07/2010
SW 8000 SD
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Art.: 80790400 hu
Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót!
EU megfelelőségi nyilatkozat A 2006/42/EU számú EU irányelvnek megfelelően
Mi, a
HORSCH Maschinen GmbH Sitzenhof 1 D-92421 Schwandorf
kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy termékünk
HORSCH SW 8000 SD
és kiegészítő felszerelései
melyre ez a nyilatkozat vonatkozik, megfelel a 2006/42/EU számú EU irányelv idevonatkozó alapvető biztonsági és egészségügyi követelményeinek. Az EU irányelvben foglalt biztonsági és egészségvédelmi követelmények szakszerű megvalósításához az alábbi szabványokat és műszaki előírásokat vettük figyelembe:
DIN EN ISO DIN EN ISO DIN EN DIN EN ISO
12100 - 1 12100 - 2 14018 14121- 1
Schwandorf, 09.06.2009 Hely és dátum;
____________________ M. Horsch (Cégvezető)
Gépek biztonsága, 1. rész Gépek biztonsága, 2. rész Vetőgépek biztonsága Kockázat megítélése
Dokumentációkért felelős személy: Gerhard Muck
____________________
P. Horsch (fejlesztés és szerkesztés)
Kérjük válassza le és küldje el a HORSCH Maschinen GmbH címére, vagy adja át betanításkor a HORSCH Maschinen GmbH képviselőjének!
Átvételi elismervény Ezen átvételi elismervény visszaküldése nélkül nem érvényesítheti esetleges garanciális igényét! Címzett: HORSCH Maschinen GmbH Postfach 10 38 D-92401 Schwandorf Fax: +49 (0) 9431 / 41364
A gép típusa: ..........................................….... gyári szám: ...........................................…….. a kiszállítás dátuma: ..........................…....…. A használati utasítás/pótalkatrész lista kiadási időpontja: 07/2010
Bemutató gép - első használat Bemutató gép - állomáshely váltás Végleg eladott bemutató gép - használat Új gép - első használat Használt gép - állomáshely váltás 80790400 SW 8000 SD hu
Aláírásommal igazolom a fent nevezett géphez tartozó használati útmutató és pótalkatrész lista átvételét. A berendezés kezelését és a vonatkozó biztonságtechnikai előírásokat érintő oktatásban részesültem a HORSCH ügyfélszolgálati munkatársa vagy kereskedelmi partnere által. ........................................................................ Az ügyfélszolgálati munkatárs neve
Kereskedő
Név: ............................................................... utca: ............................................................... irsz.: ............................................................... hely: ................................…........................... Tel.: ................................................................ Fax : ...........…................................................ E-mail: ........................................................... ügyfélszám: ...................................................
Ügyfél
Név: ............................................................... utca: ........................…................................... irsz.: ............................................................... hely: ............................................................... Tel.: ................................................................ Fax: ................................................................ E-mail: ............................................................ ügyfélszám: ....................................................
Tudomásul veszem, hogy a garanciális igény csak akkor érvényesíthető, ha a berendezés átvétele után ezt az adatlapot teljeskörűen kitöltve és aláírva eljuttatom a HORSCH Maschinen GmbH címére, vagy átadtam az ügyfélszolgálati munkatársnak. ........................................................................ Hely és dátum
........................................................................ A Vevő aláírása
- Az eredeti gépkönyv fordítása -
A gép azonosítása
Amikor a gépet átveszi, jegyezze be a megfelelő adatokat a következő listába: Sorozatszám: ................................................. Gép típusa: ..................................................... Gyártási év: .................................................... Első használat: ............................................... Tartozékok: ..................................................... .......................................................................... .......................................................................... .......................................................................... A használati utasítás kiadásának időpontja: 07/2010 Kereskedő címe:
Neve: Utca: Hely: Tel.:
...................................................................... ...................................................................... ...................................................................... ......................................................................
HORSCH cég címe:
HORSCH Maschinen GmbH 92421 Schwandorf, Sitzenhof 1 92401 Schwandorf, Postfach 1038
Tel.: Fax: E-Mail:
Vevőazonosító: HORSCH: ...........................................................
Vevőazonosító: Kereskedő: ...........................................................
+49 (0) 9431 / 7143-0 +49 (0) 9431 / 41364
[email protected]
Település
Név
elefonszám
Fax
e-mail cím
Baja Budapest Csorna Debrecen Dombóvár Miskolc Nyíregyháza Orosháza Pécs Szekszárd Székesfehérvár Szolnok Szombathely Zalaegerszeg
Bátyity Antal Hugyecz Gábor Hideg János Szűcs Zsolt Mangó János Molnár Péter Bálint Imre Czékmány Antal Bernáth Péter Bacher Róbert Ördögh Róbert Túri József Tóth Miklós Egyed János
30/953-3295 30/903-0931 30/654-1702 30/300-9056 30/435-7853 30/902-0328 30/500-5312 30/993-4659 30/993-4657 30/237-7112 30/348-6830 30/993-4654 30/698-3865 30/916-2608
79/520-332 1/414-4032 96/592-142 52/502-522 74/565-442 46/501-192 42/501-062 68/510-292 72/550-322 74/511-672 22/513-722 56/510-452 94/501-842 92/549-862
[email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected]
Tartalomjegyzék Bevezetés.....................................................4 Előszó............................................................4 Panaszok intézése........................................4 Rendeltetésszerű használat..........................5 Károsodások következménye......................5 Engedélyezett kezelő....................................6 Védőfelszerelések.........................................6 Biztonsággal kapcsolatos adatok..............7 Biztonsági ábrák............................................7 Üzembiztonság............................................10 Közlekedésbiztonság..................................10 Balesetvédelem...........................................10 Fel- / lekapcsolás.......................................10 A hidraulikán..............................................11 Nyomástároló...........................................11 Szerelvények cseréje................................11 Az alkalmazás helyén................................11 Ápolás és karbantartás................................12 Műszaki adatok..........................................13 Kivitel.......................................................13 Méretek és súlyok....................................13 Hidraulikus felfüggesztés.........................13 A vonató szükséges teljesítménye..........13 Gumiabroncs...........................................13 Világítás.....................................................14 Hidraulika...................................................14 Szállítás / felszerelés.................................15 Szállítás.......................................................15 Gépek DrillManager ME vezérléssel.........15 Felszerelés..................................................15 A DrillManager felszerelése.......................16 Gép rá- és leakasztása...............................17 Gép csatlakoztatása..................................17 Hidraulika bekötése...................................17 Világítás bekötése.....................................17 Gép leállítása.............................................18
2
Beállítás/kezelés........................................18 Ejtőzsilip......................................................19 Befúvó.........................................................20 Befúvó perem utánhúzása.........................24 Adagolókészülék.......................................25 Forgórész csere.........................................26 Forgórész csere teli tartály esetén ...........26 Tömítőél ellenőrzése.................................27 Forgórész finom vetőmagokhoz................27 Repcekefe.................................................29 Durva vetőmagok......................................30 Adagolókészülék injektorzsilippel..............30 Adagolókészülék karbantartása................31 Ellenőrzések................................................32 Elvégzendő munka......................................34 PPF folyékony műtrágya..........................35 Funkció........................................................35 Fúvókalemez kiválasztása..........................37 Kezelés........................................................39 Fékberendezés..........................................40 Kormányzás................................................42 Közúti közlekedés......................................42 Vetéskor....................................................42 Tolatás.......................................................43 Ápolás és karbantartás.............................44 Tisztítás.......................................................44 Karbantartási időközök................................44 Raktározás..................................................44 A gép kenése.............................................45 Karbantartás áttekintése.............................46 Kenési helyek............................................47
3
Bevezetés
Panaszok intézése
Előszó
Reklamációkat a HORSCH cég forgalmazó partnerén keresztül a HORSCH cég Schwandorf-i szervizrészlegéhez kell benyújtani. Csak azokat a panaszokat tudjuk feldolgozni, amelyeket teljesen kitöltött állapotban és legkésőbb 4 héttel a káresemény megtörténte után küldtek be.
A gép üzembe helyezése előtt a kezelési útmutatót gondosan olvassa el és az előírásait tartsa be. Ezáltal elkerüli a veszélyeket, csökkenti a javítási költségeket és a kiesett időt, növeli a gép megbízhatóságát és élettartamát. Tartsa be a biztonsági utasításokat! A HORSCH cég semmiféle felelősséget nem vállal a kezelési útmutató be nem tartása miatt bekövetkező károkért és üzemzavarokért. Ez a kezelési útmutató megkönnyíti Önnek a gép megismerését és rendeltetésszerű használatát. Először általánosságban bemutatjuk a gép működését. Ezután ismertetjük a gép ápolását, karbantartását és viselkedését üzemzavar esetén. A kezelési útmutatót olvassa el és alkalmazza minden olyan személy, aki a géppel vagy a gépen dolgozik, pl. ¾¾ kezeli (beleértve az előkészítést, üzemzavar-
elhárítást munka közben, ápolást) (gondozás, felülvizsgálat)
¾¾ karbantartó ¾¾ szállító
Az üzemeltetési útmutatóval kap egy átvételi elismervényt. Külszolgálati munkatársunk megtanítja a gép kezelését és ápolását. Azután küldje vissza az átvételi elismervényt a HORSCH cégnek. Ezzel nyugtázza, hogy a gépet szabályszerű állapotban átvette. A garanciális időszak a szállítás dátumával kezdődik meg. A kezelési útmutatóban bemutatott, a gépek fejlesztését szolgáló képek, műszaki adatok és súlyok változtatásának jogát fenntartjuk.
4
Ha a régi alkatrészt visszakérjük, akkor az alkatrészszállítást "R" betű jelöli. Kérjük, hogy ezeket az alkatrészeket letisztítva és kiürítve egy reklamációs űrlappal és a hiba pontos leírásával együtt 4 héten belül küldje vissza a HORSCH cégnek. Alkatrészszállítások, ahol nincs szükség a régi alkatrész visszaküldésére. Ezeket az alkatrészeket még 12 hétig őrizze meg további döntéshozatal céljából. Idegen cégek által végzett, vagy várhatóan 10 munkaóránál többet igénylő javításokról előzetesen egyeztessen a szervizrészleggel.
Rendeltetésszerű használat
A vetőgépet a technika jelenlegi állásának megfelelően és az elfogadott biztonságtechnikai szabályok szerint készítettük. A használat során mégis előfordulhat, hogy a kezelő vagy egy kívülálló személy megsérül, illetve a gép vagy más értéktárgy károsodik. A gépet csak műszakilag kifogástalan állapotban, rendeltetésszerűen, a biztonsági előírásokat és a veszélyeket ismerve a kezelési útmutató betartásával működtesse! Különösen azokat az üzemzavarokat hárítsa el azonnal, amelyek a biztonságot befolyásolják. A gépet csak olyan személyek helyezhetik üzembe, tarthatják karban és használhatják, akiket ezzel megbíztak, és akik a veszélyekről oktatást kaptak. Az eredeti alkatrészeket és tartozékokat a HORSCH cég kifejezetten ehhez a géphez tervezte. A nem általunk szállított pótalkatrészeket és tartozékokat nem ellenőriztük és nem engedélyeztük. A HORSCH cégtől idegen alkatrészek beépítése vagy használata a gép tervezésnél megadott tulajdonságait negatív irányba változtathatja, ezáltal befolyásolhatja a gép és az emberek biztonságát. A nem eredeti alkatrészek használatából eredő károkért a HORSCH cég semmiféle felelősséget nem vállal.
Károsodások következménye
A gépet a HORSCH cég különös gondossággal készítette el. Ennek ellenére még rendeltetésszerű használat esetén is előfordulhatnak olyan esetek amelyek a kihordási mennyiség eltérésétől a teljes leállásig vezethetnek pl.: ¾¾ A
vetőmag vagy a műtrágya különböző ös�szetétele (pl. magméret eloszlás, sűrűség, geometriai formák, csávázás, fémzár). ¾¾ Dugulások vagy hídképződések (pl. idegen anyagok miatt, pelyvás vetőmag, ragadós csávázás, nedves műtrágya). ¾¾ Kopásnak kitett alkatrészek (pl. adagolókészülék) elhasználódása. ¾¾ Sérülés külső behatás miatt. ¾¾ Hibás hajtómű fordulatszámok és menetsebesség. ¾¾ A készülék hibás beállítása (rossz beépítés, a beállítási táblázatok figyelmen kívül hagyása). Vizsgálja meg ezért minden használat előtt és használat közben is, hogy a gép megfelelően működik-e és elegendő-e a kihordás pontossága. A nem a gépen keletkezett károk megtérítésével kapcsolatos követeléseket elutasítjuk. Ehhez tartozik az is, hogy kizárjuk a vetőmag vagy a vezérlés hibájából bekövetkezett károk megtérítését.
A gépet vetőmag és műtrágya kihordására terveztük. Más, ettől eltérő, pl. szállítóeszközként való alkalmazás nem rendeltetésszerűnek minősül. Az ebből következő károkért a HORSCH cég nem vállal felelősséget. A kockázatot egyedül a felhasználó viseli. A vonatkozó balesetelhárítási előírásokat, valamint az egyébként általánosan elfogadott biztonságtechnikai, munkaegészségügyi és közlekedési rendszabályokat tartsa be. A rendeltetésszerű használathoz tartozik a kezelési útmutató figyelembe vétele és a gyártó által előírt üzemelési-, karbantartási és javítási utasítások betartása is.
5
Ebben a kezelési útmutatóban A kezelési útmutatóban három különféle, veszélyre és biztonsági kockázatra utaló jelzést különböztetünk meg. A következő ábrákat használjuk: fontos tanácsok sérülésveszély esetén! súlyos vagy halálos sérülés veszélye esetén! Olvassa el az összes, ebben a kezelési útmutatóban található biztonsági utasítást, valamint a gépre felhelyezett figyelmeztető táblákat. Ügyeljen arra, hogy a figyelmeztető táblák olvasható állapotban legyenek, és a hiányzó vagy sérült táblákat pótolja. A balesetek elkerülése érdekében tartsa be ezeket az utasításokat. A veszélyekkel és biztonsággal kapcsolatos utasításokat adja tovább a többi felhasználónak is. Kerülje a biztonságtechnikai szempontból kétes műveleteket.
6
Engedélyezett kezelő
A gépen csak olyan személyek dolgozhatnak, akiket az üzemeltető erre betanított és ezzel megbízott. A legyen kezelő 16 évesnél idősebb. A kezelőnek érvényes gépkocsivezetői engedéllyel kell rendelkeznie. Ő felelős a munkaterületen tartózkodó külső személyek biztonságáért is. Az üzemeltető ¾¾ a kezelő számára a kezelési útmutatót tartsa
hozzáférhető helyen. meg arról, hogy a kezelő azt elolvasta és megértette.
¾¾ győződjön
A kezelési útmutató a gép része.
Védőfelszerelések
Az üzemeltetés és a karbantartás során a következőkre van szüksége: ¾¾ Testéhez szorosan illeszkedő öltözék. ¾¾ Védőkesztyű az éles peremű géprészek elleni
védelemre.
¾¾ védőszemüveg,
amikor a műtrágya és a folyékony műtrágya kezelésekor por vagy fröccsenő folyadék veszélyezteti. Tartsa be a műtrágya előállítójának előírásait. ¾¾ Csávázóanyag vagy csávázott vetőmag kezelésekor légzésvédő maszk és védőkesztyű. Tartsa be a csávázó anyag gyártójának előírásait.
Biztonsággal kapcsolatos adatok A következő, veszélyek ellen óvó és biztonsági utasítások a kezelési útmutató minden fejezetére érvényesek.
Biztonsági ábrák A gépen
A gép üzembe helyezése előtt olvassa el a kezelési útmutatót és tartsa be az ott leírtakat!
Tilos a gépen utazni!
A karbantartási és javítási munkálatok megkezdése előtt a motort állítsa le és a kulcsot húzza ki.
A szemsérülések elkerülése érdekében ne nézzen közvetlenül a bekapcsolt radarérzékelő sugárzási tartományába!
Vigyázzon a kifröccsenő nagynyomású folyadékokra, tartsa be a kezelési útmutató előírásait!
A veszélyeztetett tartományban csak akkor tartózkodhat, ha a biztonsági támaszokat behelyezte.
7
Hidraulikatömlők jelölése
A tömlőn mindig látható annak jelzése, milyen 00110681 nyomásra van szükség, hogy a gépet szállítási helyzetbe helyezze (kiemelés, felhajtás stb.). 00110683
Hidraulika blokk
00110682 00110684
Befúvó
00110683 00110682 00110685 Gép emelése / süllyesztése Maschine
00110687
00110684 00110687 00110686 Betöltőcsiga
Zeichnung
Aufkleber
Zeichnungsnummer
00110681 - 7
00110685 A gép00110681 fel/lehajtása
00110686 00110682
00110687
00110684
Maschine
Zeichnung
Aufkleber
Zeichnungsnummer
00110681 - 7
00110681
00110682
00110682 Nyomjelző
00110687
00110683
00110684
00110686 00110682
00110687
00110683
Szerszámok
Zeichnungsnummer
00110681 - 7
00110684 Dateiname
Dateiname
Dateiname
00110687
Entw.
ed
Datum
Nov 06
00110684
00110685
00110686
00110684
Maschine
Zeichnung
Aufkleber
00110685
Zeichnungsnummer
Dateiname
Zeichnungsnummer
Dateiname
00110681 - 7
00110686
8 Maschine
Aufkleber
00110686 Zeichnung
00110681 - 7
Ne töltse túl a műtrágyatartályt! A folyékony műtrágya nem tudna elég gyorsan távozni a szellőzőn keresztül, és a tartály megrepedhet!
SSSS SSS
Ügyeljen a vetőtartály és a teljes pneumatikus berendezés tömítettségére. A tömítetlenség vetési hibát okoz. A levegőveszteség csökkenti a kihordási mennyiséget, és ez akár nullára is lecsökkenhet.
S SS SS
00380210
50 óra munka után a kerékanyákat és a kerékcsavarokat húzza meg.
50 h / Nm Maschine
Zeichnung
SW
Dichtheit Tank
00380359
Zeichnungsnummer
00380210
Leforgatásnál ide függessze a mérleget.
OFF
ON ZERO
00380879
Rakodókampó, rakodási munkálatoknál ide függessze a teherfelvevő eszközt (lánc, kötél stb.). Maschine
Maschine
Zeichnung
Zeichnungsnummer
Vorlage
Dateiname
00380358
00380880
Maschine
alle
Zeichnung
Waage
Zeichnungsnummer
00380879
9
Dateiname
Dateiname
Üzembiztonság
A gépet csak azután szabad üzembe helyezni, hogy a forgalmazó munkatársa, a HORSCH cég munkatársa vagy képviselője betanította a kezelését. Az átvételi elismervényt kitöltve küldje vissza a HORSCH cégnek. A gépet csak akkor használja, ha minden védőberendezés és biztonsággal kapcsolatos eszköz, pl. oldható védőberendezés jelen van és működőképes. ¾¾ Az anyák és csavarok rögzítettségét rendsze-
resen ellenőrizze, és szükség esetén húzza meg őket. ¾¾ Rendszeresen ellenőrizze a gumiabroncsok levegőnyomását. ¾¾ Működési zavarok esetén a gépet azonnal kapcsolja ki és biztosítsa!
Közlekedésbiztonság
Közutakon, utcákon, tereken haladva tartsa be az érvényes közlekedési szabályokat. Tartsa be az engedélyezett szállítási szélességet és szerelje fel a világító-, figyelmeztető- és védőberendezéseket. A csatlakoztatott géptől függően figyeljen a szállítási magasságra is! Ügyeljen a megengedett tengelyterhelésre, a gumiabroncsok terhelhetőségére és az összsúlyra, hogy a gép kormányozhatósága és fékezhetősége megfelelő maradjon. A menettulajdonságokat befolyásolják a felszerelt készülékek. A felszerelt készülék kinyúlását és lengő tömegét különösen kanyarban kell figyelembe venni. Közúti közlekedés előtt az egész gépről tisztítsa le a rárakódott földet. Alapvetően tilos a gépen utazni. Közutakon legfeljebb 25 km/h sebességgel és csak üres vetőmagtartállyal szabad haladni.
10
Balesetvédelem
A kezelési útmutatón túlmenően tartsa be a helyi szakmai szervezet balesetvédelmi előírásait is!
Fel- / lekapcsolás
Megsérülhet, amikor a gépet a traktor húzóberendezéséhez kapcsolja vagy lekapcsolja róla. ¾¾ Biztosítsa a gépet, hogy ne guruljon el. ¾¾ A traktor visszaállításánál különös gonddal
járjon el. Tilos a traktor és a gép között tartózkodni. ¾¾ A gépet csak sík és szilárd talajon állítsa le. A csatlakoztatott gépet a leakasztás előtt állítsa le a földre.
A hidraulikán
¾¾ A hidraulikatömlőket csak akkor csatlakoztas-
sa a traktorhoz, amikor a hidraulika a traktor és a készülék oldalán is nyomásmentes. ¾¾ A hidraulikaberendezés nagy nyomás alatt van. Rendszeresen vizsgálja meg az összes vezetéket, tömlőt és csavarkötést, nincs-e rajtuk tömítetlenség és kívülről felismerhető sérülés! ¾¾ A szivárgási helyek megkereséséhez csak megfelelő segédanyagokat használjon. A sérüléseket haladéktalanul javítsa ki! A kifröccsenő olaj sérüléseket és tüzet okozhat! ¾¾ Sérülés esetén azonnal forduljon orvoshoz! A hibás kezelés kizárása érdekében a traktor és gép között lévő hidraulikus összekötő csatlakozódobozokat és csatlakozókat meg kell jelölni.
Szerelvények cseréje ¾¾ Biztosítsa ¾¾ Megfelelő
a gépet véletlen elgurulás ellen! alátámasztással biztosítsa azokat a felemelt keretrészeket, amelyek alatt tartózkodik!
Az alkalmazás helyén ¾¾ Indítás
és üzembe helyezés előtt ellenőrizze a gép környezetét (gyerekek). Ügyeljen arra, hogy legyen elegendő kilátás. ¾¾ Az előírt és a géppel együtt szállított védőberendezéseket nem szabad eltávolítani. ¾¾ Ne tartózkodjon senki a hidraulikus működésű alkatrészek lengéstartományában. ¾¾ Felmászási segédeszközt és járófelületeket csak álló helyzetben használjon. Üzem közben tilos a gépen utazni!
Úgy kerülhetők el a véletlen vagy idegenek (gyerekek, utasok) által okozott hidraulikamozgások balesetei, ha a traktor vezérlőkészülékét használaton kívül vagy szállítási helyzetben biztosítja vagy reteszeli.
Nyomástároló
A csatlakoztatott vetőgéptől függően be lehet építeni nyomástárolót. A nyomástárolót ne nyissa fel és ne alakítsa át (ne hegessze, ne fúrja). Kiürítés után is van a tartályban előfeszítő gáznyomás. Ha a hidraulikán bármilyen munkát végez, ürítse ki a nyomástárolót. A manométer ne mutasson nyomást. A manométer mutatójának 0 bar értéken kell állni. Csak ezután szabad a hidraulikaberendezésen munkát végezni.
11
Ápolás és karbantartás ¾¾ Tartsa
be az előírás szerinti vagy a kezelési útmutatóban megadott ellenőrzési és felülvizsgálati időközöket. ¾¾ A karbantartási és ápolási munkákhoz a gépet állítsa sík és teherbíró felületre, és biztosítsa elgurulás ellen. ¾¾ A hidraulikaberendezést nyomásmentesítse és a munkagépet süllyessze le vagy támas�sza ki. ¾¾ Mielőtt a gépet nagynyomású tisztítóberendezéssel tisztítja, zárjon le minden nyílást, amelyekbe biztonsági és technológiai okból nem szabad víznek, gőznek vagy tisztítószernek kerülni. A vízsugarat ne irányítsa közvetlenül elektromos vagy elektronikus alkatrészre, csapágyra vagy ventilátorra. ¾¾ Tisztítás után vizsgáljon meg minden hidraulikavezetéket, hogy kellően tömített-e és a csatlakozásoknál nem szivárog-e. ¾¾ Vizsgálja meg a kopásnak kitett felületeket és sérüléseket. A megállapított hibákat azonnal hárítsa el! ¾¾ Az elektromos gépegységen végzett munkálatok előtt válassza le az árambevezetést. ¾¾ Mielőtt a gépen hegesztést végezne, a számítógép és egyéb elektronikus alkatrészek kábelét válassza le. A földcsatlakozást lehetőleg a hegesztés helyéhez közel kösse be. ¾¾ Az ápolási és karbantartási munka során meglazított csavarkötéseket ismét húzza meg. Az új gépet ne mossa gőzborotvával vagy nagynyomású tisztítóval. A lakkréteg csak kb. 3 hónap után keményedik ki, előtte megsérülhet.
12
Műszaki adatok Kivitel
Vetőgép vezérlése.........................elektronikus Adagolókészülék meghajtása:.......elektronikus Adagolt mennyiség:.....................0 - 500 kg/ha Hidraulikus ventilátor:...............5 000 ford/perc
Méretek és súlyok
Szélesség:.............................................3,28 m Magasság SW:......................................2,90 m Hossz SW:.............................................5,40 m Hossz Sprinter 8/9 SW esetében........11,85 m Hossz Sprinter 10 NT esetében..........10,50 m Hossz Pronto 12 DC esetében............13,10 m Súly üresen SW kb.:........................... 3.900 kg Támasztó terhelés 8 SW esetén kb.:.... 230 kg Támasztó terhelés 9 SW esetén kb.:.... 150 kg Támasztó terhelés 10 NT esetén kb.:..... 20 kg Üres súly Sprinter 8 SW esetén:.... 10.750 kg-tól Üres súly Sprinter 10 NTesetén:..... 11.200 kg-tól Üres súly Pronto 12 DC esetén:..... 21.300 kg-tól Vetőtartály:............................................ 4.000 l Műtrágyatartály:..................................... 4.000 l Folyékony műtrágya tartály:.................. 4.000 l
Hidraulikus felfüggesztés
1 x kettős működésű:..................vezérlő blokk 1 x kettős működésű:................... kormányzás 1 x kettős áramlásszabályozó szeleppel:..........................................Ventilátor 1 x nyomásmentes visszafolyás:..........Résolaj
A vonató szükséges teljesítménye
Sprinter 8 SW esetén:.....................200 kW-tól Pronto 12 DC esetén:......................330 kW-tól Csatlakozás:......................................Húzóinga A hidraulika nyomása: .........................180 bar szükséges olajmennyiség:..................50 - 60 l
Gumiabroncs
Kerekek: ..................................... 620/75 R 30 A kerekek meghúzási nyomatéka....... 450 Nm Teherbíró képesség gumiabroncsonként 25 km/h:.................................2,4 bar - 5775 kg 40 km/h:.................................2,4 bar - 4875 kg 50 km/h:.................................2,8 bar - 4875 kg
3000 mm
5380 mm
13
Világítás
Hidraulika R
3
1
5
2 3
2
1 6 5
1 7 4
chtung
R
H
H
K
K
R2 R1
SZ
7
1 2 3 4 5 6 7
2 3
1- 7
6 5
L
1 7 4
HZ
SK
HK
2 3
6
Világítóberendezés
ng
H
L1
4
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
S L
L2
L2 L1 SZ SK
HK HZ R2
L1
HK
HZ
L2 R2 SK
SZ
Pronto 12 DC hidraulika
7-pólusú csatlakozódugó 1. Vezérlőkészülék Elosztódoboz 2. HidraulikusApril csatolások 02 Jobb oldali fogvédelem világítása 3. Hidraulika blokk Zeichnungsnummer Dateiname Entw. Datum Beleucht.skf ed Feb 04 Bal oldali fogvédelem világítása Jobb oldali hátsó világítás 1 1 Bal oldali hátsó világítás 7-pólusú csatlakozódugó (hátsó vontatónyílás) 2
2
Csatlakozó és kábelkiosztás 3 Sz. Név Szín Funkció 1. L sárga Maschine Bal irányjelző Zeichnung Hydr. 2. 54 g - - - sw 8000 - - - sd 3. 31 fehér Föld 4. R zöld Jobb irányjelző 5. 58 R barna Jobb hátsó világítás 6. 54 piros Féklámpa 7. 58 L fekete Bal hátsó világítás S
L
3
H
R
L2
R2
L2
L1
R1
L1
H
H
SZ
HZ
K
SK
A világítást L2 L1rendszeresen SZ SK HK HZ R2 ellenőrizze, nehogy a hanyagság a közlekedés többi résztvevőjét L1 HK HZ veszélyeztesse! L2 R2 SK SZ
H R
H
H
K
K
R2 R1
SZ
K
HK
S L
HZ
SK
HK
4 12
L2 L1 SK HK R2 L1
1 6
HK
5
3
1
L2 R2 SK
6
4
2
2 3 4 5
Sprinter SW hidraulika 1. 2. 3. 4.
Zeichnung
Hydr.
14
Vezérlőkészülék Hidraulikus csatolások Hidraulika blokk Átkapcsoló blokk
Zeichnungsnummer
31502100
Dateiname
Hydr.
Entw.
ed
JJKW
1025
Szállítás / felszerelés Az első felszerelésnél fokozott balesetveszély van. Tartsa be a megfelelő fejezetek utasításait.
Szállítás
A vetőgépet a tartozék berendezéseivel általában készre szerelve egy mélyített rakterű kocsin szállítjuk. Ha a szállításhoz egyes részeket vagy szerelvényeket leszereltünk, akkor ezeket a kereskedelmi partnereink vagy a saját üzemi szerelőink a helyszínen felszerelik. A mélyített rakterű kocsi kivitelétől függően a gépet vagy egy vontatónak kell elhúznia, vagy egy megfelelő emelőgéppel (targonca vagy daru) kell kiemelni. Ekkor ügyeljen arra, hogy az emelőgép teherbírása megfelelő legyen. A teherfelvevő és a felerősítési pontokat felragasztott címkékkel jelezzük. Más felfüggesztési pontokhoz vegye figyelembe a súlypontot és a súlyeloszlást. Ezeknek a pontoknak minden esetben a gép keretén kell lenni.
Gépek DrillManager ME vezérléssel
Felszerelés
A kezelők betanítását és a gép első felszerelését vevőszolgálatunk munkatársai vagy a kereskedelmi partnereink végzik. A gép használata a betanítás előtt tilos! Csak azután lehet engedélyezni a gép használatát, hogy a vevőszolgálat munkatársa vagy a kereskedelmi partner elvégezte az oktatást és a kezelő elolvasta a kezelési útmutatót. Felszerelés és karbantartás során fokozott balesetveszély áll fenn. Mielőtt hozzákezd a felszereléshez vagy a karbantartáshoz, ismerkedjen meg a géppel és olvassa el a kezelési útmutatót. A felszereltség mértékétől függően ¾¾ Vegye ki a gép külön szállított részeit. ¾¾ Vegyen ki minden alkatrészt a vetőmagtartályból! ¾¾ Ellenőrizzen minden fontos csavarkötést! ¾¾ Kenjen meg minden zsírzófejet! ¾¾ Ellenőrizze a kerékabroncsokban a nyomást! ¾¾ Ellenőrizze minden hidraulikacsatlakozás és tömlő felerősítését és működését. ¾¾ A fellépő hibákat azonnal hárítsa vagy háríttassa el!
Az ME DrillManager vezérléssel felszerelt ös�szes gépnél az "emelés / süllyesztés" hidraulikus műveletei külön szerelés nélkül megvalósíthatók. Ezek a gépek külön felszerelés nélkül levehetők a mélyített rakterű kocsiról. A többi hidraulikus funkció, mint pl. a "fel-/ lehajtás" vagy a "nyomjelző" csak akkor kapcsolható, ha az alapkiépítésű gépet összeköti egy vontatóval. Néhány változatnál a "fel-/lehajtás" funkció egy saját vezérlőkészülékhez csatlakozik.
15
A DrillManager felszerelése
Felszerelés
Minden DrillManager vezérlésű gép esetén az első szerelésnél az alapkivitelt kell beépíteni a vontatóba. Az alapkivitelű gép csatlakozókábele 2 x 6 mm² huzalt tartalmaz a tápfeszültség ellátáshoz és 2 x 2,5 mm²-es huzalt az elektronika táplálásához. Ezeket közvetlenül a vontató akkumulátorára kell kötni. A kábel ne legyen kopott és a szigetelés ne legyen sérült. Az akkumulátoron a csatlakozóknak legyen jó az érintkezése. A szerelési hiba feszültségcsökkenéssel jár, és meghatározhatatlan hibajelzéseket és kieséseket okoz. A kábelt semmi esetre sem szabad a vezetőfülkében levő más csatlakozóba dugni. A monitor ne zavarja a vezető útra néző látóterét.
16
Alapkiépítés monitorral ¾¾ A
monitortartót szerelje fel a vezető látó- és kezelőterében lévő megfelelő helyre. ¾¾ Az akkumulátorhoz vezető vastag kábelt fektesse le, és szükség esetén hosszabbítsa meg. ¾¾ A két biztosítéktartót szilárdan és tartósan kösse össze a kábellel. ¾¾ A két piros kábelt az akkumulátor pozitív pólusára, a két fekete kábelt az akkumulátor negatív pólusára kösse. ¾¾ A monitor hátuljára erősítse fel a monitortartót, a csatlakozókábelt pedig lent csatlakoztassa.
Gép rá- és leakasztása
Hidraulika bekötése
Gép csatlakoztatása
A hidraulikát csak akkor kösse be, amikor az a gép és a készülék oldalán is nyomásmentes. A hidraulikaberendezés nagy nyomás alatt van. A kilépő folyadék áthatolhat a bőrön és súlyos sérüléseket okozhat. Sérülés esetén azonnal forduljon orvoshoz.
Csatlakoztatáskor senki ne tartózkodjon a traktor és a gép között. A gépet függessze fel a húzóingára vagy a traktor golyós csatlakozófejére. Mielőtt a géppel az utcán közlekedne, emelje meg a vetőgépet a szükséges magasságra, hogy az ekevasat és a fésűs boronát közúti szállítás közben ne a földön húzza A gép átszerelése során a működéshez szükséges éles peremek sérüléseket okozhatnak. ¾¾ A gépet csatlakoztassa a traktorra. ¾¾ Csatlakoztassa a vetőgép vezérlését. ¾¾ Kapcsolja össze a hidraulikus csatlakozókat. ¾¾ Fékvezetékek csatlakoztatása. ¾¾ Kösse be a világítóberendezést. ¾¾ Állítsa a támasztólábat szállítási helyzetbe. ¾¾ Hajtsa be és rögzítse a keret oldalsó részeit. ¾¾ Csak üres vetőmag- és műtrágyatartállyal
közlekedjen.
A gép szállításakor a maximális sebesség 25 km/óra.
A hibás csatlakoztatások kizárása érdekében a tömlőtartókon a csatlakozó elemeket jelzésekkel láttuk el. Ennek során a jelzés mindig azon a hidraulika tömlőn látható, amelynek nyomásra van szükség, hogy a gépet szállítási helyzetbe helyezze például ¾¾ a gép felemelése. ¾¾ nyomjelző felhajtása. ¾¾ gép felhajtása.
Minden hidraulikus mozgásnál a vezérlőkészülék ütközés előtt a géprészeket lelassítja.
Hidraulika - nyomásmentes visszafolyás ág Néhány gép esetében a nyomásmentes befúvó visszafolyás ág több funkcióval is rendelkezik. Ezért a befúvó nyomásmentes visszafolyás ágát is mindig csatlakoztatni kell, abban az esetben is, ha nem tervezik a befúvó alkalmazását. Ellenkező esetben megsérülhet a befúvómotor.
Világítás bekötése
A közúti közlekedés során a világításnak csatlakoztatott állapotban működőképesnek kell lennie. ¾¾ A
vetőgép megvilágításának csatlakozódugóját csatlakoztassa a vontatóhoz. ¾¾ A világítás és a figyelmeztető táblák működését és tisztaságát ellenőrizze.
17
Gép leállítása
A vetőgépet egy csarnokban vagy fedett helyen állítsa le, hogy a tartály, az adagolókészülék és a vetőmagtömlők ne tudjanak nedvességet összegyűjteni. Tolatásnál ügyeljen a környezetre. A gép hatósugarában ne tartózkodjon senki (különösen gyerekek ne). ¾¾ A gépet vízszintes és szilárd talajon állítsa le. ¾¾ A csatlakoztatott géptől függően süllyessze le
a földre, és kapcsolja ki a vontatót.
¾¾ A gépet biztosítsa elgurulás ellen és akassza
le a vontatóról. ¾¾ Válassza le a hidraulikus és elektromos csatlakozásokat, és helyezze őket a tartószerkezetükbe. ¾¾ Helyezzen a gép alá támaszokat; ¾¾ Akassza le a gépet; ¾¾ Ürítse ki a vetőmagtartályt; ¾¾ Tisztítsa ki az adagolókészüléket; ¾¾ Zárja le a vetőmagtartály borítását; ¾¾ A vetőgép vezérlés elektromos és elektronikus elemeit száraz helyen tárolja.
Beállítás/kezelés A vetőkocsit minden esetben vetőgéppel, például Sprinter vagy Pronto géppel kombináljuk. A csatlakoztatott géptől, kombinációtól vagy kiviteltől függően az egyes részegységek kivitelezése eltérő lehet.
Vetőmag- és műtrágyatartály
A két, egyenként 400 l-es vetőmag- és száraz műtrágyatartály ugyanolyan. A száraz műtrágya helyett beszerelhető folyékony műtrágya berendezés is. Vetőmag és száraz műtrágya A pneumatikus kiviteltől és a tömlővezetéstől függően az első vagy a hátsó tartály használható vetőmaghoz vagy műtrágyához is. Azonban akár mindkét tartály is használható vetőmaghoz. A tartályok nyomótartályok, így használat közben teljes mértékben tömítettnek kell lenniük. A fedél minden kinyitása után ellenőrizze a tömítettséget úgy, hogy működő befúvó mellett hallja és kézzel érezheti a fedél mellett a kilépő levegőt.
Ha szilárd műtrágyát használt, a tartályt és a gépet alaposan mossa ki. A műtrágya agres�szív anyag és rozsdásodást okoz. Elsősorban a horganyzott alkatrészeket, pl. a csavarokat támadja meg. Folyékony műtrágya kivitel esetén: A használatok közötti szünetekben vagy a szezon végén a folyékony műtrágya berendezés minden komponensét alaposan meg kell mosni és le kell öblíteni. A fagykárok elkerülése érdekében a fagyok beállta előtt alaposan víztelenítse a berendezést. Tartály
A tartály alsó oldalán található a maradék anyag kiürítésére szolgáló fedél, az adagolókészülék és a nyomótartály levegőcsatlakozása. Ezeknek a tömítéseknek is zárni kell üzemelés közben. A tömítetlenség vetési és adagolási hibát okoz.
18
A maradék kiürítése A maradék kiürítéséhez helyezzen alá egy megfelelő tartályt és nyissa ki a fedelet. A kisebb mennyiségek az ejtőzsilipen keresztül távolíthatók el. Ehhez nyissa ki az ejtőzsilipet, és kapcsolja be az adagolómotort úgy, mint leforgatáskor. Tisztítsa meg a csöveket a maradékoktól, mert ez később leforgatási hibához vezethet.
Ejtőzsilip
A légáramlat viszi el a vetőmagot vagy a száraz műtrágyát az ejtőzsilipbe. Az alsó részén egy zár van, ahol a leforgatási próbát veheti.
Leforgatás A leforgatáshoz nyissa ki a burkolatot lent az ejtőzsilipnél, és helyezzen alá egy tartályt. Ellenőrizze a csöveket, és esetleg tisztítsa meg, hogy a maradékok ne befolyásolják a leforgatási próbát.
Ejtőzsilip
A zárnak vetés közben jól kell tömíteni és szorosan kell záródni.
Ejtőzsilip burkolattal
Leforgatási próba: lásd a "DrillManager" kezelési útmutatóját. A leforgatási próba kivételekor ellenőrizze a csöveket, és a fennakadó vetőmagot tejes mértékben ürítse ki. A leforgatási próba után biztosítsa újra a burkolatot, és zárja le tömítetten.
19
Befúvó
A vetőmag- vagy műtrágyaszállításhoz szükséges légáramlatot a vetőgéptől függően 6" vagy 8" befúvó hozza létre 110 mm-es vagy 140 mmes tömlőrendszerrel. A befúvó a traktor hidraulikájáról kapja a meghajtást. A meghajtáshoz a vontatón egy áramlásszabályozó szelepnek kell lenni. A hidraulikának elegendő olajat kell szállítani ahhoz, hogy a befúvó fordulatszáma akkor se csökkenjen, ha a vontató fordulatszáma leesik vagy ha más hidraulikus funkciókat működtet. Ezáltal gyengülne a légáramlat, és vetőmag tömlők eldugulhatnának. Betöltőcsigával rendelkező kivitel esetén a befúvó hidraulikában egy háromutas csap található, amellyel váltani lehet a két hidraulikus hajtás között. 8
1
7 2
6
4
9
11
1. 2. 3. 4. 5. Maschine6. SW 17600 7. 8. 9. 10. 11.
20
Befúvó 6", műszaki adatok Nyelési térfogat: 10 cm³ Üzemi nyomás: 60 - 120 bar Befúvó fordulatszáma: max. kb. 5000 ford/perc Nyomásmentes résolajvezeték szükséges Befúvó 8", műszaki adatok Nyelési térfogat: 19 cm³ Üzemi nyomás: 80 - 180 bar Befúvó fordulatszáma: max. kb. 5000 ford/perc Nyomásmentes résolajvezeték szükséges 1. Steuergerät mit Stromregelventil 2. Dreiwegehahn 3. Manometer Funkció 4. Hydraulikmotor Gebläse
3 5
Befúvó közvetlen meghajtása
10
Vezérlőkészülék áramszabályozó szeleppel Háromutas csap Manométer Befúvó hidraulika motor Befúvó Zeichnung Visszacsapószelep Hydr. Antrieb Gebläse Hidraulikus csatolás Résolajvezeték (max. 5 bar) Betöltőcsiga hidraulikavezérlő készülék Betöltőcsiga hidraulika motor Betöltőcsiga
Az olaj a vezérlőszelepen keresztül, a befúvó 5 Gebläse. 6. Rückschlagventil hidraulika motorján keresztül és a visszafolyó 7. Hyd. Kupplung vezetéken áramlik. 8. Leckölleitungkeresztül (drucklos) 9. Hyd. Steuergerät Schneckenantrieb A befúvómotor résolaja vezetéken keresztül 10. Hyd. Motor Befüllschnecke áramlik vissza a hidraulika tartályba. 11. Befüllschnecke Ennek nyomásmentesen kell csatlakozni a vontatóhoz! A visszafolyó nyomás legfeljebb 5 bar lehet! Ha a résolajvezetékben ettől magasabb a nyomás, akkor a hidraulika motor megsérülhet. Ha lehetséges, akkor a résolajat közvetlenül a tartályba vezesse. sw 17000 jun 2010
A manométer jelzi a hidraulika rendszerben lévő Zeichnungsnummer Dateiname Entw. nyomást. A befúvó fordulatszáma a hidraulika Hydr. Gebläse ed 33421200 nyomással arányosan nő. Ez 60 és max. 120 / 180 bar között legyen. 120 / 180 bar fölött csak csekély mértékben nő a fordulatszám, és a hidraulikus motor megsérülhet.
Datum
märz 03
A szükséges fordulatszám a csatlakoztatott géptől is, és a tömlők számától és hosszától függ. A hidraulika lekapcsolása után a visszacsapó szelepnek köszönhetően lehetséges a befúvó utánfutása. Levegőmennyiség beállítása A befúvott levegőt a vetőmagnak megfelelően kell beállítani. Ehhez be kell állítani az olajmennyiséget a befúvó fordulatszámához az áramszabályozó szelepen és így módosítjuk a levegőmennyiséget a vetőmag feltételeinek megfelelően.
Levegőmennyiség illesztése
(a pneumatikus kiviteltől függően) Ha a kihelyezni kívánt anyagok súlykülönbsége nagy, pl. repce és műtrágya esetén, szükség lehet arra, hogy a levegőmennyiséget illessze a kihelyezni kívánt anyagok mennyiségéhez. Ehhez oldja ki az elosztócsövön lévő anyát és állítson a csappantyún. Ha a levegő mennyisége nagyobb, akkor a kihelyezett anyag mennyisége több.
Ennek során a vetőmag nem maradhat a tömlőkben, azonban nem is szabad kifújni a lerakási helyről. A vetőmageloszlás valamivel pontosabb nagyobb levegőmennyiség esetén, ezért csak a szükséges mértékben csökkentse a levegőmennyiséget. A vetőmag lehelyezését rendszeresen ellenőrizze a munka megkezdésekor és a vetés során is. Ellenőrzés és karbantartás ¾¾ Ügyeljen arra, hogy a résolaj vezetékben a visszafolyó nyomás legfeljebb 5 bar legyen. ¾¾ Állítsa be a befúvó nyomását, és ennek során a folyamatos nyomás legfeljebb 120/180 bar legyen. ¾¾ A szívólevegő rácsát rendszeresen tisztítsa, hogy a légáramlás mértéke ne csökkenjen és ezáltal ne keletkezzenek eltömődések. ¾¾ Távolítsa el a lerakódásokat a ventilátorszárnyakról, hogy a lapátkerék és a csapágy ne lehessen kiegyensúlyozatlan. ¾¾ Húzza meg a ventilátor tengelyén a csatlakozókúpot (lásd a "Ventilátorperem" c. fejezetet).
Elosztócső levegőszeleppel (hasonló ábra)
A megfelelő elosztás szántóföldi kísérlettel állítható be és a munka megkezdésekor valamint munka közben is ellenőrizni kell. A levegőszelepet a vetés megkezdésekor állítsa be. Ezt a beállítást naponta ellenőrizze. Vetés után a szelepet ismét középső állásba kell állítani.
21
A táblázat ezért csak támpontként szolgál, és a helyes fordulatszám akár 500 fordulattal is eltérhet a megadottaktól.
Ventilátor fordulatszámai
A befúvó szükséges fordulatszáma a csatlakoztatott géptől és a munkaszélességtől, a pneumatikus berendezés kivitelétől, az egy- vagy duplatartályos változattól, a befúvó méretétől, a vetőmag és a műtrágya mennyiségétől függően nagyon eltérő. A menetsebesség, a műtrágya súlya és formája, tehát granulátum vagy por, és még más tényezők is befolyásolhatják a szükséges levegőmennyiséget.
Saatgut VS22 Saatgut HSA VS23 Festd. VS24
6 Meter
Festd. Saatgut HSA Festd. HSA VS27 VS26 VS25
8 Meter
Festd. Saatgut HSA Festd. HSA VS30 VS29 VS28 Festd. HSA Saatgut HSA Festd. HSA VS33 VS32 VS31
12 Meter 9 Meter 22
6
Vetőmag
140
140
110
110
40
20 20
6
6
110
140
110
110
20
10
10
6
40
20 20 28
140
140 28
8
28
140
140
28 28
8
14
110
28
140 14
6
28 30
140
140 30
8
30
140
140
30 30
8
15
110
8
30
140 15
8
A lehető legegyenletesebb keresztirányú eloszláshoz mindig a lehető legmagasabb fordulatszámra kell törekedni anélkül, hogy kifújnánk a vetőmagot vagy a műtrágyát a helyéről.
Ekevasak száma
Pronto 6
A helyes fordulatszámot minden esetben szántóföldi próbával kell megállapítani.
30 40
140
140
110
140
40 20
20
40 40
Búza
Műtrágya Befúvó
Repce Szelep
Befúvó
Szelep
40
---
4000
---
2800
---
2 x 20
---
4000
---
2800
---
40
20
4000 4500
középen
3500
lefojtva
2 x 20
2 x 10
4000 4500
középen
3500
lefojtva
2 x 28
---
4000 4200
---
2800
---
2 x 28
28
3700 4000
középen / nyitva
3200 3500
lefojtva
2 x 28
2 x 14
3700 4000
középen / nyitva
3200 3500
lefojtva
2 x 30
---
4000 4300
---
2800
---
2 x 30
30
3700 4000
középen / nyitva
3200 3500
lefojtva
2 x 30
2 x 15
3700 4000
középen / nyitva
3200 3500
lefojtva
2 x 40
---
3500 3700
---
2500
---
2 x 40
2 x 20
3800 4200
középen / nyitva
3000
lefojtva
Ekevasak száma
6
6
6
6
6
6
6
110
10
110
20
10
110
110
110
110
110
20
10
140
140
110
110
20
10 10
28
14 14
6
6
140
28
14
110 14
6
6
140
140
110
110
28
14
14
Flüssigd. HSA Flüssigd. Saatgut HSA Saatgut VS16 VS15 VS14 VS13
9 Meter
110
20
10
6
12 Meter
110
10
6
Festd. HSAFlüssigd. HSASaatgut HSA Festd. HSA VS21 VS20 VS19 VS18
110
Vetőmag
10
Festd. VS17
Festd. HSA VS12
Festd. VS11
8 Meter
Flüssigd. HSA Flüssigd. Saatgut HSA Saatgut VS10 VS09 VS08 VS07
Festd. HSA VS06
6 Meter
Flüssigd. HSA Flüssigd. Saatgut HSA Saatgut VS04 VS03 VS02 VS01
6
Festd. VS05
Sprinter
6
140
140
110
110
28
14 14
30
15 15
6
6
140
30
15
110 15
6
140
140
110
110
30
15
15
6
30
15 15 20
110
110 20
6
8
Maschine
Zeichnung
sw 8000 sd
pneumatik
20 20
110
20 20 20
110
20
110 20
20
Búza
Műtrágya Befúvó
Repce Szelep
Befúvó
Szelep
20
---
3500
---
2700
---
2 x 10
---
3500
---
2700
---
20
---
3500
---
2700
---
2 x 10
---
3500
---
2700
---
20
20
4000
középen
3500
lefojtva
2 x 10
2 x 10
4000
középen
3500
lefojtva
28
---
4000
---
2500
---
2 x 14
---
4000
---
2500
---
28
---
4000
---
2500
---
2 x 14
---
4000
---
2500
---
28
28
4000
középen
4000
lefojtva
2 x 14
2 x 14
4000
középen
4000
lefojtva
30
---
3700 4000
---
2700
---
2 x 15
---
3700 4000
---
2700
---
30
---
3700 4000
---
2700
---
2 x 15
---
3700 4000
---
2700
---
30
30
4300 4500
középen
4000
lefojtva
2 x 15
2 x 15
4300 4000
középen
4000
lefojtva
2 x 20
---
4000
---
2800
---
2 x 20
---
4000
---
2800
---
2 x 20
2 x 20
3700 4000
középen / nyitva
3200
lefojtva
Zeichnungsnummer
Dateiname
Entw.
Datum
ed
dez 10 23
Befúvó perem utánhúzása
A befúvó hidraulikus hajtómotorján található csatlakozókúp a hőingadozások és a befúvókerékre rakódott anyag következtében meglazulhat. A befúvókerék szép lassan a hajtótengelyre vándorolva tönkreteheti a befúvót. Ezért kb. 50 óra elteltével a csatlakozó kúpot után kell húzni és évente egyszer ellenőrizni kell azt. Ehhez le kell venni a befúvó védőrácsát. A csatlakozókúp rögzíti a ventillátor kerekét és egyúttal maga is szorosan megszorul a hajtótengelyen.
Csatlakozókúp
A szorítócsavarok utánhúzását követően ügyelni kell a következőkre. ¾¾ A
befúvó kerék a csavarok meghúzásakor mindenekelőtt új felszereléskor elvándorola házhoz, a védőrács irányába. ¾¾ Ezért egy lazább karimát kell közelebb a hidraulikus motorhoz kiigazítani. ¾¾ A szorítási felületeknek olaj- és zsírmenteseknek kell lenniük. ¾¾ A szorító csavarokat tökéletesen egyenletesen és több lépésben kell meghúzni. Eközben a karimára mért enyhe ütésekekkel (műanyag kalapáccsal vagy kalapácsnyéllel) kell megkönnyíteni a kúpra való felhúzást.
24
¾¾ A
hüvelykes menetű csavarok 10-24 4.6 kivitelű változatait ekkor maximum Nm nyomatékkal szabad meghúzni. ¾¾ A meghúzást követően ellenőrizni kell a ventillátor kerekét a szabad és egyenletes körforgás szempontjából.
Adagolókészülék A HORSCH típusú adagolókészülék kevés alkatrészből áll és szerszám nélkül szét lehet szedni.
Forgórészek a vetőmaghoz és a műtrágyához
1
8
1
2
3
4
5
6
7
8
2
7
3 6 5 4
Sorszám Nagyság, Szín cm³
Adagolókészülék
1
20
sárga
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
2
40
piros
3
100
kék
4
170
sárga/ alumín.
4a
170
sárga/ 2 x 85 ccm dupla alumín. ejtőzsiliphez
5
250
fekete
6
320
sárga/ alumín.
7
500
sárga
8
800
fémes színű
Tömítőperemes ürítőcsappantyú Ház Hajtómotor A lehúzólemezes nyomótartály oldallapja A repcekefés nyomótartály oldallapja Oldalsó fedél a repcekefés normál tartályhoz. Forgórész Oldallap a forgórész csapágyazásával
Forgórészek
A különböző szemcsenagyságok és mennyiségek vetéséhez különböző cellás forgórészek kaphatók. A forgórészek kiválasztásának leírása a DrillManager használati utasításában található. A cellás forgórészeket a fordulatonként szállított mennyiség alapján osztjuk fel.
- kukoricához alkalmas - nem alkalmas babhoz és szilárd műtrágyához
A dupla ejtőzsilippel és két vetőtoronnyal szerelt gépek esetében a 170-es forgórész alkalmazásakor a 4a forgórészt (2 x 85 ccm) kell alkalmazni. Ellenkező esetben a vetés a két oldalon nem lesz egyenletes. Az adagoló készüléken végezett mindenfajta munka során ügyeljen arra, hogy a szerkezeti elemek teljesen tömítettek legyenek. A tömítetlenség adagolási hibákat okoz. Az adagolókészülék felszerelésekor az illesztési felületeket tömíteni kell, és ügyelni kell arra, hogy a felcsavaráskor a ház ne feszüljön.
25
Az adagolókészülék lent van elzárva az ejtőzsiliptől. A vetőmagot a légáramlat viszi bele. Elforgatáskor a vetőmag a zsilipen található nyíláson keresztül lép ki az adagolókészülékből. A fedélnek ezután ismét jól kell tömíteni és szorosan kell záródni.
Forgórész csere
Miután a táblázatból kiválasztotta a forgórészt, be kell építenie az adagolókészülékbe.
Forgórész cseréje
A forgórész cseréjéhez a vetőmagtartálynak üresnek kell lennie.
A forgórész cseréjét követően minden egyes alkalommal ellenőrizni kell a tömítőél beállítását és a forgórész forgását.
¾¾ Csavarozza le az oldallapot ¾¾ Húzza ki a forgórészt a hajtótengellyel együtt
Forgórész csere teli tartály esetén
Forgórész csere
Forgórész csere teli tartály esetén
¾¾ Vegye
¾¾ Csavarja
ki a biztosítógyűrűket és az alátétlemezt ¾¾ Húzza ki a hajtótengelyt és szerelje be az új forgórészbe
A rotorban található hajtótengely tengelyirányú holtjátéka ahhoz szükséges, hogy az adagolóházban a forgórész magától tudjon tisztulni.
26
le az oldallapon és a hajtómotoron található szárnyas csavarokat, vegye ki az oldallapot és a motort ¾¾ Vegye le a hajtótengelyről a biztosítógyűrűt és az alátét lemezt ¾¾ Húzzon fel új cellás forgórészt a hajtótengelyre és ezzel együtt tolja le a régi forgórészt a motor oldalánál ¾¾ Építse át a hajtótengelyt, majd tegye fel és rögzítse az oldallapot és a motort
Tömítőél ellenőrzése
Forgórész finom vetőmagokhoz
¾¾ A
tömítőél nem lehet repedezett vagy sérült (adott esetben cserélje ki azt) ¾¾ Építse be az oldallapot a tömítőéllel az adagolóházba. A tömítésnek szorosan fel kell feküdni a forgórészre.
A finom vetőmagok vetésekor keletkező üzemzavarok elkerülése érdekében a cellás forgórészeket a gyártó teljesen előszereli.
Tömítőél
Forgórészek finom vetőmagokhoz
A tömítőél tartólemeze aszimmetrikusan van felosztva.
A forgórészek felszerelhetők egy vagy kétcellás tárcsával. A szállítóképesség megduplázódik, ha a forgórészre kétcellás tárcsát szerel. 3,5 cm³, 5 cm³, 10 cm³ és 25 cm³ szállítóképességű cellás tárcsák kaphatók.
A hibás tömítőél vagy a rosszul felszerelt támaszlemez adagolási hibát okoz a vetésnél.
Valamennyi normál- és finomszemcsés vetőmag esetén a széles oldalnak a forgórészfelé kell mutatnia. Durva vetőmag, például kukorica, bab, stb. esetén a keskeny oldalnak kell a forgórész felé mutatni. Egy új tömítőélt kb. 1 mm előfeszítéssel kell beépíteni. ¾¾ Ehhez
vegye ki a forgórészt és a motort a fedéllel együtt. ¾¾ Helyezze be az oldallapot és az új tömítőélt, amit annyira húzzon meg, hogy még eltolható maradjon. ¾¾ A szegélyt annyira tolja el, hogy az kb. 1 mm-rel belógjon a forgórész mélyedésébe. ¾¾ Vegye le az oldallapot, de közben a szegélyt ne tolja el, és húzza meg a tartót. ¾¾ Szerelje fel az oldallapot, a beállítást még egyszer ellenőrizze, és a forgórészt a motorral együtt szerelje vissza.
A finom vetőmagokhoz való forgórészek cellás tárcsákból, távtartó elemekből és hajtótengelyből állnak.
Forgórészek finom vetőmagokhoz
Nagyság, Cellaforma/cellaméret cm³
Cellák száma
3,5
félkör, 4 mm-es sugár
10
7
2 db cellás tárcsa, 3,5 cm³
20
5
Kb. 19 x 3 mm-es kimart rész
12
10
2 db cellás tárcsa, 5 cm³
24
10
Kb. 23 x 5 mm-es kimart rész
12
20
2 db cellás tárcsa, 10 cm³
24
25
félkör, 7 mm-es sugár
12
Vetéskor csak a forgórészben lévő cellás tárcsák forognak, a távtartókat a házon található ütközők blokkolják.
27
A dupla ejtőzsilippel és 2 vetőtoronnyal szerelt gépek esetében csak 2 cellás tárcsával rendelkező forgórészek használhatók. Ellenkező esetben a vetés a két oldalon nem lesz egyenletes.
Szerelési tudnivalók A cellás tárcsákat és a távtartókat az illesztőtárcsákkal hézagmentesen kell felszerelni, hogy a vetőmag ne tudjon behatolni a cellás tárcsák és a távtartók közé.
Felszerelés A forgórészek be- és kiszerelésekor az elfordulásgátló biztosítóelemeket a házban található nyíláshoz kell forgatni.
Forgórész finom vetőmagokhoz
A távtartókba csapágyakat építettünk. A gyártási tűréstől függően illesztő lemezeket kell behelyezni, hogy a cellás tárcsák ne dörzsölődhessenek a távtartókhoz. A finom vetőmagokhoz való forgórész felszerelése
Karbantartás A finom vetőmagokhoz való forgórész működését és használhatóságát naponta ellenőrizze. ¾¾ A
cellás tárcsák között nem lehet rés. Ha a rés túl nagy, helyezzen be külön kiegészítő tárcsákat. ¾¾ A cellás tárcsák legyenek könnyen forgathatók. Csáva vagy hasonló anyag ne blokkolja a cellás tárcsákat. ¾¾ A biztosítókapcsok legyenek rendesen felszerelve a helyükre, hogy ne keletkezzen rés.
28
Az összes alkatrész felszerelését követően a biztosítótárcsáig megmaradó hézagot illesztőlemezekkel kell kitölteni. Végül tolja fel a biztosítótárcsát. Ha a forgórészt szabályosan szerelte fel, akkor a távtartók közti cellás tárcsákat még éppen szabadon lehet forgatni. Az alkatrészek nem dörzsölődhetnek egymáshoz, ugyanakkor a hézagnak a lehető legkisebbnek kell lennie. Fény felé fordítva a hézagnak még éppen láthatónak kell lennie.
Működési próba Az új forgórész beépítését követően meg kell vizsgálnia a forgórész működését és forgását. Ehhez a forgórészt kapcsolja be a „Leforgatási kísérlet“ című fejezetben ismertetettek szerint. ¾¾ A
hajtómotornak egyenletesen „körbe“ kell mozognia. Nem szabad nehéz járásra utaló hangokat kiadnia.
Repcekefe
A repcekefékkel lehet kitisztítani a finom vetőmagokhoz való forgórészekben található cellás tárcsákat. Finom vetőmagok vetése előtt a repcekeféket be kell építeni az oldallapba, és ellenőrizni kell a működésüket.
Nem szabályos forgómozgás esetén az adagolás pontatlan lesz, és a motor túlterhelődhet. ¾¾ Ha
lehet, találja meg a mozgást akadályozó helyeket ¾¾ A sérült részeket meg kell javítani (lecsiszolással, esztergálással...) vagy le kell cserélni ¾¾ Lazítsa meg a hajtómotor és a forgórész csapágyazásának oldallapjain található csavarokat és újból igazítsa meg az oldallapokat, hogy a feszülést megszüntesse ¾¾ Ha a hajtótengely meggörbült, akkor meg kell igazítani vagy le kell cserélni ¾¾ Ha idegen anyag szorult a forgórész és a ház közé, távolítsa el ¾¾ Ha por vagy csáva hatolt a forgórészbe a cellás és a távtartó tárcsák közé, akkor szedje szét a forgórészt és tisztítsa ki
Beépített repcekefék ¾¾ Ellenőrizze a forgást és a rögzítést ¾¾ Ellenőrizze a kefék állapotát és tisztító hatását ¾¾ Szerelje be a kefés oldallapokat az adagoló-
készülékbe keféknek szorosan fel kell feküdniük a cellás tárcsára és együtt kell forogniuk a forgórésszel
¾¾ A
Vetés előtt és közben rendszeresen ellenőrizze a repcekefék működését, illetve tisztító hatását. A ragacsossá vált cellás tárcsák adagolási hibát okoznak a vetésben. Kevesebb vetőmag kerül a földbe. A repcekefés oldallapot a teli vetőmagtartályról is le lehet venni. A ragacsossá vált cellás tárcsákat ekkor beépített állapotban is meg lehet tisztítani. Normál vetőmag esetén a repcekeféket szerelje ki. A ház furatait újra zárja le.
29
Durva vetőmagok
Durva vetőmag (kukorica, bab, borsó, stb.) esetén a repcekefék helyére terelőlapot építsen be. Ez a terelőlap megakadályozza, hogy nagy vetőmagszemcsék szoruljanak a forgórész és a ház közé, ott apróra őrlődjenek vagy blokkolják a forgórészt.
Adagolókészülék injektorzsilippel
Az adagolókészülékek normál tartállyal rendelkező gépekben, valamint az injektoros ejtőzsilip kivágásokkal ellátott V2A jelű fedéllel vannak felszerelve. Az injektorfúvóka üzem közben nyomás alatt áll. E V2A fedélen keresztül a légáramhoz plusz levegőt vezetnek.
Terelőlap
Egyes adagolókészülékeknél magas elválasztólemezt helyezünk be. Ezt a lemezt a kémlelőablak alsó szélétől le kell választani, hogy a lehúzót be tudja szerelni. A nagyméretű vetőmagok részben rosszul folynak le és nem töltik ki teljesen a forgórész cellákat. Ebben az esetben a vetőmagot talkummal vagy grafitporral lehet keverni.
Adagolókészülék az injektorfúvókához tartozó fedéllel
Az injektorfúvóka a maximálisan lehetséges vetőmagmennyiség erejéig igazítható hozzá a fedélhez. E mennyiség túllépésekor az injektorfúvókában torló nyomás áll elő. Ezáltal a gép a rácslemezen keresztül vetőmagot fújhat ki, aminek következtében a gép közepén a vetőmag sávszerűen feltornyosul. Ezek a szemcsék láthatók a mező felületén, mielőtt a tömörítő vagy a pásztázó letakarná őket.
30
Szélsőséges esetben a túlnyomás blokkolhatja a vetőmag áramlását a tartályban. Ez teljesen megakadályozza a vetést. Ezért mindig – különösen nagy vetőmagmennyiség és nagy munkasebesség esetén – ellenőrizze a pneumatikus rendszer működését és a vetőmag lehelyezést. A mező felszínén nem lehetnek vetőmagszemcsék. Ha kifújja a magokat, akkor növelni kell a befúvó fordulatszámát (rövid időre 4000 ford/perc értékre) vagy csökkenteni kell a munkasebességet, annyira, hogy a injektorrendszer ismét szabályosan működjön.
Adagolókészülék karbantartása
Az adagolókészülék nem igényel különösebb karbantartást. A javítások miatti veszteglési idők elkerülésére az adagolókészüléket és a hajtómotort a szezon befejeztével tisztítsa ki, és ellenőrizze a működésüket. Csávapor hatására különösen az oldallapban és a hajtómotoron található csapágyak rongálódhatnak meg és nehezen mozognak. Szükség esetén a csapágyakat időben cserélje le vagy tartsa raktáron.
1
2
Hajtómotor
1. Csavarok 2. Tengelytömítés és csapágyak A motoron található csatlakozódugó kiosztása Kábelszakadás vagy a dugaszokon végzett javítás esetén a kábelek beforraszthatók. Ajánlatos azonban zsugorfóliás érintkezőket használni. Érintkező száma Kábel 1. kék 2. vörös 3. fehér 4. barna 5. zöld 6. sárga
31
Ellenőrzések
A vetési munka minősége nagymértékben függ a vetés előtti és alatti beállításoktól és ellenőrzésektől valamint a gép rendszeres ápolásától és karbantartásától. A vetés elkezdése előtt ezért el kell végezni a megfelelő karbantartási munkálatokat, és minden beállítást és funkciót ellenőrizni kell. Ellenőrzések a vetés előtt és alatt Gép ¾¾ A gép rendesen van felfüggesztve és a felfüggesztő berendezések reteszelt állapotban vannak? ¾¾ A hidraulikavezetékek nincsenek hibásan csatlakoztatva? ¾¾ A nyomjelzőket a művelőút nyomjelzőt megfelelő hosszra állította be? ¾¾ A gépet munkaállásban síkba állította és helyesen állította be a vetési mélységet? ¾¾ Be vannak állítva a tömörítők a CO-nál, és azok egyenletes nyomást adnak teljes munkaszélességben? ¾¾ Az ekevas nyomás beállítása a Prontonál teljes munkaszélességben egyenletesen van beállítva? Pronto megmunkáló szerszámok ¾¾ A csoroszlyák, a lehúzók és a többi megmunkáló szerszám és kopásnak kitett alkatrészek és kiegészítő felszerelés még használható állapotban van? ¾¾ A Prontonál minden csoroszlya forog és elegendő az előfeszítés? ¾¾ A lehúzók után vannak állítva, hogy a csoroszlyák ne blokkoljanak és a vetőcsövek ne húzzanak át? ¾¾ Az előmegmunkáló szerszámok még használhatók és megfelelően vannak beállítva?
32
Sprinter megmunkáló szerszámok ¾¾ A kapák, csoroszlyák és fésűs boronák és a többi megmunkáló szerszám, kopásnak kitett alkatrészek és kiegészítő felszerelés még használható állapotban vannak? ¾¾ A tömörítőkerekek és az ingacsapágyazás rendben vannak? ¾¾ Az elosztón a duett csoroszlyák függőlegesen állnak? Befúvó ¾¾ A befúvó hajtása rendben van? ¾¾ A befúvó védőrácsa és a szárnykerék nem szennyezett? ¾¾ Kiviteltől függően: A pneumatikus tömlőket a megfelelő adagolókészülékkel kapcsolták össze? ¾¾ Teljesen nyitva van a befúvó fojtószelepe? ¾¾ A hidraulikus befúvót a nyomásmentes résolaj visszafolyással csatlakoztatta? Pneumatika ¾¾ A motoros billenő lemezekek az útvonalnak megfelelő vezetékekbe vannak beépítve? ¾¾ Az útvonal ritmust beállította és a motoros csappantyúk zárnak? ¾¾ A vetőmagvezetékek az útvonalon teljesen zártak és teljesen nyitottak is? ¾¾ A vetőmagtömlők nem lógnak túl és nincs bennük víz vagy lerakódás? ¾¾ Minden levegőtömlő a ventilátortól a csoroszlyáig tömítve és szilárdan rögzítve van? ¾¾ Minden csoroszlyából egyenletesen lép ki a levegő? ¾¾ Megfelelő a levegőmennyiség beállítása a ventilátoron? Nem ugranak ki a magok a lerakóból vagy nem maradnak a tömlőben, eltömítve a tömlőt?
Adagolókészülék ¾¾ Az adagolókészülékben a tömítőél még használható? ¾¾ Finomszemcsés vetőmagnál a tisztítókeféket beépítette és rendben működnek? ¾¾ Durvaszemcsés vetőmagnál a lehúzó lemezt beépítette? ¾¾ Az ejtőzsilip és a burkolat szilárd és jól tömített? ¾¾ A megfelelő cellás forgórészt szerelte be, és egyenletesen fut? ¾¾ Minden csoroszlyánál jön ki vetőmag? ¾¾ Fordul elő a tartályban hídképződés (különösen pelyvás vetőmagnál és műtrágyánál)? ¾¾ Finomszemcsés vetőmagnál a megfelelő mennyiséget veti el? A vetési munka ellenőrzését a munka kezdetén és nagy szántóföldek esetén munka közben is rendszeresen végezze el!
33
Elvégzendő munka
Munka sebessége Csatlakoztatott vetőgéppel a munkasebesség maximum 15 km/h lehet. Ez a talajviszonyoktól (a föld minőségétől, a termésmaradványoktól stb.), a vetőmagtól, annak mennyiségétől és más tényezőktől függ. Nehezebb körülmények között lassabban lehet haladni. Munkaállásban -a vetőgép leeresztve a földrene tolasson. A vetőgép alkatrészei megsérülhetnek. Fordulás A vetés közben csak röviddel a gép felemelése előtt kell a fordulatszámot csökkenteni, hogy a ventilátor teljesítménye ne túl erősen essen le és ezzel a tömlők eltömődjenek. A gépet menetközben emelje ki. A fordulás után a gépet kb. 2-5 méterrel a vetéságy előtt megfelelő ventilátor fordulatszámmal helyezze le. A vetőmagnak bizonyos időre van szüksége amíg az adagolókészüléktől a csoroszlyáig ér. Vetés után A vetőmagtartályt és az adagolókészüléket a vetés után ürítse ki és tisztítsa meg. A vetőmag és a csávázóanyag éjszaka átnedvesedhet és csomóssá válhat. Ez a vetőmagtartályban hídképződést okozhat és a forgócellák beragadását eredményezheti. Ez adagolási és vetési hibákkal jár!
34
Gép leállítása A nedvesség okozta károkat úgy kerülheti el, ha a gépet egy csarnokban vagy fedett helyen állítja le. A gép elhelyezésénél ügyeljen a környezetre. Senki ne (gyerekek se) tartózkodjon a tolatási tartományban. ¾¾ Vegye
figyelembe a hidraulikus kormányzás kezelésével kapcsolatos utasításokat. ¾¾ A gépet szállítási helyzetben vízszintes és szilárd talajra állítsa, a traktort kapcsolja le. ¾¾ A futómű-hengereken ellenőrizze a távtartókat, a hiányzó távtartókat helyezze fel, és ezekre süllyessze le a gépet. ¾¾ Válassza le ez elektromos- és hidraulikacsatlakozásokat a traktorról. A csatlakozódugókat akassza az erre a célra szolgáló tartóra. ¾¾ Akassza le a gépet. ¾¾ A szezon után az elektromos alkotóelemeket pl. a közlekedési kapcsolódobozt és a vetőszámítógépet egy száraz helyen tárolja.
PPF folyékony műtrágya A HORSCH PPF rendszer vetés közben teszi lehetővé a célirányos alsó trágyázást. A műtrágya adagoló rendszer komponensei a műanyag tartály, a folyékony műtrágya szivat�tyú, a szabályozóegység, a tömlők és a vetőegység a duett csoroszlyával.
Funkció
Vetéskor az örvényszivattyú felszívja a folyékony műtrágyát egy szűrőn keresztül a tartályból. Átfolyik a szabályozószelepen, az elzárószelepen és az átfolyásmérőn. A tömlőrendszeren keresztül a duett csoroszlyákhoz, majd a vetéságyba kerül. A vezetékrendszerben található három Befüllen a leszíAnsaugen háromutas csappal lehet átkapcsolni vás, külső feltöltés, átszívás és kihordás között.
Flüssigdüngertank
1 2
Dreiwegehahn 4
11
Az örvényszivattyút tilos szárazon fut-
Filter tatni, mert ellenkező esetben a tömítés
3
meghibásodik. Dreiwegehahn 3
4
8
5
Dreiw Filter
Dreiw
Absperrhahn 2
10 9
Flüssigdüngertank
Folyékony műtrágya szivattyú Überlauf und Überlauf und Az örvényszivattyút nem kell karbantartani. Entlüftung Entlüftung Hidraulikusan hajtott, és a befúvó hajtásába van integrálva (lásd a hidraulikus befúvót).
Szűrő A szűrő automata elzárószeleppel rendelkezik. A fedélben a sárga szeleptest csökkenésekor Hydraulikmotor elzárja az áramlást. EzutánKreiselpumpe a fedelet le lehet csavarozni, és ki lehet venni a szűrőt. 1 Dreiwegehahn
Abspe
Hydra
Kreise
Dreiw
Regel
Regelventil
6 Absperrventil
10
7
11
Abspe
2 3
Durchflußmesser
zum Anbaugerät Folyékony műtrágya vázlata (betöltés leszívással)
1
Durch
8
zum Anbaugerät 1
oder
1. Folyékony műtrágya tartály Hebelstellung Szűrő és csapok (a számot lásd az ábrán) 2. Háromutas csap 3 3 2 2 Befüllen 3. Elzárócsap Hahn 4 um 180 4. Örvényszivattyú hidraulikus motor A szűrőt rendszeresen ki kell szerelni, 5. Szabályozó szelep és óvatosan meg kell tisztítani vízzel 6. Elzárószelep és sűrített levegővel. Maschine Zeichnung Zeichnungsnumme 7. Átfolyásmérő SWHáromutas 3500 SD csap Flüssigdüngerpumpe ab Jan 03 8. 9. Örvényszivattyú 10. Háromutas csap 11. Szűrő
35
Szabályozó szelep A szelep szabályozza az átfolyást a megadott trágyamennyiségnek megfelelően. Ennek érdekében ezt a DrillManager vezérli és szabályozza.
Átfolyásmérő Az átfolyásmérő méri a trágya mennyiségét, és az adatokat a szabályozás alapjaként továbbítja a DrillManager számára.
Átfolyásmérő Szabályozóegység elzárószeleppel
Az elzárószelep az átfolyás lezárásakor zár.
Az átfolyásmérőt naponta ki kell venni, és meg kell tisztítani vízzel és sűrített levegővel (max. 1 bar)! Ezen kívül 50 óránként az érzékelőt is ki kell venni és a szárnykereket néhány órára tisztító fürdőbe kell helyezni. Ezután ellenőrizze a szárnykereket! Egyenletesen és akadálytalanul kell forognia.
36
Folyékony műtrágya tartály A folyékony műtrágya tartály 4000 literes, és teljes mértékben levehető. A tartály minden folyékony műtrágya típushoz használható. A bal oldalon a feltöltő csatlakozáson keresztül a beszerelt örvényszivattyúval vagy külső szivattyúval tölthető fel. A gép vízszintes helyzete esetén a töltöttségi szint csöve az aktuális töltöttségi szintet mutatja. A tartály tilos túltölteni! A tartály feltöltésekor a levegő a szellőzőcsövön keresztül távozik. Amennyiben a tartályt másik rendszerek nyomással töltik fel és túltöltik, akkor a folyadék nem tud elég gyorsan távozni a szellőzőn keresztül. Túlnyomás keletkezik, és a tartály megrepedhet.
Fúvókalemez kiválasztása
A folyékony műtrágya berendezés beüzemelése előtt a munkaszélességnek és a kihordási men�nyiségnek megfelelően ki kell választani és be kell építeni a fúvókalemezeket. Erre a módosításra a tömlőhossztól függetlenül szükség van az egyenletes nyomás- és men�nyiségeloszláshoz. A fúvókalemezek a csoroszlyákon a fúvókafejbe vannak beépítve, és az átfolyási mennyiség megkülönböztetése érdekében különböző színűek. A táblázatban található színek megfelelnek a lemezeknek. Auswahl Düsenplättchen 600 550 500 450
Ne töltse a tartályt felügyelet nélkül! Ne töltse a tartályt a pereméig!
350
Liter / ha
A szezon végén vagy a használatok közötti szünetekben a műtrágya berendezés minden komponensét alaposan le kell öblíteni vízzel. A fagykárok elkerülése érdekében a fagyok beállta előtt ürítsen ki minden alkotóelemet!
400
300 250 200 150 100 50 0 6
8
10
12
14
16
18
20
Geschwindigkeit km/h
Fúvókalemez kiválasztása ¾¾ A
függőleges táblázatban található a folyékony műtrágya mennyisége / ha. ¾¾ A vízszintes táblázat mutatja a munkasebességet. ¾¾ A két vonal metszéspontjában olvasható le a hozzátartozó fúvókalemez színe.
37
Fúvókalemez cseréje
1
2
3
4
5
6 7
Fúvókatest Fúvókalemez ¾¾ Nyissa meg bajonettzárat. ¾¾ Vegye ki a szűrőt, a tömítést és a lemezt. ¾¾ Helyezzen be új lemezt tömítéssel és szűrőt.
A szűrőt rendszeresen meg kell tisztítani vízzel és sűrített levegővel. Az oldalsó zárócsavar alatt a fúvókatestbe van szerelve egy cseppenésgátló.
1. Bajonettzár 2. Fúvókalemez Szín Átfolyási mennyiség 3 bar esetén szürke 320 ml fekete 640 ml narancssárga 990 ml piros 2060 ml kék 3320 ml 3. Tömítés 4. Szűrő 5. Fúvókatest 6. Cseppenésgátló 7. Hollandi anya
Amennyiben bizonyos műtrágyavezetékeket, például kukorica vetésekor le kell állítani, akkor be lehet szerelni zárófedelet. Karbantartás ¾¾ A szűrő szennyeződését rendszeresen ellenőrizni kell, és meg kell tisztítani. ¾¾ A kopásnak kitett helyeken ellenőrizze a tömlőket, és az esetlegesen sérült tömlőket cserélje ki! ¾¾ A használatok közötti szünetekben, a szezon után és olyan műtrágyák esetében, amely könnyen lerakódnak, naponta kell kiöblíteni a berendezést. Utánfutásgátló
A szivattyú lekapcsolása után megakadályozza a műtrágyavezeték üresfutását. A membrán elzárja az ellátóvezetéket. A nyitási nyomás kb. 0,5 bar.
38
A műtrágyatípus váltása előtt öblítse át a PPF rendszert vízzel. Bizonyos műtrágyák nem férnek össze másik műtrágyával és kémiai reakcióba lépnek egymással.
Kezelés
¾¾ Kapcsolja be a szivattyúállomást és töltse fel
Feltöltés a beépített szivattyúval (beszívás) Az első beüzemelés alkalmával és a szezon kezdetén először mindig kb. 20 litert töltsön a tartályba. Így elkerülhető a szivattyú szárazon futása, és elérhető a szívóhatás. ¾¾ Csatlakoztassa
a szívóvezetéket a feltöltő csatlakozásra. ¾¾ Nyissa meg az elzárócsapot és állítsa be a csapokat a címkének megfelelően. ¾¾ Kapcsolja be a hidraulikát és töltse fel a tartályt. ¾¾ Ne töltse túl a tartályt! ¾¾ Állítsa át az elzárócsapot és vegye le a szívócsövet.
a tartályt. Funktion Hahnstellung ¾¾ Ne töltse túl a tartályt! ausbringen A III Z 0 befüllen mit Pumpe C II X 1 ¾¾ Ha a tartály megtelt, a csapokat befüllen mit akkor Druckschl. A állítsa I - 1 umpumpen C I X 0 Behälter ablassen C I - 1 "Kihordás" állásra. Átszívás A tartályban a lerakódások elkerülése érdekében, a tartály tartalmát át lehet színi a tartályszivattyú körön, és fel lehet keverni.
Funktion
Hahnstellung
ausbringen A III Z befüllen mit Pumpe C II X befüllen mit Druckschl. A I umpumpen C I X Behälter ablassen C I -
0 1 1 0 1
Átszívás ¾¾ Az ábrának megfelelően állítsa át a háromutas Funktion
Hahnstellung
ausbringen A III Z befüllen mit Pumpe C II X befüllen mit Druckschl. A I umpumpen C I X Behälter ablassen C I -
0 1 1 0 1
Maschine
csapokat. ¾¾ Kapcsolja be a hidraulika szivattyút.
sw 8000 sd
Feltöltés szivattyúval (beszívás)
Amennyiben az első beszívás során az üresre járatott tartály esetében nem érhető el megfelelő szívóhatás és a tartály nem telik meg, akkor a háromutas csap rövid időre történő átállításával (10) vákuum képezhető. Erre a folyamatra többször is szükség lehet.
Zeichnung
Kihordás Adja meg a kívánt trágyamennyiséget a DrillManagerben. A bevitel leírása a DrillManager használati utasításában található.
Feltöltés A műtrágyatartály feltölthető szivattyúállomással. Funktion
Hahnstellung
ausbringen A III Z ¾¾ Csatlakoztassa a feltöltő befüllen mit Pumpe C II X
csatlakozásra.
befüllen mit Druckschl. A umpumpen FunktionC Behälter ablassen ausbringenC
I I I
X -
0 vezetéket a feltöltő 1
1 0 Hahnstellung 1 A III Z 0
¾¾ Állítsa a csapokat a "Feltöltés nyomótömlővel"
állásra.
befüllen mit Pumpe C II befüllen mit Druckschl. A I umpumpen C I Behälter ablassen C I
X X -
1 1 0 1
Funktion
Hahnstellung
ausbringen A III Z befüllen mit Pumpe C II X befüllen mit Druckschl. A I umpumpen C I X Behälter ablassen C I -
0 1 1 0 1
Az emelőkar kihordás állása
39 Zeichnungsnummer
Dateiname
Entw.
ed
Datum
feb 10
Fékberendezés A vetőkocsi egy tárolórugós fékhengerrel rendelkező kétkörös légfékkel rendelkezik. 1
1
2
3
1
2
3
Leakasztás Leakasztáskor a vontatógépet biztosítsa a kézifékkel. Leakasztáskor először a piros, azután a sárga csatlakozófejet vegye le.
2
4 5 7
6
Csatlakoztatás Csatlakoztatáskor a vontatógépet biztosítsa a kézifékkel. Csatlakoztatáskor először a (sárga) "Fék" csatlakozófejet, azután a (piros) "Tartalék" csatlakozófejet kösse be. Ezután nyomja felfele a kézifék gombját, hogy kioldja.
A gépet mindig biztosítsa az (1) kézifékkel, hogy az üzemi fék nyomásának elvesztésekor se guruljon el. Ehhez a rögzítőfék gombját húzza lefele.
7
Légfék 1. 2. 3. 4.
"Fék" csatlakozófej, sárga "Tartalék" csatlakozófej, piros Csővezetékszűrő Pótkocsi fékszelep fékerőszabályozóval és kézifékkel 5. Levegőtartály 6. Víztelenítő szelep 7. Tárolórugós fékhenger 1 Anschluß Bremse gelb
1
2 Anschluß Vorrat rot Rohrleitungsfilter Fékerőszabályozó3 beállítása 4 Anhängerbremsventil A fékerőszabályozó csökkenti a vezérelt fék5 Luftkessel nyomást. 6 Entwässerungsventil 7 Federspeicherbremszylinder
A beállítást kézzel kell hozzáigazítani a rakodási állapothoz. A beállítókar „Üres - Részleges terhelés - és Tele“ állásba kapcsolható. Közúton csak üres tartállyal szabad közlekedni, ezért ennek megfelelően állítsa a kart „Üres“ állásba.
aschine
Zeichnung
alle m. federspeicher
40
Druckluftbremse
Dateiname
2
Fékszelep 1. Kézifék működtetése 2. Fékerőszabályozó
A kézifékhez egy tárolórugós fékhenger van beépítve. Teli tartályok mellett a fék manuálisan is kioldható és a vetőkocsi a fék működése nélkül is mozgatható.
Entworfen
ed
Datum
jul 09
A gépet azonban előtte csatlakoztassa vagy más módon biztosítsa elgurulás ellen. Közutakon fék nélkül nem szabad közlekedni. Fék kioldása Ezután nyomja felfele az (1) kézifék gombját, ezzel a kéziféket nyitja. A gép leállítása előtt a kézifék gombját ismét húzza lefele, és ezáltal a kéziféket behúzza. Karbantartás ¾¾ A légtartályt üzem közben naponta víztelenítse. ¾¾ A csővezetékszűrőket szükség szerint, de legalább évente egyszer tisztítsa ki. ¾¾ A fékbetétek kopottságát évente vizsgálja meg, szükség esetén cserélje le.
Vetési időszak vége A szelepek működésbiztonsága érdekében a sűrített levegőt (a traktor használati utasításának megfelelően) fagyálló anyaggal keverje össze. Az anyag a tömítéseket rugalmasan tartja, és csökkenti a vezetékek és a tartályok rozsdásodását. A nedvesség következtében fellépő károk megelőzése érdekében zárja le a csatlakozó fedeleket vakdugóval vagy műanyag zacskóval.
Vészkioldó berendezés
A tárolórugós fékhenger veszély esetén mechanikusan kioldható. Ehhez tekerje ki a házon a kék burkolat alatt található csavart, amíg a fék ki nem old.
Csővezetékszűrő
41
Kormányzás
Közúti közlekedés
A vetőkocsi felszerelhető hidraulikus kormányzástámogatással (opció).
A vetőkocsi a húzórúd és a lengőtengelyen az irányítókar irányító geometriáján keresztül vezérelten fut a vontató után.
1
Az útfelület nagyobb egyenetlensége miatt a vetőkocsi imbolyogni kezdhet. Az irányító geometriában a gyárilag beállított előnyom beállításnak köszönhetően ezt az imbolygást elnyomja.
2 3
4
5
Amennyiben a vetőkocsi a kedvezőtlen körülmények miatt imbolyogni kezd, akkor ne kapcsolja ki a lebegő állást.
6
A tengelyek nem tudnának irányítani, és a vetőkocsi egyenesen tolná a vontatót!
Vetéskor
Hidraulikus kormányzás 1. 2. 3. 4. 5. 6.
Munkaállásban a hidraulikát lebegő állásba kell kapcsolni.
Vezérlőkészülék Hidraulikus csatolás Zárószelep fojtószeleppel Nyomószelep Hidraulikus tároló Hidraulikahenger
Ez speciális menethelyzetekben segíthet, azonban csak szükséges esetben szabad használni, például ¾¾ emelkedőn való vetéskor. ¾¾ ha beálláskor nem lehetséges
húzás". helyen történő tolatáskor.
Oldalirányú emelkedőn irányvesztés esetén a hidraulikával lehet ellenkormányozni. A vezérlőkészüléket az emelkedőn nyomásra kell állítani. Ennek során 60 bar kerül a dugattyú oldalra vagy 70 bar a rúd oldalára az emelkedőn felfelé. Az emelkedő után vagy forduláskor újra lebegő állásba kell kapcsolni.
az "egyenes
¾¾ szűk
Használatakor fokozott figyelmet és gyakorlatot igényel, hogy a hibás hidraulikamozgások ne okozzanak sérüléseket és baleseteket.
42
Közúti közlekedés során a hidraulikát lebegő állásba kell kapcsolni!
Zeichnungsnummer
31506200
Dateiname
Entw.
ed
Datum
feb 10
Tolatás
Beálláskor és tolatáskor, a kormány bevágásától és a vontató vetőkocsihoz viszonyított helyzetétől függően, a vetőkocsi kerekeit a hidraulikával folyamatosan irányítani kell. Az ilyen hidraulikus irányító mozgásoknál fokozott elővigyázatosságra és gyakorlatra van szükség! Ha nem a bekormányzási szögnek megfelelően irányítják, akkor erős oldalirányú erők lépnek fel. Ez a vetőkocsi és a vontató kerékabroncsainak deformálódásán vehető észre. Ez a terhelés okozhat gumiabroncs sérüléseket és könnyű vontató esetén a vontató eleje kitörhet, ami balesetet és károkat okozhat. Nem térítjük meg az olyan következménykárokat a gépen vagy harmadik fél esetében, amelyek a szakszerűtlen irányítási és hidraulika mozgások miatt keletkeznek. Kormányzási tippek A sofőr tolatáskor a befúvó perem közepén keresztül egy optikai meghosszabbítást gondolhat a vonórúdhoz.
Előnyom beállítása ¾¾ Állítsa sík felületre a vetőkocsit. ¾¾ Mérje meg az abroncsperemen a távolságot elöl a tengely magasságában. ¾¾ Húzza előre egy fél kerékfordulattal a vetőkocsit. ¾¾ Mérje meg a tengelytávolságot hátul a tengely magasságában. A mért értékek különbsége a nyom. Ha az első érték alacsonyabb, akkor a különbség az előnyom értéke. Ha az első érték nagyobb, akkor a vetőkocsié az utónyom. A vetőkocsi kb. 5 mm előnyomra van beállítva. Az imbolygás elkerülése érdekében az érték növelhető. ¾¾ Lazítsa
meg a csavart az irányítókaron középen. ¾¾ Mindkét nyomrúdon állítsa át a gömbfejet ugyanakkora fordulattal. Amennyiben nagyobb előnyomot kíván, akkor csavarja ki a gömbfejet. ¾¾ Akassza be a gömbfejeket és húzza meg újra a csavart. Ezután ellenőrizze a beállítást!
Némi gyakorlattal a vonórúdon kialakul egy bizonyos szögtartomány, ahol nem szükséges utókormányozni a hidraulikát. Ha kijön ebből a tartományból, akkor a sofőr a hidraulika vezérléssel visszamanőverezhet erre a területre.
43
Ápolás és karbantartás Vegyék figyelembe az ápolásra és karbantartásra vonatkozó biztonsági tudnivalókat. A gépet maximális teljesítményre, gazdaságosságra és a kezelő feladatainak maximális megkönnyítésére tervezték, illetve ennek megfelelően gyártották le, számos üzemi feltétel figyelembevételével.
Karbantartási időközök
A karbantartási időközöket számos különböző tényező határozza meg. Ennek megfelelően a különböző alkalmazási feltételek, időjárási hatások, haladási és munka sebességek, a porterhelés és a talaj típusa a használt vetőmag, trágya és csáva, stb. befolyásolja a karbantartási időközöket, de a használt kenő és ápolószer minősége is hatással van a következő karbantartásig eltelt időre.
A leszállítást megelőzően a gépet megvizsgálta a gyártó és a márkakereskedő, gondoskodva arról, hogy Ön a gépet optimális állapotban vehesse át. A zavarmentes üzem fenntartása érdekében fontos, hogy az ajánlott időközönként elvégezzék a szükséges ápolási és karbantartási munkákat.
A megadott karbantartási időközöket ezért csupán kiindulópontnak kell tekinteni. Amennyiben az alkalmazási feltételek eltérnek a szokványostól, úgy annak megfelelően meg kell változtatni az esedékes karbantartási munkák időközeit.
Tisztítás
Raktározás
Az üzemkészség fenntartása és az optimális teljesítmény biztosítása érdekében rendszeres időközönként el kell végezni a tisztítási és ápolási munkákat. Az elektromos szerkezeti elemeket és a befúvot, valamint a hidraulikus hengereket és a csapágyakat nem szabad nagy nyomású tisztító berendezéssel vagy közvetlen vízsugárral tisztítani. Nagynyomáson a ház, a csavarkötések és a csapágyak nem vízzáróak. ¾¾ Tisztítsa
meg a gép külsejét vízzel. A befolyt víz kifolyatásához nyissa meg az adagoló készülék alatti ejtő zsilipeket. ¾¾ Tisztítsa meg az adagoló készülékben található cellás kereket. ¾¾ Fúvassa ki a vetőelemeket, a vetőmag vezetékeket, a vetőanyagtartályt, az adagoló készüléket és a befúvatót sűrített levegővel. ¾¾ Száraz vagy folyékony trágya használatakor alaposan tisztítsa meg és öblítse át a szerkezeti elemeket. A trágya nagyon maró hatású és korróziót okozhat.
44
Amennyiben a gépet hosszú időre leállítják: ¾¾ A
gépet lehetőség szerint fedett helyen kell leállítani. ¾¾ Ürítse és tisztítsa ki a vetőmag, illetve a trágyatartályt. ¾¾ Nyissa meg az ürítőcsappantyút. ¾¾ Válassza le az elektromos vezérlőkészülékeket és őrizze azokat száraz helyen. ¾¾ Biztosítani kell a gép korrózióvédelmét. A gépet kizárólag biológiailag könnyen lebomló olajjal, pl. repceolajjal szabad befújni. ¾¾ A kerekeket le kell engedni. ¾¾ A hidraulikahenger dugattyúrúdját védje a korrózióval szemben. A műanyag és gumi alkatrészeket ne permetezze le olajjal vagy korrózióvédő anyaggal. Az anyagok rideggé és törékennyé válhatnak.
A gép kenése
A gépet rendszeresen, illetve nagynyomású mosóberendezéssel végzett lemosást követően minden egyes alkalommal kenőanyaggal kell bekenni. Ez biztosítja az üzemkészség fenntartását, illetve csökkenti a javítási költségeket és a kényszerű üzemszünetek időtartamát.
Szerviz
A HORSCH cég szeretné, hogy Ön a géppel és cégünkkel teljesen elégedett legyen. Probléma esetén forduljon forgalmazójához. Forgalmazónk és a Horsch cég vevőszolgálati munkatársai segítséggel szívesen állnak rendelkezésére.
Higiénia Előírásszerű használat esetén a kenőanyagok és az ásványiolaj-termékek nem jelentenek veszélyt az egészségre nézve. Mindazonáltal kerülni kell a bőrrel való hos�szabb érintkezést és a kenőanyagok gőzének belégzését.
A műszaki meghibásodások lehető leggyorsabb elhárítása érdekében kérjük, támogassanak bennünket.
A kenőanyagok kezelése Kesztyűvel vagy bőr védőkrémmel kell védekezni az olajok közvetlen hatásával szemben. Szappanos vízzel alaposan mossa le a bőrre került olaj nyomait. Ne tisztítsa bőrét benzinnel, dízel üzemanyaggal vagy más oldószerrel. Az olaj mérgező. Az olaj lenyelése esetén haladéktalanul forduljon orvoshoz.
¾¾ Vevőszám ¾¾ A vevőt patronáló munkatárs neve ¾¾ Név és cím ¾¾ Géptípus és sorozatszám ¾¾ A vásárlás időpontja és az üzemóraszám,
A szükségtelen viszontkérdések elkerülése érdekében segítse az ügyfélszolgálati személyzetet az alábbi adatok megadásával.
illetve az egységnyi felületre jutó teljesítmény ¾¾ A probléma jellege
¾¾ A
kenőanyagok gyermekektől elzárva tartandók. ¾¾ Kenőanyagokat semmi esetre sem szabad nyitott vagy felirat nélküli edényben tárolni. ¾¾ Ügyeljen arra, nehogy bőre olajjal átitatott ruhadarabokhoz érjen. Cserélje ki a szen�nyezett ruházatot. ¾¾ Ne tartsa zsebében az olajjal átitatott tisztítóruhákat. ¾¾ Az olajjal átitatott lábbellit különleges hulladékként kell kiselejtezni. ¾¾ A szemébe spriccelt olajat öblítse ki tiszta vizzel és adott esetben forduljon orvoshoz. ¾¾ A szétloccsant olajat alkalmas kötőanyaggal kell felitatni, majd ki kell selejtezni. ¾¾ Az égő olajat semmi esetre sem szabad vízzel oltani; csak engedélyezett és az adott célra alkalmas tűzoltószert szabad használni, továbbá gázálarcot kell viselni. ¾¾ Az olajjal szennyezett hulladékot és a fáradt olajat az érvényes előírásoknak megfelelően kell kiselejtezni.
45
Karbantartás áttekintése Karbantartási áttekintés SW 8000 SD Az első üzemóra után
Elvégzendő munka
Minden csavarkötést, dugós- és hidraulikacsatlakozást húzzon meg.
Anyaglerakódások vagy pl. a csavarkötések közötti festékmaradványok miatt a szerelésnél jól meghúzott csavarok is kilazulhatnak, így laza csavarkötések és tömítetlen hidraulikacsatlakozások alakulhatnak ki.
Időköz
az alkalmazás helyén Kenési helyek
Forgáspontok: irányító rudazat Lenkgestänge / húzórúd elöl (1)
50 óra
Irányítórúd golyószemei (2)
50 óra
Irányítótengely hátul - keret középső része (1)
50 óra
A nyomrudak gyolyószemei hátul balra és jobbra (4)
50 óra
Tengelykönyök (2)
50 óra
Fék utánállító (2)
100 óra
Vetőgép csatlakozási pontjainak csapjai hátul (2)
Naponta
Befúvó közvetlen meghajtása
Tömítettség, működés, fordulatszám beállítás (nyomásjelző)
Naponta
Hidraulikus befúvó
Hajtómű perem utánhúzása (először 50 óra elteltével)
évente
Adagolókészülék, tömítőél és repcekefe
Állapot és kopás ellenőrzése (10 hektáronként)
Naponta
DrillManager
Működés és beállítás vizsgálata
Naponta
Pneumatika berendezés, tartály, tartály fedele
Tömítettség ellenőrzése minden felnyitás után
Naponta
Pneumatika, csatlakozók, ejtőzsilip és tömlők
Tömítettség, törésnek, kopásnak kitett részek és eltömődés
Naponta
Hidraulikaberendezés és alkatrészek
A tömítettség, a törésnek és kopásnak kitett részek, az állapot és a működés vizsgálata
Naponta
Tengelykönyök, irányító és irányrudak
Állapot, holtjáték és rögzítés ellenőrzése
50 óra
Gumiabroncs
Az állapot, a szilárdság (450 Nm) és a légnyomás ellenőrzése (2,4 - 2,8 bar)
Használat előtt
Világító- és biztonsági berendezések
Állapot és működés ellenőrzése
Használat előtt
Figyelmeztető és biztonsági feliratok
Ellenőrizze, hogy rendelkezésre állnak-e
Fékberendezés
Tömítettség és működés ellenőrzése
Naponta
Fékerőszabályozó
Beállítás ellenőrzése
Naponta
Levegőtartály
Vízmentesítés
Naponta
Fékbetétek és beállítás
Rossz fékhatás esetén ellenőrizze a betéteket, és állítsa be az emelőkar útját - évente egyszer ellenőrizze
Szükség esetén
Szűrő (folyékony műtrágya)
Tisztítsa meg vízzel és sűrített levegővel
Szükség esetén
Szűrő (fúvókalemezeknél)
Tisztítsa meg vízzel és sűrített levegővel
Szükség esetén
Átfolyásmérő (ház és szárnykerék)
Tisztítsa meg vízzel és sűrített levegővel (50 óránként intenzíven)
Naponta
Használat előtt
Folyékony trágya berendezés
46
Karbantartási áttekintés SW 8000 SD Idény után Teljes gép
Ápolási és tisztítási munkálatok elvégzése
Teljes folyékony trágya berendezés
Öblítse át vízzel, és a fagy beállta előtt vízmentesítse a teljes berendezést
Fékberendezés
Lazítsa meg a féket és védje a nedvességgel szemben
Teljes gép
Olajjal fújja be (gumi elemeket lefedve) és lehetőleg fedett helyen tárolja
3 - 5 év után Emelőhidraulika tömlői
Csere az Anh I EN 1533 irányelveknek megfelelően
Kenési helyek
Húzórúd és kormányrúd
Irányítókar és irányrúd
Tengelykönyök, fék utánállító és és irányrúd
47