A kiállítás katalógusa megvásárolható / The catalogue of the exhibition can be purchased: MODEM Modern és Kortárs Művészeti Központ H-4026 Debrecen, Baltazár Dezső tér 1. T: +36-52-525-010; +36-52-525-018 Web: www.modemart.hu Email:
[email protected]
A történelem terhe Roskó Gábor retrospektív kiállítása
The Burden of History Retrospective exhibition of Gábor Roskó
A történelem terhe többszörös. A történelem terhe szintagma először is a múlt, azaz a múltbeli, emlékezetes vagy traumatikus események súlyára, terhes örökségére, jelenkori hatásaira utal. Utal azonban magára az emlékezésre, avagy a történelmi emlékezet, a történelmi múlt megkonstruálásának terhére is. Sőt ezen túl – Hayden White nyomán – még az a jelentés is kiolvasható belőle, hogy a történelem terhe nemcsak a múlt és az emlékezés általános, emberi tehertétele, hanem a történettudomány, avagy a történészek terhe, illetve terhes hagyatéka is. Hiszen a történelem mint tudomány hajlamos a tényekre fókuszálni, és megkísérli azokat a tudományos realizmus jegyében interpretálni. Ebből adódóan azonban viszonylag kevesen látják be azt a „tényt”, hogy a történelem maga is fikció, és ekként egyáltalán nem áll olyan távol a művészet egyéb formáitól.
The burden of history is multiple. The syntagm “burden of history” primarily refers to the weight of the memorable or traumatic past events, to the burdensome inheritance, and the impacts of these on the present. However, it also refers to remembrance itself, the burden of constructing a memory of history and a historical past. Moreover, beyond even this – following in Hayden White’s wake – it is plausible that the burden of history is not only a general human encumbrance of the past and remembrance, but also a burden of the science of history, of historians, in other words, their burdensome inheritance, since history as a science is likely to focus on facts, trying to interpret them in terms of scientific realism. As a result of this, however, relatively few admit the “fact” that history itself is fiction and as such it is not at all alien from other forms of art.
Ha retrospektíve, azaz visszatekintve, tehát történetileg értelmezzük Roskó Gábor művészetét, akkor máris a történelem többszörös terhe telepszik ránk. Roskó egyrészt régi eseményeket és történelmi figurákat dolgoz fel művein, másrészt viszont nem művel klasszikus történeti festészetet, nem rendeli alá alkotásait semmiféle történelmi realizmusnak. Bizonyos értelemben éppen azzal a fajta „alternatív” történetírással kísérletezik, amelynek égető hiányára már több történész és kultúrakutató is felhívta a figyelmet. Más kérdés persze, hogy akkor miként is lehetne megcímkézni Roskó alternatíváját? Dada, neo-dada, vagy esetleg pop, illetőleg posztmodern történelem? És vajon alkalmazható-e rá például Northrop Frye és Hayden White univerzális műfajelmélete? Eldönthető-e a művekről, hogy romantikus, tragikus, komikus, vagy éppenséggel ironikus hangnemben „íródtak”? Valószínűleg nem, de a játék azért még izgalmas lehet.
If we analyse Gábor Roskó’s art in retrospect (so historically), we immediately feel the multiple burden of history. On the one hand, Roskó deals with old stories and historical figures in his works, on the other hand, he does not use the classic methods of history painting, he does not subordinate his pieces to any historical realism. In a certain way he experiments with such an “alternative” historiography the lack of which several historians and students of culture have already drawn attention to. It is another question then how to label Roskó’s alternative world. Would it be Dada, Neo-Dada, perhaps Pop art, or rather a post-modern history? And are Northrop Frye’s and Hayden White’s universal genre theories applicable to it? Can we decide whether the works have been “written” in a romantic, tragic, comic, or ironic tune? Probably not, but the game can be exciting, nevertheless.
1
Történeti távlatokban mintha leginkább egy tragikus és komikus felhangoktól sem mentes szatíra rajzolódna ki Roskó történeteiből, miközben már az egyes sztorik sem igazán transzparensek. Vajon ki is lopta el a vadnyugati macskát, és persze miért tette? És vajon milyen leckét ad a pszichológusoknak a fura, békaszerű, turbános alak? Más esetekben viszont a történet már első blikkre is fajsúlyosnak tűnik, és sokkal erőteljesebbek a politikai konnotációk is. A hittérítő halála és a Nehéz protestáns élet például valószínűleg komoly kulturális és társadalmi konfliktusokat reprezentál.
From a historical point of view, a tragic satire imbued with comic hints seems to be taking shape in Roskó’s stories, while even each individual stories are not transparent. Who stole the cat of the Wild West and why? And what kind of lecture is the perplexing, turbaned, frog-like figure giving to psychologists? In other cases, however, the story appears to be graver at first sight, and the political connotations are much stronger, too. Death of Missionary and A Though Protestant Life, for instance, probably represent serious cultural and social conflicts.
Az előbbi esetben már a szcenírozás is nyilvánvalóan a kolonializmusra és a gyarmati világra mutat, az utóbbi festmény kapcsán viszont könnyen el lehet veszni az allegorikus részletekben. Legföljebb a skót szoknya segíthet a nézőnek, és a fellógatott angol tiszt, de a frígiai sapkával, a háromlábbal és a hatalmas csokoládéval így sem áll össze egy koherens történet. De talán éppen ez a lényeg, talán éppen itt van a posztmodernnek is mondott kutya elásva, ami folyton a nagy narratívák és a diszkontinuitások után szaglászik.
Scenery in the first case obviously indicates colonialism and the colonial world, while it is easy to get lost in the details when looking at the latter painting. The Scottish kilt and the hanged English officer may be of some use for the viewer, but the Phrygian cap, the tripod, and the giant chocolate just do not make a coherent story. Of course, this might be the point of it all, perhaps here is where the “postmodern dog” is buried, the one that is constantly sniffing great narratives and discontinuities.
Roskó ugyanis nagyon gyakran él a montázs és a katakrézis eszközével, melyek az ironikus hangnem és a szatirikus műfaj jellemzői. A témák és a narratívák keveredése hatja át alternatív, történeti életképeit, „bölcseleti” indíttatású rajzos tanmeséit és epikus hangvételű kerámiáit is. A legnagyobb volumenű kerámia szoborcsoport, a Minjan esetében például bibliai hősök elevenednek meg archetipikus, állati és emberi figurákként, valamilyen jellemző attribútum kíséretében, mely utal a történelemben és a mitológiában betöltött szerepükre. Nagyjából ugyanebben az időben keletkezett azonban a Rózsa Sándort elfogja a borkommandó is, ahol Rózsa Sándor helyett Frank Zappával és Cindy Crawforddal találkozhatunk, ami egyáltalán nem könnyíti meg a közéleti vonatkozások felfejtését és az erkölcsi tanulság levonását. Egy azonban biztos, Roskó többszörösen is szembenézett a történelem és a művészettörténet terhével, legyen szó akár a Háromkirályokról, akár Szent István vagy a Lyon King alakjáról.
Roskó very often employs the tools of montage and catachresis which characterize the ironic mode and the genre of satire. His alternative historical genre paintings and the illustrated, philosophy-driven moral tales, just like his epic ceramics, are all saturated with the mixture of topics and narratives. For example, the greatest ceramic sculptural group, Minyan, depicts biblical heroes as archetypical animal and human figures, in the company of some characteristic attributes which refer to their role played in history or mythology. Yet, approximately the same period brought about Sándor Rózsa is Arrested by the Wine Commando, too, where instead of Sándor Rózsa we find Frank Zappa and Cindy Crawford, which does not at all facilitate the disclosure of public references and finding a moral. One thing is for sure, however: Roskó has faced the burden of history and art history on multiple levels, be it the Three Wise Men, or the figure of St. Stephen, and the Lyon King.
Kurátor: Hornyik Sándor
Curator: Sándor Hornyik 2
Mr. Stephen Hawking 2013 installáció, magastüzű mázas kerámia / installation, high fire glazed ceramics változó méretek / dimensions variable - 9 rész / 9 parts teljes méret / full size: 115 x 118 x 40 cm a művész tulajdona / property of the artist
A hiányzó ész / The Missing Mind 2013 installáció, magastüzű mázas kerámia / installation, high fire glazed ceramics változó méretek / dimensions variable - 3 rész / 3 parts oroszlán / lion 53 x 53 x 35 cm fej / head 48 x 73 x 55 cm nyúl / rabbit 50 x 64 x 31 cm
a művész tulajdona / property of the artist
3
Figyelj, barátom / Listen, My Friend 2012 olaj, rétegelt lemez / oil on plywood 140 x 130 cm kerettel / with frame: 170 x 140 x 5 cm Szűcs-gyűjtemény / Szűcs Collection
Jeremiás / Jeremiah 2012 magastüzű kerámia / high fire ceramics 64 x 34 x 35 cm Barcza Mihály tulajdona / property of Mihály Barcza
4
Jeremiás gyermekkora / Jeremiah's Childhood 2011-2012 olaj, rétegelt lemez / oil on plywood 100 x 122 cm kerettel / with frame: 114 x 136 cm Szűcs-gyűjtemény / Szűcs Collection
Osama után / After Osama 2012 magastüzű kerámia / high fire ceramics 45 x 33 x 54 cm Barcza Mihály tulajdona / property of Mihály Barcza
5
The Queen in Olds Cork 2011 olaj, rétegelt lemez / oil on plywood 90 x 110 cm kerettel / with frame: 105 x 121 cm Szűcs-gyűjtemény / Szűcs Collection
Apád ideges / Your Father’s Upset 2011 olaj, rétegelt lemez / oil on plywood 122 x 100 cm Barcza Mihály tulajdona / property of Mihály Barcza
6
1st bite 2008 akvarell, papír / watercolour on paper 51 x 36 cm kerettel / with frame: 62 x 47 cm K. Petrys Gyűjtemény / K. Petrys Collection
Várunk, Messiás / We Await for You, Messiah 2011 olaj, rétegelt lemez / oil on plywood 63 x 63 cm magántulajdon / private property
7
Első Lecke / First Lesson 2006 olaj, rétegelt lemez / oil on plywood 152 x 112 cm kerettel / with frame: 161 x 120 cm Gyuricskó Márta – Ludman Lajos gyűjtemény / Collection of Mária Gyuricskó and Lajos Ludman
2nd bite 2008 akvarell, papír / watercolour on paper 48 x 36 cm kerettel / with frame: 62 x 47 cm Magyar Telekom Gyűjtemény / Magyar Telekom Collection
8
Descartes és Spinoza találkozása / The Meeting of Descartes and
A szenteste a családé / Christmas Eve Belongs to the Family 2003-2004 olaj, rétegelt lemez / oil on plywood 77 x 78 cm kerettel / with frame: 82 x 83 cm S-B magángyűjtemény / S-B Private Collection
Spinoza
2005 installáció, magastüzű kerámia / installation, high fire ceramics változó méretek / dimensions variable - 3 rész / 3 parts 1) 49 x 43 x 40 cm (bal / left) 2) 62,5 x 56 x 23 cm (mérleg / scales) 3) 53 x 47 x 42 cm (jobb / right) magántulajdon / private property
9
Mindig jó, mindig rossz / Always Good, Always Bad 2003-2004 olaj, rétegelt lemez / oil on plywood 75 x 63 cm kerettel / with frame: 89 x 78 cm Szilágyi István és dr. Bánkuti Erzsébet tulajdona / property of István Szilágyi and dr. Erzsébet Bánkuti
Beethoven messze meghaladta a saját korát / Beethoven Was Well Ahead
of His Time
2003-2004 olaj, rétegelt lemez / oil on plywood 76 x 82 cm kerettel / with frame: 87 x 93 cm Kovács−Földházi-gyűjtemény, Budapest / Kovács−Földházi Collection, Budapest
10
Ne nyúzzál már állandóan / Stop Nagging Me All the Time 2003-2004 olaj, rétegelt lemez / oil on plywood 50 x 40 cm Faur Zsófi Galéria és Könyvkiadó / Faur Zsófi Gallery and Publisher
Nem mennék ilyen messzire / I Wouldn't Go That Far 2003-2004 olaj, rétegelt lemez / oil on plywood 70 x 82 cm kerettel / with frame: 82 x 94 cm Gyuricskó Márta és Ludman Lajos gyűjteménye / Collection of Mária Gyuricskó and Lajos Ludman
11
Madonna vs. Lyon King 2002 olaj, rétegelt lemez / oil on plywood 77 x 76 cm kerettel / with frame: 88 x 87 cm K. Petrys Gyűjtemény / K. Petrys Collection
István király zsidókat telepít a Csepel-szigetre / King Stephen Settles
Jews on Csepel Island
2002 olaj, rétegelt lemez / oil on plywood 77 x 100 cm kerettel / with frame: 83 x 106 cm K. Petrys Gyűjtemény / K. Petrys Collection
12
Ulysses zsidó hitre tér / Ulysses Converting to Jewish Faith 2002 olaj, rétegelt lemez / oil on plywood 111 x 112 cm kerettel / with frame: 122 x 123 cm K. Petrys Gyűjtemény / K. Petrys Collection
Osama bin Laden 2001-2002 magastüzű kerámia / high fire ceramics 60 x 52 x 46,5 cm K. Petrys Gyűjtemény / K. Petrys Collection
13
9 x 9 ZOO 2001 tempera, tus, papír / tempera, ink on paper 20 x 30 cm /darab (pieces), összesen 81 darab / 81 pieces in all K. Petrys Gyűjtemény / K. Petrys Collection
9 x 9 ZOO 2001 tempera, tus, papír / tempera, ink on paper 20 x 30 cm /darab (pieces) (81), összesen 81 darab / 81 pieces in all K. Petrys Gyűjtemény / K. Petrys Collection
14
Rózsa Sándort elfogja a borkommandó / Sándor Rózsa Is Arrested by the
Rex, Kurt Weill, én és a külügy / Rex, Kurt Weill, Me and Foreign Affairs 1999-2001 olaj, rétegelt lemez / oil on plywood 120 x 152 cm kerettel / with frame: 137 x 172 cm K. Petrys Gyűjtemény / K. Petrys Collection
Wine Commando
1999-2002 olaj, rétegelt lemez / oil on plywood 122 x 152 cm magántulajdon / private property
15
A honvágy / Homesickness 1999 akril, olaj, rétegelt lemez / acrylic, oil on plywood 35 x 51 cm kerettel / with frame: 42 x 58 cm Raiffeisen Bank Gyűjtemény / Raiffeisen Bank Collection
Villámlástól megriadt béka / Frog Scared by Lightning 1999 akril, olaj, rétegelt lemez / acrylic, oil on plywood 40,5 x 61 cm kerettel / with frame: 47,5 x 68 cm Raiffeisen Bank Gyűjtemény / Raiffeisen Bank Collection
16
Ne félj, nem lesz semmi baj / Don’t Worry, It’ll Be Alright 1999 olaj, rétegelt lemez / oil on plywood 104 x 81 cm (Kerettel: 115 x 92 cm) K. Petrys Gyűjtemény / K. Petrys Collection
Kiviszem a halált a vízre / I'm Taking the Death to the Water 1998 akvarell, papír / watercolour on paper 41 x 51 cm kerettel / with frame: 43 x 53 cm K. Petrys Gyűjtemény / K. Petrys Collection
17
Pisti új házat keres / Pisti Is Looking For a New House 1998 akvarell, papír / watercolour on paper 36 x 52 cm kerettel / with frame: 38 x 54 cm K. Petrys Gyűjtemény / K. Petrys Collection
Az ír kérdés / The Irish Question 1997 olaj, rétegelt lemez / oil on plywood 61 x 60 cm kerettel / with frame: 74 x 73 cm Kozák Gábor és Stomp Sára gyűjteménye / Collection of Gábor Kozák és Sára Stomp
18
Minjan / Minyan 1993-2003 installáció, magastüzű kerámia / installation, high fire ceramics változó méretek / dimensions variable - 10 rész / 10 parts magántulajdon / private property
19
Minjan / Minyan
Minjan / Minyan
Mózes | Moses 51 x 58 x 60 cm
Sámson | Samson 28 x 33 x 51 cm
20
Minjan / Minyan
Minjan / Minyan
Káin és Ábel | Cain and Abel 36 x 48 x 53 cm
Jákob | Jacob 31 x 69 x 40 cm
21
Minjan / Minyan
Minjan / Minyan
Bálám | Balaam 26 x 69 x 54 cm
Salamon | Solomon 45 x 53 x 54 cm
22
Minjan / Minyan
Minjan / Minyan
Ábrahám és Izsák | Abraham and Isaac 46 x 30 x 51 cm
Noé | Noah 32 x 37 x 51 cm
23
Minjan / Minyan
Minjan / Minyan
Jeroboám | Jeroboam 28 x 36 x 39 cm
Dávid | David 24 x 35 x 56 cm
24
HMS Sex Again 1993 akvarell, papír / watercolour on paper 24,5 x 36 cm kerettel / with frame: 53 x 73 cm magántulajdon, Budapest / private property, Budapest
Miért hordasz ilyen undorító nyakkendőt? / Why Are You Wearing Such
a Disgusting Tie?
1993 akvarell, papír / watercolour on paper 24,5 x 36 cm kerettel / with frame: 56,5 x 76,5 cm magántulajdon, Budapest / private property, Budapest
25
A középbirodalom, avagy miért olyan nehéz megszabadulnunk káros szokásainktól / The Middle Kingdom, or Why It Is So Hard to
Minamoto Joritomo 1989 magastüzű kerámia / high fire ceramics változó méretek / dimensions variable - 10 rész / 10 parts Irokéz Gyűjtemény / Irokéz Collection
Abandon Our Harmful Habits
1992 installáció, magastüzű kerámia, bőrkorbács, alumínium bilincsek, spárga, fa / installation, high fire ceramics, leather scourge, aluminium fetters, twine, wood változó méretek / dimensions variable - 7 rész / 7 parts Ludwig Múzeum − Kortárs Művészeti Múzeum, Budapest / Ludwig Museum − Museum of Contemporary Art, Budapest Leltári szám / Inventory Number: 1998.13.1.1-7.
26
A hittérítő halála / Death of Missionary 1987-1999 olaj, vászon / oil on canvas 200 x 150 cm Szent István Király Múzeum, Székesfehérvár / King Saint Stephen Museum, Székesfehérvár Leltári szám / Invetory Number: 89.33.1
Nézzük, mi újság a világban / Let’s See What’s Up in the World 1989 akril, olaj, rétegelt lemez / acrylic, oil on plywood 153 x 153 cm Magyar Nemzeti Galéria, Budapest / Hungarian National Gallery, Budapest Leltári szám / Invetory Number: MM.91.171
27
Erős barátom / My Strong Friend 1986 olaj, rétegelt lemez / oil on plywood 60 x 59 cm kerettel / with frame: 63 x 61,5 cm S-B magángyűjtemény / S-B Private Collection
Akhilleusz Patroklosz sírjánál / Achilles at the Tomb of Patroclus 1986 olaj, farostlemez / oil on fibreboard 55 x 75 cm kerettel / with frame: 64 x 84 cm Első Magyar Látványtár / First Hungarian Visions Collection
28
Tortahajó / Cake Ship 1986 olaj, rétegelt lemez / oil on plywood 152 x 152 cm Szent István Király Múzeum, Székesfehérvár / King Saint Stephen Museum, Székesfehérvár Leltári szám / Invetory Number: 89.22.1
Nehéz protestáns élet / A Tough Protestant Life 1986 akril, rétegelt lemez / acrylic on plywood 152 x 152 cm Szent István Király Múzeum, Székesfehérvár / King Saint Stephen Museum, Székesfehérvár Leltári szám / Invetory Number: 88.753.1
29
A híd / The Bridge 1985 akril, rétegelt lemez / acrylic on plywood 147 x 147 cm Szent István Király Múzeum, Székesfehérvár / King Saint Stephen Museum, Székesfehérvár Leltári szám / Invetory Number: 89.32.1
Napóleon Elba szigetén / Napoleon on the Island of Elba 1985 olaj, farostlemez / oil on fibreboard 50 x 75 cm kerettel / with frame: 59 x 84 cm Első Magyar Látványtár / First Hungarian Visions Collection
30
Odüsszeusz és a szirének / Odysseus and the Sirens 1985 olaj, vászon / oil on canvas 50 x 60 cm kerettel / with frame: 66,5 x 75,5 cm Szent István Király Múzeum, Székesfehérvár / King Saint Stephen Museum, Székesfehérvár Leltári szám / Invetory Number: 89.31.1
Lecke pszichológusoknak / A Lesson for Psychologists 1982 olaj, vászon / oil on canvas 100 x 120 cm kerettel / with frame: 116 x 136 cm Első Magyar Látványtár / First Hungarian Visions Collection
31
Háromkirályok / Three Wise Men 1981 olaj, farostlemez / oil on fibreboard 215 x 276 cm Szent István Király Múzeum, Székesfehérvár / King Saint Stephen Museum, Székesfehérvár Leltári szám / Invetory Number: 92.2.1
Ez lopta el a macskát / This One Has Stolen the Cat 1981 olaj, farostlemez / oil on fibreboard 150 x 100 cm kerettel / with frame: 180 x 130 cm Szalóky-gyűjtemény / Szalóky Collection
32
A reptéren / At the Airport 1979 olaj, farostlemez / oil on fibreboard 215 x 276 cm Első Magyar Látványtár / First Hungarian Visions Collection
33
kiállítási enteriőr / exhibition interieur, 2013, MODEM
34
kiállítási enteriőr / exhibition interieur, 2013, MODEM
35
Roskó Gábor
Gábor Roskó
1958 Budapest, Hungary
Budapest, 1958.
Tanulmányok 1976-81 Magyar Képzőművészeti Főiskola, sokszorosító grafika szak 1981-82 Posztgraduális képzés: murális tanszék
Education 1976-81 Department of Graphic Art Printing, Academy of Fine Arts, Budapest 1981-82 Postgraduate training: Department of Murals
Díjak, ösztöndíjak 1985 Smohay-ösztöndíj 1985-1988 Derkovits-ösztöndíj 1991 Római Magyar Akadémia ösztöndíja 1995 Munkácsy-díj 1996 Eötvös-ösztöndíj 1997 a Mikszáth Emlékbizottság díja
Prizes, scholarships 1985 Smohay Scholarship 1985-1988 Derkovits Scholarship 1991 Grant from the Hungarian Academy in Rome 1995 Munkácsy Prize 1996 Scholarship from the Eötvös Foundation 1997 Mikszáth Commemoration Committee Prize
Válogatott egyéni kiállítások 2013 A történelem terhe. MODEM Modern és Kortárs Művészeti Központ, Debrecen 2012 Apád ideges. Memoart Galéria, Budapest 2010 Preview Berlin 2009 Leiden-Budapest tengely. Stúdió 1900 Galéria, Budapest 2008 RGGR 50. Ráday Galéria, Budapest • Budai Zeneház, Budapest • Achronia. (Gerhes Gáborral) Collegium Hungaricum, Berlin
Selected solo exhibitions 2013 The Burden of History. MODEM Centre for Modern and Contemporary Art, Debrecen (HU) 2012 Your Father’s Upset. Memoart Gallery, Budapest (HU) 2010 Preview Berlin (DE) 2009 Leiden Budapest Axis. Studio 1900 Gallery, Budapest (HU) 2008 RGGR 50. Ráday Gallery, Budapest (HU) • Music House of Buda, Budapest (HU) • Achronia. (with Gábor Gerhes) Collegium Hungaricum, Berlin (DE) 2006 Newer Paintings. K. Petrys Gallery, Budapest (HU) • Drawings from Beijing. New Theatre Gallery, Budapest (HU) 2005 I Travelled Here to There till I Found Myself. K. Petrys Gallery, Budapest (HU) • Me and my Sister Bath in the Same Tube. 2B Gallery, Budapest (HU) • Townhall, Makó (HU) 2004 New Paintings. King Saint Stephen Museum, Székesfehérvár (HU)
2006 Újabb képek. K. Petrys Galéria, Budapest • Pekingi rajzok. Új Színház Galéria, Budapest 2005 Addig-addig utazgattam, amíg megtaláltam önmagam. K. Petrys Galéria, Budapest • Egy kádban fürdünk a tesóm meg én. 2B Galéria, Budapest • Townhall, Makó 2004 Új képek. Szent István Király Múzeum, Székesfehérvár 36
2002 Minjan. Óbudai Társaskör, Budapest • Minjan és Mások. K. Petrys Galéria, Budapest • Családok III. - A Roskó család. 2B Galéria, Budapest
1990 Zichy Kastély, Budapest 1989 Szent István Király Múzeum, Székesfehérvár • Galerie H 89, Eindhoven, Hollandia 1986 Lágymányosi Közösségi Ház, Budapest 1985 Stúdió Galéria, Budapest 1981 Videoton Kultúrház, Székesfehérvár
2002 Minyan. Óbudai Társaskör, Budapest (HU) • Minyan and Others. K. Petrys Gallery, Budapest (HU) • Families III. – The Roskó Family. 2B Gallery, Budapest (HU) 2001 Last Twenty. K. Bazovsky House, Budapest (HU) • 9x9 ZOO. K. Bazovsky House, Budapest (HU) 2000 Gallery Zichy, Leiden (NL) • Ten Little Pictures. Studio 1900 Gallery, Budapest (HU) 1999 Hungarian Cultural Institute, New Delhi (IND) • Love Yourself My Dear, It’s Much Worse Elsewhere. Budapest Gallery, Budapest (HU) 1998 Várfok Gallery, Budapest (HU) • Pécs Gallery (HU) 1997 Galerie Zichy, Leiden (NL) • Spiritusz Gallery, Budapest (HU) 1995 The Middle Empire… Bolt Gallery, Budapest (HU) • The Believer Struggles. House of Culture, Székesfehérvár (HU) 1994 Gallery Zichy, Leiden (NL) 1992 Fekete Sas Patikamúzeum, Székesfehérvár (HU) • Uitz Terem, Dunaújváros (HU) • The Middle Empire … Centre d'Animation Saint Michel, Paris (FR) 1990 Zichy Palace, Budapest (HU) 1989 King Saint Stephen Museum, Székesfehérvár (HU) • Galerie H 89, Eindhoven (NL) 1986 Lágymányosi House of Culture, Budapest (HU) 1985 Studio Gallery, Budapest (HU) 1981 Videoton House of Culture, Székesfehérvár (HU)
Válogatott csoportos kiállítások 2011 Hibriditás a Kárpátok között. MODEM, Debrecen 2010 Budapest Art Fair 2009 VI. Kecskeméti Acélszobrészati Szimpozion • Kortársak lőegylete. Budapest Galéria, Budapest • Kerékpárkörhinta. Millenáris Park, Budapest • Arc-kép, éngond. Volksbank Galéria, Budapest 2008 Fazonigazítás. VAM Design Center, Budapest • A második generáció. 2 B Galéria, Budapest • Térerő. Kortárs művészeti kiállítás. Műcsarnok, Budapest • „Kortársak Lőegylete”. Jannus Pannonius Múzeum, Pécs • Testvérigés?! Szlovák Köztársaság Kulturális Intézete, Budapest • Rig-Ragatar – Közelkép. 2B Galéria, Budapest • Gyűjteni Művészet. Pintér Szonja Galéria, Budapest • Rónai Éva szövött képei és gyermekei Roskó Bea és Gábor munkái. 2B Galéria, Budapest
Selected group exhibitions 2011 Hybridity in the Carpathians. MODEM, Debrecen (HU) 2010 Budapest Art Fair (HU) 2009 6th Steel Sculptural Symposium in Kecskemét, closing exhibition. (HU) • Kortársak lőegylete. Budapest Gallery, Budapest (HU) • Kerékpárkörhinta, Millenáris Park, Budapest (HU) • Arc-kép, éngond, Volkbank Gallery, Budapest 2008 Fazonigazítás. VAM Design Center, Budapest (HU) • The second generation. 2B Gallery, Budapest (HU) • Térerő. Műcsarnok (Kunsthalle), Budapest (HU) • Kortársak Lőegylete. Janus Pannonius Museum, Pécs, Hungary (HU) • Testvériség?!, Szlovák Köztársaság Kulturális Intézete, Budpest (HU) • Rig-Ragatar. 2B Gallery, Budapest (HU) • Gyűjteni művészet. Pintér Sonja Gallery, Budapest • Éva Rónai, Bea Roskó and Gábor Roskó. 2B Gallery, Budapest (HU)
2001 Last Twenty. K. Bazovsky Ház, Budapest • 9x9 ZOO. K. Bazovsky Ház, Budapest 2000 Galerie Zichy, Leiden • Tíz kicsi kép. Stúdió 1900 Galéria, Budapest 1999 Magyar Intézet, Új-Delhi , India • Szeresd magad picim, máshol még rosszabb. Budapest Galéria, Budapest 1998 Várfok Galéria, Budapest • Pécsi Kisgaléria, Pécs 1997 Galerie Zichy, Leiden, Hollandia • Spiritusz Galéria, Budapest 1995 A középbirodalom... Bolt Galéria, Budapest • A hívő vívódik. Szabad Művelődés Háza, Székesfehérvár 1994 Galerie Zichy, Leiden, Hollandia 1992 Fekete Sas Patikamúzeum, Székesfehérvár • Uitz Terem, Dunaújváros • A középbirodalom... Centre d'Animation Saint Michel, Párizs
37
2007. Play Art. Vizivárosi Galéria, Budapest • „A romlás virágai”. Petőfi Irodalmi Múzeum, Budapest • MNG – és – 50 év. Magyar Nemzeti Galéria, Budapest • A magyar grafika élő klasszikusai. Stuttgarti Kulturális Intézet, Stuttgart • Metro4:Palánk. Rákóczi tér, Budapest • Bartók bogarai. 2B Galéria, Budapest • 1-23. Fókuszban a gyűjtemény. Ludwig Múzeum, Budapest
2007 Play Art. Vízivárosi Gallery, Budapest (HU) • „Les Fleurs du Mal”. Petőfi Irodalmi Museum, Budapest (HU) • MNG-ÉS-50 év. Hungarian National Gallery, Budapest (HU) • A magyar grafika élő klasszikusai. Stuttgart Cultural Institution, Stuttgart (DE) • Metro4:Hoarding. Rákóczi tér, Budapest (HU) • Bugs of Bartók. 2B Gallery, Budapest (HU) • 1-2-3. The Collection in Focus. Ludwig Museum, Budapest (HU) 2006 Jegyzet és vázlat. Studio Gallery, Budapest (HU) • Iránypontok. Műcsarnok (Kunsthalle), Budapest (HU) • International illustration- and children’s book fair. Bologna (IT) • Délibáb. 2B Gallery, Budapest (HU) • ÉS Exhibition. Medium Gallery, Szombathely (HU) • 25 years of the Smohay Prize. Szent István Király Museum, Székesfehérvár (HU) • Az út 1956-2006. Műcsarnok, Budapest (HU) • Pittoreszk. Herman Ottó Museum, Miskolc (HU) 2005 Self-portraits. 2B Gallery, Budapest (HU) • Jövőkép. Z Gallery (SK) • Private Matter. Műcsarnok, Budapest (HU) • Hungarian Cultural Days in Beijing. China Millennium Monument, Bejing (CN) 2004 Straight Stories. Deák Erika Gallery, Budapest (HU) • Untold Holocaust. Műcsarnok, Budapest (HU) • Waldsee 1944. 2B Gallery, Budapest (HU) • ÉSExhibition 5. Vízivárosi Gallery, Budapest (HU) 2003 Sacra Geometria. 2B Gallery, Budapest (HU) • Jövőkép – Contemporary Hungarian Art. Pécsi Gallery (HU) 2002 Plastica Dreams. Műcsarnok, Budapest (HU) 2001 10th Triennale. New Delhi (IN) • „A magyar tüzet kért … A cseh adott”. Studio Gallery, Budapest (HU) 2000 La ville/Le jardin/La mémoire. Villa Medici, Rome (IT) 1999 One Hundred Pictures - Twentiethcentury Hungarian Painting. National Gallery, Budapest (HU) 1998 Böröcz, Roskó, Ujházi. Hungarian Consulate, New York (US) • Conversations. Living Art Museum, Reykjavik (IS) • Latest Acquisitions. Ludwig Museum, Budapest (HU) 1997 Oil on Canvas. Kunsthalle, Budapest (HU) • Mikszáth Memorial Exhibition. Petőfi Museum of Literature, Budapest (HU) 1995 1st International Watercolor Biennale. Galerija Miha Males, Kamník (SI) • Houses Depicted Together. Kunsthaus Hamburg (DE) 1994 The Eighties. Ernst Museum, Budapest (HU)
2006 Jegyzet és vázlat. Stúdió Galéria, Budapest • Iránypontok. Válogatás Kokas Ignác tanítványainak munkájából. Műcsarnok, Budapest • Bolognai Nemzetközi Illusztrációs és Gyermekkönyvvásár • Délibáb – A Makói Grafikai Alkotótelep kiállítása. 2B Galéria, Budapest • ÉS tárlat. Médium Galéria, Szombathely • 25 éves a Smohaydíj. Csók Képtár, Szombathely • Az út 1956-2006. Műcsarnok, Budapest • Pittoreszk – festmények, grafikák, szobrok. Herman Ottó Múzeum, Miskolc 2005 Önarcképek – Az Európai iskola és a kortársak. 2B Galéria, Budapest • Jövőkép. Z. Galéria, Szlovákia • Magánügy. Műcsarnok, Budapest • Pekingi Magyar Kulturális Napok. China Millenium Monument 2004 Straight Stories. Deák Erika Galéria, Budapest • Elhallgatott Holokauszt. Műcsarnok, Budapest • Waldsee 1944 – Nemzetközi levelezőlap kiállítás. 2B Galéria, Budapest • ÉS tárlat 5. – Idillek és katasztrófák. Vizivárosi Galéria, Budapest 2003 Sacra Geometria. 2B Galéria, Budapest • Jövőkép – Kortárs magyar művészet, Pécsi Galéria 2002 Plastica Dreams. Műcsarnok, Budapest 2001 Tizedik Triennálé, Új-Delhi • „A magyar tüzet kért… A cseh adott”. Stúdió Galéria, Budapest 2000 La ville/Le jardin/La mémoire. Villa Medici, Róma, Olaszország 1999 Száz kép - Huszadik századi magyar festészet. Magyar Nemzeti Galéria, Budapest 1998 New Yorki Magyar Konzulátus, New York (Böröcz Andrással és Újházi Péterrel) • Beszélgetések. Living Art Museum, Reykjavík, Izland • Új szerzemények. Ludwig Múzeum, Budapest 1997 Mai magyar festészet l Olaj, vászon. Műcsarnok, Budapest • Mikszáth Emlékkiállítás. Petőfi Irodalmi Múzeum, Budapest 1995 Első Nemzetközi Akvarell Biennálé. Galerija Miha Males, Kamnik, Szlovénia • Houses Depicted Together. Kunsthaus Hamburg, Németország 1994 Nyolcvanas évek. Ernst Múzeum, Budapest
38
1993 Little Things. Fészek Klub, Budapest, Memphis, New York, Chicago • Itália és a nyolcvanas évek magyar művészete. Olasz Intézet, Budapest • Groteszk - Antiszex Enigma. Studio 1900 Galéria, Budapest
1993 Little Things. Fészek Club Gallery, Budapest (HU), Delta Axis Gallery, Memphis (US), Gallery Art in General, New York (US), Gallery Randolph Street, Chicago (US) • Italy and Hungarian Art of the Eighties. Italian Institute, Budapest (HU) • Grotesque, Antisex, Enigma. Stúdió 1900 Gallery, Budapest (HU) 1992 24th International Festival of Painting. Cagne-sur-Mer (FR) • The Stranger is Nice. Academy of Fine Arts, Budapest (HU) • Dialoguesin Paper. Fészek Club Gallery, Budapest (HU) 1991 26th International Painting Weeks in Styria. Graz, Austria (AT) 1990 Eleven Hungarian Graphic Artists. Gallery Cash and Carry, Vienna (AT) 1989 Hungarian Art of the Eighties. Kunstverein, Passau (DE) • Contemporary Art from Hungary. Künstlerhaus, Dortmund (DE) 1988 The Four Musketeers. Gallery REM, Vienna (AT) • Watercolor Biennale. István Dobó Museum, Eger (HU) 1987 In Quotation Marks. István Csók Gallery, Székesfehérvár (HU) • 12th Painting Biennale. Museum of Modern Art, Szceczin, Poland (PL) 1986 Hungarian Art of the Future. Galerie Zeitgenössischer Kunst, Leverkusen (DE) 1984 Böröcz, Révész, Roskó. Architects' Club, Budapest • Wet Paint. Ernst Museum, Budapest (HU)
1992 24. Nemzetközi Festészeti Fesztivál. Cagne-sur Mer, Franciaország • Az idegen szép. Képzőművészeti Főiskola, Budapest • Dialogues in Paper. Fészek Klub, Budapest 1991 26. Nemzetközi Festészeti Hetek Steiermarkban. Graz, Ausztria 1990 11 magyar grafikusművész. Galerie Cash and Carry, Bécs, Ausztria 1989 A nyolcvanas évek magyar művészete. Kunsverein, Passau • Kortárs magyar művészet. Künstlerhaus, Dortmund 1988 A négy muskétás. Galerie REM, Bécs • Akvarell Biennálé. Dobó István Múzeum, Eger (HU) 1987 Idézőjelben. Csók lstván Képtár, Székesfehérvár • XII. Szceczini Festészeti Biennálé. Szceczin, Lengyelország 1986 Ungarische Kunst der Gegenwart. Kortárs Művészeti Galéria, Leverkusen, Németország 1984 Böröcz - Révész - Roskó. Építész Klub, Budapest • Frissen festve. Ernst Múzeum, Budapest
39