratique du Plan horeca est en cours de préparation au sein de différents groupes de travail. Toutefois, l'adaptation qui est prévue en ce qui concerne les heures supplémentaires ne relève pas de ma compétence. En premier lieu, il faut adapter la réglementation sur les heures supplémentaires elle-même. Cette matière relève des compétences du ministre de l'Emploi, monsieur K. Peeters.
DO 2014201501122 DO 2014201501122 Vraag nr. 84 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 84 de madame la députée Nele Lijnen du 22 décembre 2014 (N.) à la ministre des Affaires Nele Lijnen van 22 december 2014 (N.) aan de sociales et de la Santé publique: minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid: Administratieve diensten en overheidsbedrijven. - Algemene staking van 15 december 2014.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
Services administratifs et entreprises publiques. - Grève générale du 15 décembre 2014.
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
176
Uit opiniepeilingen bleek dat amper één op vijf personen achter de algemene staking van 15 december 2014 stond. Zelfs binnen de vakbonden waren de meningen daarover verdeeld. Helaas werden heel wat werknemers door het recht op staken gehinderd om hun recht op werken uit te oefenen - er waren zelfs zorgverleners die niet tot bij hun patiënten konden geraken. Hierdoor ontstaat een vertekend beeld over de werkelijke impact van de staking.
Les résultats de différents sondages d'opinion ont révélé que la grève générale du 15 décembre 2014 n'avait été soutenue que par une personne sur cinq et que même au sein des organisations syndicales, elle n'avait pas fait l'unanimité. Malheureusement, l'exercice du droit de grève a empêché de nombreux travailleurs d'exercer leur droit de travailler. Certains prestataires de soins n'ont par exemple même pas pu visiter leurs patients. Il est difficile dans ces circonstances de se forger une idée précise de l'incidence réelle de la grève.
Voor wat betreft de administratieve diensten en eventuele overheidsbedrijven die onder uw bevoegdheden vallen:
Pour ce qui est des services administratifs et des éventuelles entreprises publiques relevant de vos attributions:
1. a) Hoeveel personen hebben uit vrije wil deelgenomen aan de algemene staking?
1. a) Combien de personnes ont volontairement participé à la grève générale?
b) Hoeveel van deze personen waren aangesloten bij een vakbond?
b) Combien d'entre elles étaient affiliées à une organisation syndicale?
2. Hoeveel personen hebben een dag verlof genomen?
2. Combien de personnes ont pris un jour de congé?
3. Hoeveel personen werkten sowieso niet op maandag omwille van tijdskrediet, ouderschapsverlof of een ander themaverlof?
3. Combien de personnes sont habituellement absentes le lundi en raison d'un crédit-temps, d'un congé parental ou d'un autre congé thématique?
4. Hoeveel personen hebben zich ziek gemeld of waren reeds in ziekteverlof?
4. Combien de personnes se sont absentées pour cause de maladie ou étaient déjà en congé de maladie?
5. a) Hoeveel personen hebben thuis gewerkt?
5. a) Combien de personnes ont effectué du télétravail?
b) Hoeveel van deze personen werken sowieso thuis op maandag?
b) Combien sont-elles à le faire habituellement le lundi?
6. a) Combien de personnes ont présenté une attestation 6. a) Hoeveel personen hebben een bewijs van NMBS binnengeleverd om aan te tonen dat ze niet ter plaatse de la SNCB pour prouver qu'il leur avait été impossible de rejoindre leur lieu de travail? geraakten? b) Mochten deze personen dat zonder gevolg en betalend thuis blijven of moesten zijn een dag onbetaald of betaald verlof nemen?
b) Ces personnes ont-elles été rémunérées pour cette journée chômée ou ont-elles dû prendre une journée de congé sans solde ou de congé payé?
7. a) In welke diensten of bij welke overheidsbedrijven werden werkwilligen gehinderd om aan de slag te gaan?
7. a) Quels sont les services ou les entreprises publiques où des personnes ont été empêchées de travailler?
b) Welke actie werd ondernomen om deze mensen hun recht op arbeid te verzekeren?
b) Quelles ont été les mesures prises pour permettre à ces personnes d'exercer leur droit au travail?
8. Hoeveel productiviteitsverlies heeft deze staking opgeleverd voor de diensten?
8. Quelle a été la perte de productivité enregistrée dans les services lors de cette journée de grève?
9. Waren er ook kabinetsmedewerkers die hebben deel9. Des collaborateurs de cabinet ont-ils également partigenomen aan de staking? cipé à la grève? Antwoord van de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid van 06 maart 2015, op de vraag nr. 84 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nele Lijnen van 22 december 2014 (N.): I. Er hebben geen kabinetsmedewerkers deelgenomen aan de staking.
Réponse de la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique du 06 mars 2015, à la question n° 84 de madame la députée Nele Lijnen du 22 décembre 2014 (N.): I. Personne du Cabinet à participé à la grève.
II. Wat de FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de II. En ce qui concerne le SPF Santé publique, Sécurité de Voedselketen en Leefmilieu [FOD VVVL] betreft: la Chaîne alimentaire et Environnement [SPF SPSCAE]
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
177
1. a) Op 15 december 2014 gaven 62 medewerkers van FOD VVVL aan deel te nemen aan de staking.
1. a) Le 15 décembre 2014, 62 collaborateurs du SPF SPSCAE se sont déclarés comme étant gréviste.
b) FOD VVVL weet niet welke ambtenaren zijn aangesloten bij een vakbond.
b) Le SPF SPSCAE ne connaît pas les agents qui sont affiliés à une organisation syndicale.
2. Op 15 december 2014 hebben 251 medewerkers verlof 2. Le 15 décembre 2014, 251 collaborateurs ont pris un genomen (met daarbij: jaarlijks verlof, recup/ compensatie, congé (compris : congé annuel, récupération/ compensaen zo meer). tion, etc.). 3. 77 medewerkers van FOD VVVL werken niet op maandag door verminderde arbeidsduur.
3. 77 collaborateurs du SPF SPSCAE ne travaillent pas les lundis pour des raisons d'horaire réduit.
4. 46 medewerkers van FOD VVVL hebben zich ziek gemeld op 15 december 2014.
4. 46 collaborateurs du SPF SPSCAE se sont déclarés malades le 15 décembre 2014.
5. a) 508 collaborateurs du SPF SPSCAE ont travaillé à 5. a) 508 medewerkers van FOD VVVL hebben op afstand gewerkt (telewerk of in een satellietkantoor) op distance (télétravail ou travail en bureau satellite) le 15 décembre 2014. 15 december 2014. b) De ambtenaren van FOD VVVL hebben geen vaste dagen waarop ze op afstand werken, de ambtenaren kunnen in overleg met hun diensthoofd hun telewerkdag kiezen afhankelijk van de prioriteiten van de dienst. De maandagen waarop er 'provinciale' stakingen plaatsvonden niet meegerekend, werkten in 2014 op maandag gemiddeld 73 medewerkers van FOD VVVL op afstand.
b) Les agents du SPF SPSCAE ne disposent pas de jour fixe pour effectuer du travail à distance, les agents peuvent en concertation avec leur chef choisir leur jour de télétravail selon les priorités du service. En moyenne, hors les lundis marqués par les grèves 'tournantes', 73 collaborateurs du SPF SPSCAE ont effectué du travail à distance les lundis en 2014.
6. a) 66 medewerkers konden niet op het werk geraken 6. a) 66 collaborateurs n'ont pas pu se rendre au travail door de staking van het openbaar vervoer. suite à la grève dans les transports en commun. b) Bij een staking moeten alle medewerkers van FOD VVVL alle nodige maatregelen nemen om op het werk te geraken. Als het openbaar vervoer niet beschikbaar is, moedigen we de ambtenaar aan om vanop afstand te werken, of om zijn eigen wagen te nemen (waarbij er een kilometervergoeding wordt toegekend). Als de ambtenaar, om uiteenlopende redenen, niet kan telewerken, noch naar het werk kan komen met zijn eigen middelen, wordt de dag als een (betaalde) werkdag beschouwd op voorwaarde dat er een attest wordt bezorgd van de vervoersmaatschappij in kwestie.
b) En cas de grève, tous les collaborateurs du SPF SPSCAE doivent prendre toutes les dispositions nécessaires pour se rendre au travail. Si les transports en commun ne sont pas disponibles, nous encourageons le travail à distance ou l'utilisation du véhicule personnel de l'agent (moyennant le remboursement des frais kilométriques). Si, pour de diverses raisons, l'agent ne peut ni télétravailler ni venir au travail au travail avec ses moyens propres; la journée est considérée comme une journée de travail (rémunérée) sous condition de fournir une attestation de la société de transport concernée.
7. a) Aucun service du SPF SPSCAE n'a été empêché de 7. a) Geen enkele dienst van FOD VVVL werd verhinderd te functioneren door toedoen van de staking van fonctionner suite à la grève du 15 décembre 2014. 15 december 2014. b) Nihil, aucun service du SPF SPSCAE n'a été entravé b) Nihil, geen enkele dienst van FOD VVVL werd belemmerd door de staking van 15 december 2014 (zie ant- par la grève du 15 décembre 2014 (voir réponse 7.a). woord 7.a). 8. Het is zeer moeilijk om het productiviteitsverlies te becijferen veroorzaakt door de staking van 15 december 2014. We kunnen enkel aangeven dat de impact relatief beperkt is gebleven dankzij de verregaande informatisering van onze werkprocessen en van ons arbeidsbeleid waarbij de locatie geen rol speelt (desksharing, telewerk, werken in satellietkantoren, en zo meer).
8. Il est très difficile de chiffrer la perte de productivité suite à la grève du 15 décembre 2014. Nous pouvons simplement affirmer que l'impact a été relativement limité au vu de l'importante informatisation de nos processus de travail et de notre politique de travail indépendamment du lieux (desksharing, télétravail, travail en bureau satellite, etc.).
III. Wat het Wetenschappelijk Instituut Volksgezondheid (WIV-ISP) betreft :
III. En ce qui concerne l'Institut scientifique de Santé Publique (ISP).
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
178
1. a) Op 15 december 2014 verklaarden 18 medewerkers van het WIV-ISP deel te nemen aan de algemene staking.
1. a) Le 15 décembre 2014, 18 collaborateurs du WIVISP se sont déclarés comme étant grévistes.
b) Het WIV-ISP weet niet welke medewerkers zijn aangesloten bij een vakbond.
b) Le WIV-ISP ne connait pas les collaborateurs qui sont affiliés à une organisation syndicale.
2. Le 15 décembre 2014, 67 collaborateurs ont pris un 2. Op 15 december 2014 namen 67 medewerkers een dag verlof op, 66 medewerkers namen een dag recuperatie en 1 jour de congé, 66 collaborateurs ont pris une journée de medewerker nam een dag verlof zonder wedde. In totaal récupération et 1 collaborateur a pris une journée sans solde. Au total 134 collaborateurs ont pris un congé. namen 134 medewerkers een soort verlof op. 3. Het WIV-ISP telt 20 medewerkers die ingevolge hun uurrooster, loopbaanonderbreking of een ander thematisch verlof, niet werken op maandag.
3. Le WIV-ISP compte 20 collaborateurs qui ne travaillent pas les lundis pour raisons d'horaire, congé thématique ou interruption de carrière.
4. Omwille van ziekte waren 27 medewerkers afwezig op 15 december 2014.
4. 27 collaborateurs du WIV-ISP se sont déclarés malades le 15 décembre 2014.
5. a) 102 medewerkers werkten van thuis uit tijdens de 5. a) 102 collaborateurs ont effectué du télétravail ce jour algemene staking. de grève. b) De medewerkers van het WIV-ISP hebben geen vaste dagen waarop zij van thuis uit werken. Telewerkdagen worden steeds in overleg met de leidinggevende vastgelegd. In 86 van de 102 dagen betrof het medewerkers die slechts occasioneel telewerken.
b) Les collaborateurs du WIV-ISP ne disposent pas de jour fixe pour effectuer du télétravail. Les collaborateurs peuvent, en concertation avec leur chef, choisir leur jour de télétravail selon les priorités du service. En 86 de ces 102 cas le collaborateur ne preste pas de télétravail sur une base régulière.
6. a) Geen enkele medewerker diende een bewijs van de NMBS in. Het WIV-ISP moedigt medewerkers aan om de nodige maatregelen te nemen en/of alternatieven te voorzien om toch op de arbeidsplaats te raken in geval van aangekondigde staking.
6. a) Aucun collaborateur n'a introduit une attestation de la SNCB. Le WIV-ISP encourage les collaborateurs à prendre les dispositions nécessaires et/ou de prévoir des alternatives pour se rendre au travail en cas de grève annoncée.
b) Niet van toepassing.
b) Non applicable.
7. a) Het WIV-ISP ontving geen meldingen van werkwilligen die verhinderd werden om te werken.
7. a) Le WIV-ISP n'a reçu aucune notification de nongrévistes qui ont été empêchés de travailler.
b) Het WIV-ISP ondernam geen actie, aangezien het recht op arbeid niet verhinderd werd.
b) Le WIV-ISP n'a entrepris aucune action, vu que le droit de travail n'a pas été empêché.
8. L'impact de la grève sur la productivité est très difficile 8. De impact van de staking op de productiviteit is zeer moeilijk te becijferen. Afwezigheden van medewerkers à chiffrer. Les absences des collaborateurs ont été prise en werden zoveel mogelijk opgevangen, zodat de dienstverle- compte au maximum afin d'assurer la permanence de nos services. ning verzekerd werd. Het WIV-ISP heeft getracht de impact van de algemene staking maximaal te beperken door medewerkers te informeren en door te anticiperen op de gevolgen van de algemene staking.
Le WIV-ISP a tenté de limiter l'impact de la grève en informant les collaborateurs et en anticipant les conséquences.
IV. Wat het Centrum voor Onderzoek in Diergeneeskunde en Agrochemie [CODA] betreft:
IV. En ce qui concerne le Centre d'Etudes et de Recherches Vétérinaires et Agrochimiques [CERVA].
1. a) 0
1. a) 0
b) 0
b) 0
2. 23
2. 23
3. 17
3. 17
4. 11
4. 11
5. a) 56
5. a) 56
b) 2
b) 2
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
179
6. a) 19
6. a) 19
b) Zonder gevolg.
b) Sans conséquences.
7. a) 0
7. a) 0
b) 0
b) 0
8. 0
8. 0
V. Wat de FOD Sociale Zekerheid betref :
V. En ce qui concerne le SPF Sécurité sociale:
1. a) 48 personen hebben uit vrije wil deelgenomen aan de algemene staking van 15 december 2014.
1. a) 48 personnes ont pris part de leur plein gré à la grève générale du 15 décembre.
b) We zijn als werkgever niet op de hoogte van de aansluiting van de personeelsleden bij de vakbonden.
b) En tant qu'employeur, nous n'avons pas connaissance de l'affiliation des membres du personnel aux organisations syndicales.
2. 141 personen hebben een dag verlof genomen.
2. 141 personnes ont pris un jour de congé.
3. 35 personen werkten niet op maandag omwille van tijdskrediet, ouderschapsverlof of een ander themaverlof.
3. 35 personnes ne travaillaient pas le lundi en raison d'un crédit temps, d'un congé parental ou d'un autre congé thématique.
4. 28 personen hebben zich ziek gemeld of waren reeds in ziekteverlof.
4. 28 personnes se sont fait porter malades ou étaient déjà en congé de maladie.
5. a) Op 15 december waren er gemiddeld 263 personen 5. a) Le 15 décembre, 263 personnes en moyenne ont été geconnecteerd via VPN voor telewerk. connectées via VPN aux fins de télétravail. b) 103 van deze personen werken sowieso thuis op maandag.
b) 103 de ces personnes travaillent de toute façon chez elles le lundi.
6. a) 36 personen hebben een bewijs van de NMBS bin6. a) 36 personnes ont introduit une attestation de la nengebracht. SNCB. b) Deze personen mochten thuis blijven zonder gevolg.
b) Ces personnes ont pu rester à leur domicile sans conséquences.
7. De FOD Sociale Zekerheid is niet op de hoogte van dergelijke situaties.
7. Le SPF Sécurité sociale n'a pas eu connaissance de ce genre de situation.
8. Il est difficile de mesurer une éventuelle perte de pro8. Het is moeilijk om een eventueel productiviteitsverlies te bepalen omdat, door het telewerk, de gevolgen van de ductivité, dans la mesure où le télétravail permet de neutrastaking, namelijk de afwezigheid van openbaar vervoer, liser en grande partie les effets de la grève tels que l'absence de transports en commun. grotendeels worden geneutraliseerd. VI. Wat betreft de openbare instellingen van sociale VI. En ce qui concerne les institutions publiques de sécuzekerheid die onder mijn bevoegdheid staan rité sociale placées sous ma tutelle: - Controledienst voor de Ziekenfondsen en de Landsbonden van Ziekenfondsen
- Office de contrôle des mutualités et des unions nationales de mutualités
1. a) et b) 1 membre du personnel de l'Office de contrôle, 1. a) en b) 1 personeelslid van de Controledienst heeftdeelgenomen aan de algemene staking van 15 december a pris part à la grève générale du 15 décembre 2014. Over aansluiting van het personeel bij een vakbond 2014.L'office ne dispose pas d'information quant à l'affiliation du personnel à un syndicat. beschikt de Dienst niet. 2. 9 personeelsleden hebben op 15 december 2014 ofwel een dag verlof ofwel een recuperatiedag genomen.
2. 9 membres du personnel ont pris le 15 décembre 2014 soit un jour de congé soit un jour de récupération.
3. 1 personeelslid was in bevallingsverlof en 1 personeelslid had een vrije dag op maandag in het kader van het stelsel van het halftijds werken.
3. 1 membre du personnel était en congé de maternité et 1 membre du personnel avait un jour libre dans le cadre du régime de travail à mi-temps.
4. 1 personeelslid was afwezig wegens ziekte op 4. 1 membre du personnel était en absence pour maladie 15 december 2014. Dit ziekteverlof is echter vóór deze le 15 décembre 2014. Ce congé avait toutefois débuté datum begonnen. avant cette date.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
180
5. a) 24 personeelsleden hebben op 15 december 2014 thuisgewerkt. b) Geen enkel personeelslid werkt op maandag thuis. 6. a) Geen enkel personeelslid.
5. a) 24 membres du personnel ont travaillé à domicile le 15 décembre 2014. b) Aucun membre du personnel ne travaille à domicile le lundi. 6. a) Aucun membre du personnel.
b) Ingevolge het antwoord op vraag 6.a) is deze vraag zonder voorwerp.
b) Eu égard à la réponse à la question 6. a), la présente question est sans objet.
7. a) en b) Geen enkele werkwillige werd gehinderd om aan de slag te gaan.
7. a) et b) Aucun non-gréviste n'a été empêché de travailler.
8. Aangezien 1 van de 42 personeelsleden die de Controledienst telt aan de algemene staking van 15 december 2014 heeft deelgenomen, kan het productiviteitsverlies voor de Controledienst die dag op 2,38 procent worden geschat.
8. Étant donné qu'1 membre du personnel sur les 42 que compte l'Office de contrôle a pris part à la grève générale du 15 décembre 2014, la perte de productivité pour l'Office de contrôle des mutualités ce jour-là peut être estimée à 2,38 pour cent.
- DIBISS = Dienst voor de Overzeese Sociale Zekerheid en Rijksdienst voor Sociale Zekerheid van de Provinciale en Plaatselijke Overheidsdiensten
- ORPSS = Office du sécurité sociale d'outre-mer et Office national de sécurité sociale des administrations provinciales et locales
1. a) DOSZ: 12 personeelsleden van de DOSZ hebben 1. a) OSSOM : 12 membres du personnel de l'OSSOM deelgenomen aan de algemene staking van 15 december ont pris part à la grève générale du 15 décembre 2014. 2014. ONSSAPL : 41 membres du personnel de l'ONSSAPL RSZPPO: 41personeelsleden van de RSZPPO hebben deelgenomen aan de algemene staking van 15 december ont pris part à la grève générale du 15 décembre 2014. 2014. b) DOSZ: Niet gekend aangezien het onderwerp van de vraag heeft betrekking op het privéleven van het personeelslid.
(b) OSSOM : Le sujet de la question relève de la vie privée du membre du personnel.
ONSSAPL : Le sujet de la question relève de la vie priRSZPPO: Niet gekend aangezien het onderwerp van de vraag heeft betrekking op het privéleven van het perso- vée du membre du personnel. neelslid. 2. DOSZ: 83 personeelsleden van de DOSZ hebben op 15 december 2014 ofwel een dag verlof ofwel een recuperatiedag genomen.
2. OSSOM : 83 membres du personnel de l'OSSOM ont pris soit un jour de congé soit un jour de compensation.
RSZPPO: 106 personeelsleden van RSZPPO hebben op 15 december 2014 ofwel een dag verlof ofwel een recuperatiedag genomen.
ONSSAPL : 106 membres du personnel de l'OSSAPL ont pris soit un jour de congé soit un jour de compensation.
3. DOSZ: 2 medewerkers van de DOSZ werken nooit op maandag.
3. OSSOM : 2 membres du personnel de l'OSSOM ne travaillent jamais le lundi.
RSZPPO: 4 medewerkers van de RSZPPO werken nooit op maandag.
ONSSAPL : 4 membres du personnel de l'ONSSAPL ne travaillent jamais le lundi.
4. DOSZ: 16 medewerkers van de DOSZ waren in ziek4. OSSOM : 16 membres du personnel de l'OSSOM teverlof op 15 december 2014. étaient en absence de maladie. RSZPPO: 19 medewerkers van de RSZPPO waren in ONSSAPL : 19 membres du personnel de l'ONSSAPL ziekteverlof op 15 december 2014. étaient en absence de maladie. 5. a) DOSZ: 5 personeelsleden van de DOSZ hebben op 15 december 2014 thuisgewerkt.
5. a) OSSOM : 5 membres de l'OSSOM ont travaillé à domicile le 15 décembre 2014.
RSZPPO: 60 personeelsleden van de RSZPPO hebben op 15 december 2014 thuisgewerkt.
ONSSAPL : 60 membres de l'ONSSAPL ont travaillé à domicile le 15 décembre 2014.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
181
b) DOSZ: 1 personeelslid van de DOSZ werkt op maandag thuis.
b) OSSOM : 1 membre du personnel de l'OSSOM travaille déjà à domicile le lundi.
RSZPPO: 21 personeelsleden van de RSZPPO werken op maandag thuis
ONSSAPL : 21 membres du personnel de l'ONSSAPL travaillent déjà à domicile le lundi.
6. a) Geen van de medewerkers van de DOSZ en RSZ6. a) Aucun membre du personnel de l'OSSOM et de PPO verstrekte een attest van de NMBS. l'ONSSAPL a fourni une attestation de la SNCB. b) DOSZ: 0
b) OSSOM : 0
RSZPPO: 0
ONSSAPL : 0
7. a) DOSZ: De personeelsleden die zijn komen werken, 7. a) OSSOM : Les membres du personnel venus travailkonden op normale wijze aan de slag gaan. ler ont pu travailler normalement. RSZPPO: De personeelsleden die zijn komen werken, konden op normale wijze aan de slag gaan.
ONSSAPL : Les membres du personnel venus travailler ont pu travailler normalement.
b) DOSZ: De facto (zie vraag 7.a), moest de DOSZ geen b) OSSOM : De facto (voir question 7a), l'OSSOM n'a dû specifieke actie ondernemen om de personeelsleden toe te entreprendre aucune action particulière destinée à perlaten hun werk te doen. mettre aux membres du personnel d'effectuer leur travail. RSZPPO: De facto (zie vraag 7.a), moest de RSZPPO geen specifieke actie ondernemen om de personeelsleden toe te laten hun werk te doen.
ONSSAPL : De facto (voir question 7a), l'ONSSAPL n'a dû entreprendre aucune action particulière destinée à permettre aux membres du personnel d'effectuer leur travail.
8. DOSZ: De DOSZ leed omwille van de staking geen productiviteitsverlies.
8). OSSOM : L'OSSOM n'a accusé aucune perte de productivité du fait de la grève.
RSZPPO: De RSZPPO leed omwille van de staking geen productiviteitsverlies.
ONSSAPL : L'ONSSAPL n'a accusé aucune perte de productivité du fait de la grève.
- Federaal Agentschap voor de Kinderbijslag
- Agence fédérale pour les allocations familiales (Famifed)
1. a) 88 medewerkers namen vrijwillig deel aan de algemene staking. b) Dit is niet geweten.
1. a) 88 collaborateurs ont participé à la grève générale de manière volontaire. b) L'Agence ne dispose pas de ces données.
2. 214 collaborateurs ont pris un jour de congé, 107 col2. 214 medewerkers namen een dag verlof, 107 medewerkers namen een dag recuperatieverlof en 4 medewer- laborateurs ont pris un jour de récupération et 4 autres colkers vroegen een dag uitzonderlijk verlof/ laborateurs ont demandé un jour de congé exceptionnel/de circonstances. omstandigheidsverlof. 3. 45 medewerkers werken nooit op maandag. 4. 44 medewerkers waren in ziekteverlof 15 december (een dag of meerdere dagen).
3). 45 de nos collaborateurs ne travaillent jamais le lundi. op
5. a) 227 medewerkers telewerkten op 15 december.
4) 44 personnes étaient en congé maladie le 15 décembre (un seul jour ou plusieurs jours). 5. a) 227 collaborateurs ont télétravaillé le 15 décembre.
b) Geen van de medewerkers telewerkt systematisch op maandag (telewerk wordt toegestaan volgens de noden van de dienst).
b) Aucun de nos collaborateurs ne télétravaille d'office le lundi (le télétravail est octroyé en fonction des nécessités du service).
6. a) Geen van de medewerkers verstrekte een attest van de NMBS.
6. a) Aucun de nos collaborateurs n'a fourni une attestation issue de la SNCB.
b) 8 medewerkers waren verplicht een dag verlof zonder wedde te nemen, omdat ze geen dagen betaald verlof meer hadden.
b) 8 de nos collaborateurs ont du prendre un jour de congé sans solde car ils ne bénéficiaient plus de jours de congé payé.
7. a) 28 medewerkers van het provinciaal bureau in Char7. a) 28 collaborateurs du bureau provincial de Charleroi leroi hadden geen toegang tot het gebouw. ont été dans l'impossibilité d'accéder au bâtiment.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
182
b) Hun dag werd geneutraliseerd, zodat zij geen verlies leden (geen dag verlof noch loon).
b) Leur journée a été neutralisée, cela signifie qu'ils n'ont subi aucune perte (ni en jour de congé, ni en rémunération).
8. Aangezien 417 medewerkers afwezig waren (omdat ze deelnamen aan de staking of een dag wettelijk verlof, recuperatieverlof of verlof zonder wedde genomen hebben) en 28 medewerkers van het provinciaal bureau in Charleroi verhinderd werden te werken, berekent Famifed het productiviteitsverlies door de afwezigheid van 445 medewerkers op 15 december 2014 op 43,8 %.
8. Puisque 417 personnes étaient absentes (déclarées en grève ou ayant pris un congé légal, un jour de récupération ou un jour de congé sans solde) et que 28 personnes du bureau provincial de Charleroi ont été empêchées de travailler, Famifed considère que l'absence de 445 personnes, le 15 décembre 2014, a entraîné une perte de productivité de 43,8 %.
- Fonds voor Arbeidsongevallen
- Fonds des accidents du travail
1. a) Er waren 41 personen die op vrijwillige basis aan de 1. a) 41 personnes ont participé à la grève générale du algemene staking van de 15 december 2014 deelgenomen 15 décembre 2014 de manière volontaire. hebben b) Het Fonds beschikt niet over deze gegevens
b) Le Fonds ne dispose pas de ces données.
2. Er waren 12 personen die een dag verlof genomen en 6 die een dag recup genomen hebben.
2. 12 personnes ont pris un jour de congé et 6 personnes qui ont pris un jour de récupération.
3. Er waren 17 personen die niet op maandag werken omwille van omwille van tijdskrediet, ouderschapsverlof of een ander themaverlof.
3. 17 personnes ne sont pas venues travailler lundi pour des motifs de crédit-temps, congé de paternité ou pour un autre congé thématique.
4. Er waren 17 personen die in ziekteverlof waren.
4. 17 personnes étaient en congé maladie.
5. a) Er waren 27 personen die thuis gewerkt hebben. b) Er waren 3 personen die op de maandag thuis gewerkt hebben.
5. a) 27 personnes qui ont travaillé à domicile. b) 3 personnes travaillaient de toute façon à domicile le lundi.
6. a) 90 personnes ont fourni un document de la SNCB 6. a) Er waren 90 personen die een bewijs van NMBS binnengeleverd om aan te tonen dat ze niet ter plaatse pour apporter la preuve qu'elles ne pouvaient se rendre au travail. geraakten. b) Ze moeten een halve betaald dag verlof nemen.
b) Ils ont dû prendre un demi-jour de congé payé.
7. a) Niemand werd gehinderd om aan de slag te gaan.
7. a) Personne n'a été empêché de travailler.
b) De deuren van het Fonds werden vroeger geopen (6u30 in plaats van 7u30).
b) Les portes du Fonds furent ouvertes plus tôt (6h30 au lieu de 7h30).
8. Niet mogelijk te bepalen.
8. Il n'est pas possible de le déterminer.
- Fonds voor de Beroepsziekten
- Fonds des maladies professionnelles
1. a) 27 personen.
1. a) 27 personnes.
b) Deze vraag ligt niet binnen de competentie van het FBZ.
b) Cette question ne relève pas la compétence du FMP
2. 156 personen.
2. 156 personnes
3. 26 personen.
3. 26 personnes
4. 12 personen.
4. 12 personnes
5. a) 28 personen.
5. a) 28 personnes
b) 2 personen.
b) 2 personnes
6. a) Geen. Er is geen bewijs vereist door de procedure 6. a) Aucune. Une attestation n'est pas requise par notre van het FBZ. procédure.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
183
b) In het intern reglement betreffende de arbeidstijd en het glijdend uurrooster staat vermeld dat de personeelsleden alle alternatieven moeten uitputten om hun werkplaats te vervoegen. Pas als dit niet lukt moeten zij een halve dag verlof/boni opnemen.
c) Dans le règlement interne relatif au temps de travail et à l'horaire variable, il est indiqué que les membres du personnel doivent essayer toutes les alternatives pour se rendre à leur lieu de travail. Ce n'est que quand cela échoue qu'ils doivent prendre une demi-journée de congé/ de bonus.
7. a) Geen.
7. a) Dans aucun.
b) Er was geen actie nodig.
b) Aucune action n'a été nécessaire.
8. Het Fonds kan dit niet inschatten voor één dag omdat de productiviteitsmetingen op maandbasis gebeuren. - Hulp- en Voorzorgskas voor Zeevarenden
8. Il est impossible pour le Fonds d'en faire une estimation pour une journée, car les mesures de productivité se font sur une base mensuelle. - Caisse de secours et de prévoyance en faveur des marins
1. a) Er hebben 4 personeelsleden van de Hulp-en Voor1. a) 4 membres du personnel de la Caisse de secours et zorgskas voor Zeevarenden deelgenomen aan de algemene de prévoyance en faveur des marins ont participé à la grève staking van 15 december 2014. générale du 15 décembre 2014. b) De HVKZ kan hierop niet antwoorden. Een personeelslid heeft niet de verplichting om de HVKZ in te lichten of hij/zij al dan niet aangesloten is bij een vakbond. 2. Er hebben 4 personeelsleden een dag verlof genomen. 3. 1 personeelslid diende niet te werken op maandag omwille van tijdskrediet, ouderschapsverlof of een ander themaverlof.
b) La CSPM ne peut pas répondre à cette question. Un employé n'a pas l'obligation d'informer la CSPM s'il/elle est syndiqué(e). 2. 4 personnes ont pris un jour de congé. 3. 1 personne n'a pas travaillé le lundi en raison d'un crédit-temps, d'un congé parental ou d'un autre congé thématique.
4. 1 personeelslid was reeds in ziekteverlof.
4. 1 personne était déjà en congé de maladie.
5. a) Geen enkel personeelslid heeft thuis gewerkt.
5. a) Aucun employé n'a travaillé à domicile.
b) Geen enkel personeelslid heeft thuis gewerkt
b) Aucun employé n'a travaillé à domicile.
6. a) Aucun employé n'a remis d'attestation SNCB afin 6. (a) Geen enkel personeelslid heeft een bewijs van de NMBS binnengeleverd om aan te tonen dat ze niet ter de prouver qu'il n'avait pas pu rejoindre son lieu de travail. plaatse geraakten. b) Bij een aangekondigde staking dienen de personeelsleden van de HVKZ te werken, te staken of dienen zij een dag verlof te nemen (al dan niet betaald). Attesten van openbare vervoersmaatschappijen om aan te tonen dat men niet ter plaatse geraakte, worden niet als overmacht aanvaard.
b) En cas de grève annoncée, les membres du personnel de la CSPM travaillent, font grève ou prennent un jour de congé (rénuméré ou pas). Les attestations de transports publics ne sont pas acceptées comme cas de force majeure.
7. a) De werkwilligen van de HVKZ werden niet gehin7. a) Les collaborateurs de la CSPM n'ont pas été empêderd om aan de slag te gaan. chés de rejoindre le lieu de travail. b) De HVKZ heeft geen actie moeten ondernemen om mensen hun recht op arbeid te verzekeren.
b) La CSPM n'a pas pris de mesure pour garantir aux personnes le droit de travailler.
8. De HVKZ heeft geen instrumenten om een eventueel productiviteitsverlies te meten.
8. La CSPM ne dispose pas d'intruments de mesure pour estimer la perte de productivité.
- Hulpkas voor ziekte- en invaliditeitsverzekering
- Caisse auxiliaire d'assurance maladie-invalidité
1. a) 56 personen hebben deelgenomen.
1. a) 56 personnes y ont participé.
b) Dit is niet bekend.
b) La Caisse ne dispose pas de ces données.
2. 90 personen hebben verlof of recuperatie genomen.
2. 90 personnes ont pris congé ou un congé de récupération.
3. 17 personen hadden themaverlof.
3. 17 personnes étaient en congé thématique.
4. 19 personen waren in ziekte.
4. 19 personnes étaient en maladie.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
184
5. a) 37 personen hebben thuis gewerkt.
5. a) 37 personnes ont travaillé à domicile.
b) 5 personen werken steeds thuis op maandag.
b) 5 personnes travaillent toujours à domicile le lundi.
6. a) 35 personen hadden een bewijs van de NMBS.
6. a) 35 personnes avaient une attestation de la SNCB.
b) ze verloren 5 uur gepresteerde arbeidstijd ipv 7u36.
b) elles ont perdu 5 heures de temps de travail presté au lieu de 7h36.
7. a) geen.
7. a) aucun.
b) geen.
b) aucune.
8. Productieverlies door de ambtenaren die niet op het werk konden geraken en niet aan telewerk konden doen.
8. Perte de productivité due aux agents ne pouvant se rendre à leur lieu de travail et ne pouvant pas faire de télétravail.
- Kruispuntbank van de Sociale Zekerheid en eHealthplatform
- Banque-carrefour de la sécurité sociale et Plate-forme eHealth
1. Une seule personne de la BCSS et une seule personne 1. Eén persoon van de KSZ en één persoon van het EHP hebben uit vrije wil deelgenomen aan de algemene staking. de l'EHP ont choisi de participer à la grève générale. La Over hun aansluiting bij een vakbond is geen informatie BCSS et EHT ne disposent pas d'informations quant à leur affiliation éventuelle à un syndicat. beschikbaar. 2. Tien personen van de KSZ en drie personen van het EHP hebben een dag vakantie genomen.
2. Dix personnes de la BCSS et trois personnes de l'EHP ont pris un jour de congé.
3. Drie personen van de KSZ en nul personen van het EHP werken sowieso niet op maandag omwille van tijdskrediet, ouderschapsverlof of een ander themaverlof.
3. Trois personnes de la BCSS et aucune personne de l'EHP ne travaillent de toute façon pas le lundi en raison d'un crédit-temps, d'un congé parental ou d'un autre congé thématique.
4. Twee personen van de KSZ en twee personen van het EHP hebben zich ziek gemeld of waren reeds in ziekteverlof.
4. Deux personnes de la BCSS et deux personnes de l'EHP ont déclaré une absence pour cause de maladie ou étaient déjà en congé de maladie.
5. Vijfenzestig personen van de KSZ en achtentwintig personen van het EHP hebben thuis gewerkt. Van deze personen werken er respectievelijk negen en drie sowieso thuis op maandag.
5. Soixante-cinq personnes de la BCSS et vingt-huit personnes de l'EHP ont travaillé à domicile. Parmi ces personnes, neuf personnes de la BCSS et trois personnes de l'EHP travaillent toujours à domicile le lundi.
6. Twee personen van de KSZ en nul personen van het EHP hebben een bewijs van de NMBS binnengeleverd om aan te tonen dat ze niet ter plaatse geraakten. De KSZ en het EHP nemen in dergelijke gevallen de helft van de afwezigheid voor hun rekening en voor de andere helft moet de betrokkene een halve dag vakantie of overuren nemen.
6. Deux personnes de la BCSS et aucune personne de l'EHP ont introduit une attestation de la SNCB pour prouver qu'elles n'avaient pas pu se rendre au travail. Dans ce cas, la BCSS et l'EHP prennent en charge la moitié de l'absence et le collaborateur doit prendre une demi-journée de congé pour l'autre moitié.
7. Noch bij de KSZ noch bij het EHP werden werkwilligen gehinderd om aan de slag te gaan. Het werd de personeelsleden aangeraden om maximaal gebruik te maken van de mogelijkheid om thuis te werken. Voorts werd een voertuig ter beschikking gesteld en werd een systeem van carpooling (met terugbetaling van de verplaatsingskosten) georganiseerd.
7. Il n'a pas été fait obstacle aux personnes souhaitant travailler, que ce soit à la BCSS ou à l'EHP. Les collaborateurs ont été encouragés à travailler autant que possible à domicile. Par ailleurs, un véhicule a été mis à la disposition et un système de carpooling (avec remboursement des frais de déplacement) a été organisé.
8. De algemene staking van 15 december 2014 heeft noch voor de KSZ noch voor het EHP een productiviteitsverlies opgeleverd.
8. La grève générale du 15 décembre 2014 n'a entraîné aucune perte de productivité pour la BCSS ou l'EHP.
- Rijksinstituut voor Ziekte- en Invaliditeitsverzekering
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
- Institut national d'assurance maladie-invalidité
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
185
1. a) 62 medewerkers hebben deelgenomen aan de staking (5,19 % van het totaal aantal personeelsleden van het RIZIV). Dit cijfer is gebaseerd op de informatie waarover wij beschikken op 24 december 2014.
1. a) 62 agent se sont mis en grève (5,19 % de l'ensemble des agents de l'INAMI). Ce chiffre est basé sur les informations à notre disposition le 24 décembre 2014.
b) Cette donnée ne nous est pas connue. Le choix de b) Dit gegeven is niet geweten. De keuze om zich al dan niet aan te sluiten bij een vakbond is vrij en moet niet mee- s'affilier (ou non) à un syndicat est en effet libre et ne doit pas être communiqué au Service RH. gedeeld worden aan de Dienst HR. 2. 431 agents ont pris congés (36,1 % de l'ensemble des 2. 431 personeelsleden hebben verlof genomen (36,1 % van het totaal aantal personeelsleden van het RIZIV. Dit agents de l'INAMI). Ce chiffre est basé sur les informacijfer is gebaseerd op de informatie waarover wij beschik- tions à notre disposition le 24 décembre 2014. ken op 24 december 2014). 3. 64 personeelsleden werken niet op maandag in het kader van hun deeltijdse tewerkstelling (5,36 % van het totaal aantal personeelsleden van het RIZIV).
3. 64 agents ne travaillent pas le lundi en fonction de leur horaire de travail à temps partiel (5,36 % de l'ensemble des agents de l'INAMI).
4. 43 personeelsleden waren ziek op maandag 4. 43 agents étaient malades le lundi 15 décembre 15 december (3,77 % van het totaal aantal personeelsleden (3,77 % de l'ensemble des agents de l'INAMI). van het RIZIV). 5. a) 225 personeelsleden hebben thuis gewerkt via telewerk op maandag 15 december 2014 (18,84 % van het totaal aantal personeelsleden van het RIZIV). b) 38 (3,18 % van het totaal aantal personeelsleden van het RIZIV). 6. a) 1 personeelslid.
5. a) 225 agents ont télétravaillé ce lundi 15 décembre (18,84 % de l'ensemble des agents de l'INAMI). b) 38 (3,18 % de l'ensemble des agents de l'INAMI). 6. a) 1 agent.
b) De wegens de staking afwezige personeelsleden moesten een halve dag verlof nemen (of krediet, of verlof zonder wedde). Deze maatregel is opgenomen in ons arbeidsreglement: deze is van toepassing wanneer het een aangekondigde staking betreft van een maatschappij voor openbaar vervoer, met uitzondering van de aangekondigde stakingen van een gemeenschappelijke vervoersmaatschappij in de regio van Brussel hoofdstad.
b) Les agents absents ce jour là à cause de la grève devaient prendre un demi jour de congé (ou crédit, congé sans solde, etc.) Cette disposition fait partie de notre règlement de travail : elle est d'application quand il s'agit des grèves annoncées d'une société de transport en commun, à l'exception des grèves annoncées d'une société de transport en commun dans la région de Bruxelles Capitale.
7. a) Geen enkele dienst werd gehinderd door een stakingspiket op de dag van 15 december 2014.
7.a) Aucun service n'a été perturbé par des piquets de grève la journée du 15 décembre.
b) /
b) /
8. We beschikken hierover niet over cijfers.
8. Ces chiffres ne sont pas disponibles.
- Rijksdienst voor Sociale Zekerheid
- Office national de sécurité sociale
1. a) In de RSZ namen 138 personen uit vrije wil deel aan de staking van 15 december 2014.
1. a) À l'ONSS, 138 personnes ont volontairement participé à la grève du 15 décembre 2014.
b) De RSZ is niet op de hoogte van het aantal aangeslob) L'ONSS ignore combien de ses collaborateurs étaient ten vakbondsleden. affiliés à un syndicat. 2. 641 personen namen een dag verlof of recuperatie. 3. 144 personeelsleden werken niet op maandag omdat ze deeltijds werken.
2. 641 personnes ont pris un jour de congé ou de récupération. 3. 144 membres du personnel ne travaillent pas le lundi en vertu de leur régime de travail à temps partiel.
4. 74 ambtenaren waren met ziekteverlof.
4. 74 agents étaient en congé de maladie.
5. a) 216 werknemers hebben thuis gewerkt.
5. a) 216 collaborateurs ont travaillé à domicile.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
186
b) Aucun d'entre eux travaillait d'office à domicile le b) Geen van hen werkte sowieso thuis op maandag. De telewerkdag wordt flexibel vastgelegd, in overleg met de lundi. Le jour de télétravail est déterminé de manière flexible, en accord avec la hiérarchie. hiërarchie. 6. a) Geen enkel personeelslid bracht een bewijs van de 6. a) Aucun membre du personnel n'a rentré une attestaNMBS binnen om aan te tonen dat er niet op het werk werd tion de la SNCB afin de prouver qu'il n'avait pas pu geraakt. rejoindre son lieu de travail. b) De regel binnen de RSZ is dat wie op eer verklaart dat hij niet op het werk kon geraken maar al het mogelijke gedaan heeft om dat alsnog te doen, een halve dag verlof of recuperatie moet nemen. De andere halve dag wordt door de Administratie geregulariseerd.
b) La règle à l'ONSS est la suivante: les personnes qui déclarent sur l'honneur qu'elles n'ont pas pu rejoindre leur lieu de travail mais ont néanmoins mis tout en oeuvre à cet effet doivent prendre un demi-jour de congé ou de récupération. Quant à l'autre demi-jour, il est régularisé par l'administration.
7. a) Er werden bij de RSZ geen werkwilligen gehinderd om aan de slag te gaan.
7. a) À l'ONSS, aucun collaborateur désireux de travailler n'a été, semble-t-il, empêché de rejoindre son lieu de travail.
b) Gelet op antwoord 7.a), niet van toepassing.
b) Pas d'application vu la réponse 7.a).
8. Het productiviteitsverlies kan niet worden berekend.
8. Il est impossible de calculer la perte de productivité qui a résulté de la grève.
DO 2014201501338 DO 2014201501338 Vraag nr. 103 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 103 de madame la députée Els Van Hoof du 16 janvier 2015 (N.) à la ministre des Affaires Els Van Hoof van 16 januari 2015 (N.) aan de sociales et de la Santé publique: minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid: Navelstrengbloedbanken.
Banques de sang de cordon ombilical.
Opslag van navelstrengbloed door privéfirma's is in België niet toegestaan, tenzij de firma in kwestie verbonden is aan een officiële navelstrengbloedbank. In dat geval dient de overdracht van het navelstrengbloed via deze bank te verlopen.
En Belgique, l'entreposage de sang de cordon ombilical par des entreprises privées n'est pas autorisé, à moins que l'entreprise en question soit affiliée à une banque officielle de sang de cordon ombilical. Dans ce cas, le transfert de sang de cordon ombilical doit passer par cette banque.
Pour la Flandre, les hôpitaux universitaires de Louvain et Voor Vlaanderen beschikken onder andere de universitaire ziekenhuizen van Leuven en Gent over een openbare de Gand, notamment, ont une banque publique. La banque navelstrengbloedbank. De Leuvense Navelstrengbloed- de Louvain contient également une banque familiale. bank beschikt ook over een familiale navelstrengbloedbank. Als een mama zwanger is, en reeds een kindje heeft dat aan een bloedziekte lijdt, kan het navelstrengbloed van het broertje/ zusje op naam ingevroren worden. In de toekomst kan het mogelijks geschikt zijn om een transplantatie uit te voeren met stamcellen uit deze navelstreng.
Si une mère est enceinte et a déjà eu un enfant atteint d'une maladie sanguine, le sang de cordon de son petit frère ou de sa petite soeur pourra être congelé à son nom. À l'avenir, il pourra être possible de transplanter des cellules souches à partir de ce cordon ombilical.
1. a) Hoe worden deze openbare navelstrengbloedbanken gefinancierd?
1. a) Comment ces banques publiques de sang de cordon ombilical sont-elles financées?
b) Is er een structurele financiering vanuit de overheid?
b) Un financement public structurel est-il prévu?
c) Gebeuren er fondswerkingen vanuit de ziekenhuizen zelf?
c) Ces banques sont-elles financées au moyen de fonds constitués par les hôpitaux eux-mêmes?
d) Kunt u meedelen over hoeveel geld het jaarlijks gaat? Graag cijfers voor de jongste vijf jaar.
d) Pouvez-vous nous communiquer le montant annuel dont il s'agit? Veuillez donner les chiffres pour les cinq dernières années.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
187
2. Hoeveel donaties gebeurden er de afgelopen jaren aan de verschillende navelstrengbloedbanken in ons land? Graag cijfers voor 2010, 2011, 2012, 2013 en 2014 en een opdeling per bank.
2. Combien de dons ont-ils été effectués ces dernières années auprès des différentes banques de sang de cordon dans notre pays? Veuillez donner les chiffres pour 2010, 2011, 2012, 2013 et 2014 et pour chaque banque.
3. Hoeveel keer werd een donatie ook effectief gebruikt om iemand te helpen? Graag cijfers voor 2010, 2011, 2012, 2013 en 2014 en een opdeling per bank.
3. Combien de fois un don a-t-il effectivement été utilisé pour aider quelqu'un? Veuillez donner les chiffres pour 2010, 2011, 2012, 2013 et 2014 et pour chaque banque.
4. Het Federaal Agentschap voor Geneesmiddelen en Gezondheidsproducten (FAGG) staat in voor de controle op instellingen voor menselijk lichaamsmateriaal.
4. L'agence fédérale des médicaments et des produits de santé (AFPMS) est chargée du contrôle des établissements de matériel corporel humain.
a) Hoeveel controles heeft het FAGG de afgelopen vijf jaar gedaan?
a) Combien de contrôles l'AFPMS a-t-elle effectués ces cinq dernières années?
b) Tot hoeveel processen-verbaal leidden deze controles?
b) Combien de procès-verbaux ont-ils été dressés à la suite de ces contrôles?
Antwoord van de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid van 03 maart 2015, op de vraag nr. 103 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Els Van Hoof van 16 januari 2015 (N.):
Réponse de la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique du 03 mars 2015, à la question n° 103 de madame la députée Els Van Hoof du 16 janvier 2015 (N.):
1. De openbare navelstrengbloedbanken hebben twee publieke bronnen van inkomsten:
1. Les banques de sang de cordon publiques disposent de deux sources publiques de revenus:
- enerzijds de forfaitaire subsidies van de FOD Volksgezondheid op basis van de reglementering B4 in het kader van het budget van financiële middelen van de ziekenhuizen;
- d'une part les subsides forfaitaires du SPF Santé Publique sur base de la réglementation B4 dans le budget des moyens financiers des hôpitaux.
L'arrêté royal du 25 avril 2002 relatif à la fixation et à la In het koninklijk besluit van 25 april 2002 betreffende de vaststelling en de vereffening van het budget van financi- liquidation du budget des moyens financiers des hôpitaux ele middelen van de ziekenhuizen wordt immers het vol- stipule en effet que: gende bepaald: Om de celbanken en eenheden voor celtherapie met hematopoïetische stamcellen en navelstrengbloed structureel te ondersteunen wordt er, vanaf 1 januari 2009, aan de ziekenhuizen die over dergelijke structuren beschikken en een overeenkomst, met de minister die Volksgezondheid onder zijn bevoegdheid heeft, hebben ondertekend, een financiering toegekend die als volgt wordt berekend:
À partir du 1er janvier 2009, afin d'apporter un soutien structurel aux banques et aux unités de thérapie cellulaire pour les cellules souches hématopoïétiques et de sang du cordon, il est octroyé aux hôpitaux disposant de telles structures ayant signé une convention avec le ministre qui a la santé publique dans ses attributions, un financement calculé comme suit:
a) voor de door het Federaal Agentschap voor Geneesmiddelen en Gezondheidsproducten erkende banken voor hematopoïetische stamcellen en erkend door 'the European Group for Blood and Marrow Transplantation' of waarvoor de erkenning aan de gang is:
a) pour les banques de cellules souches hématopoïétiques agréées par l'Agence fédérale des médicaments et des produits de santé et reconnues par "the European Group for Blood and Marrow Transplantation", ou en cours de reconnaissance:
- 0,2 VTE arts-beheerder van de bank, ten belope van 100.000 euro per VTE;
- 0,2 ETP médecin gestionnaire de la banque, à concurrence de 100.000 euros par ETP;
- één VTE bachelor laboratoriumtechnoloog, ten belope - un ETP bachelier technologue de laboratoire, à concurvan 55.240 euro per VTE; rence de 55.240 euros par ETP; - één VTE kwaliteitscoördinator, ten belope van 55.240 - un ETP coordinateur de qualité, à concurrence de euro per VTE; 55.240 euros par ETP; - 0,5 VTE datamanager, ten belope van 36.000 euro per VTE;
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
- 0,5 ETP gestionnaire de données, à concurrence de 36.000 euros par ETP;
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
188
- en een forfait van 60.000 euro voor werkingskosten en opslag;
- et un forfait pour frais de fonctionnement et de stockage de 60.000 euros;
b) voor de door NETCORD geaccrediteerde banken voor navelstrengbloed, of waarvan de accreditatie loopt, uitgebaat in combinatie met een bank voor hematopoïetische stamcellen, die aan bovenvermelde voorwaarden voldoen, wordt aan de in punt a) opgenomen financiering toegevoegd:
b) pour les banques de sang du cordon accréditées NETCORD, ou en voie de l'être, exploitées en combinaison avec une banque de cellules souches hématopoïétiques répondant aux conditions reprises ci-dessus, est ajouté au financement repris au point a):
- 0,1 VTE arts-beheerder van de bank, ten belope van 100.000 euro per VTE;
- 0,1 ETP médecin gestionnaire de la banque, à concurrence de 100.000 euros par ETP;
- één VTE bachelor laboratoriumtechnoloog ten belope - un ETP bachelier technologue de laboratoire, à concurvan 55.240 euro per VTE; rence de 55.240 euros par ETP; - 0,5 VTE datamanager, ten belope van 36.000 euro per VTE;
- 0,5 ETP gestionnaire de données, à concurrence de 36.000 euros par ETP;
- en een forfait van 60.000 euro voor werkingskosten en opslag.
- et un forfait pour frais de fonctionnement et de stockage de 60.000 euros.
Elke navelstrengbloedbank ontvangt dus jaarlijks forfaiChaque banque de sang de cordon reçoit donc un montair 143.240 euro. België telde 4 openbare navelstreng- tant annuel forfaitaire de 143.240 euros. La Belgique bloedbanken in 2009 en 2010 en 5 in 2011, 2012 en 2013. comptait 4 banques de sang de cordon publiques en 2009 et 2010, et 5 en 2011, 2012 et 2013. - anderzijds de inkomsten op basis van de nomenclatuur van het Rijksinstituut voor Ziekte- en Invaliditeitsverzekering (RIZIV) door producten voor de stamceltransplantaties te maken. Die laatste financiering wordt toegekend op basis van het aantal verstrekkingen.
- d'autre part les revenus sur base de la nomenclature de l'Institut national d'assurance maladie-invalidité (INAMI) pour les produits pour les transplantations des cellules souches. Ce dernier financement se fait sur base du nombre de prestations.
"470573-470584 Op een bepaalde ontvanger gerichte collecte, kwaliteitscontrole, bevriezen en bewaren van allogene hematopoïetische bloedstamcellen uit de navelstreng, met uitsluiting van de aanleg van een navelstrengbloedbank"
"470573-470584 Collecte orientée vers un receveur spécifique, contrôle de qualité, congélation et conservation de cellules souches hématopoïétiques allogéniques du sang de cordon ombilical, en dehors de la constitution d'une banque de sang de cordon ombilical"
Gevallen/ Cas Bedragen / Montants
2009
2010
2011
2012
2013
14 15 933,87
8 9 310,32
35 41 511,38
37 44 330,36
19 23 102,08
À côté de ces financements publics, la vente des unités de Naast die openbare financieringen vormt de verkoop van de eenheden navelstrengbloed in het buitenland een andere sang à l'étranger représente une autre source de revenus belangrijke bron van inkomsten voor de navelstrengbloed- importante pour les banques de sang de cordon. Je ne disbanken. Ik beschik jammer genoeg niet over precieze pose malheureusement pas de données précises à ce sujet. gegevens daaromtrent. L'intervention de chaque hôpital dans le financement de De tegemoetkoming van elk ziekenhuis in de financiering van zijn navelstrengbloedbank is mij onbekend, maar sa banque de sang de cordon m'est inconnue, mais son de omvang daarvan zou logischerwijze moeten afhangen importance devrait logiquement dépendre du taux annuel de vente de son stock. van de jaarlijkse verkoop uit zijn voorraad.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
189
2. Le tableau ci-dessous mentionne par année le total de 2. Onderstaande tabel vermeldt per jaar het totaal aantal donaties navelstrengbloed, voor de Belgische instellingen dons de sang de cordon ombilical, pour les établissements belges qui disposent d'une banque agréée de cellules die beschikken over een erkende navelstrengbloedbank. souches provenant de sang de cordon ombilical.
Instelling / Établissement UZ Leuven UZ Gent Cliniques Universitaires Saint Luc CHU de Liège Institut Jules Bordet campus Anderlecht
De gegevens voor 2014 zijn nog niet beschikbaar.
2010
2011
2012
2013
1 770 1 339 198 608 77
2 477 1 390 162 629 68
2 256 1 513 112 689 48
3 185 2 251 96 974 112
Les données pour l'année 2014 ne sont pas encore disponibles.
3. Le tableau ci-dessous mentionne par année le total des 3. Onderstaande tabel vermeldt per jaar het totaal aantal verstrekte eenheden navelstrengbloed, voor de Belgische dons de sang de cordon ombilical utilisés, pour les établisinstellingen die beschikken over een erkende navelstreng- sements belges qui disposent d'une banque agréée de cellules souches provenant de sang de cordon ombilical. bloedbank. Une distinction est faite entre les dons utilisés dans Een onderscheid wordt gemaakt tussen de eenheden verstrekt in: eigen ziekenhuis - ziekenhuis dat de bloedbank l'hôpital hébergeant la banque (A), un autre hôpital belge herbergt (A), een ander Belgisch ziekenhuis (B) en het bui- (B) et des hôpitaux à l'étranger, Europe et hors Europe (C). tenland, Europees en niet-Europees (C).
Instelling / Établissement UZ Leuven UZ Gent Cliniques Universitaires Saint Luc CHU de Liège Institut Jules Bordet campus Anderlecht
2010
2011
B 1 1 0
C 15 12 6
A 3 1 2
B 0 0 0
C 10 10 10
A 3 1 0
B 0 0 0
C 12 9 3
A 4 2 0
B 0 0 0
C 15 7 5
0 0
3 0
4 5
2 0
0 1
8 4
3 0
0 3
10 1
1 0
0 0
4 2
Les données pour l'année 2014 ne sont pas encore disponibles.
4. Onderstaande tabel vermeldt het aantal inspecties tijdens de afgelopen vijf jaar (2010 tot heden), die het Federaal Agentschap voor Geneesmiddelen en Gezondheidsproducten (FAGG) uitvoerde op de Belgische navelstrengbloedbanken.
2e
2013
A 6 0 2
De gegevens voor 2014 zijn nog niet beschikbaar.
KAMER
2012
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
4. Le tableau ci-dessous mentionne le nombre d'inspections durant les cinq dernières années (2010 à présent), réalisées par l'Agence Fédérale des Médicaments et des Produits de Santé (AFMPS) dans les banques belges agréées de cellules souches provenant de sang de cordon ombilical.
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
190
Instelling / Établissement UZ Leuven UZ Gent Cliniques Universitaires Saint Luc CHU de Liège Institut Jules Bordet campus Anderlecht
Aantal Inspecties / Nombre d’ inspections 1 4 3 2 4
Er werden ten aanzien van bovengenoemde banken geen processen-verbaal opgesteld in deze periode.
Il n'y a pas eu de procès-verbaux rédigés pour les banques mentionnées ci-dessus pendant cette période.
DO 2014201501374 Vraag nr. 107 van de heer volksvertegenwoordiger Roel Deseyn van 20 januari 2015 (N.) aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid:
DO 2014201501374 Question n° 107 de monsieur le député Roel Deseyn du 20 janvier 2015 (N.) à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique:
De discriminatie van in Frankrijk werkende grensarbei- Discrimination de travailleurs frontaliers travaillant en ders op vlak van gezondheidszorg. France sur le plan des soins de santé. Landgenoten die net over de grens in Frankrijk gaan werken als grensarbeider kregen een tijd terug - op aandringen van Europa - een nieuw statuut toegemeten. Dit houdt onder meer in dat men belastingen betaalt in het land waar men werkt (Frankrijk), maar ook dat men voor de ziekteverzekering en het financieel kader van gezondheidszorg aangewezen is op Frankrijk.
Sur les instances des autorités européennes, nos concitoyens dont le lieu de travail est situé juste après la frontière française se sont vu attribuer récemment un nouveau statut qui implique entre autres que tout travailleur paie ses impôts dans le pays où il travaille (en l'occurrence la France) mais qu'il dépend également de la France pour son assurance maladie ainsi que pour le cadre financier de ses soins de santé.
De omschakeling gebeurde voor velen gedurende de afgelopen jaren en maanden, maar nu blijken zich een aantal problemen voor te doen. Zo krijgt een Fransman die zich laat opnemen in een Belgisch ziekenhuis in de grensregio alles terugbetaald via de Franse mutualiteiten. Dit terwijl een Belgische grensarbeider die zich omwille van de nabijheid in hetzelfde ziekenhuis laat opnemen, te horen krijgt dat een terugbetaling geweigerd wordt. Nochtans betalen beide werknemers dezelfde gewone en aanvullende bijdrages in Frankrijk.
Pour bon nombre de travailleurs frontaliers, ce changement de statut s'est effectué au cours des dernières années, voire des derniers mois. Aujourd'hui, toutefois, plusieurs problèmes se posent. C'est ainsi qu'un Français admis dans un hôpital belge situé dans la région frontalière se voit rembourser l'intégralité de ses frais d'hospitalisation par l'entremise des mutualités françaises. En revanche, un travailleur frontalier belge qui se fait admettre dans le même hôpital en raison de sa proximité se voit refuser tout remboursement. Pourtant, ces deux travailleurs salariés paient des cotisations ordinaires et complémentaires en France.
Les mutualités françaises se justifient en se référant au Franse mutualiteiten verwijzen als argumentatie naar de codering van de zorgen en naar het niet hanteren van de codage des soins et en arguant du fait que les travailleurs frontaliers belges n'emploient pas la carte vitale (équivacarte vitale (Franse equivalent SIS-kaart). lent français de notre carte SIS). Eenzelfde probleem is terug te vinden bij consultatie van oogartsen. Omwille van schaarste in eigen land, stimuleert de Franse overheid consultatie in België door middel van terugbetaling via de mutualiteit. Voor Belgische grensarbeiders wordt deze terugbetaling geweigerd.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
La consultation d'un ophtalmologue soulève un problème identique. En raison de la pénurie d'ophtalmologues en France, les autorités françaises encouragent leurs citoyens à aller consulter un ophtalmologue en Belgique en leur remboursant leurs frais d'ophtalmologie par l'intermédiaire de leur mutualité. Là aussi, ce remboursement est refusé aux travailleurs frontaliers belges.
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
191
Deze praktijken roepen op zijn minst een aantal vraagteCes pratiques soulèvent à tout le moins un certain kens op. nombre de points d'interrogation. 1. a) Bent u op de hoogte van deze praktijken?
1. a) Êtes-vous informé de ces pratiques?
b) Nam u reeds contact op met de Franse overheid om dit probleem aan te kaarten en een oplossing te zoeken?
b) Vous êtes-vous déjà mis en rapport avec les autorités françaises afin d'aborder ce problème et d'y apporter une solution?
2. Quels accords la Belgique a-t-elle conclus antérieure2. Welke afspraken werden hierover destijds met Frankrijk gemaakt bij het uittekenen van het nieuwe grensarbei- ment avec la France en ce qui concerne la conception du nouveau statut des travailleurs frontaliers? dersstatuut? 3. Tot welke instanties kunnen gedupeerden zich richten 3. À quelles instances les personnes grugées qui souom een oplossing te bewerkstelligen voor hun persoonlijke haitent résoudre leur problème personnel peuvent-elles situatie? s'adresser? 4. a) Welk standpunt neemt Europa in aangaande de geschetste praktijken?
4. a) Quelle position l'Europe adopte-t-elle en ce qui concerne les pratiques décrites ci-avant?
b) Kan voor deze problemen - die uiteindelijk een discrib) Une solution pourrait-elle être apportée à ces prominatie betreffen van landgenoten - een oplossing via blèmes, qui sont - il ne faudrait pas l'oublier - constitutifs Europese instanties worden bewerkstelligd? d'une discrimination de certains de nos concitoyens, par le truchement des instances européennes? Antwoord van de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid van 03 maart 2015, op de vraag nr. 107 van de heer volksvertegenwoordiger Roel Deseyn van 20 januari 2015 (N.):
Réponse de la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique du 03 mars 2015, à la question n° 107 de monsieur le député Roel Deseyn du 20 janvier 2015 (N.):
Vooraleer te antwoorden op uw vragen, wens ik u mee te delen dat het nieuwe statuut voor de landgenoten die als grensarbeider in Frankrijk gaan werken, volgens de mij beschikbare gegevens eerder betrekking heeft op de fiscaliteit zoals geregeld door de Overeenkomst tussen België en Frankrijk tot voorkoming van dubbel belasting en tot regeling van wederzijdse administratieve en juridische bijstand inzake inkomstenbelastingen. Voor meer toelichtingen hierover verwijs ik u naar de bevoegde minister van Financiën.
Avant de répondre à vos questions, je souhaite vous signaler que le nouveau statut pour les compatriotes qui vont travailler en France en tant que travailleur frontalier, se rapporte selon les données en ma possession, plutôt à la fiscalité telle qu'elle est régie par la Convention entre la Belgique et la France tendant à éviter les doubles impositions et à établir des règles d'assistance administrative et juridique réciproques en matière d'impôts sur les revenus. Pour plus d'informations à ce sujet, je vous renvoie au ministre des Finances compétent.
Het statuut van grensarbeiders op het gebied van de sociale zekerheid, met inbegrip van de ziekteverzekering en de tegemoetkomingen in de kosten van de geneeskundige zorg, wordt geregeld door de Verordeningen (EG) 883/ 2004 en 987/2009 betreffende de coördinatie van de sociale zekerheidsstelsels. Deze verordeningen vervangen sedert 1 mei 2010 de Verordeningen (EEG) 1408/71 en 574/72 betreffende de toepassing van de socialezekerheidsregelingen op werknemers en zelfstandigen, alsmede op hun gezinsleden, die zich binnen de Europese Unie verplaatsen hebben, maar hebben voor actieve grensarbeiders geen wijzigingen met zich meegebracht op het gebied van de ziekteverzekering.
Le statut des travailleurs frontaliers sur le plan de la sécurité sociale, y compris de l'assurance maladie et des interventions dans le coût des soins médicaux, est organisé par les Règlements (CE) 883/2004 et 987/2009 portant sur la coordination des systèmes de sécurité sociale. Ces Règlements remplacent depuis le 1er mai 2010 les Règlements (CE) 1408/71 et 574/72 relatifs à l'application des régimes de sécurité sociale aux travailleurs salariés, aux travailleurs indépendants et aux membres de leur famille qui se déplacent à l'intérieur de l'Union européenne, mais n'ont apporté aucun changement pour les travailleurs frontaliers actifs sur le plan de l'assurance maladie.
Het geachte lid vindt hieronder het antwoord op zijn vraL'honorable membre trouvera ci-après la réponse à sa gen. question:
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
192
1. a) Ni mon administration ni moi-même ne sommes au 1. a) Nee, noch mijn administratie noch ikzelf zijn hiervan op de hoogte. Het zou het mij ten zeerste verbazen dat courant de cette situation. Il m'étonnerait beaucoup que le de terugbetaling wordt geweigerd in de door u geschetste remboursement soit refusé dans la situation que vous esquissez. situatie. Je souhaite cependant attirer votre attention sur le fait Ik wil er evenwel op wijzen dat er zich verschillende situaties kunnen voordoen waarbij er verschillende manie- que plusieurs situations peuvent se présenter auxquelles peuvent s'appliquer différents modes de remboursement: ren van toepassing kunnen zijn voor de terugbetaling: - de grensarbeider die in België woont en in Frankrijk werkt, heeft in België recht op geneeskundige zorg volgens de regels en tarieven van de Belgische verplichte verzekering voor rekening van Frankrijk (= toepassing van de voornoemde Verordeningen (EG) 883/2004 en 987/2009);
- le travailleur frontalier qui réside en Belgique et travaille en France a droit aux soins de santé en Belgique selon les règles et tarifs de l'assurance obligatoire belge pour le compte de la France (= application des Règlements (CE) 883/2004 et 987/2009 précités);
- de verzekerde die in Frankrijk woont en in België (geplande) geneeskundige zorg ontvangt, kan die geneeskundige zorg, onder bepaalde voorwaarden ontvangen volgens of de regels en de tarieven van de Belgische verplichte ziekteverzekering voor rekening van Frankrijk (= toepassing van de voornoemde Verordeningen (EG) 883/2004 en 987/2009) of, onder bepaalde voorwaarden, volgens de regels en de tarieven van de Franse wettelijke ziekteverzekering (= toepassing van de principes van Richtlijn 2011/24/EU van 9 maart 2011 betreffende de toepassing van de rechten van patiënten bij grensoverschrijdende gezondheidszorg);
- l'assuré qui réside en France et qui reçoit en Belgique des soins de santé (planifiés), peut recevoir ces soins médicaux sous certaines conditions selon les règles et tarifs de l'assurance maladie obligatoire belge pour le compte de la France (= application des Règlements (CE) 883/2004 et 987/2009) ou, sous certaines conditions, suivant les règles et tarifs de l'assurance maladie légale française (= application des principes de la Directive 2011/24/UE du 9 mars 2011 relative à l'application des droits des patients en matière de soins de santé transfrontaliers);
- in de grensstreek tussen België en Frankrijk kan de in Frankrijk wonende verzekerde, mits hij voldoet aan een aantal voorwaarden en op voorlegging van zijn Franse carte Vitale, in het kader van specifieke grensoverschrijdende samenwerkingsovereenkomsten op het gebied van de geneeskundige zorg, zoals de zogenaamde ZOASTovereenkomsten (Zone Organisée d'Accès aux Soins Transfrontaliers of Georganiseerde Toegangszones tot Grensoverschrijdende Zorgverstrekking) in bepaalde ziekenhuizen geneeskundige zorg ontvangen waarbij hij de Belgische remgelden niet zelf hoeft te betalen maar waarbij deze rechtstreeks aan zijn Franse ziekenfonds worden aangerekend;
- dans la région frontalière entre la Belgique et la France, l'assuré résidant en France peut, à condition de satisfaire à un certain nombre de conditions et sur production de sa carte Vitale française, dans le cadre de conventions de collaboration transfrontalières spécifiques en matière de soins de santé, comme les conventions dites ZOAST (Zone Organisée d'Accès aux Soins Transfrontaliers of Georganiseerde Toegangszone tot Grensoverschrijdende Zorgverstrekking), recevoir dans certains hôpitaux belges des soins médicaux dont il ne doit pas s'acquitter lui-même des tickets modérateurs belges, ceux-ci étant directement portés en compte à sa mutualité française;
- en tot slot is er nog de mogelijke tussenkomst van een aanvullende verzekering, afgesloten in België dan wel in Frankrijk, in de kosten van prestaties die niet of slechts gedeeltelijk door de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging worden ten laste genomen en die aanleiding kan geven tot een verschil in de hoogte van de vergoeding afhankelijk van de polisvoorwaarden van de aanvullende verzekeringen.
- et, enfin, il y a encore l'intervention éventuelle d'une assurance complémentaire, conclue en Belgique ou bien en France, dans le coût de prestations qui ne sont pas prises en charge ou qui ne le sont qu'en partie par l'assurance obligatoire soins de santé et qui peut donner lieu à une différence quant au montant du remboursement en fonction des conditions de police des assurances complémentaires.
Indien u kennis heeft van specifieke voorbeelden van het probleem dat u aanhaalt, dan nodig ik u uit om deze naar mij te sturen zodat ik ze aan mijn administratie kan voorleggen.
Si vous avez connaissance d'exemples spécifiques du problème que vous évoquez, je vous invite à me les faire parvenir de sorte que je puisse les soumettre à mon administration.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
193
b) Er is geen contact met de Franse overheid geweest omdat noch mijn administratie noch ikzelf op de hoogte zijn van het door u geschetste probleem.
b) Il n'y a eu aucun contact avec les autorités françaises parce que ni mon administration ni moi-même ne sommes au courant du problème que vous esquissez.
2 en 3. Het is niet duidelijk vast te stellen dat de problemen die u aanhaalt voortvloeien uit het nieuwe grensarbeidersstatuut waar u naar verwijst. Bijgevolg zijn hieromtrent ook geen afspraken gemaakt, en is het ook moeilijk om de betrokken personen naar de bevoegde instanties door te wijzen.
2 et 3. On ne peut établir clairement que les problèmes que vous citez découlent du nouveau statut de travailleur frontalier auquel vous faites référence. Par conséquent, il n'a pas été non plus conclu d'accords à ce sujet, et il est également difficile de renvoyer les personnes concernées vers les instances compétentes.
4. Aangezien noch mijn administratie noch ikzelf weet hebben van het door u geschetste probleem, is er evenmin contact geweest met de bevoegde Europese instanties zodat ik niet op de hoogte ben van hun standpunt.
4. Étant donné que ni mon administration ni moi-même ne sommes au courant du problème que vous esquissez, il n'y a pas eu non plus de contact avec les instances européennes compétentes, de sorte que j'ignore leur point de vue en la matière.
DO 2014201501641 DO 2014201501641 Vraag nr. 125 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 125 de madame la députée An Capoen du 10 février 2015 (N.) à la ministre des Affaires An Capoen van 10 februari 2015 (N.) aan de sociales et de la Santé publique: minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid: Screening van baarmoederhalskanker.
Dépistage du cancer du col de l'utérus.
Uit recent onderzoek van het Federaal Kenniscentrum voor Gezondheidszorg (KCE) blijkt dat een screening met de HPV-test vrouwen ouder dan 30 jaar beter zou beschermen tegen baarmoederhalskanker dan de klassieke uitstrijkjes (PAP-test). De aanwezigheid van het Humaan Papillomavirus (HPV) heeft een namelijk een rechtstreeks verband met baarmoederhalskanker. Bovendien zou de HPV-test een stuk goedkoper zijn dan het klassieke uitstrijkje en maar om de vijf jaar in plaats van om de drie jaar moeten afgenomen worden.
Il ressort d'une étude récente du Centre fédéral d'expertise des soins de santé qu'un dépistage au moyen du test HPV protégerait mieux les femmes de plus de 30 ans contre le cancer du col de l'utérus que les frottis classiques (test PAP). La présence du Papillomavirus humain (HPV) est en effet directement liée au cancer du col de l'utérus. En outre, le test HPV serait beaucoup moins onéreux que le frottis classique et ne devrait être effectué que tous les 5 ans au lieu de 3 ans.
Chez les femmes de moins de 30 ans, il faut continuer à Bij vrouwen onder dertig jaar moeten we wel blijven verderwerken met het klassieke uitstrijkje. Bovendien moeten pratiquer le frottis classique. Il faut en outre impérativewe ook dringend werk maken van een verhoogde ment accroître le degré de dépistage. Quelque 60 % des screeningsgraad. Nu laten ongeveer 60 % van de vrouwen femmes s'y soumettent actuellement, ce qui est insuffisant. zich screenen, dit is onvoldoende. 1. Si la fréquence du dépistage passe de 1 fois tous les 3 1. Indien de screening verandert van 1x per 3 jaar naar 1x per 5 jaar met de primaire HPV-test, wat zijn de maatrege- ans à 1 fois tous les 5 ans avec le test HPV primaire, quelles mesures prendrez-vous en ce qui concerne le remlen die u zal nemen voor de terugbetaling? boursement? 2. a) Wie zal de screening moeten/mogen uitvoeren?
2. a) Qui devra/pourra effectuer le dépistage?
b) Zal een openbare aanbesteding worden uitgevaardigd?
b) Sera-t-il recouru à une adjudication publique?
c) Wordt hiervoor gekeken naar centrale labo's, privélaboratoria, laboratoria met ISO accreditatie?
c) Va-t-on se tourner pour cela vers des laboratoires centraux, des laboratoires privés, des laboratoires possédant une accréditation ISO?
3. Zal de screening primair via de huisarts geregeld worden?
3. Le dépistage serait-t-il réalisé en première instance par l'entremise du médecin de famille?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
194
4. Zal de nomenclatuur van gynaecologen die nu nog veel 1e-lijnswerk verrichten aangepast worden als zij zich gaan toespitsen op meer gespecialiseerde onderzoeken?
4. La nomenclature des gynécologues, qui effectuent actuellement encore trop de travail de première ligne, serat-elle adaptée s'ils se concentrent sur des examens plus spécialisés?
5. Indien dit gepromoot wordt richting privé labo's, wat zal gebeuren met ziekenhuisgebonden pathologen? Zij staan een deel van hun omzet af aan het ziekenhuis en financieren hierdoor mede het ziekenhuis. Zal hun nomenclatuur aangepast worden?
5. Si l'examen est promu par le biais de laboratoires privés, qu'en sera-t-il des pathologistes privés? Ils cèdent une partie de leur chiffre d'affaire à l'hôpital et contribuent ainsi au financement de ce dernier. Leur nomenclature sera-telle adaptée?
6. a) Welke stappen zullen gevolgd moeten worden bij een positieve test?
6. a) Quelles démarches devront être suivies en cas de test positif?
b) Hoe zal de terugbetaling verlopen?
b) Comment se fera le remboursement?
Antwoord van de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid van 05 maart 2015, op de vraag nr. 125 van mevrouw de volksvertegenwoordiger An Capoen van 10 februari 2015 (N.):
Réponse de la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique du 05 mars 2015, à la question n° 125 de madame la députée An Capoen du 10 février 2015 (N.):
Ik heb kennisgenomen van de KCE-studie en de aanbevelingen hebben mijn volledige aandacht gekregen.
J'ai pris connaissance de l'étude du Centre fédéral d'expertise des soins de santé (KCE), et ses recommandations ont retenu toute mon attention.
Preventie in de gezondheidszorg is nu in de eerste plaats een bevoegdheid van de Gemeenschappen en Gewesten (bien que l'assurance soins de santé et indemnités prenne actuellement en charge ce cas particulier). Het is dus aan die entiteiten om de screening van baarmoederhalskanker te organiseren.
Je tiens tout d'abord à rappeler que la prévention est une compétence qui relève des Communautés et des Régions, bien que l'assurance soins de santé et indemnités prenne actuellement en charge ce cas particulier. C'est donc avant tout à ces entités qu'il appartient d'organiser le dépistage du cancer du col.
Opsporing van baarmoederhalskanker gebeurt in België tot nog toe op opportunischte (individuele) wijze. De American Cancer Society en andere wetenschappelijke genootschappen beschouwen de preventiestrategie die tot op heden in België werd aanbevolen (één uitstrijkje om de drie jaar voor vrouwen tussen 21 en 65 jaar) nog steeds als aanvaardbaar.
En Belgique, le dépistage du cancer du col de l'utérus se fait jusqu'à présent de manière opportune (individuelle). L'American Cancer Society et d'autres sociétés scientifiques considèrent encore toujours comme acceptable la stratégie de prévention qui a été recommandée jusqu'à présent en Belgique (un frottis tous les trois ans pour les femmes de 21 à 65 ans).
Er worden momenteel nog te veel baarmoederhalskankers ontdekt bij vrouwen die geen enkele voorafgaande screening hebben genoten. Ik ben zeker bereid om dit onderwerp met mijn collega's van de Gemeenschappen en Gewesten te bespreken in functie van een zo doeltreffend mogelijke opsporing van baarmoederhalskanker.
Beaucoup de cancers du col de l'utérus sont encore découverts aujourd'hui chez des femmes n'ayant bénéficié d'aucun dépistage préalable. Je suis certainement disposée à aborder ce sujet avec mes collègues régionaux et communautaires en vue de mettre en place le meilleur système possible de détection du cancer du col de l'utérus.
Il me semble indiqué que tous les intéressés lisent ce rapHet komt me als zinvol voor dat alle betrokkenen dit rapport kritisch lezenen hen uit te nodigen om een gezamen- port d'un oeil critique et de les inviter à formuler une prolijk voorstel teformuleren, rekening houdende met de position concertée, tenant compte des recommandations de aanbevelingen van dit KCE-rapport en de beschikbare ce rapport du KCE et des moyens financiers disponibles. financiële middelen. Cette matière est actuellement examinée au sein du Deze aangelegenheid wordt momenteel in de Technische Geneeskundige Raad besproken. Het is bijgevolg voorba- Conseil technique médical. Il est dès lors prématuré de rig om antwoord te geven op de gedetailleerde vragen die u fournir une réponse aux questions détaillées que vous posez. stelt.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
195
Ministre des Classes moyennes, des Indépendants, des PME, de l'Agriculture, et de l'Intégration sociale
Minister van Middenstand, Zelfstandigen, KMO's, Landbouw en Maatschappelijke Integratie
DO 2014201501513 DO 2014201501513 Vraag nr. 32 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 32 de madame la députée Nathalie Muylle du 29 janvier 2015 (N.) au ministre des Classes Nathalie Muylle van 29 januari 2015 (N.) aan de moyennes, des Indépendants, des PME, de minister van Middenstand, Zelfstandigen, l'Agriculture, et de l'Intégration sociale: KMO's, Landbouw en Maatschappelijke Integratie: FAVV - Controles op import van honden en katten.
AFSCA- Contrôle des importations de chiens et chats.
De import van dieren (honden en katten) door dierenasielen is verboden. Er bestaan echter misbruiken, zowel in het commerciële als "caritatieve circuit". Verscheidene vzw's slagen er in om, al dan niet met hulp van dierenasielen, verwaarloosde honden en katten in te voeren uit vooral zuiderse landen zoals Griekenland, Spanje, enzovoort. Deze verenigingen vallen immers niet onder de definitie van "asiel" en volgens Vlaams minister Ben Weyts zijn de voorwaarden voor invoer Europees bepaald en voert het Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen (FAVV) hierop de controles uit.
L'importation d'animaux (chiens et chats) par des refuges pour animaux est interdite. Certains abus existent cependant, qu'il s'agisse de circuits commerciaux ou "caritatifs". Plusieurs ASBL parviennent, parfois avec l'aide de refuges, à importer, essentiellement de pays méridionaux tels que la Grèce et l'Espagne, des chiens et chats ayant été négligés par leur maître. Ces associations ne sont en effet pas concernées par la définition de "refuge". Selon le ministre flamand Ben Weyts, les conditions d'importation sont définies par l'Europe, tandis que les contrôles sont effectués par l'Agence fédérale pour la sécurité de la chaîne alimentaire (AFSCA).
De professionele kwekers worden op regelmatige basis aan controles onderworpen, terecht, aangezien zieke dieren de volksgezondheid in gevaar kunnen brengen.
Les éleveurs professionnels sont - à juste titre - régulièrement soumis à des contrôles étant donné que les animaux malades peuvent poser un problème en matière de santé publique.
1. Heeft u klachten ontvangen inzake de illegale import van zwerfhonden en katten uit het buitenland?
1. Avez-vous reçu des plaintes relatives à l'importation illégale de chats et de chiens errants?
2. Op welke wijze voert het FAVV controles uit?
2. Comment l'AFSCA effectue-t-elle les contrôles y afférents?
3. Is de procedure voor vzw's identiek aan deze voor pro3. Les procédures sont-elles identiques pour les ASBL et fessionele fokkers? pour les éleveurs professionnels? 4. Hoeveel controles werden het voorbije jaar uitgevoerd en in hoeveel gevallen heeft dit geleid tot het nemen van sanctionerende maatregelen voor dierenasielen of vzw's?
4. Combien de contrôles ont été effectués l'an passé et dans combien de cas ces contrôles ont-ils entraîné des mesures de sanction à l'égard de refuges ou d'ASBL?
5. Bent u van oordeel dat een (Vlaamse) wetswijziging (bijvoorbeeld aanpassing definitie) zich opdringt?
5. Estimez-vous qu'il s'indique de modifier la loi (flamande), par exemple sur le plan de la définition?
Antwoord van de minister van Middenstand, Zelfstandigen, KMO's, Landbouw en Maatschappelijke Integratie van 06 maart 2015, op de vraag nr. 32 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nathalie Muylle van 29 januari 2015 (N.):
Réponse du ministre des Classes moyennes, des Indépendants, des PME, de l'Agriculture, et de l'Intégration sociale du 06 mars 2015, à la question n° 32 de madame la députée Nathalie Muylle du 29 janvier 2015 (N.):
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
196
1. Via de omzendbrief gepubliceerd op 31 mei 2013 (geüpdatet op 11 februari 2015) heeft het FAVV (Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen) aan de erkende dierenartsen gevraagd om het FAVV op de hoogte te brengen bij het vaststellen van het illegaal binnenbrengen van honden, katten of fretten. Deze omzendbrief is beschikbaar op de website van het FAVV: Professionelen Dierlijke productie Dieren Omzendbrieven.
1. Par la circulaire publiée le 31 mai 2013 (actualisée le 11 février 2015) l'AFSCA (Agence fédérale pour la sécurité de la chaîne alimentaire) a demandé aux vétérinaires agréés de l'informer lors de la constatation d'introduction illégale de chiens, chats ou furets. Cette circulaire est consultable sur le site de l'AFSCA: Professionnels Production animale Animaux Circulaires.
(http://www.favv-afsca.fgov.be/dierlijkeproductie/dieren/ omzendbrieven/).
(http://www.favv-afsca.fgov.be/productionanimale/animaux/circulaires/default.asp).
Dans ce cadre, l'AFSCA a été informée en 2014 de 5 In dat kader is het FAVV in 2014 op de hoogte gesteld van 5 gevallen van het binnenbrengen van straathonden die introductions de chiens de rue recueillis dans des refuges opgevangen werden in dierenasielen in andere lidstaten en d'autres états membres et expédiés ensuite en Belgique par vervolgens naar België werden verzonden door verenigin- des associations disposant ou non de statuts reconnus: gen die al dan niet over erkende statuten beschikken:
periode
Land van oorsprong
2/5/2014 2/17/2014 3/26/2014 4/13/2014 5/5/2014
Griekenland Roemenië Roemenië Roemenië Griekenland
Aantal honden 34 8 5 18 14
2. Het FAVV voert zijn controles uit overeenkomstig zijn bevoegdheid met betrekking tot de dierengezondheid (wet van 24 maart 1987).
période
Pays d’origine
2/5/2014 2/17/2014 3/26/2014 4/13/2014 5/5/2014
Grèce Roumanie Roumanie Roumanie Grèce
Nombre de chiens 34 8 5 18 14
2. L'AFSCA exécute ses contrôles en rapport avec sa compétence en matière de santé animale (loi du 24 mars 1987).
Het intracommunautaire handelsverkeer van honden, katLes mouvements intracommunautaires de chiens, chats et ten en fretten wordt geregeld door furets sont réglés par - de Verordening (EG) nr. 576/2013 van het Europees Parlement en de Raad van 12 juni 2013 betreffende het niet-commerciële verkeer van gezelschapsdieren,
- le Règlement (UE) N° 576/2013 du Parlement européen et du Conseil du 12 juin 2013 relatif aux mouvements non commerciaux d'animaux de compagnie,
- het koninklijk besluit van 13 december 2014 houdende de veterinairrechtelijke voorschriften voor het verkeer van honden, katten en fretten (tot opheffing en vervanging van het koninklijk besluit van 1 mei 2006).
- l'arrêté royal du 13 décembre 2014 relatif aux règles vétérinaires régissant les mouvements des chiens, chats et furets (abrogeant et remplaçant l'arrêté royal du 1er mai 2006).
Bij het commerciële verkeer van gezelschapsdieren naar België bepaalt de Europese wetgeving (Richtlijn 90/425/ EEC omgezet bij koninklijk besluit van 22 mei 2014) dat de bevoegde overheid steekproefsgewijs en zonder onderscheid veterinaire controles kan uitvoeren. Met andere woorden, de controle op het intracommunautaire handelsverkeer wordt volgens dezelfde modaliteiten uitgevoerd als die op de nationale markt.
Lors de mouvements commerciaux d'animaux de compagnie vers la Belgique, la législation européenne (Directive 90/425/CEE transposée par l'arrêté royal du 22 mai 2014) prévoit que l'autorité compétente peut réaliser des contrôles vétérinaires par sondage et de nature non discriminatoire. En d'autres termes les contrôles des échanges intracommunautaires sont réalisés selon les mêmes modalités que ceux du marché national.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
197
Le contrôle vétérinaire consiste en un contrôle physique De diergeneeskundige controle bestaat uit een fysieke controle en/of uit alle administratieve formaliteiten die et/ou en toute formalité administrative portant sur les anibetrekking hebben op de dieren en die op rechtstreekse of maux et visant de manière directe ou indirecte à assurer la onrechtstreekse wijze gericht zijn op het waarborgen van protection de la santé publique ou animale. de bescherming van de volksgezondheid of de dierengezondheid. Deze diergeneeskundige controle heeft betrekking op:
Ce contrôle vétérinaire porte sur:
- de aanwezigheid en de conformiteit van de diergeneeskundige certificaten. Deze certificaten zijn verplicht in het geval van commercieel vervoer. Het vervoer door de verenigingen wordt als commercieel beschouwd aangezien het een verkoop en/of een eigendomsoverdracht impliceert, zoals bepaald in het koninklijk besluit van 13 december 2014.
- la présence et la conformité des certificats sanitaires. Ces certificats sont obligatoires dans le cas de transports commerciaux. Les transports effectués par les associations sont considérés comme commerciaux car ils impliquent une vente et/ou un transfert de propriété tel que défini dans l'arrêté royal du 13 décembre 2014.
De gezondheidscertificaten getuigen van de erkenning van het bedrijf van oorsprong toegekend door de bevoegde autoriteiten, van de goede gezondheid van de dieren en van hun geschiktheid om voor de reis te worden vervoerd, alsook van de geldigheid van de door de Europese regelgeving vereiste vaccinatie tegen rabiës.
Les certificats sanitaires attestent de l'agrément de l'établissement d'origine accordé par les autorités compétentes, de la bonne santé des animaux et de leur aptitude à voyager ainsi que de la validité de la vaccination antirabique exigée par la réglementation européenne.
- de identificatie en het paspoort. De controle daarvan is erop gericht, de coherentie van de gegevens na te gaan met de wetgeving betreffende de geldigheid van de vaccinatie tegen rabiës, inzonderheid de minimale leeftijd voor de vaccinatie en de wachttijd in geval van primo-vaccinatie,
- l'identification et le passeport. Leur contrôle vise à vérifier la cohérence des données avec la législation relative à la validité de la vaccination antirabique, notamment l'âge minimal de vaccination et le délai d'attente en cas de primovaccination,
- un examen clinique et la vérification que les animaux - een klinisch onderzoek en de controle dat de dieren voldoen aan de eisen inzake bescherming van dieren tijdens satisfont aux exigences en matière de protection des animaux durant le transport international. het internationaal vervoer. 3. De door het FAVV uitgevoerde controle in het kader van zijn bevoegdheden is identiek, ongeacht het statuut van de operator: de verenigingen die honden importeren, de professionele kwekers en de handelszaken voor gezelschapsdieren.
3. Le contrôle exécuté par l'AFSCA dans le cadre de ses compétences est identique quel que soit le statut de l'opérateur: les associations important des chiens, les éleveurs professionnels et les établissements commerciaux d'animaux de compagnie.
L'arrêté royal du 13 décembre 2014 relatif aux règles Het koninklijk besluit van 13 december 2014 houdende de veterinairrechtelijke voorschriften voor het verkeer van vétérinaires régissant les mouvements de chiens, chats et honden, katten en fretten voorziet geen enkele afwijking op furets ne prévoit aucune dérogation au contrôle. de controle. 4. Het FAVV heeft een onderzoek uitgevoerd bij de verantwoordelijken voor die intracommunautaire transporten in het kader van de 5 ontvangen dossiers.
4. L'AFSCA a effectué une enquête auprès des responsables de ces transports intracommunautaires dans le cadre des 5 informations reçues.
De vastgestelde inbreuken in de 5 dossiers met betrekking tot die informatie hadden telkens betrekking op:
Les infractions constatées dans les 5 dossiers relatifs à ces informations se rapportaient à chaque fois à:
- het ontbreken van een gezondheidscertificaat,
- l'absence de certificat sanitaire,
- het ontbreken van een erkenning van het bedrijf van oorsprong. Er werd ook vastgesteld dat de vaccinatie tegen rabiës bij bepaalde honden niet geldig was.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
- l'absence d'agrément de l'établissement d'origine. Il a aussi été constaté que la vaccination antirabique de certains chiens n'était pas valide.
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
198
Les mesures prises lors de constats d'irrégularités étaient De genomen maatregelen bij vaststellingen van onregelmatigheden waren diegene waarin was voorzien door het celles prévues par l'arrêté royal du 1er mai 2006 : koninklijk besluit van 1 mei 2006: - inbeslagname van de dieren,
- mise sous saisie des animaux,
- vraag om terugzending naar het land van oorsprong,
- demande de refoulement vers le pays d'origine,
- ingeval terugzending onmogelijk is, in overeenstemming brengen van de dieren door isolatie en vaccinatie,
- en cas d'impossibilité de refoulement, mise en conformité des animaux par l'isolement et la vaccination,
- opstellen van een proces-verbaal van inbreuk overge- établissement d'un procès verbal d'infraction transmis maakt aan het Parket. au Parquet. 5. Het FAVV voert zijn controles inzake intracommunautair handelsverkeer van honden, katten en fretten uit in het kader van de Europese wetgeving bepaald in de Richtlijn 92/65/EEG tot vaststelling van de veterinairrechtelijke voorschriften voor het handelsverkeer en de invoer in de Gemeenschap van dieren, sperma, eicellen en embryo's.
5. L'AFSCA exerce ses contrôles en matière de commerce intracommunautaire des chiens, chats et furets dans le cadre de la législation européenne définie dans la Directive 92/65/CEE définissant les conditions de police sanitaire régissant les échanges et les importations dans la Communauté d'animaux, de spermes, d'ovules et d'embryons.
Deze richtlijn is wat honden, katten en fretten betreft, omgezet in Belgisch recht door het koninklijk besluit van 13 december 2014 houdende de veterinairrechtelijke voorschriften voor het verkeer van honden, katten en fretten.
Cette directive a, en ce qui concerne les chiens, chats et furets, été transposée dans le droit belge par l'arrêté royal du 13 décembre 2014 relatif aux règles vétérinaires régissant les mouvements des chiens, chats et furets.
Les conditions d'échanges intracommunautaires y sont De voorwaarden voor intracommunautair handelsverkeer zijn daarin ook voldoende vastgesteld om de controles op suffisemment fixées pour permettre les contrôles des règles de veterinairrechtelijke voorschriften voor dat verkeer vétérinaires de ces mouvements. mogelijk te maken. De wet van 14 augustus 1986 betreffende de bescherming en het welzijn der dieren en het koninklijk besluit van 27 april 2007 houdende erkenningsvoorwaarden voor inrichtingen voor dieren en de voorwaarden inzake de verhandeling van dieren vallen sinds 1 juli 2014 onder de bevoegdheid van de Gewestelijke overheid.
La loi du 14 août 1986 relative à la protection et au bienêtre des animaux et l'arrêté royal du 27 avril 2007 portant sur les conditions d'agrément des établissements pour animaux et portant les conditions de commercialisation des animaux sont depuis le 1er juillet 2014 du ressort des autorités régionales.
Les activités des associations de protection des animaux De activiteiten van de verenigingen voor dierenbescherming vallen onder de toepassing van het koninklijk besluit entrent dans le cadre de l'arrêté royal du 27 avril 2007. van 27 april 2007.
Minister van Energie, Leefmilieu en Duurzame Ontwikkeling
Ministre de l'Énergie, de l'Environnement et du Développement durable
DO 2014201500617 Vraag nr. 38 van de heer volksvertegenwoordiger JeanMarc Nollet van 26 februari 2015 (Fr.) aan de minister van Energie, Leefmilieu en Duurzame Ontwikkeling:
DO 2014201500617 Question n° 38 de monsieur le député Jean-Marc Nollet du 26 février 2015 (Fr.) à la ministre de l'Énergie, de l'Environnement et du Développement durable:
Afschakelplan in geval van stroomtekorten en de impact ervan op de Gewesten.
Le plan de délestage prévu en cas de pénurie d'électricité et son impact sur les Régions.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
199
Op 3 september 2014 stelde de minister van Binnenlandse Zaken een afschakelplan voor dat in werking zal worden gesteld indien er zich komende winter een stroomtekort voordoet in ons land. De kaart waarop de elektriciteitscabines aangegeven staan die bij een strenge winter van het netwerk zouden kunnen worden afgekoppeld, heeft tal van experts uit de sector reacties ontlokt.
Le 3 septembre 2014, le ministre de l'Intérieur a présenté un plan de délestage qui sera mis en place en cas de pénurie d'électricité dans notre pays cet hiver. La carte illustrant les cabines susceptibles d'être déconnectées en cas de grand froid n'a pas manqué de susciter des commentaires de la part de nombreux experts du secteur.
Dans la presse, plusieurs articles ont, notamment, fait état Zo maken meerdere persberichten gewag van een onevenwichtige verdeling van de impact over 's lands d'un déséquilibre relatif à l'impact pour les différentes Régions du pays. Gewesten. Hoewel Elia blijkbaar een reeks schijven van 100 MW heeft vastgelegd die billijk over de onderscheiden zones in het land zijn verdeeld, doen sommigen opmerken dat Wallonië zowat twee keer minder elektriciteit verbruikt dan Vlaanderen en dus verhoudingsgewijs zwaarder wordt getroffen. 1. Kan u die informatie bevestigen?
S'il s'avère qu'Elia a défini une série de zones de 100 Mw réparties équitablement dans les différentes zones du pays, certaines voix s'élèvent pour mettre en avant le fait que la Wallonie consomme environ deux fois moins d'électricité que la Flandre. Elle serait donc proportionnellement plus touchée que la Flandre. 1. Pourriez-vous me confirmer ces éléments?
2. Zo ja, moet men er dan niet voor zorgen dat het percentage afgeschakelde cabines in alle Gewesten gelijk is?
2. Si tel est le cas, ne faudrait-il pas en sorte que le pourcentage d'électricité délesté soit le même dans les différentes Régions du pays?
3. Quel est l'impact financier pour les différentes Régions 3. Welke financiële impact zal elk van de Gewesten ondervinden indien het afschakelplan in de ongewijzigde en cas de mise en oeuvre du plan tel qu'il a été présenté le 3 septembre 2014? versie van 3 september 2014 ten uitvoer wordt gebracht? 4. De manière plus globale, pourriez-vous communiquer 4. Kan u ons meer algemeen nadere informatie verschaffen over de criteria die bij de goedkeuring van dat afscha- davantage d'informations sur les critères qui ont prévalu à l'adoption de cette carte de délestage? kelplan hebben doorgewogen? Réponse de la ministre de l'Énergie, de Antwoord van de minister van Energie, Leefmilieu en Duurzame Ontwikkeling van 06 maart 2015, op de l'Environnement et du Développement durable du vraag nr. 38 van de heer volksvertegenwoordiger Jean- 06 mars 2015, à la question n° 38 de monsieur le député Jean-Marc Nollet du 26 février 2015 (Fr.): Marc Nollet van 26 februari 2015 (Fr.): Het afschakelplan bevat 6 schijven die elk 500 MW vertegenwoordigen. In elke schijf zitten hoogspannings- en onderstations uit de verschillende elektrische zones van België. Ons land wordt elektrisch gezien verdeeld in 5 zones (NO, NW, CE, SO en SW). Wanneer een schijf geactiveerd wordt, dan worden verschillende hoogspanning- en onderstations uit de verschillende zones worden geïmpacteerd. Dit impliceert dat bij een activatie van een schijf verschillende zones uit het land worden betrokken.
Le plan de délestage contient 6 tranches qui représentent chacune 500 MW. Chaque tranche comporte des stations haute tension et des sous-stations dans les diverses zones électriques en Belgique. Notre pays est divisé en 5 zones électriques (NE,NO,CE, SE et SO). Quand une tranche est activée, elle impacte différentes stations haute tension et sous-stations dans les différentes zones. Cela veut dire que quand une tranche est activée diverses zones dans notre pays sont concernées.
Het afschakelplan dat op 3 september 2014 door de voormalige staatssecretaris voor Energie werd voorgesteld, is gebaseerd op het afschakelplan dat in 2003 werd opgemaakt door de transmissienetbeheerder Elia en waarvan de wettelijke basistekst voorhanden was in het ministerieel besluit van 3 juni 2005 tot vaststelling van het afschakelplan van het transmissienet van elektriciteit. (Belgisch Staatsblad van 18 augustus 2005)
Le plan de délestage proposé par l'ancien secrétaire d'Etat à l'Energie le 3 septembre 2014, est basé sur le plan de délestage rédigé en 2003 par le gestionnaire du réseau Elia sur base du texte légal dans l'arrête ministériel du 3 juin 2005 [établissant le plan de délestage du réseau de transport d'électricité (Moniteur belge du 18 août 2005)].
Het plan is opgemaakt conform:
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
Le plan a été rédigé conformément:
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
200
- het Technisch Reglement van het transmissienet (artikel 312 koninklijk besluit van 19 december 2002), - het bovengenoemde ministerieel besluit
- au Règlement Technique du réseau de transport (article 312 de l'arrête royal de 19 décembre 2002), - à l'arrêté ministériel susmentionné ainsi,
- alsook de regels die van toepassing zijn tussen de Europese transmissienetbeheerders om een volledige black-out van het Belgische en Europese net te vermijden.
- aux règles applicables entre les différents gestionnaires de réseaux européens afin d'éviter un blackout complet du réseau Belge et Européen.
De basiscriteria van het afschakelplan zijn gradualiteit (meerdere schijven kunnen al dan niet geactiveerd worden om het evenwicht (vraag/ aanbod) op te lossen), de geografische spreiding (om tegemoet te komen aan problemen met de spanningsregeling en om onevenwichten op het net te vermijden) en volgorde van prioriteit (zoals vastgelegd in het bovengenoemd ministerieel besluit).
Les critères de base du plan de délestage sont la gradualité [plusieurs tranches peuvent être ou non actives afin de résoudre l'équilibre (offre/ demande)], la dispersion géographique (afin de résoudre des problèmes de tension et d'éviter des déséquilibres sur le réseau) et l'ordre de priorité (comme fixé dans l'arrêté ministériel susmentionné).
Het doel van dergelijk plan is de bescherming van het Belgische net tegen plotse incidenten zoals een spanningsdaling of een frequentieschommeling en ingeval de genomen maatregelen (strategische reserves, onevenwichtstarief, de sensibiliseringscampagne en de verbodsmaatregelen) onvoldoende blijken te zijn bij een elektriciteitsschaarste.
Le but d'un tel plan est la protection du réseau belge contre des incidents inattendus comme une baisse de tension ou fluctuation de fréquence au cas où les mesures prises (réserves stratégiques, tarif de déséquilibre, campagne de sensibilisation et mesures interdiction) sont insuffisantes en cas de pénurie d'électricité.
Elia heeft, na goedkeuring van de voormalige staatssecretaris voor Energie, de activeringsmodaliteiten van het afschakelplan aangepast voor de zones Zuid-Oost en ZuidWest. Elia heeft de verhouding afschakelbare vermogens in verhouding tot het effectieve elektriciteitsverbruik gebracht waarbij het streefcijfer van 5 % is. Deze aanpassing laat toe terug te gaan naar een situatie waar de afgeschakelde vermogens per elektrische zone overeenstemmen met ongeveer 5 % van het effectieve vermogen van deze zones.
Elia, après l'approbation de l'ancien secrétaire à l'Energie, a adapté les modalités d'activation du plan de délestage pour les zones Sud-Est et Sud-Ouest. Cette adaptation permet de revenir à une situation où les puissances délestées par zones électriques correspondent à pratiquement 5% de la consommation la consommation effective de ces zones.
De financiële impact voor elk van de verschillende schijven bij de Gewesten is niet gekend. Zoals reeds gezegd, heeft plan het doel een black-out te vermijden. De kost van een blackout werd door het Federaal planbureau onderzocht in haar studie 'Belgische blackouts berekend'.
L'impact financier pour chacune des différentes tranches des Régions n'est pas connu. Comme déjà dit, le plan a pour but d'éviter un black-out. Le coût d'un black-out a été étudié par le Bureau Fédéral du Plan dans son étude "Black-out Belges calculés"
Op het moment dat ik mijn functie opnam, was het afschakelplan in voege opgesteld door mijn voorgangers. Er was uiteraard geen sprake van om in het midden van de winter aan dit plan te sleutelen, terwijl verschillende autoriteiten belast met de uitvoering, zoals onder andere netbeheerders en de actoren op het terrein, er hard aan gewerkt hebben en verschillende procedures uitgewerkt hebben.
Lorsque j'ai pris mes fonctions, le plan de délestages mis en oeuvre était celui élaboré par mes prédécesseurs. Il n'était évidemment pas question d'en changer au milieu de l'hiver, alors que les différentes autorités chargées de son application y avaient beaucoup travaillé et élaboré différentes procédures, comme d'ailleurs les gestionnaires de réseaux et les intervenants de terrain.
Pour autant je ne pouvais, bien entendu, rester spectaIk kon tot dusver natuurlijk enkel toeschouwen. Na brede raadpleging heb ik dan opdracht gegeven aan mijn diensten trice, aussi après avoir consulté très largement, j'ai donné om onmiddellijk stappen te ondernemen om het federaal instructions à mes services d'entreprendre sans tarder une démarche de révision du plan fédéral de délestage. afschakelplan te herzien.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
201
Deze herziening houdt ook rekening met de analyse van de klachten, bezwaren, aanmerkingen en opmerkingen van alle aard, die mijn diensten mochten ontvangen, en ook de meer gestructureerde afkomstig van de federale instanties, de gouverneurs, de gemeenten, de netbeheerders en de actoren op het terrein.
Cette révision comprend la prise en compte, l'analyse des plaintes, doléances, observations et remarques en tout genre reçues par mes services ainsi que celles plus structurées émanant des Entités fédérées, gouverneurs, des communes, des gestionnaires de réseaux et des intervenants de terrain.
Ce plan a en-effet été conçu entre 2002 et 2005, pour Dat plan werd immers ontworpen tussen 2002 en 2005 om te beantwoorden aan een risico dat niets te maken had répondre à un risque qui n'avait rien de commun avec la met de huidige situatie van ons productiepark. De huidige situation actuelle de notre parc de production, qui génère situatie houdt een groter risico in op vlak van onevenwicht. un risque autrement plus important en termes de déséquilibre. Sinds begin januari maken mijn diensten, in nauw overleg met de AD Energie, het CGCCR, GRT ELIA en Synergrid, zich vertrouwd met deze aanpak die vooruitgang boekt en waar ik u snel zal informeren over de keuzes en de vooruitgang die we gemaakt hebben.
Dès début janvier, mes services, en étroite liaison avec la DG énergie, le CGCCR, le GRT ELIA et Synergrid initiaient cette démarche qui progresse et pour laquelle je reviendrai rapidement vers vous pour vous informer des choix retenus et du progrès des travaux.
Ik kan u reeds aangeven dat de federale instanties erbij geroepen worden en dat ik in dit kader reeds acht van onze gouverneurs ontvangen heb. Op die manier wordt bij de herziening rekening gehouden met de werkelijkheid op het terrein, die de gouverneurs ons uitleggen en die een groot deel van de opdracht uitvoeren, zowel op vlak van planning als crisisbeheersing.
Je puis déjà vous indiquer que les entités fédérées y seront associées et que, dans ce cadre, j'ai déjà reçu huit de nos gouverneurs, en sorte que la révision entreprise tienne compte de la réalité de terrain qu'expriment ces derniers à qui incombent une bonne partie de la charge tant de la planification que de la gestion de crise.
DO 2014201501712 DO 2014201501712 Vraag nr. 34 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 34 de monsieur le député Georges Dallemagne du 13 février 2015 (Fr.) à la ministre Georges Dallemagne van 13 februari 2015 (Fr.) de l'Énergie, de l'Environnement et du aan de minister van Energie, Leefmilieu en Développement durable: Duurzame Ontwikkeling: Invoer van ruwe aardolie en afgewerkte aardolieproducten in België.-
Importations de pétrole brut et de produits finis en Belgique.
Selon la balance pétrolière publiée par le SPF Économie, Volgens de door de FOD Economie gepubliceerde aardoliebalans voerde ons land in 2013 413.000 ton ruwe aard- la Belgique a importé 413.000 tonnes de pétrole brut en 2013 en provenance d'États qui ne sont pas spécifiés dans olie in uit landen die niet nader opgegeven worden. cette balance. België voerde in 2013 ook 25.733.000 ton afgewerkte En outre, en 2013, la Belgique a également importé aardolieproducten in. 25.733.000 tonnes de produits finis à base de pétrole. Gezien de huidige geopolitieke context is het van het Au vu du contexte géopolitique actuel, il est essentiel que grootste belang dat ons land weet uit welke landen het olie la Belgique connaisse l'origine de ses importations pétrolières. invoert.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
202
Volgens een AFP-bericht schat het Amerikaanse onderzoeksbureau IHS Inc. de olie-inkomsten van de terreurgroep Islamitische Staat (IS) op 800 miljoen dollar per jaar, d.i. 2 miljoen dollar per dag. Volgens IHS Inc. controleert IS een productiecapaciteit van 350.000 vaten olie per dag, al ligt de feitelijke productie niet hoger dan 50.000 à 60.000 vaten per dag, die op de zwarte markt verkocht worden. Het grootste gedeelte van de IS-olie wordt met vrachtwagens via smokkelroutes over de Turkse grens gebracht, aldus IHS Inc.
Selon une dépêche de l'AFP, la production pétrolière du groupe "État islamique" (EI) est estimée à 800 millions de dollars par an, soit l'équivalent de 2 millions de dollars par jour, selon les calculs du cabinet américain IHS. Selon IHS, l'EI contrôle des capacités de production de 350.000 barils par jour (bj), mais ne produit que 50.000 à 60.000 bj, qu'il vend ensuite au marché noir. Les ventes de pétrole de l'EI se font "principalement via des camions par les routes de contrebande par la frontière turque", explique IHS.
De olie-invoer in ons land mag in geen geval bijdragen tot de financiering van IS.
Il serait totalement inacceptable que les importations pétrolières en Belgique servent à financer l'El.
1. Beschikt u over de cijfers voor 2014 met betrekking tot de invoer van ruwe aardolie en afgewerkte aardolieproducten?
1. Connaissez-vous les chiffres de 2014 en matière d'importation de pétrole brut et de produits finis?
2. Welke landen vallen er onder de noemer "Andere" in de tabel van de invoer van ruwe aardolie volgens regio van herkomst?
2. Quels sont les pays qui se trouvent sous l'intitulé "Autres" pour les importations de pétrole brut?
3. Zijn die "andere" landen dezelfde als in 2013?
3. Ces "autres" pays sont-ils les mêmes pour l'année 2013 et 2014?
4. a) Voert België ruwe aardolie of afgewerkte producten in uit Turkije?
4. a) La Belgique importe-t-elle du pétrole brut ou des produits finis de Turquie?
b) Si oui, au vu des éléments mentionnés ci-dessus, comb) Zo ja, hoe kan men in het licht van het voorgaande garanderen dat die olie geen smokkelgoed is waarmee IS ment garantir que ce pétrole ne soit pas du pétrole de contrebande qui serve à financer l'El? zich verrijkt? c) Des mesures ont-elles été prises afin de garantir que le c) Werden er maatregelen getroffen opdat we er zeker van kunnen zijn dat er in België geen IS-olie uit de pomp pétrole de l'El ne finisse pas "à la pompe" en Belgique? komt? Réponse de la ministre de l'Énergie, de Antwoord van de minister van Energie, Leefmilieu en Duurzame Ontwikkeling van 06 maart 2015, op de l'Environnement et du Développement durable du vraag nr. 34 van de heer volksvertegenwoordiger 06 mars 2015, à la question n° 34 de monsieur le député Georges Dallemagne du 13 février 2015 (Fr.): Georges Dallemagne van 13 februari 2015 (Fr.): 1 tot 3. De AD (Algemene Directie) Energie van de FOD Economie is de federale overheid bevoegd voor de petroleumstatistieken.
1 à 3. La DG (Direction générale) Energie du SPF Economie est l'autorité fédérale en charge des statistiques pétrolières.
Momenteel zijn er enkel voorlopige cijfers voor 2014 ter À l'heure actuelle, seuls des chiffres provisoires sont disbeschikking voor zowel ruwe aardolie als afgewerkte ponibles pour l'année 2014, tant pour le pétrole brut que pour les produits pétroliers finis. petroleumproducten. In deze statistieken, is er geen groep "Andere". Dus, er is geen ruwe aardolie-invoer waarvan we de oorsprong niet kennen.
Dans ces statistiques, il n'y a pas de groupe "autres". Il n'y a donc pas d'importation de pétrole brut dont on ne connaît pas l'origine.
Ook in de statistieken van 2013, zijn al de landen waaruit ruwe aardolie werd ingevoerd wel bepaald.
Dans les statistiques de 2013 aussi, tous les pays en provenance desquels du pétrole brut a été importé sont bien spécifiés.
Il est cependant possible qu'en cas d'utilisation de ces staHet is echter mogelijk dat in geval van gebruik door derden van deze statistieken, deze voor de gemakkelijkheid tistiques par des entités tierces, celles-ci, par facilité, teruggrijpen naar een hergroepering van de kleinste landen puissent recourir au regroupement des plus petits pays sous l'appellation "autres". onder de benaming "anderen".
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
203
4. In 2013 was er geen import van ruwe aardolie of afgewerkte petroleumproducten afkomstig van Turkije. De voorlopige data van 2014 geven aan dat er net zoals in 2013, geen import van ruwe aardolie of afgewerkte petroleumproducten afkomstig uit Turkije heeft plaatsgevonden.
4. En 2013, la Belgique n'a importé ni de pétrole brut ni de produits pétroliers finis originaires de Turquie. De même, les données provisoires pour 2014 indiquent que, tout comme pour 2013, aucune importation de pétrole brut ou de produits pétroliers finis originaires de Turquie n'a eu lieu.
Dit geldt ook voor de strategische voorraden beheerd Cela vaut aussi pour les stocks stratégiques gérés par door APETRA. APETRA. D'ailleurs, le pétrole brut acheté par APETRA date Bovendien, de ruwe olie gekocht door APETRA dateert van voor de opkomst van de IS en het is Forties, geprodu- d'avant l'apparition de l'EI et il s'agit de Forties, produit en ceerd in de Noordzee. De meest afgewerkte producten van Mer du Nord. La plupart des produits finis d'APETRA ont également été achetés avant l'apparition de l'EI. APETRA zijn ook gekocht voor de opkomst van de IS. APETRA zal overigens nu in haar koopcontracten bijvoegen dat de leverancier zich er toe verbindt geen moleculen te bieden uit een land dat onder embargo staat.
J'ajoute qu'APETRA va dès à présent inclure dans ses contrats d'achats que le fournisseur s'engage à ne pas fournir de molécules en provenance d'un pays sous embargo.
Betreffende de beperkende maatregelen (dit wil zeggen embargo's) van de Europese Unie, zijn deze maatregelen individueel en collectief ondersteund door de volgende instanties: de FOD Financiën (de bevriezing van tegoeden), de Cel voor financiële informatieverwerking (voor meldingen van verdachte financiële verrichtingen), de Algemene Administratie van de Douane en Accijnzen, de regionale overheden bevoegd voor vergunningen, de FOD Economie en de Algemene Directie Energie van de FOD Economie.
Concernant les mesures restrictives (ç'est-à-dire les embargos) de l'Union Européenne, celles-ci sont prises en charge individuellement et collectivement par les autorités suivantes : le SPF Finances (pour le gel des avoirs), la Cellule de Traitement des Informations Financières (CTIF) (pour les déclarations d'opérations financières suspectes), l'Administration générale des Douanes et Accises, les autorités régionales en charge des licences, le SPF Economie et la Direction générale Energie du SPF Economie.
Overlegvergaderingen die al deze entiteiten samenbrengen worden regelmatig georganiseerd door de FOD Buitenlandse Zaken om de meest betwiste gevallen van uitvoeraanvragen (of, eventueel, invoeraanvragen) te verwerken.
Des réunions de concertation réunissant toutes ces entités sont régulièrement organisées par le SPF Affaires étrangères afin de traiter les cas de demandes d'exportation (ou, le cas échéant, de demandes d'importation) les plus litigieux.
Ten aanzien van de olie geproduceerd door de IS, kan ik zeggen dat het eerst valt binnen het kader van "Verordening (EU) nr. 36/2012 van de Raad van 18 januari 2012 betreffende beperkende maatregelen in het licht van de situatie in Syrië en tot intrekking van Verordening (EU) nr. 442/2011". Inderdaad, artikel 6 van de "Verordening (EU) Nr. 36/2012" bepaalt namelijk dit: "Er geldt een verbod op:
En ce qui concerne le pétrole produit par l'EI, je puis dire qu'il tombe tout d'abord bien évidemment sous le coup du " Règlement (UE) N° 36/2012 du Conseil du 18 janvier 2012 concernant des mesures restrictives en raison de la situation en Syrie et abrogeant le règlement (UE) N° 442/ 2011". En effet, l'article 6 de ce "Règlement (UE) N° 36/ 2012" précise notamment ceci: "Il est interdit:
I. de invoer van aardolie of aardolieproducten naar de I. d'importer du pétrole brut ou des produits pétroliers Unie indien deze: dans l'Union si ceux-ci: i. van oorsprong zijn uit Syrië; of
i. sont originaires de Syrie; ou
ii. werden uitgevoerd uit Syrië;
ii. ont été exportés de Syrie;
II. de aankoop van aardolie of aardolieproducten die zich bevinden in Syrië of die van oorsprong zijn uit Syrië;
II. d'acheter du pétrole brut ou des produits pétroliers si ceux-ci sont situés en Syrie ou originaires de Syrie;
III. het vervoer van aardolie of aardolieproducten die van oorsprong zijn uit Syrië of die vanuit Syrië naar een ander land worden uitgevoerd;"
III. de transporter du pétrole brut ou des produits pétroliers si ceux-ci sont originaires de Syrie ou exportés de Syrie vers tout autre pays;"
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
204
Het grondgebied beheerst door de Islamitische Staat beslaat een groot deel van het grondgebied van Syrië en Irak. De IS produceert zijn olie zowel op het grondgebied van Syrië en op het grondgebied van Irak. Echter, de olie die hij produceert in Irak kan naar Turkije alleen geëxporteerd worden via zijn gecontroleerde gebieden in Syrië. Inderdaad, de enige grens tussen Turkije en de Islamitische Staat bevindt zich in Syrië en niet in Irak. Het grondgebied van de IS in Irak heeft geen buitengrens, behalve met Syrië.
Le territoire contrôlé par l'EI s'étend sur une partie importante des territoires de la Syrie et de l'Iraq. L'EI produit son pétrole à la fois sur le territoire de la Syrie et sur le territoire de l'Iraq. Cependant, le pétrole qu'il produit en Iraq ne peut être exporté vers la Turquie que via les zones qu'il contrôle en Syrie. En effet, la frontière commune entre la Turquie et l'EI se trouve en Syrie et non en Iraq. Le territoire de l'EI en Iraq n'a aucune frontière extérieure si ce n'est avec la Syrie.
Bovendien ben ik ervan bewust dat, in de praktijk, de VN-resoluties nauwgezet worden nageleefd. Zonder volledig te zijn, denken we hier in het bijzonder aan de VNresoluties 2161, 2170 en 2199 met betrekking tot "bedreigingen tegen de internationale vrede en veiligheid door terroristische daden".
Par ailleurs, je suis attentif à ce que, dans la pratique, les résolutions de l'ONU soient scrupuleusement respectées. Sans prétendre être exhaustif, nous pensons ici plus particulièrement aux Résolutions ONU 2161, 2170 et 2199 relatives aux "menaces contre la paix et la sécurité internationales résultant d'actes de terrorisme".
Ter herinnering, de resolutie 2199 van de Veiligheidsraad van de Verenigde Naties, goedgekeurd op 12 februari 2015, veroordeelt met klem elke rechtstreekse of onrechtstreekse deelname aan de handel, inzonderheid van aardolie en aardolieproducten, modulaire raffinage-eenheden en aanverwante materialen, met ISIS, het el-Nosrafront en andere personen, groeperingen, ondernemingen en entiteiten die aangewezen zijn als geassocieerd met Al-Qaida door het Comité uit hoofde van de resoluties 1267 (1999) en 1989 (2011).
Pour rappel, la résolution 2199 du Conseil de sécurité des Nations Unies, adoptée le 12 février 2015 condamne fermement toute participation au commerce direct ou indirect, en particulier de pétrole et de produits pétroliers, d'unités de raffinage modulaires et de matériels connexes avec l'EIIL, le front el-Nosra et toutes autres personnes, groupes, entreprises et entités désignées comme étant associés à Al-Qaida par le Comité faisant suite aux résolutions 1267 (1999) et 1989 (2011).
DO 2014201501949 DO 2014201501949 Vraag nr. 41 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 41 de madame la députée Sybille de Coster-Bauchau du 03 mars 2015 (Fr.) à la Sybille de Coster-Bauchau van 03 maart 2015 ministre de l'Énergie, de l'Environnement et du (Fr.) aan de minister van Energie, Leefmilieu en Développement durable: Duurzame Ontwikkeling: Slimme elektriciteitsmeters.- (MV 1072).
Les compteurs électriques intelligents (QO 1072).
Overeenkomstig Richtlijn 2009/72/EG van het Europees Parlement en de Raad van 13 juli 2009 betreffende gemeenschappelijke regels voor de interne markt voor elektriciteit en tot intrekking van Richtlijn 2003/54/EG werd de EU-lidstaten in september 2009 verzocht de nodige maatregelen te treffen om de energieconsument te voorzien van slimme of communicerende meetsystemen.
En septembre 2009, la directive 2009/72/CE du Parlement Européen et du Conseil du 13 juillet 2009 concernant des règles communes pour le marché intérieur de l'électricité et abrogeant la directive 2003/54/CE demandait aux états membres de l'Union européenne de prendre toutes les mesures utiles afin d'équiper les consommateurs d'énergie de compteurs dits "intelligents" ou "communiquant".
In België is de omzetting van de richtlijn een zaak van de Gewesten. Vlaanderen heeft intussen het nodige gedaan, maar Wallonië en Brussel staan huiveriger tegenover deze kwestie; daar zijn de debatten over de voor- en nadelen van de maatregel nog aan de gang.
En Belgique, la transposition de cette directive est confiée aux Régions. La Flandre s'y est acquittée, tandis que la Wallonie et Bruxelles se montrent plus frileuses, et les débats y sont toujours en cours en ce qui concerne les avantages et inconvénients de la mesure.
Ma question ne porte pas, bien sûr, sur ce que les entités Mijn vraag gaat uiteraard niet over wat de deelgebieden al dan niet behoren te doen, dat is immers de exclusieve fédérées devraient faire ou ne pas faire, cela est de leur ressort exclusif. bevoegdheid van de gefedereerde entiteiten.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
205
Cependant, la mise en réseau de l'ensemble de ces compDoor de invoering van slimme netten, waarop al die slimme elektriciteitsmeters aangesloten worden, zou men teurs est censée pouvoir améliorer considérablement le het stroomverbruik evenwel veel beter dag na dag en zelfs mesurage de la consommation électrique au jour le jour, voire d'heure en heure. uur na uur moeten kunnen meten en opvolgen. 1. Zou zo een tool, en de informatie die hiermee kan worden ingewonnen, nuttig kunnen zijn ter voorkoming van een black-out of zelfs een afschakeling? 2. Zo ja, op welke manier?
1. Croyez-vous qu'un tel outil et les données qu'il fournirait pourraient être utiles dans le cadre de la prévention des risques de black-out ou même de délestage? 2. Si oui, de quelle manière?
3. Le cas échéant, le pouvoir fédéral devrait-il encoura3. Zou de federale overheid de Gewesten en de operatoren er in voorkomend geval toe moeten aanmoedigen de ger les Régions et les opérateurs à accélérer l'équipement gezinnen, de instellingen en de bedrijven sneller te voor- des ménages, des institutions et des entreprises d'un tel appareillage? zien van zo een meetsysteem? Réponse de la ministre de l'Énergie, de Antwoord van de minister van Energie, Leefmilieu en Duurzame Ontwikkeling van 06 maart 2015, op de l'Environnement et du Développement durable du vraag nr. 41 van mevrouw de volksvertegenwoordiger 06 mars 2015, à la question n° 41 de madame la députée Sybille de Coster-Bauchau du 03 mars 2015 (Fr.): Sybille de Coster-Bauchau van 03 maart 2015 (Fr.): Zoals het geachte lid zelf heeft herinnerd in haar vraag, valt de progressieve vervanging van de huidige elektriciteitsmeters door intelligente meters (smartmeters) onder de bevoegdheid van de federale overheid, zoals alles dat betrekking heeft op de distributie en de meting van elektriciteit op het niveau van de eindgebruiker.
Comme l'honorable membre l'a rappelé elle-même dans sa question, le remplacement progressif des compteurs électriques actuels par des compteurs intelligents (smartmeters) relève de la compétence des entités fédérées, comme tout ce qui a trait à la distribution et au comptage de l'électricité au niveau du consommateur final.
De Gewesten hebben deze vraag reeds in detail geanalyseerd en hebben de optie van een snelle en algehele vervanging van alle meters niet weerhouden. De kostenbatenanalyse van zulke optie blijkt niet wenselijk. Een progressieve ontwikkeling en per consumentenniche is meestal de optie die weerhouden wordt door de regionale regulatoren.
Les Régions ont déjà analysé cette question en profondeur et n'ont pas retenu l'option d'un remplacement rapide et généralisé de tous les compteurs. L'analyse coûts/ bénéfices d'une telle option ne semble pas favorable. Un développement progressif et par niche de consommateurs est en général l'option retenue par les régulateurs régionaux.
Het is duidelijk dat wanneer deze intelligente tellers meer verspreid zullen zijn, de beschikbaarheid van de gegevens die hiermee verkregen werden, zeker de netbeheerders zal helpen, zowel in het transport als in de distributie, en in het bijzonder in geval van eventuele stroomschaarste.
Il est clair que lorsque ces compteurs intelligents seront suffisamment répandus, la disponibilité des données ainsi obtenues aidera certainement les gestionnaires de réseau, tant de transport que de distribution, notamment en cas de pénurie éventuelle.
Deze vragen komen regelmatig aan bod tijdens de overleggroepen Staat-Gewesten (CONCERE/ENOVER).
Ces questions sont régulièrement abordées en groupe de concertation État-Régions (CONCERE/ENOVER).
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
206
Minister van Defensie, belast met Ambtenarenzaken
Ministre de la Défense, chargé de la Fonction publique
DO 2014201501530 DO 2014201501530 Vraag nr. 131 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 131 de madame la députée Katja Gabriëls du 30 janvier 2015 (N.) au ministre de la Défense, Katja Gabriëls van 30 januari 2015 (N.) aan de chargé de la Fonction publique: minister van Defensie, belast met Ambtenarenzaken: ADIV - Burgerpersoneel en analisten - Aantastingen van de "fysieke integriteit".
SGRS - Atteintes à l'"intégrité physique" du personnel civil et des analystes.
De bijzondere commissie belast met de parlementaire begeleiding van het Vast Comité van toezicht op de politiediensten en van het Vast Comité van toezicht op de inlichtingen- en veiligheidsdiensten heeft op 30 december 2014 akte genomen van het Activiteitenverslag 2013 van het Comité I en stemde in met de erin vervatte aanbevelingen.
Le 30 décembre 2014, la commission spéciale chargée de l'accompagnement parlementaire du Comité permanent de contrôle des services de police et du Comité permanent de contrôle des services de renseignements et de sécurité a pris acte du Rapport d'activités 2013 du Comité R et a approuvé les recommandations qu'il formule.
Uit deze aanbevelingen blijkt dat het burgerpersoneel of analisten van de Algemene Dienst Inlichting en Veiligheid (ADIV) in bepaalde situaties blootgesteld wordt aan mogelijke aantastingen van de "fysieke integriteit". De analisten werken er immers samen met onder meer open bronnen, menselijke bronnen, technische interceptiemiddelen, enzovoort.
Il apparaît dans ces recommandations que dans certaines circonstances, l'"intégrité physique" du personnel civil ou des analystes du Service général du renseignement et de la sécurité des Forces armées (SGRS) est potentiellement menacée. Les analystes collaborent notamment avec des sources ouvertes, des sources humaines, du matériel technique d'interception, etc.
Er zijn tot nu toe nog geen ernstige incidenten geweest, maar de situatie is zorgwekkend aangezien ADIV blijkbaar nog steeds geen algemene inschatting maakt van de risico's die inherent verbonden zijn aan het inzetten van burgerpersoneel in conflictzones.
Aucun incident grave n'a été recensé à ce jour, mais la situation est inquiétante, d'autant plus que le SGRS n'a manifestement pas encore procédé à une évaluation globale des risques inhérents au déploiement de personnel civil dans les zones de conflit.
Dergelijke inschatting moet onder meer toelaten te oordelen of een ontplooiing van analisten in conflictzones wel te overwegen valt en indien zulks het geval is wat dan de behoeftes inzake opleiding en materieel zijn. Het voorhanden zijn van voldoende middelen opdat de analisten veilig hun werk zouden kunnen doen is immers van kapitaal belang.
Cette évaluation doit notamment permettre de juger de la pertinence du déploiement d'analystes dans des zones de conflit et de déterminer, le cas échéant, les besoins en termes de formation et de matériel. Il est en effet essentiel que des moyens suffisants soient mis à la disposition des analystes pour qu'ils puissent accomplir leur mission en toute sécurité.
Tot slot zou met een degelijke risico inschatting kunnen gepreciseerd worden welke rol de analisten kunnen spelen in een omgeving waarin aan informatiegaring wordt gedaan, in het bijzonder om de objectiviteit van de analysefunctie te garanderen en elke beïnvloeding te vermijden.
De plus, une évaluation correcte des risques permet de préciser le rôle des analystes lors d'une mission de collecte d'informations, afin de garantir en particulier l'objectivité de l'analyse et d'empêcher toute influence parasite.
Uit het voorafgaande blijkt dus de noodzaak om bij zowel de voorbereiding als de evaluatie, de rol van bepaalde analisten en de benadering van situaties, vertrekkende vanuit potentiële bedreigingen, op schrift te stellen.
Compte tenu de ce qui précède, il apparaît dès lors indispensable, tant dans les phases de préparation que d'évaluation, de consigner par écrit, sur la base de menaces potentielles, le rôle de certains analystes et la méthode de gestion de situations.
1. a) Bevestigt u dat het burgerpersoneel of analisten van de ADIV in bepaalde situaties blootgesteld wordt aan mogelijke aantastingen van de "fysieke integriteit"?
1. a) Confirmez-vous le risque, dans certaines situations, d'atteinte à "l'intégrité physique"du personnel civil ou d'analystes du SGRS?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
207
b) Om welke situaties en aantastingen gaat het precies?
b) De quelles situations et de quelles atteintes s'agit-il précisément?
2. a) Is het correct dat ADIV geen algemene inschatting maakt van de risico's die inherent verbonden zijn aan het inzetten van burgerpersoneel in conflictzones?
2. a) Est-il exact que le SGRS ne procède à aucune évaluation globale des risques inhérents au déploiement de personnel civil dans des zones de conflit?
b) Overweegt u maatregelen te nemen om daaraan tegemoet te komen?
b) Envisagez-vous de prendre des mesures pour remédier à la situation?
3. a) Deelt u de visie dat het noodzakelijk is om zowel bij de voorbereiding als de evaluatie, de rol van bepaalde analisten en de benadering van situaties, vertrekkende vanuit potentiële bedreigingen, op schrift te stellen?
3. a) Partagez-vous la vision selon laquelle il est indispensable, tant dans les phases de préparation que d'évaluation, de consigner par écrit, sur la base de menaces potentielles, le rôle de certains analystes et la méthode de gestion de situations?
b) Overweegt u daartoe het nodige te doen en binnen welke termijn?
b) Envisagez-vous de prendre les mesures nécessaires à cet effet et à quelle échéance?
Antwoord van de minister van Defensie, belast met Ambtenarenzaken van 06 maart 2015, op de vraag nr. 131 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Katja Gabriëls van 30 januari 2015 (N.):
Réponse du ministre de la Défense, chargé de la Fonction publique du 06 mars 2015, à la question n° 131 de madame la députée Katja Gabriëls du 30 janvier 2015 (N.):
1. De analisten, zowel burger als militair worden soms uitgestuurd naar hun verantwoordelijkheidszone om zich een beeld te kunnen vormen van de toestand ter plaatse. De mogelijke risico's die zij kunnen lopen zijn sterk afhankelijk van de zone waarin ze worden uitgestuurd.
1. Les analystes, tant civils que militaires, sont parfois envoyés dans leur zone de responsabilités afin de se faire une idée de la situation sur place. Les risques possibles qu'ils peuvent encourir sont fort dépendants de la zone dans laquelle ils sont envoyés.
2. a) Neen, voorafgaand aan elke zending wordt een risicoanalyse gemaakt en worden er maatregelen getroffen om de geïdentificeerde risico's zo laag mogelijk te houden. Gezien de analisten naar hun verantwoordelijkheidszone worden gezonden zijn zij trouwens, als specialist, het nauwst betrokken en het best geplaatst om deze evaluatie te doen. Wanneer de zending in een conflictzone plaatsvindt, wordt de analist vergezeld door een ploeg getrainde militairen. De automatismen in verband met te nemen acties worden met de ploeg regelmatig getraind.
2. a) Non, avant chaque mission, une analyse des risques est réalisée et des mesures sont prises afin de réduire les risques identifiés à un niveau aussi faible que possible. Étant donné que les analystes sont envoyés dans leur zone de responsabilités, ils sont, en tant que spécialistes, les plus concernés et les mieux placés pour effectuer cette évaluation. Lorsque la mission s'effectue en zone de conflit, l'analyste est accompagné d'une équipe de militaires entraînés. Les automatismes concernant les actions à prendre font l'objet d'un entraînement régulier avec l'équipe.
b) Zowel burgers als militairen die worden ingezet, worden opgeleid en getraind volgens vastgelegde "Joint Individual Common Core Skills" (JICCS). Ondanks het feit dat de uitvoering van de JICCS een persoonlijke verantwoordelijkheid is, gebeurt de opvolging gecentraliseerd om een bijkomende controle te hebben.
b) Tant les civils que les militaires déployés reçoivent une formation et un entraînement dans le cadre de "Joint Individual Common Core Skills" (JICCS) déterminés. Bien que la participation aux JICCS relève de la responsabilité de chacun, le suivi est centralisé afin de pouvoir effectuer un contrôle complémentaire.
3. a) De training van het personeel omvat onder andere eerste zorgen, militaire veiligheid, brandbestrijding en desgevallend schieten met persoonlijk wapen. Deze vaardigheden moeten het personeel in staat stellen om in alle mogelijke situaties adequaat te reageren.
3. a) La formation du personnel comprend notamment les premiers soins, la sécurité militaire, la lutte anti-incendie et, le cas échéant, le tir avec les armes personnelles. Ces compétences doivent permettre au personnel de réagir de manière adéquate dans toutes les situations possibles.
b) Niet van toepassing.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
b) Pas d'application.
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
208
DO 2014201501567 DO 2014201501567 Vraag nr. 132 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 132 de madame la députée Renate Hufkens du 03 février 2015 (N.) au ministre de la Défense, Renate Hufkens van 03 februari 2015 (N.) aan de chargé de la Fonction publique: minister van Defensie, belast met Ambtenarenzaken: Het gebruik van sociale media binnen Defensie.
Utilisation des médias sociaux à la Défense.
Het beheer van informatie is één van de nieuwe uitdagingen die de 21ste eeuw ons vooropstelt. Deze uitdaging wordt gestuurd door een boost van nieuwe informatiekanalen die het laatste decennium hun intrede maakten, namelijk de sociale media. De komst van Facebook en Twitter hebben ervoor gezorgd dat de gewone man op straat met een vingerknip op de hoogte is van alle nieuwtjes. Iedereen is geïnformeerd en dit stelt iedereen in staat zich een bepaalde opinie te vormen. Het gebruik van deze sociale media en met in het bijzonder de profilering via deze sociale media kunnen opinievormend werken.
La gestion des informations est l'un des nouveaux défis de ce 21ème siècle. Un défi impulsé par l'émergence, au cours de la dernière décennie, d'une multitude de réseaux sociaux incarnant les nouveaux canaux d'informations. Depuis l'apparition de Facebook et de Twitter, un clic suffit pour être informé des dernières nouveautés. L'information est à la portée de tous et chacun peut se forger une opinion. L'utilisation des médias sociaux et plus particulièrement la possibilité qu'ils offrent de présenter des profils déterminés en font des faiseurs d'opinion potentiels.
Met het oog op betere informatieverstrekking naar het publiek toe kunnen deze sociale media een belangrijke bondgenoot zijn voor Defensie om zich op een goede manier te profileren naar de buitenwereld. We denken hierbij bijvoorbeeld aan rekrutering, maar ook definiëring van de kerntaken van Defensie zodat het grote publiek op de hoogte is van de taken van onze Belgische krijgsmacht. Defensie heeft een Facebookpagina, echter is deze al sinds maart 2014 niet meer geüpdatet.
Dans la perspective d'une meilleure diffusion de l'information auprès du public, en lui donnant la possibilité de se présenter au monde extérieur sous son meilleur profil, ces médias sociaux peuvent s'avérer un précieux allié de la Défense. Ils pourraient par exemple être utilisés dans le domaine du recrutement, mais aussi pour définir le coeur de métier de la Défense et informer ainsi la population des missions accomplies par nos forces armées. Certes la Défense a une page Facebook, mais sa dernière mise à jour remonte à mars 2014.
In het kader van de toenemende belangrijkheid van sociale media had ik u graag enkele vragen gesteld.
Compte tenu de l'importance croissante des médias sociaux, j'aurais voulu vous poser quelques questions.
1. Onder welke dienst resideert het beheer van de sociale mediakanalen Twitter en Facebook?
1. Quel service assure la gestion des outils des réseaux sociaux Twitter et Facebook?
2. Hoeveel personen zijn er verantwoordelijk voor de 2. Combien de personnes travaillent à la mise à jour de la update van de Facebookpagina van Defensie? page Facebook de la Défense? 3. Hoeveel personen zijn er verantwoordelijk voor de 3. Combien de personnes travaillent à l'actualisation du update van het Twitteraccount van Defensie? compte Twitter de la Défense? 4. Compte tenu du contexte budgétaire, est-il envisa4. Zijn er, rekening houdend met de budgettaire situatie, mogelijkheden om het gebruik van de sociale media te ver- geable d'accroître l'utilisation des réseaux sociaux? hogen? Réponse du ministre de la Défense, chargé de la Antwoord van de minister van Defensie, belast met Ambtenarenzaken van 06 maart 2015, op de vraag Fonction publique du 06 mars 2015, à la question nr. 132 van mevrouw de volksvertegenwoordiger n° 132 de madame la députée Renate Hufkens du 03 février 2015 (N.): Renate Hufkens van 03 februari 2015 (N.): 1. Sociale media zal in 2015 verder geïntegreerd worden in de multikanaal-communicatiestrategie van Defensie. Sinds de invoering van de eenheidsstructuur voor Defensie, werd met het koninklijk besluit van 21 december 2001, hoofdstuk VI, artikel 38, alsook met de wijziging van het artikel gepubliceerd op 26 april 2010, de algemene directie communicatie (DG COM) gemandateerd voor een centraal informatiemanagement en de uitvoering ervan. KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
1. Les médias sociaux seront intégrés dans la stratégie de communication multicanale de la Défense. Depuis l'introduction de la structure unique à la Défense avec l'arrêté royal du 21 décembre 2001, chapitre VI, article 38, ainsi qu'avec le changement de l'article publié le 26 avril 2010, la direction générale communication (DG Com) est mandatée pour un management central de l'information et pour l'exécution de celle-ci. 2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
209
2. De Facebookpagina aangehaald in de vraag van het geachte lid is een niet-officiële fanpage van Defensie. Defensie ondernam reeds de nodige acties en kreeg van Facebook begin januari de bevestiging dat deze pagina verwijderd zal worden. Defensie zal in het voorjaar van 2015 een eigen officiële Facebookpagina lanceren. Het beheer van deze pagina zal gebeuren door vier personen, die deze taak cumuleren met hun huidige opdracht.
2. La page Facebook reprise dans la question de l'honorable membre n'est pas une "fan page" officielle de la Défense. La Défense a entrepris les actions nécessaires et a reçu début janvier la confirmation de Facebook que cette page sera effacée. Dans le courant du premier semestre 2015, la Défense lancera sa propre page Facebook officielle. La gestion de cette page sera effectuée par quatre personnes, en cumul à leurs tâches actuelles.
3. Defensie heeft geen corporate twitteraccount op het niveau Algemene Directie. Wel bestaan er enkele officiële twitteraccounts, beheerd op het niveau van de eenheden. Daarnaast bestaan er ook nog enkele niet-officiële 'Defensie'-twitteraccounts. Ook hier zal Defensie in 2015 de nodige stappen ondernemen om een coherente strategie uit te werken.
3. La Défense ne dispose pas de compte Twitter au niveau de la Direction Générale. Il existe toutefois quelques comptes Twitter officiels, gérés au niveau des unités. En parallèle, il existe encore également plusieurs comptes Twitter "Défense" non-officiels. À ce propos, la Défense prendra également les mesures nécessaires en 2015 pour développer une stratégie cohérente.
4. De inzet van sociale media wordt gesteund vanuit de mediacontracten qua monitoring en evaluatie. Een optimale inzet van sociale media moet het verminderd mediabudget 2015 voor printinserties compenseren en toelaten een meer select publiek te bereiken.
4. Le monitoring et l'évaluation des médias sociaux ont été soutenus par les contrats médias. Une mise en oeuvre optimale des médias sociaux doit compenser la diminution du budget média 2015 pour les insertions presse écrite et doit permettre d'atteindre un public plus ciblé.
DO 2014201501570 DO 2014201501570 Vraag nr. 133 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 133 de madame la députée Barbara Pas du 03 février 2015 (N.) au ministre de la Défense, Barbara Pas van 03 februari 2015 (N.) aan de chargé de la Fonction publique: minister van Defensie, belast met Ambtenarenzaken: Het sportcentrum van Defensie te Duisburg.
Le centre sportif de la Défense à Duisburg.
Defensie is eigenaar van een sportcentrum te Duisburg dat uitgerust is met tennisvelden, een golfterrein, een manege en een omnisporthal. Voor een belangrijk deel betreft het hier dus meer elitaire sporten, waarvan men zich de vraag kan stellen wat het nut of de bijdrage daarvan is tot de landsverdediging.
La Défense possède à Duisburg un centre sportif comprenant plusieurs terrains de tennis, un parcours de golf, un manège et un hall omnisport. La plupart des sports qui s'y pratiquent étant plutôt élitistes, on peut se demander quelle est l'utilité de ce centre sportif pour notre défense nationale ou en quoi il contribue à ses missions.
Étant donné l'importance des économies à réaliser au Nu het leger zwaar moet besparen en de minister zelf aangeeft dat het zo niet verder kan, rijst de vraag of het nog niveau de la Défense et le fait que le ministre qualifie luiwel de taak is van Defensie om zo'n sportcentrum in eigen- même la situation d'intenable, la question se pose de savoir dom en uitbating te hebben en er de kosten voor te dragen. s'il convient que la Défense possède et exploite un tel centre sportif et en assume le coût. 1. Kunnen militairen gratis van dit sportcentrum gebruikmaken en zo ja, geldt dat dan voor militairen van alle rangen? 2. Wat is de verkoopwaarde van dit sportcentrum?
2. Quelle est la valeur vénale du centre sportif?
3. a) Wat zijn de eventuele opbrengsten ervan en hoeveel kost de uitbating ervan jaarlijks aan Defensie? b) Zal ook daarop worden bespaard?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
1. L'accès au centre sportif est-il gratuit pour les militaires et dans, l'affirmative, l'est-il pour tous les militaires quel que soit leur grade? 3. a) Quelles sont les recettes générées par le centre sportif et quel est son coût d'exploitation annuel pour la Défense? b) Des économies seront-elles réalisées sur le coût d'exploitation de ce centre sportif?
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
210
4. Ou plus précisément: estimez-vous justifié, au vu des 4. Of beter: acht u het in het licht van de besparingen bij Defensie nog wel verantwoord dat Defensie dit sportcen- économies imposées à la Défense, que celle-ci continue à trum verder in bezit blijft houden en verder uitbaat, mede exploiter ce centre sportif en tant que propriétaire, tout en gelet op de totale overbodigheid ervan voor de taken die sachant qu'il n'est d'aucune utilité pour ses missions? Defensie te vervullen heeft? Réponse du ministre de la Défense, chargé de la Antwoord van de minister van Defensie, belast met Ambtenarenzaken van 06 maart 2015, op de vraag Fonction publique du 06 mars 2015, à la question nr. 133 van mevrouw de volksvertegenwoordiger n° 133 de madame la députée Barbara Pas du 03 février 2015 (N.): Barbara Pas van 03 februari 2015 (N.): 1. Alle militairen in actieve dienst en leden van het bur1. Tous les militaires en service actif et membres du pergerpersoneel van Defensie kunnen gebruik maken van de sonnel civil de la Défense peuvent utiliser les facilités du faciliteiten van het sportcentrum van Defensie. centre sportif de la Défense. 2. De verkoopwaarde wordt enkel door het Federaal Aankoopcomité bepaald in de loop van het verkoopproces.
2. La valeur de vente est seulement déterminée par le Comité d'acquisition fédéral au cours du processus de vente.
3. a) Les coûts d'exploitation du centre sportif de la 3. a) De uitbatingskosten van het sportcentrum van Defensie bedragen jaarlijks gemiddeld 200.000 euro aan Défense s'élèvent à 200.000 euros en moyenne annuelleonderhoudskosten en 1.125.000 euro aan personeelskosten. ment pour l'entretien et 1.125.000 euros pour le personnel. Het Sportcentrum van Defensie levert geen opbrengsten Le centre sportif de la Défense ne génère pas de revenus. op. 3. b) en 4. De toekomst van het sportcentrum van Defensie zal bepaald worden in het strategisch plan van Defensie.
3. b) et 4. Le futur du centre sportif de la Défense sera défini dans le plan stratégique de la Défense.
DO 2014201501590 DO 2014201501590 Vraag nr. 134 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 134 de monsieur le député Raoul Hedebouw du 04 février 2015 (Fr.) au ministre de Raoul Hedebouw van 04 februari 2015 (Fr.) aan la Défense, chargé de la Fonction publique: de minister van Defensie, belast met Ambtenarenzaken: Inzet van het leger.
Déploiement de l'armée.
In de strijd tegen terreur nam de regering op 16 januari 2015 twaalf extra maatregelen waaronder de mogelijke inzet van het leger voor specifieke bewakingsopdrachten, vanaf dreigingsniveau 3. Daags nadien al werd van die mogelijkheid gebruik gemaakt op vraag van de burgemeesters van Antwerpen en Brussel. Het regeerakkoord had de maatregel al aangekondigd: "Bij een verhoogd algemeen dreigingsniveau (vanaf niveau 3) kan de regering na advies van de Nationale Veiligheidsraad en desgevallend op vraag van een burgemeester de beslissing nemen om het leger tijdelijk in te zetten om de politie- en veiligheidsdiensten bij te staan voor bepaalde bewakingsopdrachten".
Le 16 janvier 2015, dans le cadre de la lutte contre le terrorisme, le gouvernement a adopté douze mesures additionnelles et parmi elles notamment, le déploiement éventuel de l'armée pour des missions de surveillance déterminées, à partir du niveau de menace 3. Le lendemain, ce déploiement se matérialisait à la demande des bourgmestres d'Anvers et de Bruxelles. La mesure était annoncée dans l'accord de gouvernement : " En cas de niveau général élevé de la menace (à partir du niveau 3), le gouvernement pourra décider, sur avis du Conseil national de sécurité, le cas échéant à la demande d'un bourgmestre, de déployer temporairement l'armée pour assister les services de police et de sécurité pour des missions de surveillance déterminées.".
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
211
Uw kabinet stelde dat de juridische basis voor de inzet van militairen bij binnenlandse beschermingstaken "zeker in orde zal zijn" wanneer ze zouden worden ingezet. De inzet blijkt te steunen op een protocol van de regering. Uw kabinet zei daarover: "dat is niet het ideale scenario, maar zeker voldoende". Een protocol moet wel stroken met de wetgeving.
Votre cabinet affirmait qu'au moment du déploiement des militaires pour des missions de surveillance intérieure, la question de la base légale de leur déploiement serait "très certainement réglée". La mesure adoptée repose apparemment sur un protocole conclu au sein du gouvernement. À ce propos, votre cabinet indiquait que : "ce n'est certes pas le scénario idéal, mais il est suffisant". Tout protocole doit néanmoins respecter la loi.
Het koninklijk besluit van 28 november 2006 tot uitvoering van de wet van 10 juli 2006 betreffende de analyse van de dreiging bepaalt dreigingsniveaus. Niveau 3 is bereikt "indien blijkt dat de dreiging tegen de persoon, de groepering of de gebeurtenis die het voorwerp uitmaakt van de analyse mogelijk en waarschijnlijk is." en niveau 4 is "indien blijkt dat de dreiging tegen de persoon, de groepering of de gebeurtenis die het voorwerp uitmaakt van de analyse ernstig en zeer nabij is."
L'arrêté royal du 28 novembre 2006 portant exécution de la loi du 10 juillet 2006 relative à l'analyse de la menace définit les différents niveaux de menace. Le niveau 3 est atteint " lorsqu'il apparaît que la menace à l'égard de la personne, du groupement ou de l'événement qui fait l'objet de l'analyse est possible et vraisemblable" et le niveau 4 " lorsqu'il apparaît que la menace à l'égard de la personne, du groupement ou de l'événement qui fait l'objet de l'analyse est sérieuse et imminente."
De inzet van de krijgsmacht ter vervanging van de politie is geregeld in de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus. Artikel 43 bepaalt dat een burgemeester de krijgsmacht kan opvorderen "in geval van ramp, onheil, schadegeval, oproer, kwaadwillige samenscholingen of ernstige en nakende bedreigingen van de openbare orde" én "wanneer de middelen van de politiediensten onvoldoende zijn om de openbare orde te handhaven". Dat is een dubbele voorwaarde.
Le déploiement de l'armée en remplacement de la police est réglé par la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, structuré à deux niveaux. Dans son article 43, celle-ci stipule qu' "en cas de calamités, de catastrophes, de sinistres, d'émeutes, d'attroupements hostiles ou de menaces graves et imminentes contre l'ordre public", et "lorsque les moyens de la police locale sont insuffisants pour maintenir l'ordre public", le bourgmestre peut requérir les forces armées". Deux conditions doivent donc être impérativement remplies.
Antwoord van de toenmalig bevoegde minister op een parlementaire vraag van kamerlid Olivier Mangain in 2001 zegt bovendien dat: "Bij een opvordering van de federale politie door een burgemeester op basis van artikel 43 van de wet van 7 december 1998, zal het steeds om een spoedeisend geval gaan. Een preventieve vordering is steeds uitgesloten." En: "De opvordering moet gezien worden als een laatste remedie om een bestaand capaciteitsprobleem op te lossen. Voordat men tot een vordering overgaat moet het duidelijk zijn dat er geen andere oplossing mogelijk is voor het capaciteitsprobleem".
En 2001, répondant à une question parlementaire du député Olivier Mangain, le ministre compétent de l'époque précisait en outre qu': "En cas de réquisition par un bourgmestre de la police fédérale sur la base de l'article 43 de la loi du 7 décembre 1998, il devra toujours s'agir d'un cas d'extrême urgence. Une réquisition à titre préventif est exclue d'office", et "la réquisition doit être considérée comme un dernier recours lorsqu'il faut résoudre un problème de capacité existant. Avant de procéder à une réquisition, il doit être clairement établi qu'aucune autre solution n'est possible pour résoudre le problème de capacité".
Mutatis mutandis geldt dat ook voor de inzet van het leger. De vordering van het leger is het ultieme instrument om een capaciteitsprobleem te ondervangen. De middelen van de lokale politie én van de federale politie moeten onvoldoende of ontoereikend zijn. De wetgever heeft duidelijk de bedoeling om de inzet van het leger te reserveren voor zeer uitzonderlijke omstandigheden.
La règle s'applique donc mutatis mutandis au déploiement de l'armée. La réquisition de celle-ci doit être l'ultime recours pour résoudre un problème de capacité, après avoir constaté l'insuffisance des moyens conjugués des polices locale et fédérale. Le législateur entend clairement réserver le déploiement de l'armée à des circonstances exceptionnelles.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
212
Tot slot, een vordering is volgens artikel 8 van de wet van 5 augustus 1992 op het politieambt pas wettig als zij voldoet enkele voorwaarden waaronder: schriftelijke (bevesting van de) aanvraag, gedateerde aanvraag, vermelding van de wetsbepaling, vermelding van het voorwerp en de handtekening van de vorderende overheid.
Enfin, conformément à l'article 8 de la loi du 5 août 1992 sur la fonction de police, pour être légale, une réquisition doit remplir certaines conditions : elle doit être introduite (confirmée) par écrit, être datée, mentionner la disposition légale en vertu de laquelle elle est faite, en indiquer l'objet et porter la signature de l'autorité requérante.
Volgende vragen zijn dan ook relevant over de wettelijke Les questions qui suivent portent dès lors sur la légalité basis van de inzet van het leger. de l'actuel déploiement de l'armée. 1. De voorwaarde uit artikel 43 van de wet van 7 december 1998 waarvan sprake stemt duidelijk overeen met dreigingsniveau 4, niet met dreigingsniveau 3.
1. Les conditions de l'article 43 de la loi du 7 décembre 1998 précitée ne correspondent indubitablement pas à un niveau de menace 3, mais à un niveau de menace 4.
a) Quelles sont les dispositions légales invoquées par les a) Op welke wetgeving baseren de regering of burgemeesters van Brussel en Antwerpen zich om het leger in te bourgmestres de Bruxelles et d'Anvers pour justifier le zetten voor specifieke bewakingsopdrachten vanaf drei- déploiement de l'armée pour des missions de surveillance déterminées à partir d'un niveau de menace 3? gingsniveau 3? b) Welk is de wettelijk basis van het protocol afgesproken binnen de regering?
b) Quelle est la base légale du protocole conclu au sein du gouvernement?
2. Tijdens de voorstelling van de twaalf maatregelen bevestigde minister van Veiligheid Jan Jambon dat "voor grote evenementen bijkomende maatregelen worden voorzien".
2. Lors de la présentation des douze mesures, Jan Jambon, ministre de la Sécurité a confirmé que "des mesures supplémentaires sont prévues pour les grands événements".
a) Betreffen die bijkomende maatregelen ook de inzet van het leger?
a) Ces mesures incluent-elles également le déploiement de l'armée?
b) En zo ja, welke grote evenementen worden bedoeld?
b) Dans l'affirmative, que faut-il entendre par grands événements?
3. a) Is er sprake van een capaciteitsprobleem in de poli3. a) Les zones de police d'Anvers et de Bruxelles tiezones Antwerpen en Brussel? souffrent-elles d'un problème de capacité? b) Zo neen, waarom wordt de lokale politie niet ingezet voor de bewaking?
b) Dans la négative, pourquoi la police locale n'est-elle pas déployée pour les missions de surveillance?
c) Dans l'affirmative, pourquoi, conformément aux disc) Zo ja, waarom wordt conform artikel 43 van de wet van 7 december 1998 voor het ondervangen van dat capa- positions de l'article 43 de la loi du 7 décembre 1998, ne citeitsprobleem niet eerst een beroep gedaan op de federale pas solliciter en priorité la police fédérale pour résoudre le problème de capacité? politie? d) Zijn de middelen van de federale politie eveneens ontoereikend?
d) Les moyens de la police fédérale sont-ils également insuffisants?
4. a) Comme le prescrit l'article 43 de la loi du 4. a) Werden de gouverneur en de arrondissementscommissaris door de opvorderende overheid onmiddellijk over 7 décembre 1998, l'autorité requérante a-t-elle immédiatede vordering ingelicht zoals artikel 43 van de wet van ment informé le gouverneur et le commissaire d'arrondissement de sa demande? 7 december 1998 voorschrijft? b) Werd voldaan aan de voorwaarden van vordering opgesomd in de wet van 5 augustus 1992?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
b) Les conditions de réquisition énumérées dans la loi du 5 août 1992 ont-elles été remplies?
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
213
Antwoord van de minister van Defensie, belast met Ambtenarenzaken van 06 maart 2015, op de vraag nr. 134 van de heer volksvertegenwoordiger Raoul Hedebouw van 04 februari 2015 (Fr.):
Réponse du ministre de la Défense, chargé de la Fonction publique du 06 mars 2015, à la question n° 134 de monsieur le député Raoul Hedebouw du 04 février 2015 (Fr.):
1. a) De inzet van militairen ter ondersteuning van de federale politie, in het kader van de strijd tegen de terroristische dreiging, is niet het resultaat van een vordering van een burgemeester, een hypothese die bedoeld wordt in het artikel 43 van de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus.
1. a) L'engagement des militaires, en appui de la police fédérale, dans le cadre de la lutte contre la menace terroriste, ne résulte pas d'une réquisition par un bourgmestre, hypothèse visée à l'article 43 de la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, structuré à deux niveaux.
Deze inzet werd beslist door de Uitvoerende Macht op basis van het artikel 167, § 1, 2e lid, van de Grondwet, krachtens de wet van 20 mei 1994 betreffende de perioden en de standen van de militairen van het reservekader alsook betreffende de aanwending en de paraatstelling van de Krijgsmacht en het koninklijk besluit van 6 juli 1994 houdende bepaling van de vormen van operationele inzet, hulpverlening en militaire bijstand, en van de voorbereidingsactiviteiten met het oog op de aanwending van de Krijgsmacht.
Cet engagement a été décidé par l'Exécutif, sur la base de l'article 167, § 1er, al. 2, de la Constitution, en vertu de la loi du 20 mai 1994 relative aux périodes et aux positions des militaires du cadre de réserve, ainsi qu'à la mise en oeuvre et à la mise en condition des Forces armées et de l'arrêté royal du 6 juillet 1994 portant détermination des formes d'engagement opérationnel, d'assistance et d'appui militaire et des activités préparatoires en vue de la mise en oeuvre des Forces armées.
b) Het protocolakkoord betreffende de steun van Defensie aan de bewakingsopdrachten van de geïntegreerde politiedienst, waarvoor de Ministerraad op 17 januari 2015 zijn toestemming gaf, berust op verschillende wetgevingen, zoals bovengenoemde wet van 20 mei 1994, het artikel 151 van de programmawet van 2 augustus 2002.
b) Le protocole d'accord, relatif à l'appui de la Défense au service de police intégré pour les missions de surveillance, sur lequel le Conseil des ministres a donné son accord le 17 janvier 2015, repose sur diverses législations, telles que la loi du 20 mai 1994 susvisée, l'article 151 de la loi-programme du 2 août 2002.
2. Defensie houdt zich altijd klaar om eventuele beslissingen, genomen in de Ministerraad, een gepaste uitvoering te geven. Actueel zijn er nog geen nieuwe beslissingen gekend.
2. La Défense se tient toujours prête à mettre en exécution les éventuelles décisions prises en Conseil des ministres. Actuellement aucune nouvelle décision n'est connue.
3. et 4. Les réponses à ces questions ne relèvent pas de 3. en 4. De antwoorden op deze vragen vallen niet onder de bevoegdheid van mijn departement. Ik verzoek u uw mon département. Je vous invite à adresser vos questions vragen te richten aan de minister van Binnenlandse Zaken. au ministre de l'Intérieur. DO 2014201501643 Vraag nr. 136 van de heer volksvertegenwoordiger Tim Vandenput van 10 februari 2015 (N.) aan de minister van Defensie, belast met Ambtenarenzaken:
DO 2014201501643 Question n° 136 de monsieur le député Tim Vandenput du 10 février 2015 (N.) au ministre de la Défense, chargé de la Fonction publique:
Desertie.
La désertion.
In de commissie Landsverdediging van 4 februari 2015 werd het probleem van de desertie kort aangehaald door de experten van Defensie tijdens hun uiteenzetting. Desertie is een fenomeen van alle tijden. Het is in ons land een strafbaar feit volgens het Militair Strafwetboek. Bij een ongewettigde afwezigheid vanaf 15 dagen voor officieren en 8 dagen voor andere militairen is er sprake van desertie. Gelieve de cijfers op te delen per jaar.
Le problème de la désertion a été brièvement évoqué par des experts de la Défense au cours d'un exposé donné le 4 février 2015 en commission de la Défense nationale. La désertion n'est pas un phénomène nouveau. Dans notre pays, il s'agit d'une infraction aux termes du Code pénal militaire. Toute absence illégale de plus de quinze jours pour un officier et de plus de huit jours pour d'autres catégories de militaires est assimilée à une désertion. Je voudrais obtenir les statistiques suivantes par année.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
214
1. a) Hoeveel gevallen van onwettige afwezigheid waren 1. a) Combien de cas d'absence non autorisée a-t-on er in de jongste vijf jaar? recensés au cours des cinq dernières années? b) Om hoeveel (kandidaat-)militairen ging het en hoeveel van hen waren recidivisten?
b) Combien de (candidats) militaires étaient impliqués et combien d'entre eux étaient des récidivistes?
c) In hoeveel gevallen moest deze persoon het leger verlaten?
c) Dans combien de cas l'intéressé a-t-il dû quitter l'armée?
2. Bij welke categorieën militairen komt onwettige afwe2. Quelles catégories de militaires sont le plus souvent zigheid het vaakst voor? concernées par des absences non autorisées? Graag een overzicht op basis van leeftijd, geslacht, rang, in opleiding of niet, enzovoort.
Je voudrais une répartition sur la base de critères tels que l'âge, le sexe, le rang ou encore, la qualité de militaire en formation ou non.
3. a) Hoeveel gevallen van desertie waren er in de jongste 3. a) Combien de cas de désertion a-t-on recensés au vijf jaar? cours des cinq dernières années? b) Om hoeveel (kandidaat-)militairen ging het en hoeveel van hen waren recidivisten?
b) Combien de déserteurs étaient des (candidats) militaires et combien étaient des récidivistes?
c) Zijn er daar gevallen onder van desertie tijdens een buitenlandse missie?
c) Dénombre-t-on, parmi ces cas, des désertions au cours d'une mission à l'étranger?
4. Bij welke categorieën militairen is desertie het meest frequent?
4. Quelles catégories de militaires sont le plus souvent concernées par la désertion?
Graag een overzicht op basis van leeftijd, geslacht, rang, in opleiding of niet, enzovoort.
Je voudrais une répartition sur la base de critères tels que l'âge, le sexe, le rang ou encore, la qualité de militaire en formation ou non.
5. Dans le passé, il a été observé que la désertion s'expli5. In het verleden werd opgemerkt dat sociale, familiale, en andere factoren in combinatie met administratieve fou- quait dans certains cas par des facteurs sociaux, familiaux et autres, combinés à des erreurs administratives. ten soms aan de basis van desertie lagen. a) Is dit nog steeds het geval?
a) Cette explication est-elle toujours pertinente?
b) Zijn er maatregelen genomen om dit soort problemen b) Des mesures ont-elles été prises en vue de résoudre ce of fouten weg te werken? type de problème et d'éliminer ces erreurs? Antwoord van de minister van Defensie, belast met Ambtenarenzaken van 06 maart 2015, op de vraag nr. 136 van de heer volksvertegenwoordiger Tim Vandenput van 10 februari 2015 (N.):
Réponse du ministre de la Défense, chargé de la Fonction publique du 06 mars 2015, à la question n° 136 de monsieur le député Tim Vandenput du 10 février 2015 (N.):
1 en 2. De gevraagde gegevens bevinden zich in de tabellen 1 tem 4 in bijlage bij dit antwoord.
1 et 2. Les données demandées se trouvent dans les tableaux 1 à 4 en annexe à la présente réponse.
Un récidiviste est pris en compte plusieurs fois. Les Met een recidivist wordt meerdere keren rekening gehouden. Periodes van onwettige afwezigheid gevolgd door een périodes d'absence illégale suivies d'une désertion sont unidesertie worden enkel als desertie meegerekend. quement prises en compte comme désertion. 3 en 4. De gevraagde gegevens bevinden zich in de tabellen 5 tem 8 in bijlage bij dit antwoord.
3 et 4. Les données demandées se trouvent dans les tableaux 5 à 8 en annexe à la présente réponse.
5. Het is niet mogelijk om een compleet overzicht te geven van de redenen van desertie van deze militairen. In de meeste gevallen zijn het familiale, sociale, professionele, medische of psychologische problemen die aan de basis liggen van de illegale afwezigheid. Een administratief probleem ligt soms aan de basis van een illegale afwezigheid, zoals het te laat indienen van een medisch attest.
5. Il n'est pas possible de donner un aperçu complet des raisons de la désertion de ces militaires. Dans la plupart des cas, ce sont des problèmes familiaux, sociaux, professionnels, médicaux ou psychologiques qui se trouvent à la base de l'absence illégale. Un problème administratif est parfois à la base de l'absence illégale, comme la remise tardive d'un certificat médical.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
215
Un règlement expliquant les procédures administratives Een reglement waarin de administratieve procedures voor het melden van afwezigheden om medische redenen prévues pour signaler des absences pour motifs de santé est worden uiteengezet, is ter beschikking van alle militairen. à la disposition de tous les militaires. Tabel 1 : Onwettige afwezigheden
Kandidaten Candidats Militairen M ilitaires Vertrokken bij Defensie (*) Ont quitté la Défense (*)
Tableau 1 : Absences illégales
2011
2012
2013
2014
32
15
5
8
11
71 (24)
15
17
2
16
2
52 (9)
14
23
6
14
9
66
( ) Aantal recidivisten voor de periode 2010-2014
Tabel 2 : Onwettige afwezigheden per leeftijdsgroep
Tableau 2 : Absences illégales par catégorie d'âge
2011
2012
2013
2014
20-29
30
18
5
11
11
30-39
10
7
0
8
1
40-49
4
7
0
5
1
50-59
3
0
2
0
0
Tabel 3 : Onwettige afwezigheden per geslacht
Geslacht Sexe Man Homme Vrouw Femme
Tableau 3 : Absences illégales par sexe
2010
2011
2012
2013
2014
46
29
6
24
13
1
3
1
0
0
Tabel 4 : Onwettige afwezigheden per categorie
2e
(*) Démission et résiliation de plein droit (année = année de la décision)
2010
Catégorie d'âge
KAMER
2010-2014
( ) Nombre de récidivistes pour la période 2010-2014
(*) Ontslag en verbreking van rechtswege (jaar = jaar van de beslissing)
Leeftijdsgroep
Totaal – Total
2010
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
Tableau 4 : Absences illégales par catégorie
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
216
Categorie Catégorie
2010
2011
2012
2013
2014
0
5
0
0
0
5
6
0
2
2
42
21
7
22
11
Officier Officier Onderofficier Sous-officier Vrijwilliger Volontaire
Tabel 5 : Deserties
Tableau 5 : Désertion
2010
2011
2012
2013
2014
Totaal - Total 2010-2014
45
38
17
19
12
131 (30)
35
23
14
22
12
106 (39)
0
0
0
0
0
0
Kandidaten Candidats Militairen M ilitaires Tijdens buitenlandse zending Pendant mission à l’étranger
( ) Aantal recidivisten voor de periode 2010-2014
( ) Nombre de récidivistes pour la période 2010-2014
Tabel 6 : Desertie per leeftijdsgroep
Tableau 6 : Désertion par catégorie d'âge
Leeftijdsgroep
2010
2011
2012
2013
2014
20-29
49
40
14
26
15
30-39
18
14
7
8
5
40-49
10
4
3
4
3
50-59
3
3
7
3
1
Catégorie d'âge
Tabel 7 : Desertie per geslacht
Geslacht Sexe Man Homme Vrouw Femme
Tableau 7 : Désertion par sexe
2010
2011
2012
2013
2014
79
60
29
39
23
1
1
2
2
1
Tabel 8 : Desertie per categorie
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
Tableau 8 : Désertion par catégorie
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
217
Categorie Catégorie Officier Officier Onderofficier Sous-officier Vrijwilliger Volontaire
2010
2011
2012
2013
2014
3
2
2
0
1
6
8
2
3
4
71
51
27
38
19
DO 2014201501655 DO 2014201501655 Vraag nr. 137 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 137 de madame la députée Julie Fernandez Fernandez du 10 février 2015 (Fr.) au ministre de Julie Fernandez Fernandez van 10 februari 2015 la Défense, chargé de la Fonction publique: (Fr.) aan de minister van Defensie, belast met Ambtenarenzaken: Psychosociale begeleiding van de militairen.
Le suivi psychosocial des militaires.
Op 21 januari 2015 konden we in La Libre Belgique lezen dat het aantal zelfdodingen in het leger toeneemt. Die kille cijfers tonen scherp aan dat men verder oog moet hebben voor de oorzaken en triggers van zelfdoding, en voor posttraumatische stresssyndromen (PTSS) in het leger.
Le 21 janvier 2015 dans "La Libre", nous pouvions lire une hausse du taux de suicide à l'armée. Ces chiffres froids illustrent la dure réalité: il est important de continuer à s'intéresser aux causes du suicide ainsi qu'aux États de Stress Post-Traumatique (ESPT) au sein de l'armée.
Peu de réflexions ont eu lieu sur la mise en place d'un Er is nog niet vaak nagedacht over de oprichting een posttraumatische counselingdienst en over een betere service post traumatique, sur un meilleur accompagnement begeleiding van personen met psychologische problemen. des personnes en difficultés psychologiques. Naar aanleiding van een vraag in de plenaire vergadering van 22 januari 2015 antwoordde u onder meer dat de militairen, voor zij worden uitgezonden, een specifieke training krijgen om te leren omgaan met de psychologische en sociale uitdagingen van hun missie. Het is evenwel duidelijk dat die maatregelen ontoereikend zijn.
Nous avons entendu votre réponse lors de la séance plénière du 22 janvier 2015 qui précise notamment qu'avant toute opération, les militaires reçoivent un entraînement spécifique pour apprendre à gérer les défis psychologiques et sociaux liés à leur future mission. Force est de constater que tel dispositif semble insuffisant.
1. Zal u nieuwe initiatieven nemen op het stuk van de 1. Envisagez-vous de prendre de nouvelles initiatives tant preventie van zelfdoding bij Defensie en van de psychoso- dans la prévention des suicides au sein de votre département que dans le suivi psychosocial des militaires? ciale begeleiding van de militairen? 2. In dat verband heeft het Militair Hospitaal Koningin Astrid (MHKA) - meer bepaald het Centrum voor geestelijke gezondheid - zijn belang al bewezen. Welke toekomstige rol ziet u in dat verband weggelegd voor de Medische component en het MHKA, waar heel wat expertise aanwezig is?
2. Dans ce dispositif, l'Hôpital royal militaire, et notamment son centre de santé mentale ont déjà démontré toute leur importance. Dans ce contexte, quel regard portez-vous sur l'expertise de la composante médicale et de l'HRM pour l'avenir?
Vindt u niet dat er, gelet op de specificiteit van het werk van de militairen en van de buitenlandse opdrachten, geen sprake van kan zijn de psychosociale begeleiding uit te besteden?
Ne pensez-vous pas que la particularité du métier de militaire et des opérations à l'étranger implique la nonexternalisation du suivi psycho-social par exemple?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
218
Une réflexion au niveau de l'Institut des Vétérans - InstiOverweegt u een reflectie op te starten over deze problematiek, bijvoorbeeld in de schoot van het Instituut voor tut National des Invalides de Guerre, Anciens Combattants Veteranen - Nationaal Instituut voor Oorlogsinvaliden, et Victimes de Guerre (IV-INIG) par exemple en la matière est-elle envisagée? Oud-strijders en Oorlogsslachtoffers (IV-NIOOO)? 3. La création d'un véritable service de prévention chargé 3. Kan de oprichting van een echte preventiedienst, die de soldaten na afloop van een langlopende operatie helpt de la réintégration des soldats après une longue opération re-integreren, geen oplossing bieden in het licht van een ne pourrait-elle pas être une piste de solution dans la réflexion d'un meilleur suivi psychosocial des militaires? betere psychosociale begeleiding van de militairen? Réponse du ministre de la Défense, chargé de la Antwoord van de minister van Defensie, belast met Ambtenarenzaken van 06 maart 2015, op de vraag Fonction publique du 06 mars 2015, à la question nr. 137 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Julie n° 137 de madame la députée Julie Fernandez Fernandez du 10 février 2015 (Fr.): Fernandez Fernandez van 10 februari 2015 (Fr.): Je renvoie l'honorable membre à ma réponse à sa quesIk verwijs het geachte lid naar mijn antwoord op haar mondelinge vraag nr. 1804 verstrekt in de commissie voor tion parlementaire orale n° 1804 traitée lors de la commisde Landsverdediging van 25 februari 2015 (Integraal Ver- sion de la Défense nationale du 25 février 2015 (Compte Rendu Intégral, Chambre, 2014-2015, CRIV 54 COM 096, slag, Kamer, 2014-2015, CRIV 54 COM 096, blz. 20). p. 20).
DO 2014201501672 DO 2014201501672 Vraag nr. 138 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 138 de madame la députée Julie Fernandez Fernandez du 11 février 2015 (Fr.) au ministre de Julie Fernandez Fernandez van 11 februari 2015 la Défense, chargé de la Fonction publique: (Fr.) aan de minister van Defensie, belast met Ambtenarenzaken: Evaluatie van de aanwezigheid van militairen op straat.
Évaluation de la présence de "militaires dans les rues".
Ruim twee weken geleden besliste de regering militairen in te zetten op straat.
Depuis maintenant un peu plus de deux semaines le gouvernement a décidé de recourir aux militaires dans les rues.
De inzet van militairen voor de bewaking van een aantal risicosites is een kortetermijnmaatregel die weliswaar noodzakelijk is in de huidige uitzonderlijke omstandigheden, maar die geenszins een structurele oplossing vormt voor het veiligheidsprobleem, noch budgettair houdbaar is.
Le recours aux militaires en faction devant certains sites sensibles est une mesure immédiate qui s'imposait à la vue de la situation exceptionnelle mais qui ne constitue en rien une solution structurelle tant sur le plan sécuritaire que budgétaire.
1. a) Welke balans maken uw departement en de land1. a) Quel est le bilan que votre département et la compocomponent op van die bewakingsopdrachten op straat? sante terre dressent de ces missions de faction en rue? b) Zal OCAD samen met de betrokken gemeenten een globale evaluatie maken van de inzet van militairen?
b) Une évaluation globale du dispositif au niveau de l'OCAM et des communes concernées est-elle prévue?
2. a) Hoe vindt het met de minister van Binnenlandse 2. a) Comment s'applique pratiquement le protocole Zaken gesloten protocol concreet toepassing? passé avec le ministre de l'Intérieur? b) Welk tijdschema werd er in dat protocol afgesproken?
b) Quel est le calendrier de ce protocole?
c) Is er een einddatum voor die opdrachten vastgelegd?
c) Une date de fin de ces missions est-elle prévue?
3. a) Quelle est la vision du gouvernement concernant les 3. a) Wat is de visie van de regering met betrekking tot de gedelegeerde opdrachten, het juridische kader en de afba- missions déléguées, et le cadre juridique et les balises kening van de opdrachten? imposées? b) Est-il prévu d'aller plus loin que ce que la législation b) Is het de bedoeling de militairen ruimere bevoegdheden toe te kennen dan die waarover ze op grond van de actuelle permet aux militaires? huidige wetgeving beschikken?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
219
c) Op grond van welke wetsbepalingen is het mogelijk dat er vandaag al militairen patrouilleren in de straten van Antwerpen en er niet enkel geposteerd zijn, zoals in andere gemeenten het geval is?
c) Sur quelle base juridique, les militaires peuvent-ils aujourd'hui déjà "patrouiller" dans les rues d'Anvers et non être uniquement en faction comme dans d'autres communes?
4. a) Werden de militaire vakbonden hieromtrent geraadpleegd?
4. a) Les syndicats militaires ont-ils été consultés dans ce cadre?
b) Welke afspraken werden er gemaakt met betrekking tot de bezoldiging? 5. a) Wat is het budgettaire prijskaartje van de operatie? b) Zal het departement Defensie nieuwe middelen ontvangen voor dergelijke opdrachten? c) Wie zal die rekening betalen?
b) Qu'est-il prévu concernant les rémunérations? 5. a) Quel est le coût budgétaire? b) La Défense va-t-elle recevoir de nouveaux budgets pour de telles missions? c) À qui cette "facture" sera-t-elle adressée?
d) Zal de inzet van het leger niet ten koste gaan van de d) Ce recours à l'armée ne se fera-t-il pas au détriment du financiering van de politiediensten? financement des forces de police? Réponse du ministre de la Défense, chargé de la Antwoord van de minister van Defensie, belast met Ambtenarenzaken van 06 maart 2015, op de vraag Fonction publique du 06 mars 2015, à la question nr. 138 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Julie n° 138 de madame la députée Julie Fernandez Fernandez du 11 février 2015 (Fr.): Fernandez Fernandez van 11 februari 2015 (Fr.): Je renvoie l'honorable membre à ma réponse à sa quesIk verwijs het geachte lid naar mijn antwoord op haar mondelinge vraag nr. 1938 verstrekt in de commissie voor tion parlementaire orale n° 1938 traitée lors de la commisde Landsverdediging van 25 februari 2015 (Integraal Ver- sion de la Défense nationale du 25 février 2015 (Compte Rendu Intégral, Chambre, 2014-2015, CRIV 54 COM 096, slag, Kamer, 2014-2015, CRIV 54 COM 096, blz. 3). p. 3).
Minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen
Ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société nationale des chemins de fer belges
DO 2014201501087 DO 2014201501087 Vraag nr. 111 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Question n° 111 de monsieur le député Bert Wollants du 18 décembre 2014 (N.) à la ministre de la Wollants van 18 december 2014 (N.) aan de Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol nationale des chemins de fer belges: en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen: Opleiding van luchtverkeersleiders.
La formation des contrôleurs aériens.
We weten dat het opleiden van luchtverkeersleiders een belangrijk aspect is bij het verzekeren van de continuïteit van de operaties bij Belgocontrol. Enkele jaren geleden hebben we daar overigens al eens problemen mee gehad, al ging het toen in de eerste plaats over taalevenwichten op de verschillende torens van de regionale luchthavens.
Nous savons que la formation des contrôleurs aériens constitue un aspect important pour assurer la continuité des opérations chez Belgocontrol. Il y a quelques années, des problèmes s'étaient d'ailleurs déjà posés à cet égard, même si, à l'époque, il s'agissait avant tout d'équilibres linguistiques au niveau des différentes tours des aéroports régionaux.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
220
Tegelijk weten we dat bij koninklijk besluit bepaald is dat luchtverkeersleiders in het systeem van disponibiliteit terecht komen vanaf de maand nadat ze 55 jaar werden. Om de uitstroom van luchtverkeersleiders te compenseren met instroom moeten we uiteraard ook voldoende instroom hebben. Dat betekent ook dat het opleiden van luchtverkeersleiders een belangrijk aspect daarbij is.
Par ailleurs, nous savons qu'un arrêté royal prévoit que les contrôleurs aériens seront mis en disponibilité à partir du mois suivant celui où ils auront atteint l'âge de 55 ans. Pour compenser les départs de contrôleurs aériens par des engagements, il faut évidemment qu'il y ait un afflux suffisant de nouveaux effectifs, ce qui présuppose que la formation de contrôleurs aériens constitue un aspect important dans cette optique.
Dat dit kan leiden tot effectieve problemen bewijst de Amerikaanse Federal Aviation Administration, waar men al jaren kampt met ernstige tekorten. Vandaag zit men daar zelfs in een situatie waar men de toelatingsvoorwaarden voor zogenaamde "trainees" versoepelde, in de hoop meer instroom te krijgen, waarbij men nu vreest voor de veiligheid.
À terme, de réels problèmes pourraient se poser. Je songe à la situation dans laquelle se trouve la Federal Aviation Administration américaine, confrontée depuis plusieurs années déjà à d'importants déficits à un point tel que les conditions d'admission des stagiaires ont été assouplies dans l'espoir d'augmenter le nombre de nouvelles recrues, mais aujourd'hui, d'aucuns craignent pour la sécurité.
Ook bij ons weten we dat het hebben van "trainees" niet automatisch leidt tot evenveel opgeleide luchtverkeersleiders. Ik verwijs daarbij naar de, enigszins gedateerde, "Study on Impediments to the Recruitment of Air Traffic Controllers.", van 17 juni 2003. Daarin meldt het rapport een faalpercentage van 25 % voor de opleidingen bij Belgocontrol uit de periode 1998-2003. In die jaren werden er overigens telkens maar 24-25 opleidingen gerealiseerd die gemiddeld tot 15 opgeleide luchtverkeersleiders hebben geleid.
Chez nous aussi, on sait que tous les stagiaires ne deviendront pas automatiquement des contrôleurs aériens formés. Je me réfère à cet égard à l'étude, certes quelque peu datée, du 17 juin 2003, intitulée "Study on Impediments to the Recruitment of Air Traffic Controllers", qui fait état d'un taux d'échec de 25 % pour les formations suivies chez Belgocontrol au cours de la période 1998-2003. Au cours de ces années, seules 24 à 25 formations ont d'ailleurs été suivies chaque année et n'ont produit en moyenne que 15 contrôleurs aériens formés.
Daarenboven blijkt extra opleiding noodzakelijk te zijn voor specialisaties. We onderscheiden daarbij torenverkeersleiding (TWR), naderingsverkeersleiding (APP) en en-route verkeersleiding (ACC).
En outre, une formation supplémentaire est nécessaire pour les spécialisations. On distingue à cet égard le contrôle d'aérodrome ou contrôle "tour" (TWR), le contrôle d'approche (APP) et le contrôle en route (ACC).
1. a) Kan u voor de volgende vijf jaar (2015-2019) cijfers geven van het aantal luchtverkeerleiders dat in deze verplichte disponibiliteit terechtkomt?
1. a) Pourriez-vous, pour les cinq prochaines années (2015-2019), fournir les chiffres relatifs au nombre de contrôleurs aériens qui feront l'objet d'une mise en disponibilité obligatoire?
b) Gelieve deze cijfers te specificeren per jaar.
b) Pourriez-vous ventiler ces chiffres par année?
c) Graag ook cijfers voor de totalen én voor specifieke c) Pourriez-vous également fournir les chiffres totaux et competenties (TWR, APP en ACC). ventiler ceux-ci par compétence spécifique (TWR, APP et ACC)? 2. a) Hoeveel luchtverkeersleiders hebben in de afgelo2. a) Combien de contrôleurs aériens ont suivi une formapen vijf jaar een opleiding gevolgd tot luchtverkeersleider? tion de contrôleur aérien au cours des cinq dernières années? b) Graag het totaal als ook het aantal luchtverkeersleiders opgeleid voor TWR, APP en ACC.
b) Pourriez-vous préciser le nombre total ainsi que le nombre de contrôleurs aériens formés pour chaque compétence spécifique (TWR, APP et ACC)?
3. a) Is er zicht op het aantal luchtverkeersleiders dat de volgende jaren een opleiding zal volgen bij Belgocontrol?
3. a) A-t-on une idée du nombre de contrôleurs aériens qui suivront une formation chez Belgocontrol au cours des prochaines années?
b) Welke capaciteit bestaat er om luchtverkeersleiders op te leiden?
b) Quelles sont les capacités disponibles pour la formation de contrôleurs aériens?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
221
c) Graag hier ook zowel het totaal aantal opleidingen tot luchtverkeersleider als specifieke opleidingen voor TWR, APP en ACC.
c) Pourriez-vous, ici aussi, mentionner le nombre total de formations de contrôleur aérien ainsi que le nombre de formations spécifiques (TWR, APP et ACC)?
4. a) Hoeveel luchtverkeersleiders zullen voor de komende vijf jaar beschikbaar zijn in totaal?
4. a) Combien de contrôleurs aériens au total seront disponibles pour les cinq prochaines années?
b) Hoeveel van die luchtverkeersleiders hebben de b) Combien de ces contrôleurs aériens disposent des quanodige kwalificaties voor TWR, APP, ACC? lifications requises pour assurer les contrôles TWR, APP et ACC? 5. Wat is de huidige leeftijdspiramide van de luchtverkeersleiders bij Belgocontrol?
5. Comment se présente actuellement la pyramide des âges des contrôleurs aériens employés chez Belgocontrol?
Antwoord van de minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen van 03 maart 2015, op de vraag nr. 111 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Wollants van 18 december 2014 (N.):
Réponse de la ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société nationale des chemins de fer belges du 03 mars 2015, à la question n° 111 de monsieur le député Bert Wollants du 18 décembre 2014 (N.):
1. Zie Tabel 1.
1. Voir Tableau 1.
2. Zie Tabel 2.
2. Voir Tableau 2.
3. Belgocontrol plant in 2015 8 tot 12 kandidaten op te 3. Belgocontrol prévoit de former en 2015 de 8 à 12 canleiden tot luchtverkeersleider (TWR). In 2017 plant Belgo- didats contrôleurs aériens (TWR). En 2017, Belgocontrol control luchtverkeersleiders op te leiden voor ACC of APP. prévoit la formation de contrôleurs pour ACC ou APP. 4. Zie Tabel 3.
4. Voir Tableau 3.
5. De leeftijdspiramide van de lucht-verkeersleiders van Belgocontrol komt in de vorm van een Gauss-curve gericht op de leeftijdsgroep 41-45 jaar.
5. La pyramide des âges des contrôleurs aériens de Belgocontrol se présente sous la forme d'une courbe de Gauss centrée sur la catégorie d'âge 41-45 ans.
Tabel 1: aantal luchtverkeerleiders dat in deze disponibiliteit terechtkomt (2015-2019)
Tableau 1: nombre de contrôleurs aériens entrant en disponibilité (2015-2019)
Jaar/ Année 2015 2016 2017 2018 2019 Totaal/Total
TWR
ACC
APP
Overige/ Autres
Totaal/ Total
3 0 3 2 4 12
4 2 4 3 3 16
0 0 1 2 4 7
1 0 2 1 0 4
8 2 10 8 11 39
Tabel 2: aantal luchtverkeersleiders opgeleid voor TWR, APP en ACC (2010-2014)
Jaar/Année 2010 2011 2012 2013 2014
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
Tableau 2: nombre de contrôleurs aériens formés pour TWR, APP et ACC (2010-2014)
TOWER
ACC
APP
12 10 0 0 0
0 0 4 3 0
0 0 2 2 0
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
222
Tabel 3: overzicht van de operationele verkeersleiders 2015 -2019 (telkens op 1 januari)
Jaar/Année 2015 2016 2017 2018 2019
Tableau 3: résumé des contrôleurs aériens opérationnels 2015-2019 (au 1er janvier)
TWR
ACC
APP
117 114 113 112 110
107 104 103 100 99
38 38 38 37 35
Totaal/Total 262 256 254 249 244
DO 2014201501089 Vraag nr. 113 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Wollants van 18 december 2014 (N.) aan de minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen:
DO 2014201501089 Question n° 113 de monsieur le député Bert Wollants du 18 décembre 2014 (N.) à la ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société nationale des chemins de fer belges:
Opleiding van explosievenhonden.
Formation des chiens détecteurs d'explosifs.
We sukkelen al een aantal jaren met de middelen voor het onderscheppen van explosieven in pakketten. Vroeger mocht dat door gebruik te maken van zogenaamde decompressiekamers. Daarvan is het gebruik al enige tijd niet meer toegelaten. We zijn er toen niet in geslaagd om in ons land de certificering te doen van de explosievenhonden die deze taak volgens de Europese regelgeving dienen over te nemen.
Les moyens d'interception de paquets contenant des explosifs mettent la Belgique en difficulté depuis plusieurs années déjà. Auparavant, il était possible d'utiliser des chambres de décompression, mais voilà quelques temps que leur utilisation a été interdite. À l'époque, notre pays n'est pas parvenu à délivrer les certificats nécessaires à l'emploi de chiens détecteurs d'explosifs, prescrit par la réglementation européenne pour cette tâche.
Als overgangsmaatregel antwoordde uw voorganger de heer Wathelet ons begin 2012 dat we voor de certificering van explosievenhonden om in te zetten op Zaventem, tijdelijk een beroep moesten doen op buitenlandse certificatiecentra om dergelijke snuffelhonden op te leiden (vraag nr. 6 van 14 december 2011, Kamer, 2011-2012, Vragen en Antwoorden, nr. 50 van 23 januari 2012, blz. 450).
En guise de mesure transitoire, votre prédécesseur, M. Wathelet, avait répondu début 2012 qu'il fallait temporairement faire appel à des centres de certification étrangers pour former les chiens renifleurs qui seraient utilisés à Zaventem (question n° 6 du 14 décembre 2011, Chambre, 2011-2012, Questions et Réponses, n° 50 du 23 janvier 2012, p. 450).
Het is ondertussen niet duidelijk waar we vandaag staan.
Depuis, l'évolution de la situation n'est pas claire.
1. a) Certificeert DGLV momenteel de nodige explosie1. a) La DGTA certifie-t-elle actuellement les chiens venhonden om de vereiste controles te doen? détecteurs d'explosifs nécessaires afin de procéder aux contrôles requis? b) Of doen we vandaag nog steeds een beroep op honden die in het buitenland werden gecertificeerd?
b) Ou faisons-nous encore appel, à l'heure actuelle, à des chiens certifiés à l'étranger?
2. a) Geldt de overgangsmaatregel vandaag nog steeds?
2. a) La mesure transitoire est-elle toujours en vigueur?
b) Werd deze verlengd en zo ja, wanneer?
b) A-t-elle fait l'objet d'une prolongation et, dans l'affirmative, quand?
3. Hoeveel explosievenhonden werden er ondertussen door DGLV gecertificeerd indien dit reeds het geval is?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
3. Dans le cas contraire, combien de chiens détecteurs d'explosifs ont été entre-temps certifiés par la DGTA?
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
223
Antwoord van de minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen van 03 maart 2015, op de vraag nr. 113 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Wollants van 18 december 2014 (N.):
Réponse de la ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société nationale des chemins de fer belges du 03 mars 2015, à la question n° 113 de monsieur le député Bert Wollants du 18 décembre 2014 (N.):
1. a) Het DGLV (Directoraat-generaal Luchtvaart) levert vandaag vergunningen af voor het gebruik van explosievenspeurhonden (Explosive Detection Dogs - EDD). De gestelde voorwaarden tot het inzetten van EDD en het verkrijgen van de vergunning hiervoor werden als volgt omschreven:
1. a) La DGTA (direction générale des transports aériens) délivre aujourd'hui les autorisations pour l'utilisation des chiens détecteurs d'explosifs (Explosive Detection Dogs EDD). Les conditions d'utilisation d'équipes EDD et d'obtention de la licence sont les suivantes:
- Voldoen aan de modaliteiten van de wet van 10 april 1990 tot regeling van de private en bijzondere veiligheid (wet Tobback). Kopie van de vergunning tot exploiteren van een bewakingsonderneming in toepassing van de wet van 10 april 1990 afgeleverd door de FOD Binnenlandse Zaken met vermelding dat de activiteiten van toezicht op en bescherming van roerende en onroerende goederen met een hond kunnen uitgeoefend worden, is vereist.
- Respecter les termes de la loi du 10 avril 1990 réglementant la sécurité privée et personnelle (loi Tobback). Une copie de la licence d'exploitation d'une société de surveillance en application de la loi du 10 avril 1990, délivrée par le SPF Intérieur et déclarant que les activités de surveillance et de protection des biens mobiliers et immobiliers avec un chien peut être appliquée, est nécessaire.
- Bewijs leveren dat de EDD-combinaties voldoen aan de opleidingsvereisten conform de vigerende EU-regelgeving (Verordening (EU) nr. 185/2010 houdende vaststelling van gedetailleerde maatregelen voor de toepassing van de gemeenschappelijke basisnormen op het gebied van de beveiliging van de luchtvaart en het besluit van van de Commissie 774/2010 van 13 april 2010 houdende vaststelling van gedetailleerde maatregelen voor de tenuitvoerlegging van de gemeenschappelijke normen voor de beveiliging van de luchtvaart, zoals vermeld in artikel 18 van Verordening nr. 300/2008).
- Fournir la preuve que les équipes EDD répondent aux exigences de formation conformément à la législation existante de l'UE (règlement (UE) n° 185/2010 fixant des mesures détaillées pour la mise en oeuvre des normes de base communes dans le domaine de la sécurité de l'aviation et décision de la Commission 774/2010 du 13 Avril 2010 fixant des mesures détaillées pour la mise en oeuvre de normes communes sur la sécurité de l'aviation, comme indiqué à l'article 18 du règlement n° 300/2008).
Le cours doit être suivi dans un centre de formation De opleiding dient te zijn gevolgd in een door de EU-lidstaat erkend opleidingscentrum voor explosieven-detectie- reconnu par l'État membre de l'UE pour les chiens de honden. Het doorlopen opleidingstraject dient ter staving détection d'explosifs. Le programme de formation doit être joint à l'appui du dossier. bij het dossier te worden gevoegd. - Fournir la preuve que les équipes EDD proposées ont - Bewijs leveren dat de voorgestelde EDD-combinaties gecertificeerd werden conform de EU-regelgeving in een été certifiées selon les règlements de l'UE dans un établissement accrédité par un État membre de l'UE pour la certidoor een EU-lidstaat erkende instelling voor certificatie. fication. b) De voorwaarden om EDD-combinaties in te zetten bepaalt dat de EDD-combinaties gecertificeerd moeten worden, aangezien er geen aanbod is in België erkend het DGLV de buitenlandse certificaties.
b) Comme les conditions d'utilisation des équipes EED exigent qu'elles soient certifiées, la DGTA a reconnu les certifications étrangères car il n'y a pas d'offre en Belgique.
2. a) L'utilisation de chiens certifiés pour la détection 2. a) Het inzetten van gecertificeerde explosievenhonden was nooit beschouwd als overgangsmaatregel maar één d'explosifs n'a jamais été considérée comme une mesure van de screeningsmethodes. transitoire, mais seulement l'une des méthodes de dépistage.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
224
b) Het gebruik van gecertificeerde explosievenspeurhonden voor het uitvoeren van beveiligingsonderzoek/ screenen van luchtvracht en luchtpost (free running) is onder welomschreven voorwaarden toegelaten (zie vraag 1). Dit principe wordt sinds 1e februari 2012 toegepast en werd onder de gestelde voorwaarden verlengd vanaf 1 januari 2015.
b) L'utilisation de chiens certifiés pour la détection d'explosifs pour effectuer l'inspection/ filtrage du frêt et courrier aérien (free running) est autorisée dans des conditions spécifiques (voir question 1). Ce principe a été appliqué depuis le 1er février 2012 et a été étendu sous ces conditions à partir du 1er janvier 2015.
3. Vandaag zijn er voor een 60-tal vergunningen voor EDD-combinaties afgeleverd.
3. Il a été délivré à ce jour quelques 60 autorisations pour des équipes EDD.
Staatssecretaris voor Buitenlandse Handel, toegevoegd aan de minister belast met Buitenlandse Handel
Secrétaire d'État au Commerce extérieur, adjoint au ministre chargé du Commerce extérieur
DO 2014201501557 DO 2014201501557 Vraag nr. 11 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 11 de madame la députée An Capoen du 02 février 2015 (N.) au secrétaire d'État au An Capoen van 02 februari 2015 (N.) aan de Commerce extérieur, adjoint au ministre chargé staatssecretaris voor Buitenlandse Handel, du Commerce extérieur: toegevoegd aan de minister belast met Buitenlandse Handel: Economische missie naar de VAE - Mensenrechten.
Mission économique aux Émirats arabes unis - Droits de l'homme.
Van 21 tot 27 maart 2015 staat er een economische missie naar de Verenigde Arabische Emiraten (VAE) en Qatar op de agenda. Het Agentschap voor Buitenlandse Handel ondersteunt - in samenwerking met de gewestelijke exportbevorderende diensten - de gezamenlijke economische zendingen. Voor de politieke en protocollaire aspecten van het programma wordt er samengewerkt met de FOD Buitenlandse Zaken. Sleutelsectoren voor de missie in maart 2015 zijn: olie en gas, water, clean tech, bouw, health care, agro-industrie en luxegoederen.
Une mission économique aux Émirats arabes unis (EAU) et au Qatar est prévue du 21 au 27 mars 2015. L'agence pour le commerce extérieur apporte son appui à l'ensemble des missions économiques en collaboration avec les services régionaux d'aide à l'exportation. Les aspects politiques et protocolaires du programme sont réglés en collaboration avec le SPF Affaires étrangères. Les secteurs-clés de la mission de mars 2015 seront le pétrole et le gaz, l'eau, les technologies propres, la construction, les soins de santé, l'agroalimentaire et les biens de luxe.
Economische diplomatie is belangrijk. Voor het behartigen van economische belangen zijn goede bilaterale betrekkingen en een actieve economische diplomatie onmisbaar. Het helpt onze bedrijven nieuwe markten aan te boren en verder te groeien in het buitenland. Op die manier bevordert economische diplomatie ook de groei en werkgelegenheid op eigen bodem. Daarnaast zijn de mensenrechten een integraal onderdeel en prioriteit van ons buitenlands beleid.
La diplomatie économique revêt une grande importance. De bonnes relations bilatérales ainsi qu'une diplomatie économique active constituent autant d'éléments indispensables à la défense d'intérêts économiques. Ils aident nos entreprises à explorer de nouveaux marchés et à poursuivre leur croissance à l'étranger. La diplomatie économique favorise ainsi également la croissance et l'emploi dans nos propres régions. Par ailleurs, les droits de l'homme font partie intégrante de notre politique étrangère et en constituent une priorité.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
225
Daarom ben ik van mening dat we deze economische missie ook moeten aangrijpen om bilaterale discussies te starten met de VAE inzake mensenrechten. Uit een recent rapport van Human Rights Watch (HRW) blijkt dat het slecht gesteld is met de mensenrechten aldaar, zowel voor migranten als de lokale bevolking.
J'estime dès lors que nous devons également profiter de cette mission économique pour lancer des discussions bilatérales avec les Émirats arabes unis en matière de droits de l'homme. Un rapport publié récemment par Human Rights Watch (HRW) brosse un tableau plutôt sombre de la situation des droits de l'homme dans ces pays, tant en ce qui concerne les migrants que la population locale.
Human Rights Watch is van mening dat in de federatie van absolute monarchieën wat de VAE zijn een totale arbitraire rechtsgang in voege is. Foltertechnieken tijdens verhoren worden niet geschuwd. Bovendien blijft men de vrijheid van meningsuiting en organisatie boycotten. Het vormen van politieke partijen of houden van democratische verkiezingen zijn niet mogelijk. Bovendien worden zweepslagen en steniging gezien als legale strafmaatregelen.
Human Rights Watch estime qu'une justice arbitraire est appliquée dans cette fédération de monarchies absolues que sont les EAU. Les responsables n'hésitent pas à recourir à la torture durant les interrogatoires. Par ailleurs, les EAU continuent à boycotter les principes de liberté d'expression et d'association. Il est impossible d'y former des partis politiques ou d'organiser des élections démocratiques. De plus, les coups de fouet et la lapidation y sont considérés comme des peines légales.
Zo'n 80 % van de inwoners van de VAE zijn immigranten. Een groot deel daarvan (bijna 50 %) zijn Zuid-Aziatische gastarbeiders die te werk gesteld worden aan zeer lage lonen en bovendien via allerlei maatregelen hun grieven niet kunnen uiten. Naast het betalen van hoge bedragen voor werkvergunningen worden ook hun paspoorten in beslag genomen. Staken is bij wet verboden en kan leiden tot deportatie. De minimumcriteria van de ILO-worden met andere woorden verre van gehaald.
Environ 80 % des habitants des EAU sont des immigrés. Une grande partie d'entre eux (près de 50 %) sont des travailleurs originaires d'Asie du Sud. Ces derniers touchent un salaire très faible et sont muselés par toute une série de mesures. Ils sont tenus de payer des montants élevés pour obtenir un permis de travail et se voient confisquer leur passeport. Les grèves sont interdites par la loi et peuvent entraîner la déportation des travailleurs concernés. En d'autres termes, les Émirats arabes unis sont loin d'atteindre les critères minimums fixés par l'OIT.
Uit hetzelfde rapport van HRW komen ook flagrante schendingen naar voren inzake vrouwenrechten. Partnergeweld is schering en inslag omdat mannen wettelijk de toelating hebben hun vrouwen en kinderen te disciplineren met fysiek geweld. Vrouwen moeten vaak ook de toelating krijgen van mannen om bepaalde handelingen (trouwen, arbeid, studeren, enzovoort) uit te voeren.
Le même rapport de HRW met en évidence des cas de violation flagrante des droits des femmes. Les violences conjugales y sont monnaie courante étant donné que les hommes sont autorisés par la loi à discipliner leurs femmes et leurs enfants par des violences physiques. Les femmes doivent souvent également recevoir l'autorisation d'hommes pour accomplir certains actes (se marier, travailler, étudier, etc.).
1. In hoeverre staan besprekingen over mensenrechten op 1. Dans quelle mesure des discussions relatives aux de agenda van de economische missie? droits de l'homme figurent-elles à l'ordre du jour de la mission économique? 2. Wordt respect voor mensenrechten meegenomen bij een eventueel sluiten van contracten?
2. Le respect des droits de l'homme est-il pris en considération lors de la signature éventuelle de contrats?
3. a) Welke criteria gebruiken Belgische bedrijven bij de aanwerving van burgers van de VAE en migranten aldaar?
3. a) Quels critères les entreprises belges appliquent-elles lors de l'engagement de citoyens des EAU et de migrants établis dans ces pays?
b) Komen praktijken voor als arbeiders aan het werk stellen via onderaannemingen en zo ja, hoe staat de Belgische economische missie hiertegenover?
b) Arrive-t-il que des ouvriers y soient employés par l'entremise de sous-traitants? Dans l'affirmative, quelle est la position de la mission économique belge face à cette réalité?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
226
Antwoord van de staatssecretaris voor Buitenlandse Handel, toegevoegd aan de minister belast met Buitenlandse Handel van 06 maart 2015, op de vraag nr. 11 van mevrouw de volksvertegenwoordiger An Capoen van 02 februari 2015 (N.):
Réponse du secrétaire d'État au Commerce extérieur, adjoint au ministre chargé du Commerce extérieur du 06 mars 2015, à la question n° 11 de madame la députée An Capoen du 02 février 2015 (N.):
1. Van 21 tot 27 maart 2015 zal ik mij met een handelsdelegatie van 385 zakenmensen onder leiding van hare koninklijke hoogheid Prinses Astrid naar Qatar en de Verenigde Arabische Emiraten begeven met als doel het Belgische marktaandeel in deze landen te verdedigen en te versterken.
1. Du 21 au 27 mars 2015, je me rendrai au Qatar et aux Émirats arabes unis, avec une délégation commerciale composée de 385 personnalités du monde des affaires. Menée par son altesse royale la Princesse Astrid, cette mission a pour objectif de défendre et consolider les intérêts économiques de la Belgique dans ces pays.
Deze handelsmissie komt er in samenspraak met de bevoegde regionale en federale entiteiten om tegemoet te komen aan een reële vraag van het bedrijfsleven dat in die beide landen opportuniteiten ziet die kunnen bijdragen aan de versterking van de Belgische economie.
Elle (cette mission) est organisée en collaboration avec les entités régionales et fédérales compétentes afin de répondre à une demande réelle des entreprises, qui ont repéré des possibilités de renforcement de l'économie belge dans cette région.
Zoals u terecht aangeeft, is economische diplomatie belangrijk en dit wordt ondersteund door goede bilaterale betrekkingen. Naast economische aspecten zullen dan ook de bilaterale relaties en onderwerpen van politieke aard aan bod komen tijdens mijn contacten ter plaatse, waaronder de mensenrechten en de vrouwenrechten. Mijn diensten besteden hier bijzondere aandacht aan. Uiteindelijk gaat het erom vooruitgang te boeken op het terrein.
Comme vous l'avez évoqué à juste titre, la diplomatie économique est cruciale et elle est étayée par de bonnes relations bilatérales. Lors de mon voyage, outre les questions économiques, j'aborderai par conséquent les relations bilatérales et les sujets de nature politique, y compris les droits humains et les droits des femmes. Mes services y attachent une attention particulière. En fin de compte, c'est primordial d'améliorer la situation sur place.
In dit verband wens ik het geachte Kamerlid te wijzen op het EU-Strategisch Kader en Actieplan Mensenrechten dat de Raad Buitenlandse Zaken op 25 juni 2012 heeft aangenomen en waarin wordt gesteld dat 'De EU zal de mensenrechten centraal stellen in haar betrekkingen met derde landen, ook haar strategische partners. Stevig gevestigd op universele normen, zal het mensenrechtenbeleid van de EU zorgvuldig worden afgestemd op de situatie van elk land. De EU zal altijd streven naar een constructieve omgang met derde landen'. De EU hanteert met andere woorden een 'tailor-made approach'.
Je suis cependant convaincu qu'une approche de confrontation n'est pas la solution idéale pour faire avancer les droits humains dans les Émirats arabes unis. À ce sujet, j'aimerais renvoyer l'honorable membre au cadre stratégique de l'Union européenne en matière de droits de l'homme et au plan d'action dont il est assorti, adopté par le Conseil affaires étrangères le 25 juin 2012: "L'UE mettra les droits de l'homme au centre de ses relations avec les pays tiers, aussi avec ses partenaires stratégiques. Basée sur des normes universelles, la politique des droits de l'homme de l'UE sera adaptée à la situation de chaque pays. L'UE visera toujours une relation constructive avec les pays tiers." L'Union européenne utilise en d'autres mots la "tailor-made approach".
2 en 3. De Belgische bedrijven die in de Verenigde Arabische Emiraten werken respecteren de lokale wetgeving. Het is belangrijk te onderlijnen dat mijn diensten geen weet hebben van Belgische bedrijven die onethische praktijken hanteren. Integendeel, zij hanteren vaak hogere standaarden met betrekking tot de arbeidsomstandigheden dan de lokaal geldende normen. Zo hebben een aantal bedrijven een gedragscode uitgewerkt met betrekking tot de arbeidsomstandigheden die leveranciers en subcontractors moeten respecteren.
2 et 3. Les entreprises belges actives aux Émirats arabes unis respectent la législation locale. Il est important de souligner que mes services n'ont pas connaissance de l'utilisation, par des entreprises belges, de pratiques contraires à l'éthique. En contraire les acteurs économiques belges suivent souvent des normes plus strictes que les normes locales en matière de conditions de travail. Plusieurs entreprises ont ainsi établi un code de conduite en la matière, que les fournisseurs et sous-traitants doivent respecter.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
227
Les entreprises belges entretiennent habituellement avec De Belgische bedrijven hebben vaak een lange termijn relatie met hun werknemers. Deze werken vaak op ver- leur personnel une relation qui s'inscrit dans la durée. Les schillende projecten in verschillende landen. De werkne- travailleurs s'occupent souvent de plusieurs projets dans différents pays et vivent dans des "compounds" où ils mers leven in goede omstandigheden op de 'compounds'. jouissent de bonnes conditions de vie.
DO 2014201501558 DO 2014201501558 Vraag nr. 12 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 12 de madame la députée An Capoen du 02 février 2015 (N.) au secrétaire d'État au An Capoen van 02 februari 2015 (N.) aan de Commerce extérieur, adjoint au ministre chargé staatssecretaris voor Buitenlandse Handel, du Commerce extérieur: toegevoegd aan de minister belast met Buitenlandse Handel: Economische missie naar Qatar - Mensenrechten.
Mission économique au Qatar - Droits de l'homme.
Van 21 tot 27 maart 2015 staat er een economische missie naar de Verenigde Arabische Emiraten (VAE) en Qatar op de agenda. Het Agentschap voor Buitenlandse Handel ondersteunt - in samenwerking met de gewestelijke exportbevorderende diensten - de gezamenlijke economische zendingen. Voor de politieke en protocollaire aspecten van het programma wordt er samengewerkt met de FOD Buitenlandse Zaken. Sleutelsectoren voor de missie in maart 2015 zijn: olie en gas, water, clean tech, bouw, health care, agro-industrie en luxegoederen.
Une mission économique se déroulera aux Emirats arabes unis (EAU) et au Qatar du 21 au 27 mars 2015. L'Agence du commerce extérieur organise les missions économiques conjointes en collaboration avec les services régionaux de promotion des exportations. Les aspects politiques et protocolaires du programme de ces missions sont réglés en coopération avec le SPF Affaires étrangères. Les secteurs clés concernés par la mission de mars 2015 sont le pétrole et le gaz, le traitement des eaux, le clean tech, la construction, la santé pharma, l'agroalimentaire et les biens de luxe.
Economische diplomatie is belangrijk. Voor het behartigen van economische belangen zijn goede bilaterale betrekkingen en een actieve economische diplomatie onmisbaar. Het helpt onze bedrijven nieuwe markten aan te boren en verder te groeien in het buitenland. Op die manier bevordert economische diplomatie ook de groei en werkgelegenheid op eigen bodem. Daarnaast zijn de mensenrechten een integraal onderdeel en prioriteit van ons buitenlands beleid.
La diplomatie économique occupe une place importante. Afin de défendre nos intérêts économiques, de bonnes relations bilatérales et une diplomatie économique active sont indispensables et aident nos entreprises à conquérir de nouveaux marchés et à se développer à l'étranger. De cette façon, la diplomatie économique contribue également à la croissance et à l'emploi en Belgique. À côté de cela, les droits de l'homme font partie intégrante de notre politique extérieure dont ils constituent une priorité.
Daarom ben ik van mening dat we deze economische missie ook moeten aangrijpen om bilaterale discussies te starten met Qatar inzake mensenrechten. In tegenstelling tot andere Golfstaten heeft Qatar geen onlusten gekend tijdens de Arabische Lente, toch blijven mensenrechten in dit land problematisch.
C'est la raison pour laquelle j'estime qu'il nous faut également profiter de cette mission économique pour engager avec le Qatar des discussions bilatérales sur les droits de l'homme. Si, contrairement aux autres Etats du Golfe, le Qatar n'a pas connu de troubles lors du Printemps arabe, il n'en demeure pas moins que la question des droits de l'homme demeure problématique dans ce pays.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
228
Uit een rapport van Human Rights Watch blijkt dat migranten 70 % uitmaken van de Qatarese samenleving en een ongelooflijke 94 % van de arbeidskrachten. Met het aankomende WK 2022 en de bijbehorende infrastructuurwerken is men van plan om goedkope buitenlandse arbeidskrachten ten volle te benutten. Hoewel de Qatarese arbeidswetten voor Qatarese burgers vrije dagen, minimumlonen, enzovoort voorzien blijft een duidelijke en beschermende wetgeving voor buitenlandse arbeiders achterwege.
Il ressort d'un rapport de Human Rights Watch que les migrants représentent 70 % de la population du Qatar et 94 % de la main-d'oeuvre! La perspective de la coupe du monde de football en 2022 et les travaux d'infrastructures qu'implique cet événement amènent le Qatar à vouloir utiliser pleinement cette main-d'oeuvre étrangère bon marché. Alors qu'au Qatar, les lois sur le travail offrent aux nationaux des avantages tels que des jours fériés et un salaire minimum, aucune législation ne protège clairement les travailleurs étrangers.
Buitenlandse arbeiders betalen veelal enorme bedragen voor werktoelatingen, hun paspoorten worden in beslag genomen en via een patronagesysteem ("Kafala") wordt hun verblijfsplaats verbonden met hun tewerkstellingsplaats. Veranderen van werk en dus ook van locatie kan enkel via de toelating van de patroon. Ook het verlaten van het land berust op zijn goeddunken. Het verenigen in vakbonden en stakingsrecht zijn bij wet verboden.
Ceux-ci (les travailleurs étrangers) déboursent généralement des sommes colossales pour obtenir un permis de travail, leurs passeports sont confisqués, et leur résidence est rattachée à leur poste de travail par le biais d'un système de parrainage ("kafala"). Il ne leur est donc possible de changer de travail, et donc de déménager, qu'avec l'autorisation de leur employeur. S'ils veulent quitter le pays, ils sont également tributaires du bon vouloir de leur patron. La loi leur interdit de se syndiquer et de faire grève.
Naast censuur op media is het ook slecht gesteld met de vrouwenrechten in Qatar, voornamelijk door de invloed van het Wahabisme binnen de Qatarese samenleving. Het is vrouwen dan niet verboden om met de auto te rijden maar ze moeten aan verschillende criteria voldoen en bovendien de toelating krijgen van een mannelijk familielid. Ook moeten vrouwen hun man binnen het huwelijk gehoorzamen en verkrachting binnen het huwelijk is niet strafbaar. Een verontrustende vaststelling.
Au Qatar, les médias sont soumis à la censure et la situation des droits de la femme laisse à désirer, principalement en raison de l'influence du wahhabisme dans la société qatarie. Si les femmes ont le droit de conduire, elles doivent à cette fin se soumettre à certaines règles et obtenir l'autorisation d'un homme de la famille. De plus, les femmes mariées doivent obéissance à leur époux et le viol conjugal n'est pas punissable. Voilà un constat inquiétant
1. In hoeverre staan besprekingen over mensenrechten op 1. La question des droits de l'homme sera-t-elle abordée à de agenda van de economische missie? l'occasion de la mission économique au Qatar? 2. Wordt respect voor mensenrechten meegenomen bij een eventueel sluiten van contracten?
2. Les contrats qui seront éventuellement conclus serontils assortis d'une clause demandant le respect des droits de l'homme?
3. a) Welke criteria gebruiken Belgische bedrijven bij de aanwerving van burgers van Qatar en migranten aldaar?
3. a) En fonction de quels critères les entreprises belges recrutent-elles des citoyens qataris et des migrants installés au Qatar?
b) Komen praktijken voor als arbeiders aan het werk stellen via onderaannemingen en zo ja, hoe staat de Belgische economische missie hiertegenover?
b) Des pratiques consistant par exemple à faire travailler des ouvriers par le biais de sous-traitances sont-elles constatées et si oui, quelle position la mission économique belge adopte-t-elle à cet égard?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
229
Antwoord van de staatssecretaris voor Buitenlandse Handel, toegevoegd aan de minister belast met Buitenlandse Handel van 06 maart 2015, op de vraag nr. 12 van mevrouw de volksvertegenwoordiger An Capoen van 02 februari 2015 (N.):
Réponse du secrétaire d'État au Commerce extérieur, adjoint au ministre chargé du Commerce extérieur du 06 mars 2015, à la question n° 12 de madame la députée An Capoen du 02 février 2015 (N.):
1. Van 21 tot en met 27 maart zal ik mij met een handelsdelegatie van 385 zakenmensen onder leiding van hare koninklijke hoogheid Prinses Astrid begeven naar Qatar en de Verenigde Arabische Emiraten met als doel het Belgische marktaandeel in deze landen te verdedigen en te versterken.
1. Du 21 au 27 mars 2015, je me rendrai au Qatar et aux Émirats arabes unis, avec une délégation commerciale composée de 385 personnalités du monde des affaires. Menée par son altesse royale la Princesse Astrid, cette mission a pour objectif de défendre et consolider les intérêts économiques de la Belgique dans ces pays.
Deze handelsmissie komt er in samenspraak met de bevoegde regionale en federale entiteiten om tegemoet te komen aan een reële vraag van het bedrijfsleven dat in die beide landen opportuniteiten ziet die kunnen bijdragen aan de versterking van de Belgische economie.
Elle (cette mission) est organisée en collaboration avec les entités régionales et fédérales compétentes afin de répondre à une demande réelle des entreprises, qui ont repéré des possibilités de renforcement de l'économie belge dans cette région.
Zoals u terecht aangeeft is economische diplomatie belangrijk en worden dit ondersteund door goede bilaterale betrekkingen. Tijdens mijn contacten ter plaatse zullen, naast economische aspecten, ook de bilaterale relaties en onderwerpen van politieke aard aan bod komen.
Comme vous l'avez évoqué à juste titre, la diplomatie économique est cruciale et elle est étayée par de bonnes relations bilatérales. Lors de mon voyage, outre les questions économiques, j'aborderai par conséquent les relations bilatérales et les sujets de nature politique.
Zoals steeds wanneer er zich een gepaste gelegenheid voordoet, spreek ik tijdens bilaterale contacten met mijn gesprekspartners over mensenrechten. De werkomstandigheden van geëxpatrieerde arbeiders in Qatar worden door mijn diensten nauwlettend opgevolgd. Tijdens een bezoek van Assistant minister al Rumaihi (31 maart 2014) werden de instrumenten ter ratificatie omtrent het Bilateraal Investeringsverdrag tussen Qatar en de Benelux uitgewisseld en heb ik dit onderwerp aangekaart.
Durant mes contacts bilatéraux, chaque fois qu'une occasion appropriée se présente, j'aborde la question des droits humains. Mes services suivent de près les conditions de travail des ouvriers expatriés au Qatar. Lors d'une visite du vice-ministre Al Rumaihi (31 mars 2014), nous avons procédé à l'échange des instruments de ratification relatifs à l'accord bilatéral sur la protection et la promotion des investissements entre le Qatar et le Benelux. À cette occasion, j'ai pu aborder le sujet.
Ook in multilaterale fora is België actief rond het thema. Tijdens het Universeel Periodiek Onderzoek van mei 2014 waarbij het mensenrechtenbeleid van Qatar onder de loep werd genomen, formuleerde België twee aanbevelingen rond de werkomstandigheden die door Qatar werden aanvaard.
En outre, la Belgique s'occupe activement de ce thème dans des forums multilatéraux. Pendant l'examen périodique universel effectué en mai 2014, qui a braqué sa loupe sur la politique du Qatar en matière de droits humains, la Belgique a formulé deux recommandations relatives aux conditions de travail, qui ont été acceptées par le Qatar.
Op Europees niveau werd op 12 november 2014 tijdens de 322ste Governing Board van de International Labour Organisation (ILO) een EU verklaring omtrent dit onderwerp afgelegd.
Au niveau européen, le 12 novembre 2014 l'Union européenne a fait une déclaration à ce sujet lors de la 322e session du conseil d'administration de l'Organisation internationale du travail.
De arbeidsomstandigheden voor migrantenwerknemers in Qatar evolueren langzaam. De voorbije maanden zijn een aantal maatregelen genomen waaronder het optrekken van het aantal arbeidsinspecteurs en de oprichting van een mechanisme om klachten te behandelen.
Les conditions de travail des migrants au Qatar évoluent lentement. Ces derniers mois, plusieurs mesures ont été prises, comme l'augmentation du nombre d'inspecteurs du travail et la mise en place d'un mécanisme de traitement des plaintes.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
230
De Qatarese autoriteiten werken ook aan een nieuwe arbeidswet. Zo moet onder meer in deze nieuwe wet het maandloon van migrantenwerknemers verplicht gestort worden op een bankrekening. Voorts zou het in de toekomst gemakkelijker worden voor migrantenwerknemers om van werkgever te veranderen. Het "Kafala"-systeem wordt echter niet afgeschaft. Ook zal een nieuw mechanisme uitgewerkt worden waarbij uitreisvisa vlotter zullen worden toegekend. Het zal belangrijk zijn de implementatie van de hervormingen op het terrein te evalueren.
Les autorités du Qatar oeuvrent également pour une nouvelle législation du travail, qui rendra entre autres obligatoire le versement du salaire mensuel des travailleurs migrants sur un compte bancaire. En outre, à l'avenir, il devrait être plus facile pour ces travailleurs de changer d'employeur. Cependant, la "Kafala" ne sera pas supprimée. Par ailleurs, un nouveau mécanisme sera mis au point pour délivrer les visas de sortie de manière plus fluide. Il sera fondamental d'évaluer sur le terrain la mise en oeuvre des réformes.
Mijn diensten besteden bijzondere aandacht aan vrouwenrechten. Zij komen dan ook regelmatig aan bod in onze bilaterale contacten met de landen in kwestie. Om een voorbeeld te geven: in 2010 tekende België formeel bezwaar aan tegen de voorbehouden die Qatar formuleerde bij de ratificatie van het Vrouwendiscriminatieverdrag.
Mes services attachent une attention particulière aux droits des femmes. La question de ces droits revient souvent sur la table lors de nos contacts bilatéraux avec ces pays. Par exemple, en 2010, la Belgique a émis formellement une objection quant aux réserves formulées par le Qatar lors de la ratification de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes.
Ook bij zijn formulering van vragen en aanbevelingen in het kader van het Universeel Periodiek Onderzoek (UPR) van andere landen in de Mensenrechtenraad besteedt België aandacht aan de rechten van vrouwen. Tijdens de UPR van Qatar in mei vorig jaar zijn er bijvoorbeeld vragen en aanbevelingen geformuleerd over vrouwenrechten. De aanbevelingen betroffen de situatie van het huispersoneel.
Notre pays prête également attention aux droits des femmes dans les questions et recommandations qu'il formule dans le cadre de l'examen périodique universel des autres pays composant le Conseil des droits de l'homme. Ainsi, lors de l'examen du Qatar en mai 2014, la Belgique a formulé des questions et recommandations portant sur ce thème. Les recommandations visaient la situation du personnel de maison.
In dit verband wens ik het geacht Kamerlid te wijzen op het EU-Strategisch Kader en Actieplan Mensenrechten dat de Raad Buitenlandse Zaken op 25 juni 2012 heeft aangenomen waarin wordt gesteld dat "De EU zal de mensenrechten centraal stellen in haar betrekkingen met derde landen, ook haar strategische partners. Stevig gevestigd op universele normen, zal het mensenrechtenbeleid van de EU zorgvuldig worden afgestemd op de situatie van elk land. De EU zal altijd streven naar een constructieve omgang met derde landen". De EU hanteert met andere woorden een 'tailor-made approach'.
À ce sujet, j'aimerais renvoyer l'honorable membre au cadre stratégique de l'Union européenne en matière de droits de l'homme et au plan d'action dont il est assorti, adopté par le Conseil affaires étrangères le 25 juin 2012: "L'UE mettra les droits de l'homme au centre de ses relations avec les pays tiers, aussi avec ses partenaires stratégiques. Basée sur des normes universelles, la politique des droits de l'homme de l'UE sera adaptée à la situation de chaque pays. L'UE visera toujours une relation constructive avec les pays tiers." L'Union européenne utilise en d'autres mots la "tailor-made approach".
2 en 3. De Belgische bedrijven die in Qatar werken respecteren de Qatarese wet. Het is belangrijk te onderlijnen dat mijn diensten geen weet hebben van Belgische bedrijven die onethische praktijken hanteren. Integendeel, zij hanteren vaak hogere standaarden met betrekking tot de arbeidsomstandigheden dan de lokaal geldende normen. Zo hebben een aantal bedrijven een gedragscode uitgewerkt met betrekking tot de arbeidsomstandigheden die leveranciers en subcontractors moeten respecteren.
2 et 3. Les entreprises belges actives au Qatar respectent la législation de ce pays. Il est important de souligner que mes services n'ont pas connaissance de l'utilisation, par des entreprises belges, de pratiques contraires à l'éthique. En contraire les acteurs économiques belges suivent souvent des normes plus strictes que les normes locales en matière de conditions de travail. Plusieurs entreprises ont ainsi établi un code de conduite en la matière, que les fournisseurs et sous-traitants doivent respecter.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
231
Les entreprises belges entretiennent habituellement avec De Belgische bedrijven hebben vaak een lange termijn relatie met hun werknemers. Deze werken vaak op ver- leur personnel une relation qui s'inscrit dans la durée. Les schillende projecten in verschillende landen. De werkne- travailleurs s'occupent souvent de plusieurs projets dans différents pays et vivent dans des "compounds" où ils mers leven in goede omstandigheden op de 'compounds'. jouissent de bonnes conditions de vie.
Staatssecretaris voor Bestrijding van de sociale fraude, Privacy en Noordzee, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
Secrétaire d'État à la Lutte contre la fraude sociale, à la Protection de la vie privée et à la Mer du Nord, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique
DO 2014201501571 Vraag nr. 19 van de heer volksvertegenwoordiger Eric Thiébaut van 03 februari 2015 (Fr.) aan de staatssecretaris voor Bestrijding van de sociale fraude, Privacy en Noordzee, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid:
DO 2014201501571 Question n° 19 de monsieur le député Eric Thiébaut du 03 février 2015 (Fr.) au secrétaire d'État à la Lutte contre la fraude sociale, à la Protection de la vie privée et à la Mer du Nord, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique:
Oneerlijke concurrentie ten gevolge van de Europese detacheringsrichtlijn.
La concurrence déloyale liée à la directive européenne "travailleurs détachés".
L'application de la directive européenne sur le détacheDe toepassing van de Europese richtlijn betreffende de terbeschikkingstelling van werknemers zorgt voor veel ment des travailleurs est source d'une multitude de promoeilijkheden voor onze ondernemingen en werknemers, blèmes pour nos entreprises et nos travailleurs, en particulier dans le secteur de la construction. met name in de bouwsector. De bouwsector klaagt dat de richtlijn de deur wijd openzet voor regelrechte sociale dumping en wantoestanden. Zo zijn verscheidene werkgevers niet te spreken over de praktijken van bepaalde ondernemingen, die zichzelf aanprijzen als gespecialiseerde recruiters van goedkope buitenlandse werkkrachten.
Ces derniers dénoncent un texte à l'origine d'un véritable dumping social et de dérives. Plusieurs patrons sont ainsi excédés par les pratiques de certaines sociétés qui se vantent d'être des recruteurs spécialisés de main d'oeuvre étrangère "bon marché".
De huidige Europese regelgeving creëert aldus een te scherpe concurrentie voor onze ondernemingen. Ze vertoont diverse hiaten, en wordt verkeerd en zelfs oneigenlijk gebruikt, wat aanleiding geeft tot misbruik, en de controle op en bestraffing van dat misbruik zijn ontoereikend.
Pour l'instant, les règles européennes créent, en effet, une concurrence trop dure pour nos entreprises. Elles comportent plusieurs lacunes et sont mal utilisées, voire détournées, entraînant des abus insuffisamment contrôlés et sanctionnés.
Parmi les points à revoir, il serait notamment utile d'obliEen aantal bepalingen zou herzien moeten worden: zo zou het nuttig zijn de ondernemingen en opdrachtgevers ger les entreprises et les maîtres d'oeuvres à payer leurs traertoe te verplichten hun werknemers te betalen volgens de vailleurs aux conditions sociales du pays d'accueil et plus voorwaarden die gelden in het gastland en niet volgens de celles du pays d'origine. voorwaarden van het land van herkomst.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
232
Ook zouden sociale en milieuclausules bij overheidsopdrachten hefbomen kunnen zijn van de strijd tegen de sociale dumping. Op die manier zou buitenlandse ondernemingen een aantal strenge voorwaarden kunnen worden opgelegd, zodat ze op gelijke voet worden gesteld met de Belgische ondernemingen, die de voorwaarden al in acht moeten nemen.
De véritables leviers de lutte contre le dumping social via des clauses sociales et environnementales devraient également être instaurées au niveau des marchés publics. Elles permettraient d'imposer certaines conditions strictes aux entreprises étrangères, les mettant sur le même pied que les entreprises belges qui doivent déjà les respecter.
Aujourd'hui, on en est loin, et force est de constater que Vandaag is dat alles nog veraf en moeten we vaststellen dat onze ondernemingen in de praktijk nog op krijtende les difficultés rencontrées sur le terrain par nos entreprises sont encore trop criantes. moeilijkheden stuiten. 1. Pourriez-vous me faire part de la marge de manoeuvre 1. Over welke marge beschikt u om een verregaande hervorming van de Europese regelgeving met betrekking tot dont vous disposez pour permettre une réforme en profonde terbeschikkingstelling van werknemers te bewerkstelli- deur la législation européenne sur les "travailleurs détachés"? gen? 2. a) Doet u momenteel samen met uw Europese collega's nog stappen in die richting? b) Zo niet, bent u van plan een initiatief te nemen?
2. a) Des initiatives avec vos collègues européens sontelles encore à l'ordre du jour? b) Si pas, envisagez-vous d'en prendre une?
3. Werpt de toepassing van het door de vorige regering aangenomen actieplan tegen sociale dumping inmiddels vrucht af?
3. Depuis l'application du plan national anti-dumping adopté par le gouvernement précédent, disposez-vous de résultats concluants ce jour?
4. Envisagez-vous de prendre de nouvelles initiatives 4. Zal u nieuwe initiatieven ontwikkelen om een eind te maken aan die oneerlijke concurrentie, waar duizenden pour mettre fin à cette concurrence déloyale dont sont vicBelgische ondernemers en werknemers het slachtoffer van times des milliers d'entrepreneurs et de travailleurs belges? zijn? Antwoord van de staatssecretaris voor Bestrijding van de sociale fraude, Privacy en Noordzee, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid van 06 maart 2015, op de vraag nr. 19 van de heer volksvertegenwoordiger Eric Thiébaut van 03 februari 2015 (Fr.):
Réponse du secrétaire d'État à la Lutte contre la fraude sociale, à la Protection de la vie privée et à la Mer du Nord, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique du 06 mars 2015, à la question n° 19 de monsieur le député Eric Thiébaut du 03 février 2015 (Fr.):
1 et 2. Une transposition de la directive d'exécution 2014/ 1 en 2. Er wordt volop gewerkt aan de omzetting van de handhavingsrichtlijn 2014/67/EU, waar zeker een paar 67/CE est actuellement en cours. Celle-ci offrira sûrement nieuwe nuttige controle instrumenten en mogelijkheden de nouvelles possibilités et de nouveaux instruments de contrôle utiles. zullen uit voortvloeien. Tevens zullen op Europees vlak de nodige contacten gelegd worden met de Europese Commissie en onze Commissaris Marianne Thyssen om een Europees minimumloon te bepleiten alsook om een verdere amendering van de richtlijn 96/71 te bepleiten, nu we meer en meer partnerlanden vinden die daar ook voor te vinden zijn.
Sur le plan européen, des contacts seront pris avec la Commission européenne et notre Commissaire Marianne Thyssen afin de plaider en faveur d'un salaire minimum européen, mais aussi pour soutenir la nécessité d'amendements ultérieurs à la directive 96/71, car de plus en plus de pays partenaires y sont favorables.
Tevens zullen we aandringen op de uitbouw van het Europees platform voor bestrijding van sociale fraude, waartoe de Commissie al vorig jaar initiatieven heeft genomen die door het Europees parlement gunstig onthaald werden.
Nous insisterons également sur le développement de la plate-forme européenne pour lutter contre la fraude sociale, pour laquelle la Commission a déjà pris, l'an dernier, des initiatives qui ont été accueillies favorablement par le Parlement européen.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
233
Nous prendrons également des contacts avec nos collègues roumains et bulgares et avec d'autres États membres afin d'améliorer la coopération entre les services d'inspection. Comme vous le savez dans certains de ces pays se dressent encore toujours des obstacles à une bonne coopération administrative.
We zullen ook contacten leggen met onze collega's uit Bulgarije en Roemenië en andere lidstaten om tot een betere samenwerking tussen inspectiediensten te komen. Zoals u weet zijn er in sommige van deze landen nog steeds obstakels voor een goede administratieve samenwerking. 3.
3.
1
2
1 tot 6/2014 / 1 à 6/2014 7 en 8/2014 / 7 et 8/2014 9 en 10/2014 / 9 et 10/2014 11 en 12/2014 / 11 et 12/2014 TOTAA / TOTAL
3
1027 69 136 156 1388
4
2631 163 645 321 3760
1858 117 275 153 2403
5
6
7
8
9
446 37 60 73 616
218 19 88 46 371
368 29 23 29 449
406 17 11 15 449
425 36 28 11 500
1
9
10
11
12
13
14
15
16
17
1 tot 6/2014 / 1 à 6/2014 7 en 8/2014 / 7 et 8/2014 9 en 10/2014 / 9 et 10/2014 11 en 12/2014 / 11 et 12/2014 TOTAL / TOTAL
425 36 28 11 500
235 17 15 43 310
1269 70 84 98 1521
82 3 4 3 92
666 9 104 18 797
328 19 29 12 388
1182 73 52 38 1345
110 10 7 9 120
129 13 7 13 142
1. Maand
1. Mois
2. Aantal gecontroleerde buitenlandse ondernemingen
2. Nombre d'entreprises étrangères contrôlées
3. Aantal gecontroleerde loontrekkenden
3. Nombre de salariés contrôlés
4. Aantal inbreuken loontrekkenden
4. Nombre de salariés en infraction
5. Aantal gecontroleerde zelfstandigen
5. Nombre d'indépendants contrôlés
6. Aantal inbreuken zelfstandigen
6. Nombre d'indépendants en infraction
7. Aantal ontbrekende 30bis aangiften
7. Nombre de déclarations 30 bis manquantes
8. Aantal LIMOSA-inbreuken
8. Nombre d'infractions LIMOSA
9. Aantal werknemers getroffen door LIMOSA-inbreuken 10. Aantal vermoedelijke inbreuken onvoldoende loon 11. Onvoldoende loon -aantal betrokken werknemers
9. Nombre de travailleurs en infraction LIMOSA 10. Nombre d'infraction soupçonnées en salaire insuffisant 11. Salaire insuffisant - Nombre de travailleurs concernés
12. Aantal vermoedelijke inbreuken arbeidsduur
12. Nombre d'infractions soupçonnées en durée du temps de travail
13. Arbeidsduur - aantal betrokken werknemers
13. Durée du temps de travail - Nombre de travailleurs concernés
14. A1 Loontrekkenden - inbreuken
14. A1 Salariés - Infractions
15. A1 Loontrekkenden - aantal betrokken werknemers
15. A1 Salariés - Nombre de travailleurs concernés
16. A1 Zelfstandigen -inbreuken
16. A1 Indépendants - Infractions
17. A1 Zelfstandigen - aantal betrokken werknemers.
17. A1 Indépendants - Nombre de travailleurs concernés.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
234
4. Het thema sociale dumping staat op de politieke agenda. De betrokken inspectiediensten, SIOD (De sociale inlichtingen en opsporingsdienst) en anderen, behandelen met evenveel prioriteit en aandacht de ergste gevallen van uitbuiting en oneerlijke concurrentie waar zowel de werknemers als de nationale ondernemingen het slachtoffer van zijn.
4. Le thème du dumping social figure à l'agenda politique. Les services d'inspection concernés, le SIRS (Service d'inspection et de recherche sociale) et les autres, traitent en priorité et avec beaucoup d'attention les pires cas d'exploitation et la concurrence déloyale dont tant les employés que les entreprises nationales sont victimes.
Nous constatons cependant que le phénomène du dumWe stellen echter vast dat het fenomeen van de sociale dumping een hardnekkig probleem is. Ondernemers en ping social est un problème persistant. Entrepreneurs et trawerknemers blijven nog te veel lijden onder oneerlijke vailleurs continuent encore à trop souffrir d'une concurrence déloyale. concurrentie. Uit een evaluatie van de samenwerking is gebleken dat de repressieve aanpak van de sociale dumping nog moet versterkt worden en vooral de straffeloosheid moet aangepakt worden.
Après évaluation de la collaboration, on constate que l'approche répressive du dumping social doit encore être renforcée et qu'il faut surtout lutter contre l'impunité.
Zo werken de 2 gespecialiseerde inspectiediensten in de strijd tegen de sociale dumping van de FOD Sociale Zekerheid en de FOD Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg, met name de cellen GOT en COVRON, samen onder leiding en aansturing van de directeur van de SIOD en de staatssecretaris voor Fraudebestrijding. Dit moet de coördinatie en het multidisciplinaire karakter van de aanpak van sociale dumping ten goede komen.
Ainsi deux services d'inspection spécialisés dans la lutte contre le dumping social du SPF Sécurité sociale et SPF Emploi, Travail et Concertation sociale, notamment les cellules GOT et COVRON, travaillent ensemble sous l'autorité et la direction du directeur du SIRS et le secrétaire d'Etat à la lutte contre la fraude. Ceci doit favoriser la coordination et le caractère multidisciplinaire de la lutte contre le dumping social.
Door de centrale aanpak en een meer uniform aangestuurd beleid van SIOD in nauwe samenwerking met de gerechtelijke autoriteiten zal er, bovenop de regularisatie van de vastgestelde inbreuken, repressiever opgetreden worden tegen dit fenomeen. Daarenboven zullen de inspectiediensten specifieke middelen inzetten, zoals de verzegeling van de werf, de inbeslagname van het materiaal of het systematische gebruik van de hoofdelijke aansprakelijk ten aanzien van opdrachtgevers en aannemers met het oog op de correcte betaling van de lonen door hun onderaannemers.
Grâce à une approche ciblée et une politique davantage uniforme du SIRS en collaboration étroite avec les autorités judiciaires, il sera possible, en plus des régularisations des infractions constatées, d'agir de façon plus répressive contre ce phénomène. De plus, les services d'inspection utiliseront des moyens spécifiques, tels que la mise sous scellés du chantier, la saisie du matériel ou le recours systématique à la responsabilité solidaire du donneur d'ordre et de l'entrepreneur, afin que les salaires soient payés correctement par les sous-traitants.
Een kordate en snelle reactie van overheidswege is onontbeerlijk voor een succesvolle aanpak van sociale dumping. Daarom zal het gevolg dat gegeven wordt aan de vaststellingen van sociale dumping voortaan repressiever zijn én zullen de betrokken actoren onderling steeds kiezen voor de sanctie die het snelst kan opgelegd worden om zo een nog groter ontradend effect te hebben.
Une réaction rapide et résolue de la part du gouvernement est indispensable pour que la lutte contre le dumping social soit couronnée de succès. Les suites réservées aux constatations en matière de dumping social seront dorénavant plus fortement réprimées et les acteurs concernés opteront, de commun accord, toujours pour la sanction qui peut être la plus rapidement infligée pour avoir encore un plus grand effet dissuasif.
Er werd vorige maand, in overleg met mijn collega Kris Peeters, een ronde tafel conferentie opgestart met alle sociale partners uit de bouwsector.
Le mois dernier, une table ronde a été lancée en concertation avec mon collègue Kris Peeters et tous les partenaires sociaux du secteur de la construction.
Momenteel zijn er besprekingen in werkgroepen met de Des discussions sont en cours au sein de groupes de trabetrokken administraties en in het bijzonder de meest vail avec les administrations concernées et plus particulièbetrokken inspectiediensten. rement les services d'inspection les plus concernés.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
235
Een aantal maatregelen zijn reeds in voege om waar mogelijk de ergste gevallen van deloyale concurrentie en sociale dumping aan te pakken in de sector:
Certaines mesures sont déjà en vigueur pour lutter contre les pires cas de concurrence déloyale et de dumping social dans le secteur:
- Het actieplan sociale dumping zal ook een onderdeel - le plan d'action dumping social sera un élément du plan zijn van het actieplan ter bestrijding van de sociale fraude d'action contre la lutte contre la fraude sociale 2015 du 2015 van de regering; gouvernement; - Daarnaast wordt vanaf dit jaar ook volle aandacht besteed aan het naleven van de verplichting om de aanwezigheid van alle werknemers, van welke aannemer of onderaannemer ook, dagelijks elektronisch te laten registreren in de databank van de RSZ ("checkinatwork").
- par ailleurs, à partir de cette année, une attention particulière sera accordée au respect de l'obligation d'enregistrer quotidiennement la présence de tous les travailleurs, quel que soit l'entrepreneur ou le donneur d'ordre, dans la banque de données de l'ONSS ("checkinatwork").
Aujourd'hui, cette obligation s'applique uniquement aux Momenteel is deze verplichting enkel van toepassing op grote bouwwerven met een waarde van minstens 800.000 grands chantiers de construction d'une valeur d'au moins euro, maar we laten dit systeem momenteel door de RSZ 800.000 euros, mais nous faisons actuellement évaluer ce evalueren met het oog op een eventuele uitbreiding ervan. système par l'ONSS en vue d'une éventuelle extension. De bouwsector zelf is ook vragende partij voor de verplichte invoering en veralgemening van een bouwbadge. Ook dat zullen we onderzoeken met alle betrokkenen.
Le secteur de la construction est aussi en faveur de l'introduction obligatoire et de la généralisation du badge dans la construction. Nous allons également étudier cette possibilité avec toutes les parties concernées.
De inspectiediensten doen ook inspanningen om de aanbestedende overheden (federaal, regionaal of lokaal) zo goed mogelijk in te lichten over de wettelijke gevolgen van een aantal maatregelen zoals de hoofdelijke aansprakelijkheid voor lonen en dergelijke, maar het gaat verder. Met deze overheden wordt gezocht hoe deloyale of malafide aanbieders uit de keten kunnen herkend en geweerd worden.
Les services d'inspection font également des efforts pour informer au mieux les autorités (fédérales, régionales ou locales) des conséquences règlementaires de certaines mesures telles que la responsabilité solidaire pour les salaires, etc. mais nous voulons aller encore plus loin. Nous essayons de rechercher avec ces autorités comment déceler ces soumissionnaires déloyaux et malhonnêtes afin de pouvoir les expulser de la chaîne.
La circulaire marchés publics du 22 juillet 2014 (MoniDe omzendbrief overheidsopdrachten van 22 juli 2014 (Belgisch Staatsblad: 4 augustus 2014) was hierbij een teur belge: 4 août 2014) est sur ce point un signe encourageant. goede stimulans. Ook door de samenwerking van mijn diensten met de arbeidsauditoraten heeft sociale dumping een belangrijke prioriteit gekregen sinds de circulaire van de procureursgeneraal COL 07-2014 van 29 april 2014 procureurs-generaal "sociale dumping". De samenwerking in concrete dossiers leidt in bepaalde arrondissementen tot onverhoopte resultaten.
La collaboration de mes services avec les auditorats du travail a permis au dumping social de devenir une priorité et ce depuis la circulaire des procureurs généraux COL 072014 du 29 avril 2014 procureurs généraux "dumping social". La collaboration dans des dossiers concrets mène dans certains arrondissements à des résultats inespérés.
In hun zorg om de naleving van de in België geldende loonsvoorwaarden door buitenlandse bouwbedrijven maximaal te laten respecteren, past de inspectiedienst "Toezicht op de sociale wetten" oordeelkundig het regime van de hoofdelijke aansprakelijkheid voor lonen toe als drukkingsmiddel om snelle loonbetaling te bekomen.
Dans un souci de faire respecter au maximum la législation belge en matière de conditions de rémunération par les entreprises de construction étrangères, le service d'inspection "Contrôle des lois sociales" applique judicieusement le régime de la responsabilité solidaire pour les dettes salariales comme moyen de pression pour obtenir rapidement le paiement des salaires.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
236
Uit de Benelux top vloeiden reeds vorig jaar enkele werkgroepen voort die momenteel uitzoeken hoe een gemeenschappelijke aanpak kan gevonden worden in het domein van de uitkeringsfraude, de fictieve vennootschappen, de oneigenlijke detachering en de illegale uitzendbureaus.
Il y a quelques années, à la suite du sommet Benelux, quelques groupes de travail ont été créés afin de trouver une approche commune pour lutter contre la fraude aux allocations, contre les sociétés fictives, les détachements abusifs et les bureaux d'intérims illégaux.
Récemment un groupe de travail spécifique a été créé Een bijzondere overkoepelende Benelux werkgroep werd onlangs opgericht om te zoeken naar een gemeenschappe- afin de trouver, pour les travailleurs transfrontaliers, un lijk identificatiemiddel van grensoverschrijdende werkne- moyen d'identification commun. mers. Dit alles neemt niet weg, dat op het terrein, de facto, al frequent wordt samengewerkt tussen Belgische en Nederlandse, Belgische en Luxemburgse inspectiediensten.
Ceci n'empêche pas que, de facto, sur le terrain, il y a déjà une collaboration fréquente entre les inspections belges et néerlandaises, belges et luxembourgeoises.
Staatssecretaris voor Asiel en Migratie, belast met Administratieve Vereenvoudiging, toegevoegd aan de minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken
Secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, chargé de la Simplification administrative, adjoint au ministre de la Sécurité et de l'Intérieur
DO 2014201501494 Vraag nr. 63 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van 29 januari 2015 (Fr.) aan de staatssecretaris voor Asiel en Migratie, belast met Administratieve Vereenvoudiging, toegevoegd aan de minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken:
DO 2014201501494 Question n° 63 de monsieur le député Denis Ducarme du 29 janvier 2015 (Fr.) au secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, chargé de la Simplification administrative, adjoint au ministre de la Sécurité et de l'Intérieur:
Controle op radicale imams.-
Le contrôle des imams radicaux.
Op 19 januari 2015 liet u weten dat u radicale imams grondiger wil laten screenen en het voor imams die het salafisme propageren, onmogelijk wil maken om nog een verblijfsvergunning te krijgen. Vandaag vereist de procedure dat de Veiligheid van de Staat groen licht geeft voor de uitreiking van een verblijfsvergunning.
Vous avez annoncé le 19 janvier 2015 vouloir mieux contrôler et rendre impossible la délivrance de permis de séjour sur notre territoire aux imams prêchant le salafisme. Aujourd'hui, la procédure est gérée par la Sureté de l'État, qui doit donner son accord pour la délivrance d'un permis de séjour.
1. De Veiligheid van de Staat is vandaag al betrokken bij de procedure voor de toekenning van een verblijfsvergunning.
1. La Sureté de l'État est déjà impliquée dans la délivrance du titre de séjour.
a) Hoe wil u de bestaande procedure wijzigen?
a) Quelles sont les modifications que vous voudriez voir apportées à la procédure actuelle?
b) Welke rol zouden het OCAD (Coördinatieorgaan voor de dreigingsanalyse) en het Executief van de Moslims van België daarin kunnen spelen?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
b) Notamment quel rôle serait dévolu à l'OCAM (Organe de coordination pour l'analyse de la menace) et à l'Exécutif des Musulmans de Belgique?
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
237
2. Hoe kan u er zeker van zijn dat alle salafistische imams gecontroleerd worden, aangezien sommige onder hen mogelijk prediken in niet-erkende moskeeën en er volgens het Executief van de Moslims van België officieel geen imams uit Qatar en Saudi-Arabië in België actief zijn?
2. Comment être sûr de pouvoir contrôler tous les ministres du culte salafistes sachant que certains peuvent officier dans des mosquées non officiellement reconnues et que l'Exécutif des Musulmans de Belgique estime qu'à sa connaissance, il n'y a pas de présence officielle d'imams originaires du Qatar et d'Arabie saoudite sur le territoire belge?
Antwoord van de staatssecretaris voor Asiel en Migratie, belast met Administratieve Vereenvoudiging, toegevoegd aan de minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken van 06 maart 2015, op de vraag nr. 63 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van 29 januari 2015 (Fr.):
Réponse du secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, chargé de la Simplification administrative, adjoint au ministre de la Sécurité et de l'Intérieur du 06 mars 2015, à la question n° 63 de monsieur le député Denis Ducarme du 29 janvier 2015 (Fr.):
1. a) L'Office des étrangers consulte systématiquement la 1. a) De Dienst Vreemdelingenzaken (DVZ) raadpleegt systematisch de Staatsveiligheid vooraleer een machtiging Sûreté de l'État avant d'autoriser la délivrance d'un visa ou te verlenen om een visum of een verblijfstitel aan een d'un titre de séjour à un imam. imam af te geven. Voortaan zal DVZ eveneens het Coördinatieorgaan voor Dorénavant, l'OE consultera également l'Organe de de Dreigingsanalyse (OCAD) raadplegen. Coordination pour l'Analyse de la Menace (OCAM). J'examine actuellement quels services, plus spécialement Ik onderzoek momenteel welke diensten, meer bepaald de Veiligheid van de Staat, het OCAD en de Algemene la Sûreté de l'Etat, l'OCAM et le Service Général des RenDienst Inlichtingen en Veiligheid (ADIV), de DVZ in de seignements et de la Sûreté (SGRS), l'OE devra à l'avenir toekomst dient te raadplegen om de controle op de radicale consulter afin d'optimiser le contrôle des imams radicaux. imams te optimaliseren. Bij het nemen van een beslissing zal DVZ dan rekening houden met het door deze instanties uitgebrachte advies.
Lors de la prise de décision l'OE tiendra compte de l'avis émis par ces instances.
b) De Executief van de Moslims van België (EMB) is het representatief orgaan van de islamitische eredienst. In die hoedanigheid wordt de EMB door de DVZ bevraagd in verband met het technische luik van een dossier, en dit ongeacht het feit of de imam aan een erkende of niet erkende moskee toegewezen wordt.
b) L'Exécutif des Musulmans de Belgique (EMB) est l'organe représentatif du culte islamique. À ce titre, l'Office des étrangers l'interroge sur le volet technique d'un dossier, que l'imam soit affecté dans une mosquée reconnue ou dans une mosquée non reconnue.
La contribution de l'Exécutif prend la forme d'une attesIndien de moskee erkend is, verstrekt de EMB een attest dat de toewijzing van een imam aan een bepaalde moskee tation confirmant l'affectation d'un imam dans telle mosbevestigt en dat een door de FOD Justitie open verklaarde quée et l'occupation d'une place ouverte par le SPF Justice, lorsque cette mosquée est reconnue. plaats wordt ingenomen. 2. Les postes diplomatiques et consulaires belges, ainsi 2. De Belgische diplomatieke en consulaire posten en de gemeenten hebben de instructie ontvangen om de DVZ te que les communes, ont instruction de consulter l'Office des raadplegen vooraleer ze een visum of een verblijfstitel aan étrangers avant toute délivrance d'un visa ou d'un titre de séjour demandé par un imam. een imam afgeven. De DVZ raadpleegt op zijn beurt de Staatsveiligheid vooraleer een beslissing te nemen.
L'OE consulte, à son tour, la Sûreté de l'État avant toute prise de décision.
Ces procédures de consultation s'appliquent à tout imam, Deze raadplegingsprocedures zijn op elke imam van toepassing, en dit ongeacht het feit of hij aan een erkende of qu'il soit affecté dans une mosquée reconnue ou une mosniet erkende moskee toegewezen wordt, ongeacht zijn nati- quée non reconnue, quelle que soit sa nationalité et quelle que soit la durée du séjour envisagée. onaliteit en ongeacht de duur van het beoogde verblijf.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
238
De DVZ heeft zich er bij de inlichtingendiensten toe geëngageerd om snel een onderzoek in te stellen naar de mogelijkheden om de toegang tot het grondgebied te weigeren of om een einde te maken aan het verblijf van een imam wiens handelingen de openbare orde en/of de nationale veiligheid in gevaar zouden brengen.
D'autre part, l'OE s'est engagé auprès des services de renseignements à examiner rapidement les possibilités de refuser l'accès au territoire, ou de mettre un terme au séjour d'un imam dont les agissements mettraient en péril l'ordre public et/ou la sécurité nationale.
DO 2014201501499 Vraag nr. 64 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van 29 januari 2015 (Fr.) aan de staatssecretaris voor Asiel en Migratie, belast met Administratieve Vereenvoudiging, toegevoegd aan de minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken:
DO 2014201501499 Question n° 64 de monsieur le député Denis Ducarme du 29 janvier 2015 (Fr.) au secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, chargé de la Simplification administrative, adjoint au ministre de la Sécurité et de l'Intérieur:
Proefproject 'Gaudi'.
Le projet "Gaudi".
In acht Belgische steden liep er van medio december tot medio januari een proefproject getiteld 'Gaudi' dat tot doel heeft criminelen, meer bepaald gauwdieven, die hier illegaal verblijven versneld het land uit te zetten. Het project werd gelanceerd in Antwerpen, Gent, Leuven, BrusselStad, Sint-Jans-Molenbeek, Luik, Charleroi en Eigenbrakel.
Un projet pilote a été mené dans huit communes belges entre la mi-décembre 2014 et la mi-janvier 2015. Intitulé "Gaudi", il consiste à renvoyer plus rapidement dans leur pays d'origine les auteurs de méfaits, notamment des vols à la tire, qui seraient en situation illégale dans notre pays. Ce projet s'est déroulé à Anvers, Gand, Louvain, BruxellesVille, Molenbeek-Saint-Jean, Liège, Charleroi et Brainel'Alleud.
1. a) Welke lering kunt u reeds uit dat project trekken en welke balans kunt u ervan opmaken?
1. a) Quels sont les premiers enseignements et bilans que vous pouvez tirer de l'opération "Gaudi"?
b) Hoeveel mensen werden er aangehouden en het land uitgezet?
b) Combien de personnes ont-elles faits l'objet d'une arrestation et d'un renvoi?
c) Welk profiel hebben de aangehouden personen?
c) Pouvez-vous déjà nous donner d'avantage d'informations sur le profil des personnes arrêtées?
2. Welke balans maakt u op van de samenwerking met de 2. Quel bilan tirez-vous de la collaboration avec les huit acht betrokken steden en gemeenten en de politie? communes impliquées dans ce projet et la police? 3. a) Zult u dat proefproject verlengen?
3. a) Envisagez-vous de rendre pérenne ce projet pilote?
b) Zo ja, zult u het tot het volledige grondgebied uitbreiden?
b) Et si oui, envisagez-vous de l'étendre sur l'ensemble du territoire?
4. Envisagez-vous de mettre en oeuvre ce type de projets 4. Zult u soortgelijke proefprojecten op poten zetten voor daders van andere misdrijven, waaronder de handel in ver- pilotes pour d'autres méfaits, notamment pour le trafic et la vente de stupéfiants? dovende middelen?
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
239
Antwoord van de staatssecretaris voor Asiel en Migratie, belast met Administratieve Vereenvoudiging, toegevoegd aan de minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken van 06 maart 2015, op de vraag nr. 64 van de heer volksvertegenwoordiger Denis Ducarme van 29 januari 2015 (Fr.):
Réponse du secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, chargé de la Simplification administrative, adjoint au ministre de la Sécurité et de l'Intérieur du 06 mars 2015, à la question n° 64 de monsieur le député Denis Ducarme du 29 janvier 2015 (Fr.):
Compte tenu du fait que la question parlementaire n° 64 Aangezien de parlementaire vraag nr. 64 precies dezelfde is als de parlementaire vraag nr. 44 verwijs ik u dan ook est identique à la question parlementaire n° 44, je vous rennaar van mijn antwoord op uw vraag nr. 44 van 7 januari voie donc à ma réponse à votre question n° 44 du 7 janvier 2015 (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2014-2015, nr. 12, 2015 (Questions et Réponses, Chambre, 2014-2015, n° 12, p. 223). blz. 223).
DO 2014201501519 DO 2014201501519 Vraag nr. 65 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Question n° 65 de madame la députée Barbara Pas du 30 janvier 2015 (N.) au secrétaire d'État à l'Asile Barbara Pas van 30 januari 2015 (N.) aan de et la Migration, chargé de la Simplification staatssecretaris voor Asiel en Migratie, belast met administrative, adjoint au ministre de la Sécurité Administratieve Vereenvoudiging, toegevoegd et de l'Intérieur: aan de minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken: Intrekking verblijfsvergunningen van EU-burgers.
Retrait du titre de séjour de citoyens de l'UE.
In 2013 heeft de Dienst Vreemdelingenzaken een einde gesteld aan het verblijf van 2.712 EU-burgers. 1.677 EUburgers kregen die beëindiging van hun verblijf op basis van een onredelijke belasting van het sociaal bijstandssysteem.
L'Office des étrangers a mis fin, en 2013, au séjour de 2.712 citoyens de l'UE. 1.677 citoyens de l'UE ont fait l'objet de cette décision de l'OE parce que celui-ci a estimé qu'ils faisaient peser une charge déraisonnable sur notre système de protection sociale.
1. Pourriez-vous me communiquer, par nationalité, le 1. Graag ontving ik de cijfers per nationaliteit van het aantal EU-burgers die het voorwerp uitmaakten van een nombre de citoyens de l'UE qui se sont vu retirer leur titre de séjour en 2014? intrekking van hun verblijfsrecht in 2014. 2. Hoeveel EU-burgers kregen in 2014 intrekking van hun verblijfsrecht op basis van artikel 42bis van de Vreemdelingenwet van 15 december 1980?
2. Combien de citoyens de l'UE se sont-ils vu retirer leur titre de séjour en 2014 sur la base de l'article 42bis de la loi du 15 décembre 1980 relative aux étrangers?
3. Hoeveel EU-burgers kregen in 2014 intrekking van hun verblijfsrecht wegens fraude (artikel 42septies van de Vreemdelingenwet van 15 december 1980)?
3. Combien de citoyens de l'UE se sont-ils vu retirer leur titre de séjour en 2014 pour cause de fraude (article 42septies de la loi du 15 décembre 1980 relative aux étrangers)?
4. Hoeveel EU-burgers kregen in 2014 intrekking van hun verblijfsrecht op basis van een onredelijke belasting van het sociaal bijstandssysteem?
4. Combien de citoyens de l'UE se sont-ils vu retirer leur titre de séjour parce qu'on a estimé qu'ils faisaient peser une charge déraisonnable sur notre système d'aide sociale?
Antwoord van de staatssecretaris voor Asiel en Migratie, belast met Administratieve Vereenvoudiging, toegevoegd aan de minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken van 06 maart 2015, op de vraag nr. 65 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Barbara Pas van 30 januari 2015 (N.):
Réponse du secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, chargé de la Simplification administrative, adjoint au ministre de la Sécurité et de l'Intérieur du 06 mars 2015, à la question n° 65 de madame la députée Barbara Pas du 30 janvier 2015 (N.):
1. In 2014, heeft de Dienst Vreemdelingenzaken (DVZ) in totaal een einde gesteld aan het verblijf van 2.042 EUburgers.
1. En 2014, l'Office des Étrangers (OE) a mis fin au séjour de 2.042 citoyens UE.
Per nationaliteit (top 10):
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
Par nationalité (top 10) :
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
240
- Roemenië 634
- Roumanie 634
- Bulgarije 295
- Bulgarie 295
- Spanje 245
- Espagne 245
- Nederland 209
- Pays-Bas 209
- Italië 185
- Italie 185
- Frankrijk 98
- France 98
- Slowakije 61
- Slovaquie 61
- Polen 58
- Pologne 58
- Portugal 39
- Portugal 39
- Duitsland 25
- Allemagne 25
2. De opgesplitste cijfers op basis van artikel 42bis van de Vreemdelingenwet (Vw) zijn op dit ogenblik niet beschikbaar. Op het einde van 2015 zullen zij dat echter wel zijn. De DVZ startte immers pas met het bijhouden van statistieken per artikel van de wet van 15 december 1980 waarop de beslissing is gebaseerd die een einde stelt aan het verblijf.
2. Ces chiffres spécifiques sur base de l'article 42bis de la Loi sur les étrangers ne sont pas disponibles actuellement. À la fin de l'année 2015 ce sera bien le cas. L'OE a commencé à peine à tenir des statistiques liées à l'article de la loi du 15 décembre 1980 qui fonde sa décision de mettre fin au séjour.
3. Om dezelfde reden zijn de opgesplitste cijfers op basis van artikel 42septies van de Vreemdelingenwet (Vw) evenmin beschikbaar.
3. Pour la même raison, ces chiffres spécifiques sur base de l'article 42septies de la Loi sur les étrangers ne sont pas non plus disponibles.
4. In 2014 kregen 1.040 EU-burgers intrekking van hun verblijfsrecht op basis van een onredelijke belasting van het sociaal bijstandssysteem.
4. En 2014, il a été mis fin au séjour de 1.040 citoyens UE dès lors qu'ils constituaient une charge déraisonnable pour le système social.
Per nationaliteit (top 10):
Par nationalité (top 10) :
- Roemenië 430
- Roumanie 430
- Bulgarije 122
- Bulgarie 122
- Spanje 110
- Espagne 110
- Italië 73
- Italie 73
- Nederland 73
- Pays-Bas 73
- Frankrijk 72
- France 72
- Polen 27
- Pologne 27
- Slowakije 27
- Slovaquie 27
- Portugal 18
- Portugal 18
- Duitsland 13.
- Allemagne 13.
DO 2014201501579 Vraag nr. 66 van de heer volksvertegenwoordiger Raf Terwingen van 04 februari 2015 (N.) aan de staatssecretaris voor Asiel en Migratie, belast met Administratieve Vereenvoudiging, toegevoegd aan de minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken:
DO 2014201501579 Question n° 66 de monsieur le député Raf Terwingen du 04 février 2015 (N.) au secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, chargé de la Simplification administrative, adjoint au ministre de la Sécurité et de l'Intérieur:
De achterstand bij de Raad voor Vreemdelingenbetwistingen.
Arriéré au Conseil du Contentieux des Étrangers.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
241
Lors de la présentation de votre déclaration de politique Bij de voorstelling van uw beleidsverklaring en beleidsnota heeft u reeds gewezen op de aanzienlijke achterstand générale et de votre exposé d'orientation politique, vous bij de dossiers die hangende zijn voor de Raad voor aviez déjà évoqué un arriéré colossal au Conseil du Contentieux des Étrangers (CCE). Vreemdelingenbetwistingen (RvV). Il en découle en pratique que les décisions concernant le In de praktijk leidt dit er echter wel toe dat heel wat mensen zeer lang moeten wachten op een beslissing met statut de séjour de très nombreuses personnes se font betrekking tot hun verblijfsstatus, wat heel wat onzeker- attendre très longtemps, ce qui est source de beaucoup d'insécurité et d'inquiétude pour les intéressés. heid en ongerustheid bij de mensen tot gevolg heeft. 1. Hoeveel bedraagt de achterstand bij de RvV?
1. À combien s'élève l'arriéré au sein du CCE?
2. Kan u hierbij een onderscheid maken naargelang de aard van het dossier (asiel, gezinshereniging, artikel 9bis van de Vreemdelingenwet van 15 december 1980, artikel 9ter,...)?
2. Pourriez-vous ventiler ce chiffre selon la nature du dossier (asile, regroupement familial, article 9bis de la loi sur les étrangers du 15 décembre 1980, article 9ter, ...)?
3. Wat is de gemiddelde doorlooptijd voor deze dossiers (opnieuw in functie van de aard van het dossier)?
3. Quelle est la durée moyenne de traitement de ces dossiers (également ventilée selon la nature du dossier)?
4. Welke maatregelen worden genomen om de achterstand weg te werken?
4. Quelles mesures sont prises pour résorber l'arriéré?
Antwoord van de staatssecretaris voor Asiel en Migratie, belast met Administratieve Vereenvoudiging, toegevoegd aan de minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken van 06 maart 2015, op de vraag nr. 66 van de heer volksvertegenwoordiger Raf Terwingen van 04 februari 2015 (N.):
Réponse du secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, chargé de la Simplification administrative, adjoint au ministre de la Sécurité et de l'Intérieur du 06 mars 2015, à la question n° 66 de monsieur le député Raf Terwingen du 04 février 2015 (N.):
1. Op 1 januari 2015 bedroeg de achterstand bij de Raad 27.320 beroepen.
1. Au 1er janvier 2015, l'arriéré du Conseil était de 27.320 recours.
De Raad beschouwt als achterstand het aantal beroepen waarin nog geen arrest is geveld binnen de drie maanden na indiening.
Le Conseil considère comme arriéré le nombre de recours pour lesquels un arrêt n'est pas prononcé dans les trois mois après l'introduction du recours.
2. De achterstand bestaat op 1 januari 2015 uit 2.728 beroepen in asiel en 24.592 beroepen in migratie.
2. Au 1er janvier 2015, l'arriéré est de 2.728 recours en asile et de 24.592 recours en migration.
Door de veelheid aan beslissingen waartegen een beroep kan ingediend worden, maakt de Raad geen gedetailleerd onderscheid binnen het migratiecontentieux. Eén beroep kan bovendien betrekking hebben op meerdere bestreden beslissingen. De Raad kan wel een onderscheid maken naar de belangrijkste categorieën, zijnde 9bis, 9ter en de overige migratieberoepen.
Vu la multitude des décisions contre lesquelles un recours peut être introduit, le Conseil ne fait aucune distinction détaillée en ce qui concerne le contentieux en migration. Un recours peut de surcroît impliquer différentes décisions contestées. Le Conseil peut bien faire une distinction en ce qui concerne les catégories les plus importantes c'est à dire 9bis, 9ter et les autres recours en migration.
Onderstaande tabel geeft een opdeling:
Achterstand RvV Migratieberoepen meer dan 3 maanden 9bis 9ter Overige beroepen TOTAAL Migratieberoepen
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
Le tableau ci-dessous donne la répartition suivante:
1/1/2015 9 644 5 834 9 114 24 592
2014
2015
Arriéré CCE recours en migration de plus de 3 mois 9bis 9ter Autre recours TOTAL Recours en migration
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
242
3. De doorlooptijd voor de behandelde beroepen in het jaar 2014 bedraagt voor de asielberoepen 169 dagen en voor de migratieberoepen 408 dagen.
3. Le délai de traitement pour les recours traités en 2014 est, en moyenne, pour les recours en asile de 169 jours et de 408 jours pour les recours en migration.
Gelet op de veelheid aan bestreden beslissingen in het migratiecontentieux en omdat één beroep kan betrekking hebben op meerdere bestreden beslissingen, wordt enkel voor de belangrijkste categorieën, zijnde 9bis, 9ter en de overige migratieberoepen de gemiddelde doorlooptijd bijgehouden.
Tenant compte de la multitude des décisions contestées dans le cadre du contentieux en migration et parce qu'un recours peut concerner plusieurs décisions contestées, seules les catégories importantes à savoir la 9bis, 9ter et les autres recours ainsi que la durée des procedures sont tenues à jour.
Deze is voor de arresten uitgesproken in 2014 gemiddeld 768 dagen voor 9bis, 257 dagen voor artikel 9ter en 310 dagen voor alle overige beroepen.
S'agissant des arrêts prononcés en 2014 la durée moyenne est de 768 jours pour la catégorie 9bis, de 257 jours pour l'article 9ter et de 310 jours pour les autres catégories.
4. Lors du conclave budgétaire de 2014, le gouvernement 4. Tijdens de begrotingsopmaak 2014 werd door de vorige regering beslist om aan de Raad een versterking toe précédent a décidé d'octroyer un renfort de 6 juges, 32 te kennen van 6 rechters, 32 juristen en 10 administratief juristes et 10 assistants administratifs afin de résorber assistenten om de achterstand op tien jaar tijd weg te wer- l'arriéré en dix ans. ken. Door de lange selectieprocedures, de wervingsstop en de lineaire besparingen is deze versterking slechts gedeeltelijk gerealiseerd en zijn de betrokken medewerkers pas in oktober 2014 in dienst getreden. De impact op de output zal pas vanaf 2015 zichtbaar zijn maar volstaat niet om de achterstand te verwerken.
La longueur des procédures de sélection, le gel des engagements et les économies linéaires ont fait que ce renfort ne fut que partiellement réalisé et les collaborateurs concernés ne sont rentrés en service qu'en octobre 2014. Leur impact sur l'output ne se verra qu'en 2015 mais il ne suffira pas pour résorber l'arriéré.
De Raad heeft daarom een project voorgesteld om bijkomende conjuncturele administratieve achterstandcellen te creëren bij de kamervoorzitters van de annulatiekamers belast met het migratiecontentieux om eenvoudige zaken van de achterstand binnen een billijke termijn te kunnen verwerken.
Le Conseil a pour ces raisons présenté un projet de création auprès des présidents de chambre de cellules conjoncturelles administratives d'arriéré chargées du contentieux en migration et dont l'objectif est de résorber dans un délai raisonnable les affaires les plus simples.
Om te kunnen voorzien in voldoende eenvoudige zaken, die op gestandaardiseerde wijze kunnen worden afgedaan via de louter schriftelijke procedure, wordt een wetswijziging voorbereid om, bij opeenvolgende verblijfsaanvragen, een wettelijk vermoeden te creëren dat de vreemdeling die een nieuwe aanvraag met dezelfde rechtsgrond indient, wordt geacht afstand te hebben gedaan van het beroep dat hij reeds had ingediend tegen een voorgaande beslissing. Eerdere beroepen, die deel uitmaken van de achterstand, kunnen derhalve worden afgedaan met een standaard arrest en moeten niet ten gronde worden onderzocht.
Afin d'avoir suffisamment d'affaires simples pouvant être traitées de façon standardisée selon la procédure purement écrite, une modification de loi est en préparation laquelle prévoit qu'en cas de demandes de séjours successives, une présomption légale serait créée établissant que lorsqu'un étranger introduit une nouvelle demande de séjour basée sur le même fond juridique, ce dernier est sensé avoir renoncé au recours antérieur introduit contre une décision antérieure. Les recours antérieurs faisant partie de l'arriéré, peuvent dès lors être réglés par un arrêt standard et ne doivent pas être traités au fond.
Daarnaast wordt gestreefd naar bijkomend personeel voor de behandeling van de beroepen ten gronde.
Par ailleurs, du personnel supplémentaire est requis pour le traitement au fond des recours.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
243
Desondanks reorganiseert de RvV zich momenteel reeds intern om bijkomende capaciteit vrij te maken voor de behandeling van de achterstand in het migratiecontentieux. Waar mogelijk wordt reeds getracht om beroepen die op gestandaardiseerde wijze kunnen worden behandeld, met de administratieve ondersteuning van de griffie, in de louter schriftelijk procedure te verwerken.
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
Entretemps, le Conseil s'organise en interne pour libérer des capacités supplémentaires afin de résorber l'arriéré dans le contentieux en migration. Lorsqu'un recours peut être traité de façon standardisée et si cela s'avère possible, tout est mis en oeuvre, avec le soutien du greffe, pour l'intégrer dans la procédure purement écrite.
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
244
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
245 IV. Inhoudsopgave volgens minister met vermelding van het onderwerp. IV. Sommaire par ministre et mentionnant l'objet.
DO DO
Datum Date
Vraag nr. Question n°
Auteur Auteur
Voorwerp Objet
Blz. Page
* Vraag zonder antwoord * Question sans réponse
Vice-eersteminister en minister van Werk, Economie en Consumenten, belast met Buitenlandse Handel Vice-premier ministre et ministre de l'Emploi, de l'Économie et des Consommateurs, chargé du Commerce extérieur 2014201501501
29-01-2015
83
Griet Smaers
* Het financieel risico in het proces van de betaling van werkloosheidsuitkeringen. Le risque financier lié au processus de paiement des allocations de chômage.
11
2014201501526
30-01-2015
85
Zuhal Demir
* Ontslagen in de bouwsector. Licenciements dans le secteur de la construction.
12
2014201501529
30-01-2015
86
Zuhal Demir
* Eretekens - Huldepenningen voor beroepsactiviteit. Distinctions honorifiques. - Plaquettes d'hommage pour activité professionnelle.
13
2014201501531
30-01-2015
87
Zuhal Demir
* Kosten verbonden aan het beheer en de toekenning van de eretekens van de arbeid. Coûts liés à la gestion et à l'octroi des distinctions honorifiques à titre "travail".
13
2014201501532
30-01-2015
88
Zuhal Demir
* Eretekens - Eretekens van de Arbeid. Décorations. - Décorations du Travail.
14
2014201501533
30-01-2015
89
Zuhal Demir
* Eretekens - De Bijzondere Beroepsverenigingseretekens. Distinctions honorifiques - Décorations spéciales des unions professionnelles.
15
2014201501534
30-01-2015
90
Zuhal Demir
* Eretekens - Eliten van de Arbeid. Distinctions honorifiques. - Elites du travail.
16
2014201501535
30-01-2015
91
Zuhal Demir
* Eretekens - Eretekens in de Nationale Orden uit hoofde van arbeid. Distinctions honorifiques. -Distinctions honorifiques dans les Ordres nationaux à titre "travail".
17
2014201501572
03-02-2015
92
Eric Thiébaut
* Massale tewerkstelling van gedetacheerde buitenlandse werkkrachten in België.Le recours massif aux travailleurs étrangers détachés en Belgique.
17
2014201501657
10-02-2015
96
Koenraad Degroote
De proefbank voor wapens te Luik. - Oprichting van een Vlaamse satelliet van de proefbank (MV 1798). Banc d'épreuves des armes à feu à Liège. - Création d'une antenne flamande. (QO 1798)
63
2014201501766
17-02-2015
112
Peter Dedecker
De samenwerking tussen de marktregulatoren (MV 1810). La collaboration entre les organes régulateurs de marchés (QO 1810).
64
Vice-eersteminister en minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en de Regie der gebouwen Vice-premier ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la Régie des bâtiments 2014201500816
KAMER
2e
19-11-2014
68
Renate Hufkens
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
De terugkeer van Syriëstrijders. Les jeunes de retour du front syrien.
2015
CHAMBRE
68
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
246
DO DO
Datum Date
Vraag nr. Question n°
Auteur Auteur
Voorwerp Objet
Blz. Page
* Vraag zonder antwoord * Question sans réponse 2014201500911
17-12-2014
82
Nele Lijnen
Cybercriminelen. - Phishing. - Gebruik van de naam "bpost" als dekmantel. Cybercriminels. - Hameçonnage. - Utilisation de la marque "bpost" comme couverture.
70
2014201500912
02-12-2014
83
Nele Lijnen
Overvallen op banken, geldtransporten, postkantoren, handelszaken en tiger kidnappings. Les attaques à main armée perpétrées à l'encontre de banques, de transports de fonds, de bureaux de postes, de commerces et les tiger-kidnappings.
71
2014201501314
15-01-2015
141
Barbara Pas
Evolutie van de diefstallen van machines op bouwwerven. Evolution du nombre de vols de machines sur des chantiers de construction.
75
2014201501321
15-01-2015
143
Jean-Marc Nollet
Maatregelen in geval van activering van het afschakelplan. (MV 1008) Mesures mises en place en cas d'activation du plan de délestage (QO 1008).
80
2014201501345
16-01-2015
147
Koen Metsu
Brandweermannen - Vervroegd pensioen tussen 60 en 65 jaar - Eervol ontslag. Pompiers. - Retraite anticipée entre 60 et 65 ans. - Demission honorable.
88
2014201501396
21-01-2015
159
Jean-Marc Nollet
Bereikbaarheid van de hulpdiensten als de lijnen overbezet zijn.L'accès aux services d'urgence en cas de saturation des lignes.
89
2014201501413
22-01-2015
161
Sonja Becq
Bewindvoeringen. - Het nieuwe beschermingsstatuut. Administrations. - Nouveau statut de protection.
91
2014201501491
28-01-2015
170
Kattrin Jadin
Problematiek van de huisvredebreuk door ambulanciers. (MV 1169) La problématique de la violation de domicile pour les ambulanciers (QO 1169).
92
2014201501496
29-01-2015
172
Denis Ducarme
* Strijd tegen het terrorisme - Resultaten van de top van Parijs. La lutte contre le terrorisme - Les résultats du sommet de Paris.
19
2014201501500
29-01-2015
173
Renate Hufkens
* De veiligheidsdienst van de openbare vervoersmaatschappijen - Geweldpleging tegen private veiligheidsdiensten. Services de sécurité des sociétés publiques de transport en commun - Violences contre des services de sécurité privés.
20
2014201501320
29-01-2015
174
Aldo Carcaci
* Sabotage van Doel 4.Sabotage de l'unité nucléaire "Doel 4".
21
2014201501505
29-01-2015
176
Benoit Hellings
* Belgische kandidaten voor de strijd in Irak en Syrië. Overeenkomst met Turkije inzake politiesamenwerking. Candidats-combattants belges en Irak et en Syrie - Accord de coopération policier avec la Turquie.
21
2014201501512
29-01-2015
177
Franky Demon
* Het vertrek van jongeren naar Syrië. Départ de jeunes filles pour la Syrie.
22
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015 DO DO
247
Datum Date
Vraag nr. Question n°
Auteur Auteur
Voorwerp Objet
Blz. Page
* Vraag zonder antwoord * Question sans réponse 2014201501516
30-01-2015
178
Ann Vanheste
* Politiezones - Gebruik van bodycams. Zones de police - Utilisation de .
2014201501521
30-01-2015
179
Roel Deseyn
2014201501522
30-01-2015
180
Franky Demon
* Brandweerdiensten - Interventies in 2014. Services d'incendie - Interventions en 2014.
23
2014201501524
30-01-2015
181
Franky Demon
* Het dreigingsniveau 3. Le niveau 3 de la menace.
24
2014201501525
30-01-2015
182
Katja Gabriëls
* Algemene Inspectie van de federale politie en het Comité P - Samenwerkingsakkoord. L'Inspection générale de la police fédérale et le Comité P Accord de collaboration.
25
2014201501528
30-01-2015
183
Jan Spooren
* Inbrakenplaag - Gemeenten van het arrondissement Leuven. La vague de cambriolages dans les communes de l'arrondissement de Louvain.
27
2014201501539
02-02-2015
184
Jean-Marc Nollet
* Incident bij Sterigenics in Fleurus - Communicatieproblemen.L'incident survenu chez Sterigenics à Fleurus - Problèmes de communication.
27
2014201501545
02-02-2015
186
Sophie De Wit
* Inzet van politiemiddelen voor de opsporing en vervolging van drugsmisdrijven. Déploiement de moyens policiers pour rechercher et poursuivre des faits de drogue.
28
2014201501562
03-02-2015
187
Françoise Schepmans
* Europees actieplan inzake chemische, biologische, radiologische en nucleaire beveiliging. Le Plan d'action de l'UE dans le domaine de la sécurité chimique, bactériologique, radiologique et nucléaire.
28
2014201501588
04-02-2015
188
Franky Demon
Valse bommeldingen. Fausses alertes à la bombe.
97
2014201500381
24-02-2015
217
Stefaan Van Hecke
De vernieuwde GAS-wetgeving. La nouvelle législation en matière de sanctions administratives communales (SAC).
66
2014201501866
25-02-2015
220
Peter Vanvelthoven
Het legerdefilé op de nationale feestdag (MV 1771). Défilé militaire à l'occasion de la fête nationale. (MV 1771).
98
Mobiele communicatie bij evenementen. Communications mobiles lors d'événements.
23
94
Vice-eersteminister en minister van Ontwikkelingssamenwerking, Digitale Agenda, Telecommunicatie en Post Vice-premier ministre et ministre de la Coopération au développement, de l'Agenda numérique, des Télécommunications et de la Poste 2014201501568
03-02-2015
50
Leen Dierick
Phishing. Incidents de phishing.
100
2014201501589
04-02-2015
52
Roel Deseyn
Elektronische identiteitskaarten. Les cartes d'identité électroniques.
104
2014201501591
04-02-2015
53
Roel Deseyn
Toegankelijkheid websites. L'accessibilité des sites internet.
108
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
248
DO DO
Datum Date
Vraag nr. Question n°
Auteur Auteur
Voorwerp Objet
Blz. Page
* Vraag zonder antwoord * Question sans réponse 2014201501607
06-02-2015
54
Veerle Heeren
Automatische toekenning van het sociaal tarief. L'octroi automatique du tarif social.
112
Vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken en Europese Zaken, belast met Beliris en de Culturele Instellingen Vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères et européennes, chargé de Beliris et des Institutions culturelles fédérales 2014201501327
15-01-2015
46
An Capoen
India - Ziekenhuizen om holebi's "te genezen". Inde - Hôpitaux pour "guérir" les LGBT.
114
2014201501793
18-02-2015
57
Philippe Blanchart
Situatie in Afghanistan. (MV 906) La situation en Afghanistan (QO 906).
117
2014201501794
18-02-2015
58
Philippe Blanchart
Kernprogramma van Iran (MV 698). Le programme nucléaire iranien (QO 698).
120
2014201501796
18-02-2015
59
Gwenaëlle Grovonius
Conflictmineralen.- (MV 980). Les "minerais des conflits" (QO 980).
122
2014201501799
18-02-2015
61
Gwenaëlle Grovonius
Situatie in Noord-Kivu (MV 602). La situation au Nord-Kivu (QO 602).
127
2014201501803
18-02-2015
63
Gwenaëlle Grovonius
Israël.- Verlenging van de gevangenisstraf van de directeur van het Bisan Center for Research Development. (MV 1662) Israël. - L'extension de la peine de prison du directeur de Bisan Center (QO 1662).
129
2014201501804
19-02-2015
64
Rita Bellens
De situatie in en buitenlandstrategie ten opzichte van Latijns-Amerika en de Caraïben (MV 1843). La situation en Amérique latine et dans les Caraïbes et la stratégie de politique étrangère à l'égard de ces pays (QO 1843).
131
2014201501805
19-02-2015
65
Gwenaëlle Grovonius
Situatie in Egypte.- (MV 1007) La situation en Egypte (QO 1007).
133
2014201501810
19-02-2015
70
Rita Bellens
Opleiding van drie Ivoriaanse ambtenaren tot diamantcontroleur (MV 1408). La formation d'expert diamantaire suivie par trois fonctionnaires ivoiriens (QO 1408).
136
2014201501811
19-02-2015
71
Rita Bellens
Ontvoering van een journalist in Mexico (MV 1360). L'enlèvement d'un journaliste au Mexique (QO 1360).
138
2014201501828
23-02-2015
74
Peter Luykx
De visie op economische diplomatie naar aanleiding van een gelekt intern document (MV 167). Conception de la diplomatie économique après la fuite dans la presse d'un document interne. (QO 167)
141
2014201501831
23-02-2015
75
Peter Luykx
Het politiegeweld in Kinshasa (MV 556). La violence policière à Kinshasa (QO 556).
143
2014201501832
23-02-2015
76
Peter Luykx
Het Congolese offensief tegen de rebellen van het FDLR (MV 1870). L'offensive congolaise contre les rebelles des FDLR (QO 1870).
145
2014201501836
23-02-2015
77
Peter Luykx
Het Forrest-schandaal in Congo (MV 654). Het Forrest-schandaal in Congo (MV 654).
147
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015 DO DO
249
Datum Date
Vraag nr. Question n°
Auteur Auteur
Voorwerp Objet
Blz. Page
* Vraag zonder antwoord * Question sans réponse 2014201501837
23-02-2015
78
Peter Luykx
De impact van het TTIP op het statuut van de streekproducten (MV 1211). L'effet du TTIP sur le statut des produits régionaux (QO 1211).
149
2014201501838
23-02-2015
79
Peter Luykx
Arrestatie van 16 advocaten en mensenrechtenactivisten in Baskenland (MV 1588). L'arrestation de seize avocats et défenseurs des droits de l'homme au Pays basque (QO 1588).
150
Minister van Begroting, belast met de Nationale Loterij Ministre du Budget, chargé de la Loterie nationale 2014201501408
22-01-2015
13
Nele Lijnen
Administraties en diensten - Cyberaanvallen. Administrations et services - Cyberattaques.
152
2014201501432
23-01-2015
14
Kattrin Jadin
Betalingsachterstand bij de Staat.Les retards de paiement de l'État.
155
Minister van Justitie Ministre de la Justice 2014201500747
13-11-2014
51
Sabien LahayeBattheu
Het straffenarsenaal waarover de politierechters beschikken (MV 447). L'arsenal pénal des juges de police (QO 447).
157
2014201501060
17-12-2014
106
Philippe Goffin
Overbevolking van de gevangenissen. La surpopulation carcérale.
159
2014201501068
17-12-2014
114
Philippe Goffin
Cursus drugsbestrijding voor het bewakingspersoneel. La formation du personnel en matière de lutte contre la drogue.
160
2014201501265
13-01-2015
153
Philippe Goffin
Sluitingsuren van de gevangenissen. (MV 937) Les heures de fermeture des prisons (QO 937).
161
2014201501337
16-01-2015
163
Philippe Goffin
Bodes ter terechtzitting. (MV 1238) Les messagers audienciers (QO 1238).
164
2014201501346
16-01-2015
167
Sarah Smeyers
Onregelmatigheden in belspelletjes (MV 1191). Irrégularités commises dans les jeux téléphoniques (QO 1191).
166
2014201501411
22-01-2015
180
Sonja Becq
Bewindvoeringen - Het nieuwe beschermingsstatuut. Administrations. - Nouveau statut de protection.
168
2014201501497
29-01-2015
186
Denis Ducarme
2014201501279
29-01-2015
188
Jean-Marc Nollet
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
* Afschaffing van het samenwerkingsprotocol tussen de dienst Voogdij voor NBMV's, Fedasil en de Dienst Vreemdelingenzaken. La suppression du protocole de collaboration entre les services des tutelles des MENA, Fedasil et l'Office des étrangers.
30
Strafinrichtingen.- Personeel.- Agressie.Établissements pénitentiaires - Les membres du personnel - Agressions.
163
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
250
DO DO
Datum Date
Vraag nr. Question n°
Auteur Auteur
Voorwerp Objet
Blz. Page
* Vraag zonder antwoord * Question sans réponse 2014201501509
29-01-2015
189
Goedele Uyttersprot * Jeugdbescherming - Financiering van bemiddeling op niveau van het parket. Protection de la jeunesse - Financement de la médiation au niveau du parquet.
31
2014201501517
30-01-2015
190
Ann Vanheste
32
2014201501520
30-01-2015
191
Barbara Pas
2014201501536
02-02-2015
193
Kristien Van Vaerenbergh
* EPI - Studie naar de nood aan gevangeniscapaciteit vanuit regionaal oogpunt bekeken. La DG EPI. - L'étude relative aux besoins en capacité carcérale d'un point de vue régional.
32
2014201501540
02-02-2015
194
Sophie De Wit
* Het aandeel drugsmisdrijven in België. La proportion de délits en matière de stupéfiants en Belgique.
33
2014201501542
02-02-2015
195
Sophie De Wit
* Drugs in de Belgische gevangenissen. Drogues dans les prisons belges.
34
2014201501544
02-02-2015
196
Philippe Blanchart
* OCMW-steun aan personen onder elektronisch toezicht.(MV 1336) Interventions des CPAS au bénéfice des personnes placées en surveillance électronique (QO 1336).
35
2014201501560
02-02-2015
197
Caroline CassartMailleux
* Gevangenisstraf. - Vrijlating om medische redenen. Emprisonnement - La libération pour raisons médicales.
35
2014201501577
03-02-2015
198
Tim Vandenput
Gevangenissen - Concerten. Prisons. - Concerts.
170
2014201501626
09-02-2015
203
Sonja Becq
Hoge Raad voor de Justitie - Advies met betrekking tot de controle op het bewind over beschermde personen (MV 1646). Conseil supérieur de la Justice - Avis sur le contrôle de l'administration des personnes protégées (QO 1646).
171
* Verschoning voor failliete ondernemers. Excusabilité des entrepreneurs faillis. De (over)bevolking in de gevangenissen. (Sur)population carcérale.
170
Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique 2014201501122
22-12-2014
84
Nele Lijnen
Administratieve diensten en overheidsbedrijven. - Algemene staking van 15 december 2014. Services administratifs et entreprises publiques. - Grève générale du 15 décembre 2014.
175
2014201501338
16-01-2015
103
Els Van Hoof
Navelstrengbloedbanken. Banques de sang de cordon ombilical.
186
2014201501374
20-01-2015
107
Roel Deseyn
De discriminatie van in Frankrijk werkende grensarbeiders op vlak van gezondheidszorg. Discrimination de travailleurs frontaliers travaillant en France sur le plan des soins de santé.
190
2014201501028
29-01-2015
116
Werner Janssen
Overuren en werkgeversbijdragen in de horeca. Heures supplémentaires et cotisations patronales dans le secteur horeca.
174
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015 DO DO
251
Datum Date
Vraag nr. Question n°
Auteur Auteur
Voorwerp Objet
Blz. Page
* Vraag zonder antwoord * Question sans réponse 2014201501514
30-01-2015
117
Franky Demon
* Het afslankmiddel Saxenda. Le produit amincissant Saxenda.
36
2014201501575
03-02-2015
118
Jan Penris
* De dubbele verzekering in de sociale zekerheid. La double assurance en matière de sécurité sociale.
37
2014201501641
10-02-2015
125
An Capoen
Screening van baarmoederhalskanker. Dépistage du cancer du col de l'utérus.
193
Minister van Pensioenen Ministre des Pensions 2014201501561
03-02-2015
19
Griet Smaers
* Statistische informatie over de pensioenhervormingen. Informations statistiques sur les réformes des pensions.
37
Minister van Financiën Ministre des Finances 2014201501028
29-01-2015
140
Werner Janssen
* Overuren en werkgeversbijdragen in de horeca. Heures supplémentaires et cotisations patronales dans le secteur horeca.
38
2014201501527
30-01-2015
141
Roel Deseyn
* Kwijtschelding van belastingverhogingen of boetes. Remise d'accroissements d'impôts ou d'amendes administratives.
39
2014201501537
02-02-2015
142
Marco Van Hees
* Aan successierechten onderworpen grote vermogens. Grands patrimoines soumis aux droits de succession.
40
2014201501543
02-02-2015
143
Sophie De Wit
* Drugsopsporingen door de douane in de Belgische havens. Recherche de drogue par la Douane dans les ports belges.
41
2014201501547
02-02-2015
144
Robert Van de Velde * Inkomstenbelastingen voor de aanslagjaren 2013 en 2014. - Maandelijks aantal kohieren en de opbrengst van de kohieren. Impôts sur les revenus pour les exercices d'imposition 2013 et 2014. - Nombre mensuel de rôles et recettes des rôles.
41
2014201501549
02-02-2015
145
Georges Gilkinet
* Verschil tussen de raming inzake de werkbonus in de begroting 2015 en het bedrag in de brief aan de Europese Commissie. (MV 1688) La différence entre les montants relatifs au bonus emploi prévus dans le budget 2015 et le courrier adressé à la Commission européenne (QO 1688).
42
2014201501550
02-02-2015
146
Georges Gilkinet
* Verschil tussen de raming inzake de liquidatiebonus in de begroting 2015 en het bedrag in de brief aan de Europese Commissie. (MV 1689) La différence entre les montants relatifs aux bonus de liquidation prévus dans le budget 2015 et le courrier adressé à la Commission européenne (QO 1689).
43
2014201501553
02-02-2015
149
Alain Mathot
* Blootstelling van de kredietinstellingen naar Belgisch recht aan staatschulden. (MV 1367) L'exposition des établissements de crédits de droit belge aux dettes souveraines (QO 1367).
43
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
252
DO DO
Datum Date
Vraag nr. Question n°
Auteur Auteur
Voorwerp Objet
Blz. Page
* Vraag zonder antwoord * Question sans réponse 2014201501554
02-02-2015
150
Georges Gilkinet
* Verschil tussen de raming inzake de geheime commissielonen in de begroting 2015 en het bedrag in de brief aan de Europese Commissie. (MV 1685) La différence entre les montants relatifs aux commissions secrètes prévus dans le budget 2015 et le courrier adressé à la Commission européenne (QO 1685).
44
2014201501555
02-02-2015
151
Georges Gilkinet
* Verschil tussen de in de begroting 2015 ingeschreven verhoopte opbrengst van de koopkrachtmaatregelen en het bedrag in de brief aan de Europese Commissie. (MV 1684) La différence entre les gains escomptés des mesures prises relatives au pouvoir d'achat prévus dans le budget 2015 et dans le courrier adressé à la Commission européenne (QO 1684).
45
2014201501556
02-02-2015
152
Georges Gilkinet
* Bedrag voor de sociale begeleiding van de indexsprong (MV 1683). Le montant prévu pour l'accompagnement social du saut d'index (QO 1683).
45
2014201501581
04-02-2015
153
Griet Smaers
* De schuldenaar bedrijfsvoorheffing in het kader van SWT. Le débiteur du précompte professionnel dans le cadre du RCC.
46
2014201501206
04-02-2015
154
Georges Gilkinet
* Leiding van het Europees gemeenschappelijk afwikkelingsfonds (MV 504). La direction du Fonds de résolution européen (QO 504).
47
2014201501587
04-02-2015
155
Stefaan Vercamer
* Inkomstenbelastingen - Presentiegelden huisvestingsmaatschappijen. Impôts sur les revenus. - Jetons de présence des membres des sociétés de logement.
47
2014201501440
04-02-2015
156
Nele Lijnen
* Pensioensparen. Épargne-pension.
48
Minister van Middenstand, Zelfstandigen, KMO's, Landbouw en Maatschappelijke Integratie Ministre des Classes moyennes, des Indépendants, des PME, de l'Agriculture, et de l'Intégration sociale 2014201501513
29-01-2015
32
Nathalie Muylle
FAVV - Controles op import van honden en katten. AFSCA- Contrôle des importations de chiens et chats.
195
Minister van Energie, Leefmilieu en Duurzame Ontwikkeling Ministre de l'Énergie, de l'Environnement et du Développement durable 2014201501712
13-02-2015
34
Georges Dallemagne
Invoer van ruwe aardolie en afgewerkte aardolieproducten in België.Importations de pétrole brut et de produits finis en Belgique.
201
2014201500617
26-02-2015
38
Jean-Marc Nollet
Afschakelplan in geval van stroomtekorten en de impact ervan op de Gewesten. Le plan de délestage prévu en cas de pénurie d'électricité et son impact sur les Régions.
198
2014201501949
03-03-2015
41
Sybille de CosterBauchau
Slimme elektriciteitsmeters.- (MV 1072). Les compteurs électriques intelligents (QO 1072).
204
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015 DO DO
253
Datum Date
Vraag nr. Question n°
Auteur Auteur
Voorwerp Objet
Blz. Page
* Vraag zonder antwoord * Question sans réponse
Minister van Defensie, belast met Ambtenarenzaken Ministre de la Défense, chargé de la Fonction publique 2014201501530
30-01-2015
131
Katja Gabriëls
ADIV - Burgerpersoneel en analisten - Aantastingen van de "fysieke integriteit". SGRS - Atteintes à l'"intégrité physique" du personnel civil et des analystes.
206
2014201501567
03-02-2015
132
Renate Hufkens
Het gebruik van sociale media binnen Defensie. Utilisation des médias sociaux à la Défense.
208
2014201501570
03-02-2015
133
Barbara Pas
Het sportcentrum van Defensie te Duisburg. Le centre sportif de la Défense à Duisburg.
209
2014201501590
04-02-2015
134
Raoul Hedebouw
Inzet van het leger. Déploiement de l'armée.
210
2014201501643
10-02-2015
136
Tim Vandenput
Desertie. La désertion.
213
2014201501655
10-02-2015
137
Julie Fernandez Fernandez
Psychosociale begeleiding van de militairen. Le suivi psychosocial des militaires.
217
2014201501672
11-02-2015
138
Julie Fernandez Fernandez
Evaluatie van de aanwezigheid van militairen op straat. Évaluation de la présence de "militaires dans les rues".
218
Minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen Ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société nationale des chemins de fer belges 2014201501087
18-12-2014
111
Bert Wollants
Opleiding van luchtverkeersleiders. La formation des contrôleurs aériens.
219
2014201501089
18-12-2014
113
Bert Wollants
Opleiding van explosievenhonden. Formation des chiens détecteurs d'explosifs.
222
2014201501506
29-01-2015
185
Inez De Coninck
* NMBS - Onwettige blokkades van het spoor en seinhuizen. SNCB- Blocages illégaux des voies et des cabines de signalement.
49
2014201501507
29-01-2015
186
Wouter Raskin
* Het voortgangsverslag over de tenuitvoerlegging van de Europese Spoorwegveiligheidsrichtlijn. Rapport sur l'état d'avancement de la mise en oeuvre de la directive européenne sur la sécurité ferroviaire.
51
2014201501508
29-01-2015
187
Inez De Coninck
* NMBS - Achterstallige boetes. SNCB - Amendes en retard de paiement.
51
2014201501511
29-01-2015
188
Rita Gantois
* NMBS - De moeilijkheden op de spoorlijn Brussel - De Panne. SNCB - Les difficultés sur la ligne Bruxelles-La Panne.
52
2014201501538
02-02-2015
189
Jean-Marc Nollet
* NMBS. - Station Marchienne-au-Pont. SNCB - La gare de Marchienne-au-Pont.
53
2014201501548
02-02-2015
190
Inez De Coninck
* NMBS en Infrabel - De winst en cashflow van de dochterondernemingen. SNCB et Infrabel - Le bénéfice et cash-flow des filiales.
54
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015
254
DO DO
Datum Date
Vraag nr. Question n°
Auteur Auteur
Voorwerp Objet
Blz. Page
* Vraag zonder antwoord * Question sans réponse 2014201501559
02-02-2015
191
Caroline CassartMailleux
* NMBS.- Gevallen van agressie op de trein. SNCB - Les agressions dans les trains.
55
2014201501569
03-02-2015
192
Wouter Raskin
* Infrabel - Spoorlopen. Infrabel - Personnes non-autorisées circulant sur le domaine ferroviaire.
55
2014201501573
03-02-2015
193
Inez De Coninck
* Infrabel - De spooroverweg aan het station van Asse. Infrabel. - Passage à niveau de la gare d'Asse.
56
Staatssecretaris voor Buitenlandse Handel, toegevoegd aan de minister belast met Buitenlandse Handel Secrétaire d'État au Commerce extérieur, adjoint au ministre chargé du Commerce extérieur 2014201501557
02-02-2015
11
An Capoen
Economische missie naar de VAE - Mensenrechten. Mission économique aux Émirats arabes unis - Droits de l'homme.
224
2014201501558
02-02-2015
12
An Capoen
Economische missie naar Qatar - Mensenrechten. Mission économique au Qatar - Droits de l'homme.
227
Staatssecretaris voor Bestrijding van de sociale fraude, Privacy en Noordzee, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid Secrétaire d'État à la Lutte contre la fraude sociale, à la Protection de la vie privée et à la Mer du Nord, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique 2014201501546
02-02-2015
18
Peter Dedecker
2014201501571
03-02-2015
19
Eric Thiébaut
* De Duitse privacywetgeving (MV 1409). La législation allemande relative à la protection de la vie privée (QO 1409).
57
Oneerlijke concurrentie ten gevolge van de Europese detacheringsrichtlijn. La concurrence déloyale liée à la directive européenne "travailleurs détachés".
231
Staatssecretaris voor Armoedebestrijding, Gelijke Kansen, Personen met een beperking, Bestrijding van de fiscale fraude, en Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister van Financiën Secrétaire d'État à la Lutte contre la pauvreté, à l'Égalité des chances, aux Personnes handicapées, à la Lutte contre la fraude fiscale, et à la Politique scientifique, adjointe au ministre des Finances 2014201501563
03-02-2015
31
Catherine Fonck
* Verlenging van het Housing Firstproject. (MV 1151) La reconduction du projet "Housing first" (QO 1151).
58
2014201501564
03-02-2015
32
Catherine Fonck
* Tweede Nationaal Actieplan "Vrouwen, Vrede en Veiligheid".- (MV 1014). Le deuxième plan d'action national "Femmes, paix et sécurité" (QO 1014).
59
2014201501565
03-02-2015
33
Catherine Fonck
* Bestrijding van discriminatie tussen vrouwen en mannen.Koninklijke besluiten.- (MV 1013). La lutte contre la discrimination entre les femmes et les hommes - Arrêtés royaux (QO 1013).
60
2014201501566
03-02-2015
34
Catherine Fonck
* Door discriminatie ingegeven persmisdrijven.- (MV 1012). Délits de presse inspirés par la discrimination (QO 1012).
60
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE
QRVA 54 015 09-03-2015 DO DO
255
Datum Date
Vraag nr. Question n°
Auteur Auteur
Voorwerp Objet
Blz. Page
* Vraag zonder antwoord * Question sans réponse 2014201501576
03-02-2015
35
David Geerts
* De taxidienst "Uber" (MV 829). Le service de taxi "Uber". (QO 829)
61
Staatssecretaris voor Asiel en Migratie, belast met Administratieve Vereenvoudiging, toegevoegd aan de minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken Secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, chargé de la Simplification administrative, adjoint au ministre de la Sécurité et de l'Intérieur 2014201501494
29-01-2015
63
Denis Ducarme
Controle op radicale imams.Le contrôle des imams radicaux.
236
2014201501499
29-01-2015
64
Denis Ducarme
Proefproject 'Gaudi'. Le projet "Gaudi".
238
2014201501519
30-01-2015
65
Barbara Pas
Intrekking verblijfsvergunningen van EU-burgers. Retrait du titre de séjour de citoyens de l'UE.
239
2014201501579
04-02-2015
66
Raf Terwingen
De achterstand bij de Raad voor Vreemdelingenbetwistingen. Arriéré au Conseil du Contentieux des Étrangers.
240
Centrale drukkerij – Imprimerie centrale KAMER
2e
ZITTING VAN DE 54e ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 54e LÉGISLATURE