HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Pronto 7 - 9 DC
Art.: 80200404 hu Kiadás: 06/2014
Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót!
EK-megfelelőségi nyilatkozat cserélhető szerelvény (RL 2006/42/EK)
Ezennel kijelenti a gyártó, a HORSCH Maschinen GmbH Sitzenhof 1 D-92421 Schwandorf hogy a következő termék,
HORSCH Pronto 7 DC a következő sorszámtól 23771271 8 DC 23781437 9 DC 23791443 amelyre a nyilatkozat vonatkozik, a 2006 42 EK-irányelv előírásainak megfelelően az alapvető biztonsági- és egészségügyi feltételeknek megfelel. Az EK-irányelvben foglalt biztonsági- és egészségügyi feltételek szakszerű átültetése érdekében különösen az alábbi szabványokat és műszaki specifikációkat vettük figyelembe:
EN 1853 02-2010 EN ISO 4413 04-2011 EN ISO 4414 04-2011 EN ISO 4254-1 05-2011 EN ISO 12100 03-2011
Schwandorf, 2013.09.27. Hely és dátum
A dokumentációért felelős személy Gerhard Muck
____________________ ____________________ M. Horsch P. Horsch (Ügyvezető) (Fejlesztés és tervezés)
Kérjük válassza le és küldje el a HORSCH Maschinen GmbH címére, vagy adja át betanításkor a HORSCH Maschinen GmbH képviselőjének!
Átvételi elismervény Ezen átvételi elismervény visszaküldése nélkül nem érvényesítheti esetleges garanciális igényét! Címzett: HORSCH Maschinen GmbH Postfach 10 38 D-92401 Schwandorf Fax: +49 (0) 9431 / 41364
A gép típusa: ..........................................….... gyári szám: ...........................................…….. a kiszállítás dátuma: ..........................…....…. A használati utasítás/pótalkatrész lista kiadási időpontja: 06/2013
Bemutató gép - első használat Bemutató gép - állomáshely váltás Végleg eladott bemutató gép - használat Új gép - első használat Használt gép - állomáshely váltás 80200404 Pronto 7-9 DC hu
Aláírásommal igazolom a fent nevezett géphez tartozó használati útmutató átvételét. A berendezés kezelését és a vonatkozó biztonságtechnikai előírásokat érintő oktatásban részesültem a HORSCH ügyfélszolgálati munkatársa vagy kereskedelmi partnere által. ........................................................................ Az ügyfélszolgálati munkatárs neve
Kereskedő
Ügyfél
utca: ..............................................................
utca: ........................…...................................
irsz.: ...............................................................
irsz.: ...............................................................
hely: ................................…...........................
hely: ...............................................................
Tel.: ...............................................................
Tel.: ................................................................
Fax : ...........…................................................
Fax: ...............................................................
E-mail: ...........................................................
E-mail: ............................................................
ügyfélszám: ...................................................
ügyfélszám: ....................................................
Név: ............................................................... .
.
Név: ...............................................................
Tudomásul veszem, hogy a garanciális igény csak akkor érvényesíthető, ha a berendezés átvétele után ezt az adatlapot teljeskörűen kitöltve és aláírva eljuttatom a HORSCH Maschinen GmbH címére, vagy átadtam az ügyfélszolgálati munkatársnak. ........................................................................ Hely és dátum
........................................................................ A Vevő aláírása
- Az eredeti gépkönyv fordítása -
A gép azonosítása
Amikor a gépet átveszi, jegyezze be a megfelelő adatokat a következő listába: Sorozatszám: ................................................. Gép típusa: ..................................................... Gyártási év: .................................................... Első használat: ............................................... Tartozékok: ..................................................... .......................................................................... .......................................................................... .......................................................................... A használati utasítás kiadásának időpontja: 06/2013 Utolsó módosítás: Kereskedő címe: Neve: ...................................................................... Utca: ...................................................................... Hely: ...................................................................... Tel.: ...................................................................... Vevőazonosító: Kereskedő: ...........................................................
HORSCH cég címe: HORSCH Maschinen GmbH 92421 Schwandorf, Sitzenhof 1 92401 Schwandorf, Postfach 1038
Tel.: Fax: E-Mail:
+49 (0) 9431 / 7143-0 +49 (0) 9431 / 41364
[email protected]
Vevőazonosító: HORSCH: ...........................................................
Település
Név
elefonszám
Fax
e-mail cím
Baja Békéscsaba Budapest Csorna Debrecen Dombóvár Miskolc Nyíregyháza Orosháza Pécs Szekszárd Székesfehérvár Szolnok Szombathely Üllő Zalaegerszeg
Szabó Zsolt Czékmány Antal Hugyecz Gábor Hideg János Szűcs Zsolt Mangó János Molnár Péter Bálint Imre Bereczki László Bernáth Péter Bacher Róbert Ördögh Róbert Túri József Tóth Miklós Hugyecz Gábor Egyed János
30/947-4771 30/993-4659 30/903-0931 30/654-1702 30/300-9056 30/435-7853 30/902-0328 30/500-5312 30/652-7224 30/993-4657 30/237-7112 30/348-6830 30/993-4654 30/698-3865 30/903-0931 30/916-2608
79/525-447 66/530-852 1/414-4032 96/592-142 52/502-522 74/565-442 46/501-192 42/501-062 68/510-292 72/550-322 74/511-672 22/513-722 56/510-452 94/501-842 29/620-602 92/549-862
[email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected]
Tartalom Bevezetés.......................................................4 Előszó..............................................................4 Panaszok intézése..........................................4 Rendeltetésszerű használat............................5 Következmény károk.....................................5 Utólagos szerelések....................................6 Engedélyezett kezelő......................................6 Védőfelszerelések...........................................6 Biztonság és balesetelhárítás......................7 Biztonsági ábrák..............................................7 Üzembiztonság..............................................11 Közlekedésbiztonság....................................11 Balesetvédelem.............................................12 Fel-/lekapcsolás...........................................12 A hidraulikán................................................12 Szerelvények cseréje..................................12 Az alkalmazás helyén..................................13 Ápolás és karbantartás..................................13 Műszaki adatok............................................14 Pronto 7 DC...................................................14 Pronto 8 DC...................................................14 Pronto 9 DC...................................................15 Szállítás / felszerelés...................................16 Szállítás.........................................................16 Felszerelés....................................................16 A nyomjelző beállítása.................................17 Hidraulika működése...................................18 Pronto 7/8/9 DC hidraulika............................19 Fékberendezés..............................................20 Légfék..........................................................20 Hidraulikus fék.............................................21 A gép csatlakoztatása...................................23 Hidraulika bekötése.....................................23 Világítás bekötése.......................................23 A gép fel/lehajtása.........................................24 Gép leállítása................................................25 Kezelés.........................................................26 Pneumatika Pronto DC..................................26 Ventilátor.....................................................26 Befúvó közvetlen meghajtása . ...................26 Fordulatszám-táblázat.................................27 Befúvó perem utánhúzása...........................28
2
Tartály, 7/8/9 DC...........................................29 Injektorzsilip...................................................29 Féloldal lekapcsolása..................................29 Elosztó, vetőmag és műtrágya......................30 Tömlők elrendezése....................................31 Adagolókészülék.........................................32 Forgórészek a vetőanyaghoz, műtrágyához, finom és durva vetőmagokhoz......................32 Forgórész csere............................................33 Forgórész csere tele tartály mellett ..............33 Tömítőél beállítása........................................34 Forgórész finom vetőmagokhoz....................34 Repcekefék...................................................36 Durva vetőmagok..........................................36 Adagolókészülék injektorzsilippel..................37 Adagolókészülék karbantartása....................38 Vetőcsoroszlya-egység.................................39 Hátsó fésűs gereblye...................................40 Leforgatás.....................................................41 Beállítás . .....................................................41 Vetésmélység................................................41 Előmegmunkáló szerszámok........................43 Munkával kapcsolatos útmutatások..............44 Ellenőrzések..................................................45 Kiegészítő felszerelés ..................................47 Művelőút nyomjelző.....................................47 Nyomlazító...................................................48 Nyomlazító kapák......................................48 Nyomlazító tárcsák....................................48 Tömörítő elöl................................................49 Hidraulikus csoroszlyanyomás beállítás......49 Feltöltőcsiga..................................................50 Kukoricaelosztó.............................................51 Kettős tartály/pneumatika............................51 Tartály és pneumatika G+F kivitelben.......52 Fél oldal lekapcsolása a G+F kivitelben....52 Ápolás és karbantartás...............................54 Tisztítás.........................................................54 Karbantartási időközök..................................54 A gép kenése...............................................55 Szerviz.........................................................55 Karbantartás áttekintése...............................56 Kenési helyek..............................................58 Világítás.........................................................60 Meghúzási forgatónyomatékok ....................61
3
Bevezetés Előszó
A gép üzembe helyezése előtt az gondosan olvassa el az üzemeltetési útmutatót és tartsa be az előírásait. Ezáltal elkerüli a veszélyeket, csökkenti a javítási költségeket és a kiesett időt, növeli a gép megbízhatóságát és élettartamát. Tartsa be a biztonsági utasításokat! A HORSCH cég semmiféle felelősséget nem vállal a kezelési útmutató be nem tartása miatt bekövetkező károkért és üzemzavarokért. Ez az üzemeltetési útmutató megkönnyíti a gép megismerését és a rendeltetésszerű használatát. Minden olyan személy, aki a géppel vagy a gépen dolgozik olvassa el és alkalmazza az üzemeltetési útmutatót, pl. aki: ¾¾kezeli (beleértve az előkészítést, üzemzavar-elhárítást munka közben, ápolást) ¾¾karbantartja (gondozás, felülvizsgálat) ¾¾szállítja Az üzemeltetési útmutatóval kap egy átvételi elismervényt. Külszolgálati munkatársunk megtanítja a gép kezelését és ápolását. Ezt követően küldje vissza az átvételi elismervényt a HORSCH cégnek. Ezzel nyugtázza, hogy a gépet szabályszerű állapotban átvette. A garancia időszaka a szállításkor kezdődik. A kezelési útmutatóban bemutatott, a gépek fejlesztését szolgáló képek, műszaki adatok és súlyok változtatásának jogát fenntartjuk.
4
Panaszok intézése
Reklamációkat a HORSCH cég elosztó partnerén keresztül a HORSCH cég Schwandorf-i szerviz részlegéhez nyújtsa be. Csak azokat a panaszokat tudjuk feldolgozni, amelyeket teljesen kitöltött állapotban és legkésőbb 4 héttel a káresemény megtörténte után küldött be. Kérjük, hogy ezeket a hibás alkatrészeket letisztítva és kiürítve egy reklamációs űrlappal és a hiba pontos leírásával együtt 4 héten belül küldje vissza a HORSCH cégnek. A régi alkatrész visszaküldését nem igénylő alkatrészszállítások: Ezeket az alkatrészeket még további 12 hétig döntéshozatal céljából őrizze meg. Idegen cégek által végzett, vagy várhatóan 10 munkaóránál többet igénylő javításokról előzetesen egyeztessen a szervizrészleggel.
Rendeltetésszerű használat
A gépet a technika jelenlegi állásának megfelelően és az elfogadott biztonságtechnikai szabályok szerint gyártottuk. A használat során mégis fennállhat a kezelő vagy harmadik személy sérülésének veszélye illetve a gép vagy más érték károsodása. A gépet csak műszakilag kifogástalan állapotban, rendeltetésszerűen, a biztonsági előírásokat és a veszélyeket ismerve, az üzemeltetési útmutató betartásával működtesse! Különösen azokat az üzemzavarokat hárítsa el azonnal, amelyek a biztonságot befolyásolják. A gépet csak olyan személyek helyezhetik üzembe, tarthatják karban és használhatják, akiket ezzel megbíztak, és akik a veszélyekről oktatást kaptak. Az eredeti alkatrészeket és tartozékokat a HORSCH cég kifejezetten erre a gépre tervezte. A nem általunk szállított pótalkatrészeket és tartozékokat nem ellenőriztük és nem engedélyeztük. Nem a HORSCH cégtől származó alkatrészek beépítése vagy használata a gép tervezésnél megadott tulajdonságait negatív irányba változtathatja, ezáltal befolyásolhatja a gép és az emberek biztonságát. A nem eredeti alkatrészek használatából eredő károkért a HORSCH cég semmiféle felelősséget nem vállal.
Következmény károk
A gépet a HORSCH cég különös gondossággal készítette el. Ennek ellenére még rendeltetésszerű használat esetén is előfordulhatnak olyan esetek amelyek a kihordott mennyiség eltérésétől a teljes leállásig vezethetnek pl.: ¾¾A vetőmag vagy a műtrágya különböző ös�szetétele (pl. magméret eloszlás, sűrűség, geometriai formák, csávázás, fémzár). ¾¾Dugulások vagy hídképződések (pl. idegen anyagok miatt, pelyvás vetőmag, ragadós csávázás, nedves műtrágya). ¾¾Kopásnak kitett alkatrészek (pl. adagolókészülék) elhasználódása. ¾¾Sérülés külső behatás miatt. ¾¾Hibás hajtómű-fordulatszámok és menetsebességek. ¾¾A készülék hibás beállítása (rossz beépítés, a beállítási táblázatok figyelmen kívül hagyása). Vizsgálja meg ezért minden használat előtt és használat közben is, hogy a gép megfelelően működik-e és elegendő-e a kihordás pontossága. Nem a gépen keletkezett károk megtérítésével kapcsolatos követeléseket elutasítjuk. Ehhez tartozik az is, hogy kizárjuk a vetőmag vagy a vezérlés hibájából bekövetkezett károk megtérítését.
A vetőgépet vetőmag és műtrágya kihordására terveztük. Más, ettől eltérő, pl. szállítóeszközként való alkalmazás nem rendeltetésszerűnek minősül. Az ebből következő károkért a HORSCH cég nem vállal felelősséget. A kockázatot egyedül a felhasználó viseli. A vonatkozó balesetvédelmi előírásokat, valamint az egyébként általánosan elfogadott biztonságtechnikai, munkaegészségügyi és közlekedési rendszabályokat tartsa be. A rendeltetésszerű használathoz tartozik az üzemeltetési útmutató figyelembe vétele és a gyártó által előírt üzemelési-, karbantartási és javítási útmutatások betartása is.
5
Ebben az üzemeltetési útmutatóban Az üzemeltetési útmutatóban három különféle veszélyjelzést és biztonsági utasítást különböztetünk meg. A következő ábrákat használjuk: fontos tanácsok! sérülésveszély esetén! súlyos vagy halálos sérülés veszélye esetén! Olvassa el az összes, ebben a kezelési útmutatóban található biztonsági utasítást, valamint a gépre felhelyezett figyelmeztető táblákat. Ügyeljen arra, hogy a figyelmeztető táblák olvasható állapotban legyenek és a hiányzó vagy sérült táblákat pótolja. A balesetek elkerülése érdekében tartsa be ezeket az utasításokat. A veszélyekkel kapcsolatos és biztonsági utasításokat adja tovább a többi felhasználónak is. Kerülje a biztonságtechnikai szempontból kétes műveleteket.
Utólagos szerelések
Minden utólagos szerelés, ill. a felszerelés és funkció kibővítése esetén tartsa be a súlyra, súlyelosztásra és méretekre vonatkozó nemzeti előírásokat. Az olyan felszerelések esetén, amelyek befolyásolják a súlyt vagy a súlyelosztást, vizsgálja meg és tartsa be a felfüggesztőberendezésre, a támasztó és tengelyterhelésre vonatkozó előírásokat. Az olyan fék nélküli gépeket, amelyek túllépik a súlyhatárt, esetleg utólag szereljen fel fékberendezést is. A típustábla adatait érintő módosítások esetén helyezzen fel új, az aktuális adatokat tartalmazó típustáblát.
6
Engedélyezett kezelő
A gépen csak olyan személyek dolgozhatnak, akiket az üzemeltető erre kitanított és ezzel megbízott. A kezelő legyen 16 évesnél idősebb. A kezelő rendelkezzen érvényes gépkocsivezetői engedéllyel. Ő felelős a munkaterületen tartózkodó személyek biztonságáért is. Az üzemeltető ¾¾a kezelő számára az üzemeltetési útmutatót tartsa hozzáférhető helyen. ¾¾győződjön meg arról, hogy a kezelő azt elolvasta és megértette. A kezelési útmutató a gép része.
Védőfelszerelések
Az üzemeltetés és a karbantartás során a következőkre van szüksége: ¾¾testhezálló öltözék ¾¾védőkesztyű az éles peremű géprészek elleni védelemre. ¾¾hallásvédő ¾¾védőszemüveg, amikor a műtrágya és a folyékony műtrágya kezelésekor por vagy fröccsenő folyadék veszélyezteti (tartsa be a műtrágya gyártójának előírásait) ¾¾csávázószer vagy csávázott vetőmag kezelésekor használjon légzésvédő maszkot és védőkesztyűt (tartsa be a csávázószer gyártójának előírásait)
Biztonság és balesetelhárítás A következőkben leírt, veszélyek ellen óvó és biztonsági utasítások a kezelési útmutató minden fejezetére érvényesek.
Biztonsági ábrák A gép üzembe helyezése előtt olvassa el az üzemeltetési útmutatót és tartsa be az ott leírtakat!
A nyomástároló gáz- és olajnyomás alatt áll. A kiszerelését és javítását csak a műszaki kézikönyv útmutatásai szerint végezze.
00380055
00380252
Soha ne nyúljon a zúzódásveszélyes területekre, amíg ott az alkatrészek mozoghatnak!
A karbantartási és javítási munkálatok megkezdése előtt a motort állítsa le és a kulcsot húzza ki.
00380134
00380294
Vigyázzon a kifröccsenő nagynyomású folyadékokra, tartsa be az üzemeltetési útmutató előírásait!
Ne tartózkodjon a kihajtható géprészek lengéstartományában!
00380133
Ne másszon fel a forgó alkatrészekre. Csak megfelelő mászóeszközt használjon.
00380135
Tilos a gépen utazni!
00380299
00380054
7
00110681
A szemsérülések elkerülése érdekében ne nézzen közvetlenül a bekapcsolt radarérzékelő sugárzási tartományába!
00110682
Hidraulikatömlők jelölése
A tömlőn mindig látható annak jelzése, milyen nyomásra van szükség, hogy a gépet szállítási helyzetbe helyezze (kiemelés, felhajtás stb.). 00110683
00110684
Hidraulikablokk 00380894
Soha ne nyúljon bele a forgó csigába. 00110685
Gép emelése/süllyesztése Maschine
Aufkleber
00380163
Csak akkor tartózkodhat a veszélyzónában, ha az emelőhenger biztosítékát behelyezte. 00110681
00110681
Zeichnung
Zeichnungs
0011068
00110681
00110682
00110681
00110682
00110682
00110687
00110683
00110684
00110682
00110687
00110682
00110687
00110683
00110684
A gép fel/lehajtása
Nyomjelző
00380896
00110681
A veszélyeztetett tartományban csak akkor tartózkodhat, ha a biztonsági támaszokat behelyezte. 00110683
Szerszámok 00110684
00110685
00110683
Maschine
Aufkleber
00110683
00110685
Aufkleber
00110685
0011068
00110685
00110686
Zeichnung
Zeichnungs
001106 Zeichnungsnummer
Dateiname
00110681 - 7
Entw.
Datum
Entw.
Datum
Nov 06
00110686 Zeichnungsnummer
Dateiname
Maschine
Zeichnung
Zeichnungsnummer
Dateiname
00110682
Datum
ed
Ventilátor
Zeichnung
Aufkleber
Entw.
00110686
Maschine
Aufkleber
8
Zeichnungs
Feltöltőcsiga
Zeichnung
00110685
00110681
Zeichnung 00110684
00110686 Maschine
Aufkleber
00110686
00110684
00380953
Maschine
00110686
00110681 - 7
00110681 - 7 00110687
ed ed
Nov 06 Nov 06
ichnung
orlage
Pronto 7 - 9 DC ventilátor fordulatszámának jelzése. 200 Feinsaaten Fine seeds
o o o o o o o o
8-9 DC G&F
x x x x
Getreide (kg/ha) Grain (kg/ha) <150
>150
Dünger (kg/ha) Fertiliser (kg/ha) <100
x
x
x x x
x x
<200
>200
1/min
3000* 4500 4500 4800 4500 4500 4500 4800
x x
x x
x
x
1
90
Gebläseantrieb Fan drive
12 km/h
A csoroszlyanyomást 50 bar értékkel csökkentse. A billentő hidraulikát 80 bar nyomással feszítse elő és utána állítsa úszóállásba.
Mindig csatlakoztassa az összes hidraulikavezetéket. Az egymással összefüggő hidraulikaschwarze Schrift auf weißem funkciók miatt az alkatrészek károsodhatnak. Lfd. Nr.
Stück
Benennung
Landwirtschaft aus Leidenschaft
DIN
HORSCH Maschinen GmbH AllgemeinSitzenhof 1 toleranz 92421 Schwandorf www.horsch.com
Name Hausner
00380345
Werkstoff
Csoroszlyanyomás beállítása - olvassa el a Aufkleber Manometerhasználati Pronot 8/9 DC útmutatót
Werkstück- Maßstab: kanten DIN 6784
Grund Datum Bearb. 08.08.2013 Gepr. Norm
Rohmaß
2
P = 50 bar
00385595
P = 80± 10 bar
A4
3D
Urheberschutz: Für diese technische Unterlage behalten wir uns alle Rechte vor.
(Benennung)
G&F (Zeichnungsnummer) © Horsch Maschinen GmbH Änderungen sind untersagt .
.
a Index
AUfk. geändert . Änderung
12.08.2013 AHAR Datum Name
.
.
Farbprofil: ISO - Coated v2 (ECI) Komposit Standardbildschirm
Maschine
Pronto 89 DC .
.
.
Bl
Gewicht (kg): Fehler: Keine Referenz
Bemaßungen in mm .
Blatt
00385595
.
Zeichnung
Zeichnungsnummer
Dateiname
Entw.
ed
.
.
00380212
Az emelőkar állását kapcsolja munkahelyzetből szállítási helyzetbe Vetéskor a billenőlemez feltétlenül legyen zárva!
Zeichnung
Zeichnungsnummer
00380212
Alle Hydr. Leitungen anschließen
Dateiname
Entw.
ed
Datum
Sept 03
00380358
Feltöltőcsiga be- és kikapcsolása.
00380399
3.11.08 do Format: 60 x 60 (R5) mm Druck: schwarz
2A002449 1:1
00380963
9
120 x 60 mm
5 mm
2010-04-01 schwarz
Zeichnungsnummer
00380358 CX4
Dateiname
Entw.
ed
Datum
Juli 05
A csoroszlyanyomás hidraulikus állítása növeli a csoroszlya nyomását. Ezt a nyomásmérő jelzi.
A megadott forgatónyomatékkal húzza meg
300
0 bar
00385488
+
Az első alkalommal 50 km vagy 10 óra munka után a kerékanyákat/kerékcsavarokat húzza meg. Naponta kell utánhúzni - lásd a karbantartás áttekintését.
0 bar
Leforgatásnál ide függessze a mérleget.
Zeichnung
Zeichnungsnummer
Schardruck
Dateiname
00380354 OFF
Entw.
ed
510
Datum
Mai 06
ON
00380359
ZERO
00385489
00380879
Rakodókampó; rakodási munkálatoknál ide akassza be a teherfelvevő eszközöket (láncok, kötelek stb.).
Maschine
alle
00380880
Auftrag:
2B09141
Artikel:
00385488
Maßstab: Zeichnung
1:1
Format:
30 x 60 mm
Aufkleber 2011-12-02 Erstelldatum: schwarz
Prog.Version:
CX4
gepr. Sachb.:
Bearbeiter:
do
geprüft:
00380879
Zeichnungsnummer
00380880
10
00340358
Freigabe:
Farben:
Zeichnungsnummer
Dateiname
Dateiname
Radius: 5 mm Zeichnungsnummer
Entw.
ed
Datum
Sept 03
Auftrag:
2B09140
Artikel:
00385489
Maßstab:
1:1
Format:
30 x 60 mm
Erstelldatum:
2011-12-02
Freigabe:
Farben:
schwarz
Prog.Version:
CX4
gepr. Sachb.:
Bearbeiter:
do
geprüft:
Entw.
ed
Datum
Dateiname
Sept 03
Radius:
Üzembiztonság
A gépet csak azután szabad üzembe állítani, miután az eladó munkatársa, a HORSCH cég munkatársa vagy képviselője betanította a kezelését. Az átvételi elismervényt kitöltve küldje vissza a HORSCH cégnek. Az üzemeltetési útmutatón túlmenően tartsa be a mezőgazdasági szakmai szervezet balesetvédelmi előírásait is! A gépet csak akkor használja, ha minden védőberendezés és biztonsággal kapcsolatos eszköz, pl. oldható védőberendezés jelen van és működőképes. ¾¾Az anyák és csavarok rögzítését, különösen a kerekeken és a mozgó munkaeszközökön rendszeresen ellenőrizze és szükség esetén húzza meg a csavarokat. ¾¾Működési zavarok esetén a gépet azonnal kapcsolja ki és biztosítsa. ¾¾Rendszeresen ellenőrizze a gumiabroncsok levegőnyomását.
Közlekedésbiztonság
Közutakon, utcákon tereken haladva tartsa be az érvényes közlekedési szabályokat. Vegye figyelembe a megengedett szállítási szélességeket és magasságokat. Szerelje fel a világítást, a figyelmeztető- és védőberendezéseket és ellenőrizze a működésüket. Ügyeljen a megengedett tengelyterhelésre, a gumiabroncsok terhelhetőségére és az ös�szsúlyra, hogy a gép kormányozhatósága és fékezhetősége megfelelő maradjon. Az első tengelyt legalább a traktor súlyának 20%-ával terhelje meg. A menettulajdonságokat befolyásolják a felszerelt készülékek. A felszerelt készülék kinyúlását és lengő tömegét különösen kanyarban vegye figyelembe. Közúti szállításnál a gépet szerelje át szállítási állásba. A gépet hajtsa fel és biztosítsa. A futóművön lévő hidraulikahengerek legyenek feltöltve a távtartó elemekkel, és a gépet arra süllyessze le. A gépet ne szállítsa a szükségesnél magasabban. Elsősorban hidaknál és mélyen lelógó áramvezetékeknél ügyeljen a szállítási magasságra. Felhatás előtt tisztítsa le a földet a felhajtási területről. Különben megsérülhet a mechanika. Közúti közlekedés előtt az egész gépről tisztítsa le a rárakódott földet. Alapvetően tilos a gépen utazni. Közutakon a gépet csak üres vetőtartállyal szabad szállítani. Vegye figyelembe az üzemelési engedélyben megadott legnagyobb megengedett sebességet.
11
Balesetvédelem
Az üzemeltetési útmutatón túlmenően tartsa be a mezőgazdasági szakmai szervezet balesetvédelmi előírásait is!
Fel-/lekapcsolás
Megsérülhet, amikor a gépet a traktor húzóberendezéséhez kapcsolja vagy lekapcsolja róla. ¾¾Biztosítsa a gépet, hogy ne guruljon el. ¾¾A traktor visszaállításánál különös gonddal járjon el. Tilos a traktor és a gép között tartózkodni. ¾¾A gépet csak sík és szilárd talajon állítsa le. A csatlakoztatott gépet a leakasztás előtt állítsa le a földre.
A hidraulikán
A hidraulikaberendezés nagy nyomás alatt van. A kilépő folyadék áthatolhat a bőrön és súlyos sérüléseket okozhat. Sérülés esetén azonnal forduljon orvoshoz. A gép hidraulikája több funkcióval rendelkezik, amelyek hibás kezelés esetén személyi sérülést vagy a gép károsodását okozhatják. ¾¾A hidraulikatömlőket csak akkor csatlakoztassa a traktorhoz, amikor a hidraulika a traktor és a készülék oldalán is nyomásmentes. ¾¾A hidraulikaberendezés nagy nyomás alatt van. Rendszeresen vizsgálja meg az összes vezetéket, tömlőt és csavarkötést, nincs-e rajtuk tömítetlenség és kívülről felismerhető sérülés! ¾¾A szivárgási helyek megkereséséhez csak megfelelő segédeszközöket használjon. A sérüléseket haladéktalanul javítsa ki! A kifreccsenő olaj sérüléseket és tüzet okozhat! ¾¾Sérülés esetén azonnal forduljon orvoshoz! ¾¾A hibás kezelések kizárása érdekében jelölje meg a hidraulika összeköttetéseinek csatlakozódobozait és csatlakozóit.
12
Úgy kerülhetők el a véletlen vagy idegenek (gyerekek, utasok) által okozott hidraulikamozgások balesetei, ha a traktor vezérlőkészülékét használaton kívül vagy szállítási helyzetben biztosítja vagy reteszeli. Nyomástároló A hidraulikaberendezésben nyomástárolók vannak. A nyomástárolókat ne nyissa fel és ne végezzen rajta megmunkálást (hegesztés, fúrás). A tartályokban kiürítés után is van előfeszítő gáznyomás. Ha a hidraulikán bármilyen munkát végez, ürítse ki a nyomástárolót. A manométer ne mutasson nyomást. A manométer mutatója álljon 0 bar értéken. Csak ezután szabad a hidraulikaberendezésen munkát végezni.
Szerelvények cseréje
¾¾Biztosítsa a gépet véletlen elgurulás ellen! ¾¾Megfelelő alátámasztással biztosítsa azokat a felemelt keretrészeket, amelyek alatt tartózkodik! ¾¾Vigyázat! A kiálló részek (pásztázó, kapák, csoroszlya) sérülést okozhatnak! ¾¾Mikor felmászik a gépre, ne lépjen rá a henger gumiabroncsaira vagy más forgó alkatrészekre. Ezek elfordulhatnak és ön lezuhanva a legsúlyosabb sérüléseket szenvedheti.
Az alkalmazás helyén
¾¾Indítás és üzembe helyezés előtt ellenőrizze a gép közvetlen környezetét (gyerekek!). Ügyeljen arra, hogy legyen elegendő kilátás. ¾¾Az előírt és a géppel együtt szállított védőberendezéseket nem szabad eltávolítani. ¾¾Ne tartózkodjon senki a hidraulikus működésű alkatrészek lengéstartományában. ¾¾Felmászási segédeszközt és járófelületeket csak álló helyzetben használjon. Üzemelés közben tilos a gépen utazni! ¾¾Lesüllyesztett géppel ne tolasson. Az alkatrészeket csak a szántóföldön végrehajtott előrehaladásra terveztük, és tolatáskor megsérülhetnek.
Fékberendezés
A gépet a felszerelésének megfelelően pneumatikus vagy hidraulikus működésű üzemi fékberendezéssel lehet ellátni. A fékberendezés a közúti közlekedés során mindig csatlakozzon és legyen működőképes. A gép csatlakoztatása után és a szállítás megkezdése előtt mindig vizsgálja meg a fékberendezés működését és állapotát. Elindulás előtt először mindig oldja ki a kéziféket. Leakasztás előtt először mindig biztosítsa a gépet elgurulás ellen és húzza be a kéziféket.
Ápolás és karbantartás
¾¾Tartsa be az előírás szerinti vagy az üzemeltetési útmutatóban megadott ellenőrzési és felülvizsgálati időközöket. ¾¾A karbantartáshoz és ápoláshoz a gépet állítsa sík és teherbíró felületre, és biztosítsa elgurulás ellen. ¾¾A hidraulikaberendezést nyomásmentesítse, és a munkagépet eressze le vagy támassza ki. ¾¾Mielőtt a gépet nagynyomású tisztítóberendezéssel tisztítja, zárjon le minden nyílást, amelyekbe biztonsági és technológiai okból nem szabad víznek, gőznek vagy tisztítószernek kerülni. A vízsugarat ne irányítsa közvetlenül elektromos vagy elektronikus alkatrészre, csapágyra vagy ventilátorra. ¾¾Tisztítás után vizsgáljon meg minden hidraulikavezetéket kellően tömített-e és nincs-e a csatlakozásoknál szivárgás. ¾¾Vizsgálja meg a kopásnak kitett felületeket és sérüléseket. A megállapított hibákat azonnal szüntesse meg! ¾¾Az elektromos gépegységen végzett munkálatok előtt válassza le az árambevezetést. ¾¾Mielőtt a gépen hegesztéseket végezne, a számítógépek és egyéb elektronikus alkatrészek kábelét válassza le. A földcsatlakozás lehetőleg a hegesztés helyéhez közel tegyen. ¾¾Nagynyomású vagy gőzborotvás tisztításkor mindig tartson legalább 50 cm távolságot a géprészektől. ¾¾Az ápolás és karbantartás során meglazított csavarkötéseket húzza meg. Az új gépeket ne mossa gőzborotvával vagy nagynyomású tisztítóberendezéssel. A lakkréteg csak kb. 3 hónap után keményedik ki, előtte megsérülhet.
13
Műszaki adatok Pronto 7 DC
Pronto 8 DC
Szállítási szélesség:..............................3,00 m Szállítási magasság:.............................3,60 m Hossz:...................................................8,30 m Munkaszélesség:...................................7,50 m Tömeg üresen:............................... 8570 kg-tól Kettős tartály min. súlya üresen:.... 8805 kg-tól Tartálytérfogat:....................................... 4000 l
Szállítási szélesség:..............................3,00 m Szállítási magasság:.............................3,70 m Hossz:...................................................8,25 m Munkaszélesség:...................................8,00 m Tömeg üresen:............................... 8805 kg-tól Kettős tartály min. súlya üresen:.... 9405 kg-tól Tartálytérfogat:....................................... 4000 l Duplatartály térfogata:............................ 5000 l
Méretek és súlyok
Szabványos kivitel
Méretek és súlyok
Szabványos kivitel
Csoroszlyasorok száma:..............................52 Csoroszlyatávolság:............................144 mm Vetési mélység:..............................0 - 100 mm Csoroszlyanyomás:..........................5 - 120 kg Adagolókészülék meghajtása: . ....elektronikus Adagolás:....................................2 - 500 kg/ha Hidraulikus ventilátor:...............4000 ford./perc
Csoroszlyasorok száma:..............................52 Csoroszlyatávolság:............................154 mm Vetési mélység:..............................0 - 100 mm Csoroszlyanyomás:..........................5 - 120 kg Adagolókészülék meghajtása: . ....elektronikus Adagolás:....................................2 - 500 kg/ha Hidraulikus ventilátor:...............4000 ford./perc
A vontató szükséges teljesítménye
A vontató szükséges teljesítménye
Min. vontatóteljesítmény: . .........145 - 205 KW 1 x kettős működésű: ............. Hidraulikablokk 1 x kettős működésű áramszabályozó szeleppel:...............Ventilátor 1 x nyomásmentes visszafolyás max.: 5 bar.......................Résolaj Ventilátor közvetlen hajtóművének olajmennyisége: ..........35 - 45 l
14
Min. vontatóteljesítmény: . .........155 - 215 KW 1 x kettős működésű: ............. Hidraulikablokk 1 x kettős működésű áramszabályozó szeleppel:...............Ventilátor 1 x nyomásmentes visszafolyás max.: 5 bar.......................Résolaj Ventilátor közvetlen hajtóművének olajmennyisége: ......... 35 - 45 l
Pronto 9 DC
Méretek és súlyok
Szállítási szélesség:..............................3,00 m Szállítási magasság:.............................3,97 m Hossz:...................................................8,50 m Munkaszélesség:...................................9,00 m Tömeg üresen:............................... 9625 kg-tól Kettős tartály min. súlya üresen:.... 10 225 kg-tól Tartálytérfogat:....................................... 4000 l Duplatartály térfogata:............................ 5000 l
Szabványos kivitel
3996
3687
Csoroszlyasorok száma:..............................60 Csoroszlyatávolság:............................150 mm Vetési mélység:..............................0 - 100 mm Csoroszlyanyomás:..........................5 - 120 kg Adagolókészülék meghajtása: . ....elektronikus Adagolás:....................................2 - 500 kg/ha Hidraulikus ventilátor:...............4000 ford./perc
A vontató szükséges teljesítménye
2990
3996
8748
3687
220
Min. vontatóteljesítmény: . .........175 - 240 KW 1 x kettős működésű: ............. Hidraulikablokk 1 x kettős működésű áramszabályozó szeleppel:...............Ventilátor 1 x nyomásmentes visszafolyás max.: 5 bar.......................Résolaj Ventilátor közvetlen hajtóművének olajmennyisége: ..........35 - 45 l
8220 Lfd. Nr.
8748
Stück
DIN
Benennung
HORSCH Maschinen GmbH Sitzenhof 1 92421 Schwandorf
Allgemeintoleranz Maschinen
Datum Bearb. 07.07.2005 Gepr. Norm
a Index
Umstellung 4m Höhe Änderung
01.05.2010 ah Datum Name
Rohmaß
Werkstück- Maßstab: kanten DIN 6784 Name P Horsch
C A D - Zeichnung Änderungen am Reißbrett sind untersagt Bemaßungen in mm
Werkstoff
A2
3-D
Urheberschutz: Für diese technische Unterlage behalten wir uns alle Rechte vor.
(Benennung)
Pronto 9 DC
15
(Zeichnungsnummer)
Blatt
23007900
Bl
Gewicht (kg): 8689,389 kg
Szállítás / felszerelés Az első felszerelésnél fokozott balesetveszély van. Tartsa be a megfelelő fejezetek utasításait.
Szállítás
A vetőgépet a tartozék berendezéseivel általában készre szerelve egy mélyített rakterű kocsin szállítjuk. Ha a szállításhoz egyes részeket vagy szerelvényeket leszereltünk, akkor ezeket a kereskedelmi partnereink vagy a saját üzemi szerelőink a helyszínen felszerelik. A mélyített rakterű kocsi kivitelétől függően a gépet vagy egy vontatónak kell elhúznia, vagy egy megfelelő emelőgéppel (targonca vagy daru) kell kiemelni. Ekkor ügyeljen arra, hogy az emelőgép teherbírása megfelelő legyen. A teherfelvevő és a felerősítési pontokat felragasztott címkékkel jelezzük. Más felfüggesztési pontokhoz vegye figyelembe a súlypontot és a súlyeloszlást. Ezeknek a pontoknak minden esetben a gép keretén kell lenni.
Gépek E-Manager vezérléssel
Az E-Manager vezérléssel felszerelt összes gépnél az "emelés / süllyesztés" hidraulikus műveletei külön szerelés nélkül megvalósíthatók. Ezek a gépek külön felszerelés nélkül levehetők a mélyített rakterű kocsiról. A többi hidraulikus funkció, mint pl. a "fel-/ lehajtás" vagy a "nyomjelző" csak akkor kapcsolható, ha az alapkiépítésű gépet összeköti egy vontatóval.
16
Felszerelés
A kezelők betanítását és a gép első felszerelését vevőszolgálatunk munkatársai vagy a kereskedelmi partnereink végzik. A gép használata a betanítás előtt tilos! Csak azután lehet engedélyezni a gép használatát, hogy a vevőszolgálat munkatársa vagy a kereskedelmi partner elvégezte az oktatást és a kezelő elolvasta a kezelési útmutatót. Felszerelés és karbantartás során fokozott balesetveszély áll fenn. Mielőtt hozzákezd a felszereléshez vagy a karbantartáshoz, ismerkedjen meg a géppel és olvassa el a kezelési útmutatót. A felszereltség mértékétől függően
¾¾ Vegye ki a gép külön szállított részeit. ¾¾ Vegyen ki minden alkatrészt a vetőmagtar-
tályból! ¾¾ Ellenőrizzen minden fontos csavarkötést! ¾¾ Kenjen meg minden zsírzófejet! ¾¾ Ellenőrizze a kerékabroncsokban a nyomást! ¾¾ Ellenőrizze minden hidraulikacsatlakozás és tömlő felerősítését és működését. ¾¾ A fellépő hibákat azonnal hárítsa vagy háríttassa el! A E-Manager vetőgép vezérlés telepítésének leírása megtalálható a "E-Manager" leírásban.
hnung
uranreißer
A nyomjelző beállítása
A nyomjelző lengési tartományában senki ne tartózkodjon. Minden mozgó alkatrészen vannak vágó és zúzó helyek.
A nyomjelzőket az első összeszerelésnél állítsa be a munkaszélességhez. A jelölést a vontató középvonalához képest végezze. 8,0 m
4,07 m Pronto 8 DC = 8 m
Nyomjelző beállítása
A nyomjelző beállítási hosszának meghatározásakor a fél gépszélességhez adja hozzá a fél csoroszlyatávolságot a külső csoroszlya közepétől mérve. pl.:
800 cm: 2 400 cm + 7,5 cm
A nyomjelzőt a Pronto 7 DC készüléknél Pronto 8 DC készüléknél Pronto 9 DC készüléknél
= 400 cm = 407,50 cm
feb 03 Dateiname
Spuranreißer
Entw.
ed
Datum
märz 04
3,57 m 4,07 m 4,57 m
távolságra állítsa be a legkülső csoroszlya közepétől.
17
Hidraulika működése
Ha a gépet nem használja vagy ha szállítási helyzetben van, a traktoron levő vezérlőkészülékeket reteszelje vagy biztosítsa. A fel-/lehajtható készülékrészek lengési tartományában senki ne tartózkodjon.
Minden hidraulikus mozgásnál ütközés előtt a vezérlőkészülék lefékezi a géprészeket! Fel/lehajtást csak kiemelt gépen végezzen.
E-Manager hidraulikus funkciója A gépeken a hidraulikus funkciók az E-Manager menüjéből választhatók ki. Az E-Manager ezért mindig csatlakozzon a vontató elektromos rendszeréhez. A hidraulikus funkciókat csak akkor választhatja ki, ha beírja a "Gépadatok" menübe és kapcsolja a hidraulikus szerkezet aktiválását. Az "Emelés" funkciót áram nélkül kapcsolja be és árammal zárja le a rendszer. A "Fel/lehajtás és nyomjelzés funkciókat" a rendszer árammal kapcsolja be és áram nélkül zárja le.
Pronto 7/8/9 DC hidraulika 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18.
18
Vezérlőberendezés Hidraulikacsatlakozás Hidraulikus szelepblokk Hidraulikus zárószelep Nyomjelző hidraulikahengere Hidr. visszacsapószelep Hidr. szelep Hidr. szelep Hidr. zárószelep - egyoldalas Lezárócsap kombináció Ventilátort meghajtó hidraulikus motor Ventilátor Ventilátor meghajtása manométere A fel/lehajtó nyomás manométere Fel/lehajtás hidraulikahengere (mellső tömörítő) Fel-/lehajtás hidraulikahengere Hidraulikahenger, fel- lehajtás lezárása Elzárócsap
19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35.
Tömörítő hidraulikahengere - elöl középen Tömörítő hidraulikahengere - elöl bal és jobb oldalon Munkajel kapcsoló Elzárócsap Hidr. szelep Nyomástároló Hidr. szelep Hidr. szelep Megmunkáló szerszámok hidraulikahengere Nyomlazító hidraulikahengere Nyomlazító zárócsapja Csoroszlya hidraulikahengere Művelőút nyomjelző hidraulikaszelepe Művelőút nyomjelző hidraulikahengere Csoroszlyanyomás manométere Csoroszlyanyomás beállító hidraulikahengere Csoroszlyanyomás-állítás kapcsolója
Pronto 7/8/9 DC hidraulika 1 2 C1
11
12
6
C2
4
15
33
18
11
13
14
V2
V1
C2
C1
4
V2
V1
V1
V2
C1
C2
4
10 19
20 3 V2
Pil
8
6 E
7
V2
5
V1
4
9 C2
C2
R2
L1
R1
SZ
HZ
C1
6
SK
U
6
S H
L2
21
35
HK
4 Dr
17
16
28
29
27 4 22 23
26
25
24
30 31 34
Zeichnung
Hydr. mit Frontpacker
32
Zeichnungsnummer
23796000 19
Fékberendezés
A gép egy üzemi- és egy kézifékkel rendelkezik. Az üzemi fék hidraulikusan vagy sűrített levegővel működtethető. A kézifék egy bovdenen keresztül hat a dobfék fékpofáira.
Kézifék
A gép leállításához mindig húzza be a kéziféket. Az emelőkar útja legyen 6 - 12 fognak megfelelő hosszúságú. Szükség esetén állítson a bovdenen.
Nyomásvesztéskor csökken a leállított gép fékhatása. Ezért a gépet mindig biztosítsa a kézifékkel. A kézifék egyedüli tartóerejének ellenőrzéséhez a kioldógombbal oldja ki a légféket. A kéziféknek egyedül meg kell tudni tartani a gépet. Ha nem tartja meg, akkor keressen másik leállóhelyet.
1
Ha a gépet hosszabb időre állítja le, pl. az idény befejezése után, oldja ki a féket, hogy a fékpofák ne tapadjanak a dobhoz, mert ez megnehezítené az üzembe helyezést. A gépet alátét ékkel vagy más módon biztosítsa, hogy ne guruljon el.
2
3
1
2 4 2
Légfék
A kétvezetékes légfék vezérli a fékezőerőt a főfékhengerhez. A főfékhenger vezeti a nyomást a fékfolyadékon keresztül a kerékfékhengerekhez.
2
4 1 2-1
5 6
Csatlakoztatás ¾¾ Csatlakoztatáskor először a (sárga) "fék", azután a (piros) "tartalék" csatlakozófejet kösse be. ¾¾ Oldja ki a kéziféket. Leakasztás ¾¾ Húzza be a kéziféket. ¾¾ Leakasztáskor először a piros, azután a sárga csatlakozófejet vegye le. Ekkor a rendszer a fékezőhengerekre vezérli a tartalék nyomást, ami a gépet folyamatosan fékezi.
3
1
7 8
8
Légfék fékezési vázlata 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
"Fék" csatlakozófej, sárga "Tartalék" csatlakozófej, piros Csővezeték szűrő Pótkocsi fékszelep Levegőtartály Víztelenítő szelep Főfékhenger Kerékfékhenger
1 Anschluß Bremse gelb 2 Anschluß Vorrat rot 3 Rohrleitungsfilter 4 Anhängerbremsventil 5 Luftkessel 6 Entwässerungsventil 7 Hauptbremszylinder 8 Radbremszylinder 20
Ápolás A szelepek működésbiztonsága érdekében a sűrített levegőt a vontató használati utasításának megfelelően keverje össze fagyálló folyadékkal. Az anyag a tömítéseket rugalmasan tartja, és csökkenti a vezetékek és a tartályok rozsdásodását.
Hidraulikus fék
A hidraulikavezeték vezérli a fékezőerőt a főfékhengeren. A főfékhenger vezeti a nyomást a fékfolyadékon keresztül a kerékfékhengerekhez. A kiviteltől függően a fékberendezés rendelkezhet ezen kívül még szakításbiztosítással is.
A nedvesség miatt keletkező károk megelőzéséhez zárja le a csatlakozófedeleket vakdugóval vagy egy műanyag zacskóval.
1
Karbantartás ¾¾ A légtartályt üzem közben naponta víztelenítse. ¾¾ A csővezetékszűrőt szükség szerint, de legalább évente egyszer tisztítsa ki. ¾¾ A fék önbeálló. Rendszeresen ellenőrizze a fékpofák kopását és szükség esetén cserélje le a fékpofákat. ¾¾ A fékfolyadékot (DOT 4) kétévente cserélje le.
2
3 4 5
6 7 8
8
Hidraulikus fék fékezési vázlata 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
Fék hidraulikacsatlakozása Nyomástároló Szakítófék-szelep Vészműködtetés (rugócsatlakozó) Kézi kioldópumpa Főfékhenger Nyomáskorlátozó szelep Kerékfékhenger
A nyomáskorlátozó szelepet gyárilag a 7 / 8 és 9 DC típusnál max. 90 bar értékre állítottuk be.
1 Hydr. Kupplung 2 Handlösepumpe 3 Notbremsventil 4 Auslösebetätigung (Federstecker) 5 Druckspeicher 6 Hauptbremszylinder 7 Druckbegrenzungsventil 8 Radbremszylinder
21
Csatlakoztatás Csatlakoztatásnál a fék hidraulikavezetékét kösse össze a vontató fékvezetékével és oldja ki a gépen a kéziféket. A szakításbiztosítás kioldókötelét a vontató megfelelő helyén rögzítse. A kötélnek nem szabad pl. kanyarodásnál más géprészekbe beakadni. Különben menet közben teljes fékezést váltana ki. Első üzembe helyezésnél vagy esetleg hos�szabb állásidők után, indulás előtt töltse fel a vészfék nyomástárolóját. Ehhez teljesen nyomja le a vontató fékpedálját. A fék minden használatakor a nyomástárolóban beáll a nyomás és szükség esetén utántöltődik. Csak ezután szabad közúton közlekedni. A fék bemeneti nyomása 100 - 130 barnál ne legyen nagyobb. Leakasztás Húzza be a kéziféket. Oldja ki a fékvezetéket és akassza le a gépet. A szakítófék a leakasztáskor nem lép működésbe. A vészfék csak akkor működik, ha a rugócsatlakozót előre forgatja.
22
Szakítófék-szelep működése
A szelepnek két állása van: "A" - üzemi állás "B" - vészfékezés
A
B
1
Szakítófék-szelep 1. Kézi kioldópumpa
Kézi kioldópumpa
Ha a szakítófék-szeleppel vészfékezett, vontató nélkül is kioldhatja. A rugócsatlakozót forgassa vissza üzemi állásba és működtesse a kézi kioldópumpát, amíg a fék szabaddá nem válik. Karbantartás ¾¾ A fék önbeálló. Rendszeresen ellenőrizze a fékpofák kopását és szükség esetén cserélje le a fékpofákat. ¾¾ A fékfolyadékot (DOT 4) szükség esetén cserélje le.
A gép csatlakoztatása Csatlakoztatáskor senki ne tartózkodjon a traktor és a gép között. A gép átszerelése során a működéshez szükséges éles peremek sérüléseket okozhatnak. Csatlakoztatás ¾¾ Kétpontos felfüggesztés ¾¾ Reteszelje a függesztőkart oldalirányú kilengés ellen. ¾¾ A gépet függessze fel a traktor kétpontos csatlakozójára vagy lengő vonórúdjára. ¾¾ Csatlakoztassa a vetőgép vezérlését. ¾¾ A hidraulikacsatlakozást a munkahidraulika és a befúvó hajtómű kivitelének megfelelően készítse el. ¾¾ Kösse be a világítóberendezést. ¾¾ Fékvezetékek csatlakoztatása ¾¾ A vetőgépet emelje meg és hajtsa fel; ellenőrizze a billenési biztosítások bekattanását. ¾¾ A lezárócsap kombináció legyen "Szállítás" állásban. Minden kábelt, vezetéket és tömlőt úgy helyezzen el, hogy üzem közben (kanyaroknál) ne sérüljenek meg. Minden csatlakozásnál (hidraulikus és elektromos) ügyeljen a tisztaságra és a stabil rögzítésre. A szennyezett csatlakozón keresztül piszok kerül az átfolyó anyagba is. Ezáltal a csatlakozás tömítetlenné válik, ami a csatlakozóelemeknél működési zavart és kiesést okozhat.
Hidraulika bekötése
A hidraulikát csak akkor kösse be, amikor az a gép és a készülék oldalán is nyomásmentes. A hidraulikaberendezés nagy nyomás alatt van. A kilépő folyadék áthatolhat a bőrön és súlyos sérüléseket okozhat. Sérülés esetén azonnal forduljon orvoshoz. A hibás csatlakozások kizárása érdekében a csatlakozóelemeket megjelöltük. A hidraulikakörök a gépben részben összekapcsolódnak. Ezért mindig minden vezetéket csatlakoztasson, akkor is, ha bizonyos funkciók használatára nincs szüksége. Ellenkező esetben a gép hibásan kapcsol és károkat okozhat. Minden hidraulikus mozgásnál a vezérlőkészülék ütközés előtt a géprészeket lelassítja.
Világítás bekötése
A közúti közlekedés során a világításnak csatlakoztatott állapotban működőképesnek kell lennie. ¾¾ A világítás csatlakozódugóját csatlakoztassa
a vontatóhoz.
¾¾ A világítás és a figyelmeztető táblák működé-
sét és tisztaságát ellenőrizze.
23
A gép fel/lehajtása Felhajtás ¾¾ Csatlakoztassa az E-Manager egységet és a kijelzőn válassza ki a hidraulika "Emel" funkcióját. ¾¾ Emelje fel a csoroszlyákat. ¾¾ Mellső tömörítővel: Működtesse a vezérlőberendezést és a mellső tömörítőt emelje fel. ¾¾ A kijelzőn kapcsolja be a "Fel/lehajtás" műveletet és a gépet ütközésig hajtsa fel. ¾¾ A csukásbiztosítás automatikusan bekattan. A balesetek elkerülése érdekében ellenőrizze a biztosítás működését. ¾¾ Közúti közlekedésnél az E-Manager egységet kapcsolja ki és a vezérlőkészüléket biztosítsa. ¾¾ A kettős zárócsapot vigye "Szállítás állásba". Ezáltal leválasztja a ventilátor- fel/lehajtó kört és a gépet a ventilátor meghajtása nem tudja véletlenül lehajtani.
Fel/lehajtás biztosítása
24
Lehajtás ¾¾ A kettős zárócsapot vigye "Munkaállásba". ¾¾ Az E-Manager egységet kapcsolja be, a kijelzőn válassza ki az "Emelés" funkciót, és a csoroszlyákat emelje fel. ¾¾ Kapcsolja be a kijelzőn a "Fel/lehajtás" műveletet. Működtesse a vezérlőkészüléket és hajtsa le a gépet, amíg a szárnyak nem érintik a talajt. Használat közben a középső rész súlya a ventilátor meghajtás nyomása következtében az oldalszárnyakra oszlik. Ezáltal éri el a vetőmag lehelyezés azonos mélységét.
Gép leállítása
A vetőgépet csarnokban vagy egy fedett helyen állítsa le, hogy a tartály, az adagolókészülék és a vetőmagtömlők ne tudjanak nedvességet összegyűjteni. Ekkor leállítható le- vagy felhajtott helyzetben is. Előmegmunkáló szerszámok nélkül a gép hátrabillenhet. Ezért a gépet hátul is támassza meg. Tolatásnál ügyeljen a környezetre. Ne tartózkodjon senki (gyerekek) a gép hatósugarában. ¾¾ A gépet vízszintes és szilárd talajon állítsa le. ¾¾ Helyezzen a gép alá támaszokat. ¾¾ A gépet biztosítsa elgurulás ellen és akassza
le a vontatóról. ¾¾ Válassza le a hidraulikus és elektromos csatlakozásokat, és helyezze őket a tartószerkezetükbe. ¾¾ A pneumatikus féknél víztelenítse a levegőtartályt. ¾¾ Húzza be a kéziféket. ¾¾ Ürítse ki a vetőmag- és műtrágyatartályt. ¾¾ Tisztítsa ki az adagolókészülékeket. ¾¾ Zárja le a vetőmagtartály borítását. ¾¾ A vetőgép vezérlés terminálját száraz helyiségben őrizze. Ha szilárd műtrágyát használt, a tartályt és a gépet alaposan mossa ki. A műtrágya agresszív anyag és rozsdásodást okoz. Erősen megtámad minden horganyzott alkatrészt, pl. a csavarokat. Ha a gépet hosszabb időre leállítja, biztosítsa elgurulás ellen és oldja ki a kézféket, hogy a fékpofák ne ragadjanak be.
25
Kezelés Pneumatika Pronto DC
A pneumatikaberendezés felszereltségtől függően egy ventilátorból, adagolókészülékenként egy ejtőzsilipből, és egy vagy két elosztóból áll.
Ventilátor
A ventilátort közvetlenül a vontató hidraulikája hajtja meg. A létrejövő légáramlat szállítja a vetőmagot / műtrágyát az ejtőzsiliptől a csoroszlyákhoz. A szükséges levegőmennyiség a vetőmagtól / műtrágyától (fajta és súly), annak mennyiségétől, a munkaszélességtől és a vetési sebességtől függ. A ventilátor megfelelő fordulatszámát nem lehet kötelezően előre megadni, ezt szántóföldi próbával kell megállapítani. A légáramlat nem lehet túl nagy, hogy a vetőmagot/műtrágyát ne fújja ki a lerakóból. Ne legyen túl alacsony sem, mert akkor a vetőmag/műtrágya nem marad a tömlőkben, és eltömíti ezeket. Ha a légáramlat túl kicsi, az a keresztirányú eloszlást is negatívan befolyásolhatja. Ezért lehetőleg magasra állítsa a ventilátor fordulatszámát. A munkaszélességtől és a vetőmagtól függően az egyenletes keresztirányú elosztáshoz a táblázatban megadott fordulatszámokat ajánljuk.
Ha a védőrácson lerakódások vannak, akkor levegővesztés lép fel és eltömődnek a vetőmagtömlők. A ventilátorkeréken levő lerakódások kiegyensúlyozatlansághoz vezetnek. A csapágy túlterhelődhet és megsérülhet. Ha szállítási helyzetben a ventilátor bekapcsol, a gép lassan kihajlik. Ventilátor üzem előtt a gépet mindig előbb hajtsa le. Közúti közlekedésnél biztosítsa a fel/ lehajtó munkahengert a zárócsappal és a vontatón lévő vezérlőkészüléket reteszelje vagy biztosítsa véletlen működtetés ellen.
Befúvó közvetlen meghajtása
A hidraulikus ventilátor közvetlenül a vontató hidraulikájáról kapja a meghajtást. A fordulatszám szabályozásához a vontatón legyen egy áramlásszabályozó szelep. A résolajvezeték nyomásmentesen csatlakozzon a vontatóhoz! A résolaj visszafolyó nyomása legfeljebb 5 bar lehet! A fordulatszám max. 5000 ford./perc.
A vetés kezdetén és nagyobb területek megmunkálása során munka közben is minden csoroszlyánál rendszeresen ellenőrizze a ventilátor beállítását, a vetőmag szállítását és lehelyezését. Rendszeresen ellenőrizze a ventilátorlapátok és a védőrács szennyezettségét és tisztítsa meg őket. Ventilátormotor közvetlen meghajtása
26
A hidraulikaszivattyúnak elegendő olajat kell szállítani ahhoz, hogy a ventilátor fordulatszáma akkor se csökkenjen, ha a vontató fordulatszáma leesik vagy ha más hidraulikus funkciókat működtet. A ventilátor fordulatszámát a traktor áramlásszabályozó szelepén áteresztett olajmennyiséggel állíthatja be. A résolajvezeték nyomásmentesen (max. 5 bar) csatlakozzon a traktorhoz!
Ellenőrzés és karbantartás ¾¾ Ügyeljen arra, hogy a visszafolyó nyomás legfeljebb 5 bar legyen. ¾¾ A szívólevegő rácsát rendszeresen tisztítsa azért, hogy a légáramlás mértéke ne csökkenjen és elkerülje az eltömődéseket. ¾¾ Távolítsa el a lerakódásokat a ventilátorszárnyakról, hogy elkerülje a lapátkerék és a csapágyazás károsodását és kiegyensúlyozatlanságát. ¾¾ Húzza meg a ventilátor tengelyén a csatlakozókúpot (lásd a "Ventilátorperem" c. fejezetet).
Fordulatszám-táblázat
A fordulatszámok táblázatát a kb. 12 km/h sebességig végzett legtöbb alkalmazásnál irányadónak tekintheti. Pontos és kötelező fordulatszámot a sok különféle vetési és üzemelési körülmény miatt nem lehet előre meghatározni. Nagyobb vetési sebességeknél a fordulatszámokat is valamennyire növelni lehet. A vetés kezdetén és nagyobb területek megmunkálása során munka közben is minden csoroszlyánál rendszeresen ellenőrizze a ventilátor beállítását, a vetőmag szállítását és lehelyezését.
Gép
Pronto 7 / 8 / 9 DC
Ventilátor meg- Finom hajtás vetőmagok Közvet- PTO len ● ✗ ● ✘ ● ✘ ● ✘ ● ● ● ●
Gabona (kg) < 150
> 150
Műtrágya (kg) < 100
< 200
> 200
✘ ✘ ✘ ✘ ✘ ✘
✘ ✘ ✘
✘ ✘ ✘ ✘
Fordulatszám ford./ perc 3000 4500 4500 4800 4500 4500 4500 4800
27
Befúvó perem utánhúzása
A befúvó hidraulikus hajtómotorján található csatlakozókúp a hőingadozások és a befúvókerékre rakódott anyag következtében meglazulhat. A befúvókerék szép lassan a hajtótengelyre vándorolva tönkreteheti a befúvót. Ezért kb. 50 óra elteltével a csatlakozó kúpot után kell húzni és évente egyszer ellenőrizni kell azt. Ehhez le kell venni a befúvó védőrácsát. A csatlakozókúp rögzíti a ventillátor kerekét és egyúttal maga is szorosan megszorul a hajtótengelyen.
Csatlakozókúp
A szorítócsavarok utánhúzását követően ügyelni kell a következőkre. ¾¾ A
befúvó kerék a csavarok meghúzásakor mindenekelőtt új felszereléskor elvándorola házhoz, a védőrács irányába. ¾¾ Ezért egy lazább karimát kell közelebb a hidraulikus motorhoz kiigazítani. ¾¾ A szorítási felületeknek olaj- és zsírmenteseknek kell lenniük. ¾¾ A szorító csavarokat tökéletesen egyenletesen és több lépésben kell meghúzni. Eközben a karimára mért enyhe ütésekkel (műanyag kalapáccsal vagy kalapácsnyéllel) kell megkönnyíteni a kúpra való felhúzást.
28
¾¾ A
hüvelykes menetű csavarok 10-24 4.6 kivitelű változatait ekkor maximum Nm nyomatékkal szabad meghúzni. ¾¾ A meghúzást követően ellenőrizni kell a ventillátor kerekét a szabad és egyenletes körforgás szempontjából.
Tartály, 7/8/9 DC
A tartály 4000 literes és felszerelhető kibillenthető betöltés-segítővel. A behelyezett tolózárral a vetőmag megosztható és a tartály teljesen feltölthető. A fedelet mindig tartsa lezárva, hogy védje a vetőmagot a szennyezéstől, portól és nedvességtől. Erős porképződésnél a por a tartályban lerakódhat és eltömítheti a forgórész cellákat. Ez adagolási hibákhoz és az adagolókészülék kopásához vezethet.
Ejtőzsilip elektromos féloldal lekapcsolással
Ahhoz, hogy vetés közben ne legyen működési zavar az injektor fúvókán vagy a vetőmag továbbításnál illetve elosztásánál, minden csatlakozó és fedél legyen szorosan zárva. A levegővesztés adagolási hibákat okoz.
Féloldal lekapcsolása
Tartály tolózárral és a feltöltőcsiga hidraulikus motorjával
Injektorzsilip
Az injektorzsilipben viszi az adagolókészülék a vetőmagot a levegőáramba. A zsilip elosztóként épül fel, hogy a levegőáramot mindkét vetőtoronyba elossza. Alul egy billenthető fedél van a leforgatáshoz és a maradék vetőmag kiürítéséhez. A leforgatáshoz a leforgatás zsákja a sínbe tolható és utána kinyitható la leforgató csappantyú. Leforgatás - lásd az "E-Manager" útmutatóját.
A gép elektromos vagy kézi féloldal-lekapcsolással kikapcsolható. Az elektromos féloldal-lekapcsolást az E-Manager vezérli, a vetőmagmennyiséget és ezzel a vetési felületet automatikusan a felére csökkenti. Az ejtőzsilipben lévő csappantyú kézzel is átállítható. A vetőmagmennyiséget ezután az E-Manager készüléken csökkentse a felére vagy a " % " billentyűvel végezze el a csökkentést 50%-ra. A felületszámláló a teljes munkaszélességgel számol tovább. Ha a felületszámlálónak a nyomoknál is megfelelően kell működni, a "Gépkonfiguráció" pontban beírhatja a fél munkaszélességet. Ekkor a vetésmennyiséget a rendszer automatikusan felezi és a felületszámláló megfelelően működik.
29
Elosztó, vetőmag és műtrágya
A két vetőmagelosztó a vetőgép hátsó részén található. Ezek osztják el és vezetik a csoroszlyákhoz a vetőmagot és a műtrágyát. Az elosztón lévő minden alkatrész jól tömítsen. Már csekély mértékű tömítetlenség és levegővesztés is egyenetlen elosztáshoz vezet.
Vetőmagáramlás-érzékelők A vetőmagáramlást vetőmagáramlás-érzékelők felügyelik. Ezek riasztanak, ha a vetőmag- és műtrágya kihordásnál változnak a mennyiségek és ha eltömődnek a tömlők. Ha olyan tömlőket is érzékelőkkel felügyel, amelyek útvonalát lezárta, ezeknek az érzékelőknek a számát adja meg az E-Manager készüléken. Ezek az érzékelők ezután bekapcsolt művelőút esetén kikerülnek a felügyelet alól - lásd az E-Manager leírását. Az elosztókat rendszeresen ellenőrizze, nincsenek-e bennük idegen anyagok, vagy lerakódások. Ezek zavarják a vetőmag áramlását és a csappantyúk működését.
Elosztó motoros csappantyúkkal a művelőút kapcsoláshoz
Az elosztón motoros tolózárak vannak a művelőút kapcsoláshoz és érzékelők a vetőmagáramlás-felügyelethez.
Motoros csappantyúk a művelőút kapcsoláshoz
A művelőút kapcsolásra szolgáló motoros csappantyúk tengelyének alsó részén egy kis jelölés van, amely mutatja a csappantyúk állását. Itt ellenőrizheti a csappantyú forgómozgását és végállását.
30
Tömlők elrendezése Pronto 7 és 8 DC
3
4
2
1
26
5
22
7
8 DC
20
9
18 12
13
14
16
15
17
24 23 22
8 DC
8
x
x
21 20
9
19 11
25
7
21
10
26
6
23
8
1
5
24
6
2
3
4
25
19
10
x
x
11
18 12
13
14
16
15
17
FGS 2,10 m FGS 1,80 m FGS 1,50 m
2 1
3
Pronto Pronto 8 DC Maschine
4
6 5
8 7
10 12 14 16 19 20 22 24 26 2 4 9 6 8 12 14 16 18 20 22 24 26 x x x x 9 11 13 15 17 21 18 23 25 1 3 5 11 7 10 13 15 17 19 21 23 25
Zeichnung 9 DC Pneumatic
Zeichnungsnummer
4
3
2
1
30
5
29
28
6 7 8
10 11 21 14
15
16
17
18
19
20
29
Entw.
Datum
ed
Nov 06
28 27
7
26 25
25
8
24
9
23 x
x 10
9 DC
13
30
6 26
12
1
5 27
9
2
3
4
Dateiname
9 DC
24 23
22
11
x
x
22 21
12 13
14
15
16
18
17
19
20
FGS 2,10 m FGS 1,80 m FGS 1,50 m
2
4
6
10 12 14 16 18 20 24 23 26 28 30
8
2
4
10
x x
1
Maschine
Pronto 9 DC
3
5
7
9
11 13 15 17 19 22 25 21 27 29
Zeichnung
Pneumatic
6
8
11 14 16 18 20 22 24 26 28 30
x x
1
3
5
12
7
9
13 15 17 19 21 23 25 27 29
Zeichnungsnummer
Dateiname
Entw.
ed
Datum
Nov 06
31
Adagolókészülék A HORSCH adagolókészülék kevés alkatrészből áll és szerszám nélkül szétszedhető.
6
Forgórészek széles választéka kapható különböző geometriai formájú és méretű vetőmagokhoz, ill. por vagy granulátum alakban használt műtrágyákhoz. Műtrágyához, finom és durva vetőmagokhoz különleges tulajdonságú forgórészek is vannak.
7
5 4
1
2
3
Adagolókészülék 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
Ház Hajtómotor Tömítőperemes ürítőcsappantyú Forgórész Oldalsó fedél a forgórész csapágyazásával Lehúzólemezzel rendelkező nyomótartály oldallapja Repcekefés normál tartály oldallapja
A motoron végzett minden szerelési munkánál ezt mindig a furattal lefelé szerelje be, hogy víz ne tudjon befolyni a házba. Az adagolókészülék lent elzárható az ejtőzsiliptől. A vetőmagot a légáramlat viszi bele. Leforgatáskor a vetőmag az ejtőzsilipen található nyíláson keresztül lép ki az adagolókészülékből. A fedélnek ezután ismét jól kell tömíteni és szorosan kell záródni.
32
Forgórészek a vetőanyaghoz, műtrágyához, finom és durva vetőmagokhoz
A különböző alkalmazásokhoz, munkaszélességekhez és szállítási térfogatokhoz alkalmas forgórészek választékát az E-Manager útmutatója adja meg. A cellás forgórészeket a fordulatonként, cm³ egységben mért szállított mennyiség alapján osztjuk fel. Forgórészek kettős ejtőzsilipekhez A kettős ejtőzsilippel és két vetőtoronnyal szerelt gépek esetében a osztott forgórész használatakor mindig szimmetrikus elosztással rendelkező kivitelt kell alkalmazni. Ellenkező esetben a vetés a két oldalon nem lesz egyenletes. Az adagolókészüléken végezett mindenfajta munka során ügyeljen arra, hogy a szerkezeti elemek teljesen tömítettek legyenek. A tömítetlenség adagolási hibákat okoz. Az adagolókészülék felszerelésekor az illesztési felületeket tömítse, és ügyeljen arra, hogy a felcsavaráskor a ház ne feszüljön.
Forgórész csere
Miután a táblázatból kiválasztotta a forgórészt, építse be az adagolókészülékbe. A forgórész cseréjéhez a vetőmagtartály legyen üres. ¾¾ Csavarozza le az oldallapot. ¾¾ Húzza ki a forgórészt a hajtótengellyel együtt.
Forgórész cseréje
A forgórész cseréjét követően minden egyes alkalommal ellenőrizze a tömítőperem beállítását és a forgórész forgását.
Forgórész csere
Forgórész csere tele tartály mellett
¾¾ Vegye ¾¾ Húzza
ki a biztosító- és az alátétlemezt. ki a hajtótengelyt és szerelje be az új forgórészbe.
A forgórészben található hajtótengely tengelyirányú holtjátéka ahhoz szükséges, hogy az adagolóházban a forgórész magától tudjon tisztulni.
Forgórész csere tele tartály mellett ¾¾ Csavarja
le az oldallapon és a hajtómotoron található szárnyas csavarokat, vegye le az oldallapot és a motort. ¾¾ Vegye le a hajtótengelyről a biztosító- és az alátétlemezt. ¾¾ Húzzon fel új cellás forgórészt a hajtótengelyre és ezzel együtt tolja le a régi forgórészt a motor oldalára. ¾¾ Szerelje át a hajtótengelyt, helyezze fel és rögzítse az oldallapot és a motort.
33
Tömítőél beállítása A hibás tömítőél vagy a rosszul felszerelt támaszlemez adagolási hibát okoz a vetésnél. ¾¾ A
tömítőél nem lehet repedezett vagy sérült - évente legalább 1 x cserélje le. ¾¾ Építse be az oldallapot a tömítőéllel az adagolóházba. A tömítés teljesen feküdjön a forgórészen, és kb. 1 mm-es előfeszítéssel szerelje be.
Forgórész finom vetőmagokhoz
A finom vetőmagokhoz való forgórészek cellás tárcsákból, távtartó elemekből és hajtótengelyből állnak. A finom vetőmagok vetésekor keletkező üzemzavarok elkerülése érdekében a cellás forgórészeket a gyártó kompletten előszereli. A forgórészek felszerelhetők egy vagy kétcellás tárcsával. A szállított térfogat megduplázódik, ha a forgórészre kétcellás tárcsát szerel. 3,5 cm³, 5 cm³, 10 cm³ és 25 cm³ szállítóképességű cellás tárcsák kaphatók. Vetéskor csak a forgórészben lévő cellatárcsák forognak, a távtartókat a házon található ütközők blokkolják.
kb. 1 mm A dupla ejtőzsilippel és 2 vetőtoronnyal szerelt gépek esetében csak 2 cellatárcsával rendelkező forgórészek használhatók. Ellenkező esetben a vetés a két oldalon nem lesz egyenletes.
Tömítőél
A tömítőél tartólemeze aszimmetrikusan van felosztva. Valamennyi normál- és finomszemcsés vetőmag esetén a széles oldal a forgórész felé mutasson. Durva vetőmagok - mint például kukorica, bab stb. - esetén keletkező üzemzavaroknál a tartólemezt és a tömítőélt kicserélheti egy szélesebb kivitelre.
Finom vetőmag forgórész ki-, ill. beszerelése A forgórészek be- és kiszerelésekor az elfordulásgátló biztosítóelemeket forgassa a házban található nyíláshoz.
¾¾ Emelje ki a forgórészt. ¾¾ Helyezze be az oldallapot
és az új tömítőélt, amit annyira húzzon meg, hogy még eltolható maradjon. ¾¾ A peremet annyira tolja el, hogy az kb. 1 mmrel belógjon a forgórész mélyedésébe. ¾¾ Vegye le az oldallapot, de a peremet ne tolja el, és húzza meg. ¾¾ Szerelje fel az oldallapot, a beállítást még egyszer ellenőrizze, és a forgórészt szerelje vissza.
34
A finom vetőmagokhoz való forgórész felszerelése
Karbantartás A finom vetőmagokhoz való forgórész működését és használhatóságát naponta ellenőrizze. ¾¾ A
cellás tárcsák között ne legyen rés. Ha a rés túl nagy, helyezzen be külön kiegészítő tárcsákat. ¾¾ A cellás tárcsák legyenek könnyen forgathatók. Csáva vagy hasonló anyag ne blokkolja a cellás tárcsákat. ¾¾ A biztosítókapcsok legyenek rendesen felszerelve a helyükre, hogy ne keletkezzen rés. Szerelési útmutató A cellás tárcsákat és a távtartókat az illesztőtárcsákkal hézagmentesen szerelje fel, hogy a vetőmag ne tudjon behatolni a cellás tárcsák és a távtartók közé.
Ha a forgórész szabályosan van felszerelve, akkor távtartók közötti cellás tárcsák még éppen szabadon forgathatók. Az alkatrészek nem súrlódhatnak egymással, ugyanakkor a hézag legyen a lehető legkisebb. Fény felé fordítva a hézag legyen még éppen látható. Működési próba Az új forgórész beépítését követően vizsgálja meg a forgórész működését és forgását. Ehhez kapcsolja be a forgórészt a „Leforgatási próba“ című részben leírtak szerint. ¾¾ A
hajtómotor járjon egyenletesen „körbe“. Nem szabad nehéz járásra utaló hangokat hallani. Nem szabályos forgómozgás esetén az adagolás pontatlan és a motor túlterhelődhet.
¾¾ Ha
Forgórész finom vetőmagokhoz
A távtartókba csapágyakat építettünk. A gyártási tűréstől függően helyezzen be illesztőlemezeket, hogy a cellás tárcsák ne dörzsölődhessenek a távtartókhoz.
lehet, találja meg a nehezen mozgó helyeket. ¾¾ A sérült részeket javítsa meg (lecsiszolással, esztergálással...) vagy cserélje le. ¾¾ Lazítsa meg a hajtómotor és a forgórész csapágyazásának oldallapjain található csavarokat és újból igazítsa meg az oldallapokat, hogy a feszülést megszüntesse. ¾¾ Ha a hajtótengely meggörbült, akkor igazítsa meg vagy cserélje le. ¾¾ Ha idegen anyag szorult a forgórész és a ház közé, távolítsa el. ¾¾ Ha por vagy csáva hatolt a forgórészbe a cella- és a távtartó tárcsák közé, akkor szedje szét a forgórészt és tisztítsa ki.
Az összes alkatrész felszerelését követően a biztosítótárcsáig megmaradó hézagot töltse ki illesztőlemezekkel. Végül tolja fel a biztosítótárcsát.
35
Repcekefék
A repcekefékkel lehet tisztítani a finom vetőmagokhoz való forgórészekben található cellás tárcsákat. Finom vetőmagok vetése előtt a repcekeféket építse be az oldallapba, és ellenőrizze a működésüket.
Durva vetőmagok
A durva vetőmagok (kukorica, bab, borsó) vetéséhez az adagolókészüléket alakítsa át. ¾¾ A repcekefék helyett egy terelőlapot szereljen be.
A terelőlap megakadályozza, hogy nagy vetőmagszemcsék szoruljanak a forgórész és a ház közé, ott apróra őrlődjenek vagy blokkolják a forgórészt.
Beépített repcekefék ¾¾ Ellenőrizze ¾¾ Ellenőrizze
a forgást és a rögzítést. a kefék állapotát és tisztító ha-
tását. ¾¾ Szerelje be a kefés oldallapokat az adagolókészülékbe. ¾¾ A kefék szorosan feküdjenek fel a cellatárcsákra és forogjanak együtt a forgórésszel.
Vetés előtt és közben rendszeresen ellenőrizze a repcekefék működését és tisztító hatását. A ragacsossá vált cellás tárcsák adagolási hibát okoznak vetés közben. Kevesebb vetőmag kerül a földbe. A repcekefés oldallapot a teli vetőmagtartály mellett is le lehet venni. A ragacsossá vált cellás tárcsákat ekkor beépített állapotban is meg lehet tisztítani. A repcekeféket normál vetőmag esetén szerelje ki. A ház furatait zárja be.
36
Terelőlap ¾¾ Nagyon
nagy magok esetén beszerelhet egy adapterkeretet is. Ezzel megkönnyíti a nagyobb magok bevezetését az adagolókészülékbe, és elkerülheti a károsodásukat.
A nagyméretű vetőmagok részben rosszul folynak le és nem töltik ki teljesen a forgórész cellákat. Ebben az esetben keverheti a vetőmagot talkummal vagy grafitporral. ¾¾ Adapterkeret
használata esetén szélesebb tömítőélt szereljen és állítson be - lásd a Tömítőél beállítása c. részt.
¾¾ Forgórészekként a különleges, durva vetőma-
Adagolókészülék injektorzsilippel
Normál tartállyal és injektoros ejtőzsilippel rendelkező gépekben lévő adagolókészülékeknek kivágásokkal ellátott V2A fedele van. Az injektorfúvókában üzem közben vákuum van. A V2A fedélen keresztül a légáramlatba még több levegő jut.
gokhoz való forgórészeket használja. Ezek a különböző munkaszélességekhez és vetőmagmennyiségekhez eltérő méretekben kaphatók.
Adagolókészülék az injektorfúvókához tartozó fedéllel
Az injektorfúvóka a maximálisan lehetséges vetőmagmennyiség erejéig igazítható hozzá a fedélhez. Ha ezt a mennyiséget túllépi, az injektorfúvókában torlónyomás áll elő. Így a gép a rácslemezen keresztül vetőmagot fújhat ki, ami miatt a vetőmag sávszerűen feltornyosul. Ezek a szemcsék láthatók a szántóföld felületén, mielőtt a tömörítő vagy a pásztázó letakarná őket.
37
Szélsőséges esetben a túlnyomás blokkolhatja a vetőmag áramlását a tartályban. Ez teljesen megakadályozza a vetést. Ezért mindig – különösen nagy vetőmagmennyiség és nagy munkasebesség esetén – ellenőrizze a pneumatikarendszer működését és a vetőmag lehelyezést. A szántóföld felszínén nem lehetnek vetőmagszemcsék. Ha kifújja a magokat, akkor növelje a befúvó fordulatszámát (rövid időre 4000 ford./perc értékre) vagy annyira csökkentse a munkasebességet, hogy a injektorrendszer ismét szabályosan működjön.
Adagolókészülék karbantartása
Az adagolókészülék nem igényel különösebb karbantartást. A javítások miatti állásidők elkerülésére az adagolókészüléket és a hajtómotort az idény befejeztével tisztítsa ki, és ellenőrizze a működésüket. Csávapor hatására különösen az oldallapban és a hajtómotoron található csapágyak rongálódhatnak és nehezen mozognak. Szükség esetén a csapágyakat időben cserélje le vagy tartsa raktáron.
1
2
Hajtómotor 1. Csavarok 2. Tengelytömítés és csapágy
A motoron található csatlakozódugó kiosztása Kábelszakadás vagy a csatlakozódugón végzett javítás esetén a kábelek beforraszthatók. Ajánlatos azonban zsugorcsatlakozókat használni. Érintkező száma Kábel 1. kék 2. piros 3. fehér 4. barna 5. zöld 6. sárga
38
Vetőcsoroszlya-egység
A vetőcsoroszlya-egység részei a vetőkar, a csoroszlyák és a nyomókerék.
1 2
3
4
Csoroszlyaegység 1. 2. 3. 4.
Vetőkar csapágyazása Csoroszlyatárcsák Egyengető Nyomókerekek
A vetőkar karbantartásmentes gumicsapágyakkal rendelkezik. Összeköti a csoroszlyákat és a nyomókereket a fő kerettel és átadja a csoroszlyanyomást. Annak érdekében, hogy könnyű legyen a húzás és pontos legyen a vetőcsatorna nyílása, a tárcsákat elöl egymáshoz képest szöget bezárva kis előfeszítéssel állítsa be. A duplatárcsás csoroszlya átvágja a vetőágyást és szabaddá teszi a vetési síkot. A tárcsák közé helyezi a gép a vetőmagot és a beépített egyengetővel kissé megnyomja.
Nedves vagy laza talajokon a csoroszlyatárcsák előfeszítése ne legyen túl nagy, hogy a tárcsák ne akadjanak el és ne kopjanak el az egyik oldalukon. Szükség esetén kiegészítésül egy alátétlemezt is behelyezhet. A csoroszlyatárcsák kopása esetén csökken az előfeszítés, illetve már nem érintkeznek a tárcsák. Ekkor a csoroszlyatárcsákat cserélje le vagy az előfeszítést az alátétlemez eltávolítása után ismét állítsa be. Ha a tárcsák a hibás előfeszítés, a túl laza talaj vagy kopás miatt leállnak és elakadnak, a vetőmag lerakása csomókban történik. Ha a csoroszlyatárcsákat lecseréli, mindkét csoroszlyatárcsa előfeszítését az alátétlemezekkel állítsa be. A csoroszlyatárcsák az élüknél legyenek előfeszítve, de még erőfeszítés nélkül könnyen lehessen forgatni őket. Lehúzó Figyeljen a lehúzók működésére is. Ha a lehúzók már bejáratódtak és egy kopási él képződött rajtuk, ezeket az éleket nem szabad kívül a vágóélekre helyezni, mert akkor az automatikus utánállítás lehetősége megszűnik. Szükség esetén helyezzen alá egy másik lemezt, vagy cserélje le a lehúzót.
Egy lehúzó tartja a köztes teret szennyezéstől mentes állapotban. A lehúzó önbeálló. A lehúzókon rendszeresen ellenőrizze az utánállítást, a hatást és a kopást
39
Ne kerüljön olaj a gumicsapágyra. Az olaj és zsír károsítja a gumit és hátrányosan befolyásolja a működését.
Karbantartás ¾¾ Ellenőrizze a vetőkar csapágyazásának (gumi) állapotát; ha az elöregedett vagy gyengül a feszítőerő, akkor cserélje le. ¾¾ Ellenőrizze a nyomókerekek állapotát és mozgékonyságát valamint a raszterfogazás tartócsavarjainak rögzítését (400 Nm). ¾¾ Szükség esetén végezze el a nyomókerekek lehúzóinak utánállítását. ¾¾ Ellenőrizze a csoroszlyatárcsák és csapágyaik kopását, előfeszítését és mozgékonyságát. ¾¾ Ellenőrizze a lehúzó és az egyengető állapotát, rögzítését és beállítását.
Hátsó fésűs gereblye Lehúzó, csoroszlyatárcsák és nyomókerekek
Egyengető Az egyengető rögzíti a vetőmagot az ágyásban és kissé megnyomja. Nedves körülmények és tapadós talaj esetén az egyengető hordalékokat vehet fel. Ekkor szerelje ki. Ha a gépet lesüllyeszti, akkor nem szabad vele hátrafelé haladni, hogy az egyengető ne sérüljön meg.
A fésűs gereblyét hátul a nyomókerekek vezetik, a tartó rugózott és egyenként a van a csoroszlyakeretre erősítve. A fogazat magassága állítható és a használat során a talajviszonyokhoz és a termésmaradványokhoz illeszthető.
Nyomókerekek A nyomókerekeket raszterfogazással erősítettük a vetőkarra. A nyomókerekek átveszik a kivetett mag mélységtartását, beborítják a vetőmagot finom talajjal és azt a vetőmagra nyomják. Egy lehúzó tartja a nyomókerekeket szennyezéstől mentes állapotban. Szükség esetén a lehúzó utánállítható. Ha puha vagy homokos talajviszonyok között a nyomókerekek nem biztosítják a mélységi vezetést, lecserélhetők 7,5 vagy 10 cm széles kerekekre.
40
Fésűs gereblye
A fésűs gereblye fogai elegyengetik a veteményágyat a csoroszlya után és befedik a még szabadon fekvő vetőmagot. Ha a fésűs gereblye kopott vagy nagyobb előfeszítést kíván, a fogak mélyebbre is állíthatók.
Leforgatás
A leforgatási műveletet csak lesüllyesztett, stabilan álló gépen végezze. A vetőmaghoz ne használjon ragadós csávázó anyagot. Ez befolyásolja az adagolás pontosságát. Ügyeljen arra, hogy ne kerüljenek idegen testek a vetőmagba és a tartályba! ¾¾ A vetőmagtól függően repcekefét vagy terelő-
lemezt szereljen be. Ellenőrizze az adagolókészülék összes oldalborítását. ¾¾ A vetőmagmennyiségének megfelelő forgórészt szereljen be és ellenőrizze a forgását. ¾¾ Ellenőrizze a tömítőél állapotát és beállítását. ¾¾ A vetőmagot töltse be a tartályba. Finomszemcsés vetőmagból csak csekély mennyiséget töltsön be. ¾¾ Tolja be a leforgatás tartályát és nyissa ki az injektorzsilip csappantyúját. ¾¾ Forgassa le az adagolókészüléket (lásd az E-Manager útmutatóját). ¾¾ Zárja le a csappantyút; ügyeljen a tömítettségre!
Beállítás Vetésmélység
A vetésmélységet az határozza meg, mekkora a vetősínek mélységének beállítása a hidraulikahengereken és milyen a nyomás beállítása a csoroszlyákon. A beállítási lehetőségek összehangolását a talajviszonyokhoz kell illeszteni, ezért csak a szántóföldön, munkapozícióban lehet megtalálni. Mélyebb vetőmag lerakáshoz helyezzen be további alumínium csíptetőket.
Csoroszlyanyomás
Minél keményebb a talaj, és minél mélyebbre veti a magot, annál nagyobb nyomásra van szükség. Süllyesztésnél a csoroszlyákat lefele forgatja. A mélységet a hidraulikahengereken lévő alumínium csíptetőkkel állíthatja be.
Hidraulikahenger és beállító forgattyú
Ejtőzsilip a leforgató csappantyúval
Az itt keletkező nyomás átadódik a gumi elemekre, a csoroszlyára és a nyomóhengerre.
Ha a gépet felhajtott állapotban forgatja le, a feje és a szeme megsérülhet. Viseljen megfelelő védőöltözetet.
41
A csoroszlyanyomást a beállítóorsó kifele csavarásával növelheti. Ha túl nagy nyomást gyakorol a csoroszlyákra, ellenkező hatást ér el. A nyomógörgők kissé felemelik a kereteket, vagy a nyomógörgők lesüllyednek a talajra és nem tudják garantálni a pontos mélységi vezetést. A hidraulikahenger és a csoroszlyanyomás beállításai kölcsönösen kiegészítik és befolyásolják egymást. A hidraulikahengeren végrehajtott változtatások főleg a vetésmélységre hatnak, de hatással vannak a csoroszlyanyomásra és a nyomógörgőkre is. A csoroszlyanyomás változtatása elsősorban az csoroszlyára és a nyomógörgőkre hat, befolyásolja azonban a vetésmélységet is. Ezért minden változtatásnál ellenőrizze a vetésmélységet és a nyomógörgők hatását a visszatömörítésre és a mélységtartásra.
Mélység beállítása
Javasoljuk, hogy a helyes beállítást közelítő próbálkozásokkal állapítsa meg. ¾¾ A csoroszlyanyomás beállítását tekerje vissza
alacsony értékre; hidraulikahengereken azonos számú és színkombinációjú alumínium csíptetőt helyezzen el. ¾¾ A gépet munkavégzési helyzetben süllyessze le az alumínium csíptetőkre és működtesse a vezérlőberendezést, míg a manométer 180 bar értéket nem mutat. Ezután a vezérlőkészüléket kapcsolja úszóállásba. ¾¾ Haladjon néhány métert a szántóföldön, ellenőrizze a csoroszlyák behatolási mélységét, és a nyomógörgők hatására bekövetkező visszatömörítést. ¾¾ Szükség esetén növelje az csoroszlyanyomást és néhány méteres haladás után ellenőrizze a változásokat. ¾¾ A
Ha a csoroszlyanyomás beállítási tartományában nem találta meg a megfelelő beállítást, a műveletet ismételje meg a hidraulikahenger következő mélyebb beállításával addig, amíg a megfelelő egyezést meg nem találta. A gép összes szabályozási lehetőségét egyszerre állítsa be.
42
Előmegmunkáló szerszámok Mélység beállítása
A mélységbeállítást a talajviszonyokhoz kell illeszteni, ezért csak a szántóföldön, munkapozícióban lehet megtalálni. Minél keményebb a talaj, és minél mélyebben elő kell munkálni a megmunkáló szerszámokkal, annál nagyobb előfeszítésre van szükség a gumielemeken.
Karbantartás A csapágyak olajtöltésűek, ezért karbantartást nem igényelnek. Rendszeresen ellenőrizze a tárcsák holtjátékát, tömítettségét és szabad forgását.
Csoroszlyatárcsák beállítása Az előmegmunkáló szerszámok mélységbeállítása egy külön vezérlőkészülékkel történik. Vetés közben a munkamélység függetlenül átállítható. A munkamélységet elöl a skála mutatja. Az előmegmunkáló szerszámok hidraulikája az emelő hidraulikához csatlakozik, így a gép emelése/süllyesztése közben az előmegmunkáló szerszámok is működnek. ¾¾ A munka megkezdésekor az előmegmunkáló
szerszámokat süllyessze le és haladjon néhány métert a szántóföldön. ¾¾ Vizsgálja meg a behatolási mélységet és a szerszám lazító tevékenységét. ¾¾ Szükség esetén korrigálja a megmunkálási mélységet.
Az előmegmunkálás módosításai hatással lehetnek a vetőmag lehelyezésének mélységére, ezért a módosítás után ellenőrizze a vetőmag lehelyezést és szükség esetén állítsa be.
Tisztítási útmutatások A csúszógyűrűs tömítések érzékenyek arra, ha víz kerül beléjük és utána hosszú ideig állnak. Rozsda képződhet és a két csúszógyűrű ös�szetapadhat. Ekkor a csúszógyűrűk az O-gyűrű körül foroghatnak és azt roncsolhatják. Az olaj kifolyik és rövid idő után a csapágy tönkremegy. ¾¾ Ezért
a csapágyhelyeket nem szabad nagynyomású tisztítóberendezéssel mosni. ¾¾ Hosszabb állás előtt a csapágyhelyeket rozsdagátlóval vagy hasonló anyaggal permetezze le. ¾¾ Újbóli üzembe helyezés előtt a tárcsákat kézzel forgassa meg és ellenőrizze, hogy szabadon futnak-e.
Mélységbeállítás hidraulikahengere
43
Munkával kapcsolatos útmutatások
Munka sebessége A Pronto DC sorvető gépet nagy feldolgozási sebességgel lehet vezetni. A sebesség a szántóföldi viszonyoktól, a talaj minőségétől, a termésmaradványoktól, a vetőmagtól, annak mennyiségétől és más tényezőktől függ. Nehezebb körülmények között inkább lassabban haladjon. Fordulás A vetés közben csak röviddel a gép felemelése előtt kell a ventilátor fordulatszámát csökkenteni, hogy a teljesítménye ne essen le túl erősen és emiatt a tömlők ne tömődjenek el. A gépet menet közben emelje ki. Fordulás után a gépet kb. 2-5 méterrel a vetéságy előtt megfelelő ventilátor fordulatszám mellett helyezze le. A vetőmagnak bizonyos időre van szüksége amíg az adagolókészüléktől a csoroszlyákig elér. A munkakapcsoló csak akkor ad szabad jelzést, ha az emelő hidraulikában a nyomás 50 bar alá esik. Vetés után A vetőmagtartályt és az adagolókészüléket a vetés után ürítse ki és tisztítsa meg. A vetőmag és a csávázóanyag éjszaka átnedvesedhet és tapadóssá válhat. Ez a vetőmagtartályban hídképződést okozhat, ami miatt a forgórészcellák beragadhatnak. Ez adagolási és vetési hibákkal jár. A vetőmagtartály az oldalt lévő ürítőcsappantyún keresztül üríthető. Ehhez helyezzen alá egy megfelelő tartályt és oldja ki a két recézett fejű csavart. A maradék vetőmag az ejtőzsilipen keresztül távolítható el.
44
Gép leállítása A nedvesség okozta károkat úgy kerülheti el, ha a gépet csarnokban vagy fedett helyen állítja le. ¾¾ A gépet vízszintes és szilárd talajon állítsa le. ¾¾ A leállítási támaszokat helyezze a vonórúd alá. ¾¾ Húzza be a kéziféket. ¾¾ A csoroszlyanyomás beállítását tekerje vis�-
sza; ezzel a gumikat tehermentesíti és nem veszítik el a feszítőerejüket. ¾¾ Válassza le ez elektromos- és hidraulikacsatlakozásokat a traktorról. A csatlakozódugókat akassza az erre a célra szolgáló tartóra. ¾¾ Válassza le a fékvezetékeket a vontatóról és helyezze őket a tartószerkezetükbe. ¾¾ Akassza le a gépet. ¾¾ Ürítse ki a vetőmagtartályt. ¾¾ Tisztítsa ki az adagolókészüléket. ¾¾ Zárja le a vetőmagtartály fedelét. ¾¾ A terminált száraz helyiségben őrizze. ¾¾ A gumielemek legyenek olaj és zsírmentesek. Ha szilárd műtrágyát használt, a tartályt és a gépet alaposan mossa ki. A műtrágya agresszív anyag és rozsdásodást okoz. Erősen megtámad minden horganyzott alkatrészt.
Ellenőrzések
A vetés minősége nagymértékben függ a vetés előtti és alatti beállításoktól és ellenőrzésektől valamint a gép rendszeres ápolásától és karbantartásától. A vetés megkezdése előtt ezért végezze el az esedékes karbantartást és kenést. Ellenőrzések a vetés előtt és alatt Gép ¾¾ A gép rendesen van felfüggesztve és a függesztőberendezések reteszelt állapotban vannak? ¾¾ A hidraulikavezetékek nem fordítva csatlakoznak? ¾¾ Kétpontos felfüggesztésnél a függesztőkar oldalirányban rögzítve van? ¾¾ Közúti közlekedés során a fel-/lehajtási biztosítás bekattant állapotban van és a világítás működik? ¾¾ A nyomjelzőket a megfelelő hosszra állította be? ¾¾ A hidraulikát a vetés során úszóállításba tette? ¾¾ A gépet munkahelyzetben vízszintesbe igazította és helyesen állította be a vetési mélységet? ¾¾ Nyomótartályos kivitelnél a tartály szorosan le van zárva?
Megmunkáló szerszámok ¾¾ A csoroszlyák, fésűs gereblye (kopásnak kitett alkatrészek) és a többi megmunkáló szerszám és kiegészítő felszerelés még használható állapotban van? ¾¾ A csoroszlyáknak még elegendő az előfeszítése, és mindegyik könnyen forog? ¾¾ A lehúzók még rendben vannak és megfelelően vannak beállítva? ¾¾ A tömörítőkerekek és azok csapágyazása rendben van? Ventilátor ¾¾ A hidraulikus ventilátort nyomásmentes vis�szafolyással csatlakoztatta? ¾¾ Tiszta a ventilátorkerék és a ventilátorrács? ¾¾ A ventilátorkerék szilárdan van a tengelyén? ¾¾ Nem lépte túl a ventilátor megengedett fordulatszámát és üzemi nyomását? Pneumatika ¾¾ A művelőút elzárók az útvonalnak megfelelő vetőmagvezetékeibe vannak beépítve? ¾¾ A művelőút ritmust beállította és a motoros csappantyúk zárnak? ¾¾ A vetőmagvezetékek az útvonalon teljesen zártak és teljesen nyitottak is? ¾¾ A vetőmagtömlők nem lógnak túl és nincs bennük víz vagy lerakódás? ¾¾ Minden levegőtömlő a ventilátortól a csoroszlyákig tömített és szilárdan rögzítve van? ¾¾ Nyomótartályos kivitelnél a tartályfedél tömített és szorosan zárt? ¾¾ Minden csoroszlyából egyenletesen lép ki a levegő? ¾¾ A ventilátoron jól állította be a levegő mennyiségét? Nem ugranak ki a magok a lerakóból vagy nem maradnak a tömlőben, eltömítve a tömlőt? ¾¾ Az ejtőzsilipben lévő csappantyú középső állásban van?
45
Adagolókészülék ¾¾ Az adagolókészülékben a tömítőélek és a kefetömítés még használható? ¾¾ Finomszemcsés vetőmagnál a tisztítókefét beépítette és rendben működik? ¾¾ Durvaszemcsés vetőmagnál a lehúzólemezt beépítette? ¾¾ Minden csatlakozás és ürítőcsappantyú szilárd és jól tömített? ¾¾ Minden csoroszlyánál jön ki vetőmag? ¾¾ Fordul elő a tartályban hídképződés (különösen pelyvás vetőmagnál)? ¾¾ Finomszemcsés vetőmagnál a megfelelő mennyiséget veti el? ¾¾ Kifújja a vetőmagot a rácslemezen? A vetés ellenőrzését a munka kezdetén és nagy szántóföldek esetén munka közben is rendszeresen végezze el!
46
Kiegészítő felszerelés Művelőút nyomjelző
A művelőút nyomjelző kijelöli az útvonalat a vetés kezdete előtt. Utólag is felszerelheti a csoroszlyatartóra. A csoroszlyatárcsák hidraulikusan felemelkednek és az útvonalvezérlés elektromosan irányítja őket.
Mélység beállítása A jelölési mélység a tartón csapszegekkel és beállítófuratokkal szabályozható. A legfelső furatnál a kar blokkol és a jelölés kikapcsol.
Magasságbeállítás a művelőút nyomjelzőn
Művelőút nyomjelző
A csoroszlyatárcsák hatása a tartó elfordításával a talajviszonyokhoz és a kívánt jelölési mélységhez állítható. Ehhez oldja ki a tartót és a négyszögű rudat fordítsa el addig, amíg a csoroszlyatárcsa kívánt szögállását el nem éri. A jelölés ne legyen a szükségesnél mélyebb. Ezután újra húzza meg a csavarokat.
Karbantartás ¾¾ Ellenőrizze a csapágy mozgékonyságát és holtjátékát. ¾¾ A munka kezdetén ellenőrizze a hidraulikaszelepek működését és a tárcsák jelölését. ¾¾ Ellenőrizze a csoroszlyatárcsák kopását.
Az agresszívabb beállításhoz egy kiegészítő tartókészletet szállítunk és az eredeti erre lecserélhető.
47
Nyomlazító
Nyomlazító tárcsák
A traktornyomok fellazításához nyomlazító kapát vagy állítható tárcsákat használhat az előmegmunkáló szerszámokhoz beszerelve.
A nyomlazító tárcsáknál a csoroszlyatartót cserélje le állítható tartóra.
Nyomlazító kapák
A kapák rugóznak, a magasságuk és a távolságuk állítható. Szükség esetén több kapa is felszerelhető.
Állítható nyomlazító tárcsák Maschine
Pronto DC
Nyomlazító kapák
Ha a kapákat nem használja, a hidraulika kiemelt állapotban lezárható. Ezután a kapák nem sül�lyednek le használat közben.
48
Zeichnung
Sprulockerungsscheib im Scheibensystem
Zeichnungsnummer
23295800
Dateiname
A tartót négy fokozatban lehet átállítani, és így mélyebbre nyomja a csoroszlyatárcsákat a talajban. A vontató nyomszélességétől függően egy vagy két állítható tárcsapárt lehet beszerelni.
Entw.
ed
JJKW
12 29
Tömörítő elöl A tömörítő tömöríti és egyengeti a talajt a csoroszlyatárcsák előtt.
Hidraulikus csoroszlyanyomás beállítás A hidraulikus csoroszlyanyomás beállítás a vontatóról egy saját vezérlőkészülékkel kezelhető.
Mellső tömörítő
Vetésnél a gép a tömörítő előtt és mögött a magasba emelhető. A hidraulikát ezért kapcsolja úszóállásba. A mellső tömörítő egy saját vezérlőberendezéshez csatlakozik. A tömörítőt elöl nem terheli a hidraulika járulékos súlya. Ha a talaj lágy, a mellső tömörítőt a traktor hidraulikája valamennyire tehermentesíti. Kanyarban emelje fel a mellső tömörítőt. A tömörítővel a kiviteltől függő mértékben nő a gép súlya.
Karbantartás ¾¾ Ellenőrizze
a tömörítő tengelyeinek szabad futását és rögzítését. ¾¾ Ellenőrizze a tömörítő kerekek levegőnyomását, rögzítését és állapotát. ¾¾ A tömörítő csapágyait kenje meg.
Hidraulikus csoroszlyanyomás beállítás
Beállítás A vetés beállításához tolja ki a hidraulikahengert, és a mélységbeállításnál leírt módon állítsa be a csoroszlyanyomást az orsóval. Ezt a beállítást a szántóföldön egy "normál helyen" kell elvégezni. Nehéz vagy kemény területeken a szántóföldön azután vetés közben növelheti a csoroszlya nyomását. A vezérelt nyomást elöl a manométer jelzi. "Normál" talajviszonyok esetén a hengert ismét ki lehet tolni. Mennyiség automatikus átállítása A csoroszlyanyomás átállításánál a E-Manager kap egy jelet, amivel automatikusan át tudja állítani a vetőmag és a műtrágya mennyiségét. A terminálon tudja ezt a funkciót ki- vagy bekapcsolni. Bekapcsolt állapotban az adagolási mennyiség megnő a "Delta lépés" százalékos értékével lásd az E-Manager kezelési útmutatóját.
49
Feltöltőcsiga
Kezelés
Soha ne nyúljon bele a forgó csigába! Az excenterzárat mindig zárja le! Közúti közlekedés során a csigát hajtsa fel és biztosítsa.
A feltöltőberendezés egy rögzített és egy billenthető fél csigából áll. Ez a vetőmagtartály egyszerű és gyors feltöltését teszi lehetővé. A meghajtást egy, közvetlenül a vontatóra csatlakoztatott hidraulikus motor végzi. Az áramlásszabályozó szelep megakadályozza a betöltőcsiga túlpörgését. A 60 liter feletti olajmennyiséget a visszafolyóba vezeti le. A csigát mindig hajtsa fel és biztosítsa, ha a szántóföldön nem használja vagy ha közúton közlekedik. A felfüggesztés a saját súlya következtében megsérülhet. A tölcsérbe egy tolózár van beépítve. Az ömlesztett anyagtól függően a nyílás illeszthető vagy szükség esetén teljesen le is zárható.
¾¾ A
szállítófedelet nyissa ki, a billenő rész reteszelését oldja ki, billentse le és reteszelje. ¾¾ A vontatót növelt fordulatszámmal járassa. ¾¾ A vontatón kapcsolja be a hidraulika meghajtását. ¾¾ A hidraulikus motort a háromutas csappal kapcsolja be. ¾¾ A vetőmagot töltse be a tölcsérbe. Ügyeljen az idegen anyagokra! ¾¾ A betöltés végén hagyja a csigát még egy kicsit futni és a hidraulikus hajtóművet a háromállású csappal állítsa le. ¾¾ A vontató hidraulika meghajtását kapcsolja ki és a motort állítsa le. ¾¾ A csigacsőben maradó anyag kiszedéséhez állítson egy tartályt a billenés helye alá. ¾¾ Oldja ki a csigacső reteszelését, billentse fel a csövet és biztosítsa. ¾¾ Zárja le a szállítófedelet. A feltöltőcsigát különösen csávázószer vagy műtrágya használata után alaposan tisztítsa ki. Ezek az anyagok agresszívak és korróziót okoznak.
Feltöltőcsiga
50
Kukoricaelosztó A Pronto DC berendezések használhatók kukorica vetéséhez. Ehhez a kukoricaelosztókat különböző sortávolságokban szerelheti fel az elosztótoronyra. Átépítés kukorica vetéséhez ¾¾ Vegye le az elosztófedelet. ¾¾ A kukoricaelosztót pl. 60 cm sortávolsághoz kétsorosan szerelje fel. ¾¾ A csoroszlya vetőmagtömlőit a kukorica lehelyezéséhez vegye le a vetőtoronyról, és dugja be a kukoricaelosztóba. Szükség esetén a MÚK szelepeket vagy a vetőmagáramlás érzékelőit is felszerelheti. Ekkor a terminálon végezze el a megfelelő beállításokat - lásd az E-Manager útmutatóját. ¾¾ Az adagolókészüléket építse át durva vetőmagokhoz - lásd az adagolókészüléket. ¾¾ A ventilátort percenként kb. 3500 fordulatra állítsa be.
Kettős tartály/pneumatika
A kettős tartály 5000 liter befogadására alkalmas és 40: 60 arányban van felosztva. A kettős tartály nyomótartály kivitelű, és vetés közben mindig lezárt és tömített állapotban kell tartani. A tömítetlenség levegőveszteséget és vetési hibákat okoz. A kivitt mennyiség csökken, és akár nullára is visszaeshet. A tartályok minden kinyitása után ellenőrizze azok tömítettségét működő ventilátor mellett. Kapcsolja be a ventilátort. A fedélen kézzel érezheti, ill. hallhatja a levegő kilépését. Tömítetlenség esetén cserélje le a tömítéseket, vagy állítsa be a csuklópántokat és a lezárásokat. Ha a kettős tartályokban hosszabb vagy göröngyös utakon műtrágyát szállít, az megkeményedhet benne. Emiatt az adagolókészülék nehezen fog megindulni, és a tartályban híd keletkezhet. Ekkor a kihordás előtt a műtrágyát újból folyóssá kell tenni.
Ha Mesurol anyaggal csávázott vetőmagot használ, az elhasznált levegőt nem fújhatja ki a környezetbe. ¾¾ A
vetőmagelosztón lévő nyílt kimeneteket vakdugókkal zárja le. A vakdugókat a kukoricaelosztóval együtt szállítjuk.
51
Tartály és pneumatika G+F kivitelben
A G+F (Grain and Fertilizer = vetőmag és műtrágya) kivitelben az elosztótorony előtt mindkét adagolási mennyiség összefolyik, és együtt lerakódik a vetőcsoroszlyában. A G+F kivitelnél egy vagy két elosztótorony szerelhető be.
Fél oldal lekapcsolása a G+F kivitelben.
A fél oldal lekapcsolása kézi úton vagy elektromosan történhet. Az áramló levegő eloszlik az elosztótömlőben a két adagolókészülék között. Ezért középen rögzítse a csappantyút. Mindkét adagolókészülék vetőmagot és műtrágyát adagol a dupla ejtőzsilipbe. A féloldal-lekapcsolás elosztószelepeit ezért pontosan középre állítsa. Mindkét adagolókészülékben csak szimmetrikus cellás forgórészek használhatók. Fél oldal kézi lekapcsolása A fél oldal lekapcsolásához mindkét ejtőzsilipen lévő szelepet kézzel átállíthatja az egyik oldalra.
Elosztótömlő levegőszeleppel
Levegőmennyiség illesztése
Ha a kihelyezni kívánt anyagok súlykülönbsége nagy, pl. repce és műtrágya esetén, szükség lehet arra, hogy a levegőmennyiséget illessze a kihelyezni kívánt anyagok mennyiségéhez. Ehhez oldja ki az elosztócsövön lévő anyát és állítson a csappantyún. A nagyobb kihordási mennyiséget a nagyobb levegőmennyiségnek kell odavezetni - tartsa be a ventilátor fordulatszámainak beállítási táblázatában lévő értékeket. A megfelelő elosztás szántóföldi kísérlettel állítható be és a munka megkezdésekor valamint munka közben is ellenőrizhető. A levegőszelepet a vetés megkezdésekor állítsa be. Ezt a beállítást naponta ellenőrizze.
52
A terminálban felezze meg a vetőmag és a műtrágya mennyiségét. A %-elosztógombbal mindkét adagolt mennyiség 50%-ig csökkenthető. Arra ügyeljen, hogy a "Gépadatok" oldalon mindkét adagolókészülék "Delta lépés" része "BE" legyen kapcsolva. Mindkét adagolókészülékhez kg/ha mértékegységben is újra beírhatja a kívánt mennyiségek felét. A rendszer mindkét esetben tovább számolja a kivetett felületet a gép teljes szélességében. Ha a helyes felületre mindenképp szükség van, a gép beállításában felezze meg a munkaszélességet. A vetőmag és a műtrágya mennyiségét ekkor kézzel nem állíthatja át.
Művelőút a fél oldal lekapcsolásánál Ha kapcsolt fél oldal esetén művelőutat is ki kell dolgozni, vegye figyelembe a szelepek beszerelési helyzetét. Szükség esetén a tömlőket kösse be máshova vagy illessze a kapcsolást. Vetőmagáramlás felügyelete a fél oldal lekapcsolásánál Ha a lekapcsolt fél oldalba a vetőmagáramlást felügyelő érzékelők vannak beszerelve, ezek vetés közben a terminálon a megfelelő riasztásokat jelzik ki. Kikapcsolhatja a vetőmagáramlás felügyeletét, vagy kihúzhatja az érzékelőket, és korrigálhatja a számot a gép beállításában. Az érzékelők számai a művelőút listájában is szerepelhetnek. Ebben az esetben ezt a listát is frissíteni kell.
Fél oldal elektromos lekapcsolása A fél oldal elektromos lekapcsolásánál két állítómotor és érzékelők vezérlik az ejtőzsilipben lévő szelepeket. A terminálban lévő két motort a fél oldal lekapcsolása párhuzamosan vezérli. A jobb és bal oldali kapcsolási helyzet, valamint a középső állás jelei csak akkor jelennek meg, ha mindkét szelep elérte a kívánt helyzetet. ¾¾ A
terminálban kapcsolja a kívánt fél oldalt. Mindkét szelep átállítódik - villog a kijelzés. ¾¾ A vetőmag és a műtrágya mennyisége a felére csökken. ¾¾ A bevetett felület számlálója automatikusan megfelezi a munkaszélességet. ¾¾ Amint mindkét szelep a jobb vagy bal oldali kapcsolási helyzetben van, a lekapcsolt fél oldal eltűnik. A fél oldal lekapcsolás működését használat közben meg kell vizsgálni. A középső helyzet érzékelői sorba vannak kapcsolva. Működési zavarok esetén ellenőrizze az érzékelők beállítását és kapcsolási funkcióját. Mindkét szelep ugyanabban a helyzetben legyen, és középső helyzetben mindkét érzékelő kapcsolja át a jelet. Vetőmagáramlás felügyelete a fél oldal lekapcsolásánál A vetőmagáramlás felügyelete automatikusan kikapcsol.
53
Ápolás és karbantartás Vegye figyelembe az ápolásra és karbantartásra vonatkozó biztonsági tudnivalókat. A gépet maximális teljesítményre, gazdaságosságra és a kezelő feladatainak maximális megkönnyítésére terveztük, illetve ennek megfelelően gyártottuk, számos üzemi feltétel figyelembevételével. A leszállítást megelőzően a gépet a gyártó és a márkakereskedő átvizsgálta és gondoskodott arról, hogy Ön a gépet optimális állapotban vehesse át. A zavarmentes üzem fenntartása érdekében fontos, hogy az ajánlott időközönként elvégezze a szükséges ápolási és karbantartási munkákat.
Tisztítás
A gépet rendszeresen és az évad befejezése után alaposan tisztítsa meg. Az elektromos szerkezeti elemeket és a ventilátort, valamint a hidraulikahengereket és a csapágyakat nem szabad nagynyomású tisztítóberendezéssel vagy közvetlen vízsugárral tisztítani. Nagy nyomáson a ház, a csavarkötések és a csapágyak nem vízzárók. ¾¾ A gép külsejét vízzel tisztítsa. A befolyt víz ki-
folyatásához nyissa meg az adagolókészülék alatti ejtőzsilipeket. ¾¾ Tisztítsa meg az adagolókészülékben található cellakereket. ¾¾ Sűrített levegővel fúvassa ki a csoroszlyákat, a vetőmagvezetékeket, a vetőmagtartályt, az adagolókészüléket és a ventilátort. ¾¾ Műtrágya használatakor alaposan öblítse át a szerkezeti elemeket. A műtrágya erősen agresszív és korróziót okozhat.
54
Karbantartási időközök
A karbantartási időközöket számos különböző tényező határozza meg. Ennek megfelelően a különböző alkalmazási feltételek, időjárási hatások, haladási és munkavégzési sebességek, a porterhelés és a talaj típusa, a használt vetőmag, műtrágya és csáva stb. befolyásolja a karbantartási időközöket, de a használt kenő és ápolószer minősége is hatással van a következő ápolásig várható időre. A megadott karbantartási időközöket ezért csupán kiindulópontnak tekintse. Amennyiben az alkalmazási feltételek eltérnek a szokványostól, a feltételeknek illessze karbantartási időközöket.
Raktározás
Amennyiben a gépet hosszú időre leállítja: ¾¾ A gépet lehetőség szerint fedett helyen állítsa le. ¾¾ Ürítse és tisztítsa ki a vetőmag, illetve a műt-
rágyatartályt. vissza a csoroszlyanyomást, hogy tehermentesítse a gumielemeket. ¾¾ Nyissa meg az ürítőcsappantyút. ¾¾ Válassza le a terminált és őrizze száraz helyen. ¾¾ Biztosítsa a gép korrózióvédelmét. A gépet kizárólag biológiailag könnyen lebomló olajjal szabad befújni. ¾¾ A kerekeket tehermentesítse. ¾¾ A hidraulikahengerek dugattyúrúdjait védje a korrózióval szemben. ¾¾ Vegye
A műanyag- és gumi alkatrészeket ne permetezze le olajjal vagy korrózióvédő anyaggal. Az alkatrészek rideggé válhatnak és eltörhetnek.
A gép kenése
A gépet rendszeresen, illetve nagynyomású mosóberendezéssel végzett lemosást követően minden egyes alkalommal kenje le. Ez biztosítja a gép alkalmazhatóságát, illetve csökkenti a javítási költségeket és a kényszerű üzemszünetek időtartamát. Higiénia Előírásszerű használat esetén a kenőanyagok és az ásványolaj-termékek nem jelentenek veszélyt az egészségre. De azért kerülje a bőrrel való hosszabb érintkezést és a kenőanyagok gőzének belégzését. A kenőanyagok kezelése A kenőanyagokkal szemben védőkesztyű és védőkrém használatával védekezzen. Kerülje a közvetlen érintkezést, a szennyezések eltávolítására csak szappant és vizet használjon.
Szerviz
Probléma esetén forduljon forgalmazójához. Forgalmazóink és a Horsch cég vevőszolgálati munkatársai szívesen állnak az Ön rendelkezésére. A műszaki meghibásodások lehető leggyorsabb elhárítása érdekében kérjük, segítse munkánkat. A szükségtelen visszakérdezések elkerülése érdekében adja meg az ügyfélszolgálati személyzetnek az alábbi adatokat. ¾¾ Vevő száma ¾¾ A vevőt segítő munkatárs neve ¾¾ Név és cím ¾¾ Géptípus és sorozatszám ¾¾ A vásárlás időpontja és az üzemóraszám,
illetve az felületteljesítmény ¾¾ A probléma jellege
¾¾ A
kenőanyagokat gyermekektől elzárva tartsa. ¾¾ Kenőanyagokat soha nem szabad nyitott vagy felirat nélküli edényben tárolni. ¾¾ A szemébe fröccsent olajat öblítse ki tiszta vízzel, és szükség esetén forduljon orvoshoz. ¾¾ A kifolyt olajat alkalmas kötőanyaggal itassa fel és kezelje hulladékként. ¾¾ Az égő olajat semmi esetre sem oltsa vízzel; csak engedélyezett és az adott célra alkalmas tűzoltószert használjon és viseljen gázálarcot. ¾¾ Az olajjal szennyezett hulladékot és a fáradt olajat az érvényes előírásoknak megfelelően kezelje hulladékként.
55
Karbantartás áttekintése
Összes kerékcsavar meghúzása
¾¾ első alkalommal 10 óra vagy 50 km után ¾¾ 10 óra vagy 50 km után ismét ¾¾ ezután naponta húzza meg, amíg a csavarok be nem állnak és már nem lehet jobban meghúzni. ¾¾ ezután minden idénykezdés előtt és minden további 50 óra használat után.
M 18 x 1,5 - 300 Nm M 22 x 1,5 - 510 Nm
Az alkalmazás helyén Hidraulika Hidraulikaberendezés és alkatrészei
Tömítettség, törésnek és kopásnak kitett részek, működésének ellenőrzése
Fel/lehajtás biztosítása
Biztonsági funkció ellenőrzése
Fel/lehajtás ütközői
Vízszintes beállás ellenőrzése
Évente
Anyaglerakódások vagy pl. a csavarkötések közötti festékmaradványok miatt a szerelésnél jól meghúzott csavarok is kilazulhatnak, így laza csavarkötések és tömítetlen hidraulikacsatlakozások alakulhatnak ki.
Hetenként
Minden csavarkötést, dugós- és hidraulikacsatlakozást húzzon meg.
Naponta
Pronto 7 - 9 DC karbantartásának áttekintése
x x x
Pneumatika Ventilátor
Tömítettség, működés, fordulatszám beállítása
x
Ventilátor védőrácsa
Állapot és rögzítés ellenőrzése, szennyezések letisztítása
x
Szárnykerék
Állapot és rögzítés ellenőrzése, lerakódások tisztítása
x
Hajtómű perem utánhúzása (először 50 óra elteltével)
x
Hidraulikacsatlakozók és tömlők
Minden alkatrész tömítettsége, kopásnak kitett helyek
x
Ventilátor, vetőmagtömlők és ejtőzsilip
Tömítettség, törésnek és kopásnak kitett részek, eltömődés
x
Elosztó
Tömítettség, eltömődés ellenőrzése
x
Elosztótömlő
Csappantyú állásának és rögzítésének ellenőrzése
x
Művelőút kapcsolás, motorcsappantyúk
Kapcsolási funkció ellenőrzése - zárás és nyitás a léghuzatban vagy lent a tengely jelölésének ellenőrzése
x
Forgórész és tömítőél
Állapot, beállítás és kopás ellenőrzése, a tömítőélt évente legalább egyszer cserélje le.
x
Motorcsapágy és házfedél
Állapot és mozgékonyság ellenőrzése
Repcekefe
Állapot és működés ellenőrzése - ha nincs rá szükség, a kiszerelése
Adagolókészülék x x
Megmunkáló szerszámok Vetőcsoroszlyák
Állapot, rögzítés és kopás ellenőrzése. Előfeszítés ellenőrzése a csoroszlyatárcsákon. Lehúzók automatikus utánállításának és kopásának ellenőrzése. Egyengető állapotának ellenőrzése.
x
Nyomókerekek
Állapot, beállítás és kopás ellenőrzése Nyomógörgők (fogazás) meghúzása 400 Nm-es nyomatékkal. Lehúzó állapotának és beállításának ellenőrzése
x
Műtrágyacsoroszlya
Állapot, rögzítés és kopás ellenőrzése. Szükség esetén a műtrágyacsöveket állítsa vissza. Csúszógyűrűs csapágyak tömítettségének ellenőrzése.
x
Előmegmunkáló szerszámok és nyomjelző tárcsák csúszógyűrűs csapágyakkal (2013 közepétől)
Állapot, rögzítés és kopás ellenőrzése. Csúszógyűrűs csapágyak mozgékonyságának és tömítettségének ellenőrzése
x
56
Előmegmunkáló szerszámok, vető- és műtrágyacsoroszlyák gumicsapágyazása
Állapot, feszesség és csillapítás ellenőrzése
x
Fésűs gereblye
Beállítás és kopás ellenőrzése
x
Beállítóorsó
Beállítás és mozgékonyság ellenőrzése
x
Nyomjelző és művelőút-nyomjelző
Állapot, rögzítés, működés és mozgékonyság ellenőrzése. Tárcsák kopásának, csapágyazásának és rögzítésének ellenőrzése
x
Tömörítőkerekek
Állapot, rögzítés és levegőnyomás ellenőrzése. 750-16 kerék (4,0 bar)
x
Tömörítő tengely
Állapot, rögzítés és mozgékonyság ellenőrzése
x
Fék
Működés - fékhatás ellenőrzése
x
Levegőtartály
Vízmentesítés
x
Fékvezetékek és tömlők
Sérülések, összeszorult és megtört részek ellenőrzése
Fékpofák
Állapot, beállítás és kopás ellenőrzése
Fékfolyadék
Tartály és a vezetékek feltöltési szintjének valamint tömítésének ellenőrzése; a DOT 4 folyadékot 2 évente újítsa meg.
Kézifék
Működés és beállítás vizsgálata
Hidraulikus fék
Szakítási funkció ellenőrzése
x
Világítás és figyelmeztető táblák
Állapot és működés ellenőrzése
x
Figyelmeztető és biztonsági feliratok
Meglétük és olvashatóságuk ellenőrzése
Tömörítő / kerekek / fékek
x x x x
Gép x
Idény után Teljes gép
Ápolási és tisztítási munkálatok elvégzése. Permetezés olajjal (a gumi alkatrészeket fedje le)
Összes csoroszlyatárcsa csúszógyűrűs csapágya (2013 közepétől a nyomjelző tárcsák csúszógyűrűs csatágyai is)
Csapágyazás lepermetezése kúszóolajjal, pl. WD 40
Hidraulikahengerek dugattyúrúdjai
Dugattyúrudak védelme rozsdásodás ellen kúszóolajjal vagy más anyaggal
Terminál
Tárolás száraz helyen
3 - 5 év után Emelőhidraulika tömlői
Csere a gépekkel kapcsolatos irányelveknek megfelelően
57
Kenési helyek Pronto 7 - 9 DC kenési helyeinek áttekintése Kenési helyek
Szám
Időköz
Vonórúd a forgó csuklónál, két pont
2
Naponta
Vonórúd, lengő vonórúd kivitel
1
50 óra
Golyós csatlakozófej
1
50 óra
Hátsó tömörítőcsapágy
2
50 óra
A tömörítő és az előmegmunkáló szerszámon lévő billenőkeret csapszegei
6
50 óra
Nyomjelző csapágya
12
Naponta
Csoroszlyatárcsa nyomjelző, 2013 közepétől nincs
2
50 óra
Csoroszlyanyomás beállító orsója
6
50 óra
Feltöltőcsiga
1
50 óra
Csoroszlyatárcsa előfutó nyomjelző
2
50 óra
Mellső tömörítő középső része - tömörítőcsapágy csapszegei
2
50 óra
Mellső tömörítő középső része - tömörítőtengely csapágya
2
50 óra
Kiegészítő felszerelés
Lengő- és önbeálló csapágy, vonórúd
Billenőkeret csapszegek
Nyomjelző csapágya Tömörítő csapágya
Nyomjelző tárcsa (2013 közepétől nincs) Csoroszlyanyomás-beállító orsó
58
Feltöltőcsiga
Golyós csatlakozófej
59
nung
euchtung
Világítás R
3
5.1 5.2
1 6 5
5.3
2 1 7 4
2 3
1 2 3 4 5 6 7 6.1 6.2
L
4
6.3
Világítóberendezés
1. 2. 3. 5.1 5.2 5.3 4. 6.1 6.2 6.3
7-pólusú csatlakozódugó Zeichnungsnummer Elosztódoboz Jobb oldali hátsó világítás Villogó lámpája Hátsó világítás lámpája Féklámpa Bal oldali hátsó világítás Féklámpa Hátsó világítás lámpája Villogó lámpája
April 02 Dateiname
Beleucht.skf
Csatlakozó és kábelkiosztás
Sorszám. 1. L 2. 54 g 3. 31 4. R 5. 58 R 6. 54 7. 58 L
Név Sárga - - - Fehér Zöld Barna Piros Fekete
Szín Funkció Bal villogó --Földelés Jobb villogó Jobb oldali hátsó világítás Féklámpa Bal oldali hátsó világítás
A világítást rendszeresen ellenőrizze, nehogy a hanyagság a közlekedés többi résztvevőjét veszélyeztesse!
60
Entw.
ed
Datum
Feb 04
Meghúzási forgatónyomatékok A forgatónyomatékok csak irányadó értékek és általános érvényűek. Előnyt élveznek az üzemeltetési útmutató megfelelő helyein szereplő konkrét adatok. A csavarokat és az anyákat nem szabad kenőanyaggal kezelni, ezek ugyanis módosítják a súrlódás mértékét.
Metrikus csavarok Meghúzási nyomatékok – metrikus csavarok, Nm Méret ø mm
Menetemelkedés mm
Csavarok kiviteli változatai – szilárdsági osztályok
Kerékanyák
4.8
5.8
8.8
10.9
12.9
3
0,50
0,9
1,1
1,8
2,6
3,0
4
0,70
1,6
2,0
3,1
4,5
5,3
5
0,80
3,2
4,0
6,1
8,9
10,4
6
1,00
5,5
6,8
10,4
15,3
17,9
7
1,00
9,3
11,5
17,2
25
30
8
1,25
13,6
16,8
25
37
44
8
1,00
14,5
18
27
40
47
10
1,50
26,6
33
50
73
86
10
1,25
28
35
53
78
91
12
1,75
46
56
86
127
148
12
1,25
50
62
95
139
163
14
2,00
73
90
137
201
235
14
1,50
79
96
150
220
257
16
2,00
113
141
214
314
369
16
1,50
121
150
229
336
393
18
2,50
157
194
306
435
509
18
1,50
178
220
345
491
575
20
2,50
222
275
432
615
719
20
1,50
248
307
482
687
804
22
2,50
305
376
502
843
987
22
1,50
337
416
654
932
1090
24
3,00
383
474
744
1080
1240
24
2,00
420
519
814
1160
1360
27
3,00
568
703
1000
1570
1840
27
2,00
615
760
1200
1700
1990
30
3,50
772
995
1500
2130
2500
30
2,00
850
1060
1670
2370
2380
300
510
61
Hüvelyk méretezésű csavarok Csavarok meghúzási nyomatékai – hüvelyk méretezésű csavarok, Nm Csavarátmérő
2.szilárdsági osztály Nincs jelölés a fejen
5.szilárdsági osztály 3 jelölés a fejen
8.szilárdsági osztály 6 jelölés a fejen
Hüvelyk
mm
1/4
6,4
5,6
6,3
8,6
9,8
12,2
13,5
5/16
7,9
10,8
12,2
17,6
19,0
24,4
27,1
3/8
9,5
20,3
23,0
31,2
35,2
44,7
50,2
7/16
11,1
33,9
36,6
50,2
55,6
70,5
78,6
1/2
12,7
47,5
54,2
77,3
86,8
108,5
122,0
9/16
14,3
67,8
81,3
108,5
122,0
156,0
176,3
5/8
15,9
95,0
108,5
149,1
169,5
216,0
244,0
3/4
19,1
169,5
189,8
271,1
298,3
380,0
427,0
7/8
22,2
176,3
196,6
433,9
474,5
610,0
678,0
1
25,4
257,6
278,0
650,8
718,6
915,2
1017
1 1/8
28,6
359,3
406,8
813,5
908,4
1302
1458
1 1/4
31,8
508,5
562,7
1139
1261
1844
2034
1 3/8
34,9
664,4
759,3
1491
1695
2414
2753
1 1/2
38,1
881,3
989,8
1966
2237
3128
3620
62
Durva menet Finom menet Durva menet Finom menet Durva menet Finom menet
hu
HORSCH Maschinen GmbH Sitzenhof 1 - DE-92421 Schwandorf Tel.: +49 9431 7143-0 - Fax: +49 9431 41364 E-Mail:
[email protected] - Internet: www.horsch.com
Valamennyi adat, illetve ábra hozzávetőleges pontosságú és nem kötelező érvényű. Fenntartjuk a szerkezet műszaki módosításának jogát.