10/2007
A legmodernebb talajművelés és vetéstechnika szakértője!
HORSCH Pronto 3 - 6 DC
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Art.: 80440402 hu
Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót!
EU megfelelőségi nyilatkozat A 98/37/EU számú EU irányelvnek megfelelően
Mi, a
HORSCH Maschinen GmbH Sitzenhof 1 D-92421 Schwandorf
kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy termékünk
HORSCH Pronto 3 DC fra serienr. 23461326 4 DC 23471329 6 DC 23481342 és kiegészítő felszerelései melyre ez a nyilatkozat vonatkozik, megfelel a 98/37/EU számú EU irányelv idevonatkozó alapvető biztonsági és egészségügyi követelményeinek. Az EU irányelvben foglalt biztonsági és egészségvédelmi követelmények szakszerű megvalósításához az alábbi szabványokat és műszaki előírásokat vettük figyelembe:
DIN EN ISO 12100 - 1 DIN EN ISO 12100 - 2
Schwandorf, 12.01.2006 Hely és dátum;
____________________
____________________
M. Horsch (Cégvezető)
P. Horsch (fejlesztés és szerkesztés)
Kérjük válassza le és küldje el a HORSCH Maschinen GmbH címére, vagy adja át betanításkor a HORSCH Maschinen GmbH képviselőjének!
Átvételi elismervény Ezen átvételi elismervény visszaküldése nélkül nem érvényesítheti esetleges garanciális igényét! Címzett: HORSCH Maschinen GmbH Postfach 10 38 D-92401 Schwandorf Fax: +49 (0) 9431 / 41364
A gép típusa: ..........................................….... gyári szám: ...........................................…….. a kiszállítás dátuma: ..........................…....…. A használati utasítás/pótalkatrész lista kiadási időpontja: 10/2007
Bemutató gép - első használat Bemutató gép - állomáshely váltás Végleg eladott bemutató gép - használat Új gép - első használat Használt gép - állomáshely váltás 80440402 Pronto 3 - 6 DC hu
Aláírásommal igazolom a fent nevezett géphez tartozó használati útmutató és pótalkatrész lista átvételét. A berendezés kezelését és a vonatkozó biztonságtechnikai előírásokat érintő oktatásban részesültem a HORSCH ügyfélszolgálati munkatársa vagy kereskedelmi partnere által. ........................................................................ Az ügyfélszolgálati munkatárs neve
Kereskedő
Név: ............................................................... utca: ............................................................... irsz.: ............................................................... hely: ................................…........................... Tel.: ................................................................ Fax : ...........…................................................ E-mail: ........................................................... ügyfélszám: ...................................................
Ügyfél
Név: ............................................................... utca: ........................…................................... irsz.: ............................................................... hely: ............................................................... Tel.: ................................................................ Fax: ................................................................ E-mail: ............................................................ ügyfélszám: ....................................................
Tudomásul veszem, hogy a garanciális igény csak akkor érvényesíthető, ha a berendezés átvétele után ezt az adatlapot teljeskörűen kitöltve és aláírva eljuttatom a HORSCH Maschinen GmbH címére, vagy átadtam az ügyfélszolgálati munkatársnak. ........................................................................ Hely és dátum
........................................................................ A Vevő aláírása
- Az eredeti gépkönyv fordítása -
A gép azonosítása
Amikor a gépet átveszi, jegyezze be a megfelelő adatokat a következő listába: Sorozatszám: ................................................. Gép típusa: ..................................................... Gyártási év: .................................................... Első használat: ............................................... Tartozékok: ..................................................... .......................................................................... .......................................................................... .......................................................................... A használati utasítás kiadásának időpontja: 10/2007 Kereskedő címe:
Neve: Utca: Hely: Tel.:
...................................................................... ...................................................................... ...................................................................... ......................................................................
HORSCH cég címe:
HORSCH Maschinen GmbH 92421 Schwandorf, Sitzenhof 1 92401 Schwandorf, Postfach 1038
Tel.: Fax: E-Mail:
Vevőazonosító: HORSCH: ...........................................................
Vevőazonosító: Kereskedő: ...........................................................
+49 (0) 9431 / 7143-0 +49 (0) 9431 / 41364
[email protected]
Tartalomjegyzék Bevezetés.....................................................4 Előszó............................................................4 Panaszok intézése........................................4 Rendeltetésszerű használat..........................5 Károsodások következménye......................5 Engedélyezett kezelő....................................6 Védőfelszerelések.........................................6 Biztonsággal kapcsolatos adatok..............7 Biztonsági ábrák............................................7 Üzembiztonság............................................12 Közlekedésbiztonság..................................12 Balesetvédelem...........................................12 Fel- / lekapcsolás.......................................12 Nyomástároló...........................................13 Szerelvények cseréje................................13 Az alkalmazás helyén................................13 Ápolás és karbantartás................................14 Szállítás / felszerelés.................................15 Beszállítás...................................................15 Gépek DrillManager ME-vel......................15 Felszerelés..................................................15 DrillManager felszerelése..........................16 Nyom kijelölő beállítása.............................17 Húzórúd beállítása.....................................17 Gép csatlakoztatása....................................18 Hidraulika bekötése...................................18 Világítás bekötése.....................................18 Világítás.......................................................19 Hidraulika, Pronto 3 DC, 4 DC és 4 DC starr....................................................20 Pronto 6 DC, hidraulika...............................21 Hidraulika működése.................................22 A gép fel/lehajtása...................................23 Gép leállítása..............................................24 Műszaki adatok..........................................25 Pronto 3 DC.................................................25 Pronto 4 DC . ..............................................25 Pronto 4 DC starr........................................25 Pronto 6 DC . ..............................................25 Kezelés.......................................................27 Pronto DC pneumatikája.............................27 Befúvó.......................................................27 Befúvó kardántengelyes szivattyúval........29 Befúvó perem utánhúzása.........................31
Tartály.........................................................32 Injektorzsilip.................................................33 Elosztó.........................................................33 Adagolókészülék.........................................35 Forgórész csere.........................................36 Forgórész csere teli tartály esetén ...........36 Tömítőél ellenőrzése.................................37 Forgórész finom vetőmagokhoz................37 Repcekefe.................................................39 Durva vetőmagok......................................40 Adagolókészülék injektorzsilippel..............40 Adagolókészülék karbantartása................41 Vetőelem egység.........................................42 Vetőelem ütközés beállítása......................44 Leforgatás...................................................45 Beállítás . ...................................................45 Vetésmélység..............................................45 Előmunkáló szerszámok.............................47 Munkautasítások.........................................48 Ellenőrzések................................................49 Tartozék szerelvények ...............................51 Előfutó nyomjelző......................................51 Tömörítő....................................................52 Hátsó pásztázó..........................................52 Nyom fellazító............................................53 CrossBoard................................................53 Hidraulikus ekevasnyomás beállítás.........54 Betöltőcsiga...............................................55 Száraz műtrágyaszóró berendezés...........56 Fúvólevegő beállítása..............................56 Vetés műtrágya nélkül.............................57 Fékberendezés............................................58 Ápolás és karbantartás.............................60 Tisztítás.......................................................60 Karbantartási időközök................................60 Raktározás..................................................60 A gép kenése.............................................61 Karbantartás áttekintése.............................62 Kenési helyek............................................64 Metrikus csavarok meghúzási nyomatéka Csavarok...................................66 Hüvelykes méretű csavarok meghúzási nyomatéka................................67
Bevezetés
Panaszok intézése
Előszó
Reklamációkat a HORSCH cég forgalmazó partnerén keresztül a HORSCH cég Schwandorf-i szerviz részlegéhez kell benyújtani. Csak azokat a panaszokat dolgozzuk fel, amelyeket teljesen kitöltött állapotban és legkésőbb 4 héttel a káresemény megtörténte után küldtek be.
A gép üzembe helyezése előtt a használati utasítást gondosan olvassa el és az előírásait tartsa be. Ezáltal elkerüli a veszélyeket, csökkenti a javítási költségeket és a kiesett időt, növeli a gép megbízhatóságát és élettartamát. Tartsa be a biztonsági utasításokat! A HORSCH cég semmiféle felelősséget nem vállal azokért a károkért és üzemzavarokért, amelyek abból keletkeztek, hogy nem tartotta be a használati utasítást. Ez a használati utasítás megkönnyíti Önnek a gép megismerését és rendeltetésszerű használatát. Először általánosságban bemutatjuk a gép működését. Ezután következik a gép ápolása, karbantartása és viselkedése üzemzavar esetén. A használati utasítást olvassa el és alkalmazza minden olyan személy, aki a géppel vagy a gépen dolgozik pl.: akit a gép kezelésével (beleértve az előkészítést, üzemzavar elhárítást a munka közben, ápolást) karbantartásával (gondozás, felülvizsgálat) szállításával bíznak meg.
A használati utasítással kap egy pótalkatrész listát és egy átvételi elismervényt. Külszolgálati munkatársunk megtanítja a gép kezelését és ápolását. Azután küldje vissza az átvételi elismervényt a HORSCH cégnek. Ezzel nyugtázta azt, hogy a gépet szabályszerű állapotban átvette. A garancia időszaka a szállításkor kezdődik. A használati utasításban bemutatott, a gépek fejlesztését szolgáló képek, műszaki adatok és súlyok változtatásának jogát, fenntartjuk.
Ha a régi alkatrészt visszakérjük, akkor az alkatrészszállítást jelölje meg "R" betűvel. Kérjük, hogy ezeket az alkatrészeket letisztítva és kiürítve egy reklamációs űrlappal és a hiba pontos leírásával együtt 4 héten belül küldje vissza a HORSCH cégnek. Alkatrész szállítások, ahol nincs szükség a régi alkatrész visszaküldésére: Ezeket az alkatrészeket még 12 hétig őrizze meg döntéshozatal céljából. Idegen cégek által végzett, vagy várhatóan 10 munkaóránál többet igénylő javításokról előzetesen egyeztessen a szerviz részleggel.
Rendeltetésszerű használat
A vetőgépet a technika jelenlegi állásának megfelelően és az elfogadott biztonságtechnikai szabályok szerint készítettük. A használat során mégis fennállhat a kezelő vagy kívülálló személy sérülésének veszélye illetve a gép vagy más érték károsodása.
Károsodások következménye
A gépet a HORSCH cég különös gondossággal készítette el. Ennek ellenére még rendeltetésszerű használat esetén is előfordulhatnak olyan esetek amelyek a kihordott mennyiség eltérésétől a teljes leállásig vezethetnek pl.:
A gépet csak műszakilag kifogástalan állapotban, rendeltetésszerűen, a biztonsági előírásokat és a veszélyeket ismerve a használati utasítás betartásával működtesse! Különösen azokat az üzemzavarokat hárítsa el azonnal, amelyek a biztonságot befolyásolják. A gépet csak olyan személyek helyezhetik üzembe, tarthatják karban és használhatják, akiket ezzel megbíztak, és akiket a veszélyekre kioktattak. Az eredeti alkatrészeket és tartozékokat a HORSCH cég kifejezetten erre a gépre tervezte. Azokat a pótalkatrészeket és tartozékokat, amelyeket nem mi szállítottunk, nem ellenőriztük és nem engedélyeztük. A HORSCH cégtől idegen alkatrészek beépítése vagy használata a gép tervezésnél megadott tulajdonságait negatív irányba változtathatja, ezáltal befolyásolhatja a gép és az emberek biztonságát. Azokért a károkért, amelyek a nem eredeti alkatrészek használatából következnek a HORSCH cég semmiféle szavatosságot nem vállal.
A vetőmag vagy a műtrágya különböző összetétele (pl. magméret eloszlás, sűrűség, geometriai formák, csávázás, fémzár). Dugulások vagy hídképződések (pl. idegen anyagok miatt, pelyvás vetőmag, ragadós csávázás, nedves műtrágya). Kopásnak kitett alkatrészek (pl. adagoló készülék) elhasználódása. Sérülés külső behatás miatt. Hibás hajtómű fordulatszámok és menetsebesség. A készülék hibás beállítása (rossz beépítés, a beállítási táblázatokat nem vette figyelembe).
Vizsgálja meg ezért minden használat előtt és a gép használata közben is, hogy a gép megfelelően működik-e és elegendő-e a kihordás pontossága. Olyan károk megtérítésével kapcsolatos követelést amely nem a gépen keletkezett, elutasítjuk. Ehhez tartozik az is, hogy kizárjuk a vetőmag vagy a vezérlés hibájából bekövetkezett károk megtérítését.
A gépet vetőmag és műtrágya kihordására terveztük. Más, ettől eltérő használat, pl. szállítóeszközként való alkalmazás, nem rendeltetésszerűnek minősül. Az ebből következő károkért a HORSCH cég nem vállal felelősséget. A kockázatot egyedül a felhasználó viseli. A vonatkozó balesetelhárítási előírásokat valamint az egyébként általánosan elfogadott biztonságtechnikai, munkaegészségügyi és közlekedési rendszabályokat be kell tartani. A rendeltetésszerű használathoz tartozik a használati utasítás figyelembe vétele és a gyártó által előírt üzemelési-, karbantartási és javítási utasítások betartása.
A használati utasítás A használati utasításban három különféle, veszélyre és biztonsági kockázatra utaló jelzést különböztetünk meg. A következő ábrákat használjuk: fontos tanácsok. ha sérülésveszély áll fenn!
Engedélyezett kezelő
A gépen csak olyan személyek dolgozhatnak, akiket az üzemeltető erre kitanított és ezzel megbízott. A kezelő legyen idősebb 16 évesnél. A kezelőnek érvényes gépkocsivezetői engedéllyel kell rendelkeznie. Ő felelős a munkaterületen tartózkodó külső személyek biztonságáért is. Az üzemeltető a kezelő számára a használati utasítást tartsa hozzáférhető helyen. győződjön meg arról, hogy a kezelő azt elolvasta és megértette.
ha testi sérülés veszélye és életveszély áll fenn! Olvassa el az összes, ebben a használati utasításban található biztonsági utasítást valamint a gépre felhelyezett figyelmeztető feliratokat. Ügyeljen arra, hogy a figyelmeztető feliratok olvasható állapotban legyenek és a hiányzó vagy sérült címkéket pótolja. A balesetek elkerülése érdekében tartsa be ezeket az utasításokat. A veszélyekkel és biztonsággal kapcsolatos utasításokat adja tovább a többi használónak is. Kerülje a biztonságtechnikai szempontból kétes műveleteket.
A használati utasítás a gép része.
Védőfelszerelések
Az üzemeltetés és a karbantartás során a következőkre van szüksége: testéhez illeszkedő öltözék. védőkesztyű az éles szélű géprészek elleni védelemre. védőszemüveg, amikor a műtrágya és a folyékony műtrágya kezelésekor por vagy fröccsenő folyadék veszélyezteti. Tartsa be a műtrágya előállítójának előírásait. csávázó anyag vagy csávázott vetőmag kezelésekor légzésvédő maszk és védőkesztyű. Tartsa be a csávázó anyag előállítójának előírásait.
Biztonsággal kapcsolatos adatok A következő, veszélyek ellen óvó és biztonsági utasítások a használati utasítás minden fejezetére érvényesek.
Ne másszon fel a forgatható alkatrészekre. Csak megfelelő kapaszkodóeszközt használjon.
Biztonsági ábrák A gépen
A gép üzembe állítása előtt olvassa el a használati utasítást és tartsa be az ott leírtakat!
Tilos a gépen utazni!
A karbantartási és javítási munkálatok megkezdése előtt a motort állítsa le és a kulcsot húzza ki.
Soha ne nyúljon a zúzódásveszélyes területekre, amíg ott az alkatrészek mozoghatnak!
Vigyázzon a kifröccsenő nagynyomású folyadékokra, tartsa be a használati utasítás előírásait!
A szemsérülések elkerülése érdekében ne nézzen közvetlenül a bekapcsolt radarérzékelő sugárzási tartományába!
A visszafolyási nyomás a befúvó hajtóművén nem lehet magasabb, mint 5 bar. Különben tönkremehet a hidraulikus motor.
A nyomástároló gáz és olajnyomás alatt áll. A kiszerelését és javítását csak a műszaki kézikönyv utasításai szerint végezze.
max. 5bar
00380242
Ha a visszafolyási nyomás nagyobb mint 2 bar, újítsa fel a szűrőt vagy szükség esetén cseréljen olajat.
A veszélyeztetett tartományban csak akkor tartózkodhat, ha a biztonsági támaszokat behelyezte.
max. 2 bar 00380319
Maschine
A veszélyeztetett tartományban csak akkor tartózkodhat, ha az emelőhenger biztosítékot behelyezte.
Zeichnung
Rücklauf_Gebläse A feltöltési szint a minimális és a maximális érték között legyen.
Temp: max 60° C
max
™l typ: HLP 46 DI N 51524 Tei l 2
min
00380093
Maschine
alle
Zeichnung
bei Zapfwellenpumpe 50 óraRücklaufdruck munka után a kerékanyákat és a kerékcsavarokat alle Ölstand húzza meg Maschine
Ne tartózkodjon a fel/lehajtható géprészek lengéstartományában!
Zeichnung
50 h / Nm 00380359
Zeichnungsnummer
00380093
Dateiname
Az ekevas nyomás hidraulikus beállítója megnöveli az ekevas nyomását. Ezt a nyomásmérő jelzi.
Száraz műtrágya nélküli vetésnél a hidraulika le van zárva.
0
0 bar
+
I
0 bar
00380943
Befúvó maximális megengedett fordulatszáma és a billentő hidraulika előfeszítése
Száraz műtrágya szóró berendezés mélység beállítása
3 4
5 Zeichnung
Zeichnungsnummer
Schardruck
00380354
3 DC: max: 3500 1/min 4 DC: max: 3500 1/min 6 DC: max: 4000 1/min max: 4000 1/min
Maschine
Maschine
Dateiname
7
6
1 2 Entw.
Datum
ed
Mai 06
P= min 80 + 10 bar 00380321
1 7
Zeichnung
Ekevas nyomás beállítása - olvassa el a haszVorlage nálati utasítást
Zeichnung
Zeichnungsnummer
Vorlage
00380321 Maschine
Maschine
Dateiname
Zeichnungsnummer
00380943
00380941
Da
Mindig csatlakoztassa az összes hidraulika vezetéket. Az egymással összefüggő hidraulika Entw. Datum funkciók miatt az alkatrészek különben károed Mai 06 sodhatnak.
Zeichnung
Zeichnungsnummer
Vorlage
00380941
.
.
.
.
. .
.
.
.
.
.
.
00380212
Dateiname
Leforgatásnál ide függessze a mérleget.
OFF
ON ZERO
00380879
Rakodókampó, rakodási munkálatoknál ide függessze a teherfelvevő eszközt (lánc, kötél stb.).
Zeichnungsnummer
00380879
Dateiname
Entw.
ed
Datum
Sept 03
00380880
Zeichnungsnummer
00380880
10
Dateiname
Entw.
ed
Datum
Sept 03
00110681
00110682
00110687
Hidraulika tömlők jelölése
A tömlőn mindig látható annak jelzése, milyen nyomásra van szükség, hogy a gépet szállítási 00110681 pozícióba helyezze (kiemelés, felhajtás stb.).
00110682
00110683 Hidraulika blokk
00110684 Befúvó
00110683 00110685 00110682 Gép emelése / süllyesztése Maschine
00110684 00110686 00110687 Betöltőcsiga
Zeichnung
Aufkleber
Zeichnungsnummer
00110681 - 7
00110685
00110686 00110682
A gép00110681 fel/lehajtása Maschine
001106
Aufkleber
00110687
00110684 Zeichnung
Zeichnungsnummer
00110681 - 7
00110681
00110682
00110682 Nyomkijelölő
00110687
00110683
00110684
00110682 00110686
00110687
00110683
Szerszámok
Zeichnungsnummer
00110681 - 7
00110684 Dateiname
Dateiname
Dateiname
00110687
Entw.
ed
Datum
Nov 06
00110684
00110685 Maschine
Aufkleber
00110684
Zeichnung
00110685 Maschine
Aufkleber
00110686
00110686 Zeichnung
Zeichnungsnummer
00110681 - 7 00110686
Dateiname
11 Zeichnungsnummer
Dateiname
Üzembiztonság
A gépet csak azután szabad üzembe állítani, miután a forgalmazó munkatársa, a HORSCH cég munkatársa vagy képviselője betanította a kezelését. Az átvételi elismervényt kitöltve küldje vissza a HORSCH cégnek. A gépet csak akkor használja, ha minden védőberendezés és biztonsággal kapcsolatos eszköz, pl. oldható védőberendezés jelen van és működőképes. Az anyák és csavarok rögzítettségét rendszeresen ellenőrizze, és szükség esetén húzza meg őket. Rendszeresen ellenőrizze a gumiabroncsok levegőnyomását. Működési zavarok esetén a gépet azonnal állítsa le és biztosítsa!
Közlekedésbiztonság
Közutakon, utcákon tereken haladva tartsa be az érvényes közlekedési szabályokat. Tartsa be az engedélyezett szállítási szélességet és szerelje fel a világító- figyelmeztető- és védőberendezéseket. A csatlakoztatott géptől függően ügyeljen a szállítási magasságra is! Ügyeljen a megengedett tengelyterhelésre, a gumiabroncsok terhelhetőségére és az összsúlyra, hogy a gép kormányozhatósága és fékezhetősége megfelelő maradjon. A menettulajdonságokat befolyásolják a felszerelt készülékek. A felszerelt készülék kinyúlását és lengő tömegét különösen kanyarban kell figyelembe venni. Közúti közlekedés előtt az egész gépről tisztítsa le a rárakódott földet Alapvetően tilos a gépen utazni. Közutakon legfeljebb 25 km/h sebességgel és csak üres vetőmagtartállyal szabad haladni.
12
Balesetvédelem
A használati utasításon túlmenően tartsa be a helyi szakmai szervezet balesetvédelmi előírásait is!
Fel- / lekapcsolás
Amikor a gépet a vontató vonóberendezéséhez kapcsolja vagy lekapcsolja róla sérülésveszély áll fenn. Biztosítsa a gépet elgurulás ellen. A vontató visszaállásánál különös gonddal járjon el. Tilos a vontató és a gép között tartózkodni. A gépet csak sík és szilárd talajon állítsa le. A csatlakoztatott gépet a leakasztás előtt állítsa le a földre.
Fékberendezés
A gépet a felszerelésének megfelelően pneumatikus vagy hidraulikus működésű üzemi fékberendezéssel lehet ellátni. A fékberendezés a közúti közlekedés során mindig legyen bekapcsolt és működőképes. A gép csatlakoztatása után és a szállítás megkezdése előtt mindig vizsgálja meg a fékberendezés működését és állapotát. A féknek nincs megállító funkciója. Leakasztás előtt mindig először biztosítsa a gépet elgurulás ellen.
Hidraulika
A hidraulikatömlőket csak akkor csatlakoztassa a traktorhoz, amikor a hidraulika a traktor és a készülék oldalán is nyomásmentes. A hidraulika berendezés nagy nyomás alatt van. Rendszeresen vizsgálja meg az összes vezetéket, tömlőt és csavarkötést, nincs-e rajtuk tömítetlenség és kívülről felismerhető sérülés! A szivárgási helyek megkereséséhez csak megfelelő segédanyagokat használjon. A sérüléseket haladéktalanul javítsa ki! A kifröccsenő olaj sérüléseket és tüzet okozhat! Sérülés esetén azonnal forduljon orvoshoz!
Úgy kerülhetők el a véletlen vagy idegenek (gyerekek, utasok) által okozott hidraulika mozgások balesetei, ha a vontató vezérlőkészülékeit használaton kívül vagy szállítási állásban biztosítja vagy reteszeli.
Nyomástároló
A kiépítéstől függően a hidraulika berendezésben egy nyomástároló van.
Szerelvények cseréje
Biztosítsa a gépet véletlen elgurulás ellen! Azokat a felemelt keretrészeket, amelyek alatt tartózkodik, megfelelő alátámasztással biztosítsa! Vigyázat! A kiálló részeken (pásztázó, fogak, ekevas) sérülésveszély áll fenn! Ha felszáll a gépre, ne kapaszkodjon a tömörítő gumiabroncsára vagy más forgatható alkatrészre. Ezek elfordulhatnak és ön lezuhanva a legsúlyosabb sérüléseket szenvedheti.
Az alkalmazás helyén
Indítás és üzembe állítás előtt ellenőrizze a gép környezetét (gyerekek). Ügyeljen arra, hogy legyen elegendő kilátás. Az előírt és a géppel együtt szállított védőberendezéseket nem szabad eltávolítani. Ne tartózkodjon senki a hidraulikus működésű alkatrészek lengéstartományában. Felmászási segédeszközt és járófelületeket csak álló helyzetben használjon. Üzemelés közben tilos a gépen utazni!
A nyomástárolót ne nyissa fel és ne végezzen rajta megmunkálást (hegesztés, fúrás). Kiürítés után is van a tartályban előfeszítő gáznyomás. Ha a hidraulikán bármilyen munkát végez ürítse ki a nyomástárolót. A manométer ne mutasson nyomást. A manométer mutatójának 0 bar értékre kell esni. Csak azután szabad a hidraulika berendezésen munkát végezni.
13
Ápolás és karbantartás
Tartsa be az előírás szerinti vagy a használati utasításban megadott ellenőrzési és felülvizsgálati időközöket. A karbantartási és ápolási munkákhoz a gépet állítsa sík és teherbíró felületre és biztosítsa elgurulás ellen. A hidraulika berendezést nyomásmentesítse és a munkagépet eressze le vagy támassza ki. Mielőtt a gépet nagynyomású tisztítóberendezéssel tisztítja, zárjon le minden nyílást, amelyekbe biztonsági és technológiai okból nem szabad víznek, gőznek vagy tisztítószernek kerülni. A vízsugarat ne irányítsa közvetlenül elektromos vagy elektronikus alkatrészre, csapágyra vagy befúvóra. Tisztítás után vizsgáljon meg minden hidraulikavezetéket kellően tömítettek-e és nincs-e a csatlakozásoknál szivárgás. Vizsgálja meg a kopásnak kitett felületeket és sérüléseket. A megállapított hibákat azonnal szüntesse meg! Mielőtt az elektromos gépegységen dolgozik, bontsa az áram hozzávezetést. Mielőtt a gépen hegesztést végezne, a számítógép és egyéb elektronikus alkatrészek kábelét vegye le. A földcsatlakozást lehetőleg a hegesztés helyéhez közel kösse be. Az ápolási és karbantartási munka során meglazított csavarkötéseket ismét húzza meg. Az új gépet ne mossa gőzborotvával vagy nagynyomású tisztítóval. A lakkréteg csak kb. 3 hónap után keményedik ki, előtte megsérülhet.
14
Szállítás / felszerelés Az első felszerelésnél fokozott balesetveszély van. Tartsa be a megfelelő fejezetek utasításait.
Beszállítás
A vetőgépet a tartozék berendezéseivel általában készre szerelve egy mélyített rakterű kocsin szállítjuk. Ha a szállításhoz egyes részeket vagy szerelvényeket leszereltünk, akkor ezeket a kereskedelmi partnereink vagy a saját üzemi szerelőink a helyszínen felszerelik. A mélyített rakterű kocsi kivitelétől függően a gépet vagy egy vontatónak kell elhúznia, vagy egy megfelelő emelőgéppel (targonca vagy daru) kell kiemelni. Ekkor ügyeljen arra, hogy az emelőgép teherbírása megfelelő legyen. A teherfelvevő és a felerősítési pontokat felragasztott címkékkel jelezzük. Más felfüggesztési pontokhoz vegye figyelembe a súlypontot és a súlyeloszlást. Ezeknek a pontoknak minden esetben a gép keretén kell lenni.
Gépek DrillManager ME-vel
Felszerelés
A kezelők betanítását és a gép első felszerelését vevőszolgálatunk munkatársai vagy a kereskedelmi partnereink végzik. A gép használata a betanítás előtt tilos! Csak azután lehet engedélyezni a gép használatát, hogy a vevőszolgálat munkatársa vagy a kereskedelmi partner elvégezte az oktatást és a vevő elolvasta a használati utasítást. Felszerelés és karbantartás során fokozott balesetveszély áll fenn. Mielőtt hozzákezd a felszereléshez vagy a karbantartáshoz, ismerkedjen meg a géppel és olvassa el a használati utasítást. A felszereltség mértékétől függően Vegye ki a gép külön szállított részeit. Vegyen ki minden alkatrészt a vetőmagtartályból! Ellenőrizzen minden fontos csavarkötést! Kenjen meg minden zsírzófejet! Ellenőrizze a kerékabroncsokban a nyomást! Ellenőrizze minden hidraulika csatlakozás és tömlő felerősítését és működését. A fellépő hibákat azonnal hárítsa vagy háríttassa el!
Az ME DrillManager-rel felszerelt összes gépnél az emelés / süllyesztés hidraulikus műveletei külön szerelés nélkül megvalósíthatók. Ezek a gépek külön felszerelés nélkül levehetők a mélyített rakterű kocsiról. A további hidraulikus funkciók, mint a fel-/lehajtás vagy nyom kijelölés csak akkor lehetséges, ha az alapgépet a vontatóhoz kapcsolta. Néhány változatnál a fel-/lehajtás funkció egy saját vezérlőkészülékhez csatlakozik.
15
DrillManager felszerelése
Szerelés:
Minden DrillManager vezérlésű gépnél az első szerelés az alapkivitel beépítése a vontatóba. Az alapkivitel kábelét közvetlenül kösse a vontató akkumulátorához. A kábel nem lehet kopott és a szigetelés nem lehet sérült. Az akkumulátoron a csatlakozóknak legyen jó kontaktusa. A szerelési hiba feszültségcsökkenéssel jár és meghatározatlan hibajelzést és kiesést okoz. A kábelt semmi esetre sem szabad a vezetőfülkében levő más csatlakozóba dugni. DrillManager Müller (ME) Az alapkivitelnél az áramellátás 2 x 6 mm² és 2 x 2,5 mm²-es kábelen történik. A kb. 2006. májusa előtt szállított berendezéseken csak a két 6 mm² -es kábelt kell bekötni (csak egy 50 A-es biztosíték van). 2006. májusától kezdve kiszállított egységeknél minden kábelt be kell kötni (a vörös 2,5 mm²-es kábelhez egy külön 10 A-es biztosíték van). A monitor ne zavarja az utcára néző látóteret.
16
Alapkiépítés monitorral
A monitortartót szerelje fel a vezető látó- és kezelőterében lévő megfelelő helyre. Az akkumulátorhoz vezető hosszú kábelt fektesse le, és szükség esetén hosszabbítsa meg. A két biztosítéktartót kösse össze a kábellel szilárdan és tartósan. A két vörös kábelt az akkumulátor pozitív pólusára, a két fekete kábelt az akkumulátor negatív pólusára kösse. A monitortartót hátul erősítse a monitorhoz és a csatlakozókábelt alul csatlakoztassa a monitorhoz.
Nyom kijelölő beállítása
A nyom kijelölő lengési tartományában senki ne tartózkodjon. Minden mozgó alkotóelemen vannak vágó és zúzó részek.
Húzórúd beállítása
A húzórúdnak előmegmunkáló készülékeknél vagy széles vontatókerekek használatánál a hosszúságát át kell állítani.
A nyom kijelölőt az első összeszerelésnél a munkaszélességhez kell igazítani. A jelölés a vontató középvonalához képest történik. 4,0 m
2,07 m Húzórúd
Pronto 4 DC = 4 m
Oldja ki a húzórúd tartó három csavarját és vegye ki a középső csavart. A rudat tolja el az új pozícióba és ismét helyezze be a csavart. Újra húzza meg a három csavart. Ellenőrizze a kábelek és tömlők hosszát és rögzítését, szükség esetén korrigálja és ismét rögzítse.
Nyom kijelölő beállítása
A nyom kijelölő beállítási hosszának meghatározásakor a fél gépszélességhez adja hozzá a fél vetőelem távolságot a külső vetőelem közepétől mérve. Zeichnung
Spuranreißer
pl.
400 cm : 2 200 cm + 7,25 cm
= 200 cm = 207,25 cm
feb 03 Dateiname
Spuranreißer
Entw.
ed
Datum
märz 04
A nyom kijelölőt a Pronto 4 DC gépnél a legszélső vetőelem középvonalától 2,07 m távolságra kell beállítani. Pronto 3 DC 1,5 m + 7,5 cm = Pronto 4 DC 2,0 m + 7,25 cm = Pronto 6 DC 3,0 m + 7,5 cm =
1,57 m 2,07 m 3,07 m
17
Gép csatlakoztatása Ráakasztáskor senkinek nem szabad a traktor és a gép között tartózkodni. A gép átszerelése során a működéshez szükséges éles peremek sérüléseket okozhatnak. Csatlakoztatás: Az alsó kormányt reteszelje oldalirányú kilengés ellen. A gépet két ponton, vagy támasztórudas kivitel esetén a húzóingánál csatlakoztassa. Csatlakoztassa a vetőgép vezérlését. A hidraulika csatlakozást a munka-hidraulika és a befúvó hajtómű kivitelének megfelelően készítse el. Kösse be a világító berendezést. Csatlakoztassa a fékberendezést (extra tartozék). A vetőgépet emelje fel és hajtsa fel. Ellenőrizze a fel/lehajtási biztosítást. Minden kábelt, vezetéket és tömlőt úgy helyezzen el, hogy üzemelés közben (kanyaroknál) ne sérüljenek meg. Minden csatlakozásnál (hidraulikus, elektromos és pneumatikus) ügyeljen a tisztaságra és a szilárd rögzítésre. A szennyezett csatlakozón keresztül szennyezés kerül az átfolyó közegbe is. Ezáltal a csatlakozás tömítetlenné válik és a csatlakozó elemeknél ez működési zavart és kiesést okozhat.
18
Hidraulika bekötése
A hidraulikát csak akkor kösse be, amikor a hidraulika a gép és a készülék oldalán is nyomásmentes. A hidraulika berendezés nagy nyomás alatt van. A kilépő folyadék áthatolhat a bőrön és súlyos sérüléseket okozhat. Sérülés esetén azonnal forduljon orvoshoz. A "fel lehajtás" hidraulikán egy nyomástároló van. Ennél tartsa be a nyomástárolókra vonatkozó biztonsági előírásokat. A hibás csatlakoztatások kizárása érdekében a csatlakozó elemeket jelzésekkel láttuk el. Minden hidraulikus mozgásnál a vezérlőkészülék ütközés előtt a géprészeket lelassítja.
Világítás bekötése
A közúti közlekedés során a világításnak csatlakoztatott állapotban működőképesnek kell lennie. A gép világításának csatlakozódugóját csatlakoztassa a vontatóhoz. A világítás és a figyelmeztető táblák működését és tisztaságát ellenőrizze.
Világítás R
3
5.1 5.2
1 6 5
5.3
2 1 7 4
2 3
1 2 3 4 5 6 7 6.1 6.2
L
4
6.3
Világító berendezés
Zeichnung
Beleuchtung
1. 2. 3. 5.1 5.2 5.3 4. 6.1 6.2 6.3
7-pólusú csatlakozódugó Zeichnungsnummer Elosztódoboz Jobb oldali hátsó világítás Irányjelző lámpája Hátsó világítás lámpája Féklámpa Bal oldali hátsó világítás Féklámpa Hátsó világítás lámpája Irányjelző lámpája
April 02 Dateiname
Beleucht.skf
Entw.
ed
Datum
Feb 04
Csatlakozó és kábelkiosztás: No. Megn. Szín Funkció 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
L 54 g 31 R 58 R 54 58 L
Sárga - - - Fehér Zöld Barna Piros Fekete
Bal irányjelző --Föld Jobb irányjelző Jobb hátsó világítás Féklámpa Bal hátsó világítás
A világítást rendszeresen ellenőrizze, nehogy a hanyagság a közlekedés többi résztvevőjét veszélyeztesse!
19
Hidraulika, Pronto 3 DC, 4 DC és 4 DC starr 1
1 2
1
2
2
5
S L
S
R
L2
R2
L1
R1 H
6
H
H
R2
7
3
8 7
3
4
6
4
9
HZ
K
SK
4
10
R1
SZ
HZ
12
R
H
L1
6
3
H
L
L2
H
SZ
3
1. Steuergerät 2. Hydr. Kupplung 3. Hydr. Sperrventil 1 4. Hydr. Zyl. Werkzeuge 2 5. Hydr. Steuerblock 6. Hydr. Zylinder Spuranreißer 5 7. Hydr. Sperrventil eins. 8. Schalter Arbeitssignal 9. Hydr. Zyl. Fahrwerk 10. Hydr. Ventil Vorauflaufm. 11. Hydr. Zyl. Vorauflaufmarkierer 12 12. Absperrhahn 11 13 13. Hydr. Zyl. Düngereinrichtung
7
K
HK
8 6
4
9
4 18
4
14
15
3
15
10
3
11
13
13
Hidraulika, Pronto 3 és 4 DC starr Müller DrillManagerrel és PPF berendezéssel
1. Vezérlőkészülék 2. Hidraulika csatolása 3. Hidr. zárószelep 4. Hidr. henger, szerszámok 5. Hidr. vezérlő blokk 6. Hidr. henger Nyomkijelölő 7. Hidr. zárószelep - egyoldalas Maschine 8. Nyomáskapcsoló munkajele pronto 4 dc - me ppf Zeichnung 9. Hidr. henger, futómű pf Hub- und Spuranreißer - ME mit Festdünger 10. Hidraulikaszelep, előfutó nyomjelző 11. Hidr. henger, előfutó nyomjelző 12. Elzárócsap 13. Hidr. henger, műtrágyaadagoló
16 17
19
Hidraulika, Pronto 4 DC Müller DrillManager-rel és PPF berendezéssel
1. Vezérlőkészülék 2. Hidraulika csatolása 3. Hidr. zárószelep 4. Hidr. henger, szerszámok 5. Hidr. vezérlő blokk 6. Hidr. zárószelep 7. Hidr. henger, nyomkijelölő Zeichnung 8. Spuranreißer Hidr. henger, fel/lehajtás Hub, Klapp, und - ME mit Festdünger Zeichnungsnummer Dateiname 9. Nyomástároló 23582300 10. Manométer 11. Hidr. zárószelep - egyoldalas 12. Nyomáskapcsoló munkajele 13. Hidraulikaszelep - mech. működés 14. Hidr. henger, futómű A Pronto 3 és 4 DC starr gépek hidraulikája 15. Hidr. henger, tömörítő 16. Hidraulikaszelep, előfutó nyomjelző a műtrágyaadagoló berendezés hengereinek 17. Hidr. henger, előfutó nyomjelző számáig azonos. 18. Elzárócsap 19. Hidr. henger, műtrágyaadagoló
20
19
Zeichnungsnummer
Entw.
ed
JJKW
0619
23498600
Pronto 6 DC, hidraulika 1
1 2
2 S
5
L
H R
L2
R2
L1
R1
8
HZ
K
3
9
H
H SZ
7
10
K
SK
HK
7 12
4
8
11
6
6
13
4
4
4
18
4
4
14 15
15 3
16 17
19
19
Hidraulika, Pronto 6 DC Müller DrillManager-rel és PPF berendezéssel
me
1. Vezérlőkészülék 2. Hidraulika csatolása 3. Hidr. zárószelep 4. Hidr. henger, szerszámok 5. Hidr. vezérlő blokk 6. Hidr. zárószelep 7. Hidr. henger, nyomkijelölő 8. Hidr. henger, fel/lehajtás 9. Nyomástároló 10. Manométer 11. Hidr. zárószelep - egyoldalas 12. Nyomáskapcsoló munkajele 13. Hidraulikaszelep - mech. működés 14. Hidr. henger, futómű 15. Hidr. henger, tömörítő Zeichnung 16. Hidraulikaszelep, előfutó nyomjelző Hub, Klapp, und Spuranreißer - ME mit Festdünger 17. Hidr. henger, előfutó nyomjelző 18. Elzárócsap 19. Hidr. henger, műtrágyaadagoló
Zeichnungsnummer
23282800
21
Date
Nyomástároló
A fel/lehajtható Pronto gép hidraulika berendezése egy nyomástárolót tartalmaz. Ez a kezelés során különös elővigyázatosságot igényel, ha el akarja kerülni a baleseteket. A nyomástárolót ne nyissa fel és ne végezzen rajta megmunkálást (hegesztés, fúrás). Kiürítés után is van a tartályban előfeszítő gáznyomás. Ha a hidraulikán bármilyen munkát végez ürítse ki a nyomástárolót. A manométer ne mutasson nyomást. A manométer mutatójának 0 bar értékre kell esni. Csak azután szabad a hidraulika berendezésen munkát végezni. A hidraulika berendezés nagy nyomás alatt van. A kilépő folyadék áthatolhat a bőrön és súlyos sérüléseket okozhat. Sérülés esetén azonnal forduljon orvoshoz.
Hidraulika működése
Ha a gépet nem használja vagy ha szállítja, a vontatón levő vezérlőkészülékeket reteszelje és biztosítsa bekapcsolás ellen. A fel/lehajtható készülékrészek lengési tartományában senki ne tartózkodjon.
Minden hidraulikus mozgásnál ütközés előtt a vezérlőkészülék a géprészeket lelassítja! Fel/lehajtást csak kiemelt gépen végezzen. Müller DrillManager (ME) hidraulikája A DrillManager ME hidraulikával felszerelt gépeken a hidraulikus funkciókat a vezérlés menüjéből választhatja ki. A DrillManager-nek ezért mindig csatlakoznia kell a vontató elektromos rendszeréhez. A hidraulikus funkciókat csak azután választhatja ki, ha ezt beírja a "Gép az adatok és a hidraulikus nyom kijelölés" menübe (ld. a DrillManager ME használati utasítását). Az "Emelés" funkciót áram nélkül kapcsolja be és árammal zárja le a rendszer. A "Fel/lehajtás és nyomkijelölés funkciókat" a rendszer árammal kapcsolja be és áram nélkül zárja le. Áramkimaradás esetén a gép kiemelésénél a rendszer behúzza a nyom kijelölőt.
22
A gép fel/lehajtása Felhajtás: Csatlakoztassa a Müller DrillManager-t és a kijelzőn válassza ki a hidraulika "Emel" funkcióját. Emelje fel a gépet. Kapcsolja be a kijelzőn a hidraulika "Fel/lehajtás" funkcióját. Hajtsa fel a gépet. A felhajtási biztosítás automatikusan bekattan. A balesetek elkerülése érdekében ellenőrizze a biztosítás működését. A hidraulikahengert a futóművön töltse fel távtartókkal (szállítási biztosítás közúti közlekedéshez). Támasztórudas kivitel esetén a rúdon lévő hidraulikahengert is töltse fel távtartókkal. A gépet süllyessze le a hidraulikahenger szállítási biztosítására. Közúti közlekedés közben kapcsolja ki a DrillManager-t.
A lehajtásnál a vezérlő készüléket tartsa nyomás alatt, tehát a nyomástároló a billentőhenger legalább 80 bar nyomással legyen előfeszítve.
3 1
2
Manométer a vetőmagtartályon 1. 2. 3.
Nyomás a befúvó hajtóműben Előfeszítő nyomás a billentő hidraulikában Tárolórekesz teteje (lezárható)
Lehajtás: Kapcsolja be a Müller DrillManager-t és emelje fel a gépet. Szüntesse meg a fel/lehajtási biztosítás reteszelését. Ügyeljen közben a reteszelő-szerkezetre. Az ismételt reteszelés elkerüléséhez ennek lefele kell esni. Kapcsolja be a kijelzőn a hidraulika "Fel/lehajtás" funkcióját. Hajtsa le a gépet.
Fel/lehajtási biztosítás
23
Billentőhenger beállítása: Lehajtás közben a rendszer a két billenőkeret mozgását korlátozza, hogy ne ütközzenek a billentőhenger dugattyúrúdjához. Végállásban a billenőkeretek legyenek párhuzamosak a középső keretekkel. A billentőhenger javításánál vagy ha a vetőmag lehelyezése egyenetlen, ellenőrizze a kereteket és szükség esetén a dugattyúrudat állítsa be a csapszemnél.
Gép leállítása
A billenőkeretet megfelelő eszközzel emelje. A csapszeget vegye ki és a csapszemet a dugattyúrúdon állítsa át addig, amíg a keretek nem lesznek párhuzamosak a középső keretekkel. A csapszeget úgy helyezze vissza, hogy a kinyúló rész átvegye a fel/lehajtási biztosítás funkcióját.
A vetőgépet egy csarnokban vagy fedett helyen állítsa le, hogy a tartály, az adagolókészülék és a vetőmagtömlők ne tudjanak nedvességet összegyűjteni. Tolatásnál ügyeljen a környezetre. Ne tartózkodjon senki (gyerekek) a gép hatósugarában.
A gépet vízszintes és szilárd talajra állítsa, a vontatót kapcsolja le. A gépet biztosítsa elgurulás ellen és akassza le a vontatóról. Bontsa a hidraulikus és elektromos csatlakozásokat és helyezze őket a tartószerkezetükbe. Bontsa a fékvezetéket (extra tartozék). Helyezzen a gép alá támasztékokat. Akassza le a gépet. Az ekevasnyomás beállítását tekerje vissza, amivel a gumikat tehermentesíti és így nem veszítik el a feszítőerejüket. Ürítse ki a vetőmagtartályt. Tisztítsa ki az adagolókészüléket. Zárja le a vetőmagtartály borítását. A vetőgép vezérlés elektromos és elektronikus elemeit száraz helyen tárolja. Légfékes kivitelnél; víztelenítse a levegőtartályt és hosszabb állásidő esetén zárja le a tömlőcsatlakozásokat.
Ha szilárd műtrágyát használt, a tartályt és a gépet alaposan mossa ki. A műtrágya agresszív anyag és korróziót okoz. Erősen megtámad minden horganyzott alkatrészt, pl. a csavarokat.
24
Műszaki adatok Pronto 3 DC
Pronto 6 DC
Szállítási szélesség:..............................3,00 m Szállítási magasság:.............................2,70 m Hossz:...................................................6,50 m Munkaszélesség:...................................3,00 m Súly üresen:........................................ 3270 kg Támasztó terhelés:................................ 580 kg Tengelyterhelés:.................................. 2690 kg Megengedett összsúly: . ..................... 6300 kg Húzóerő igény:............legalább 74 kW/100 LE Ekevasak száma:.........................................20 Szilárd műtrágya adagoló berendezéssel Szállítási magasság:.............................3,40 m Súly üresen:........................................ 4000 kg
Szállítási szélesség:..............................3,00 m Szállítási magasság:.............................3,40 m Hossz:...................................................8,10 m Munkaszélesség:...................................6,00 m Súly üresen:........................................ 6300 kg Támasztó terhelés:................................ 900 kg Tengelyterhelés:.................................. 5500 kg Megengedett összsúly: . ..................... 9200 kg Húzóerő igény: .........legalább 130 kW/180 LE Ekevasak száma:.........................................40 Szilárd műtrágya adagoló berendezéssel Szállítási magasság:.............................3,40 m Súly üresen:........................................ 7000 kg
Méretek és súlyok
Pronto 4 DC
Méretek és súlyok
Szállítási szélesség:..............................3,00 m Szállítási magasság:.............................2,70 m Hossz:...................................................6,85 m Munkaszélesség:...................................4,00 m Súly üresen:........................................ 4475 kg Támasztó terhelés:................................ 580 kg Tengelyterhelés:.................................. 3960 kg Megengedett összsúly:........................ 7400 kg Húzóerő igény:..........legalább 100 kW/136 LE Ekevasak száma:.........................................28 Szilárd műtrágya adagoló berendezéssel Szállítási magasság:.............................3,40 m Súly üresen:........................................ 5200 kg
Pronto 4 DC starr
Méretek és súlyok
Adatok megadása A tényleges adatok a különböző kivitel miatt különbözhetnek a megadott értékektől. A gép adatokat kiegészítő berendezések nélkül adtuk meg. A tartály feltét a Pronto 3 DC és 4 DC gépeken kb. 30 cm-el növeli a szállítási magasságot. A gép súlya és a támasz terhelése emelkedik, ha a gépen első rakodó van, különösen habosított gumiabroncsok és száraz műtrágyaadagoló használata esetén. A húzórudakat a Pronto 3 DC és 4 DC gépeken 0,6 m magasságban lehet húzni. A hosszabbított vontatórúddal rendelkező Pronto 6 DC gép 0,9 m-rel hosszabb.
Méretek és súlyok
Szállítási szélesség:..............................4,00 m Szállítási magasság:.............................2,70 m Hossz:...................................................6,60 m Munkaszélesség:...................................4,00 m Súly üresen:........................................ 4200 kg Megengedett összsúly:........................ 7400 kg Húzóerő igény:..........legalább 100 kW/136 LE Ekevasak száma:.........................................28 Szilárd műtrágya adagoló berendezéssel Szállítási magasság:.............................3,40 m Súly üresen:........................................ 5500 kg
25
Hidraulika
1 x kettős működésű: ...... emelés, fel/lehajtás, Nyomkijelölő 1 x kettős működésű áramlásszabályozó szeleppel:..............Befúvó 1 x nyomásmentes visszafolyás max.: 5 bar.............. Használt olaj Befúvó közvetlen hajtóművének olajmennyisége: ................ 45 l
Elektromos elemek
1 x csatlakozó, 7 pólus 12 V:.............. Világítás 1 x csatlakozódugó:..................... DrillManager
Kivitel
Vetőmagtartály térfogata:............2800 - 3500 l Vetőgép vezérlése:........................elektronikus Adagolókészülék meghajtása:.......elektronikus Adagolt mennyiség:.....................0 - 500 kg/ha Hidraulikus befúvó 3 és 4 DC max.:.........................3500 ford/perc Legnagyobb olajmennyiség, 6 cm³-nél:........................................... 22 l /min Legnagyobb olajmennyiség, 11 cm³-nél:......................................... 40 l /min Befúvó, 6 DC max.:...................4000 ford/perc Sortávolság:........................................150 mm Ekevas nyomás:.................................0 - 80 kg Tömörítő: .....................................7,50 - 16 AS
Kibocsátások
A befúvó névleges fordulatszámán mérve: Legmagasabb értékek a befúvótól 1 m távolságra levő burkológörbén. Befúvó: .............................................98 dB (A)
26
Kezelés Pronto DC pneumatikája
A pneumatika berendezés részei a befúvó, az ejtőzsilip, egy levegő leválasztó (lyukas lemez) és az elosztó.
Befúvó
A hidraulikus befúvót közvetlenül a vontató hidraulikája vagy egy kardántengelyes szivattyú hajtja meg. A kapott levegőáram szállítja a vetőmagot az ejtőzsiliptől a vetőelemhez. A szükséges levegőmennyiség a vetőmagtól (fajta és súly), a vetés mennyiségétől, a munkaszélességtől és a vetési sebességtől függ. Ezért nem lehet megadni előre a megfelelő befúvó fordulatszámot és azt szántóföldi próbálkozással kell megállapítani. A levegőáram ne legyen túl erős, mivel akkor a vetőmag kiugrik a lerakóról vagy az adagoló berendezés rácslemezéről kifúvódik (ld. az adagoló készüléket). Ne legyen túl gyenge sem, mert akkor a vetőmag a tömlőben marad és eltömíti. A vetőmag eloszlását is negatívan befolyásolhatja a túl kis légáram. Ezért lehetőleg magasra állítsa a befúvó fordulatszámát. A munkaszélességtől és a vetőmagtól függően az egyenletes elosztás érdekében a Pronto 3 és 4 DC gépeknél legalább 3000 ford/perc és a 6 DC típusnál legalább 3500 ford/perc fordulatszám beállítását javasoljuk. A munka kezdetén és nagyobb területek megmunkálása során munka közben is minden vetőelemen rendszeresen ellenőrizze a befúvó beállítását a vetőmag szállítását és elhelyezését.
Rendszeresen ellenőrizze a befúvó szárnyak és a védőrács szennyezettségét és tisztítsa meg őket. Ha a védőrácson lerakódások vannak, akkor levegővesztés lép fel és eltömődnek a vetőmag tömlők. A befúvókeréken levő lerakódások kiegyensúlyozatlansághoz vezetnek. A csapágy túlterhelődhet és megsérülhet.
Befúvó közvetlen meghajtása
A hidraulikus befúvót közvetlenül a vontató hidraulikájáról lehet meghajtani. A fordulatszám szabályozásához a vontatón egy áramlásszabályozó szelepnek kell lenni. A hidraulika szivattyúnak elegendő olajat kell szállítani ahhoz, hogy a befúvó fordulatszáma akkor se csökkenjen, ha a vontató fordulatszáma leesik vagy ha más hidraulikus funkciókat működtet. A befúvó fordulatszámát a vontató áramlásszabályozó szelepén áteresztett olajmennyiséggel szabályozzuk. Ellenőrzés és karbantartás Ügyeljen arra, hogy a visszafolyó nyomás legfeljebb 5 bar legyen. A fojtószelep beállításának ellenőrzése. A szívólevegő rácsát rendszeresen tisztítsa azért, hogy a légáramlás mértéke ne csökkenjen és elkerülje az eltömődéseket. Tisztítsa le a lerakódásokat a befúvószárnyakról, ezzel elkerüli a szárnykerék és a csapágy kiegyensúlyozatlanságát. Húzza meg a befúvó tengelyén a csatlakozó kúpot (ld. a "Befúvó perem" fejezetet).
27
Pronto 3 és 4 DC befúvó motorja
A visszafolyó vezeték nyomásmentesen csatlakozzon a vontatóhoz!
Pronto 6 DC befúvó motor
A használt olaj vezetéke nyomásmentesen csatlakozzon a vontatóhoz A használt olaj visszafolyó nyomása legfeljebb 5 bar lehet! A fordulatszám max. 4000 ford/perc.
A visszafolyó nyomás legfeljebb 5 bar lehet! A fordulatszám max. 3500 ford/perc.
Pronto 6 DC befúvó motor
Pronto 3 és 4 DC befúvó motorja
1
1
8
1
1
2
2
3
2
6
4
4
3
3
5
2
7 3 4
6
5
4 5
Befúvó hajtómű hidraulikája
Befúvó hajtómű hidraulikája
1. 2. 3. 4. 5. 6.
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
Hidraulika szelep áramlásszabályozással Hidr. csatolás Manométer Hidraulikus motor Befúvó Beállítható biztonsági szelep
Hidraulika szelep áramlásszabályozással Hidr. csatolás Manométer Hidraulikus motor Befúvó Visszacsapó szelep Használt olaj vezetéke Nyomásmentes hidraulikus csatlakozás a vontatóhoz
28 Maschine
alle
Zeichnung
Antrieb Befüllschnecke (direkt)
9
4
5
5
6
7
Befúvó kardántengelyes 8 szivattyúval
A hidraulikus befúvót egy kardántengelyes szivattyú hajtja.
1 8
9
7 3
5
6
4
Maschine
2
Säwagen
3. 4. 5. 6. 7. 8. 9.
Zeichnung
Gebläse
Kardántengelyes szivattyú Hidraulika blokk túlnyomással és visszacsapó szeleppel. Nagynyomású manométer Befúvó meghajtó hidraulikus motor Befúvó Visszafolyó nyomás manométere (max. 2 bar) Hűtő Szűrő Olajtartály
Műszaki adatok P nyelési térfogat: M nyelési térfogat: Üzemi nyomás: Kardántengely fordulatszáma: Csatlakozás: Befúvó fordulatszáma:
Funkció A kardántengelyes szivattyú hajtja meg a befúvó 1 1 hidraulikus motorját. Egy manométer jelzi a hidraulika berendezés nyomását. Ez a befúvó fordulatszámával arányosan nő és 50 - 130 bar között kell lennie. Visszafolyásnál az olaj egy hűtőn és egy szűrőn 2 az olajtartályba kerül. 2 áthaladva
3
3
A hidraulika blokk biztonsági szelepe biztosítja az alkatrészeket és egy visszacsapó szelep teszi lehetővé a befúvó 9 utánfutását a kardán-4 4 5 5 tengely lekapcsolásakor. Egy, a visszafolyásnál elhelyezett manométer figyeli a torlónyomást. Ha a visszafolyási nyomás nagyobb6mint 2 bar, a szűrőt fel kell újítani. 6
7
Befúvó kardántengelyes meghajtással 1. 2.
4
7
A hűtőlamellákat 8 rendszeresen tisztítani kell, különben lecsökken a hűtő és befúvott levegő áramlása. A hidraulika olaj túlmelegszik és a vetőmag tömlők eltömődnek. Szerelésnél a kardántengelyes szivattyút illessze a hajtómű csonkra. A tartókkal kell tartani a szivattyút és feszítés nélkül kell rögzíteni a vontatón. A szivattyú üzemelés közben nem mozoghat, különben megsérülhet a tengely és a csapágy.
43 cm³ 10 cm³ - 130 bar 1000 ford/perc Z 6, Z 20 és Z 21 - 4000 ford/perc
29
Ze
Befúvó teljesítmény beállítása A befúvó szállítási teljesítménye a kardántengely fordulatszámától függ. Ha a levegő mennyisége túl nagy a biztosító szelepnél, a befúvó fordulatszáma csökkenthető.
Hidraulikaolaj-tartály szűrővel, manométer a visszafolyó nyomás és az olajszint ellenőrzésére.
Befúvó motor (fojtószelepes kivitel nem sorozatban gyártott termék)
Ellenőrzés és karbantartás Ügyeljen arra, hogy a visszafolyó nyomás legfeljebb 2 bar legyen. Ellenőrizze az olajszintet. Tisztítsa le a szennyezéseket a befúvó védőrácsáról és a hűtő lamellákról. Tisztítsa le a szennyezéseket a befúvó szárnyakról. Szükség esetén cseréljen szűrőt és olajat. Húzza meg a befúvó tengelyén a csatlakozó kúpot (ld. a "Befúvó perem" fejezetet).
Befúvó kardántengelyes szivattyúval Üzemzavar
Lehetséges ok
Elhárítás
Csapágysérülések a befúvón
Normál kopás A befúvó túl nagy teljesítménnyel működött Kiegyensúlyozatlanság a szárnykeréken
Cserélje le a csapágyat Soha ne üzemeltesse a befúvót beépített pneumatika tömlők nélkül Cserélje le a szárnykereket vagy ha szennyezett, tisztítsa meg.
A motor tengelytömítése nem elégséges
A visszafolyó nyomás nagyobb mint 2 bar
Ellenőrizze a visszafolyó nyomást
Hidraulika olaj túlmelegedett
A befúvó túl nagy teljesítménnyel működött
Hidraulikus motor hiba
A befúvó túl nagy teljesítménnyel működött Szennyezett a hidraulika olaj
Csökkentse a teljesítményt és ellenőrizze a nyomást a befúvón Cserélje le a hidraulika olajat és a szűrőt
A kardántengelyes szivattyú csapágya üt
Feszül a szivattyú vagy nem eléggé szilárdan rögzítette a vontatóhoz
Cserélje le a csapágyat, a szivattyút feszítés nélkül, szilárdan szerelje fel
Nincs légáramlás az ekevasakon Eltömődtek a levegőtömlők
A szívórács szennyezett
Tisztítsa meg a szívórácsot
30
Csökkentse a teljesítményt és ellenőrizze az olajszintet Ellenőrizze a nyomást a befúvón Olajszűrő elszennyeződött Cserélje le az olajat és az olajszűrőt A befúvó védőrácsa elszennyeződött Tisztítsa meg a befúvó védőrácsát Az olajhűtő elszennyeződött Tisztítsa meg a hűtőlamellákat A biztonsági szelepet túl alacsony Megfelelően állítsa be a biztonsági értékre állította szelepet
Befúvó perem utánhúzása
A befúvó hidraulikus hajtómotorján található csatlakozókúp a hőingadozások és a befúvókerékre rakódott anyag következtében meglazulhat. A befúvókerék szép lassan a hajtótengelyre vándorolva tönkreteheti a befúvót.
A hüvelykes menetű csavarok 10-24 4.6 kivitelű változatait ekkor maximum Nm nyomatékkal szabad meghúzni. A meghúzást követően ellenőrizni kell a ventillátor kerekét a szabad és egyenletes körforgás szempontjából.
Ezért kb. 50 óra elteltével a csatlakozó kúpot után kell húzni és évente egyszer ellenőrizni kell azt. Ehhez le kell venni a befúvó védőrácsát. A csatlakozókúp rögzíti a ventillátor kerekét és egyúttal maga is szorosan megszorul a hajtótengelyen.
Csatlakozókúp
A szorítócsavarok utánhúzását követően ügyelni kell a következőkre. A befúvó kerék a csavarok meghúzásakor mindenekelőtt új felszereléskor elvándorola házhoz, a védőrács irányába. Ezért egy lazább karimát kell közelebb a hidraulikus motorhoz kiigazítani. A szorítási felületeknek olaj- és zsírmenteseknek kell lenniük. A szorító csavarokat tökéletesen egyenletesen és több lépésben kell meghúzni. Eközben a karimára mért enyhe ütésekekkel (műanyag kalapáccsal vagy kalapácsnyéllel) kell megkönnyíteni a kúpra való felhúzást.
31
Tartály
A tartály lehet egyedi tartály a vetőmagnak vagy kettős tartály a vetőmagnak és a műtrágyának. Az egyedi tartály 2800 / 3500 literes és egy fedél zárja le. A fedelet mindig lezárva kell tartani, hogy védje a vetőmagot a szennyezésektől a portól és a nedvességtől. Erős porképződésnél a por a tartályban lerakódhat és eltömheti a forgórész cellákat. Ez adagolási hibákhoz és az adagolókészülék kopásához vezethet. A behelyezett tolózárral a vetőmag megosztható és a tartály teljesen feltölthető.
Figyeljen a tartály feltöltésekor: A vetőmagot az első tartályba, a műtrágyát a hátsó tartályba töltse. Ha az utántöltéshez a gépet felhajtja, a fel/lehajtási biztosítás reteszelését a lehajtás előtt oldja ki.
A kettős tartály 3800 liter befogadására alkalmas és 60:40 arányban megosztott. A kettős tartály nyomótartály kivitelű és vetés közben mindig lezárt és tömített állapotban kell tartani. A tömítetlenség levegőveszteséget és vetési hibákat okoz. A kivitt mennyiség csökken és még nullára is visszaeshet. Ha a kettős tartállyal csak vetőmagot szór ki és mindkét tartályt vetőmaggal használja, akkor a hátsó tartályból a válaszfal egy részét ki lehet venni. A vetés után a válaszfalat ismét zárja le és a befúvó levegőszelepét rögzítse középső állásban.
32
Elosztócső levegőszeleppel
Levegőmennyiség illesztése (kettős tartály)
Ha a kihelyezni kívánt anyagok súlykülönbsége nagy, pl. repce és műtrágya esetén, szükség lehet arra, hogy a levegőmennyiséget illessze a kihelyezni kívánt anyagok mennyiségéhez. Ehhez oldja ki az elosztócsövön lévő anyát és állítson a csappantyún. Ha a levegő mennyisége nagyobb, akkor a kihelyezett anyag mennyisége több. A megfelelő elosztás szántóföldi kísérlettel állítható be és a munka megkezdésekor valamint munka közben is ellenőrizni kell. A levegőszelepet a vetés megkezdésekor állítsa be. Ezt a beállítást naponta ellenőrizze.
Injektorzsilip
Az injektorzsilipben viszi az adagolókészülék a vetőmagot a levegőáramba. Alul egy billenthető fedél van. Leforgatáshoz ezt a fedelet nyissa ki és a leforgató zsákot akassza a házon lévő kampóra. Ha a vetésnél nincs működési zavar az injektorfúvókán vagy a vetőmagtovábbításnál illetve elosztásánál, minden csatlakozónak és fedélnek szorosan zárva kell lenni. A levegőveszteség adagolási hibát okoz
Elosztó
A vetőmagelosztó a vetőmagtartály hátsó részén található. Elosztja a vetőmagot és az ekevasakhoz vezeti. A kettős tartállyal ellátott kivitelnél a száraz műtrágya elosztója a hátsó vetőmagtartályon van. Az elosztó minden alkotóelemének tömítettnek kell lenni. Már egy csekély mértékű tömítetlenség és levegővesztés is egyenetlen elosztáshoz vezet.
Vetőmagelosztó mágnesszelepekkel Adagolókészülék injektorzsilippel
Különleges alkalmazásokhoz az elosztóban egyes lemenetek lezárhatók. Ehhez csavarozza le a fedelet és a kitöltő darabot a szögben levágott oldalával lefele fordítva helyezze be a kívánt lemenetekbe.
Kitöltő darab
33
Ha a zárt vetőmagvezetékeken vetőmagáramlás érzékelő van, ezeket az érzékelőket le kell szerelni vagy más vezetékre kell áthelyezni, hogy az érzékelő ne mutasson állandóan áramlási hibát. Az útvonalvezérléshez az elosztón motoros tolózárak vannak. Azt, hogy a tolózárak valóban lezártak-e, a csoroszlya levegőáramán vagy a vetőmag lehelyezésen ellenőrizhető. A motoros tolózárak tengelyének alsó részén egy kis jelölés van, amely mutatja a szelep állását. Itt a csappantyú forgó mozgása és a végállása ellenőrizhető.
Levegőleválasztó (csak a 3 DC és 4 DC egyedi tartályán)
A tömlőtől az elosztótérbe történő átmenetnél egy levegőleválasztó van. A levegőleválasztó a levegő kilépésénél nagyobb injektorteljesítményt és ezzel nagyobb vetésmennyiséget tesz lehetővé. A furatoknak mindig szabadnak kell lenni, hogy a működést ne zavarják. Különösen nagyobb vetőmagmennyiségnél rendszeresen ellenőrizze a furatokat, hogy szabadon áramlik-e ki belőlük a levegő, és távolítsa el a lerakódásokat. Emellett ellenőrizze a vetőmagvezetékeket és az elosztót is, nem tömődtek-e el.
Rendszeresen ellenőrizze nincs-e idegen anyag az elosztóban. Ez zavarja a vetőmag áramlását és a motoros tolózárak működését.
Levegőleválasztó az elosztótoronyban
Elosztó motoros tolózárral
Ha a vetőmagmennyiség kicsi és alacsony a befúvó fordulatszáma, fennáll a veszély, hogy a vetőmagvezetékek eltömődnek és az elosztóban lerakódások jönnek létre a levegőválasztóban kialakuló levegőveszteség következtében. Ha a befúvó fordulatszáma alacsony a keresztirányú eloszlás is pontatlan lehet. Ebben az esetben növelje meg a befúvó fordulatszámát, vagy csökkentse a levegőveszteséget a szitagyűrűnél. Ezt a vezeték eltolásával, egy külön bilinccsel vagy egy ragasztószalaggal végezheti el. A vetőmag lehelyezést ellenőrizze a munka megkezdésekor és a vetés közben is.
34
Adagolókészülék
A HORSCH típusú adagolókészülék kevés alkatrészből áll és szerszám nélkül szét lehet szedni.
1
8
A cellás forgórészeket a fordulatonként szállított mennyiség alapján osztjuk fel. Forgórészek minden gabonaféléhezés száraz műtrágyához
2
7
A különböző szemcsenagyságú és mennyiségű magok vetéséhez különböző cellás forgórészek kaphatók. A forgórészek kiválasztásának leírása a DrillManager használati utasításában található.
3 6 5 4
1
2
3
4
5
6
7
8
Adagolókészülék 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
Ürítőcsappantyú tömítőéllel Ház Hajtómotor A lehúzólemezes nyomótartály oldallapja Oldalsó fedél a repcekefés nyomótartályhoz A repcekefés normál tartály oldallapja Forgórész Oldallap a forgórész csapágyazásával
Cellás forgórészek Sorszám Méret cm³
Szín
1
20
Sárga
2
40
Piros
3
100
Kék
4
170
Sárga/ alumínium
-
-
-
5
250
Fekete
-
-
-
6
320
Sárga/ alumínium
-
-
-
7
500
Sárga
-
-
-
800
Fémes színű
-
-
-
8
nem alkalmas babhoz és száraz műtrágyához
Az adagoló készüléken végezett mindenfajta munka során ügyeljen arra, hogy a szerkezeti elemek teljesen tömítettek legyenek. A tömítetlenség adagolási hibákat okoz. Az adagolókészülék felszerelésekor az illesztési felületeket tömíteni kell, és ügyelni kell arra, hogy a felcsavaráskor a ház ne feszüljön.
35
Az adagolókészülék lent van elzárva az ejtőzsiliptől. A vetőmagot a légáramlat viszi bele. Elforgatáskor a vetőmag a zsilipen található nyíláson keresztül lép ki az adagolókészülékből. A fedélnek ezután ismét jól kell tömíteni és szorosan kell záródni.
Forgórész csere
Miután a táblázatból kiválasztotta a forgórészt, be kell építenie az adagolókészülékbe. A forgórész cseréjéhez a vetőmagtartálynak üresnek kell lennie.
Csavarozza le az oldallapot. Húzza ki a forgórészt a hajtótengellyel együtt.
Forgórész cseréje
A forgórész cseréjét követően minden egyes alkalommal ellenőrizni kell a tömítőél beállítását és a forgórész forgását.
Forgórész csere teli tartály esetén
Forgórész csere
Vegye ki a biztosítógyűrűket és az alátétlemezt. Húzza ki a hajtótengelyt és szerelje be az új forgórészbe.
A rotorban található hajtótengely tengelyirányú holtjátéka ahhoz szükséges, hogy az adagolóházban a forgórész magától tudjon tisztulni.
36
Forgórész csere teli tartály esetén
Csavarja le az oldallapon és a hajtómotoron található szárnyas csavarokat, vegye ki az oldallapot és a motort. Vegye le a hajtótengelyről a biztosítógyűrűt és az alátét lemezt. Húzzon fel új cellás forgórészt a hajtótengelyre és ezzel együtt tolja le a régi forgórészt a motor oldalánál. Építse át a hajtótengelyt, majd tegye fel és rögzítse az oldallapot és a motort.
Tömítőél ellenőrzése
Forgórész finom vetőmagokhoz
A tömítőél nem lehet repedezett vagy sérült; szükség esetén cserélje le. Építse be az oldallapot a tömítőéllel az adagolóházba. A tömítésnek szorosan fel kell feküdni a forgórészre.
A finom vetőmagok vetésekor keletkező üzemzavarok elkerülése érdekében a cellás forgórészeket a gyártó teljesen előszereli.
Tömítőél
Forgórészek finom vetőmagokhoz
A tömítőél tartólemeze aszimmetrikusan van felosztva.
A forgórészek felszerelhetők egy vagy kétcellás tárcsával. A szállítóképesség megduplázódik, ha a forgórészre kétcellás tárcsát szerel. 3,5 cm³, 5 cm³ és 10 cm³ szállítóképességű cellás tárcsák kaphatók.
A hibás tömítőél vagy a rosszul felszerelt támaszlemez adagolási hibát okoz a vetésnél.
Valamennyi normál- és finomszemcsés vetőmag esetén a széles oldalnak a forgórész felé kell mutatnia. Durva vetőmag, például kukorica, bab, stb. esetén a keskeny oldalnak kell a forgórész felé mutatni.
A finom vetőmagokhoz való forgórészek cellás tárcsákból, távtartó elemekből és hajtótengelyből állnak.
Forgórészek finom vetőmagokhoz
Méret cm³
Cellaforma/cellaméret
Cellák száma
3,5
Félkör, 4 mm-es sugár
10
7
2 db cellás tárcsa, 3,5 cm³
20
5
Kb. 19 x 3 mm-es kimart rész
12
10
2 db cellás tárcsa, 5 cm³
24
10
Kb. 23 x 5 mm-es kimart rész
12
20
2 db cellás tárcsa, 10 cm³
24
Vetéskor csak a forgórészben lévő cellás tárcsák forognak, a távtartókat a házon található ütközők blokkolják
37
A forgórészek be- és kiszerelésekor az elfordulásgátló biztosítóelemeket a házban található nyíláshoz kell forgatni.
Szerelési tudnivalók: A cellás tárcsákat és a távtartókat az illesztőtárcsákkal hézagmentesen kell felszerelni, hogy a vetőmag ne tudjon behatolni a cellás tárcsák és a távtartók közé.
A finom vetőmagokhoz való forgórész felszerelése
Karbantartás: A finom vetőmagokhoz való forgórész működését és használhatóságát naponta ellenőrizze. A cellás tárcsák között nem lehet rés. Ha a rés túl nagy, helyezzen be külön kiegészítő tárcsákat. A cellás tárcsák legyenek könnyen forgathatók. Csáva vagy hasonló anyag ne blokkolja a cellás tárcsákat. A biztosítókapcsok legyenek rendesen felszerelve a helyükre, hogy ne keletkezzen rés.
Forgórész finom vetőmagokhoz
A távtartókba csapágyakat építettünk. A gyártási tűréstől függően illesztő lemezeket kell behelyezni, hogy a cellás tárcsák ne dörzsölődhessenek a távtartókhoz. Az összes alkatrész felszerelését követően a biztosítótárcsáig megmaradó hézagot illesztőlemezekkel kell kitölteni. Végül tolja fel a biztosítótárcsát. Ha a forgórészt szabályosan szerelte fel, akkor a távtartók közti cellás tárcsákat még éppen szabadon lehet forgatni. Az alkatrészek nem súrlódhatnak egymással, ugyanakkor a hézagnak a lehető legkisebbnek kell lennie. Fény felé fordítva a hézagnak még éppen láthatónak kell lennie.
38
Működési próba Az új forgórész beépítését követően meg kell vizsgálnia a működését és forgását. Ehhez a forgórészt kapcsolja be a „Leforgatási kísérlet“ című fejezetben ismertetettek szerint.
A hajtómotornak egyenletesen „körbe“ kell mozognia. Nem szabad nehéz járásra utaló hangokat kiadnia.
Repcekefe
A repcekefékkel lehet kitisztítani a finom vetőmagokhoz való forgórészekben található cellás tárcsákat. Finom vetőmagok vetése előtt a repcekeféket be kell építeni az oldallapba, és ellenőrizni kell a működésüket.
Nem szabályos forgómozgás esetén az adagolás pontatlan lesz, és a motor túlterhelődhet.
Ha lehet, találja meg a mozgást akadályozó helyeket. A sérült részeket meg kell javítani (lecsiszolással, esztergálással...) vagy le kell cserélni. Lazítsa meg a hajtómotor és a forgórész csapágyazásának oldallapjain található csavarokat és újból igazítsa meg az oldallapokat, hogy a feszülést megszüntesse. Ha a hajtótengely meggörbült, akkor meg kell igazítani vagy le kell cserélni. Ha idegen anyag szorult a forgórész és a ház közé, távolítsa el. Ha por vagy csáva hatolt a forgórészbe a cellás és a távtartó tárcsák közé, akkor szedje szét a forgórészt és tisztítsa ki.
Beépített repcekefék
Ellenőrizze a forgást és a rögzítést. Ellenőrizze a kefék állapotát és tisztító hatását. Szerelje be a kefés oldallapokat az adagolókészülékbe. A keféknek szorosan fel kell feküdniük a cellás tárcsára és együtt kell forogniuk a forgórésszel.
Vetés előtt és közben rendszeresen ellenőrizze a repcekefék működését, illetve tisztító hatását. A ragacsossá vált cellás tárcsák adagolási hibát okoznak a vetésben. Kevesebb vetőmag kerül a földbe. A repcekefés oldallapot a teli vetőmagtartályról is le lehet venni. A ragacsossá vált cellás tárcsákat ekkor beépített állapotban is meg lehet tisztítani. Normál vetőmag esetén a repcekeféket szerelje ki. A ház furatait újra zárja le.
39
Durva vetőmagok
Durva vetőmag (kukorica, bab, borsó, stb.) esetén a repcekefék helyére terelőlapot építsen be. Ez a terelőlap megakadályozza, hogy nagy vetőmagszemcsék szoruljanak a forgórész és a ház közé, ott apróra őrlődjenek vagy blokkolják a forgórészt.
Adagolókészülék injektorzsilippel
Normál tartállyal rendelkező gépekben és injektoros ejtőzsilipekben az adagolókészülékek kivágásokkal ellátott V2A jelű fedéllel vannak felszerelve. Az injektor fúvókánál üzem közben vákuum keletkezik. Ezáltal V2A fedélen keresztül a légáramhoz plusz levegő jut.
Terelőlap
Adagolókészülék az injektorfúvókához tartozó fedéllel
Egyes adagolókészülékeknél magas elválasztólemezt helyezünk be. Ezt a lemezt a kémlelőablak alsó szélétől le kell választani, hogy a lehúzót be tudja szerelni.
Az injektorfúvóka a maximálisan lehetséges vetőmagmennyiség erejéig igazítható hozzá a fedélhez.
A nagyméretű vetőmagok részben rosszul folynak le és nem töltik ki teljesen a forgórész cellákat. Ebben az esetben a vetőmagot talkummal vagy grfitporral lehet keverni.
40
Ha ezt a mennyiséget túllépi, az injektorfúvókában torlónyomás áll elő. Ezáltal a gép a rácslemezen keresztül vetőmagot fújhat ki, aminek következtében a gép közepén a vetőmag sávszerűen feltornyosul. Ezek a szemcsék láthatók a mező felületén, mielőtt a tömörítő vagy a pásztázó letakarná őket.
Szélsőséges esetben a túlnyomás blokkolhatja a vetőmag áramlását a tartályban, és teljesen megakadályozhatja a vetést. Ezért mindig – különösen nagy vetőmagmennyiség és nagy munkasebesség esetén – ellenőrizze a pneumatikus rendszer működését és a vetőmag lehelyezést. A mező felszínén nem lehetnek vetőmagszemcsék. Ha a gép szemcséket fúj ki, akkor növelje a befúvó fordulatszámát (rövid időre 4000 ford/perc értékre) vagy csökkentse a munkasebességet annyira, hogy az injektorrendszer ismét szabályosan működjön.
Adagolókészülék karbantartása
Az adagolókészülék nem igényel különösebb karbantartást. A javítások miatti veszteglési idők elkerülésére az adagolókészüléket és a hajtómotort a szezon befejeztével tisztítsa ki, és ellenőrizze a működésüket. Csávapor hatására különösen az oldallapban és a hajtómotoron található csapágyak rongálódhatnak meg és nehezen mozognak. Szükség esetén a csapágyakat időben cserélje le vagy tartsa raktáron.
1
2
Hajtómotor 1. 2.
Csavarok Tengelytömítés és csapágyak
A motoron található csatlakozódugó kiosztása Kábelszakadás vagy a dugaszokon végzett javítás esetén a kábelek beforraszthatók. Ajánlatos azonban zsugorfóliás érintkezőket használni. Érintkező száma 1. 2. 3. 4. 5. 6.
Kábel szürke és kék piros és rózsaszín fehér barna zöld sárga
41
Vetőelem egység
A vetőelem egység részei a vetőkar, a vetőelemek és a nyomógörgők.
1 2
3
4
Vetőelem egység 1. 2. 3. 4.
Vetőkar csapágyazása Csoroszlyatárcsák Egyengető Nyomógörgők
A vetőkar karbantartást nem igénylő gumicsapágyakon van. Összeköti a vetőelemet és a nyomógörgőket a fő kerettel és átadja a vetőelem nyomást. Annak érdekében, hogy könnyű legyen a húzás és pontos legyen a vetőcsatorna nyílása, a tárcsákat elöl egymáshoz képest szöget bezárva kis előfeszítéssel állítjuk be. A kéttárcsás vetőelem átvágja a vetőágyást és szabaddá teszi a vetési szintet. A tárcsák közé helyezi a gép a vetőmagot és a beépített egyengetővel kissé megnyomja. Egy lehúzó tartja a köztes teret szennyezéstől mentes állapotban. A lehúzó önbeálló. A lehúzókon rendszeresen ellenőrizni kell az utánállást, a hatást és a kopást.
42
Nedves vagy laza talajon a csoroszlyatárcsák előfeszítése ne legyen túl nagy, hogy a tárcsák ne akadjanak el és ne használódjanak el az egyik oldalukon. Szükség esetén kiegészítésül egy alátétlemezt is be lehet helyezni. A csoroszlyatárcsák kopása esetén csökken az előfeszítés, illetve már nem érintkeznek a tárcsák. Ekkor a csoroszlyatárcsákat le kell cserélni vagy az előfeszítést az alátétlemez eltávolítása után ismét be kell állítani. Ha a tárcsák a hibás előfeszítés, a túl laza talaj vagy kopás miatt leállnak és elakadnak, a vetőmag kihordás csomókban történik. Ha a csoroszlyatárcsákat lecseréli, mindkét csoroszlyatárcsa előfeszítését az alátétlemezekkel be kell állítani. A csoroszlyatárcsáknak az élüknél előfeszítettnek kell lenni, de még erőfeszítés nélkül könnyen kell tudni forgatni őket.
Ügyelni kell a lehúzók működésére is. Ha a lehúzók már bejáratódtak és egy kopási él képződött rajtuk, ezeket az éleket nem szabad kívül a vágóélekre helyezni, mert akkor az automatikus utánállítás lehetősége megszűnik. Szükség esetén helyezzen alá egy másik lemezt, vagy cserélje le a lehúzót. Ne kerüljön olaj a gumicsapágyra. Az olaj és zsír károsítja a gumit és befolyásolja a működését.
Egyengető Az egyengető rögzíti a vetőmagot az ágyásban és kissé megnyomja. Nedves körülmények és tapadós talaj esetén az egyengető hordalékokat vehet fel. Ekkor ki kell szerelni. Ha a gépet lesüllyeszti, akkor nem szabad vele hátrafele haladni, hogy az egyengető ne sérüljön meg. Nyomógörgők A nyomógörgőket raszter fogazással erősítettük a vetőkarra. Átveszik a kivetett mag mélységi vezetését, beborítják a vetőmagot finom talajjal és azt a vetőmagra nyomják. Egy lehúzó tartja a nyomógörgőket szennyezéstől mentes állapotban. Szükség esetén a lehúzó utánállítható. Ha puha vagy homokos talajviszonyok között a nyomógörgők nem biztosítják a mélységi vezetést, lecserélhetők 10 cm széles nyomógörgőkre.
Lehúzó, csoroszlyatárcsák és nyomógörgők
Karbantartás Vetőkar csapágyazás (gumi) állapotának ellenőrzése. Öregedés esetén vagy ha csökken a feszítőerő, cserélje le a csapágyakat. Ellenőrizze a nyomógörgők állapotát és könnyű mozgatását valamint a raszterfogazás tartócsavarjainak rögzítését. Szükség esetén végezze el a nyomógörgők lehúzóinak utánállítását. Ellenőrizze a csoroszlyatárcsák és csapágyaik kopását, előfeszítését és könnyű mozgását. A csoroszlya csavarjait 130-150 Nm-es nyomatékkal húzza meg. Ellenőrizze a lehúzó és az egyengető állapotát, rögzítését és beállítását.
43
00
r me um sn ng 58 u n 3 ich 0 Ze 38
me na tei Da
t En
Vetőelem ütközés beállítása
Azért, hogy a vetőelemek felemelt állapotban és közúti szállításnál szilárdan feküdjenek a gépre, a vetőkarokat két ütközővel rögzítjük.
M
e e hin in sc ch Ma as
Vo
ng nu e ich g Ze rla
Az elülső sínek szilárdan a kereten vannak és nem állíthatók. A hátsó sínek magassága változtatható és szükség esetén után kell állítani.
Vetőelem ütközősínek elöl és hátul.
er mm snu e am tein Da
ed
tw. En
Ju
tum Da li 05
Vetőelem ütközés beállítása Teljesen emelje ki a gépet. A vetőelemet hátul emelje fel, ellenőrizze a holtjátékát és az előfeszítését. Ha a síneknek holtjátéka van és a vetőelem tartó a sínnel ütközik, a síneket után kell állítani. Süllyessze le a gépet. A vetőelem síneket kb. 5 mm-es állítsa lejjebb. Emelje fel a gépet és az előfeszítést még egyszer ellenőrizze.
44
Leforgatás
A leforgatási műveletet csak lesüllyesztett, stabilan álló gépen végezze. A vetőmaghoz ne használjon ragadós csávázó anyagot. Ez befolyásolja az adagolás pontosságát. Ügyeljen arra, hogy ne kerüljenek idegen testek a vetőmagba és a tartályba!
A vetőmagtól függően repcekefét vagy terelőlemezt kell beszerelni. Ellenőrizze az adagolókészülék összes oldalborítását. A vetőmag mennyiségének megfelelő rotort szereljen be és ellenőrizze a forgását. Ellenőrizze a tömítőél állapotát és beállítását. Töltse fel a vetőmagot / műtrágyát a tartályba. Finomszemcsés vetőmagból csak csekély mennyiséget töltsön be. Nyissa ki az injektorzsilip csapóajtaját és akassza be a leforgató zsákot. A gépet forgassa le (ld. a DrillManager használati utasítását). Zárja be a csapóajtót. Ügyeljen a tömítettségre!
Beállítás Vetésmélység
A vetésmélységet az határozza meg, mekkora a gép magasságának beállítása a hidraulikahengereken és milyen a nyomás beállítása a csoroszlyákon. A beállítási lehetőségek összehangolását a talajviszonyokhoz kell illeszteni, ezért csak a szántóföldön, munkapozícióban lehet megtalálni.
Ekevas nyomása
Minél keményebb a talaj, és minél mélyebbre veti a magot, annál nagyobb nyomásra van szükség. A süllyesztésnél a gép súlya átadódik a vetőkeretre. A magasságot a hidraulikahengeren levő alumínium csíptető korlátozza.
Futómű hidraulikahengere
Az itt keletkező nyomás átadódik a gumi elemekre, az ekevasakra és a nyomóhengerre. A felragasztott címke mutatja az alumínium csíptetők színkombinációját a beállítás következő fokozatához. Injektorzsilip leforgató zsákkal
Ha a gépet felhajtott állapotban forgatja la, a feje és a szeme megsérülhet. Viseljen megfelelő védőöltözetet.
45
A nyomásállítás során a beállító orsó kifele forgatásával növelheti az ekevas nyomását. Ha túl nagy nyomást állít be az ekevasra, ellentétes hatást ér el és a keret nyomógörgői könnyen felemelkednek vagy lesüllyednek a talajra és nem tudják biztosítani a pontos mélységi vezetést.
Mélység beállítása
Javasoljuk, hogy a helyes beállítást közelítő próbálkozásokkal állapítsa meg.
Az ekevas nyomását beállító forgattyú
A hidraulikahenger és az ekevasnyomás beállító hatása kölcsönösen kiegészíti és befolyásolja egymást. A hidraulikahengeren végrehajtott változtatások főleg a vetésmélységre hatnak, de hatással vannak az ekevasnyomásra és a nyomógörgőkre is. Az ekevasnyomás változtatása elsősorban az ekevasra és a nyomógörgőkre hat, befolyásolja azonban a vetésmélységet is. Ezért minden változtatásnál ellenőrizni kell a vetésmélységet és a nyomógörgők hatását a visszakeményedésre és a mélységi vezetésre.
46
Az ekevasnyomás beállítást tekerje vissza alacsony értékre. A hidraulikahengereken azonos számú és színkombinációjú alumínium csíptetőt helyezzen be. A gépet munkapozícióban süllyessze le az alumínium csíptetőkre és haladjon néhány métert a szántóföldön. Ellenőrizze az ekevasak behatolási mélységét és a nyomógörgők hatására bekövetkező visszakeményedést. Szükség esetén növelje az ekevas nyomását és néhány méteres haladás után ellenőrizze a változásokat.
Ha az ekevasnyomás beállítási tartományában nem találta meg a megfelelő beállítást, a műveletet ismételje meg a hidraulikahenger következő mélyebb beállításával addig, amíg a megfelelő egyezést meg nem találta. A gép összes szabályozási lehetőségét egyszerre állítsa be. Az összes fel/lehajtható gépnél a billentő hidraulikát legalább 80 bar nyomással elő kell feszíteni, hogy a fel/lehajtható szárny a vetés során ne emelkedjen meg.
Előmunkáló szerszámok Mélység beállítása:
A mélység beállítást a talajviszonyokhoz kell illeszteni, ezért csak a szántóföldön, munkapozícióban lehet megtalálni. Minél keményebb a talaj, és minél mélyebben elő kell munkálni a megmunkáló szerszámokkal, annál nagyobb előfeszítésre van szükség a gumielemeken. Az előmegmunkáló szerszámok mélységbeállítása egy saját vezérlőkészülékkel történik. A megmunkálási mélységet az előlapon található kijelző mutatja. A gép kiemelésekor az előmegmunkáló szerszámok a beállított megmunkálási mélységben maradnak. A kívánt megmunkálási mélység a munka során beállítható és változtatható is.
A megmunkálási mélység kijelzése
Ne kerüljön olaj a gumicsapágyra. Az olaj és zsír károsítja a gumit és befolyásolja a működését. Karbantartás Ellenőrizze a csapágyazás (gumi) állapotát; ha az elöregedett vagy gyengül a feszítőerő, akkor cserélje le ezeket az alkatrészeket.
47
Munkautasítások
Gép leállítása A nedvesség okozta károkat úgy kerülheti el, ha a gépet egy csarnokban vagy fedett helyen állítja le.
A sebesség a talajviszonyoktól, a föld minőségétől, az aratási maradványoktól, a vetőmagtól, annak mennyiségétől és más tényezőktől függ.
Munka sebessége A Pronto DC sorvető gépet nagy feldolgozási sebességgel lehet vezetni.
Nehezebb viszonyok között lassabban lehet haladni. Fordulás A vetés közben csak röviddel a gép felemelése előtt kell a fordulatszámot csökkenteni, hogy a befúvó teljesítménye ne túlságosan erősen essen le és ezzel a tömlők eltömődjenek.
A gépet menetközben emelje ki. A fordulás után a gépet kb. 2-5 méterrel a vetéságy előtt megfelelő befúvó fordulatszámmal helyezze le. A vetőmagnak bizonyos időre van szüksége amíg az adagolókészüléktől az ekevasig ér. A munkakapcsoló csak akkor ad szabad jelzést, ha az emelő hidraulikában (lebegő állás) a nyomás 50 bar alá esik. Vetés után A vetőmagtartályt és az adagolókészüléket a vetés után ürítse ki és tisztítsa meg. A vetőmag és a csávázó anyag éjszaka átnedvesedhet és tapadóssá válhat. Ez a vetőmagtartályban hídképződést okozhat és a forgócellák beragadását eredményezheti. Ez adagolási és vetési hibákkal jár. A vetőmagtartály a bal oldalán levő ürítő csapóajtón keresztül üríthető. Ehhez helyezzen alá egy megfelelő tartályt és nyissa ki a tolózárat. A maradék vetőmag az ejtőzsilipen keresztül távolítható el.
48
A gépet vízszintes és szilárd talajra állítsa. A vetőkocsi támasztékait helyezze be. Az ekevasnyomás beállítását tekerje vissza, amivel a gumikat tehermentesíti és így nem veszítik el a feszítőerejüket. Válassza le ez elektromos és hidraulika csatlakozásokat a traktorról. A csatlakozódugókat akassza az erre a célra szolgáló tartóra. Akassza le a gépet. Ürítse ki a vetőmagtartályt. Tisztítsa ki az adagolókészüléket. Zárja le a vetőmagtartály fedelét. Az elektromos alkotóelemeket pl. a közlekedési kapcsolódobozt és a vető-számítógépet egy száraz helyen tárolja. A gumielemek legyenek olaj és zsírmentesek. Fékes kivitelnél; víztelenítse a levegőtartályt és hosszabb állásidő esetén zárja le a tömlőcsatlakozásokat. Ha szilárd műtrágyát használt, a tartályt és a gépet alaposan mossa ki. A műtrágya agresszív anyag és korróziót okoz. Erősen megtámad minden horganyzott alkatrészt.
Ellenőrzések
A vetési munka minősége nagymértékben függ a vetés előtti és alatti beállításoktól és ellenőrzésektől valamint a gép rendszeres ápolásától és karbantartásától. A vetés megkezdése előtt ezért végezze el az esedékes karbantartási és kenési munkálatokat. Ellenőrzések a vetés előtt és alatt Gép: A gép rendesen van felfüggesztve és a felfüggesztő berendezések reteszelt állapotban vannak? A hidraulikavezetékek nincsenek hibásan csatlakoztatva? Az alsó kormányrúd oldalirányban rögzítve van? Közúti közlekedés során a fel/lehajtási biztosítás bekattant állapotban van és a világítás működik? Közúti közlekedéshez a futómű henger dugattyúrúdja fel van töltve alumínium csíptetőkkel és a gépet erre süllyesztette? A billentő elektronika munkapozíciója legalább 80 bar nyomással elő van feszítve? A nyomjelző tárcsákat a megfelelő hosszra állította be? A gépet teljesen kiemeli vagy az alsó kormányt mélységben korlátozni kell? Az emelő hidraulikát a vetés során lebegő állításba kapcsolta? A gépet munkapozícióban síkba állította és helyesen állította be a vetési mélységet?
Megmunkáló szerszámok: Az ekevasak, pásztázók (kopásnak kitett alkatrészek) és a többi megmunkáló szerszámok és tartozék szerelvények még használható állapotban vannak? A csoroszlyáknak még elegendő az előfeszítése, és mindegyik könnyen forog? Minden lehúzó még rendben van és megfelelően van beállítva? A tömörítőkerekek és azok csapágyazása rendben van? Befúvó: A hidraulikus befúvót nyomásmentes visszafolyással csatlakoztatta? A kardántengelyes szivattyú megfelelően van felszerelve? A kardántengelyes szivattyú olajszintje és szűrője rendben van? Tiszta a befúvókerék és befúvórács? A befúvókerék szilárdan van a tengelyén? Nem lépte túl a befúvó megengedett fordulatszámát és üzemi nyomását? Pneumatika: A motoros billenőlemezek és útvonalbeállító tolózárak az útvonalnak megfelelő vetőmagvezetékekbe vannak beépítve? Az útvonal ritmust beállította és a szelepek kapcsolnak? A vetőmagvezetékek az útvonalon teljesen zártak és teljesen nyitottak is? A vetőmagtömlők nem lógnak túl és nincs bennük víz vagy lerakódás? Minden levegőtömlő a befúvótól az ekevasig tömített és szilárdan rögzített? Minden ekevasból egyformán lép ki a levegő? Megfelelő a levegőmennyiség beállítása a befúvón? Kiugranak a magok a lerakóból vagy a tömlőben maradnak, eltömítve a tömlőt? A levegőleválasztó a toronyban nincs eltömődve és nem tartalmaz lerakódásokat? A kettős tartályú kivitel esetén a befúvó kivezetésénél a levegőszelep az elosztóban középső állásban van?
49
Adagolókészülék: Az adagolókészülékben a tömítőélek és a kefetömítés még használható? Finomszemcsés vetőmagnál a tisztítókefét beépítette és rendben működik? Durvaszemcsés vetőmagnál a lehúzólemezt beépítette? Minden csatlakozás és ürítőcsappantyú szilárd és jól tömített? Minden ekevasnál jön ki vetőmag? Fordul elő a tartályban hídképződés (különösen pelyvás vetőmagnál)? Finomszemcsés vetőmagnál a megfelelő mennyiséget veti el? Kifújja a vetőmagot a rácslemezen? A vetési munka ellenőrzését a munka kezdetén és nagy szántóföldek esetén munka közben is rendszeresen végezze el!
50
Tartozék szerelvények Előfutó nyomjelző
Az előfutó nyomjelző kijelöli az útvonalat a vetés kezdete előtt. Utólag is felszerelheti a csoroszlyatartóra. A csoroszlyatárcsák hidraulikusan felemelkednek és az útvonal elektromosan vezérli őket.
Mélység beállítása A jelölési mélység a tartón csapszegekkel és állító furatokkal állítható be. A legfelső furatnál a kar blokkol és a jelzés kikapcsol.
Magasság beállítás az előfutó nyomjelzőn
Előfutó nyomjelző
A csoroszlyatárcsák hatása a tartó elfordításával a talajviszonyokhoz és a kívánt jelölési mélységhez illeszthető. Ehhez oldja ki a tartót és a négyszögű rudat fordítsa el addig, amíg a csoroszlyatárcsa kívánt szögállását el nem éri. Ezután újra húzza meg a csavarokat.
Karbantartás: Ellenőrizze a csapágy könnyű futását és holtjátékát. A munka kezdetén ellenőrizze a hidraulika szelepek működését és a tárcsák jelölését. Ellenőrizze a csoroszlyatárcsák kopását.
Az agresszívabb beállításhoz egy kiegészítő tartókészletet szállítunk és az eredeti erre lecserélhető.
51
Tömörítő
A tömörítő tömöríti és egyengeti a talajt a csoroszlyatárcsák előtt. A tömörítő beszerelhető mint közti tömörítő vagy a teljes munkaszélességre mint homloktömörítő.
Hátsó pásztázó
A pásztázót hátul a nyomógörgők vezetik, a tartó rugózott és egyenként van a csoroszlya keretre erősítve. A fogazat magassága állítható és a használat során a talajviszonyokhoz és a termésmaradványokhoz illeszthető.
Homloktömörítő
Vetésnél a gépet a tömörítő előtt és mögött a magasba emeljük. A hidraulikát ezért lebegő állásba kell kapcsolni. A tömörítőt elöl nem terheli a hidraulika járulékos súlya. Ha a talaj lágy, a homloktömörítőt a vontató hidraulikája valamennyire tehermentesíti. A tömörítővel a kiviteltől függő mértékben nő a gép súlya.
Karbantartás:
Rendszeresen kenje a csapágyakat. Ellenőrizze a tömörítő tengelyeinek szabad futását és rögzítését. Ellenőrizze a tömörítőkerekek levegőnyomását, rögzítését és állapotát.
52
Pásztázó
A pásztázó fogak elegyengetik a vetéságyat a csoroszlya után és befedik a még szabadon fekvő vetőmagot. Ha a pásztázó kopott vagy nagyobb előfeszítést kíván, a fogak mélyebbre is beállíthatók.
Nyom fellazító
A nyom fellazító fogak fellazítják a vontató tömörített nyomát és elegyengetik a talajt a mélyebb nyomoknál a fellazított vetéságyban. A fogak rugóznak, a magasságuk és a távolságuk állítható.
CrossBoard
A CrossBoard elegyengeti a vetéságyat a tömörítő gumiabroncsok előtt. Ez hidraulikusan egy vezérlőkészülékhez csatlakozik és menetközben állítható.
CrossBoard Pronto DC Nyom fellazító fogak
Szükség esetén több fog is felszerelhető.
Töltéspásztázó
A töltéspásztázót egyenként rugózó tartókra erősítjük. A fogak kisimítják a töltéseket a tömörítő gumiabroncsok között és egy sík vetéságyat hagynak a tömörítő henger mögött.
A Pronto 4 és 6 DC hidraulikahengerei sorba vannak kapcsolva. A hengereket a munka megkezdése előtt teljesen tolja ki, hogy biztosítsa a hengerek együttfutását és minden dugattyúrúd beállítását a végállásba.
1 2 3
4
Hydraulik CrossBoard Pronto 4 és 6 DC 1. 2. 3. 4.
Töltéspásztázó
Kopás esetén a fogak utánállíthatók. Maschine
pronto 4 u 6 dc
Zeichnung
Crossbord Pronto DC
Vezérlőkészülék Hidraulika csatolása Hidr. zárószelep Hidraulikahenger
Zeichnungsnummer
23505100
53
Dateiname
Hidraulikus ekevasnyomás beállítás
A hidraulikus ekevasnyomás beállítás a vontatóról egy saját vezérlőkészülékkel kezelhető. 1 2
4
3
Hidraulikus ekevasnyomás beállítás
Hidraulikus ekevasnyomás beállítás 1. 2. 3. 4.
Vezérlőkészülék Hidraulika csatolása Hidraulikahenger, ekevasnyomás beállítás Manométer
Beállítás A vetőmag lehelyezés beállításához tolja ki a hidraulikahengert és a mélység beállításnál leírt nung Zeichnungsnummer Dateiname hardruckverstellung módon állítsa be az ekevas nyomását. 23496100 Ezt a beállítást a szántóföldön egy "normál helyen" kell elvégezni. Nehéz vagy kemény területeken a szántóföldön azután vetés közben növelheti az ekevas nyomását. A vezérelt nyomást elöl a manométer jelzi. "Normál" talajviszonyok esetén a hengert ismét ki lehet tolni.
54
Entw.
ed
JJKW
0620
Betöltőcsiga
Kezelés
Soha ne nyúljon a forgó csigába! Mindig reteszelje az excenterzárat! Közúti közlekedés során a csigát hajtsa fel és biztosítsa.
A betöltő berendezés egy rögzített és egy billenthető fél csigából áll. Ez a vetőmag egyszerű és gyors betöltését teszi lehetővé. A meghajtást egy, közvetlenül a vontatóra csatlakoztatott hidraulikus motor végzi. 1 2 3
4 Betöltőcsiga
6
5
Hidraulikus betöltőcsiga 1. 2. 3. 4. 5. 6.
Vezérlőkészülék Hidraulika csatolása Áramlásszabályozó szelep Háromutas csap Hidraulikus motor Betöltőcsiga Zeichnungsnummer
Dateiname
Az áramlásszabályozó szelep megakadályozza 23496800 a betöltőcsiga túlpörgését. A 60 liter feletti olajmennyiséget a visszafolyóba vezeti.
A csigát mindig hajtsa fel, ha a szántóföldön nem használja vagy ha közúton közlekedik. A saját súlya következtében megsérülhet a felfüggesztés.
A szállítófedelet nyissa ki, oldja ki a billenő rész reteszelését, hajtsa le és reteszelje. A vontatót növelt fordulatszámmal járassa. A hidraulikus hajtóművet kapcsolja be a vontatón. A hidraulikus motort a háromutas csappal kapcsolja be. A vetőmagot töltse be a tölcsérbe. Ügyeljen az idegen anyagokra! A betöltés végén hagyja a csigát még egy kicsit futni és a hidraulikus hajtóművet a háOkt 07 állítsa le. romállású csappal Datum Entw. A hidraulikus a csigán kapcsolja ed Maihajtóművet 06 le és a motort állítsa le. A csigacsőben maradó anyag kiszedéséhez állítson egy tartályt a billenés helye alá. Oldja ki a csigacső reteszelését, billentse fel a csövet és biztosítsa. Ezután zárja le a szállítófedelet.
A betöltőcsigát különösen csávázó anyag vagy műtrágya használata után alaposan tisztítsa ki. Ezek az anyagok agresszívak és korróziót okoznak.
55
Száraz műtrágyaszóró berendezés
Mélység beállítása A műtrágya kívánt mélységi helyzetét a szántóföldön a talajviszonyokhoz kell illeszteni. A műtrágya ekevas mélységét a hidraulikahengeren levő állítócsappal lehet beállítani. A felragasztott címkén látható a beállítás sorrendje.
Száraz műtrágyaszóró berendezés
Mélység beállítása
Kéttartályos kivitellel a vetés során egyidejűleg száraz műtrágyát is ki lehet hordani. A műtrágyát a gép a tömörítő hengerek elé, a vetéssorok között viszi a talajra.
A befúvó elosztócsövétől a levegőáram az első tartály ejtőzsilipjéhez kerül. Ott az adagolókészülék a műtrágyát a légáramba vezeti. A vetőmagtartályba hátul beépített elosztótérben a műtrágya tovább kerül a csoroszlyához, onnan a talajra. Az ejtőzsilip, adagolókészülék és a lehúzóval ellátott csoroszlya alkotóelemei azonosak a vetőberendezés alkotóelemeivel. Ezért ugyanazok a beállítási-, karbantartási és munkautasítások érvényesek rá.
56
Minden állítócsapot azonos pozícióba kell behelyezni.
Fúvólevegő beállítása
Az elosztócsövön a fúvólevegőt elosztjuk a két vetőrendszerre. Ha a kihelyezett vetőmag és műtrágya mennyisége és súlya eltérő, lehet hogy a befúvott levegő áramát másképpen kell elosztani. A fúvólevegő helyes elosztását a szántóföldön vetési körülmények között kell kipróbálni. Megfelelő beállítás esetén a két rendszer egyik tömlőjének sem szabad eltömődni, illetve a vetőmagnak vagy a műtrágyának a lerakóból vagy a rácslemezről nem szabad kifúvódni.
Vetés műtrágya nélkül
Ha nem kell műtrágyát kihordani, akkor a műtrágya mennyiségét a DrillManager-en állítsa 0 kg/ha értékre. A műtrágya ekevasat kiemelt pozícióban egy csappal el lehet zárni (ld. a hidraulika tervet). Kiemelt állásban a tárcsák nem érinthetik a talajt. A tárcsák ebben a helyzetben lekopnak és használhatatlanná válnak. Ebben az esetben jobb az, ha a tárcsákat nem zárja le és egyszerűen hagyja futni a talajon. A mélység beállító csapszeget a legmélyebb állásba (7. pozíció) helyezze be, hogy a műtrágya elhelyező a szállítás során rögzítve legyen. Az elosztócsövön a fúvólevegő egy részét a vetőmagadagoló készülék felé lehet vezetni. Ha a kettős tartállyal csak vetőmagot szór ki és mindkét tartályt vetőmaggal használja, akkor a hátsó tartályból a válaszfal egy részét ki lehet venni. A vetés után a válaszfalat ismét zárja le és a befúvó levegőszelepét rögzítse középső állásban.
57
Fékberendezés
A vetőgépre szerelhető egy hidraulikus tárcsafék. A fék hidraulikusan vagy préslevegővel működtethető.
Légfék
A kétvezetékes légfék vezérli a fékezőerőt a főfékhengerhez. A főfékhenger hidraulikusan vezeti a nyomást tovább a tömörítő hengereken lévő fékezőhengerekhez. 1
1
2
3
2 4 2
2
4 1 2-1
Vetési időszak vége Ha a gépet hosszabb időre állítja le, pl. vetési időszak után, a féket ki kell oldani, hogy a fékbetétek ne tapadjanak a féktárcsákhoz, megnehezítve ezzel az üzembe helyezést.
5 6
7 8
A szelepek működésbiztonsága érdekében a préslevegőt a vontató használati utasításának megfelelően fagyálló anyaggal kell keverni. Az anyag a tömítésekre tapad és csökkenti a rozsda lerakódását a vezetékekben és a tartályokban.
8
Légfék fékezési vázlata 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
Maschine
Karbantartás: A légtartályt üzemelés közben naponta víztelenítse. A csővezeték szűrőket szükség szerint, de legalább évente egyszer tisztítsa ki.
7 Hauptbremszylinder 8 Scheibenbremszylinder
Druckluftbremse
58
A nedvesség következtében fellépő károk megelőzése érdekében zárja le a csatlakozófedeleket vakdugóval vagy műanyag zacskóval.
"Fék" csatlakozófej, sárga "Tartalék" csatlakozófej, piros Csővezeték szűrő 1 Anschluß Bremse gelb Vontató fékszelep 2 Anschluß Vorrat rot Légtartály 3 Rohrleitungsfilter 4 Anhängerbremsventil Víztelenítő szelep 5 Luftkessel Főfékhenger Tárcsafékhenger6 Entwässerungsventil
Zeichnung
Pronto dc
Leakasztás Leakasztáskor először a vörös, azután a sárga csatlakozófejet bontsa. Ekkor a fékezőhengerekre a tartalék nyomást vezérli a rendszer és a gép folyamatosan fékezett állapotban marad. A nyomásvesztéskor csökken a leállított gép fékhatása. A gépet ezért olyan helyre állítsa le, hogy fékezés nélkül se guruljon el onnan.
3
1
Csatlakoztatás Csatlakoztatáskor először a "Fék" csatlakozófejet (sárga) kösse be, azután a "Tartalék" csatlakozófejet (piros).
Dateiname
Entworfen
ed
Datum
06 20
to dc
Hidraulikus fék A hidraulikus fék a fékerőt a vontatóról szabályozza egy hidraulikahengerről a főfékhengerre. A főfékhenger hidraulikusan vezeti a nyomást tovább a tömörítő hengereken lévő fékezőhengerekhez.
A féktárcsán levő fékhenger egy kettős dugattyús siklónyerges fék.
1
2 3
3 Tárcsafék siklónyerges fékkel
Közúti közlekedés előtt ellenőrizze a fékberendezés működését és állapotát.
Hidraulikus fék fékezési vázlata 1. 2. 3.
Hidraulika csatolása Főfékhenger Tárcsafékhenger
A fékberendezést rendszeresen ellenőrizze és tartsa karban. Javítást csak kiképzett szakszemélyzet végezzen.
Tárcsafék
A főfékhenger átadja a vezérelt féknyomást a fékhengereknek.
1 Hydr. Kupplung 2 Hauptbremszylinder 3 Scheibenbremszylinder
Zeichnung Főfékhenger folyadéktartállyal
Hydraulische Bremse
Dateiname
Karbantartás: Rendszeresen ellenőrizze a fékfolyadék szintet a tartályban. A fékfolyadékot (DOT 4) kétévenként cserélje le. Ellenőrizze a fékcsövek és tömlők sérüléseit. Ellenőrizze a fékbetétek kopását, ha a betét vastagsága kisebb mint 2 mm, cserélje le. Ellenőrizze a féktárcsák kopását, a kopási határ 18 mm.
Entworfen
ed
Datum
06 20
59
Ápolás és karbantartás Vegyék figyelembe az ápolásra és karbantartásra vonatkozó biztonsági tudnivalókat. A gépet maximális teljesítményre, gazdaságosságra és a kezelő feladatainak maximális megkönnyítésére tervezték, illetve ennek megfelelően gyártották le, számos üzemi feltétel figyelembevételével.
Karbantartási időközök
A karbantartási időközöket számos különböző tényező határozza meg. Ennek megfelelően a különböző alkalmazási feltételek, időjárási hatások, haladási és munka sebességek, a porterhelés és a talaj típusa a használt vetőmag, trágya és csáva, stb. befolyásolja a karbantartási időközöket, de a használt kenő és ápolószer minősége is hatással van a következő karbantartásig eltelt időre.
A leszállítást megelőzően a gépet megvizsgálta a gyártó és a márkakereskedő, gondoskodva arról, hogy Ön a gépet optimális állapotban vehesse át. A zavarmentes üzem fenntartása érdekében fontos, hogy az ajánlott időközönként elvégezzék a szükséges ápolási és karbantartási munkákat.
A megadott karbantartási időközöket ezért csupán kiindulópontnak kell tekinteni. Amennyiben az alkalmazási feltételek eltérnek a szokványostól, úgy annak megfelelően meg kell változtatni az esedékes karbantartási munkák időközeit.
Tisztítás
Raktározás
Az üzemkészség fenntartása és az optimális teljesítmény biztosítása érdekében rendszeres időközönként el kell végezni a tisztítási és ápolási munkákat. Az elektromos szerkezeti elemeket és a befúvot, valamint a hidraulikus hengereket és a csapágyakat nem szabad nagy nyomású tisztító berendezéssel vagy közvetlen vízsugárral tisztítani. Nagynyomáson a ház, a csavarkötések és a csapágyak nem vízzáróak. Tisztítsa meg a gép külsejét vízzel. A befolyt víz kifolyatásához nyissa meg az adagoló készülék alatti ejtő zsilipeket. Tisztítsa meg az adagoló készülékben található cellás kereket. Fúvassa ki a vetőelemeket, a vetőmag vezetékeket, a vetőanyagtartályt, az adagoló készüléket és a befúvatót sűrített levegővel. Száraz vagy folyékony trágya használatakor alaposan tisztítsa meg és öblítse át a szerkezeti elemeket. A trágya nagyon maró hatású és korróziót okozhat.
60
Amennyiben a gépet hosszú időre leállítják:
A gépet lehetőség szerint fedett helyen kell leállítani. Ürítse és tisztítsa ki a vetőmag, illetve a trágyatartályt. Nyissa meg az ürítőcsappantyút. Válassza le az elektromos vezérlőkészülékeket és őrizze azokat száraz helyen. Biztosítani kell a gép korrózióvédelmét. A gépet kizárólag biológiailag könnyen lebomló olajjal, pl. repceolajjal szabad befújni. A kerekeket le kell engedni. A hidraulikahenger dugattyúrúdját védje a korrózióval szemben.
A gép kenése
A gépet rendszeresen, illetve nagynyomású mosóberendezéssel végzett lemosást követően minden egyes alkalommal kenőanyaggal kell bekenni. Ez biztosítja az üzemkészség fenntartását, illetve csökkenti a javítási költségeket és a kényszerű üzemszünetek időtartamát.
Szerviz
A HORSCH cég szeretné, hogy Ön a géppel és cégünkkel teljesen elégedett legyen. Probléma esetén forduljon forgalmazójához. Forgalmazónk és a Horsch cég vevőszolgálati munkatársai segítséggel szívesen állnak rendelkezésére.
Higiénia Előírásszerű használat esetén a kenőanyagok és az ásványiolaj-termékek nem jelentenek veszélyt az egészségre nézve. Mindazonáltal kerülni kell a bőrrel való hosszabb érintkezést és a kenőanyagok gőzének belégzését.
A műszaki meghibásodások lehető leggyorsabb elhárítása érdekében kérjük, támogassanak bennünket.
A kenőanyagok kezelése Kesztyűvel vagy bőr védőkrémmel kell védekezni az olajok közvetlen hatásával szemben. Szappanos vízzel alaposan mossa le a bőrre került olaj nyomait. Ne tisztítsa bőrét benzinnel, dízel üzemanyaggal vagy más oldószerrel. Az olaj mérgező. Az olaj lenyelése esetén haladéktalanul forduljon orvoshoz.
A szükségtelen viszontkérdések elkerülése érdekében segítse az ügyfélszolgálati személyzetet az alábbi adatok megadásával. Vevőszám A vevőt patronáló munkatárs neve Név és cím Géptípus és sorozatszám A vásárlás időpontja és az üzemóraszám, illetve az egységnyi felületre jutó teljesítmény A probléma jellege
A kenőanyagok gyermekektől elzárva tartandók. Kenőanyagokat semmi esetre sem szabad nyitott vagy felirat nélküli edényben tárolni. Ügyeljen arra, nehogy bőre olajjal átitatott ruhadarabokhoz érjen. Cserélje ki a szennyezett ruházatot. Ne tartsa zsebében az olajjal átitatott tisztítóruhákat. Az olajjal átitatott lábbellit különleges hulladékként kell kiselejtezni. A szemébe spriccelt olajat öblítse ki tiszta vizzel és adott esetben forduljon orvoshoz. A szétloccsant olajat alkalmas kötőanyaggal kell felitatni, majd ki kell selejtezni. Az égő olajat semmi esetre sem szabad vízzel oltani; csak engedélyezett és az adott célra alkalmas tűzoltószert szabad használni, továbbá gázálarcot kell viselni. Az olajjal szennyezett hulladékot és a fáradt olajat az érvényes előírásoknak megfelelően kell kiselejtezni.
61
Karbantartás áttekintése Pronto 3 DC - 6 DC karbantartásának áttekintése Az első üzemóra után
Munkautasítások
Minden csavarkötés és csatlakozó elem
Szilárdság ellenőrzése és csavarkötések utánhúzása
Időköz
Az alkalmazás helyén Befúvó
Tömítettség, működés, fordulatszám beállítás
Az alkalmazás helyén
Befúvó védőrácsa
Szennyezések letisztítása
Szükség esetén
Szárnykerék
Állapot és rögzítés ellenőrzése, szennyezések letisztítása Használat előtt Hajtómű perem utánhúzása (először 50 óra után)
Évente
Hidraulikus csatlakozók és tömlők
Minden alkatrész tömítettsége, kopásnak kitett helyek
Használat előtt
Olaj visszafolyás
A visszafolyási nyomás legfeljebb 5 bar
Az alkalmazás helyén
Befúvó kardántengelyes szivattyúval
Olajszint ellenőrzése
Használat előtt
Légáram fojtószelepének beállítása
Használat előtt
Olaj- és szűrőcsere (visszafolyási nyomás 2 bar felett van)
4 évente
Befúvó, vetőmagvezetékek és ejtőzsilip
Tömítettség, törésnek és kopásnak kitett részek, eltömődés
Használat előtt
Elosztó
Tömítettség, dugulás ellenőrzése
Használat előtt
Levegőleválasztó (lyukas lemez)
Rögzítés és eltömődés ellenőrzése
Használat előtt
Mágnesszelepek vagy motoros tolózárak
Kapcsolási funkció ellenőrzése
Használat előtt
Elosztócső (csak kettős tartálynál)
Billenő lemez pozíciójának és rögzítésének ellenőrzése
Használat előtt
Forgórész és tömítő él
Állapot, beállítás és kopás ellenőrzése
Naponta
Motorcsapágy és házfedél
Állapot és mozgékonyság ellenőrzése
Használat előtt
Repcekefe
Állapot és működés ellenőrzése - ha nincs rá szükség, a kiszerelése
Használat előtt
Durva vetőmagok
Terelőlemez beépítése
Használat előtt
Pneumatika
Adagolókészülék
62
Pronto 3 DC - 6 DC karbantartásának áttekintése Megmunkáló szerszámok Ekevasak és nyomógörgők
Állapot, rögzítés és kopás ellenőrzése
Használat előtt
Lehúzó az ekevason és a nyomógörgőkön
Állapot, beállítás és kopás ellenőrzése
Használat előtt
Nyomkijelölő és előfutó nyomjelző
Állapot, rögzítés, működés és mozgékonyság ellenőrzése Használat előtt
Pásztázó, fogazatok stb.
Állapot, rögzítés, beállítás és kopás ellenőrzése
Használat előtt
Beállító orsó
Beállítás és mozgékonyság ellenőrzése, orsó olajozása
Használat előtt
Tömítettség, törésnek és kopásnak kitett részek, működés vizsgálata
Használat előtt
Gumiabroncsok
Állapot, szilárdság és levegőnyomás ellenőrzése (2,0 bar)
Használat előtt
Tömörítő tengely
Állapot rögzítés és mozgékonyság ellenőrzése
Használat előtt
Féktárcsák és fékbetétek
Állapot és kopás ellenőrzése
Használat előtt
Fékvezetékek és tömlők
Sérülések, törött és hajlított részek ellenőrzése
Használat előtt
Fékfolyadék
Feltöltési szint és tartály tömítés vizsgálata
Használat előtt
Légtartály
Vízmentesítés
Naponta
Fék
Működés - fékhatás vizsgálata
Használat előtt
Fékfolyadék
Csere - DOT 4
2 évente
Világítás és figyelmeztető táblák
Állapot és működés ellenőrzése
Használat előtt
Figyelmeztető és biztonsági feliratok
Meglét és olvashatóság ellenőrzése
Használat előtt
Hidraulika Hidraulika berendezés és alkatrészek Tömörítő
Fék
Gép
Idény után Teljes gép
Ápolás és tisztítás
Elektromos vezérlőkészülék (DrillManager)
Tárolás száraz helyen
Teljes gép
Olajjal fújja be (gumi elemeket lefedve) és lehetőleg fedett helyen tárolja
A csoroszlyatárcsák olajfürdős csapágyazása
A csapágyat permetezze le rozsdaoldó olajjal, pl. WD 40
A hidraulikahenger dugattyúrúdja
A dugattyúrudakat rozsdaoldó olajjal vagy más anyaggal védje a korrózióval szemben
tisztítás után
3 - 5 év után Emelő hidraulika tömlői
Csere az Anh I EN 1533 irányelveknek megfelelően
63
Pronto 3 DC - 6 DC kenési helyek áttekintése Kenési helyek
3 DC
4 DC starr
4 DC
6 DC
Időköz
Vontatórúd a forgó csuklónál, két pont
2
2
2
2
Naponta
Tömörítő emelő tengelye
2
2
6
6
Naponta
Emelőhenger
1
1
1
1
Naponta
Billenőkeret csapok
4
4
50 óra
Csapszegek a billenőhengeren
2
4
50 óra
Tömörítő henger
4
4
8
8
Naponta
Nyomjelző csap
2
2
2
2
Naponta
Nyomjelző tárcsa
2
2
2
2
50 óra
Homloktömörítő
3
2/4
2/6
2/6
50 óra
Száraz műtrágyaszóró berendezés
10
10
14
14
50 óra
Betöltőcsiga
1
1
1
1
50 óra
Tartozék szerelvények
Kenési helyek
Lengő- és önbeálló csapágy, vontatórúd
64
Emelőhenger
Csapok, billenőhenger és billenőkeret
Emelőtengely
Nyomkijelölő forgáspontja
Nyomkijelölő tárcsa
Tömörítő csapágy
Betöltőcsiga
65
Metrikus csavarok meghúzási nyomatéka Csavarok Csavarok meghúzási nyomatékai – metrikus csavarok, Nm Méret Ө mm
Menetemelkedés mm
4.8
5.8
8.8
10.9
12.9
3
0,50
0,9
1,1
1,8
2,6
3,0
4
0,70
1,6
2,0
3,1
4,5
5,3
5
0,80
3,2
4,0
6,1
8,9
10,4
6
1,00
5,5
6,8
10,4
15,3
17,9
7
1,00
9,3
11,5
17,2
25
30
8
1,25
13,6
16,8
25
37
44
8
1,00
14,5
18
27
40
47
10
1,50
26,6
33
50
73
86
10
1,25
28
35
53
78
91
12
1,75
46
56
86
127
148
12
1,50
12
1,25
50
62
95
139
163
14
2,00
73
90
137
201
235
14
1,50
79
96
150
220
257
16
2,00
113
141
214
314
369
16
1,50
121
150
229
336
393
18
2,50
157
194
306
435
509
18
1,50
178
220
345
491
575
20
2,50
222
275
432
615
719
20
1,50
248
307
482
687
804
22
2,50
305
376
502
843
987
22
2,00
22
1,50
337
416
654
932
1090
24
3,00
383
474
744
1080
1240
24
2,00
420
519
814
1160
1360
24
1,50
27
3,00
568
703
100
1570
1840
27
2,00
615
760
1200
1700
1990
30
3,50
772
995
1500
2130
2500
30
2,00
850
1060
1670
2370
2380
66
Csavarok kiviteli változatai – szilárdsági osztályok
Kerékcsavarok kerékanyái
45
80
140 220 300 400 450 500
550
Hüvelykes méretű csavarok meghúzási nyomatéka Csavarok meghúzási nyomatékai – hüvelykes menetű csavarok, Nm Csavarátmérő
2.szilárdsági osztály
5.szilárdsági osztály
8.szilárdsági osztály
Nincs jelölés a fejen
3 jelölés a fejen
6 jelölés a fejen
Hüvelyk
mm
Durva menet Finom menet Durva menet Finom menet Durva menet Finom menet
1/4
6,4
5,6
6,3
8,6
9,8
12,2
13,5
5/16
7,9
10,8
12,2
17,6
19,0
24,4
27,1
3/8
9,5
20,3
23,0
31,2
35,2
44,7
50,2
7/16
11,1
33,9
36,6
50,2
55,6
70,5
78,6
1/2
12,7
47,5
54,2
77,3
86,8
108,5
122,0
9/16
14,3
67,8
81,3
108,5
122,0
156,0
176,3
5/8
15,9
95,0
108,5
149,1
169,5
216,0
244,0
3/4
19,1
169,5
189,8
271,1
298,3
380,0
427,0
7/8
22,2
176,3
196,6
433,9
474,5
610,0
678,0
1
25,4
257,6
278,0
650,8
718,6
915,2
1017
1 1/8
28,6
359,3
406,8
813,5
908,4
1302
1458
1 1/4
31,8
508,5
562,7
1139
1261
1844
2034
1 3/8
34,9
664,4
759,3
1491
1695
2414
2753
1 1/2
38,1
881,3
989,8
1966
2237
3128
3620
67