Masarykova univerzita Filozofická fakulta
Ústav českého jazyka Český jazyk a literatura
Kateřina Bobálová Zoonyma koček v češtině Bakalářská diplomová práce
Vedoucí práce: prof. PhDr. Jana Pleskalová, CSc. 2015
Prohlašuji, že jsem bakalářskou diplomovou práci vypracovala samostatně s využitím uvedených pramenů a literatury. ……………………………………. Kateřina Bobálová
Na tomto místě bych ráda upřímně poděkovala prof. PhDr. Janě Pleskalové, CSc. za vedení bakalářské diplomové práce, cenné rady a připomínky, trpělivost a vstřícný přístup. Také chci poděkovat všem majitelům odchytových stanic za ochotu a spolupráci.
Obsah Úvod ............................................................................................................................................ 7 Teoretická část ........................................................................................................................... 8 1. Zoonymum ........................................................................................................................... 8 1.1 Klasifikace zoonym ........................................................................................................ 9 2. Přezdívka ........................................................................................................................... 11 3. Hypokoristikum ................................................................................................................. 14 4. Pojmenovací proces v útulcích a chovných stanicích ......................................................... 15 5. Výzkum .............................................................................................................................. 16 Praktická část ........................................................................................................................... 19 1. Zoonyma podle tělesných vlastností nositele ...................................................................... 21 1.1 Zoonyma utvořená na základě metafory či metonymie .................................................... 21 1.1.1 Onymizací ................................................................................................................. 21 1.1.2 Transonymizací ......................................................................................................... 23 1.2 Zoonyma utvořená derivací .............................................................................................. 25 1.2.1 Fundujícím útvarem je apelativum, popř. adjektivum ............................................... 25 1.2.2 Fundujícím útvarem je antroponymum, chrématonymum, popř. jiné zoonymum ..... 27 1.3 Zoonyma utvořená krácením ............................................................................................ 29 1.3.1 Fundujícím útvarem je apelativum ............................................................................ 29 1.4 Dvouslovná pojmenování ................................................................................................. 29 2. Zoonyma na základě duševních, charakterových apod. vlastností ................................... 30 2.1 Zoonyma utvořená na základě metafory či metonymie .................................................... 30 2.1.1 Onymizací ................................................................................................................. 30 2.1.2 Transonymizací ......................................................................................................... 30 2.2 Zoonyma utvořená derivací .............................................................................................. 31 2.2.1 Fundujícím útvarem je apelativum, popř. adjektivum ............................................... 31 2.2.2 Fundujícím útvarem je antroponymum, chrématonymum, popř. jiné zoonymum ..... 32 3. Zoonyma utvořená na základě určité činnosti ................................................................... 33 3.1 Zoonyma utvořená na základě metafory či metonymie .................................................... 33 3.1.1 Onymizací ................................................................................................................. 33 3.1.2 Transonymizací ......................................................................................................... 33 3.2 Zoonyma utvořená derivací .............................................................................................. 33 3.2.1 Fundujícím útvarem je apelativum, verbum, popř. interjekce.................................... 33
4. Symbolická zoonyma motivovaná aktuálními událostmi .................................................. 36 4.1 Zoonyma utvořená na základě metafory či metonymie .................................................... 36 4.1.1 Onymizací ................................................................................................................. 36 4.1.2 Transonymizací ......................................................................................................... 37 4.2.2 Fundujícím útvarem je chrématonymum ................................................................... 41 4.3 Zoonyma utvořená krácením ............................................................................................ 41 4.3.1 Fundujícím útvarem je chrématonymum, toponymum, popř. jiné zoonymum .......... 41 4.4. Zoonyma utvořená univerbizací ...................................................................................... 42 4.4.1 Fundujícím útvarem je toponymum ........................................................................... 42 4.5 Dvouslovná pojmenování ................................................................................................. 42 5. Zoonyma zvolená podle kalendáře, popř. populární, mytologické, biblické postavy či hudební skupiny ....................................................................................................................... 43 5.1 Zoonyma utvořená transonymizací .................................................................................. 43 5.1.1 Fundujícím útvarem je antroponymum...................................................................... 43 5.1.2 Fundujícím útvarem je jiné zoonymum ..................................................................... 46 5.2.1 Fundujícím útvarem je antroponymum, popř. jiné zoonymum .................................. 47 5.3 Dvouslovná a víceslovná pojmenování ............................................................................ 51 6. Zoonyma motivovaná nejrůznějšími předměty typickými pro určitou motivaci ............ 53 6.1 Zoonyma utvořená onymizací .......................................................................................... 53 6.1.1 Zoonyma zvolená podle předmětů, pokrmů, termínů ................................................ 53 6.1.2 Zoonyma zvolená podle názvů zvířat ........................................................................ 54 6.1.3 Zoonyma zvolená podle názvů rostlin ....................................................................... 55 6.2 Zoonyma utvořená transonymizací .................................................................................. 55 6.2.1 Fundujícím útvarem je chrématonymum ................................................................... 55 6.2.2 Fundujícím útvarem je toponymum ........................................................................... 55 6.2.3 Fundujícím útvarem je kosmonymum ....................................................................... 56 6.3 Zoonyma utvořená derivací .............................................................................................. 56 6.3.1 Fundujícím útvarem je apelativum, popř. adjektivum ............................................... 56 6.3.2 Fundujícím útvarem je chrématonymum ................................................................... 57 6.4 Dvouslovná pojmenování ................................................................................................. 57 7. Zoonyma motivovaná rodným jménem nebo příjmením majitele, nálezce ..................... 58 7.1 Zoonyma utvořená transonymizací .................................................................................. 58 7.2 Zoonyma utvořená derivací .............................................................................................. 58 7.2.1 Fundujícím útvarem je antroponymum...................................................................... 58
8. Zoonyma utvořená bývalým majitelem na základě momentálního nápadu .................... 60 8.1 Zoonyma vzniklá onymizací ............................................................................................ 60 8.2 Zoonyma vzniklá transonymizací ..................................................................................... 60 8.2.1 Fundujícím útvarem je antroponymum...................................................................... 60 8.2.2 Fundujícím útvarem je jiné zoonymum ..................................................................... 60 8.3 Zoonyma utvořená derivací .............................................................................................. 60 8.3.1 Fundujícím útvarem je apelativum, popř. interjekce.................................................. 60 8.3.2 Fundujícím útvarem je antroponymum, popř. jiné zoonymum .................................. 61 8.4 Dvouslovná pojmenování ................................................................................................. 62 Závěr ......................................................................................................................................... 63 Seznam zkratek ........................................................................................................................ 67 Použitá literatura ..................................................................................................................... 69 Přílohy....................................................................................................................................... 71
Úvod Tématem mé bakalářské práce jsou zoonyma koček v útulcích a azylových domech v ČR. Zoonyma jsem získala vlastním výzkumem uskutečněným v období červen – říjen 2014. První
část
práce
bude
věnována
teoretickým
otázkám
zoonomastiky
a antroponomastiky, zejména problematice hypokoristik a přezdívek, s nimiž mají zoonyma některé společné rysy, a také metodě výzkumu. V druhé části práce budou získaná zoonyma podrobena onomastické analýze, a to jak z hlediska jejich motivace, tak slovotvorné struktury. Cílem mé práce bylo získat zoonymický materiál, popsat tvoření získaných zoonym, a tak přispět k hlubšímu poznání tohoto dosud málo prozkoumaného druhu proprií.
7
Teoretická část 1. Zoonymum Tímto termínem se označují vlastní jména zvířat. Náleží do třídy bionym, jimiž se označují živé bytosti. Bionyma zahrnují antroponyma (vlastní jména lidí, popř. skupiny lidí), již výše zmíněná zoonyma a fytonyma (vlastní jména rostlin). Zoonyma se dělí na zoonyma pravá (například kočka Minda) a nepravá – vlastní jména fiktivních zvířat, například z pohádek, filmů či knih (kůň Pegas, kocour Mikeš, kůň Jurášek, pes Fík) (Pleskalová 2014, 10–11). Vlastními jmény se označuje i třída abionym. Abionyma označují nějaké objekty a jevy a podle druhu objektu se rozdělují na toponyma (vlastní jména objektů, které jsou kartograficky fixovatelné v mapových dílech), kosmonyma (vlastní jména objektů mimo naši planetu – galaxií, planet, hvězd i umělých kosmických těles) a chrématonyma (vlastní jména lidských výtvorů, jež jsou zakotveny ve společenských, ekonomických, politických a kulturních vztazích) (Tamtéž, 11). Věda, která se výzkumem vlastních jmen zabývá, se nazývá onomastika. Odvětví onomastiky, jež zkoumá zoonyma, se jmenuje zoonomastika. Soubor zoonym na jistém území, v jistém jazyce a v jisté době označujeme jako zoonymii (Tamtéž, 11). Jelikož je zoonomastika jedním z nejmladších odvětví onomastiky, není dosavadní výzkum zoonym v českém a slovenském prostředí příliš rozsáhlý. Výrazně lépe je na tom polská zoonomastika, jež disponuje jak teoretickým popisem, tak praktickým výzkumem v terénu. V následující části budou představeny nejzajímavější klasifikace zoonym zejména z polského a českého prostředí. Výchozí prací je článek od A. Kołodziejové (2012), která klasifikovala zoonymii do následujících čtyř skupin (Kołodziejová 2012, 170): 1. Rurozoonymie – venkovská – vlastní jména užitkových zvířat žijících ve vesnickém prostředí – krávy, koně, ovce apod. 2. Urbozoonymie – městská – vlastní jména zvířat, která žijí v městském prostředí – psi, kočky, potkani, křečci aj. 3. Zoonymie zoologických zahrad – jména zvířat žijících v zoologických zahradách. 8
4. Literární zoonymie – vlastní jména zvířat objevujících se v literárním díle – v pohádkách, básních atd.
1.1 Klasifikace zoonym: Na konci 19. století se objevily první zmínky o zkoumání zoonym. Jednalo se především o popis vlastních jmen plemenných koní a psů s rodokmenem. Velký zájem byl především o zkoumání jmen krav, volů a ovcí. V Polsku vznikaly rozličné soupisy jmen zvířat, první v roce 1881, druhý v roce 1889. Nicméně největší rozmach zoonomastiky nastal až ve 2. polovině 20. století (Tamtéž, 171–172). Jedním z nejvýznamnějších badatelů tohoto období byl H. Górnowicz. Je autorem prvního vědeckého textu o zoonymech. Název jeho článku je Zawołania zwierząt domowych
w
Sztumskiem.
Osiągnięcia
i
postulaty
w
dziedzinie
badań
zoonomastycznych w Polsce (1959). Vytvořil sémantickou klasifikaci zoonym, kterou rozdělil do tří skupin (schéma převzato od Kołodziejové 2012, 173). 1. Zoonyma depropriální: a. Od plných jmen – kočka Agáta; b. Od zkrácených jmen a hypokoristik – kocour Kubík; c. Od jména (nenáviděného) vládce – kozel Napoleon. 2. Zoonyma deapelativní: a. Podle vnější vlastnosti – kocour Prcek, Mourek; b. Podle psychické vlastnosti – zlobivý kocour Lump; c. Od názvů ras psů – kocour Dingo; d. Ostatní motivace – kočka Pumpka, kocour Koláček. 3. Zoonyma onomatopoická – kočka Mňouk. Dále zde dělil zoonyma do dvou základních skupin (Tamtéž, 173): 1. Oslovení primární použitím apelativ nebo proprií jako vlastních jmen zvířat v nezměněné formě. 2. Oslovení sekundární v podobě odvozenin se zoonymickým sufixem. V 60. letech vzrostl zájem o urbozoonymii díky článku J. Spala (1966), který zkoumal vlastní jména psů a koček (Tamtéž, 174).
9
O deset let později se v polském prostředí zvýšil zájem o zoonymii v zoologických zahradách, kterou se zabývali S. Tomaszewská, E. Jakus-Borková, J. Glowacki. Tomaszewská klasifikovala zoonyma zvířat ze zoologických zahrad do pěti skupin (Tamtéž, 176): 1. Antroponymum ve funkci zoonyma 2. Toponymum ve funkci zoonyma 3. Jiná vlastní jména ve funkci zoonyma 4. Apelativa ve funkci zoonyma 5. Jména neurčitá Dalším, kdo se v posledních letech 20. století zabýval zoonymií, byl J. Strutyńský. Zaměřil se především na urbozoonymii. Rozdělil zoonyma na motivovaná a nemotivovaná. Dále je členil podle (Tamtéž, 179): 1. Zdroje inspirace 2. Zoonymického základu 3. Způsobu interpretace a. Z hlediska obsahu: i. Úplný a neúplný obsah. ii. Se sémantickou motivací a bez sémantické motivace vzhledem ke zdroji inspirace. b. Z hlediska tvaru: i. Jednoduchý. ii. Rozvinutý. 4. Způsobu použití a. Jména primární. b. Jména sekundární. 5. Struktury jména a. Derivovaná. b. Metaforická. 6. Druhu motivování a. Jména motivovaná přímo. b. Jména motivovaná nepřímo.
10
V současnosti se urbozoonymií v českém prostředí soustavně zabývá Kvítková (2010). V rámci bakalářského studia bohemistiky na Technické univerzitě v Liberci zkoumala údaje o pojmenováních zvířat, která žijí s člověkem v domácnosti, a o jménech zvířat užitkových. Dotazník vyplňovali studenti a studentky jednoho semináře. Nejvíce byla zastoupena zvířata chovaná v domácnostech. Z užitkových zvířat šlo nejčastěji o krávy, ovce, vepře, králíky a koně. Co se týká koček, ve výzkumu byl zjištěn větší soubor jmen než u psů. V současnosti zde došlo k určitému posunu oproti výzkumu J. Spala, který vyzkoumal naopak menší soubor kočičích zoonym, jelikož se v té době kočkám jména spíše nedávala. Kvítková uvádí, že „kočky už většinou nejsou chovány jako užitková zvířata, jejichž úkolem je chytat myši, jsou to více naši společníci, proto si zasluhují rozmanitější jména, než tomu bylo dříve, kdy se objevovaly hlavně Micky, Miciny, Micinky.“ (Kvítková 2010, 294) Ve výzkumu Kvítkové mají kočky častěji běžná osobní jména a jejich hypokoristika a také názvy podle vzhledu, což se potvrdilo i v souboru zoonym z útulků a azylových domů získaných pro bakalářskou práci. Kvítková zavedla současnou klasifikaci zoonym, která vychází z funkčního využití zvířat (Tamtéž, 292): 1. Zoonyma užitkových zvířat 2. Zoonyma zvířat domácích, společenských, přičemž nejvíce se vyskytují jména psů, pro něž se často volí jména cizího původu, a koček. 3. Literární zoonyma 4. Zvířata v ZOO Tvoření zkoumaných kočičích zoonym má společné rysy s tvořením přezdívek a hypokoristik, proto se naše klasifikace opírá o upravenou klasifikaci přezdívek. Vzhledem k těmto podobnostem mezi oběma druhy jmen se věnujeme i teoretickým otázkám přezdívek a hypokoristik.
2. Přezdívka Jedná se o „neúřední, doplňkové vlastní jméno, které většinou charakterizuje osoby, místa nebo věci a vztahuje se k povolání, vlastnostem, původu atd. nositele jména.“ (Encyklopedický slovník češtiny 2002, 354) V tomto případě lze přezdívkou charakterizovat i zvířata, konkrétně kočky. Může mít pozitivní nebo negativní 11
hodnocení, ale může být i neutrální. Vedle pojmenovací a identifikační funkce zastává i funkce další, a to expresivní a často také charakterizační (Pleskalová 2014, 29). Přezdívky vznikají na základě nového pojmenovacího aktu. Mohou být deapelativní (zde například Čert), depropriální (zde Belzebub, Achilles, Edgar Allan Poe), vznikají též z jiných slovních druhů, například z adjektiv (Bělka), sloves (Pajda), z číslovek (Nula), interjekcí (Mňauka) a z různých slovních spojení (Pan Bílý, Černá Perla) (Tamtéž, 29). Tvorba současných přezdívek probíhá (schéma citováno z modelu Pleskalové 2014, 29–30): 1. Derivací. 2. Kompozicí. 3. Zkracováním dvojice jméno a příjmení (Filo < Filip Lorenc), iniciálové zkratky (MB, MBéčko < Martin Bartoň). 4. Obměňováním rodných jmen a příjmení na základě různých asociací, často provázeným derivací. Výsledkem jsou přezdívky homonymní s apelativem nebo přejímající podobu jiného propria (Bábovka < Bábková). 5. Hravým rýmováním – k základní nebo hypokoristické podobě jména se přiřadí slovo, které se s ním rýmuje, ale nemá k pojmenovávané osobě žádný vztah (Kačenka – Tlačenka). 6. Přenášením pojmenování na základě metaforické nebo metonymické souvislosti (Liška – podle barvy vlasů). 7. Přezdívky vycházejí ze stejného sémantického okruhu jako apelativum homonymní s rodným jménem či příjmením nositele, přičemž může jít o antonymické dvojice, asociační nebo doplňkové vztahy ve významových polích (Dlouhý – Prcek). 8. Překladem jména (Černý – Black). V případě kočičích vlastních jmen se nejvíce uplatňuje postup derivace, kompozice, zkracování, metaforické či metonymické pojmenování, ojediněle se vyskytuje hravé rýmování či antonymické dvojice na základě vlastnosti. Mezi hlavní typy současných přezdívek podle pojmenovacích motivů patří (Pleskalová 2011, 165–168): 12
1. Přezdívky označující tělesné vlastnosti nositele: a. vysoký vzrůst, hubenost, malý vzrůst, b. tlustá, zaoblená apod. postava, c. silná, mohutná, popř. neohrabaná postava, d. barva, kvalita, úprava vlasů, e. tvar, velikost hlavy, f. barva, tvar očí, nošení brýlí, g. velikost uší, nosu, vzhled zubů, h. celkový vzhled, různé vlastnosti a vady, i. způsob chůze, rychlost pohybu, j. způsob oblékání. 2. Přezdívky označující duševní, charakterové apod. vlastnosti: a. duševní schopnost, úroveň inteligence, b. mluvní schopnosti, výřečnost, upovídanost, c. vztah k učení a učitelům, d. temperament, průbojnost, jiné povahové vlastnosti, e. neoblíbenost u spolužáků, f. záliby, koníčky, g. oblíbené návyky, jídlo, zvířata, h. ideové směry. 3. Symbolické přezdívky motivované aktuálními událostmi: a. nejčastěji na základě přirovnání, b. konkrétní událost či situace, c. aktuální osobní, rodinná situace, věk. 4. Současné přezdívky motivované jinými onymickými systémy: a. Antroponyma ze světa reálného či fiktivního, chrématonyma: i. vzrůst, celkový vzhled, ii. úprava vlasů, líčení, iii. způsob chůze, iv. způsob oblékání, v. duševní, charakterové apod. vlastnosti. 5. Přezdívky motivované obdivem či vztahem nositele k oblíbené současné postavě včetně fiktivní postavy z uměleckého díla 13
6. Přezdívky motivované rodným jménem nositele 7. Přezdívky motivované příjmením nositele Tato klasifikace, upravená z hlediska odlišného pojmenovávaného objektu, se stává výchozí pro výzkum kočičích zoonym.
3. Hypokoristikum „Expresivní obměna neutrálního jména (tj. vlastního jména i apelativa) v neoficiálním prostředí.“ (Encyklopedický slovník češtiny 2002, 172) Stejně
jako
přezdívky plní
hypokoristika
jak
základní
(pojmenovací
a identifikační), tak i expresivní funkci. Dříve byla hypokoristika chápána pouze jako domácké, mazlivé „obměny neutrálních vlastních jmen, zřídka apelativ, v důvěrném prostředí.“ (Tamtéž, 172) Hypokoristika vznikají primárně z antroponym (Janička, Pepík, Marťas, Peťan), z toponym nebo chrématonym jen ojediněle (Labíčko < Labe). Ve zkoumaném materiálu kočičích zoonym se hypokoristika tvoří také z apelativ (Čertinda, Mouryš). V rámci meliorativa
–
stupně
a
charakteru
hypokoristika
expresivity
s kladným
hypokoristik
citovým
se
zabarvením
rozlišují (Evuška),
a augmentativa – hypokoristika často provázená záporným citovým příznakem (Evisko) (Tamtéž, 172). Hypokoristika se vyznačují bohatým repertoárem slovotvorných prostředků. Knappová ve své monografii Rodné jméno v jazyce a společnosti (1989, 3236) vymezuje hlavní typy českých hypokoristik: 1. Jako odvozovací základ slouží začátek, střed i konec jména, k němuž se připojuje odvozovací sufix, může být i nulový. Vzniká: a. odtržením koncového morfému fundujícího jména (u složených jmen jejich druhé části) a připojením sufixu: Tomáš – Tom, b. vynecháním první, popř. i druhé slabiky, u složených jmen první části fundujícího slova, a připojením sufixu: Robert – Bert,
14
c. ze střední části jména, zpravidla odtržením první slabiky a zároveň koncového morfému fundujícího slova, ke střední části se připojí sufix: Antonín – Tóna, d. vynecháním
větší
či
menší
středové
části
fundujícího
jména
a eventuálním připojením sufixu: Viktor – Víťa, e. z jiného základu, obvykle převzatého z jiného jazyka: Honza – podle něm. Johannes. 2. Ve funkci hypokoristika se užívá základní podoba jména, a to: a. podoba téhož jména, například Eva je oslovována Evo, b. podoba jiného, zpravidla formálně podobného jména: Dagmar – Dana, c. cizí ekvivalent základní podoby: Jan – John. 3. Ve funkci hypokoristika se užívá domácká podoba jiného jména: Josef – Vašek. 4. Hypokoristika se odvozují z fundujících jmen, jimiž jsou podoby základní i domácké, různými příponami, jejich konsonantický základ tvoří hlásky k, l, m, n, d, j, r, č, s, š, ž. 5. V oblasti hypokoristik se uplatňují individuální rodinné dispozice, využívá se i rozvíjející se řečové schopnosti dítěte. Dítě si utvoří určitou zvukovou variaci svého jména na své momentální řečové úrovni a tato variace mu zůstává: Věra – Jeja.
4. Pojmenovací proces v útulcích a chovných stanicích Nejdříve je třeba vymezit rozdíl mezi útulky a azylovými domy. Azylové domy poskytují péči pro odchycená zvířata nejčastěji v domácím prostředí prostřednictvím depozit, zatímco útulky sdružují kočky ve venkovních voliérách. Pojmenovací proces v útulcích a azylových domech je značně odlišný od chovných stanic zabývajících se chovem čistokrevných koček. Majitelé chovatelských stanic se při pojmenování musí řídit pravidly, jež jsou dána institucí, pod kterou spadá jejich stanice. V České republice funguje Český svaz chovatelů, jehož chovatelskou odborností je Svaz chovatelů koček. Tento svaz uznává systém pojmenování podle vrhu, který je také mezi chovateli nejužívanější. Systém pojmenování podle vrhu stanovila mezinárodní federace chovatelů koček FIFe 15
(Féderation Internationale Féline). Systém spočívá v tom, že se určí počáteční písmeno prvního vrhu (nejčastěji podle začátku abecedy), tedy například první vrh bude mít označení „A“. Majitel pak tvoří takové zoonymum, které začíná písmenem daného vrhu, např. Adele. Následující vrh pak musí začínat následujícím písmenem abecedy. Povinností chovatelských stanic je vystavení průkazu původu, kde jsou zaznamenány všechny informace o zvířeti. Do průkazu původu se jako zoonymum uvádí jméno kočky a název stanice. (Chovatelský řád ČSCH – SCHK 2005). Útulky a azylové domy, které se zapojily do výzkumu, využívají určité způsoby pojmenování, které se jistým způsobem zautomatizovaly. Tato určitá stereotypnost je dána neustálou cirkulací zvířat. Zejména v jarních měsících přijímají útulky zvýšené množství koček, které potřebují pojmenovat. Jednou z často praktikovaných metod je využití kalendáře (zoonymického či antroponymického) v den odchytu zvířete. Výjimky zde tvoří pouze kočky, které se nějakým způsobem odlišují (výrazné zbarvení, nápadné fyzické nedostatky či chování). Naopak majitelé depozit či azylových domů, kteří chovají odchycené kočky nejčastěji doma nebo na zahradě, zoonyma vybírají pečlivěji a věnují výběru více času, protože se pro ně kočky stávají členy domácnosti. Výsledná zoonyma se vyznačují nápaditostí a jsou tvořena nejen z proprií, ale i z apelativ, adjektiv, verb, popř. interjekcí, a to onymizací, transonymizací, derivací či krácením.
5. Výzkum Materiálem pro mou práci se stala kočičí zoonyma z útulků a azylových domů v ČR. Zoonymický materiál byl získán nejčastěji pomocí e-mailové korespondence, ojediněle
osobním
setkáním s majitelem
útulku. Výzkum
probíhal
v období
červen – říjen 2014. Po majitelích bylo požadováno poskytnutí evidence zoonym koček, jež se v tu dobu v útulku nacházely, a následné uvedení motivace, která byla v pojmenovacím procesu určující. Výzkumu se zúčastnilo celkem 19 útulků či azylových domů. Následující tabulka zachycuje informace o útulcích1 a počet zoonym, jež byla z jednotlivých útulků poskytnuta.
1
U několika azylových domů je uvedena pouze webová stránka z důvodu většího počtu depozit, kde se o odchyt a chov koček starají. Občanské sdružení proto neuvádí svou adresu, ale pouze kontakt na zprostředkovatele formou e-mailové adresy a telefonního čísla.
16
Tabulka č. 1: Seznam útulků a azylových domů s adresou a počtem poskytnutých zoonym Počet Adresa zoonym 1. Černiv 30, 410 02 LOVOSICE 10 2. www.brnenskymax.estranky.cz 21 Veletržní 196/17, 170 00 3. Cibela, z. s. PRAHA 14 Lidická 247, 417 02 DUBÍ U 4. Fousek, o. s. TEPLIC 2 45 5. Kočičí depozitum Lovčice 60, 286 01 ČÁSLAV 18 Sokolská 158, 413 01 6. Kočičí domov Sluníčko DOBŘÍŇ 30 www.kocky7. Kočky SOS Hodonín hodonin.estranky.cz 84 8. Kyjovské tlapky www.kyjovsketlapky.cz 20 Nadace na pomoc zvířatům útulek Ukrajinská 1536, 708 00 9. Ostrava OSTRAVA 18 10. Naděje pro čtyři packy, o. s. Čtyřkoly, 257 22 BENEŠOV 33 Zvoleněves 102, 273 25 11. O. S. Devět životů ZVOLENĚVES 210 12. O. S. Mostecké kočky www.mosteckekocky.cz 34 Horní Žďár 50, 363 01 13. O. S. Ostrovský macík OSTROV 47 První společnost za práva koček – Frenštátská 1369, 742 58 14. depozitum Příbor PŘÍBOR 88 Vrbičany 18, 273 74 15. Srdcem pro kočky VRBIČANY 55 16. Útulek pro opuštěná zvířata Jimlín Jimlín 147, 440 01 LOUNY 1 17 Útulek pro psy a drobná zvířata Stará 1473/20, 735 64 17. Havířov HAVÍŘOV 32 Na hrázi 3165/17, 750 02 18. Útulek pro zatoulaná zvířata Přerov PŘEROV 7 Útulek pro zvířata v nouzi – 19. mělnické sdružení ochránců zvířat Řípská, 276 01 MĚLNÍK 12 Název útulku / azylového domu Azyl Lucky Brněnský Max
Celkem bylo získáno 795 zoonym, z toho 698 samostatných zoonym 2. Ta lze podle motivací rozdělit do následujících osmi skupin. 1. Zoonyma motivovaná vzhledem 2. Zoonyma utvořená podle duševních, charakterových apod. vlastností 3. Zoonyma utvořená podle činnosti 2
Jako samostatná zoonyma jsou považovány jak základní podoby, tak hypokoristika fundujících antroponym, dále také i chybně zapsaná zoonyma.
17
4. Symbolická zoonyma motivovaná aktuálními událostmi
Hlavní událost, jež hrála v pojmenovacím procesu v tomto oddílu největší roli, byla událost spojená s nálezem kočky. V drtivé většině pak byla výsledná zoonyma tvořena od apelativ či proprií, jež měla něco společného s místem nálezu. Dále jsou zde zahrnuta zoonyma týkající se aktuálního stavu či věku zvířete v době nálezu.
5. Zoonyma zvolená podle kalendáře, popř. podle populární postavy, hudební skupiny nebo mytologické a biblické postavy 6. Zoonyma motivovaná nejrůznějšími předměty typickými pro určitou motivaci
Zoonyma náležící do této skupiny vznikla z apelativ označujících předměty, potraviny, květiny, zvířata, dále z proprií jako např. z toponym, chrématonym či kosmonym. Pojmenovací akt byl nejvíce ovlivněn snahou sjednotit určitou skupinu nalezených koček a odlišit je tak od ostatních. Pro zoonyma byl nejčastěji volen určitý tematický okruh, ze kterého pojmenovatel čerpal. 7. Zoonyma motivovaná rodným jménem nebo příjmením majitele, nálezce 8. Zoonyma utvořená bývalým majitelem (popř. nálezcem) na základě momentálního nápadu
Zde se vyskytují zoonyma, která byla udělena bývalým majitelem a se svým pojmenováním se dostala i do útulku. Nevyskytuje se zde žádná motivace, zoonyma vznikla nahodile.
18
Praktická část V následující části rozeberu jednotlivá zoonyma z hlediska jejich vzniku. Zoonyma získaná výzkumem vznikla z apelativ i proprií (domácích i cizích), jsou tvořena jak ze substantiv, tak z adjektiv, verb nebo interjekcí. Jejich tvorba probíhá z plného nebo redukovaného základu, jímž může být počátek, střed, konec fundujícího propria (popř. apelativa). Většina zoonym získaných výzkumem je jednoslovných, ojediněle se vyskytují i dvouslovná pojmenovaní. Při tvoření zoonym se uplatňuje onymizace, transonymizace, derivace či krácení. Onymizace: (též proprializace), je proces, kdy z apelativa vznikne v průběhu propriálně pojmenovacího aktu vlastní jméno beze změny morfologické charakteristiky fundujícího apelativa. Dnes je chápána jako „specifikace všech složek (prvků) z apelativa užitých k plnění specifických funkcí v propriu; zahrnuje tedy i metafory.“ (Encyklopedický slovník češtiny 2002, 347) Transonymizace: proces obdobný jako onymizace. Z propria se na základě nového pojmenovacího aktu stává proprium jiného druhu či třídy. Zde například nepravé antroponymum Zilvar → zoonymum Zilvar. Podle výsledných proprií se rozlišují antroponymizace, zoonymizace, toponymizace či chrématonymizace.
Antroponymizace se zakládá na vztahu zoonymum, toponymum, popř. chrématonymum → antroponymum: město Opava → příjmení Opava. (Tamtéž, 347)
Toponymizací je myšlen proces, kdy se z jiného vlastního jména stává toponymum, například antroponymum Bohdal → toponymum Bohdal. (Tamtéž, 347)
Zoonymizace je proces založený na vztahu nový druh antroponyma, toponyma, popř. chrématonyma → zoonymum. Zde například antroponymum Renoir → zoonymum Renoir.
Chrématonymizace je proces, kdy se z antroponyma, zoonyma, popř. toponyma stává chrématonymum: město Praha → hotel Praha. 19
Při určování významů apelativ jsem vycházela, pokud není uvedeno jinak, ze Slovníku spisovného jazyka českého (1989), v případě apelativ cizojazyčných jsem využila slovníky v příslušném jazyce. Co se slovní analýzy týče, v případě uplatnění redukovaného základu bude tento základ vymezován pomlčkou. Při tvoření zoonym dochází k alternacím (samohláskovým i souhláskovým) obvyklým při tvoření apelativ. V rozebíraném materiálu se vyskytují následující typy alternací (bráno podle schématu Dokulila 1986, 185–189):
A. Samohláskové alternace: 1. Dloužení:
a – á: babička – Bábí; Barbora – Bára; Blažena – Bláža;
e – é: Petra – Péťa.
2. Krácení:
í – i (ý – y): Míša – Mišpule.
3. Alternace samohlásek různé kvality i kvantity: a) Samohláska dlouhá – samohláska krátká: í – ě (e): bílá – Bělka; ou – u: koule – Kulička. b) Samohláska krátká – samohláska dlouhá: e – í (ý): flek – Flíček; koleno – Kolínko; u – ou: pruh – Proužek; zub – Zoubek. c) Zánikové alternace k zvukové nule: e – 0: pánev – Pánvička; Karel – Karlík.
B. Souhláskové alternace 1. Měkčení:
d – ď: Minda – Minďa;
t – ť: Patrik – Páťa; Petr – Peťa; Petra – Peťule;
r – ř: tygr – Tygřík; Marie – Mařenka;
c – č: věnec – Věnečka; nohavice – Nohavička.
h – ž: sníh – Snížek; koblih – Koblížek;
ch – š: blecha – Bleška; divoch – Divoška;
k – č: mazlík – Mazlíček; drak – Dráček. 20
1. Zoonyma podle tělesných vlastností nositele 1.1 Zoonyma utvořená na základě metafory či metonymie: 1.1.1 Onymizací z apelativa (bez změny, ojediněle se změnou morfologické charakteristiky): Celkový vzhled: Breberka < breberka ‚veš‘; zde podle velkého výskytu blech. Cácorka < cácorka přen. expr. ‚hbitá, svižná dívka‘; motivováno podle zanedbaného zevnějšku. Klíšťák < klíšťák ‚cizopasný členovec sající krev‘; podle vysokého výskytu klíšťat na těle kocoura. Slečinka < slečinka expr., často hanlivě ‚slečna‘; motivace na základě vznešeného, upraveného vzhledu. Vysoký vzrůst, hubenost: Makarón < makarón ‚druh strojově vyráběné těstoviny‘; motivace podle vyhublé postavy. Slim < slim, angl. adjektivum ‚štíhlý‘ (Fraus 2007, 467). Malý vzrůst: Cvrček < cvrček expr. ‚drobné dítě nebo člověk malé postavy‘; motivováno malým vzrůstem. Kuře < kuře. Prcek < prcek expr. ‚malý hoch‘. Tlustá, zaoblená, popř. neohrabaná postava: Hroch < hroch. Macek < macek nář. ‚velký, vyspělý hoch nebo silný, obtloustlý muž‘; motivováno na základě mohutné postavy. 21
Barva srsti: Černoch < černoch. Darkness < darkness, angl. apelativum ‚temnota‘ (Fraus 2007, 135); motivace na základě černého zbarvení. Hena < hena ‚červené nebo rezavě červené barvivo rostlinného původu‘; podle černého zbarvení s bílými skvrnami připomínajícími majiteli tetování. Lišák < lišák. Mizuki < mizuki, jap. apelativum ‚beauty moon (krásný měsíc)‘ (Breen 2000); motivace podle modravého zbarvení. Mono < mono- ‚první část kompozit spojující část druhou s významem jedno-‘; zde podle černobílého zbarvení, které majitelka azylového domu hodnotila jako základní, dvoubarevné. Mourek < mourek ‚mourovatý kocour‘; pojmenovací proces na základě mourovatého zbarvení. Piha < piha; podle malé skvrny pod čumákem připomínající pihu. Ponožka
<
ponožka;
pojmenování
na
základě
odlišně
zbarvených
tlapek
připomínajících ponožky. Pumpka < pumpky ‚druh sportovních pánských kalhot pod koleny podkasaných‘; zde podle zbarvení zadních končetin, snaha o zvýraznění singularity. Puntík < puntík; podle skvrny pod čumákem ve tvaru puntíku. Skořice, Šafrán, Anýz, Kari, Saturejka Jedná se o koťata z jednoho vrhu, která měla nahnědlé až mourovaté zbarvení. Pojmenování motivováno snahou o sjednocení této skupiny koťat, a proto byly vybrány druhy koření s podobnou barvou. Skořice < skořice ‚sušená aromatická kůra z větví skořicovníku‘; motivace podle hnědavého zbarvení podobného tomuto koření. Šafrán < šafrán ‚červenožluté sušené blizny šafránu setého, užívané k barvení pokrmů a jako koření‘; pojmenování na základě zrzavého zbarvení. 22
Anýz < anýz ‚nažky této byliny užívané jako koření‘; motivace na základě hnědého zbarvení. Kari < kari ‚indická směs několika druhů mletého koření‘; motivováno zrzavým zbarvením. Saturejka < saturejka ‚drobná aromatická bylina s růžovými kvítky‘; motivováno hnědavým zbarvením připomínajícím sušenou saturejku. Stříbřenka < stříbřenka ‚nátěrová hmota stříbrné barvy‘; motivace stříbřitým zbarvením srsti. Vločka < vločka ‚malý, velmi lehký kousek něčeho, zprav. sněhu‘. Velikost uší, nosu, vzhled zubů: Ušanka < ušanka ‚zimní čepice s chránítky na uši‘; motivace na základě velkých uší.
1.1.2 Transonymizací (zoonymizací z antroponyma, chrématonyma, popř. jiného zoonyma): Celkový vzhled: Beatrix < Beatrix – antroponymum; motivováno cizím původem kočky. Majitelce azylového domu antroponymum Beatrix připadalo exotické. Bref < Bref – chrématonymum čisticích prostředků; zde na základě protikladu, kocour při příjmu silně zapáchal. Nalezen spolu s dvěma dalšími koťaty (viz Deo, Dorant). Celine < Celine – antroponymum; motivace podle neupraveného vzhledu kočky. Pojmenovací proces byl založen na protikladu – majitelka azylového domu toto jméno považovala za vznešené, symbolizující krásu. Charlie, Armani Kocouři čistokrevného původu. Jednalo se o britské modré kočky. Majitel azylového domu považoval antroponymum Charlie a chrématonymum Armani za vznešené, stejně jako vzhled obou kocourů. Charlie < Charlie – angl. antroponymum. Armani < Armani – chrématonymum parfémů.
23
Joe < Joe – hypokoristická varianta angl. antroponyma; motivováno celkovým vzhledem kocoura, jenž přišel majiteli azylového domu vznešený. Tak hodnotí i hypokoristikum Joe. Vysoký vzrůst, hubenost: Kosťa < Kosťa – antroponymum; zde podle hubené postavy. Zilvar < Zilvar – nepravé antroponymum postavy z filmu Bylo nás pět; motivace na základě hubené postavy. Silná, mohutná, popř. neohrabaná postava: Metráček < Metráček – přezdívka filmové postavy ze stejnojmenného filmového snímku; motivace na základě mohutné stavby těla. Barva srsti: Jurášek < Jurášek – nepravé zoonymum koně z pohádky Tři oříšky pro Popelku; motivace podle bílého zbarvení. Smokie < Smokie – zoonymum; motivováno šedou barvou srsti – blízké angl. apelativu ‚kouř‘ (Fraus 2007, 469). Sněhurka < Sněhurka – nepravé antroponymum pohádkové postavy; motivováno bílým zbarvením připomínajícím Sněhurčinu bledou pleť. Belzebub < Belzebub bibl. ‚kníže ďáblů‘; podle černého zbarvení, jež majitelce azylového domu evokuje peklo. Tělesný handicap: Žižka < Žižka – antroponymum; motivace podle chybějícího oka. Gretzky < Gretzky – příjmení kanadského hokejisty; zde podle amputované zadní končetiny ve tvaru hokejky. Achilles < Achilles – nepravé antroponymum řeckého reka; motivováno podle amputované dolní části zadní tlapy, ale Achilles měl patu pouze zranitelnou.
24
1.2 Zoonyma utvořená derivací na pozadí slovotvorných typů apelativních
i
propriálních
(lidských
přezdívek
a hypokoristik): 1.2.1 Fundujícím útvarem je apelativum, popř. adjektivum (někdy zvolené na základě metafory nebo metonymie): Chrome < chrom-ium, angl. apelativum ‚chrom‘ (Fraus 2007, 672), motivováno stříbřitým zbarvením srsti připomínajícím chrom. Jedná se o zoonymum cizího původu, utvořeného resufixací formantem -e, které se skloňuje podle vzoru pán, koncový vokál se nevyslovuje, např. Moliére – Moliéra, Verne – Verna. (Příruční mluvnice češtiny 2012, 271)
1.2.1.1 Zoonyma derivovaná sufixy -a, -ána: a) Funkce přechylovací: -a: Albína < albín ‚kdo je stižen albinismem‘; motivováno podle bílého zbarvení. -ána: Trijána < tri-o kniž. ‚trojice‘, sufixace s vložením hiátové hlásky; podle trojí kombinace barev srsti. b) Funkce deminutivní a hypokoristická: Pinďa < pind-ík ob. hanl. ‚člověk malé postavy‘, utvořeno resufixací; motivace na základě malého vzrůstu.
1.2.1.2 Zoonyma derivovaná sufixem -ka: a) Funkce deminutivní a hypokoristická: Příšerka < příšer-a ,strašidlo, přízrak, obluda‘; motivace zanedbaným vzhledem. Prďolka < prďol-a; motivováno drobným vzrůstem. Bleška < blech-a (s alternací ch – š) ‚drobný hmyz cizopasící na savcích‘; motivováno na základě vysokého výskytu klíšťat a blech na těle kočky. Špagetka < špaget-a; motivace hubenou postavou. 25
Čárka < čár-a; motivováno skvrnou na čumáku. Paletka < palet-a ‚deska, na které malíři roztírají a míchají barvy‘; motivováno barevnými skvrnami na těle zvířete. Karamelka < karamel-a ‚bonbón, cukrovinka z páleného cukru‘; motivováno podle hnědavého zabarvení srsti. Žouželka < žoužel řidč. expr. ‚hubený, slabý člověk‘; zde podle hubené postavy. b) Zoonyma na pozadí jmen nositelů vlastnosti: Bělka < bíl-á (s alternací í – ě); motivováno zbarvením srsti.
1.2.1.3 Zoonyma derivovaná sufixy -ek, -ík, -ko: a) Funkce deminutivní a hypokoristická: -ek: Flíček < flek (s alternací e – í, k – č), ob. ‚skvrna‘; motivováno skvrnou na těle kocoura. Koblížek < nář. koblih (s alternací h – ž, i – í); motivováno podle kulatého tvaru hlavy. Bezoušek < bez ucha (s alternací ch – š, u – ou), utvořeno prefixálně – sufixální derivací; motivace postiženou oblastí těla – kocourovi chybí jedno ucho. Snížek < sní-h (alternace h – ž); motivováno zbarvením srsti. Proužek < pru-h (alternace h – ž, u – ou); pojmenovací akt na základě černého pruhu na těle. Zoubek < zub (s alternací u – ou); zde podle vyraženého zubu. –ík: Tygřík < tygr (s alternací r – ř); motivováno na základě pruhovaného zbarvení. Čertík < čert; zde podle černého zbarvení. –ko: Vočko < nespis. vok-o; motivováno postiženou oblastí zvířete – zde chybějící oko. Kolínko < kolen-o (s alternací e – í); motivováno na základě pochroumaného kolena.
26
1.2.1.4 Zoonyma derivovaná sufixem -ička: a) Funkce deminutivní a hypokoristická: Kulička < koul-e (alternace ou – u); motivace zaobleným tvarem postavy. Pánvička < pánev (se zánikovou alternací e – 0) anat. ‚prstencovitý soubor kostí tvořící oporu dolních (zadních) končetin‘; motivováno na základě zlomené pánve. Pacička < pac-ka, utvořeno resufixací; motivace černě zbarvenými tlapami. Helmička < helm-a; zde podle černé skvrny na hlavě připomínající helmu.
1.2.1.5 Zoonyma derivovaná sufixem -inka: a) Funkce deminutivní a hypokoristická: Želvinka < želv-a; motivováno želvovinovým zbarvením srsti. Černinka < čern-á; pojmenování na základě černého zbarvení.
1.2.1.6 Zoonyma derivovaná sufixem -inda: a) Funkce deminutivní a hypokoristická: Čertinda < čert; motivováno černým zbarvením srsti.
1.2.1.7 Zoonyma derivovaná sufixem -y (-i): a) Funkce deminutivní a hypokoristická: Šedy < šed-ý; motivace na základě šedého zbarvení.
1.2.2 Fundujícím útvarem je antroponymum, chrématonymum, popř. jiné zoonymum: 1.2.2.1 Zoonyma derivovaná sufixem -a: a) Funkce deminutivní a hypokoristická: Minďa < Minda (měkčící alternace d – ď); motivace malým vzrůstem.
1.2.2.2 Zoonyma derivovaná sufixem -ka: a) Funkce přechylovací: 27
Mikeška < Mikeš; majitelka útulku považovala kotě za samce, ale později zjistila, že jde o samici a zoonymum přechýlila do femininní podoby. b) Příklon k produktivnímu deklinačnímu typu prostřednictvím sufixu -ka: Šanelka < Chanel – chrématonymum parfémů; kočka byla při nálezu umytá, čistá, v dobrém fyzickém stavu.
1.2.2.3 Zoonyma derivovaná sufixem -in (-yn): a) Funkce přechylovací: Rézin < Réz-a; zde podle rezavé barvy srsti. b) Funkce deminutivní a hypokoristická: Mouryn < Mour-ek, utvořeno resufixací; motivováno mourovatým zbarvením srsti.
1.2.2.4 Zoonyma derivovaná sufixy -yš (-iš), -yška (-iška): a) Funkce deminutivní a hypokoristická: Mouryš, Mouryška < Mour-ek, utvořeno resufixací; jedná se o mourovatá koťata, nalezena společně. Pojmenování podle zbarvení srsti a za účelem sjednocení této dvojice.
1.2.2.5 Zoonyma derivovaná sufixy -yna (-ina), -inka: a) Funkce deminutivní a hypokoristická: -yna: Mouryna < Mour-ek, utvořeno resufixací; motivováno mourovatým zbarvením. -inka: Mourinka < Mour-ek, utvořeno resufixací; zde podle mourovatého zbarvení.
1.2.2.6 Zoonyma derivovaná sufixy -ek, -ík: a) Funkce deminutivní a hypokoristická: Bivojek < Bivoj – nepravé antroponymum postavy z českých pověstí; motivace na základě silné a urostlé postavy.
28
Jimík < Jimm-y; kocourův celkový vzhled byl dle majitele azylového domu vznešený, stejně tak hodnotí i antroponymum Jimmy.
1.3 Zoonyma utvořená krácením: 1.3.1 Fundujícím útvarem je apelativum (někdy zvolené na základě metafory či metonymie): Deo, Dorant < deodorant ‚kosmetický přípravek k odstraňování nežádoucích pachů‘ (Nový akademický slovník cizích slov 2005, 169), apelativum rozděleno na dva komponenty – deo + dorant; zvířata nalezena společně, motivace na základě protikladu, při příjmu silně zapáchala. Spolu s nimi nalezeno ještě jedno kotě (viz Bref).
1.4 Dvouslovná pojmenování: Big Ben < Big Ben – nepravé antroponymum seriálové postavy se zavalitým tělem, zoonymum vzniklo na základě podobnosti. Bobeš veliký < Malý Bobeš – literární postava; zde s adjektivním antonymem veliký podle tlusté postavy. Černá Perla < černá perla; motivováno černým zbarvením. Edward Střihoruký < Edward Střihoruký – filmová postava; motivováno podle vystřihaného kožichu z jedné poloviny těla. Pan Bílý < pan bílý; motivace bílým zbarvením srsti. Pan Piggy < pan pig, angl. apelativum ‚vepř‘ (Fraus 2007, 370), k plnému základu apelativa pig připojen anglický hypokoristický sufix -y: pig > Pigg-y; motivováno špinavým kožichem.
29
2. Zoonyma na základě duševních, charakterových apod. vlastností 2.1 Zoonyma utvořená na základě metafory či metonymie: 2.1.1 Onymizací z apelativa (bez změny, ojediněle se změnou morfologické charakteristiky): Duševní schopnosti, úroveň inteligence: Pako < pako hanl. ‚nešika, nemotora, nevhodně jednající člověk (jako nadávka)‘ (Nový akademický slovník cizích slov 2005, 586); pojmenovací akt na základě duševních schopností kotěte, které majitelka azylového domu považovala za hloupé. Temperament, průbojnost, jiné povahové vlastnosti: Krtek < krtek; motivováno podle plaché povahy, kocour se neustále schovával pod kanape. Lump < lump expr. ‚dareba, nezbeda, nezvedenec, rozpustilec‘; zde podle divoké povahy. Mráček < mráček ‚lehké zachmuření‘; motivováno na základě nerudné povahy. Prskavka < prskavka ‚ohňostrojná střela; (světelná) raketa‘; motivováno výbušnou povahou. Shay < shy, angl. adjektivum ‚plachý‘ (Fraus 2007, 460); jedná se o špatný zápis tohoto adjektiva; motivace plachou a tichou povahou.
2.1.2 Transonymizací (zoonymizací z antroponyma): Bonnie, Clyde < Bonnie, Clyde ‚zločinci‘; koťata nalezena společně, motivováno na základě silně temperamentní povahy. Pindruše < Pindruše – pohádková postava (strašidlo); motivováno negativními povahovými vlastnostmi.
30
2.2 Zoonyma utvořená derivací na pozadí slovotvorných typů apelativních
i
propriálních
(lidských
přezdívek
a
hypokoristik): 2.2.1 Fundujícím útvarem je apelativum, popř. adjektivum (někdy zvolené na základě metafory nebo metonymie): 2.2.1.1 Zoonyma derivovaná sufixem -ka: a) Funkce přechylovací: Divoška < divoch (s alternací ch – š) ‚divoký, prudký, neukázněný člověk‘; motivace divokou povahou.
2.2.1.2 Zoonyma derivovaná sufixy -ek, -ík: a) Funkce deminutivní a hypokoristická: -ek: Bubáček < bubák (s alternací k – č) expr. ‚nevrlý, mrzutý n. ostýchavý člověk‘; motivováno mrzutou povahou. Dráček < drak (s alternací k – č, a á) expr. ‚zlý n. prudký člověk, zvl. žena; přísný n. něco přísně střežící člověk; neposedné, živé dítě‘; zde podle divoké povahy. Mazlíček < mazlík (s alternací k – č) ‚mazel‘, utvořeno resufixací; motivováno přítulnou povahou. -ík: Lordík < lord expr. ‚žije si jako lord blahobytně‘; motivací byla povaha kocoura, jenž byl dle majitelky azylového domu klidné, ale poněkud namyšlené povahy. Lumpík < lump expr. ‚dareba, nezbeda, nezvedenec, rozpustilec‘; motivováno divokým chováním kocoura.
2.2.1.3 Zoonyma derivovaná sufixem -uška: a) Zoonyma na pozadí jmen nositelů vlastnosti:
31
Zlatuška < zlat-á ‚připomínající zlato vynikajícími vlastnostmi (cenností, bohatstvím, vzácností, dokonalostí, význačností ap.); vyjadřující tuto vlastnost‘; motivace na základě
skvělých
vlastností
zvířete.
Tvorba
zoonyma
Zlatuška
paralelní
s antroponymem Zlatuše (podobně viz Andělka a Jasmínka).
2.2.2 Fundujícím útvarem je antroponymum, chrématonymum, popř. jiné zoonymum: 2.2.2.1 Zoonyma derivovaná sufixem -ka: a) Funkce deminutivní a hypokoristická: Andělka < Anděl-a – antroponymum; motivováno milou povahou kočky. Jasmínka < Jasmín-a – antroponymum; pojmenovací motiv podle celkové povahy zvířete, šlo o velmi hodnou a milou kočku a majitelka azylového domu zvolila jméno, jež jí připadalo jemné.
2.2.2.2 Zoonyma derivovaná sufixem -inka: a) Funkce deminutivní a hypokoristická: Julinka < Jul-ie – antroponymum; jedná se o stejný pojmenovací motiv jako v případě výše uvedeného zoonyma Jasmínka. Majitelce azylového domu přišlo jméno jemné a vystihující nekonfliktní a hodnou povahu zvířete.
2.2.2.3 Zoonyma derivovaná sufixem -ek: a) Funkce deminutivní a hypokoristická: Amorek < Amor ‚bůh lásky‘; motivace podle přítulné a milé povahy.
32
3. Zoonyma utvořená na základě určité činnosti 3.1 Zoonyma utvořená na základě metafory či metonymie: 3.1.1 Onymizací z apelativa, verba, popř. interjekce (bez změny, ojediněle se změnou morfologické charakteristiky): Bobo < bobo – interjekce; motivace podle osobitého zabarvení zvuků, které kočka vydávala. Čekám < čekat, verbum v 1. os. přechází do funkce zoonyma; pojmenovací proces motivován poslušným chováním při odchytu. Stejný proces pojmenování viz Mizím a Zdrhám. Freeman < angl. freeman ‚svobodný občan‘ (Hais 1997, 862); motivace podle častých útěků. Tramp < tramp ‚tulák volně žijící v divočině‘; motivováno podle častých útěků zvířete. Mizím < mizet ‚opouštět nějaké místo, odcházet, odjíždět ap.‘, verbum v 1. os. přechází do funkce zoonyma; motivováno častými útěky zvířete z azylového domu. Zdrhám < zdrhnout expr. ‚utéci, prchnout‘, také v tomto případě verbum v 1. os. přechází do funkce zoonyma; motivace je, stejně jako v případě Mizím, volena častými útěky kocoura.
3.1.2 Transonymizací (zoonymizací z antroponyma): Viktorka < Viktorka – nepravé antroponymum literární postavy; kočka byla při odchytu ukřičená.
3.2 Zoonyma utvořená derivací na pozadí slovotvorných typů apelativních
i
propriálních
(lidských
přezdívek
a
hypokoristik): 3.2.1 Fundujícím útvarem je apelativum, verbum, popř. interjekce (někdy zvolené na základě metafory nebo metonymie): 33
3.2.1.1 Zoonyma derivovaná sufixem -a: a) Zoonyma utvořená na pozadí jmen činitelských: Pajda < pajd-at ,kulhat, belhat (se), paťhat (se), šmaťhat‘; motivováno kulháním zvířete. Tula < tul-it se ,něžně, mazlivě se tisknout; vinout se, přitulovat se, choulit se‘; zde podle častého mazlení zvířete.
3.2.1.2 Zoonyma derivovaná sufixem -ka: a) Zoonyma utvořená na pozadí jmen činitelských: Bojka < verbum v 1. os. sg. ,boj-ím se‘. Motivací k pojmenování bylo zbabělé chování kočky. Rafka < raf-at expr. ‚(o zvířatech, zř. zhrub. o lidech) chňapat‘; motivováno častými útoky kočky na majitele azylového domu. b) Příklon k produktivnímu deklinačnímu typu se sufixem -ka: Mňauka < mňau; motivace podle osobitého zabarvení mňoukání, které mělo charakteristické znění ‚mňau‘.
3.2.1.3 Zoonyma derivovaná sufixy -ek, -ík: a) Funkce deminutivní a hypokoristická: -ek: Drápek < dráp ‚rohovitý zahnutý útvar kryjící konec prstů na nohou savců, ptáků a plazů‘; motivováno častými výpady na majitele azylového domu. –ík: Pacík < pac-ka, vznik resufixací; motivace podle častého útočení tlapou. Prdík < prd vulg. ‚plyn ze střev unikající konečníkem‘; motivováno velkou plynatostí zvířete. Soplík < sopel nář. ‚hlen z nosu‘; motivováno podle akutní kočičí rýmy, kterou zvíře trpělo.
34
3.2.1.4 Zoonyma derivovaná sufixem -in: a) Příklon k produktivnímu deklinačnímu typu prostřednictvím hypokoristického sufixu -in: Mugin < mug; motivace podle osobitého zabarvení zvuků, které kočka vydávala. Pískin < písk; i tady je pojmenovací akt motivován osobitým zabarvením kočičího mňoukání.
35
4.
Symbolická
zoonyma
motivovaná
aktuálními
událostmi 4.1 Zoonyma utvořená na základě metafory či metonymie: 4.1.1 Onymizací z apelativa, popř. interjekce (bez změny, ojediněle se změnou morfologické charakteristiky): Balík < balík ‚něco sbaleného, zabaleného, zprav. svázaného a uzpůsobeného k přenášení‘; motivováno místem nálezu – uvnitř balíku určeného k odeslání. Bambocha < bambocha nář. ‚brambor‘ (Korandová 1962); jedná se o skupinu šesti koťat nalezených na poli, motivace podle místa nálezu – zvířata pojmenována podle nářečních a cizojazyčných označení pro brambor (viz Erteple, Grumbir, Tartufo, Bandorka, Bandurek). Batolka, Kuklík Kočky byly nalezeny v zahrádkářské kolonii. Pojmenování podle bylin, které na zahradě rostly: Batolka < batolka ‚jednoletá či krátce vytrvalá rostlina pocházející ze západní oblasti Severní Ameriky‘. Kuklík < kuklík ‚bylina s žlutými květy a s přichytavými plody‘. Dudlík < dudlík ‚dětské šidítko‘; motivace podle aktuálního stáří zvířete, jednalo se o kotě. Erteple < erteple zast. ob. ‚brambor‘; druhé z šesti koťat nalezených na poli. Grumbir < grumbír ob. nář. ‚brambor‘ (Korandová 1962); kotě ze skupiny z pole. Ocílka, Želízko Koťata nalezena před firmou vyrábějící železné a ocelové výrobky. Byly zde nalezeny čtyři kočky, které dostaly zoonyma tematicky spjatá se železem, popř. s ocelí (viz Acier, Fera). Ocílka < ocílka ‚ocelová tyčinka k obtahování břitů, ocelový brousek‘. Želízko < želízko ‚předmět ze železa, zpravidla nějaké náčiní nebo jeho část‘.
36
Skladník < skladník ‚zaměstnanec, který vede a udržuje sklad‘; zde podle místa nálezu (vchod do továrny). Šmankote < šmankote citosl. ob. ‚hnutí mysli, podiv, překvapení ap.; propánakrále‘. Majitelka azylového domu tuto interjekci zvolala při spatření kotěte. Tartufo < tartufo, it. apelativum ‚brambor (lanýž)‘ (Korandová 1962); kotě ze skupiny nalezenců na poli. Topinka < topinka ‚opečený plátek chleba‘; motivováno aktuální událostí – kočku se někdo snažil upálit. Vánočka < vánočka ‚pečivo podélného tvaru pletené z pramenů kynutého těsta a pečené hlavně na vánoce‘; pojmenovací akt motivován místem nálezu (u pekárny). Vrátnej < vrátnej ob. ‚vrátný‘; motivace místem nálezu (vchod do továrny).
4.1.2 Transonymizací (zoonymizací z antroponyma, chrématonyma, popř. jiného zoonyma): Acier < Acier – chrématonymum firmy zabývající se výrobou ocelových konstrukcí; kočka ze skupiny nalezenců před tímto podnikem. Chiara, Verona < Chiara, Verona – chrématonyma druhu pizzy; motivace podle místa nálezu (krabice od pizzy). Jednalo se o čtyři koťata (viz Al Capone, Lucky Luciano). Aranka < Aranka – maďarské antroponymum, motivace podle místa nálezu (romské obydlí). Majitel útulku volil jméno, které je dle něj romského původu. Avon, Wella, Vichy, Rexona < Avon, Wella, Vichy, Rexona – chrématonyma firem vyrábějících drogistické zboží; motivováno místem nálezu – vedle pobočky firmy Avon. Berta < Berta – přezdívka lokomotivy řady 749, 751, někdy také přezdívaná jako Bardotka či Zamračená; kočka nalezena na vlakovém nádraží poblíž tohoto typu lokomotivy. Mrazík < Mrazík – filmová postava; motivováno zimním obdobím při nálezu zvířete. Koki < Koki – zoonymum; pojmenovací akt motivován místem nálezu (romské obydlí). Majitel útulku volil jméno, které podle něj Romové často dávají svým kočkám. 37
Malibu, Frisco, Griotka < Malibu, Frisco, Griotka – chrématonyma alkoholických nápojů; motivováno datem nálezu (31. prosinec), majitelé azylového domu mají tento den spojený s konzumací výše uvedených alkoholických nápojů. Osvald, Bongo < Osvald, Bongo – zoonyma králíků, které choval majitel azylového domu; motivace podle místa nálezu koček (v králíkárně). Richmond < Richmond – chrématonymum hotelu, u nějž byla kočka nalezena. Zapa < Zapa – chrématonymum firmy zabývající se výrobou, dopravou a ukládáním betonu; pojmenovací akt na základě místa nálezu (vedle areálu této továrny).
4.2 Zoonyma utvořená derivací na pozadí slovotvorných typů apelativních
i
propriálních
(lidských
přezdívek
a
hypokoristik): 4.2.1 Fundujícím útvarem je apelativum (někdy zvolené na základě metafory nebo metonymie): 4.2.1.1 Zoonyma derivovaná sufixem -a: a) Funkce přechylovací: Fera < fer-rum ‚železo, prvek zn. Fe‘ (Nový akademický slovník cizích slov 2005, 240), utvořeno resufixací; jedná se o kočku ze skupiny nalezenců z firmy zabývající se výrobou produktů ze železa.
4.2.1.2 Zoonyma derivovaná sufixem -ka: a) Funkce přechylovací: Věnečka < věnec (s alternací c – č) ‚kruhovitý útvar spletený z květin, větviček nebo z listí‘; motivováno místem nálezu – hřbitov. Kočka nalezena spolu s jinou (viz Rakvička). Tvorba těchto dvou zoonym založena na hravém rýmování. b) Funkce deminutivní a hypokoristická: Bandorka < bandora nář. ‚brambor‘ (Korandová 1962); jedná se o další z koťat nalezených na poli.
38
Klička < klik-a (s alternací k – č) ‚držadlo k otvírání dveří, vrat, oken ap.‘; motivace podle místa nálezu – spolu s dalším kotětem (viz Pantík) před vraty útulku. Mamka < mám-a; motivace podle aktuálního stavu zvířete, kočka nalezena společně s koťaty.
4.2.1.3 Zoonyma derivovaná sufixy -ek, -ík (-ýk), -ko: a) Funkce přechylovací: -ek: Bandurek < bandor-a (s alternací o – u) nář. ‚brambor‘ (Korandová 1962); kocour nalezen spolu s dalšími koťaty na poli. -ík: Popelník < popeln-ice ,nádoba na popel a smetí‘; motivováno místem nálezu kocoura – uvnitř popelnice. Pojmenovací proces zoonyma utvořen na pozadí již existujícího apelativa popelník. b) Funkce deminutivní a hypokoristická: -ek: Tereza (Kyblíček) < kybl-ík ob. ‚kbelík‘; motivováno místem nálezu – v kbelíku. Jedná se o druhé, doplňkové jméno se stejnou funkcí přízviska. V rámci antroponym byla příjmí (zastarale přízviska) doplňkovými jmény, „která bývala v době oficiální jednojmennosti připojována pro jednoznačnější identifikaci ke jménům oficiálním“. (Pleskalová 2011, 50). Také zde je přízvisko Kyblíček zvoleno k odlišení dvou koček se stejným zoonymem. -ík (-ýk): Busík < bus – z angl. ‚autobus‘; motivováno podle místa nálezu – na autobusovém nádraží. Dědýk < děd; motivace podle aktuálního stáří zvířete. Krosík < cross-ing angl. ‚přechod‘ (Fraus 2007, 129); pojmenovací akt na základě místa nálezu – na přechodu v křižovatce.
39
Pantík < pant ob. ‚dveřní nebo okenní závěs‘; motivováno místem nálezu – před vraty útulku. -ko: Polínko < polen-o (s alternací e – í) ‚velký kus palivového dříví‘; kotě nalezeno v kotelně mezi poleny, pojmenovací akt motivován místem nálezu.
4.2.1.4 Zoonyma derivovaná sufixem -ina: a) Funkce deminutivní a hypokoristická: Mamina < mám-a; motivace podle aktuálního stavu kočky, jež byla ve vysokém stupni březosti.
4.2.1.5 Zoonyma derivovaná sufixem -ička: a) Funkce deminutivní a hypokoristická: Rakvička < rakev (se zánikovou alternací e 0) ‚schránka na tělo mrtvého‘; pojmenovací proces identický s Věnečkou. Vodička < vod-a; motivováno podle místa nálezu, kočka byla nalezena u vody. Zahradnička < zahradn-ice, utvořeno resufixací; pojmenovací proces motivován místem nálezu – na zahradě.
4.2.1.6 Zoonyma derivovaná sufixy -y (-i), -í: a) Funkce deminutivní a hypokoristická: Bábí < bab-ička (s alternací vokálů a – á), utvořeno resufixací; motivace podle aktuálního stáří kočky. Birdy < bird, angl. apelativum ‚pták‘ (Fraus 2007, 59); motivováno místem nálezu, kotě objeveno v ptačí voliéře.
4.2.1.7 Zoonyma derivovaná sufixem -ča: a) Funkce deminutivní a hypokoristická: Babča < bab-ička, vznik resufixací; motivace podle stáří zvířete.
40
4.2.1.8 Zoonyma derivovaná sufixem -uša: a) Funkce deminutivní a hypokoristická: Mamuša < mám-a; pojmenovací proces motivován březostí zvířete.
4.2.1.9 Zoonyma derivovaná sufixem -uška: a) Funkce deminutivní a hypokoristická: Babuška < bab-ička; motivace podle aktuálního stáří kočky.
4.2.2 Fundujícím útvarem je chrématonymum: 4.2.2.1 Zoonyma derivovaná sufixem -ík: a) Funkce deminutivní a hypokoristická: Kaufík < Kauf-land – chrématonymum obchodního řetězce, jedná se o nápodobu obchodního jména; motivace podle místa nálezu před obchodním domem Kaufland.
4.3 Zoonyma utvořená krácením a dalšími obměnami fundujícího
slova
(beze
změny,
ojediněle
se
změnou
morfologické charakteristiky): 4.3.1 Fundujícím útvarem je chrématonymum, toponymum, popř. jiné zoonymum (někdy zvolené na základě metafory či metonymie): Bugs, Bunny < Bugs Bunny – nepravé zoonymum animovaného králíka. Každé zvíře dostalo jednu část zoonyma; motivace podle nálezu v králíkárně. Květa < Květn-ová – toponymum obce, kde byla kočka nalezena; pojmenovací proces probíhal na pozadí stejnojmenného antroponyma. Mec < McDonald´s – chrématonymum rychlého občerstvení, jde o nápodobu obchodního jména; motivace podle nálezu zvířete před tímto fast foodem. Pao < Kung pao – chrématonymum asijského pokrmu z restaurace, kde byla kočka nalezena. Pedersen < Marius Pedersen – chrématonymum společnosti zabývající se zpracováním odpadů; motivace nálezem u této firmy. 41
Saly < Slan-ý – toponymum města, kde bylo zvíře nalezeno. Utvořeno vynecháním větší či menší části fundujícího toponyma. Šárka < Inter-spar – chrématonymum obchodního řetězce. Původ zoonyma prošel mnoha změnami: nejdřív došlo ke zkrácení na apelativum spar, jež bylo následně adaptováno a derivováno femininním sufixem -ka → Špárka. Majitelka azylového domu poté zvíře pojmenovala na pozadí antroponyma Šárka. Žižka < Žižk-ova ulice – toponymum ulice v místě nálezu; také toto zoonymum vzniklo na pozadí stejnojmenného antroponyma.
4.4. Zoonyma utvořená univerbizací: 4.4.1 Fundujícím útvarem je toponymum: Husovka < Husov-a ulice – toponymum ulice v místě nálezu zvířete, utvořeno univerbizací pomocí sufixu -ka.
4.5 Dvouslovná pojmenování: Al Capone < Al Capone – chrématonymum druhu pizzy; jedná se o kotě ze skupinky nalezenců z krabice od pizzy. Lucky Luciano < Lucky Luciano – chrématonymum druhu pizzy; poslední z koťat objevených v krabici od pizzy.
42
5. Zoonyma zvolená podle kalendáře, popř. populární, mytologické, biblické postavy či hudební skupiny V tomto oddílu se vyskytují zoonyma utvořená z antroponym (pseudoantroponym) a zoonyma utvořená z jiných zoonym (pseudozoonym), a to transonymizací nebo derivací. Vzhledem k různorodosti kalendářů, jejichž forma není pro vydavatele nijak omezena, bude v případě zoonym zvolených podle antroponymického kalendáře probíhat jejich kontrola podle monografie Knappové (1996), kde jsou uvedena všechna uznávaná křestní jména. U zoonym zvolených podle kočičího (popř. psího) kalendáře byly využity následující prameny:
Kočičí zoonyma: kalendář Kočičky 2014,
Psí zoonyma: webová stránka jmena-psu.cz.
5.1
Zoonyma
utvořená
transonymizací
(zoonymizací
z antroponyma [pseudoantroponyma], chrématonyma, popř. jiného zoonyma [pseudozoonyma]): 5.1.1 Fundujícím útvarem je antroponymum: Zoonyma zvolená podle antroponymického kalendáře: Adalbert, Agáta, Albert, Andrej, Arnošt, Artur, Bartoloměj, Bedřich, Bořek, Bruno, Břetislav, Cyprián, Čestmír, Denis, Dorota, Eliáš, Eliška, Emil, Eulálie, Evelína, Evžen, Gábina, Gregor, Hedvika, Hugo, Ignác, Iris, Jáchym, Janis, Jitka, Jonáš, Karolína, Kazimír, Klaudie, Kordula, Kristián, Kristýna, Kryštof, Kryšpín, Kvído, Lada, Lea, Luboš, Mája, Marianna, Marie, Marika, Martin, Matěj, Matyáš, Matylda, Miloš, Nikol, Olga, Omar, Pedro, Petronela, Radka, Romana, Rozárka, Růžena, Sandra, Sáva, Sebastian, Scholastika, Stela, Šimon, Tereza, Tibor, Uršula, Valentýna, Vasil, Vincent, Viola, Vlaďka, Zina, Žaneta. Populární postavy:
43
Agnes < Agnes – literární postava z knihy Krysař, Aida < Aida – etiopská princezna ze stejnojmenné opery od Giuseppe Verdiho, Ája < Ája – postava z pohádky Maxipes Fík, Amira < Amira – křestní jméno zpěvačky Amiry Willighagenové, Bobeš < Bobeš – chlapec z knihy Malý Bobeš, Bodie, Doyle < Bodie, Doyle – detektivové ze seriálu Profesionálové; motivováno snahou sjednotit dvojici nalezenců, Carrie < Carrie – postava z románu S. Kinga, Cézar < Caesar – jméno římského vládce. Zde se jedná o fonetický přepis antroponyma, Cipísek < Cipísek – chlapec z pohádek O loupežnickém synku Cipískovi, Conan < Conan – postava z filmu Barbar Conan, Čáryfuk < Čáryfuk – čaroděj z filmu Čáryfuk, Česílko < Česílko – vodník z večerníčku O vodníku Česílkovi, Dara < Dara – křestní jméno zpěvačky Dary Rollins, Dylan, Brandon, Brenda, Steve < Dylan, Brandon, Brenda, Steve – postavy ze seriálu Beverly Hills 90210; koťata byla nalezena společně. Majitelka volila taková zoonyma, která by tematicky sjednotila tuto skupinku nalezenců a odlišila ji tak od ostatních koček v azylovém domě, Džambulka < Džambulka – přezdívka zpěvačky Ivety Bartošové, Džihiro < Džihiro – dívka z pohádky Cesta do fantazie, Eda < Eda – postava z filmu Tři veteráni, Esmeralda < Esmeralda – postava ze seriálu Esmeralda, Evita < Evita – křestní jméno Evity Perónové, manželky argentinského prezidenta zabývajícího se pomocí zvířatům, Fantomas < Fantomas – hlavní postava ze stejnojmenných sérií filmů, Faust < Faust – literární postava, Frída < Frída – křestní jméno malířky Frídy Kahlo, Gagarin < Gagarin – příjmení astronauta Jurije Gagarina, Charles, Diana, Alžběta < Charles, Diana, Alžběta – vlastní jména členů anglické královské rodiny, Jan, Komenius < Jan, Comenius – křestní jméno a latinské příjmení Jana Amose Komenského; jedná se o skupinu tří koťat, která byla nalezena společně. Pojmenovací proces motivován snahou odlišit tato koťata (další viz Ámoska) od ostatních, Jeníček, Mařenka < Jeníček, Mařenka – postavy z pohádky O Jeníčkovi a Mařence. Koťata nalezena spolu, majitel azylového domu volil jméno, které by tuto dvojici odlišilo od ostatních koček, Jimmi < Jimi – křestní jméno kytaristy Jimiho Hendrixe. Zde se jedná o chybný zápis tohoto křestního jména,
Kevin
< Kevin – chlapec z filmu Sám doma, Kleofáš < Kleofáš – čert z pohádky Čertova nevěsta,
Kurt
<
Kurt
–
křestní
jméno zpěváka
Kurta
Cobaina,
Ludva
< Ludva – postava z filmů o Homolkových, Luisa, Lotka < Luisa, Lotka – postavy z knihy Luisa a Lotka; kočky nalezeny společně, Maggie < Maggie – postava z animovaného seriálu The Simpson´s, Mainga < Mainga – konžská dívka, u které byla 44
jako první prokázána ebola, Malvína < Malvína – víla z pohádky Malvína, Margita < Margita – postava z pohádky Z pekla štěstí, Mauglí < Mauglí – hlavní postava z pohádky Kniha džunglí, Meggi < Maggie – postava ze seriálu The Simpson´s; v tomto případě jde o chybný zápis tohoto pseudoantroponyma, Meggie < Maggie – postava ze seriálu The Simpson´s; také zde se jedná o chybný zápis daného pseudoantroponyma, Nana < Nana – literární postava ze stejnojmenné knihy od Émila Zoly, Nody < Nody – postava z pohádky Nody, Ofélie < Ofélie – postava z dramatu, Ori < trpaslík z knihy Hobit, Otík < Otík – postava z filmu Vesničko má středisková, Pája < Pája – postava z pohádky Jája a Pája, Phoebe, Piper, Prue < Phoebe, Piper, Prue – postavy ze seriálu Čarodějky; kočky nalezeny společně, majitelka se je snažila sjednotit, Quentin < Quentin – křestní jméno režiséra Quentina Tarantina, Rambo < Rambo – postava ze stejnojmenného filmu, Renior < Renoir – příjmení malíře Pierra-Augusta Renoira, Rocky < Rocky – postava ze stejnojmenného filmu, Ron < Ron – postava z knih a filmů o Harrym Potterovi, Sirius < Sirius – postava z knih a filmů o Harrym Potterovi, Sisi < Sisi – přezdívka císařovny Alžběty Bavorské, Sting < Sting – přezdívka zpěváka. Tanja < Tanja – rocková zpěvačka, Vigo < Vigo – kouzelník z pohádky Arabela, Vilibald < Vilibald – princ z pohádky Arabela, Woody < Woody – křestní jméno herce Woodyho Allena, Xena < Xena – postava ze stejnojmenného seriálu,
Zoro <
Zoro
–
postava
z filmu
Zorro,
Žlababa
< Žlababa – strašidlo z animovaného seriálu Mach, Šebestová a kouzelné sluchátko. Mytologické postavy: Amor < Amor – bůh lásky, Apollón < Apollón – řecký bůh slunce, Artemis < Artemis – řecká bohyně lovu, Athéna < Athéna – řecká bohyně moudrosti, Calisto < Kallistó – postava z řecké mytologie; zde špatný zápis tohoto pseudoantroponyma, Eós < Eós – řecká mytologická postava, dcera Titána Hyperiona, Héra < Héra – řecká bohyně, Herkules < Herkules – mytologická postava, Hermés < Hermés – řecký posel bohů, Kyklop < Kyklop ‚jeden ze tří obrů s jediným okem uprostřed čela‘, Marlin < Merlin – mytologická postava, zde chybný zápis pseudoantroponyma Merlin, Nyx < Nyx – řecká bohyně noci, Poseidon < Poseidon – řecký bůh vody, Teta, Libuše < Teta, Libuše – mytologické postavy z českých pověstí; jedná se o tři koťata nalezená společně (další viz Kazík), Thálie < Thálie – řecká mytologická postava – múza. Biblické postavy: 45
Izidor < Izidor – podle svatého Izidora, Kašpar, Melichar, Baltazar < Kašpar, Melichar, Baltazar ‚tři králové‘; koťata nalezena spolu, pojmenovací akt motivován snahou o sjednocení této skupinky nalezenců, Konstantin, Metoděj < Konstantin, Metoděj – vlastní jména věrozvěstů, Zachariáš < Zachariáš – biblické antroponymum kněze, otce svatého Jana Křtitele.
5.1.2 Fundujícím útvarem je jiné zoonymum (pseudozoonymum): Zoonyma zvolená podle kočičího kalendáře: Alex, Alice, Amálka, Bella, Body, Čert, Damián, Deny (chybný zápis zoonyma Denny), Elis, Felix, Ferda, Fred, George, Gina, Charlie, Jessie, Josefína, Kitty, Kulíšek, Laura, Linda, Maggie, Mandy, Mates, Mendy (chybný zápis zoonyma Mandy), Miky, Mína, Minda, Mourek, Nancy, Nelly, Oliver, Oskar, Osvald, Peggy, Rebeka, Sára, Sobík (zoonymum podle kočičího kalendáře, kterým se řídil majitel útulku, nicméně v kalendáři výše citovaném se dané zoonymum nevyskytovalo), Sofie, Ťapka, Wendy, Yorika. Zoonyma zvolená podle psího kalendáře: Alina, Kikina, Kim, Cora, Čita, Gino, Glenda, Lussy, Mary, Melina. Populární postavy: Elsa < Elsa – lvice, o které byl natočen film s názvem Volání divočiny, Amina < Amina – žirafa z pohádky Pučálkovic Amina, Balu < Balú – medvěd z Knihy džunglí, Fido < Fido – pes z pohádek Příběhy Tipa a Tapa, Fík < Fík – pes z pohádky Maxipes Fík, Fišta < Fišta – myš z pohádky Pišta a Fišta, Gylfie, Soren, Nyra, Otulissa < Gylfie, Soren, Nyra, Otullisa – sovy z pohádky Legenda o sovích strážcích; pojmenovací proces motivován snahou o sjednocení koťat nalezených společně, Chip, Deyl < Chip, Dale – křečci z pohádky Chip a Dale, v případě zoonyma Deyl jde o chybný zápis pseudozoonyma Dale, Jonatán < Jonatán – pes z pohádky Mach, Šebestová a kouzelné sluchátko, Kuki < Kuky – pseudozoonymum plyšového mědvěda z filmu Kuky se vrací. Jedná se o gramaticky chybný zápis tohoto pseudozoonyma, Mája < Mája – včela z pohádky Včelka Mája, Mikeš < Mikeš – kocour z pohádek O kocouru Mikešovi a jeho přátelích, Pepina < Pepina – zoonymum animovaného prasete ze seriálu Prasátko Pepina, Rozárka < Rozárka – sova z pohádky Tři oříšky pro Popelku, Serafína 46
< Serafína – drak z knihy Příběh draků, Šerchán < Šer Chán – tygr z Knihy džunglí, Tom < Tom – kocour z pohádek Tom a Jerry, Vilík < Vilík – včela z pohádky Včelka Mája.
5.1.3 Fundujícím útvarem je chrématonymum: Hudební skupiny, popř. písně: Bosorka < Bosorka – chrématonymum písně hudební skupiny Elán, Kryštof < Kryštof – chrématonymum hudební skupiny.
5.2 Zoonyma utvořená derivací na pozadí slovotvorných typů propriálních: 5.2.1 Fundujícím útvarem je antroponymum (pseudoantroponymum), popř. jiné zoonymum (pseudozoonymum): 5.2.1.1 Zoonyma derivovaná nulovým sufixem: a) Funkce hypokoristická: Majda < Majda-lena, Tom < Tom-áš.
5.2.1.2 Zoonyma derivovaná sufixem -a: a) Funkce přechylovací: Milka < Milk-y – kočičí zoonymum, Persea < Perse-us (v řec. mytol.) ‚hrdina, který zvítězil nad Medusou‘. b) Funkce hypokoristická: Bára < Bar-bora (s alternací a – á), Bláža < Blaž-ena (s alternací a – á), Eda < Ed-uard, Emila < Emíl-ie (s alternací i – í), Justa < Just-ýna, Ludva < Ludv-ík, Míca < Mic-ka (s alternací i – í), Páťa < Pat-rik (s alternací a – á, t – ť), Peťa < Pet-r (s alternací t – ť), Véna < Ven-ceslaus (s alternací e – é); latinská podoba jména Václav (Knappová 1996, 175), Venda < Vend-ula.
5.2.1.3 Zoonyma derivovaná sufixem -ánek: a) Funkce hypokoristická: 47
Lubánek < Lub-oš.
5.2.1.4 Zoonyma derivovaná sufixem -ča: a) Funkce hypokoristická: Anča < An-na, Barča < Bar-bora, Emča < Em-a, Evča < Ev-a, Julča < Jul-ie, Pepča < Pep-a – hypokoristikum z it. Peppe.
5.2.1.5 Zoonyma derivovaná sufixem -da: a) Funkce hypokoristická: Tonda < An-ton-ín, Dáda < Da-gmar.
5.2.1.6 Zoonyma derivovaná sufixem -ek: a) Funkce hypokoristická: Alánek < Alan (s alternací a – á), Borek < Dali-bor, Davídek < David (s alternací i – í), Emánek < Eman-uel (s alternací a – á), Emílek < Emil (s alternací i – í), Filípek < Filip (s alternací i – í), Julek < Jul-ián, Macíček < Macík, Nikolásek < Nikolas (s alternací a – á), Románek < Roman (s alternací a – á), Rudolfek < Rudolf, Štěpánek < Štěpán, Štěpánek < Štěpán – pseudoantroponymum postavy z filmové série Básníci, Tonek < An-ton-ín.
5.2.1.7 Zoonyma derivovaná sufixem -enka: a) Funkce hypokoristická: Dášenka < Dáš-a; jedná se o hypokoristikum antroponyma Dagmar, Kačenka < Kač-a; jedná se o hypokoristikum antroponyma Kateřina, Sašenka < Ale-xa-ndra.
5.2.1.8 Zoonyma derivovaná sufixem -i (-y): a) Funkce hypokoristická: Agi < Ag-áta, Maki < Ma-r-k-éta, Marty, Maty, Saty < Mart-in, Maty-áš, Sat-urnin; vznik obou zoonym na základě hravého rýmování, Viki < Vik-torie, Zuzi < Zuz-ana.
5.2.1.9 Zoonyma derivovaná sufixem -ička: a) Funkce hypokoristická: Anička < An-na, Emička < Em-a, Tonička < An-ton-ie. 48
5.2.1.10 Zoonyma derivovaná sufixem -ík: a) Funkce přechylovací: Kazík < Kaz-i – postava z českých pověstí; nalezen společně s Tetou a Libuší, Žofík < Žof-ie. b) Funkce hypokoristická: Aník < An-na, Bertík < Bert – kočičí zoonymum, Ferdík < Ferd-inand, Frantík < Frant-išek, Gustík < Gust-av, Honzík < Honz-a – hypokoristikum z něm. Hans (Knappová 1996, 107), Jeník < Jan (s alternací a – e), Karlík < Karel (se zánikovou alternací e – 0), Kubík < Ja-kub, Lojzík < A-lois, Maxík < Max, Otík < Ot-akar, Samík
<
Sam-uel,
Tomík
<
Tom-áš,
Toník
<
An-ton-ín,
Vašík
< Vaš-ek.
5.2.1.11 Zoonyma derivovaná sufixem -in: a) Funkce hypokoristická: Kukin < Kuk-y – hračka z filmu Kuky se vrací, Olin < Ol-dřich.
5.2.1.12 Zoonyma derivovaná sufixem -ínek: a) Funkce hypokoristická: Micínek < Mic-ka – kočičí zoonymum.
5.2.1.13 Zoonyma derivovaná sufixem -inka (-ynka): a) Funkce hypokoristická: Dixinka < Dix-ie; majitelka jako zdroj uvedla kočičí kalendář, ale uvedené zoonymum se ve výše citovaném kočičím kalendáři nevyskytovalo, Charlinka < Charl-ie, Josefínka < Josef-a (s alternací i – í), Larinka < Lar-a; hypokoristikum od antroponyma Larisa (Knappová 1996, 251), Lucinka < Luc-ie, Merynka < Mer-ry, Micinka < Mic-ka, Sisinka < Sis-i, Stelinka < Stel-a, Valinka < Val-érie, Žofinka < Žof-ie.
5.2.1.14 Zoonyma derivovaná sufixem -ja: a) Funkce hypokoristická: 49
Kája < Ka-rel (s alternací a – á) - křestní jméno zpěváka Gotta.
5.2.1.15 Zoonyma derivovaná sufixem -ka: a) Funkce přechylovací: Ámoska < Amos (s alternací a – á) – druhé jméno Jana Amose Komenského, Oliverka < Oliver, Václavka < Václav. b) Funkce hypokoristická: Adélka < Adél-a, Agátka < Agát-a, Alenka < Alen-a, Andulka < Andul-a; jedná se o hypokoristikum antroponyma Anna (Knappová 1996, 196), Anetka < Anet-a, Babetka < Babet-a, Barborka < Barbor-a, Barka < Bar-bora, Bětka < Bět-a, Boženka < Božen-a, Brigitka < Brigi-ta, Dorotka < Dorot-a, Deniska < Denis-a, Esterka < Ester, Helenka < Helen-a, Jasmínka < Jasmín-a, Johanka < Johan-a, Jolanka < Jolan-a, Justýnka < Justýn-a, Kamilka < Kamil-a, Klárka < Klár-a, Kordulka < Kordul-a, Korinka < Korin-a, Kristýnka < Kristýn-a, Lucka < Luc-ie, Marlenka < Marlen-a, Martinka < Martin-a, Rozárka < Rozá-lie, Sabinka < Sabin-a, Terezka < Terez-a, Vendulka < Vendul-a, Zorka < Zor-a, Zuzanka < Zuzan-a, Žanetka < Žanet-a.
5.2.1.16 Zoonyma derivovaná sufixem -o: a) Funkce hypokoristická: Míro < Mir-oslav (s alternací i – í), Waldo < Wald-emar.
5.2.1.17 Zoonyma derivovaná sufixem -oušek: a) Funkce hypokoristická: Fanoušek < Fanouš.
5.2.1.18 Zoonyma derivovaná sufixem -ša: a) Funkce hypokoristická: Dáša < Da-gmar (s alternací a – á), Míša < Mi-chaela (s alternací i – í), Míša < Mi-chal (s alternací i – í).
5.2.1.19 Zoonyma derivovaná sufixem -unka: 50
a) Funkce hypokoristická: Barunka < Bar-bora, Bohunka < Boh-uslava, Verunka < Ver-onika.
5.2.1.20 Zoonyma derivovaná sufixem -uš: a) Funkce hypokoristická: Bohuš < Boh-uslav.
5.2.1.21 Zoonyma derivovaná sufixem -uška: a) Funkce hypokoristická: Anuška < An-na, Drahuška < Drah-omíra, Květuška < Květ-a, Liduška < Lid-mila, Maruška < Mar-ie.
5.2.1.22 Zoonyma derivovaná sufixem -y: a) Funkce hypokoristická: Tomy < Tom.
5.2.1.23 Zoonyma derivovaná sufixem -ýsek: a) Funkce hypokoristická: Jonýsek < Jon-atán.
5.3 Dvouslovná a víceslovná pojmenování: Adele Adéla < Adele Adéla; první část zoonyma je něm. varianta antroponyma Adéla (Knappová 1996, 189). Charles Bukowski < Charles Bukowski – spisovatel. Chuck Norris < Chuck Norris – herec. Marion Mařenka < Marion Mařenka; pojmenovací proces stejný jako u zoonyma Adele Adéla. První část zoonyma je francouzská varianta antroponyma Marie (Tamtéž, 262), druhá část je hypokoristikum téhož antroponyma utvořené z plného jmenného základu sufixem -enka (s alternací r – ř). Mick Jagger < Mick Jagger – zpěvák z hudební skupiny Rolling Stones. 51
Pink Floyd < Pink Floyd – název hudební skupiny. Profesor Ikebara < Profesor Ikebara – postava z filmu Jak utopit dr. Mráčka aneb Konec vodníků v Čechách. Tornádo Lou < Tornádo Lou – postava z filmu Limonádový Joe. Edgar Allan Poe < Edgar Allan Poe – vlastní jméno spisovatele.
52
6. Zoonyma motivovaná nejrůznějšími předměty typickými pro určitou motivaci 6.1 Zoonyma utvořená onymizací z apelativa (bez změny, ojediněle se změnou morfologické charakteristiky): 6.1.1 Zoonyma zvolená podle předmětů, pokrmů, termínů: Bongo < bongo (viz bonga) ‚hudební afrokubánský bicí nástroj v podobě dvou bubínků spojených dřevěnou příčkou, rozeznívaný údery prstů nebo dlaní‘ (Nový akademický slovník cizích slov 2005, 116). Bugatka < bugatka slang. ‚automobil tovární značky Bugatti‘. Tři koťata (další viz Harley, Jawa), jejichž pojmenování vycházelo z oblasti motorismu. Majitelův záměr byl sjednotit koťata ze stejného vrhu. Cvoček < cvoček zdrob. k cvok ‚krátký hřebíček s širší kulatou hlavičkou‘; kotě nalezeno spolu s dalším (viz Zípek). Proces pojmenování majitele azylového domu zaměřen na výběr zoonym podle potřeb z galanterie se snahou odlišit tato dvě koťata od ostatních. Escape, Delete, Space, Shift, Enter, Tab Tato početná skupina byla nalezena na společném místě (spolu s Page Down). Majitelka azylového domu volila zoonyma podle termínů klávesových zkratek na počítačové klávesnici. Pojmenovací proces motivován snahou o sjednocení této skupiny. Kamaše, Kaliopka Tyto dvě kočky spolu s dalšími dvěma (Denimka, Nohavička) pochází od jedné majitelky, která volila zoonyma podle druhů a částí kalhot. Kamaše < kamaše ‚chránítko kotníků, nártu nebo i lýtka proti chladu‘. Kaliopka < kaliopky ‚dámské šponovky z elastické tkaniny‘; snaha o zvýraznění singularity. Koláček, Laskonka
53
Jedná se o tři koťata (dále viz Vdoleček), jež byla nalezena společně. Majitelka azylového domu tedy volila k pojmenování téma týkající se cukrářských výrobků se snahou odlišit tuto skupinu od ostatních koček. Koláček < koláček ‚malý koláč, zpravidla z jemného těsta‘. Laskonka < laskonka ‚druh zákusku‘. Miňonka, Rozinka, Pralinka Skupina čtyř koťat (další viz Koko), která byla nalezena společně. Majitelka azylového domu zvolila zoonyma podle cukrovinek. Pojmenovací proces motivován snahou o odlišení této skupinky nalezenců. Miňonka < miňonka ‚druh oplatkových řezů v čokoládě‘. Rozinka < rozinka ‚sušená bobule vinné révy‘. Pralinka < pralinka ‚plněný čokoládový bonbón kuželovitého tvaru‘. Piškot < piškot ‚výrobek z piškotového těsta‘. Placka, Lívanec Další koťata nalezená společně. Pojmenovací akt zaměřen na druhy smažených pokrmů placatého tvaru za účelem sjednocení koček. Placka < placka ,pečený nebo smažený pokrm z těsta do plocha a do kruhu rozváleného‘. Lívanec < lívanec ‚smažený moučník z kynutého litého těsta v podobě kulatých placiček‘. Rasta < rasta ‚stoupenec, vyznavač rastafarianizmu (obvykle mající vlasy spletené do dredů)‘ (Nový akademický slovník cizích slov 2005, 682). Samba < samba ‚druh moderního tance rychlejšího tempa a živého, členěného rytmu‘. Štucl < štucl zast. ob. ‚rukávník‘. Žužu < žužu ‚měkké bonbony ze želatiny v podobě kostiček pastelových barev‘ (Nový akademický slovník cizích slov 2005, 871).
6.1.2 Zoonyma zvolená podle názvů zvířat: Čečetka < čečetka ‚drobný zpěvný pták příbuzný pěnkavce‘. Tick < tick, angl. ‚klíště‘ (Fraus 2007, 521). 54
6.1.3 Zoonyma zvolená podle názvů rostlin: Hrášek, Lupínek, Sedmikráska Tato koťata byla též nalezena společně. Tématem k pojmenování byla flora. Pojmenovací akt motivován úsilím o sjednocení skupinky. Hrášek < zdrob. k hrách: ‚krůpěj jako hrášek, zelený hrášek‘. Lupínek < lupínek zdrob. k lupen; ‚lístek, lísteček‘. Sedmikráska < sedmikráska.
6.2
Zoonyma
utvořená
transonymizací
(zoonymizací
z chrématonyma, toponyma, popř. kosmonyma) beze změny a se změnou morfologické charakteristiky: 6.2.1 Fundujícím útvarem je chrématonymum: Euphoria, Eternity < Euphoria, Eternity – chrématonyma parfémů. Pojmenovací akt ovlivněn snahou sjednotit tuto dvojici koček. Gucci, Chanel, Armani < Gucci, Chanel, Armani – chrématonymum parfémů či oděvů; skupinka tří koček, které byly dovezeny do azylového domu společně. Majitel azylového domu volil zoonyma z oblasti módy. Harley, Jawa < Harley, Jawa – chrématonyma motocyklů. Kenzo < Kenzo – chrématonymum parfémů. Koko < Koko – chrématonymum kokosové tyčinky zalité čokoládou. Sushi, Sashimi < Sushi, Sashimi – chrématonyma asijských pokrmů.
6.2.2 Fundujícím útvarem je toponymum: Jersey < Jersey – toponymum ostrova, jenž je součástí Normanských ostrovů. Luanda, Maputo, Dodoma, Accra, Dakar, Afrika < Luanda, Maputo, Dodoma, Accra, Dakar, Afrika; koťata nalezena spolu s matkou, pojmenování matky podle toponyma Afrika ve významu hyperonymním ke koťatům, která dostala zoonyma podle států, které se nacházejí na africkém kontinentu. Pojmenovací proces motivován snahou o sjednocení skupiny koček. 55
Montana < Montana – toponymum státu ve Spojených státech amerických.
6.2.3 Fundujícím útvarem je kosmonymum: Orion < Orion – kosmonymum souhvězdí.
6.3 Zoonyma utvořená derivací na pozadí slovotvorných typů apelativních
i
propriálních
(lidských
přezdívek
a hypokoristik): 6.3.1 Fundujícím útvarem je apelativum, popř. adjektivum (někdy zvolené na základě metafory nebo metonymie): 6.3.1.1 Zoonyma derivovaná sufixem -da: a) Funkce deminutivní a hypokoristická: Čmelda < čmel-ák ‚huňatý zavalitý černohnědý hmyz příbuzný včele‘.
6.3.1.2 Zoonyma derivovaná sufixem -ek: a) Funkce deminutivní a hypokoristická: Fousek < fous ob. ‚vous‘. Vdoleček < vdolek (s alternací k – č) ‚pečené nebo smažené pečivo kulatého tvaru z kynutého těsta‘; kocour ze skupiny nalezenců, jejichž zoonyma byla vybírána z oblasti cukrářských výrobků. Zípek < zip (s alternací i – í); kocour nalezený se Cvočkem.
6.3.1.3 Zoonyma derivovaná sufixem -ík: a) Funkce deminutivní a hypokoristická: Plastík < plast ‚plasty plastické hmoty‘ (Nový akademický slovník cizích slov 2005, 625). Šnuptík < šnupt-ychl ob. ‚kapesník‘.
6.3.1.4 Zoonyma derivovaná sufixem -inka: a) Funkce přechylovací: 56
Chlupinka < chlup ‚vlasovitý útvar na pokožce‘.
6.3.1.5 Zoonyma derivovaná sufixem -ka: a) Funkce deminutivní a hypokoristická: Denimka, Nohavička Jedná se o kočky ze skupiny pojmenovaných podle částí nebo druhů kalhot. Denimka < denim ‚silná bavlněná tkanina barvená indigem, užívaná k výrobě džínsového oblečení‘ (Nový akademický slovník cizích slov 2005, 161). Nohavička < nohavic-e (s alternací c – č) ‚část kalhot, která kryje dolní končetinu‘. Malinka < malin-a ‚červený šťavnatý jedlý plod maliníku‘.
6.3.2 Fundujícím útvarem je chrématonymum: 6.3.2.1 Zoonyma derivovaná sufixem -ka: a) Funkce deminutivní a hypokoristická: Šatilka < Šatíl-a – chrématonymum uprchlického tábora, kde se odehrálo krvavé vyvraždění žen a dětí.
6.4 Dvouslovná pojmenování: Page Down < Page Down – termín pro klávesovou zkratku. Jedná se o kočku ze skupiny takto pojmenovaných.
57
7. Zoonyma motivovaná rodným jménem nebo příjmením majitele, nálezce 7.1
Zoonyma
utvořená
transonymizací
(zoonymizací
z antroponyma): Kupka (příjmení nálezce), Martin, Muzikant (příjmení bývalého majitele).
7.2 Zoonyma utvořená derivací na pozadí slovotvorných typů apelativních
i
propriálních
(lidských
a hypokoristik): 7.2.1 Fundujícím útvarem je antroponymum: 7.2.1.1 Zoonyma derivovaná sufixem -a: a) Funkce hypokoristická: Péťa < Petra (s alternací e – é; t – ť).
7.2.1.2 Zoonyma derivovaná sufixem -ča: a) Funkce hypokoristická: Barča < Barbora, Káča < Kateřina (s alternací a – á).
7.2.1.3 Zoonyma derivovaná sufixem -i: a) Funkce hypokoristická: Šejdi < Šejd – příjmení bývalého majitele.
7.2.1.4 Zoonyma derivovaná sufixem -ička: a) Funkce hypokoristická: Zdenička < Zdeňka.
7.2.1.5 Zoonyma derivovaná sufixem -ík: a) Funkce hypokoristická: 58
přezdívek
Pepík < Pepa – hypokoristikum z it. antroponyma Peppe.
7.2.1.6 Zoonyma derivovaná sufixem -ka: a) Funkce přechylovací: Janečka < Janeček – příjmení bývalého majitele. b) Funkce hypokoristická: Adélka < Adél-a, Barborka < Barbor-a, Blaženka < Blažen-a, Boženka < Božen-a, Julka < Jul-ie – křestní jméno první partnerky majitele azylového domu, Karolínka < Karolín-a, Marcelka < Marcel-a, Milenka < Milen-a.
7.2.1.7 Zoonyma derivovaná sufixy -ula, -ule: a) Funkce hypokoristická: Mišpule < Míš-a (s alternací í – i) – hypokoristikum antroponyma Michaela. (Knappová 1996, 266), Peťula < Pet-ra (s alternací t – ť).
7.2.2.8 Zoonyma derivovaná sufixy -unka, -uška: a) Funkce hypokoristická: Barunka < Bar-bora, Maruška < Mar-ie, Milunka < Mil-uše.
59
8. Zoonyma utvořená bývalým majitelem (popř. nálezcem) na základě momentálního nápadu 8.1 Zoonyma vzniklá onymizací z apelativa, verba, popř. interjekce (bez změny, ojediněle se změnou morfologické charakteristiky): Bajka < bajka ‚mravoučné satirické nebo ironické vyprávění, v němž zvířata nebo věci jednají jako lidé‘. Bžunda < bžunda ob. expr. ‚nepříjemná situace, nezdar, neúspěch, ostuda‘. Go! < go, angl. ‚jít‘ (Fraus 2007, 223); sloveso ve 2. os. přechází do funkce zoonyma. Stryga < stryga ‚zlá čarodějnice‘.
8.2
vzniklá
Zoonyma
transonymizací
(zoonymizací
z antroponyma, popř. jiného zoonyma): 8.2.1 Fundujícím útvarem je antroponymum: Klárk (jedná se o adaptovanou variantu angl. antroponyma Clark).
8.2.2 Fundujícím útvarem je jiné zoonymum: Fibie, Annie, Asman, Brandy, Bree, Brix, Coralina, Čiky, Ketty (chybný zápis kočičího zoonyma Katty), Lisa, Lilly, Lizzy, Lulu, Marble, Maik, Melisa, Mia, Mufir, Sany, Šušu, Triny.
8.3 Zoonyma utvořená derivací na pozadí slovotvorných typů apelativních
i
propriálních
(lidských
přezdívek
a hypokoristik): 8.3.1 Fundujícím útvarem je apelativum, popř. interjekce (někdy zvolené na základě metafory nebo metonymie):
60
8.3.1.1 Zoonyma derivovaná sufixem -a: a) Funkce hypokoristická: Píďa < píď ‚stará délková míra‘.
8.3.1.2 Zoonyma derivovaná sufixem -ík: a) Příklon k produktivnímu deklinačnímu typu prostřednictvím hypokoristického sufixu -ík: Čičík < čiči – interjekce.
8.3.1.3 Zoonyma derivovaná sufixem -i: a) Funkce hypokoristická: Bubi, Bubli Zoonyma vznikla na základě hravého rýmování. Jedná se o skupinku pěti koček (dále viz Miki, Ziki, Viki). Fundujícími útvary mohou v tomto případě být následující apelativa: Bubi < bubák ‚strašák, strašidlo, hastroš‘. Bubli < bubl-ina ‚plynná částečka obklopená tekutinou nebo ztuhlou hmotou‘.
8.3.2 Fundujícím útvarem je antroponymum, popř. jiné zoonymum: 8.3.2.1 Zoonyma derivovaná sufixem -i (-í): a) Funkce hypokoristická: Miki, Ziki, Viki < Mikuláš, Zikmund, Viktor; vznik zoonym na základě hravého rýmování (stejný případ jako Bubi a Bubli), Olí < Oliver.
8.3.2.2 Zoonyma derivovaná sufixy -in (-yn), -ina: a) Funkce přechylovací: Muffina < Muff-in – psí zoonymum. b) Funkce hypokoristická: Bukyn < Buck – psí zoonymum.
61
8.3.2.3 Zoonyma derivovaná sufixem -k: a) Funkce hypokoristická: Alek < Ale-xandr.
8.3.2.4 Zoonyma derivovaná sufixem -ša: a) Funkce hypokoristická: Máša < Ma-rie (s alternací a – á).
8.4 Dvouslovná pojmenování: Kačka z Poměnic < Kačka z Poměnic; základem zoonyma je hypokoristikum z antroponyma Kateřina a doplňující jméno, jímž může být buď chrématonymum zahrádkářské kolonie (Poměnice), nebo toponymum obce Pomněnice (v tomto případě by šlo o chybný zápis toponyma). Billy Boo < Billy boo; fundujícím útvarem první částí zoonyma je antroponymum Billy a druhé částí interjekce boo (Fraus 2007, 66). Goméz Gumídek < Goméz Gumídek; základem první části zoonyma je cizí antroponymum Goméz, fundujícím útvarem druhé části zoonyma je pseudozoonymum medvídka z pohádky Gumídci. Lucy Bell < Lucy bell; zoonymum se skládá z angl. antroponyma Lucy a angl. apelativa bell ‚zvon‘ (Fraus 2007, 56).
62
Závěr Cílem mé práce byl sběr a rozbor zoonym získaných vlastním výzkumem v útulcích a azylových domech v ČR. Získaná zoonyma jsem roztřídila do skupin na základě jejich pojmenovacích motivů a v jejich rámci jsem se věnovala jejich tvoření. Nejnápadnějším rysem zkoumaného materiálu je jeho podobnost s lidskými přezdívkami a hypokoristiky. Podle našeho názoru jde o skutečnost, že kočky jsou chápány jako členové rodiny a jejich zoonyma vznikají v neoficiálním prostředí. Z uvedeného vyplývá, že nejvyšší zastoupení (v počtu 441 zoonym – celkem 62%) mají zoonyma utvořená z antroponym a jejich prostřednictvím také jiných zoonym (zoonymum Alice z původního antroponyma Alice). Jako fundující útvar fungují česká i cizí antroponyma a jejich hypokoristika (Agáta, Marie, Ignác, Anča, Tonda, Dáda) včetně jmen podle významných osobností, fiktivních postav, popř. hudebních skupin (Renoir, Charles, Diana, Amor, Conan, Esmeralda, Kryštof). Motivací je v tomto případě vztah ke kočkám, jež jsou brány jako členové rodiny. Další početnou skupinu tvoří zoonyma podle vzhledu v počtu 96 zoonym (celkem 13 %). Kromě toho byla ve zkoumaném materiálu četná také zoonyma motivovaná aktuálními událostmi s počtem 68 zoonym (celkem 10 %), zoonyma utvořená podle předmětů typických pro určitou událost v počtu 67 zoonym (celkem 9 %). Nejmenší zastoupení měla zoonyma motivovaná duševními vlastnostmi zvířete s počtem 20 zoonym (celkem 3 %) a zoonyma motivována činností, kde se vyskytovalo 18 zoonym (celkem 3 %). Z analýzy materiálu vyplynulo, že tvorba kočičích zoonym je, co se týče motivace i tvoření, velmi různorodá. Vedle bohatě zastoupených pojmenovacích typů byly zaznamenány též typy okrajové. Z nich nejvýznamnější jsou jména utvořená z 1. os. sg. préz., která nemají v zoonymii obdoby a která jsou spíše typická pro přezdívky, a to zvláště pro přezdívky ve starších dobách (16.–17. stol.). Je to důkaz, že tento ojedinělý způsob tvoření je dodnes produktivní. Tento typ se dochoval do dnešní doby, zejména v českých příjmeních, srov. příjmí Vítámvás, Nestarámse (Pleskalová 2011, 127).
63
Nápadným rysem, typickým pro pojmenování více jedinců, jsou ve zkoumaném materiálu hromadné motivace. Jedná se zejména o větší či menší skupiny koček, jež byly nalezeny společně. Majitelé útulků a azylových domů pro ně volili zoonyma spojená stejným pojmenovacím motivem, jenž měl sloužit k odlišení skupiny od ostatních koček v útulcích a azylových domech. Motivačními podněty bylo buď (1.) místo nálezu, popř. událost s ním spojená, nebo (2.) pouhá recese. K nejzajímavějším patří následující hromadné motivace: 1) Skupina koček nalezených na poli dostala jméno podle nářečního, popř. cizojazyčného označení pro brambor (Bambocha, Erteple, Grumbir, Tartufo, Bandorka, Bandurek). Zvířata nalezená v krabici od pizzy dostala zoonyma utvořená od chrématonym druhů pizz (Chiara, Lucky Luciano, Verona). Kočky nalezené v zahrádkářské kolonii dostaly jména podle květin (Batolka, Kuklík), skupinka nalezená před vraty firmy byla pojmenována podle výrobků ze železa, jež firma produkuje (Acier, Fera, Želizko, Ocílka). Zvířata, která byla nalezena před pobočkou kosmetické firmy, dostala zoonyma podle chrématonym kosmetických firem (Avon, Wella, Vichy, Rexona). Dvojice koček nalezená na hřbitově dostala jméno podle předmětů, jež jsou spojeny se hřbitovem (Rakvička, Věnečka). 2) Tyto skupinky zvířat dostaly jméno podle různých potravin (Koláček, Laskonka, Vdoleček a také Miňonka, Rozinka, Pralinka, Koko či Placka, Lívanec). Další skupina koťat dostala zoonyma z oblasti motorismu (Harley, Jawa, Bugatka), podle druhů a částí kalhot (Kamaše, Kaliopka, Denimka, Nohavička). Zoonyma motivovaná na základě protikladu dostala koťata Bref, Deo a Dorant, která při příjmu silně zapáchala. Motivací k pojmenování této skupiny koček a koťat se staly klávesové zkratky (Escape, Delete, Space, Page Down, Shift, Enter, Tab). Podle toponym dostala jméno skupina zahrnující kočku a čtyři koťata (Luanda, Dodoma, Maputo, Accra, Dakar, Afrika). Tato skupinka je zajímavá také tím, že je založena na vztahu hyperonymie – hyponymie. Dále se ve zkoumaném materiálu objevila i zoonyma motivovaná postavami z filmů či seriálů, např. Dylan, Brenda, Brandon, Steve ze seriálu Beverly Hills 90210 nebo Phoebe, Piper, Prue ze seriálu Čarodějky.
64
Ojedinělý případ představuje dvoučlenné zoonymum Tereza (Kyblíček). Původně se kočka jmenovala Tereza, ale kvůli odlišení od jiné kočky s identickým zoonymem je majitelé azylového domu rozšířili o doplňkové jméno Kyblíček podle místa nálezu. V přítomnosti obou koček pak majitelé užívali druhého pojmenování. Jde v podstatě o druhé, doplňkové zoonymum, které má tutéž funkci jako kdysi příjmí, jež v době jednojmenné antroponymické soustavy rozlišovalo jedince se stejným vlastním jménem oficiálním, a které bylo nedědičné, neustálené a nezávazné (Encyklopedický slovník češtiny 2002, 355). Jelikož bylo druhé zoonymum uvedeno v závorce, lze jej považovat spíše za přezdívku. Ve zkoumaném materiálu se také objevovala dvouslovná (v jednom případě i víceslovné) pojmenování, např. Černá Perla, Pan Bílý, Pan Piggy, Big Ben, Al Capone, Adele Adéla, Chuck Norris, Edgar Allan Poe atd. Většinou jde o víceslovné pojmenování osob. Tvoření kočičích zoonym v porovnání se zoonymy psů, které ve své práci zkoumá kolegyně Šafusová (2015) je mnohotvárnější. Zatímco u psích zoonym se uplatňují ve vyšší míře zoonyma utvořená na pozadí antroponym či jiných zoonym (domácích i cizích) a jejich hypokoristik, u kočičích pojmenování nacházíme, jak bylo ukázáno výše, i jiné typy. Vyšší pestrost a nápaditost při tvorbě kočičích zoonym lze vysvětlit tím, že u koček není kladen takový důraz na to, aby na dané jméno reagovaly a plnily případně povely, jako je tomu u psů, a proto jsou volena zoonyma složitější, nápaditější. Velké množství majitelů útulků či azylových domů také uvedlo, že kočkám noví majitelé jména často mění, a proto se při jejich pojmenovávání nebojí použít rozličné pojmenovací typy, mnohdy jde při jejich tvoření i o recesi. Co se týče psů, jejich schopnost zapamatovat si a reagovat na své zoonymum je daleko větší, proto vyžadují pečlivější volbu jména. U psů se také volí zoonyma spíše kratší, nejčastěji jednoslabičná a dvouslabičná, jež jsou pro oslovování a povely vhodnější. Také se zde objevují výrazné hlásky, které slouží k lepšímu zapamatování zoonyma. Nejčastěji se jedná o hlásky r, x, například zoonymum Max či Bax (Šafusová 2015). Ve vývoji zoonymie lze pozorovat určitý posun. Zatímco v 18. a 19. století bylo zakázáno pojmenovávat zvířata lidskými jmény, dnes je naopak často dostávají a stávají se právoplatnými členy domácnosti. Ve zkoumaných útulcích a azylových domech probíhá pojmenovací proces odlišným způsobem, než je tomu v běžných domácnostech 65
či chovných stanicích. Zde je potřeba pojmenovat určité množství zvířat v poměrně krátkém časovém úseku, a proto se velké množství respondentů rozhodlo pro kalendářní systém, který spočívá v tom, že se novým kočkám stanovovalo zoonymum, jež figurovalo v kalendáři (ať antroponymickém, tak zoonymickém) v den příjmu. Vyskytují se zde ale i azylové domy, kde se uplatňují velmi zajímavé postupy tvoření, které vypovídají o možnostech současného tvoření proprií.
66
Seznam zkratek ČR
Česká republika
ČSCH
Český svaz chovatelů
SCHK
Svaz chovatelů koček
angl.
anglický, anglicky
bibl.
biblický, biblicky
citosl.
citoslovce
expr.
expresivně
hanl.
hanlivě
it.
italský, italsky
jap.
japonský, japonsky
kniž.
knižně
nář.
nářečně
něm.
německý, německy
nespis.
nespisovně
ob.
oblastně
os.
osoba
préz.
prézent
přen.
přeneseně
řidč.
řidčeji
sg.
singulár
slang.
slangově
srov.
srovnej
vulg.
vulgárně
zdrob.
zdrobněle
zhrub.
zhrubněle
zn.
značka 67
zprav.
zpravidla
zř.
zřídka
68
Použitá literatura BREEN, Jim, 2000. WWWJDIC: online Japanese Dictionary Service [online]. Monasch University, Faculty of Information Technology. [cit. 2015-01-08]. Dostupné z: http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/cgi-bin/wwwjdic.cgi?1C ČESKÝ SVAZ CHOVATELŮ, 2005. Chovatelský řád ČSCH – SCHK [online]. [cit. 2015-03-28]. Dostupné z: http://www.schk.cz/schk/SCHK_rad_chov.htm DOKULIL, Miloš, 1986. Morfonologické alternace. In PETR, Jan. Mluvnice češtiny. 1. vyd. Praha: Academia. 566 s. Fraus kompaktní slovník: anglicko-český, česko-anglický, 2007. 1. vyd. Plzeň: Fraus. 1168 s. ISBN 9788072385416. GREPL, Miroslav, KARLÍK, Petr, NEKULA, Marek a Zdenka RUSÍNOVÁ, 2012. Příruční mluvnice češtiny. 2. vyd. Praha: Nakladatelství Lidové noviny. 799 s. ISBN 9788071066248. HAIS, Karel a Břetislav HODEK, 1997. Velký anglicko-český slovník I., A-M. 3. přeprac. vyd. Praha: Academia. 1504 s. ISBN 80-200-0673-7. HAVRÁNEK, Bohuslav a kol., 1989. Slovník spisovného jazyka českého sv. I – VIII. 2. vyd. Praha: Academia. Jména psů [online], 2008 [cit. 2015-03-02]. Dostupné z: http://www.jmena-psu.cz/ KARLÍK, Jan, NEKULA, Marek a Jana PLESKALOVÁ, eds., 2002. Encyklopedický slovník češtiny. Praha: Nakladatelství Lidové noviny. 604 s. ISBN 80-7106-484-X. KNAPPOVÁ, Miloslava, 1989. Rodné jméno v jazyce a společnosti. 1. vyd. Praha: Academia. 204 s. ISBN 8020001670. KNAPPOVÁ, Miloslava, 1996. Jak se bude Vaše dítě jmenovat?. 3. dopl. a přeprac. vyd. Praha: Academia. 358 s. ISBN 80-200-0591-9. Kočičky 2014, 2013. Praha: Helma 365, s.r.o.
69
KOŁODZIEJ, Agnieszka, 2012. Vývoj polské, české a slovenské zoonomastiky. Acta Onomastica 53, s. 169–182. KORANDOVÁ, Marie, 1962. O českých nářečních názvech pro brambory. Naše řeč 45. s. 181–192. KRAUS, Jiří, 2005. Nový akademický slovník cizích slov A-Ž. 1. vyd. Praha: Academia. 879 s. ISBN 8020013512. KVÍTKOVÁ, Naděžda, 2010. Výzkum zoonym. In DAVID, J. A M. ČORNEJOVÁ AD. (eds.). Mnohotvárnost a specifičnost onomastiky. s. 292–297. PLESKALOVÁ, Jana, 2011. Vývoj vlastních jmen osobních v českých zemích v letech 1000-2010. 1. vyd. Brno: Host. 204 s. ISBN 978-80-7294-834-5. PLESKALOVÁ, Jana, 2014. Vlastní jména osobní v češtině. 1. vyd. Brno: Masarykova univerzita. ISBN 978-80-210-6938-1. ŠAFUSOVÁ, Klára, 2015. Zoonyma psů v češtině. Brno. Bakalářská diplomová práce. Masarykova univerzita. Filozofická fakulta. Ústav českého jazyka. Vedoucí diplomové práce prof. PhDr. Jana Pleskalová, CSc. Bakalářská diplomová práce zatím nebyla obhájena.
70
Přílohy Příloha č. 1: Abecední seznam zoonym (tabulka) Zoonymum Pohlaví
Frekvence
1
Zoonymum Accra
2
Acier
Pohlaví Frekvence Samice 1 Samec 1
3
Adalbert
Samec
1
31
Andělka
Samice
1
4
Adele Adéla
Samice
1
32
Andrej
Samec
1
5
Adélka
Samice
3
33
Andulka
Samice
1
6
Afrika
Samice
1
34
Anetka
Samice
3
7
Agáta
Samice
1
35
Anička
Samice
1
8
Agátka
Samice
2
36
Aník
Samice
1
9
Agi
Samice
1
37
Annie
Samice
1
10
Agnes
Samice
1
38
Anuška
Samice
1
11
Achilles
Samec
1
39
Anýz
Samec
1
12
Aida
Samice
1
40
Apollón
Samec
1
13
Ája
Samice
2
41
Aranka
Samice
1
14
Al Capone
Samec
1
42
Armani
Samec
2
15
Alánek
Samec
1
43
Arnošt
Samec
2
16
Albert
Samec
1
44
Artemis
Samice
1
17
Albína
Samice
1
45
Artur
Samec
1
18
Alek
Samec
1
46
Asman
Samec
1
19
Alenka
Samice
2
47
Athéna
Samice
1
20
Alex
Samec
1
48
Avon
Samec
1
21
Alice
Samice
1
49
Babča
Samice
1
22
Alina
Samice
1
50
Babetka
Samice
2
23
Alžběta
Samice
1
51
Bábí
Samice
1
24
Amálka
Samice
1
52
Babuška
Samice
1
25
Amina
Samice
1
53
Bajka
Samice
1
26
Amira
Samice
1
54
Balík
Samec
1
27
Amor
Samec
1
55
Baltazar
Samec
1
28
Amorek
Samec
1
56
Balu
Samec
1
71
29
Ámoska
Samice
1
30
Anča
Samice
1
Zoonymum
Pohlaví Frekvence
57
Bambocha
Samice
1
88
Bohunka
Samice
1
58
Bandorka
Samice
1
89
Bohuš
Samec
1
59
Bandurek
Samec
1
90
Bojka
Samice
1
60
Bára
Samice
3
91
Bongo
Samec
2
61
Barborka
Samice
2
92
Bonnie
Samice
1
62
Barča
Samice
2
93
Borek
Samec
1
63
Barka
Samice
1
94
Bořek
Samec
1
64
Bartoloměj
Samec
1
95
Bosorka
Samice
1
65
Barunka
Samice
2
96
Boženka
Samice
3
66
Batolka
Samice
1
97
Brandon
Samec
1
67
Beatrix
Samice
1
98
Brandy
Samice
1
68
Bedřich
Samec
1
99
Breberka
Samice
1
69
Bělka
Samice
1
100
Bree
Samice
1
70
Bella
Samice
1
101
Bref
Samec
1
71
Belzebub
Samec
1
102
Brenda
Samice
1
72
Berta
Samice
1
103
Brigitka
Samice
1
73
Bertík
Samec
3
104
Brix
Samec
1
74
Bětka
Samice
1
105
Bruno
Samec
1
75
Bezoušek
Samec
1
106
Břetislav
Samec
1
76
Big Ben
Samec
1
107
Bubáček
Samec
1
77
Billy Boo
Samec
1
108
Bubi
Samec
1
78
Birdy
Samec
1
109
Bubli
Samice
1
79
Bivojek
Samec
1
110
Bugatka
Samice
1
80
Bláža
Samice
1
111
Bugs
Samec
1
81
Blaženka
Samice
1
112
Bukyn
Samec
1
82
Bleška
Samice
2
113
Bunny
Samec
1
83
Bobeš
Samec
1
114
Busík
Samec
1
84
Bobeš veliký
Samec
1
115
Bžunda
Samice
1
85
Bobo
Samec
1
116
Cácorka
Samice
1
86
Bodie
Samec
1
117
Calisto
Samice
1
87
Body
Samec
1
118
Carrie
Samice
1
72
Zoonymum Pohlaví
Frekvence
Zoonymum Pohlaví Frekvence
Zoonymum Pohlaví
Frekvence
119
Celine
Samice
1
150
Dáša
Samice
2
120
Cézar
Samec
1
151
Dášenka
Samice
1
121
Cipísek
Samec
2
152
Davídek
Samec
1
122
Clyde
Samec
1
153
Dědýk
Samec
1
123
Conan
Samec
1
154
Delete
Samice
1
124
Cora
Samice
1
155
Denimka
Samice
1
125
Coralina
Samice
1
156
Denis
Samec
1
126
Cvoček
Samec
1
157
Deniska
Samice
1
127
Cvrček
Samec
1
158
Deny
Samec
1
128
Cyprián
Samec
1
159
Deo
Samice
1
129
Čárka
Samice
2
160
Deyl
Samec
1
130
Čáryfuk
Samec
1
161
Diana
Samice
1
131
Čečetka
Samice
1
162
Divoška
Samice
1
132
Čekám
Samice
1
163
Dixinka
Samice
1
133
Černá Perla
Samice
1
164
Dodoma
Samice
1
134
Černinka
Samice
1
165
Dorant
Samec
1
135
Černoch
Samec
1
166
Dorota
Samice
1
136
Čert
Samec
3
167
Dorotka
Samice
3
137
Čertík
Samec
4
168
Doyle
Samec
1
138
Čertinda
Samice
1
169
Dráček
Samec
1
139
Česílko
Samec
1
170
Drahuška
Samice
1
140
Čestmír
Samec
1
171
Drápek
Samec
1
141
Čičík
Samec
1
172
Dudlík
Samec
1
142
Čiky
Samec
1
173
Dylan
Samec
1
143
Čita
Kočka
1
174
Džambulka
Samice
1
144
Čmelda
Samec
1
175
Džihiro
Samice
1
145
Dáda
Samice
1
176
Samec
2
146
Dakar
Samec
1
177
Samec
1
147
Damián
Samec
2
178
Eda Edgar Allan Poe Edward Střihoruký
Samec
1
148
Dara
Samice
1
179
Eliáš
Samec
2
149
Darkness
Samice
1
180
Elis
Samice
1
73
Zoonymum Pohlaví Frekvence
Zoonymum Pohlaví
Frekvence
181
Eliška
Samice
4
212
Filípek
Samec
1
182
Elsa
Samice
1
213
Fišta
Samec
1
183
Emánek
Samec
1
214
Flíček
Samec
1
184
Emča
Samice
1
215
Fousek
Samec
1
185
Emička
Samice
2
216
Frantík
Samec
1
186
Emil
Samec
1
217
Fred
Samec
2
187
Emila
Samice
1
218
Freeman
Samec
1
188
Emílek
Samec
1
219
Frída
Samice
1
189
Enter
Samec
1
220
Frisco
Samec
1
190
Eós
Samice
1
221
Gábina
Samice
1
191
Erteple
Samice
1
222
Gagarin
Samec
1
192
Escape
Samice
1
223
George
Samec
1
193
Esmeralda
Samice
1
224
Gina
Samice
2
194
Esterka
Samice
1
225
Gino
Samec
1
195
Eternity
Samice
1
226
Glenda
Samice
1
196
Eulálie
Samice
1
227
Samec
1
197
Euphoria
Samice
1
228
Go! Goméz Gumídek
Samec
1
198
Evča
Samice
1
229
Gregor
Samec
1
199
Evelína
Samice
1
230
Gretzky
Samec
1
200
Evita
Samice
1
231
Griotka
Samice
1
201
Evžen
Samec
1
232
Grumbir
Samec
1
202
Fanoušek
Samec
1
233
Gucci
Samec
1
203
Fantomas
Samec
1
234
Gustík
Samec
1
204
Faust
Samec
2
235
Gylfie
Samice
1
205
Felix
Samec
1
236
Harley
Samec
1
206
Fera
Samice
1
237
Hedvika
Samice
1
207
Ferda
Samec
2
238
Helenka
Samice
1
208
Ferdík
Samec
1
239
Helmička
Samice
1
209
Fibie
Samice
1
240
Hena
Samice
1
210
Fido
Samec
2
241
Héra
Samice
1
211
Fík
Samec
1
242
Herkules
Samec
1
74
Zoonymum Pohlaví Frekvence
Zoonymum Pohlaví
Frekvence
243
Hermés
Samec
1
273
Jimmi
Samec
1
244
Honzík
Samec
2
274
Jitka
Samice
1
245
Hrášek
Samec
1
275
Joe
Samec
1
246
Hroch
Samec
1
276
Johanka
Samice
1
247
Hugo
Samec
2
277
Jolanka
Samice
1
248
Husovka
Samice
1
278
Jonáš
Samec
1
249
Chanel
Samice
1
279
Jonatán
Samec
1
250
Samec
1
280
Jonýsek
Samec
1
251
Charles Charles Bukowski
Samec
1
281
Josefína
Samice
1
252
Charlie
Samec
2
282
Josefínka
Samice
1
253
Charlinka
Samice
1
283
Julča
Samice
1
254
Chiara
Samice
1
284
Julek
Samec
1
255
Chip
Samec
1
285
Julinka
Samice
1
256
Chlupinka
Samice
1
286
Julka
Samice
1
257
Samec
1
287
Jurášek
Samec
1
258
Chrome Chuck Norris
Samec
1
288
Justa
Samice
1
259
Ignác
Samec
1
289
Justýnka
Samice
1
260
Iris
Samice
1
290
Káča
Samice
1
261
Izidor
Samec
1
291
Samice
1
262
Jáchym
Samec
1
292
Kačenka Kačka z Poměnic
Samice
1
263
Jan
Samec
1
293
Kája
Samec
1
264
Janečka
Samice
1
294
Kaliopka
Samice
1
265
Janis
Samec
1
295
Kamaše
Samice
1
266
Jasmínka
Samice
2
296
Kamilka
Samice
1
267
Jawa
Samice
1
297
Karamelka
Samice
1
268
Jeníček
Samec
1
298
Kari
Samice
1
269
Jeník
Samec
1
299
Karlík
Samec
1
270
Jersey
Samec
1
300
Karolína
Samice
1
271
Jessie
Samice
1
301
Karolínka
Samice
1
272
Jimík
Samec
1
302
Kašpar
Samec
1
75
Zoonymum Pohlaví Frekvence
Zoonymum Pohlaví
Frekvence
303
Kaufík
Samec
1
334
Kryšpín
Samec
1
304
Kazík
Samec
1
335
Kryštof
Samec
2
305
Kazimír
Samec
1
336
Kubík
Samec
1
306
Kenzo
Samec
1
337
Kuki
Samec
1
307
Ketty
Samice
1
338
Kukin
Samec
1
308
Kevin
Samec
1
339
Kuklík
Samec
1
309
Kikina
Samice
1
340
Kulička
Samice
1
310
Kim
Samec
1
341
Kulíšek
Samec
1
311
Kitty
Samice
1
342
Kupka
Samice
1
312
Klárk
Samec
1
343
Kurt
Samec
1
313
Klárka
Samice
1
344
Kuře
Samice
1
314
Klaudie
Samice
1
345
Květa
Samice
1
315
Kleofáš
Samec
1
346
Květuška
Samice
1
316
Klička
Samice
1
347
Kvído
Samec
1
317
Klíšťák
Samec
1
348
Kyklop
Samec
1
318
Koblížek
Samec
1
349
Lada
Samice
1
319
Koki
Samice
1
350
Larinka
Samice
1
320
Koko
Samice
1
351
Laskonka
Samice
1
321
Koláček
Samec
1
352
Laura
Samice
1
322
Kolínko
Samice
1
353
Lea
Samice
2
323
Komenius
Samec
1
354
Libuše
Samice
1
324
Konstantin
Samec
1
355
Liduška
Samice
1
325
Kordula
Samice
1
356
Lilly
Samice
1
326
Kordulka
Samice
1
357
Linda
Samice
1
327
Korinka
Samice
1
358
Lisa
Samice
1
328
Kosťa
Samec
1
359
Lišák
Samec
1
329
Kristián
Samec
1
360
Lívanec
Samec
1
330
Kristýna
Samice
1
361
Lojzík
Samec
1
331
Kristýnka
Samice
1
362
Lordík
Samec
1
332
Krosík
Samec
1
363
Lotka
Samice
1
333
Krtek
Samec
1
364
Luanda
Samice
1
76
Zoonymum Pohlaví Frekvence
Zoonymum Pohlaví
Frekvence
365
Lubánek
Samec
1
396
Marble
Samice
1
366
Luboš
Samec
1
397
Marcelka
Samice
1
367
Lucinka
Samice
1
398
Margita
Samice
1
368
Samice
1
399
Marianna
Samice
1
369
Lucka Lucky Luciano
Samec
1
400
Marie
Samice
1
370
Lucy Bell
Samice
1
401
Samice
1
371
Ludva
Samec
2
402
Marika Marion Mařenka
Samice
1
372
Luisa
Samice
1
403
Marlenka
Samice
1
373
Lulu
Samice
1
404
Marlin
Samec
1
374
Lump
Samec
1
405
Martin
Samec
2
375
Lumpík
Samec
2
406
Martinka
Samice
1
376
Lupínek
Samec
1
407
Marty
Samec
1
377
Lussy
Samice
1
408
Maruška
Samice
2
378
Lizzy
Samice
1
409
Mary
Samice
1
379
Macek
Samec
1
410
Mařenka
Samice
1
380
Macíček
Samec
2
411
Máša
Samice
1
381
Maggie
Samice
2
412
Matěj
Samec
1
382
Maik
Samec
1
413
Mates
Samec
1
383
Mainga
Samice
1
414
Maty
Samec
2
384
Mája
Samice
2
415
Matyáš
Samec
1
385
Majda
Samice
1
416
Matylda
Samice
2
386
Makarón
Samec
1
417
Mauglí
Samec
1
387
Maki
Samice
1
418
Maxík
Samec
1
388
Malibu
Samec
1
419
Mazlíček
Samec
1
389
Malinka
Samice
1
420
Mec
Samec
1
390
Malvína
Samice
2
421
Meggi
Samice
1
391
Mamina
Samice
1
422
Meggie
Samice
1
392
Mamka
Samice
1
423
Melichar
Samec
1
393
Mamuša
Samice
1
424
Melina
Samice
1
394
Mandy
Samice
1
425
Melisa
Samice
1
395
Maputo
Samec
1
426
Mendy
Samice
1
77
Zoonymum Pohlaví Frekvence
Zoonymum Pohlaví
Frekvence
427
Merynka
Samice
1
458
Mourinka
Samice
1
428
Metoděj
Samec
1
459
Mouryš
Samec
1
429
Metráček
Samice
1
460
Mouryška
Samice
2
430
Mia
Samice
1
461
Mráček
Samec
1
431
Míca
Samice
1
462
Mrazík
Samec
1
432
Micínek
Samec
1
463
Muffina
Samice
1
433
Micinka
Samice
1
464
Mufir
Samec
1
434
Mick Jagger Samec
1
465
Mugin
Samec
1
435
Mikeš
Samec
2
466
Muzikant
Samec
1
436
Mikeška
Samice
2
467
Nana
Samice
1
437
Miki
Samec
1
468
Nancy
Samice
1
438
Miky
Samec
1
469
Nelly
Samice
1
439
Milenka
Samice
1
470
Nikol
Samice
1
440
Milka
Samice
1
471
Nikolásek
Samec
1
441
Miloš
Samec
1
472
Nody
Samec
1
442
Milunka
Samice
1
473
Nohavička
Samice
1
443
Mína
Samice
1
474
Nyra
Samice
1
444
Minda
Samice
1
475
Nyx
Samice
1
445
Minďa
Samice
1
476
Ocílka
Samec
1
446
Miňonka
Samice
1
477
Ofélie
Samice
1
447
Míro
Samec
1
478
Olga
Samice
2
448
Míša
Samec
1
479
Olí
Samec
1
449
Míša
Samice
3
480
Olin
Samec
1
450
Mišpule
Samice
1
481
Oliver
Samec
1
451
Mizím
Samice
1
482
Oliverka
Samice
1
452
Mizuki
Samice
1
483
Omar
Samec
1
453
Mňauka
Samice
1
484
Ori
Samice
2
454
Mono
Samice
1
485
Orion
Samec
2
455
Montana
Samice
1
486
Oskar
Samec
2
456
Mourek
Samec
3
487
Osvald
Samec
2
457
Mourina
Samice
1
488
Otík
Samec
2
78
Zoonymum Pohlaví Frekvence
Zoonymum Pohlaví
Frekvence
489
Otulissa
Samice
1
520
Piper
Samice
1
490
Pacička
Samice
1
521
Pískin
Samec
1
491
Pacík
Samec
1
522
Piškot
Samec
1
492
Page Down
Samice
1
523
Placka
Samice
1
493
Pája
Samec
1
524
Plastík
Samec
1
494
Pajda
Samec
1
525
Polínko
Samec
1
495
Pako
Samec
1
526
Ponožka
Samice
1
496
Paletka
Samice
1
527
Popelník
Samec
1
497
Pan Bílý
Samec
1
528
Poseidon
Samec
2
498
Pan Piggy
Samec
1
529
Pralinka
Samice
1
499
Pantík
Samec
1
530
Prcek
Samec
2
500
Pánvička
Samice
1
531
Prdík
Samec
1
501
Pao
Samec
1
532
Samice
1
502
Páťa
Samec
1
533
Prďolka Profesor Ikebara
Samec
1
503
Pedersen
Samec
1
534
Proužek
Samec
1
504
Pedro
Samec
1
535
Prskavka
Samice
1
505
Peggy
Samice
1
536
Prue
Samice
1
506
Pepča
Samec
1
537
Příšerka
Samice
1
507
Pepík
Samec
1
538
Pumpka
Samice
1
508
Pepina
Samice
1
539
Puntík
Samec
1
509
Persea
Samice
1
540
Quentin
Samec
1
510
Peťa
Samec
1
541
Radka
Samice
1
511
Péťa
Samice
1
542
Rafka
Samice
1
512
Petronela
Samice
1
543
Rakvička
Samice
1
513
Peťula
Samice
1
544
Rambo
Samec
1
514
Phoebe
Samice
1
545
Rasta
Samec
1
515
Píďa
Samice
1
546
Rebeka
Samice
1
516
Piha
Samice
1
547
Renoir
Samec
1
517
Pinďa
Samec
1
548
Rexona
Samice
1
518
Pindruše
Samice
1
549
Rézin
Samec
1
519
Pink Floyd
Samec
1
550
Richmond
Samec
1
79
Zoonymum Pohlaví Frekvence
Zoonymum Pohlaví
Frekvence
551
Rocky
Samec
1
583
Slečinka
Samice
1
552
Romana
Samice
1
584
Slim
Samice
1
553
Románek
Samec
1
585
Smokie
Samice
1
554
Ron
Samec
1
586
Sněhurka
Samice
1
555
Rozárka
Samice
3
587
Snížek
Samec
2
556
Rozinka
Samice
1
588
Sobík
Samec
1
557
Rudolfek
Samec
1
589
Sofie
Samice
1
558
Růžena
Samice
2
590
Soplík
Samec
1
559
Sabinka
Samice
1
591
Soren
Samice
1
560
Saly
Samice
1
592
Space
Samec
1
561
Samba
Samice
1
593
Stela
Samice
1
562
Samík
Samec
1
594
Stelinka
Samice
1
563
Sandra
Samice
1
595
Steve
Samec
1
564
Sany
Samice
1
596
Sting
Samec
1
565
Sára
Samice
2
597
Stryga
Samice
1
567
Sashimi
Samice
1
598
Stříbřenka
Samice
1
568
Sašenka
Samice
1
599
Sushi
Samice
1
569
Saturejka
Samice
1
600
Šafrán
Samec
1
570
Saty
Samec
1
601
Šanelka
Samice
1
571
Sáva
Samice
1
602
Šárka
Samice
1
572
Samec
1
603
Šatilka
Samice
1
573
Sebastian Sedmikráska
Samice
1
604
Šedy
Samec
2
574
Serafína
Samice
1
605
Šejdi
Samice
1
575
Shay
Samice
1
606
Šerchán
Samec
1
576
Shift
Samice
1
607
Šimon
Samec
2
577
Scholastika
Samice
1
608
Šmankote
Samice
1
578
Sirius
Samec
1
609
Šnuptík
Samec
1
579
Sisi
Samice
1
610
Špagetka
Samice
1
580
Sisinka
Samice
1
611
Štěpánek
Samec
2
581
Skladník
Samec
1
612
Štucl
Samec
1
582
Skořice
Samice
1
613
Šušu
Samice
1
80
Zoonymum Pohlaví Frekvence
Zoonymum Pohlaví
Frekvence
614
Tab
Samec
1
645
Vasil
Samec
1
615
Tanja
Samice
1
646
Vašík
Samec
3
616
Ťapka
Samice
1
647
Vdoleček
Samec
1
617
Tartufo
Samec
1
648
Véna
Samec
1
618
Tereza
Samice
2
649
Venda
Samice
1
619
Terezka
Samice
2
650
Vendulka
Samice
1
620
Teta
Samice
1
651
Věnečka
Samice
1
621
Thálie
Samice
2
652
Verona
Samice
1
622
Tibor
Samec
2
653
Verunka
Samice
1
623
Tick
Samice
1
654
Vigo
Samec
1
624
Tom
Samec
2
655
Vichy
Samice
1
625
Tomík
Samec
3
656
Viki
Samice
1
626
Tomy
Samec
1
657
Viki
Samec
1
627
Tonda
Samec
1
658
Viktorka
Samice
1
628
Tonek
Samec
1
659
Vilibald
Samec
1
629
Tonička
Samice
1
660
Vilík
Samec
1
630
Toník
Samec
1
661
Vincent
Samec
2
631
Samice
1
662
Viola
Samice
1
632
Topinka Tornádo Lou
Samice
1
663
Vlaďka
Samice
1
633
Tramp
Samec
1
664
Vločka
Samice
1
634
Trijána
Samice
1
665
Vočko
Samice
1
635
Triny
Samice
1
666
Vodička
Samice
1
636
Tula
Samice
1
667
Vrátnej
Samec
1
637
Tygřík
Samec
1
668
Waldo
Samec
1
638
Uršula
Samice
1
669
Wella
Samice
1
639
Ušanka
Samice
1
670
Wendy
Samice
1
640
Václavka
Samice
1
671
Woody
Samec
1
641
Valentýna
Samice
1
672
Xena
Samice
1
642
Valinka
Samice
1
673
Samice
1
643
Vamp
Samec
1
674
Yorika Zahradnička
Samice
1
644
Vánočka
Samice
1
675
Zachariáš
Samec
1
81
Zoonymum Pohlaví Frekvence 676
Zapa
Samec
1
677
Zdenička
Samice
1
678
Zdrhám
Samec
1
679
Ziki
Samec
1
680
Zilvar
Samec
1
681
Zina
Samice
1
682
Zípek
Samec
1
683
Zlatuška
Samice
1
684
Zorka
Samice
1
685
Zoro
Samec
1
686
Zoubek
Samec
1
687
Zuzanka
Samice
2
688
Zuzi
Samice
1
689
Žaneta
Samice
1
690
Žanetka
Samice
1
691
Želízko
Samec
1
692
Želvinka
Samice
1
693
Žižka
Samec
2
694
Žlababa
Samice
1
695
Žofík
Samec
1
696
Žofinka
Samice
2
697
Žouželka
Samice
1
698
Žužu
Samice
1
82
Zoonymum Pohlaví
Frekvence